Wikipabukon suwikisource https://su.wikisource.org/wiki/Tepas MediaWiki 1.43.0-wmf.8 first-letter Média Husus Obrolan Pamaké Obrolan pamaké Wikipabukon Obrolan Wikipabukon Gambar Obrolan gambar MédiaWiki Obrolan MédiaWiki Citakan Obrolan citakan Pitulung Obrolan pitulung Kategori Obrolan kategori Pangarang Obrolan Pangarang Kaca Obrolan kaca Indéks Obrolan indéks TimedText TimedText talk Modul Pembicaraan Modul MédiaWiki:Sitesupport-url 8 2 2 2023-08-16T03:57:30Z Maintenance script 1 Setting sidebar link 2 wikitext text/x-wiki https://donate.wikimedia.org/?utm_source=donate&utm_medium=sidebar&utm_campaign=su.wikisource.org&uselang=su 7wycwx0qc3oe7l0i1d1gz3y60uxe5xo Pamaké:Koavf 2 3 3 2023-08-16T07:10:29Z Koavf 9 Nyieun kaca anyar {{#babel:su-0|en|es-2|de-1|pt-1}} [https://en.wikipedia.org/wiki/User:Koavf !!!!] 3 wikitext text/x-wiki {{#babel:su-0|en|es-2|de-1|pt-1}} [https://en.wikipedia.org/wiki/User:Koavf !!!!] 890y85jeyxd58kw850h7r8hb5xsq27i Pamaké:Meno25 2 4 4 2023-08-16T08:09:36Z Meno25 13 Creating 4 wikitext text/x-wiki * You can contact me using [[:en:User:Meno25|my English Wikisource userpage]]. 55k7gbxerrhng2n5vm3p943z1qsduvv Obrolan pamaké:Meno25 3 5 5 2023-08-16T08:10:14Z Meno25 13 talk 5 wikitext text/x-wiki Please leave messages at [[w:en:User talk:Meno25]]. erhueog4jh9i02hvabsirfst0yl7g0j Pamaké:MenoBot 2 6 6 2023-08-16T08:19:20Z MenoBot 19 Creating 6 wikitext text/x-wiki This is an interwiki bot operated by [[w:en:User:Meno25|Meno25]]. [[ar:مستخدم:MenoBot]] [[as:সদস্য:MenoBot]] [[az:İstifadəçi:MenoBot]] [[be:Удзельнік:MenoBot]] [[bg:Потребител:MenoBot]] [[bn:ব্যবহারকারী:MenoBot]] [[br:Implijer:MenoBot]] [[bs:Korisnik:MenoBot]] [[ca:Usuari:MenoBot]] [[cs:Uživatel:MenoBot]] [[cy:Defnyddiwr:MenoBot]] [[da:Bruger:MenoBot]] [[de:Benutzer:MenoBot]] [[el:Χρήστης:MenoBot]] [[en:User:MenoBot]] [[eo:Uzanto:MenoBot]] [[es:Usuario:MenoBot]] [[et:Kasutaja:MenoBot]] [[fa:کاربر:MenoBot]] [[fi:Käyttäjä:MenoBot]] [[fo:Brúkari:MenoBot]] [[fr:Utilisateur:MenoBot]] [[gl:Usuario:MenoBot]] [[gu:સભ્ય:MenoBot]] [[he:משתמש:MenoBot]] [[hr:Suradnik:MenoBot]] [[hu:Szerkesztő:MenoBot]] [[hy:Մասնակից:MenoBot]] [[id:Pengguna:MenoBot]] [[is:Notandi:MenoBot]] [[it:Utente:MenoBot]] [[ja:利用者:MenoBot]] [[kn:ಸದಸ್ಯ:MenoBot]] [[ko:사용자:MenoBot]] [[la:Usor:MenoBot]] [[li:Gebroeker:MenoBot]] [[lt:Naudotojas:MenoBot]] [[mk:Корисник:MenoBot]] [[ml:ഉപയോക്താവ്:MenoBot]] [[mr:सदस्य:MenoBot]] [[nl:Gebruiker:MenoBot]] [[no:Bruker:MenoBot]] [[pl:Wikiskryba:MenoBot]] [[pt:Utilizador:MenoBot]] [[ro:Utilizator:MenoBot]] [[ru:Участник:MenoBot]] [[sa:योजकः:MenoBot]] [[sah:Кыттааччы:MenoBot]] [[sk:Redaktor:MenoBot]] [[sl:Uporabnik:MenoBot]] [[sr:Корисник:MenoBot]] [[ta:பயனர்:MenoBot]] [[te:వాడుకరి:MenoBot]] [[th:ผู้ใช้:MenoBot]] [[tr:Kullanıcı:MenoBot]] [[uk:Користувач:MenoBot]] [[vec:Utente:MenoBot]] [[vi:Thành viên:MenoBot]] [[yi:באַניצער:MenoBot]] [[zh:User:MenoBot]] [[zh-min-nan:User:MenoBot]] 1hvqhdy3ai4p3wol9taqtsydo47ef23 Obrolan pamaké:MenoBot 3 7 7 2023-08-16T08:19:39Z MenoBot 19 talk 7 wikitext text/x-wiki Please leave comments in English [[w:en:User talk:Meno25|here]]. 71i1b2lidd8zeajwxudf0mudmfh1lfr Obrolan pamaké:Ameisenigel 3 8 9 2023-08-20T09:57:17Z Ameisenigel 57 Nyieun kaca anyar [[File:Redirect arrow without text.svg|46px|link=]][[m:User talk:Ameisenigel|m:User talk:Ameisenigel]] 9 wikitext text/x-wiki [[File:Redirect arrow without text.svg|46px|link=]][[m:User talk:Ameisenigel|m:User talk:Ameisenigel]] 2229pjupj4oxyrzx6wq7rucquxcn3pt Pamaké:Killarnee 2 9 10 2023-08-21T15:49:40Z Killarnee 71 &nbsp; 10 wikitext text/x-wiki <div style="width:800px;height:450px;margin:0 auto;box-shadow:0 4px 8px 0 rgba(0, 0, 0, 0.5), 0 6px 20px 0 rgba(0, 0, 0, 0.5);position:relative;color:rgba(255,255,255,0.75);background-color:black;margin:0 auto;">[[File:hello generic user.png|800px|link=]]<div style="position:absolute;left:3em;bottom:3em;width:270px;border:none;background-color:none;font-family:Arial;color:rgba(255,255,255,0.75);" class="plainlinks">[https://en.wikipedia.org/wiki/User:Killarnee <span style="color:rgba(255,255,255,0.75);font-size:1em">English language Wikipedia&nbsp;user&nbsp;page&nbsp;›</span>]<br>[https://killarnee.org/ <span style="color:rgba(255,255,255,0.75);font-size:1em">Killarnee&nbsp;›</span>]</div></div> lum95kd89igzh3ziod3baigbif9y160 Obrolan pamaké:Billinghurst 3 10 12 2023-08-26T09:36:52Z Billinghurst 100 Nyieun kaca anyar soft redirect [[:en:user talk:billinghurst]] 12 wikitext text/x-wiki soft redirect [[:en:user talk:billinghurst]] 4e94uq5gzlc8vypolehuv89krgcu303 Babad Limbangan 0 11 17219 17 2023-08-30T06:51:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17219 wikitext text/x-wiki {{c|<big><big><big>'''Babad Limbangan'''</big></big></big><ref>Ekadjati, E. 1982. Sejarah Limbangan dan Bandung I. kac. 25-37. Balai Pustaka, Jakarta.</ref>}} Bismillahirrahmanirrahim Jaman baheula Kangjeng Parbu Siliwangi, Nagara Pajajaran, kagungan hiji rencang ari jenenganana Aki Haruman. Damelna saban dinten ngan susumpit. Ari pakarangna hiji sumpit jeung dua jamparing. Bedil mariem jaman harita tacan aya. Kangjeng Parbu Pajajaran lajeng nimbalan rencangna, "Coba Aki Haruman ayeuna susumpit deui." Sanggeus ditimbalan Aki Haruman lajeng leumpang cepet ngetan pernahna ti nagara Pajajaran; mapay ka unggal gunung jeung ka unggal pasir, tapi susumpit henteu meunang bae. Barang datang ka gunung Haruman lajeng anjeunna nanjak ka puncak gunung. Barang datang ka puncak, p(u)lung p(o)long anjeunna ningali ngetan, ngidul, ngulon. Barang ningali ka kaler, ka sisi walungan, bet aya nu hurung ngempur lir bokor kencana ka sorot srangenge. Lajeng Aki Haruman turun ti gunung bari di awas-awas. Barang datang ka sisi Cipancar, bet nu siram istri. Carek pikir Aki Haruman, "Aeh geuning istri geulis pisan. Tayohna widadari karek sumping ti sawarga loka, salira anu sakitu alusna. Ti dinya Aki Haruman tuluy nyampeurkeun ka Nyi Putri nu parantos siram, bari cacalukan pokna, "Aeh agan, pun aki antosan sakedap bade tumaros. "Huleng bae nyi putri jeung nyaur jeroning manah yen aya sepuh menta diantosan. Barang geus deukeut Aki Haruman ka Nyi Putri, pok bae Nyi Putri sasauran "Arek naon menta diantosan ka kuring?" Pok bae Aki Haruman sasauran, "Kieu agan, anu matak menta diantosan teh rehing pun aki anyar patepang. Ari agan putra saha? Saha nya tuang jenengan? Ti mana nya bumi banjar karang panglayungan?" "Euh jadi kitu menta diantosan teh. Lamun aki hayang uninga, nya didieu lembur kuring imah kuring sarta kuring putra Sunan Rumenggong, nu ngageugeuh nagara Limbangan." Balik naros deui ka aki, "Ari Aki ti mana bumi?" "Ari lembur Aki mah ti nagara Pajajaran, rencangna Kangjeng Prabu Siliwangi." "Kumaha nu matak naroskeun lembur kuring Aki?" "Henteu, bilih Aki tepang di jalan di pasampangan bae jeung aki." nyi Putri lajeng naros deui ka Aki Haruman, "Ari aki ti nagara Pajajaran tadi wayah kumaha nya indit? Aki mun jaman ayeuna pukul genep isuk-isuk tapi ayeuna ieu lebah dieu geus pukul 12. Ah, jangan tujuh jam aki." carek Nyi Putri. "Sumuhun gan, tapi Aki meunang susuinpit sajalan-jalan eureun-eureunan." Nyi Putri naros deui ka Aki Haruman, "Ari Aki pidatangeun deui ka nagara Pajajaran engke, kira-kira wayah kumaha?" "Ah engke oge Asar Aki geus di Pajajaran deui; jadi, ka Gunung Haruman mah Aki pulang poe bae." Ari sanggeus cacariosan, teu lami deui ti harita lajeng bae papisah, Nyi Putri ngaler, Aki Haruman ngulon. Ngan ieu nu ngarang carita, ka jenengan Nyi Putri hanteu terang, lantaran ku para sepuh baheula hanteu dicarioskeun jenenganana, ngan disebut nyi putri bae. Ti dinya Aki Haruman henteu kacaturkeun lami, geus datang ka nagara Pajajaran sarta tuluy bae ngadeuheusan ka Kangjeng Prabu Siliwangi sarta ku raja geus katingali lajeng bae dipariksa, "Kumaha aki susumpit teh meunang?" Aya barkah Gusti. Manuk meunang dua, geus disanggakeun ka jero; ngan jisim abdi aya piunjuk. "Dina hiji waktu leumpang teh cepet ngetan, dongkap ka Cihaurmananggal, wates Timbanganten. Di dinya aya gunung, 26 PNRI meujeuhna gedena. Jisim abdi tuluy nanjak ka gunung, seja susumpit. Barang datang ka puncak abdi ningali ka tebeh kaler bet aya nu mancur hurung cahayana dina sisi Cipancar. (Barang) ti dinya abdi turun ti gunung, diteang sarta di awas-awas. Barang geus deukeut bet istri geulis eukeur siram, tuluy ku abdi ditaros ari geus parantosan siram, ari poknya Nyi Putri, "Nya di dieu imah kuring, lembur kuring sarta kuring putra Sunan Rumenggong, nu ngageugeuh nagara Limbangan," kitu kasauranana Nyi Putri. Aeh aki, lamun kitu eta gunung menta jenengan ka urang. Ayeuna urang sebut gunung Haruman sabab asal Aki Haruman. Nu matak tepi ka ayeuna nelah gunung Haruman, asal ti Kangjeng Prabu Siliwangi Pajajaran. Barang geus ngajenengan gunung, Kangjeng Prabu Pajajaran ngadawuh deui ka Aki Haruman, "Jeung deui eta perkara putri, bener sacarita aki? Lamun enya, ku kaula buat dianggap geureuha sarta ayeuna rek miwarang para mantri, para ponggawa buat nanyaan sarta tepi kahasilna." Lajeng Aki Haruman ngawalon, "Jisim abdi henteu pindo gawe ka Dampal Gusti; piunjuk anu sabenerna; isin abdi lamun ngabohong ka Gusti sareng henteu kumawantun lamun jijieunan. Malahan jisim abdi atoh pisan, pantes didamel pawarang; pawarang pamilang tihang nu pantes calik di girang, nu nitih karaton alus, nu ngageugeuh dunya loba." "Sukur aki lamun kitu mah, malahan aki oge kudu indit ti dieu nanyaan bareng jeung para ponggawa." Lajeng Kangjeng Prabu Siliwangi nyaur para ponggawa. Gajah Manggala sareng Arya Gajah, kapetengan bisi teu hasil sareng sawadya balad. Ari geus kumpul lajeng ditimbalan ku Kangjeng Prabu Pajajaran, "Aeh para mantri sakabeh ayeuna kudu arindit ka nagara Limbangan nanyaan Nyai Putri, putrana Sunan Rumenggong, sarta kudu hasil pisan. Lamun tacan hasil, ulah waka marulang bareng deui jeung Aki Haruman. Ti dinya henteu lami deui ti harita, sanggeus ditimbalan b(u)rul bae sadayana indit ti nagara Pajajaran. Sakur nu geus didawuhkeun tadi sareng henteu kacaturkeun lami di jalanna, para ponggawa geus dongkap ka nagara Limbangan sawadya 27 PNRI balad, pareng Kangjeng Sunan Rumenggong nuju linggih di bumina. Lajeng Gajah Manggala asup ka bumi Sunan Rumenggong, ari para rencang di luar sadayana. lajeng Sunan Rumenggong mariksa ka tatamu nu dongkap; gancang diwalon ku Gajah manggala, jeung Arya Gajah, "Ieu jisim kuring diutus ku Kangjeng Prabu Pajajaran ngalamar putra gamparan buat dianggo garwa sarta ieu nyanggakeun suratna dina buku haur." Lajeng disanggakeun harita sarta geus katampi ku Kangjeng Sunan Rumenggong sarta geus kahartos unggeling tulis yen mundut nyi putri buat dianggo garwa. Ari saparantos kitu, lajeng Kangjeng Sunan Rumenggong badami sareng garwana, yen Nyi Putri buat dianggo garwa ku Kangjeng Prabu Pajajaran sareng jinisna oge, Nyi Putri, aya. Ngan harita Nyi Putri dipariksa ku ibu ramana henteu kersa. Ari pang henteu kersa, lain nampik kanu jadi ratu ngan ku seueur teuing garwana. Ceuk hiji carios mah leuwih ti saratus garwa; kitu pang henteu kersa soteh. Lajeng leungit tanpa lebih ilang tanpa karana, nyi putri les leungit teu puguh-puguh ti payuneun ramana. Lajeng gendongan diteangan teu kapendak, ngan seungitna nu ka angseu ku sadayana. Ari putrina hanteu aya. Anu matak di bawahan Limbangan aya ngaran kampung nu katelah "Buniwangi". Ari putrina buni wangina nu nyambuang kaangseu ku sadayana. Nu matak nelah "Buniwangi" nepi ka jaman ayeuna. Ari sanggeus lami-lami anu seungit tea henteu aya ku lantaran Nyai Putri hanteu aya di Buniwangi, nyumput ka hiji tempat. Malah urang dinya oge pada kaget yen ngangseu seungit lir kasturi nepi ka dua dinten. Lajeng anu nareangan nepi ka kampung nu seungit tea. Malah ibu ramana oge kantos dongkap ka eta kampung. Barang dina hiji waktu, Nyi Putri nembongan, kulantaran ningali ibu ramana anu sakitu prihatina. Lajeng Nyi Putri asup ka hiji imah sempil, kapendak ku ibu ramana. Eta kampung nepi ka jaman ayeuna nelah kampung Sempil, bawahan Limbangan keneh. Ari geus parantos kapendak lajeng dicandak ka bumina sarta diwurukan ku nasehat nu sae. Sangeus dongkap ka burni, lajeng diwurukan deui ku ramana "aeh Nyai, (po)ma ulah hanteu nurut kana kersana Kangjeng 28 PNRI Raja Pajajaran, karana sing nyaah ka ibu-rama. Lantaran itu teh raja, tangtos maksa mirusa ka ama, ka sadayana, sabab ratu murba wisesa." Lajeng Nyai Putri ngawalon ka ramanya, "Ngan satadina tacan tepi kana milik abdi, kadar abdi." Ramana ngajawab, "Puguh geus tepi kana kadar si nyai, milik si nyai. Jeung perkara nu jadi awewe ulah sok gede pangharepan; ngudag-ngudag nu acan puguh; nampik ka nu geus bukti; tungtungna jadi awewe kalangsu. Jeung deui piwuruk ama, geura regepkeun ku nyai." Anu wajib disembah teh lima perkara, nyaeta guru ratu wong atua karo. Kahiji guru anu wajib disembah sabab guru teh nu maparin harti-pangarti. Kadua ratu anu wajib disembah sabab ratu teh anu murba wisesa. Katilu indung-bapa nu wajib disembah sabab lantaran bijilna ti indung bapa. Kaopat mitoha nu wajib disembah sabab nu maparin kangeunahan teh bijilna ti mitoha. Kalima dulur panggedena nu wajib disembah sabab eta nu mimiti ngabedah lawang. Ari si nyai sup kana nomer dua, nyaeta Ratu murbawisesa. Ayeuna mah geura iring ama jeung geura jawab sabab ditunggu ku para mantri, Gajah Manggala, Arya Gajah, Aki Haruman, jeung saponggawana. Jeung deui, sugan dikersakeun ku Maha Suci boga anak pikeun ngarah turunan ti Kangjeng Prabu Pajajaran. Ti waktu .harita Nyai Putri hanteu lami deui gancang nyumanggakeun bae ka ibu ramana. Ari geus kamanah, tidinya Kangjeng Sunan Rumenggong lajeng rerempagan sareng Gajah Manggala, Arya Gajah, jeung Aki Haruman, yen Nyi Putri ayeuna parantos nyumanggakeun, seja ngiringan sakersana. Ti dinya rama ibu sasadiaaan pangganggo adat-adat biasa; mahanan ka Nyi Putri sareng geus sadia tandu joli atawa kaderah jeung parabot jaman harita. Jeung sadia sapuluh kuda anu beunang ngararangkenan ku torn jeung kadali borongsong perak nu ditabur ku inten jumanten. Sareng sadia dudukuy pelentung nu diermas wayang buat anggoeun istri-istri anu ngarencangan Nyi Putri. Jeung sadia lalaki buat ngajaga sajalan-jalan. Sabab jalan jaman baheula ngan ukur dua kaki gedena, lobana mah jalan torobosan bae anu kahalangan ku areuv-areuy jeung ku kakaian anu sakitu banggana. Ari geus parantos beres lajeng mangkat bae ti nagara Lim- 29 PNRI bangan istri pameget ngaleut ngeungkeuy. Nyi putri dina jero kaderah; istri-istri tarunggang kuda; ibu rama jajap dongkap ka luar kota. Nyi Putri geus mungkur ti nagara Limbangan, nyorang gunung lebak, pasir; sareng teu kacatur lamina di jalan sabab jauh moal burung cunduk, anggang moal burung datang. Kakocapkeun Nyi Putri geus sumping ka saketeng nagri Pajajaran lajeng ka lebet harita serta geus kauninga ku Kangjeng Prabu Pajajaran. Hanteu kacarios kitu kieuna, ngan diselehkeun ka ngajaga jero puri. Jisim kuring nu ngarang ieu carita hanteu tiasa nyarioskeun, duka kumaha dina jaman harita, ngan geus tetap salawasna dina jero karaton, henteu di carioskeun nikahna. Ari enggeus lami, dikira aya sapuluh taunna, nyi Putri kagungan putra ti Prabu Pajajaran lobana dua. Anu hiji jenengan Basu Desa, ari anu hiji deui Liman Sanjaya. Ari enggeus arageung, lajeng dicandak ka Limbangan ku Sunan Rumenggong sarta di jangjian ku rama Kangjeng Prabu Pajajaran yen ieu putu kudu dijieun parbu di Limbangan, lamun geus sampe yuswana. Ti harita hanteu lami deui lajeng dijenengkeun. Anu hiji, rakana, jeneng di Limbangan sarta geus kamashur jenengan Parbu Basudewa; ari raina dijenengkeun di Dayeuhluhur, nyaeta nu pernahna ti dayeuh Limbangan rada ngidul bae saeutik, kahalangan ku legok. Di Dayeuhluhur teh Parbu Limansanjaya geus kamashur. Ari sanggeus jeneng parbu duanana, lajeng dipaparin garwa ku rama Kangjeng Parbu Pajajaran, dikirim dua putri. Ari nu hiji nyaeta putri tanduan atawa kaderah anu dialus-alus pisan nganggo perhiasan anu hurung herang, tapi putrina di jero ngan ukur sedengan bae, henteu sakumaha geulisna. Ari anu kaderah hiji deui awon pisan sarta henteu nganggo perhiasan, tapi putrina di jero langkung-langkungnya geulisna, koneng semu hejo carulang, lucu limit hanteu aya babandingannana. Barang geus dongkap ka alun-alun lajeng dipariksa ku Kangjeng Parbu Basudewa "Ieu kaderah ti mana?" Dua kaderah sarta nganggo perhiasan jeung naon di jerona?" Lajeng walon anu mawa kaderah ka Parbu Basu Dewa, "Ieu kaderah di jerona dieusi ku putri, nyaeta buat gareuha gamparan hiji, ari anu hiji deui buat gareuha rai gusti, Parbu Limansanjaya, pasihan atawa 30 PNRI kiriman ti rama Gamparan, Kangjeng Parbu Pajajaran. Kedah pada nyandak hiji sewang." Lajeng bae ngadawuhan Kangjeng Parbu "Basudewa ka anu ngiringkeun kaderah, "Jadi kitu pangdongkap kadieu teh? Nuhun ka rama gusti dipasihan buat garwa. Tapi ieu anu alus kaderahna ajang kaula; bawa kajero gedong kaula. Ari ieu anu goreng kaderahna gancang bawa ka Dayeuliluhur." Ti harita teu loba pariksa deui, lajeng bae dibantun ka Dayeuhluhur sarta geus katampi ku Kangjeng Parbu Liman Sanjaya sareng geus manetep raka rai kagungan garwa hiji sewang. Barang geus lami-lami sok aya abdi-abdi anu nganjang ti nagara Limbangan ka Dayeuhluhur. Ti Dayeuhluhur deui sok aya anu dongkap ka Limbangan. Pok bae nyarita ka Parbu Basudewa yen rai mah garwana teuing ku leuwih geulis, mancur alus. Di nagara Limbangan mah tacan manggih anu geulis kawas garwa rai Gusti Parbu Liman Sanjaya. Kitu bae caritana anu sakur ngaranjang. Atuh Kangjeng Parbu Basu dewa rada mindel manahna, kaduhung hanteu dibuka heula kaderahna, reh ngupingkeun kasauran nu darongkap. Kitu bae caritana sakur nu sami nepangan. Lajeng bae Kangjeng Parbu Basu Dewa ngamanah siang wengi tina kaduhungna '"Naha urang penta bae, rebut ka kang rai," atawa urang tukeur bae. Ari direbut nyaeta ulah aya kagorengan, wantu urang jeung dulur. Cek paribasa jeung dulur mah buruk-buruk papan jati, goreng-goreng ge moal goreng teuing. Kitu bae siang wengi anu dimanah ku kersa anjeunna. Ari rek dongkap bae ka Dayeuhluhur ku maneh, sieun kawiwirangan. Tungtungna Kangjeng Parbu Basu Dewa kaedanan ku carios anu ngaranjang. Ari sanggeus lami-lami kamanah ku anjeunna jeung etangetang ngalilipur bae, ulah katara ku kang rai yen pimaksudeun awak, lajeng bae ngumpulkeun para ponggawa jeung para mantri sarawuh balad-balad. Maksud anjeunna bade ngalasan uncal, mencek, kidang ka gunung Haruman. Lajeng sadia tukang moro, pamatang, anjing, porog sarta geus ditimbalan kudu iang ka Gunung Haruman sadaya. Jeung miwarang ngiangkeun surat buat ka kang rai Parbu Liman Sanjaya di nagara Dayeuhluhur. Kocap piwarangan geus dongkap ka Dayeuhluhur. 31 PNRI Hanteu lami lajeng disanggakeun surat ka Parbu Liman Sanjaya. Barang diilo kamaphum unggeling tulis yen dina dinten enjing urang iang ka Gunung Haruman ngalasan mencek jeung uncal, kudu indit-sirib sarawuh jeung garwa karana ti Limbangan oge indit sirib. Sepi di jero nagara sami budal ka gunung. Barang geus isukna deui burudul bae Kangjeng Parbu Basu Dewa ti nagara Limbangan geus nanjak ka Gunung Haruman, ti Dayeuhluhur nyakitu deui Parbu Liman Sanjaya geus sami nanjak ka gunung. Barang geus dongkap ka gunung nyampak sadia papanggungan jeung pangcalikan buat Parbu Basu Dewa, Parbu Liman Sanjaya, para ponggawa, para mantri. Lajeng, sadayana arasup kana papanggungan sareng pangcalikan anu pernahna di Ciawi, sirah Cidahu. Eta pasir nelah nepi ka jaman ayeuna Pasir Pangcalikan. Kacaturkeun dina dinten harita loba pisan beubeunanganana, mencek nu keuna ku jiret, uncal ku gorogol. Para mantri, para ponggawa sareng sawadia baladna anu ngeprak ti kulon jeung ti kidul munggah geus ayeuh-ayeuhan. Ti Pasir sumawonna bar mawa kohkol hiji sewang. Langkung rame dina jero leuweung kai, pamatang paheula-heula bari tarumpak kuda. Kacaturkeun geus arasup kana jero porog anu datang beunang nyedekeun tea. Ari porog caket oge kana papanggungan tempat pangcalikan tea. Jalma-jalma pada cekcok langkung-langkung sarukaeunana tina marga loba untungna. Uncal sapirang-pirang anu asup kana porog sisi papanggungan, tapi abdi-abdi para ponggawa pada heran manahna, ngamanahan pangawulaan Kangjeng Parbu Basu Dewa atawa Kangjeng Parbu Liman Sanjaya, henteu aya manah kaget atawa suka ningali uncal, lembu anu sakitu bung-bengna. Sadayana pada heran, kumaha margana jeung teu aya dawuhan sugan kudu kitu kudu kieu. Sok ditunda para ponggawa, para mantri anu heran manahna, sareng wadya balad anu suka-suka meuncitan lembu uncal dina jero porog sarawuh gorogol. Kacaturkeun Kangjeng Parbu Basu Dewa eukeur satadi kaedanan ku carios yen putri sakitu alusna jeung sakitu lucuna. Waktu harita kempel di luhur papanggungan Kangjeng Parbu 32 PNRI Basu Dewa ningali kana buktina. Kangjeng Parbu Basu Dewa per ngadegdeg, lesu salirana, ngarasa hanjakal sarta kaduhung hanteu kamilik ku anjeunna eta Nyai Putri. Tungtungna mah hookeun ningali bae ka Nyi Putri, henteu beda sacariosan tea. Ningali panon Nyai Putri siga ningali permata sapasang; ningali panangan siga gondewa; ningali ramo-ramo lalencop marecut sareng pinuh ku cincin berlian. Carek babasan tea mah, ditilik ti gigir lenggik, ti hareup sieup, geus hanteu aya cawadeunana. Dina waktu harita Kangjeng Parbu Basu Dewa leungit karisi ilang nya wiwirang, pok bae carios ka raina, Prabu Liman Senjaya, "aeh Adi, rasiahna mah Akang teh kieu pang diondang soteh ka gunung. Kang Rai urang nyarioskeun perkara garwa tina waktu tadi salah nyokot, istri pikeun Rai dicokot ku Akang, ari pikeun Akang kabikeun ka Rai. Ayeuna mah suka teu suka, rido teu rido, ku akang baris ditukeurkeun bae. Garwa Akang ku Rai, garwa Rai ku Akang. Salah merekna waktu tadi; ayeuna baris dirawat bae sarta kalawan maksa ka Kang Rai." Walon Prabu Liman Sanjaya ka Kangjeng prabu Basu Dewa, "Euh jadi kitu carios Kang Raka ka Kang Rai. Ari eta mah perkawis pun bojo dipundut baris dilironkeun sareng garwa pun Akang, eta mah henteu naon-naon; boro-boro sariga awak pun bojo, hingga badan Kang Rai dipundut eta mah seja pasrah pisan sareng henteu dek nambag kana kersa Kang Raka. Barang eukeur sasauran lami kitu Kangjeng Parbu Basu Dewa sareng Parbu Liman Sanjaya, Nyai Putri lungsur tina papanggungan, api-api kahampangan, lajeng minggat asup ka leuweung nu bala, ngapruk sajalan-jalan, ngatohkeun pati jeung raga, geus teu inget ka salira, tina sakalangkung sedihna ngupingkeun saur Prabu Basu Dewa. Putri geus turun ti gunung mapay wahangan Cipicung terus ka Cilengkrang; henteu mulih deui ka bumi; angkatna kalunta-lunta; dongkap ka sisi wahangan Cimanuk, rada ngetan ti Dayeuhluhur. Di dinya aya batu di sisi Cimanuk; lajeng anjeunna linggih dina eta batu sarta buni pisan jeung neneda ka kersa MahaSuci hayang (di)ditepangkeun deui sareng rakana; kitu paneda Nyi Putri. Lajeng mujasmedi dina batu. Eta batu nepi ka jaman ayeuna katelah Batu Putri, 33 PNRI disarebutna ku nu ayeuna. Sok ditunda carios putri nu keur mujasmedi. Kacarioskeun anu di pungkur, nu eukeur aya dina papanggungan tea pada cekcok yen Nyi Putri, garwa Prabu Liman Sanjaya, henteu aya sarta pang hanteu ayana euweuh nu nganyahoankeun. Lajeng bae guyur; Parbu Liman Sanjaya sareng Parbu Basu Dewa marentali neangan ka para mantri rawuh para ponggawa sareng ka balad-balad kabeh; pada ditimbalan kudu neangan Nyi Putri. Lajeng bung-beng anu ngulon, anu ngidul, anu ngetan, anu ngaier disaksrak kana unggal leuweung, unggal rungkun hanteu aya nu kaliwat. Di jero leuweung weleh Nyi Putri hanteu kapendak, malah kangjeng Parbu Liman Sanjaya neangan dongkap ka Dayeuhluhur, ka bumina Nyi Putri, tapi weleh hanteu aya bae, nepi ka tilu poe tilu peuting. Sakalangkung guyurna di nagara Dayeuhluhur sareng nagara Limbangan; tungtungna mah sadaya pada cape pada weleh neangan. Kangjeng Parbu Liman Sanjaya tina sakalangkung teu raos manahna ka tinggal ku garwa jeung melang sakalangkung. Ngubek di jero leuweung mah weleh bae teu kapendak. palangsiang Nyi Putri malidkeun maneh ka wahangan Cimanuk atawa sakalunta- lunta, tangtu kapegat ku wahangan Cimanuk. Lajeng lungsur ti bumina di Dayeuhluhur, teras mapay-mapay wahangan Cimanuk sakumaha luka-lekona wahangan di tuturkeun bae, boh ngetan atawa ngaier. Barang dina hiji waktu anjeunna dongkap ka Batu Putri; barang dongkap ka dinya bet aya nu ngajerit; pokna, "Geuwat ieu engkang abdi nyumput teh di dieu." Barang awas rakana, Kangjeng Parbu Liman Sanjaya teu samar yen eta teh garwana lajeng diburu gancang. Barang geus datang gabrug Nyi Putri ngarontok bari nangis jerit-jumerit; malah rakana oge samisami nangis duanana. Barang salse tina narangis, lajeng lalinggih dina eta batu. Lajeng rereinpagan raka rai. "Ayeuna urang kumaha ari geus kieu; upama urang mulang deui ka iinah urang, kapan ayeuna Nyi Putri masih keneh diteangan ku baladna Parbu Basu Dewa." Lajeng dijawab ku Nyi Putri, "Ari ayeuna mah kumaha kersa Engkang bae, abdi mah ngan rek ngiringan seja gumela lahir batin, hanteu rek incah balilahan deui. Malahan nunuhun ka kersa Maha Suci sareng salaki teh hayang ngahiji bae ti dunya dugi ka aherat; dibelaan uprak-apruk ka nu bala hayang sakulit sadaging rek tumutur ka kersa Engkang, ka mana anu rek diseja. Najan cicing dina tempat kasangsaraan abdi mah rek tumut bae. Jeung deui lamun Engkang tilar ti dunya abdi mah moal boga salaki deui. Ari anu dipamrih, supaya ditepangkeun deui jaga di alam akherat, kitu anu dipandang." Carek Prabu Liman Sanjaya, "Nuhun Nyi Putri lamun kitu manah Nyai, ka Engkang rek bela tumutur. Jadi, lamun kitu mah kasebut istri sejati satia ka salaki. Keur geulis teh terus eujeung manahna, kukuh pengkuh taya kaawonana "Ari ayeuna mah ku timbangan engkang sugan urang sakaparanparan bae; urang meuntas bae ieu kawahangan Cimanuk." Hanteu lami deui ti harita, lajeng neangan peupeuntasan Lajeng saparantosna mendak harita, tuluy bae mareuntas, terus jalan ka Pasirlaja; malah harita geus dongkap ka Cisalak. Ti dinya terus bae ngidul hanteu eureun-eureun. Barang geus tepi ka walungan leutik aya nu ngorosak-ngeresek malah Nyi Putri ngoceak jeung ngarontok ka rakana, sugan teh jalma anu maregat piwarang Prabu Basu Dewa. Barang diilik-ilik bet sasatoan eukeur garuyang sabab jaman harita lebah dinya masih luwang-liwung. Eta leuweung lebah dinya teh disebutna Kampung Keresek ku jaman ayeuna. Ti dinya maju deui rada ngulon saeutik tuluy eureun dina pasir leutik; di luhurna monc(o) lot jeung aya tangkal kai ngaranggunuk, dihandapna lenglang kawas beunang nyapuan, lajeng lalinggih di dinya bari ngasokeun cape. Malah arebog heula dina eta pasir. Hanteu lami lajeng tanghi bari ningali ka Dayeuhluhur. Awas jeung langkung waraas kagagas jeroning manah ningali urut anjeunna apruk-aprukan dina jero leuweung. Eta pasir disebutna Gunung Limbangan ku jaman ayeuna, nyaeta pasir nu aya di hareupeun halteu Cibatu pernahna. Ti Gunung Limbangan harita lajeng angkat deui, mapay-mapay sisi gunung terus ngidul ngetan. Barang dongkap ka hiji tempat mendak cai panas, reh kakara mendak cai panas, lajeng sariram. Kangjeng Parbu Liman Sanjaya, nyai Putri lajeng sariram Cipanas bari silih ruruan salira sareng harita kabujeng ku wengi. Ari parantos siram lajeng bae neangan pakeun kulem. Harita geus mendak, lajeng kulem bari sosonoan, Sawewengi hanteu karulem pisan tina langkung sono reh nyarioskeun lampah anjeunna tadi. Eta kampung ku jaman ayeuna disebutna Eureunsono. Ari parantos siang lajeng angkat deui Kangjeng Parbu Liman Sanjaya sareng Nyi Putri cepet ngidul ti Eureunsono, pernahna kira-kira dua dinten lamina di jalan. Lajeng dongkap ka hiji tempat leuweung anu sakitu alusna. Sanajan pasir sakitu resikna, tapi eta leuweung aya nu nungguan anu baheulana dipiwarang ku dewa kudu pangnungguankeun eta leuweung. Gawena ngan ngebon bae, sarta salawasna eta aki-aki tea langkung-langkung panjang umurna, nyaeta ti jaman dewa nepi ka jaman harita geus leuwih ti saratus tahun lamina. Dina hiji waktu aki-aki pangebonan lajeng kaluar bari rurat-reret, bet ningali kadu geus buahan, manggu geus buahan, muncang sumawonna. Kabeh nu di jangjian ku dewa geus buahan kabeh; lajeng aki pangebonan pilar. Carek pikirna; "Ayeuna di ieu tanah enggeus sumping anu boga milikna, sabao panungguanana kabeh geus buahan." Barang aki pangebonan eukeur mikir kitu, sumping Kangjeng Parbu Liman Sanjaya sareng Nyi Putri. Ceuk aki pangebonan, "Tuh da enya." Lajeng bae ku aki pangebonan disambat da geus nyaho rasiahna tadi. Pok naros aki pengebonan, "Ari gamparan ti mana asal sareng gamparan putra saha, Abdi hayang terang." "Euh aki hayang terang ka kaula, Ari kula putra Kangjeng Parbu Siliwangi ti nagara Pajajaran, Ari dayeuh ti Dayeuhluhur." Lajeng ngawalon deui Kangjeng Parbu Liman Sanjaya, "Na kumaha aki mana nanyakeun lembur kaula jeung turunan kaula?" "Euh kieu gusti anumawi naroskeun teh. Cek pitutur jaman baheula ieu nu kagungan milik tanah teh putra Kangjeng Parbu Siliwangi ti nagara Pajajaran anu mangkena bakal di darnel nagara. Ti jaman baheula ieu tanah manggung bae, hanteu aya nu ngeusian. Malah engke dina jaman akhir ieu tanah kasebutna Dayeuhmanggung Nya gusti anu ngayasana. Pun Aki anu tungguna ti jaman para dewa nepi ka ayeuna. Tah ayeuna enggeus sumping ka Dayeuhmanggung; ayeuna pun Aki nyelehkeun ka Gusti, geura damel nagara. Ari Aki ayeuna rek pulang ka kasirnaan. Lajeng bae aki pangebonan harita sakarat. Cek babasan baheula mah "ngahiyang" taya banusanana. Les leungit tanpa lebih, ilang tanpa karana. Nu matak aya babasan "tatangga parahiyangan datang, tatangga sejen ngahiyang. Hartina di tanah Parhiyangan jalma-jalma baheula atawa menak-menak baheula ana paeh sok ngahiang. Barang enggeus lami-lami, lajeng dijieun nagara ku Kangjeng Parbu Liman Sanjaya. Nagara gegek tur rame, ti nagara sejen oge sok sarumping, nyaeta ti Sangiyangmayak, ti Timbanganten, Mandalapuntang reh kamashur Dayeuhmanggung, Nagara gede ti tanah Kidul saperti Karangpamijahan, Kandangwesi, Cilaut Eureun, Batarakarang, jeung loba istri-istri turunan widadari ti tanah kidul anu sumping. Tanduran nyacas, Nawang Wulan, Indra Wulan, Ratna Kancana, loba deui para istri sajaba ti dinya. Ari anu di pirempag ku menak-menak sareng para istri nyaeta hal ninun; nyieun kanteh terus didamel sarung tinun buat baju totopong, sabuk, emplog, boeh larang. Malah jalma-jalma ti manamana darongkap ka Dayeuhmanggung, bade guguru ninun. Menak-menak sareng dalem-dalem harita damelna ngebon kapas. Jaman harita sunan Dayeuhmanggung disarebut Sunan Ranggalawe oge. Basa lawe teh nyaeta kanteh. Nu matak Dayeuhmanggung terus nepi ka ayeuna eta parabot ninun teh nepi ka ayeuna masih aya, tapi ayeuna mah mangrupa batu. Barerana kira-kira satumpak panjangna, tapi ayeuna batu buktina. Barang eukeur ninun rame, sumping Nyai Raden Kembang Arum, ibuna Kangjeng Parbu Liman Sanjaya ti nagara Pajajaran Anjeunna entas ngalayad ramana, Kangjeng Sunan Rumenggong, geus pupus di Buniwangi. Ngan sakitu anu dicarioskeun ku ieu babad. b5jf0ejlp12rlxhn84ho300o69mgnvj Babad Panjalu 0 12 17220 25 2023-08-30T06:51:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17220 wikitext text/x-wiki {{c|<big><big><big>'''Babad Panjalu'''</big></big></big> <big>'''Koléksi C. M. Pleyte'''<ref>Pleyte, C. M. 1982. ''Babad Panjalu''. Balai Pustaka, Jakarta.</ref></big>}} ===Asmarandana=== {{center block|<poem> Kasmaran panganggit gending Basa Sunda lumayanan kasar sakalangkung awon kirang tindak tatakrama ngarang kirang panalar ngan bawining tina maksud medarkeun pusaka rama. Rama jumeneng bupati di Panjalu nagarana lamina jeneng bupatos ngan dua puluh dalapan tahun nyepeng Bupatya dugi sewu dlapan ratus salapan welas punjulna. Kenging putusan bisluit ti Kangjeng Baginda Raja kenging ganjaran bupatos éta nugrahan pasihan pansiun kahurmatan rapi harta jalma tugur sanesna dipasih sawah. Lami nyepengna pangasih rupi harta sareng sawah ditambah salawe pancen dina kalam midanna nyepeng kapansiunan tilu puluh tilu tahun dumugi wapatna pisan. Tadi keur jumeneng v/éling miwejang medar piwulang lampah sae sareng awon tulad lampah kahadean nu goreng clisingkahan poma-poma masing tuhu regepkeun piwejang rama. Reujeung ieu Ama titip ku ujang kudu tampanan anggep simpen masing hade hiji buku bab pusaka tina awal mulana awitnu ngadamel situ lengkong buktina gumelar. Ujang poma sing nastiti paham ingat salawasna sabab ama enggeus kolot malar nular caritana tah ujang ieu tampa ditampi jeung sembah sujud pasihan wewekas rama. Teu lami waktuna deui tina antara wuwulang antawis satahun yaktos rama ngangluh lajeng wapat mulih kakalanggengan sigeg teu panjang dicatur walastra ka rahmattulah. Putra nu katilar tadi harita masih jajaka ditilar langkung prihatos taya pisan pangabisa henteu pisan sakolah nya ieu nu ujud nangtung gelar pun Prajadinata. Watek titis tulis diri ngan berkahna para cacah gedé leutik mangkon gawe kasebat jadi kapala di sawewengkon desa meunang pangkat jadi kuwu di Mawarah nu gumelar. Sih pangaksa nu ningali kana ieu seseratan nuwun pangampunten bae séwu laksa nuwun maap pon anu dicarita séwu nuwun sih samalum samudaya kalepatan. Réh simkuring kumaconggih nyarioskeun nu baheula ari anu dicarios manawi wetuk dangdingna nu kasebat pusaka tah gelar babad Panjalu manawi leres dangdingna. Ari anu jadi kawit Sangyang Prabu Boros Ngora mangkon Panjalu karaton ngalajengkeun ti ramana éstu tanah pusaka kasebat dayeuh Panjalu nelah dumugi ayeuna. Ti dinya ngabangun deui damel situ gede pisan anu dingaranan Lengkong dikinten eta legana satus pat puluh bata étangan nu enggeus tangtu sakitu anu gumelar. Sareng aya hiji deui dina tengah situ eta nusa basa jawa pulo nu didamel padaleman lir kuta saputerna situ ngawengku kadatun mungal waas nu ningalan. Pinggir cai bumi mantri kalér kidul kulon wétan bérés parele sakabéh katampi ku paimahan para abdi sadaya katingalna surup payus tur masih anyar babakan. Eukeur musim sarwa jadi pepelakan rupa-rupa kadu manggu jeruk paseh dukuh pisitan rambutan jeruk bali jeung kalar jeruk manis mipis purut kadongdong jeung gandaria. Sanésna henteu kawincik sigeg enggalkeun carita nagri anyar langen maher lawang kawitan ukiran sarta taya nu jaga gulang-gulang jadi pamuk nami pun Otek' geus nelah. Unggal poe unggal peuting tara ingkah tina tempat henteu lian deui gawe marek sila bari jaga ngajaga bab drigama adat luang na karuhun taki faberi lampahna. Lawang nu kadua deui santosa sarta prayoga tungtung pintu ngujur ngulon sasak gede sarta panjang santosa dijarambah nu katelah Cukang Padung nelah dungkap ka ayeuna. Rea abdi balawiri Wantuning nagara anyar Beurat beunghar jeung kamukten Senang taya kakirangan Sakarsa diluluran Saniskanten nu dimaksad Laksana sakarsa harsa. Kocapna sang Prabu deui Geus kagungan dua putra Putra prakosa karasep Rupi gilig jeung prakasa Pameget duanana Raka rai runtut rukun Sami dedeg pangadegna. Siang damelna pelesir Raka rai sasarengan Ngaheurap di situ Lengkong Ngubeng muter pinggir nusa Ari nu ditunggangan Teu sanes sampan parahu Bukti dungkap ka ayeuna. Raina dikocap deui Gagah sami jeung rakana Sapertos nu kembar bae Kuring menak kasamaran Ningal sami dedegna Salira sami tur jangkung Henteu aya papadana. Nami putra nomor hiji Raden Arya Kuning nelah Nomor dua kacarios Rai nu burey namina Raden Arya Kancana Namina enggeus kamashur Dua putra kacarita. 28 PNRI Adat perlampahna rai Tara kersa pelesiran Jeung raka papisah bae Kabogohna pepelakan Di sajroning nagara Bubuahan cukul mulus Bray siang ngan pepelakan. Malah satempatna deui Ngadamel sahiji nusa Nu katelah Nusa Pakel Paragi ameng amengan Saban siang di dinya Melak buahna diatur Diajar sarta dikenca. Melak mangpelem kaweni Buah bidang buah bapang Buah cengkir buah gedong Salianna teu diserat Tinangtu kalah papan Galur catur nu ditutur Tempat ieu pakebonan. Mashur nelah ka kiwari Kacatur pragi amengan Nu nyarebat Nusa Pakel Cantikning anu baheula Asal melak bubuahan Tumurun kaputra putu Kitu awal pusakana. Sigeg nu dicatur deui Tempat bumi kapatihan Pernah kulon dina jontor Di payun aya paseban 29 PNRI Tempat anu seseban Ujung winangun geus tangtu Bareng tatamu nu dungkap. Direnggi dipancak suri Dipapaes kaanehan Wantuning dina patamon Cantik pinter papalihna Biraksana laksana Salir padamelan putus Unjuk damel saprag'anana. Sang Prabu nampi beresih Sadayana padamelan Teu aya anu dicale Budi niskara ka manah Nunjuk ringkat pinterna Kasmahur patih Panjalu Dumugi sewu putuna. Karang palataran resik Wiar wera titingalan Henteu meunang pisan kotor Nu teu nurut dihukuman Adat lumbrah baheula Hukumna berok belenggu Ditempatkeun di paseban. Sinigeg dikocap deui Prabu Sangyang Boros Ngora Aya manah karsa lereh Pasrah damel kaputrana Putra nu pangcikalna Kempel rerempug jeung sepuh Sarta raden patih pisan. 30 PNRI Prabu Sangiyang ngalahir Ka sepuh jeung ka patihna Menta karempugan maneh Niat seseren ka anak Muga pada rempugan Sakabeh urang Panjalu Tah sakitu nya pamenta. Ti dinya lami badami Patih serta praponggawa Ku sadaya geus kahartos Reh urang aya pariksa Kitu ratu kersana Kumaha ayeuna batur Sadaya kudu unjukan. Unjukan sadaya abdi Ngiringan sadaya karsa Teu aya hiji nu menggok Mangga ngiring karsa raja Teu sanes rek ngaula Siang wengi rek dijungjung Ngaula setya kang putra. Sang Prabu ngalahir deui Ka patih para ponggawa Na ha enggeus rampug kabeh Patih pra sepah unjukan Nuwun dawuh paduka Sareng sewu sembah sujud Dumeh rek karsa paduka. Sang Prabu ngalahir manis Ka sadaya para sepah Muji sukur ka maraneh Kadar aing kalaksananan 31 PNRI Trima dunya aherat Muji sukur ka Yang Agung Ka Gusti nu sipat rahman. Harita keneh ngalahir Ka patih lajeng nimbalan Isuk dina poe Senen Sakabeh kudu timbulan Abdi pra mantri kabeh Masing-masing pada kumpul Isukna urang ngistrenan. Papakean masing resik Salianna pahurmatan Sadiakeun masing rame Ulah aya kakurangan Atur nu tumpak kuda Lampit jampana jeung tandu Sarta kasinomanana. Ari prabot anu aing Sadia di padaleuman Kumpulkeun bae di jero Bareng jeung aing kaluar Sarta jeung pangantenna Isuk Senen pukul tujuh Sadiakeun di tempatna. Patih nyembah geus jung indit Angkat gasik gagancangan Nganggo payung seret hejo Dijalan bari titimbal Ngatur para ponggawa Ka dieu batur karumpul Tua anom didawuhan. </poem>}} ===Sinom=== {{center block|<poem></poem>}} ===Kinanti=== {{center block|<poem></poem>}} ===Pangkur=== {{center block|<poem></poem>}} ===Durma=== {{center block|<poem></poem>}} ===Dangdanggula=== {{center block|<poem></poem>}} ===Mijil=== {{center block|<poem></poem>}} ===Magatru=== {{center block|<poem></poem>}} ===Sinom=== {{center block|<poem></poem>}} ===Dangdanggula=== {{center block|<poem></poem>}} ===Asmarandana=== {{center block|<poem></poem>}} ===Kinanti=== {{center block|<poem></poem>}} ===Pucung=== {{center block|<poem></poem>}} ===Magatru=== {{center block|<poem></poem>}} ===Mijil=== {{center block|<poem></poem>}} ===Sinom=== {{center block|<poem></poem>}} jk3b3ej83qt7xytn7hd3xokq37xj5pp Babad Tjerbon 0 13 17221 29 2023-08-30T06:51:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17221 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf" from="164" to="280" /> {{Sidenotes end}} [[Kategori:Pasal]] 38bnibtdlyd628taomene1oe4jsh37a Badoejsche Geesteskinderen 0 14 17222 31 2023-08-30T06:51:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17222 wikitext text/x-wiki {{Badoejsche Geesteskinderen}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift_voor_Indische_Taal-_Land-_en_Volkenkunde,_LIV.pdf" from="234" to="313" /> {{Sidenotes end}} pat77z8g9z5kej7x8jb2rg6wljb07ts Badoejsche Geesteskinderen/Oa djeung Aoel 0 15 17223 37 2023-08-30T06:51:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17223 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf" from="241" to="246" /> {{Sidenotes end}} [[Kategori:Pasal]] mdxm0z8ulmmg4c1fygblk1sio5iyowj Badoejsche Pantoenverhalen/Inleiding 0 16 17228 42 2023-08-30T06:51:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17228 wikitext text/x-wiki {{Badoejsche Pantoenverhalen}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Badoejsche Pantoenverhalen.pdf" from="1" to="4" /> {{Sidenotes end}} 4tij4mya6hv1nvbp9lf49e3w9lw296j Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Bima Wajang 0 17 17229 46 2023-08-30T06:51:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17229 wikitext text/x-wiki {{Badoejsche Pantoenverhalen}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Badoejsche Pantoenverhalen.pdf" from="51" to="53" /> {{Sidenotes end}} bs0ueedjgp2e65prkixmfcuxbfr7l6z Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Gadjah Loemantang 0 18 17230 50 2023-08-30T06:51:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17230 wikitext text/x-wiki {{Badoejsche Pantoenverhalen}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Badoejsche Pantoenverhalen.pdf" from="47" to="50" /> {{Sidenotes end}} 8yrgndq2dax4lt7luxp7h7uq1ikcvth Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Kidang Panandri 0 19 17231 54 2023-08-30T06:52:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17231 wikitext text/x-wiki {{Badoejsche Pantoenverhalen}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Badoejsche Pantoenverhalen.pdf" from="39" to="46" /> {{Sidenotes end}} jcqcyibh9z4uv0rd9kv4kszjkl9h605 Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Koeda Gandar 0 20 17232 58 2023-08-30T06:52:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17232 wikitext text/x-wiki {{Badoejsche Pantoenverhalen}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Badoejsche Pantoenverhalen.pdf" from="58" to="61" /> {{Sidenotes end}} 4wpje60xegs9eula001tyaxj7dy8ija Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Koeda Wangi 0 21 17233 62 2023-08-30T06:52:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17233 wikitext text/x-wiki {{Badoejsche Pantoenverhalen}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Badoejsche Pantoenverhalen.pdf" from="26" to="34" /> {{Sidenotes end}} f547rs0qec07i9lmftjdfxln7bdaeph Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Langga Sari 0 22 17234 66 2023-08-30T06:52:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17234 wikitext text/x-wiki {{Badoejsche Pantoenverhalen}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Badoejsche Pantoenverhalen.pdf" from="16" to="20" /> {{Sidenotes end}} b8jfrojohbkvfe8qb9aw1zia9shj3h1 Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Paksi Kĕling 0 23 17235 70 2023-08-30T06:52:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17235 wikitext text/x-wiki {{Badoejsche Pantoenverhalen}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Badoejsche Pantoenverhalen.pdf" from="21" to="25" /> {{Sidenotes end}} m0oqnxg2t0aaioi22y1rth1zc579yvm Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Panambang Sari 0 24 17236 74 2023-08-30T06:52:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17236 wikitext text/x-wiki {{Badoejsche Pantoenverhalen}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Badoejsche Pantoenverhalen.pdf" from="35" to="38" /> {{Sidenotes end}} 7ypmgipe311tflej1zqlv3y6oeyaxws Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Raden Tĕgal 0 25 17237 78 2023-08-30T06:52:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17237 wikitext text/x-wiki {{Badoejsche Pantoenverhalen}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Badoejsche Pantoenverhalen.pdf" from="5" to="15" /> {{Sidenotes end}} 64m7zn5z3xxsq25zmac5yzwm0yzfzkc Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Radén Tegal 0 26 17238 81 2023-08-30T06:52:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17238 wikitext text/x-wiki {{Badoejsche Pantoenverhalen}} {{center| <big><big>I LALAKON RADÉN TEGAL</big></big> JAMPÉ NGUKUS SAMÉMÉH MANTUN }} Cik urang diajar ngawih, sok mumul barang pulangan, sok mumul teu hadé teu dipulangan, sok mumul barang babanéh, demi cangkangna reujeung eusina, mangka saruwa lobana cangkangna reujeung eusina. Pun sadu kaluhur, ka handap, ka Batara Séwak larang Sanurgaha, nitipkeun sarwaking ka Puaci Jenggik Manik, ka Sangumbang ka Sangambung, ka terusan nu di manggung, ka Batara Sanurgaha, ngamitkeun putra sahiji nu calik di tanah pangumbaraan. Mula dalem kenceng ngumbara, nyijar nu puter kurung di pangambung, tapak jalak di létahna, meulit ka buwah biritna, parat ka dampal panangan, nu balabah ka kula kadang, saréséh hadé ka sémah, bisa mapas maus mawur, méré mawéh nyeureunkeun ka nu sakeudeung, nu purah ngajurung nyandung, purah ngaweuy kabeungharan, ngagaweuy pati ageung, nu matak héjo lalakon. Calik di padaleman nyungguh kana kasur babut, nyanda kana kasang gumelar, nyarandé di lalangsé cindé, kajungjung lalangsé wulung, kaséréd lalangsé cindé, di dalem di karantenan, di enjung luhur di tumpang pitu, lungkang lengkéng genténg lawé, séréng genténg kancana, suka bungah wajang tapa, kiriman pandakawan, pandakawan kuring kadang Hatut Gugur Wasiat Hujan Galak nyawang Teu Tinggaleun, calikna di pakemitan, sila nanggeuh kataweuran, marek tapa ka girang gusti, midéngdék tuwang paréntahna. Ayeuna nyaritakeun ramana Radén Tegal, nu ngaran Prabu Rangga Kancana. Pangéran Rangga Kancana nu purah nanggul sagara guntur, nambak sagara geni, reueus meureun, kéwat meureun, ja nagarana; tuluy nyaur ka si Léngsér: "Kuta langlang sapeuting tujuh kali, ti beurang tujuh kali, nu carangcang lanat, nu luhur handapkeun, nu handap luhurkeun." Nyaritakeun jompong heula. jompong matur hajang ka pasar, ari nu dibawa pasung putih reujeung laksa dagangkeuneun: "Nun, gusti, kula pamit, hajang masar ka pasar soré." Barang balik si jompong ti pasar, papanggih jeung pawarang Prabu Rangga Kancana, calik dina waru doyong. Si jompong unjukan ka Prabu Rangga Kancana, yén manéhna manggih istri dina waru doyong, pantés mun tuwang pawarang di Pajajaran, ayana dina waru doyong. Cék si jompong: "Aideuh, pantes mun tuwang pawarang di Pajajaran." "Owah, coba, jompong, téyangkeun, owah, geura téyangkeun tétéh siya kana waru doyong, aéh, aéh geura ngiring tuwang si nyai." Bral angkat ngaleut ngaleut ngabandaleut si jompong jeung Mama Lurah, ngiring nu calik di waru doyong; jebul sumping damping dongkap datang pun jompong ka waru doyong. "Adeuh, adeuh, geuning lain pangawulaan; baheula eukeur di Pajajaran mah geulis, ari kiwari mah kusut rambut, géncél kaén, tulang tonggong siga peuteuy, iga siga pangérétan karéo, euh adeuh, mama, bener kula, adeuh bét baréto geulis." Tina sabab teu diaku ku Mamah Lurah, laju dipaéhan baé nyi Tanjung Pakuan, tuluy ditujahkeun ka curug nutug Cipatahunan, parakan baranang siyang, top buhaya domas pangmajuhkeun; buhaya domas pada nyembah. Kacaritakeun pun jompong mulang, leumpangna pageura geura, pagancang gancang, rusuh paburu buru ku hayang geura haturan. Nu geulis Lénggang Kancana datang masang tabé mamungkureun, kalimborot kadiga nongtot, katuncar paranjang gagang, masang tabé geus mungkureun. "Owah, tumangtung tunggaling guru, sumeja tunggaling gena, gorojog tanpa larapan, bagéja sumping calik." "Owah, enya atawa lain; adeuh, lain si nyai ja baheula mah geulis kabina bina." "Adeuh, si étén, ajeuna mah geus ditujahkeun ku Mama Lurah ka curug nutug cipatahunan ka parakan baranang sijang." Kacaritakeun nu dipalidkeun nyorang kana sapan ki Mananggong. Tidinya pawarangna ki Mananggong nyiram, hajang rujak [ 51 ] honjé, salin pikir, pindah nijat, hajang dahar lauk, lamun jujung hajang indung, lamun régis hajang nini nini, lamun kancra hajang bapa bapa, guramé hajang cawéné. Peuting kasedek beurang, beurang kasedek ku peuting, kapupusan damar agung, kapepesan candra dita, céngklang saéran disada tatangguhna rék beurang celegong kotok kongkongok. Geredug tanghi nyai Mananggong. "Adeuh, ki Mananggong, geura hudang geus beurang. euh, naon pigara garaeunana, geus heubeul nyuhun nyuhun hulu, manggul manggul taktak, ngagégémbol buwah birit, bet kakara aja palamatan kijeu." "Adeuh, nyi Mananggong, ngimpi naon?" "Hih, adeuh, ki Mananggong, kula ngimpi katindih manik, katinggang emas ranggeujan." "Adeuh, nyai, éta mah pirejekieun." Bral angkat kai Mananggong, mundut duhung ti Gantungan, kondali sarangka keris, diséngklangkeun tebéh tukang, rék néjangkeun tataheunan, adat adat ki Mananggong dék angkat, méméh angkat laj keupatna. "Adeuh, nyai, girang kaka neda amit parasaben, kaka dék néjangkeun tataheunan." "Euh, kaka, rampés, ulah kebel baé." "Adeuh, nyai, mohal kebel, ngan sakebel kaditu jeung kadijeukeun." Daweung lundang lindeung gurudag ka pangkalanana, néjang bubu, luput teu meunang; noöng sosog, poös teu eusian; barang néjang sapan bet ngagedug diga cahaja, ngapung ka manggung ngapak ngawang ngawang. "Adeuh, palangsijang banténg itu dina sapan aing; beuki deukeut, beuki leutik; ana dideukeutan, bet beuki leutik baé, datang ka sagedé peucang, éta geuning bet naon gara garana éta dina sapan aing?" Béh katénjo bugang nyai Tanjung Pakuan dina sapan ki Mananggong; adat adat ki Mananggong sok siheun ku bugang, lumpat haruhah harihuh; pulang bluk nangkuban, blak nangkarak, ngutahkeun caduk leuleunjeuran ku bawaning capé. "Adeuh, ki Mananggong, naon gara garana manéh lumpat tarik ngabecir, mun géring, géring kunaon? nya tuwang kuring nu pinambaaneun." "Owah, nyai, lain neumu kasakit kapeurih; ja sangijang sapan disorang bugang." "Na kunaon ditinggalkeun? Bugang ogé, hadé dibawa." [ 52 ] "Adeuh, nyai boro ampar ku mawa, ja kasiheun kaka bugang." Tidinya dagdag digdig sangkal singkil nyai Mananggong néjang sapan ku manéh, diilikan ku nyi Mananggong bari nyaur: "Ti luhur sarélang kawung, ti handap sarélang langkap, ti téngah kembang sauheun, ti luhur pamulu ratu, ti handap mun rupa ménak, ti tengah lain saureun." Jung dijungjung bugang ku nyai Mananggong, dibulak, dibalik; raheut dijampé raheut, peupeur dijampé peupeur; dijampé kahuripan, kijeu pokna: "Cundukkeun rahajuna ti timur, datangkeun rahmatna ti barat, ti kudul nungku nungku, ti kalér asup lingga omas, asup duwa asup teulu asup genep nguren nguren, asup tujuh nungkul nungkul, asup sukma kakurungan, meujeuh saré ti pojan, meujeuh geureuh jeung geureung, kapang kapang jeung gaäng, papasinian jeung cacing." tuluy didudut rambutna sakuren, dikurilingkeun teulu kali. "euh, nyai lilir tanghi hudang koréjat!" "Adeuh, nyai, ajeuna salin ruwa salin kangaran, ngaranna nya diganti nyai ciliboma Sari Raja Inten Sang rimbang rimbang Buwana; adeuh, sijeup teuing basa ibu." Bral angkat mulang ngaleut ngaleut ngabandaleut; gredug sumping damping ka bumi. "Adeuh, nyai, ulah tumangtung tunggaling guru, grojog tanpa larapan, bagéja sumping calik!" Kacandakna bokor jangkung, bokor jangkung simbar kancana, beunang meuli lima juta, ditorogan jompong duwa, manan beunang dilumpatkeun, sok nyusun beunang ngalukun, sok nyéksék beunangna nékték, diseureuhan seureuh euleus, tajung garung salémbar bawa cileungcang, dipinangan pinang kelang, bawa sémah datang ngujang, diapuan apu hambur, sésa tabur tawé meureun sugan sanget nu ngalemar baé. Adeuh, ulah dék mijukut batu, mijampang cadas, namijang lésang, palijas teuing saur saurna, ja diseureuhan seureuh kunang seureuh kuning, seureuh kuning tina jeungjing, seureuh kunang tina muncang, dipinangan pinang wangi teulu adi, dipasiku calaketi, rogojol jadi dalapan, ngaranna pasi parawan; diapuan apu susuh ti Malaju apu karang ti Karawang, dibeuleum di pipir bumi, disuluhan ku suluh garu, dipancaran ku candana, ditinyuh ku ajér mawar, dipalar amis, dilemarna careuh beureum, tinggalung calakutikan, sadu macung darma meucang, mikutu simbut kuwar sinjang sapala tumarima, lamun péacangéanana rampés geura pucang kacandak lemareun satékték dibeuweung diameur ameur, dicapék diancéng ancéng, dilemar ombak ombakan na tungtung landep daun curuluk, miceun cikeusal ngaluwah ngaranca beureum, kasipuh karatuan kajongjonan ku kaménakan, seupah buruk dipaculkeun ka buruan padaleman, mangkana malang nyumbirang, tanding kasintu mancirang, hapur diga kembang bungur, ninggang parung kembang dadap, ninggang bantar séor sentor, pibéjaeun bisi pétal pinémbalaneun. "Adeuh, nyai, ajeuna mudu diwuruk si Méné ngeujeuk." Dibéré kapas tujuh bobot kantéh tujuh tukel, tuluy calik di balé babut balé gantung balé ganjar balé tulis balé keusik paninunan, angkat ninun dibandung kadalapan satunjang deui, méndék méntal na panangan, nanambuk cangcangan baluk pakarana patedakan, pakarana emas emasan jingjingan ti Nusa jenggi limbuhan ti Nusa Galuh baréra ti Medangrarang totogan ti Menang kabo; tali caor kawat jantra dijingjing ngirincing, dikésoh késoh ngoroncong, génggé emas génggé aduan, heuleut heuleut génggé buwah bungur, magutan ka hapit kentrang. Tinun dilanggurupkeun, ari indit ngusap birit, bisi birit maheum samping, ja larangan budak ngora, cipangulas dibaturkeun, nya bisi ditotor méjong, kajeun teuing bisi dikojajan anja anja. Matur ka tétéhna nyai cilibomasari: "Aceuk aing aceuk ageung, haréndang keujang hajang teuing geura siram ka sumur bandung talaga hurip pancuran jolang salaka." "Adeuh, inji kunaon ngadadak kijeu sarina nyeuri beuteung." "Aih, aceuk aing aceuk ageung." "Ari teu ngeunah rarasaan mah geura mulih baé ka girang ibu." Angkat ngaleut ngeungkeuj ngabandaleut mulang jeung si inji, angkatna naliktik bumi, angkatna nalangtang désa, gurudag ka padaleman, masang tabé ka mungkureun gorojog tanpa rarapan bagéja sumping calik, gék calik di padaleman. "Pangapunten, girang ibu, kunaon nya rarasaan ngadadak nyeri beuteung, kitu ogé ngaturkeun beuheung teukteukeun, iga rakrakkeun; ti luhur sa siket rambut, ti handap sarundaking dampal." "Adeuh, inji, badéng nyeri beuteung, deuk ngajuru." "Sukur teuing suhunan ibu élok nulung." "Euh, inji, rampés dék ngajuru mah." Bug ébog si inji tajam ngaheujeun sakali kaduwana, burulak ngajuru, diurusan, dibarutan, dibérésan. Kacaritakeun peureuhan teulu poe teulu peuting; barang meunang tujuh peuting pék peureuhan deui. [ 54 ] Kacarita cénah éta budak ceurik baé; geus bungbeng nu ménta ubar, gumeder eusina lembur ménta ubar lalampahan sapoë. Ki Mananggong kasusahan kapépénan kapanasan kahijangan; lérét nyi Bomasari: "Palangsijang, girang rama, si utun téh ménta ngaran; geura ngaranan baé ku tuwang rama." "Ih, nyai, ngiring pikersaeun." Pék dingaranan Radén Tegal Sukma jaja Tunggul Menur Tumpang Sari Radén jaksa Katalajah Nu Séda Dina Waru doyong Andegna Di Bojong Mananggong. jempling geus kitu mah si utun héës beurang jeung peuting. Diayun ku girang ibu bari dikawihan: "Ajun ambing lila nyaring, manan nyaring ku di sanding, ajun puntang lila hudang, manan hudang ku diguwang, utun meujeuh ulah pundung, ja sija geus dinamaan, nama sija Radén Tegal, ganti peuting beuki gedé, cénah Radén Tegal." "Owah, suhunan ibu, hajang dicangcutan." "Euh, suhunan anak, hajang dicangcut mah rampés; adeuh, utun, badan ibu nu nyangcutan inya." Dicangcutan cangcut alus, disinjangan sinjang lésang, matak tisaradat tuma, matak neundeut laleur, matak tidagor aro, beunang ngalijar di jero lijang. "Adeuh, girang ibu, suhunan putra hajang ulin." "Hadé, tuwang putra, tapi ulah jauh teuing nguliling di pipir bumi, kacacangan na pamidangan, kuriling ka pipir leuit." Di dinya girang kai ngajeujeut bubu; matur si utun: "Naon, girang éjang, ijeu nu ngalowong?" "Adeuh, utun, seungkeur bubu areuj mangéndér, ulah diheureujan, utun, bubu téréh anggeus." Direbut ku si utun seungkeur bubu. "Coba, girang éjang, ijeu seungkeur bubu pangdéngdéngkeun." Laju dicandak ka padaleman. "Rampés, utun, geura nyusu." "Owah, suhunan ibu, hajang ulin deui." "Adeuh, suhunan putra, rampés deuk ulin deui mah." Lérét nyai Méné, rék matur lain ku lukun, dék nyembah lain ku bantal, lamun hadé ku lémék baé. Sukur dara ditangtung, sabda dara dikecap, ulah cicing pucuk paling, babar pisan lekas béntés, béntarakeun kabangbing sakit kabingbing, hajang katolojo bogoh, boga hajang mupu kembang ka Tegal Alas Malati Tumpang; lamun rempug sama [ 55 ] dulur, sumedang turun kasuka, mun tahun tahun danuh, mun bulan bulan sémaga, meungpeung poë poë wagé, hajang nindak poë ijeu baé, adeuh, kitu ogé kudu matur ka girang ibu. "Adeuh, girang ibu, ijeu kami amit matur hajang mupu kembang ka tegal Alas Malati Tumpang." "Rampés, inji, dék mupu kembang mah, tapi ulah dipupu manceran tangangé." Semprung angkat nu mupu kembang; grudag sumping damping dongkap datang ka tegal Alas Malati Tumpang; hanjuwang lungsir tebéh gigir, hanjuwang bokor tébéh jero, hanjuwang paros tebéh luwar, nu jauh diranduk, nu anggang diréngkas, nu bagus picucundukeun, nu seungit pisusumpingeun, nu haneut geusan tatap beuteung. Kacaritakeun di nagara Kuta Majangkar, anu jadi ponggawa Rangga Patala; adina istri Lénggang Wajang. Rangga Patala nyaur ka adina: "Adeuh, adi, akang kabangbing sakit kabingbang hajang ka nu jauh lemburna, anggang nagarana di nagara Gunung Singguruh, kateguh ku nagarana baé, nu kasép Radén Singguruh, adina istri nu geulis Lénggang Singguruh; ponggawa ti Kuta Majangkar ngersakeun papanggungan di jabakuta Gunung Singguruh; ajeuna inji kudu asup ka jero nagara, girang raka kudu dipinanyaänkeun." "Ngiring, tuwang pikersaeun." Bral angkat nyai Lénggang Wajang, nyandak kandaga kancana, seureuhna galigiran emas sagedé kurung kasintu; sumping damping dongkap datang ka padaleman, pok masang tabé: "Aceuk aing, aceuk ageung, masang tabé mamungkureun, kalimborot kadiga nongtot, katuncar paranjang gagang, tabé sapun milu nganjang." "Rampés, adi, tumangtung tunggaling guru, grojog tanpa rarapan, rampés, calik ka bumi girang tétéh." Gék calik, matur lamun biwir biwir anjingeun tikoro kotokeun, ruwah riwuh sok hajang nanya béja, sok inggis manan maut hinis, sok reuwas manan tumpak jeuntas, asa cunggelik di huntu keris, cungkelang di huntu pedang. "Adeuh, tétéh, ulah inggis, ulah reuwas pibéjaeun, meureun aja supaja saeutik ilu ka gedé babatakan; kembang peuteuj sok mendul katungtungnakeun, majar manéh mah kabita ku deungeun deungeun; poëk mongkléng disasaran, aleum dideudeul ku iteuk, anggeuj anggeuj mawa seureuh séwa ka panjang helaran, lamun [ 56 ] sapuk sama dulur réong reung tineung sumëdang turun tisuka." "Adeuh, adi, lain nampik lain nyikang lamun ka ratu Rangga Patala, sabab ratu kasuhur burung ménak kawulang édan, leutik bulan seutik burungna gedé bulan seutik ingetna, burung nukuh édan mangkalan; kilang kitu ogé, ari maksa mah lamun kasorang ngadogdog nyijeun arotan, ngadadak nyijeun karija di nagara Gunung Singguruh sababancik hulu, nu, geulis girang aceuk sumangga." Bral mulang déni nyai Lénggang Wajang ka jabakuta, ditanya ku rakana Rangga Fatala: *Kumaha, inji, boga béabéanangan? "Owah, raka, di ngaranan boga, ja henteu boga; dingaranan téa boga beubeunangan, ja boga; adeuh, kakang, gedé teuing pépéntaänana." "Owah, adi, ménta naon?" "Euh, akang, hajangeun sababancik ku hulu nu geulis di Gunung Singguruh." "Adeuh, adi, gampang sakitu mah, najan nyijeun langit ogé, girang kaka bisa; adeuh, inji, ulah leumpang sajangkah indit sanyari, tungguan papanggungan; pileuleujan manuk undar kaditu kadijeu deui, ciduh kembung ninggang parung ninggang bantar balik deui ka badan adi; adeuh, adi, meureun girang raka balik deui." Semprung ménak nu ngapung, adat adat ménak dangdan sangkal singkil, dagdag digdig jumedud, bari dicangcut daweung, taja ka keueung, daweung badé ludeung, sumping di barungbung riboét, sumping di cahajaning angin, grudag ka ci karapak séah ka patapaan hujan, tuluy ka paguruh ka patapaän guntur, tuluy ka patapaan gugur nyélékét ka panon poë, ngaliwat ka papaking sarangéngé, sumping ka para méméga, ka méga beureum, ka méga hideung, ka méga si karambangan, ka méga si karimbingan, ka méga si karantënan, ka méga si karajunan; grudag ka méga malang, ngalirik ka méga nyodor; tuluy niis di méga nyodor, ngitung ngitung sandi tahun, ngéjér ngéjér sandi poë, milangan sandi bulan, ngalirik ka buwana panca téngah; blas ka tegal Alas Malati Tumpang, katung kapintan ka nu keur metik kembang, ka nu geulis Boma Sari Raja Inten Kombara Sang rimbang rimbang Buwana. Ponténgkeun lénggokkeun mastakana ti handap, brabat séjor luhur ti manggung, ronggéjat ti awang awang; grudag datang. "Lamun sakti ti leuleutik asak tapa ti bubudak, itu nyai Boma Sari mangka deukeut kadijeu ka aing. [ 57 ] Ngadadak kingking tiiseun di tegal Alas Malati Tumpang. Adeuh, inji, aja naon ngadadak kijeu rarasaan? Sémprung pada lalumpatan nyampeurkeun ka Radén Rangga Patala; tuluy dikandung, dibawa lumpat; tidinya reg ngarandeg mikir mikir, ari leumpang turut taneuh, warang wurung di dongdon nyingcing calana giringsing, cawet cara pokék, ngadedel ngeumbing langit, nyakar méga, semprung ngapung ka manggung datang kandék kandék, tangan koléjang kahandapkeun deui; grudag datang ka papanggungan, gék calik ka papanggungan. Ditanya ku adina. "Adeuh, girang raka, ngandung naon, gedé gedé teuing?" "Naon naon baé, wantu wantu nu ngalasan, supa kolot ogé dikandung." "Adeuh, girang raka, lamun supa kolot kadijeukeun, badan adi nu ngasakan inya." Pék baé dilaän tina kandungan, gorolong si dempok dénok, géréléng si mégléng konéng. "Teu sudi teu radin teuing, aing aja di dijeu, katineung jeneng si utun dijingjing rambing, diiwat heulang, diiwat ku anak deungeun, teu sudi teu radin teuing, dipaké nutu ku jenggu, dipaké napi ku jenggi, dipaké ngéjo ku bajo, aing geura pulangkeun ka nagara aing nagara Bojong Mananggong." "Adeuh, nyai, mohal dipulangkeun, mana dibawa kadijeu, dék dipaké babancik; aéh, inji, top geura omongan." "Adeuh, aceuk aing aceuk ageung, meujeuh haréwos, meujeuh nangis, jaga géh urang kasorang ngasuh ratu ngajak ménak." "Owah, Léngsér, geura bawa ka pamanggahan kaubna gebang nunggal." tuluy hijangan para gelangan widak widak sangrama; tuluy matur ka si Léngsér. "Owah, Léngsér, ajeuna tuluy ngadadak karija, hajang meunang goöng tujuh bangunan angklung salawé tatapan; owah, Léngsér, munding geus meunang sabraha?" "Aduh, sembaheun, munding meunang salawé kandang eusina panyalawéan, di luwar salawé deui." "Adeuh, Léngsér, atuh laku pikeun ngadogdog nyijeun arotan." Kacaritakeun Radén Tegal keur calik di padaleman. "Euh, girang bibi, kamana suhunan ibu mana euweuh?" "Owah, utun, ulah disijar tuwang ibu dijingjing bangbing, dipantrang heulang, diiwat ku anak deungeun." [ 58 ] "Adeuh, girang bibi, moal warang wurung didongdon téa kawawa ku hajang nginang." Laur Radén Tegal leumpang sakaparanparan, nyorang lebak, mipir pasir, blas ka tegal Alas Malati Tumpang. "Beu enya, suhunan ibu aja nu ngiwat!" Tonggoj Radén Tegal nyusul girang ibu, blas ka nagara Gunung Singguruh, gok papanggih jeung girang ibu; tuluy rap nginang ka girang ibu. "Adeuh, geuning si utun nyusul." "Owah, ibu, tuwang putra hajang nginang." "Utun, meujeuh nginang, nginang ja ibu geus teukteuk beuheung tigas mastaka, bakal dipaké babancik, dilijung ku pangulu tandang sapada baris tumbak sapada baris bedil." Ger raméning ngamuk Radén Tegal dorogdog waja kamana, nyuduk ngatuhu, ngadupak ngénca, aja beunteur beubeureuhan, aja bogo bobogohan, bawaning raméning perang nu kasép Radén Tegal; bébas kabéh ku Radén Tegal. "Aduh, utun, geura undur nyijar lembur nu sikluk mandala nu séngkal, nyijeun lembur kamatuhan dajeuh kamaneuhan, banjar karang pamidangan, nyijar tampijan nunjang ka langit, badan ibu piindangeunana." "Adeuh, ibu, mohal undur hajang cunduk lelebur datang peperang ti nagara Gunung Singguruh." Tidinya mah hahaok sosowak Radén Tegal nangtang perang ka nu kasép Radén Rangga Patala, ponggawa di Kuta Majangkar. "Haih lamun enya nu kasép Rangga Patala lalaki di jero bumi lalanang jagat, geura turun, sugan aja lembu beunang ngungkung, aja badak beunang nyangcang, nya ajeuna urang perang tandingan!" Owah, datang musuh satru tuturunan, atuh datang mah meureun ja puguh diogan, seug neukteuk lamun ludeung, cék ngadék lamun daék, kamana pinibaeunana, kadijeu kulit bingbin purasani, puk hampul asa kapuk, pak hampang asa kapas, suduk maru tinggang baraja gulingan, jekék ting baranyaj ting gurilap ting jarekék bawaning ku ramé perang nu kasép Radén Rangga Patala ponggawa di Kuta Majangkar jeung nu kasép Radén Tegal, ditéwak cangkéngna Radén Rangga Patala ku nu kasép Radén Tegal, dialungkeun hijung hijung ka luhur ka sang rumuhun ka handap ka sapatala, dijejek, jekék modar nu kasép Rangga Patala. Haok sentor nu kasép Radén Tegal nangtang [ 59 ] deui ka sakabéh kadang wargana. Turun nu kasép Radén Singguruh, daweung daweung nu rék angkat perang, silih awur ku ciduh, silih bura ku pangabisa, silih colok siki bolor giler, silih cabut cacangcutan, silih banting bebengking, rékép keukeumbinganana Radén Tegal; papijuh paädu pujuh, pagéléng paädu céléng, ger baé ngadu kasaktian gero ngagero Radén Singguruh. "Aduh, rai, meujeuh, ulah dikijeukeun, ijeu girang raka taluk, amit ampun, girang raka asup ulun kumawula, kabéh kabéh ijeu lajuan sérén teu borong suhunan rai, hajang dihirupan deui." "Adeuh, gampang, raka, gampang." Di ulas ku ciduh bari dijampé ku nu kasép Radén Tegal, tingkoréjat kabéh pada hirup deui, pada calik ka padaleman ngaraja di nagara Gunung Singguruh. Heubeul ti heubeul Radén Tegal hajang angkat mulih ka nagara Bojong Mananggong, murud angkat sanagara ngaleut ngeungkeuj kaja otét ngiring nu kasép Radén Tegal. Sumping damping dongkap datang ka nagara Bojong Mananggong, calik ka padaleman, jadi raja diiring ku ponggawa Radén Rangga Patala, kai Mananggong jeung nu kasép Radén Singguruh. Heubeul ti heubeul ti nagara Bojong Mananggong pindah ngaleut ngeungkeuj ngabandaleut, rangkad sajagat ka nagara Pasir Batang Karang Tengah, mulih ka nagara ramana Prabu Rangga Kancana; papatihna Prabu Kuda Kancana, linggihna di babaléan, léngréng baris ponggawa di babaléan. Kacaritakeun baris pawistri calik di padaleman; nya didinya lembur matuh dajeuh maneuh kumawula ka ramana Prabu Rangga Kancana. jempling nu kasép Radén Tegal henteu kacaritakeun deui. Nu jadi papatih dalem Pangéran Kuda Kancana reujeung Radén Singguruh; leuleuj raeut lulus runtut. fxxomuokxduu0myxuq9rto3611jeqmd Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Ranggah Sena 0 27 17239 85 2023-08-30T06:52:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17239 wikitext text/x-wiki {{Badoejsche Pantoenverhalen}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Badoejsche Pantoenverhalen.pdf" from="54" to="57" /> {{Sidenotes end}} taiv0g29pst34mbfrv7jn9qorro36wg Badoejsche Pantoenverhalen/Sadaya 0 28 17240 91 2023-08-30T06:52:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17240 wikitext text/x-wiki {{Badoejsche Pantoenverhalen}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Badoejsche Pantoenverhalen.pdf" from="1" to="61" /> {{Sidenotes end}} lhe056gfs53g8z0v29r57yzlvep4wr3 Baduj: Buku Batjaan Bahasa Sunda 0 29 17273 95 2023-08-30T06:52:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17273 wikitext text/x-wiki <pages index="Baduj.pdf" from="1" to="32" /> fbza4fj44uzdr8i5wb1gw5g06pj4ehm Bijgeloof in de Preanger-Regentschappen 0 30 17289 97 2023-08-30T06:52:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17289 wikitext text/x-wiki <pages index="Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf" from="125" to="153" header="1" /> 9kdrwlxqlhd8crchjzbfl52az41kqw6 Carios Dipati Ukur 0 31 17290 103 2023-08-30T06:52:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17290 wikitext text/x-wiki {{c|<big><big><big>'''Carios Dipati Ukur'''</big></big></big><ref>Ekadjati, E. 1982. Sejarah Limbangan dan Bandung I. kac. 45-8. Balai Pustaka, Jakarta.</ref>}} Dina hiji waktu Dipati Ukur sumping ka nagarana, entas perang ti Batawi, ngalurug urang Nederlan. Ari nagarana Dipati Ukur, nyaeta nagara Batulayang di Bandung. Dipati Ukur sareng sabaladna sanggeus ngarurug Batawi sababaraha kali kadeseh-kadeseh bae sarta pirang-pirang karugian jeung ngongcaya pisan kana kakuatannana. Tuluy bae dina mimitina tahun 1630 ngajenengkeun maneh, sarta embung ngaula deui ka Susuhunan Kartasura. Ari nu jadi sabab, nyaeta tina geus seubeuh ngaulaan ka kawasana Susuhunan. Kadua, sieun dihukum pedah geus mabur tina pangperangan tea. Dipati Ukur tuluy mubus ka pagunungan jeung baladna kira-kira aya sarebu jalma dienclok-enclok, dipaturaykeun sagunduk-sagunduk lantaran lamun dikumpulkeun moal mahi baris tedaeunnana. Dipati Ukur ngajakan menak-menak atawa kapala-kapala Sunda nu sejen supaya nurutan anjeunna ngalawan ka Susuhunan, meungpeung Susuhunan ayeuna keur kakurangan balad jeung harta sabab kakara mentas perang jeung Batawi tea. Tapi karereanana menak-menak Sunda henteu kersaeun sanajan Susuhunan eukeur kacida rugina oge. Coba lamun harita sakabeh menak jeung kapala-kapala Sunda rempug sauyunan jeung dipati Ukur bareng pada ngalawan ka Susuhunan, 45 PNRI taksiran harita oge tanah Pasundan geus dilepas tina dierehna ku Jawa. Tina pakia-kiana menak-menak jeung kapala Sunda, matak nyilakakeun ka nagara jeung ka jalma-jalma sarta eta sababna nu matak tanah pasundan nepi ka lima puluh tahun waktu harita masih keneh kawengku ku Susuhunan bae, Kakocapkeun Dipati Ukur jeung abdi-abdina geus mimiti nyawah jeung ngahuma di tempat panyumputan. Meunang beja yen Susuhunan keur miwarang deui ngumpulkeun deui baladna anu lobana aya opat puluh rebu di deukeut Kartasura buat nempuh Kota Batawi. Dipati Ukur risieun kacida ku karereanana jeung kasantosanana balad Jawa di Banyumas, di Cirebon jeung di sejen-sejen tempat. Tuluy ngutusan mawa surat ka raja Banten nyuhunkeun ditangtayungan sarta nyuhunkeun cicing di bawah tanah. Banten di mana bae sakersa Raja. Tapi Banten henteu kersaeun nulungan. Ti dinya, dina bulan Juli 1631 aya tilu utusan Dipati Ukur nu datang ka urang Nederlan di Batawi melas-melas panuhuna ka urang Nederlan nyuhunkeun widi asup ka Kota Batawi. Ku urang Nederlan diwidian sakumaha panuhun sarta janji Dipati Ukur, nyaeta rek ngalawan Susuhunan. Dipati Ukur jeung abdiabdina daek pindah cicing di pasisian Kota Batawi. Jaman harita masih leuweung keneh sarta tacan aya jalma nu cicing di dinya. Samemeh indit ka Batawi, Dipati Ukur nyieun benteng nyantosaan tempat panyumputan di Gunung Lumbung bawahan Sukapura, Eta Gunung liwat saking lampingna. Sabot keur kitu di lurug ku prajurit Jawa piwarangan Susuhunan tea, Dipati Ukur sabaladna ngalawan sarta wani pisan sarta pirang-pirang prajurit Jawa nu paeh, katinggang batu nu diguling-gulingkeun ti luhur gunung ku balad Dipati Ukur. Tumenggung Narapaksa nu jadi kapala prajurit Jawa hanteu tahan ngalawan Dipati Ukur tuluy mundur mulih ka Sumedang. Ti dinya lila pisan Dipati Ukur hanteu geuwat asup ka Kota Batawi atawa ka pasisianana supaya meunang tulung ti urang Nederlan. Tayohna bae Dipati Ukur percaya teuing kana kakuatanana bentengna, rasa maneh geus kaluangan, urang Jawa hanteu bisaeun unggah ka Gunung Lumbung ngabedah kuta bentengna. Tahun 1632 Tumenggung Narapaksa manggih jalma nu apaleun di jalanna di eta gunung 46 PNRI nyaeta asal urang Galuh ngaranna Sutapura. Manehna sanggupeun ngunggahan eta Gunung Lumbung sarta ngabeunangkeun Dipati Ukur. Geus kitu Sutapura indit naek ka luhur Gunung Lumbung. Ari datang ka luhur bol-bol ngamuk bae. Urang gunung balad Dipati Ukur teu kira-kira tagiwurna, reh henteu hujan henteu angin, ujug-ujug ger bae aya nu ngamuk. Tina karusuhanana hanteu tolih kana panjagaanana. Keur sabot kitu Tumenggung Narapaksa jeung baladna jol-jol naek bae ka gunung. Datang-datang tuluy bae perang campuh; pirang-pirang balad Dipati Ukur anu kasambut tina dibongohan. Dipati Ukur geus kaboyong jeung dua rebu baladna. Awewe-lalaki kolot-budak geus ditangkepan dibawa ka Kartasura. Sanggeus datang di Kartasura, Dipati Ukur tuluy ditugel sirahna; Demang Saung Catang dibungkus ku injuk, tuluy diduruk; Tumenggung Batulayang digodog; Ngabehi Yuda Kerta digantung dina lawang kaca-kaca pada ngeureutan dagingna ku sakur nu ngaliwat. Umbul-umbul Cihaur Mananggel, Medang Sasigar, Kuripan, jeung Umbul Sagalaherang ditutu dina lisung. Eta kabeh menak-menak nu milu ka Dipati Ukur. Demi awewe urang Sunda boyongan nu dibawa ka Kartasura, kabeh diteuleum-teuleumkeun nepi kapaeh. Ti dinya Susuhunan tuluy ngabagi-bagi deui tanah Priangan. Aya tilu ngabehi Sunda nu ngabantuan numpes Dipati Ukur sarta ngaboyong jeung balad Jawa. Eta pada diganjar dijenengkeun kapala nagara Bandung, Parakanmuncang, jeung Sukapura sarta dipaparin pangkat Manteri Agung. Kajaba ti eta, tanah katut jelemana nu ngeusian. Ngabehi-ngabehi pada dipaparin ganjaran rupa-rupa barang nurutkeun adat jaman harita, kayaning hiji kuda, hiji keris, hiji raksukan pangeran jeung jaba ti eta. Jeung deui ti semet harita ku Susuhunan diwidian hanteu mancen atawa tugur atawa ngalakonan gawe ka sejen-sejen menak Mataram, jaba ti Susuhunan ku anjeun. Surat piageman eta ganjaran ayeuna aya keneh kieu unina, "Ieu piagem ti kami, Sultan Mataram, ka Ngabehi Wirawangsa, nu geus bela ka kami. Kami ngajenengkeun Tumenggung Wiradadaha jadi Manteri Agung di Sukapura, Tumenggung Wira Angun-angun jadi Mantri Agung di Bandung, Tumenggung Tanubaya di Parakanmuncang. Eta kabeh geus bela ka kami." Sultan lajeng ngadeg ngacungkeun pananganana 47 PNRI tengen bari ngalahir, "Menang-menak kudu suka bungah, kudu pada surak tujuh kali nandakeun kabungahan sarta gamelan pada ditabeuh. Ari rupana ganjaran dalem sapangadeg panganggo pameran, hiji sarangka keris ratna kumambang, hiji keris sampana kinjen, hiji raksukan, hiji peti kaprabon, hiji lampit, hiji payung bawat, hiji kuda, jeung tilu ratus somah. Abdi-abdi dalem nu di kapalaan ku dua belas wadana jeung deui ku kami dilepas kawajibanana mancen atawa ngalakonan gawe di menak Mataram, sakumaha nu geus ditangtukeun dina bukuna saperti ka Panembahan Cirebon, Pangeran Kajoran, Pangeran Baliktar, Pangeran Madiun, Pangeran Surabaya, ka Patih Mataram nu opat, Tumenggung Wiraguna, Tumenggung Tanpa Sisingan, Tumenggung Salorna jeung Tumenggung Singaranu. Ieu Piagemna anu dicarios bieu: Penget Serat Piagem hingsun, Sultan Mataram, kagaduh dening Ki Ngabehi Wirawongso, para Manteri maring ingsun. Sun jenengkeun Manteri Agung, Tumenggung Wiradadaha, Sukapura, Tumenggung Wira Angun-angun di Bandung, Tumenggung Tanubaya Parakanmuncang. Kang sami parasaya maring hingsun. Angadeg Kangjeng Sultan hanggurawat asta kang tengen angandika "den pada suka wong agung sadaya, asurak pitung pangkatan (bi) sarta ang lilir hakeun gamelan, lan pasihan ratu kampuh holongsong ratna kamambang duhung sampana kinjan, lan raksukan lan kandaga lan lanteh lan payung bawat lan titihan sarta titiyang kaulaning ratu, wedana kalih welas desane, wong tiga atus den perdikaken dening wong Agung Mataram, kang kalebataken ing srat Panembahan Cirebon, Pangeran Kajoran, Pangeran Balitar, Pangeran Madiun, Panembahan Surabaya, Papatih Mataram sakawan, Tumenggung Wirangun, Tumenggung Tanpa Sisingan, lan Tumenggung Saloran, Tumenggung Singa Ratu." Tamat. Tapi kadieukeunana Tumenggung Wira Angunangun sok sili gorengkeun jeung Dalem Banten, tangtuna dilepas duanana diganti kuturunan Timbanganten di Banten jeung di Bandung. 6ffcc3vmahj7fbk459q5lfww2o6uenb Carita Gunung Guntur 0 32 17291 111 2023-08-30T06:53:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17291 wikitext text/x-wiki Carita di handap mangrupa salinan tina ''[[w:su:Volksalmanak Soenda|Volksalmanak Soenda]]'' (1920). ---- Ayeuna rek nyaritakeun asal mulana Gunung Agung, atawa Gunung Guntur nu matak urug. Ari asalna éta gunung, disebutna lain Gunung Guntur atawa Gunung Agung, tapi Gunung Kutu ngaranna. Waktu Sunan Rangga Lawé, jeneng ratu di Timbanganten, nagarana di Korobokan, kagungan sadérék istri hiji, jenenganana Maharaja Inten Déwata; éta téh rakana Sunan Rangga Lawé anu saibu sarama. Ari éta Maharaja Inten Déwata, henteu kersa calik di nagara, kersana midusunan baé, ngan aya saurang anu ngiring ka Maharaja Inten Déwata, pangasuhna lalaki enggeus kolot kacida, ngaranna Batara Rambut Putih. Kacarios Sunan Rangga Lawé, keur dideuheusan ku para mantri, ponggawa jeung para abdi-abdi kabéh, Papatih unjukan, "Jisim abdi mendak pisitueun teu kinten pisan saena, ku emutan, upami geus didamelan situ teh, tegalan sadayana tangtos seep dianggo sawah. Ari nu kagungan éta pisitueun, raka Gusti, Maharaja Inten Déwata." Sunan Rangga Lawé ngadawuh, "Gampang, lamun kitu mah." Lajeng miwarang hiji mantri, dawuhanana, "Manéh, ayeuna kudu leumpang ngadeuheusan ka Aceuk, dipiwarang ku aing, nyuhunkeun éta pisitueun bade ditambak, dijieun situ, sabab réa pihasileunana. Los, manéh geura leumpang." Kacaturkeun éta mantri ka bumi Maharaja Inten Déwata, cong nyembah, bari gék diuk. Mariksa Maharaja Inten Déwata ka éta mantri, "Dipiwarang naon ku Gusti manéh?" Mantri unjukan, "Abdi dipiwarang ku rai gamparan manawi terang manah, éta pisitueun disuhunkeun bade didamel situ." Wangsulna Maharaja Inten Déwata, "Unjukkeun ka gusti manéh, éta pisitueun hamo dihaturkeun, sabab aing euweuh deui nya kabetah di tanah Korobokan teh, ngan di dieu pisan. Lamun éta dijieun situ, tangtu kakeueum lembur aing. Los, mantri geura balik." Ti dinya mantri tuluy wangsul. Barang datang ka nagara, tuluy diunjukkeun sadayana, sadawuhan Maharaja Inten Déwata; dawuhan Sunan Rangga Lawé, "Kajeun ari teu dilelerkeun mah." Heubeul ti heubeul, réa abdi-abdi nu laleutik arunjukan ku manéh, hayang didamel éta situ, supaya abdi-abdi baroga sawah kabéh. Kacarios Sunan Rangga Lawé, dua tilu kali miwarangan neda éta pisitueun, henteu baé dilelerkeun ku rakana, henteu tiasa maksa Sunan Rangga Lawé, tina sabab isin ku raka. Aya sahiji mantri anu pangkolotna, unjukan ka Sunan Rangga Lawé, "Abdi mah heran ku Gusti, henteu nyaah ka abdi-abdi anu laksa rebu, bet ajrih ku raka istri, ari pamiraos jisim abdi, Gusti téh jeneng Ratu di Timbanganten, teu aya nu leuwih ageung ti Gamparan, sanajan raka oge kaereh kajiwa bumi ku Gamparan. Naha Gamparan beunang dihalang-halang, lamun kitu mah, di Timbanganten téh aya ratu dua, hiji istri hiji pameget." Sunan Rangga Lawé sanggeus ngadangu piunjukna mantri, langkung-langkung benduna, ngaraos yen enya éta sapihatur mantri, lajeng ngadawuh, "Ayeuna kumpulkeun abdi-abdi kabéh, pada marawa pacul reujeung parabot nu rek nyitu poé ayeuna, urang tambak." Abdi-abdi, sanggeus meunang timbalan, sumawonna anu ngadenge, nu teu ngadenge oge nyeueung nu marawa pacul jeung pangali, jelema rewu laksa budal ti lemburna, nuturkeun ka baturna nu loba. Kacarios Sunan Rangga Lawé angkat kuanjeun, barang sumping ka pisitueun, tuluy nimbalan, saurna, "Geura prak geura pigawé." Gancaning carita, éta situ anggeus ditambakna. Malah-malah caina enggeus leber ka lembur, Maharaja Inten Déwata kaliwat ngenes manahna, kusabab raina nganggo sawenang-wenang. Maharaja Inten Déwata asup ka bumi, nyandak kekemben hiji, raksukan hiji. Lajeng angkat ngajugjug ka sahiji gunung leutik, anu deukeut ka Gunung Kutu, anu katelah ayeuna Gunung Putri, sabab dianggo eureun ku Putri Maharaja Inten Déwata. Sanggeus aso, lajeng ngadawuh ka Batara Rambut Putih, “Ayeuna, Aki nyieun jolang eukeur wadah cai jeung nyokot taneuh sakeupeul, aing deuk naék ka Gunung Kutu.” Matur Batara Rambut Putih, “Gusti, rek ngersakeun naon angkat ka Gunung Kutu?” Nyaur deui Maharaja Inten Déwata, “Teu dék naon-naon, aing mah ngan hayang nyaho baé ti éta luhur gunung.” Batara Rambut Putih tuluy nyieun jolang, sarta dieusian cai jeung taneuh sakeupeul. Lajeng Maharaja Inten Déwata naék ka Gunung Kutu. Sasumpingna ka puncak éta gunung, tuluy éta taneuh sakeupeul diawur-awur dina luhur gunung reujeung cai anu sajolang téa dibahekeun. Sanggeus dibahekeun, Maharaja Inten Déwata lungsur ti luhur Gunung Kutu ka Gunung Putri. Batara Rambut Putih henteu tinggal. Pada harita keneh, poék mongkleng buta rata di Tanah Timbanganten. Henteu lila jumegur dina pucuk Gunung Kutu, seuneu ninggang kana imah, loba jelema nu paraéh, sato hewan pararaéh, imah kahuru; liwat saking ruksakna nagara Korobokan. Jelema anu henteu katinggang, anu jauh ti nagara Korobokan, kalabur sakira-kira teu katepi ku seuneu jeung ku batu. Gunung Kutu beuki gedé seuneuna, beuki loba batuna anu kaluar, malah gunung anu antel ka Gunung Kutu pada obah kabéh. Dina waktu harita, jalma-jalman menak, kuring, sakalangkung pisan sarusaheunana, tina manggih bahla sakitu gedéna, dina jero opat puluh poé, opat puluh peuting, henteu ngingetkeun kana salamet, ingétanana anu araya, saperti kiamat baé, tina ningal sakitu poharana loba pisan karuksakanana. Malah dina waktu harita, abdi-abdi nu henteu katinggang urug, kalaburna masing-masing nu ngétan, ngulon, ngalér, ngidul, geus teu ngurus raja bandana, saperti nu kabur ka Bandung, ka Cianjur, ka Karawang jeung ka séjén nagara; éta réa pisan nu teu baralik deui ka nagara Korobokan. Tuluy baé ngalumbara, nepi ka turun tumurun ka anak incuna; ari nagara Timbanganten mah, ngan dijieun itung-itung nagara pusaka baé, turunan ti karuhunna. Sunan Rangga Lawé enggeus ngaraos salirana balai sakieu gedéna, tangtu ti rakana, ti Maharaja Inten Déwata datangna. Énggal kaluar Sunan Rangga Lawé ti nagara Korobokan, dék néangan rakana Maharaja Inten Déwata. Ngajugjug ka Gunung Putri, katingali Maharaja Inten Déwata ngadeg dina batu. Sunan Rangga Lawé gagancangan moro ka rakana. Sanggeus patepang, Sunan Rangga Lawé ngarangkul kana sampéanana, tobat sarta nangis, neda dihampura sagala kalepatanana. Tuluy dihampura ku Maharaja Inten Déwata. Tanda geus dihampura, seuneu anu hurung pareum, sora anu pating beledug répéh, batu anu cara hujan datangna tina luhur gunung leungit kabéh. Sanggeus kitu, Sunan Rangga Lawé matur ka rakana, “Sumangga, Aceuk, ayeuna urang mulih ka Nagara.” Maharaja Inten Déwata nyaur, “Aceuk mo balik deui ka Nagara, deuk nurutkeun kahayang ati baé, jeung baring supagi ieu gunung jadi deui cara kieu petana, nyebut baé ngaran Aceuk jeung ngaran Aki Batara Rambut Putih, salamet mo aya kitu kieu, masih jadi oge.” Maharaja Inten Déwata jeung Batara Rambut Putih sanggeus sasauran musna ti payuneun Sunan Rangga Lawé; henteu kacarios ka mana angkatna atawa di mana calikna. Sanggeus Maharaja Inten Déwata musna, Sunan Rangga Lawé mulih ka nagara Korobokan. Tapi Sunan Rangga Lawé, sasumpingna ka Nagara, hanteu weleh nyandang sesah, tina sabab abdi-abdina ampir seep sadayana; salianna tina katindih ku urug, nyaeta pada kalalabur kabéh, parindah ka séjén nagara, ka séjén tempat. Jadi di nagara Korobokan roncong teu aya jelema, sumawonna sasatoan, kuda, munding, embe, domba, atawa hayam, seep paraéh katinggang urug. Ti wates éta, Gunung Kutu dilandih ngaranna, sawareh anu nyebut Gunung Agung, sawareh deui anu nyebut Gunung Guntur. Ari gunung leutik, urut Sunan Rangga Lawé tobat ka rakana, katelah nepi ka ayeuna ngaranna Gunung Putri. Ari situ, anu disituan ku Sunan Rangga Lawé, katelah ngaranna disebut Situ Taman, di Timbanganten. Salebeting carita, jalma nu paéh mangsa harita, katinggang ku batu, kakubur taneuh jeung keusik, jeung katinggang seuneu, réana aya sawelas rewu, ari rupa sato hewan tujuh rewu. Ari nagara Korobokan jeung kampung-kampungna, anu katutup ku taneuh jeung ku batu, nu katelah ayeuna Tegal Urug. Ari nagara Timbanganten, nyaeta dialihkeun ka Tarogong, anu nelah nepi ka jaman ayeuna Distrik Tarogong; éta nagara pusaka ti jaman baheula. Sakitu cariosna Gunung Kutu, nu matak kaluar seuneu nepi ka jaman ayeuna. iidvihv7vec28wpt8f5agtfekjzbpdr Carita Waruga Guru 0 33 20737 17292 2023-10-05T06:09:14Z 2001:448A:404E:7D21:D413:A377:AA32:3EF 20737 wikitext text/x-wiki [[File:Carita Waruga Guru.jpg|500px|jmpl]] {| class="wikitable" |+ style="text-align: center;" | ! style="text-align: center" |Sundanese script ! style="text-align: center" |Transliteration ! style="text-align: center" |Indonesian Translation |- |᮱᳆ ᮄᮔᮤ ᮎᮛᮤᮒ ᮝᮛᮥᮌ ᮌᮥᮛᮥ ᮆᮒ ᮔᮥ ᮑᮊᮢᮝᮒᮤ ᮔᮥ ᮕᮧᮆᮊ᮪ ᮃᮀᮍᮨᮔ᮪ ᮒᮥᮜᮥᮞ᮪ ᮓ ᮊᮥᮏᮘ ᮓᮤ ᮔᮥ ᮘᮧᮓᮧ ᮔᮥ ᮒᮁᮛᮘᮥᮊ ᮕᮢᮚᮚᮤ ᮞᮊᮻᮕ᮪ ᮊᮞᮧᮛᮀ ᮒᮤᮔᮨᮀ ᮙᮨᮔᮀ ᮌᮥᮛᮥ |ini carita waruga guru eta nu ñakrawati nu poek aṅṅĕn tulus da kujaba di nu bodo nu tarrabuka prayayi sakaṛp kasoraṅ tinĕṅ mĕnaṅ guru |ini adalah kisah guru yang gelap dan tulus dan yang mengetahui orang bodoh yang terbuka untuk guru |- |ᮛᮒᮥ ᮕᮥᮞ᮪ᮞᮊ ᮓᮤ ᮏᮌᮒ᮪ ᮕᮛᮙᮧᮓᮤᮒ ᮆᮒ ᮊᮑᮠᮧᮊᮔ᮪ ᮛᮒᮥ ᮌᮜᮥᮂ ᮊᮨᮁᮔ ᮘᮤᮏᮤᮜ᮪ ᮒᮤ ᮃᮜᮙ᮪ ᮌᮄᮘ᮪ ᮑ ᮔᮘᮤ ᮃᮓᮙ᮪ ᮒᮤ ᮠᮨᮜ |ratu pussaka di jagat paramodita eta kañahokan ratu galuh kĕrna bijil ti alam gaib ña nabi adam ti hĕla |pewaris dunia paramodita, diketahui ratu galuh karena keluar dari alam gaibnya nabi adam dulu |- |ᮛᮒᮥ ᮌᮜᮥᮂ ᮓᮤᮈᮀᮌᮔ᮪ᮊᮨᮔ᮪ ᮞᮞᮊ ᮃᮜᮙ᮪ ᮓᮥᮑ ᮘᮞᮔ ᮒᮥᮛᮥᮔ᮪ ᮒᮤ ᮜᮀᮍᮤᮒ᮪ ᮙᮞᮥᮠᮥᮁ ᮒᮥᮛᮥᮔ᮪ ᮊ ᮜᮀᮍᮤᮒ᮪ ᮏᮙ᮪ᮘᮜᮥᮜᮂ ᮒᮥᮛᮥᮔ᮪ ᮊ ᮜᮀᮍᮤᮒ᮪ ᮙᮥᮒᮡᮤᮛ ᮒᮥᮛᮥᮔ᮪ ᮊ ᮜᮀᮍᮤᮒ᮪ ᮕᮥᮛᮞᮔᮤ ᮒᮥᮛᮥᮔ᮪ ᮊ ᮜᮀᮍᮤᮒ᮪ ᮄᮔ᮪ᮒᮨᮔ᮪ ᮒᮥᮛᮥᮔ᮪ ᮊ ᮜᮀᮍᮤᮒ᮪ ᮊᮎᮔ ᮒᮥᮛᮥᮔ᮪ ᮊ ᮜᮀᮍᮤᮒ᮪ ᮕᮥᮒᮤᮂ ᮒᮥᮛᮥᮔ᮪ ᮊ ᮜᮀᮍᮤᮒ᮪ ᮄᮻᮀ ᮒᮥᮛᮥᮔ᮪ ᮊ ᮜᮀᮍᮤᮒ᮪ ᮓᮥᮑ ᮏ ᮊᮜᮀᮍᮔ᮪ ᮒᮒ ᮜᮝᮞ᮪ ᮒᮥᮛᮥᮔ᮪ ᮊ ᮌᮥᮔᮥᮀ ᮏᮊᮜ᮪ᮊᮕ᮪ ᮙᮤᮥᮕᮙᮤ ᮛᮒᮥ ᮌ… |ratu galuh diĕṅgankĕn sasaka alam duña basana turun ti laṅṅit masuhur turun ka laṅṅit jambalulah turun ka laṅṅit mutyira turun ka laṅṅit purasani turun ka laṅṅit intĕn turun ka laṅṅit kacana turun ka laṅṅit putih turun ka laṅṅit iṛṅ turun ka laṅṅit duña ja kalaṅṅan tata lawas turun ka gunuṅ jakalkap pami ratu ga... |Ratu Galuh ditempatkan di dunia. Saat itu turun dari langit masyur, turun ke langit jambalulah, turun ke langit mutiara, turun ke langit purasani, turun ke langit intan, turun ke langit kancana, turun ke langit putih, turun ke langit hitam, turun ke langit dunia. Gunung Jabalkap, jalan lama ke bawah. Jika ratu Ga... |} 0u7s6m1mzfxf95od1svlcrf3xsic6ou Daptar naskah Sunda 0 34 21008 20423 2023-11-22T03:32:55Z Akbar Soepadhi 17 21008 wikitext text/x-wiki Di handap ieu daptar judul naskah nu tos aya na Wikisource dina basa Sunda. {{div col|colwidth=22em}} ; B * [[Babad Panjalu]] * [[Babad Tjerbon]] * [[Badoejsche Geesteskinderen]] * [[Badoejsche Pantoenverhalen/Sadaya]] * [[Bijgeloof in de Preanger-Regentschappen]] * [[Baduj: Buku Batjaan Bahasa Sunda]] ; C * [[Carios Dipati Ukur]] * [[Carita Waruga Guru]] * [[Carita Gunung Guntur]] ; D * [[De Patapaän Adjar Soeka Rĕsi]] * [[Dewarutji]] * [[Dongéng-dongéng Pieunteungeun (1888)]] ; H * [[Hikajat Asmara Sri Angga]] ; K * [[Kawih Mang Koko]] * [[Kinanti Ngahurun Balung]] * [[Kitab Pakih Sunda]] * [[Kitab Tasawuf]] ; M * [[Mangle: nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto|Mangle, nja eta Roepa-roepa Tjarita Reudjeung Tjonto]] ; N * [[Ngadegna Dayeuh Pajajaran]] ; O * [[Ojong-ojong Bangkong (Kakawihan baroedak Soenda)]] ; P * [[Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII/Pasal tjadoe atawa boejoet|Pasal cadu atawa buyut]] * [[Patilasan Jaka Susuru]] ; Q * [[Qur'an (tarjamah Sunda)]] ; R * [[Rusdi jeung Misnem]] * [[Rusdi jeung Misnem II]] * [[Rusdi jeung Misnem III]] * [[Rusdi jeung Misnem IV]] ; S * [[Sadjarah Galoeh barĕng Galoenggoeng]] * [[Sakakala Rahyang Banga]] * [[Soendaneesch Leesboek: met inleiding en aanteekeningen]] * [[Susuwalan]] ; T * [[Tembang Lagu Garut Génjlong]] * [[Tanggĕransche Volkstaal]] * [[Tjarijos Para Nabi: Ditoekil Tina Kitab Perdjangdjian Lawas]] * [[Tjarita Loetoeng Kasaroeng]] * [[Tjarita Njai Soemoer Bandoeng]] * [[Tjarita Poernawidjaja]] * [[Tjarita Raden Moending Laja di Koesoema]] * [[Tjarita Raden Rangga Sawoeng Galing]] * [[Tjarita Ratoe Pasir Batang Oemboel Tĕngah]] * [[Tjarita Tjioeng Wanara]] * [[Tjarita Waroega Goeroe]] * [[Tjaritana Raden Deugdeugpati Djajapĕrang]] * [[Tjaritana Raden Moending Laja di Koesoema, Praboe Wira Kantjana, Mantri Anom Padjadjaran]] ; U * [[Uga Wangsit Siliwangi]] ; V * [[Volksalmanak Soenda 1921]] ; W * [[Wawacan Gagak Lumayung]] * [[Wawacan Jaka Mursada]] * [[Wawacan Kidung Sunda]] * [[Wawacan Pandita Sawang]] * [[Wawatjan Pandji Woeloeng]] * [[Wawatjan Petikan Bidajatoessalik]] * [[Wawacan Seca Nala]] * [[Wawacan cariyos Ali Muhtar|Wawacan Cariyos Ali Muhtar]] 5r2p333ptz7dn4h421ghwv33i6aoojk De Patapaän Adjar Soeka Rĕsi 0 35 17294 145 2023-08-30T06:53:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17294 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift_voor_Indische_Taal-_Land-_en_Volkenkunde,_LV.pdf" from="300" to="460" /> {{Sidenotes end}} [[Kategori:Pasal]] o1pxqf8j3bogyq3ggmjrjfhe7qa76od Dewarutji 0 36 17420 149 2023-08-30T06:55:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17420 wikitext text/x-wiki <pages index="Dewa Rutji.pdf" from="1" to="129" /> s3pxzn4jhev8alialj5clhcaj17zqao Hikajat Asmara Sri Angga 0 37 17476 153 2023-08-30T06:56:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17476 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf" from="586" to="612" /> {{Sidenotes end}} [[Kategori:Pasal]] fjd5r98xhq63gxioxktc70vw2uzniac Kawih Mang Koko 0 38 17478 197 2023-08-30T06:56:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17478 wikitext text/x-wiki Kawih Mang Koko, is a term used for song lyrics written by Koko Koswara<ref>http://su.wikipedia.org/wiki/Mang_Koko</ref>, a musician from West Java. == Angkrék Japati == (Mang KoKo) Angkrék japati na cangkring keur karembangan<br/> sisi wahangan barodas<br/> kareta api geus datang sinyar geus muka<br/> reg di stoplas Cibodas<br/> gupay-gupay anaking<br/> gupay-gupay digupaykeun ku manéhna<br/> reumbay-reumbay anaking<br/> reumbayna nginjeum cipanon ti manehna.<br/> ekang == Bulan Teh Langlayangan Peuting == [Bulan téh langlayangan peuting<br/> nu ditatar dipulut ku tali gaib<br/> entong salempang mun kuring miang<br/> ditatar ti Tatar Sunda<br/> dipulut nya balik deui ka dieu<br/> ieuh, masing percaya.] x 2 [Bedil geus dipéloran<br/> granat geus disoréndang<br/> ieu kuring arék miang<br/> jeung pasukan Siliwangi<br/> ka Jogja hijrah taat paréntah.] x 2<br/> [Bulan téh langlayangan tineung<br/> nu ngoleang dipulut ku angin gaib<br/> entong salempang mun kuring anggang<br/> kapirarai tanah Sunda<br/> kacipta mun balik enung mapagkeun<br/> ieuh, di dora lembur.] x 2 [Bedil geus dipéloran<br/> granat geus disoréndang<br/> ieu kuring arék miang<br/> jeung pasukan nusaati<br/> ka wétan muru bijil balebat.] x 2<br/> == Dina Jandela == Tina jandéla urang silih gupayan<br/> lemu paneuteup deudeuh jeung geugeut neuteup eunteub<br/> tara nu nyora simpé henteu nyarita<br/> ngukir ciptaan tresna jeung asih marengan<br/> Lir nu keur ngimpi, lir nu keur ngimpi<br/> gambar lamunan naon geuning nu teu katepi.<br/> lir nu disirep, lir nu disirep<br/> geter katineung reureuh geuning, rep.<br/> Tina jandéla urang silih kiceupan<br/> imut kareueut raga katresnaan padeukeut<br/> langit keur lenglang jauh tina kamelang<br/> urang jadikeun galeuh pasini lawungkeun.<br/> == Hareupeun Kaca == Hareupeun kaca ngajanteng salila-lila<br/> roman alum gurat duka atra narémbongan<br/> hareupeun kaca sagala nu karandapan<br/> lalakon katukang-tukang nungtut narémbongan.<br/> Reueuk rumeuk dina eunteung<br/> semu keueung semu nineung<br/> jiwa awaking nyarita jiga nu nganaha-naha<br/> duh ieung geuning jiga nu nganaha-naha.<br/> Béjakeun deudeuh, bejakeun<br/> rumasa geus katalimbeng.<br/> == Hariring Nu Kungsi Nyanding == Purnama nu kungsi leungit ayeuna nganjang ka buruan deui anu kungsi kapiati kiwari urang ditepangkeun deui Hariring nu kungsi nyanding ayeuna datang ngahaleuang deui hayu pataréma tineung cacapkeun meungpeung aya kasempetan Ayeuna mangsa nu éndah hayu urang suka bungah caang bulan opat belas narawangan haté bangbras Ayeuna mangsa nu éndah hayu urang suka bungah caang bulan opat belas narawangan ati bangblas == Imut Malati == Imut malati &lt;br/> wengi tadi geuningan patepang deui&lt;br/> nu kapiati ti kapungkur &lt;br/> jungjunan dianti-anti&lt;br/> Ti Gunung Putri&lt;br/> sareng saha salira lungsur ka landeuh&lt;br/> lagu kamari ngagalindeng &lt;br/> lalakon gending kadeudeuh&lt;br/> Najan sakedap jorélat tunjung balébat&lt;br/> éstu mo hilap karaos matak tibelat&lt;br/> ku henteu terang mulihna&lt;br/> ku henteu terang mulihna&lt;br/> eeh, naha iraha.&lt;br/> Najan mung imut saulas sakilat ilang&lt;br/> tansah kairut hanjakal teu sering tepang&lt;br/> ku henteu terang léosna&lt;br/> ku henteu terang léosna&lt;br/> eeh, geuning kamana.&lt;br/> == Kembang Impian == Antara lolongkrang kiceup&lt;br/> urang pateuteup&lt;br/> bulan pias enteupna lalangsé kayas&lt;br/> kaca jandéla nu muka &lt;br/> kaca katresna nu muka&lt;br/> peuting téh teuing ku jempling&lt;br/> asih téh teuing ku wening&lt;br/> Pangharepan lir laut nu jero&lt;br/> teu katepi ku sora panggero&lt;br/> urang teuleuman ku geter deudeuh duaan&lt;br/> urang tataran ku karep jeung pangharepan.&lt;br/> Tong teuing ngedalkeun lisan&lt;br/> urang guneman&lt;br/> na ciptaan bagja deukeut patémbongan&lt;br/> geter ti ati ka ati&lt;br/> hiber jadina pasini&lt;br/> saranggeuy kembang impian&lt;br/> sungkemeun kana lamunan.&lt;br/> == Kembang Tanjung Panineungan == Anaking jimat awaking<br/> basa ema mulung tanjung rebun-rebun<br/> di pakarangan nu reumis kénéh<br/> harita keur kakandungan ku hidep<br/> geus opat taun katukang<br/> ema nyipta mulung béntang<br/> nu marurag peuting tadi<br/> béntang seungit ditiiran pangangguran.<br/> Anaking jimat awaking<br/> basa ema mulung tanjung rebun-rebun<br/> bet henteu sangka aya nu datang<br/> ti gunung rék ngabéjakeun bapa hidep<br/> nu opat poé teu mulang<br/> ngepung gunung pager bitis<br/> cenah tiwas peuting tadi<br/> layonna keur ka dieukeun, dipulangkeun.<br/> Harita waktu layonna geus datang<br/> ema ceurik ieuh, balilihan<br/> ras ka hidep ieuh na kandungan<br/> utun inji budak yatim deudeuh teuing<br/> harita waktu layon geus digotong<br/> ema inget ieu kana tanjung<br/> dikalungkeun 'na pasaran<br/> kembang asih panganggeusan ieuh, ti duaan<br/> Anaking jimat awaking<br/> lamun ema mulung tanjung reujeung hidep<br/> kasuat-suat nya pipikiran<br/> tapina kedalna téh ku hariring<br/> hariring éling ku éling<br/> kana tanjung nu dipulung éh,<br/> kembang tanjung nu nyeungitan pakarangan<br/> nu nyeungitan haté urang, panineungan<br/> == Longkéwang == [Baheula mun pareng nganjang<br/> suguhna imut nyi lanjang<br/> asih nu nganteur harepan<br/> pasini na kasadrahan.] x 2<br/> Mmmh, deudeuh teuing<br/> na peuting héab naraka<br/> aya nyawa milar raga <br/> bébéné mulang ti heula<br/> bébéné mulang ti heula.<br/> Mmmh, deudeuh teuing<br/> na peuting hujan cimata<br/> aya waruga palastra<br/> jajaka raheut haténa<br/> jajaka raheut haténa.<br/> [Ayeuna mun pareng nganjang<br/> nu témbong ukur kalangkang<br/> mega mendung na jajantung<br/> lagu liwung na bangbarung.] x 2<br/> .. lagu liwung na bangbarung.<br/> == Malati di Gunung Guntur == Malati di Gunung Guntur<br/> seungitna sungkeman ati<br/> bodas sésétraning asa<br/> jadina dina mumunggang leuweung larangan.<br/> Malati di Gunung Guntur<br/> hanjakal henteu dipetik<br/> béja geus aya nu boga<br/> ngahaja melak di dinya para guriang.<br/> Ayeuna kuring geus jauh<br/> malati sosoca gunung<br/> boa geus aya nu metik duka kusaha.<br/> Kamari jol aya beja<br/> malati ratna mumunggang<br/> majar can aya nu metik duka kunaon.<br/> Malati di Gunung Guntur<br/> ligar dina panineungan, na panineungan<br/> na saha nu baris metik<br/> kuring mah da puguh jauh<br/> biheung kadongkang.<br/> == Purnama Urang Nu Boga == Hibar deui purnama, hibar na ati<br/> nyanding kembang malati nu kapiati<br/> aya asih sumérén dina lahunan<br/> aya deudeuh gumulung jero tangtungan<br/> urang teang, enung, <br/> poé isuk bulan sumedang wangi<br/> urang seuseut, enung, <br/> asih suci ari sumujud sari pangaji<br/> Gelar deui lalakon, gelar ayeuna<br/> nyampak lagu wirahma deudeuh kameumeut<br/> taman éndah dicipta tempat ngabungbang<br/> tepung teuteup duaan bunder kageugeut<br/> langit béngbras, euis, bulan pinuh ngagenyas sutra kadéwan<br/> angin lamping, eulis, ngelus laun ari haréwos béja kiriman<br/> Hayu enung patémbongan paheut jangji panganténan, geuning<br/> hayu enung patémbongan paheut jangji panganténan<br/> purnama urang nu boga<br/> ari purnama urang nu nampa.<br/> == Sagagang Kembang Ros == Sagagang kembang ros tawis pangbakti ka diri<br/> sulur waléh ti jungjunan, ieung asih nu wening.<br/> Runtuyan haréwos jangji pasini katampi<br/> moal weléh mikahéman, ieuh asih nu wening.<br/> Sarining kembang jatining asih<br/> jadi angkeuhan, duh urang duaan.<br/> Ngaca pangharepan panteng kayakinan<br/> na dasaring ati urang duaan.<br/> Sagagang kembang ros tawis pangbakti ka diri<br/> sulur waléh ti jungjunan, ieung asih nu wening.<br/> == Salam Manis == Ieu salam manis manis salam kuring nya ieu pisan nu salawasna nyanding nyaring ngahariring Ieu salam manis manis salam kuring nya ieu pisan nu salilana nganteng anteng kapitineung Datangkeun kuring deukeutkeun deukeutkeun kuring raketkeun duh, dunungan datangkeun kuring deukeutkeun deukeutkeun kuring raketkeun == Salempay Sutra == Salempay sutra disulam jeung dikarawang<br/> tawis soca ti jungjunan, duh.. ti jungjunan.<br/> Salempay sutra disulam mangrupa kembang<br/> tawis asih ti kakasih, duh.. ti kakasih.<br/> Ngaraketkeun hubungan batin duaan<br/> mupus waswas jeung cangcaya<br/> di juruna disulam ngaran singgetan<br/> ngaran kuring jeung manéhna.<br/> Salempay sutra disulam jeung dikarawang<br/> tawis soca ti jungjunan, duh.. ti jungjunan. Hiji tawis soca duh salempay sutra jadi jimat pangreugreug ati disulam narawang duh salempay sutra geuning nyidem harepan. Salempay sutra disulam mangrupa kembang tawis asih ti kakasih, duh.. ti kakasih. == Samoja == Kedalna asih na bulan pinuh mamanis<br/> hiji jangji pasini na rasmining wanci<br/> mangsa samoja jongjon kembangan<br/> duh eulis, langit lénglang<br/> angin rintih dina ati, aduh.<br/> Lalakon lawas na bulan pinuh katineung<br/> aya jangji pasini nu henteu ngajadi<br/> mangsa samoja geus ngarangrangan<br/> duh ieung, langit angkeub<br/> samagaha dina haté, duh.<br/> Ayeuna kantun waasna, jungjunan<br/> lalakon ka tukang ditéang ngan ku ciptaan<br/> kamari nu pamit, kamari nu pamit<br/> datang deui na kalangkang.<br/> Ayeuna tinggal ngangresna, jungjunan<br/> lalakon nu pegat disambung ngan ku ciptaan<br/> kamari nu leungit, kamari nu leungit<br/> rék lebeng mo deui datang.<br/> == Sariak Layung == Sariak layung di gunung<br/> iber pasini patepung lawung<br/> teuteup jauh ngawangwang nu dipigandrung<br/> eeh, ngawangwang nu dipigandrung, aduh<br/> Haréndong meuhpeuy harideung<br/> jalan satapak rarambu leuweung<br/> kumalangpang ronghéap nu kapitineung<br/> eeh, ronghéap nu kapitineung, duuh<br/> Surya surup layung hibar<br/> ka tanjakan sawangan diumbar<br/> geus ngolébat, ieuh, samar-samar<br/> hariring asihna kapireung ngalalar<br/> Angin tiis ti mumunggang<br/> katitipan haréwos kamelang<br/> tawis deudeuh, ieuh, nu maranti<br/> sungkeman kahéman saranggeuy malati.<br/> == Wengi Énjing Tepang Deui == Disimbutan ku halimun<br/> diaping ku indung peuting<br/> lalaunan ngalayangna<br/> sukma ninggalkeun jasmani<br/> emh, aduh, sukma ninggalkeun jasmani<br/> ngalayang ka awang-awang<br/> rét nepangan ka nu tebih<br/> nepungan ka urang gunung<br/> malati di pinggir pasir<br/> kakara pisan ligarna<br/> kapendakna tacan lami<br/> katuruban dangdaunan<br/> kahempi ka nagara sari.<br/> Kembang diburu dirungrum<br/> sawengi henteu kapanggih<br/> patapan henteu kalanglang<br/> raraosan mah sawarsih<br/> emh, aduh, raraosan mah sawarsih<br/> hawar-hawar sora hayam<br/> ciri parantos janari<br/> nu nyumput téh humarurung<br/> teungteuingeun milik diri<br/> harianeun teuing kadar<br/> misahkeun anu keur asih<br/> kembang nganggo dihalangan<br/> ditundung ku indung peuting.<br/> Gunung geus aya di pungkur<br/> indit haté mah murilit<br/> duh, indit haté mah murilit.<br/> Miang gé da sumoréang<br/> Parangtritis kapiati<br/> aduh enung pileuleuyan<br/> wengi énjing tepang deui,<br/> duh, aduh, wengi énjing tepang deui.<br/> ==References== <references /> ppxmhin53tjgcao1zojcw24uerkx9w7 Kinanti Ngahurun Balung 0 39 17479 202 2023-08-30T06:56:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17479 wikitext text/x-wiki <Author:[[Haji Hasan Mustapa]] ==Kinanti Ngahurun Balung== 1. Tungtungna ngarahun balung, Guru bukur malar bukti, Rek nyaba jeung Allah saha, Kacapangan ya Illahi, He Allah Gusti kaula, Di nu nembrak di nu suni. 2. Kaduhung ngajugjug jauh, Puguh nguntit-nguntit aing, Baluas da kurang awas Ati lali ka ma’ani Gumelar ma’nawiahna nuding ka nu lain-lain. 3. Mupunjung ka uwung-uwung Migusti ka kutumbiri Mangeran ka wang-awang Lain duei lain deui Nu aya disaha-saha Aling-aling roch idofi 4. Pikukuh ku ilallahu Nu murba wisesa diri Kelangan hajat sorangan Pangatikna ti leuleutik Balangah salah tarima Pahili nu dipieling 5. Babasan Allah Nu Agung Waspada lahir jeung batin Marukan lain nyaeta lahirna dituding ati Batinna di torah rasa Moal salahir sa batin 6. Nu matak diugung-ugung kupanarimaning ati Nu datang disaha-saha Nu undur dileungit-leungit Kokoceakan neangan Matangankeun nu ngabukti 7. Mituhu lain ka baku Rapih bari jeung pahili Uyuhan bet dipirosea Mere deui mere deui Tapi da jariannana Nu lali purah sukingki 8. Kasarung turut lulurung Balik deui balik deui Sabab dina sisimpangan Cerik deui Cerik Deui Midangdam neangan Allah Lain deui lain deui 9. Beh di kaler beh di kidul Saha deui saha deui Na mana majar ma’ani Aing deui aing deui Ngambang di sagara mangmang Manggih lain manggih lain 10. Tah kitu yataroddadun, da bongan firoebihim Katambias parahuna Kerok miriwinci hiji Ngumbara sosoranganan Da puguh pahatulalis. 11. Ngahiung miindung-indung, Bapa mana ieu kuring, Teu daraekeun nembalan, Da geus marulih kajati, Ngoceak umallah-Allah, Repeh deui-repeh deui 12. Disusul ka gunung suwung, Ditungtik ka cai leungit, Aing neangan jeung saha, Aing deui aing deui, Nĕlahkeun ngaran kamana, Nafsiahing anu aing. 13. Kalingkung ku bising kitu, Loba nu nuding ka aing, Kabuktian mulya hina, Da kapalingan ti peuting, Da kasajaban ti beurang, Aing dipaling ku aing. 14. Bukurna nu dipibingung, Pahili ku barang hiji, Nyawa kaleungitan rasa, Lawas kalindih panglandi, Marukan lain manehna, Ĕnya ge dilain lain. 15. Tutur munjung ka batur, Purba di rumasa ngabdi, Rohaka ngojay ka girang, Milir deui milir deui, Naon aing babawaan, Rek ngirim aing keur aing. 16. Ditanya meureun mun timu, Naha bet dibawa deui, Disaha maneh ngumbara, Na aya nu sugih deui, Moal ĕnya ditarima, Da eta nusugih tadi. 17. Jauh-jauh disusuhun, Tĕpi ka urut indit, Midangdam keur kaedanan, Pahili bawahing pangling, Horeng keur ganti jĕnĕngan, Lali bawaning ku isin. 18. Horengan batur salĕmbur, Papanggih geus aki-aki, Papisah pangumbaraan, Kudu panca kaki deui, Ngadukeun pakutan-kutan, Hanas bĕt pagiling gisik. 19. Ngalantung pada ngalantung, Pada nyarita pamanggih, Basa dipangumbaraan, Aing balik ti Batawi, Sup kana liang Lampengan, Bray caang beak kinanti. 20. Diajar nulis darigdug, Uni deui uni deui Midangdam kukagandengan, Nulis di kareta api, Pulunganeun bangkarakan , Sugan katitisan sari. 21. Sari nu ditiung sarung, Balik ka kawit dumadi, Horeng teu nyaba ngumbara, Ĕnyana matuh ditadi, Hakna nu tĕrus jeung rasa, Rapih kana nafsul amri. 22. Haking kaula ku ripuh, Haking Gusti kubirahi, Jeun teuing deungeun balangsak, Da abdi birahi ati, Gumelar jeung pangabetah, Bubuhan jaman pribadi. 23. Numatak disĕbut kukuh, Tara salin ti sasari, Tara jeung pangawĕruhna, Cicing dina alam hiji, Tara ditanya kamana, Lamun aing hĕnteu indit. 24. Tara ditunjuk ku curuk, Mun nuduhkeun ka pribadi, Anggang soteh rarasaan, Pĕrbawa jaman kiwari, Hayang kanu anggang teang, Pambrih kanu suni tungtik. 25. Nya tuturkeun indung suku, Hartina pancĕring aing, Kudu soreang katukang, Pamalina tukang tani, Dederan ngora akarna, Kĕri deui kĕri deui, Mun teu pambrih ku rejeki. 26. Beuki jauh ka cinyusu, Beuki hilir beuki lali, Moal nyaah ka pĕtetan, Lamun pamrih ka langari, Teu paya ku pancengkadan, Mun teu pambrih ku rejeki. 27. Nu diprĕbutkrun nuwuku, Katohyan kangenah ati, Marukan bisa midua, Kapan aing ti leuleutik, Nyembahmah diwarah heula, Kumaki bawa ngajadi. 28. Numatak timbang taraju, Jati teu leungit ku lali, paya ku diaya-aya, lalandian kupinanggih, Duriat kakalakayan, Ingkar ngarangrangan jati. 29. Kukuh nya ngenca ngatuhu, Bobot kakayoning sari, Ilat-ilat pangabĕtah, Matak sisirikan hiji, Tokecang beurat sabeulah, Sok pusing kagunjang-ganjing. 30. Perbawa teu cucud dumuk, Teu tanjrih ku nu keur bukti, Balukarna hejo tihang, Pasalingsingan jeung ati, nyiar keneh susuganan, gagal deui gagal deui. 31. Da alhakumut takasur, Hatta jurtuuml makobir, Kalah beak pangeuntengan, Lain deui lain deui, Tekad katebak ku hawa, Gingsir deui gingsir deui. 32. Di dieu hayang ka ditu, Di ditu ka dieu deui, Pasrah lamun jeung pindahan, Lain elegete pikir, Najan eurih kaanginan, Pindah soteh reujeung bukti. 33. Aing oge kolot pancuh, Bukti lamun indit birit, Kabita taya gawena, Mikir-mikir nu teu bukti, Taya geusan pangabetah, Cicing lain nadah angin. 34. Ngan nangtayungkeun pikukuh, Mun ĕnya tariking angin, Kodrat iradat pangeran, Nu mindahkeun birit aing, Lahaola wala kuwata, Aing nu hajating aing. 35. Pung ngapung masing ngapung, Ragrag deui ragrag deui, lĕp silĕp ka sapatala, Ngambul deui ngambul deui, Sapanjang di alam urang, Timu deui timu deui. 36. Masih ngapung masih mayung, Ngĕdap deui ngĕdap deui, Diulur sapanjang rara, Ngĕbrok deui ngĕbrok deui, Langlayangan teu talian, Ragrag deui ragrag deui. 37. Mo burung disebut burung, Mun teu saenya sa lain, Babasan jeung karapihan, Ciri mah ciri sabumi, Cara mah cara sadesa, Tuturuti ka panglandi. 38. Mun disuguh angeun iwung, Ulah menta angeun awi, Najan ĕnya kitu te mah, Katĕlah na kebon awi, Lalandian sababatan, Awi deui awi deui. 39. Na saha nu ngebon sintung, Ngan aya nu melak kitri, Duwegan ge saliwatan, Geuwat bisi kolot teuing, Kaporotan ganti ngaran, Duwĕgan santri teu amis. 40. Bisi kaburu ku butuh, Batok garing cai bari, Ngalasan mah pupucukan, Mun talangke kolot teuing, Buah leunca nu meujeuhna, kolot teuing amis teuing. 41. Aing mah tara ka lisung, Tatanya bisi pahili, Bakatul naon gawena, Huut na saha nu beuki, Sugan te mah cara beas, Ngan pare kanyaho aing. 42. Atuh aing kawas burung, Dipangejokeun jarami, Bongan teunyaho ditata, Resep keukeuh ieu aing, Hayang rangrang menta catang, Abong kena pada kai. 43. Puguh keur hayang cinyusu, Sakĕtipeun meuli sapi, Cara anu ngaladangan, Anggur disebut teu eling, Nanyakeun harga sawidak, Mamawa duit saketip. 44. Tah hartina Ilallahu, lain diiwung di awi, Iwung tara teu awian, Duwĕgan kudu ti kitri, Tara beas teu parean, Awi runtang ku panglandi. 45. Pibatin cara nu burung, Pilahir cara teu eling, Ucap mah kalangkang rasa, Teu umum teu matak rapih, Matak layeut masamoan, Bisa mihapekeun diri. 46. Rĕmpug sĕmu jeung salĕmbur, Bear budi jeung pangampih, Mustika tara kasangka, Bisi batur pada manggih, Diudang tata satata, Ditungtik surtina buni. 47. Heug iwung sĕbutkeun iwung, Heug awi sĕbutkeun awi, Kajeun ceuk deungeun mah loba, Teu nyahoeun barang hiji, Hiji dua tilu opat, Hiji na tina mimiti. 48. Najan aya laksa ribu, Jumlah na sahiji deui, Najan samara dalapan, Engkena jadi sapiring, Ageun bistik opor acar, deungeun sangu opat piring, 49. Panyuguhan dua gunduk, Ambeng dahar ambeng ngopi, Disĕbut baraya dalit, Duriat kanu bangbangan, Tara ka dulur pribadi. 50. Kajeun disebut teu wawuh, Tinimbang ngĕcĕwis biwir, Jĕnĕngan paranti anggang, Panglandi tara pahili, Duriat ngilangkeun ngaran, Rapih nyirnakeun lalandi. 51. Taya bujang keur lumucu, Birahi budi gumeulis, Lajang teu kakasepanan, ingĕtan alam pribadi, bisi bogoh ka sasama, lalaki pada lalaki. 52. Matak teu turun tumurun, Leungit bukti Jabang Bayi, Balukar sok ti duaan, Buktina lahir jeung batin, Nyatana jassad jeeeung nyawa, Nu ngabuhtikeun kiwari.. 53. Puguh mun humarurung, Ngadangding ku humariring, Gugunungan dadaratan, Bumi deui bumi deui, Wawalungan lalautan, Cai deui cai deui. 54. Muru cau murur tiwu, Amis deui amis deui, Muru pare muru kĕtan, Seubeuh deui seubeuh deui, Muru sirop muru lahang, Sĕgĕr deui sĕgĕr deui. 55. Muru pucuk muru daun, Tangkal deui tangkal deui, Muru buah muru kembang, Bĕtah deui bĕtah deui, Muru deukeut muru anggang, Rapih deui rapih deui, 56. Napsu mah gĕlĕdug rahul, Asa indit tacan bukti, Barabat hujan silantang, Bumi masih keneh garing, Ngagundamkeun kasugihan, Tatapi beuteung salatri. 57. Marukan wujud ku nafsu, Ngimpi sugih bari Miskin, Teu kudu hayang tiheula, Mun pasti baris ngajadi, Teu kudu sare gundam, Bukti ku babawa impi. 58. Barang hiuk puguh nafsu, Geus bukti meunang pang landi, Nafsiah meunang kapengeranan, Buktina tangtu ku pasti, Saha bae nu maksana, Nyatana mana billahi. 59. Sup aing campur di kampung, Nurutan aing ngalandi, Ngarah sarua nya basa, Ulah katara Ngiai, Illallahu ganti basa, Mun teu ngaji moal ‘alim. 60. Mun teu macul moal nyatu, Teu ku cai moal mandi, Mun euweuh kejo teu mangan, Mun teu ngarah moal ngarih, Mun sangsara paeh bangka, Mun teu ngulik moal mukti. 61. Mun teu nyatu moal hirup, Mun teu mĕlak moal ngali, Lamun teu ngakal mah modar, Mun teu carincing dipaling, Mun teu diubaran payah, Mun teu ngaji moal nyantri. 62. Wah aing tutur ngatuhu, Kencana diapi laing, Mangeran tempang sabeulah, Top kari sabeulah deui, Katulah ku pangabisa, Mun cicing moal salatri. 63. Teu macul teu burung nyatu, Paeh titeuleum keur mandi, Teu mangan kamĕrĕkaan, Teu ngarah teu burung ngarih, Babatang menak Jatnika, Mucigcrig bawaning ngulik. 64. Loba nuhirup teu nyatu, Nu ngali lain nutani, Nu bĕrakal talayah, Anu caricing di paling, Loba ubar nu kanceuhan, Loba wali lain santri. 65. Katuhu paranti nyatu, Kenca paranti susuci, Mulya hina duanana, Milik aing nu sajati, Mun aing beurat sabeulah, Tandaning ngalain-lain. 66. Jung tangtung dina bangbarung, Baeu banggeut milik aing, Sing walatra duanana, Masing hanteu pili ganti, Untung rugi mulya hina, Papait eujeung mamanis. 67. Panas tiris baseuh tuur, Ngeunah teu ngeunah nu aing, Nu kasorang ulah nyemah, Bisi pajar dipilain, Hiji barang dua ngaran, Bongan dua nu ngalandi. 68. Aing untung ceuk nu dusun, Aing rugi ceuk nu ngarti, Aing mulya ceuk nu anggang Aing hina ceuk nu dalit, Ditandangan ku sorangan, Tĕtĕlahan nu ka aing. 69. Agungna jadi Pangulu, Hinana jadi pangatik, Mulyana jadi ponggawa, Hinana bas ning abdi, Mulyana sok disarembah, Hinana sok dianonim. 70. Aing untung keur panuju, Aing rugi keur bĕrĕwit, Aing mulya keur sukana, Aing hina keur prihatin, Aing kaya keur balangah, Aing miskinna keur eling. 71. Diuk nangtung jeung ngalantung, Dagang jiwa ngicis budi, Jual akad sapayuna, Sabaraha anu wani, Ngarah rorongsokanana, keur ngajatnikakeun diri. 72. Susungkur ngarah susungkur, Jual beuli ngarah bati, Carabakan ngarah rasa, Tulas-tulis ngarah uni, Sisindiran susulukan, Moal sacangkang saeusi, 73. Ti luhur sarerang kawung, Ti gigir langari jadi, Ti handap sarerang langkap, Ngukuy pĕnyu ka basisir, Kasungka di kali jaga, Kasi handapeun kilaki. 74. Ti luhur sumangga cium, Ti gigir kuma paranti, Ti handap sumangga rampa, Wungkul sĕmu dina pikir, Sugan suka pajajaga, Kasorang jadi salaki. 75. Ti luhur sujud pangambung, Ti gigir paranti bakti, Ti handap keur walakaya, Ngukut budi bari mikir, Kasuka neangan jaga, Kasorang baring supagi. 76. Catur ngaub kapangrungu, Budi ngabdi ka nu surti, Polah nyĕmbah kanu awas, Rasa ambeu memeh hiji, Mun paju tanpa ladangna, Tina pĕti sanubari. 77. Untung ku ladang lumaku, Sugih ku ladang pangarti, Beunghar ku ladang bicara, Weureu seubeuh gĕde leutik, Maraban pangupa jiwa, Leutik jinis gĕde bati. 78. Teu payu usum teu payu, Keur raris usum keur raris, Boga kumaha barangna, Pikabogoheun nu meuli, Teu pedah dipika heran, Ninggang sulaya jeung ati. 79. Da geus di dieu di ditu, Jamak raris jeung teu raris, Teu euweuh jarianana, Pakeeun anu mareuli, Dahareun jeung barudak, Malaur barudak rungsing. 80. Moal bingung ku nu umum, Moal nyĕri ku paranti, Moal heran ku nu jamak, Moal pahili ngabagi, Humaleuang humandeuar, Nyĕri ku barang nu misti. 81. Pastining Gusti Yang Agung, Kĕrsaning Nu Maha Suci, Cacandran jadi pusaka, Wangkid ti nini ti aki, Ulah bahula wangkĕlang, Kana titis tulis diri. 82. Tapi tutur dipitutur, Nyĕbut takdir ka papait, Mamanis asa beunangna, Lawas dibalajar lali, Balukarna ngarasula, Papait asa pahili. 83. Pasaliru nu dimaksud, Jeung pasti keur aing, Bongan ngalunjak diwarah, Ulin dibĕkĕlan duit, Ngarasula keur teu boga, Da asa duit nu pasti. 84. Indung nguyung tina bingung, Ditagih barang teu misti, Dipentaan lain hutang, Ngan bonganna ti kamari, Anakan di warah ngeunah, Ngarungsing keur na prihatin. 85. Atuh pitutur nalapung, da pasalingsingan ati, Babasan beda ti rasa, Uni teu tĕrus jeung ati, Ucing nyandingkeun paisna, Maling deui maling deui. 86. Tutur dijujur diugung, dek dikĕsitan sakali, Didadak sabar dipaksa, Ngĕrik deui – ngĕrik deui, hanteu dilalanyah heula, pepeling moal ditolih. 87. Atuh kaku lain baku, Tara-tara tisasari, Ngadak-ngadak barangasan, Kawas teru nyaah ka aing, Nu matak kagĕgĕringan, Gĕring deui – gĕring deui. 88. Indung bapa turun kaul, Agus lamun cageur deui, Ku bapa moal dipungpang, Taya nu dipikaasih, Taya banda kinasihan, Ngan keur agus suka ati. 89. Geus kitu bawaning bingnung, Ingkeun bae da geus takdir, Nya takdir teh tuturunan, Kolotna tara piduli, Kana pibageureun anak, Nu sĕnang dikaping buri. 90. Tah kitu turun manurun, turunan sĕsĕmban santri, Balahi ku T7:03 akdirullah, Kangeunahan beunang aing, eukeur mah santri kabongan,. Niru babasan Kiai. 91. Kiaina deui kitu, Tĕpi ka mĕlĕtik budi, Hidayat ka pangeranan, Heran ku basa kiai, Naha bĕt nyĕmbah nyabeulah, Kumaha jadina hiji. 92. Ĕnya sore hĕnteu isuk, Wawuh beurang leungit peuting, Keur ngeunah gagalayahan, Keur nyĕri migusti-gusti, Ngadunungan kakapeungan, Uyuhan teu dipilain. 93. Baku napsu nu di batur, Ngaran takdir nu di aing, Hawa pĕrbawa kabita, Nu teu mĕnĕran ka aing, Kalah modar teu kasorang, Da lain bagian aing. 94. Dulur ngan cikal jeung bungsu, Awewe reujeung lalaki, Ceuk bungsu geuraheun akang, Ceuk cikal geuraheun adi, Puguh saindung sabapa, Ngidul hiji ngaler hiji. 95. Mun nenjo teu ngeunah batur, Uyuhan teuing silaing, Mun teu ngunah di sorangan, Aeh naha kieu teuing, Nganaha-naha nu jamak, Teu rasa mungkir ka takdir. 96. Ceuk pulus geuraheun limus, Diciuman ku nu geulis, Ceuk limus mĕnding pulus mah, Tara diguras-garis, Kabeh poho ka pusaka, Mulya hina untung rugi. 97. Ceuk sato manusa agung, Boga kuda boga munding, Ceuk manusa mĕnding domba, Bĕtaheun ku eusi peujit, Ĕngke keur ponyo ngalasan, Jukut hejo moal lingih. 98. Tara tisusut tidungdung, Neangan nu lain-lain, Tara maksa gurajangan, Ngulak ati teu ngabukti, Rumasa bisa sorangan, Hirup ku kabawa impi. 99. Mun aing suhud ka sirung, Tandaning lali kabeuti, Mun rada ĕmbat meueusan, Eling kaasaling jadi, Tangtu rumasa nyasama, Itu aing ieu aing. 100. Ngan itu maju ka untung, Ngan aing maju ka rugi, Ngan itu kĕmbangan mulya, Ngan aing kĕbangan laip, Harga kumaha nu hayang, Hade itu hade aing. 101. Mun aing suhud ka iwung, Tandaning lali ka awi, Susah keur nganyam ayakan, Eleh ku ngeunah sakali, Ngarasa kurang keur kurang, Butuh keur anyaman bilik. 102. Tanda asal kudu mundur, Ngukuhan eling ku beuti, Buah jaga kĕmbang jaga, Aing keur pada ngajadi, Lĕbah ĕmbung lĕbah hayang, dilawanan ku nu bukti. 103. Moal tajung euweuh irung, Moal bau euweuh seungit, Moal bujang euweuh lajang, Moal barang euweuh duit, Moal mulya euweuh hina, Pigeusaneun sili tuding. 104. Kudu lawung pada lawung, Sajajaran pancakaki, Gumĕlar lĕbah alamna, Maju teuing mundur teuing, Matak sarosopan rasa, Pinggan dientep jeung piring. 105. Lilip bukur moal timu, Nu layeut tĕrusing ati, Tĕrah sabdaning kusumah, Rumasa lain jeung lain, Bonganna pasalingsingan, Bukti teu ninggang jeung sari. 106. Iraha ngakandi sintung, Lamun buktina ngan kitri, Iraha gumĕlar hayam, Lamun jalma sakabeuki, Ĕndog ulah sina mĕgar, Dabongan make dipeuncit. 107. Iraha timbulna suung, Lamun taya musim ngijih, Iraha gumelar supa, Lamun taya catang kai, Iraha nĕlah kaula, Lamun taya bibit gusti. 108. Suhud soteh aing tandur, Ingĕt kana rumpak jami, Makaya hayang di buat, Ngulik harti hayang bukti, Gumĕlar neangan rasa, Pek geura puntirkeun deui. 109. Moal suluk tanpa wusul, Tapi teu make mimiti, Koleang ka sakĕmbaran, Jumĕrit ku silib sindir, layung isuk samar beurang, samarandening kinanti. quacn96qbrsarpgcviwpkrayu7kazq6 Kitab Pakih Sunda 0 40 17505 210 2023-08-30T06:56:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17505 wikitext text/x-wiki {{header | title = Kitab Pakih Sunda | author = J.J. van Limburg Brouwer | year = 1865 | section = | previous = | next = | notes =<br /> | edition= yes }} <pages index="Kitab Pakih Soenda.pdf" include=10,12,14,16,18,20,22,24,26,28,30,32,34,36,38,40,42,44,46,48 /> <references /> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]] 4os84p0puptf8f13f0zfwiovuqgd8vk Kitab Tasawuf 0 41 17506 216 2023-08-30T06:56:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17506 wikitext text/x-wiki {{header | title = Kitab Tasawuf | author = | year = | section = | previous = | next = | notes =<br /> | edition=yes }} <pages index="Kitab Tashowwuf.pdf" from=1 to=19 /> <references /> ki6qy888rl7i9py7u1r9gxqtuwoy5uz Tepas 0 42 25411 21498 2024-01-11T08:18:16Z Akbar Soepadhi 17 - 25411 wikitext text/x-wiki __NOTOC__ __NOEDITSECTION__ <!--header--> {{Main Page header-su}} <div class="center"> {| style="border-width: 1px; border-color: #2F4F4F; border-style: solid" |- | align="left" valign="top" style="background: #BFEFDF; padding: 8px" | [[Index:Kitab_Pakih_Soenda.pdf|Kitab Pakih Sunda]] - [[Ngadegna Dayeuh Pajajaran]] - [[Wawacan Kidung Sunda]] - [[Tembang Lagu Garut Génjlong]] - [[Uga Wangsit Siliwangi]] - [[daptar naskah Sunda|salengkepna]]<br> '''Hanca''': {{div col|colwidth=22em}} *[[Index:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu|Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841]] *[[Index:Kitab Tashowwuf.pdf|Kitab Tasawuf]] *[[Index:PAR_001_Wawacan_Pandita_Sawang.pdf|Wawacan Pandita Sawang]] *[[Index:Pandji Woeloeng 1876.pdf|Wawatjan Pandji Woeloeng]] *[[Index:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf|Dongeng-dongeng Pieunteungeun]] *[[:en:A Dictionary of the Sunda language|''A Dictionary of the Sunda language'']]<br>ditulis ku Jonathan Rigg (1862) *[[Index:Volksalmanak Soenda 1921.pdf|Volksalmanak Soenda 1921]] *[[Index:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf|Carita Abdurahman jĕng Abdurahim]] *[[Index:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu|Wawacan Ahmad Muhammad]] *[[Index:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf|Badoejsche Pantoenverhalen]] *[[Index:Pĕrdjangdjian anjar.pdf|Pĕrdjangdjian anjar]] *[[Index:Kitab Itoengan Pangmimitina Pisan.pdf|Kitab Itoengan Pangmimitina Pisan]] *[[Index:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf|Elmoe Njawah]] *[[Index:Volksalmanak Soenda XII, 1930.pdf|Volksalmanak Soenda 1930]] *[[Template:Poesaka_Soenda|Daptar majalah Poesaka Soenda]] * [https://su.wikisource.org/wiki/Husus:IndeksAwalan?prefix=&namespace=252 Salengkepna] |} Ti nu séjén: <div style="font-size: 90%"> '''Basa séjén:''' {{Wikisource languages}} {{Sisterprojects-su}} '''Komunitas:''' [[Wikisource:Scriptorium|Scriptorium]] </div> </div> i9jcs608a11qlgwkhf34ev9mcljtrpi Mangle: nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto 0 43 17575 273 2023-08-30T06:57:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17575 wikitext text/x-wiki <pages index="Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf" from="1" to="74" /> 5jsoy4ekfrgi4v0ejrp3ec8d9zasuqr Ngadegna Dayeuh Pajajaran 0 44 17577 280 2023-08-30T06:57:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17577 wikitext text/x-wiki Pantun [[Pa Cilong]] ---- Tah di dinya<br/> ku andika adegkeun éta dayeuh<br/> Laju ngaranan Bogor<br/> sebab bogor teh hartina tunggul kawung<br/> Ari tunggul kawung<br/> émang gé euweuh hartina<br/> euweuh sotéh cek nu teu ngarti<br/> Ari sababna<br/> sabab ngaran mudu Bogor<br/> Sabab bogor mah<br/> dijieun suluh teu daék hurung<br/> teu melepes tapi ngelun<br/> haseupna teu mahi dipaké muput<br/> Tapi amun dijieun tetengger<br/> sanggup nungkulan windu kuat milangan mangsa<br/> Amun kadupak<br/> mantak borok nu ngadupakna<br/> moal geuwat cageur tah inyana<br/> Amun katajong?<br/> mantak bohak nu najongna<br/> moal geuwat waras tah cokorna<br/> Tapi, amun dijieun kékéséd?<br/> sing nyaraho<br/> isukan jaga pageto<br/> bakal harudang pating kodongkang<br/> nu ngarawah si calutak<br/> Tah kitu!<br/> ngaranan ku andika eta dayeuh<br/> Dayeuh Bogor! ku2b256ofp4b94rx8q3er2s6dkd5hk4 Ojong-ojong Bangkong (Kakawihan baroedak Soenda) 0 45 20421 285 2023-09-09T06:44:28Z Akbar Soepadhi 17 20421 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Handelingen van het Eerste Congres voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Java.pdf" from="445" to="450" /> {{Sidenotes end}} 8wxhpqh0udfm4z250vry8jtae22c36b Patilasan Jaka Susuru 0 46 17704 311 2023-08-30T06:59:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17704 wikitext text/x-wiki <[[Author:Moehamad Enoh]] Disalin tina [[w:su:Pusaka Sunda|Pusaka Sunda]], No. 1 Taun ka-1, Oktober 1922 ---- ===Panganteur=== Saméméh jisim kuring nyarioskeun lalakonna Raja Jaka Susuru, jisim kuring badé nyarioskeun heula asal-muasalna anu mawi tiasa nangénan yén di distrik Ciranjang, désa Sukarama kampung Cisere, aja patilasan jaman Pajajaran. Dina taun 1919 jisim kuring dijadikeun Opzichter Irigasi di afdeeling Cianjur. Babakuna anu jadi gawé téh, nuhurkeun (nyaatkeun) tanah padataran Cihéa, supaya ulah réa teuing kasakit, da sadaya pada uninga yén Cihéa téh hawana awon enggon mudang. Parantos sababaraha kali jisim kuring naronda turut-turut solokan Cihéa tepi ka Cisokan, tapi lebeng teu aya saurang urang acan anu nyarioskeun yén di dinya aya patilasan jaman Pajajaran. Kawasna ku orang dinya mah éta patilasan téh teu dipikaanéh, anu matak tara dipaké omong. Dina taun 1920, kabeneran kuring kudu ngabersihan torowongan solokan Cihéa ti K.M.O., nepi ka K.M. 1.200. Di palebah K.M. 1.100 sabot keur ngaso, bari ngiuhan handapeun caringi, kuring ningal aya dua kuta. Barang ditanyakeun ka kuli-kuli nu harita ngarariung di dinya, saha nu nyieun éta kuta, naha irigasi, naha keur ngamimitian digawé nyieun jalan Sukarama, atawa kumaha. Ari jawabna geus ti baheula, irigasi mah ngan nyieun jalan rondaan baé wungkul dina lolongkrangna antara kuta jeung kuta deui. Tuluy éta jelema nyarita, yén di dinya téh baheulana mah urut karajaan, malah éta ogé “Bénténg” téh nya patilasan baheula. Ari rajana jenenganana Jaka Susuru, anu mawi éta tempat nelah nepi ka ayeuna Susuru. Tapi barang disusul-susul éta jelema buntu kanyahona, ngan sakitu-kituna, ngan manéhna mere pituduh, yén kuring kudu naléngténg ka pantun, da ngan pantun anu pinyahoeun téh. Di unggal pilemburan anu deukeut-deukeut ka dinya ku kuring ditatanyakeun sugan aya pantun anu nyaho lalakon Jaka Susuru, tapi weléh teu mendak. Karéréaanana mah pantun-pantun téh teu nyarahoeun lalakon Jaka Susuru mah, aya anu dikira pitabaheun kana lalakon éta, geus maot, ku muriang manawi. Méh tétér tina nanya ka ieu ka ieu téh tu aya nu terang, aya oge saurang-saurangeun pantun anu nyaho saeutik-eutikeun, tapi cangcaya, tina caritana henteu leunjeuran. Kaleresan basa kuring lalajo Kongres java-Instituut taun 1921 di Bandung kénging bongbolong yén Kuncén Cipanas deukeut Cisambeng di Rajamandala kacida tabahna kana carita-carita pantun, sarta pibisaeun nyaritakeun lalakon Jaka Susuru. Kalawan pitulung juragan Camat Bojongpicung, kawadanaan Ciranjang, éta Kuncén Cisambeng disaur ka Kacamatan, disina nyaritakeun lalakon Jaka Susuru téa. Ari caritaanana anu kakuping ku jisim kuring harita; kieu : ==Jaka Susuru Raja Di Nagri Tanjung Singuru== Lalampahan Prabu Jaka Susuru nu ngadamel karaton di Tanjung Singuru, anu ayeuna kasebut Bobojong Cisuru, di désa Sukarama onderdistrict Bojong Picung district Ciranjang afdeeling Cianjur. Ieu urut nagara tempatna santosa pisan ti kidul ti kulon jeung kalér dikurilingan ku cai ngaranna walungan Cisokan, sarta ti kidulna ngadingding gunung, disebutna gunung Cibulé, ari ti wétanna dihalangan ku bénténg 5 lapis, sarta ka wétanna pisan ngadingding gunung Payung. Nurutkeun caritaan urang kampung Ciséro nu ayana dina suku éta gunung, éta gunung Payung téh sanget, malah sok dipaké pamujaan sato héwan nu aya di dinya. Ieu urut Tanjung Singuru di handapna dipaké torowongan solokan irrigatie, nu ayeuna caina dipaké nyaian sawah sajumblahna aya + 8.000 bau, éta téh nu kakurung ku solokan irrigatie wungkul. Ajeuna urang nyairoskeun bab galurna lalampahan Prabu Jaka Susuru, putra Prabu Siliwangi Raja di nagri Pajajaran, nu ayeuna patilasanana aja di Bogor. ===Bubukana=== Sang Prabu Siliwangi ka 7 Raja di Pajajaran kagungan putra jenenganana Munding Mintra Kasiringan Wangi. Dina hiji mangsa magelaran di panca niti dideuheusan para Bopati, Patih, Mantri para Tumenggung. Sang Prabu Siliwangi ngadawuh ka sadayana Para Bopati, dawuhanana: “Kumaha hé para Bopati, Patih jeung Tumenggung, sa réh na kami kagungan putra pameget, nya ieu si ujang Raden Munding Mintra Kasiringan Wangi, tacan kagungan garwa, tapi ku kami hayang dijenengkeun Bopati heula!” Piunjukna para Bopati sareng para Tumenggung ka Sang Prabu Siliwangi: “Éta mah sadaya-daya, henteu ngalalangkungan Kangjeng Gusti baé, menggah pijenengeunana putra Raden Munding Mintra Kasiringan Wangi.” Sanggeusna sang Prabu Siliwangi ngadangu piunjukna para Bopati jeung Tumenggung kitu, lajeng ngadawuh deui: “Ari mungguh kahajang kami sarta nurutkeun Gambar Pakuan Pajadajaran, pinagaraeunana teh ayana di tatar Alasan Pasagi wétan, ngan pingaraneunana nagara kumaha engké baé buktina,” Sanggeusna Kangjeng Raja Siliwangi ngadawuh kitu, terus putrana Radén Munding Mintra Kasiringan Wangi, disaur, sarta didawuhan kudu ngamplang ngumbara ka tatar Alasan Pasagi Wétan, néangan pinagaraeun, sarta diréncangan ku dua Tumenggung, nja éta Dipati Tumenggung Séwana Giri, jeung Dipati Tumenggung Séwana guru, sarta dipasihan jimat Makuta Siger Kancana jeung Gambar Pakuan Pajajaran atawa gambar Lawé Domas Kinasihan. Saparantosna sadia lajeng Munding Mintra Kasiringan Wangi jeung Tumenggung Séwana Giri Séwana Guru angkat tiluan. Barang nepi kana Leuweung ganggong si magonggong, Radén Munding Mintra sarta dua Tumenggung lirén di dinya, pok mariksa ka Tumenggung Séwana Guru jeung Séwana Giri, kieu lahirna: “Hé, mang Tumenggung Séwana Guru jeung Séwana Giri, boa-boa nya ieu pinagaraeun téh!” jawabna dua Tumenggung: “Sumuhun dawuh, émutan pun paman ogé kawas-kawas yaktos pisan ieu, pantes upami didamel nagara téh, margi palemahanana saé, tanah kalingkung ku gunung, bahé ngétan, nya nu kieu nu disebut Galudra ngupuk téh,” Tuluy Radén Munding Mintra neneda ka jimatna Makuta Siger Kancana, sarta neneda ka Déwa Batara Sanghiang Utipati. Dimakbul panedana, tuluy éta tanah dicipta, jleg jadi nagara, sarta maké bénténg 5 lapis, salapis bénténg beusi, salapis waja, parunggu, pérak, lapis nu pangjerona beusi purasani. Ti dinya neneda deui ka Déwa mundut pamuk 8.000, baladna 80.000, badégan sawidak lima nu purah ngurus di Karaton. Sanggeusna lengkep eusi karaton rawuh eusi nagara, tuluy Raden Munding Mintra Kasiringan Wangi barempug jeung Tumenggung Séwana Giri, Séwana Guru, baris nangtukeun pingaraneunana éta nagara. Tapi dijawab ku Tumenggung Séwana Guru, Séwana Giri: “O, Radén, perkawis pingaraneunana ieu nagara, ulah ngaborongkeun rama baé, Gusti Prabu Siliwangi di Pakuan Pajajaran, langkung saé abdi baé utus ka Pajajaran ngadeuheus ka Gusti”. Nya tuluy Radén Munding Mintra ngarempugan. Ti dinya lajeng Tumenggung Séwana Guru angkat séja ngadeuheus ka kangjeng Prabu Siliwangi. Teu kacarios di jalanna, parantos sumping ka nagara, lajeng marek ka Kangjeng Prabu Siliwangi, sarta terus unjukan yén dipiwarang ku putrana nyuhunkeun pingaraneunana éta nagara, wiréh saniskanten parantos sayagi, henteu acan dingaranan. Dawuhan Kangjeng Prabu Siliwangi: “Ari pingaraneunana éta nagara kudu Tanjung Singuru”. Ti dinya Tumenggung Séwana Guru amit mulang, parantos dongkap ka nagara Tanjung Singuru, tuluy dipariksa ku Munding Mintra Kasiringan Wangi: “Kumaha dawuhanana Gusti Prabu Siliwangi?” Tuluy diunjukkeun ku Tumenggung Séwana Guru, yén dawuhanana pingaraneun éta nagara téh kudu Tanjung Singuru, sarta raja kudu gentos jeneng, Prabu Jaka Susuru”. Saur Radén Munding Mintra Kasiringan Wangi: “O, atuh nuhun, yén ayeuna nagara geus aya angaranna, sarta kami digentos jenengan, ngan hanjakal baé acan boga pawarang. Ari ayeuna saha deui nu baris pibelaeun, kajabi ti mamang dipati, ayeuna diperih pati, kudu neangan Putri keur baris pawarang”. Saur Tumenggung Séwana Guru: “Mangga abdi ayeuna mendak wartos, aya mojang di nagara Bitung Wulung, putra Tumenggung Bitung wulung, Pangeran Jungjang Buana, jenenganana eta Putri nu hiji Sekar Jayanti, hiji deui Jayanti Kembang”. Saur Prabu Jaka Susuru: “O, atuh lamun kitu mah urang sakalian baé lamar, nyandak sakumaha adat biasa panglamar, keur ka Tumenggung Bitung wulung”. Ti dinya lajeng Patih angkat. Geus dongkap ka nagara Bitung wulung, kasondong Raja keur lenggah, tuluy Patih ngadeuheus, dipariksa ku Raja: “Ti mana sampéan, saha tuang kakasih jeung rék naon?” jawab Tumenggung Séwana Guru; “Numawi marek, ieu kuring téh Patih Tanjung Singuru, badé ngalamar, jadi utusan Ratu. Kumaha putra sampéan yaktos lagas kénéh? Upami lagas ayeuna disuhunkeun”. Saur Raja: “Bener kaula boga anak, tapi ku ieu ku ieu ogé dilamar teu dibikeun baé, ayeuna dipundut ku turunan Pakuan Pajajaran, Prabu Jaka Susuru, ari cara kaula mah ngan sambung dunga, sarta ulah dilila-lila, sabab Putri geus sawawa”. Saur Patih; “Upami kitu nuhun, malah ayeuna oge bade dibantun sakalian, supaya dinten ieu kasanggakeun ka Prabu Jaka Susuru”. Saur Raja Bitung wulung Jungjang Buwana: “Ih atuh ayeuna mah urang sakalian baé dianteurkeun ku kaula”. Ti dinya terus ararangkat, kocap geus sumping ka nagara Tanjung Singuru, tuluy dipariksa ku Prabu Jaka Susuru hasil henteuna. Patih lajeng unjukan yén hasil, malah kabantun, sarta disarengan ku ramana, sarta tuluy ku ramana dipasrahkeun ka Prabu Jaka Susuru, saurna: “Ajeuna mangga nyérénkeun, geus teu ngalalangkungan Prabu Jaka Susuru”. Tidinya ramana Putri mah amit mulih ka nagarana di Bitung wulung. Kacarios Prabu Jaka Susuru, mundut kempelan sareng Dipati, para ponggawa sakabéh, badanten baris pésta réh parantos kagungan pawarang tacan dipéstakeun. Teu lami geus ger pésta ramé 7 poé 7 peuting. Tunda sakedap lalakon Prabu Jaka Susuru, kocapkeun aya hiji nagara, nagara Gunung Gumuruh, jenengan Rajana Badak Tamela Sukla Panarak Jaya. Éta Raja teu kagungan garwa, ngan kagungan sadérék istri hiji jenengan Ratna Kembang Tan Gumilang. Raja keur linggih di Paseban, ngadangu anu pésta di nagri Tanjung Singuru, tuluy nyaur raina nyai Putri Ratna Kembang: “Njai di mana éta nu pésta téh?” Jawab Putri: “Éta nu pésta téh, di nagri Tanjung Singuru, Rajana keur oléng-pangantén jeung Putri Sekar Jayanti, Jayanti Kembang”. Saur Raja: “ O, atuh éta mah mojang kantanan akang ti baheula, éta Putri Sekar Jayanti téh bébéné akang. Coba nyai dagoan heula, ayeuna ku akang rék diiwat”. Jawab raina: “Akang ulah, sabab éta mah pawarang Raja, najan akang weduk ogé moal mampuh, tangtu urang cilaka”. “Ah keun baé ku akang rék direbut, moal beunang dicaram, kapan akang boga kawah Domas; éta Prabu Jaka Susuro ku akang dék dilejokeun, ré dibobodo disebutkeun di kawah Domas aya inten gedéna sagedé énéng, sina dicarokot, sarta mun geus di jero kawah, pantona ku akang rék ditutup”. Lajeng Raja Gunung Gumuruh angkat, geus sumping ka Tanjung Singuru, terus pamit neda eureun. Katingali ku Raja Tanjung Singuru lajeng dipariksa: “Sampéan ti mana asal, sarta saha jenengan tara-tara ti sasari, kawas anu aja béja?” Jawabna: “Leres akang téh Raja Gunung Gumuruh, nu mawi dongkap ka dieu, seja bakti nagri, nyanggakeun jelema, sareng inten buntet sagedé énéng, nu aya di kawah Domas: teu aya deui nu baris piiasaeun nyandak ngan rai, nu kagungan milik”. Lajeng Raja Tanjung Singuru nyaur ka raina: “Kumaha Nyai éta urang ayeuna dibaktian nagri jeung intan, kumaha hadé Jawab raina: “Entong raka, biheung teuing éta anu rék nganiaya ngagoda ngarancana ka urang, sareng ieu rai séjén raraosan, asa rék ngandeg”. Tapi Patih Tumenggung Sewana Guru unjukan: “Moal saé nu bakti teu ditampi, ayeuna mah mangga baé urang angkat.” Ti dinya lajeng arangkat Prabu Jaka Susuru, Tumenggung Séwana Guru, Séwana Giri sareng Raja Panarak Jaya. Teu kocap di jalanna, geus sumping ka kawah Domas. Barang sumping lajeng Prabu Jaka Susuru, Tumenggung Sewana Guru sarenga Sewana Giri narempo kana éta kawah. Teu tata pasini deui ku Raja Gunung Gumuruh, éta nu tiluan téh ngan dijejekan baé digebruskeun kana kawah Domas. Barang geus tigubrag tiluanana, tuluy pantona ditutup ku batu wulung ku éta Raja Gunung Gumuruh. Éta ménak nu tiluan di jero dasar kawah Domas, terus tatapa, lamina kénging 30 taun. Ti dinya Raja Gunung Gumuruh teras angkat ka nagara Tanjung Singguru, maksudna rék ngandih nagri. Barang sumping lajeng dipariksa ku Putri Sekar Jayanti, Jayanti Kembang: “Raka, Raja Gunung Gumuruh, naha di mana kénéh ari Prabu Tanjung Singuru?” Jawabna: “Nyai ayeuna entong nanyakeun Prabu Jaka Susuru, sabab ku akang enggeus di jerum, ayeuna mah carogé nyai téh nya akang pisan, sarta ieu nagara ku akan rék diandih.” Jawab Putri: “Ah duka, sabab kuring mah moal pegat tuhu ka Prabu Jaka Susuru!” Keukeuh Putri dipaksa, teras éta Putri mabur, barang dongkap ka pileuweungan, bobotna geus jejeg 9 sasih, éta putri ngowo di tengah leuweung, putrana pameget sadaya, sarta dijenenganan éta murangkalih nu ti Sekar Jayanti Heulang-boengbang-legantara-lungguh-tapa-jaya-perang, ari nu ti Jayanti Kembang jenenganana Kebo Keremay Sakti Pangéran Giringsing Wayang. Éta murangkalih duwanana dirorok di pileuweungan, ageung di pileuweungan. Barang geus yuswa 10 taun éta marurangkalih sareng ibuna teras ngungsi ka nagara Tanjung Sumbara. Ari anu kagungan nagara éta. Gajah Karumasakti; ari garwana dua, jenengan Purba Déwata, Tarna Déwata. Barang sumping éta marurangkalih sareng ibu-ibuna ka payuneun Raja Gajah Karumasakti, dibagéakeun: “Oh sukur nuhun bagéa sumping, ieu téh nu ti mana, sarta turunan saha?” Jawab Putri; “Upami Raja percanten, ieu pun anak, turunan Kangjeng Prabu Siliwangi, putra Prabu Jaka Susuru; ari kuring ibuna, nu mawi ka dieu seja nyuhunkeun tulung panggugahkeun Prabu Jaka Susuru, nu aya di jero dasar kawah Domas, dijerum ku Raja Gunung Gumuruh”. Dawuhan Raja: “O nyai, hadé ku akang ditulungan. Ayeuna éta nagri Tanjung Singuru urang jieun lantaran, supaya kauninga ku Raja Gunung Gumuruh, éta nagri urang huru”. Jawab Putri: “Saé, nanging muga énggal digugahkeun heula nu aya di dasar kawah”. Lajeng Raja Karumasakti angkat, barang sumping ka Tanjung Singuru, teras éta nagri dihuru, seuneu muntab-muntab saeusi nagri budal ngalér ngétan ngidul ngulon, nagara burak-barik. Jawabna: “Ieu nagara kula” Ceuk Raja Gunung Gumuruh; “Nu kula”. Paaku-aku, tungtungna ger perang éta Raja Gajah Karumasakti jeung Gunung Gumuruh, ramé gelut ngadu kasaktén; tungtungna Raja Gunung Gumuruh kadéséh perangna, nepi ka taluk ka Raja Gajah Karumasakti Ti dinya Raja Gajah Kaumahsakti nyaur: “Ayeuna manéh taluk, tapi kudu geuwat ngagugahkeun Prabu Jaka Susuru ti dasar kawah Domas” Jawabna: “Mangga, tapi kedah sareng, sareng sampéan, urang ka kawah”. Ti dinya lajeng arangkat, barang sumping kana kawah Domas, batu tutupna téa tuluy dijungkatkeun, béh kapendak éta nu tiluan téh, Prabu Jaka Susuru, Tumenggung Séwana Guru, Séwana Giri, lajeng digugahkeun dihanjatkeun. Éta Raja Gunung Gumuruh nyanggakeun pertobat ka éta 3 ménak tina urut waktu tadi sakitu ngaya-ngayana ka éta Prabu Jaka Susuru, sarta nagarana katut eusina dipasrahkeun rawuh sadérékna nu istri disanggakeun ka Prabu Jaka Susuru, supaya didamel pawarang. Satuluyna nagara Gunung Gumuruh kaparéntah ku Prabu Jaka Susuru. Ti dinya lajeng Prabu Jaka Susuru angkat sareng putri sadérékna Raja Gunung Gumuruh ngabujeng ka nagara Tanjung Sumbara. Jadi tetepna Raja Prabu Jaka Susuru di nagara Tanjung Sumbara kagungan pawarang 3 putra 2 papatih 4 nya éta: 1. Tumenggung Séwana Guru 2. Tumenggung Séwana Giri 3. Tumenggung Gajah Karumasakti 4. Tumenggung Badak Tamela Sakti Panarak Jaya ===Panalungtik=== Saparantos jisim kuring terang lalakonna, nya ku jisim kuring kuta-kutana sareng Batujamban, nya éta anu baheulana tempat paranti siram urang karaton Tanjung Singuru téa, dipotrét. Malah Tuluy marios kaayaan urut karatonna, jalanna mapay-mapay jalan satapak, sasarengan sareng tuan Bakker guru ti Cianjur. Tegal anu aya di tukangeun kuta bénténg téa, rada mayat, tapi di sababaraha tempat aya anu néplak datar. Tatangkalan anu galedé méh teu aya, manawi ditaluaran ku urang dinya. Di dinya kajabi ti kuburan kuli-kuli anu maraot basa keur nyieun torowongan solokan, kuring mendak kuburan baheula, anu nyangirahna henteu nurutkeun aturan islam, sareng leuwih paranjang batan astana séjén. Tapi ari batu-batu atawa témbokan mah anu pantes jadi ciri patilasan karaton henteu aya; ngan harita kuring mendak lulumpang batu alit sareng lakina (haluna) lonyod. Saé pisan upami lolongkrang antawis kuta sareng kuta téa anu kapungkurna mah tangtos langkun jero, dikali; malahmandar mendak urut-urut baheula anu jadi katrangan anu leuwih tétéla kana ngadegna éta karaton. Margi tangtos pisan baheula upami Tanjung Singuru aya anu ngarugrug, kuta bénténg téh dijagi ku soldadu, nya di dinya deui ngalawanna musuh téh, sareng moal boa réa anu maraot marawa pakarang. Upami tiasa mendakan pakarang-pakarangna tangtos kénging dianggo saksi geusan nangtoskeun jaman-jamanna ayana éta Karaton Tanjung Singuru. Palemahanana ieu karaton alus pisan, ngongkang ka walungan Cisokan, anu baheulana mah tangtos pisan langkung lega, tur dipungkur diliungan ku gunung, gunung Cibulé sareng Kiara Payung, taya petana beunang direbut ku musuh, moal bisa éléh ku atah-atah. Anu ngarurug, nu rék ngajabel karaton, kurang-kurang togahana mah kawasna, moal baé kana bisa meunang téh. Di peuntaseun Cisokan ogé Beulah katuhu, caket kampung Cibulé, aya deui kuta bénténg, dua. Di Gunung Kiara Payung dugi ka ayeuna aya kénéh hiji tangkal kiara anu puncakna ngarandakah sapertos payung. Di dinya aya pajaratan, numutkeun carios urang dinya sanget, malah sok dianggo pamujaan ku sato héwan leuweung dina unggal sasih Mulud. Ari urut alun-aluna anu nelah di sebat alun-alun “Séwu Cengkal”, datar neplak pisan, sakurilingna tegal baé, pernahna kacida saéna, pikabetaheun. Numutkeun babad sareng Serat Kanda Majapahit tingali Pararaton (Kén Arok) anu dikaluarkeun ku Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, jilid LXII citakan ka 2 kénging Dr. N.J. Krom kaca 110,111,203,216,217,218 sareng 223. Jaka Susuru atanapi Susuruh téh, anu mimiti ngadegkeun karajaan Majapahit, sarta nya anjeunna anu mimiti jumeneng raja kakasihna Raja Brawijaya ka Hiji ngeréh Jawa Kulon sareng Jawa Wétan. Upami diparios ku Oudheidkundige Dienst tangtos bakal seuseur deui kaanehanana. Rd. W i j a y a / Jaka Susuru ( Dididik oleh oleh Erlangga sebagai wali nagara ) / Rakeyan Banyak Citra ( Batu Raden Purwokerto ) / Hibarbuana Tajimalela ( Misi Mendirikan Sumedanglarang ) / Prabu Wijaya Kusumah ( Gelar Tertinggi dlm. Ketatanegaraan Pajajaran Nagara / Jawa Dwipa )/ Kartarajasa Nagara ( Raja Majapahit I th. 1293-1309 ) / Raja Medang Kemulan di Jawa Pawatan ( Hujung Galuh ) / Raja Agung Sumedang Larang 8t2iu6ixm914d4l8zp5qwok7q0ev9q6 Poesaka Soenda 1922-07-1(01) 0 47 315 314 2023-08-29T10:01:42Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 314 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1922-07-1(01).djvu" from="1" to="18" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} jeennfvv4h6mqiogfp8gaurz42z3vid Poesaka Soenda 1922-08-1(02) 0 48 317 316 2023-08-29T10:01:42Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 316 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1922-08-1(02).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} hb2msdrccjh405u82rqchmdxo0q0787 Poesaka Soenda 1922-09-1(03) 0 49 17737 320 2023-08-30T07:00:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17737 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1922-09-1(03).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} hh524ma26qp0f5lx87ocks1eu0qf83a Poesaka Soenda 1922-10-1(04) 0 50 17754 322 2023-08-30T07:00:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17754 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1922-10-1(04).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} 90c2vp2rhbtzr1z3hmn344qjsc1x6d3 Poesaka Soenda 1922-11-1(05) 0 51 17768 325 2023-08-30T07:01:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17768 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1922-11-1(05).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} qhr1gp6d3r1j9ilyz0ugukc93ku5dc8 Poesaka Soenda 1922-12-1(06) 0 52 17776 327 2023-08-30T07:01:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17776 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} 2m0hi0d6hwf3fte60ciq9046aa9oket Poesaka Soenda 1923-01-1(07) 0 53 17793 330 2023-08-30T07:01:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17793 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1923-01-1(07).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} etbxlh2f4woft8r6oadf7s82mzzz64m Poesaka Soenda 1923-02-1(08) 0 54 17794 333 2023-08-30T07:01:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17794 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1923-02-1(08).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} jnvzzb2cpppc89jq7oi84siyrgwwpzv Poesaka Soenda 1923-03-1(09) 0 55 336 335 2023-08-29T10:01:43Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 335 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} pkuhf00hmjo862k94jhf2i229c68gzc Poesaka Soenda 1923-04-1(10) 0 56 17822 339 2023-08-30T07:01:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17822 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1923-04-1(10).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} m7llkm22u7by6pw5nhw8svklvlktfh7 Poesaka Soenda 1923-05-1(11) 0 57 17833 342 2023-08-30T07:02:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17833 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1923-05-1(11).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} gjo2u8ai3dkx0s21x8nn3zk7cs3hu5m Poesaka Soenda 1923-07-2(01) 0 58 17835 345 2023-08-30T07:02:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17835 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1923-07-2(01).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} o3moo2cbuzlfvx9ucwlfhizb144f7va Poesaka Soenda 1923-08-2(02) 0 59 17836 348 2023-08-30T07:02:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17836 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1923-08-2(02).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} ay0ciawtpfrexqgtmnkhj6r4d0d3gpl Poesaka Soenda 1923-09-2(03) 0 60 17837 351 2023-08-30T07:02:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17837 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1923-09-2(03).pdf" from="1" to="20" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} 6m7bxs6dkyiphcioellov8p38vj74qe Poesaka Soenda 1923-10-2(04) 0 61 17838 353 2023-08-30T07:02:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17838 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1923-10-2(04).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} q7207xhrtbgrbzibmmphp4q799g851c Poesaka Soenda 1923-11-2(05) 0 62 17843 356 2023-08-30T07:02:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17843 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1923-11-2(05).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} 3gtp4x57qe0avxkf1c9rzk69u6k3b27 Poesaka Soenda 1923-12-2(06) 0 63 17844 359 2023-08-30T07:02:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17844 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1923-12-2(06).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} g90ys5yc7aef96fwikkfvaenzcc1wlq Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10) 0 64 17845 362 2023-08-30T07:02:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17845 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf" from="1" to="32" /> {{Poesaka Soenda}} mijvcepwnhso8lw3m2ll99rz3wecd4d Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04) 0 65 364 363 2023-08-29T10:01:44Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 363 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1924-(10-12)-3(04).pdf" from="1" to="79" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} 3a7dqdlhseo3sn1lza7ex1yif9k3mcd Poesaka Soenda 1924-01-2(07) 0 66 366 365 2023-08-29T10:01:44Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 365 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1924-01-2(07).pdf" from="1" to="17" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} iy3iglqi9g5yfk38ihre6nhhr13t8rv Poesaka Soenda 1924-02-2(08) 0 67 368 367 2023-08-29T10:01:44Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 367 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1924-02-2(08).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} h2x198lrj2ysw0pzziloxxi0cjfh3ln Poesaka Soenda 1924-03-2(09) 0 68 17899 371 2023-08-30T07:03:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17899 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1924-03-2(09).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} f6oue96p1pbwwmr395mlgze7xqqxc9s Poesaka Soenda 1924-06-2(12) 0 69 17912 374 2023-08-30T07:03:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17912 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1924-06-2(12).pdf" from="1" to="16" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} 8i5suoklrizh1facbd6xy4j1pds32nq Poesaka Soenda 1924-07-3(01) 0 70 17913 377 2023-08-30T07:03:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17913 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf" from="1" to="17" /> {{Poesaka Soenda}} e6rrn8kwlu92anw32s3qb921wpnepd4 Poesaka Soenda 1924-08-3(02) 0 71 380 379 2023-08-29T10:01:44Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 379 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1924-08-3(02).pdf" from="1" to="21" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} ccvzkkwq2lv4fyd5o3sj214v2hy5kmv Poesaka Soenda 1924-09-3(03) 0 72 17918 383 2023-08-30T07:03:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17918 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka_Soenda_1924-09-3(03).pdf" from="1" to="30" header="1" /> {{Poesaka Soenda}} 74dy5nwing9s405xeje41ay4d1dusxd Poesaka Soenda 1925-01-3(07) 0 73 17941 386 2023-08-30T07:03:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17941 wikitext text/x-wiki <pages index="Poesaka Soenda 1925-01-3(07).pdf" from="2" to="45" /> {{Poesaka Soenda}} 7ep1zfhicd6yqam3gbkgr7com05s896 Polemik Undak Usuk Basa​ Sunda 0 74 18004 388 2023-08-30T07:05:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18004 wikitext text/x-wiki <pages index="Polemik Undak Usuk Basa.djvu" from="1" to="81" header="1" /> 60x1bjxbsae4pyuwpuugkkssnz6xu4e Qur'an (tarjamah Sunda) 0 75 25694 18008 2024-03-26T07:37:59Z 2400:9800:2D0:2713:2D4A:9007:275:4659 /* Al-Faatihah (Bubuka) */ 25694 wikitext text/x-wiki :Ieu mangrupa tarjamah Al-Qur'an dina basa Sunda, utamana ngarujuk kana tapsir (terjemahan Al-Quran) nu sacara resmi dikaluarkeun ku Kementerian Agama Républik Indonésia. Dan tidak lain ucapan mereka hanyalah doa, '''"Ya Tuhan kami, ampunilah dosa-dosa kami dan tindakan-tindakan kami yang berlebihan (dalam) urusan kami dan tetapkanlah pendirian kami, dan tolonglah kami t''' ==''Al-Faatihah'' (Bubuka)== #Kalayan (nyebat) asma-Na Allah Nu Maha Welas, Nu Maha Asih. #Sadaya puji kagungan Allah, Pangéran Nu murbéng alam sadaya. #Nu Maha Welas, Nu Maha Asih. #Nu Kagungan dinten wawales. #Mung ka Gusti abdi sadaya ibadah, sareng mung ka Gusti abdi sadaya neda pitulung. #Mugi Gusti maparin pituduh ka abdi sadaya kana jalan nu lempeng. #(nyaeta) jalan jalmi-jalami anu parantos dipaparin ni'mat ku Gusti,sareng sanés jalan jalmi-jalmi anu salasar. # '''Alhamdulillahi rabbil 'alamin''' (Sadaya puji kagungan Allah, Gusti nu ngatur alam) # '''Ar-Rahmanir-Rahim''' (Nu Maha Asih, Nu Maha Murah) # '''Maliki yaumid-Din''' (Nu ngagaduhan poé pembalasan) # '''Iyyaka na’budu wa iyyaka nasta’in''' (Ngan ka Gusti wungkul urang nyembah jeung ngan ka Gusti wungkul urang ménta pitulung) # '''Ihdinas-Siratal-Mustaqim''' (Tunjukkeun urang kana jalan anu lempeng) # '''Siratal-ladzina an’amta 'alaihim''' (Jalan jalma-jalma anu parantos dipaparin ni’mat) # '''Ghairil-maghdubi 'alaihim walad-dallin''' (Sanés jalan jalma-jalma anu murka sareng sanés jalan jalma-jalma anu sasar ==''Al-Baqarah'' (Sapi Bikang)== #Alif Laam Miim. #Ieu kitab Qur'an nu teu mibanda kamangmangan di jerona; pituduh pikeun nu tarakwa, #(nyaéta) pikeun nu ariman ka nu goib, nu ngadegkeun solat, sarta nu nganapkahkeun sawaréh rijki nu ku Kami geus dipaparinkeun ka maranéhna, #jeung jalma-jalma nu ariman kana kitab nu diturunkeun ka maranéh jeung kitab-kitab nu geus diturunkeun saméméh maranéh, sarta maranéhna yakin ku ayana ahérat. #Jalma-jalma éta nu tetep meunang pituduh ti Gustina, sarta maranéhna éta jalma-jalma nu untung. #Saéstuna jalma-jalma kapir, sarua baé pikeun maranéhna, ku manéh dibéré pépéling atawa henteu, maranéhna moal ariman. #Alloh geus ngonci-paéh ati jeung pangrunguna, katut panénjona ditutup. Jeung pikeun maranéhna siksa nu beurat kacida. #Di antara manusa aya nu nyarita, "Kami iman ka Alloh jeung poé panganggeusan", padahal maranéhna sabenerna lain jalma-jalma nu ariman. #Maranéhna rék nipu Alloh jeung jalma-jalma nu ariman, padahal maranéhna ukur nipu diri manéhna sorangan kalawan teu sadar. #Dina jero haté maranéhna aya panyakit, lajeng ditambah ku Alloh panyakitna; sarta pikeun maranéhna siksa nu peurih, alatan maranéhna ngabohong. :<small>''Teu acan réngsé, hanca lajengkeuneun''</small> ==''Ali-Imran'' (Kulawarga Imran)== ==''An-Nisaa'''== ==''Al-Maaidah''== ==''Al-An'aam''== ==''Al-A'raaf''== ==''Al-Anfaal 50''== ==''At-Taubah''== Sesungguhnya bilangan bulan pada sisi Allah adalah dua belas bulan, dalam ketetapan Allah di waktu Dia menciptakan langit dan bumi, di antaranya empat bulan haram. Itulah (ketetapan) agama yang lurus, maka janganlah kamu menganiaya diri kamu dalam bulan yang empat itu, dan perangilah kaum musyrikin itu semuanya sebagaimana merekapun memerangi kamu semuanya, dan ketahuilah bahwasanya Allah beserta orang-orang yang bertakwa ==''Yunus''== ==''Hud''== ==''Yusuf''== # alif laam ro ==''Ar-Ra'd''== ==''Ibrahim''== ==''Al-Hijr''== ==''Al-Nahl''== ==''Al-Israa'''== Laksanakanlah salat sejak matahari tergelincir sampai gelapnya malam dan (laksanakan pula salat) Subuh. Sungguh, salat subuh itu disaksikan (oleh malaikat). ==''Al-Kahfi''= ==''Maryam''== ==''Taha''== ==''Al-Anbiyaa'''== ==''Al-Hajj''== ==''Al-Mu'minuun''== ==''An-Nuur''== ==''Al-Furqaan''== ==''Asy-Syu'araa'''== ==''An-Naml''== ==''Al-Qasas''== ==''Al-'Ankabuut''== Dan diantara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah diciptakan-Nya untukmu pasangan hidup dari jenismu sendiri supaya kamu mendapat ketenangan hati dan dijadikan-Nya kasih sayang diantara kamu. Sesungguhnya yang demikian menjadi tanda-tanda kebesaran-Nya bagi orang-orang yang berfikir” ==''Luqman''== ==''As-Sajdah''== ==''Al-Ahzaab''== ==''Saba''== ==''Fathir''== ==''Yaa Siin''== ==''As-Saaffaat''== ==''38. Shod''== ==''Az-Zumar''== ==''Ghaafir''== ==''Fussilat''== ==''Asy-Syuura''== ==''Az-Zukhruf''== ==''Ad-Dukhaan''== ==''Al-Jaatsiyah''== ==''Al-Ahqaaf''== ==''Muhammad''== ==''Al-Fath''== ==''Al-Hujuraat''== ==''Qaaf''== ==''Az-Zaariyaat''== ==''At-Tuur''== ==''An-Najm''== ==''Al-Qamar''== ==''Ar-Rahman''== ==''Al-Waaqi'ah''== ==''Al-Hadiid''== ==''Al-Mujaadalah''== ==''Al-Hasyr''== ==''Al-Mumtahanah''== ==''As-Saff''== ==''Al-Jumu'ah''== ==''Al-Munaafiquun''== ==''At-Taghaabun''== ==''At-Talaaq''== ==''At-Tahriim''== ==''Al-Mulk''== ==''Al-Qalam''== ==''Al-Haaqqah''== ==''Al-Ma'aarij''== ==''Nuh''== <br /> ==''Al-Jinn''== ==''Al-Muzzammil''== ==''Al-Muddaththir''== ==''Al-Qiyaamah''== ==''Al-Insaan''== ==''Al-Mursalaat''== ==''An-Naba'''== ==''An-Naazi'aat''== =='''Abasa''== ==''At-Takwiir''== ==''Al-Infitaar''== ==''Al-Mutaffifiin''== ==''Al-Insyiqaaq''== ==''Al-Buruuj''== ==''At-Thariiq''== ==''Al-A'laa''== 'Al-A'laa'' (Nu Mahaluhung)== #Sucikeun jenengan Pangéran anjeun nu Mahaluhung, #nu nyiptakeun lajeng nyampurnakeun (ciciptan-Na), #jeung nu nangtukeun kadar lajeng maparin pituduh, #jeung nu ngaluarkeun/numuwuhkeun jujukutan, #nya ku Mantenna lajeng dijantenkeun (jujukutan téa) garing semu hideung. #Kami rék macakeun (Qur'an) ka hidep (Muhammad), mangka anjeun moal poho, #kajaba nu dikersakeun ku Alloh. Satemenna Mantenna uninga ka nu nembrak jeung ka nu nyumput. #Jeung Kami ngagampangkeun hidep pikeun nu gampang. #Pék élingan, satemenna pépéling téh gedé gunana. #Jalma mah bakal narima pépéling ti nu dipikasieun (Alloh), #sedengkeun nu cilaka mah bakal ngajauhan, #(nyaéta) nu bakal asup kana seuneu nu gedé ngagedur (naraka). #Lajeng di dinya téh manéhna teu paéh jeung (ogé) teu hirup. #Bener-bener untung jalma nu ngaberesihan dirina. #Bari jeung manéhna éling ka Pangéranna, lajeng manéhna netepan. #Tapi maranéh kalah milih kahirupan dunyawi, #padahal kahirupan ahérat mah leuwih hadé tur leuwih langgeng. #Satemenna ieu téh bener-bener aya (kaunggel) dina kitab-kitab nu baheula, #(nyaéta) Kitab-kitab (suhuf) Ibrohim jeung Musa. ==''Al-Ghaasyiyah'' (Poé Wawales)== #Naha geus datang ka anjeun béja (ngeunaan) poé wawales? #Loba beungeut mangsa éta tarungkul alum, #gawé beurat bari ripuh, #asup kana seuneu nu panas pisan (naraka), #dibéré nginum ti sumber nu panas pisan. #Maranéhna teu beunang dahar iwal ti tangkal nu cucukan, #nu teu matak lintuh tur teu matak ngaleungitkeun lapar. #Loba beungeut poé éta sura-seuri, #ngarasa bungah ku usahana, #di sawarga nu jangkung, #teu kadéngé ku anjeun di jerona kekecapan nu taya guna. #Di jerona aya cinyusu nu ngalir. #Di jerona aya tahta-tahta nu dijangkungkeun, #jeung gelas-gelas nu diteundeun (di deukeutna), #jeung bantal-bantal panyarandéan nu disusun, #jeung karpét-karpét nu diamparkeun. #Mangka naha maranéhna teu merhatikeun onta, kumaha diciptakeunana? #Jeung langit, kumaha dijangkungkeunana? #Jeung gunung-gunung, kumaha diadegkeunana? #Jeung marcapada, kumaha diamparkeun? #Mangka arélingan, sabab saéstuna anjeun ukur jalma nu méré pépéling. #Anjeun lain jalma nu boga kawasa ka maranéhna. #Tapi jalma nu maléngos jeung kapir, #mangka Alloh bakal nyiksa ku siksa anu rohaka. #Saéstuna ka Kami balik maranéhna, #lajeng saéstuna kawajiban Kami ngitung/ngahisab maranéhna. ==''Al-Fajr''== ==''Al-Balad''== ==''Asy-Syams''== ==''Al-Lail''== ==''Adh-Dhuha''== ==''Asy-Syarh''== ==''At-Tiin'' (Buah Tin)== #Demi (buah) Tin jeung Zaitun, #jeung demi gunung Sinai, #jeung demi dayeuh (Mekah) ieu nu aman, #Saéstuna Kami geus nyiptakeun manusa dina bentuk nu panghadéna. #Lajeng Kami mulangkeun manéhna ka tempat nu sahandap-handapna (naraka), #iwal jalma-jalma nu ariman jeung milampah amal soleh; mangka pikeun maranéhna pahla nu taya eureunna. #Mangka naon atuh nu ngabalukarkeun manéh ngabantah (poé) wawales sanggeus (aya pangjéntré) éta? #Kapan Alloh téh Hakim nu pangadilna? ==''Al-'Alaq'' (Saguruntul Getih)== #Baca, kalawan kakasih Gusti manéh nu nyiptakeun, #Anjeunna parantos nyiptakeun manusa tina saguruntul getih. #Baca, sarta Gusti manéh nu Mahabéréhan. #Nu ngajar (manusa) maké kalam. #Anjeunna ngajarkeun ka manusa naon nu teu dipikanyaho. #Sing nyaho! Satemenna manusa bener-bener geus kamalinaan, #alatan geus ngarasa manéh sarwa cukup. #Satemenna ngan ka Gusti pangbalikan. #Kumaha bawarasa manéh ngeunaan jalma-jalma nu nyarék, #hiji kawula nalika manéhna milampah solat? #Kumaha ogé bawarasa manéh mun jalma nu nyarék éta aya dina bebeneran, #atawa manéhna nitah takwa (ka Alloh)? #Kumaha bawarasa manéh mun jalma nu nyarék éta ngabantah jeung maléngos/ngabalieur? #Naha manéhna teu nyaho yén satemenna Alloh ningal sagala laku lampahna? #Sing nyaho, éstu mun manéhna teu eureun (milampah kitu) niscaya Kami ré metot embun-embunanana, #(nyaéta) embun-embunan jalma nu ngabantah sarta doraka. #Mangka keun baé manéhna nyalukan golonganana (pikeun nulungan), #Jaga Kami bakal nyalukan malaikat Zabaniyah. #Sakali-kali ulah, manéh ulah nurut ka manéhna; jeung pék sujud sarta deukeutkeun (diri manéh ka Alloh). ==''Al-Qadr''== Kalayan asma-Na Allah, Nu Maha Murah, Nu Maha Asih. 1. Saestuna Kami geus nurunkeun (Quran) dina maleman anu mulya. 2. Naha maneh nyaho, naon ari maleman mulya teh? 3. Maleman nu mulya teh leuwih hade batan sarebu bulan. 4. Harita malaikat-malaikat jeung roh tarurun kalawan widi Pangeranna marawa sagala timbalan. 5. Salamet weh peuting harita teh nepi ka medal balebat. (Dicutat tina kitab Al-Amin, Al-Quran Tarjamah Sunda) ==''98. Al-Bayyinah''== 1) Jalma-jalma kapir ti ahli kitab katut musrikin moal paburincay (ninggalkeun kakupuranana jeung kamusrikanana) nepi ka datang ka maranéhanana katerangan nu tétéla. 2) Rosul Alloh nu mangmacakeun lambaran-lambaran suci. 3) Anu dina eusina kaunggel aturan-aturan nu bener tur lempeng. 4) Jeung jalma-jalma ahli kitab henteu paburincay, kajaba sabada datang ka maranéhanana katerangan anu tétéla. 5) Padahal maranéhanana teu ditimbalan, salian ti supaya aribadah ka Alloh, kalawan ngaihlaskeun agama karana Anjeunna, jeung nyingkahan lampah sasar, sarta ngadegkeun solat, nyumponan jakat, sabab éta téh agama anu lempeng 6) Saéstuna jalma-jalma nu karupur ti ahli kitab jeung musrikin téh (perenahna) dina jero naraka Jahanam, turta maranéhna téh mahluk anu pangjahatna. 7) Saéstuna jalma-jalma anu ariman, turta ngalampahkeun amal soléh, maranéhna téh mahluk anu panghadé-hadéna 8) Ganjaran maranéhna ti Pangéranna téh sawarga Adnin, anu di handapna cur-cor walungan; maranéhna bakal langgeng di dinyana salawasna; Alloh rido ka Anjeunna; éta téh pikeun jalma anu wedi ku Pangéranna. ==99. Al Zalzalah== <br />1. Nalika bumi digénjlongkeun ku lini (panungtungan). 2. Sarta bumi mangpéngkeun pangeusina 3. Sarta manusa nyarita: "Naha bet kieu?" 4. Dina poé éta bumi bakal ngémbarkeun warta (ngeunaan kabéh kahadéan jeung kagoréngan di luhur bumi). 5. Lantaran saéstuna Pangéran geus maréntahkeun éta ka bumi. 6. Poé éta jalma-jalma baris paburisat lantaran ka marénahna baris ditémbongkeun sagala amal pagawéanana. 7. Sing saha anu ngalampahkeun amal kahadéan sanajan ngan sabeurat atom, pasti manéhna baris nénjo amal kahadéanana. 8. Jeung sing saha anu ngalampahkeun kajahatan sanajan ngan sabeurat atom, pasti bakal nénjo amal kajahatanana. ==''Al-'Aadiyaat''== ==''Al-Qaari'ah'' (Kiamat)== #Poé kiamat, #naon ari poé kiamat téh? #Sarta naha manéh nyaho naon ari poé kiamat téh? #Dina poé éta manusa kawas siraru nu pasoléngkrah, #jeung gunung-gunung kawas bulu nu diawur-awurkeun. #Anapon alma-jalma nu beurat timbangan (kahadéan)-ana, #mangka manéhna aya dina kahirupan nu nyugemakeun. #Jeung anapon jalma-jalma nu hampang timbangan (kahadéan)-ana, #mangka tempat balikna nyaéta naraka Hawiyah. #Jeung naha manéh nyaho naon ari naraka Hawiyah téh? #(Nyaéta) seuneu nu kacida panasna. ==''At-Takaathur''== 1. Geus mopohokeun ka maraneh kabeh paagreng-agreng 2. Nepi ka arasup aranjeun kabeh kana liang kubur (maot) 3. Sing inget ulah kitu, maraneh bakal nyaraho 4. Terus, sing inget ulah kitu, maraneh bakal nyaraho 5. Sing inget ulah kitu, lamun maraneh nyaraho kalawan pasti 6. Bakal ningali temenan maraneh kabeh kana naraka Jahim 7. Terus bakal ningali temenan maraneh kabeh kana naraka Jahim kalawan panon sorangan 8. Terus bakal bakal dipariksa temenan maraneh kabeh dina eta poe tina perkara kanikmatan ==''Al-'Asr'' (Wanci)== #Demi wanci. #Satemenna jalma eta aya dina karugian. #Iwal anu iman jeung nu boga laku soléh nu silih pepeling dina bebeneran jeung silih pepeling dina kasabaran. ==''Al-Humazah'' (Nu Sok Ngahina)== #Cilaka pikeun nu sok ngahina jeung ngajejeléh, #nu ngumpulkeun harta banda jeung itungan. #manéhna nyangka yén harta éta bisa ngajadikeun manéhna kekal. #Teu pisan-pisan! Saéstuna manéhna bener-bener bakal dibalangkeun ka jero hutomah. #Jeung naha dia nyaho naon ari hutomah téh? #seuneu Allah nu dihurungkeun, # nu (ngaduruk) nepi ka ati. #Saéstuna éta seuneu ditutupan rapet pikeun maranéhna, #(sedengkeun maranéhna) dicangcang dina tihang-tihang nu paranjang. ==''Al-Fiil'' (Soldadu nu Tarumpak Gajah)== #Naha anjeun teu nempokeun kumaha peta Gusti anjeun ka soldadu nu narumpak gajah? #Anjeunna téh pan geus ngajadikeun réka perdaya maranéhna (pikeun ngancurkeun Ka'bah) jadi taya guna? #Jeung Anjeunna ngirimkeun ka maranéhna manuk-manuk nu ngaleut, #nu malédogan maranéhna ku batu (nu asalna) tina taneuh nu kaduruk, #lajeng Anjeunna ngajadikeun maranéhna kawas dangdaunan nu dihakan (hileud). ==''Quraisy'' (Kaom Kurés)== #Kusabab kabiasaan urang Kurés, #(nyaéta) kabiasaan nyaba dina usum tiris jeung usum panas. #Mangka samistina maranéhna nyembah ka Gusti nu ngapimilik ieu imah (Ka'bah), #nu geus méré dahareun ka maranéhna pikeun ngaleungitkeun lapar jeung ngamankeun maranéhna tina kasieun. ==''Al-Maa'uun''== #Naha manéh nyaho nu ngabohongkeun agama? #Nyaéta jalma nu ngahinakeun budak yatim, #jeung nu teu ngarojong méré dahar jalma miskin. #Mangka cilaka pikeun jalma-jalma nu sarolat, #(nyaéta) jalma-jalma nu talobéh solatna, #jalma-jalma nu milampah riya, #sarta nu wegah (tutulung ku) barang nu mangpaat. ==''Al-Kauthar'' (Nikmat nu ngalayah)== #Satemenna Kami geus maparinan anjeun nikmat nu ngalayah. #Mangka adegkeun solat karana Gusti jeung geura kurban. #Satemenna jalma-jalma nu micua anjeun, éstu nu kapegatkeun. ==''Al-Kaafiruun'' (Jalma Kapir)== #Ucapkeun, "Hé, nu kalapir, #kami moal nyembah naon nu ku dia disembah. #Jeung dia lain panyembah Gusti nu ku kami disembah. #Jeung kami moal jadi panyembah naon nu ku anjeun disembah. #Jeung dia (ogé) moal pernah jadi panyembah Gusti nu ku kami disembah. #Keur dia agama dia jeung keur kami agama kami". ==''An-Nasr'' (Pitulung)== #Mun geus datang pitulung jeung kameunangan ti Gusti, #jeung anjeun nempo manusa asup kana agama ieu kalawan abring-abringan, #mangka geura ucapkeun tasbih kalawan muji Gusti aranjeun sarta geura neneda ampuna ka Anjeunna. Saéstuna Anjeunna Maha nampi pangampura. ==''Al-Lahab/Al-Masadd'' (Seuneu nu Ngabebela/Injuk)== #Binasa kadua leungeun Abu Lahab jeung saéstuna manéhna bakal binasa. #Taya mangpaatna pikeun manéhna harta bandana katut naon baé nu diusahakeun ku manéhna. #Jaga manéhna bakal asup kana seuneu nu ngabebela. #Pon kitu deui pamajikanana, nu sok mawa suluh, #nu na beuheungna aya tapi tina injuk. ==''Al-Ikhlaas'' (Ihlas)== #Ucapkeun, "Anjeunna Gusti nu hiji, #Gusti tempat gumantungna sagala rupa, #Anjeunna teu kagungan murangkalih ogé henteu dipimurangkalih, #sarta taya nu sarupi sareng Anjeuna." ==''Al-Falaq'' (Janari)== #Ucapkeun, "Kami nyalindung ka Gusti nu ngawasa janari, #tina kajahatan mahluk-Na, #jeung tina kajahatan peuting mun geus poék mongkléng, #jeung tina kajahatan awéwé-awéwé tukang tenung nu niup kana embun-embunan, #sarta tina kajahatan jalma nu cua nalika manéhna cua." ==''An-Naas'' (Manusa)== #Ucapkeun, "Kami nyalindung ka Gusti manusa, #Maharaja sakabéh manusa, #sesembahan manusa, #tina kajahatan haréwos setan nu biasa nyumput, #anu sok ngaharéwoskeun kajahatan kana jero hate manusa, #ti golongan jin jeung manusa." [[Kategori:Quran]] g8wqlp4r3ckhm3a81kue1dzokisbl0m Rusdi jeung Misnem 0 76 18009 658 2023-08-30T07:05:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18009 wikitext text/x-wiki <[[Author:A.C. Deenik]] <[[Author:Jayadireja]] ---- <center>[[Rusdi jeung Misnem#Bagian kahiji|Bagian kahiji]] - [[Rusdi jeung Misnem II|Bagian kadua]] - [[Rusdi jeung Misnem III|Bagian katilu]] - [[Rusdi jeung Misnem IV|Bagian kaopat]]</center> ---- ==Bagian kahiji== ===1. BOEDAK LINTOEH=== Ka dieu, baroedak! Maraneh geus papanggih djeung oedjang Gěmbroe? Saha noe tatjan? Geura ilikan ieu gambarna. Euleuh! Euleuh!…geuning lintoeh nakěr. Pipina mani karěbi beuteungna njěmploe. Poegoeh! Pang disěboet oedjang Gěmbroe oge, da gěde beuteung. Ari ngaranna noe saěnjana mah Oedjang Roesdi. ’’Dadaharanana oenggal poe beak doea kati.” Tjeuk ěmana. Ari deungeun sangoe salawasna meakkeun batoer. Barang hakanna taja eureunna. Ti barang hoedang něpi ka doeg hees, soengoetna teu petot-petot njapek. Sakoer kahakanan noe kapanggih dihoeapkeun. Tah kitoe sababna pang lintoeh teh! Sore isoek teu aja deui gawena, ngan oelin bae di kěbon Toeh geuning, badjoena, tjalanana, mani rarawing, sok tikarait kana pagěr. Koe kolotna papakeanana tara pati dioeroes, bongan gagabah. Omong ěmana, “Keun bae sugan kapokeun.” ===2. ADINA=== Maraneh meureun geus warawoeh djeung adina, noe ngaran Nji Misněm mah, nja? Lamoen paroho deui, tah geuning ieu gambarna. Awakna Nji Misněm henteu kawas lantjeukna. Ieu mah rada koeroe meueusan. Barang daharna teu pati gemboel kawas oedjang Gěmbroe. “Dina sapoe, ngan oekoer beak kedjo saboboko.” Tjeuk indoengna mah. Tjapek rahemna taja oesoemna. Lain boedak gěmboel eta mah, nja? Oemoer Misněm ngan beda doea taoen djeung oedjang Roesdi. Oedjang Roesdi toedjoeh taoen, ari Nji Misněm lima taoen. Sore isoek saroea bae karěsěpna ngan aroelin. Misněm sok dibabawa koe lantjeukna ka kěbon atawa dadagangan djeung batoer tatanggana. Papakeanana tjara Roesdi bae, kalotor djeung saroeh. Di mana digaranti badjoena atawa sampingna, ari baralik geus rarawing. Koe sabab eta indoengna sok keuheuleun nakěr ka eta doea boedak teh. Na aja boedak balageur teuing, nja euj! ===3. IMAHNA=== Perenahna imah Roesdi kira-kira saratoes lengkah ti hidji waloengan. Eta imah teh weuteuh keneh. Těpasna aloes sarta sakoerilingna disarigsig. Geura oerang ilikan. Tah ieu boeroeanana. Na, aja kěkěmbangan laloetjoe teuing, nja! Binihna bawa ‘Pa Roesdi, basa manehna moelang ti pasar Bandoeng. Geura itoe tangkal djambu, boeahna mani barodas. Nja ieu noe sok ditaraekan koe Roesdi djeung koe Misněm teh. Hajoe oerang ka gigireun imahna! Kade etah, bisi nintjak anak hajam. Euleuh euleuh mani reundeuj. Toeh di kolong! Toeh geuning leuitna! Gigireunana aja lisoeng. Misněm minděng pisan ngadjantěng di dinja lamoen indoengna keur noetoe teh. Oetjingna děpa dina panto leuit, taksiran keur toenggoe bisi aja beurit asoep. Ari itoe, toeh noe di djero, kandang si Djaloe njaeta domba Roesdi, pamere bapana. Mindeng nakěr dibawa oelin koe Roesdi sarta sok ditoempakan sakapeung mah, bari boentoetna dibebetot koe Misněm. Ajeuna si jaloe teh semoe soesaheun pisan, sabab doenoenganana euweuh, atawa hajangeun njatoe, kitoe? Di pipir imah aja soemoer. Ari itoe, toeh di djero beulah ditoe, pakandangan moending, njaeta sobat Roesdi noe pangbědasna. Oepama Roesdi, ngadoea djeung adina dina tonggongna manehna tara beurateun. Ajeuna mah hajoe oerang marulang bae. Ĕngke diloehoer loba deui lalakon Roesdi djeung Misněm. ===4. SEMAH=== Dina hidji poe, waktu barudak keur aroelin di buruan, djol aja semah, eureun deukeut imah Roesdi. “Misněm! Misněm! ka dieu,” tjeuk Roesdi “Aja naon, ‘Di?” “Ka dieu, ‘Nem! Itoe aja noe noempak koeda.” “Saha nja, ‘Di? “Njaho, da aing mah teu wawoeh,” Tjeuk Roesdi. “Euleuh-euleuh geuning ka oerang!” Toeloej barudak disampeurkeun koe noe noempak koeda teh. Semahna toeroen tina koeda, bari njaloekan ka barudak, pokna, “Ka darieu oedjang, Njai, bapa djeung ěma araja?” “Araja, bapa keur matjoel di kěbon, ěma keur ninoen di tukang.” ‘Ke! koe koering rek dibedjakeun, nja!” Doeanana laloempatan, si Roesdi ka bapana, si Misněm ka indoengna. Ti djadjaoehan keneh baroedak geus gegeroan njaritakeun aja semah mawa koeda. “Saha, Djang?” tembal bapana. “Teu njaho koering mah, bapa! da nanjakeun bapa geuning! Sampeurkeun bae atoeh koe bapa.” “Aeh-aeh, geuning paman silaing ti dajeuh. Na silaing poho deui? kapan ěmang Moerdiam eta teh!” Toeloej semah diarakoe koe indung bapa Roesdi. Roesdi djeung Misněm narendjokeun ti kadjauhan, teu daraekeun ngadareukeutan, da areraeun. Geus kitoe, djung maranehna arindit deui ka kěbon, aroelin. ===5. MARAK=== “Misněm! oerang ěnggeusan bae kěkěbonan teh, ” tjeuk Roesdi. “Naha, ěnggeusan, Roesdi?” “Oerang marak anggoer, noeroetan bapa! Toeh, soesoekan itoe oerang parak.” “Moal aja laoekan soesoekan itoe mah, měnding soesoekan noe deukeut leuit,” tembal Misněm. “Hajoe atoeh! ambeh ioeh ongkoh! Pek sia njokot ajakanana, aing rek njokot patjoel. Toeh tjokot batoena Misněm, keur měndět,” tjeuk Roesdi. “Pek sia geura njair, kade bae bisi dipatil lele. Aing rek kokodok, soegan bae meunang laoek gěde, keur bapa.” Si Misněm njair, si Roesdi kokodok. Lila pisan barang alana teh, tapi tatjan meunang keujeup keujeup atjan, da poegoeh soesoekan leutik djeung saat. Si Misněm gěgěroan, pokna, “Roesdi! Roesdi! ka dieu! aing bantoean, ieu laoek gede, bisi leupas.” Ajakanana dikeueumkeun bae, ngadagoan si Roesdi datang. “Keun bae Koe aing didjaitna, Misněm,” Tjeuk Roesdi. Eta doea boedak soesoerakan, aratoheun. Barang didjait, geuning gamparan potong djeung roentah. “Ih ari boedak doesoen,” omong Roesdi, “gamparan gamparan diseboet laoek.” “Hajoe, ah! oerang baralik, da euweuh laoekan.” Gamparanana těroes dibalangkeun. Si Misněm njoehoen ajakan, si Roesdi manggoel patjoel, njalampeurkeun ka indoengna. “Ti marana sia, djaredjeblogan,” tjeuk indoengna. “Si goreng patoet, euweuh deui gawe teh, ngan goejang djeung papanasan. Geura marandi kaditoe geus burit.” ===6. OETJING ROESDI=== “Ĕmang! Geus ningali oetjing koering?” “Atjan,” djawab pamanna “Geura oerang tjaloekan, Meng, meng, tjing, tjing, tjing.” “Misněm, kamana si Pintjang?” “Naha, ‘Djang, aloes teuing ngaran oetjing teh, bět si Pintjang?” “Da eta soekoena pintjang, ěmang! Bareto katinggang soeloeh. Mana ajeuna oetjingna, Misněm?” “Eta sugan, noe brag-brig-broeg di para.” Tjoeit, tjoeit, tjoeit; tjit, tjit, tjit……….. “Euleuh keur newak beurit meureun!” Toeh geuning, da enja! Beuritna koe si Pintjang dibawa ka Roesdi. “Toeh ‘mang, si Pintjang mah, ari meunang beurit teh sok ditembongkeun ka koering! Pangabisana si Pintjang rea pisan, naek, loentjat, disada, djeung ngodjaj.” “Wah, moal ěnja aja utjing bisa ngodjaj!” “Ih! Bisaeun, ‘mang geura tingalikeun.” Si Pintjang di děpakeun koe Roesdi, bari diasoj-asoj, kawas noe ngodjaj, boentoetna ditarik. “Toeh, ‘mang, ngodjaj ari kitoe teh!” “Edas! Ĕnja bae,” Tjeuk paman Roesdi. Oetjingna rada keuheul ka Roesdi, pek malikan, ngoet kana beungeutna, toeloej loempat ka leuit. Roesdi amběkeun pisan ka si Pintjang. “Toeh oetjingna asoep ka leuit, ‘Di!” omong pamanna. “Da oenggal poe oge sok di leuit bae, noenggoean pare, bisi koe beurit. Lamoen parena beak, ti mana koering nja dahar, atoeh moal lintoeh,” tjeuk Roesdi. “Hih! Sia mah ngan barang hakan bae kabeuki teh. Koemaha ‘moen beuteung sia kemboeng teuing, Toeloej ngapoeng kawas balon?” ===7. TJILAKA DOEANANA=== Roesdi ngomong ka adina: “Misněm ! oerang ngangon domba hajoe, geus beurang!” Eta doea Boedak laloempatan, paheula-heula ka kandang domba. Roesdi noe pangheulana, Toeloej mukakeun pantona. Si Djaloe ditalian, Toeloej ditoengtoen kaloear. Geus diloear, henteu boeroe-boeroe diangon Koe Roesdi, tapi dibawa oelin heula. Ditoempakan, didepakeun djeung diotjonan. Ari koe Misněm ditarik tjeulina, dibetot boentoetna djeung dibaboekan. Domba ngamběk, Toeloej nangtoeng, gěpoek neunggar beuteung Roesdi. Hadena bae teu tarik neunggarna. Roesdi ngan oekoer laboeh djeung ceurik wawaw-wiwiw meueusan. Tjeuk Misněm: “Oelah tjeurik ‘Oedi! adatna lalaki mah; djeung bongan sia ongkoh, naha atoeh si Djaloe diheureujan?” Dombana loempat ka saoeng lisoeng. Toeloej diaroedag. “Keun bae, Roesdi, entong dioedag, da toeloej ka kěbon geuning! Oerang noetoe bae ajeuna mah, keur parab hajam,” Tjeuk Misněm. “Wah ! moal ěnja sia bisa noetoe, apan beurat haloena!” “Pirakoe teu bisa noetoe mah, apan aing teh awewe, geura tendjokeun!” Si Misněm Toeloej njokot haloe leutik. Gědoeg! Gědoeg! Gědoeg! Si Misněm noetoe. “Edas! Ĕnja bae sia geus bisa noetoe.” Si Misněm atoheun nakěr dipoeji teh, njěkělna haloe lalawora, bari loeak-lieuk. Haloena kalesotan, gědak ninggang tarangna pisan. Si Misněm tjeurik aloek-aloekan. Roesdi gěgěroan: “Toeloeng! toeloeng! toeloeng! si Misněm paeh, katinggang haloe!” Kolotna karageteun, laloempatan njampeurkeun. Si Misněm ngadjongkeng, tarangna bantjoenoer. Koe indoengna dipangkoe ka imah, Toeloej dioebaran Koe beas djeung tjikoer. “Wah, si Misněm, kitoe-kitoe bae tjeurik; geuning aing tadi ditoebroek domba teu tjeurik.” Tjeuk Roesdi. “Na’ iraha sia ditoebroek domba?” Tjeuk pamanna. “Kapan tadi, ‘mang ! basa keur diangon.” “Adatna ari barudak balangor mah sok tjilaka,” tembal pamanna. ===8. TUKANG GAMBAR=== Sabada isa indoeng bapa Roesdi djeung pamanna ngawarangkong di tengah imah. Ari noe dicaritakeun taja lian, ngan kabangoran Roesdi djeung Misněm. Eta doea Boedak ngan hahah-heheh bae seuseurian. Si Roesdi gagambaran koe apu dina panto. Ari si Misněm milang doedoeitan siki asěm toekangeun indoengna. Kira-kira poekoel salapan baroedak teh laloempatan ka ěnggon, Toeloej harees. Gagambaran Roesdi dina panto katendjo koe pamanna. “Aeh-aeh si Roesdi teh koetan bisa ngagambar! Naha sok laladjo wajang? Geuning itoe geus bisa ngagambar wajang!” Tembal bapa Roesdi: “Kapan kamari koe akang tas di bawa ti noe kariaan, ari di dinja nanggap wajang.” “Paingan atoeh ari kitoe mah,” Tjeuk pamanna Roesdi. “Rasa koering ieu boedak pipintěreun, da tapakna geus tembong. Geura sakolakeun bae atoeh, kang !” “Har, kapan ěnggeus dibawa ka sakola desa, tapi saoer Goeroe, atjan tjoekoep oemoerna, koedoe ěngke taoen hareup,” tembal ‘Pa Roesdi. Neng, neng, neng, neng, neng, neng, neng, neng, neng, neng, neng ! “Euleuh ! geuning geus peuting; Hajoe oerang marondok, bisi isoek kabeurangan ka sawah.” Indoeng Roesdi toeloej merenkeun oeroetna ngaropi. Sanggeus kitoe, Toeloej doeg sarare, talibra pisan. Harita di imah djěmpling tiiseun, kawas gaang katintjak bae. Noe kadenge sora beurit tingtjaroeit, tingkoeroetak, nareangan kahakanan. ===9. WANGKONGAN PAMAN ROESDI=== Isoek-isoek bari ngaropi, Pa Roesdi djeung pamanna tea ngawarangkong bae di dapoer, bari ngadagoan boeboej sampeu djeung sangraj soeoek. “Sampeu djeung soeoek teh di pilemboeran mah ngan dipake deungeun ngopi bae, nja kang?” tjeuk paman Roesdi. “Ari di dajeuh mah rea rea deuipigaweeunana.” Boelan toekang koering tas njaba ti Bandoeng,ti sobat koering, tangkoelak sampeu djeung soeoek. Di Bandoeng mah aja hargana ieu anoe di boeboej djeung di sangraj teh, malah sok radjeun mahal.” Babakoena sampeu digiling di arah atjina, ari soeoek dikampa diarah minjakna. Harita koering djangdji ka sobat koering, sarta sanggoep mang njiarkeun sampeu djeung soeoek, Lamoen kira – kira gĕde oentoengna mah. Barang koe koering ditimbang timbang harga meuli djeung ngadjoeal teh, bĕt nikĕl hasilna. Koe sabab eta ajeuna koering sakalian bae rek balangsiar.” “Ih, akang oge boga sampeu sampeu bae mah,”tembal ‘Pa Roesdi ” di Pasirlangoe sampeuna aja opat baoe, di Pasirmoencang soeoek aja tiloe baoe. Kira-kira mahal hargana mah, noe akang ‘ge rek didjoeal, geura hajoe oerang ilikan ka kebon.” Bral Pa Roesdi djeung adina, malah si Roesdi djeung Misnĕm oge mariloe.Sajalan-jalan teu eureun eureun njarita hal sampeu djeung soeoek. ” Bapa, bapa! Sampeu koering mah moal didjoeal. Lamoen teu pajoe satangkal sapeser mah,” Tjeuk baroedak teh. “Djeung oelah didjoeal kabeh atoeh, bisi euweuh boeboejeun keur oerang.” ===10. DI KĔBON ‘PA ROESDI=== ”Aeh-aeh! koetan kang Loerah Pareman teh beunghar, kebon sampeu mani satoengtoeng deuleu, kebon soeoek pirang loewoek. Ieu, lamoen didoeitkeun teh aja ratoes perakna, kang!:” Tjeuk paman Roesdi. “Ajeuna,keun bae koe koering oerang djoeal, asal poegoeh hasilna bae, akang tampi laladangna.” “Ih soekoer ari sanggoep kitoe mah,” tembal pak Roesdi ka adina. Hajoe oerang badami bari ngioehan di saoeng. Tjik Roesdi ngaraboet sampeu satangkal pek boeboej, Toeh diditoe dina doeroekan.” Bari ngioehan di saoeng, paman Roesdi njaritakeun deui panggilingan sampeu djeung ngampa soeoek. Kieu tjaritaannana: “Sampeu teh saanggeusna digiling atawa diparoed pek digalĕjan sarta ditjaian sameudjeuhna. Ti dinja toeloej dipĕrĕs bari disaring, ari geus beunang njaring ditampĕrkeun dina sababaraha bak, diarah atjina. Ari hampasna atawa onggokna,eta oge didjoealkeun. Di Bandoeng onggok toehoer pajoe lima welas kĕtip sapikoel. Dĕmi atjina dikirimkeun ka nagara nagara sabrang sarta hargana mahal. Prak-prakanana di panggilingan, koering hĕnteu pati tĕrang bĕnĕr, da geuning rea nakĕr parabotna teh. Mangga ĕngke bae ari sĕnang sĕnang, oerang angkat kaditoe, ambeh oeninga atoeranana ongkoh. Oepami soeoek dikampa, diarah minjakna, babakoena koe oerang Tjiateul di kota Bandoeng. Ieu oge, prak-prakannana njieun minjak kawas moal pati tĕrang ditjaritakeun koe koering oetoeh, Langkoeng sae ĕngke bae ari ka Bandoengtea. Oerang sakalian ka pangampaan soeoek. Ari moelih ti pangampaan oerang ngagaleuh gĕblég sarĕng ontjom.” “Gĕblégna keur parab laoek dibalong oerang.” Tjeuk Misnĕm. ”Heueuh Nĕm, tapi ontjomna mahkeur aing!” Keur waktoe baroedak ngaromong kitoe,geus mĕndoeng pihoedjaneun. ”Hajoe!” tjeuk pamanna, ”Oerangbaralik, bisi hoedjan.” ===11. GĔLAP=== Kira – kira wantji bĕdoeg, noe ti karebon tea geus daratang ka lemboer, barang gek pisan di tĕpas imahna, coer bae hoedjan, gĕlap dor-dar taja eureunna. Baroedak laloempatan ka imah, njoempoet bari njotjokan tjeuli sarta gĕgĕroan ” Sieun gĕlap! Sieun gĕlap! “ Hoedjanna teu lila raat, ngankari ngĕproel kawas iboen, tapi gĕlap mah anggĕr, dor-dar matak kĕtir keneh bae. ”Leuh! Hadean bae oerang geus nĕpi ka imah, tjoba lamoen diditoe keneh mah, keueung tĕmĕn kainggis teh bĕlĕdag dibentar gĕlap,” omong Pa Roesdi. Barang keur ngomong kitoe, boerinjaj, boerinjaj, bĕlĕdag, djĕlĕgér, deukeut pisan sorana teh. “Moal salah tangtoe aja noe dibĕntar gĕlap, euj! Tah geuning aja anoe djĕdjĕritan, gĕgĕroan”. Barang toeroen, katarendjoeun, djelĕma rame tinggarĕro “kahoeroean! kahoeroean! kahoeroean!” Pa Roesdi djeung adina laloempatan,rek miloe mareuman seuneu. Si Roesdi djeung si Misnĕm gĕgĕroan ka indoengna, ” Toeloeng! Toeloeng! ” bari tjeurik rawah riwih, ” koering sieun kabeuleum! Sieun dibentar gĕlap!” Ari si Misnĕm loeloempatan, Toeloej njoempoet ka kolong. “Ka darieu baroedak! Montong sieun-sieun, kapan aja ĕma didieu,” Omong indoengna. Tapi si Misnĕm tjitjing bae di kolong, ari Roesdi ngadĕdĕmpĕs di para. ===12. KAHOEROEAN=== Barang Pa Roesdi djeung adina nĕpi kanoe kahoeroean tea, djĕlĕma noe noeloengan tatjan pati loba, seuneuna keur meudjeuhna moentab-moentab tingbalĕlĕtok, tingbalĕlĕdoeg sora awi anoe bararitoe. Noe tjeurik rawah-riwih, awewe patingdjerewet bari ngariringkik, baroedak laloempatan ngaler ngidul, aki-aki nini-nini digarandong koe anak intjoena, njaringkahan seuneu hoeroeng. Jĕlĕma-jĕlĕma naroeloenganana teu poegoeh tjabak, lantaran kasima koe seuneu sakitoe gĕdena. Silalatoe tingbĕlĕwĕr,tingbĕlĕsat kawas aja noe ngaloeng-ngaloengkeun bae. Malah tepi deui ka imah sedjen, atoeh beuki nambah gĕde bae seuneuna teh. Jĕlĕma-jelĕma, aja noe ngĕprakan koe gantar, ngaloeng-ngaloengkeun gĕbog kana seuneu djeung ngabandjoeran koe tjai tina lodong. Di soehoenan-soehoenan imah reuteum noe marawa eunteung djeung kĕris, ditodjokeun kana seuneu. Anoe sawareh deui toembak diatjoeng-atjoengkeun. Pokna jelĕma jelĕma eta teh panjinglar seuneu. Keur sakitoe riboetna kabĕnĕran gĕr deui hoedjan lewih gĕde batan tadi. Seuneu noe ngoentab tea ngadakngadak pĕs pareum. Noe naroeloengan toeloej baralik ka saimah-imahna. Anoe taringgal di dinja ngan kari noe boga imah djeung tatangga-tatangga noe dareukeut, marantoean meres-mereskeun barang noe teu kahoeroean. Tjik, baroedak, mana noe panghadena baris mareuman kahoeroean teh, koe tjai, atawa koe eunteung, atawa koe kĕris djeung panjinglar noe sedjen? ===13. OELIN=== Isoek-isoek keneh Bakri djeung Djahri geus tingkoeroemoej handapeun tangkal limoes moeloengan boeah noe ragrag atawa oeroet kalong. Barang geus mareunang boeah, toeloej aroelin. “Oerang njampeur Oedjang Roesdi heula, joe! Soegan aja keneh di imahna,” omong noe saoerang. Ti kajauhan keneh eta baroedak geus gĕgĕroan, njaloekan Roesdi. ” Djang Oedi….! Djang Oedi…! Kamana Djang Roesdi teh?” ” Soegan geus njaba, euj!” Tjeuk noe saoerang deui. ” Tjik tjaloekan sakali deui, Kri!” ” Djang Roesdi…..! Djang Gembroe….!” ” Eueueueuj ieu euj dewek teh,” tembal Roesdi. ” Keur naon, djang di hawoe?” ” Keur sidoeroe, euj. Tiris, bari noenggoean boeboej sampeu. Ke oerang djait heula sampeuna nja! Moeboejna opat sagĕde gĕde leungeun silaing. Hajang Kri?” ” Poegoeh bae, Djang, hajang mah.” ” Kop tah hidji. Sapotong sewang djeung Djahri. Ieu noe tiloe keur dewek sorangan.” “ Aeh-aeh, na beak tiloe londjor koe sorangan?: Tjeuk Djahri. ” Poegoeh bae, malah koerang keneh sakieu mah,” tembal Roesdi. ” Na, ari silaing gemboel teuing, Di?” “ Iih, lain gemboel, euj. Beuki barang hakan ari kitoe mah.” ” Paingan sakitoe gembroena,”omong Bakri. Roesdi nembal ka batoerna ” Na,mĕnding mana, bĕgang kawas silaing djeung gĕmbroe kawas dewek?” ” Nja, teuing atoeh,” tembal Bakri ” Hajoe euj, djeung tjitjing bae di hawoe mah mĕnding aroelin. Da sidoeroe teh matak rea pare, tjeuk kolot oge. Ka mana oelinna, euj?” jawab Roesdi ” Oerang kokoletjeran, joe! Meungpeung gĕde anginna.” ” Koemaha dewek mah teu boga koletjerna,” tembal Bakri. ” Dewek ge teu boga,” omong Djahri ” Ka mana ateuh oelinna, euj?” “ Oerang titimploekan bae hajoe, sisi Tjigĕde, meungpeung rea keusik keur gogorolonganana,” Tjeuk Roesdi. ” Hajoe atoeh.” Barang Baroedak lalaki keur ngomong kitoe, kadengeeun koe si Misnĕm. Misnĕm loempat njampeurkeun bari gĕgĕroan ” Koering miloe,Kaka Roesdi!” ” Ah, montong sia mah awewe,”tembal Roesdi. Misnĕm njĕntak ka Roesdi, “Na ari awewe oelah oelin?” “ Pek rek miloe mah, tapi ngadjak batoer sia heula, awewe deui!” Tjeuk Roesdi. Broel baroedak teh, awewe lalaki ngaleut ka sisi tjai. ===14. TITIMPLOEKAN=== Barang geus deukeut ka sisi waloengan, baroedak laloempatan, paheula-heula datang ka sisi tjai. Baroedak awewe katinggaleun, tingdjarĕrit menta didagoan. Roesdi gĕgĕroan ” Kop djurig tjai, pĕgat boedak awewe!” Baroedak awewe beuki tarik galĕgĕroanana. ” Toeloeng! Lalaki, Toeloeng! Aja noe ngoedag pandeuri!” ” Kop bae, lĕbok,” tjeuk boedak lalaki teh. Teu lila baroedak geus nĕpi ka sisi tjai. ” Oerang mandi heula,” Tjeuk Bakri. ” Ah, ĕngke bae tas oelin!” omong noe saoerang deui. “ Oelin naon, tadi teh Roesdi?” Tjeuk Djahri. ” Apan titimploekan, euj!” tembal Roesdi. ” Koemaha titimploekan teh? Ngaranna ge kakara ngadenge dewek mah. Oelin model mana eta?” “ Model dewek bae,” Tjeuk Roesdi. ”Bareto nendjo baroedak oerang lemboer Tjigentur, aroelinna kitoe.” ” Na Koemaha pĕtana, Di?” ” Heug ĕngke koe dewek dipapatahan.” ” Lĕbah dieu silaing njieun goegoenoengan koe keusik, sing loehoer, lebah ditoe silaing njieun hidji deui. Dewek rek njieun bobolaanana,adoekeuneun.” Si Roesdi Njieun bobolaan koe keusik sagĕde-gĕde hoeloe. Bakri djeung Djahri njarieun goegoenoengan. Misnĕm djeung baroedak awewe noe sedjen maroeloengan harĕmis, keur doedoeitan. Tjeuk Roesdi, ”Hajoe oerang titimploekan teh, tah bolana hidji sewang, meunang mangnjieunan dewek. Barawa koe silaing hidji sewang, ka loehoer goegoenoengan. Ti loehoer, koe sarilaing gorolongkeun, sina diadoe, saha-saha noe peuraj bolana, eta noe eleh. Dewek noe njaksian dihandap, ĕngke saha-saha noe peuraj bolana, eta noe giliran jadi saksi. Kaharti?” ” Poegoeh bae euj, Hajoe atoeh!” Pek baroedak teh aroelin, pilih gĕnti noe naraek djeung noe jadi saksi. Baroedak awewe laladjo bari njoerakan noe peuraj bolana. Barang keur rame-rame aroelin, ger tjaah gĕde nakĕr teu kanjahoan lĕbna. Baroedak laloempatan, paheula-heula ka darat. Goegoenoengan pasir tea beak kabawa tjaah. ” Hajoe oerang baralik, bisi ditjarekan koe ĕma.” Broel baroedak teh baralik, ajang ajang goeng, bari kakawihan, kieu kawihna: Ajang – ajang goeng, goeng, Goeng goongna rame, me, Menak Ki Mas Tanoe, noe Noe djadi wadana, na Naha mana kitoe, toe Toekang olo olo, lo Loba anoe giroek,roek Roeket djeung kompeni, ni Niat djadi pangkat, kat Katon kagorengan, ngan Ngantos kandjeng dalĕm, lĕm Lĕmpa, lĕmpi, lĕmpong! Ngadoe pipi djeung noe ompong. ===15. DONGENG PAMAN=== Roesdi, Misnĕm djeung pamanna, sanggeus daladaharan sore,gek darioek di tĕpas hareup. “Koemaha dongeng boehaja teh, mang?” Tjeuk Roesdi.”Tjing mangga geura tjarioskeun, koering hajang tĕrang!” “Jeuh, kieu geura” Tjeuk pamanna, “pek darengekeun!” Roesdi djeung Misnĕm beuki dareukeutan bae darioeknaka pamanna, malah Misnĕm mah nĕpi ka menta dilahoen. “Taoen katoekang ĕmang njaba ka pakidoelan tanah Priangan, waktoe njiar barang dagangan. Dina hidji poe nĕpi ka sisi waloengan noe rea boehajana. Sawareh ngadarakom marojan dina keusik. Sawareh aja noe teuteuleuman, ngan katembong goebar-geborna bae. Harita ĕmang teu wani deukeut ka sisi tjai, da sieun koe sakadang-sakadang noe sakitoe gĕdena, nĕpi ka rek nintjak sasak oge teu wani, da sieun dioedag. Keur waktoe ĕmang leumpang, di beulah girang aja awewe ngelek boboko kasisi tjai. Koe ĕmang teu di geureuh-geureuh, da mana kitoe oge biasana, teu sieun koe boehaja. Eta awewe tea gog nagog dina batoe bari ngisikan. Sihoreng gigireun batoe aja boehaja gĕde pisan, keur galasar goeloesoer mojan. Koe eta awewe tea roepa-roepana teu kanjahoan. Noe ngisikan tea ongkoh-ongkoh bae. Boehaja tea ti toekangeunana ngadodoho newak soekoena. Barang gĕp digegel, awewe teh gĕgĕroan menta toeloeng. Kabĕnĕran aja boedak noe njahoeun, Toeloej manehna loempat bebedja kakolot-kolot di lemboer eta. djĕlĕma-jĕlĕma ti lemboer ngabroel sapakarangna, rek noeloengan eta awewe tea. Tapi daratangna ĕlat teuing, awewe teh geus teu aja, digusur boehaja ka djero leuwi, ngan kari beasna bae awoer-awoeran loehoereun batoe. Jĕlĕma noe rek naroeloengan, roepa-roepana geus teu sieun deui koe boehaja teh, broes bae taloetoeroeboen kana leuwi. Lĕp manehna nareangan awewe tea. Tapi weleh hĕnteu kapanggih, taksiran geus digoesoer ka leuwi sedjen. Boehaja noe aja dina eta leuwi kawasna ngan hidji-hidjina, daboektina teu tembong deui noe sedjen.” “Koemaha ari ĕmang miloe mantoean neangan?” Tjeuk Roesdi. “Atoeh poegoeh bae!” tembal pamanna “Sieun oge ngawajahnakeun maneh bae, da kolot boedak oerang oerang dinja geuning tjrab tjroeb alantjroeb ka leuwi. Djĕlĕma kabeh geus harandjat ti waloengan toeloej baralik, malah sawareh mah aja noe tjeurik aloek-aloekan, taksiran baraja-barajana djeung anak-anakna” “Lah matak karoĕnja nja, mang” Tjeuk Misnĕm, bari baragadag birigidig ngomongna. “Hadean bae di lemboer oerang mah euweuh sato kitoe, nja mang!” omong Roesdi.”Meureun oeing moal wani oelin djaoeh, da sieun dihakan boehaja”. ===16. BOEHAJA=== “Mang!” Tjeuk Roesdi, “siga naon ari boehaja teh, tjara goerame tjetjepetan?” “Hih, lain” jawab pamanna, ieu mah boentoetna pandjang djeung reregean. Ari roepana siga bajawak, tapi gĕde” “Bajawak?” Tjeuk Roesdi, noe sok ngahakanan laoek di balong oerang?” “Ĕnja!” Djawab pamanna, “malah lamoen gĕde mah meh tjeples, teu kapitjeun sasieur-sieur atjan.” Ari tjitjingna biasana ngaboeboehan dimoeara-moeara waloengan, sabab di dinja sok loba kahakanan noe kabawa palid. Kakapeungan maranehannana oenggah oge ka darat, ngadon mojan atawa ngĕndog. Ari ngĕndogna teu noengtoet hidji-hidji seperti hajam, ieu mah disakalikeun bae dina logak, reana doea poeloeh nĕpi ka saratoes siki” “Ngeunah ari ĕndog boehaja, mang?” Tjeuk Roesdi. Ah teu njaho” dijawab pamanna, da tatjan ngasaan. Tjeuk noe beukieun mah,meureun ngeunah.” “Naha eta boehaja teh tara eungapeun, salawasna tjitjing di jero tjai bae,mang?” omong Misnĕm, ongkoh lain laoek eta mah” “Hĕnteu, da geus toeman” djawab pamanna, djeung deui oepama manehna teuleum, iroengna djeung tjeulina di pĕpĕtan koe lamad, soepaja oelah kaasoepan tjai. Oepama njeunghap, kakara eta lamad teh diboeka deui.” “Mang!, Tjeuk Roesdi, naon sababna djĕlĕma sok aja noe diseboetboehaja?” “Euh. Eta djĕlĕma noe kitoe kalakoeanana tjara boehaja tea, njaeta djĕlĕma djahat.Geuning boehaja sakitoe ngaroeksakna ka djĕlĕma.” “Koemaha, mang koelit boehaja teh leueur tjara bĕloet?” Tjeuk Roesdi. “Hih, hĕnteu. Ieu mah karadak sarta kandĕl” “Na ĕnja tjimata boehaja sok dipake djimat, mang? Tjeuk Roesdi. “Ih, oelah pertjaja” djawab pamanna, eta kaomongan djĕlĕma bae, da saĕnjana mah hĕnteu. Geura ĕmang rek njaritakeun lalampahan hidji boedak, ngaranna Sardjan. Manehna sakolana geus doea tahun, tapi kakara kelas hidji,sabab ngĕdoel tara daek ngapalkeun. Koe hal eta, koe goeroe-goeroena sok rĕmĕn diseuseul, malah sakapeung mah disĕtrap. Eta boedak geus ngadenge bedja, jen bapana boga djimat, tjimata boehaja, khasiatna matak diasih koe sagala djĕlĕma. Isoek-isoek, waktoe bapana ka tjai djeung indoengna keur ngisikan, karajap manehna ka ĕnggon bapana, bari tjoengas tjingeus, rek njokot djimat. Sanggeus kapanggih, djoet toeroen ti imah, los ka iskola sarta ngomong di djero atina: “Ah, sageuj, djuragan goeroe teh teu asiheun ajeuna mah ka aing”. Saĕntasna ditongtrongan, boes asoep ka iskola sarta gek dioek dina bangkoe tĕmpatna. Leungeunna teu reureuh roempoe rampa kana soekoena, da sieun djimatna leungit. “Sardjan!”, Tjeuk goeroena, “Koemaha raraban teh, apal?” Sardjan ngabĕtĕm bae, teu lemek teu njarek da geus roemasa teu ngapalkeun. Goeroena bĕndoe, sarta Sardjan waktoe bĕrĕnti teu meunang bidjil. Manehna ngomong di djero atina “Beh na mah djimat teh euweuh gawean da ditjarekan mah teu boeroeng.” Ti waktoe harita kakara eta boedak teh gĕtol sarta teu mangkoek saminggoe katjida nakĕr dipikanjaah koe goeroena.” ===17. BOEDAK RAGRAG=== Batoer Roesdi noe galĕde ngaranna si Djahir djeung si Kadir. Dina hidji poe eta doea boedak njalampeur oelin ka Roesdi, ngajak ngala sajang tikoekoer dina tangkal tangkil. Roesdi atoheun nakĕr, da “ĕngke rek dibere anakna” Tjeuk si Kadir. Barang nĕpi ka handapeun tangkal noe aja sajang manoekan tea, si Kadir terekel naek. Roesdi djeung Djahir ngadaragoan handapeunana. Kadir ngarangsod naek kana deukeut poetjoekna pisan, da eta sajang tea ajana di poentjak. Baroedak noe doea, noe aja di handap, arongkoh-ongkoh bae aroelin bari ngadagoan anak manoek. Geus sadjongdjongan lilana, kadenge koe Roesdi, di loehoer aja noe ngadarokdok. Barang ditanggahan, dahan noe ditintjak koe si Kadir tea peunggas. Si Kadir teu kaboeroe moentang, koleang ragrag, gĕdeboet ninggang batoe. Lila pisan si Kadir ngoedoepoeng teu oesik teu malik, ngan kadenge sorana bae gegeroengan. Roesdi djeung Djahir gĕgĕroan, menta toeloeng. Teu lila broel baroedak noe sedjen daratang. Aja noe ngabandjoer, aja noe ngaroengkoepan koe dangdaoenan bari galageroan ” Tjareuh, tjareuh, tjareuh!” Sanggeus hantĕm ditaroeloengan koe batoeranna, koelisik-koelisik Kadir usik, tapi adoeh-adoehan keneh bae bari gĕgĕroan, teu bisaeun nangtoeng-nangtoeng atjan. Koe baroedak batoer-batoerna digarotong di bawa ka imahna. Barang katendjo koe indoeng bapana, katjida pisan maranehanana karagetanana, bari nanja naon sababna pang ragrag. Koe si Roesdi djeung koe si Djahir dibedjakeun ti mimitina nĕpi ka ragragna. Si Kadir koe indoengna dibaloeran koe beas djeung tjikoer, bari djeung ditjeungtjeurikan. Sanggeus katendjo Kadir rada tjageur, Roesdi djeung Djahir bebedja rek baralik. Datang-datang ka imahna, Roesdi tjarita ka bapana, jen si Kadir ragrag, sarta koe manehna ditjaritakeun asal-asalna, seperti njarita ka bapa Kadir tea. “Tah kitoe, Oedjang, toengtoengna boedak sok tataekan teh, ” Tjeuk bapana ” noe matak peupeudjeuh, sia mah oelah sok nalaktak, bisi tjilaka kawas si Kadir. Manoekna teu beunang, batina potong soekoe atawa potong leungeun. ===18. TJAAH=== Oenggal-oenggal taoen tangtoe oerang manggih waktoe ngidjih. Lemboer-lemboer noe sisi waloengan, Lamoen ngidjihna tea, sok radjeun katjaahan. Lamoen tjaahna gĕde, tjaina sok radjeun limpas ka darat. Ari lemboer Roesdi pernahna di sisi waloengan. Dina hidji poe, basa hoedjan gĕde, kabeh waloengan-waloengan, soesoekan-soesoekan tjaraah. Sawah-sawah, balong-balong kakeueum, malah rea pisan sasak-sasak noe paralid. Tjaina waloengan-waloengan wani leber, rea nakĕr tatangkalan noe galede paralid kabawa tjaah. Hateup eurih wani meh mĕndĕt dina waloengan kawas-kawasna aja imah atawa saoeng kabawa palid. Toekangeun eta ngaboegigag bangke ĕmbe djeung bangke moending, ari bangke hajam mah teu kabilang deui, tina bawaning koe rea. Tjaahna teu lila orot, tatangkalan njarangsang sisi waloengan. Kolot-kolot pahiboet ngaradekan rangrang keur soeloeh. Sawareh tingkalatjeboer nararikan kai ti tengah tjai, da noe di darat mah beakeun koe batoer. Roesdi djeung batoer-batoerna oge aja di dinja. Tapi ngan narendjokeun ti kadjaoehan bae, da sarieuneun kabawa palid. Ti soesoekan leutik maranehannana manggih laoek, taksiran bae anoe kalimpaskeun koe tjaah tea. Barang geus beak alaeunana, ngabroel baralik ti tjai, ngaleut marawa beubeunangannana. Sapandjang jalan rame noe saleuseurian saloesoerakan tina rea babawaanana. Eta djĕlĕma ngomong kieu ” Lah, hajang teh oenggal poe tjaah kawas tadi, ambeh teu soesah koe laoek djeung teu soesah koe soeloeh” Tembal batoerna noe sedjen :”Ih, oentoeng soteh oerang, da ari batoer mah roegi katjaahan. Kebonna djeung pĕpĕlakanana leboer, imahna djeung parabotanana roeksak, malah sakapeung mah aja oge djĕlĕma paeh kabawa palid.” ===19. TJARITA ‘PA ROESDI=== Barang datang ka imah, Roesdi nanja ka bapana, “Bapa! Remen tjaah kawas kitoe téh?” Jawab bapana, “Poegoeh éta mah, Oedjang, atoeh lain tjaah gedé. Baheula, keur waktoe sia leutik kénéh, imah téh kapan lain di dieu, di ditoe, deukeut pisan ka waloengan. Ieu, noe ieu mah anjar, da noe heubeul mah kapan beak, kabawa tjai. Harita, waktoe tjaah gedé téa lantaran goenoeng Papandajan bitoe, euleuh, aja riboet! Bapa ngagandong sia, ĕma ngagandong si Misnĕm, loempat ti imah satakĕr tanaga. Hadéna baé, barang geus nĕpi ka Pasirmoencang, tjaina kakara lĕb ka imah. Teu lila imah roentoeh, djeung kabawa palid. Kandang-kandang moending kabéh kabawa, sasatoan teu hidji-hidji atjan noe kapoeloek. Bapa, ĕma, sia djeung si Misnĕm meunang doea poé doea peuting tjitjing di pasir, ngarĕrĕb di saoeng leutik. Barang tjaah geus saat, kakara toeroen deui ka lemboer; ari njampak, geus teu imah, teu naon, teu naon-naon da kabéh kabawa tjaah. Balong kabéh barĕdah, papakéan teu satjiwit-ciwit atjan; baranghakan sapanggihna, héés saloengkar-salingkĕr di saoeng batoer. Waktoe tjaah harita, lain imah oerang baé noe palid téh, Nadjan kabéh imah batoer ogé paralid. Saboelan ti sanggeus tjaah, ramé ngaradĕgkeun deui imah, rada béh pasir noe djauh ti sisi waloengan. Tah imah ieu noe anjar diadegkeun téh, meunang koekoempoel djoedjoealan pare djeung barang noe di pihapékeun di aki sia, di goenoeng. Hadéna baé tjaah ayeuna mah teu gedé tjara baheula. Lamoen tjaah gedé, sia rék kamana nja loempat?” Témbal Roesdi: “Ah, rék ménta digandong baé koe bapa, da bapa mah djangkoeng, moal ĕnja katjaahan. Bapa kabawa palid kadjeun, da koering mah digandong. Si Misnĕm meureun diais koe ĕma, imah oerang moal ĕnja kabawa palid, da gedé. Tapi ari hadena mah oelah tjaah deui da koering sok reuwas.” ===20. PILEULEUJAN=== Geus meunang doea minggu Moerdiam ngandjang di kolot Roesdi. Oenggal-oenggal poé njaba néndjoan kebon-kebon djeung palawidja oerang lemboer. Di dinja manéhna meulian sampeu djeung soeoek,djoealeun deui di dajeuh. Malah Pa Roesdi ogé ngadjoeal ti kebonna. Tapi boeboejeun Roesdi djeung Misnĕm mah teu koerang, aja kénéh doea tiloe baoe deui mah. Sakali mangsa, barang Roesdi djeung Misnĕm haroedang, isoek-isoek, di boeroean geus aja koeda meunang njelaan, toempakaneun pamanna sabab rék moelang. “Mang, naha bĕt geus rék balik?”tjék Roesdi, “kapan kakara ogé sakeudeung di dieu téh. Meureun nineung tĕmĕn, ‘mang, koering engké, djeung moal aja noe mangdongéngkeun ka koering .” “Hih, Oedi, moal lila ogé ĕmang balik deui. Doakeun baé sing salamet, ambéh oerang bisa oelin deui kawas baréto. Ajeuna ĕmang kapan geus opat welas poé di dieu téh, Koemaha da mĕlang koe embina di lemboer.” Misnĕm gawéna tjitjing baé, teu lémék teu njarék, diuk gigireun pamanna, sĕmoe ngoejoeng. “Ah, oelah dipaké ngoejoeng, Inem,” cék pamanna. “Engké moen ĕmang balik deui, rék barang kirim. Tjing hajang dikirim naon?” “Mang, koering mah hajang roti koekoedaan, sisir pinti, djeung saboen seungit,” tjék Misnĕm. “Heug, engké koe ĕmang dikirim. Ĕmang ajeuna rek bébérés heula.” Teu lila geus bérés Toeloej dalahar. Sabot dahar, Roesdi mah teu miloe njarita, ngan ngahantĕm nĕtĕg beuteung baé, da bisi béakeun koe si Misnĕm. Sanggeus réngsé daladaharanana, Toeloej taroeroen. Roesdi djeung Misnĕm maroentang kana leungeun pamanna, sabeoelah séwang. Tjlak paman Roesdi mantjal koeda. Koedana nereleng. “Wah, mamang mah moal ragrag, da geus toeman,” tjék Roesdi. Toeloej indit. “Pileuleujan baé ‘mang,” tjék Roesdi,”djeung roti keur Misnĕm téa, oelah poho, nja!” ===21. KAKARIAANAN=== Indoeng bapa Roesdi saméméh arindit ka pasar, ngomong ka anakna: “Baroedak, sia montong mariloe ka pasar, da ĕma ogé moal lila. Ĕngké ti pasar dikirim kahakanan djeung tjotjooan. Tjaritjing baé sia di dieu, toenggoean imah.” “Heug!” témbal baroedak téh. Indoeng bapana djoeng arindit kapasar. Roesdi djeung Misnĕm aroelin di tĕpas. Teu lila djol batoer oelinna, siRamlan djeung si Iti. “Keur naraon, euj?” tjeuk Iti. “Keur oelin baé,” témbal si Misnĕm. “‘Nĕm! Oerang oelin hajoe, kasawah,” tjeuk Iti. “Ah emboeng,” témbal si Misnĕm.”da aing mah dititah toenggoe imah koe ĕma.” “Na ka mana indoeng sia, ‘Nĕm?” “Keur ka pasar, ‘ti, malah djeungbapa ka pasarna. Di dieu baé atoeh oelinna Iti! Ĕngké ari koe ĕma dikirim naon-naon tipasar, sia dibéré koe aing.” “Seug!” témbal si Iti. “Oerang kakariaanan hajoe,” tjeuksi Misnĕm. “Pék, ke aing ngala daoen nangkana, keur sigĕr djeung beubeurna,” omong Roesdi. “Si Ramlan sina njieun papadjanganana koe dangdaoenan.” Si Roesdi njieun sigĕr geus anggeus, make rarawis koe kĕkĕmbangan. “Tah deuleu, baroedak, geus anggeus sigĕr téh; pék sia panganténna, Misnĕm.” Si Misnĕm geus didangdanan, disigĕrandaoen nangka, beubeurna daoen nangka, didjieun kawas panganten, ari kongkorongna kĕkĕmbangan. Beunang ngadangdanan, toeloej broel diiring-iringkeun. Tatabeuhanana batok, kaléng djeung awi ditakolan. Baroedak tatanggana daratang ngariloe oelin. Atoeh ramé baé aroelinna saloesoerakan. Sanggeus iring-iringan ngoerilingan imah, gék panganténna didioekkeun dina papadjangan téa. Keur ramé-ramé aroelin, djol indoengbapa Roesdi daratang ti pasar. “Tah geuning baroedak téh balageur,” tjeuk indoeng Roesdi. “Top ieu kahakanan geura saridĕkah.” Baroedak ngarioeng, baranghakan. Sanggeus barang hakan, toeloej baralik ka saimah-imahna. ===22. KA ONDANGAN=== Di pipir imah Roesdi ngagoendoek sababaraha tanggoengan soeloeh. Tjaoe asak ngagantoeng sababaraha toeroej. “Bapa! Tjaoe djeung soeloeh keurka mana éta téh, réa-réa teuing?” tjeuk Roesdi. “Kapan keur njamboengan ka djoeragan Tjamat, rék kariaan njepitan poetrana. Na’ sia teu njaho? Bapa djeung ĕma isoekan rék ka ondangan ka katjamatan,” témbal bapana. “Sia djeung si Misnĕm mah tjaritjing baé di imah, oelah mariloe da djaoeh.” “Wah, teu oemoem baé baroedak ditinggalkeun di imah!” omong indoeng Roesdi. Si Roesdi atoheun pisan ngadéngéomong indoengna kitoe. Isoekna djĕlĕma-djĕlĕma noe pinanggoengeun keur njamboengan téa geus ngagimboeng di pipir. Aja noe nanggoeng soeloeh, nanggoeng tjaoe, nanggoeng soemboel, nanggoeng daoen djeung doea tiloen oe noengtoen ĕmbé. Barang geus sadia, broel aleutan tanggoengan téa diiringkeun koe Roesdi, toempak koeda ngadoea djeung bapana. Si Misnĕm djeung indoengna ditandoe. Kira-kira wantji bedoeg aleutan bapa Roesdi nĕpi ka katja-katja Katjamatan. Di dinja Roesdi katjida pisan kagéteunana néndjo jalma ratoes-ratoes, balawiri ka dieu ka ditoe. Babakoena noe keur arakoet-akoet djeung balébérés di balandongan. Roesdi djeung Misnĕm silih toél, sagala ditoendjoek, sagala ditanjakeun ka bapana. Roepa-roepana Saoemoer kakara néndjo noe aranéh-anéh soemawonna barang nĕpi ka pipir balandongan mah, beuki roendag-randeg baé leumpangna. Matana baroedak teu ngitjeup-ngitjeup. Indoeng bapa Roesdi toeloej ngahatoerkeun panjamboenganana ka djoeragan istri. Sanggeus disoegoehan dahar leueut, toeloej aroendjoekan, rék mihapékeun heula baroedak ka pondokna. Barang datang ka pamondokan, Roesdi nanja ka bapana: “Bapa, keur naon saoeng noe gedé tadi téh, naha dibalaan koe daoen tjaringin?” Témbal bapana: ”Éta ngaranna balandongan, kapan keur ĕngké sore rék pésta di dinja. Hajoe, ĕngké oerang laladjo djeung si Misnĕm ka ditoe, nja! Tapi ajeuna tjaritjing baé didieu, toeh aroelin djeung baroedak. Bapa djeung ĕma rék digawé heula di katjamatan.” ===23. PA ROESDI DI KATJAMATAN=== Bapa Roesdi djeung ĕmana gek darioek, tjong njarembah, ngadeuheusan ka Djoeragan Tjamat istri. “Tah geuning bapa Roesdi djeung ĕma?! Wantji koemaha daratang?” Saoer Djoeragan istri. “Soemoehoen timbalan, nĕmbe dongkap bieu pisan, kaoelan,” pioendjoek ‘Pa Roesdi. “Beh darieu atoeh tjaralikna,” saoer Tjamat istri,” oelah deukeut teuing panto, eta kalalar kaliwat koe noe barang bawa.” “Teu sawios kaoelan!” “Eh, oelah kitoe, beh dieu, da koelasono ongkoh.” “Gamparan,” tjeuk amboe Roesdi,”abdi teh moeng soemedja ngadeuheusan bae, teu barang bantoen nanaon, moeng hatoer loemajan bae, doemeudeul koe tjongo rema, beas sakoelak, tjaoe sasikat sareng soeloeh sateukteuk.” “Beu, noehoen atoeh, ĕma, sakieu oge asa ditambahan toelang tonggong bae koela teh. Djeung saĕnjana mah ĕma djeung bapa teh henteu diarĕp-arĕp kikirimanana mah ngan nĕda dikokolotanan bae dina perkara aras-oeroes hadjat, da moal saha deui atoeh, katjonggah koela teh, ngan ka bapa djeung ĕma.” “Sewoe-sewoe kasoehoen,” wangsoelan bapa Roesdi, bari tjong njembah, “djisim abdi rawoeh abdi gamparan, poen bodjo, diloemajankeun koe lingging gamparan, da mĕnggah katiasa mah teu aja pisan, kaoelanoen.” Keur Djoeragan Tjamat istri njarios djeung bapa Loerah pareman, sarta djeung ĕma Loerahna, djol Djoeragan pamĕgĕt soemping ka dinja. “Tah geuning bapa djeung ĕma geus di darieu. Geus lila bapa?” “Soemoehoen parantos, kaoelanoen,”pioendjoek ‘Pa Roesdi. Djoeragan pamĕgĕt gek linggih bari papariksa ka ‘Pa Roesdi. “Bapa, katjida pisan koela teh nja boengah, doemeh bapa boeroe-boeroe datang ka dieu. Ti waktoe ieu koela njerenkeun ka bapa sakoer kaajaan balandongan hade gorengna, beres henteuna, koela teu ngaborongkeun bapa. Noe pinoeloengeun noe pibantoeeun mah teu koerang, ngan atjan aja anoe djadi kokolotna bae.” “Sewoe noehoen, oepami djisim abdi diloemajankeun dianggo nja kabodoan mah, kaoelan!” “Ĕma,” saoer djoeragan istri,”ari koela njerenkeun sagala kaajaan di oebroeg, eta kabeh koela teu ngaborongkeun ĕma.” “Gamparan, atoeh abdi mah teu tiasa naon-naon, katiasa moeng saoekoer ngasoer ngasoer seuneu, kaoelan. Namoeng sakitoe deui, oepami dianggo kabodoan djisim abdi mah, soemedja ngeureujeuh bae kaoelan.” “Ĕma, Bapa,” saoer Djoeragan Tjamat bari noendjoek kana pamasangan, “geura ngaleueut heula atoeh. Rek ka dinja sing warĕg, bisi koerang tambahan deui.” “Soemoehoen parantos tjekap pisan, ti tadi barang tĕda bae. Manawi kawidian, bade ningal ningal pipadamelaneun tea, kaoelan,” tjeuk ‘Pa Roesdi. Djoeng ‘Pa Roesdi djeung pamajikana taroeroen ti pasamoan, ngaloris naon noe bakal djadi kabeubeurat maranehanana, sarta prak digarawe sakaperloean-kaperloeanana. ===24. PESTA=== Wantji asar indoeng bapa Roesdi maroedang ti pagaweanana ka pondok. Roesdi djeung Misnĕm kasampak aroelin keneh. “Oedi! Inĕm! Geura marandi, geus boerit. Kapan rek laladjo pesta. Sanggeus marandi toeloej darangdan.” Doer magrib, djĕlĕma geus heurinoesik di aloen aloen, noe laladjo djeung noe daragang. Lampoe-lampoe di balandongan raang, tjaang kawas ti beurang bae. Ondangan-ondangan geus ngaberes, tatabeuhan geus gang-ging-goeng. Kira-kira pukoel dalapan, beledoeng, borobot, pepetasan diseungeut hareupan balandongan, ditoemboe koe kembang api. Roesdi djeung Misnĕm olohok bae bari moentang ka indoeng bapana. Maranehna karageteun, nendjo aja seuneu roepa-roepa, hejo, koneng, djeung beureum, tingbelewer di loehoer, tingberebĕt, tingbeledog kawas noe kahoeroean bae. Barang kembang api geus beak,bring ngamimitian pesta, ngibingkeun panganten sepitaneun tea. Kapeutingnakeun ditoemboe koe menak-menak djeung ondangan-ondangan noe sedjen, ngabring. Bapa Roesdi oge miloe kana najoeban. Roesdi djeung Misnĕm andeprok darioek deukeut panajagan. Ti sore tepi ka isoek taja eureunna soesoerakan, agĕr-agĕran noe seuseurian. Djĕlĕma-djĕlĕma noe laladjo beuki peuting, beuki pinoeh bae. Kolot boedak, awewe lalaki, heurin sakoeriling-koerilingbalandongan. Wantji soeboeh djĕlĕma-djĕlĕma noelaladjo geus baralik, tapi ĕngkena, dimana geus beurang taksiran baralik deuika aloen-aloen, sabab rek raramean deui maen reboetan, nanggap ogel djeung roepa-roepadeui pamaenan lian ti eta. ===25. PESTA TI BEURANG=== Karasmenan keur pesta ti beurang, di aloen-aloengeus dialoer tangkal djambe beunang ngabaloer koe gadjih. Di loehoerna digantoenganroepa-roepa kahakanan. Djadjangkoengan, maen tjolok, ngadoe domba, maen tjaloeng, djeung tatabeuhan geus ngadjadjar: ogel, badoed, kĕndang pĕnca djeung boentjis. Noe laladjo geus ngabroel deui. Si Roesdi djeung Misnĕm koebapana dipĕrnahkeun di kolong papanggoengan menak-menak, ditoenggoean koe indoengna, da bapa Roesdi mah miloe tjakah-tjikih, ngoeroeskeun karesmenan. Barang menak-menak geus koempoeldi papanggoengan, gĕr pamaenan ngamimitian, noe naekan tangkal djambe beunangngabaluran koe gadjih tea geus ngarangsĕk, sorodot deui ragrag, naek deui,sorodot deui. Kitoe bae lila nakĕr. Sanggeus gadjihna dina tangkal tea roeroed, kakara nĕpi naekna ka loehoer. Kahakanan noe digantoeng-gantoĕngkeun di loehoer ditjokotan, dikandoengan dina samping. Geus beak kahakananana, toeloej njorodotkeun maneh, atoeh gampangeun pisan toeroenna teh, henteu kawas basa keur naek tea. Sora hoeloe domba noe diadoe tinggĕlĕdoek malak rieut noe laladjo. Noe bogana ngabobotohan dombana. Balap djadjangkoengan tingkĕdĕpoek noe lalaboeh. Hadena bae euweuh noe tjilaka. Ogel, badoed djeung boentjis noeroengtoenggeus teu poegoeh dengekeunana. Djĕlĕma-djĕlĕma noe laladjo ear-earan, saleuseurian rame pisan. Kira-kira wantji bĕdoeg pamaenan tea geus eureun kabeh. Tataboehan geus dibereskeun, djĕlĕma-djĕlĕma ngabroel baralik da pestana geus lĕkasan. Pasosore ‘Pa Roesdi oendjoekan kaDjoeragan Tjamat istri pamĕgĕt, amitan rek moelang. ===26. LAIS=== Karasmenan noe di aloen-aloen, kadjaba noe geus diseboetkeun tadi, aja saroepa deui, lais noe tatjan ditjaritakeun teh. Di tengah aloen-aloen aja doea leundjeur gombong beunang nantjĕbkeun. Laloehoer pisan: tjongona ditalian koe tambang, toeloej talina dipantĕng kana tjongo noe hidji deui. Handapeun eta awi tatabeuhanana ngagĕmbroeng, dogdogna, noeroengtoeng djeung tarompet neretet. Teulila terekel aja djĕlĕma naekan gombong noe saleunjeur rangsod-rangsod nĕpikana tjongona noe ditalian koe tambang tea. Dina tjongo gombong tea gek manehna dioek bari awina dipĕlĕndong-pĕlĕndongkeun. Lah, aja koe matak pikareuwaseun, Lamoen noe kakara laladjo mah meureun sieun awina roentoeh atawa peunggas. Lamoen roentoeh teh moal salah deui djĕlĕmana noe naek tea meureun rikĕs awakna tina sakitoe loehoerna. Bari dioek dina tjongo gombong, ber manehna moekakeun pajoeng, dipajoeng bari aleu-aleuan kakawihan djeung igĕl-igĕlan. Roesdi djeung Misnĕm laladjona mololot bae teu ngitjeup-ngitjeup, tanggah ka lais tea. Bari moentang kana leungeun indoengna. Ari bapana harita teu aja di dinja da kabagian tanggoengan oeroeskeuneun di katjamatan. “Euleuh itoe!” tjeuk Roesdi, “na koemaha moal ragrag eta djĕlĕma teh, na bĕt gagabah teuing. Hayoh! Bĕt njoekang dina tambang tina tjongo gombong kana tjongo gombong noe hidji deui.” “Enja bae,” tembal Misnĕm,”gagabah pisan eta djĕlĕma teh, teu sieun-sieuneun ragrag.” “Ah, moal daekeun ragrag atoeh,”tembal indoengna, “da lais mah boga elmu monjet, Lamoen teu make djampe mah tadi oge tangtoe geus ragrag.” “Naon, ĕma, djampe monjet?” tjeuk Roesdi. “Heueuh”, tembal ĕmana, “geuning monjet mah, nadjan tataekan koemaha oge tara ragrag, da bogaeun djampe naek. Tah lais oge pang bisa kitoe, make djampe monjet” “Paingan atoeh ari kitoe mah”tjeuk Roesdi. Bari ngomong kitoe, matana Roesdi mah molotot bae, nendjokeun tingkahna eta lais tea. Tambangna diajoen-ajoen bari ngawih djeung ngigĕl barinangkarak. Anoe karageteun kana sapolah-polahna eta lais, lain Roesdi djeung Misnĕm bae. Tapi meh sakabeh noe laladjo, tingaredas, tingaradoeh, heran koe pangabisana. “Edas! Edas! Itoeh sila toetoeg dina tambang bari mĕsek kalapa djeung toeloej dibeulah,” tjeuk noe laladjo. “ah, soegan lain djĕlĕma eta mah,” tjeuk noe saoerang deui. “da djĕlĕma mah moal nĕpi ka kitoe pangabisana.” “Iih,” tjeuk noe saoerang deui. “pirakoe lain djĕlĕma mah, kapan itoe sidik pisan hoeloena, awakna, leungeunna, teu beda ti oerang.” Anoe laladjo tina sagala karasmenan meh kabeh karoempoel kana lais bae, da tina koe sakitoe anehna. Ngan rada handjakal ngalaisna teulila, da kaboeroe dipiwarang ĕnggeusan. Noe laladjo toeloej maroelang, tataboehan djeung karasmenan-karasmenan geus dibereskeun, sabab menak-menakna geus maroelih ka katjamatan. Naha enja, baroedak? Lais boga djampe monjet? ===27. ROESDI DJEUNG KOLOTNA BARALIK=== Barang braj beurang, ‘Pa Roesdi djeung sabatoerna geus arindit ti pamondokan. Geus rada djaoeh, gok djeung aleutan Loerah-Loerah noe sedjen poe pada rek maroelang ka lemboer-lemboerna.Teu lila, aleutan noe sedjen aja noe mengkol ngaler, mengkol ngidoel, sadjalan-djalanna. Geus rada panas meueusan, brek sabatoerna areureun handapeun tangkal tjaringin bari maroeka bebekelan, tingtjalebek barang hakan. Di loehoer tjaringin noe dipake ngioehan tea, tingtjalekroh, tingkaroek monjet djeung loetoeng pirang-pirang, kawas noe hajang mariloe barang hakan. Si Roesdi njemplek tjaoe tina sikatan, toeloej dialoengkeun, ditewak koe monjet rada gede; djol monjet djeung loetoeng noe sedjen ngareboet. Sorana di loehoer kai rame mareboetkeun tjaoe pamere si Roesdi tea, loeng koe si Misnĕm dialoĕngkeun deui, nja kitoe keneh bae pareboet kawas tadi. “Monjet !naha sia atoeh henteu miloe ka ondangan ka noe kariaan kawas aing,” tjek Roesdi. “Moen sia miloe mah meureun seubeuh koe berekat.” “Wah,” tjeksi Misnĕm, “moal enja monjet miloe ka ondangan, atoeh meureun ditarewak koe noe laladjo.” ‘Pa Roesdi djeung sabatoerna broel deui maroedoen ti handapeun kai. Barang geus rada djaoeh dilieuk, monjet ti loehoereun kai tea taroeroen, tingkaroreh nareangan kahakanan dina oeroet djalma ngarioehan tea. Sadjalan-djalan rea pisan sasatoan noe kapanggih, tjareuh, ganggarangan, bagong mah poegoeh deui, tinggoeloekgoek di noe bala, da enggonna. Malah di pasir noe djarauh ti djalan,aja oge oentjal djeung mentjek katendjo keur njaratoean. “Leuh ! itoe oentjal” tjek ‘Pa Roesdi; “Lamoen teu tjape djeung toendoeh mah moro heula” “Ah, keun bae Djoeragan, boroeun pageto,” tjek pananggoengna, “keun ajeuna mah sina lalintoeh heula.” “toeh geuning lemboer oerang, nja bapa?” “Mana, Roesdi?” tjek si Misnĕm. “Kapan itoe ngaroenggoenoek, toeh geuning imah oerang,” tembal Roesdi. Wantji bedoeg ‘Pa Roesdi geus nĕpika lemboerna. ===28. SOESOEMPIT=== Sabada soeboeh ‘Pa Roesdi geus tjandoetroeng di tĕpas hareup, keur meresihan soempit djeung njieunan paser.Manehna rek soesoempit bari ngalongok sawah. Neng, neng,neng…….poekoel genep. Roesdi djeung Misnĕm kakara baridjil ti enggonna. Barang djol ka tĕpas hareup, nendjo bapana keur njieun paser, Roesdi njampeurkeun bari koekoelinian djeung heuaj, omongna: “Rek soesoempit kamana bapa ?” “Ka sawah, bari ngalongok piboeateun !” tembal bapana. “Koering miloe bapa !” omong Roesdi. “Mana soempitna keur koering?” “Ah sia mah montong nyoempit, ngundangan manoekna bae,” djawab bapana. “Keur koering kabeh manoekna, nja ‘Pa ? Rek dikoeroengan!” “Ih ! moal enja manoek meunang njoempit dikoeroengan,” tembal bapana. “Hajoe rek miloe mah, kamana si Misnĕm ?” “Rek miloe sia ?” “Ah, moal koering mah ‘Pa, rek miloe ka pasar djeung ĕma,” tjek Misnĕm. Bral ‘Pa Roesdi ka sawah. Di sawah njampak pirang-pirang boedak angon keur moro beurit. Roesdi ngomong ka bapana: “Pa, koering rek miloe moro beurit heula nja keur panggangeun,” “Ih ! teu oemoem, aja beurit dipanggang, apan sia mah rek ngoendangan manoek,” tembal bapana. “Bapa ! itoe tikoekoer mani tiloe !” “Tjitjing atoeh ! oelah tjektjok, bisi hiber !” tjek bapana Tjeplok ! gĕrepek! gĕrepek ! “Hoerih !hoerih ! beunang ! beunang ! Baroedak kadarieu, aing meunang manoek !” Baroedak angon laloempatan, njalampeurkeun ka Roesdi. “Euleuh, geus meunang rea nja ‘Jang.” omong baroedak angon teh. “Ah, tatjanrea euj, kakara meunang lima.” djawab Roesdi ===29. TOELOEJNA=== Roesdi dirioeng koe baroedak angon tea, bari manoekna ditjarabakan djeung diarilikan. Tjek boedak angon noe saoerang: “Euleuh ! karoenja temen, eta manoek sakieu aloesna bĕt disoempitan.” “Wah, naha make karoenja !” tembal Roesdi, “bongan da sok njisilan bae pare. Na koemaha Lamoen ĕngke parena beak ?” Keur baroedak angon ngomong kitoe, Roesdi nendjo noe ojag-ojagan di tengah sawah. Roesdi loempat njampeurkeun bapana bari ngomong lalaoenan: “Bapa, bapa, itoe naon anoe ojag-ojagan di tengah sawah ?” Bapana njampeurkeun ka Roesdi. Barang diilikan geuning oraj sanca keur noempi. “Baroedak, sia njalingkir ka saoeng, itoe djĕlĕma anoe keur njieun saoeng, sina kadieu, oerang moro oraj kitoeh !” tjek ‘Pa Roesdi. Baroedak laloempatan, paheula-heula ka saoeng; si Roesdi pangpandeurina loempatna, da beurateun koe beuteoeng. Djĕlĕma-djĕlĕma broel njalampeurkeun ka ‘Pa Roesdi. Aja noe mawa paneunggeul, aja noe mawa bedog djeung salian ti eta. “Mana orajna, Djoeragan ?” omong djĕlĕma-djĕlĕma teh. “Kapan ieu ngaringkoek,” tembal ‘Pa Roesdi. “Euleuh-euleuh geuning mani sagede goeloengan kasoer,” omong djĕlĕma-djĕlĕma teh, ting harewos djeung pada batoerna. ” Keun bae atoeh Djoeragan entong diheureujan ! Teu wani koering mah sieun dilegleg,” “Wah ! Naha sieun! Da oraj teu matih, gede oge,” tjek ‘Pa Roesdi, “oerang arah koelitna, djoealeun.” “Moal enja teu matih Djoeragan,” omong djĕlĕma teh. “Ih teu matih euj ! Geura ĕngke koe dewek di dongĕngkeun, dongeng pang teu matih,”djawab ‘Pa Roesdi. “Pek bae geura paregat, bari marawa paneunggeul, tapi kahade oelah ngaroeksak pare.” Teu lila gĕrsoerak kolot-kolot teh, orajna geus beunang, toeloej digotong ka saoeng. Baroedak noedi saoeng ngadarĕdĕmpĕs bari ngaromong tingharewos djeung batoerna: “Meureun moal beunang euj, da oraj mah leuwih gancang ngaleorna batan djĕlĕma loempat.” Omong Roesdi ka batoerna: “Wah, moal datang ka teu beunang euj, da bapa dewek mah toekangna kana njerek oraj teh” “Toeh geuningnaon itoe digotong,” Roesdi noendjoek bari nangtoeng. Baroedak bengong, narendjo oraj noe sakitoe gedena, maranehna ngarioeng ti kadjaoehan bae bari tingtaroendjoek, teu waranieun njalampeurkeun deukeut kana bangke oraj tea. ===30. ‘PA ROESDI BALIK TI SAWAH=== Pasosore ‘Pa Roesdi balik ti sawah. Barang nĕpi ka lemboer, golongan oraj noe diiringkeun tea disina digolerkeun deukeut kandang embe. Si djalu olohok bae, nendjokeun bangke oraj ngadjepat. Pamikir manehna; “Saoemoer hiroep tatjan manggih tjatjing noe sakitoe gedena.” Harita Misnĕm keur aja di tĕpas. Barang katendjo Roesdi datang, manehna loempat njampeurkeun bari walahwah-weuleuhweuh kageteun koe oraj sakitoe matak gilana. “Oraj timana eta teh, ‘kang ?” tjek Misnĕm. Koe Roesdi ditjaritakeun ka Misnĕm ti mimitina pisan nĕpi ka beunangna eta oraj tea. “Naha sia teu miloe ka sawah ‘Nĕm !” tjek Roesdi. Tembal Misnĕm:”Kapan koering mah miloe ka pasar djeung ĕma, ‘kang! Di pasar, ĕma barang beuli rea pisan; lauk, ontjom, tjabe djeung deungeun-deungeun sangu noe sedjen. Balik tipasar, ĕma ngais boboko gede, pinoeh koe beunang barang beuli tea. Ari koering njoehoen tjetjeling, dieusi lauk djeung sambeleun.” “Naha rek naon, ‘Nĕm, balanja rea-rea ?” omong Roesdi “Maneh teu njaho?” tjek Misnĕm, “kapan isoekan teh rek njalin. Tadi koering mantuan ĕma olah-olah keur soesoeguh noe digarawe.” Bari ngaromong, boentoet oraj tea koe Roesdi ditarik-tarik dileor-leorkeun. “Ih, oelah diheureujan, Oedi !” tjek Misnĕm, “bisi matjok.” “Wah, moal enja!” tembal Roesdi, “kapan geus paeh ieu teh. Geura ĕngke oge koe bapa koelitna disisit, ari laoekna rek diasakan, keur njoegoehan noe dibaroeat tea.” Omong Misnĕm:”teu oemoem Roesdi, laoek oraj dihakan.” Indoeng baroedak gegĕroan ti imah: “Roesdi ! Misnĕm ! geura kadarieu, sareupna, geura njaratoe.Geus njaratoe, doeg geura harees, bisi isoekan kabeurangan, oerang ka sawah.” ===31. KA SAWAH=== Soeboeh-soeboeh indoeng Roesdi geus sadia sakoer bawaeun ka sawah. Geus rada beurang,anak-anakna diharoedangkeun. Misnĕm geus hoedang, ari Roesdi gasak-gisik keneh,koeliat djeung heuaj. Omong indoengna: “Rek mariloe sia ka sawah ? Hajoh geura haroedang, toeh panonpoe geus bijil,ari sia harees keneh bae. Tah ieu teko bawa koe sia, Roesdi, ari eta kendi koe Misnĕm.” Joeng indoeng Roesdi indit ti imahna,diiringkeun koe anak-anakna djeung koe boedjang-boedjangna. Teu lila geus daratang ka saoeng sawah. “Euleuh, geuning rea pisan noe dibaroeat teh,” tjeuk Roesdi. “Geura meunang deui oraj santja tjara kamari.” “Soekoer ‘ge meunang hidji deui, ambeh hidji sewang djeung kami,” tjeuk Misnĕm, “Hajoe ah! oerang mariloe diboeat!” "Wah! sia kawas bisa, Misnĕm.” "Atoeh rek diadjar bae, kang Roesdi.” "Tah etem sia, Di! Tah etem sia, Nĕm!” tjeuk indoengna. Eta doea boedak raresepeun nakĕr diboeat bari karakawihan. Parebeubeunangan diboeat geus ngagaroendoek satoeroet-toeroet galeng, toeloej diarakoetan ka saoeng. Geus rada beurang, brak daladaharan. Roesdi, Misnĕm ngarioeng, dadaharanana djeung indoeng bapana. Tas dadaharan, pek deui sagawe-gawena. Pak Roesdi ngamandoran noe diboeat, ari ĕmana ngoeroes pare noe di saoeng. Baroedak noe doea laloempatan deui ka sawah, dialadjar diboeat. Barang geus rada boerit, djĕlĕma noe darerep tea karoempoel di saoeng. Koe indoeng bapa Roesdi toeloej dibagianan pare. “Naha parena dibikeunan, bapa ?” tjek Roesdi. “Atoeh moal pinoeh leuit oerang.” “Har ari si Oedjang! Atoeh moal daraekeun diboeat ari teu diboeroehan mah.” Sanggeus sarerea kabagian pare, joeng arindit, toeloej baralik. “Euleuh-euleuh,mani ngabroel itoe! Ari geus dibere pare mah, bĕt baralik, nja bapa ?” “Atoeh poegoeh bae, Djang,” tembal bapana. Pa Roesdi, indoengna djeung boedjang-boedjangna toeloej meres-mereskeun pare beunang diboeat tea. “Na enggeus diboeatna, bapa ?” tjeuk Roesdi. “Isoekan deui,” tembal bapana. Indoeng Roesdi entep-entep wawadahan, djoeng disoehoen, ngiringkeun anak-anakna baralik ka lemboer. ===32. ROESDI GĔRING=== Barang datang ka imah, ĕma Roesdi toeloej beberes di dapoer djeung di imahna, dibantoean koe si Misnĕm. Ari Roesdi toeloej asoep ka imah, bloeg ngĕdĕng bari gĕgĕroengan. Indoengna katjida kageteunana, nendjo si Roesdi geus ngalehleh, awakna panas kawas seuneu bae. “Koe naon, oedjang ?” tjeuk indoengna. Roesdi gegeroan : “Ema toeloeng! bapa toeloeng! hoeloe koering njĕri pisan!” Indoengna geus teu poegoeh polah, nendjo anakna goegoelingan. Harita keneh toeloej loempat ka sawah, bebedja ka salakina. Salakina kageteun pisan, sot pare, tjoel saoeng, leumpang gagantjangan ka imah, bari gĕgĕlĕndĕng ka pamadjikanana. “Naha atoeh si Roesdi tadi di sawah, di sina papanasan”. Ari djol ka imahna, teu kira-kira pa Roesdi reuwaseunana nendjo anakna geus ĕmpes-ĕmpes bae. Doea tiloe poe ti harita Roesdi katendjo koe kolot-kolotna rada tjageur. Tjeuk Misnĕm : “Ka Roesdi geura tjageur atoeh, koering euweuh batoer oelin; embe djeung domba sok disarada bae, nanjakeun : “Ka mana djang Roesdi ?” Si Pintjang sok eong-eongan bae, neangan djang Roesdi”. Roesdi geus bisa ngomong : “Misnĕm! isoekan oge aing tjageur, da ajeuna hoeloe geus teu njeri djeung sok hajang barang hakan”. “Soekoer atoeh ari tereh tjageur mah, kaka”, tjeuk si Misnĕm. Isoekna Roesdi geus bisa dioek, leuleumpangan di djero imah. “Ema ! Ema ! dikamanakeun beuteung koering”, tjeuk Roesdi, “geuning ajeuna mah djadi kempleng, henteu njemploe kawas bareto”. “Keun bae, oedjang”, tembal indoengna, “moal lila oge lintoeh deui; geura beuki deui bae barang hakanna”. Indoeng bapana aratoheun pisan, nendjo anakna geus tjageur deui kawas sasari. ===33.GEUS TJAGEUR=== Isoek-isoek Roesdi djeung Misnĕm darioek di tepas toekang. Roesdi ngomong ka Misnĕm, pokna "Misnĕm! hajoe oelin deui". "Ah, oedjang, oelah papanasan oelinna, bisi gĕring deui", tjeuk indoengna. “Moal, ema, da ioeh! Koering teh geus hajang papanggih djeung si djaloe, lila pisan koe koering tara ditjoo.” Barang gok djeung embena, embena teu nendjo-nendjo atjan; ari sasarina mah embe-embean bari ndjampeurkeun. Ari harita ngan depa bae teu ngalieuk-lieuk atjan ka Roesdi. Koe Roesdi ditjaloekan : “Djaloe, sia teh poho deui ka aing, pedah aing begang ?” Roesdi koe si Djaloe diawas-awas. Lila-lila manehna ndjampeurkeun bari koetap-ketap, disada embe-embean. Moen djelema mah meureun kieu pokna : “Aeh-aeh! koetan eta teh oedjang Roesdi ? Bagea oedjang! geus damang ? Geuning ajeuna mah begang teu lintoeh kawas baheula ?” Meureun kitoe piomongeun dombana teh, lain ? Di pipir imah, oetjingna keur dĕpa; eta oge koe Roesdi disampeurkeun. Biasana sok eong-eongan bari koepat-kepot boentoetna, tapi harita mah ngahĕrĕngan, toeloej loempat naek kana tangkal djamboe. “Pintjang kadieu,” tjeuk si Misnĕm, “sia teh poho deui ka oedjang Roesdi?” Oetjing disada : “Eong-eong-eong!” Lamoen omong djalma mah kieu : “Ih, lain oedjang Roesdi eta mah, da bĕgang, da ari oedjang Roesdi mah lintoeh.” “Apan tas gĕring,” tjeuk Misnĕm. Koe si Pintjang ditendjo bae beungeutna, lila-lila ingĕteun deui ka roepana Roesdi. oetjing toeroen tina tangkal, ndjampeurkeun ka Roesdi bari disada : “oeang-eong, oeang-eong.” Meureun soendana mah : “Geuning ĕnja oedjang Roesdi, djoeragan aing tea.” Ti poe eta mimiti si Roesdi oelin deui djeung tjotjoanana, saperti biasa katoekang-toekang. ===34. DILONGOK KOE AKINA=== Dina hidji poe aki djeung ninina Roesdi daratang, maksoedna rek ngalongok ka Roesdi. Barang djol njampak noe gĕringna geus tjageur. "Tah geuning geus oelin deui. Dimana ari bapa, oedjang?" tjeuk akina. "Teu aja, di sawah, kapan keur panen di dieu mah aki.", tembal si Roesdi . Kabĕnĕran pa Roesdi ti sawah datang. "Iraha soemping bapa?" omong pa Roesdi. "Bieu", tembal aki Roesdi. "Ka dieu teh rek ngalongok noe gĕring, maksoed tea mah; tapi ari djol, geus kasampak keur oelin di boeroean." "Lailah, bapa! Kapan gĕring katjida pisan si oedjang teh, nepi ka teu daek barang hakan-hakan atjan; tah geuning, mani bĕgang kawas kitoe." Barang geus lila sosonoanana, baroedak toeloej aroelin deui. Ma Roesdi njadiakeun dadahareun, pa Roesdi ngala laoek ka balong. Sanggeus sadia dahareunana, brak ngarioeng dadaharan. Tas dadaharan, toeloej ngawarangkong nepi ka peuting. Isoekna bral ka sarawah. Si Roesdi didjaga pisan koe kolotna, teu meunang papanasan deui bisi gĕring kawas bareto. Pasosore aki Roesdi, ninina djeung kolot-kolotna baralik ka lĕmboer. Aki djeung nini Roesdi meunang saminggoe ngarandjang di kolot Roesdi. Barang kadalapan poena, aki Roesdi rek balik ka lemboerna, djeung Roesdi diamitkeun ka bapana, disina ngandjang ka akina. "Sae si oedjang rek ditjandak mah, ngan oelah lila teuing djeung diditoena peupeudjeuh mihape, bisi oelin teu poegoeh, maloem boedak bangor." tjeuk pa Roesdi. Tembal aki Roesdi: "Oelah melang, koe bapa tangtoe dioeroes pisan, da kandjaah bapa oge moal beda ti indoeng bapana." Geus kitoe, pek koe aki Roesdi ditangtoekeun poena piinditeun, nja eta dina poe Ahad, minggoe hareup. ===35. PASINI=== Oenggal poe, waktoe aki Roesdi aja di anak intjoena, dihormat-hormat bae, roepa-roepa kadaharan noe ngareunah dipoepoedjoehkeun. Sabada saralat Isa, aki Roesdi dirioeng di tengah imah koe baroedak noe doeaan. “Amboe Roesdi! Bapa mah koe hajang leumeung kĕtan anjar,” tjeuk aki. “Endja bae, Ma, moen isoekan ngaleuemeung di sawah. Heg, mawa bakakakna noe gadjih," tjek Roesdi. “Angot ieu mah si Boesang, aja djalan komo meuntas," tjek emana. “His, kapan ngahormat aki, koering mah ngan rek ngabantoean daharna bae," tjek Roesdi. “Heg atoeh, tapi ajeuna sia koedoe mangnembangkeun aki,” tembal emana. Toeloej Roesdi tembang lagoe poetjoeng, kieu pokna: :Iroeng mantjoeng dieunteupan laleur tiloe; :ditepak teu beunang; :eunteup kana biwir djebleh; :hoentoe tonggar dieunteupan bango boetak. "Aaaaah!" tjek Misnĕm. “Euleuh-euleuh koetan si oedjang teh geus bisa tembang,” tjek aki. “Hih, aja keneh, aki, hidji deui. Geura koe aki dengekeun.” :Peujeum sampeu dagangan ti Rantjapoeroet. :Didjoeal doea sadoeit, :Diboengkoesan daoen waroe, :ditoeroeban daoen djati, :katoeangan anoe ompong. "Geus tawĕkal si oedjang mah, geus bisa makajakeun ka kolot teh,” tjek aki. “Toeloes isoekan ngaleuemeung teh, nja ema, da enggeus tĕmbangna mah," tjek Roesdi. “Heg,” tembal indoengna. "ajeuna mah geura sarare bae, bisi tinggaleun ngaloeloeh taneuh." Toeloej baroedak ka arĕnggon. ===36. MAJOR=== Isoekna, soeboeh-soeboeh, Ma Roesdi geus ngagigihan leuemeungeun. Kalapana, doewĕgan santri, geus dikoekoem. Sanggeus sadia kabeh, toeloej indit ka sawah; si Roesdi manggoel iteuk akina, ari si Misnĕm ngais leuemeungeun. Barang datang ka sawah, ndjampak geus rea djelema noe ngimeutan gogorontong. Bapa Roesdi toeloej nitahan boedjangna, ngala awi tali noe ngora keneh saleundjeur keur ngaleuemeung. Geus kitoe, toeloej dikelengan saroeas-saroeas. Ari amboe Roesdi ngagalokeun gigih, kalapa djeung oejah. Sanggeus kitoe, pek dieusikeun kana roeas sarta toeloej ditanggeuh-tanggeuhkeun kana paranggongna, noe beunang ngadadak njieun harita, pek diseuneuan ti handapna. Kabeneran aja roeas hidji, teu kaeusian. Si Misnĕm toeloej ngala daoen taleus, pek dilelegkeun kana roeas tea. Heg ditjaian saeutik sarta diasoepan oejah, koentji, tjabe, bawang djeung katoembar djintĕn. Sok diteundeun deukeut roeas-roeas leuemeung. Sanggeus ngagolak tjaina, toeloej dirodjok koe awi soepaja djadi lempoer djeung rata asakna. Kira-kira wantji pĕtjat sawed, leuemeung djeung loto papasakan si Misnĕm tea asak. Lotona ditamplokkeun kana djadjambaran, ari leuemeungna pek dibeulahan. “Leuh, na aja seungit, nja Ĕma !”, tjek Roesdi. “Ieu mah leuemeung noe saroeas keur koering bae sorangan, lotona sing rea kana batok, laoek hajamna pingpingna, ambeh seubeuh, nja Ma ?” “Heg, dapon geura lintoeh deui bae,” tjek indoengna. Toeloej baroedak dahar, balaketjrakan, soekan-soekan rioeng moengpoeloeng. Pasosore toeloej maroelang deui ka lemboer. c8zc68g0heklkz2ji95cng6ppcmgn5m Rusdi jeung Misnem II 0 77 18010 663 2023-08-30T07:05:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18010 wikitext text/x-wiki <[[Author:A.C. Deenik]] <[[Author:Jayadireja]] ---- <center>[[Rusdi jeung Misnem#Bagian kahiji|Bagian kahiji]] - [[Rusdi jeung Misnem II|Bagian kadua]] - [[Rusdi jeung Misnem III|Bagian katilu]] - [[Rusdi jeung Misnem IV|Bagian kaopat]]</center> ---- ==Bagian kadua== ===Di akina=== ===Sakola désa=== ===Balik ti panyabaan=== ===Ayun-ayunan monyét=== ===Bibi Rusdi maot=== ===Diajar nulis=== ===Jalma anyar=== ===Mabok=== ===Moro=== ===Soldadu=== ===Mesin ngomong=== ===Ngalindur=== ===Impian Rusdi=== ===Lanceukna datang=== ===Bandung I=== ===Bandung II=== ===Monyét maling kerepus=== ===Bulan Puasa=== ===Pepetasan=== ===Lalamunan=== ===Lebaran=== ===Nadran=== ===Hajat lebaran=== ===Di masigit=== ===Ramlan balik=== ===Piisukaneun sakola=== ===Rusdi di sakola=== ===Bébégalan=== ===Rarakitan=== ===Sayang nyiruan=== ===Nyiruan=== ===Kontrolir=== ===Kontrolir ngaronda=== ===Jajangkungan=== ===Jajan=== ===Weureu=== poupl1sbq2bxdtbiri9r1tkyundpmav Rusdi jeung Misnem III 0 78 18011 677 2023-08-30T07:05:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18011 wikitext text/x-wiki <[[Author:A.C. Deenik]] <[[Author:Jayadireja]] ---- <center>[[Rusdi jeung Misnem#Bagian kahiji|Bagian kahiji]] - [[Rusdi jeung Misnem II|Bagian kadua]] - [[Rusdi jeung Misnem III|Bagian katilu]] - [[Rusdi jeung Misnem IV|Bagian kaopat]]</center> ---- ==Bagian katilu== ===Bangsat=== ===Bangsat katéwak=== ===Misnem nunggelis=== ===Kukuéhan=== ===Nu jajaluk=== ===Kokoro pakokolot=== ===Papastén=== ===Ngamandian kuda=== ===Nyarieun suling=== ===Érloji=== ===Jalma korét=== ===Nyadap=== ===Ulah calangap=== ===Dongéng ema=== ===Tuluyna=== ===Kalapa=== ===Si Pincang dimandian=== ===Surat ti Rusdi ka Ramlan=== ===Ngakut=== ===Ki dukun=== ===Rusdi nganjang=== ===Oray=== ===Ngadegkeun=== ===Jurig=== ===Disetrap=== ===Bocor=== ===Nu maling buah=== ===Bangkong jeung sapi=== ===Matros=== ===Kapal=== ===Terusna kapal=== ===Munara lantéra=== ===Kontrakan téh=== ===Entéh=== ===Walonan=== ===Gelut=== ===Rék kariaan=== ===Bregna kariaan=== ===Rusdi sulap=== ===Tukang roda pinter=== 2q31ewlyipq7njxe562y4s0e5atwfk2 Rusdi jeung Misnem IV 0 79 18012 682 2023-08-30T07:05:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18012 wikitext text/x-wiki <[[Author:A.C. Deenik]] <[[Author:Jayadireja]] ---- <center>[[Rusdi jeung Misnem#Bagian kahiji|Bagian kahiji]] - [[Rusdi jeung Misnem II|Bagian kadua]] - [[Rusdi jeung Misnem III|Bagian katilu]] - [[Rusdi jeung Misnem IV|Bagian kaopat]]</center> ---- ==Bagian kaopat== ===Lauk emas=== ===Ngamandian munding=== ===Lancah=== ===Mun teu kuat, kudu pelit=== ===Kebon Rusdi=== ===Leutik tapi pinter=== ===Dongéng Rusdi=== ===Merak=== ===Ulah ngaheureuyan sato=== ===Pésta raja=== ===Rék cilaka jadi untung=== ===Sulap deui=== ===Dongéng oray sanca=== ===Uyah=== ===Sanggeus sataun=== ===Samen=== ===Putra camat=== ===Jaksa pinter=== ===Bulan Puasa deui=== ===Seungit jeung sora=== ===Ka nu kariaan=== ===Musuh nu jahat kabina-bina=== ===Tuluyna si musuh jahat=== ===Ka Bandung=== ===Di jalan=== ===Dina karéta api=== ===Sumur bor=== ===Nu ngabagikeun rangkét=== ===Cikudapateuh=== ===Gambar idup=== ===Nu hadé haté=== ===Murid sakola Bandung=== ===Musuh jahat nu sarupa deui=== ===Tuluyna bacaan bieu=== ===Panungtungan=== ===Kinanti=== mwqb6qi6940czn56g6tg33s5fl72n13 Sadjarah Galoeh barĕng Galoenggoeng 0 80 18013 685 2023-08-30T07:05:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18013 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift_voor_Indische_Taal-_Land-_en_Volkenkunde,_LV.pdf" from="435" to="460" /> {{Sidenotes end}} [[Kategori:Pasal]] hfbf2uobeyddwr8dlg8woyjq47mgzte Sakakala Rahyang Banga 0 81 18014 688 2023-08-30T07:05:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18014 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf" from="284" to="290" /> {{Sidenotes end}} [[Kategori:Pasal]] as0ida74wl3pkyuyjhh0d4z2qoh2eyr Soendaneesch Leesboek: met inleiding en aanteekeningen 0 82 693 692 2023-08-29T10:02:52Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 692 wikitext text/x-wiki {{Soendaneesch Leesboek}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf" from="2" to="163" /> {{Sidenotes end}} m2l735vy84rq7paazoxl6dbyyuz7912 Susuwalan 0 83 18193 698 2023-08-30T07:08:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18193 wikitext text/x-wiki {{c|'''<big>SOESOEWALAN</big>''' __________}} {{center block|<poem>1. Tjaï leutik tjoekang galih, Tjatang bobo kahoedjanan , Boedak leutik bakal geulis, Bakal bogoh kaedanan. 2. Sabeolit këmbang malati , Tjampaka tjampoer kananga, Ti peuting asa salaki, Ti beurang doeka kamana. 3. Ngasakan bodo saparijoek, Hanten lantis koe samara, Kasoengka tali mandjangaD , Lamoen bogoh geura daoek, Hanten ngatik barang bawa, Hanten soeka koering ten diandjangan. 4. Saboek beubeur genra pitjeun, Gantian koe soetra bae. Anoe heubeul genra pitjenn, Gantian koe koela bae. 5. Tjangkiloeng oelam tjandana, Kareo loba di Dano, Di kiloengan naonana, Koering oge loba noe njaho. SOESOEWALAN. 470 6. Koeja leoleus koeja batoe, Handeoleum di bawa naek, LaÏD leulens koe teu njatoe, Handeu-eol koe hanteu daek. 7. Kamana hambiroeng djangkoeng^ Barang toewar pilisoengean , Eamana noe hideuDg djangkoeng, Oerang sijar pibatoereun. 8. Waliwis di mana mandi, Tjaï leatik panggoejangan , Anoe genlis dimana djangdji, Imah leatik pamidangan. 9. Bebek rawa bebek rawa, Boepana kaja waliwis, Koering sampe hanteu kawawa, Niiigali lomal noe diëolis. 10. Këmbang katjang këmbang djintoeng, Kamana kondali koering, Koematjatjang koemalintoeng, Kamana salaki koering. 11. Tamilis tamijang hidenng, Ngali koneng di djoemaah, Anoe genlis awak hidenng, Soegan koneng didjamangan. 12. Kamana koeja naek, Kana sêmpoer tjaladian, Kamana koering nja daek, Ka noe hapoer ngadjadian. 480 80SS02WALAN. 18. Bonteng soeri di parigi, Ngarambat kaua soesoekan , Anoe genlis ngadjak seari, Marabat bennang njoesoetan. 14. Ka loehoer kana kalapa, Ka handap kana' bentina , Kadoehoeng koering tea saba, Si adi goreng boedina. 15. Ngala handenlenm ka Banton, Menli sëlar benhenlienn, Ngadenlen bari ngabandëng, Matak kêlar dendeaiëun. 16. Ka tjaï koering ten mandi, Ka tjaï bari ngisikan, Fasini koering ten djadi, Hajang sampe bari ugilikan. 17. Këmbang sempoer padjar benrang, Soepaja taja noe naek, Noe naek ngan koeja doang, !Noe hapoer di padjar bennang, Soepaja taja noe daek, Noe daek ngan koela doang. 18. Ngenndenh ngenndenh ren-enh hidenng, Ngandar ngandar pantjar paeh, Awi hiroep loba kenèh, Nenlen nenlen noe ten ninenng, Ten daek makaa noe ten daek, Henbenl hifo^p ge nimoe keneh. SOESOEWALAN. ^81 19. Tjarijang dianggit anggit, Dianggitan koe dongdoman , Moerijang laïn koe panjakit, Moerijang salah dongdonan. ao. Mihape kotok di djami, Tjoewan ngareh pidjanaan, Di djami mah kadjeun teaing, Mihape kabogoh kami, Tjoewau mere ditanjaan, Koe kami mah kadjean tening. ai. Pare koneng rampak beakah, Disijar bonteng soerina, Noe koneng kasampak njeupah, Disijar imoet seorina. 2a. Pagër kërëp kajoe bae, Ten beonang ditjarang tjaraug, Eëntjêng karëp hajoe bae, Ten beanang ditjaram tjaram. as. Ka koeion koela ka Bandjar, Goenoeng Karang dadajoengan, Katoewan koe noe landjar, Gfêloeng malang didaoenan. a4. Bal^toeng di rantja kangkoeng, Tjatang bobo ajoek ajoekan, Kadoehoeng djadi pangangkloeng , Sampe dahar tea dilaoekan. 482 S0S80EWALA.N. 25. Tjatjar boeroeng loba tjanar, Teu tajoh hade parena, Boedak boeroeng bade djangar, Ten tajoh hade gawena. 26. Tjatjar boeroeng di padoeroeng, Tarawas dipangasakan , Pikir sija patoet boeroeng, Parawan oeroet ngasaan. 27, Ngala karoendoeng dikandoeng, Pare ajenk disoewajkeon , Kadoehoeng koering ditjandoeng, Gêdo reaneah ditin^alkean. 28. Tjaï lijoeh dina batoe, Dikelekan koe tjarangka, Hajang miloe djeong noe itoe, Ditjarekan koe si kaka. 29. Pare ratjik di goegoenting, Di djalan ka Panaragan, Para djangdji tadi peating, Di paseban mang djoeragan. 80. Ka hilir ka girang deai, Ngampar samak diangkloengan , Ten isin ten wirang deni, Boga sanak papatoengan. 81. Ekek naek kana sereh, Boewah tangkil leabent amat, Lamoen daek mangsing tereh^ Oelah^pati heubeol amat. SO£SO£WALAN. 483 82. Ka goenoeog koering tea naek, Mobok teuwenl dina areuj , Kadoehoeng teuing koering tea daek , Beoki heabeol beaki ngeureaj. 83. Kotok lohong saba kolong, Pamatoek aja panjiroe, Hajang ngomong bari uonggong, Matak imoet kasariroe. 84. Kaloehoer kana kalapa, Katilas manggaranana , Kadoehoeng daek ka rangda, Koela mëlas koe njakarna. 35. Kirim koering bibit tiwoe, Pëlakkeun boelan poewasa, Pikir koering atjan timoe, Katimoe ragrag tjimata. 36. Ngala koengkang ngala lembing, Ngala tjongtjorang ditjëkek, Hajang moentang hajang ngeumbing^ Kana satjalana pokek. 37. Sigenng kadjenn langkap nama, Foetjoek lampês badibadi, Hideang kadjenn awakna mah, Asal pantêa hade boedi. 88. Sirenm benienm panjeniendan , Tataman paeh di djalan, Heubenl koering gens njenrenhan, Atjan paeh panasaran. 484 80B80BWALAN. 89. Oeiah waka mëlak tjaoe, Tamijang lalantas keneh, OeIah waka ka noe djaoeh, Noe deakeat lagantja keneh. 40 Kirim koering kinj djawa, Di wëlit ten toetoeaan, Pikir koering tea kawawa, Ten ngeunah bint tea dioeroesan. 41 Kamana boboko koering , Katembong bakoebia bae, Kamana kabogoh koering, Katembong batoema bae. 42 Bowaj leawenng rowaj djami, Bowaj hapa gegebengan , Boj kaditoe roj ka kami, Hajang koering rerendengan. 43 Ngasakan koekoek djenng timoen, Hanten kabêdag katjaian, Katjaïan koe Tjilaki, Ten sanggoep koering rek ninoen, Kabëdag hajang lakian, Lakian taja noe beuki. 44 Koeda koeroeng koeda edan, Koenaon ten daek kadjami, Boedak boeroeng boedak edan, Koenaon ten daek ka kami. SOE8(»WALAïr. 486 45 Djamang koeroeng djamang koetang, DjamaDg kende kende rombeng, Boedak boeroeng gede hoetang, Maraban bebene goreng. 46 Bennteur beureum bodas benteong, Ijele naek ka tampijan, Eukear meureun datang meuream, Eoela daek ngagantan. 47 Ngala soeloeh koela ëndoeng, Ngala paBtjar koela daek, Aja pantjar tjaraog poelang, Ea noe boeroeng koela ëndoeng, Ka noe pantar koela daek , Andika datang poelang. 49 Sajang doedoet di padoengdang, Djalanna ka bftle rombeng, Hajang ngoedoed bari lenmpang, Hajang ngiringkenn* bebene goreng. 49 Bêdoeg koering kajoe djengköl, DipapasaD koe balijoeng, Batper koering keur ngarengkol, Aja hoedang dek ngarijoeng. 50 Montong ngedjo na parijoek, Dina tomo oge hade, Di talaktak kedjo, Montong nendjo bari daoek, Singsono oge hade, Sija ge molotot hedjo. 486 SOSSOSWALAK. 51 Boengboelang paroengpoeng peoaing, Katjapiring mandalika, Moemoel poelang moemoel meating, Katjëp kaïring andika. 52 Têpoes boeroek majang bingloe^ Eoletjer ngabapang bae, Njalampoeroek hajang miloe, Noe djangar ngahalang bae. 58. Searenh sagoeloeDg di djalan, Ngalontong karik talina, Oeroet sagoeloeng sagalang^ Katjëmploeng kijea sarina. 54. Famadjikan menta oejah, San ngalotjok bonteng, Famadjikan miloe oenggah, Hajang ngarontok noe koneng. 55. Sajang boeoet sajang badjing, Sajang djaralang di imah, Hajang simboet hajang samping, Hajang sagoeloeng sagalang di imah. 56. Ki rantja didjalan ka Kadoe goeling, Fantjoeran awi sabebek , Nji rangda goelang goeling, Lakian hajang ka dewek. 57. Angkloengan genra engklokan, Koering mah ngaroël bae, Tango toengan geura emokan, Koela mah noëlan bae. i^ossoewaLan. 487* 58. Meoli laoek batêl teuing, Sajang beurit dina da, Anoe daoek sampe këbel, Sampe birit koe toembila. 59. Titipoeng tali titipoeng, Tali këndang diteuktenkan , Hajoe batoer oerang këpoeng, Aja peDdaog ngadeukentan. 60. Kanjere erang erangaii, Kamarang ka kolongkolong, Tjawene edan edanan, Leungiteun delan sagolong. 61. Tiïs teuing Tjihaliwoeng, Alabataii Tjisadane, GeuHs tenïng noe ngalindoeng, Alabatan noe njarande. 62. Kongkongok kotok di Lengkong, Ditembalan koe kasintoe, Oelah mojok ka noe kengkong, Andika ge pondok sikoe. 68. Goenoeng Karang gëdong Banten, Njampar lampit dina ela, Gëloeng diga dantën, Katampikan reudjeung hewa. 488 dOfiSOKWALAN. 64. Ka tjaï koering teu mandi^ Dek nginoem mah rampes hae, Pasini koering ten djadi, Dek tjijoem mah rampes bae. 65. Koeda koemaha koeda, Seureuh diala batoer, Koela koemaha koela, Beubeureüh di alas batoer. 66. Gagang kele noe ditoelis, Kopo tjondong ka sawah, Montong boga ewe noe genlis, Asal boga këbo djenng aawah. 67. Nganjam bilik mata walik, Dianjaman koe tjangkentenk , Kapan ngilik kapan ngadjak balik, Diandjangan koe noe deakent. 68. Kanjere koenaon eunjenh, Diëuntenpan koe tawoean^ Tjawene koenaon rennenh^ Manan rennenh koe taloean. 69. Tjaang boelan dadamaran , Powek mongkleng saïtenk, Hajang poelang disasaran, Boga ewe koeroe boetjitrenk. 70. Poetjoek semboeng kapinango, Ngali ladja di boeroean, Ka noe boeroeng koering njaho, Loba laga tingboeroeau. 6OSS0EWALAN. 489 71. Montong noetoe pare beas, Noetoe ge pare potjongan, Awak koeroe asa pijas, Papanggih djeung popotongau. 72. Isoek kêntroeng sore lodong , Sagara saat sabeolah, Isoek nangtoeng sore noong, Mahoegi gambir sabeolah. 73. Mëlak mantang di goegoela, Beutina hoewi koembili, Oelah sok hajang ka koela, Ten kawasa meoli batik hidji. 74. Oelah sok hajang ka goela, Tjatjan bisa nanggoer kawoeng, Oelah sok hajang ka koela, Tjatjan bisa nanoen saroeng. 75. Trok kokosan trok pisitan, Ambaritjin asa goela, Top njokotan top milihan, Anoe matjrin geusan koela. 76 Tjaoe kaloetoek digêntoer, Tjaoe radja gêdang asak, Isoek isoek moemoel matjoel, Ngadagoan wadang asak. 77. Koeda hideong noe didadoeng, Koeda paeh na galêngan, Noe hideong noe matak landjoeng, Matak paeh kalënglëngan. 490 SOESOEWALAN. 78. Ngala goenda sakelekan, Sawah darat rantja bae, Oelah noenda kalemekan, Tiamoen hewa waktja bae. 79. Djengkol kolot aepi djadi, Kongkoak kalapa hedjo, Omong kolot enkeor maati, Tabeat noe boedak djomblo. 80 Tali toetoes tali hatenp, Tali kotok djago hideong, Tinjaho toeloes tinjaho hanten, Koela mah ngadago nineang. 81 Poetjoek kawoeng poetjoek pinang, Poetjoek kapala rarombeng, Hajang mangkoe hajang nineung, Hajang boga ewe ronggeng. 82 Hajang njatoe dina batoe, Hajang ngawadang djeung ba wang, Koemaha sarina kintja, Hajang mangkoe anoe itoe, Hajang di bawa ka randjang, Koemaha sarina et&. 88 Bagoes teuing oelar oelar^ Bagoes ka kawat kawatna, Bagoes teuing noe ngalalar, Bagoes ka keupat keupatna. soesoewalak. 491 84 Ngala majang teu ngaregreg, Ngagoela teu ngabatokan , Koela hajang teu ngadegdeg, Andika teu ngarontokan. 85 Naek seureuh di tanggeuhan, Naek pinang dipantengan , Beubeureuh kapianggeuhau , Bebene papangantenan. 86 Poetjoek tjaoe di roedjian, Ngaleugeut simeut di hateup, Ari djaoeh di poedjiau, Ari deukeut hanteu neuteup. 87 Hoedjan isoek halodo sore, Naheun keper dina hoenjoer, Hanteu isoek hanteu sore , Ngalëlëpër hoeloe toe-oer. 88 Isoek ngaroedjak sore ngaroedjak, Ngaroedjak kalapa poean , Isoek ngadjak sore ngadjak, Ngadjak ge tatjan karoehan. 89. Kirim koering limas majang, Eusina tjarëme leuweung, Tjain koering koe teu hajang, Andika bebene deungen. 90. Këbo koeroe njikil, Tampar bobo geura golongan , Boedak koeroe mikir, Kabogoh geura omongan. 6« Volgr. V. 88 492 80I80BWALAN. 91. Hajansr ngoedoed daoen kawoeng, Hajang tampang teu kabeuli, Tjain inaboer koe ditoendoeDg, Ari daUDg di padoeli. 92. Waliwis doewa ngarendeng, Hidji mah hiber ka djami, Noe geuli» doewa ngarendeng, Hidji mah babajan katni. 93. Peuris angsana, Saraiigka golok dikeu-euni , Geulis pangrasana, Tjeda borok ten kadjeu-eung. 94. Koneng tinggang kilalajoe, Amis mata di soesoekan , Mantas midang hanteu pajoe, Ari poelang tjimaia disoesoekan. 95. Koletjer kami katoempang, Hidji pondok hidji lodjor, Hidji mah ngabapang bae, Bebene kami katoekang, Hidji borok hidji parang. Hidji mah ngadapang bae. 96. Sëmpoer poegoer peuris moerag, Ngarauna kajoe tjarogol, Hoeloe goendoel ënggeus moerag, Ngaranna bibit tarondal. aOESOEWALAK. 493 97. Ekek naek kana sereh, Eunteup kana bagowang, Lamoen daek masing tereh, Oelah ngatik didagoan. 98. Saboek boeroek tali datoe, Sampajan loba polengna, Tjain koeroe hanteu njatoe, Boga ewe panggorengna. 99. Tjaï lentik lentik tening, Noe leutik pake tampijan, Oelah nampik nampïk tening, Noe nampik angel lakian. 100. Anak tjljoeng lilimboengenn , Ditjo-ö koe Baden Moestapa, Boedak lentik ditjijoem loendang loendangan, Ditjabak soesana hapa. 101. Qantjar paudjang tjoevan reuntas, Koering boga kilaki, Dek ngandjang oelah renwas, Dja koela boga salaki. 102. Mëlak senrenh dina batoe, Koemaha akaranana, Akarna tjikoer djcung djahe^ Benbereuh koering diala batoer, Koemaha akalanana, Bakaina tjidoeh djeung djampe. 494 SOESOEWALA^. lOS. Ngala lege dina waroe, Diala soekoena opat, Boga ewe doewa taloe^ Ari iijatoe meuli koepat. 104. Sapoetangan djoeroe lima , l^aretjet djoeroe salawe, Kadatangan teu tarima, Kasep oge boga ewe. 105. Këmbang katjang këmbang gintoeng, Ngala tjongtjorang dikandoeng, Koematjatjang koemalintoeng , Ilajang kasorang ditjandoeng. 106. Këmbang katjang aja seureuh, Soepaja aja gambiran, Dek ngandjang aja beubeureuh , Soepaja aja dakdiran. 107. Ka tjaï ka pantjaregang , Diawoeran koe kalotok, Nini nini oegang egang, Diawoeran ka tjalang kotok. 108. Tali kintjir tampar oetjing, Papatong djeung kini kini, Njëri ati njëri pikir, Ditongton koe nini nini. 109, Sora këtoek sora këmong, Sora gambang di tandjakan, Sora noe batoek sora noe ngomong, Som pendang noe ngadjakan. SOEÖOEWALAN. 495 110. Hajang ngoedoed hajang njeupah, Hajang disoesoeran gambir, Hajang inaboer hajang leumpang, Hajang di soesoelau kawiu. 111. Ngasakan teri djeang betik, Anak mejong gogowekau, Madjar maneh santri apik, Ari ngomong popoëkan. 112, Koemaha tjarita kanteh, Sapoeloeh lawajan bae, Koemaha tjarita teteh, Sapoeloeh lawanan bae. 113. Anak koeja tjoelam tjelam, Ditjangtjangkeun dina leutak, Laiu koering koerelam, Nëda tambako satjoepak. 114. Qërêdoeg goeroeh di laoet, Goerilap di panendjoan, Boedak koeroe njatoe laoek, Ngadilak teu dikedjoan. 115. Kolejang kalakaj pandan, Di djalan ka pauggilingan , .Njoreang laïn koe hajang, Bisi djadi kaoelinan. 116. Ngala soepa di djoemaah, Diwadahan dina tenong, Nëda soeka nëda maap, Fangawak sok goreng omong. 496 80S80EWALAK. 117. Peuteuj leabeut djengkol djwawa, Kalapa doewa satali, Meungpeung deukeat koela bawa Djaga mah djoeah sakali. 118. Jjaïn djantoeDg këmbang tjaoe, Jjaïn ower geger «ore, Laïii lantoeng tamboeh lakoe, Tamba he-ës sore sore. 119. Pileuleujan bêbëd oepih, Diboeka di tëngah imah, Ki semah genra maroelih, Pamadjikan rek toemauinah, 120. Koentoel poetih gagak hideung, Koemaha peutjang rek naek, Hoentoena poetih awakua hideang, Koemaha boedjang rek daek. 121. Badjoe bodas këmbang kapaa, Kalapa tjijoeng tjëngkiran^ Waos bodas maniak waas, Mantak bingoeng pipikiran. 122. Kiraj lentik dibobokan, Boewahna katjongo tjongo, Boedak lentik bobogohan, Kolotna ten njaho njaho. 123. Andjing lentik ditalian, Dipake ngandjingan banteng, Boedak lentik hajang lakian, Hajang dipadjar panganten. SOSSOEWALAN. 124. 497 Ajoenan tali ajoenan, Tali kintjir pêgat taloe , Bajoeugan koering rajoengan, Boga pikir doewa taloe. 125. Nangka peudek leubeut boewah, Diëouteupan tjangkoerileung , Boedak pendek hade roewa, Pigeusaneon neandeun tineong. 126. Samping batik samping ginggang, Anak sapi lima lima, Oelah nampik oelah njikang', Oelah pati kabina bina. 127. Pilenlenjan tjangkang beas, Hoe-oet sadjeroning kedjo, Pilenleüjan toengtoeng wëlas, Imoet sadjeroning nendjo. 128. Hajam saha lengge koneng^ Matjokan kadoe sahoeloe, Landjang saha pendek koneng, Mantak landjoeng rijent hoeloe. 129. Peutenj lenbent loba sireum, Loba kakadekanana , Benki denkeut beoki sijeun, Loba tjatjarekanana, 130. Ngala pentenj ti Maroenggi, Lalaj ngaliwat ti bearang, Ngaranggenteuj ten mahoegi, Halaj teu boga wiwirang. 498 SOSSOEWALAN. 181. Mareme djaman kiwari , Tjaoe geulis digeinpoeran ; Awewe djaman kiwari, Ari hajang geulis sok dipoepoeran. 182. Bale soensoemg bale agoeng, Bale paudjang Singapoera, Nëda agoengua paraloen, Nëda paudjang panghampoera. 183. Ngala soeloeh ka noe djaoeh, Anoe deukeut di padatikenn, Hajang toeloes ka noe djaoeh , Anoe deukent piparantijean. 134. Tjaoe ambon toeroen djantoeug, Djadikeun sahoja bae, Euweuh djodo ten aja oentoeng^ Djadikeun baraja bae. 185. Poetjoek tawoe poetjoek pinang, Badjing njeuseupan langgari, Geara pangkoe geura timang, Menngpeung indoëngna ka tjaï. 186. Nangka bongkok di tampijan, Kamarang djeung indoeng-odeug , Datang ka bongkok moal lakian, Kasarang koe indoeng goreng. 187. Ngaroedjak hoeni djeung goela, Diteundeun dina padati, Oelah sok seuri djeung koela , Geulis geh boga salaki. SOESOEWALAN. 499 138. Peujeuni daiias dina jgombong , Hajam rintik katjaïkeun, Ari panas oerang ngomong , Fasini oerang djadikeon. 139. Kopo tjondong randji goela, Daoen poeloes diloeloeuan , Sadaoen kadoewa dahan, üelah poho djangdji koola, Soegan toeloes lalaoenan, Satahoen kadaewa datang. 140. Eoleuh euleah manoek tjiugkreang, Toempak koeda mipir gawir, Aeh aeh boedak hideung, Bisa imoet ngegel biwir. 141. Areuj geureuug tali gëntang, Gëntang tali angit deüi, Nja leumpang rosa didjomplaug , Tëngah djalan balik deui. 142. Qeora asak asak ugedjo, Bisi toetoeng tambagana, Masing asak asak nendjo, Bisi kadoehoeng djagana. 143. Goenoeng Poetri diragadji , Kêbon bonteng bala bae, NiDoen poetih tea ngadjadi, Ninoen poleng salah bae. 144. Pamadjikan ngadjoel djëroek, Koeriug mah mangpengan bae , Pamadjikan oelah giroek , Koering mah ngagandengan bae. 500 80E«0KWALAN. 145. Kotok ngejok di golodog. Beunang diteukieuk soekoena, Awewe gelo njagoblog, Beunaug direuuteut soesoeua. 146. Pamadjikaii ineali apoe, Diwadahan soemboel djangkoeng, Pamadjikan oelah kakoe, Sakitoe tëmbang pangangkloeng. 147 Poleng ogeh dasar batik, Kabaja loba di waroeng, Goreng geh koering apik, Baraja hanteu dilaroeng. 148. Pamadjikan namboet soeling, Soeling koering ten boekoean, Pamadjikan nëda oelin. Lamoen oelin di boeroean. 149. Bareto koering ka Bogor, Ka goedang meoli pakejan , Bareto koering kabongroj, Kahoedang dipamakejan. 150. Anak peusing mapaj tjatang, Nalian anak boehaja, Poëk penting kami datang, Nejangkenn djangdji soebaja. 151. Ngala hiris ka pabaris, Ngasakan bêloet djenng loebang, Sija genlis moal raris, Kasampak gëloet djenng boedjang. SOESOEWALAN. 501 152. Ngala soeloeh ka boeroean. Kajoena kililin bae^ Oelali waka timboeroean , Kami ge pioelin bae. 158. Hainpëlas raraga djati , Palataran babalean, Marêlas raga djeung pati, Lautaran ti kahadean. 154. Beubeur beaream geura pitjeaii, Koeja naek ka djambatan , Anoe henbeul geura pitjeon, Koela daek ugarawatau. 155, Oesik bari nganjam samak; Didengdengan dipotongan, Oesik bari nejang anak, Ngarendengan popotongan. 156. Poejoe ngoengkoeng dina koeroeng. Titiran reudjeung waliwis, Isoek moejoeng sore moejoeng, Mikiran rangda noe geulis. 157. Këmbang têlëng di galiudêng, Kêmbang bingloe reontjeum bae, Oela ngadeuleu ngabandëng , Moen daek miloe reudjeung bae. 158. Toerijang di pahpal badak, Di beutina haoer toelis, Moerijang asa ngadadak, Oeroet panggih djeung noe genlis. 502 SOESOEWALAN. 159. Didolang di Tjihaleang, Di moehara Tjitjongkok koneng , Ngalalar tea disorejang, Koe uoe geolia deuok koneng. 160. Pandjang parakan Tjimoentjang ditoewa, Tea dipoeloengan laoekna bogo harideang, llajoe bakal këna roentjang koe koela, Moal ditoeloengan malës ming doewakean tineang. 161. Ngala hoemboet ngala djantoeng, Ngala ower dikodjaan^ Ilajang imoet djeung noe djangkoeng, Hajang noël ngabogaan. 162. Fi-it mandi djeung dadali, Poejoeh gonggong dina sodoug, Manoek hoerang kahilirkeon, Hajang mandi djeung noe tadi, Silih roeroe koe karembong, Ari balik kaïringkeun. 168. Pandjang tandjakan ka Sadjra, Boengboelang paroengpoeng peusing, Këmbang sereh handjaroan , Nja ngandjang dihadja hadja, Lamoen poelang meungpeung peuting, Bisi tereh- kanjahoan. 164. Ngandar ngandar pantjar paeh, Kareung reuman reu-euk hideung, Saboelan koela teu paler, Ka noe samping poleng hideung. dOXSOEWALA^. 5Öd 165. Kamana koeja nja naek, Kana sëmpoer sajang boe-oet, Kamana koela nja daek, Ka noe hapoer pandjang boe-oek. 166. Ilajoe batoer njatjar sague, Dilelet koe daoen kole, Hajoe batoer adjar lagoe, Tamba he-ës sore sore. 167. Moeloeng pitjoeng meunang minjak , Koela teu ngampa deui, Moeloeng indoeng meunang anak, Koela ten nanja deui. 168. Hajoe batoer njatjar reundeu, Dilelet koe kadjar kadjar, Hajoe batoer oerang salagoe, Saroewa pada di adjar. 169. Pare rojor pare mohong, Pare toengkoel ka boeroean, Oelah tjoroj gëde omong, Pangawak këmbang boeroean. 170. Ka tjaï koering ten mandi, Teu sibeungeut benngeat atrjan, Pasini koering teu djadi, Hênteu deukeut deukent atjan.</poem>}} jb91hwtt96ubh6l0d30orqc6jqzcsbz Tanggĕransche Volkstaal 0 84 18194 704 2023-08-30T07:08:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18194 wikitext text/x-wiki {{Tanggĕransche_Volkstaal}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf" include="14, 15, 16, 17, 18, 19, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 61, 62, 63, 64, 65, 71, 72, 73, 74, 75, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 138, 139, 140, 141, 142/> {{Sidenotes end}} p3f20swvpyo5eo100zj2oco51cmo20v Tanggĕransche Volkstaal/Ki Gandul 0 85 20413 18196 2023-09-08T10:10:43Z Akbar Soepadhi 17 20413 wikitext text/x-wiki {{Tanggĕransche_Volkstaal}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf" include="15, 16, 17, 18, 19 /> {{Sidenotes end}} 7rc4whjk59zzs4jn8hxweiu3ke2u5bs Tanggĕransche Volkstaal/Ki Jadul jeung Ki Jasa 0 86 20410 18197 2023-09-08T10:10:04Z Akbar Soepadhi 17 20410 wikitext text/x-wiki {{Tanggĕransche_Volkstaal}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf" from="61" to="66"/> {{Sidenotes end}} t2t5b7ao06fo75npeznyenmlokkqtgh Tanggĕransche Volkstaal/Ki Marsim jeung Minantuna 0 87 20412 18198 2023-09-08T10:10:33Z Akbar Soepadhi 17 20412 wikitext text/x-wiki {{Tanggĕransche_Volkstaal}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf" include="23, 24, 25, 26, 27, 28, 29 /> {{Sidenotes end}} 0x7t6asrdadc15gacwezp4zda15dxro Tanggĕransche Volkstaal/Ki Miskin Jadi Ratu 0 88 20408 18199 2023-09-08T10:09:29Z Akbar Soepadhi 17 20408 wikitext text/x-wiki {{Tanggĕransche_Volkstaal}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf" from="82" to="99"/> {{Sidenotes end}} 1lngm4ghkcq9goyaid8eu56zjbxytl9 Tanggĕransche Volkstaal/Ki Moksel 0 89 20411 18200 2023-09-08T10:10:14Z Akbar Soepadhi 17 20411 wikitext text/x-wiki {{Tanggĕransche_Volkstaal}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf" include="36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48/> {{Sidenotes end}} rdvatlln87rdhjlqpvesk5lhudz8qmi Tanggĕransche Volkstaal/Peucang jeung Landak 0 90 20409 18201 2023-09-08T10:09:47Z Akbar Soepadhi 17 20409 wikitext text/x-wiki {{Tanggĕransche_Volkstaal}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf" from="71" to="76"/> {{Sidenotes end}} grspodi84r9a6x459qcqyoh8xkjp6lx Tanggĕransche Volkstaal/Sakadang Monyet jeung Kuya 0 91 20414 18202 2023-09-08T10:10:56Z Akbar Soepadhi 17 20414 wikitext text/x-wiki {{Tanggĕransche_Volkstaal}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf" from="138" to="142"/> {{Sidenotes end}} l0vwiqd0xvhdynw62ijn080591a4yr2 Tembang Lagu Garut Génjlong 0 92 18203 750 2023-08-30T07:08:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18203 wikitext text/x-wiki <[[Author:Moh. Sanoesi]] <big><big>Moh. SANOESI</big></big> {{center| <big><big><big>TEMBANG</big></big></big> <big><big>LAGOE GAROET GENDJLONG</big></big> ''Padjadjaran'' October 1919 }} ==H. Hasan jeung Garut== ===Sasambatna rahajat=== [[w:su:Asmarandana|ASMARANDANA]] Ya Allah Rabul Alamin,<br> mana nyiksa téh pohara,<br> abong enya ka nu héngkér,<br> nu kuat aya di ménak,<br> ménak nu teu rumasa,<br> saperti ménak di Garut,<br> komo deui jadugna mah. Teu rumasa jadi hurip,<br> hurip ku lantaran somah,<br> si ménak moal maké pet,<br> lamunna euweuh somahan,<br> somahan nu maraban,<br> tapina jongjon adigung,<br> gedé hulu kamagungan. Dalem Garut dipiijid,<br> henteu pisan dihargaan,<br> sabab rayat pada réhé,<br> pada nyebut teu uyahan,<br> sebel bae nu aja,<br> beda reujeung "Dalem Marhum",<br> rayat kabéh pada nyaah. Mangga geura ieu galih,<br> omongan rayat nu loba,<br> dalem dilandi "Si Cadok",<br> lalandian beunang nyutat,<br> nyutat ti surat kabar,<br> "Nieuws van den Dag" nu ka mashur,<br> kamashurkeun musuh urang. Tapi barang pék diintip,<br> cocog pisan éta kecap,<br> mémang rayat Garut kabéh,<br> kolot budak bujang lanjang,<br> béak peuting bray beurang,<br> taya deui nu dicatur,<br> ngan dalem nu "Cadok" téa. Jadi biwir lain asih,<br> tapi nu enya mah cua,<br> isin mah jauh katangéh,<br> najan leumpangna ngagégag,<br> diiring ku kang upas,<br> cara Raja jaman buhun,<br> jaman rayat diseuseupan. Na mana kacida teuing,<br> dodoja rayat ayeuna,<br> Garut meunang dalem "Réhé",<br> dalem teu manjing jeung jaman,<br> jaman kamanusaan,<br> nu kitu kudu ditundung,<br> diusir ku nu kawasa. Pamaréntah tangtu ngarti,<br> yén nagara moal harja,<br> lamun dalemna direheng,<br> direheng ku rahayatna,<br> cara Garut contona,<br> dalem teu dianggap ratu,<br> tapi "Satru Kabuyutan". Pangadilan mangka éling,<br> anjeun nu boga tanggungan,<br> anjeun ulah rék ngadago,<br> ngadagoan rayat nékad,<br> nékad sabab jéngkélna,<br> péndék rayat teu panuju,<br> mun di ahir leuwih susah. Geuwat urus mangka lantip,<br> tatapi omat-omatan,<br> ngurus ulah jeug porongos,<br> ulah rék ngarah sieunna,<br> somah jadi bingungna,<br> papariksaan nu kitu,<br> geus tangtu palsu jadina. Reujeung ulah arék nilik,<br> nilik darajatna jalma,<br> teu paduli dalem ogé,<br> lamun cicing dina salah,<br> misti meunang hukuman,<br> leungeun ranté suku ringkus,<br> peclengkeun ti nagarana. Sab lamun éta bupati,<br> tetep boga kasalahan,<br> tatapi henteu diranté,<br> tangtu adil moal aya,<br> rayat moal percaya,<br> moal nganggap ka pangagung,<br> sab disangka ngalicikan. Poma ulah salah ngarti,<br> kuring teu netepkeun salah,<br> tapina ngan lamun baé,<br> lamun dalem mémang jahat,<br> mun dalem mémang salah,<br> dalem Garut kudu hukum,<br> ku hakim anu sampurna. Tangtu rayat suka ati,<br> nu salah meunang hukuman,<br> tangtu rayat senang haté,<br> nenjo pamaréntah waras,<br> nénjo ménak teu sasar,<br> tangtu rayat moal bingung,<br> dimana karerepetan. Lamun pék dipikir-pikir,<br> goyangna Garut ayeuna,<br> éstu matak moal poho,<br> manan poho anggur tambah,<br> tambah anu ngagugah,<br> ngagugah ka urang Garut,<br> néangan nu jadi asal. Asalna keur dipulitik,<br> ku pulisi jeung ku urang,<br> jadi urang tunda baé,<br> nunggu kumaha putusna,<br> tatapi ayeuna mah,<br> palikiran ku sa-Garut,<br> naon sabab dalem galak. Béda jeung séjén bupati,<br> béda rupa séjén adat,<br> éstu jalma matak bengong,<br> cara nénjo sato anyar,<br> hookeun anu aya,<br> hookeun lain ku alus,<br> tapi éstu matak gila. Tabéat ieu bupati,<br> mun ku urang dipikiran,<br> urang kudu henteu kagét,<br> lamun ngingetkeun turunan,<br> turunan ti ramana,<br> patih Sukabumi marhum,<br> kabéh rayat pada terang. Sadérékna hiji deui,<br> patih anu geus dibuang,<br> dibui lantaran cékcok,<br> nya nepi ka ditangkepna,<br> trus dibui ka Jogja,<br> aduh éstu matak bingung,<br> dalem Garut gedé bagja. Sakapeung sok nanya diri,<br> naon nu jadi sababna,<br> saperti jalma nu daék,<br> daék nulungan bangsana,<br> bangsa nu kasusahan,<br> cara nu jadi panungtun,<br> panungtun tina kumpulan. Ku nagri dipikaijid,<br> ku pulisi dimusuhan,<br> masing teu '''Édan''' teu '''Maok''',<br> nyakitu nu jadi anak,<br> terus dianggap bahya,<br> dulur-dulurna pon kitu,<br> diaranggap jalma jahat. Nyata jaman téh tibalik,<br> mun urang mikir ka dinya,<br> siga pamaréntah poho,<br> keur waktu ngabisluitan,<br> ngangkat dalem ayeuna,<br> dalem Garut nu kamashur,<br> kawentar dipikangéwa. Lamun ninggang di si leutik,<br> saperti bangsa somahan,<br> maling duit sapésér gé,<br> duit masjid upamana,<br> nepi ka dibuina,<br> dulur-dulurna geus tangtu,<br> milu apes salawasna. Apes sotéh ku pulisi,<br> kusabab dina pikirna,<br> lamun adina geus maok,<br> lanceukna kudu dijaga,<br> bubuhan sapancuran,<br> uyah teu téés ka luhur,<br> biasana gé ka handap. Ditulung mah komo deui,<br> dijungjung dibéré pangkat,<br> enggeus tangtu ménak génjlong,<br> pada nyarebutkeun salah,<br> mo enya dulur bangsat,<br> diangkat jadi pangagung,<br> nu kudu ngariksa rajat. Geus tangtu goréng di ahir,<br> nagri moal jadi aman,<br> rahayat jadi parépéh,<br> para ménak meunang susah,<br> nguruskeun kakusutan,<br> sab éta kuring panuhun,<br> Garut meunang dalem anyar. Tapina poma téh teuing,<br> ulah arék digantian,<br> digantian ku nu réhé,<br> cindek ulah ku turunan,<br> tedak Muhamad Musa,<br> sabab sieun teu panuju,<br> inggis cara nu ayeuna. Péndék hayang anu adil,<br> nu adil jeung palamarta,<br> nu somah ngeunah ngadéngé,<br> priyayi ngeunah ngawula,<br> nagara jadi harja,<br> geura hempék dulur-dulur,<br> ayeuna urang ngadoa. Hamin… '''Mh. Sn.''' ---- ===Meupeus keuyang=== [[w:su:Sinom|SINOM]] (Liwung) Maos dina ''Kaum Muda'',<br> kaping dua likur Hapit,<br> kitu-kitu cariosna,<br> hal dalem marios '''S. I.''',<br> bet matak sedih nya ati,<br> mun nu henteu kudu nurut,<br> nurutkeun ka kahayangna,<br> lamun nu teu nurut pasti,<br> digigila diancam nu matak reuwas. Reuwas sabab teu biasa,<br> sieun nénjo lawang bui,<br> nya kajeun bohong unjukan,<br> lantaran sieun dibui,<br> loba pisan nu geus bukti,<br> dibuian nu teu nurut,<br> nu teu nurut ka pangersana,<br> pangersa bupati lantip,<br> lantip sotéh da hayang meunang sorangan. Sarupi mariksa maksa,<br> ngaku sotéh pédah ajrih,<br> batinna sulaya pisan,<br> kapan mungguhing di Gusti,<br> kudu miconto nu suci,<br> teu meunang bohong jeung wadul,<br> ieu mah sasat dihaja,<br> kuma teu rék pegel pikir,<br> kieu susah kitu susah salawasna. Masih lamun nu enya mah,<br> '''S. I.''' Afdeeling B. sidik,<br> jeung geus terang pangnipuna,<br> éta mah liwat ti wajib,<br> najan dibuang dibui,<br> nu kitu éstu panuju,<br> mung mungguh ka nu henteu mah,<br> nu nembé kasangka badis,<br> abong-abong kacida kéna ka somah. Kitu lagu pamariksa,<br> ditulad ku distrik-distrik,<br> camat wadana ngancamna,<br> teu béda reujeung bupati,<br> mun teu ngaku rék dibui,<br> hayoh kudu ngaku kitu,<br> atuh mungguh nu bodo mah,<br> lantaran kaliwat ajrih,<br> nyumuhunkeun ka kabéh timbalanana. Masih mun teu disumpah mah,<br> ya Allah ku matak ngerik,<br> naha dalem kitu peta,<br> nyiksana ka abdi-abdi,<br> dorakana lahir batin,<br> jalma nanggung sumpah palsu,<br> geuning ''wet'' gé teu ngidinan,<br> teu meunang bohong saeutik,<br> ari ieu ku dalem téh bet dihaja. Abong kéna rasa murba,<br> wisésa jeneng bupati,<br> adigung kamagungan,<br> asana kacida teuing,<br> taya pisan hukum adil,<br> padahal peta nu kitu,<br> anu henteu kudu enya,<br> lamun wangkal rék dibui,<br> anu kitu ngaranna '''Hukum Hianat'''. Kuring saumur dumelah,<br> bet kakara pisan nguping,<br> pangkat dalem diarunghak,<br> dipikaijid ku jalmi,<br> rupa-rupa omong jalmi,<br> sadayana sami giruk,<br> aya nu nyebat turunan,<br> '''Patih Marhum Sukabumi''',<br> ramana gé geuning saméméhna hilang. (..?) Palangsiang karesepan,<br> moal kitu langlang-lingling,<br> kitu panyeta rahayat,<br> réh kejem kaliwat saking,<br> teu émut sasama jalmi,<br> abdi-abdi sami paur,<br> teu kiat ngalamanana,<br> mun tetep di Garut nagri,<br> engké komo ayeuna gé teu ngareunah. Lampahna dalem ayeuna,<br> kawas anu henteu éling,<br> teu aya rasrasanana,<br> asana kacida teuing,<br> paingan pribasa cai,<br> lamun di girangna kiruh,<br> moal hérang di hilirna,<br> ménak Garut kitu deui,<br> tingkah polah teu béda jeung ti luhurna. Bukti camat hiji tempat,<br> keur waktu mariksa kuring,<br> kuring urang padésaan,<br> dihantem dibulak-balik,<br> disiksa liwat ti misti,<br> lantaran teu daék nurut,<br> nurutkeun kecapna camat,<br> nerangkeun '''Bandéra S. I.''',<br> ceuk camat téh kudu ngomong kieu sia: Bandérana opat rupa,<br> '''Beureum''' – '''Hideung''' – '''Bodas''' – '''Kuning''',<br> jeung kituh deui cirina,<br> Konéng nempuh Cina pasti,<br> Hideung pikeun nempuh anti (?),<br> Beureum nempuh B. B. kituh,<br> Bodas nempuh Walanda,<br> tah kudu kitu silaing,<br> nya ngaku téh tangtu silaing salamat. Turug-turug ku gan lurah,<br> leungeun dicekelan tarik,<br> ku agan lurah di dinya,<br> bari nyambung ngomong bengis,<br> kumaha dawuhan tadi,<br> ku silaing kudu aku,<br> diranté lamunna wangkal,<br> sarta tuluy éta jalmi,<br> nurut baé lantaran sieun disiksa. Mangga ku sadaya manah,<br> naha hukum kitu adil (?),<br> bet ngaku sina sulaya,<br> nerangkeun '''Bohong''' jeung '''Lain''',<br> karepna camat pribadi,<br> kudu diturut digugu,<br> aja deui hiji jalma,<br> milikna téh cara tadi,<br> dipariksa barina disingsieunan. Lampah kitu sumarambah,<br> kejemna para pulisi,<br> nalika ping dua welas,<br> sasih nu parantos Hapit,<br> éta jalma anu tadi,<br> disiksa di kota Garut,<br> diteunggeul puhu ceulina,<br> tang ka nyuuh henteu éling,<br> paneunggeulna jidar potong jadi dua. Ari nu neunggeulanana,<br> jurutulis wadana distrik,<br> keur waktu jero mariksa,<br> sabab teu cocog verklaring,<br> daptaran di onderdistrik,<br> ku manéhna teu diaku,<br> puguh éta mah daptaran,<br> kahayang camat pribadi,<br> ceuk jrutulis pangucap manéh daptaran. Waktos miunjuk téa mah,<br> pisanggemna éta jalmi,<br> namung abdi téh dipaksa,<br> lantaran kaliwat ajrih,<br> ajrih sieun dinyenyeri,<br> ku camat sareng ku kuwu,<br> padahal teu pisan-pisan,<br> terang ka bandéra ciri,<br> kitu-kitu éta mah dawuh anjeunna. Ti dinya ulis wadana,<br> nyokot jidar neunggeul tarik,<br> habek ka puhu ceulina,<br> tang ka nyuuh henteu éling,<br> ya Robbi kacida teuing,<br> naha jaman naon atuh,<br> cenah jaman kamajuan,<br> bet ménak mah kana jail,<br> majuna téh henteu parok kana jaman. Malah nepi ka ayeuna,<br> éta jalmi anu tadi,<br> wartos nepi ka torékna,<br> duh Gusti kacida teuing,<br> abong-abong ka nu leutik,<br> ka saha atuh nyalindung,<br> nyuuh ménta pangadilan,<br> réh geus ruksak jalmi leutik,<br> na di mana adil téh tempat tinggalna. Da béjana gupermen mah,<br> adil nyekelna wet nagri,<br> cing atuh éta tulungan,<br> ulah bet diantep teuing,<br> rayat sami gering ati,<br> disiksa ku ménak Garut,<br> gedé leutik kabéh rayat,<br> geus sami raraheut ati,<br> kulantaran polahna nu kejem téa. Kabéh abdi rahayatna,<br> sadaya malungkir ati,<br> taya deui sasambatna,<br> ngan kasusah jeung kanyeri,<br> yén dalem Garut teu adil,<br> bénten sareng '''Dalem Marhum''',<br> jaman jeung '''Dalem Marhum''' mah,<br> raharja jeung tiis ceuli,<br> ménak mulya abdi-abdi tambah setya. Kuma pitungtungeunana,<br> mun Gupermen teu ngumisi,<br> kaayaan wawakilna,<br> ménak Garut nu geus bukti,<br> nyiksana ka abdi-abdi,<br> neunggeul ngancam nu teu patut,<br> padahalna kitu peta,<br> matak jadi rujit nagri,<br> mun diantep moal aya kabérésan. Béja ramé ka padésan,<br> bawahan Garut apdeling,<br> mun ingkah sadaya nadir,<br> rupi-rupi omong jalmi,<br> aya nu liwet sapendil,<br> aja nu saratus kulhu,<br> aya nu tilu patéhah,<br> mugi-mugi Mahasuci,<br> panedana nu rék kawul diijabah. Maos dina '''''Padjadjaran''''',<br> kaping genep likur Hapit,<br> dulur '''Mh. Sn.''' Nyerat,<br> éstu panuju téh teuing,<br> sayaktosna abdi-abdi,<br> rahayat bawahan Garut,<br> baheula reujeung ayeuna,<br> jauh ti tanah ka langit,<br> baheula mah senang tiis dédéngéan. PARIKESIT l0mgrxcou2in793jahdsvqxk3xg1z9c Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII 0 93 752 751 2023-08-29T10:02:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 751 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf" from="6" to="675" /> {{Sidenotes end}} [[Category:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde]] jz5khcao9b9lagbsihcnsvth42kavxy Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV 0 94 18320 754 2023-08-30T07:10:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18320 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf" from="5" to="637" /> {{Sidenotes end}} <small>__________{{reflist}}</small> [[Kategori:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde]] [[Kategori:Carita pantun Sunda]] h1ceiypx450bnojqfhfumv3q9slshuv Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV 0 95 18399 756 2023-08-30T07:12:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18399 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift_voor_Indische_Taal-_Land-_en_Volkenkunde,_LV.pdf" from="6" to="670" /> {{Sidenotes end}} [[Kategori:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde]] 7ez7vrfjenmrg2e5upwccjcqc2t4ey5 Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI 0 96 758 757 2023-08-29T10:02:54Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 757 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf" from="6" to="577" /> {{Sidenotes end}} [[Category:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde]] 23ki3qxrcnpvnuc9ag3shwxdmwak0pm Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVII 0 97 760 759 2023-08-29T10:02:54Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 759 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf" from="6" to="632" /> {{Sidenotes end}} [[Category:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde]] gz6lmvy2gfs80973kycn5i621cgjozj Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI/De Tjarita Parahijangan 0 98 20635 18556 2023-09-17T03:46:23Z Kumincir 18 + cat: Tijdschrift & Naskah Sunda kuna 20635 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf" from="419" to="432" /> {{Sidenotes end}} [[kategori:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde]] [[kategori:Naskah Sunda kuna]] 5l4g7asjkyrul5lnjf3ulswx39oirta Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XLIX 0 99 766 765 2023-08-29T10:02:54Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 765 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf" from="1" to="698" /> {{Sidenotes end}} [[Category:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde]] r4y321kybnf3wofrd8wow7ah2lscnhf Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII/Pasal tjadoe atawa boejoet 0 100 18565 770 2023-08-30T07:14:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18565 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII.pdf" include="128, 130, 132, 134, 136, 138, 140, 142, 144, 146, 148" /> {{Sidenotes end}} [[Kategori:Pasal]] tnx9vv9oyhy7isnesrggp78pf44mwdf Tjarijos Para Nabi: Ditoekil Tina Kitab Perdjangdjian Lawas 0 101 774 773 2023-08-29T10:02:54Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 773 wikitext text/x-wiki {{header | title = Tjarijos Para Nabi: Ditoekil Tina Kitab Perdjangdjian Lawas | author = | previous = | section = | next = | notes = }} <pages index="Tjarios Para Nabi.pdf" from=7 to=269 /> f6v3wgj6jrdkk66dkn8kqoqc6vfeoqy Tjarita Loetoeng Kasaroeng 0 102 20415 18838 2023-09-08T10:11:17Z Akbar Soepadhi 17 20415 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu" from="199" to="310" /> {{Sidenotes end}} [[Kategori:Carita pantun Sunda]] ltfl0rge5hdx0om3qkonle6ioikfeln Tjarita Njai Soemoer Bandoeng 0 103 20416 790 2023-09-08T10:11:37Z Akbar Soepadhi 17 20416 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu" from="19" to="100" /> {{Sidenotes end}} [[category:Carita pantun Sunda]] 22q7670e8wtzpvabez64txlhbarz8gs Tjarita Poernawidjaja 0 104 20417 18839 2023-09-08T10:11:46Z Akbar Soepadhi 17 20417 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf" include="413, 415, 417, 419, 421, 423, 425, 427, 429, 431, 433, 435, 437, 439, 441, 443, 445, 447, 449, 451, 453, 455, 457" /> {{Sidenotes end}} 2eldzdhciy4r9e9sqx6hvvoytesj6uq Tjarita Raden Moending Laja di Koesoema 0 105 20418 18840 2023-09-08T10:12:02Z Akbar Soepadhi 17 20418 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf" from="127" to="181" /> {{Sidenotes end}} [[Kategori:Carita pantun Sunda]] 9eiyycjuap33uik8t8aum7lsl06p5gc Tjarita Raden Rangga Sawoeng Galing 0 106 20419 18841 2023-09-08T10:12:12Z Akbar Soepadhi 17 20419 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf" from="84" to="115" /> {{Sidenotes end}} [[Kategori:Carita pantun Sunda]] lxaun0dmnajqmolf7tf3g98wzu0yl9z Tjarita Ratoe Pasir Batang Oemboel Tĕngah 0 107 20407 18842 2023-09-08T10:08:18Z Akbar Soepadhi 17 20407 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf" from="314" to="452" /> {{Sidenotes end}} <small>__________{{reflist}}</small> [[Kategori:Carita pantun Sunda]] cd97dewkj5bfa4fgk481br8kx0joadu Tjarita Tjioeng Wanara 0 108 20420 18843 2023-09-08T10:12:33Z Akbar Soepadhi 17 20420 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu" from="121" to="171" /> {{Sidenotes end}} [[Kategori:Carita pantun Sunda]] nb2dw6xnurgmiz4czdltw3gp36lhbbu Tjarita Waroega Goeroe 0 109 20406 18844 2023-09-08T10:07:59Z Akbar Soepadhi 17 20406 wikitext text/x-wiki <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf" from="390" to="409" header="1" /> s947hty0sgxymdg4f0txcv9z9r906td Tjaritana Raden Deugdeugpati Djajapĕrang 0 110 20404 18845 2023-09-08T10:05:35Z Akbar Soepadhi 17 20404 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf" from="517" to="549" /> {{Sidenotes end}} [[Kategori:Carita pantun Sunda]] p06bwzvwcn7wt370zfa2hru0cxs9z8i Tjaritana Raden Moending Laja di Koesoema, Praboe Wira Kantjana, Mantri Anom Padjadjaran 0 111 20405 832 2023-09-08T10:06:09Z Akbar Soepadhi 17 20405 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf" include="57, 59, 61, 63, 65, 67, 69, 71, 73, 75, 77, 79, 81, 83, 85, 87, 89, 91, 93, 95, 97, 99, 101, 103, 105, 107, 109, 111, 113, 115, 117, 119, 121, 123, 125, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181" /> {{Sidenotes end}} fanzo0jxhhuif5zu2fk4gf5mlf7vlcu Uga Wangsit Siliwangi 0 112 18846 865 2023-08-30T07:19:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18846 wikitext text/x-wiki ===Carita Pantun Ngahiangna Pajajaran=== ===UGA WANGSIT SILIWANGI=== Saur Prabu Siliwangi ka balad Pajajaran anu milu mundur dina sateuacana ngahiang: Lalakon urang ngan nepi ka poé ieu, najan dia kabéhan ka ngaing pada satia! Tapi ngaing henteu meunang mawa dia pipilueun, ngilu hirup jadi balangsak, ngilu rudin bari lapar. Dia mudu marilih, pikeun hirup ka hareupna, supaya engké jagana, jembar senang sugih mukti, bisa ngadegkeun deui Pajajaran! Lain Pajajaran nu kiwari, tapi Pajajaran anu anyar, nu ngadegna digeuingkeun ku obah jaman! Pilih! ngaing moal ngahalang-halang. Sabab pikeun ngaing, hanteu pantes jadi Raja, anu somah sakabéhna, lapar baé jeung balangsak. Daréngékeun! Nu dék tetep ngilu jeung ngaing, geura misah ka beulah kidul! Anu hayang balik deui ka dayeuh nu ditinggalkeun, geura misah ka beulah kalér! Anu dék kumawula ka nu keur jaya, geura misah ka beulah wétan! Anu moal milu ka saha-saha, geura misah ka beulah kulon! Daréngékeun! Dia nu di beulah wétan, masing nyaraho: Kajayaan milu jeung dia! Nya turunan dia nu engkéna bakal maréntah ka dulur jeung ka batur. Tapi masing nyaraho, arinyana bakal kamalinaan. Engkéna bakal aya babalesna. Jig geura narindak! Dia nu di beulah kulon! Papay ku dia lacak Ki Santang! Sabab engkéna, turunan dia jadi panggeuing ka dulur jeung ka batur. Ka batur urut salembur, ka dulur anu nyorang saayunan ka sakabéh nu rancagé di haténa. Engké jaga, mun tengah peuting, ti gunung Halimun kadéngé sora tutunggulan, tah éta tandana; saturunan dia disambat ku nu dék kawin di Lebak Cawéné. Ulah sina talangké, sabab talaga bakal bedah! Jig geura narindak! Tapi ulah ngalieuk ka tukang! Dia nu marisah ka beulah kalér, daréngékeun! Dayeuh ku dia moal kasampak. Nu ka sampak ngan ukur tegal baladaheun. Turunan dia, lolobana bakal jadi somah. Mun aya nu jadi pangkat, tapi moal boga kakawasaan. Arinyana engké jaga, bakal ka seundeuhan batur. Loba batur ti nu anggang, tapi batur anu nyusahkeun. S!ng waspada! Sakabéh turunan dia ku ngaing bakal dilanglang. Tapi, ngan di waktu anu perelu. Ngaing bakal datang deui, nulungan nu barutuh, mantuan anu sarusah, tapi ngan nu hadé laku-lampahna. Mun ngaing datang moal kadeuleu; mun ngaing nyarita moal kadéngé. Mémang ngaing bakal datang. Tapi ngan ka nu rancagé haténa, ka nu weruh di semu anu saéstu, anu ngarti kana wangi anu sajati jeung nu surti lantip pikirna, nu hadé laku lampahna. Mun ngaing datang; teu ngarupa teu nyawara, tapi méré céré ku wawangi. Ti mimiti poé ieu, Pajajaran leungit ti alam hirup. Leungit dayeuhna, leungit nagarana. Pajajaran moal ninggalkeun tapak, jaba ti ngaran pikeun nu mapay. Sabab bukti anu kari, bakal réa nu malungkir! Tapi engké jaga bakal aya nu nyoba-nyoba, supaya anu laleungit kapanggih deui. Nya bisa, ngan mapayna kudu maké amparan. Tapi anu marapayna loba nu arieu-aing pang pinterna. Mudu arédan heula. Engké bakal réa nu kapanggih, sabagian-sabagian. Sabab kaburu dilarang ku nu disebut Raja Panyelang! Aya nu wani ngoréhan terus terus, teu ngahiding ka panglarang; ngoréhan bari ngalawan, ngalawan sabari seuri. Nyaéta budak angon; imahna di birit leuwi, pantona batu satangtungeun, kahieuman ku handeuleum, karimbunan ku hanjuang. Ari ngangonna? Lain kebo lain embé, lain méong lain banténg, tapi kalakay jeung tutunggul. Inyana jongjon ngorehan, ngumpulkeun anu kapanggih. Sabagian disumputkeun, sabab acan wayah ngalalakonkeun. Engke mun geus wayah jeung mangsana, baris loba nu kabuka jeung raréang ménta dilalakonkeun. Tapi, mudu ngalaman loba lalakon, anggeus nyorang: undur jaman datang jaman, saban jaman mawa lalakon. Lilana saban jaman, sarua jeung waktuna nyukma, ngusumah jeung nitis, laju nitis dipinda sukma. Daréngékeun! Nu kiwari ngamusuhan urang, jaradi rajana ngan bakal nepi mangsa: tanah bugel sisi Cibantaeun dijieun kandang kebo dongkol. Tah di dinya, sanagara bakal jadi sampalan, sampalan kebo barulé, nu diangon ku jalma jangkung nu tutunjuk di alun-alun. Ti harita, raja-raja dibelenggu. Kebo bulé nyekel bubuntut, turunan urang narik waluku, ngan narikna henteu karasa, sabab murah jaman seubeuh hakan. Ti dinya, waluku ditumpakan kunyuk; laju turunan urang aya nu lilir, tapi lilirna cara nu kara hudang tina ngimpi. Ti nu laleungit, tambah loba nu manggihna. Tapi loba nu pahili, aya kabawa nu lain mudu diala! Turunan urang loba nu hanteu engeuh, yén jaman ganti lalakon ! Ti dinya gehger sanagara. Panto nutup di buburak ku nu ngaranteur pamuka jalan; tapi jalan nu pasingsal! Nu tutunjuk nyumput jauh; alun-alun jadi suwung, kebo bulé kalalabur; laju sampalan nu diranjah monyét! Turunan urang ngareunah seuri, tapi seuri teu anggeus, sabab kaburu: warung béak ku monyét, sawah béak ku monyét, leuit béak ku monyét, kebon béak ku monyét, sawah béak ku monyét, cawéné rareuneuh ku monyét. Sagala-gala diranjah ku monyét. Turunan urang sieun ku nu niru-niru monyét. Panarat dicekel ku monyet bari diuk dina bubuntut. Walukuna ditarik ku turunan urang keneh. Loba nu paraeh kalaparan. ti dinya, turunan urang ngarep-ngarep pelak jagong, sabari nyanyahoanan maresék caturangga. Hanteu arengeuh, yén jaman geus ganti deui lalakon. Laju hawar-hawar, ti tungtung sagara kalér ngaguruh ngagulugur, galudra megarkeun endog. Génjlong saamparan jagat! Ari di urang ? Ramé ku nu mangpring. Pangpring sabuluh-buluh gading. Monyét ngumpul ting rumpuyuk. Laju ngamuk turunan urang; ngamukna teu jeung aturan. loba nu paraéh teu boga dosa. Puguh musuh, dijieun batur; puguh batur disebut musuh. Ngadak-ngadak loba nu pangkat nu maréntah cara nu édan, nu bingung tambah baringung; barudak satepak jaradi bapa. nu ngaramuk tambah rosa; ngamukna teu ngilik bulu. Nu barodas dibuburak, nu harideung disieuh-sieuh. Mani sahéng buana urang, sabab nu ngaramuk, henteu beda tina tawon, dipaléngpéng keuna sayangna. Sanusa dijieun jagal. Tapi, kaburu aya nu nyapih; nu nyapihna urang sabrang. Laju ngadeg deui raja, asalna jalma biasa. Tapi mémang titisan raja. Titisan raja baheula jeung biangna hiji putri pulo Dewata. da puguh titisan raja; raja anyar hésé apes ku rogahala! Ti harita, ganti deui jaman. Ganti jaman ganti lakon! Iraha? Hanteu lila, anggeus témbong bulan ti beurang, disusul kaliwatan ku béntang caang ngagenclang. Di urut nagara urang, ngadeg deui karajaan. Karajaan di jeroeun karajaan jeung rajana lain teureuh Pajajaran. Laju aya deui raja, tapi raja, raja buta nu ngadegkeun lawang teu beunang dibuka, nangtungkeun panto teu beunang ditutup; nyieun pancuran di tengah jalan, miara heulang dina caringin, da raja buta! Lain buta duruwiksa, tapi buta henteu neuleu, buaya eujeung ajag, ucing garong eujeung monyét ngarowotan somah nu susah. Sakalina aya nu wani ngageuing; nu diporog mah lain satona, tapi jelema anu ngélingan. Mingkin hareup mingkin hareup, loba buta nu baruta, naritah deui nyembah berhala. Laju bubuntut salah nu ngatur, panarat pabeulit dina cacadan; da nu ngawalukuna lain jalma tukang tani. Nya karuhan: taraté hépé sawaréh, kembang kapas hapa buahna; buah paré loba nu teu asup kana aseupan..Da bonganan, nu ngebonna tukang barohong; nu tanina ngan wungkul jangji; nu palinter loba teuing, ngan pinterna kabalinger. Ti dinya datang budak janggotan. Datangna sajamang hideung bari nyorén kanéron butut, ngageuingkeun nu keur sasar, ngélingan nu keur paroho. Tapi henteu diwararo! Da pinterna kabalinger, hayang meunang sorangan. Arinyana teu areungeuh, langit anggeus semu beureum, haseup ngebul tina pirunan. Boro-boro dék ngawaro, malah budak nu janggotan, ku arinyana ditéwak diasupkeun ka pangbérokan. Laju arinyana ngawut-ngawut dapur batur, majarkeun néangan musuh; padahal arinyana nyiar-nyiar pimusuheun. S!ng waspada,! Sabab engké arinyana, bakal nyaram Pajajaran didongéngkeun. Sabab sarieuneun kanyahoan, saenyana arinyana anu jadi gara-gara sagala jadi dangdarat. Buta-buta nu baruta; mingkin hareup mingkin bedegong, ngaleuwihan kebo bulé. Arinyana teu nyaraho, jaman manusa dikawasaan ku sato! Jayana buta-buta, hanteu pati lila; tapi, bongan kacarida teuing nyangsara ka somah anu pada ngarep-ngarep caringin reuntas di alun-alun. Buta bakal jaradi wadal, wadal pamolahna sorangan. Iraha mangsana? Engké, mun geus témbong budak angon! Ti dinya loba nu ribut, ti dapur laju salembur, ti lembur jadi sanagara! Nu barodo jaradi gélo marantuan nu garelut, dikokolotan ku budak buncireung! Matakna garelut? Marebutkeun warisan. Nu hawek hayang loba; nu boga hak marénta bagianana. Ngan nu aréling caricing. Arinyana mah ngalalajoan. Tapi kabarérang. Nu garelut laju rareureuh; laju kakara arengeuh; kabéh gé taya nu meunang bagian. Sabab warisan sakabéh béak, béakna ku nu nyarekel gadéan. Buta-buta laju nyarusup, nu garelut jadi kareueung, sarieuneun ditempuhkeun leungitna nagara. Laju naréangan budak angon, nu saungna di birit leuwi nu pantona batu satangtung, nu dihateup ku handeuleum ditihangan ku hanjuang. Naréanganana budak tumbal. sejana dék marénta tumbal. Tapi, budak angon enggeus euweuh, geus narindak babarengan jeung budak anu janggotan; geus mariang pindah ngababakan, parindah ka Lebak Cawéné! Nu kasampak ngan kari gagak, keur ngelak dina tutunggul. Daréngékeun! Jaman bakal ganti deui. tapi engké, lamun Gunung Gedé anggeus bitu, disusul ku tujuh gunung. Génjlong deui sajajagat. Urang Sunda disarambat; urang Sunda ngahampura. Hadé deui sakabéhanana. Sanagara sahiji deui. Nusa Jaya, jaya deui; sabab ngadeg ratu adil; ratu adil nu sajati. Tapi ratu saha? Ti mana asalna éta ratu? Engké ogé dia nyaraho. Ayeuna mah, siar ku dia éta budak angon! Jig geura narindak! Tapi, ulah ngalieuk ka tukang! n8ypy4fkrkg6a9q14e5m9zn8p3nwl6s Verhandelingen BGKW LVIII/All 0 113 868 867 2023-08-29T10:02:56Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 867 wikitext text/x-wiki {{Verhandelingen BGKW LVIII}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu" from="7" to="367" /> {{Sidenotes end}} 4bhx242xev4720ltv4iijmsoh8uhfk9 Verhandelingen BGKW LVIII/De Ballade NJAI SOEMOER BANDOENG 0 114 871 870 2023-08-29T10:02:57Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 870 wikitext text/x-wiki {{Verhandelingen BGKW LVIII}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu" from="13" to="102" /> {{Sidenotes end}} 8sow9msddqsbwegfcsog6hcohtu8c8p Verhandelingen BGKW LVIII/De legende van den Loetoeng Kasaroeng 0 115 875 874 2023-08-29T10:02:57Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 873 wikitext text/x-wiki {{Verhandelingen BGKW LVIII}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu" from="173" to="324" /> {{Sidenotes end}} 4qqx4bdc7nh9qts2s83hzt219qznw8q Verhandelingen BGKW LVIII/De lotgevallen van TJIOENG WANARA 0 116 879 878 2023-08-29T10:02:57Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 878 wikitext text/x-wiki {{Verhandelingen BGKW LVIII}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu" from="105" to="170" /> {{Sidenotes end}} o9zvntjmmgjszslew51ht0xd576sqa5 Verhandelingen BGKW LVIII/Woordenlijst tot de bovengenoemde teksten 0 117 882 881 2023-08-29T10:02:57Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 881 wikitext text/x-wiki {{Verhandelingen BGKW LVIII}} {{Sidenotes begin}} <pages index="Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu" from="329" to="364" /> {{Sidenotes end}} gfjpfhcj5mnc5m1q9lho99sab6zn08p Volksalmanak Soenda 1921 0 118 887 886 2023-08-29T10:02:57Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 886 wikitext text/x-wiki <pages index="Volksalmanak Soenda 1921.pdf" from="1" to="268" header="1" /> {{Volksalmanak Soenda}} [[Category:Volksalmanak Soenda]] ap2h7lscae0j7telenz9d87e31dl1w5 Wawacan Babad Sumedang 0 119 19594 889 2023-08-30T07:32:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19594 wikitext text/x-wiki {{header |title = {{PAGENAME}} |author = |section = |previous = |next = |year = |portal = |shortcut = |notes = }} <pages index="Wawacan Babad Sumedang.djvu" from="1" to="110" /> bjwt0xyezdnvckjw8fe15uz8l5noe1g Wawacan Gagak Lumayung 0 120 19779 916 2023-08-30T07:35:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19779 wikitext text/x-wiki ==Dangdanggula== 1. Bismillahi kawit nu ditulis, budi-daya pamedaring Samad, dupi Samad tegesna teh, kawit "dongeng Karuhun", nu berbudi Bujangga asli, tawisna nampi Ilham, waspada saéstu, margi nu sipat Bujangga, titi-surti kukuh-pengkuh ati-ati, tulisan ngemban lisan.</br> 2. Ki Bujangga ujaring maranggi, ditampina ku tawis pertanda, tangtos moal sapagodos, gelar-galur dua-tilu, réh nul-nutkeun jalanna dangding, sami gaduh ukiran, tah éta téh kitu, numutkeun pinter rajinna, nu percéka ingkar tina basa Kidib, ngantun kana hianat. </br> 3. Salamina amanat tur Tamblig, Sidik-bener Amanat percaya, Tamblig ngalampahkeun saé. Hak hukumna bener Wujud, bebeneran purwaning Kawit, Kawit babatan Asal, Kama-Kami-Kamu, mangga nyanggakeun terasna, anu nyalin percanten ka parawargi, nyanggakeun saterasna. </br> 4. Kieu kawit ujar ki Musanip, nyarioskeun Ratu nu baheula, aya sahiji Karaton, ngajajah para Ratu, nelahna Prabu Siliwangi, di Pakuan Pajajaran, gaduh putra pamuk, gagah teu aya tandingna, Radén Putra Gagak Lumayung wawangi, katelah Kiansantang.</br> 5. Kakoncara harita sa-Jawi, Majapait sadérékna kalah ku Radén Lumayung jago, sadayana sami taluk, ku gagahna sami alajrih, taya nu wantun ngunghak, ka Radén Lumayung, malah danget harita mah, ku ramana dijenengkeun Sénapati, Pahlawan Pajajaran.</br> 6. Waktos éta Radén runtik galih, tina margi keukeuh hoyong terang, getih salirana tulén, teu acan terang saumur, ti aalit gé can ningali, na kumaha rupina, weléh tacan weruh, gaduh raos panasaran, tina margi pakarang taya nu mahi, bakating ku gagahna.</br> 7. Mangsa éta di sa-Pulo Jawi, tacan aya Islam nu sumebar, Agamana Hindu kénéh, nya kitu Gagak Lumayung, harita téh ujub sareng dir, raosna panggagahna, suwung anu pamuk, n-tung anjeunna anu gagah, anumawi can terang getih pribadi, dugi ka medal sumpah.</br> 8. "Saumur gé moal rék rarabi, mun can nyaho ka getih sorangan." Éta kitu saurna téh, lami-lami teras ngangluh, gulangguling siang lan wengi, damelna gulinggasah, galih teu kaasuh, keukeuh manah panasaran, lajeng baé ngadeuheus ka rama Aji, ku rama dipariksa. </br> 9. Ayeuna téh ama rék meredih, kudu walon anu sabenerna, kusabab béda pasemon, naon nu dianggo ngangluh, bilih hoyong Putri nu geulis, da moal matak susah. Pajajaran mamur, moal kurang mojang lenjang, nu gareulis kapan di dieu ngabaris, nu ginding gé gedongna. </br> 10. Nu lalucu Putri nu maranis, kantun milih rék ka putra saha, lamun di dieu geus poos, geura milih putra Ratu, nu caraket anu tarebih, putra Raja talukan, kénging Radén tarung, pék pilih ka putra saha?" Kiansantang ka ramana nyembah tadim, kinanti nu balaka.</br> ==Kinanti== Piunjuk Gagak Lumayung, "Kaulanun rama Gusti, sim abdi sanés teu niat, tobat teu ngémut rarabi, mung aya nu panasaran, ku abdi nu dipiati. Kieu anu dipiémut, siang atanapi wengi, taya sanés nu kacipta, abdi jadi Sénapati, perang henteu mendak lawan, sepi nu ngajadi tanding. Mung ayeuna perang buntu, teu aya lawanna deui, jadi alatan kapalang, tacan wareg ngabén jurit, kamana nyiar nu gagah, kanggé pitandingeun abdi. Réh saémut abdi hirup, ti alit dugi birahi, can terang getih sorangan, sakitu nu dipiati, kumaha atuh akalna, milari nu gagah sakti. Réhing suwung anu pamuk, sepi nu sakti pinilih, anu gagah gé teu aya, milari sa-Pulo Jawi, téh kitu nu janten marga, anu mawi abdi runtik." Hémeng galih Kanjeng Ratu, sakedapan henteu muni, wekasan nyaur Dén Patya, miwarang milari Resi, para Ajar nu koncara, kelun Nujum nu waracis. Maksad badé neda tulung, torah dimana nu sakti, pilawaneun Radén Putra, harita Dén Patih amit, medal ti payuneun Raja, kebat nyiar nujum sidik. Ka anu jauh dijugjug, ka nu tarebih disungsi, énggalna lampah Dén Patya, tugas parantos tarapti, anu waracis darongkap, dideuheuskeun ka Sang Aji. Sujud nyembah para Nujum, bingah Prabu Siliwangi, harita kénéh mariksa, "Bagja sadayana sumping, pangna andika diala, kaula rék merih pati. Geura torah mangka weruh, ieu sawewengkon Jawi, dikira saha jalmana, nu patut ngayonan juru, nu saimbangan gagahna, nu tanding jeung anak kami. Ka Radén Gagak Lumayung, geura unjukkeun ka kami, pok kadinyah ulah éra, atawa gimir wawarti, sab kaula panasaran, hayang manggih tanding jurit." Tungkul sadaya pra Nujum, sami ngémut lebet galih, ngahuleng teu sasauran, réh sesah badé wawarti, badé unjukan waregah, réh teu aya tanding deui. Kocap aya hiji Nujum, ngiring campur nyiliwuri, henteu manon jeung nu réa, Malaikat salin rupi, badé ngantunkeun lantaran, pok unjukan aki-aki. "Kulanun dawuh Sang Ratu, menggah émutan sim abdi, ngoréhan di Pulo Jawa, tangtos moal aya tanding, anu gagah téh mung putra, sakti manggulang-mangguling Aya ogé kaulanun, pitandingeun putra Gusti, mung sanés di Pulo Jawa, aya di Mekah nagari, wastana Ali Murtada, Bagénda Ali bin Tolib. Mung tebihna sakalangkung, ayana di Puseur Bumi, nya éta di nagri Arab, tah ieu mah tangtos tanding, pilawaneunnana putra, tangtos ramé ngabén jurit. Itu ieu tacan tangtu, anu unggul apes jurit, duka mana anu kalah, mung tangtos ka dinya tanding, sakitu abdi unjukan." Bingah Prabu Siliwangi. Ngalahir deui ka Nujum, "Terangkeun baé sakali, tiap aki bisa norah, pilawaneun kitu deui, tangtu katorah ayeuna, saha nu unggul nu sisip. Pihak mana anu unggul, ku aki kudu pilahir." Ki Nujum barang dipaksa, sina nerangkeun nu sisip, harita kénéh ge musna, ti payuneun Siliwangi. Ngagebeg manah Sang Prabu, nya kitu Nujum nu hadir, réhna aki tos teu aya, léosna teu katingali, para Nujum pok unjukan, "Kulanun Paduka Gusti. Sim abdi héran kalangkung, pami ngémut aki-aki, anu nembé norah téa, henteu wanoh sareng abdi, duka ti mana dongkapna, sapertos nu nyiliwuri. Matak hémeng kaulanun, saha éta aki-aki, nyanggakeun sadaya-daya, rumaos bodo sim abdi, marga bobot pangayonna, henteu ngalangkungan Gusti." Ngahuleng Gagak Lumayung, hanjakal ku aki-aki, dugi ka kumejot manah, panasaran liwat saking, harita teras unjukan, "Kaulanun rama Gusti, Jisim abdi amit mundur, rék ngabujeng torah aki, ka mana gé rek ditéang, nyusul anu wasta Ali." Sang Prabu alon ngandika, "Kuma karep Radén pasti. Ngan sambung salamet maksud, mangka karep Radén hasil, moal nyarék moal nitah." Kiansantang nyembah amit, mundur ti payuneun rama, teu nganggo ngénjingkeun deui. Harita kénéh gé laju, kaluar ti lebet nagri, ngantun dayeuh Pajajaran, lumampahna kadya angin, ka kalér kulon angkatna, nyorang hiji tempat resik. Sisi cai sisi gunung, angin leutik ngahiliwir, sok matak seger salira, Radén lirén teras calik, mepet pancadria muja, neda-neda ka Déwa Di. Ka Déwa nu Marawolu, ka Marasanga Mamalih, nyaur salebeting manah: "Duh Déwa sembaheun abdi, mugia masihan terang, mun leres di Puseur BuMI. Aya pilawaneun pupuh, nu ngaran Bagénda Ali, mugi dipasihan terang." Teu lami waktosna deui, aya sora teu katingal, tah kieu anu kakuping, "Hé Radén Gagak Lumayung, anu gagah pilih tanding, ieu kula lain Déwa, tapi Rat Sukma nu Suci, ka Radén ngawaris ngaran, Dén Garantang Sétra nami. Nya di dieu tempat linduk, nelah Ujungkulon nami, Ujung tungtung panganggeusan, nganggeuskeun kasengsrem galih, kulon nyata keur kaula, milari getih pribadi. Nyata Sétra bersih ngempur, milari marganing Suci, nya karep Radén ayeuna, ngabujeng Bagénda Ali, nu aya di nagri Mekah, pasti jeung Radén téh panggih. Garantang nyatana maksud, tangtu papanggih jeung Suci, geura bral ayeuna iang, kebatkeun saniat kami." Ngoréjat Radén tos gugah. ti Ujungkulon geus indit. Jol dongkap ka sisi laut, teu kandeg kapegat cai, Raden teras napak sancang, najan ngapung nerus bumi, Radén moal kapetolan, tawisna nu gagah sakti. Kantun Dén Gagak Lumayung, nuju ngambah di jaladri, urang diselang sakedap, gentos anu kocap deui, Kangjeng Gusti Rosullulah, kasinoman anu Suci. ==Sinom== 46 Kangjeng Nabi Rosullulah, dideuheusan para Mu'min, sarawuh para Sahabat, Abubakar Umar Ali, Umar sareng Ratu Jin, harita nuju karumpul, maksadna babadantenan, réhing kersana Jeng Nabi, rék ngadamel tihangna Masjidil Haram. </br> 47. Badé nambih tujuh tihang, harita mung kirang hiji, namung Nabi téh tos mendak, tihang kuning ti Ratu Jin, mung pangaos can jadi, kana tihang mah panuju, keur badanten pangaosna, Kangjeng Nabi téh badami, sareng Mu'min kalayan para Sahabat. </br> 48. Pirempag para Sahabat, ngiringan sakersa nabi, Gusti Rosul seuk ngandika, enya éta ka Ratu Jin, "Kana tihang geus sidik, sadaya sami satuju, sabaraha pangaosna, ku andika pék nilahir." Sang Ratu Jin ngawalon, "Sadaya-daya." </br> 49. Dawuh Nabi, "Matak susah, pék baé kudu wawarti, ulah makruh di ahirna, naha sabaraha rispis, sabaraha dinar pasti, bisi hayang opat rébu, ku kaula rék dibayar." Raja Jin ngalahir deui, "Najan Gusti maparin uang salaksa. </br> 50. Moal kasanggakeun tihang, margi émutan sim abdi, hoyong sabobotna tihang, nu abotna éta sami, teu mambrih kana duit, naon baé kaulanun, éta kitu kahayang mah." Ngahuleng Nabi sinelir, nguping saur pangandikana Jin téa. </br> 51. Pék nyerat Lapad Bismillah, hirrohmaanirrohiim deui, lajeng dibobot harita, tihang sareng Lapad Nabi, hampang tihang Ratu Jin, abot Mujijatna Rosul, Ratu Jin sujud unjukan, "Seja nyanggakeun sim abdi, éta tihang teu kedah dibayar arta." </br> 52. Ditampi ku Rosullulah, bingah sadaya nu nyaksi, kebat Jeng Nabi ngandika, gentrana alon tur manis, "Hé pra Sahabat kami, pukul tujuh poé isuk, kumpul deui sadayana, urang ngadegkeun Masigit, sarta kami ka Ali amanat pisan.</br> 53. Isuk dimana rék angkat, pék nyandak teteken pasti, sugan aya paédahna, guna dina dinten énjing" Sohabat nyaur tadim, "Sumangga sadawuh Rosul." Énggal harita bubaran, Sohabat sinareng Mu'min, sami budal masing-masing ka bumina.</br> 54. Kocap Sang Ali Murtada, barang jol dongkap ka bumi, méh sareng aya nu dongkap, nya éta Jabrail sumping, maksad maparin warti, yén énjing aya tatamu, pancegna tabuh dalapan, tos wawartos teras leungit, kacarios bujengkeun baé énjingna.</br> 55. Tatamu weléh teu dongkap, lieuk deui lieuk deui, matak sosonggéteun pisan, manahna Bagénda Ali, gaduh timburu galih, ka nu masihan pituduh, "Palangsiang ngarancana. Syétan ngagoda ka aing, ngarah elat ngadegkeun masigit téa."</br> 56. Parantos ngémut kitu mah, bral jengkar Bagénda Ali, parantos dongkap ka jalan, gok pendak sahiji jalmi, bari naros ka Ali, sami-sami tacan weruh, "Ké bapa antos sakedap." Ngarandeg Bagénda Ali, tetekenna ditanclebkeun kana lemah.</br> 57. Barang parantos caket mah, éta jalmi naros deui, "Mugi ulah bendu manah, réh badé naros sakedik, sugan bapa tingali, ka bumina Ali pamuk." Ngahuleng Ali Murtada, wekasan ngalahir manis, "Aéh Agus bapa mah ngarasa héran,</br> 58. Ku sabab satanah Mekah, sadaya sami tingali, ka bumi Ali Murtada, mung Agus anyar pinanggih, bapa weléh teu harti, na ti mana ari Agus, banjar karang panglayungan, nya bali geusan ngajadi," Éta jalmi ngawalonan, "Sukur pisan.</br> ==Pangkur== 59. Tangtos bapa moal terang, enya ieu kula urang tanah Jawi, katelah Gagak Lumayung, atawa Gagak Lumajang, nu ka telah Prabu Kiansantang éstu, nu gagah Garantang Sétra, Sénapati Siliwangi. </br> 60. Pamukna di Pulo Jawa, nu kaceluk teu aya tandingna deui, jauh-jauh pangdijugjug, anggang-anggang ditéang, anu ngaran Bagénda Ali nu pamuk, kaula hayang ngayonan nu gagah di Puseur bumi.</br> 61. Sabab kaula di Jawa, nyata kurang taya pitandingeun deui, kitu margana dijugjug, tah kitu maksud kula," Ali imut ngadangu anu cacatur, ngaosna Alhamdulillah, teka ing Robbul 'Alamin.</br> 62. Muji kana Dat Yang Sukma, dina galih Bagénda Ali nu lantip, henteu pisan gaduh unggul, anging Kersaning saha, anu gagah anging Dat Alloh nu Agung, raga nyawa gagaduhan, titipan nu Maha Suci.</br> 63. Bagénda Ali ngandika, "Atuh Agus sumangga pun bapa ngiring, kana maksad Agus kitu, tinangtos tiasa tepang, namung engké di payuneun Gusti Rosul, sinareng Ali Murtada, keur ngadegkeun enok Masjid.</br> 64. Jung angkat Gagak Lumayung, kitu deui Bagénda Ali diiring, Gagak Lumayung ti pungkur, can patos tebih angkatna, Sang Bagénda émut kana tongkat kantun, lajeng ngalirik ka tukang, imut barina ngalahir.</br> 65. "Masya Alloh Agus hilap, ieu bapa kakantun iteuk pandeuri, abong-abong anu pikun, Radén pangnyandakkeun heula, ngarah gancang angkatna nu anom tangtu, itu nu nancleb na lemah." Gagak Lumayung pék malik.</br> 66. Ngabujeng ka iteuk téa, barang dongkap teras dicabut sakali, namung pageuh sakalangkung, sanaos pageuh dipaksa, nojér lemah mani nyeblok semet tuur, namung pageuh iteuk téa, bumi inggeung lir ku lini.</br> 67. Keukeuh pageuh keukeuh maksa, késang ngoprot teu bénten siga nu mandi, séép késang gétih ngucur, kagét manahna Lumajang, tina margi harita nembé saumur, ningal ka gétih sorangan, sabulu-bulu barijil. </br> 68. Reuwas di lebet manahna, harita gé teras nyambat ka Dewa Di, "Duh Déwa nu Marawolu, hamba neda kadigjayan." Namung tetep teteken henteu kacabut, kabedasanana mubah, kantun lesu tulang sandi. </br> 69. Bagenda Ali jol dongkap, bari nyaur, "Naha Agus lami teuing." Ngawalon Gagak Lumayung, "Aduh bapa henteu kuat, kula mopo teteken henteu kacabut." Saur Ali, "Na kumaha, kapan Agus gagah sakti. </br> 70. Koncara satanah Jawa, geuning kitu nyabut iteuk gé teu hasil, bapa mah heran kalangkung, cing ku bapa urang jungkat," Bérés nyaur Bagénda Ali seug tungkul, bari ngawejang Kalimah, sinareng Solawat Nabi. </br> 71. "Allohuma Sholli 'ala, Muhammad wa'alaa aali Muhammadin, asyhadu allaa ilalloohu, wa asyhadu anna Muhammad, Rosuulullooh." Kitu lisan Ali pamuk, saparantos ngaos du'a, teras nyabut iteuk kénging. </br> 72. Kitu deui Kiansantang, kawit lesu harita tos jagjag deui, sinareng hemeng pangkalbu, nguping Kalimah Sahadat, tina margi saumur nembé ngadangu, harita teras ngandika, tumaros ka aki-aki. </br> 73. "Lisan naon bieu bapa, henteu puguh ku kula henteu kaharti, palakiah naon kitu, kula ngadak-ngadak jagjag, sarta iteuk ku bapa geuning kacabut." Bagénda Ali ngandika, disarengan imut manis. </br> 74. "Bisi Agus can uninga, nu dibaca ku bapa Kaliniah Kalih, nyatana panglesu musuh, tangtu apes digjayana." Saur Raden, "Euleuh euleuh kutan kitu, kaula ogé kabita, keur engké tepung jeung Ali. </br> 75. Sarta cing kumaha bapa, naha aya harti jaba éta deui, lian pangapésan musuh?" Bagénda Ali ngandika, "Atuh puguh éta téh Sahadat Rosul, nya cepengan umat Islam, nyata Agama nu Suci. </br> 76. Saha nu lisan Sahadat, éta pasti ginanjar Rokhmat Yang Widi, Hirup-Hurip pasti Hurup, Islam Agama Mulya, béda pisan sareng nu Agama Hindu, pasti dila'nat ku Allah, bongan percaya ka Sihir." </br> 77. Tungkul Prabu Kiansantang, tina margi anjeunna rumaos isin, réh nyepeng Agama Hindu, Bagénda Ali seug angkat, bari mésem ningal ka Radén ti pungkur, nuju ngiring ka anjeunna, angkatna tungkul ka bumi. </br> 78. Harita parantos dongkap, Ali sareng Kiansantang ka Jeng Nabi, Rosulluloh pok ngadawuh, "Naha Ali elat pisan, mani kesel ngantosan ti isuk-isuk, kapan rék ngadegkeun téa, nyekel tihang masing-masing." </br> 79. Bagénda Ali unjukan, "Kaulanun, mugi ulah rengat galih, ku margi aya tatamu, ngahaja ti Pulo Jawa, mung hanjakal Agamana masih Hindu, wawangina Kiansantang, nu hoyong nyobi ka abdi. </br> 80. Anjeunna ngahaja dongkap, tebih-tebih pang ka Puseur Bumi dugi, rehing kaceluk tos pamuk, di Jawa taya tandingna, nu diseja hoyong sareng abdi pupuh, badé mecak kasakténna, tah kitu purwana lami." </br> 81. Kangjeng Nabi Rosullulah, mésem leleb barang nguping saur Ali, sareng ngarérét ka tamu, Kiansantang nu miarsa, lingsem pisan midanget anu sumaur, ngeluk semu ajrih pisan, réhing teu sangka sakedik. </br> 82. Horéng aki-aki téa, nu ngabantun ka anjeunna geuning Ali, nu badé diajak tarung, nu dianjam ti anggalna, kadalangsok anjeunna tos langkung saur, temahna mendak wiwirang ngahuleng teu yasa muni. </br> 83. Nyaur manis Rosullulah, "Hé tatamu maksad anjeun engké deui, mun jeung Ali hoyong tarung, margina waktos ayeuna, ieu kula meujeuhna aya perelu, malah nuhun sakalian, aya anu gagah sakti. </br> 84. Kaula ngahiras saya, pangnangtungkeun ieu tihang anu kuning, keur bagéan Ali éstu, ayeuna anjeun gentosna, étang-étang wakil ngahormat nu pamuk," Kiansantang unjuk sembah, "Kaulanun mangga ngiring." </br> 85. Énggal sadaya sadia, nyepeng tihang hiji-hiji masing-masing, lengkep tihang anu tujuh, sadaya para Sahabat, sareng Mumin ngaos sahadat ngajungjung, jung ngaradeg genep tihang, kantun tihang anu hiji. </br> 86. Nu dicepeng Kiansantang, tacan ngadeg ku margi henteu kaindit, raos abot sakalangkung, dumugi ka dodogéran, nojér lemah dugi nyeblok semet tuur, cikaringet barijilan, sabulu-bulu jeung getih. </br> 87. Rembes getih ti salira, namung tihang keukeuh baé teu kaungkil, harita teras sumaur, "Tulung teu kawawa beurat, ieu kula tanaga parantos suwung." Gumujeng Ali Murtada, nguping nu sasambat tarik. </br> 88. Sinareng teras ngandika, "Henteu sangka perjurit ti Tanah Jawi, nu kamashur pamuk pupuh, ayeuna éléh ku tihang." Nyaur kitu bari moro tihang agung, sinareng ngaos Kalimah, tihang henteu mundur deui.</br> ==Durma== 89. Harita ge tihang tos ngadeg sadaya, cek sakaol mah teu lami, nu babantu dongkap, turta teu diwartosan, sumpingna estuning Goib, kocap sampurna, sadayana tos tarapti.</br> 90. Kacarios harita teh Kiansantang, nyaur salebeting galih: ,Aing teh wiwirang, geus eleh ku tongkat, kawirangan dua kali, komo mun perang, ngayonan Bagenda Ali.</br> 91. Seunggah temen ngayonan di danalaga, pasti airig moal mahi, batan tambah wirang, moal tulus ngayonan, letjwih hade aing indit, ayeuna ngejat." Kiansantang tarapti.</br> 92. Nenjrag bumi maksad bade ngawang-ngawai-ig, nembe ngambul sakedik, namung henteu kebat, lir abot salirana, nyerelek bet lungsur deui, ngadampal lemah, biur deui ragrag deui.</br> 93. Tujuh kali ngapungna teu yasa kebat, kasiku ku Kangjeng Nabi, kasaktenna cambal, ngahuleng Kiansantang, ngerik lebeting panggalih, apes salira, harita rek nerus bumi.</br> 94. Seug diwejang ajian ka sapatala, dongko rek lebet ka bumi, mung bumi teu suka, rata teu aya lawang, handeueul cisoca mili, suda tanaga, kantun lesu tulang sandi.</br> 95. Karaosna lir udur nu opat bulan, ukur bisa usik nialik, teu aya tanaga, bet apes pangawasa, aji sisip henteu malih, palakiahna, cambal teu aya pangaji.</br> 96. Kantun rasa anu nandangan wiwirang, diri nu ngaraos nyeri, kaduhung pohara, nganggo angkat ka Mekah, tamaha parantos jadi, dalah kumaha, teu aya jalan deui.</br> 97. Kiansantang sumaur lebeting manah: ,Henteu sangka, awak aing, ayeuna kasoran, pahlawan Pajajaran, apesna di Puseur Bumi, ajian musna, duh aduh kumaha diri.</br> 98. Lamun kieu moal balik ka nagara, taya gunana saeutik, rek taluk ayeuna, sakalian rek Islam, kasaksi ku awak aing, Islam teh mulya, Agama Hindu teu hasil. </br> 99. Komo jaga ayeuna ge geus wiwirang, geuning kaciri kabukti, ayeuna mah luas." Eta kitu manahna, harita teras ka Nabi, angkat ngarayap, seuseut-seuat rek dugi.</br> 100. Kangjeng Nabi mariksa ka Kiansantang, gentrana alon tur manis, matak bingbang manah: ,He Prabu Kiansantang, naon anu kapigalih, pangadeuheusan." Kiansantang nyaur tadim.</br> 101. ,Kaulanun agung bebendu gamparan, mugi Widi Kangjeng Gusti, hatur kairegan, reh abdi teh rumasa, sagala rupi tos sisip, sadaya-daya, bade tumut Jeng Gusti.</br> 102. Rehna abdi ayeuna teh nyepeng buda, mugi ku Gusti ditampi, maksad serah badan, hoyong salin Agama, tumut Islam anu Suci, moal rek mulang, ka bali geusan ngajadi."</br> 103. Harita ge ku Nabi tos ditarima, diwur-uk Kalimah-kalih,' Jeng Nabi ngadua, supados padang manah, Kiansantang bingah galih, nya ti harita, diwuruk bagbagan Ilmi.</br> 104. Siga koneng katetesan apu inya, diajarna siang wengi, estu cengeng pisan, diwuruk ku Sohabat, siang wengi pili genti, ngaosna Quran, sakapeung ku Kanjeng Nabi.</br> 105. Diwurukan Hakekat sareng Tarekat, Maripat nya kitu deui, nguyab kana Kitab, Kiansantang calakan, kapaham sagala limi, padang manahna, henteu kasmaran galih.</br> ==Asmarandana== 106. Kacarios anu mukim, iigaosna di nagri Mekah, tos sataun laniina teh, Kitab parantos katatab, ngarakitkeun salira, tambih diasih ku Rosul, nyeungceum nasehat utama.</br> 107. Harita gentos kakasih, pasihan ti Rosullulah, Sunan Rohmat nelahna teh, barang dina hiji mangsa, nuju kempel sadaya, sami marek ka Jeng Rosul, ngajajar para Sahabat. </br> 108. Sadayana tungkul ajrih, Gusti Rosul teh miwarang, ka S,,inan Rohmat nu anom, harita ngaos Sahadat, nyobian Mujijatna, harita keneh ngagugu, Sunan teh ngaos Sahadat. </br> 109. Bari peureum tekad Suci, henteu lami Sunan beunta, manahna teu kinten bengong, rehna benten titingalan. Kersaning Nu Kawasa, aya di tempat kapungkur, nya eta di Pulo Jawa.</br> 110. Ngusap raray bari Dikir, tetela sanes impenan, ngaleketey inanahna teh, harita teras sasambat, bari rambay cisoca: "Aduh Gusti Kangjeng Rosul, jisim abdi na kumaha.</br> 111. Sinareng Gusti patebih, teu sangka kabina-bina, mung kantun hate cumantel, naha Gusti teh ngadoja, atanapi ngabuang, naon dosa abdi atuh, mugi Gtisti ngahampura."</br> 112. Sunan Rohmat sedih kingkin, emut ka Gusti Panutan, abong parantos Papasten, nincak deui ka Pakuan, manahna seseblakan, melenguk kantun gegetun, hate asa didudutan.</br> 113. Melang nineung ka Jeng Nabi, jung ngadeg Susunan Rohmat, ti dinya tch kebat mios, angkatna mili cisoca, ku margi ngenes manah, harita asa pahatu, patebih jeung nu disembah.</br> 114. Rajeun pendak sareng jalmi, nyeta urang Pajajaran, namung ka Sunan teu naros, rehing sadaya kalinglap, ningali panganggona, teu siga Gagak Lumayung, Senapati Pajajaran.</br> 115. Harita panganggo Haji, nganggo jubah sareng dastar, numawi taya nu nyaho, kebat lampah Sunan Rohmat, majeng ngulon nu angkat, lampahna semu ngalamun, jol dugi ka Ujungkulan.</br> 116. Mendak tempat rada suni, gek calik Sunan di dinya, kana kai pek nyarande, nyawang lampah nu kasorang, bari ngembeng cisoca, parantos teler nu bingung, harita teras tatapa.</br> 117. Tetep muntang hoyong tepi,, titip diri natap rasa, pasrah sadrah ka papasten, mepet sugri pancadria, cengeng pisan manahna, neda ka Gusti Yang Agung, umambon ka tanah Mekah.</br> 118. Siang wengi kapigalih, mung rasa nu kantun luhlah, hoyong mulih moal leeh, nunuhun ka Gusti Allah, tepang jeung Rosullulah, manahna asa diluluh, ngangres ngungun samar polah. </br> 119. Siang wengi nguji-ngaji, ujian jinis salira, kitu bae damelna teh, kahujanan kaanginan, estu tigin manahna, lamina atos sataun, henteu leueut henteu tuang. </br> 120. Barang dina hiji wengi, kinten-kinten tabuh dua, Sunan Rohmat nuju ngaos, ngadu'a ka Gusti Allah, harita aya sora, namung teu katawis jentul, kieu eta kakupingna. </br> 121. ,He Sunan Rohmat nu Tohid, tapa anjeun katarima, ayeuna mah eureun bae, maksud anjeun teh laksana, hayang deui ka Mekah, nineung ka Muhamad Rosul, geura pek baca ayeuna. </br> 122. Nya eta Kalimah Kalih, bari muntang ka Yang Sukma, pek peureum sakeudeung bae." Mung sakitu ungel sora, Sunan bingah manahna, harita sumaur ,Nuhun", pek peureum Susunan Rohmat. </br> 123. Prak ngaos Kalimah Kalih, pana muntang ka Pangeran, barang bray beunta olohok, anjeunna aya di Mekah, lurat-leret ningalan, bus lebet ka bumi Rosul, kasampak teh nuju aya. </br> 124. Para Sahabat ge hadir, ngajajar calik di handap, Sunan munjung sujud bae, ngambung ka dampal sampean, bari nangis sasambat, alon nyaur Gusti Rosul: ,Kuma rarasaan Sunan. </br> 125. Rasa ayeuna jeung tadi, jeung kami heran kacida, naha rarangsak panganggo, jeung siga nandangan brangta." Sunan nyaur dareuda, sadayana dipiunjuk, hiji taya nu kaliwat. </br> 126. Barang tamat nu wawarti, Rosulolah seug ngandika, soantenna leleb alon: ,He rayi Susunan Rohmat, saliwat matak heran, rayi nyaba geus sataun, di Ujungkulon tatapa. </br> 127. Tur rayi nandang prihatin, padahal nu saleresna, rayi bisi tacan hartos. rayi teh bieu nya angkat, dongkap deui ayeuna, henteu bulan henteu taun, rayi ukur memenitan. </br> 128. Kudrat-Irodatna Gusti, nu Sipat Murba-Kawasa, malah ieu kami oge, kalayan para Sahabat, sadaya tacan ingkah, ti tadi masih karumpul, tah kitu mangka waspada." </br> 129. Sunan Rohmat tungkul ajrih, ngahuleng lebeting manah, nu sakitu lamina teh, horeng mung sakiceup pisan, Kersaning nu Kawasa, ngahuleng Sunan teu nyaur, mung nganti kana dawuhan.</br> ==Kinanti== 130. Nyaur manis Gusti Rosul: ,Ayeuna rek naros deui, ku maha di tanah Jawa, menak katut rayat leutik, masih tetep Agamana, nya eta Hindu nu kawit.</br> 131. Atawa naha geus campur, jeung Againa Islam Suci, mun ditanding loba mana?" Sunan Rohmat nyaur tadim: ,Kulanun leresan eta, menggahing di Pulo Jawi. </br> 132. Sadayana masih Hindu, nya eta ka Dewa muliit, anu teu aya cegahan, batal haram henteu harti, wenang wajib makruh mubah, reh teu aya dalil Hadis. </br> 133. Suwung pangandika Rosul, sepi nu terang ka Gusti, taya nu nyembah ka Allah, teu terangeun Islam Suci, katerangna wungkul Dewa, mugia Gusti tingali." </br> 134. Kadangu ku Gusti Rosul, ngahuleng lebeting galih, jorojoy asih miwelas, ka umat di Pulo Jawi, harita teras ngandika, soantenna leleb manis, </br> 135. ,Rayi saupami kitu, reh kula sangat hawatir, ka umat di Pulo Jawa, manusa nyembah ka jalmi, Dewa manusa biasa, disembah nu nyembah sami, </br> 136. Kaula oge umaku, manusa jumeneng Nabi, lain kahayang kaula, Kersaning Allyul Adzim, tugas bisluitna Kuran, Hadis pangandika kami, </br> 137. Kitab tuduh keur panungtun,perseca jalan nu suci,lain saperti ka Dewa, eta teu ngagem bisluit, nu matak suwung cegahan, hayang ngaratu pribadi. </br> 138. Mun aya manusa luhung, saperti Narada Panji, geuwat ku Dewa diangkat, lantaran sieun kalindih, anu bener dipeungpeukan, tah kitu rayi sing harti, </br> 139. Ayeuna cunduk ka wuku, nitih kana Dat Mustari, meujeuhna sadaya beunta, mana nu kotor nu suci, bukakeun jalan utama, mambrih genah lahir bathin. </br> 140. Boga elmu tong dikemu, sebarkeun ka para wargi, pangarti mah moal beak, batan kurang jadi leuwih, kudu ngasuh bari ngasah, mambrih diasih ku Gusti. </br> 141. Sing sidik ka kubur tangtung, mawa katangtuan diri, diri teh kudu diriksa, saha nu ngobahkeun pikir, sakereteg raraosan, luar jero kedah lantip. </br> 142. Ulah rek kapalang laku, lakonan ku diri rayi, ayeuna kula rek nitah, ka rayi ngajadi wakil, ngislamkeun umat di Jawa, purun teu purun ge musti. </br> 143. Saupami rayi purun, didamel wakil ka Jawi, kedah Islamkeun sadaya, sarta kula mere jangji, jaga di bathin nulungan, manjing ka Janatu Naim. </br> 144. Sumangga ku rayi dangu, lapad Ali insanu mumin, al insanu muminina, waahromu alal Islami, ap'alluloh ila nasa, walmuslimin muslimati. </br> 145. Wajibu ia yap'alu, ayuhal ladin imani, koblal maot badal maota, paeru ila munapikin, munapiko ila insan, jahili ila pinari. </br> 146. Bab maot mah moal burung, taya gede taya leutik, taya kolot taya beunghar, taya menak taya kuring, taya gagah taya rongkah, taya sehat taya gering. </br> 147. Kana Agama sing suhud, ulah bosen siang wengi, kedah sing gumati pisan, ngukuhan Islam nu Suci, mun geten kana Agama, di ahir sampurna diri." </br> 148. Sunan Rohmat tungkul ngeluk, nguping sapilahir Nabi, nyerep tur gentra tetela, matak resep anu nguping, ngaleketey lebet manah, isin ngerik sareng sedih. </br> 149. Nyerep kana balung sungsum, sakedik pisaur Nabi, namung matri kana raga, rasa rumasa kageuing, Sunan Rohmat nga waleran: ,,Nuhun satimbalan Gusti. </br> 150. Beurat nyuhun beurat nanggung, disimpen di ati suci, kasuhun kalingga murda, kacangreud ku dua kuping, kacangcang pucuking rema, nuhun salaksa lumiring. </br> 151. Siang wengi bade tumut, ngiring satimbalan Gusti, tumut moal bade baha." Kangjeng Nabi nyaur deui: ,Lamun kitu nuhun pisan, kula bungah liwat saking. </br> 152. Sarta rayi kusu maphum, ngislamkeun supados gampil, kedahna Rajana heula, rayat leutikna mah gampil, pasti engkena ge ngantay, tah kitu eta teh rayi." </br> 153. Sunan Rohmat pek miunjuk: ,Kulanun sumeja ngiring, kana dawuhan Gamparan, ayeuna ge abdi amit, sareng nyuhunkeun berkahna, ngiring Mujijatna Gusti." </br> 154. Sunan Rohmat lajeng sujud, ngaras dampal Kangjeng Nabi, Rosulluloh seug ngadua, harita silaturalimi, saparantosna munjungan, teras ka Bagenda Ali, </br> 155. Ka Abubakar ge munjung, sinareng ka Umar deui, para Sahabat dipapay, saparantosna tarapti, Sunan Rohmat lajeng maca, nya eta Kalimah Kalih. </br> 156. Neda ka Gusti Yang Agung, soca peureum mepet ati, disarengan husu niat, muntang ka Mujijat Nabi, Kersaning anu Kawasa, Sunan Rohmat keur diasih, </br> 157. Panejana tos dikabul, sakedap netra ngajadi, barang bray Sunan teh beunta, emut tos di Pulo Jawi, manjurna ngaos Sahadat, satekana kang dumadi. </br> 158. Harita ningal ka payun, atra anu katingali, beh Karaton Pajajaran, malah Prabu Siliwangi, harita keur magelaran, kempel Mantri lan Bopati. </br> 159. Kacarios, Maha Ratu, harita nuju badami, mirempag sual putrana, parantos lami can sumping, nya eta Gagak Lumajang, nu mios ka tanah Suci. </br> 160. Barang nuju gunem catur, kasaru ku anu sumping, enya eta Sunan Rohmat, ngadeg payuneun Sang Aji, kalayan teu kanyahoan, sadayana bengong galih. </br> 161. Sakedap netra teu nyaur, jalaran sadaya pangling, panganggona benten pisan, rehna ku anggoan Haji, dastar ageung jubah ngambay, ti kiwa tasbeh dicangking. </br> 162. Ret,ka handap ret ka luhur, nelek-nelck ka nu sumping, rada-rada kasamaran, sajongjongan rada lali, nu haladir ngusap raray, saumur nembean manggih. </br> 163. Lami-lami sami emut, yen eta nu nembe sumping, sadaya nyebat ,Haturan." Kacarios Maha Aji, alon nyaur ka putrana: ,Duh Raden bagea sumping. </br> 164. Nyaba ngampleng dua taun, cing ama teh hayang nguping, naon margi lami pisan, kumaha Bagenda Ali, naha enggeus diayonan, ti kapungkur jago jurit. "</br> ==Pangkur== 165. Sunan Sujud jeung haturan: ,Kaulanun nyanggakeun bebendu Gusti, kang putra hatur piunjuk, nu maksad bade ngajonan, ka nu gagah Bagenda Ali nu pamuk, wartos teh bet sayaktosna, perkawis Bagenda Ali.</br> 166. Sihoreng gagah Karamat, tur kawuwuh ku Mujijat Kangjeng Nabi, nya eta Muhamad Rosul, saleresna tuang putra, henteu acan dumugi ka perang pupuh, nembe ku daya Karamat, parantos apes nya diri. </br> 167. Cindekna putra teu kiat, moal aya nu nanding ka Gusti Ali, kakasih Kangjeng Luluhur, reh rumaos henteu kiat, lebet Islam teu guna Agama Hindu, henteu nineung henteu melang, matak disiksa di bathin. </br> 168. Karana mungguh manusa, pasti maot tara dua tilu kali, sakali bae nu estu, mun teu hartos Iman-Islam eta pasti disiksa di lebet kubur, bingung nadah patakonan, ku Munkar sareng Wanakir. </br> 169. Sumawon di Arah Mahsar, matak keueung bongan teu nurut ka Nabi, teu tumut Agama Rosul, tah kitu numawi putra, luas iklas ngantunkeun Againa Hindu, lebet Islam anu mulya, nya eta Agama Suci. </br> 170. Ayeuna putra pangdongkap, jadi wakil ngemban dawuh Kangjeng Nabi, sa-Tanah Jawa sing taluk, kedah anut lebet Islam, pangpayunna nya eta rama kulanun, ku margi rayat alit mah, tangtos moal hese deui. </br> 171. Pami Rajana tos Islam, rayatna ge tangtos ngiringan ka Gusti, kumaha ama teli purun, sumangga geura manahan, margi putra wawakil ti Kangjeng Rosul, putra moal waka mulang,, upami maksad can hasil. </br> 172. Cindekna mah ka sadaya, saha bae anu teu nurut ka Nabi, ku putra dianggap musuh, jadi satru kabuyutan." Siliwangi ngahuleng barang ngadangu, gogodeg bari ngandika: ,Ama mah weleh teu harti. </br> 173. Naha bet kitu pikiran, henteu sangka bet ingkar ti nini-aki, bet ngagorengkeun ka Hindu, maneh kawas anu gundam, kurang eling siga anu weureu gadung, teu sangka kabina-bina, maneh jadi edan pikir." </br> 174. Kadangu ku Sunan Rohmat, heran manah nguping saur rama Aji,lisan salebeting kalbu: ,Lamun kieu petana mah, Pajajaran pinasti bakal diamuk, dijieun lemah irengan, lebur papan kantun tulis. </br> 175. Bongan lir tedak Siluman, lain aya kadua pikir nu lantip, pituduh nu matak makbul, anggur ngangaranan edan, lamun kieu gara-gara bakal ancur, Pajajaran wande ruksak." Kitu anu kapigalih.</br> 176. Ngembang wera raray Sunan, cepil beureum raosna asa disebit, melong bari teu sumaur, munggah kekerot waosna, Siliwangi reuwas ningal putra kitu, reh atos terang adatna, teu paya pisan dihiding </br> 177. Enggal Sang Ratu ngandika, ngalelemu ku saur nu langkung nianis: ,He putra ama nu pamuk, ke ulah wa.ka amarah, bisi aya saur anu henteu panduk, kedah sing landung aisan, ulah babarian pusing. </br> 178. Ayeuna ama rek nanya, lamun enya Raden teh ngajadi wakil, mana piagem ti Rosul, cing ama hayang ningalan, ciri wanci mun bener Raden diutus, kudu aya katerangan." Sunan Rohmat nyaur deui. </br> 179. ,Ama mugia uninga, piagem mah kang putra teh henteu nampi, henteu maparin Jeng Rosul." Sang Ratu kebat ngandika: ,Lamun kitu Raden wakil henteu puguh, moal aya nu percayal kusabab teu aya tawis.</br> 180. Lamun ama geus ningalan, piagemna nu bener-bener ti Nabi, karek percaya saestu,, meureun kari nimbang-nimbang, ku kituna ayeuna Raden perelu, pek nyokot piagem heula, meureun ama kari mikir." </br> 181. Sunan Rohmat pok nga-ndika: ,Pami kitu sae ayeuna ge amit, bade nguninga ka Rosul." Peureum Raden Kiansantang, bari ngaos Sahadat Kalimah Rosul, les musna ti Pajajaran, nu kantun hookeun galih, </br> 182. Kacarios Sunan Rohmat, harita ge parantos di tanah Suci, ngadeuheus ka Kangjeng Rosul, nguningakeun kajadian, henteu hasil rehna piagemna suwung, Kangjeng Gusti Rosullulah, harita keneh ge nulis. </br> 183. Barang saparantos tamat, sakalian harita keneh ditawis, teu lami parantos putus, dipasihkeun ka Syeh Rohmat, anu nampi bingah salebeting kalbu, harita keneh amitan, mungkur ti payuneun Nabi. </br> 184. Sunan teh ngaos Sahadat, mung sakiceup parantos aya di Jawa, Kersaning Nu Maha Agung, ngambah nagri Pajajaran, Sunan Rohmat di kaca-kaca ngalantung, guligah lebeting manah,ngabantun piagem Nabi.</br> 185. Harita teh kaleresan ningal batu ageung lempar sareng leucir, patlot mangsina dicabut, bari piagem dicandak, seug disalin harita teh kana batu, nyerat ku Aksara Sunda, nelah nami Batu Tulis, </br> 186. Anu mawi Sunan Rohmat, maksad nyalin dina eta batu nulis, supados sadaya maphum, menak rama Pajajaran, yen anjeunna janten wakil Gusti Rosul, na waktos Susunan nyerat, seueur jalmi balawiri. </br> 187. Nya eta bade kempelan, para Mantri Ponggawa kalih Bopati, ningal nu nyerat na batu, sahiji Mantri mariksa: ,Naon maksud anjeun nulis dina batu?" Diwalon ku Sunan Rohmat: "Sukur nanya maneh Mantri. </br> 188. Nu matak kaula nyerat, eukeur nyieun tandana wakil ti Nabi, nya kami wakil Jeng Rosul, ngislamkeun di Pajajaran, enya eta nyalin ti Agama Hindu, saha bae nu bahula, pasti dibasmi ku kami." </br> 189. Mantri ngajenghok manahna, bade napsu nguping pisaur nu nulis, barang ret ningal pamulu, sidik ka nu nyerat tea, beuki reuwas sihoreng Gagak lumayung, nu gagah Den Kiansartang, kalinglap panganggo Haji. </br> 190. Harita keneh ge angkat, rek unjukan ka Perabu Siliwangi, kasondong parantos kumpul, nya eta nuju mirempag, Kiansantang nu bade nalukkeun Hindu, badanten kuma petana, nurut atanapi mungkir. </br> 191. Mungkir alamat cilaka, sabab pasti nagara diburakbarik, Pajajaran tangtu ancur, saha anu henteu terang, Senapati Gagak Lumayung nu pamuk, tungkul ngeluk para Raja, taya nu nyaur sahiji. </br> 192. Keur kitu Mantri unjukan, bari nyembah ,Kaulanun Kangjeng Gusti, ngunjukkeun putra nu pamuk, ku abdi bieu ka pendak, nuju nyerat nyalin piagem na batu, sauma sa Pajajaran, tua anom kedah salin."</br> ==Sinom== 193. Kadangu ku Maha Raja, piunjukna eta Mantri, ngahuleng Sang Pajajaran, sakedap mah henteu muni, teu lami seug ngalahir: ,He kumaha para Ratu, tah geuning kitu ayeuna, Kiansantang datang deui, timbang-timbang urang teh kudu kumaha?"</br> 194. Piunjukna para Raja: ,Dupi menggah jisim abdi, lebet kana paribasa, taya sanes nu diiring, siang wengi ge Gusti, tumut sapilahir Ratu, nyanggakeun sadaya-daya, ka mana-mana ge ngabdi, ayeuna mah teu niat salin Agama. </br> 195. Namung upami dawuhan, jisim abdi moal mungkir, cindekna kumaha Kersa, menggah abdi darma ngiring." Siliwangi ngalahir: ,Mun kitu mah atuh sukur, sabab ari kaula mah, pikir mungkir mangsar-mingsir, moal enya anak nalukkeun ka bapa. </br> 196. Sarta kula teu percaya, majar maneh wakil Nabi, Nabi teh Nabi nu mana, kami teu niat saeutik, moal anut ka Nabi, sok ngancam majar di Kubur, make nyebut ditakonan, ku Kirun reujeung Wanakir, mawa gada gedena sereg di dunya. </br> 197. Jeng pedang satunjang dunya, omongan bangsa teu harti, nyebut paeh ditakonan, kapan mungguhing nu mati, dikubur jero bumi, sapira legana kubur, atawa dina tambela, kapan sakitu hareurin, kari-kari make nyebut ditakonan. </br> 198. Najis teh jeung mawa-mawa,jiga tiiran jangjeli,barisok ngomong sorangan, harus harewosna leutik, nyembah Muhammad Nabi, beleke siga nu burung, lamun seug taya halangan, ku geus aya tanda jurit, pikirs ebe lsok hayang nalipak inya. </br> 199. Cindekna ayeuna urang, saha nu nurut ka kami, ulah sieun ulah reuwas, pangkat gede pangkat leutik, geura galede ati, ulah paur ku Lumayung, bisi kaburu ku Santang, luas nilarkeun nagari, urang kabur Pajajaran sina musna. </br> 200. Urang cipta jadi alas, batan ku Islam kaandih, sarta omat sarerea, lampah teh kudu ngahiji, kudu taleger ati, jugjug Pajajaran Sewu, sarta kudu ganti rupa, boh Raja atawa Mantri, kudu daek sadayana jadi macan. </br> 201. Ari kaula sorangan, arek jalan nerus bumi, sakitu kula amanat." Nyembah nyaur pra Bopati: ,Ngiring dawuhan Gusti, sumeja tumut kulanun." Harita keneh Sang Raja, nyandak iteuk ki Lagoni, diguratkeun tengah-tengah padaleman. </br> 202. Istijradna kang tekanan, Karaton teh salin rupi, jadi leuweung jujumplukan, kitu deui pra Bopati, diteunggeul ku Lagoni, sadayana jadi maung, buntut panjang tinggarebay ting galaur matak gimir, anu tutul anu loreng warna-warna. </br> 203. Dupi nu jadi Rajana, Ratu Batulayang Aji, harita sadaya budal, kebat ka Sancang darugi, sadaya teras cicing, nya eta di Sancang matuh, malah mah gentos jenengan, Ratu Patek Salinwarni, rayat Sancang kawit Menak Pajajaran. </br> 204. Eta ti wangkid harita, tug dumugi ka kiwari, janten maung kajadian, kajajaden tina jalmi, dugi ka seuweu-siwi, tuluy tumuluy tumurun, Pajajaran ilang musna, tilem kasilih ku junti, anu kantun wawangina nu sumebar. </br> 205. Pajajaran kantun tilas, tilas Prabu Siliwangi, wangi gudi ka ayeuna, Bogor nelahna kiwari, sajarah nini-aki, Batu Tulis anu kantun, tawis saksi bade musna,, Pajajaran tiis jempling, kantun nineung ningal alas jujumplukan. </br> 206. Dupi Patih Pajajaran, anu kongas gagah sakti, Perabu Taji Malela, nu kawentar liat kulit, estuning pilih tanding, henteu ngiring janten maung, ka Cihaur jadi Ajar, seueur nu ka dinya muhit, hoyong gagah liat lir Taji Malela. </br> 207. Dupi Prabu Pajajaran, anu gagah Siliwangi, harita keur nyasar lemah, mipir-mipir nerus bumi, teu weleh inggis risi, kabujeng aya nu nyusul, kantun nu di dasar lemah, ayeuna malikan deui, Sunan Rohmat nu nyeratan batu tea. </br> 108. Harita hemeng manahna, kawit jalan gede leucir, nu didampal ku anjeunna, ngadak-ngadak janten salin, jadi batu karikil, barang ningali ka payun, kawit dayeuh jadi alas, karaton parantos leungit, kantun eurih sareng kaso pasolengkrah. </br> 209. Gogodeg bakating heran, parantos aya sak ati, yen di cipta ku ramana, ku margi bakating alim, nampi Agama salin, bet sawios nandang kitu, Sunan Rohmat per amarah, nyaur lebeting panggalih ,Kangjeng rama asa kaniaya pisan. </br> 210. Henteu nyaah ka turunan, seuweu-siwi Siliwangi, bet nagara sina musna, bet anggeus-anggeusan teuing, sareng naha teu watir, rahayat dimana ngaub, mun kaya kieu mah ama, jisim abdi mere tawis, ti ayeuna jadi musuh kabuyutan. </br> 211. Lain ngamusuh turunan, musuh reh misah Agami, beda adat beda lampah, bongan mungkir ka Jeng Nabi, ama kamana nyungsi, tanwande bakal disusul, ngukir langit ngapak lemah, ku abdi wande disungsi." Eta kitu lebet manah Sunan Rohmat. </br> 212. Teras sidakep Susunan, mapatkeun Kalimah Kalih, bari neda ka Pangeran, sareng ka Mujijat Nabi, ku hoyong enggal dugi, tepang sareng anu mubus, kacarios Maha Raja, nu aya di dasar bumi, harita teh maksadna bade ka luar. </br> 213. Bumi rata nembe rengat, mung kabujeng katingali, yen putrana geuning aya, atuh teras mubus deui, kebat ka dasar bumi, waktos lemah rengat estu, tug dumugi ka ayeuna, patilasan Siliwangi, jadi kampung katelahna ,Baturengat." </br> 214. Buta kawit tina badag, gede kasieun kainggis, sieun kenging ku putrana, eta kampung tepis wiring, mangka jaga di ahir, Cigondewah wates kampung, tah kitu sasakalana, kacarios Siliwangi, harita teh maksadna bade ka luar. </br> 215. Barang nolol tina lemah, sakolepat katingali, Gagak Lumayung teh aya, kerelep deui ka bumi, teu lami nolol deui, sababraha kali kitu, namung tetep bae aya, putrana lir ngabeberik, tina sieun kerelep deui ka lemah. </br> 216. Tempat tilas nolol tea, tug dumugi ka kiwari, ting parenclut gugundukan, kasurung ti lebet bumi, katelahna kiwari, kasebatna kampung Penclut, tah kitu sasakalana, patilasan Siliwangi, seueur pisan tilas nololna ka luar. </br> 217. Di Munjul caket Manggahang, tilas nolol Siliwangi di Panojer tilas luncat, reuwas teras mubus deui, dina tilasna ngintip, Panenjoan nami lembur, di Nagrak atra katingal, tos sidik kerelep deui, kitu bae damelna teh susumputan. </br> 218. Sinareng tilas lebetna, sapertos nu di Cipetir, katawis molongo lemah, di bawahan Sukabumi, ageungna liwat saking, patilasan anu mubus, meh sabawahan Pasundan, aya tilas Siliwangi, ngantun tilas ka siwina Pajajaran. </br> 219. Dugi ka meh saban tempat, tilas nolol Siliwangi, namung keukeuh kanyahoan, ku putrana dibeberik, tilas nololna sidik, sadayana, jadi kampung, tilas Ratu Pajajaran, alim digentos Agami, lami-lami jalaran hese ka luar. </br> 220. Rek maksa henteu kaduga, pendak sareng putra isin, ahima teras ngahiang, mulihna ka Margalokin, tah kitu Siliwangi, kasilih nagara estu, sareng kasilih Agama, ayeuna mung kantun wangi, sumeleber nyambuang sa-Pajajaran. </br> 221. Kacarios Sunan Rohmat, henteu kebat nya milari, reh parantos kauninga, ramana teu bijil deui, tilem ngantunkeun lahir, mulih sareng badan alus, harita teu panasaran, Sunan Rohmat angkat deui, majeng ngulon sinareng manah kasmaran.</br> ==Asmarandana== 222. Teu lami parantos sumping, kana tilasna nagara, anu janten leuweung ganggong, pendak sareng saderekna, Raden Santang Pertala, rayi Sunan nu saestu, harita keneh ge teras. </br> 223. Santang Pertala teu lami, teras dijenengkeun Raja, jadi Ratu curug Dogdog, sareng digentos namina, sakalian ngistrenan, nelahna Dipati Ukur, tos beres Sunan mah jengkar. </br> 224. Sarehna atos tarapti, sadayana lebet Islam, rayat Menak Curug Dogdog, kacarios anu angkat, nyorang kana bungbulak, mipir pasir nyacat gunung, mapay-mapay pahumaan. </br> 225. Lebah gunung Malawangi, Susunan turun ka lebak, wates Timbanganten tembong, laju Sunan anu angkat, ka pinggir nagri dongkap, mapay-mapay sisi lembur, ngislam-ngislamkeun rahayat. </br> 226. Caket kana sisi nagri, nyeta dayeuh Pangadegan, parantos seueur nu ngesto, nerekab lebet nagara, barang beres di dinya, Menak kuring sami tuhu, nyepeng Islam anu mulya. </br> 227. Sunan kebat, angkat deui, jot ka nagri Korobokan, Menakna mah suwung kabeh, reh angkat ka Pajajaran, nu kapungkur kempelan, nu disalin janten maung, ku Sang Raja Pajajaran. </br> 228. Mung kantun rahayat leutik, anu tarunggu nagara, ka Sunan kumereb kabeh, sadayana lebet Islam, saparantos walatra, Sunan teh teras lumaku, ka nagri Cisieur dongkap. </br> 229. Di dinya ge kitu deui, sapertos di Korobokan, Menakna mah teu kasondong, nu kantun wungkul rahayat, enggal parantos Islam, ti dinya Sunan teh maju, jol dongkap ka Kandangserang. </br> 230. Bus mapay ka Cilageni, Dayeuh Handap Purbasena, Panunggangan Cikupa ge, naratayan lebet Islam, mapay-mapay Susunan, jol dongkap ka Sangkanluhur, ka kulon cepet angkatna. </br> 231. Ti dinya ka wetan deui, ka Limushaseum kasorang, ka Cipare terus keneh, mapay jalan ka Talaga, ka Cikaso kapapay, ti Pagedeng teras laju, muhalap Sunda balatak. </br> 232. Agama Hindu kalindih, ku Sunan Rohmat diranjah, anu kawit Sunda ,tulen". Sunda Hindu nyembah Dewa, harita sami nunda, ingsun nyembah ,kilen" estu, nya eta ka tanah Mekah. </br> 233. Ing-Sun nun-Da kang Dewadi, sampun murca Krama Buda, sampun tilem satuhune, seiki gelar sumebar, Agama Rosullah, Gusti Rosul kang satuhu, inggih kang wajib disembah. </br> 234. Tah kitu purwana kawit, tilem Hindu timbal Islam, urang kebatkeun carios, harita teh Sunan Rohmat, mapay-ma.pay angkatna, telik pisan lembur-lembur, hiji taya nu kaliwat. </br> 235. Ti kulon ka wetan deui, angkat nguriling Susunan, ka nu kapungkur beh anjog, nya eta ka Purbasena, maksad ka saderekna, ka nagara Dayeuh Manggung, barang dongkap sepi pisan. </br> 236. Panggung Pakuan Narpati, harita henteu kasampak, ku margi parantos mios, kapungkur ka Pajajaran, sareng para Menakna, atuh nagarana suwung, nu kantun rayat jelata. </br> 237. Abdina sami ngaliring, ka Susunan lebet Islam, di dinya parantos beres, Sunan Rohmat kebat angkat, nya mapay pakampungan, turut-turut Dayeuh Manggung, rayatna maranjing Islam, </br> 238. Ti dinya geus angkat deui, ti Dayeuh Manggung tos anggang, ka Lebak Jaya tos anjog, kacarioskeun Rajana, Pagerjaya Karantenan, Sunan Sandi nu linuhung, sesepuhna Pajajaran. </br> 239. Rama Dalem Adipati, nya eta Dalem Pasehan, di Timbanganten ngaraton, Susunan Sandi harita, kaleresan araya, nuju lalinggih ngariung, sareng dua saderekna. </br> 240. Anu panengah kawarti, nelah Panembahan Dora, dupi wasta nu bungsu teh, Sembah Kuwu Kondangjaya, Kandangsakti nu nelah, anu didamel sesepuh, patinggi para Susupan. </br> 241. Nu di Lebakjaya ngancik, tilu saderek araya, ka Pajajaran teu mios, rehna henteu kawartosan, henteu kasampeur hilap, harita Susunan rawuh, Sunan Rohmat ka mandapa. </br> 242. Sadaya mapag nu sumping, sono tos lami teu tepang, Sunan Sandi nyaur alon ,Aduh kang putu haturan, naha bet lami pisan, sareng eyang henteu tepung." Sunan Rohmat seug munjungan. </br> 243. Bari nyaur nyembah tadim: ,Nyanggakeun bebendu eyang, sugrining bobot pangayon, neda jembar hapuntenna, ku tina kalamian, henteu ngalayad ka sepuh, marga seueur karepotan." </br> 244. ,Baeu banget duh anaking, taya baya ngahampura, eyang suka lahir baktos, ngan eyang rada kalinglap, eta panganggo beda, lain tedak nu kapungkur, naha pindah pileumpangan." </br> 245. Sunan Rohmat nyaur manis, nyarioskeun lalakonna, ditetek ti kawit bae, dugi ka harita pisan, hiji henteu kaliwat, hookeun anu ngadangu, horeng kitu lalakonna. </br> 246. Tos beres kebat ngalahir, Sunan Rohmat ka eyangna: ,,Mugi ulah bendu bae, rehna putu kawajiban, ngislamkeun sadayana, sakur nu di Jawa matuh, kumaha keresa eyang." </br> 247. Sunan Sandi nyaur manis: ,Eyang mah moal bahula, sanajan ka budak oge, percaya ka nu ngutusna, mangga salin Agama." Enggalna anii kacatur, sadaya gentos Agama. </br> 248. Manjing Islam anu Suci, sadayana suka bungah, enggalna nu kacarios, Sunan teu lami di dinya, reh sadaya tos Islam, ka eyangna amit mundur, seueur keneh padamelan. </br> 249. Saparantos kenging widi, Sunan Rohmat lajeng angkat, ka Kedung Halang geus anjog, teras ngislamkeun di dinya, ti dinya teras angkat, ka Sukapanten tos rawuh, nya teras calik di dinya. </br> 250. Prantos beres angkat deui, mapay-mapay pahumaan, teu lami jol ka Maleer, ti dinya teh deui kebat, mapay ka Singaparna, dumugi ka Batu Nunggul, teras ka Tawang Gantungan. </br> 251. Tidinya lajeng angkat deui, maksud bade mapay-mapay, ka Leuwi Seeng Pageweng, Leuwi Halang - Cicarulang, Ceuleukeuteuk - Bakatulan, Kelepuk - Kalapa Sewu, Gelor Bantang - Sindang Sona. </br> 252. Di dinya ge henteu lami barang rek ka Galuh angkat, henteu cios teras ngaler, kalah nyasab ka Parakan, nelah Parakan Nyasab, ka Pager Ageung tos rawuh, di dinya liren sakedap. </br> 253. Lelesonna henteu lami, kawit bade ka nagara, mung harita henteu cios, lajeng mapay ka Cikandang, liren di Tegallaja, mengkol mapay ka Panjalu, di situ Panjalu siram. </br> 254. Emut ka Cihaur Beuti, harita keneh ge angkat, mapay jalan ngaler ngulon, ka Haur Beuti tos dongkap nepangan hiji Ajar, guru anjeunna kapungkur, Sang Prabu Taji Malela, </br> 255. Sampoyong Susunan sumping, ka tilas guru munjungan, gek calik harempoy mando, saur guruna, Haturan, ti mana lami pisan, naha henteu nyaah Agus, ka eyang can mulang tamba. </br> 256. Ka dieu teu aya warti, cing Agus kumaha beja?" Sunan Rohmat cacarios: ,Kulanun pilenggah eyang, awon bebendu manah, pang abdi lami kulanun, margi gaduh pagawean. </br> 257. Reh ayeuna jadi wakil, ngislamkeun di Pulo Jawa, diutus ku Rosulluloh, taya Menak taya cacah, kedah salin Agarna, Agama Hindu dikubur, sebarkeun Islam nu Mulya. </br> 258. Kitu deui jisim abdi, anumawi ngadeuheusan, sakalian ngintun wartos, minangka mulang tarima, sanget nyaah ka eyang, tilarkeun Agama Hindu, ampun sanes mapatahan. </br> 259. Lir ngajar ngojay ka meri, kitu mah teu pisan-pisan, eyang ge tangtos waspaos, nyanggakeun sadaya-daya." Gumujeng Maha Ajar, nguping Saur Den Lumayung, harita teras ngandika: </br> 260. ,Deudeuh teuing incu aki, atuh puguh kaharti mah, eyang ngantos ti bareto, da lamun henteu harti mah, eyang ngiring ka rama, baheula geus jadi mating, ngadon bebetah di Sancang. </br> 261. Ku lantaran geus kajudi, yen baris salin Agama, moal silo dibobodo, yen Agama Islam Mulya, geus aya ilapatna, najan eyang kolot Agus, turta urut Guru pisan. </br> 262. Ayeuna pasti tibalik, eyang nu kudu diwarah, tatana Islam nu tulen, eyang hempek geura warah, tong kagok mapatahan, bongan Agus wakil Rosul, anu dianti ku eyang."</br> ==Kinanti== 263. Enggalna anu dicatur, Bagawan parantos tartib, tegesna parantos Islam, diwuruk Kalimah Kalih, malah sinareng hartosna, nyiki teu nganggo pipinding.</br> 264. Terang Sahadat-Maujud, tegesna Rasa-Sajati, nyata Bumi-Katunggalan, diangken Rasa Nu-Pasti, Jatina-Kalimah-SahDat, milari Saha-Dat Jati. </br> 265. Nami Kalimah-Dat estu, nyatana anu Sajati, da sanes Sahadat Lapad, Kalimah carita lain, Jati-Kalimah Saha-Dat, SatuHu Akrob nu yakin. </br> 266. Bingah salebeting kalbu, nampi wiridan Lumiring, nyepeng Agama Sampurna, henteu lami nu ngawirid, kocap dina hiji mangsa, nyaur manis Maha Resi: </br> 267. ,Aduh Raden putuningsun, tong kamalinaan teuing, ayeuna meujeuhna mulang, wawartos ka Kangjeng Nabi, da kudu aya laporan, tah kudu kitu anaking. </br> 268. Sarta Agus kudu maphum, ulah digawe pribadi, kudu aya wawakilna, unggal kampung saban nagri, ulah ngan ripuh sorangan, kudu aya deui wakil. </br> 269. Den Panggungnagara surup, ku Agus dijieun wakil, katambah saderek pisan, tah kitu mangka sing harti." Sunan parantos mupakat, harita keneh ge amit. </br> 270. Lajeng sidakep satuhu, ngawatek Kalimah Kalih, sinareng peureum socana, bray beunta parantos dugi, nyacat di nagara Mekah, Mujijat Kalimah Kalih. </br> 271. Kebat ngadeuheus ka Rosul, kaleresan Kangieng Nabi, nuju kempel jeung Sahabat, anu opat sami hadir Abubakar Umar Usman, sinareng Bagenda Ali. </br> 272. Sunan Rohmat teras munjung, ngawitan ka Kangieng Nabi, teras ka para Sahabaf, parantos munjung gek linggih, ka Rosul bari haturan, nerangkeun di Pulo Jawi: </br> 273. ,Kulanun Paduka Rosul, nyanggakeun bebendu Gusti, rayat sapalih di Jawa, Islam parantos dicangking, mung Gegeden Pajajaran, nyeta Prabu Siliwangi. </br> 274. Sareng para Ratu kabur, wartosna ka Sancang ngalih, mung parantos gentos rupa, tegesna teu rupi jalmi, anu kantun mung rayatna, nu parantos Islam nyangking. </br> 275. Sakitu abdi miunjuk, ngemban tugas dampal Gusti, nyanggakeun sadaya-daya." Kangjeng Nabi barang nguping, bingah salebeting manah, ka Sunan ngalahir manis: </br> 276. ,Sapilahir rayi nuhun, ku kami sanget katampi, atoh di Jawa geus Islam, samalah kahayang kami, ari bangsa sesepuhna, ku rayi pek damel wakil." </br> 277. ,Sumuhun dawuh Jeng Rosul, ku jisim abdi katampi, mangga bade dilakonan, satimbalan Kangieng Gusti, sinareng ieu cacahan, catetan nu Islam Gusti." </br> 278. Ditampi ku Gusti Rosul, catetan ti tanah Jawi, sakur nu parantos Islam, wuwuh bingah Kangjeng Nabi, ningal sakitu seueuma, nu lebet Agama Suci. </br> 279. Nyaur disarengan imut: ,Aduh rayi bagja teuing, ku kami geus katarima, tapi teu weleh meredih, sabab Islamna tacan syah, da aya saratna deui. </br> 280. Kapan dimana rek wulu, sadayana kedah bersih, matak lila ngabersihan, matak katinggaleun Wajib, bongan kokotor can ingkar, anu raket kana diri. </br> 281. Nya eta Sunat satuhu, Sunda-Sundatan sing tartib, sing bersih jadi Muhalap, Muhalap ka tanah Haji, ayeuna ulah kapalang, rayi sing jadi Paraji. </br> 282. Sunatan kabeh di ditu, sakur anu Islam tadi, rayi teh kudu wayahna, ka Jawa teh balik deui, parabotna oge bawa, babango jeung peso leutik." </br> 283. Sunan Rohmat walon saur: ,Sumuhun timbalan Gusti, sim abdi ngemban dawuhan, unjuk surrangga mo mungkir." Tos ditampi parabotna, sinareng ngalahir deui. </br> 284. ,Ayeuna mah kaulanun jisim abdi bade pamit, maksad ngabujeng ka Jawa." Kangjeng Nabi nyaur manis: ,Bral rayi sing hasil maksad, ngaduakeun siang wengi."' </br> 285. Sunan Rohmat amit mundur, angkat ngantun Kangjeng Nabi, disarengan bingah manah, diajar jadi Paraji, ngalamun kumaha prakna, anu angkat bari mikir. </br> 286. Dongkap kana Gubah Makhmud, kelar waas ningal margi, tah eta teh jalan cagak, hiji brasna ka Tanaim, nu hiji deui ka Jidah, simpangan jaradi Haji. </br> 287. Sunan Rohmat angkat tungkul, seueur anu kapigalih, dugi seueur lalamunan, lamun seug teu jadi wakil, meureun resep pelesiran, jarah ka luluhur Gusti. </br> 288. Ka makam Sinuhun Erum, Macanna Gusti Yang Widi, nu gagah taya tandingna, nya anu ngislamkeun kawit, anu ngabedah sadunya, bangsa Kapir miris-gimir. </br> 289. Gusti Sayid Sunan Erum, mertuana Kangjeng Nabi, ramana Siti Hadijah, garwa Nabi nu kahiji, dupi eta Macan Allah, sumeleh Umat ka Nabi. </br> 290. Pedang Dulpakar nu mashur, waris ka Bagenda Ali kangge ngajaring mantuna, pan Dudul kuda nu sakti, nu paranti Sabillilah, turun ka Bagenda Ah. </br> 291. Kaceluk Ah teh pamuk, nyata Macan Kangjeng Nabi, mugi sadaya uninga, dupi Macan Maha Suci, kakasihna Sayid Zaman, nya eta Sinuhun Rumi. </br> 292. Namung harita tos pupus, kantun Asmana nu wangi, Jasa natrat na Sajarah, Almarhum Macan Yang Widi, dipendemna di Madinah, malah aya hiji deui. </br> 293. Sultan Mesir Amir Makhmud, Pahlawan Gusti Sayidi, makamna henteu paanggang, tawis nu alim patebih, tameng dada Umat Islam, Suku Bangsa nagri Mesir. </br> 294. Jalan Cagak Gubah Makhmud, ngabantun ti wasta Amir, nuduhkeun jalan ka dinya, ka makam Luluhur Nabi, anu wajib di Jarahan, peureum nu kasengsrem galih. </br> 295. Manah muntang ka Yang Agung: ,Nun Gusti Nu Maha Suci, iraha abdi laksana, mugi neda sihing Gusti, panteg abdi hoyong jarah, manawi jaga kapanggih. </br> 296. Ayeuna mah abdi ridu, ngabantun Tugas Jeng Nabi, maksad Marajian heula, nu aya di Tanah Jawi." Kitu sambat Sunan Rohmat, tur ngaos Kalimah Kalih. </br> 297. Kersaning Nu Maha Agung, Sunan tos di Tanah Jawi, di Puger Sakawayana, tepang sareng dua jalmi, nu hiji jenenganana, Rahaden Layang Kamunding. </br> 298. Putrana Dipati Ukur, dupi nu saurang deui, namina Den Tanjunglaya, nya putra Layang Kamunding, kieu saur Sunan Rohmat, tumaros ka eta jalmi: </br> 299. "Anjeun rek kamana maksud, matak leumpang tinggaredig, jeung deui anu ti mana, banjar karang tepiswiring?" Den Kamunding ngawalonan: ,Sim abdi Layang Kamunding. </br> 300. Pun bapa Dipati Ukur, di Curug Dogdog Narpati, dupi ieu mah pun anak, estu anak jisim abdi, namina pun Tanjunglaya, pang abdi nyingkir ti nagri. </br> 301. Rehna pun anak saestu, ku pun bapa damel wakil, di Curug Dogdog marentah, malah Kaprabon Bopati, pun bapa pasrah sumerah, henteu ditampi ku abdi. </br> 302. Pun anak oge nya kitu, teu hoyongeun janten Aji, reh rumaos kabodoan,'nya pun anak sareng abdi, teras lunta ti nagara, maksad mah milari Ilmi." </br> 303. Sunan Rohmat bingah kalbu, nguping saur eta jalmi, sihoreng teh saderekna, harita ngalahir manis: ,Naha bet bodo andika, dijenengkeun Ratu nampik." </br> 304. Layang Kamunding sumaur: ,Eta leres sapilahir, namung ingetan kaula, mungguh nu jeneng Narpati, kudu nu cukup Elmuna, boh lahir atawa bathin. </br> 305. Mungguhing kaula lapur, teu harti bagbagan Ilmi, tuna taya pangabisa, matak ti nagara indit, sabab saujaring beja, kula boga dulur hiji. </br> 306. Namina Gagak Lumayung, putra Eyang Siliwangi, nya eta Raja Pakuan, kaula mun pancakaki, ka Sunan wakil nu gagah, pemah uwa eta sidik. </br> 307. Mung ayeuna nuju suwung, keur mukim di tanah Suci, nya eta aya di Mekah, tah kitu pang kula indit, ku uwa kula kabita, ku hayang guguru ngaji." </br> 308. Sunan Rohmat bingah kalbu, harita ngalahir manis: ,,Deudeuh teuing suan uwa, nya ieu nu dipilari, uwa teh Gagak Lumajang, nu mukim di tanah Suci." </br> 309. Harita keneh marunjung, Tanjung jeung Layang Kamunding, bingah salebeting manah, reh pendak nu dipilari, sosonoan sisi jalan, caralik handapeun kai. </br> 310. Kasaru ku angin gunung nyecep tiis ngadalingding, ku matak seger salira, Sunan Rohmat seug ngalahir: ,Lamun rek ngulik Agama, hempek ku maraneh sungsi. </br> 311. Pek jugjug Syeh Bayan Nahu, nu aya di tanah Suci, sadayana urang Mekah, taya anu teu tingali, margi Paguron sadaya, baheula uwa ge nyatrik. </br> 312. Guru ngaji guru Husul, tah suratna ieu cangking, kudu sanggakeun ku ujang, unjukkeun serat ti Jawi, tangtuna ge geus uninga, yen ti uwa ieu tulis. </br> 313. Pek ngamukim kudu husu, masantren diajar ngaji, engke didongdon ku uwa, lamun ti Jawa geus balik." Cedok nyembah Raden Putra: ,Nuhun dawuh rama Aji." </br> 314. Serat harita dibantun: ,Neda jiad rama Aji, ayeuna putra amitan, satimbalan muga hasil." Cedok sami marunjungan, tos munjung kebat arindit. </br> 315. Ngabujeng Syeh Bayan Nahu, sigeug Den Layang Kamunding, di jalanna henteu kocap, ayeuna malikan deui, Sunan Rohmat lajeng jengkar, di jalanna bari mikir. </br> 316. Reh angkatna gurunggusuh, kuma petana Paraji, lepat teu tataros heula, peta nyunatan can harti, babango kuma masangna, matak bingung liwat saking. </br> 317. Pami weruh tampa guru, pangrajah jadi Paraji, tangtos campur sareng samar, dikira-kira ku pikir, mecak rek ngabuka lacak, kitu manah anu brangti. </br> 318. ,Paraji nu tanpa guru, mun salah eta pinasti, aya kajadianana, neda Mujijatna Nabi." Anu anom kebat angkat, nyorang Pangadegan nagri.</br> ==Sinom== 319. Anu angkat mapay tegal, pinggir Pangadegan nagri, bari milarian jalma, maksadna teh bade nyobi, nya diajar maraji, anu henteu manjing guru, milari jalmi saurang, tong aya rencangna deui, anu angkat dugi ka Leles Cipancar. </br> 320. Breh harita kaleresan, mendakan sahiji jalmi, anu teu aya rencangna, ka Sunan megat tur tadim, rehna teu samar deui, ka nu ngislamkeun kapungkur, ku Sunan seug dipariksa: ,Andika kumaha sudi, anu Islam kabeh bakal disunatan." </br> 321. Eta jalmi siga bungah harita masrahkeun diri, supados Islam sampuma, Sunan Rohmat teh tarapti, nyandak peso maraji, peso nu ti Kangjeng Rosul, Bismillah kawit nyunatan, ka jalaran tacan harti, rarangan teh diteukteuk rampung sapisan. </br> 322. Eta jalmi teras hilang, kantun Paraji nu sedih, nangisan ka layon tea, ngadegdeg bakating watir, babango teu ditolih, pesona oge nya kitu, harita ge kebat angkat, angkatna di barung nangis, tina sedih bade unjukkan ka Mekah. </br> 323. Hilap teu ngaos Sahadat, tina katungkul ku runtik, ka tingal ku Malaikat, yen kakasih Kangjeng Nabi, harita nuju brangti, dienggalkeun sina rawuh, Sunan Rohmat mung sakilat, dienggalkeun ku Jabrail, barang emut dipayuneun Rosullulah. </br> 324. Sunan Rohmat sujud nyembah parantos munjung seug linggih, ret deui ka pra Sahabat, munjung pahlawan ti Jawi, dipapay hiji-hiji hiji-hiji, ka pra Sahabat Sadarum, parantos beres munjungan, gek deui payuneun Nabi, harita ge Jeng Rosul manis ngandika: </br> 325. ,Cing rayi kumaha beja?" Sunan Rohmat nyaur tadim: ,,Kulanun kersa paduka, sim abdi teh rusuh teuing, acan naros ka Gusti, rumaos ku gurunggusuh, barang dugi ka waktosna, sim abdi jadi Paraji, aduh Gusti sim abdi kacilakaan. </br> 326. Reh anu dicobi tea, eta jalmi teras mati, ngalungsar buntung rarangan, watir pisan abdi Gusti, parabot teu ditolih." Gusti Rosul seug ngadawuh: ,Kumaha metakeunana, anu tuluy mati, kula heran bet nyunatan matak pejah." </br> 327. Nyaur deui Sunan Rohmat: ,Sumuhun timbalan Gusti, diteukteuk bae sapisan." Jeng Nabi ngalahir deui: ,Euleuh paingan teuing, jadi salah larap tangtu, pinasti jalma satunggal, meunang salamet di bathin, pangheulana di Jawa teh Islam tunggal. </br> 328. Harita ge Sunan Rohmat, diwuruk ku Kangjeng Nabi, tingkah lakuning nyunatan, babango ti heula misti, lebah kukucup nyapit, anu dikeureut kukucup, bongan baseuh salamina, matak lami mun susuci, Sunan Rohmat harita mah tos uninga. </br> 329. Barang saparantos apal, Jeng Nabi ngalahir manis: ,He rayi engke di Jawa, eta kedah nyieun deui, pikeun wawakil rayi, mambrih henteu pati ripuh, saban tempat kudu aya, nu jadi wakil Paraji, beuki alus lamun wakil beuki loba." </br> 330. Tos beres Sunan amitan, munjung ka pilenggah Nabi, peureum tur ngaos Sahadat, barang cengkat atos salin, parantos nincak Jawi, Karamat Mujijat Rosul, ngadampalna di Jakarta, nyunatan ngawitan hasil, ti Jakarta mapay ka nagri Pakuan. </br> 331. Sajajalan pilemburan, anjeunna janten Paraji, komo deui di Pakuan, taya lirenna Maraji, ti dinya angkat deui, ka Cikole atos rawuh, malah di dinya ngawitan, ngadamel Wakil Paraji, atuh teras ku Wakilna disunatan. </br> 332. Dupi harita Susunan, ka Batulayang tos ngalih, nyunatan kenging sabulan, ti dinya seug ngalih deui, maksadna nu disungsi, ngabujeng ka Curugsempur, nya nepangan saderekna. Dipati Ukur keur linggih, teras mapag ka Sunan nu nembe dongkap. </br> 333. Sami bingah rayi-raka, sono reh parantos lami, carios bujeng enggalna, dugdeg ngadamel Paraji, harita seueur Wakil, nyunatan enggal kalangkung, sakur nu Islam sadaya, rarangan parantos Haji, Curug Dogdog harita mah tos walatra. </br> 334. Barang dina hiji mangsa, di Karaton nuju linggih, rayina nyaur ka Sunan, nerangkeun putrana leungit, ngantunkeun tengah wengi, samalah mah sareng putu, nuju ngawakilan Raja, ku Sunan seug dipiwarti, yen putrana parantos aya di Mekah. </br> 335. Dipati Ukur teh bingah, reh putra-putu nu leungit, harita salamet aya, nya lajeng bae ngalahir: ,Ayeuna mah sim abdi, moal kapalang nya tumut, kamana bade ngiringan, geus bosen jeneng Bopati." Sunan Rohmat ngawalonan ka rayina: </br> 336. ,Teu aya wagelanana, saupami bade ngiring, mung kedah gentos jenengan, nu sieup surup ka rayi, Bagus Daka dilandih, wayahna nya ngadon ripuh, ngiring ka kakang mah lampar, ayeuna ge sing tarapti, geura dangdan can beres urang nyunatan."</br> ==Dangdanggula== 337. Lajeng dangdos duanana ginding, jubah hejo sutra anu herang, ti Karaton kebat mios, angkat teu aya karidu, kacarios di lebet nagri, wakilna jeneng Raja, santri nu berelmu, malah gentos kakasihna, Sang Dipati Ukur Tamida wawangi, kantunkeun di nagara. </br> 338. Kacarios Sunan Rohmat deui, Bagus Daka mani saban tempat, damelna nyunatan bae, boh di jalan boh di lembur, di mana mendakan jalmi, teras bae disunat, lampahna teh kitu, sakur kampung nu kasorang, Bagus Daka wuwuh tabah nya maraji, wuwuh tebih angkatna. </br> 339. Dongkap deui kana tilas tadi, enya eta nyorang Pangadegan, turut-turut tegal Leles, rawuh ka tilas kapungkur, waktos ngawitan maraji, namung eta jalmi tunggal, aya keneh wujud, layonnajadi ngalitan, harita ge dipulasara tarapti, dikubur na tilasna. </br> 340. Dipelakan tangkal salam hiji, dina lebah pakuburannana, dina lebah ngeureut peso, gek linggih Sunan luluhur, ngaduakeun ka nu lastari: ,Sampurna Iman-Islam, Jaga ieu kubur, janten lembur rame pisan, mugi-mugi sing tepi paneda kami, nelahna Salam-Nunggal." </br> 341. Tos kitu mah lajeng angkat deui, sareng rayi Bagus Daka tea, ngidul mapay leuweung bae, liren heula luhur gunung, tengah alas hawana tiis, nelah Sangiang Tapak, tapak Den Lumayung, garenah ngadon lalenggah, keur hareudang angin leutik ngadalingding, gunung teh dingaranan. </br> 342. Anu mawi nelah Leuweung Tiis, ti harita dugi ka ayeuna, Sunan Rohmat cacarios, teh emut dawuhan Rosul, yen kedah nyelang gaduh rayi, mung sesah milarina, Bagus Daka matur: ,Saupami kaleresan, aya istri wastana nyi Pugerwangi, teu ibu henteu rama. </br> 343. Alo ibu eta istri geulis, putra bibi Imang anu wapat, saderek Dalem Pagedeng, karunya istri pahatu." Sunan Rohmat lajeng ngalahir: ,Iraha nya parengna, ulah henteu tumut, kana dawuh Rosullulah, pami mungkir kakang nolak gaduh istri, inggis awon temahna. </br> 344. Margi pasti Gusti Kangjeng Nabi, bilih bendu pami yen nyumponan, nu mawi kedah rumaos, sing hirup dilebet hirup, dilainkeun da moal lain, sing tukuh ngadunungan, ukur kana kujur, kuring nu mawa kurungan, dagang bati kudu inget kana jinis, langlang keur bekel mulang. </br> 345. Salira teh kedah sing patitis, mambrih luis ulah guling gasah, darehdeh saur nu sareh, ucap polah anu jujur, singahartos dayana Asih, ka manusa sing nyaah, Asah sareng Ngasuh, Peurihpeujit jadi Peurah. Peureuh-soca Maripat Nu-Mikaasih, purah Ngasuh ngelingan. </br> 346. Boh lalaki atanapi istri, kedah pisan rarabi di dunya, nu nuluykeun turunan teh, wajibna kudu digugu, komo deui parentah Nabi, kakang teh inggis bahla, tah engke ka payun, tanwande rek dilakonan, ayeuna mah boga tugas jadi wakil, jadi Paraji Sunat. </br> 347. Ayeuna mah geus meujeuhna rayi, urang ulah rek kamalinaan, betah genah di dieu teh, mepes kesang teh geus cukup, meujeuhna urang balik deui...,Tambakjaya kaliwat. Bagus Daka nyaur: ,Sumangga rayi ngiringan." Lajeng jengkar dongkap ka Cigunug Tiis, didinya teras siram. </br> 348. Cari tempat miceun bangsa sibir, sawamaning Elmu kawedukan, dupi nu dipetakeun teh, Karamat Sunan Luluhur, lajeng ngadua bari calik: ,Cai ieu sing sangat, maksud miceun weduk, bisi aya tutunggakan." - Henteu lami ngadak-ngadak cai banjir, Bagus Daka kabawa. </br> 349. Keur cumekak ngaleyong ku cai, eta cai henteu kanyahoan, sapertos nu caah dengdeng, anu palid wuwuh jauh, Bagus Daka seber panggalih, nyambat ka Sunan Rohmat, maksad neda tulung Sunan ngadeg di sisina, seug ngadua muntang ka Gusti Yang Widi, metakeun Karamatna. </br> 350. Pek ditepak cai teras leungit, saat pisan kantun batu rapang, Bagus Daka teh nyerengeh, kaget sinareng gumuyu, nyaksi Karamat Sunan wakil, palidna sapamanah, harita ge nangtung, eta bangawan nu saat, kawitna mah namina Cigunung Tiis, kiwari Cikawedukan. </br> 351. Daka sareng Sunan jengkar deui, parantos dongkap ka Tambakjaya, di dinya nyunatan bae, dina saban mendak lembur, Bagus Daka jadi Paraji, pigunungan pikampungan, taya nu kalarung, kebat ka Puger angkatna, nya laksana Sunan teh kagungan rayi, ka Pugerwangi tea. </br> 352. Lalamina di Cihaurbeuti, pangantenan Sunan tos sabulan, geureuhana teras bobot, enggalna nu dicatur, nu bobot teh sapuluh sasih, dumugi ka babarna, putra kembar lucu, mung ibuna teras wapat, nuju nuus dipulasara lastari, matak kasmaran manah. </br> ==Asmarandana== 353. Sunan Rohmat teh prihatin, rehing katilar ku garwa, putra taya nu ngarorok, kapaksa bae ku rama, estuning kahesean, gentos heula nu kacatur, saderekna Bagus Daka.</br> 354. lbuna teh gaduh rayi, istri nuju kaleleban, reh dikantun putra maot, harita teh kaleresan, dirorok putra Sunan, anu nampi bingah kalbu, sarehna aya gentosna. </br> 355. Wasta eta murangkalih, Pangeran Ali Muhamad, tah nya ieu cakalna teh, dupi nami nu bungsuna, nelahna Ali Akbar, dua murangkalih mulus, lami-lami Sunan Rohmat. </br> 356. Ti dinya tos angkat deui, ngabujeng ka Kandang Serang, nya di dinya lajeng bae, ngadamel wakil nyunatan, ngahaja bae ngajar, dumugi ka puluh-puluh, tos seueur mah teras angkat. </br> 357. Bagus Daka ge teu kanti, mapay-mapay pilemburan, enggalna ieu carios, satilasna nu ngajajah, Cilampeni Korobokan, Dayeuh Handap Dayeuh Manggung, Purbasana Panunggangan. </br> 358. Ciparay sareng Cimahi, Cisiem teras Cikupa, Sangkan Pagedeng Cikaso, Mester Cirebon Cisangkan, Batara Cilolohan, Parungkawaru Cinunuk, Rancaekek Cicalengka. </br> 359. Sukamanten Sukasari, Sukamenak Kandangserang, kana tilas deui anjog, ka Cihaurbeuti tea, manah Sunan kasuat, kagagas ku anu ngantun, emut ka garwa nu wapat. </br> 360. Ka Bagus Daka ngalahir: ,Rayi ayeuna wayahna, di dieu sing kersa ngantos, rehna kakang kalamian, ulukutek di Jawa, sing gede hate dikantun, di Puger jeung anak kakang. </br> 361. Bari asuh murangkalih, selang-selang marajian, sugan aya umur bae, dikersakeun ku Pangeran, rayi ge tunggal putra, wajib ngasih sareng ngasuh, ngasah Elmu mikanyaah. </br> 362. Margi jagana mah pasti, mun pareng umurna panjang, ka Mekah sina masantren, kakang rek nyelang ka Mekah, bade unjukan heula, lapor ka Jeng Nabi Rosul, malah pamaksudan kakang. </br> 363. Ieu dua murangkalih, ti Mekah baris dipapag, nya ku putra rayi bae, ku nu masantren di Mekah, kedah pasihkeun omat, tetepkeun di Bayan Nahu, masantren mukim di Mekah. </br> 364. Ayeuna ge putra rayi, parantos gentos jenengan, putra putu sami gentos, putu Raden Tanjunglaya, gentos Syeh Abdul Patah, Layang Kamunding mah tangtu, wasta Syeh Sewunagara. </br> 365. Syeh Abdul Patah mah rayi, selang-selang ngaos Kuran, ngasuh murangkalih bae, nya eta Syeh Bayanulah, dipiasih kacida, eta putra Bayan Nahu." Kadangu ku Bagus Daka. </br> 366. Sakalangkung bingah galih, harita keneh unjukan: ,,Rayi teh kalintang rido, bade ditilar ka Mekah, Insya Allah duh kakang, mugi pidua nu makbul, ditarima ka Islamna." </br> 367. Sunan Rohmat nyaur deui: ,Atuh ayeuna mah kakang, mustari dugi ka waktos, seja mios ayeuna mah." Bagus Daka munjungan, lajeng Sunan Rohmat ngantun, kebat ngabujeng ka Mekah. </br> 368. Pek ngaos Kalimah Kalih, sakiceup parantos dongkap, ka payuneun Rosulluloh, munjung ka Nabi Muhamad, sareng ka pra Sahabat, barang saparantos munjung, Sunan Rohmat teras lenggah. </br> 369. Harita ka Kangjeng Nabi, nyanggakeun buku catetan, ditampi ku Rosulluloh, sadayana sami bingah, ningal hasilna Sunan, di Jawa sumebar Elmu, Wajib Sunat tos sampuma. </br> 370. Kebatna nu mangun tulis, Sunan tos linggih di Mekah, ku Rosul sanget dienod, kitu deui pra Sahabat, sadaya mikanyaah, komo Ali anu pamuk, ka Sunan siga ka putra. </br> 371. Siang wengi dipiasih, nyaah langkung ti sadaya, Sunan Rohmat dicarios, mungguh dina panganggona, nu hideung kameu meutna, dastarjubah saput kayu, laken Mesir anu herang. </br> 372. Barang dina hiji wanci, Sunan Rohmat dipariksa, ku Jeng Nabi Rosulluloh: ,He rayi Susunan Rohmat, waktu ieu kumaha, wayahna wakil nu estu, najan sakumaha betah. </br> 373. Sabab kaula teh watir, ka umat anu di Jawa, ku rayi kedah kahartos, kapan wawakil di Jawa, poma ulah rek samar, sanajan ka Mekah jauh, sami bae lbadah mah. </br> 374. Marga jalan anu Suci, sumawon rayi sorangan, dalah umat nu sanes ge, anu cengeng ibadahna, ku kami ditarima, dunya akherat nu estu, tah kitu mangka uninga." </br> 375. Keur waktos Nabi ngalahir, Malaikat nyaraksian, saur Kakasih Yang Manon, Sunan Rohmat seug ngandika: ,Kulanun satimbalan, abdi mah sumeja tumut, nyanggakeun dikabodoan. </br> 376. Jisim abdi bingah ati, nguping pilahir gamparan, nuhun taya bandingna ge, guligah tur moal samar, najan aya di Mekah, upami Gusti teu purun, henteu nampi hal ibadah. </br> 377. Tangtos mubah jisim abdi, kawelas katampi salah, yen bodo katotoloyoh, nuhun pangasih gamparan, bungah kalingga murda, dicangreud pucuking rambut, nyanggakeun sadaya-daya." </br> 378. Jeng Nabi ngadawuh deui: ,Mun owel ku taneuh Mekah, ti dieu teh mawa bae, tah ieu enggeus sadia, taneuh Mekah dipetian, sing jadi taneuh nu makbul, malah mah aya baturna. </br> 379. Taneuh pucuk Gunung Jati, lamun keur dibawa ragrag, rayi omat ulah kaget, eta pangmurag di dinya, pikeun tempat Oliya, jaganing pageto tangtu, ku rayi teh kasaksian. </br> 380. Tanah Jawa aya Wali, dina lebah taneuh tea, sarta ieu jangjina teh, lamun peti enggeus goyang, koclok hese dipondah, rayi dinya kudu turun, keur tempat kudu di dinya. </br> 381. Papada aya di Jawi, kumaha ieu koclokna, omat rayi sing ngahartos, di dinya tempat ibadah, tempat koclok petina, saha jalma anu weruh, kana tempat rayi tea. </br> 382. Tangtu senang mulya diri, ditebihkeun balahina, pinasti Sapaat gede, kolot budak cacah menak, pasti meunang nugraha, Kumianing Maha Agung, dijungjungkeun darajatna. </br> 383. Harita Ratu Jin hadlir, ngiring nyambungan kanyaah, ka Sunan Wakil Jawa teh, nya eta masihan kuda, tedaking ti Jabalkap, Samparani hejo alus, bisa ngambah awang-awang. </br> 384. Ratu Akhbar Rajaning Jin, lajeng eta peti tea, momot kana kuda hejo, lir upami kuda umbal, Ratu Akhbar ngandika: ,,Sunan kedah tunggang estu, kana ieu luhur kuda." </br> 385. Sunan teh ngewaler manis: ,Naha kumaha petana, kapan aya peti gede, beurateun moal kabawa, gede teuing momotna, turta heurinna kalangkung, momot bari dititihan." </br> 386. Gumujeng nyaur Ratu Jin: ,Sunan Rohmat sing uninga, lain anjeun anu momot, moal rek mopoeun kuda, najan loba tindihna, Karamat anjeun keur manjur, Gusti aub Mujijatna. </br> ==Kinanti== 387. Sunan Rohmat nyaur imut, tumaros ka Ratuning Jin: Naha teu dikadalian?" Ratuning jin imut manis: ,Najan teu dikadalian, moal burung nyaho margi. </br> 388. Da aya Kadali-Matuh, Karamat nu Jadi-Harti, najan dugi ka Akherat, batan Pegat anggur Ngonci, tah ieu Suratna candak, nya eta Sarat-Kadali." </br> 389. Ngadalian kuda putus alit rupina kadali, mani mung sagede kawat, pangandikana Ratu Jin: ,Bapa jangji kana kuda, engke lamun kuda leungit. </br> 390. Namung kadali mah kantun, lamun teu make kadali, ieu kuda milu betah, ka Sunan di Tanah Jawi." ,Nuhun" saur Sunan Rohmat, tutas sauma Ratu Jin. </br> 391. Kangjeng Nabi seug ngadawuh, gentrana alon tur manis: ,Rayi sing tetep di Jawa, sabab engke mah ka Jawi, moal diantep ku kula, dituturkeun ku Pra Alim. </br> 392. Antosan bae diditu,najan seuweu putra kami,jaganing pageto uga, tinangtu datang ka Jawi, bisi nyorang katugenah, ke rayi di Pulo Jawi." </br> 393. Bingah manahna Lumayung, tumaros deui ka Nabi: ,,Jisim abdi gaduh anak, masantren di dieu Gusti, nya eta di tanah Mekah, Syeh Abdul Manap panglandih. </br> 394. Ngaos di Syeh Bayah Nahu, mugi neda wangsit Gusti, eta sing mulang ka Jawa." Pangandika Kangjeng Nabi: ,Rayi ulah rek sumelang, tangtu dijurung ka Jawi." </br> 395. Najan mukim taun-taun, di ahirna mugi-mugi, sing aya manah ka Jawa, mangga geura mios rayi." Susunan lajeng munjungan, parantos munjung ka Nabi. </br> 396. Teras ka para Sadarum, Sahabat opat teu kari, ti dinya teh teras mapay, munjungan ka Ratuning Jin, anu munjung lalamina, nyeta ka Bagenda Ali. </br> 397. Ali katawisna ngangluh, bade paturay lir sedih, estu beda ti biasa, raosna putra pribadi, Sunan Rohmat diusapan, mastakana banget asih. </br> 398. Susunan sumungkem nyuuh, nangis dina pangkon Ali, nu ningal ge cumalimba kagagas sinareng ketir, ting sariak lebet manah, ngeyembeng cisoca mili. </br> 399. Ali seug alon sumaur: ,Duh deudeuh teuing anaking wayahna da kawajiban, sipat Satria - Sajati, kukuh ngabela Agama, sabar adil tigin jangji. </br> 400. Tong unggut kadupak lindu, tong gedag kabawa angin, ulah rek sakaba-kaba, ulah ngarasula ati, pasrah ka takdir Yang Sukma, nu ditulis di Azali. </br> 401. Anggur kudu beuki suhud, ngukuhan Agama Suci, di mana bae Ibadah, ku Gusti mah katingali, sakitu bapa wasiat, kudu inget beurang peuting. </br> 402. Bapa ge hayang ka ditu, mung bae teu aya widi, keukeuh bapa-muntang-muntang, najan bapa teu ka Jawi, ku anak incu kasorang, baring sukpagi pinasti. </br> 403. Ayeuna meujeuhna Agus, nitih ka wanci mustari, les Raden disambung dua, sing lulus aya di Jawi, ulah aya kuciwana, mugi dijaring ku Gusti." </br> 404. Sunan ngalengis sumaur ,Pilahir bapa katampi, di. cangcang pucuking rema, disimpen di ati suci, sareng mugi ngahampura, kana kalepatan abdi." </br> 405. Nu sono parantos putus, kenging pangjiad ti Nabi, rawuh ti para Sahabat, lajeng mios Sunan Wakil medal, ti lebet nagara, nitih kuda Samparani. </br> 406. ,Bismilah" lebeting kalbu, kuda nyemprung ka wiati, kumolepat kadya kilat, angkatna bareng jeung angin, waas pabaur kagagas, ngalayang na mega kuning. </br> 407. Nyulusup na mega paul, mipir-mipir mega putih, tumurun di Pulo Selan,. petina koclok sakali, kudana, mah masih aya, pucuk Gunung Jati masih. </br> 408. Kuda biur deui mabur, sakilat parantos dugi, lungsuma lebah Jakarta, petina koclok sakali, kuda masih keneh aya, kitu deui Gunung Jati. </br> 409. Ti Jakarta deui ngapung, kumalayang di wiati, jut lungsur di Bagenda Syam, reh peti koclok sakali, kuda masih keneh aya, pucuk Gunung Jati masih. </br> 410. Ti dinya parantos mabur, sakilat parantos dugi, lungsur di Gunung Amparan, rehing peti koclok deui, pucuk Gunung Jati ragrag, kangge tempat para Wali. </br> 411. Jaganing pageto tangtu, bakal lahir para Wali, nya eta di nagri Cempa, ahir nelah Gunung Jati, namung kuda masih aya, ti Amparan mabur deui. </br> 412. Nyoloyong kuda nu ngapung, bangun dibantun ku angin, dastar jubahna kumelab, gugupay kadupak angin, waas ningali ka handap, kelar pabaur jeung ketir. </br> 413. Angin nebak bangun ngasuh, ka Sunan Wakil miasih, nu nuju jadi utusan, angin nyecep ngadalingding, panganggona ting kalelab, gugupay ka tilas tadi. </br> 414. Reugreug pageuh anu ngapung, teu aya pisan karisi, henteu rempan ngawang-ngawang, puguh tuman ti aalit,, bentenna mung nganggo kuda, baheula mah ngapung jinis. </br> 415. Ngahiuk kuda nu maju, barita parantos dugi, lajeng lumungsur di Karang, reh petina koclok deui, kuda masih keneh aya, di Karang teh henteu lami. </br> 416. Harita ge teras ngapung, ngalayang nuju wiati, jut lungsur di Gunung Rahmat, petina koclok sakali, kuda masih keneh aya, ti guha Rahmat teu lami. </br> 417. Kuda geus mumbul ka luhur, sakilat lampahing rangin, kuda teh beger kacida, hohoang pun Samparani, sareng peti koclok genjah, lumungsur di gunung Suci. </br> 418. Sawetaneun Dayeuh Manggung, peti koclok kuda leungit, Samparani ilang musna, anu kantun mung kadali, rawuh sareng parabotna, petina engab pinasti. </br> 419. Sunan teh parantos maphum, seug dibuka eta peti, eusina teh taneuh Mekah, sareng hiji buli-buli, nu dieusi ku Erjamjam, aya serat lebet peti. </br> 420. Ungeling serat kamalum, kieu uni eta tulis: ,Ieu taneuhna dibawa, bisi hidep teu tingali, tapel Kubur anu mawa, di dieu di Gunung Suci. </br> 421. Ieu Erjamjam disebut, nu di jero buli-buli, kangge tanda hidup mulya, Luluhur di Tanah Jawi, ngambahing Islam Sampuma, tegesna Murid Mukamil. </br> 422. Panglinggihan hidep estu, Godog asal kocok peti, hartina golodog Tunggal, lalampaban anu linggih, tina geus asrah nya manah, ngimankeun ka pangkon Nabi. </br> 423. Disebut Wali Luluhur, sababna Wawakil Nabi, tanda kaula Muhamad, Rosulluloh Nagri Suci." Tah kitu unggeling serat, Gagak Lumayung gek linggih. </br> 424. Parantos tetep Lumayung, di dinya na tilas peti, maksadna teras tatapa, rehna hoyong enggal tepi., keyeng manteng khusu niat, ngacik pirang-pirang sasih. </br> 425. Jejeg nu tapa sataun, nyambuang harum wawangi, Panembahan sami dongkap, ka darinya ngadon nyungsi, Sembah Dalem Pagerjaya, Sembah Kuwu Kandangsakti. </br> 426. Sembah Dora nu katilu, ngadeuheusan ka nu nyepi, Wakil Luluhur teh bingah, nyambat nyaur wedi asih: Hiyap para Panembahan, kang putu geus dumuk linggih. </br> 427. Urang bakal seueur tamu," Tilu Panembahan gasik, harita teh marunjungan, sasalaman sareng Wakil, beres anu marunjungan, teras sadaya lalinggih. </br> 428. Opatan sami sumaur, rehing tina bingah galih, tepang sareng Ratu Islam, Senapati Kangjeng Nabi, Wawakil sa Tanah Jawa, anu linggihna di Suci. </br> 429. Godog kawitna Gegedug, Luluhur sa Tanah Jawi, gegedugna Pajajaran, Luluhur ti Tanah Suci, tug dumugi ka kiamah, Suci nu Sumebar Wangi. </br> 430. Ieu Sajarah ditutup, manawi bahan katampi, mugi ageung hapuntenna, tangtos seueur nu pabeulit, ku margi sanes ahlina, sepi harti tuna budi. </br> 431. Hatur lumayan kulanun, etang-etang keur panggeuing, terah teureuhing Ki Sunda, piraku diapi lain, seuweu siwi Pajajaran, anu linggihna di Suci. </br> 432. Pur kuntul mung kantun tunggul, ngusik-ngusik ula mandi, lar gagak mung kantun tunggal, tunggal sanini-saaki, lemah cai Pajajaran, ayeuna mung kantun nami. </br> 433. Sajarah nu jadi tuduh, tapak anu jadi saksi, tilas Luluhur baheula, sumangga geura paruji, puja da puguh turunan, aji ujian ki diri. </br> 434. Ki Sunda ulah kakantun, ngudag Elmu lahir bathin, bongan ngagaduhan Bangsa, saksi gaduh Lemah Cai, Basa na pek pulasara, saha anu belapati. </br> 435. Upami Ki Sunda runtuh, saha nu ngarasa nyeri, saha nu bade nalangsa, iwal siwi Siliwangi, nu geusan wajib bebela, lali rabi tegang pati. </br> 436. Kangge naon gaduh umur, teu ngabela lemah cai, Bangsa Basa dama-dama, ulah rek kaluliluli, tawis ngabela turunan, prak tembongkeun seuweu siwi. </br> 437. Mung sakitu nya mihatur. Ogan lopian nu pakir. Sumangga hatur lumayan. Urang tong ngaapi lain. Ruat seuweu Pajajaran. Anu gaduh Lemah - Cari.</br> 438. Tumutkeun pitapak sepuh. Moal sugema kaandih. Anak putu moal genah. Naha teu ngaraos peurih, Panghina sing jadi peurah. Asah sing seueur nu ngasih. </br> 439. Sunda mangga geura Asuh. Itikod tong silih siih. Rawat kedah pikanyaah. Kumbah ku ati beresih. Omean panyawat salah. Jalankeun nu welas asih.</br> 440. Yakin di ahima mulus. Ananging manah sing luis. Batih luis lahir luas. Asal siwi Siliwangi. Ngantunkeun harum kananga. Dung anu nyebar wawangi. TAMMAT </br> Pasirkoja, 28 September 1956 </br> S O M </br> Bandung</br> [[Kategori:Wawacan]] 8w017m5ompq3bdnk2e4b402lo9z45p8 Wawacan Jaka Mursada 0 121 19780 921 2023-08-30T07:35:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19780 wikitext text/x-wiki <pages index="Wawacan Jaka Mursada.pdf" from="1" to="351" /> [[Kategori:Wawacan]] rbzy7bqsb0czbartu5wxnont4iuer26 Wawacan Kidung Sunda 0 122 20129 927 2023-08-30T07:41:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20129 wikitext text/x-wiki ==Tingkesan== Di handap ieu didadarkeun tingkesan eusi Kidung Sunda, dibagi dumasar babagian [[pupuh|pupuhna]]. ===Pupuh I=== Hayam Wuruk, raja Majapahit hayang nyiar pibojoeun. Lajeng anjeunna ngirimkeun utusan ka sakuliah [[Nusantara]] pikeun néangan putri nu cocog. Para utusan mulang bari marawa lukisan para putri ti rupa-rupa nagara, ngan taya nu bisa ngirut atina. Lajeng Hayam Wuruk ngadéngé béja kegeulisan putri Sunda, geuwat baé anjeunna ngirim juru lukis ka Sunda. Nalika juru lukis balik deui bari mawa lukisan putri Sunda, kabeneran harita keur aya pamanna raja [[Kahuripan]] jeung [[Daha]] nu miharep sangkan Hayam Wuruk geura meunang jodo. Hayam Wuruk nu kataji ku lukisan putri Sunda, lajeng anjeunna ngutus mantri Madhu pikeun ngalamar ka karajaan Sunda. Madhu nepi ka tatar Sunda sanggeus lalayaran salila genep poé, terus baé nepungan raja Sunda. Raja Sunda gumbira nampa lamaran ti raja Majapahit nu kawentar ieu, sedengkeun Putri Sundana pribadi teu loba catur. Madhu mulang ka Majapahit bari mawa surat balesan ti raja Sunda sarta ngibérkeun rék datangna rombongan ti Sunda. Teu lila ti harita rombongan karajaan Sunda angkat diiring ku rombongan nu loba pisan: dua réwu kapal (kaasup kapal laleutik). Kapal nu dianggo ku kulawarga raja Sunda nyaéta "[[kapal jung]] [[Tatar]] ([[Mongol]]/[[Cina]]) nu ilahar dipaké satutasna perang Wijaya" (bait 1. 43a.). Ngan nalika naraék kapal, aranjeunna ningal kila-kila nu teu pihadéeun. [[image:A four masted junk rig from Encyclopædia Britannica.png|right|thumb|Kapal jung. Kamungkinan rombongan Sunda maké kapal-kapal sarupa kieu.]] Majapahit sorangan sibuk nyiapkeun sambutan pikeun para tamu. Sapuluh poé ti harita, kapala désa Bubat ngalaporkeun geus datangna rombongan Sunda. Prabu Hayam Wuruk jeung paman-pamanna geus saged rék ngabagéakeun nu datang, tapi patih Gajah Mada teu panuju. Anjeunna keukeuh nyebutkeun yén Maharaja Majapahit teu pantes ngabagéakeun/nyambut raja nu statusna raja lokal ([[vazal]]) kawas raja Sunda, malah saha nu nyaho yén anjeunna téh musuh nu nyamar. Mangka, nurutkeun pamanggih Gajah Mada, Prabu Hayam Wuruk teu jadi indit ka Bubat. Para abdi dalem karaton jeung pangagung séjénna kagét ngadéngé hal ieu, tapi maranéhna teu wani ngabantah. Di Bubat, rombongan Sunda hawar-hawar geus ngadéngé iber ngeunaan kaayaan di Majapahit. Lajeng raja Sunda ngirimkeun utusan, patih Anepakén, indit ka Majapahit. Anjeunna angkat dibarengan ku tilu pangagung séjénna sarta tilu ratus prajurit, langsung ka palinggihan Gajah Mada. Di dinya patih Anepakén sasanggeman yén Raja Sunda rék mulang sarta nyangka yén Hayam Wuruk ingkar jangji. Aranjeunna paséa rongkah sabab Gajah Mada keukeuh mikahayang urang Sunda lumaku sakumaha patalukan Nusantara Majapahit. Di kapatihan éta ampir bantrok, ngan kaburu dipisah ku Smaranata, pandita karajaan Majapahit. Mangka utusan Sunda marulang deui kalawan ngémbarkeun yén kaputusan ahir raja Sunda bakal ditepikeun dina jangka dua poé. Ngadangu émbaran ieu, raja Sunda teu sudi lumaku salaku patalukan. Lajeng anjeunna sasanggeman mutuskeun yén leuwih hadé gugur salaku satria. Demi méla kahormatan, leuwih hadé gugur batan hirup bari dihina urang Majapahit. Sadaya pangagung katut rombongan Sunda tumut kana kaputusan ieu sarta milu béla ka rajana. Lajeng raja Sunda nepungan istri katut putrana, anjeunna nyaritakeun niatna lajeng miwarang kulawargana mulang, tapi aranjeunna nolak kalawan keukeuh rék ngabaturan rajana. ===Pupuh II ([[Durma]])=== Dua pihak geus sariaga. Utusan Majapahit dikirim ka pakémahan Sunda kalawan mawa surat nu eusina pasaratan ti Majapahit. Pihak Sunda nolak kalawan ambek sahingga perang moal bisa dicegah deui. Pasukan Majapahit disusun ku barisan prajurit biasa di hareup, terus tukangeunana para pangagung karaton, Gajah Mada, sarta Hayam Wuruk jeung dua pamanna pangtukangna. Perang campuh lumangsung, ngabalukarkeun loba pisan prajurit Majapahit nu tiwas, tapi tungtungna ampir sadaya pasukan Sunda tiwas digempur bébéakan ku pasukan Majapahit. Anepakén tiwas ku Gajah Mada, sedengkeun raja Sunda tiwas ditelasan ku bésanna sorangan, raja Kahuripan jeung Daha. Hiji-hijina nu salamet nyaéta Pitar, perwira Sunda nu pura-pura tiwas di antara pasoléngkrahna mayit prajurit Sunda. Lajeng anjeunna nepungan ratu jeung putri Sunda. Aranjeunna kalintang ngarasa sedih, lajeng nelasan manéh, sedengkeun para istri perwira Sunda arangkat ka médan perang lajeng narelasan manéh hareupeun mayit para salakina. ===Pupuh III ([[Sinom]])=== Prabu Hayam Wuruk ngarasa hariwang nempo perang ieu. Anjeunna lajeng angkat ka pakémahan putri Sunda, sarta mendakan putri Sunda geus tiwas. Prabu Hayam Wuruk kacida nalangsa ku hayangna ngahiji jeung putri Sunda ieu. Satutasna ti éta, dilaksanakeun upacara pikeun ngadungakeun para arwah. Teu lila ti kajadian ieu, Hayam Wuruk mangkat ku rasa nalangsa nu kacida. Sanggeus anjeunna dilebukeun sarta sadaya upacara geus réngsé, paman-pamanna ngayakeun sawala. Aranjeunna nyalahkeun Gajah Mada kana kajadian ieu, sarta mutuskeun rék néwak sarta nelasan Gajah Mada. Nalika aranjeunna datang ka kapatihan, Gajah Mada geus sadar yén wancina geus datang. Gajah Mada maké sagala upakara (kalengkepan) upacara lajeng milampah [[yoga]] [[samadi]], sahingga anjeunna ngaleungit (moksa) ka ([[niskala]]). Raja Kahuripan jeung Daha, nu sarupa jeung “[[Siwa]] jeung [[Buda]]”, mulang ka nagarana séwang-séwangan, sabab mun cicing di Majapahit teu weléh kasuat-suat ku kajadian ieu. ===Tarjemah Kidung Sunda=== ==== Dangdanggula ==== Dangdanggula rineka mamanis/ Nutur galur sajarah baheula/ Metik tina kitab kahot/ Dirakit sekar kidung/ Gending sunda jaman kiwari/ Medar babad sesempalan/ Luluhur kapungkur/ Talapakan nu baheula/ Kangjeng prabu maharaja nu linuwih/ Karuhun tanah sunda Kacarita Maha Sunda Aji/ ngalalakon ngantunkeun nagara/ diiring ku balad kabeh/ kersana mundut mantu/ indit sirib ka Majapait/ rek nohonan subaya/ ratu pada ratu/ angkatna ngambah lautan/ pirang-pirang kapal nu ngiring Jeng Gusti/ lengkep muatanana Tunda heula Ratu Sunda tadi/ urang medar unggelna sajarah/ nu jadi jejer lalakon/ ngadeg Ratu pinunjul/ Ratu Agung di Majapait/ mashur jenenganana/ Ratu Hayamwuruk/ kongas binangkit binekas/ pilih tanding sakti manggulang-mangguling/ koncara binatara Menak-kuring sami wedi asih/ hempak cepak eusi pulo Jawa/ mantep madep ka pagusten/ malah anu jarauh/ Wandan Koci Tumasik Bali/ Sawangkung Tanjung Pura/ kabeh ulun sujud/ gumusti nadah parentah/ saban taun teu towong caos upeti/ ka Ratu nu wisesa Lulus mulus salira Narpati/ tinandingan dewa Kamajaya/ kasep anom iasa nganggo/ sampulur cahya mancur/ tedak menak wedalan Keling/ someah hade basa/ wantu tedak Ratu/ nyata wijiling patapa/ luhur agung tetasing andana warih/ pantes dipuja-puja Najan Ratu sugih harta-harti/ wijaksana ngaheuyeuk nagara/ aya keneh cuana teh/ jinem agungna suwung/ tamansari katingal sepi/ lain kurang wilayat/ nu ngatur nu ngurus/ tapi dumeh Sang Sri Nata/ tacan mendak istri nu pantes keur padmi/ utama keur pawarang Pirang-pirang istri nu gareulis/ putra raja ti manca nagara/ teu kamanah ku Sang Katong/ katimbang kurang surup/ teu nyumponan sakersa Gusti/ masih keneh ngotektak/ milih nu pinunjul/ pinter geulis terah Raja/ samartabat sajajar jeung sang Narpati/ cindek sami beusina Para mantri tumenggung bupati/ soson-soson pada alihtiar/ nohonan kersana Sang Katong/ gambar putri lalucu/ beunang nekin Ki Juru Tekin/ dijajarkeun sadaya/ dipayuneun Ratu/ tapi taya nu kamanah/ Patih Madu Papatih di Majapait/ kalangkung kaewuhan Seubeuh nungtik nyungsi unggal nagri/ malah dayeuh Palembang Madura/ putrina ditekin kabeh/ tapi manah Sang Ratu/ teu kapincut ku gambar putri/ mundut nu leuwih endah/ nu surup jeung kalbu/ kacarita hiji mangsa/ aya warta selenting bawaning angin/ yen Maha Ratu Sunda Nuju nampi nugrahing Gusti/ gerah manah ningali putrana/ istri keur sedengna anom/ katelah Putri Galuh/ pantes lamun pangirut galih/ wanda lir dewi Sinta/ barajaning wuyung/ lain endah samanea/ matak geugeut matak teu seubeuh ningali/ gumilang cahayana Kacarita Ratu Majapait/ teu talangke ngutus ponggawa/ ngadongdon nu kapiomong/ Juru Tekin teu kantun/ sakumaha tali paranti/ parabot samaktana/ geus salse tuluy jung/ marangkat ka palabuan/ tumpak kapal jangkarna enggeus ditarik/ kalasi beber layar Kabeneran kapal meunang angin/ teu kacatur di lautanana/ caturkeun geus tepi bae/ ka dayeuh nu dijugjug/ Juru Tekin enggeus tarapti/ metakeun kabisana/ nekin Putri Galuh/ ceples teu aya gesehna/ jiga pisan Putri ngeunteung dina cai/ tinggaleun kalangkangna Matak hemeng sakur nu ningali/ bubuatan Arya Prabangkara/ Juru Tekin nu kasohor/ kakasih Kangjeng Ratu/ istu putuh ti Maha Suci/ tina pasal ngagambar/ nyata unggul punjul/ henteu aya sasamana/ aneh aheng matak pahili jeung bukti/ tina alusna ngagambar Sanggeus anggeus nekin Raja Putri/ buru-buru tumpak deui kapal/ rek mintonkeun ka Sang Katong/ tunda nu keur lumaku/ kacarita Maha Narpati/ Sang Ratu Kahuripan/ ngantunkeun Kadaton/ sareng Rai Raja Daha/ sasarengan ngajugjug ka Majapait/ sumelang ka Kang Putra Raja sepuh tumorojog sumping/ sareng rai Sang Parabu Daha/ kaget Maha Prabu Anom/ jut lungsur ti Kadaton/ hatur bakti ka nu sarumping/ sot nguculkeun dodotna/ nu ngambay ka pungkur/ lesot ti nu nyarekelan/ Prabu Anom ngadeuheusna ngabuligir/ geus deukeut cong sembahna Dua tamu nu nembe sarumping/ dilinggihkeun dina palinggihan/ cong nyembah deui Sang Katong/ saur Sang Raja Sepuh/ Hidep oge sumangga linggih/ di dieu babarengan/ sampoyong Sang Prabu/ memeh linggih song sembahna/ dua raja sami ngarangkul pribumi/ mesem bari ngusapan Prabu Sepuh tuluy pok ngalahir/ naha hidep katingal ku ama/ siga kembang layu bae/ naon anu diangluh/ jeung salira bet wet rada langsip/ siga anu teu damang/ ami milu bingung/ jeung ieu rama ti Daha/ pangna bareng jeung ama ka dieu sumping/ bawaning banget melang Panasaran hayang terang sidik/ anu jadi lantaran teu damang/ cing mangga enggal nyarios/ sang Ratu Daha nyaur/ duh kang putra mugi tingali pangna kang rama dongkap/ sareng Rama Prabu/ jabi ti lami teu tepang/ rek tumaros dumeh banget buta tuli/ marganing kasesahan Mun diemut kirang naon deui/ kanugrahan menggah di salira/ pinter sugih anom kasep/ mashur ratu pinunjul/ kakongaskeun kamana-mana/ karaos ku kang rama/ menggah putra prabu/ lir dewa ti kayangan/ malih warni tumurun mariksa bumi/ buana panca tengah Hanjakalna estu teu kajudi/ ku kang rama weleh teu kapendak/ bet putra teu acan hoyong/ kana rasmining hirup/ kenging oge didamel misil/ kumbang di kebon kembang/ keur ngayunkeun napsu/ meneran bulan kartika/ mangsa beukah sesekaran tamansari/ nyambung wawangina Tapi heran wet wangining sari/ sewu warna sesekaran taman/ ngan ukur diambung bae/ teu purun nyeuseup madu/ aya kumbang aneh teh teuing/ tah kitu upamina/ pangna rama bingung/ iraha atuh mangsana/ hayang ningal babarna asih birahi/ naha putra keur tapa? Prabu Anom ngawangsulan aris/ cong sembahna mesem pok ngandika/ ngunjukan sembah pangabaktos/ ka pangkon Rama Prabu/ mugi-mugi sami ngaksami/ sugri kaluluputan/ dupi nu saestu/ jadi marganing lantaran/ lami pisan Kang Putra teu gaduh padmi/ sanes Kang Putra tapa Atanapi nuju ngandung sedih/ mung teu acan dugi ka mangsana/ aya keneh nu diantos/ nyaeta Putri Galuh/ kakongaskeun istri pinilih/ putri Sang Ratu Sunda/ wartosna pinunjul/ henteu aya sasamana/ malah Putra parantos ngutus jurutekin/ hayang terang gambarna Henteu kirang gambar para putri/ putra raja ti mancanagara/ namung teu aya nu cocog/ katingal tina semu/ tina wanda martabat putri/ tacan pantes direngga/ dipayungan agung/ jadi ratuning wanita/ ngereh puri di karaton Majapait/ nu sakitu ageungna Prabu sepuh mesem pok ngalahir/ sukur pisan mun kitu jalanna/ ama banget bungah hate/ jeung ama arek kaul/ lamun tulus kagungan padmi/ panganten duanana/ rek terus dilahun/ sabadana akad nikah/ tanda bungah lipur kasedihan ati/ gumujeng Prabu Daha Ariya Patih ngiring bingah galih/ cong sembahna bangun hegar pisan/ sang Prabu Sepuh ngareret/ kumaha Patih, rempug?/ lamun Ratu kagungan Padmi?/ ki Patih ngawalonan/ nun Gusti Prabu/ bingah teu aya hinggana/ siang wengi neneda ka mahasuci/ mugia enggal laksana Abdi Gusti banget nyandang sedih/ tacan mendak bae titingalan/ nu surup kanggo Pagusten/ ngajajah ngaler ngidul/ hese cape tara katampi/ malah mandar ayeuna/ hasil nu dimaksud/ nyuhunkeun hibar Nalendra/ kitu deui Kangjeng Prabu Dahanagri/ Prabu Daha ngandika Ayeuna mah urang masing-masing/ ngadudu’a supaya laksana/ katampi Putri Galuh teh/ salse nu gunem catur/ tuluy sareng lebet ka puri/ taruang berjamaah/ pribumi tatamu/ langkung-langkung gumbirana/ sanggeus peuting nu ngadareuheus baralik/ kacarita isukna ==== Kinanti ==== Isukna deui karumpul/ para Tumenggung Bupati/ hempak bayak di mandapa/ teu lila maha Narpati/ Prabu Sepuh Prabu Daha/ kaluar ti jero puri Anggoanana aralus/ matak serab nu ningali/ Sang Nalendra Kahuripan/ ngagem kaprabon lineuwih/ dodotna buatan sebrang/ dikembang parada rukmi Beulitan giringsing kawung/ surup lamun ditingali/ duhungna kadipatian/ landean duhung mas adi/ ditabur mirah dalima/ sarta mutiara manik Cahya permata harurung/ tinggalebyar adumanis/ lir cika-cika maruntang/ sanggul geyot cara Keling/ dicangklek kancana mubyar/ ditarapang inten rukmi Direka garuda mungkur/ payus lamun ditingali/ disusumping kembang bodas/ mencenges di kanan kiri/ kilat bahu atmaraksa/ wuwuh surup Sang Narpati Anting-anting brahma wisnu/ dipepentol mirah adi/ ngenclong herang maya-maya/ hurung euceuy katingali/ nganggo pinggel tiga warna/ kinatelon lilit hui Pantes mun Ratu linuhung/ bahu denda nyakrawati/ sabar adil palamarta/ dipusti-pusti ku abdi/ di janggala kahuripan/ jadi papayung nagari Sang Prabu Daha kacatur/ salira tegep raspati/ nganggo dodot sutra kembang/ diparada warna sari/ sinjang kayas ti banyumas/ wuwuh sigit katingali Surup mungguhing di Ratu/ nganggo anu sarwa adi/ beulitan giringsing wayang/ pantes anggoan Narpati/ nyunkelang duhung pusaka/ landeanana diukir Direksa raksasa pamuk/ bosongot mata buncelik/ barina nyekelan kembang/ kembangna hurung dumeling/ ku sorot bangsa permata/ matak giung nu ningali Sanggulna nonjol ka pungkur/ cara sanggul menak Keling/ rambutna seungit nyambuang/ cudamani inten bumi/ kembang hejo susumpingna/ melok alus dina cepil Katingalna wuwuh payus/ susumping Sang Daha Aji/ dirakit winalat kadga/ sarta nganggo anting-anting/ socana mirah dalima/ beureum euceuy katingali/ Dilelepen jagasatru/ kilat bahu alit manis/ tingkaretip tingkolenyay/ matak teu seubeuh ningali/ surup ka anu nganggona/ pantes terah Dahanagri Jut lalungsur ti kadaton/ angkat nyacat ka sitihinggil/ ditampi ku purohita/ ku patih bupati mantri/ cungcong sami nyarembah/ marando payuneun Gusti Langkung bungah manah Ratu/ duanana geus caralik/ dina korsi karajaan/ teu lila jebul ti puri/ Sang Majapait Nalendra/ kasep manis tanpa tanding Cahayana hurung mancur/ sigit bawana ngajadi/ tegep cakep ti kudratna/ pantes pangagung nagari/ seukeut cureuleuk socana/ tawis yen seukeut panggalih Sang Prabu Hayam Wuruk/ teu nganggo nu sarwa leuwih/ istuning basajan pisan/ dodotna henteu dicangking/ tawis yen hormat ka rama/ barang sumping ka sitinggil Cong nyembah ka Prabu Sepuh/ Prabu Kahuripan nagri/ bingah ningali kang putra/ disambat dicandak calik/ Sang Majapait Nalendra/ nyembah deui tuluy linggih Anggang ti Parabu Sepuh/ lain dina korsi gading/ dina hiji panglinggihan/ henteu nyamian Ramaji/ sakur nu kempel di dinya/ kayungyun ningali Gusti Langkung bungah Prabu Sepuh/ ningali putra Narpati/ nu agung murba wisesa/ di nagara Majapait/ hese nyiar sasamana/ kasep binangkit berbudi Sang Prabu Sepuh nyaur/ ka ki Patih Majapait/ patih kumaha bejana/ perkara Ki Juru Tekin/ geuning tacan bae datang/ nyanggakeun gambar Nyi Putri Ratu geus teu sabar nunggu/ panasaraneun ku warti/ boa halanganharungan/ di laut teu meunang angin/ arya Patih cong sembahna/ henteu lepat dawuh Gusti Kawantos nu ngambah laut/ numutkeun nebakna angin/ benten sareng di daratan/ kawuwuh seueur kainggis/ Gusti nu langkung uninga/ rerepit nu ngambah cai Sang Prabu sepuh ingguk/ tawis cocog jeung ki Patih/ Ku hal eta praponggawa/ suka bungah tanpa tanding/ marengkeun Asmaranata/ nyembah unjukan ka Gusti Nun Gusti Maha Prabu/ abdi Gusti neda widi/ Pun Puruhita Sang Nata/ rek ngunjukeun nu kakuping/ cariosan urang kapal/ nu darongkap kamari Perkawis utusan Ratu/ berkah hibaring Jeng Gusti/ parantos wangsul sadaya/ lebah Terung kapal nyisi/ rek ngala cai ka darat/ nu dijugjug ka Mahibit Kinten ka Bubat geus cunduk/ ku emutan abdi Gusti/ upami taya pamengan/ kinten ieu juru Tekin/ tiasa mintonkeun gambar/ ka payuneun dampal Gusti Mesem Sang Prabu Sepuh/ Prabu Daha kitu deui/ ngadangu Ki Puruhita/ dumeh kenging warta sidik/ sugri nu magelaran/ sami muntang ka Yang Widi Neneda mugi dikabul/ hasil maksud juru Tekin/ sarta masing tereh datang/ tur kamanah ku Jeng Gusti/ tacan tutas nu unjukan/ jebul datang Juru Tekin Jung Ki Patih gura-giru/ ngadeuheuskeun Juru Tekin/ ka payuneun Kangjeng Raja/ mimiti anu ningali/ bubuatan juru gambar/ Ratu Kahuripan nagri Langkung bingah Ratu Sepuh/ ningali gambar Nyi Putri/ istu panuju manahna/ pantes dijenengkeun Padmi/ ngabawah para wanita/ di karaton Majapait Prabu Daha pon nya kitu/ barang breh oge ningali/ gambar Putri Ratu Sunda/ margi kageulisan putri/ saurna taya tandingna/ menggah di jaman kiwari Suka pisan mulung mantu/ teu perlu neangan deui/ sanggeus wareg ningalian/ Sang Prabu Sepuh ngalahir/ ieu hidep geura candak/ gambar beunang juru tekin Ratu Agung Hayam Wuruk/ barang breh oge ningali/ gambar Putri Ratu Sunda/ muji salebeting galih/ ngaraos nembean pisan/ ningali dedegan Putri Nu sampulur cara kitu/ matak pahili jeung ipri/ beuki lami diteuteupna/ beuki kapincut ku Putri/ jagat raya ilang musna/ nu aya ngan putri geulis Eulis mah ratuning lucu/ estuning putrining putri/ moal mendak sasamana/ salira lir Dewi Ratih/ boa lain samanea/ boa ipri nyiliwuri Atawa dewi keur nyamur/ dewi sagala wawangi/ sesekaran patamanan/ atawa caringin asih/ pohaci ti kayangan/ ngadoja nu keur prihatin ==== Asmarandana ==== Sang Prabu bingah galih/ Raja Daha ngiring suka/ enggeus kamanah kahartos/ yen gambar teh katarima/ Prabu Sepuh gumbira/ gumujeng barina ingguk/ enggalna tuluy ngandika Ka Patih jeung para Mantri/ anu sami ngadeuheusan/ supaya bubaran bae/ gancangna ponggawa budal/ Raja tiluanana/ sami lebet ka karaton/ lalenggah dimade soka Kamar paranti badami/ sang ratu sepuh ngandika/ ka sang Majapit Katong/ kumaha hidep ayeuna/ ama menta putusan/ pasal eta Putri Galuh/ putri Maha Ratu sunda Cong sembahna Sang Narpati/ berkah hibar Kangjeng Rama/ miwah Rama Daha Katong/ perkawis Nyi Putri Sunda/ emutan cekappisan/ surup dipayungan agung/ pantes didamel pawarang Dalah upami Nyi Putri/ aya nu ngahalang-halang/ supados putri teu cios/ diangkir jadi pawarang/ nu ngahalangan tea/ molepat dianggap musuh/ jadi satru kabuyutan Enggalna nyaur Papatih/ teu lila papatih geus datang/ mando payuneun Pagusten/ tuluy Patih ditimbalan/ sadia keur ngalamar/ mundut Nyai Putri Galuh/ ka ramana Ratu Sunda Patih Madu gancang pamit/ bawaning banget bungahna/ tampi dawuhan Sang Katong/ geus kaluar ti mandapa/ ngumpulkeun wadyabalad/ milih mantri jeung tumenggung/ nu pantes diajak miang Enggalna enggeus tarapti/ serat katut babawaan/ kocapkeun geus indit bae/ ngajugjug ka palabuan/ tuluy tarumpak kapal/ kalasi sibuk pakepuk/ jait jangkar beber layar Kabeneran meunang angin/ kapal melenong layarna/ nyoloyong ka tebeh kulon/ geus jauh ti palabuan/ salamet di jalanna/ kacarita geus balabuh/ palebah basisir Sunda Patih Madu geus caringcing/ ngatur sakur babawaan/ ngajugjug ka dayeuh bae/ ngadeuheus ka kapatihan/ ki Anepakeun reuwas/ gura-giru nampi tamu/ tuluy ngadeuheus ka Raja Nguningakeun aya Patih/ utusan ti Wilatika/ dawuhanana Sang Katong/ sina ngaso bae heula/ sadiakeun tempatna/ isukan urang karumpul/ jeung deuheuskeun tamu tea Ki Anepaken Papatih/ mundur ti payuneun Raja/ tuluy miwarang beberes/ nyadiakeun sapantesna/ kumaha adat biasa/ jeung ngembarkeun dawuh Ratu/ yen isuk kudu kumpulan Kacatur isukna deui/ geus hempak magelaran/ para mantri geus ngaredes/ diuk satempatna satempatna/ teu lila kangjeng Raja/ medak ti lebet kadaton/ nganggo anu sarwa endah Makuta hurung rinukmi/ matak serab anu ningali/ pepentolnainten obyor/ dironyok ku mutiara/ widuri panghapitna/ surup numpang kana sanggul/ disanggulna mayang sekar Wuwuh manis katingali/ nganggo kembang anggrek bulan/ sieup pantes kanu nganggo/ antingna ku mutiara/ nganggo dodot sanebab/ panjang alus wuwuh payus/ dibatik parada mubyar Jeung nganggo beulitan batik/ giringsing pandawajaya/ surup pantes di Sang Katong/ narimbang kana salira/ salira bangbang awak/ bebed buatan Tinggulun/ pinggelna kana bantala Landean kerisna gading/ direka gambar raksasa/ bosongot nyekelan layon/ gumilang selutna emas/ ditaretes sosoca/ surup mungguhing di Ratu/ matak serab nu ningali Nu jadi ciptaning galih/ medar darmaning satria/ nyepeng hak wajibing katong/ ngeker kertaning nagara/ ngaraksa karaharjaan/ para abdi leutik agung/ sakuliah jagat sunda Geus medal Ratu ti puri/ brul ngagimbung pangiringna/ bangsa ponggawa karaton/ enggalna Sang Ratu lenggah/ dina bale witana/ dideuheusan ku pangagung/ pandita para brahmana Jaksa perdata Mangguri/ calik satempat-tempatna/ hempak marando mendeko/ Ki Anepaken sadia/ ngadeuheuskeun utusan/ kapayuneun Kangjeng Ratu/ nyanggakeun serat panglamar Arya Patih Majapait/ langkung hormat panatana/ sujud payuneun Sang Katong/ tuluy sor nyanggakeun serat/ kana sampean Raja/ serat dicandak ku Ratu/ diilo kieu unggelna Konjuk hing pangersa Gusti/ Ratu agung Wijaksana/ anu linuhung marabon/ nyakrawati bahudenda/ misesa Tanah Sunda/ kulanun Gusti pukulun/ hawioseng ieu serat Neda sih widi Jeng Gusti/ mugi Gusti luntur manah/ putra dalem nu cumadong/ bade tumut ngangken rama/ ka pangkon Sri Nalendra/ ngunjukeun sewu panuhun/ manawi bahan katampi Anging hibar Rama Aji/ anu kasuhun kateda/ minangka panawa hate/ putra dalemnu sungkawa/ dina danget ayeuna/ saibarat manuk cuhcur/sumambat poekeun bulan Atanapi heulang rawing/ ngalayang di awang-awang/ gumelik di mega hejo/ hanaangeun nangtang hujan/ dina mangsa katiga/ putra gusti neda baju/ mugi dipasihan jiad Neda sih lunturing galih/ nyuhunkeun Sang Ayu Retna/ puputon jimat karaton/ mustika kaputren Sunda/ Putri Galuh nu mulya/ sumeja dijungjung lungguh/ diangkat jadi pawarang Di karaton Majapait/ ngabawah para wanita/ sugri wilayat karaton/ ngantos pigustieunana/ jimat sanggar pamujan/ sareng ieu Patih Madu/ jabi ti nyanggakeun serat Ku putra dalem diperedih/ nadah sugri pamariksa/ piunjuk ka Rama Katong/ sanggeus tamat maos serat/ ngahuleng Ratu Sunda/ bangethawatosing kalbu/ ngadangu unggeling serat Ngiring sedihpeurih galih/ raos ngarakacak manah/ bawaning banget hawatos/ sanggeus tutas di manahna/mesem barina cengkat/ ngandika ka Patih Madu/ cing arya patih nyarita Kaayaan Majapait/ naha enya Sri Nalendra/ nu sakitu pinterna teh/ keuna ku pasawat manah/ na kumaha asalna/ teu ngarti nu matak kitu/ kapanjeung putri can tepang Boa pahili ngagalih/ atawa salah ciciptan/ heroy kabongroy ku omong/ perbawa bawaning beja/ beja anu henteu nyata/ asalti dieu satunjuk/ nepi ka ditu sadeupa Cong sembahna arya patih/ nun Gusti Maha Nalendra/ abdi Gusti anu bodo/ sumejahatur uninga/ ngunjukeun kaayaan/ Putra Dalem nu linuhung/ estu pisan kaleleban Ku emutan taya deui/ menggah pilandongeunana/ mung kedah laksana bae/ sapamundut dina serat/ sareng jabi ti eta/ raka dalem Maha Prabu/ Ratu besan Kahuripan Tetap tigin kana jangji/ kasaksi ku Prabu Daha/ saderekna Maha Katong/ upami pareng laksana/ dina sabada nikah/ Ratu besan bade kaul/ rek mangkon panganten anyar Tawis banget bingah galih/ jeung tawis nyaahna bapa/ mesem Maha Sunda Katong/ sukur upama kitu mah/ kula ngarasa bungah/ ngadenge besan dek kaul/ ciciren banget rempugna Meureun ngama’lum ka putri/ tina kabudakanana/ anyaran pisah ti kolot/ kurang harti kurang luang/ muga ku nu Kawasa/ dipasihan lulus banglus/ beres roes cumarita Langkung bingah manah Gusti/ enggalna tuluy nimbalan/ demang pagawe karaton/ narima barang panglamar/ emas inten anggoan/ babawaan Patih Madu/ rupa barang nu marahal Sanggeus tarapti diroris/ diampihan ku Ki Demang/ seratna ku Maha Katong/ disimpen dina tampekan/ tampekan gading kembang/beunang ngukir jeung ngabubut/ diukir direka-reka Sanggeus kitu Sang Narpati/ ngandika ka para ponggawa/ miwarang bubaran bae/ utusan geus didawuhan/ mulang ka pasanggrahan/ nunggu pangankirna Ratu/ kacarita Kangjeng Raja Geus lebet ka jero puri/ bareng sareng pawarang/ tuluy angkat ka kaputren/ kersana nepangan putra/ kocapkeun Sang Kusumah/ anu geulis Putri Galuh/ bade kasumpingan Rama Geus tata-tata sayagi/ nyayagikeun panglinggihan/ emban dariuk ngaredes/ teu lila jebul Sri Nata/ sumping sareng ibuna/ bungah manahna Retnayu/ ningali ibu jeung rama Enggalna ku prameswari/ dicandak pananganana/ dirangkul bangun nu sono/ diambung lebah taarna/ kitu deui ku raja/ kalangkung dipikalucu/ disambut diajak lenggah Sang Ratu mesem ngalahir/ ama teh ngarasa bungah/ dumeh boga anak enok/ maneh nu jadi pupujan/ puputon ati ama/ pupunjungan ati ibu/ memenur jimat nagara Najan lamun diri elis/ boga jodo raja lian/ puguh anak ama keneh/ mo beak kanyaah ama/ angger mo pegat-pegat/ masing geus jauh ti sepuh/ ulah boga hate bingbang Ku ama tangtu dijaring/dihibaran ku pangdoa/ ku ibu pon kitu keneh/ mo kendat ditapakuran/ neda ka nu Kawasa/ sangkan salamet rahayu/ lulus runtut cumarita Jeung teu kudu elis sedih/ malah kudu sabalikna/ nganuhunkeun ka Yang Manon/ dumeh geus tampi nugraha/ aya nu rek migarwa/ ratu nu agung linuhung/ koncara tur binatara Kasep anom sugih mukti/ teu acan kagungan garwa/ ama ibu banget cocog/ lamun tulus dipigarwa/ ku Sri Maha Nalendra/ Kangjeng Ratu Hayamwuruk Ratu agung Majapait/ ngereh tujuh karajaan/ para ratu nu galede/ teu aya nu teu serab/ kana kaluhungan ratu/ najan anom keneh pisan ==== Sinom ==== Mun elis jadi pawarang/ di karaton Majapait/ sok tada teuing agemna/ ngabawah saeusi puri/ katut ais pangampih/ sarta dipayungan agung/ nenggang ti anu rea/ jadi pohacining putri/ luhur agung disujudan ku sajagat Bisi elis tacan terang/ untungna nu jadi Padmi/ dipigarwa ku Sri Nata/ jaba senang sugih mukti/ meunangkeun menak Keling/ nu estu turunan luhung/ terahing Kahuripan/ tetesing andanawarih/ pantes pisan diarah pencaranana Pikeun manjangkeun rundayan/ nitis neteskeun rah adi/ jaba eta Sri Nalendra/ geus jangji mo salah deui/ lamun tulus ka elis/ geus tangtu saumur-umur/ moal kersa ngadua/ kahoneng katresnan galih/ ditamplokeun ka elis bae sorangan Sanggeus Sang Prabu miwejang/ diganti ku Prameswari/ malar putri tambah bungah/ kersaeun jumeneng padmi/ elis ulah rek lali/ saha nu nurut ka sepuh/ eta mulyaning anak/ kapan nyata geus kauni/ dina kitab Wulang Putri Wulang Putra Anak bakti ka sepuh/ tara mungpang sapilahir/ tara bahula basangkal/ tara boga langkah sisip/ upama nincak sisip/ nu matak raheut ka sepuh/ gancang bae ditunda/ contona geuning Madhawi/ gede bagja da tara mungpang ka sepah Ari mungguh ceuk ibu mah/ istuning bagjaning elis/ bet kapilih ku Sang raja/ rek dijungjung prameswari/ tur ibu estu yakin/ yen elis tinangtu nurut/ kana kitab Purana/ wawaton lampah sajati/ sok piraku elis ngamaha ugeran Salian dina Purana/ kapan elis oge ngarti/ natrat na Silokantara/ geuning di dinya kauni/ korban saratus kali/ ganjaranana mo nyusul/ ka nu bakti ka sepuh/ sarta mangpaatna deui/ indung bapa kabawa meunang nugraha Jeung elis nohonan darma/ manjangkeun lalakon diri/ mencarkeun turunan raja/ cing kumaha pikir elis/ purun atawa nampik/ geura wakcakeun ka ibu/ tapi masing balaka/ ulah dipandang dipinding/ Putri Galuh tungkul alum sajongjongan Lir bulan kalingan mega/ alumna pasemon Putri/ matak kayungyun nu ningal/ nu geulis keur sumpeg galih/ seunggah pabaur isin/ bade balaka ka ibu/ jiga macan keur nahnay/ andeprok emok teu usik/ rema bentik dianggo ngome amparan Sulam amparan aludar/ kembang alketip barusik/ diciwitan didudutan/ ku Retnayu Citraresmi/ sajongjongan nyi Putri/ ngegel lambey bari tungkul/ ngiceup peupeureundeuyan/ jeung jiga cape teh teuing/ kangkalungna obah kabawa rumenghap Ngolenyay cahya sosoca/ numpang kana tenggek Putri/ sieup lir golek kancana/ matak uruy nu ningali/ emban pating kecewis/ silih toel pada batur/ Ken Bayan, Ken Pasiran/ Ken Paguneman, Ken Sangit/ panasaran sami ngadago walonan Henteu lila cong sembahna/ nu lucu Retnayu Putri/ ngawalon bari dareuda/ Sang Ratu jeung Prameswari/ sami masangkeun cepil/ sieun nyi Putri teu purun/ alon putri nyaurna/ nun ama ibu sakalih/ menggah abdi seja ngambangkeun sakersa Mung hibar pangdua sepuh/ nu diantos siang wengi/ istu pasrah raga nyawa/ ulah pon didamel padmi/ najan jadi pangatik/ upami pangjurung sepuh/ sumeja dilakonan/ iklas rela lahir batin/ dawuh ama disangga ku tangan dua Gumujeng Sang Ratu Sunda/ kitu deui prameswari/ bingah teu aya hinggana/ ngadangu saur nyi putri/ Sang Ratu nyaur aris/ bari ngusapan Retnayu/ eh elis jimat Ama/ama banget bungah ati/ muga-muga sing salamet di ahirna Satutas mariksa putra/ sang Ratu jeung Prameswari/ pasemon bungah gumbira/ sareng lalebet ka puri/ kocapisukna deui/ ibur guyur salelembur/ obyag satanah Sunda/ mareunang beja yen Gusti/ bade angkat balayar sagarwa putra Nyandak balad dunya brana/ ka nagara Majapait/ rek ngarendengkeun putra/ nyi Putri jumeneng padmi/ sakabeh menakkuring/ngiring bingah puji sukur/ dumeh putri ti Sunda/ kapilih keur Prameswari/ tawis punjul mungguh di jaman harita Kacaritakeun isukna/ para mantri kumpul deui/ kumaha adat biasa/ Sang Ratu sunda ngalahir/ he kabeh para mantri/ meureun geus pada maraphum/ yen panglamar Sang Raja/ Nalendra di Majapait/ saayeunaku kula geus ditarima Sarta paniatan kula/ rek ngajajapkeun Nyi Putri/ hayang nyaksian sorangan/ dijenengkeunana padmi/ kabeh ponggawa mantri/ anu perlu kudu milu/ kudu geuwat sadia/ keur miang ka Majapait/ samakta mawa bekel jeung pakarang Jeung rupa-rupa tongtonan/ ulah aya nu kari/ kaanehan tanah Sunda/ cindek kudu dikerid peuti/ kapal kudu beresih/ papaesan masing alus/ kaneh para ponggawa/ nu ngaruping dawuh Gusti/ sararuka harayang geura jung miang Geus kacipta ti awalna/ karamean ngangkat padmi/ sugri pangagung Pasundan/ rek kaul ngahormat Putri/ ti dinya Sri Narpati/ miwarang nyaur Ki Madu/ patih utusan tea/ Ki Anepaken Papatih/ gura-giru ngadeuheusan Ki Utusan Sanggeus Ki utusan dongkap/ mando payuneun Gusti/ Sang Ratu Sunda ngandika/ he Ki patih Majapait/ surat bawa Ki Patih/ katut sakabeh kikintun/ panglamar Sri Nalendra/ Ratu Agung Majapait/ poe ieu dilisankeun ditarima Ayeuna pamenta kula/ Patih kudu geuwat balik/ unjukeun bakti jeung hormat/ ka Sang Kahuripan Aji/ caritakeun ku Patih/ yen banget gumbira kalbu/ dumeh Sang Ratu besan/ rek kaul mangkon Nyi Putri/ jeung Sang Nata dina sabadana nikah Ari ka Maha Nalendra/ Ratu agung Majapait/ unjukan yen moal lepat/ kula reujeung prameswari/ rek ngajajapkeun Putri/bareng jeung kabeh pangagung/ rengrengan karajaan/ kabeh sumeja nyakseni/ dina lebah hajat rendengan Sang Raja Jeung perkara surat tea/ anu dibawa ku Patih/ ku kula teu diwalonan/ sabab rek datang pribadi/ malah sakabeh mantri/ ayeuna eukeur barempug/ sadia pakeun miang/ sasalsena terus indit/ tah sakitu wekas kula Sang Nata Cong sembahna Ki Utusan/ kaulanun dawuh Gusti/ menggah sadaya timbalan/ nu pakeun ka Putra Gusti/ sareng ka Raka Gusti/ sadaya wande kaunjuk/ kajabina ti eta/ mugi aya widi Gusti/ abdi Gusti katimbalan enggal mulang Enya bener saur raja/ kudu buru-buru indit/ tangtu Prabu Kahuripan/ jeung Sang Ratu Majapait/ teu kendat nganti-nganti/ enggalna tuluy Sang Ratu/ nimbalan Patih sunda/ nyanguan anu rek indit/ samaktana kadaharan jeung inuman Kawantu dawuhan Raja/ henteu lila geus sayagi/ cindek teu aya kakurang/ panghormat Patih Pribumi/ kacarita geus indit/ Ki Patih Madu sabatur/ teu kocap di jalanna/ tebih hamo burung nepi/ urang tunda lampah nu mentas ngalamar Kacarita Ratu Sunda/ anu keur asik badami/ ngatur sugri kaanehan/ candakeun ka Majapait/ enggalna geus tarapti/ meh kabeh para pangagung/ ngiring sareng garwana/ geus puguh priyayi leutik/ mani siga Raja rek pindah nagara Kira dua ratus kapal/ meunang mapajangan resmi/ sarta parahu Madura/ jumlah jeung parahu leutik/ beres sisi basisir/ kurang leuwih dua rewu/ kabeh enggeus sadia/ kacarita sang Narpati/ geus arangkat ti puri jeung garwa putra Diiring ku para emban/ jeung sakabeh eusi puri/ ngajugjug ka palabuan/ ti pungkur gimbung nu ngiring/ Patih jeung para mantri/ demang rangga jeung tumenggung/ ngaleut joli jampana/ diaping ku para jurit/ kacarita geus sumping ka palabuan Sang Prabu hemeng manah/ ningali sisi basisir/ siga getih lalambaran/ jeung ruhay luhureun cai/ beh deui katingali/ ngabrul gagak puluh-puluh/ disadatingkoreak/ barina nyemburkeun getih/ tingkalayang haliber sisi sagara Kangjeng Raja ngusap soca/ bari negeskeun ningali/ sanggeus nyata gara-gara/ alamat ka Sri Narpati/ ciciren Kangjeng Gusti/ kawas-kawas tereh pupus/ ila-ila cilaka/ rek balayar mapag pati/ tuluy Ratu ngajanteng ngamanah-manah Sakedap teu sasauran/ ngagalih takdiring diri/ kadar nu bakal kasorang/ ku salira Kangjeng gusti/ sanggeus asak digalih/ tuluy cengkat ganti semu/ bangun bingah gumbira/ inggis katangen ku Putri/ jeung ku kabeh menak nu keur suka-suka Ras deui Sang Ratu Sunda/ emut kana bagja Putri/ bakal jumeneng pawarang/ di karaton Majapait/ raos untung teh teuing/ kagungan mantu linuhung/ kasedih Kangjeng Raja/ harita les bae leungit/ kabangbrangkeun ku bagja salira putra Tambah manahna Sang Nata/ asa ku piraku teuing/ teu dicioskeun balayar/ sakitu geus asak jangji/ laip mungguh di Gusti/ nista mungguhing di Ratu/ cidra kana subaya/ wondening bahya jeung pati/ nu uninga anging Gusti Anu Kawasa Enggalna geus nitih sampan/ Raja sareng Prameswari/ Putri sarta emban-emban/ henteu aya nu kari/ geus kitu para mantri/ jeung kabeh para pangagung/ ngabrul paheula-heula/ tarumpak parahu leutik/ ngiring Raja ararunggah kana kapal Sanggeus narepi kana kapal/ tuluy diatur diloris/ satempatna-satempatna/ Ki Anepaken Papatih/ tandang ngurus perjurit/ aleutan kapal diatur/ nu pangheulana pisan/ kapal para senapati/ jeung perjurit ditema kapal titihan Geus kitu kapal ponggawa/ bangsa priyayi laleutik/ tukangeun eta ngajajar/ puluh-puluh kapal deui/ anu pepek dieusi/ ku cacandakan Sang Ratu/ sarupaning titihan/ gajah kuda tandu joli/ jeung bandera rawe rontek tatabeuhan Nu bangkit maen pakarang/ sarta rupa-rupa deui/ karesmen karaton Sunda/ teu ditetek hiji-hiji/ sanggeus kabeh diloris/ aleutanana diatur/ Patih mere tangara/ nandakeun yen geus tarapti/ tuluy bareng jait jangkar beber layar Breng sakabeh tatabeuhan/ disada asa kaindit/ kapal lalaunan nengah/ kabeneran meunang angin/ sakabeh para mantri/ rangga demang jeung tumenggung/ ngangin di luhur kapal/ naringali ka basisir/ wararaas asa rek pindah nagara Tambah ku sora gamelan/ ngungkung di tengah jaladri/ wadya balad susurakan/ ku bawaning suka ati/ jauh tina karisi/ kawantu sagala cukup/ teu kurang sandang pangan/ teu inggis manggih balai/ boga rasa loba anu bakal bela Kapal melenong layarna/ nyoloyong katebak angin/ siga soang ngirab jangjang/ ngojay di tengah jaladri/ komo kapal Narpati/ gede luhur sarta alus/ nenggang ti anu rea/ kawantu titihan Gusti/ Jong Sasanga kapal layar karajaan Lir kapal buatan Tartar/ jaman Sriwijaya sakti/ Ratu agung anu kongas/ waktu angin ngagempur Kediri/ matak waas nu ningali/ kaagrengan kapal Ratu/ tohaga tur rohaka/ diaping diiring-iring/ siga Dewa Baruna ngalih ka Jawa Tunda nu keur lalayaran/ kocap Patih Majapait/ geus nepi ka palabuan/ rek ngadeuheus ka Narpati/ sanggeus dangdan jung indit/ kabeneran Maha Prabu/ Kahuripan jeung Daha/ sarta Ratu Majapait/ nuju kempel tiluan keur sasauran ==== Magatru ==== Eukeur guntreng nyaurkeun ki Patih Madu/ asa lila-lila teuing/ boa mendakan pakewuh/ lantaran maksud teu hasil/ henteu aya bae wartos Eukeur kitu jebul sumping Patih Madu/ ngadeuheus ka Sang Narpati/ bungah manah Maha Prabu/ bari neuteup ka ki Patih/ mesem ningali pasemon Tuluy nyaur ser kadieu Patih Madu/ kumaha maksud teh hasil/ kula mani kesel nunggu/ hayang geura meunang warti/ pasal Maha Sunda Katong Cong sembahna ki utusan Patih Madu/ kaulanun hibar Gusti/ serat sinareng kikintun/ sadaya parantos katampi/ ku rai dalem Sang Katong Patih Madu galantang tuluy miunjuk/ pamendakna ti mimiti/ sarambut henteu kalarung/ bingah manah Sang Narpati/ gumujeng Sang Daha Katong Tuluy nyaur ka Sang Prabu Hayamwuruk/ ama milu bungah ati/ muga masing lulus banglus/ waras badan waras ati/ tetep tumetep marabon Ayeuna mah geus aya panglipur kalbu/ nu sumanding beurang peuting/ ajar sakti dukun lepus/ keur nambaan rudet galih/ nyaeta Nyi Putri Anom Mesem leleb Maha Ratu Hayamwuruk/ cong sembahna pok ngalahir/ hibar pangdunga kasuhun/ sing lulus suka basuki/ tampi nugraha Yang Manon Langkung bingah manah eta tilu Ratu/ damelna teu aya deui/ ti sajolna Patih Madu/ ngan tata-tata sayagi/ bari mapaes karaton Abdi-abdi kabeh pakepuk tagiwur/ nu ka leuweung nu ka cai/ ngalasan uncal jeung lembu/ anu lintar nu ngajaring/ anu ngabedahkeun balong Munding lembu keur sayagian tatamu/ geus sadia kari meuncit/ kitu deui bangsa lauk/ anu gede anu leutik/ pinuh situ pinuh balong Geunjleung dayeuh ibur guyur salelembur/ ku beja Putri rek sumping/ pipadmieun Kangjeng Ratu/ sakabeh pangagung nagri/ ngiring bingah ka Sang Katong Unggal poe merul nu bakti ka Ratu/ utusan ti unggal nagri/ nyandak barang nu aralus/ keur Ratu jeung Rajaputri/nu pangreana panganggo Ki Syahbandar ripuh nguruskeunkikintun/ kapal jol deui jol deui/ paheula-heula balabuh/ mani nakleuk di basisir/ ku semah jeung ku nu nongton Ku bawaning lega jajahan Sang Ratu/ ngabawah opat jaladri/ tanah nu lendo nu makmur/ dina lebah hajat Gusti/ matak olohok nu nenjo Kapal sampan jeung rupa-rupa parahu/ nu babakti ka Narpati/ pateep mangrewu-rewu/ mani teu katenjo cai/ lir kayu apu di balong Tambah poe tambah pakepuk tagiwur/ urang dayeuh urang sisi/ riab nu mager nu nyapu/ nagri kudu resik resmi/ komo di jero karaton Hurung mendung papajangan jinem agung/ diatur diadu manis/ tina bisana nu ngatur/ rarawis disulang seling/ matak sedep nu nenjo Bingah manah Kangjeng Ratu Hayamwuruk/ ningali papaes puri/ pintonkeuneun ka Retnayu/ kembang soca buah ati/ anu keur diantos-antos Tunda heula anu keur ibur tagiwur/ eusi nagri Majapait/ nu rek kasumpingan tamu/kocap nu dianti-anti/ nyaeta Sang Sunda Katong Nu keur ngalun sukan-sukan tengah laut/ ngan heuleut sapuluh peuting/ ti sajolna Patih Madu/ ka nagara Majapait/ aleutan kapal geus anjog Anepaken geus ngadeuheus ka Sang Ratu/ nguningakeun tereh sumping/ malah kapal nu ti payun/ keur tata-tata sayagi/ moal lami deui mengkol Saur Ratu dimana urang geus asup/ ka bangsawan Majapait/ leuwih hade urang nunggu/ pamapagna Sri Narpati/ neangan tempat keur ngaso Milih bae tempat anu rada iuh/ engke oge sugan manggih/ gancangna Patih geus mundur/ ngemban dawuhan Narpati/ henteu lila kapal mengkol Geus badami Patih jeung para pangagung/ ti muhara terus mudik/ ngaleut lalaunan maju/ kacarita anggeus nepi/ ka Bubat kapal geus anjog Urang Bubat tagiwur lalajo tamu/ heurin usik sisi cai/ nongton kapal ratus-ratus/ Ki Kuwu Bubat caringcing/ gancang lapor ka Sang Katong Kabeneran Prabu Daha Prabu Sepuh/ sareng Ratu Majapait/ nuju lalinggih ngariung/ gendu raos bab Nyi Putri/ anu keur diantos-antos Tilu Ratu barang ngadangu Ki Kuwu/ geus aya di Pancaniti/ rek lapor perkara tamu/ enggal disaur ku Gusti/ dipariksa aya naon? ==== Kinanti ==== Dawuh Gusti kaulanun/ mugi aya widi Gusti/ bade ngunjukeun pamendak/ reh tatamu parantos sumping/ nyandak ratus-ratus kapal/ di bangawan heurin usik Sumpingna Sang Sunda Prabu/ nyata sareng Rajaputri/ baladna tanpa wilangan/ pangkat agung pangkat alit/ dicandak katut garwana/ dikerid peuti sanagri Ibur guyur sisi laut/ heurin usik di basisir/ muhara pinuh ku kapal/ sampan parahu pabeulit/ sumpingna aleut-aleutan/ ti enjing dugi ka burit Parahu paburu-buru/ milih tempat sisi cai/ ditingal ti katebihan/ ngabrul lir siraru jadi/ sapalih layar ka girang/ ku bawaning hayang nyisi Parantos dugi ka Canggu/ aleutan parahu alit/ ngajajar sisi walungan/ dupi kapal Sri Narpati/ bareng kapal para menak/ lebah Bubat parantos nyisi Teras ngadamel tatarub/ pasanggrahan sisi cai/ unggal menak sewang-sewang/ diatur dibaris-baris/ teu tebih ti pasanggrahan/ palinggihan Sri Narpati Ngemplong mun ningal ka kidul/ awas ka nu tebih-tebih/ sakuriling pasanggrahan/ pinuh ku parabot jurit/ tumbak binang teu kabilang/ bedil naranggeuh ngabaris Ki Kuwu gemet miunjuk/ kaayaan di basisir/ teu aya anu kaliwat/ malah pasal para istri/ cacandakan Ratu Sunda/ diunjukeun ka Narpati Yen gareulis tur lalucu/ tinglalenghoy di basisir/ lir wanita kahyangan/ tarurun ti luhur langit/ rek sariram di sagara/ ameng ngabeberah galih Kangjeng Ratu bingah kalbu/ ngadangu tatamu sumping/ jeung sakitu tetelana/ laporan Ki Kuwu tadi/ tuluy barempag tiluan/ rek mapag nu nembe sumping Patih kudu buru-buru/ kumpulkeun kabeh perjurit/ joli jampana kareta/ nu ditabur emas manik/ dikeput sutra dewangga/ papayonna kajang resmi Besan kula enggeus cunduk/ di Bubat keur nganti-nganti/ datangna pamapa urang/ kula geus hayang papanggih/ jeung piminantueun kula/ jeung besan pon kitu deui Jeung hayang ngayunkeun Ratu/ hoyongeun teapang jeung Putri/ pek gancang geura sadia/ para mantri suka ati/ mirengkeun timbalan Raja/ sami unjukan ka Gusti Laksa bingah sewu nuhun/ abdi Gusti seja ngiring/ mapag Kangjeng Ratu besan/ bawiraos abdi Gusti/ estuning upami pisan/ menggahing keresa Gusti Ngagem pituturing sepuh/ nu asih dipulang asih/ nu keras dipulang heuras/ ayeuna Sang Sunda Aji/ sumping nohonan subaya/ sae dipapag dipusti Tangtos Maha Sunda Ratu/ moal benten sareng Gusti/ palayeun enggal patepang/ nyakseni pangangken Gusti/ sareng Sri Maha Nalendra/ anu mangkon Majapait Kangjeng Ratu Hayamwuruk/ mesem ngadangu pramantri/ arunjukan ka ramana/ bangun gumbira teh teuing/ prabu Sepuh Prabu Daha/ arimut lucu ningali Langkung bingah lebet kalbu/ raos saniat sapikir/ sakasuka sakaduka/ anjeuna jeung abdi-abdi/ cindekna mangsa harita/ nuju raos suka seuri Kocapkeun hiji pangagung/ Patih agung Majapait/ katelahna Gajah Mada/ tameng dada Sri Narpati/ patarosan sadayana/ minangka tutunggul nagri Banget milu teu panuju/ kana kersa Sang Narpati/ teu cocog jeung kahayangna/ henteu rujuk teu sapikir/ pageuh keukeuh Gajah Mada/ salia jeung kersa Gusti Patih Gajah Mada kerung/ tungkul di payuneun Gusti/ kabeh nu keur galumbira/ para mantri jeung bupati/ nenjo ulat Gajah Mada/ bangun nu salia pikir Balakrama kangjeng Ratu/ gulang-gulang kitu deui/ ngintip ti carangcang kawat/ tapi taya nu kaciri/ ngan nenjo ku juru mata/ reret deui reret deui Nu geus nyahoeun tarungkul/ barina teu kendat mikir/ heran ku Ki Gajah Mada/ naha salia pamanggih/ beda pisan ti nu rea/ naon sabab teu kaharti Para bupati tumenggung/ nu calikna rada tebih/ silih toel jeung baturna/ nganaha-naha Ki Patih/ bet siga nu teu mupakat/ boa aya pasal muskil Jep jempe nu keur karumpul/ nenjo patih ngeser calik/ cong sembahna Gajah Mada/ unjukan ka Sri Narpati/ nun Gusti Maha Nalendra/ mugi aya widi Gusti Sumeja nyundul pihatur/ sanes pisan abdi Gusti/ teu tuhu kana dawuhan/ teu ngiring bingah ka Gusti/ namung awon teu unjukan Nyembahkeun sewu bebendu/ hal perkawis Kangjeng Gusti/ ngersakeun angkat ka Bubat/ mapag Sang Sunda Narpati/ sae kasarehkeun heula/ reh emutan abdi Gusti Kersa Ratu sunda Agung/ tina perkawis Sang Putri/ matak sesah sadaya/ reh ngamaha tata-titi/ ngarempak tata nagara/ pulitikna Majapait Sewu bebendu kasuhun/ upami sarjuking galih/ sae antosan heula/ wangkid opat lima wengi/ Jeng Gusti lintang uninga/ menggah mapag tamu Gusti Hartosna Gusti mupunjung/ nyatana Gusti mupusti/ ku emutan matak cambal/ ka salira dampal Gusti/ matak pupul kaagungan/ matak surem Majapait Sareng upami diemut/ kaagungan dampal Gusti/ disembah ku para raja/ Palembang Wandan Tumasik/ Koci Sawangkung Madura/ Tanjung Pura jeung Bali Tangtos manah para Ratu/ sugri nu sujud ka Gusti/ babakti dunya barana/ anu ngadeuheus buligir/ diboboreh atal punar/ sadaya sami nyungkelit Margi benten ti kapungkur/ menggahing panampi Gusti/ sanes mapalangan kersa/ nyembahkeun agung aksami/ sumerah sadaya-daya/ kumambang ka kersa Gusti Jadi Patih teh timburu?/ kaulanun dawuh Gusti/ timburu sok mawa salah/ jeung hal kaagungan kami/ jembar pinuh jagat raya/ moal leungit ku kaciwit Pok deui Ki Patih matur/ duh Gusti panutan abdi/ yaktos rupina mokaha/ raos teu matak balai/ namung karisi karempan/ menggahing di abdi Gusti Wuwuh lami wuwuh nyusun/ inggis batan maut hinis/ awit karaos misobat/ nanging keukeuh dina ati/ moal lana misobatna/ engke ge tangtos katawis Robahna Sang Ratu sunda/ jalaran dipundi-pundi/ dipapag dihormat-hormat/ tangtos miconggah ka Gusti/ wantun mapadani harkat/ abdina nya kitu deui Jalaran ningali Ratu/ taya kainggis kagimir/ antukna taya bentenna/ musna kaagungan Gusti/ suda komara nagara/ turun harkat Majapait Kangjeng Ratu Hayamwuruk/ kairut ku saur Patih/ kawas geus kitu kuduna/ takdir anu Maha Suci/ gara-gara aya perang/ pupucuking banjir getih Sagala nu dipiunjuk/ ku Gajah Mada Papatih/ lebet kana manah Raja/ ku Ratu geus teu kagalih/ menggah kasalahanana/ alpukahna eta Patih Beubeunangan Patih Madu/ hese cape beurang peuting/ jeung panghormat Ratu Sunda/ ka utusan Majapait/ musna teu aya gunana/ mungkur tina manah Gusti ==== Pangkur ==== Malah ti waktu harita/ kangjeng Ratu ngalarang para mentri/ teu meunang arekpupundut/ ka tamu Ratu sunda/ para mantri bupati tumenggung/ sakabeh anu kumpulan/ kaget mireng dawuh Gusti Teu sangka sacongo rema/ kangjeng Ratu kapincut ku Ki Patih/ nepi ka nimbalan kitu/ asa tibalik pisan/ jauh-jauh tamu ti Sunda ngajugjug/ ari datang dibenduan/ nu asih dipulang sengit Kabeh ponggawa ngarupat/ ngan teu wani unjukan ka Narpati/ tungkul sami ngandung bingung/ rek baha taya peta/ sabab jalma kana sumpah kudu tuhu/ jeung sieun ku Gajah Mada/ papatih pamuking jurit Kocap nu keur masanggrahan/ Ratu Sunda di Bubat jeung pramantri/ ngantosan pamapag Ratu/ unggal poe sadia/ geus diatur pipetaeun waktuna jung/ iring-iringan ti Bubat/ ka karaton Majapait Tapi sakitu lilana/ taya bae pamapag Sri Narpati/ enggalna Ratu ngadangu/ warta ti kaluaran/ yen pribumi kagungan manah timburu/ lantaran ti Gajah Mada/ Ratu Sunda hemeng galih Teras ngumpulkeun ponggawa/ rek barempag jeung kabeh para mantri/sanggeus pangagung karumpul/ tuluy pok Ratu sunda/ ngadawuhkeun sagala anu kadangu/ piunjukna Gajah Mada/ ka Sang Ratu Majapait Pirempag para ponggawa/ langkung sae tegeskeun masing sidik/ bilih eta wartos palsu/ enggalna Kangjeng raja/ geus nimbalan mantri ponggawa gegedug/ keur ngapingan Ki Utusan/ ngadeuheus ka Majapait Harita nu baris miang/ Anepaken tameng dada Sri Narpati/ demang Caho pamuk pupuh/ katut panghulu Borang/ Patih Pitar papatih Sang Ratu Galuh/ reujeung tilu ratus balad/ nu karosen beunang milih Sami marangkat ti Bubat/ terus ngidul henteu ngaraso deui/ ngajugjug mayura agung/ terus ka Palawean/ terus ngetan bras jalan nu ngidul/ nepi ka Pabalantikan/ ngajugjug bumi Ki Patih Barang geus nepi ka dinya/ Anepaken geus teu tatanya deui/ jeung pangiringna arasup/ teu menta idin heula/ tuluy eureun di ancak narunggu/ handapeun tangkal asoka/ alum mesum bangun pusing Harita Ki Gajah Mada/ nuju aya keur nyarios jeung mantri/ mantri werda nu geus sepuh/ nu geus legok tapakna/ nyarioskeun sumpingna Sang Sunda Prabu/ lain peta sawajarna/ tawisna henteu babakti Jalanna kawas misobat/ tapi lamun dipikir dibulak-balik/ tetela lampahna palsu/ terus Ki Gajah Mada/ nyariosna henteu tolih ka nu cunduk/ luareun carangcang kawat/ jongjonngupatna ngabuih Sababaraha lilana/ Ki utusan diantep ku pribumi/ keuheul sakabeh tatamu/ maraju babarengan/ sup ka regol terus ngambreg mani ngabrul/ ka lebah manguntur sela/ tempat seba para mantri Menta idin ngadeuheusan/ tapi weleh teu pisan dipiduli/ bolampar ngaku dirawu/ malah anu jaraga/ nenjo ulat dunungan milu merengut/ ngabalieur bangun ngewa/ utusan Sunda badami Tumenggung Panghulu Borang/ sasauran ka Anepaken Patih/ mun urang teu wani asup/ liwat carangcang kawat/ siga naon kapan ngemban dawuh Ratu/ urang keur jadi utusan/ hade goreng kudu bukti Ti batan jeung dihina mah/ ku emutan utama miceun pati/ batur mawa tilu ratus/ asa meujeuhna pisan/ lamun urang mangsa ieu kudu tarung/ ngetoh pati jiwa raga/ parepeh keur bela bumi Demang Caho geus mupakat/ tuluy geblus arasup jeung Ki Patih/ sanggeus utusan arasup/ Gajah Mada curinghak/ bari nyaur dina salebeting kalbu/ tah geuning pangagung Sunda/ Ki Anepaken Papatih Pok Gajah Mada mariksa/ aeh-aeh geuning nu ti basisir/ geus lila kakara muncul/ bagea Urang Sunda/ pangkat naon ieu anu cararunduk/ kaula mah tacan terang/ pangkat anjeun hiji-hiji Anepaken ngawalonan/ sareh pisan, sim kuring pangkat Patih/ utusan Sri Maha Ratu/ sareng ieu Ki Demang/ Demang Caho ari itu nu beh ditu/ Tumenggung Panghulu Borang/ eta nu saurang deui Katelahna Patih Pitar/ Patih Putri Retnayu Citraresmi/ jujuluk Nyi Putri Galuh/ mesem Ki Gajah Mada/ bari nyaur ngagumujengkeun tatamu/ kutan kabeh oge menak/ naha atuh dusun teuing Patih teu nyaho di tata/ tumorojog teu permisi deui/ naha biasana kitu?/ Ki Anepekaen jawab/ aeh-aeh ulah waka nyebut dusun/ rasa kuring sawangsulna/ anjeun kurang tata-titi Kuring sakitu lilana/ nunggu-nunggu anu mapag ti nagri/ tapi henteu aya cunduk/ nu matak kuring datang/ ditimbalan ngadongdon ku Kangjeng Ratu/ dumeh teu aya timbalan/ ti Sang Raja Majapait Kersana Sang Ratu Sunda/ mun geus beres moal dilami-lami/ bade enggal-enggal ngutus/ nimbalan tata-tata/ sakabehna abdi-abdinu di Canggu/ kitu deuinu lian/ nu aya di Ampel Gading Jeung nu di Geresik pisan/ kapal-kapal kudu ngumpul ngahiji/ arek gancang disalaur/ jeung kabeh somah-somah/ urang Lasem nu baris nyuhun jeung nanggung/ mawa cacandakan Raja/ pikeun Ratu Majapait Rupa barang anu arendah/ Ratu Sunda kitu ngutus ka kuring/ sangkan geura lulus banglus/ laksana nu diseja/ hayang geura ningali putra jeung mantu/ palebah rendenganana/ kitu kersa Kangjeng Gusti Mesem Patih Gajah Mada/ Anepaken anjeun teh pangkat Patih/ tapi patih oge dusun/ teu terang diurusan/ henteu pernah anjeun make peta kitu/ henteu terang kana adat/ teu meujeuhna jadi Patih Anjeun teu boga kawasa/ enya oge anjeun teh jadi Patih/ na turunan naon kitu/ aneh teuing nya peta/ lamun anjeun paham tata reujeung hukum/ papagon ngeuyeuk nagara/ piraku sonagar sisi Bisi anjeun tacan terang/ para Ratu nu sarumping ka nagri/ rekngadeuheus ka Sang Ratu/ Tumasik Tanjungpura/ Sampit Wandan Koci Bali jeung Sawangkun/ kabeh sumujud sumembah/ kana dampal Sri Narpati Jeung nyanggakeun rupa-rupa/ barang-barang nu araneh arawis/ babakti ka Ratu Agung/ tah kitu biasana/ alus pisan lamun ku anjeun ditiru/ da bejana geus sadia/ arek bakti Raja Putri Iraha rek dicandakna/ Raja Putri disanggakeun ka Gusti/ atuh mending buru-buru/ sabab kitu tatana/ engke kula nu ngunjukeun ka sang Ratu Tangtu Sri Maha Nalendra/ ngempelkeun pangagung nagri Pangagung jeung jaksa-jaksa/ para sadu tangtu kabeh nyakseni/ baris narima tatamu/ meureun pinuh paseban/ cing kumaha mupakat upama kitu/ Pudigdig ngambek utusan/ ngadangu saur Ki Patih Rarayna lir cabe asak/ cepil panas raraosan disebit/ ngagidir tuluy pok nyaur/ He Patih Gajah Mada/ nyata anjeun adigung jeung lungsur saur/ ngahina ngahampas jalma/ wani miwarang babakti Siga ka bawahanana/disamikeun ka Ratu Wandan, Koci/ naha anjeun teh kaliru/ atawa dihaja/ Ratu Sunda teu kudu sumujud kitu/ da lain bawahanana/ na iraha eleh jurit Sunda tacan eleh perang/ rebut jiwa jeung urang Majapait/ sumawon ngarasa taluk/ malah lamun teu salah/ jeung teu lali anjeun basa perang pupuh/ nyandak balad pirang-pirang/ ngagempur lembur laleutik Ngaranjah di pakampungan/ urang sunda mubus ka mana mendi/ balad Jipang ngangseg maju/ barang jol Patih Sunda/ maju jurit balad anjeun kalalabur/ mantri anjeun duanana/ teu kuat ngayonan jurit Mantri les tepi ka mangsa/ Ki Beleteng oge nemahan pati/ prajurit anjeun malabur/ dihantem dibuburak/ sawreh mah paraehna siga lutung/ tingjumpalik kana jurang/ nu harirup serah diri Ku sabab eta ayeuna/ ku kahayang ulah kaliwat teuing/ adigung jeung langsur saur/ teu hade balukarna/ rasa anjeun aturan anjeun teh alus/ tapi saenya-enyana/ nyasabkeun nu bersih ati Lamun keukeuh goreng niat/ julig dengki ka nu bersih ati/ sing emut hukum Yang Agung/ jadi parab naraka/ Gajah Mada ngadegdeg bawaning napsu/ mani beureum pameunteuna/ nyaur bari ngagidir Surup temen ka patutna/ urang Sunda teu boga titi surti/ majar maneh Patih Madu/ geus asak subayana/ diparake tutur catur pangna nyusul/ asa heueuh dipienya/ jalma henteu boga pikir Ieu perkara ku kula/ rek diatur jeung moal lila deui/ diunjukeun ka Sang Ratu/lamun geus kawidian/ tangtu pisan Kangjeng Ratu engke ngutus/ tungguan bae di Bubat/ putusanana Jeng Gusti Lamun Ratu teu mupakat/ kana ngutus ponggawa ka basisir/ Bubat alamat dikepung/ unjukeun ka Sang Raja/ Ratu Sunda sina ngantos ulah mundur/ sadia masing sayaga/ tata balad taki-taki Kuma kersa Raja Sunda/ sukur pisan lamun kersaeun ngiring/ kana kahoyong Sang Ratu/ Ratu di Wilwatikta/ tapi lamun anjeuna mungkir teu purun/ tangtu dirajah dicacag/ ditumpes dibabad pacing Dijieun balay di Bubat/ rek dipake parab gagak dibasmi/ tah ayeuna anjeun maphum/ kana kersa Nalendra/ pek pikiran masing asak masing lembut/ ngambek Ki Papatih Sunda/ He Gajah Mada nu julig Ngucap teu diungang-ungang/ sanes adat panata Senapati/ sanes tata menak luhur/ nurutkeun kitab mana/ tata kitu jauh ti tata pangagung/ estu lampah jalma jahat/ tukang julig tukang dengki Tumenggung Panghulu Borang/ ambek nyedek kumerot jeung ngagidir/ singkil barina pok nyaur/ He Patih Gajah Mada/ eukeur naon loba-loba teuing saur/ teu perlu dilila-lila/ Urang Sunda geura siksik Kuring tameng dada Raja/ moal miris ku pati jeung ku getih/ jeung niat bela ka Ratu/ anjeun neangan wadal/ geus sadia aya balad tilu ratus/ hayoh ayeuna kaluar/ candak sadaya prajurit Geura kepung urang Sunda/ urang ngitung tatu jeung naker getih/ mun kuring kabeh geus tumpur/ anjeun tangtu sugema/ sabab nu nyesa ngan para istri jeung Ratu/ anjeun senang nya ngarajah/ kitu tata Majapait Mundelik Ki Gajah Mada/ raray beureum cepil raosna rawing/ ngadegdeg tuluy jung nangtung/ perjurit nu jaraga/ cekcok ngomong saringkil ngantosan dawuh/ rek ngaronom urang Sunda/ hayangeun ngababad pacing ==== Sinom ==== Pandita Asmaranatha/ ningali ulat Ki Patih/ enggal nyaur sareh pisan/ hih ulah kitu anaking/ mending sina repeh rapih/ henteu sae ngumbar napsu/ reujeung ieu utusan/ ulah pada nyeri ati/ engke heula dangukeun omongan ama Ulah ngalumbar amarah/ mending sing rapih badami/ da maksudna Sri Nalendra/ istuning sae teh teuing/ dimana Sri Narpati/ jeung kabeh para Tumenggung/ geus barempag mupakat/ meureun moal robah deui/ tangtos pisan tuhu kana perjangjian Kaunggel dina Purana/ riwayat anu bihari/ yen nu goreng laku lampah/ nu sok hasud hiri dengki/ geus moal salah deui/ tampi adiling Yang agung/ calon eusi naraka/ ku sabab eta anaking/ ulah gugup nyarios sing lungsur-langsar Kapan kersa Ratu sunda/ tetep nepi ka kiwari/ rek ngarendengkeun putra/ ka Sang ratu Majapait/ ayeuna dua Patih/ di dieu eukeur barempug/ kumaha diaturna/ rendengan Putri jeung Gusti/ tacan berse keur nuju ditimbang-timbang Kitu saur Sang Pandita/ kalawan pasemon manis/ Anepaken ngawalonan/ Duh Jeng Rama Maha Resi/ piasur anu tadi/ langkung kateda kasuhun/ raos sareng merenah/ nyerep kana sanubari/ karaosna mandi cikahuripan Estu yaktos Ratu Sunda/ sumpinga putih beresih/ teu aya manah rangkepan/ mung bade nohonan jangji/ ngajajapkeun Nyi Putri/ nepangkeun ka Parabu mantu/ ngalaksanakeun kersa/ namun paniatan tadi/ dikiruhan ku Ki Patih Gajah Mada Diruksak ku peta badag/ dirurujit ku nu dengki/ dugi ka kieu jadina/ seep kasabaran abdi/ leungit panata Patih/ kaduruk ku ahli hasud/ Ki Gajah Mada cengkat/ molotot pasemon bengis/ bari ngancam ngamang-ngamangkeun curukna Aeh-aeh Patih Sunda/ patih dusun ti paminggir/ na kumaha hartina/ omongan kaula tadi/ ngaku bae papatih/ pangartina kawas kunyuk/ make euweuh eureunna/ ti tatadi nuding dengki/ ngawiwirang nurustunjung ka patutna Anepaken deui cengkat/ males nunjuk estu wani/ ieu manusa teh nyata/ lain hampuraeun deui/ kudu dilawan bengis/ make wani nyebut kunyuk/ he Patih Gajah Mada/ kunyuk rawun Majapait/ geura wakca naon ciciren andika Ageman di pangperangan/ tanda senapati jurit/ Gajah Mada gancang jawab/ bisi hayang nyaho ciri/ pamuking Majapait/ nu dina kareta agung/ payungna sutra mubyar/ make tanda menak leuwih/ banderana disulam ku benang emas Direkakeun gajah meta/ sarta diaping diiring/ ku perjurit pirang-pirang/ tah engke lamun ningali/ anjeun ulah gimir/ maju lamunna kauntup/ walon Ki Patih Sunda/ engke mun ajeun ningali/ menak Sunda nu dongkapna nitih kuda Kudana gede tur gagah/ hideung meles beunang milih/ selana dilakop emas/ pedangna nya kitu deui/ dipontrang emas manik/ make baju saten wungu/ disuat udat emas/ sabukna hurung dumeling/ ditaretes ku sosoca mancawarna Warna payung jeung bandera/ hideung mulus wisnuwarni/ pepentol payungna emas/ tamengna pon kitu deui/ dilakop emas manik/ ditaretes inten murub/ bari nyekelan tumbak/ beusi malela lineuwih/ gagang tumbak diceplok-ceplok ku emas Make siger tanda menak/ pangagung anu pinilih/ pamanggul perjurit Sunda/ jeung make calana pangsi/ tanda papatih nagri/ batikna giringsing kawung/ tah engke lamun mendak/ nu ngagem ciciren tadi/ ulah mundur tangtu eta Patih Sunda Nu kongas ahli perang/ matak gimir nu ningali/ sae ku anjeun tepangan/ bisi rek ngadu pasini/ meuereunan manggih tanding/ tepung pamuk pada pamuk/ silih tatuan awak/ saha nu liat kulit/ hayang nyaho saha anu teuas awak Pandita Asmaranatha/ nyaur deui ririh rintih/ nyapih Patih nu patelak/ hih ulah kitu anaking/ naha bet pada lali/ pada kalangsu nya nyaur/ cing atuh ayeuna mah/ urang nyareat saeutik/ liren heula ngarah tiis mamanahan Ari emutan ama mah/ lamun sapuk sareng galih/ para utusan Pasundan/ ayeuna sae mulih/ da moal lepat/ Maha Prabu tangtos ngutus/ cek bule cek hideungna/ engke tangtos katingali/ antos we watara dua dinten mah Caralik bae di Bubat/ ambeh lempar heula galih/ muga-muga Sri Nalendra/ kersaeun nohonan jangji/ engke lamun geus bukti/ moal lepat Patih Madu/ nu baris diutusna/ ngemban dawuhan Narpati/ cing kumaha emutan para utusan? Para utusan Pasundan/ sanggeus ngadangu Sang Resi/ kitu kasauranana/ teu panjang galih deui/ tuluy pamit rek mulih/ Sang Pandita muji sukur/ enggalna geus barudal/ ngabrul ti pakuwon Patih/ gagancangan marulih deui ka Bubat ==== Dangdanggula ==== Kacarita Anepaken Patih/ sakancana geus nepi ka Bubat/ teras ngadareuheus bae/ ka pasanggrahan Ratu/ para tanda jeung para mantri/ geus caralik ngajajar/ marando tarungkul/ ari prajurit diukna/ hempak bayak dina handapeun caringin/ Anepaken cong nyembah Kaulanun Sang Nara Dipati/ abdi Gusti sadaya utusan/ parantos cekap ngadongdon/ malah parantos tepung/ sareng Patih ti Majapait/ pun Gajah Mada tea/ tameng dada Ratu/nu ngandung hate curiga/ tetep nyangka pangGusti ka dieu sumping/ sanes nepangkeun Putra Namung ngandung pulitik nu buni/ nyata pisan saunggeling warta/ nu kadangu ku Pagusten/ kitu deui Sang Ratu/ Sri Nalendra di Majapait/ nu sakitu agungna/ pinunjul linuhung/ kapincut kabawa sasab/ ku alpukah Ki Gajah Mada Papatih/ mugi Gusti uninga Cindekna mah kabingahan Gusti/ nu kacipta ti ngawitan angkat/ waktos jengkar ti karaton/ musna teu aya nu kantun/ kitu deui sadaya abdi/ nu rek nyakseni pesta/ pugag buntu laku/ kahesean kacapean/ nyayagikeun panghormat ka Raja Putri/ mubadir sadayana Dalah ieu sadayana abdi/ untung keneh tiasa marulang/ ngadeuheusan ka Pagusten/ awtna bade ngamuk/ tetekadan narohkeun pati/ ku jalaran dihina/ ku Ki Patih Majapait/ galantang Ki Patih Sunda/ nyarioskeun lampahna [[Kategori:Wawacan]] qffl2iqrib2hcib1b39ocbnfyxvglxs Wawacan Pandita Sawang 0 123 20130 933 2023-08-30T07:41:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20130 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="PAR_001_Wawacan_Pandita_Sawang.pdf" from="1" to="34" /> {{Sidenotes end}} [[Kategori:Wawacan]] 8dc3l5aglbxkfk55tm7at2sc0jlgin6 Wawatjan Pandji Woeloeng 0 124 20160 939 2023-08-30T07:41:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20160 wikitext text/x-wiki {{Sidenotes begin}} <pages index="Pandji Woeloeng 1876.pdf" from="2" to="131" /> {{Sidenotes end}} [[Kategori:Wawacan]] 27ll4ek3kq4kutej4joocy6rvbtzzku Wawatjan Petikan Bidajatoessalik 0 125 20161 944 2023-08-30T07:41:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20161 wikitext text/x-wiki <pages index="Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf" from="3" to="86" header="1" /> [[Kategori:Wawacan]] qddjdpy4kwbz2cmn7yh73nn1p8xk03q Indéks:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf 252 126 18164 947 2023-08-30T07:07:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18164 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Badoejsche Pantoenverhalen]] |Language=nl, su |Author=J. J. Meijer |Translator= |Editor= |Year=1891 |Publisher=Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=X |Volumes=40 |Pages=<pagelist 1=45 /> |Remarks= |Width= |Css= }} l55rfml1hjq9wh0kq2pzxys6h4etuxq Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/1 250 127 956 955 2023-08-29T10:03:14Z Jon Harald Søby 8 8 révisi diimpor 955 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tacsipacsi" /></noinclude>{{c|'''BADOEJSCHE PANTOENVERHALEN.''' {{x-smaller|DOOR}} {{smaller|'''J. J. MEIJER.'''}} {{smaller|''Voormalig kontroleur van Goenoeng Kantjana,''<br> (Zuider-Regentschap van Bantĕn).}}}} {{rule|5em}} {{c|{{letter-spacing|INLEIDING.|.20em}}}} Tijdens ik kontrôleur der afdeeling {{letter-spacing|Goenoeng Kantjana|.20em}} was, vorderde de dienst dat ik vele tournées maakte in het onderdistrict {{letter-spacing|Bodjong Manik|.20em}} (district {{letter-spacing|Paroeng Koedjang|.20em}}). Het gemis van {{letter-spacing|pasanggrahan|.20em}}’s liet mij vrij in welke desa ik wilde overnachten. Zij, die {{letter-spacing|Zuid-Bantĕn|.20em}} kennen, zullen wel begrijpen, dat ik mij weinig over die vrijheid verheugde en nooit door <span lang="fr">l’embarras du choix</span> werd verhinderd om eene keuze te doen. Het liefst hield ik mij op in de {{letter-spacing|ampijan Sĕreweh|.20em}} van de desa {{letter-spacing|Kĕbon tjaoe|.20em}}. Om verschillende redenen had dit gehucht voor mij eene aantrekkelijkheid. Op eene hoogte van ongeveer 400 meter gelegen aan de beide oevers der kristalheldere {{letter-spacing|Tjiliman|.20em}}, omgeven door maagdelijke bosschen van {{letter-spacing|poespa|.20em}}<ref>Sohima Noronhae, Rwdt., Nat. fam. der Camelliaceae.</ref>, {{letter-spacing|sĕmpoer|.20em}}<ref>Dillenia aurea Sm., Nat. fam. der Dilleniaoeae.</ref>, {{letter-spacing|kihijang|.20em}}<ref>Albiuia proiera Benth., Nat. fam. der Mimoseae.</ref>, {{letter-spacing|pasang|.20em}}<ref>Quercus L. Speo. divers., Nat. fam. dar Cupuliferae.</ref>, die van {{letter-spacing|mĕntjĕk’s|.20em}}<ref>Cervulus muntjak.</ref> wemelen, stelde het mij in de gelegenheid om het nuttige met het aangename te vereenigen. In de woning van {{letter-spacing|djoeragan Alwan|.20em}}, vader van het toenmalige desahoofd, ruimer dan de gewone Zuid-Bantĕnsche huizen, vond ik een behoorlijk onderkomen. {{letter-spacing|Alwan|.20em}} was de type van een {{letter-spacing|djaro|.25em}} van den ouden stempel. Reeds vóór de komst van den Assistent-Resident Douwes Dekker in Lĕbak was hij met het hoogste gezag in zijne desa bekleed.<noinclude> —————<small>{{reflist}}</small></noinclude> lo0issneqers9d5mblr3yw7jtvycjef Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/10 250 128 959 958 2023-08-29T10:03:15Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 957 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Katjarita tjenah eta boedak tjeurik bae; geus boengbĕng noe menta oebar, goemĕdĕr eusina lĕmboer menta oebar lalampahan sapoë. Ki Mananggong kasoesahan kapepenan kapanasan kahijangan; leret nji Bomasari: „Palangsijang, girang rama, si oetoen teh menta ngaran; geura ngaranan bae koe toewang rama.” „Ih, njai, ngiring pikĕrsaeun.” Pek dingaranan Raden Tĕgal Soekma Djaja Toenggoel Mĕnoer Toempang Sari Raden Djaksa Katalajah Noe Seda Dina Waroe Dojong Andĕgna Di Bodjong Mananggong. Djĕmpling geus kitoe mah si oetoen heës beurang djeung peuting. Diajoen koe girang iboe bari dikawihan: „Ajoen ambing lila njaring, manan njaring koe di sanding, ajoen poentang lila hoedang, manan hoedang koe digoewang, oetoen meudjeuh oelah poendoeng, dja sija geus dinamaan, nama sija Raden Tĕgal, ganti peuting beuki gĕde, tjenah Raden Tĕgal.” „Owah, soehoenan iboe, hajang ditjangtjoetan.” „Euh, soehoenan anak, hajang ditjangtjoet mah rampes; adeuh, oetoen, badan iboe noe njangtjoetan inja.” Ditjangtjoetan tjangtjoet aloes, disindjangan sindjang lesang, matak tisaradat toema, matak neundeut laleur, matak tidagor aro, beunang ngalijar di djĕro lijang. „Adeuh, girang iboe, soehoenan poetra hajang oelin.” „Hade, toewang poetra, tapi oelah djaoeh teuing ngoeliling di pipir boemi, katjatjangan na pamidangan, koeriling ka pipir leuit.” Di dinja girang kai ngadjeudjeut boeboe; matoer si oetoen: „Naon, girang ejang, ijeu noe ngalowong?” „Adeuh, oetoen, seungkeur boeboe areuj mangender, oelah diheureujan, oetoen, boeboe tereh anggeus.” Dirĕboet koe si oetoen seungkeur boeboe. „Tjoba, girang ejang, ijeu seungkeur boeboe pangdengdengkeun.” Ladjoe ditjandak ka padalĕman. „Rampes, oetoen, geura njoesoe.” „Owah, soehoenan iboe, hajang oelin deui.” „Adeuh, soehoenan poetra, rampes deuk oelin deui mah.” Leret njai Mene, rek matoer lain koe loekoen, dek njĕmbah lain koe bantal, lamoen hade koe lemek bae. Soekoer dara ditangtoeng, sabda dara dikĕtjap, oelah tjitjing poetjoek paling, babar pisan lĕkas bentes, bentarakeun kabangbing sakit kabingbing, hajang katolodjo bogoh, boga hajang moepoe kĕmbang ka Tĕgal Alas Malati Toempang; lamoen rĕmpoeg sama<noinclude></noinclude> m3214tmhpgta9fmgedf9030qygzgr10 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/11 250 129 962 961 2023-08-29T10:03:15Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 960 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>doeloer, soemĕdang toeroen kasoeka, moen tahoen tahoen danoeh, moen boelan boelan semaga, meungpeung poë poë wage, hajang nindak poë ijeu bae, adeuh, kitoe oge koedoe matoer ka girang iboe. „Adeuh, girang iboe, ijeu kami amit matoer hajang moepoe kĕmbang ka tĕgal Alas Malati Toempang.” „Rampes, indji, dek moepoe kĕmbang mah, tapi oelah dipoepoe mantjĕran tangange.” Sĕmproeng angkat noe moepoe kĕmbang; groedag soemping damping dongkap datang ka tĕgal Alas Malati Toempang; handjoewang loengsir tĕbeh gigir, handjoewang bokor tebeh djĕro, handjoewang paros tĕbeh loewar, noe djaoeh dirandoek, noe anggang direngkas, noe bagoes pitjoetjoendoekeun, noe seungit pisoesoempingeun, noe haneut geusan tatap beuteung. Katjaritakeun di nagara Koeta Madjangkar, anoe djadi ponggawa Rangga Patala; adina istri Lenggang Wajang. Rangga Patala njaoer ka adina: „Adeuh, adi, akang kabangbing sakit kabingbang hajang ka noe djaoeh lĕmboerna, anggang nagarana di nagara Goenoeng Singgoeroeh, katĕgoeh koe nagarana bae, noe kasep Raden Singgoeroeh, adina istri noe geulis Lenggang Singgoeroeh; ponggawa ti Koeta Madjangkar ngĕrsakeun papanggoengan di djabakoeta Goenoeng Singgoeroeh; ajeuna indji koedoe asoep ka djĕro nagara, girang raka koedoe dipinanjaänkeun.” „Ngiring, toewang pikĕrsaeun.” Bral angkat njai Lenggang Wajang, njandak kandaga kantjana, seureuhna galigiran ĕmas sagĕde koeroeng kasintoe; soemping damping dongkap datang ka padalĕman, pok masang tabe: „Atjeuk aing, atjeuk ageung, masang tabe mamoengkoereun, kalimborot kadiga nongtot, katoentjar parandjang gagang, tabe sapoen miloe ngandjang.” „Rampes, adi, toemangtoeng toenggaling goeroe, grodjog tanpa rarapan, rampes, tjalik ka boemi girang teteh.” Gek tjalik, matoer lamoen biwir biwir andjingeun tikoro kotokeun, roewah riwoeh sok hajang nanja bedja, sok inggis manan maoet hinis, sok reuwas manan toempak djeuntas, asa tjoenggĕlik di hoentoe kĕris, tjoengkĕlang di hoentoe pĕdang. „Adeuh, teteh, oelah inggis, oelah reuwas pibedjaeun, meureun aja soepaja saeutik iloe ka gĕde babatakan; kĕmbang peuteuj sok mĕndoel katoengtoengnakeun, madjar maneh mah kabita koe deungeun deungeun; poëk mongkleng disasaran, aleum dideudeul koe iteuk, anggeuj anggeuj mawa seureuh sewa ka pandjang hĕlaran, lamoen<noinclude></noinclude> f14wy8xvc4xu054mvfwrnk6h6t4e5d4 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/12 250 130 965 964 2023-08-29T10:03:15Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 963 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>sapoek sama doeloer reong reung tineung soemëdang toeroen tisoeka.” „Adeuh, adi, lain nampik lain njikang lamoen ka ratoe Rangga Patala, sabab ratoe kasoehoer boeroeng menak kawoelang edan, leutik boelan seutik boeroengna gĕde boelan seutik ingĕtna, boeroeng noekoeh edan mangkalan; kilang kitoe oge, ari maksa mah lamoen kasorang ngadogdog njijeun arotan, ngadadak njijeun karija di nagara Goenoeng Singgoeroeh sababantjik hoeloe, noe, geulis girang atjeuk soemangga.” Bral moelang deni njai Lenggang Wajang ka djabakoeta, ditanja koe rakana Rangga Fatala: *Koemaha, indji, boga beabeanangan? „Owah, raka, di ngaranan boga, dja hĕnteu boga; dingaranan tea boga beubeunangan, dja boga; adeuh, kakang, gĕde teuing pepentaänana.” „Owah, adi, menta naon?” „Euh, akang, hajangeun sababantjik koe hoeloe noe geulis di Goenoeng Singgoeroeh.” „Adeuh, adi, gampang sakitoe mah, nadjan njijeun langit oge, girang kaka bisa; adeuh, indji, oelah leumpang sadjangkah indit sanjari, toenggoean papanggoengan; pileuleujan manoek oendar kaditoe kadijeu deui, tjidoeh kĕmboeng ninggang paroeng ninggang bantar balik deui ka badan adi; adeuh, adi, meureun girang raka balik deui.” Sĕmproeng menak noe ngapoeng, adat adat menak dangdan sangkal singkil, dagdag digdig djoemĕdoed, bari ditjangtjoet daweung, taja ka keueung, daweung bade loedeung, soemping di baroengboeng riboét, soemping di tjahajaning angin, groedag ka tji karapak seah ka patapaan hoedjan, toeloej ka pagoeroeh ka patapaän goentoer, toeloej ka patapaan goegoer njeleket ka panon poë, ngaliwat ka papaking sarangenge, soemping ka para memega, ka mega beureum, ka mega hideung, ka mega si karambangan, ka mega si karimbingan, ka mega si karantënan, ka mega si karajoenan; groedag ka mega malang, ngalirik ka mega njodor; toeloej niis di mega njodor, ngitoeng ngitoeng sandi tahoen, ngedjer ngedjer sandi poë, milangan sandi boelan, ngalirik ka boewana pantja tengah; blas ka tĕgal Alas Malati Toempang, katoeng kapintan ka noe keur mĕtik kĕmbang, ka noe geulis Boma Sari Radja Intĕn Kombara Sang rimbang rimbang Boewana. Pontengkeun lenggokkeun mastakana ti handap, brabat sejor loehoer ti manggoeng, ronggejat ti awang awang; groedag datang. „Lamoen sakti ti leuleutik asak tapa ti boeboedak, itoe njai Boma Sari mangka deukeut kadijeu ka aing.<noinclude></noinclude> flf5dye77e9n46qbmu8feo0qx5uli2e Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/13 250 131 969 968 2023-08-29T10:03:15Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 968 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||{{sc|badoejsche pantoenverhalen}}|57}}</noinclude>Ngadadak kingking tiiseun di tĕgal Alas Malati Toempang. Adeuh, indji, aja naon ngadadak kijeu rarasaan? Semproeng pada laloempatan njampeurkeun ka Raden Rangga Patala; toeloej dikandoeng, dibawa loempat; tidinja rĕg ngarandĕg mikir mikir, ari leumpang toeroet taneuh, warang woeroeng di dongdon njingtjing tjalana giringsing, tjawĕt tjara pokek, ngadĕdĕl ngeumbing langit, njakar mega, sĕmproeng ngapoeng ka manggoeng datang kandek kandek, tangan kolejang kahandapkeun deui; groedag datang ka papanggoengan, gek tjalik ka papanggoengan. Ditanja koe adina. „Adeuh, girang raka, ngandoeng naon, gĕde gĕde teuing?” „Naon naon bae, wantoe wantoe noe ngalasan, soepa kolot oge dikandoeng.” „Adeuh, girang raka, lamoen soepa kolot kadijeukeun, badan adi noe ngasakan inja.” Pek bae dilaän tina kandoengan, gorolong si dĕmpok denok, gereleng si megleng koneng. „Teu soedi teu radin teuing, aing aja di dijeu, katineung djĕnĕng si oetoen didjingdjing rambing, diiwat heulang, diiwat koe anak deungeun, teu soedi teu radin teuing, dipake noetoe koe djĕnggoe, dipake napi koe djĕnggi, dipake ngedjo koe badjo, aing geura poelangkeun ka nagara aing nagara Bodjong Mananggong.” „Adeuh, njai, mohal dipoelangkeun, mana dibawa kadijeu, dek dipake babantjik; aeh, indji, top geura omongan.” „Adeuh, atjeuk aing atjeuk ageung, meudjeuh harewos, meudjeuh nangis, djaga geh oerang kasorang ngasoeh ratoe ngajak menak.” „Owah, Lengser, geura bawa ka pamanggahan kaoebna gĕbang noenggal.” Toeloej hijangan para gĕlangan widak widak sangrama; toeloej matoer ka si Lengser. „Owah, Lengser, ajeuna toeloej ngadadak karija, hajang meunang goöng toedjoeh bangoenan angkloeng salawe tatapan; owah, Lengser, moending geus meunang sabraha?” „Adoeh, sĕmbaheun, moending meunang salawe kandang eusina panjalawean, di loewar salawe deui.” „Adeuh, Lengser, atoeh lakoe pikeun ngadogdog njijeun arotan.” Katjaritakeun Raden Tĕgal keur tjalik di padalĕman. „Euh, girang bibi, kamana soehoenan iboe mana euweuh?” „Owah, oetoen, oelah disijar toewang iboe didjingdjing bangbing, dipantrang heulang, diiwat koe anak deungeun.”<noinclude></noinclude> gelfj0h9cdbul1gltkyt0ec5y3fu9pw Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/14 250 132 973 972 2023-08-29T10:03:15Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 972 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh|58|{{sc|badoejsche pantoenverhalen}}|}}</noinclude>„Adeuh, girang bibi, moal warang woeroeng didongdon tea kawawa koe hajang nginang.” Laoer Raden Tĕgal leumpang sakaparanparan, njorang lĕbak, mipir pasir, blas ka tĕgal Alas Malati Toempang. „Beu ĕnja, soehoenan iboe aja noe ngiwat!” Tonggoj Raden Tĕgal njoesoel girang iboe, blas ka nagara Goenoeng Singgoeroeh, gok papanggih djeung girang iboe; toeloej rap nginang ka girang iboe. „Adeuh, geuning si oetoen njoesoel.” „Owah, iboe, toewang poetra hajang nginang.” „Oetoen, meudjeuh nginang, nginang dja iboe geus teukteuk beuheung tigas mastaka, bakal dipake babantjik, dilijoeng koe pangoeloe tandang sapada baris toembak sapada baris bĕdil.” Gĕr ramening ngamoek Raden Tĕgal dorogdog waja kamana, njoedoek ngatoehoe, ngadoepak ngentja, aja beunteur beubeureuhan, aja bogo bobogohan, bawaning ramening pĕrang noe kasep Raden Tĕgal; bebas kabeh koe Raden Tĕgal. „Adoeh, oetoen, geura oendoer njijar lĕmboer noe sikloek mandala noe sengkal, njijeun lĕmboer kamatoehan dajeuh kamaneuhan, bandjar karang pamidangan, njijar tampijan noendjang ka langit, badan iboe piindangeunana.” „Adeuh, iboe, mohal oendoer hajang tjoendoek lĕlĕboer datang pĕpĕrang ti nagara Goenoeng Singgoeroeh.” Tidinja mah hahaok sosowak Raden Tĕgal nangtang pĕrang ka noe kasep Raden Rangga Patala, ponggawa di Koeta Madjangkar. „Haih lamoen ĕnja noe kasep Rangga Patala lalaki di djĕro boemi lalanang djagat, geura toeroen, soegan aja lĕmboe beunang ngoengkoeng, aja badak beunang njangtjang, nja ajeuna oerang pĕrang tandingan!” Owah, datang moesoeh satroe toetoeroenan, atoeh datang mah meureun dja poegoeh diogan, seug neukteuk lamoen loedeung, tjek ngadek lamoen daek, kamana pinibaeunana, kadijeu koelit bingbin poerasani, poek hampoel asa kapoek, pak hampang asa kapas, soedoek maroe tinggang baradja goelingan, djĕkek ting baranjaj ting goerilap ting djarĕkek bawaning koe rame pĕrang noe kasep Raden Rangga Patala ponggawa di Koeta Madjangkar djeung noe kasep Raden Tĕgal, ditewak tjangkengna Raden Rangga Patala koe noe kasep Raden Tĕgal, dialoengkeun hijoeng hijoeng ka loehoer ka sang roemoehoen ka handap ka sapatala, didjĕdjĕk, djĕkek modar noe kasep Rangga Patala. Haok sĕntor noe kasep Raden Tĕgal nangtang<noinclude></noinclude> bawpv8br3ccqv10g64ueo55gq9ps2tu Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/15 250 133 977 976 2023-08-29T10:03:15Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 975 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>deui ka sakabeh kadang wargana. Toeroen noe kasep Raden Singgoeroeh, daweung daweung noe rek angkat pĕrang, silih awoer koe tjidoeh, silih boera koe pangabisa, silih tjolok siki bolor gilĕr, silih tjaboet tjatjangtjoetan, silih banting bĕbĕngking, rekep keukeumbinganana Raden Tĕgal; papijoeh paädoe poejoeh, pageleng paädoe tjeleng, gĕr bae ngadoe kasaktian gĕro ngagĕro Raden Singgoeroeh. „Adoeh, rai, meudjeuh, oelah dikijeukeun, ijeu girang raka taloek, amit ampoen, girang raka asoep oeloen koemawoela, kabeh kabeh ijeu lajoean seren teu borong soehoenan rai, hajang dihiroepan deui.” „Adeuh, gampang, raka, gampang.” Di oelas koe tjidoeh bari didjampe koe noe kasep Raden Tĕgal, tingkoredjat kabeh pada hiroep deui, pada tjalik ka padalĕman ngaradja di nagara Goenoeng Singgoeroeh. Heubeul ti heubeul Raden Tĕgal hajang angkat moelih ka nagara Bodjong Mananggong, moeroed angkat sanagara ngaleut ngeungkeuj kaja otet ngiring noe kasep Raden Tĕgal. Soemping damping dongkap datang ka nagara Bodjong Mananggong, tjalik ka padalĕman, djadi radja diiring koe ponggawa Raden Rangga Patala, kai Mananggong djeung noe kasep Raden Singgoeroeh. Heubeul ti heubeul ti nagara Bodjong Mananggong pindah ngaleut ngeungkeuj ngabandaleut, rangkad sadjagat ka nagara Pasir Batang Karang Tĕngah, moelih ka nagara ramana Praboe Rangga Kantjana; papatihna Praboe Koeda Kantjana, linggihna di babalean, lengreng baris ponggawa di babalean. Katjaritakeun baris pawistri tjalik di padalĕman; nja didinja lĕmboer matoeh dajeuh maneuh koemawoela ka ramana Praboe Rangga Kantjana. Djĕmpling noe kasep Raden Tĕgal hĕnteu katjaritakeun deui. Noe djadi papatih dalĕm Pangeran Koeda Kantjana reudjeung Raden Singgoeroeh; leuleuj raeut loeloes roentoet. {{center|——————}}<noinclude></noinclude> i7ye82h2raw8v3l74zlstuvf52g1xgx Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/16 250 134 982 981 2023-08-29T10:03:15Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 980 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center|<big><big>'''II.''' '''LALAKON LANGGA SARI.'''</big></big> ——————}} Radjahna: Awaking dek make pasang pasadoean ka loehoer ka sang roemoehoen ka handap ka Batara Sanoergaha ka Poeatji Sewaklarang, nitipkeun sora awaking ka Poeatji Djĕnggik Manik, poelang ka loehoer ka Sangngoembang ka Sangngamboeng katĕroes atina soekma manglawoeng, dek ngamitkeun poetra sahidji, noe pandjang pilalakoneunana, noe bagoes Praboe Langga Sari Patang Wangi, noe seda di Goenoeng Pangrajam. Kotjapkeun noe bagoes Praboe Langga Sari, keur seda di Goenoeng Pangrajam saha girang ramana noe bagoes kai Pangrajam girang iboena noe geulis njai Pangrajam; ditjaritakeun piderekanana misan Pangeran Simbar Kantjana, ngigirkeun girang adina noe geulis Limar Kantjana. Katjaritakeun noe kasep Langga Sari oendoer ngalejos, ngĕrik pikir bingoeng kalboe, girang ramana leungiteun poetra sahidji, teu bisa njoesoel. Tjalikna Praboe Langga Sari di Goenoeng Larang di saoeng serang loemajoeng. Didinja andĕg ngadoenoeng pawistri ti Pasir Batang noe geulis Lenggang Manik. Katoenaän dahar toeloej baramaen ka saoeng gĕde ka Djamang_Hadji, Djamang Koening, Djamang Beureum, Djamang Hideung. Boro ampar dibere barang dahar, toeloej diparagasa. Kadenge koe saoeng serang loemajoeng koe Praboe Langga Sari; toeloej ditoeroenan. Ladjoe ditangtang koe noe kasep Langga Sari: „Geura toeroen sada mangsana, soegan aja lĕmboe woeloeng beunang ngoengkoeng, badak meunang njangtjang, seuh mangseuh lamoen teuneung, lamoen loedeung, ajeuna geura mangsana, teu pindo gawe nja pilantjaneun aing.” Toeloej silih awoer koe tjidoeh, silih boera koe pangabisa; poendoeng Praboe Langga Sari; reup deuleuna, ngeng dengena, ditjĕkĕl poendoekna, diadoekeun, prok peupeus hoeloena, ditoedjahkeun langgosar. Bral angkat noe bagoes Langga Sari keupat ngawang ngawang<noinclude></noinclude> cmignin9v9egehizundgr1olzi7zjst Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/17 250 135 985 984 2023-08-29T10:03:15Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 983 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>ngapoeng ngoewoeng ngoewoeng ka saoeng serang loemajoeng, gek tjalik gigireun doenoenganana. Katjaritakeun si Lengser di saoeng gĕde loempat siheuneun, goeroedag ka padalĕmanana di nagara Goenoeng Larang, ponggawana Pangeran Gagak Larang. Toeloej mikono, lamoen Djamang Hadji, Djamang Koening geus paeh dipĕrangan koe noe kasep Langga Sari. Gagak Larang matoer ka Pangeran Lingga Larang, ponggawa di saoeng gĕde geus euweuh, dongeng ka adina noe geulis Lenggang Larang, Lenggang Wajang. „Ideuh, Lengser, koempoelkeun ijangan para gĕlangan baris toembak opat poeloeh.” Toeloej pĕpĕk di nagara Goenoeng Larang. Katjaritakeun noe kasep Langga Sari ngoesir kalajoean, toeloej dihiroepan deui; noe raheut didjampe raheut, noe peupeur didjampe peupeur; hĕnteu lelet, hĕnteu tjotjeng, hĕnteu tjeda tjeda atjan; aja ĕntik angin leutik, aja renghap angin tjarang. Toeloej didoedoet ramboetna sakoerĕn, dikoelilingkeun teuloe kali; toeloej nirag lĕmah, lilir tanghi, hoedang koredjat. Toeloej asoep oeloen koemawoela ka noe kasep Langga Sari. Toeloej tjalik ka saoeng serang loemajoeng, oelah indit sanjari, leumpang sadjangkah. Tidinja Praboe Langga Sari angkat djeung doenoenganana ka djĕro nagara Goenoeng Larang. Datang ka djabakoeta, toeloej ngadĕgkeun papanggoengan noe kasep Langga Sari; gek tjalik doenoenganana Lenggang Manik ka papanggoengan. Toeloej matoer ka doenoenganana dek nangtang Praboe Gagak Larang, noe tjalik di padalĕman. Noe kasep Langga Sari geus aja di babatoe woeloeng si kalang padjoeritan: „Soegan aja lalaki di poesĕr boemi, lalanang di kolong djagat, geura lawan kadijeu noe kasep Langga Sari!” Kadenge koe adina, koe noe geulis Lenggang Wajang. „Owah, praboe lantjeuk, eta noe nangtang pĕrang djoeritan, tjoemĕloek lain wawangkoe, ngotjejak lain heulang pakan koendang, nja eta noe kasep Langga Sari nangtang pĕrang.” „Ideuh, baris toembak opat poeloeh, geura lawanan, geura toeroenan ka babatoe woeloeng si kalang paradjoeritan.” Dĕr pĕrang, pada noembak ka noe kasep Langga Sari. Tjalikna di toengtoeng toembak, ngaloentjat ti toengtoeng toembak, ambĕk kejang kasĕngĕnan, moendoet doehoengna kaboejoetan Pangrajam, ditjatjar tjareuwoehkeun bejak bebas baris toembak opat poeloeh. Tidinja noe kasep Langgasari nangtang ka djĕro nagara: „Soegan aja<noinclude></noinclude> 96t06j87ujls4kbrn9ux99870hpymae Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/18 250 136 988 987 2023-08-29T10:03:15Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 986 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>lalaki di poeser boemi lalanang di kolong djagat!” Ditoeroenan koe Gagak Larang; dĕr pĕrang diadoe pĕrang tandingan, moepoes maoer nganggoer tea djoegala ka noe kasep Langga Sari. Paeh deui bae Gagak Larang. Tidinja nangtang deui ka djĕro nagara. Toeloej ditoeroenan koe noe kasep Lingga Larang; gĕr pĕrang papijoeh paädoe adĕgan,leuleus langsĕt noe tandingan; bloek ĕngkoek ĕngkoekan, blak nangkarak, pĕrang pada saroewa djajana saroewa anomna, rengkebeng lir mĕrak ngibing, boeloe bitis pipitjisan, boeloe dada moelĕt moesĕr, mantjorong pĕndok di ganggong, golojoh eleh deui Pangeran Lingga Larang koe noe kasep Langga Sari, wantoening seuweu ratoe ti Pakoean menak ti Padjadjaran, asak tapa ti boeboedak, asak sakti ti leuleutik. Tidinja dibiroepan deui koe noe kasep Langga Sari, didjampe koe tjidoeh mashoer kalimbeureuh tajoeng geureung: „Adi, geura hoedang”. Koredjat haroedang deui, taloek asoep oeloen koemawoela ka noe kasep Langga Sari. „Ideuh, girang adi, koemaha dek lĕmboer matoeh dajeuh maneuh bae di dijeu atawa hĕnteu?” „Ideuh, girang kaka, mohal ngalĕmboer matoeh ngadajeuh maneuh di dijeu mĕlang ka nagara Pasir Batang.” „Owah, lamoen kitoe mah, alamat moeroed salĕlĕmboer, mintar sanagar ngiring noe kasep Langga Sari.” Bral angkat pajoeng toedjoeh noengkoe noengkoe, pajoeng dalapan ngadjadjar, ngaleut ngaleut ngabandaleut, majakpak para santana. Soemping damping dongkap datang, goeroedag ka nagara Pasir Batang, datang ka djaba koeta; dĕr ngadĕgkeun deui papanggoengan, gek tjaralik di papanggoengan, ngabaris para pawistri, ngadjadjar para ponggawa. Noe kasep Langga Sari ladjoe kana babatoe woeloeng, nangtang pĕrang ka djĕro nagara Pasir Batang ponggawa Praboe Bagoes Ratoe Djaja: „Beut soegan aja lalak di poeser boemi, lalanang di kolong djagat, pimoesoeheun noe kasep Langga Sari!” Ngoengkoeng sorana ka manggoeng noe nangtang pĕrang, laj keupatna Ratoe Djaja noeroenan pĕrang ka noe kasep Langga Sari. Der pĕrang papijoeh poejoeh, pasentak taktak, pabeulit bitis, pakoel tjangkeng; bloek nangkoeb silih soeroeng, blak nangkarak silih doepak noe kasep Langa Sari djeung Ratoe Djaja, ponggawa di Pasir Batang Lĕmboer Girang, pada soesoek ratoe bangsa menak, asak tapa ti boeboedak, sakti ti leuleutik, seuweu ratoe ti Pakoean menak Padjadjaran; digoeloeng digeleng Ratoe Djaja koe noe kasep Langga Sari, babar karahajoeanana, langgosar, paeh deui bae.<noinclude></noinclude> g0aw0p10xc95yy5qjtnm8wm4nddpff2 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/19 250 137 991 990 2023-08-29T10:03:15Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 989 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Tidinja dihiroepan deui koe noe kasep Langga Sari; ladjoe asoep oeloen koemawoela. „Ideuh, girang adi, soemangga tjalik ka padalĕman girang si kaka”. „Owah, girang adi mohal tjalik, dja noenggoean girang dahoewan dalĕm noe tapa di Boewana Njoengtjoeng, Pangeran Naga Boewana. Sadjeroning tapa, tĕpoeng lampit djeung Praboe Ajah Sapoetoe Hijang Bajoe.” „Ideuh, oetoen, dek naon manan tapa kabina teuing.” „Hajang ngasoeh seuweu ratoe ti Pakoean menak ti Padjadjaran.” „Ideuh, moen ngarah sakitoe bae mah meudjeuh, dja geos djadi djabakoeta nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang.” Toeloej balik ngadjalanan Pangeran Naga Loemenggang. „Ideuh, oetoen, titah balik koe praboe ajah, meudjeuh, oelah tapa, dja ĕnggeus aja di nagara Pasir Batang di djabakoeta; tapi oerang balik koedoe djalan ka Batoe Noenggoel, ngadjalanan Pangeran Tadji Koesoema djeung girang aisna nji Rangga Geulis Lenggang Koesoema.” Toeloej angkat ngapoeng ngoewoeng ngoewoeng, ngapak ngawang ngawang, barabat wajakamana, madjoe datang ka djalan marapat opat. Toeloej ditoenda heula tjarita nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang, njaritakeun deui girang ramana di nagara Pangrajam, toeloej kai Pangrajam leumpang djeung Pangeran Simbar Kantjana, Rangga geulis Limar Kantjana, njijar girang seuweuna. Goeroedag datang ka djalan marapat opat; bet geus aja girang seuweuna. „Ideuh, soehanan paman, dek kamana?” „Poegoeh leungiteun girang seuweu Praboe Langga Sari, soegan aja katĕbeh dijeu.” „Ideuh, girang paman, montong disijar girang si oetoen, dja geus aja di nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang, angkat ti djalan marapat opat noetoerkeun Pangeran Naga Boewana ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang.” Katjaritakeun soemping damping dongkap datang ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang, manan tapa kabina bina teuing, hajang ngasoeh seuweu ratoe ti Pakoean menak ti Padjadjaran, tĕpoeng lĕsoeng tĕpang gĕlang djeung girang ajahna di nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang. Koempoel sadoeloer rahraj sababaraja patĕpoengan patengok sono, wantoe geus heubeul teu papanggih. Toeloej Praboe Langga Sari ngeusi di padalĕman, njoenggoeh kana kasoer baboet, njarande kana bantal soetra, njarande kana lalangse tjinde, tjalik dina goegoeling<noinclude></noinclude> 68u77x2y8jjoeyokq7kpzti9qrkioxj Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/2 250 138 995 994 2023-08-29T10:03:16Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 994 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tacsipacsi" />{{running header|46|2=<span style="text-transform:uppercase;">Badoejsche Pantoenverhalen</span>}}</noinclude>Hij behoorde tot degenen, die bij gelegenheid van de {{letter-spacing|lĕbaran|.25em}} of wanneer {{letter-spacing|adjĕngan dalĕm sĕpoeh|.25em}}<ref>{{letter-spacing|Raden Adipati Karta Nata Nagara|.25em}}, welbekend uit Multatuli’s Max Havelaar.</ref> een feest gaf, hun {{letter-spacing|moending|.25em}}, {{letter-spacing|bejas|.25em}}, {{letter-spacing|kotok|.25em}}, {{letter-spacing|ĕndog|.25em}}, {{letter-spacing|ĕmbe|.25em}} als {{letter-spacing|panganteuran|.25em}} moesten leveren. Hij maakte deel uit van den staf van {{letter-spacing|dĕmang Kĕboeg|.25em}}<ref>{{letter-spacing|Raden Wira Koesoema|.25em}}, het in Max Havelaar genoemde distriotshoofd van {{letter-spacing|Paroeng Koedjang|.25em}}, schoonzoon van den regent. {{letter-spacing|Kĕboeg|.25em}} beteekent hetzelfde als {{letter-spacing|lintoeh|.25em}}: vet, dik, zwaar van lichaam. Tot toelichting zij hier nog vermeld, dat de kleine man in {{letter-spacing|Zuid-Bantĕn|.25em}} de inlandsche ambtenaren bij hun kindsnaam — of indien dese niet bekend is — bij hun bijnaam noemt, wanneer hij van hen spreekt. Zoo zal men altijd hooren van een {{letter-spacing|dalĕm Rila|.25em}}, {{letter-spacing|dalĕm Ondo|.25em}}, {{letter-spacing|dalĕm Akmad|.25em}}, {{letter-spacing|dĕmang Baidja|.25em}}, {{letter-spacing|dĕmang Dotong|.25em}}, {{letter-spacing|dĕmang Ompong|.25em}} (de tandeloose) {{letter-spacing|dĕmang Tahir|.25em}}, {{letter-spacing|patih Kaër|.25em}}, {{letter-spacing|patih Djahidi|.25em}}, {{letter-spacing|wadana Kaäng|.25em}}, {{letter-spacing|wadana Nanib|.25em}}, {{letter-spacing|astiten Dapi|.25em}}. De tegenwoordige regent van hut {{letter-spacing|Zuider-Regentschap|.25em}} is bij de bevolking bekend als {{letter-spacing|dalĕm wetan|.25em}}, omdat hij uit de {{letter-spacing|Preanger Regentschappen|.25em}} — dat oostelijk van {{letter-spacing|Bantĕn|.25em}} ligt, — komt.</ref> en werd met dezen terzake van knevelarij en vordering van onwettige leveringen vervolgd. Hij was reeds desahoofd, toen de resident Buyn met Dr. van Hoëvell een bezoek bracht aan de {{letter-spacing|Badoej’s|.25em}} in de {{letter-spacing|tanah larangan|.25em}} en, daar zijne desa grenst aan {{letter-spacing|Kanekes|.25em}}, moest hij in het gevolg mede. Met de leden van dezen stam leefde hij steeds op een goeden voet en gaarne nam hij hunne {{letter-spacing|rinoe|.25em}} in ruil aan voor {{letter-spacing|oejah|.25em}}, {{letter-spacing|delan|.25em}}, {{letter-spacing|kokopong|.25em}}, enz. Het was in zijne woning, dat ik voor het eerst kennis maakte met dit belangwekkende volk. Over de {{letter-spacing|Badoej’s|.25em}} had ik veel gehoord en gelezen en reeds vóór mijne plaatsing in de residentie {{letter-spacing|Bantĕn|.25em}} koesterde ik den wensch om hen nader te leeren kennen. Reeds den eersten keer dat ik {{letter-spacing|Sĕreweh|.25em}} als rustpunt koos, werd ik daartoe in de gelegenheid gesteld. Om aan mijne komst naar Zuid-Bantĕnsch gebruik eenig feestelijk aanzien te geven, liet {{letter-spacing|Alwan|.25em}} over dag af en toe de {{letter-spacing|angkloeng|.25em}} bespelen en des avonds ontbood hij een Badoejschen {{letter-spacing|toekang mantoen|.25em}}. Alhoewel ik toen nog zeer weinig van het voorgedragene verstond, — ik was nog geen maand in de afdeeling en kwam uit Midden-Java, waar ik met de bevolking uitsluitend Javaansch sprak — trok het verhaal mij aan. De melancholieke melodie had iets bekoorlijks voor mij. Aandachtig luisterde ik toe en verzocht telkens aan de mij vergezellende inlandsche ambtenaren den inhoud der {{letter-spacing|tjarita pantoen|.25em}} in het voor mij verstaanbare Maleisch terug te geven. {{nop}}<noinclude><hr style="width:6em; background-color:black;"> <references /></noinclude> kddtjszhe7naj0qt38drp9gs0ux01cy Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/20 250 139 999 998 2023-08-29T10:03:16Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 997 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>poetih, tjalik dina kasang goemĕlar, kasered lalangse tjinde, kasoeroeng lalangse woeloeng. Tidinja Pangeran Simbar Kantjana ladjoe andĕg papatih, ngĕmban timbalan dalĕm, soeka boengah garaita, loba noe geulis pipingitan, loba landjang pakĕmbaran, loba noe denok poponggolan; ari toengkoel troek kana soesoe, ari tanggah trak kana tarang; saha pawarangna, kameumeutna, kasimeurna, kaoedjana, kaoesmana, noe ngageugeuh pati ageung, noe ngagawaj kabeungharan, noe matak hedjo lalakon, noe poerah ngadjoeroeng njandoeng, noe matak rambaj tjarita. Katjaritakeun baris ponggawa sakabeh tjalik di babalean, ngabaris baris paradjoerit, ngadjadjar baris pĕpĕrang. Kotjapkeun pandakawan Mama Loerah tjalik di pakĕmitan Hitoet Goegoer Boesijat Hoedjan Gĕlap Njawang Teu Tinggaleun. Parajaji opat poeloeh ijangan paragĕlangan noe matoer pating aroelang, widak widak sangrama ijangan paragĕlangan di aloen aloen pasar agoeng, gĕnggĕlang singaboeroean, loeloeroeng doewa di bandoeng, dalapan pangipasan, sok ngĕlir pagĕr kikisna, ngaratjol gado bangkongna, ngĕmbat ngĕmbat pasanggrahanana, soeka boengah wajang tapa, genah toemaninah; soegih moekti, beurat beunghar, kirintjing pitjisna, ngĕlĕboet oemboel lĕmboer, majakpak tangkal pinangna, moejoekpoek poetjoek kawoengna, kagoengan praboe dalĕm noe kasep Langga Sari. Toeroen euntjoe euntjoe, rĕndang anak anak, lĕmboer matoeh dajeuh di nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang. {{center|——————}}<noinclude></noinclude> 0r0b0viatsh2l2acdo7hw9jiqgks1ll Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/21 250 140 1003 1002 2023-08-29T10:03:16Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 1001 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center| <big><big>'''III.''' '''LALAKON PAKSI KĔLING.'''</big></big> ——————}} Radjahna: Awaking dek make pasang pasadoean, sadoe kaloehoer sadoe kahandap, kaloehoer ka sang roemoehoen ka handap ka Sanoergaha, ka batara endah sora: moela awaking pasadoean, dek ngamitkeun poetra sahidji, oeroes ratoe noe ngoembara ti Pakoean Padjadjaran Praboe Soetra Kamasan, ngoembara ka nagara Pasir Batang Oemboel Tĕngah. Kotjapkeun Praboe Soetra Kamasan andĕg nagara di Pasir Batang Oemboel Tĕngah djeung andĕg pawarang doewa, noe kolot Limar Kantjana noe ngora Atji Kĕling. Ari lantjeukna Limar Kantjana Boma Djanggala, kakana Atji Kĕling Paksi Kĕling. Tidinja Boma Djanggala njaoer ka Sangijang Praboe Soetra Kamasan: „Simadjar ka ngaing hajang ngadjoedjoerkeun ka seuweu ratoe ti Pakoean menak ti Padjadjaran.” „Owah, praboe soehoenan dahoewan, langkoeng pangĕrsakeun.” Toejoej Boma Djanggala njaoer deui ka Paksi Kĕling: „Simadjar ka ngaing hajang ngĕrsakeun sidĕkah kamoekakatan atawa hĕnteu.” „Ideuh, girang kaka, girang si adi ngiring bae.” Ari geus moekakat mah, geura koempoelkeun tatabeuhan bae. Geus kitoe mah ladjoe ngoempoelkeun tatabeuhan goöng salawe bangoenan angkloeng salawe tatapan. Gĕr bae angkat karija, meuntjit moending sapoeloeh pakandangan, eusina pada njapoeloeh. Dihakan koe djĕlĕma sadajana, salobana bejak ka soekoe soekoena. Ari pojan meuntjit dalapan pakandangan, bejak ka toelang toelangna. Angeun pake adoe simbeuh, tjongtjot pake goegoelingan. Si Lengser leungit sapoë, katindihan kedjo wadang. Katjatoerkeun, noe tapa di mega malang, noe bagoes Baloengbang Singa njaoer: „Koe simadjar ka ngaing dek diiwat didjangdjawat pawarang dalĕm noe ngora.”<noinclude></noinclude> ibs66pk2ptiyba57k2ac8m7a480hdo5 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/22 250 141 1006 1005 2023-08-29T10:03:16Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1004 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Pontengkeun djangga mastakana, kolejang kahandapkeun, koemolejang koemolentang di manggoeng di awang awang, niba ka lĕmah; goeroedag ka boewana pantja tĕngah, ngahareup ka padalĕman. Ladjoe masang tabe. „Ideuh, girang adi, simadjar ka ngaing tabe teuing dek miloe eureun.” Djĕmpling euweuh noe nembalan. Tidinja mah gek tjalik bae ka padalĕman, toeloej ngalĕmar ladjoe njaoer: „Lamoen aing asak tapa ti boeboedak, ijeu seupah moegia masing djadi noe geulis pawarang dalĕm.” Djleg bae seupah djadji pawarang dalĕm, di pake ngagantian pawarang dalĕm noe ngora. Ladjoe pawarang dalĕm noe bĕnĕr mah dikandoeng, dibawa ngaloentjat ti padalĕman, ladjoe dibawa ngapoeng njĕmproeng ka mega malang. Barang datang ka mega malang, reup Baloengbang Singa heës. Ajeuna katjaritakenn noe tjalik di paseban bale agoeng. Paksi Kĕling ngaleret ka pawarang dalĕm, geus teu aja, ngan kari ngadajoegdoeg seupah boeroek. Geus kitoe ladjoe Paksi Kĕling njaoer: „Djĕnĕng si indji mowal lain dibakekeng koe anak deungeun, balaï teuing, koe simadjar ka ngaing dek ditoetoerkeun.” Toeloej toeroen ti paseban bale agoeng, bari mawa tihoel hareno; poeng bae ngapoeng kamanggoengkeun, noetoerkeun Baloengbang Singa. Sakeudeng goeroedag datang ka mega malang. Barang Paksi Kĕling datang ka mega malang, pawarang dalĕm kasampak keur diparende koe noe bagoes Baloengbang Singa. Tidinja dirawoe deui koe Paksi Kĕling, dikandoeng, ladjoe digantian koe tihoel hareno, pontengkeun kolejab kahandapkeun deui. Sakeudeung goeroedag datang ka boeroean padalĕman, nja diserenkeon deui ka Praboe Soetra Kamasan. Toeloej Paksi Kĕling tjalik deui ka paseban bale agoeng, bari njerenkeun papatih ka Boma Djanggala. „Ari simadjar ka ngaing mah dek maranan deui ka mega malang.” Bral angkat Paksi Kĕling, sĕmproeng ngapoeng kamanggoengkeun. Sakeudeung goeroedag datang ka mega malang, djondjon Baloengbang Singa kasampak keur heës keneh. Gek tjalik Paksi Kĕling handapeunana. Tidinja koredjat hoedang noe bagoes Baloengbang Singa, pontengkeun djangga-mastakana, ngolewang ka tĕbeh handap, barabat sijor kahandapkeun. Goeroedag ragrag ka tĕgal papak.<noinclude></noinclude> 9d4scd2nzzg1vpdgu2b15xvalwxmv87 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/23 250 142 1009 1008 2023-08-29T10:03:16Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1007 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Njaritakeun di tegal papak di djalan marapat aja ponggawa keur enreun, djĕnĕngan Soetra Pangajon djeung adina, djĕnĕngan Poetjoek Sari. Poetjoek Sari matoer ka kakana: „Ideuh, kakang, itoe semah oerang mana soemping kadijeu?” Toeloej kakana njaoer: „Ideuh, indji, noe kitoe tandjag lelewana mo lain popotolan; djĕnĕng si indji ngadagoan bae didijeu, koe simadjar ka ngaing dek ditangtang awong awongan, simadjar ka ngaing tamboeh roewa tamboeh roepa, soemping ka kijeu kijeuna naon noe disedja. Soegan aja lĕmboe beunang ngoengkoeng, badak beunang njangtjang, banteng beunang ngagenteng, lamoen teuneung loedeung, paksa gandawasa, geura toeroen kadijeu!” Tidinja mah pateungteung patali agcung, serenteng narik panganggo, hoeroeng gagaboesan, herang kĕkĕdapanana, leromna beunang njongoan beuteung, ngoengkoeng ngakoe doeloer, ngangkang ngakoe baraja, soedoek maroe ampar koe tiga pati radja, goelingan larap lari djĕkek, ideuh, pĕrang ngadoe pakarang mah ka roeksak roeksak dangdanan, anggoer ngadoe babaloeng, pĕrang tjentang lalawanan, djoeritan silih seundeuhkeun. Barang pĕrang geus meunang sadjongdjongan, toeloej kadjeueung koe Praboe Paksi Kĕling ti mega malang. Toeloej Paksi Kĕling njaoer: „Adeuh, horeng mahaboena mah ka batoer, teu hade kitoe, moal hade pepedahan, dja batoer mah teu boga dosa.” Tidinja pontengkeun djanggamastakana, kolewang ka tĕbeh handap, lĕnjap barabat sijor; ngadjoegdjoeg ka noe keur pĕrang. Sakeudeung goeroedag datang. „Ideuh, girang adi Soetra Pangajon, geura oendoer, lain sija pilawaneunana; simadjar ka ngaing noe koedoe ngalawan.” Dĕr deui pĕrang djeung Paksi Kĕling sadjongdjongan saporodan. Toeloej silih seundeuhkeun; beuki boerit beuki pajah Baloengbang Singa. Tidinja njaoer noe bagoes Baloengbang Singa ka Paksi Kĕling: „Anggoer simadjar ka ngaing podarkeun sakali bae; hiroep ge karoengkang roengkang boewana.” Geus kitoe rawoe soekoena, sĕbatkeun kana bintjoerangna; prok babatokna, prek tangkorekna. Barang Baloengbang Singa geus paeh, kadeuleu koe Poetjoek Sari. Toeloej koe Poetjoek Sari diserenkeun ka Paksi Kĕling, menta panghiroepankeun deui. Toeloej koe Paksi Kĕling noe raheut didjampe raheut, noe peupeur didjampe peupeur; koredjat hoedang deui. Ladjoe taloek asoep oeloen koemawoela.<noinclude></noinclude> ivx8sh992l37rgcerww7attp51olre4 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/24 250 143 1013 1012 2023-08-29T10:03:16Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 1011 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Toeloej noe bagoes Boma Djanggala<ref><small>Te oordeelan naar het voorgaande moet de pantoenverhaler rioh yereist en desen naam in de plaats yan Baloengbang Singa genoemd hebben.</small></ref> djeung Soetra Pangajon katoet Poetjoek Sari dibawa pindah koe Paksi Kĕling ka nagara Pasir Batang Oemboel Tĕngah, ngaleut ngeungkeuj ngabandaleut, moeroed salĕlĕmboer, mintar sanagara, asoep oeloen koemawoela ka praboe noe mangkoe lĕmboer, njajak nagara Pasir Batang Oemboel Tĕngah. Katjaritakeun noe bagoes Boma Djanggala kagoengan piderekan keur tapa di Goenoeng Sala Boewana, dibawa koe kakana Pangeran Naga Boewana ka djalan marapat opat. Barang datang ka djalan marapat opat, toeloej ditoenda didinja. Ajeuna njaritakeun ponggawa ti nagara Daha djĕnĕngan Mega Koemĕndoeng, ngiwat adina Baloengbang Singa, ladjoe dibawa minggat ka nagara Daha, dibikeun ka adina Mega Koemĕndoeng Ratoe Manik. Kotjap deui Baloengbang Singa panasaran diiwat adina koe Mega Koemĕndoeng, toeloej Baloengbang Singa maranan pĕrang ngaloeroeg taroeng ka nagara Daha. Barang datang ngagĕro Baloengbang Singa, nangtang pĕrang ka Mega Koemĕndoeng: „Soegan aja lalaki di poesĕr boemi, lalanang di kolong djagat.” Nja mangdĕr bae pĕrang pakael tjangkeng pateungteung beungeut; silih banting, silih doepak; ditindjoel poendoekna, ditĕpak dadana Mega Koemĕndoeng koe noe bagoes Baloengbang Singa, langgosar. Toeloej koe Ratoe Manik diserenkeun, menta dipanghiroepankeun deui, soegan daek asoep oeloen koemawoela. Tidinja dihiroepan deui koe noe bagoes Baloengbang Singa, ditjidoehan koe tjidoeh kahoeripan. Koredjat hoedang, ladjoe taloek asoep oeloen koemawoela. Toeloej dibawa balik deui ka djalan marapat opat adina koe noe bagoes Baloengbang Singa djeung Mega Koemĕndoeng ka njai Ratoe Manik. Ngandjrĕk sakeudeung di djalan marapat opat, ngeureunkeun tjape djeung palaj. Tidinja angkat deui ka nagara Pasir Ipis, nja dibere ngalĕmar seureuh beusi pinang wadja apoena karang beuleuman. Toeloej dilĕmarna koe Pangeran Naga Boewana, ladjoe diboerakeun ka harigoena Pangeran Radja Sanghara. Pangeran Radja Sanghara poendoeng, toeloej nangtang pĕrang. Dĕr deui pĕrang tjampoeh papijoeh paadoe poejoeh, pageleng paadoe tjeleng, dibantingkeun Pangeran Radja Sanghara, langgosar. Toeloej diserenkeun deui koe adina nji Maja Sagara, menta dipanghiroepankeun deui. Didjampe koe ikĕmat<noinclude></noinclude> c4dgko4qjkw70ucggyl7nx5luku6i44 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/25 250 144 1017 1016 2023-08-29T10:03:16Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 1015 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>kahoeripan, koredjat hoedang. Ladjoe taloek asoep oeloen koemawoela. Tidinja pindah moeroed, noeroet ka ratoe, oendoer salĕlĕmboer, taloek ka ratoe di nagara Pasir Batang Oemboel Tĕngah, noeroet saoer, ngadenge tjarek, pawistri pada pawistri tjalik di padalĕman, ponggawa pada ponggawa tjalikna di babalean, lĕngrĕng rĕntĕb. Ngoejoepoek poetjoek kawoengna, nejektek tangkal djambena. Ratoe matoeh poetoe poetoe, menak pada poetra poetra di nagara Pasir Batang Oemboel Tĕngah. Djĕmpling teu katjarita deui. {{center|——————}}<noinclude></noinclude> pn6t68f8vxqw6lu8jfrjrhfq9m8tf4q Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/26 250 145 1021 1020 2023-08-29T10:03:16Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 1019 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center| <big>'''IV.''' '''LALAKON KOEDA WANGI.'''</big> ——————}} Radjahna: Awaking dek make pasadoean ka loehoer ka sang roemoehoen kandap ka batara batari ka Batara Sewaklarang, ka loehoer ka Sangoembang ka Sangamboeng, tĕroes ka Soekma manglawoeng, ngamitkeun poetra sahidji, noe pandjang pilalakoneun ti wĕwĕngkon koeta, kasang ti mĕrĕdja, boengah larang basa moendoet ti lĕmah loehoer, tingkang ti boemi, santana tĕboek di pangloenggoehan, sampar di pangoembaraän, sĕpi dina pangtjalikanana, njoenggoeh kana kasoer baboet, njanda kana kasang goemĕlar, njarande kana lalangse tjinde. Katjaritakeun seuweu ratoe ti Pakoean menak ti Padjadjaran noe djĕnĕngan Praboe Moending Liman ngadoenoengan ka noe geulis Lenggang Kantjana; ponggawa nĕnggang sorangan noe bagoes Pangeran Koeda Kantjana. Katjaritakeun dikiriman pandakawan Rakĕtjik toelis bangkong pawara pamĕkĕlan boengah larang, bisi ratoe kaewoehan, bisi menak kasangsara di tanah pangoembaraän. Katjaritakeun Praboe Moending Liman kapalajoe koe itoengan, kandjongdjonan koe paratan koe pawistri ti Goenoeng Wangi. Bral leumpang sapeupeuting djeung pandakawan. Groedag soemping damping dongkap datang ka alasan Goenoeng Wangi. Tidinja ditoenda di toetoegan Goenoeng Wangi di tegal Ela Kandĕl. Katjatoerkeun noe kasep Koeda Wangi mikat poejoeh di alasan Goenoeng Wangi djeung adina nji Lenggang Wangi. Ari poejoehna digamahan koe adina nji Lenggang Wangi, poer poejoehna ngapak leungit ilang tanpa karana. Tidinja ditjarekan adina koe girang si kaka. „Ideuh, girang kaka, oelah arigangsong teuing di leuweungna di wenteuhna.” Toeloej ngadĕgkeun papanggoengan, gek tjalik dina papanggoengan. Ditjatoer deui noe ditoenda dina Ela Kandĕl, ditejangkeun koe noe geulis Lenggang Wangi, toeloej dibawa kana papanggoengan.<noinclude></noinclude> 8jt6i4vh0fa8j1xltqznizqsvemqz7e Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/27 250 146 1024 1023 2023-08-29T10:03:16Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1022 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Toeloej Praboe Moending Liman koe Praboe Koeda Wangi ditjawistrakeun ka adina Lenggang Wangi. Didinja geus gĕnah di alasan Goenoeng Wangi dina papanggoengan. Katjatoerkeun dahoewan dalĕm ti nagara Pasir Batang leungitan girang tjarogena; nja kapanggih dina papanggoengan di alasan Goenoeng Wangi. „Ideuh, praboe lantjeuk, kalimborot kadiga nongtot, katoentjar parandjang gagang, masang tabe kamoengkoereun.” „Ideuh, girang adi, oelah toemangtoeng toenggaling gĕna, grodjog tanpa larapan, rampes tjalik ka girang adi.” Tidinja ditanja: „Koemaha dek ngabadik ngabaratanghi didijeu atawa mohal?” „Ideuh, girang praboe, hĕnteu, mohal heubeul dja teu karasan didijeu di leuweung di weuteuhna, dek balik deui bae ka nagara Pasir Batang.” „Ideuh lamoen dek balik, mihape girang si indji, dja mohal balik ka nagara Pasir Batang.” Bral balik saha noe ditoeroet saoer, didenge tjarek noe bagoes Mama Loerah, bat pangĕmban dalĕm Hatoet Goegoer Boesijat Hoedjan Gĕlap Njawang Teu Tinggaleun, bat tjena seuweu ratoe ti Pakoean menak ti Padjadjaran, bat girang doenoenganana noe geulis Nimbang Kantjana, bat dahoewan dalĕm noe bagoes Pangeran Koeda Kantjana. Toeloej angkat di leuweungna di weuteuhna, koeroesoek di reuma boesoek, katjatjang di reuma lantjar, dangdeung ka sampalan ageung; goeroedag ka pisawahan. Soemping di sawah toenggilis di sawah lĕga tjoendoek, ti sawah marijoek soemping di sawah toengigilis. Goeroedag ka sawah tadah tande hoedjan ngaranna tipar teja. Groedag ka lawang kikis, lawang kikis bahan djati, toelak soengsoeng beusi woeloeng, kratag tjatang kalapa disoengkian koe tjatang pinang, bisi aja badjo ngalalana, nalangkas kasampak mega, nemplang ka deupa sisir. Goeroedag ngalalar di djabakoeta, soemping di lawang saketeng di aloen aloen pasar agoeng, ganggalang singaboeroean, tjalik ka padalĕman; nja didinja gĕnah toemaninah di padalĕman nagara Pasir Batang. Njaritakeun Mama Loerah aja di pakĕmitan kapoeroejan koe tjiiboen, kapanah koe tjandradita, katodjer koe sarangenge, sila nanggeuh kataweuran, marĕk tapa ka girang goestina, midengdek toewang parentahna. Toeloej njaoer girang goesti. „Owah, kaka toeha, masing amit paraniti, masing bisa paratjeka ngaraksa diri di mantĕn.”<noinclude></noinclude> lf2tfy22k0qwizc4ioacpxhofuupo05 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/28 250 147 1027 1026 2023-08-29T10:03:16Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1025 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Njaoer Mama Loerah: „Owah, kasĕlap masing amit paraniti, masing bisa paratjeka, ngaraksa diri di manten.” Njaritakeon deui noe kasep Koeda Wangi keur tjalik di papanggoengan di alasan Goenoeng Wangi. Toeloej njaoer: „Aeh, simadjar kangaing tea karasan, hajang niis ka mega njodor.” Ngagantoeng tjaiana woeloeng, ngaganggĕng tjaiana giringsing, dikampoehan kampoeh aloes, disindjangan sindjang lesang, na sindjang teu pati lesang, matak titeundeut laleur, tisaradat toema, tidagor aro, disaboekan saboek wajang, boeka tjĕmbang lelengkang wajang soeroentoej, diïkĕtan tjara padjoerit, sok rĕnjĕk beunang nilĕp, sok rĕntjang tadjoer pinangna, moendoet doehoeng ti Gantoengan, kondali sarangka kĕris, montjorong pendok di ganggong, pĕndok ĕmas ginggilapan, manteleng pamĕndak intĕn, dilandejan koe kantjana, pĕti manik beunang ngoekir, oekiran aki Djawirin, direkakeun mĕrak sinting, ditoöng diga dek njongtjong, ditilik diga dek mintih, disoren dikadjongankeun, direunteut na peupeuteujan, dak dĕk kĕbo kapatĕr, kĕbo malang katitipan koeraboena pat gĕnteng hama patang tjangkeng, noe koneng goeloesoer ajoen, noe toeroen gontewang datangna ka lĕmah nangtoeng, ngalĕngga wastoe ngabangkeneng noelak tjangkeng. Lamoen aing asakti ti leuleutik, ngĕmbang seda di boewana hajang ngambang awang awang, njingtjing tjaiana giringsing, tjawĕt leneng tjara pokek, ngĕmbing langit, njakar mega, ngadeudeul ka Koempaj, boewana lenggok brabat sijat, soemping di tjahajaning angin, tjoendoek di baroengboeng riboet, goeroedag ka Poeatji tjikarapak sejah patapaän hoedjan, toeloej ka pagoeroeh ka pagoentoer ka patapaän goegoer, soemping mipir mipir katoembiri mapaj mapaj tedja tedja, mĕntrang njeleket ka panonpoë, goeroedag ka para memega, ka mega beureum ka mega hideung ka mega si karajoenan, goeroedag ka mega njodor; toeloej niis di mega njodor, noendjoek noendjoek para moenggoe milangan para moehara, ngilik ngilik para boekit; blas ka nagara Noesa Bini. Tentong tĕmbang rawat rantjang ka nagara Noesa Bini. Toeloej njaoer nanja ka dahoewan dalĕm naon mana bagoes bagoes teuing dek ngadjaran, tajoh moen pawistrina geulis, tajoh moen ponggawana kahot. Toeloej ngaloentjat ti mega malang kahandapkeun; brabat brabat loer ti manggoeng ronggea ti awang awang, ngaloentjat ka lĕmah; goeroedag datang golosor kana babatoe woeloeng ka si kalang padjoeritan, nangtang pĕrang tanggeuhkeun djangga mastakana ka djĕro nagara: „Soegan aja lĕmboe beunang ngoengkoeng, aja badak beunang njang-<noinclude></noinclude> jm181aglssdw0xu2tam4oliq2lmb54i Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/29 250 148 1030 1029 2023-08-29T10:03:17Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1028 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>tjang, soegan aja lalaki mĕndi lalanang djagat, lamoen beubeur hajang padjeueung, lamoen bebene hajang papangantenan, kateumoe nanggoeng hajang tjentang pĕrang lalawanan.” Njaritakeun di nagara Noesa Bini Raga Geulis Ratna Sanggini matoer ka ratoe Noesa Bini: „Ideuh, praboe lantjeuk, boga atawa hĕnteu dedengean? girang si adi noe boga dedengean, tjoemĕloek lain wawangkoe, tjoemĕlak lain heulang pakan koendang; eta mah tjoemĕloek ngadjak poepoes, tjoemĕlak ngadjak hilang.” „Ideuh, girang adi, dimana eta noe tjoemĕloek ngadjak poepoes, tjoemĕlak ngadjak hilang?” — „Ideuh, girang kaka, dedengean badan adi dina babatoe woeloeng dina kalang padjoeritan.” — Tidinja ditoeroenan koe ratoe Noesa Bini, babatokan wakoe gadoeng, katodjo mah nja aja pimoesoeheun: seuh mangseah lamoen loedeung, tjek ngadek lamoen daek, moemoel miheulaan girang si adi mah. „Ideuh, girang adi, teu milih kasihkeun, pandeuri daek, tiheula daek, djorogdjog moendoer ka toekang.” Seredet narik panganggo, sok hoeroeng gagaboesan, sok herang kakadapanana, sok lerom beunang njongoan berean soedoekeun. „Ideuh, girang si adi, sakarĕp nibakeun kakoelit dingding poerasani.” Poek hampoel asa kapoek, awak hampang asa kapas, asa nimang kapas salĕmbar, soedoek maroe ninggang bradja goelingan, djĕkek asa nĕboek karang noenggoel, asa neker karang djahe, gĕmbrang asa njoedoek pandjang soemadi, beusi nĕrak ka koelit, anggoer koelit nĕrak ka beusi. Toeloej moendoer djoewal tanpa ladang, soegan bantĕr pipamoelangeunana. „Sakarĕp nibakeun girang adi, soemangga.” Disoedoek sakali, kadoewakalina bĕntenna boeroelak oetjoet, brak katarandjangan. Toeloej poendoeng ratoe Noesa Bini, lemek ponggawa sora pawistri: „Ideuh, mohal teu njaho di nagara Noesa Bini euweuh lalakian; ajeuna oerang kaändjangan lalaki; idenh, indji, geura beunangkeun.” Ngaleut ngaleut ngabandaleut oerang Noesa Bini noemboe noemboe karembong. Toeloej noe kasep Koeda Wangi dilandjakan koe karembong. Toeloej loempat noe kasep Koeda Wangi ka laoet ngarawel leusoeng sapotong pake parahoe datang ka pangkalan. „Lamoen aing asak sakti ti leuleutik, asak tapa ti boeboedak, mangka adĕg parahoe si pĕlangsari.” Tjlak ditoempakan parahoe loetjoe di laoet; lajar tabak di sagara sok njĕdot njoropot, adat adat oerang Noesa Bini kabeh tabak ngodjaj, dĕr bae ngarodjajan tektek djampe papat landjaran hĕnteu siheuneun.<noinclude></noinclude> 7i96d7nphxx0awjldktwgfpb6ihesik Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/3 250 149 1032 1031 2023-08-29T10:03:17Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 1031 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{x-smaller|{{rh||BADOEJSCHE PANTOENVERHALEN.|47}}}}</noinclude>Na diea tijd kon ik mij niet meer in S ë r e w e h vertoonen of een der barden uit K a n e k e s — towa J a s t i , a j a h D j a s i n i , ajah S a r s i m i n , p a n g a n t e n Ak w i n , maakte mij zijne opwachting, vergezeld van ajah D j a e n i , den k o k o l o t p a n g a s o e h van T j i k e u s i k , die, naar het heette, namens k a k a g i r a n g ' naar den staat mijner gezondheid moest vernemen, maar eigenlijk door zijnen poe'oen was afgevaardigd om na te gaan wat ik eigenlijk te S ë r e w e h te doen had. Door die samenkomsten met Badoej's was ik in de gelegenheid om meer van hunne zeden en gewoonten te vernemen dan zij die slechts voor enkele dagen het gebied van K a n e k e s bezochten en met uitzondering van wijlen Mr. Daniel Koorders geen woord Soendaneesch verstonden en zich daarom van de hulp der inlandsche hoofden bedienden of anderen exploiteerden. Ik wist toen niet, dat ook ik op mijne beurt geëxploiteerd zoude worden. Langzamerhand kwam bij mij het verlangen op om een afschrift van de pantoenverhalen te bezitten. Zij leken mij een uitstekend hulpmiddel bij de studie van het Soendaneesch. Een der onder mijne kontröle staande inlandsche ambtenaren deelde mij mede, dat de Assistent-Resident van Baak ze destijds voor het Bataviaasch Genootschap van Kunsten eii Wetenschappen had laten opschrijven. Ik wendde mij tot de Directie, doch kreeg tot antwoord, dat de t j a r i t a p a n t o e n in de verzameling handschriften niet aanwezig waren. Zij moedigde mij aan om die mondelinge overleveringen te doen opteekenen, ten einde ze aan de vergetelheid te onttrekken. Toen het mij gelukt was om Badoej's naar de kontroleurswoning van G o e n o e n g K a n t j a u a te lokken — dank aan de hulp van d j o e r a g a n A l w a n , heb ik mijn Soendaneeschen schrijver Agoe,s Raksa A t m a d j a aan het werk gezet en hem het door den t o e k a n g man to en gereciteerde woordelijk laten opschrijven. Vervolgens werd het nauwkeurig door mij zelf nagezien en overgeschreven. De hierbij den beoefenaar van het Soendaneesch aangeboden verzameling is even nauwkeurig als een stenographisch verslag van het door een lid der Staten-Generaal op de openbare zitting gesprokene. i Het wil er bij de Badoejs niet in, dat hunne geestelijke hoofden de veruohillende poe 'oeu's en s e u r a t ' s — ondergeschikt zijn aan de door het gouvernement aangestelde europeesohe en inlandsohe ambtenaren. Zij besohouwen denen als de jongere broeders van genen. Wanneer de kokolot pangasoeh van Tjikeusik mij te SSreweh kwam begroeten, luidde zijne boodschap ste«b: n n g a t o e r k e u n sëmbahna kaka girangu e».<noinclude></noinclude> 37v1kx7ba980w1sedhp6j2pv2nxm1ow Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/30 250 150 1035 1034 2023-08-29T10:03:17Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1033 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Bral baralik deui oerang Noesa Bini saĕnggon saĕnggonna. Njĕmproeng noe kasep Koeda Wangi djodjong ngĕlik ngĕlik kamoedina, ngabarabaj lajarna, reup sasarean di manggoeng parahoe noe kasep Koeda Wangi, datang ngareup lĕgok poelo Kantjana, ngalar natag ka Sangijang Gosong Lalar, lilir tanghi, koredjat hoedang. Tidinja tĕmboeng Sangijang Gosong Larang, dibeberkeun lajar dampal soekoena djĕgoer. Tidinja mantjat ka lĕgon poelo Kantjana. Toeloej asoep ka djĕro nagara lĕgon poelo Kantjana, tidinja masang tabe ka noe geulis Nimbang Kantjana: „Ideuh, girang adi, girang kaka madak widi reudjeung ati hajang miloe eureun.” „Ideuh, girang kaka, didijeu mah telok njalikkeun semah.” Tidinja bral oendoer deui; ari datang ka djabakoeta, ngĕmbarkeun ikĕmat domas landjaran, ditijoepkeun ka djĕro nagara, salin pikir pindah nijat noe geulis Nimbang Kantjana. Njaoer ka noe kasep Koeda Wangi: „Ideuh, girang kaka, oelah toemangtoeng toenggaling goeroe, soemĕdja toenggaling gĕna, bageja soemping tjalik ka girang si adi.” „Ideuh, girang adi, teu kokodoreun teuing.” Kijai andang semah bagoes meudjeuh poendoeng pamali teuing. „Ideuh, adi, teu pindo gawe, teu pisan pisan.” „Kalimborot kadiga nongtot, katoentjar parandjang gagang, masang tabe kamoengkoereun, rampes, tjalik ka girang si indji.” „Ideuh, indji, kamana praboe lantjeuk?” „Owah, girang kaka, praboe lantjeuk mah eukeur tapa ngabisoe di sangijang tjadas poetih.” „Ideuh, girang indji, saoemoer si kaka telok manggih noe tapa ngabisoe; girang kaka hajang noeroetan dimana tapana.” „Aeh, girang adi ngiring toewang pikĕrsaeun.” Toeloej lemnpang reudjeung djeung girang si indji. „Ideuh, eukeur naon praboe lantjeuk aja didijeu, tonggoj teu ngawaro waro.” Garetekeun tjena disintirkeun silana barina nangtang pĕrang: „Seug neukteuk lamoen loedeung, tjek ngadek lamoen daek, ngadoe baloeng pĕrang tandingan kabogoh aing ti boeboedak moela.” Silih kĕdjoet tjatjangtjoetan, silih banting pĕrang tjentang lalawanan, papijoeh paadoe poejoeh, pageleng paadoe tjeleng, poeng ngapoeng boengkoel toe-oerna; pageleng tjangkengna, roeboeh kakatoehoe golepak kakentja, ngoredjat sadoewana, baloeng asa beusi belengkeran, sagĕdjigan andjing saporentang koeda leupas, poendoeng kajangĕnan, karatjak amarahna noe kasĕp Koeda Wangi, geura ta-<noinclude></noinclude> 3v6nm0lipdd3fplv3z2mv11ouxb7fej Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/31 250 151 1038 1037 2023-08-29T10:03:17Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1036 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>gĕnan digiling koe pingping, digalang koe dada, onggeng onggeng kadiga birit, noe njiktjrik digoeloeng koe banteng, digĕdag koe badak, salapan hĕnteu gedag gedag atjan, pantĕs moen djangkaran ka sapatala. Ideuh, lain koe kitoe, girang adi, geureuh geureuh sawan geureung boeboer nja kapadjaoehan, sendok tangan pangawasana barabat djĕbat berebet djĕbet kapalare amat milare, boegang disabĕtkeun, prok babatokna, prek tangkorekna. Tidinja adina njaoer: „Kakang aing kakang goeroe, hajang inenta panghiroepankeun.” Asoep oeloen koemawoela ka noe kasep Koeda Wangi, noe raheut didjampe raheut, noe peupeur didjampe peupeur, tjoendoekkeun rahajoena ti timoer, datangkeun rahmatna ti barat, asoep soekma kakoeroengan, koredjat hoedang. Tidinja mah asoep oeloen koemawoela, naloekkeun dirina djeung rahajatna. „Ideuh, lamoen tĕmĕn girang adi asoep oeloen koemawoela poelang ka nagara Pasir Batang boro girang si indji noe geulis Lenggang Wangi; ari pangawakan mah teu deuk poelang. Dja tanggĕl keneh pilalakoneun, ngaleut ngaleut nganjareundjeut pindah ka nagara Pasir Batang.” Noe kasep Koeda Wangi leumpang saparan-paran noetoerkeun indoeng soekoe; goeroedag ka Goenoeng Malela. Didinja noe kasep Koeda Wangi eureun, toeloej angkat kadjĕronagarakeun, bari moepoe kĕmbang mapaj tadjoer, noe djaoeh direundoek, noe anggang direngkas, noe haneut geusan tatap beuteung. Didinja ngĕmbarkeun sirĕp noe bagoes Gagak Wirapanggoeng Djaja djeung deui Gagak Malela. „Aing dek ngalalar ka babalean, ideuh, indji bakal kaändjangan semah geura oendoeran.” „Aeh, girang kaka, tjoba oerang sampeurkeun.” Girang si indji dirawoe, dikandoeng sadoewana beseset kana kandoengan. Tidinja ditanghikeun girang kakana; djĕmpling teu ngadjawab. Tidinja doer der ngamoek përang, silih soedoek uoengkoe noengkoe; kirintjing sorenna kĕris, golondjrang bawana pĕdang, droengdoeng sorenna doehoeng, silih banting silih kadek; golepak Pangeran Gagak Malela, eleh pĕrangna; prok babatokna, prek tangkorekna, ditoedjahkeun langgosar. „Ideuh, girang si kaka, koedoe dihiroepan, girang si adi soegan daek asoep oeloen koemawoela.” Hĕmpak taloek ka noe kasep Koeda Wangi.<noinclude></noinclude> b2ted0ijyhduwig42ua3odxpsl941ca Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/32 250 152 1041 1040 2023-08-29T10:03:17Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1039 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Tidinja Koeda Wangi ngapoeng ngoewoeng ngoewoeng, ngapak ngawang ngawang, niis deui ka mega njodor. Katjaritakeun di nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang lengreng ponggawana doewa. Ari pawistrina Ratoe Manik djeung Lenggang Haroeman. Njaritakeun oerang Goenoeug Teuloe, ponggawana Moending Giringsing Dĕdĕg Kĕling Aria Soetra Pandjaling. Ari hidji deui Koeda Malela djeung Tjandri Malela; pawistrina Lenggang Malela djeung Poetjoek Sari Ratna Wĕntang; ngandih nagara hajang ngadoenoeng ka noe geulis Lenggang Haroeman. „Ideuh, girang praboe, mohal hade; oerang bikeun bae si indji.” Toeloej ngandang kahijangan paragĕlangan, ngajakeun goöng toedjoeh bangoenan djeung angkloeng salawe tatapan, ngadĕgkeun karija. Kadenge ka mega malang koe Koeda Wangi sora tatabeuhan. „Ideuh, naon ijeu pigaragaraeunana ngagoeroeh sora tatabeuhan djeung sora noe tjeurik?” Toeroen deui noe kasep Koeda Wangi ti mega malang ka nagara Pasir Batang, kasampak noe geulis Lenggang Haroeman keur nangis: „Kamana beubeureuh aing noe kasep Koeda Wangi? Geus djangdji pasini pasangsoebaja, kamana hiridangding na sabarang parana? Ideuh, girang si kaka, lamoen tigin ka djangdi, bela ka lisan, geura soempoetkeun girang si indji.” Toeloej digelengkeun sagëde katjang, diteundeun dina ĕlak-ĕlakan Koeda Wangi. Aeh, hajang ngaboeboentjir beuteung ka djĕro nagara, ngadjadi angin leutik kana pameuleuman, pek njĕlangan ngoromong sakeudeung. Ideuh, aing hajang miloe njĕpah ka panganten, njoesoen beunangna ngaloekoen, njeksek beunangna nektek, dengdekkeun ngagawing doehoengna dikeureut kana pingping; serewel teurak dipaoet seot katjongo, sirisit kabeuti. Toeroen noe kasep Koeda Wangi, top njokot hoeloe kĕbo. „Lamoen aing asak sakti asak tapa ti boeboedak, masing djadi noe geulis Lenggang Haroeman.” Djlĕg djadi noe geulis Lenggang Haroeman gahgah seuri: Kakangaing kakang goeroe, kasilib boedi katjakra tinggal koe papada boedak ngora. Ladjoe noe kasep Moending Singsing Dĕgdĕg Kĕling nangtang pĕrang ka noe kasep Koeda Wangi. Toeroen Gagak Malela djeung Tjandri Malela, teu mahi deui bae. „Seuh mangseuh lamoen loedeung, soegan aja lĕmboe beunang ngoengkoeng, aja badak beunang njang-<noinclude></noinclude> dgiqk0gk5nted0ku9xo2bd5haawjjxx Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/33 250 153 1044 1043 2023-08-29T10:03:17Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1042 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>tjang, mangsana pĕrang arotan.” Der pĕrang rame papijoeh paädoe poejoeh, padoepak mĕrak; silih soedoek, silih banting, prok babatokna, prek tangkorek; ditoedjahkeun, golojoh noe kasep Moending Singsing Dĕgdĕg Kĕling eleh koe noe kasep Koeda Wangi. Tidinja noe raheut didjampe raheut, noe peupeur didjampe peupeur, tjoendoekkeun rahajoena ti timoer, datangkeun rahmatna ti barat, asoep doewa, asoep teuloe, asoep gĕnĕp ngoerĕn ngoerĕn, asoep toedjoeh noengkoe noengkoe, asoep soekma kakoeroengan, lilir tanghi, koendang koredjat, hoedang. „Ideuh, girang si adi, moen dek noengkoel mangsing poegoeh, moen dek ngalawan mangsing ajeuna, ngaleret asa mĕndĕm; sarangenge teu moeloek sagĕde boeoek, teu neuteup sagĕde beunjeur.” Toeloej asoep oeloen koemawoela ka noe kasep Koeda Wangi. Tidinja matoer ka patih Dĕmang Kandoeroewan, moemoel ngasoeh seuweu ratoe ti Pakoean menak ti Padjadjaran ti nagara Pasir Batang Karang Tĕngah. „Ideuh, girang adi, pariksakeun ka Pasir Batang Lĕmboer Hilir ka patih Gadjah Haroeman, sina dibawa bae kadijeu.” Bral leumpang patih Gadjah Haroeman. Goeroedag datang, masang tabe kalimborot kadiga mongtot, katoentjar parandjang gagang, bageja soemping tjalik ka girang si indji. Toeloej pawistri pawarang dalĕm nĕpoengan ka patih Gadjah Haroeman. „Ideuh, girang si kaka, aja naon pibedjaeun, sasari teu ari ari, bareto teu elok elok, sasab sempar ka tĕbeh dijeu?” „Ideuh, girang indji, lain naon naon, dja noe kasep Koeda Wangi geus aja di Pasir Batang Lĕmboer Girang, soeroedan pĕrang galitoek, seredan pĕrang bĕrame rame.” Matoer ka girang kakana: „Owah, koedoe moeroed salĕlĕmboer, koedoe mintar sanagara.” „Owah, ĕnja tĕmĕn deui lamoen sakitoe pĕtana, koedoe moeroed salĕlĕmboer, koedoe mintar sanagara.” Leret ka Koeda Lengser, tjandak boeugkoel boengoer beunang ngoenoen toedjoeh tahoen, aralang hantap heulang beunang ngagarang salapan boelan, aloengkeun ka manggoeng, oelangkeun ka awang awang, giriwis kapoehoen tjeulina. Doeg, doeg, ngoeng, koempoel hijangan paragĕlangan, dek noeroed peungpeung isoek, sĕndal peungpeung beurang, halangan kaboeritnakeun. Tjandak marijĕm gĕde, seungeut koe njameër, sampar koe dampal. Dĕg, dĕg, gĕlĕgĕr, broel pajoengna, bral kipasna, sok ngĕlak goöng padengdang tatamoe, moen ratoe moeroed tanghara,<noinclude></noinclude> 5sv21gum1u4os9nmfn0vraz1r3neq3g Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/34 250 154 1048 1047 2023-08-29T10:03:17Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 1046 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>moen menak leumpang; sok mĕloetna gagaman agoeng, saha noe ditoeroet sahoer, noe didenge tjarek noe bagoes patih Gadjah Haroeman, ĕmbat ka dahoewan dalĕm noe bagoes patih Koeda Kantjana, bat moen Pangeran Galoedra Kantjana, seuweu ratoe ti Pakoean menak ti Padjadjaran, bat moen doenoenganana noe geulis si Lenggang Wangi djeung Lenggang Kantjana, noe geulis Nimbang Kantjana, pawistri Lenggang Wajang. Katjaritakeun ponggawa ti Koeta Gangsa Gagak Wira Panggoeng, Mama Loerah pangĕmban dalĕm sisĕlap sirĕmban, diiringan koe ijangan paragĕlangan, widak widak sangrama. Goeroedag ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang. Ideuh, kalimborot kadiga nongtot, katoentjar parandjang gagang, masang tabe kamoengkoereun. „Owah, girang adi, oelah toemangtoeng toenggaling goeroe, soemedja toenggaling gĕna, gorodjog tanpa larapan, bageja soemping tjalik, rampes, ngalĕmar, soegan seureuh tajoeng geureung apoe tawe sesa bae.” Tjalik ka padalĕman, baris ponggawa ponggawa ngeusi ka babalean. Lir para ajoe pakoempoelan, para landjang pakĕmbaran, loba denok poponggolan, soeka boengah garaita, soeka boengah wajang tapa seuweu ratoe ti Pakoean menak ti Padjadjaran. Ngabaris baris padjoerit, ngadjadjar djadjar baris pĕpĕrang, kaanggitan koe prijaji boemi. Nja didinja noe kasep Koeda Wangi djadi lĕmboer matoeh dajeuh maneuh boemen boemen di nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang. Meunang anak baranahan, bidjil eutjoe para poetoe. {{center|——————}}<noinclude></noinclude> p89mb8yc77f3b5xntlrufcer8xj8lbd Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/35 250 155 1051 1050 2023-08-29T10:03:17Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1049 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center| <big><big>V. LALAKON PANAMBANG SARI.</big></big> ——————}} Radjahna: Moela awaking make pasang pasadoean, sadoe ka loehoer ka handap, ka loehoer ka sang roemoehoen, ka batara, noe di manggoeng, ka noe wĕnang njoetjoek ngiboen, ka handap ka Sang noergaha, ka Batara Naga Radja, menta pangapoengkeun sora, awaking menta agoengna palaloen, menta pandjang panghampoera, sadoe awaking dek njaritakeun tjarita pantoen. Ratoe noe oendoer ti lĕmboer, menak mintar ti nagara ti Pakoean Padjadjaran, ngoembara ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang kĕrsa moetrian ka pawistri nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang, soeka boengah garaita, ngamitkeun toewang kakasih, dingarankeunna Praboe Bandaj, patih noe sae Raden Panganten, noe pelag ti Padjadjaran. Pawarangna kakarak sidji. Moela dalĕm soeka boengah garaita, diparĕk koe pandakawan, pandakawan koering kadang dibĕkĕlan Mama Loerah Padjadjaran djeung pangĕmban dalĕm djeung Gĕlap Njawang; tjalik di amben handap di pakĕmitan gĕde dalangdang. Praboe njaoer ka na girang pandakawan: Owah, pangasoeh, aja mangkoek di pakĕmitan gĕde. „Ideuh, atoeh poegoeh mangkoek mah dja oendoer teu meunang djaoeh, leumpang teu meunang rakmat, ngadasta toewang parentah.” „Mangsing apik paraniti, mangsing bisa paratjeka, ngaraksa ka goesti kita sĕrĕta diri di manten.” „Nja sabeunang beunang meureun di raksa.” Katjatoerkeun moela dalĕm noe keur soeka boengah garaita di nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang; pawarangna Ratoe Manik Nimbung Leuwi Ratoe Emas Kalĕnglĕman. „Owah, mas padoenoengan, simadjar ka ngaïng hajang sare ti pojan.” „Amboeïng, rampes, onam ebog ka pangkonan badan koering.” Kĕlĕkap sare poetra dalĕm dina pangkonan Ratoe Manik. Geus kitoe poetra dalĕm boga palamatan ngimpi wawoeh djeung<noinclude></noinclude> ngb9ffjaw0odzqyuvjd7p0nusgj5sil Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/36 250 156 1054 1053 2023-08-29T10:03:17Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1052 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>aloes, ngimpi loma djeung dewata pawistri oerang nagara Pasir Batang Oemboel Hilir, djĕnĕngan Raga Geulis Dewi Toelis, hajang kasorangkeun tineung. Toeloej koredjat tanghi, teu lemek teu njarek. Tidinja ditanja koe pawarangna: „Ideuh, girang kaka, naon kasakit kapeurih, djodjong bae teu ngawaro waro? Lamoen girang kaka hajang moetrian deui, koering noe pinanjaäneun.” „Owah, nja temen deui kapalajoe koe itoengan, kadatangan koe karatan, ngimpi panggih djeung pawistri oerang nagara Pasir Batang Oemboel Hilir; hajangeun kasorangkeun tineung.” Bral pawarang dalĕm nindak dek nanjaan. Barang datang ka nagara Pasir Batang Oemboel Hilir, toeloej nanjaan. „Ideuh, adi, soegan daek asoep oeloen koemawoela ka seuweu ratoe ti Pakoean menak ti Padjadjaran?” „Wĕleh teu daekkeun poetri di nagara Pasir Batang Oemboel Hilir, teu koemapoeroen ka ratoe ti Pakoean menak ti Padjadjaran, kijeu, njai lantjeuk, sok badan si indji daek, tapi koedoe diajakeun anak anakan kantjana.” Toeloej pawarang dalĕm balik deui kokono ka giraug kakana. „Ideuh, girang kaka, daekkeun oge gĕde pepentaanana.” „Owah, indji, menta naon?” „Ideuh, girang kaka, menta diajakeun anak anakan kantjana.” „Owah, indji, warang woeroeng dipanejangankeun.” Tidinja nindak ka Goenoeng Teuloe nejangan anak anakan kantjana ponggawa Dĕmang Koemitir. Barang datang ka djabakoeta Goenoeng Teuloe, ladjoe Dĕmang Koemitir nangtang pĕrang: „Toeroen, soegan aja lalakian di nagara Goenoeng Teuloe, beubeureuh hajang padjeueung, bebene hajang patjarek, hajang patoetoemboe koemis nanggoeng tjawĕt poentir, papada boedak ngora.” Ditoeroenan koe Pangeran Naga Kantjana, praboe di Goenoeng Teuloe. Dĕr bae pĕrang papijoeh paadoe poejoeh, siling banting, siling doepak; langgosar Praboe Naga Kantjana, eleh, ladjoe asoep oeloen koemawoela ka Praboe Dĕmang Koemitir. Tidinja ladjoe di bawa pindah ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang, ngaleut ratoe moeroed, menak mintar ti nagara Goenoeng Teuloe ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang. Toeloej poetri Lenggang Kantjana ti nagara Goenoeng Teuloe ditjawistrakeun djeung poetra dalĕm di nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang. Toeloej andĕg pawarang.<noinclude></noinclude> ll961tqx6ajef03jy1b9cjinapfbbxf Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/37 250 157 1057 1056 2023-08-29T10:03:17Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1055 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Toeloej dahoewan dalĕm nindak deui ka nagara Pasir Batang Oemboel Hilir, nganteurkeun anak anakan kantjana. Tidinja dihatoerkeun ka njai Raga Geulis Dewi Toelis, ditanja deui daekkeun hĕnteuna ka seuweu ratoe ti Pakoean menak ti Padjadjaran. „Amboeing, saĕnjana mah kami lain koe hajang ka anak-anakan kantjana, dja geus boga djangdji djeung oerang nagara Gĕgĕr Handjoewang Bale Pamĕngkang Loewar patih Djajang Sari.” Ari kakana Raga Geulis Dewi Toelis djĕnĕngan patih Landjar Sari, tjalik di nagara Gĕgĕr Handjoewang Pamĕngkang Loewar. Poendoeng Praboe Dĕmnang Koemitir, ladjoe dirawoe Raga Geulis Dewi Toelis, diasoepkeun kana kandoengan, dibawa ngaloentjat ka boeroean, bari nangtang pĕrang ka patih Landjar Sari djeung patih Djajang Sari. Ditoeroenan koe eta ponggawa doewa. Dĕr pĕrang tandingan, golojoh eleh paeh patih Landjar Sari djeung patih Djajang Sari. Tidinja dihiroepan deui koe Dĕmang Koemitir, ladjoe taloek asoep oeloen koemawoela. Barang geus taloek dibawa deui moeroed ka nagara Pasir Batang Oemboel Girang. Toeloej pawistri ti Pasir Batang dihatoerkeun ka poetra dalĕm Pasir Batang Oemboel Girang. Toeloej ngadogdog njijeun arotan, ngadadak njijeun karija, nanggap salawe papadon balandar salawe tĕmpat djeung balandar loewar opat poeloeh pĕpĕntoel pake papatjoelan panggang pake babalangan, bawaning rame karija. Katjaritakeun eukeur sidĕkah di nagara Pasir Batang Oemboel Girang, ngoewar ka pihoemahoemaän. Njaoer patih dalĕm ka Koeda Lengser: „Owah, Lengser, ajeuna ngoedoe ngoewar ka piwidakan pihoemaän.” Toeloej patih Koeda Lengser ka sangijang balandongan, bĕnde koneng kaboejoetan katjandak boengkoel boengoer beunang ngoenoen toedjoeh tahoen, beunang ngagarang toedjoeh boelan, tibakeun ka boedjal, bende koneng kaboejoetan; doeg doeg bĕng koewoewoeng, njosor ngalawong sorana ka piwidakan pihoemaän, tjek tjok tjewoh hada ki silah asa neumoe ila ila djagat neumoe toendoen ngoepoek tondeh ngoser. Ideuh, ki silah kitoe kitoe bae mah, soegan lain ila ila djagat nja meureun parahoeloe, hada kisilah sok simadjarkangaing noe neumoe ila ila djagat teja mah, neumoe areuj di boewah peuteuj. Ideuh, ki silah soegan lain ila ila djagat kitoe, kitoe bae mah soegan boewah tjarijoe. Wĕrta wĕrti kalamari aja boedak santri ti djĕro dajeuh dek ngadĕgkeun karija arotan. Gĕgĕdena di pihoemaan<noinclude></noinclude> a830m3otif6aib6sooc42piu71m3qyq Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/38 250 158 1060 1059 2023-08-29T10:03:17Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1058 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>kai Loerah Tjapeu Langrang ngajakeun bejas opat timbang djeung moending sarakit Ki Ngabeui Kalang Patih ngajakeun bejas doewa timbang djeung moending kabiri sidji. Kai Ĕntol Kokoronotod ngajakeun bejas satimbang djeung moending bibit sidji. Kai Raden Serenggelek ngajakeun bejas opat koelak djeung kotok kabiri doewa, ondangan ka djĕro nagara Pasir Batang Oemboel Girang. Ritjit baris nini nini, rewak baris randa randa, hijangan paragelangan, roengroeng ngarijoeng hidji djĕlĕma toempĕng opat angeun tjaäh babandjiran koempoel di djĕro nagara. Kotjapkeun noe kasep Panambang Sari djadi lalaki di poesĕr boemi lalanang di kolong djagat kalang dadana di nagara Pasir Batang Oemboel Girang, tĕtĕp ngasoeh seuweu ratoe ti Pakoean menak ti Padjadjaran. Noe poerah noenggoe moesoeh, ngadjaga lawan, poerah nanggoel sagara goentoer. Rĕnjĕp reuhreuj halimpoe toeroen poetoe, rĕntang poetra di nagara Pasir Batang. {{center|——————}}<noinclude></noinclude> f2pyhv99734zlmvkd80s7a9df6brhs1 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/39 250 159 1063 1062 2023-08-29T10:03:18Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1061 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center| <big><big>VI. LALAKON KIDANG PANANDRI.</big></big> ——————}} Katjaritakeun Kidang Panandri, noe tjalik di Padjadjaran ngasoeh ratoe njajak menak; ari pawarangna Ratoe Manik Raga Geulis Nimbang Leuwi Ĕmas Pagĕntjajan. Di kiriman teuloe pandakawan: patih Koeda Lengser, Mama Loerah djeung Hatoet Goegoer Boesijat Hoedjan Gĕlap Njawang Hĕnteu Tinggaleun. Tjalikna di pakĕmitan, marĕk tapa ka girang goestina. Toeloej njaoer girang goesti ka pandakawan: „Owah, Mama Loerah, mangsing amit paraniti, mangsing raksa paratjeka, ngadjaga diri koe mantĕn.” Tjek Mama Loerah: „Owah, pakoelat kĕris malaman ka sarangka, sarangkana beulitkeun kana beuheungna, papada paeh oge katoeng, koelan.” „Alah tjĕlĕkak papatah di mana, kĕris di malaman ka sarangka, sarangkana warang woeroeng teu beunang ditarik.” Tjek Mama Loerah: „Haideuh, sarangka ge sarangka boentoet, beuheung ge beuheung landejan.” Didinja tĕtĕp pandakawan ngaraksa banda girang goestina. Katjaritakeun dahoewan dalĕm tjalikna di babalean, tjalik dina lampit poetih, reu-eus meureun kewat meureun, dja nagarana kewat kabawa koe desa, noe poerah nanggoel sagara goentoer, nambak sagara gĕni, poerah ngoeloeng koe padoeng, ngoelang koe pĕdang, noe mangpeng manggale ka parentahna. Tidinja najaka dahoewan dalĕm ngadjaga girang parentahna. Toeloej njaoer ka patih Koeda Lengser: „Amboe, Lengser, mangsing amit paraniti, mangsing bisa paratjeka, ngaraksa diri koe mantĕn; koeta langlang sapeuting toedjoeh kali sabeurang toedjoeh kali. Noe bolong tjebok noe tjarangtjang lanat.” „Haideuh, goesti, kakara dilanglang pĕrkara koeta reugreug pageuh soemĕdja djaja pĕrangan.”<noinclude></noinclude> ej6tpnugl1aipc5fsl3nqtrenmvajfo Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/40 250 160 1066 1065 2023-08-29T10:03:18Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1064 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>„Adoeh, Koeda Lengser, tĕgĕr manan aing teu kapalang ngestokeun ngadjatikeun asoep oeloen koemawoela.” Katjaritakeun noe tjalik di padalëman, Praboe Rangga Malati kapalajoe koe itoengan, hajang moetrian ka noe djaoeh lĕmboerna, anggang nagarana, ka nagara Pasir Batang Karang Tĕngah, ka noe geulis Dewi Toelis. Njaoer ka girang pawarangna, hajang menta pananjaankeun ka nagara Pasir Batang Karang Tĕngah: „Owah, njai, girang si kaka kapalajoe koe itoengan, kadjongdjonan koe paratan, hajang dipangnanjaänkeun ka noe geulis Dewi Toelis, noe tjalik di Pasir Batang Karang Tĕngah.” Pawarang dalĕm njaoer ka Djompong: „Eh, Djompong, aing koedoe dianteur nanjaän ka nagara Pasir Batang Karang Tĕngah.” „Aideuh, goesti, ngiring toewang pikĕrsaeun.” Bral angkatna madjoe djalan. Soemping damping dongkap datang ka nagara Pasir Batang Karang Tĕngah. Pok masang tabe kalimborot kadiga nongtot, katoentjar parandjang gagang: „Tabe, girang teteh.” „Haideuh, njai, rampes tjalik, oelah toemangtoeng toenggaling goeroe, soemĕdja toenggaling gĕna, grodjog tanpa larapan, bageja, soemping tjalik ka rorongko toewang koering.” „Aideuh, girang si njai, lamoen njoesoel njoesoel lakoe, mapag lampah tikorokotokeun tjareham hajameun, lamoen boengkoes boengkoes kareoeun naon nja pikĕrsaeun?” „Aeh, girang teteh, pibedjaeun meureun aja, djaoeh djaoeh didjoegdjoeg, anggang anggang diparanan, meungpeunan beungeut koe saweuj ngadeudeul leuleu-eur koe iteuk, poëk mongkleng boeta-radjin, hajang papahare ngasoeh ratoe njajak menak.” „Owah, girang adi, lain nampik kasoegihan, lain madak karoewaän moemoel ka seuweu ratoe ti Pakoean menak ti Padjadjaran. Girang teteh geus kagol omong djeung noe djaoeh lĕmboerna, noe anggang nagarana, djeung Koeda Djajang Sari, ponggawa di Gagar Handjoewang.” Katjaritakeun ponggawa Koeda Djajang Sari mawang istri djĕnĕngan Ringgit Sari Rentjang Kĕmbang ti nagara Gagar Handjoewang. „Tapi kijeu, sok girang si teteh sanggoep ka seuweu ratoe ti Pakoean asal menak Padjadjaran, tapi aja pepentaän, lamoen diajakeun di nagara Pasir Batang Lĕmboer Hilir si koeda boeloe landak djeung si moending si boeloe hiris, girang teteh meureun sanggoep.”<noinclude></noinclude> d4adcn4lzr9xyjcz12k8abd1odu5y8q Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/41 250 161 1069 1068 2023-08-29T10:03:18Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1067 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Bral angkatna moelang madjoe djalan. Goeroedag ka padalĕman, ladjoe ditanja koe girang kakana: „Koemaha, indji, boga beubeunangan atawa hĕnteu?” „Aideuh, girang kaka, dingaranan boga, dja hĕnteu beunang, dingaranan teu boga dja beunang; ngan gĕde teuing pepentaänana.” „Owah, adi, menta naon?” „Haidih, girang kaka, menta diajakeun moending boeloe hiris koeda boeloe landak di nagara Pasir Batang Lĕmboer Hilir.” Njaoer Ratoe Santaja ka Kidang Panandri, lamoen hĕnteu djadi, matak boeroeng djadi ratoe, kapalang djadi menak, lamoen teu kasorang ka noe geulis Dewi Toelis. „Owah, girang lantjeuk, ajana mah aja moending boeloe hiris koeda boeloe landak, tapi djaoeh; nagarana di nagara Noesa Bali.” „Owah, girang kaka, si oetoen njerenkeun padalĕman, toewang adi deuk njoesoel ka nagara Noesa Bali.” Sĕmproeng menak Panandri, angkat ngapoeng ngoewoeng ngoewoeng, ngapak ngawang ngawang, nĕroes boemi mapak mega; groedag soemping damping dongkap datang ka para dewata ka boemi Soetji Alam Padang, gek tjalik di pajoenan paradewata. Pok ditanja koe noe geulis Wiroe Mananggaj, dewata noe pangtjikalna: „Aideuh, girang oetoen, inggis batan maoet hinis, reuwas batan toempak djeuntas, naon pikĕrsaeun tjalik ti boewana pantja tĕngah?” „Adeuh, girang teteh, lain naon, hajang seuweu ratoe njajak menak.” „Amboe, oetoen, girang teteh ngadjoeroeng rahajoe ngadjijad lalampah; hade dek ka Noesa Bali, tapi koedoe djalan ka nagara Djĕnggi.” Tidinja kalajang Raden Panandri ngaragragkeun maneh ti Soetji Alam Padang. Groedag ninggang ka pihoemaän oerang nagara Djĕnggi. Toeloej masang tabe, tabe sapoen amit ka noe boga boemi, kalimborot kadiga nongtot, katoentjar parandjang gagang, tabe miloe eureun, ngeureunan palaj djeung tjape, hajang sindang ngalĕmar. „Adeuh, oetoen, rampes, tapi teu aja dadahareun, wantoening raga masakat diri noe miskin.” „Aideuh, girang ajah, kadjeun, lain hajang barang hakan, dek nanja ijeu hoema hoema oerang mana?” „Aideuh, oetoen, hoema, oerang Noesa Djĕnggi, anjing kami telok kalĕmboer, tĕgĕsing ngahedjo tihang bae.”<noinclude></noinclude> o22f5uoxr11016hvss4b976a9rld9tn Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/42 250 162 1072 1071 2023-08-29T10:03:18Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1070 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> „Adeuh, ajah, koemaha kami hajang oelin ka nagara Noesa Djĕnggi, koemaha ratoena di Noesa Djĕnggi hade ka semah atawa hĕnteu?” „Euh, oetoen, ratoe Noesa Djĕnggi lamoen beurang daharna tangange, dahar peuting tĕngah peuting; ngadagoan sare semah.” Bral angkat noe kasep Raden Panandri, madjoe djalan noe notog ka djabakoeta; groedag soemping kana babatoe woeloeng di Noesa Djĕnggi. Raden Panandri haok sĕntor nangtang ka radja Djĕnggi, djĕnĕngan Ponggawa Ratoe Djĕnggi: „Soegan aja lĕmboe woeloeng beunang ngoengkoeng, aja badak beunang njangtjang, toeroen lalakina di nagara Noesa Djĕnggi!” Kapiliskeun kaänginkeun ka noe geulis Ratna Djĕnggi. Njaoer noe geulis Ratna Djĕnggi ka rakana: „Euh, girang kaka, boga dosa naon, girang kaka, bĕt eta sora noe nangtang. Adoeh, girang kaka, sora ponggawa ti nagara Pasir Batang, hajoe oerang geura maboer masing djaoeh, geura leumpang masing anggang; lain lawaneun, loba doekoen hĕnteu mampoeh, loba paradji teu mahi, lain lawaneun sakoedjang doewa koedjang.” „Adeuh, girang adi, moemoel teuing oendoer koe moesoeh, leumpang koe lawan, ninggalkeun nagara, mohal warang woeroeng dilawan.” „Adeuh, girang raka, mangsing amit paraniti masing bisa paratjeka, sabab Praboe Panandri lain lawan lawaneun.” Angkat ratoe Djĕnggi maranan ka moesoeh; ngoejoengkoeng sorenna doehoeng, ngajangkang sorenna pĕdang. Tidinja der pĕrang tandingan Praboe Ratoe Djĕnggi djeung Raden Panandri. Boek, bek; silih banting, silih djĕdjĕk, silih doepak, silih pĕdang pinĕdangan. Adeuh, kadijeu koelit dingding poerasani, seor koelit singkajoanana, soedoek maroe tinggang baradja goerilingan djĕkek, bloek nangkoeban, blak nangkarak, golojoh Praboe Djĕnggi, kasered papijoeh paadoe poejoeh, pageleng paadoe tjeleng, patjentang lalawanan; dirawoe soekoena Praboe Djĕnggi koe Raden Panandri, dialoengkeun ka manggoeng, dioelangkeun ka awang awang, disabĕtkeun, golepak babar karahajoeanana. Bloes asoep Raden Panandri ka djĕro nagara Djĕnggi, nangtang deui: „Soegan aja koela kadang barajana geura pangseuhkeun kadijeu!” Taloek bae sadjĕroning nagara Djĕnggi katoet njai Ratna Djĕnggi, asoep oeloen koemawoela, njanggakeun beuheung teukteukeun, iga<noinclude></noinclude> 16y95rne7rq62f652mhtlgd4jflm35e Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/43 250 163 1075 1074 2023-08-29T10:03:18Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1073 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>rakrakeun, hajang panghiroepankeun girang kaka, soegan daek asoep oeloen koemawoela ka girang goesti. Tidinja didjampe koe Raden Panandri, koredjat, hoedang, asoep oeloen koemawoela. „Adeuh, girang goesti, rampes tjalik ka padalĕman.” Tidinja bral angkat Raden Panandri djeung Praboe Noesa Djĕnggi ngadjoegdjoeg ka Noesa Bali, ngaleut ngeungkeuj ngabandaleut. Grĕdoeg soemping ka djalan marapat opat. Toeloej ngadĕgkeun pasangkrahan di djalan marapat opat; pada tjalik hijangan paragĕlangan ti Noesa Djĕnggi, ngalijoeng lijoeng praboe ngadjaga djaga para menak. „Adeuh, pangiring pangiring kabeh, toenggoe bae di pasangkrahan, aing daek asoep ka djĕro nagara Noesa Bali.” Bral angkat Raden Panandri ka djĕro nagara, bari masang tabe, kalimborot kadiga nongtot, katoentjar parandjang gagang, masang tabe mah moengkoereun. Kasondong tjalik di padalĕman pawarang di nagara Noesa Bali. Kagoda koe noe kasep Raden Panandri. Tidinja kasondong boro noe anom, padeuleu tineung noe loedeung, pakewat mata noe ngora. Heubeul heubeul njai Ratna Bali menta dikawin ka Raden Panandri. „Adeuh, girang njai, mangga, tapi lamoen dibikeun tjotjoöan di nagara Noesa Bali moending boeloe hiris koeda boeloe landak, sok girang raka ngawin ka girang si njai.” „Adeuh, girang raka, soemangga, tapi dibawana oelah oelin djaoeh teuing, koedoe koeliling di pipir boemi katjatjang katoekang desa.” Tidinja ditoenggangan brabat ka wetan, droegdoeg ka kidoel; sĕmproeng dibawa minggat ka djalan marapat opat. Matoer girang si adi ka girang kakana: „Adeuh, girang kaka, oerang kapalingan koeda boeloe landak moending boeloe hiris.” Poendoeng girang kakana ka girang si adi: „Adeuh, girang adi, nja ajeuna diteukteuk beuheung tigas mastaka, sabab girang si adi ngingoe semah teu bema teu bewara ka girang si kaka.” „Owah, girang kaka, oelah paringgasong teuing ka girang si adi; toengtoengna tjotjoöan dipaling deugeun, doeloer dipaehan; ari panasaran, tangtang bae kana batoe woeloeng kalang paradjoeritan.” „Adeuh, nja bĕnĕr girang si indji, loba kapopoösan bae, ajeuna mah dek njoba dadahoelatan ditangtang.” Toeloej nangtang: „Lamoen<noinclude></noinclude> 368leekxvpqxt10rrmg8vckj7cekki1 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/44 250 164 1078 1077 2023-08-29T10:03:18Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1076 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>teuneung loedeung, geura pangseuhkeun lalanang di kolong djagat lalaki di poesĕr boemi!” Toeloej Kidang Panandri toeroen ngalawan pĕrang. Dĕr pĕrang tandingan; boek; bĕk, doer, dĕr, silih beubeut, silih gĕntjet. Ting harijoeug sora doehoeng, ting siripit sora kĕris, ting dorokdak sora toembak, ting golodjrang sora pĕdang. Toengtoengna ratoe Noesa Bali djeung para ponggawa asoep oeloen koemawoela ka Raden Kidang Panandri. Tidinja noe geulis Ratna Bali njoenggoeh njĕmbah ka Raden Kidang Panandri, njoehoenkeun dihiroepan kabeh lalajon di Noesa Bali. Didjampe koe noe kasep Raden Panandri, ting koredjat deui, haroedang kabeh babatang di Noesa Bali, asoep oeloen koemawoela ka Raden Kidang Panandri. Toeloej tjaralik ka padalĕman di djalan marapat opat. „Adeuh, girang praboe lantjeuk, koemaha dek lĕmboer matoeh dajeuh maneuh di nagara Noesa Bali?” „Adeuh, girang adi, hĕnteu, girang kaka hajang balik ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Hilir.” Tidinja bral angkat ti nagara Noesa Bali, pindah ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Hilir, ngaleut ngeungkeuj ngabandaleut; tjaretjet kajaning otet, njaroengnjoeng kajaning reunjoeh, ngiring noe kasep Raden Kidang Panandri ponggawa di nagara Pasir Batang. Djĕboel soemping damping dongkap datang ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Hilir; para pawistri tjalik ka padalĕman, para lalaki gek tjaralik ka babalean. „Adeuh, patih Koeda Lengser, eta si dawoek si moending boeloe hiris si koeda si boeloe landak asoepkeun kana gĕdogan.” „Adeuh, girang soehoenan, koemaha, ajeuna geus aja pamoendoet girang si teteh, koemaha ngadogdog njijeun arotan ngadadak njijeun karija?” „Adeuh, girang adi, toeloes, tapi koedoe ditejangkeun koe patih Koeda Lengser.” Djĕboel Lengser datang ka nagara Koeda Djajang Sari. „Adeuh, Lengser, kami mohal taloek ka ponggawa di nagara Pasir Batang Lĕmboer Hilir.” Toeloej si Lengser balik matoer ka girang goestina: „Pangampoera, doenoengan, oerang Pasir Batang Karang Tĕngah mohal taloek bae.” „Adeuh, Lengser, lamoen teu daek taloek, dek ditejangkeun, dek ditjoendoek lĕboe datang pĕrang.” Tidinja bral angkat noe kasep Raden Kidang Panandri ka nagara<noinclude></noinclude> hmzur8gip9cz6lbn6lvip7ib8s9lpwe Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/45 250 165 1081 1080 2023-08-29T10:03:18Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1079 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Pasir Batang Karang Tĕngah. Groedag soemping kana batoe woeloeng. Toeloej haok sĕntor nangtang pĕrang: Lamoen aja lĕmboe beunang ngoengkoeng, badak beunang njangtjang, soegan aja lalanang di kolong djagat lalaki di poesĕr boemi, hajoe pĕrang tandingan!” Tidinja djĕboel noeroenan ponggawa doewa patih Koeda Djajang Sari reudjeung patih Koeda Landjar Sari. Djĕgoer pĕrang tandingan, ditjĕkĕl poendoekna, diadoekeun babatokna; prok babatokna, prek tangkorekna, ditoedjahkeun langgosar. Toeloej nangtang deui noe kasep Kidang Panandri; djĕmpling euweuh noe noeroenan; tina euweuh deui lalanangna, ditoeroenan koe noe geulis Dewi Toelis, bari njaoer asoep oeloen koemawoela, bari moendoet dipanghiroepankeun girang rakana. Toeloej dihiroepan deui koe noe kasep Kidang Panandri. Toeloej taloek asoep oeloen koemawoela ka noe kasep Kidang Panandri; ladjoe di bawa pindah indit sirib ejar sadjadjagat ngagoeroeh, salĕlĕmboer ngiring ngaleut ngeungkeuj ngabandaleut ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Hilir. Tidinja angkat karija dek ngareremokeun Dewi Toelis djeung ponggawa Praboe Rangga Malati. Praboe Koeda Landjar Sari adĕg papatih dalĕm: „Adeuh, Lengser, ajeuna toeloes arotan, ngadadak njijeun karija; koempoelkeun sakabeh gĕlangan parahijangan; ari panasaran kami, hajang meunang goöng toedjoeh bangoenan angkloeng salawe tatapan, misti dipapadonkeun.” „Adeuh, girang goesti, geus datang hidak hijangan paragĕlangan.” Loer noe sadjamang boeloedroe, lar noe sadjamang sangsang, noe loba djamang sakĕlat; djamang hideung diga reueuk, korosok sadjamang pendjo. „Adeuh, Lengser, moending sabraha lobana?” „Haideuh, girang goesti, moending geus aja salawe pakandangan, eusina pada njalawe, di loewar salawe deui.” „Adeuh, Lengser, angkat tatabeuhan, poekoel bĕnde kaboejoetan beunang ngoenoen toedjoeh tahoen, beunang ngagarang dalapan boelan.” Doek, doek, tjengengeng. Si Lengser leungit sa peuting, katoeroeban tjeuli moending; si Djompong leungit sapotong, katoeroeban kokorompong. Ngĕnang, ngĕning goöngna koening Asmara djeung Singadjaja; sok, ngoeng si Sĕkar Gadoeng; goöng Pelog sasorogan, goöng Koembang pangrampogan noe ngelehkeun goöng deungeun. „Adeuh, Lengser, patjoewan koerang dahar, patjoewan koerang arot; sapeuting toedjoeh kali ti beurang toedjoeh kali berean sasangon ngarijoeng, mangka ngarani antjak opat djĕlĕma hidji; meuntjit moending di boentoetna kĕrĕdan kahoeloenakeun.”<noinclude></noinclude> rw6samxcr6h8wttafjprqhnkm7b4v0g Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/46 250 166 1084 1083 2023-08-29T10:03:18Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1082 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Tidinja rengse soeroedan karija; bral moelang iridan hijangan paragĕlangan di nagara Pasir Batang Lĕmboer Hilir. Tĕtĕp dajeuh maneuh lĕmboer matoeh, djondjon marentah sasama radja, sakti mantjala poetra mantjala poetri, sakti manggoelang manggoeling rĕntĕb dĕdĕt di nagara Pasir Batang Lĕmboer Hilir. Djĕmpling teu katjaritakeun deui noe kasep Kidang Panandri. {{center|______}}<noinclude></noinclude> 984smy36xancj2rucayu5nhocmhuhpv Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/47 250 167 1088 1087 2023-08-29T10:03:18Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 1086 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center|<big><big>VII. LALAKON GADJAH LOEMANTANG.</big></big> ——————}} Katjaritakeun Gadjah Loemantang djadi radja di nagara Pasir Batang Lĕmboer Tĕngah, djeung kagoengan saderek istri djĕnĕnganana njai Nimbang Manik. Ari tjarogena njai Nimbang Manik Sangijang Goeroe Gantang. Toenda heula tjaritana Gadjah Loemantang; njaritakeun ponggawa di nagara Madjapaït djĕnĕnganana Singa Kombala. Ari saderekna istri djĕnĕnganana njai Sĕkar Kombala. Eta ponggawa di Madjapaït ngĕrsakeun ngandih nagara ka Pasir Batang Lĕmboer Tĕngah. Tidinja ponggawa Singa Kombala njaoer ka saderekna njaï Sĕkar Kombala, saoerna: „Owah, girang adi, ajeuna girang kaka kabangbing sakit, kabingbang hajang, katolodjo sono, hajang ngandih nagara Pasir Batang Lĕmboer Tĕngah.” Tjik njai Sĕkar Kombala: „Owah, girang kaka, oelah, sabab di nagara Pasir Batang Lĕmboer Tĕngah oge aja radja-än, nja eta noe kasep Gadjah Loemantang.” Tidinja njĕntak Singa Kombala ka njai Sĕkar Kombala: „Ideuh, indji. kadjeun aja radja-än oge, dja aing ge radja gĕgĕden.” Tidinja njaoer pamoek pĕrang di nagara Madjapaït noe djĕnĕngan Badak Sanggora: „Aeh, aeh, indji, toeroetkeun, oelah dipoengpang.” Toeloej Badak Sanggora njaoer ka si Lengser: „Amboeïng, Lengser, ajeuna koedoe njijeun djalan ti Madjapaït tĕroes ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Tĕngah, koedoe anggeus poë ijeu.” Tidinja si Lengser nakol bĕnde kaboejoetan boengkoel boengoer, beunang ngoenoen toedjoeh tahoen, beunang ngagarang dalapan boelan. Doek, tjengengeng. Geus kitoe koempoel hijangan paragĕlangan, parajaji toedjoeh poeloeh, widak widak pihoema-än ka nagara Madjapaït, sabab ngadenge sora bĕnde.<noinclude></noinclude> 1h39zlsv8qkup3mesycmog2onylzodn Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/48 250 168 1091 1090 2023-08-29T10:03:18Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1089 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Barang geus koempoel di nagara sakabeh hijangan paragĕlangan, parajaji toedjoeh poeloeh, widak widak pihoemaän, toeloej si Lengser ngomong: „Ideuh, batoer batoer kabeh, ajeuna oerang koedoe njijeun djalan ti nagara Madjapait tĕroes ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Tĕngah, sabab radja di Madjapaït ngĕrsakeun ngandih nagara Pasir Batang Lĕmboer Tĕngah.” Tidinja gĕr pada digawe, haliwoe noe noewar kajoe, basbir noe nilas awi; hoenjoer dirĕmpoeh, noe lĕgok disaeur. Sapoë harita tĕroes ka sisi nagara Pasir Batang Lĕmboer Tĕngah. Toeloej baralik deui ka Madjapaït sakabeh noe njijeun djalan, bebedja ka Badak Sanggora, jen eta djalan geus anggeus. Katjatoerkeun Badak Sanggora matoer ka Singa Kombala: „Ideuh, girang goesti, ajeuna mah mangga dek moeroed salĕlĕmboer, dek mintar sanagara, meungpeung isoek, dja djalan geus sadija.” Tidinja si Lengser toeloej ngadangdanan koeda poetih Sangbarani, anak si Mega lalanang, baris toengganganeun noe kasep Singa Kombala, djeung koeda poetih boeloe hiris geusan toengganganeun Badak Sanggora, djeung kareta geusan Sĕkar Kombala djeung istrina Singa Kombala. Barang geus rengse dangdanan, bral angkat moeroed salĕlĕmboer, mintar sanagara, ngaleut ngeungkeuj ngabandaleut, ngĕlĕboet oemboel oemboelna, pajoeng toedjoeh noengkoensengkoe, pajoeng dalapan ngadjadjar. Katjaritakeun barang soemping ka sisi nagara Pasir Batang Lĕmboer Tĕngah, ngadĕgkeun pasanggrahan heula, hĕnteu geura geura asoep ka djĕro nagara. Tidinja kabedja ka Gadjah Loemantang, jen Singa Kombala, radja Madjapaït, geus njijeun pasanggrahan di sisi nagara, dek ngandih nagarana. Geus kitoe matoer Gadjah Loemantang ka saderekna njai Nimbang Manik: „Ideuh, girang adi, oelah ngeunah ngeunah pikir, sĕnang sĕnang lampah, nagara oerang dek diandih koe noe kasep Singa Kombala, radja di nagara Madjapaït. Malah ajeuna geus ngadĕgkeun pasanggrahan di sisi nagara.” Tjik njai Nimbang Manik: „Ideuh, girang kaka, hajoe oerang geura oendoer meungpeung djaoeh, geura angkat meungpeung rada anggang keneh.” Ambĕk Gadjah Loemantang ka adina bari matoer: „Owah, indji, girang kaka mah moemoel oendoer koe moesoeh, leumpang koe lawan, sabisa-bisa dek dilawan bae.” Geus kitoe matoer deui Gadjah Loemantang ka Praboe Goeroe Gantang, saoerna: „Ideuh, girang adi, si indji ajeuna geura bawa<noinclude></noinclude> lxacb2o7z0g839qsfx6ifq7x0oxae1p Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/49 250 169 1094 1093 2023-08-29T10:03:18Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1092 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>kadijeu, koe girang kaka dek ditjipta, didjijeun leutik, hajang asoep kana tjoepoe manik, bisi dirĕboet koe moesoeh.” Tidinja njai Nimbang Manik dihatoerkeun koe Praboe Goeroe Gantang ka Gadjah Loemantang, ladjoe dileutikkeun, kari sagĕde katjang herang deui. Boes diboenikeun kana tjoepoe manik sarta diasoepkeun kana kandoengan. Tidinja Gadjah Loemantang matoer deui ka Praboe Goeroe Gantang: „Owah, girang adi, koemaha ajeuna, dek miloe atawa mohal, girang kaka dek ka sisi nagara nangtang pĕrang ka Praboe Singa Kombala di pasanggrahan?” Ngadjawab Praboe Goeroe Gantang: „Owah, soehoenan kaka, geus tangtoe girang adi ngiring, hajang belapati djeung doeloer.” Tidinja bral Gadjah Lamoentang djeung Goeroe Gantang angkat ka kalang paradjoeritan, deukeut pasanggrahan Singa Kombala. Nja didinja ladjoe nangtang pĕrang ka noe keur tjalik di pasanggrahan, pokna: „Soegan aja lalaki di poesĕr boemi lalanang di kolong djagat, lamoen bĕnĕr radja Madjapaït wani, geura kadijeu oerang pĕrang!” Kadenge ka pasanggrahan koe adina Singa Kombala, ladjoe matoer ka kakana; pokna: „Sapoen, girang kaka, eta sora nangtang pĕrang, menak ti nagara Pasir Batang Lĕmboer Tĕngah, koemaha ajeuna dek dilawan atawa mohal?” Tjik Singa Kombala: „Owah, girang adi, geus tangtoe dilawan, dja girang kaka geus nijat ti baheula hajang pĕrang djeung oerang nagara Pasir Batang Lĕmboer Tĕngah.” Tidinja Singa Kombala miwarang ka Badak Sanggora ngalawan pĕrang. Toeloej Badak Sanggora dangdan, noeroenan ka kalang paradjoeritan, gĕr pĕrang djeung Praboe Gadjah Loemantang. Ting siripit sora kĕris, ting galondjrang sora pĕdang; papijoeh paädoe poejoeh, pageleng paädoe tjeleng; silih banting, silih doepak; pada saroewa kahotna, saroewa bĕdasna. Barang geus kĕbĕl pĕrangna, golojoh Badak Sanggora kasamboet koe Gadjah Loemantang datang ka paeh. Dĕr deui bae Gadjah Loemantang nangtang ka Praboe Singa Kombala, pokna: „Ajeuna aing hajang pĕrang radja pada radja, sakti pada sakti, wĕdoek pada wĕdoek!” Tidinja ditoeroenan koe Praboe Singa Kombala ka kalang paradjoeritan. Dĕr pĕrang pageleng tjangkeng, pabeulit bitis, silih doepak, silih tondjok. Teu lila golojoh Gadjah Loemantang paeh kasamboet koe Praboe Singa Kombala.<noinclude></noinclude> 5nbsytc06dw91hok4pjz6d54o471u7n Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/5 250 170 17224 1104 2023-08-30T06:51:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17224 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|'''I.''' '''{{larger|LALAKON RADEN TĔGAL.}}''' {{rule|5em}} '''{{sc|djampe ngoekoes samemeh mantoen}}.'''}} Tjik oerang diadjar ngawih, sok moemoel barang poelangan, sok moemoel teu hade teu dipoelangan, sok moemoel barang babaneh, dĕmi tjangkangna reudjeung eusina, mangka saroewa lobana tjangkangna reudjeung eusina. Poen sadoe kaloehoer, ka handap, ka Batara Sewak larang Sanoergaha, nitipkeun sarwaking ka Poeatji Djĕnggik Manik, ka Sangoembang ka Sangamboeng, ka tĕroesan noe di manggoeng, ka Batara Sanoergaha, ngamitkeun poetra sahidji noe tjalik di tanah pangoembaraän. Moela dalĕm kĕntjĕng ngoembara, njijar noe poetĕr koeroeng di pangamboeng, tapak djalak di letahna, meulit ka boewah biritna, parat ka dampal panangan, noe balabah ka koela kadang, sareseh hade ka semah, bisa mapas maoes mawoer, mere maweh njeureunkeun ka noe sakeudeung, noe poerah ngadjoeroeng njandoeng, poerah ngaweuj kabeungharan, ngagaweuj pati ageung, noe matak hedjo lalakon. Tjalik di padalĕman njoenggoeh kana kasoer baboet, njanda kana kasang goemĕlar, njarande di lalangse tjinde, kadjoengdjoeng lalangse woeloeng, kasered lalangse tjinde, di dalĕm di karantĕnan, di ĕndjoeng loehoer di toempang pitoe, loengkang lĕngkeng gĕnteng lawe, sereng gĕnteng kantjana, soeka boengah wajang tapa, kiriman pandakawan, pandakawan koering kadang Hatoet Goegoer Wasiat Hoedjan Galak Njawang Teu Tinggaleun, tjalikna di pakĕmitan, sila nanggeuh kataweuran, marĕk tapa ka girang goesti, midengdek toewang parentahna. {{rule|5em}} Ajeuna njaritakeun ramana Raden Tĕgal, noe ngaran Praboe Bangga Kantjana. Pangeran Bangga Kantjana noe poerah nanggoel sagara goentoer, nambak sagara gĕni, reu-eus meureun, kewat meureun, dja {{hws|naga|nagarana}}<noinclude>{{smaller|{{rh|5. Volgr. VI.||4}}}}</noinclude> kthxlf4pquygezk641fxrllzfkgqb6l Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/50 250 171 1107 1106 2023-08-29T10:03:19Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1105 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Geus kitoe Praboe Singa Kombala ladjoe nangtang ka ponggawa Goeroe Gantang; tapi Goeroe Gantang teu ngalawan, sabab ngarasa, jen mohal koewat. Tidinja Goeroe Gantang ingĕt, jen Gadjah Loemantang kagoengan saderek misan djadi radja di nagara Haoerdoeni, djĕnĕnganana Tadji Wira Koening. Ari adi sistri djĕnĕnganana Ratoe Manik. Toeloej ponggawa Goeroe Gantang njoeratan ka nagara Haoerdoeni; basana soerat kijeu: „Praboe Goeroe Gantang ngoeningakeun ka girang adi, jen nagara Pasir Batang Lĕmboer Tĕngah dipĕrangan koe radja ti nagara Madjapait, malah toewang raka Praboe Gadjah Loemantang geus poepoes; koe sabab eta, lamoen sapoek reudjeung doeloer, lamoen moepakat pada baraja, koedoe ditoeloengan hiroep, hajang dibantoe pĕrang, hajang ditambah njawa.” Barang eta soerat katampa koe Tadji Wira Koening, ladjoe diwatja sarta kaharti eusining soerat. Toeloej njaoer ka adina, saoerna: „Ajeuna oerang disoeratan koe Praboe Goeroe Gantang ti Pasir Batang Lĕmboer Tĕngah, menta ditoeloengan, sabab girang kaka Gadjah Loemantang geus poepoes, dipĕrangan koe radja Madjapaït.” Barang soemping Tadji Wira Koening ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Tĕngah, teu tata pasini djangdji, teu make pasang soebaja deui, ladjoe haok sĕntor nangtang pĕrang di kalang paradjoeritan ka radja Majapaït. Toeloej der pĕrang ngadoe kabĕdasan, silih biti, silih banting. Ting harijoeng sora doehoeng, ting doeroekdoek sora soedoek, ting bĕlĕsat panah leupas tina gondewa. Lila lila eleh Praboe Singa Kombala koe Tadji Wira Koening, datang ka paeh. Geus kitoe toeloej adina Singa Kombala matoer ka Tadji Wira Koening, saoerna: „Owah, girang kaka, ajeuna hajang dipanghiroepankeun deui sakabeh lalajon, djeung girang si adi daek asoep oeloen koemawoela.” Toeloej koe Tadji Wira Koening dihiroepan deui; noe raheut, didjampe raheut noe peupeur didjampe peupeur. Koredjat hariroep deui Badak Sanggora, Singa Kombala djeung Gadjah Loemantang. Toeloej taloek ka Tadji Wira Koening asoep oeloen koemawala, noeroetkeun toewang parentahna. Nja didinja Tadji Wira Koening djeung adina tĕtĕp lĕmboer matoeh, dajeuh maneuh, marentah sasama radja. Reuhreuj nagara Pasir Batang Lĕmboer Tĕngah, ngadjadjar poetjoek kalapa, ngoejoepoek poetjoek kawoengna, najektek poetjoek djambena. Djĕmpling ti harita teu katjatoerkeun deui. {{center|______}}<noinclude></noinclude> cow6gkhhtlu2ehg4wa22wdzw2dn1eg6 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/51 250 172 1110 1109 2023-08-29T10:03:19Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1108 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center|<big><big>VIII. LALAKON BIMA WAJANG.</big></big> ______}} Di Pakoean Barat aja hidji menak djĕnĕnganana Bima Wajang. Katjaritakeun Bima Wajang, salin pikir, pindah nijat, hajang kagoengan istri ka oerang Pasir Batang Lĕmboer Girang, noe djĕnĕngan Ratoe Manik Nanding Leuwi, saderekna Raden Lambang Sari. Toeloej Bima Wajang matoer ka tetehna, noe djĕnĕngan njai Boengah Larang: „Owah, soehoenan atjeuk, girang adi nĕda amit paidin, pandjang panghampoera, girang adi hajang njaba ngalalana ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang. Bedjana di Pasir Batang Lĕmboer Girang aja istri geulis, djĕnĕnganana Ratoe Manik Nanding Leuwi”. Tjik njai Boengah Larang: „Ideuh, girang adi, montong njaba, bisi aja noe nganiaja, ari hajang kagoengan istri mah, di Pakoean oge kapan loba noe geulis.” Ari djawabna Bima Wajang: „Owah, soehoenan atjeuk, bĕnĕr oge noe geulis di dijeu loba, tapi girang adi hajang njijar sorangan.” Saoerna njaï Boengah Larang: „Owah, girang adi, ari maksa bae mah rampes, tapi koedoe njandak pandakawan Mama Loerah, Koeda Pangĕmban djeung Gĕlap Njawang.” Tidinja Bima Wajang bral angkat diiring koe teuloe pandakawan. Barang datang ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang ladjoe masang tabe ka Ratoe Manik Nanding Leuwi. Omongna Ratoe Manik Nanding Leuwi: „Seuweu ratoe timana, sasab sempar kadijeu, sasara teu ari ari, bareto teu elok elok djeung naon pikĕrsaeun, noe mantak tjalik kadijeu?” Tjik Bima Wajang: „Owah, indji, ari pikĕrsaeun mah nja aja pisan, lamoen sapoek reudjeung sĕpoeh, madak moepakat reudjeung baraja, soegan kĕrsa dikawoelaan koe oerang Pakoean Barat.” Djawabna Ratoe Manik Nanding Leuwi: „Owah, girang kaka, lamoen kitoe pikĕrsaeun mah, girang adi tatjan bisa noeroet saoer gantjang narimakeun, sabab kaka koela Raden Lambang Sari teu aja di boemi, eukeur tapa di toetoegan Goenoeng Poentang Simadjoeng-<noinclude></noinclude> ftvj3ag94iilpgwgu8drwmryxu8y7s2 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/52 250 173 1113 1112 2023-08-29T10:03:19Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1111 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>djang; kitoe oge ari tĕmĕn mah kĕntjĕng karep, gĕde tineung, hajang ka girang adi, rampes, tapi koedoe kĕrsa noenggoe datangna kaka koela balik ti patapaän. Djeung oelah tjitjing didijeu; koedoe njijeun bae pasanggrahan di sisi nagara, geusan tjitjing sakĕbĕl ngadagoan kaka Raden Lambang Sari, datang ti patapaän. Ari barang dahar mah, kadjeun, koe koela isoek sore dianteuran.” Geus kitoe, bral Bima Wajang djeung pandakawan arangkat ka sisi nagara njijeun pasanggrahan. Toeloej Bima Wajang djeung pandakawan tjaritjing di pasanggrahan. Katjaritakeun Ratoe Manik Nanding Leuwi oenggal isoek oenggal sore sok nganteuran ka pasanggrahan Bima Wajang, diiring koe ĕmban ĕmban. Barang dina hidji poë Ratoe Manik Nanding Leuwi siram di tampijan, kataradjang tjaäh gĕde, laoer palid kabawa koe tjaäh. Toeloej ĕmban geuwat geuwat poepoelih ka Bima Wajang, jen Ratoe Manik Nanding Leuwi palid katjaähan. Tidinja Bima Wajang njoesoel mapaj mapaj walangan; oenggal leuwi diteuleuman koe Bima Wajang djeung pandakawanana. Barang datang ka leuwi Talaga Ĕmas, aja noe katendjo hoeroeng di djĕro leuwi; diteuleuman koe Bima Wajang. Ari tjĕg ditjĕkĕl, bĕnĕr Ratoe Manik Nanding Leuwi, tapi geus paeh. Toeloej didjampe bari didoedoet ramboetna sakoerĕn, dibeulitkeun kana indoeng soekoena; koredjat hoedang. Geus kitoe koe Bima Wajang Ratoe Manik Nanding Leuwi hĕnteu dibawa balik ka Pasir Batang Lĕmboer Girang, tapi dibawana ka patapaan kakana di toetoegan Goenoeng Poentang Simadjoengdjang. Bima Wajang matoer ka Raden Lambang Sari; pokna: „Owah, girang kaka, ijeu girang adi njerenkeun toewang saderek Ratoe Manik Nanding Leuwi. Ari noe mantak dibawa kadijeu, asalna palid ti tampijan, kataradjang tjaah, koe girang adi kapanggih ti leuwi Talaga Emas.” Tjik Raden Lambang Sari: „Owah, girang adi, atoeh soekoer ari dipanjandakkeun mah.” Toeloej Ratoe Manik Nanding Leuwi, Bima Wajang djeung pandakawanana miloe tapa bae djeung Raden Lambang Sari. Toenda heula njaritakeun noe keur tapa; njaritakeun radja di nagara Djadjar Wajang, djĕnĕngan Praboe Sakti Koesoemah, eukeur kasoesahan dipĕrangan koe radja ti nagara Madjapaït noe djĕnĕngan Raden Paksi Boemi. Praboe Sakti Koesoemah meunang bedja, jen di toetoegan Goenoeng Poentang Simadjoengdjang aja noe keur tapa.<noinclude></noinclude> qqlvi8d6y9vi7yufvcdrvaq1vq5pk96 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/53 250 174 1116 1115 2023-08-29T10:03:19Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1114 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Toeloej Praboe Sakti Koesoemah njoeratan ka noe keur tapa, menta toeloeng. Ari basana soerat kijeu: Lamoen ratoe roekoen djeung doeloer, moepakat sama koela kadang, Praboe Sakti Koesoemah menta agoengna paraloen, hajang ditoeloeng hiroep koe noe keur tapa di toetoegan Goenoeng Poentang Simadjoengdjang, sabab ajeuna eukeur dipĕrangan koe Raden Paksi Boemi, radja ti Madjapaït. Sanggeusna Raden Lambang Sari tamat matja soerat, teu tatapasini deui, ladjoe ngadjak ka Bima Wajang ka Ratoe Manik Nanding Leuwi angkat ka nagara Djadjar Wajang, dek noeloengan pĕrang, diïring koe Mama Loerah, Koeda Pangĕmban djeung koe Gĕlap Njawang. Barang saroemping ka nagara Djadjar Wajang, kasampak keur taroeng pĕrang Praboe Sakti Koesoemah djeung Raden Paksi Boemi. Njaoer Raden Lambang Sari ka Bima Wajang: „Owah, girang adi, geura toeloengan itoe Praboe Sakti Koesoemah, geus pajah kadeuleuna koe girang kaka.” Naradjang bae Bima Wajang, noebroek ka Raden Paksi Boemi; dĕr pĕrang tandingan. Silih banting, silih rĕngkas, silih soedoek koe doehoeng, silih pĕntoeng koe balijoeng. Golojoh Raden Paksi Boemi eleh, tapi hĕnteu paeh. Geus kitoe mah moepakat, beres deui di nagara Djadjar Wajang. Matoer Praboe Sakti Koesoemah ka Raden Lambang Sari djeung ka Bima Wajang: „Koemaha, girang kaka, dek tĕtĕp didijeu atawa mohal?” Djawabna Raden Lambang Sari: Kami mohal tĕtĕp didijeu, dek balik nikahkeun si indji djeung Bima Wajang. Tidinja bral Raden Lambang Sari, Bima Wajang djeung Ratoe Manik Nanding Leuwi moelih ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang, diïring koe Mama Loerah, Koeda Pangĕmban djeung koe Gĕlap Njawang. Katjaritakeun di nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang mimiti angkat karija, ngawinkeun Ratoe Manik Nanding Leuwi djeung Bima Wajang. Meuntjit moending toedjoeh likoer, meuntjit hajam salawe parandje eusina pada njalawe. Ngagoeroeh sora tatabeuhan; tjaloeng salawe rampasan, goöng salawe bangoenan, angkloeng salawe tatapan. Ngagĕdĕr di nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang meunang dalapan poë dalapan peuting; ka salapanna boebaran. Tĕtĕp Bima Wajang andĕg radja di nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang; teu moelih deui ka nagarana. {{center|______}}<noinclude></noinclude> 4l0gddu56kumyck4vspi1fjho651r9a Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/54 250 175 1119 1118 2023-08-29T10:03:19Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1117 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center|<big><big>IX. LALAKON RANGGAH SENA.</big></big> ______}} Radjahna: Moela awaking dek make pasang pasadoean, sadoe ka loehoer ka handap, ka loehoer ka sang roemoehoen ka batara noe di manggoeng, ka noe wĕnang njoetjoek ngiboen ka handap ka Sang noergaha ka batara Naga Radja, pangapoengkeun sora awaking sadoe awaking deuk njaritakeun tjarita pantoen, menta agoengna palaloen, menta pandjang panghampoera. Katjaritakeun Praboe Moending Wangi datang ti pangoembaraan, geus ngabĕlĕgĕndĕng pasanggrahanana di boeroean Pantja Batang Antrawidjaja. Pawarangna tatjan deuk loba, kakarak boga dalapan, ngamitkeun toewang kakasih pawarangna. Pawarang pangtoehana ngambĕt kasih tan kaweni Mĕrĕdja Lokat Dewata, katema koe girang aïsna Ĕmbok Agoeng Narawikoe Norowong Narawigoena, katema koe girang aïsna deui Raga Geulis Kĕntri Manik, katema koe girang aïsna deui Patna Larang, Patna Wangi, Balik Lajaran Sari, Ambang Laja Ratna Kĕmbang djeung girang si boengsoe Angdjĕng Tapa Kalĕngrĕman. Kotjapkeun Praboe Moending Wangi hajang njijeun kaoelinan datang ti pangoembaraan. Toeloej njaoer ka girang pawarang noe pangtoehana: „Owah, mas padoenoengan simadjar ka ngaing hajang njijeun kaoelinan karamean sadatang ti pangoembaraan, hajang njawoeng ngadoe hajam, koedoe mikono ka nagara Koeta Potong.” Toeloej pawarangna pangtoehana maranan ka nagara Koeta Potong. Barang datang ladjoe masang tabe: „Amboeïng, kalimborot kadiga nongtot, katoentjar parandjang gagang, masang tabe mamoengkoereun, milak rama pangtjalikan, deuk miloe eureun sakeudeung.” „Rampes, oelah toemangtoeng toenggaling goeroe, toemedja toeng-<noinclude></noinclude> d78014b1pdgaiu7qfx92m14ubxnofqo Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/55 250 176 1122 1121 2023-08-29T10:03:19Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1120 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>galing gĕna, bageja tjalik ka pangtjalikan badan koering. Gek tjalik di padalĕman Koeta Potong. Katjaritakeun njai Raga Geulis Nji ĕmas Maja Larang, pawistri di Koeta Potong, katema koe ponggawana Praboe Soentĕn Agoeng, boga deui girang pawarang djĕnĕngan Kastoena Kantjana, hajang nongton kaoelinan ngadoe hajam. Bral angkat beunang dangdanan deuk nongton ngadoe hajam ka nagara Pantja Batang Antrawidjaja. Diiring koe pandakawan Praboe Banjak Soemba, si Barang Tineung. Barang datang ka boeroean Pantja Batang Antrawidjaja, geus njampak papanggoengan kagoengan Praboe Moending Wangi. Toeloej oerang nagara Koeta Protong njijeun papanggoengan pahareup hareup djeung papanggoengan Praboe Moending Wangi. Ladjoe tjalik pawarang dalĕm Praboe Moending Wangi kana papanggoengan. Ajeuna njaritakeun ponggawa noe ngadjaga lawang Koeta Potong noe djĕnĕngan Praboe Ranggah Sena, Lawang Praboe Langga Sari, Praboe Poerbasari, Poerba Karang, Poerba Denta, Rangga Poepoek, Tanoerang Gagang djeung Praboe Djaja Wastoe, noe ngagadoeh ranggap gĕde. Katjaritakeun balad Praboe Moending Wangi noe ngadjaga lawang sasaka domas, djĕnĕngan Praboe Moending Sari, Moending Singa, Moending Mĕrĕga Singa, Moending Mĕrĕga Djaja, Moending Mĕrĕga Laksana, Moending Mĕrĕga Loentjat, Moending Barang djeung Moending Daratan. Praboe Moending Wangi mah geus boga hajam adoekeuneun ngaranna Atji Kĕmbang Kahijangan. Ari pawistri ti Koeta Potong mah tatjan boga hajamna; ladjoe nitah njijar ka pandakawan noe ngaran si Barang Tineung. Toeloej nindak si Barang Tineung njijar hajam, nektekan bĕling di pipir leuit, diteundeun kana kandek djamang. Toeloej ngadeuheus ka padalĕman Praboe Djaja Wastoe, noe ngagadoeh ranggap gĕde. Matoer si Barang Tineung ka Praboe Djaja Wastoe: „Ideuh, sang praboe, badan koering nanggoel pioetoes, ngĕmban parentah dititah njijar hajam, noe patoet adoekeuneun.” Dibere koe Praboe Djaja Wastoe kotok poepoek; teu ditarima koe si Barang Tineung: „Dja ijeu mah lain kotok patoet adoekeuneun.” Dibere deui si Tĕlĕgoeg Djantoer, teu ditarima deui bae koe si Barang Tineung. Dja kahajangna si Barang Tineung lain noe eta. Ladjoe si Barang Tineung aja akalna ngagembreng gembreng kandek djamang, maroekankeun doewit; horeng bĕling. Ari hajam noe bagoes mah di-<noinclude></noinclude> nx0k8w1hgilafzjsjsyiz0exp2mzvt7 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/56 250 177 1125 1124 2023-08-29T10:03:19Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1123 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>boenikeun koe Praboe Djaja Wastoe ka sĕgong lawang. Disorowok bae koe si Barang Tineung ti segog lawang, toeloej dibawa balik. Datang ka lawang Poerba Denta, toeloej ditanja koe Poerba Denta, soegan eta deuk didjoewal. „Ideuh, sang praboe, nja ĕndeuk, ari rĕgana sareboe doewaratoes pasmat.” Toeloej Praboe Denta milang doewit; meunang dalapan poeloeh pasmat. Tidinja ditampa koe si Barang Tineung, ditorogan barang tjingtjin ĕmas mata intĕn; dja teu mahi doewitna. Bral bae ladjoe si Barang Tineung, tapi ari hajamna mah djeung doewit dalapan poeloeh pasmat djeung tjingtjin ĕmas mata intĕn dibawa bae. Njaoer Praboe Denta: „Koemaha djoedjoewalan kitoe pĕtana, barangna dibawa deui, ladangna dibawa?” Nembal si Barang Tineung: Tadi oge kami mah lain deuk ngadjoewal, dja deuk njijar beuliëun; kahadja dibere bae mah daek, dja poegoeh kami mah teu boga. Goeroedag bae datang ka boeroean Pantja Batang, dihatoerkeun hajamna ka panggoestianana njai Raga Geulis Njai Ĕmas Maja Larang. Geus kitoe mah pada boga tjangkingan djeung Praboe Moending Wangi. Toeloej prak bae mimiti ngadoekeun hajam. Silih pantjong, silih pintih. Eleh hajam poepoek koe si Atji Kĕmbang Kahijangan. Ditoeroenan deui koe si Tĕlĕgoeg Djantoer, eleh deui bae. Ditoeroenan deui koe noe sidji deui, noe ngaran Singa Katarandjang. Doek dĕk adoe djoerit si Atji Kĕmbang Kahijangan djeung si Singa Katarandjang; rigrig boeloena salambar si Atji Kĕmbang Kahijangan, ladjoe kekejokan; beuki loehoer beuki loehoer hajam doewa ngapoeng ka kahijangan. Tidinja Praboe Moending Wangi kaïsinan, ladjoe toeroen ka boeroean, bari nangtang ka para ponggawa sakabeh di Koeta Potong. Djĕmpling euweuh noe wani ngalawan, euweuh noe wani njapih. Tidinja dangdan nji Mas Maja Larang, deuk ngalawan. Ragoedoeg sasamping djangkoeng, rĕkĕtĕk sagĕloeng poetĕr; ngaloentjat ka boeroean Pantja Batang, gĕr bae pĕrang papijoeh paadoe poejoeh, ngageleng paadoe tjangkeng; awak leutik meulit meulit, awak koneng mangpeng mangpeng. Tjaritakeun pawarang pangtoehana Raga Geulis, ngambeut kasih deuk njapih. Ragoedoeg sasamping djangkoeng, rĕkĕtĕk sagĕloeng poetĕr, ngaloentjat ka boeroean Pantja Batang, ngarontok girang tjarogena, tijoep koepingna:<noinclude></noinclude> 9bt6uzrvb1zcrcjjn57ybtgi6jdf1zq Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/57 250 178 1128 1127 2023-08-29T10:03:19Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1126 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> „Nanaonan taroeng taroeng djeung doeloer, pĕrang djeung baraja, mangsing areling.” Toeloej eureun, pada tjaralik di boeroean Pantja Batang, geus rapih pĕrang. Katjarita Praboe Moending Wangi njerenkeun nagara Koeta Potong sabeulah ka Praboe Ranggah Sena. Toeloej Praboe Moending Wangi moeroed ka padalĕman ka Lĕmah Doehoer, gĕnah toemaninah. Teu kĕbĕl deui oerang nagara Koeta Potong moeroed ka padalĕmanana. Di Lĕmah Doehoer aja doewa ponggawa noe djĕnĕngan Toean Djajapaksa Raden Tjarama Laksana djeung hidji Raden Kĕling. Katjarita deui moeroedna nji Mas Maja Larang ka padalĕmanana di Koeta Potong djeung ponggawa Praboe Soentĕn Agoeng djeung pawarangna Moetia Manik djeung Kastoena Kantjana djeung Praboe Ranggah Sena. Noe poerah nanggoel moesoeh, noelak lawan di nagara Koeta Potong, tĕtĕp gĕnah Praboe Moending Sari. Toeroen euntjoe, rĕndang anak di nagara Lĕmah Doehoer. Djĕmpling teu katjaritakeun deui. {{center|______}}<noinclude></noinclude> fup68xdg5al95fci2vtzk5dzc70oz2d Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/58 250 179 1131 1130 2023-08-29T10:03:19Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1129 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center| <big><big>X. LALAKON KOEDA GANDAR.</big></big> ______}} Kotjapkeun ponggawa Koeda Gandar, pamoek pĕrang di nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang djeung kagoengan hidji saderek istri djĕnĕngan njai Ringgit Sari. Toenda heula tjaritana ponggawa Koeda Gandar. Njaritakeun Praboe Soetra Mantri; nagarana di Pakoean Barat, hajang kagoengan istri ka oerang Pasir Batang Lĕmboer Girang, ka noe djĕnĕngan Mirah Kantjana, saderekna Pangeran Naga Panggiling djeung ka noe djĕnĕngan Lenggang Kantjana, saderekna patih Kalang Kantjana. Tidinja bral angkat Praboe Soetra Mantri njoektjroek njoektjroek waloengan tjai, mipir mipir soekoe goenoeng. Goeroedag datang ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang, sarta toeloej tatabean ka Pangeran Naga Panggiling, ka patih Kalang Kantjana djeung ka ponggawa Koeda Gandar. Pokna: „Owah, girang kaka, lamoen madak idin, girang adi hajang miloe eureun sakeudeung, ngeureunan tjape bari ngalĕmar.” Djawabna oerang Pasir Batang Lĕmboer Girang: „Rampes, girang adi, tapi girang kaka mah sok hajang nanja bae, naon anoe disĕdja sasab sempar ka tĕbeh dijeu, sasari teu ari ari, bareto teu elok elok, girang kaka mah sok sarariheun.” Tjik Praboe Soetra Mantri: „Owah, girang kaka, satĕmĕn tĕmĕnna mah aja pisan noe disĕdja; loemoen sapoek sama doeloer sarta tatjan aja noe kagoengan, hajang ngawoelakeun toewang saderek njai Mirah Kantjana djeung njai Lenggang Kantjana.” Saoerna Pangeran Naga Panggiling: „Ideuh, girang adi, rampes, dja masih lengoh keneh.” Tidinja njaoer Pangeran Naga Pranggiling djeung patih Kalang Kantjana ka si Lengser: „Ideuh, Lengser, geura tabeuh bĕnde koneng, ngoempoelkeun sakabeh hijangan paragĕlangan ka djĕro nagara, ajeuna aing dek ngawin-<noinclude></noinclude> lournrbk4omzp0ztz3q09n5d56c84o2 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/59 250 180 1134 1133 2023-08-29T10:03:20Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>keun Mirah Kantjana djeung Lenggang Kantjana ka Praboe Soetra Mantri, menak ti Pakoean Barat.” Tidinja si Lengser nakol bĕnde koneng, doek, doek, tjengengeng. Brĕg koempoel sakabeh hijangan paragĕlangan ka djĕro nagara. Toeloej si Lengser matoer ka Pangeran Naga Panggiling djeung ka patih Kalang Kantjana, jen sakabeh hijangan paragĕlangan geus koempoel. Toeloej mimiti angkat karija, ramena kabinabina; meuntjit moending salawe kandang, eusina pada njalawe. Nanggap goöng salawe bangoenan, nanggap angkloeng salawe tatapan; ngagoeroeh sora goeloedoeg bawaning rame karija. Toenda noe keur karijaan; katjaritakeun di patapaän Mega Njodor aja menak keur tapa, djĕnĕnganana Ratoe Singa Tadji Wangsa, meunang bedja, jen di nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang eukeur karija kawinan, ramena teu kira kira. Bral angkat Ratoe Singa Tadji Wangsa, nongton karija ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang. Barang Ratoe Singa Tadji Wangsa keur nongton, papanggih djeung panganten istri njai Lenggang Kantjana. Toeloej dirontok koe Ratoe Singa Tadji Wangsa, dibawa minggat ka patapaän Mega Njodor. Toeloej Lenggang Kantjana diboenikeun koe Ratoe Singa Tadji Wangsa di Mega Njodor. Tapi Lenggang Kantjana tjeurik bae, sabab katineung ka tjarogena Praboe Soetra Mantri. Ratoe Singa Tadji Wangsa njaoer ka Lenggang Kantjana; pokna: „Ideuh, girang adi, oelah tjeurik, geusan naon katineung ka Praboe Soetra Mantri? Dja girang kaka oge saroewa menak.” Katjaritakeun di nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang leungiteun panganten njai Lenggang Kantjana. Matoer patih Kalang Kantjana ka Praboe Soetra Mantri: „Owah, girang adi, montong soesah koe sabab si indji leungit, geus tangtoe kapanggih deui; girang kaka noe bakal njijar.” Tjik Praboe Soetra Mantri: „Ideuh, girang kaka, sadaja daja teu borong girang kaka bae.” Tidinja patih Kalang Kantjana meunang bedja, jen Lenggang Kantjana dipaling koe Ratoe Singa Tadji Wangsa, dibawa ka Mega Njodor. Bral angkat patih Kalang Kantjana mapaj latjak, njoesoel oeroet noe maling. Goeroedag datang ka Mega Njodor. Didinja kapanggih Lenggang Kantjana koe patih Kalang Kantjana. Toeloej ditjokot, dibawa balik ka nagara Pasir Batang Lĕm-<noinclude></noinclude> 5xg82qre0svszn660982jn5u80fh115 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/6 250 181 17225 1140 2023-08-30T06:51:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17225 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{rh|<small>50</small>|<small>BADOEJSCHE PANTOENVERHALEN.</small>|}} {{hwe|rana|nagarana}}; toeloej njaoer ka si Lengser: "Koeta langlang sapeuting toedjoeh kali, ti beurang toedjoeh kali, noe tjarangtjang lanat, noe loehoer handapkeun, noe handap loehoerkeun." Njaritakeun Djompong heula. Djompong matoer hajang ka pasar, ari noe dibawa pasoeng poetih reudjeung laksa dagangkeuneun: "Noen, goesti, koela pamit, hajang masar ka pasar sore." Barang balik si Djompong ti pasar, papanggih djeung pawarang Praboe Rangga Kantjana, tjalik dina waroe dojong. Si Djompong oendjoekan ka Praboe Rangga Kantjana, jen manebna manggih istri dina waroe dojong, pantes moen toewang pawarang di Padjadjaran, ajana dina waroe dojong. Tjek si Djompong: „Aideuh, pantĕs moen toewang pawarang di Padjadjaran.” „Owah, tjoba, Djompong, tejangkeun, owah, geura tejangkeun teteh sija kana waroe dojong, aeh, aeh geura ngiring toewang si njai.” Bral angkat ngaleut ngaleut ngabandaleut si Djompong djeung Mama Loerah, ngiring noe tjalik di waroe dojong; djĕboel soemping damping dongkap datang poen Djompong ka waroe dojong. „Adeuh, adeuh, geuning lain pangawoelaän; baheula eukeur di Padjadjaran mah geulis, ari kiwari mah koesoet ramboet, gentjel kaen, toelang tonggong siga peuteuj, iga siga pangeretan kareo, euh adeuh, mama, bĕnĕr koela, adeuh bet bareto geulis.” Tina sabab teu diakoe koe Mamah Loerah, ladjoe dipaehan bae nji Tandjoeng Pakoean, toeloej ditoedjahkeun ka tjoeroeg noetoeg Tjipatahoenan, parakan baranang sijang, top boehaja domas pangmadjoehkeun; boehaja domas pada njĕmbah. Katjaritakeun poen Djompong moelang, leumpangna pageura geura, pagantjang gantjang, roesoeh paboeroe boeroe koe hajang geura hatoeran. Noe geulis Lenggang Kantjana datang masang tabe mamoengkoereun, kalimborot kadiga nongtot, katoentjar parandjang gagang, masang tabe geus moengkoereun. „Owah, toemangtoeng toenggaling goeroe, soemĕdja toenggaling gĕna, gorodjog tanpa larapan, bageja soemping tjalik.” „Owah, ĕnja atawa lain; adeuh, lain si njai dja baheula mah geulis kabina bina.” „Adeuh, si eten, ajeuna mah geus ditoedjahkeun koe Mama Loerah ka tjoeroeg noetoeg Tjipatahoenan ka parakan baranang sijang.” Katjaritakeun noe dipalidkeun njorang kana sapan ki Mananggong. Tidinja pawarangna ki Mananggong njiram, hajang roedjak<noinclude></noinclude> jlzgwvqm8k3sc2mqijnrz09etcaenb1 Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/60 250 182 1143 1142 2023-08-29T10:03:20Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1141 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>boer Girang, dihatoerkeun deui ka tjarogena Praboe Soetra Mantri. Katjaritakeun Ratoe Singa Tadji Wangsa leungiteun istri beunang maling teja. Tidinja Ratoe Singa Tadji Wangsa njoesoel ka nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang. Barang datang ka sisi nagara, dĕr bae Ratoe Singa Tadji Wangsa nangtang pĕrang ka baris menak di nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang. Ari nangtangna kijeu: „Soegan aja noe kahot poponggolan, noe wĕdoek ka tjadoek tjadoekna, geura toeroen ti djĕro nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang, oerang pĕrang adoe djoeritan djeung aing!” Kadenge eta sora noe nangtang koe Pangeran Naga Panggiling; miwarang ngalawan ka patih Kalang Kantjana. Tidinja patih Kalang Kantjana dangdan dek ngalawan pĕrang. Ngoejoengkoeng sorenna doehoeng, ngajangkang sorenna pĕdang; bral angkat ka kalang paradjoeritan. Barang gok papanggih, dĕr bae pĕrang patih Kalang Kanjana djeung Ratoe Singa Tadji Wangsa; silih sĕbat koe pĕdang, silih soedoek koe doehoeng, silih dagor gado, silih geleng tjangkeng, silih kaït bitis. Teu lila gololoh patih Kalang Kantjana, kasamboet koe Ratoe Singa Tadji Wangsa datang ka paeh. Tidinja Ratoe Singa Tadji Wangsa asoep ka djĕro nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang, nangtang deui ka Pangeran Naga Panggiling. Ari nangtangna kijeu basana: „Soegan aja keneh sanak barajana patih Kalang Kantjana, noe masih mĕngpan ka pĕdang, noe masih mampoeh ka doehoeng, geura madjoe kadijeu!” Matoer Pangeran Naga Panggiling: „Atoe poegoeh aja mah, geus tangtoe sija koe aing dilawan.” Tidinja dĕr deui pĕrang Ratoe Singa Tadji Wangsa djeung Pangeran Naga Panggiling, papijoeh paadoe poejoeh; silih tondjok bolor, silih geleng tjangkeng, silih keungkeuweuk beubeur. Golojoh Pangeran Naga Panggiling eleh deui bae koe Ratoe Singa Tadji Wangsa datang ka paeh. Sanggeusna Pangeran Naga Panggiling paeh, dilawan deui koe Praboe Soetra Mantri, dĕr pĕrang taroeng galoengan djeung Ratoe Singa Tadji Wangsa; silih kĕntroeng iroeng, silih bentar tarang, silih djiwir tjeuli. Golojoh Praboe Soetra Mantri paeh deui bae. Tidinja matoer Koeda Gandar ka adina, pokna: „Ideuh, girang adi, ajeuna mah koedoe girang kaka noe ngalawan Ratoe Singa Tadji Wangsa.”<noinclude></noinclude> 6lpg4kkmzdq0yzp1xop16bcb7rsgc8a Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/61 250 183 1146 1145 2023-08-29T10:03:20Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1144 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Toeloej ponggawa Koeda Gandar dangdan sakoemaha noe dek madjoe pĕrang. Barang det paädoe hareupan, dĕr pĕrang pakĕntroeng baloeng. Ting djarĕkek sora noe ngadek, ting bĕlĕdog sora bedog; bak, beuk sora pameupeuh. Golojoh Ratoe Singa Tadji Wangsa eleh koe ponggawa Koeda Gandar, datang ka paeh. Sanggeusna kitoe matoer adina Koeda Gandar ka Koeda Gandar: „Owah, girang kaka, geura hariroepan deui eta lalajon anoe pĕrang, oelah sina ting galoler kitoe, karoenja.” Toeloej eta sakabeh lalajon koe Koeda Gandar dikoempoelkeun; beunang ngoempoelkeun, toeloej dikoelilingan toedjoeh kali bari didjampe. Teu lila koredjat haroedang, hariroep deui. Barang geus kitoe Praboe Soetra Mantri dipariksa koe Koeda Gandar, pokna: „Owah, girang adi, koemaha lamoen ditikahkeun ka doeloer girang kaka njai Ringgit Sari, daek atawa hĕnteu?” Djawabna Praboe Soetra Mantri: „Owah, girang kaka, ngiring toewang pikĕrsaeun.” Toeloej angkat karija, rame nikahkeun njai Rnggit Sari djeung Praboe Soetra Mantri, meunang toedjoeh poë toedjoeh peuting. Ari tatanggapanana goöng salawe bangoenan, angkloeng salawe tatapan. Ting kĕtjĕmploeng sora tjaloeng, ting bĕlĕdoeg sora bĕdoeg; ngagoeroeh di nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang bawaning rame karija. Barang meunang toedjoeh poë, ka dalapanna boebaran karija. Katjaritakeun Praboe Soetra Mantri tĕtĕp andĕg radja di nagara Pasir Batang Lĕmboer Girang, diraksa koe ponggawa pĕpĕrang opat, istri teuloe njoesoen njoesoen geulis saroewa geulisna, tĕtĕp lĕmboer matoeh dajeuh maneuh, toeroen euntjoe reuaj anak. {{center|______}}<noinclude></noinclude> 3ueoznwkv8hqx7sbk34l2q7zd5gbein Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/7 250 184 17226 1151 2023-08-30T06:51:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17226 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||{{smaller|BADOEJSCHE PANTOENVERHALEN}}|51}}</noinclude>hondje, salin pikir, pindah nijat, hajang dahar laoek, lamoen djoedjoeng hajang indoeng, lamoen regis hajang nini nini, lamoen kantjra hajang bapa bapa, goerame hajang tjawene. Peuting kasĕdĕk beurang, beurang kasĕdĕk koe peuting, kapoepoesan damar agoeng, kapĕpĕsan tjandra dita, tjengklang saeran disada tatanggoehna rek beurang tjĕlĕgong kotok kongkongok. Gĕrĕdoeg tanghi njai Mananggong. „Adeuh, ki Mananggong, geura hoedang geus beurang. Euh, naon pigara garaeunana, geus heubeul njoehoen njoehoen hoeloe, manggoel manggoel taktak, ngagegembol boewah birit, bĕt kakara aja palamatan kijeu.” „Adeuh, nji Mananggong, ngimpi naon?” „Hih, adeuh, ki Mananggong, koela ngimpi katindih manik, katinggang ĕmas ranggeujan.” „Adeuh, njai, eta mah pirĕdjĕkieun.” Bral angkat kai Mananggong, moendoet doehoeng ti Gantoengan, kondali sarangka kĕris, disengklangkeun tĕbeh toekang, rek nejangkeun tataheunan, adat adat ki Mananggong dek angkat, memeh angkat laj keupatna. „Adeuh, njai, girang kaka nĕda amit parasabĕn, kaka dek nejangkeun tataheunan.” „Euh, kaka, rampes, oelah kĕbĕl bae.” „Adeuh, njai, mohal kĕbĕl, ngan sakĕbĕl kaditoe djeung kadijeukeun.” Daweung loendang lindeung goeroedag ka pangkalanana, nejang boeboe, loepoet teu meunang; noöng sosog, poös teu eusian; barang nejang sapan bĕt ngagĕdoeg diga tjahaja, ngapoeng ka manggoeng ngapak ngawang ngawang. „Adeuh, palangsijang banteng itoe dina sapan aing; beuki deukeut, beuki leutik; ana dideukeutan, bĕt beuki leutik bae, datang ka sagĕde peutjang, eta geuning bĕt naon gara garana eta dina sapan aing?” Beh katendjo boegang njai Tandjoeng Pakoean dina sapan ki Mananggong; adat adat ki Mananggong sok siheun koe boegang, loempat haroehah harihoeh; poelang bloek nangkoeban, blak nangkarak, ngoetahkeun tjadoek leuleundjeuran koe bawaning tjape. „Adeuh, ki Mananggong, naon gara garana maneh loempat tarik ngabĕtjir, moen gering, gering koenaon? Nja toewang koering noe pinambaaneun.” „Owah, njai, lain neumoe kasakit kapeurih; dja sangijang sapan disorang boegang.” „Na koenaon ditinggalkeun? Boegang oge, hade dibawa.”<noinclude></noinclude> 679lk5ftlblobhfpa9tx63don680msb Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/8 250 185 17227 1155 2023-08-30T06:51:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|52|{{smaller|BADOEJSCHE PANTOENVERHALEN}}|}}</noinclude>„Adeuh, njai boro ampar koe mawa, dja kasiheun kaka boegang.” Tidinja dagdag digdig sangkal singkil njai Mananggong nejang sapan koe maneh, diilikan koe nji Mananggong bari njaoer: „Ti loehoer sarelang kawoeng, ti handap sarelang langkap, ti tengah kĕmbang saoeheun, ti loehoer pamoeloe ratoe, ti handap moen roepa menak, ti tĕngah lain saoereun.” Djoeng didjoengdjoeng boegang koe njai Mananggong, diboelak, dibalik; raheut didjampe raheut, peupeur didjampe peupeur; didjampe kahoeripan, kijeu pokna: „Tjoendoekkeun rahajoena ti timoer, datangkeun rahmatna ti barat, ti koedoel noengkoe noengkoe, ti kaler asoep lingga omas, asoep doewa asoep teuloe asoep gĕnĕp ngoerĕn ngoerĕn, asoep toedjoeh noengkoel noengkoel, asoep soekma kakoeroengan, meudjeuh sare ti pojan, meudjeuh geureuh djeung geureung, kapang kapang djeung gaäng, papasinian djeung tjatjing.” Toeloej didoedoet ramboetna sakoerĕn, dikoerilingkeun teuloe kali. „Euh, njai lilir tanghi hoedang koredjat!” „Adeuh, njai, ajeuna salin roewa salin kangaran, ngaranna nja diganti njai Tjiliboma Sari Radja Intĕn Sang rimbang rimbang Boewana; adeuh, sijeup teuing basa iboe.” Bral angkat moelang ngaleut ngaleut ngabandaleut; grĕdoeg soemping damping ka boemi. „Adeuh, njai, oelah toemangtoeng toenggaling goeroe, grodjog tanpa larapan, bageja soemping tjalik!” Katjandakna bokor djangkoeng, bokor djangkoeng simbar kantjana, beunang meuli lima joeta, ditorogan djompong doewa, manan beunang diloempatkeun, sok njoesoen beunang ngaloekoen, sok njeksek beunangna nektek, diseureuhan seureuh euleus, tajoeng garoeng salembar bawa tjileungtjang, dipinangan pinang kĕlang, bawa semah datang ngoejang, diapoean apoe hamboer, sesa taboer tawe meureun soegan sangĕt noe ngalĕmar bae. Adeuh, oelah dek midjoekoet batoe, midjampang tjadas, namijang lesang, palijas teuing saoer saoerna, dja diseureuhan seureuh koenang seureuh koening, seureuh koening tina djeungdjing, seureuh koenang tina moentjang, dipinangan pinang wangi teuloe adi, dipasikoe tjalakĕti, rogodjol djadi dalapan, ngaranna pasi parawan; diapoean apoe soesoeh ti Malajoe apoe karang ti Karawang, dibeuleum di pipir boemi, disoeloehan koe soeloeh garoe, dipantjaran koe tjandana, ditinjoeh koe ajer mawar, dipalar amis, dilĕmarna tjareuh beureum, tinggaloeng tjalakoetikan, sadoe matjoeng darma meutjang,<noinclude></noinclude> 9vz0o57yumvwdbssxms126euij48qlm Kaca:Badoejsche Pantoenverhalen.pdf/9 250 186 1158 1157 2023-08-29T10:03:20Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1156 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>mikoetoe simboet koewar sindjang sapala toemarima, lamoen peatjangeanana rampes geura poetjang katjandak lĕmareun satektek dibeuweung diameur ameur, ditjapek diantjeng antjeng, dilĕmar ombak ombakan na toengtoeng landĕp daoen tjoeroeloek, mitjeun tjikeusal ngaloewah ngarantja beureum, kasipoeh karatoean kadjongdjonan koe kamenakan, seupah boeroek dipatjoelkeun ka boeroean padalĕman, mangkana malang njoembirang, tanding kasintoe mantjirang, hapoer diga kĕmbang boengoer, ninggang paroeng kĕmbang dadap, ninggang bantar seor sĕntor, pibedjaeun bisi petal pinembalaneun. „Adeuh, njai, ajeuna moedoe diwoeroek si Mene ngeujeuk.” Dibere kapas toedjoeh bobot kanteh toedjoeh toekĕl, toeloej tjalik di bale baboet bale gantoeng bale gandjar bale toelis bale keusik paninoenan, angkat ninoen dibandoeng kadalapan satoendjang deui, mendek mental na panangan, nanamboek tjangtjangan baloek pakarana patĕdakan, pakarana ĕmas ĕmasan djingdjingan ti Noesa Djĕnggi limboehan ti Noesa Galoeh barera ti Mĕdangrarang totogan ti Mĕnang kabo; tali tjaor kawat djantra didjingdjing ngirintjing, dikesoh kesoh ngorontjong, gengge ĕmas gengge adoean, heuleut heuleut gengge boewah boengoer, magoetan ka hapit kĕntrang. Tinoen dilanggoeroepkeun, ari indit ngoesap birit, bisi birit maheum samping, dja larangan boedak ngora, tjipangoelas dibatoerkeun, nja bisi ditotor mejong, kadjeun teuing bisi dikodjajan andja andja. Matoer ka tetehna njai Tjilibomasari: „Atjeuk aing atjeuk ageung, harendang keujang hajang teuing geura siram ka soemoer bandoeng talaga hoerip pantjoeran djolang salaka.” „Adeuh, indji koenaon ngadadak kijeu sarina njeuri beuteung.” „Aih, atjeuk aing atjeuk ageung.” „Ari teu ngeunah rarasaan mah geura moelih bae ka girang iboe.” Angkat ngaleut ngeungkeuj ngabandaleut moelang djeung si indji, angkatna naliktik boemi, angkatna nalangtang desa, goeroedag ka padalĕman, masang tabe ka moengkoereun gorodjog tanpa rarapan bageja soemping tjalik, gek tjalik di padalĕman. „Pangapoentĕn, girang iboe, koenaon nja rarasaan ngadadak njĕri beuteung, kitoe oge ngatoerkeun beuheung teukteukeun, iga rakrakkeun; ti loehoer sa sikĕt ramboet, ti handap saroendaking dampal.” „Adeuh, indji, badeng njĕri beuteung, deuk ngadjoeroe.” „Soekoer teuing soehoenan iboe elok noeloeng.” „Euh, indji, rampes dek ngadjoeroe mah.” Boeg ebog si indji tadjam ngaheudjeun sakali kadoewana, boeroelak ngadjoeroe, dioeroesan, dibaroetan, diberesan. Katjaritakeun peureuhan teuloe poĕ teuloe peuting; barang meunang toedjoeh peuting pek peureuhan deui.<noinclude></noinclude> 0dhsz3p43yrilkmeh6k1k189o1cxzkh Indéks:Baduj.pdf 252 187 18165 1163 2023-08-30T07:07:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18165 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Baduj: Buku Batjaan Bahasa Sunda]] |Language=su |Author=R. Djatnika Soeriadiradja |Translator= |Editor= |Year=1951 |Publisher=Kem. Pendidikan, Pengadjaran dan Kebudajaan Republik Indonesia |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=T |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="Judul" 33="—" 5="1" 3to4="Pihatur" /> |Remarks= |Width= |Css= }} 551n0r5v5spo1wcg5nisxsfrp8cobzo Kaca:Baduj.pdf/1 250 188 17241 1168 2023-08-30T06:52:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17241 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>[[File:Baduj.pdf, page 1.jpg|left|220px]] {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{center|<small>''MILIK KEMENTERIAN P.P. dan K.''</small>}} {{center|<small>''Tidak didjual kepada umum''</small>}} |} {{Right|{{xxxx-larger|'''BADUJ'''}}}} {{c|{{xx-larger|''BUKU BATJAAN BAHASA SUNDA''}}}} {{Right|untuk S. G. B., S. M. A bagian A dan PERPUSTAKAAN GURU S.R.VI OLEH: ''R. DJATNIKA SOERIADIRADJA''}} {{c|<small>DITERBITKAN OLEH:</small> {{larger|'''KEM. PENDIDIKAN, PENGADJARAN DAN KEBUDAJAAN'''}} '''REPUBLIK INDONESIA 1951'''}}<noinclude></noinclude> od6sg5gp01o0g8bsgo9e9dq3rmz0i6f Kaca:Baduj.pdf/10 250 189 17242 1174 2023-08-30T06:52:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17242 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Nanging upami ku urang eta anu uninga ngedalkeun ketjap Buda tea diseser ku pananja; kumaha eta agamana teh? ..... Tah anggoeun nalangan anu kedah ngawalon eta, perlu urang dadar kumaha agemanana Baduj ajeuna. Urang Baduj gaduh sahadat sorangan panjangtjang imanna. Maranehanana pertjanten jen hirup sareng lara-bagdjana teh, kapurba ku anu wisesa, nja eta daja anu teu kahontal ku netra. Sugri anu kumelip teu aja anu ingkar tina kawasana maha wisesa tea. Nja ieu anu ku urang Baduj dipudja disembah-sembah, ilaharna di dinja digelar Batara Tunggal, ngandung hartos Pangeran anu teu dua teu tilu, murba di rat djagat wawajangan. Harti, tumerapna rasa kana eta sesembahan, teu bina ti bangsa sanes, sapatotos teu bénten, malah ku sapalih urang Islam dihaminan, iman Baduj ka Pangeran, njata teu mi-Allah dua. Nanging .......... nadjan poko anu djadi harti maranehanana kitu, enja pada njakseni jen eta anu Kawasa teh sanes maudjud anu nembres djunggerengna, ngan kumandang dina tjipta, jen njata wisesa tea, kawasa ngamudi hirup sareng hurip, n.urba sugri anu gumelar; nanging tah sanadjan kitu ...... da lumbrah harti da kedah guru bukti tea, mugguh ku anu miboga tea agem-ageman, ladjeng bae diwudjudkeun, dianggap bungkeuleuk aja ragaan, tjara kahanan manusa. Ku margi ka dinja dilojogkeunana, pagah Batara Tunggal teh djelema, aja katjua kasuka, malah antekna mah make katerap ku djurig kuris sagala, ladjeng bae digarugu ditariru, embung ditjatjaran da Batara Tunggal ge henteu, tjenah. Tina anggapan ieu, nja ngarundaj kana adat patjaduan, naon-naon anu tara, sareng henteu karandapan ku Batara Tunggal, mungguh di Badujna djadi bujut, tumerap dina kapertjajaan pageuh teu kenging dirobah. {{nop}}<noinclude>{{rh|10}}</noinclude> rb1ypnkegaiwjmsv90a3w61eqsgb9zj Kaca:Baduj.pdf/11 250 190 17243 1181 2023-08-30T06:52:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17243 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Batara Tunggal tara tunggang kuda; urang Baduj bujut (tjadu) deui, komo kana tumpak kahar, mobil, kareta api mah, da Batara Tunggal teu uningaeun-uningaeun atjan. Eta margina anu mawi urang Baduj mah seueur pisan patjaduanana, teu wasa basana kana naon-naon anu dijadi pantrangan teh, sapertos kana: matja, nulis, sare dina randjang, tutumpakan, make papakean sedjen, sareng sadjabi ti eta sadaja teu wasa, tjenah. Ku margi Batara Tunggal parantos aja dina sangka mangrupa djelema tea, ladjeng dirundajkeun apuputra-apuputra, dugi ka ragrag ka Puun. Uun Tjikeusik harita sanggemna nembe 13 turunan ti Batara Tunggal, salsilahna: 1. Batara Tunggal apuputra Batara Patamdjala, apuputra Dalem Djanggala, ditema ku Aki Heulang Ngambang, turunan ka Puun Kaisbah, turun ka Puun Sandan, Puun Sanika, Puun Mangger, Puun Raji, Puun Dingget, Puun Waksir, Puun Tarsi, nja ana ditema ku Puun Djarmah, Puun Tjikeusik dina taun 1891, dupi Puun anu ajeuna anak atanapi intju eta. Dupi Puun Tjibeo turunan ti Dalem Putih, putra Batara Tunggal anu istri. Puun Tjikartawana nja turunan Batara Tunagal keneh, ti putra anu djenengan Dalem Lagundi. Djadi dina hartosna, Batara Tunggal teh anu murba saalam dunja tea, kungsi ngaraga manusa sarta dina mangsana keur djumeneng, atuh nja tuang, kulem, tani, kagungan garwa, kagungan putra, sok dagang, biasa usaha djelema bae, sareng sok teu damang katerap panjakit deui, ari tungtungna ...... pupus, mulih ka ..... Batara Tunggal keneh. Kitu dina imanna. Kadjabi ti pertjaja ka Batara Tunggal maranehanana pertjaja ka Sang Hijang — Sang Hijang anu pada karagungan geugeuhan. Unggal lembur, unggal gunung, pada aja Sang Hijangna. {{nop}}<noinclude>{{rh|||11}}</noinclude> 9b1pwgwyidl3p4bwtodcw9d5kflphpw Kaca:Baduj.pdf/12 250 191 17244 1187 2023-08-30T06:52:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17244 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>[[File:Baduj.pdf, page 12.jpg|190px|center]] {{center|<small>''Sok aja Baduj anu darongkap ka Serang, dimana aja pepestaan Pangagung.''</small>}} Dupi palungguhanana eta para Hijang teh teu tebih ti dinja, ajana di tjaket sirah walungan Tjiudjung sareng Tjisimeut (Tjiparahijang) anu wastana parantos kawentar disebat: Artja-Domas tea. Artja-Domas teh dianggap ku urang Baduj mah tempat sutji, anu beh dituna sutji, anu dipundjung dipusti-pusti. Aja naon di Artja-Domas teh, sareng kumaha kaajaanana di dinja teh? Eta Artja-Domas teh hidji tempat di tengah leuweung luwang-liwung, meh teu beunang disaba ku djelema, dalah urang Baduj oge sanes dina waktuna mah teu kenging darongkap ka dinja, mung sakali sataun dina sasih ka 5 ka dinjana teh, bade ngaberesihan eta tempat, kitu oge kedah bari memendekan. Dina sasih Djuli tanggal 5 taun 1864 tuan Koorders parantos sumping ka Artja-Domas, sareng njarioskeun pamendakna kinten-kinten kieu: Djalan ka Artja-Domas, mapaj lebak njukang djungkrang anu garurawes, dugi ka kedah puntang kalong, ngalangkung<noinclude>{{rvh|12}}</noinclude> hpop23xjrn5eqg8jwhwmnsx6su3wwdd Kaca:Baduj.pdf/13 250 192 17245 1194 2023-08-30T06:52:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17245 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>leuweung geledegan anu pinuh ku kakajon anu parantos djaranggotan. Sakapeung kapaksa ngaraas njuktjruk-njuktjruk walungan. Unggal taun dina sasih kalima, kaping 17 na, Puun sareng baturna dalapan djelema lalaki sadajana darongkap ka Artja-Domas kedah ngaberesihan sareng ngadangdosan sugri anu resak nanging sadajana dipidamelna kedah ku leungeun Puun pribadi, teu kenging ku anu sanes. Di dinja ngarereb dua wengi. Dina dinten kaduana sidekah ditalahab (hartosna: balandongan atanapi elos, adegan hateupna awi kenging meulahan). Di dinja aja sababaraha petak, seueurna aja 13 petak, aja nu ageung aja nu alit petakanana. Sadaja petak tea ngudjur ti Kaler ka Kidul. Dina petak kahidji aja batu-batu dihunjud-hunjudkeun pinuh ku lukut, sareng dina lolengkrangan dipelakan tangkal dengkir. Ieu petak tetela kuburan (makam). Petak kadua rada heureut, kosong teu aja naon-naon. Petak katilu ageung bangunna pasagi, aja lima makam. Sareng di dinja aja batu nangger (lingga?) rada dojong pinuh ku lukut. Petak anu kaopat, kalima hareureut aralit sareng teu aja eusina. Petak anu kagenep, ageung. Di dinja aja: Sasaka pakumbahan teu daekeun saat, bangunna buleud (djadjambaran atanapi djambangan paragi sibanjo) anu djadi ku maneh pinuh ku lukut. Di deukeutna aja dua makam, paesanana (tutunggulna) nangger ditangtungkeun. Petak ka 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, aralit sareng kosong teu aja eusian. Ieu Artja-Domas kalingkung ku Tjiudjung, dupi palih Kidulna djungkrang anu lungkawing pisan. {{nop}}<noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> inbfqp1knd97sdbdif8v0p8sm0mirwf Kaca:Baduj.pdf/14 250 193 17246 1200 2023-08-30T06:52:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17246 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Ajeuna kantun nalungtik, makam saha eta teh, naha karuhun urang Baduj bae, atanapi nja di dinja makamna Perebu Siliwangi sareng eusi karaton anu lolos ti Padjadjaran tea? Urang Badujna mung nerangkeun, jen eta tempat teh pangantjikan para Hijang sareng njawa anu parantos sah ti dunja anu aja dina rahmatna Batara Tunggal. Dupi eta kuburan-kuburan teh, makamna luluhur Baduj anu djenenganana teu meunang diomongkeun. Nanging ningal raratan sareng katerangan anu sanes, moal lepat kawasna Perebu Siliwangi anu panutup sareng sabaladna (eusi karaton) anu lolos ti Padjadjaran tea, mung teu kenging disebat djenenganana, ari ku urang Baduj mah. Artja-Domas teh ari ku urang dinjana mah sok disebat sasaka para pusaka deui. Numutkeun katerangan Prof. Veth, Artja-Domas teh hartosna: kumpulan 800 artja. {{rule}} Urang Baduj teu aral sumaba kaluar ti lemburna, saumur-umur ulu kutek di wewengkonna bae. Nia radjeun aja anu kapaksa liar, upami katjida perluna; sapertos balandja ka pasar (kana ondangan Pangawulaan Serang atanapi Rangkas). Dupi awewe sareng barudak mah henteu pisan kenging liar, dalah ingkah ti lembur njaba ka papada Baduj deui, upami ngendong mah teu kenging. Djadi tjindekna urang Baduj mah ngahadja misah ngadjauhan dunja, ngahadja tatapa misahkeun maneh ti anu seueur, ngurungan atanapi ngubur maneh hirup-hirup teh sajaktosna. Eta patempatan keuna pisan upami disebat patapan, atanapi ningal sareatna, keuna pisan upami dibasakeun kuburan djelema hirup. Dupi margina, teu benten ti makam, saurilingna dikubeng ku tatangkalan anu biasa kapendak ku urang di padjaratan, ieu teh minangka bentengna,<noinclude>{{rh|14}}</noinclude> nxsb49bwhehwi2y9ycqch193znu0z9o Kaca:Baduj.pdf/15 250 194 17247 1207 2023-08-30T06:52:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17247 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>nja eta ku tangkal: handjuang beureum, katomas (puring), gandarusa, wera, handeuleum beureum, salak sareng dukuh. Ajeuna djol bae kapanasaran, hajang ngilari katerangan, naon margina nu mawi urang Baduj hirupna sapertos anu tatapa? Naon margina nu mawi mantrang sumaba sareng mitjeun sagala kasukan dunja? Naon margina nu mawi lagu-laguna sareng kawih-kawihna, bet anu sakitu matak nalalangsana anu matak sararedih bae, malah tatabeuhanana mung ukur katjapi? Naha naon anu djadi marga lantaranana? {{rule}} Sakumaha anu parantos kaunggel tadi di luhur, urang Baduj teh agamana Buda, anu biasa sok ngagedekeun tatapa tea. Dina agama Buda aja pantrangan anu disebat dana sila sareng pantja sila, hartosna sapuluh (atawa lima) tjegahan nu djadi ugeran faku. Nia eta kedah nekadkeun: # Moal megatkeun njawa nu lian. # Moal mibanda pangaboga nu lian. # Moal linjok moal bohong. # Moal mirutjaan kana inuman nu matak mabok. # Moal midua ati ka nu sedjen. # Moal barang dahar dina waktu nu kakurung ku peuting. # Moal make kekembangan djeung seuseungitan. # Moal ngagenah-genah geusan sare, rek ngagoler dina samak. # Moal njukakeun ati ku igel, ku gamelan, kawih atawa tembang, djeung ku ria-ria lianna. # Moal make emas atawa salaka. Tah, ieu dasa-sila aja keneh di urang Baduj, nadjan parantos aja robahanana oge henteu-sahinasna pisan, nanging sipat nu saraena perbawa eta ugeran, napel pageuh teu laas keuna ku muntah. {{nop}}<noinclude>{{rh|||15}}</noinclude> kycdrk7h6v76zs7bdl4mcpwgoeglwq6 Kaca:Baduj.pdf/16 250 195 17248 1213 2023-08-30T06:52:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17248 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Kana peupeuntjitan pokna bujut, nja kitu deui kana dahar daging bagong, kuda, sapi sareng salianna, tara, da tjadu; kadjabi mentjek, peutjang sareng untjal: Kitu oge tara dipeuntjit kaluar getihna, sapaeh-paehna ku gegendir atanapi pameupeuh bae, sareng sanes sakama-kama kengingna dahar daging eta oge, aja waktosna. Aja oge nu sok didalahar sagawajah nja eta: sigung (tjeuk urang dinja mah: sogung), lalaj (madjarkeun teh: manuk leuleus, tjenah), sareng lauk tjai. Kumaha ari kana bohong atanapi mipit teu amit, ngala teu menta, tjuraling tjulang-tjaling sok pandjang leungeun? Djadjauheun urang Baduj mah; teu wawuh sareng ukal-ekol pangarahan teh, ieu mah estu nilas saplasna ngadek satjekna. Upami aja nu kanjahoan tjelenan-tjelenun, parantos teu pandjang tjarios deui kedah harita keneh ditundung, ladjeng dipitjeun ka hidji tempat minangka pangbuanganana. Kana tjalanas-tjolonos ka anu sanes hadasna, teu terang urang Baduj mah, teu aja kitu teh, estu dipangkring ku pantrangan anu kereng pisan, bisi njoledat kana lampah karinah. Tumerap dina adatna, awewe anu parantos gaduh salaki, teu kenging kulutjas-keletjis huruwas-harewos njarios sareng nu sanes. Kasukaan ngan wungkul mantun nanging kawas sanes ria² pangberah goang, ieu mah ngawawaas ngakelar maneh, ngebrehkeun kanalangsa hate, tawis sedih peurih ati; ras ka alam Padjadjaran, waktosna nudju luhung pinundjul; njarios dibarung hariring diselang kentrung katjapi. Radjeun sok aja nu ngangklung, nanging lian ti eta mah teu aja. Lembur urang Baduj teh aja dua rupi, nja eta hidii anu biasa disebat kampung djero atanapi kadjeroan, tanah larangan, sareng kadua, kampung panamping, atanapi kaluaran, kampung luar. {{nop}}<noinclude>{{rh|16}}</noinclude> 30rf1yq38iqzgcv89jhzxr87qkn7avf Kaca:Baduj.pdf/17 250 196 17249 1220 2023-08-30T06:52:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17249 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>[[File:Baduj.pdf, page 17.jpg|150px|center]] {{center|<small>''Atra tętela dina beungeut urang Baduj mah, gambar sifat kadjembaran hatena sanes nu kalangkung luak leok, ngolembar babari gedag.''</small>}} Anu disebat kampung djero, aja tilu luwuk nja eta: lembur Tjikeusik, Tjikartawana sareng Tjibeo, hidji-hidjina dikuta ku benteng tatangkalan anu biasa kapendak di kuburan. Djumlahna umpi dina ieu nu tilu lembur teu kenging langkung ti 40 kuren (eta teh sanes hidji lembur, nanging di anu tilu tea). Djiwana mah di kampung djero teh langkung ti 40 kuren, margi randa sareng barudak mah henteu kaetang. (Dina mangsa tuan Meijer sumping ka dinja, djumblahna urang kampung djero teh aja 184 djiwa). Upami salah sahidji umpi ti anu 40 tea aja nu maot, eta kedah enggal digentosan ku anu parantos kurenan ti kampung luar, bawahan Puun nu kapapatenan tea, numutkeun pitjadangeunana. Upami anak urang Kadjeroan aja nu kawin, djadi parantos kurenan, eta kedah aja nu enggal dikaluarkeun,<noinclude>{{rh|||17}}</noinclude> fjh28c31q3y6w7pucrdl0ajcb2rm9r3 Kaca:Baduj.pdf/18 250 197 17250 1225 2023-08-30T06:52:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17250 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>biasana anu parantos kolot, supados di kampung djero teu langkung ti 40 kuren. Unggal kampung djero aja Puunna, djadi aja tilu puun sadajana. Eta kampung djero tiluanana mandjang, ngudjur ti Kidul ka Kaler, lenang lingih bareresih. Rorompok Puun anu pangkidulna majun ngaler atanapi panggirangna majun ngaler, teu kenging aja adegan sanes sakiduleunana, dupi rorompok urang djero anu ngadjadjar djadi dua baris, sisi Kulon sareng sisi Wetan, sabangun sapotongan saauran. Dupi di tungtung palih Kidul aja bale majun ngidul, djadi paeunteung-eunteung sareng rorompok Puun. Sapengkereun bale palih tengah aja rorompok lisung disaungan. Unggal pengkereun rorompok aja leuit. Rorompok-rorompokna meh sami bae sareng rorompok urang Sunda di pagunungan (pasisian), tihang kai dibilik, hateupna kiraj, wuwungna ku indjuk, kolong rorompok luhurna sameter dianggo parandje. Paranti turun unggah ka rorompok nganggo papangge. Ka pajunna nganggo tepas atanapi emper. Sisi papangge kedah bae naranggeuh lodong atanapi kele dieusi tjai. Pantona rada pendek sareng singget (aja sapertos panto rorompok urang sisi bae) tengah rorompok ngoblog, di dinja ajana pakarang: gedogan, wuluku, patjul, papakean sareng sadjabi ti eta, raweuj biasa pabalatak. Di sisi bilik pengker palih kiwa aja parako, di sisi Kidul aja samak ngagebar sareng anggelna, (didjedjelan sanes ku kapuk, nanging ku siki kapas ditjampur kararas), nja ieu enggonna paragi sare. Salamina urang Baduj mah sararena kedah njanggirah ngidul. Di para-seuneu kedah bae aja kusi (bangsa salipi, kaneron) ngagantung, anu didamelna daun tjangkuang dianjam, nja eta wadah ujah kabujutan. {{nop}}<noinclude>{{rh|18}}</noinclude> 76jazra8cdxbwmjyxn98uiek8e3pmai Kaca:Baduj.pdf/19 250 198 17251 1229 2023-08-30T06:52:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17251 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Di lebet rorompok mulek ku haseup, pararoëk, da mung aja lolongok bae hidji dina bilik pengker, bangunna pasagi disarigsig ku awi, anu minangka djandelana teh. Dina bilik kedah bae aja keris sareng gobang. Dina pamidanganana (galar) sok aja eunteung alit nu alihan tea, paranti awewe upami ngaluis. Rorompok Puun oge nja sapertos kitu bae, mung langkung ageng. Dupi eta bale tea pandjang, rubakna 5 meter langgongna 3 meter damelna paragi kumpulan, riungan, mantun (sukan-sukan minangkana), paranti hahadjatan, mutus perkara sareng sadjabi ti eta. Pantona dua kiwa-tengen. Panto anu kahidji langkung luhur batan anu hidji deui, nja ieu paragi lebet Puun; di lebetna oge nganggo dua hambal sapotong luhur sapotong handap, kinten-kinten 3 dm. umpakanana; dina bilik pengker aja lolongok pasagi minangka djandelana. {{rule|5em}} {{center|'''PUUN'''}} Pangkat Puun teh turun-tumurun sapertos bupati didjaman Pamarentahan Walanda sareng anu digadang- gadang pipuuneun kedah parantos ditangtukeun ku Puun keurna hirup keneh. Puun gaduhna bodjo satiasa-tiasa kedah ka anak Puun deui ti lembur sanes; sareng salamina kedah gaduh bodjo, upami bodjona maot kedah liren tina djadi Puun, margi gaduh bodjo mindo mah, tara, nadjan eta mah sanes bujut, nanging parantos djadi adat, tara tjruktjrek sapertos urang; eta sadaja urang Baduj mah kitu, sanes mung Puun na bae; teu aja nu gaduh popotongan, maru atanapi basa tere teh. Puun nu djadi bupatina, ngaheujeuk nagara ngarangkep djadi kapala agama, anu nanggung beubeurat djiwa sabawahanana.<noinclude>{{rvh|19}}</noinclude> 85tm2nq97n2u9zwrbsxqwcxhy77b4s2 Kaca:Baduj.pdf/2 250 199 17252 1233 2023-08-30T06:52:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17252 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{right|Mulai dipakai pada tg, .......... Diterima dari Gudang tg. .......... Tak terpakai lagi tg. ..........}} {{c|{{xxxx-larger|'''BADUJ'''}} {{xx-larger|''BUKU BATJAAN BAHASA SUNDA''}} untuk S.G.B, S.M.A. bagian A dan PERPUSTAKAAN GURU S.R.VI * OLEH: ''R. DJATNIKA SOERIADIRADJA'' * DITERBITKAN OLEH: {{x-larger|'''KEM. PENDIDIKAN, PENGADJARAN DAN KEBUDAJAAN'''}} {{sp|'''REPUBLIK INDONESIA'''}}'''1951'''}}<noinclude></noinclude> lnejexvfnnqf0dse84e8ud64t7f614y Kaca:Baduj.pdf/20 250 200 17253 1237 2023-08-30T06:52:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17253 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Panginten parebut pada hajang kapilih djadi Puun, mun di urang mah! Henteu, urang Baduj mah! Nadjan Puun nu djadi ratuna, pangmuljana pangkawasana, nanging seueur anu tjeurik, upami kapilih kana djadi Puun teh, tampolana aja nu minggat mitjeun maneh. (Sapertos Ki Djapar urang Baduj nu aja di kabupaten Serang). Dupi margina, nja eta tina emut kana tanggelanana, kana beubeuratna, kana papaitna anu djadi wadjibna. Tumerap dina rasana papait nu djadi Puun, kedah djadi wawakil Batara Tunggal teh, kedah ngaraksa sareng nangtajungan djiwa sapangeusi Baduj. Sanes deui sareng di urang, kaseueuranana djelema teh mung haripeut kana mamanisna wungkul. Puun ngadjalankeunana Pamarentahan, dibantu ku Girang Seurat anu minangka papatihna (sanes secretaris), sareng ku pangasuh kokolot. Dina keur riungan-riungan, keur hahadjatan atanapi naon-naon bae gawe kaperluan agama. Puun teh misah ti anu seueur, dilangkungkeun ti sasari diadjenanana, ditenggangkeun kahormatanana, sareng dina waktos kitu wuwuh diagungkeun ku sesebatan; harita mah tara disarebat Puun nanging: Girang Pudja atanapi Srangenge atanapi Karolot. Ari kenging gadjih mah Puun teh henteu, mung padjegna ka Pamarentah ku sarerea, kenging rorompok kaprabon, diadjenan dilangkungkeun ti anu sanes. Pangupadjiwana aja matjul ku maneh bae, Puun oge guar tanah sapertos anu sanes teu aja bentenna ari dina kituna mah. Anu djadi Girang Seurat sareng Pangasuh Kokolot, diangkatna ku Puun, teu aja pisan kauntunganana, mung pangkat kahormatan bae, teu nampi pangadjenan, da anu sanes, basana ka eta pangkat teh, basa sapertos ka sasamana bae, mung wungkul kapapantjenan gawe.<noinclude>{{rh|20}}</noinclude> 7rr13b6491cdbs9whidhf5agzf0ovit Kaca:Baduj.pdf/21 250 201 17254 1242 2023-08-30T06:52:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17254 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Babakuna gawena nja eta ngatur sareng ngurus huma- serang (Hartosna: huma anu kedah digarap ku sarerea sareng kekenginganana ku sarerea, keur kaperluan dina hahadjatan agama, dina hadjat Kawalu, dina ngurus merbait, upami aja nu kapapatenan, sareng ngatur urusan agama). Dupi Kokolot, lian ti djadi tangan-tangan atanapi pakatjar Girang Seurat, nja eta djadi tukang marentah sareng ngatur urang panamping deui. Kadjabi ti Puun, Girang Seurat sareng Kokolot, aja deui, parekan, seueurna tudjuh djelema, anu djadi rengrengan dina nimbang, perkawis agama atanapi drigamą, anu kedah dibarempagkeun ku Puun. {{rule|5em}} {{center|'''HUMA-SERANG.'''}} Di unggal sisi lembur nu tilu tea, aja saluwuk tanah kenging milih Puun, anu kedah digarap ku pangeusi lembur eta, nja eta anu disebat huma-serang tea. Aja deui saluwuk, anu kedah digarap ku sarerea ti anu tilu lembur tea, ieu oge huma-serang keneh. Kekenginganana tina huma-serang teh pikeun hahadjatan hadjat lahan sareng sadjabi ti eta. Dina prakna ngagarap huma-serang. Puun, Girang Seurat oge ngiring digawe, dipantrang pisan teu kenging njiduh, teu kenging ngesang, teu kenging kiih; eta margina sabotna digarawe tara ngarinum. Barudak sareng awewe teu kenging milu digawe. Bibit pelakeunneun di huma-serang tea kedah nu asal ti huma-serang deui, henteu kenging sambarang pare. Anu ngadjedjeman huma-serang ti mitembejan dugi ka dibuatna, nja Girang Seurat tea. Parena diampihanana di bale, sanes di leuit. Makajana tangtu waktuna, henteu sagawajah bae, bareng sarerea teu kenging pakarentjilan, nja eta; {{nop}}<noinclude>{{rh|||21}}</noinclude> mwpugqei9zrogct69vznjnuxqjkkksm Kaca:Baduj.pdf/22 250 202 17255 1247 2023-08-30T06:52:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17255 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>::Njatjar dina tanggal 28 sasih Sapar ::Ngabersihanana tanggal 22 sasih Kanem ::Njundut tanggal 17 sasih Kapitu ::Tebar tanggal 22 sasih Kapitu ::Ngojos tanggal 18 sasih Kasalapan ::Dibuat tanggal 7 sasih Kasa. Sarengsena tina unggal gawe tea ku maranehanana dianggap rijaja, sadaja bale baresih, marake papakean sarwa bodas anu sarae, sarukan-sukan, malah dina parantos ngaseuk mah, nganggo nabeuh angklung sagala rupi. {{rule|5em}} {{center|'''KAWALU'''}} Dupi pesta anu pang agengna nja eta dina hadjat Kawalu, minangka tawis suka bade panen, nohonan agama. Dupi eta pesta kawalu teh tilu kali, nja eta: Kahidji: Kawalu-mitembejan dina sasih Kasa, di mana pare parantos asak, tereh dipibuatan, minangka njalin. Kadua: Kawalu-tengah, dina sasih Karo, sarengsena dibuat. Katilu: Kawalu-tutug, dina sasih Katiga, saparantos ngakut, ampih pare. Waktuna eta nu tilu Kawalu ditangtukeun ku Puun Tjikeusik. Kawalu tutug, ditema ku hadjat laksa tea. Prak-prakanana pesta kawalu kieu: Dina dintenan pesta tea endjing-endjing djelema- djelema kempel di kampung-djero, nja babakuna di bale tea, kenging marake nu sarae. Girang Seurat sareng djelema anu kapilih, brul ka imah Puun, gek dariuk di tepas, dek njarieun antjak, sameter pasagi agengna, kedah ngadamel salapan. Tangange kedah parantos, sok bae antjak tea mah di tepas Puun. {{nop}}<noinclude>{{rh|22}}</noinclude> sz953izyu5akl6qs88qyv9jtntmomay Kaca:Baduj.pdf/23 250 203 17256 1250 2023-08-30T06:52:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17256 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Dua djelema anu mentas digawe ku Girang Seurat dipetakeun kana njapuan djalan, ti rorompok Puun ka bale, kedah lenang pisan. Sarengsena digawe kempel deui di rorompok Puun, sareng saparantos kinten-kinten sapanjeupahan brul Puun, Girang Seurat sareng sadaja djelema tea ka walungan, leumpangna ngantaj, pada ngabarantun handjuang beureum. Barang parantos darongkap ka sisi walungan, prak ngaralaan badju njuplak iket, tjlom handjuang dikana-tjaikeun, dianggo ngepretan sirahna. Lung handjuang teh dipalidkeun. Tidinja nembe ngaralaan samping sarerea, brus marandi, nanging teu geruh teu kenging haliwu. Ti walungan brul deui karorompok Puun, brak bararang dahar di tepas, ti dieu brul sararea ka bale. Sabot lalaki keur njieun antjak di rorompok Puun, awewe-awewe digarawe di rorompok Girang Seurat, njajagikeun anggoeun sidekah tea. Saparantos kadaharan asak, ladjeng dibarantun ka rorompok Puun, dipasrahkeun ka bodjo Puun, prak ngeusian antjak nu salapan tea. Anu saantjak eusina seupaheun (djambe samajang, seureuh 20 beungkeut, apu 10 bungkus), ieu antjak disuhun ku anak Puun dibantun ka bale, ditampanan ku Girang Seurat, ladjeng dibagikeun. Antjak nu sapalih deui dieusian sangu sareng lalawuhna, ngabantunna ka bale diatur. Ngawitan anak Puun nangtung di buruan, njanghareup ngulon, sok antjak sina ditampanan kedah ditanggeuj, nembe ngesed ngaler (ngalengkah ka gigir, teu kenging malik), djol ditema ku anu sanes dina tilas nangtung anak Puun tea, sok deui sina nanggeuj antjak anu kadua; sed deui ngesed anak Puun teh, dituturkeun ku anu pandeuri, sareng saladjengna madjuna ka gigir, ngabaris dugi ka bale. {{nop}}<noinclude>{{rvh|23}}</noinclude> qzotww5kz41cxd71o5em5jdqnvx3pvn Kaca:Baduj.pdf/24 250 204 17257 1254 2023-08-30T06:52:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17257 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Di bale ditampi ku Girang Seurat. Breg awewe-lalaki kabale, ladjeng brak ngariung; nanging katedaan sareng seupaheun tea mah diberekat bae henteu diteda di dinja. Ladjeng bubar. Di rorompok Puun parantos sajagi katedaan deui, sareng sabubar anu ti bale, ieu oge dibagikeun saidangan duaaneun, ka budak-budak kabagi; nja ieu anu ditareda tea mah sanes anu ti bale tea. Ka bale oge aja idangan anu dibantun, bilih aja nu sanes, tamu atanapi urang kampung luar, dalaharna nja di bale. Memeh prak nareda, henteu ngadoa heula, nanging ... top njomot sangu sakeupeul, sok dina palupuh, tjong maranehanana njembah, pek sangu anu satjomot teh dikana embun-embunankeun, parantos kitu brak dalahar, Mung dina waktu ieu kengingna nareda saparantos surup panon-poë teh, sareng supados teu poëk, marake obor ku tamiang (bunar). Duda sareng djadjaka teu warangsul, ladjeng bae suka-suka di bale marantun, ngatjapi silih genti. Djanari djot Puun dongkap ka bale, bade ngabantun pare kekengingan ti huma-serang tea, dipasrahkeun ka awewe-awewe sina ditutu, keur ngadamel laksa. Dupi hadjat laksa, kieu aturanana: Samemehna Kawalu-tutug, ti anggalna keneh, Puun parantos marentah moro, kedah kenging hirupna: Mentjek, peutjang, buut, peusing. Ari ti walungan kedah kenging, susuh, hurang sareng lauk tjenang. Dina waktuna hadjat, parantos sadia tipung, ladjeng sapalih didamel laksa, sapalih didamel boneka. Bonekana, beungeutna dibalur ku koneng, biwirnal diluahan tjara nu njeupah, bulu panon sareng halisna dihideungan ku haranggasu. Dupi nu kapapantjenan ngadamel boneka teh, bodjo Girang Seurat. Saparantos boneka tea rada tuhur, sok didiukkeun dina njiru (anu didamelna daun kawung), rap didangdanan.<noinclude>{{rh|24}}</noinclude> i7jpy5ngpurooj9st6we82agl4eacff Kaca:Baduj.pdf/25 250 205 17258 1259 2023-08-30T06:52:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17258 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Sakatuhueun boneka diteundeunan lantjah maung, sakentjaeunana diteundeunan susuh, hurang sareng keujeup. Eta sadaja diwadahan deui dina tampir (tawur) anu pinuh ku takir (sanggem urang Baduj mah teke, nja eta daun tjau dipintjukkeun, dieusi laksa tea, seueurna sadjumblahna lalaki anu parantos sawawa di sakampungna. Eta takir daun tjau dipaselangkeun sareng daun tjangkuang, dibangunkeun djedjelemaan, saseueurna awewe. Heuleut dua dinten katiluna ti saparantos kawalu tea, bring tampir boneka teh diiring-iringankeun dibantun ka leuweung. Sok diteundeun, sareng memeh ditinggalkeun, Puun mapatkeun djampe heula, kieu pokna: Pun-pun, pun! ngaturkeun putri geulis lalandjar endah, parawan entang-entangan, basana njanda njurangga kana emas galigiran ngaturkeun ka susuguhan, rorongeng, mangka tjukul sing barang haturan meunangan sing barang witjara njilep ladandep songgang babaja mangka djauh ka balai. Sakuriling tampir, ditantjeban tutumbakan njere, seueurna saseueurna lalaki nu aja harita. Mung palih kidul dikolowongkeun, nja eta pidjalaneun Batara Tunggal, sareng disajagikeun ruas awi tilu, dieusi waju (bangsa tuak, matak mabok), tjai sareng tjeungtjeum (angeun) didjagi ku langgir hirup. Brul sarerea mah marulang, mung kantun kokolot bae saurang, tunggu ngintip di sisi leuweung sakedap. Engke kokolot teh ngagero sataker tanaga, sing kadenge ka lembur, sareng ger ditembalan ku tatabeuhan, naon bae anu kenging ditakol mah ditabeuh, dugi ka ngaguruh, atuh awewe-awewena ger tutunggulan. Barudak sadaja sina ngadedempes di rorompok. Dupi ngarak boneka teh minangka babakti istri ka Batara Tunggal, supados nangtajungan ka maranehna. {{nop}}<noinclude>{{rh|||25}}</noinclude> h67hdp2b0zpxv57s0b7gtl5gnqhlmra Kaca:Baduj.pdf/26 250 206 17259 1265 2023-08-30T06:52:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17259 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Ari ieu kokolot ngagero tadi sareng rame tutunggulan sagala rupi tea, eta tawis numbas. (Geuning di urang oge aja keneh adat numbas ku njeungeut bedil atanapi mariem). Saparantos salse, ladjeng marandi deui di walungan, sareng ger lalaki ngariung di bale, dupi awewe-awewe ngariung di rorompok Girang Seurat dahar balaketjrakan, lalawuhna lauk mentjek, peutjang, buut sareng peusing, anu kenging moro tea. Memeh prak dahar ajeuna mah didoaan heula ku Puun. {{rule}} Urang Baduj langkung djarangkung ti urang Banten, sapantar sareng urang Priangan, Warugana sareseg sareng karuat; langkung tiasa leumpang di nu nandjak-mudun tinimbang di nu datar. Pakulitanana semu koneng, teu aja nu hideung, paromanana sae, meh teu aja nu goreng patut pisan, sumawonten awewena mah. Anu tanpa daksa teu aja, berseka, marandi sadinten dua kali. {{rule}} Upami urang gek sareng urang Baduj, ku sabrehan oge urang tiasa ngaduga sipat atina anu parantos kamara kasaeanana sakumaha anu parantos kaaruninga, sok ditjarioskeun dina buku-buku. Atra tetela dina beungeut urang Baduj mah, gambar sipat kadjembaran hatena, sanes nu kalangkung luak-leok, ngolembar babari gedag. Mungguh di urang Baduj mah, teu aja pajangkad-pojongkod kajap-kejep, balaham-belehen teh, ieu mah teteg antjeg panger teger, nadjan njanghareup ka saha bae. Budi gambar balaka, taja karempan, pertjanten kana dirina, teu riuk ku gebrag deungeun, dina beungeut urang Baduj kenging dibatja ku sadaja. Sawangsulna ti tatangga nu sanes, anu memeh hol djelemana kapan pojongkod, ngabantun seber ati, {{hws|mang|mang-}}<noinclude>{{rh|26}}</noinclude> 3y621ldt2n81ouy39c2lqtkgw9r8upw Kaca:Baduj.pdf/27 250 207 17260 1268 2023-08-30T06:52:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17260 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{hwe|mang|mang-mang}}, sieun kasawur ku rendjag, morodjol tembong miheulaan nu gaduhna. Urang Baduj estu weuteuh, satjerewelena adat watek warisan ti Padjadjaran, tatjan kalambon ku panggoda pangropea deungeun, anu sok naratajan tepa. Nja ieu gambar watek, ati, sareng taladjak Sunda tulen anu sajaktosna mah. {{rule}} Atikan kana lempengna laku, henteu dilumajankeun, nadjan aja kasukaan mantun sareng ngawih oge, sanes merean djalan kana rutjah. Barudak lalaki anu parantos disunatan teu kenging sare di rorompok kolotna, nanging sadaja kedah sarare di bale tea, nja kitu deui djadjaka anu teu atjan laki-rabi; sareng dituguran ditalingakeun diatik ku hidji kolot. Dupi siang liar kana gawe, tamba nganggur diselang mantun, teu diumbar kana ngalamun njorangan. Ti barang surup panonpoë, sadaja eusi bale teu kenging aja nu liar. Laki-rabina sadaja lulus runtut, teu aja nu pepegatan. Upami kadjadian aja patjogregan dugi ka bade pepegatan, eta enggal dipariksa disumus marga lantaranana ku Puun sareng rengrenganana tea. Saha anu katimbang lepat, ladjeng bae dibuang salah sahidji, atanapi upami lepat duanana, nja duanana ditundung. Puun nu ngaragragkeun hukuman. Nadjan umur 7 taun, parantos dikaluarkeun tina golongan budak, kedah nulung gawe kolot, nanging urang Baduj teu aja nu ngawinkeun budak, sapertos anu ajeuna sok kapendak di bangsa urang. Urang Baduj mah teu aja nu nikah memeh umur 15 taun, biasana langkung, nja eta upami parantos ngaraos katimbang tjekap panemuna geusan hirup laki-rabi. Saur tuan Dr. Jacobs; awewe urang Baduj, ingetanana sareng pahamna kana gaduh salaki, tjaket atanapi bade ngabanding ka awewe-awewe bangsa Eropa. {{nop}}<noinclude>{{rvh|27}}</noinclude> qm8o081pb5o4js0w7k9hde61ll8xmtk Kaca:Baduj.pdf/28 250 208 17261 1272 2023-08-30T06:52:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17261 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>[[File:Baduj.pdf, page 28.jpg|150px|center]] {{center|<small>''Di urang Baduj mah teu aja pajangkad-pojongkod kajap-kejep, balaham-belehem teh. Ieu mah teteg antjeg panger teger, nadjan njanghareup ka saha bae.'</small>'}} Upami aja djadjaka anu gaduh deuleu, aja landjang anu surup kana lelembutanana, lami dikantanankeunana, sareng dimana parantos aja untupan kana maradahna, sok ladjeng ngumaha, neda tulung ka kantjana anu sapapait-samamanis sareng manehna sina ngolongan ka kolot awewe. Si mitra ngiring nanggung papait, lara-wirangna kedah didjaga. Dimana parantos aja erongan, sareng djinis teu aja barebedanana, diuseupan ku sindir basa sandi sareng siloka,<noinclude>{{rh|28}}</noinclude> ras3evgkjspg4o79rts5s73og0odont Kaca:Baduj.pdf/29 250 209 17262 1277 2023-08-30T06:52:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17262 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>nembe si kantja tea dongkap ka kolot awewe ngabantun seupaheun bade mangnanjaankeun. Upami seupaheun ditampi, nembe kedal tjarita nanjaan tea. Nanging ...... kolotna nampi teh parantos asak badami sareng djinis, teu gana-gana nampi, upami djinis teu atjan puruneun, atjan panduk. Di urang Baduj teu aja kawin paksa, teu aja pangreremo kolot, kedah suka pada suka, kabarung kadoa kolot awewe. Ti parantos ditampi panglamarna, pangterehna kedah bene-beureuh (papatjangan) dua sasih lamina, nembe nikah. Papatjanganana teh kedah kasaksi ku Puun sareng diembarkeun ka sarerea. Ti barang bene-beureuh, pipanganteneun awewe sareng lalaki teh teu ara patanja, malah patepang oge satiasa-tiasa ulah mindeng teuing, namung kedah katjar anggang. Dina waktosna nikah, panganten lalaki kedah ngabantun ali perak atanapi tamaga keur pibodjoeunana sareng sabuk tinun, ieu tawis ngadjadikeun, upami ditampi ku awewena, margi sok radjeun oge saar, teu tjios nikahna, upami robah hate awewe di salebet dua sasih tea. Nanging langka pisan aja kadjadian kitu teh. Puun, anu ngatur dintenan nikah teh, nja eta dietang numutkeun palintangan, anu ninggang dina mustarina. Dugi kana waktosna nikah, bring besan sareng panganten lalaki ka rorompok Puun. Bapa lalaki masrahkeun (mikeun) anakna ka Puun, ku Puun ditampi, djadi eta djadjaka ajeuna diangken anak Puun; pok Puun ngarapalan, anu kedah diturutan ku panganten tea. Saparantosna sok dipasrahkeun ka mitohana, katampi ti leungeun Puun, sina dipasrahkeun deui ka anakna awewe tea, anu ajeuna parantos djadi rabina, kedah miboga eta djadjaka djadi salakina.<noinclude>{{rh|||29}}</noinclude> 7jvvyt6d5nms7hwwslvnwq2fg8ax0if Kaca:Baduj.pdf/3 250 210 17263 1287 2023-08-30T06:52:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17263 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Muhhussen" /></noinclude>{{center|'''PANGABAKTI PUTRA'''}} ''Bapa,'' {{Initial|H}}''IDJI bangsa anu nudju ngawangun Nagarana, kedah ngagaduhan kajakinen jen tiasana usaha Bangsa eta hasil kalajan njugemakeun, upami rahajatna paheujeuk-heujeuk leungeun, ngahantja kawadjibanana.'' ''Ku dijalaran eta, abdi anu kalebet kana salah sawios beungkeutan bengsa Indonesia anu nudju ngawangun kabagdjaan Lemah tjai katut Bangsana, ngaraos ngagaduhan kawadjiban, dugi ka kumawwantun njutat tina tjatetan Bapa, ladjeng ngaluwarkeun ieu buku BADUJ, supados tiasa ngiring kasebarkeun dikapuloan Indonesia.'' ''Dupi alesanana mah teu aja sanes mung hajang neraskeun usaha Bapa, supados nonoman-nonoman urang dina saparantosna meberkeun bandera, miboga kamerdikaan, dina nudjuna kana djalen satahapan saharkat samartabat sareng Bangsa lian minangka tandang diza pakalangan, ulah tjul kana patilasan karuhun.'' ''Bapa,'' ''Geusan njumponan kena kaperluan hirupkumbuh teh, anu tjeuk ketjapangan pera nonoman mah, madjar: „<u>Ngindung ka waktu, ngabapa ka mangsa</u>”, tangtos pisan ku Bapa oge kagalih jen pok sareng prakna teh henteu sami lantjarna, henteu saimbangen, malah langkung gampil ngalisankeunona baten ngalampahkeunana.. Ngedalkeun katjapanganana mah budak satepak oge parantos lantjer naker. Nenging dina prungna, lomun urang hojong ngiring tandang ding eta katjapangan, ku Bapa parantos karandapan kumaha kabanggaanana, kerupetanana. Geuning sakitu tarahalna, sakitu sesahna.'' {{nop}}<noinclude>{{rh|||3}}</noinclude> hqliqrcvwac2guvex1nbnxdopu3cpzm Kaca:Baduj.pdf/30 250 211 17264 1291 2023-08-30T06:52:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17264 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Saparantos beres ladjeng hadjat, sareng panganten kedah huaplingkung, tempatna di bale. Dina hahadjatan kieu, Puun diukna mung sorangan di bale hambalan luhur tea, njanghareupan pamasangan, dupi anu sanes mah sadaja di hambalan handap. Harita sok ngarinum waju anu matak mabok tea. Tepungna panganten awewe sareng lalaki, nadjan keur ninggang dina gunung suka, ku anu djadi lalaki kedah aja nu dipapatkeun babatjaan, kieu pokna: Tjupu manik tangkal dada, tan kumala eusina kumala inten. Njanggemna kitu teh bari rap manehna njagap susu panganten awewe. Sareng omongan ieu deui: Malekat tjuluk kawali, mulia rasaning Allah. {{rule}} Orok dibereanana ngaran ku Puun, sareng dugi ka maot tara gentos-gentos ngaran. Mung upami parantos gaduh anak sok katelah ku anak. Tadi di luhur ditjarioskeun, jen urang Baduj teh disunatan, malah di unggal lembur aja bengkong (paradji sunat); pakakasna babango biasa bee. Memeh bret ngeureut, bengkong mapatkeun djampe, kieu pokpokanana: Pun! Sirep sari kuning, sang rintjing-rintjing eukeurna bumi tatjan deuk ngarupa, kakara deuk awaking djeung nu rompes tiis bekanning birit leuwi, rep sirep keuna ku sirep sari kuning! {{rule}} Upami aja nu udur, nja sok diubaran, mung ngubaranana sanes ngemutkeun kana hajang tereh tjageurna, nanging mung tamba supados ulah njeri teuing, margi ari tjageur-henteuna mah kumaha kersana Batara Tunggal. Upami aja nu maot, dina imanna njawa teh disaur ku Batara Tunggal. Anu maot dikukusan, menjanna tjangkang dukuh tuhur, kaju-garu, sareng akar djamaka. {{nop}}<noinclude>{{rh|30}}</noinclude> 037bhqq4k4cisqz7iri6tz9ebfq4o56 Kaca:Baduj.pdf/31 250 212 17265 1296 2023-08-30T06:52:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17265 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>:Majit disiramanana di luar ku kokolot tea. :Bari njiraman manehna mapatkeun djampe ieu: :Puhatji balak bahan djati ngaran sirah tjai. :Puhatji keliran djati ngaran sisi tjai. :Puhatji inggulan djati ngaran batu. :Puhatji tasik manik ngaran keusik. :Puhatji lengsaran djati dasar tjai. :Sang mukeji ngaran tjai. :Sang ratu anggaramana ngaran njawa tjai. :Bersih badan sampurna. :Sang ratu kerepek seah ngaran parung. Nguburna majit njanjirah ngulon njanghareup ngidul; saparantos dikurebkeun, aja deui nu mapatkeun djampe, kieu: Ong ilaheng, ka ditu ulah teu puguh ngadjugdjugan, ka ditu ka kawung anu ngaluwuk, ka kalapa anu ngadjadjar, ka djambe anu ngaberes, ka si gelemeng hideung! Upami aja nu katinggal maot kusalaki, heuleut tilu taun, kenging gaduh deui salaki, mung tara daraekeun, tina tuhu kasalakina anu maot tea. Kadaharanana biasana meh sami bae sareng urang Sunda nu lian. Aja anu njarios kieu: Urang Baduj sok ngarala lutung, dipeupeuh ku gegendir dugi ka paeh. Rap dibebed lutung bungkeuleukan teh ku upih, sok digantungkeun di para seuneu. Engke aja nu njaktjlakan tina upih teh, tjai lutung tea, ditandean ku katung. Upami maranehanana ngangeun hiris, sangkan pelem, sok ditambahan ku tjai lutung anu tina katung tea. Ieu teh djadi kanimatan anu pohara, wartosna. Nedana sadinten tilu kali, isuk-isuk, tengah dinten sareng sonten memeh sareupna. {{nop}}<noinclude>{{rh|||31}}</noinclude> ni73vtmoignc0qrtvy7fqz6rn31x78j Kaca:Baduj.pdf/32 250 213 17266 1300 2023-08-30T06:52:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17266 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Kongkorongok hajam sakali, djanari-djanari, sadaja awewe hararudang, teu aja nu ngalulungkut ngararasakeun kangedul, sarta prak mirun seuneu, naheur tjai ladjeng njangu keur njadiakeun tedaeun isuk-isuk. Lalaki oge tara aja anu hudang kapiheulaan ku panonpoë; sarta parantos mumuluk brul kabeh kana gawe satjabakna-satjabakna. Papakeanana kenging ninun awewena, teu kaselapan kenging meser sarta mung bodas sareng paul bae. Dupi kana rupa anu sanes mah sumawonna make, dalah njebat oge bujut. Sapertos kana beureum, teu kenging njebat beureum, da bujut, kedah siang. Kana hideung kedah peutjeuk. Nja kitu deui seueur sato atanapi barang sedjen anu djadi pantrangan, teu kenging disebat ngaranna, tjontona: :Kana meri kedah kotok dempel. :Kana embe kedah mentjek kolong. :Kana beurit kedah sato geulis. :Kana kuda kedah tutumpakan. :Kana munding kedah tjotjooan. :Kana sigung kedah peutjang bau. Sareng saladjengna. Nanging dina waktos mantun teu aja kapantrang, njebat naon bae kenging. {{rule}} Tadi parantos ditjarioskeun, jen di unggal para seuneuna aja kussi ngagantung, wadah ujah nahun tea. Eta ujah reh djadi barang pusaka anu turun-tumurun, turun-tumurun, diwariskeun ka anak-intjuna; aja nu parantos teu mangrupi ujah, tina ku heubeul-heubeulna. Ajeuna mah diarampihan dipusti-pusti teh, parantos sanes emut kana gunana, nanging emutna teh kana pusaka tea, tanda tuhu ka karuhun. {{rule|5em}}<noinclude>{{rh|32}}</noinclude> r5zfs2g525auxzwpodc47cqqqp3398s Kaca:Baduj.pdf/33 250 214 1302 1301 2023-08-29T10:03:24Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 1301 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Mnafisalmukhdi1" /></noinclude><noinclude></noinclude> 4b5tr1z8y1dnsoo5nar980uuhacxgrx Kaca:Baduj.pdf/4 250 215 17267 1312 2023-08-30T06:52:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17267 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>''Kantenan, teu aja pisan manaheunana, upami mung ukur kabantun ku bedug dawuh wungkul mah, kagusur ku batur dapon hirup, teu mirosea hina muljana, Abdi sadaja sami tjengeng, sami manteng, hajang kumelendang dina mangsa, numawi ihtijar sateka-teka dadahut pisarateunana, itikurih ngilori harti, anu merenah kana djamanna.'' ''Marga lontaranana dumeh abdi sadaja parantos jakin, jen geusan njumponan enasna katjapangan anu tadi teh kedah aja sarat-saratna, perlu sajagi bahan-bahan, boh hartana boh hartina.'' ''Nudju alam lingkung lembur, teu atjan pagaliwota sareng dunja Uanna kantenan harita mah tibra ku saaja-aja, da tarung-tarung ukur djeung dulur, balap-balap djeung tatangga.'' ''Nanging ajeuna, mangsa harengheng, usum pelit parikat-rikat, djaman patepung panemu sareng bangsa sakuliah dunja, urang mangka iatna.'' ''Mugi-mugi Gusti nu murbeng alam, ngalaksanakeun ku kersana sengkan tinekanan anu dimaksud ku abdi, nja eta mintonkeun kehirupan sabagian bangsa urang anu masih keneh ngagaduhon sipat Sunda asli, tiasa nungtun ka anu parantos bade ngantunkeun galur kasundaan sakumaha anu dipikahojong ku para sepuh.'' {{right|''Bidara Sari, Oktober 1951.'' ''Putra'' {{larger|''R. DJATNIKA SdR.''}}}} [[File:Baduj.pdf, page 4.jpg|200px|center]]<noinclude>{{rh|4}}</noinclude> 6e83lp02l2vrtx9aima1gwi38na17ec Kaca:Baduj.pdf/5 250 216 17268 1319 2023-08-30T06:52:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17268 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{center|{{xx-larger|URANG BADUJ}}}} {{Initial|S}}ADAJANA oge tangtos parantos ngadangu, jen di pakidulan tanah Banten aja pagunungan anu ditjitjingan ku urang Baduj, nja eta bangsa urang, nu tuhu sareng keukeuh pageuh njekel agem-ageman talari karuhunna, ti baheula dugi ka kiwari. Nanging, sanadjan eta ketjap Baduj parantos kautara ka mamana oge, manawi ari kana loma enja kana kaajaan djelemana mah, nja seueur anu teu atjan, da puguh tempatna sakitu siklukna, sareng arang langka anu sumaba liar ti padumukanana. Sugri anu parantos ngumbara di Banten; babakuna di Serang atanapi Rangkas, kawas moal boa, tangtos parantos djongok sareng Baduj teh, margi sok aja Baduj anu darongkap ka Serang, dina waktu Pangagung pepestaan. Ningal tagog, legeg, sareng adeg par.gadegna mungguh urang Baduj mah, sanes deui pisan sareng urang pasisian anu sanes, teu aja di maranehanana mah pajangkad-pojongkod kajap-kejep pangbarung dusun teh, ieu mah estu djedjeg, njata naker djelema weuteuh, anu tatjan karandapan hama pangropea deungeun teh; tjatjak saendengna saba leuweung, arang mantra-mantra ka nagara. Dina rap-rapanana make estu sahinasna teu reuntjeum ku anu matak sareukseuk, teu aja basa kokoro njenang njokor naringnang tiara ilaharna urang paminggir teh, ieu mah sawadjarna saplasna surupanana bae. Samping, badju, sareng totopong tinunan tea, boh bodas, boh bulao, estu merenah sanes kenging tuturuti, uypami kai mah pulukan, teu atjan ratja ku tapak ngadekan batur. {{nop}}<noinclude>{{rh|||5}}</noinclude> 4uhgibcqd64kbwaecp48zmpwpq7s89y Kaca:Baduj.pdf/6 250 217 17269 1326 2023-08-30T06:52:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17269 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Supados ebreh katingali sadajana, mangga ajeuna urang wajangkeun. {{rule|width=5em}} {{c|'''ASAL-MUASALNA'''}} Urang Baduj teh kawasna moal lepat deui asal urang Padjadjaran, anu ngantunkeun karaton nalika dajeuh dirandjah ku balad Islam. Nagara Padjadjaran, dajeuhna karadjaan Bramaija- Maisa-Tandraman ajana di palebah Bogor ajeuna. Wewengkonna sakuliah tanah Pasundan, ti Banten dogkap ka wetaneun Tjirebon. Urang Tjirebon kedah majar upeti tarasi unggal taun. Anu njepeng kakawasaan di Banten alam harita pangkatna Putjuk-Umum ieu teh sanes djenengan, nanging kalungguhan: hartosna kapala nu dipigusti, saderek (putra) Perebu Siliwangi, Radja Padjadjaran panutup. Dina katompernakeun windu kalima-welas, sareng dina wiwitan windu kagenep-welas, agama Islam njaliara di Sunda. Tjirebon, Banten sareng basisir kalér parantos ragrag kana kakawasaan Sunan Gunung Djati; bawahan Padjadjaran kasosok ti Kulon, ti Wetan, ti Kaler sareng ti Kidul, dikepung buaja mangap. Barang parantos singget, njangkewok kantun tengahna, nembe dajeuh Padjadjaran dirurug ku balad Banten. Anu djadi Senapati Padjadjaran djenenganana Perebu Sedah, putra Siliwangi, kautus mapag musuh nu ngarurug. Nanging kadeseh kapaksa mundur. Kangdjeng Perebu Siliwangi sareng sadaja eusi karaton anu tuhu satia ka radja, lolos ngantunkeun nagara, sedih tanpa tanding njungsi tepis wiring, njorang leuweung luwang-liwung, njalindung di Gunung Kendeng, njingkahan bahaja salira. Berejek urang Islam nempuh dajeuh, ngarandjah eusi nagara, nanging kadaton kasondong parantos kosong. Kandjeng Perebu Siliwangi sabaladna mabakan digunung singkur mandala singkah, anu taja petana kasaba ku<noinclude>{{rh|6}}</noinclude> 1z9u1tf86164nazdyg7ssjuia7wpqzq Kaca:Baduj.pdf/7 250 218 17270 1336 2023-08-30T06:52:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17270 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>djalma sanes, nja eta di Tjibeo, Tjikertawana, anu nelah disebat ku urang ajeuna Baduj tea. [[File:Baduj.pdf, page 7.jpg|center|280px]] {{center|<small>''Puntjak pasir dihadja henteu ditjatjar, margi adat Baduj „teu wasa” ngabedah puntjak, dumeh bujut, ditjegah ku nini-aki, mun maksa sok katulah.''</small>}} Anu djadi saksi sareng ngaenjakeun kana tuturan anu bieu, lian ti raratan sadjarah, sareng dongeng-dongeng sasakala, aja deui nja eta numutkeun papajan tjarios-tjarios pantun, tjarios anu natrat teu aja pegatna di kolot di budak di awewe di lalaki; teu aja deui anu djadi senden kalemekan, mung Padjadjaran katjapanganana; Siliwangi anu djadi pupuhunan, mungguh di urang Baduj mah. Urang Baduj tarabahna kana pantun, kana mantun teh lantjar ka tjarios-tjariosna, digalantangkeun apal sagala djelema, kawas langkung ti bangsa Djawa kana wajang. Dupi pokpokanana pantun Baduj boh lalakonna boh basana atanapi haleuangna, teu aja bentenna ti pantun di Priangan atanapi di Sunda nu sanes. Ningal ka dinja tetela Priangan sareng Baduj teh pada sapalajangan, asal Padjadjaran tea, mung urang Baduj mah sumudjudna teh estu pageuh, sumarambah dina njawana sumerep kana getihna, eta djadi tawis anu ngaenjakeun kana asalna tea. Malah aja<noinclude>{{rh|||7}}</noinclude> sgm5w3vuu4a63cymzj56ppo1f71sv4h Kaca:Baduj.pdf/8 250 219 17271 1343 2023-08-30T06:52:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17271 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>wuwuhna anu netelakeun tibelatna atina ka Siliwangi, kieu: Dina hidji waktu Suargina Kandjeng Bupati Rangkas, Raden Adipati Suria Nata Ningrat djengkar ka Baduj. Urang Baduj nampina sareng pangakuna ka Kandjeng Bupati teh, ih biasa ka sasamana bae ngawitanana mah, teu aja pisan bentenna. Kaleresan aja hidji urang Baduj anu djadi kokolotna, wastana Ki Djasma, keur ngariung teh pok naros ka Kandjeng Dalem, naroskeun kapanasaranana. Ku Kandjeng Dalem paralak ditjarioskeun, jen andjeunna turunan Tjiandjur, sarta ladjeng ditataan rundajanana mapaj ka puhu, dugi ka Perebu Siliwangi, anu ngasta karadjaan Padjadjaran. Ki Djasma bengong hookeun, ngupingkeun turunan Kandjeng Dalem kitu teh, manawi teu nginten sapisarateun tadina mah. Satutasna Kandjeng Dalem ngadawuh kitu, kelesed ki Djasma turun, sarta deregdeg bae lumpat, njampeurkeun batur-baturna, hariweusweus alewoh njaritakeun dawuhan Kandjeng Dalem tea. Sapada harita brul bae Baduj-Baduj anu sanes pada ngadeuheusan, anu tadi api lain teu barang pirosea teh, barang parantos nguping jen eta tamu turunan Siliwangi mah, rob bae ngaronom, pating solondo dariuk, pasedek-sedek, ebreh dina ulat beungeutna sari adjrih, bangun sono bangun deudeuh, sawareh mah marahmaj bawaning bungah; hih semah nu sanes mah teu dihiding, teu dipalire deui, ieu bae geugeut ka tedak Padjadjaran tea. Tah sakitu mituhuna migustina ka luluhurna, mungguhing urang Baduj mah. ............................................................................................................ Naon margina anu mawi eta djelema-djelema disebat Baduj, apan ari enjana mah bangsa urang, pituin urang Sunda asal Padjadjaran. {{nop}}<noinclude>{{rh|8}}</noinclude> 4o0arjume3x8ken5qw51atw6s049u0n Kaca:Baduj.pdf/9 250 220 17272 1349 2023-08-30T06:52:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17272 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Tah, kana raratanana pang dipingsalkeun kitu, dugi ka sapertos misah bangsa ti anu sanes, parantos seueur nu maparin katerangan. Tjeuk sapalih, eta ketjap Baduj teh tina asal wasta tempatna di dinja Tjibaduj, pedah ajana tjaket ka hidji walungan anu katelah Tjibaduj. Nanging rupina, eta mah walungan gaduh wasta kitu teh, ti pengker, saparantos djelema urang dinja disarebat Baduj tea. Sanggem sapalih deui, Baduj teh asal tina ketjap Buda, anu lami-lami robah sorana djadi Baduj. Ieu oge teu surup kana lelembutan, dupi margina, naha aja robah sosorangannan, apan ketjap Buda dina agama Buda, djaman Buda, geuning teu robah djadi Baduj. Aja deui nu maparin katerangan, madjar asal tina ketjap Badujut, pedah aja tangkal badujut, tjenah, di lembur atanapi kampung anu ditjitjingan ku urang Baduj teh. Nanging da eta ari maranehanana pribadi mah henteu gaduh ngaran lembur Baduj, da padumukanana mah sanes kitu wastana, teu aja urut-urutna atjan lembur anu gaduh ngaran lembur Baduj mah. Djadi rupina tetela eta mah ketjap Baduj teh pamojok urang Islam, pedah teu anut ka agama Rasul; ladjeng bae dieunteupkeun ka bangsa Arab di Mekah, anu sok ngagalaksak di sahara tea, anu biasana disarebat Badui. Tina Badui ana pindah kana letah Sunda djadi Baduj. Dupi eta Badui teh asal tina ketjap badu, atanapi badaw, hartosna: sagara keusik. Djadi Badui teh, tegesna: urang sagara keusik. {{rule|width=5em}} {{center|'''AGAMANA.'''}} Tangtos pisan ku sadaja oge udjug-udjug kagalih bae, jen urang Baduj teh agamana Buda, nja eta ageman urang Padjadjaran samemehna kalindih ku Islam. {{nop}}<noinclude>{{rh|9}}</noinclude> nvwjb7no1tsnflivlyq8sef9znkc2aa Indéks:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf 252 221 1352 1351 2023-08-29T10:03:25Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1351 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI]] |Language=nl, su |Author=Koninklijk Institut voor taal-, land- en volkenkunde von Nederlandsch Indië |Translator= |Editor= |Year=1900 |Publisher=Koninklijk Institut voor taal-, land- en volkenkunde von Nederlandsch Indië |Address= |Key= |Source=pdf |Image=8 |Progress=MS |Volumes= |Pages=<pagelist 1=- 2=- 3=- 4=- 5=- 6=- 7=- 8=i 9=ii 10=iii 11=- 12=iv 13=v 14=vi 15=vii 16=1 /> |Remarks=[[category:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde]] |Width= |Css= }} jnk10j7j4qqyzurytl0sbk4yqzi8s7t Kaca:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf/127 250 222 17274 1356 2023-08-30T06:52:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|112|<small>'''BIJGELOOF IN DE PREANGER-REGENTSCHAPPEN.'''</small>}}</noinclude>{{c|'''I. Samemeh djadi imah.'''}} Lamoen oerang rek njijeun imah mimitina koedoe njadijakeun heula kai-kai anoe harade. Dina hal milihna kai reja pisan pabidahan anoe kaloewangkeun. Sapĕrkara kai pikeun bahan imah teh koedoe warna, sakoerang-koerangna koedoe aja 7 roepa, noeroetkeun powe toedjoeh, watěkna matak rahajoe ka noe ngeusian. Kadoewa, imah teh koedoe ditĕrapan kai anoe haseum-haseum boewahna, kajaning, asĕm atawa hoeni, djeung kai noe seungit kĕmbangna, tjara kananga atawa tjampaka. Noe tiheula watĕkna matak oeroej anoe nendjo, tĕgĕsna matak kabita, lir noe njiram nendjo hoeni atawa asĕm. Noe pandeuri kasiatna kana imah, noengtoen kaseundeuhan koe tatamoe, matak bĕtah anoe ngandjang soemawonna anoe ngeusian. Sabalikna pirang-pirang kai anoe teu hade dipake dangdanan imah. Sapĕrkara kai anoe tjoetjoekan tangkalna, kaja dadap tjangkring djeung lianna, eta hĕnteu hade dipake, karana matak roengsĕb pikima anoe ngeusian, tĕgĕsna reja kasoesah. Kadoewa kai roentoeh, ngarangrangan djeung noe poegoer, sabab tiloewanana matak teu awet oemoer atawa hese rĕdjĕki. Katiloe kai noe oeroet imah kahoeroewan, eta ge teu hade dipake dangdanan imah, sabab matak kahoeroewan deui. Kai anoe sangĕt, hade oge dipake dangdanap imah, tapi koedoe make sarat, dipakoe koe pakoe ĕmas atawa perak, malar djoerig noe aja dina eta kai njingkah tidinja.<noinclude></noinclude> ckgba0sdpv8ugllxc9pxtn3o6tph2sy Kaca:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf/129 250 223 17275 1358 2023-08-30T06:52:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17275 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|114|<small>'''BIJGELOOF IN DE PREANGER-REGENTSCHAPPEN.'''</small>|}}</noinclude>Ari ngamimitianana migawe, poepoes papas atawa koedak kadek, hĕnteu meunang sagawajah atawa salamangsa, koedoe dina wĕwĕdalan anoe rek boga niat, sapĕrti wĕwĕdalanana dina powe Djoemaäh, eta koedoe di Djoemaäh deui. Tatapi sakitoe deui hĕnteu meunang singsing Djoemaäh koedoe milih noe hĕnteu mĕnĕran naäs atawa rarangan boelan. Lĕmah anoe bakal diimahan, tangtoe beunang milih anoe hade, sakoerang-koerangna oelah anoe goreng teuing bae. Dĕmi sĕpoeh-sĕpoeh nganggona lahan piimaheun, anoe kasebat sae, ijeu dihandap dipĕrtelakeun sawareh-wareheun. 1. Tanah anoe bahe ngetan ngaler, watĕkna ka noe tani matak moekti, ka noe dagang matak beunghar, djaoeh ti bantjang pakewoeh. 2. Tanah anoe bahe ngetan woengkoel, disĕboet "anggon-anggon anoe tani", sabab watĕkna noengtoen rĕsĕp pĕpĕlakan, toer hade djadina. 3. Tanah anoe bahe ngoelon disĕboet "anggon-anggon pandita", sabab watĕkna mawa bageur ka noe ngeusian, ĕmboeng latjoer, djĕleh maen djeung salianna ti eta sakoer lampah kagorengan. 4. Tanah noe kalioeng koe tjai, watĕkna "tiis", teu aja panjerewedan. 5. Ari noe paoghade-hadena tanah pilĕmboereun atawa pinagaraean, nja eta lĕmah "ngagaloedra ngoepoek", tĕgĕsna tjai tina tiloe madhab tjampoer ngotjor katĕngah, toeloej palid kamadhab anoe kaopat, tjontona sapĕrti padataran tanah Bandoeng disĕboet "ngagaloedra ngoepoek", sabab tjai ti kaler, wetan djeung kidoel, ngotjor katĕngah, tjampoer di Tjitaroem, ari mitjeunna kasabeulah koelon. Dĕmi tanah anoe goreng dilĕmboeranaua nja eta: 1. Tanah noe kaoengkoelan koe djalan, ari peuntaseunana papak<noinclude></noinclude> q3e9su3e19siwqpsg2v2nrwieltwr26 Kaca:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf/131 250 224 17276 1360 2023-08-30T06:52:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17276 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|116|<small>'''BIJGELOOP IN DE PREANGER-REGENTSCHAPPEN.'''</small>|}}</noinclude>djeung eta djalan, eta watĕkna matak kaoengkoelan koe noe ti tonggoh. Oepama djĕlĕma anoe ngimahan tanah kitoe teh geus beunghar, tidinja dipeuntaseanana djalan teh aja noe ngimahan deui paeunteung-eunteung djeung noe di lĕgok teja, eta anoe di lĕgok teh sok djadi malarat atawa hilang, nja eta kaoengkoelan koe noe ti tonggoh. 2. "Lĕmah goenting", nja eta tanah noe katjapit koe djalan tjagak atawa koe tjai, watĕkna sangar. 3. Tanah noe bahe ngetan ngidoel sabab ĕnja oge watĕkna mawa daek kana pĕpĕlakan, tapi tara djadi. 4. Tanah anoe bahe ngoelon ngaler, disĕboetna "anggon-anggon djaksa", watĕkna loba panjerewedan. 5. Tanah anoe bahe ngoelon ngidoel, disĕboet "anggon-anggon doerdjana", watĕkna sok kalindeukan bangsat. 6. Lĕmah "talaga ngĕmbĕng", tĕgĕsna tanah lĕgok, tjai ti madhab papat ngotjorna koempoel ka tĕngah, tapi taja pamitjeunanana, ngĕmbĕng bae, eta pĕrbawana, tara djadi djoewal meuli. 7. Lĕmah "kantjah nangkoeb", nja eta anoe tjara kantjah ditangkoebkeun, eta watĕkna panas, teu bisa ngampihan rĕdjĕki. Ijeu anoe doewa pangpandeurina disĕboet panggoreng-gorengna, meh tara aja noe ngeusian. Tanah piimaheun teja hĕnteu kalis koe beunang milih, koedoe bae make ditoembal deui. Babakoena pisan anoe sarat koedoe ditoembal heula teh, nja eta tanah anoe kakara diimahanana. Dĕmi sarat-saratna panoembal teja, nja ijeu: 1. Di oenggal djoeroe, dihandapeun tatapakan, koedoe diroewangan tai beusi, bawang bodas djeung rĕrĕmĕkan 7 roepa, kajaning: rĕrĕmĕkan botol, piring, kĕndi, talawengkar, kĕnteng, bata, gotji atawa lian ti eta. Tai beusi watĕkna matak teuas kana taneuh, teu daekeun neundeut, bawang bodas panjinglar kana<noinclude></noinclude> 5hbddoy3iuoo9l990ok84gxtdw8y8k0 Kaca:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf/133 250 225 17277 1362 2023-08-30T06:52:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17277 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|118|<small>'''BIJGELOOF IN DE PREANGER-REGENTSCHAPPEN'''</small>|}}</noinclude>panjakit; ari rĕrĕmĕkan, toembal njingkirkeun dĕdĕmit noe aja didinja. 2. Lamoen tanahna katjida tiisna, eta koedoe diroewangan boengboe, ambeh djadi haneut. Mĕrĕnahkeunana imah oge koedoe diatoer; sabeunang-beunang toekangeun imah koedoe leuwih pandjang tibatan boeroewan, watĕkna soepaja bisa ngampihan rĕdjĕki, hartina reja anoe diampihan tinimbang anoe dikaloewarkeun. Samemeh imah diadĕgkeun oge, pinjanghareupeunana geus diatoer, karana njanghareupna imah teh aja atoeranana, noeroetkeun wĕwĕdalan anoe bogana; noe dipambrih, soepaja loeloes rahajoe, adoh balahi parĕk rĕdjĕki, sapĕrti: 1. Anoe wĕwĕdalan di Ahad, koedoe njanghareup ngidoel, pantona ditĕngah-tĕngah. 2. Anoe di Sĕnen wĕwĕdalanana, njanghareupna koedoe ngaler, pantona sabeulah ti wetan. 3. Lamoen wĕwĕdalan di Salasa imahna koedoe njanghareup ngaler, pantona di tĕngah-tĕngah. 4. Anoe dilahirkeun di Rĕbo, njanghareupna koedoe ngidoel, pantona ditĕngah-tĕngah. 5. Dĕmi anoe di Kĕmis didjoeroekeunana, imahna koedoe njanghareup ngetan, pantona ti kidoel atawa ti kaler. Atawa njanghareupna mah ka kaler hade, ka kidoel hade, ngan pantona koedoe ti wetan. 6. Ari anoe wĕwĕdalan di Djoemaäh njanghareupna koedoe ngoelon, pantona ti kaler atawa ti kidoel. Lamoen imahna disanghareupkeun ngaler atawa ngidoel, pantona koedoe ti sabeulah koelon. 7. Oepama wĕwĕdalan di Saptoe, imahna koedoe njanghareup ngidoel, pantona sabeulah ti wetan. Alam ajeuna geus meh bijasa njanghareupkeun imah ka koelon atawa ka wetan soemawonna lamoen njanghareup ka djalan. Ari baheula mah tara pisan aja imah njanghareup ngetan atawa ngoelon teh, sabab watĕkna panas gĕringan; njanghareupna teh ngan ngaler djeung ngidoel bae, sanadjan di sisi djalan anoe<noinclude></noinclude> hcaej3cqm4zksvs3zezoi6sxoj1zwdk Kaca:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf/135 250 226 17278 1364 2023-08-30T06:52:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|120|<small>'''BIJGELOOF IN DE PREANGER-REGENTSCHAPPEN.'''</small>|}}</noinclude>ngoedjoer ngaler oge. {{c|'''II. Ti ngadĕgkeun nĕpi ka anggeusna.'''}} Oepama geus diatoer pitĕmpateunana djeung pinjanghareupeunana kitoe deui toembal-toembalna sadija, teu aja noe kaliwat, toeloej milih powe anoe hade pikeun ngadĕgkeun. Dĕmi powe anoe hade teja pikeun ngadĕgkeun imah, nja eta powe Ahad, sabab goesti Allah oge ngadamĕlna boemi langit mimitina powe eta. Tatapi kitoe oge koedoe milih Ahad anoe aloes. Piisoekaneun ngadĕgkeun, di tĕngah-tĕngah lahan anoe rek diimahan teja didjijeunan lombang. Ti peutingna diseungeutan damar, singsimna toedjoeh, diteundeun di djĕro lombang teja. Etĕ damar koedoe dikanjahokeun dĕlĕs mana anoe pangheulana pareum. Oepama anoe pangheulana pareum teh, dĕlĕs noe njanghareup ngaler, djadi sabeulah ti kaler koedoe diroewangan deui rĕrĕmĕkan toedjoeh roepa, tjara noe ĕnggeus, sabab maksoedna eta damar noedoehkeun beulah ti mana anoe aja keneh dĕdĕmitna. Isoekna, dina waktoe rek ngadĕgkeun teja, damar ditjokot diganti dipĕlakan anak tjaoe manggala djeung djawer kotok. Démi kasiatna boros tjaoe manggala matak awet djaja noe ngeusian, djawer kotok, watĕkna tara roentag. Kadjaba ti boros tjaoe manggala djeung djawer kotok, deukeut lombang teh koedoe disadijaän tjibejas dina djadjambaran, Barang rek prak ngadĕgkeun, koedoe adan heula djeung matja doä salamĕt. Sanggeus ngadĕg koedoe meuntjit hajam, gĕtihna dikoetjoerkeun kana lombang teja, djeung gĕtih noe aja keneh dina beuheungna koedoe dioelas-aleskeun kana tihang. Eta hajam minangka parepeh, maksoedna noe matak gĕtihna dikoetjoerkeun kana lombang , soepaja<noinclude></noinclude> inay5r6lu6ay9hptefov1jtgn1n75r9 Kaca:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf/137 250 227 17279 1366 2023-08-30T06:52:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17279 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|122|{{x-smaller|'''BIJGELOOF IN DE PREANGER-REGENTSCHAPPEN.'''}}|}}</noinclude>noe ngeusian oelah bidjil gĕtih, tĕgĕsna meunang tjilaka nĕpi ka bidjil gĕtih. Ari noe matak dioelas-aleskeun kana tihang, soepaja anoe migawe eta imah oelah bidjil gĕtih. Geus kitoe eta lombang ditjitjian deui tjibejas noe beunang njadijakeun tadi teja, kasiatna, soepaja noe ngeusian oelah kakoerangan bejas. Dĕmi sanggeus ngadĕg, pabidähan anoe dianggo nja eta: 1. Bilangan rejana daroeroeng, lamoen dibagi opat koedoe njesa doewa. Anoe matek koedoe dibagi opat, noeroetkeun bingbilangan: soeroeng, sarang, wangke, wangkong. Eta bingbilangan noe opat pada aja karĕpna. Soeroeng karĕpna kasoeroeng koe napsoe, tĕgĕsna tatjan lila ditjitjinganana kaboeroe didjoewal atawa ditinggalkeun. Sarang hartina njarang sagala balahi, nja ijeu bingbilangan anoe hade. Wangke tĕgĕsna bangke, karĕpna eta imah weuteuh keneh, geus dipake noe hilang. Wangkong tĕgĕsna ngawangkong atawa ngawadoel, watĕkna eta imah sok dipake ngawangkong.<ref></ref> Ari ngitoengna dina sesana ngabagi koe opat teja: Oepama sesana hidji ninggang di soeroeng watĕkna goreng, sakoemaha noe geus disĕboet di loehoer. Lamoen njesa doewa, ninggang di sarang, watĕkna hade djeung satoeloejna. Eta sababna noe matak sesana ngabagi koedoe doewa teh, soepaja ninggang di sarang. Bingbilangan bahas hĕpteu aja katangtoeanana, koemaha meudjeuhnana bae, ngan di lĕbah ĕnggon koedoe aja bahas noe ditangkarakkean, kasiatna tara keuna koe sirĕp.<noinclude></noinclude> qfyrp4q3cuswm1ou072xraisvfpftgy Kaca:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf/139 250 228 17280 1368 2023-08-30T06:52:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17280 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|124|{{x-smaller|'''BIJGELOOF IN DE PREANGER-REGENTSCHAPPEN'''}}|}}</noinclude>Alam ajeuna mah djangkoengna imah, gĕdena panto, geus beda pisan djeung djaman baheula, da baheula mah kabeh oge aja bingbilanganana. Ari oekoeranana mah kaki atawa dim bae, ngan bilanganana aja atoeranana, sapĕrti bilangan pandjangna tihang koedoe tjiplĕs dibagi gĕnĕp, nja eta noeroetkeun bingbilangan Sĕri katampeujan, roh kala, katiban kala, oendang lajoean, soegih moekti, beurat beunghar. Ari ngitoengna tjara tadi bae, noeroetkeun sesana ngabagi. Lamoen tjiplĕs ninggang dina bingbilangan beurat beunghar, nja eta noe pangaloesna, sabab bingbilangan noe bijeu teh gĕnĕpanana pada mawa karĕp sapĕrti: lamoen njesa hidji, ninggang dina sĕri katampeujan, watĕkna sok kadjongdjonan,<ref></ref> sanadjan teu boga bejas atawa balandja oge, ngeunah-ngeunah bae, hĕnteu daek balangsijar. Njesa doewa ninggang dina roh kala, watĕkna gĕringan. Njesa tiloe ninggang dina bingbilangan katiban kala,<ref></ref> pĕrbawana sok oenggah bale watangan.<ref></ref> Lamoen njesa lima eta hade.<ref></ref> Nja kitoe deui roebakna panto koedoe noeroetkeun bingbilangan noe bijeu, ngan djangkoengna geus pasti koedoe sahibas tjeuli, sabab pĕrbawana lamoen aja bangsat asoep, tangtoe lĕbah panto kadenge rĕketna koe noe boga imah, masih keur heës oge. Oerang dijeu mah ana njijeun imah, powejan ngadĕgkeun oge sok nĕpi ka tĕrap soehoenan. Oepama geus tĕrap eta, koedoe maen rĕboetan, atoeranana kijeu. Eta imah dikoebĕng koe rara atawa tali lian ti eta, digantoengan<noinclude></noinclude> hsoie8gmolq3khc5kad17h83fcfdxio Kaca:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf/141 250 229 17281 1370 2023-08-30T06:52:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17281 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|126|{{x-smaller|'''BIJGELOOF IN DE PREANGER-REGENTSCHAPPEN.'''}}|}}</noinclude>warna-warna kadaharan kajaning: koepat, tangtang-angin<ref></ref>, opak<ref></ref>, borondong<ref></ref>, dodol<ref></ref>, wadjit<ref></ref> djeung lian ti eta, sarta di oenggal djoeroe dina tihangna digantoengan tjaoe toeroejan djeung tiwoe leundjeuran. Ari dina soehoenanana diteundeunan pare, kalapa, papakean djeung warna-warna kadaharan tjara di handap. Dimana geus ngadoä, gĕr pada mĕrĕboetkeun koe noe digarawe djeung koe bararoedak kadaharan noe di handap djeung noe di loehoer teh; ngan pare djeung papakean hĕnteu. Parena diampihkeun ka leuit, didjijeun djimat pamikat pare, papakeanana diteundeun. Ari noe matak make atoeran maen rĕboetan sarta di soehoenan diteundeunan pare djeung papakean, eta maksoedna soepaja noe boga imah oelah kakoerangan rĕdjĕki, saroepaning papakean, pare djeung kadaharan. Satoengtoeng imah keur rangkaj keneh, koedoe bae diseungeutan damar ti peuting, soepaja noe bogana tjaäng pikirna tĕgĕsna euweuh kasoesah, djeung ambeh oelah diĕnggonan djoerig. {{c|'''III. Pindah.'''}} Samemeh imah anggeus pisan, sapĕrti kari njĕmpedanana, atawa kari ngagolodogan, eta imah koedoe geuwat dipindahan, sabab lamoen dipindihan geus anggeus pisan, pĕrbawana matak ngĕdoel ka noe ngeusian. Di oenggal djoeroe eta imah koedoe diteundeunan kele pinoeh koe tjai, tapi kelena oelah di dengdeng. Ari waktoena pindah koedoe milih powe noe hade djeung koedoe powe wĕwĕdalan manehna atawa pamadjikanana. Dĕmi parabotna anoe barĕng djeung djĕlĕmana dibawa pindah, nja eta: 1 samak anggĕl, 2 pabejasan, 3 tjai, 4 lĕboe. Anoe matak eta noe 4 pĕrkara didjijeun loeloegoena parabot pindah, sabab sagala djĕlĕma hĕnteu meunang tinggal tidinja: samak anggĕl pikean sare, pabejasan noe ngahoeripkeun, tjai pon nja kitoe keneh, ari lĕboe minangka hawoena, sanadjan aja bejas, oepama taja hawoe mowal djadi sangoe.<noinclude></noinclude> qrxkesfafl5g8d6jwpmad06n1a9ex3z Kaca:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf/143 250 230 17282 1372 2023-08-30T06:52:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17282 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|128|{{x-smaller|'''BIJGELOOF IN DE PREANGER-REGENTSCHAPPEN.'''}}|}}</noinclude>Kadjaba ti dinja eta lĕboe aja deui kasiatna, nja eta mawa pangabĕtah anoe pindah tina imah atawa ririboeg anoe ditinggalkeun ka imah noe dipindahan, soepaja oelah ngarasa teu bĕtah dina imah weuteuh. Sanggeus boes asoep ka djĕro eta imah, lĕbe atawa doekoen koedoe matja doa di oenggal djoeroe, njingkahkeun djoerig noe njoempoet di dinja, djeung njinglar, soepaja oelah kadatangan djoerig ti tĕmpat sedjen. Ti dinja toeloej njalamĕtkeun. Njijeunna ĕnggon oge aja atoeranana tjara njanghareupkeun imah teja, noeroetkeun wĕwĕdalan anoe bogana. 1. Anoe wĕwĕdalan di Ahad lamoen ngora keneh, njijeunna ĕnggon koedoe ti wetan modjok ngidoel; oepama geus kolot, ti koelon modjok ngidoel. 2. Lamoen wĕwĕdalan di Sĕnen, ĕnggonna koedoe ti koelon modjok ngidoel. 3. Oepama di Salasa, tjara di Ahad, ngan modjokna koedoe ngaler. 4. Anoe wĕwĕdalan di Rĕbo ĕnggonna koedoe ti wetan, modjok ngaler. 5. Ari noe di Kĕmis koedoe ti koelon. 6. Noe di Djoemaäh ti wetan. 7. Anoe di Saptoe koedoe ti koelon. {{c|'''IV. Bab pabidähan dina pĕrkara imah-imah.'''}} Moenggoeh bangsa Soenda anoe katjida pisan pĕrtjajana kana adat adat karoehoen, nĕpi ka djadi koelit djadi daging salawasna imah-imah, hĕnteu pisan aja kĕndatna mĕtakeun pamake noe ĕnggeus ditĕtĕpkeun koe karoehoenna, anoe dipalar taja lian kadjaba ti hajang loeloes rahajoe, adoh balahi, parĕk rĕdjĕki.<noinclude></noinclude> 7e5lpw0u6hnisq3d13tfun8aygkila9 Kaca:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf/145 250 231 17283 1374 2023-08-30T06:52:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17283 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|130|{{x-smaller|'''BIJGELOOF IN DE PREANGER-REGENTSCHAPPEN.'''}}|}}</noinclude>Oepama aja boedak anoe ngalampahkeun salah sahidjina tjĕgahna karoehoen teja, teu kira-kira digeunggeureuhkeunana djeung ditjaritakeun pitĕmaheunana, noe matak baroedak ajeuna bisa njaho kana eta tjĕgahan sawareh-wareheun. Ijeu di handap ditjaritakeun hidji doewa panganggo sĕpoeh dina pĕrkara imah-imah anoe meh sarereja pada tĕrang. 1. Oelah sasapoe ti peuting soemawonna malĕm Djoemaäh djeung Salasa, hade oge sasapoe lamoen katjida pĕrloena, tapi roentahna koedoe digoendoekkeun didinja bae, sababna sok kaloewar rĕdjĕki tanpa poerwa. 2. Oelah mitjeun roentah powe Djoemaäh atawa Salasa, sababna tjara noe bijeu. 3. Oelah ngala tjai magrib (sareupna) sabab sok ditoetoerkeun bontjeret.<ref></ref> Ari bontjeret teja nja eta keujeup bodas. Anoe matak noetoerkeun, njoesoel anakna leungit, soegan kabawa koe noe ngala tjai. Ari anakna nja eta keujeup lĕmboet anoe beureum. Eta bontjeret tjitjing bae dina bilik atawa dina panto, bari disada. Lamoen kadenge koe noe boga imah, toeloej moerakeun tjai ka panto bari diparantjahan kijeu: „Hih, aing mah teu ka tjai ti peuting, teu mamawa anak sija! Toeh di ditoe di imah kaler anoe ngala tjai teh!” Eta djĕlĕma noedoehkeunana ka tĕmpat noe teu aja imahan. Lamoen noe taja imahan teh sabeulah kidoel, noedoehkeunana ka kidoel, djeung satoeloejna. Eta bontjeret ana geus diparantjahan kitoe, sok toeloej njingkah. 4. Oelah ngadekan tihang sok katoeding teu boga dosa. 5. Oelah kakadekan dina bangbaroeng soemawonnna ngadekan bangbaroengna, matak oenggah bale watangan. 6. Oelah dijoek dina bangbaroeng atawa ngalong panto, matak nongtot djodo. 7. Oelah ngesedkeun<ref></ref> soekoe kana sapoe panjaraän, matak rorombeheun. 8. Oelah njidoeh di parako.<noinclude></noinclude> dxslo793se9my6hf7mdwiwy07p2in5g Kaca:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf/147 250 232 17284 1376 2023-08-30T06:52:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17284 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|132|{{x-smaller|'''BIJGELOOF IN DE PREANGER-BEGENTSCHAPPEN.'''}}|}}</noinclude>9. Oelah paseja djeung pamadjikan ti peuting. 10. Oelah ngĕboetkeun boeöek di ĕnggon. Ijeu larangan noe 4 pangpandeurina, matak di sapa koe Nji Sri.<ref></ref> 11. Oelah ngala seuneu lamoen di hawoe oerang aja seuneu, matak gĕring panas. 12. Oelah ngomong djeung pamadjikan di ĕnggon, matak paseja. 18. Oelah sisijaran di ĕnggon, matak galak paseja. 14, Oelah sok hehejotan di imah, matak teu boga oejah. 15. Oelah marinan tjai tina kĕndi kana kĕndi deui, matak tjerewed mitoha. 16. Oelah nakol seëng, matak reja semah. 17. Oelah neundeun hoeroenan soeloeh di imah, matak dihoeroensoeloehkeun,<ref></ref> tĕgĕsna kabaoed pĕrkara. 18. Oelah nangtoengkeun goeloengan samak, matak ririwit boedak. 19. Oelah bra-broe papakean, matak gĕring sa-imah-imah. 20. Oelah noeroeban bejas atawa kedjo koe ajakan, sabab katjadoena Nji Sri. 21. Ari njijoek bejas oelah bari ngomong, matak longlongan<ref></ref>. 22. Ari njijoek bejas ti pabejasan koedoe mĕpĕt bajoe tiloe kali, tĕgĕsna bari njijoek bejas, noe tiloe kali pangheulana oelah ngambĕkan, bari diparantjahan kijeu: „Noe herang noe ngalenggang noe ngagentjlang, mahal sorangan.”<ref></ref> Ijeu kasijatna soepaja oelah longlongan. 23. Nja kitoe deui lamoen asoep ka leuit aja pamakena, koedoe ngoelaskeun minjak kalapa kana ĕmboen-ĕmboenan tiloe kali, toeloej diparantjahan kijeu, „Sangratoe tjokot, oelah satjokot-tjokotna, dagoan pamere aing.” Ijeu oge karĕpna soepaja oelah longlongan. 24, Oepama ngaleuseuhan hawoe oelah njĕboet „euweuh”, matak malarat. 25. Lamoen dahar, sangoena beunang njangoe dina hawoe weuteuh, papatjoewan oelah dek ngadjak dahar ka batoer, koedoe toengkoel bae, soepaja beunghar.<noinclude></noinclude> 869gnxjpv0ycfcz1arhzowpy2rtmjhr Kaca:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf/149 250 233 17285 1379 2023-08-30T06:52:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17285 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|134|{{x-smaller|'''BIJGELOOF IN DE PREANGER REGENTSCHAPPEN.'''}}|}}</noinclude>26. Oelah tjingogo di parako, matak heuntjeut oetjingeun. 27. Malĕm Djoemaäh koedoe ngoekoes sarta oelah pareum damar, djeung koedoe disadijakeun kĕndi beunang minoehan, seupaheun djeung roeroedjakan gonjokkean deukeut damar di tĕngah imah, maksoedna njoegoeh Nji Sri. Babakoena anoe sok ngalampahkean kitoe teh, toekang tani anoe hajang dipikaäsih koe Nji Sri. 28. Oelah heës handapeun pangĕrĕt, matak ditoempakan koe eureup-eureup. Aja oge hidji doewa djĕlĕma anoe njarita, jen manehna geus papanggih djeung eureup-eureup. Eta eureup-eureup teh djoerig, roepana djiga nini-nini hideung, babakoena tjitjingna dina pangĕrĕt. Oepama aja noe sare handapeun pangĕrĕt, toeloej toeroen noempakan, nĕpi ka teu bisaeun ngambĕkan noe sare teh. 29. Oelah heës nangkarak, matak ditoempakan djoerig. 30. Oelah sok njoö bejas, matak didjoewal koe towa. 31. Oelah sok lalanggiran, matak paeh indoeng. 32. Ari njitjikeun tji asak kana tjatjangkir oelah leber teuing, matak dikoelak deungeun, tĕgĕsna dioenghak batoer. {{rule|10em}}<noinclude></noinclude> swlan4jyeu561nsrjmev3h8wt02h5rn Kaca:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf/151 250 234 17286 1383 2023-08-30T06:52:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17286 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|136|{{x-smaller|'''BIJGELOOF IN DE PREANGER-REGENTSCHAPPEN.'''}}|}}</noinclude>{{c|'''AANTEEKENINGEN.'''}} {{rule|5em}} #'''pabidähan''' grw. bidäh (Ar. بدعة), kettersch, ketterij; hĕnteu moepakat djeung sarä (C.). #'''watĕk''' volgens (O.): het vermogen van een tooverformulier, hier vermogen effect van de bijgeloovige handeling. #'''Kasiat''' (Ar. خاصية) heeft ongeveer dezelfde beteekenis als watĕk; volgens (C.) = pĕrbawa, welk woord in die beteekenis ook in dit stuk voorkomt. #'''roengsĕb''' (C.) niets dan graat zijn van kleine vischjes; volgens (O.) ook: zijn met uitstekende steenen, blootliggende wortels. ::Soend.—Holl. Samenspr. van Holle en Karta Winata: blz. 47 „hĕnteu roengsĕb didaharna” = geschikt om gegeten te worden; roengséb: ongeschikt daarvoor, door te veel graten. ::roengsĕb pikirna: onasngenaam gestoorde gedachten, zorg, getob. # <li value="5">'''sarat''' (O.), middel, vereischte enz. (Ar. شرط)<li> #'''salamangsa''' en '''sagawajah''', verkortingen van sagalamangsa en sagalawajah. #'''naäs''' of nahas = (Ar. نحسر). #'''ngagaloedra ngoepoek''' van galoedra of garoeda, draak , griffioen, i.h.a. groot fabelachtig dier en ngoepoek zich bakeren in het zand zooals een kip, nadat deze met pooten en vleugels daarvoor een kuil heeft gemaakt. ::ngagaloedra ngoepoek wordt dus gezegd van een terrein, dat er uitziet alsof een groot dier daar in een kuil heeft gelegen. # <li value="9">'''kalindeukan''' van grw. lindeuk, mak, tam, beteekent: gewend zijn, zich op zijn gemak voelen of de plaats waar dat het geval is.<noinclude></noinclude> 8ubda1kj4x09v6c0m883y64wyuyqhv3 Kaca:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf/152 250 235 17287 1386 2023-08-30T06:52:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17287 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||{{x-smaller|'''BIJGELOOF IN DE PREANGER-REGENTSCHAPPEN.'''}}|137}}</noinclude>#<li value="10">''ngĕmbĕng'': onder water zetten of, zooals hier: stilstaan van water.</li> #„''reja anoe diampihan'' enz”; de bedoeling zal wel zijn: opdat er meer ontvangen dan uitgegeven worde. #''adoh'' (Jav.) = ''djaoeh''. #''ngawangkong'', praten kletsen (O); Soend. Holl. Samenspr. van Holle en Karta Winata blz, 169 II: „''hajang noeloejkeun wangkongan kamari ijeu teja''.” #''kadjongdjonan'' zie tonggoj; voortgaan, ook met niets doen, vandaar: indolent, onverschillig. #''katiban'' van Jav. ''tiba''? vallen; ''katiban kala'', getroffen, overvallen door rampen. #''bale watangan'' eig. gebouw, zaal, waar gewogen wordt, nl. de schuld of onschuld van beklaagden. #''oendang lajoean''; omtrent de watékna van deze getalnaam wordt niets gezegd. De uitdrukking zal wel eene ongunstige beteekenis hebben, want ''oendang'' bet. wet, bevel, en ''lajoe'', verkwijnen, verwelken. #''tangtang-angin'', rijst gekookt in driehoekig gevlochten bamboebladeren. #''opak'', broos, luchtig, bruin gebak van kĕtanmeel. #''borondong'', gerooste kĕtan tot ballen samengekleefd door gesmolten arensuiker. #''dodol'', soort van caramel mou, gemaakt van ''kĕtan'' meel arensuiker en ingedroogde klappermelk. #''wadjit'', koekjes gemaakt van ''kĕtan'' (heele korrels), overigens dezelfde bestanddeelen als ''dodol''. #''bontjeret'', zie béntet (OC), naam van cen zeker insect dat zich ’snachts laat hooren. Het volgt meestal menschen die ‘snachts naar de rivier of andere plaats daar water is zijn geweest, om hunne behoefte te doen en wel omdat, zooals het volksgeloof wil, zijn jongen, die in het water zouden leven, mee opgeschept werden bij het zich reinigen. ::Om het insect te verjagen werpt men er veelal naar met cen weinig water, onder het uitspreken van de woorden: ''tah''<noinclude></noinclude> s887itr4mqgce92n7v9czdvzepjjj21 Kaca:Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, LI.pdf/153 250 236 17288 1388 2023-08-30T06:52:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17288 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|138|{{x-smaller|'''BIJGELOOF IN DE PREANGER-REGENTSCHAPPEN.'''}}|}}</noinclude>''anak sija''” (dasr heb je je kind). Deze lezing wijkt dus eenigszins af van hetgeen mij is meegedeeld. #<li value=24>''ngesedkeun'' grw. ''kesed'' (Jav.)</li> #''Nji Sri'' of ''Dewi Sri'', de bekende schutsgodin van de rijst. #''dihoeroensoeloehkeun'' van ''hoeroen'', samenbinden en ''soeloeh'', brandhont; ''dihoeroensoeloehkeun'' = als brandhout samengebonden en samen verbrand worden, of over één kam geschoren worden (O). #''longlongan babari bejak'' (C). #„''Noe herang noe ngalenggang noe ngagentjlang, mahal sorangan''” bet. ongeveer: „gij blinkende, heldere, lichtende, gij zijt de allerbeste,” en is een lofrede op de rijst. #„''Sangratoe tjokot oelah satjokot-tjokotna dagoan pamere aing'',” is een verzoek, waarschijnlijk aan ''Nji Sri'', om niet van de rijst te nemen, maar te wachten tot daarvan gegeven wordt. {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> se0ualnwbn4r9xq6b0y9p8uwurbcmgf Indéks:Dewa Rutji.pdf 252 237 18167 1399 2023-08-30T07:07:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18167 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Dewarutji]] |Language=su |Author=[[M. A. Salmun]] |Translator= |Editor= |Year=1953 |Publisher=Balai Pustaka |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=T |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Cover" 2="Title" 3to6="?" 7="7" 4to6="Pihatur" /> |Remarks= |Width= |Css= }} 17qadpt47zo0qqv200g4lzlxeubkpnf Kaca:Dewa Rutji.pdf/1 250 238 1403 1402 2023-08-29T10:03:27Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 1402 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> {{c|{{xxx-larger|'''DEWA RUTJI'''}}}} {{C|'''ANGGITAN M.A. SALMUN'''}} {{C|{{sp|BALAI PUSTAKA}}}}<noinclude></noinclude> 3m8o4vpt0opzwhehs7tfuos3mgfxe1s Kaca:Dewa Rutji.pdf/10 250 239 17295 1410 2023-08-30T06:53:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17295 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||10}}</noinclude>kirang pěrlu, kotjap nu magělaran, Sang Sujudana Narpati, lami pisan minděl bae teu ngandika. Katawis nandang sungkawa, ewěd sugri nu lalinggih, kěsěl ngantosan dawuhan, lami-lami Maha Rěsi, njaur kalajan aris: „Nun Gusti agung běběndu, sěmbah laksa duduka, mugi hěnteu rěngat galih, reh pun paman tjumonggah wantun undjukan. Wireh bentěn ti biasa, nu ngadeuheusan geus lami, ku Gusti teu dipariksa, lir nudju prihatos galih, dupi sadaja abdi, purwa di dieu ngariung, sědja ngěmban timbalan, samukawis dawuh Gusti, moal aja anu baris wantun mungpang." Sang Radja alon ngandika: „Lěrěs pisan Paman Rěsi, kaula keur sědih pisan, bari seuseuitan ati, ari ras ka bihari, ingět ka djaman kapungkur, djaman pada djadjaka, kaula harita geuning, ngadu rosa silih gada reudjeung Bima.<ref>{{smaller|Aos „Mahabarata", lebah „Pandawa Djadjaka", wëdalan Balai Pustaka.}}</ref> Kula harita teu tahan, ku Bima digěbug tarik, ngadjengdjehe rek tidjěngkang, disurakan ku<noinclude>{{reflist}}</noinclude> k090k6maq5hhvahaa3lf8n5vzgboefh Kaca:Dewa Rutji.pdf/100 250 240 17296 1414 2023-08-30T06:53:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17296 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||100}}</noinclude>Numbuk pakewuh teu ewuh, manggih kasědih teu sědih, měndak lara geus teu lara, njěri teu dipikir njeri, dianggap beungharna rasa, rasa pangasih Jang Widi. Nganggap gandjaran Nu Agung, nambah sugih rasa diri, těrang di ewuh di susah, jakin ka njěri ka sědih, tětěp sadrah suka lilah, suměrah lahir djeung batin. Tapi sadjěroning kitu, manehna teu tinggal wadjib, nja eta wadjib ihtiar, ieu mah kaitung misti, sabab geus hakna manusa, ihtiar satungtung hurip. Karana mungguh Jang Agung, teu ngarobah takdir djalmi, mun hěnteu si Djalmi tea, ihtiar ngarobah takdir, usaha sabisa-bisa, tapi ulah bari mungkir. Djalma nu sutji linuhung, hatena tanding djaladri, lega djembar lir sagara, tětěp teu kiruh teu běning, nadjan rea tjai tjaah, ngamuara ka djaladri. Sagara teh moal kiruh, tapi sabalikna deui, sanadjan katinggang hudjan, unggal poe unggal peuting, laut moal tambah herang, anggěr saasal nu murni.<noinclude></noinclude> pnve2w8vxk5kd658dgcrwlnf6zx6hv2 Kaca:Dewa Rutji.pdf/101 250 241 17297 1417 2023-08-30T06:53:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||101}}</noinclude>Nja kitu djalma nu luhung, ku djalma nu rěndah budi, teu burung pake kangewa, djadi binih sirik-pidik, djadi tjětjěla wawada, lahan pamitjeunan děngki. Sanadjan dipikagiruk, didjieun bahan kaidjid, digogoreng dipepenal, digeugeuleuh dirurudjit, dibaledog ti poekna, nu sutji mah tětěp sutji. Djeung sabalikna ti kitu, nadjan diheman diasih, dipudji dipudja-pudja, nu sutji teu tambah sutji, anggěr sakitu-kituna, teu robah ti nu sadjati. Estu bagdjaning nu hirup, upama geus bisa sutji, běrsih ti rěrěgěd dunja, taja noda lahir-batin, nampa sadjatining rahmat, mungguh djalma anu sutji. Ngan handjakal warna tilu, sok mangaruhan ka putih, sěring ngelehkeun ka bodas, ngalunturan ka nu sutji, dasar kitu watěk dunja, hese dibawana bersih. Warna nu opat teh estu, eusina djasad pribadi, ngantjik dina badan urang, tumpak parahu rohani, dikamudina ku djiwa, diwěngkuku těmah wadi.<noinclude></noinclude> nl0ym353xseka24sc220pmzapeiyux9 Kaca:Dewa Rutji.pdf/102 250 242 17298 1420 2023-08-30T06:53:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17298 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||102}}</noinclude>Kitu deui warna sewu, nu ti heula katingali, ngantjikna di badan urang, kari kumaha pribadi, diumbar djeung dipangkringna, rebuan kahajang tadi.'' {{c|'''Dandanggula'''}} Pandjang pisan wědjang Dewarutji, babakuna bab kasampurnaan, jen hirup teh kedah sae, laku sinareng kalbu, kědah běrsih ulah rek djail, margi nu djail tea, awal ahir tangtu, sok pinanggih wawalěsna, djalma djahat moal rek djamuga diri, kudu bae doraka. Nadjan pintěr pinandita watjis, luhur elmu djěmbar kauninga, upami manahna serong, hirupna hamo mulus, nadjan beunghar tur sugih mukti, menak tur luhur pangkat, saupami hasud, tangtos surud komarana, hukuman teh isuk pageto kapanggih, urang mo bisa mungpang. Taja batan hirup silih asih, mědal tina wěninging wěrdaja, nadjan sakapeung sok sewot, lain sewot ku hasud, sewot mědal tina trěsnasih, ibarat hidji bapa, atawana indung, anu ngarangket anakna, běněr sewot tur meupeuh teh matak njěri, tapi lain ku ngewa.<noinclude></noinclude> oit85qb8e5fe68al1ci5bt8pa4cxc6c Kaca:Dewa Rutji.pdf/103 250 243 17299 1423 2023-08-30T06:53:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17299 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||103}}</noinclude>Meupeuh mědal tina rasa asih, neunggeul soteh ngawarah ka anak, malar budak djadi kapok, tah njěri bangsa kitu, moal matak djadi njungkělit, dumeh sungapanana, lain hate kiruh, djadi ku lantaran eta, urang hirup kudu ngagědekeun asih, trěsna njaah djeung wělas. Watěk asih matak repeh-rapih, hirup tengtrěm anggang ti hariwang, estu djědjem djudjur djongdjon, nungtun kana rahaju, pěrbawana djamuga diri, lantaran rea sobat, nu satia tuhu, panarikna asih tea, sahěnteuna sok matak murah rědjěki, dumeh rea nu haat. Anu hěnteu kaantjikan asih, leuwih rěndah batan sato-hewan, geura pek ku hiděp tendjo, nadjan bangsaning maung, nu galakna kaliwat saking, maung ngagalaksakna, keur hakaneun wungkul, ngan sakadar mun keur lapar, kitu soteh ka anakna mah pribadi, lapar ge teu ngahakan. Malah lamun beuteungna keur buntjir, aja kidang liwat ge teu ngudag, ukur gagauran bae, moal teu puguh-puguh, galak ganggu ka sato leutik, nu lain mamangsanna, eta ninggang maung, atuh komo djělěma mah, ganggu djail kudu dipahing dipangkring, sing djadi gudang tresna.<noinclude></noinclude> admsp98cezbo5hzqh18lkiybaq0wwff Kaca:Dewa Rutji.pdf/104 250 244 17300 1426 2023-08-30T06:53:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17300 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||104}}</noinclude>„Ajeuna mah he Bima anaking, geuwat mědal tina awak ejang, hade hiděp luntjat bae." Barang Bima ngadangu, pilahirna Sang Dewarutji, ladjěng bae djlěng luntjat, hěnteu puguh tudju, luntjat saluntjat-luntjatna, langkung kaget barang andjeunna ningali, aja di lěbět kamar. Dina lebět kamar ěmas rukmi, těngah bumi tilas handjat tea, Bima kaget rarat-reret, ningali nu tjinutrung, sidik pisan jen Dewarutji, ka Bima pok mariksa, tur teu kěndat imut. „Ajeuna hiděp kumaha, naha arek keukeuh bae njiar tjai, sakahajangna Dorna. Eta tjai Pawitra nu sutji, di dunja mah tetela teu aja, nguběk sakolong langit ge, tangtu moal katimu, ku lantaran ajana tjai, ngan wungkul di sawarga, sabab tjai kitu, ngan wungkul leueuteun Dewa, ku hal eta hiděp oge měnding balik, ulah tuluj neangan." Bima njaur ka Sang Dewarutji: „Wulang ejang dirěgěpkeun pisan, kula moal pindo gawe. mun sidik moal nimu, ajeuna ge kula rek balik, tapi boga pamenta, lamun ejang sapuk. kula teh ku hajang meunang, Tji-Pawitra tembongkeuneun ka Sang Rěsi, jen kula hěntu gaplah.<noinclude></noinclude> m2g462xttgepnojcz4v4ubm179a1bpc Kaca:Dewa Rutji.pdf/105 250 245 17301 1430 2023-08-30T06:53:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17301 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||105}}</noinclude>Dumeh kula tadina geus djangdji, sanggup mawa Tji-Pawitra tea, djadi mun seug kula lengoh, hartina kula palsu, ngabobodo ka Maha Rěsi, kula mah ěmbung tjidra, sumawon ka guru, dalah ka budak satěpak, teu kaduga udar djangdji lantja-lintji, sieun bisi doraka. Tjınděkna mah daek kula balik, tapi bari mawa Tji-Pawitra, batan lengoh kadjeun maot, njawa kula ditjabut, tadina ge geus paeh geuning, ku ejang dihirupan, atuh ejang kudu, daek katěmpuhanana, lamun ejang ka kula teu mere tai, kula kudu paehan. Sina paeh deui tjara tadi, lěp diteuleum ka dasar sagara." Kitu pihatur Bima teh, Dewarutji ngawangsul: „Putu ejang nu lěmpěng pikir, ejang bungah katjida, nguping hiděp kitu. tukuh kana běběněran, tjěpět běněr keukeuh-pageuh kana djangdji, njata hiděp prawira. Geusan tanda ejang bungah ati, ieu tjěpuk ku hiděp tampanan, ari eusina tjupu teh, Tji-Pawitra nu mashur, pek tembongkeun ka Dorna Resi." Bima bungah katjida, geus nampanan tjepuk, Dewarutji mindo njabda: „Djaba eta ejang teh arek maparin, samping ti Kadewatan.<noinclude></noinclude> cgke62p91n1c2e13smeida7tlhfybow Kaca:Dewa Rutji.pdf/106 250 246 17302 1433 2023-08-30T06:53:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17302 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||106}}</noinclude>Disěbutna Bang-Bintulu-Adji, djeung sok nělah si Tabla-Kantjana, buktina mah samping poleng, kotak-kotak lir dadu, opat warna lir sinar tadi, hideung nu mimitina, djeung koneng pasělup, disělangan beureum bodas, hartina mah ku ejang ge geus diwintji, sasmita tjahja tea." Bima atoh anu tanpa tanding, nampi tjěpuk reudjeung sindjang tea, malah harita dianggo, eukeur mah bakat pangguh, ajeuna teh djabi ti ginding, wuwuh gagah tur gandang, surup tangtung pamuk, matak gigis lamun tandang, lir Batara Kala rek ngagempur bumi, nja rosa nja prakosa. Dewarutji sasauran deui: „Ajeuna mah hiděp hade mulang, da geus hasil tjaina ge, djung ka Amarta wangsul, sabab ibu djeung Kang Darmadji, reudjeung adi sadaja, mělangna kalangkung, malah lamun hiděp datang, tangtu njondong kakang Krěsna němbe sumping, dumeh sami mělangna. Di Amarta entong lila teuing, kudu těrus djung ka Sokalima, di dinja pasti kasondong, djabi ti Dorna Wiku, tangtos aja Sang {{hws|Kuru-|Kurupati}}<noinclude></noinclude> g5w1sega6ij5z46z1xh9p8zskzvlsne Kaca:Dewa Rutji.pdf/107 250 247 17303 1437 2023-08-30T06:53:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17303 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||107}}</noinclude>{{hwe|pati|Kurupati}}, rěmpěg sapangiringna, nudju guněza tjatur, tah eta pandita Dorna, heug ku hiděp pěrgasa satengah mati, bongan pandita tjidra." Bima kaget ngadangu pilahir, salirana dugi ka ngarendjag, ka Dewarutji pok naros: ,,Engke bisi kaliru, kula nanja dumeh teu ngarti, pangdenge tjeuli kula, Dorna teh digěbug, satengah paeh pěrgasa, naha běněr kitu omong ejang tadi, naha ejang teu salah. Ejang oge tangtu terang sidik, jen Dorna teh njata guru kula, mangkaning tjarek papagon, mungguh murid ka guru, kudu ngesto lahir djeung batin, alahbatan ka bapa, sumawon ngagěbug, nambalang oge teu meunang, kula sieun kaběndon ku Maha Sutji, upama njiksa Dorna." Njeuleukeuteuk Maha Dewarutji: ,,Deudeuh hiděp Bima putu ejang, ku hidep mangka kahartos, urang ngahormat guru, memang běněr teu salah deui, tapi palěbah Dorna, nu kudu dihukum, lain ,,kaguruanana", hukum soteh sipatna nu djail děngki, bongan djahat hianat. Djalma djahat memangna geus misti, kudu meunang hukum sapantěsna, nadjan guru<noinclude></noinclude> 7x2kmlf1ivrshv5hribmjsyb7f5u1gp Kaca:Dewa Rutji.pdf/108 250 248 17304 1441 2023-08-30T06:53:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17304 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||108}}</noinclude>djeung ratu ge, mun djulig kudu hukum, sabab kitu mungguhing adil, boh dulur boh baraja, boh handap boh luhur, teu meunang dibeda-beda, kaadilan teu bisaeun pilih kasih, kudu rata larapna. Hiděp oge teu matak pamali, mun měrgasa ka pandita Dorna, diadjar satengah pach. lain dumeh ka guru, tapi dumeh ka djalma djail, su paja ulah natrat, ngadjalankeun hasud, djung hiděp ajeuna mulang, sarta sangkan hiděp gampang ngambah tjai, leumpang teh tapak kantjang." Ladjěng Bima ku Sang Dewarutji, dipiwědjang adji tapak kantjang, „djalasěngara" nu sohor, hartosna anu tangtu, basa „djala" těgěsna „tjai", „sengara" pamohalan" ¹), djadi anu puguh, lir upama pamohalan, mungguh djalma bisa leumpang dina tja, kitu ngaran adjian. Djabi eta aja deui adji, nu disěbat ,,Baju Pangawasa" ²), těgěsna anu sajaktos, hartosna kětjap „baju", tjek Sunda mah nja eta angin, {{rule|5em|align=left}}<noinclude>{{rh|<small> ¹)Ilikan: Bacesastra Djawa jasana djoer. W.J.S. Poerwadarminta.</small>||}} {{rh|<small> ²) Dina padalangan, magar teh „Bandung Bandawasa".</small>||}}</noinclude> 2zq8cgus988ihza6pnmhxzld7pobe7x Kaca:Dewa Rutji.pdf/109 250 249 17305 1444 2023-08-30T06:53:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17305 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||109}}</noinclude>hartosna „pangawasa", teu kědah ditjatur, tjek Sunda ge pangawasa", tjohagna mah pangawasa tjara angin, margi Bima mun angkat. Jasa kěbat gantjang tanding angin, urang kotjap adjian nu dua, geus aja di Bima kabeh, sadaja geus kamaphum, ladjěng Bima harita pamit, parantos kawidian, ladjěng Bima kondur, kaluar ti gědong ěmas, ka buruan ladjěng ngambah kana tjai, bari mapat adjian. Samemeh djung Bima teh ngalirik, njělang ningal bumi tadi tea, ngarandjug bawaning kaget, gědong ěmas geus suwung, ilang musna lěs tanpa lebih, katut Dewarutjina, Bima ladjěng njaur: „Euh njata pisan teu samar, nu tadi teh Sanghyang Guru Pramesti, lungsur ka martjapada." Sakuriling bungking wungkul tjai, ladjěng Bima angkat napak kantjang, dina beungeut tjai entjer, lir napak dina batu, henteu abus ka djěro tjai, angkat mung sakolepat, ka darat geus tjunduk, gidig angkat saba alas, hěnteu sěsah nadjan njorang leuweung rumpil, ku pěrwatěk adjian.<noinclude></noinclude> k0i0uc0hudgxq0owwk7452w6exr3mn8 Kaca:Dewa Rutji.pdf/11 250 250 17306 1448 2023-08-30T06:53:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||11}}</noinclude>sanagri, bangèt wirang djeung isin, ku nu mojokan ngaguruh, ngahampas djeung mapanas, ana malěs teh sakali, heug ditakis mani ngambul gada kula. Nu njurakan beuki rosa, ngagěro patariktarik, lir lain ka putra radja, estuning liwat timisti, kaula bati sědih asana saumur hirup, moal aja pohona, panas peurih moal leungit, lamun ingět hate bangět garetekna. Arek idjen teu untupan, rek djail inggis katjiri, goreng těměn harkat radja, upama katotol děngki, tjing tjo bi paman rěsi, kumaha akalna atuh, hajang njirnakeun Bima, ku djalan nu rikip děmit, sina maot ambeh gěah pikir kula." Njeuleukeuteuk Kombajana, njaurna takabur djeung dir, malar bingahna Sang Radja, saurna: „Lah Gusti gampil ulah dianggo runtik, ukur pěrkawis sakitu, dupi pangintěn paman, aja anu langkung „rumpil", boro ewěd sieun paman kapetolan. Sadaja sami uninga, teu aja nu samar deui, jen Bima murid pun paman, anu ngesto tur gumati, ka guru tuhu taklid, sugri kasauran guru,<noinclude></noinclude> bryxvo1cacie8293pxmez5fe0qrpqb6 Kaca:Dewa Rutji.pdf/110 250 251 17307 1452 2023-08-30T06:53:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17307 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||110}}</noinclude>{{c|'''Sinom'''}} Urang sigeug heula Bima, katjarios hidji nagri, Dwaraka nu djĕmbar hardja, tjek urang mah Darawati, anu djěněng Narpati, Sri Krěsna titisan Wisnu, pěrnah misan Pandawa, Sang Nata kamashur sakti, widjaksana linuhung gělar Batara. Jasa ngapung ngambah mega, sinarěng ngilěs ngaleungit, kitu deui mindarupa, djeung triwikrama ¹) teh gampil, djimatna rupi-rupi, pandjang upami ditjatur, mung sarupi nu kotjap, nja eta kěmbang panghurip, nu katělah sěkar Widjajakusuma ²). Pakarangna Sang Nalendra, sěndjata tjakra adjaib, nadjan gunung pasti pujar, katiban ku tjakra tadi, saat nadjan djaladri, katinggang pakarang Wisnu, katjatur salirana, Sri Krěsna teh djangkung alit, bangun tjangkěr tangginas rikat rantjingas. {{rule|6em|align=left}}<noinclude>{{rh|<small>¹) Tri <nowiki>=</nowiki> tilu, wikrama <nowiki>=</nowiki> lengkah. Dina keur ngadjadi ageung iasa ngurilingan dunja ku tilu lengkah.</small>||}} {{rh|<small>²) Dina padalangan, djimatna teh: kěmbang Widjajakusuma, beling bunděr Lopian, tjupu manik Astagina, karembong Turaga djati dj.r.r.d</small>.||}}</noinclude> mdyh5tntdi3ow56pq7o8bq5h0i4o5vk Kaca:Dewa Rutji.pdf/111 250 252 17308 1455 2023-08-30T06:53:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17308 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||111}}</noinclude>Hideung pakulitanana, nanging lĕlĕb sarta sari, Sang Prabu sarĕng Pandawa, mimitran rukĕt tur dalit, tur ku djalaran wargi, Sri Krĕsna ge sĕring rawuh, ka Nagara Amarta, bari barĕmpag pĕrkawis, nu patali djeung bagbagan ngĕreh pradja. Malah dangĕt ieu pisan, Batara Krĕsna nu sakti, nudju linggih di Amarta, barĕmpag djeung Samiadji, misaurkeun kang raji, Bima nu angkat ka laut, taja wartos~wartosna, naha jasa mulih deui, lamun pupus di lĕbah mana lajonna. Sabot ngariung sadaja, bĕt torodjol Bima sumping, atuh anu masamoan, kaget bari bingah galih, Kunti mah munggah nangis, Bima dirontok dirangkul, sadaja sosonoan, para raka para raji, rupi~rupi papariksana ka Bima. Galantang Bima popojan, njarioskeun waktu tadi, ti barang djung ti Amarta, dumugi ka mulih deui, gĕmĕt pisan diwintjik, hĕnteu aja nu kalarung, sami heran sadaja, ngadangu anu wawarti, dalah Krĕsna hĕnteu liren gogodĕgna. Bima ngirab-ngirab sindjang, paparin ti Dewarutji, polong Bang~Bintulu tea, barina nembongkeun tjai, nu dina tjĕpuk alit, ka {{hws|sa|saderek}}<noinclude></noinclude> nca68f8h0f1j2wpq5it9jmo9ivb1dix Kaca:Dewa Rutji.pdf/112 250 253 17309 1458 2023-08-30T06:53:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17309 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||112}}</noinclude>{{hwe|derek|saderek}} djeung ka ibu, sadaja sami bingah dumeh maksad Bima hasil, mudji sukur ka Gusti Nu Sipat Murah. Sanggeus warĕg sosonoan, Bima ka kang ibu pamit, nja kitu ka para raka, sinarĕng ka para raji, kĕrsana angkat deui, ngabudjĕng ka Dorna Wiku, di depok Sokalima, sĕdjana mintonkeun tjai, bari bade „ngawarah” pandita jahat. Hĕnteu ngantos widi heula, ka Sokalima ngagidig, kaget sugri nu ditilar, margi geus hĕnteu sak deui, nu di Astina nagri, upami sami ngadangu, jen Dorna dipĕrgasa, tangtos moal lĕpat deui, ka Bima teh sadajana ngaraponan. Enggalna sadaja budal, Krĕsna sarĕng Sĕmiadji, kairing Drĕstadjumĕna, patih nagri Ipar Gusti, Ardjuna kitu deui, Nakula Sadewa katut, urang kotjapkeun Bima, ka Sokalima geus sumping, harita teh nudju karĕmpĕl sadaja. Maha Prabu Sujudana, kĕrsa rurumpaheun sumping, Baladewa sarĕng Karna, Djajadrata kitu deui, Dursasana ge ngiring, Aswatama mah geus puguh, parĕng nudju barĕmpag, pasal nu milari tjai, dipastikeun Bima pupus di sagara.<noinclude></noinclude> cdvqdbcakbqr8h4mreib5k3tiry23oz Kaca:Dewa Rutji.pdf/113 250 254 17310 1462 2023-08-30T06:53:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17310 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||113}}</noinclude>Ajeuna mah longsong manah, asa geus punah kanjĕri, upami geus taja Bima, Pandawa leungit titindih, ngajonanana gampil, digĕmpur geus tangtos tumpur, sadaja sami bingah, mudji „kapinteran” rĕsi, Dorna atoh reh dipudji ku sadaja. Nanging teu lami bingahna, kabudjĕng djol Bima sumping, sadaja kaget ngarendjag, komo ieu rada pangling, ku sindjang djeung parangi, aja bĕngis bari lungguh, Bima pok sasauran: „He arandjeun nu tjaralik, ulah kaget ieu kula Bima tea. Nu ku maneh sarerea, ditipu diarah pati, dasar kami tanpa dosa, bĕt rahaju balik deui, malah djeung mawa tjai, tah ieu di djero tjupu.” Ladjĕng tjĕpuk dibuka, kaget sugri nu ningali, tingpolongo teu aja nu sasauran. Lami pating olohokna, mung saena Maha Rĕsi, teu tĕtĕrasan kasima, Dorna ka Bima ngalahir, njĕmukeun bingah galih: „Haturan bagea tjunduk, paman bungah katjida, sarehing kang putra sumping, tur wiludjĕng boro mah paman teh mĕlang.<noinclude>{{rh|<small>Dewarutji||8</small>}}</noinclude> q3jznvskw6w9h28uvc3q8z32hpsywmt Kaca:Dewa Rutji.pdf/114 250 255 17311 1467 2023-08-30T06:53:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17311 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||114}}</noinclude>Sukur bagdja kamajangan, komo ieu njandak tjai, tjing tjobi paman ningalan, leuh euleuh handjakal teuing, djalaran ieu tjai, hĕnteu tulen nanging palsu, sanes tjai Pawitra, atuh sageuj sutji matih, da ieu mah tjihudjan kenging nandean.” Bima nempas ka Pandita, bari pasĕmonna bĕngis: „Ieu teh tjai Pawitra, anu tulen sarta sutji paparin Dewarutji, ti ditu ti puseur laut!” Dorna teh kahaturan : „Ah asa piraku teuing, tĕpang sarĕng Dewarutji di sagara. Bilih putra teu uninga, nu disĕbut Dewarutji, eta teh Sang Djagatnata, Batara Guru Pramesti, djadi asa mustahil, sinarĕng putra patĕpung, komo saur putra mah, dugi ka maparin tjai, ulah bohong bisi kasiku ku Dewa. Ieu tjai teh ku paman, rek dipitjeun da teu asli.” Sarta tjĕpuk teh ditjandak dek dibahekeun ku rĕsi, mung aneh liwat saking, bĕt ana djlĕg teh di pajun, Dewarutji nembongan, barina ngarĕbut tjai, sarta bari sasauran ka pandita. „Eh maneh pandita Dorna, maneh ka kami mo pangling, djeung kami nu matak {{hws|datang|datangan}}<noinclude></noinclude> hs1zebohnfnagqtkis8w95n8kcuhui1 Kaca:Dewa Rutji.pdf/115 250 256 17312 1470 2023-08-30T06:53:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||115}}</noinclude>{{hwe|ngan|datangan}} sakadar djadi saksi, supaja kabeh jakin, jen ieu nu dina tjĕpuk, sidik tjai Pawitra, Bima nampana ti kami, djaba eta maneh teh mangka waspada. Kami ka Bima ngidinan, ngagĕbug reudjeung ngagitik, njiksa ka djalma dursila, bongan maneh djail dĕngki, nadjan guru tur rĕsi, mun djahat misti dihukum.” Saparantos ngandika, Dewarutji ngilĕs deui, Bima rikat njandak tjĕpuk Tji~Pawitra. Tĕras dileueut tjaina, raraosan asa salin, sapĕrtos radja pandita, anu baris pupus sutji, ku sampurnaning pati, mandjing ka sawarga agung, kotjapkeun deui Dorna, sangilĕsna Dĕwarutji, ladjĕng sudjud nawiskeun hormat ka Dewa. {{c|'''Asmarandana'''}} Barang Dorna tjĕngkat deui, Bima njaur ka pandita: „Paman pangapuntĕn bae, muga hĕnteu rĕngat manah, kula arek nanganan, rek ngahukum djalma hasud, djail ka tunggal manusa.” Pandita reuwas ngadjĕrit, sasambat tulung~tulungan, ku Bima digusur bae, ditjandak ka<noinclude></noinclude> ezpjyp0ccghevhoaxqpdhokhesxn5i5 Kaca:Dewa Rutji.pdf/116 250 257 17313 1473 2023-08-30T06:53:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17313 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||116}}</noinclude>tĕmpat lĕga, barina ditjabokan, ditondjok bari ditumbuk. Dorna nĕpi ka lĕslĕsan. Mun seug teu ninggang di rĕsi, nu pĕpĕk adjianana, kawasna moal teu maot, kotjap nu kĕmpĕl sadaja, pangpangna Aswatama, rabul ka Bima maruru, kĕrsana dek ngaraponan. Saena bae djol sumping, Judistira ti Amarta, sinarĕng para saderek, Nakula tangginas rikat, mĕgatan Aswatama, duaan papukĕt gĕlut, tur sami-sami napsuna. Drĕstadjumĕna papatih, amprok sarĕng Djajadrata, ari gok ari prung ragot, silih tondjok silih sepak, katjatur Dursasana, sarĕng Sadewa patĕpung, tur sanes pisan tandingna. Dursasana ngalinggirik, djangkung ageung salirana, buringhas pasĕmon sewot, nanging ari Sadewa mah, djalantir salirana, mung tangginasna kalangkung, sing sarwa rikat lir kilat. Lir gagak reudjeung srigunting, teu kalis ku eleh awak, srigunting njambĕr djeung matjok, gagak anu kawalahan, nja kitu Dursasana, sĕring ngudupung tisusut, bohak tuur bundas tarang.<noinclude></noinclude> 0rmiduqbxs3o36p4t5ompdmyt8c2i2c Kaca:Dewa Rutji.pdf/117 250 258 17314 1476 2023-08-30T06:53:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17314 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||117}}</noinclude>Dipati Karna kawarti, patĕpang sarĕng Ardjuna, sasat „musuh ti bareto” <ref><small>Aos „Pandawa Djajaka” (Mahabarata).</small></ref>, atuh teu pandjang patanja, sami mesat wangkingan, silih tĕwĕk silih suduk, sapantar manggih tandingna. Sang Baladewa Narpati, teu ngiring mĕdal ka latar, malah mesĕm imut bae, nulak angkeng muntir rumbah, njaur ka Sujudana : „Tah kumaha ari kitu, saha nu kĕdah nanggĕlna. Sanggĕm kakang oge geuning, kapĕngkĕr geus seseepan, wawadi hĕnteu diwaro, tah ajeuna kabuktian, djeung deui sanggĕm kakang, hĕnteu bade ngiring tjampur, kana hal ieu urusan. Mangga beberes ku jaji, bongan nu kagungan pokal, nja ajeuna mangsabodo, ulah ngababantun kakang, kakang mah hĕnteu kirang, ngawawadian kapungkur, asana kirang kumaha. Jaji teh djĕnĕng Narpati, agung teu aja kakirang, nanging manah jaji serong, nja ajeuna kenging wirang, pĕrbawa gawe tjurang, bongan manah lir kasarung, sirik ka djalma saurang. Naon dosa Djudipati, ku jaji diarah njawa, dumeh eta keur bareto, jaji kawon silih gada. {{bar}}<noinclude></noinclude> 96bmnignrl3tumijp7rjfut1m74ptat Kaca:Dewa Rutji.pdf/118 250 259 17315 1479 2023-08-30T06:53:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17315 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||118}}</noinclude>neuteuli ka ajeuna, dulur misan bĕt disatru, jaji teh teu kira-kira. Lain disambat diasih, supaja bageur ka urang, dilajeutan dipihade, diarah repeh-rapihna, dipalar bumelana, hade goreng ge djeung dulur, ulah tega ka baraja. Kakang teu ngarti ku jaji, saumur teh ngan prasangka, ka batur sok njangka goreng, sapandjangna ngan tjuriga, timburu djeun rarempan, batur teu kieu teu kitu, ditĕrka arek ngarinah. Prasangka kitu teh jaji, bibitna panjerewedan, nu hade ge djadi goreng, nu rek njaah djadi ngewa, rek bela djadi nukang, tungtungna ngagajuh musuh, tjing lĕbah mana ngeunahna?” Sujudana tungkul isin, teu iasa sasauran, ajeuna sidik karaos, jen sakur panggawe ala, tara aja nu lana, awal ahir sok kabitur, isuk pageto katohjan. Sabot kitu djol nu sumping, Krĕsna sarĕng Judistira, atuh wuwuh lingsĕm bae, komo ngadangu, Sri Krĕsna, seueur seueur saurna, jaktos ge leuleuj tur lĕmu, nanging njĕri ka raosna.<noinclude></noinclude> lg364qk7itirp78y6tvcx6dyydeq3k5 Kaca:Dewa Rutji.pdf/119 250 260 17316 1482 2023-08-30T06:53:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17316 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||119}}</noinclude>„Jaji Prabu Kurupati, kakang tĕbih~tĕbih dongkap, sapĕrkawis bangĕt sono, wireh geus lami teu tĕpang, dupi kaping kalihna, sarehing ngaraos paur, hariwang ku polah Bima. Inggis bilih nguwak-ngawik, ngamuk di nagri Astina, mulangkeun kanjĕri hate, ku jaji oge kamanah, Bima teh moal sĕnang, wantu sina puput umur, dipĕrdaja sina tiwas. Ajeuna tuh itu bukti, djadi ibur huru~hara, dupi nu djadi margi teh, salira djĕngraji pisan, margi manah sarakah, djadi ratu ngumbar napsu, djadi radja purah tjidra. Narpati leungit pangadji, radja ilang komarana, upami manahna bengkok, parentahna hamo teurak, timbalan teu dajaan, pangagung surud pangaruh, upami ngarah~ngarinah. Mun pangasuh nagri rudjit, nagara ge tangtu sangar, rajat retjok hamo repeh, silih arah djeung baturna, silih rĕbut pakaja, gudjrud di dieu di ditu, taja kakĕrtaanana. Teu tjara apik nu ngaping, toweksa nu ngamongmongna, bĕrsih ati saleh hate, bebas tina<noinclude></noinclude> gyfgngwerhfmltn8tic0tc4sz8dqkv7 Kaca:Dewa Rutji.pdf/12 250 261 17317 1485 2023-08-30T06:53:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17317 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||12}}</noinclude>diturut sahinasna. hamo dipungpang ditampik, teu ngemutkeun kana lěrěs djeung lěpatna. Eta mah kuma pun paman, ngalědjokeunana gampil, bade disina neangan, naon bae nu teu bukti, anu di kolong langit, taja djirimna ngawudjud, geus tangtos pisan Bima, moal mulang mun tjan manggih, wantu Bima sagala sok satuhuna." Sujudana bingah manah, ngadangu piundjuk rěsi, kitu deui nu sanesna, mudji jen Dorna binangkit, pandita lēpus watjis, putus sakur pangawěruh, tara seepeun akal, těrbuka nu muskil-muskil, teu pěrtjumah dipisepuh ku sadaja. {{C|Kinanti}} Urang gěntos nu ditjatur, kotjapkeun sahidji nagri, katělah nagri Amarta, ratuna Sang Sěmiadji, atanapi Judistira, sarěng sok nělah Darmadji. Sareng sok sěring disěbut, Darmaputra ratu adil, djeung nělah Darmakusumah, sarěng Kontea panglandi, Pandusunu Panduputra, kitu djěněngan Sang Adji.<noinclude></noinclude> 4etu201og0g6kudb1y3l1u4ey79uzie Kaca:Dewa Rutji.pdf/120 250 262 17318 1488 2023-08-30T06:53:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17318 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||120}}</noinclude>pangarahan, wungkul trěsna ka somah, nagara geus tangtu nandjung, aman kěrta tur rahardja. Ninggang di salira jaji, djadi radja mung ngaranna, ka rajat mah masabodo, mung ngurus sěnang salira, hawěk ku kamuljaan, si Lěmbut hěnteu diurus, teu didjaga kasusahna. Padahal jaji diaping, ku pangagung pirang~pirang, nanging lěpat milihna teh, ka nu maparin timbangan, ngagugu ka nu sasar, nu njěmukeun rěmpag rudjuk, padahal mah „kumawula”. Wungkul mihapekeun peudjit, djeung nitipkeun kalungguhan, pikir budina mah kosong, nanging ka nu sahinasana, waleh nawiskeun njaah, jaji teh kalah sok běndu, ngaraos dihalang~halang.” Saur rintih matak peurih, kětjap adab matak ngěntab, bangět isinna Sang Katong, raraj munggah sisiakan, ngutjur tjikaringětan, tumungkul dugi ka ngěluk, geus teu tjěngkat-tjěngkat atjan. Mung Sang Prabu Sěmiadji, anu hěnteu sasauran, manahna bangdět hawatos, ka {{hws|kang|kangraka}}<noinclude></noinclude> des264kfggp20qfh30dx6zplr7o766j Kaca:Dewa Rutji.pdf/121 250 263 17319 1492 2023-08-30T06:53:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17319 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||121}}</noinclude>{{hwe|raka|kangraka}} Sujudana, diseuseul ku Sri Krěsna, sarěng ku Mandura Prabu, sanadjan jaktos lěpatna. Dasar Prabu Sěmiadji, radja lautan hampura, komo ngemutkeun saderek, emutanana geus tjěkap, sěmět kawiwirangan, teu kědah ladjeng dihukum, hapuntěn bae dosana. Judistira pok ngalahir: „Kakang Prabu Sujudana, bubuhan urang saderek, sanadjan mung ukur misan, nanging ari kuring mah, nganggap teh saderek estu, hěnteu mangmang hěnteu malang. Kalěpatan raka Adji, agěng hěnteu kira-kira, margi ngahutangkeun maot, numutkeun hukum adil mah, sanadjan kakang radja, teu kenging hěnteu dihukum, samistina djalma djahat. Margi kakang ngarah pati, Bima anu tanpa dosa, tur masih pěrnah saderek, kadjurung ku tekad djahat, turta děmit djalanna ditipu ku djalan lembut, sakongkol djeung paman Dorna. Nanging sanadjan geus sidik, jen kakang tetela lěpat, kuring ngahampura bae, dumeh Bima ge waluja, didjaring ku Pangeran, hěnteu tulus puput umur, pěrbawa bersih hatena.<noinclude></noinclude> mjc1wu89vygb5v60k7q5naf6qvet1wa Kaca:Dewa Rutji.pdf/122 250 264 17320 1495 2023-08-30T06:53:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17320 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||122}}</noinclude>Kakang mangga bae mulih, di dieu ge ngadon wirang, mung samemeh djung mulih teh, anu tarung sapih heula, babakuna Ardjuna, sarěng Karna silih suduk, bilih aja anu tiwas." Enggalna anu digurit, Krěsna miwah Baladewa, sarěng nilar Maha Katong, ngabudjeng Ardjuna Karna, Baladewa měgatan, ka Karna nu nudju napsu, bari ngarěbut wangkingan. Lahir Baladewa adji: „Ulah waka luluasan, jaji ngabelaan naon, ulah mangmeunangkeun Dorna, pandita bělang bajah, wiku ge ratuning hasud, piraku rek dibelaan." Krěsna mah měgatan raji, newak wangkingan Ardjuna, atuh kanděg nu tarung teh, duanana geus dipisah, pada měpěr napsuna, henteu laladjengan běndu, rapih deui sabiasa. Dasar santa sadu budi, teuteureuh těrah kusumah, tanda jen prawira tulen, teu aja tapak-tapakna, jen tadi silih arah, ieu mesěm itu imut, gumudjeng patema tangan. Dupi nu sanesna deui, teu kědah kantos di-pisah, margina liren ku maneh, Dursasana rikat ngědjat, teu kiat ku Sadewa, Djajadrata oge mabur, mung sanes dumeh teu kiat.<noinclude></noinclude> p0kqikjfvhbo0taw0rukm3icsdaro1a Kaca:Dewa Rutji.pdf/123 250 265 17321 1498 2023-08-30T06:53:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17321 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||123}}</noinclude>Ngemutkeun ka-teu-teu-ari, ngabelaan Rěsi Dorna. deungeun haseum djalma sedjen, lain dulur lain sanak, tur henteu kahutangan, asa hěnteu puguh-puguh, djadi měnding kumadinja. Ngan Aswatama nu kari, kitu ge geus taja daja, ngadjěhdjěr tjara nu maot, ripuh ngalawan Nakula, gětih saluar awak, urut tisusut tikusruk, raraheut bohak barundas. Matak watir Dorna Rěsi, hirup henteu hilang tatjan, ku Bima hantěm digěbot, ujuhan hěnteu pasiksak, awahing bantěr tapa, tjatjakan mun sanes wiku, moal hěteu paburantak. Ardjuna djeung Sěmiadji, katut Nakula Sadewa, ka Bima sami ngarontok, ngarěbut salira Dorna, anu pinuh ku mokla, ku Ardjuna djung dipangku, ditjandak kana kareta. Ladjěng njaur Sěmiadji: „Meugeus liren jaji Bima, naha bět kadalon-dalon, njiksa hěnteu kira-kira, asa ěnggeus meudjeuhna, ulah bět dugi ka pupus, sing emut ka saur Dewa." Bima minděl teu ngalahir, ladjeng njampeurkeun Ardjuna, dina kareta kasondong, nudju nangisan pandita, tina bawaning trěsna, ngestona murid ka guru, tur Dorna ka Ardjuna mah.<noinclude></noinclude> hsmetyz6gs5p97zvy7buld8o05jl3wv Kaca:Dewa Rutji.pdf/124 250 266 17322 1502 2023-08-30T06:53:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||124}}</noinclude>Taja lěpatna saeutik, nu jaktos mah wungkul njaah, ¹) sasatna ngawowoj ngogo, nja kitu ka Judistira, Nakula djeung Sadewa, lima saderek ngariung, ngaluuhan Sang Pandita. Njah beunta Dorna teh eling, Bima brěk děku tjakětna, bari njaur tur haroshos: „Paman ieu kula Bima, rek menta dihapura, dumeh nanganan ka guru, teu pindo gawe kula mah. Ngan darma mětakeun adil, ngahukum soteh djahatna." Dorna ngadjawab harewos: „Hiděp dihampura pisan, paman tarima salah. muga agung tjukup lumur, paman menta dihampura." Guru sinarěngan murid, geus sami silih hampura, itu-ieu punah kabeh, dasar sami prawirana, ladjěng Pandita Dorna, ku Bima těras dipangku, dialihkeun ka bumina. Dipasrahkeun ka Karpini, nja eta garwa pandita, urang enggalkeun tjarios, Baladewa Sujudana, Karna djeung Aswatama, nu geus eling humaregung, ti Sokalima barudal. {{rule|5em|align=left}}<noinclude>{{rh|<small>¹) Aos „Mahabarata".</small>||}}</noinclude> 0ffy8mkyzaf6bjtgy1uoh62tn7bor9k Kaca:Dewa Rutji.pdf/125 250 267 17323 1505 2023-08-30T06:53:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17323 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||125}}</noinclude>Saparantos sami pamit, sami mulih ka Astina, Judistira katjarios, miwah opat saderekna, mulihna ka Amarta, Prabu Krěsna oge kondur, geus mulih ka Meralaja. Sakitu anu digurit, kirang sareng langkungna mah, něda hapuntěn nu maos, tamatna ieu rekaan, Saptu tabuh sabělas, Desember ping tudjuh likur, patpuluh hidji (1941) taunna. {{c|<big>'''{{sp|TAMAT}}'''</big>}}<noinclude></noinclude> 8dtm15culb14lfswpsnvuzteefyxpah Kaca:Dewa Rutji.pdf/126 250 268 17324 1509 2023-08-30T06:53:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17324 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sathira15" /></noinclude>{{C|<big>'''DAPTAR NGARAN'''</big>}} {| class="sortable" |- | Abiasa, pandita ejang Pandawa||Darmaputra, Judistira |- | Amarta, nagara para Pandawa||Darwati, nagara Krěsna |- | Andadawa, têgal hara-haraeun||Dasarata, rama Kurawa |- | Ardjuna, Pandawa nomor tilu||Dewabrata, Bisma |- | Ardjunawiwaha, buku karangan Kanwa||Dewarutji, buku lalakon Bisma |- | Arjaprabu, saderek Basudewa||Djagatnata, Batara Guru |- | Asmara, Dewa duriat||Djajadrata, Kalana ~, Satria Sindu |- | Asmara Dahana, buku karangan Darmadja||Djakapitana, Sujudana |- | Asti, karuhun Sujudana||Djanaka, Ardjuna |- | Astina, nagara para Kurawa||Dja(h)nawi, Ardjuna |- | Aswatama, putra Dorna||Djudipati, Aria ~, Bima |- | Awangga, nagara Karna||Dorangga, gunung tempat buta |- | Bagawan, Sang ~, pandita Dorna||Dorna, pandita guru Kurawa + Pandawa |- | Baju, Dewa Angin||Drĕstadjumĕna, patih Amarta |- | Bajuatmdja, Bima||Drupadi, geureuha Judistira |- | Bajuninda, Bima||Durjudana, Sujudana |- | Baladewa, radja Mandura||Dursasana, saderek Sujudana |- | Banakĕling, nagara Djajadrata||Dwaraka, nagara Krĕsna |- | Bandjardjumut, kadipaten Dursasana||Gadjahwaja, Astina |- | Bang Bintulu Adji, sindjang Bima||Ganda~Wastratmadja, Bima |- | Barata, luluhur Kurawa djg Pandawa||Guru, Batara ~, Maha ~, Maha Dewa |- | Basudewa, rama Baladewa||Indra, sĕsĕpuh para Dewa |- | Bima, Pandawa noměr dua||Indratanaja, Ardjuna |- | Bimasutji, Buku Dewarutji-Bali||Jamuna, walungan di India |- | Bisma, kapi ejang Kurawa djg Pandawa||Judistira, radja Amarta |- | Burisrawa, putra Salja||Kala, Batara ~, raksasa ka Dewan |- | Bratasena, Bima||Karna, Adipati Awangga |- | Danandjaja, Ardjuna||Karpini (Kĕrpini), geureuha Dorna |- | Darmadji, Judistira||Kawi, basa di pulo Djawa baheula |- | Darmakusumah, Judistira||Kiriti, Ardjuna |- | || Kombajana, Dorna |}<noinclude></noinclude> phrwtea2n1nt1ncxhzwd4m99wlbt89t Kaca:Dewa Rutji.pdf/127 250 269 17325 1512 2023-08-30T06:53:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17325 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sathira15" /></noinclude>{| class="sortable" |- | Konica, Judistira || Pantjala, nagara Drupada |- | Krěsna, radja Darwati || Parta, Ardjuna |- | Kumbalwali, Ardjuna || Pawanasuta, Bima |- | Kuntadi, Ardjuna || Pawitra, tjai kahuripan |- | Kunti, ibu Judistira, Bima, Ardjuna || Pinten, Nakula |- | Kuntibodja, rama Basudewa || Rama, Batara ~ , Pangeran Ayodya |- | Kuntisuta, Ardjuna || Rukmakala, Baju djadi buta |- | Kurawa, Sujudanan katut saderekna || Rukmuka, Indra djadi buta |- | Kuru, karuhun Kurawa || Sadewa, Pandawa bungsuna |- | Kurunata, Sujudana || Sakuni, patih Astina |- | Kurupati, Sujudana || Santanu, karuhun Kurawa djg Pandawa |- | Kusumadilaga, Bima || Sĕmiadji, Judistira |- | Kusumajuda, Bima || Sena, Bima |- | Lawanasagara, laut Hindia {?) || Sindukalangan, Djajadrata |- | Madrim, Ibu Nakula ~ Sadewa || Sokalina, depok Dorna |- | Madukara, Satria ~ , Ardjuna || Sujudana, radja Astina |- | Mahabarata, buku karangan Abiasa || Sumadilaga, Bima |- | Maharĕsi, Sang ~ , Dorna || Subadra, garwa Ardjuna |- | Ma(n)dura, nagara Baladewa || Suralaja, tĕmpat Dewa |- | Marutsuta, Bima || Surjalaga, Ardjuna |- | Meralaja, dajeuh nagara Darwati || Tabla~Kantjana, sindjang Bima |- | Mintaraga, rekaan Ardjunawiwaha || Tangsen, Sadewa |- | Munggul~Pawĕnang, Satria ~ , Bima || Tjindepura, Aria ~ , Dursasana |- | Nakula, Pandawa nomĕr opat || Tjiptaning, Ardjuna |- | Nawarutji, buku Dewarutji di peuntas || Tjitranggada, karuhun Pandawa/Kurawa |- | Nĕmburnawa, oraj naga || Ugrasena, saderek Basudewa |- | Palguna, Ardjuna || Uma, geureuha Batara Guru |- | Pamadi, Ardjuna || Widjaja kusuma, kĕmbang kahuripan |- | Pandawa, Judistira djg saderekna || Widura, kapi ejang Kurawa/Pandawa |- | Pandu, rama Pandawa|| Werkudara, Bima |- | Pandaatmadja, Bima|| Wiku, Sang ~ , Dorna |- | Pandusena, Judistira || Wirata, nagara Matsyapati |- | Pandusuta, Ardjuna || Wisnu, Dewa nu nitis ka Krĕsna |}<noinclude></noinclude> qpn0miscnkuy9iq35mrqtie1j7hm09t Kaca:Dewa Rutji.pdf/128 250 270 17326 1516 2023-08-30T06:53:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17326 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sathira15" /></noinclude>{{rule|width=20em|height=2px}} {{c|<big>BUKU-BUKU KARANGAN, REKAAN</big>}} {{c|<big>ATAWA SARUNGSUMAN</big>}} {{c|'''<big>M. A. SAL MUN</big>'''}} {{c|KALUARAN BALAI PUSTAKA}} {{c|Tjiung Wanara}} {{c|Ekalaja Palastra}} {{c|Mundinglaja}} {{c|Goda Rantjana}} {{c|Asmara Dahana}} {{c|Mintaraga}} {{c|Padalangan Di Pasundan}} {{c|Dewarutji}} {{c|Mahabarata}} {{c|Gogoda Ka Nu Ngarora}} {{c|Pantjawarna}} {{c|Sisindiran}} {{c|'''DJAWATAN PERLENGKAPAN DAN BANGUNAN'''}} {{c|'''P. P. K. BAHAGIAN PENDJUALAN'''}} {{c|DJALAN NUSANTARA 19 --- DJAKARTA}} {{rule|width=20em|height=2px}}<noinclude></noinclude> 0aboz1p8y2igi0iu3j07qfttlpohw0c Kaca:Dewa Rutji.pdf/129 250 271 17327 1521 2023-08-30T06:53:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17327 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> [[File:Dewa Rutji (page 129 crop).jpg|center|55px]] {{c|No. 753 - '52}}<noinclude></noinclude> 0w6v2map3yi88jikdnho45bfx2nkj9x Kaca:Dewa Rutji.pdf/13 250 272 17328 1524 2023-08-30T06:53:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17328 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||13}}</noinclude>Kamashur ratu linuhung, pinandita sadu budi, sabar adil palamarta, tara tjidra tara děngki, tara djail kaniaja, bohong běndu ge dipahing. Lungguh timpuh alon ampuh, titih rintih jatna lirih, tara gětapan rendjagan, harita Prabu Darmadji, eukeur nudju ririungan, di paměngkang sami linggih. Sarěng saderek ngariung, anu di gedengeun tjalik, ingkang raji nami Bima, satria gagah barani, djangkung agěng salirana, bědasna kaliwat saking. Pantěs keur pamanggul pupuh, pasemon djiga nu běngis, aja rindat barangasan, padahal manahna běrsih, tara serong djeung karinah, tuhu djudjur běněr adil. Tjadu ekol djeung salingkuh, estu bruk-brak teu aringgis, saniskara sahinasna, tara dipandang-dipinding, mun aja kaluluputan, wani ngaku tara mungkir. Moal ěmbung nandang hukum, upama salahna sidik, sabalikna ka nu lian, ngahukum teu inggis-inggis, upama njata salahna, sanadjan anak pribadi.<noinclude></noinclude> oay9tmw4unjxxn8dtgzgsgtmm44j98q Kaca:Dewa Rutji.pdf/14 250 273 17329 1527 2023-08-30T06:53:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17329 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||14}}</noinclude>Purah tukuh ka nu estu, pageuh ka anu sadjati, ngabelaan běběněran, nadjan kudu pěgat pati, teu mundur satundjang beas, asal ngalakukeun adil. Tjarek udjaring pitjatur, upami ngadaměl misil, Bima teh ibarat pudak, nja eta djaksi nu sari, kěmbang gěde ngandung ganda, di luar di djěro seungit. Těgěsna badan sakudjur, satanding reudjeung rohani, bědas djasad bědas sukma, daja badan daja pikir, komara luar djěrona, dipiserab lahir batin. Aja nu beda ti batur, adat Bima nu maranti, nja eta mun sasauran. sok tara dianggit-anggit, utjapna kasar garihal, tapi lain dumeh djail. Nadjan ka Dewa ka ratu, ka deungeun ka kulawargi, malah ka Kunti ibuna, utjapna tara dipilih, estu basa sawadjarna, tapi da manah mah běrsih. Ku sadaja geus dima'lum, teu aja anu njungkělit, mun sasauran djeung Bima, apal ka bakatna tadi, kasar soteh lain ngewa, lain amběk lain idjid.<noinclude></noinclude> nj4crtqleepykhsz9xltzv5y1azvuut Kaca:Dewa Rutji.pdf/15 250 274 17330 1530 2023-08-30T06:53:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||15}}</noinclude>Djeung ku kersaning Jang Agung, Bima dipaparin leuwih, ti djalma anu biasa, ngagaduhan kuku matih, disebutna pantjanaka, lantjip batan tjongo kĕris. Ngěluk tjara kuku maung, matih leuwih ti wěrědjit, teuas batan tjula badak, beureum lir wuwungan gětih, musuh nu wani ngajonan, didjotos mo měnjat deui. Rangkepan wasta katjatur, Bratasena nu kahidji, radjeun disinggětkeun Sena, Bajuatmadja panglandi, Marutsuta Bajuninda, djeung Panduatmadja deui. Djeung radjeun oge disěbut, Raden Arja Djudipati, sareng Ganda-Wastratmadja, Sumadilaga panglandi, sarta Kusumadilaga, sarěng aja hidji deui. Pawanasuta kamashur, djeung Werkudara wawangi, Satria Munggul-Pawěnang, djabi eta seueur deui, mun disěbut sadajana, bisi matak pandjang teuing. Aja deui nu katjatur, raji Bima nu sajakti, djěněnganana Ardjuna, satria lěnggik djalantir,<noinclude></noinclude> 2yl95xoj3glx2cnxxdxb3ek4i8vkabo Kaca:Dewa Rutji.pdf/16 250 275 17331 1534 2023-08-30T06:53:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17331 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||16}}</noinclude>lutju lěndjang ngalangkojang, kasepna kawanti-wanti. Hese njiar pantar kitu, pamudjian djalér-istri, sěsah njarioskeunana, nu kasep kaliwat saking, sugri istri anu ningal, samar kiat nandang brangti. Nanging nadjan kasep pundjul, teu kumaki ieu aing, pengkuh mageuhan susila <ref>Kapěagkuhan Ardjuna, 205ě „Mintaraga", wědalan B. P.</ref>, teu sagawajah ka istri, komo dugi ka rutjah mah, pohara pisan dipahing. Isin ku nu Maha Agung, sawangsulna mungguh istri, anu ningali Ardjuna, rea nu ngadjoli majit, panasaran mun „teu beunang", sieun paeh djadi siit. Masrahkeun badan sakudjur, raga sinarěngan pati, mung nu kasep teu kerěman, hěntěu dapon bae istri, lamun sanes putra radja, atanapi putra rěsi. Tur lagas taja nu gaduh, boh tunangan boh salaki, djeung sapuk ibu ramana, němbe kěrěsaeun ngawin, djadi sanes djalan rutjah, ieu mah sah tur běrěsih.<noinclude>{{reflist}}</noinclude> t6ds53l294edgecyuoxj4qt3s1nkvs9 Kaca:Dewa Rutji.pdf/17 250 276 17332 1538 2023-08-30T06:53:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17332 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||18}}</noinclude>Duaan mung misah ibu, putra Pandu nu ti Madrim, duanana kěmbar masang, namina teh raka-raji, Nakula sarěng Sadewa, djeung Pinten Tangsen panglandi. Dewi Kunti oge kumpul, biasa tjara sasarı, katjarios Wěrkudara, undjukan ka ibu Kunti, jen palaj něpangan Dorna, sarehing parantos lami. Teu bakti-bakti ka guru, bok bilih djadi pamali, ku ibuna kawidian, nja kitu ku Sěmiadji, geus pamit Bima djung angkat, něpangan Sang Dorna Rěsi. {{rh||'''Dangdanggula'''}} Bingah manah bangět raos galih, kawidian ku ibu ku raka, Bima teh harita keneh, ka luar ti kadatun, ladjěng teras angkat ngagidig, ngabudjěng Sokalima, padepokan wiku, katjatur bae dongkapna, nu kasondong mung wungkul bibi Kěrpini, garwa pandita Dorna. Ti Kěrpini Bima kenging warti, jen Bagawan aja di Astina, prajogi dibudjěng bae, Bima ge ladjěng tuluj, ka Astina ngabudjěng gasik, kěbat<noinclude></noinclude> smnnn6kbigpy94yqsklhguf0ssqx66w Kaca:Dewa Rutji.pdf/18 250 277 1542 1541 2023-08-29T10:03:31Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 1541 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||17}}</noinclude>Djadi mun aja nu njěbut, magar Ardjuna tjilimit, rajungan djeung ,,kabitaan", tetela nu ngomong tadi, teu těrang nu saběněrna, kana lalakon sadjati. Djabi ti kasepna pundjul, mandraguna pilih tanding, kongas santika digdjaja, leber wawanen tur sakti, pinundjul ing danalaga, mun tandang arang nu mahi. Lungguh lutju ampuh timpuh, sarwa rintih tur nastiti, ajěm rineh teu rendjagan, pěrwatěk nu „hade eusi", luhur elmu djěmbar luang, kakasih Nu Maha Asih. Djěněnganana katjatur, Ardjuna anu kahidji, djeung seueur rangkepanana ¹), di dieu hamo digurit, tingali bae di handap, ditataan hidji-hidji. Eta narpatmadja tilu, těgěs saderek pituin, margi saibu-sarama, rama Pandu ibu Kunti, djabi eta nu tiluan, saderekna aja deui. {{rule|5em|align=left}}<noinclude><small>1) Ardjuna = Djanaka, Danandjaja, Pamadi, Palguna, Parta, Margana, Mintaraga, Kiriti, Kumbalwali, Tjiptaning, Indratanaja, Kuntisuta, Pandusuta, Djanawi, Kuntadi, Surjalaga, Satria Madukara, pangkatna: Pangeran Dipati.</small> {{rh|{{smaller|Dewarutji}}||2}}</noinclude> 92jlhu7zijzjqqpjqvazzmzoyn8yi9a Kaca:Dewa Rutji.pdf/19 250 278 17333 1547 2023-08-30T06:53:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17333 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||19}}</noinclude>nu ditjarita, ka karaton tjunduk, sarta kaběněran pisan. Kangdjěng Radja nudju magělaran linggih, karěmpěl sadajana. Wantu Bima kaetang maranti, larbus lěbět teu nganggo ngiběran, dumeh sasatna saderek, pěrnah misan ti Pandu <ref>Pandjangna djudjutan. Bos Luluhur Pandawa" sareng ,,Pandawa Djadjaka“ dina „Mahabarata".</ref>, harita ge luměbět mandjing, bingah sugri nu ningal, Sujudana njaur: ,,Leuh haturan jaji Bima, kalěrěsan jaji teh ajeuna sumping, puguh nudju diupat. Pandjangna mah ěngke paman Rěsi, nu ka jaji geus tangtos popojan, ari kakang mah ku sono, kumaha dupi ibu, naha damang djeung para wargi, henteu aja kakirang?" Bima pok ngawangsul: ,,Aja hibar djiad kakang, sabalikna kakang reudjeung para wargi, tjalageur sarerea?" Sang Sri Nata Prabu Kurupati, di luar mah puguh teu katara, jen ka Bima neundeun hate, njaurna leuleuj lěmu, padahal mah lěběting galih, hěnteu kintěn tjuana, tjinděkna mah palsu, henteu pandjang ditjarita, anu silih bageakeun teu digurit, kotjap Pandita Dorna.<noinclude>{{reflist}}</noinclude> rtbvwhucr0i0gwv4buc2mjil349oxdv Kaca:Dewa Rutji.pdf/2 250 279 1552 1551 2023-08-29T10:03:31Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 1551 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude> {{c|{{sp|<big>'''DEWARUTJI'''</big> }}}} {{c|ANGGITAN}} {{c|'''M. A. SALMUN'''}} {{c|TJITAKAN KA DUA}} [[File:Dewa Rutji (page 2 crop).jpg|center|30px]] {{c|BALAI PUSTAKA<br>DJAKARTA<br>1953}}<noinclude></noinclude> akl8b2jlhzy8n3m64v9ennxk57851ii Kaca:Dewa Rutji.pdf/20 250 280 17334 1555 2023-08-30T06:53:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17334 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||20}}</noinclude>Ka tatamu alon njaur rintih: „Paman sukur katjida bungahna, ajeuna dipareng djongok, sababna mah nu estu, sakumaha lahiran Gusti, eukeur nudju diupat, ajeuna bět djěbul, ari hal ngupat tea mah, sanes mojok ngomongkeun nu lain-lain, tapi nu saěnjana. Tjek paman teh ku hajang papanggih, djeung nu gagah Arja Bratasena, ari margina sajaktos, nudju aja kabutuh, paman těrang kalajan sidik, sanes bedja tjarita, jen di hidji gunung, nu nělah gunung Dorangga, aja tjai anu aneh liwat saking, ngaran tjai Pawitra. Tjek itungan paman nu sajakti, anu baris pimanggiheunana, moal aja djalma sedjen, djaba ti putra Pandu, nami Bima nu gagah sakti, geus kěrsa Nu Kawasa, anu baris nimu, lantaran memang adjangna, geus dipasti Bima nu baris ngamilik, nginum tjai Pawitra. Watěk tjai sampurnaning pati, mawat sutji ngalubarkeun dosa, djadi kakasih Jang Manon, djaja saumur hirup, anggang susah těbih balai, djadi kumargi eta, paman teh nunuhun, tjai tea mugi tjandak, ti Dorangga sarta dileueut sakali, dipambrih pěrbawana."<noinclude></noinclude> 23nsli9fl2zwucx57mkc6zkoeexuuts Kaca:Dewa Rutji.pdf/21 250 281 17335 1558 2023-08-30T06:53:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17335 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||21}}</noinclude>Bima njaur ka Sang Maha Rěsi: ,,Omong paman kula ngarti pisan, hate kula bangět atoh, aja pituduh guru, ajeuna ge kula rek indit, něda pangdjiad paman, djeung kabeh nu kumpul, hajang salamět di djalan, sarta tjai muga-muga sing kapanggih, rek diinum ku kula." Wěrkudara nu běrěsih galih, estu taklid nganděl ka guruna, teu ngintěn jen dibobodo, dilědjokeun ditipu, rikip děmit diarah pati, margi mungguhing Bima, kana laku kitu, bangsa bohong palatjidra, dibaidkeun ngimpi ge diangir mandi, tjek wiwilanganana. Pangintěnna batur ge geus pasti, běrsih manah sapěrtos andjeunna, harkat pandita mah komo, djadi ku margi kitu, taja geusan tjangtjaja pikir, malah bingah nu aja, ku pituduh guru, angkatna ge rurusuhan, dumeh palaj enggal ka Dorangga dugi, kenging tjai Pawitra. Geus ka luar ti watěs nagari, mandjing alas Bima leuleuweungan, lampahna kadalon-dalon, lir sanes putra ratu, mipir lamping malipir gawir. mapaj bubulak lěga, turun unggah gunung, kahudjanan kapanasan, tuang leueut naon bae nu kapanggih, buah djeung buron alas.<noinclude></noinclude> elap40ekakjl8gqggssdhq8m50bhwpv Kaca:Dewa Rutji.pdf/22 250 282 17336 1565 2023-08-30T06:53:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17336 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||22}}</noinclude>Kasangsara teu pisan digalih, panggalihna etang~etang tapa, wajahna nadjan repot ge, dumeh tuhu ka guru, guru tea siněmbah wadjib, anu kědah dihormat, digugu ditiru, kitu ge nu saěnjana, lain guru nu dapon ngatik ngawirid, lain ngan purah ngadjar. Kudu guru nu sipatna rěsi, pinandita ngageungkeun kamuljan, hade di luar di djěro, těgěsna sipat luhur, ka murid teh teu nganggap murid, tapi tjara ka anak, djeung dina ngawuruk, kudu dibarengan darma, boga rasa kadjurung ku gawe wadjib, ngeunteupkeun kapintěran. Hate murid dipělakan binih, binih mulja djalaning utama, supaja murid teh mangke, ulah djadi teu puguh, djadi 'djalma nu tanpa hasil, kudu djadi gunawan, dina hirup kumbuh, mangpaat ka pada djalma, ngamadjukeun hardjaning bangsa djeung nagri, hěntěu djadi mamala. Tjara eta Arja Djudipati, djadi djalma satria utama, ka guru panteg nja ngesto, tina bangět sumudjud, hěnteu nolih geus angkat těbih, ngabudjěng ka Dorangga, mung awahing rusuh, lali teu dipapaj heula, disidikkeun ka Dorna ěnggonna tjai, aja di lěbah mana.<noinclude></noinclude> 20tlg3ecd2t088kpn2zz46lnj4kuhh1 Kaca:Dewa Rutji.pdf/23 250 283 17337 1571 2023-08-30T06:53:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17337 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||23}}</noinclude>Kantun ewěd salěběting galih, djeung teu těrang kumaha rupana, eta tjai Pawitra teh, naha bangsa tjinjusu, ngaburial ti taneuh bidjil, atawa tjikaratjak, sěla-sěla batu, nu majěng njaktjakkan tea, naha tjai njangkrung dina lěgok leutik, naha tjai talaga. Ku handjakal tadi rusuh teuing, teu tataros sing atra tetela, ajeuna anu karaos, kantun ewěd tur bingung, ari mulih teu wěrat isin, disěbat humajua, nu ngupat geus tangtu, para Kurawa sadaja, tingkutjiwěs tingtaroel tingdjarěbi, njeungseurikeun di tukang. Bratasena těngah leuweung rumpil, hěnteu těras kěbat lumampahna, sapěrkawis dumeh kagok, ku areuj reudjeung tjutjuk, kitu deui kakajon tjanir, anu měgatan djalan, rěmbět hese madju, padjeudjeut něpi ka nganjam, heug taneuhna bareueus tjalombrek tiis, djeung akar ngahalangan. Tambah~tambah estu matak miris, ari aja sora sato galak, gadjahna pating darěngek, maung pating galaur, sarta bagong pating garuik, malah sok raradjeunan, aja meong tutul, ngagorobas<noinclude></noinclude> ja6menb9m2j4xltc8ov7we5c8vkm53e Kaca:Dewa Rutji.pdf/24 250 284 17338 1577 2023-08-30T06:53:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17338 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||24}}</noinclude>di nu bala, ngagěrěman matak kokoplokan birit, asa gabrug ti tukang. Lamun lain Arja Djudipati, tangtu pugag moal těrus lunta, boa kalěngěr ngagoler, di leuweung luwang~liwung, taya batur estu nunggělis, hadena ninggang Bima, anu tjadu mundur, těras bae saba alas, lila-lila Bima teh teu burung něpi, ka těgal Andadawa. {{c|'''Magatru'''}} Sigěg Bima urang malikan kapungkur, Sang Sujudana Narpati, saparantos Bima kondur, pok ngadawuh ka Sang Rĕsi, gěntrana leuleuj tur alon: „Paman Dorna tah ajeuna mah geus puguh, Bima teh daekeun indit, neangan tjai ka gunung, kumaha lamun seug manggih, tjai Pawitra nu sohor. Atuh urang meureun katurug katutuh, djaba Bima balik deui, balikna teh djadi wěduk, mun ngamuk ngaburak~barik, meureun urang kabeh repot.”<noinclude></noinclude> a524v1y7ny1ndcig6n5jh50ki4j1iuc Kaca:Dewa Rutji.pdf/25 250 285 17339 1582 2023-08-30T06:53:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17339 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||25}}</noinclude> Dorna njaur gumudjěng suka kalangkung : „Gusti ulah sěmang galih, ngamanahan pasal kitu, hěnteu kědah hamham deui, paman moal ngabobodo. Ieu paman aki~aki dawuk~rawun, sageuj ngabohong ka Gusti, njidra ka nu djadi ratu, teu kědah tjangtjaja deui, Bima teh geus tangtos maot. Sarta tjai Pawitra hamo katimu, margi bangsa nu teu bukti, aja ngaran tambuh wudjud, nguběk dunja moal manggih, sanadjan dugi ka maot. Dupi Bima milarina teh geus tangtu, moal liren mun tjan manggih, pěrbawa watěkna tukuh, malah moal kěrsa mulih, tinangtos kadalon-dalon. Bakat Bima ngestu kana saur guru, djeung tangtos ngaraos isin, saupami lengoh wangsul, ti batan mulang mubadir, tangtos anggur suka maot. Sarta djabi ti eta bade miundjuk, Bima teh anu sajakti, sasatna narohkeun umur, margi di Dorangga-giri, tjarek saungěling wartos.<noinclude></noinclude> 6ufcgo5d7s938qt96fbz4vtaf0bhokr Kaca:Dewa Rutji.pdf/26 250 286 17340 1587 2023-08-30T06:53:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17340 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||26}}</noinclude>Aja dua bura aragěng kalangkung, tingdjungkiring tanding pasir, galakna langkung ti maung, bedasna kawanti~wanti, nadjan gunung ge digotong. Lamun aja djalma ngulamprěng ka ditu, heug ku buta teh kapanggih, ulah rek ngaharěp hirup, geus pasti ngadjadi majit, sirahna tangtos dikokos. Bima oge geus tangtos moal teu kitu, ka buta teh moal mahi, komo ieu mah dihurup, tangtos adjur busak~basik, dirěweg ku buta rěwog.” Sujudana ngadangu pihatur wiku, bingahna kawanti-wanti, mesěm ngagělěnju imut, asa taja geusan miris, manahna teh bangět longsong. Katjarios Sang Baladewa Pěrěbu, dina salěběting galih, ka Sang Radja hěnteu sapuk, mětakeun djail doroi, manahna sieun kaběndon. Margi sasat ngiring kana laku palsu, djabi ti kitu teh deui, numutkeun kěrětěg kalbu, buruk~buruk papan djati, ka Bima bangět hawatos. Dumeh wargi landěs tunggal sakaruhun, němbe misan tatjan těbih, putu Kuntibodja Prabu, upami didjudjut sidik, kieu djudjutan tjarios:<noinclude></noinclude> hqkiw7r6x2nn8gclgfhd71zs1w3f9cu Kaca:Dewa Rutji.pdf/27 250 287 17341 1592 2023-08-30T06:53:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17341 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||27}}</noinclude>Kuntibodja putraan pamĕgĕt tilu, sarĕng hidji deui istri, Basudewa anu sĕpuh, ka Arjaprabu nja ngadi, djeung ka Ugrasena noron. Tĕras ngadi ka Kunti istri nu bungsu, ari eta Dewi Kunti, ti heula ge geus ditjatur, ibu Bima nu sajakti, Basudewa katjarios. Putrana teh Baladewa anu sĕpuh, Krĕsna anu kaping kalih, Subadra anu katilu, djadi Baladewa Adji, ka Bima misan sajaktos. Nadjan hĕnteu sapuk ka lahiran ratu, Baladewa mindĕl galih, ewĕd bilih radja bĕndu, bati sĕdih, sĕsah bade pok njarios. Saparantos ngadangu saur Sang Wiku, jen maksadna ngarah pati, Baladewa ladjeng njaur, nanging ku sindir malibir, bilih ngarendjag Sang Katong: „Paman Dorna lĕrĕs pisan eta saur, jen Bima pasti lastari, moal balik hirup-hirup, ku panglĕdjokeun nu kĕtjing, di gunung Dorangga maot. Ari kuring sanadjan Bima geus „lapur”, wĕleh tatjan tibra pikir, sabab Bima boga dulur. Ardjuna djeung Sĕmiadji, tur lain djalma bolostrong.<noinclude></noinclude> qkpxnqlxegixd9q6pyyese5duvit5i6 Kaca:Dewa Rutji.pdf/28 250 288 17342 1597 2023-08-30T06:53:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17342 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||28}}</noinclude>Keur lantip teh kawĕntar digdjaja pundjul, upama seug meunang warti, jen Bima ku polah wiku, ditipu diarah pati, moal teu njieun rĕrĕmpon. Moal salah Ardjuna ngadjorag ngamuk, djaba Ardjuna pribadi, rea baturna nu biluk, naha urang bakal mahi, tjobi manahan sing paos.” {{c|'''Putjung'''}} Dorna ewuh atuh rada pungak-pinguk, teu bisa ngadjawab, malah katjiri ngadegdeg, keur tadi mah teu kaemut ka dinjana. Adipati Karna ka pajun pok njaur: „Kakang Baladewa, eta emutan kakang teh, djiga sanes emutan pradjurit gagah. Ongkoh kakang geus kamashur ratu pamuk, Nalendra Mandura, kongas jen dĕdĕngkot kahot, prangwadana senapati ing ngalaga. Sasauran naha bĕt sapĕrtos nguntjung, gigis ku Ardjuna, naha Ardjuna teh aneh, mana kakang pohara teuing sieunna.<noinclude></noinclude> doyy60qbdm4b5l4iersz1uznsf7i72n Kaca:Dewa Rutji.pdf/29 250 289 17343 1602 2023-08-30T06:53:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17343 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||29}}</noinclude>Bilih kakang ewuh nu ngajonan pupuh, kakang ěntong tandang, sawios ku raji bae, mangga tanggap nakĕr tanaga Ardjuna." Dorna emprak ngadangu saur sakitu, barina ka tĕngah, Baladewa diwĕwĕleh, sarta mudji wawanen Dipati Karna. Djajadrata djeung Dursasana pon kitu, katut Aswatama, hajang katembong wawanen, sadajana ngiringan tjotjog ka Karna. Babakuna hajang kapudji ku ratu, ngarah dipiĕnja, malar bingahna Pupunden, narembongkeun barisna „kumawula”. Geus biasa djalma nu laleutik putjus, sok hengker djiwana, pamadĕgan luak-leok, hĕnteu panggĕr boga tangtungan sorangan. Kabisana ngabuntut milu ka batur, nu „tarik haokna”, tah eta anu didenge, salah~bĕnĕr eta mah teu djadi sual. Tjondongna teh biasana ka nu nandjung, mana nu keur djaja, tah ka dinja bilukna teh, paribasa „karooh ku kuah beukah”.<noinclude></noinclude> 94jwa3xaupan5bkik9ymxenw9imtyc4 Kaca:Dewa Rutji.pdf/3 250 290 1606 1605 2023-08-29T10:03:33Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 1605 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude> {{c|Gambar djilid kenging}} {{c|{{sp|BAHARUDIN}}}} <br> <br> <br> <br> <br> {{c|<big>Rp 7.20</big>}} <br> <br> <br> <br> <br> {{c|B. P. No. 1700<br>HAK NU NGARANG<br>DITANGTAJUNGAN KU<br>UNDANG-UNDANG}}<noinclude></noinclude> 9dop1793nrl7vg86peuz6e2y9orocqf Kaca:Dewa Rutji.pdf/30 250 291 17344 1612 2023-08-30T06:53:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17344 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||30}}</noinclude>Mun diparĕng deukeut ka „anu di luhur”, osok loba tingkah, sok reueus hajang katembong, jen manehna djĕlĕma boga kawasa. Tampolana sok tuluj djadi angguklung, leuwih ti dunungan, ka nu handap noker nodjer, ka nu luhur lutak~letak djulat~djilat. Kabisana djalma hengker~djiwa kitu, sok teu sabaraha, malah sakapeung mah kosong, djiga soteh ngeusi da kandĕl tjangkangna. Tjara eta siga nu bela ka ratu, ngarudjukan Dorna, ukur mihapekeun maneh, ĕnjana mah sieun rungkad kalungguhan. Sujudana ngadangu anu tjatjatur, mangmeunangkeun Karna, hĕnteu kintĕn bingahna teh, reugreug manah asa seueur anu bela. Baladewa ka Pandita rada sĕru: „Ieuh paman Dorna, ulah waka ngawĕwĕleh, djeung teu kudu waka udjub mudji Karna. Abong-abong biwir teh hĕnteu diwĕngku, letah teu tulangan, ngomong sadaekna bae, teu dipikir djiga naon malindĕsna.<noinclude></noinclude> 7dz5kkfkigy9cljr95p676tlcnfg8l3 Kaca:Dewa Rutji.pdf/31 250 292 17345 1616 2023-08-30T06:53:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17345 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sndap" />{{rh||31}}</noinclude>Tjoba itung sabaraha kali unggul, ti putra Pandawa, nu ĕnja mah tukang eleh, paribasa kalah ka omong teh ĕnja. Djaba kitu paman Rĕsi mangka emut, jen harkat pandita, lamun make linjok bohong, tangtu surud harkat kaluhunganana. Komo ieu ditambahan djail hasud, djahat tur hianat, bĕlang bajah dĕngki goroh, njilakakeun djĕlĕma nu tanpa dosa. Ari itu puguh pĕrtjaja da guru, djalma hade sangka, jen guru sipatna hade, tapi guru ngaruksak kapĕrtjajaan. Murid taklid tuhu pĕrtjaja ka guru, lain dihadean, bĕt kalah dibawa serong, diparabkeun ka buta gunung Dorangga. Ieuh paman sageuj mun paman teu maphum, da apan pandita, jen mungguhing djalma goreng, teu utama mun djail ka pada djalma. Lampah urang awal ahir teh geus tangtu, aja wawalĕsna, mun goreng dibalĕs goreng, gawe mulja wawalĕsna oge mulja.<noinclude></noinclude> nlgn9vx4587w96ld7fd9guwyfk2vvk2 Kaca:Dewa Rutji.pdf/32 250 293 17346 1623 2023-08-30T06:53:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17346 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||32}}</noinclude>Lamun urang di dunja hĕnteu kahukum, tapi di aherat, tina siksa moal lesot, unggal dosa sadia siksaanana. Djeung upama urang bebas tina hukum, dumeh eukeur djaja, boa anak~intju ĕngke, nu diparĕng kahukum ku dosa urang. Naha paman teu wĕlas ka anak-intju, anu kagiliran, nampa hukuman Jang Manon, hakekatna sasat dihukum ku paman. Lamun Bima kudu njorag putut umur, lantaran ku paman, didjailan dibobodo, awal ahir paman nampa wawalĕsna. Moal boa maot dibobodo batur <sup><small>1</small>)</sup>, minangka pamajar, hutang pati ngabobodo, ulah mungpang paman teh kudu narima". Baladewa sirikna teu nundjuk-nundjuk, ka pandita Dorna, Rĕsi bangĕt lingsĕmna teh, kuram-kireum maksadna malikkeun kĕtjap. Dasar wiku kamashur tjapetang saur, hĕnteu kapetolan, malikkeun teh gampil bae, malah bari istori ngan teu garihal. {{rule|5em|align=left}}<noinclude><small>1) Pupusna Dorna kaungĕl dina Barata Juda II. („Mahabarata”).</small></noinclude> l8zyc4wfunnqo2fjuu0vrp2hoaumhmq Kaca:Dewa Rutji.pdf/33 250 294 17347 1630 2023-08-30T06:53:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17347 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||33}}</noinclude>„Lĕrĕs pisan dawuh Sang Mandura Prabu, diemut saliwat, paman teh tetela goreng, djalma djahat hianat bohong basilat. Njilakakeun Bima hĕnteu puguh~puguh, nanging tjobi manah, sing lantip kalajan sareh, ulah bari bĕndu sarta awon sangka. Ari paman nadjan lĕrĕs harkat wiku, kitu ge badega, kumawula ka Sang Katong, raga njawa Sang Radja anu kagungan. Badega teh kawadjibanana kudu, ngabĕbĕrah manah, ka dunungan njombo-njombo, kumawula tumut kana pangĕrsana. Sakapalaj dunungan misti diturut, hĕnteu kenging mungpang, kĕdah bae lakon~gawe, dapon hasil kuma bae akalna mah. Djaba eta urang ka nu djadi ratu, wadjibna bumela, sanadjan bakti njawa ge, pantĕs bae rajat bela ka radjana. Mangka emut urang teh di mana dumuk, ongkoh di Astina, mangkaning eta Bima teh, sadajana tĕrang jen musuh Astina.<noinclude>{{rh|<small>Dewarutji</small>||<small>3</small>}}</noinclude> b9vo5589qtvzw29ec2itgao2avk24sk Kaca:Dewa Rutji.pdf/34 250 295 17348 1636 2023-08-30T06:53:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17348 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||34}}</noinclude>Sadudulur karĕpna mah rek ngarĕbut, ngadjabĕl Astina, naha urang tjitjing bae, bade ngantĕp nagara dilindih Bima? Na iraha urang rek bela ka ratu, katut ka nagara, lamun lain ajeuna teh, anu mawi paman teh saakal-akal. Sare'atna gawe kĕtjing laku palsu, nanging hakekatna, bela pati ka Sang Katong, djeung ka rajat kitu deui ka nagara." Sujudana ngadangu piundjuk wiku, dugi ka ngalĕnggak, tina ku bawaning raos, bangĕt sapuk dumeh nempas Baladewa. {{c|'''Asmarandana'''}} Dursasana djeung Sakuni, Karna sarĕng Djajadrata, ka Dorna sadaja tjotjog, rĕmpag kana panempasna, ngahualkeun Mandura, nu katempas hĕnteu ewuh, njeh imut ngandung panjĕla. Mesĕm dibarĕngan sindir, tawis kandĕl kajakinan, hĕnteu lendjong ku ditadjong, hĕnteu laas ku ditempas, malah mah tambah kĕras,<noinclude></noinclude> ndmfxudlluh5cr9ukuu8twi18n6a0xm Kaca:Dewa Rutji.pdf/35 250 296 17349 1642 2023-08-30T06:53:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17349 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||35}}</noinclude>neuteup mĕntjrong ka Sang Wiku, bari sasauran tatag: „Kasauran Maha Rĕsi, djiga pisan anu ĕnja, tuhu sudjud ka Sang Katong, djiga bela ka nagara, asa nu pangnjaahna, njaah aing hĕnteu batur, padahal ngan wungkul djilat. Ngarah diasih ku gusti, hajang kapake ngawula, dibelaan linjok serong, ngadĕdĕtkeun anu lian, asal andjeun kamanah, teu paduli batur ripuh, dapon pribadi nu sĕnang. Eta lain adat rĕsi, teu mantra-mantra pandita, djeung anu magar njaah teh, ka radja katut ka rajat, ari saĕnjana mah, ngan ukur ngagajuh musuh, njieun bibit huru-hara. Nadjan leungit Bima hidji, da opat deui dulurna, djaba baraja nu sedjen, ti Pantjala ti Wirata, komo ti Meralaja, djaba eta masih mĕrul, nu bakal bela ka Bima. Mun geus kitu paman Rĕsi, tjing tjobi bade kumaha, batan beres kalah rotjet, ngandar~ngait patjengkadan, pandjang panjerewedan, tur ieu teh anu puguh, pĕrbawa ilat nu djilat.<noinclude></noinclude> 102a3x8uck6hyr8yymevnz559wa799h Kaca:Dewa Rutji.pdf/36 250 297 17350 1648 2023-08-30T06:54:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17350 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||36}}</noinclude>Kadjurung ku hate kětjing, teu wani patutunggalan, teu untupan tarung idjen, nu ketjing pek diangsonan, ku nu kurang djeudjeuhan, moal teu gudjrud pakutjrut, geura pek ĕngke buktina. Jaji Kurupati Adji, lĕrĕs oge jaji radja, nanging masih keneh anom, kirang luang djeung pamĕndak, djadi ku margi eta, bongan kakang langkung sĕpuh, meudjeuhna nadjan miwĕdjang. Tiatjadna hidji narpati, upama daek guguan, kana tjarios nu raos, dapon sĕnang kana manah, eta nu dipĕrtjaja, padahal saur nu „lutju” tara lĕrĕs sadajana. Dapon raos kana galih, teu rĕmpag ge ngiring rĕmpag, awon ge disĕbat sae, atanapi sawangsuha, lĕrĕs disĕbat lĕpat, asal sĕnang bae ratu, teu digalih mamalana. Jen piundjukna nu tadi, sasat ngabobodo radja, mipindingan anu jaktos, nu mistina kauninga, ieu mah disimbutan, dumeh sieun ratu bĕndu, djadi tjatjad ka salira.<noinclude></noinclude> 41noah5zz3gp7pe2g990td5thyiw9kj Kaca:Dewa Rutji.pdf/37 250 298 17351 1654 2023-08-30T06:54:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17351 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||37}}</noinclude>Tjiri jen taja kawani, kětjing pikeun tanggung djawab, mambrih ngeungeunahna bae, hěnteu wani katěmpuhan, lĕbah nu teu ngeunahna, tah pihatur pantar kitu, sasatna ratjun nagara. Nagri moal djadi rasmi, nagara teu matak kĕrta, mun rea pihatur bohong, djeung eta anu haturan, ari nu biasa mah, ukur pangarahan wungkul, dipambrih sĕnang dirina. Biasana bari ngidjir, ngabelaan kapĕntingan, sadirieunana bae, atawa sapara kantja, kadjeun batur teu ngeunah, asal manehna nu untung, atawa tĕtĕp sĕnangna. Sawangsulna aja deui, djalma poksang tjĕplak pahang, mun awon disĕbat awon, nu lĕpat balaka lĕpat, teu sieun dibĕnduan, njĕkĕl djĕdjĕr anu djudjur, utjap tjotjog djeung buktina. Tampolana landĕp lantjip, sareukeut utjap~utjapna, nanging bari bruh-breh waleh, njĕmpad nu pantĕs ditjĕmpad, bari ngĕdalkeun hodjah, tah eta djĕlĕma kitu, patjuan dipikangewa.<noinclude></noinclude> ile9xowce5aorif30wb82exzagbkme7 Kaca:Dewa Rutji.pdf/38 250 299 17352 1661 2023-08-30T06:54:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17352 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||38}}</noinclude>Biasana mungguh batin, bĕrĕsih taja pangarah, djeung pangna sok balaka teh, dina hatena mah njaah, ka rajat djeung nagara, malah tuhuna ka ratu, sok leuwih batan nu djilat. Ngan hĕnteu ebreh katjiri, da lain hajang katara, malah djiga nu bĕdĕgong, lamun didenge saliwat, djiga djalma bantahan, maduan ka nu di pajun, djiga mungpang papalingpang. Padahal bawaning asih, hajang nembongkeun alpukah, ulah rek ditampi awon, karana mungguhing radja, pĕrlu kabina~bina, nampi piundjuk nu lurus, nu lĕrĕs bruk-brak balaka. Sapĕrtos ayeuna jaji, tina pasal Werkudara, kakang bangĕt hĕnteu tjotjog, malah ari sajaktosna, ngemutkeun tunggal kadang, hate kakang hĕnteu kolu, mun Bima kenging tjilaka. Buruk-buruk papan djati, djadi tina margi eta, kakang ajeuna pĕrmios, teu bade ngiring barĕmpag, tina hal kaawonan, kuriak ĕngke disĕbut, djalma tega ka baraja." Sang Baladewa teu lami, mĕdal ti made mandala, nu ditilar sami bĕngong, hareugeueun {{hws|sa|sadajana}}<noinclude></noinclude> a7ikaie439lf80177cjs8o2nmyik8m4 Kaca:Dewa Rutji.pdf/39 250 300 17353 1666 2023-08-30T06:54:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17353 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||39}}</noinclude>{{hwe|dajana|sadajana}}, taja nu sasauran, lir kasima ku nu bĕndu, sarta adjrih ku Sang Radja. Ku Sujudana kagalih, kasauran ingkang raka, manah radja luak-leok, malah rada rerendjagan, wĕkasan pok ngandika, ngabubarkeun nu ngariung, diladjĕngkeun ge pĕrtjumah. {{c|'''Pangkur'''}} Sigeug pasamoan bubar, urang kotjap Maha Guru Pramesti, andjeunna teh nudju bĕndu, ka Baju sarĕng Indra, dupi anu ngadjadikeun marga bĕndu, kieu asal-usulna mah, teu pira pĕrkawis alit. Batara Baju djeung Indra, hidji mangsa barĕmpag hal pĕrkawis, sasauran uplĕk husu, tina bawaning pana, teu ningali jen kasumpingan Sang Guru, disarĕngan Dewi Uma, tonggoj bae baradami. Malah Baju sarĕng Indra, hĕnteu lungsur tina tĕmpatna linggih, atuh Sang Batara Guru, hĕnteu kintĕn bĕnduna, sarta ladjeng Batara Indra djeung Baju, diragragan ku supata, djadi buta salin djinis.<noinclude></noinclude> 5efd5iyz9lkrel8z0u2dqcrav5ktgev Kaca:Dewa Rutji.pdf/4 250 301 17354 1670 2023-08-30T06:54:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17354 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{c|<big>'''{{sp|PIHATUR}}'''</big>}} Ieu buku rengsena dianggit dina mareumkeun taun 1941. Patali sareng rupi-rupi kaajaan němbe tiasa kaluar ajeuna, 1948. Tiasa djadi aja nu njebatkeun: „Naha sanggeus ngalaman „ngagolak" tudjuh taun, bět masih keneh bae ngaluar-luarkeun tjarita wajang? Kawas euweuh deui bae pitjaritaeun." Ka nu kagungan emutan kitu, kieu katěranganana. Di antawis lalakon wajang, seueur anu hirup tumuluj, teu laas ku mangsa, teu pugur ku usum. Lalakon tea, nja eta: Mahabarata, Batara Rama, Ardjunawiwaha (Mintaraga), Dewarutji, Asmara-Dahana sarěng sawatawis deui. Dupi margina anu mawi tiasa teras-tuměras njajang dina galeuh urang, ku margi widjina lalakon sapagodos sareng lělěmbutan Timur. Tah ieu, patali sarěng widji tea anu mawi hojong ngaluarkeun teh. Ti baheula mula Dewarutji teh parantos dianggap lalakon luhung, djěro teuleumaneunana. Anu resep ngulik kaluhungan sarěng kabatinan, dina ieu buku tangtos bruh-breh měndakan pěsekeun.<noinclude></noinclude> 9q5ipaninwf70dlom5330aftf0t198c Kaca:Dewa Rutji.pdf/40 250 302 17355 1675 2023-08-30T06:54:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17355 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||40}}</noinclude>Sang Indra djadi Rukmuka, Baju oge sami djadi rasĕksi, Rukmakala gĕde djangkung, estuning matak gila, ngaringkiwik tanding barong njĕngklik sihung, gigis sakur anu ningal, para Dewa tingbaletjir. Indra Baju totobatan, nanging keukeuh kĕrsaning Hyang Pramesti, dua Dewa teh kasiku, tur geus pasti lilana, dua wĕlas taun nandangan bĕbĕndu, ari lubarna supata, upama ĕngke papanggih. Djeung Pandawa nu kadua, sarta kudu ngalaman pĕrang tanding, enggalna anu ditjatur, Rukmuka~Rukmakala, ti sawarga ka martjapada ditundung, duaan kalunta-lunta, teu puguh anu disungsi. Andjog ka gunung Dorangga, nja di dinja dua buta teh ngantjik, milang bulan ngitung taun, geus nintjak dua wĕlas, hidji mangsa tarurun ti puntjak gunung, njorang tĕgal Andadawa, anu 1ĕga liwat saking. Tjelak~tjelak nendjo djalma, djauh keneh atjan pati katjiri, ngan sidik ka dieu madju, bangun tjapeeun pisan, rundag~randĕg {{hws|leumpang|leumpangna}}<noinclude></noinclude> 67xizx7qnmxma8fenkgtismljwp6ene Kaca:Dewa Rutji.pdf/41 250 303 17356 1680 2023-08-30T06:54:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17356 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||41}}</noinclude>{{hwe|na|leumpangna}} djiga geus ripuh, ari eta djalma tea, Bima keur milari tjai. Ngĕmban timbalan Sang Dorna, katjarios geus tjakĕt ka rasĕksi, Bima kagetna kalangkung, ningali dua buta, sarta ladjĕng taki-taki bilih nubruk, nadjan bangĕt nahnaj palaj, moal bade mundur deui. Rukmuka bĕngis ngomongna: „Eh manusa maneh teh kumawani, ngalanto ka ieu gunung, naon nu diteangan, saha ngaran djeung di mana lĕmbur matuh, maneh ku kami dihakan, geusan tamba peurih peudjit.” Bima lali di kapalaj, timbul bĕndu dumugi ka ngagidir, madjĕng njakĕtan ka diu, njaur bari iatna: „Sia buta ngomong suaban takabur, naha aing teh ku sia, disangka jen moal wani? Silaing teh saha ngaran, kitu deui eta batur silaing, ulah paeh teu pupuguh, teu kanjahoan ngaran.” Pok ngawalon Rukmuka barina madju : „Ngaran aing teh Rukmuka, ari ieu hidji deui. Ngaranna teh Rukmakala, hajoh maneh djung geuwat balik deui, bisi ku kami ditĕkuk.” Bima<noinclude></noinclude> dvfesddv0y2l8z4uzlqpzqrcyklzp2w Kaca:Dewa Rutji.pdf/42 250 304 17357 1685 2023-08-30T06:54:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17357 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||42}}</noinclude>bĕngis walonna : „leuh buta ngaran Bima tjadu mundur, kadjeun aing balik ngaran, batan kudu lumpat djitjir.” Rukmuka tuluj tatandang, idjigimbrang bangun gĕde kawani, ka Bima teh bangun nguntup, nja kitu Rukmakala, nanging Bima teu mundur satjongo rambut, sajagi bade ngalawan, geus tjaringtjing taki-taki. Rukmuka djeung Rukmakala, duanana ngarontok bangun kĕsit, Bima njingtjĕt bari numbuk, Rukmuka blak tidjĕngkang, Rukmakala bluk njuuh mani tisusut, barang rek hudang disepak, bluk labuh tigugulitik. Rukmuka gurindjal hudang, sarta gabrug ngarontok matak gigis, Bima geus katĕkuk punduk, nanging rikat tangginas, ku mastaka ngabadug djeung bari njiku, atuh buta blak nangkarak, ngagĕrung bawaning njĕri. Gabrug nubruk Rukmakala, bari nangkeup djeung ngegel bahu kiri, barang Bima bade njuduk, ku kuku pantjanaka, bĕt Rukmuka nongtak ngadjeuwang ti pungkur, Bima geubis niban lĕmah, tanaga mah bade sisip.<noinclude></noinclude> swpncjshg6excg3q475hhma4b46cx5c Kaca:Dewa Rutji.pdf/43 250 305 17358 1690 2023-08-30T06:54:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17358 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||43}}</noinclude>Ana heug teh ditindihan, ku Rukmuka bari kakaut tarik, nondjokan sarta ngadjenggut, pon kitu Rukmakala, Bima ripuh reh ku duaan dihurup, ladjĕng ngĕmpĕlkeun tanaga, tĕras ngagurindjal malik. Dua buta teh tipĕtjat, nu saurang mubuj ka djĕro keusik, saurang deui ngudupung, tibeubeut kana tjadas, ladjĕng Bima rikat ngarontok nu njusup, buta didjambak buukna, bari djeung rada dipuntir. Bima rikat batan kilat, gĕdjos njuduk ku pantjanaka matih, teu luput lĕbah djadjantung, munggah njĕbrot gĕtihna, hĕnteu mindo sakali ge buta rubuh, ngagaur anu sakarat, munggah matak eundeur bumi. Barang buta nu kadua, sidik nendjo baturna mandi gĕtih, ka Bima teh gabrug nubruk, nu ditubruk tangginas, ngagiwarkeun bari djeung njuduk ku kuku, lĕbah djadjantungna pisan, buta rubuh ngadjumpalik. Harita keneh ge misan, Rukmakala djeung Rukmuka lastari, bangkena pating kudupung, Bima ngeureunan palaj, sarta ladjĕng tjalik heula<noinclude></noinclude> an5xujsnmmyw4kze4mqdg4vz9dzbgxa Kaca:Dewa Rutji.pdf/44 250 306 17359 1698 2023-08-30T06:54:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17359 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||44}}</noinclude>dina batu, bari neuteup bangke buta, aneh pisan bĕt lĕs leungit. Hěnteu kanjahoan losna, Bima kaget barina larak~lirik, bisi bangke tuluj hirup, ngabongohan ti tukang, sabot kitu di lĕbah bangke ngudupung, bět aja Dewa nembongan, sidik hěnteu samar deui. {{c|'''Sinom'''}} Rukmuka djadi Sang Indra, ari anu hidji deui, Baju awit Rukmakala, duanana salin djinis, geus dugi kana djangdji, lubar supata Sang Guru, kotjap Batara Indra, ka Bima alon ngalahir, gĕntra leuleuj bari mesĕm bangĕt bingah: „Eh Bima mangka waspada, ulah samar ulah pangling, ama teh Batara Indra, ari ieu hidji deui, bapa ¹) hidĕp sajakti, nu agung Batara Baju, ama bungah katjida, dumeh bisa salin djinis, tina buta balik deui sabaheula. Ieu ama teh duaan, kasiku ku Sang Pramesti, asal Dewa djadi buta, djeung tjareking titis tulis, bisana pulih deui, nunggu dua welas tahun, {{rule|5em|align=left}}<noinclude>{{rh|<small>¹) Aos: „Mahabarata” (Pandawa Djadjaka).</small>||}}</noinclude> 44e8uyi4yx5bwzbec8kerqrdf904uqs Kaca:Dewa Rutji.pdf/45 250 307 17360 1702 2023-08-30T06:54:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17360 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||45}}</noinclude>malah nja hidĕp pisan, nu djadi lantaran pulih, ajeuna teh bukti jen hěnteu njalahan.” Batara Baju ngandika : „He Bima hidĕp anaking, hidĕp mangka sing waspada, ama ajeuna wawarti, hidĕp teh njata sidik, eukeur nandangan ditipu, dipĕrdaja ku Dorna, dititah neangan tjai, tjek Dorna mah ngaranna tjai Pawitra. Eta tjai saĕnjana, ku hidĕp moal kapanggih, ka tjape-tjape neangan, ajeuna mah mĕnding balik, undjukkeun ka Sang Rĕsi, jen tjai wĕlĕh teu timu, teu kudu diteangan, nadjan ngubĕk kolong langit, mĕnding djongdjon tjalik-tjalik di Amarta.” Saparantos sasauran, dua Dewa lĕs ngaleungit, marulih ka Suralaja, Bima heran liwat saking, olohok bĕngong tjitjing, lami pisan hĕnteu usik hĕnteu malik, barang emut gĕrĕm-gĕrĕm soantĕnna. Andjeunna njaur njalira, nawiskeun handeueul galih, rehing hese tjape gaplah, mubadir teu aja hasil, kĕrsana mulih deui, ti gunung Dorangga lungsur, ngabudjĕng ka Astina, angkatna<noinclude></noinclude> 6iupqupmbo48k7czeuudwhmj31x2jzp Kaca:Dewa Rutji.pdf/46 250 308 17361 1706 2023-08-30T06:54:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17361 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||46}}</noinclude>mani ngagidig, dumeh palaj enggal gok tĕpang djeung Dorna. Urang sigĕgkeun tjarita, gĕntos deui nu digurit, kotjap Sang Radja Astina, Maha Prabu Kurupati, dina sahidji wantji, linggih di ponggawa mantri, keur barĕmpag pĕrkawis ponggawa mantri, keur barĕmpag pĕrkawis lalakon Bima. Sarehing parantos lawas, hĕnteu aja bae mulih, taja wartos-wartos atjan, dupi saur Dorna Rĕsi, geus moal lĕpat deui, Bima teh pupus di gunung, disasaak ku buta, tangtos moal mulih deui, hĕnteu kĕdah paos~paos dimanahan. Nempas Prabu Baladewa, njĕbutkeun jen teu mustahil, Bima mahieun ka buta, di gunung teu manggih pati, kalah buta nu sisip, teu mahi ka putra Pandu, malah teu pamohalan, mun Bima ajeuna sumping, mun seug sumping bade kumaha nja pĕta. Tatjan tamat Baladewa, sawala ka Dorna Rĕsi, ana torodjol teh Bima, teu nganggo ngibĕran deui, bus lĕbĕt ka sitinggil, nu ningal sami ngarandjug, tina bawaning reuwas, taja<noinclude></noinclude> jq9t0jycd1u1bcliqxp1qcfdj54hp7s Kaca:Dewa Rutji.pdf/47 250 309 17362 1710 2023-08-30T06:54:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17362 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||47}}</noinclude>nu ngintĕn saeutik, jen Bima teh mulih teu sakara~kara. Dorna ngabudjĕng ka Bima, pura-pura bingah galih, njĕmukeun nu sono pisan, Sujudana kitu deui, estuning teu katawis, jen handeueul sakalangkung, dumeh Bima waluja, djeung mun djailna katawis, moal boa Bima ngagĕmpur Kurawa. Sang Wiku alon saurna: „Haturan bagea sumping, gara-gara pandjang juswa, keur diupat bĕt djol sumping, geus sono liwat saking, djeung bangĕt mĕlang kalangkung, bilih kumaha onam, sieun pinanggih balai, wireh mashur sangĕtna gunung Dorangga. Nanging buktina ajeuna, bĕt iasa mulih deui, wiludjĕng taja kakirang, paman sukur liwat saking, kumaha pasal tjai, rupina mah djiga luput, teu tiasa katjandak, upami jaktos teu kenging, atuh matak handjakal kabina-bina.” Werkudara ngawalonan, bari pasĕmonna sĕngit : „Eh paman Pandita Dorna, naha paman djail dĕngki, laku laip tur kĕtjing, ngadon ngalĕdjokeun wungkul, kula meh~mehan tiwas, rek<noinclude></noinclude> 3dvmkoh82ywv4l91xcow1jecimv3dzl Kaca:Dewa Rutji.pdf/48 250 310 17363 1714 2023-08-30T06:54:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17363 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||48}}</noinclude>paeh ngadjadi majit, ku lantaran ngandĕl kana omong paman. Panjana teh saĕnjana, tjape oge kula indit, neangan tjai Pawitra, horeng tjai tanpa bukti, kalah ka meh balai, saupama paman kitu, njata tega ka kula, paman ulah mangsar-mingsir, kula malĕs ulah sambat kaniaja. Kula teh rarasaan mah, tjukup mupusti gumati, ka guru hormat tiliwat, ngestokeun lahir djeung batin, tapi mun paman djail, boga hate dĕngki hasud, rek ngarah ti poekna, panghormat kula ge leungit, dibeubeutkeun paman teh ajeuna pisan.” Kĕrĕwĕk Dorna ditewak, didjungdjung bade dibanting, rikat luntjat Baladewa, kitu deui Kurupati, hawatos ka Sang Rĕsi, muntangan ka nu keur, bĕndu, malar leler napsuna, dilĕlĕmu saur manis, dielingan supados teu tĕtĕrasan. Rada lĕlĕr oge Bima, hĕnteu ngagugudug teuing, dipĕpĕr ku Sujudana, djeung Baladewa Narpati, barina diwĕwĕling, jen mungguh murid ka guru, teu kenging tinggal hormat, utjap rengkak kĕdah pilih, dipantrangkeun nganiaja djeung nanganan.<noinclude></noinclude> spz3k2whngjsca0mcl56dtzkcb1zyw4 Kaca:Dewa Rutji.pdf/49 250 311 17364 1719 2023-08-30T06:54:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17364 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||49}}</noinclude>Geus dilesotkeun Sang Dorna, ngadegdeg lir murangkalih, asa kabur pangatjian sadjongdjongan teu ngalahir, nanging bubuhan rĕsi, bantĕr tapa gĕntur elmu, djeung tjukup pangabaran, reuwasna teh hĕnteu lami, mung sakĕdap geus tĕgĕr deui manahna. Ladjĕng ngalahir ka Bima : „Edas ku rarusuh teuing, bĕndu teh estu diumbar, ulah sok leungit pamilih, kaduhungna di ahir, apĕs nu ngalawan guru, sok tuluj leungit djaja, djeung matak djauh rĕdjĕki, saumurna ngan asor bae gawena. Djaba eta kadongdora, wani teh ka aki-aki, nu hengker taja tanaga, teu bisa ngalawan deui, ropoh ripuh tur sisip, djeung dosana tatjan puguh, lĕrĕsna naros heula, naon anu djadi margi, anu mawi tjai tea teu kapĕndak.” {{c|'''Putjung'''}} Barang Bima ngadangu saur Sang Wiku, bĕnduna lĕs musna, malah ajeuna karaos, jen ngadolos hĕnteu sarĕng kira-kira. Pok andjeunna undjukan ka Maha Wiku, njuhunkeun pĕrtobat, djalaran bangĕt rumaos, jen andjeunna boga pĕta kalĕpasan.<noinclude>{{rh|<small>Dewarutji</small>||<small>4</small>}}</noinclude> gs8r2lsxav1xnb51skiddgayeqoc1r4 Kaca:Dewa Rutji.pdf/5 250 312 17365 1723 2023-08-30T06:54:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17365 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||4}}</noinclude>Ku Ki Budjangga mung ditembongkeun bungkeuleukna bae, lir kalapa huluan. Padahal salěběting tapas aja batok, behditueun batok aja daging. Ingdalém daging aja pati sareng minjak. Anu tiasa měsek sarěng ngokolakeunana. insja Allah baris ngaraoskeun paedahna tjipati atanapi minjak tea. Bahan-bahan kanggo nganggit ieu wawatjan: djabi ti sok nguping ti dalang sareng matja tina buku titilar sepuh nu diserat ku panangan ku aksara Sunda teh, dibanding ku „Dewarutji" jasana Dr. Prijohutomo sarěng „Bimasutji" wědalan Bali, njandak tina salinanana. Mugi-mugi ieu buku aja paedahna. {{rh|||<big>M. A. S.</big>}} <big>Djakarta, 11 Desember 1948.</big><noinclude></noinclude> 594jpgnctf8mzg0sg9uybfgawz8saw9 Kaca:Dewa Rutji.pdf/50 250 313 17366 1727 2023-08-30T06:54:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17366 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||50}}</noinclude>Nanging pĕta kitu teh sanes ka guru, margi ka guru mah, tĕtĕp ngahormat teu pĕtot, bĕndu soteh kana djail djeung dĕngkina. Kabĕnĕran eta si Dĕngki si Hasud, parĕng dumunungna, di salira Dorna kolot, bongan atuh bĕt kĕrsa dianggo njajang. Nadjan djasad ukur darma djadi kurung, tapi katĕmpuhan, bongan pake ngantjik Goreng, lamun Goreng dibasmi djasad nu lara. Lamun hajang djamuga badan sakudjur, bebas ti hukuman, eusina ge kudu hade, djeung sing kuat nendjo batur meunang bagdja. Ulah hasud lamun nendjo batur nandjung, deungeun meunang bagdja, urang pantĕs milu atoh, lain tuluj suudon ngarah ngarinah. Seueur-seueur Bima saurna ka guru, djiga kasar sugal, padahal maksadna sae, Dorna ngĕluk da hatena mah rumasa. Sarta ladjeng Pandita Dorna teh njaur : „Mugi teu kapalang, milari tjai aheng teh, kĕdah tĕras sing dumugi ka kapĕndak.<noinclude></noinclude> 36ttpmn6bkaeumkyvg3q183ehr5tkgt Kaca:Dewa Rutji.pdf/51 250 314 17367 1731 2023-08-30T06:54:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17367 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||51}}</noinclude>Kapungkur teh disanggěmkeun jen di gunung, sajaktosna lepat, kawantos paman geus kolot, sok limpeuran geus pikun rea pohona. Ajeuna mah ku paman oge kaemut, jen tjai Pawitra, těmpatna anu sajaktos, tengah-tengah pisan Lawanasagara. Tégěsna teh di ditu di puseur laut, sidik moal lepat, tjai teh pasti kasondong, rupina ge bentěn ti tjai sagara. Hěnteu sami sareng tjilaut nu umum, malah djiga misah, gampil katawis da geseh, mangga tjandak pasti hasil moal gagal. Mung saratna ngabudjěngna teh ka laut, ulah tumpak kapal, parahu rakit ge montong, kitu deui nangkeup barang anu ngambang. Nu kenging teh mung ngodjaj djeung teuleum wungkul, tah eta saratna, supados pareng kalakon. hasil tulus ngamilik tjai Pawitra." Gěrěm-gěrěm Bima ka Sang Wiku njaur: „Engke heula paman, ku kula tatjan kahartos, lamun ngodjaj naha kula bakal kuat.<noinclude></noinclude> g1tlzl0c4o2gnh0h4mjpwvfcw4wvdw1 Kaca:Dewa Rutji.pdf/52 250 315 17368 1736 2023-08-30T06:54:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17368 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||52}}</noinclude>Sabab meureun ka puseur laut teh djauh. mangkaning kaula, awak nja beurat nja gěde, naha bakal untupan ngalawan ombak." Sang Bagawan njěmukeun trěsna kalangkung, pura-pura wělas, njěta anu dumaregdeg. sasauran niron anu dumareuda: „Deudeuh hiděp Sena naha nanja kitu, andjeun teh ka paman, djiga nu tjangtjaja hate, lir nu sieun dilědjokeun dipěrdaja. leu paman aki-aki tjětuk dawuk, tjarek sareatna, ngan kari ngadago maot, mambrih naon mun make djahat hianat. Nitah soteh ngodjaj ka puseuring laut, bawaning pěrtjaja, kana ilapat totonde. jen andjeun teh bakal kuat ngalakonan. Moal nitah mun těrang jen teu kauntup, ongkoh apan paman, guru andjeun nu sajaktos. moal ěnja ngomong bangsa pamohalan. Ajeuna mah sae enggal bae atuh, ngabudjeng sagara, sidik moal naon-naon, pasti hasil djalaran njata milikna.<noinclude></noinclude> 5lgsj3acw37mepsjuj6x5ai7c4viok9 Kaca:Dewa Rutji.pdf/53 250 316 17369 1740 2023-08-30T06:54:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17369 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||53}}</noinclude>Saparantos ngadangu saur Sang Wiku. Bima tětěg manah, sareng dumeh tara serong, ka Dorna ge nganggapna teh salěmpěngna. Estu taklid gěmblěng pěrtjantěn ka guru, nja ladjěng njanggěman, ka Dorna miwah nu sanes, těras pamit bade mulih ka Amarta. Baladewa ngisarahan ka nu mundur, dupi maksadna mah, malar Bima hěnteu tjios, ngabudjeng ka puseur Lawanasagara. Buruk-buruk papan djati sarěng dulur, nanging isarahna, ku Bima henteu kahartos, dikintěnna ukur panganděg ilahar. Ukur ingguk nganuhunkeun ka Sang Prabu, kana pangangkěnna, bari tonggoj bae mios, maksadna teh něpangan ka para sěpah. Memeh mulih njělang heula ka kadatun, marék ngadeuheusan, ka Sang Dasarata katong, pěrnah rama saderek Pandu nu sepah. Taja sanes mung něda djiadna sěpuh, malar hasil maksad, enggalna nu ditjarios, ti Sang Katong ladjeng něpangan Widura.<noinclude></noinclude> 1zhyjmcvdxqrwubo9rftlwi2xxgwzgo Kaca:Dewa Rutji.pdf/54 250 317 17370 1746 2023-08-30T06:54:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17370 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||54}}</noinclude>Tunggal keneh kapirama raji Pandu, gělaran Aria, manahna běrěsih saleh, sarta asih rada ondjoj ka Pandawa. Dumeh eta nu limaan putra Pandu, radjeun dipěrdaja, ku Kurawa anu linjok, mung saena sok kawagěl ku Widura. Malah kantos Pandawa bade diduruk, saena Widura, rikip maparinna wartos. ¹) dumugi kawiludjěngna para putra. Harita ge djeung Bima papajun-pajun, pandjang wěwěkasna, supados putra teu tjios, ka sagara milari tjai Pawitra. Ditěrangkeun jen mung akal Dorna wungkul. malar Bima tiwas, nanging Bima keukeuh bae. henteu tumut piwědjang kapiramana. Manah keukeuh gembleng pěrtjantěn ka guru, jen pasti běněrna, henteu tjangtjaja jen serong, teu galideur ku wěwěkasna Widura. Nu ngawagěl ningali anu ngaběrung, teu kalaladjěngan, geus uninga ka panganggo, jen Bima teh gurat batu tara robah.<noinclude>{{rh|<small>¹) Aos „Mahabarata” lebah Pandawa Papa</small>||}}</noinclude> sq9souaid8c99w9d1x7598zaqzlrjfa Kaca:Dewa Rutji.pdf/55 250 318 17371 1750 2023-08-30T06:54:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17371 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||55}}</noinclude>Ti Widura Bima teh ngabudjěng tuluj, ka Aria Bisma, kapiejang pěrnahna teh, anu kongas gělar Arja Dewabrata. leu oge ka Bima pandjang miwuruk, ngawagěl maksadna, nanging wawadi Bisma teh, teu didangu keukeuh bae maksa angkat. {{c|'''Kinanti'''}} Ti pajuneun ejang mundur, sarta gura-giru mulih, rurusuhan ka Amarta, maksadna teh bade pamit, ka ibu sarěng ka raka, nja kitu ka para raji. Di djalanna teu katjatur, kotjapkeun bae geus sumping, kasondong sami lalenggah, pangpajunna Dewi Kunti, rada pungkur Judistira, nu ngagedengkeun Drupadi. Papajun-pajun djeung ibu, Ardjuna anu pinilih, katut Nakula Sadewa, sakěmbaran raka-raji, sami misaurkeun Bima, nu lami teu mulih-mulih. Dewi Kunti laju alum, paroman prihatos galih, manah sumělang ka putra, nu angkat parantos<noinclude></noinclude> gte1t1os6gbt4cjtcjpt6quainavap8 Kaca:Dewa Rutji.pdf/56 250 319 17372 1753 2023-08-30T06:54:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17372 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||56}}</noinclude>lami. teu aja wartos-wartosna, sieun pinanggih balai. Paur bilih puput umur, lastari ngadjadi majit, nja hilang dipontrang heulang, di basisir anu werit, atawa di alas sangar, tur moal aja nu manggih. Heug pupus teu puguh dumuk, di nu sinaweung-sinawing, hilang teu karuhan tempat. mangkaning djalma teh geuning, leutik ringkang gede bugang, ulah manggih pati la'ip. Dewi Kunti anu bingung, ka para putra měrědih, supados milari Bima, mun těpang piwarang mulih, kědah papaj ka Astina, paluruh ka Dorna Rěsi. Sok inggis sabot natamu, aja Kurawa nu djail, nganiaja ti bongohna, boh ku kasar boh ku děmit, da puguh geus pada těrang, jen pikir Kurawa djulig. Bubuhan nu djadi ibu, manah Kunti benten deui. lir geus aja těrus rasa, jen Bima kenging balai, ku doroi anu lian, nu ngahadja ngarah pati.<noinclude></noinclude> gtu3ld9zbf7n3d91vmmbc9241tzegok Kaca:Dewa Rutji.pdf/57 250 320 17373 1756 2023-08-30T06:54:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17373 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||57}}</noinclude>Bentěn seredetna kalbu, suměblak teu kendat eling, sakapeung ngědjut ngarendjag, pikir gimir miris mingsir, wantuning ibu ka putra, pageuh tjanggreud tali batin. Nadjan kahalangan gunung, kaalingan ku djaladri, mungguh ibu mah ka putra. taja anggang taja těbih, tjakět bae dina manah, hamo těbih ti panggalih. Anehna nu djadi ibu, nadjan putra sanes hidji, kanjaahna tara kirang, walatra teu widji-widji, djeung lamun ti antarana, saurang kenging papait. Manah ibu těras ngangluh, ngiring sedih ngiring peurih, teu kapunah ku nu rea, nanging sawangsulna deui, lamun putra měndak bagdja. lir asa ibu pribadi. Djalma nu indungna luhung, estu bagdja tanpa tanding, beunghar batan boga ěmas, mulja batan radja dolim, sasat boga gunung Běrkah, nu ngadjaring beurang-peuting. Sabot nudju guněm tjatur, bět torodjol Bima sumping, atuh sadajana bingah. Kutnji mah<noinclude></noinclude> nwc5z6iktzdvvcf0fzejf48puxxoemk Kaca:Dewa Rutji.pdf/58 250 321 17374 1759 2023-08-30T06:54:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17374 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||58}}</noinclude>dugi ka nangis, sarta Bima dirangkulan, bangun trěsna liwat saking. Sosonoan teu ditjatur, kotjapkeun Bima geus tjalik, sarta gěmět sasauran, njarioskeun lampah tadi, njaba ka gunung Dorangga, milari tjai nu matih. Dewi Kunti renghap randjug, ngadangu putra wawarti, sakapeung ngusapan dada, bawaning ngangrěs tur kětir, rěngat manahna ku Dorna, nu sidik tekadna djail. Ka Widura njěbat nuhun, ka Bisma nja kitu deui, nu kěrsa ngawědjang putra, malah kapalajna Kunti, Bima teh ulah rek angkat, tětěp bae tjalik-tjalik. Ingkang ibu alon njaur: „Meugeus hiděp ěntong indit, ulah ngagugu ka Dorna, tetela manehna djail, pamrihna hiděp pěrlaja, dasar rěsi goreng eusi. Kudu nurut ka piwuruk, ejang Bisma oge geuning, nja kitu paman Widura, seep-seep nja wawadi, patjuan hiděp rek baha, ka para sěpuh nu asih.<noinclude></noinclude> ehuc3glgw0bwmjbi3sxxrpabh2s5res Kaca:Dewa Rutji.pdf/59 250 322 17375 1763 2023-08-30T06:54:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17375 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||59}}</noinclude>Sabab geus tangtu kasiku, lantaran njorang pamali, djeung ibu teh beda rasa, seredetna sedjen deui, kawas hiděp bakal tiwas. saupama maksa indit. Puput umur tengah laut, lastari tengah djaladri. boga lampah pamohalan, kawilang barang mustahil, kuat ka puseur sagara, tonggoj ngodjaj beurang peuting." Harěgěm Bima ngawangsul: „Ku ibu muga dipikir, naon pirupaeunana, lamun kuring tjidra djangdji, udar lisan luntjat mulung, geus njanggupan heug teu indit. Kuring geus djangdji ka guru, saksina para narpati, jen sanggup ngambah sagara, sarta hasil meunang tjai, lamun seug ajeuna gagal, wirang těměn diri kuring. Tangtu kasurak ku batur, jen Bima teh ulad-alid, lontjer teu pageuh omongna, boga juni putjuk awi, hirup ge kuring pěrtjumah, taja nu pěrtjaja deui. Djeung pěrkara pondok umur, kuring henteu leutik ati, upama memang adjalna, maot {{hws|ditě|ditěngah}}<noinclude></noinclude> 6q108ezl5rlmsp4lc83lqynit1eyfom Kaca:Dewa Rutji.pdf/6 250 323 17376 1767 2023-08-30T06:54:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17376 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{c|'''<big>PIHATUR DINA TJITAKAN KA DUA</big>'''}} Dina tjitakan ka dua, ieu wawatjan anu kenging nganggit tina sawatawis babon teh di ditu di dieu diwuwuhan. Di pungkur disajagikeun daptar ngaran. Sanadjan direka sareng dianggit, widjina mah tětěp, henteu dirobah. Tjinděkna, upami di Djawa aja „Dewarutji", di Sumatra aja „Nawarutji", di Bali aja „Bimasutji", di Sunda simkurig njobi-njobi ngareka „Dewarutji-Sunda". Ieu buku nja alit nja ipis. Maksadna ge da sanes bade ngadaměl wintjikan pangawěruh anu nja kanděl nja awis. Ieu mah sakadar aosan panglědjar anu disělapan pulunganeun. {{rh|||<big>M. A. S.</big>}} <big>Bogor, 29 September 1952.</big><noinclude></noinclude> s9fyotlpfev59ojjpp2d2j7a6v41rfp Kaca:Dewa Rutji.pdf/60 250 324 17377 1772 2023-08-30T06:54:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17377 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||60}}</noinclude>{{hwe|ngah|ditěngah}} djaladri, manusa mo bisa mungpang, misti bae kudu djadi. Sanadjan njumput di gunung, disarigsig pagěr beusi, dikěmitan ku nu djaga, ari djangdjina geus něpi, sok aja bae sababna, geusan maot tengah tjai. Lamun geus kersa Jang Agung, mahluk moal bisa nampik, sabab anu gaduh njawa, taja lian anging Gusti, urang darma katitipan, dipundutna teh geus pasti. Duka sore duka isuk, pati mo terang di wantji, adjal teu těrang di mangsa, boh di darat boh di tjai, mungguh pasal maotna mah, taja bedana saeutik." Judistira anu luhung, ka Bima alon ngalahir: „Lěrěs pisan Wěrkudara, pasal pasanggěman jaji, jen urang teu sae tjidra, kědah tukuh kana djangdji. Nanging jaji kědah emut, nu kumaha ari djangdji, ari emutan kakang mah, pasanggěman jaji tadi, ka paman Pandita Dorna, henteu sah disebat „djangdji”.<noinclude></noinclude> 7s7bw09ivmda38hyvxnh8ipvakmuz5e Kaca:Dewa Rutji.pdf/61 250 325 17378 1775 2023-08-30T06:54:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17378 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||61}}</noinclude>Nilik kana tekad itu, anu mědal tina djulig. aja karěp nganiaja, saksina djalma utami, nja eta paman Widura, djeung ejang Bisma nu watjis. Kakang Baladewa Prabu, magar nganděg saur jaji, eta teh sajaktosna mah, maparin isarah rikip, malar jaji ulah angkat, ngadon njampeurkeun balai. Djeung pangna jaji kapungkur, njanggěman ka Maha Rěsi, djalaran jaji harita, taja pangintěn saeutik, kana djuligna Pandita, jaji mah manah teh běrsih. Jaji sing emut ka ibu, nandangan prihatos galih, lamun ku jaji ditilar, djeung deui pěrkawis pati, papada jaji pěrlaja, lajonna sing katingali. Dipulasara ku ibu, ku saderek sarěng wargi, ulah hilang teu karuhan, tambuh enggon tanpa warti, tjinděkna mah paeh nista, tah eta kědah didjagi." Bima ka raka ngawangsul: „Pilahir kakang Darmadji, ku kuring kaharti pisan, wawadi tanda jen asih. ngan kuring teu wěrat nampa, rek tětěp mageuhan djangdji.<noinclude></noinclude> e7bb5aqyfvzfjag1s65z63oqjooww4z Kaca:Dewa Rutji.pdf/62 250 326 17379 1779 2023-08-30T06:54:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17379 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||62}}</noinclude>Hanas eta Maha Wiku, aja manah djail děngki, tjek kuring mah henteu njata, urang hěnteu sidik jakin, ukur těrka djeung pangira, jen rek ngalědjokeun kuring. Tapi nadjan běněr kitu, kuring teu inggis teu gimir, mun geus něpika pastina, paeh ku karinah děngki, eta mah moal kumaha, mana kitu ge geus takdir. Ngan upama seug teu tulus, Kurawa teh tada teuing, mojok sarta ngahinana, njarěbut kětjing ka kuring, nja tjidra nja hajam lamba. djělěma adjrihing pati. Da urang teh enggeus tangtu, teu kalis ku njěbut „djail”, kudu sidik djeung buktina, jen paman Dorna teh dengki, ulah satuding-tudingna, bisi malinděs ka diri. Djeung lamun ěnja teh kitu, andjeunna sugěma pikir, ka kuring rek njabut njawa, ku djalan djulig tur děngki, tah eta hina nistana. nja di andjeunna pribadi. Djeung pěrkara puput umur, ari tjek ingětan kuring, nangtukeun hina muljana, lain ku {{hws|go|godjodna}}<noinclude></noinclude> ohn56xlrohjf0ajpfk1icdk6eewjxv4 Kaca:Dewa Rutji.pdf/63 250 327 17380 1782 2023-08-30T06:54:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17380 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||63}}</noinclude>{{hwe|djodna|godjodna}} majit, eta mah wungkul lahirna, batin mah da beda deui. Upamana hidji ratu, nu djulig murka tur dolim, heug pupus di kadjuaran, di karaton lěbět puri. diliung ku para warga, katut gěgěden nagari. Tjek kuring mah eta ratu, atjan puguh mati sutji, sukmana mah palangsiang, djol blus ka naraka mandjing, gěde dosa urut murka, sukma, kotor sesa dolim. Sabalikna ti nu kitu, aja hidji tjatjah miskin, tapi bageur hade lampah, to'at ngabakti ka Gusti. ati putih badan bodas, tjinděkna sukmana sutji. Mun seug eta djalma kitu, maot titeuleum di tjai, ku djuligna anu lian, asana teh abong deui, lamun kudu paeh-nista, tjara tadi radja dolim? Sabab mungguh Maha Agung, ngukurna mulja djeung laip, henteu ditingal pangkatna, teu nilik beunghar djeung miskin, tapi amal ibadahna, mana nu saleh nu djail Anu takwa ka Jang Agung, hade lampah hade ati. hade ka papada umat, tah eta anu<noinclude></noinclude> dhd2kq849tgnd2dalpleojbucg4zo2d Kaca:Dewa Rutji.pdf/64 250 328 17381 1785 2023-08-30T06:54:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||64}}</noinclude>diasih, djeung hukumna anu hilang, di mana-mana ge sami. Di leuweung di těngah laut, di gunung di těgal keusik, di gědong di pangpěrangan, mun iman mantěp ka Gusti, eling ka Maha Kawasa. teu kaitung paeh laip. Bedana ngan ukur kudjur, tjangkang nu geus leungit eusi, nu hilang di pasampangan, teu dipulasara rasmi, teu tjara hilang di imah, diurus diapik-apik. Tapi mun gilig gumulung, ihlas tjlak herang tjlik putih, geus teu milih těmpat hilang, teu owěl ku djisim laip, ngabelaan tekad mulja, hilang di mana ge sami." {{c|'''Sinom'''}} Katempas saur ku Bima, Judistira sarěng Kunti, hěnteu iasa ngadjawab, sadjongdjongan sami djěmpling, nanging teu kantos lami, Ardjuna madjěng ka pajun, alon tartib dat njěmbah. sagala sing sarwa rintih. sirna rineh djatnika pinuh wiwaha : „Kulanun pilěnggah kakang, ieu kuring anu laip, hapuntěn bade undjukan, sasatna njiduh<noinclude></noinclude> mr0vg0li4vmq3h5dgehb6feaa4m1sz7 Kaca:Dewa Rutji.pdf/65 250 329 17382 1789 2023-08-30T06:54:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17382 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||65}}</noinclude>ka langit, sarehing kumawani, miwuruk saderek sěpuh, tina bawaning trěsna, sapapait-samamanis, asa dosa upami hěnteu haturan. Kasauran kakang Bima, sidik lantip tur binangkit, utjap biněkas pěrtjeka, mung bae kakang teh tali, kana hidji pěrkawis, wadjibna anak ka indung, kědah tumut saurna, sabab mun indung wawadi, biasana sok pěrbawa těrus rasa. Jen anakna rek tjilaka, djeung kětjap indung teh matih, mun dirěmpak sok katulah, matak teu djamuga diri, kakang ge kitu deui, mugi sing tumut ka ibu, komo lamun dimanah, jen nu sanes rea deui, nu ngawagěl kana pamaksadan kakang. Ngawitan paman Widura, ladjěng ejang Bisma Rěsi, djabi kakang Baladewa, sinarěng kakang Darmadji, nja kitu deui kuring, malah ieu nu di pungkur, Nakula djeung Sadewa, sanadjan ěmbok Drupadi, moal rěmpag lamun kakang keukeuh angkat. Tah eta teh sadajana, kenging oge djadi tawis, jen maksad kakang teh lěpat, djeung upami palaj bukti, itikad Kurupati sing emut<noinclude>{{smaller|Dewarutji{{rh|||5}}}}</noinclude> kpst44blcr4nh45w6v8o1fgifsva06z Kaca:Dewa Rutji.pdf/66 250 330 17383 1794 2023-08-30T06:54:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17383 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||66}}</noinclude>bae kapungkur, ka djaman Purotjana ¹), urang meh-meh djadi majit, mun teu aja pitandang paman Widura. Dupi bukti kaduana, njampak di kakang pribadi, djaman di gunung Dorangga, tarung djeung dua rasěksi, magar milari tjai, bukti dilědjokeun wungkul, ana heug katanjaan, eta paman Dorna Rěsi, ladjeng ekol magar teh kalirt njebat. Memang bakatna Kurawa, ka urang teh ti aalit, mung djulig děngki hianat, ari pětana ku rikip, kitu pihatur kuring, mugi sing paos diemut, dupi pasal pupus mah, teu pandjang pisanggěm kuring, memang lěrěs sakumaha saur kakang. Kitu ge aja nangingna, sanes tina pasal majit, atanapi pasal sukma, eta mah tjotjog djeung kuring, ieu mah bentěn deui, nja eta anu dikantun, ibu djeung para kadang, matak panasaran galih, lamun kakang pupus teu puguh těmpatna. Malah ibu palangsiang, ku bawaning sědih galih, boa tēras henteu damang, malah kapaur {{rule|5em|align=left}}<noinclude>{{rh|{{smaller|¹) Aos Pandawa Papa „Mahabarata”.}}||}}</noinclude> fjg0kzr79lb1b4adkwjnedgk61su416 Kaca:Dewa Rutji.pdf/67 250 331 17384 1797 2023-08-30T06:54:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17384 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||67}}</noinclude>teh leuwih, tina teu damang tadi, seug dipundut ku Jang Agung, eta teh batinna mah, nja kakang nu djadi margi, mun geus kitu barubah teh sanagara. Talunganan madjěng pěrang, němpuh musuh mapag djurit, ibu ge taja wagělan, kitu deui para wargi, nanging lamun lastari, pupus ku ditipu batur, bentěn deui raosna, matak panasaran pikir, moal sadrah hate teh teu kendat ngentab." Bima minděl lami pisan, reh kapeupeuh ku kang raji, rumaos kawon bitjara, manah tuluj rada sabil, aja tumut ka raji, aja tumut ka Sang Wiku, teu lami sasauran, tur bangun geus buleud gilig : „Ah kapalang geus njěbut sanggup ka Dorna. Kuma engke balukarna, teu ngaborongkeun Jang Widi, andjeunna anu kawasa, kuring ajeuna rek indit, panuhun taja deui, mung pangdu'a nu kasuhun, malar salamět awak, masing bisa balik deui, sarta hasil meunangkeun tjai Pawitra." Bima lungsur ti paměngkang, djolag-djolag angkat gasik, sakedap geus teu katingal, olohok<noinclude></noinclude> cfqwhccbd5iiiovvnf79prr4f8s64ry Kaca:Dewa Rutji.pdf/68 250 332 17385 1800 2023-08-30T06:54:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17385 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||68}}</noinclude>nu sami linggih, kaget lěběting galih, taja nu ngintěn rek kitu, Kunti lěs kapidara, Drupadi munggah ngadjěrit, atuh gujur eusi puri sadajana. Nakula sarěng Sadewa, sami rikat mangkon Kunti, ditjandak ka kadjuaran, diebogkeun dina katil, enggalna nu digurit, dumeh pada ngagugulung, Dewi Kunti teh damang, rosa nangis bangět sedih, nu disambat taja deui djabi Bima. Unggal dintěn dilělědjar, siang wěngi pada ngaping, diběběrah dibibingah, rada oge damang deui, malah ladjěng samadi, mantěng muntang ka Nu Agung, malar wiludjĕng putra, ditěbihkeun ti balai, enggal mulih tur hěnteu aja kakirang. Sigěg anu di Amarta, Bima urang tjatur deui, geus kaluar ti nagara, ngambah leuweung rembět rumpil, matak sieun djeung kětir, panonoban badak maung, gadjah djeung nu lianna, sato galak oraj matih, matak pugag anu kurang wawanen mah. Kawas keuna pangabaran, eta sato leuweung tadi, anu kapanggih ku Bima, taja anu njisikudi, malah lir sieun adjrih, maung tunduk datang<noinclude></noinclude> a5vgagikh48ujlpvuzvs7am0s95phc3 Kaca:Dewa Rutji.pdf/69 250 333 17386 1803 2023-08-30T06:54:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17386 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||69}}</noinclude>tjumbu, badak gadjah darěpa, adjag lir ngarendjag pikir, oraj numpi taja nu ganggu ka Bima. Tonggoj djongdjon lampah Bima, sindangna mung ari wěngi, minangka ngeureunan palaj, kulěm dina luhur kai, lumaku milang sasih, djědjěg njuktjruk gunung tudjuh, kadalapan disorang, tuang leueut teu ditolih, kasangsara sadrah minangka tatapa. Etang-etang ngisat raga, bari muntang ka Jang Widi, mantěng ka anu ngajuga, něněda waluja diri, tur maksad enggal hasil, manah teu kěndat měněkung, enggal nu ditjarita, lampahna Bima geus dugi, ka basisir sisi Lawanasagara. Basisir bangět waasna, titingalan matak rěsmi, ningal lambak silih udag, njeblokan kana kikisik, sorana lir nu tjeurik, ngawagěl ka putra Pandu, ulah ngambah sagara, siga nu ngadjurung mulih, tjai laut lir anu sungkan disorang. Nanging sugri kawaasan, ku Bima teu katingali, bawaning tjěngěng manahna, muntang ka Gusti Jang Widi, andjeunna di basisir, teu kantos lami ngalantung, djalaran rosa maksad,<noinclude></noinclude> 9agwklzacic3xte029k4dhrzdyadrl2 Kaca:Dewa Rutji.pdf/7 250 334 17387 1806 2023-08-30T06:54:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17387 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||7}}</noinclude>{{c|'''Sinom'''}} Sinom pamuka tjarita, katjaturkeun hidji nagri, gěmah ripah djěmbar hardja, pasir-wukir loh-djinawi, sugih wibawa mukti, mahmur subur pandjang-pundjung, murah sandang djeung pangan, senang pikir abdi leutik, geus kontjara mashur nagara Astina. Sok katělah Gadjahwaja, těgěsna teh „dajeuh Asti", ngalap djěněngan Sang Radja, anu ngababakan nagri, djěněngan Prabu Asti, rundajan Sang Prabu Kuru, tědak Prabu Barata, nu mashur sakolong langit, turun-turun ka Sri Nata nu kontjara. Djěněngan Sang Durjudana, sok katělah Kurupati, atanapi Sujudana, djeung osok katělah deui, Sang Kurunata adji, djeung Djakapitana mashur, salira Kangdjeng Radja, surup děděgan narpati, djangkung ageung sambada ngandung komara. Matak adjrih pěrbawana, titisan andana warih, gěntrana agěm geueuman, nanging panganggona rintih, djatnika ajěm tartib, hěnteu garadag-gurudug, alon ana ngandika, kasauran<noinclude></noinclude> pfjgl9u2c3jgd268th1dlsox0l0cpzj Kaca:Dewa Rutji.pdf/70 250 335 17388 1809 2023-08-30T06:54:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17388 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||70}}</noinclude>gilig teu galideur deui, Bima antirub geus ngaraas di sagara. Ti sisi madjěng ka tengah, ngawitan lěrěsan imbit, wuwuh madjeng sěmět paha, wuwuh těngah djero deui, Bima ngambahna tjai, parantos sěmět harigu, tur kateumbagan ombak, sotja karaosna peurih, teu ditolih andjeunna maksa ka tengah. Wuwuh djěro dumeh něngah, parantos teu napak deui, nja kapaksa těras ngodjaj, ombakna neumbagan tarik, Bima kabuntang-banting, ngodjajna teu pati ladju, saena kiat bědas, lami-lami madjěng těbih, daratan ge parantos hěnteu katingal. {{c|'''Pangkur'''}} Sinigeug Bima nu ngodjaj, njělang heula katjatur hidji nagri, Darawati anu mashur, djěmbar gěmah rahardja, pasir wukir loh djinawi pandjang-pundjung, dajeuhna teh Meralaja, kongas endah rěsmi rěsik. Anu djuměněng nalendra, Sang Batara Krěsna andanawarih, titisan Batara Wisnu, putra Sang Basudewa, saderekna Sang Baladewa<noinclude></noinclude> ef2iu3m7u424xn4l1jwfmv921ljgcf7 Kaca:Dewa Rutji.pdf/71 250 336 17389 1815 2023-08-30T06:54:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17389 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||71}}</noinclude>Pěrěbu, tunggal sabrajna ke Bima, ti kang ibu Dewi Kunti. Kasakten Batara Krěsna, hěnteu bade pandjang-pandjang digurit, mung tjinděkna bae pundjul, wantu lungguh Batara, katjaturkeun Maha Prabu keur kapungkur, nalika masih djadjaka, geus „ngahukum” oraj tjai. Ngaran naga Němburnawa ¹), bongan make ngabaruangan tjai, teu aja nu kuat nginum, ti walungan Jamuna, sato djalma djeung pěpělakan teu hirup, lantaran tjai Jamuna, katjampuran peurah matih. Ku peurahna Němburnawa, sarta barang ku Krěsna katingali, hawatosna langkung-langkung, ladjěng bae walungan, disaatkeun ku kasaktenna nu luhung, Němburnawa tjeg ditewak, ditjěrěk teu bisa usik. Barang arek dipaehan, totobatan oraj teh bari tjeurik, hajang dipaparin hirup, Krěsna wělas manahna, Němburnawa dileupaskeun bari njaur: „Hade maneh dihirupan, tapi ulah ganggu deui. {{rule|5em|align=left}}<noinclude>{{rh|{{smaller|1) Dina babon Hindu ngaran oraj teh Kaliya. (Bagawat Purana, bag. X pupuh 13 ― 17).}}||}}</noinclude> ldb2updrrqwyei94fi570r9rrh0tnj2 Kaca:Dewa Rutji.pdf/72 250 337 17390 1818 2023-08-30T06:54:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17390 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||72}}</noinclude>Lamun ganggu ka manusa, nja di dinja maneh pinanggih pati, tangtu pisan puput umur, djeung maneh kudu njingkah, tuh di ditu matuh di laut nu djauh." Ladjěng eta oraj naga, dialungkeun langkung těbih. Tjrub di Lawanasagara, laut anu tara kasabadjalmi, si oraj teh dasar palsu, abong tabe'at oraj, gindi pikir bělang bajah teh geus baku, djahat djulig memang tukang, bělik neuteuli maranti. Sakitu geus disupata, pikirna teh keukeuh bae njungkělit, papadaning puput umur, ku hajang males heula, ka Sri Krěsna atawa ka sipat dulur, paeh ge teu panasaran, lamun enggeus malěs pati. Urang kotjap deui Bima, nudju ngodjaj ngambah lambak djaladri, salira ngawitan lěsu, parantos meh teu kiat, nadjan mulih deui ge moal kauntup, madjěng mah geus sumawonna, langkung ewěd liwat saking. Keur kitu wuwuh reuwasna, putjunghul teh oraj ti djěro tjai, tjalawak matana hurung, sungut mani ngabudah, huntuna ge tjarang lantjip<noinclude></noinclude> mj9pdmp7gw64nduxja0l5opdh9tkc9s Kaca:Dewa Rutji.pdf/73 250 338 17391 1822 2023-08-30T06:54:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17391 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||73}}</noinclude>tjara garu, sihung lir doran sapasang, ngandung peurah bangět matih. Oraj Němburnawa nanja: „Eh satria andjeun nu ngambah tjai, ka mana anu didjugdjug, sarta ti mana asal, arek naon anu matak ngambah laut, pěrnah kumaha ka Krěsna, baraja atawa lain?” Bima kaget bari bingah, dikintěnna oraj teh moal djail, sarěng ku margi teu umun, oraj bisa njarita, pangintěnna tangtu Dewa bade nulung, Batara nu minda rupa, bade ngadjait balai. Pok diwaler sahinasna, těrus-těrang hěnteu dipandang-pinding, bari ngaharěp pitulung. rehing teu kiat ngodjaj, nanging oraj kalah seuri bari madju, sarta ngabedjakeun ngaran, djeung asal-usul mimiti. Těrus pokna: „Sing iatna, nja ajeuna maneh pinanggih pati, baris panganggeusan hirup, ganti Batara Krěsna, rek dipatjok djeung dibeulit mangka rěmuk, eh maneh baraja Krěsna, hajoh sambat nini-aki.” Bima kaget pok haturna: „Aeh Naga nahaon dosa kami, rek dipatjok teu pupuguh, kami {{hws|reu|reudjeung}}<noinclude></noinclude> ewfuh5wzdg4242wyb4e5ilipd94hk93 Kaca:Dewa Rutji.pdf/74 250 339 17392 1826 2023-08-30T06:54:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17392 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||74}}</noinclude>{{hwe|djeung|reudjeung}} maneh mah, papanggih ge kakara ieu saumur, djeung deui kami djeung Kresna, misah njawa misah djisim. Ěnja baraja tea mah, tapi lampah lain-lainna deui, lamun maneh teu rek palsu, djeung boga kira-kira, tangtu moal ka kami daek ngaganggu, djung ka ditu maneh njingkah, ulah ala ulah djail." Njakakak si Němburnawa: ,,Maneh ulah rek loba omong deui, sakieu ge masih untung, memeh aing naradjang, make daek nanja padahal teu pěrlu, sabab anu biasa mah, matjok teu tata pasini !" Da puguh ěnja oraj mah, adatna teh palsu liwat ti misti, djalma henteu puguh², teu dosa teu nandasa, kětjok bae dipatjok něpí ka rubuh, malah sok něpi ka hilang, keuna peurah oraj děngki. Atuh kaharti katjida, lamun djalma kabeh ka oraj idjid, mun manggih oraj diběntur, dikěpung dipaehan, tjilakana mun seug djalma oge palsu, manusa mijuni oraj, matak bahja lahir-batin.<noinclude></noinclude> iaji1snqcltqy0fpmfm5b3yjmp47r7b Kaca:Dewa Rutji.pdf/75 250 340 17393 1829 2023-08-30T06:54:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17393 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||75}}</noinclude>Bima nu suda tanaga, bangět běndu ka nu rek ngarah pati, sanadjan parantos lěsu, nanging sakiat-kiat, dikěmpělkeun tanagana kanggo tarung, Němburnawa geus naradjang, tjai teh ngawiak tarik. Karěpna rek meulit Bima, nanging Bima rosa babadug tarik, oraj diděngkek ku děngkul, djeung ditjěkek beuheungna, tjai laut njěbrot lir ku gunung bitu, ngabudah djiga ngagolak, dipake rěbutan pati. Bima měrěkpěk nodjosan, ku kukuna Pantjanaka nu matih, kana beuteung reudjeung punduk, oraj teh munggah ratja, lila-lila tina ku bawaning lěsu, Bima lesot panjěkekna, tina beuheung oraj tadi. Ngagudibag Němburnawa, bari matjok ka Bima djeung ngabintih, karěpna mah mun kauntup, rek neureuj mangka puas, ngan hadena oraj teh kaburu lěsu, keuna peurah Pantjanaka, djeung raheutna rea teuing. Oraj naga teh sakarat, mani muntir awakna djěro tjai, tinggudjubar tinggědjěbur, sada tjurug sajuta, Němburnawa geus paeh di tengah laut, djadi wadal Pantjanaka hěnteu bisa menjat deui.<noinclude></noinclude> r2xsjyasqaqwbbuzfqxmnv0i5b3js5n Kaca:Dewa Rutji.pdf/76 250 341 17394 1833 2023-08-30T06:54:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17394 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||76}}</noinclude>{{c|'''Midjil'''}} Kotjap Bima nu tas ragot djurit, ku matak hawatos, salirana djadi leuleus lětek, nanging bareuh sarta bangět njěri, ku peurah nu matih, njarambah sakudjur. Geus njamarkeun kana měnjat deui, estu bentěn raos, nja harita dongkapna adjal teh, hamo kiat nandangan kanjeri, Bima bangět sedih, ras emut ka ibu. Pok sasambat: ,,Aduh ibu Kunti, ieu kuring maot, salah kuring bongan teu ngadenge, kana omong ibu waktu tadi, djeung kakang Darmadji, ajeuna kaduhung. Mang Widura ejang Bisma Rěsi, nu ngawagěl mios, isarahna kang Baladewa ge, taja anu dinuqu ku kuring, komo ki Pamadi, teu pisan diturut. Nja ajeuna karasa ku kuring, bongan sok ngadolos, njapirakeun kana omong hade, madawana ka diri pribadi, tobat ibu Kunti, sing agung paralun. Kuring paeh ku djuligna Rěsi, nipu ngabobodo, dosa naon kuring ka Dorna teh, bět {{hws|ma|manehna}}<noinclude></noinclude> i9hqdzw4npl0nhav1blbsxjwtamm5r1 Kaca:Dewa Rutji.pdf/77 250 342 17395 1836 2023-08-30T06:54:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17395 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||77}}</noinclude>{{hwe|nehna|manehna}} djail-djail teuing, tulung ibu Kunti, aduh ibu aduh. Pileuleujan deudeuh bumi-langit, panungtungan nendjo, nja arandjeun anu njaksian teh, adjal kami ku panggawe djulig, titeuleum di tjai, djadi budah laut. Duh Jang Agung Gusti Maha Sutji, ieu kuring maot, ihlas pisan masrahkeun njawa teh, ka nu gaduh pati reudjeung hurip, mun něpi kadjangdji, njawa kudu mungkur. Batan hirup nandangan kanjëri, měnding oge maot, muga dosa dihampura kabeh, anu gěde reudjeung anu leutik, nu samar nu sidik, nu ebreh nu njumput." Ningal Bima estu matak watir, kersaning Jang Manon, nja harita pinanggih mangsa teh, puput adjal dumugi ka pati, teu kenging sumingkir Bima misti pupus. Lajon Bima tina beungeut tjai, kalěmna teh alon, lir nu sungkan ka dasar laut teh, sapertos nu palaj timbul deui, ka Amarta mulih, tobat ka kang ibu.<noinclude></noinclude> 9z506im9suuz58k9jfyinx66xhwbgrf Kaca:Dewa Rutji.pdf/78 250 343 17396 1842 2023-08-30T06:54:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17396 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||78}}</noinclude>Saparantos ngantun beungeut tjai, lajon teu katembong, ngadak-ngadak laut motah mojeg, kawas anu gideug ěmbung nampi, lajon djalma běrsih, ka djěro tjilaut. Ombak laut lir gunung ngadingding, tur mang-ewon-ewon, lir ngarědjat njingkah ti lajon teh, dibarěngan ngagělěbug angin, tarik leuwih-leuwih, ti djamparing mabur. Ngagěrungna lir hatong sakěti, dunja lir digěbos, tjai laut djiga sina bahe, tanding Baju ¹) nu keur běndu galih, rek ngabasmi bumi, sina amburadul. Bumi gendjlong munggah gundjang-gandjing, lir parantos rejod, asa kantun bro ngagěbro bae, tanding Anta ²) nu bade ngabasmi, malar burak-barik, sina lěbur adjur. Gunung-gunung tinggělegěr muni, djagat munggah lendjong, turug-turug hudjan lěbu {{rule|5em|align=left}}<noinclude>{{rh|<small>¹) Baju (Dewa Angin) teh „rama gaibna” Bima.</small>||}} {{rh|<small>²) Dina babon Hindu Anta (Ananta) teh nja eta Batara Basuki, Dewa Oraj nu ngageugeuh dasar bumi. Dina kanda Djawa, Anta teh Antaboga, naga nu ngageugeuh bumi, mertua Bima, rama Nagagini, ejang Antarědja, Dina padalangan Sunda Antaboga teh sok aja nu njebat Nagapěrtala.</small>||}}</noinclude> 2uoaojol24xwn03x4os7p7xx4qei06k Kaca:Dewa Rutji.pdf/79 250 344 17397 1845 2023-08-30T06:54:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17397 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||79}}</noinclude>poek, panonpoe surup memeh wantji, sieun keueung kětir, eusi dunja gugup. Paněkana dunja anu gondjing, ku Dewa karaos, di sawarga bajeungjang nereptep, tatangkalan ngadadak gararing, musna kabeh sari, djadi měděm alum. Ěmas hurung tjahajana leungit, sakur nu montjorong, djadi paut djeung rarumeuk kabeh, balong saat tjai hěnteu palid, djeung poek lir magrib, tur gugur gumuruh. Geus waspada Sang Hyang Otipati, jen anu sajaktos, sadajana eta teh totonde, gara-gara Bima kěneng pati, panggawe nu djail, malar puput umur. Sang Batara Guru anu sidik, tur iasa rastjlok, ladjěng bae saharita keneh, kěrsa lungsur ka těngah djaladri, lěbah nu lastari, Bima anu pupus. Sarta njamur djadi djalma alit, anu kate tjabol, tur pameunteu ti Bima teu geseh, lir saderek kěmbar raka-raji, sarta gěntos nami, salamina njamur.<noinclude></noinclude> owo36uf13uy104u9cqti9u0g6ydzaib Kaca:Dewa Rutji.pdf/8 250 345 17398 1849 2023-08-30T06:54:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17398 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||8}}</noinclude>atra sidik, unggal kětjap gampil dihartoskeunana. Katjarita hidji mangsa, Sri Nalendra Kurupati, magělaran di paseban, diparěk para bupati, sarěng ponggawa mantri, kěrsana bade barěmpug, djalaran Sang Srinata, lěbět kana sindir Kawi, kadya tjandra kalingan badjra irawan. Tjandra teh těgěsna bulan, badjra irawan kawarti, hasrtosna pěpědut mega, djadi těgěsna Sang Adji, tjara bulan di langit, kepindingan ku pěpědut, hěnteu tembong sinarna, sasmita sungkawa galih, pětěng kalbu samagaha manahan. Linggih di malige rětna, dideuheusan ku sang jogi, nja eta hidji pandita, dipisěpuh ku sanagri, panarosan Sang Adji, dipundjung diugungugung, Bagawan Kombajana, atawa Dorna maharsi, djeung sok nělah Sang Pandita Sokalima. Di sakiwaeun pandita, rada beh pungkur saeutik, Sang Pěrěbu Baladewa, Ratu di Mandura nagri, laer-laer ge wargi, turug-turug sarěng Ratu, tunggal sami měrtua, sarehinq parameswari, raji těgěs geureuha Sang Baladewa.<noinclude></noinclude> 7jslu9175m9ux7zobbkd3xgdfyrpvs9 Kaca:Dewa Rutji.pdf/80 250 346 17399 1852 2023-08-30T06:54:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17399 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||80}}</noinclude>Njěbat andjeun nami Dewarutji, enggalna tjarios, geus djol sumping ka sagara bae, ningal Bima sangět ngangrès galih, djalma běrsih ati, „dilělěpkeun" batur. Saparantos Sang Batara sumping, dunja anu gendjong, ngadak-ngadak adjeg deui sae, gunung reureuh laut oge tjitjing, sarta angin palis, raat hudjan lěbu. Panonpoe oge tembong deui, sinarna montjorong, langit lenglang sabiasa bae, djagat pulih sakuma sasari, tjai palid deui, kakajon salubur. Bima kalěm dina djěro tjai, lalaunan alon, dasar laut lir sungkan nampi teh, nampi lajon djalma putih bersih, wadal napsu djail, laku guru palsu. Katingali ku Sanghyang Pramesti, Bima djadi lajon, bangět wělas Batara Guru teh, pok ngalahir: „Udjang deudeuh teuing, bět něpi ka pati, ku mantěp ka guru. Abong ěnja hiděp běrsih ati, lěmpěng tara serong, ka batur ge njangka bersih bae, henteu aja timburu saeutik, ieu komo deui, ka guru pinundjul."<noinclude></noinclude> 8p2oefnk9k0k0kty26yih7sjyhc8vej Kaca:Dewa Rutji.pdf/81 250 347 17400 1857 2023-08-30T06:54:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17400 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||81}}</noinclude>Djagatnata ratuning Dewadi, ka lajon teh měntjrong, wantu-wantu Dewa nu murbeng-reh. kapalajna sadajana djadi, taja nu mustahil, mo-al hěnteu makbul. Geus ngěrsakeun Bima hirup deui, lir nu gugah ebog, djeung salira nu bareuh geuneuk teh, tilas peurah Němburnawa tadi, ajeuna geus pulih, biasa kapungkur. Djeung sanadjan dina djěro tjai, tětěp bae raos, henteu eungap lir di darat bae, asa njeuseup hawa sěgěr běrsih, sarěng hěnteu tiris. asa anggěr tuhur. {{c|'''Asmarandana'''}} Njah beunta kulisik tanghi, lir anu tas kulěm tibra, sadjongdjongan běngong bae, dumeh bentěn titingalan, asa dina impenan, lami pisan ngemut-ngemut, djeung ngarampaan salira. Nanging da sidik teu ngimpi, hěnteu ngalindur teu gundam, teu sasar atawa mabok, mung tetela pindah alam, dina dasar sagara, sarta emut jen tas tarung, reudjeung naga Němburnawa.<noinclude>{{rh|<small>Dewarutji||6</small>}}</noinclude> hel67e6fg2lp4snz08s65xivevzdgnt Kaca:Dewa Rutji.pdf/82 250 348 17401 1862 2023-08-30T06:54:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17401 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||82}}</noinclude>Bima bangět ewěd galih, henteu kahartos ku akal, dugi ka djadi kitu teh, dumeh teu tiris teu eungap, tur salira waluja, djung ngaděg kersana timbul, bade ka beungeut sagara. Nanging barang larak-lirik, dina lěbah „tangkal" karang, bět ningali djalma kate, gědena ukur satěpak, tur njěples lir andjeunna, Bima kagetna kalangkung, wuwuh-wuwuh bae heran. Ngagěrěm Bima ngalahir: „Eh maneh nu djiga djalma, naha maneh mahluk naon, gandarwa naha manusa, sarta naon sababna, bět aja di dasar laut, naon anu diteangan." Pok ngawalon Dewarutji: „He Bima mangka waspada, sarta poma ulah kaget, ejang teh nu saěnjana, ka hiděp ngahirupan, nja ejang anu saestu, nu ka hiděp rek miwělas. Ngaran ejang Dewarutji, ngarasa bangět teu tega, nendjo hiděp tadi maot, tas pěrang djeung Němburnawa, djeung ejang těrang pisan, jen pangna hiděp ka laut, dumeh ngagugu ka Dorna. Dititah neangan tjai, ngaranna tjai Pawitra, padahal eta teh bohong. Dorna mah nu {{hws|saěnja|saěnjana}}<noinclude></noinclude> baewl4la80v2ix3l7ztjtwg0qs5wit6 Kaca:Dewa Rutji.pdf/83 250 349 17402 1868 2023-08-30T06:54:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17402 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||83}}</noinclude>{{hwe|na|saějana}}, dumeh djahat niatna, arek ngalědjokeun wungkul, malar hiděp tuluj hilang." Bima kaget liwat saking, ka djalma kate waspada, geus teu sak manah Bima teh, jen Dewarutji teh Dewa, nu nulungan andjeunna, Bima bingah bari njaur, ngědalkeun kaheran manah ¹). „Eta omong andjeun tadi, sakětjap ge hěnteu salah, tapi kula masih helok, andjeun teh geuning bět těrang, kana maksud kaula, kana ngaran ge pon kitu, kawas nu geus loma-pisan." Dewarutji njaur deui: „Ejang memang těrang pisan, kana djudjutan hiděp ge, rama hiděp teh nu njata, Pandu djěněnganana, tapi ari nu saestu, Sang Baju anu ngajuga. Tuang ibu Dewi Kunti, putra Prabu Kuntibodja, hiděp teh boga saderek, dua saibu-sarama, nu sepuh Judistira, Ardjuna saderek bungsu, ari hiděp nu paněngah. Saderek teh aja deui, misah ibu tunggal rama, Madrim ibu kawalon teh, putrana {{hws|kěm|kěmbar}} {{rule|5em|align=left}}<noinclude>{{rh|¹) <small>Panganggo Bima: sasauran sareng saha bae oge tara basa lěměs.</small>||}}</noinclude> 7ueklhp1o2o5bq6iflj0pgzxb92ro97 Kaca:Dewa Rutji.pdf/84 250 350 17403 1871 2023-08-30T06:54:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17403 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||84}}</noinclude>bar sapasang, Nakula djeung Sadewa, matak deudeuh ku pahatu, geus teu ibu geus teu rama. Sakitu ejang wawarti, seheulaanan mah tjěkap, mangga urang timbul bae, tjalik ka rorompok ejang, di dieu ěntong lila, ěngke lamun geus di ditu, urang tjatjarita pandjang." Enggal bae Dewarutji, sami timbul sarěng Bima, geus timbul teh Bima kaget, bět aja di hidji nusa, pulo endah katjida, tur měntjil di tengah laut, teu aja deui baturna. Eta pulo těgěs leutik, ngan tjukup keur hidji imah, djeung buruanana bae, nu dibalaj ku pěrmata, rupa-rupa sosotja, heug tamansarina lutju, lir taman Dewa Asmara. Djukut lir alkětip wilis, sutra anu lěměs tea. pagěrna diaheng-aheng, rudji-rudjina malela, make dirěngga-rěngga, gapurana hurung mantjur, ěmas nu ruhaj burahaj. Tjara tjatjapit kapiting, dina meundeut djeung mukana, tur muka-meundeut ku maneh. Dewarutji sarěng Bima, geus ngalangkung gapura, matak helok sakalangkung, ningal kaanehan imah.<noinclude></noinclude> kfsis9t54fnt8zss6l46lgvn3y8d61l Kaca:Dewa Rutji.pdf/85 250 351 17404 1874 2023-08-30T06:54:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17404 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sndap" />{{rh||85|}}</noinclude>Bilikna kuningansari. lantena salaka mubjar, tihangna ku ěmas kabeh, ari para ku tambaga, hateupna ku suasa, lawangna kantjana murub, kitu deui djandelana. Aambeuan sarareungit, matak rasmi kana rasa. tur hawana segěr raos, hěnteu tiris teu hareudang, matak djagdjag salira, parabot imah aralus, singsarwa aheng tur endah. Unggal medja geus sajagi, rupi-rupi katuangan, buah-buah kitu keneh, leueuteun taja kakirang, eta teh sadajana, pangěrsa Batara Guru, ngabidjilkeun pangawasa. Pok ngalahir Dewarutji: „Tah di dieu tumaninah, raos kanggo tjatjarios, hiděp di dieu sing senang, ulah rek asa-asa. Bima pěrlente ngawangsul, bari hěnteu wěleh heran: „Kaula wěleh tjan ngarti, kana ieu kaahengan, djeung ka salira andjeun ge, nadjan geus těrang djěněngan, masih ngarasa samar, na'saha andjeun teh atuh, anu saĕnja-ěnjana. Djeung eta andjeun teh geuning, ongkoh nja leutik nja budak, tapi ngomong tjara kolot,<noinclude></noinclude> 0722a2f8s00qp6evealnirxzu2yndyw Kaca:Dewa Rutji.pdf/86 250 352 17405 1879 2023-08-30T06:54:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17405 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||86}}</noinclude>malah ngabasakeun ejang, asa ku teu měrěnah, sabab lamun ngukur umur, tangtu pisan kolot kula." Gumudjeng Sang Dewarutji: „Mungguh hiděp reudjeung ejang, ejang nu leuwih kolot teh, dalah ejang Abiasa, Bisma djeung Tjitranggada ¹), atawa ujut Santanu, kabeh sahandapeun ejang. Nadjan mapaj Prabu Asti, těrus ka Prabu Barata, karuhun hiděp nu sohor, teu mapakan ka ejang mah, kabeh ge sasat budak, teu aja nu langkung sěpuh, mun dibandingke ka ejang. Nja ejang Si Muladjadi, djeung mun hiděp teu pěrtjaja, hade hidep asup bae, kana djěro awak ejang, ěngke geus tangtu měndak, nu anehna sakalangkung, di dunja taja bangsana." Bima teh ladjěng ngalahir: „Kula lain teu pěrtjaja, ngomong soteh dumeh helok, saumur kakara měndak, nu sakti tjara ejang, komo ieu nitah asup, ka djěro salira ejang. {{rule|5em|align=left}}<noinclude>{{rh|{{smaller|¹) Pandjangna, aos: „Luluhur Pandawa” Mahabarata.}}||}}</noinclude> r5zb9h014hkzozwc98w4nttzep1vw7w Kaca:Dewa Rutji.pdf/87 250 353 17406 1886 2023-08-30T06:54:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17406 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||87}}</noinclude>Ku kula hěnteu kaharti, kudu ti mana djalanna, sabab awak kula gěde, boro boro kudjur badan, peureup ge tangtu mělag, kuma rek bisana asup, asa pamohalan pisan." Njeuleukeuteuk Dewarutji: „Hiděp ulah kaewuhan, djalan asup teh teu hese, abus tina tjeuli ejang, ieu tjeuli nu kentja, ulah bingung dumeh lěmbut, anggur hěmpek geura tjoba. Bima panasaran galih, ka Dewarutji njaketan, ladjeng kana tjěpil němpo, estu aneh matak heran, tjěpil teh bět lalěga, kalajan gampil blus abus, geus aja di lěbět raga. Poek mongkleng buta radin ¹), pětěng dědět buta rata, teu awas ka naon-naon, Bima teu kintěn ewědna, henteu kantěnan pěta, mundur tambuh madju paur, ladjeng ngadjěngdjen teu obah. Sabot kitu ngong kakuping, sidik anu sasauran, Dewarutji nu njaur teh: „Eh hiděp Bima kumaha, naon anu katingal?" Bima kaget pok ngawangsul: „Tobat ejang poek pisan. {{rule|5em|align=left}}<noinclude>{{rh|{{smaller|¹) Sanes „radjin”. ''Radin'' hartosna rata. Buta radin (buta rata) těgěsna lir nu lolong rata teu panonan, teu awas meueus² atjan. Saleresna pisan mah ''wuta radin.''}}||}}</noinclude> 4ksmfpsdh493gnac62gamfybzr0bi1b Kaca:Dewa Rutji.pdf/88 250 354 17407 1890 2023-08-30T06:54:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17407 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||88}}</noinclude>Leuwih pětěng batan peuting, nadjan tjuruk deukeut mata, ku kula hěnteu katendjo, kula teh kudu kumaha, djeung ejang teh di mana, pangdenge kula teu djauh, djiga di hareupeun pisan." Geus tamat Bima ngalahir, sakědap netra braj tjaang, lir tjaangna těngah poe, tapi teu ngarasa panas, djeung henteu pisan serab, tjaang tapi tětěp iuh, djeung hawa segěr ngareunah. Ari nu leuwih adjaib, dumeh di pajuneun Bima, tetela atra katembong, aja Dewarutji lenggah, sarupi nu ngantosan, Bima kaget ladjěng njaur: „He mahluk maneh teh saha. Bět ku njěples Dewarutji, naha maneh teh dulurna?" Nu ditaros pok ngawalon: „Hiděp ulah kasamaran, ejang teh saenjana, tunggal Dewarutji estu, anu keur tadi di luar. Sabab mungguh Nu Sadjati, di mana-mana ge aja, henteu arah hěnteu ěnggon, teu indungan teu bapaan, sarta hěnteu anakan, teu didjěněngkeun ku batur, sipat Langgěng tur Ti Heula."<noinclude></noinclude> ntwq3ftezr158t95cefga3451wl8eic Kaca:Dewa Rutji.pdf/89 250 355 17408 1893 2023-08-30T06:54:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17408 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||89}}</noinclude>{{c|'''Putjung'''}} Bima bengong olohok lami kalangkung, těras sasauran: „Kula masih keneh helok, ari tadi poek teh naon hartina?" Dewarutji ngawalonna bari imut: „Harti poek tea, eta mah sasmita bae. minangkana urang „aja di euweuhna". Těgěsna teh aja tapi teu ngawudjud, teu atjan gumělar, atjan ngadjirim katembong, anu matak tas poek tuluj braj tjaang. Minangkana urang geus gělar ngawudjud, aja di kieuna, tapi sanadjan kitu ge, atjan boga akal budi pantjadria. Tjoba hiděp ajeuna mangka saestu, sing těgěs sing awas, něngětan anu katembong, manggih naon djeung djiga naon rupana?" Ladjěng Bima ningal ka gigir ka pajun, ka luhur ka handap, ka pungkur dilieuk kabeh, langkung aneh bět teu aja nu katingal. Jaktos tjaang tur paningal teu kaganggu, nanging opat madhab, katut luhur-handap kosong, titingalan lowong teu aja tungtungna.<noinclude></noinclude> 0mimhsybpg6aep4cvyirhuwrbf97vnm Kaca:Dewa Rutji.pdf/9 250 356 17409 1897 2023-08-30T06:55:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17409 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||9}}</noinclude>Kadjabi ti Baladewa, aja mitra dalit Gusti, diangkěn saderek inja, malah diangkat bupati, gělaran Adipati, dileler nagara mahmur, kongas nagri Awangga, djěněngan eta bupati, geus kontjara mashur Adipati Karna. Sapěrtos djeung Baladewa, tunggal měrtua djeung Gusti, djalaran geureuha Karna, raji těgěs prameswari, kotjap deui nu tjalik, gedengeun Karna beh pungkur, raji-lambut Sang Radja, parantos dileler nagri, sck katělah Tuměnggung Sindukalangan. Djeung osok oge katělah, nja Aria Banakěling, djeung Kalana Djajadrata, gedengeun ieu nu tjalik, nja eta raji Gusti, Dursasana nu kamashur, gělarna teh Aria, di Tjindepura nagari, Bandjardjumut wasta dajeuh nagarana. Nu tjalik pajuneun radja, Aria Patih Sakuni, pěrnah paman ti ibuna, pěngkěreun jeu nu tjalik, putra Sang Maha Rěsi, nami Aswatama mashur, ngarendeng tur satata, djeung raji parameswari, kakasihna Sang Pangeran Burisrawa. Pěngkěreun anu tiluan, Kurawa saderek Gusti, salapan puluh salapan, namina hamo diwintjik, djalaran seueur teuing, djeung karaos<noinclude></noinclude> rhrxurj5fcycxq83kakxkffn6w1f9l8 Kaca:Dewa Rutji.pdf/90 250 357 17410 1900 2023-08-30T06:55:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17410 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||90}}</noinclude>Harita teh duka di handap di luhur, asa teu kantěnan, ku Bima němbe karaos, jen sampean henteu aja nu didampal. Sahandapeun sampean teh kosong suwung, luhureun mastaka, sami bae suwung keneh. matak helok teu uninga lěbah mana. Sabot kitu ningal tjahja njorot ngěmpur, pirang-pirang warna, beureun bodas hedjo koneng, paul wungu hawuk kajas wulung djingga. Mun diitung geus tangtu mangrebu-rebu. pasělup-pasělang, padjeudjeut patjorok-tjorok, munggah nganjam pasusun patumpang-tumpang. Bima njaur ka Dewarutji nu luhung: „Titingalan kula, aja tjahja ewon-ewon, mun dibilang warnana moal kabilang. Naon tea hartina anu saestu, kula hajang těrang." Dewarutji pok ngawalon: „Eta tjahja lir kahajang pantjadria. Kahajang teh mun diitung teu kaitung, taja kaseubeuhan, djeung asalna kahajang teh, mědal tina gětěr pantjadria tea.<noinclude></noinclude> gv1mjyeger55a60ysxsobb12lgvag55 Kaca:Dewa Rutji.pdf/91 250 358 17411 1904 2023-08-30T06:55:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17411 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||91}}</noinclude>Panon tjeuli letah kulit reudjeung irung, baroga kahajang, tur lain sarupa bae, djeung teu punah ku sakali ditědunan. Lamun eta kabeh kahajang digugu, taja panjandětna, „hawěk" tea ngaranna teh, balukarna nja matak djadi ngaruksak. Nu geus puguh matak ngarugikeun batur. disěbutna murka, mawatna kana běděgong, dibarengan tělěngěs gangas tur djahat. Henteu era goroh bohong nipu malsu, teu nolih nu lian, gěpeng pědjet mangsabodo, asal bae manehna ngeunah sorangan. Saupama eusi dunja djiga kitu, pasti moal aman, tangtu kusut djeung tjerewed, itu ieu silih gěmpur silih arah. Sabab nadjan kahajang tea diturut, lulus ditjumponan, ngan saheulaanan bae, ěngkena teh hajang deui malah tambah. Ku hal eta urang kudu bisa měgung, djeung mangkring kahajang, ulah sagala didolos, sabab tangtu moal hade balukarna. Ajeuna mah hiděp oge ěnggeus tangtu, {{hws|ngar|ngarti}}<noinclude></noinclude> fcvbx230bxrp7dptu32zumb2iagx21e Kaca:Dewa Rutji.pdf/92 250 359 17412 1907 2023-08-30T06:55:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17412 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||92}}</noinclude>ti maksud ejang, tjing tjoba ajeuna tendjo, tjahja tea gumulungna sabaraha?" Bima tjěngkat nigali tjahaja nu ngěmpur. bět luslěs teu aja, kantun opat nu katembong, warna hideung koneng beureum sarěng bodas. Pok undjukan ka Dewarutji nu luhung: „Ejang eta tjahja, kari opat nu katembong, naha naon eta tjahja teh hartina?" Nu ditaros ka Bima alon ngawangsul: „Eta opat sinar, eusi" djasad nu sajaktos, nu tilu teh sok mangaruhan nu bodas. Tjahja hideung karěp atawana napsu, ari nu koneng mah, budi-akal hartina teh, tjahja beureum wawanen anu sanjata. Sinar bodas kasutjian anu estu, běrěsih tur njatjas, watěkna sadrah tur saleh, tara sieun tara guguan rendjagan. Hideung koneng djeung beureum eta nu tilu, upama nangtungna, dina tatapakan hade, matak bagdja mawat rahardjaning dunja. Tapi lamun serong nangtung dina kiruh. tangtu pamawana, kana goreng djeung pagetreng, matak sangar dunja teh awut-awutan.<noinclude></noinclude> ajot19s9nct019njyjiv6dxa70zcibf Kaca:Dewa Rutji.pdf/93 250 360 17413 1910 2023-08-30T06:55:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17413 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||93}}</noinclude>Urang papaj hidji-hidjina sing puguh, sinar hideung tea, těgěsna napsu nu jaktos, napsu tea těmpat ngumpulna kahajang. Gěrakna teh dina karěp reudjeung maksud, upamana tea, napsu karep djeung maksud teh. ditudjukeun kana hidji kahadean. Dibarěngan ku akal budi nu alus, tjukup wawanenna, prak didjalankeun sing saleh, tangtu pisan matak djadi kasěnangan. Nadjan maksud tea teu parěng dikabul, hěnteu matak tjatjad, urang moal kapigoreng, sabab lain ngalampahkeun kadjahatan. Sabalikna saupama eta napsu, dilojogkeunana, kana maksud nu teu hade, dibarengan ku wawanen reudjeung akal. Tangtu pisan matak ngarugikeun batur, sarta madawana, nja ka awak urang keneh, moal henteu badan anu katěmpuhan. Awal ahir malinděsna teh geus tangtu, urang ngarandapan. „bubuatan" urang keneh, moal burung njěri peurih nu kapěndak.<noinclude></noinclude> bisuxnwcb9iwt9ru0c1kqx20pqfpxt5 Kaca:Dewa Rutji.pdf/94 250 361 17414 1914 2023-08-30T06:55:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17414 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||94}}</noinclude>Napsu tea upama tĕrus digugu, mo aja seubeuhna, tampolana tuluj mĕrod, diawěrna nja eta ku budi akal. Budi~akal nu dipake mangkring napsu, sangkan teu tjilaka, „těmahwadi” ngaranna teh, mun saimbang ngaranna djadi „wiwaha”. Mungguh napsu djadi panggědena musuh, lamun teu ditahan, pohara ngagaksakna teh, tara eureun lamun badan tatjan ruksak. Sabalikna mun djalma teu boga napsu, matak taja hodjah, kitu-kieu masabodo, kintjup kěmba djalma euweuh kabudajan. Paeh karěp djalma anu suwung napsu, sagalana sungkan, kitu ěmbung kieu hese, hěnteu beda ti artja aja njawaan. Tjinděkna mah mungguh djalma anu hirup, katjida pěrluna, kaantjikan ku napsu teh, ngan makena kudu reudjeung kira-kira. {{c|'''Kinanti'''}} Sinar hideung teh sakitu, sinar koneng boga harti, sasmitaning budi-akal, ieu teh anu utami,<noinclude></noinclude> 089qkvnkavhl2iaojfqjxu6ovt87hjj Kaca:Dewa Rutji.pdf/95 250 362 17415 1918 2023-08-30T06:55:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17415 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||95}}</noinclude>mun dipake kahadean, matak njalamětkeun diri. Djeung matak guna ka batur, tiis dingin sĕpi tingtrim, kěrta dumeh taja murka, silih asuh silih asih, silih djaring silih djaga, pada-pada mahluk Gusti. Tapi mun pake teu puguh, eta akal reudjeung budi, moal kurang mamalana, ka nu lian matak rugi, ka urang moal djamuga, da kaběndon ku Jang Widi. Dunja tangtu djadi kusut, lidig dumeh kagiridig, ku paněka akal djahat, geuleuh ku rendahna budi, pinuh kěběk ku basilat, tipu palsu linjok litjik. Tapi mungguh Maha Agung, tangtu pisan moal widi, laku djahat tara lana, awal ahir sok kabasmi, sok aja bae djalanna, geusan apěsna nu djulig. Djalan untung meunang nipu, nadjan sugih moal muklis, nadjan beunghar moal mulja, wawalesna sok kapanggih, sanadjan henteu ku urang, ku anak intju mah pasti.<noinclude></noinclude> tdxxly4st8c9dprnvhj91sq0lob3g57 Kaca:Dewa Rutji.pdf/96 250 363 17416 1921 2023-08-30T06:55:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17416 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||96}}</noinclude>Djadi tjinděkna nu puguh, eta budi-akal tadi, buktina mah kapintěran, katut elmuna sakali. ieu teh tjara pakarang, anu seukeut sarta lantjip. Bisa mahala-mahaju, mahalana anu pasti, mun dipake kagorengan, matak tiwas matak rugi, tapi ari mahajuna, mun dipake amal muklis. Mun elmu pake tutulung, paedahna lahir batin, mun elmu teu djeung amalna, ieu mah pasti mubadir, lir damar teu djeung tjaangna, taja gawena saeutik. Mungguh djalma luhur elmu, mun dipake ka nu hasil, mawat rea sobat kadang, pada neang pada njungsi, malah mun urang teu aja, ditaranjakeun geus pasti. Teu tjara ka nu balilu, aja euweuh teu paduli, aja sasat teu katara, euweuh teu ngarasa leungit, lir nu teu abus itungan, dianggap tjara ka angin. Ari anehna teh elmu, mun beuki luhur diulik, urang teh beuki ngarasa, katunaanana diri, ngarasa kurang katěrang, dibanding djeung elmu tadi.<noinclude></noinclude> 2hbvl77wqk5islverj0cjafqmxq3if7 Kaca:Dewa Rutji.pdf/97 250 364 17417 1928 2023-08-30T06:55:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17417 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||97}}</noinclude>Sihoreng elmu Jang Agung, lir sagara tanpa těpi. lir gunung tanpa tutugan, teu aja geusan ngabanding, tina kareanana, diwintjik moal kawintjik. Tjahja koneng teh sakitu, tjahja beureum nu kawarti, eta teh djadi sasmita, tjiri jen gěde kawani, watěkna wawanen tea, bisa ngadjung-djungkeun diri. Karana anu geus tangtu, djalma wani sok dipudji, ari „warna" wani tea, rupa-rupa lain hidji, tur rupa-rupa larapna, boga těmpat masing-masing. Aja wani kana tarung, gělut reudjeung rebut djurit, tatandang ngětohkeun njawa, teu inggis begalan pati, tah anu kieu ngaranna, disěbut „wani pradjurit”. Aja deui wani „tuhu", teu inggis nadian dipeuntjit. ngabelaan běběněran, ngalakonan sipat adil, teu rentag diantjam pědang, asal tětěp dina adil. Ari wani nu katilu, disebutna „wani sutji", hěnteu gědag ku panjawad, hěnteu isin hěnteu<noinclude>{{rh|<small>Dewarutji||7</small>}}</noinclude> 2pwvfb9labjk2w0db473sktukn4t3qw Kaca:Dewa Rutji.pdf/98 250 365 17418 1932 2023-08-30T06:55:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17418 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||98}}</noinclude>adjrih, da jakin jen lampah balal, tur ka batur hěnteu rugi. Wani kaopat katiatur, nu disěbut „wani batin", utjep rengkek sahinasna, hěnteu dipandang-dipinding, hěnteu ad-ad teu ruměgag, ngědalkeun kěrětěg ati. „Wani-wadal" nah nu tangtu, teu nolih diri pribadi, rugi atawa balangsak, těrkadang němahan pati, asal nu lan waluja, bisa katulung kadjait. „Wani-lara” anu puguh, sanggup nandangan kanjeri, atawa kaprihatinan, geusan ngudag maksud sutji, daek sadrah tur wajahna, asal maksud bisa hasil. Ajeuna wani katudjuh, „wani-samar" nu sa jakti, sanggup mapaj nu teu njata, tur matak bahja ka diri, neangan nu tjan kapěndak, makajakeun nu pandeuri. Tah eta wani nu tudjuh, mun barěng djeung napsu běrsih, dibarung ku akal waras, djeung kasutjian nu wěning, tangtu matak hardja dunja, taja kakurang saeutik.<noinclude></noinclude> p6trood4qnlsjrvgct694kg7xd0p36a Kaca:Dewa Rutji.pdf/99 250 366 17419 1935 2023-08-30T06:55:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17419 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||99}}</noinclude>Sabalikna tina kitu, mun eta tudjuh kawani, dibarěngan ku dursila, harti sutjina ge leungit, nja djadi ,,wani-danawa", atawa ,,wani-hewani". ,,Wani-danawa" teh tangtu, taja duduga pamilih, santral-sontrol tjara buta, ngujup nguntup ieu aing, ka lawan njatjampah pisan, tungtungna tjilaka diri. ,,Wani-hewani" meh kitu, ieu mah ngabela diri, sateka-teka ngalawan, tapi teu make diidjir, lir ngamuk bagong bajangan, geuning teu wěleh ngaguling. Mungguh wani nu saestu, pasti dibarěngan budi, měkar di huripna akal, sarta karepna ge běrsih, teu malar hajang katangar, teu mambrih sadji djeung pudji. Moal nguntup ka nu lembut, moal wani ka nu leutik, moal nangtang ka nu handap, moal milih geusan tanding, moal njiar geusan lawan, ribut gujur teh dipahing. Ajeuna anu katjatur, hal tjahaja anu putih, sasmitana kasutjian, ari watěkna nu sutji, suwung tina kagorengan, běrsih sadjatining běrsih.<noinclude></noinclude> 8u0mfep14mlakc9rgygencksduwpoia Indéks:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf 252 367 1942 1941 2023-08-29T10:03:42Z Jon Harald Søby 8 6 révisi diimpor 1941 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Dongéng-dongéng Pieunteungeun (1888)]] |Language=su |Author=[[Moehammad Moesa]] |Translator= |Editor= |Year=1888 |Publisher= |Address= |Key= |Source=pdf |Image=5 |Progress=MS |Volumes= |Pages=<pagelist 1=- 2=- 3=- 4=- 5=i 6=- 7=1 103=- 104=- 105=- 106=- /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Dongeng-dongeng Pieunteungeun]] bzh3stmt7gef3bob0pmjti8kh3lvfm7 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/1 250 368 1944 1943 2023-08-29T10:03:42Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 1943 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/10 250 369 20899 1950 2023-11-15T15:28:55Z Rahmaziz 554 /* Geus divalidasi */ 20899 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Rahmaziz" />{{rh||4|}}</noinclude>deui, orang mindĕng soesah njĕboet, basa mana djinisna, koedoe koe noe leuwih ngarti, djeung noe njaho di reja-rejana basa. Soegan leukeun lalaoenan, dikeureujeuh mĕngke bĕrsih, kapanggih asalna pisan, ana diotjek dioelik, lamoen hanteu dipikir, lila-lila ge kalipoet, kalipoetan asalna, noe matak kawoela moedji, atoh pisan ka kĕrsa anoe kawasa. Eta dongeng anoe reja, teu dianggit make dangding, ngan make pada kalimah, lain soesah njijeun dangding, ngan eta leuwih hasil, tara kasĕdĕk koe lagoe, tjarita bisa kĕbat, tara katarik koe dangding, didangoena ngeunah gampang kahartina. [[File:Allatini - Sur talons rouges, contes, 1929 - Fleuron.svg|center|70px]]<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|010]]</noinclude> evl4i9yqhzjjs0c3gle6wsyuocledye Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/100 250 370 1956 1955 2023-08-29T10:03:42Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 1955 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />'''{{c|94}}'''</noinclude> '''{{c|114.}}''' '''{{c|PEPENDEMAN.}}''' Aja doewa "djělěma oerang pilěmboeran, ngadeuheus kahoekoem, njoehoenkeun běběněran adil, tjatoerna noe hidji: Poerwana koering ngadeuheus , meuli pakarangan ti ijeu tatangga koering , bareng diotjek taneuhna, manggih pěpěnděman, asa tatjan kenging dipiboga koe koering,sabab akadna meuli soteh koering mah taneuh djeung pěpělakan bae. Hatoerannana tatanggana: Nadjan koering teu ngadjoeal pěpěnděman, sabab lain anoe koering , ngadjoeal soteh kěbon bae, sarta teu roemasa ngaroewang babandaän miboga eta teh, noe mawi tětěp hanteu gadoeh milik miboga eta pěděnpěman. Saoer hoekoem pangadilan: Kijeu hoekoemannana, maneh bebesanan bae, noe ngadjoeal kěbon djeung noe meuli, eta pěděnpěman bahankeun ka anak maneh doewanana. Doewanana geus soemoehoen ka timbalan hoekoem, toeloej pada balik, rek ngalampahkeun satimbalan hoekoem, sarta pada boengah-boengah deewanana. Ati běrsih eta taja tjatjadna sarta matak meunang noe. graha di sawarga. {{c|―}} Ijeu panganggeusan dongeng noe di loehoer teja: Kala mangsa moeloes běběněran teja, keur aja oerang nagara sedjen, pareng aja di paseban, katjida heranna ngadangoekeun tjatoerna djělěma doewa, omongna: Tjoba lamoen di nagara kawoela mah, lain kitoe piběněreunnana, sedjen katjida tětěrapna: noe meuli moal ingět pisan nembongkeun pěpěnděmannana teh, malah noe nimoe teh katjida njoempoetkeunnana, soepama teu disidėmkeun, tangtoe noe ngadjoeal teh ngagoegat ka noe meuli iemah, soepaja pěpěnděman kamilikkeun ka manehna, tapi waragadna prakara leuwih tina rěga pěpěnděman teja, ditjokot oesoer djeung sedjen waragad-waragad.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|100]]</noinclude> azsebuc4evh1fv6nl9dmyueejwjrz22 MédiaWiki:Proofreadpage index template 8 371 20746 20743 2023-10-06T08:23:30Z Jon Harald Søby 8 20746 wikitext text/x-wiki <includeonly> {| width="100%" |- valign="top" | {| |- |<div style="float:left;"> {{#if:{{{Image|}}}|{{#iferror: {{#expr: 1 + {{{Image}}} }} | {{{Image}}} | [[Image:{{PAGENAMEE}}|page={{{Image}}}|frameless]]}}}} </div> {| |- | '''Judul''' | {{{Title}}} |- {{#if:{{{Author|}}}||style="display:none;"}} | '''Panulis''' | {{ #ifexist: Panulis:{{{Author|}}} | [[Panulis:{{{Author}}}|{{{Author}}}]] | {{{Author}}} }} |- {{#if:{{{Translator|}}}||style="display:none;"}} | '''Panarjamah''' | {{{Translator}}} |- {{#if:{{{Editor|}}}||style="display:none;"}} | '''Éditor''' | {{{Editor}}} |- {{#if:{{{Year|}}}||style="display:none;"}} | '''Taun medal''' | {{{Year}}} |- {{#if:{{{Publisher|}}}||style="display:none;"}} | '''Pamedal''' | {{{Publisher}}} |- {{#if:{{{Address|}}}||style="display:none;"}} | '''Alamat''' | {{{Address}}} |-valign="top" | '''Sumber''' | {{#switch:{{{Source|}}}|djvu=[[:File:{{PAGENAMEE}}|djvu]]|pdf=[[:File:{{PAGENAMEE}}|pdf]]|jpg=[[:File:{{PAGENAMEE}}|jpg]]|{{{Source}}} }} |- {{#if:{{{Progress|}}}||style="display:none;"}} | '''Kamajuan''' |{{#switch:{{{Progress|}}} |T=[[Kategori:Indéks Divalidasi]][[:Kategori:Indéks Divalidasi|Anggeus]] |V=[[Kategori:Indéks Kariksa]][[:Kategori:Indéks Kariksa|Palidasieun]] |C=[[Kategori:Indéks Can Kariksa]][[:Kategori:Indéks Can Kariksa|Ujibacaeun]] |MS=[[Kategori:Indéks - Siap Pasang jeung Recah]][[:Kategori:Indéks - Siap Pasang jeung Recah|Siap pikeun Dipaskeun & Diudarkeun]] |OCR=[[Kategori:Indéks - Butuh Lapisan Téks]][[:Kategori:Indéks - Butuh Lapisan Téks|Butuh lapisan téks OCR]] |X=[[Kategori:Indéks - Cuplik atawa Campur]][[:Kategori:Indéks - Cuplik atawa Campur|Sumber teu jejeg (éxtrak) atawa gabungan sababaraha sumber]] |L=[[Kategori:Indéks - Berkas Oméaneun]]<font style="color: #FF0000; ">[[:Kategori:Indéks - Berkas Oméaneun|Berkas sumber teu bener (kaca leungit, kaca ngacak, jsb)]]</font>|default [[Kategori:Indéks - Can kanyahoan kamajuanana]]}} |- style="vertical-align:top;{{#if:{{{Volumes|}}}||display:none;}}" | '''Jilid''' | {{{Volumes}}} |} |-valign="top" | '''Kaca''' <div style="text-align:justify;"> {{{Pages}}} </div> |} | {{#if:{{{Remarks|}}}|width="30%"}} | <div id="remarks"> {{{Remarks|}}} </div> |} {{DEFAULTSORT:{{{Key|{{PAGENAME}}}}}}}</includeonly><noinclude> [[ar:قالب:فهرس]] [[as:মিডিয়াৱিকি:Proofreadpage index template]] [[be:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[bn:মিডিয়াউইকি:Proofreadpage index template]] [[br:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[cs:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[cy:MediaWici:Proofreadpage index template]] [[da:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[de:Vorlage:Index]] [[el:Πρότυπο:Βιβλίο]] [[en:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[eo:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[es:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[et:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[eu:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[fa:مدیاویکی:Proofreadpage index template]] [[fi:Järjestelmäviesti:Proofreadpage index template]] [[fr:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[gl:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[gu:મીડિયાવિકિ:Proofreadpage index template]] [[he:מדיה ויקי:Proofreadpage index template]] [[hi:मीडियाविकि:Proofreadpage index template]] [[hr:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[hu:Sablon:Index]] [[hy:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[id:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[is:Melding:Proofreadpage index template]] [[it:Template:Proofreadpage index template]] [[ja:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[kn:ಮೀಡಿಯವಿಕಿ:Proofreadpage index template]] [[ko:미디어위키:Proofreadpage index template]] [[la:Formula:Proofread index]] [[lt:Šablonas:Index]] [[mk:МедијаВики:Proofreadpage index template]] [[ml:മീഡിയവിക്കി:Proofreadpage index template]] [[mr:मिडियाविकी:Proofreadpage index template]] [[nap:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[nl:Template:Index]] [[no:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[or:ମିଡ଼ିଆଉଇକି:Proofreadpage index template]] [[pa:ਮੀਡੀਆਵਿਕੀ:Proofreadpage index template]] [[pl:Szablon:Index]] [[pms:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[pt:Predefinição:Proofread Index]] [[ro:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[ru:Шаблон:Index]] [[sa:फलकम्:Proofreadpage index template]] [[sk:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[sl:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[sr:Медијавики:Proofreadpage index template]] [[sv:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[ta:மீடியாவிக்கி:Proofreadpage index template]] [[uk:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[vec:Modèl:Proofreadpage index template]] [[vi:MediaWiki:Proofreadpage index template]] [[zh:MediaWiki:Proofreadpage index template]] </noinclude> scpjzvrfj0twxp9iil5esz1cq7kqmy5 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/101 250 372 21350 1961 2023-12-17T05:41:22Z Bennylin 42 21350 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />{{c|95}}</noinclude>Menak noe njěpěng běběněran ngareungeu omong semah ti sedjen nagara, toeloej mariksa ka noe ngomong teh, saoerna: Di nagara maneh koemaha aja srěngenge? Wangsoelannana: Soemoehoen aja. Menak noe njěpěng adil mariksa deui: Di nagara maneh hoedjan? Soemoehoen aja. Menak noe njëpěng adil teh, ngalahir: Nja aheng, di nagara maneh aja ěmbe djeung sapi? Wangsoelannana: Soemoehoen aja. Toeloej njaoer deui menak teh: Noe dipaparin koe Goesti Allah, tjahja srčngenge djeung hoedjan teh, lain maparin ka manoesa di nagara maneh mah, nja eta maparin ka hewan, ana kitoe mah, djalmana teu meunang dipasihan kabeh oge. Hartina ijeu dongeng: nagara noe kaleungitan koe ka oetamaän djeung běněr, sapapandjangna moal manggih kasalamětan djeung kaběrkatan, samangsa menakna hanteu adil, tangtoe roentang-ranting dajeuhna. {{c|―}} {{c|115.}} {{c|PAKARANGAN.}} Aja hidji djalma boga anak tiloe , barěng enggeus deukeut kana maot, lemek ka anak -anakna, pokna: Agoes, lamoen bapa geus něpi ka adjal, teu aja pisan titinggal keur maraneh, ngan ijeu saoeng katoet pakarangannana; tapi sadjro pakarangan ijeu aja pěpěnděman radja brana; kali mangka gěmět soepaja kapanggih. Barěng bapana geus maot, eta anakna tiloeannana gětol matjoel dikěbon, ditoegaran salégana pakarangan, tapi teu manggih ali-ali atjan, taja ēmas taja perak. Sanggeusna dipaljoel djeung dikali, tatangkalannaua marontok kabeh sarta boeahna laleubeut meul peuj, ngoengkoelan samemeh dipatjoelan, sapoeloeh kali nikěl. Boedak noe tiloe ingět kana omong bapana bareto, behna mah noe dibasaän radja brana teh katjoekoelan, pěpělakan kabeh djadi radjabrana,<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|101]]</noinclude> dt1sdsnj185fwxpib9bnyiu5rqi21fk Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/102 250 373 1965 1964 2023-08-29T10:11:27Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 1964 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||96|}}</noinclude>Hartina ijeu dongeng: loembrahna djalma daekannana koedoe dibibitaän koe radja brana, geus tetela pĕpĕlakan teh hadena koedoe diome taneuhna, oelah bala, lamoen teuas taneuhna, koedoe diome diboelak-balik. {{c|<big>'''116.'''</big> '''MANOEK.'''}} {{dropinitial|A}}ja hidji lĕmboer, pakarangannana dikoebĕng koe pagĕr. Keur mangsana tatangkalannana oesoem kĕmbangan, seungitna kĕmbang kaãmbeu kaloewar, sarta reja manoek warna-warna noe njeuseupan kĕmbang salĕganing pakarangan eta. Keur oesoem boewahan boewah kaweni, ramboetan, doekoeh, sagala boeboewahan leubeut datang ka gemplek. Barěng boedak pilěmboeran sok daek ngala manoek, disoempitan djeung diala sajangna, lawas-lawas beuki tjarang manoekna, toengtoengna boedal kabeh manoekna, sijeunneun disoempitan, taja hidji-hidji atjan di pakarangan eta, datang ka geus teu kadenge sora-sorana atjan. Sanggeusing kitoe hileud mĕtjah, napoek di oenggal tatangkalan, datang ka reja no paeh tangkalna, noe hiroep hanteu daekeun boewahan, daoenna rigil dihakan hileud; ari keur loba manoek di dinja taja hileud, sabah bejak dihakanan koe manoek. Hartina dongeng ijeu: oelah gantjang noempoerkeun sato-sato, noe dikira djadi hama, bisi djadi tambah hama noe leuwih goreng ti batan eta; koedoe pikir heula pitěmaheunana. Tjara eta tjaladi djeung beker, geus tetela ngahakanan hileud di sawah sĕrta hileud tatangkalan, lamoen diroeksak eta manoek, sasat ngaroeksak diri pribadi.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|102]]</noinclude> k1j65zmff54tfa1nyqm9vc2chhvzn5y Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/103 250 374 1967 1966 2023-08-29T10:11:27Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 1966 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/104 250 375 1969 1968 2023-08-29T10:11:27Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 1968 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/105 250 376 1972 1971 2023-08-29T10:11:27Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 1971 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/106 250 377 1974 1973 2023-08-29T10:11:28Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 1973 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/11 250 378 20900 1980 2023-11-15T15:30:49Z Rahmaziz 554 /* Geus divalidasi */ 20900 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Rahmaziz" />{{rh||5|}}</noinclude>{{c|<big>'''1.'''</big> '''MANOEK GAROEDA DJEUNG GAGAK.'''}} {{dropinitial|A}}ja garoeda tarik pisan panjambĕrna anak ĕmbe, diranggeum toeloej bae dibawa ngapoeng. Dina mangsa harita aja manoek gagak njahoeun, kabitaeun pisan njeueung tingkahna garoeda teja, pikirna gagak teh: Naha kami lamoen noeroetan tjara kitoe, mowal katoeroetan? Ari geus ngomong kitoe, gagak teh nendjo ĕmbe badot, gagak hibĕr moeloek pisan, ari ti loehoer monteng ka handap tjara garoeda, gĕproek gagak teh njambĕr kana ĕmbe badot sarta diranggeum. Barĕng rek dibawa hibĕr, soekoena kapoekĕt koe boeloe soesoeri ĕmbe; geus teu bisa hibĕr, kaboro koe noe ngangon, gantjang gagak teh ditjĕkĕl diteukteukan djangdjangna, toeloej dibikeun ka anakna, dipake karĕsĕpan boedak. Tjarek anakna noe hidji: Bapa eta manoek naon? Tjarek bapana: ljeu manoek teh hajangeun bisa noeroetan garoeda, tapi saäjeuna tetela jen manoek gagak. Hartina: oelah wani-wani njorang sagala kalakoean, noe teu pikadjoengdjoengeun koe awak maneh atawa koe tanaga maneh, sabab taja noe pinoeloengeun katiwasan djeung wiwirang maneh kadjaba boedi maneh, noe koedoe ngira-ngira ngoekoer ka koedjoer nimbang ka awak. {{c|__________ <big>'''2.'''</big> '''RAMBĔTOEK DJEUNG SINGA BARONG.'''}} {{dropinitial|D}}ina hidji powe aja singa-barong hidji, katjida ambĕkna, loeloempatan bari asoep bidjil tina leuweung, barina ngagĕro sĕsĕgor, sato-sato pada giras sijeuneun. Kadenge koe rambĕtoek, garetekeun katjida ka singa-barong, rambĕtoek<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|011]]</noinclude> dpz09xjx2cds5f6bwy9k3yzqbsap75l Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/12 250 379 25631 1985 2024-03-04T16:54:32Z Rahmaziz 554 /* Geus divalidasi */ 25631 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Rahmaziz" />{{rh||6|}}</noinclude>ngomong: Matak ngewa teuing koe singa-barong, tjatjakan kami lamoen pĕrang di mana bae kapanggihna, wani bae diadoe pĕrang tandingan djeung singa-barong. Singa-barong ngomong barina seuri sarta ngahina, pokna: Montong njaploek sija rambĕtoek! Gantjang bae hibĕr, toeloej asoep kana lijang, iroeng singa-barong, bari njotjoan di djĕro iroeng; singa-barong teh ambĕk katjida bari njakaran hoeloena bae, datang ka rawek, raraheut, baloboran, gĕtihan; ari geus karasa njĕri, singa-barong tobat, bari ngakoe jen eleh. Rambĕtoek teh boengah katjida tina sabab meunang pĕrangna, bidjil tina iroeng singa-barong, toeloej hibĕr; karĕpna rek oewar-oewar ngabedjakeun meunang pĕrangna djeung singa-barong, samalah pikarĕpeunnana sato-sato oge rek dibedjaän kabeh, tatapi bawaning roesoeh teuing hibĕrna, rambĕtoek teh naradjang rambat lantjah, geus teu bisa oesik, bakal manggih paeh di dinja. Rambětoek meunang soekĕr katjida, ari bijeu pĕrang djeung singa-barong, lain tanding, bisa meunang pĕrangna. Hartina ijeu dongeng: djĕlĕma koemaki matak tereh meunang tjilaka, sĕrta maneh lamoen meunang padoe atawa gĕloet, oelah sok soesoembar teuing, masing ingĕt mangke di hareup aja noe malĕs, tjara rambĕtoek tiwas koe ramat tataheunan lantjah. {{c|__________ <big>'''3.'''</big> '''MANOEK TITIRAN DJEUNG NJIROEAN.'''}} {{dropinitial|A}}ja njiroean kasaätan, rek nginoem kana pantjoeran, tisorodot, kĕtjĕmploeng titeuleum, meh paeh; doemadakan aja titiran keur eunteup, neundjo njiroean titeuleum, karoenjaeun titiran teh, ngageuwat mĕtik dangdaoenan, diragragkeun kana tjai; njiroewan teh ngarajap kana dangdaoenan, teu toeloes manggihna pati.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|012]]</noinclude> olkwbi5pkm1djjngda3p16ld0oved1z Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/13 250 380 1992 1991 2023-08-29T10:11:28Z Jon Harald Søby 8 6 révisi diimpor 1991 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||7|}}</noinclude>Teu pati lawas eta titiran rek dipanah koe paninggaran; barĕng keur diketjeng panahna, titiran tea mah teu njahoeun rek dipanah, tatapi njiroean hanteu samar kana manoek noe noeloengan njait manehna basa tikoentjloeng, gantjang njiroean hibĕr tjara angin, ngadjodjo bitisna noe rek manah manoek teja; tjĕlĕtet bae diseureud paninggaran teh, ngagoeroeboeg teu toeloes manah manoek teh. Titiran hibĕr lesot tina balai, noe bakal djadi katiwasan manehna. Hartina ijeu dongeng: hanteu dipentaän toeloeng oge, lamoen daek toetoeloeng ka noe lijan, nja maneh bakal ditoeloengan deui. {{c|__________ <big>'''4.'''</big> '''MOEMOELE PARE.'''}} {{dropinitial|A}}ja boedak lalaki doewa, anak noe tatanen, aroelin di sawah bapana; boedak noe hidji ngomong: Itoe pare geura tendjo, noe geus toengkoel djeung noe tanggah keneh, noe keur toengkoel sĕmoe aloem, hanteu hoerip tjara noe keur tanggah keneh! Boedak noe hidji deui ngomong: Kolot teja bae kitoe, tjoba dewek djadi bapa, eta pare noe toengkoel teh diraboetan bae dipitjeunan kabeh, tinggalkeun noe tanggah keneh. Bapana ngadenge boedak keur ngaromong, tjarek bapana: Beu, hade pisan pirĕmpoeg maneh noe kadenge koe aing, eta, lamoen maneh teu njaho, eta goreng pamoemoele maneh, teu njaho di anoe hade; pare noe teu dipikaresep koe maneh, nja eta pare noe hade; noe matak toengkoel bawaning bĕrateun koe bejas, ari noe taranggah eta gaboeg kabeh; mangka waspada anak aing kabeh, adat watĕk djĕlĕma nja tjara pĕtaning tandoeran aing pare; djĕlĕma taja kanjaho, angkeuhna rek ngoengkoelan ka noe boga pangabisa. {{c|__________}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|013]]</noinclude> mxf2v0a7a3hosjss8mr4ocsos0uhqb9 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/14 250 381 1998 1997 2023-08-29T10:11:28Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 1997 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||8|}}</noinclude>{{c|<big>'''5.'''</big> '''OETJING DJEUNG TITIRAN.'''}} {{dropinitial|A}}ja titiran ngopenan kalakoean oetjing, oenggal-oenggal powe anakna sok dipindah-pindah, tjek titiran teh: Oetjing, maneh naha reja teuing akal, ngarah kasalamĕtan anak teh, oelah datang ka dinjĕnjĕri koe satroe, saha noe mapatahan ati-ati kitoe? Oetjing ngawangsoel: Kanjaho sorangan bae, taja noe mapatahan; balikan maneh, saingĕt kami, teu kapanggih mindah-mindah anak, noe matak rĕmĕn sok ditjokot koe djĕlĕma djeung koe kami. Hartina ijeu dongeng: djalanan jatna koedoe ngawaskeun kasalahan anoe sedjen, eta ngaran kapintĕran, noe hade noe goreng beunang dipake tjonto. {{c|__________ <big>'''6.'''</big> '''BEURIT DJEUNG LANDAK.'''}} {{dropinitial|K}}eur oesoem tiris aja landak djeung beurit-tjantoeng. Landak boga pamenta ka beurit-tjantoeng, hajang mondok dina lijangna, soepaja bisa njingkahan tiris. Beurit gantjang bae nitah asoep kana lijangna, tapi landak barĕng geus asoep kana ĕnggon beurit, tjitjing bae teu bidjil-bidjil, toeloej ngeunah-ngeunah bae, dĕpa dina lijang beurit. Noe boga lijang teh, ngentja-ngatoehoe, koekoerilingan teu bisa asoep, tina heurin kaboerang koe soedji rangsĕb, geus teu meunang tjitjing, katjotjog koe boeloe semahna. Dina mangsa harita beurit-tjantoeng katjida kadoehoengna, roemasa meunang salah, datang ka bidjil omongna ka landak: Ajeuna koela geus teu bĕtah njorangan di loewar, ari asoep ka djĕro heurin, teu asoep diĕnggonan koe doewaan, ajeuna sakadang landak geura oendoer, oelah aja di lijang koela.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|014]]</noinclude> 2m5kj78cdhu6fhqby809ig4eo66k55f Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/15 250 382 20895 2003 2023-11-15T14:42:48Z Rahmaziz 554 /* Geus divalidasi */ 20895 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Rahmaziz" />{{rh||9|}}</noinclude>Landak ngawangsoel bari seuri: Saha noe teu ngeunah dina lijang jeu, hade maneh bidjil, kami mowal datang ka njingkah, ĕmboeng oendoer tina lijang ijeu, tina manggih kasĕnangan. Hartina ijeu dongeng: lamoen maneh rek ngawawoehan djĕlĕma, koedoe dipikir heula bejakkeun, sok reja djĕlĕma manggih kasoesahan, djalan tina koerang pamikir, gantjang njobat. {{c|__________ <big>'''7.'''</big> '''ĔMBE LALAKI DJEUNG SAPI LALAKI.'''}} {{dropinitial|A}}ja ĕmbe badot hidji leuwih bĕdas, sasamana ĕmbe atawa doeloerna kabeh taja noe kadoega njangga karosaännana, noe matak djadi ĕdir, rasana geus teu boga lawan, nĕpi ka bisa nangtang pĕrang tandingan ka sapi lalaki. Parĕng papanggih toeloej anggang-anggangan, sĕdja rek neunggar; gĕprak sapisan neunggarna, ĕmbe roeboeh satĕngah paeh, tandoekna rĕmoek; sapi lalaki noe meunang pĕrangna, toeloej bae leumpang. Barĕng ĕmbe lalaki geus ingĕt tina kalĕngĕrna, sobatna hidji ngaliwat di dinja, nendjo manehna ngadjoprak dina taneuh, toeloej ditanja: Keur naon euj ngadjoprak di dinja? Wangsoelna: kami hajang njaho di awak sorangan njoba-njoba kabĕdasan. Hartina ijeu dongeng: kalakoean ĕmbe lalaki eta ngaboektikeun omong paribasa, djĕlĕma koemaki palatat-polotot samemeh tiwas, ari geus tiwas ngalehleh. {{c|__________ <big>'''8.'''</big> '''KALDE, MANOEK GAGAK DJEUNG NOE NGANGON.'''}} {{dropinitial|H}}iji kalde keur njatoean djoekoet di tĕgal, ditoempakan koe gagak matjokan bahakna.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|015]]</noinclude> d9ejdss0kzzs4vnottprbbzgngsmsdz Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/16 250 383 20896 2008 2023-11-15T14:43:57Z Rahmaziz 554 /* Geus divalidasi */ 20896 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Rahmaziz" />{{rh||10|}}</noinclude>Kalde teh ngarasa njĕri katjida, sabisa-bisa ngarah njingkahna gagak tina tonggongna, tatapi gagak teh teu daekeun oendoer. Noe ngangon aja di dinja teu djaoeh, tatapi gagak matjokan teh diantĕp bae, ngan tiba dideukeutan, ngagĕbah mah teu daek, anggoer seuseurian tjatjalakatakan nendjo polah kalde, dianggep sisiwo bae. Kalde ngomong: Eh kanjĕri kami djadi lipĕt doewa, tina sabab anoe wadjib noeloengan ka kami anggoer seug bae njeungseurikeun! Hartina ijeu dongeng: teu aja noe leuwih njĕri-ati ngan kadjaba tina ditjatjampah, tatapi saha-saha noe njatjampah, njeungseurikeun ka noe keur njĕri, kasoekĕran atawa kawirangan, eta pantĕs dipikangewa koe djĕlĕma hade. {{c|__________ <big>'''9.'''</big> '''MANOEK KERAK TINGGAL PAROENGPOENG.'''}} {{dropinitial|D}}ina hidji leuweung aja manoek kerak moeroe paroengpoengna, tatapi paroengpoengna diandih koe tjioeng, nĕpi ka ĕndogan dina paroengpoeng paranti kerak teh. Anak tjioeng barĕng keur hoemihid djangdjangna, noe hidji anak tjioeng teh geus teu sabar ngadago oesoem, hajangeun hibĕr bae, rek bidjil tina paroengpoengna; ditjarek bari dipagahan koe indoeng bapana, tapi teu diestoekeun. Barĕng kolot-kolotna keur parĕng njaba, anak tjioeng noe hidji bidjil tina paroengpoeng, hibĕr; sarehning boeloe djangdjangna tatjan pĕpĕk, hibĕrna teu djaoeh, toeloej ragrag bae kana taneuh, kapanggih koe boedak angon, dipake karĕsĕpan oelin; soekoena hidji ditalian koe rara, toeloej disangsara sapowe djĕpoet. Barĕng geus pĕpĕk djangdjangna, boga karep rek hibĕr, ngan soepaja<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|016]]</noinclude> es0li9uj4t7ysom73cga3pj2nwhubpg Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/17 250 384 20897 2013 2023-11-15T14:47:54Z Rahmaziz 554 /* Geus divalidasi */ 20897 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Rahmaziz" />{{rh||11|}}</noinclude>pageuh ditjangtjang soekoena, maksa bae hibĕr satakĕr tanagana; ĕnja bisa lesot tina tjangtjangannana, tapi soekoena sabeulah deui sĕmpal, tinggaleun dina tjangtjangan, geus djadi tjatjad sapandjangna hiroep, sarta djadi gawe doeloer-doeloerna noe wĕlaseun ngingonan, dipĕrnahkeun dina doengoes. Hartina ijeu dongeng: oelah karejaän teuing sĕdja rek mawa maneh, lamoen maneh tatjan katjonggah koe akal, saloepoetna oge manggih tiwas tjilaka sa oemoer-oemoer. {{c|__________ <big>'''10.'''</big> '''BANGKONG DOEWA.'''}} {{dropinitial|K}}eur mangsa katiga bangĕt saät sagala sitoe, bangkongna noe aja dina sitoe eta pada nejangan ĕnggon sedjen. Ngan bangkong doewa, noe manggih hidji soemoer djĕro sarta aja keneh tjaina, ngomong ka batoerna: eh batoer-batoer saäjeuna montong leumpang djaoeh-djaoeh, tah aja soemoer, hajoe pada njĕmploeng ka djĕro soemoer. Wangsoelan batoerna: Gampang njĕmploeng, tapi koedoe pikir heula, ijeu soemoerna djĕro soteh ajeuna, ari mangkena saät hese bidjilna. Eta doewa bangkong hanteu ngagoegoe ka omong anoe bĕnĕr, keur rada pinoeh tjaina hanteu loentjat, tjitjing di djĕro soemoer bae, rasa maneh ngeunah tiïs. Hanteu lila, tina bangĕting katiga, soemoer teh saät; bangkong noe aja di dinja rek bidjil hanteu bisa, tina sabab djĕro; toengtoengna paeh garing dina djĕro soemoer. Hartina ijeu dongeng: sagala karĕp, anoe rek disorang, pikiran heula pidjadijeunnana; oelah ingĕt teuing kana kangeunahan ajeuna, bisi tjara eta bangkong, tiwas koe kangeunahan saeutik. {{c|__________}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|017]]</noinclude> 5b0cp4a5qfhb7j459wsjyscvz8io7s9 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/18 250 385 20901 2019 2023-11-15T16:30:51Z Rahmaziz 554 /* Geus divalidasi */ 20901 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Rahmaziz" />{{rh||12|}}</noinclude>{{c|<big>'''11.'''</big> '''TJAREUH DJEUNG TITIRAN.'''}} {{dropinitial|A}}ja tjareuh keuna koe pitapak, katjida sangsarana: teu aja deui pikir, roemasa jen bakal manggih pati bae. Aja manoek titiran, pidik atina, njaho jen tjareuh keuna koe tataheunan manoesa. Titiran gantjang hibĕr njampeurkeun indoengna bari poepoelih, tjarekna: Indoeng soekoer bagdja kamandjangan, satroe oerang bakal ngahareupan pati, soemangga oerang ningali, bari singsijeunan lĕlĕwang, soepaja katjida rĕwaseunnana! Wangsoelan indoeng titiran: Ĕmboeng aing rek dibawa kitoe, maneh oge oelah balik deui kaditoe, teu boga kaera, boga omong kitoe, karana hanteu hade moewas-moewas ka noe keur meunang balai, sanadjan ka satroe kaboejoetan oge, kadongdora wani, ngalawan moesoeh sabab keur manggih tjilaka, lamoen aja djalma kitoe, tanda djĕdjĕrih sarta goreng ati. Hartina dongeng ijeu: djalma oelah moewas-moewas ka noe keur kataradjang balai, sanadjan satroe; soemawonna sobat wadjib ditoeloengan. {{c|__________ <big>'''12.'''</big> '''MĔRAK DJEUNG BANGO SAIR.'''}} {{dropinitial|D}}ina hidji powe aja mĕrak paseja, pasija-sija djeung bango sair, paäloes-aloes roepa; tjarek mĕrak: Tingkah maneh matak idjid teuing, tjoba salambar boeloe maneh djeung boeloe kami saroewakeun gĕdena djeung roepana djeung gilapna, kira kami tangtoe aloes kami, tetela kaoengkoelan boeloe maneh. Wangsoelan bango-sair teh: Eta omong maneh bĕnĕr pisan, ngan saprakara djangdjang, noe hade roepa, handjakal {{hws|koe|koerang}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|018]]</noinclude> j1ndeorhaya0o332hrf774xa8p9tkpz Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/19 250 386 25675 25674 2024-03-11T18:41:46Z Rahmaziz 554 25675 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Rahmaziz" />{{rh||13|}}</noinclude>{{hwe|rang|koerang}} gawena; mowal njoesoel kana kaleuwihan kami; masih maneh hade roepa oge. Mĕrak nanja: Naon kaleuwihan maneh? Bango-sair lemek: Kaleuwihan kami hibĕr, geura seg soesoel hibĕr kami masing nĕpi kana mega. Geus ngomong kitoe, toeloej hibĕr, moeloek pisan, mĕrak tinggaleun sarta isin. Hartina dongeng ijeu: djĕlĕma oelah sok agoel teuing koe kahadejannana saeutik, bisi kaoengkoelan katjida koe batoer. {{c|__________ <big>'''13.'''</big> '''SOBAT.'''}} {{dropinitial|A}}ja noe sosobatan pada loemakoe babarĕngan sarta geus djangdji, lamoen aja bantjang-pakewoeh rek sili toeloengan. Barĕng keur loemakoe teu koengsi lila papapag djeung baroewang, nja eta hidji sato anoe beuki djĕlĕma. Rek ngĕdjat, geus deukeut teuing, mowande katjĕrĕk, tapi salah doewanana, lamoen daek djadi hidji, satingkah sapolah sakarĕp, meureun katjonggah ngalawan baroewang; tapi sobat anoe hidji barĕng njaho jen baroewang, toeloej bae naek kana kai gĕde, noe deukeut kadinja; batoerna noe ditinggalkeun teja, bawaning geus kasĕlĕmpĕk, teu meunang papan, heg ngalaboehkeun maneh, nangkoeban kana taneuh sarta megeg ambĕkan, krana baroewang eta teu daekeun njatoe babatang. Baroewang njampeurkeun ka anoe laboeh nangkoeban, toeloej diambeuan sarta diletakan soengoetna, tjeulina, toengtoengna los bae ditinggalkeun koe baroewang, teu dikijeu-kijeu, tina teu katara jen hiroep. Barĕng baroewang geus asoep kana leuweung deui sarta geus teu aja balai, noe naek kana kai teja gantjang toeroen, nanja ka batoerna bari seuseurijan loemah-lameh: Eta baroewang teh ngaharewoskeun naon ka maneh?<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|019]]</noinclude> 3o7lq2gy7wwg81qab7n0jj1sfzo435u Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/2 250 387 2026 2025 2023-08-29T10:11:29Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 2025 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/20 250 388 2031 2030 2023-08-29T10:11:29Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2030 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />{{rh||14|}}</noinclude>Wangsoelannan: Kami diwisik woewoeroek ahéng pisan, malah lamoen ti tadina kami njaho jen kitoe pamagahannana, meureun rĕsĕp katjida, mowal sijeun; ari woeroekna teja pokna: maneh oelah daek deui reureudjeungan leumpang djeung sobat noe sok tjidra, hanteu daek sili toeloengan, ngan soepaja salamĕt manehna bae. {{c|__________ <big>'''14.'''</big> '''BAROEDAK LALAKI DJEUNG BANGKONG.'''}} {{dropinitial|A}}ja baroedak lalaki rada loba keur aroelin, pada doegal-doegal oelin dina sisi sitoe, karĕsĕpannana mĕntoeran bangkong, noe keur ngambang dina sitoe, loba noe keuna kana hoeloena, bangkong teuleum, baroedak teh soeka seuseurian tingtjarikikik. Aja hidji bangkong lemek: eh baroedak, kalakoean maneh kitoe teh teu dipikir; maneh kabeh nijat oelin soekan-soekan, ari kami sabatoer kabeh njorang balai gĕde. Hartina ijeu dongeng: taja kalakoean anoe goreng, kadjaba djalma nganteur kasoekana, kadjeun matak teu ngeunah ka deungeun-deugeun. {{c|__________ <big>'''15.'''</big> '''MONJET DJEUNG BOEWAH SANINTĔN.'''}} {{dropinitial|H}}idji monjet nimoe boewah sanintĕn tina djoekoet, boewah sanintén aja keneh koelitna; toeloej digegelan, sĕdjana rek dihakan eusina, tatapi hese dihakanna, bawaning teuas sarta tjoetjoekan tjangkangna. Aja hidji monjet nendjo kalakoean batoerna ti kaänggangan, njeungseurikeun bae ka noe ngokosan sanintĕn; tjarek monjet anoe nimoe sanintĕn teh: Oelah katjida teuing maneh<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|020]]</noinclude> ipas8dfq24z6qvi5vn99isj163kn7f3 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/21 250 389 2037 2036 2023-08-29T10:11:29Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 2036 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />{{rh||15|}}</noinclude>njeungseurikeun ka kami, aing teu samar kana boewah ijeu, ari tjangkangna rada teuas sarta tjoetjoekan, tatapi sikina poelěn sěmoe amis, asa boewah gajam. Hartina ijeu dongeng: sagala kabisaän djeung kanjaho mimitina mah hanteu matak rĕsĕp, malah matak hese, tapi lamoen ditĕmĕnan, djadi bisa sarta hasil. {{c|__________ <big>'''16.'''</big> '''GALATIK.'''}} {{dropinitial|A}}ja toekang mikat manoek galatik, djontrotna teu tjitjing-tjitjing, disada bae bari njisilan pare; galatik kentja katoehoeeunnana pirang-pirang noe ngadenge. Gantjang pada njalampeurkeun pamikat. Barĕng datang kana pasangan pikat, manoek noe loba teh pada ngomong: Reja tĕmĕn pare didijeu, djeung kami pada ditjĕloekan njatoe koe kantja, sarta omongna manis, lah hajoe oerang pada moro kaditoe. Barěng asoepna kana koeroeng pamikatan, saäjaną, galatik beunang kabeh, sarta bakal manggih pati. Dina mangsa harita, ngan galatik noe hanteu daekeun deukeut, noe hanteu beunang teh. Djontrotna nanja: Saha noe mapatahan pintĕr ka maneh, sabab teu daek deukeut kadijeu? Wangsoelannana: Bapa kami noe mapatahan; kijeu mapatahannana bapa teh: Agoes lamoen maneh dieneng-enengan bagdja gĕde, noe gampang hasilna, mangka pĕrjatna, karana alamat hanteu pibageureun.” Hartina ijeu dongeng: djalma masing awas kana pangwoedjoek; ari pangwoedjoek teja, tangtoe manis, tapi mangkena tangtoe kadoehoeng. {{c|__________ <big>'''17.'''</big> '''MĔNTJĔK DJEUNG TANGKAL AWI.'''}} {{dropinitial|A}}ja mĕntjĕk diboeboerak koe paninggaran, loempat ngadĕdĕmpes dina dapoeran awi, boeni teu tembong {{hws|saeutik|saeutik-eutik}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|021]]</noinclude> awvc952bzeln6eehfomn4rkoxf0qsd8 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/22 250 390 2043 2042 2023-08-29T10:11:29Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 2042 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />{{rh||16|}}</noinclude>{{hwe|eutik|saeutik-eutik}} atjan. Noe moroan kaleungitan lari. Měntjěk barěng geus roemasa kaloewar tina balai, toeloej njatoean daoen awi, noe mindingan awakna teja. Aja keneh hidji noe moroan tadi teja, ninggalkeun maneh dina deukeut kebon awi, ngadenge krosok-krosok dina awi, sarta njaho jen aja měntjěk, gantjang njěloekan batoer, teu koengsi lila měntjěk katjěkěl. Barěng rek dipaehan měntjěk bidjil omongna kijeu: pati kami ijeu rek diangkěn pahoekoeman adil, tina kami malěs goreng ka noe mihoetangkeun kahadean. Hartina ijeu dongeng: noe njijeun kahadejan sok manggih wawalěs goreng, eta geus loembrah boeboehan alam-doenja, tapi noe tjidra mangke meunang wawalěs ti Goesti Allah, noe sipat adil. {{c|__________ <big>'''18.'''</big> '''LANDJAM DOEWA.'''}} {{dropinitial|A}}ja landjam doewa, sa pandaj, sa wadjana djeung sa ěnggona digawe; noe hidji diteundeun didjoeroe, meunang sataoen teu dipake-pake, toengtoengna tai-hijangan. Ari geus lawas noe boga ingěteun kana teundeun landjam, gantjang bae ditjokot; landjam tai-hijangan teh heran nendjo batoerna, noe sok dipake oenggal isoek, katendjona awakna aloes sarta gilap, omongna; Kami heran katjida nendjo awak maneh; tadi roepa maneh djeung roepa kami saroewa, naon noe matak herang awak maneh, ari kami ngeunah ngeunah nganggoer bae, djadi goreng patoet. Wangsoelan noe ditanja: Nja eta panganggoer maneh noe matak djadi goreng roepa teh; ari noe matak hade roepa kami, djalanan diadjar njabak gawe, djadi ngoengkoelan ka maneh. Hartina ijeu dongeng; djělěma noe sok nganggoer ngahoedangkeun nijat goreng, ari pagawejan tangtoe noengtoen kaboengahan sarta kangeunahan.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|022]]</noinclude> hshrqkerjy5cilorvmgpx28sme3g9l2 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/23 250 391 2047 2046 2023-08-29T10:11:29Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2046 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />{{rh||17|}}</noinclude>{{c|<big>'''19.'''</big> '''BOEHAJA, MAOENG DJEUNG DJĔLĔMA NGALIWAT.'''}} {{dropinitial|A}}ja djĕlĕma leumpang njorang djalan singgĕt, noe sabeulah ti katoehoe goenoeng loehoer djeung sabeulah ti kentja tjai waloengan gĕde, ngaran Logangga. Teu koengsi lila nendjo maoeng toeroen ti goenoeng, njampeurkeun rek ngahakan ka manehna; bawaning geus kasĕlĕmpĕk rek ngĕtjĕboer ka tjai, nendjo boehaja keur ngambang; matak djadi soesah katjida, lemekna kijeu: Tĕgĕs tjilaka awak kami, sabab dipihapitkeun koe balai noe bakal djadi lantaran pati. Bawaning geus koempoel kasoesahan, toeloej bae ngagĕdĕboegkeun maneh kana taneuh, maoengna gantjang ngarontok ka djĕlĕma noe ngagoler, tapi kalangkah kalĕpasan, maoengna kĕtjĕboer ka tjai, ditampanan koe boehaja, toeloej dibawa teuleum; djĕlĕma toeloej bae loemakoe teu koengsi meunang balai. Hartina ijeu dongeng: nadjan maneh kadatangan koe balai gĕde, oelah pĕgat-pĕgat nĕnĕda salamĕt; ari balai teja teu tangtoe, noe mangka djadi lantaran salamĕt awak maneh; aja noe siga matak tambah tjilaka, tapi radjeun djadi lantaran salamĕt. {{c|__________ <big>'''20.'''</big> '''MANOEK GAROEDA DJEUNG KOEJA.'''}} {{dropinitial|A}}ja koeja boga nijat bisa hibĕr, rĕmĕn ngomong ka manoek garoeda, nĕda diwoeroekan. Oenggal ngomong ka manoek garoeda tjarek garoeda: Sok ngomong teu patoet djeung teu pantĕs kana pipatoeteunnana! Bawaning keukeuh noe hajang, keukeuh noe njarek, toengtoengna nja dianteur karepna tina<noinclude>{{rh|<small>Dongeng-dongeng pieunteungeun.</small>||<small>2</small>}} [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|023]]</noinclude> lp4hyn73lkbb4ctk1uwdnn90v2k4l65 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/24 250 392 2051 2050 2023-08-29T10:11:30Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2050 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />{{rh||18|}}</noinclude>ngaroedĕtkeun kana ati batoer. Toeloej koeja diranggeum koe manoek garoeda sarta kĕbat dibawa hibĕr. Barĕng geus nĕpi ka loehoer, diragragkeun, kadjadjadiannana njata saomong manoek garoeda, koeja ragrag kana taneuh, awakna rĕmoek. Hartina ijeu dongeng: oelah sok nganijatan noe teu pikalakoneun, karĕp kitoe eta bidjilna ti ati takaboer, noe noengtoen kana karoeksakan. {{c|__________ <big>'''21.'''</big> '''SINGA-BARONG DJEUNG ĔMBE.'''}} {{dropinitial|A}}ja singa-barong ngadeuleu ĕmbe tjitjing dina gawir loehoer, karĕpna singa-barong rek njatoe ĕmbe, rek ditaekan teu bisaeun, toeloej bae ngomongan manis: Keur naon nja gawe maneh aja didinja? maneh anggoer toeroen kadijeu, reja djoekoetna djeung roejoek reja noe djaradi, sakoer noe sok dihakan koe maneh. Ĕmbe lemek bari seuri: Ari omong maneh nja aloes pisan, sabab ĕnggonna sorangan, tatapi teu ngarah ka salamĕt kami, ngan ngarah seubeuh beuteung maneh bae, malar soepaja kami aja dina ĕnggon anoe katjonggah koe maneh, ijeu gawir mowal beunang dioenggahan koe maneh. Hartina ijeu dongeng: Oelah pĕrtjaja kana pirĕmpoeg djĕlĕma akal djoeroedjana; pirĕmpoegna ngan ngarah hasil kana awakna sorangan bae, teu pisan mere hasil ka noe lijan mah. {{c|__________ <big>'''22.'''</big> '''BOEDAK LALAKI DJEUNG KALOEWA TJANGKALENG.'''}} {{dropinitial|A}}ja noe ngaloewa tjangkaleng diwadahan koe gotji, lijangna rada leutik. Anakna noe lalaki katjida hajangeun<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|024]]</noinclude> s6eqi0iyfcbq489dmqyef6bzah76vo1 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/25 250 393 2056 2055 2023-08-29T10:11:30Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2055 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />{{c|19}}</noinclude>kaloewa tjangkaleng, bapana nitah njokot saeutik, boedak lalaki toeloej ngodok kana gotji njokot sakeupeul, tapi leungeunna teu beunang dipaoet, ditarik-tarik pageuh bae, toengtoengna boedak teh tjeurik. Tjarek bapana: Noe matak maneh tjeurik teh kagorengan maneh, karep maneh njokot teh hajang reja sakali, tjoba lamoen njokot saeutik-saeutik mah, mangka minděng, djadi sakarěp maneh: pikarěpeun hanteu djeung kira-kira sok tara djadi, asoep kana paribasa: gěde teuing tjanggeum; kalakoean eta ngeureujeuh, madjoe hade noe leukeun lalaoenan, soepaja oelah ngaranděg. {{rule|5em}} {{c|<big>'''23.'''</big> '''HAJAM DJAGO DJEUNG NOE BOGA.'''}} {{dropinitial|A}}ja sahidji hajam djago lemek bědas , moedji gěde wawanenna, geus poegoeh kasep roepana, sarta dikawoelaan dipikasijeun koe bikang-bikangna. Noe boga nangtoengan aja di dinja teu pati djaoeh, seuseurian ngadenge hajam moedji maneh, katampana koe djago diera-era, toeloej nanjakeun djago teh: Djoeragan sabab koemaha noe mangka sampejan ngagoemoedjěngkeun omong kawoela, naha kawoela teh bohong? Djoeragannana ngawangsoel: Lain kitoe, bisi aja noe teu nganděl kana omong maneh, tina lalampahan anoe hade eta, loembrah dipoedji koe noe sedjen, lamoen dipoedji koe maneh, koerang antěbna; tjek paribasa teh: „goong nabeuh maneh." {{rule|5em}} {{c|<big>'''24.'''</big> '''PEUTJANG DJEUNG BANGKONG.'''}} {{dropinitial|A}}ja peutjang keur ngarijoeng reja pisan batoer, gawena keur mirěmpoeg pěrkara karisina, teu pětol-pětot manggih kasoesah sok diojak-ojak koe andjing. Noe hidji ngomong<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|025]]</noinclude> chsdt0w3xw66xru1ajyhsvm3jrb0mun Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/26 250 394 2062 2061 2023-08-29T10:11:30Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 2061 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />{{c|20}}</noinclude>pokna: He batoer-batoer kabeh, koemaha pedah oerang teu pētot-pětot manggih kasoekěr, diojak -ojak koe satroe oerang, noe taja pisan rasrasannana karoenja, oerang kabeh geus diangkěn teuteundeunannana bae, wěnang dihakan sakarép-karěpna; ari pirěmpoeg koela, leuwih hade oerang barěng paeh bae, manan hiroep kijeu mah sa oemoer-oemoer, ngan ngandoeng karisi bae, hajoe oerang ngoentjloengkeun maneh kana sitoe bae, di dinja minangka koeboer oerang. Batoerna kabeh rěmpoeg, geus pada ihlas atina, rek pada neuleumkeun maneh kana sitoe noe deukeut ka dinja, toeloej pada laloempatan, moeroe kana sitoe teja, ngagoeroeh patingkarěbět patingkorosok, matak kaget bangkong-bangkong, noe pada aja di sisi sitoe; eta bangkong-bangkong pada giras laloentjatan naringgangkeun maneh kana tjai. Peutjang ngadarenge sora patingkarětjěmploeng ka tjai, noe hidji ngomong: He batoer-batoer eta sora naon patingkarětjěmploeng, kawas aja sato noe sarijeunneun koe oerang? Batoerna nembal: Enja bangkong laloentjatan, siga sijeunneun koe oerang, toer oerang teja taja pisan pangarah ka dinja, palangsijang oerang nja tjara kitoe boeroengna, mastikeun anoe tatjan tangtoe, waka nijat maehan maneh, koe sabah sijeun dipaehan koe batoer; djadi oerang leuwih hade sabar bae sarta ati-ati, soepaja oelah kabongohan koe moesoeh. Hartina ijeu dongeng: salawas hiroep koedoe ati-ati oelah kasorang koe prihatin, tatapi lamoen geus manggih prihatin, kasoesahan gěde tjara koemaha oge, oelah rek moetoeskeun paněněda, djeung koedoe ingět tangtoe aja noe ngoengkoelan deui kana kaprihatinan oerang. {{rule|5em}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|026]]</noinclude> gavqepu9xjevlpnuxlg03cejxgi22sd Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/27 250 395 2067 2066 2023-08-29T10:11:30Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2066 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />{{c|21}}</noinclude>{{c|<big>'''25.'''</big> '''TANGKAL GĔBANG DJEUNG WALOEH.'''}} {{dropinitial|A}}reuj waloeh ngarambat kana tangkal gěbang, tatjan pati lawas, geus něpi kana poetjoekna, areuj waloeh ngomong: Nja aheng katjida sakanjaho kami ngadenge noe ngaromong, oemoer ijeu gěbang geus saratoes tahoen, tatjan saratoes powe kami geus njoesoelan djangkoeng ka ijeu gěbang. Ngawangsoel tangkal gěbang teh: ěnja tereh, tapi saroewa bae terehna djeung toempoerna, samemeh bejak mangsa ngidjih ijeu daoen maneh tangtoe toehoer kabeh. Areuj waloeh nanja: Noe matak maneh njaho taksiran, njěta ka noe lijan, ti saha maneh aja goegoeroe? Wangsoelan tangkal gěbang: Njaho tina ngalaman sorangan bae, djeung geus nendjo mangsa ngidjih sabaraha kali, ari areuj waloeh noe ngarambat ka kami geus loba pada karoemaki sarta tereh roeksakna tjara maneh. Hartina ijeu dongeng: Oelah soewaban omong atawa takaboer, doemeh tereh naek, krana radjeun oge noe tereh naekna, tereh deui ragragna. {{rule|5em}} {{c|<big>'''26.'''</big> '''GAGAK DJEUNG GĚNTONG.'''}} {{dropinitial|A}}ja gagak doewa halabhabeun hajangeun nginoem, pada nejangan tjai pada hiběr doewanana, manggih hidji gěntong, aja tjaina loba, tatapi bawaning katjida djěrona, eta gagak teu kadoegaeun aboes; ari rek digolempangkeun teu kabawa, atawa rek diarah beulahna, tanggěl. Noe hidji gagak poendoeng sarta toeloej hiběr, noe hidji tinggal nejangan akal, bawaning hanaäng; toengtoengna manggih akal, gagak teh<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|027]]</noinclude> pl4rqmiaijkef8wzede84hzwd9oit60 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/28 250 396 2072 2071 2023-08-29T10:11:30Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2071 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />{{c|22}}</noinclude>matjokan batoe djeung tjadas dikětjěmploeng-tjěmploengkeun kana gěntong; barěng geus lila tjai dina gěntong oenggah kaloehoer, teu koengsi satěngah djam gagak teh bisa seubeuheun nginoem. Hartina ijeu dongeng: sagala kalakoean lamoen aja hesena, oelah dipake wěgah, koedoe keureujeuh bae, oelah sijeun koe hese, oelah pěgat-pěgat nijat nganggeuskeun pagawean, noe tadina ditaksir piteubeunangeun dipigawe, tina dikeureujeuh tangtoe djadi. {{rule|5em}} {{c|<big>'''27.'''</big> '''BEURIT DJEUNG TJOEBLOEK.'''}} {{dropinitial|A}}ja beurit hidji geus ngadenge bedja bab pibalaieun manehna djeung batoerna kabeh, nja eta oetjing, djeung sadjaba tidinja babakoe manoesa satroe panggědena, tina reja akalna. Parěng dina hidji mangsa ti peuting, eta beurit leumpang, manggih tataheunan tjoebloek, di djěrona aja parab deëng sakeureut, beurit ngomong: Kami mowal kalakon njatoe deëng eta, tapi lamoen diambeuan bae mah, mowal djadi koemaha. Ari geus kitoe, beurit teh toeloej ngadeukeutan tjoebloek, sědja rek aboes kana taheun tjoebloek, rek ngambeuan deëng; lila-lila antěl iroengna kana sěsětilna, peundeut tjoebloek teh ninggang, beurit beunang koe taheun. Hartina ijeu dongeng: Sagala pagawean goreng eta koedoe singkiran sakali djeung oelah pisan-pisan wani deukeut, bisi kapoekět koe panggawe goreng, njaho-njaho geus kakoeroengan. {{rule|5em}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|028]]</noinclude> g3xuqwdraq7o8w3sjarui1pwxsai2ze Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/29 250 397 2076 2075 2023-08-29T10:11:30Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2075 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{c|23}}</noinclude>{{c|<big>'''28.'''</big> '''DJĔLĔMA DOEWA LEUMPANG MANGGIH KANTONG DIEUSI DOEWIT.'''}} {{dropinitial|A}}ja djělěma doewaän leumpang babarěngan; noe hidji teu lila ngarongkong, aja noe ditjokot tina taneuh, ngomong ka batoerna, pokna: Ijeu tendjo kami nimoe kantong dieusi oewang. Batoerna ngawangsoel: Lamoen djělěma leumpang babarengan djeung batoer, di djalan manggih naon-naon, běněrna lain kitoe pokna, koedoe: Ijeu oerang pada manggih kantong dieusi doewit, sarta doewitna parokeun. Wangsoelan noe nimoe: Hanteu hajang ngomong kitoe, da saěnjana kami anoe nimoe teh. Sanggeus kitoe, hanteu lila ngadenge sora djělěma, alok-alok kasěbrotan, pokna: Tjekěl djělěma noe njěbrot kantong doewit. Noe nimoe kantong teh ngomong: Doeh batoer oerang djeung silaing doewaän bakal katiwasan, tangtoe kaboektian, kantong disěboet beunang njěbrot. Batoerna ngawangsoel: Běněrna ajeuna silaing oelah ngomong kitoe, njambat-njambat ka dewek, koedoe njěboet: ajeuna kami bakal katiwasan, karana kami ajeuna ěmboeng kabawa-bawa ditangkěp, da tadi oge basa nimoe koe maneh hanteu dibawa-bawa. Toengtoengna nja eta djělěma noe nimoe kantong ditalian teh, sabab kaboektian; batoerna teu pisan noeloeng, malah poewaseun bae. Hartina ijeu dongeng: ari leumpang babarěngan djeung batoer koedoe sapapait samamanis, lamoen ěmboeng mere mamanis ka batoer, oelah hajang dibelaän papait.\<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|029]]</noinclude> 7gl9yopxqcvq5gg6nvp7sdkw40ihe7z Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/3 250 398 2078 2077 2023-08-29T10:11:30Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 2077 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/30 250 399 2082 2081 2023-08-29T10:11:30Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2081 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{c|24}}</noinclude>{{c|<big>'''29.'''</big> '''DJAPATI BODAS DJEUNG GAGAK.'''}} {{dropinitial|A}}ja djapati bodas roto sěmoe hideung, asal diběntoer koe boedak, diběntoer koe taneuh bělok, djapati digeunggeureuhkeun koe gagak, sěmoe diëra-era, omong gagak teh: Maneh djapati saroewa djeung roepa aing. Wangsoel djapati: Nja běněr omong maneh, tapi rěgěd soteh ngan boeloe bae, ari kana koelit daging mah teu těroes, samangsa mandi oge tangtoe běrsih deui, balikanan maneh masih mandi sataoen lawasna mowal bisa djadi bodas. Hartina ijeu dongeng: djalanan ngagorengkeun ka noe běrsih, sadawoeh tembongna roto, tatapi lawas-lawas běrsihna katara sarta matak wěleh noe ngagorengkeun. {{rule|5em}} {{c|<big>'''30.'''</big> '''OENTJAL DI SISI TJAI.'''}} {{dropinitial|A}}ja oentjal nginoem dina waloengan herang tjaina, nendjo kalangkangna, toeloej ngomong, pokna: Behna mah babagian papasten anoe aja dina hoeloe aing oetama, katendjona ngarangkadak dina hoeloe teh tandoek, tatapi ngan soekoe asa koerang prajogana; lamoen ditimbang djeung tandoek mah, geus tangtoe kami djadi sato pangkasepna bae, sanggoep ngadoe kapantěsan djeung kantja sato noe lijan. Keur ngomong kitoe ngadenge korosok paboeroe ti kadjaoehan sarta nendjo andjing reja, pada moeroe bari ngagogog; oentjal loempat tarik, naradjang těgal, andjing tinggaleun; oentjal asoep kana leuweung, ari rek njoempoet dina roejoek, tandoekna kapoekět areuj-areujan, kaboeroe koe andjing reja, sarta dipagorenjangkeun. Barěng rek paeh sasambatna: Doeh tjilaka těměn awak kami, lantaran tina gědjoel aing,<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|030]]</noinclude> m162d7sdiykggzn0jfksfsacaf3ip6n Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/31 250 400 2086 2085 2023-08-29T10:11:31Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2085 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{c|25}}</noinclude>sobat rek diangkĕn satroe, satroe diangkĕn sobat; soekoe aing noe ditjawad meh bisa noeloengan kana diri, ari noe dipoedji aloes tandoek nja eta noe matak tjilaka teh. Hartina ijeu dongeng: Arang-arang djĕlĕma njaho noe matak mawa salamĕt atawa noe mawa balai kana awakna. {{rule|5em}} {{c|<big>'''31.'''</big> '''TANGKAL MALAKA.'''}} {{dropinitial|A}}ja njiroean ngĕnggon dina tangkal malaka, madoena reja; tangkal malaka teja giroek atina, samalah moerang-mareng sirik kana kai noe sedjen. Aja tangkal hampĕlas noe ngageunggeureuhkeun kana tangkal malaka, tjarekna: Naha maneh teh soebaha, rasa kami noe matak maneh dipikaäsih koe manoesa, sabab nja eta diĕnggonan njiroean, da boewah maneh mah kĕsĕd. Teu lila njiroean oendoer tidinja, pindah kana kai sedjen; sanggeus kitoe aja djĕlĕma rek ngala madoe, tapi geus kosong, djĕlĕma ambĕk moerang-mareng, toeloej tangkal malaka teh ditoewar, sabab geus taja mamanisna. Hartina: koemaki noe matak djadi katiwasan, hanteu njaho ditoeloengan sobat noe matak djadi kasalamĕtan, sarta matak diadjenan. {{rule|5em}} {{c|<big>'''32.'''</big> '''PEUTJANG DJEUNG DJALAK.'''}} {{dropinitial|A}}ja djalak eunteup dina roejoek; teu lila aja manoek garoeda njambĕr peutjang noe deukeut kana djalak, toeloej peutjang teh dibawa hibĕr. Peutjang sasambat menta toeloeng, tapi taja gawena, geus pinasti djadi kahakanan manoek garoeda. Djalak teh goreng atina, moewas-moewas kana peutjang meunang balai, omongna: Soekoer maneh, sabab<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|031]]</noinclude> t31yofvyrtj5l5utfgtqjmh67i8ez7p Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/32 250 401 2090 2089 2023-08-29T10:11:31Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2089 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{c|26}}</noinclude>bongan teu loempat mangka gantjang tangginas, tangtoe bisa njingkiran panjamběrna manoek garoeda. Djalak teh keur ngomong kitoe, gaproek disamběr koe alap-alap, djalak sasambat menta toeloeng, tjara sasambat peutjang teja, tapi taja noe noeloengan. Hartina ijeu dongeng: oelah pisan-pisan sok njotjoh-njotjoh pahare-hare hiroep ka noe keur kataradjang balai, sababna awak maneh oge meunang kataradjang balai. {{rule|5em}} {{c|<big>'''33.'''</big> '''HAJAM DJAGO DJEUNG BAROEDAK AWEWE.'''}} {{dropinitial|A}}ja hidji nini-nini lampahna wĕkĕl digawe, oenggal-oenggal kongkorongok tjotjoöanana hajam djago, waktoe soeboeh, nini-nini ngahoedangkeun batoer-batoerna, dititah digawe satjabak-tjabakna. Batoer-batoerna pada giroekeun kabeh ka eta hajam djago, tina kamělidannana, sangeuk hoedang isoek-isoek sarta sangeuk digawe. Rěměn ngomong djeung batoerna, pokna: Si djago bangkawarah noe matak djadi kapoesingan oerang teh; lamoen taja eta mah, djoeragan mowal tanghi isoek- isoek, meureun oerang meunang seubeuh heës. Tina kagaretekannana sarta hajang leungit karoedětan, hajam djago teh diparijeuskeun beuheungna datang ka paeh, dosana ngan koe sabab sok kongkorongok soeboeh. Sarehna si djago geus paeh, djoeraganana sasat kaleungitan djam, wantoe-wantoe geus kolot, hanteu bisa sare tibra, oenggal-oenggal ngalilir, batoer-batoerna diharoedangkeun, meh pada hanteu bisa heës, tina rěměn dihoedangkeun, tambah garetekna, tjatjakan lamoen bisa mah, si djago teh meureun dihiroepan deui bae.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|032]]</noinclude> hw8qs7bhlfiys9u37lzlr8o52pvvhhe Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/33 250 402 2094 2093 2023-08-29T10:11:31Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2093 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{c|27}}</noinclude>Hartina: lamoen maneh hajang ngaleungitkeun kasoesah, koedoe dipikir masing asak, bisa djadi manan leungit anggoer tambah. {{rule|5em}} {{c|<big>'''34.'''</big> '''BANGKONG DJEUNG SIDAT.'''}} {{dropinitial|A}}ja anak baongkong diadjar keneh ngomong, sakeudeung-keudeung disada, papanggih djeung sidat dina běběr; ari sidat teh noe sakaroepa djeung běloet ajana dina běběr sisi laoet. Bangkong mojok ka sidat, tina sabab pireu, tara disada, wangsoelan sidat: Disada oge hanteu poegoeh alang oedjoerna, asoep ngatjo bae, malah matak niwaskeun ka diri. Djělěma noe ngadenge ngewaeun, meureun toeloej diběntoer; rasa koela, měnding tjitjing manan ngatjo mah. Hartina: hade tjitjing manan ngomong hanteu poegoeh mah. Lodong kosong ngělěntroeng. {{rule|5em}} {{c|<big>'''35.'''</big> '''REUNGIT DJEUNG LANTJAH.'''}} {{dropinitial|K}}eur wantji sore reungit tiriseun tjitjing di loewar, toeloej moeboes ka djěro imah, ngarah haneut sakeudeung-keudeungeun. Mimitina asoep ka imah leutik, anoe oerang lěmboer, didinja neuleu lantjah, jen eta lantjah djadi hama satroe, sagala reungit katjida risina, hiběr pindah ĕnggon, asoep ka boemi gědong. Ari geus datang kadinja, boengah katjida, noe sok ngarawe taja, pokna: Ngeunah nakěr haneut tjitjing di kamar ijeu, kami mowal bidjil-bidjil, matoeh dina kamar ijeu něpi ka oesoem katiga.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|033]]</noinclude> cw8sbkw8zhlpthhl1h0xiaczianyxhg Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/34 250 403 2098 2097 2023-08-29T10:11:31Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2097 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{c|28}}</noinclude>Barěng geus peuting, reja damar ratěng, tjaäng matak ngaboengahkeun, toeloej hiběr-hiběran, ngoerilingan damar teja, hanteu lila djangdjangna karerab, reungit ragrag kana damar, toeloej paeh. Soemawonna bisa njaho ka oesoem katiga deui, ka isoekna oge hanteu něpi. Hartina dongeng ijeu: lamoen maneh geus bisa njingkahan sahidji balai, oelah pisan-pisan njipta, jen salamět ti sagala balai, karana moenggoeh noe hiroep, sasat dikĕpoeng koe balai, saha noe weja, keuna. {{rule|5em}} {{c|<big>'''36.'''</big> '''KAPITING DOEWA.'''}} {{dropinitial|A}}ja kapiting doewa, noe hidji geus kolot, noe hidji deui ngora keneh; noe kolot teh ngomong: Maneh leumpang oelah sok miring, koedoe mangka djĕdjĕg. Wangsoelna noe ngora: Ari hajang mah panteg leumpang djědjĕg teh, tapi ari prak dilampahkeun teu bisa, ajeuna koela tjik woeroekan koe sampejan. Ana heg njontoan miring deui bae. Hartina ijeu dongeng: oelah sok ngageunggeureuhkeun patjatjadan noe lijan, ari saroewa tjatjad mah. {{rule|5em}} {{c|<big>'''37.'''</big> '''DOEWA TJIOENG.'''}} {{dropinitial|D}}ina hidji taoen parĕng katiga bangět, reja tatangkalan hanteu baroewahan, aja doewa tjioeng, katjida langlajeuseunnana nahnaj teunanganeun. Lemek ka batoerna noe djagdjag keneh: Batoer tjoba ngadjadjal hiběr, ngoeběng saiděr deui bae, soegan aja boeboewahan, soepaja oerang oelah<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|034]]</noinclude> 9lroj0ayig96fsjhfblxlsq0ywewitn Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/35 250 404 2102 2101 2023-08-29T10:11:31Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2101 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{c|29}}</noinclude>katjida teuing nja lěsoe, soegan meunang tanaga; tapi lamoen maneh manggih boeboewahan, kami koedoe dikirim saeutik-eutikeun; mangka gantjang bisi dewek kasěděk paeh langlajeuseun. Noe rada djagdjag teh sanggoep rek ngirim, lamoen manggih rědjěki sarta manggih bagdja. Toeloej hiběr nejangan tatangkalan noe boewahan, parĕng manggih djamboe boöl keur boewahan sĕrta geus asak kabeh, omongna: Lah dalah kami djeung sobat meunang pitoeloeng. Sanggeus ngomong kitoe, eunteup dina tangkal djamboe teh, bari tonggoj njatoean boewahna, něpi ka seubeuheun; lilana dina tangkal djamboe sadjam. Srengenge rek soeroep, tjioeng geus rek nijat balik djeung rek ngirim ka batoerna. Mangsa harita ngarasa teunangan keneh, sarta ingět bae kana boewah djamboe noe arasak, noe matak kabita, lila-lila toeloej kaheësan. Ingětna geus isoek deui, toeloej bae hiběr ngadjoegdjoeg ka enggon sobatna noe langlajeuseun teja, bareng kapanggih, geus paeh. Djělěma eta ari geus manggih bagdja tara ingět kana pitjilakaeun atawa kasoesahan noe sedjen. {{rule|5em}} {{c|<big>'''38.'''</big> '''NJIROEAN LOBA DINA GOTJI.'''}} {{dropinitial|A}}ja njiroean loba ngagěmbrong dina gotji dieusi madoe, agahannana rek diseuseupan, datang ka pada kalěboeh, tigoebroes kana madoe. Barěngna rek hiběr teu bisaeun, tina tjiproek koe madoe, njiroean pada sasambat tjeurik, ngarasa jen geus deukeut kana patina. Ari njiroean anoe loba, noe pada salamět asal tina ati-ati, eunteupna dina biwir gotji bae; ěnja teu pati seubeuh njeuseupna, tapi salamět teu tikoentjloeng.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|035]]</noinclude> nz54hnn07sgepxp6px2yxd0q9szy4gj Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/36 250 405 2115 2114 2023-08-29T10:11:31Z Jon Harald Søby 8 12 révisi diimpor 2114 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Masruroh Febriyanti" /></noinclude>Basa keur pada rek hiběr ngomong ka batoerna, noe katiwasan teja: Kami pada karoenja ka maraneh, tapi bongan maraneh, naha moen tadi, samemeh njeuseup, pikiran heula koe maraneh hesena gampangna pibidjileun. Hartina ijeu dongeng; hawa gampang njorangna, tapi samangsa geus disorang, balikna leuwih hese; eta oelah poho poho, koedoe pikiran heula, karana handjakalna sok kapanggih di toekang, tapi taja gawena, sabab geus bejak waktoena; koedoe ditijoeng memeh hoedjan. {{rule|5em|height=1px}} {{c|'''39.'''}} {{smaller|{{c|'''SINGA-BARONG DJEUNG BEURIT.'''}}}}<br> {{dropinitial|A}}ja, beurit hidji, wani-wani oenggah kana gigir singa-barong keur heës, singa-barong kaget toeloej njaring, sarta beurit teh ditjaploek. Sasambatna beurit teh: eh goesti! moegi-moegi aja pangampoera dalem ka abdi, tina djalan pandjěněngan dalēm noe leuwih pěrkosa, sarta gěde wawanen, nepami rek maehan abdi noe apēs tjara kijeu, pandjěněngan dalěm geus tangtoe hamo sae kakongaskeunnana, djadi ngahandapkeun kana kaloehoeran dalēm. Beurit teh dihampoera sarta geuwat dilepotkeun, barina ngomong: Koe aing dikėntjarkeun deui soteh, ngan tina karoenja bae, aing hanteu ngarěp -ngarep kana pamalės maneh. Teu koengsi lawas, singa-barong keuna koe rawe, amběkna mejak-mejakkeun tanaga, ngarah lesot tina rawe, tatapi teu boga beubeunangan, matak sijeun malah beuki katjida meulitna; gěrona katjida, sagala sato-sato kaboer laloempatan sakarep-karepna, ngan beurit teja anoe hanteu sijeuneun teh, malah -malah noeloengan, gantjang njampeurkeun, toeloej rawe<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|036]]</noinclude> f3z8c5w9ynl7g670wzcmvb8nfxcs570 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/37 250 406 2119 2118 2023-08-29T10:11:31Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2118 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>teh dikěrět sarta koe beurit, singa-barong bisa ngěntjar deui, sarta roemasa, lamoen hanteu ditoeloengan koe beurit, meureun datang ka paeh,sarta roemasa njatjampahna tadi salah. Hartina ijeu dongeng: njijeun kahadean sărta njаäh ka sasama hiroep, tangtoe aja gandjarannana; sanadjan ka noe leutik, karana hanteu moestail, radjeun oge koering bisa noeloeng gede ka menak. {{rule|5em}} {{c|<big>'''40.'''</big> '''TJAREUH OETJING DJEUNG MEJONG TOETOEL.'''}} {{dropinitial|A}}ja tjareuh djeung oetjing, patingaliděr loemakoe djaoeh bari ngaromong. Noe diomongkeun bab adil djeung roentoet sarta pada ngomongkeun kasalahan eta doewa parakara: maling djeung maehan; geus ditětěpkeun panggěde gědening lampah goreng. Keur ngomong keneh kitoe, njaho jen aja mejong toetoel njatoe émbe, tjareuh nendjo kalakoean kitoe, katjida njawadna, pokna: Panggoreng-gorengna kalakoean noe sok ngahakan sato noe teu boga dosa, kami mah tara kitoe; beunang diseboetkeun eta si mejong-toetoel sato panggorengna, pangodohna, pangděngkina. Salilana ngomong kitoe, lampahna beuki deukeut ka lěmboer, didinja nendjo hajam bikang hidji, loba anak-anakna, tjareuh gantjang ngarontok kana hajam bikang teja, sarta toeloej dihakan; děmi oetjing noeroetan polah tjareuh teja, toeloej ngarontok anak hajam, sarta dihakan; mangsa harita kaoetamaännana, kapintěrannana djeung kasalahannana pada leungit.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|037]]</noinclude> hix1rmtpq1gygeza6hkrm5kt28jgz2z Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/38 250 407 2124 2123 2023-08-29T10:11:32Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2123 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{c|32}}</noinclude> Hartina: manoesa hajang katjida ngageunggeureuhkeun kaloeloepoetan atawa kagorengan anoe lijan, kari-kari awak sorangan ngalampahkeun, oeteuk tongo dina tarang batoer kanjahoan, gadjah děpa dina poendoek teu karasa. {{rule|5em}} {{c|<big>'''41.'''</big> '''SRANGENGE DJEUNG ANGIN.'''}} {{dropinitial|D}}ina hidji powe srangenge ngadjak prang tandingan ka angin, noe dipake pasanggiri atawa panajogjaän, saha-saha noe bisa ngahiběrkeun tijoeng noe ngaliwat, nja eta noe oenggoel pěrangna. Mangsa harita angin ngagělěboeg mawa hoedjan gěde, noe ngaliwat teh teu madjoe, balas ngomekeun tijoengna disingsětkeun sabisa-bisa noeloejkeun lakoena, tijoeng beuki pageuh. Diganti koe srangenge anoe mĕtakeun karosaān; parĕng ka těngah pisan sorotna, něnggěl panasna moreret, bengras kabina-bina. Noe ngaliwat tadi, mangsa keur ngagělěboeg angin, ngan mageuhan tioeng bae, ari kataradjang panas, toeloej ngalaän tioeng, sarta ngijoehan handapeun kai gěde, srangenge boengah, sěbab oenggoel prangna. Sagala kalakoean, lamoen sareh sarta rapat, beunang ditangtoekeun sok hade kadjadjadiannana; tikĕl sapoeloeh djeung noe heuras rěgas, ngadjoedjoer hawa-napsoe. {{rule|5em}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|038]]</noinclude> itxbhwpkpsazbyx9h4239643jjohtnr Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/39 250 408 2132 2131 2023-08-29T10:11:32Z Jon Harald Søby 8 7 révisi diimpor 2131 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{c|33}}</noinclude>{{c|<big>'''42.'''</big> '''HAJAM DJAGO DJEUNG INTEN.'''}} {{dropinitial|A}}ja hajam djago langlajeuseun koerang parab, ngoreh dina keusik, nimoe intěn gěde sahidji. Barěng nendjo intěn, hajam djago teh ngomong: Tada teuing boengahna toekang njarawedi, lamoen nimoe intěn ijeu; ari lěbah kami mah, měnding nimoe bejas sasiki, manan nimoe intěn sarewoe noe tjara ijeu! Hartina ijeu dongeng: naon anoe djadi radjěki, noe matak ngoewatkeun kana badan, hanteu beunang digantian koe noe lijan, nadjan roepa sosotja. {{rule|5em}} {{c|<big>'''43.'''</big> '''BAGONG DJEUNG MEJONG TOETOEL.'''}} {{dropinitial|A}}ja hidji bagong keur ngasah sihoeng dina tangkal kosambi, digeunggeureuhkeun koe mejong toetoel, pokna: Maneh teh keur naon? Wangsoelna: Kami keur ngomean pakarang paranti ngalawan moesoeh, bisi aja satroe rek nganiaja ka kami. Tjarek mejong toetoel teh: Rasa kami mah teu pati pěrloe, sababna tatjan aja moesoeh pikarisieun maneh. Tjarek bagong: Nja eta sababna koe kami noe matak dikědap, ari geus beh mah moesoeh, mowal kaoer ngasah sihoeng, ngan kari: taroeng bae, leuwih hade sadija samemeh nĕpi kana gawena. Hartina ijeu dongeng: noe pintěr ati-ati keur mangsana salamět; ngingětkeun atawa njadijaän baris noe pikapakeeun mangke, bakal noelak balai; ari datang kana mangsana ngan kari make bae; sagala kalakoean noe kasĕlĕpĕk, arang-arang aja hasilna, nja leuwih hade sadija ti awalna.<noinclude> Dongeng-dongeng pieunteungeun (Soendaasch). 3 [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|039]]</noinclude> lebgea9vdak9kadw8st8py7kq2bz5dg Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/4 250 409 2134 2133 2023-08-29T10:11:32Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 2133 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/40 250 410 2143 2142 2023-08-29T10:11:32Z Jon Harald Søby 8 8 révisi diimpor 2142 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{c|34}}</noinclude>{{c|<big>'''44.'''</big> '''TJIOENG DJEUNG KOETOEK-KOETOEK.'''}} {{dropinitial|A}}ja tjioeng aboes kana paroempoeng, diarah koe koetoek-koetoek, tapi matjokna atawa njakarna koetoek-koetoek teh hanteu něpi, sabab djěro paroengpoengna. Tjioeng ngaděděmpes di djěro paroengpoeng, koetoek-koetoek tjitjing ngadago di loewar, ngarah bidjilna; tjioeng garetekeun, bidjil napsoena, pok soesoembar: eh toekang maehan, koemaha aing teh koedoe sabar bae, oelah ngalawan ka maneh, heg rasakeun koe maneh, apěs-apěsna mata maneh sahidji bakal djadi wadal. Sanggeus soesoembar kitoe, tjioeng teh toeloej bidjil, koetoek-koetoek njingkah api-api sijeun, tjioeng soesoembar deui pokna: eh koetoek-koetoek masing ati-ati, oelah njingkah. Koetoek-koetoek naradjang, njamběr deui tjioeng, diranggeum toeloej dibawa. Hartina dongeng ijeu: lamoen maneh diarah koe noe saloehoereun maneh pangawasana, ari meunang keneh njoempoet mah, montong dilawan, tina wawanen maneh toengtoengna matak tiwas; oepama bonteng ngalawan kadoe, tangtoe bontengna anoe lěboer. {{rule|5em}} {{c|<big>'''45.'''</big> '''PEUTJANG DJEUNG KOEJA.'''}} {{dropinitial|A}}ja hidji peutjang mojok koeja, sapedah teu bisa gantjang; koeja ngawangsoel: ĕnja bae leumpang aing kěndor, tapi lamoen balap djeung maneh kadoega. Gantjang bae peutjang nangtang bari seuri barĕng leumpangna; ari koeja leumpangna ngagělěsĕr bae sarta troes hanteu eureun-eureun,<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|040]]</noinclude> la8hjwf7c7o2y5767kljba6r3yiu2z4 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/41 250 411 2149 2148 2023-08-29T10:11:32Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 2148 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tielumphd" /></noinclude>tjara peutjang, mejakkeun karosaännana, loeloentjatan ngentja ngatoehoe, kakara meunang saténgahna pangbalapan, geus tjape balas loentjat teuing, toeloej eureun bari heës sakeudeung. Omong peutjang: Doewa atawa tiloe loentjat oge kami bisa njoesoel si koeja. Peutjang ngeunah-ngeunah bae heës, hoedang soteh kaget koe noe ngagěděr seuseurian noe nongton djeung noe njaksian; toeloej loempat moeroe pawatesan babalapan, tapi teu loeloes, karana koeja noe heula datangna kana watěs teja. Hartina ijeu dongeng: hade noe ngeureujeuh sarta těměn wěkěl manan noe gantjang reureundahan atawa gantjang pintjang, měnding laoen ngagembol. {{rule|5em}} {{c|<big>'''46.'''</big> '''KELENTJI.'''}} {{dropinitial|A}}ha hidji kělentji keur njatoean dina djoeket, teu lila ngadenge goeroetoek-goeroetoek koeda tjongklang djeung sora djalma reja; omongna kělěntji: Sora eta kawas anoe rek moro, toeloej njoempoet; noe toempak koeda teh ngaliwat bae teu ngopenan kana kělentji; toeloej kělentji bidjil tina panjoempoetannana, bari ngomong pokna: eh kami mowal loempat, sabab taja noe ngopenan, kadoewana djalma noe nendjo ka kami sěmoe rada sijeuneun. Teu koengsi lila aja djalma ngawaskeun, api-api noe sijeun dodongkoan, tjarek këlëntji: tah noe matak kami hamo loempat, mowal aja pikarisieun, djalma oge sijeuneun koe kami. Bareng bidjil omong kitoe, dibědil koe djalma paboeroe teja, toeloej paeh. Hartina ijeu dongeng: teu aja balai noe leuwih gěde kadjaba magar maneh taja pibalaieun, tinggal tjaringtjing.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|041]]</noinclude> ka5z6aa27oq61o0d2bqwc2z1dsvbfd0 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/42 250 412 2155 2154 2023-08-29T10:11:32Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 2154 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tielumphd" /></noinclude>{{rule|5em}} {{c|<big>'''47.'''</big> '''TJAREUH DJEUNG OERANG LEMBOER.'''}} {{dropinitial|A}}ja bidji tjareuh asoep ka boeroean oerang lěmboer: bareng geus njatoe djapati, bidjil sědja rek balik, papapag djeung noe boga lěmboer, tapi tatjan nangen djapatina dihakan koe eta, ngan soepaja eta tjareuh moepoelihkeun maneh, roemasana geus kanjahoan, omongna: Sampejan tadi isoek-isoek geus hareugeu, tatapi koela sorangan tara open kana djapati, ngan tjareuh noe loba noe sok njatoean djapati teh, ari kawoela mah tara pati kitoe. Oerang lěmboer lemek: Tah aja keneh noe boga dosa teh, baroedak paehan eta tjareuh sok njatoean djapati teh. Gantjang anak-anakna pada nareunggeulan tjareuh, datang ka paeh. Hartina: oelah sok pertjaja ka djalma sok mihade maneh, krana ari djalma hade mah tara moedji maneh djeung djalma boga dosa radjeun bidjil ti sorangan. Tjarek paribasa: kalapa bidjil ti tjoengap. {{rule|5em}} {{c|<big>'''48.'''</big> '''DJALMA TOEKANG NGALA KAI DJEUNG MONJET.'''}} {{dropinitial|A}}ja monjet lila nendjokeun kalakoean toekang ngala kai, meulahna gěpak-gěpoek, bangga katjida keur těrap pantjir, ngarah babari beulahna. Pikir monjet teh: Naha eta djalma noe meulah kai teh kawas heseeun pisan, tjoba lamoen kami moal hese tjara kitoe, krana geus ngintip kalakoeannana, kami kadoega toempangan oge, geus tangtoe gampang bae, moal kitoe. Barěng toekang kai keur pareng eureun njingkah tidinja, monjet gantjang bae toeroen ti loehoer kai ngaraboet pantjir, noe keur nantjéb dina kai keur dibeulah;<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|042]]</noinclude> aszrskzi0thsso6r15wjchd6ndqzmbm Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/43 250 413 2163 2162 2023-08-29T10:11:33Z Jon Harald Søby 8 7 révisi diimpor 2162 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude> baréng pantjir diraboet, kai noe keur dibeulah teh ngaděmpet soekoe monjet, teu lila datang toekang kai teh, monjet ditjěrěk beunang. Hartina ijeu dongeng; rorosaänan sarta boemisa matak tiwas. {{rule|5em}} {{c|<big>'''49.'''</big> '''KOEDA KOLOT.'''}} {{dropinitial|A}}ja hidji koeda aloes, teu koengsi lawas djadi kapibanda koe noe soegih, teu kakoerangan hakan, djoekoet soemawonna pare; ari gawena hampang, oenggal ditoempakan koe noe boga, matak heran noe neuleu sarta diaralēm koe djalma reja; beuki lawas beuki kolot. Barěng djoeragannana geus paeh, eta koeda didjoewal koe ahli-warisna ka soedagar, toeloej dipake momot. Koeda teh katjida prihatinna bawaning tjape balas dimomotan, sarta soesah koe hakan, dieutik eutik marabannana, djeung djoekoetua goreng, noe dihakanan koe koeda teh. Barěng aral koe papastenna, koeda momot batoerna njarekan ngawéwěleh, tjarekna: Koemaha noe matak aral teh, teu roemasa dewek djeung silaing teh dibakoekeun kana momot, djeung deui teu roemasa diparaban, sababaraha lobana sato-sato noe beurat koe gawe alah batan oerang teu boeroeng hiroep, ari silaing katjida pisan nja aral, matak woewoeh-woewoeh karoeksakan awak bae. Wangsoelna koeda kolot teh: Běněr pisan omong maneh sakitoe, tatapi koedoe ka noe pantar maneh, lamoen kami geus tabah ti ngongora mah dimomotan, tangtoe lemek tjara oetjap maneh, ari noe matak djadi soekěr djeung teu koewat ngalakonan lain papantjen dewek, beda papantjen tadi djeung ajeuna. Hartina ijeu dongeng: toeman noe matak djadi kangeunahan, hese gawe ari toeman ti ngongora djadi hampang. {{rule|5em}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|043]]</noinclude> pzqlo0803p48utnrqqr10hnfq36na7x Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/44 250 414 2169 2168 2023-08-29T10:11:33Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 2168 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>{{c|<big>'''50.'''</big> '''MEJONG TOETOEL DOEA DJEUNG BOEDAK ANGON EMBE.'''}} {{dropinitial|A}}ja doea mejongtoetoel kakoerangan njatoe, bangět teunangan, babarěngan leumpang djeung pada mejong nejangan hakaneun; nendjo ěmbe loba sarta lalintoeh araloes, gantjang mejong teh diboro koe boedak-angon djeung andjing-andjingna sabisa-bisana ngahalangan, geus mejong doea teh teu bisa nganteur pikarepeunnana, lantaran manoesa metakeun akal. Noe deukeut kadinja aja leuweung, noe hidji asoep ka leuweung eta, noe hidji deui ngaleungit miheulaän leumpangna, měgat di pidjalaneun ěmbe teja, seg tembong njingsijeunan kawas rek ngarontok anak ěmbe, noe ngangon madjoe bari ngahojah-hojah, digogogan koe andjing loba, mejong teh loempat, toeloej diboroan koe andjing, noe ngangon teu pati lila balik poelang moroan, ari datang kana ěmbe geus ngadjaloprak ěmbena, noe lalaki pangaloesna sarta panglintoehna leungit, dihakan koe mejong noe njoempoet teja ngarontokna gampang bae, batoerna noe dioedag-oedag teja dibagianan laoek ěmbe. Hartina ijeu dongeng: balai eta aja noe teu beunang dikira-kira, ditaksir di noe aja, tampolana taja, dikira-kira taja, bět aja. {{rule|5em}} {{c|<big>'''51.'''</big> '''KALDE NOE DIMOMOTAN.'''}} {{dropinitial|A}}ja kalde dimomotan oejah, meuntas tjai. Bareng datang ka tengah tjai, toeloej děpa sakeudeung, nangtoeng deui geus ngarasa momotna hampang katjida, noe matak kitoe tina oejahna adjoer koe tjai. Nijat kalde akal kitoe<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|044]]</noinclude> k4rqsdx8mcz8u2xj1wj84h7pxv8c5vz Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/45 250 415 2174 2173 2023-08-29T10:11:33Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2173 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>pětana bakal diingět-ingět bae, moal poho-poho, rek dilampahkeun deui. Noe boga eta kalde ngarti dipikareupeun kalde. Barěng isoek deui kalde dibawa deui leumpang, dimomotan kapas, meuntas deui dina tjai noe kamari teja, něpi kana tengah-těngah tjai kalde teh děpa, barěng nangtoeng kaget, beuki beurat momotna, nikėl beuratna djeung basa keur toehoer, něpi ka těu kadoega ngadjoengdjoengkeun momotannana, akal děpa teh teu dilampahkeun deui-deui. Hartina ijeu dongeng: samemehna maneh ngalakonan sahidji kalakoean, koedoe dipikir heula hadena djeung hanteuna piahireunnava; reja pěrkara dina powe ijeu ngabalaikeun ka maneh, dina mangsa powe kamari mah ngoentoengkeun. {{rule|5em}} {{c|<big>'''52.'''</big> '''KOEJA DJEUNG WALIWIS.'''}} {{dropinitial|A}}ja koeja dina sisi rantja, nendjo waliwis sakoerěn. Bareng rek hiběr ka darat digeunggeureuhkeun koe koeja, tjarek koeja: eh bagdja těměn maneh, bisa njaho kamana-mana, lain tjara kami oedar-iděr deukeut bae. Wangsoelan waliwis: Lamoen maneh hajang njaho kamana-mana, seg kami daek noeloeng mawa ka maneh, tatapi saratna koedoe ngegel kai leutik pandjang; digegelna mangka malang dina pamatoek maneh, soepaja beunang dibawa hiběr. Koeja teh reja-reja bidjil omongna narima ka waliwis, sarta noeroet saparentahna ngegel kai; ari tjongona kai teh digegel koe waliwis kentja katoehoe, toeloej dibawa hiběr; bareng něpi kalebah pilemboeran, djalma noe nendjo pada heran, tina kakara njaho anoe kitoe pětana, djadi diseboet aheng; kadenge koe koeja pamoedji djalma teh, langkoeng-langkoeng boengah sarta ngomong: satěměnna mah hanteu aheng. Ngan kakara sakitoe omongna, geus teu bisa deui ngomong, sababna lesot nge<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|045]]</noinclude> i56tf0m139mctanxtli9g98cob1y7pl Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/46 250 416 2179 2178 2023-08-29T10:11:33Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2178 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>gelna koe ngomong tadi, toengtoengna koeja teh ragrag, rěmoek pisan, balai noe kapanggih, djalanna nganteur kahajang djeung soeka dipoedji. Hartina ijeu dongeng: manoesa eta kasēboet tjilaka, lamoen dibejakkeun teuing pikareupeunnana, anoe hanteu pisan pernah kana dirina, hajang ngarah tibra kana pikirna, tina karejaän teuing angkoh, seg bae manggih balai. {{rule|5em}} {{c|<big>'''53.'''</big> '''PENDIL TAMBAGA DJEUNG PENDIL TANEUH.'''}} {{dropinitial|K}}eur mangsa tjäah gěde aja pěndil doewa palid, noe hidji tambaga noe hidji deui taneuh, pada jatna, djaoeh bae pěndil taneuh kana pěndil tambaga teh. Lila -lila pěndil tambaga roemasa dipikasijeun, sarta katjida heranna, lemek pěndil tambaga teh: Noe matak maneh nganggangan teh naön sababna? oelah sijeun-sijeun, kami teu pisan-pisan boga nijat rek nganiaja ka maneh. Pěndil taneuh ngawangsoel: Nja pěrtjaja ka omong maneh, jen hamo bakal ngopenan ka kami, tatapi oelah djadi ati, kami nganggangan soteh, tina asal kami djeung asal maneh sedjen, eta bae bisi papadoek-padoek, teu karana dinijatan, wantoe leumpang koe tjai, geus tangtoe kami noe bakal tiwas. Hartina ijeu dongeng: djalma koering teu hade rapět teuing ka menak, sawab radjeun aja djalma noe tiwas, koe lantaran polah menak, lain tina dihadja. {{rule|5em}} {{c|<big>'''54.'''</big> '''BAROEWANG DJEUNG NJIROEAN.'''}} {{dropinitial|A}}ja baroewang ditapoek njiroean, katjida napsoena, moerang-mareng ka sakoer noe deukeut, koe manehna<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|046]]</noinclude> 78v6uiiziwk1whnxgipo7yclaz82lim Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/47 250 417 2183 2182 2023-08-29T10:11:33Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2182 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>dinebrak-abrik, ngamoek ngentja-ngatoehoe. Tina bawaning motah ngamběkna, amběkannana kaämbeu koe njiroean loba, pada napoek kabeh sarta pada njeureud. Tina geus hanteu katahan njěrina, baroewang loempat noetoepan tjeuli, djadi njiroean katinggaleun, baroewang salamět. Hartina dongeng ijeu: lamoen maneh dinjènjëri koe kantja, hade sabar heula bae, lamoen gantjang malės kabawa koe napsoe, loewangna sok tara meunang, malah tambah njěri bae. {{rule|5em}} {{c|<big>'''55.'''</big> '''MANOEK GAROEDA, MEJONG TJONGKOK DJEUNG BAGONG AWEWE.'''}} {{dropinitial|D}}i leuweung aja manoek garoeda, mejong tjongkok djeung bagong awewe, reudjeung saènggon. Manoek garoeda njajang dina randoe leuweung, mejong tjongkok aja di těngah-tengah tangkal eta, bagong awewe di handapeunnana njajang. Ari panggoreng-gorengna akal nja eta mejong tjongkok, sabab eta djadi karoeksakan manoek garoeda djeung bagong awewe. Toeloej mejong tjongkok teh datang ka hareupeun manoek garoeda omongna: Goesti gamparan teh koedoe ati-ati, aja noe rek niat awon ka gamparan sareng ka koering, eta koedoe oeninga jen eta bagong awewe lampahna sok ngagangsir akar tangkal ijeu, teu eureun-eureun panggangsirna, lamoen tatjan dongkap ka roentoeh mah, ngan saoepama kalakon roentoeh paněněda koering poetra gamparan sareng poen anak-anak moegi-moegi diraksa koe Goesti Allah. Hatoerannana mejong tjongkok teh digoegoe, těmahna manoek garoeda kaängsonan gantjang nganjanaän goreng kana bagong awewe. Mejong tjongkok toeloej njampeurkeun bagong awewe bari ngomong, pokna: Koemaha maneh teu ngimpi, jen bakal kadatangan koe balai, di loehoer tangkal ijeu aja<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|047]]</noinclude> nlmh52vjuzj1ifo2kbuaa50wicvx5al Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/48 250 418 2188 2187 2023-08-29T10:11:34Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2187 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>manoek garoeda ngěnggon, sok ngintip ka maneh, rek nijat goreng? teu aja deui bangsa manoek noe galak sarta gagah, sagala sato dihakan koe manoek garoeda, anak maneh djeung anak kami geus tangtoe tereh dipaehannana, tjoba tinggalkeun sakeudeung bae anak maneh mo boeroeng dihakan. Ti mangsa harita manoek garoeda teu leumpang-leumpang tina enggonna, bagong awewe nja kitoe deui, tina doeanana pada neundeun těrka. Ari mejong tjongkok nejangan hakaneun ti peuting bae, api-api soesah, matak bangět pratjajana manoek garoeda djeung bagong awewe, doeanana ngoeriling bae teu pětot ngadjagana di enggonna sorangan, něpi ka pada paeh langlajeuseun, anak-anakna toeloej djadi kahakanan mejong tjongkok. Hartina ijeu dongeng: oelah rek nganděl ka noe sok beuki ngomong, sarta sok daek ngagorengkeun noe lijan, di alam doenja taja manoesa leuwih goreng tjara noe boga watěk kitoe, eta panggoreng-gorengna manoesa ngadoe-ngadoe, ngarah tjilaka batoer. {{rule|5em}} {{c|<big>'''56.'''</big> '''MANOEK TJANGKOERILEUNG DJEUNG KAAK.'''}} {{dropinitial|A}}ja manoek tjangkoerileung hajangeun njaho di tanah sedjen, disanggoepan koe manoek kaäk, toeloej pada hiběr, ngaliwat sagara, moeroe poelo noe aja leuweungan, geus tembong, toeloej didjoegdjoeg, saroepaning manoek dina leuweung eta pada ngaroeboeng kana manoek doea noe anjar datang, pada hajang njaho roepana. Manoek anoe geus pada papanggih pada kaget djeung heran nendjo roepana, aloes hideungna, gilap boeloena, manoek mangkoek pada nitah disada, saharita geus pada boengah-boengah hajang ngadenge sora manoek noe hade roepana, katjida pangeukeuh<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|048]]</noinclude> 0mpkh9hwtxau0nvqeqk527pb0p4gcm3 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/49 250 419 2192 2191 2023-08-29T10:11:34Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2191 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>annana nitah disada kana kaäk, toeloej disada; barěng kaäk disada, manoek anoe katjida tadina kaget djeung heran, sanggeus ngadenge sorana, leungit heranna sèrta pada njěboet handjakal koe sora kaäk, ari patoetna aloes sorana teu ngeunah, teu bisa ganti-ganti sora teu matak heran; ari tadina pada ngalěm bae kana roepana, toengtoengna pada njeungseurikeun, pada mojok. Sabot pada ngaroeboeng kaäk, tjangkoerileung mah taja noe ngakoe-ngakoe atjan, tina roepana bělěwoek, teu matak pikarėsepeun. Tjangkoerilēng ngageuwat disada, kadenge koe manoek priboemi, sakoer noe ngadenge pada kaget pada heran, tjarek manoek mangkoek teh: Tah sora matak ngadatangkeun kaboengahan, tina sorana ngeunah djeung bisa ngadjombali, atawa ganti-ganti lagoena, malah anoe sok panastrenan oge rěsepeun, montjongok ngahoeleng ngadengekeun tjangkoerileung disada, kabeh manoek-manoek noe aja di leuweung eta pada moedji, pokna: Njolong bade, goreng roepana ngeunah sorana, tikěl sapoeloeh rěsep ka tjangkoerileung manan ka kaäk. Ti harita tjangkoerileung pada ngadjenan, kaäk dimomorekeun bae. Hartina dongeng ijeu: djalma ginding hade djědjěr geus tangtoe ditaksir reja kabisana, ana geus katangen taja kabisa, dipojok sarta dimomorekeun; sanadjan djědjěrna teu pati hade, taja banda, lamoen boga pangabisa, tangtoe diadjenan sarta dipikarěsép. {{rule|5em}} {{c|<big>'''57.'''</big> '''MANOEK DJOGDJOG DJEUNG SAWEUJ.'''}} {{dropinitial|A}}ja manoek djogdjog beunang koe saweuj, sasambatna ngalēngis malar dipikaroenja, menta ka loear; noe boga saweuj karoenjaeun, geus aja pikirna rek dileupaskeun; pok deui bae manoek djogdjog teh ngomong hajang geura heg<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|049]]</noinclude> r1t41brvau5gaakdhyo6vhvk3g0552w Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/5 250 420 20898 2197 2023-11-15T14:50:13Z Rahmaziz 554 /* Geus divalidasi */ 20898 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Rahmaziz" /></noinclude>{{c| <big><big>'''DONGENG-DONGGEN'''</big></big> <big><big><big><big><big>'''PIEUNTEUNGEUN,'''</big></big></big></big></big> DIKARANG KOE <big>'''RADEN HADJI MOEHAMAD MOESA,'''</big> HOOFD-PANGHOELOE KABOPATEN <big>'''LIMBANGAN.'''</big> DITJITAKNA DI KANTOR TJITAK KANGDJĚNG GOEPĚRNĚMEN DINA TAHON 1888. }}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|005]]</noinclude> h3fwdif3jd5mc7quo0zeuqwcfht94at Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/50 250 421 2201 2200 2023-08-29T10:11:34Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2200 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>dileupaskeun: Lamoen kaoela dileupaskeun, kaoela sanggoep ngitjoek-gitjoek manoek noe reja, soepaja beunang koe saweuj, minangka djadi paněboes diri kaoela. Wangsoelan toekang njaweuj: Hamo keuna pangolo maneh ka aing, ajeuna maneh geus tangtoe dipaehan, tadina aing aja pikir watir ka maneh, sanggeus maneh tembong boga omong děngki ka batoer, djadi aing geuleuh ka maneh. Hartina; sanadjan maneh meunang tjilaka, oelah tinggal pikir kaoetamaän, aja ogé arěp-arěpeunnana, tina djalma dengki ka batoer, soepaja manehna salamět kadjeun batoer tjilaka, toengtoengna rek salamět oge hanteu toeloes. {{rule|5em}} {{c|<big>'''58.'''</big> '''MENTJEK.'''}} {{dropinitial|A}}ja mëntjëk awewe geus kolot, magahan ka anakna lalaki omongna: Agoes maneh oelah wani-wani ngambah leuweung eta, sabab aja maoeng matoeh didinja, lamoenna njahoeun aja maneh, geus tangtoe toeloej bae ngarontok ngahakan ka maneh. Anak měntjěk nanja ka indoengna: Indoeng sampejan kintěn-kintěnna jasa nganteur, kaoela hajang ditoedoehkeun djiga naön roepana teh satroe noe matak sijeun. Wangsoelan indoengna: Hanteu kadoega nganteur mah, ngan roepana indoeng bisa mětakeun sarta gědena matak sijeun katjida, matana montjorong sěmoena ngarah pati bae, soengoetna lamborok koe gětih, eta kabeh noe djadi paněngěrannana matak gila bae, malah djeung singa djeung baroeang matak sijeun keneh maoeng bae. Tjarek anak měntjék teh: Indoeng lamoenna kitoe mah patoetna, sarta matak sijeunna eta maoeng teh, kaoela panoehoen katjida, koe panteg hajang oeninga, koe indoeng koedoe dianteur. Sanggeus ngomong kitoe, toeloej boengah-boengah loeloentjatan moeroe kana<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|050]]</noinclude> 3xvtej4p9m08pcqk6p822k7rqynyxen Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/51 250 422 2206 2205 2023-08-29T10:11:34Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2205 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>leuweung eta, kapanggih maoengna keur děpa dina djoekoet, měntjék leutik barěng neuleu ka maoeng ngaranděg sakeudeung, omongna: Eta mah lain maoeng da roepana aloes, boeloena loewis, naon noe matak sijeun teh, omong indoeng, soengoetna lamborok koe gětih, geuning hanteu, ngan matana noe montjorong, tapi sěmoena teu ngarah pati, ngan gilar-gilěr djeung aloes bae, kami kadoega bae ngadeukeutan. Teu lila toeloej bae dirontok koe maoeng. Bareng ngarasa jen bakal manggih pati, sedjen pikirna djeung noe geus diomongkeun tadi, kakara nganděl ka omong indoengna. Hartina: oelah poho-poho sapapandjangna, jen sipat goreng eta teu koedo-koedoe matak sijeun, nadjan roepana matak résẽp oge, hanteu kapianggeuhan. {{rule|5em}} {{c|<big>'''59.'''</big> '''OERANG LEMBOER, ANDJING DJEUNG MEJONG TJONGKOK.'''}} {{dropinitial|A}}ja hidji oerang Lěmboer, keur wantji peuting poho teu meundeutan lawang parandje hajam; barěng noe boga imah djeung andjingna geus heës, mejong tjongkok datang asoep ka parandje hajam teh, sarta maehan hajam, toeloej dibawa sakoewat-koewatna. Isoek -isoek noe boga njahoeun jen hajamna paraeh, napsoe katjida, andjingna digěboegan, djalan katjida teuing heës, hatoerannana andjing: Geus lěrěs pisan koering diběndoean koe adjěngan, tatapi hoekoeman adjěngan ka koering lěrěsna koedoe dimanah heula jen adjěngan koe andjeun anoe maparin toeladan reja ka koering. Hartina ijeu dongeng: oelah sok njontoan goreng ka noe sedjen, krana lain matak goreng ka noe sedjen bae, ka maneh ge matak tiwas. {{rule|5em}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|051]]</noinclude> punw8f3fmcesrq9vr7keixycj1hh2p2 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/52 250 423 2210 2209 2023-08-29T10:11:34Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2209 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>{{c|<big>'''60.'''</big> '''PANTJOERAN DJEUNG DJALMA LOEMAKOE.'''}} {{dropinitial|D}}ina hidji mangsa keur panas bangét aja hidji djalma keur loemakoe, manggih pantjoeran herang pisan tjaina, djalma teh leumpangna gagantjangan moeroe eta pantjoeran, tina bawaning panas kesangna lokot, tikorona toehoereun, hajangeun nginoem; barang něpi kana pantjoeran, légoek nginoem liwat ti oeroesan, teu lila karasa njēri beuteung; djalma teh ngomong bari měntjetan beuteung, pokna: He tjai tjilaka, saha noe njana, jen ijeu tjai baroewang, tina roepana herang matak kabita, teu njana bět matak njëri beuteung. Pantjoeran ngawangsoel: Maneh ngagorengkeun ka kami, ngangaranan baroewang, tjoba koe maneh tendjo sagala djoekoet djeung tatangkalan, sakoer noe deukeut ka kami, kabeh pada haredjo, maroeloes, nja kitoe deui sato-sato sakoer noe nginoem ka kami, kabeh pada djagdjag tangginas lalintoeh, kantja maneh manoesa ge pirang-pirang noe nginoem kadijeu, hanteu naon-naon, sabab maneh njēri beuteung, tina tinggal pěrjoga hanțeu ati-ati. Hartina ijeu dongeng: sagala noe aloes-aloes, noe seungil-seungit, noe ngeunah-ngeunah, lamoen métakeunnana tinggal doega djeung kira-kira sarta teu ati-ati, sok djadi njilakakeun ka diri, sanadjan tjai djadi baroewang, ana nginoemna hanteu djeung pěrjoga. {{rule|5em}} {{c|<big>'''61.'''</big> '''OENTJAL DJEUNG ADJAG.'''}} {{dropinitial|A}}ja oentjal djeung adjag, adjag panastren kana oentjal, ari omongna, mimitina mah moedji: pokna: Silaing aloes katjida, bari sěgoet, ngan handjakal leutik teuing soekoe.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|052]]</noinclude> rjppvril6gmivlpk294p5ur8ysdrbgj Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/53 250 424 2215 2214 2023-08-29T10:11:34Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Mirani Pramitasari" />{{c|47}}</noinclude>Oentjal ngawangsoel: Kami roemasa ditjawad koe maneh, tatapi da geus kijeu dikërsakeunnana koe Goesti Allah, kami narima bae, kakara kapanggih ajeuna tjatjad kami diseboetkeun koe anoe panastren . Hartina ijeu dongeng : adat djalma panastren, ana moedji sok itoengtoengan koe pamojok. {{rule|5em}} {{c|62.}} {{c|SOEMPAH MAOENG TOETOEL.}} {{dropinitial|M}}aoeng toetoel keunakoe tataheunan oerang lěmboer, bidjil soempahna bangět : Lamoen sakali ijeu dileupaskeun, mowal njatoe-njatoe deui daging, rek njatoe dangdaoenan bae, gěde -gědena njatoe laoek tjai. Noe boga ataheunan ngagoegoe, maoeng toetoel dileupaskeun, toeloej loempat bari djidjingklak, loempatna tatjan pati djaoeh, manggih bagong keưr goejang, omongna: Dalah ijeu sato aja dina djěro tjai, nja ijeu laoek tjai teh , teu kaäsoep kana soempah kami. Gantjang bagong teh dirontok , sarta toeloej disosowek. Hartina ijeu dongeng : soempah djoeroe-djana lain anděleun, saha -saha noe boga karěsép ngalakoekeun panggawe goreng, hanteu koerang piomongeun atawa pidakoeeun. {{rule|5em}} {{c|63.}} {{c|KALDE, ADJAG DJEUNG SINGA.}} {{dropinitial|A}}ja kalde kĕlĕndoeng-kĕlĕndang njaba leuweung, babarĕngan djeung adjag kana ĕnggon singa, tembong ti kadjaoehan, tetela singa, adjag teh kĕtir, balai bakal<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|053]]</noinclude> 4a6kurxbxa25apg5f16fhmjfnnmv86o Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/54 250 425 2220 2219 2023-08-29T10:11:34Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2219 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Mirani Pramitasari" />{{c|48}}</noinclude>němah ka awak, tatapi sanadjan boga pikir sijeun, nangankeun maneh bae, njampeurkeun ka singa, nijat meuli-meuli ati, api -api teu sijeun. Omongna : Noe matak koering doemeuheus ka gamparan, soemědja njanggakeun daměl koering: sarebna koering geus oeninga kasaean manah gamparan, wĕlas ka diri koering, ajeuna koering sědja naros ka gamparan, manawi gamparan hojong toewang daging kalde, batoer koering sasarěngan, koering ěnggeus ngadaměl piloewang keur miloewang kalde, koering sědja bakti ka gamparan. Wangsoelna singa -barong: Katarima pangbakti maneh koe kami. Teu lila kalde tigoebrag kana piloewang, beunang adjag teja, kalde ngaringkoek hanteu bisa handjat, singa soerak bari njampeurkeun ka adjag, sarta ngomong : Ijeu kalde ĕnggeus milik kami, tatapi samemeh kami moerak kalde, maneh heula bakal dipake ampěr-ampěr. Adjag toeloej dirontok. Hartina ijeu dongeng: saha-saha djalma njijeun lombang keur naheunan batoer, manehna sok tigoebrag; djalma děngki ka batoer, loembrahna manehna heula tiwas. {{rule|5em}} {{c|64.}} {{c|BADAK DJEUNG GANGGARANGAN.}} {{dropinitial|D}}ina hidji powe singa didareuheusan koe sagala sato. Badak, noe goreng bangoenna sarta hanteu serewel, ganggarangan bangoenna tjangkěr sarta serewel; djadi sagala sato pada ngaroeboeng ka ganggarangan bae, djeung pada maroedji tegěpna, tjangkērna djeung serewelna; sato-sato arasih kadinja diadjak sosobatan. Ari badak mah pada ngadjeunkeun bae, taja noe miroseja, malah lamoen hanteu sarijeuneun koe rosana, pada marojok bae, tina goreng patoetna , badigoelna djeung dagilna.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|054]]</noinclude> 6cxlqxdeenjtn4avyu1wh552hy28ne9 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/55 250 426 2224 2223 2023-08-29T10:11:35Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2223 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Mirani Pramitasari" />{{c|49}}</noinclude>Tatjan aja saboelan lawasna singa geus leuwih doewa poeloeh prakara narima pioendjoek ganggarangan ngistorikeun batoerna, teu koe hanteu bae dipigorengna, ari ti badak mah tatjan aja hidji prakara ngagorengkeunnana ka batoer-batoerna, malah rěměn mere kahakanan; sagala sato-sato geus njaho, jen ganggarangan goreng atina, poerah istori, badak anoe loenggoeh sarta saleh. Dina waktoe koempoelan deui, kabeh sato -sato pada ngadareukeutan ka badak, loemah-lameh nandakeun ngadjak sosobatan, katendjo koe singa jen sato kitoe pamolahna, beda djeung sasari, singa mariksa ka patihna, nja eta gadjah, pokna: Koemaha sababna eta sato-sato kabeh mana beda djeung sasari? tadina sěmoe arasih ka ganggarangan, ajeuna bět pada ngaroeboeng ka badak, sěmoe asih kadinja? Patih gadjah ngawalon: Soemoehoen timbalan, tadina kabeh pada arasih ka ganggarangan, sabab serewelna, ahir-ahir kapanggih tjidrana, hadena ngan watěs biwir, hanteu tēroes kana ati, hade anoe tjitjing teja, ēnja sadjongdjongan hanteu matak resep , tatapi lila- lila karasa hadena. Hartina : djalma hade ati, běněr lampah , sanadjan hanteu matak résẽp sadjongdjongan, laoen-laoen dipikarěsép; kitoe deui djalma manis lamběj, sekeudeung matak résép, laoen-laoen matak geuleuh. {{rule|5em}} {{c|65.}} {{c|AHLI-WARIS.}} {{dropinitial|A}}ja oerang lěmboer gětol , boga anak hidji lalaki hanteu anggěr pikirna, sapaninggal bapana boga kebon léga dipělakan palawidja roepa-roepa, dipagěr koe dadap ti tinggal bapana, omongna: Hanteu kaharti koe karĕp bapa, ijeu kěbon dipagěr koe dapap, teu aja hasilna, ngan ngaheurinan bae,<noinclude>{{rh|Dongeng-dongeng pieunteungeun (Soendaasch).}} 4 [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|055]]</noinclude> 4swkzre09wuw54exjj01l3cxue44az7 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/56 250 427 2228 2227 2023-08-29T10:11:35Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Mirani Pramitasari" />{{c|50}}</noinclude>sarta ngahijeuman. Sanggeus ngomong kitoe, dadap toeloej ditoewaran datang ka bejak pisan. Sanggeus lenglang kebon taja aling-alingna, sapi moending arasoep, ngaroeksak pěpělakannana, datang ka toempoer pisan; tidinja ngarti jen pagěr eta wadjib. Hartina : oelah waka ngaroeksak talari kolot, lamoen tatjan kapikir hadena djeung pitěmaheunnana. {{rule|5em}} {{c|66.}} {{c|MANOEK TJAKAKAK.}} {{dropinitial|A}}ja manoek tjakakak, isoek-isoek euteup dina dahan kai sisi sitoe keur ngintip laoek, manggih tampele arēj-arějan. Tjakakak ngomong: Hih tampele pait! Leungit tampele, beh beunteur, tjakakak ngomong deui: Hih beunteur roengsėb! Bol deui tjorengtjang, tjakakak ngomong deui: Tjorengtjang laoek reja tjoetjoek, leuwih hade laoek emas atawa kantjra, wěleh hanteu tembong, beuki beurang ngintipna; tina ĕngeus beurang laoek laleutik oge hanteu aja, tjakakak soesah atina, laoek leutik hanteu diala, laoek gěde hanteu aja. Geus kitoe aja kantjra něnggak di tengah, tjakakak ngomong: Lamoen di sisi sija disamběr koe aing! Tapi laoek kantjra hanteu daekeun njisi. Tjakakak bati soesah bae, toeloej hiběr lengoh, di sawah manggih bangkong, disamběr beunang, tjakakak soeka ati, karana bangkong teh hanteu gagal. Hartina ijeu dongeng: sagala kalakoean oelah kaleuwihan, lamoen aja pirědjěkieun atawa kaoentoengan noe enggeus tembong, oelah diliwat, tina sok hese deui kapanggihna. Moro djoelang ngaleupaskeun peusing. {{rule|5em}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|055]]</noinclude> 1jg9ntt6nqjbqys4gqwc8vuz9p0ds87 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/57 250 428 2235 2234 2023-08-29T10:11:35Z Jon Harald Søby 8 6 révisi diimpor 2234 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Bennylin" />{{rh||51}}</noinclude>{{x-larger|{{c|'''67.'''}}}} {{smaller|{{c|'''DOEWA ĚMBE LALAKI, HIDJI AWEWE.'''}}}}<br> {{dropinitial|Ě}}mbe awewe njaho jen aja ěmbe lalaki keur diadoe, hajang ngarapihkeun, tapi teu digoegoe, katjida angkeuhna ěmbe awewe teh, nijatna hajang ngarapihkeun; ngomong sadjro pikirna: „lamoen dihalangan bowa lilir napsoena." Sabot ěmbe lalaki ngawahan rek neunggar, dihalangan koe ěmbe awewe těngah-těngahna, němpoeh bareng neunggarna, embe awewe ambroek paeh babar pisan. Hartina ijeu dongeng: ngingětan ngarah roentoet hade pisan, tapi masing jatna, lamoen ajapih noe keur pada amběk, asoep bongan, radjeun tiwas sorangan. {{rule|5em|height=1px}} {{x-larger|{{c|'''68.'''}}}} {{smaller|{{c|'''MONJET.'''}}}}<br> {{dropinitial|A}}ja monjet datang ka enggon toekang oekir artja di leuweung, heran nendjo kaäloesannana roepa-roepa; ditěgěskeun dioelak ilik, wantoening artja tangtoe tjitjing hanteu bisa obah. Monjet ngomong ka artja: nja hade roepa maneh, ngan tjatjadna bodo, teu boga akal sagěde tongo. Hartina ijeu dongeng: roepa kasep kaoengkoelan koe kapintěran. {{rule|5em|height=1px}} {{x-larger|{{c|'''69.'''}}}} {{smaller|{{c|'''ANDJING DJEUNG TOEKANG DJAGAL.'''}}}}<br> {{dropinitial|M}}angsa toekang djagal keur ngeureutan daging, aja andjing datang njatoe daging beunang ngeureutan, sakeureut tina talěnan, gantjang dibawa loempat; dioedag koe toekang<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|057]]</noinclude> mvkzl6kmpftnqnpfpc1v413mtfssetz Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/58 250 429 2240 2239 2023-08-29T10:11:35Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2239 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" />{{rh||52}}</noinclude>djagal, bari ditjarekan pokna: eh andjing, sija ngan sakali ijeu bae bisa maling daging anoe aing, ka hareup mah aing bakal ati-ati, soepaja sija oelah bisa maling deui! Harlina dongeng ijeu: saha-saha noe enggeus katjingtjirihi, sok djadi pintěrna, bati djalan tina roegi. {{rule|5em|height=1px}} {{x-larger|{{c|'''70.'''}}}} {{smaller|{{c|'''DJALMA MOERKA.'''}}}}<br> {{dropinitial|A}}ja hidji djalma boga kěbon, dipělakan djěroek paseh satangkal, leuwih amisna; oenggal-oenggal dipoepoe reja beubeunangannana ladang djěroek; djeung manebannana beuki katjida kana djěroek teh; tapi tatjan tibra pikírna: reh eta tangkal djěrock taljan dipindalkeun ka boeroeannana deukeut imahna. Toengtoengna dititah dipoetěr: bareng dipindahkeun toeloej aloem, lawas-lawas paeh pisan. Hartina jeu dongeng: saha-saha noe karejaän teuing polah, loewangna sok manggih tiwas. {{rule|5em|height=1px}} {{x-larger|{{c|'''71.'''}}}} {{smaller|{{c|'''SAPI DJEUNG LALEUR.'''}}}}<br> {{dropinitial|A}}ja hidji laleur eunteup dina tandoek sapi, omongna: Naha kami wani-wani eunteup dina tandoek, sapi maäp bae, tapi lamoen matak beurat matak ridoe ka maneh, kami meureun gantjang bae hiher deui. Wangsoelan sapi teh: Ontong djadi pikir, sabab teu karasa koe kami dieunteupan koe maneh teh, maneh biber ge teu karasa. Harlina ijeu dongeng: kaleuwihan laleur ela djadi sindir<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|058]]</noinclude> m6olvnn4e1290hxqdmo64sz880w6jkb Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/59 250 430 2243 2242 2023-08-29T10:11:35Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2242 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" />{{rh||53}}</noinclude>ka djalma oedjoeb rija, pirang-pirang djalma boga rasa hade, pintěr, kasep, bědas, tapi sačnjana mah banteu pisan-pisan, noe leuwih mah ngan goesti Allah. {{rule|5em|height=1px}} {{x-larger|{{c|'''72.'''}}}} {{smaller|{{c|'''TJAREUH KADOEWA ANAK.'''}}}}<br> {{dropinitial|A}}ja tjareuh kadoewa anak, ti peuting asoep kana parandje bajam, seubeuh rjatoean, djago, bikang djeung anak-anakna geus patoelajah. Tjareuh anak sědja mejakkeun hajam saparandje, bapana njarek: Karep manch kitoe hanteu hade, rewog sarla hawěk, hanteu nijat ngagehan, pedah aing geus kolot njaho di hade goreng, djadi leuwih bade montong dibejakkeun kabeh, anggoer balikan deui bae peuting isoek. Anakna ngawangsoelan: Karep koelamah rek dibejakkeun ajeuna bae, lamoen kitoe karep bapa lain pinter, asoep bodo, karana lamoen peuting isoek dibalikan deui, tangtoe noe boga ingon-ingon ijeu geus tjaringtjing, sabab geus njahoeun lampah oerang ajeuna, tangtoe isoekan mah ngintip, ngarah ka oerang; koela mah soepaja seubeuh ajeuna bae, kapake dalapan poweeun hajang njatoe. Sanggeus ngomong kitoe, pada ngaladjoer karepna, tjareuh anak rosa njatoeannana, hejak ka toelang-toelangna, něpi ka kaměrkaän, toeloej pach. Tjareuh kolot toeloej balik, ari reup peuting balik deui kana parandje tadi teh, sědja ngadjoedjoer karěpna, noe boga parandje geus. tjaringtjing, njoempoet di balik panto lawang parandje teja, bareng rek bidjil, tjareuh teh diteunggeul toeloej paeh. Hartina ijeu dongeng: djalma sapangkat-pangkat oemoerna pada boga katjatjad: noe ngora tara seubeuh koe kaboengahan, karepna ngan hajang seubeuh saharita bae, arang-arang noe<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|059]]</noinclude> bcg78riup978s2dffx6fnltcg45kmfa Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/6 250 431 2245 2244 2023-08-29T10:11:35Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 2244 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/60 250 432 2250 2249 2023-08-29T10:11:35Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2249 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" />{{rh||54}}</noinclude>ngora mikirkeun ka bareup; noe kolot tara beunang diingětan koe noe ngora, rasa maneh geus reja loewang; noe kitoe pětana salah doewanana. {{rule|5em|height=1px}}<br> {{x-larger|{{c|'''73.'''}}}} {{smaller|{{c|'''BABASAN DJEUNG KAWIH.'''}}}}<br> {{dropinitial|A}}ja doewa boedak lalaki, pada tatangga bae, noe hidji ngaranna ki Sěntot, noe hidja deui ki Gombak. Ki Gombak reja kanjahona dina paribasa atawa woeroek-woeroek, koe ki Sěntot oge reja anoe ditoeroetan pamagahannana ki Gombak, sarta ki Sěntot mah lain ngadji paribasa bae sarta djeung pek dilampahkeunnana. Lain tjara ki Gombak, reměn ngomong, kijeu pokna:{{gap}}Isoek-isoek hade pisan lamoen digawe. Tatapi oenggal isoek bae ki Gombak sok hoedang kabeurangan. Djeung deui rěměn ngomong kijeu: „Boedak daekan běběrěsih, tangtoe dipikaäsih koe pada djělěma;" tatapi ki Gombak ana ka iskola sok make badjoe bělěwoek (roto), matak idjid anoe nendjo. Djeung sok ngomong kijeu: „djělěma těměn wěkěl matak djadi kaboengahan;" tatapi manehna moemoelan tara digawe. Hartina dongeng ijeu: lamoen boga kabisa atawa kanjaho, diomongkeun bae hanteu djeung pek dilampahkeun, tjoemah taja pedahna, ari hadena piwoeroek atawa omong anoe hade, eta koedoe djeung dilakonan, soepaja kapanggih pihasileunnana. {{rule|5em|height=1px}}<br> {{x-larger|{{c|'''74.'''}}}} {{smaller|{{c|'''TANGKAL BOEWAH.'''}}}}<br> {{dropinitial|A}}ja doewa boedak lalaki, ngaranna noe hidji ki Sardi, noe hidji deui ki Djěndoel, rek oelin ka pilěmboeran. Bareng deukeut ka lěmboer anoe disědja, manggih aki-aki. keur mělak pětetan boewah di pakarangannana sorangan,<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|060]]</noinclude> 2wduf9anu6jzgym1um3r9vgqorvt15e Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/61 250 433 2255 2254 2023-08-29T10:11:35Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2254 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||55}}</noinclude>sěmoena saregěp katjida. Ki Sardi ngomong ka batoerna, pokna: Djendoel tendjo aja aki-aki keur mělak tatangkalan noe tanggěl piboewahaneunnana, taksiran kami eta aki-aki oemoerna geus liwat tina dalapan poeloeh taoen, tapi boga pikir ngarep-ngarep dadaharan boewah eta noe keur dipělakkeun; karep noe tjara kitoe tanggěl pisan. Sanggeus ngomong kitoe, ki Sardi toeloej bae nanja ka aki-aki teja, ari pokna: Aki, eta pagawean aki kitoe, rasa kawoela mah geus teu pantěs, leuwih hade serenkeun ka noe ngora bae, noe pandjang keneh oemoerna, soepaja kadagoan gědena sarta kapoeloek boewahna eta pěpělakan teh; ajeuna aki mělakkeun tatangkalan anoe tanggěl tjara kitoe, moal hasil, krana oemoer aki ngan kari saeutik deui, etá pěpělakan teh hamo kadahar koe aki. Aki-aki ngawangsoel: Lěrěs pisan kawoela geus kolot ta mah, nanging pikir kawoela, oepami kawoela paeh samemeh ijeu pěpělakan kawoela boewahan, sakersa Goesti Allah tangtoe djadi, krana Goesti Allah hanteu kasamaran, naon-naon anoe didjadikeun aja hikmatna, tapi kawoela ngalakonan wadjibna hiroep bae, toetoeloeng ka noe sedjen; djeung deui sampejan oge oelah mastikeun pandjang keneh oemoer, krana oenggal powe oge geus tangtoe koerang oemoer sampejan, mana ari hiroep meungpeung ngora keneh sampejan koedoe ngalampahkeun amal sae, soepaja oelah sijeun maot. Hartina dongeng ijeu: djělěma hiroep koedoe běrsih, ari ngalampahkeun gawe koedoe noe aja pedahna, geus tangtoe aja hasilna, matak boengah di alam doenja, djeung teu sijeun paeh. {{rule|5em|height=1px}} {{x-larger|{{c|'''75.'''}}}} {{smaller|{{c|'''PAMOEDJI.'''}}}}<br> {{dropinitial|A}}ja hidji boedak lalaki ngaranna ki tiloe wělas taoen, sědjana hajang djadi toekang mapas oemoer<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|061]]</noinclude> 964051fsmbn9jrtz19rvgylk3qaqs4o Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/62 250 434 2259 2258 2023-08-29T10:11:36Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2258 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>kai. Ari geus lawas hajangeun djadi toekang prabot kai-kai aloes, toeloej dianteur karepna koe bapana, diasoepkeun djadi batoerna ki loerah bas, noe geus kasēboet bisa sarta aloes djidjieunannaņa. Bareng keur aja di djěro imah loerah bas, ki Alim katjida heran atina, nendjo dangdanan warna-warna sarta araloes, djijeun eta ki loerah bas, djeung djieun batoer-batoerna noe geus roepa korsi, medja, atawa kenap; saroepana dangdanan pinoeh di imahna ki loerah bas, omongna ki Alim: kami lamoen geus bisa dangdan tjara kitoe aloesna, boengah těměn ati kami. Njaoer ki loerah bas ka ki Alim: Lamoen těměn pikir maneh hajang bisa, koedoe daekan sarta koedoe titen katjida kana roepaning dangdannan, ngarerekepna, tatahannana atawa ngantjingna; laoen-laoen oge bisa. Ki Alim oenggal powe digawe di imah loerah bas, ki Alim ngomong di djero ati: "kami lamoen boga imah tjara kijeu aloesna boengah těměn nja ati.” Barěng ki Alim njaho jen loerah bas tampa doewit loba sarta njaho pameulina kai, noe dipake dangdanan, pikirna ki Alim: "kami lamoen geus djadi loerah bas boengah těměn nja ati.” Oenggal powe ki Alim kitoe bae pamoedjina, ki Alim teu roemasa jen pamoedji kitoe taja pedahna, sabab ngan moedji bae hante djeung pek digawe, soemawonna nitenan salang-soeroepna eta dangdanan, teu pisan ngalampahkeun; ari pangarahna hajang bisa ngan daek moedji bae, ari kana gawe ěmboeng nitenan. Těgěsna dongeng ijeu: saha-saha djělěma noe tjěpět běněr nitenan roepaning dangdanan, daekan těměn sarta wěkěl, toer asrah ka Pangeran, geus tangtoe bae manggih bagdja, lain pamoedji noe ngabidjilkeun daradjat teh, pek lampah migawena. {{rule|5em}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|062]]</noinclude> 1ml7s9z15e0y74nzjgh171rg124m1x3 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/63 250 435 2263 2262 2023-08-29T10:11:36Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2262 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{c|57}}</noinclude>'''{{c|76.}} '''{{c|MANOEK GAGAK.}} {{dropinitial|K}}iai Djarwa boga hidji anak lalaki, ngaranna ki Sidin, keur oemoer sapoeloeh taoen, ari ingon -ingonna gagak. Bawaning geus katjida lindeukna, diaboer bae, nadjan hiběr djaoeh ge teu toeloej minggat. Ki Sidin boengah katjida, sabab eta gagak bawaning lindeuk bisa niroe-niroe djělěma, ngomong sakětjap doewa kětjap, tatapi ki Sidin tjoewa saeutik ka gagak teh, krana ari nendjo doeit toeloej bae dipatjok diroewang dina taneuh. Ari gagak keur kitoe polahna, ki Sidin sěmoena moerang-mareng garetek kana gagak, sarta toeloej nanja ka bapana: Bapa naon sababna eta gagak sok njokotan doewit, krana rasa kawoela, ari no kesěboet manoek mah doewit eta taja pigaweeunnana, moal tjara djělěma? Wangsoel bapana: Běněr Sidin omong maneh kitoe, moenggoehing manoek gagak doewit eta taja pigaweunnana, tatapi aja oge djalma tjěrědik moerka, nja tjara kitoe pamolahna, rěsěp ngampihkeun doewit bae, sarta soehoed ngoempoelkeunnana, manehna oge ari rek make njaaheun, soemawonna mere, noeloeng ka noe miskin, hanteu pisan, ngan rěsěp ngampihan bae; eta noe kitoe beunang disěboet boeroeng, sabab hajang djadi djoeroe simpěn bae, lain hajang boga, keur noeloeng atawa keur pakeeun sorangan. {{rule|5em}} '''{{c|77.}}''' {{c|DJELEMA SIGA REK NGANIAJA.}} {{dropinitial|K}}eur mangsa oesoem tiris katjida aja hidji djělěma awewe miskin, ngagidir bawaning tiris bangět, teu kadoegaeun leumpang, nangtoeng deukeut kareta sewa, reja<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|063]]</noinclude> t273u0q3wdonxampgfpeeeycaoy2psa Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/64 250 436 2267 2266 2023-08-29T10:11:36Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2266 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{c|58}}</noinclude>noe noempakan eta kareta, karěpna rek ka kota sedjen. Eta noe miskin ngomong ka koesir, noeroet toempak kareta, tatapi teu make majar něpi ka imahna, sarta karoedjoekan koe toewan-toewan anoe toenggang kareta, malah-malah ngabantoean ngomongan ka koesir, soepaja daekeun ditoeroetan, tatapi eta koesir ěmboengeun ditoeroetan, sarta ngawangsoelna songong, pokna: Ari teu aja bajarannana mah, narah bae ditoeroetan. Ari geus kitoe noe toenggang kareta kabeh pada garetekeun, sabab koesir nganiaja, eta koesir pada ngarentog pada njěsěděk koe noe toenggang kareta. Barěng geus disanggoepan bajarannana koe noe taroenggang kareta, toeloej eta awewe teh ditoempakkeun kana kareta. Sanggeus tampak kareta, katingali koe toewan-toewan, jen koesir mere ngindjeum haroedoem, dijaba tina haroedoem toeloej dibere doewit eta awewe teh koe koesir. Ari doewitna panambah bajaran pedah noeroet toempak kareta teja toeloej dibikeun ka awewe, tjarek koesir teh: Saoepama kami teu menta tambah oembalan, ari datang ka imah maneh naon anoe di hakan? noe di pikir koe kami ngan pihakaneun maneh. Barěng katingali koe toewan-toewan jen koesir kitoe polahna, toewan-toewan kaget sarta sěmoe lingsěm kana koe koesir teh; pedah tadina anoe hidji njaoer ka batoerna toenggang kareta: Sampejan sarěng kawoela meunang njaho di loewang, pěrkara kalakoean djělěma oelah gantjang njawad soemawonna njarekan kana plah noe lijan, koedoe njaho heula di pitoengtoengeunnana. Těgěsna dongeng ijě: sagala kalakoean manoesa, noe kadjeueung atawa noe kadenge, oelah roesoeh-roesoeh ditjawad atawa dinjanaan henteu patoet, sabab kadjadjadiannana loba anoe salah tina paněrka maneh. {{rule|5em}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|064]]</noinclude> epzpbvs3scasgh61d9qqbu82d8ybtol Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/65 250 437 2271 2270 2023-08-29T10:11:36Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2270 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>{{c|<big>'''78.'''</big> '''BATOE.'''}} {{dropinitial|A}}ja koesir, ngaranna ki Saptoe, toempak kareta, loba momotna, njorang djalan djěblog, koedana mogok kabeh. Koesir teh kěrěp pisan mětjoetannana koeda sarta barina ngahaok ngahajoehajoe leumpang kana koeda kareta, tapi pamětjoetannana djeung panghaokna taja gawena, koedana bebejakan tanagana narik kareta, tapi karela wěleh teu daek madjoe. Koesirna bebejakan mětjoetannana bari ngahajoehajoe, manan madjoe kareta anggoer pětjoetna potong, karetana mah teu ngeser saeutik-eutik atjan tina enggonna mogok. Aja hidji djělěma ngaliwat ngeureunkeun ka noe keur mětjoetan koeda kareta, sarta bari ngomong ka koesir, pokna: Hanteu kaběněran lampah sampejan teh, hojong kéntjéng boeroeng kéntjéng; tjoba lamoen dipariksa heula mah sarta lampah sareh, eta pěrkara noe matak měntog kana kareta, lamoen geus oeninga anoe matak mogok kareta, tangtoe kareta sampejan hamo eureun; sabab batoe noe matak měntog roda kareta. Ki koesir tjitjing bae, teu lemek, bari sěmoe era. Ari geus kitoe koesir teh toeroen njingkahkeun batoe, noe matak njangkol kareta teja, kĕbat koedana narik kareta. Omong ki Saptoe kijeu pokna: Lamoen djělěma rek ngalampahkeun pagawean anoe hese, oelah bari djeung napsoe, hadena koedoe djeung sareh bae sarta koedoe nitenan anoe djadi pamangkaän atawa halangan. {{rule|5em}} {{c|<big>'''79.'''</big> '''BATOER DOEWA.'''}} {{dropinitial|A}}ja noe boga batoer doewa, leumpang ka pilemboeran, ngiring djoeragannana. Ari djoeragannana toempak koeda hideung sarta aloes, ari noe ngiring badarat bae, bari<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|065]]</noinclude> cv3akcucywqzw1l345nqbvqxhbyqwy4 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/66 250 438 2275 2274 2023-08-29T10:11:36Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>njoeroeng padati leutik, momot barang. Dina mangsa harita panas bangět katjida, wantoening ngambah djalan keusik; ari batoerna noe hidji geus kolot djeung teu pati tjageur, noe matak koerang tanagana, ari bagiannana njoeroeng padati leutik, anoe loba momotna, djadi kabalangsak katjida ngiring djoeragannana teh. Děmi noe hidji deui dadasar ngora keneh sarta tjageur, bědas katjida panjoeroengna, ngeunaheun bae, karasa enteng, samalah njeungseurikeun bae ka batoerna noe kolot teh. Anoe kolot teh ngomong ka batoerna noe ngora teja, kijeu pokna: Sapedah maneh tjageur sarta bědas, wantoening keur ngora, hajoe oerang toekeuran njoeroeng sakeudeung bae, padati kami koe maneh soeroeng, padati maneh koe kami soeroeng; sababna padati maneh hampang, saeutik momotannana, katjek beurat koe padati kami, reja momotannana, bawaning beurat, kesang kami wani ngoetjoer, ari maneh ditendjo koe kami tatjan ngarasa tjape. Batoerna noe ngora lemek: Énja bae kami tatjan tjape, sabab anoe dipalar teja oge hajang oelah tjape, děmi babawaän maneh beuratna ngoengkoelan bawa kami, sarta geus koerang karosaän maneh, eta mah nja kadjeun teuing, kami mah teu rek open, kahajang maneh koedoe ditoeloeng njoeroeng, kami ěmboeng noeloengan ka maneh. Ana geus diwangsoel kitoe koe noe ngora teh, eta batoer kolot katjida soesaheunnana, toeloej ngeureujeuh sakadoega-doegana, nangankeun maneh njoeroeng padati, tapi beuki lila beuki katjida tjapena, malah katinggaleun bae koe batoerna noe ngora teja; ari toengtoengna broek bae nambroe batoer kolot teh. Ari djoeragannana anoe toenggang koeda teh aja heulaeun anoe njoeroeng padati, teu pati djaoeh ti badegana, baréngna katingali badegana mopo, toeloej njampeurkeun, badegana noe mopo dititahtoempak padati, padati doewa<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|066]]</noinclude> 4indasz191tp9rm78fg30138paj83ok Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/67 250 439 2279 2278 2023-08-29T10:11:36Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>dirangkėp disoeroeng koe saoerang bae, koe badegana noe ngora teja. Ngomong bari njoeroeng, pokna: Nja běněr tjarek paribasa, saha-saha teu daek toetoeloeng ka noe sedjen, sok réměn manggih kasoesahan gede. {{rule|5em}} {{c|<big>'''80.'''</big> '''PAHILI DJALAN.'''}} {{dropinitial|A}}ja doewa boedak oerang lěmboer, awewe, ngaranna nji Sijem, noe hidji deui ngaranna nji Dijěm, dititah koe bapana ka pilěmboeran sedjen, djaoehna lalakon doewa djam ti lěmboerna, ari djalanna geus ditoedoehkeun koe bapana; tjarek bapana: Oelah sambewara, lamoen teu lalawora maneh mowal kasaroeng. Eta boedak doewa toeloej leumpang, djalan njorang pasawahan, sadjalan-djalan běger, boedak awewe doewanana ngalengkahna tingdjarengket bari sisindiran, ari lila-lila ngarasa jen kasaroeng, geus kitoe nji Sijěm ngomong ka batoerna pokna: Dijěm koemaha oerang ari geus kijeu, rasa kami mah lamoen toeloej bae noeroetkeun djalan ijeu, mowal datang ka lēmboer noe disědja teh. Wangsoelan nji Dijěm: Ari kitoe mah hajoe oerang pada balik deui bae, nejangan djalan anoe běněr, lamoen noeroet kana djalan ijeu hamo boeroeng kasaroeng. Boedak awewe doewa toeloej baralik deui ka oeroetna, nejangan djalan anoe běněr sarta kapanggih djalan anoe běněr teh, teu pati lila lěmboerna tembong, tatapi nji Sijěm sapandjangna leumpang malik ka toekang, repeh bae teu ngomong-ngomong, kawas aja noe dipikiran? Wangsoelan nji Sijěm: Keur mangsa oerang roemasa jen kasaroeng, ari geus kitoe oerang toeloej balik deui, nejangan<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|067]]</noinclude> agohipplqdsj8ia6d8k66xfzu6drtdr Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/68 250 440 2283 2282 2023-08-29T10:11:36Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2282 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>djalan noe běněr, ari omong maneh lamoen ditoeloejkeun bae oerang tangtoe kasaroeng, eta noe koe kami dipikir dina djěro ati, sapirang-pirang lobana djělěma noe kasaroeng, tina sabab njingkahan djalan kaoetamaän, njorang djalan kadorakaän, anoe noengtoen kana karoeksakan, sanadjan enggeus karasa oge jen pikasaroengeun, tapi reja-reja djělěma sok ditoeloejkeun bae. Tégěsna dongeng ijeu: lamoen maneh njorang djalan anoe teu běněr, noe bakal ragrag kana kadorakaän, samemeh asoep kana kadorakaän, koedoe gantjang balik deui, soepaja oelah toeloej kasaroeng. {{rule|5em}} {{c|<big>'''81.'''</big> '''DJELEMA MALARAT.'''}} {{dropinitial|K}}i Djalidin anak djělěma malarat, djadi pangangon sowang oerang lěmboer, ari dadaharannana kedjo pabaoer djeung bangsal, lalawoehna babarangan bae, ari nginoemna oenggal powe ngan tjai bae, papakeannana badag sarta geus loesoeh, katjida pisan ngěněseunnana sarta aral, malah ngomong ka ki Dama, ari pokna: Dama maneh djeung dewek kaäsoep kana djělěma tjilaka, sapowe djěpoet ngan noetoer-noetoerkeun djeung ngaraksa sato; noe hese diingoena, ari diingonan ngan saeutik, tamba langlajeuseun, soepaja bisa hiroep bae, satěgěs-těgěsna djělěma anoe soegih eta leuwih bagdja, ngoengkoelan maneh djeung dewek; noe dihakan noe diinoem koe noe soegih-soegih mirasa kabeh, papakeannana araloes sarta sadija, imahna nja gěde nja aloes, teu soesah njabak gawe. Kakarek sakitoe ngomongna ki Djalidin, disěla koe ki Dama, kijeu pokna: Ari anoe soegih teja, noe ditjatoerkeun koe maneh, disěboet bagdja, ari rasa<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|068]]</noinclude> kewge57sjatfkpkqg5fl0sh2qzy64yu Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/69 250 441 2288 2287 2023-08-29T10:11:36Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2287 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>dewek mah teu bagdja, tatjan lawas dewek ngadengekeun omongan djělěma noe soegih-soegih, eta loba noe tatjan tibra pikirna koe kasoegihannana, atawa koe dadaharan ngeunah, soemawonna ngaleueut ngeunah; ěnja koerang digawe, sabab tina rěměn gěring, ari maneh jeung dewwk tjageur bae, ěnja bae teu njatoe noe ngeunah, teu make noe aloes, tapi oepama njatoe sahoewap nginoem sarēgot, tjoekoep reudjeung běrkah; ari papakean geus sěděng sakijeu bae aloesna, geus nimbangan kana pagawean anoe keur dilampahkeun koe oerang, ti peuting lamoen heës ngeunahna sok rěměn tětěmbangan, němbangkeun woeroek goeroe dewek, kijeu seboetna: {{c|'''MIDJIL.'''}} Djělma oelah panas ati teuing, hanteu paja nendjo, batoer bagdja sok djadi panastren, koedoe soekoer ka kërsa Goesti, djeung djėlma noe soegih, teu beunang disēboet. Djalma bagdja krana anoe soegih, reja noe teu pětot, ngarep-ngarep tambah soegih bae, tégěs bagdja djalma noe tiïs, noe taja karisi, ngeunah njatoe-nginoem. {{rule|5em}} {{c|<big>'''82.'''</big> '''MENDOENG POWEK .'''}} {{dropinitial|M}}angsa dina hidji powe waktoe asar, měndoeng powek, ngalamatan rek hoedjan gěde, oerang lemboer ngaran Wirapatra ngomong ka tatanggana, ngaran Najawangsa, pokna: Noe katendjo koe sampejan itoe měndoeng powek saloewarna, taksiran kawoela rek hoedjan gěde, tjai wahangan geus gěde, moal boeroeng tjaäh, kawas rek ngidjih, tjara noe geus kalampahan, datang ka ngeueum pasawahan,<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|069]]</noinclude> pbsargq86kcdxil3i4o1styzniyho9i Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/7 250 442 21314 2295 2023-12-17T04:42:50Z Bennylin 42 /* Geus divalidasi */ 21314 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /></noinclude>{{c|<big><big>'''DONGENG-DONGENG'''</big></big> <big>'''PIEUNTEUNGEUN.'''</big> '''1.''' '''POEPOEH SINOM.'''}} {{dropinitial|I}}jeu teh anoe dikarang, dongeng-dongeng baris misil, tjrita baris ibarat, beunang leukeun koela noekil, asalna noe disalin, basa Djawa beunang ngatoer, ari asalna pisan, dongeng beunang noekil deui, tina boekoe Walanda disalin Djawa. Toewan Winter djoeroe-basa, djĕnĕngannana noe nganggit, mindahkeun ka basa Djawa, ajeuna disalin deui, disoendakeun sakali, koe kawoela oerang Garut, ari anoe dipalar, oerang Soenda tambah radjin, reja tjrita baris eunteung kalakoean. Dina jĕro ieu kitab, reja tjonto nu geus boekti, boekti kajadiannana, noe hade goreng kapanggih, jeung reja baris misil, dongeng sato beunang ngatoer, oelah rek salah paham, koedoe misilkeun ka diri, oelah pisan salah tampa sahinasna. Lamoen dipikir salantjar, meureun disĕboet moestahil, sato bisa tjara djalma, nja eta lain teh teuing, ngan njijeun baris misil, keur njoeroepkeun kana lakoe, ngoepamakeun ka awak, nanding-nanding kana diri, gagal pisan lamoen disalahkeun larap.<noinclude>{{rh|||1}} [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|007]]</noinclude> 0157nqdhtfueaade0h931abliqui269 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/70 250 443 2299 2298 2023-08-29T10:11:37Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2298 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>matak roeksak kana pěpělakan; koemaha akang lamoen kalakon tjaäh deui, pikoemahaeun sampejan djeung kawoela, sarěng anak-anak kabeh, saoepama katiwasan pěpělakan, taja pisan anoe bakal dihakan? Najawangsa ngawangsoel: Adi taksiran kakang mah hanteu téroes djeung taksiran adi, pěrkara měndoeng enja rek hoedjan ta mah, tapi moal gěde. Bareng pada keur ngomong kitoe, teu koengsi lila angin ngagělěboeg, lěs bae leungit hoedjan teh, djeung měndoengna leungit, teu toeloes hoedjan gede. Misilna dongeng ijeu: sarehna manoesa teu dipasihan kaleuwihan koe Goesti Allah njaho di kalakoean sagala noe tatjan kasorang kalampahkeun, ngan wadjibna koedoe pértjaja bae, oelah tjangtjaja ka Goesti Allah, sarta koedoe digawe ngalakonan wadjib, oelah rěsép totorahan. {{rule|5em}} {{c|<big>'''83.'''</big> '''TJANGKOERILEUNG.'''}} {{dropinitial|S}}i Jakoeb nendjo tjangkoerileung eunteup dina tangkal tan djoeng, ngomong ka adina awewe, pokna: Satiněm tendjo manoek tjangkoerileung eunteup dina tandjoeng, aloes pisan roepana, sakeudeung deui oge meureun beunang koe kami. Toeloej si Jakoeb naek kana tandjoeng, naheunkeun pamikat dina dahan; ari geus masangkeun pamikat djoet toeroen deui, ngawaskeun pamikat, měntjrong djeung adina noe awewe teja. Teu koengsi lila tjangkoerileung teh beunang dipikat, gantjang si Jakoeb naekan manoek anoe beunang koe pamikat: ari geus népi ka loehoer, si Jakoeb ngarongkong rek newak manoek, manoek ngan tiba katowel, dahan tandjoeng noe ditintjak koe si Jakoeb sěmplak, si Jakoeb ragrag, manoek anoe geus beunang leupas deui. Ari si Jakoeb bohak leungeunna, kasogok koe sěsěmplakan dahan<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|070]]</noinclude> kmlgvu0bi5zjyict1wdxt2bagt5j1ac Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/71 250 444 2303 2302 2023-08-29T10:11:37Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2302 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>tandjoeng; si Satiněm ngomong pokna: Jakoeb maneh ajeuna mah meureun kapok, moal daek naek-naek deui, sabab geus bohak leungeun maneh, ari naek deui, lamoen maneh ragrag meureun potong leungeun maneh, atawa soekoe maneh. Tjarek Jakoeb barina seuri: Moal kapok, teu ditaheunkeun soteh pamikat teh, manoekna giras, sabab geus beunang lepas deui. tangtoe hese njorangna kana pikat, djadi sijeuneun koe pamikat; hanteu mikat deui soteh lain koe sabab sijeun potong leungeun, atawa potong soekoe, ngan kami djadi lalar kasab, moal boga beubeunangan. Tjarek si Satiněm: Ari kitoe mah, djadi pintěr manoek tjangkoerileung manan maneh, tandana teu daekeun eunteup deui ka oeroetna tadi, tina sijeunneun koe balai; ari maneh geus naradjang ragrag, meh meunang balai gěde, aja nijat rek njorang deui. Hartina ijeu dongeng: Saha-saha djělěma manggih tiwas saeutik, hanteu beuki pintěr, sanadjan bakal manggih balai gěde oge, moal bisa njingkahan. {{rule|5em}} {{c|<big>'''84.'''</big> '''BELO.'''}} {{dropinitial|T}}oewan van den Brink sore soemping ka lěmboerna, isoek-isoek ngaděg di boemina deukeut djandela, ningali koeda bělo tětěgaran dina pělak katjang tjina, ngaroeksakkeun pěpělakan. Toewan mariksakeun ka toekang gědongna: eta koemaha aja koeda loeloempatan dina pělak katjang diantěp bae? Wangsoel toekang kebon: Eta koeda lain kagoengan adjĕngan, poen djoeroegiling noe gadoeh koeda bělo teh, mangga koe koering rek diboeboerak sarta noe gadoehna rek ditjarekan. Barěng něpi ka sore, toewan van den Brink ngoeriling di panggilingan, njaoer ka toekang giling, keur nangtoeng dina lawangna, saoerna: Kami nendjo koeda<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|071]]</noinclude> qrn5ml2q0ifqcuu0avv2n105ix7mhmr Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/72 250 445 2307 2306 2023-08-29T10:11:37Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>maneh tětěgaran dina kěbon kami, lamoen kapanggih deui koe kami tangtoe ditjékěl, dilaporkeun ka poelisi! Toekang giling ngawangsoel barina seuri: Soemangga bae ditjandak sareng dilaporkeun ka poelisi oge. Bareng isoek toewan van den Brink ningali deui aja koeda loeloempatan dina oeroetna kamari; manahna toewan van den Brink dilawan koe toekang giling, toeloej miwarang njokot eta koeda sarta toeloej dibawa ka poelisi. Koe poelisi diděngda, minangka djadi hoekoeman anoe tambelar ka tjotjoöan, ngaroeksak kěbon batoer; eta děngdaän dikeunakeun ka toekang giling teja, sabab eta noe diseboet boga koeda, tatapi hanteu djadi, sabab kaboeroe trang jen eta koeda kagoengan toewan van den Brink. Toewan pindah běndoena, hanteu toeloes běndoe ka toekang giling, běndoena ka djoeroe gědong teja, malah dengdaännana dikeunakeun ka dinja, ditjandak tina bajarannana saboelaneun. Toewan van den Brink ngalahir ka djoeroe gědong: He djoeroe bohong! tina bohong maneh ajeuna njilakakeun ka maneh, saboelan ijeu maneh moal dibajar, sabab bajaran maneh teh dipake ngeusian děngdaän kabohongan maneh teja. Hartina ijeu dongeng: omong bohong teu matak bisa njait tina kasalahan maneh, anggoer-anggoer matak ngabeungbeuratan, tambah katiwasan maneh. {{rule|5em}} {{c|<big>'''85.'''</big> '''EMBE LALAKI .'''}} {{dropinitial|B}}oemi dalěm Toeměnggoeng Djajaprajatna gěde, prabotna sae katjida. Dina hidji mangsa dalěm Toemenggoeng rek ngarsakeun aměngan, woewoeroek ka rentjang awewe, ngaran nji Měntik, lahirannána: Kami rek aměng-ameng,<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|072]]</noinclude> q19ehcp6stgclzj56j6ogw9gk1iq0nm Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/73 250 446 2311 2310 2023-08-29T10:11:37Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2310 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>lawang imah koentji oelah mangka boeka, maneh geus rěměn diparentah kitoe, sok tara noeroet, soegan sakali ajeuna mah ngadenge kana parentah aing; lamoen teu dikoentji, bisi aja noe njajab, njokot barang dangdannan aing. Wangsoelan nji Měntik: Soemangga diestokeun pisan timbalan. Dalěm Toeměnggoeng toeloej angkat aměng-aměng; dalěm geus djĕngkar, nji Méntik toeloej ka soemoer ngala tjai, lawang-lawang boemi digěblagkeun bae tjara ka toekang-toekang, omong nji Měntik: „naha di loeloeroeng bět taja djělěma hidji-hidji atjan, anoe tembong; katjida teuing dalěm rempan manah. Sabot ngomong nji Měntik djeung boedak awewe di soemoer, aja ěmbe badot asoep ka djěro boemi, njampeurkeun kana eunteung gěde, noe nanggeuh kana bilik tembok; tembong roepa ěmbe di djěro eunteung, maroekan ěmbe enja, toeloej rek diteunggar, barěng ěmbe ēnja ngawahan, eta kalangkang na noeroetan, beuki tarik ěmbe énja teh neunggar katja, rěmoek pisan. Barěng nji Měntik rek balik ti soemoer, keur ngadjoengdjoeng kělenting, nji Měntik ngadenge sora noe ngagěmbrang sada katja, gantjang asoep ka boemi, ari nendjo kalja geus rěmoek, nji Měntik ngarameusan leungeun sorangan, toeloej ěmbe diboeboerak, sarta bari digěboegan, ari katja tea mah geus teu hade deui, tonggoj bae rěmoek. Barĕng dalĕm Toeměnggoeng moelih, njondong katja geus rěmoek, bawaning bangět běndoena ka nji Měntik, toeloej bae ditoendoeng, sarta bajarannana teu dipaparinkeun, sabab djadi siksaän kana lalaworana, teu ngestokeun parentah, matak noengtoen bae karoeksakan. Watěs harita nji Méntik ati-atina tara koengsi dititah deui meundeutkeun lawang, tina geus kaboekti lalawora noe matak djadi balaina. Paribasa: noe anom-anom kakara tjaringtjing djeung tambah pintěrna, koedoe geus manggih katiwasan. {{rule|5em}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|073]]</noinclude> npskp73ex5u9bev49y2qj6cqxfmci56 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/74 250 447 2315 2314 2023-08-29T10:11:37Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2314 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>{{c|<big>'''86.'''</big> '''OENTJAL.'''}} {{dropinitial|A}}ja hidji boedak lalaki ngaran si Běgog. anak paninggaran; bapana paeh dibědil koe djoeroedjana di leuweung, ari si Běgog keurna leutik dimoemoele koe indoengna bae. Barěng geus oemoer doewa poeloeh tahoen noeloejkeun pagawean bapana. Dina hidji powe si Bėgog moro ka leuweung, mawa bědil, reureudjeungan djeung paninggaran anoe loba, noe sok pada barogoh boeboeroe. Si Běgog ngabědil oentjal gěde hidji; teu kěna, ngadenge aja djělěma sasambat dina djěro doengoes, sasambatna: „Adoeh aing keuna koe bědil!” Si Běgog gantjang njampeurkeun ka noe gěgěroan dina roejoek; barěng ditěmpo, aja hidji djělěma geus kolot, lalangsoedan oetah gětih, teu lila batoerna si Bėgog anoe loba pada ngadeugdeug ka noe kabědil, si Bėgog toeloej ngarangkoel ka noe kabědil teh, bari tobat sarta barina tjeurik: Noe matak koela ngabědil oentjal teu njaho jen aja djělěma dina roejoek ijeu, djeung teu ngadenge sora djělěma. Noe keuna koe bědil lemek: Maneh moal soesah menta pangampoera ka kami, ajeuna kami rek moepoelihkeun sahidji pěrkara ka maneh, něpi ka ajeuna djělěma taja noe njaho: noe maehan bapa maneh di handapeun tangkal djati ijeu, nja kami; ajeuna anakna noe malěskeun pati ka kami, nja didijeu keneh teu karana dinijatan. Sanggeusing ngomong kitoe, ari geus deukeut kana hos, njěboet Goesti Allah adil. Anoe keur pada aja didinja bareng ngadenge noe njěboet kitoe, pada ngagětěr kabeh. Hartina dongeng ijeu: saha-saha djělěma mihoetangkeun pati, awal-ahir tampa pamalės, pangeran sipat adil moal kasamaran. {{rule|5em}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|074]]</noinclude> t65wru3vy3jcakjrbiesvzy2a4nwra6 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/75 250 448 2319 2318 2023-08-29T10:11:37Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2318 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>{{c|<big>'''87.'''</big> '''LAOEK GOERAME.'''}} {{dropinitial|A}}ja hidji djéléma toekang ngala laoek, boga koelah hidji, teu djaoeh tina imahna, dieusi goerame loba djeung araloes. Rěměn dititah didjoewalan, noe toekang ngadjoewal batoerna ngaran Boegěl, wadah paranti ngadjoewal tahang. Eta si Boegěl maling goerame hidji noe Démang di lěmboer, diteundeunna dina koelah, ari koe si Boegěl dibaoerkeun djeung laoek djoeragannana di djero tahang, toeloej rek didjoewal ka noe boga eta laoek. Barěng datang ka imahna kijai Děmang, ditawarkeun ka geureuhana; njai Děmang bareng nendjo goerame, toeloej bae njaoer: Laoek ijeu tina koelahna kijai Děmang, kami teu pangling roepana. Laoek toeloej bae ditjokot koe nji Děmang, teu make didoewitan, malah-malah si Boegěl dilaporkeun ka poelisi sarta toeloej diberok, těgěs pamalingna. Teu koengsi lawas si Boegěl maling deui goerame tina balong kijai Děmang teja, didjoewal ka loerahna. Barěng ditendjo koe kijai loerah, toeloej njaoer kijai loerah: Ijeu laoek beunang maneh maling tina balongna kijai Děmang. Si Boegěl toeloej bae diberok tiloe peuting, ngan dibere kedjo bae djeung tjai. Ari geus lepas, si Boegěl hajang njoba sakali deui, soegan aja bagdja, rek maling deui goerame gěde sahidji ti balongna kijai Děmang teja. Toeloej dibawa ka pasar djěro nagara, didinja dikira moal aja noe njaho ka manehna djeung katjoelikaännana. Pareng aja lébe lémboer (barangbeuli kapasar) nendjo noe dagang goerame, diilikan koe lébe teh, toeloej lěbe teh oewar-oewar pokna: Ijeu laoek beunang maling, kagoengannana kijai Dĕmang! Si Bogel kalaporkeun ka poelisi deui, ditrapan hoekoeman rangket.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|075]]</noinclude> hz6k20es64j1we2x396q51lxkwmhp48 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/76 250 449 2324 2323 2023-08-29T10:11:37Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2323 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>Si Boegěl ngomong sorangan: nja heran katjida doemadakan aja bae noe njaho, jen laoek beunang maling, ari tjirina ngan eta pepetna diboentoengan saeutik, tapi sanadjan ditjirian oge, běněrna ngan batoerna noe njaho teh, ari lain batoerna mas Dệmang mah běněrna moal njaho, sarta tjirina hanteu pati katara. Si Boegěl lila pisan ngilikan tjiri eta laoek. Toengtoengna si Boegěl ngomong: Tina awasna bae noe matak katara, karana oenggal-oenggal ngadjoewal laoek beunang maling ngan kapanggih bae. Hartina: sanadjan boeni noe maling, lawas-lawas kabitoer bae, noe matak manoesa oelah pisan boga nijat rek maling. {{rule|5em}} {{c|<big>'''88.'''</big> '''KADAL.'''}} {{dropinitial|A}}ja hidji djělěma randa, leumpang di sisi tjai teu djaoeb tina imahna, mawa anakna leutik keneh doewa, ngaranna noe hidji si Djěndoel, noe hidji deui si Saminah, rek ngalasan dangdaoenan. Barěng datang ka sisi tjai, nji randa lemek ka anakna: Maneh tjaritjing didijeu aroelin, aing rek ka handapeun gawir tjadas gantoeng, rek nejangan dangdaoenan. Toeloej nji randa leumpang ka handapeun tjadas gantoeng teja; tatjan koengsi lila ngadenge sora anakna awewe djerit-djèrit, geuwat diboro koe nji randa, si Saminah poepoelih bari tjeurik: ěmbok aja oraj rek ngegel ka koela! Si Djěndoel seuseurian: Lain oraj eteh, kadal loempat njirindil njoesoep kana roejoek eta. Nji randa ngomong ka anakna: nja kadal eta patoetna hedjo sarta herang, tapi tara daekeun matjok djělěma. Sapandjang ngomong kitoe ka anakna, tjadas gantoeng teh oeroeg,<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|076]]</noinclude> 92g3mahle5fcbfwe7mvskbg7we56nfr Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/77 250 450 2328 2327 2023-08-29T10:11:38Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2327 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>sorana ngagoeroedoeg djėgoer, nji randa djeung anak-anakna kaget katjida, omongna: ěh njai, hajoe oerang pada soekoer kana pitoeloeng Goesti noe maha soetji, djalanan tina kadal Goesti Allah masihan pitoeloeng hiroep ka si indoeng; saoepama taja kadal anoe matak ngadjèrit si Saminah, pinasti aing paeh katindih oeroeg. Hartina ijeu dongeng: sing-saha noe pasrah ka Allah sarta ngarép-ngarép pitoeloengna dina sadjěroning balai, eta tangtoe diraksa sarta salamět, pitoeloenging Allah tara kanjahoan djalanna. {{rule|5em}} {{c|<big>'''89.'''</big> '''PANON-POWE.'''}} {{dropinitial|A}}mboe Saridja sarėgép pisan kana gawe. Geus wantji soeroep panon-powe di sawah keneh djeung anakna doewa, ngaranna Saridja djeung Saridjah. Barěng datang ka imahna, geus aja njajnjaj damar di amben, si Saridjah kaget katjida, lemekna: Di imah taja djělěma hidji-hidji atjan, saha eta noe njeungeut damar teh?Moal saha deui noe pinjeungeuteun damar teh, taksiran kami mah bapa, kitoe tjarekna Saridjah, tangtoe geus moelih ti dajeuhna. Toeloej bapana ditarejangan, teu lila kapanggih, eta boedak doewa pada boengah-boengah. Ari isoekna bapa Saridjah ngarit ka tegal léga, anak bodjona mariloe, panon-powe bengras katjida, boedak doewa pada boengah-boengah; bapa Saridjah ngomong ka anak-anakna: Tadi ti peuting maneh pada bisa naksir, jen aing ditaksir noe njeungeut damar, ajeuna maneh nendjo srangenge, tjik njaho di noe njeungeutkeun? Si Saridjah ngawangsoel: Kawoela njaho bapa, noe njeungeutkeun teh satėgěsna Goesti Allah. Omong bapana: Nadjan damar oge teu daekeun hoeroeng sorangan, geus poegoeh srangenge nja kitoe deui.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|077]]</noinclude> sab9v5ul2e07o3rl9z95iua3bv8lj0z Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/78 250 451 2333 2332 2023-08-29T10:11:38Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2332 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude> Tégěsna dongeng ijeu: wantji beurang tembongna srange nge goeměbjar teh, nganjatakeun kaähengan djeung koedrating Allah. {{rule|5em}} {{c|<big>'''90.'''</big> '''BENTANG NOE PANGHADENA.'''}} {{dropinitial|A}}ja doewa boedak awewe djeung lalaki doeloerna, ngaranna si Katik djeung si Těmběr. Wantji sore si Katik ngomong ka si Těmběr, pokna: Těmber! tendjo eta bentang hidji tjahajana goemēbjar sarta matak tjaäng, noe aja di langit hentang sapirang-pirang, tatapi taja noe saroewa djeung eta aloesna. Si Těmběr ngawangsoel: ěnja bae těgés aloes eta mah bentang teh, tatapi teu ngoengkoelan aloesna djeung tjaängna kana bentang isoek. Parěboet běněr paäloes-aloes bentang něpi ka pasija-sija. Ari toengtoengna tjarek bapana: Boedak garoreng doewanana, omongan anoe diparěboetkeun teh bentang diseboet doewa roepa, lamoen teu njaho, bentang noe gěbjar-gěbjar teja lamoen tembong sore, ngaranna bentang-sore, lamoen tembong isoek-isoek ngaranna bentang-isoek; bentang hidji ngaranna doewa, tembongpa di langit noeroetkeun wantji. Hartina ijeu dongeng: reja djalma bodo, sok padoe teu poegoeh noe diparěboetkeun. {{rule|5em}} {{c|<big>'''91.'''</big> '''GELAP.'''}} {{dropinitial|A}}ja hidji boedak lalaki Si Kěmis, ngadenge sora noe tjoeměloek, pokna: Kěmis, Kěmis, geuwat kadijeu! Si Kěmis gantjang bidjil tina enggonna njalindoeng, teu koengsi<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|078]]</noinclude> f6qiai4noz7q5kg77j6ooqdid1yy53p Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/79 250 452 2337 2336 2023-08-29T10:11:38Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2336 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>lila tangkal dangdeur teh disamběr koe gělap. Si Kěmis bangět kagetna neuleu kai kawas djadi seuneu kabeh, tapi manehna salamět; omong si Kěmis: Sora noe njěloekan teh soegan ti langit; ěh Goesti Allah anoe maparin toeloeng ka kawoela! Sora noe njěloekan tadi teh kalenge deui pokna: Kěmis, Kěmis, naha maneh bět teu ngadenge panjěloekan aing? Ari noe tjetjěloekan teja awewe oerang Lěmboer; si Kěmis toeloej njampeurkeun barina lemek: Rek aja naon sampejan njěloekan kawoela?Wangsoelna noe ditanja: Koela mah teu njëloekan sampejan Agoes, noe ditjěloekan koe koela anak koela ngaranna si Kěmis, tadina ngangon sowang ka tjai, panjana koela njalindoeng dina sisi tjai didinja, bawaning sijeuneun koe gělap, noe matak koela datang kadijeu nejangan anak koela, rek diadjak balik; toeh geuning anak koela bidjil tina roejoek! Ari geus kitoe si Kěmis dajeuh tjarita ka awewe oerang lemboer teh: Panjana koela sora noe njěloekan teh ti langit, mana horeng sampejan. Omong awewe teh: Agoes oelah salah tampa, sanadjan sora bidjilna ti oerang lěmboer, sarta awewe miskin noe tjara koela, sampejan koedoe soekoer ka Goesti Allah, sababna noe kagoengan kërsa teh Goesti Allah, noe mangka koela njěloekan djěněngan sampejan; ari koela mah teu pisan oeninga di djěněngan sampejan kitoe. Kěmis dajeuh ngawangsoel: Enja běněr kitoe pisan, doemadakan lantaran salamět kawoela, sampejan njěloekan seuweu, noe sangaran djeung kawoela. Tégěsna ijeu dongeng: reja-reja djalan pitoeloeng Goesti Allah ka manoesa. {{rule|5em}} {{c|<big>'''92.'''</big> '''TOESOEK-KONDE.'''}} {{dropinitial|N}}jai raden panganten Wira Djowana rek angkat djaoeh, kaondangan koe saderekna di sedjen nagara, angkat<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|079]]</noinclude> jkr2lba6mm2u9rt72c24f8r3llcletf Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/8 250 453 2342 2341 2023-08-29T10:11:38Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2341 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" />{{rh||2|}}</noinclude>Ngan djadi pĕta oepama, sato-sato noe digoerit, bisa ngomong tjara djalma, geus tangtoe kitoe teh teuing, djeung tjara eta deui, dongeng-dongeng noe disĕboet, keur pieunteungeun teja, nilik dirina pribadi, naon-naon lampah salah kanjahoan. Lamoen ĕnggeus kanjahoan, leungitkeun atawa salin, djeung deui leuwih ngeunahna, njaho salahna pribadi, tina ĕnggeus kaboekti, kasorang koe lampah batoer, nja eta dina tjrita, ingĕtkeun diri pribadi, tangtoe ngeunah batan kapanggih koe kantja. Lamoen kasalahan oerang, hanteu kapikir pribadi, kanjahoan koe noe lijan, diseboetkeun djeung digeuing, tangtoe ngarasa isin, koe sabab eta sakitoe, sĕdja djasad-kawoela, ijeu dongeng misil-misil, djadi eunteung keur ngeunteungan lakoelampah. Aja tjatoer pari-basa, leuwih kaoentoengan diri, meunang tjonto ti noe lijan, lain ti diri pribadi, oepama djalan roegi, noe geus kasorang koe batoer, eta leuwih hadena, batan kasorang pribadi, bisa jatna noelak karoegijan eta. Sangĕt panĕda kawoela, ka Goesti raboel alamin, ijeu teh djadi manpaät, keur watjaeun moerangkalih, soepaja djadi lantip, ahirna manggih rahajoe, anoe kagoengan poetra, oelah rek koerang pamĕrdih, ka poetrana sing matja ijeu tjarita. Malaoer djeung matja tjrita, anoe bohong taja hasil, matak bae kasamaran, manahna maroerangkalih, maroekan ĕnja boekti, noe disĕboet sakti-wĕdoek, boga pikir noeroetan, hajang wĕdoek reudjeung sakti, anoe kitoe eta kasasar pikirna. Nja eta lantarannana, tina asal moerangkalih, rĕsĕp matja reudjeung nanggap, tjarita anoe soemakti, hanteu dipikir deui, diandĕl sapokna kitoe, kawoela lain njawad, ka djalma noe rĕsĕp ngadji, tjrita Rama djeung lalakon Angling-darma. Eta hade pisan watja, baris ngaboeboengah ati, dina waktoe raramean, djeung deui keur moerangkalih, diadjar basa kawi, atawa soeroepan sĕmoe, keur djadi mamanisna, tapi oelah woengkoel teuing, manis bae taja pihasileunnana.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|008]]</noinclude> nhu9c1hpifwiea9lvrs6krjbgpu4u7w Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/80 250 454 2346 2345 2023-08-29T10:11:38Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2345 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>barěng djeung doewa poetrana istri, sarta nitih kareta. Poetra-poetrana maridang, wantoening rek ka noe karija, midangna nganggo běnten ěmas patah těboe, toesoek-konde angkatna dimataän intěn; angkatna njorang leuwueng gěde. Barěng soemping ka sisi leuweung, karetana njisi, asoep ka noe bala, gěloeng poetrana kakait koe tjoetjoek noe ngarojom, gěloengna oedar, toesoek-kondena ragrag, karetana dieureunkeun sarta pada laloengsoer, narejangan toesoek-konde sabadegana kabeh. Lila nejangannana, geus kitoe katimoe toesoek-konde mata intěn teh; toeloej poetrana digěloengan deui, deui toesoek-konde, meh sadjam lilana dangdan teh, poetrana sěmoe rek nangis, bawaning keuheul, rehna lila teuing; manahna sijeunneun kaporotan mangantenkeun; katjida njeuseulna ka koesir, sabab gagabah ngadjalankeun kareta. Hanteu lila djěboel djalma toekang ngala soeloeh, loempat baroehah-harehoh, amběkannana ngarėgeh kawas noe měngi; hatoeran ka njai raden panganten pokna: Djoeragan ajeuna kalěrěsan tatjan djặngkar, moegi atos-atos, masing jatna, karana di leuweung aja begal reja pisan, geus tangtoe bakal měgat gamparan, noe matak koering loempat kadijeu, sědja ngoeningaän gamparan; pirěmpag koering madak roedjoek mah, langkoeng sae nejangan deui djalan noe sedjen bae, karana di pajoen mah kadjaga kabeh koe begal; soepami gamparan hanteu ngaranděg lila didijeu, tangtoe koering kaporotan nja ngoeninga. Njai raden panganten Wira Djowana katjida narimana, ladjěng maparin doewit ka anoe ngoeninga teh; koesir dipiwarang malikkeun deui kareta, geus kitoe njaoer ka poetrana: Njai, Goesti Allah hanteu kakoerangan ngaraksa ka abdina; oemoer maneh djeung oemoer iboe aja dina toesoek-konde noe ragrag, lamoen eta hanteu ragrag mah, siga moal boeroeng manggih pati, karana noe matak eureun, sabab ragrag toesoek-konde, tadi njai moerang-<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|080]]</noinclude> 9a43pg7dobib9snjz05s86g69wdo9e9 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/81 250 455 2350 2349 2023-08-29T10:11:38Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2349 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>-mareng sabab lila eureun, ajeuna hajoe oerang soekoer ka Goesti Allah anoe geus maparin kasalamětan ka oerang. Hartina ijeu dongeng: reja lantaran pitoeloeng Goesti Allah djeung reja balai saeutik matak moerang-mareng, tapi radjeun djadi lantaran salamět tina balai gěde. {{rule|5em}} {{c|<big>'''93.'''</big> '''ENTJIT.'''}} {{dropinitial|A}}ja toekang sapatoe doeda, boga anak awewe hidji, ngaranna nji Doenoek, nja eta noe nganjahokeun sadjěroning imah kabeh, daekan bari pintěr, tatapi karěsépna kana papakean noe araloes. Nji Doenoek meuli ěntjit beureum opat ikět, bakal dipake takwa, saikětna harga opat oewang, tapi diakoekeun ka bapana saikětna harga doewa oewang. Bawaning bapana teu njahoeun barga entjit, sarta anakna katjida keukeuhna menta, gantjang bapana merean. Nji Doenoek ngan ngabidjilkeun doewit dalapan oewang ti anoena sorangan, tina tjetjelengan, keur ngadjědjėgan pameuli entjit. Bareng geus nampanan doewit ti bapana, nji Doenoek toeloej ka patjinan, rek majar pameuli ěntjit, ari ěntjitna ditinggalkeun di amben imahna. Sabotna nji Doenoek leumpang ka Doenoek, leumpang ka patjinan, aja semah datang ka imahna nji Doenoek, nendjo ěntjit aja di amben, koe semah teh ditanjakeun hargana saikětna, wangsoel toekang sapatoe: Hargana larang, saikětna doewa oewang. Semah ngomong deui: ěntjitna sae, didoewitan bae koe kawoela saikětna tiloe oewang. Toeloej bae didjoewal, doewa wělas oewang noe opat ikět, pameulina geus ditampanan koe toekang sapatoe, semahna geus balik sarta atoheun pisan meunang entjit moerah. Teu koengsi lila datang balik uji Doenoek ka imahna. Bapana gantjang bae poepoelih, pokna: Doenoek, maneh bakal<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|081]]</noinclude> r1v5gg0pu77bm5srerrn4dd976zkj25 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/82 250 456 2354 2353 2023-08-29T10:11:38Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2353 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>boengah dibedjaän koe aing, sabot maneh leumpang, aing ngabidjilkeun bati, entjit teja didjoewal koe aing ka semah pajoe saikětna tiloe oewang, djadi saikětna maneh boga bati saoewang, beunang dipake meuli deui entjit noe lian, sarta noe leuwih hade. Nji Doenoek kaget bari pijas, sarta ngarěměd-rěměd leungeun, bari ngagaok, omongna: ěh roegi katjida! Bapana ngarti jen dibohongan koe anakna, ari geus kitoe toeloej bae nji Doenoek ngakoe barina tjeurik, jen eta entjit beunang meuli opat oewang saikětna, djadi roegi dina saikětna saoewang. Tjarek bapana: Roegi eta djadi hoekoeman bohong maneh, djalan kaloepoetan maneh sorangan kaleungitan doewit, beunang maneh maling, eta doewit anoe dalapan oewang noe dibikeun ka maneh teja, katangen tina doewit ladang entjit ti semah, sarehna maneh ngabobodo ka aing hamo mere deui doewit ka maneh pikeun meuli entjit. Hartina ijeu dongeng: djalma tjidra djeung bohong eta moal manggih kadaradjatan doenja; koedoe těměn djeung sareh, geus tangtoe diadjenan koe djalma. {{rule|5em}} {{c|<big>'''94.'''</big> '''EUNTEUNG .'''}} {{dropinitial|A}}ja awewe, ngaranna nji Soeli, gěde amběkna sarta barangasan. Ari indoengna rěměn mamatahannana, koe hajangeun djadi sabar anakna sarta aloes sěmoena, teu noeroet bae ka pamagahan indoengna. Pareng dina hidji powe nji Soeli papasaran ngahareupan tjowet dieusi kekėmbangan warna-warna, ari doeloerna lalaki běběntoeran koe hoetoe, keuna kana tjowet, beulah. Nji Soeli bangět napsoena, matana boeboentjelikan bari dělak-dělek, beungeut bangkěroet bari beureum, datang ka djadi goreng roepana. Indoengna njokot<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|082]]</noinclude> q43knb7tk7pnlvk7lcz51kixrcimczn Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/83 250 457 2358 2357 2023-08-29T10:11:38Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2357 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />{{rh||'''77'''}}</noinclude>eunteung dihareupkeun kana beungeut nji Soeli; kaget nji Soeli nendjo roepana dina eunteung, napsoena leungit, toeloej tjeurik, indoengna lemek: Saäjeuna maneh geus njaho di roepa sorangan, roepa noe keur katjida napsoena, něpi ka matak goreng beungeut, lamoen maneh masih keneh sok amběk tjara kitoe, tangtoe beuki leuwih goreng bae beungeut maneh; noe roepa manis teh leungit. Ari geus kitoe karasa koe nji Soeli, sabisa-bisa ditjégah napsoena; toengtoengna amběkna djadi sareh, sarta beuki geulis patoetna; indoengna teu wěleh magahan, pokna: eulis, napsoe djeung boedi sareh, eta aja kadjadjadiannana, sapěrti panggawe goreng djeung panggawe hade, nja kitoe keneh bae. Hartina ijeu dongeng: napsoe eta katjiri dina beungeut, matak salin roepa kamanisan, ganti kahaseuman; djalma lamoen hajang manis oelat, oelah gěde teuing amběk. {{rule|5em}} {{c|<big>'''95.'''</big> '''ALI-ALI MATAK KAJOENGJOEN.'''}} {{dropinitial|A}}ja hidji soedagar, ngaranna kijai Wiralaba; angkat dagang ka tanah Sabrang. Bawaning gětol sarta pintěr népi ka djadi soegih katjida. Kira geus rada lawas, moelih ka nagarana; bareng meuntas tina parahoe, ngareungeu jen saderek-saderekna keur soekan-soekan, dahar ngeunah, toeloej disampeurkeun kana ěnggona soekan-soekan, tapi kijai Wiralaba teu salin heula panganggo; panganggona noe dianggo oeroet panganggo di djalan bae, geus bělěwoek kabeh. Barěng dongkap kana enggon soekan-soekan teja, katingal tjaäng, damarna ratěng. Ari saderek-saderekna, sapedah kasoempingngan anoe kakara soemping ti sabrang, teu pati boengah, katendjo sakitoe geus lila teu papanggih, panganggona teu sae, ditaksir jen malarat.<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|083]]</noinclude> dys4dt21g3mvm9de2tuukbm80uq8yxj Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/84 250 458 2367 2366 2023-08-29T10:11:39Z Jon Harald Søby 8 8 révisi diimpor 2366 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Masruroh Febriyanti" />{{c|78}}</noinclude><p align="justivy">Kijai soedagar kagoengan badega, oerang Kodja saoerang, bawa ti Sabrang, ela Kodja katjida heranna nendjo saderek saderek djoeragandana koerang taälimna sarta koerang soekana, sěmoe dikaradjeunkeun koe sakabeh; omong Kodja ka djoeragannana: Djoeragan eta djalma goreng kabeh bae, sabab taja noe roeměsép ngabagejakeun ka sampejan, sapedah papisah lawas. Djoeragannana njaoer: ēnja darégig pisan, pada njijeun adat anjar. Toeloej njandak lelepen intěn tina pesak koetang , heg dianggo ; teu lila saderekna pada salin oelat djeung sěmoe, sarta pada njalampeurkeun ka kijai Wiralaba; aja noe njěkėl pananganpana, aja noe ngarangkoel, aja noe ngoendjoengan paheula-heula, koe hajang di pikaäsih koe kijai soedagar. Oerang Kodja teh djoeragannana bari sěmoe kaget: Koemaha eta lelepen teh, boga pangawasa, matak kajoengjoen ati djalma? Kijai Wiralaba njaoer: Lain boga pangawasa ngan dipake tanda bae ali intěn teh samangsa nu make ali tangtoe beunghar, sababna eta koe doeloer-doeloer kami kasoegihan anoe dipake agoel, dileuwihkeun tina kaoetamaan. Kodja njeboet: eh djalma noe pada pibanda, těgěsna lain anoe pantěs koe maneh diadjenan teh. Koedoe noe kagoengan ali, njatana maneh eta djadi djalma eta djadi djalma kalipoetan koe doenja, tandana aja batoe boeroeng tjara kitoe bae lain sisiwo diadjennana; djoeragan noe hade galeuhna sarta satěměnna hanteu diakoe, samemeh nganggo ali. <p>Hartina ijeu dongeng: eta djalma hade disěboet moerka, lamoen sono djeung papakean, lain sono djeung doeloer atawa djeung sobat.</p> {{rule|5em|height=1px}} {{c|<big>'''96.</big>}} {{smaller|{{c|'''TAKWA ANJAR.'''}}}}<br> {{dropinitial|N}}ji mas adjčng Mandrawara kagoengan poetra istri hidji, kakasihna nji mas Raraběroek, dipangdamělkeun raksoe-<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|084]]</noinclude> 3wnws3cj03der3yiy23gjoevu27kr7z Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/85 250 459 2381 2380 2023-08-29T10:11:39Z Jon Harald Søby 8 13 révisi diimpor 2380 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Masruroh Febriyanti" />{{c|79}}</noinclude> kan takwa entjit aloes, anggoeun gěmpoengan, noe ngabědah toekang kapoet. Bareng wantji soeroep panonpowe toekang kapoet datang, nganteurkeun takwa geus anggeus dipigawena, toeloej dianggo koe nji mas Raraběroek; meudjeubna pisan taja kakirangannana. Katjida boengahna nji mas Raraběroek. Saoer iboena: ěnggeus, geura njokot doewit bae keur mere oepah ka toekang kapoet, tapi koedoe mawa tjorong, sabab geus rada powek. Nji mas Raraběroek toeloej asoep ka boemi tapi teu ngestikeun woeroek iboena, asoepna teu njandak tjorong, toeloej titadjong kana djodjodog, tisoeksroek kana gěntong minjak, raksoekan anjar lantis koe minjak; iboena njampeurkeun bari njaoer: Tah nja kitoe djalma sok moerang parentah, kitoe kadjadiannana! Isoekan rek gěmpoengan, ari maneh make badjoe geus boeroek, lamoen tatjan něpi ka oesoem lěbaran deui moal wara dipangnjieunkeun deui badjoe takwa! Ramana asoep ka boemi ngawoeroek kijeu saoerna: Djalma goreng rěsép loemakoe di noe powek, njingkahan anoe tjaäng, wawawoehan djeung noe bodo, nganggangan ka noe pintěr, eta tangtoe bakal njaho di kaboektiannana. Hartina dongeng ijeu: boedak bangor, noe tara ngagoegoe ka papatah kolot, kadjadiannana mangke kårasa koe manehna, geus boekti manggih tiwas atawa kawirangan. <p>Hartina dogeng ijeu: boedak bangor, noe tara ngagoegoe ka papatah kolot, kadjadianna mangke karasa koe manehna, geus boekti manggih tiwas atawa kawirangan.</p> {{rule|5em|height=1px}} {{c|<big>'''97.</big>}} {{smaller|{{c|'''DJAS.'''}}}}<br> {{dropinitial|K}}eur mangsa aja pěrang gěde loba sěrdadoe arasoep ka pilemboeran, marentah ditoedoehkeun djalan. Dina eta lēmboer aja hidji somah miskin, dititah noedoehkeun djalan. Keur waktoe harita pareng tiris katjida, sarta anginna ngagělěboeg, noe miskin teh ngindjeum djas noe kanděl<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|085]]</noinclude> s0bvljl5jctsr4o4kcqg4p2m2u61r8c Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/86 250 460 2388 2387 2023-08-29T10:11:39Z Jon Harald Søby 8 6 révisi diimpor 2387 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Masruroh Febriyanti" /></noinclude>{{c|'''80'''}} ka oerang lemboer didinja, tatapi teu aja noe mere ngindjeumkeun, ngan aja hidji djalma asalna djalan boenijaga, djalma kakaboeran pěrang, tjitjing di lěmboer eta, mandaj, ngan eta noe wělaseun ka ki miskin, ngindjeumkeun sahidji djas geus boeroek. Sěrdadoe tdeloej leumpang. Ari ti peutingna aja oepsir hidji tjalik ka lěmboer eta, panganggona sarwa hoeroeng-herang, sarta nganggo bintang, moendoet ditoedoehkeun kana imahna noe ngindjeumkeun djas teja ka noe miskin noe noedoehkeun djalan teja. Barěng datang ka imahna ki pandaj, ki pandaj nendjo oepsir toeloej ngagowak pokna: Adoeh anak aing! bari dirangkoel digalekan. Oepsir teh nja eta anak pandaj , asalna asoep djadi sěrdadoe, lawas-lawas bawaning leuwih akalna djeung hade gawena, sarta kěnděl wawanenna, něpi ka dipangkatkeun oepsir; ari bapana tadina djadi pandaj di lěmboer gěde, tapi anakna geus teu njahoeun di bedja-bedja atjan, ngan teu pangling nendjo kana djas geus boeroek, noe dipake koe noe miskin teja, djeung ngadenge tjaritaän eta noe miskin, jen bapana měr-nah di lemboer eta. Bapa djeung anak pada tjareurik, toengtoengna djadi leuwih boengahna. <p>Batoer-batoerna noe aja didinja pada tjipanonan. Oepsir teh mondok sapeuting di imah bapana, ngomong blas datang ka beurang, ari rek mangkat ninggalan doewit ka bapana, bari njanggoepan, jen bakal ngagadjih. <p>Djalma noe aja di lěmboer eta pada ngomong kijeu : „ eta pandaj asalna boga kawělasan, noe matak diwělasan koe Goesti Allah, dipapanggihkeun djeung anakna, noe bakal njait tina kamalaratannana.” <p>Hartina ijeu dongeng: saha-saha noe rěsép noeloengan anoe kasoesahan, tangtoe aja wawalěsna, pitoeloeng Goesti Allah. {{rule|5em|height=1px}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|086]]</noinclude> p91d6m6664nq3by5bxwmipqpzcje4xu Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/87 250 461 2392 2391 2023-08-29T10:11:39Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2391 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||81|}}</noinclude>{{c|<big>'''98.'''</big> '''TAROEMPAH.'''}} {{dropinitial|A}}ja noe miskin, ngaranna bapa Wěntah, gawena ngangon ěmbe. Ari kamiskinannana datang ka teu koewat meuli taroempah koelit atah, soekoena běbělakeun. Dina hidji powe bapa Wěntah kadatangan semah saoerang, asal djalma geus rěměn asoep ka berok, lantaran sok maling, ngomong kijeu: Kaoentoengan kami mah loba pisan, maneh bapa Wěntah oerang sagawe bae djeung kami, ari daek mangke dipangmeulikeun taroempah weuteuh, njorang noe djeblog atawa batoe noe rotjop moal njeri soekoe maneh. Wangsoelnna bapa Wéntah: eta teu pati dipikir koe kami, teu make taroempah oge loeloes bae, masih loba kaoentoengan ge, ari tina lakoe teu běněr, matak teu hade, měnding bělokan soekoe, manan ati régěd koe doraka mah! Hartina dongeng ijeu: měnding saeutik kaoentoengan, noe sarta djalan běněr; gěde oge kaoentoengan, ari tina djalan salah, tangtoe tereh tjilaka. {{rule|5em}} {{c|<big>'''99.'''</big> '''PAKOE.'''}} {{dropinitial|P}}andaj ngaranna kijai Pangajah, gětol digawe, datang-datang ka soeroep matapowe teu ngarasakeun hese tjape. Ari batoerna sapakarangan djalma soegih, boga anak lalaki, ngaran ki Sadana, oenggal powe gětol ngandjang ka kijai pandaj, nendjokeun anoe keur digawe. Dina hidji powe ki pandaj ngomong ka ki Sadana: Agoes panganggoeran bae sampejan soegan kērsa diadjar njijeun pakoe, oepama sampejan geus jasa, eta pakoe aja pidaměleunnana. Ki Sadana noeroet; toeloej bae njanghareupan tahanan, diadjar njijeun pakoe, lawas-lawas bisa. Bareng geus lawas, ki Sadana kataradjang miskin,<noinclude>{{rh|<small>Dongeng-dongeng pieunteungeun (Soendaasch)</small>||<small>6</small>}} [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|087]]</noinclude> k2phivryoqfqf5daj4zu2iyv7b5s4zi Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/88 250 462 2396 2395 2023-08-29T10:11:39Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2395 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||82|}}</noinclude>tina sabab roesoeh aja pěrang, toeloej leumpang kaloenta-loenta, tjitjing di lěmboer sedjen, djaoeh lalakonna ti nagarana, Dina lěmboer eta pakoe loba kapakena, samangsa keur aja gawena eta pakoe, oerang dinja mareuli ka nagara sedjen. Ki Sadana ingět kana kabisana njijeun pakoe, toeloej nawarkeun gawena ka oerang lěmboer didinja, jen sanggoep njijeun pakoe; geuwat dipangnjijeunkeun gosali, rěmpoeg salėmboer didinja, pada soeka ka noe bisa njijeun pakoe. Ki Sadana geus děk neupa, loba kaoentoengannana; ki Sadana ngomong sorangan: beh namah djalma hiroep eta nja koedoe boga kabisa teh, kami kabisa teh ngan njijeun pakoe, teu boeroeng makajakeun ka awak sorangan, kami ngoengkoelan di djaman tadi; kabisa kami ajeuna oepama aja noe rek meuli tiloe rewoe roepija, moal ditjoelkeun; banda kami pirang-pirang rejana teu beunang dibawa-bawa, lain tjara kabisa, di mana tjitjing aja gawena. Hartina ijeu dongeng: pangabisa eta masih saeutik, lamoen dipake těměn, bisa mawa kaoentoengan gěde; djeung deui djalma tara ridoe koe pangabisa. {{rule|5em}} {{c|<big>'''100.'''</big> '''KANTEH.'''}} {{dropinitial|A}}ja landjang ngaranua nji Saminah, sangkir ngeujeuk, gawena nganteh, geus meunang opat lima toekěl noe ditjitoewaran. Aja saoerang landjang tatanggana, ngaran nji Bogěm, sok rěměn ngabantoean digawe molah kanteh ka nji Saminah. Geus kitoe nji Saminah leungiteun kanteh doewa toekěl, noeding ka nji Bogěm, jen maling kanteh teh; toeloej diparěng ka imah, omong nji Saminah: Bogěm maneh noe maling kanteh kami teh, kadijeukeun rek ditjangkoedoean. Nji Bogěm teu ngakoe, sarta soempah noedoehkeun kaběrsihannana; nji Saminah keukeuh pangnoedingna,<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|088]]</noinclude> j2rvuhapu4nq4kxgy9rs2bqhmxu4h65 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/89 250 463 2400 2399 2023-08-29T10:11:39Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2399 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||83|}}</noinclude>pokna: Taja deui noe pimalingeun kadjaba maneh, noe sok rěměn poelanganting ngabantoean digawe. Sakabeh oerang lěmboer pada neueul ka nji Bogěm bae, tapi teu beunang didjijeun prakara, sabab taja boektina. Lila-lila nji Saminah njaba ka pasar barang beuli, di pasar manggih aja djalma awewe ditalian, dosana njěbrot samping, dagangan ti pasar, nji Saminah neuleu kantehna noe dipaling teja aja didinja. Ana dipriksa koe djaksa, trang ngakoe jen eta kanteh beunang njajab ti boeroean nji Saminah. Geus kitoe nji Saminah roemasa jen salah noedingna ka nji Bogěm, bari tjeurik pokna: Bogěm, salah katjida paněrka kami ka maneh, ajeuna kapanggih noe maling kanteh teh, malah geus ditalian dibawa ka dajeuh. Nja běněr tjek paribasa: sanadjan ditoeding maling, ari běrsih mah, tangtoe kaboekti kaběrsihannana. {{rule|5em}} {{c|<big>'''101.'''</big> '''RANTE.'''}} {{dropinitial|A}}ja hidji boedak lalaki, ngaranna si Sěmplo, katjida tjoelikana, ngan sirikna tara maling, énja tara maling teja mah, tapi ari boga titimoean, sanadjan njaho oge di noe boga, eta noe katimoe koe manehna, toeloej dipibanda bae. Wantji isoek si Sěmplo ngaliwat kaboeroeannana ki pandaj, manggih rante beusi ngagoler di boeroean eta, si Sěmplo tjoengak-tjingeuk ngalijeukan djalma, bisi aja noe neuleukeun; barěng dilijeukan taja djalma, rante gantjang ditjokot, tapi dilesotkeun deui, sarta ngagowak katjida, ari eta rante satěgěsna panas keneh, noe matak diteundeun di boeroean, ngarab tereh tiis; si Sěmplo leungeunna geheng; pandajna bidjil, sabab ngadenge<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|089]]</noinclude> n2ry5iil0fuxrd9yzafpl2kubdf20lp Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/9 250 464 2406 2405 2023-08-29T10:11:40Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 2405 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" />{{rh||3|}}</noinclude>Oepama lalab-lalaban, ĕnja matak mawa sari, mawa ngeunah kana dahar, tapi eta hanteu wadjib, teu njĕgĕrkeun ka diri, lamoen lalab tinggal sangoe, hanteu toeloes ngeunahna, tjarita nja kitoe deui, ijeu dongeng nja eta misil sangoena. Ijeu dongeng hanteu pandjang, pondok oge tapi hasil, sababna djadi ibarat, ngibaratkeun kana diri, pihatoer noe ngagoerit, moegi aja tjoekoep loemoer, sadaja anoe matja, mana koela koemawani, noekil boekoe disalin koe basa Soenda. Teu nijat pipintĕranan, ngan tina koe atoh pikir, ngiring kĕrsa noe kawasa, Goepĕrnĕmen anoe adil, kĕrsa ngabangoen deui, basa Soenda noe kalipoet, tanda jen kalipoetan, boektina di Soenda sĕpi, hanteu aja boekoe woengkoel basa Soenda. Reja make doewa basa, nja eta salah-sahidji, Malajoe atawa Djawa, nja bĕnĕr hade teh teuing, kaäsoep djalma radjin, ngarti Djawa djeung Malajoe, tatapi oelah tinggal, basa asal nini-aki, mangka natrat basa asal toetoeroenan. Kawoela soekoer ka Allah, goesti anoe sipat rahim, sareh kĕrsa noe kawasa, Soenda dihoedangkeun deui, oepama anoe gĕring, ajeuna eukeur mamajoe, ngan tatjan tjageur pisan, manawa sakeudeung deui, moega-moega sing toeloej djagdjag waringkas. Anoe matak basa Soenda, diseboetkeun hoedang gĕring, tapi tatjan djagdjag pisan, boektina tatjan walagri, basana tatjan bĕrsih, tjampoer Djawa djeung Malajoe, soemawon basa Arab, eta noe reja teh teuing, malah aja noe ĕnggeus leungit djinisna. Koela lain pisan ngoepat, geus karasa koe pribadi, poegoeh koela oerang Soenda, tatapi hese teh teuing, noelis soepaja bĕrsih, masing basa Soenda woengkoel, tatapi tatjan bisa, sangkilang diati-ati, koedoe bae aja basa noe njampoeran. Djeung tambah soesah misahna, dina prakara sahidji, kapake koe reja basa, Soenda Malajoe sadjinis, Djawa nja kitoe<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|009]]</noinclude> 8pb9tt17rsiygch1ek0cr3g8ibhpred Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/90 250 465 2412 2411 2023-08-29T10:11:40Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 2411 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||84|}}</noinclude>noe ngagowak, omong pandaj teh: tah leungeun maneh, noe sok tjoelika teh, ajeuna geheng, nja eta gandjarannana pagawean maneh, ngarah oelah koengsi maneh manggih balai noe leuwih gěde. Hartina ijeu dongeng: djadi pangeling-ngeling, njingkirkeun tjilaka anoe digělarkeun koe panggawe masiat, sapěrti noe njabak beusi beureum. {{rule|5em}} {{c|<big>'''102.'''</big>}} {{c|<small>TALI.</small>}} {{dropinitial|A}}ja boedak doewa di djalan parěboet tali pandjang, tali timoe; parěboet rame pisan datang ka pasiasia, sarta silih dontja, pareboet tali hidji, pada njěkělan tjongo tali sapotong sewang, bareng pada narik, tali teh pěgat, boedakna pada laboeh doewanana kana taneuh djěblog. Aja noe nga liwat lemek ka boedak teh: Tah nja kitoe kaoentoengannana djalma sok daekan padoe, noe dipadoekeun barang leutik, naon hasilna? Taja ngan kasorang koe hina bae djeung wirang noe poegoeh mah, sapérti maneh ajeuna boedak doewa, awak maneh tjiproek sarta bělokan. Hartina ijeu dongeng: mangka manis oelat, singkahan papadoean, soepaja oelah koengsi dihina sarta diwiwirang. {{rule|5em}} {{c|<big>'''103.'''</big>}} {{c|<small>ANGEUN LADA.</small>}} {{dropinitial|B}}oedak awewe ngaranna nji Kěpik, wantji ti beurang dadaharan djeung indoengna, ngomong ka indoengna: ěma, angeun lada teh hantjer, koela mah teu beuki. Tjek indoengna: Ajeuna geura pitjeun bae, ngadadak ngangeun deui teu bisa, mangka bae dipanggodogkeun deui, diboengboean<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|090]]</noinclude> ajbq0vme6le1j5asgzuwdviueyoru3h Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/91 250 466 2418 2417 2023-08-29T10:11:40Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 2417 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||85|}}</noinclude>mangka ngeunah. Sanggeus pada dadaharan, anakna noe awewe diadjak ka tegal ngali hoewi djeung ngala katjang, něpi ka soeroep panon powe, moepoena katjang djeung hoewi meunang loba, pada diwadahan koe said; ari geus soeroep, baralik, toeloej pada dadaharan deui, angeun lada noe diseboet hantjer teja ditjitjikeun kana wadah sedjen, nji Kěpik ngasaan angeun, omongna: Lah ijeu ngeunah, sedjen djeung noe dihakan koe koela basa ti beurang teja. Toeloej sarěgěp dadaharannana, indoengna lemek bari seuri: eulis, angeun lada noe dipojok hantjer teja, basa njatoe ti beurang, nja eta; noe matak djadi ngeunah, sabab maneh měntas digawe, ngali hoewi djeung moepoe katjang di těgal. Hartina ijeu dongeng: noe daek njabak gawe, lamoen dadaharan sagala ge ngeunah didahar, sabab ponjo. {{rule|5em}} {{c|<big>'''104.'''</big>}} {{c|<small>TJI-SOESOE.</small>}} {{dropinitial|A}}ja hidji boedak awewe anak anoe soegih, ngaranna si Samsi, oelina njaba ka pilěmboeran, euereun dina imah sewa, meuli tjisoesoe satoewoeng djeung roti, dijoek dina handapeun djoekoet handapeun kai noe ijoeh, rotina ditjiwitan diaboeskeun kana tjisoesoe, sarěgěp dadaharannana. Aja boedak lalaki miskin nangtoeng deukeut ka noe dadaharan roti, ngaranna si Gopla, bawaning kakoerangan hakan datang ka koeroe, haropak, njeueung nji Samsi dadaharan roti, kabitaeun pisan. Ari rek menta, sijeun teu dibere; nji Samsi eukeurna dadaharan roti, geus boga pikir hade, rek mere ka djalma miskin, tatapi teu prak dilakonan, tonggoj ngeunah-ngeunah dadaharan bae; barěng tjisoesoe djeung roti bejak, di djěro toewoeng tembong aja toelisna, oenina matak kaget, katjida ngera-ngerana. Toeloej meuli deui tjisoesoe djeung<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|091]]</noinclude> rojwgay35hmglddcmr90jwv4s0j77a7 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/92 250 467 2424 2423 2023-08-29T10:11:40Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 2423 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||86|}}</noinclude>roti, si Gopla ditjěloekan, sarta dilamisan soepaja daekeun, sarta diaboeskeun roti kana toewoeng tjisoesoe, didadaharan koe si Gopla. Ari geus bejak toeloej dibere doewit, omong si Samsi: Ijeu toelis noe aja di toewoeng hade lamoen aja dina piring noe saroegih-soegih, oenina kijeu; ''saha noe teu welas ka noe miskin, moal toeloej meunang berkat goesti Allah.'' {{rule|5em}} {{c|<big>'''105.'''</big>}} {{c|<small>TJAI DJEUNG ROTI.</small>}} {{dropinitial|O}} esoem patjéklik katjida aja boedak lalaki miskin, oerang ka pagoenoengan, ngaran si Konta, běrmaen kedjo sakeupeul noe soegih-soegih ka kentja-katoehoeeun lěmboerna. Sadjroning lěmboer eta aja anak noe soegih, ngaranna si Kasim, keur dadaharan dihareupeun lawangna, didjadjaloekan koe si Konta, pokna: Kawoela njoehoenkeun satjiwit bae. Ki Kasim lěngoes, omongna: Wah geura ngaliwat, aing moal mere ka maneh! Antara sataoen ki Kasim leumpang ka pigoenoengan, nejangan ěmbena, asroek -asroekan, mangsa harita menggret pisan panasna panon powe, ki Kasim halabhab katjida, něpi ka toehoereun, tatapi teu manggih pantjoeran, toengtoengna nendjo si Konta keur ngangon ěmbe, dijoek dina handapeun kai ijoeh, ngagigirkeun kěndi. Ki Kasim njampeurkeun si Konta, omong ki Kasim: Kami menta tjai sarěgot bae. Tembal si Konta: Wah geura ngaliwat kaditoe, kami moal rek mere ka maneh! Ki Kasim seug tjeurik, sarta narima kasalahannana bareto, toeloej menta pangampoera; si Konta gantjang mere tjai dina kěndi, omong si Konta: Kawoela teu boga ali goreng , sak ka pada kaoela, ngawangsoel soteh songong ka sampean, soepaja sampean bae geura ngakoe toemarima jen kaloeloepoetan; ari<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|092]]</noinclude> spxvgdznw1hfcc7vwlmdg78x47rk8iu Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/93 250 468 2431 2430 2023-08-29T10:11:40Z Jon Harald Søby 8 6 révisi diimpor 2430 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||87|}}</noinclude>eta tjai soemangga koe sampean geura leueut, sarta kapajoenna moega -moega sampean oelah rek lali kana paribasa ijeu: saha-saha noe lěngoes ka sasama hiroep, tangtoe dibalės lěngoes deui. {{rule|5em}} {{c|<big>'''106.'''</big>}} {{c|<small>'''ENDOG AHENG.'''</small>}} {{dropinitial|K}}ijai Děmang Wira nagara soemping ka sedjen lěmboer, koelěm dina pondok sewa, moendoet toewang sangoe, angeun djeung ěndog. Barěng geus tjoemawis, ěndog hidji dibeulah, di djero aja koekoelar hideung, ěndog sedjen nja kitoe deui. Djělěma di lěmboer eta kabeh sakoer noe nendjo ěndog, pada heran katjida, sarta pada ngomong: Nja aheng eta endog teh! Kijai Děmang goemoedjěng bae ngadangoe noe mitjatoer ěndog, toeloej mariksa ka noe ngahatoeranan soegoeh; ijeu ěndog beunang meuli ti saha? Hatoerna noe dipariksa: Beunang koering meuli ti anak toekang sapoe ngaran poen Kandoeng. Toeloej si Kandoeng dirawatan, ari geus datang si Kandoeng toeloej dipariksa, saoer kijai Děmang: Maneh sok maling endog teh, karana ijeu geus kaboektian, ari ěndog anoe aing mah moal boeroeng kadongdon, masih dipaling oge, sabab aja tjirina, koekoelar hideung, eta aing noe boga akal kitoe, sabatoer aing mah ěndogna geus ditiroekan koe djaroem bae kabeh. Toeloej si Kandoeng ditangkép diserenkeun ka paboewen. Hartina: sapintěrna oge maling, hamo hoeroeng katitik tina leuleutikan. {{rule|5em}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|093]]</noinclude> izqgnuvuoogefy555vtsccsqn1mddm9 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/94 250 469 2435 2434 2023-08-29T10:11:40Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2434 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||88|}}</noinclude>{{c|<big>'''107.'''</big>}} {{c|<small>OPOR MERI.</small>}} {{dropinitial|A}}ja hidji boedak ngaran si Landoeng, soeka boengah, sarta oewar-oewar ka doeloer-doeloerna awewe lalaki, pokna: Powe isoek rijoengan, indoeng ngopor měri, mangke sore bakal njatoe-njatoe ngeunah djeung opor. Barěng geus oesoemna dahar, eta boedak-boedak djeung doeloer-doeloerna kabeh ngarijoeng, geus teu sabar ngadagoan asakna opor. Noe keur masak lemek ka boedak-boedak ngarijoeng teh: Agoes mangka sabar, satengah djam deui oge asak opor teh! Baroedak teh bawaning teu salabar, pada tjareurik. Eta noe keur masak boga akal, ngarah repeh noe tjareurik, ngomong: oelah narangis, di loewar eta aja ririwa, lamoen ngadenge boedak tjeurik, toeloej ditjokot. Eta boedak-boedak noe keur tjareurik hanteu sijeuneun beuki bědas ngagowakna, ngadéngek-děngek, menta opor. Noe keur manggang opor, didjait panggangna, diasongkeun ka panto barina lemek: He gandarwo ijeu tjokot opor! Mangsa harita pareng aja djoeroe-djana di loewareun panto, ngaděděmpes, sědjana rek maling, nendjo opor diatjoengkeun, toeloej ditampanan bari ngomong: Noehoen! Opor ditewak dibawa loempat. Boedak-boedak ejar patingdarěngek; indoengna datang; barěng njahoeun jen oporna leungit dibawa koe djroedjana, indoengna lemek, pokna: Baroedak, maraneh ajeuna manggih hoekoeman, djalan tina basangkal maneh, peuting ijeu maneh bakal hamo njatoe opor, koedoe njaratoe kedjo woengkoel bae. Toeloej amboe Landoeng mapatahan ka eusi imahna: kami geus rěměn pisan lemek ka maneh, tjarek kami oge oelah sok njingsijeunan boedak, sarehna akal maneh teu hade, matak leungit opor, djadi katěmpoehan, bajaran maneh bakal ditjangkolong sarega opor,<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|094]]</noinclude> l39wp8xzr122r73emtdukwqllcrqs2q Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/95 250 470 2439 2438 2023-08-29T10:11:40Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2438 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||89|}}</noinclude>Hartina ijeu dongeng: boedak basangkal hanteu sabar, rěměn manggih kasoesahan, boedak sabar rěměn manggih kangeunahan. {{rule|5em}} {{c|<big>'''108.'''</big>}} {{c|<small>KITAB PIWOEROEK.</small>}} {{dropinitial|A}}ja istri randa bangsa menak, boemina di pilěmboeran, djaoehna ti nagara lalakon sadjam. Kalakoeannana samemeh sare ngaos kitab heula; kitoe loewangna oenggal-oenggal peuting. Ari sahidji mangsa, ti peuting samemeh sare, ngaos kitab, reja eusina woeroek-woeroek djeung dowa-dowa; bareng rek sare, eta kitab diteundeun dina medja leutik, tapi hanteu dilingkoepkeun. Hanteu lila goeroedoeg aja kareta ti nagara, mapagkeun, reh saderekna di dajeuh hanteu damang walės; toeloej menak istri djêngkar nitih kareta, njandak hidji panakawan awewe, hidji lalaki. Kitab tinggal moeka bae dina loehoer medja, noe toenggoe boemi ngan aja hidji nini-nini geus pikoen. Sadjěngkarna istri randa, aja djoeroedjana rek maling, sabab njahoeun jen boemi kosong, djoeroedjana asoep tina djandela, naekna make taradje, asoep ka pasarean, sakama-kama ngoengkalan barang-barang, milih noe gěde hargana; djoeroedjana ngadeuleu aja kitab moeka dina loehoer medja leutik, katjaängan koe damar lilin, toeloej dibatja koe ki djoeroedjana, oenina: ''„He eling-eling: saha-saha noe roemasa bakal manggih pati, „koedoe oelah ngalampahkeun kagorengan, djeung saha-saha „noe hajang tiis pikir, oelah pisan nijat maling, awal ahir „tangtoe kapanggih; hanteu kapanggih di doenja, di aherat tangtoe kapanggih bae.”'' Oeni-oenian kitoe teh djadi ngahadekeun kana ati noe rek maling, djadi teu toeloes barang-tjokotna, toeloej bidjil<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|095]]</noinclude> f53t3iq3qosl2mfyt4ibcmxlhw9l7ms Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/96 250 471 2443 2442 2023-08-29T10:11:41Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2442 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>kaloewar teu barang-bawa. Ti watěs harita eta djělěma teu daek maling-maling deui. Barěngna rek paeh, lalampahannana baheula diwangsitkeun ka anak-anakna, bari di titah ngabakti ka goesti Allah. {{rule|5em}} {{c|<big>'''109.'''</big> '''NOE NJALIN ADAT.'''}} {{dropinitial|A}}goes Koesen bapana beunghar, djadi sakarěp-karěpna ki Koesen ditoeroetkeun bae. Tina bawaning katjida pangalēmna, datang ka matak ngaloendjak, ogoan. Tapi ki Koesen keur boedak keneh, kaboeroe bapana maot, djadi ki Koesen sanggeus jatim, tjitjing di pamanna, doeloer indoengna, aja di pilěmboeran matoehna. Ari tadina sok dahar ngeunah, ajeuna mah dahar saloembrahna bae, ari di dajeuh oenggal-oenggal peuting reja noe soekan-soekan, ari di pilěmboeran sore-sore geus salasarean, hoedangna isoek-isoek. Ki Koesen keur anjar mah ngaroemas katjida koe panata oerang lěmboer. Bareng geus lawas mah njaho kana noe pimatakeun djadi kahadean, tadina ki Koesen gěringan, oelatna pijas djeung rěměn tatamba, barěng geus djeung pamanna, tjagěr sarta rosa; noe matak rěměn ngomong kijeu: Běněr paman ngangaranan tiloe pěrkara noe matak djadi kahadean hiroep, nja eta daek digawe, těměn-wěkěl, kira-kira djeung prajoga. {{rule|5em}} {{c|<big>'''110.'''</big> '''PANON-POWE.'''}} {{dropinitial|H}}idji powe mangsa ngidjih, aja boedak awewe, ngaran nji Misah, ngomong pokna: Panon powe teh naha moen tembong, soepaja tjaäng oelah haleumheum teuing, panědana<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|096]]</noinclude> k7apcs4yspcnq0p0deadw00vldvr5ky Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/97 250 472 2447 2446 2023-08-29T10:11:41Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2446 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>nji Misah kaparéng laksana, něpi ka lawas teu hoedjan-hoedjan, panas bangět pisan, matak roeksak pěpělakan, di sawah di těgal, malah pěpělakan nji Misah, kěkěmbangan aloem kabeh. Indoengna lemek: Misah ajeuna kanjaho maneh geus tetela, jen hoedjan jeung panas eta saroewa perloena. Moenggoeh manoesa nja kitoe keneh, lamoen manggih kasěnangan bae, teu pisan manggih kasoesah, sok teu hade toengtoengna, sabab oemat eta hade kasorang koe sangsara djeung koe balai, soepaja djadi kaslamětan. Hartina ijeu dongeng: kérsaning Allah noeroenkeun hoedjan, ngajakeun panas bangět, ngagandjar salamět atawa ngagandjar balai, eta kabeh leuwih hade, teu beunang ditjawad koe manoesa. {{rule|5em}} {{c|<big>'''111.'''</big> '''PANTJOERAN.'''}} {{dropinitial|O}}esoem panas bangět, boedak lalaki ngaranna si Pahing leumpang ka sawah, beungeutna beureum kapanasan, bawaning halabhab, letahna datang ka rapět kana lalangit. Toeloej manggih pantjoeran di handapeun tangkal gajam, tjaina leuwih herang; si Pahing gantjang nginoem. Bawaning tïïs tjai sarta karejaän teuing nginoemna, něpi ka kapaehan. Ari datang ka imahna, toeloej bae gěring moeriang; omongna: Saha noe njana jen pantjoeran tjaina herang, tapi di eusi baroewang? Bapana lemek: Pahing djalan maneh gěring teh lain tina tjai pantjoeran, tégěsna tina koerang akal djeung koerang doega-doega maneh bae. Hartina ijeu dongeng: roepa noe matak kabita, ela reja noe matak ngaleungitkeun kira-kira, těmahna djadi tjilaka. {{rule|5em}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|097]]</noinclude> c94ugxucme8t1px4z8o5rvg6yfpvo37 Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/98 250 473 2451 2450 2023-08-29T10:11:41Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2450 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>{{c|<big>'''112.'''</big> '''HOEWI BOLED.'''}} {{dropinitial|A}}ja djělěma miskin oerang lěmboer, di kěbonna mělak hoewi; bareng dikali, manggih hoewi leuwih gěde sahidji, matak kaget anoe reja, omong oerang lěmboer teh: Ijeu hoewi oerang hatoerkeun ka djoeragan Děmang bae, mowande boengaheun, karana kijai Děmang tangtoe boengaheun ningali rahajatna gětol, oerang meureun dilahirkeun djělěma daekan makaja, njawah, ngěbon. Toeloej hoewi teh dibaktikeun ka kijai Děmang, kijai Demang atoheun sarta noe bakti hoewi teh dipoedji daekan makaja, sarta dilahirkeun hade atina, dipaparin doewit saroepija. Di lěmboer eta aja noe soegih, tatapi katjida pisan tjěrědikna, ngadenge bedja jen oerang lemboer aja noe bakti hoewi sahidji ka kijai Děmang, dipoelang doewit saroepija; tjek noe soegih teh: Ari kitoe mah, kami oge rek ngabakti hidji anak sapi noe aloes, noe seba hoewi hidji dileler doewit saroepija, kami mah komo, meureun tampa gěde katjida, sabab ngabaktian anak sapi aloes. Toeloej anak sapi teh disanggakeun ka kijai Děmang, tatapi kijai Děmang teu samar, sababna noe matak bakti, eta djělěma tjětjěl tjěrědik ngadak-ngadak ngawawoehkeun maneh, hajang loma djeung kami, tangtoe aja pangarahna. Kijai Děmang teu kérsaeun dibaktian sapi, noe soegih teh ngaděsėk-děsek koe hajangeun katampa pangbaktina, kijai Děmang ngawangsoel ka noe bakti sapi teh, saoer kijai Děmang: Ari keukeuh mah hajang ditampa koe aing, seg ditampa koe aing, sapedah maneh hajang loma ka kami, kami nja kitoe deui bakal loma djeung maneh, ajeuna maneh rek digandjar, gěde manan harga sapi teja gandjaran ti kami, kira tikěl tiloe lobana harga gandjaran. Barěng<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|098]]</noinclude> td3tjz4pvtpj2o0jqm2d3vvo4744x3a Kaca:Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf/99 250 474 2456 2455 2023-08-29T10:11:41Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 2455 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>geus njaoer kitoe, kijai Děmang toeloej masihkeun hoewi noe gěde teja sahidji, itoengan noe kasěboet gandjaran. Noe soegih teh kaget sarta handjakaleun katjida, teu njana kitoe pamoelangna. Hartina ijeu dongeng: djělěma noe hade atina moal kosong manggih gandjaran, djělěma gěde teuing pangarah, soepaja oentoeng maneh bae, loewangna sok manggih roegi sarta era. {{rule|5em}} {{c|<big>'''113.'''</big> '''KOBIS.'''}} {{dropinitial|A}}ja toekang bas doewa, ngaranna Dora djeung Sěmbada, reudjeung leumpangna, ngaliwat kěbon sajoeran. Sěmbada ngomong, pokna: Kang Dora tjoba tendjo itoe kobis, nja montok nja aloes. Si Dora hajangeun kobis teh, barina lemek: Eta kobis tjarek kaoela mah tatjan kaseboet gěde, waktoe koela leumpang kamari ijeu, manggih kobis hidji, gědena ngoengkoelan eta imah leutik, anoe nangtoeng tengah kěbon. Tjarek ki Sěmbada: Omongan matak heran katjida, aja kobis sagěde imah; tapi koela oge kamari ngabantoean anoe njieun kantjah panggodogan, gědena sagěde masigit. Si Dora nanjakeun kantjah sagěde masigit paranti naon? Ki Sěmbada ngawangsoel: Paranti ngagodog kobis, noe koe maneh diomongkeun sagěde imah teja. Si Dora ngomongna sěmoe era, pokna: Ajeuna koela geus ngarti pigaleuheun. Ki Sěmbada, sasarina ari ngomong sok sаěnjana bae, behna mah njaritakeun aja kantjah sagěde masigit teh, heureuj bae, bari ngawéwěleh ka koela, koela ajeuna geus tampa pamalės rahoel: »samborong tjek paribasa, „saha-saha noe teu boga kaera, geura ngalakoekeun bohong, ari hasilna dipikageuleuh koe djělěma djeung diseungseurikeun„ koela ajeuna kapok. {{rule|5em}}<noinclude> [[Category:Dongeng-dongeng Pieunteungeun|099]]</noinclude> hxkf8m6pgkfx80td569o5x46mp8xlyz Indéks:Handelingen van het Eerste Congres voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Java.pdf 252 475 25455 18168 2024-01-15T05:32:01Z Akbar Soepadhi 17 25455 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Handelingen van het Eerste Congres voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Java |Author=Congresbestuur |Translator= |Editor= |Year=1921 |Publisher=Albrecht & Co. |Address=Weltevreden |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Jilid" 5="Judul" 8="gambar" 9="Daptar euis" 10="-" 11to12="Daptar eusi" 14="-" 13="roman" 15to40="roman" 15="3" 16="4" 23to24="-" 24="gambar" 34="-" 40="-" 6to7="-" 41="1" 43="gambar" 44="-" 45="3" 57to58="gambar" 59="15" 66="-" 84="-" 95="gambar" 96="-" 97="51" 103="gambar" 104="-" 105="57" 107="gambar" 108="-" 109="59" 113to114="gambar" 115="63" 117to118="gambar" 119="65" 123to126="gambar" 127="69" 129to132="gambar" 131="-" 133="71" 134="-" 148="-" 151to154="gambar" 154="-" 155="89" 185="-" 186="gambar" 187="119" 189to190="gambar" 191="121" 193="gambar" 194="-" 195="123" 197to198="gambar" 199="125" 203to204="gambar" 205="129" 207to208="gambar" 209="131" 211="-" 212="gambar" 213="133" 215="gambar" 216="-" 217="135" 219to220="gambar" 221="137" 223="gambar" 224="-" 225="139" 233="-" 234="gambar" 235="147" 241="-" 242="gambar" 243="153" 248="-" 260="-" 302="-" 324="-" 361="271" 362="-" 376="-" 385to386="gambar" 387="295" 391to392="gambar" 393="299" 402="-" 423="-" 424="gambar" 425="329" 456="-" 489to490="gambar" 491="393" 493to494="gambar" 495="395" 500="-" 520="-" 523to524="gambar" 525="423" 527to528="gambar" 529="425" 531to532="-" 2to4="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] mb0zk5igkv3fgxxaed3j7v7jwoycrqx Kaca:Handelingen van het Eerste Congres voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Java.pdf/445 250 476 20609 17421 2023-09-16T02:44:50Z Akbar Soepadhi 17 /* Telah diuji baca */ 20609 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{c|'''{{xx-larger|Ojong-ojong Bangkong'''}} {{x-larger|'''(Kakawihan baroedak Soenda)'''}} <small>'''door'''</small> {{x-larger|'''R. Haroen Alrasjid.'''}} '''—————''' '''Boeboeka.'''}} Hal malaratna oerang Soenda koe boekoe-boekoe tjarita baheula, geus kaoeninga koe sarerea. Eta geus teu kĕdah ditjarioskeun deui, ngan kantoen matak handjakalna bae. Ari noe mawi kitoe, sanes koe margi oerang Soenda kirang dongeng atanapi tjarios, nanging koe lĕpatna pribadi, dina djaman-djaman anoe parantos kalangkoeng, karoehoen oerang teu patos leukeun njatĕtkeun dina boekoe saroepi sanes-sanes bangsa. Kaseuseueuranana dongen teh tatalepa bae, ditjarioskeun koe lisan, koe aki ka bapa, koe bapa ka anak, sarĕng satĕrasna. Nanging koe margi padjamanan beuki madjeng beuki bentĕn, toedjoeanana djalma beuki sanes ti kapĕngkĕr, laoen-laoen anoe rĕsĕp ngadongengkeun tjarios baheula oge beuki teu aja; handjakal pisan. Dina boelan October 1918 koering nampi tjarios ti toean Dr. B. Schrieke, jen dina boelan September 1919 di Solo baris diajakeun kĕmpĕlan agĕng (congres) pikeun moeka tjarios hal basa, tanah sarĕng bangsa-bangsa pitoein oerang Hindia-Nederland. Njariosna kitoe toean Dr. Schrieke teh ka koering bari moendoet tjarita baheula anoe rada aneh, tjarioskeuneun dina eta congres. Tina margi koering sanes ahli ngoelik kana hal kitoe, koering poekeun, soesah koemaha nja njaosan. Tamba woedoe koering njanggakeun katrangan eusina kakawihan baroedak kampoeng, disĕboetna "Ojong-ojong bangkong". Katrangan eta koering dina djaman keur sakola menak di Bandoeng meunang ti Mas Soerengkewoeh alias Hadji Zainal 'Abidin, pĕnsioen Wĕdana Djampangtĕngah afdeeling Soekaboemi, ajeuna geus heubeul moelih ka rahmatoe'llah di kampoeng Tjibabat, distrik Tjimahi afdeeling Bandoeng. Aneh hĕnteuna eta katĕrangan doeka, ngan eta bae kasanggakeun soteh pedah teu atjan aja anoe ngaboekoekeun. Kieu oenina eta kawih: #Ojong-ojong bangkong, #Kong parĕk ka njamboet, #Boetĕn boewah beunjing, #Njingsatkeun tjawene, #Neang noe ngadjoeroe, #Roentag sadjadjagat, #Gatrik toempak moending,<noinclude></noinclude> geyv4kv3zbi2eoovp7ua7h4pys1jeu2 Kaca:Handelingen van het Eerste Congres voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Java.pdf/446 250 477 20610 17422 2023-09-16T02:48:29Z Akbar Soepadhi 17 /* Telah diuji baca */ 20610 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||350|}}</noinclude><ol start="8"> <li>Dingklang ka landeuhkeun,</li> <li>Keuna kana boerang,</li> <li>Rangkek naek djambe,</li> <li>Beo menta kedjo,</li> <li>Djohar Walioe'llah,</li> <li>Laha dina bilik,</li> <li>Lika beunang ngoeseup,</li> <li>Seupan Ieuntja ngora,</li> <li>Ratib ngan doeaan,</li> <li>Anteur koela moelang,</li> <li>Langka moending boele,</li> <li>Ledeh kahoedjanan,</li> <li>Nandjak mapaj goenoeng,</li> <li>Noengtoet djadi ratoe,</li> <li>Toean bĕsar sĕnang,</li> <li>Nangtang anoe boetoeh,</li> <li>Toehtah lir Toemĕnggoeng,</li> <li>Goeng goongna rame,</li> <li>Menak kawas dalĕm,</li> <li>Lĕmpa lĕmpi lĕmpong,</li> <li>Djalan ka Batawi ngĕmplong.</li></ol> Saoer Mas Soerengkewoeh eta kawih teh pangdjoeroeng ka anoe tani sing soehoed kana gawe, sing apik ka rĕdjĕki, sing bisa neundeun nĕpi ka koeat djarah ka Mĕkah kalawan sarat noe oetama. Ari maksoedna hidji-hidjina omongan, tjariosna kieu: {| |- | <small>'''1.'''</small> || <small>'''Ojong-ojong bangkong.'''</small> || Samangsa-mangsa toeroen hoedjan sabadana katiga, tangtoe loba bangkong disarada, marema koe tjai, tingsolojong karokodjajan saroekan-soekan. |- | <small>'''2.'''</small> || <small>'''Kong parĕk ka njamboet.'''</small> || Eta ka anoe tani djadi alamat, ngabedjaan tereh njamboet. |- | <small>'''3.'''</small> || <small>'''Boetĕn boeah beunjing.'''</small> || Dina mangsa eta tangkal-tangkal beunjing baroeahan djeung paroetjoekan, pantĕs baris deungeun sangoe anoe maratjoel, tjoelkeuneun kana sambĕl atawa pais ontjom. (boetĕn hartina leubeut). |- | <small>'''4.'''</small> || <small>'''Njingsatkeun tjawene.'''</small> || Biasana anoe keur matjoel teh dianteuranana dahareun ka sawah koe anakna noe masih tjawene, da anoe geus lakian mah ngawoelaan salakina atawa dibawa pindah ka sedjen lĕmboer, nja kitoe deui pamadjikanana (indoeng boedak tjawene tea) hĕnteu sĕmpĕteun nganteuran koe maneh sabab oeroes-oeroes di imah, djeung toenggoe bisi aja djoeroedjana. Eta boedak anoe nganteuran bapana tea, koe sabab njorang sawah anjar kahoedjanan sarta beunang malikkeun taneuhna, tangtoe mapajna gelĕngan |}<noinclude></noinclude> ptcddqyufoo9qm6h3b5ysl6ocwczdxx Kaca:Handelingen van het Eerste Congres voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Java.pdf/447 250 478 17423 2464 2023-08-30T06:55:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17423 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||351|}}</noinclude>{| |- | || || teh bari soengsat-singsat, sieuneun kadjĕblogan sampingna. |- | <small>'''5.'''</small> || <small>'''Neang noe ngadjoeroe.'''</small> || Indit-inditanana eta boedak disĕboetna deuk "neang noe ngadjoeroe", tapi lain ngadjoeroe mĕdalkeun orok, ieu mah hartina teh "matjoelan djoeroe-djoeroe kotakan, anoe taneuhna teu kabalikkeun koe woeloekoe". |- | <small>'''6.'''</small> || <small>'''Roentag sadjadjagat.'''</small> || Dina moesim eta, sawah-sawah, koe sabab diwoeloekoe djeung dipatjoel, sakoeriling-boengkingna mere pasĕmon djagat tibalik, djeung |- | <small>'''7.'''</small> || <small>'''Gatrik toempak moending.'''</small> || teu meunang hĕnteu ngadak-ngadak diroengroengan gatrik, nja eta djalak, noe katĕlah ngaranna kitoe koe sorana (gĕrak-gĕrik). Eta manoek tjeujahna ngan woengkoel dina oesoem njamboet, karĕpna moeroe tjatjing djeung gaang noe kabawa koe taneuh beunang malikkeun tea. Kapeung-kapeungeun eta manoek, sanggeus seubeuh baranghakan, sok eunteup dina tonggong moending paranti ngawoeloekoe, anoe keur njatoean, bari gĕrak-gĕrik ngawawaas ka anoe keur matjoel, ngabedjakeun maneh geus amal mangbasmikeun tjatjing djeung hileud taneuh. |- | <small>'''8.'''</small> || <small>'''Dingklang ka Iandeuhkeun.'''</small> || Mangke sanggeus roempak djami, eta anoe baroga sawah sok saroekan-soekan, maen rĕboetan di hareupeun saoeng. Ari noe dipake maen rĕboetan tea nja eta tangkal djambe beunang noear djeung meunang mangkas hoeloena djeung daoen-daoenna); eta hoeloe djambe ngaranna dingklang. |- | <small>'''9.'''</small> || <small>'''Keuna kana djoerang.'''</small> || Euweuh deui pigaweeunana djaba ti keur njaeuran djoerang, da didahar euweuh dahareunana, dipake soeloeh nadjan geus toehoer oge goreng, teu tjara barangbang kalapa. |- | <small>'''10.'''</small> || <small>'''Rangkek naek djambe.'''</small> || Ari tangkalna djambe teh sanggeus dibĕrĕsihan djeung dileueuran koe gadjih, ditantjĕbkeun di sawah, hareupeun saoeng tea, ti loehoerna digawingan koe ĕntjit atawa kadaharan, toeloej ditaraekan. |- | <small>'''11.'''</small> || <small>'''Beo menta kedjo.'''</small> || Koe sabab mangsa eta madjoe kana panas, kadjadianana boeboeahan di kĕbon atawa di boeroean, kajaning tjaoe atawa gĕdang bareubeu, matak nakĕr ngabibitaan ka beo atawa tjelemes. Eta geus tara salah deui, dina moesim eta teh loba beo ti leuweung ngaradon njiar kahakanan ka tĕmpat-tĕmpat anoe dareukeut ka djalma. Djeung deui koe sabab eta moesim aja boelanna, djadi beo teh loba anoe ngaradon anakan dina tatangkalan anoe dareukeut ka lĕmboer. Koe oerang kampoeng eta beo sok diteangan |}<noinclude></noinclude> ml5ay12l1u1kvrp6ilvi634mhcbhlmn Kaca:Handelingen van het Eerste Congres voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Java.pdf/448 250 479 17424 2466 2023-08-30T06:55:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17424 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />352</noinclude>{| |- | || || sajangna, diala anakna, waraheun ngomong, nĕpi ka bisa pok menta kedjo djeung ngoenikeun sedjen-sedjen omongan. |- | <small>'''12.'''</small> || <small>'''Djohar Walioe'llah.'''</small> || Bedjana pamoentangan tani soepaja salamĕt pĕlak pare, nja eta Nji Sri (Dewi Sri). Baheula tjek karoehoen-karoehoenna anoe marasih keneh njĕkĕl agama Hindoe, eta Nji Sri teh anoe ngajoega kana hiroepna djeung hiroepna pĕpĕlakan. Tapi sabadana Hindoe diganti koe Islam, loba ahli ngadji anoe ngaharamkeun kana pĕrtjaja ka Nji Sri. Ngan bae papada kitoe koe sabab geus maneuh kapĕrtjajaanana djalma kana Nji Sri, toeloej diganti eta ngaran Nji Sri teh koe Djohar, sarta diseboet "Walioe'llah". Djadi ari pĕta tea mah eta Djohar teh euweuh boektina, noe poegoeh mah pameungpeun tjarang bae, tamba dioepat teuing pĕrtjaja keneh ka Nji Sri koe anoe arahli ngadji. |- | <small>'''13.'''</small> || <small>'''Laha dina bilik.'''</small> || Kira tiloe boelan deui kana waktoe diboeat gawena anoe tarani teh mĕgarkeun laloek dina balong (koelah) atawa dina empang gĕde. Pikeun ngadjaga soepaja ĕndog pĕgarkeuneun oelah dihakanan koe indoegna, eta laoek anoe gĕlĕde teh dina empangna dikoeroengan koe laha (wide). Mangke sabadana diboeat boerajakna (hoeripanana) dipindahkeun ti empang ka sawah, ngarah tereh galĕde. Sanggeus eta boerajak dipindahkeun, laha teh ditjaboet, toeloej digoeloengkeun sarta ditangkodkeun di loear imah atawa leuit. |- | <small>'''14.'''</small> || <small>'''Lika beunang ngoeseup.'''</small> || Koe sabab mangsana djeung sabadana diboeat dina moesim katiga, waloengan-waloengan arorot, sarta loba djalma tingkalĕtjĕprĕk ngarala laoek di eta waloengan-waloengan, noe diparak noe digoebjag, noe koe heurap noe koe oeseup. Ari anoe matak lika pangkatotolna djadi tjarita, sabab eta laloek panggĕdena djeung osokna beunang teh ngan dina mangsa halodo bae, malah ari aja anoe beunang teh samemeh dipoerak sok dipake heula kagindingan, ditongtonkeun ka batoer-batoer salĕmboer. |- | <small>'''15.'''</small> || <small>'''Seupan leuntja ngorana.'''</small> || Tina apikna toekang tani kana doeit, sabisa-bisa memeh pajoe anak laoek djeung pare mah, dalahama njaroekoepkeun maneh koe laoek beunang ngala ti waloengan tea bae, katoet roepa-roepa lalab. Ari leuntja noe matak di dieu katotol djadi tjarita, sabab sabadana diboeat eta anoe pangtjeujahna djeung pangmoerahna. |}<noinclude></noinclude> p4irkab535a7h8vgy0d2b2k8dlniiy3 Kaca:Handelingen van het Eerste Congres voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Java.pdf/449 250 480 17425 2468 2023-08-30T06:55:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17425 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||353|}}</noinclude>{| |- | <small>'''16.'''</small> || <small>'''Ratib ngan doeaan.'''</small> || Loembrahna toekang tani anoe beragama, tina boengahna koe sabab sabada diboeat tea pinoeh leuit pinoeh goah, gawena di imahna teh moedji ka Allah Ta'ala, nganoehoenkeun kana piwĕlasna. Ari loemampahna kitoe babakoena padoedoeaan bae djeung pamadjikan, da eta kantja anoe pangdeukeutna, toer batoer satarekat, moen Qadariah saroea pada Qadariah, moen Naqsibandiah saroea pada Naqsibandiah. |- | <small>'''17.'''</small> || <small>'''Anteur koela moelang'''</small> || Tina silihasihna salaki djeung pamadjikan, toeroeg-toeroeg satarekat, gawena moenggoeh anoe ibadah teh silihpoentangan koe adjian, silihbatoeran dina sadjĕroning madjoe kana pangbalikan, tĕgĕsna ka acherat. |- | <small>'''18.'''</small> || <small>'''Langka moending boele.'''</small> || Sangkan tepoeng deui di acherat, tjek anoe satarekat teh, oerang ajeuna sabot di doenja koedoe saroea bĕrĕsihna, sing makplak bodas kawas moending boele teu kasĕlapan sedjen-sedjen poelas. Tapi eta djalma noe kitoe teh langka, hese disiarna anoe sirna tina ma'siat, |- | <small>'''19.'''</small> || <small>'''Ledeh kahoedjanan.'''</small> || ledeh deui kantjeuh deui, teu kaoer deuk beak dosa balas kahoedjanan gogoda. |- | <small>'''20.'''</small> || <small>'''Nandjak mapaj goenoeng'''</small> || Kaheseanana ngadjaga diri, soepaja oelah ma'siat, koe kolot baheula dioepamakeun kana mapaj goenoeng ngalenghoj bari ngarahoeh, tĕgĕsna koedoe mĕngkĕk hawa napsoe djeung mitoemanan sabar, sarta daek ngaririhan maneh kana amal hade. |- | <small>'''21.'''</small> || <small>'''Noengtoet djadi ratoe.'''</small> || Sangkan oelah mangpaoeng atawa katembrong koe pangaboetoeh, ibadah teh koedoe aja saratna. Tina kitoena djalma teh koedoe leukeun, sing bisa noengtoetan ngaratoe dewek, nĕpi ka boga bahan djeung panakawan noe baris djadi tatalang raga. |- | <small>'''22.'''</small> || <small>'''Toean bĕsar sĕnang.'''</small> || Tangtoe katjida djalma teh samangsa-mangsa geus gĕde bahan hajangeun njĕnangkeun diri. |- | <small>'''23.'''</small> || <small>'''Nangtang anoe boetoeh.'''</small> || Tina geus tjoekoep dahareun djeung hade pake, ngeunah njandang ngeunah njanding, moenggoeh bangsa moeslimin, toeloejna rĕsĕp djadjakat ka anoe masakat, toetoeloeng ka noe baroetoeh. Itikadna kieu: "Oelah poho kana kĕrsaning Allah; pangngajakeun menak keur noeloengan somah, pangngajakeun noe beunghar keur noeloengan noe mariskin. Sagala kagĕnahan moal langgĕng, lamoen dipake angkoeh djeung hawĕk. |- | <small>'''24.'''</small> || <small>'''Toehtah lir Toemĕnggoeng.'''</small> || Ni'matna noe beunghar, djaba ti boga kasoekaan noe loembrah, nja eta toehtah, barangbere ka batoer anĕgeng kawas Toemĕnggoeng. |}<noinclude></noinclude> bx8y1izdd3021cwpzqm25zz1i291ldv Kaca:Handelingen van het Eerste Congres voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Java.pdf/450 250 481 17426 2470 2023-08-30T06:55:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17426 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||354|}}</noinclude>{| |- | <small>'''25.'''</small> || <small>'''Goeng goongna rame.'''</small> || Loembrahna oerang Soenda nandakeun soeka liwat saking, nja eta raramean, nabeuh renteng reudjeung dĕgoeng, njirikeun sagala geus boga, sagala geus tjoekoep, malah geus bisa mere ka deungeun-deungeun. |- | <small>'''26.'''</small> || <small>'''Menak kawas Dalĕm.'''</small> || Pendekna pisan ngeunahna teh lir anoe djadi Dalĕm dirioeng dipoendjoeng-poendjoeng, da geus bisa noeloeng. Ari noe matak eta kangeunahan disaroeakeun djeung kangeunahan noe djadi Dalĕm, sabab di Pasoendan pangkat Dalĕm teh pangloehoerna. |- | <small>'''27.'''</small> || <small>'''Lĕmpa-lĕmpi lĕmpong'''</small> || Lantaran boga kangeunahan sakitoe, tangtoe katjida ati teh ngĕmplong, teu kaweur koe pangaboetoeh, tinggal loenggoeh djeung timpoehna, sing aloes kadjeueungna koe batoer. |- | <small>'''28.'''</small> || <small>'''Djalan ka Batawi ngĕmplong.'''</small> || Panoengtoengan karĕp bangsa Islam, boh noe tani boh noe dagang, samangsa-mangsa geus sagala boga, komo moen geus koeat barangbere ka batoer, teu aja deui ngan moenggah hadji. Ari noe matak Batawi anoe katotol, sabab baheula, samemeh Tjirĕbon djeung Indramajoe didjieun palaboean, sakabeh oerang Pasoendan noe ti mana ti mana oge, ari deuk maroenggah hadji teh djalanna ka Batawi. |} {{c|—————}}<noinclude></noinclude> oeraoq5mlc5ycp2jhsol22rosoun4d3 Indéks:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf 252 482 25417 18169 2024-01-11T12:58:34Z Akbar Soepadhi 17 25417 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden |Author=Raden Haji Muhammad Musa |Translator= |Editor= |Year=1864 |Publisher= |Address= |Key= |Source= |Image=4 |Progress=V |Volumes= |Pages=<pagelist 1to6="-" 4="Sampul" 6="Judul" 7="4" 169to173="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} 5qhhngkyadrl20cdooxrl8rq1q7xtzz Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/101 250 483 21588 17429 2023-12-26T03:58:56Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21588 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>98</center></noinclude> 237 Ganti auoe ěnggěs kalampah di Garoet, lamoen di noe añgar, watěs doewa tiloe baé, malah tara njěwě di noe angar pisan. 238 Lamoen di noe léndo mantjat ka sapoeloeh, malah sok wělašan, moen katambah koe pañgomé, hantě koerang tjai djěng asak rambêtna. <big><center>'''KATRANGAN.'''</center></big> 239. Éta ogé njěwěna koerang djěng langkoeng, noeroetkěn lěmahna, djěng bibitna hadé goréng, di noe gěmoek gěs tangtoe rěja njëwěna. 240 Tangtoe koerang njewě dina lěmah koeroe, nja kitoe bibitna, lamoen asal paré hadé, tangtoe baé moeloes djěng réja njěwěna. 241 Lamoen bibit goréng mowal njewě tangtoe, sanadjan njewěna, watěs hidji doewa baé, sabab éta mana pěrloe di noe njawah. 242 Ngomé taněh sarta ngahadja ngagěmoek, djěng milih bibitna anoe gěs kasěboet hadé, ngagěmoek téh lamoen di noe taněh angar. 243 Di noe léndo tě soesah děi ngagěmoek, malah moen di<noinclude></noinclude> nndbjkh70r0r9v3c6euirau8jcodkyc Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/103 250 484 21589 17430 2023-12-26T03:59:45Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21589 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>100</center></noinclude> tambah, paré tangloe ajěh baé, tina sabab gemoek hadé těing tangkal. <big><big><big><center>'''X'''</center> <center>'''PASAL DI BOEWAT.'''</center></big></big></big> <big><center>'''MAS KOEMAMBANG.'''</center></big> 244 Ganti pasal ajěna anoe di goerit, lampahing di boewat, di Limbangan anoe galib, sarta di sédjén nagara. 245 Di Pasoendan panata noe ahli tani, kěr konéng paréna, didinja waktoe tjatjawis, njijěn saoeng kěr di boewat. 246 Njijěn étém ngahoewaan awi tali, kěr mangkék éndañen, toeloej di gěgěs sakali, ari tali panghadéna. 247 Ěnja éta iratěn anoe di pilih, téh lijat katjida, sanggěs pakakas tarapti, kahoeroe sěděng mangsana. 248 Mimitina di hoewat basaãñana njalin, ari parabotna, makė sasaoeñgan lětik, di ngarañan poepoehoeñan. 249 Di těnděnan tjongtjot lětik poentjak manik, djčng réja<noinclude></noinclude> oyazl01ahpzfjw8zddwckmyyxukevn4 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/11 250 485 17431 2483 2023-08-30T06:55:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17431 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /><center>8</center></noinclude> těs gěněp toedjoeh rispis, sa tjaéngna kitoe gé arang noe kontan. 9 Malah di Parakan-moentjang, radjěn benang lima rispis, éta ěnggěs těrang pisan, hargana géséh téh těing, mangsa tina ajěna galib, sok langkoeng tina sapoeloeh, noe matak tambah mahal, sababna anoe gěs boekti, tina tambah réja djalma anoe něda . 10 Nadjan tambah ogé sawah, tatapi hantě katanding, masih réja tambah djalma, tah kitoe noe matak wadjib, éling ka noe tatani, soepajana bisa madjoe, sanadjan tambah lěga, sawahna ngabédah děi, roegi kénéh moen tě tambah pangngoména. 11 Oepama noe njamboet sawah, sa baoe sarta djěng radjin, béjak akal pamolahna, měnang lima tjaéng kati, rědjěng sa hidji děi, njamboet sawah doewa baoe, pamolahna loemajan, měnang lima tjaéng kati, éta tangtoe roegi anoe njawah lega. 12 Měnding anoe hantě lega,tapi koedoe sarta radjin, béjaken akal ihtijar, soepajana gedé hasil, tapi pamikir galib, djalma anoe koekoeh toekoeh, tara pisan mikiran,<noinclude></noinclude> bajoijuu94bdzxwhi5elk1pdqhm4tm6 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/111 250 486 21590 17432 2023-12-26T04:00:14Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21590 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>108</center></noinclude> kir, lampah gaplah lakoe boentoeng, djadi rarat sambara, toer hantě těroes djěng dalil, djalma anoe ngélmoe tangtoe tě pertjaja. 272 Réja lakoe-lampah bidāh, ngéstoken kawasa nji Sri, tě noehidkén ka Pañgéran, noe ngadaměl boemi langit, lamoen těměn di pikir, lamoen kitoe koerang soekoer, sababna Goesti Alah, gěs ngadaměl boemi langit, djěng manaskěn srañgéňgé noeroenken hoedjan. 273 Éta kabéh djadi hikmat, taněh ěkěr oerang ngantjik, sarta ěkěr pěpělakan, srañgéngé nja kitoe děi, sapirang-pirang hasil, djadi kangěnahan mahloek, ngawasken titingalan, ngalěngitkěn bijoek-batjin, djeng ngasakěn saroepaning boeboewahan. 274 Hikmatna noeroenken hoedjan, ngadjadikén kabéh siki, anoe matak oelah koerang, nja narimaken ka Goesti, lamoen ngajakén nji Sri, hantě tohid ka Jang Agoeng, tanah Arab, Eropa, taja babasaän nji Sri, tapi paréna hadé lěwih ti oerang. 275 Sabab éta gěs tétéla, pěrloe koe oerang di basmi, noe njěboet njai Sri bidah, mindingan tohid ka Goesti, lamoen tětěp di pikir, kahasilan mowal madjoe, tina hantě néjañgan,<noinclude></noinclude> 4kxnvyfs08a9gzi27ojst0ppytb1966 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/119 250 487 21591 17433 2023-12-26T04:01:43Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21591 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>116</center></noinclude>tina di boewat katjiri, lamoen tatjan asak waktoena di beowat. 288 Sok téréh roeksak béjasna, paréna nja kitoe děi, ngan sakitoe popojaña, ari di Garoet noe galib, pihatoer noe tarani, koewat watës doewa taoen, lamoen hadé paréna, di boewatna ěnggěs moesim, anoe ëkër di sëboet běběrat-sangga. 289 Tapi ari kěr bibitmah, oelah lawas-lawas těing, liwat tina toedjoeh boelan, oelah noe ngora di pipit, koedoe asak téh těing, tjara noe ěnggěs di sěboet, di pasal bibit téja, béda djěng barís ka lěit, éta kitoe tjatoer noe ahli sasawah. <big><big><big><center>'''XII'''</center> <center>'''PASAL BĔBĔNANGANANA PARÉ.'''</center></big></big></big> <big><center>'''SINON KÉNÉH.'''</center></big> 290 Ajena di ganti pasal, nja éta anoe di goerit, běběnangan paré téja, popojan Dalěm Dipati, di Bogor noe gès galib, di sawah kira sabaoe, asal tadi bibitna, toedjoeh poeloeh lima kati, lima tjaéng kati běhěnangañana. 291 Moen di noe léndo sawahna, di noe añgar mah tě něpi, ngan tiloe jaéng satěngah, naék opat tjaéng kati, malah<noinclude></noinclude> 71t01mdls9ej59ntovn5duko61c8y1i Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/127 250 488 21593 17434 2023-12-26T04:02:32Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21593 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>124</center></noinclude> kaldé tai ěmbė, tai méři tai bajam, tai éntok djěng sowang, djěng tai sagala manoek, ari gemoek noe gěs loembrah. 303 Tai sapi tai moending, réja djalma gěs milampah, sanadjan oerang Malangbong, lëmboer Tjilělěj Tjioraj, kaboepatén Soeměđang, njawahna maraké gēmoek, roemasa goréng taněhna. 304 Taněhna añgar téh těing, sapatoet djěng Wanakarta, tina radjin oentoeng ogé, aja běhěnangañana, tjockoep sakadar-kadar, tjoba lamoen hantě kitoe, tanwandé tjoetjoed roegina. 305 Noe matak pada ngaharti, doewa prakara sababna, sapěrkara taněh goréng, ngoelajab néjangan akal, sangkan aja hasilna, kadoewa asil karoehoen, oerang Tjilěléj ngoembara. 306 Minděng njaba ka Batawi, alam di bawah Limbañgan, soemawona ka Tjirěbon, tajoh di pangoembaraan, néndjo noe pěpělakan, hantě tinggal maké gémoek, datang ka imah milampah. 307 Karasa hasilna boekti, toeroen ka anak. intjoena, tě tinggal talari kolot, něpi ka djaman ajěna, tambah aja toe-<noinclude></noinclude> e23qgeo2c7eoi0s40g8vaba96wwh0f0 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/129 250 489 21594 17435 2023-12-26T04:03:16Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21594 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>126</center></noinclude> ladan, ki Djawang noe gěs kamashoer, těměn wěkět djěng daékan. 308 Dalang ka ngéléhkén boemi, asalna anoe ngoembara, dalangna ngan karo bědog, hěg mabakan di soendoelan, tjatjakar ngomé lahan, doegal-değil kedoek soengkoer, njawah ngěbon pěpělakan. 309 Béjak légok béjak pasir, bějak lěwěng hějak těğal, lila-lila tjoekoel kabéh, lěmboerna gědé santosa, pinoeh koe pěpělakan, ngadingding awi djěng waroe, hiroep taja kasoesahna. 310 Ki Djawang noe ahli tani, lampahna djaba ti njawah, ngěbon soeoek ngěbon djagong, mělak talěs mělak katjang taja anoe kaliwal, soemawoña tjaoe tiwoe, djambé kawoeng djěng kalapa. 311 Madjoe baé oenggal moesim, oenggal-oenggal sisi hoema, dina djěrowěn kakalén, di pělakan anoe koewat, awi waroe ngadjadjar, tina nenggal taoen madjoe, malah méh béjak sampalan. 312 Ingon-ingon sapi moending, taja pisan kakoerangan,<noinclude></noinclude> 2ywhk8rn6eo0i6pixv00ay8hejjb686 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/13 250 490 17436 2497 2023-08-30T06:55:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17436 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /><center>10</center></noinclude> ngan noeroet tali paranti, béda pisan djěng adat oerang Éropa. 13 Ari oerang Éropa, sapandjang tě wěléh mikir, karésépna njoba-njoba, tara ngěrěnkěn pamikir, anoe di pikir hasil, boektina katingal madjoe, datang ka bisa aja, tělěgrap sakitoe hasil, ěnja éta kawat noe ngantěng di djalan. 14 Hasilna mawa omongan, sakitoe běněr djěng gasik , ana di pikir saliwat, kawas-kawas anoe sakti, réja anoe ngalahir, oerang soenda anom sěpoeh, jén lain samanėja, tangtoe baé djalan sakti, tina hantě kaharti pisan koe akal. 15 Éta lain pisan-pisan, sakti kanti djéng noe gaib, ngan tina mébérkěn akal, élmoena di boelak balik, njampoerken atji-atji, prak djadi datang ka kitoe, ari moenggoeh di oerang, tjara kitoe mowal něpi, gěna- gěna méjakén élmoe sasawah. 16 Koedoe baé akal-akal, di pikir datang ka djadi, soepaja gědé běnangna, tina lahaña saětik, soesahna koerang děi, sarta balandja tě hamboer, aja tiloe prakara, akal noe koe-<noinclude></noinclude> etn1fw7bnduzrzzlctu1e0bcjnhlbtw Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/131 250 491 21595 17437 2023-12-26T04:05:01Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21595 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>128</center></noinclude> domba ěmbé aja baé, sarta taja kapitjěña, taina di paké gěmoek, dina taněh pangangarna. 313 Djěng tě pisan paja tjitjing, tjadoe nganggoer sapandjangna, hantě ngaloewangken gawé, ari sila djěng ngarara, tjangogo raraoetan, ana nangtoeng manggoel patjoel, sidéjang djěng milih bawang. 314 Ka pipir mawa pañgali, los ka djalan mawa tjongkrang, njarandé ngaraoet howé, kitoe lampahna ki Djawang, noe matak réja oewang, kamashoerken ka pěrkoewoe, kapidangkén ka Soemědang. 315 Éta kitoe poerwa radjin, oerang Tjilelej Tjioraj, rėja-réja néndjo tjonto, ajěna ngébatkěn tjrita, lampah ngagěmoek téja, gěmoek koeda noe katjatoer, réja noe njéboetkěn panas. 316 Tjatoer kitoe mowal boekti, poegoeh gěmoek hadé pisan, ari anoe lěwih hadé, minangka noměr hidjina, saoer noe ahli priksa, ěnja éta tai manoek, noe pada baroga djang-djang. 317 Tai hajam tai měri, sowang éntog gé saroewa, asoep noměr hidji kénéh, ari tai ěmbé domba, kaäsoep noměr doewa, sapi moending noměr tiloe, koeda kaäsoep kadinja.<noinclude></noinclude> jw0pte4cg4l7ieqz18727ktfqcai8vc Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/133 250 492 21597 17438 2023-12-26T04:06:44Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21597 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>130</center></noinclude> 318 Djoekoet-djoekoet djëng djarami, djèng sagala dangdaoeñan, djadi gěmoek kénéh baé, tapi koedoe galo pisan, dalit djếng koedoe di sina boeroek, gěs tandoer kari galona. 319 Koe prakara éta wadjib, dina mangsa ngarambétna, djoekoet di lělěpkěn baé, tatapi oelah kapalang, koedoe těppi ka dasar, soepajana toeloej boeroek, moen déét gampang djadina. 320 Saoepama réja těing, kaliwat tina mědjéhna, poegoeh baé hantë hadé, lain toedjoel tai koeda, nadjan moenggoeh di djalma, galib kaseñěngna sangoe, lamoen réja kaměrkaan. 321 Kasaoeran ménak koering, tai koeda éta panas, tatapi éta tě jaktos, noe ngarang gěs njoba pisan, kapoengkoer mah pěrtjaja, ngagoegoe pisaoer sepoeh, jén tai koeda téh panas. 322 Koela gěs mělak panili, noe di séboet angkrék téja, salawasna kěří baé, sagědé njéré arějna, gés kitoe měnang patwa, jén koedoe maké di gěmoek, nja éta koe tai koeda. 323 Tadina koela nja inggis, tina gěs kamashoer panas, hantě<noinclude></noinclude> ptmebqiit0phdmx1mszng9tzhc14z3k Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/135 250 493 21598 17439 2023-12-26T04:07:15Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21598 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>152</center></noinclude> waka di pigawé, tina rěměn ngawoeroekna, toewan noe ahli patwa, tidinja ladjěng di toeroet, piwoeroekna di pilampah. 324 Sarta njijën ogé tjiri, soepaja djadi katara, njijěn doewa rocpa baé, sawaréh té di gémoekan, hajang njaho bédana, anoe sawaréh di gěmoek, nja éta koe tai koeda. 325 Tiloe boelan ěnggěs lilir, gěněp boelan béda pisan, sataoen gěs katjék gědé, arějna marontok pandjang, tě lila bidjil kěmbang, ari noe tě di gěmoek, mérékététét arějna. 326 Gědéna sagědé tjinggir, tjinggir ogé tjinggir boedak, tidinja mimitina téh, koela pertjaja katjida, jén éga gěmmoek koeda, salijan djěng tjatoer sěpoeh, poegoeh gemoek hadé pisan. 327 Éta ěnggěs loembrah galib, anoe tani di Prijañgan, réja anoe tatjan ngartos, tina hantě di pikiran, nadjan ěnggěs tétéla, tambah adatna sok toekoeh, ngoekoelan lalakon bapa. 328 Tapi gěs apal téh těing, jén gémoek aja gawéna, ngan pondok ingětan baé, réja djalma pěpělakan, di oeroet pa-<noinclude></noinclude> lj2h93zcqopa44coz1ji0vrspalvz6b Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/137 250 494 21599 17440 2023-12-26T04:07:49Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21599 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>134</center></noinclude> kandangan, djěng réja pisan noe ngipoek, térong dina oeroet imah. 329 Katjiri bėda téh těing, marontok pisan djadina, tapi tě di pikir baé, gemoek bawa ka keboñan, akoetan koe tjarangka, pěpělakan měrěn aloes, tjara dina oeroet kandang 330 Měrěn tambah boewah djeng běti, moen bako tambah daoeña, tjapéna kapoenah baé, tina kahasilañana, tjara di Wanasaba, noe tani tě tinggal gěmoek, tina gès boekti oentoengna. 331 Gěmoek sapi gěmoek moending, sarta salijan tidinja, tina djalma ngarti kabéh, datang ka gědé hargana, di djoewal tatanggoenğan, oerang Batawi nja kitoe, oerang Bogor gé saroewa. 332 Tatapi oerang Batawi, koerang trang kahartina, oerang Bogor kitoe kénéh, gěmoek téh di bělěm hěla, lamoen kitoe pětana, tangtoe djadi koerang gěmoek, koe sěně gěs đi hạkanan. 333 Tangloe sisip anoe kari, dina saratoes tanggoengan, ngan dalapan karina téh, ari oerang Wanasaba, hantě dibělěm hěla, mapan boekti lěwih oentoeng, noe mělak bako loembrahna.<noinclude></noinclude> 6utxha8p0604999p96a1e46v2xq8qs9 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/145 250 495 21603 21600 2023-12-26T04:10:15Z Lim Natee 483 21603 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>142</center></noinclude> <big><center>'''XV'''</center> <center>'''PASAL HAMA.'''</center></big> 349 Djěng děi moenggoeh noe tani, koedoe bisa njinglar hama, koe akal tarékah hadé, oepama běnang koe oebar, koedoe gěwat oebaran, soepajana bisa toempoer, oepama hama noe badag. 350 Tjara běrit rědjěng babi, pělakěn akal tarékah, nja koedoe di basmi baé, běrit koedoe di toegaran, dina sakoer lijangna, soekoer-soekoer bisa toempoer, hanté kitoe gé ngoerangan. 351 Lěwih hadé njoo oetjing, di gědékěn di pijara, dina mangsa di boewat téh, oetjing bawa boeboewara, malaoer mawa hajam, ari kalampah noe oemoem, ka sawah marawa hajam. 352 Lamoeňa kitoe di balík, lain njalingkirkěn hama, hajam kaběkina paré, malah ngaroeksak toempoekan, tjoba mawa oetjing mah, tangtoe baé běrit oendoer, sabab sijěněn moesoehna. 353 Pangwadjibna di noe tani, méjakén sa akal-akal, ěkěr panoelak hama téh, atawa noempoerkěn pisan, sababna gěs tétéla, běrit bagon lamoen toempoer, mowal djadi đěi hama.<noinclude></noinclude> pmh08ikjma2oiau3t4knc1a3ll7eynr Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/15 250 496 17442 2512 2023-08-30T06:55:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17442 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /><center>12</center></noinclude> doe di pikir, sa prakara koedoe ngoeroes parabotna. 17 Kadoewa ngoeroes paréna, noe baris di paké bibit , katiloe ngoeroes taněhna, noe añgar lintoehan děi, kadjen kaloewar doewit, kěr balandja ngala gěmoek, mangké tangtoe kaboewal, mowal toeloej djadi roegi, kataoerna koe tambah běnangañana. 18 Nja éta ijě katrangan, kěr akal soepaja hasil, soepaja sagala djalma, noe matja ngabantoe mikir, nimbang noe bakal hasil, laoen-laoen měrěn nimoe, akal noe lěwih gampang, sarta anoe lěwih hasil, ari ijě minangka djadi pamikat. 19 Soepaja tě pati kalah, akal oerang anoe tani, koe akal oerang Éropa, ari ajěna katjiri, tandana tatjan mahir, boektina hantě sapatoet, hidji-hidji nagara, kalakoewan anoe tani, tapi běnang di pilih mana noe gampang. 20 Gampang djěng gědé hasilna, lain ngan woengkoel babari, rědjěng děi panoetoepna, tjaritaän hidji-hidji, toeloej di tambah děi, katrangan djadi panjamboeng, élingan toewan Hola, sarta kawoela pribadi, sarta něda timbangan noe sami matja . 21 Kawoela sědja karnalah, tě pisan sědja koemaki, ngarang sotéh ijě těmbang, koe bawaning kěkěh pikir, soepaja tam-<noinclude></noinclude> lxwonlbccp650gv0sjmex2chh04fedn Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/153 250 497 21601 17443 2023-12-26T04:09:05Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21601 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>150</center></noinclude> kitoe lilirna hadé, hama moesna paripoerna, noe nganggit gěs pertjaja, jén gědé gawéna léboe, sabab gës njoba sorangan. 371 Djěng ari sawaréh děi, hama noe běnang di singlar, koe hasěp noe baoe baé, malah ěnggěs loembrah pisan, noe tani di Pasoendan, di sawah pada ngarawoen, tatapi sédjén nijatna. 372 Sawaréh njinglarkěn djoerig, toetoelak sétan tě datang, tapi noe tani sawaréh, njahowěn larapna ěnja, nja éta njinglar hama, noe di arah hasěp baoe, lain nijat njinglar sétan. 373 Noe di paké rawoen galib, kalampah oenggal noe njawah, sagala noe hangit baé, hoeõet noe djadi bakoena, djěng daoen hahapaän, katiloena daoen sěmboeng, éta téh baoe hasěpna. 374 Djěng děi sagala koelit, toelang-toelang djěng walirang, sakitoe djoemblah rawoentéh, rědjěng đěi aja hama, anoe běnang di ala, ti pěting koe obor hoeroeng. hama njampěrkěn noe tjaãng. 375 Tjara rambětoek ti pěting, sok njalampěrkën noe tjaäng, kana damar mělěm manéh, éta aja ogé hama, anoe<noinclude></noinclude> llbaoq6ktijwy58z9qnqr06q1l9ygwd Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/161 250 498 21608 21602 2023-12-26T04:27:17Z Lim Natee 483 21608 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>138</center></noinclude><big><sup><center>'''XVI'''</center> <center>'''SAMBOEÑGAN PASAL X.'''</center></sup></big> <center>'''SINOM.'''</center> 391 Tjrijos toewan Sérijéra, anoe ěnggěs lawas djadi, Kontrolijoer di Palembang, njarijoskěn noe tatani, didinja noe kapanggih, adat kalampah gěs oemoem, pětana noe di hoewat, moetoeh koe gampang téh těing, tě koe étém ngan koe lěngěn di parolan. 392 Ari wadahna téh korang, djěng korangna maké tali, di kongkojangkěn pětana, soepaja tambah babari, djěng aja hantě njěri, lěngěn katoehoe di boengkoes, koe lamak pamoengkoesna, di paké marol babari, lěngěn kéntja njěkěl gagang paré tėja. 393 Di tompokén kana krandjang, asoep kabéh hantě bidjil, éta téh hasil katjida, djěng asa lěwih babari, tě hésé ngoeroes děi, tě di gěgěs tě di toempoek, djěng sanggěs toehoer bangsal, soep kana karoeng sakali, di ampihkěn taja děi pangoména. 394 Korang paranti di boewat, di aloes-aloes téh těing, di tjét sawaréh di érmas, sabab wadah gěs maranti, ari gěs roempak djami, di ampihkěn ka noe singkoer, di mana<noinclude></noinclude> h1zv9v3wt0jxfy8ist32p7tt49pcyc9 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/163 250 499 21604 17445 2023-12-26T04:11:17Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21604 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>160</center></noinclude> rék di boewat, kakara di tjokot děi, éta kitoe lahir toewan Sérijera. 395 Malah-malah bédjanamah, di Tjibinong kitoe đěi, nja tjara oerang Palémbang, noe gěs kaseboetkěn tadi, éta patoet di pikir, koe sakoer noe ahli njamboet, moeggoeh rasa kawoela, sigana oentoeng téh těing, gěra baé manahan koe sadajana. 396 Djěng đăi di Amérika, di boewatna doewa kali, kijě pěta tarékahna, oelah pisan koerang tjai, koedoe lěkěn téh těing, oelah pisan měnang toehoer, něpi kana asakna, kari doewa powé děi, ka di boewat didinja koedoe saatan. 397 Sabab moen tě toeoes lěmah, ngan boewahna sok garing, tatapi dina tangkalna, hédjo baé mowal garing, lamoen koerang tjai, gěs tangtoe tangkalna toehoer, mowal hadé jadína, noe matak ngan doewa pěting, singna saät soepaja toehoer di tintjak. 598 Tatapi éta perkara, oelah pisan salah harti, koedoe ogé di saatan, watés doewa tiloe pěting, oelah tjara sasari, tina konéng paré toehoer, tě pisan di tjaijan, moen kitoe katjida garing, mowal běnang pisan di arah mangkéna.<noinclude></noinclude> 4x2jj0a82vnklx3zp52ifkxkz47o6iw Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/165 250 500 25001 24667 2024-01-04T09:24:27Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25001 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||162}}</noinclude> 399 Djěng děi sing apik pisan, mangsa di boewat mimiti, tangkalna oelah di tintjak, soepaja tě djadi gering, sabab lamoen kairik, tangtoe baé jadi bantoet, nja nintjak sěsělana, tangtoe pisan tambah hasil, kalělěpkěn djoekoet-djoekoet noe katintjak. 400 Ari gěs anggěs di boewat, tangkal paré toeloej arit, sarta masing papak pisan, tinggalkěn satěngah kaki, toeloej rambét sakali, djarami djěng djoekoet-djoekoet, těnděn di sěsělana, djadi panggěmoek sakali, djoekoet boeroek djadi matak lintoeh lěmah. 401 Lampah dina mijarana, nja tjara barang mimiti. lamoen gěs bala djoekoetna, koedoe rambét masing běrsih, bádjana éta hasil, běběnangañana oentoeng, sok radjěn saparona, tina di boewat mimiti, rasa koela sakitoe gé oentoeng pisan. 402 Sabab saětik roegina, tě maké něbařan děi, djěng tě maké mitjěn mangsa, sataoeña doewa kali, sanggěsna roempak djami. pangmindona toeloej gěmoek, gěra soemangga djadjal, koe sakoer noe ahli tani, asa mowal kadoehoeng mitjěn tanaga. <big><center>'''TAMAT.'''</center> '''{{rule}}'''<noinclude></noinclude> 6bnux3ju9gadr0i5mw5mmok26xwlco1 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/167 250 501 21606 17447 2023-12-26T04:12:11Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21606 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>164</center></noinclude>{|width="100%" {{ts|ac}} |+'''Nétélakeun anoe salah tjitakna djěng běněrna.''' |- |colspan="4"| ---- |- |Padana |Djajarna |Salahna |Běněrna |- |colspan="4"| ---- |- |9 |3 |mangsa tina ajěna |mangsa ajěna |- |22 |3 |mopoho |mo poho |- |28 |2 |pigěŝañěn |pigěsañěn |- |31 |3 |toeloej kitoe taijan |toeloej taijan |- |37 |3 |ajéna |ajěna |- |43 |2 |Danoe koemah |Danoe Koesoemah |- |48 |5 |ngaran nja éta |nja éta ngaran |- |56 |1 |Moemggoeh |Moenggoeh |- |73 |1 |Djajarna |djajařan |- |73 |1 |Djěng na |Djěngna |- |80 |3 |těbar |tēbar |- |86 |1 |lakoel-ampah |lakoe-lampah |- |97 |2 |kěěman |kěēḿan |- |155 |1 |djěđjěg |djědjěg |- |colspan="4"| ---- |}<noinclude></noinclude> anpftlq87fzellxwod5zbmc6ojd2je9 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/17 250 502 17448 2531 2023-08-30T06:55:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17448 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /><center>14</center></noinclude> bah hasil, noe tani gampang djěng oentoeng, tina banget kawoela, ngadjoengdjoeng ka kěrsa Goesti, kangdjĕng Goe běrněmén Indija Nédĕrlan. 22 Reh Goeběrněměn kěrsana, soepaja abdina mahi, tambah karadjiñañana, di bélaän kĕrsa roegi, moenggoeh koela pribadi, mopoho satoetoep oemoer, kana sih piwělasna, Goeběrněmén anoe lěwih, mana sangět nja mambrih oentoeng abdina. {{rule|10em}} {{rule|10em}} <big><big><center>'''I'''</center> <center>'''BAB NJAMBOET.'''</center></big></big> <center>'''KINANTI.'''</center> 25 ljě élmoe woeroek njamboet, panata lakoening tani, galib djalan kahiroepan, pěrloe di měnak di koering, ngoeningakĕn tarékahna, soepaja tanina djadi. 24 Karana sagala lakoe, tě měnang tinggal pangarti, koedoe tarékah djěng loewang, ajěna ijě di goerit, loewang di oenggal nagara, élingan noe ahli tani. 25 Béda-béda tě sapatoet, réja enggon sédjén děi, sagala atoeṛañana, noe matak kabéh di toelis, pigěšañen nimbang-nimbang, kěr baris ngabanding-banding .<noinclude></noinclude> didq9xjijl6lslymjazc79pbhdcqy1v Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/19 250 503 17449 2535 2023-08-30T06:55:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17449 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /><center>16</center></noinclude> 26 Mimiti anoe di tjatoer, taněh doewa ratoes kaki, loehoerna tina sagara, popojan anoe binangkit, noe djěněngan toewan Motman, gěs mariksa ka noe tani. 27 Awit di boelan agoestoes, mitěmbějan ngomé tjai, sarta djěng molah taněhna, ka boelan oktoběr něpi, djadi měnang tiloe boelan, molah taněh moelak malik. 28 Di woeloekoe djěng di garoe, datang ka asak sakali, ěnggěs kitoe di kěmběngan, kotakan lébér koe tjai, éta kitoe popojaña, ajěna di ganti děi. 29 Toewan Tésman noe katjatoer, di Bogor saréwoe kaki, loehoerna tina sagara, tiloe opat boelan něpi, ti awit ngomé taněhna, datang ka aloes sakali. 30 Dalem Bogor noe katjatoer, mihatoerna lampah tani, mimiti ngomé taněhna éta koedoe pisan tigin, boelan Séptémber atawa, Oktoběr koedoe mimiti. 31 Mitěmbějan ngawoeloekoe, koedoe lěkěn sarta apik, koedoe aloes sarta rata, oelah réja těing tjai, gěs kitoe saätan pisan, sěg toeloej kitoe tjaijan děi. 32 Bari mindo ngawoeloekoe, koedoe di gojor koe tjai, sarta koedoe djero pisan, rědjěng saěnggěs tarapti, ngawoeloekoe pamindona, oelah koerang pisan tjai.<noinclude></noinclude> 4ukzhxpa22bvx524nhrogtymrcmdp30 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/21 250 504 17450 2539 2023-08-30T06:55:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17450 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /><center>18</center></noinclude> 35 Soepaja djoekoetna toempoer, tina kakěěm koe tjai, gěs kitoe toeloej rarata, di garoe kambang sing apik, sarta toeloej anglér pisan, di pambrih soepaja dalit. 34 Djěng rata hantě parěndjoel, lědok dalit djadi hidji, di gawéna oelah wéja, koedoe baé bisa trapti, anggěs pamolah taněhna , sadjro opat poeloeh pěting. 55 Sabab gés mědjěhna baboet, oemoer opat poeloeh pěting, bibit dina pabinihan, éta kitoe noe gěs galib, di Bogor noe kapilampah, elingan dalém Dipati. 56 Ajěna ganti katjatoer, pagawéjan anoe tani, galib di tanah Tjiomas, boelan Séptémběr mimiti, ngěmbĕng tjai di kotakan, ka boelan Oktoběr něpi. 37 Tidinja prak ngawoeloekoe, masing djěro apik-apik, gěs kitoe ngagaroe kambang, djěng toeloej anglér sakali, kitoe tjěk oerang Tjiomas, ajéna di salin děi. 38 Di Pasroewan noe di tjatoer, loehoerna salawé kaki, di tanggal lima wélasna, Nopémber waktoe mimiti, di gawé molah taněhna, něpi ka boelan Janwari. 59 Tanggalna děi sakitoe, limawělas tjara tadi, djědjěgna ngan doewa boelan, tina di gawé mimiti, datang ka anggěsna pisan, di Pasoeroewan noe galib.<noinclude></noinclude> r5rz5i5bursmsm5fgu5fi848v4nvxsw Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/23 250 505 17451 2544 2023-08-30T06:55:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17451 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /><center>40</center></noinclude> 40 Ajéna ganti di caatoer, di Banjoemas noe gěs galih, pangoeninga Asistéña, toewan Parpé noe binangkit, ka lampahna di Banjoemas, ngawoeloekoena sakali. 41 Tina sanggěs ngawoeloekoe, ěrěn opat poeloeh pěting réréhkěn montong di polah, kotakan kěmběngan tjai, soepaja paěh djoekoetna, djěng taněhna djadi dalit. 42 Tidinja toetoej di garoe, ngagaroena tiloe kali, éta kitoe di Banjoemas, pětana pamolah boemi, běnang toewan Asistéña, mariksa ka ahli tani. 45 Ganti děi noe di tjatoer, popojan Radén Koemětir, Danoekoemah Tikadjang, mihatoer lampah tatani, mimiti njaijan sawah, pananggalan boelan Mai. 44 Gés kitoe prak ngawoeloekoe, tina gěs tě koerang tjai, gěs kitoe ngagaroe kambang, toeloej ngawoeloekoe děi, panoetoep nganglér ngaraña, ngagoewis taněh djěng tjai. 45 Ajena kotjap di Garoet, loehoer doewa réwoe kaki, lalampah noe sasawah, ngawoeloekoe doewa kali, kitoe děi ngagaroena, koedoe menang doewa kali. 46 Mimitina ngawoeloekoe, ngagaroe kambang sakali, ngararatakěn taněhna, toěloej di woeloekoe děi, gěs kitoe di anglér pisan, ngagoewisken ambrih dalit.<noinclude></noinclude> foz93c82dk7lm0nujbaauo22k77avoj Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/25 250 506 21566 17452 2023-12-26T03:10:32Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21566 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>22</center></noinclude> 47 Ganti lampah di Tjiandjoer, tataning noe ahli tani, sawah koedoe kěmběng hěla, masing lalébér koe tjai, prak ngawoeloekoena pisan, masing djěro sarta apik. 48 Sanggěs anggěs ngawoeloekoe, pék ngagaroe masing apik, nja éta ngagaroe kambang, toeloej ngawoeloekoe děi, ngaran nja éta mindowan, gés kitoe ngagaroe déi. 49 Nganglér ngagaroe panoetoep, ngan kari nandoerkěn bibit, éta kitoe noé kalampah, di Tjandjoer lakoe noe tani, éta kabéh béda-héda, oenggal dajěh sédjén děi. <big><center>'''II'''</center> <center>'''TIMBANGAN'''</center></big><big></big> <big><center>'''ASMARANDANA.'''</center></big> 50 Éta gěs těrang téh těing, lakoe lampah noe sasawah, oenggal ěnggon sédjén-sedjén, Bogor Garoet Soekapoera, Pasroewan djěng Banjoemas, éta béda tě sapatoet, salija tě saatoeran. 51 Waktoenagé sédjén děi, tajoh nja éta sababna, tina tě samoesim baé, sapěrti di Pasoeroewan, rada ělat hoedjana di mana-mana gěs njamboet, didinja tatjan mangsana.<noinclude></noinclude> gkkhhqas910mk8v0f8ie4uzg323d1gf Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/27 250 507 21567 17453 2023-12-26T03:11:24Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21567 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>24</center></noinclude> 52 Tatapi koedoe di pikir, waktoena mimiti njawah, soepajana běněr témpo, kěr oesoem ngora paréna, oelah kahalodowan, tangtoe baé paré bantoet, djěng lamoen oesoemna asak. 53 Oelah ngětjrěk těing ngidjih, atawa kěr oesoem barat, sabab kěr oesoem barat téh, kalampah sok réja hama, djadi koe sabab éta, sakabéh noe ahli njamboet, koedoe ngingětkěn ka mangsa. 54 Soepaja měněřan moesim, datang ka rěněh paréna, oelah katradjang halodo, ari ti watěs rěněh mah, kadjěn kahalodowan, sabab di handap gěs ijoehh, kahijěman koe tangkalna. 55 Nadjan koerang ogé tjai, lamoen gěs hijěm tangkalna, di handapna basěh baé, djěng koedoe ninggang moesimna, lěbah asak paréna, koedoe oelah oesoem tëdoeh, kěr oesoem ngětjrěk hoedjaña. 56 Koedoe ninggang dina moesim, halodo panas powéna, soepaja běněrna hadé, sarta gěñah di boewatna, ari waktoena rėja, tě běnang pisan di tangtoe, karana sok béda- béda. 57 Djadina koedoe sing éling, loewang-loewang di dajěhna,<noinclude></noinclude> czj0llwwsgqxxoadxf2fhlwy3ty18r9 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/29 250 508 21568 17454 2023-12-26T03:12:26Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21568 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>26</center></noinclude> koedoe di timbang koe manéh, ari béda-béda téja, ěnggěs tétéla pisan, di Garoet djěng di Galoenggoeng, sakitoe děkětna bėda. 58 Di Galoenggoeng ěnggěs ngidjih, ocnggal powé ngětjrěk hoedjan, di Garoet mah těřang kénéh, tatjan aja pisan hoedjan, éta kitoe pětana, soemawon djěng anoe djaoeh, tjara di Soenda djěng Djawa. 59 Djěng lěwih hadéna děi, njamboet koedoe gěbrag rata, bareng rědjeng batoer kabéh, oelah sok para kěntjilan, soepaja hama-hama, hantě pindah-pindah loewoek, pada sakali toempoerna. 60 Oerang Soenda anoe apik, réja anoe mitěmbějan, tandoer di Nopémběr baé, atawa di pananggalan, boelan Dásemběr téja, di mana ěnggon noe loehoer, aja saětik bédana. 61 Karana boelan Janwari, koedoe aja baé hoedjan, dina waktoe di boewat téh, kěr halodo koerang hoedjan, hadé oenggal nagara, nitéñan soepaja tangtoe, oesoem halodo djěng hoedjan. 62 Njamboetna nja kitoe děi, sédjén-sédjén tě sarowa, aja salajana baé, tatapi rasa kawoela, noe pangpěrloena pisan,<noinclude></noinclude> b8xvgmi1wgq5kughujo90ze94d1s583 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/31 250 509 21569 17455 2023-12-26T03:14:10Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21569 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>28</center></noinclude> koe kabéh běnang di toeroet. kapaké koe oenggal těmpat. 63 Énja éta koedoe apik, pětana molah taněhna, koedoe jendo sarta galoe, djéng koedoe djěřo matjoelna, sarta ngawoeloekoena, soepaja taněhna hiroep, djěng akar gampang djadina. 64 Oelah koerang ti şakaki, djěřona dina matjoelna, sarta ngawoeloekoena téh, éta pirang-pirang sabab, noedoehkěn kahadéjan, djalan tina djěřo matjoel, djěng djero ngawoeloekoena. 65 Saprakara anoe lahir, akár katjida matjěkna, pandjang hari gědé montok, těřoes hantě nikěl akar, sédjén pisan djadina tina djěřo déét matjoel, djadi katjida bédana. 66 Noe mantjer kahandap boekti, tandana djěro matjoelna, noe kagigir tanda déét, tangtoe mawa kana tangkal, děmi hadé akarna, tangkalan gé tangtoe moeloes, éta tangtoe mowal gagal. 67 Djěng děi soepaja tjai, hoedjan asoep ka djěro pisan, djěng hawa nja kitoe kénéh, taněh téh měnang ngamběkan, mawa<noinclude></noinclude> d7g9r8q7vuy79rhty4kl1d44h5pdowy Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/33 250 510 21570 17456 2023-12-26T03:15:56Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21570 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>50</center></noinclude> atji-atjian, anoe matak djadi lintoeh, anoe di sěsěp koe akar. 68 Nja koe sabab éta děi, tétéla pisan hadéna, sawah téh koedoe di rambét, tina kaloeloeh taněhna, akar měnang ngamběkan, tangkal djadi montok aloes, boektina gěs těrang pisan. 69 Anoe ěnggěs djadi galib, Tjandjoer Bandoeng gěs kalampah, di Garoet nja kitoe kénéh, kasoekaän koering ménak, ngepoeng békér di sawah, ragěm doewa tiloe poeloeh, noe gadoeh sawah téh soeka. 70 Anoe matak soeka ati, di pikir hadé mangkéna, manana rėja noe atoh, sawah di kepoeng békerna, éta kitoe boektina, tandaning hadé di loeloeh, gěs tangtoe hadé tangkalna. 71 Tatapi adat noe galib, noe ngarěpoeng békér téja, ngan ngantěr karěsěp baé, lain mambrih hadé sawah, tapi hadé di hadja, montong sambijan djeng ngěpoeng, ambrih rata ngaloeloehna. 72 Sarta koedoe rědjěng apik, oenggal sěsěla djadjarna, oetama bari ngarambét, lamoen sambijan ngěpoeng mah,<noinclude></noinclude> bvc32hcsgongr16giz9fgvkd9l35drx Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/35 250 511 21571 17457 2023-12-26T03:23:31Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21571 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>32</center></noinclude> tangtoe baé gagabah, tintjakěn mowal di oeroes, paré kaloeloeh tangkalna. 75 Djěng na děi aja wangsit, anoe gěs manggih loewangna, oelah sok ngarěpoeng békér, sabab kaběkina hama, pangajana di sawah, njatoewan hilěd noe lěmboet, noe sok radjěn djadi hama. 74 Rědjěng děi ěnggěs galib, anoe ngawoeloekoe sawah, noe nganglér nja kitoe kénéh, sok gědě těing tjaina, datang ka lébér pisan, kotakañana parinoeh, éta lamoen kitoe salah. 75 Atji taněh djadi palid, kapitjěn taněh hadéna, měnding lamoena katandé, koe kotakan di hilirna, hantě kapitjěn pisan, tapi réja noe sok toeloej, kapitjěn kana waloengan. 76 Malah boektina katjiri, gěning ěkěr oesoem njawah, waloengan sok kiroeh baé, djadina koe sabab éta, asa lěwih hadéna, kěr ngawoeloekoe ngagaroe, pěndět kokotjořañana. 77 Kokotjoran noe ti hilir, sarta tjaina mědjěhna, oelah<noinclude></noinclude> 6sl91lgtwl22417um3vp1fh5ixc856v Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/37 250 512 21572 17458 2023-12-26T03:28:18Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21572 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>34</center></noinclude> datang ka lalébér, mangké gěs nampěr atjina, kotjorkěn děi gěwat, tangtoe taněh hadé kantoen, atjina mowal kabawa. 78 Djěng galěngañana děi, masing mědjěhna handapna, lětikna nja kitoe kénéh, ana katjida gědéna, djěng katjida loehoerna. saprakara lahan hamboer. sarta djadi ěnggon hama. 79 Djadi panjoempoetan běrit, djěng hama lijan tidinja, satěnĝah kaki gě hadé, loěhoerna sarta gědéna, lamoen di sawah rala, di sawah lamping mah koedoe, loehoer sabab ngarah rata. <big><big><center>'''III'''</center> <center>'''BAB TĚBAR ATAWA SEBAR.'''</center></big></big> <center>'''SINOM.'''</center> 80 Ajěna ganti tjarita, lampahing něbarken bibit, éta ogé béda-béda, ajěna ijě di toelis, loewang noe gěs kapanggih, koe toewan Tésman noe mashoer, kotjap sanggěsna tebar, tiloe powé bojor tjai, doewa powé pabinihan téh saalan. 81 Kitoe baé sapandjangna, měnang doewa poeloeh pěting, gěs kitoe sarwa lilana, sapowé bojor koe tjai, oelah rék koerang tjai, noe sapowé koedoe toehoer, něpi ka saboelaña, ti<noinclude></noinclude> cegunpv0hdfp60urdk0001v675luftg Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/39 250 513 21573 17459 2023-12-26T03:30:20Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21573 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>26</center></noinclude> oemoer saboelan ganti, koedoe saat něpi ka waktoe baboetna. 82 Oemoer opat poeloeh lima, didinja anoe gěs galib, ganti děi pangměndakna, toewan Motman noe binangkit, dina prakara bibit, ajěna anoe di tjatoer, koedoe kěěman hěla, doewa powé daewa pěuting, nja něbarkén tjarang doewa dim satěngah. 83 Ganti loewang di Tjiomas, ngan koedoe milih kěr bibit, paréna noe moeloes pisan, tě aja woeroekna déi, ganti děi di goerit, pangoeninga radén Danoe, koemětir di Tjikadjang, nétélaken laupah bibit, kěěm hěla dina saméméh ditěbar. 84 Pétana něbarkěñana, tjarangna koedoe tiloe dim, rědjěng pibibitěñana, gěñěp poeloeh gédéng kati, sok radjěn ogé lěwih, něpi kana toedjoeh poeloeh, dina sabaoe lahaña, djěng radjěn koerang saětik, opat poeloeh gédéng di noe hadé lěmah. 85 Ganti loewang di Banjoemas, prakara něbarkěn bibit, tina sanggésna di těbar, kira měnang lima pěting, binihna<noinclude></noinclude> sfc9h8avqgkf38hvpvhdsml06no98yi Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/41 250 514 24273 24017 2024-01-02T10:26:38Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24273 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|38}}</noinclude>kér soeměmi, pabinihan koedoe toehoer, doewa powé lilana, gěs kitoe tjaijan děi, něpi kana waktoe bibit di baboetan. 88 Kitoe děi di Soematra, lakoel-ampah anoe tani, dina saméméhna těbar, gěs djadi loewang paranti, hadéna gěs kaboekti, ngěěman koe tjai lěboe, panoelak kana hama, djěng di palar téréh djadi, oelah di noe tědoeh ěnggon pabinihan. <big><center>'''KATRAÑGAN.'''</center></big> 87 Gěs tétéla béda-béda, lampahing něbarkěn bibit, oenggal dajěh tě saroewa, tatapi ari noe misti, lampah mijara bibit, perloe oelah koerang oeroes, saätan djěng taijan, tapi koedoe asak tilik, timbang-timbang koemaha roepa bibitna. 88 Lamoen bibit kěna hama, atawa měnang kasakit, koedoe baé di saätan, watěs hidji doewa pěting, atawa tiloe pěting, djěng koedoe awoeran lěboe, panjinglar hama téja, gěs kitoe tjaijan děi, éta kitoe loewang noe gěs kapilampah. 89 Djěng děi ěnggěs tétéla, bibit noe montok noe kěři, lamoen dina lěmah añgar, binih téh konéng djěng kěři, di noe léndo katjiri, bibit montok hédjo daoen, djěng děi lě-<noinclude></noinclude> mmiqgfctl0002oebt57wpbhuxfjqhko Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/43 250 515 21576 17461 2023-12-26T03:32:59Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21576 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>40</center></noinclude> wih gantjang, di noe léndo oemoer bibit, léwih tina bibit noe añgar taněhna. 90 Koe sabab éta katara, di gémoek hadé téh těing, tapi oelah kaliwatan, koedoe maké těmah wadi, néndjo koemaha boekti, taněh léndo rědjěng koeroe, koedoe di timbang-timbang, rědjěng děi éta bibit, saméméhna di těbar koedoe kěěman. 91 Koe tjilěoe nja ngěéman, soepajana téréh djadi, djěng panoelak kana hama, éta ogé gěs kaboekti, kapaké koe noe tani, di Soematra ěnggěs mashoer, ěnggěs kalampah pisan, koe tjilěboe ngěěm bibit, djěng koe apoe éta saroewa hadéna. 92 Djěng ari timbangañana, sapoeloeh bagijan tjai, lěboena ngan sabagijan, moen djèng apoe lain děi, noe lima poeloeh tjai, sabagijan děi apoe, sakitoe mědjěhnana, lilana di tjatoer děi, nja ngěěman watěs dalapan wělas djam. 93 Djěng děi něbarkěñana, oelah kěrěp-kěrěp těing, masing mědjěhna tjarangna, éta ogé gěs katjiri, lamoeña kěrěp těing, kěri hantě pati aloes, boektina gěs tétéla, gěning oenggal toeroet sisi, hédjo pisan misah djếng anoe di těngah.<noinclude></noinclude> n8pnpagab1j0f9lt0z69mr437wvenja Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/45 250 516 21577 17462 2023-12-26T03:34:22Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21577 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>42</center></noinclude> 94 Éta ogé djadi tanda, jén tě hadé kěřếp tếing, djadi tě měnang ngamběkan, sasat ěnggěs djadi boekti, rédjěng bédana děi, oemoerna kana di tandoer, saoepama těbarna, hantě pati kěrěp těing, rada téréh bibit kana di baboetan. 95 Sanadjan tina gantjangna, oentoeng ogé ka noe tani, soemawon sabab moeloesna, hantě kataradjang gěřing, réja kěr baris misil, anoe ti awalna moeloes, nadjan moenggoeh di koeda, bělona réja kasakit, sanggěs gědé galibna rėja tjatjadna. 96 Réja noe ngělaj oegélna, sababna gěring kér lětik, tjatjingěn ti boeboedakna, paré gé nja kitoe děi, lamoen bibitna kěři, ka harěpna koerang moeloes, djěng děi tjoba-tjoba, lamoen bibitna di irik, djijěn bangsal gës kitoe ajak pilihan. 97 Noe moeloes hadé běněrna, uja éta kér baris bibit, atawana di kěěman, noe hadé goréng katjiri, gampang gésaña milih, noe goréng katjiri ngamboel, noe matak djadi hampang, sabab tina koerang ěsi, anoe kalěm tandana běněr ěsína. 98 Djěng gampang něbarkěñana, tě di tjokot hidji-hidji, di<noinclude></noinclude> 7wr3n1yd33g16grx1rd6xw4bhka09ht Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/47 250 517 21578 17463 2023-12-26T03:35:13Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21578 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>44</center></noinclude> sebar soepaja rata, malah gěs djadi paranti, di Bagélén gěs galib, pětana těbar nja kitoe, di seboet sěbar téja, hasilna anoe gěs jakin, manoek-manoek héséjén ogé malingna. 99 Sabab gěs běnang milihan, misahkěn hapa djěng ěsi, tangtoe baé aja béda, rědjěng děi koedoe éling, lamoen kěr baris bibit, koedoe ngahadjakěn woengkoel, tina kör di hoewatna, milih anoe běněr ěsi, sarta koedoe asak pisan di tangkal na. 100 Lain tjara noe ranggéjan, di paling pada sakali, di patjok ranggějñana, tapi hasil noe di pambrih, lain woengkoel tjaringtjing, ngadjaga pamaling manoek, éta mowal sabraha, aja děi anoe wadjib, di ingětkěn soepaja moeloes djadina. 101 Anjar ijě di Limbangan, gěs njoba bibit di irik, ngan tiloe gédéng réjana, bobot limawělas kati, ana gěs běnang ngirik, djadina bangsal di itoeng, ari timbañgañana, djadi tiloewělas kati, sanggěs kitoe toeloej di tapi di ajak. 102 Sěg toeloej děi di timbang, lěngit saparapat kati, ting- galna ngan doewa wělas, poendjoel tiloe prapat kati, gěs<noinclude></noinclude> t03pmdh3kirw7y6oag2w4pof7xltd67 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/49 250 518 21579 17464 2023-12-26T03:36:32Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21579 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>46</center></noinclude> kitoe toeloej děi, di kěěm dina tjilěboe, toeloej děi di sẽbar, sapoeloeh toembak pasagi, di oekoerna lahan pabinihañana. 103 Dina gěs djědjěg oemoerna, tiloe poeloeh lima pěting, ěnggěs katjida djangkoengna, něpi ka lima wělas dim, gědé montok téh těing, roepana hédjo djěng aloes, ari nandoerkeñana, tjarang gěněp dalapan dim, noe mědjéhna salijangna doewa tangkal. 104 Noe pangaloesna satangkal, éta mědjěhna téh těing, djếng děi dina lahaña, leĝana di oekoer děi, hanţě koerang djěng lěwih, lěğa lahan běnang tandoer, doewa ratoes dalapan blas, itoengan toembak pasagi, běnang pisan itoeng dina sa baoena . 105 Lahan pabinihañana, salawé toembak pasagi, toedjoeh gédéng saparapat, kěr bibitna ěnggěs misti, éta rasa noe nganggit, asa lěwih pisan oentoeng, manan těbar ranggějan, moega-moega koe noe tani, di lampahkěn taja karoegijañana. 106 Djěng lamoen těbar ranggějan, hadéna koedoe di balik, di tjěkěl tina tongona, të tjara loewang sasari, ari noe gěs maranti, njěkělna sok tina poehoe, éta géséh katjida, sa-<noinclude></noinclude> nwqrrp5gkpofh07lkymf54zrj0hnp8s Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/57 250 519 21580 17465 2023-12-26T03:37:23Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21580 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>54</center></noinclude> njoemas, oemoer bibit katjarijoes. opat gěněp poeloeh powé moen hawara. 125 Lamoen bibit lěir tambah ti sakitoe, galibna didinja, gěňép toedjoeh poeloeh powé, tina tébar datang ka waktoe tandoerna. 126 Ganti tjatoer popojan toewan Panděrpoel, anoe barétona, djadi Asistén Keboemén, nja didinja ajëna éta popojan. 127 Oemoer bibit ti těbar datang ka tandoer, pangmědjěhna pisan, oemoer opal poeloeh powé, lima gěňép poeloeh powé panglawasna. 128 Lamoen bibit kolot těing tatjan tandoer, sok koerang njéwéna, kitoe loewang di Kaboemén, ganti tjatoer noe kalampah di Magělang . 129 Opat poeloeh powé ti těbar ka tandoer, asoep panggantjangna, něpi slapan poeloeh powé, panglilana lamoeña lěir paréna. <big><center>'''KATRANGAN.'''</center></big> 130 Éta kabéh béda-beda tě sapatoet, di ocnggal nagara, oemoer bibit pada géséh, soemawona di Magělang panglawasna.<noinclude></noinclude> ivde5pl1vicq8bag9xbvcjn21g5n8hn Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/6 250 520 17466 2584 2023-08-30T06:55:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17466 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /></noinclude><center><big><big><big><big><big>'''HANDLEIDING'''</big></big></big></big></big></center> <br /> <center><big><big><big>'''VOOR DE KULTUUR VAN PADI'''</center><br /> <center>OP NATTE VELDEN</center><br /> <center>(SAWAHS).</center> </big></big></big> <center>DOOR <br /> RADEN HADJI MOEHAMAD MOESSA <br /> HOOFD-PANGHOELOE <br /> VAN <br /> '''LIMBANGAN'''.</center><noinclude>{{rule}} <center>Gedrukt te Batavia, ter Lands-Drukkerij - 1864,</center></noinclude> sh6w9s91uzlc3iohmd0bl42w6ulz3t5 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/67 250 521 21581 17467 2023-12-26T03:37:57Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21581 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>64</center></noinclude> loeh pěting, ari tina sa tjéb tandoer, datang kana rěněhna, tiloe boelan tina rěněhna di itoeng. datang kana waktoe rampak, lilana sapoeloeh pěting. 154 Ari tina waktoe rampak, opat poeloeh powé něpi ka njalin, hasa njalin éta tangtoe, mitembějan di boewat, djadi djoemlah tina těbar noe di itoeng, něpina kana di boewat, sratoes dlapan poeloeh pěting. 155 Djadi djědjěg gěñěp boelan, éta kitoe lahir Dalěm Dipati, ngoeniñgana ka noe agoeng, ganti děi pamopojan, toewan Lěbrél di Pasoerowan noe mashoer, ti tandoer kana di boewat, saratoes salawé pěting. 156 Djadina ngan opat hoelan, oemoer paré tina tandoer ka njalin, tapi radjěn kirang langkoeng, koemaha dina lěmmah, loehoer handap djěng paréna goréng aloes, noe matak géséh oemoerna, kitoe děi tina moesim. 157 Ganti děi pañgoeninga, radén Danoekoesoemah Rangga Koemětir, oemoer paré tina tandoer, datang kana di boewat, opat boelan lima boelan ěnggěs toetoep, malah něpi toedjoen boelan, di noe loehoer sabab tiis. 158 Ganti děi pangoeninga. oerang Garoet troes djěng Radén Koemetir, toedjoeh boelan di noe loehoer, malah dalapan<noinclude></noinclude> qju0zragqm3lf6vozcnvd2mnivmvk8s Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/7 250 522 17468 2593 2023-08-30T06:55:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17468 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" />{{Rule}} {{rh||'''ELMOE NJAWAH.'''}} {{rh||SINOM.}}</noinclude> 1 Agoeng-agoeng pangampoera, koela soemědja ngagoerit, kawas noe bibisaäñan, njaritakěn lampah tani, nanging lain koemaki. ngan éstoe sangět nja maksoed, soepaja djadi tambah, kapinteran anoe tani, soegan djadi tambah běběnangngañana. 2 Kawoela hantě roemasa, gěs paham lampah noe tani njawah kakara ajěna, njaho saoetak saětik. noe matak wani nganggit, soepaja djadi poepoetjoek, mangké soegaña aja, noe kěrsa nambahan děi, nétélakěn lakoe lampahna sasawah. 3 Sanadjan ijě tjarita, lain pamanggih pribadi, babakoe na noe di karang, běnang pakoempoelan déi, mangké tangtoe kapanggih, djěñěngañana di seboet, noe kagoeñgan tjarita, djěng aja ogé saětik, panambahna noe gěs kapanggih koe koela. 4 Sarěng pangrasa kawoela, moenggoeh lakoe noe tatani<noinclude></noinclude> 1ccjy25ugf46c6xc4vhkw76kk1rala0 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/79 250 523 21583 17469 2023-12-26T03:51:14Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21583 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>76</center></noinclude> 183 Didinja mangsa ngarambétna, tapi masing imět pisan soemawon galengañana, koedoe baé běrsih pisan, waktoe kěr bidjil paréna, bisi aja hama-hama, noe njoempoet dina galěngan, soemawon anoe ngalijang, 184 Ganti děi pamopojan, toewan-tanah di Tjiomas, ahirna nja koedoe pisan, ngarambétna oelah tinggal, malah-malah koedoe pisan, sarta rědjěng ngaloeloehna, soepaja rėja njěwěna, tangkal katjida měsatna. 185 Kaganti loewang prantina, di nagara Pasoeroewan, doewa kali ngarambétna, waktoe di mana balana, ngan sakitoe popojaña, ti nagara Pasoeroewan, ganti đẽi pamopojan, radén Koemětir Tjikadjang. 186 Doewa kali ngarambétna, oemoer saboelan satěngah, mindo dimana balana, ngan sakitoe pihatoerna, ganti loewang di Limbangan, teroes baé djěng Tjikadjang, doewa kali ngarambétna, nja kitoe děi waktoena. 187 Ganti di Tjiandjoer loewangna, oemoer hidji doewa boelan, dina waktoe ngarambétna, ari oemoer opat boelan, koedoe měrsihan galěngan, soepaja lěngit hamana, sarta hadé katingalna, ganti děi katjarita. 188 Loewang di tanah Banjoemas, toewan Parpé noe po-<noinclude></noinclude> rsl5h5ypwrh58m76gg5qkd1ks0rqgin Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/8 250 524 17470 2598 2023-08-30T06:56:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17470 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /></noinclude>{{c|꧋ꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦤ꧀ꦚꦮꦃ꧉<br><br><small>꧋ꦱꦶꦤꦴꦩ꧀꧉</small>}} <br><br> 1 ꧃ ꦔ꦳ꦒꦸꦁpꦥꦁꦔꦩ꧀ꦥꦸꦫ, ꦏꦸꦭꦱꦸꦩꦼꦗ꧀ꦗꦔꦒꦸꦫꦶꦠ꧀, ꦏꦮꦱ꧀​ꦤꦸꦧꦶꦧꦶꦱꦔ꦳ꦤꦤ꧀, ꦤ꧀ꦚꦫꦶꦠꦏꦼꦤ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦠꦤꦶ, ꦤꦁꦔꦶꦁ​ꦭꦆꦤ꧀ꦏꦸꦩꦏꦶ, ꦔꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦱ꧀ꦠꦸꦱꦁꦔꦼꦠ꧀ꦤ​ꦤ꧀ꦚꦩꦏ꧀ꦱꦸꦢ꧀, ꦱꦸꦥꦪꦗꦢꦶꦠꦩ꧀ꦧꦃ, ꦏꦥꦶꦤ꧀ꦠꦼꦫꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦠꦤꦶ, ꦱꦸꦒꦚ꧀ꦗꦢꦶꦠꦩ꧀ꦧꦃ​ꦧꦼꦧꦼꦤꦁꦔꦤ꧀​ꦤ꧉ <br><br> ​2 ꧃ ꦏꦮꦸꦭꦲꦤ꧀ꦠꦼꦫꦸꦩꦱ, ꦒꦼꦱ꧀ꦥꦲꦩ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦸꦠꦤꦶ, ꦤ꧀ꦚꦮꦃ​ꦏꦏꦫꦔ꦳ꦪꦼꦤ. ꦤ꧀ꦚꦲꦴꦱꦔ꦳ꦸꦠꦏ꧀ꦱꦲꦼꦠꦶꦏ꧀, ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦮꦤꦶꦔꦁꦒꦶꦠ꧀, ꦱꦸꦥꦪꦗꦢꦶꦥꦸꦥꦸꦕꦸꦏ꧀, ꦩꦁꦏꦺꦱꦸꦒꦤꦔ꦳ꦪ, ꦤꦸꦏꦼꦂꦱꦤꦩ꧀ꦧꦃ​ꦲꦤ꧀ꦝꦼꦆ, ꦤꦺꦠꦺꦭꦏꦼꦤ꧀ꦭꦏꦸꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦱꦮꦃ꧉ <br><br> 3 ꧃ ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦲ꦳ꦶꦪꦼꦕꦫꦶꦠ, ꦭꦆꦤ꧀ꦥꦩꦁꦒꦶꦃꦥꦿꦶꦧꦢꦶ, ꦧꦧꦏꦸꦤꦤꦸꦢꦶꦏꦫꦁ, ꦧꦼꦤꦁꦥꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭꦤ꧀ꦝꦼꦆ, ꦩꦁꦏꦺꦠꦁꦠꦸꦏꦥꦁꦒꦶꦃ, ꦗꦼꦤ꧀ꦤꦼꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤꦢꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀, ꦤꦸꦏꦒꦸꦁꦔꦤ꧀ꦕꦫꦶꦠ, ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦪꦔ꦳ꦴꦒꦺꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀, ꦥꦤꦩ꧀ꦧꦃꦤꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦏꦥꦁꦒꦶꦃꦏꦸꦏꦸꦭ꧉ <br><br> 4 ꧃ ꦱꦉꦁꦥꦁꦫꦱꦏꦮꦸꦭ, ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦭꦏꦸꦤꦸꦠꦠꦤꦶ, ꦩ<noinclude></noinclude> pi1f4ofe96wm56ya5req2jtvkfp7zo8 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/9 250 525 17471 2604 2023-08-30T06:56:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17471 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /><center>6</center></noinclude> masih aja kénéh lahan, pimadjoewéñana déi , ningalan noe gěs galib, benangna dina sabaoe, kaäsoep ogé kaprah, měnang tiloe tjaéng kati, malah aja noe njěboet ngan menang doewa. 5 Tatapi ĕnggěs katjoba, měnang gěněp tjaéng kati, kawoela koe manéh pisan, nitéñan djeng ati-ati, soepaja manggih boekti, běnangna dina sabaoe, sarta rasa kawoela, koedoe baé tambah děi , ti sakitoe lamoen tě koerang ngoména. 6 Koela tampa raos pisan, di seboet tah siloel hasil, ngajakěn anoe gés aja. ngaboektikěn noe gěs boekti, sabab lakoe tatani, gés kalampah ti karoehoen, nañging rasa kawoela, nadjan gěs ti nini aki , tatjan pisan běnang di sěbboet sampoerna . 7 Aja pilahañéñana, pimadjoeweñana dei, sarěng tambah perloe pisan, di pikir soepaja hasil, élingkěn lain děi, ajěna rědjěng kapoengkoer, djalma gěs tambah réja , tapi hanté tambah boemi, noe bahěla paingan ogé gagabah . 8 Tapi tatjan pati soesah, masih lěga kénéh boemi, lěga lěwěng lěga těgal, paré gé moerah téh těing, kawoela masih éling, taoen opat poeloeh tiloe , dina oesoem di boewat, wa<noinclude></noinclude> hzt7pq5tkk35ftpand89ac2bvc5myam Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/91 250 526 21584 17472 2023-12-26T03:52:15Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21584 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>88</center></noinclude> kadoewana nambahan atji, ngaléndowan taněhna, gěs boekti di Garoet, asalna di paréntahan, di kotakan koedoe di kěmběngan tjai, djěng pělakan laoek mas. 209 Awit taoen gěněp poeloeh hidji, mimitina réja noe milampah, pada marělak laoek téh, tina karasa oentoeng, oenggal taoen marělak děi, nja datang ka ajěna, mělak laoek madjoe, di títén běnang paréna, noe asalna měnang tiloe tjaéng kati, gěs kitoe měnang lima. 210 Tina laoek oentoeng gědé děi, tambah-tambah kamoektijañana, didijě tě di tjarijos, prakara oentoeng laoek, aja dina sédjén istroeksi, anoe gěs těrang pisan, tjaritaän laoek didijě ngan lampah sawah, ěkěr boekti hadé di kěmběngan tjai, poma pada milampah. 211 Lamoen akal kitoe hantě djadi, oepamana sawah di noe añgar, sok koerang tjaina baé, atawa hantě tjoekoep, tina sabab soesoekan lětik, koedoe koe sédjén akal, soepajana tjoekoep, děmi akal éta téja, koedoe paro oelah njamboetna sakali, hělakěn noe ti girang. 212 Moen didinja gěs tě maké tjai, hadé madjoe ka noe ti hilirna, toengtoengna kasamboet kabéh, tjaina tangtoe<noinclude></noinclude> a8vpcbgz60vr50wxrpba2z1sj685mlc Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/93 250 527 21585 20257 2023-12-26T03:52:43Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21585 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>90</center></noinclude> tjoekoep, éta akal ěnggěs kaboekti, di Bandoeng gěs kalampah, nja kitoe di Garoet, tapi tatjan pati rėja, poma-poma koe ahli tani kapikir, soepaja tě katoran. <div class="center"><big><big>'''VIII'''</big></big></div> <div class="center"><big><big>'''PASAL RÉJANA TANGKAL DINA'''</big></big></div> <div class="center"><big><big>'''SADAPOERNA.'''</big></big></div> <div class="center">'''POETJONG.'''</div> 213 Ganti pasal ajěna anoe di tjatoer, réjana tangkalan, dina sadapoerna paré, éta ogé oenggal-oenggal dajěh béda. 214 Toewan Motman anoe mimiti di tjatoer, doewa tiloe tangkal, sadapoerna galibnatéh, djěng tjarangna satěngah kaki galibna. 215 Toewan Tésman ajéna děi di tjatoer, doewa tiloe tangkal, dina sadapoerna paré, tjarangna gá lamoen di noe hadé lěmah. 216 Kadoewa těngah kaki těměnang langkoeng, lamoen di noe añgar, sakaki mědjěhna baé, koerang tina sakaki moen angar pisan. 217 Pamopojan dalěm Bogor noe katjatoer, tiloe opat tangkal, noe gěs kalampah di Bogor, dina lěmah gemoek sakaki tjarangna.<noinclude></noinclude> 74mtp5lzxnh1l2et1skagipytqws33a Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/95 250 528 21586 17474 2023-12-26T03:53:44Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21586 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>92</center></noinclude> 218 Salapan dim lamoen di noe lěmah koeroe, sakitoe galibna, djěng lamoen aja noe paéh, nja ngajoěman mindahkěn baé siroengna. 219 Ganti děi di Tjiomas noe katjatoer, dina sadapoerna, tiloe opat tangkal baé, tiloe prapat kaki mědjěhna tjarangna. 220 Kitoe sotéh lamoen dina lěmah koeroe, moen di noe léudomah, sakaki mědjéhna baé, ngan sakitoe lahirna toewan Tjiomas. 221 Ganti děi pihatoerna radén Danoe, koemětir Tjikadjang, tiloe opat tangkal baé, sadapoerna moen réja koerang njëwěna. 222 Sapoeloeh dim tjarangna noe gěs kalakoe, ngan sakitoe pisan, pihatoer radén Danoe téh, gěntos děi noe kalampah di Limbangan. 223 Tiloe opat tangkalna dina sadapoer, sakaki tjarangna lamoen dina taněh lěndo, djěng satěngah kaki lamoen di noe angar. 224 Ganti děi di Banjoemas noe katjatoer, pangmopojanana, noe djěněngan toewan Parpé, doewa tiloe opat tangkal sadapoerna.<noinclude></noinclude> fqnpz1thu1ckm8hox7anthkc6pid42b Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/97 250 529 21587 17475 2023-12-26T03:56:54Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21587 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><center>94</center></noinclude> 225 Ganti děi noe kalampah di Tjiandjoer, sapoeloeh dim tjarang, lamoen di noe taněk lěndo, gěněp rědjěng toedjoeh dim di lěmah angar. 226 Ganti děi, popojan toewan Pandérpoel, doewa tiloe tangkal, réjana sadapoer paré, kira-kira satěngah kaki tjarangna. <big><center>'''KATRANGAN.'''</center> </big> 227 Éta kabéh noe gěs di seboet di loehoer, réjana tangkalan, dina sadapoerna paré, méh saroewa ngan béda-béda tjarangna. 228 Éta ogé rasa koela anoe perloe, koedoe ngilik lěmah, anoe añgar anoe léndo, rědjěng ngilik koemaha bibit paréna. 229 Koedoe tjarang lamoen di noe lěmah gěmoek, atawa bibitna, anoe paragina montok, koedoe baé watěs sakakitjarangna. 230 Lamoen bibit lětik djěng lěmahna koeroe, géněp dim mědjěhna, kintěn noe pangsědéngnatéh, dalapan dim sapertiga kaki téja. 231 Soegan saé satangkal dina sadapoer, tiloe dim tjarangna, djijěn panggěřětna baé, kira-kira sapoeloeh dim palajoena.<noinclude></noinclude> 9feli2raxkid4d6c86maf6y9l8y0cv7 Indéks:Kitab Itoengan Pangmimitina Pisan.pdf 252 530 20611 18170 2023-09-16T02:51:32Z Akbar Soepadhi 17 20611 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Kitab Itoengan Pangmimitina Pisan |Author= |Translator= |Editor= |Year= |Publisher=de Zendingsvereeniging, National Library of the Netherlands |Address= |Key= |Source= |Image=2 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="-" 2="Sampul" 3="-" 4="Judul" 5="-" 6="3" 44="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} d53ucnmdk3yh37swtlb2kkw1xd227fn Kaca:Kitab Itoengan Pangmimitina Pisan.pdf/10 250 531 17480 2622 2023-08-30T06:56:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17480 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />{{rh||7}}</noinclude>{{c| 2{{tab}}5{{tab}}2{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5<br> 5{{tab}}3{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}5{{tab}}4{{tab}}5{{tab}}0{{tab}}5{{tab}}3{{tab}}5{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}4<br> 5{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}4{{tab}}4{{tab}}4{{tab}}4{{tab}}5{{tab}}4{{tab}}0{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}4{{tab}}2<br> 5{{tab}}0{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}3{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}2{{tab}}1<br> ''q — r — s — t — u — v — w — x — ÿ — z — aa — bb — cc — dd — ee — ff —'' '''§ 4.''' 1{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}1{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}4{{tab}}3{{tab}}6{{tab}}3<br> 2{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}1{{tab}}6{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}4{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}6<br> 3{{tab}}4{{tab}}1{{tab}}1{{tab}}0{{tab}}1{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}6{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}0{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}2{{tab}}2<br> 4{{tab}}5{{tab}}6{{tab}}0{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}1{{tab}}6{{tab}}2{{tab}}0{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}1{{tab}}4{{tab}}1{{tab}}3<br> ''a — b — c — d — e — f — g — h — i — j — k — l — m — n — o — p —'' 2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}5{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}4{{tab}}2{{tab}}6{{tab}}3{{tab}}6<br> 2{{tab}}6{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}6{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}5{{tab}}6{{tab}}0<br> 6{{tab}}1{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}2{{tab}}6<br> 3{{tab}}5{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}4{{tab}}5{{tab}}3{{tab}}0{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}0{{tab}}2<br> ''q — r — s — t — u — v — w — x — ÿ — z — aa — bb — cc — dd — ee — ff —'' '''§ 5.''' 1{{tab}}1{{tab}}1{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}2{{tab}}7{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}7{{tab}}3{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}2<br> 1{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}7{{tab}}2{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}3{{tab}}7{{tab}}0{{tab}}4{{tab}}7<br> 7{{tab}}7{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}4{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}7{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}4<br> 1{{tab}}1{{tab}}7{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}0{{tab}}5{{tab}}0{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}4{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}2<br> ''a — b — c — d — e — f — g — h — i — j — k — l — m — n — o — p —'' 2{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}2{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}2{{tab}}7{{tab}}0{{tab}}1{{tab}}4{{tab}}3{{tab}}2<br> 0{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}7{{tab}}2{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}6{{tab}}5{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}3{{tab}}7{{tab}}6{{tab}}6<br> 7{{tab}}0{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}5{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}7{{tab}}1{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}5{{tab}}7{{tab}}7<br> 5{{tab}}0{{tab}}4{{tab}}3{{tab}}4{{tab}}2{{tab}}5{{tab}}6{{tab}}2{{tab}}7{{tab}}0{{tab}}2{{tab}}6{{tab}}3{{tab}}5{{tab}}6<br> ''q — r — s — t — u — v — w — x — ÿ — z — aa — bb — cc — dd — ee — ff —'' 6{{tab}}6{{tab}}6{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}8{{tab}}8{{tab}}1{{tab}}1{{tab}}8{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}5<br> 7{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}3{{tab}}1{{tab}}1{{tab}}8{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}8{{tab}}4{{tab}}2<br> 7{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}4{{tab}}7{{tab}}7{{tab}}6{{tab}}0{{tab}}0{{tab}}1{{tab}}8{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}8<br> 2{{tab}}3{{tab}}6{{tab}}1{{tab}}7{{tab}}6{{tab}}7{{tab}}5{{tab}}1{{tab}}3{{tab}}1{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}8{{tab}}4<br> ''gg—hh—ii—jj—kk—ll—mm—nn—oo—pp—qq—rr—ss—tt—uu—vv—'' }}<noinclude></noinclude> ia41gmgxwwyzp1um090lcbcz0oqzswk Kaca:Kitab Itoengan Pangmimitina Pisan.pdf/44 250 532 2624 2623 2023-08-29T10:11:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 2623 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Pijri Paijar" /></noinclude><noinclude></noinclude> 2e0sly0pf6b2dtk7snbeti49bni8ui7 Kaca:Kitab Itoengan Pangmimitina Pisan.pdf/6 250 533 17481 2626 2023-08-30T06:56:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17481 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" /></noinclude><big>{{c|'''PITOEDOEH KA MESTER ISKOLA.'''}}</big> {{rule|width=4em}} Koedoe toelis pitjontošun dina papan toelis atawa dina sabak boedak iskola, ti 1 něpi ka 10. Enkeur noelis angka teh perloe koedoe njëboetkeun hargana angka sahidji-sahidjina. Ari boedak geus njeho kana roepana angka teja, toeloej koedoe titah Djokot batue leutik 1, 4 atawa 7, soepaja boekti boedak teh lain njahoëun bae kana roepana angka sahidji-şahidjina, nja njahoëun deui kana hargana sahidji-sahidjina. Sanggeus kitoe koedoe njontoan deui; koedoe noelis. keun dina papan toelis atawa dina sabak boedak ti 11 něpi ka 20, geus kitoe něpi ka 30, toeloej něpi ka 40, lila-lila něpi ka saratoes. Enkeurna kitoe papatjoewan oelah rek poho ngahartikern bedana angka djeung bilangan; ari bedana angka djeung bilangan, nja saperti bedana aksara djeung omongan, Angka teh paragina bilangan; bilangan teh tara paragina angka. Aja bilangan ance make bidji angka bae, aja deui bilangan anoe teu tangtoe rejana angka. Ari boedak teh geus njahoëun noeliskeun ti hidji něpi ka saratoes mah, moal hese noeloejkeunana něpi ka 200, 300, 400 sarta toeloejna.<noinclude></noinclude> l9rofivztw3s9h986t5wyj3pzt8nj89 Kaca:Kitab Itoengan Pangmimitina Pisan.pdf/7 250 534 17482 2632 2023-08-30T06:56:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17482 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />{{rh||4}}</noinclude>Ari geus kitoe hade boedak teh dititah noeliskeun ti 1 něpi ka 50, heulent hidji. Gens kitoe ti 1 něpí ka 100, heuleut 2, heuleut 3, heulent 4, heulent 5 sarta toeloejna. Ari boedak teh geus bijasa kitoe, geurs njontoan, koedoe oendoer ti 100 něpi ka 1; geus kitoe ti 100 oendoer deui ka 1, heuleut hidji; saug deui ti 100, heuleut 2, heulent 3, heuleut 4, heuleut 5, sarta toeloejna. {{rule|width=4em}} Djeung deui ka baroedak iskola pěrlos koedoe ditjaritakeun, ari angka-angka teh hanten saroewa pangkatna; ari pangkatna angka teh noeroet bae kana pernahna dina bilangan. Saoepama 1111 kijeu těgěsna: ari anoe pangkatoehoena pangkatna hidjian, hargana ngan hidji bae; ari 1 noe kadoewa ka kentja, pangkatna poeloehan, sarta hargana sapoeloeh hidji; děmi 1 noe katiloe ka kentja deui, pangkatna ratoesan, hargana saratoes hidji; kitoe deui 1 noe kaopat ka kentja, pangkatna reboean, hargana sareboe hidji; nja kitoe bae benki ka kentja beuki gěde pangkatna djeung hargana: aja laksaan, aja kětian, aja joetaan sarta toeloejna. <big>{{c|'''TOELADAN.'''}}</big> #Aja sabaraha hidjian dina 62, 52, 38, 49? ''Lamaen aja O dina těmpat hidjian, toeloej hoe mester koedoe dihartikeun masing těrang, ari 0 teh euweuh pisan hargana, eta ngan dipake bae noe dochkeun jen. teu aja hidjian; těmpat hidjian kosong. Savepama 50. Aja sabarahą hidjian dina 50?''<noinclude></noinclude> 1j10cnih2659rzd2ogm0retdrzffho7 Kaca:Kitab Itoengan Pangmimitina Pisan.pdf/8 250 535 17483 2638 2023-08-30T06:56:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17483 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />{{rh||5}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>''Koedoe ngadjawab: Euweuh hidjian, ngan aja 5 poe loehan bae; anoe matak bilangan eta teh, hargana 50 hidjian.''</poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Aja sabaraha poeloehan dina bilangan ijeu: 240, 912, 516, 20, 17, 3?</poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Aja sabaraha poeloehan dina bilangan ijeu: 304, 506, 807, 604, 908?</poem> |-{{ts|vtp}} | ||<poem>''Di dijeu nja kitoe deui koe mester koedoe diingĕt keun ka baroedak, euweuh poeloehan, ngan aja těmpat kosong, anoe ditjirian koeěnol. Eta bilangan teh aja 4 hidjian djcung 3 ratoesan , anoe matak eta koedoe diwatja tiloe ratoes opat ; sarta toeloejna.''</poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Aja sabaraha ratoesan dina bilangan ijeu: 120, 390, 11507, 7091, 8257, djeung 25?</poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Aja sabaraha ratoesan dina bilangan ijeu: 2071, 30718, 7050, 5032?</poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Aja sabaraha reboean dina bilangan ijeu: 2571, 30518, 17250, 20314, 86279, 384, 550, 50428?</poem> |} {{rule|width=4em}} #Toelis koe angka: doewa poeloehan djeung salapan hidjian. #Lima ratoesan djeung toedjoeh hidjian. #Salapan reboean djeung toedjoeh hidjian. #Toedjoeh reboean djeung toedjoeh hidjian. #Dalapan reboean, gěněp ratoesan, doewa hidjian, #Doewa wēlas hidjian, sawělas hidjian. #Dalapan poeloeh toedjoeh poeloehan, #Lima poeloeh dalapan ratoesan djeung lima wělas hidjian. #Toedjoeh reboean, dalapan ratoesan, hidji poeloehan djeung salapan hidjian. {{rule|width=4em}}<noinclude></noinclude> 1mhdh14159z8wy6c9wlwqjnjgbu8pkz Kaca:Kitab Itoengan Pangmimitina Pisan.pdf/9 250 536 17484 2649 2023-08-30T06:56:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17484 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{c|'''BAB MILANG.''' '''§ 1.''' 1{{tab}}1{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}0{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}1{{tab}}1{{tab}}1<br> 1{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}4{{tab}}4<br> 1{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}0{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}0{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}1{{tab}}0{{tab}}2<br> ''a — b — c — d — e — f — g — h — i — j — k — l — m — n — o — p —'' 3{{tab}}4{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}1{{tab}}4{{tab}}1{{tab}}5{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}5{{tab}}2{{tab}}2<br> 3{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}0{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}1{{tab}}5{{tab}}1{{tab}}3{{tab}}5{{tab}}2<br> 3{{tab}}4{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}1{{tab}}1{{tab}}0{{tab}}5{{tab}}0{{tab}}2{{tab}}5<br> ''q — r — s — t — u — v — w — x — ÿ — z — aa — bb — cc — dd — ee — ff —'' '''§ 2.''' 1{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}2<br> 2{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}1{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}1<br> 1{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}3{{tab}}0{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}4{{tab}}4<br> 1{{tab}}1{{tab}}0{{tab}}0{{tab}}1{{tab}}1{{tab}}0{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}4{{tab}}1{{tab}}2<br> ''a — b — c — d — e — f — g — h — i — j — k — l — m — n — o — p —'' 2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}4{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}4{{tab}}4{{tab}}4{{tab}}0{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}4{{tab}}2<br> 4{{tab}}3{{tab}}4{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}4{{tab}}3{{tab}}1{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}4<br> 3{{tab}}0{{tab}}4{{tab}}3{{tab}}4{{tab}}4{{tab}}4{{tab}}4{{tab}}4{{tab}}5{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}3{{tab}}3{{tab}}1{{tab}}2<br> 2{{tab}}4{{tab}}1{{tab}}4{{tab}}1{{tab}}3{{tab}}4{{tab}}4{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}0<br> ''q — r — s — t — u — v — w — x — ÿ — z — aa — bb — cc — dd — ee — ff —'' '''§ 3.''' 1{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}5{{tab}}2{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}4<br> 2{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}3{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}3{{tab}}1{{tab}}0{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}2<br> 5{{tab}}2{{tab}}1{{tab}}3{{tab}}0{{tab}}2{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}4{{tab}}2{{tab}}4{{tab}}5{{tab}}1{{tab}}2{{tab}}5{{tab}}5<br> 1{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}2{{tab}}5{{tab}}0{{tab}}1{{tab}}1{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}2{{tab}}3{{tab}}5{{tab}}5{{tab}}1<br> ''a — b — c — d — e — f — g — h — i — j — k — l — m — n — o — p —'' }}<noinclude></noinclude> p7wjxsj0jpl2dunkhexwm2kgvhudk7a Indéks:Kitab Pakih Soenda.pdf 252 537 20739 17485 2023-10-05T08:45:20Z Jon Harald Søby 8 20739 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Kitab Pakih Sunda]] |Author= |Translator=J.J. van Limburg Brouwer |Editor=J.J. van Limburg Brouwer |Year= |Publisher= |Address= |Key= |Source=pdf |Image=7 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1to6=- 7=1 56to66=-/> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Mul (Multiple languages)]] lr6d5w41saikm248y1tc97bu6dzqzi6 Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/1 250 538 2661 2660 2023-08-29T10:11:50Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2659 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/10 250 539 17486 2674 2023-08-30T06:56:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17486 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kandar" /></noinclude>{{c|<big>'''BISMILLAHI 'R-RAHMANI 'R-RAHIMI.'''</big> {{custom rule|c|6|sp|40|do|7|fy1|40|do|7|sp|40|c|6}} '''ALHAMDOE LILLAHI RABBI 'L-'ALAMINA WAÇÇALATOE''' '''WASSALAMOE 'ALA SAJJIDINA MOEHAMMADIN''' '''WA ALIHI WAÇAHBIHI<ref><small>Eigenlijk moet er staan WAAÇHABIHI. Daar ik voor de juiste spelling der Arabische woorden mij niet verant wwrdelijk stel, heb ik de spelling van den text eenvoudig gevolgd.</small></ref> ADJMA'INA.'''}} {{rule|5em}} Tegesna: kaula mimiti migawé ieu kitab ku nyebut jenengan Allah ta'ala, nu leuwih murah, nu leuwih asih. Ari puji éta kagungan Allah ta'ala Pangéran 'alam kabéh. Ari rahmat Allah jeung kasalametan éta tetep ka Kangjeng Nabi Muhammad, shallallahu 'alaihi wasallam, jeung ka atas kulawargana nabi jeung sahabatna. 'AMMABA'DU ari sanggeusing kitu, maka ieu sahiji kitab muhtasar, tegesna: beunang ngaringkeskeun. Aya di jerona éta nétélakeun barang-barang anu wajib dikanyahokeun<ref><small>De ware beteekenis van ''nganyahokeun'' is erkenen. Doch bij Relaudus, pag. 7. 13. sqq. vinden we hier ''belijden'' "agnitio quae animo fit et confessio linguae. Maar nog sterker vinden we in dezen text later in de ''sahadat'' ASYHADU, ik betuig, door ''nganyahokeun'' overgezet, hetgeen zeker verkeend is.</small></ref> ku unggal-unggal jalma anu mukalap<ref><small>مكلف is ieder die aan de wet onderworpen is; daaronder behooren عقل بلغ (bij verstand en tot leeftijd gekomen).</small></ref>, tegesna: 'akal balég. Ari anu dikanyahokeun téa nya éta sagala rukun iman jeung islam, jeung hartina pisan, jeung pirang-pirang MAS'ALAH HUKUM PAKIH<ref><small>De woorden, die met kapitalen zijn gedrukt, zijn in het manuscript met roode inkt geschreven; 't zijn meest Arabische woorden of zinsneden.</small></ref>, anu perlu, jeung anu sunat, jeung anu haram, jeung anu makruh, jeung ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> p92vjofw5bpd6lg7sz2jgug2dl0nglv Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/12 250 540 17487 2681 2023-08-30T06:56:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17487 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kandar" /></noinclude>anu wenang, jeung anu sah<ref>صح</ref>, jeung anu batal<ref>بطل</ref>, anu aya dina madzhab imang agung, nya éta imam urang Safi'i<ref>Imam Muhammad...</ref>, rahmatullah ta'ala alayhi. BABU FI MA'RIFATI ARKANIL-IMANI WAL-ISLAMI. Tegesna: ieu bab aya di jerona nétélakeun sakabéhna rukun iman jeung islam. Ari rukun iman éta genep perkara. Sahiji AMANTU BILLAHI, tegesna: kaula percaya ka Allah ta'ala. KADUA WAMALAIKATIHI, tegesna: kaula percaya kana sakabéhna malaikat Allah ta'ala. KATILU WAKUTUBIHI, tegesna: kaula percaya kana sakabéhna kitab Allah ta'ala. KAOPAT WARUSULIHI, tegesna: kaula percaya kana sakabéhna nabi rusul, tegesna: nabi anu jadi piwarangan Allah ta'ala ngadatangkeun paréntah kana sakabéhna mahluk<ref>مخلق</ref>. KALIMA WAL-YAUMAIL-AKHIRI, tegesna: kaula percaya kana poé kiamat, tegesna poé pangahirna. KAGENEP WAL-QADRI KHAIRIHI WASYAKRIHI MIN ALLAHI TA'ALA, tegesna: kaula percaya kana sakabéhna papastén, anu hadé jeung anu goréng, éta kabéh datangna ti Allah ta'ala. PASAL, IEU SAHIJI PASAL. Ari hartina percaya ka Allah ta'ala, nya éta urang kudu pada nganyahokeun sarta diimankeun dina haté, yén satemen-temenna Allah ta'ala éta wajib<ref>''Wajib'' en ''Perlu'' (want ...</ref> kagungan sipat(6) dua puluh. SAHIJI WUJUD, tegesna: aya Allah ta'ala, éta wajib, jeung sakabéhna sipatna; mu- ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> 7earup72opi0n0ad5nosv8nh0snbzbv Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/14 250 541 2690 2689 2023-08-29T10:11:50Z Jon Harald Søby 8 8 révisi diimpor 2688 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Rachmat04" /></noinclude>hal<ref>''Muhal''.....</ref> hanteu aya. KADUWA QIDAM, tegesna: tiheula, hanteu aya mimitina, dat<ref>ذات</ref> sarta sakabéhna sipatna; muhal anyar<ref>''Anyar'', verseh niew; dat is van-den-tijd, in tegen overstelling van eeuwig.</ref>. KATILU BAQA', tegesna: langgeng Allah ta'ala sarta sipatna jeung pagawéanana; muhal saruwa jeung sakabéhna anu anyar. KAOPAT MUKHALAFATU LILHAWADITZI, tegesna: béda-béda Allah ta'ala jeung sakabéhna nu anyar; moal saruwa jeung anu anyar. KALIMA QIYAMUHU TA"ALA BINAFSIHI, tegesna: jumeneng dina dat liyan. KAGENEP WAHDANIYAT, tegesna: sahiji dat Allah ta'ala sarta sakabéh sipatna jeung sakabéh pagawéanana; moal duwa datna atawa leuwih réya, jeung moal susun-susun, jeung moal wiwilangan dina unggal-unggal sipatna, kaya lamun aya ilmu éta duwa kudratna atawa leuwih réya; nya éta moal. Jeung deui moal aya deui nu kawasa migawé alam lian ti Allah ta'ala halna ngabaturan ka Allah ta'ala atawa nulungan halna boga tapak. KATUJUH QUDRAT, tegesna: kawasa Allah ta'ala ngayakeun mumkin atawa ngaeuweuhkeun mumkin; anging kudu ditangtkeun heula ku sipat keresa ti ajalna; moal hanteu aya keresana. KASALAPAN ILMU, tegesna: uninga Allah ta'ala kana sakabéhna anu wajib, jeung kana sagala anu moal ayana, jeung kana anu wenang ayana, sarta saméméhna diayakeun mumki téh, éta geus kauninga ku Allah ta-<noinclude></noinclude> rtz9dhzyqu82t2r1xekbru3oro757uf Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/16 250 542 17488 2697 2023-08-30T06:56:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17488 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>'ala ti ajalna, réyana, gedéna, leutikna, panjangna atawa pondokna, rijekina, jeung bagjana jeung cilakana, éta geus kauninga ku Allah ta'ala saméméhna aya; moal bodo Allah ta'ala jeung sakur ma'na bodo, kaya syak atawa thlan, atawa waham, atawa ilm nu nalari, atawa ilmu nu laruri<ref>علم نظر en ضروري wetenschap die door betrachting, beschouwing (Jav. ca Mal. ''nalar'') wordt verkregen, of door ondervinding, experimenten. De santri zegt van de eerste: ''hésè kahartina'', moeijelijk te verstaan; van de laatste: ''babari kahartina'', gemakkelijk te verstaan.</ref> nya éta moal. KASAPULUH HAYYAT, tegesna: hirup Allah ta'ala; moal paéh, atawa hirup ku nyawa. SAWELAS SAMA', tegesna: ngarungu Allah ta'ala kana sakabéhna anu mujud kadim atawa mujud anyar, sowarana atawa euweuh, jauh atawa deukeut, éta kabéh karungu ku Allah ta'ala; moal hanteu karungu ku Allah ta'ala. DUWA WELAS BASYAR, tegesna: ningali<ref>Het hooge woord voor ''nénjo'', zien, is Javaansch.</ref> Allah ta'ala kana sakabéhna mujud anu kadim atawa anu anyar, jauh atawa deukeut, di anu poék, atawa di anu caang, sumawonna anu aya rupa éta kabéh katingali ku Allah ta'ala; moal buta atawa ningali ku soca anggohota<ref>.... (Niemann p. 314)</ref>. TILU WELAS KALAM, tegesna: ngandika ku kalam Allah ta'ala, sakabéhna anu wajib ayana jeung anu moal ayana jeung sakabéhna anu wenang ayana, euweuhna pisan-pisan; kaliwat moal bisu atawa ngandika ku lambé anggohota atawa ku hurup, ku basa sowara, nya éta moal. OPAT BELAS KADIRAN<ref>قادر De zeven hier volgende attributen worden door Sanusi SYIFAT MA'NAWIYAH genaamd, in tegenoverstelling van de zeven voorgaande, SYIFAT 'L-MA'ANI; dat is volgens de vertaling van Wolff "ideell". Het wezenlijke verschil tusschen ideele attributen en de attributen der idee is</ref>, te- ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> ezx9ems6b0o980ooseh5rav3gen2sqq Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/18 250 543 17489 2704 2023-08-30T06:56:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17489 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kandar" /></noinclude>gesna: anu kuwasa Allah ta'ala; moal anu apes. LIMA WELAS MURIDAN, tegesna: nu keresa Allah ta'ala; moal nu hanteu keresa. GENEP WELAS 'ALIMAN, tegesna: nu uninga Allah ta'ala; moal anu bodo jeung sakur ma'na bodo, kaya syak, atawa thlan, atawa waham, atawa ilmu nu nalari atawa ilmu anu laruri, nya éta moal. TUJUH WELAS HAYYAN, tegesna: anu hirup Allah ta'ala; moal anu paéh. DALAPAN WELAS SAMI'AN, tegesna: nu ngarungu Allah ta'ala; moal nu merem<ref>''merem'', blind, moet, volgens het verband, ''torék'', doof, zijn.</ref>. SALAPAN WELAS BASYIRAN, tegesna: nu ningali Allah ta'ala; moal nu buta. DUA PULUH MUTAKALIMAN, tegesna: nu ngandika Allah ta'ala; moal nu bisu. Jeung deui moal dat<ref>''moal dat'' enzv: Helgeen hier volgt wordt bij Sanoesi ook gevonden en wel als eene verklaring van het vierde attribuut: het afgescheiden zijn van wat tijdelijk is.</ref> Allah ta'ala éta jirim jeung sakabéhna sipatna Allah ta'ala aradlna<ref>عرض: is een accident b. v. eene kleur; ....</ref>, kaya putih atawa hideung, atawa saupamana, atawa usik cicing, atawa gedé, atawa leutik, atawa luhur, atawa handap, atawa kulitna, atawa saupamana; nya éta moal Allah ta'ala aya di luhur, aya di langit, atawa di arasy, atawa di handap; atawa di enggon, atawa aya lebahna atawa mangsana, éta moal; jeung moal deui Allah ta'ala pengalapan dina migawé mumkin alam, atawa dina ngahukuman hambana; jeung deui moal Allah ta'ala aya di jero mahluk, atawa aya di jero haté mahluk. TETAPI wajib urang ngitikadkeun dina haté yén satemen-temenna Allah ta'ala sarta sakabéhna sipatna éta mujud kadim baka sarta jumeneng ku anjeun baé, sarta sahiji datna, sahiji sipatna, sahiji pagawéanana; jeung deui wajib urang ngitikadkeun dina haté yén satemen-temenna Allah ta'ala éta ngayakeun mumkin atawa ngaeuweuhkeun mumkin, éta hanteu wajib, hanteu moal; éta naon-naon baé, anu ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> dbuykvjrnllqn3l7n411uhqi2ay0qd5 Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/2 250 544 2708 2707 2023-08-29T10:11:51Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2706 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/20 250 545 17490 2714 2023-08-30T06:56:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17490 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>wenang pangeuweuhna, kaya urang kabéh jeung naon-naon anu geus paraéh, jeung naon-naon anu mangké ayana. Jeung deui wajib urang nganyahokeun sarta diimankeun dina haté, yén satemen-temenna sakabéhna anu lian ti Allah ta'ala éta kabéh anyar, éta sarta pangayana diayakeun ku Allah ta'ala sarta kamilik ku Allah ta'ala, datna sipatna jeung pagawéanana éta dijadikeun ku Allah ta'ala. Jeung deui wajib urang alap DALIL JUMLI anu nuduhkeun kana ayana Allah ta'ala; nya éta lamun urang ditanya ku sahiji jalma: kumaha manéh yén percaya yén Allah ta'ala éta mudud; maka jawabna: kaula percaya; maka urang ditanya deui: naon-naon tandana yén manéh percaya ka Allah ta'ala yén mujud, padahal manéh hanteu pisan-pisan nyeueung ka Allah ta'ala; maka jawabna: tandana kaula percaya éta anu nuduhkeun kana ayana Allah ta'ala, nya éta sakabéhna mahluk, karana satemen-temenna sakabéh mahluk éta hanteu bisa aya sorangan, anging ayana téh diayakeun ku Allah ta'ala. INTINA ari sipat Allah ta'ala, anu geus disebutkeun tiheula, anu pangmimitina nya éta sipat wujud, ari sipat lima dingaranan sipat salbiyah, ari anu tujuh sanggeusna wahdaniyat nya éya dingaranan sipat ma'nawiyah<ref>Bij deze onderscheiding der attributen heerscht verwarring. Na de WUJUD, de SYIFAT NAFSIYAH (d. i. de op zich zelfstaande, de wezenlijke), volgen de SYIFAT SALBIYAH, de negative attributen, aldus genaams dewijl genegeerd wordt dat, wat kan worden toegedacht aan iets buiten God, zoo als: een begin, een einde enzv:, in tegenoverstelling daarvan heeten de andere TZUBUTIYAH (ثبوتيه), positive. Deze worden weder gelijk wij zagen onderscheiden in SYIFAT 'I-MA'ANI en SYIFAT MA'NAWIYAH. (Sanoesi p. 3 en 4. Tornauw p. 25)</ref>. PASAL ari murad percaya kana sakabéhna malaikat Allah ta'ala, éta urang mudu nganyahokeun sarta diitikadkeun dina haté, yén satemen-temenna Allah ta'ala éta geus ngajadikeun malaikat sarta warna-warna pagawéanana; maka sawaréh malaikat téh aya tukang nanggung arasy, jeung sawaréh deui aya tukang ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> 6l1fw8r1hivbc381aid18svn7veyop3 Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/22 250 546 17491 2720 2023-08-30T06:56:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17491 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>ngurilingan arasy, jeung sawaréh deui aya nu pulang-anting, jadi piwarangan Allah ta'ala, nya éta mala'ikat Jabrail jeung mala'ikat Mikail jeung mala'ikat Israfil, jeung mala'ikat Izrail alaihimussalam. Jeung sawaréh mala'ikat téh aya nu tukang ngaraksa kana sakabéhna hamba Allah ta'ala, jeung sawaeéh deui aya nu tukang nuliskeun sakabéh pagawéanana hamba Allah ta'ala, nya éta mala'ikat kiraman katibina<ref>Of hier de schutaengelen bedoeld zijn of die genaamd MALAKAIN ASWADAIN (de beide zwarte engelen) is uiet duidelijk. De engelen MONKIR en NEKIR gaan in hat graf en ondervragen den doode over zijn geloof.</ref>; dina sahiji jalna éta mala'ikat dua. Jeung deui sakabéh mala'ikat hanteu doraka ka Allah ta'ala sarta hanteu lalaki, hanteu awéwé, jeung hanteu dahar, hanteu leueut, hanteu aya ambekna, hanteu aya kahayangna, hanteu boga bapa, hanteu boga indung, hanteu boga anak, hanteu dianakkeun, tatapi kabéh mala'ikat téh éta ngabakti baé ka Allah ta'ala salawasna. PASAL ARI MURAD PERCAYA KANA KITAB ALLAH TA'ALA nya éta urang kudu diitikadkeun yén Allah ta'ala éta geus nurunkeun pirang-pirang kitab kana sakabéh nabi anu jadi piwarangan Allah ta'ala, maka nya éta jumlahna saratus opat kitab, anu sapuluh kitab siturunkeun ka Nabi Adam, alaihissalam; anu lima puluh kitab diturunkeun ka Nabi Syis, alaihissalam; anu tilu puluh kitab diturunkeun ka Nabi Idris, alaihissalam; anu hiji kitab diturunkeun ka Nabi Musa, alaihissalam; nya éta kitab Torét ngaranna; anu sahiji kitab diturunkeun ka Nabi Dawud, alaihissalam; nya éta kitab Jabur ngaranna; anu sahiji kitab diturunkeun ka Nabi Isa, alaihissalam, nya éta kitab Injil ngaranna; anu sahiji kitab diturunkeun ka nabi urang, nya éta kangjeng Nabi Muhammad Shallallahu alayhi wasalam, nya éta kitab Qur'an. PASAL ARI MURAD PERCAYA KANA SAKABÉH NABI ANU JADI RASUL éta, nyaéta urang ku- ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> 1z2yq4j112t8f807if4umg9e1tezzt0 Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/24 250 547 17492 2724 2023-08-30T06:56:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17492 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>du di'itikadkeun dina haté yén satemen-temenna sakabéh para nabi anu jadi rusul éta, kabéh wajib aya tilu sipat, nya éta sidik<ref>صديق</ref>, tegesna: bener dina sakabéh carita, moal bohong; kadua amanat, tegesna: kapercayaan dina sakabéhna kalakuanana, moal palacidra, tegesna moal migawé anu dilarang ku Allah ta'ala, kaya haram atawa makruh; jeung wajib para rusul téh katilu tablég<ref>تبليغ</ref>, tegesna: ngadatangkeun kanu dipiwarang didatangkeun ku Allah ta'ala ka umatna, moal kitinan, tegesna: moal hanteu didatangkeun ka sakabéh umatna. Jeung deui wenang para rusul kabéh narima aral basariah<ref>بشريه</ref>, tegesna: aral nu bangsa manusa, tetapi anu hanteu matak jadi cacad kana martabatna anu luhur, kaya dabar luut, jeung nikah, jeung jima', jeung kaya ruut<ref>Eene kleine duizeling kan den Godsgezant overvallen maar geen bewusteloosheid, krankzinnigheid of dronkenschap.</ref> saupamana. Tatapi moal para rasul éta aralna anu hina-hina; éta moal. Ari nabi anu jadi rusul éta kabéhna tilu ratus tilu welas, ari rusul anu nyangking saréngat<ref>شريعة De weg, instelling, nieuwe godsdienst.</ref> éta genep nabi. Ari bilangan kabéh nabi éta saketi dua laksa opat ribu. Ari pangmimitina nya éta nabi Adam, alayhissalam; ari panganggeusanana, nya éta kangjeung nabi Muhammad, shallallahu alayhi wasalam. PASAL ARI MURAT PERCAYA ANA POÉ KIAMAT éta, nya éta urang kudu nganyahokeun sarta diimankeun dina haté yén satemen-temenna Allah ta'ala éta mangké mahluk téh sakabéhna<ref>Al het geschapene ook de engelen zullen sterven op den dag des gerigts. Sura XXXIX, 08.</ref> diparaéhkeun kabéh, ari paéh sék dihirupkeun deui di padang mahsar sarta rata jeung bodas saperti pérak tanuhna. Ari geus kitu dihisab sakabéhna amalna nu hadé jeung anu goréng, jeung hanteu aya anu ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> 5rooikynww7tyqc2b6d2p0svkz7i6s5 Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/26 250 548 17493 2731 2023-08-30T06:56:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17493 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||20|}}</noinclude>kararung<ref> ''kararung'' plat Soendaneesch voor ''kalarung''; de schrijver laat voorafgegaan door het gebruikelijk ''soendana'', dat hier vreemd klinkt, er eene meer beschaafde uitdrukking na volgen</ref> pisan, sundana hanteu aya anu kasumputkeun. Ari geus kitu tuluy ditimbang 'amalna anu hadé jeung anu goréng; upama narajang jalma bagja mah diabuskeun ka sawarga, sarta hanteu dipaéhkeun deui, ngan ni'mat baé; tatapi sanggeus nyukang dina jambatan siratul-mustaqim, sarta lembut manan rambut, seukeut batan pedang sarta dipanteng dina luhur seuneu naraka jahanam. Ari jauhna lalakon tilu-rébu taun éta nyukang téh. Jeung deui maka singsaha-saha jalma ditimbang, sarta beurat kana goréngna éta diasupkeun (ka naraka) sarta leuwih panas perih. Tatapi ari jalma anu mu'min mah diangkatkeun deui tina jero naraka téh, sundana: ana geus beresih dosana diasupkeun ka sawarga. Ari basa jalma mu'min téa jalma 'ibadah ka allah ta'ala sarta bener pang'ibadahna, sarta tara bohong, sarta ihlas ka allah ta'ala pang'ibadahna, sarta mangarti sarat sah <ref> شَرَطْ صَح</ref> tobat, di'amalkeun éta, mungguh di anu kitu mah, tara ka jero naraka anging ka sawarga. Ari anu sok diasupkeun ka naraka tamah, jalma anu sok camperelang 'ibadahna; anu matak diasupkeun ka naraka tamah disingna leungit heula dosana. Tatapi anging jalma anu kapir, éta mah langgeng dina seuneu naraka, disingna ngarasakeun kasakitna. <ref> De voorstelling en opvolgende niteenzetting van dit leerstuk is niet duidelijk, maar de bedoeling is dat de MOE'MIN, geloovigen, zoo zij onbezweken zijn in hunne dienst aan Allah, nimmer in de hel zullen komen, dat zij, zoo zij gezondigd hebben, uit de hel verlost worden, nadat zij van hunne zonden gereinigd zijn, in tegenovestelling van de KAFIR, ongeloovigen, die eeuwig in de hel zullen blijven. Over het</ref> Wa'llahu 'alam. PASAL ARI MURAD PERCAYA KANA PAPASTÉN sakabéh pagawéanana <ref> </ref> anu hadé goréng, éta kabéh [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude>—————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 7d9fp11fop355x3ggnc5aiclxb3b2km Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/28 250 549 17494 2738 2023-08-30T06:56:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17494 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>datangna ti allah ta'ala, nya éta urang kudu nganyahokeun sarta diimankeun dina haté yén satemen-temenna allah ta'ala éta geus ngajadikeun sakabéhna mahluk jeung ngajadikeun kana pagawéanana anu hadé jeung anu goréng. Tatapi allah ta'ala geus maparin pituduhna kana kawulana kabéh kana jalan anu bener, anging geus dilarangkeun ku allah ta'ala kabéhna pisan éta lampah anu goréng, sundana: migawé ma'siyat <ref> معصية </ref> téh hanteu rila allah ta'ala téh, hartina bebendu gusti allah. Anging rila allah ta'ala téh kana migawé ta'at <ref> طاعة </ref>, [karana allah kitu ogé éta suka mungguh di allah ta'ala], sarta ana dipigawé meunang ganjaran lamapah ta'at téh, ana ditinggal matak disiksa; ari lampah ma'siyat ana ditinggal meunang ganjaran, ana dipigawé meunang siksaan. PASAL ARI RUKUN ISLAM ÉTA LOBANA lima perkara: Sahiji maca sahadat <ref> شهدة </ref> nya ieu rupana: ASYHADU AN LA ILAHA ILLALLAHU AN MUHAMMADAN RASULU'LLAH, tegesna: kaula nganyahokeun satemen-temenna nabi muhammad éta piwarangan allah ta'ala. Kadua: migawé salat li,a waktu dina sapoé sapeuting. Katilu: ngaluarkeun jakat sarta pitrah. Kaopat kudu puasa dina bulan ramadan. Kalima kudu naék haji ka bétu'llah, laum kawasa di jalan. BABU FI BAYANI MA'RIFATI'L-THAHARATI MIN AL-HHADATZI WA'L NAJASATI. Ieu sahiji pasal bab nétélakeun kana nganyahokeun hukum beberesih tina najis. PASAL ari sarat sah wudu éta tujuh perkara. Sahiji, islam; kadua, pinter; katilu, suci tina kél jeung nipas; kaopat, kudu ulah aya nu ngahalangan nepina cai kana kulit ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> a5016asm8k3t6xp74zhqkfsjpsx3gx1 Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/3 250 550 2742 2741 2023-08-29T10:11:52Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2740 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/30 250 551 17495 2747 2023-08-30T06:56:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17495 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>anggohota wudu, kaya lugut atawa naon-naon baé; kalima, kudu nganyahokeun kana perluna; kagenep, kudu ulah nyebutkeun ka anu perlu éta disebutkeun sunat; katujuh, cai sarta anu suci sarta nyucikeun ka lian. <ref> rein co reinigend water. Deze plants moge dienen om Keijzer (Handboek pag 32) te emendern, waar gesproken wordt van rein en gerenigd water. Zie ook: Abou-chodja pag.4 </ref> PASAL ARI CAI ANU NYUCIKEUN ÉTA TUJUH perkara. Sahiji cai laut; kadua cai walungan; katilu cai sumur; kaopat cai nyusu; kalima cai ibun; kagenep cai hujan; katujuh cai kempel. Sarta dingaranan cai mutlak, tegesna cai wungkul, henteu kacampuran ku barang nu séjén. Jeung deui henteu sah wudu atawa mandi wajib, atawa ngilangkeun najis ku cai anu asal geus kacampuran ku nu lian tidinya: ku tipung, atawa ku cai anggur, atawa ku cai dalima atawa ku nu lian tidinya, sarta owah rasana; anging lamun kacampuran ku leutak atawa ku uyah laut, maka cai éta sah baé dipaké wudu, atawa dipaké mandi, atawa ngilangkeun najis, karana susah diraksana. ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> ijyrynkvq98hewsyin8kogwqnseht3n Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/32 250 552 17496 2753 2023-08-30T06:56:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17496 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>Ari ukuranana cai, anu manjing kana dua kulah téa, éta kudu aya jerona sahasta saparapat hasta, rubakna panjangna litu kénéh baé, upama dina enggon pasagi sabab béda jeung nu buleud. Ari dina wadah buleud upama urang hayang nyieun kulah buleud, éta kudu aya jerona dua hasta setengah, ari rubakna kudu aya sahasta. Pasal ari barang-barang anu najis <ref> ''najis'' en ''nadjasat'' zijn de veronteinigende zaken. HADATH, sund. ''hadas'', de toestand van geringe onreinheid. ADJNAHA, sund:''hadas gedé, die van groote onreinheid</ref> éta pirang-pirang rupana. Sahiji anjing; kadua babi <ref>babi is maleisch; ''bagong soendasch''</ref>, paéhna atawa hirup anjing téh atawa babi téh, éta sarua baé; katilu tahi sakabéh héwan atawa jalma atawa lian, anging tahi kabéh najis; kaopat sakabéhna getih, sakabéh lian tina haté jeung kalilipa; kalima sakabéhna utah-utah; kagenep nya éta kaluar tina dakar atawa tina parji, ukur nanggung anu burat atawa ngagéndong atawa cikiih; katujuh wadi, nya éta anu kaluar ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> 8gomthtdqsww2tbiv22wjg7vykmn4ra Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/34 250 553 17497 2759 2023-08-30T06:56:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17497 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>kara; sahiji kudu dikumbah ku cai mutlak tujuh kalu; kadua kudu dicampuran jeung taneuh anu suci dina salah-sahijina anu tujuh kali téh; katilu kudu datang ka leungit rasana atawa bauna jeung rupana. PASAL ARI SARAT SAHNA ngumbah najis sajabana tina anjing jeung babi éta dua perkara: sahiji kudu dikumbah ku cai mutlak sakali datang ka ngocor cai; kadua leungit rasana jeung bau rupana. PASAL ari perlu wudu éta genep perkara. Sahiji niat perlu, atawa niat ngilangkeun hadas leutik, nya éta dina haté baé, <ref> Als de nijat wordt uitgesproken dan gescbiedt dat met de woorden bismi'llahi; die de Javaau of Soendanees ieder oogenblik en bij de onvershilligste handelingen in den mond heeft </ref> ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> qcioxb40bholxqfqgegaopq1t3lzj94 Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/36 250 554 17498 2763 2023-08-30T06:56:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17498 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>hanteu tetep diukna. Kaopat paantelna kulit lalaki anu pada gedé jeung awéwé sarta anu lain muhram, tegesna muhram éta baraya-baraya anu hanteu meunang ditikah. Kalima ngaragap dakar atawa parji. Ari liang parji anu matak batal dicagap ku dirina, nya éta antara kaluar jeung kajero; sarta hiji awéwé ség mandi, ség sampingna sangsangkeun dina pager atawa dina naon-naon baé, upama ség diheureuy ku salaki; sampingna dicokot, sarta disumputkeun, meureun ana rék hanjat luak-lieuk néangan sampingna, sarta boga wulu éta, lamun kitu ditutupkeun parji ku leungeun, hanteu matak batal, masih nepi ka imahna ogé ti pancuranana, upamana deuleuh salaki atawa deungeun-deungeun baé; ananging ku lalaki dicabak ulah mun parji, awakna ogé, batal; wallahu'alam. PASAL ARI ANU DIHRAMKEUN atasna jalma, aya hadas leutik, opat perkara. Sahiji salat atawa sujud tilawat, atawa sujud sukur, atawa maca kutbah. Kadua tawaf di bétullah. Katilu ngaragap kur'an. Kaopat nanggung kur'an, anging lamun kur'an téh dianutkeun jeung barang-barang anu séjén, maka nya éta halal. PASAL ARI SABAB WAJIB mandi<ref>Even als bij het bad (GHOSL) eene paragraaf handelt over wat het bad ...</ref> lima perkara. Sahiji anu paéh, tatapi lain paéh perang sabil. Kadua saat getih bolon. Katilu saat getih nipas. Kaopat ngajuru. Kalima nanggung hadas gedé atawa jinabat, éta hasil ku sabab kaluar mani, atawa ngasupkeun hasyifah kana jero parji ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> mx100g7eq9ald0qwqirgryinoxyeu1g Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/38 250 555 17499 2767 2023-08-30T06:56:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17499 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>awéwé. Ari anu diharamkeun atas anu aya junub<ref>JUNUB de persoon, die in den toestand van JANABAT is gekomen</ref> éta genep perkara. Sahiji salat, atawa sujud tilawat, atawa sujud sukur, atawa maca kutbah juma'at. Kadua tawaf di bétullah. KAtilu ngaragap kur'an. Kaopat nanggung kur'an anu hanteu dianutkeun jeung barang-barang anu lain. Kalima maca kur'an, sarta seja maca kur'an. Kagenep cicing di jero masjid atawa kukurilingan di jero masjid. PASAL ARI PERLU MANDI téa éta dua perkara. Sahiji niat mandi ngilangkeun hadas gedé sarta dibarengkeun niat téh jeung mimiti ngumbah badan. Kadua, ngadatangkeun cai anu mutlak kana badan sakabéhna kudu rata<ref>Hier is de bedoeling TARTIB.</ref>. PASAL ARI PERLU TAYAMUM éta lima perkara. Sahiji, niat tayamum, supaya ngameunangkeun kana salat, sarta wajib dibarengkeun niat téh jeung mimiti mindahkeun taneuh kana leungeun. Katilu ngusap beungeut ku taneuh nepi kana sikuna sakali, kudu rata. Kalima kudu tartib, tegesna: parélé atawa rata. PASAL ARI ANU NGABATALKEUN kana tayamum, éta kumaha cara anu ngabatalkeun kana wulu baé, ngan genep manggih cai saméméhna salat lamun tayamum, sabab euweuh cai. PASAL ARI SARAT sahna tayamum éta dalapan perkara; sahiji islam; kadua pinter; katilu suci tina blon jeung tina nipas; kaopat geus yakin heula apes<ref>''apes'' duidt zoowel de onmogelijkheid aan om water te gebruiken als de zwakte van een zieke, voor wien het gebruik van water gevaarlijk zou zijn.</ref> maké cai; kalima kudu geus manjing waktuna salat; kagenep ku- ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> 1s5u74uwqg11zynq5astz3nuggq78bt Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/4 250 556 2771 2770 2023-08-29T10:11:52Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2769 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/40 250 557 17500 2775 2023-08-30T06:56:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17500 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>du tayamum ku taneuh anu suci, sarta anu aya beledukna<ref>sunt enim qui nihil huic ritui aptum putant, nisi cui aliquid pulveris adhaereat. Relandus p. 83.</ref>, anu lain urut maké; katujuh nganyahokeun kana sakabéh perluna; kadalapan ulah salat dua perlu ku sahiji tayamum. PASAL ARI saeutikna bolonna éta sapoé-sapeuting<ref>Over den duur can de menstruatie of liever over de daarmede in verband staande voorschriften voor TALAQ (verstooting) en 'IDDAH (afzondering) bestaat verschil van meening bij de regtageleerden.</ref>; ari kaprahna suci antara dua puluh atawa dua puluh opat poé. Ari sakurang-kurangna mangsa nipas éta opat puluh poé, ari pangréa-réana mangsa nipas éta genep puluh poé. PASAL ARI ANU DIHARAMKEUN ÉTA DINA AWÉWÉ BOLON JEUNG ANU NIPAS éta sapuluh perkara. Sahiji salat, atawa sujud tilawat, atawa sujud sukur, atawa maca kutbah juma'at; kadua tawaf di bétullah; katilu ngaragap kur'an; kaopat nanggung kur'an sarta hanteu dianutkeun kana banda-banda séjén; kalima maca kur'an; kagenep cicing atawa kukurilingan di jero masjid; katujuh jima'; kadalapan ditalak; kasalapan puasa; kasapuluh beberesih 'ibadah mandi, atawa wulu atawa lian tina ihram. KITABU 'SH-SHALATI. Ieu kitab nétélakeun hukum salat. Ari sarat wajib salat éta lima perkara: sahiji islam; kadua 'akal; katilu balég; kaopat suci tina bolon; kalima suci tina nipas. Ari sarat sah salat éta aya genep perkara. Sahiji suci tina hadas gedé jeung tina hadas leutik; kadua suci tina najis ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> 7s3uzlrz598g7iul92pd1ypnc5zy4h4 Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/42 250 558 17501 2779 2023-08-30T06:56:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17501 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>anu hanteu dima'ap; katilu kudu nyanghareup ka kiblah; kaopat kudu nutup orat; kalima kudu nganyahokeun kana perluna salat kabéh; kagenep kudu nganyahokeun panjingna waktuna. Ari orat jalma lalaki téa éta ti luhurna wates bujal, ti handapna wates tuurna. Ari orat awéwé téa nya éta sakabéhna badan sajabana tina beungeut, jeung leungeun semet pigeulangna kacongokeun: ari orat awéwé keur di jero salat; orat awéwé di luar salar mah, nya éta badan<ref>de sluijering der vrouw hier ingevoegd wordt in geen klassiek compendium gevonden, noch Firoezabadzi (Keijzer), noch Aboe Sjodja, noch von Tornauw maken ar melding van.</ref>, sanajan tuurna sanajan buukna ogé, lamun dijeueung ku lalaki anu lain muhram, haram. PASL ARI SALAT anu diperlukeun dina sapoé-sapeuting éta lima waktu; nya éta salat lohor opat raka'at; ari awalna lohor éta sanggeus lingsir matapoé ka jihat kulon, ari ahirna éta barang datang kalangkang, upama jalma nangtung kana saadegna sajabana tina panjangna kalangkang tengah poé. kadua salat asar, nya éta opat raka'at; ari awalna waktu asar éta sanggeus liwat saeutik tina kalangkang tengah poé, ari ahirna éta méméhna surup matapoé. Katilu salat magrib, nya éta tilu raka'at; ari awalna waktu magrib éta datang ka méméhna surup méga beureum. Kaopat waktu 'isa; ari awalna waktu 'isa éta ka méméhna pajar sidik. Kalima waktu subuh, nya éta dua raka'at; ari awalna waktu subuh nya éta sanggeus pajar sidik, ari ahirna waktu subuh éta datang ka bijil matapoé sakabéhna buleudna. PASAL ARI RUKUN SALAT ÉTA TILU-WELAS PERKARA. Sahiji niyat dina haté; kaduwa maca takbiratul-ihram, nya éta: Alla- ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> clgagwynuvsihltao5vyr0clgcars2e Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/44 250 559 17502 2783 2023-08-30T06:56:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17502 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>hu akbar; katilu kudu nangtung bener; kaopat maca patihah dina unggal-unggal nangtung, sundana dina unggal raka'at; kalima ruku' sarta tumaninah; kagenep i'tidal sarta tumaninah; katujuh sujud sarta tumaninah dua kali saraka'atna; kadalapan diyuk antara sujud duwa kali sarta tumaninah; kasalapan diyuk karana maca tahiyat ahir; kasapuluh maca tahiyat ahir; kasawelas maca salawat ka nabi shallallaahu 'alayhi wasallam dina tahiyat ahir; kaduwa welas maca assalaamu'alaykum sakali anu mimiti dina ahirna salat; katilu welas tartib, ngaheulakeun anu baris tiheula, mandeurikeun anu baris pandeuri, sajabana tina takbiratul ihram mah. PASAL ARI SARAT SAH SALAT PERLU ÉTA opat perkara. Sahiji niyat salat perlu dina haté kana migawé salat; kaduwa kudu dibaca keur nganyatakeun nyebut waktuna dina haté, luhur atawa asar; (katilu)?<ref>Wat is dan der derde?</ref>; kaopat kudu dibarengkeun niyat téh sarta takbiratul ihram. PASAL ARI SARAT SAH MACA TAKBIRATUL IHRAM ÉTA SAWELAS perkara. Sahiji kudu dibaca keur nangtung; kaduwa kudu dibaca keur nyanghareup ka kiblat; katilu kudu lapal allahu akbar, hanteu beunang ku nu séjén; kaopat kudu tartib antara duwa kalimah takbir; kagenep kudu didéngé ku ceuli manéh baé; katujuh ulah ditukeurkeun hurupna kana hurupna séjén; kasalapan ulah ditambahan, ulah dikurangan tasjidna; kasapu- ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> 3s8prqkq2nxwjxfdy9upgzavdx7zvvs Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/46 250 560 17503 2787 2023-08-30T06:56:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17503 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>luh ulah ditambahan ku wau dina antara duwa kalimah takbiratul ihram; kasawelas ulah dibaca mad dina bana jeung dina hamjah. PASAL ARI sarat sahna maca patihah éta tujuh perkara. Sahiji kudu ngaraksa kana hurupna, tegesna: ulah dipatukeurkeun jeung ulah dikurangkeun hurupna; kaduwa ulah dikurangan tasjidna anu opat welas téa; katilu kudu bener babarisanana; kaopat kudu tartib macana; kalima kudu mu'alat<ref>''mu'alat'' weet ik niet te vertalen.</ref> macana; kagenep kudu dibaca keur nangtung, lamun kawasa; katujuh kudu kadéngé ku ceuli manéh baé. PASAL ARI SARAT SAH RUKU' ÉTA LIMA PERKARA. Sahiji kudu condong awakna sakira-kira nepi tapak leungeun kana tuurna; kaduwa kudu tumaninah sakabéh badan; katilu kudu dihaja pangruku'na. PASAL ari sarat sah i'tidal téa éta tilu perkara. Sahiji kudu datang ka nangtung bener cengkatna tina ruku'; kaduwa kudu tumaninah sakabéh badan; katilu kudu dihaja pangi'tidalna. PASAL ARI SARAT SAH SUJUD ÉTA TUJUH PERKARA. Sahiji kudu tumaninah; kaduwa kudu ngantelkeun tarangna saeutik kana pasujudanana, sarta ulah kahalangan ku barang-barang anu séjén; katilu kudu neundeun tuurna rikah<ref>''rikah''. Het voorschift is mij van elders bekend; het woord niet.</ref> kana enggon; kaopat kudu duwa tapak leungeun sarta batin ramona kana enggon sujudna; kalima kudu ngaluhurkeun bobokongna manan sirahna; kagenep kudu dihaja pangsujudna; katujuh (?). PASAL ARI SARAT SAH DIYUK ANTARA DUWA SUJUD éta duwa perkara. SAhiji kudu diyuk sarta tumaninah; kaduwa kudu dihaja pangdiyukna. PASAL ARI SARAT ---- <references/> [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> qj32654je7dgmq7oley5is0diiwr63w Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/48 250 561 17504 2791 2023-08-30T06:56:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17504 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>maca tahiyat jeung maca salawat jeung awéh salam éta lima perkara. Sahiji kudu bener hurupna; kaduwa kudu ulah dikurangan tasjidna; katilu kudu bener babarisanana; kaopat kudu kadéngé ku ceuli manéh; kalima kudu dibaca bari diyuk, lamun kawasa diyukna. PASAL anu ngabatalkeun kana salat éta sawelas perkara. Sahiji panggawv réya-réya kaya ngaléngkah tilu léngkah, halna nuli-nuli atawa mupuh-mupuh; kaduwa nambahan rukun anu bangsa panggawé dihaja; katilu ngarurangan rukun halna dihaja; kaopat nyatu atawa nginum, halna dihaja, sanajan hanteu réya-réya; kalima kadatangan najis kana badan atawa kana samping, najis anu hanteu dima'ap; kagenep kadatangan hadas gedé atawa hadas leutik; katujuh kabuka orat, halna hanteu digeuwat ditutupkeun sapadaharita; kadalapan nukang ka kiblah dadana; kasalapan ngaluwarkeun suwara duwa hurup atawa sahurup, lamun aya hartina kaya ngomong atawa ceurik, atawa humarurung, atawa ngadéhém; kasapuluh owah niyat atawa ngagantungkeun megatkeun salat ku barang-barang kalakuan; kasawelas murtad. PASAL ARI SARAT SAH SALAT BARJAMA'AH ÉTA DUWA-WELAS PERKARA. Sahiji ulah nangtung dihareupna imam keuneungna; kaduwa kudu nyaho kana sakabéhna takbir imamna, pindahna tina sahiji rukun kana rukun séjén; katilu kudu kumpul imam jeung ma'mum dina enggon sahiji; kaopat kudu muwapakat aturanana salat [[Kategori:Mul (Multiple languages)]]<noinclude></noinclude> ctw3xfjmmjhb3g2yqrlnalq2wuyksb4 Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/5 250 562 2795 2794 2023-08-29T10:11:53Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2793 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/50 250 563 2798 2797 2023-08-29T10:11:53Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2796 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>ma'mum sarta imam, maka hanteu sah salat luhur atawa asar ma'mum ka nu nyalatkeun mayit; kalima kudu muwapakat ma'mum sarta imamna sakabéh sunat-sunat, anu jadi goréng rupana, lamun ma'mum hanteu milu, kaya tahiyat atawa kunut; kagenep kudu niyat ki ma'mum kana salat imam dina jero salat; katujuh kudu pandeuri takbiratul ihram imamna; kadalapan ulah ma'mum ka nu bersalahan ijtihadna; kasapuluh ulah miheulaan jeung ulah ninggalkeun ku duwa rukun anu bangsa panggawé, upama hanteu udur; sawelas jalma anu ahli kira hanteu sah ma'mum ka nu umi; kaduwa welas hanteu sah ma'mum jalma lalaki ma'mum ka awéwé. PASAL ARI sarat wajib juma'at éta tujuh perkara. Sahiji islam; kaduwa 'akal; katilu balég; kaopat merdika; kalima cageur badanna; kagenep mukim; katujuh lalaki. PASAL ARI sarat sah salat juma'at éta opat perkawa. Sahiji kudu salat di jero lembur, atawa di nagara; kaduwa kudu salat barjama'at dina raka'at awal; anu ahli juma'at téya éta opat puluh jalma, sarta lalaki, 'akal balég, merdika, imah-imah tangga, katilu kudu salat juma'at téh dns waktu luhur; kaopat niyat jadi imam jeung kudu niyat ma'mum ki ma'mum dina jero takbiratul ilram. PASAL ARI perlu salat juma'at éta sajabana tina ru-<noinclude></noinclude> solcukzbmwcqgch8i5dm13tjdgmf023 Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/52 250 564 2801 2800 2023-08-29T10:11:53Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2799 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>kun salat lima waktu éta tilu perkara. Sahiji maca kutbah anu awal; kaduwa kutbah anu kaduwa; katilu kudu dipigawé salat juma'at téh sanggeus maca kutbah. PASAL ARI RUKUN maca kutbah éta lima perkara. Sahiji kudu maca alhamdulillah dina unggal-unggal awal kutbah duwanana; kaduwa kudu maca salawat ka shallallahu alayhi wasalam dina unggal kutbah duwanana; katilu kudu maca wasiyat sina unggal-unggal kutbah duwanana, maca cukup ku maca ITTQAWU ALLAH; kaopat kudu maca saayat Qur'an dina salah-sahiji duwa kutbah; kalima kudu maca do'a kana sakabéhna mu'min dina kutbah anu ahir. ARI NGARAWAAN MAYIT ÉTA PERLU KIPAYAH. Ari basa perlu kipayah téya, nya éta cukup ku batur upamana aya hiji jalma paéh, ség urang téh diala, éta lamun urang nyulurkeun batur baé, ogé cukup Sundana meunang ku batur; nya éta opat perkara lobana. Sahiji kudu dimandian ku cai mutlak, ari perlu mandina mah cara mandi wajib anu séjén baé, anging bédana, ngan hanteu wajib niyat ngamandian, ngan sunat baé; kaduwa kudu dibungkus ku lawon bodas, sarta cukup bungkusan masing liput badanna salapis baé; katilu kudu disalatkeun; kaopat kudu dikuburkeun sarta cukup jerona ulah sakira-kira beunang digangsir ku binatang sato héwan buwas, ja'na binatang anu galak jeung ulah kaambeu bauna baé, sarta wajib disanghareupkeun ka kiblah. PASAL ARI PERLUNA NYALATKEUN<noinclude></noinclude> mzsuj1on9qonm668c5pikxmmy98e1pr Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/54 250 565 2804 2803 2023-08-29T10:11:53Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2802 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude>mayit éta tujuh perkara. Sahiji niat nyalatkeun mayit, sarta wajib dibarengkeun niat téh jeung takbir anu mimiti; kadua nangtung; katilu maca takbir opat kali; kaopat maca patihah sanggeus takbir anu mimiti; kalima maca salawat ka nabi shallallahu 'alayhi wasalam, sanggeus takbir anu kadua; kagenep maca do'a kana mayit sanggeus takbir anu katiluna téa; ieu do'ana allahumma aghfirlahu; katujuh maca awéh salam assalamu 'alaiykum sanggeus takbir anu kaopat. TAMAT. WALLAHU 'ALAM. IEU KITAB PAKIH SUNDA MAKTUB HAJI YUSUF PASANTRÉN WARUNG-MANGGAH SISI JALAN.<noinclude></noinclude> qc1awg18rh1nqe3nc0oxn1qwgqrhavo Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/56 250 566 2807 2806 2023-08-29T10:11:53Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2805 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/57 250 567 2810 2809 2023-08-29T10:11:54Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2808 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/58 250 568 2813 2812 2023-08-29T10:11:54Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2811 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/59 250 569 2816 2815 2023-08-29T10:11:54Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2814 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/6 250 570 2820 2819 2023-08-29T10:11:54Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2818 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/60 250 571 2823 2822 2023-08-29T10:11:54Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2821 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/61 250 572 2826 2825 2023-08-29T10:11:54Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2824 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/62 250 573 2829 2828 2023-08-29T10:11:54Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2827 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/63 250 574 2832 2831 2023-08-29T10:11:54Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2830 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/64 250 575 2835 2834 2023-08-29T10:11:54Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2833 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/65 250 576 2838 2837 2023-08-29T10:11:54Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2836 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/66 250 577 2841 2840 2023-08-29T10:11:55Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2839 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/7 250 578 2844 2843 2023-08-29T10:11:55Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2842 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude><center><big><big>'''KITAB PAKIH SUNDA'''</big></big> <small>DOOR</small> <big>'''J. J. van Limburg Brouwer'''</big></center> ----<noinclude></noinclude> e92yavlilfiviz6egwhsmqgdda9af7d Kaca:Kitab Pakih Soenda.pdf/8 250 579 2847 2846 2023-08-29T10:11:55Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2845 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>melding van zijne hulp mij zuiveren van dit letterkundig misdrijf.<noinclude></noinclude> nder3n2j6ocy0tqkxsn1s22ndkf1n8o Indéks:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf 252 580 18172 2852 2023-08-30T07:07:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18172 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Mangle: nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto]] |Language=su |Author=W. Van Gelder |Translator= |Editor= |Year=1890 |Publisher=P.W.M. Trap |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=T |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Cover" 2to8="—" 5="Title" 7="Title" 9="3" 73to74="Daptar eusi" 75to78="—" /> |Remarks= |Width= |Css= }} 293whbig5t2oc1cgl91lbufv3oquguv Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/1 250 581 2856 2855 2023-08-29T10:11:55Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2855 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>{{c|{{sp|{{x-larger|MANGLE,}}}}}} <br> {{c|{{x-smaller|NJA ETA}}}} <br> {{c|<big>{{sp|ROEPA-ROEPA TJARITA<br>REUDJEUNG TJONTO}},</big>}} <br> {{c|{{x-smaller|PIKEUN}}}} <br> {{c|PANGKAT KADOEWA DI SAKOLA SOENDA,<br>BEUNANG NGARANG SARTA BEUNANG NGOEMPOELKEUN<br>TOEWAN}} <br> {{c|<big>'''W. VAN GELDER.'''</big>}} <br> {{rule|5em}} <br> <br> <br> {{c|{{x-smaller|{{sp|LEIDEN,}}}}}} {{c|DI KANTOR TJITAK TOEWAN P. W. M. TRAP.<br>{{sp|1890}}.}}<noinclude></noinclude> ssa34oi64e4m8okkbsub31zlivq5mtx Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/10 250 582 17508 2861 2023-08-30T06:56:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17508 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" />{{rh||4}}</noinclude>Pa Kejong: „Lamoen oedjang hajang njaho pětana njijeun goela, hajoe oerang ka imah emang, toeh diditoe!” bari noendjoek ka imahna. Tidinja bral maranehna ka imah Pa Kejong. <br><br> {{rule|5em}} <br> Barang datang, njampak pamadjikan Pa Kejong djeung anakna keur njijeun goela. Pa Kejong: „Tah kitoe oedjang, mimitina eta lahang diasoepkeun kana ijeu kantjah, toeloej ditaheur sarta make eta tjarangka pikeun tadah boedah. Toeh geuning boedahna wani ngagoelak-goelak naek toeroen. Lila-lila eta lahang djadi kimpěl, sarta boedahna bejak, toeloej tjarangkana didjait. Barang keur roemamat eta lahang didjait djeung kantjahna, toeloej digoewis sarta dipepes koe moentjang, soepaja djadi kolot. Barang geus rada tiis, toeloej ditjitak didjijeun gandoean. Sanggeus kitoe, eta goela diboengkoesan koe gěbog toehoer sapoeloeh-sapoeloeh. Arpin: „Weu, mang, meureun raos těměn goela haneut?” Pa Kejong: Atoeh poegoeh, soemawonna koekoeroedna mah." Toeloej si Arpin dibere koekoeroedna. Arpin: „Euleuh, ngeunah koetan ari koekoeroed goela haneut!” Pa Kejong: „Mangkade bae djang; oelah reja teuing, matak lijeur.” Arpin: „Sabraha ngadjoewalna dina saboengkoesna ?” Pa Kejong: „Hih, teu tangtoe, lamoen oesoem ngidjih lima sen, tapi dina oesoem katiga mah něpi ka dalapan sen saboengkoesna.” Arpin: „Beu, atoeh teu woedoe; meureun emang geus kagoengan loba artos.”<noinclude></noinclude> 4z3grmmt9itwxl3t4tv91u9qq310td1 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/11 250 583 17509 2865 2023-08-30T06:56:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17509 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" />{{rh||5}}</noinclude>Pa Kejong: „”Geraheun djang, eta doewit ladang goela teh ditoeloejkeun bae ka djoeragan, da įjeu teh lain kawoeng emang sorangan.” Arpin: „Ari kawoeng ngan woengkoel sok disadap bae, atawa aja deui damělna, mang?” Pa Kejong: „Atoeh poegoeh aja deui mah. Geura koe ěmang rek diseboetan: indjoekna sok dipake sapoe, tambang, hateup, lělěsan djeung sok dipake boengkoes tihang tjěblok; kawoelna dipake neker, tapi koedoe dipaeh heula. Tjoba oedjang njaho, make naon deui djaba ti kawoel lamoen rek neker ?” Arpin: „Batoe seuneu djeung ganda-wěsi.” Pa Kejong: „Enja běněr! Kadjaba ti noe geus diseboet tadi, kawoeng teh aja deui gawena: oepama ditoewar, diala atjina, tangkalna dipake talang djeung barera, haroepatna dipake noelis. Tjoba oedjang, rasa emang lamoen kitoe kawoeng pěrloe katjida dipikanjaäh, sabab mere hasil pirang-pirang ka oerang, tjara noe koe šmang diseboetkeun bijeu.” Arpin: „Weu, lěrěs pisan sasaoer emang. Mana koering mah, djaga lamoen geus gěde, rek mělak kawoeng djeung rek diadjar njadap tjara ěmang.” Pa Kejong: „Beu, lamoen oedjang aja manah kitoe, emang ngadowakeun pisan. Tapi koemaha mowal poho deui eta atoeranana njadap teh?” Arpin: „Lamoen poho deui mah, nja rek nanja deui bae ka emang.” Pa Kejong: „Tjig atoeh djang geura balik, ĕmang rek njadap geus beurang.” {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> ni589c83l46hvtf1fk65cer6hpcpqad Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/12 250 584 17510 2869 2023-08-30T06:56:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17510 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" />{{rh||6}}</noinclude>{{c|<big>III. MARAK.</big>}} Keur waktoe katiga bangět oerang Dago badami djeung batoerna, pokna: „Hajoe batoer-batoer, isoek oerang mararak Tjikapoendoeng palěbah lemboer Bengkok, sabab tjai keur orot.” Ari isoekna bral arindit: kolot, boedak, awewe, lalaki, datangka lěmboerna rek meh kosong; aja noe manggoel patjoel, aja noe ngadjingdjing linggis, aja noe njoren korang, aja noe ngelek boboko djeung noe mawa ajakan, lambit, gobag, boeboe, soesoeg; sawareh aja noe mawa timběl atawa tjongtjot piběkěleun. Sanggeus daratang ka noe rek diparak teja, toeloej naranjakeun ka noe djadi kokolotna, ngaranna Bapa Moesnah, pokna: ,,Mana heula anoe rek diparak teh, noe ngotjor kakoelon atawa noe ngotjor ka kidoel? Ari wangsoelna: „Ijeu heula noe ngotjor ka koelon, sabab didinja loba leuwina, tapi koela pepeling ka sakoer noe aja di dijeu: poma-poma pisan oelah gareuwah, sabab laoekna ijeu leuwi gariras naker." Geus kitoe gěr pada digarawe ngaběndoeng eta waloengan: aja noe matjoel, aja noe noegar, aja noe ngalelempeng, sawareh anoe ngakoetan, noe něrapkeun djeung noe njěsělan anoe botjor. Tidinja kabeh pada toeroen sarta singkil, gør tjampoeh ngarala laoek; aja noe njair, noe njoesoeg, noe ngalambit, noe kokodok, noe pasang boeboe; sawareh noe nawoean tjai koe gobag; didengekeunana sora tjai patingkoetjoewěk patingsalewoer. Djalma-djalma paroho kana papatahna Pa Moesnah; tina bawaning soeka ati nendjo laoek tingsoeroewoek tingkotjepat kawas dina balong baé, kabeh pada soe-<noinclude></noinclude> lyikhss585w5d90dcnx3b9xmrb1j0rc Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/13 250 585 17511 2873 2023-08-30T06:56:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17511 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" />{{rh||7}}</noinclude>soerakan; ari pokna roepa-roepa, aja noe njěboetkeun: meunang nilěm, meunang lele, meunang badar, meunang kehkel, meunang beunteur, meunang laoek emas, meunang bogo, meunang běloet, sarta reja-reja deui djaba ti eta. {{rule|5em}} Katjaritakeun aja hidji boedak ngaranna si Arnan, anak toekang ngala kai, gěgěroengan di sisi waloengan, pokna: „Adoeh! adoeh! koering toeloeng, tjoeroek dipatil lele, njěrina geus dina kelek baé. Toeloej koe Bapa Moesnah dioebaran koe peudjit lele teja sarta bari diomongan: „Tah, koemaha ari kitoe, tjek kami ge tadi geuning oelah sok gareuwah, bisi kitoe.” Harita ge Si Arnan mah toeloej bae balik henteu ngadagoan batoerna heula. Teu koengsi lila djerit aja deui boedak tjeurik antěp-antěpan, pokna: ,,Alah njěri! alah njěri! ditjapit keujeup!” „Gegel bae gegel!” omong kolot-kolotna. Toeloej panjapit keujeup teh dikěrěkěb, datangka rěmoek pisan; keujeup ragrag sarta ramona boedak teja gětihan. Waktoe harita Nini Asněm, anoe geus koerang bireungeuh, miloe njair, tapi teu miloe tjampoer djeung djalma loba, tina sijeuneun kadoepak, njairna toeroet sisi baé. Barang manehna njijoek, aja taroempah kasijoek tjampoer djeung batoe. Pikirna nini-nini teh: tah, taksiran aing meunang laoek gěde. Toeloej batoena dipitjeunan, ana ret nendjo kana taroempah teja, toeloej njaloekan intjoena, pokna: „Oedjang, geuwat kadijeu, nini meunang laoek gěde. (Ana disampeurkeun, lain koe intjoena baé. Tidinja gěr pada<noinclude></noinclude> k7xkyai1207ot1jx46nb54pna1binji Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/14 250 586 17512 2878 2023-08-30T06:56:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17512 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" />{{rh||8}}</noinclude>njeungseurikeun bari ngaromong, pokna: „Abong-abong anoe geus teu mireungeuh, taroempah-taroempah dipadjarkeun laoek gěde.” Tapi lila-lila mah karoenjaeun, toeloej pada mere laoek sasiki sewang. Barang geus teu aja laoekna, toeloej harandjat sarta běndoenganana dibědahkeun djeung toeloej běběrěsih, sawareh toeloej baralik, ari noe sawareh deui maroerak běběkělanana teja nja eta timběl djeung tjongtjot, sarta mariroen seuneu meuleuman laoek bari dahar. Ari keur baralik sadjalan-djalan pada ngaromong silih-bedjakeun beubeunanganana. {{rule|5em}} {{c|<big>IV. NOE RAJOENGAN.</big>}} Tasim anak noe beunghar, sakarěpna ditoeroet, wantoening anak sahidji. Dina hidji powe Tasim nendjo batoerna mamawa panggal awi, toeloej manehna menta doewit ka bapana keur meuli panggal tjara kitoe. Gantjangna dibere, toeloej dibeulikeun. Harita Tasim taja deui gawena rek meh beurang peuting ngan njonjoö panggal bae. Lila-lila boseneun, toeloej gagang panggal teh dipotongkeun; kanjahoän koe oewana, tapi diantěp bae. Tidinja Tasim manggih noe papanahan, manehna hajangeun pisan boga panah, toeloej ngoerihit deui ka bapana menta dipangmeulikeun. Tina njaāhna ka anak koe hapana dipangmeulikeun. Tapi Si Tasim oenggal boga tjotjoöan anjar tara tjeëh rěsěpna teh, ěnja mimitina mah taja deui gawena ngan ngoeroes eta bae. Ijeu oge kana panah teja ngan watěs<noinclude></noinclude> t10epy8cufkubbubbj7uieb1ji0571y Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/15 250 587 17513 2883 2023-08-30T06:56:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17513 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" />{{rh||9}}</noinclude>doewa tiloe powe resepeunana teh, toengtoengna mah gondewana dipinggěskeun. Harita kanjahoan deui koe oewana, toeloej dibedjakeun ka bapana, pokna: „Meugeus, eta boedak teh oelah diberean teuing tjotjoöan, sabab sok gantjang diroeksak djeung rajoengan.” Barang Bapa Tasim ngadenge omong lantjeukna kitoe, toeloej anakna ditjaloekan, pokna: „Tasim kadijeu!” Boedak teh njampeurkeun. Mana panggal djeung panah teh? bapa ngilikan!” Tasim ngabideug bae, tina geus roemasa boga dosa. Disăntak koe bapana bari ditjarekan: „Ajeuna maneh koe aing mowal dipangmeulikeun kaoelinan/lamoen maneh angger sok ngaroeksak bae mah.” {{rule|5em}} Boedak teh watěs saboelan mah bageur; bapana karoenjaeun deui, toeloej ditjoba dibere doewit keur meuli pibadjoeeun. Tasim toeloej ka pasar rek meuli ĕntjit. Wantoening di pasar loba entjit warna-warna, manehna nendjo ijeu bogoh, nendjo itoe bogoh. Toeloej Tasim noendjoek kana entjit bari ngomong: Tah ti dijeu motong tiloe elo, ti dinja tiloe elo, tapi ari ti ditoe mah doewa elo baè, sabab eukeur tjalana.” Barang geus dipotong kabeh, ana diitoeng doewitna, ngan mahi pikeun doewa badjoeëun teja bae, zárt keur deewi tjalana mah teu aja. Tasim ngarendjag bari ngomong ka noe boga barang teh, pokna: „Kang, oelah djadi běndoe, ijeu pitjalanaeun koe koering mowal toeloes dibeuli, sabab teu aja doewitna, satadina koering teh roesoeh teuing, mawa doewit henteu dibilang heula, oedjoeg-oedjoeg leos dibawa ka dijeu bae.”<noinclude></noinclude> n8bv3hjt853mbufggec81g5layf464j Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/16 250 588 17514 2887 2023-08-30T06:56:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17514 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" />{{rh||10}}</noinclude>Djawab toekang barang: „Tah didinjana djalma koedoe asak rampa teh, oelah rasa maneh boga doewit, ijeu hajang eta hajang, ari karoegian batoer teu dioeroes.” Tidinja Tasim balik ka imahna bari tjoemalimba, tina sabab kawiwirangan, rek menta deui doewit ka bapana. Naha taksiran maneh dibere atawa mowal? Tatapi tina bageurna Bapa Tasim, toeloej nitahan hidji djalma nganteurkeun doewit pitjalanačun teja, soepaja oelah djadi roegi ka noe dagang. Ari Si Tasim koe bapana disiksa. {{rule|5em}} {{c|<big>V. ANDJANG-ANDJANGAN.</big>}} Asněm! keur naon ilaing Asněm? Teu, kami mah keur noenggoean imah bae. Na kamana indoeng ilaing? Keur noetoe indoeng kami mah. Anggoer oerang andjang-andjangan di bale imah kami. Ah, tjoemah di ditoe mah, di dijeu di kami anggoer Minah! bari noeggoean imah. Heug atoeh di dijeu ge. Tidinja toeloej Si Minah oenggah ka těpas Si Asněm. Tjek Si Asněm: „Ajeuna oerang bari wawaroengan, kami anoe ngawaroengna, ilaing noe meu- lianana, nja Minah! „Heug,” tjek Si Minah. Toeloej Si Asnem ngaberes-bereskeun boekoe awi, ngoempoelkeun boeboek taneuh djeung keusik, nejangan për pikeun laoekna, ngala majang djambe mi-<noinclude></noinclude> 6lzstz4ks6ire5eewhq6gzl1x24ssjl Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/17 250 589 17515 2890 2023-08-30T06:56:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17515 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||11|}}</noinclude>nangka bejasna, daoen randoe pikeun minjakna, daoen djati pikeun ketjapna, tjangkang djengkol pikeun tjentongna djeung reja-reja deui daganganana, wantoening rek wawaroengan gěde. Tidinja pek dipětakeun saädat bijasa di waroeng. Teu lila datang Si Minah mawa doedoewitan tapok toetoet, tapok kejong djeung běling bari ngamong, pokna: „Meuli samběleun noen sapeser, tapi hajang tjabe tjengek, minjak sadoewit, laoek tiloe doewit, kopi sapeser, ketjap doewa sen djeung oeras lima sen, noen.” „Mangga.” Toeloej koe Si Asněm díladangan, ari minjak ditakěrna koe tjangkang djengkol. „Meuli ontjom deui noen doewa doewit.” Toeloej koe Si Asněm dibere sěsěmplekan kěnteng opat gěbleg. Tidinja batang deui batoer oelinna ngaranna Itas, anak tatanggana, rek barangbeuli, omongna: „Ngagoweng apoe djeung seureuh sapeser noen, angeun tiloe doewit, oejah sapeser. Ari ijeu koeměli sabraha sadoewitna noen?” „Dalapan,” tjek Si Asněm. „Hinteu kenging sapoeloeh?” „Beu! mahal koering meulina ge ti pasar, tapi kadjeun mangga bae tah salapan, sapedah ka baraja.” Tidinja Itas dibere batoe anoe mareudjeuhna, rejana salapan. Sanggeus dadagangan toeloej Si Asněm ngandjang ka Si Minah, bari kikiriman. Barang datang ngomong, pokna: „Poenten noen!" „Rampes, tjalik noen.” „Mangga.” Toeloej Si Asněm asoep ka imah-imahan Si Minah, bari njodorkeun kikiriman teja sarta ngomong, pokna: Ijeu noen loemajan bae terong sareng katjang.”<noinclude></noinclude> 6mkfn0h72k97mbuhdkslpl4amkmaycq Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/18 250 590 17516 2894 2023-08-30T06:56:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17516 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||12}}</noinclude>„Amboe, make barangkirim, njoesahkeun teuing noen." „Teu noen, teu njoesahkeun." Tidinja Si Minah njodoran wadah seupaheun bari ngomong: „Mangga noen ngalĕmar." „Mangga", tjek noe disoegoehan tih. Teu lila disoegoehan ngopi. Omong Si Minah: „Mangga geura ngaleueut, lalawoehna mah teu sae. „Mangga," tjek Si Asněm. Barang geus rada lila Si Asněm ngomong, pokna: „Poentěn bae koering ijeu noen." „Mangga, dihatoeranan naon atoeh koe koering noen, sing minděng bae tjalik ka dijeu." „Mangga noen. Tjing mangga atoeh oerang tjalik ka ditoe." „Mangga isoek deui noen." Toeloej Si Asněm balik. {{rule|5em}} {{c|<big>VI. TEJANGAN KĚTJAP-KĚTJAP ANOE MAKE AKSARA NOE DITOELIS DI HANDAP IJEU.</big>}} {| |+ |- | b, b, r, ng, a, a, a || =|| bangbara |- | s, r, k, ng, a, a, a || =|| |- | j, l, l, a, a, ng, a || =|| |- | r, g, g, a, a, a ng, n || =|| |- | oe, w, r, m a, a || =|| |- | t, i, a, p, h, oe || =|| |- | n, l, k, t, oe, e, r || =|| |- | oe, i, i, s, r, l || =|| |- | l, k, m, oe, ě, i || =|| |- | n, n, p, r, tj, a, a, oe || =|| |- | r, m, b, k, t, a, oe, i, i || =|| |- | g, ng, l, g, i, oe, oe || =|| |} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> 293puvfh54he8vyo86f1zzeurpm8ntw Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/19 250 591 17517 2898 2023-08-30T06:56:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17517 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||13|}}</noinclude>{{c|<big>VII. KOKOLETJERAN.</big>}} Di desa Tjidadap aja hidji boedak ngaranna Si Onah, anak noe tatanen. Eta boedak rěsěpan pisan kana oelin kokoletjeran; koe bapana dipangnjijeunkeun koletjer aloes pisan. Dina hidji mangsa Si Onah rek kokoletjeran, toeloej njampeur ka sobatna ngaran Ibra. Ti djalan keneh manehna geus gěgěroan ka sobatna, pokna: „Bra, oerang kokoletjeran ka těgal euj!” Barang Si Ibra ngadenge sora sobatna, toeloej manehna nondjol ti imah, loempat bari mawa koletjer, njampeurkeun ka Si Onah. „Kamana euj kokoletjeran teh?” „Ka těgal euj!” tjek Si Onah. „Ah, ka těgal mah ěmboeng, panas, anggoer si oerang ka reuma baé.” „Hajoe atoeh.” Tidinja bral eta doewa boedak ka reuma noe aja di sisi desa Tjidadap, mawa tatanggěr salobong? djeung boentoet. Sadjalan-djalan eta doewa boedak soeka-soeka baé, bari hehejotan nangtang angin. Teu lila maranehanana geus daratang. Waktoe harita angin geus ngagělěboeg bae. Si Onah ngomong ka sobatna: „Geura euj, koletjer dewek mah rek ditanggěrkeun itoe dina tangkal poetat. Tidinja gěn koletjer Si Onah ditanggěrkeun, tapi hěnteu daekeun měnit; manehna heraneun pisan, toeloej nanja ka Si Ibra, pokna: „Naha koletjer dewek ajeuna mah teu daekeun měnit? Tjoba noe silaing tanggěrkeun Bra! soegan bae daekeun měnit.” Geus kitoe gěn anoe Si Ibra ditagěnkeun. „Euleuh, naha noe silaing mah daekeun geuning!” „Hih, meureun bae noe silaing mah soegan<noinclude></noinclude> o48dmjepiikm7hzw6o3v635wdos59th Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/2 250 592 2901 2900 2023-08-29T10:11:57Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 2900 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/20 250 593 17518 2904 2023-08-30T06:56:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17518 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||14|}}</noinclude>hěnteu dipalintjang heula,” tjek Si Ibra. „Tjoba kadijeukeun, oerang mangmalintjangkeun.” Tidinja sok koe Si Onah disodorkeun ka Si Ibra. „Heh, ajeuna mah geura tanggěrkeun deui,” tjek Si Ibra: geus kitoe toeloej koe Si Onah ditanggěrkeun. „Toeh, geuning ajeuna mah daekeun měnit, hajoe Onah oerang ka saoeng ngijoehan!” Bral eta doewa boedak ngarijoehan ka saoeng. {{rule|5em}} Barang geus aja di saoeng, maranehanana lalangkarakan bari nendjokeun koletjerna. Si Ibra ngomong ka Si Onah: „Euj, tjoba dengekeun, koletjer dewek mani ngereng-ngerengan bae bari ngadoedoedan djeung tatanggěrna moenggah mělěndong-mělěndong bae, boeboentoetna ngalěmpaj kawas tjetjepet laoek noe keur ngangkang.” „Geura noe dewek ge sakeudeung deui njěgoek,” tjek Si Onah. „Toeh geura Bra! tendjo tatanggěrna geus mělěndong, meh antěl kana dahan poetat. Djěgoer! Amboeing mani kawas sora bědil bae.” Eta doewa boedak hěnteu kira-kira soekana ngadenge koletjerna disada patembalan. Tina gědena angin koletjer Si Onah ngěboel. Tjek Si Onah: „Euj, Bra! tjoba tendjo itoe baroengboeng koletjer dewek koenaon ngěboel kawas seuneuan.” „Onah, geuwat balikkeun ebegna!” tjek Si Ibra. Toeloej Si Onah loempat njokot gantar, sarta eta koletjer ebegna dibalikkeun, koletjerna ragrag. Barang katendjo koe Si Onah baroengboengna toetoeng, manehna nanja ka sobatna: „Koenaon Bra, baroengboengna toetoeng?” „Kapan panas, da bongan silaing njijeun baroeng-<noinclude></noinclude> jpcll0t0c9lgmvyn1y1emvzg5n6kqng Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/21 250 594 17519 2907 2023-08-30T06:56:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17519 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||15|}}</noinclude><br>boeng teh leutik teuing, da anoe dewek mah hade geuning.” Kira-kira poekoel tiloe, toeloej eta doewa boedak baralik. Di djalan leumpangna ajang-ajangan, wantoening djeung sobat dalit; waktoe arek papisah Si Onah ngomong ka sobatna: „Isoekan oerang kokoletjeran deui nja Bra?” „Hajoe,” wangsoelna Si Ibra. Tjoba ajeuna oerang rek nanja ka moerid-moerid: kai naon anoe sok didjijeun koletjer? djeung kai naon anoe pangaloesna? Sarta ngan kai bae anoe sok didjijeun koletjer teh? Djeung iraha dipakena? {{rule|5em}} {{c|<big>VIII. BOEDAK TJĚTJĚRĚMĚD.</big>}} Dina kěbon Bapa Kasim loba pisan tangkal boeboewahan: aja tjaoe, balingbing, djamboe-bol, nangka, djěroek, boewah, manggoe, doekoeh djeung reja-reja deui. Dina hidji mangsa keur waktoe tangkal boewah keur boewahan, Kasim ditjaloekan koe bapana, pokna: „Hajoe Kasim oerang ngala boewah, tjig menta taradje ka indoeng djeung mawa randjang keur wadahna.” Toeloej boewah teh dipoepoe: aja noe geus arasak sarta galěde djeung aja deui noe aratah keneh. Si Kasim koe bapana dibere doewa anoe panggalědena. Euleuh Si Kasim atoheun pisan sarta boewah teh dihakan harita bae. Barang geus anggeus moepoena, toeloej baralik sarta boewahna diampihan di pangkeng. Katjaritakeun Kasim teja boedak bageur, ngan eta sok tjětjěrěměd kana kahakanan. Ari isoekna sabot<noinclude></noinclude> c1sqno0p6scn3nyde3fo6cv10bisrb1 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/22 250 595 17520 2910 2023-08-30T06:56:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17520 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||16|}}</noinclude><br>bapana ka sawah djeung indoengna ka pasar, Si Kasim asoep ka pangkeng, njokot boewah lima noe panggědena. Ari pangirana Si Kasim eta boewah teu dibilang anoe matak wani njokot teh. Ari boewahna noe hidji dikandoeng, anoe opat deui disoempoetkeun handapeun anggělna. Tina liwat saking beukina kana boewah, Kasim toeloej ka pipir leuit ngadon ngahakan boewah anoe dikandoeng teja. Tina ngeunahna manehna asoep ka imah rek njokot hidji deui, tapi teu toeloes, sabab bapana kaboeroe datang. {{rule|5em}} Barang gok ge amprok, bapana geus njahoeun bae, jen Kasim měntas ngahakan boewah, sabab katara dina leungeunna lamokot keneh, soengoetna koneng sarta mělěngsěng baoena, tapi bapana api-api teu njahoeun bae. Geus kitoe Si Kasim bidjil, toeloej bapana asoep. ka ěnggonna, sarta boewah teh kapanggih handapeun anggělna. Ari sorena keur waktoe dadaharan, Kasim ngan dibere boewah bae, anoe beunang bapana njokot tina handapeun anggělna teja. Isoekna nja kitoe deui bae, samemeh bapana ka sawah, dadaharan heula, tapi Si Kasim teu dibere deui bae sangoe, ngan diasoran boewah woengkoel, menta oge sangoe teu dibere. Děmi sorena nja kitoe deui bae, ngan disodoran boewah, tapi hěnteu dihakan, sabab koe boewah mah geus seubeuheun, hajangeun soteh sangoe. Tina sabab peuriheun beuteungna hajangeun njatoe, toengtoengna tjeurik.<noinclude></noinclude> c9qyu00m4qtz6kpgjrnivq044cqu227 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/23 250 596 2914 2913 2023-08-29T10:11:57Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 2913 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||17}}</noinclude>Tjek bapana: „Tah! ajeuna mah karasa koe silaing, mana ari djadi boedak oelah barangtjokot sakoemaha karěp, lamoen hěnteu karana aja idin kolot, da ěngke ge mo boeroeng dibere sarta dimeudjeuhnakeun. Geuwat ajeuna eta boewah bawa ka oeroetna tadi!” Kasim eraeun katjida doemeh dosana kaboeka, toeloej boewah teh diteundeun deui ka pangkeng. Tidinja Kasim dibere sangoe, dititah njatoe sakarěpna, tapi dadaharanana ngan saeutik, sabab eraeun keneh. {{rule|5em}} {{c|<big>IX. DJANGKRIK.</big>}} Di lěmboer Tjidoerian loba pisan baroedak anoe keur mareudjeuhna keneh rěsěp oelin. Isoek-isoek maranehanana arindit ka sawah rek narejangan djangkrik, gawena tingkaroreh dina djoekoet: aja noe meunang djangkrik tatamboeran, aja noe meunang djangkrik tiktikěr, djeung sawareh aja noe meunang djangkrik bawang. Toeloej koe maranehanana dipangalakeun kahakanan njaeta gelang djeung aja oge anoe diparaban koe tjabe. Děmi ditareundeunna dina roewas anoe beunang ngaloes-ngaloes atawa dina kaleng. Tidinja koe baroedak teh gěr diadoekeun dina logak; anoe teu daekeun diadoe koe maranehna dioenda, diarah mabokna. Djangkrik diadoe sarta disada, sawareh aja noe něpi ka simping; baroedak teh soeka seuseurian tjatjalakatakan bari njolokan djangkrikna. Barang baroedak keur soekan-soekan kitoe, aja goeroe njampeurkeun sarta mariksa: „Eukeur naon baroedak ngarijoeng di dijeu?"<noinclude>{{rh|||2}}</noinclude> h7u31niabji6fdfi1eno8kzq6ld9bhk Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/24 250 597 17521 2918 2023-08-30T06:56:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17521 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||18}}</noinclude>Tjek alona: „Hěnteu, keur ngadoe djangkrik, toeh djangkrik koering mah hěnteu kijeu-kijeu, ari noe Neon mah mani simping.”" Saoer goeroe: „Beu baroedak, hěnteu hade eta kalakoean maneh kitoe teh. Tjoba maraneh djadi djangkrik, koemaha pirasaeun lamoen disoentroeng-soentroengkeun atawa diapoeng-apoengkeun, sarta toeloej digěloetkeun datangka roeksak awak maraneh? Enja djangkrik lain manoesa teja mah, tapi kaäsoep kana mahloek keneh. Soemawonna eta mah ngadoekeun hajam atawa domba oelah pisan, sabab loba hajam anoe bangkar harita. Kitoe deui domba anoe dipikanjaäh koe maneh sok diadoekeun, něpi ka aja noe poegoer tandoekna, eta teu hade pisan. Naha pantěs barang noe dipikanjaäh koe maneh dinjěnjěri? Lamoen boga domba, hajam atawą poejoeh, anggoer paraban hade-hade.” Tidinja baroedak teh hěnteu ngaromong deui, sěmoe-sěmoe noe era, toeloej bae baralik. {{rule|5em}} {{c|<big>X. KADOE.</big>}} Dina hidji kampoeng aja hidji djoeroe tani mělak boeboewahan roepa-roepa, saperti: kadoe, djěroek paseh, boewah tjěngkir, boewah gědong, kaweni, sawo djeung reja-reja deui. Oenggal moesim boewahan, eta tatangkalan boewahna sok leubeut pisan, kitoe deui tangkalna harandap djeung dahanna ngarangkadak, sabab mijarana hade sarta keurna leutik keneh, dahanna sok dibeungbeuratan batoe, nja eta soepaja ngarangkadak.<noinclude></noinclude> qnutqryn5yeolmmpq6kkje0t42rgib9 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/25 250 598 17522 2922 2023-08-30T06:56:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17522 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||19}}</noinclude>Koetina kaäloesanana eta kěbon, reja pisan menak-menak noe tjaralik kadinja, oepama eukeur ngaronda lěmboer-lěmboer. Katjaritakeun eta djoeroe tani boga anak doewa: awewe hidji, lalaki hidji; ari tjikalna, lalaki ngaranna Si Dasim, děmi adina Si Saminah. Si Dasim bangor katjida sarta tara noeroet ka omong bapana, ari Si Saminah mah hěnteu kitoe. Dina hidji peuting bapana ngomong ka anak-anakna, pokna: „Baroedak, lamoen maraneh rek ka kěbon, poma-poma pisan oelah aroelin di handapeun kadoe, bisi katinggang koe boewahna.” Djawab anak-anakna: „Mangga bapa, sědja diëstokeun pisan.” Tapi ari pamikir Si Dasim, bapana ngomong kitoe teh ngan koe sabab njaäh koe boewahna bae bisi diala, da galěde nakěr. {{rule|5em}} Ari isoek-isoek samemeh baranghakan Si Dasim ngadjak oelin ka adina ka kěbon. Djawab adina: „Ah, alim kaka, da eta koering mah tatjan njatoe, djeung kaka mah tara mere boewah.” Tjek Dasim: „Hih, teu oemoem, ĕngke koe kaka dipangalakeun sing reja.” Geus kitoe toeloej ka karěbon. Barang datang Si Dasim toeloej ngala djěroek paseh sarta dihakanan diloehoer, tapi ari Si Minah mah teu dibere. Tidinja Si Dasim toeroen rek ngala deui kadoe. Omong Si Minah: „Kaka, mana koering něda djěroek paseh? Kaka mah hajang seubeuh sorangan bae, ari ka koering mah teu mere.” Djawab Dasim: „Engke rek ngala kadoe heula!”<noinclude></noinclude> 7402uf9qa2ret7855fbu964bavsa2rz Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/26 250 599 17523 2926 2023-08-30T06:56:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17523 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||20}}</noinclude>Omong Si Minah: „Aeh kaka, geuning saoer bapa oelah ngadeukeutan tangkal kadoe bisi katinggang boewahna.” Wangsoel Dasim: „Hih, ari boedak bodo, bapa mah ngomong kitoe soteh, lěbareun koe boewahna bae.” Sanggeus ngomong kitoe Si Dasim njokot gantar, toeloej naek kana dahan kadoe noe handap. Tidinja manehna ngadjoel boewah kadoe anoe panggědena. Tapi, weu, tjilaka: eta kadoe ragragna mapaj gantar, ana ninggang kana beungeutna, Si Dasim ragrag sarta kapaehan. Si Minah tjeurik bari loempat ka imahna bebedja ka bapana, jen Si Dasim ragrag tina kadoe sarta beungeutna katinggang koe boewahna. Barang bapana ngadenge omong anakna kitoe, toeloej moeroe ka kěbon, ana ditendjo Si Dasim enggeus ngadjolor, toeloej koe bapana digandong dibawa ka imahna. Ari raheutna djěro pisan, meunang saboelan mah Si Dasim hendeu bisa kaloewar-loewar. {{rule|5em}} {{c|<big>XI. BOEDAK ANGON.</big>}} Dina hidji lěmboer aja hidji djalma noe reja moendingna, ngaranna Dipa. Demi pangangonna aja doewa, nja eta Si Bontjel djeung Si Patjet. Dina oesoem njamboet eta moending saban isoek sok dipake di sawahna atawa disewakeun. Dimana měntas dipake, toeloej diarangon koe eta doewa boedak ka těgal. Lamoen moendingna keur djongdjon njaratoean, baroedak angon teh sarěnangeun, {{hws|saka|sakapeung}}<noinclude></noinclude> 3bj0kdymtoi7x8vjiazfafr73p2yi6d Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/27 250 600 17524 2930 2023-08-30T06:56:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17524 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||21}}</noinclude>{{hwe|peung|sakapeung}} mah naek kana peuteujselong atawa toempak moending bari kakawihan. Eta doewa boedak sedjen kawihna pada mawa karěp sorangan. Ari Si Bontjel ngawihna bari toempak moending, kijeu pokna: ''Doedoekoej pělěntoeng digantoeng, digantoeng dikakaitan''. ''Koe indoeng didjoeroeng njandoeng, koe bapa ditjeungtjeurikan.'' Ari Si Patjet eundeuk-eundeukan dina tangkal djarak barina ngawih, kijeu pokna: ''Dengkleung dengdek, boewah kopi raranggeujan.'' ''Mingkeun noe dewek, oelah pati diheureujan.'' Djeung loba-loba deui kawihna eta doewa boedak djaba ti eta. Teu lila Si Patjet ngomong ka batoerna, pokna: „Euj! hajoe oerang njarijeun taleot keur ěngke ari balik." Tjek batoerna: „Hajoe euj!” Toeloej maranehna ngarala taneuh porang sarta toeloej diěmple-ěmple didjijeun taleot. Tjek Si Bontjel: „Kari njijeun moemoendinganana keur adoekeuneun ajeuna euj!" Tjek batoerna: „Hajoe." Toeloej maranehanana njarijeun moemoendingan sarta pek diadoekeun. Maranehananana teu kira-kira saroekana, seuseurian tjatjalakatakan. {{rule|5em}} Barang geus rada bosěneun Si Bontjel ngomong ka Si Patjet, pokna: „Hajoe euj oerang maraling bonteng! Tapi Si Patjet diadjak teh hěnteu daekeun, omongna: „Ah, emboeng dewek mah sijeun kapanggih koe noe boga. Silaing oge oelah euj, bisi ditalian." Tapi Si Bontjel hěnteu daekeun noeroet, toeloej bae maling bonteng.<noinclude></noinclude> 4shukpz2ccuksj5m0iac61c3esgx6jl Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/28 250 601 17525 2935 2023-08-30T06:56:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17525 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||22}}</noinclude>Barang keur ngala bonteng bari noengtoet ngahakanan, anoe boga bidjil ti saoeng, toeloej ngoedag ka Si Bontjel. Si Bontjel kasoesoel sarta dirangketan koe njere datangka ngagaralang. Tjek Si Patjet: „Anggoer oerang sosorodotan euj, djeung maling bonteng mah matak diteunggeulan." Toeloej maranehanana ngarakoetan leutak ti sawah dibawa ka noe lamping, sarta toeloej sosorodotan. Tatapi Si Patjet hěnteu lila sosorodotanana, omongna: „Ah, dewek mah anggeus euj, da moending sijeun ngarandjah kana pare batoer." Toeloej bae mandi sarta noenggoean deui moendingna. Ari Si Bontjel mah tonggoj bae sosorodotan, toeng-toengna moendingna ngarandjah kana kěbon katjang batoer. Noe boga ngamběk, toeloej ditejangan boedak angon teh, ana kapanggih keur sosorodotan bae. Si Bontjel bejak běresih ditjarekan koe noe boga kebon katjang teh. Barang geus boerit toeloej baralik sarta moendingna digiringkeun. Tapi Si Bontjel balikna hěnteu soeka tjara sasari, rada ngoejoeng, sabab njěrieun awakna, sarta kasijeunna dibedjakeun ka djoeraganana, jen kitoe lampahna. Děmi Si Patjet balikna toempak moending bari nabeuh taleot. {{rule|5em}} {{c|<big>XII. KAHOEROEAN.</big>}} Si Djabrig anak toekang ontjom boga sobat dalit pisan, ngaranna Si Kejong. Manehna ana oelin sok rerentetan bae. Dina hidji powe Si Djabrig ngomong ka sobatna,<noinclude></noinclude> 6kpce2kuf1gdzu0pju0t9oxjk4wgmcj Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/29 250 602 17526 2939 2023-08-30T06:56:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17526 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||23}}</noinclude>pokna: „Jong! hajoe euj oerang oelin ka tangsi nendjokeun pěrdjoerit baris, geura rěsěp nakěr. „Kana naonana silaing resep teh Djabrig?" tjek Si Kejong. „Ah, eta dewek mah euj ka noe djiga těrěbang, geuning sok disorendang." „Hih, Si doesoen," tjek Si Kejong, lain těrěbang eta mah, tamboer ngaranna. „Ari silaing kana naonana nja rěsěp?" tjek Si Djabrig. „Beu, dewek mah model, nja eta ka toewan Adjidanna. Geura euj resep pisan, nendjo pědangna goegoerilapan kawas eunteung bae djeung dina taktakbadjoena sok make omjok pasmen; euleuh, aja ginding nja euj!" Sabot eta boedak keur ngomong kitoe, trong aja noe nitirkeun kohkol. Si Djabrig ngarendjag, pok ngomong ka sobatna: „Euj, sada noe nitirkeun kohkol? Geura dengekeun: trong! trong trong! tah, tetela euj, bowa aja noe kahoeroean." „Ah, tatjan poegoeb, bowa teuing aja noe ngamoek atawa noe minggat ti boewi," tjek Si Kejong. Toeh geuning aja noe loempat, tjoba tanja Djabrig." „Wah, mang! aja naon loe-loempatan?" Djawab noe loempat bari toeloej: „Kahoeroean! geuning eta kohkolna nongtrongan bae djeung lotjeng digojangkeun." „Lailah ěnja bae, di mana mang? Djeung imah saha noe kahoeroean teh?" Djawab noe ditanja tadi teh: „Bedjana mah di koelon, di Poengkoer." „Euleuh Kejong, tjoba itoe tendjo, haseupna wani ngabělégěděg!” tjek Si Djabrig. {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> 6r8nqxrvbruhplxy50jkmkvc4dvu2ip Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/3 250 603 2941 2940 2023-08-29T10:11:58Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 2940 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Mnafisalmukhdi1" /></noinclude><noinclude></noinclude> 4b5tr1z8y1dnsoo5nar980uuhacxgrx Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/30 250 604 17527 2944 2023-08-30T06:56:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17527 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||24}}</noinclude>Teu lila gěr aja noe ngagoeroedoeg ngagoeroeh djeung aja noe soesoerakan. Tah, geura kompa euj, toeh geuning da ěnja, hajoe oerang miloe." Bral eta doewa boedak miloe djeung toekang kompa. Barang datang ka noe kahoeroean teja, geus koempoel toewan-toewan djeung menak-menak, sarta kompa harita tjaina geus njěrěleng bae kawas pantjoeran djeung riboet djalma-djalma noe noeloengan barang-barang, sawareh deui aja noe noewaran tangkal tjaoe dialoeng-aloengkeun kana seuneu hoeroeng. „Euleuh Kejong, tjoba itoe noe boga imah matak karoenja, geus tjeurik bae bari ngarěrěwig sarta henteu poegoeh polahna. „Hěr, itoe mah aneh euj!" tjek Si Kejong, ,anoe imahna beh kaler bět lain ngadjaga seuneu, anggoer heug baé ngatjoengkeun kěris bari gěgěroan, pokna: „Ngidoel! Ngidoel! djeung itoe aja noe mawa eunteung dina soehoenan bari ditodjokeun kana seuneu." Amboe, eta Mas Lěbe Poengkoer keur adan bae," tjek Si Djabrig. Teu koengsi lila eta seuneu ngalentab kana imah-imah noe nodjokeun kěris djeung eunteung teja datangka meh bejak, ngan hadena kaboeroe koe kompa sarta teu koengsi lila eta seuneu pareum. Barang seuneu geus pepes, toeloej djalma-djalma noe noeloengan teh baralik, kitoe deui rame anoe ngagoesoer kompa djalma pirang-pirang bari soesoerakan. Eta doewa boedak toeloej deui balik. Barang datang ka imahna, Si Djabrig tjatjarita ka indoengna, pokna: „Eteh, koering mah tadi nendjo noe kahoeroean di Poengkoer, djeung koering heran pisan nendjo djalma anoe naek kana soehoenan, bari mawa eunteung, kěris, toembak sarta ditodjokeun<noinclude></noinclude> 214kg2dklt9hil9z1dudlbi4b1uxcmh Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/31 250 605 17528 2947 2023-08-30T06:57:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17528 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||25}}</noinclude>kana seuneu, eta teh ambrih naon?" Ari djawab indoengna: „Eta gawena soepaja imahna oelah kabeuleum." „Geuning meh bae bejak kabeuleum, tjek Si Djabrig, ngan hadena bae kaboeroe koe kompa. „Hih, eta mah montong pandjang tjarita, da Eteh ge bedja deui ti ěmbah, nja ari kabeuleum mah geus takdiring Goesti Allah bae." „Beu, lamoen kitoe mah nja matih kompa tibatan pakarang teh kana seuneu mah, nja Eteh," tjek Si Djabrig. {{rule|5em}} {{c|<big>XIII. MARIJAH DJEUNG SAMSI.</big>}} Dina hidji kampoeng aja hidji boedak sakola ngaranna Samsi. Eta boedak sakolana kakara pangkat kahidji. Didinja geus ngabakoe dina oenggal-oenggal toetoep boelan moerid-moeridna sok dibagi gěrip hidji sewang. Měněran dina powe; Senen toetoep boelan, baroedak kabeh pada ngarěp-ngarěp kana dibagi gěrip. Aja oge noe njoehoenkeun, tapi koe goeroena hěnteu digoegoe, koesabab geus tereh baralik. Barang geus boebaran sakola goeroena njaoer ka moerid-moerid, saoerna: „Baroedak, isoekan poekoel dalapan isoek-isoek koe kami rek dibagi gěrip, tatapi saha-saha noe ělat datang mowal dibere." Eta moerid-moerid barang ngadenge saoer goeroena kitoe aratoheun pisan, toeloej baralik. Barang geus daratang ka imah-imahna, maranehanana djangdji ka indoengna hajang dihoedangkeun isoek-isoek.<noinclude></noinclude> 3tjvbs6ha84trgdfnuj8h9vbwsietjp Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/32 250 606 17529 2951 2023-08-30T06:57:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17529 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||26}}</noinclude>Isoekna powe Salasa moerid-moerid geus darijoek dina satempat-tempatna. Tidinja toeloej koe goeroena dibagi gĕrip hidji sewang. Barang poekoel sapoeloeh moerid-moerid ka loewar aroelin, wantoening waktoe eureun. Si Samsi toeloej ka noe dagang katjang beureum, tapi ari rek meuli teu bogaeun doewit, koedak-kodok kana pesak ngan aja gĕrip bae. Tidinja los njampeurkeun ka Nji Marijah sarta bari ngomong, pokna: „Nji Marijah ijeu beuli gĕrip koering tiloe peser." Ari tjek Nji Marijah: „Ah, ĕmboeng, lamoen sasen mah daek." „Mangga bae, "tjek Si Samsi. Sok dibajar koe Nji Marijah. Geus kitoe Samsi loempat ka noe dagang katjang beureum teja sarta toeloej meuli sapeser, ari noe sapeser deui dibeulikeun kana bandrek. {{rule|5em}} Barang geus ditongtrongan, toeloej moerid-moerid arasoep deui. Tidinja goeroena miwarang noelis dina sabak sarta toeloej andjeunna njontoan dina papan. Moerid-moerid prak naroelis, tapi ari Samsi tjitjing bae, sabab teu bogaeun gĕrip. Katingali koe goeroena, toeloej Samsi dipariksa: „Samsi, naha maneh tjitjing bae henteu noelis? Pihatoerna Samsi: „Soemoehoen teu gadoeh gĕrip." Goeroena mariksa deui: „Naha dikamanakeun gĕrip maneh? Kapan tadi dibere." Wangsoel Samsi:„Soe moehoen leungit." Koe goeroena dilělěkan sarta Samsi toeloej ngakoe, jen gĕripna didjoewal ka Nji Marijah sasen, njajeta moerid batoerna keneh. Goeroe mariksa ka Nji Marijah saoerna: „Marijah, ĕnja maneh meuli gĕrip sasen ti Samsi?" Pihatoerna „Soemoehoen. "Saoer goeroena: „Samsi geuwat {{hws|poe|poelangkeun}}<noinclude></noinclude> oixqwcvupiila29bpedhan2bt43ru61 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/33 250 607 17530 2956 2023-08-30T06:57:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17530 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||27}}</noinclude>{{hwe|langkeun|poelangkeun}} deui doewitna ka Marijah." Ari wangsoel Samsi: „Soemoehoen parantos seëp dibeulikeun kana katjangbeureum sareng bandrek. Toeloej Samsi djeung Nji Marijah doewanana disiksa. Samsi sanggeus boebaran sakola ditjandak ka boemi goeroena disina nganggeuskeun pagaweanana. Nji Marijah ge disiksa, koesabab wani-wani meuli gĕrip ti Samsi, karana di sakola teu meunang djoewal meuli atawa oeroep-oeroepan. Tidinja goeroena njaoer deui ka Nji Marijah, saoerna: „Eta gĕrip koe maneh koedoe dibikeun deui ka Samsi, djeung Samsi koedoe menta sasen ka Ema pikeun ngagantian. Isoekna Samsi menta doewit ka indoengna. Tjek indoengna: „Keur naon maneh menta doewit?" Wang soel Samsi: „Keur ngagantian gĕrip ka Nji Marijah, sabab gerip koering didjoewal ka manehna, ari doe witna koe koering geus bejak." Toeloej koe indoengna dibere bari ditjarekan. Koesabab eta sakabeh moerid-moerid oelah wani oeroep-oeroepan atawa ngadjoewal parabot sakola, sabab teu hade sarta njoesahkeun ka kolot djeung ka goeroe. {{rule|5em|height=1px}} {{c|<big>'''XIV. AMBIL-AMBILAN.</big>}} Di lemboer Lengkong loba baroedak awewe djeung lalaki, aroelinna sakapeung sok tjampoer sakapeung sok misah. Dina hidji powe, kira-kira poekoel lima sore, keur waktoe baroedak lalaki anoe galĕde aroelin ka sawah, boedak awewe djeung baroedak lalaki noe laleutik ngarijoeng, sědjana rek aroelin.<noinclude></noinclude> 30juz2a8nlqp7z0953zybev5iahc557 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/34 250 608 17531 2961 2023-08-30T06:57:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17531 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||28}}</noinclude>Tjek noe hidji: „Hajoe batoer oerang ambil-ambilan." Wangsoelna: „Hajoe, saha noe djadi Indoeng?" Tjek Djamah: „Koering bae djadi Indoeng." Tjek Saběnah: „Ah, koering bae djadi Indoeng." Toeloej dipilih koe batoerna noe reja, saha noe panggědena; ari noe djadi Saběnah, sabab eta anoe panggědena teh. Tjek noe loba: „Saha ajeuna noe djadi akina?” Tjek Saběnah: „Atoeh Djamah bae djadi Aki." Toeloej Indoeng sabatoerna misah ti Aki. Geus kitoe pok Aki ngomong bari dilagoekeun, pokna: „Ambil-ambilan, toeroegtoeg hajam samantoe." Tembal Indoeng: „Saha noe diambil-ambil teja, kami mah teu boga intjoe di dijeu mah ngadji kokoro." Tjek Aki: „Nji Oeti-Oeti ge daek, poerah noetoe poerah ngedjo, poerah ngasakan baligo, poerah tjalik dina lampit, poerah toenggoe imah gěde." Tembal Indoeng: „Njĕrieun soekoena, katjoegak koe kaliage." Tjek Aki: „Aja oebarna, oerat goeling sampoerage, tigoeling njotjolan dage." Toeloej Oeti njampeurkeun ka aki bari engke-engkean, djeung koe batoerna disoerakan, pokna: „Hojah, maling endog! Eta kitoe bae satoeloejna, datangka baroedak teh kabeh koempoel di Aki teja. Tidinja Indoengna noenggělis kari sorangan. Toeloej Aki nitahan hidji boedak ngala Indoengna teja, tapi Indoengna teu daekeun, omongna: „Emboeng sijeun andjing." Geus kitoe Aki nitahan deui noe sedjen, tapi teu daekeun keneh bae, pokna: „Hajang diala koe Aki koe maneh." Tjek Aki: „Bedjakeun ka Indoeng, andjing ajeuna<noinclude></noinclude> loktz3n64j1v0qdm2kscy3g1l0rg57l Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/35 250 609 17532 2966 2023-08-30T06:57:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17532 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||29}}</noinclude>geus euweuh, geus dipaehan, djeung geus meuntjit hajam, geus ngangeun djeung geus disadijaän bakakak." Eta baroedak noe loba sina njaroempoet, soepaja oelah katendjo koe Indoeng teja. Toeloej Indoengna njampeurkeun. Barang datang, baroedak anoe njaroempoet teja njalampeurkeun bari ngagogogan ka Indoengna. Indoengna loempat, toeloej diaroedag bari didjěmbelan, ditjiwitan, datangka tjetjerewetan. Geus kitoe disampeurkeun koe Aki sarta ditanja, pokna: Mana anoe njeri?" Indoeng nembal bari noedoehkeun: „Ijeu leungeun anoe njeri teh." Tjek Aki: „Koe saha?" Toeloej koe Indoeng ditoedoehkeun. Tidinja koe Aki dipangmalěskeun diteunggeul lalaoenan. Kitoe bae aroelinna baroedak teh. Ari geus toetoep, ririjoengan deui bari ngaromong. Henteu koengsi lila indoeng Saběnah njaloekan, pokna: Saběnah! geura ka imah sareupna. Tjek Saběnah bari indit: „Eh, batoer-batoer! isoekan bae oerang aroelin deui, andjang-andjangan." Tidinja toeloej baralik asoep ka saimah-saimahna. {{rule|5em}} {{c|<big>XV. TOETOEROETJINGAN.</big>}} #Hiroep lain koe njawa, leumpang lain koe soekoe. #Kadenge karasa, tapi teu katendjo. #Tangkalna ke, boewahna ko. #Ana nangkoeban pinoeh, ana nangkarak kosong. #Tiloehoer padoeng, ti handap padoeng, di těngah gegelentjengan. #Soekoena tiloe, matana opat.<noinclude></noinclude> j8behk6sxps4mnzhymjmaf680nt2efj Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/36 250 610 17533 2970 2023-08-30T06:57:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17533 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||30}}</noinclude>#<li value="7">Nini-nini ragrag soerak. #Sisitan lain kantjra, koekoentjoengan lain měrak. #Aja awak euweuh soekoe, aja beuheung euweuh hoeloe, aja leungeun euweuh ramo. #Ngaberes kawas pěrdjoerit, beunang diadjakan ngomong, tapi henteu njawaän. {{rule|5em}} {{c|<big>XVI. BOEDAK TJOELIKA.</big>}} Aja hidji toekang sapatoe boga hidji anak lalaki, ngaranna Si Tahir, teuing koe tjoelika. Ari karěsěpna ngaheureujan anoe ngaliwat. Dimana reup peuting, toeloej manehna ngala tangkal taleus, pek ditjoletan koe apoe diroepakeun oraj-wělang. Toeloej digolerkeun ditengah djalan sarta ditalian koe běnang hideung. Děmi talina ditjěkělan koe manehna bari njoempoet di noe boeni. Oepama aja noe ngaliwat, toeloej talina dikěnjang, soepaja dinjanaän oraj ěnja. Teu koengsi lila djol noe nganggoeng pare ngaliwat kadinja, katintjak oörajan teh. Toeloej tangoenganana ditinggangkeun sarta rantjatanana dipaoet, dipake neunggeulan oraj, datangka sapat oörajan teh. Tidinja pek ditjoeran koe rokrak, ana ditěgěs-těgěs bět lain oraj, toeloej bae manehna balik. Si Tahir bidjil tina panjoempoetanana sarta bari seuseurian tjatjalakatakan, boga rasa, jen kadjadian ngaheureujanana teh. Atoeh beuki deudeuieun bae nijatna goreng teh. Tatapi Si Tahir aja deui karěsěpna, nja eta toetoelisan dina gěbjog koe areng. Dina hidji powe Si Tahir dititah barangbeuli ka pasar. Ari di djalan gok papanggih djeung noe nanggoeng areng.<noinclude></noinclude> 5r2b4pjsvugl9n0xyyj61qwfflna28b Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/37 250 611 17534 2974 2023-08-30T06:57:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17534 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||31}}</noinclude>Tidinja manehna dodongkoan rek njokot areng, barang top njokot, kaběněran anoe nanggoeng teh ngalijeuk, toeloej tanggoenganana diëtjagkeun, sarta toeloej ngoedag Si Tahir, datangka beunangna. Geus kitoe Si Tahir diperong koe arěng. Si Tahir tjeurik gegěroan, toeloej balik ka imahna. Sapandjang djalan manehna diagěr-ager sarta dipoepoeas, pokna: „Tah kitoe, ari noe tjoelika mah sok aja babalěsna. {{rule|5em}} {{c|<big>XVII. NGAKOET.</big>}} Si Djasim ngomong ka batoerna oelin ngaran Si Běgoe, pokna: „Běgoe, silaing rek mantoean ngakoet ka djoeragan loerah?" Běgoe: „Naha iraha ngakoetna djoeragan loerah teh?" Djasim: „Apan isoekan, naha bapa silaing henteu dihiras?" Běgoe: „Teu njaho, da dewek mah kakara datang ti pangangonan. Ah, dewek ge rek mantoean, lamoen ĕnja mah rek ngakoet, da sok reja soesoegoehna." Djasim: „Atoeh poegoeh, meuntjitna ěmbe ge gěde naker, djeung rěsěp euj, sok loba noe mantoean, malah răngkongna ge sababaraha pasang djeung make nanggap ogel." Běgoe: „Tjik atoeh dewek ngindjeum rantjatan." Djasim: „Naha dikamanakeun rantjatan silaing? apan bareto boga aloes pisan." Běgoe: „Apan bareto potong, basa keur mantoean ngakoet ka Pa Marah." Djasim: „Hade lamoen noe silaing potong mah, sabab da dewek rek make rĕngkong."<noinclude></noinclude> ky2aa4iu0od8siotcv631pxh61wkfdd Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/38 250 612 17535 2978 2023-08-30T06:57:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17535 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||32}}</noinclude>Běgoe: „Naha silaing boga rengkong? Rasa dewek silaing mowal kadoega make rĕngkong, da ěnja ge saeutik bawana, rengkong mah koedoe digoebag-gabig, matak njěri awak." Djasim: „Ih, sageuj! kapan geus dipangnjijeunkeun koe Bapa rĕngkong leutik, ngan opat geugeus momotna ge, geus ngalajan djeung Si Sarpan, malah kamari ge geus dipětjak-pětjak." Běgoe: „Ah, handjakal dewek henteu menta dipangnjijeunkeun ka Bapa. Atoeh ngindjeun rantjatan silaing teja bae euj, da njijeun rengkong mah mowal kaboeroe." Isoekna Si Sarpan njampeur ka Si Djasim, tidinja toeloej doewanana ka Si Běgoe. Teu lila bral tiloeanana arindit ka sawah, tatapi barang datang kadinja tatjan reja djalma, ngan toekang mitěmbějan geus kasampak keur dijoek bari njanghareupan papakean anoe araloes djeung lawon bodas, pikeun ngadangdanan Iboe. Tidinja eta Iboe toeloej didangdanan make karembong loktjan, samping satrija djeung make ditijoengan koe lawon bodas. Děmi lalakina make diběndoan. Toeloej eta Iboe dikoekoesan, sarta make disodoran doewěgan, roedjak tjaoe djeung roedjak kalapa. {{rule|5em}} Eta boedak noe tiloean teja marolotot bae nendjokeun bari sěmoe heran, karana ěnja oge manehna geus mindeng mantoean ngakoet, ari noe kitoe mah tatjan pisan njahoeun, sabab datangna sok geus bareurang. Barang geus meunang sadjongdjongan, Si Djasim nanja ka toekang mitěmbějan, anoe ngadangdanan pare teja, pokna:<noinclude></noinclude> 3bs3ah2ikbja77zh7jbmnkwaaqjs9ga Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/39 250 613 17536 2982 2023-08-30T06:57:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17536 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||33}}</noinclude>„Ěmbah, naon ngaranna eta noe dibeungkeutan laleutik teh geuning daoenna henteu dipitjeunan sarta meungkeutna koe kanteh." Ěmbah: „Eta ngaranna tjěpil, nja eta pare noe tjeulian." Djasim: „Ari eta noe ditijoengan lawon bodas djeung noe ditotopongan naon ngaranna? Ěmbah: „Ih oedjang, eta mah ngaranna Iboe istri-paměgět." Djasim: „Djeung eta anoe dikoekoentjoengan, naon ngaranna?" Ěmbah: „Ari eta mah Tjapit, minangka noe djadi tanda pangiring Iboena." Djasim: „Geuning make disodoran doewěgan djeung roedjak tjaoe." Ěmbah: „Ih, kapan samemeh indit, Nji Sri sina barangtoewang heula." Djasim: „Embah, naon sababna noematak saban noe ngakoet sok make Iboe? Ěmbah: „Koemaha oedjang teu atjan mangarti? Eta Iboe hartina iboena Nji Sri, soepaja andjeunna tětěp. Sabab lamoen taja Iboe, ibarat oerang teu boga indoeng bapa, djadi teu poegoeb toetoerkeuneun." Sanggeus rada beurang, boeroeboel pirang-pirang djalma kolot boedak, anoe rek mantoean ngakoet teja. Ogelna geus sadija, pada ngarais dogdogna sarta toekang răngkongna geus pada njarěkělan hatong. Barang toekang ogel nabeuh dogdogna, bral arindit. Iboena digotong dina djampana, anoe make dihoeloenaga. Ari leumpangna ngaleut: pangheulana ogel, toekangeunana djampana, geus kitoe katoemboe koe răngkong djeung noe nanggoeng geugeusan.<noinclude>{{rh|||3}}</noinclude> azthbeg4hhu56add7u87qe2abfowag9 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/4 250 614 2984 2983 2023-08-29T10:11:59Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 2983 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/40 250 615 17537 2988 2023-08-30T06:57:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17537 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||34}}</noinclude>Ari Djasim djeung sobatna teu kira-kira rarăsăpeunana tjampoer djeung noe reja. Sadjalan-djalan rame noe soesoerakan taja eureunna. Barang datang ka lěmboer, di hareupeun leuit njampak bangkoe diamparan lawon bodas, toeloej eta Iboe ditjalikkeun dina bangkoe bari dikoekoesan, ogelna noeroengtoeng bae taja eureunna. Barang anoe naranggoeng geus baralik deui ka sawah, ogel teh kakara eureun, sarta Iboe toeloej diasoepkeun ka leuit, diteundeunna di těngah djeung dirijoeng koe tjapit-tjapit teja, toeloej disodoran doewěgan, roedjak tjaoe djeung roedjak kalapa. Geus kitoe kakara noe loba diasoepkeun diělěp di djěro leuit. Eta noe ngarakoet basana baralik deui ka sawah, pada soekan-soekan hareureuj sakarěp-karěpna. Sanggeus meunang tiloe atawa opat balikan, kakara disoegoeh dahar. Děmi geus wantji lohor disoegoeh ngopi. Barang geus anggeus, kakara maranehanana baralik, tapi hěnteu, diboeroehan, poetoes koe disoegoehan bae. Sakapeung sok aja oge anoe diboeroehan koe pare, saoerang sageugeus atawa sapotjong. Eta kitoe atoeranana noe ngakoet teh. {{rule|5em}} {{c|<big>XVIII. PĚPĚTASAN.</big>}} Saman nanja ka Si Rabiin, pokna: „Rek kamana silaing Rabiin, leumpang gagantjangan teuing ?" „Rek ka pasar euj," wangsoel Si Rabiin, „rek meuli pěpětasan! Hajoe atoeh Saman silaing rek miloe?" Wangsoel Saman: „Ah, mowal euj, da dewek mah<noinclude></noinclude> 7jj89sfg2nsyznuedxhg2biz2dc62sv Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/41 250 616 17538 2991 2023-08-30T06:57:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17538 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||35}}</noinclude>teu boga doewit, djeung tjoemah bae dipake meuli pěpětasan mah, anggoer dipake meuli katjang goreng atawa tjaoe radja matak seubeuh. Djeung eta euj sok ditjarekan koe Eteh, oelah sok meuli pěpětasan matak tjilaka. Si Rabiin ngawangsoel bari toeloej, pokna: „Kadjeun teuing mowal meuli mah, da dewek mah rěsěp.” Tidinja toeloej bae Si Rabiin meuli pěpětasan sagěpok anoe beureum sapotong, sarta dibawa balik. Barang datang ka imahna, pek njokot seuneu, bari njaloekan adina awewe ngaranna Langking, pokna: „Langking! Langking! kadijeu oerang njeungeut pěpětasan!” Si Langking loempat njampeurkeun bari nanja, pokna: „Mana pěpětasanana teh?" Wangsoel Si Rabiin: „ljeu!" Tidinja pek pěpětasan teh diseungeutan tjorotjos! tjorotjos! dor! dor! „Hoerseh! hoerseh!" tjek Si Rabiin. Ari adina mah ngan peupeureudeujan bae bari njotjokan tjeuli. Omong Si Rabiin: „Ah, naha sija mah borangan teuing, bět njotjokan bae tjeuli!" Wangsoel adina: „Da sok sijeun kabědil." Omong Si Rabiin: „Hih mowal ěnja, geura ijeu aing mah wanian, rek ditjěkělan bae." Tjek adina: „Oelah akang, bisi bitoe kana leungeun!" Tapi Si Rabiin henteu ngagoegoe kana omong adina, toeloej bae diseungeut. Barang pěpětasanana bitoe, Si Rabiin ngagowak, leungeunna toetoeng sarta seuneuna metel kana pipina. Koetina eta pěpětasan gěde, datangka geuneuk; manehna tjeurik gěgěroan. Adina njampeurkeun bari moewas-moewas, omongna: „Poewas! poewas! bongan sok wawanianan, hajoewa bae henteu botjos oge."<noinclude></noinclude> svikir9j8bkfzvh4t5y7ltsc51d8o07 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/42 250 617 17539 2994 2023-08-30T06:57:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17539 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||36}}</noinclude>Lila-lila Si Rabiin kapokeun, tara daekeun deui meuli pěpětasan. Ana dibere doewit koe indoeng bapana, sok toeloej bae diampihan atawa ditjengtjelengankeun. {{rule|5em}} {{c|<big>XIX. BOEDAK HAWĚK.</big>}} Dina hidji powe Si Aslam keur ngadoedoetan hajam, ditanja koe batoerna noe ngaran Si Karim, pokna: „Aslam, keur naon euj meuntjit hajam?" Wangsoel Si Aslam: „Ih naha silaing teu njaho, kapan bapa dewek isoekan rek mitěmbějan diboewat? Toeh geuning indoeng dewek geus njijeun koepat djeung tangtang-angin keur isoek di sawah njalamětkeun. Djeung deui indoeng dewek geus meuli endog djeung roedjakeun keur ngeusian saoengsanggar." Omong Si Kasim: „Atoeh dewek miloe Aslam ka sawah, ari ěnja mah bapa silaing isoek mitěmbějanana, ĕngke ari bapa dewek mitěmbějan, silaing dibawa. Wangsoel Si Aslam: „Hade euj, isoek meureun silaing disampeur koe dewek." Tjeuk Si Karim: „Oelah bohong atoeh Aslam, isoek koe dewek didagoan, djeung oelah mawa batoer sedjen, soepaja oerang isoek seubeuh ngahakanan koepat djeung tangtang-angin. Saoeng sanggarna oerang totog koe oerang bae, roedjakna oerang doewakeun djeung endogna oerang sapotong sewang." Isoekna Si Karim disampeur koe Si Aslam dibawa ka sawah, bareng djeung bapa Aslam bari marawa roewas keur wadah lembing.<noinclude></noinclude> 3fsbxdox0rcvvwfo5m24y1sr941rq10 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/43 250 618 17540 2997 2023-08-30T06:57:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17540 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||37}}</noinclude>Barang datang ka sawah, Si Karim moho teuing njatoena koepat djeung tangtang-angin, datangka beuteungna boengkijang. Hadena bae Si Karim ngageuwat balik; barang datang ka imahna, manehna goelanggasahan bae, tina sabab kaměrěkaän sarta mindeng njěri beuteung, datangka awakna běgang, igana ragas tjara gambang bae. Indoengna nanja ka Si Karim, pokna: „Naha njatoe naon sija Karim, noematak njěri beuteung teh?" Toeloej Si Karim njaritakeun lalampahanana. Tjek indoengna: „Naha atoeh sija teh teu beunang teuing dipapatahan; geuning kamari ijeu ge sija kitoe, datangka njĕri beuteung, ajeuna pek deui bae ěmboeng ngagehan batoer teh. Sing ingět deuleu, ari boedak hawěk teh toengtoengna mowal boga batoer. Lamoen sija sakali-kali deui kitoe, koe aing mowal dioebaran, koesabab aing teu njaäh ka noe hawěk. „Koemaha baroedak kira-kirana Karim ngagoegoe?" {{rule|5em}} {{c|<big>XX. KALONG.</big>}} Asik datang ka lěmboer Abdoel arek meuli ramboetan. Omong Asik: „Djang Abdoel, tjik koering meuli ramboetan." Wangsoel Abdoel: „Sabraha euj silaing rek meuli ramboetan teh?" Tjeak Asik: „Tiloe doewit djang!” Djawab Abdoel: „Heug euj, tapi koedoe naek sorangan, ěngke koe dewek dibere doewa wělas<noinclude></noinclude> 12qhtinkn6s82s40slrlp20mk0wihjw Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/44 250 619 17541 3000 2023-08-30T06:57:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17541 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||38}}</noinclude>sadoewit, sabab dewek mah teu bisa naek, sok ngadegdeg soekoe. Wangsoel Asik: „Mangga bae, koering noe naekanana mah. Tidinja bral arindit ka kěbon; barang datang kana handapeun tangkal ramboetan, Asik kageteun nendjo ramboetan majak di handap, toeloej nanja ka Abdoel, pokna: „Djang, ijeu teh oeroet naon, ramboetan majak di handap, tapi bět ngan kari sikina djeung tjangkangna bae?" Djawab Abdoel: „Oeroet kalong euj. Bapa dewek ajeuna keur ka pasar meuli obat djeung mimis, ĕngke eta kalong rek dibědilan. Bareto ge dibědilan, loba pisan anoe paraeh, datangka karohok djangdjangna tapak mimis. Tapi ajeuna loba deui bae kalong teh." Tjek Asik: „Tah, běněr lamoen rek dibědilan mah, da bongan sok ngagalaksak." Tidinja tjat manehna naek ngala ramboetan. Tjarek Abdoel: „Sing loba bae ngala teh euj, ĕngke silaing koe dewek dibere tambah." {{rule|5em}} Barang Asik geus toeroen, toeloej diberean sarta doewitna ditampa. Omong Abdoel: „Naha silaing tatjan njaho paribasa ''tinggar kalongeun''?" Djawab Asik: „Ih, nja sok ngadenge bae, tapi ari hartina mah teu njaho." Tjeuk Abdoel: „Geuning sok loba baroedak, anoe minděng diwarah koe kolotna, tapi teu ngagoegoe bae, eta disěboetna „tinggar kalongeun." Geura kalong masih minděng ge dibědilan, aja deui, aja deui bae noe datang."<noinclude></noinclude> 1s190f8yxfg9nqnqdn2vesh90v1iuxj Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/45 250 620 17542 3003 2023-08-30T06:57:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17542 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||39}}</noinclude>Omong Asik: „Eh, koetan kitoe, koering mah kakara njaho, tjing atoeh tjaritakeun: dimana ajana ari kalong, di goenoeng atawa di pasisian, djeung koemaba kalakoeanana, da ari tibeurang mah taraaja ka oerang?” Djawab Abdoel: „Ari ajana di pasisian dina tangkal kai ngaboeboehan, wani rigil daoenna ge, ngagarantoeng bae barina marojan. Ari roepana hěnteu padjaoeh djeung lalaj, ngan ari kalong mah gěde. Djeung deui ari kalong mah lain bangsa manoek anoe ngěndog, nja eta bangsa sato njoesoean saperti andjing, ngan ijeu mah bisa hiběr djeung diantara soekoena aja koelit saperti lamak. Dina oesoem boeboewahan kalong djadi satroe gěde ka manoesa, sabab sok malingan boeboewahanana ti keur ngorana keneh. Masih dikokoprakan atawa make lantera oge dina tangkal anoe keur boewahan, henteu sijeuneun bae. Geura oepama oerang ngaliwat ti peuting kana handapeun tjaringin atawa randoe atawa naon bae, anoe keur boewahan, didengekeunana sora kalong mani patingkorejak, kawas andjing marěboetkeun toelang. Tjoba maneh njaho, sakoemaha pirasaeunana toekang tani, oepama kalong henteu aja dina waktoe oesoem boeboewahan?" {{rule|5em}} {{c|<big>XXI. TOEKANG KALENG.</big>}} Si Sapar dibawa ka pasar koe indoengna. Ari di pasar manggih noe dagang kompor.<noinclude></noinclude> be7i7tigr67iuhqm7qxjo1ml09so23t Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/46 250 621 17543 3006 2023-08-30T06:57:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17543 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||40}}</noinclude>Tjek Si Sapar: „Ĕma, moen meuli kompor keur wadah papakean koering." Wangsoel indoengna: „Mahal meuli mah, anggoer oerang moeroehkeun njijeun bae, kapan boga kalengna oeroet wadah minjak." Teu lila toeloej baralik. Barang datang ka imahna, tjek indoengna: „Djang, djig ijeu kengkenkeun ka toekang kaleng, boeroehna mah ěngke bae ari geus anggeus." Toeloej eta kaleng koe Si Sapar didjingdjing dibawa ka toekang kaleng. Barang datang kadinja, měněran toekang kaleng keur digarawe, rame dokdak sora paloe. Si Sapar kaget loewak-lijeuk barina rek tjeurik, maroekanana aja noe kahoeroean. Katendjo koe toekang kaleng, toeloej ditjaloekan; Si Sapar njampeurkeun sarta omongna: „Lah, panjana koering eh aja noe kahoeroean, boro koering reuwas." Barang Si Sapar ngareret ka gigir, nendjo goenting, anoe gědena satampah, manehna ngadegdeg kawas noe moerijang, tina kakara manggih, maroekanana paranti ngagoenting beuheung djělěma. Toekang kaleng: „Koenaon djang ngadegdeg?" Sapar: „Eta teh mang paranti naon, mana gěde-gěde teuing? koering mah sijeun," barina noendjoek kana goenting gěde teja. Toekang kaleng: „Ih, oelah sijeun-sijeun djang, eta mah paranti ngagoentingan kaleng." Tidinja Si Sapar kakara ngarasa teu sijeun sarta toeloej ngilikan sagala parabot noe aja didinja, omongna: „Leuh, koetan pepek ari parabot toekang kaleng.” Sapar: „Mang, ari eta naon ngaranna, anoe koneng deukeut timah teh, bět digolerkeun dina batoe?"<noinclude></noinclude> 5aktgn235xavy36ej2cm75ghfvovzsl Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/47 250 622 17544 3009 2023-08-30T06:57:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17544 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||41}}</noinclude>Toekang kaleng: „Eta anoe koneng ngaranna arpoes, nja eta anoe disěboet patri teh, paranti mageuhan atawa něpoeng-něpoengkeun." Sapar: „Ari něpoeng-něpoengkeunana make naon?" Toekang kaleng: „Make ijeu noe siga peso, ngaranna sodiran, tapi koedoe dibeuleum heula dina ijeu anglo, sing datangka beureum. Ari geus kitoe ditjoletkeun kana timah djeung kana arpoes, toeloej dioelaskeun kana noe rek ditěpoengkeun teja." Sapar: „Ari eta anoe siga pamatoek bango teh naon ngaranna djeung paranti naon?" Toekang kaleng: „Eta ngaranna djangka, paranti njijeun boeleud atawa pasagi djeung beunang oge dipake kana sagala oekoeran." {{rule|5em}} Geus kitoe Si Sapar nendjo deui parabot-parabot. Koesabab manehna hajang njaho mětakeunana, toeloej nanja, pokna: „Tjing emang, koering bedjaän, naon ngaranna hidji-hidjina parabot, anoe sok dipake koe emang, djeung koemaha mětakeunana?" Toekang kaleng: „Geura ijeu regěpkeun: tahanan, anglo, sodiran, goenting, paloe, djangka, tjapit, paloe kai, tatahkoeroeng, tatahkoekoe, ereg, ělisan djeung sadjaba ti eta; kabeh pada aja rangkepanana, tah, djeung jeu pirang-pirang roepa parabot, noe didjijeun tina kai." Sapar: „Ari eta tatahkoeroeng, tatahkoekoe, ereg djeung ělisan paranti naon?" Toekang kaleng: „Ari tatahkoeroeng paranti ngalijangan anoe boelend, saperti dina lantera. Tatahkoekoe paranti ngarantjang boboko atawa wadah seupaheun. Ereg paranti njijeun solobong leutik, sapěrti<noinclude></noinclude> s2aep911o6z5sc5u6x0z8fpwz88qpnr Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/48 250 623 17545 3013 2023-08-30T06:57:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17545 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||42}}</noinclude>dina djoeroe lantera. Děmi ělisan paranti ngalěmpěngkeun djeung ngaratakeun sisi-sisi." Sapari: „Leuh, atoeh paingan lamoen kitoe mah, sok garantjang digawena, dapěpěk parabotna." Toekang kaleng: „Naha oedjang hajang djadi toekang kaleng?" Sapar: „Hajang bae lamoen reja oentoengna mah.” Toekang kaleng: „Atoeh poegoeb reja mah, kapan lamoen aja noe moeroehkeun, boeroehna satengah harga, soemawonna lamoen ngomean barang Boekarěmen mah, dina sapowe nintjak meunang saringgit." Sapar: „Tah koering oge daek lamoen kitoe mah, tapi koering arek poepoelih heula ka indoeng, lamoen didjoeroengkeun, isoekan koering balik deui rek miloe digawe djeung ěmang. Bari ijeu tjek ěma pangnjijeunkeun kompor, ari boeroehna mah engke baé ari geus anggeus." Toekang kaleng: „Hade, tapi mowal anggeus ajeuna, da geus beurang teuing, isoekan bae kadijeu tejang deui," Si Sapar toeloej balik; barang datang njarita ka indoengna, jen manehna hajang djadi toekang kaleng. Tjek indoengna: „Soekoer ari boga pikir kitoe mah, tjig bae, keur pikeun běkěl maneh hiroep." Isoekna Si Sapar balik deui ka toekang kaleng, sědjana rek miloe digawe, bari mawa doewit keur boeroehan njijeun kompor teja. Barang datang kadinja kasampak komporna geus anggeus. Tidinja toeloej bae Si Sapar miloe digawe didinja. Oenggal powe soehoed pisan digawena, datangka lila-lila bisa matjakal sorangan. {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> 6b2gu5m859bm6cehgubrok5gh96mywq Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/49 250 624 17546 3017 2023-08-30T06:57:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17546 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||43}}</noinclude>{{c|<big>XXII. SAPĚRTI NOMĚR VI.</big>}} {| |+ |- | a, a, a, ng, p, k, r || =||pakarang. |- | a, a, a, k, s, m, ng || =|| |- | k, p, r, a, a, ng, a, n, a|| =|| |- | p, n, ng, n, a, a, a || =|| |- | o, s, r, k, a, a|| =|| |- | i, a, r, a, k, k|| =|| |- | k, p, tj, a, a, r, ng, i, i|| =|| |- | o, a, i, ng, k, l, n, d|| =|| |- | b, k, w, a, oe, ng, ng|| =|| |- | k, s, l, i, i, oe|| =|| |- | oe, oe, a, l, k, m, b|| =|| |- | l, s, n, r, d, o, a, e|| =|| |} {{rule|5em}} {{c|<big>XXIII. DJADJAN.</big>}} Amboe Bonim gěgěroan njaloekan anakna, pokna: „Bonim! Bonim! meugeus oelin teh geura njatoe!" Tapi Si Bonim hěnteu daekeun njampeurkeun, tonggoj bae oelin di boeroean djeung batoer-batoerna. Lila-lila amboe Bonim keuheuleun, toeloej toeroen ka boeroean, leungeun Si Bonim ditjěkěl bari ditoengtoen dibawa ka imah. Barang datang ka imah, gek Si Bonim dijoek deukeut indoengna, sarta toeloej koe indoengna. disodoran kedjo djeung laoek dina piring. Kop Si Bonim njatoe, tapi hěnteu tjara sasari, njatoena tjaman-tjemen semoe hěnteu hajang, ngahoewapna oge saremeh-saremeh.<noinclude></noinclude> 5qidakzm67eeg77lei2amw0f8waba9a Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/5 250 625 17547 3021 2023-08-30T06:57:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17547 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude><br> <br> <br> <br> {{c|<big>'''M A N G L E.'''</big>}} <br> <br> <br> <br><noinclude></noinclude> l3q3fehbyebsp48nnguy8xhay8002up Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/50 250 626 17548 3025 2023-08-30T06:57:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17548 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||44}}</noinclude>Ditendjokeun koe amboe Bonim, sarta toeloej ditanja, pokna: „Naha sija njatoe teh tjaman-tjemen teuing semoe noe teu hajang?” Wangsoel Si Bonim: „Njeri beuteung.” Tjeuk indoengna: „Njeri beuteung koemaha?” Wangsoelna: „Eungap.” Tjek indoengna: „Manggih baranghakan dimana, djeung naon anoe dihakan teh?” Si Bonim sijeuneun nendjo indoengna ngamběk, toeloej ngakoe sakoemaha noe geus kalampahan koe manehna, pokna: „Koering teh tadi isoek-isoek basa keur oelin papanggih djeung paman, mere doewit ka koering lima sen. Eta doewit koe koering dibeulikeun kana peujeum sampeu, tjendol djeung roedjak kalapa.” Tjek indoengna: „Naha atoeh sija teh mana henteu ngagoegoe, geuning tjek aing, ari boga doewit oelah sok meulian anoe matak goreng kana beuteung. Lamoen henteu noeroet bae, paman maneh koe aing rek dibedjaän, oelah sina mere doewit ka maneh, soemawonna aing mah mowal pisan mere. Tah, tjoba maneh oepama noeroet mah kana omong kolot, mowal sok mindeng teuing njëri beuteung.” Tidinja toeloej indoeng Si Bonim ngala daoen dadap, digelang djeung apoe, dioebarkeun kana beuteung Si Bonim. Mana horeng lain njeri beuteung, ngan kaměrěkaän baé. Tatapi tina sabab loba teuing baranghakanna, toengtoengna oetah-oetahan. Sanadjan indoengna boga laoek oge djeung kahakanan ngeunah, manehna henteu miloe njatoe, da ngan oetah-oetahan bae. Ari isoekna Si Bonim gěringna beuki katjida baé, datangka henteu bisa hoedang-hoedang atjan. Dina djěro sapoeloeh powe Si Bonim henteu bisa<noinclude></noinclude> hv78fhxqmo9nw1pfrhejzp7rtg7960x Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/51 250 627 17549 3029 2023-08-30T06:57:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17549 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||45}}</noinclude>oelin djaoeh djeung batoerna, sarta njoesahkeun ka kolot-kolotna. Barang geus tjageur, manehna mindeng ingět kana kasakitna, sarta henteu daek-daekeun deui djadjan. {{rule|5em}} {{c|<big>XXIV. HAHAJAMAN.</big>}} Dina hidji sakola aja sawatara moerid awewe, ari noe panglobana moerid lalaki. Barang dina poekoel sapoeloeh, nja eta waktoe eureun, goeroe toeloej njaoer ka moerid-moeridna: „Pek, baroedak geura aroelin tjara sasari.” Toeloej baroedak awewe karoempoel di těpas sakola sabeulah kaler, sědjana arek oelin kapoentjeng. Ari baroedak lalaki aroelinna diboeroean sabeulah kidoel. Tidinja silih-adjak djeung batoerna, sabab pada baroga karěp, aja noe ngadjak oetjing-oetjingan, aja noe ngadjak hahajaman djeung sadjaba tidinja. Diantara eta baroedak aja hidji boedak anoe pangdjagdjagna ngaranna Mardi. Tjek Mardi: „Hajoe euj oerang oraj-orajan!” Toeloej baroedak teh ngantaj, tatapi henteu toeloej oraj-orajanana, sabab reja noe ngomong: da bongan sok pěgat. Tjek Mardi: „Ih, ajeuna mah oerang hahajaman bae.” Tjek Sanoesi: „Hajoe, da hahajaman mah rěsěp, koering hajamna.” Tjek Mardi: „Hajoe, kadjeun teuing dewek mah tjareuhna oge.” Tidinja toeloej baroedak teh patjěkěl-tjěkěl leungeun sarta ngalingkoeng njijeun kalang; aromongna: „Pek hajamna geura asoep.”<noinclude></noinclude> r48g35wznps6yngbmblrhewgyejystf Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/52 250 628 17550 3034 2023-08-30T06:57:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17550 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||46}}</noinclude>Geus kitoe Sanoesi asoep ka djěro kalang, barina roerat-reret, těmpa-těmpo, njengir bari njabak hoeloe, rek loempat semoe noe sijeun koe tjareuh. Ari tjareuhna diloewar kalang, barina těmpa-těmpo ka djěro kalang, němpoan hajam teja. Barang geus katendjoeun, toeloej neunggar ka noe djadi pagěr, tapi teu bisa asoep, da dihalangan. Lila-lila bisa oge asoep ka djěro kalang, tapi hajamna bidjil, toeloej dioedag sarta gěr disoerakan koe batoer-batoerna. Geus kitoe hajamna balik deui asoep kana djěro kalang, tjareuhna ngoedag rek asoep kadjěro, tapi hese, da dihalangan. Toeloej papintěran, tjareuh di loewar, hajam di djěro, rame pisan soesoerakan bari diseungseurikeun koe batoer-batoerna. Teu lila pagěrna aja noe beunang ditobros. Barang hajamna rek loempat, kaboeroe koe tjareuh, toeloej ditewak sarta gěr sarereja pada saroerak. Noe aroelin djeung anoe nendjo, malah goeroena, pada miloe seuseurian. {{rule|5em}} {{c|<big>XXV. DJAPATI.</big>}} Aja hidji boedak, oemoerna toedjoeh taoen, ngaranna Onon. Eta boedak bageur, tapi limpeuran. Lamoen ka sakola, radjeun oge tinggaleun boekoena atawa geripna djeung ana balik měntas oelin, nja kitoe bae sok aja noe tinggaleun, tjotjoöanana atawa badjoena. Dina hidji mangsa Onon ditjaloekan koe bapana sarta omongna: „Onon, bapa měntas ti pasar, meuli ijeu djapati sakoerěn, top ijeu adjang maneh, tapi<noinclude></noinclude> gl9kjzc8r1h1cpi6b1bkw4v3ih96l8g Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/53 250 629 17551 3038 2023-08-30T06:57:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17551 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||47}}</noinclude>koedoe dipijara masing hade, oenggal powe koedoe diparaban sarta diinoeman.” Onon atoheun pisan, sabab manehna geus lila hajangeunana boga djapati, datangka sok kaimpi-impikeun. Eta djapati koe Onon dioesapan, tapi giras keneh, gantjang dilaän ringkoesna, sarta diasoepkeun kana koeroeng. Toeloej manehna menta bejas ka indoengna djeung tjatjangkir wadah tjai. Dina sapowe harita Onon leuwih tina sapoeloeh kali ngalorisna djapati, djeung hade mijarana. Tapi barang geus meunang saminggoe lilana, Onon geus rada poho kana papatah bapana. Dina hidji mangsa manehna roesoeh ka sakolana, tjoel bae djapatina henteu diparaban heula. Barang datang ti sakola, bapana ngomong, pokna: „Onon, koemaha djapati teh geus diparaban?” Onon eraeun pisan, sabab ingět djapatina samemeh ka sakola henteu diparaban heula. Tidinja Onon rek moeroe djapatina, tapi tjek bapana: „ajeuna mah ěntong, sabab ĕnggeus diparaban koe bapa, da karoenja, tapi ti sěrěk ajeuna ka hareup koedoe djadi ingět, djeung lamoen henteu gěten kana tjotjoöan, djaga mowal boga naon-naon.” Koesabab Onon katjida eraeunana djeung karoenjaeun kana djapatina, beuki gěten baé. Saban powe tara poho maraban djapatina. Teu lila djapatina ěndogan, sarta toeloej měgar. Anakna doewa araloes pisan. Nja kitoe bae satoeloejna, datangka lila-lila djapatina djadi loba pisan. Didjero doewa taoen geus leuwih tina doewa poeloeb. Tina geus loba teuing, sawareh dibikeunan ka batoerna oelin, sawareh didjoewalan, satalen sahidjina, ari ladangna ditjengtjelengankeun.<noinclude></noinclude> ow1jnv59v0wku9fuq9t1xuayq8nrr1n Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/54 250 630 17552 3042 2023-08-30T06:57:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17552 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||48}}</noinclude>Bapana atoheun katjida nendjo Onon kitoe lampahna, sarta omongna: „Tah, Onon koesabab maneh ajeuna geus henteu limpeuran, matak djadi soeka sarta ngadatangkeun hasil.” {{rule|5em}} {{c|<big>XXVI. SOESOEMPIT.</big>}} Dina hidji lemboer aja hidji boedak lalaki ngaranna Isnen. Eta boedak karěsěpna soesoempit, ari ti peuting manehna samemeh hees, njijeun pasěr heula, noe didjijeun haroepat kawoeng. Keur waktoe Isnen diadjar keneh soesoempitna, ana njoempit sok gagal, sarta manehna sok amběk-amběkan kana soempitna, bari ditinggang-tinggangkeun. Omongna: „Naha ijeu soempit teh bět henteu bangenan, oenggal dipake koe aing tara meunang?” Tapi Isnen henteu bosěneun kana soempit teh sarta beuki lila beuki bisa. Lila-lila manoek-manoek tjarang noe datang ka pilěmboeran didinja, tina sabab oenggal powe disoempitan teuing. Barang manoek-manoek geus tjarang noe datang, pěpělakan sakoer noe aja di kěbon bejak koe hileud. Katjaritakeun dina hidji powe Isnen leumpang soesoempit ka sawah. Děmi dina mangsa harita keur oesoem diboewat, Isnen mawa pirang-pirang pasĕr, sabab pikiranana: „ajeuna eukeur diboewat, geus tangtoe loba manoek, timana-mana daratang.” Barang Isnen geus něpi ka sawah, ngan aja hidji doewa bae, kitoe ge manoek bangsa titil, gariras<noinclude></noinclude> 37229jui0kmgkqunzkdtccfnae8eqil Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/55 250 631 17553 3046 2023-08-30T06:57:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17553 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||49}}</noinclude>pisan, djadi Isnen soesoempitna teu beubeunangan. Tidinja toeloej bae manehna mapaj toeroet-toeroet sawah piboewateun. Katjaritakeun noe boga sawah bidjil ti saoengna, sědjana rek nejang anoe diboewat, manggih tapak djělěma dina pare piboewateun. Toeloej bae koe manehna disoesoel, děmi djalanna noetoerkeun tapak teja bae. Teu koengsi lila Isnen kasoesoel, toeloej ditjarekan, bari dibawa balik ka bapana sarta dibedjakeun. Tjek bapana: „Naha sija mana matak njoesahkeun teuing ka aing. Geura tendjo di kěbon, tatangkalan lěboer daoenna diharakanan hileud, sabab taja manoek noe sok ngahakanan, da sok disoempitan teuing koe sija. Djeung aing wirang, sabab aja noe ngělakkeun, jen sija sok ngaroeksak pare ari soesoempit.” „Tjoba ajeuna rasa aing, maneh leuwih hade njoempitan laoek di balong atawa njoempitan mamanoekan djeung batoer maneh, tjara noe papanahan.” Si Isnen noeroetkeun omong bapana, sarta lila-lila manoek-manoek teh daratang deui ka kebon bapana, djeung tatangkalanana toeloej baroewahan deui laleubeut pisan. {{rule|5em}} {{c|<big>XXVII. BADAK.</big>}} Si Kasim njampeur ka Si Ardjan bari ngomong: „Ardjan, hajoe oerang oelin di těgal!” Tjek Si Ardjan: „Ah ěmboeng ajeuna mah, tjape keneh, da dewek kamari koe bapa djeung djoeragan Wadana dibawa moro badak di Talagabodas.”<noinclude>{{rh|||4}}</noinclude> sfr2cmi4yqsxc7hbhx1brgw8jqikzjt Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/56 250 632 17554 3050 2023-08-30T06:57:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17554 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||50}}</noinclude>Tjek Kasim: Ari kitoe mah, batan oelin anggoer tjatjarita.” Mimitina Si Ardjan njaritakeun lalampahan kamari teja, geus kitoe noeloejkeun, kijeu pokna: „Badak teja sato noe panggěde-gědena di oerang. Pandjangna tina bangoes něpi kana boentoet 8 něpi ka 10 kaki, djeung boentoetna 2 kaki. Hoeloena gěde sarta pandjang; soengoetna leutik djeung lijang iroengna gěde. Ari tjeulina leutik, henteu nimbangan kana awakna. Matana oge leutik, deukeut pisan kana tarangna. Ari badak henteu boga tandoek sapěrti moending tapi tjoelaän. Eta tjoela ajana loehoereun iroengna, pandjangna něpi ka 2 kaki sarta tjěntik ka toekang. Tandoek moending pageuh, djadi hidji djeung toelang hoeloe; ari tjoela badak mah henteu kitoe, pageuhna ngan koe koelit hoeloe bae. Sawareh badak aja oge noe boga doewa tjoela, ngadjadjar ka loehoer. Noe ti handap kalampahna sok leuwih pandjang tibatan noe ti loehoer. Ari badak di tanah Djawa tjoelana ngan hidji bae; anoe boga doewa tjoela ajana di poelo Pěrtja, di běnoewa Asia djeung Aprika. Sawareh djalma ngira, tjoela badak aja gawena pikeun ngoebaran sagala kasakit. Kitoe deui lamoen aja tjai noe tjampoer djeung baroewang, diantjloman tjoela badak, baroewangna sok moedal misah djeung tjai, tapi saĕnjana henteu kitoe. Biwirna noe ti loehoer tjěpak sarta leuwih pandjang tibatan noe ti handap. Gawena sapěrti toelale deui, paranti ngarawel naon-naon noe rek dihakan. Tonggongna legok sapěrti sela djeung aja koelit gěgěblegan ngagantoeng saperti sabrak. Soekoena pondok sarta gěde djeung boentoetna djeber sapěrti pangarih. Beuteungna kanděl sarta boerajoet.<noinclude></noinclude> soc2kibujojy008k0o5y4btk0ivezzw Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/57 250 633 17555 3055 2023-08-30T06:57:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17555 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||51}}</noinclude>Koelitna kanděl katjida sarta kasar karadak sapěrti tjampědak, djeung dina sela-selana koelit noe bareulah sok bilatoengan. Boeloena baradag sarta hareuras tapi tjarang. Ari tjitjingna dina tanah noe betjek sarta reja leutakan, da manehna resepeun pisan goejang, Kitoe deui hiroepna tara ngaboeboehan saperti gadjah, pangreja-rejana ngan oekoer tiloe. Ari tjitjingna di padataran goenoeng, dina leuweung noe soenji, noe teu kasaba koe djalma. Di dinja sok kapanggih tapakna gěde sarta djěro, da awakna beurat pisan. Ari kahakanan badak nja eta dangdaoenan, dahan-dahan djeung tatangkalan noe laleutik. Si Kasim: „Koemaha ari soekoena, tjara soekoe moending aja tjekeran?” Si Ardjan: „Hěnteu, ari badak mah tjara koeda aja talapokan, tapi dina hidji soekoe aja tiloe talapok ngarijoeng djadi hidji.” Si Kasim: „Naha ěnja ari badak sok ditoempakan poetri ?” Si Ardjan: „Ari bedja ti noe sedjen mah ěnja kitoe, ari tjek bapa mah henteu, karana bapa oge mindeng nendjo badak, tapi tatjan manggih poetri hidji-hidji atjan.” {{rule|5em}} {{c|<big>XXVIII. BOEDAK BAGEUR.</big>}} Si Djoemin boedak miskin, tapi bageur. Ari gawena roepa-roepa: aja ngangon domba, ngarit, matjoel di sawah bapana djeung reja-reja deui. Kabeh pagawean, sakoer noe ditoedoehkeun koe bapana, tara dipoengpang ditoeroet bae.<noinclude></noinclude> gb1b64rmlh6nt6d54ztob9t6acme6e0 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/58 250 634 17556 3058 2023-08-30T06:57:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17556 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||52}}</noinclude>Dina hidji mangsa Si Djoemin ngangon domba djeung batoer-batoerna. Ari di antara eta boedak aja hidji anak tatanggana, ngaranna Si Kampeng, kataradjang gěring moerijang. Koe sabab panas-tiris, manehna ngěděng handapeun tangkal waroe sarta gegěroan ka batoerna, menta pangnjijoekkeun tjai, hajangeun nginoem. Ari batoerna, djeung daraek mah, anggoer beuki djaraoeh ngagiringkeun dombana. Katjarioskeun Si Djoemin mah henteu kitoe; manehna katjida pisan karoenjaeunana sarta toeloej njijoek tjai ti soesoekan, make daoen waroe sarta diinoemkeun. Geus kitoe Si Djoemin ngala papagan waroe, dibeungkeutkeun kana tarangka Si Kampeng. Barang srengenge geus soeroep sarta meudjeuhna balik, Si Djoemin soesaheun katjida, sabab Si Kampeng ngěděng keneh bae, taja taksiran bisa balik. Toeloej bae digandong koe Si Djoemin, bari ngagiringkeun dombana. Ari datang ka imah Si Kampeng, indoeng bapana tarimaeun pisan, sarta Si Djoemin dibere anak domba hidji. Děmi isoekna deui Si Djoemin ka leuweung, sědjana rek ngala soeloeh baris djoewaleun ka dajeuh. Barang něpi, manehna manggih doewa paninggaran djeung pandakawanana, keur areureun handapeun kai anoe ijoeh. Teu lila eta djalma teh maradjoe deui běbědil. Koe tina panas djeung tjape, Si Djoemin eureun dina handapeun kai oeroet paninggaran teja. Barang ngalijeuk ka gigireunana, beh manehna manggih loket dieusi doewit ringgit djeung roepijah. Tina běrěsih atina geuwat manehna njoesoel paninggaran teja, sědjana rek njanggakeun eta loket reudjeung eusina.<noinclude></noinclude> 5twi14d5opmlo1898es0j6a8qgjqaqg Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/59 250 635 17557 3061 2023-08-30T06:57:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17557 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||53}}</noinclude>Teu lila kasoesoel sarta eta loket ditampa koe noe boga. Ana diboeka doewitna weuteuh keneh, teu koerang sapeser-peser atjan. Noe boga doewit teh atoheun pisan, rehna rek meunang tjilaka teu toeloes, sarta toeloej Si Djoemin dipěrěsen saroepijah. {{rule|5em}} {{c|<big>XXIX. NOE MALING KATJĚKĚL.</big>}} Dina hidji lemboer aja hidji djalma beunghar sarta teuing koe berehan. Manehna henteu boga anak hidji-hidji atjan, koe sabab eta rěsěpeun pisan njoekakeun ka sakabeh baroedak noe aja di lěmboer eta, karana pikirna: pikeun naon boga banda taja noe ngahakan? Dina saminggoe sakali sakabeh baroedak ditjaloekan, dibawa oelin djeung disoegoehan kahakanan anoe ngareunah. Dina hidji mangsa, keur waktoe baroedak disoegoeb make boewah-boewah pěsekeun, toeloej baroedak teh kabeh dibere ngindjeum peso, sarta maranehanana pada soeka ati, soekan-soekan njaratoe boewah. Katjaritakeun di antara eta baroedak aja hidji noe sok daek tjětjěrěměd, ngaranna Si Tihoel. Pangirana eta peso oeroet měsek boewah teja, moal diitoeng deui; toeloej koe manehna diasoepkeun kana pesak. Barang geus toetoep aroelinna, sarta rek djoeng arindit, peso teh dibilang, bět henteu aja hidji. Tjarek noe kaja: Baroedak! mana peso teh hidji deui? Kadijeukeun geura poelangkeun! Tatapi sakabeh baroedak wěleh taja anoe ngakoe, pokna: „Geus moelangkeun.”<noinclude></noinclude> fk7m3sjkab9o2z286otlbp10u3kuzsh Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/6 250 636 3063 3062 2023-08-29T10:12:27Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3062 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/60 250 637 17558 3066 2023-08-30T06:57:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17558 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||54}}</noinclude>Tidinja noe kaja nejangan akal, soepaja eta peso kapanggih deui. Kaběněran waktoe harita geus boerit; toeloej andjeunna miwarang boedjangna njeungeut lampoe dina kamar. Eta lampoe toeloej dikoeroengan koe katel, datangka eta kamar kabeh powek. Geus kitoe noe kaja sasaoeran ka baroedak, lahirna: „Baroedak! kadarijeu arasoep kabeh, eta anoe maling peso engke ditoedoehkeun koe ijeu katel.” Eta baroedak tingrareu-ngeuh henteu ngahartieun, ari pangirana eta katel bisa ngomong, moepoelihkeun anoe maling. Lahir noe kaja: „Pek baroedak, pada njagap birit katel." Toeloej baroedak teh pada njagap. Tatapi Si Tihoel njagapna hěnteu dikeunakeun, ngan oekoer dioengkoelkeun bae, karana pikirna, lamoen dikeunakeun, geus tangtoe eta katel ngomong ngabedjakeun, jen manehna maling peso. Barang geus rada lila, eta noe kaja miwarang boedjangna moeka katel toetoep lampoe teja. Barang braj diboeka, toeloej leungeun baroedak teh kabeh diilikan, sarta kabeh harideung; ngan leungeun Si Tihoel bae běrěsih, taja pisan oeroetna. Lahir noe kaja: Tah! tetela maneh anoe maling peso teh! Si Tihoel tjitjing bae, teu lemek teu njarek; barang dirahrah, tetela eta peso aja dina pesakna. Geus kitoe datang baroedak noe loba, aja noe njiwit, aja noe ngadjěmbel djeung djaba ti eta. Si Tihoel tjeurik gegěroan, toeloej balik ka imahna. Ti waktoe harita manehna tara tjampoer djeung batoerna, sabab teu daraekeun dibatoeran. {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> pbn361o3jw92axf2ae2yr34ears723b Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/61 250 638 17559 3069 2023-08-30T06:57:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17559 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||55}}</noinclude>{{c|<big>XXX. ANOE BANGOR SOK MEUNANG TJILAKA.</big>}} Si Salim boedak bangor, rěsép katjida ngaheureujan. Dina hidji mangsa Si Salim njampeurkeun batoerna noe keur langlajangan, sarta ngomong, pokna: „Dewek ngadjaran Hanan!” Tjek Si Hanan: „Ah ěmboeng.” Tjek Si Salim: „Abong euj, sakeudeung bae.” Omong Si Hanan: „Ěmboeng, sijeun dileupaskeun.” Tjek Si Salim: „Mowal! mowal!” Toeloej koe Si Hanan dibikeun. Barang eta boedak keur bongoh, eta langlajangan dileupaskeun. Si Hanan tjeurik, bari ngarontok ka Si Salim datangka manehna roeboeh sarta papakejanana sosoweh. Isoekna Si Salim nendjo kareta ngaliwat, teu aja loporan, toeloej koe Si Salim dioedag. Koesirna gegěroan, pokna: Oelah toempak, oelah toempak, beurateun! Tapi eta boedak teu ngagoegoe, keukeuh bae toempak dina pangloporanana. Koesirna ngamběk bari malikkeun pětjoetna ka toekang; pětjoet meulit kana beuheung Si Salim datangka manehna tjeurik gěgěroan sarta ngaragragkeun maneh. Sababraha powe Si Salim teu bisaeun kaloewar koe sabab raheut beungeutna, tapi wěleh teu daekeun kapok. Teu lila manehna koe bapana dibawa ka hoema. Ari geus datang, bapana ngomong, pokna: Salim, silaing tjitjing di saoeng oelah djaoeh, bapa rek digawe. Tjarek Si Salim: „Seg bapa.” Tapi sanggeus bapana rada djaoeh, Si Salim nejangan<noinclude></noinclude> osvqzq9pg2ggz7fnot38d9kvg0rdcbc Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/62 250 639 17560 3072 2023-08-30T06:57:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17560 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||56}}</noinclude>djamboe dina roejoek. Barang geus meunang sababraha, toeloej manehna nendjo sajang engang, ngagantoeng dina kai. Si Salim atoheun pisan, sarta ngomong: „Lah, eta sajang engang koe aing rek ditimboel, sarta lamoen engang ngoedag ka aing, aing rek loempat njamoeni ka saoeng.” Toeloej eta sajang ditimboel koe batoe běněran pisan. Engang haliběr kaloewar, toeloej ngaroedag njareureudan kana beungeutna djeung kana awakna. Si Salim gegěroan, menta toeloeng ka bapana sarta goegoelingan. Teu lila bapana datang, geuwat Si Salim dirontok sarta dibawa loempat ka saoeng. Geus kitoe bapana njaboet ikětna, dipake ngěpoek eta engang něpi ka bejak paraeh. Tapi beungeutna djeung awakna Si Salim barareuh sarta manehna teu bisaeun leumpang, balikna oge digandong koe bapana. Ari datang ka imahna ditambaän, tapi tjageurna rada lila, datangka sababraha minggoe manehna teu daekeun oelin deui. {{rule|5em}} {{c|<big>XXXI. LOERAH.</big>}} Dina hidji distrik aja hidji desa, beres pisan pamarentahanana, datangka loerahna meunang gandjaran ti Gouvernement bintang paroenggoe. Eta loerah pintěr sarta soehoed ngalampahkeun pagawean. Naha maraneh njaho, naon pagawean loerah djeung sabraha djalma noe noeloeng? Ari noe djadi parentah-desa nja ijeu: loerah, djoeroetoelis, poelisi, mandor, toewa-kampoeng, oeloe-oeloe djeung lĕbe.<noinclude></noinclude> guhxp7vg01ozuwvlpijzs8sb63ng2gt Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/63 250 640 17561 3075 2023-08-30T06:57:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17561 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||57}}</noinclude>Ari pagawean loerah kijeu: Noe kahidji: ngoeroeskeun pěrkara poelisian, saperti noe maling, noe paseja djeung katjerewedan djaba ti eta. Ari anoe miloe kana eta pěrkara, poelisi. Noe kadoewa: marentah ngěbon kopi ka somah-somah. Noe noeloeng kana pagawean eta njaeta mandor. Noe katiloe: marentah ngome djalan, sarta anoe noeloeng kana pagawean eta toewa-kampoeng. Noe kaopat: dina saminggoe sakali loerah koedoe koempoelan ka katjamatan atawa ka pakěmitan, ngalaporkeun aja sabraha djalma djeung sato anoe paeh djeung noe didjoeroekeun dina sadjěro minggoe eta. Děmi noe ngoeroes pěrkara eta, djoeroetoelis. Noe kalima: nagihan oewang padjěg ti somah-somah. Lamoen geus reja, toeloej eta oewang dilaporkeun koe maneh atawa koe djoeroetoelis ka kollekteur. Tina oewang padjěg loerah meunang kaoentoengan 8 persen, těgěsna 8 roepijah tina 100 roepijah. Lamoen aja toewan Assistent resident atawa toewan Controleur ngaronda kěbon kopi, loerah koedoe mapag di watěs distrik toempak koeda, toeloej ngiring andjeunna ngaronda ka goenoeng. Ari oeloe-oeloe gawena ngomean tjai noe ngotjor kana sawah-sawah, atawa měněrkeun tjai ka oenggal soengapan, bisi aja djalma gěde teuing mawana tjai. Ari lěbe pagaweanana marentah pěrkara agama, sapěrti noe kawin, noe nalak, noe paeb djeung reja-reja deui. Tapi noeloeng oge kana pěrkara sedjen sapěrti ngoerisan, djeung lamoen loerah keur riboet, sok noeloeng oge nagihan oewang padjeg atawa marentah. Děmi loerah diangkatna koe toewan Resident<noinclude></noinclude> bwyjqyn0f7mslwmtu4aqmjrn5naxkc1 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/64 250 641 17562 3079 2023-08-30T06:57:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17562 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||58}}</noinclude>sanggeus nampa panglaporna Wadana djeung toewan Controleur. Ari noe didjadjikeun loerah, njaeta djalma beunang milih somahan. {{rule|5em}} {{c|<big>XXXII. SOEWALAN.</big>}} #Aja hidji kětjap anoe beunang dibagi doewa: ketjap noe kahidji noedoehkeun bagian dina oenggal-oenggal imah, tapi ajana diloehoer-loehoer; ari kětjap noe kadoewa bagian awak noe pangloehoerna. Oepama dikantetkeun djadi ngaran tangkal. Naon eta? #Aja deui hidji kětjap noe beunang dibagi doewa: kětjap noe kahidji ajana dina bagian oenggal-oenggal gědong; kětjap noe kadoewa nja eta parabot dahar; doewanana lain djijeunan di poelo Djawa. Oepama dikantetkeun djadi ngaran kěmbang. Naon eta? #Djeung aja deui hidji kětjap noe beunang dibagi doewa eta doewanana noedoehkeun bagian imah. Oepama dikantetkeun djadi ngaran tangkal. Naon eta? {{rule|5em}} {{c|<big>XXXIII. TANEUH PORANG.</big>}} Aja doewa boedak lalaki sosobatan, noe hidji ngaranna Samdji, noe hidji deui ngaranna Tarwan. Dina hidji powe eta doewa boedak leumpang babarengan ka těgal, narejangan taneuh porang sisi gawir, toeroet-toeroet soesoekan. Barang maranehanana geus meunang taneuh, toeloej baralik. Tidinja Samdji silihtanja djeung Tarwan, kijeu pokna:<noinclude></noinclude> 5ex4qmm7jo36t0d2p2s5yjsu4n8wm26 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/65 250 642 17563 3082 2023-08-30T06:57:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17563 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||59}}</noinclude>Samdji: „Silaing rek njijeun naon?” Tarwan: „Dewek mah rek njijeun moemoendingan.” Samdji: „Keun atoeh, dewek rek njijeun wawajangan.” Tarwan: „Hajoe oerang paheula-heula anggeus.” Samdji: „Ah, tjoemah ari roesoeh mah, sok goreng.” Tarwan: „Nja eta oerang diadjar gantjang digawe.” Samdji: „Hajoe atoeh, engke oerang silih-ilikan.” Baroedak teh tingkoesoewěl tingdarěkoel pada paheula-heula anggeus. Henteu sabaraha lilana geus aranggeus, toeloej silih-běněrkeun kakoeranganana. Tarwan: „Naha ijeu teh tjeulina loehoer sabeulah djeung lijang-iroengna gěde sahidji?” Samdji: „Tjing kadijeu, oerang běněrkeun.” Tarwan: „Tjoba kari noe dewek ilikan.” Samdji: „Wah, mowal ěnja aja soekoe moending barěběng kijeu, djeung tandoekna henteu saroewa kěroengna.” Tarwan: „Hih, gampang eta mah oerang omean baé.” Samdji: „Heh atoeh! da oerang teh geus silih-běněrkeun.” Tidinja datang batoerna ngaranna Sean, njampeurkeun ka noe doewaän teh, bari mawa moemoendingan, anoe geus meunang noehoerkeun. Toeloej ngadjak ka Si Tarwan ngadoe moemoendingan. Geus kitoe gěr diadoekeun diteunggar-teunggarkeun. Ari noe eleh nja eta noe Si Tarwan, sabab baseuh keneh, toeloej disoerakan: „Keok! keok!” Tjek Si Tarwan: „Tjoba Sean dewek ngilikan anoe silaing. Hih, meureun bae, da ijeu mah geuning geus toehoer.” Keur waktoe goeněmtjatoer kitoe, datang deui hidji boedak, anoe měntas sakola, ngaranna Emod. Tjek<noinclude></noinclude> rdgv9gav1rwxqcz2cj48ez2ku8ude8w Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/66 250 643 17564 3085 2023-08-30T06:57:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17564 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||60}}</noinclude>Ěmod: „Tjoba dewek mah rek njijeun matjěm baroe, kadijeukeun taneuhna djeung eta papan anoe ngagoler. Tidinja pek Ěmod njijeun angka koe taneuh, tina hidji něpi ka doewawělas; toeloej diteundeun dina papan sarta dirijoengkeun sapěrti angka dina djam- djaman. Geus kitoe njijeun djaroemna doewa pikeun noedoehkeun waktoe. Omong Ěmod: „Geura euj tarendjo, oerang ajeuna boga djamdjaman.” Batoerna pada raresepeun nendjo beubeunanganana Emod, sarta nanjakeun ngaranna hidji-hidjina angka. Toeloej pada njaroba njijeun angka, ari Emod njijeun moemoendingan. Teu lila djol loerah rek ngaronda lěmboer; barang ningali baroedak noe keur goegoendoekan, toeloej disampeurkeun. Tidinja andjeunna sasaoeran: „Beunang saha eta angka noe dina papan?” Wangsoel Ěmod: „Beunang djisim koering.” Loerah: „Saha maneh ngaran?” Wangsoelna: „Poen Ěmod noen.” Loerah: „Ěmod, eta pagawean maneh hade katjida, mětakeun pangadjaran di sakola, lamoen maneh kitoe lampah, geus tangtoe tereh pintěr.” {{rule|5em}} {{c|<big>XXXIV. NGORA KENEH TAPI PINTĚR.</big>}} Dina hidji sore aja hidji toekang ngangon domba, ngagiringkeun dombana, rek dibawa balik. Aja hidji anak domba katinggaleun di těgal, tina sabab kaheësan dina handapeun salijara. Barang tengkat toeloej njoesoel ka batoerna, tapi<noinclude></noinclude> 9ea47jc2cf93wg4ugyaqmd9pj5zw4zb Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/67 250 644 17565 3088 2023-08-30T06:57:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17565 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||61}}</noinclude>matak karoenja pisan, ditengah djalan eta anak domba papapag djeung adjag. Pikirna anak domba teh, nja ajeuna bakal manggih balai, sabab taja pětana bisa ngědjat. Anak domba tjoengas-tjingeus, nejangan akal. Kapareng barang anak domba ngareret ka sisi djalan, aja soeling toekang ngangon domba katinggaleun, toeloej bae koe anak domba teh dipake akal, soepaja kaloewar tina balai. Adjag beuki ngadeukeutan bae, sarta soengoetna tjalawak. Atoeh anak domba teh geus teu kira-kira ngadegdegna. Tjek anak domba: „Adjag, sampean tangtoe rek ngahakan ka kaoela, nja!” Wangsoel adjag: „Geus, montong diomongkeun deui.” Omong anak domba: „Bo adjag, kaoela tangtoe paeh, tapi samemeh paeh teh kaoela aja pamenta heula.” „Naon!” tjek adjag bari ngamběk. Tjek anak domba: „Eh, kaoela teh resep pisan ngadengekeun sora tandji, soemawonna sora soeling. Lamoen kaoela geus ngadenge sora soeling mah, mangga bae rek dikijeu-kijeu oge.” „Ngan sakitoe bae pamenta maneh teh, euweuh deui ?" tjek adjag teh. Heg koe kami rek dipangnjoelingkeun heula.” Tidinja adjag toeloej njokot soeling, pek ditijoep, sorana kadenge ka mana-mana. Barang andjing-andjing toekang ngangon ngadenge sora soeling, toeloej maroeroe noetoerkeun datangna sora, maroekanana doenoenganana njaloekan ka maranehna. Adjag ngeunah-ngeunah bae njoeling; teu kanjahoan<noinclude></noinclude> sz5iiy8ubcfiyopu722giujfcia4okt Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/68 250 645 17566 3091 2023-08-30T06:57:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17566 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||62}}</noinclude>deui andjing tiloe bareng ngarontok adjag, sarta toeloej pada ngareweg datangka paehna. Ari anak domba teja mah salamět, toeloej balik. {{rule|5em}} {{c|<big>XXXV. SAPATOE GĚLAS.</big>}} Dina hidji lěmboer aja doewa toekang tani, noe hidji ngaranna Dipa, noe hidji deui Pa Kasrěm. Dina hidji powe maranehanana reureudjeungan ka sawah. Barang keur di djalan, Dipa nendjo anoe herang-herang, top ditjokot; ari diilikan bět sapatoe gělas. Manehna heraneun pisan sarta ngomong ka Pa Kasrěm, pokna: „Ijeu kaoela mah bět manggih barang kijeu!” Tidinja eta sapatoe diarilikan koe doewaän, hareraneun pisan, tina sabab saoemoerna teu atjan nendjo barang anoe kitoe. Toeloej maradjoe deui. Barang geus meunang doewa lengkah, Pa Kasrěm nendjo deui noe herang di sisi djalan; ana ditjokot bět sapatoe gělas noe sabeulah deui. Gantjang Pa Kasrěm njampeurkeun ka Dipa, sarta ngomong, pokna: „Dipa, koela ge bět nimoe ijeu geura!” barina ditembongkeun. Ana diilikan bět papasanganana noe tadi teja. Tjek Dipa: „Dikoemahakeun ijeu teh koe oerang? da di kaoela mah ijeu teh taja pigaweëunana, dipake koe sorangan mowal asoep, dibikeun ka pamadjikan pon njakitoe deui, dipake koe anak da henteu loembrah, anggoer dipitjeun deui.” Keur waktoe goeněmtjatoer kitoe, aja hidji nini-nini ngaliwat, ngadenge omongan ki Dipa kitoe, toeloej ngomong pokna: „Ih oedjang, eta sapatoe oelah<noinclude></noinclude> hmhz6rd9wd9712a3xaex2mxbl1tek7k Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/69 250 646 17567 3094 2023-08-30T06:57:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17567 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||63}}</noinclude>dipitjeun, karana lain sasapatoe-sapatoena, eta teh sapatoe djimat. Ari noe kagoengan Agan Poetri, noe matak katinggaleun keur waktoe angkat palěbah dijeu roesoeh katjida. Anggoer bawa ka imah, ampihan sing hade; geura engke ge aja noe njoesoel, piwarangan Agan Poetri. Nadjan rek didjoewal sabaraha oge, moboeroeng digaleuh. Samalah ajeuna ge Agan Poetri geus oeningaëun, jen eta sapatoe aja di oedjang.” Dipa djeung Pa Kasrěm saroekaeun pisan, rehna aja noe ngingětan kitoe, samalah aja pikirna rek moelang tarima. Tatapi barang direret, eta nini-nini geus teu aja sarta henteu poegoeh losna. Geus kitoe Dipa djeung Pa Kasrěm toeloej baralik. Barang datang ka pamadjikanana, toeloej tjatjarita sapěrti noe geus diseboet tadi. Katjaritakeun eta Ki Dipa djalma koret, ari karěsěpna daek ngala ěmboeng ngaloewarkeun, atawa daek menta ěmboeng mere, děmi Pa Kasrěm mah henteu kitoe. Keur waktoe Ki Dipa njarita ka pamadjikanana, aja noe ngětrokan panto menta asoep. Barang diboeka pantona bět djalma kate, njorendang kantong, sěmoe-semoe noe rek dagang. Eta djalma kate saĕnjana lain djělěma, nja eta djin, piwarangan Agan Poetri teja. Toeloej ngomong ka Ki Dipa, pokna: „Andjeun teu kagoengan djoedjoewaleun ?” Dipa: „Henteu, sakabeh oge barang kaoela mah pěrloe bae.” Kate: „Apan sampean kagoengan sapatoe gělas, naha mowal didjoewal?” Dipa: „Eh, enja! tapi da mowal didjoewal ari moerah-moerah mah.”<noinclude></noinclude> osj7btorudnp0pz1bal5h1ekjia25f6 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/7 250 647 17568 3099 2023-08-30T06:57:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17568 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sathira15" /></noinclude>{| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxx-larger|'''MANGLE,'''}}}} <br> {{c|{{smaller|'''NJA ETA'''}}}} <br> {{c|{{x-larger|'''ROEPA-ROEPA TJARITA<br>REUDJEUNG TJONTO,'''}}}} <br> {{c|{{smaller|'''PIKEUN'''}}}} <br> {{c|{{larger|'''PANGKAT KADOEWA DI SAKOLA SOENDA,<br>BEUNANG NGARANG SARTA BEUNANG NGOEMPOELKEUN<br>TOEWAN'''}}}} <br> {{c|{{x-larger|'''W. VAN GELDER.'''}}}} <br> <br> {{rule|5em}} <br> <br> {{c|'''{{smaller|{{sp|LEIDEN}}}},<br>DI KANTOR TJITAK TOEWAN P. W. M. TRAP.<br>{{sp|1890}}.'''}} |}<noinclude></noinclude> 01ovyouei6were1sy16iyw8m15ptlkc Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/70 250 648 17569 3102 2023-08-30T06:57:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17569 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||64}}</noinclude>Kate: „Kadijeukeun, koe koela dibeuli saratoes ringgit.” Dipa: „Ih, mowal! nadjan sareboe ringgit oge.” Kate: „Sareboe ringgit kadijeu, heh ijeu doewitna kontan.” Dipa: „Ari keukeuh mah seug bae, tapi hajang sapamenta kaoela.” Kate: „Seg! Naon atoeh kahajang sampean teh?” Dipa: Pedah kaoela boga sawah saeutik, moending sarakit djeung woeloekoe sahidji. Ajeuna, lamoen sampean daek meuli koe sadjalan woeloekoe saringgit mah, teu djadi naon.” Kate: „Seug! kadijeukeun bae sapatoena geura bikeun.” Ki Dipa teu pěrtjajaeun, sok sijeun dibobodo. Omongna: „Ih, ĕngke rek ditjoba heula, lamoen geus kadjadian, kakara dibikeun.” Kate: „Hade, tjig bae geura tjoba.” Toeloej Ki Dipa ka sawah sarta woeloekoena dipasang. Barang prak meunang sadjalan, beh saringgit, kadoewana beh deui saringgit, katiloena nja kitoe deui. Tidinja kakara Dipa pěrtjaja, sarta eta sapatoe toeloej dibikeun. Barang eta djalma kate geus nampa sapatoe, les bae leungit teu kanjahoan djigna. Ti harita Ki Dipa saban powe taja deui gawena kadjaba ti ngawoeloekoe bae, malah waktoe dahar mah kaliwat-liwat, tina bawaning rěsěp moeloengan ringgit. Ngawoeloekoena ti barang mělětěk srengenge něpi ka boerit. Djeung deui ari tjaäng boelan mah, ti peuting oge sok ngawoeloekoe. Ari dibatoeran koe boedjangna, soemawonna nitah, henteu daekeun, da sijeun ditjokotan ringgitna. Moending-moendingna geus baregang pisan, tina<noinclude></noinclude> 9qsw0klwnl6l7u9l20bd1mlf06lkrmp Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/71 250 649 17570 3105 2023-08-30T06:57:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17570 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||65}}</noinclude>sabab seubeuh koe gawe koerang parab. Ari pěti-pětina geus pinoeh koe ringgit, tatapi Ki Dipa ngahantěm bae ngawoeloekoe, toengtoengna manehna brěk gěring. Sakitoe keur gěring pajah manehna, ari kana ringgit mah ingět bae, sijeuneun ditjokotan koe batoer. Lila-lila Ki Dipa gěringna beuki pajah, sarta teu mangkoek satengah boelan manehna geus aja di astana. Tah kitoe toengtoengna djalma koret teh; keur naon ngampihan doewit pěti-pěti, ari teu kahakan mah. {{rule|5em}} Katjaritakeun eta djalma kate, sanggeusna ti Ki Dipa, toeloej ka Pa Rasrěm rek meuli sapatoe noe sabeulah deui teja. Barang datang toeloej ngětrokan panto. Pa Kasrěm: „Saha eta di loewar?” Kate: „Boeka panto! kaoela rek ka sampean.” Barang braj pantona diboeka, toeloej djalma kate teh asoep. Kate: „Sampean teu boga djoedjoewaleun ?” Pa Kasrěm: „Hěnteu, kabeh oge barang kaoela mah pěrloe bae.” Kate: „Apan sampean boga sapatoe gělas, naha mowal didjoewal?” Pa Kasrem: „Eh, ĕnja! tapi taja pětana didjoewal ari moerah-moerah mab.” Kate: „Kadijeukeun, koe koela dibeuli saratoes ringgit.” Pa Kasrěm: „Ah, mowal!” Kate: „Kadijeukeun, koe koela dibeuli sareboe ringgit, heh ijeu doewitna kontan!” Pa Kasrěm: „Ih alah, pon sareboe ringgit, nadjan leuwih ti sakitoe oge mowal didjoewal. Tatapi ari<noinclude>{{rh|||<small>5</small>}}</noinclude> lk28n1lk27xreoppctksexsbfglqta2 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/72 250 650 17571 3109 2023-08-30T06:57:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17571 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" />{{rh||66}}</noinclude>sampean keukeuh mah, seug, tapi koedoe dáek sapamenta kaoela.” Kate: „Seug; naon atoeh kahajang sampean teh?” Pa Kasrem: „Geura reungeukeun, kaoela rek njarita heula: Kaoela teh djadi toekang tani sarta malarat, ari kaboga taja deui ngan sawah saeutik, woeloekoe hidji djeung moending leutik sarakit, koesabab kitoe ari dipake digawe teh sok ripoeh. Lamoen sampean daek noekeuran mah koe woeloekoe anoe aloes, noe seukeut landjamna, noe hampang ditarikna, toer gampang dipakena digawe, taja sawijos, djeung sawah kaoela hajang loba beubeunanganana.” Kate: „Henteu aja deui pamenta sampean teh?” Pa Kasrem: „Teu aja.” Kate: „Eta mah seug, kadijeukeun bae sapatoe teh, kaoela rek balik.” Pa Kasrěm: „Na mana ari woeloekoena?” Kate: „Edas! koe keukeuh woeloekoe-woeloekoe bae. Heug kitoe nja kitoe, tjig ajeuna geura tejang ka pipir imah.” Tidinja Pa Kasrěm toeloej ka pipir, ěnja eta woeloekoe teh geus aja. Geus kitoe sapatoe teh dibikeun, teu lila eta djalma kate leungit. Isoekna eta woeloekoe toeloej diadjaran, ěnja seukeut pisan, hampang dipakena. Dina oesoem diboewat beubeunanganana eta sawah katjida pisan leuwihna batan ka toekang. Saban taoen kitoe bae, datangka lila-lila Pa Kasrěm djadi soegih, tjoekoep pikeun maraban djeung mere make anak ewena. Tah kitoe kadjadianana djalma anoe běněr teh. Tjik měnding mana, djadi Pa Kasrěm atawa djadi Ki Dipa?<noinclude></noinclude> skt4v45k9rccpqwkv1c3ub17hj0ucfg Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/73 250 651 17572 3113 2023-08-30T06:57:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17572 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>{{c|<big>EUSINA</big>}} {| |+ |- | 1. || Oetjing-oetjingan|||| lambaran|| 1. |- | 2. || Kawoeng|||| ’’|| 2. |- | 3. || Marak|||| ’’ || 6. |- | 4. || Noe rajoengan|||| ’’ || 8. |- | 5. || Andjang-andjangan|||| ’’ || 10. |- | 6. || Tejangan kětjap-kětjap|||| ’’ || 12. |- | 7. || Kokoletjeran|||| ’’ || 13. |- | 8. || Boedak tjětjěrěměd|||| ’’ || 15. |- | 9. || Djangkrik|||| ’’ || 17. |- | 10. || Kadoe|||| ’’ || 18. |- | 11. || Boedak angon|||| ’’ || 20. |- | 12. || Kahoeroean|||| ’’ || 22. |- | 13. || Marijah djeung Samsi|||| ’’ || 25. |- | 14. || Ambil-ambilan|||| ’’ || 27, |- | 15. || Toetoeroetjingan|||| ’’ || 29. |- | 16. || Boedak tjoelika|||| ’’ || 30. |- | 17. || Ngakoet|||| ’’ || 31. |- | 18. || Pěpětasan|||| ’’ || 34. |- | 19. || Boedak hawěk|||| ’’ || 36. |- | 20. || Kalong|||| ’’ || 37. |- | 21. || Toekang kaleng|||| ’’ || 39. |- | 22. || Sapěrti noměr 6|||| ’’ || 43. |- | 23. || Djadjan|||| ’’ || 43. |}<noinclude></noinclude> a5jvl9tgct0pyyp7vgpdvpb8g0dtepf Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/74 250 652 17573 3118 2023-08-30T06:57:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17573 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>{| |+ |- | 24. || Hahajaman |||| lambaran|| 45. |- | 25. || Djapati |||| ’’|| 46. |- | 26. || Soesoempit |||| ’’ || 48. |- | 27. || Badak |||| ’’ || 49. |- | 28. || Boedak bageur |||| ’’ || 51. |- | 29. || Noe maling katjěkěl |||| ’’ || 53. |- | 30. || Anoe bangor sok meunang tjilaka |||| ’’ || 55. |- | 31. || Loerah |||| ’’ || 56. |- | 32. || Soewalan |||| ’’ || 58. |- | 33. || Taneuh porang |||| ’’ || 58. |- | 34. || Ngora keneh tapi pintĕr |||| ’’ || 60. |- | 35. || Sapatoe gělas |||| ’’ || 62. |} {{rule|5em}} {{c|<big>ANOE SALAH BĚNĚRKEUNEUN</big>}} {| |+ |- | Lembaran |||| Djadjaran |||| Salahna |||| Běnĕrna |- | 1 |||| 5 ti l. |||| toewakampoeng |||| toewa-kampoeng |- | ’’ |||| 3 ti h. |||| saoerang |||| sooerang |- | 3 |||| 12 ti l. |||| henteu |||| hěnteu |- | 8 |||| 5 ti h. |||| njaahna |||| njaähna |- | 11 |||| 7 ti l. |||| ngamong |||| ngomong |- | ’’ |||| 15 ti l. |||| batang |||| datang |- | ’’ |||| 13 ti h. |||| hinteu |||| hěnteu |- | 12. |||| 6 ti l. |||| tih |||| teh |- | 15. |||| 10 ti h. |||| randjang |||| karandjang |- | 20. |||| 11 ti h. |||| hěndeu |||| hěnteu |- | 21. |||| 1 ti l. |||| peuteujselong |||| peuteuj-selong |- | 40. |||| 16 ti l. |||| pan-jana |||| pa-njana |- | ’’ |||| 3 ti. |||| pepek |||| pěpěk |} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> olg0b00168j9c2ynfoj202f3nigbqq6 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/75 250 653 3120 3119 2023-08-29T10:12:28Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3119 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/76 250 654 3122 3121 2023-08-29T10:12:29Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3121 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/77 250 655 3124 3123 2023-08-29T10:12:29Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3123 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/78 250 656 3126 3125 2023-08-29T10:12:29Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3125 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/8 250 657 3128 3127 2023-08-29T10:12:29Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3127 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Mangle, nja eta roepa-roepa tjarita reudjeung tjonto.pdf/9 250 658 17574 3131 2023-08-30T06:57:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17574 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>{{c|<big>I. OETJING-OETJINGAN.</big>}} Dina hidji peuting, měněran keur gěde boelan serta lenglang henteu aja pihoedjaneun, di lěmboer Tjiateul koempoelan baroedak rek aroelin. Ari anoe panggědena di antara eta baroedak, anak toewakampoeng ngaranna Santa. Manehna ngomong ka batoerna kabeh, pokna: „He, batoer-batoer! ajeuna hajoe oerang oetjing-oetjingan; oetjing loempat bae make kalang, tapi saha-saha anoe kaloewar tina kalang, eta noe djadi oetjingna.” Tjek batoer-batoerna: „Hajoe atoeh!” Toeloej Santa njaloekan batoerna anoe ngaran Apen, pokna: Apen, silaing njokot lěboe, toeloej njijeun kalang, sing djaoeh pangloempatanana sarta kalang boeleudna sing gěde, sabab loba batoer." Hěnteu koengsi lila kalang geus anggeus. Tjek Santa: Koemaha make boeboedoegan atawa dibilangan bae?" Djawab batoer-batoerna: Ah, měnding dibilangan bae, sabab ari koe tjangreud mah, sok teu pati katara, wantoening ti peuting." „Enja! tjek Santa, keun dewek anoe milanganana, kadarijeu koempoel di loewareun kalang!" Tidinja pek dibilangan bari noendjoek ka saoerang-sooerang, kijeu oenina: ''„Tjok, tjang, si, pěntjok, si, katjang, si, niti, anggo, lati, laměta, dening, si, togog.'' Tah, salaing Asboen, djadi oetjing, hajoh<noinclude>{{rh|||1}}</noinclude> 4ni9nxqxw2l4wlt1kjegeayidoyapmy Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/1 250 659 3133 3132 2023-08-29T10:12:29Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/10 250 660 17578 3138 2023-08-30T06:57:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17578 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||3}}</noinclude><ol start="13"> {{hwe|goeh|poegoeh}}, moen datang ka djadi radia, geus kaljipta Sokadana roentang-ranting, tangtoe panas watĕkna. <li>Saoepami ten pertjantin goesti, pariksakeun ka abdi noe reja, batoerna parĕkan kabeh, sarĕng naros ka doekoen, aja hidii paradjisakti, doekoen Goena Wisesa, dipoendjoelkeun lĕpoes, wĕroeh sadoeroeng winarah, tĕgĕsna teh njaho dinoe tatjan djadi, waspada tĕroes tingal.</li> <li>Geus kadangoe koe Dewakeswari, sapihatoer prameswari teja, sang radja ngahoelĕng bae, manahna langkoeng bingoeng, ngamanahan nji Тоendjoengsari, ari hanteu pĕrtjaja, palang sijang tĕroes, sapihatoer nji pawarang, toeloej radja ngoempoelkeun parĕkan sĕlir, dipariksa sadaja.</li> <li>Lalampahan njimas Тоendjoengsari, para sĕlir sailon sadaja, pada njoemoehoenkeun kabeh, sang ratoe masih bingoeng, tatjan ngandĕl pihatoer sĕlir, ti dinja toeloej radja, njaoer doekoen lĕpoes, paradji Goena Wisesa, toeloej adjar ngadeuheus ka kangdjĕng goesti, tjalik dina amparan.</li> <li>Ratoe langkoeng hormat ka kijai, tjalik mando sĕmoe adjrih pisan, ladjĕng sang ratoe teh naros, he ejang kijai doekoen, koela naros lampahna sĕlir, soemangga nĕda torah, noeawon noe loeloes, noe tĕmĕn koemawoelana, djeung noe tjidra sarta ngadoewakeun pikir, moegi waktjakeun pisan.</li> <li>Аdjar njaoer soemangga poenaki, nejang lampah parĕkan sadaja, oerang pĕlĕng heula bae, tapi aja panoehoen, moenggoeh sarat pamĕlĕng ati, sahidji koedoe aja, ati mejong toetoel, kadoewana mĕnjan bodas, katiloena koedoe aja hajam rintit, bodas sisitna sĕlap.</li> <li>Lamoen ĕnggeus sadija raratjik, meureun tembong noe bageur noe salah, noe tĕmĕn atawa mirong, ti dinja ladjĕng ratoe, miwarangan sahidji mantri, ngoempoelkeun sarat teja, ati mejong toetoel, wantoening parentah radja, hanteu lila kabeh sarat ĕngeus boekti, di sanggakeun ka adjar.</li> <li>Тоеloej adjar njandak mĕnjan poetih, geus dibeuleum</li> </ol><noinclude>{{rh|||D 1}}</noinclude> ciimvf39fqxod9yyxznbokx7kiu9v8c Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/100 250 661 17579 3142 2023-08-30T06:57:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17579 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||93}}</noinclude><ol start="765"> praboe Тjĕmра ngawalon, isoek ge sĕdja ngiringan, mowal aja kakirang, lĕrĕs meungpeung sami koempoel, sĕpoeh anom di nagara. {{c|{{larger|'''S I N O M.'''}}}} <li>Тоеloej sang praboe nimbalan, njaoer raden arja patih, gandek noe nampa dawoehan, kĕbat leumpang goesak-gasik, raden patih kairing geus dongkap ka djro kadatoen, tjalik narimbang sĕmbah, sang radja sĕpoeh ngalahir, sĕr kadieu adi masing deukeut pisan.</li> <li>Аjeuna teh karĕp kakang di powe isoek si Pandji, didjĕnĕngkeun djadi radja, mangkoe boemi njakrawati soepaja oelah risi, djĕnĕng ditoenggoe koe sĕpoeh, ari adi djeung kakang, mareman tjitjing di sisi, ngaping anak bisi aja kasoesahna.</li> <li>Аri pipatiheunana, alona si Тоendjoengsari, ngaran si Pandji Pamitra, angkat patih mangkoe boemi, teu woedoe oge radjin, djaoeh tina langsoeng langgoek, ki patih ngawaIonan, ngiringan sakĕrsa goesti, kabeh-kabeh abdi ngadjoengdjoeng sakĕrsa.</li> <li>Sang radja deui ngandika, he adi kakang ki patih, ĕlos geura ka paseban, ngoempoelkeun para boepatih, para pongawa mantri, natakeun keur baris isoek, rahaden patih njĕmbah, geus moendoer ti linggih goesti, ka paseban ngadawoehkeun satimbalan.</li> <li>Ті pantjaniti boebaran, radja kitoe deui radja Тjĕmpa, doewanana kaganti peuting, ti peuting hanteu katjatoer, kakotjapkeun isoekna, geus koempoel para bopati, raden patih di paseban tata-tata.</li> <li>Rahaden Pandji Pamĕkas, dirijoeng koe para mantri, didangdanan karadjaän, nganggo anoe sarwa leuwih, djamang</li></ol><noinclude></noinclude> 1kmuq4tv47slto9wo05l3t3q01125ht Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/101 250 662 17580 3146 2023-08-30T06:57:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17580 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||94}}</noinclude><ol start="771"> patingkarĕtip, tarĕtĕр djoemantĕn hoeroeng, lantjingan tjinde kĕmbang, sindjang songket bandjarsari, kasep lĕngkeh kawas Dеwa Kama Djaja.</li> <li>Раndji Pamitra geus dangdan, panganggo noe sarwa leuwih, nganggo-nganggo kapatihan, noeroetan raden Sĕntjaki, kotjap ĕnggeus tarapti, di paseban pra toemĕnggoeng, balad noe baris mapag, doer bĕdil nginditkeun baris, titihaneun djampana di hoeloe singa.</li> <li>Ngadjadjar oepatjarana, kaparĕk maranggoel bĕdil, lawe rontekna ngadjadjar, bĕbĕgig heula pandeuri, matak waäs ningali, oemboel-oemboelna mĕlĕngkoeng, badawangna ti toekang, dipatoet Soegriwa bali, pada mawa gada siga noe keur pĕrang.</li> <li>Kоеda kosong kasinoman, heulaeun djampana djoli, rarahab sakĕlat moebjar, koeda malang njirig-njirig, djeung diраjoengan koening, moetoeh matak pisan loetjoe, para mantri ponggawa, patĕgĕр paginding-ginding toenggang koeda pada пjirig tjotjongklangan.</li> <li>Вroel ngagimboeng bral ngabantaj, indit ti paseban djawi, пgadjoegdjoeg ka kapatihan, teu lila baris geus nĕpi, toeloej rahaden Pandji, nitih djampana noe hoeroeng, ari Pandji Раmitra, poengkoereun rahaden Pandji, nitih koeda malang-malang kĕris ladrang.</li> <li>Ngarak saloewar nagara, soerakna asa kaindit, gang ging goeng sora gamĕlan, sora tarompet djeung soeling, kotjap di pantjaniti, ĕnggeus koempoel para sĕроеh, hempak para najaka, radja sĕpoeh ĕnggeus linggih, dina korsi papajoen-раjoen djeung poetra.</li> <li>Ĕnggeus kitoe ladjeung dongkap, radja bakal raden Рandji, loengsoer di latar pamĕngkang, dipadjĕngan gilap koening, diaping para mantri, di pajoen para toemĕnggoeng, ladjeung koe praboe Тjĕmpa, ditjalikeun dina korsi, pra ponggawa hempak ngadjadjar di handap.</li> <li>Ĕnggeus nĕрi ka dawoehna, sang radja sĕроеh ngalahir,</li></ol><noinclude></noinclude> 8tm193wulh48ux5nqerbegf9n1xnwvz Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/102 250 663 17581 3150 2023-08-30T06:57:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17581 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||95}}</noinclude><ol start="778"> barina njandak makoeta, he sakabeh praboe patih, ajeuna ijeu si Pandji, didjoengdjoengkeun djadi ratoe, ngaran Dewabrata, ngadĕg barina ngalahir, djeung nĕгарkeun makoeta kana mastaka. <li>Djĕdoer marjeum geur gamĕlan, pra ponggawa para mantri, njoemoehoenkeun sadajana, ngimankeun sakĕrsa goesti, ladjĕng ngangkat papatih, Pandji Pamitra didjoengdjoeng, radja anjar moendjoengan, ka praboe Тjĕmpa nagari, ĕnggeus kitoe moendjoeng ka rama ramana.</li> <li>Тoeloej moendjoeng sadajana, para ponggawa boepati, toeloej datang soesoegoehna, rame dahar soeka ati, walatra kabeh abdi, soesoegoeh ti djro moeroeboel, toeloej sami boebaran, radja tiloe geus maroelih, praboe sĕpoeh di djĕro keneh linggihna.</li> <li>Реutingna deui koempoelan, sakabeh ponggawa mantri, radja tjaralik ngadjadjar, djeung kaopat raden patih, ditjandak kana korsi, opatan paoengkoej-oengkoej, radja Тjĕmpa ngandika, bari ngareret ka raji, adi praboe Dewabrata Sokadana.</li> <li>Noe dilampahkeun koe kakang, eta taja-taja deui, noe matak salamĕt lampah, ngan piwoeroek ama patih, ajeuna poma adi rĕgĕрkeun kabeh piwoeroek, kakang mĕlang katjida, tina andjeun moerangkalih, kadoewana tatjan reja panjabaän.</li> {{c|<big>'''MASKOEMAMBANG.'''</big>}} <li>Radja eta sarat koedoe pisan adil, masing jasa nimbang, kasoesahan abdi-abdi, oelah ngadolos sakĕrsa.</li> <li>Мasing eling djadina ratoe koe abdi, hanteu ngadĕg radja, lamoen taja koering-koering, mana koedoe pisan heman.</li> <li>Lĕga taneuh oge amoen taja koering, teu aja gawеnа, mowal ngabidjilkeun hasil djeung bidjilna hasil teja.</li> <li>Kоеdoe pisan diatoer sarta djeung radjin, taneuh dipĕlakan, kakara rek bidjil hasil, anoe molah tangtoe djalma.</li></ol><noinclude></noinclude> gnnr0w9o9sipeusyitg3gowhvvns655 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/103 250 664 17582 3154 2023-08-30T06:57:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17582 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||96}}</noinclude><ol start="786"> <li>Ratoe koedoe ngariksa kasoesah koering, bisi aja hama, mantri lentah njeuseup gĕtih, tjatjah teh geus tangtoe soesah. <li>Sarta radja oelah kabitaän tening, koe banda rahajat, bisi djaheut pikir koering, mĕngke teu nijat babanda. <li>Lamoen aja babandaän abdi-abdi, noe pantĕs di menak, noe sigit aja di mantri, hade galeuh sahargana. <li>Moen teu kitoe tangtoe djaheut pikir koering, ngarandĕg pikirna, da sijeun dipoendoet deui, tjatjah teu aja madjoena. <li>Lamoen tjatjah tĕtĕp salawasna miskin, radja ge malarat, tangtoe bae koerang hasil, tjoeke dagang tangtoe koerang. <li>Radja eta beunang oge djijeun misil, oepama nangkoda, noe sok lajar wara-wiri, koedoe toelaten ka kapal. <li>Djeung toelaten ka lampah-lampah kalasi, moen matros-matrosna, kana kapal koerang apik, tangtoe kapal tereh roeksak. <li>Moen geus roeksak kalĕboeh toengtoengna leungit, reudjeung nangkodana, kalĕm tangtoe mowal kari, ari lampah kapal teja. <li>Koedoe aja djoeroe-kamoedi noe ngarti, pintĕr moealimna, noe njaho oeroesan angin, soepaja nĕpi maksoedna. <li>Djeung sanadjan aja moealim noe ngarti, tapi hanteu aja, noe djadi djoeroe-kamoedi, poegag taja pangingĕrna. <li>Nadjan ampoeh moealim djoeroe kamoedi, tapi hanteu aja djalma noe djadi kalasi, mowal keneh bisa djalan. <li>Noe djoemĕnĕng ratoe eta kitoe deui, dajeuh misil kapal, ari moealimna patih, djoeroe moedi misil djaksa. <li>Kalasina oepama poenggawa mantri, tali sarta lajar, nja eta misil noe leutik, kapal oepama nagara. <li>Ari njijeun patih koedoe anoe radjin, noe pandjang ingĕtan, ngoeroes lakoe lampah abdi, djaksa noe pageuh pikirna. <li>Hanteu beunang dibibitaän koe doewit, soepaja ngaroeksak, kana pahoekoeman adil, nja eta roeroeba teja. <li>Djaksa koedoe bĕnĕr lampahna pribadi, soepajana bisa, ka djalma noe salah sĕngit, teu sijeun kabawa salah.</li></ol><noinclude></noinclude> 7fwtme39ezm9rz6uz6op6hyywdwftce Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/104 250 665 17583 3158 2023-08-30T06:57:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17583 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||97}}</noinclude><ol start="802"> <li>Lamoen djaksa lakoe lampahna teu bĕrsih, mowal bisa njaram, sijeun dibalĕskeun deui, toengtoengna dajeuh baroentak.</li> <li>Radja wadjib ngaraksana ka noe leutik, djeung ka pakajana, salamĕt badan djeung diri, toempoerkeun sagala hama.</li> <li>Mantri-mantri noe djĕpit koedoe disĕngit, maoeng djeung boehaja, toempoerkeun soepaja leungit, sakabeh noe djadi hama.</li> <li>Ratoe wadjib njijeun djalan wara-wiri, troes ka dajeuh lijan, keur noe dagang poelang-anting, hanteu kanti kasoesahan.</li> {{c|<big>'''K I N A N T I.'''</big>}} <li>Mesĕm lĕlĕb radja sĕpoeh, langkoeng soeka manah goesti, ngadangoe poetra miwĕdjang, naha mana bejak teuing, taja lampah noe kaliwat, disĕboetkeun hidji-hidji.</li> <li>Radja sĕpoeh ladjĕng njaoer, he Pamĕkas oelah lali, eta sapiwoeroek kakang, tangtoe salamĕt nja diri, radja Dewabrata njĕmbah, moegi aja djijad goesti.</li> <li>Wĕrat niroe sapiwoeroek, kangdjĕng kakang sri boepati, ti dinja ladjĕng boebaran, pada maroelih ka boemi, oenggal isoek magĕlaran, koempoelan mantri boepati.</li> <li>Djeung oenggal wĕngi diwoeroek, titi pamĕngkoe nagari, lampah ngaheujeuk nagara, patih anjar kitoe deui, diwoeroek elmoe djeung tata, wadjibna moenggoeh papatih.</li> <li>Tata-titi tindak-tandoek, noe djadi wawakil goesti, kijeu woeroek praboe Tjĕmpa, he Pamitra oelah lali, maneh djadi patih radja, koedoe patitis nja boedi.</li> <li>Lamoen aja lampah ratoe, anoe teu soeroep djeung pikir, oelah rek oepat soemoewat, koedoe oendjoekeun ka goesti, pioendjoek bakal tĕmahna, soepaja loeloes nagari.</li> <li>Tjindĕkna koedoe di tiroe, eta kangdjĕng bapa patih, koe maneh meureun katingal, koedoe kitoe nja papatih, sarta kijeu baloekarna, papatih anoe patitis.</li></ol><noinclude><small>{{rh|||7 D}}</small></noinclude> pjqyu8byogs894do1j5992ia7lehum8 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/105 250 666 17584 3162 2023-08-30T06:57:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17584 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||98}}</noinclude><ol start="813"> <li>Ki Pamitra njĕmbah matoer, moegi agoeng djijad goesti, kadjawi djijad gamparan, noe ditĕda beurang peuting, moegi estoe koemawoela, ka raji gamparan goesti.</li> <li>Sokadana tambah gĕmoeh, para mantri woewoeh soedi, pra ponggawa woewoeh soeka, soemawon para boepati, patih djeung radja magawan, doewanana pada ngaping.</li> <li>Asih nagara diatoer, oepĕti dibagi-bagi, didamĕl lima doeoeman, sadoeoeman ka kipatih, doewa bagijan ka radja, noe doewa bagijan deui.</li> <li>Di asta koe radja sĕpoeh, sang praboe sĕpoeh geus njingkir, tjalik di babakan anjar, sĕnang ngahĕnang-ngahĕning, katjatoer sang praboe Tjĕmpa, ngadeuheus pamit rek moelih.</li> <li>Ngadeuheus ka radja sĕpoeh, praboe Dewabrata ngiring, sarĕng djeung garwa-garwana, sadaja ĕnggeus tjaralik, ngandika praboe bagawan, ama ngeunah teuing pikir.</li> <li>Ningal maneh doewa praboe, panĕda ama ka goesti, ka noe moerba noe wisesa, noe ngadamĕl boemi langit, masing loeloes roentoet pisan, sakait reudjeung pangampih.</li> <li>Kadjeun nagara padjaoeh, sok moen padeukeut nja pikir, oepama boga kasoesah, koedoe sili toeloeng diri, djeung pada sili bedjaän, poma agoes sing areling.</li> <li>Doewanana njĕmbah matoer, soemoehoen timbalan goesti, sĕdja diestikeun pisan, sapiwoeroek mowal lali, sarĕng taja noe disĕdja, ngan hibar gamparan goesti.</li> <li>Sarĕng praboe Tjĕmpa matoer, noen manawa idin goesti, sim koering pamit rek moelang, rada hawatos nja pikir, geus lami tilar nagara, manawi aja prakawis.</li> <li>Kangdjĕng praboe sĕpoeh njaoer, agoes nja hade teh teuing, geus lawas tinggal nagara, boeroe-boeroe beurang-peuting, wantoe-wantoe djĕnĕng anjar, pageto agoes nja indit.</li> <li>Nji Sĕkarkantjana njaoer, ajeuna koetan rek moelih, iboe sono keneh pisan, ka andjeun reudjeung ka njai, tapi dalah di koemaha, anggoer sae mangke deui.</li></ol><noinclude></noinclude> cag40kfofqgf5rfsoxxih4ksbktxjr7 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/106 250 667 17585 3166 2023-08-30T06:57:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17585 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||99}}</noinclude><ol start="824"> <li>Wantoening noe djĕnĕng ratoe, reja kabeurat karisi, soemawon moen masih anjar, reja kasĕmang kainggis, wajahna sono ditahan, soegan parĕng mangke deui.</li> <li>Ladjeung taroewang ngarijoeng, saämbĕng pamĕgĕt istri, tiloe radja sarĕng garwa, langkoeng soeka-manah goesti, ngarijoeng djeung para poetra, sanggeus toewang pamit moelih.</li> <li>Sri Dewabarata njaoer, ka Pandji Pamitra patih, he kakang patih ajeuna, geura miwarang tjatjawis, rehna kakang praboe Tjĕmpa, pageto ngĕrsakeun moelih.</li> <li>Sakabeh para toemĕnggoeng, oelah aja anoe kari, oerang ngadjadjapkeun kakang, sarĕng djeung koela pribadi, sarta dongkap ka plaboewan, ki patih matoer ka goesti.</li> <li>Soemangga sakĕrsa praboe, djisim koering rek tjatjawis, ngadawoehkeun satimbalan, samemeh aja pilahir, abdi-abdi geus sajaga, ngantosan timbalan goesti.</li> <li>Kotjapkeun dongkap ka waktoe, isoek-isoek geus tarapti, para ponggawa sadaja, parabot ĕnggeus ngabaris, oemboel-oemboel djeung bandrangan, lawe rontek hanteu kari.</li> <li>Geus pinoeh di aloen-aloen, djĕlĕma heurin koe bitis, malah geus leber ka pasar, pinoeh latar pantjaniti, koe istri para ponggawa, soemĕdja moendjoeng ka goesti.</li> <li>Ladjĕng radja Tjĕmpa moendjoeng, ka rama hormat teh teuing, sarĕng ka patih bagawan, djeung ka iboe prameswari, nji ratoe Sĕkarkantjana, kotjejak nangis ngadjĕrit.</li> <li>Tina tatjan warĕg tĕpoeng, wantoe-wantoe watĕk istri, istri-istri anoe reja, soemĕgroek mariloe nangis, soemawon pawarang Tjĕmpa, nangis koe bawaning kĕtir.</li> <li>Sang radja bagawan njaoer, ĕnggeus njai oelah tjeurik, anggoer djaga oerang ngandjang, sarta adatna lalaki, ngoembara njijar kamoeljan, tinggal asal moro asil.</li> <li>Di Tjĕmpa mah ĕnggeus tangtoe, oentoeng liwat tina asil, karadjaän Sokadana, ti dinja nangisna lilir, ratoe prameswari Tjĕmpa, ladjĕng bae nitih djoli.</li></ol><noinclude><small>{{rh|||* D}}</small></noinclude> 2l28fzvk8jvgbjk9pwos7o7o7aareok Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/107 250 668 17586 3170 2023-08-30T06:57:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17586 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||100}}</noinclude><ol start="835"> <li>Didjadjapkeun para iboe, diiring koe para bibi, dongkap ka latar paseban, manahna kĕtir kawatir, ladjĕng kangdjĕng praboe Тjĕmpa, nitih koeda djeung kang rai.</li> <li>Aleutan tjara kapoengkoer, basa keur waktoena soemping, diatoer tjara karija, noe kantoen kalangkoeng sĕdih, tjara meuntas karijaän, tiiseun asa sarĕрі.</li> <li>Вale bandoeng asa soewoeng, pantjaniti asa sĕpi, djĕр tjara gaäng katintjak, sigĕgkeun anoe keur sĕdih, tjatoerkeun sang praboe Тjĕmpa, ka palaboewan geus soemping.</li> <li>Ĕпggeus sadija parahoe, sampan leutik geus ngabanding, radja loengsoer tina koeda, poetri loengsoer tina djoli, praboe anom Sokadana, moendjoengan barina nangis.</li> <li>Sĕgrak-sĕgroek bari njaoer, ka pangkon raka boepati, raka njoesoetan tjisotja, bari njombo ka kang rai, eh adi masing tawĕkal, montong dipake hawatir.</li> <li>Kakang ajeuna rek toeloej, mowal lila moelang deui, tatapi panĕda kakang, poma adi oelah lali, kana pamagahan kakang, masing ingĕt beurang-peuting.</li> <li>Kаkang mihapekeun sĕpoeh, ama praboe ama patih, masing jasa ngala manah, koedoe jasa meuli-meuli, adat sĕpoeh sok tjĕgoekan, ana teu kabeuli-bеuli.</li> <li>Geus lĕdjar sĕdih geus lipoer, ladjĕng radja sarĕng rai, geus pada naritih sampan, pra ponggawa para mantri, kantoen rai noe katilar, ningalikeun bari nangis.</li> <li>Kĕbatna noe mangoen tjatoer, sang praboe Тjĕmpa nagari, ĕnggeus nitih kana kapal, tangginas para kalasi, tarik djangkar beber lajar, kapal sedjen kitoe deui.</li> <li>Маrjĕm diseungeut djoemĕgoer, ti darat dibalĕs deui, kapal ngaleut lapat-lapat, kabĕnĕran meunang angin, sigĕgkeun noe eukeur lajar, kotjap di Тjĕmpa nagari.</li> <li>Sadjĕngkarna kangdjĕng praboe, ki Soera Andaka ngoeping, jen radja Тjĕmpa teu aja, datang akalna rek dĕngki, toeloej leumpang gaganjangan, karĕpna ngagoda patih.</li></ol><noinclude></noinclude> 25pnukiewj8ud68t65j6mljxxfk47jf Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/108 250 669 17587 3175 2023-08-30T06:58:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17587 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||101}}</noinclude><ol start="846"> <li>Gantjangna ĕnggeus patĕpoeng, Soera Andaka djeung patih, datang-datang ki Andaka, ngarontok barina tjeurik, pokna wĕlas koe nagara, diratoewan sedjen djinis.</li> <li>Pikir koering mowal loepoet, nagara dibalik boemi, sakabeh mantri ponggawa, geus tangtoe pada diganti, koe papatih Sokadana, bondorojotna dikĕrid.</li> <li>Anggoer andjeun djadi ratoe, di dijeu noe njakrawati, ngawoelakeun koela warga, abdi-abdi soeka ati, raden patih ngawangsoelan, kami bĕrsih pisan pikir.</li> <li>Taja pisan nijat kitoe, bĕlang bajah gindi pikir, da geus karsana sang radja, sarta geus dingin pinasti, reudjeung ngeunah karasana, jasa ngalap-ngalap pikir.</li> <li>Ki Andaka deui matoer, meureun bae djalma pĕlit, ngolo-ngolo ngabongohan, tiroe tipoe oerang kĕling, koering tĕrang meunang bedja, toeroenan noe pĕlit djoelig.</li> <li>Ki patih oepama toenggoel, teu obah katĕbak angin, wangsoelna soegal doek soera, maneh sok istrenan teuing, ngagoda ngadjakan papa, ti kapoengkoer maneh dĕngki.</li> {{c|<big>'''P A N G K O E R.'''</big>}} <li>Ngahoelĕng Andakasoera, teu katampa panggĕndamna koe patih, pangwoedjoekna teu digoegoe, anggoer ditembal soegal, ki Andaka toeloej njĕmbah amit moendoer, ngĕtĕk-ngĕtĕk djro pikirna, di imah teu wĕleh mikir.</li> <li>Doemadak nji patih ngandjang, toeloej bae ki Andaka ngĕtjĕwis, ka njai patih wawadoel, koering heran koe raka, hanteu pisan ngagoegoe kana pihatoer, toer wĕlas koe salirana, menak ngawoela ka koering.</li> <li>Teu ngaraos kalingsĕman, didjĕnĕngan koe oerang mana-mĕndi, toer andjeuña oge patoet, ngaratoewan di Tjĕmpa,</li></ol><noinclude></noinclude> dyqhglb0lnaycgq0xe4u9nvh4v5pfri Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/109 250 670 17588 3179 2023-08-30T06:58:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17588 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||102}}</noinclude><ol start="855"> tjoba manah lain lĕrĕs éta kitoe, handjakal koe linggih raka, teu beunang dipikawatir. <li>Tjoba koe adjĕngan manah, patoet tĕmĕn moen djadi prameswari, disĕmbah diagoeng-agoeng, lamoen rĕmpoeg djeung raka, koering sanggoep ngadjoengdjoeng ngalawan moesoeh, radja noe keur ngalalana, oelah meunang asoep deui.</li> <li>Saoepama oraj-naga, moen geus bidjil tina sajangna tadi, tangtoe hanteu meunang asoep, radja mangkoe nagara, tjara kitoe moen geus bidjil ti kadatoen, tangtoe apĕs pĕrbawana, teu daekeun mĕnjat deui.</li> <li>Sarta gampang ngalawaña, hĕnteu reja mawana paradjoerit, tangtoe reja anoe kantoen, sarta oerang ti darat, reja bahan mowal kakoerangan sangoe, gĕdong oewang oerang boeka, bagikeun ka abdi-abdi.</li> <li>Nji patih rĕsĕp manahna, ngadangoekeun pihatoer anoe manis, karaos mangke geus kaboel, tjaroge djadi radja, andjeun tangtoe djadi prameswari ratoe, soeka soegih dipajoengan, diiring koe koering-koering.</li> <li>Ngawalon ka ki Andaka, mangke koela ngagĕdjĕg ka salaki, naha mana hanteu noeroet, ka tarekah andika, salah tĕmĕn djalma teu beunang didjoengdjoeng, soeka tĕmĕn djadi radja, sangeunahna djadi patih.</li> <li>Matoer deui ki Andaka, andjeun eta kongas dipikaäsih, moen ĕnja dipikaloetjoe, meureun aja tapakna, ka tjaroge sasaoer-sasaoer digoegoe, nji patih oedjoeb soewahan ngawangsoel barina indit.</li> <li>Soeka paeh nĕwĕk raga, lamoen hanteu digoegoe koe salaki, gantjangna nji patih toeloej, manggihan tjarogena, naros sabab naha mana teu digoegoe, pihatoer Andakasoera, toer eta njĕnangkeun diri.</li> <li>Patih ngawangsoel ka garwa, si Andaka njai ngadjak balai, ngadjak asoep kana tjoebloek, mawa kana piroewang, moen digoegoe, oerang tangtoe lĕboer adjoer, ngadjak ngamoesoeh ka radja, toer oerang teh mowal mahi.</li></ol><noinclude></noinclude> 99rbwavzyc60h26w2pam4tb52z5rcjn Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/11 250 671 17589 3186 2023-08-30T06:58:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17589 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||4}}</noinclude><ol start="20"> dina paroekoejan, njandak deui ati mejong, digalokeun ditjampoer, reudjeung ati hajam noe rintit, saĕnggeusna sadija, geus ditjampoer-tjampoer, ati mejong ati hajam, boes dibeuleum adjar di koekoedoeng poetih, watara sadjongdjongan. <li>Тоеloej njaoer popojan ka goesti, he sang radja ĕnggeus katingalan, ati para sĕlir kabeh, wĕlas teuing ka ratoe, aja hidii noe goreng ati, mirong koemawoelana, lampahna teu patoet, toer eta kaäsih radja, sĕlir anoe ngaran Njimas Тоendjoengsari, lampahna bobogohan.</li> <li>Sarĕng mantri ngaran poen Panolih, malah eta kakandoenganana, nja beunang djeung eta bae, ratoe langkoeng ngagoegoe, tadi tjatoer pawarang sĕlir, пjĕboetkeun Тоепdjoeng tjidra, ajeuna geus tĕroes, kitoe deui torah adjar, hanteu mangmang bĕndoena ka Тоendioengsari, ladjĕng radja nimbalan.</li> <li>Njaoer patih hanteu lila soemping, ka karaton bari sĕmoe reuwas, reh disaoer tereh-tereh, ladjĕng sang ratoe njaoer, he ki patih sing gasik-gasik, ijeu si Тоendjoeng sĕkar, noe tjidra ka ratoe, ajeuna geuwat paehan, oelah nitah koedoe koe maneh pribadi, mangke bawa tjeulina.</li> <li>Раtih naros noen hampoera goesti, abdi dalĕm boeta toeli pisan, koe naon pĕrkawisna teh, noe matak goesti bĕndoe, rehna eta poen Тоendjoengsari, kalangkoeng diasihna, ti noe reja poendjoel, Dewakeswari ngandika, ĕnja pisan koe kami dipikaäsih, leuwih ti anoe reja.</li> <li>Аnoe matak kami liwat idjid, ka si Тоendjoeng sabab salah tampa, dipisono njolowedor, ki patih njĕmbah matoer, abdi dalĕm noe kirang harti, sĕdja njoendoel oendjoekan, soemoehoen bĕbĕndoe, manawi gamparan lĕpat, kirang priksa bĕndoe kagantjangan teuing, tatjan kamanah ĕnja.</li> <li>Апое matak koering langkoeng watir, doemeh eukeur gadoeh kakandoengan, ti baheula koering ngantos, nĕnĕda ka noe agoeng, moegi-moegi poetraän goesti, sarta pamĕgĕt<li> </ol><noinclude></noinclude> az45sfl2x1nzoxizexy28gvw93etve6 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/110 250 672 17590 3190 2023-08-30T06:58:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17590 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||103}}</noinclude><ol start="863"> <li>Mapan geus aja tjatjandran, paribasa pitoetoer nini-aki, ratoe eta tara poegoer, menak tara moenggaran, teu djamoega djalma ngamoesoeh ka ratoe, njai patih ngawalonan, barina soemĕgroek nangis.</li> <li>Lamoen kakang teu ngamanah, sapihatoer Andakasoera tadi, koering teh amit rek moendoer, tjitjing taja gawena, leuwih hade ngoentjloengkeun maneh ka soemoer, hiroep ge taja oenggahna, ti bareto djadi patih.</li> <li>Ajeuna aja lantaran, meungpeung ratoe ajeuna eukeur sĕpi, parabot reja noe kantoen, balad reja noe tinggal, keur balandja goedang oewang kabeh pinoeh, sakabeh mantri-ponggawa, ka gamparan meureun ngiring.</li> <li>Djeung ratoe oepama naga, moen geus bidjil tina sajangna tadi, tangtoe hĕnteu meunang asoep, ratoe ngareh nagara tjara kitoe, moen geus bidjil ti kadaton, apĕs teu aja djajana, teu daekeun mĕnjat deui.</li> <li>Ki patih soesah manahna, mandĕg majong geus loewak-lejok pikir, ras ka pajoen ras ka poengkoer, saoepama kijara kaänginan, tjondong ngaler tjondong ngidoel, ari ras abot ka garwa, manahna goembira wani.</li> <li>Ari ras bisi teu tahan, eleh djaja ki patih maras-miris, garwana njaho di sĕmoe, toeloej bae ngatijan, kakang ijĕh moen di lĕmboer kajoe randoe, pake toelak panto anggang, dipake pantjir ngadjĕdig.</li> <li>Dipake pantjar teu roehaj, moen dipake lakop bilik sok bĕntik, dipake pamikoel bĕngkoeng, dipake lintjar anggang, taja gawe dipake haloe ngadjĕboeg, ngeplek djawer ngandar djangdjang, mijoeni hajam kabiri.</li> <li>Patih tjĕngkat bari njĕntak, ngoesap raraj barina moeril koemis, kami teu sijeun koe ratoe, moen geus bidjil amarah, opat poeloeh noe pantar si Pandji Woeloeng, teu miris boeloe salambar, patina ĕnggeus katjangking.</li> <li>Koewat keneh nja tanaga, kadjeun tambah sapoeloeh kitoe</li></ol><noinclude></noinclude> 9e9k75sespatlzsang7t1a1vsqd4wek Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/111 250 673 17591 3194 2023-08-30T06:58:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17591 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||104}}</noinclude><ol start="872"> deui, mowal moeringkak nja poendoek, njai oelah salĕmpang, pantĕs tĕmĕn njai dipajoengan agoeng, kadeuleu lteuing lĕjarna, doenoengan kakang noe geulis. <li>Bari ladjĕng ka paseban, ki Andakasoera disaoer deui, teu lila Andaka djĕboel, ki patih ngagoepajan, sĕr ka dijeu ki Andaka oelah djaoeh, kawoela rek rĕrĕmpoegan, lampah pihatoer kamari.</li> <li>Ki Andaka madjoe nĕngah, sĕmoe atoh rasa bakal ngadjadi, ngadjakna ngamoesoeh ratoe, raden patih ngandika eh Andaka kawoela menta pirĕmpoeg, akal tarekah andika, pigeusaneun malik djoerit.</li> <li>Moesoeh ngalawan djoeragan, palangsijang oerang teh mowal mahi, sarta sijeun hanteu rĕmpoeg, reudjeung para ponggawa, ki Andaka soera njĕmbah bari matoer, rasa koering mowal gagal, soepaja kabeuli-beuli.</li> <li>Gamparan gĕde bahañna, pigeusaneun ngalap ati pra mantri, goedang oewang kabeh pinoeh, sarta koedoe sanggoepan, moen geus meunang naek djĕnĕng tambah oentoeng, sarta ditambah rahajat, tangtoe kabita koe hasil.</li> <li>Djalma noe hiroep di doenja, karejaän ngan hasil noe dipambrih, reja noe bĕngkah djeung doeloer, tina parĕboet doenja, langkoeng sae ajeuna kabeh salaoer, koering mangke noe madoewan, lamoen aja noe teu ngiring.</li> <li>Rek ngabejakeun karĕpna, mowal ĕnja djalma teu hajang moekti, lamoen aja noe moentjoegoeg, mawa bĕnĕr sorangan, hanteu miloe rĕmpoeg ragĕm reudjeung batoer, asoepkeun kana pandjara, bisi noelar mawa djĕrih.</li> <li>Koe ki patih geus kamanah, hanteu pisan make dipikir deui, wantoe kabawa koe napsoe, kagĕndam koe geureuha, noe katingal mamanisna djadi ratoe, toeloej bae miwarangan, ngoempoelkeun ponggawa mantri.</li> <li>Teu lila kabeh daratang, raden patih njaoer sĕmoena manis, he kabeh sanak sadoeloer, koela nĕda pirĕmpag, reh</li></ol><noinclude></noinclude> axi3r1e0xnzo3wsmfkuq47qhee7zudd Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/112 250 674 17592 3198 2023-08-30T06:58:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17592 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||105}}</noinclude><ol start="880"> ajeuna asal ditinggal koe ratoe, diratoewan sedjen bangsa, pikir koela langkoeng risi. <li>Tangtoe pisan lawas-lawas, oerang kabeh dipotjat mowal kari, kadjĕnĕngan oerang toempoer, diganti koe bangsana, leuwih hade was pisan ngadjadi satroe, toer oerang reja pakakas, obat mimis tangtoe mahi.</li> <li>Pibĕkĕleun mowal koerang, oesoem panen anjaran roempak djami, goedang oewang kabeh pinoeh, mowal koerang balandja, koela kaoel lamoen geus djoemĕnĕng ratoe, andika kabeh diangkat, sarta ditambahan hasil.</li> <li>Mantri ponggawa noe reja, pada keuna koe woedjoek omong manis, sadaja hatoer soemoehoen, rĕmpoeg papag koe pĕdang, koering wani ngalawan si Pandji Woeloeng, ngan aja hidji ponggawa, sĕpoeh boga tĕmah wadi.</li> <li>Ngahoelĕng teu ngawalonan, sĕmoe koetjĕm koe ki patih kasoerti, ti dinja toeloej disoesoel, paman Martadigoena, koela menta wangsoelan koemaha rĕmpoeg, ngabeui Martadigoena, ngawangsoel ka raden patih.</li> <li>Ari moenggoeh poen paman mah, hanteu rĕmpoeg eta larangan aki, djalma ngamoesoeh ka ratoe, oerang teh mowal tahan, meureun bae sakĕdapan oerang oenggoel, tapi mowal ngĕne lila, toengtoengna diboerak-barik.</li> <li>Itoe mah reja akalna, reudjeung reja noe pinoeloengeun deui, ramana djoemĕnĕng ratoe, malah djaba ti dinja, radja Gilingwĕsi tangtoe meureun noeloeng, di mana djalana meunang, oerang ditingkĕr koe baris.</li> <li>Koe poen paman geus katingal, tangtoe dajeuh Tjĕmpa diboerak-barik, moegi adjĕngan ngagoegoe, kapihatoer poen paman, poen Andakasoera aloerna wawadoel, baheula geuning koemaha, adjĕngan kawas geus lali.</li> <li>Ngakoe meunangkeun Panglima, kari-kari toengtoengna manggih boekti, tjatoer wawadoel maloeloe, sarĕng moenggoeh adjĕngan, koedoe eling jen dipĕrtjaja koe ratoe, kalangkoeng dipikanjaäh, ajeuna malĕs koe dĕngki.</li></ol><noinclude></noinclude> pko33a5bmrhoau2zi31eh9a4s07sbgh Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/113 250 675 17593 3202 2023-08-30T06:58:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17593 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||106}}</noinclude><ol start="888"> <li>Leuheung-leuheung lamoen meunang, lamoen eleh hiroep pinoeh koe isin, atawa dipoendoet oemoer, mawa ka poetoe poetra, moewal ĕnja dianggo deui koe ratoe, disĕboet troenan karaman, toeroenan dĕngki ka goesti.</li> <li>Ki Andakasoera tjĕngkat, bari noendjoek si ompong goreng biwir, goreng patoet tjĕtoek dawoek, ari hanteu wani mah, montong kitoe, ngagogoreng ngaran batoer, djalma pantĕs dipandjara, hanteu rek bela ka boemi.</li> <li>Meureun bae manehna mah, karĕsĕpna njĕmbah asal pangarit, koe raden patih digoegoe, toeloej bae miwarang, ki ngabeui Martadigoena ditoetoep, diasoepkeun ka pandjara, reudjeung anakna lalaki.</li> <li>Ngarana ki Kartibaja, sanggeus kitoe ladjĕng rahaden patih, miwarang ngadoeoem-doeoem, panganggo sarĕng harta, para mantri walatra kabeh kadoeoem, wantoening lain bogana, oendoer banda aing lain.</li> {{c|<big>'''D O E R M A.'''</big>}} <li>Para mantri noe polos taja panalar, pada saroeka ati, hanteu ras mangkena, moen eleh meunang wirang, kabita koe oepah doewit, sakama-kama, eukeur meuli tarasi.</li> <li>Katjatoerkean geus koempoel tata barisna, oerang sisi dikĕrid, pinoeh di nagara, gantjang noe mangoen tjrita, doer marjĕm nginditkeun baris, sapirang-pirang, di djalan heurin oesik.</li> <li>Ĕnggeus dongkap barisna ka palaboewan, ngadĕngdĕng di basisir, boepati noe djaga, toemĕnggoeng palaboewan, geus kapeupeuh koe ki patih, taja dajana, sarĕng ladjĕng ki patih.</li> <li>Geus ngalandi ngangkat salira andjeuña, sang praboe Dewasakti, ari ki Andaka, djadi kapala pĕrang, ari noe diangkat patih, hidji ponggawa, ngaran Soedirapati. <li>Ki toemĕnggoeng plaboewan njĕmbah hatoeran, ka radja</li></ol><noinclude></noinclude> 5fpokl67gi5y4rk2715fyvm9i7o4g7f Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/114 250 676 17594 3206 2023-08-30T06:58:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17594 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||107}}</noinclude><ol start="897"> Dewasakti, koering tampi sĕrat, powe ijeu soempingna, soeka boengah Dewasakti, nja kabĕnĕran, teu kĕsĕl toenggoe deui. <li>Marjĕm kabeh eusijan oelah kaliwat, baris masing tarapti, mangke ana datang, kapal geus laboeh djangkar, meureun njeungeut marjĕm deui, tjara loewangna, ti oerang balĕs deui.</li> <li>Make pelor bĕnĕrkeun kana kapalna, oelah rek inggis-inggis, ki Soera Andaka, kapala hoeloe balang, njoemoehoenkeun sapilahir, sĕmoe tangginas, peuteukeuh tjakah-tjikih.</li> <li>Ngoesap koemis tanggah barina soesoembar, tjoba lijat lah nanti, di dalĕm pĕprangan, goewa poenja bijasa, dan goewa poenja barani, mĕnangkĕn radja, tijada takoet mati.</li> <li>Katjarita sang praboe Dewakoesoemah, ka palaboewan soemping, geus laboeh djangkarna, sarta goeloeng lajarna, koemaha tali paranti, djĕdoer marjĕmna, tata adat sasari.</li> <li>Ti daratan malĕs marjĕm dieusijan, soerak kawas kaindit, mimis kawas hoedjan, pelor keuna ka kapal, aja kapal ngadjoempalik, kalĕboeh pisan, sabab teu taki-taki.</li> <li>Praboe Dewakoesoemah heran manahna, naha teu njana teuing, tina taja tĕrka, ijeu saha noe boga, atoeran mapag koe mimis, ladjĕng sang radja, lajar ka tĕngah deui.</li> <li>Mantri-mantri ponggawa ti sedjen kapal, ngadareuheus ka goesti, sadajana heran, tatjan pisan kamanah, toeloej aja hidji mantri, noempakan sampan, sĕdja ngoengsi ka goesti.</li> <li>Ngaran mantri ngabeui Djajapĕrbangsa, datang barina tjeurik, sang praboe mariksa, paman geura bebedja, koela bingoeng tatjan ngarti, Djajapĕrbangsa, njĕmbah barina tjeurik.</li> <li>Abdi dalĕm soemĕdja hatoer oeninga, lampah satilar goesti, poen Andakasoera, dongkap ka dajeuh Tjĕmpa, ngagoda rahaden palih, ngadjak ngalawan, nanging rahaden patih.</li> <li>Pageuh hanteu obah boeloena salambar, malah diwangsoel bĕngis, ladjĕng ki Andaka, ngagĕndam geureuhana, wantoe-wantoe watĕk istri, babari beunang, diwoedjoek omong manis.</li></ol><noinclude></noinclude> fdn6ufiu1epm7k7z7hx228lnzz0wx3f Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/115 250 677 17595 3211 2023-08-30T06:58:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17595 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||108}}</noinclude><ol start="907"> <li>Di wawaäs djadi prameswari radja, diiring para abdi, nganggo oepatjara, angkat dipadjĕng gilap, gantjang kagoda nji patih, ladjĕng ngagoda, ngagĕndam raden patih.</li> <li>Raden patih sabab abot ka geureuha, tĕmah lali ka goesti, gantjangna ngamanah, sapihatoer Andaka, ngoempoelkeun ponggawa mantri, ngadjak ngalawan, mapag рĕгаng ka goesti.</li> <li>Аbdi dalĕm ngabeui Martadigoena, ngatoerkeun tĕmah wadi, jen oelah ngalawan, pirang-pirang tĕmahna, pamali pitoetoer aki, ngamoesoeh menak, matak tjilaka diri.</li> <li>Раribasa patjikrak ngalawan mĕrak, nadjan gĕde kawani, mowal ĕnja tahan, eta kitoe tĕmahna, koe ki patih teu ditampi, anggoer katjida, bĕndoena raden patih.</li> <li>Ladjĕng bae ki ngabeui dipandjara, djeung anakna lalaki, ngaran Кĕrtibaja, tina geus kaangsonan, koe poen Аndaka noe djoelig, mesĕm sang radja, ngadangoe hatoer mantri.</li> <li>Маtoer deui ngabeui Djajapĕrbangsa, malah ajeuna patih, geus di palaboewan, sarta salin djĕnĕngan, maha radja Dewasakti, Andakasoera, didamĕl Senapati.</li> <li>Аri anoe didjĕnĕngkeun papatihna, rangga Soedirapati, sri Dewakoesoemah, mesĕm ladjĕng ngandika, ajeuna mah geus kaharti, hajoe taradjang, djamak anak lalaki.</li> <li>Kаtjarita aja kapal katingalan, kadalapan saketji, kapal ngadeukeutan, pada geus sili tanja, telela ti Gilingwĕsi, ladjĕng radjana, loengsoer marĕk ka goesti.</li> <li>Geus patĕpang djeung praboe Dewakoesoemah, doewanana narangis, ĕnggeus diwartosan, salampahna sadaja, ti awal nĕрi ka ahir, sarĕng ajeuna, ki patih geus ngalindih.</li> <li>Radja Gilingwĕsi koemĕгot waosna, bari matoer ka goesti, noen moegi gamparan, montong rek geder manah, sim koering bae pribadi, noe ngamoek inja, djeung abdi Gilingwĕsi.</li> <li>Kоеring poerwa enggal ngaboedjĕng gamparan, asalna koering ngoeping, ti nangkoda kapal, poelang dagang ti Тjĕmра,</li></ol><noinclude></noinclude> j6qi8fghjrwkqyozbh6sbpqxrb36kbj Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/116 250 678 17596 3215 2023-08-30T06:58:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17596 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||109}}</noinclude><ol start="918"> jen poen patih gindi pikir, rek mapag pĕrang, sim koering geuwat indit. <li>Diwalonan koe radja Dewakoesoemah, kakang soekoer teh teuing, aja pitoeloeng mah, ka awak djasad koela, sanadjan koela pribadi, sĕdja njarĕngan, ngadoekeun poetjoek kĕris.</li> <li>Ladjĕng radja Gilingwĕsi amit njĕmbah, moendoer rek tata baris, ngeusijan marjĕmna, dibĕnĕrkeun ka darat, djangkarna ĕnggeus didjait, ngangsĕg ka darat, ditoeroegtoeg koe bĕdil.</li> <li>Taja tempo mimis kawas hoedjan boewah, oerang Tjĕmpa geus miris, rada oendoer toekang, baris mawa ka tĕngah, pradjoerit ti Gilingwĕsi, ĕnggeus harandjat, ngamoekna ngoewak-ngawik.</li> <li>Radja Gilingwĕsi sabanteng bajangan, salira mandi gĕtih, sang Dewakoesoema, sabaladna geus handjat, ki dĕmang Oerawan singkil, matĕk badina, djeung sakabeh pradjoerit.</li> <li>Rame tjampoeh sili tĕwĕk sili toembak, sili tjabok tampiling, aja noe sili doepak, sili pinggĕskeun iga, aja anoe sili bĕdil, powek haseupna, taja noe njĕboet adjrih.</li> <li>Rame sora pakarang pating karĕplak, djeung sora anoe tjeurik, bangke pagoletak, soesoen patoempang-toempang, geus kawas babadan patjing, pating soelajah, Dewasakti ngabĕtjir.</li> <li>Ki Andaka loempat ninggalkeun gagaman, mitjeun parabot djoerit, njalin papakejan, make parabot goendal, sĕrwal pokek badjoe rĕbig, moeboes ka hoema, manggih ĕnggon noe boeni.</li> <li>Balad Tjĕmpa sanggeus maboer ki Andaka, tobat njanggakeun diri, ngahoeroen pakarang, praboe Dewakoesoemah, manahna ngĕnĕs ningali, toeloej nimbalan, ka radja Gilingwĕsi.</li> <li>Kakang praboe itoe kabeh balad Tjĕmpa, ponggawa para mantri, geura bere pĕrnah, oelah dikanijaja, maha radja Gilingwĕsi, hatoer soemangga, noehoen sadawoeh goesti.</li></ol><noinclude></noinclude> qd9gzhkf4zetmx8s7xfg0wjwnwb1wka Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/117 250 679 17597 3219 2023-08-30T06:58:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17597 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||110}}</noinclude><ol start="927"> <li>Doewa radja ĕnggeus pada masangrahan, kabeh ponggawa mantri, pada ĕnggeus mĕrnah, tjarape mĕntas pĕrang, sawareh aja noe tjeurik, njĕri raheutna, raheut awak djeung ati.</li> {{c|{{larger|'''D A N G D A N G G O E L A.'''}}}} <li>Praboe Dewakoesoemah geus tjalik, radja Gilingwĕsi ngadeuheusan, para mantri koempoel kabeh, dĕmang arja toemĕnggoeng, kandoeroewan rangga ngabeui, para ponggawa Tjĕmpa, bojongan karoempoel, ngandika Dewakoesoemah, hanteu njana bapa patih gindi pikir, boro koela pĕrtjaja.</li> <li>He pra mantri ajeuna arindit, mawa djalma, ngoeboeran babatang, reudjeung oenggal-oenggal bangke, tĕgĕskeun masing poegoeh, bisi bangke kijai patih, djeung bangke si Andaka, oelah waka koeboer, bawa ka dijeu heulaän, koela sono geus lawas hajang papanggih, mantri hatoer soemangga.</li> <li>Kangdjĕng radja toeloej djĕngkar deui, mapag garwa, ki dĕmang Oerawan, dipiwarang dago bae, sarĕng para toemĕnggoeng, para mantri ti Gilingwĕsi, sang radja nitih sampan, gantjangna geus tĕpoeng, sarĕng kangraji di kapal, prameswari ngarontok barina nangis, dipondah dioepahan.</li> <li>Poma njai repeh oelah nangis, oerang Tjĕmpa geus eleh pĕrangna, ponggawa geus taloek kabeh, ngan bapa patih kaboer, si Andaka tatjan kapanggih, ajeuna keur disĕbar, ka leuweung ka goenoeng, pawarang lĕdjar nangisna, si Andaka naha mana goreng teuing, toekang goda rantjana.</li> <li>Bapa patih salawasna bĕrsih, tatjan aja pisan lampah tjidra, kakara ajeuna bae, sri maha radja njaoer, kakang oge njaăh teh teuing, nadjan ajeuna kakang, taja pikir poendoeng, gorengna aja lantaran, dirantjana koe si Andaka noe dĕngki, mawa tiwas sadjagat.</li> <li>Hajoe njai masing gasik-gasik, oerang handjat, oelah sok</li></ol><noinclude></noinclude> l4id5bdxo69ckkudeofq0v3uzzza4xd Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/118 250 680 17598 3223 2023-08-30T06:58:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17598 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||111}}</noinclude><ol start="934"> disĕlang, prameswari ladjĕng nganggo, ti dinja ladjĕng loengsoer, nitih sampan radja djeung poetri, garwa para ponggawa, geus toenggang parahoe, diboseh tjara madoera, dikawihan matak waäs matak kĕtir, ĕnggeus dongkap ka darat. <li>Ladjĕng handjat angkat di basisir, pada njatjat angkat lalaoenan, teu lila soemping ka pondok, toeloej sang poetri njaoer, ngawĕwĕleh ka para mantri, para ponggawa Tjĕmpa, noe geus pada taloek, he kabeh para ponggawa, hanteu njana naha mana gindi pikir, hanteu ingĕt ka ama.</li> <li>Para mantri njĕmbah bari tjeurik, kabeh-kabeh njanggakeun pĕrtobat, ngan watĕs ajeuna bae, koering kitoe nja lakoe, lampah tjidra bengkok ka goesti, lamoen mangke kasorang, moegi koering toempoer, loedĕs toedjoeh patoeroenan, prameswari ngawangsoel koela nja saksi, sarta saksi jang Soekma.</li> <li>Radja Gilingwĕsi njaoer bĕngis, lamoen aja widi gamparan mah, djalma sakijeu ngaderes, koering sorangan sanggoep, neukteuk beuheung djeung ngeureut tjeuli, raden dĕmang Oerawan, ngeser bari noendjoek, ka sakabeh mantri Tjĕmpa, lamoen kami meunang paidin ti goesti, maneh kabeh ditilas.</li> <li>Para mantri toengkoel sĕmoe adjrih, ningal oelat, ki dĕmang Oerawan, kĕsit palatat-polotot, sĕmoe hajang pek noemboek, kangdjĕng radja alon ngalahir, adi dĕmang Oerawan, poma oelah kitoe, meureun bae ambĕkna mah, tapi koedoe gĕde timbangan djeung adil, loembrah kaloeloepoetan.</li> <li>Nadjan moesoeh moen geus sĕrah diri, moenggoeh ratoe, wadjib ngahampoera, ngeunakeun bobot pangajon, lamoen ngaladjoer napsoe, ĕnja bae hajang nampiling, raden dĕmang Oerawan, njĕmbah sarta matoer, agoeng bĕbĕndoe gamparan, djisim abdi tina koe baning idjid, roemaos kalĕpalan.</li> <li>Di plaboewan ngan meunang sawĕngi, isoek-isoek radja toeloej djĕngkar, aleutan tjara bareto, oemboel-oemboel mĕlĕngkoeng, lawerontek djadjar ngabaris, radja nitihan koeda, tjongklang manggoet-manggoet, diaping koe kadjinĕman, di</li></ol><noinclude></noinclude> 43cgmdzq9138rolsyktzv8hz5sgq8y0 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/119 250 681 17599 3227 2023-08-30T06:58:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17599 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||112}}</noinclude><ol start="940"> poengkoereun kangdjĕng radja Gilingwĕsi, sĕgoet noenggangan gadjah. <li>Mantri Tjĕmpa bojongan diaping, di djadjaran bĕdil toembak tjagak, pakarang dihoeroen kabeh, oelatna pijas mĕsoem, kadoehoengna datang pandeuri, gantjang noe mangoen tjrita, ka nagara tjoendoek, di dajeuh tiïseun pisan, rame tjeurik pamadjikan para mantri, anoe ngaraman teja. <li>Sasoempingna radja ka djro poeri, ejar tjeurik oerang padalĕman, kabeh ngatoerkeun tjarijos, tina kalangkoeng roesoeh, radja brana sadjroning poeri, dirajah koe Andaka, meh taja noe kantoen, ngan sipat intĕn mas perak, disoempoetkeun ka ĕnggon-ĕnggon noe boeni, poerwa hanteu kadjarah. <li>Katjatoerkeun radja Gilingwĕsi, geus mĕrĕnah di karang kapoetran, sarta sabaladna kabeh, teu atjan widi moendoer, ari kabeh ponggawa mantri, anoe pada ngaraman, sanggeusna dimaloem, tĕtĕp sagawe-gawena, hanteu obah koemaha lampahna tadi, woewoeh sijeun srĕgĕpna. <li>Geus darongkap hoeloe-balang goesti, noe nejangan raden patih teja, ka goenoeng ka leuweung langgong, wĕleh tatjan katimoe, ki Andaka nja kitoe deui, kangdjĕng radja ngandika, ari teu katimoe, kadjeun mowal dikoemaha, ki Oerawan oerang djĕnĕngkeun papatih, ngareh nagara Tjĕmpa. <li>Kangdjĕng radja geus miwarang mantri, oeroes-oeroes ngoempoelkeun ponggawa, tjarita gantjangkeun bae, kabeh para toemĕnggoeng, kandoeroewan rangga ngabeui, geus koempoel di paseban, taja anoe kantoen, parĕntoel pajoeng agoengna, para mantri kopjah siga bondol meuting, paseban pinoeh pisan. <li>Kangdjĕng radja miwarangan abdi, njaoer ratoe Gilingwĕsi teja, teu lila soemping ka djĕro, linggih papajoen-pajoen, kangdjĕng radja Tjĕmpa ngalahir, kakang praboe ajeuna, sad koela ngadjoeroeng, kakang linggih ka paseban, ngadjĕnĕngkeun dĕmang Oerawan papatih, sarĕng gĕntos ngaraña. <li>Raden arja patih soerĕng djoerit, ladjeng radja Gilingwĕsi</li></ol><noinclude></noinclude> qn9ohqbnk58fb33z4yfhk07j61jvmxp Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/12 250 682 17600 3236 2023-08-30T06:58:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17600 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||5|}}</noinclude><ol start="26"> pisan, baris djadi ratoe, di nagara Sokadana, rasa koering laksana panĕda koering, bobot poen Тоепdjoengsĕkar. <li>Radja njaoer langkoeng-langkoeng bĕngis, "he ki patih montong reja oetjap, geura los paehan bae, kami mowal kadoehoeng, reh geus bejak kami nja mikir, hanteu koerang pariksa, kabeh ĕngeus tĕroes, asal bedja ti pawarang, katĕroesan koe kabeh parĕkan sĕlir, malah tĕroes djeung adjar.</li> <li>Saoepama pawarang djeung sĕlir, djidjijeunan mowal katĕroesan, koe panorah adjar kahot, eta adjar geus poendjoel, patarosan timana-mĕndi, kami geus hanteu mangmang, ka dosa si Тоendjoeng," ki patih geus hanteu teurak pamondahna, koe radja hanteu ditampi, malah woewoeh bĕndoena.</li> <li>Тоеloej patih mawa Тоendjoengsari, sarta reudjeung ki Рanolih teja, doewaänana dikantet, nji Toendjoeng tjĕloek-tjĕloek, sambat-sambat ka kangdjĕng goesti, "koering teu gadoeh dosa, goesti naha kitoe, ratoe koerang titi priksa, poegoeh maroe saäkal-akal noe dĕngki, kasmaran teuing radja."</li> {{x-larger|{{c|'''ASMARANDANA.'''}}}} <li>Sambatna nji Тоendjoengsari, koe radja hanteu dimanah, ĕngeus dimeureunkeun bae, tangtoe nampik kana dosa, loewang loembrah manoesa, dimana noe maling ngakoe, ёngeus koedoe nampik dosa.</li> <li>Nja kitoe deui Panolih, sasambatna hanteu pedah, tjatoerkeun geus nĕpi bae, ka pakoewon kapatihan, ki patih langkoeng soesah, tina watirna kalangkoeng, ka eta nji ToendJoeng teJa.</li> <li>Кое ki patih geus kadjoedi, jen di djĕroem koe maroena, sanadjan adjar ge bohong, koe kipatih geus katingal, ĕnggeus meunang dongdonan, noe matak adjar sakitoe, dioepah koe prameswara.</li> <li>Di roeroebaän mas pitjis, disaeuran doenja-brana, sarta</li> </ol><noinclude></noinclude> 1ygcw9cge8x3z17i4n9234wcno697xd Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/120 250 683 17601 3240 2023-08-30T06:58:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17601 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||113}}</noinclude>::пjĕmbah, soemoehoen timbalan bae, abdi sĕdja ngadjoengdjoeng, sadajana kĕrsaning Goesti, madak toetas dawoehan, djisim abdi moendoer, ngalampahkeun satimbalan, ka paseban sang Praboe Тjĕmра ngalahir, kakang hatoer soemangga. {{ordered list | item1_value=946 | 1 = a. Radja Gilingwĕsi ĕnggeus tjalik, di paseban sadaja ponggawa, ngadeuheusan toengkoel mando, dĕmang Oerawan tjoendoek, diiringkeun koe epok lampit, di pajoen oepatjara, dipajoengan agoeng, pajoeng gĕde kapatihan, koeda kosong di pajoen leumpangna njirig, diiring koe bandrangan. | item2_value=946 | 2 = b. Radja Gilingwĕsi geus ngalahir, he sadaja pra mantri ponggawa, anoe sĕроеh anoe anom, koela darma pioetoes, пgadawoehkeun timbalan Goesti, ajeuna ki Oerawan, didjoengdjoengkeun loenggoeh, Patih di nagara Тjĕmpa, dingaranan Агja Patih Soereng djoerit, wakil pamangkoe pradja. }} <ol start="947"> <li>Раra mantri ear saoer — paksi, njoemoehoenkeun kana satimbalan, toeloej maroendjoengan bae, sanggeus sami maroendjoeng, ladjĕng marek sri Gilingwĕsi, raden Patih ditjandak, moendjoeng ka sang Ratoe, para ponggawa noe rea, tjalik mando ngadjadjar pajoeneun Goesti, kangdjĕng Radja ngandika.</li> <li>Adi Patih poma oelah lali, masing eling geus rea toeladan, lampah noe hade noe goreng, soesah pandjang ditjatoer, hade goreng ĕnggeus kaharti, tĕmahna anoe salah, djeung tĕmah noe loeloes, bapa Patih Sokadana, djadi bagdja laksana noe bĕrsih pikir, moekti mapakan radja.</li> <li>Еta koedoe pisan djadi eling, kitoe deui bapa Patih Тjĕmpa, eta beunang dipitjonto, balangsak soesah hiroep, leuleuweungan sieun kapanggih, pisah djeung pamadjikan, salampat-saloempoet, ninggalkeun imah-tanggana, asal tina goegoean koerang pamikir, babari karantjana.</li> <li>Raden Patih ngawalon ka Goesti, noen soemoehoen dawoehan gamparan, sadaja ĕnggeus kahartos, sarĕng taja noe loepoet, awon sae ĕnggeus kaboekti, kenging didamĕl</li></ol><noinclude>{{rh|||<small>8 D</small>}}</noinclude> lxminac65xsx014odpy9povi4375z28 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/121 250 684 17602 3244 2023-08-30T06:58:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17602 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||114}}</noinclude><ol start="951"> katja, tapi langkoeng-langkoeng, sim abdi njoehoenkeun djiad, moegi-moegi oelah ditjondongkeun pikir, kana lampah noe salah. <li>Moegi-moegi tĕtĕp djisim abdi, koemawoela ka linggih gamparan, oelah gadoeh ati serong, salamina rahajoe, paniatan diri sim abdi sĕdja ngalĕboer tapak, soemoengkĕm soemoedjoed, taja pigeusaneun poelang, sĕdja bela lali pati tega rabi, saksi anoe wisesa,</li> <li>Noe ngadangoe walon raden Patih, tjoemalimba tina matak wĕlas, Radja bidjil tjikaseër, kagagas manah Praboe eling eukeur djamaña tadi, waktoe pada masakal, tĕpoeng di parahoe, Radja njaoer doemareuda, ĕnggeus adi kakang kahoedang nja pikir, rea noe kaingĕtan.</li> <li>Moega-moega oerang tĕtĕp moekti, masakatna da ĕnggeus kasorang, ti bareto hese tjape, tina asih noe Agoeng, kakang djadi pamĕngkoe boemi, adi djadi wakilna, moega masing loeloes, kakang oepama djĕrona, adi loewar sapapait samamanis, sabagdja satjilaka.</li> <li>Soesoegoehna ti djĕro geus bidjil, ladjĕng bae Radja pada toeang, katoeangan noe araheng, sanggeus toewang diloengsoer, geus dirorod ka raden Patih, sarta para ponggawa, dalahar ngarioeng, langkoeng pada soeka-manah, sanggeus kitoe sang radja moelih ka boemi, noe ngadeuheus boebaran.</li> <li>Radja Gilingwĕsi ĕnggeus moelih, masanggrahan di karang kapoetran, oenggal isoek oenggal sore, menak-menak karoempoel, sarta ladjĕng sang Praboe linggih, ka pakoewon kapoetran, raden Patih toemoet, noe ditjatoer salamina, taja deui ngan elmoe pamĕngkoe boemi, tata ngoeroes nagara.</li> <li>Noe ditjatoer kamoekten noe leutik, kasoekana sarta kasoesahna, reudjeung pakajana kabeh, soepajana rahajoe, tambah-tambah asihing boemi, woewoeh kasantosaän, keur ngadjaga moesoeh, koering moekti menak beunghar, kitoe bae noe ditjatoer beurang peuting, djalan kasalamĕtan.</li> <li>Radja Gilingwĕsi tatjan moelih, ĕnggeus meunang {{hws|sa|saboelan}}</li></ol><noinclude></noinclude> 29c3f7j5wl16rrasll9448ibaop156n Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/122 250 685 17603 3248 2023-08-30T06:58:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17603 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||115}}</noinclude><ol start="958"> {{hwe|boelan|saboelan}} lilana, masih kangĕn keneh bae, djeung deui toenggoe-toenggoe, raden Patih soegan kapanggih, sarĕng Andakasoera, tapi tatjan timoe, masih keneh diteangan, Radja Gilingwĕsi raos lawas teuing, ladjeng marĕk pamitan. <li>Doemeuheusna sarĕng raden Patih, di mandapa linggihna ngadjadjar, ki Patih di handap mando, Radja Giling hoematoer, djisim koering manawi widi, soemĕdja pamit moelang, ras ka noe di poengkoer, Radja Тjĕmра ngawalonan, lĕrĕs kakang geus lila meudjeuhna moelih, kangĕn taja toengtoengna.</li> <li>Ladjĕng Radja njaoer prameswari, sanggeus soemping ladjĕng diwartosan, kijeu njai diala teh, reh ijeu kakang Praboe, kĕгsana teh isoekan moelih, tina geus kalawasan, ras ka noe di poengkoer, peuting ieu sosonoan, meungpeung deukeut geus tangtoe arang papanggih, tina koe kadjaoehan.</li> <li>Рrameswari ngawalonan manis, gĕntra sae sarta sae pokna, tjapetang bentes pĕrlente, koetan rek moelih isoek, kakang Praboe ka Gilingwĕsi, kangĕn keneh nja manah, tatjan bosĕn tĕроеng, atoeh kakang pileuleujan, moegi-moegi manah kakang oelah lali, sing eling salamina.</li> <li>Sarĕng ijeu kagĕgĕlan koering, hanteu sae tilam sono manah, loemajan keur ngintoen ĕmbok, golek kantjana moeгoeb, sarĕng wadah Iĕmareun istri, ditaretes sosotja, tanda ngakoe doeloer, Radja Gilingwĕsi njĕmbah, top ditjandak ngawalon ka prameswari, pasihan langkoeng nĕda.</li> <li>Kаngdjĕng Radja heg maparin deui, hidji doehoeng sasapoetan ĕmas ijeu kakang hanteu sae, keur tanda ngakoe doeloer, tilam sono djadi pepeling, doehoeng geus ditampanan, njĕmbah hatoer noehoen, pasihan langkoeng katĕda, salamina ngan hibar gamparan goesti, noe karaos koe awak.</li> <li>Kоеring trima kahoetangan pati, mowal pisan lali salamina, sanadjan dongkap ka maot, moal geseh saramboet, sinaksenan jang soekma djati, ngawalon Radja Тjĕmpa, koela hatoer noehoen, kitoe tekad manah kakang, koe koela ge mapan boekti geus katampi, pamales linggih kakang.</li></ol><noinclude>{{rh|||<small>D</small>}}</noinclude> sarhrrd9ev1co60wrg5sck8tzv4ni34 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/123 250 686 17604 3252 2023-08-30T06:58:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17604 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||116}}</noinclude><ol start="964"> <li>Ladjĕng Radja nimbalan ka Patih, adi Patih geura paparentah, pra ponggawa mantri anom, dĕmang rangga toemĕnggoeng, isoek ijeu kakang rek moelih. adi koe maneh pisan, djeung para toemĕnggoeng, ngadjadjapkeun soeloer kakang, raden Рatih ngawalon ka kangdjĕng Goesti, abdi hatoer soemangga.</li> <li>Radja Gilingwĕsi matoer deui, madak aja paidin gamparan, moendjoengan ajeuna bae, koering rek isoek-isoek, kangdjĕng Radja Тjĕmра ngalahir, kakang hatoer soemangga, ladjĕng sami moendjoeng, pada koemĕmbĕng tjisotja, doemareuda noe tinggal djeung noe rek moelih, manahna maskoemambang.</li> {{c|{{larger|'''M A S K O E M A M B A N G.'''}}}} <li>Radja Gilingwĕsi geus pamitan moelih, karsa dangdan-dangdan, hanteu katjatoer ti peuting, isoekna geus ladjĕng, djĕngkar.</li> <li>Didjadjapkeun koe raden Patih pribadi, djeung para ponggawa, sigĕgkeun anoe geus moelih, malikan deui tjarita.</li> <li>Kі Аndakasoera reudjeung raden Patih, noe keur leuleuweungan, hanteu pisah bĕrang peuting, noe didahar bongborosan.</li> <li>Papakeannana ĕnggeus roentang-ranting, leungit oelat menak, goreng pake koeroe aking, hideung balas papanasan.</li> <li>Raden Patih ngarasoela djroning pikir, ki Andakasoera, noe mawa tjilaka diri, teungteuingeun ngadjak papa.</li> <li>Тjoba lamoen hanteu ngamoesoeh ka Goesti, tĕtĕр djadi menak, moekti djoemĕnĕng papatih, ĕh Goesti kijeu rasana.</li> <li>Gеus tetela anoe nganiaja diri, ki Andakasoera, djeung pamadjikan pribadi, ajeuna ĕnggeus karasa.</li> <li>Теu kaloewar ngan ngomong sadjroning pikir, mandĕg majong manah, aja rek tobat ka Goestj, aja rek kaloenta-loenta.</li></ol><noinclude></noinclude> e743fuvek7lso0sy8djm9h9wkh740pp Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/124 250 687 17605 3256 2023-08-30T06:58:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17605 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||117}}</noinclude><ol start="974"> <li>Аja djalma ka leuweung rek ngala kai, oerang pilĕmboeran, papanggih djeung raden Patih, djalma moelang gagantjangan.</li> <li>Kа koewoena bebedja jen manggih Patih, djeung Andakasoera, ki koewoe marentah titir, ngoempoelkeun sagala djalma.</li> <li>Ĕnggeus koemроеl kolot boedak gĕde leutik, marawa pakarang, toembak tjagak djeung gĕgĕndir, tjara noe rek ngĕроеng badak.</li> <li>Ĕnggeus boedal ka leuweung ngaloeroeg Patih, pada manggoel toembak, ki Patih ĕnggeus kapanggih, reudjeung ki Andakasoera.</li> <li>Тingdjaloprak ngaloengsar handapeun kai, kaget aja djalma, pada ngadjingdjing gĕgĕndir, ki Patih ngoredjat goegah.</li> <li>Kі Аndaka rek loempat moro noe boeni, tapi rea djalma, пgadjadjar mawa gĕgĕndir, hanteu aja geusan loempat.</li> <li>Dioek deui ngadjogo handapeun kai, koewoe ngadeukeutan, djalma rea geus tjaringtjing, tangginas ngoedarkeun tambang.</li> <li>Raden Patih dongkol njaoer bari nangis, paman oelah taha, kaoela njĕrahkeun diri, roemasa kaoela dosa.</li> <li>Aki koewoe hatoeran ka raden Рatih, nĕda pangampoега, koering rek njangsangkeun tali, raden Patih hanteu baha.</li> <li>Raden Patih salira njandang tatali, ki Andakasoera, rek ngalawan hanteu wani, geus ditjangkalak leungeuña.</li> <li>Kі Аndakasoera reudjeung raden Patih, geus dibawa moelang, ka lĕmboer diiring-iring, ditoengtoen tjara babandan.</li> <li>Kі Andaka reudjeung ki Patih tjareurik, di lĕmboer teu lila, toeloej diiangkeun deui, dipĕtakeun kasinoman.</li></ol><noinclude></noinclude> jhe7cojov6q23neufaokwvzpdq7hdv7 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/125 250 688 17606 3260 2023-08-30T06:58:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17606 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||118}}</noinclude>{{c|{{larger|'''S I N O M.'''}}}} <ol start="986"> <li>Ditoeloejkeun ka nagara, diaping diiring-iring, opat lima poeloeh djalma, noe ngiring mawa gĕgĕndir, toembak tjagak djeung bandring, sadjalan-djalan ngagoeroeh, soerak agĕr-agĕran, noe nongton saroeka ati, katjatoerkeun ĕnggeus nĕpi ka paseban.</li> <li>Dialeut-aleut koe djalma, djalan gĕde heurin oesik, raden Patih kaget manah, toeloej ngadĕg bari singkil, djeung ngagilirkeun kĕris, ijeu aja naon roesoeh, ki koewoe tjedok njĕmbah, soemoehoen babandan Patih, djeung Andaka noe pada tjidra ka radja.</li> <li>Raden Patih miwarangan, ngoempoelkeun ponggawa mantri, sarta toeloej ngadeuheusan, oendjoekan ka kangdjĕng Goesti, noen Goesti djisim koering, sĕdja njanggakeun pioendjoek, sareh aja babandan, poen Andaka djeung poen Patih, ditalijan noe ngiringkeun koewoe desa.</li> <li>Radja kalangkoeng kagetna, ngandika ka raden Patih, geuwat adi geura bawa, kakang geus hajang papanggih, moendoer rahaden Patih, ka paseban goera-giroe, miwarang kapĕtĕngan, noengtoen Andaka djeung Patih, diiringkeun koe noe mawa toembak-tjagak.</li> <li>Kangdjĕng Radja eukeur lĕnggah, ngagedengkeun Prameswari, kalangkoeng ngĕnĕs manahna, ningalikeun raden Patih, salira njandang tali, angkatna ditoengtoen-toengtoen, Radja bĕndoena moesna, ngan woengkoel kĕtir hawatir, dosa leungit katingal lampah baheula.</li> <li>Njaoer bari doemareuda, he ki Patih Soereng djoerit, bapa Patih geuwat laän, montong disangsangan tali, kakang panteg nja watir, ingĕt djamaña kapoengkoer, toeloej tali dilaän, Patih dongkol toengkoel tjeurik, ki Andaka masih keneh ditalian.</li></ol><noinclude></noinclude> qlvlmljq3oufka0n7mstnef9y2y21v0 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/126 250 689 17607 3265 2023-08-30T06:58:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17607 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||119}}</noinclude><ol start="992"> <li>Pra ponggawa anoe rea, ngadjadjar pajoeneun Goesti, toengkoelna antĕl ka lĕmah, sadaja roemaos isin, ladjĕng Radja ngalahir, bapa Patih naha kitoe, kaoela hanteu njana, lamoen bapa gindi pikir, Patih dongkol njĕmbahna atjong-atjongan.</li> <li>Sakabeh-kabeh poen bapa, njanggakeun bĕbĕndoe Goesti, koemambang kĕrsa gamparan, njanggakeun njawa djeung diri, hanteu gadoeh pamilih, malah teu soemĕdja hiroep, ĕnggeus oetama pisan, poen bapa dihoekoem pati, asrah pisan digantoeng roemaos dosa.</li> <li>Nanging panoehoen poen bapa, sanadjan dihoekoem pati, moegi aja pangampoera, salamĕt moenggoeh di batin, poen bapa hanteu pambrih, kana diparinan hiroep, tina roemaos dosa, geus mandjing dihoekoem pati, nadjan paeh nampi heula pangampoera.</li> <li>Radja ragragan tjisotja, ngadangoe pioendjoek Patih, toengtoengna Radja ngandika, bapa hampoera teh teuing, moal dihoekoem pati, sanadjan hoekoemna gantoeng, tapi koedoe popojan, sadajana anoe djadi, poerwa bapa gindi pikir owah niat.</li> <li>Raden Patih ngawalonan, soemoehoen bĕbĕndoe Goesti, sanadjan sim koering tĕrang, asa-asa hanteu hasil, tina diri simkoering, teu patoet beunang diwoedjoek, tapi da dipariksa, koering ngawaktjakeun diri, sajaktosna kagoda koe poen Andaka.</li> <li>Sarĕng koe abdi gamparan, poen bodjo noe mawa sisip tapi geus kĕrsaning Soekma, pibajaeun diri koering, ĕnggeus dihin pinasti, lantaran paeh digantoeng, kangdjĕng Radja ngandika, doemareuda bari nangis, bapa Patih ajeuna koela hampoera.</li> <li>Ladjĕng kangdjĕng Radja njandak, panganggo bade pisalin, Patih sĕpoeh disalinan, djeung kangdjĕng Radja ngalahir, ajeuna bapa Patih, mareman bae geus sĕpoeh, dipaparin panoekang, sarta oenggal boelan doeit, kitoe deui ngabeui Martadigoena.</li></ol><noinclude></noinclude> gp6nfr13uzjuvizo25n5g0mtragxi9z Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/127 250 690 17608 3269 2023-08-30T06:58:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17608 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||120}}</noinclude><ol start="999"> <li>Tambah sawah djeung panoekang, gandjaran bĕrĕsih pikir, nĕmahan ka pikir salah, ĕnggeus ngingĕtan teh teuing, bareto ka ki Patih, sanadjan hanteu digoegoe, datang ka di pandjara, lantaran tina mepeling, sapoeloeh djoeng lĕgana sawah gandjaran.</li> <li>Ngan eta Andakasoera, noe koedoe dihoekoem pati, ratoe teu wĕnang ngampoera, wadjib ngahoekoemkeun adil, sabab dosana leuwih, mawa tiwas salĕlĕmboer, djalma paeh rewoean, lantaran maneh pribadi, ki Andaka koetjĕm hĕnteu ngawalonan.</li> <li>Raden Patih dongkol njĕmbah, nganoehoenkeun sihing Goesti, paparin langkoeng katĕda, njanggakeun soempah ka Goesti, lamoen kasorang deui, moegi dipondokeun oemoer, hiroep oelah djamoega, sang Praboe njaoer njakseni, moega-moega ditĕtĕpken kahadean.</li> <li>Ngabehi Martadigoena, njĕmbah oendjoekan ka Goesti, pasihan langkoeng katĕda, koe simkoering lahir batin, sarĕng moegi simkoering, ngawoela satoetoep oemoer, kitoe deui gamparan, langgĕng moekti njakrawati, ka pajoena oelah mĕndak ewĕd manah.</li> <li>Ladjĕng ki Andakasoera, dikoedoengan lawon poetih, dibawa ka panggantoengan, dirijoeng koe toembak bĕdil, raden Patih ngalahir, Andaka tampa panaoer, ijeu adiling radja, pamalĕs lampah noe djoelig, pek digantoeng ki Andaka geus paragat.</li> <li>Toeloej diteukteuk beuheungna. dipandjĕr dina paranti, tĕngah djalan parapatan, adat paranti sasari, soepaja djadi boekti, djalma ngamoesoeh ka ratoe, bedja ĕnggeus goernita, kasohor ka mana mĕndi, jen Andaka ĕnggeus dipandjĕr sirahna.</li> <li>Ki koewoe ĕnggeus digandjar, roepa panganggo djĕng doeit, reh nimoekeun ki Andaka, sarta nimoekeun ki Patih, tadi geus aja djangdji, salabar gandjaran ratoe, ajeuna</li></ol><noinclude></noinclude> 5tullfqoa8daiflb8uf9i1c0r6qx23v Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/128 250 691 17609 3273 2023-08-30T06:58:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17609 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||121}}</noinclude><ol start="1006"> geus laksana, kabeh noe geus djadi djangdji, kamashoerkeun nagara tambah ramena. <li>Rea boeniaga anjar, noe ngadon dagang djeung tani, tina kartaning nagara, kosong rampog sĕpi paling, tiis pikir noe tani, ewoeh lakoe noe tjalimoet, sĕnĕng lampah noe dagang, tambah laris woewoeh bati, noe moemoelan kapaksa djadi daekan.</li> <li>Lĕmboer diatoer ditata, teu meunang koesoet djeung roedjit, sisina make baloengbang, pipir imah dikamalir, soepaja hanteu tjeubrik, lisoengna di toengtoeng lĕmboer, imah sĕdĕng tjarangna, teu meunang padeukeut teuing, make koelah oenggal-oenggal pipir imah.</li> <li>Geus tamat ijeu tjarita, soepaja djadi pepeling, rea keur hade toeladan, pitjontoeun anoe boekti, lampah barang mimiti, katembong bohongna doekoen, doekoen djaman ajeuna, aja anoe kitoe deui, bohong bae tjatoerna kasaroemahan.</li> <li>Sanadjan djaman ajeuna, rea noe dadakoe sakti, madjar maneh awas tingal, njaho di noe gaib-gaib, koe djalma hanteu mikir, digoegoe tjatoerna lĕpoes, adjar goenawisesa, norahna ka Тоendjoengsari, njĕboet njaho asal tina dibedjaän.</li> <li>Djeung deui djadi toeladan, menak anoe lantip boedi, noeroet piwoeroek sĕpoehna, satindak polah djeung boedi, toengtoengna manggih moekti, loeloes dioemĕnĕngna ratoe, nja kitoe deui djalma, noe estoe ngabdi ka goesti, bĕrsih pikir tjara Patih Sokadana.</li> <li>Тоеngtoengna manggih kamoeljan, beurat beunghar soegih moekti, poetrana djoemĕnĕng radja, lain asal tina dĕngki, djeung djadi tjonto deui, djalma babari kawoedjoek, tjara Papatih Tjĕmpa, toengtoengna balangsak diri, hiroep soteh ngan manggih radja darana.</li> <li>Soemawona eta djalma, noe hiri dĕngki ka goesti, gĕde omong djidjieunan, toengtoengna manggih balai, tina {{hws|ka|kagĕdean}}</li></ol><noinclude></noinclude> s8vqljfk1xqfwg31tl432agj4q2hnxh Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/129 250 692 17610 3278 2023-08-30T06:58:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17610 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||122|}}</noinclude><ol start="1013"> {{hwe|gĕdean|kagĕdean}} ati, wani ngamoesoeh ka ratoe, ratoe rea baladna, tjatjandran ti nini aki, paribasa patjikrak ngalawan mĕrak. <li>Djog-djog neureuj boeah loa, tĕgĕsna lain paranti, ngahoeap lain lajana, nja-eta oepama koering, anoe wani ka goesti, ngahangoe-hangoe ka ratoe, nja tjara ki Andaka, toengtoengna dihoekoem pati, paeh nista hoeloe dipandjĕr di djalan.</li> <li>Рanĕda koela noe ngarang, ka Goesti Raboel Alamin, moega tĕtĕp koemawoela, ka noe agoeng njakrawati, noe estoe djadi goesti, Djĕng Goesti Toewan Goepernoer, noe ngareh poelo Djawa, sarta saliana deui, wawakilna sri Maha Praboe Nederland.</li> <li>Noe estoe ngĕrtakeun djaman, ngangeunahkeun abdi-abdi, noe djadi panjalindoengan, noe kagoengan hoekoem adil, eta sadaja poedji, sarta ati noe sa-estoe, moegi tĕtĕр hardjana, Goepĕrnĕmen mangkoeboemi, njakrawati di boemi Indi Nederland.</li> <li>Таmatna kaoela ngarang, poekoel toedjoeh malĕm kĕmis, di tanggal toedjoeh wĕlasna, kalĕrĕsan boelan April, tahoen kangdjĕng Masihi, sarewoe dalapan ratoes, djeung gĕnĕp poeloeh doea, marĕngan hidjrahna Nabi, srewoe doea ratoes toedjoeh poeloeh dlapan.</li></ol><noinclude></noinclude> 4k3b3yd9uwtpomzx223qoymty1krfk8 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/13 250 693 17611 3284 2023-08-30T06:58:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17611 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||6}}</noinclude><ol start="33"> dibedjaän bae, jen eta nji Тоendjoengsĕkar, keur boga kakandoengan, ki adjar ĕnggeus diwoeroek, pioendjoekапеun ka radja. <li>Кое ki patih geus kaintip, jen eta kitoe pĕtana, patih mikir-mikir bae, bakal pipĕtaeunana, soepaja di ahirna, ratoe teh oelah kadoehoeng, ti dinja geus manggih akal.</li> <li>Тоеndjoengsari djeung Panolih, dibawa ka pilĕmboeran, didakoekeun geus dipotong, ki patih soesah manahna, piboektijeun ka radja, hoelang-hoelĕng djoental-djĕntoel, toengtoengna los ka pandjara.</li> <li>Doemadakan manggih majit, sakitan keuna sasalad, tjeulina dikeureut bae, disanggakeun ka sang radja, sang praboe soeka manah, tеu aja pisan timboeroe, jen eta tjeuli noe lijan.</li> <li>Lain tjeuli Тоendjoengsari, ka patih langkoeng pĕrtjaja, pawarang teh liwat atoh, sareh maroena geus hilang, tjatoerkeun patih teja, lampahna soempoet-salindoeng, njoempoetkeun nji Тоendjoeng teja.</li> <li>Dipĕrnahkeun boeni-boeni, dimoemoele moelja-moelja, diraksa dihade-hade, bеurang peuting dikĕmitan, koe gandek noe pĕrtjaja, ari Panolih didjoeroeng, kaloewar ti Sokadana.</li> <li>Sarta dibĕkĕlan doewit, pibĕkĕleunana njaba, njingkiran napsoe radja teh, katjatoerkeun geus mangsana, nji Тоendioengsari babar, poetrana pamĕgĕt moeloes, kasep ngala ka ramana.</li> <li>Таja gesehna saeutik, njĕрles noeroen ka sang radja, ki patih geus meunang tjrijos, jen nji Toendjoengsari babar, toeloej patih ngalajad, djeung nji patih goera-giroe, njandak panganggo djeung harta.</li> <li>Вarang ĕnggeus katingali, roepa moerangkalih teja, njĕрles hanteu pisan geseh, sarimbag djeung kangdjĕng radja, ki patih langkoeng soeka, toeloej ditimаng dipangkoe, dikalemoh ditjijoeman.</li> <li>Раda nimang sili-ganti, ki patih reudjeung garwana,</li> </ol><noinclude></noinclude> 3f48ukv5lmb4ds6hgicg8r5lx11xetc Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/130 250 694 3290 3289 2023-08-29T10:12:33Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 3289 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{c|<big>'''INILAH BOEKOE-BOEKOE JANG BOLEH DAPAT'''<br>'''DI KANTOR TJITAK GOEPERNEMEN:'''</big>}} {| |- | '''Тembang Djawa nganggo moesiek''', <small>kanggo ing pamoelangan Djawa kaänggit dening toewan ''F. W. Winter'' (Javaansche gedichten op zang) Еerste deel. (Jav. kar.)</small> || <small>ƒ 0.45</small> |- | '''Idem,''' <small>Тweede deel</small> || <small>ƒ 0.60</small> |- | '''Тjarita Erman''' <small>(Неndrik van Eichenfels) door ''Raden Аjoe Lasminingrat'' (Soendaasch kar.)</small> || <small>ƒ 0.40</small> |- | '''Нikajat Robinson Сrusоё,''' <small>door ''A. F. von de Wall'' (Lat. kar.)</small> || <small>ƒ 0.35</small> |- | '''Serat Poerwotjarito Bali,''' <small>door ''Raden Soerowidjojo'' (Jav.kar.)</small> || <small>ƒ 0.40</small> |- | '''Еlmoe oekoer Воеmi''' <small>(Landmeetkunde) door Dr. ''W. Palmer van den Вroek'' (Jav. kar.)</small> || <small>ƒ 0.45</small> |- | '''Doewa belas Tjeritera dan Peroepamaän,''' <small>terkarang pada bahasa melajoe, dengan mengikoet karangan bahasa wolanda, door ''A. F. von de Wall'' (Lat. kar.)</small> || <small>ƒ 0.15</small> |- | '''Kitab Peladjaran Ilmoе Hitoengan,''' <small>door ''L. K. Нагmsen'', (Lat. kar.)</small> || <small>ƒ 0.08</small> |- | '''Kitab Рengadjaran''' <small>jang bergoena kapada anak-anak jang soeka adjar membatja, door ''L. K. Нarmsen'' (Lat. kar.)</small> || <small>ƒ 0.12</small> |- | '''Тjarijos saé sawelas hidji''' <small>(Elf verhalen) door ''Mas beij Marto Admodjо'' (Jav. kar.)</small> || <small>ƒ 0.20</small> |- | '''Lajang kawroeh hetoeng sapisan''', <small>bab pangetoengnge tjatjah, woetoeh lan petjahan (Javaansch Rekenboek) (Jav. kar.)</small> || <small>ƒ 0.26</small> |- | '''Roepa-Roepa Peladjaran''' <small>pada memboekakan anak-anak poenja akal. (Lat. kar.).</small> || <small>ƒ 0.10</small> |- | '''Darmawasito''' <small>(Zedeleer, door ''K. F. Winter'', Tweede deel (Jav. kar.)</small> || <small>ƒ 0.20</small> |- | '''Lajang dongengnging sato hewan''' <small>(57 Fabelen) door К. F. Иinter, Тweede deel (Jav. kar.)</small> || <small>ƒ 0.25</small> |- | '''Тsahiboel Hikajat''' <small>(Lat. kar.)</small> || <small>ƒ 0.20</small> |- | '''Тjakap-tjakap rampai-rampai''', <small>(Arab. kar.)</small> || <small>ƒ 0.42</small> |- | '''Воеgineesch-Hollandsch Woordenboek met Ethnographische Аtlas''', <small>door Dr. B. F. Matthes (Lat. en Boeg kar.)</small> || <small>ƒ 20.–</small> |- | '''Bоеginesche spraakkunst''', <small>door Dr. B. F. мане (Lat. en Boeg. Kar.)</small> || <small>ƒ 4.–</small> |}<noinclude></noinclude> kbw6uwpm6j3pj8hrial6brifilfbwtn Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/131 250 695 17612 3295 2023-08-30T06:58:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17612 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{c|—}}</noinclude>{| |- | '''300 Rekenkundige voorstellen''' <small>voor eerstbeginnenden, door ''Raden Kartawinata'' (Soend, kar.)</small> || ƒ0.21 |- | '''Menjatakan hal menanamkan padi dan lain-lain tanam-tanaman''', <small>door ''D. Gerth van Wijk'' (Lat. kar.)</small> || ƒ0.15 |- | '''Kitab Tjatjarakan Soenda''' (Soendaasch Spel- en Leesboekje) <small>door ''K. F. Holle'' (Lat. kar.)</small> || ƒ0.12½ |- | '''Reis naar Nederland''' <small>van ''Raden Abdoellah Ibnoe Sabar bin Arkebah'' (Jav. kar.)</small> || ƒ0.95 |- | '''Warnasari atawa roepa-roepa dongeng''', <small>door ''Raden Ajoe Lasminingrat'' (Soend. kar.)</small> || ƒ0.35 |- | '''Hamong tani''' (de vriend van den Javaanschen Landman), <small>door ''F. L. Winter'', Tweede deel (Jav. kar.)</small> || ƒ 0.26 |- | '''Hamong tani''' (de vriend van den Javaanschen Landman) <small>door ''H. K. H. Witkens'', Tweede druk (Jav. kar)</small> || ƒ 0.22 |} {{c|—————}}<noinclude></noinclude> al1txgkdypsn9ni6dw24dfkw9wkf742 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/132 250 696 3297 3296 2023-08-29T10:12:34Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3296 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/133 250 697 3299 3298 2023-08-29T10:12:34Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3298 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/14 250 698 17613 3304 2023-08-30T06:58:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17613 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||7}}</noinclude><ol start="42"> kawas ka poetrana bae, hanteu asa hanteu djiga, toeloej didjĕnĕnganan, raden Pandji Lĕmboe Woeloeng, katjarita lawas-lawas. <li>Pandjiwoeloeng moerangkalih, beuki ageung beuki djiga, beuki gĕde beuki njĕples, kawas terong beulah doewa, ĕngeus jasa amĕngan, wajah oemoer toedjoeh taoen, moerangkalih teh nalaktak.</li> <li>Кі patih kalangkoeng asih, sarta hanteu koerang-koerang, ngawoeroek moerangkalih teh, kadjajaan kabĕdasan, sarta kapalijasan, elmoe-elmoe teu kalaroeng, basa-basa djeung aksara,</li> <li>Тata krama niti soerti, wiwaha joeda nagara, diwoeroekan oenggal powe, tĕgĕsna kapalijasan, koedoe apik nja lampah, kadjajaän koedoe tjoetjoed, oelah rek poedak-poepoedak.</li> <li>Раndjiwoeloeng ĕngeus ngarti, beuki lila beuki jasa, goegoeroena leuwih gĕtol, mimiti ki patih moelang, elmoe kapalijasan, "he agoes ki Pandjiwoeloeng, rĕgĕрkeun pangwoeroek bapa.</li> <li>Аgoes oelah wani-wani, njorang pibajaeun awak, koedoe рikir masing hade, saoepama jai tjaäh, oelah rek dipeuntasan, atawa ratoe keur napsoe, oelah rek wani hatoeran.</li> <li>Sadjaba ti dinja deui, naon-naon kalakoewan, noe katingal bakal awon, пое рibajaeun ka awak, eta koedoe singkahan, eta tĕgĕsna nja kitoe, noe ngaran kapalijasan.</li> <li>Каdjajaän kitoe deui, koedoe wantĕr pipikiran, oelah reuwasan djeung kaget, sarta oelah sok borangan, watĕkna поe borangan, radjeun loempat tigĕdĕboeg, sijeun koe polah sorangan.</li> <li>Тарі kadjajaan pasti, sarat koedoe bĕnĕr lampah, karana moenggoeh noe goreng, risi koe polah sorangan, koe kalangkang ge loempat, maroekan djalma noe njoesoel, mana horeng kalangkangna.</li> <li>Кadjajaän anoe boekti, koedoe bĕnĕr lakoe lampah, tamba</li> </ol><noinclude></noinclude> 588z2ww3ch67pq35ua8qq1vvsmj81tf Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/15 250 699 17614 3309 2023-08-30T06:58:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17614 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||8}}</noinclude><ol start="51"> borangan djeung kaget, nja eta taja masalah, поe kasijeun manehna, djeung deui anoe disĕboet, elmoe kabĕdasan teja. <li>Таja djampe anoe matih, kadjaba ti koedoe toeman, пое koe bapa geus kailo, kapikir reja toeladan, sapĕrti tatanggoeпgan, ponggawa noe agoeng-agoeng, bĕdasna eleh koe tjatjah.</li> <li>Тina toeman koering-koering, gawena nanggoeng djeung moendak, eta patoet djijeun tjonto, nadjan boga djamре toembal, ari koerang toemanna, tangtoe mowal bĕdas nanggoeng, djampe teh taja gawena.</li> <li>Ngawalonan raden Pandji, soemoehoen pangwoeroek bapa, tapi koela ewĕd keneh, karana ĕnggeus goernita, loembrah omongan djalma, moen hajang bĕdas djeung wĕdoek, koedoe goegoeroe ka adjar.</li> <li>Кі patih ngandika deui, ĕnja pisan geus goernita, tapi ngan omongan bae, teu aja pisan boektina, noe matak bapa tjoewa, ngagoegoe adjar djeung doekoen, sabah taja karasana.</li> <li>Аjeuna mah agoes Pandji, leuwih hade toeroet bapa, lakonan bae koe maneh, ti baheula bapa hajang, boga anak noe bĕdas, poma agoes oenggal isoek, ngadjoengdjoengkeun ijeu timah.</li> <li>Sili-gantikeun djeung beusi, poendak bawa-bawa leumpang, ti barang bidjil srĕngenge, nĕpi ka mantjĕran pisan, djaga tangtoe karasa, kongas bĕdas poendjoel wĕdoek, ngelehkeun tjatrik ki adjar.</li> <li>Вageurna rahaden Pandji, sawoeroek-woeroek ramana, ditoeroetkeun bae kabeh, taja pisan noe dipoengpang, manggoel bеusi djeung timah, hanteu loewang oenggal isoek, timahna ditambah-tambah.</li> <li>Веusina nja kitoe deui, oenggal isoek ditambahan, madjoe oenggal-oenggal powe, beuki lila beuki bĕdas, keur mimiti diadjar, tina oemoer lima tahoen, ngan lima kati timahna.</li> <li>Веusina sakitoe deui, satimbangan timah teja, kitoe</li> </ol><noinclude></noinclude> 5maj12rm61ugr0b08nwtuzj2p8ewb3r Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/16 250 700 17615 3313 2023-08-30T06:58:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17615 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||9}}</noinclude><ol start="60"> oenggal-oenggal powe, lampahna rahaden poetra, ari peuting diadjar, tata-titi tindak-tandoek, djalana karahajoewan. <li>Кіjeu woeroekna ki patih, he ki Pandji anak bapa, ajeuna agoes geus gĕde, meudjeuhna diadjar njaba, ka dajeuh-dajeuh lijan, soepaja reja panimoe, kanjaho noe langka-langka.</li> <li>Тарі agoes masing eling, ari di pangoembaraän, tata basa oelah songong, sarta koedoe noeroet adat, hidji-hidji nagara, oelah basangkal djeung toekoeh, mawa kahajang sorangan.</li> <li>Тanwande reja noe idjid, lamoen peuteukeuh basangkal, nadjan teu soeroep djeung hate, poma oelah rek tjawadan, kalakoe-lampah kantja, lamoen soeroep anggoer toeroet, lamoen teu soeroep singkahan.</li> <li>Di maneh teu djadi roegi, toer teu djadi kasoesahan, lamoen teu njawad djeung mojok, anggoer lamoen aja djalma, menta dipapatahan, eta mah noe menta woeroek, pagahan sabisa-bisa.</li> <li>Теu asoep kana tjirigih, atawa kana tjawadan, reudjeung deui oelah poho, sing ingĕt toedjoeh prakara, noe djadi satгое awak, arak madat maling ngadoe, awewe sarta maehan.</li> <li>Watĕkna noe nginoem sopi, ana kaliwatan reja, tangtoe djadi matak mabok, ari lakoe mabok teja, sok ngaleungitкеun akal, leungit era tinggal napsoe, toengtoengna matak tjilaka.</li> <li>Тjara poetra Dwarawati, sang praboe Naraka Soera, sapandjangna mabok bae, sanadjan gagah prakosa, ari tinggal ingĕtan, toengtoengna maehan doeloer, Samba Prawira ditigas.</li> <li>Njakitoe watĕkna sopi, ari watĕk nginoem madat, banda bejak boedjoer bodol, ngindjeum taja noe mĕrtjaja, ari watĕkna bangsat, teu njaäh oetjoel sareboe, rasa babari ngalana.</li> <li>Тарі deukeut ka balai, gampang ka bitoer dosana, sanadjan rasa boeni ge, koedoe bae kapanggih mah, soesah taja</li> </ol><noinclude></noinclude> 8uecs342lh7candub72dd8hv9v7zezk Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/17 250 701 17616 3317 2023-08-30T06:58:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17616 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||10}}</noinclude><ol start="69"> toengtoengna, saoemoer soempoet salindoeng, inggis papanggih djeung djalma. <li>Аri ati anoe maling, dibalik teu tjara kantja, malah kaloedeungna mejong, kasijeuna pada djalma, pikir disoengsang pisan, nja kitoe deui noe ngadoe, datang oendoer teu kаtimbang.</li> <li>Sapeuting meunang sadoewit, oendoer sapowesa oewang, kaloewarna gampang bae, rasa teu gĕde modalna, liwat tina itoengan, anoe ĕnggeus potol ngadoe, maling atawa maehan.</li> <li>Noe maehan kitoe deui, saoemoer dioedag-oedag, toengtoengna kapanggih bae, maehan noe taja dosa, lain dipangpĕrangan, sanadjan soempoet-salindoeng, toengtoengna tangtoe kabanda.</li> <li>Таngtoe meunang hoekoem adil, dibalésna koe nagara, nja kitoe deui awewe, mamanisna teu sapira, tjilakana katjida, moen ngarĕboet sĕlir ratoe, beuheung pigantijeunana.</li> <li>Моеn ka noe boga salaki, oelah wani gogondjakan, asalna oelin djeung otjon, noengtoen kana bobogohan, he agoes anak bapa, eta lampah noe sakitoe, poma masing jatna pisan."</li> <li>Ngawalon rahaden Pandji, "sĕdja dilampahkeun pisan, sapangwoeroek bapa kabeh, tapi manawi trang manah, amit boelan ajeuna, rek ngoembara nganteur napsoe, soegan aja papanggihan."</li> <li>Ngalahir deui ki patih, "he agoes anak si bapa, boelan ijeu oge hade, tatapi isoekan bapa, rek ngadjadjal tanaga, пjoba kabĕdasan agoes, aja sahidji gondewa.</li> <li>Рoesaka kagoengan goesti, toetoeroenan sokadana, saroewa djeung tangkal djambe, sarta bеusi gondewana, reudjeung sahidji gada, bеusi beurat doewa pikoel, eta noe doewa poesaka.</li> <li>Isoek tjoba koe ki Pandji, gondewa pĕtjak diрĕntang, gada pĕtjak djingdjing bae, eta teh taksiran bapa, pikadjoengdjoengeun pisan", rahaden Pandji ngawangsoel, "nĕda djijad langgih bapa."</li> </ol><noinclude></noinclude> hadqkdjbwuqsh18i6thyl3okdxno3c7 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/18 250 702 17617 3323 2023-08-30T06:58:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17617 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||11|}}</noinclude><ol start="78"> <li>Каtjatoer isoekna deui, isoek-isoek Pandji goegah, sanggeus siram ladjĕng nganggo, panganggo kasatrijaän, njoengkĕlang doehoeng ladrang, kasep hade sĕgoet panggoeh, wantoening poetra sri nata.</li> {{c|{{x-larger|'''SINOM.'''}}}} <li>Тoeloej ngadeuheus ka rama, sampojong noe sĕmoe isin, tindakna jatna djatnika, sa boedi-boedi moe lĕnggik, manis titih rĕspati, oemoer opat wĕlas tahoen, katingal koe ramana, disambat ditjandak tjalik, raden Pandji gek tjalik tjĕdok sĕmbahna.</li> <li>Кі arja patih ngandika, "he anak bapa ki Pandji, eta gondewa djeung gada, poesaka djimat nagari, ajeuna koe ki Pandii, eta gada tjoba djoengdjoeng," ki Pandji ladjĕng njandak, gada teh didjingdjing-djingdjing, dioendikeun sĕmoe hanteu pisan beurat.</li> <li>Агja patih soeka boengah, kaget sakoer noe ningali, aja moerangkalih bĕdas, ki patih ngalahir deui, "he agoes raden Рandji, gada soekoer geus kapanggoel, ngan kari gondewana, tjoba agoes рĕntang deui," ladjĕng raden Pandji pek mĕntang gondewa.</li> <li>Gondewa ĕnggeus kapĕntang, sĕmoe hampang raden Рandji, ki arja patih ngandika, "soekoer bagdja anak aing, di sisi taja tanding, di lĕmboer mo nimoe moesoeh, karana ti baheula, tatjan aja hidji mantri, anoe koewat ngadjoengdjoeng panah djeung gada.</li> <li>Еta agoes djadi tanda, ajeuna ĕnggeus kaboekti, matih toeman batan toembal, nadjan adjar djeung paradji, bĕdasna mowal mahi, lamoen idjen reudjeung agoes, tapi wĕwĕkas bapa, poma agoes oelah rek dir, boga rasa maneh noe bĕdas sorangan.</li> <li>Karana moenggoeh manoesa, hanteu aja anoe leuwih,</li> </ol><noinclude></noinclude> r7vcto2caky01bab3o70s4n931mm2qg Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/19 250 703 17618 3327 2023-08-30T06:58:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17618 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||12}}</noinclude><ol start="85"> sarta larangan manoesa, ngabogaän ati ĕdir, matak tinggal pamilih, koerang рĕгjatna pakewoeh, kitoe wĕwĕkas bapa, poma agoes masing eling, oelah poho ingĕtkeun salalawasna. <li>Аjeuna maneh rek njaba, bapa panoedjoe teh teuing, sing reja ngambah nagara, soepaja tambah pangarti, soegan bae ki Pandji, djaga bisa djadi ratoe, mangkoe di Sokadana, ngawoelakeun bapa aki, reh sangratoe teu kagoengan deui poetra.</li> <li>Аri anoe djadi radja, djeung bapa asal sabibit, djadi рĕrnah doeloer misan, koe sabab eta ki Pandji, lamoen boga pangarti, patoet oge djadi ratoe, mangke di panjabaan, masing katiten kaharti, adat-adat radja di oenggal nagara.</li> <li>Sarta pĕta nagarana, djeung mĕtakeunana adil, soepaja djaga katoelad, moen parĕng baring soepagi, parĕng djeung titis-toelis, oetoen bisa djadi ratoe, hidji-hidji nagara, ratoe noe adil noe dĕngki, anoe jasa djeung hanteu ngoeroes nagara.</li> <li>Sakabeh djijeun toeladan, tjatĕt dina djĕro ati, koedoe tjampoer djeung noe dagang, soemawona djeung noe tani, soepaija manggih boekti, lampahna kabeh kasoeroep, mangke geus djadi radja, bisa nimbang ka noe leutik, kasoesahan dagang tani kanjahowan.</li> <li>Lamoen radja koerang loewang, teu jasa nimbang noe leutik, ngan kangeunahan andjeuna, noe di ladjoer beurang peuting, ari ati noe leutik, teu pisan dioeroes-oeroes, toer pangdjadina menak, tina sabab reja koering, teu djoemĕnĕng radja lamoen taja djalma.</li> <li>Radja ngaratoewan djalma, lain ngaratoewan boemi, sanadjan lĕga taneuhna, koerang djalma hanteu hasil, bidjilna hasil boemi, koedoe karana diatoer, dipatjoel dipelakan, kakara rek bidjil hasil, hasil oge koedoe dimodalan soesah.</li> <li>Soesahna teh ngoeroes teja, mĕtakeun lampahing abdi, djeung ratoe koedoe mariksa, kasoesahna koering-koering,</li> </ol><noinclude></noinclude> 9lyn8lu8hv15zuh3ad5tgd8dfkw5mp7 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/2 250 704 17619 3333 2023-08-30T06:58:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17619 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{c| {{x-larger|'''W A W A T J A N'''}} {{xxxx-larger|'''PANDJI WOELOENG'''}} <small>'''KARANGANANA'''</small> {{x-larger|'''RADEN HADJI MOEHAMAD MOESA'''}} Hoofd-panghoeloe '''LIMBANGAN.''' <small>'''DIPIWARANG DITJITAK DI KANTOR TJITAK'''</br> '''KANGDJĔNG GOEPĔRNEMEN'''</br> '''BATAVIA'''</br> '''1876.'''</small>}}<noinclude></noinclude> etjghm37makvdeqmoofpogz06tcbnvw Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/20 250 705 17620 3337 2023-08-30T06:58:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17620 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||13}}</noinclude><ol start="92"> ngadamĕl toekang tilik, noe ngintip lakoe di poengkoer, bisi aja hamana, anoe пganijaja koering, mantri lentah noe sok njeuseup gĕtih tjatjah. <li>Reudjeung deui moenggoeh radja, oelah kabitaän teuing, koe banda tjatjah noe endah, bisi djaheut pikir abdi, moen aja banda koering, noe aloes patoet di ratoe, pantĕs aja di radja, noe sigit aja di mantri, hade galeuh tapi koedoe sahargana.</li> <li>Sarta miwarang noe lijan, anoe bangkit djoewal meuli, oelah dakoe piwarangan, karana moenggoeh di koering, ati babanda adjrih, lamoen digaleuh koe ratoe, teu bisa neundeun harga, tjatoerna ngan sĕdja bakti, djro atina ngoeloewoet hanteu katara.</li> <li>Тарі ngarandĕg pikirna, hanteu nijat njijar deui, barang noe aloes noe endah, da bisi dipoendoet deui, tjatjah teh tĕtĕр miskin, makajana hanteu ladjoe, lamoen tjatjah malarat, radjana nja hanteu soegih, radja wadjib njaäh ka tjatjah-tjatjahna.</li> <li>Radja oepama nangkoda, noe sok lajar warawiri, koedoe toelaten ka kapal, sarta kalampah kalasi, moen matros koerang apik, kapalna babari Iĕboer, lamoen roeksak kapalna, kalĕboeh toengtoengna leungit, kapal kalĕm nangkodana mowal tinggal.</li> <li>Аri lampah kapal teja, koedoe aya djoeroemoedi, sarta pintĕr moealimna, noe njaho oeroesan angin, soepaja bisa nĕрi, ka mana anoe didjoegdjoeg, nadjan pintĕr istriman, moen taja djoeroe kamoedi, mowal ladjoe sabab taja раngingĕrna.</li> <li>Sanadjan pintĕr istriman, reudjeung ampoeh djoeroemoedi, ari taja kalasina, lampahna mowal ngadjadi, eta nja kitoe deui, saratna djoemĕnĕng ratoe, kapal misil nagara, ari istrimana patih, djoeroemoedi minangka djaksa pĕrdata.</li> <li>Аri matros-matros teja, oepama panggawa mantri, lajar djeung talitalina, oepama tjatjah noe leutik, kapal oepama boemi, noe dilinggihan koe ratoe, radja koedoe waspada, lamoen ngadamĕl papatih, koedoe pintĕr binangkit reja elmoena.</li> </ol><noinclude></noinclude> q4cyuxqrm8rchjn42sb42er06eo96mz Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/21 250 706 17621 3341 2023-08-30T06:58:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17621 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||14}}</noinclude><ol start="99"> <li>Sampoerna lakoe-lampahna, sabar darana djeung adil, soekoer lamoen koelawarga, moen kasartaän djeung harti, nadjan lain pangampih, moen boedi lampahna loeloes, bĕrsih tĕrang hatena, ngaleuwihan ti pangampih, elmoe leuwih tina kasaejan warga.</li> <li>Sarta ari njijeun djaksa, saratna pintĕr djeung radjin, sarta hade lakoe-lampah, hanteu sirik hanteu pidik, moen djaksa hanteu adil, tangtoe matak koesoet Iĕmboer, tereh boerak nagara, ari tĕgĕsna teu adil, mikanjaäh ka bangsat ka djoeroedjana.</li> <li>Мibaraja ka noe salah, miidjid ka noe bĕrĕsih, sarat anoe djadi djaksa, manehna heula pribadi, lakoe lampahna apik, oelah njĕret oelah ngadoe, soepaja djadi taha, teu inggis nĕrapkeun adil, moen manehna nĕtĕрkeun lampah noe salah.</li> <li>Таngtoe djaksa mowal bisa, nĕrapkeun koemaha wadjib, sijeun katembong manehna, anggoer disoempoetkeum boeni, geus tangtoe roeksak adil, moen djaksa pĕrdata kitoe, he agoes anak bapa, Pandji woeloeng mangka eling, soegan bae maneh bisa djadi radja.</li> <li>Pandji woeloeng ngawalonan, noen bapa nijat simkoering, sĕdja dilampahkeun pisan, sarĕng moegi aja toelis, djadi pamĕngkoe boemi, ngawoelakeun sĕpoeh-sĕpoeh, bisa malĕs kawĕlas, heman iboe rama aki, anoe djadi lantaran hiroep di doenja.</li> <li>Кі агja patih ngandika, he anak bapa ki Pandji, soekoer kitoe nja tarima, bapa boengah pisan pikir, ladjĕng rahaden Pandji, moendjoeng ka rama ka iboe, sarta ka pangasoehna, noe ngaran nji Тоendjoengsari, tatjan trangeun jen eta poegoeh iboena.</li> <li>Sanggeus moendjoeng ladjĕng mangkat, doewa panakawan ngiring, panakawan papasangan, poen Djanggala poen Djanggali, doewanana lalaki, kĕmbar sakali ngadjoeroe, geus disangoewan harta, nji Patih midangdam nangis, Тоendjoengsari tjoemalimba tjisotjana.</li> </ol><noinclude></noinclude> rgx6hqlccxtlmu8yk7xbztnf4i1ma40 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/22 250 707 17622 3345 2023-08-30T06:58:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17622 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||15}}</noinclude><ol start="106"> <li>Raden lastari angkatna, doewa panakawan ngiring, ĕnggeus kaloewar ti koeta, manahna sĕdih prihatin, ejar kerak djeung geuri, tikoekoer reudjeung dĕdĕroek, tjangehgar patembalan, sĕmoe noe miloe prihatin, kawas anoe mileuleujankeun noe angkat.</li> <li>Raden angkat rerejongan, mapaj tĕgal njoekang pasir, ki Djanggali ki Djanggala, tiloewan pairing-iring, sato kasorang njingkir, toeroen goenoeng oenggah goenoeng, poen Djanggali Djanggala, hatoeran ka raden Pandji, koering tjape mangga oerang sindang heula.</li> <li>Наndapeun ijeu kijara, sĕmoena tariis teuing, sakĕdap ngeureunan palaj, ladjĕng sindang raden Pandji, njarande kana kаi, waktoena sarijak lajoeng, tĕrang hade sorena, toeloej aja mejong bidjil, keur anakan bidjil ti dapoeran mandjah.</li> <li>Rek ngarontok ki Djanggala, Djanggali ngĕdjat ngadjĕrit, raden Pandji mĕntang panah, dipĕssat mĕnĕran pingping, mejong naradjang wani, gabroeg ngarontokna loepoet, raden Pandji tangginas, njingtjĕt bari njaboet kĕris, ditĕwĕkkeun mĕnĕram boeka kelekna. </li> <li>Меjong roeboeh kapisanan, sakali teu hoedang deui, ki Djanggali ki Djanggala, pada ngalĕm raden Pandji, nja kasep bari sakti, koering meh ditĕkoek maoeng, komo teuing mangkena, moerangkalih keneh sakti, koering koedoe dileler loengsoeran sindjang,</li> <li>Raden Pandji kahatoeran, ari maneh sok dibalik, bĕnĕrna kami noe tampa, pangoepah pisalin samping, ki Djanggala Djanggali, boeroehan maehan maoeng, lamoen hanteu ka geuwat, mejong dipanah koe kami, maneh tangtoe djadi tjadoek maoeng teja.</li> <li>Кі Djanggali djeung Djanggala, madoewan ka raden Рandji, ĕnja bae koering tiwas, tapi adjĕngan ge roegi, lamoen teu aja koering, koedoe andjeun nanggoeng soemboel, kĕреk pangangoteja, mesĕm lĕlĕb raden Pandji, kami eleh kop ijeu rorodan sindjang.</li> </ol><noinclude></noinclude> hnkegxrocndqrkma7t9idyi3gbaucm6 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/23 250 708 17623 3349 2023-08-30T06:58:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17623 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||16}}</noinclude><ol start="115"> <li>Djalan tina babanjolan, omong Djanggala Djanggali, tatapi aja eusina, noeloengan wadjib di goesti, lamoen teu noeloeng koering, djoeragan teh koedoe nanggoeng, wantoening menak bakal, pandjang manah lantip boedi, tjatoer sae sakĕtjap ge di kandjoetan.</li> <li>Sanadjan bidjil ti tjatjah, moen tjatoer hade ditampi, sanadjan pitoetoer adjar, lamoena salah ditampik, ti dinja raden Pandji, djeung gandek naek ka loehoer, kana tangkal kijara, sabab geus kasapoet peuting, powek mongkleng sabab malĕm pareum boelan.</li> <li>Rame sora sasatowan, badak banteng noe kakoeping, mejong handapeun kijara, gĕrang-gĕroeng matak risi, rek naek kana kai, njoesoed djalma noe di loehoer, ki Djanggali Djanggala, kesang lokot kawas mandi, ngadaregdeg moerijang teu kawajaan.</li> <li>Raden Pandji kahatoeran, ih maha borangan teuing, moen tatjan nĕрi ka mangsa, poepoet njawa titis toelis, montong rarisi teuing, mowal djadi tjadoek maoeng, ngawalon ki Djanggala, geuraheun teuing teu risi, koering asa geus aja dina beuteungna.</li> <li>Наwar-hawar katinggalan, mejong naek kana kai, raden Рandji ĕnggeus jatna, singkil bari matĕk kĕris, geus tĕrang katingali, maoeng ditĕwĕk ngagaoek, keuna hoeloe angĕna, gĕboet ragrag tina kai, kapisanan paeh handapeun kijara.</li> <li>Кі Djanggali ki Djanggala, ngadĕngek kawanti-wanti, геuwaseum teu kira-kira, asa pek ditjĕwol birit, goemoedjĕng raden Pandji, poma oelah pada goegoep, eta mejong geus modar, hĕmo oelah pada tjeurik, oelah tjektjok bisi batoerna daratang.</li> <li>Кі Djanggali ki Djanggala, ngarerepeh hanteu oesik, ambĕkan oge ditahan, kesang lokot kawas mandi, raden Pandji ngalahir, mariksa bowa geus isoek, itoe siga balebat, teu ngawangsoel ki Djanggali, ĕmpes-ĕmpes bawaning koe kasijeunan.</li> </ol><noinclude></noinclude> r26mfu2t5vw6chd7etbyme11nbrfq5v Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/24 250 709 17624 3355 2023-08-30T06:58:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17624 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||17|}}</noinclude><ol start="120"> <li>Кatjatoerkeun geus braj bеurang, ladjĕng mangkat raden Pandji, rajap oentjal di boeboelak, rĕndang badak геudjeung sapi, lĕmboena ngadjoengkiring, maoeng djalang tinggarĕroeng, raden kaloenta-loenta, panas powe mĕntrang-mĕntring, toeloej manggih wahangan tjai di tĕgal.</li> <li>Тjai herang nanakĕran, di sisina aja kai, di handapna ijoeh pisan, raden sindang sisi tjai, dina handapeun kai, sĕrta bari tjoetjoel-tjoetjoel, ti dinja toeloej siram, teuteuleuman dina leuwi, di kasajan koe Djanggali djeung Djanggala.</li> <li>Sanggeus setra toeloej handjat, tjalik di handapeun kai, moerak sasangoewan teja, aron ditinjoeh koe tjai, raden dahar saeutik, estoening tatamba lĕsoe, toeloej rorodanana, ditĕda koe ki Djanggali, djeung Djanggala doewaän kamĕrĕkaan.</li> <li>Тоеloej aja djalma datang, moeroe ka handapeun kai, tiloewan marawa toembak, djĕlma djagdjag dagal-digil, sĕrta pating poerikil, mata beureum koemis nanggoeng, djeung ngakeup boeboentĕlan, barang gok djeung raden Pandji, sĕmoe kaget hanteu njana aja djalma.</li> <li>Ngomong sadjroning pikirna, dalah ijeu manggih deui, kabĕnĕran bagdja awak, aing bakal njoren kĕris, noe boga boedak leutik, sarta hidji lawan tiloe, ti dinja toeloej nanja, he agoes anoe ti mĕndi, raden njaoer kapoengkoer ti Sokadana.</li> {{c|{{x-larger|'''PANGKOER.'''}}}} <li>Sĕdja njaba ngalalana, ngitoeng lĕmboer ngadjadjah milang kori, hanteu poegoeh noe didjoegdjoeg, balik paman sadaja, noe ti mana tiloewan sĕmoe raroesoeh, loerah begal ngawangsoelan, aing ngaran Djajapati.</li> <li>Тjikeneh mĕntas ngabegal, toedjoeh djalma modar</li> </ol><noinclude>{{rh|||<small>2D</small>}}</noinclude> 3va7l2q9rwtzsmvo2h69poil5vieh7z Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/25 250 710 17625 3359 2023-08-30T06:58:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17625 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||18}}</noinclude><ol start="127"> taja noe kari, bangkena toedjoeh patoemроеk, balik maneh ajeuna, lamoen masih keneh maneh hajang hiroep, ka dijeukeun banda sija, koe aing mowal dipeuntjit. <li>Rahaden Pandji ngandika, bari mesĕm paman takaboer teuing, pati batoer dihahangoe, mangke tjaralik heula, ijeu tjatang noe malang soemangga panggoel, lamoen kapanggoel koe paman, kaoela soemĕdja ngiring.</li> <li>Djeung njanggakeun babandaän, tapi lamoen koe paman teu kаindit, koe koela meureum dipanggoel, eta minangka tanda, djadi eleh saha noe teu koewat manggoel, mĕlĕngĕk ki loerah begal, pikirna geus rada risi.</li> <li>Neuleu tjatang anoe malang, gĕde pisan tangtoe mowal kаindit, maksakeun maneh pek nangtoeng, tjatang toeloej dipoendak, teu kabawa kesangna datang ka ngoetjoer, hanteu obah-obah atjan, mesĕm lĕlĕb raden Pandji.</li> <li>Kі Djajapati pek njĕntak, maneh oge mowal ĕnja kaindit, lamoen koe maneh kadjoeng-djoeng, kami sĕdja ngawoela, rek noetoerkeun kamana anoe didjoegdjoeg, ngadĕg raden Рandji dangdan, tjatang dipanggoel kаindit.</li> <li>Wantoening tina geus toeman, pangadjaran manggoel timah djeung beusi, tjatang didjoengdjoeng dipanggoel, begal anoe tiloewan, pada njĕmbah soedjoed kana dampal soekoe, bari pada totobatan, pihatoerna sĕdja ngiring.</li> <li>Kі Djanggali ki Djanggala, goegoelingan bawaning soeka ati, nabeuh kelek tjĕprat-tjĕproet, barina sĕsĕnggakan, geuга lawan djoeragan aing noe wĕdoek, poetra patih Sokadana, sakti manggoelang-manggoeling.</li> <li>Njaoer raden Pandji poetra, oelah kitoe maneh soewaban teuing, teu hade djalma noe agoel, matak meunang tjotjoba, ki Djangala Djanggali njĕmbah ngawangsoel, koemaha da atoh pisan, ngelehkeun poen Djajapati.</li> <li>Lamoena eleh adjĕngan, tangtoe koering miloe kabojong deui, los didjoewal ka Malajoe, tangtoe djadi dagangan,</li> </ol><noinclude></noinclude> h3fq1fxqf06f5tx4gfy1d84ybpxaqlr Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/26 250 711 17626 3363 2023-08-30T06:58:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17626 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||19}}</noinclude><ol start="135"> raden Pandji njaoer bari sĕmoe imoet, he Djajapati ajeuna, paman geus taloek ka kami. <li>Kоеma pikarĕреun paman, Djajapati ngawalon sĕmoe adjrih, njanggakeun badan sakoedjoer, sĕdja ngalĕboer tapak, sĕdja ngiring kamana anoe didjoegdjoeg, njaoer raden Pandji poetra, soekoer paman sĕdja ngiring.</li> <li>Аri pikarĕреun koela, rek ngoembara ka tanah atas angin, sĕdja rek nejangan elmoe, matoer ki loerah begal, raden montong djaoeh-djaoeh noe didjoegdjoeg, anggang-anggang noe ditejang, di ditoe aja noe sakti.</li> <li>Аdjar djadi pamoedjaän, lĕpoes pisan sapanorahna djadi, sok ngawoeroek djampe wĕdoek, magahan kadjajaän, malah ratoe Sokadana ge sok moendjoeng, baheula moenggah dipapag, dibawakeun tandoe djoli.</li> <li>Raden Pandji ngalĕlĕkan, djaman mana koela teu meunang warti, sangratoe moendjoeng ka doekoen, kasoempingan ki adjar, Djajapati ngawalon ka Pandjiwoeloeng, meureun bae teu oeninga, da andjeun mah moerang kalih.</li> <li>Ваheula geus lawas pisan, ĕnggeus lima wĕlas tahoen ge leuwih, ari noe matak disaoer, ratoe teh kasoesahan, tjarijosna sĕlir kakasih ditoedoeh, diseboetkeun bobogohan, pawarang anoe istori.</li> <li>Ratoe teu pati pĕrtjaja, toeloej njaoer adjar noe kongas sakti, moendoet panorah ki doekoen, adjar Goena Wisesa, toeloej adjar ngadeuheusan ka sangratoe, sĕlir ditorah jen ĕnja, bobogohan reudjeung mantri.</li> <li>Sĕlir ladjĕng dipaehan, istorina pawarang manggih boekti, tĕroes djeung panjĕboet doekoen, raden Pandji ngandika, paman Djaja di mana imahna doekoen, koela hajang ngadeuheusan, goegoeroe bĕdas djeung sakti.</li> <li>Kі Djajapati hatoeran, kidoel-koelon lalampahan sapeuting, patapan toetoegan goenoeng, raden Pandji пgandika, hajoe paman koela anteur nĕda toedoeh, bral</li> </ol><noinclude>{{rh|||<small>2D</small>}}</noinclude> i43p29uotwmt9w65v3gn0nko7w7iki2 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/27 250 712 17627 3371 2023-08-30T06:58:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17627 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||20}}</noinclude><ol start=143> angkatna gagantjangan, hajang geura gok papanggih. <li>Meunang sapeuting di djalan, gagantjangan katjatoerkeun geus nĕpi, di patapan adjar pinoeh, koe djalma nĕda tamba, reudjeung djalma noe goegoeroe bĕdas wĕdoek, toeloej adjar teh mariksa, ijeu agoes noe ti mĕndi.</li> <li>Ngawalon sang Pandji poetra, noen kiai ari asal sim koering, ti Sokadana kapoengkoer, soemĕdja ngalalana, rek goegoeroe elmoe bĕdas reudjeung wĕdoek, tjarijos adjĕngan pisan, noe ngawoeroek wĕdoek sakti.</li> <li>Goemoedjĕng kiai adjar, ĕnja pisan kami magahan sakti, kabĕdasan sarta wĕdoek, raden Pandji hatoeran, noen kiai sad koela sĕdja goegoeroe, sĕdja njantri di sampejan, manawi bahan katampi.</li> <li>Ngalahir deui ki adjar, hade pisan lamoen rek nijat njantri, kaditoe tjampoer djeung batoer, tidinja raden mĕrnah, katjatoerkeun isoekna koempoel ngarijoeng, moerid pada di woeroekan, djampe bĕdas wĕdoek sakti.</li> <li>Tapi taja anoe njoba, ngan djampena di adji beurang peuting, raden hatoeran ka goeroe, djampe mah geus apal, tapi djasad koela ajeuna noenoehoen, di boektikeun masing njata, kabĕdasan reudjeung sakti.</li> <li>Ki adjar bĕngis tembalna, naha maneh mana tjampĕlak teuing, koemawani ngomong kitoe, kawas noe teu pertjaja, koedoe-koedoe ngaboetikeun sakti wĕdoek, djampe teu beunang di oenghak, djeung oelah dipake oelin.</li> <li>Hanteu meunang lalawora, koedoe ngandĕl jen djampe eta matih, mangke ari manggih moesoeh, didinja kaboektina, raden Pandji hatoeran barina imoet, njasat masih keneh hamham, moen tatjan kapanggih boekti.</li> <li>Ki adjar bĕndoe katjida, saoemoerna tatjan aja noe wani, sewot ladjĕng njandak batoe, raden Pandji di balang, keuna kana mastaka oedĕngna oetjoel, raden Pandji kapowekan, ladjĕng ngadĕg njaboet kĕris.</li> </ol><noinclude></noinclude> 5u6ct37cj09pv400ny1cie091n5rgab Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/28 250 713 17628 3376 2023-08-30T06:58:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17628 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||21|}}</noinclude><ol start="151"> <li>Аdjar ditĕwĕk angĕnña, ngadjoempalik teu bisa hoedang deui, moeridna bela ka goeroe, kabeh pada naradjang, Djajapati sabatoerna miloe ngamoek, ngabelaan raden poetra, гoesoeh pada ngadoe kĕris.</li> <li>Оerang patapan tеu tahan, anoe hiroep pada loempat пgabĕtjis, sawareh aja noe taloek, awewe maridangdam, sanggeus aso raden Pandji teh ngawoeroek, tah eta kitoe pĕtana, ajeuna geus pada ngarti.</li> <li>Раgawejan eta adjar, taja deui ti bеurang djeung ti peuting, ngan ngawoeroek djampe wĕdoek, sakti djeung kabĕdasan, tapi boekti hanteu sakti hanteu wĕdoek, hanteu bĕdas-bĕdas atjan, istoening ngan malar sadji.</li> <li>Kі Djajapati oendjoekan, Iĕrĕs pisan salahir raden Рandji, tatapi ari kapoengkoer, djalma koering djeung menak, taja pisan noe wani kitoe ka doekoen, dikongaskeun adjar moelia, barang satjiptana djadi.</li> <li>Disĕboet goena wisesa, tĕroes tingal sapangandikana matih, dioegoeng koe ratoe-ratoe, disĕmbah koe ponggawa, ajeuna mah boekti jen ki doekoen mikoeng, kiai adjar koerang adjar, ki paradji malar sadji.</li> <li>Ngandika rahaden poetra, hajoe oerang meudjeuhna indit deui, oerang nejangan parahoe, kaoela hajang kĕbat, ka pasisir ngadago datang parahoe, ti dinja bral raden djĕngkar, kinanti djeung Djajapati.</li> {{c|{{x-larger|'''KINANTI.'''}}}} <li>Ladjoe lampah Pandjiwoeloeng, diiring koe Djajapati, ki Djanggali ki Djanggala, djeung batoerna Djajapati, ngaran ki Kĕbo manggala, kalimа Kĕbo rarangin.</li> <li>Тоегоen goenoeng oenggah goenoeng, njorang lĕbak пjoekang pasir, ngaliwat kana boeboelak, sampalan badak</li> </ol><noinclude></noinclude> enhmedv33vlyocm99wgx9zag293l4yh Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/29 250 714 17629 3384 2023-08-30T06:58:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17629 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||22}}</noinclude><ol start=159> djeung sapi, djaoeh tjoendoek anggang datang, soemping damping ka pasisir. <li>Raden ngantosan parahoe, tjalikna dina kikisik, disasarap dangdaoenan, daoen bakoeng djeung badori, tamba kĕsĕl sasaoeran, njaritakeun adjar tadi.</li> <li>Raden Pandjiwoeloeng njaoer, koela ingĕt omong tadi, bareto paman bebedja, lampahna adjar noe tadi, basana di hatoeranan, ka Sokadana koe goesti.</li> <li>Keur norah sĕliran ratoe, noe ditoeding padjar djoelig, sĕlir teh saha ngaraña, djeung saha lawaña djoelig, Djajapati ngawalonan, soemoehoen kanjaho koering.</li> <li>Eukeur tjatoering pitoetoer, ngaraña nji Toendjoengsari, asal oerang Balangbangan, lalakina poen Panoelih, tjarijosna dipaehan, malah katoet.poen Panolih.</li> <li>Rahaden toengkoel ngadĕroek, Djanggala Djaggali tjeurik, raden njĕsĕgan mariksa, koenaon maraneh tjeurik, tjik waktjakeun saĕnjana, montong dipandang dipinding.</li> <li>Djanggala Djanggali matoer, tjatjarita siligĕnti, goesti kijeu tjarijosna, ari njimas Toendjoengsari, dipikaäsih katjida, meh ngelehkeun prameswari.</li> <li>Pawarang teh sangĕt giroek, toeroeg-toeroeg Toendjoengsari, bobot pisan ti sangradja, tambah giroekna djeung idjid, pirang-pirang pitjeutjeuban, djampe paradji teu matih.</li> <li>Toeloej hatoeran ka ratoe, ngoendjoekeun nji Toendjoengsari, gadoeh lampah bobogohan, djeung mantri ngaran Panolih, malah sĕlir anoe reja, sami wani djadi saksi.</li> <li>Ladjĕng di pariksa tĕroes, sĕlir sami djadi saksi, tapi manah radja mangmang, doemeh maroe noe istori, hatoeran deui pawarang, moen hanteu pĕrtjantĕn goesti.</li> <li>Mangga naros kanoe lĕpoes, aja anoe leuwih sakti, ki adjar Goena Wisesa, geus kontjara adjar sakti, tĕroes tingal tĕroes rasa, oeninga noe tatjan boekti.</li> </ol><noinclude></noinclude> 2swixmbws8hmlviyd0d1p3kadcy2rxr Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/3 250 715 3386 3385 2023-08-29T10:12:36Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3385 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/30 250 716 17630 3393 2023-08-30T06:58:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17630 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kadek Ayu Sulastri" />{{rh||23}}</noinclude><ol start="169"><br> <li>Ladjĕng ki adjar disaoer, dipapagkeun tandoe djoli, nji pawarang miwarangan, ngintoen panganggo djeung doeit, bari moendoet di tĕroesan, ngawonkeun nji Toendjoengsari.</li><br> <li>Tidinja ki adjar tjoendoek, pok dipariksa koe goesti, ki adjar njijeun tarekah, soepaja diandĕl matih, ati mejong ati hajam, ditjampoer djeung mĕnjan poetih.</li><br> <li>Ngĕloen koekoesna kamanggoeng, ki adjar dikoedoeng poetih, dipajoenan koe sang radja, dirijoeng koe para istri, sanggeus tjĕngkat, tjatjarita, jen ĕnja nji Toendjoengsari.</li><br> <li>Lakoena tjidra ka ratoe, bĕlang bajah gindi pikir, malah ajeuna reuneuhna, poegoeh beunang ki Panolih, sang radja djadi bĕndoena, toeloej nimbalan ki patih.</li><br> <li>Ladjĕng piwarang dihoekoem, Toendjoengsari djeung Panolih, raden patih ngatoeranan, pirang-pirang tĕmah wadi, tapi ratoe teu ngamanah, koedoe bae dipareuntjit.</li><br> <li>Sarta tjeulina dipoendoet, ladjĕng raden Arjapatih, Panolih djeung Toendjoeng teja, ditjandak bade dipeuntjit, tapi sadjroning manahna, ki patih kalangkoeng watir.</li><br> <li>Ka eta ngaran nji Toendjoeng, sarehna lampahna brĕsih, ngan koe akal nji pawarang, ngistoerikeun make saksi, sarta sailon djeung adjar, migoreng nji Toendjoengsari.</li><br> <li>Raden Arjapatih langkoeng, njaähna ka Toendjoengsari, doemeh keur bobot ti radja, sarta moenggoeh kangdjĕng goesti, teu kagoengan pisan poetra, noe pingagĕntoseun linggih.</li><br> <li>Ladjĕng diteundeun ka lĕmboer, eta njimas Toendjoengsari, dipangdamĕlkeun babakan, lĕmboer singkoer boeni-boeni, Panolih ditoendoeng mangkat, kitoe tarekah ki patih.</li><br> <li>Sarĕng raden patih toeloej, njijar pigantijeun tjeuli, doemadakan ĕnggeus mĕndak, di pandjara hidji majit, toeloej dikeureut tjeulina, sor disanggakeun ka goesti.</li><br> <li>Ari eta njimas Toendjoeng, teu lila bobotna bidjil, poetrana nja andjeun pisan, ari eta raden patih, rama poeloeng noe roemawat, rama tĕgĕs mah nja goesti.</li><br> </ol><br><noinclude></noinclude> 1508wb7atik7s1cu46am04r3d42gs8y Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/31 250 717 17631 3398 2023-08-30T06:58:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17631 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||24}}</noinclude><ol start="180"> <li>Raden poetra Pandjiwoeloeng, reup geuneuk sarta ngagidir, njaoer bari doemareuda, handjakal hanteu ti tadi, njaho kitoe tjaritana, lalampahan indoeng kami.</li> <li>Letah si adjar di tiroek, sabab djalma goreng biwir, tapi ajeuna geus modar, teu pedah pandjang dipikir, ngan beunang djijeun ingĕtan, oelah ngandĕl ka paradji.</li> <li>Montong ngagoegoe ka doekoen, ka noe sanggoep madjar sakti, bodona anoe perljaja, hanteu dipikir koe ati, sanggoep bĕdas teu ditjoba, sakti teu dipenta boekti.</li> <li>Ajeuna koela ka pajoen, mowal ngandĕl ka noe sakti, lamoeña tatjan katjoba, ngawalon ki Djajapati, lĕrĕs lahiran adjĕngan, koering ge nja kiloe deui.</li> <li>Raden Pandjiwoeloeng njaoer, paman koedoe eling-eling, lampah paman noe katoekang, ngabegal ngarampog maling, kabeh koedoe dieureunan, tangtoe doraka nja diri.</li> <li>Mowal taja deui lakoe, sadjaba ngabegal maling, leuwih hade pĕpĕlakan, asil aja pikir tiïs, teu sijeun koe adil radja, hasil tani djadi daging.</li> <li>Ki Djajapati ngawangsoel, sim koering njoehoenkeun saksi, tjadoe toedjoeh patoeroenan, lampah ngabegal djeung maling, koe koering karasa pisan, taja pisan sĕnang ati.</li> <li>Koering taja deui lakoe, ngan ngabegal reudjeung maling, tatapi taja njangsangna, banda beunang koering maling, djeung rasana langkoeng panas, sijeun kapanggih koe mantri.</li> <li>Raden eukeur goenĕm tjatoer, sasaoeran di pasisir, lapat-lapat katingalan, kapal ti tĕngah ka sisi, toeloej kapal laboeh djangkar, boengah manah raden Pandji.</li> <li>Toeloej aja sampan toeroen, ditoempakan koe kalasi, teu lila datang ka darat, sĕdjana rek ngala tjai, geus panggih djeung raden poetra, ti dinja raden pasini.</li> <li>Miloe noempang ka parahoe, soemĕdja ka tanah Kĕling, toeloej raden toenggang sampan, sarta Djanggala Djanggali, Djajapati sabatoerna, dipiwarang moelang deui.</li> </ol><noinclude></noinclude> 7emrmz4sue2w675qaxszcp2354ux93g Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/32 250 718 17632 3403 2023-08-30T06:58:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17632 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||25}}</noinclude><ol start="191"> <li>Ngadago-dago di lĕmboer, nĕpi kana raden soemping, ngoembara ti tanah sabrang, rahaden Pandji lastari, nitih kapal ladjĕng lajar, di kapal di poesti-poesti.</li> <li>Ari noe gadoeh parahoe, oerang malajoe patani, katjatoerkeun dina kapal, aja hidji menak Boegis, toenggal sĕdja ngalalana, ngarana Daheng Bramani.</li> <li>Hanteu rama hanteu iboe, kalangkoeng njandang prihatin, asalna toeroenan adjar, ratoe di nagara Boegis, ĕnggeus kapĕrnah boejoetna, ka noe mangkoe boemi Boegis.</li> <li>Ajeuna ĕnggeus patĕpoeng, di kapal djeung raden Pandji, toeloej wawoeh goelĕt pisan, sapapait samamanis, kawas saiboe sarama, raden Pandji djeung Bramani.</li> <li>Oenggal peuting sok diwoeroek, tindak-tandoek tata-titi, tambah lila tambhah loma, Pandji djeung Daheng Bramani, hanteu katjatoer lilana, dongkap ka tanah Patani.</li> <li>Toeloej raden poetra loengsoer, ka darat sarĕng Bramani, Djanggali sarĕng Djanggala, hanteu pisah ngiring-ngiring, ti dinja rahaden poetra, ngabdi ka radja Patani,</li> <li>Daheng Bramani teu kantoen, katjatoerkeun lami-lami, langkoeng ka manah ngabdina, ti dinja rahaden amit, ladjĕng ka nagara Tjĕmpa, Daheng Bramani teu kari.</li> <li>Radja Patani kalangkoeng, njaähna ka raden Pandji, sarta reja papariña, njangoewan doemeh rek moelih, panganggo noe hoeroeng-herang, sarta pisangoeweun doeit.</li> <li>Raden ngan meunang sataoen, ngoembarana di Patani, katjatoerkeun ĕnggeus dongkap, ka Tjĕmpa sarta Bramani, milĕmboeran misisijan, ngaboedjang di djoeroetani.</li> <li>Isoek-isoek manggoel patjoel, boerit-boerit miloe ngarit, ti beurang anjam-anjaman, njijeun-boboko salipi, ti peuting njĕrat di lontar, elingan lalakon diri.</li> <li>Taja lakoe noe kalaroeng, ditoelis ti barĕng’ indit, ti nagara Sokadana, naon-naon noe kapanggih, djadi babad salirana, pitjontoweun ĕnggeus soemping.</li> </ol><noinclude></noinclude> bjppqc99p69wn40i1xwr1dgmhvlk2vb Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/33 250 719 17633 3408 2023-08-30T06:58:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17633 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||26}}</noinclude><ol start="202"> <li>Katjarita hidji waktoe, kira wantji tĕngah peuting, datang rampog pirang-pirang, ka lĕmboer ki djoeroetani, geur soerak gĕro noe nangtang, tingsarijĕng sora bandring.</li> <li>Ngagoeroeh sora pamĕntoer, rampog njĕsĕg njatjar bilik, raden Pandji geus tangginas, ki Daheng ĕnggeus tarapti, Daheng geus matĕk badina, raden geus mĕtakeun kĕris.</li> <li>Ki Daheng djeung Pandjiwoeloeng, ngamoek barĕng ngarah pati, kapala rampog noe keuna, mimitina ngadjoempalik, batoerna kabeh naradjang, geur tjampoeh noe ngadoe kĕris.</li> <li>Rame gĕloet pada hatoer, powek wantoening ti peuting, bangke ĕnggeus pagoletak, beuheung kawas badan patjing, ngan kari djalma toedjoehan, ditjĕrĕk koe raden Pandji.</li> <li>Begal toedjoehan geus taloek, katjatoer ki djoeroetani, njeungeutkeun obor djeung damar, rek ngoboran noe prang tanding, sarehna geus repeh prangna, heran pikir djoeroetani.</li> <li>Ningal majit geus patoempoek, patoempang patindih-tindih, saha noe ngalawan inja, teu njana ka raden Pandji, toeloej raden Pandji poetra, ngalahir ka djoeroelani.</li> <li>Gĕgĕrowan sisi lĕmboer, ijeu koela njĕkĕl maling, geuwat bawa eta damar, bisi maling leupas deui, aki djoeroetani loempat, njampeurkeun ka raden Pandji.</li> <li>Bari mawa obor hoeroeng, raden Pandji djeung Bramani, kasampak keur njĕkĕl djalma, toedjoehan patoempang-tindih, beunang ngabanda leungeuña, dikantet didjijeun hidji.</li> <li>Ki djoeroetani kalangkoeng, kaget sadjĕroning ati. pok naros ka Pandji poetra, he agoes intjoe si aki, ijeu koemaha pĕtana, matak kaget teuing aki.</li> <li>Itoe di boeroewan pinoeh, koe majit patoempang-tindih, ijeu di dijeu toedjoehan, noe hiroep geus njandang tali, tjik agoes aki bedjaän, djeung saha ngalawan maling.</li> <li>Raden poetra Pandjiwoeloeng, mesĕm barina ngalahir, batoer pĕrang ngan doewaän, nja ijeu Daheng Bramani, ki djoeroetani njakakak, seuri bari baksa rangin.</li> </ol><noinclude></noinclude> krtu7xmave21gomytzi4n7t8yxc6f9t Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/34 250 720 17634 3414 2023-08-30T06:58:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17634 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||27}}</noinclude><ol start="213"> <li>Ngadjoged bawaning soekoer, sambat agoes intjoe aki, nja kasep nja bisa pĕrang, meh bae ngadjadi majit, aki djeung nini meh modar, keur pĕrang teu bisa bidjil.</li> {{c|{{larger|'''M I D J I L.'''}}}} <li>Raden Pandji mesĕm pok ngalahir, lĕrĕs aki atoh, lamoen taja koela tiwas gĕde, tapi montong ngadjoged teuing, anggoer eta majit, geura pada koeboer.</li> <li>Raden Pandji ngalahir ka maling, he maneh djroe rampog, aing arek menta soempah bae, koedoe soempah naroehkeun pati, noe tĕroes djeung ati, maneh jen geus taloek.</li> <li>Lamoen hanteu soempah rek dipeuntjit, beuheungna dipotong, moen geus soempah dileupaskeun kabeh, djoeroerampog matoer ka Pandji, koering sĕdja ngabdi, slalawasna hiroep.</li> <li>Koering mowal maling-maling deui, atawa ngarampog, moen milampah lakoe-lampah goreng, moegi oelah djamoega koering, toedjoeh troenan koering, sĕdja toeroen tjadoe.</li> <li>Toedjoeh djalma kabeh pada djangdji, soempah noe sajaktos, toeloej kabeh dileupaskeun bae, katjatoerkeun ki djoeroetani, geus ngoeboeran majit, didjijeun sakoeboer.</li> <li>Raden Pandji djeung Daheng geus tjalik, dina loehoer ranggon, bojongan teh kabeh ngiring bae, ki Djanggala reudjeung Djanggali, tatjan daek bidjil, njaroempoet di loehoer.</li> <li>Dina loehoer para njoempoet boeni, ngomong ting-harewos, sarta reudjeung batoer sili towel, eta sada djoeragan soemping, hajoe oerang bidjil, toeloej pada toeroen.</li> <li>Tingkoeroemoej Djanggala Djanggali, pada dijoek mando, dipariksa ti marana maneh, teu noeloengan kami prang tanding, ngawalon Djanggali, koering lain njoempoet.</li></ol><noinclude></noinclude> a167uvhudyc8ikqlhxk5xm5zijnou0o Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/35 250 721 17635 3419 2023-08-30T06:58:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17635 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||28}}</noinclude><ol start="222"> <li>Naek soteh koering sĕdja ngintip, noe pĕrang djeung rampog, saoepama gamparan noe eleh, koering meureun ngabantoe djoerit, ajeuna ge wani, djeung ijeu noe toedjoeh.</li> <li>Toeloej bae Djanggala Djanggali, kahojongan njabok, raden njeuseul oelah kitoe maneh, kadongdora maraneh wani, njabok djeung nampiling, ka djalma geus taloek.</li> <li>Ki Djanggala Djanggali sareuri, njabokna teu mindo, reh kaboeroe diseuseul koe raden, djeung bojongan geus djadi rapih, isoek-isoek tanghi, raden Pandji matjoel.</li> <li>Panakawan doewanana ngiring, maratjoel di kĕbon, soemawoena eta mah ki Daheng, hanteu pisan pisah djeung Pandji, eta kitoe deui, bojongan noe toedjoeh.</li> <li>Pada matjoel ngiring raden Pandji, tambah lĕga kĕbon, djoeroetani tambah beunghar bae, reja koeda sapi djeung moending, sarta reja doeit, leuitna parinoeh.</li> <li>Reja djalma anoe miloe tjitjing, tina sedjen ĕnggon, lĕmboer djadi gĕde sarta rame, boenijaga timana mĕndi, aki djoeroetani, Iangkoeng-langkoeng soekoer.</li> <li>Heman gĕten toelaten ka Pandji, teu pisan taledor, beurang peuting dimemenan bae, katjarita rahaden Pandji, aja di djroetani, ngan meunang satahoen.</li> <li>Raden Pandji soeboeh-soeboeh tanghi, ladjĕng nganggo-nganggo, njoren doehoeng dibeulitan tjinde, angkeng lĕngkeh tjara papanting, sakoer noe ningali, kasmaran kalangkoeng.</li> {{c|{{x-larger|'''{{sp|ASMARANDANA.}}'''}}}} <li>Raden Pandji djeung Bramani, sanggeus dangdan ladjĕng djĕngkar, panakawan ngiring bae, Djanggali sarĕng Djanggala, raden njandak gondewa, karsa amĕngan ka goenoeng, ngalasan banteng djeung oentjal.</li> <li>Sapi hanteu pisan manggih, oentjal hanteu pisan njorang,</li> </ol><noinclude></noinclude> 1usrt61oi1uwiuqjgfwuro5fec3jzch Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/36 250 722 17636 3423 2023-08-30T06:58:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17636 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||29}}</noinclude><ol start="232"> ngan manggih oeroetna bae, rahaden kaloenta-loenta, njorang boeboelak lĕga, geus djaoeh pisan ti lĕmboer, raden angkat papanasan. <li>Panas poewe mĕntrang-mĕntring, njorang tĕgal lĕga pisan, kaina malaka bae, pasĕlang djeung tangkal lontar, toeloej raden ningalan, aja kai ngaroenggoenoek, siga-sigana kijara.</li> <li>Rahaden njampeurkeun kai, hawaning koe kapanasan, panasna moenggah nereptep, angkat kĕbat gagantjangan, rahaden hanteu lila, soemping kana kai ijoeh, handapeun kijara lenang.</li> <li>Tiïs sarta bararĕsih, kawas noe beunang njapoewan, ladjĕng raden ebog bae, dina handapeun kijara, niïskeun salirana, hiliwir angin ti kidoel, tiïsna kabina-bina.</li> <li>Panon powe wantji lingsir, rahaden toeloej ningalan, laoer-laoer tĕbeh koelon, beuki deukeut katingalan, tĕgĕs noe toempak gadjah, gadjah aloes gĕde djangkoeng, ngadoewa djeung poetri endah.</li> <li>Kaget manah raden Pandji, sarta bingoeng ngamanahan, ijeu teh djĕlĕma naon, ngadoewa djeung poetri endah, di tĕgal ngĕntak-ngĕntak, atawa paningal palsoe, ladjĕng raden ngoesap sotja.</li> <li>Raden ngawaskeun ningali, djalma toeroen tina gadjah, poetri geulis teh dikaleng, dikalemoh ditjijoeman, dipondong dititimang, dirangkoel sarta dipangkoe, poetri tjĕrik dĕdĕngekan.</li> <li>Rahaden wĕlas ningali, aja poetri disangsara, koe lalaki hideung goreng, biwir djĕding hoentoe bodas, sarta tjeulina roebak, boeoek rintit koemis nanggoeng, mata beureum ngĕmbang wera.</li> <li>Tina watirna ki Pandji, ladjĕng mĕntang gondewana, disipat dihade-hade, bĕlĕsat djamparing mĕsat, mĕnĕr kana matana, sot nji poetri toeloej moeroe, ka noe keur njandak gondewa.</li> <li>Rahaden awas ningali, njingtjĕt bari matĕk ladrang, ditĕwĕk eukeur nolondjong, walikatna tĕroes pisan, roeboeh oetah-</li> </ol><noinclude></noinclude> 2ildun2gustx76t5cr0bo2rw1i5xzov Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/37 250 723 17637 3427 2023-08-30T06:58:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17637 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||30}}</noinclude><ol start="241"> oetahan, sĕgar-sĕgor gĕrang-gĕroeng, teu lila toeloej paragat. <li>Gadjahna rek bela pati, neuleu djoeragan geus modar, mĕta ngagĕro ngadĕngek, boebat babit toelalena, rek newak raden poetra, tangginasna Pandjiwoeloeng, toelale disabet rampal.</li> <li>Tina bĕdasna ki Pandji, pintĕr tangginas binĕkas, tjoengtjat-tjingtjĕt hanteu kagok, Daheng Bramani noeloengan, nĕwĕkan kĕkĕmplongan, gadjah teh ripoeh dihoeroep, gĕdeboeg toeloej sakarat.</li> <li>Toeloej digorok sakali, gĕnggĕrongna sapat pisan, ladjĕng sang poetri dikaleng, ditjalikeun dipariksa, he njai noe ti mana, koemaha asal kapoengkoer noematak kijeu pĕtana.</li> <li>Dipapangkoe koe lalaki, sarta sakitoe gorengna, hideung matana molotot, kaoela kakara pisan, saoemoer manggih djalma, noe pandena tjara kitoe, mangga nji poetri tjarita.</li> <li>Poetri njaoer bari nangis, asal ti nagara Tjĕmpa, rama koering ratoe gĕde, marentah sasama radja, asalna kangdjĕng rama, meuli hidji gadjah koekoet, gadjahna nja eta pisan.</li> <li>Noe gadoeh oerang Banggali, harga lima ratoes rejal, tina ama langkoeng hojong, gadjah sakitoe hidĕngna, ladjĕng digaleuh kontan, tina taja anoe ngingoe, noe gadoeh digadjih boelan.</li> <li>Sarta didjadikeun mantri, disĕboet mantri Panglima, loenggoehna tjatjah salawe, teu aja deui gawena, ngan woengkoel ngingoe gadjah, oenggal sore oenggal isoek, di bawa marĕk ka radja.</li> <li>Gadjah koe itjeus teh teuing, ngarti ka omongan djalma, beunang dititah ditjarek, ama langkoeng soeka manah, sarta langkoeng njaähna, ka gadjah djeung ka noe ngingoe, ngabajahkeun ka noe reja.</li> <li>Pintĕrna oerang Banggali, binangkit ngawarah gadjah, oenggal isoek oenggal sore, ditjotjoö ditoempakan, ngidĕr moetĕr nagara, anoe nongton djĕdjĕl pinoeh, taja kabosĕnanana.</li> <li>Beuki lila beuki asih, ka eta mantri Panglima, djeung</li> </ol><noinclude></noinclude> pnk68ocmckmmwlhv7cvrcci0nt77buz Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/38 250 724 17638 3431 2023-08-30T06:58:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17638 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||31}}</noinclude><ol start="251"> tambah pĕrtjaja bae, ti dinja ama teh angkat, kĕrsana matjangkrama, njandak garwa poetra poetoe, ka tĕgal anggang ti kota. <li>Di iring koe para matri, meh kosong djĕro nagara, kĕrsa ngagarogol banteng, djeung ngadamĕl pasangrahan, kabeh para ponggawa, djeung bodjona hanteu kantoen, indit-sirib rame pisan.</li> <li>Ĕnggeus meunang tiloe peuting, tjalikna di pasangrahan, oenggal powe meunang banteng, ari anoe pangbisana, nja eta ki Panglima, kalindeukan oentjal lĕmboe, ngabĕdil ti loehoer gadjah.</li> <li>Taja mantri anoe mahi, ari djalma anoe reja, njĕdĕkkeun kana garogol, bowa meunang banteng oentjal, djadi teu aja lawaña, ngan ki Panglima noe poendjoel, reja beubeunangañana.</li> <li>Djadi ama tambah asih, ka eta mantri Panglima, tina didolos kahojong, ari eukeur mangsa ama, aja di pamorowan, di pondok ngan kantoen iboe, djeung garwa para ponggawa.</li> <li>Ari koering eukeur oelin, djĕboel ki Panglima datang, roesoeh haroehah-harehoh, pokna piwarang koe rama, njaoer adjĕngan geuwat, rama meunang manoek aloes, eukeur amĕngan adjĕngan.</li> <li>Pibajaeun diri koering, teu boga pikir rangkĕpan, iboe ge nja kitoe keneh, toeloej koering miloe toempak, dilahoen koe Panglima, gadjah loempat goera giroe, nja datang ka dijeu pisan.</li> <li>Sakitoe tjarita koering, lampah katiwasan awak, balik koering sĕdja naros, adjĕngan poetra ti mana, saha toewang djĕnĕngan, ti mana nja lĕmboer matoeh, bandjar karang pamidangan.</li> <li>Ngawalon rahaden Pandji, nja dajeuh ti Sokadana, ti leutik datang ka gĕde, kasangsara kabalangsak, ari ngaran noe nĕlah, ngaran raden Pandjiwoeloeng, nji poetri santĕn mesĕmna.</li> </ol><noinclude></noinclude> 0lf45bc634p84nncikdtqiwwkhyv8eo Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/39 250 725 17639 3435 2023-08-30T06:58:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17639 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||32}}</noinclude><ol start="259"> <li>Kabĕnĕran diri koering, asal meh meunang tjilaka, toengtoengna daradjat gĕde, lantaran koering patĕpang, djeung salira adjĕngan, ngan moegi kaoentoen tipoeng, aja awak katambang bejas.</li> <li>Kalaksanakeun nja diri, peso pangot ninggang lontar, katoeliskeun ka noe kasep, ngawalon rahaden poetra, goesti djoengdjoenan manah, poen kakang njanggakeun oemoer, ngoeroepkeun katineung manah.</li> <li>Lamoen teu parĕng djeung toelis, daek paeh kalĕlĕban, oepami mangke rama teh, teu panoedjoeweun ka kakang, daek soroh amoekan, bari dikaleng ditjijoem, sang poetri nagara Tjĕmpa.</li> <li>Rahaden Pandji ngalahir, njai saha nja djĕnĕngan, kakang kaliwat naros teh, ngawalon sang poetri Tjĕmpa, koering Andajaningrat, oemoer limawĕlas taoen, koering poetra ti pawarang.</li> <li>Djeung deuina djisim koering, reja radja noe ngalamar, mawa doenja-brana gĕde, koe rama hanteu ditampa, tina koering teu soeka, reja poetra ratoe bĕndoe, ngalamarna meunang wirang.</li> <li>Koering teu soeroep djeung ati, ka noe geus datang ngalamar, kakara ajeuna bae, soeroep reudjeung lĕlĕmboetan, ki Djanggali Djanggala, nabeuh kelek tjĕprat-tjĕproet, pokna dalah bagdja oerang.</li> <li>Geus boga djoeragan istri, pentaäneun baranghakan, reudjeung pentaäneun bako, ki Daheng goemoedjĕng ngeunah, maneh mah taja lian, ngan soepaja seubeuh njatoe, hanteu mikir di soesahna.</li> <li>Bĕnĕrna koedoe kapikir, tambah rawataneun awak, tambah djoeragan awewe, tangtoe oerang tambah soesah, Djanggali ngawalonan, kadjeun dapon seubeuh njatoe, hese tjape dibelaän.</li> <li>Ti dinja rahaden moelih, ngiringkeun Andajaningrat, angkat lalaoenan bae, wantoening djeung istri menak, tara</li> </ol><noinclude></noinclude> 3jfkjae6t393a5evzp1zja6u8cyy785 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/4 250 726 3439 3438 2023-08-29T10:12:37Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 3438 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{c| {{xxx-larger|'''WAWATJAN'''}} {{xxxx-larger|'''PANDJI WOELOENG'''}} KARANGANANA {{x-larger|'''RADEN HADJI MOEHAMAD MOESA'''}} Hoofd-panghoeloe '''LIMBANGAN''' {{custom rule|sp|5|fy1|40|sp|5}} DIPIWARANG DICITAK DI KANTOR CITAK</br> KANGDJENG GOEPERNEMEN</br> BATAVIA</br> 1876}}<noinclude></noinclude> 96ljwl2bqt3ispq7ywo1bl92drkrmbm Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/40 250 727 17640 3444 2023-08-30T06:58:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17640 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||33}}</noinclude><ol start="268"> toeman badarat, geus peuting soemping ka lĕmboer, waktoena sareureuh boedak. <li>Kaget aki djoeroetani, nini dangdan kadaharan, hanteu lila ĕnggeus entep, sor sisihan pamasangan, aki naroskeun warta, djeung deui di mana nimoe, eta poetri geulis pisan.</li> <li>Reudjeung deui tadi aki, meunang parentah idĕran, ratoe kasoesahan gĕde, poetrana dibawa minggat, koe ki mantri panglima, sorati gadjah sang ratoe, dibawa noenggangan gadjah.</li> <li>Saha-saha anoe manggih, atawa meunangkeun inja, didjĕnĕngkeun praboe Anom, dileler dajeuh sabeulah, djeung deui poetri teja, dipasihkeun ka noe nimoe, kitoe tjatoer oendang-oendang.</li> <li>Ari pangintĕn poen aki, soegan ijeu poetri radja, anoe dibawa minggat teh, ngawalon rahaden poetra, nja poegoeh ijeu pisan, malah noe mawa ditiroek, djeung gadjahna dipaehan.</li> <li>Matoer deui djoeroetani, lamoen rĕmpoeg reudjeung manah, nji poetri sanggakeun tereh, montong rek dilila-lila, karana kangdjĕng radja, wartosna ajeuna ngangloeh, kaedanan koe poetrana.</li> <li>Nangis reudjeung Prameswari, hanteu leueut hanteu dahar, rahaden Pandji ngawalon, kaoela soemĕdja pisan, njanggakeun ka sangradja, tapi mowal goeroenggoesoeh, ngeureunan tjape sakĕdap.</li> <li>Kira meunang tiloe peuting, ngandjrĕk di dijeu heulaän, di mana geus rada aso, meureun marĕk ka nagara, djeung tatjan tĕrang pisan, nagara boemina ratoe, ti dijeu sabraha anggang.</li> <li>Ngawalon ki Djoeroe tani, lamoen indit sabraj beurang, sarta lamoen leumpang djongdjon, wantji sareupna ge datang, sigĕgkeun raden poetra, djeung poetri aja di lĕmboer, kotjapkeun sangratoe Tjĕmpa.</li> <li>Hanteu eureun-eureun nangis, tina njaäh ka poetrana, Prameswari kitoe keneh, hanteu sare hanteu dahar, taja noe {{hws|di|dipitjangtjam}}</li></ol><noinclude><small>{{rh|||3 D}}</small></noinclude> 1sl4zipluzalnvxy4762g4zmi45gnn0 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/41 250 728 17641 3448 2023-08-30T06:58:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17641 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||34}}</noinclude><ol start="277"> {{hwe|pitjangtjam|dipitjangtjam}}, ngan poetra noe dipisaoer, noe moesna dibawa minggat. <li>Radja nimbalan ka patih, he patih ajeuna geuwat, oetarakeun nakol bĕnde, noelis soerat oendang-oendang, saha-saha noe bisa, nimoekeun Andajaningroem, digandjar dajeuh sabeulah.</li> <li>Sarta reudjeung njai poetri, toeloej dilelerkeun pisan, didjadikeun Praboe anom, marentah sabeulah Tjempa, sarta diangkĕn poetra, digadang ngaganti ratoe, djangdji kami mowal tjidra.</li> <li>Kipatih seug njĕmbah pamit, kaloewar ngĕmban timbalan, ĕnggeus kaembarkeun kabeh, satrija mantri ponggawa, pada pasalĕbroengan, los ka koelon djoeng ka kidoel, lar ka kaler bral ka wetan.</li> <li>Pada hajang meunang poetri, hajang djadi mantoe radja, toer djoemĕnĕng Praboe anom, ngareh sabeulah nagara, loembrah kabeh manoesa, paitna hanteu dioeroes, ngan manisna noe disĕdja.</li> <li>Toerta lamoeña papanggih, reudjeung ki mantri panglima, mowal aja anoe nĕgel, tina karosaäñana, bisa noempakan gadjah, pangadjaran tanah Hindoe, lain lawaneun loemajan,</li> <li>Toeloej aja hidji mantri, ngaran ki Andakasoera, oelat palatat-polotot, boeringas sĕmoe tangginas, goedag-gidig ka wetan, njoesoel ponggawa noe ngĕntjoel, nitik lari tapak gadjah.</li> <li>Leumpang gantjang tjoekah-tjikih, leumpangna kaloenta-loenta, ngadjoegdjoeg kijara gĕde, kabĕnĕran pangnjoesoedna, bangke ĕnggeus kapĕndak, ki panglima geus ngaringkoek, djeung gadjah patoendjang-toendjang.</li> <li>Ki Andaka oelak-ilik, ngilikan poetri teu aja, toeloej malik-malik bangke, tetela raheut koe panah, toeloej Andakasoera, kĕbat bae neukleuk hoeloe, djeung neukteuk toelale gadjah.</li> <li>Didjingdjing dibawa balik, boga pimodaleun datang, loejah-lejeh djeung koemasep, hajang madjar bĕdas rosa, datangna ka paseban, molotot ngadjingdjing hoeloe, ngeupatkeun toelale gadjah.</li></ol><noinclude></noinclude> 02nxlj7z2z14o4ooprf0b5kgtp2hqwx Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/42 250 729 17642 3454 2023-08-30T06:58:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17642 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||35}}</noinclude><ol start="286"> <li>Pokna ijeu deuleu kami, mĕntas pĕrang djeung panglima di ditoe di leuweung ganggong, dikadek sapisan modar, tapi poetri teu aja, tjoba oendjoekeun ka ratoe, jen kaoela mĕntas pĕrang.</li> <li>Gantjang ngadeuheus ki patih, barĕng djeung Andakasoera, lajah-lejeh boedi daek, posongkol bade amprotan, bejakeun koe sorangan, sĕmoe teu ngagehan batoer, ijeu aing pangrosana.</li> <li>Leungeun katoehoe ngadjingdjing, hoeloena mantri panglima, ti kentja mawa toelale, sĕmoe ginding nanakĕran, njingkabkeun djalma reja, barang katingal koe ratoe, disambat dihijap-hijap.</li> <li>Sang ratoe gantjang ngalahir, he mantri Andakasoera, ngan mawa toelale bae, djeung babatok si panglima, mana ari poetrina, Andakasoera hoematoer, noen goesti poetri teu aja.</li> <li>Ngan ijeu bae kapanggih, abdi poen mantri panglima, koe abdi djĕkok dikadek, djeung gadjahna babar pisan, sang ratoe kapijoehan, ngaleheh diroeboeng-roeboeng, ngadangoe jen poetri taja.</li> <li>Kitoe deui Prameswari, ngadĕngek lĕs kapijoehan, ejar noe tjeurik di djĕro, tina ningalan ratoena, datang ka kapijoehan, para mantri tingsalĕgroek, pada nangisan ratoena.</li> <li>Sigĕgkeun noe keur prihatin, menak di nagara Tjĕmpa, kotjapkeun bakal panganten, Radja poetra Sokadana, sarĕng Andajaningrat, noe eukeur madjik di lĕmboer ajeuna keur raragĕman.</li> <li>Pirĕmpoegna djoeroetani, sae gantjang ka nagara, ngadeuheusan ka kadaton, njanggakeun sang poetri teja, geus tangtoe ditarima, djeung ladjĕng dianggo mantoe, kitoe pikir poen aki mah.</li> <li>Poetri njaoer bari nangis, pikir aki bĕnĕr pisan, njakitoe pikir koela ge, langkoeng sae enggal-enggal, marĕk ka kangdjĕng radja, tada teuing rama iboe, soekana ningali koela.</li> <li>Djeung ningali ka kang Pandji, tangtoe meureun roedjoek</li></ol><noinclude><small>{{rh|||3D}}</small></noinclude> 0shu0kwkp0wf13qs3kunjsqi3hdh75n Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/43 250 730 17643 3459 2023-08-30T06:58:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17643 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||36}}</noinclude><ol start="296"> pisan, pantĕs djadi Praboe anom, oepama gagal manahna, hanteu dowa ka kakang, kawoela bae noe nanggoeng, lamoen datang ka kitoena. <li>Kаwoela rek nĕwĕk diri, djeung deui kawoela soempah, lamoen daek ka noe sedjen, nadjan dipaksa koe rama, moegi oelah djamoega, doraka satoetoep oemoer, ngawalon raden nonoman.</li> {{c|<big>'''S I N O M.'''</big>}} <li>Меureun bae ajeuna mah, kitoe manah пjai poetri, sapĕrkara masih anjar, ditoeloeng tina balai, ĕnggeus lawas mah lali, mo eling satoengtoeng ramboet, kadoewa pĕrkarana, mangke lamoen ĕnggeus moekti, lali bae oeroet ajeuna masakat.</li> <li>Kitoe watĕking manoesa, pikirna sok gantjang lali, pitoeloeng anoe katoekang, babari leungit kalindih, paribasa ti aki, tjara halodo satahoen, lantis sakali hoedjan, kahadejan kitoe deui, leungit moesna ari manggih kagorengan.</li> <li>Ĕnggeus karasa koe kakang, pinjĕrijeun teuing ati, sanadjan moekti katjida, Praboe anom njakrawati, reja parĕkan sĕlir, ari njalindoeng ka gĕloeng, tangtoe djadi pribasa, njaoer raden radja poetri, ari kakang misaoer noe mowal-mowal.</li> <li>Араn ĕnggeus koering soempah, naroehkeun njawa djeung diri, koetan masih keneh koerang, soesah tĕmĕn diri koering, mesĕm rahaden Pandji, njai oelah toeloej bĕndoe, sakitoe soteh kakang, hanteu nangtoekeun ka njai, noe ditjatoer loembrah adating manoesa.</li> <li>Kі Djanggali ki Djanggala, ngagĕlĕndĕng bari djĕbi, tah ari kitoe koemaha, bongan sok katjida teuing, kawas lain ka istri, misaoer noe tatjan poegoeh, toeloej Djanggali haksa, ngabĕbĕrah пjai poetri, ĕnggeus hegar ajeuna goemoedjĕng soeka.</li> <li>Kі Daheng njĕmbah oendjoekan, noen ari pirĕmpoeg {{hws|koe|koering}}</li></ol><noinclude></noinclude> stxlqesgg4kscg3y2gziasvfjsib0fc Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/44 250 731 17644 3463 2023-08-30T06:58:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17644 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||37}}</noinclude><ol start="303"> {{hwe|ring|koering}}, manawi bahan kamanah, njĕratan heula ka goesti, ngoeningakeun nji poetri, ajeuna ĕnggeus rahajoe, tjaritakeun sadaja, beunang ngarĕboet ti mantri, koering bae noe njanggakeun eta soerat. <li>Ngawalon sang Pandji poetra, eta adi koela ngiring, sae adi anoe mijang, njanggakeun sĕrat ka goesti, ngoeningakeun sang poetri, moegi sadaja kaoendjoek, tapi pan da koela, montong pioendjoek ka goesti, jen kawoela poetra Praboe Sokadana.</li> <li>Наtoerkeun poetra patihna, sabab bisi kaget teuing, moen disĕboet poetra radja, eta kitoe nja раngeling, poma oelah rek lali, Daheng Bramani ngawangsoel, koering ngestoekeun pisan, sapiwoeroek mowal lali, raden Pandii ladjĕng njĕrat dina lontar.</li> <li>Kіjeu oengĕl eta soerat, salinan ti basa kawi, ijeu sĕrat sarĕng sĕmbah, abdi gamparan poen Pandji, kondjoek ka kangdjĕng goesti, sang Praboe Тjĕmpa pinoendjoel, ratoe anoe wisesa, kontjara asih ka abdi, djisim koering noe bodo hatoer oeninga.</li> <li>Рĕrkawis poetra gamparan, koe djisim koering kapanggih, di tĕgal keur disangsara, koe noe djahil si banggali, nji poetri djĕrat-djĕrit, sasambat ka rama iboe, djisim koering teu tahan, bawaning watir ka poetri, toeloej bae di panah datang ka misan.</li> <li>Маlah sarĕng djeung gadjahna, rek bela dipanah deui, patina patoendjang-toendjang, toeloej dibantoen nji poetri, koe sim koering pribadi, ajeuna aja di lĕmboer, sarĕng taja kakirang, sakitoe pioendjoek koering, kabeh-kabeh sĕdja ngambangkeun ka kĕrsa.</li> <li>Sanggeus Pandji tamat njĕrat, dilelerkeun ka Вrаmani, toeloej ki Вrаmаni mangkat, goedag-gidig njoren badi, angkatna tjara boegis, dawеungna tjara malajoe, kalana Djaja drata, noe ditiroe kое Вrаmаni, gagantjangan katjatoerkeun ĕnggeus datang.</li></ol><noinclude></noinclude> 8fevewqqp99khubto3q1puyuft4xpgc Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/45 250 732 17645 3467 2023-08-30T06:58:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17645 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||38}}</noinclude><ol start="309"> <li>Mijak djalma menta djalan, anoe kasorang njalingkir, radja Tjĕmpa eukeur lĕnggah, dideuheusan para mantri, kaget radja ningali, aja djalma goera-giroe, sang ratoe ngagoepajan. Bramani njĕmbah ka goesti, djeung njanggakeun sĕrat dina daoen lontar.</li> <li>Kalangkoeng kaget sang radja, barang njandak eta toelis, diilo ĕnggeus kamanah, koe hawaning soeka goesti, ngaosna bari nangis, jen poetri ĕnggeus karĕboet, koe oerang Sokadana, anakna kijai patih, radja Tjĕmpa gĕmĕt mariksakeunana.</li> <li>Dioendjoekeun sadajana, taja pisan anoe kari, koe ki Daheng badaratna, sang Praboe Tjĕmpa ngalahir, he patih geuwat indit, ngoempoelkeun dĕmang toemĕnggoeng, para mantri ponggawa, oelah aja anoe kari, oemboel-oemboel lawe rontek geura tata.</li> <li>Tandoe djoli djeung djampana, oerang mapagkeun nji poetri, ajeuna ijeu geus beunang, koe noe ngaran raden Pandji, anakna kijai patih, Sokadana noe ka poengkoer, ijeu noe mawa soerat, ngaraña Daheng Bramani, kijai patih kaloewar geus tata-tata.</li> <li>Radja geus njaoer pawarang, dipiwarang tjawis-tjawis, tĕtĕbah djeung kadaharan, njondongkeun poetra djeung poetri, garwana para mantri, djeung garwa para toemĕnggoeng, pada pasalĕbroengan, ka loewar ka djĕro deui, olah-olah sawareh anoe tĕtĕbah.</li> <li>Raden patih geus sadija, njadijakeun tandoe djoli, ngadadak njijeun karija, badawang reudjeung bĕbĕgig, kabeh ĕnggeus tarapti, geus pinoeh di aloen-aloen, radja Tjĕmpa ngandika, he maneh Daheng Bramani, "hade geura balik tiheula bebedja.</li> <li>Sang radja ĕnggeus nimbalan, nginditkeun tandoe djeung djoli, ki patih noe ditimbalan, mapagkeun poetra djeung poetri, kabeh ponggawa ngiring, ngabeuhi dĕmang toemĕnggoeng, kantoen Soera-andaka, toenggoe handapeun tjaringin, geus di belok doemeh ngabobodo radja.</li></ol><noinclude></noinclude> 5317ni83ru918ossb6lyp2bgu9565ed Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/46 250 733 17646 3472 2023-08-30T06:59:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17646 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||39}}</noinclude><ol start="316"> <li>Geus indit iringanana, hisa noe natakeun baris, oераtjara pangheulana, noe manggoel toembak djeung tamsir, pandeuri aja deui, anoe mawa epok agoeng, lampit djeung tĕmpat loedah, koeda kosong deukeut djoli, dipajoengan rarahabna moeroeb moebja.</li> <li>Djoli moebjar di parada, dirijoeng koe para mantri, anoe ngagotong ditata, make badjoe tapta koening, tjalana pandji-pandji, oemboel-oemboelna mĕlĕngkoeng, beres lawe rontekna, bĕbĕgig heula pandeuri, badawangna pandeuri mawa kolewang.</li> <li>Рonggawa taroenggang koeda, patĕgĕp paginding-ginding, kawas ngarak karijaan, noe soerak asa kaindit, sora tarompet soeling, ngagoeroeh kĕndang djeung tamboer, ngoengkoeng sora berina, ramena kawanti-wanti, ngaleut ngeungkeuj ngĕmbat-ngĕmbat пjatang-pinang.</li> <li>Kаtjatoerkeun ĕnggeus dongkap, ka lĕmboer ki Djoeroe tani, para mantri djeung ponggawa, kijai patih ĕnggeus tjalik, di bale Dioeroetani, djeung raden Pandji geus tĕроеng, raden patih ngandika, paman manggoel dawoeh goesti, dipiwarang mapag poetri djeung adjĕngan.</li> <li>Аri timbalan sang radja, poma oelah teu kairing, radja bakal malĕs trima, bareto radja geus djangdji, saha noe meunang poetri, digandjar didjoengdjoeng loenggoeh, tаmра dajeuh sabeulah, sarta migarwa nji poetri, didjĕnĕngkeun Praboe anom mantoe radja.</li> <li>Raden Pandji ngawalonan, sad kawoela sĕdja ngiring, tapi pĕrkawis gandjaran, sad kawoela hanteu nagih, kari koemaha goesti, ngambangkeun kĕrsa noe agoeng, ladjĕng sang Рandji dangdan, panganggo поe leuwih-leuwih, santĕn lĕlĕb noe nganggo radja kapoetran.</li> <li>Sindjang herang dibanjoemas, tarĕtĕр nila widoeri, djamang tarate patoempang, ditaboer diadoe manis, makoeta tingkarĕtip, ditaretes intĕn moeroeb, makoeta sri ragawa, ratoe agoeng pantjawati, angkeng Iĕngkeh manisna matak kabita.</li></ol><noinclude></noinclude> kv7t0ywa3a352ll0ipyb5fzed9cqdr2 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/47 250 734 17647 3476 2023-08-30T06:59:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17647 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||40}}</noinclude>{{c|{{larger|'''D A N G D A N G G O E L A.'''}}}} <ol start="323"> <li>Raden poetri ĕnggeus nganggo deui, sindjang songket dibĕnten kantjana, ditaretes intĕn objor, djamang tarate moeroeb, noe ditiroe poetri Mantili, sigĕr kantjana moelja, ditaretes mantjoer, geulis lain kaoelinan, pantĕs pisan ngarendeng poetra djeung poetri, kawas Rama djeung Sinta.</li> <li>Kі Djanggala sarta ki Djanggali, gogoleran nĕgĕskeun djoeragan, ngarendeng geulis djeung kasep, rahaden patih njaoer, geus meudjeuhna soemangga nitih, nji poetri djeung ki poetra, dina djoli hoeroeng, ladjĕng sang poetri sang poetra, nitih djoli gĕr soerak sarta doer bĕdil, mangkat iring-iringan.</li> <li>Sĕsĕk djĕdjĕl awewe lalaki, anoe nongton nakleuk di tĕgalan, geus pinoeh di djalan gĕde, katjarita geus tjoendoek, ka djĕro koeta toengtoengna baris, radja ĕnggeus sadija, karsa naoer kaoel, ngamparkeun boweh djeung sindjang, tina watĕs babantjong ka djĕro poeri, diamparan koe sindjang.</li> <li>Тatabeuhan geus asa kaindit, topeng ronggeng sarta bangbarongan, parĕboet djalma noe nongton, aja noe sili toemboek, tina hajang tĕgĕs ka poetri, ngarendeng djeung rakana, dina djoli aloes, bari pada dikĕрĕtan, kikis reuntas koe noe nongton anoe geulis, hanteu beunang ditjaram.</li> <li>Kаtjatoerkeun soemping ka sitinggil, ladjeung loengsoer koedoe angkat njatjat, ngadampal boweh djeung poleng, dipapag para iboe, diiringkeun koe para bibi, ditjandak para raka, dirijoeng koe baboe, radja loengsoer djeung garwana, mapag poetra ngarawoe barina nangis, raden Pandji ditjandak.</li> <li>Ditjalikeun poetra reudjeung poetri, diamparan pramedani moelja, pra mantri ngadjadjar mando, dĕmang rangga toemĕnggoeng, soesoegoehna ĕnggeus tarapti, raden geus barang-dahar, гorodan diloengsoer, walatra para ponggawa.</li></ol><noinclude></noinclude> j5658vjatbwtzn6wpnbx5mwcp6050qo Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/48 250 735 17648 3480 2023-08-30T06:59:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17648 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||41}}</noinclude><ol start="329"> pada dahar sarta djeung Daheng Bramani, Djanggali djeung Djanggala. <li>Kаngdjĕng radja ngalahir ka Pandji, he ki Pandji soekoer bagdja ama, reh maneh noe meunangkeun teh, mĕnĕran ka noe soeroep, pantĕs djadi salaki poetri, ama sĕrah nagara sabeulah ka kidoel, sarta dipaparin pangkat, Praboe anom Ваhoedenda njakrawati, sabeulah boemi Тjĕmра.</li> <li>Para mantri geus pada njakseni, raden Pandii geus didjoengdjoeng lĕnggah, djoemĕnĕng sang Praboe anom, kalereun aloen-aloen, pakoewoña rahaden Pandji, disĕboetna Kаnoman, pawarta geus mashoer, Pangeran dewa Koesoemah, kakasihna geus kongas ka mana mĕndi, jen mantoe radja Тjĕmра.</li> <li>Djeung ki Daheng Вrаmаni disalin, disĕboetkeun ki demang Oerawan, didjĕnĕngkeun loerah gandek, ganti deui katjatoer, ki Andakasoera noe djoelig, karsana radja Тjĕmра, ajeuna digantoeng, sababna tjidra ka radja, Praboe anom toeloej пgadeuheus ka goesti, sangĕt panoenoehoeña.</li> <li>Моеgi aia pangampoentĕn goesti, eta ngaran poen Andakasoera, digantoengna oelah sijos, tatjan patoet digantoeng, lain dosa noe ngarah pati, siksana geus meudjeuhna, dibelok ge poetoes, lamoen sijos digantoengna, kakongaskeun radja Тjĕmpa koerang adil, ratoe moerka doersila.</li> <li>Radja sĕpoeh mesĕm sĕmoe manis, bari njaoer he Dewakoesoemah, noe matak rek digantoeng teh, koe sabab wani ngakoe, noe meunangkeun Banggali djoelig, sarta reudjeung gadjahna, tjatoerna wawadoel, dihiroepan oge noelar, tangtoe noeroen ka anak intjoena djoelig, wani bohong ka radja.</li> <li>Рraboe anom matoer lĕrĕs goesti, salahna mah poen Аndakasoera, tapi Iain hoekoem potong, mapan wadjib di ratoe, nimbang dosa gĕde djeung leutik, ratoe sĕpoeh ngandika, nja koemaha agoes, ama noeroet mowal moengpang, ki Andaka ĕпggeus dipiwarang bidjil, kaloewar ti siksaän.</li> <li>Didjangdjijan oelah kitoe deui, totobatan ki Andakasoera,</li></ol><noinclude></noinclude> 7bp2p4lyigxtywo3objl3o10hlk4pjy Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/49 250 736 17649 3484 2023-08-30T06:59:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17649 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||42}}</noinclude><ol start="336"> bari tjeurik lĕwa-lĕwe, sang Praboe anom sĕpoeh, pada ĕnggeus moelih ka boemi, katjatoer ki Andaka, ti peuting geus ngĕntjoel, minggat sa anak bodjona, sĕdja ngoengsi ka nagara Gilingwĕsi, noe kongas ratoe gagah.</li> <li>Katjarita Andaka geus nĕpi, ka nagara Gilingwĕsi teja, reudjeung radjana geus amprok, ki Andaka wawadoel, poerwa koering marĕk ka goesti, sĕdja hatoer oeninga, sarehna sang praboe, ratoe di nagara Тjĕmpa, geus kagoengan mantoe asalna pangarit, koering langkoeng teu soeka.</li> <li>Langkoeng watir ningali sang poetri, anoe geulis meunang koeritjakan, handjakal koe lĕnggik koneng, koering langkoeng panoedjoe, ka gamparan toenggal sa bеusi, djeung saroewa hadena, pada asal ratoe, praboe Gilingwĕsi soeka, еukeur hojong kagoengan pawarang geulis, sarta rĕmĕn ngalamar.</li> <li>Kа nagara Тjĕmpa teu ditampi, djadi radja bĕndoena katjida, njaoer barina molotot, si radja Тjĕmpa boeroeng, milih-milih njijar noe leuwih, ari toengtoengna meunang, minantoe pananggoeng, kami radja gagah rosa, soegih doenja tapi ngalamar ditampik, si radja koerang adjar.</li> <li>Тoeloej radja nimbalan ka patih, maneh geuwat ngoempoelkeun gagaman, boedalkeun isoekan bae, noedjое арĕsing satroe, mowal gagal diboerak-barik, minantoe radja Тjĕmра, matana ditiroek, poetrina dibawa poelang, adoeh bijoeng si geulis kadeuleu teuing, moestika pagoelingan.</li> <li>Katjatoerkeun isoek geus tarapti, baris boedal koeda rawoeh gadjah, lampahna digĕlĕk boe, hajang geura patĕроеng, djeung noe geulis kawanti-wanti, patihna ngatoeranan, goesti oelah roesoeh, sim koering watir koe balad, tjilakana kabawa koe poetri geulis, gamparan kanijaja.</li> <li>Раpаitna kabeh pada tampi, mamanisna ngan woengkoel gamparan, toer istri mah reja keneh, lamoen gamparan kitoe, djadi asoep wangsalan sindir, oepama njoö oraj, ngaheureujan</li></ol><noinclude></noinclude> 4i78adyorhgvoe0vw3ao5x0y1yvosap Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/5 250 737 3486 3485 2023-08-29T10:12:39Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3485 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/50 250 738 17650 3490 2023-08-30T06:59:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17650 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||43}}</noinclude><ol start="342"> maoeng, rĕsĕpna hanteu sapira, papaitna ngabinasakeun ka diri, bidjil njawa ti badan. <li>Radja bĕndoe njandak gada beusi; bari njaoer he patih tjampĕlak, sija ajeuna ge kodjor, ki patih nĕda maloem, teu dimanah ladjĕng digitik, keuna kana sirahna, gĕtihna tjoer ngoetjoer, polo bidjil oelaweran, sarta njaoer tah kitoe noe koemawani, malangan karĕp radja.</li> <li>Aja hidji doeloerna ki patih, djadi mantri ngaran ki Soedarma, ninggal doeloerna geus maot, njaähna sakalangkoeng, nijat ngamoek tapi teu djadi, boga pikir rangkĕpan, mowal hade ngamoek, hade api-api soeka, mangke bae mangsa satĕngahing djoerit, malik ngamoek djoeragan.</li> <li>Katjarita praboe Gilingwĕsi, ĕnggeus djĕngkar, djeung sakabeh balad, ngagoeroeh di gĕlĕk bae, dongkap ka sisi laoet, djeung sakabeh balad pradjoerit, radja geus nitih kapal, parahoena aloes, balad geus naek ka kapal, djoemblah kabeh sapoeloeh kapal pradjoerit, handjat djangkar ber lajar.</li> <li>Kapal gantjang tina meunang angin, sakĕdapan darat teu katingal, gantjangna noe mangoen tjrijos, poelo Tjĕmpa ngalamoek, hanteu lila radja geus soemping, ka palaboewan Tjĕmpa, baladna teu kantoen, laboeh djangkar goeloeng lajar, nitih sampan sri mah radja Gilingwĕsi, ĕnggeus soemping ka darat.</li> <li>Masangrahan di sisi basisir, tata baris oerang palaboewan, maroeboes ngoengsi ka benteng, imah ditinggal soewoeng, balad-balad ti Gilingwĕsi, kabeh pada ngarajah, imahna dihoeroe, seuneu hoeroeng moentab-moentab, katjarita djalma-djalma anoe ngoengsi, geus dongkap ka nagara.</li> <li>Laloempatan ngadjoegdjoeg djro poeri, geus oendjoekan jen aja karaman, praboe sĕpoeh nganggo-nganggo, ladjĕng miwarang njaoer, Praboe anom ka djĕro poeri, teu lila ĕnggeus dongkap, radja sĕpoeh njaoer, he anak Dewakoesoemah, geura dangdan aja radja Gilingwĕsi, ngaroeroeg nangtang pĕrang.</li></ol><noinclude></noinclude> 8cr9gr64kac94ivvbsny93bz80b33tm Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/51 250 739 17651 3494 2023-08-30T06:59:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17651 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||44}}</noinclude><ol start="348"> <li>Praboe anom ngalahir ka patih, bapa patih geura dangdan-dangdan, koempoelkeun pardjoerit kabeh, oerang nĕmonan moesoeh, para mantri masing tarapti, ponggawa sing sadija, toemĕnggoeng sing oeroes, dĕmang rangga masing tata, hajoe boedal da geus adatna lalaki, oelah moendoer da menak.</li> {{c|{{larger|'''D O E R M A.'''}}}} <li>Praboe anom njĕmbah pamitan ka rama, moelih heula ka boemi, timbalan sang radja, raden anak si bapa, poma masing ati-ati, oelah rek weja, karana moesoeh sakti.</li> <li>Praboe anom ngawalon djijad gamparan, nadjan bedjana sakti, koering teu pertjaja, karana satĕmĕña, djalma taja anoe sakti, ngan goesti Аĺah, wondening kongas wani.</li> <li>Kоеring oge wani hanteu pisan gila, pada saoerang wani, sarĕng ratoe tjidra, ngoembar napsoe sorangan, ladjĕng bari njĕmbah pamit, kotjapkeun dongkap, Praboe anon ka boemi.</li> <li>Dipapagkeun koe garwa tĕpi ka lawang, ratoe ajoe ngalahir, he raka раngeran, aja moesoeh ti mana, raka ngawalon ka raji, keur bedjana mah, moesoeh ti Gilingwĕsi.</li> <li>Saoer poetri gawe si Andakasoera, ngoengsi ka Gilingwĕsi, meureun bae panas, nanjaän teu ditampa, rakana mesĕm ngalahir, koetan ngalamar, hajangeun ka noe geulis.</li> <li>Lamoen kakang noe eleh njai kabandang, raji mesĕm djeung njiwit, sangeuk teuing koela, kabojong koe noe edan, anggoer mĕnding nĕwĕk diri, djeung kabojong mah, koe radja Gilingwĕsi.</li> <li>Praboe anom nganggo noe araloes pisan, lantjingan pandji-pandji, sindjang prang koesoemah, makoeta intĕn moelia, tarĕtĕp djoemantĕn adi, njoengkĕlang ladrang, taretes intĕn boemi.</li></ol><noinclude></noinclude> iydlzettj8090pvl1ugd2i8va1rur1r Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/52 250 740 17652 3498 2023-08-30T06:59:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17652 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{c|45}}</noinclude><ol start="356"> <li>Tingkaritjeup intĕn noe dina makoeta, koe rajina ditilik, bari kahatoeran, tajoh mo manggih pantar, noe kasep lampanjat lĕnggik, tjara ijeu mah, dewa djoengdjoenan koering.</li> <li>Toeloej djĕngkar Praboe anom sabaladna, nitihan koeda gambir, rarahab sakĕlat, kadali andong dada, apoes boentoet sanggawĕdi, salaka moebjar, goemilap katingali.</li> <li>Mamandapan koeda njirig djodjogedan, kawas Samba pradjoerit, dirijoeng koe toembak, pradjoerit sĕsĕliran, dipadjĕngan gilap koening, kapangeranan, oepatjara ngahapit.</li> <li>Di pajoeneun rahaden dĕmang Oerawan, ki Djanggala Djanggali, poengkoereun pangeran, taroempak koeda djangdjan, koeda djogdjrog bragbrag-brigbrig, bari sesepak, Djanggali djĕrat-djĕrit.</li> <li>Katjatoerkeun geus dongkap ka palaboewan, geus pada tata baris, moesoeh reudjeung lawan, ĕnggeus adoe hareupan, ngadĕngdĕng sisi basisir, rame soerakna, djĕdoer marjĕm djeung bĕdil.</li> <li>Awang-awang powek koe haseup sondawa, pradjoerit pada wani, pada ngamoek rampak, ngadoe pĕdang djeung toembak, sora gadjah tingdjarĕrit, gilapna pĕdang, matak serab ningali.</li> <li>Rame prangna tjampoeh moesoeh reudjeung lawan, rame sili tampiling, reudjeung sili doepak, aja noe sili toembak, sili djĕdjĕk sili biti, bangke patoempang, kawas babadan patjing-</li> <li>Oerang Tjĕmpa ngamoekna kaliwat-liwat, taja noe njĕboet miris, madjoe ngamoek nĕngah, kawas banteng bajangan, balad oerang Gilingwĕsi, geus kawalahan, laloempat mitjeun kĕris.</li> <li>Praboe anom tangginas njambĕti koeda, djeung ngabajoekeun baris, ki dĕmang Oerawan, sabaladna tangginas, moro oerang Gilingwĕsi, rame noe soerak, disĕdĕk ka basisir.</li> <li>Radja Gilingwĕsi rek nitihan sampan, geus pisah djeung pradjoerit, ki mantri Soedarma, doeloerna patih teja, ajeuna rek malĕs pati, ka sang radjana, Soedarma matĕk keris.</li></ol><noinclude></noinclude> ahwkhtkcilh4oo5ynujrm018cu0kvqu Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/53 250 741 17653 3502 2023-08-30T06:59:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17653 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||46}}</noinclude><ol start="366"> <li>Ditĕwĕkeun ka radja kana dadana, ngagĕro bari tjeurik, sambat naon dosa, diwangsoel koe Soedarma, sija ratoe hanteu adil, ngoembar amarah, mawa tjilaka koering.</li> <li>Doeloer aing ngingĕtan teu ditarima, anggoer dibalĕs pati, ajeuna karasa, aing rek nagih hoetang, tampanan oelah rek gingsir, radja sakarat, ngoetah-ngoetahkeun gĕtih.</li> <li>Katingali koe pangeran Dewakoesoemah, Praboe anom ngalahir, maneh oerang mana, wani maehan radja, ngawalon Soedarma mantri, soemoehoen priksa, abdi ti Gilingwĕsi.</li> <li>Poerwa koering koemawani nĕwĕk radja, sĕdja malĕskeun pati, ratoe langkoeng tjidra, nganijaja abdina, doeloer koering djadi patih, tina nĕmahan, ngahatoerkeun wawadi.</li> <li>Teu ditampi anggoer djĕdak dipaehan, ratoe taja kaasih, djeung ngoembar napsoena, kadjeun tjilaka balad, sok moen andjeun soeka ati, salalamina, lampah teu kanti boedi.</li> {{c|{{larger|'''K I N A N T I.'''}}}} <li>Sang Dewakoesoemah njaoer, koemaha lampahna deui, tjoba maneh tjatjarita, oelah koerang oelah leuwih, tetelakeun saĕnjana, lampah radja Gilingwĕsi.</li> <li>Ki mantri Soedarma matoer, lamoen simkoering pribadi, tjatjarijos ka gamparan, taja batoer djadi saksi, gamparan mowal pĕrtjaja, reja batoer taja boekti.</li> <li>Manawi gamparan rĕmpoeg, koering njijar heula saksi, rek ngoempoelkeun batoer heula, mantri-mantri anoe njingkir, kabeh oge meureun soeka, radjana dihoekoem pati.</li> <li>Katjarita geus karoempoel, mantri-mantri Gilingwĕsi, sesana noe paĕh pĕrang, ti leuweung pada baridjil, sakabehna ĕnggeus tobat, njaranggakeun pati hoerip.</li></ol><noinclude></noinclude> n9hk4y3wtt80tmok49r892g3fmribm7 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/54 250 742 17654 3506 2023-08-30T06:59:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17654 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||47}}</noinclude><ol start="375"> <li>Toeloej ki Soedarma ladjoe, malikan pioendjoek tadi njaritakeun lampah radja, nganijaja koering-koering, kijeu pokna ki Soedarma, noen soemoeboen priksa goesti.</li> <li>Lampahna radja kapoengkoer, estoe hanteu reudjeung boedi, ngadolos bae kĕrsana, hanteu njaäh ka noe leutik, oenggal tahoen raramejan, malar panjamboengan koering.</li> <li>Ari karĕsĕpna ngadoe, ngadoe hajam ngadoe djangkrik, ngadoe poejoeh ngadoe moentjang, toempangna ngadjĕpit koering, sakapeung ngadoe djĕlĕma, dioedjoengkeun sili gitik.</li> <li>Atawa disina gĕloet, noe teu wani koedoe wani, reja djalma anoe misan, noe teu daek ditampiling, sĕlang-sĕlang ngadoe djalma, ngadoe mejong reudjeung moending.</li> <li>Sakapeung badak djeung lĕmboe, sapi moending ti noe leutik, radja ngan woengkoel soekana, roegi tjapena mah koering, moen radja ngewa ka djalma, taja deui ngan dipeuntjit.</li> <li>Radja teu kagoengan hoekoem, dosa gĕde dosa leutik, taja dĕngda taja siksa, moen salah koedoe dipeuntjit, djeung lamoen aja ponggawa, anoe gadoeh bodjo geulis.</li> <li>Bodjona toeloej dipoendoet. salakina dinjĕnjĕri, moen ngalawan dipaehan, poerwa ajeuna sim koering, wani maehan ka radja, sabab radja hanteu adil.</li> <li>Lamoen radja awet hiroep, tangtoe tjatjah awet miskin, sang Praboe anom ngandika, he sakabeh para mantri, eta omong ki Soedarma, koemaha ĕnja kasaksi.</li> <li>Jen lampah radja teh kitoe, rĕsĕp nganijaja abdi, sakabeh barĕng oendjoekan, pra ponggawa Gilingwĕsi, lĕrĕs hatoer poen Soedarma, sadajana oge boekti.</li> <li>Asa diratoewan maoeng, kabeukina daging gĕtih, ambĕkna sakoelit bawang, taja pisan hoekoem adil, sakĕtjap kadoewa gobang, dĕngkina taja noe nanding.</li> <li>Karĕsĕpna ngan digoenggoeng, disĕboet kasep djeung soegih, dipadjar pintĕr binĕkas, ditoeding wĕdoek djeung sakti, ditjawad wani maehan, tara tampi ka wawadi.</li></ol><noinclude></noinclude> 7i0d844oba4xi0wvbt5f42drnau6ix4 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/55 250 743 17655 3510 2023-08-30T06:59:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17655 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||48}}</noinclude><ol start="386"> <li>Тага пgagoegoe pitoetoer, ajeuna nĕрi ka djangdji, meunang hoekoem dorakana, koering langkoeng soeka ati, ijeu poen mantri Soedarma, eta mantri lantip boedi.</li> <li>Еta sadajana kitoe, hatoer mantri Gilingwĕsi, pada ngagorengkeun radja, mihade Soedarma mantri, ngandika Dewakoesoemah, ka ponggawa Gilingwĕsi.</li> <li>Еta lampah radja kitoe, naha mana hanteu tadi, diloengsoer djĕnĕngna radja, lamoen geus telela dĕngki, ajeuna mah kadongdora, dina waktoe eleh djoerit.</li> <li>Рonggawana pada matoer, tina kabodowan koering, soegan teh radja kawasa, sakti manggoelang-manggoeling, mowal teurak koe pakarang, poerwa taja anoe wani.</li> <li>Sang Dewakoesoemah njaoer, he ponggawa Gilingwĕsi, doemeh geus teu boga radja, koemaha nja tineung pikir, kami menta sawaktjana, anoe tĕroes reudjeung atі.</li> <li>Рага mantri kabeh matoer, djisim koering sĕdja ngabdi, koemawoela ka gamparan, tapi manawi katampi, ijeu poen mantri Soedarma, piratoeweun Gilingwĕsi.</li> <li>Раtoet oge djadi ratoe, tina wantĕr lantip boedi, sarta aja ge toeroenan, boejoet radja Gilingwĕsi, anoe djĕnĕng ti baheula, kawĕntarkeun langkoeng ngadil.</li> <li>Маlah mandar bae noeroen, sarĕng kadoewa pĕrkawis, reh ijeu anoe maehan, ngaleungitkeun ratoe dĕngki, patoet minangka gandjaran, sakitoe pioendjoek koering.</li> <li>Praboe anom toeloei njaoer, гĕmpoeg kitoe karĕр kami, tatapi ari ajeuna, montong ganjang-gantjang balik, oerang ka nagara heula, pada oerang soeka atі.</li> <li>Рага ponggawa ngawangsoel, soemangga abdi ngariring, hanteu sĕdja pisan baha, sakĕrsa-kĕrsana goesti, sadaja mowal dipoengpang, sĕdja ngesto lahir batin.</li> <li>Sanggeus kitoe pada soedjoed, para mantri Gilingwĕsi, пjanggakeun tanda ngawoela, soempah bisi gindi pikir, siwah nijat bĕlang bajah, koe Praboe anom ditampi.</li></ol><noinclude></noinclude> ij99n7fr2dhygra8vg46mg7l4tl3o8f Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/56 250 744 17656 3514 2023-08-30T06:59:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17656 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||49}}</noinclude><ol start="397"> <li>Sang Dewakoesoemah njaoer, miwarang nginditkeun baris, toeloej djĕngkar sadajana, kabeh mantri Gilingwĕsi, senapatina Soedarma, ngahoeroen toembak djeung kĕris.</li> <li>Djadi tandana jen taloek, dibojong sab eleh djoerit, pangeran Dewakoesoemah, miwarang sahidji mantri, tiheula hatoer oeninga, ka rama jen meunang djoerit.</li> <li>Di djalan hanteu katjatoer, oetoesan ka dajeuh nĕpi, radja sĕpoeh geus oeninga, jen kang poetra meunang djoerit, toeloej radja sĕpoeh dangdan, rek mapagkeun mantoe soemping.</li> <li>Toenggang gadjah gĕde loehoer, palisirna soetra wilis, gĕntana salaka moebjar, dipadjĕngan gilap koening, di pajoen oepatjarana, kapĕtĕngan beunang milih.</li> <li>Oemboel-oemboelna mĕlĕngkoeng, ngelebet katĕbak angin, ngĕrab-ngĕrab banderana, ngagoeroeh tamboer djeung beri, tabeuh ninggang wirahmana, sĕngek tarompet djeung soeling.</li> <li>Di poengkoereun radja sĕpoeh, poetra istri nitih djoli, ratoe mas Andajaningral, ngiring mapak raka soemping, djeung garwa pada ponggawa, pada ngiring raden poetri.</li> <li>Waktoena sabidjil lajoeng, kĕtir bawa rasa pikir, sang poetri Andajaningrat, aja geulis kawanti-wanti, ampoeh loenggoeh jasa dangdan, njoeroepkeun soepaja rasmi.</li> <li>Gĕloengna noempoek pasoesoen, toesoek-gĕloeng intĕn boemi, gilĕr-gilĕr kaänginan, kasorat koe lajoeng koening, siga bentang kabeurangan, matak gijoeng noe ningali.</li> <li>Waosna goela-goemantoeng, djaridjina moetjoek eurih, kadoe sapasi pipina, asta ngagondewa bĕntik, roembahna boelan toemanggal, sĕdĕng dĕdĕgna raspati.</li> <li>Ampoeh loenggoeh sarta limpoeh, sareseh djeung manis boedi, leuleus keupat jasa angkat, tjapetang djeung lantip soerti, jasa ngalap-ngalap manah, istoening moestika poetri.</li> <li>Katjatoerkeun geus patĕpoeng, djeung rakana meuntas djoerit, praboe anom enggal-enggal, loengsoer mamandapan</li></ol><noinclude><small>{{rh|||4 D}}</small></noinclude> 5srq09z8z2syy35d5q4nhjzp7tlc9hc Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/57 250 745 17657 3518 2023-08-30T06:59:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17657 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||50}}</noinclude><ol start="408"> isin, sampojong ladjeung ngoendjoengan, ka rama njanggakeun bakti. <li>Soekaboengah radja sĕpoeh, ka mantoe kalangkoeng moedji, ngandika ama tarima, anak ama taja deui, ngan agoes bae sorangan, noe baris ngaganti linggih.</li> <li>Koemaha bedjana agoes, mana radja Gilingwĕsi, Praboe anom matoer njĕmbah, soemoehoen pariksa goesti, balad Gilingwĕsi kalah, radjana loempat ngabĕtjis.</li> <li>Barang rek mantjal parahoe, dikadek koe hidji mantri, wasta poen mantri Soedarma, doeloer patih Gilingwĕsi, noe matak wani maehan, sĕdjana malĕskean pati.</li> <li>Sadajana sami matoer, mantri-mantri Gilingwĕsi, pada miawon ratoena, disĕboetkeun djoelig dĕngki, djeung sami moedji Soedarma, disĕboetkeun lantip boedi.</li> <li>Nijat koering lamoen rĕmpoeg, sarĕng kĕrsa kangdjĕng goesti, eta poen mantri Soedarma, damĕl radja Gilingwĕsi, malak mandar djadi ardja, ngalampahkeun hoekoem adil.</li> <li>Kangdjĕng radja sĕpoeh njaoer, agoes oelah gantjang teuing, timbang samemeh kasorang, pikir samemeh ngadjadi, bisi handjakal mangkena, ngadjoengdjoeng kaboeroe asih.</li> <li>Ari geus ngadjadi ratoe, soesah ngaloengsoerkeun deui, leuwih hade djadjal heula, djĕnĕngkeun bae papatih, mangke moen taja tjatjadna, djadikeun ratoe sakali.</li> <li>Pamikir ama sakitoe, eta ki Soedarma mantri, pangnĕlasañana radja, ama teu soeroep djeung pikir, rasa ama eta salah, mantri tega pati goesti.</li> <li>Bĕnĕrna mah lain kitoe, lamoan aja ratoe djahil, bareto di nagarana, koempoelkeun ponggawa mantri, rĕmpoegkeun masing moepakat, pikir heula masing gilig.</li> <li>Moen ratoe lampahna ladjoe, teu jasa ngeureunan djahil, loengsoer padjĕnĕngañana, milih anoe bakal adil, saderek atawa poeta, ratoe teu wĕnang dipeuntjit.</li></ol><noinclude></noinclude> ss4lovobcpjkr3xl3gn4sao4g8l463s Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/58 250 746 17658 3522 2023-08-30T06:59:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17658 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||51}}</noinclude><ol start="418"> <li>Tapi ajeuna geus kitoe, teu aja piliheun deui, kadjaba ti ki Soedarma, noe ngoeroes di Gilingwĕsi, dosana nĕlasan radja, timbang tina njĕri ati.</li> <li>Rĕmpoeg koe agoes didjoengdjoeng, djadikeun heula papatih, lamoen geus njata hadena, djĕnĕngkeun ratoe sakali, Praboe anom ngawalonan, djisim koering sĕdja ngiring.</li> <li>Dawoeh gamparan sakitoe, lĕrĕs hanteu pisan sisip, ajeuna mah poen Soedarma, djĕnĕngkeun bae papatih, mapatah kabeh ponggawa, di nagara Gilingwĕsi.</li> <li>Mangke ĕngeus meunang nahoen, awon saena katjiri, moen sae djadikeun radja, moen awon nejangan deui, noe bade didamĕl radja, di nagara Gilingwĕsi.</li> <li>Djisim koering langkoeng rĕmpoeg, salahir gamparan tadi, malah lamoen karoedjoekan, soemangga ngadamĕl djangdji, sahidji adat nagara, minangka toelak balahi.</li> <li>Soepaja loeloes rahajoe, radja pageuh njĕpĕng adil, wilajat estoe abdina, lamoen radja hanteu adil, kira ngaroeksak nagara, ponggawa koedoe badami.</li> <li>Hatoeranan oelah kitoe, lamoen maksa bae dĕngki, nja koedoe loengsoer djĕnĕngna, milih ahlina noe wadjib, oelah datang ka nĕlasan, abdi ngarah pati goesti.</li> <li>Eta adat hanteu patoet, boekti tjara Gilingwĕsi, tina teu aja atoeran, ratoe ditilas koe mantri, raos koering pĕrloe pisan, mikir panoelak balahi.</li> <li>Eukeur baris anak poetoe, singĕtna koering pribadi, moen geus aja oendang-oendang, njaho kawadjiban diri, radja sĕpoeh langkoeng soeka, ngalahir rĕmpoeg teh teuing.</li> <li>Sang poetri Andaja moendjoeng, mesĕmna pinoeh koe manis, ratoening madoe sĕmoena, kareueut anoe ningali, soemawoña tjarogena, djeung seungitna ngadalingding.</li> <li>Lain aroem minjak roeoem, lain seungit kĕmbang gambir, ganda bidjil ti salira, seungit bidjil ti djasmani, mĕlĕbĕr angin-anginan, baoe kalĕmba kastori.</li></ol><noinclude><small>{{rh|||4* D}}</small></noinclude> fo9eexg657hgd2jjd2ho736kdspfevs Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/59 250 747 17659 3526 2023-08-30T06:59:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17659 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||52}}</noinclude><ol start="429"> <li>Kаngdjeung Radja sĕроеh njaoer, geus meudjeuhna hajoe indit, ĕnggeus kitoe bral djalĕngkar, nji poetri geus nitih djoli, praboe sĕpoeh toenggang gadjah, angkatna heulaeun djoli.</li> <li>Sang Praboe anom di poengkoer, ngiringkeun sang radja poetri, toenggang koeda mamandapan, koeda malang njirig-пjirig, narimbang sora gamĕlan, niroe rahaden Santjaki.</li> <li>Kаtjatoerkeun ĕnggeus tjoendoek, ngagoeroeh asa kaindit, tjloeng angkloengna doer bĕdilna, anoe nongton wara-wiri, laloempat pasĕlĕbroengan, kolot boedak menak koering.</li> <li>Раnon powе ĕnggeus soeroep, kaganti koe boelan bidjil, tanggal kalima wĕlasna, tjaäng teu asa ti peuting, marakbak kawas ti bеurang katambah koe damar lilin.</li> <li>Di mandapa geus karoempoel, toemĕnggoeng mantri bopati, marando adoe hareupan, oerang Тjĕmpa Gilingwĕsi, toeloej djĕboel soesoegoehna, dahar soeka-soeka atі.</li> <li>Sang Dewakoesoemah njaoer, he ajeuna bapa patih, isoekan karĕр kawoela, koedoe pada koempoel deui, oerang ngadjĕnĕngkeun teja, mangkoe boemi Gilingwĕsi.</li> <li>Kі Soedarma noe didjoengdjoeng, djadi patih Gilingwĕsi, patih Тjĕmра ngawalonan, soemangga sakĕrsa goesti, ti dinja toeloej baloebar, praboe doewanana moelih.</li> {{c|{{larger|'''ASMARANDANA.'''}}}} <li>kasmaran anoe ningali, lampahna panganten anjar, pada maroelih ti djĕro, ka boemi karang kapoetran, diiring para menak, di poengkoereun broel ngagimboeng, angkat njorang kĕbon kĕmbang.</li> <li>Kĕmbang gambir djeung malati, sĕdĕр malĕm ros ermawar, katjapiring kĕmbang goelo, pĕlĕngkoeng kĕmbang tongkengna, hade atoeranana, binangkitna anoe ngatoer, niroe karang kadewatan.</li></ol><noinclude></noinclude> hxxtpg2jopry1vuknk855ruz4bg5yrp Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/6 250 748 3530 3529 2023-08-29T10:12:40Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 3529 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{c| {{xxxx-larger|'''PANDJI WOELOENG'''}} DOOR {{x-larger|'''RADEN HADJI MOEHAMAD MOESA'''}} Hoofd-panghoeloe VAN '''LIMBANGAN''' {{custom rule|sp|10|fy1|40|sp|10}} BATAVIA</br> '''LANDSDRUKKERIJ'''</br> 1876}}<noinclude></noinclude> 9g313v9kisjgj2v5q2kp18w6piqoj49 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/60 250 749 17660 3534 2023-08-30T06:59:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17660 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||53}}</noinclude><ol start="438"> <li>Kĕbon dibalaj dikikis, рĕрĕtetan warna-warna, balingbing djeung djĕгoek paseh, djĕroek bali djeung ramboetan, pasĕlang djeung poelasan, sisi kĕbon djĕгoek boetoen, kalapa poejoeh batoerna.</li> <li>Раla tjĕngkeh djĕroek mipis, matak rĕsĕр matak waas, ti dinja raden panganten, ngidĕr-ngidĕr djeung garwana, wantoening tjaäng boelan, pakaleng ajang-ajang goeng, ngidĕr-пgidĕr pakĕbonan.</li> <li>Теu atjan asoep ka boemi, niïskeun heula salira, matak loetjoe anoe nendjo, moelan bari sasaoeran, njarijoskeun ka garwa, lampah tadi pĕrang poepoeh, poetri soeka kahatoeran.</li> <li>Geus lila toeloej ka boemi, geus asoep ka pakoelĕman, lalangsena ĕnggeus ngeser, teu katjatoer di dinjana, ĕnggeus karoelĕm tibra, kotjapkeun eta tatamoe, balad Gilingwĕsi teja.</li> <li>Рondokna di raden patih, ari baladna noe reja, koemроеl di paseban kabeh, katjatoer deui isoekna, para mantri ponggawa, geus koempoel di aloen-aloen, marijĕm geus dieusijan.</li> <li>Тatabeuhan geus tarapti, adat ngadjĕnĕngkeun menak, toembak pajoeng koeda kosong, epok lampit padjĕng bawat, ngarijoeng di paseban, ngantos Praboe anom tjoendoek, mantri Soedarma geus dangdan.</li> <li>Nganggo tjara Gilingwĕsi, sĕdjakna tjara Malaka, panganggona songket kabeh, djeung disoelam warna-warna, direka kĕkĕmbangan, sĕgoetna tjara Malajoe, bosongotna tjara Dajak.</li> <li>Praboe anoem djĕboel soemping, dipadjĕngan gilap moebjar, anoe ngiring mantri anom, di poengkoer mawa poesaka, di pajoen oepatjara, soemping deui Praboe sĕроеh, geus tjaralik doewanana.</li> <li>Di mandapa tĕpas wangi, di bale palilinggihan, kidoelеun paseban gĕde, sang Praboe anom ngandika, he bapa patih Тjĕmpa, geura kadarijeu koempoel, tjandak ki mantri Soedarma.</li> <li>Kаbeh mantri Gilingwĕsi, oelah aja noe kaliwat, djeung</li></ol><noinclude></noinclude> 35lttf4yex2o8v0ulc0g059dsh8m7f7 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/61 250 750 17661 3538 2023-08-30T06:59:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17661 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||54}}</noinclude><ol start="448"> sakabeh pгabot-prabot, paranti angkatan menak, lampit epok djeung toembak, kjahi patih njĕmbah matoer, soemangga kĕrsa gamparan. <li>Kі patih natakeun mantri, dibawa ka palinggihan, sakabeh ĕnggeus ngaderes, hanteu pasĕlang loenggoehna, sapangkat-sapangkatna, toemĕnggoeng pada toemĕnggoeng, dĕmang baris pada dĕmang.</li> <li>Ngabeui pada ngabeui, rangga djadjar pada rangga, lengser beres pada lengser, mantri Soedarma di tĕngah, praboe anom ngandika, he sakabeh pra toemĕnggoeng, rangga dĕmang kandoeroewan.</li> <li>Ijeu ki Soedarma mantri, djadi patih noe mapatah, mantri Gilingwĕsi kabeh, poma pada koemawoela, djeung diganti djĕnĕngan, ditĕlahkeun koedoe sĕboet, kalana Soeraloedira.</li> <li>Вasa soera eta wani, loedira gĕtih tĕgĕsna, djalma leber koe wawanen, djeung toeloej dimakoetaän, tanda mangkoe nagara, sarta didjoengdjoeng ka loehoer, dibedakeun ti noe reja.</li> <li>Тjalik dina korsi gading, dikĕрĕlan koe parĕkan, ejar mantri noe ngawaloen, ngistrenan djoemĕnĕng menak, djĕdoer marjĕm disada, gĕr tatabeuhan ngagoeгoeh, para ponggawa ngoendjoengan.</li> <li>Soesoegoehna ĕnggeus bidjil, walatra sakabeh dahar, ĕnggeus kitoe boebar bae, patih Gilingwĕsi anjar, moelih ka pakoewoña, dipajoengan pajoeng agoeng, diiring epok lampitna.</li> <li>Тatjan kawidijan moelih, rek diwoeroek heula tata, tataning ngaheujeuk gawe, katjatoerkeun ĕпggeus lila, meunang satĕngah boelan, oenggal peuting sok diwoeroek, tataning mangkoe nagara.</li> <li>Dina peutingan rek moelih, ki patih Soeraloedira ngadeuheus ka Praboe anom, diiring koe ponggawana, sĕdjana rek pamitan, sarĕng namatkeun piwoeroek, woelang salamĕt nagara.</li> <li>Ditjalikeun dina korsi, ditjandak tjalik satata, ngandika</li></ol><noinclude></noinclude> grh8g4m7f6lpu3d6flxco6nf1jc1utz Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/62 250 751 17662 3543 2023-08-30T06:59:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17662 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||55}}</noinclude><ol start="457"> sang Praboe anom, kakang patih wĕkas koela, poma oelah ditinggal, piwoeroek anoe kapoengkoer, malar salamĕt nagara. <li>Меnak tjara sirah tjai, samangsa kiroeh sirahna, ka hilirna kiroeh bae, oepama ti girang herang, ka hilirna ge herang, djeung deui moenggoeh noe agoeng, indoeng bapa sanagara.</li> <li>Kоеdoe wĕlas koedoe asih, oelah bosĕnan miwĕdjang, koedoe kersa olok tombok, narekahkeun tjatjah-tjatjah, roegina mangke moeloeng, kaoentoengan dajeuk woewoeh, ana geus mamроеh tjatjahna.</li> <li>Noe djadi menak oepami, djalma anoe ngingoe koeda, koedoe gĕten djeung toelaten, soepaja lintoeh koedana, djadi tĕtĕр bĕdasna, ana koeda koerang njatoe, tangtoe hengker tanagana.</li> <li>Ngingoe koeda koerang hasil, ana koerang toelateña, ditoempakan tereh mopo, toengtoengna leumpang badarat, nja kitoe deui menak, lamoeña koerang hasil boemi, talikoer djadi koerang.</li> <li>Di menak wadjibna adil, ari harti adil eta, ngagandjar ka djalma hade, njiksa ka djalma noe salah, tapi sanadjan salah, njiksa oelah ngoembar napsoe, koedoe satimbang dosana.</li> <li>Reudjeung ari sarat adil, koedoe kĕrsa raragĕman, mirĕmpoeg lampah abdi teh, nimbang dosa djeung siksaän, ana koerang rĕmpoegna, njiksana sarta djeung napsoe, kaliwat tina dosana.</li> <li>Меnak-menak koedoe sĕngit, kana kalakoewan salah, tjara njĕret reudjeung maen, maling atawa maehan, eta opat prakara, tangtoe poepoetjoeking roesoeh, alamat nagara roeksak. <li>Марап ĕnggeus aja boekti, radja Gilingwĕsi teja, salakoe lampahna goreng, moengkoer tina kahadejan, eta kitoe toengtoengna, dajeuh koesoet sarta roesoeh, poma kakang masing jatna.</li> <li>Раtіh anjar Gilingwĕsi, ngawalon barina njĕmbah, soemoehoen pisan kahartos, lĕrĕs sadawoeh gamparan, taja pisan loepoetna, ngan moegi aja pangestoe, simkoering wĕrat пoeroetan.</li></ol><noinclude></noinclude> 4yz0zvhz6c34vn8g36qatzk08b5nm83 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/63 250 752 17663 3547 2023-08-30T06:59:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17663 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||56}}</noinclude><ol start="466"> <li>Keur pasĕdjaän sim koering, didamĕl pisan toeladan, piwoeroek gamparan kabeh, sĕdja diestikeun pisan, Praboe anom ngandika, kakang soekoer lamoen kitoe, sing jasa njandĕt amarah.</li> <li>Oelah kena djadj goesti, tingkah sakawĕnang-wĕnang, ngadolos bae kahajang, lamoen kagoengan kasoekan, oelah noe matak soesah, ngoesoetkeun ka oerang lĕmboer, ngaroegikeun ka ponggawa.</li> <li>Ngarisikeun para mantri, koedoe saroewa meunangna, andjeun soeka koering atoh, tatapi hese katjida, kalampah radja-radja, napsoena anoe digoenggoeng, amarah noe diangonan.</li> <li>Kadjeun soesah anoe leutik, sok moen andjeun soeka manah, lamoen kitoe pĕtana teh, poepoetjoek nagara roeksak, eta moenggoeh di radja, moen hojong loeloes rahajoe, lampah kitoe disingkiran.</li> <li>Djeung deui moenggoeh di goesti, oelah koerang ngamanahan, misahkeun hade djeung goreng, koedoe masing bejak pisan, karana loembrah djalma, lamoen dipriksa koe ratoe, arang aja anoe waktja.</li> <li>Pioendjoekna sok dihalik, hidĕng disĕboetkeun bodas, tĕgĕsna sanadjan goreng, pioendjoekna sae pisan, eta kitoe loembrahna, ngalap soekamanah ratoe, hanteu ngingĕtkeun tĕmahna.</li> <li>Tapi lamoen ratoe soerti, manahna tĕgoeh laksana, teu beunang diolo-olo, abdina meureun prajatna, lamoeña dipariksa, sawaktjana kapioendjoek, bodas dihatoerkeun bodas.</li> <li>Hade goreng lampah abdi, bidjil ti watĕk radjana, moen radja rĕrĕs di olo, abdi bohong salawasna, salingkoeh sapandjangna. toengtoengna moenggoeh di ratoe, dibobodo saoemoerna.</li> <li>Matoer patih Gilingwĕsi, lĕrĕs pisan salahiran, adatna radja bareto, jaktos kitoe nanakĕran, dipalsoe salamina, malah basa rek ngaroeroeg, ngoempoelkeun heula ponggawa.</li></ol><noinclude></noinclude> nw4hb9ji9rific35wrr52t2gvqhgbf4 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/64 250 753 17664 3551 2023-08-30T06:59:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17664 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||57}}</noinclude><ol start="475"> <li>Djoeroe bade djoeroe oendi, kebeh pada dipariksa, pikĕrsaeun ngaloeroeg teh, sadaja sami hatoeran, pada nangtoekeun meunang, geus katorah dina toendoek, apĕs moesoeh djaja oerang.</li> <li>Djoeroe bade djoeroe oendi, soemawon para ponggawa, pioendjoekna kitoe bae, pada ngaboeboengah manah, ngan poen lantjeuk sorangan, anoe nĕmahan ka ratoe, mondah pikir saĕnjana.</li> <li>Reudjeung deui masing eling, oepama aja ponggawa, karĕsĕpna sok migoreng, mioendjoek salah kantjanĕ, djeung mihade dirina, salah manehna dikandoeng, dosa batoerna didadar.</li> <li>Eta tanda djalma dĕngki, oelah pati dilindeukan, anggoer koedoe dipikapok, bisina mawa baroentak, reja radja tjilaka, lantaran tina ngagoegoe, pihatoer ponggawa tijidra.</li> <li>Moenggoeh di radja teh wadjib, sadija pakarang pĕrang, bĕdil toembak pĕdang pestol, baris ngaraksa nagara, tapi leuwih wadjibna, kagoengan rewang pirĕmpoeg, ponggawa anoe sampoerna.</li> <li>Nadjan reja toembak bĕdil, moen taja mantri oetama, nja tatjan sampoerna bae, pakarang teu bisa molah, lamoen hanteu koe djalma, nadjan djalma hanteu oeroes, lamoen hanteu koe atoeran.</li> <li>Anoe ngatoer eta boedi, beresna djeung kapintĕran, noe matak moenggoeh radja teh, koedoe kagoengan ponggawa, noe pintĕr bidjaksana, anoe poerah ngoeroes lakoe, soepaja reudjeung atoeran.</li> <li>Anoe tinggal tina boedi, tangtoe djadi kabeuratan, oepama padati bae, tjoba roedjad kikipingna, tangtoe tambah beuratna, tandaning atoeran koedoe, anoe beurat djadi hampang.</li> <li>Salijan ti dinja deui, naon-naon kalakoewan, atoeran soepaja enteng, noe matak moenggoeh di menak, koedoe ngamanah-manah, malar tjatjah enteng oentoeng, toengtoengna moekti di menak.</li></ol><noinclude></noinclude> ahplz1cvtewmhai9pigebmrhpaazujt Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/65 250 754 17665 3555 2023-08-30T06:59:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17665 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||58}}</noinclude><ol start="484"> <li>Аri moenggoeh koering-koering, loembrahna pondok ingĕtan, mikir samaneheun bae, sakitoe ge pirang-pirang, sarta naon damĕlna, di nagara aja ratoe, lamoen teu ngoeroes abdina.</li> {{c|{{larger|'''S I N O M.'''}}}} <li>Praboe anom keur miwĕdjang, kakang patih Gilingwĕsi, masing njaäh ka noe dagang, masing asih ka noe tani, lantaran dajeuh moekti, dagang djeung tani rahajoe, hanteu reja palangan, noe matak hanteu ngadjadi, reja-reja halangan lantaran menak.</li> <li>Тina reja teuing beja, soemawon tambah didjĕрit, moen radja koerang pariksa, dagang tani mowal moekti, kalampah noe geus boekti, reja noe ngadjoewal ratoe, ponggawa noe di handap, nambahan komara goesti, poendoet-pĕndĕt sadoewit tambah saoewang.</li> <li>Наnteu rek kĕгta nagara, reja rampog reja paling, koerang kĕntjĕng ngadjagana, eta djadi matak deui, halangan ka пое tani, ka noe dagang pon пjakitoe, kawĕntarkeun ka tatangga, jen di dinja reja paling, hanteu aja noe datang dagang ka dinja.</li> <li>Djadi tiïseun dajeuhna, taja djalma mawa ridiki, noe matak moenggoeh di radja, wadjib toelaten ka abdi, kabeh koedoe kaloris, soeka doekana koe ratoe, lĕmboerna koedoe tata, раkajana kitoe deui, sawah-sawah djeung рĕрĕlakan noe lijan.</li> <li>Djambe kawoeng djeung kalapa, doekoe manggoe djeung katjapi, sarta sadjaba ti dinja, naon anoe aja hasil, soepaja anoe leutik, saban tahoen tambah oentoeng, reudjeung ingon-ingonnan, domba ĕmbe sapi moending, sarta koeda koedoe digĕdekeun pisan.</li> <li>Didjeudjeuhkeun koe parentah, malar sarĕgĕp noe leutik, naon anoe djadi hama, koe menak koedoe dibasmi, sapĕrti adjag babi, boehaja badak djeung maoeng, bagong sarta</li></ol><noinclude></noinclude> l5x0bltlz43067hbnsqzzh4vm4f7y5r Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/66 250 755 17666 3559 2023-08-30T06:59:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17666 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||59}}</noinclude><ol start="491"> djeung badak, hama pakaja noe leutik, kĕkĕbonan hoemah tipar diraroeksak.</li> <li>Меjong adjag djeung boehaja, eta djadi hama deui, ka ingon-ingon manoesa, malah ka djalma ge wani, noe matak ratoe wadjib, noemрĕs boehaja djeung maoeng, oeseupan garogolan, soepaja datang ka basmi, oelah aja haroengan noe tjotjoöwan.</li> <li>Reudjeung deui poma kakang, njijeun djalan wara-wiri, noe tĕroes ka dajeuh lijan, ĕkeur djalma wara-wiri, sili kiriman ridjki, sarta djaga oelah roesoeh, paling rampog djeung begal, soepaja santosa abdi, oelah aja haroengan noe dadagangan.</li> <li>Lamoen djalan reja begal, reja rampoeg reja paling, sasat hanteu aja djalan, noe ngaliwat hanteu wani, djeung oenggal-oenggal tjai, djijeun sasak anoe patoet, lamoen lĕga wahangan, eretan atawa rakit, soepajana teu soesah nое lalar liwat.</li> <li>Рatih Gilingwĕsi njĕmbah, noehoen sapangwoeroek goesti, sĕdja dilampahkeun pisan, mowal aja anoe kari, Praboe anom ngalahir, soekoer kakang lamoen kitoe, tatapi masing jatna, njanahan napsoe pribadi, reja-reja gogoda nое djadi menak.</li> <li>Тina moerba kawasana, taja noe ngoengkoelan deui, reja anoe djadi menak, asal asih hade boedi, ari geus djadi goesti, bidjil adat ngoembar napsoe, raosna katjĕmĕkan, loembak-limboek reja doewit, koe djĕlĕma disĕmbah koe sadjadjagat.</li> <li>Kitoe marga lantaraña, anoe matak gantjang lali, tapi teu sagala radja, anoe babarijan lali, ari noe lantip boedi, bеuki lila djadi ratoe, bеuki sae manahna, ngalampahkeun hoekoem adil, abdi-abdi sadaja diangkeun poetra.</li> <li>Рanĕda koela ka kakang, poma-poma oelah lali, oelah noeroet ka noe salah, nja niroe ka noe aradil, soepaja awet moekti, loeloes djadi wakil ratoe, djeung koela nĕda maäp, reh njanggakeun tĕmah-wadi, pirang-pirang moegi kakang masing rila.</li> <li>Noe matak ngahatoeranan, sijeun kakang hanteu adil, kawoela noe katĕmpoehan, miloe ngantjaja koering, sababna</li></ol><noinclude></noinclude> mdl6cmk91einw4z97pd9qnxucv68axo Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/67 250 756 17667 3563 2023-08-30T06:59:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17667 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||60}}</noinclude><ol start="499"> ĕnggeus boekti, kawoela ijeu noe nanggoeng, patih Soeraloedira, ngawalon soemoehoen goesti, moenggoeh abdi darma djadi wawajangan. <li>Pangeran Dewakoesoemah, djeung ki patih Gilingwĕsi, paoengkoe-oengkoe doewaan, tjalik dina korsi gading, dongkap ka tĕngah wĕngi, misaoer elmoening ratoe, hempak para ponggawa, mantri-mantri Gilingwĕsi, soeka ati pisan ngoepingkeun piwĕdjang.</li> <li>Patih Gilingwĕsi njĕmbah, manawi paidin goesli, koering soemĕdja moendjoengan, sĕdja.boedal peuting-peuting, Praboe anom ngalahir, kakang mangga oerang moendjoeng, sarĕng koela wĕwĕkas, lamoen mangke geus papanggih, poen Andaka poma oelah dipaehan.</li> <li>Kintoenkeun ka dijeu enggal, kawoela hajang papanggih, patih Gilingwĕsi njĕmbah, soemangga sakĕrsa goesti, toeloej sri Gilingwĕsi, moendjoengan pamitan moendoer, kabeh para ponggawa, mantri-mantri Gilingwĕsi, pada moendjoeng geus kitoe kabeh baroedal.</li> <li>Tambah gĕgĕk dajeuh Tjĕmpa, anoe tani soegih moekti, anoe dagang beurat beanghar, soemawoña para mantri, kongas kamana mĕndi, dajeuh Tjĕmpa. woewoeh gĕmoeh, moerah sandang djeung pangan, noe leutik taja karisi, didjeudjeuhkeun koe menak lakoe-lampahna.</li> <li>Praboe anom miwarangan, njaoer aki djoeroetani, hanteu lila djĕboel datang, barĕng djeung nini sakali, ngadeuheus indit sirib, anak intjoe sarta boejoet, pada mawa tanggoengan, taleus djagong reudjeung hoewi, roepa-roepa paseba ti oerang hoema.</li> <li>Di boemi karang kapoetran, pinoeh semah oerang sisi, iridan ki pangĕbonan, sĕmoena kaget teh teuing, neuleu parabot boemi, pĕti panganten haroeroeng, soesoen patoempang-toempang, eunteung gĕdena ngahapit, sĕmoe doesoen mando djeung nanggeuj gadona.</li></ol><noinclude></noinclude> 2rwnt022xz3nwhicx5e4s9tnz85lk6x Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/68 250 757 17669 3567 2023-08-30T06:59:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17669 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||61|}}</noinclude><ol start="505"> <li>Sili towel djeung batoerna, nanggeuj gado bari ngapi, neuleu kalangkang sorangan, dina eunteung eukeur ngopi, sili tjiwit djeung seuri, towal-towel toendjak-toendjoek, Praboe anom ngandika, bageja aki djeung nini, bĕrkah aki koela aja oge bagdja.</li> <li>Аki reudjeung nini njĕmbah, didjoengdjoeng pisan koe aki, moegi salira gamparan, montong eling kana moelih, tĕtĕр nja dipigoesti, di Тjĕmpa djoemĕnĕng ratoe, kabeh para ponggawa, soemawoña abdi-abdi, sami soeka diratoewan koe gamparan.</li> <li>Praboe anom ngawalonan, koela ge hanteu rek balik, lamoen tĕtĕp dipimanah, koe kangdjeng rama narpati, matoer ki djoeroe tani, soekoer goesti lamoen kitoe, mĕnggah rama gamparan, tangtoe mimanah teh teuing, wantoe-wantoe teu kagoengan deui poetra.</li> <li>Тоеloej Paraboe anom njandak, panganggo sarawoeh doewit, maparin ki pangĕbonan, atoheun aki djeung nini, пgan meunang doewa peuting, geus kitoe pamitan moendoer, aki nini saroeka, boga keur ngaitkeun pikir, djoeroe tani ngawoelana torodjogan.</li> <li>Раngeran Dewakoesoemah, oenggal-oenggal sĕnen kĕmis, magĕlaran koekoempoelan, djeung kabeh ponggawa mantri, mirĕmpag hal prakawis, moetoeskeun noe padoe-padoe, langkoeng kĕrtaning djaman, taja rampog arang paling, Praboe sĕроеh ka mantoe woewoeh asihna.</li> <li>Praboe anom ras kelingan, kĕr basana moerang kalih, ras ka iboe ras ka rama, njoeroeloek tjisotja bidjil, kaget poetri ningali, jen raka nangis njoeroeloek, poetri naros ka raka, koe naon kakang teh nangis, diwalonan ingĕt ka djaman baheula.</li> <li>Ras ka iboe ras ka rama, kakang geus lawas teh teuing, nja ninggalkeun imah tangga, ajeuna kakang geus moekti, tina lantaran njai, disĕmbah diagoeng-agoeng, ari iboe djeung rama, di Sokadana prihatin, sarta mĕdĕng kakang hanteu meunang bedja. </li> </ol><noinclude></noinclude> 231u2rz3g6nr2q0qeft2mor2m53vi2d Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/69 250 758 17670 3571 2023-08-30T06:59:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17670 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||62|}}</noinclude><ol start="512"> <li>Geus poepoes atawa tatjan, soeka atawa prihatin, kitoe anoe matak kakang, nalangsa tjimata bidjil, nji poetri miloe nangis, doewaän patingsalĕgroek, ki Djanggali Djanggala, loewa-lĕwe ngiring tjeurik, Praboe anom ngalahir ka ki Djanggala.</li> <li>Раgeto maneh Djanggala, leumpang mawa soerat aing, sarta reudjeung kikiriman, hatoerkeun ka ama patih, panganggo reudjeung doewit, baris ka ama djeung iboe, tapi maneh sorangan, montong barĕng djeung Djanggali, aing keueung ditinggal koe doewanana.</li> <li>Kі Djanggala tjedok njembah, koering teu kadoega teuing, leumpang sakitoe djaoehna, ngan woengkoel koering pribadi, teu mawa batoer hidji, njorang leuweung meuntas laoet, djeung asoep panistaan, moen koering manggih balahi, mowal aja pisan djalma noe noeloengan.</li> <li>Вalik salira gamparan, mowal sĕpi mowal risi, disĕmbah koe sadjadjagat, abdi awewe lalaki, Praboe anom ngalahir, eta bĕnĕг ĕnja kitoe, tapi sanadjan reja, panakawan sedjen deui, ka maneh mah doewaän mowal katalang.</li> <li>Аri pibatoereun teja, eta bae djeung Bramani, oetama kabina-bina, meureun pada bela pati, bejak pĕrtjaja pikir, ki Djanggala njĕmbah matoer, lamoen sareung eta mah, koering oge hanteu risi, toeloej bae njaoer ki Dĕmang Oerawan.</li> <li>Наnteu lila djĕboel dongkap, ngadeuheus ka linggih goesti, njaoer sang Dewakoesoemah, he adi Daheng Bramani, lamoen геumроеg djeung pikir, taja halangan di poengkoer, ajeuna kakang nitah, mawa soerat djeung kikirim, djeung Djanggala ka nagara Sokadana.</li> <li>Ngawalon dĕmang Oerawan, salamina djisim koering, ngan ngantos-ngantos timbalan, taja deui noe dipikir, ti bеurang djeung ti peuting, ngan sĕdia manggoel pioetoes, oelah moen wates lara, sanadjan dongkap ka pati, hanteu pisan koering rek moengpang timbalan.</li> </ol><noinclude></noinclude> p00usutyw71hvkrz483xpbxgjq9dp5v Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/7 250 759 3573 3572 2023-08-29T10:12:41Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3572 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/70 250 760 17671 3581 2023-08-30T06:59:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17671 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||65}}</noinclude><ol start="519"> <li>Santngna kérea gamperan, kee kopring langkoeng kairing ngintoen ka iboe ka rama, sang Praboe anom ngalahir, pageto adi indit, djeung Djanggala soeboeh-soeboeh, ladjéng harita njérat, kijeu oenggél eta toelis, sérat koela Pandjiwoejoeng poetra rama.</li> <li>Katoer kang iboe kang rama, anoe djoeménéng papatih, di nagara Sokadana, dajeuh rama soegih moekti, kaoelanoan djisim koering, sédja njanggakeun pioendjoek , ka kérsa kangdeung rama, ialampaban diri koering, reh ajeuna geus aja di dajeuh ‘Tjémpa.</li> <li>Saréng gadoeh pamadjikan, ka Andajaniagrat poetri, poetra radja dajeuh Tjémpa, di loemajankeun nja diri, saréug ajeuna koering, djadi wawakil sang Praboe, sarta di gadang-gadang, ngagéntos djénéng hopali, ajeuna ge sasat énggeus jadi radja.</li> <li>Di leler dajewk saheulab, Praboe anom njakrawati. ela sadaja-dajana, kabagdjain diri koering, taja lijaia deut, kadjawi hibaring sépoch, piwoereek kangdjéng rama, aoe di lamgahkeun koe koering, moegi-moegi woewoeh tambah ‘mamanisna.</li> {{c|{{larger|'''D A N G D A N G G O E L A.'''}}}} <li>Saréng sévat-ijeu djisim koering, ngabatoorkeun kagégélan manah, warni harta. djeang panganggo, anggoweun rama iboe, saréng aja. sawareh deui, eukeur bade-ka éma, tanda koering hiroep, saréng tanda gégél manah, reudjeung deui lalampaban diri koering, poorwa doegi wékasan.</li> <li>Saoepama ama hojong tingali, tetelana soemangga mamariksa, ka ijeu. Djanggala bae, djeung awon teu kacendjoek, ijeu ngaran Daheng Bramani, toeroenan Boegis radja, {{hws|tépoeng|tépoengdi}} </ol><noinclude></noinclude> 44b36gi3um310ki8kjn8ie8strk2qdf Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/71 250 761 17672 3586 2023-08-30T06:59:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17672 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||64}}</noinclude><ol start="525"> {{hwe|di|tépoengdi}} parahoe, djadi wawoeh loma pisan, goelèt roekёt sapapait samamanis, sabagdja satjilaka. <li>Kоеring djadi pangeran dipati, ijeu djadi ki dĕmang Оerawan, didjadikeun loerah gandek, tĕgĕs bela toemoetoer, kawas doeloer asal sabibit, pasĕdjaän kang poetra, moen loeloes rahajoe, kang poetra mangkoenagara, ki Oerawan mangke didjĕnĕngkeun patih, marentah pra ponggawa.</li> <li>Sanggeus tamat praboe anom noelis, dilelerkeun ka dĕmang Oerawan, sarta doewit djeung pangango, ĕnggeus dongkap ka waktoe, toeloej mijang Daheng Bramani, rewangna ki Djanggala, indit soeboeh-soeboeh, sigĕgkeun noe karek mijang, katjatoerkeun di Sokadana ki patih, sadjĕngkarna poetrana.</li> <li>Raden patih hanteu pisan lali, beurang peuting taja nое katjipta, ngan eling ka poetra bae, ki Pandji Lĕmboewoeloeng, nĕda-nĕdana raden patih, ka noe moerba wisesa, moega Pandji Woeloeng, salamĕt manggih daradiat, katjatoerkeun sadjĕngkarna raden Pandji, patih kagoengan poetra.</li> <li>Каbĕnĕran poetrana lalaki, dingaranan ki Рandji Pamĕkas, moerangkalih kasep koneng, kalangkoeng matak loetjoe, toeloej гadja Dewakeswari, tjalik ka kapatihan, karsana sang ratoe, ngalajad ka noe poetraān, barang soemping moerangkalih katingali, kajoengjoen manah radja.</li> <li>Тoeloej bae sangradja ngalahir, ka ki patih eta boedak teja, ajeuna dipenta bae, koe kakang rek dikoekoet, soegan parĕng djeung titis-toelis, mangke ngaganti kakang, rehna kakang loepoet, gaboeg hanteu boga anak, raden patih njĕmbah ngawalon ka goesti, koering ngan darma anak.</li> <li>Kabeh-kabeh hanteu langkoeng goesti, nadjan koering kagoengan gamparan, toeloej radja mangkon orok, ditimang dipapangkoe, radja moelih djeung moerangkalih, katjatoer lila-lila, moerangkalih moeloes, sang radja langkoeng asihna, hanteu karsa pisah ti bеurang ti peuting, sarta njĕboetna rama.</li> </ol><noinclude></noinclude> 8h1r6vqa6tsa1o30avjp04c6gcecb4h Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/72 250 762 17673 3590 2023-08-30T06:59:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17673 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||65|}}</noinclude><ol start="551"> <li>Kjahi patih hatoeran ka goesti, mĕlas-mĕlas mioendjoek poetrana, goesti pangapoentĕn bae, moegi teu djadi bĕndoe, eta lampah abdi poen Pandji, moegi oelah katjida, koe goesti digoenggoeng, diantĕр sakahajangna, bisi djadi songong njaloentang ka goesti, tĕmah matak doraka.</li> <li>Djeungna deui moenggoeh boedak leutik, sok noeroetkeun koemaha biasa, lamoeña toeman diogo, sakarĕрna ditoeroet, mangke kolot nja kitoe deui, nganteur sakahajangna, tara njandĕt napsoe, djalma tjara tatangkalan, leuleus oge lamoen tangkal masih leutik, dipĕroehkeun sok beunang.</li> <li>Reja-reja tjonto noe geus boekti, poetra-poetra radja nое basangkal, nganteur kahojongna bae, tina asal digoenggoeng, djadi toeman ti moerangkalih, hanteu njandĕt amarah, sok ngaladjoer napsoe, tĕtĕp datang ka sepoehna, hanteu jasa njandĕt napsoena pribadi, eta kitoe loembrahna.</li> <li>Radja Dewakeswari ngalahir, leuwih hade, si Pandji ajeuna, panjijeunkeun ĕnggon sedjen, sarta berejan goeroe, noe binangkit reja pangarti, soepaja dipagahan, saniskara elmoe, djeung deui eta goeroena, koedoe bere rĕdjĕki datang ka mahi, masing djongdjon magahan.</li> <li>Langkoeng soeka-boengah raden patih, reh dimanah kabeh pioendjoekna, toeloej moendoer ti kadaton, kaloewar oeroes-oeroes, njijeun boemi keur raden Pandji, sarta milih goeroena, noe pintĕr noe ampoeh, noe hade lakoe-lampahna, katjatoerkeun goeroe noe pinter geus manggih, pakoewon geus sadija.</li> <li>Raden Pandji Pamĕkas geus tjalik, di pakoewon karang pamoelangan, oenggal peuting oenggal powe, diwoeroek elmoe-elmoe, hanteu pati dibere oelin, ditjandĕt kahajangna, dipĕrah dipĕroeh, oenggal powe tambah-tambah, kapintĕran tindak-tandoek tata-titi, kadjajan kaprawiran.</li> <li>Raden patih hanteu pisan lali, ka poetrana noe eukeuг пgoembara, rehna mĕdĕng taja tjrijos, гаhaden patih njaoer,</li> </ol><noinclude>{{rh|||<small>5D</small>}}</noinclude> o6bn718mwym1ksqzm5mg8yggeq9msl7 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/73 250 763 17674 3594 2023-08-30T06:59:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17674 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||66|}}</noinclude><ol start="538"> ka garwana misaoer Pandji, njai nineung katjida, ka ki Pandjiwoeloeng, ĕnggeus sakijeu lawasna taja bedja, ngan eukeur anjaran indit, bedja maehan adjar. <li>Kа tjaroge ngawalon nji patih, koela kakang tadi meunang bedja, ti sodagar dagang tjinde, poelang ngoembara djaoeh, bebedjana teu pati sidik, ngan aja hawar-hawar, di Тjĕmpa sang praboe, mantoewan ka noe ngoembara, asal tina gandjaran meunangkeun poetri, eta kitoe bedjana.</li> <li>Тĕrka koela soegaña ki Pandji, tjarogena ngawalon ka garwa, lamoen poegoeh kitoe atoh, sabot keur goenĕm tjatoer, raden patih reudjeung nji patih, ki Djanggala hol datang, ki Daheng teu kantoen, koe ki patih geus katingal, tapi raden patih ka Djanggala pangling, hanteu enggal disambat.</li> <li>Kі Djanggala njĕmbah bari tjeurik, ijeu koering poen Djanggala teja, koe raden patih dirontok, mana si Pandjiwoeloeng, reudjeung adi maneh Djanggali, Djanggala ngawalonan, ari Pandjiwoeloeng, aja di nagara Тjĕmра, ĕnggeus djĕnĕng praboe anom njakrawati, sim koering dipiwarang.</li> <li>Маwa sĕrat sarĕng djeung kikirim, ka gamparan panganggo djeung harta, ka raji nja kitoe keneh, sarĕng ka nji mas Toendjoeng, raden patih soemĕgroek nangis, njai patih midangdam, nji Toendjoeng soemĕgroek, di pakoewon kapatihan, rame tjeurik oerang pawon eusi boemi, tina bawaning waãs.</li> <li>Kі Djanggala sarĕng ki Bramani, ngahatoerkeun sĕrat djeung kintoenan, koe ki patih geus diilo, nangis bari djeung imoet, tina soeka kawanti-wanti, nji patih miloe matja, sĕrat Рandjiwoeloeng bari rambaj tjisotjana Toendjoengsari, njisih masang geus tarapti, toeloej ngarijoeng dahar.</li> <li>Sanggeus beurang kaganti koe peuting, ki Oerawan, geus ditĕtĕbahan, dipĕrnahkeun hade-hade, soeka garoenĕm tjatoer, noe ditjatoer lalakon Pandji, tina mimiti angkat, taja noe kalaroeng, lĕbah Pandji nĕwĕk adjar, raden patih goemoedjĕng sarĕng nji patih, tina bawaning poewas.</li> </ol><noinclude></noinclude> j0mknjg515u8f0a6k5tg8npexvdx7cb Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/74 250 764 17675 3598 2023-08-30T06:59:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17675 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||67}}</noinclude><ol start="544"> <li>Lĕbah Pandji tĕpoeng djeung Bramani, di parahoe raden patih soeka, soemawon lĕbah tatanen, lĕbah pĕrang di goenoeng, djeung panglima oerang Banggali, meunang Andajaningrat, soekana kalangkoeng, noetoepkeun soeka-boengahna, lĕbah Pandji djadi pangeran dipati, moerba saparo Tjĕmpa.</li> <li>Bangĕt soeka-manah raden patih, kitoe deui nji mas Toendjoeng teja, moedji soekoer ka jang manon, rahaden patih njaoer, moegi loeloes bagdja ki Pandji, djadi radja di Tjĕmpa, dajeuh rame gĕmoeh, reja hasil kaoentoengan, njakrawati balad sasama bopati, leuwih ti Sokadana.</li> <li>Ki Djanggala sarĕng sang Bramani, ĕnggeus lawas di Sokadanana, oenggal peuting oenggal powe, kari di rijoeng-rijoeng, koe ki patih koe njai patih, nji Toendjoeng hanteu anggang, di tanggap tjatjatoer, tjatjarita lalampahan, teu kaliwat ditetek diboelak balik, geus meunang doewa boelan.</li> <li>Ki Djanggala sarĕng ki Bramani, geus pamitan rek "moelang ka Tjĕmpa, mĕlang koe dipati anom, raden patih katjatoer, ĕnggeus njĕrat bade ka Pandji, oenina eta sĕrat, ijeu sĕrat katoer, ka salira linggih poetra, praboe anom Bahoedĕnda njakrawati, senapati ngalaga.</li> <li>Sarĕng pirang-pirang soeka-ati, bapa ĕnggeus tampi kikintoenan, roepa harta djeung pangnganggo, bapa kaliwal soekoer, noe ditĕda beurang djeung peuting, ka noe moerba wisesa, eta ngan sakitoe, moega-moega manggih dradjad, tapi poma oelah rek lali ka djangdji, wĕwĕkas bapa teja.</li> <li>Bapa soekoer tatapi aringgis, wantoe-wantoe padjaoeh djeung bapa, djĕnĕng di nagara sedjen, bisi aja noe giroek, noe panastren doemehna moekti, watĕk adat manoesa, aloerna kapoengkoer, loewangna katoekang-toekang, sok istrenan koedoe idjid ka noe moekti, sok ngewa ka noe moelja.</li> <li>Koedoe bae didjaga dipikir, leuwi djĕra radjeun kateuleuman, ari hate djalma goreng, teu katembong kasoeroep, leuwih djĕro ti batan leuwi, koedoe pikir rangkĕpan,</li></ol><noinclude><small>{{rh|||5* D}}</small></noinclude> g76jju3puiyx6shed6p5phma3cc91qd Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/75 250 765 17676 3602 2023-08-30T06:59:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17676 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||68}}</noinclude><ol start="551"> oelah sok saladjoer, tatapi ari batiña, koedoe pasrah ka noe moerba boemi langit, jang soekma djati moelja. <li>Reudjeung deui poma oelah lali, doemeh ĕnggeus diparinan moelja, poma mangka hade-hade, rasa mantĕn geus poendjoel, tinggal jatna djeung taki-taki, malah koedoe ditambah, ti kapoengkoer-poengkoer, karana ĕnggeus tetela, balahina gĕde menak batan koering, kitoe deui bagdjana.</li> <li>Ka noe leutik taja anoe pidik, noe malarat taja anoe ngewa, noe beunghar reja noe djĕleh, djeung deui moenggoeh ratoe, koedoe awas ka lakoe mantri, lamoen aja ponggawa, anoe langsoeng langgoek, mowal beunang dipĕrtjaja, djadi tanda pare djotjong taja eusi, hapa taja gawena.</li> <li>Моеntjoegoegna tanda koerang boedi, aja deui sahidji oepama, lodong noe ngĕntroeng sok kosong, djalma eta nja kitoe, anoe rahong tara dieusi, moen manggih pagawejan, noe bangga noe ewoeh, tеu aja pisan antekna, eta kitoe noe koe bapa geus kapanggih, beunang didjijeun loewang.</li> <li>Reudjeung deui lamoen andjeun manggih piambĕkeun, koedoe koewat nahan, reureuhkeun oelah didolos, karana moen diladjoer, napsoe eta narik balahi, tina tinggal panalar, toengtoengna kadoehoeng, anoe ĕnggeus kapilampah, tapi loembrah keur napsoe taja pamilih, mana koedoe singkahan.</li> <li>Аdat djalma loembrah menak koering, moen ngadenge omong noe teu ngeunah, ngeng-ngeng katoгekan bae, gĕtih naek kaloehoer, ngĕntab ati hajang nampiling, lamoen koerang koewatna, kalindih koe napsoe, daekeun oge pek noembak, napsoe lilir kadoehoeng kakara bidjil, tiwas ngoembar amarah.</li> <li>Prabot gĕde di manoesa eling, noe disĕboet manoesa prawira, ĕnja eta tĕgĕsna teh, noe koewat njandĕt napsoe, gĕde ambĕk disĕboet djĕdjĕrih, kadjarah koe amarah, kabaoed koe napsoe, moen kadatangan amarah, anggoer ebog atawa tinggalkeun indit, ngadagowan lilirna.</li> <li>Аmbĕk eta ana ĕnggeus bidjil, ngaboeroeboel hese {{hws|di|ditjandĕtna}}</li></ol><noinclude></noinclude> kkgtmtvohi7u8jgk4km265wib7grplv Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/76 250 766 17677 3606 2023-08-30T06:59:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17677 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||69}}</noinclude><ol start="558"> {{hwe|tjandĕtna|ditjandĕtna}}, koedoe datang ka pek njabok, ari mangke kadoehoeng, ĕnggeus lilir tangtoe kapikir, hade njandĕt amarah, aja teu kadoehoeng, djeung deui pepeling bapa, ka geureuha koedoe pisan wĕlas asih, masing gĕde timbangan.</li> <li>Djatnikakeun sapatoetna diri, oendak oesoek teu beunang dipapak, koering menak sedjen-sedjen, moenggoeh geureuha ratoe, djatnikana nja lain deui, djeung garwa pra ponggawa, beda teu sapatoet, soemawon moenggoeh andjeun mah, paribasa njalindoeng ka gĕloeng istri, koedoe jasa katjida.</li> <li>Маsing jasa ngala manah istri, meuli-meuli kahojong geureuha, tapi oelah tinggal bobot, sakintĕn anoe patoet, oelah kena asih ka istri, ditoeroet sakĕrsana sanadjan tеu patoet, lamoeña kitoe pĕtana, djadi tanda poepoetjoek ngaroeksak adil, mawa tiwas salira.</li> <li>Оelah pisan njatjandak ka istri, dina lampah mirĕmpag nagara, nimbang ka noe hade goreng, karana ĕnggeus tangtoe, moenggoeh istri koerang pamilih, reja-reja toeladan, ratoe noe kapoengkoer, sok ngandĕl teuing ka garwa, tjilakana kabawa koe polah istri, eta masing prajatna.</li> <li>Rеudjeung oelah reja teuing sĕlir, noengtoen kana tjerewed nagara, reja tjonto noe kalakon, abdi kabĕndon ratoe, tina djalan parĕkan sĕlir, toerta lamoen dimanah, salah oge ratoe, teu nimbang ka sahwat djalma, sabab koedoe awewе tjampoer lalaki, koedoe oge dimanah.</li> <li>Рoma-poma oelah hanteu eling, ka sakabeh pepeling piwoelang, ajeuna ngan kantoen nganggo, tangtoe manggih rahajoe, lambat-lamboet djadi bopati, radja pakoe nagara, disĕmbah disoehoen, djeung deui ajeuna bapa, sĕdja waktja ngababarkeun lampah Pandji, oelah rek kaget manah.</li> <li>Апdjeun oge ĕngeus meunang warti, ti Djanggala Djanggali tetela, jen bapa ngan ngoekoet bae, tĕgĕs poetra sang praboe, ari iboe nji Toendjoengsari, iboe meunang pitĕnah, kabĕndon koe ratoe, diistorikeun pawarang, dipadjarkeun djinah ka mantri Panoli, sarta tumbalan radja.</li></ol><noinclude></noinclude> 8mmve8ahm97x5fsber740s4ubs977yp Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/77 250 767 17678 3610 2023-08-30T06:59:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17678 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||70}}</noinclude><ol start="564"> <li>Doewanana koedoe dipareuntjit, akal bapa tina pantĕg wĕlas, toeloej disoempoetkeun bae, ki Panolih ditoendoeng, eta kitoe tjarita tadi, ari bapa pĕrnahna, misan djeung sang praboe, toenggal ejang misah rama, bapa soekoer si adjar ĕnggeus dipeuntjit, eta noe njijeun baja.</li> <li>Noe sailon reudjeung prameswari, adjar tampa roeroeba pawarang, soepaja ngĕnjakeun bae, tapi djadi pitoeloeng anoe matak andjeun prihatin, lantaran meunang bagdja, marga tina kitoe, djeung deui ajeuna bapa, sa bral andjeun bapa anakan lalaki, ngaran Pandji Pamĕkas.</li> <li>Еta boedak dipoendoet koe goesti, rama andjeun radja Sokadana, dikoekoet aja di djĕro, dipiasih koe ratoe, tapi moenggoeh bapa pribadi, hanteu pisan katalang, atawa kalipoer, ka andjeun taja mĕndana, gĕgĕl owĕl beurang peuting hanteu lali, magatroe ganti tĕmbang.</li> {{c|{{larger|'''M A G A T R O E.'''}}}} <li>Raden patih geus пjĕrat toeloej ditoetoep, ditampi koe Вrаmаni, sarta geus dileler sangoe, geus dangdan toeloej arindit, pada njoesoetan tjipanon.</li> <li>Njai patih sarĕng eta nji mas Тоепdioeng, pada ebog narangis, njoeoeh bari sĕgrak-sĕgroek, manahna eling ka Pandji, noe geus djadi praboe anom. <li>Sigĕg anoe keur saroesah teu katjatoer, kotjap sang Аdipati, Praboe anom langkoeng-langkoeng ngantos-ngantos sang Bramani, geus lawas tatjan geura hol.</li> <li>Ĕnggeus leuwih doewa boelan tatjan tjoendoek, bowa manggih balahi, sabot keur ngamanah kitoe, ki Djanggala djeung Вrаmаni, dongkap njanggakeun pangbaktos.</li> <li>Рraboe anom boengahna kalangkoeng-langkoeng, adi</li></ol><noinclude></noinclude> cd46o9mbfka9f5d4um3gv5nsybz88o9 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/78 250 768 17679 3614 2023-08-30T06:59:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17679 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||71}}</noinclude><ol start="572"> Daheng Barmani, kakang mĕlangna kalangkoeng, паha lawas-lawas teuing, tjik pada geura tiarijos. <li>Kі Вrаmаni njanggakeun sĕrat kikintoen, поen ijeu djisim koering, njanggakeun sĕrat kikintoen, walonan ti rama goesti, sĕratna toeloej diilo.</li> <li>Diaösna bari tjisotja moeroeboet, kagagas manah goesti, sĕratna datang ka tjiproek, disoesoetan bidjil deui, bawaning nineung bog ebog.</li> <li>Вari ebog ngilo sĕrat sĕgrak-sĕgroek, sang poetri miloe nangis, toeloej praboe anom njaoer, ka Djanggala djeung Bramani, maroelang bae ka pondok.</li> <li>Маngke sore kadarijeu deui koempoel, djeung Daheng Вrаmаni, djeung Djanggala geus maloendoer, kantoen pangaran dipati, maos sĕrat bari ebog.</li> <li>Katjatoerkeun panon powe ĕnggeus soeroep, bеurang kaganti koe peuting, ki Djanggala ĕnggeus tjoendoek, sarĕng ki Daheng Bramani, bade ditanggap tjarijos.</li> <li>Praboe anom ĕnggeus tjalik dina bangkoe, пgagedengkeun sang poetri, parĕkan hempak di poengkoer, Djanggala sarĕng Bramani, ngamimitijan tjarijos.</li> <li>Gĕmĕt pisan hanteu aja noe kalaroeng, salampahпа nоe kapanggih, sadajana kapioendjoek, salampahna raden patih, kagagas sang praboe anom.</li> <li>Praboe anom soeka manahna kalangkoeng, sarehna rahaden patih, poetгаän pamĕgĕt moeloes, sarta dikoekoet koe goesti, estoe pitoeloeng jang manon.</li> <li>Рraboe anom ngandika sadjroning kalboe, moega parĕng djeung toelis, si Pamĕkas pandjang oemoer, sarta pintĕr lantip boedi, baris ngaganti kaprabon.</li> <li>Kагаdjaän Sokadana mangke toeroen, djadi pamalĕs asih, bapa patih anoe ngoekoet, ngahandjat tina balahi, tampa pamoelang karaton.</li></ol><noinclude></noinclude> spmlquvbsqv8cscopx9zjb2uw2urdkf Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/79 250 769 17680 3618 2023-08-30T06:59:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17680 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||72}}</noinclude><ol start="582"> <li>Lamoen hanteu koe bapa patih ditoeloeng, ĕma meureun dipeuntjit, da kami eukeur dikandoeng, lahirna mowal ngadjadi, ĕma maоt kami komo.</li> <li>Djeungna deui bapa patih noe ngawoeroek, saniskara pangarti, marga sakijeu rahaijoe, moen hanteu koe bapa patih, nadjan hiroep oge bodo.</li> <li>Ĕnggeus peuting noe ngadeuheus widi moendoer, Pangeran adipati, djeung garwana geus arasoep, kajoengjoen poetra djeung poetri, estoe lajeut manggih rĕpok.</li> <li>Praboe sĕpoeh kalangkoeng asih ka mantoe, poetra ngan hidji istri, sok rĕmĕn pisan disaoer, ka mantoe rĕsĕр ningali, raos asa nanggeuj ĕndog.</li> <li>Inggis hanteu djeung garwana loeloes roentoet, rĕmĕn pisan sang poetri, diwoeroek djalan rahajoe, sangkan rapih laki rabi, soepaja pandjang nja djodo.</li> <li>Нidji mangsa sang radja poetri disaoer, diwoeroekan koe goesti, kijeu lahirna sang praboe, he Andajaningrat poetri ingĕtkeun oelah rek poho.</li> <li>Wantoe maneh anak noe mangkoe kadaton, bisi boga рikir dir, boga rasa anak ratoe, ka salaki teu padoeli, wani njaloentang djeung songong.</li> <li>Оelah kitoe sanadjan poetraning ratoe, lakijan ka pangarit, sĕmbah soemoengkĕmna koedoe, lalaki panoetan istri, sanadjan moenggoeh di sato.</li> <li>Sapi bikang tangtoe kapoerba koe lĕmboe, eta djadi oepami, totonden toeladan estoe, hajam pon nja kitoe deui, babon kapoerba koe djago.</li> <li>Kа salaki koedoe njaäh sarta noeroet, koedoe njaho di boedi, moen salaki sĕmoe poendoeng, pikiran diri pribadi, naon noe matak kabĕndon.</li> <li>Моеп karasa kalakoewan maneh loepoet, montong dipikir deui, geuwat-geuwat nĕda maloem, oepahan koe boedi manis, oelah rek kadalon-dalon.</li></ol><noinclude></noinclude> osif3onod7e0lttpk6y3r08ptqsgjg9 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/8 250 770 17681 3633 2023-08-30T06:59:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17681 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''PANDJI WOELOENG.'''}}}} {{c|{{larger|'''DANGDANGGOELA.'''}}}} {{ol|start=1 |Dangdanggoela noe awit digoerit, noe dianggit tjarita baheula, noeroen tina kitab kahot, ditoeroen kana lagoe, noe dipambrih reja noe soedi, malar reja noe soeka, ari noe ditjatoer, aja sahidji nagara, Sokadana nagara gĕde teh teuing, moerah keur kahiroepan. |Reja sato koeda sapi moending, soegih doenja teu aja kakoerang, reja kĕtan reja kĕton, ari noe djadi ratoe, kakasihna Dewakeswari, mangsa djaman harita, kongas ratoe poendjoel, sabar adil palamarta, papatihna ngaran Lĕmboe Djajeng Pati, рĕrnah misanan radja. |Нidji asal ratoe sarĕng patih, sarta ratoe kalangkoeng asihna, ki patih nja kitoe keneh, asih pisan ka ratoe, bеurang peuting teu aja deui, anoe didjaga-djaga, ngan salamĕt ratoe, sarta salamĕt nagara, katjatoerkeun sang ratoe kagoengan sĕlir, asal ti Ваlangbangan. |Langkoeng-langkoeng koe radja diasih, tina bisa pisan ngawoelana, sarta djeung roepana hade, manis pantĕs djeung loenggoeh, tеu koemaki doemeh diasih, katjatoer lila-lila, bobot ti sang ratoe, geus djangkĕр salapam boelan, katjarita prameswari langkoeng idjid, ka eta sĕlir teja. |Аnoe ngaran njimas Тоendjoengsari, doemeh reuneuh patoetan ti radja, ari manah pawarang teh, ratoe geus tangtoe woewoeh, kanjaähna ka Тоendjoengsari, djadi saäkal-akal, njijar ambrih giroek, pitjeutjeuban piwoeroengan, doekoen-doekoen dikĕloen tapi teu matih, pirang-pirang tarekah.}}<noinclude><small>{{rh|||D 1}}</small></noinclude> kfdxi79ua5vyguyko79h0lrlxqkxqwu Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/80 250 771 17682 3637 2023-08-30T06:59:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17682 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||73}}</noinclude><ol start="595"> <li>Djeungna deui di awewe eta koedoe, bĕrseka ngoeroes diri, soepaja di pikaloejoe, oelah baoe hapeuk tĕngi, soераja roentoet sadjodo.</li> <li>Маneh koedoe ingĕt lantaran rahajoe, lamoen hanteu kapanggih, koe salaki maneh tangtoe, toeloej dibawa koe maling, djeung ama geus boga omong.</li> <li>Rek seseren karadjaän ka minantoe, oentoeng maneh pribadi, meunangkeun toeroenan ratoe, kasep pintĕr lantip boedi, mana koedoe oelah songong.</li> <li>Оenggal tĕpoeng kitoe woeroekna sang praboe, djeung pangeran dipati, ka geureuha langkoeng roentoet, sang poetri langkoeng goemati, djaoeh pisan kana songong.</li> <li>Kаtjarita sri bopati sĕpoeh ngangloeh, kasawat panas tiris, sagala doekoen dikĕloen, tapi taja anoe matih, рĕрĕk saniskara landong.</li> <li>Praboe anom djeung garwa di djĕro toegoer, hanteu moelih ka boemi, di djro poera djĕdjĕl pinoeh garwa ponggawa djeung mantri, doekoen kĕmit hanteu towong.</li> <li>Kаngdjeung sĕpoeh kasawatna tambah madjoe, abdi-abdi prihatin, njamarkeun andjeun sang praboe, raos geus nepi ka djangdji, kĕrsa masihkeun kaprabon.</li> <li>Тoeloej njaoer ka papatih kangdjĕng sĕpoeh, ponggawa para mantri, ngabeuhi rangga toemĕnggoeng, di pakoelĕman ngabaris, poetri kanti praboe anom.</li> {{c|<big>'''K I N A N T I.'''</big>}} <li>kаngdjĕng praboe sĕpoeh njaoer, he patih ponggawa mantri, ajeuna kami wasijat, njerenkeun karaton kami ka ijeu Dewakoesoemah, salakina njai poetri,</li> <li>Poma kabeh pada noeroet, goemoesti tjara ka kami, oelah</li></ol><noinclude></noinclude> c2g23zpnwzx5r428inxu1b6jipc7tdu Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/81 250 772 17683 3641 2023-08-30T06:59:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17683 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||74}}</noinclude><ol start="603"> owah koemowoela, toenggal keneh anak kami, kami hanteu boga anak lalaki ngan mantoe hidji. <li>Djeungna deui leuwih patoet, tina pintĕr lantip boedi, рĕrjoga ngoeroes nagara, toenggal toeroenan boepati, pra ponggawa ngawalonan, ngiringan sakĕгsa goesti.</li> <li>Ngawalon bari soemĕgroek, sakabeh pada narangis, soemawon poetra djeung garwa, praboe anom njai poetri, toengkoel njoesoetan tjisotja, gedengeun rama narangis.</li> <li>Radja sĕpoeh deui njaoer, bari ngoesapan nji poetri, mastaka dioesap-oesap, he anak ama nji poetri, masing bisa koemawoela, adĕр-idĕр ka salaki.</li> <li>Аwewe eta geus tangtoe, kapoerbana koe salaki, maneh oelah boga rasa, doemeh poetri mangkoe boemi, anak noe boga nagara, hanteu hormat ka salaki.</li> <li>Soemawon lamoen keur napsoe, njatjarekeun ka salaki, njĕbot-njĕbot ka nagara, reh maneh noe boega milik, eta moen kitoe pĕtana, djalan-djalan moewal rapih.</li> <li>Роеtri ngawalon soemĕgroek, doemareuda bari nangis, soemoehoen djijad gamparan, noe ditĕda bеurang peuting, koering moega tĕtĕр sabar, nja ngawoelaän salaki.</li> <li>Sang radja njaoer ka mantoe, anak ama ki dipati, ama пjĕrahkeun nagara, sarawoeh diri nji poetri, moega gĕde nja hampoera masing roentoet laki-rabi.</li> <li>Praboe anom njĕmbah matoer, ngawalon barina nangis, moegi oelah sĕmang manah, prakawis diri nji poetri, lara bagdja sasarĕngan, didamĕl djimat paripih.</li> <li>Djijad gamparan disoehoen, moegi tĕtĕp laki-rabi, sarĕng djisim koering soempah, mowal gadoeh bodjo deui, sanadjan ninggal ti heula, poetra gamparam nji poetri.</li> <li>Тan wande satoetoep oemoer, mowal gadoeh bodjo deui, ari prakawis nagara, sim koering ngan darma wakil, ngoeroes lakoe kaädilan, nji poetri noe gadoeh milik.</li></ol><noinclude></noinclude> 2g64njeupx5jdvt8fjqmsyw29wznyk6 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/82 250 773 17684 3645 2023-08-30T06:59:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17684 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||75}}</noinclude><ol start="613"> <li>Nji poetri hatoer soemamboeng, moen koering sĕdja soempah deui, moen kakang tilar tiheula, tеu sĕdja lakijan deui, oelah wĕnang kawarasan, lamoen koering gindi pikir.</li> <li>Langkoeng boengah radja sĕpoeh, ngadangoe soempah пji poetra, sarĕng soempah raden poetra, toeloej bae njandak tjingtjin, sosotja ratna komala, djimat poesaka nagari.</li> <li>Dipaparinkeun ka mantoe, koe praboe anom ditampi, dianggo meudjeuhna pisan, keur dasar kasep titadi, nganggo lĕlĕpen goemĕbjar, matak serab noe ningali.</li> <li>Radja sĕpoeh geus ngahandjoe, poepoet adjal titis-toelis, ejar istri noe midangdam, para garwa tingdjarĕrit, rame sadjĕroning poera, istri-istri wara-wiri.</li> <li>Ngagoeroeh nitirkeun bĕdoeg, tanda kapoepoesan goesti, goejoer sanagara Тjĕmpa, oerang sisi wara-wiri, sang radja geus dikaloewat, koemaha tali paranti.</li> <li>Sanagara Tjĕmpa aloem, ponggawa sĕdih prihatin, soemawon poetra djeung garwa, ngan aja panglipoer sĕdih, doemeh pigĕntoseunana, geus kawangwang bakal adil.</li> <li>Вale-bandoeng asa soewoeng, pantjaniti asa sĕpi, nagara katilar radja, meunang opat poeloeh peuting, geus matang poeloeh waktoena, pra bopati koempoel deui.</li> <li>Вade ngadjĕnĕngkeun praboe, karasmen ĕnggeus tarapti, tatabeuhan geus sadija, raden patih tata baris, natakeun para ponggawa, dĕmang rangga djeung ngabeui.</li> <li>Sarawoeh para toemĕnggoeng, kĕrsana rahaden patih, mapag ka karang kapoetran, djĕngkar pra ponggawa mantri, mĕlĕngkoeng oemboel-oemboelna, lawe гontekna ngabaris.</li> <li>Ngagoeroeh gĕndang djeung tamboer, saroni taгompet soeling, kaparĕk djeung oepatjara, ngapit kasinoman goesti, dipoengkoer epok lampitna, mantri anom anoe ngampil.</li> <li>Вrаl ngabantaj broel ngagimboeng, aleutan noe mapag goesti, djampana dihoeloe naga, ekeur titihaneun goesti, rentek sisit dibanjoemas, matak serab noe ningali.</li></ol><noinclude></noinclude> m8bdco5nyyqh9as75koqq5q8a0rlm8g Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/83 250 774 17685 3649 2023-08-30T06:59:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17685 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||76}}</noinclude><ol start="624"> <li>Sang praboe anom katjatoer, geus nganggo reudjeung sang poetri, nganggo-nganggo karadjaän, makoeta patingkarĕtip, kaprabon nagara Тjĕmpa, ditaretes intĕn boemi.</li> <li>Sang poetri deui nja kitoe, geus nganggo panganggo istri, ngagĕm kaprameswarijan, djamang tarate noe manis, sigĕr kantjana noe endah, kasmaran anoe ningali.</li> {{c|{{larger|'''A S M A R A N D A N A.'''}}}} <li>Geulang kangkaloeng noe leuwih, ditaretes intĕn moebjar, sanggeus parantos noe nganggo, djĕboel datang anoe mapag, teu lila ladjeng djĕngkar, nitih djampana nое hoeroeng, doer bĕdilna tjloeng angkloengna.</li> <li>Таmboer tarompet djeung soeling, ngagoeroeh sora gamĕlan, salendro renteng djeung pelog, pintĕrna papatih Тjĕmpa, entep natakeuñana, tеu paselang teu pasoeroep, moenggoeh heula pandeurina.</li> <li>Тоеmĕnggoeng rangga ngabeui, maridang taroenggang koeda, djĕngkarna ti kadipaten, ngaliwat di kapatihan, sĕsĕk djĕdjĕl di djalan, geus tjoendoek ka aloen-aloen, sada barondong bĕdilna.</li> <li>Soerakna asa kaindit, ngagoeroeh ajeuh-ajeuhan, geus ngaliwat di babantjong, loengsoer di latar pamĕngkang, tjalik di singgangsana, ngarijoeng para toemĕnggoeng, ngadjadjar para ponggawa.</li> <li>Kangdjĕng pangeran dipati, tjalik di malige rĕtna, saгĕng garwana ngarendeng, ladjĕng raden patih njandak, makoeta karadjaan, diterapkeun sarta njaoer, sang poetri diangkat radja.</li> <li>Ngaembarkeun raden patih, ngadĕg maos bijantara, he para ponggawa kabeh, sang poetri Andajaningrat, djadi ratoe di Тjĕmpa, saha-saha noe teu taloek, kami pilawaneunana.</li></ol><noinclude></noinclude> qwknrzq4kfzja5esss2whbwr863qm7i Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/84 250 775 17686 3653 2023-08-30T06:59:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17686 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||77}}</noinclude><ol start="632"> <li>Satrija para boepati, sadaja sami ngistrenan, jen poetri anoe djĕnĕng teh, djĕdoer marjĕm gĕr gamĕlan, tanda djoemĕnĕng radja, sadaja geus pada moendjoeng, mantri sarta koelawarga.</li> <li>Ladjĕng kangdjĕng radja istri, sanggeus antara sakĕdap, seseren deui kaprabon, ngadĕg njelehkeun makoeta, ka raka sarĕng hormat, sarta radja istri njaoer, he sakabeh pra ponggawa.</li> <li>Моеga kabeh pada njaksi, koewoela seleh nagara, karadjaän Тjĕmpa kabeh, ka ijeu kakang pangeran, djoemĕnĕng radja Тjĕmpa, saha-saha noe teu taloek, koela pimoesoeheuñana.</li> <li>Kоеla djadi prameswari, koemawoela ka sang radja, para ponggawa ngawalon, sadaja sami ngistrenan, pangeran adipatina, noe ladjĕng djoemĕnĕng ratoe, sang poetri prameswarina.</li> <li>Маrijĕm diseungeut deui, baroeng djeung sora gamĕlan, tanda seseleh kaprabon, dĕmang rangga kandoeroewan, toemĕnggoeng pra najaka, sadaja geus pada moendjoeng, sarta pada soeka-boengah.</li> <li>Kаdaharan ĕnggeus bidjil, rame pra ponggawa dahar, pada soeka boengah kabeh, geus kitoe sang radia djĕngkar, moelih ka djĕro poera, dipadjĕngan herang-hoeroeng, pajoeng doewa ngandan-ngandan.</li> <li>Ditilik ti gigir Iĕnggik, ditinggal titoekang lĕndjang, noe geulis reudjeung noe kasep, kawas Ragawa djeung Sinta, sijang oepadjarana, di poengkoer istri ngagimboeng, noe ngampil epok kantjana.</li> <li>Sowang entog sawoeng galing, sakabeh kantjana moelja, eta tjirining kaprabon, sakabeh noe ngadeuheusan, geus moendoer sewang-sewang, dajeuh Тjĕmpa tambah gĕmoeh, rame moerah sandang pangan.</li> <li>Аnoe tani soegih moekti, anoe dagang beurat beunghar, para mantri soeka kabeh, radja kalangkoeng toweksa, toelaten ka wilajat, soeka doekana kaoeroes, sarta bagdja tjilakana.</li></ol><noinclude></noinclude> bnzq5s8xqx0wyincie31twh8q2g26zl Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/85 250 776 17687 3657 2023-08-30T06:59:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17687 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||78}}</noinclude><ol start="641"> <li>Toeloej kangdjĕng sri bopati, miwarang hidji ponggawa, noedjoel noe djagdjag pĕrlente, mawa soerat ka ramana, ka patih Sokadana, matoer jen geus djĕnĕng ratoe, sang radja sĕpoeh geus wapat.</li> <li>Gantjangna noe mangoen djoerit, tjaraka ĕnggeus bral mijang, kotjapkeun dongkapna bae, ngadjoegdjoeg ka kapatihan, sĕrat ĕnggeus ditampa, ki patih boengah kalangkoeng, jen poetra geus djadi radja.</li> <li>Soemawon nji Toendjoengsari, djeung nji patih soeka boengah, ki patih noelis ngawaton, jen geus tampi eta sĕrat, kalangkoeng soeka-manah, djeung mangke boelan kapajoen, sĕdja ngadeuheus ka Tjĕmpa.</li> <li>Gantjangna anoe ngagoerit, oetoesan ĕnggeus bral moelang, ngabantoen sĕrat pangwalon, hanteu katjatoer di djalan, kotjapkeun ĕnggeus dongkap, tarodjog ka djro kadatoen, noedjoe kangdjĕng radja lĕnggah.</li> <li>Mantri oetoesan ngabakti, njanggakeun sĕrat walonan, koe sang radja geus diiloe, kalangkoeng soeka-boengahna, ladjĕng radja popojan, ka garwa jen boelan pajoen, ama kadijeu kĕrsana.</li> <li>Njai meudjeuhna tjatjawis, rehna kasoempingan rama, ratoe kantjana ngawalon, ti bareto geus sadija, mowal aja kakirang, moegi rama geura djĕboel, diantos salalamina.</li> <li>Sarĕng pirĕmpoeg sim koering, kakang langkoeng sae mapag, dongkap ka loewar saketeng, sarla njandak balad-balad, ngagĕm tanda karadjan, nandakeun hormat ka sĕpoeh, lantaran aja di doenja.</li> <li>Sang radja imoet ngalahir, njai doenoengan poen kakang, nja geulis taja kawantjen, binangkit gĕde prajoga, kakang roemasa kalah, pĕrjoga timbang taradjoe, tĕmah wadi tatakrama.</li> <li>Koe kakang tjatjan kapikir, jen koedoe kitoe pĕtana, ari hormatna ka kolot, koe njai ĕnggeus kamanah, eta kakang</li></ol><noinclude></noinclude> ff9mv4dprnf73wg20lj0vkbhmdr0rjm Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/86 250 777 17688 3661 2023-08-30T06:59:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17688 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||79}}</noinclude><ol start="650"> ngiringan, dina mangsa soemping sĕpoeh, kakang koe maneh rek mapag. <li>Toenda heula sri boepati, keur goenĕm raos djeung garwa, malikeun deui tjarijos, sang radja di Sokadana, kĕrsa boeboedjĕng oentjal, ngagarogol banteng lĕmboe, geus djĕngkar sarĕng patihna.</li> <li>Najaka ponggawa mantri, pamatang djeung paninggaran, djoeroe-toembak djoeroe-tohok, pada ngariring sadaja, dongkap ka tĕngah tĕgal, oentjal taja lĕmboe soewoeng, moro taja beubeunangan.</li> <li>Kangdjĕng radja sarĕng patih, ladjĕng kana papanggoengan, di loehoer doewaän bae, ladjĕng radja sasaoeran, misaoer lalampahan, sareh ngaraos geus sĕpoeh, hojong seseren karadjan.</li> <li>Lahirna radja ka patih, adi kakang taja bagdja, lamoen kakang ti bareto, boga anak ti ngongora, meureun geus gĕde pisan, geus koewat ngaganti ratoe, tapi dalah di koemaha.</li> <li>Ngan moega bae si Pandji, Pamĕkas masing binĕkas, rasa kakang toenggal keneh, djeung djadi pamoelang bela, adi nja koemawoela, hanteu bengkok hanteu palsoe, koe kakang geus katarima.</li> <li>Djeung deui kakang kamari, neuleu awewe ngaliwat, soemĕblak bae nja hate, kadeuleu ti kadjaoehan, Toendjoeng sari sigana, kakang bingbang woewoeh bingoeng, samarasa pipikiran.</li> <li>Katjipta bae koe ati, salakoe lampah baheula, dipoho-poho teu poho, noe matak ajeuna mijang, dadakoe moro oentjal, sawalehna ngalilipoer, pikir oelah kalĕlĕban.</li> <li>Tapi hanteu djadi lali, koematjatjang dina manah, si Toendjoeng kadeuleu bae, malah kakang boga rasa, lamoen kijeu rasana, samar toeloes meunang tahoen, samar koewat meunang boelan.</li> <li>Raden arja patih nangis, bari ngawalon ka radja, goesti</li></ol><noinclude></noinclude> om8cbbcyn7mv9nyk4182qe1x8487kz8 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/87 250 778 17689 3665 2023-08-30T06:59:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17689 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||80}}</noinclude><ol start="659"> pangapoentĕn bae, moegi oelah djadi manah, nista moeggoehing radja, kabingoengan koe sakitoe, prakawis istri mah gampang. <li>Anoe katinggal kamari, soepaja poegoeh gĕnahna, mangga oerang saoer bae, ladjĕng ngawalon sang radja, awewe poegoeh reja, tatapi moewal kalipoer, da lain si Toendjoeng teja.</li> <li>Tajoh geus nĕpi ka djangdji, kakang paeh kalĕlĕban, teu beunang dipoho-poho, sanadjan gĕde dosana, koe kakang teu katingal, oenggal peuting sok ngalindoer, djeung si Toendjoeng reureudjeungan.</li> <li>Manahna rahaden patih, bowa pidjalanĕn waktja, ajeuna meudjeuhna waleh, raden patih ladjĕng njĕmbah, oendjoekan ka sang radja, noen goesti agoeng bĕbĕndoe, koering soemĕdja rek waktja.</li> <li>Tapi panoehoen sim koering, goesti oelah rĕdjag manah, elingkeun kĕrsa jang manon, koedoe djadi lalampahan, djadi babad nagara, pilantaraneun rahajoe, kagoengan poetra oetama.</li> <li>Prakawis poen Toendjoengsari, koe koering teu dipaehan, ajeuna ge hiroep keneh, poerwa hanteu dipaehan, hanteu tĕrang dosana, malah tetela noe palsoe, pawarang njijeun pitĕnah.</li> <li>Sailon reudjeung paradji, si adjar Goenawisesa, anoe matak nĕroesan teh, sasaoerna nji pawarang, tina tampa roeroeba, bisana si adjar doekoen, piandĕl kijas tarekah.</li> <li>Koering nanggoeng Toendjoengsari, jen bĕrsih taja dosana, nji pawarang anoe bohong, ngan tina koe kageuleuhan, djadi saäkal-akal, barang sang ratoe ngadangoe, ngagidir oelatna pijas.</li> <li>Toeloej sang radja ngalahir, njaoer bari tjoemalimba, lamoen bĕnĕr omong maneh, jen eta si Toendjoeng teja, teu toeloes dipaehan, djeung ajeuna masih hiroep, kakang kaoel bebejakan.</li> <li>Ngawalon rahaden patih, eta salĕrĕsna pisan, hatoer hanteu pindo gawe, malah eta noe katingal, kamari koe gamparan, jaktos pisan jen poen Toendjoeng, sang radja toeloej ngandika.</li></ol><noinclude></noinclude> oyfnfrsoqm6hgdgwa7u7wmoqgvx3qfe Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/88 250 779 17690 3671 2023-08-30T06:59:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17690 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||81|}}</noinclude><ol start="668"> <li>Не adi kakang ki patih, baheula teh tjeuli saha, noe dipintonkeun koe maneh, koetan lain saĕnjana, tjeuli si Тоendjoeng teja, ki patih njĕmbah ngawangsoel, eta mah tjeuli noe lijan.</li> <li>Тina dipoendoetan boekti, koering toeloej ka pandjara, doemadak aja noe paeh, toeloej dikeureut tjeulina, radja langkoeng boengahna, sarta raden patih toeloej, njarijosna gĕmĕt pisan.</li> <li>Ті barangna rek dipeuntjit, toeloej datang ka ngowonа, moerangkalih ĕnggeus gĕde, diwoeroek elmoe djeung tata, sarta ladjĕng ngoembara, ditoetoer hanteu kalaroeng, malah datang ka djĕnĕngna.</li> <li>Djadi pangeran dipati, ajeuna geus djadi radja, marentah sami boepatos, mangkoe saboewana Тjĕmpa, sarta reudjeung pintĕrna, lakoe hanteu tinggal elmoe, lampah teu tinggal panalar.</li> <li>Kеur mangsa rahaden patih, netelakeun lampah poetra, radja kawas anoe ngimpen, raraj reup geuneuk raj pijas, heran tjampoer djeung soeka, ras eling ka njai Тоendjoeng, ĕnggeus katjipta manisna.</li> {{c|{{larger|'''D A N G D A N G G O E L A.'''}}}} <li>Kangdjĕng radja sarĕng raden patih, sasaoeran loehoer papanggoengan, awit mantjĕran srĕngenge, dongkap ka toenggang goenoeng, anoe ngiring ponggawa mantri, hempak dijoek di handap, sarta pada bingoeng, ngomong djeung pada batoerna, kangdjĕng radja naha mana lila teuing, di loehoer sasaoeran.</li> <li>Goenĕm tjatoer sarĕng raden patih, kawas aja pĕrkara rasijah, sasaoeran tingharewos, koe batoerna diwangsoel, tangtoe bae aja prakawis, malah ti kamarina, radja sĕmoe</li></ol><noinclude>{{rh|||<small>6D</small>}}</noinclude> 2hfq918u3k69afo3bpebghux4u20sos Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/89 250 780 17691 3676 2023-08-30T06:59:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17691 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||82}}</noinclude><ol start="675"> ngangloeh, oelat kawas kaedanan, hoelang-hoelĕng beda pisan ti sasari, tangtoe keur ngangloeh manah. <li>Ĕnggeus kitoe sang ratoe ngalahir, adi patih moenggoeh karĕp kakang, si pawarang peuntjit bae, geus pantĕs meunang hoekoem, kakang sangeuk ngadeuleu deui, raden patih oendjoekan noen agoeng panoehoen, moegi oelah kirang timbang, mana teuing kongasna kamana-mĕndi, radja nilasan garwa.</li> <li>Anggoer ingkeun sina panas ati, ningal Toendjoengsari meunang bagdja, diasoepkeun ka kadaton, djadi pawarang ratoe, eta kitoe pirĕmpoeg koering, kangdjĕng radja ngandika, adi rĕmpoeg kitoe, pawarang siksaänana, hajoe adi ĕnggeus boerit, oerang balik, ladjĕng sang radja djĕngkar.</li> <li>Ĕnggeus peuting soempingna ka boemi, ladjĕng radja koelĕm di mandapa, pawarang ĕnggeus roemaos, roemasa meunang bĕndoe, reh sang radja hapteu ka boemi, toeloej njai pawarang, moeka tjoepoe-tjoepoe, ngoelaskeun minjak asihan, matĕk kemat asihan si koekoekmoedik, tatapi kabeh tjambal.</li> <li>Djimat djampe teh taja noe matih, malah-malah djadi pitjeutjeuban, nji pawarang hanteu sare, malah sapeuting djĕpoet, koe sang radja hanteu di tolih, pawarang langkoeng bingbang, gĕdĕbag gĕdĕboeg, katjatoerkeun geus braj beurang, raden patih geus mĕtakeun para mantri, bade ngangkat karija.</li> <li>Tataheuhan kabeh geus tarapti, topeng ronggeng taja kakoerangan, oemboel-oemboel lawe rontek, diatoer teu kaliroe, didjadjarkeun ti djĕro poeri, nĕpi ka kapatihan, pra ponggawa koempoel, sadija pada maridang, djeung bodjona dikĕloen koe raden patih, taja anoe kaliwat.</li> <li>Raden patih geus natakeun baris goelang-goelang rawoeh kadjinĕman, oepatjara djeung montereng, sarawoeh toekang pajoeng, ĕnggeus boedal ti pantjaniti, mora ka kapatihan, katjatoer sang praboe, tjalik ngantos di mandapa, nji pawarang midangdam djeung ngariringkit, geus tĕrang meunang bedja.</li> <li>Katjarita nji mas Toendjoengsari, ĕnggeus dangdan {{hws|pang|panganggo}}</li></ol><noinclude></noinclude> t7pfjxeul2n2z1m6u3948qhra9y3le6 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/9 250 781 17692 3684 2023-08-30T06:59:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17692 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||2}}</noinclude>{{ol|start=6 |Djampe-djampe pitoetoer paradji, noe dipalar koe pawarang radja, soepaja bobot teu sijos, tapi keukeuh mĕlĕndoeng, sarta radja tambah kaäsih, pawarang tambah soesah, ngamanahan maroe, geus wĕleh kijas tarekah, djampe-djampe teu pisan aja noe matih, hanas karoeroegijan. |Oenggal doekoen djeung oenggal paradji, pada boga sanggoep ka pawarang, djampe piwoeroengan bobot, sarta boga panoehoen, beda-beda oenggal paradji, sarat pamatih toembal, sakabeh ditoeroet, bejak pirang-pirang arta, tapi kabeh tarekah doekoen teu matih, toeloej bidjil akalna. |Аkal dĕngki ngistorikeun sĕlir, hidji mangsa pawarang hatoeгan, sasaoeran di djĕro pangkeng, noen ratoe amit matoer, doemeh eta poen Тоепdjoengsari, aja lampahna salah, tjidra ka sangratoe, gadoeh lampah bobogohan, hidji mangsa kapanggih di ĕnggon soeni, eukeur padoedoewaän. |Reudjeung mantri ngaran poen Panolih, malah reja nое manggihan inja, keur ngĕdĕng di djĕro kobong, malah ĕnggeus sataoen, bobogohan djeung poen Panolih, noe matak teu hatoeran, koering ti kapoengkoer, bawaning koe kanjaähan, tapi rĕmĕn diingĕtan tĕmah wadi, taja pisan tapakna. |Аnoe matak ajeuna koe koering, dipioendjoek geus wĕleh magahan, lampahna kadalon-dalon, koering langkoeng kadoehoeng, koe lampahna poen Toendjoengsari, hĕg boga kakandoengan, lamoen hanteu kitoe, koering langkoeng ngiring soeka, реuреuriheun koering hanteu aja toelis, anakan ti gamparan. |Ĕnja oge teu kagoengan deui, poetra anoe bakal djadi radja, pigĕntoseun mangkoe kraton, wĕlas koe sĕpoeh-sĕроеh noe mabakan tjatjakar boemi, nagara Sokadana, ti djaman kapoengkoer, toeroen-toeroen djadi radja, boejoet tjanggah gamparan noe mangkoe boemi, dongkap ka andjeun pisan. |Теu kasĕlang koe noe lain deui, toeroen-toeroen ka poetra noе ĕnja, ngan ajeuna bakal sedjen, kaselang koe noe palsoe, kawĕntarkeun jen poetra goesti, tapi ari jaktosna, tetes noe teu {{hws|рое|poegoeh}}}}<noinclude></noinclude> c403z0hqu1p9sxikx53bamhtcdam8hn Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/90 250 782 17693 3689 2023-08-30T06:59:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17693 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||85|}}</noinclude><ol start="682"> anggo noe moelja, eukeur dadasarna sae, nganggo noe sarwa mantjoer, tambah endah geulis raspati, pantĕs djadi pawarang, timpoeh ampoeh loenggoeh, asoep kana paribasa, keur meudjeuhna poetra hidji keur goemeulis, ngelehkeun kapawarang. <li>Ladjĕng djĕngkar nji mas Toendjoengsari, dipadjĕngan gilap mantjoer herang, para istri ngiring kabeh, garwa dĕmang toemĕnggoeng, dipajoenan oepatjara sri, tanda pawarang radja, rasmina kalangkoeng, anoe nongton kikis reuntas, djadi tjatoer lamoen пji mas Toendjoengsari, bade djadi pawarang.</li> <li>Ĕnggeus soemping njimas Toendjoengsari, kadjro poera tjalik di mandapa, sarĕng radja geus pasondong, garwa para toemĕnggoeng, di poengkoereun hempak tjaralik, ponggawa pamĕgĕtna ngadjadjar di pajoen, Dewakeswari ngandika, he sakabeh arja toemĕnggoeng ngabeui, ajeuna dawoeh koela.</li> <li>Watĕs poewe ijeu Тоendjoengsari, didjoengdjoengkeun didjieun pawarang, mangkoe sadjĕro kadaton, marentah para maroe, djeung disalin ngaraña deui, ratoe Sĕkarkantjana, marijeum djoemĕgoer, ngagoeroeh sora gamĕlan, tandang angkat ngadjĕnĕngkeun prameswari, pawarang Sokadana.</li> <li>Ĕnggeus kongas jen nji Toendjoengsari, geus diangkat djadi pawarangna, oerang djĕro soeka kabeh, kotjap pawarang sĕроеh, liwat langkoeng doeka prihatin, noempi di pasarejan, nangis sĕgrak-sĕgroek, sieun pabaoer djeung era, geus karaos andjeuna nое djoelig dĕngki, rasijahna kaboeka.</li> <li>Katjatoerkeun noe keur pada asih, radja sarĕng nji Sĕkarkantjana, keur pada oleng panganten, kalangkoeng loeloes roentoet, hanteu pisan anggang satjinggir, tjalikna rerendengan, dina kasoer soesoen, geus meunang satĕngah boelan, oenggal peuting noe dipisaoer ngan Pandji, sarta lampah andjeuпа.</li> <li>Kапgdjĕng radja njaoer raden patih, hanteu lila raden patih dongkap, njĕmbah ladjĕng tjalik mando, Dewakeswari njaoer, kakang ingĕt bae ka Pandji, Lĕmboewoeloeng di Тjĕmра, поe geus djĕnĕng ratoe, ajeuna parentah kakang, adi</li></ol><noinclude>{{rh|||<small>6D</small>}}</noinclude> p6y7uglncc94zo43644shblrl6ts83p Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/91 250 783 17694 3693 2023-08-30T06:59:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17694 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||84}}</noinclude><ol start="688"> koedoe mijang manggihan ki Pandji, ala reudjeung bodjona. <li>Kakang bangĕt nja hajang papanggih, poma-poma oelah teu kabawa, indil sarimbit djeung bodjo, ki patih njĕmbah matoer, noen soemoehoen timbalan goesti, abdi geus tangtoe enggal, ka Tjĕmpa loemakoe, ngĕmban timbalan gamparan, sarĕng tangtoe koe djisim koering kairing, kang poetra doewanana.</li> <li>Ladjĕng bae sang radja maparin, pisangoeweun harta pirang-pirang, sarta pisalin panganggo, pĕdang mas sareng doehoeng, koe ki patih ĕnggeus ditampi, raden patih pamitan, moendoer goera-giroe, soemping ka boemi popojan, ka garwana hajoe njai oerang indit, ka Tjĕmpa dipiwarang.</li> <li>Langkoeng soeka-boengah njai patih, eukeur hojong parĕng dipiwarang, ladjĕng dangdan-dangdan bae, panakawan karoempoel, katjatoerkeun ĕnggeus tarapti, ladjĕng ki patih mangkat, garwana tea kantoen, santana koelawargana, indit sirib reja ponggawa noe ngiring, istri dina tandoewan.</li> <li>Ĕnggeus nĕpi ka sisi basisir, noempak kapal toeloej beber lajar, gantjangna noe manggoen tjrijos, di djalan teu katjatoer, palaboewan geus katingali, wĕwĕngkon boemi Tjĕmpa, kapal geus balaboeh, goeloeng lajar laboeh djangkar, njeungeut marjĕm tanda hormat rehna soemping, ti darat dibalĕsan.</li> <li>Sora marjĕm geus asa kaindit, tingdjalĕgoer kawas goenoeng rĕbah, toemĕnggoeng noe toenggoe benteng, tina geus meunang dawoeh, langkoeng hormat ka raden patih, ladjĕng mapag ka kapal, sarĕng nji Toemĕnggoeng, toeloej loengsoer nitih sampan, ĕnggeus dongkap ka darat hormatna leuwih, ngagoeroeh tatabeuhan.</li> <li>Di plaboewan ngan meunang sawĕngi, isoek-isoek djĕboel piwarangan, mawa tandoe djeung gĕrĕbong, baris titihan iboe, noe ngiringkeun ponggawa mantri, koeda baris ramana, sabrĕgna araloes, isoek-isoek ladjĕng djĕngkar, doer marjĕmna ngagoeroeh tarompet soeling, rame sora gamĕlan.</li> <li>Djalan pinoeh koe ponggawa mantri, ngadjadjapkeun</li></ol><noinclude></noinclude> ptpqk6p7wbab3wnwcumbwgul8mj9ac0 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/92 250 784 17695 3697 2023-08-30T06:59:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17695 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||85}}</noinclude><ol start="695"> sarĕng koe noe mapag, tjarita gantjangkeun bae, tjatoerkeun ĕnggeus tjoendoek, ka saketeng loewar nagari, majak para satrija, anoe ngiring ratoe, ngadjadjar oepatjarana, radja loengsoer tina palinggahan koersi, mapagkeun iboe rama. <li>Raden patih sarĕng njai patih, ĕnggeus loengsoer radja mamandapan, koe rama gabroeg dirontok, soemawoña koe iboe, iboe rama poetra narangis, ladjĕng sang radja njandak tjalik kana bangkoe, di pasangrahan dadakan, ĕnggeus aso ladjĕng pada djĕngkar deui, ngaboedjĕng ka nagara.</li> <li>Di loeloeroeng djĕdjĕl heurin oesik, toeroet djalan panggoeng pangrentengan, sisi djalan di bebetek, dongkap ka aloen-aloen, tatabeuhan asa kaindit, geus soemping ka djro poera, sadaja geus loengsoer, ratoe prameswari Tjĕmpa, mapak iboe diiring koe para sĕlir, djeung garwa pra ponggawa.</li> <li>Ladjĕng moendjoeng ngahatoerkeun bhakti, geus tjaralik di mandapa moelja, noe marek hempak ngaderes, ladjĕng marjĕm djoemĕgoer, seket kali asa kaindit, teu lila ladjĕng dongkap, ti pawon soesoegoeh, kadaharan noe ngareunah, ladjĕng dahar langkoeng soeka manah goesti, koempoel djeung iboe-rama.</li> <li>Dalalahar satrija boepati, rarijoengan priboemi djeung semah, soesoegoeh ti djro kadaton, rahaden patih njaoer, ama ngĕmban timbalan goesti, rama di Sokadana, andjeun teh disaoer, sarĕng raji prameswara, ajeuna teh toewang iboe geus diganti, ratoe Sĕkarkantjana.</li> <li>Nji pawarang anoe hiri dĕngki, noe ngadjĕroem ajeuna kaloewar, dipindahkeun ti kadaton, radja Tjĕmpa ngawangsoel, djalma anoe sok hiri dĕngki, tara meunang djamoega, sok meunang panaoer, hoetang wirang majar wirang, poerwa djalma oelah pisan hiri dĕngki, koedoe tampa pamajar.</li> <li>Djeungna deui prakawis sim koering djeung poen bodjo disaoer koe rama, djisim koering langkoeng atoh, nadjan taja panjaoer, sĕdja djisim koering pribadi, marĕk ka Sokadana,</li></ol><noinclude></noinclude> aqcrydjqniyu7q4c6txy3tuqdplsl08 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/93 250 785 17696 3701 2023-08-30T06:59:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17696 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||86}}</noinclude><ol start="701"> rek moendjoeng ka sĕpoeh, doemeh geus tjatjap nja lampah, djadi radja mĕngkoe boemi njakrawati, poetjoeng ngaganti tĕmbang. {{c|{{larger|'''{{sp|POETJOENG}}.'''}}}} <li>Sadajana piwoeroek ama kasoeroep, taja anoe salah, sakabeh noe geus kalakon, poerwa koering datang ka djoemĕnĕng radja.</li> <li>Таja lijan kadjawi piwoeroek sĕpoeh, anoe dipilampah salamina dipitjonto, moegi koering bisa malĕs kawĕlasan.</li> <li>Panijatan koering manawi dikaboel, poen Pandji Pamĕkas, mangke ngagĕntos ngaraton, Sokadana ngawoelakeun koelawarga.</li> <li>Djadi wakil makajakeun rama-iboe, ari sim koering mah, geus gĕnah di dijeu bae, doemadakan geus aja marga lantaran.</li> <li>Poen Pamĕkas dikoekoet koe rama praboe, pinanggih loeloesna, rahaden patih ngawalon, poen bapa mah kabeh-kabeh ngan ngiringan.</li> <li>Noe ditĕda ngan moegi loeloes rahajoe, moenggoeh poen bapa mah, poelang-anting ngendjeng bae, sanggeus kitoe ladjĕng sadaja boebaran.</li> <li>Raden patih dikoelĕmkeun di kadatoen, panakawañana, di pakoewon kadipaten, ĕnggeus meunang sapoeloeh wĕngi lilana.</li> <li>Наnteu kirang kasoekaän djeung soesoegoeh, sarĕng pahormatan, oenggal peuting oenggal powe, soekan-soekan ngaboektikeun soekamanah.</li> <li>Radja Тjĕmpa njaoer arija toemĕnggoeng, satrija ponggawa, geus pada ngadĕheus kabeh, patih Тjĕmpa anoe tjalik pangpajoeña.</li> <li>Radja njaoer he sakabeh ponggawa goeng, geura pada</li></ol><noinclude></noinclude> nhyde8zufrye0nuqb0u46jpu6y1i86o Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/94 250 786 17697 3705 2023-08-30T06:59:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17697 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||87}}</noinclude><ol start="711"> dangdan, tandoe djoli djolang grĕbong, powe isoek kawoela djeung njai mijang. <li>Pra ponggawa sami ngawalon ka ratoe, pangestoe gamparan, geus pada sadija kabeh, tandoe djoli djeung grĕbong ngan kantoen djĕngkar.</li> <li>Abdi-abdi anoe baris njoehoen nanggoeng, geus koempoel sadaja, koeda gadjah koempoel kabeh, di plaboewan kapal ĕnggeus didangdanan.</li> <li>Katjatoerkeun isoekna djĕngkar sang praboe, radja nitih koeda, prameswari dina grĕbong, ngaleut ngeungkeuj ngĕmbat-ngĕmbat njatang pinang.</li> <li>Anoe ngiring bral ngabantaj broel ngagimboeng, prabot karadjaän, oepatjara djeung montereng, goelang-goelang anoe maranggoel bandrangan.</li> <li>Kaänginan oemboel-oemboelna mĕlĕngkoeng, ngĕrab banderana, lawe rontekna ngaderes, kangdjĕng radja nitih koeda dawoek ligar.</li> <li>Koeda njirig narimbang tabeuhna ngoengkoeng, koeda mamandapan, narimbang sora tarompel, rĕngkak-rĕngkak tindakna matak kasmaran.</li> {{c|{{larger|'''A S M A R A N D A N A.'''}}}} <li>Di poengkoereun aja deui, rahaden dĕmang Oerawan, koeda dawoek kĕmbang kaso, ngagĕm kasenapatijan, siga Sindoekalangan, koeda tjongklang manggoet-manggoet, narimbang sora gamĕlan.</li> <li>Katema koe para mantri, satrija para ponggawa, koedana pahade-hade, Djanggala koedana djangdjan, Djanggali koeda napas, koeda djogdjrog angkag-oengkoeg, dipeupeuh ĕnte-ĕntejan.</li> <li>Matak waäs noe ningali, ninggal aleutan noe angkat,</li></ol><noinclude></noinclude> c6076d0c3tqkemcxv8jk7h9b8oh4mt3 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/95 250 787 17698 3710 2023-08-30T06:59:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17698 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||88}}</noinclude><ol start="720"> měněran waktoe mamareng, moesim rek ngangkat katiga, lenglang hade powena, gantjangna noe mangoen tjatoer, geus soemping ka palaboewan. <li>Hormatan asa kaindit, topeng ronggeng bangbarongan, ngagoeroeh pelog djeung renteng, ki toemenggoeng palaboewan, langkoeng-langkoeng hormatna, kangdjěng radja sarěng ratoe, geus asoep ka pantjalikan.</li> <li>Para mantri anoe ngiring, sadaja ěnggeus měrěnah, pada ěnggeus boga pondok, sawěngi di palaboewan, isoekna geus sajaga, abdi-abdi geus karoempoel, ladjěng kangdjěng radja djěngkar.</li> <li>Ngaleut ngeungkeuj di basisir, radja sarěng prameswara, angkatna njaratjad bae, pada dipadjěngan gilap, di pajoen oepatjara, di poengkoereun broel ngagimboeng, mantri istri paměgětna.</li> <li>Radja sarěng prameswari, ladjěng sami nitih sampan, djeung garwa pra mantri kabeh, ngiring di sampan titihan, ěnggeus soemping ka kapal, marjěm di seungeut djoeměgoer, kapal teh indit-inditan.</li> <li>Tagiwoer para kalasi, tarik djaěgkar beber lajar, kapal pangiring sakabeh, salapan kapal rejana, kasapoeloeh titihan, pada ngaraleut di poengkoer, hidji kapal sasangoewan.</li> <li>Oenggal parahoe dieusi, tatabeuhan pahoermatan, langkoeng matak waäs bae, patembal djeung sora lambak, kalětir pipikiran, kapal salapan di poengkoer, poengkoereun kapal titihan.</li> <li>Gantjangna noe mangoen goerit, geus soemping ka palaboewan, djagdjag tanginasna matros, laboeh djangkar goeloeng lajar, sarta pasang bandera, njeungeut marijěm djoeměgoer, djědoer tjara goenoeng rěbah.</li> <li>Sorana asa kaindit, ti darat geus ditembalan, toeloej radja loengsoer bae, nitihan sampan djeung garwa, sarta para ponggawa, abdi abdi hanteu kantoen, sarawoeh koeda gadjahna.</li> <li>Parabot taja noe kari, gamělan hanteu kaliwat, geus {{hws|di|dibawa}}</li></ol><noinclude></noinclude> nkz22khvyevbifpp3f77kka37fuj9dw Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/96 250 788 17699 3714 2023-08-30T06:59:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17699 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||89}}</noinclude><ol start="729"> {{hwe|bawa|dibawa}} toeroen kabeh, dikoendjal kabeh ka darat, disikĕt koe bakoena, diatoer tjara kapoengkoer, ditata tjara katoekang. <li>Hanteu pasĕlang pahili, sigĕgkeun heula sakĕdap, katjarijos di djĕro benteng, di nagara Sokadana, radja geus tampi sĕrat, ibĕr poetra sarĕng mantoe, ajeuna aja di djalan.</li> <li>Sri maha Dewa Keswari, geus miwarang tata, pahormatan ĕnggeus entep, katja-katja oenggal lawang, bĕbĕtek toeroet djalan, lawe rontek oemboel-oemboel, ngĕrab-ngĕrab banderana.</li> <li>Para mantri geus tarapti, para ponggawa sajaga, koempoel pada midang kabeh, saparo noe baris mapag, saparo noe ngadjaga, anoe ngoeroes soegoeh tamoe, sarta ngoeroes tĕtĕbahna.</li> <li>Toemĕnggoeng arja ngabeuhi, dĕmang rangga kandoeroewan, di aloen-aloen ngaberes, kari ngantosan timbalan, ĕnggeus njandingkeun koeda, ngadeukeutkeun gadjah tandoe, katjarita sri mah radja.</li> <li>Geus nimbalan raden Pandji, he pamĕkas anak bapa, geura dangdan masing hade, mapag kakang radja Tjĕmpa, ngadjĕdjĕran ponggawa, raden Pandji njĕmbah matoer, soemoehoen dawoeh gamparan.</li> <li>Toeloej nganggo raden Pandji, panganggo radja kapoetran, sing sarwa hoeroeng montjorong, niroe raden Pantjawala, raden Pandji pamĕkas, geus bidjil ka aloen-aloen, nitih koeda megantara.</li> <li>Ngagoeroeh tarompet soeling, tĕngara ngijangkeun bala, para ponggawa sakabeh, tjeklak pada toenggang koeda, ngiring Pandji pamĕkas, oepatjarana di pajoen, kiwa tĕngĕn kapĕtĕngen.</li> <li>Koeda mamandapan njirig, narimbang sora gamĕlan, oengkĕdna narimbang goöng, kawas koeda dina wajang, soeroep reudjeung noe toenggang, koneng lĕngkeh ampoeh loenggoeh, kasep lain kaoelinan.</li> <li>Raden Pandji ĕnggeus soemping, ka pasangrahan dadakan, beunang ngagĕntakeun bae, njondongkeun sang praboe</li></ol><noinclude></noinclude> 0yxrnplegy1oadngsdp8hge6nz7ypz3 Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/97 250 789 17700 3718 2023-08-30T06:59:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17700 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||90}}</noinclude><ol start="738"> Tjĕmpa, teu lila katinggalan, oemboel-oemboelna mĕlĕngkoeng, ngĕrab-ngĕrab banderana. <li>Rahaden Pandji ngalahir ka sakabehna ponggawa, gĕwat sadijakeun kabeh, itoe bandera katinggal, koemĕlab lapat-lapat, para ponggawa tagiwoer, njikĕp sa bakoe-bakoena.</li> <li>Panajagan geus tarapti, kari ngantosan soempingna, ponggawa sadija kabeh, poetjoeking baris geus dongkap, doer bĕdil tjloeng angkloengna, djalma reja pabalijoet, semah reudjeung pamadjikan.</li> <li>Prahoe Tjĕmpa geus ningali, ka raden Pandji Pamĕkas, manahna nangtoekeun bae, jen eta Pandji Pamĕkas, sang praboe ngagoepajan, ladjĕng raden Pandji moendjoeng, koe sang praboe dioesapan.</li> <li>Raden Pandji moendjoeng deui, ka raka sang prameswara, toeloej ponggawa sakabeh, para mantri Sokadana, moendjoeng ka praboe Tjĕmpa, sanggeusna pada maroendjoeng, kangdjĕng radja ladjĕng djĕngkar.</li> <li>Djadi tambah rame rasmi, ponggawa doewa nagara, djadi sa alĕtan bae, pra ponggawa Sokadana, noe leumpang pangheulana, ponggawa Tjĕmpa di poengkoer, broel ngagimboeng bral ngabantaj.</li> <li>Hanteu anggang raden pandji, di poengkoereun raka radja, pada njirig koedana teh, malang-malang mamandapan, angkloeng ninggang wirahma, sakalangkoeng matak loetjoe, kawas Kama Djaja kĕmbar.</li> <li>Doewanana kasep lĕnggik, siga dewa sakĕmbaran, djol doengkap ka djro saketeng, loeloeroeng pinoeh koe djalma, pasar waroeng rareuntas, boel tjoendoek ka aloen-aloen, noe nongton pasĕlĕbroengan.</li> <li>Ramena asa kaindit, soerakna ajeuh-ajeuhan, ngagoeroeh renteng djeung pelog, topeng ronggeng bangbarongan, toeloej sang radja Tjĕmpa, reudjeung garwana laloengsoer, di latar paseban kĕmbar.</li></ol><noinclude></noinclude> 9yf90sz8g79pxlhlixnbwqikl9rju6e Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/98 250 790 17701 3722 2023-08-30T06:59:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17701 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||91}}</noinclude><ol start="746"> <li>Sampojong raka djeung raji, moendjoeng ka iboe ka rama, iboena gabroeg ngarontok, bari nangis mĕlas-mĕlas, sakoer anoe ningalan, pada miloe sĕgrak-sĕgroek, sadaja ngiring nalangsa.</li> <li>Ngaraskeun djalmana tadi, basana meunang djĕroeman, eukeur dibobotkeun keneh, meh hanteu gĕlar di doenja, sang praboe Sokadana, njaoer bari sĕgrak-sĕgroek, sarta njoesoetan tjisotja.</li> <li>He adi kakang ki patih, tjoekangna kasalamĕtan, kakang kahoetangan gĕde, karana ijeu pĕrkara, adi djadi lantaran, sasat anoe noemboe oemoer, mandjangkeun kasalamĕtan.</li> <li>Malah kakang boga djangdji, ngaboektikeun panarima, soepajana djadi tjonto, djalma estoe koemawoela, hanteu alang-kapalang, noe djadi papatih ratoe, mandjangkeun kalakoean radja.</li> <li>Ĕnja anoe tjara adi, tĕgĕsing patih mapatah, patih patitis-pateles, bĕrĕsih loewar djĕrona, wadjib meunang gandjaran, radja bari njaoer kitoe, ngareret ka radja Tjĕmpa.</li> <li>Koe radja Tjĕmpa kasoerti, katampanan sakĕrsana, toeloej ka rama ngawalon, lĕrĕs pangandika rama, ijeu moenggoeh poen bapa, noe djadi marga rahajoe, geus koedoe meunang gandjaran.</li> <li>Mĕnggah pamikir sim koering, manawina karoedjoekan, sae dipoelang kaprabon, karadjaän Sokadana, pasihkeun ka poen bapa, masingna djoemĕnĕng ratoe, poen adi Pandji Pamĕkas.</li> <li>Ari mĕnggah djisim koering, geus gĕnah di dajeuh Tjĕmpa, sanadjan lain waris ge, katalijan koe doerijat, sarĕng moenggoeh gamparan, djadi santosa kalangkoeng, ngawĕngkoe doewa nagara.</li> <li>Sang praboe sĕpoeh ngalahir, agoes bĕnĕr kitoe pisan, rasa ama hanteu geseh, agoes djeung adi Pamĕkas, tangtoe meureun saroewa, njaäh ka ama ka iboe, djeung djadi rĕkah toeroenan.</li> <li>Para mantri anoe ngoeping, kabeh panoedjoeweun pisan,</li></ol><noinclude></noinclude> 10br5ufwjgq00ur9vg20b4utno5t5gl Kaca:Pandji Woeloeng 1876.pdf/99 250 791 17702 3726 2023-08-30T06:59:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17702 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||92}}</noinclude><ol start="756"> taja anoe mikir geseh, soemawoña mantri Tjĕmpa, boengah kabina-bina rasa tĕtĕp boga ratoe, sabar adil palamarta.</li> <li>Tadi pikirna rarisi, sakabeh ponggawa Tjĕmpa, sijeun radjana ngalejos, tea moelih deui ka Tjĕmpa, asoep ka paribasa, moentjang laboehna ka poehoe, kĕbo moelih pakandangan.</li> <li>Geus lilir noe pada nangis, toeloej djĕboel soesoegoehna, geus kitoe taroewang kabeh, geus dahar ladjĕng boebaran, ari sang praboe Tjĕmpa, koelĕmna di boemi iboe, ari abdina noe reja.</li> <li>Di atoer dibagi-bagi, di pakoewon pra ponggawa, ngan dĕmang Oerawan bae, mondokna di kapatihan, Djanggali djeung Djanggala, mondokna di djro karoempoel, hanteu anggang ti goestina.</li> <li>Oenggal powe oenggal peuting, hanteu loewang soekan-soekan, sarta koekoempoelan bae, geus meunang satĕngah boelan, ladjĕng sang praboe Tjĕmpa, oendjoekan ka rama praboe, kijeu pioendjoek sang radja.</li> <li>Koemapoeroen djisim koering, njoendoel pioendjoek ka rama, agoeng pangapoentĕn bae, ngalalantjangan ka kĕrsa, prakawis poen Pamĕkas, meudjeuhna didjoengdjoeng loenggoeh, jadi wawakil gamparan.</li> <li>Sang praboe sĕpoeh ngalahir, agoes bĕnĕr nanakĕran, tatapi karĕp ama teh, meungpeung hiroep keneh ama, hajang noengkoelan inja, djĕnĕngkeun sakali ratoe, ama seseren karadjaan.</li> <li>Reudjeung karĕp ama deui, moenggoehing radja barana, hade diparokeun bae, dina roepa teuteuasan, kaja intĕn mas perak, kabeh keur bagejan agoes, bawaeun ka dajeuh Tjĕmpa.</li> <li>Ari sipat sapi moending, koeda gadjah ĕmbe domba, sarta parabot kaprabon, baris ki Pandji Pamĕkas, djeung deui karĕp ama, lamoen rĕmpoek hajang isoek, meungpeung keur pada koempoelan.</li> <li>Pra boepati tatjan balik, taja anoe didagowan, sang</li></ol><noinclude></noinclude> 896c8qungxkg7d15j6lt9y34a10wttd Indéks:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf 252 792 18175 3735 2023-08-30T07:07:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18175 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Wawacan Pandita Sawang]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor=Ilham Nurwansah |Year=1900 |Publisher= |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1=Jilid 2=- 3=i 4=1 35=- 36=- /> |Remarks=Wawacan Pandita Sawang, koleksi Perpustakaan Ajip Rosidi, Bandung. Aksara Pegon, bahasa Sunda. |Width= |Css= }} [[Kategori:Su/Index]] f2vtb78voppk90vqunhvzrgk06p7op5 Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/1 250 793 3738 3737 2023-08-29T10:12:46Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 3737 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Rachmat04" /></noinclude>{{c|Pandita Sawang}} {{nop}}<noinclude></noinclude> 6mg9scy9ogh2cbb8b8v5sr9gcbskdjf Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/10 250 794 3740 3739 2023-08-29T10:12:46Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3739 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>{{c|7}} : kitu ujang masing sidik, kana alam wahdat terus, ngumpul dina uteuk ama, : alam éta geus ngahiji, para sukma jeung pikir buwat andika// éta ti dinya terus : na, kana cangkéng kumpul deui, ngaram alam wahidiyah, raos ama : kumpul deui, ti dinya dicandak deui, eukeur baris para rusul, para roh : éta jadina, kasebut istigna deui, alam wahdat éta kasebut, : iftikar// tah ujang masing karasa, rancét dina jero diri, sing nyaho : kumpul pisahna// éta nu duwa perkawis, jeung nu opat sipat deui, : masingna jadi pacampur, ka nu sipat duwa téya, iftikar istifna deui, : enya éta alam wahdat wahidiyah// ari éta anu opat, éta pada boga : deui, boga téh nya kurungna, dina wujud hiji-hiji, éta agus kudu : bukti sipat anu duwa puluh, bagikeun ka nu opat, nyaéta kulit : jeung daging, masing bener méréskeun badan sorangan// éta urang : tunda heula, nuluykeun deui nu tadi, cimani geus opat rupa, hideung beureum : bodas kuning, ti dinya téh ngadeg deui, jadi ngadeg sipat wujud, (_ _ _)<noinclude></noinclude> rqquywg4rqhee0soqxt26gootap3w6z Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/11 250 795 3742 3741 2023-08-29T10:12:46Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3741 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>{{c|8}} : arék mangrupa, anya tangtuna ngajadi, enya éta anu ngaran wujud qidam// : ari qidam anu anyar, anu heubeul éta qadim, nu jeneng dina antara, qidam : mah jeung cai mani, jadina gé sok katawis, dina padaharan ibu, ari : ngadamelna éta, enya éta anu qadim, eujeung kiyeu mimiti rék ngadamelna (_) : dalilna mah teu dikarang, sabab hésé nyiyeun dangding, wujud qidam baqo, muhalafatuna, waqiyamubinafsihi, éta mah hanteu didangding, hé : sé nyurupkeun jeung lagu, dikarang baé sundana, nu duwa puluh perkawis : éta kiyeu mimiti rék jadi mangrupa// martabat soca tiheula, waktu mimiti : rék jadi, hiji bubuneran heula, dua bobodasna deui, katiluna kana : kuning, opat beubeureumna tangtu, lima reujeung hihideungna, tah kitu ujang : sing harti, nu bogana sipat mamang(?) téya// alamna mah éta : arwah rupana enggeus ngajadi, enggeus mangrupa sirahna, buleud galatak : gulitik, nya ti dinya ngalih deui, kana pacantélan agus, hiji jadi : ati jalma, duwa jajantungna deui, tilu bayah opat sula peujit lima (_) : (_) pangpangna wiyah nu boga, alam ajsam nu ngajadi, rupana deui ditambah : baroda<noinclude></noinclude> gnwlt6a0ivxkd5x7et7wrlh6g8ireue Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/12 250 796 3745 3744 2023-08-29T10:12:46Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 3744 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>{{c|9}} : semet dubur geus ngahiji, sirah geus ditumbu deui, ti nya rék ngajadi agus, : ti dinya ngalih alamna, sipatna nya kitu deui, éta ujang nu ngaran sipat saliyar// : ari bobogaanana, hamperu nomer kahiji, duwa sungsum tilu tulang, kaopatna reujeung : getih, kalimana éta daging, rupana enggeus ditumbu, semet tuur kana sirah, ti di : téh ngalih deui, insan kamil sipatna sipat nafsiyah// éta bobogaanana, : enya lamad nomer hiji, kaduwana éta urat, katiluna reujeung kulit, [awakaku], opat : (_) kur bulu d(eu)i, kalimana enggeus wujud, rupa manéh geus sadiya, aya suku leungeun : deui, lilana gé enggeus jejeg opat bulan// tapi tacan bisa obah, : sumawonna usik malik, barang geus kalima bulan, ditétés rasa sajati, nu né : tésna anu tadi, anu di antara enur, saenggeusna ditétésan, badan ujang : (ki)tu waktuna rék jadi, mimitina sing kapapay, ku manéh kudu kaharti : jero ati, jeung sipat nu duwa puluh, bagikeun ka nu opat, nu : opat nya kitu deui, dibagikeun éta masing jadi duwa// ari instri nu rék : babar, lamun geus tepi ka jang, medal tinawewetengan, éta hanteu : géséh deui, nurutkeun asalna tadi, tara pisan géséh (jauh),<noinclude></noinclude> ks942r1zjujmm8r967vw4knrjkc6op8 Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/13 250 797 3747 3746 2023-08-29T10:12:46Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3746 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>{{c|10}} : dawuh jeung nu tadi téya, waktu rék mimiti jadi, hanteu medal lamun hanteu dawu : éta// barang geus gubrag kaluwar, orok sok nyawara tarik, éta dina : sawarana, barang jeung kaluwarna angin, di dinya aya nu bijil, tunggang napas li(r) : kasuwung, linggihna dina antara, di nu capang geus maranti, ayana gé buni aya di nu nemrak// sok pulang anting damelna, ka jero ka luar deui, tacan : enggeus ngadamelna, nu matak sok pulang anting, tétésan rasa sajati, : lamun tacan hideng agus, teu weléh maparin rahmat, tah kitu ujang sing harti, : enggeusna lima welas tahun umurna// ti dinya aya cirina, ujang ogé : meureun ngimpi, tangru pisan ngimpi jima, senggeusna aya ciri, ti dinya : mah ngalih deui, dina antarana agus, sanggeus aya di luwar, di dinya né : tésan deui, karana deuk begér aya cahaya// ujang bener ceuk sindirna, : dina ''suluk gandasari'', cikal téh jadi bungsuna, pangheulana nu ngaja(di) : nu enggeus jadi pandeuri, tah tuturkeun éta enung, nu murba ka sadayana, nu : ngayakeun bumi langit, jeung eusina ayana tangtu ku éta// tapi saméméh (ka) : dinya, sasar heula jero diri, éta téh aya layanna, jeung nu murba : (_ _ ) diri, sajagat badan pirbadi, ulah waka sina langkung, éta<noinclude></noinclude> 64l74id6co0w3awkoppeq5nm2fcxeal Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/14 250 798 3749 3748 2023-08-29T10:12:46Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3748 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>{{c|11}} : nu di antara, murba ka bumi jeung langit, jeung eusina kabéh, purba ku éta (_ _ ) : papay geula nu di urang, nu murba di jagat dhoif, nya éta di badan urang, sabab : nu luwar geus wakil, wakil ka nu murba diri, seug éta téh masing campur, : anu jero anu luwar, éta masingna ngahiji, Allah asal jeung ajali, sing jadi tunggal : // ceuk suluk mah éta ujang, paké sisindiran kawin, nu ngawinkeun téh : nu luwar, nu di jero jadi wali, kasebut saratna deui, lawang opat éta agus, : (é)ta mah anu nyaksiyan, ari éta anu kawin, enya éta rupa anu anyar téya// : nikahkeunana téh ujang, éta kiyeu sing kaharti, nu luwar miheulaan, eunteup ka : nu jadi istri, ari éta ngaran wali, ngawaliyan kieu agus, si ujang téh mowal beunang, : ku ama dicarék kawin, ka awéwé nu baris teu du'a ama// sabab geus ka : piheulaan, ku wali di jero diri, geus dilapah ka ku luwar, lawang opat enggeus : nyaksi, wujud geus jadi kawin, nyaéta rupana agus, mowal beunang dihiliyan, : sanajan kupa nu geulis, ku sababna kasukaan nu keresa// lapadna hanteu : dikarang, sahadat téh kudu pikir, éta bagiyan nu tembang, dihaja supaya : mikir, ingkeun sina ngasah ati, sugan eureun rada bingung, bilih capéyeun : nembangna, eureun sina bari mikir, ngan ku ujang éta mah ku/du[ kapaham//<noinclude></noinclude> obz3nz3h7yx47heqsch5dfzgvlhaziw Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/15 250 799 3752 3751 2023-08-29T10:12:46Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 3751 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>{{c|12}} : ama ka agus wewekas, bisi manéh jadi amil, kudu asak pariksaan ka istri nu taya : wali, upama anu rék kawin, bisi matak bahla agus, bilih aya nu keresa, ngadamelna éta : masih, ulah pisan miheulaan nu keresa // pariksa nu sabenerna, bisina teu acan : ngimpi, lamun acan ngimpi jima, tangtu didamelna masih, ulah heula wani wali, : nu nikahkeun gé nya kitu, ulah waka ngalafadhan, éta jadina pamali, miheulaan kana : lafadh nu keresa// ari nu aya bapana, éta mah hanteu pamali, sabab tunggal ngada : melna, nu keresa hanteu jadi, mun teu jeung bapana bukti, indungna deui nya kitu, : mun tangtu nu kawasa, tangtu mo bisa jadi, ku bapana hadé sabab pada tunggal// : // pupuh dangdanggula/// sang pandita ka putra ngalahir, kitu ujang mimiti : na, ku ama geus kacarios, waktu ujang téh deuk hirup, tungkus dina jero ati, : ulah pisan lalawora, ampihan ku agus, ama sakitu kabisa, jeung kanyaah ta(pina) : euweuh keur ngawaris, ku barang emas pérak// ujang marama matur bari takdim, ka ramana : sang pandita sawang, réwu nuhun sim abdi téh, ku abdi enggeus kamaphum, diéstukeun siyang wengi, : mowal pisan lalawora, tegesna sumujud, ba (_) : diwaris barang, ku ama mowal sabaraha lami, sawarga cumah di dunya, : mugi ama ulah benru galih, jisim deuk aya unjukan, kumaha anu deuk maot, : abdi paparin pitutur, éta téh teu acan harti, petana anu rék hila(ng)<noinclude></noinclude> 69hnusj25hi4i8vqgbemi0oewz5acr5 Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/16 250 800 3754 3753 2023-08-29T10:12:46Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3753 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>{{c|13}} : nyuhunkeun piwuruk, sang pandita gancang jawab, sukur pisan ulah kapalang nya ngaji, : sing béyak panemu ama// éta kiyeu anu rék mati, mimitina raos kumpul, ( _ _ ) : tina bulu kumpul kabéh, terus kana kulit nyurup, tina kulit nyurup deui, nyurupna : kana (ati) kana lamad terus, ti dinya éta nyurupna, kana daging kana getih nyurup deui, : kana tulang jeung sungsum, tina sungsum éta ngumpul deui, kana hamperu di dinya : kumpulan, dina dasar bujal kabéh, saenggeus di dinya campur, sumping éta : hiji deui, nu aya dina antara, kana soca nyurup kana buner panon téya, ti di : nya téh terus baé nyurup deui, kana bobodasna soca// ti dinya téh terus, : nyurup deui, kana kuping tina kuping kana beureumna, kana hihideuingna panon, ti dinya mah : terus nyurup, kana uteuk seug ngahiji, ti dinya terus ka handap, kana urat beuheung terusna : ti dinya aya cirina, urat beuheung semu ngeunteung bébér tarik, aya keur méréyan jalan : // ti dinya mah geus satengah leungit, ingetan téh ranawa nundutan, jeung semu : tisalik panon, ti dinya mah aya terusna, sakabéh ka jero diri, di dinya mah : patepungan, di nu bujal kumpul, ngahiji eroh jeung sukma, tatapina éta : hanteu lami, ti dinya mah terus angkat// ngan sakilat angkatna teu katawis : éta ujang geus teu jadi napas, eureun di lebah tikoro, di dinya agus sing map : hum, ingetkeun carita sindir, tamaga dicampur omas, lebah dinya leburna<noinclude></noinclude> t4z418c52ba4yfy4gop7qfvma7g4qt7 Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/17 250 801 3757 3756 2023-08-29T10:12:47Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 3756 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>{{c|14}} : geus jadi rupa satunggal, éta ujang rupana téh masing sidik, ulah tinggal : rupa anyar// ti dinya mah ngabarabay bijil, jeung ngawahan ka kurnganana, rupa manéh : éta séjén, kabungkus ku nu alus, kawas pisan cengkir gading, bener ceuk : carita layang, gu gandasari disebut, bangkong ngaheumheum liyangna, baribasa sa : rangka asup ka keris, éta téh kitu petana, disebutna kubur nu sajati/ ka : namas ujang enya éta, ku ama anu kahartos, ti dinya terus kakubur, kana ku : bur alam kabir, nya éstu tanah jagat, saenggeusna asup, di dinya éta diruwag : nu ngaruwag enya éta bumi suci, anu ngawadahan urang// éta kiyeu ujang sing kaharti, : ngaruwagna di pakuburan, jalana téh hanteu géséh, kumaha waktu kapungkur, kana ja_ : rék ngajadi, terus alam2na, hanteu salah ngurus, supaya jadi tibalikna, ngurusna : téh tina alam insan qamil, tepi ka alam ahadiyah// seug diruwag alam _ : insan qamil, ngaruwagna éta kiyeu ujang, hanteu sina busrat basrét, bada_ : hanteu jadi lebur, ngan supaya jadi leutik, reujeung jadi pondok pisan, leungit _ : tuur, tah ujang leungit saalam, éta kitu ku ujang masing kaharti, insan qamil : geus teu aya // ti dinya mah ngalih alam deui, alam insan kiyeu diruwagna kurungna : téh beuki pondok sarta beui lembut, ampir kawas orok deui, ti dinya ma(h) : ngalih alam, kana alam ajsam terus, di dinya mah ampir béyak, beuki pon(dok)<noinclude></noinclude> eqm3apppf8wbw09t754bdtwy8mfbqvr Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/18 250 802 3759 3758 2023-08-29T10:12:47Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3758 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>{{c|15}} : dok buleud galatak gulitik, kawasna mah tinggal sirah // ti dinya mah ka alam arwah : ngalih, diruwagna éta alam arwah, leungit sirah sirna kabéh, enggeus hanteu aya wujud, : kantun alam wahidiyah deui, di dinya gentos rupa, cahaya pabaliyut, ét alamun : katénjo mah kawas pisan katumiri eukeur jadi, dina alam wahidiyah / / ti dinya : mah alam éta leungit, gentos deui kana alam wahdat, di dinya rupana séjén, : tinggal cahaya duwa wungkul, rupa bodas reujeung kuning, éta kitu alam wahdat, : rupana téh alus, ti dinya mah gentos alam, éta kari alam hiji deui, alam ahadi : yah téya // di dinya mah taya bodas kuning, geus pagaleuyeut geus jadi tunggal, geus taya : antara baé, tegesna anggeus ngawungkul, caang teu kalawan bukti, hibar teu aya : bukurna, tah agus sing ma'lum, kitu patékadan ama, ku ujang téh ku dilampah : keun deui, pék tuturkeun tékad ama // geus kitumah teu aya pamilih, kuma dinya teu : nganangkutan, kumaha kersana baé, mun tetep di jero kubur, meureun karamah nu : jadi, mun lahir deui ka dunnya, meureun jadi nyurup, nétés deui ka nu aya, jadi : deui gumelar ka alam lahir, ngaran jadi mujijat // aya ogé ama pamilih, patékadan : (la)mun aidinan, tina kubur ngalihna téh, hayang pindah ka nu jauh, ka tengah : na alam kabir, ka ditu ka tanah mekah, ka batur sing campur, sababna asal ti dinya, : ngagelarkeun saayana bumi langit, sarawuh reujeung eusina // mun dipareng bisa : jadi haji, ka(ca)turna di nagara mekah, jadi maunat éta téh, malah ceuk.<noinclude></noinclude> hg9pl336bmopyhftipmwbj8lg16j51h Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/19 250 803 3763 3762 2023-08-29T10:12:47Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 3762 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>{{c|16}} : béja ti batur, anu enggeus jadi haji, sok aya anu nyar(i)ta, di jero masjid agung, : ari diseungeutan damar, matak surem caangna jadi kaandip, éta agus sing kamanah, : ulah pisan kapalang nya ngaji, seug téyangan anu sajatina téya, masign kapanggih éta : téh, najan nu paéh di ditu, lamun hanteu bisa milih, ti mekah pindah ka urang, : ti urang ka ditu, najan urang mekah pisan, tantu nyingkah ka diyeu pindah ka si2, (la) : mun samar néyangannana //// pupuh asmaran /// piwulang ditunda deui, kabujeng : ku aya sémah, sumping pandita nu kahot, jenenengan waruga 'alam, lembur : na di 'alam jagat, éta pandita kamashur, milih kana patéqadan // kaanginkeu(n) : ka atas angin geus sumping, lajeng baé sasalaman, eujeung pandita sawang téh, geus : kitu pandita sawang, ngormatna kacida pisan, gerwana pahibut nyuguh, ngorma(t) : ka waruga 'alam // barang tuwang sangu kopi, tatamu jeung pamajikan, pandita sawang : tumaros, ka pandita waruga 'alam, ajengan mulih ti mana, waruga 'alam ngawangsul, : simkuring téh seja pisan // ngadeuheusan ka kiyai, aya anu dimupakat, simkuri(ng) : seja tumaros, tapi ulah bendu manah, bisi kuring salah téqad, rék naros : keun jero kubur, nu nyiksa téh éta saha // pandita sawang ngalahir, kiyeu (ku) : ring paptéqadan, teu hayang kapanggih baé, di jero kubur disiksa, panu : hun téh hayang ulah, da kuring mah enggeus wawuh, jeung bumi jeung malaikat // : waruga 'alam ngalahir, na kumaha pang wawuhna, nyobat jeung bumi langit téh,<noinclude></noinclude> 707vegx2eqpayd7bwmaw7ytbm8wge2y Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/2 250 804 3766 3765 2023-08-29T10:12:47Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 3765 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Rachmat04" /></noinclude><noinclude></noinclude> onpa9wqt1dw80qegm9xt62nfoofz1mq Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/20 250 805 3768 3767 2023-08-29T10:12:47Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3767 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>{{c|17}} : di mana waqtu patepang, kuring ku hayang uninga, maqsud pisan hayang tepung, ngomongna : éta kumaha // sawang ngawalonan deui, dina ati waqtu tepang, kiyeu kuring ngomongna : téh, bumi téh diangken sanak, teges diangken sabakal, ngan bédana dina wujud, : kuring jeung sagir saasal // jeung sadaya nu kumelip, nu aya di bumi alam, éta : gé saruwa kénéh, ngan béda 2 sipatna, éta gé diangken sanak, tah itiqad : kuring kitu, jalma mah diangken bangsa // ari iyeu bumi langit, sarawuh beurang peutingna, : jeung nu kuring hanteu géséh, nyawana gé pada duwa, ngan kacék buni jeung nemrak, ari nu : kuring mah nyumput, teu témbong éta kaluwar // ari rupana mah sami, teu béda konéng : bodasna, gaibna nya kitu kénéh, sarupa pada kawasa, pada tara kanyahowan, sarupa : bijilna kitu, hanteu aya anu terang, ngan itu mah alam kabir, nyaangan ka sabuwana, nu : kuring nya kitu kénéh, nyaangan sajagat badan, mun teu caang meureun buta, tatapina : ana tepung, nepangan dina antara // kitu patéqadan kuring, lamun rempang jeung anjeuna, :(k)u sabab sarupa baé, nu caang jeung anu caang, tatapi éta di dinya, geus tangtu aya nu : nyumput, di dinya mah kuma dinya // jeung caang teu bisa jadi, mun teu aya kolowongan, : teu hurip éta caang téh, bisa sotéh jadi caang, ennya éta ku suwungna, caang : dijiyeun ku suwung, suwung dijiyeun ku caang, upamana sato cai, lamun teu : aya caina, tangtu lauk carem kabéh, ku sabab taya nu murba, ennya éta<noinclude></noinclude> niqjz6m9jmjiovnp4gqhmyiti8i4m1m Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/3 250 806 17703 3778 2023-08-30T06:59:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17703 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|Bismillahirrahmaanirrahiim // pupuh asmaran //}} Iyeu simkuring ngagurit, nyiyeun tembang pangangguran, tamba saré soré-soré, ngabubungah pipikiran, suganna leungit kasusah, ngalilipur, hawa napsu, megatan hawa di dunya // malah mandar sugan éling, ka badan urang sorangan, tamba poék teuing haté,milihan carita layang, sugan aya nu keresa, jeung sugan leungit kabingung, sabot eukeur tetembangan // ari anu jadi kawit, aya sahiji pandita, ari jenenganana téh, pandita sawang nu kocap, di atas angin lemburna, putrana pameget mulus, jenenganana ki mur'at // putra kalangkung diasih, kawantu ngan hiji pisan, harita éta putra téh, pék disaur ku (ramana), ka diyeu manéh ki mur'at, ama téh badé ngawuruk, dawuh ngeling2 nu mangpa'at// ama ka ujang weweling, ku bawaning tina nyaah, ama teu boga keur méré, sipat dunya emas pérak, sumawonna _ _, kuda munding sapi lembu, buwat ngawaris ka ujang //<noinclude></noinclude> hpa8d0nmhmonikpx0xd0jj7dli01pin Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/34 250 807 3780 3779 2023-08-29T10:12:47Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3779 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>:duwanana eta kudu dilakonan ...<noinclude></noinclude> 3q04uw9pabx7denn7g561fltzlq8h9f Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/35 250 808 3782 3781 2023-08-29T10:12:47Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3781 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/36 250 809 3784 3783 2023-08-29T10:12:47Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3783 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/4 250 810 20401 3792 2023-09-06T05:31:22Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20401 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>{{c|1}} pan iyeu nu jadi misil, pawaris ama ka ujang, dangukeun masing kahartos, tungkus dina jero manah, sakabéh piwulang ama, anu mimiti dicatur, waktu deuk gelar ka dunya // mimiti manéh rék jadi, mijilna gara2 ama, éta kiyeu nu karaos, tina buwah kalbu ama, karana éta jadina, ama téh niyat ka ibu, pikir ama hayang jima // pikir kajadiyan esir, esir téh teu matak aya, sanganu jadi deui bolon, lamun teu jeung nu keresa, mowal enya tulus aya, teu jadi ti ama wungkul, ama mah didamel bagal // mener caritaan sindir, disebut dina aksara, aksara alif eujeung bé, alif enya pangheulana, tapi hanteu kajadiyan, ari bé buktina semu, tah nu témbong pangheulana // semu tangtuna ngajadi, lamun geus témbong kaluar, kumpul ti raray ama téh, budi anu alus téya, kitu ujang rék jadi téh, geus kitu semu téh kumpul, campur di ma'rifat ama // tina tarang lungsur deui, eunteup ka pangambung ama, ti dinya terus _ _ _ro, eunteup kana napas ama, ti dinya éta terusna, kana ratug karubasap, di dinya mah pacampuran, ti dinya mah candak bibit, bibit<noinclude></noinclude> 0q99r9rf697nrk1jb69ad4qz4zv7cvt Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/5 250 811 3810 3809 2023-08-29T10:12:48Z Jon Harald Søby 8 17 révisi diimpor 3809 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>{{c|2}} :nu amprok dina antara/ ti dinya téh terus turun/ kana urat beuheung ama/ :ngan sakilat turun deui/ jalana gé pacantélan/ kana ati jajantung :téh/ kana sula kana bayah/ terus kana peujit ama/ dina dasar peujit campur/ :éta di mamaras ama// ti dinya mah tangtu jadi/ sabab jeung nu pada melak/ : mowal jadi deui bolon/ ku sabab jeung nu melakna/ jeung nu tepung di antara/ :geus kitu meta kang ibu/ badé nurunkeun andika// ti dinya téh nyandak :deui/ cai mani keur imahna/ keur baris badan manéh téh/ kumpul dina :cangkéng ama/ tatapi éta nyabeulah/ sok aya dua hamperu/ aya kénca :katuhuna// lamun arék jadi istri/ kana hamperu nu kénca/ kumpul :na cai mani téh/ upama rék jadi lanang/ ka nu katuhu kumpulna/ :nurutkeun waktuna tepung/ keur nétés dina antara// :sabab dina alam kabir/ aya peuting reujeung beurang/ mana anu heula :baé/ nétésna peuting jeung beurang/ sabab ama duwa rupa/ :ku ama deui nya kitu/ ma'rifat téh aya duwa// lamun rék jadi :istri/ peuting heula nu nétésna/ semu gé nya kitu ké ... :... / kumpul kana panon kénca/ ka nu katuhu ...<noinclude></noinclude> bw38c4kkkdq5fv6w7nnx2a0sjjw6ane Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/6 250 812 3818 3817 2023-08-29T10:12:48Z Jon Harald Søby 8 7 révisi diimpor 3817 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>{{c|3}} :nétésna éta nya kitu, éta mah bagiyan beurang// reujeung éta :aya deui, ujang nu teu boga anak, boh lalaki boh awé2, nu teu pi- :san boga anak, éta téh salah nétésna, anu dingaran gabug, :pahili éta nétésna, ujang dina alam kabir, sabab ayaan piwuwa, aya paran :nip wagah, reujeung anip manis téya, ujang éta sing kamanah, reujeung aya tilu :puluh, tigang puluh paké tanggal// ari keur bagiyan peuting, bulan anu :jejeg téya, nyaéta alip jeung wagah, ari bulan anu kurang, alip manis :anu boga, tah ti dinya anu gabug, nyalahan éta nétésna// :jalmana gé sok kaciri, ramé ka kami sitir tapi lanang, ramo kaka lanang tapi :wadon, ku sabab éta tadina, aya tilu puluh tanggal, tah ujang asal ta :kitu, éta nu teu boga anak, reujeung anu embar deui, éta ujang sok aya, :duwa kali nétésna téh, tah ujang kitu asalna, ku ujang masing ka :manah, agus marat tungkul ngeluk, ngémutkeun piwejang rama//umum :na nya kitu deui, jalma téh hanteu saruwa, aya anu paéh oro, aya :nu keur bisa bisa leumpang, aya nu keur begér pisan, aia nu keur tengah tuwuh,<noinclude></noinclude> smlb6uvch1lz2ezcc7mcf44tyrkef28 Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/7 250 813 3824 3823 2023-08-29T10:12:48Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 3823 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>{{c|4}} : aya nu geus kolot pisan // éta agus waktu tadi, basa eukeur né : tés téya, dawuh lima keuna kabéh, aya nétés eukeur biyar, pecat sa : wed ogé aya, tengah powé dawuh duhur, asar maghrib sok nétés : // nu matak éta teu sami, umur jalma teu saruwa, ku manéh masing kahar : tos, kumaha éta tadina, waktuna keur patépangan, keur amperok na (masing) : dina suwung, kabir jeung sagir ngadegna // carita ditunda deui, panjang : teuing dongéng ama, nuluykeun nu tadi baé, basa ujang gelar téya, : cimani turun ti ama, dina beuteung ibu kumpul, ti ibu gé katambahan // : ti dinya ibu kaciri, geus ngandeg hanteu palangan, éta tangtu jadi baé : ti dinya téh terus nyiram, lilana perkara nyiram, opat puluh powé : tangtu, ku nu anpm sing kamanah ///// pupuh sinom ///// : éta ibu sok teu nangan, caha(ya)na alum leuwih, nu matak leungit cahaya : (gatsih) cimani turun deui, linggih ka antara deui, ngadamel keur waktu : agus, mimilikan nya ti dinya, jeung ditingalikeun deui, kana cahaya, : ( _ _ _ _ ) nur muhammad // tatapina nur muhammad, ujang éta nu ngabuk(ti)<noinclude></noinclude> kp92mscfzrk20ijv8774tp0ag2sqor5 Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/8 250 814 3829 3828 2023-08-29T10:12:48Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 3828 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>{{c|5}} : ku sabab enggeus ragragan, geus ngajadi bumi langit, rawuh jeung eusina deui, : kabéh nu jadi téh enur, bumi alam jeung eusina, sumawona beurang : peuting sadayana nur muhmammad nu gumelar // nu matak keur waktu ujang, tinggal : dina dawuh mishi, di mana baé ninggangna, éta tangtu jadi milik, : teu meunang dipilih deui, di mana ninggangna dawuh, éta teu meunang dirobah, : hadé goréng anggeus milik, ti dinya mah asup deui tunggang napas // : geus di jero deui lenggah, nyaéta dina cimani, di dinya ibu katara, adat : teu kawas sasari, jeung rupana piyas leuwih, éta keur di dinya agus, : cimani eukeur mirupa, rupana bodas beresih, jeung katambah ibu téh, : leuleus teu nangan // sababna matak teu nangan, tambah rupana cimani, : tambah konéng alus pisan, geus kaciri dina budi, adat goréng : liwat saking, ka ama gawéna napsu, sabab powé ngan amarah, : éta tangtu tambah deui, cimani téh katabah deui rupana // jeung ibu : loba kahayang, naon anu katingali, sok hayang baé Ngada (?)<noinclude></noinclude> m85e1srgi12wg8alemofxb8ws2wlpdu Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/9 250 815 3832 3831 2023-08-29T10:12:49Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 3831 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude>{{c|6}} : éta jadi ciri wanci, cimani ditambah rupi, tambahna hideung nu alus, : tah kitu anu rék nyiram, éta ujang masing sidik, tacan puguh bakuna : mangrupa urang// éta agus sing kamanah, cahaya nu bodas kuning, : nu hideung nu beureum téya, nu bodas mah keur ningali, eukeur ngangseu anu kuning, : nu beureum baris pangrungu, nu hideung buwat pangucap, opat cahaya ngajadi, : éta kit mimiti rék jadi jalma // ari éta keur paningal, ngarana sipat : maani, alamna mah alam arfah, ari pangangseuna deui, sipat manawi : yah pasti, alam ajsam éta agus, ari eueur pangrungu mah, sipat : salbiyah geus pasti, alam insan éta anu kasebutna// ari keur pa : ngucap téya, napsiyah sipatna deui, insan kamil téh alamna : ku agus masing kaharti, jeung alam téh aya deui, nyaéta alam : gu tilu, saméméh alam nu opat, nu tilu heula nu jadi, : ahadiyah alam wahdat wahidiyah// ari alam ahadiyah, éta ujang : (_ _ _) harti, waktu ngadeg di antara, caang jeung caang ngahiji<noinclude></noinclude> lvfcxijoibil1qxkwqn3utklhjmb7ww Indéks:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu 252 816 3839 3838 2023-08-29T10:12:49Z Jon Harald Søby 8 6 révisi diimpor 3838 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1922-07-1(01)]] |Language=su |Author=Pagoejoeban Java Instituut |Translator= |Editor= |Year=1922 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=djvu |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=- 2=1 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} 6bagrs9cb0e3t6m18s8crkexzfi24jm Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/1 250 817 3842 3841 2023-08-29T10:12:49Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 3840 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/10 250 818 17705 3852 2023-08-30T06:59:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17705 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Beeyan" /></noinclude>{{border|maxwidth=500px|bthickness=2px|position=center|padding=7px| {{border|bthickness=5px|align=center|padding=10px| <big>'''BASA SOENDA.<br>Basa djadi tjitjiren bangsa.'''</big> }}}} Basa Soenda tèh kalebet kana golongan basa hiroep, tegesna basa anoe sok diparae ngomong sadidinten; koe margi èta kaajaanana masih robah-robah, ketjap-ketjapna aja noe nembè goeroedag lahir, aja noe paèh, aja anoe paratos kolos aja naoe ngora kènèh; iketan basana nja kioe sering robah. Pèndèkna hiroep tjara djelema. Oepami kaajaanana basa Soenda boehoen koe oerang dibandingkeun sareng basa Soenda model anjar, tetela pisan bentenna. Sanes benten pokpokanan bae, namoeng entep-seureuhna oge roepina loba bentenna; katawis pisan oepami oerang matja basa boehoen; geuning dina Volksalmanak Soen-da oge aja. Mangga tjobi koe andjeun ban-ding-banding. Ari basa-basa hiroep dibagi-bagi djadi sababaraha bondorojot noeroetkeun wan- dana sareng pangdoemoekanana; eta bon-dorojot dibagi deui djadi tedak-tedak aralit. Basa Soenda kalebet kana tedak basa-basa Hindia, Ari basa-basa Hindia kalebet hidji bondorojot anoe koe para boedjangga Eropa ajeuna disebat basa-basa Austronesie; sabet-saponna basa-basa Austronesie teh ti For-mosa dongkap ka Nieuw Zeeland, ti Ma-dagaskar dongkap ka kapoelan-Paasch malah di boeana Azia pisan aja basa anoe kalebet keneh kana basa Austonesie. Sadaja poelo-poelo anoe kakoeroeng koe eta kalang, kadjawi hidji-doea basa, sadaja oge kalebet sabondorojot bae. Basa-basa Austronesie anoe aja di djadja-han Walanda disebatna basa-basa Hindia; tah, ieu basa-basa dibagi deui djadi tedak tea. Koe Dr. J. L. Brandes didamel doea tedak, nja eta: Tedak Koelon sareng Tedak Wetan, ngitoeng oge basa-basa di Filipina, Formosa, Malaka sareng Madagaskar. Demi anoe didamel wates noe ngabagi doea bagian. nja eta: goat anoe ditarik antara poelo Saboe sareng poelo Roti, ladjeng ka sela-sela Flores sareng poelo-poelo Solor, ka wetaneun Boeton, ladjeng ka koeloneun poelo poelo Soelo ka wetaneun Minahasa poelo-poelo Sangi sareng Talaoed ladjeng ka-wetaneun Filipina. Doepi anoe dianggo tjitjiren koe Dr. Brandes pikeun misahkeunana eta doe tedak teh, nja eta rakitanana basa: di beulah koelon ketjap anoe ,,ditangtoekeun” teh di-sebat ti heula, sapertos: tjai mata, ari tedak wetan sabalikna: mata tjai. Eta patokeun toean Dr. Brandes kitoe, delepatkeun koe toean Jonker, margi noeroetkeun timbangan toean Jonker mah, basa di Nieuw-Guinea, basa Ternate, Tidore sabagian Halmahera, eta teu kalebet ka bondorojot basa-basa Austronesie. Ari basa Banggai saoerna – noeroetkeun rakitanana basa kedah dilebetkeun tedak wetan, na-moeng koe Dr. Brandes direndonkeun ka koelon; basa Melanesie sareng Mekronesie, anoe direndonkeun ka wetan, eta kedah di-tarik ka koelon. Pendekna – saoer eta toen – oepami oerang bade ngatoer tedak di bondorojot Austronesie, kedah keau: le. Basa Indonesie (kapoeloan Soenda, Malaka. {{right|Aja toeloejna. Poeradiredja}} {{c|__________}} {{border|maxwidth=500px|bthickness=2px|position=center|padding=7px| {{border|bthickness=5px|align=center|padding=10px| <big>'''OENAK-ANIK BASA SOENDA.<br>(Dikoempoelkeun koe Soeriadiradja.'''</big> }}}} <ol start="1"> <li>'''Indoeng peuting'''. Hartina mah sarerea oge geus pada oeninga, nja eta mega anoe (semoe) hideung Beulah koelon dimana panon-poe soeroep.</br> '''Indoeng''', di dieu asalna tina endoeng (Kawi), hartina "'''mega'''".</br> '''Indoeng peuting''' hartina: '''Mega peuting'''.</li> </ol><noinclude>{{rh|8||}}</noinclude> gggd5p27cnj7ejejuwptnavv8uho2t5 Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/11 250 819 17706 3860 2023-08-30T06:59:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17706 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude><ol start="2"> <li>'''Bandoeng'''. Lian ti hartina doea nga-rendeng, saperti: bale bandoeng, bandoengan, ngabandoengan, dj.s.t. aja deui hartina (basa Kawi) boeleud gede. Soemoer bandoeng, soemoer noe liangna gede.</li> <li>'''Moentjang''' laboeh ka poehoe. Ieu pari-basa biasa njamboeng djeung "kebo moelih pakandangan”, ngarah tambah anteb, da hartina mah saroea bae.</br> '''Moentjang''' dina ieu paribasa, lain anoe sok dipake sambara; tapi tina boentjang basa Kawi hartina ngaloengkeun, maledog.</br> Soeroep kana hartina; dialoengkeun, ragrag deui ka poehoena, hartina ka asalna tadi.</li> <li>'''Oenggah bale watangan'''. Lamoen aja boedak ngadekan lintjar, koe kolotna sok geuwat ditjarek, pokna: "Pamali matak oenggah bale watangan”. Sok aja anoe nerangkeun, hartina: keuna perkara, tjenah. Eta katrangan teh bener, sabab '''watang''' teh hartina: paseban, djadi '''bale watangan''', bale paseban, paranti mariksa perkara.</br> Di oerang aja ketjap pamatang, nja eta toekang ngoedag oentjal koe koeda. Asalna nja tina watang keneh, tapi watang dina pamatang mah hartina ba-hoe, gagang toembak atawa dihartikeun oge toembak. Djadi pamatang teh, toekang noembak.</li> <li>'''Hileud sitataroe''', ngaran saroep hileud anoe matak gila naker. Anoe matak di-ngaranan kitoe, noeroetkeun enggonna, dina tatangkalan anoe koelitna semoe bodas.</br> '''Sita''', hartina bodas (Sangsrit: Seta, Kawi Sita.)</br> '''taroe''', hartina tangkal (Sangsrit: taroe. Lataroe = taroe lata = tatangkalan bangsa palem).</br> '''Sitataroe''' teh hartina tangkal anoe bodas.</li> <li>Djelema '''andon''' soeka, hartina anoe ngadon tjitjing kalawan soekana pribadi. Andon asalna don (Kw), hartina tempat, enggon. Djadi andon atawa ngadon teh, nempat, aja di eta tempat, make eta tempat.</li> <li>'''Gedogan''', hartina saroea djeung istal, nja eta kandang '''koeda'''.</br> '''Gedog''' (Kw) hartina koeda, djadi gedogan teh tempat koeda.</li> <li>'''Pagoelingan''' = padjoearan = pangkoeleman, pangheesan.</br> '''Goeling''' (Kw) = Koelem = hees.</li> <li>'''Doeroewiksa''', biasa dihartikeun saroea djeung djoerig, asalna tina '''doerbiksa'''.</br> '''Biksa''' (Kw) = lelemboet.</br> '''Doer''' (Kw) = djahat, goring.</br> '''Doerbiksa''' = bangsa lelemboet anoe djahat.</br> '''Djana''' (Kw) = djelema.</br> '''Doerdjana''' = djelema djahat, bangsat.</li> <li>'''Hoedjan silantang''' hartina hoedjan kaanginkeun ngagoeroeh di awang-awang, lain hoedjan ngagebret.</br> '''Silantang''', asalna tina Kawi '''grantang''' atawa gerantang ngaran saroepa tatabeuhan beheula, meh kawas gambang. '''Hoedan grantang''' (hoedan gerantang) koe Soenda dioenikeun hoedjan silantang.</li> </ol> {{right|Aja toeloejna.}} {{c|__________}} {{border|maxwidth=500px|bthickness=2px|position=center|padding=7px| {{border|bthickness=5px|align=center|padding=10px|<big>'''Ngamimitian Ngadegkeun Tjabang Java-Instituut di Djogdjakarta.'''</big> }}}} Dina boelan Maart taoen 1921 di Djogdja geus ngadeugkeun Tjabang Java-Instituut, lantaran koe elid-elid ka timbang bars gede pimangpaateunana, djeung sangkan gampang ngaliarkeun pikareupeunana eta pakoempoelan, noe sakitoe moendelna oedaganana. Pikeun ngadegkeun Tjabang teh henteu matak wegah, da patokanana anoe kaoengel dina Oegeran pasal 6, disebeotkeun jen lamoen aja 20 elid, bisa ngadeg Tjabang. Heuleut sawatara boelan ti mentas ngadeg, elid Tjabang Djogdja geus aja lima poeloeh, sawareh bangsa Pribumi sawareh deui bangsa Eropa. Ajeuna bangsa {{hws|Priboe|Priboemi}}<noinclude>{{rh|||9}}</noinclude> t12x31m636b1xvakwcvglz76iuhwpi7 Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/12 250 820 17707 3864 2023-08-30T07:00:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17707 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>mi djeung bangsa Eropa anoe geus sakoer-boeh dina Tjabang, beuki gampang paheujeuk-heujeuk leungeunna, ngamadjoekkeun poesaka elmoe djeung kabinangkitan priboemi, babarengan ngoteklak djeung naloengtik soegri noe aja di lelewek wewengkon Tjabang tea, babakoena. Koe lantaran aja doea bangsa. Di Djogdja mah ditangtoekeun, basa anoe dipake dina gempoengan koedoe basa Walanda. Tapi nadjan kitu oge ari basa Djawa mah teu kaloeli-loeli, sarta aja deui katangtoean ngajakeun gempoengan anoe basana basa Djawa, ngamimitian gempoengan koe basa Djawa ngadadarkeun djeung njoerahan "Kalatida" dadamelan Rongge Warsito boedjangga Djawa anoe katjelok tea. (Engke ka pajoen baris dilebetkeun eta Kalatida teh). Waragad Tjabang njandak satengahna tina kontribisi djadi f 3 ti saoerang. Tjabang Djogdja geus prak oesaha. Ieu di handap ditoelis huishoudelijk reglement Tjabang Java-Intituut Djogdja, malak mandar djadi tjonto. {{c|1.}} Tjabang ngitoengna taoen mimiti nepi ka 31 December 1921. sarta sateroesna ti oenggal 1 Djanoeari nepi ka 31 December. {{right|Aja toeloejna.}} {{c|__________ '''Basa boehoen.'''}} Manawi sadaja oge pada hojong oeninga, koemaha pok-pokana basa Soenda baheula. Banding-bandingkeuneun sareng basa ajeuna. Koe margi eta, ieu koe djisim koering dilebetkeun kana Langlajang Domas, kenging njoetat tina boekoe kaloearan Bat. Genootschap karangan toean C. M. Pleijte, hidji toean anoe katjida motekarna njoektjroek sareng ngempelkeun saniskanten poesaka-poesaka Soenda. Doepi anoe ditjarioskeun teh lalakon Poernawidjaja, beunang njalin tina koropak No. 416 (boekoe daoen lontar anoe ditoelisna koe peso pangot tea); anoe ajeuna disimpen di Gedong-gadjah. Noemoetkeun katrangan toean Pleitje, anoe ngadamel eta koropak teh, moerid hidji pandita di Goenoeng larang Srimangti. Dona boeboekana kaoengel kieu: "Sadoe poen; paraloenkeuneun: soegan aja satra ala, hadean; soegan salah, gentian soegan koerang woewoehan; beunang diadjar noelis Kai Raga di goenoeng larang srinmanganti;” Di dinja keneh aja katrangan kieu: "Sadoe poen’ soegan aja sastra leuwih hadean; koerang, woewoehan; beunang nganggeuskeun di Soekrawage Goenoeng Larang Srimanganti. Ini tjarik Kai Raga”. Aja deui anoe kieu oenggelna: "Ini kanganoelis Kai Raga eukeur tapa di Soeta nangtoeng. Doepi eta pangtapaan Kai Raga teh koe toean Pleitje parantos ditjoetjroek-tjoektjroek ajana di Goenoeng Tjikoeraj Garoet, malah Tjikoeraj teh ari koe oerang disijana mah saoerna nya Srimanganti diseboetna. Noemoetkeun seratna toean G.F.K. van Huls van Tasis, Assistant Resident Garoet ka toean Pleitje, Tjikoeraj teh enja sok disareboet Srimanganti baheulana mah, malah baheula aja lemboer noe nelah Srimanganti, bawahan desa Tjigedoeg di Tjikoeraj, ngan ajeuna geus roentag. Dina timbangan toean Pleitje geus moal salah deui tangtoe di Tjikoeraj pangtapaan Adjar Srimanganti teh, da di poentjakna aja tetelar anoe dilingkoeng koe koeta, bangoen oeroet pangtapaan teh. Doepi oenina eta basa boehoen teh kieu: {{c|'''Ini tjarita Poernawidjaja.'''}} {| |- | 1. || Sakar batara sakini. |- | || hanak ing sang hija atma |- | || koemaha eta sadana |- | || tjarita koehajang heuker |- | 5. || basa nongton kapapaan |- | || kategal perang bawana |- | || njeueung atma disangsara |- | || koe sang jama kadipati |- | || kasapak poernawidjaja. |}<noinclude>{{rh|10||}}</noinclude> izyp7zrb4fwfelvbmatdo83are8l6vk Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/13 250 821 17708 3869 2023-08-30T07:00:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17708 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | 10. || magih lara soedakala |- | || sasara oemarab-arab |- | || kasakit patidih-tidih |- | || na mala kanteu pegatna |- | || sangkilang dipadjar sorga. |- | 15. || mikahanan boemi kedan |- | || kara koe sang widadara |- | || ngawisesa widadari |- | || mirabina nagawati |- | || mirabina nagawati |- | || noe naker, haksarikali |- | 20. || euweuh keneh kabilaan moe |- | || moen hoelah kaat dewatta |- | || hanteu pihadeheunana |- | || sahoer dewatta Oetama |- | || noesija mahapandita |- | 25. || kanah ing poernawidjaja |- | || kebotahaki magahan |- | || Soegan sija kamo njaho |- | || reungeukeun ta tjarek ahing |- | || moelah de sawo saungeungah |} {{right|Aja samboenganana}} {{c|__________}} {{border|maxwidth=500px|bthickness=2px|position=center|padding=7px| {{border|bthickness=5px|align=center|padding=10px| <big>'''WAWATJAN TJARIOS PRABOE SILI WANGI.'''</big> }}}} {{c|Pangintoen R. G. Koesoemapoetra Tjiamis (Beunang njaroengsoem Soeriadiradja) '''Dangdanggoela''' __________}} # Bismilahi rahman nirrahim, awit kedal moedji soebhannalah, Pangeran hing alam kabeh, anoe. moerba linoehoeng, noe kawasa teu aja deui, teges anoe sipat koedrat, iradat kadiroen, estoe woedjoed toetoeg toenggal, koelhoe alloh hoeahad sa estoe jakin, dat sipat asma ap al." # Mila ieu antara rek noelis, matja bismilah sareng patihah, matja koelho tioe balén, palakbinasna tiloe, noehoen rahmat ka Maha Soetji, moegapinaring gampang, kadar djadi kaboel, pikeun njoendakeun tjarita tina Djawa disalin koe Soenda dangding, kawit dangding dangdanggoela. # Kawit njerat dinten Djoemaah Manis tanggal doea poeloeh tiloe Radjab kaleresan in taoen Dje, saréwoe tiloeratoes, doea poeloeh genep jakin, tepangna boelan Walanda, leresan diitoeng, Agoestoes doeapoeloeh tiloe na sewoe salapan ratoes dlapan Masehi, sakitoe itoenganana. #Menggah ieu tjarita disalin, disoendakeun tina Djawa koena, Djawa boehoen dangdingna téh, menggah éta noe ditoetoer, taleraning Galoeh winarti, asal-asal ing boeda, tatjan aja elmoe, tanah Djawa masih papa tatjan aja para wali anoe soemping, ngislamkeun, poelo Djawa. #Waktoe éta anoe djemeneng Adji, anoe ngeréh nagara Pakoean, tedak Galoeh henteu porot, noedjoe Sri Maha Praboe Anggalarang sinambat Adji, geus koena djoemenengna, langkoeng widak taoen, patih saderek sarama, kapi sepoeh misah iboe djalan selir, nelah sri Banjaksoemba. #Sang Paraboe sareng kjai Patih, sami-sami geus pada poepoetra, istri pameget aranom, poetra Praboe anoe sepoeh wiwidjilan ti garwa selir, Raden Asmoenalarang, eta geus kamantoe, koe den patih rama oeu. geus diparin koe rama pangkat bopati djoemeneng radja poetra. #Geus ngadamel gedong kangge boemi, goemelarna kalereun pasar, rame-rame saban poe, adon adoe adoe, para ageung sami lalinggih, ngaben moentjang reudjeung hajam, poejoeh saban minggoe, doea pandakawanna, noe kadeuheus beurang peuting henteu tebih, Tandesan Papagratang.<noinclude>{{rh|||11}}</noinclude> 4acpo2kk4vmeqsre706de1ofdvs0wbe Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/14 250 822 17709 3874 2023-08-30T07:00:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17709 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude><ol start="8"> <li>Pandakawan ati pada gilig, wedoek bedas teu teurak pakarang, tapis nakis njandak pélor,tabah ngagepoek moesoeh, pinertjaja koe rama patih ngadjaga poetra poetra; ngoeroes di kadatoen Mangka poetra Maha Radja, anoe anom doea pameget kakasih, widjilan sri Mésmara.</li> <li>Moenadewi kangdjeng ratoe poetri, praméswari garwa Maha Radja, poetrana doea karasép, noe boengsoe Poepoek Tjoetoeng,ari tjikal hidji deui, Radéu Pamanahrasa, pangkat radja soenoe; pinoedjoe mangsa harita, Sang pinoetra joeswa dlapan taoen, leuwih, sedeng ka slapanna.</li> <li>Kéwés pantes djedjer sang poetra Dji, terah Galoeh salira langkonjang, soemirat tjahja montjorong, koening lir emas sinipoeh, kéndep wanda aling aling, lir dewa kamanoesan, Kamadjaja toehoe djelema anoe naringal pada moedji poetra goesti kembang nagri, katjapangan sadajana.</li> <li>Radja Soenoe ari noedjoe oelin, diariring poeloeh-poeloeh boedak, ngaleut ngeungkeuy sapopoé, budak mangpoeloeh-poeloeh, kararoempoel ngariring oelin, ari ameng ka pasar, njandak kandjoet pinoeh, ngagaleuhan kadaharan, kanggo marab, ngawoer boedak batoer oelin, sakandjoet artana béak.</li> <li>Iboe rama sakalangkoeng asih, salamina dinénéh diheman, sabeurang peuting dimongmong sakarsana ditoeroet, dipaparin tiloe pangaping, pangatik toetoeroenan, tiloe djalma loetjoe, tedak loengsoeran ti ejang Praboe Moendingkawati ti moerangkalih nja di atitkna koe eta</li> <li>Ti Sang Praboe Sri Moendingkawati, toeroen ngatik Praboe Anggalarang, awit ti boerejna kénéh, dongkap djoemeneng ratoe, Anggalarang djoemeneng Adji, aja widak taoenna, enja masih loetjoe, ngasoehna woewoeh tangginas, tiloe djalma kawantoe poesaka nagi oemoerna geus ratoesan.</li> <li>Noe sahidji nami Poewakasih, éta ngaran waktoena nonoman, geus sepoeh soeka diogo, mashoer Kidangpanandjoeng, badan gembroe beunteung ngawingking gede salira handap gemejék raridoe, badeur badeur ka sasama, godég bewok boeloe halisna ngadjedig, nanging elmoe pandita.</li> <li>Noe kadoea éta leuwih deui, gede loehoer dedegna pohara, djangkoeng leuwih ti antéro, tjatoer sapoetjoek tjaoe, noe modonghol djantoeng na bidjil, djenengan sanoelawat éta ngaran bakoe tina loetjoe tambah ngaran. Lampeongdjamboel nelah nepi ka kiwari, tina singkah dedegna.</li> <li>Roebak dada harigoe pasagi, godég bewok boeloe semoe abang, boeloe harigoe ngarimjong boeoek boerigil djaeboel, boeloe halis noeroeban pipi daoen tjeuli boeloean, lir soesoemping indjoek, ari keur ameng amengan, ditoempakan leungeunna kentja sahidji, koe lima genep djalma.</li> <li>Dilempengkeun leungeunna sahidji, ditoempakan lima genep djalma, henteu pisan aja menod; ari anoe katiloe, djalma kate tarandal tirindil beuneur tangginas loempat bawél mawoer saoer, koelitna konéng konéas lir noe boelé pendék leutik semet birit, wanter teu aja pantar.</li> <li>Sasalakaj ka sagala kai, kawas badjing bisa loeloentjatan tatalepa ka noe sedjen, moen noedjoe perang tjampoeh, loentjat kana takrak tarampil, moesoehna ditoempakan bari ngadek hoeloe, sapisan lawanna babar, Gelapnjawang parigel pinter pinilih, langka noe bisa njandak.</li> <li>Sakatiloe tara make samping, Salawasna makena serewal, oendoer beroek noe galobroh, landoeng sésémet toeoer, badjoe koetoeng sahibas birit, saroeng njampaj dina taktak,dikongkojang kandjoet, ngan ari marék ka radja, dina tjangkeng saroeng diboelat dibeulit péso kantong henteu tinggal.</li> </ol><noinclude>{{rh|12||}}</noinclude> 8462yo07kl3nh09vu5ejef2rd40ig7c Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/15 250 823 17710 3878 2023-08-30T07:00:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17710 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude><ol start="20"> <li>Tah pangasoeh poetra noe kakasih ti djaman sri maharadja éjang, toekang njerek badog rampog, noempes noenpoerkeun moesoeh, mapag gelar ngabasmi djoerit, pamatang badak mea, nempoeh benténg ngamoek, pilih tanding mapan joeda, sakatiloe djadi kapetengan nagri, tjonggah ka sadaja.</li> <li>Pangasoehna ka poetra arasih, tina awit misah ti iboena saporot tina pasoesoen sang Radja Soenoe djinoengdjoeng, dirorok beurang jeung peuting, doengkap ka tjoemarita, joeswa dlapan taon, sakatiloe tara wéja ngaping poetra saéstu kanggo kakasih, digadang bakal radja.</li> <li>Langkoeng-langkoeng iboe rama, asih komo ari ka Manarasa mah, dileuwihkeun ti antéro, ti boeréj dipapangkoe, tara anggang siang wengi, ditimang dieemban, toeang di lalahoen, doengkup ka ageng teu anggang tina melang iboe rama tara tebih ditoeroet sakarsana.</li> <li>Sakatiloe pangasoehpangaping, djadi hidji atina djoemaga langkoeng soehoed, roentoet rentét, mangka poetra noe sepoeh, radja poetra Asmena Wangi, manahna ngarasoela, sanget jen timboeroe ningal pangasihna ama ka raina Pamanahrasa noe lengik sanget tjoea manahna.</li> <li>Beurang peuting teu sepi panggalih, manah anteb welas ka salira, raos mo njandak kaprabon, tangtoe Sang Radja Soenoe noe meunang daradjat narpati, hidji tina wedalan poetra Maha Ajoe, doea diméménna béda, toer noe tiba pangatik toerenan adji geus ngaping salawasna.</li> <li>Radja poetra banget-banget sirik, ka rai radja Pamanah Rasa, doengkap djoelig manah awen, nanging napasoe njalindoeng dipipinding sari manah asih, péta kawas noe heman, sore isoek disaoer saban arek barang toeang, saderek ngarioeng diloengsoer linggih tara pisan ditilar.</li> <li>Lawas-lawas kataloengtik lari, koe rama oea Djengganagara, tina panganggona sanes, radja poetra kalangkoeng, panambatna asih ka rai, woewoeh béda katjida ladjeng radja Soenoe, disaoer koe rama oea, dipitoetoer diwisik koe saoer leutik, doeh Oedjang Radén Emas.</li> <li>Oedjang oelah pati roeket teuing ka kang raka radja Asmoelarang, dahar leupeut oelah dolog, Oea aja timboeroe, raka henteu tjara sasari. Radja Soenoe hatoeran naha rama kitoe, noe gegel di poelang belang, lahir rama Djengganagara bok bisi bisi, aja baloekarna.</li> <li>Lahir poetra noehoen ka pangasih, moegi aja doenga berkah rama, kakang oelah manah awon, asihna moegi loeloes, welas tresna ka diri abdi, abdi mah enja pasrah ka kakang soemoedjoed. Panakawan ditimbalan, soepja salawasna arati-ati kabeh koedoe kasmaran.</li> {{c|'''Asmarandana.'''}} <li>Den Demang sanggeus ngawisik,</br> ka poetra Pamanahrasa,</br> heuleut doea tiloe poe,</br> angkat nepangan ka raka,</br> ka Den Patih Banjaksoemba,</br> satepangna amit saoer,</br> mopojankeun lampah poetra.</li> <li>Doemeh kamanah kadjoedi,</br> Asmoelarang nereka,</br> Sang Adji bakatsoemérén,</br> ka poetra Pamanahrasa,</br> geus digadang ti anggalna,</br> teh tétés tedaking taroe,</br> Jalaran ti Prameswara.</li> <li>Demang Djingga ngalahir,</br> ka raka Den Banjaksoemba,</br> mananawi ngadjadi saé,</br> sangkan oelah panasaran,</br> ningali panajongjaan,</br> Pangandaran enggeus mashoer,</br> pamoedjan ti djaman koena.</li> <li>Tjipatahoenan geus boekti,</br> sing saha noe bisa ngodjaj,</br> lempeng ladjoena teu njérong,</br> ka toegoe kalér meneran,</br> moelangna mapaj tjoekang,</br> areuj gedéna, sa tjoeroek,</br> nelang Sanghjang Keukeumbingan.</li> </ol><noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> kbjsdm36pepzl6ro9vk875jy8hreenw Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/16 250 824 17711 3882 2023-08-30T07:00:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17711 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude><ol start="33"> <li>Tah ti dinja toeloej deui,</br> ka goeha si Padaleman,</br> éta tiloe moen kalakon,</br> ngodjaj njoekang asoep goeha,</br> pinasti djadi radja,</br> Pakoean wandé kapangkoe,</br> tjarita geus hamo gagal.</li> <li>Moen lain baris narpati,</br> néndjo ogé teu kadoega,</br> djerih miris haté soerser,</br> kitoe éta perbawana,</br> ayeuna oetami kakang,</br> Asmoenalarang diwoeroek,</br> sina njobi Pangdadaran.</li> <li>Dén Patih ngalahir manis,</br> kakang sapoek nanakeran,</br> sapirempoeg adi kabéh,</br> kakang gé aja émoetan,</br> ngadjak Sang Radja poetra,</br> malakmandar loeloes bangloes,</br> Asmoenalarang teu baha.</li> <li>Saparantos wawarti,</br> Dén Demang noeli pamitan,</br> loengsoer moelih angkat alon,</br> ganti poé kadoeana,</br> Dén Patih Banjaksoemba,</br> nepangan poetra Sang mantoe,</br> soemping ladjeng sasaoeran.</li> <li>Lahiran Rahadén Patih,</br> poetra lami teu ngalasan,</br> moro oentjal badak banténg,</br> geura angkat matjangkrama,</br> ladjeng ka Pangdadaran,</br> Si Patahoenan noe mashoer,</br> njobi Sanghjang Keukeumbingan.</li> <li>Ka tiloe goeha werit,</br> wasta goeha Padaleman,</br> panajogjaan tjitjirén, </br>saha-saha anoe bisa,</br> nekanan katangtoean,</br> tanda daradjatna poendjoel,</br> mangkoe nagri djadi radja.</li> <li>Poetra meureun geus miarsih,</br> tjarios ti djaman éjang,</br> Pangdadaran téh totondén,</br> natrat ti djaman koena,</br> ngawaler Sang Radja poetra,</br> noen Rama éta soemoehoen,</br> abdi gé hajang ngadjadjal.</li> <li>Moeng arui panoehoen abdi,</br> oelah rék geroeh gareuwah,</br> ngarah loeas simpé rinéh,</br> réh bisi abdi njolédat,</br> kadar toena nja daradjat,</br> noe mawi mo badé geroeh,</br> wiwirang di kolong tjatang.</li> <li>Mésem ngalahir Dén Patih,</br> leres sapilahir poetra,</br> sok moen sareng ama baé,</br> moenggoeh di kolot mah melang,</br> boh bisi koemaha onam,</br> kawantoe sami djeung moendjoeng,</br> henteu beunang digadabah.</li> <li>Sigeg lampah Radén Patih,</br> kotjap di mangsa harita,</br> Praméswari noedjoe bobot,</br> eukeur ngandeg ka tiloena,</br> loengsé salirana nahnaj,</br> leték skalangkoeng lesoe,</br> tara-tara ti biasana.</li> <li>Sebér galih Sri Narpati,</br> ningali Sang Praméswara,</br> aloem salirana loengsé,</br> taja tangan pangawasa,</br> sasat samar kana menjat,</br> ladjeng Sang Praboe ngadawoeh,</br> Lampoeng Djamboel ditimbalan.</li> <li>Radja Soenoe henteu ngari,</br> soemping marek saréntjangna,</br> ngadeuheusan ka Sang Katon,</br> koe rama dihiap-hiap,</br> Oedjang geuwat Oedjang geuwat,</br> dioek deukeut oelah djaoeh,</br> lampoeng Djamboel rék dititah.</li> <li>Djeung Kidang Panandjoeng deuih,</br> tiloe oea Gelapnjawang,</br> koe ama diindjeum kabéh,</br> arék dititah moemoedja,</br> djaoeh ka Goenoeng Padang,</br> djeung teroes ka Bodjong Galoeh,</br> moendjoeng sangkan iboe damang.</li> <li>Eh oea-oea diperih,</br> tiloean koedoe mariang,</br> oelah rék diengé-engké,</br> ka awak koela pertjaja,</br> geura indit mararoedja,</br> ka Goenoeng Padang maroendjoeng,</br> ka Bodjong Galoeh neneda.</li> </ol><noinclude>{{rh|14||}}</noinclude> luygaudpyfc3podw5lk1f2f978ujhgq Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/17 250 825 17712 3886 2023-08-30T07:00:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17712 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude><ol start="47"> <li>Réh Pamoenah Praméswari,</br>ngandegna matak salempang,</br>banget nahnaj lesoe loengsé,</br>béda ti pamarantian,</br>moendjoeng neneda berekah,</br>oelah kadadawan kitoe,</br>moega lansar sabiasa.</li> <li>Harita Sang Ratna Déwi,</br>mahanan doepa djeung menjan,</br>anoe ngabakoe dianggoe,</br>sarat toembal geusan moedja,</br>tali paranti biasa,</br>sawaragad bahan moendjoeng,</br>djoeng tiloean mararangkat.</li> <li>Gelap Njawang sisirindil,</br>tangginas djég lakoe peutjang,</br>boedar-badeur henteu petot,</br>Lampoeng Djamboel ditoempakan,</br>saparat djalan ngotjomang,</br>ngomong koering kaka ripoeh,</br>njoesoel jaksa djalangkorang.</li> <li>Ari Goenoeng Padang tebih,</br>anggangna ti Padjadjaran,</br>lalakon dalapan poé,</br>djalan ka leuweung gerotan,</br>enggon maoeng djeung badak,</br>anggot deui Bodjong Galoeh,</br>di djalan aja boelanna.</li> <li>Meunang doea tiloe peuting,</br>Kidang Panandjoeng lampahna,</br>édas kana toeang rewog,</br>naon baé noe kapendak,</br>maoeng oentjal djeung santja,</br>diala teroes didoeroek,</br>radjeun ditamboel atahna.</li> <li>Sanggeus noe loemakoe tebih,</br>kotjap di nagri noe tinggal,</br>Asmoenalarang geus atoh,</br>miarsa tiloe pangemban,</br>kabéh keur ditimbalan,</br>manah boengangang kalangkoeng,</br>ngoembar pangadjak amarah.</li> <li>Teu aja noe matak miris,</br>ras enggeus oedar karingrang,</br>ngan Nji Demang noe ngarorok,</br>rék njoba ka Pangdadaran,</br>raina badé ditjandak,</br>ka rama Patih mioendjoek,</br>ka panajogjaan rék mangkat.</li> <li>Saoerna abdi pribadi,</br>teu rek mawa batoer réa,</br>sok moen si Tandesan baé,</br>ka tiloe si Papagratang,</br>lahir Patih prajoga,</br>ngan ama maksa rék miloe,</br>bisi aja pantja baja.</li> <li>Sembah poetra mangga ngiring,</br>sapikersaeun djeng rama,</br>lahir rama isoek baé,</br>peuting-peuting oerang miang,</br>gandék geus ditimbalan,</br>Ki Djambi sareng Ki Djadoed,</br>panakawan kapatihan.</li> <li>Kotjap Radja Soenoe Adji,</br>saleumpang tiloe pangemban,</br>ngan reudjeung Nji Demang baé,</br>réa ogé boedak pasar,</br>réncang noe ngiring amengan,</br>noedjoe dina hidji waktoe,</br>angkat njoempitan titiran.</li> <li>Doemadak sanggeusna tebih,</br>mendak sahidji titiran,</br>sorana meloeng sor gedong,</br>boeloena semoe tjarambang,</br>moetoeh loetjoe léléwana,</br>hiberna teu daék djaoeh,</br>saban eunteup ngong disada.</li> <li>Sang Radja Soenoe katadji,</br>éta manoek hajang beunang,</br>ongko-ongko ngadodoho,</br>tapi rék ditéwak ngedjat,</br>hiber teu daék anggang,</br>saban eunteup enggoek-enggoek,</br>léléwa kawas njaloekan.</li> <li>Koe Radja Soenoe dikintil,</br>ditoetoerkeun salakoena,</br> beuki djaoeh-djaoeh baé,</br> anoe ngiring diboeboerak,</br> réhna matak ngagamahan,</br> ngalangkoeng ka saoeng singkoer,</br> ti djami ngaliwat reuma,</li> <li>Taja pisan noe tingali,</br> Soemawonna noe njarengan,</br> éstoe ngan njalira baé,</br>Kotjap Dén Asmoenalarang,</br> sabadéga teu tingal,</br> isoek harita geus moeroed,</br>kersana ka Pangdadaran.</li> </ol> {{right|Aja samboenganana}}<noinclude>{{rh|||15}}</noinclude> lq3jzlwm378hpwbll9cddjuos3ovjkc Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/18 250 826 17713 3892 2023-08-30T07:00:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17713 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center|'''PANOEHOEN REDACTIE'''}} :::::'''Oepami moal ladjeng djadi langganan, moegi ieu diwangsoelkeun deui, sawangsoelna oepami bade ladjeng ngalanggan ieu briefkaartna saparantos dieusian kedah énggal dikintoenkeun ka Redactie.''' {{right|'''Hoermat Redactie.'''}}<noinclude></noinclude> hhljrmsk43r8dar3i0onfpvd34h7lh9 Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/2 250 827 17714 3899 2023-08-30T07:00:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17714 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{border|maxwidth=500px|bthickness=2px|position=center|padding=7px| {{border|bthickness=5px|align=center|padding=10px| <big>'''PIHATOER KA SADAJANA.'''</big> }}}} Ieu serat kabar lahir ka doenja, djadi panjamboeng tjatoer ngèmbarkeun — sorana Soenda. Ti barang Loetoeng kasaroeng dipedar koe pakoempoelan Java Instituut, poesaka wedalan Soenda anoe mèh kalem kapendem, broeh-brèh miloe kagoear, katjapangan koe wahjoena Soenan Amboe, anoe toemoeroen ka pakalangan Pantja-tengah Pasoendan. Èbrèhna soegri anoe djadi boekti boekana sigotaka Soenda, nja dina ieu serat kabar, pibariseunana. Nja ieu anoe baris djadi pamelaran, pangdadaran saniskara poesaka titinggal karoehoen di djaman boehoen, djeung anoe baris naloengtik latjak kabinangkitan anoe masih ajeuna eukeur ditintjak. Doepi anoe baris pingoengkabeun djeung anoe pinjoektjroekeunana kaitoeng perentoel, kokodjo Soenda geus rendang di oenggal tempat, nja arandjeunna anoe kedah ngoemboehkeun sadaja panemoe poesaka èlmoe anoe masih batjatjar di mana-mana, sina moengpoeng moengpoeloeng sangkan liar tina sasoengapan, sarèrèa walatra kabagi rata, sanak kadang anoe bakal pingoendanganeun. Djisim koering teu seunggah teu wegah ngamoedi ieu serat kabar reugreug pageuh nja hate doer-pertjaja ka para mitra sadaja Geus teu ad-ad teu asa-asa, henteu hamham-hamham atjan, menggah koering mah, tangtoe ieu serat kabar the bakal djadi padoemoekan poesaka Soenda, njoemponan karep Java Institut djadi silah anoe sakoelah-sakolih djeung sadaja oeerang Soenda. Anoe ieu kapintonkeun nembe tjonto bae, engke ari saladjengna mah eusina oge baris diatoer deui, sing oelah doegi ka matak ganggarateun noe maraos Laksana sapanedja {{right|Redactie}} {{c|__________}} . . . . . . . . . . :::''S. H.'' Para djoeragan-djoeragan djeung toean-toean noe djadi pangoeroesna java institut, serat kabarna noe kaloear tiloe boelan sakali, anoe maksoedna ngahoedangkeun soepdja elmoe djeng karadjinan oerang priboemi noe baheula bisa timboel deui ajeuna atawa noe aja ajeuna bisa leuwih aloes tibatan asalna tadi tjeuk basa walanda mah koedoe aja cultuur, geus ngamanahan baris ngaloerkauen eta serat kabar dina basa soenda noe saroepa ieu, lantaran noe ajena parantos berdjalan basana basa djawa sareng walanda. Koes sabab basa soenda gede ambahanana hartina djadi sorana hidji bangsa noe diseboet oerang pasoendan, sigana perloe oge diajakeun soerat kabar noe saroepa kitoe dina basana pribadi, oepaja kradjinan bangsana bisa meres diadji koe maranehanana doa basana sorangan. Lamoen sanggeus kaloear ieu warta aja 1000 piaboeeunnana tangtoe bisa dikaloearkeun anoe noeloej. Koe sabab eta tja lian sadkaoela ngadjak soepaja loeba oerang pasoendan noe ngalanggan kana ieu serat kabar. Geura moal gagal deui bae loetjoena moeka pependeman karadjinanana karoehoen oerang pasoendan. {{right|Salamna, Boepati Bandoeng Tg. A. Wiranatakoesoemah.}} {{c|__________}}<noinclude>{{rh|||1}}</noinclude> 1f1biv7c3vep3hoz3tof3qsi9xilvp1 Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/3 250 828 17715 3906 2023-08-30T07:00:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17715 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|'''Langlajang Domas'''}} Dina tjarios pantoen aja lalakon Radèn Moending Laja di koesoemah, angkat ngambah mèga malang, arèk njandak Langlajang domas, anoe didjaga koe Goeriang toedjoeh, ajana di sadjabaning langit. Roepina èta tèh siloka, da ahli tèa bangsa oerang mah kana soeloek djeung siloka tèh. Koe Rad. Moendinglaja di Koesoemah, èta djimat poesaka tèh nadjan aja di sadjabaning langit, teu boeroeng disoesoel teu boeroeng didjoegdjoeg. Ajeuna ngalap berkahna, ieu poestaka minangka Langlajang Domas, loengsoer badè ngagoear ngagelar soegri poesaka anoe djadi poepoendèn Soenda. Moegi-moegi baè ieu panglajang masing tiasa ngalaksanakeun maksoedna djadi mitra sadajana. {{right|Redactie.}} {{rule|5em}} {{border|maxwidth=500px|bthickness=2px|position=center|padding=7px| {{border|bthickness=5px|align=center|padding=10px| <big>'''PATILASAN RADJA DJAKA SOESOEROE DI KARADJAAN TANDJOENG SINGOEROE'''</big> }}}} (Tina Djawa No. 2 tahun II. Karangan R. Moehamad Enoh, disundakeun ku Soeriadiradja) {{rule|5em}} Samèmèh djisim koering njarioskeun lalakonna Radja Djaka Soesoeroe, djisim koering badè njarioskeun heula asal-moeasalna anu mawi tiasa nangènan jèn di distrik Tjirandjang, dèsa Soekarama, kampoeng Tjisere, aja patilasan djaman Padjadjaran. Dina tahoen 1919 djisim koering dijadikeun Opzichter Irigasi di apdeling Tjiandjoer. Babakoena anu jadi gawè tèh, nuhurkeun (nyaatkeun) tanah padataran Tjihèa, supaja ulah rèa teuing kasakit, da sadaja pada oeninga jèn Tjihèa tèh hawana awon enggon moeriang. Parantos sababaraha kali djisim koering ngaronda toeroet-toeroet solokan Tjihèa tepi ka Tjisokan, tapi lebeng teu aja saoerang-oerang atjan anoe njarioskeun jèn di dinja aja patilasan jaman Padjadjaran. Kawasna ku oerang dinja mah èta patilasan tèh teu dipikaanèh, anoe matak tara dipakè omong. Dina tahoen 1920, kabeneran koering koedoe ngabersihan torowongan solokan Tjihèa ti K.M. 0, nepi ka K.M. 1,200. Di palebah K.M. 1,100 sabot keur ngaso, bari ngioehan handapeun tjaringin, koering ningal aja doea koeta. Barang ditanjakeun ka koeli-koeli noe harita ngararioeng di dinja, saha nu njieun èta koeta, naha irigasi, naha keur ngamimitian digawè njieun djalan Soekarama, atawa koemaha. Ari djawabna geus ti baheula, irigasi mah ngan njieun jalan rondaan baè woengkoel dina lolongkrangna antara koeta jeung koeta deui. Toeloej èta djelema njarita, jèn di dinja tèh baheulana mah oeroet karadjaan, malah èta ogè „bèntèng” tèh nja patilasan baheula. Ari radjana djenenganana Djaka Soesoeroe, anoe mawi èta tempat nelah nepi ka ajeuna Soesoeroe. Tapi barang disoesoel-soesoel èta djelema boentoe kanjahona, ngan sakitoe-kitoena, ngan manèhna mèrè pitoedoeh, jèn koering koedoe nalèngtèng ka pantoen, da ngan pantoen anu pinjahoeun téh. Di oenggal pilemboeran anoe deukeut-deukeut ka dinja koe koering ditatanjakeun soegan aja pantoen anoe njaho lalakon Djaka Soesoeroe, tapi welèh teu mendak. Karèrèaanana mah pantoen-pantoen tèh teu njarahoeun lalakon Djaka Soesoeroe mah, aja anoe dikira pitabaheun kana lalakon èta, geus maot, ku moeriang manawi. Mèh tètèr tina nanja ka ieu ka ieu tèh teu aja noe terang, aja ogè saoerang-saoerangeun pantoen anoe njaho saeutik-eutikeun, tapi tjangtjaja, tina tjaritana henteu leunjeuran. Kaleresan basa koering laladjo Kongres Java-Instituut taoen 1921 di Bandoeng, kènging bongbolongan jèn Koentjèn {{hws|Tjipa|Tjipanas}}<noinclude></noinclude> nhmlblxxg8ca1a14driyl0g39a90k8v Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/4 250 829 17716 3913 2023-08-30T07:00:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17716 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Rachmat04" /></noinclude>{| style="width: 100%; margin: auto;" | colspan="2" style="text-align: center;" | [[File:Poesaka Soenda 1922-07-1(01)-Batoe Djamban.jpg|350px]] |- | colspan="2" style="text-align: center; font-size: 70%;" | Batoedjamban sareng Leuwidjamban di Tjisokan. |- | style="text-align: center;" | [[File:Poesaka Soenda 1922-07-1(01)-Goepitan Tjisokan.jpg|240px]] | style="text-align: center;" | [[File:Poesaka Soenda 1922-07-1(01)-Benteng Koeta.jpg|240px]] |- | style="text-align: center; font-size: 70%;" | Goepitan Tjisokan caket aloen-aloen. | style="text-align: center; font-size: 70%;" | Benteng koeta djaman karadjaan Djaka Soesoeroe. |}<noinclude></noinclude> fmx90dn7fpa24zv3dd69x276m98g169 Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/5 250 830 17717 3924 2023-08-30T07:00:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17717 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|nas|Tjipanas}} deukeut Tjisambeng di Radjamandala, katjida tabahna kana carita-carita pantoen, sarta pibisaeun njaritakeun lalakon Djaka Soesoeroe. Kalawan pitoeloeng Djoeragan Tjamat Bodjongpitjoeng, kawadanaan Tjirandjang, èta Kuntjén Tjisambeng disaoer ka Katjamatan, disina njaritakeun lalakon Djaka Soesoeroe téa. Ari tjaritaanana anoe kakoeping koe djisim koering harita; kieu: {{c|'''Lalampahan DJAKA SOESOEROE radja di nagri Tandjoeng Singoeroe'''}} Lalampahan Praboe Djaka Soesoeroe noe ngadamel karaton di Tandjoeng Singoeroe, anoe ajeuna kasebut Bobodjong Tjisoeroe, di dèsa Soekarama onderdistrict Bodjong Pitjoeng district Tjirandjang afdeeling Tjiandjoer. Ieu oeroet nagara tempatna santosa pisan ti kidoel ti koelon djeung kalèr dikoerilingan koe tjai ngaranna waloengan Tjisokan, sarta ti kidoelna ngadingding goenoeng, diseboetna goenoeng Tjiboelè, ari ti wètanna dihalangan koe bèntèng 5 lapis, sarta ka wètanna pisan ngadingding goenoeng Pajoeng. Noeroetkeun tjaritaan oerang kampoeng Tjisèro noe ajana dina soekoe èta goenoeng, èta goenoeng Pajoeng tèh sanget, malah sok dipakè pamoedjaan sato hèwan noe aja di dinya. Ieu oeroet Tandjoeng Singoeroe di handapna dipakè torowongan solokan irrigatie, noe ajeuna tjaina dipakè njaian sawah sajoemblahna aja ± 8000 baoe, èta tèh noe kakoeroeng koe solokan irrigatie woengkoel. Ajeuna oerang tjarioskeun bab galoerna lalampahan Praboe Djaka Soesoeroe, poetra Praboe Siliwangi radja di nagri Padjadjaran, noe ajeuna patilasanana aja di Bogor. Boeboekana: Sang Praboe Siliwangi ka 7 Radja di Padjadjaran kagoengan poetra djenenganana Moending Mintra Kasiringan Wangi. Dina hidji mangsa magelaran di pantja niti dideuheusan prabopati, patih, mantri, para toemenggoeng. Sang Praboe Siliwangi ngadawoeh ka sadajana prabopati, dawoehanana: „Koemaha hè para Bopati, Patih djeung Toemenggoeng, sarèhna kami kagoengan poetra pameget, nja ieu si Oedjang Radèn Munding Mintra Kasiringan Wangi, tatjan kagoengan garwa, tapi koe kami hajang didjenengkeun Bopati heula!” Pioenjoekna para bopati sareng para toemenggoeng ka Sang Prabu Siliwangi: „Èta mah sadaja-daja, henteu ngalalangkoengan Kangdjeng Goesti baè, menggah pidjenengeunana poetra Radèn Moending Mintra Kasiringan Wangi.” Sanggeusna Sang Praboe Siliwangi ngadangoe pioendjoekna Pra Bopati djeung Toemenggoeng kitoe, ladjeng ngadawoeh deui: „Ari moenggoeh kahajang kami sarta noeroetkeun gambar Pakoean Padjadjaran, pinagaraeunana tèh ajana di tatar alasan Pasagi wétan, ngan pingaraneunana nagara koemaha engkè baè boektina.” Sanggeusna Kangdjeng Radja Siliwangi........ {{right|Aja toeloejna.}} {{c|__________}} {{border|maxwidth=500px|bthickness=2px|position=center|padding=7px| {{border|bthickness=5px|align=center|padding=10px| <big>'''BANGSA KALANG.'''</big> }}}} {{c|(Tina Djawa No. 1, tahoen I. Karangan M. Inggris, disoendakeun djeung ditambahan koe Soeriadiradja)}} Di Djawa Tengah aja bangsa anoe biasa disareboet bangsa Kalang, diaranggapna bèda ti Djawa biasa, komo baheula mah. Rèa anoe njeboetkeun bangsa Kalang tèh baroentoetan, da toeroenan monjèt, tjenah. Tapi, ari saenjana mah, saoer Kangdjeng Boepati Wreksidiningrat Boepati (toeroenan) Kalang di Solo, anoe boemina sok ditarongton tina anèhna, pinoeh koe siloka<noinclude>{{rh|||3}}</noinclude> 4pe46rio5c2mwn50hbub44hr3bxspvb Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/6 250 831 17718 3929 2023-08-30T07:00:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17718 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>sasmita djeng karadjinan, henteu kitoe, eta mah ngan pamojok bae. Oerang Kalang the Djawa biasa, malah estoe pitoein oerang Djawa, saenjana mah, Ari asalna pang djadi djalma saba leuweung dawoehanana, nja eta sanggeus Islam njaliara di Djawa, tea Djelama anoe emboeng anoet kana agama Silam, nja misahkeun maneh ti noe sedjen, ting alasreok ka goenoeng-goenoeng noe singkoer, ka mandala noe singkah, soepaja oelah meunang panggangoe. Moal beda di Badoej di oerang. Di leuweungna njarieun imah, djati bahanna, tara kaselapan kai sedjen, soemawonna pakoe atawa beusi mah da teu aja. Ana pindah ka leuweung sedjen, imahna the diringkid, da gampang naker dirakrakna, toeloej diadegkeun deui, teu araja karoeksakanana. Sabaraha kali bae mindahkeunana, imah boeatan bangsa Kalang mah tara aja reg-rog-regrogna. Tabahna kana ngagarap kai bangsa kalang mah, hese bandingna. Dina Djowo No. 1 tahoen I aja karangan bab bangsa Kalang anoe aja di apdeling bagelan, saperti di Gombong, petanahan, Karanganjar, karangan M. Inggris anoe eusina ieu di handap, diterangkeun. Bangsa Kalang tèh adat taladjakna nja kitoe deui paromanna, rada bèda ti Djawa anoe sèdjèn, ieu mah rada maronjong, tara koemisan tara djanggotan. Ana leumpang teu ngalejad ngagandeuang tjara Djawa biasa, tapi ngintjid bari kèprèt. Ari moenggoeh papakèanana mah nja biasa baè, ngan rada leuwih garinding, awèwè lalaki mèh tara tinggal ti ali emas, komo dina pèpèstaan mah. Imahna tèmbok, pakaranganana salawasna dikoeta loehoer, djeung koedoe baè miara andjing, ari paparabotan papaès imah, kabèh kai baè. Djelemana garetol palinter, teu kagelè teu kaselèk koe oerang Djawa biasa tèh. Pakasabanana kana dagang batikan, dagang bako djeung sadjaba ti èta, koe sabab èta hiroepna sarenang naker. Oepama bangsa Kalang kawin, prak-prakanana dirapalan atawa dipèstakeunana mah djamak oerang Djawa baè, ngan anèhna, dina waktoe raramèan tèh, dina lawang ka lemboerna pangantèn awèwè, koedoe baè makè papanggè. Pangantèn lalaki djeung tamoe-tamoe, teu meunang asoep samèmèh majar ka djaga lawang, koe doeit atawa koe roepa emas inten. Nèwoe, nja èta sidekah sarèboe poèna anoe maot, koe bangsa Kalang mah digedèkeun. Samèmèh tepi kana waktoena geus njadiakeun moemoendingan koe kai pandjangna kira-kira 1½ M, djeung wong-wongan kai kènèh, djangkoengna kira-kira 2 M. Dina peutingna sidekah, moemoendingan tèh didangongkeun di tengah pendopo imahna, ari wongwonganana didioekkeun dina mèdja di hareupeun moemoendingan tèa. Lamoen geus tengah peuting, wongwongan tèh prak digarotong ngoerilingan moemoendingan tèa, meunang toedjoeh koeriling, bari kitoe tèh koedoe aja boedak anoe neunggeulan meri koe tjameti sina disada wakwak-wèkwèk. Ti dinja toeloej èta wongwongan dibarawa ka boeroean, sok didioekkeun lalaoenan dina toempoekan papakèan anoe maoet tèa, anoe geus disadiakeun di dinja, sarta ger baè didoeroek. Ari geus ngahoeroe èta mah brak bae balakètjrakan dahar leueut. Bangsa Kalang anoe baroga adat ngadoeroek wong-wongan tèa, disareboet “Kalang-obong”, ari paranakan Kalang anoe sèdjèn diseboet Kalang-mendak. Bangsa Kalang noe ajeuna aja di bagelèn èta aja sasakalana, kieu tjaritana: Djaman baheula aja hidji radja, angkat boeboedjeng ka leuweung. Diiring koe mènak-mènak djeung koe abdi-abdi. Kangdjeng Radja tjoekoel pisan boeboedjengna kènging roepa-roepa sato leuweung. Barang geus rada boerit andjeunna ngaraos palaj toeloej lirèn handapeun kai. Di dinja andjeunna hojong kahampangan, sarta lantaran bèh mendak batok kalapa atoeh prak baè kahampangan dina batok tèa, ti dinja mah ladjeng deui baè angkat. Sadjengkarna Kangdjeng Radja, djol aja bagong bikang halabhabeun hajangeun nginoem, legoek baè tjai kahampangan Kangdjeng Radja tèh diinoem. Bet pelendoeng bae bagong tèh reuneuh sarta barang tepi kana mangsana borodjol ngadjoeroe anakna orok awèwè. Dina hidji mangsa aja hidji awèwè ka dinja, katjida kagètna patjampoer djeung atoh manggih boedak awèwè geulis ngagolèr di leuweung. Teu antaparah deui ngan rijed baè diais<noinclude>{{rh|4||}}</noinclude> swvip1pwfb26e4ale90jt0bxsscdfwa Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/7 250 832 17719 3936 2023-08-30T07:00:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17719 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kumincir" /></noinclude>dibawa balik ka imahna. Beuki lila èta boedak beuki gedè. Djeung beuki geulis, atoeh teu kira-kira baè dipikanjaahna koe indoeng poeloengna. Barang geus landjang oenggal poè gawèna ngentreung baè ninoen di papanggoengan, beunang mangnjieunkeun kolotna. Dina hidji poè sabot manèhna keur djongdjon ninoen tjara sasari, tjlik baè totopongna ragrag montjor ka kolong. (Dina Djawana, anoe ragrag tèh “'''pantoffel'''”). Koe lantaran harita èta nji landjang keur tareunanganeun............................................... {{right|Aja toeloejna}} {{rule|5em}} {{border|maxwidth=500px|bthickness=2px|position=center|padding=7px| {{border|bthickness=5px|align=center|padding=10px| <big>'''PATILASAN – PATILASAN DI BANTEN'''</big> }}}} {{c|(Jaarboek v/d. Top. Dienst 1919. Karangan toean G. P. Groenhof disoendakeun koe Soeriadiradja)}} {{rule|5em}} Dina boelan November taoen 1919 djisim koering ditimbalan koe hoofd van den Topografischen dienst naloengtik patilasan oeroet pasanggrahan “Tassecardie” djeung “Cotta Roeboeh”, djaman Soeltan Agoeng njepeng karadjaan Banten, anoe geus ditoelis dina karangan toean Jhr. de Rover van breugel, sarta kapanggih tina soerat-soeratna anoe ditilar koe toean Nicolaas Engelhard marhoem, noe ti taoen 1751 n.k. taoen 1798 tjalik di dieu. Kadjaba ti mariksa èta anoe doea patilasan, sambian koering, bari sakalian mariksa patilasan-patilasan sèdjèn di karesidènan Banten. Patilasan Tasikardi mah rèa anoe terangeun tapi ari kana ajana djeung pernahna “Kota Roeboeh” teu aja anoe bisa mèrè katrangan. Kangdjeng Dalem Sèrang ogè, saharita teu iasa maparin bongbolongan, ngan andjeunna djangdji baris njoektjroek dimana ajana èta Kota Roeboeh tèh. Anoe djadi toedoeh-djalan pikeun naloengtig èta patilasan-patilasan tèa. Nja èta Djoeragan Angling Koesoema, anoe kaseboet seueur kaoeningana tina perkawis sadjarah-sadjarah sareng patilasan di Banten, terah Soeltan Abdoel Moefoehir Moehamad Alioedin. Ari èta pasanggrahan Kota Roeboeh tèh baheulana dina panjangka koering tangtoe moal djaoeh ti dajeuh Banten, sabab noeroetkeun seseratanana, toean Jhr. de Rovere van Breugel tèh ngadjadjahna di dinja, ngan lelewek (wewengkon) anoe dareukeut ka dajeuh baè. Samèmèh dek njaritakeun patilasan tèa, ieu diboeboekaan heula koe ringkesanana sadjarah Banten. Dina wiwitan windoe anoe kagenap welas, Banten tèh (koe oerang Portegis dioenikeunana Bantam) djadi palaboeanana Karadjaan Padjadjaran. Oenggal-oenggal taoen moengpoeng pirang-pirang djoekoeng Tjina anoe daratangna rek ngaroendjalan pedes djoealeun deui ka mamana. Tapi saharita mah tatjan djadi bandar gedè, teu tjara sanggeus oerang Portegis ngadjabel Malaka dina taoen 1511 djeung Pasei dina taoen 1521, nja kitoe deui ti sanggeus bangsa Islam bisa lajar mapaj basisir Soematra beulah koelon, bras ka Selat Soenda. Dina taoen 1522 oerang Portegis laksana karepna bisa njieun kontrak djeung bisa meunang paidin matoeh di basisir palaboean Soenda Kalapa. Tapi barang maranehanana arèk ngamimitian ngalandjrek di dinja, keur harandjat kènèh geus der ditempoeh koe oerang Islam anoe mariheulaan maratoeh di dinja. Noereotkeun katrangan oerang Portegis mah anoe harita djadi gegedoeg bangsa Islam tèh djenenganana '''Falatehan''' manawi anoe ajeuna nelah '''Soenan Goenoeng Djati''', pèdah makamna di Goenoeng Djati deukeut Tjirebon, poepoesna dina toen 1970.<ref>Ting. Dr. Hoesein Djajadiningrat. Crit. beschouwing v/d Sadjarah Banten.</ref> Ari djenenganana anoe saenjana mah Sjèh Noerdin Ibrahim Ibnoe Maulana Israil, dibabarkeunana di Mekah, ari iboena istri mènak tedak Soenda. Soempingna ka dieu<noinclude> ----{{smaller|{{reflist}}}} {{rh|||5}}</noinclude> s6ad4gbefax2cizlqjot2e5ptxnnnyl Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/8 250 833 17720 3943 2023-08-30T07:00:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17720 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kumincir" /></noinclude>linggihna di Pasei, ti dinja ngalih ka Demak, sarta toeleoj garwaan ka sadèrèkna Kangdjeng Soeltan. Kalawan pirempang Kangdjen Soeltan, andjeunna djengkar ngoengsi ka Banten, nja iasa ngislamkeun Mangkoe Boemi Padjadjaran. Sanggeus tjoendoek ka woekoe datang ka mangsa, andjeunna iasa nempoeh ngagempoer moesoeh ngalindih kakawasaan, Padjadjaran kantoen ngaran, Poelo Kalapa ditjandak. Nja harita Maha Radja Padjadjaran poepoet joeswa kasamboet di pangperangan. Satoetasna Padjadjaran ngarangrangan Falatèhan djoemeneng Adipati di Demak, ari Banten dipasrahkeun ka poetrana anoe tjikal djenenganana Maulana Hasanoedin, anoe dina taoen 1568 ngadeg radja koe andjeun, leupas ti genggeman Demak. Nja andjeunna deui anoe naloekkeun sabagian tanah lampoeng nepi kaerèh koe Banten. Dina taoen 1570 keur mangsa djoemeneng kènèh ramana, Maulana Hasanoedin poepoes, dipendemna di dajeuh Banten pipir masigit, tempat anoe diseboet sabakingking. Ti hartia andjeuna katelah Pangèran Sabakingking. (Sabakingking hartina: '''tempat prihatin''': '''Saba''' = patempatan, pasamoan, tempat. '''Kingking''' = soesah, nalangsa, prihatin.) Anoe ngagentos karadjaan, poetrana, djenenganana Pangèran Joesoep (1570-1580) katjida ngamadjoekeunana ka nagara nganggeuskeun bèntèng-bèntèng hantja ramana, sarta nimbalan ngadegkeun masdjid agoeng. Sanggeus Pangèran Joesoep noempes ngalastarikeun sirnana Padjadjaran, andjeunna poepoes, dipendem di Pakalangan, tempatna sisi djalan anoe ti Sèrang ka Banten. Andjeuna katelah Pangeran Pasarèan. Anoe ngagentos djoemeneng Radja, poetrana anoe masih boerej kènèh, djenenganana Pangèran Moehamad, anoe katelah Ratoe Soerasoan noeroetkeun ngaran karatonna. Dina taoen 1596 andjeuna kasamboet dina pangperangan waktoe keur ngaroeroeg ka Palèmbang. Koe sabab èta sok diseboet Pangèran Sèdangrana (Sèda ing rana = poepoes di pangperangan). Dina taoen-taoen èta, toen Cornelis Houtman (1596) djeung toean Wolfert Harman (1601) ngamimitianana merangan bandar Portegis djeung Sepanjol di palaboean Banten. Anoe djoemeneng Radja mangsa harita masih anom kènèh, djenenganana Abdoel Mafachir Moehmoedi Abdoel Kadir, nja kitoe deui anoe djadi walina deui, teu iasa njapih ngarèpèhkeun ka sèmah-sèmah anoe keur paretjoh tèa. Ti saenggeus bangsa Walanda ngadegkeun lodji dina taoen 1603, perangna sèmah pada sèmah tèa, beuki meuweuh beuki matjeuh bae, ngawoedkeun sanggeus Djakatra dipakè panonoban kapal-kapal Koempeni (O.I.C.) mah, djadi pindah lain di Banten djeung sanggeus toean Coen dina taoen 1618 djadi Goepernoer Djendral, beuki ragot baè perangna. Anoe djadi wakil Kandjeng Soeltan Anom tèa djenenganana Ranamanggala, sababaraha kali teungteung metakeun kakawasaanana, njegah sèmah anoe parasèa tèa, tapi dina taoen 1624 andjeunna koedoe masrahkeun kakawasaan karadjaan ka radja Anom anoe sateroesna oenggal aja perang ngantep bae teu kersaeun miloe tjampoer, teu biloek ka ditoe teu biloek ka dieu. Ti taoen 1651 t.k. taoen 1682, noe djadi Soeltan Banten, djenenganana Soeltan Abdoel Fatah, anoe katelah Soeltan Ageng, rada njatroe ka koempeni. Andjeunna kalawan pitoeloeng oerang Inggris ngamadjoekeun hal dagang, djeung ngoeroes solokan-solokan sangkan bisa njaian tanah geusan ngamadjoekeun tatanèn; nja andjeunna anoe ngadamel solokan ti Tjikande ka Kali Pasilian (taoen 1663), antawa Tanara djeung Pontang (1670) djeung ti Tirtajasa ka Tanara. Koe sabab andjeunna ngamoesoeh ka bangsa Walanda, djadi andjeunna biloek miloe noeloeng ka Troenodjojo. Èta lantaranana pang Toean Besar Speelman, sanggeus nangkep Troenodjojo, toeloej miloe nempoeh Soeltan Ageng basa perang djeung poetrana djenengannana Abdoel Kahar, anoe sasoempingna ti Mekah diseboet Soeltan Hadji, nja èta waktoe Kota-Inten, Karaton Soeltan Abdoel Kahar, dikepoeng koe wadia balad Soeltan Ageng. Sarèngsèna perang teroes<noinclude>{{rh|6||}}</noinclude> js6qa5tfjda56r7eym347ggp4tvuclj Kaca:Poesaka Soenda 1922-07-1(01).djvu/9 250 834 17721 3951 2023-08-30T07:00:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17721 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Soeltan Abdoel Kahar ngasta Karadjaan ngerèh Banten. Dina taoen 1687 Abdoel Kahar digentos koe poetrana noe tjikal, djenenganana Abdoel Fadal Moehamad Jachim, tapi ngastana karadjaan ngan 2 taoen kaboeroe poepoes, digentos koe sadèrèkna djenenganana Abdoel Moehazen Zainoel Abidin, ti taoen 1689 n. k. taoen 1733 anoe nèma karadjaan djenenganana Abdoel Patah Siefach Zainoel Arifin, katjida kabawahna koe garwa, istri tedak Arab, anoe nepi ka ngaloengsoer andjeunna tina karadjaan, dina taoen 1747. Dina taoen 1758 poepoes dipangboeangan di Ambon. Èta Radja Istri, lantaran aja karaman lolos ti nagara, toengtoengna diboeang ka Edam. Dina taoen 1753 poetrana anoe tjikal djenenganana Pangèran Goesti, disina moelih ti Sèlong, diangkat djadi Soeltan. Ti harita nepi ka nintjak windoe ka dalapan welas, Koempeni djeung Banten rapih rèpèh tengtrem ajem, henteu aja naon-naon. Tapi sanggeus Toean Daendels dina taoen 1808 djadi Goepernoer Djendral, waktoe ngamimitan midamel gawè militèr di Meeuwenbaai, Kangdjeng Soeltan Moengpang kana pamoedoet Toean Besar, teu kersa njaosan djelema anoe pidigawèeun, sarta katjida bendoena barang kènging parèntah koedoe mindahkeun dalem ka Anjar, nepi ka dina tanggal 14 Novèmber 1808 toean Komendang Du Puij djeng soldadoe Walanda anoe djadi goelang-goelang karaton dipaèhan. Koe lantaran èta karaton dikepoeng toeloej dillindih koe Koempeni, sarta Kangdjeng Soeltan diboeang ka Ambon. Karatonna ogè baris teroes diroeang. Anoe ngagentos djadi soeltan poetrana anoe tjikal, djenenganana Safioedin, tapi henteu iasa ngertakeun djeung mèmèrès deui nagara. Koe lantaran èta koe toean Raffles kalawan pirempag andjeunna, dina taoen 1813 Banten tèh didjadikeun djadjahan torodjogan dibawah parèntah koempeni. Sanggeus poepoes Soletan Safioedin dina taoen 1815, digentos koe poetrana anoe masih boerej kènèh djenengannana Rafioedin, ari ngadjalankeunana pamarèntahan diwakilan koe iboena. Dina taoen 1832 Soeltan Rafioedin diboeang ka Soerabaja, lantaran kaambat tjampoer djeung badjo, poepoesna di Soerabaja dina taoen 1900. {{right|Baris disambung}} {{rule|5em}} {{border|maxwidth=500px|bthickness=2px|position=center|padding=7px| {{border|bthickness=5px|align=center|padding=10px| <big>'''GOEGOERITAN „PIPILIS” ISTRI GOEGAH BABAR.'''</big> }}}} {{c|(Kènging njoetat tina Djawa, No. 2 tahoen I karangan R. Hasan Soemadipradja.) __________ Dangdanggoela.}} {| |- | I. || Horéng kitoe moenggoeh katoembiri, |- | || témbongna téh ari hoedjan pojan, |- | || katodjo ku panon-poé, |- | || beulah wétan melengkoeng, |- | || matak kasmaran noe ningali, |- | || ana braj tjaang raat, |- | || woewoeh kelar kalboe, |- | || margi radjeun kalangkangan, |- | || namung ieu melengmeng teu béngras bersih, |- | || ngoewoeng loehoereunana. |- | II. || Moeng oepami hoedjan wanci éndjing, |- | || srangéngé motjorong beulah wétan, |- | || ngaweng mengkoeng di koelon, |- | || dilandi koewoeng-koewoeng, |- | || tengah awang-awang nangtawing, |- | || goemeter pipikiran, |- | || rét kelir kairoet, |- | || kaja ningal istri babar, |- | || goegah ngowo dilandong nganggo pipilis, |- | || koemoewoeng dina taar. |- | III. || Koewoeng-koewoeng miwah katoembiri, |- | || padjar manéh mah taradjé emas, |- | || anggon-anggon widadarén, |- | || pami ngarsakeun loengsoer, |- | || loentoer siram beberesih, |- | || pinareng kawanéhan, |- | || kitoe saoer sepoeh, |- | || widadari ti sawarga, |- | || katinggalna sing sarwa kerang tjawening, |- | || toejoeh pisadérékan. |} {{right|Aja toeloejna.}}<noinclude>{{rh|||7}}</noinclude> 4zh5r40a0kjyeqf0zr9prwjj7p1yjxd Indéks:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf 252 835 3953 3952 2023-08-29T10:12:52Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 3952 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1922-08-1(02)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1922 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=17 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} 9ym6h86qetfjlra2obho6518yg3329w Kaca:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf/1 250 836 17722 3959 2023-08-30T07:00:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17722 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" />{{rh|'''No. 2'''|'''Augustus 1922'''|'''Tahoen ka 1'''}}</noinclude>{| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|'''JAVA-INSTITUUT'''}} '''Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT'''<br> '''J. KATS, M. SOERIADIRADJA''' TOEDJOEL SERAT: – GOENOENG SARI 84. – WELTEVREDEN}} |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina nommor 2.'''</big>}} |} {| |- | Patilasan Radja Djaka Soesoeroe || 17 |- | Bangsa Kalang || 21 |- | Patilasan-patilasan di Banten || 22 |- | Goegoeritan pipilis istri goegah babar || 26 |- | Goegoeritan paranti njawèr || 26 |- | Basa Soenda || 28 |- | Wawatjan Siliwangi || 29 |- | Pihatoer Redaksi || 32 |} ---- {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Patilasan Radja Djaka Soesoeroe.</big>'''}} |} {{c|(Samboengan Poesaka Soenda No. 1)}} Sanggeusna Kangdjeng Radja Siliwangi ngadawoeh kitoe, teroes poetrana Radèn Moending Mintra Kasiringan Wangi disaoer, sarta didawoehan koedoe ngamplang ngoembara ka tatar Alasan Pasagi Wètan, nèangan pinagaraeun, sarta dirèntjangan koe doea Toemenggoeng, nja èta Dipati Toemenggoeng Sèwanagiri, djeung Dipati Toemenggoeng Sèwanagoeroe, sarta dipasihan djimat Makoeta Siger Kantjana djeung gambar Pakoean Padjadjaran atawa gambar Lawè Domas Kinasihan. Saparantosna sadia ladjeng Moending Mintra Kasiringan Wangi djeung Toemenggoeng Sèwanagiri Sèwanagoeroe angkat tiloean. Barang nepi kana Leuweung ganggong si magonggong, Radèn Moending Mintra sarta doea Toemenggoeng lirèn di dinja, pok mariksa ka Toemenggoeng Sèwanagoeroe djeung Sèwanagiri, kieu lahirna: "Hè, mang Toemenggoeng Sèwanagoeroe djeung Sèwanagiri, boa-boa nja ieu pinagaraeun tèh!" Djawabna doea Toemenggoeng: "Soemoehoen dawoeh, èmoetan poen paman ogè kawas-kawas jaktos pisan ieu, pantes oepami didamel nagara tèh, margi palemahanana saè, tnah kalingkoeng koe goenoeng, bahè ngètan, nja noe kieu noe diseboet Galoedra ngoepoek tèh." Toeloej Radèn Moending Mintra neneda ka djimatna Makoeta Siger Kantjana, sarta neneda ka Dèwa Batara Sanghiang Oetipati. DImakboel panedana, toeloej èta tanah ditjipta, djleg djadi nagara, sarta makè bèntèng 5 lapis, salapis bèntèng beusi, salapis wadja, paroenggoe, pèrak, lapisan noe pangdjerona beusi poerasai. Ti dinja neneda deui ka Dèwa<noinclude>{{rh|||17}}</noinclude> 4lhmfsbes4f6z1b3xyanpcvfsdoiiyd Kaca:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf/10 250 837 17723 3966 2023-08-30T07:00:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17723 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>{| width=350px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Goegoeritan pipilis istri goegoegah babar.'''}} |} {{c|(Samboengan Poesaka Soenda No. 1).}} {| |- | IV. || Saben ningal haté raos resmi, |- | || ketir kelar tjampoer reudjeung soeka, |- | || srangéngé toenggang goenoeng, |- | || raatna hoedjan asar ahir, |- | || kasoempegan téh moesna, |- | || hampang ngemplong kalboe, |- | || waas roes-ras lega tingal, |- | || kalebetan koe pangemat élmoe demit, |- | || kapintjoet raga soekma. |- | V. || Henteu bénten panarikna istri, |- | || anu anjar goegah ngowo téa, |- | || geugeut honeng si tjarogé, |- | || loemah-laméhna lemoe, |- | || tjumantél sami katoembiri, |- | || koe lajoeng kahibaran, |- | || asal liwoeng woedjoeng, |- | || andjeun djadi boengangang, |- | || ginandjaran slamet rabi rawoeh baji, |- | || timboel soeka noe aja, |- | VI. || Soemelangna goemeterna pikir, |- | || éling ka noe boga kakandoengan, |- | || asal soempeg beurat haté, |- | || neneda ka Jang Agoeng, |- | || teu petot petot siang wengi, |- | || diparin énggal medal, |- | || dikaboelkeun maksoed, |- | || sami sareng hoedjan téa, |- | || sabadana méga méngléd langit bersih, |- | || halégar titingalan, |- | VII. || Awang-awang dipamikeun istri, |- | || hoedjanna minangka bobot téa, |- | || raatna lastari salsé, |- | || brajna kasoekan kalboe, |- | || hibarna lajung tjaangna pikir, |- | || katoembiri panghias, |- | || papaés pangiroet, |- | || nambahan sari kasmaran, |- | || panarikna ka ati woewoeh birahi, |- | || landong pipilis téa. |} {{c|__________}} {| width=350px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''GOEGOERITAN PARANTI NJAWÉR.'''}} |} {{c|''Asmarandana.''}} <ol start="1"> <li>Sim koering njoehoenkeun widi,<br> ka sadaja nu majoenan,<br> badé njelang heula njawér,<br> saméméh ngersakeun toeang,<br> metakeun karasmian,<br> galib talari karoehoen,<br> toeroenan ti Nabi Adam.</li> <li>Metik galina nu alim,<br> noelad pitoeah pandita,<br> didamel Soendana baé,<br> poegoeh poeloenganeunana,<br> mangga kanggo lumajan,<br> aja noe resep ngadangoe,<br> tah kieu ieu oenggelna.</li><br> {{c|''Kinanti.''}} <li>Poen sampoen ka Sang Roemoehoen,<br> ka Batara ka Batari,<br> ka Batara Naga Radja,<br> kasadaja para pohatji,<br> ka Goeroe Ratoe sadaja,<br> noe tjalik djadi tjandoli.</li> <li>Kaoelanoen amit ampoen,<br> ka anioe kagoengan boemi,<br> tobat kapara djoeragan,<br> anoe sami pada soemping,<br> noe lenggah di papadjangan,<br> toea anom djaler istri.</li> <li>Répéh sadaja noe koempoel,<br> noe njawér kaloeli-loeli,<br> njawér moerangkalih soenat,<br> noeroetan djaman bihari,<br> lampah sepoeh baheula,<br> njoehoenkeun salamet diri.</li> <li>Mentas ngaloeloeskeun lakoe,<br> parantos ngabrangbrangkeun galih,<br> moenjoeng ka iboe ka rama,<br> ka nini sareng ka aki,<br> ka bibi sareng ka paman,<br> koe doeméh nembéan soemping.</li> </ol><noinclude>{{rh|26||}}</noinclude> 1qkp6yu4b1ay3bplw82bvr4f3wqb9yt Kaca:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf/11 250 838 17724 3972 2023-08-30T07:00:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17724 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude><ol start="7"> <li>Tjoendoek badjoena ti timoer,<br> dongkap atmana ti hilir,<br> kengingna lantang ti pasar,<br> beunang ngadjak samamargi,<br> nja kénging ngandung iboena,<br> ti kang rama awit nittis.</li> <li>Kawitan ti asal enoer,<br> moelana asal ngadjadi,<br> saboelan sang koempa herang,<br> doea boelan koempa hening,<br> tiloe boelan goeloeng rasa,<br> opat sasih toeroen rohid.</li> <li>Lima sasih emboet-emboet,<br> genep sasih bisa malik,<br> toedjoeh sasih roh ka doea,<br> dalapan sasih wahdati,<br> ka salapan oedjang medal,<br> nya soemping ka alam lahir.</li> <li>Loengsoer ti marga rahajoe,<br> nja soemping ka margi boemi,<br> soeméar di alam padang,<br> soeka rama iboe nini,<br> deudeuh djaja karantenan,<br> pameget di kolong langit.</li> <li>Nangtoeng dina koewoeng-koewoeng,<br> mipir-mipir katoembiri,<br> njoekang dina tédja mentrang,<br> njélékét di kilat tatit,<br> pangawak hédjo tjaroelang,<br> watek kaimpoengan wargi.</li> <li>Njekel di palias djoekoet,<br> masing titih soegih moekti,<br> mangka loeas beurat beunghar,<br> loba doeit boentjir leuit,<br> soegih keton réa ketan,<br> salira djadian siwi.</li> <li>Seuweu ratoe kedah toemoet,<br> putra mantri kedah tilik,<br> nu agoeng linggih di radja,<br> noe éndah lebah di goesti,<br> dilingkoeng para djoewita,<br> dibanding pra widadari.</li> <li>Goeroe ratoe koedoe toemoet,<br> para wali noe ti gigir,<br> iboe ramana ti tengah,<br> ti poengkoereun sanak wargi,<br >ti loehoer pra malaikat,<br> noe ngabagikeun redjeki.</li> <li>Poeter koeroeng ti pangamboeng,<br> boeloe bitis kawas pitjis,<br> tapak djalak dina létah,<br> radja kalang dina pipi,<br> radjah wahana didada,<br> satria djalantir koening.</li> <li>Noe nilik sakabéh woedjoeng,<br> noe ningal sadaja asih,<br> ngembeng pandjang boeboedina,<br> noe loenggoeh mindag ti peuting,<br> oelat manis ngembang méntjrang,<br> midang siang anom sigit.</li> {{c|''Sinom''}} <li>Sekar bingbin langarian,<br> sekar kalapa tjinoegi,<br> sekar pinang di majangna,<br> soekoer kamanjangan teuing,<br> disawér koe béas koening,<br> béas beureum anoe hoeroeng,<br> koeningna kawas tédja,<br> ditingalna langkoeng resmi,<br> ngagoerilap hérang mani siga emas.</li> <li>Nabi Joesoep noe madjengan,<br> disanding koe nabi Idris,<br> digenggem koe Rosoeloellah,<br> moeroeb sakoeriling diri,<br> Nabi kabéh noe ngaraping,<br> loenggoehna dina rahaju,<br> djajana kamanoesaan,<br> tjalik di sanggiang sakti,<br> malaikat sadajana noe ngadjaga.</li> <li>Koe Djabrail disandingan,<br> djeung malaikat Minkail,<br> Isropil nja kitoe pisan,<br> ngaraksa sakoejoer djisim,<br> nitipkeun beurang peuting,<br> ka sadaja noe kadeboet,<br> kabéh para olia,<br> sinareng ka para wali,<br> moega nganti sampoerna doenja achérat.</li> </ol><noinclude>{{rh|||27}}</noinclude> mxma1u9wpnucmafqh9axhrkn8zd9ec3 Kaca:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf/12 250 839 17725 3979 2023-08-30T07:00:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17725 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>{{c|''Kinanti''}} <ol start="20"> <li>Pajoeng tiloe noengkoe-noengkoe,<br> pajoeng toejoeh noe ngoeriling,<br> pajoeng dalapan ngadjadjar,<br> pajoeng salapan ngabanding,<br> oelah katoengkoel ramana,<br> sareng oelah boeret galih.</li> <li>Koedoe nganggit-nganggit kalmoe,<br> kadah ngaraoskeun galih,<br> noe njawér kedah sampoerna,<br> supanten toembalna matih,<br> panadjem oelah ditilar,<br> bati dagang kedah bidjil.</li> <li>Oetjoetkeun popondén radjoet,<br> pikeun toelak sial diri,<br> malar tebih balaina,<br> masingna parek redjeki,<br> salamet pandjang joeswana,<br> doegi ka alam noe lahir.</li> <li>Neda ma'loem tjoekoep loemoer,<br> ka sadaya noe lalinggih,<br> ieu anu njawér tamat,<br> geura lebet moerangkalih,<br> tjalikkeun di papadjangan,<br> ondangan soemangga linggih.</li> </ol> {{rule|5em}} {| width=350px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Basa Soenda''' Basa djadi tjitjiren bangsa}} |} {{c|(Samboengan Poesaka Soenda No. 1)}} #Basa indonesie (Kapoeloan Soenda, Malaka Filipina, Formosa, Madagaskar). #Basa<sup>2</sup> Melanesie (Mikronesie, poelo<sup>2</sup> Bismark poelo<sup>2</sup> Salomon, tji, Nieuw Hebriden, Nieuw tjalidonie sareng sabagian basisir Nieuw Goeinea) #Basa<sup>2</sup> Polynesia (Tonga, Sarmoa, Nieuw Zeeland, Tahiti, Hawai). Basa<sup>2</sup> di Halmahera kaler sareng basa2 Papoea, eta henteu kalebet kana bondoroyot Aoestronesie. .......... Eta tedak basa2 Hindia di bagi djadi doea bagian: {{outdent|I. Basa Aoestronesie, noe dibagi doeei djadi 3 pentjaran, nya eta;}} :A. ''Basa koelon:'' #Golongan Soematra: basa Atjeh, Gayoe, Batak, Minangkabo, Malayoe, Mentawi, Enggano sareng basa2 di Malaka sareng Malagasi. #Golongan Ddjawa: basa Soenda, DJawa, Madoera sareng Bali. :B. ''Basa Borneo'', ieu basa loba sapatosna sareng Basa Koelon, seueur ngalana ka basa Wetan. Anoe kalebet ka dieu: basa iban, basa dayak-laoet, Kayan…sareng seueur2 deui. :C. ''Basa Wetan:'' #Golongan Selebes: basa Gorontalo, Tomini, Toradja, Makasar, Boegis sareng sadjaba ti eta. #Golongan Soembawa: basa Sasak, basa Soembawa. #Golongan Soemba-Bima: basa Soembawa-wetan, Flores koelon, Soemba sareng Saboe. #Golongan Ambon-Timoer: Basa Flores-wetan, Kei, Seram, Ambon sareng seueur2 deioe. #Golongan Soela: basa Batjan, Halmahera-kidoel sareng sadjaba ti eta. #Golongan Filipina: basa2 kapoeloan Filipina, Marennen, tjarolinen, Formosa-kidoel, Borneo-Inggris beulah kaler-wetan, Talaoed, Sangir, Bantik, Bentenan, Tonsea, Tomboeloe, Tondano, Tontemboan. {{outdent|II. Sanes basa Aoestronesie}} :A. Basa Halmahera-kaler; dipakena koe oerang Halmahera-kaler, Ternate, Tidore sareng poelo2 loloda beulah kaler sareng kidoel, Raoe, Morotay sareng poelo2 noe aya toeroet2 basisir tobelo. : B. Basa Papoea di Nieu Goeinea. Eta basa2 ka bondoroyot Aoestronesie teu lebet, ka Aoestralia teu lebet, sareng binten2 pisan, dongkap ka tampolana oerang kampoeng ieu teu<noinclude>{{rh|28||}}</noinclude> s5701ymzxxwrlft7p5fiudtfo37d27s Kaca:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf/13 250 840 17726 3984 2023-08-30T07:00:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17726 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>ngartoseun kana basa tatangga kampoengna.<ref>Ieu anoe ditjarioskeun geus aya pokokna, diterangkeun dina boekoe karangan toean van Eerde Inleiding tot de Volkenkoende van Ned. Indie.</ref> {{right|POERADIREDJA. Aya samboenganana.}} <small><references/></small> {{right|Red.}} {| width=350px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Wawatjan Siliwangi.'''</big>}} |} {{c|(Samboengan Poesaka-Soenda No. 1) ''Asmarandana.''}} <ol start="61"> <li>Doea panakawan ngiring,</br> Tandesan djeung Papagratang,</br> Radja Poetra nyaoer alon,</br> Nimbalan ka Tandesan,</br> Sia ayeuna miang,</br> Teang adi Radja Soenoe,</br> Adjakan ka Pangandaran.</li> <li>Tadi rea boedak balik,</br> Batoerna oelin maroelang,</br> Pagar diboeboerak kabeh,</br> Reh eukeur ngintip titiran,</br> Koe sia geura papay,</br> Poma-poma sing katimoe,</br> Iringkeun ka Pangandaran.</li> <li>Poen Tandesan nyembah amit,</br> Miangna ngemban timbalan,</br> Prok djeung Raden Patih amprok,</br> Mariksa mana djoeragan,</br> Tandesan nyembah oendjoekan,</br> Poetra parantos ti payoen</br> Moen ka doea Papagratang.</li> <li>Abdi kedah moelang deui,</br> Ngilari Pamanahrasa,</br> Soesoempit ka leuweung ganggong,</br> Disaoer koe lenggah poetra,</br> Sing kabantoen ayeuna,</br> Lahir Raden Patih soekoer,</br> Adjakan kahade gagal.</li> <li>Tandesan miang ngagidig,</br> Neangan ka tipar reuma,</br> Beh manggih saoerang kodompol,</br> eusi aki djoeroe hoema,</br> Koe oetoesan pok ditanya,</br> Soegan mendak radja Soenoe,</br> Ka saoerang nyimpang ngioehan.</li> <li>Tembal aki aya tadi,</br> Tapi henteu koengsi lila,</br> Ngoedag manoek ka beh kaler,</br> Taroes poen Tandesan mapay,</br> Tandesan nyembah mioendjoek,</br> Goesti mangke heulaanan.</li> <li>Kaget Den Poetra ningali,</br> Panakawan anoe dongkap,</br> Mamang arek aya naon,</br> Koela make disoesoelan,</br> Kawas noe aya pereloe?</br> Pioendjoekna poen Tandesan.</li> <li>Mila abdi gadag-gidig,</br> Ngemban dawoeh kandjeng raka.</br> Rehing bade rame-rame,</br> Rek pesta di Pangandaran,</br> Leuwi Si Patahoenan,</br> Soekan-soekan bari moendjoeng,</br> Gamparan dihatoeranan.</li> <li>Saling sanget raka asih,</br> Henteu kersa pisan anggang,</br> Ayeuna enggal diantos,</br> Koe raka di Pangandaran,</br> Radja Soenoe ngandika,</br> Koela mah teu niat miloe,</br> Mo moedja neang daradjat,</li> <li>Teu goena didahar deui,</br> Da kaka noe pangsepoehna,</br> Koela mah leutik keneh,</br> Tangtoe oge djeung rama,</br> Moal salah moal boa,</br> Ka engkang ngadjoengdjoeng loenggoeh,</br> Teu koedoe moendjoeng moemoedja.</li> </ol><noinclude>{{rh|||29}}</noinclude> ldt2y7ieykgb73j5jqb8l2uuak22htk Kaca:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf/14 250 841 17727 3990 2023-08-30T07:00:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17727 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>{{c|''KINANTI.''}} <ol start="71"> <li>Tandesan soedjoed toemoengkoel,</br> noen Goesti sembaheun abdi,</br> moegi oelah lepat sangka,</br> estoe raka langkoeng asih,</br> koetjara koe sanagara,</br> kaboekti koe abdi-abdi.</li> <li>mashoer djadi kembang tjatoer,</br> kadjoengdjoengan asih ka rai,</br> ayeuna kersana raka,</br> rek pesta di sisi tjai,</br> tjoerak-tjoerak borak-borak,</br> gamparan kedah kairing.</li> <li>Sanget Tandesan mioendjoek,</br> pisembahna melas-melis,</br> lamoen gamparan teu kersa,</br> henteu kairing koe abdi,</br> aloek abdi sim telasan,</br> mangga beuheung abdi peuntjit.</li> <li>Pok ngadawoeh Radja Soenoe:</br> Lamoen kitoe koela ngiring,</br> ka kersana kandjeng raka,</br> soemerah moal soemingkir,</br> ngambangkeun sakarsa kakang,</br> bral mangkat Raden diiring,</li> <li>Angkat salirana lesoe,</br> wirasatna ngangres ngerik,</br> koe Tandesan rek diemban,</br> Raden nyaoer loengas-lengis,</br> soemeblak teu raos galih.</li> <li>Toenda anoe keur loemakoe,</br> nandangan loengse prihatin,</br> katjatoer Asmoenalarang,</br> anoe geus soemping ka tjai,</br> sareng Patih Bandjaksoemba,</br> soeka galih taki-taki.</li> <li>Den patih alon ngadawoeh,</br> moen rempag djeung poetra adji,</br> mangga geura nyoba-nyoba,</br> samemehna soemping rai,</br> manawi kadar iasa,</br> nangging mangka ati-ati.</li> <li>Mama rek mawa parahoe,</br> ngadjaga ti birit leuwi,</br> bisi poetra henteu tahan,</br> koe tjai kabawa palid,</br> geura mangga nyoba ngodjay,</br> didjoegdjoeg toegoe noe maranti.</li> <li>Sanggeus raden nampi woeroek,</br> ladjeng nganggo-nganggo singkil,</br> raksoekan sindjang diboeka,</br> tjawet tjinde soetra wening,</br> Raden patih geus nitihan,</br> parahoe megat ti hilir.</li> <li>Asmoenalarang geus loengsoer,</br> nyipta goeroe matek adji,</br> mapatkeun poedjdji Hong Hiang,</br> tjoendoek badjoe dewa asih,</br> raga soekma kamadjaya,</br> wisnoe djati ngemban mami,</li> <li>Soj ngodjay ti anoe lioeh,</br> kagitik koe tjai tarik,</br> leb ngoleab teu katingal,</br> pandakawan djerat-djerit,</br> goesti tiwas goesti tiwas,</br> ngadjangkang ngoemboel di hilir,</li> <li>Rikat parahoena moeroe,</br> toe Raden Patih dikeumbing,</br> tisangga koe djoeroe welah,</br> tekoer teu djadi balai,</br> tandjat bisa katoeloengan,</br> tentoee wani madjoe deui.</li> <li>Soemping ka saoeng ngadjentoel,</br> Roemaos katjingtjirihi,</br> adjrih isin tambah wirang,</br> daradjat salira sisip,</br> woewoeh tjoea ka raina,</br> djoelig kasilir koe dengki.</li> <li>Koe raden Patih kamaphoem,</br> Poetra pinanggih djeung adjrih,</br> enggal dileledjar mamanah,</br> Pangandaran radjeung djalir,</br> mèntjog henteu sahinasna,</br> totonden teu tangtos pasti.</li> <li>Nanging rea anoe loepoet,</br> nadjan nyoekang ngodjay nepi,</br> ari baloekarna gagal,</li> </ol><noinclude>{{rh|30||}}</noinclude> 4f7idx7s37gqaiu59idg20picdkva6g Kaca:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf/15 250 842 17728 3997 2023-08-30T07:00:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17728 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>::kersa nyoekang meuntas leuwi, ::ari di lebet galih manah, ::Sia modar tengah tjai. <ol start="86"> <li>Raina alon hoematoer,</br> adoeh kakang djisim abdi,</br> henteu pisan aya niat,</br> nyoba norah ngoedji diri,</br> ningal waloengan oempalan,</br> geunng nya lega nya tarik.</li> <li>Angot djalan pakeun wangsoel,</br> nyoekang areuy tanding tjinggir,</br> pandjangna ratoesan deupa,</br> taya pakeun abdi wani,</br> teu kadada teu dadoega,</br> pikir abdi mangsar-mingsir.</li> <li>Keur kitoe Tandesan tjoendoek,</br> Radja Soenoe noe diiring,</br> enggal koe raka dipapag,</br> prok amprok rai ngabakti,</br> ka Raden Patih moendjoengan,</br> lahir rama mangga linggih.</li> <li>Brak barang toeang ngarioeng,</br> da ngadjarag geus sadjagi,</br> satoetasna barang toeang,</br> Asmoenalarang ngalahir,</br> adi geura nyoba-nyoba,</br> siram ngodjay dina leuwi.</li> <li>Meuntas ti kaler ka kidoel,</br> kaka mah parantos tadi,</br> estoe genah nanakeran,</br> ngodjay silanglang marapti,</br> ngan keur nyoekang rada lewang,</br> sieun ngoleang tigoeling.</li> <li>Djeung inggis areuy ngadjeproet,<br> tapina dipikir deui,<br> sanadjan areuyna pegat,<br> ragragna tangtoe ka tjai,<br> ngan kaka tatjan ka goeha,<br> engke bae eudjeung adi.</li> <li>Eta saoer noe sakitoe,<br> Estoe medal tina djoelig,<br> malar rai langsar manah,<br> lir petangan kitoe deui,<br> aya nyata aya tjidra,<br> teu beunang disangka sidik.</li> <li>Moegi kakang tjoekoep loemoer,<br> rehing abdi masih alit,<br> karesep ngan ngadoe panggal,<br> sareng boedak batoer oelin,<br> pipir imah diboeroean,<br> oelin teu djaoeh ti boemi.</li> <li>Rakana bendoe ngadawoeh,<br> adi oelah nyingtjiringik,<br> oerang teh toeroenan radja,<br> tedak terahing perdjoerit,<br> wedalan radja prawira,<br> terah tetesan narpati.</li> <li>Digadang ngadjadi ratoe,<br> oelah miris ati djerih,<br> mapan ieu Pangdadaran,<br> lain pakeun djalan pati,<br> moen bisa tambah daradjat,<br> moedja moendjoeng nyangking diri.</li> <li>Rai ngalengis hoematoer,<br> tjisotja merebes mili,<br> doeh goesti padoeka raka,<br> sim abdi sanget teu wani,<br> reh lain bakal keur radja,<br> teu madjing ngadjadi adji.</li> <li>Rakana ngagoedoeg bendoe,<br> ngodjengkang arek ngabanting,<br> Patih Bandjak Soemba rikat,<br> Radja Soenoe noe ditjangking,<br> lahirna ih engke heula,<br> oelah wara moerang-maring.</li> <li>Pamanah Rasa diwoedjoek,<br> koe saoer noe titih rintih,<br> diwoeroekan dioepahan,<br> oedjoeng mangka gilig ati,<br> ayeuna lakonan heula,<br> toeroet kersa raka adji.</li> <li>Wayahna seug geura loengsoer,<br> siram ngodjay tengah leuwi,<br> ti kaler teroeskeun meuntas,<br> ka toegoe kiara djadid,</br> moelang mapay areuy nyoekang,</br> mama ngadjaga ti hilir.</li> <li>Den Anom doeg nyoeoeh soedjoed,</br> oengsrak-ingsreuk ngangis leutik,</br> nyoengkem ka pangkon oeana,</li> </ol><noinclude>{{rh|||31}}</noinclude> boxfthlzqob7gtgyn3oqqglvvnrlhka Kaca:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf/16 250 843 17729 4003 2023-08-30T07:00:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17729 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>::nyambat ka iboe rama Dji, ::adoeh iboe pileuleuyan, ::poetra iboe poepoes hidji. <ol start="101"> <li>Doeh Dewa noe Maha Agoeng,<br> doeh goesti Resi Batari,<br> moegia amba ditingal,<br> paring pitoeloeng oeang Widi,<br> ginandjar rahmat sapaat,<br> titis toelis maha soetji.</li> <li>Toetas nangis moesna lesoe,<br> kasilih roeat djasmani,<br> rap dangdan nyingsetkeun sindjang,<br> saboek soetra tjinde wilis,<br> sapanganggo teu dilaan,<br> kongkorong mas deukeut koening.</li> <li>Geulang kangkaloeng teu oetjoel,<br> anggoan tjara sasari,<br> saboek tjinde sindjang soetra,<br> dangdanan anoe maranti,<br> angoan-anggoan kasatrian,<br> tjinde diboelat-dibeulit.</li> <li>Soeroep kaloengsoeran wahyoe,<br> Raden nganggo geus tarapati,<br> moendjoengan heula ka rama,<br> mandjat ka sang Keukeumbingan<br> ka rakana kitoe deui,<br> hatoeran tanda pang hormat,<br> pangbakti tawis rek amit.</li> <li>Toeloey Radja Soenoe loengsoer,<br> ka kiara sisi tjai,<br> welas sadaya noe ningal,<br> Patih tjaritjing ti hilir,<br> nitih raket pamegatan,<br> Den Anom antjroeb ka leuwi.</li> <li>Soy ngodjay ka toegoe kidoel,<br> ti kaler mimiti nyewik,<br> badis kawas engkang-engkang,<br> teu kalis koe tjai tarik,<br> sakolepat Raden dongkap,<br> noedjoe toegoe nitih pasti</li> <li>Noe ningal kantoen gegetoen,<br> digdjayana moerangkalih,<br> nyoekang gampang lir maranti,<br> di tengah seg oetjang-oetjang,<br> itjal lewang sirna miris.</li> <li>Rakana toengkoel djamedoed,<br> ningal tandang tangting rai,<br> kawas lain samanea,<br> teu lami raina soemping,<br> loengsoer tina keunkeumbingan,<br> medek ka rahaden Patih.</li> <li>Saloengsoerna ladjeng moendjoeng,<br> rakana engal ngalahir,<br> adi aya milik diri,<br> tjatjapkeun prak geura sira,<br> di poeseur lelenging leuwi.</li> </ol> {{right|Aja samboenganana.}} {| width=350px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Pihatoer Redaksi'''}} |} Djoeragan-djoeragan anoe parantos dikintoen Poesaka Soenda No. 1, namoeng henteu ngawangsoelkeun deui Poesaka Soendana, ieu ajeuna dikintoenan deui nomer 2—3, sareng teras dilebetkeun djadi langganan, margi sakoemaha anoe parantos kaoengel dina P. S. nomer hidji, jèn soegri anoe henteu badè ladjeng ngalanggan, kedah ngawangsoelkeun Poesaka Soenda No. 1 tèa. Ka para Djoeragan anoe parantos ngintoenkeun serat pamoendoet djadi langganan, sareng ka sadaja anoe ngarodjong ngadeudeul kamadjenganana P. S. boh ngempelkeun pilanggananeun boh maparin karangan eusikeuneun kana P. S. anoe djadi Redaksi oendjoek pinten-pinten noehoen. Di tempat-tempat anoe teu atjan aja anoe ngaloeloegoekeun kana tambihna langganan P. S. koe Redaksi sanget diadjeng-adjeng pitandagna para Djoeragan di èta tempat. Moegi sadajana kersa ngaliarkeun ngawawarkeun ieu Poesaka Soenda. Kadjabi ti èta, sinarengan Poesaka Soenda ieu, Redaksi ngintoenkeun postwissel kosong, anggoeun ngintoenkeun artos langganan Poesaka Soenda sataoeneun. {{c|__________}}<noinclude>{{rh|32||}}</noinclude> 9cypqulcpcj0jszclfumnmgf7u7ka5y Kaca:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf/2 250 844 4007 4006 2023-08-29T10:12:54Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4006 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>moendoet pamoek 8000, baladna 80000, badegana sawidak lima noe poerah ngoeroes di Karaton. Sanggeusna lengkep eusi karaton rawoeh eusi nagara, toeloej Radèn Moending Mintra Kasiringan Wangi barempoeg djeung Toemenggoeng Sèwanagiri, Sèwanagoeroe baris nangtoekeun pingaraneunana èta nagara. Tapi didjawab koe Toemenggoeng Sèwanagoeroe, Sèwanagiri: "O, Radèn, perkawis pingaraneunana ieu nagara, oelah ngaborongkeun rama baè, Goesti Praboe Siliwangi di Pakoean Padjadjaran langkoeng saè abdo baè oetoes ka Padjadjaran ngadeuheus ka Goesti." Nja toeloej Radèn Moending Mintra ngarempoegan. Ti dinja ladjeng Toemenggoeng Sèwanagoeroe angkat sedja ngadeuheus ka Kangdjeng Praboe Siliwangi. Teu katjarios di djalanna, parantos soemping ka nagara, ladjeng marek ka Kangdjeng Praboe Siliwangi, sarta teroes oendjoekan jèn dipiwarang koe poetrana njoehoenkeun pingaraneunana èta nagara, wirèh saniskanten parantos sajagi, henteu atjan dingaranan. Dawoehan Kangdjeng Praboe Siliwangi: "Ari pingaraneunana èta nagara koedoe "Tandjoeng Singoeroe", sarta Moending Mintra koedoe gentos kakasih, "Praboe Djaka Soesoeroe". Ti dinja Toemenggoeng Sèwanagoeroe amit moelang, parantos dongkap ka nagara Tandjoeng Singoeroe, toeloej dipariksa koe Moending Mintra Kasiringan Wangi: "Koemaha dawoehanana Goesti Praboe Siliwangi?" Toeloej dioendjoekkeun koe Toemenggoeng Sèwanagoeroe, jèn dawoehanana pingaraneun èta nagara tèh koedoe Tandjoeng Singoeroe, sarta radja koedoe gentos djenengan, Praboe Djaka Soesoeroe". Saoer Radèn Moending Mintra Kasiringan Wangi: "O, atoeh noehoen, jèn ajeuna nagara geus aja ngaranna, sarta kami digentos djenengan, ngan handjakal baè atjan boga pawarang. Ari ajeuna saha deui noe baris pibèlaeun, kadjabi ti mamang dpati, ajeuna diperih pati, koedoe nèangan Poetri keur baris pawarang". Saoer Toemenggoeng Sèwanagoeroe: "Mangga abdi ajeuna baris nèangan poetri, malah parantos mendak wartos, aja modjang di nagara Bitoeng woeloeng, poetra Toemenggoeng Bitoeng woeloeng, Pangèran Djoengdjang Boeana, djenenganana èta Poetri noe hidji Sekar Djajanti, hidji deui Djajanti Kembang"....<noinclude>{{rh|18||}}</noinclude> 82fr06xrkalzigure2e994bo8iqq245 Kaca:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf/3 250 845 17730 4010 2023-08-30T07:00:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17730 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>Radjana Badak Tamela Soekla Pandorok Djaja. Eta Radja teu kagoengan garwa, ngan kagoengan sadérék istri hidji djenengan Ratna Kembang Tan Goemilang. Radja keur linggih di Paseban, ngadangoe anoe pésta di nagri Tandjoeng Singoeroe, toeloej njaoer raina njai-Poetri Ratna Kembang: „Njai, di mana éta noe pésta téh?” Djawab Poetri: „Éta noe pésta téh, di nagri Tandjoeng Singoeroe, Radjana keur oléng-pangantén djeung Poetri Sekar Djajanti, Djajanti Kembang.” Saoer Radja: „O atoeh, éta mah modjang kantanan akang ti baheula, éta poetri Sekar Djajanti téh bébéné akang. Tjoba njai dagoan heula, ajeuna koe akang rék diiwat.” Djawab raina: „Akang oelah, sabab éta mah pawarang Radja, nadjan akang wedoek ogé moal mampoeh, tangtoe, oerang tjilaka.” „Ah keun baé koe akang rék direboet, moal beunang ditjaram, kapan akang boga kawah Domas; éta Praboe Djaka Soesoeroe koe akang dék dilédjokeun, rék dibobodo diseboetkeun di kawah Domas aja inten gedéna sagedé énéng, sina ditjarokot, sarta moen geus di djero kawah, pantona koe akang rék ditoétoep.” Ladjeng Radja Goenoeng Goemoeroeh angkat, geus soemping ka Tandjoeng Singoeroe, teroes pamit neda eureun. Katingali koe Radja Tandjoeng Singoeroe ladjeng dipariksa: „Sampéan ti mana asal, sarta saha djenengan tara-tara ti sasari, kawas anoe aja bédja?” Djawabna: „Leres akang téh Radja Goenoeng Goemoeroeh, noe mawi dongkap ka dieu sedja bakti nagri, njanggakeun djelema, sareng inten boentet sagedé énéng, noe aja di kawah Domas; teu aja deui noe baris piiasaeun njandak ngan rai, noe kagoengan milik.” Ladjeng Radja Tandjoeng Singoeroe njaoer ka raina: „Koemaha Njai, éta oerang ajeuna dibaktian nagri djeung inten, koemaha hadé tampa atawa entong?” Djawab raina: „Entong raka, biheung teuing éta anoe rék nganiaja ngagoda ngarantjana ka oerang, sareng ieu rai sédjén raraosan, asa rék ngandeg.” Tapi Patih Toemenggoeng Séwana Goeroe oendjoekan: „Moal saé éta noe bakti teu ditampi, ajeuna mah mangga baé oerang angkat.” Ti dinja ladjeng arangkat Praboe Djaka Soesoeroe Toemenggoeng Séwana Goeroe, Séwana Giri sareng Radja Panarak Djaja. Teu kotjap di djalanna, geus soemping ka kawah Domas. Barang soemping ladjeng Praboe Djaka Soesoerooe Toemenggoeng Séwana Goeroe sareng Séwana Giri narempo kana éta kawah. Teu tata pasini deui koe Radja G. Goemoeroeh, éta noe tiloean téh ngan didjedjekan baé digebroeskeun kana kawah Domas. Barang geus tigoebrag tiloeanana, toeloej pantona ditoetoep koe batoe woeloeng koe éta Radja G. Goemoeroeh. Eta ménak noe tiloe di djero dasar kawah Domas, teroes tatapa, lamina kénging 80 taoen. Ti dinja Radja G. Goemoeroeh teras angkat ke nagara Tandjoeng Singoeroe, maksoedna rék ngandih nagri. Barang soemping ladjeng dipariksa koe Poetri Seker Djajanti, Djajanti Kembang: „Raka, Radja G. Goemoeroeh, naha di mana kénéh ari Praboe Tandjoeng Singoeroe?” Djawabna: „Njai ajeuna entong nanjakeun Praboe Djaka Soesoeroe, sabab koe akang anggeus di djeroem, ajeuna mah tjarogé njai téh nja akang pisan, sarta ieu nagara koe akang rék diandih.” Djawab Poetri: „Ah doeka, sabab koering mah moal pegat toehoe ka Praboe Djaka Soesoeroe!” Keukeuh Poetri dipaksa, teras éta Poetri maboer, barang dongkap ka pileuweungan, bobotna geus djedjeg 9 sasih, éta poetri ngowo di tengah leuweung, poetrana pameget sadajana, sarta didjenenganan éta moerangkalih noe ti Sékar Djajanti Heulang-boengbang-legantara-loenggoeh-tapa-djaja-perang, ari noe ti Djajanti Kembang djenenganana Kebo Keremaj Sakti Pangéran Giringsing Wajang. Éta moerangkalih doewanana dirorok di pileuweungan, ageung di pileuweungan. Barang geus joeswa 10 taoen éta maroerangkalih sareng iboena teras ngoengsi ka nagara Tandjoeng Soembara. Ari<noinclude>{{rh|||19}}</noinclude> 4jl5g4jwou3t1jzxtwfg5m9j5mk6vwv Kaca:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf/4 250 846 17731 4013 2023-08-30T07:00:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17731 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>anoe kagoengan nagara éta, Gadjah Karoemasakti; ari garwana doea, djenengan Poerba Dewata, Ratna Dewata. Barang soemping éta maroerangkalih sareng iboe-iboena ka pajoeneun Radja Gadjah Karoemasakti, dibagéakeun: „Oh soekoer noehoen bagéa soemping, ieu téh noe ti mana, sarta toeroenan saha?” Djawab Poetri: „Oepami Radja pertjanten, ieu poen anak, toeroenan Kangdjeng Praboe Siliwangi, poetra Praboe Djaka Soesoeroe; ari koering iboena, noe mawi ka dieu sedja njoehoenkeun toeloeng panggoegahkeun Praboe Djaka Soesoeroe, noe aja di djero dasar kawah Domas, didjeroem koe Radja G. Goomoeroeh.” Dawoehan Radja: „O njai, hadé koe akang ditoeloengan. Ajeuna éta nagri Tandjoeng Singoeroe oerang djieun lantaran, soepaja kaoeninga koe Radja G. Goemoeroeh, éta nagri oerang hoeroe.” Djawab Poetri: „Saé, nanging moega énggal digoegahkeun heula noe aja di dasar kawah.” Ladjeng Radja Gadjah Karoemasakti angkat, barang soemping ka Tandjoeng Singoeroe, teras éta nagri dihoeroe, seuneu moentab-moentab saeusi nagri boedal ngalér ngétan ngidoel ngoelon, nagara boeral-barik. Barang kaoeninga koe Radja G. Goemoeroeh, njabab ka Radja Gadjah Karoemasakti. Djawabna: „Ieu nagara kaoela.” Tjeuk Radja G. Goemoeroeh: „Noe kaoela.” Paakoe-akoe, toengtoengna ger perang éta Radja Gadjah Karoemahsakti djeung G. Goemoeroeh, ramé geloet ngadoe kasaktén; toengtoengna Radja G. Goemoeroeh kadéséh perangna, nepi ka taloek ka Radja Gadjah Karoemahsakti. Ti dinja Radja Gadjah Karoemasakti njaoer: „Ajeuna manéh hadé taloek, tapi koedoe geuwat ngagoegahkeun Praboe Djaka Soesoeroe ti dasar kawah Domas.” Djawabna: „Mangga, tapi kedah sareng, sareng sampéan, oerang ka kawah.” Ti dinja ladjeng arangkat, barang soemping kana kawah Domas, batoe toetoepna téa toeloej didjoengkatkeun, béh kapendak éta noe tiloean téh, Praboe Djaka Soesoeroe, Toemenggoeng Séwanagoeroe, Séwanagiri, ladjeng digoegahkeun dihandjatkeun. Eta Radja G. Goemoeroeh njanggakeun pertobat ka éta 3 ménak tina oeroet waktoe tadi sakitoé ngaja-ngajana ka éta Praboe Djaka Soesoeroe, sarta nagarana katoet eusina dipasrahkeun rawoeh sadérékna noe istri disanggakeun ka Praboe Djaka Soesoeroe, soepaja didamel pawarang. Satoeloejna nagara G. Goemoeroeh kaparéntah koe Praboe Djaka Soesoeroe. Ti dinja ladjeng Praboe Djaka Soesoeroe angkat sareng poetri sadérékna Radja G. Goemoeroeh ngaboedjeng ka nagara Tandjoeng Soembara. Djadi tetepna Radja Praboe Djaka Soesoeroe di nagara Tandjoeng Soembara kagoengan pawarang 3 poetra 2 papatih 4 nja éta: #Toemenggoeng Séwana Goeroe. #Toemenggoeng Séwana Giri. #Toemenggoeng Gadjah Karoemasakti. #Toemenggoeng Badak Tamela Sakti Panarak Djaja. {{c|''Panaloengtik.''}} Saparantos djisim koering terang lalakonna, nja koe djisim koering koeta-koetana sareng Batoedjamban, nja éta anoe baheulana tempat paranti siram oerang karaton Tandjoeng Singoeroe téa, dipotrét. Malah toeloej marios kaajaan oeroet karatonna, djalanna mapaj-mapaj djalan satapak, sasarengan sareng toean Bakker goeroe di Tjiandjoer. Tegal anoe aja di toekangeun koeta bénténg téa, rada majat, tapi di sababaraha tempat aja anoe néplak datar. Tatangkalan anoe galedé méh teu aja, manawi ditaloearan koe oerang dinja. Di dinja kadjabi ti koeboeran koeli-koeli anoe maraot basa keur njieun torowongan solokan, koering mendak koeboeran baheula, anoe njangirahna henteu noeroetkeuh atoeran islam, sareng leuwih parandjang batan astana sédjén. Tapi ari batoe-batoe atawa témbokan mah anoe pantes djadi tjiri patilasan karaton, henteu aja; ngan harita koering mendak loeloempang, batoe alit sareng lakina (haloena) lonjod. Saé pisan oepami lolongkrang antawis<noinclude>{{rh|20||}}</noinclude> 2noihbjcl20v63g0p5u0k4syzbg7rm2 Kaca:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf/5 250 847 17732 4016 2023-08-30T07:00:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17732 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>koeta sareng koeta téa anoe kapoengkoerna mah tangtos langkoeng djero, dikali; malahmandar mendak oeroet-oeroet baheula, anoe djadi katrangan anoe leuwih tétéla kana ngadegna éta karaton. Margi tangtos pisan baheula oepami Tandjoeng Singoeroe aja anoe ngaroeroeg, koeta bénténg téh didjagi koe soldadoe, nja di dinja deui, ngalawanna moesoeh téh, sareng moal boa réa anoe maraot marawa pakarang, Oepami tiasa mendakan pakarang-pakarangna tangtos kénging dianggo saksi geusan nangtoskeun djaman-djamanna ajana éta Karaton Tandjoeng Singoeroe. Palemahanana ieu karaton aloes pisan, ngongkang ka waloengan Tjisokan, anoe baheulana mah tangtos pisan langkoeng lega, toer dipoengkoer dilioeng koe goenoeng, goenoeng Tjiboelé sareng Kiarapajoeng, taja petana beunang direboet koe moesoeh, moal bisa éléh koe atah-atah. Anoe ngaroeroeg, noe rék ngadjabel karaton, koerang-koerang tohagana mah kawasna, moal baé kana bisa meunang téh. Di peuntaseun Tjisokan ogé beulah katoehoe, tjaket kampoeng Tjiboelé, aja deui koeta bénténg, doea. Di G. Kiara Pajoeng doegi ka ajeuna aja kénéh hidji tangkal kiara anoe poentjakna ngarandakah sapertos pajoeng. Di dinja aja padjaratan, noemoetkeun tjarios oerang dinja sanget; malah sok dianggo pamoedjaan koe sato héwan leuweung dina oenggul sasih Moeloed. Ari oeroet aloen-aloenna anoe nelah disebat aloen-aloen „Séwoe Tjengkal”, datar neplak pisan, sakoerilingna tegal baé, pernahna katjida saéna, pikabetaheun. Noemoetkeun babad sareng Serat Kanda Madjapahit tingali Pararaton (Ken Arok) anoe dikaloearkeun koe Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, djilid LXII tjitakan ka 2 kénging Dr. N. J. Krom katja 110, 11-, 203, 216, 217, 218 sareng 223. Jaka Suruh atanapi Susurah téh, anoe mimiti ngadegkeun karadjaan Madjapahit, sarta nja andjeunna anoe mimiti djoemeneng radja kakasihna Radja Brawidjaja ka hidji ngeréh Djawa Koelon sareng Djawa Wétan. Oepami diparios koe Oudheidkundige Dienst tangtos bakal seeeur deui kaanéhanana. {{c|{{x-larger|'''Bangsa Kalang'''}} (Samboengan Poesaka Soenda No. 1).}} Koe lantaran harita éta Nji Landjang keur tareunanganeun sarangeuk toeroen, pot baé ngedalkeun omong, jén saha-saha anoe bisa mangnjokotkeun toropongna, moen lalaki didjieun salaki, moen awéwé didjieun doeloer. Harita kabeneran si Toemang (Dina Djowo: bruine hond) ngaliwat, sarta omongan éta awéwé téa kadéngéeun. Kop baé toropong teh ditjokot, kalatjat oenggah, sok dibikeun ka anoe boga. Éta awéwé kapaksa nekanan djangdjina éta andjing djadi salakina. Heuleut sawatara lilana, palendoeng reuneuh, sarta brol ngadjoeroe, anakna lalaki. Barang éta boedak geus oemoer 20 taoen, moro bagong ka leuweung, mawa andjing téa, tapi ari manéhna mah boeta-moena, teu njaho jén éta andjing téh bapana teges. Di leuweung béh manéhna manggih bagong bikang, teroes dioedag, andjingna dihoetjoehkeun. Sebroet andjing ngoedag, tapi ari gok si Toemang anggoer koepat-képot, teu daékeun ngarontok. Atoeh anoe moro téh ngambek, harita kénéh andjingna dipaéhan, nja kitoe deui bagongna dikadék, paéh patoendjang-toendjang djeung andjingna. Sanggeus kitoe mah léos baé balik, sadatang-datang galantang ditjaritakeun ka indoengna mentas moro, maéhan andjing djeung bagong. Indoengna ngaréndjag ngadéngé tjarita anakna kitoe teh, sarta pok diomongkeun, jén éta andjing téh saenjana nja bapana, djeung ari éta bagong, ninina. Indoeng djeung anak ajeuna mah ngan bati soesah baé. Katjaritakeun éta boedak ngora lila-lila boga bodjo, nja anakna djeung satoeroenannana diseboet bangsa Kalang. Kitoe toetoeranana, anoe matak tepi ka ajeu-<noinclude>{{rh|||21}}</noinclude> atj5tb596x6dz2g2a7w712c6eh7qj3q Kaca:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf/6 250 848 17733 4019 2023-08-30T07:00:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17733 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>na bangsa Kalang téh ditoeding toeroenan andjing, djeung koe sabab éta katjida resepna kana ngingoe andjing. (Djadi sasakala Kalang teh saroea pisan djeung sasaka Djaka Sona atawa Sang Koeriang di Soenda S. d. R.). Aja deui anoe, nerangkeun asal-moeasalna Kalang téh kieu. Dina windoe anoe ka 17, waktoe Soeltan Ageng ngasta karadjaan Mataram, di Djawa tengah aja djelema saba leuweung, teu poegoeh padoemoekanana pipindahan ti hidji goenoeng ka goenoeng sédjén, tatali-hoeripna tina boeboeahan leuweung baé, mindeng maranéhanana ngarala laoek di waloengan-waloengan, atawa moro. Katjida dipikasieunna koe oerang Djawa, pédah padjar galak, djeung sok babadok rarampog atawa ngadon ngarandjah ka pilemboeran-pilemboeran, naon baé anoe kapanggih diringkid tara dikarikeun. Barang kaémpé-émpér ka Radja Mataram, jén éta bangsa kitoe taladjakna, nja geuwat Kangdjeung Radja, ngoetoes Patih djeung para ponggawa sagagamanana pikeun nangkep éta djelema-djelema. Teu sakoemaha lilana kakerid kabéh dibawa ka Mataram, sarta koe Kangdjeng Radja diperenahkeun dina hidji tempat anoe dibénténg, teu meunang aja noe ingkah, malah ka loear ogé ti djero-koetana, lamoen teu kalawan papaidin mah, teu meunang. Ari pakasabanana nja dipaparin gawe, ngagarap kai, ngoentaj, njieunan séla. Tah kitoe tjenah sababna anoe matak diseboet oerang Kalang téh, pédah dikalangan teu meunang ingkah ti tempatna. Baheula mah dilarang banget naker, teu meunang aja bangsa kalang anoe njorok ka oerang Djawa. Tapi ajeuna mah geus patjorok baé, anoe matak tangtoe lila-lila mah éta bangsa téh moesna pisan. Tjeuk sakaol bangsa Kalang teh, djelema bojongan, tataloekan ti Balangbangan basa keur perang Djawa Tengah djeung Djawa Wetan. Ari tjeuk sakaol deui oerang „Tanah Sabrang” taksiran baé oerang Malaka, anoe dirintahkeun ka Djawa. {{c|{{x-larger|'''Patilasan-patilasan di Banten.'''}} (Samboengan Poesaka Soenda No. 1).}} Sakoemaha anoe geus kaoengel ti pajoen, koering ti Sérang téh madjoe ngalér, toeroet djalan gedé anoe bras ka Banten, ajana éta djalan sakatoehoeeun waloengan Tjibanten. Sapandjangna anoe kaliwatan téh pasawahan baé radjeun kaselang koe taloen djeung lemboer-lemboer. Mimiti koering sindang heula ka boemina Radén Ajoe Poedjaningrat, garwa R. A. Soetadiningrat, Dalem Sérang sawargi. Anjeunna nadjan geus sepoeh ogé, joeswana bédjana geus leuwih ti 100 taoen, tapi daréhdéhna saréhséh djeung soméahna ka sémah, teu aja soedana. Koe Djoeragan Angling Koesoemah andjeunna ditaros soegan émoet aja pasanggrahan anoe diseboet Koeta Roeboeh, tilas kalangenan Soeltan Ageng. Tapi teu oeningaeun, malah saoerna, soemawonna oeninga, teu ara ngadangoe-dangoe atjan Koeta Roeboeh mah. Ari kana patilasan-patilasan anoe sédjén mah, saperti tilas karaton soeltan-soeltan, Tasik Ardi dj. s. t. andjeunna téh tatag naker njarioskeunana. Kira-kira 2 pal djaoehna ti dinja, di sakoeloneun djalan, aja kana 30 M. mah ti djalan, aja koeboeran anoe nelah ODEL. Ari anoe soemaré di dinja Mangkoe Boemi baheula, Pangeran Astapati djenenganana, anoe diararanggap andjeunna téh toeroenan Praboe Siliwangi ti Padjadjaran. Éta makam dikoeta sakoerilingna, di djerona ngararanggoenoek kakaian anoe djadi ioeh-ioeh. Lawangna ajana beulah ti kidoel ngabangoen potongan Hindoe. Deukeut ka pal 6 wawétaneun djalan, kira-kira 100 M. peuntaseun djalan karéta api, di tengah sawah, aja anoe dibénténg, nja éta makamna Maolana Joesoep, poetra Maolana Hasannoedin. Éta koeboeran legana kira-kira 10 M. pasagi, dikoebeng koe koeta témbok loehoerna koerang leuwih 1½ M., lawangna dipantoan, tapi wawajagon naker. Sadjeroeun koeta loear aja deui bénténg,<noinclude>{{rh|22||}}</noinclude> 2qz3g76tj4nr3l16t6uy0vfpfgg0pjh Kaca:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf/7 250 849 17734 4022 2023-08-30T07:00:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17734 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>nja di tengah-tengahna aja adegan tempat makam téa djeung makam poetra poetoena. Ari di saloeareunana, anoe kakoeroeng kénéh koe koeta, pinoeh koe makam wargi-wargina, anoe lalandes kénéh. Ari koelawargi anoe geus lalaér mah djeung pangiring-pangiring makamna di loeareun koeta tea. Ti kadjaoehan mah éta makam-makam téh, dalah adeganana ogé, henteu katingal, da kahalangan koe kakaian, djadi babakoena. Sanggeus ngaliwat sasak deukeut pal 6, djalan téh rada ngoelon, ngaliwat oeroet karaton Soeltan Safioedin. Ngan sataoen Soeltan Moehamad Safioedin ngastana karadjaan, kaboedjeng poepoes, ngantoen garwa djeung poetra boerej kénéh, noe djenenganana Moehamad Rafioedin. Socltan Moehamad Rafioedin nja di dinja deui karatonna saboemi sareng iboena, noe matak ka-béh-dieunakeun éta karaton diseboet Karaton kaibon, da ari karatonna noe saenjana mah di Kasemén, pernahna deukeut karaton Kaibon téa. Ari Karaton loeloehoerna anoe asal mah, anoe diseboet Kota Inten téa, kawasna sanggeus dirandjah djeung diroeksak dina taoen 1808, alam Toean Daendels téa, henteu dieusian deui. Linggihna di dieu ogé kawas-kawasna nja teu pati lila, malah tjeuk tjarita oerang dinja mah, lililana ngaratonna téh di Kasoenjatan, nja ti dinja ngalih deui ka Sérang, makoewon di hidji boemi sakidoeleun aloen-aloen. Teu lami ti sanggeus boemén-boemén di Sérang, iboena Moehamad Rafioedin kagoengan tjarogé deui ka dalem Sérang, anoe djenenganana Pangéran Abdoel Hasan (+ = 1830). Barang Moehamad Rafioedin enggeus sawawa, nja didjoengdjoeng loenggoeh digelar Soeltan, kalawan pirempag Toean Raffles, toemoet perdjangdjian djeung Goepernemén. Tapi Goepernemén tjangtjaja ka andjeunna, koe sabab éta Soeltan anoe masih anom kénéh téh dipernahkeun linggihna di Sérang. Heuleut sawatara taoen ti harita, kira-kira taoen 1832, andjeunna disangka sailon djeung badjo di Selat Soenda. Koe lantaran éta, sakoemaha anoe geus kaoengel di loehoer, andjeuna diboeang ka Soerabaja, nja poepoes dina taoen 1900. Demi patilasan karaton Kaibon téa, anoe ajeuna masih aja kénéh mah, pernahna béh ditoeeun sasak téa, babakoena ngan kari koeta témbok kandel, pandjang aja kana 80 M. mah, ari loehoerna 2½ M. aja lima lawangna, bangoen potongan atoeran Hindoe. Kitoe ogé éta koeta-koeta téh geus roeksak, pinoeh koe akar tjaringin anoe djaradi di loehoerna. Lempengan lawang anoe tengah, kira-kira aja 50 M. sadjeroeunana, aja tilas katja-katja, ngaranna PINTOE DALEM, ari deukeut lawang anoe pang koelonna, aja 20 M. mah djaoehna ti djalan, aja oeroet masigit karaton. Salian ti éta mah geus djadi leuweung baé, pinoeh koe tatangkalan aja kawoeng aja kalapa djeung djaba ti éta, bala pisan nepi ka taja petana beunang disorang. Oepama aja noe naléngténg, naha di dinja téh baheulana aja karaton saadat biasa, atawa koemaha? Tah éta teu aja noe bisa mastikeun. Malah, saoer Djoeragan Angling mah, Karaton Kaibon mah, Kawasna teu koengsi anggeus-anggeus atjan. Sakoeloneun Karaton Kaibon nja kataton Kasemén téa, tilas Soeltan Zainoel Salihin, anoe katelah Soeltan Ageng Kesemén. leu mah tilas karaton téh, teu aja oeroet-ocroetna atjan, geus djadi kampoeng baé, lemboer Kabalén ngaranna. Di deukeut Kasoenjatan aja koeboeran-koeboeran karamat, makam Ratoe Asia ogé, iboena Soeltan Rafioedin, nja di dinja deui. Ti Kaibon djalan téh teroes baé ngoelon, mengkol ngalér ngaliwatan kampoeng Banten, ti dinja ngoelon deui, djolna ka oeroet aloen-aloen dajeuh Bantén baheula. Oepama oerang hajang terang koemaha kaajaanana dajeuh Banten baheula, kira-kira dina taoen 1600, oerang bisa nangénan dina karangan Toean S. E. Harthoorn, dina Indische Gids taoen 1890, anoe ringkesna kieu: Dajeuh Banten téh baheulana dikoebeng koe koetabata, tea maké bénténg tohaga<noinclude>{{rh|||23}}</noinclude> 6m9pej32nvpxkzofsgtp1j6j4d1pgv8 Kaca:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf/8 250 850 17735 4025 2023-08-30T07:00:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17735 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>anoe pikeun djadi aling-alingna, ngan oenggal kira-kira sapanjeloek diajaan papanggoengan tiloe-tiloe oempak, paranti anoe ngadjaga, sarta dina oenggal djoeroe pada djoeroe panghapit bénténg bata téa, diajaan mariem digolérkeun dina taneuh atawa maké roda. Aja tiloe katja-katjana kai, lawang ka kota, teu make panto tara dipeudeutan, tapi didjaga koe pradjoerit anoe santosa pisan, sarta atoeranana ditata tepi hésé moesoeh anoe arék nempoeh dajeuh. Dina palebah waloengan atawa solokan anoe ngotjor ka kota, nja ti girangna nja ti hilirna direumpeuk koe awi tohaga pisan. Ti Katja-katja anoe tiloe téa, nja éta katja-katja laoet, katja-katja darat, djeung katja-katja goenoeng, aja djalan anoe bras ka aloen-aloen. Sakidoeleun aloen-aloen nja karaton Kangdjeng Soeltan, anoe didjieunna koe kai, ari masdjid mah djeung Boemina Mangkoe Boemi témbok. Di sawétaneun aloen-aloen aja goedang pakarang ngadjegir sagedé nanahaon, ari sakoeloneunana nja masdjid dikenténg, radjeg tihang-tihangna kai tjandana woengkoel, bilikna témbok dihias koe roepa-roepa poslén. Di sawétaneun kota aja masdjid leutik deukeut basisir. Waloengan anoe ngaliwat ka dajeuh, djerona tiloe kaki tjaina tjameubleu, di- paké pamitjeunan roentah-roentah, djeung kokotor ti pakampoengan anoe dareukeut ka dinja, sakalian djeung paragi mandi, awéwé lalaki broeg baé di dinja. Ari oerang Sabrang, saperti oerang Malajoe, Persi, Birma, Toerki, Arab, Habesi, dj. s. t. tjaritjingna di toeroet basisir. Patjinan perenahna di sakoeloneun dajeuh, dipager ti daratna, dikoerilingan koe rawa minangka pangdjaga bisi aja anoe arék mergasa ka maranéhanana. Bangsa Portegis ogé nja kitoe deui ka-béhdieunakeun bangsa Walanda djeung Inggris, nja di Patjinan téa deui ngalandjrekna. Banten teh Kota Palaboean Hindia anoe pang mimitina, djadi panoendaan saniskara hasil boemi, anoe diliarkeun ka sakoeliah nagara. Oenggal poé di pasarna ramé lain dikieuna, nojék djelema anoe daragang anoe ngabarodjong kahasilan, moengpoeng koempoel soedagar sagala bangsa anoe ngahadja ngaradon balandja djeung ngadon daragang. Karaméan kaagréngan djeung kahégaran pasar Banten harita, anoe ditjarioskeun koe Toean Harthoorn dina boekoena, soeroep loejoe ninggang pisan kana bangbalikanana Banten ajeuna, tjombrék tiiseun sepi réhé djempé, djelema pating arentang, lemboer dikoekoedoeng aloem ngoeloewoet atina djoewet, tarikolot inget ka alam ka toekang. Ari koe kitoe tea mah, atoeh da boeboehan doenja, nja tangtoe aja pasang soeroedna. Banten ogé nja kitoe ilahar oenggal nagara, aja waktoe noedjoe poendjoel, loehoeng dina oesoem agoeng, ana datang mangsana tigerat, nintjak babahan katiga, dirandapan nista hina, nja teu bisa koemaha, tanda doenja henteu lana. Kitoe ringkesna. Karaton anoe ajana sakidoeleun aloen-aloen téa, diseboetna Kota Inten, diadegkeunana koe Soeltan Hadji. Ari karaton Soeltan-Ageng dina boelan December taoen 1605 kahoeroean sabagian, djeung dina taoen 1607, moesna pisan koe seuneu kénéh. Dina taoen 1680 basa taroeng Soeltan Ageng djeung Soeltan Hadji, karaton noe ngaranna Soerasoan, roeksak, tapi toeloej diadegkeun deui ngabangoen bénténg, nja koe bangsa Walanda disareboet „Fort Diamant” (Kota Inten). Lilana didjieunna 2 taoen ti taoen 1680 n.k. taoen 1681. Anoe njieun ieu karaton, ngaranna Hendrik Laurens zoon van Steenwijk (koe toean Valentijn ditambahan ngaran Cardeel) anoe nelahna Wiragoena, tadina tjeuk sakaol, oeroet matros tjeuk sakaol deui oeroet toekang témbok Koempeni anoe biloek ka Soeltan teroes asoep Islam. Oepatma ajeuna oerang datang ka Banten, tangtoe ningal doea tjaringin koeroeng, anoe kantoen, ngaroenggoenoek di tengah-tengah noe bala, tilas tjiri lawang ka karaton. Pasésaan-pasésaan oeroet bahan djeung dangdanan adegan baheula téa, nja araja kénéh, ngan édas tempatna koe balana, bangga disorangna. Oepama oerang hajang tétéla kana patempatan<noinclude>{{rh|24||}}</noinclude> k03k0nv131yd9xhatqt24zvo03r77v3 Kaca:Poesaka Soenda 1922-08-1(02).pdf/9 250 851 17736 4030 2023-08-30T07:00:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17736 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>djeung atoeranana oeroet Kota Inten téa, kawasna taja lian ngan tempatna baé koedoe ditjatjar heula, dibabad dibersihan sina lénang. Tapi ari sahidji-hidjieun mah tilas Soeltan téh nja aja kénéh baé, anoe beunang disorang hésé-hésé ogé, nja eta saperti kamar di djero taneuh (goeha) „penjepén” ngaranna, tempat Kangdjeng Soeltan samedi. Ti karaton aja torowongan, djalan (liang) di djero taneuh anoe djolna ka „Larah dénoh” gedong pendem, tempat njimpen radja barana, anoe di djerona aja djoeroes toegoerna, nja éta oraj, parabna endog geus biasa. Ari djoeroe koentjina (tjandolina) hidji awéwé gemejek pendék gedé ngaranna katelah „''Larah dénoh''”, anoe matak éta gedong pendemna téa ogé kitoe ngaranna, ngala ka noe toenggoena téa. Éta kamar legana k. l. 15 M², aja kénéh oeroet-oeroetna, tapi lamoen téu aja toedoeh djalan mah anoe nerangkeun, moal njangka oeroet radja brana, sabab koe saliwat mah siga pisan oeroet dapoer. Ieu ogé gedong pendem teh, ajana di tengah-tengah noe bala deui. Ti djero gedong pendem téa aja pangparatanana kawasna oeroet lawang paragi bidjil bras ka hodji goeha anoe kelewoeng gonggona aja 5-6 M. pinoeh koe akar tjaringin anoe geus kahot naker. Tembok noe sakoeloneun ieu goeha tétéla rada beh dieu didjieunna, goenana keur mipindingan goeha téa. Ieu goeha ajana di kampoeng Banten sakoelon-kaléreun „Kaibon”, kira-kira aja 20 M. anggangna ti djalan anoe ka Banten. Kawasna éta goeha torowongan téh henteu boentoe, malah disarangka parat ka Kaibon, sarta ti dinja aja deui teroesanana ngoelon, bras ka deukeut pal 6 sisi djalan anoe ti Sérang ka Banten téa, ngaliwat solokan. (Ieu solokan kawasna dikalina sanggeus aja torowongan téa). Ti dieu torowongan teh méngkol ngidoel nepi ka kampoeng Koja. Di Koja aja oeroet lawang sakéténg. „Pintoe Gapoera” ngaranna. Lamoen oerang asoep ka éta lemboer madjoe ngoelon, sanggeus ngaliwat koebang kawas rantja, tjai ngembeng teu djero, engké ningal témbok doea goendoek oeroet torowongan ka djero taneuh téa. Témbokna anoe di sisi solokan (ajeuna mah geus lain solokan, waloengan baé) neundeut, geus teu katingal, kawasna nja éta djalan anoe njamboongkeun Kaibon djeung Koja téh. Di sapeuntaseunana mah tilas-tilasna éta djalan torowongan téh, tétéla kénéh naker. Karaton Kota Inten téa, sanadjan dipiwarang diroeksakna koe toean Daendels ti taoen 1808 kénéh, tapi ari moesnana pisan mah dina taoen 1832, kitoe ogé seuseut-seuat. Atoeh da teu gampang ngabasmi éta mah oeroet karaton Soeltan téh, kawantoe diaranggapna koe djelema-djelema oerang dinja, éta mah Kota Inten téh, karamat. Noemoetkeun karangan toean Brumund djeung toean van der Velde mah, bisa sotéh roeksak, maké diparantjahan heula nanaon koe Hadji-hadji sababaraha oerang. Noeroetieun tjarita-tjarita oerang dinja anoe tepi ka ajeuna sok djaradi omong, Soeltan Ageng téh tangtoe kagoengan deui gedong pendem anoe dieusi doeit, atawa radja barana anoe sédjén, anoe teu kapanggih tempatna, boektina tjeuk tjarita oerang dinja mindeng pisan aja toekang ngala laoek, boh anoe lintar boh noe ngetjrik, sok mareunang doeit, gebléngan pérak atawa emas kabawa koe heurapna, kawasna ajana éta goedang oeang di deukeut sisi Tjibanten, sarta lila-lila kasosok koe tjai, eusina kapalidkeun. Sakoeloneun aloen-aloen aja solokan leutik, di dinja aja kénéh oeroet djambatanana témbok, baheulana mah oeroet sasak djoengdjoeng (sasak anoe beunang didjoengdjoengkeun). „Djambatan ranté” ngarana, anoe djalanna bras ka bénténg Speelwijk. Éta solokan baheulana mah woeloengan, roebakna k. l. 20 M., sarta djadi palaboeanana parahoe-parahoe (kapal) dagang, tapi ari ajeuna mah geus saeur, roebakna ogé kari 8 M. deui mah. {{right|Aja samboenganena.}} {{rule|5em}}<noinclude>{{rh|||25}}</noinclude> 74ws62k6v0iieeyv0e1q4up2wp7qaxw Indéks:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf 252 852 4032 4031 2023-08-29T10:12:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4031 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1922-09-1(03)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1922 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=33 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} 3guldqducjk7dzv3ex3qm0yy3omgazs Kaca:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf/1 250 853 17738 4037 2023-08-30T07:00:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17738 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" />{{rh|'''No. 3'''|'''September 1922'''|'''Tahoen ka-1'''}}</noinclude>{{c| {{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|''':-: JAVA-INSTITUUT :-:'''}} '''Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT,<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA''' TOEDJOEL SERAT: - GOENOENG SARI 84 - WELTEVREDEN }} Eusina Nommor 2. {| |- | Oenak-anik basa Soenda || 33 |- | Ngamimitian ngadegkeun Tjabang Java-Instituut di Djogdjakarta || 34 |- | Pasoendan || 36 |- | Sair Sunda || 37 |- | Basa boehoen || 38 |- | Sawér anggoeun ka pangantén || 39 |- | Biantara || 43 |- | Wawatjan Siliwangi || 44 |- | Piharoer Redaksi || 48 |} {{c|'''Oenak-anik basa Soenda beunang ngoempoelkeun Soeriadiradja'''}} {{c|(Samboengan Poesaka-Soenda No. 1)}} {{ordered list|start=11 | ''Andelemi''. Dihartikeunana koe oerang geus asa hidji sipat baé, nja éta sagala tingkah polah teu goeroeng-goesoeh, sagala aplén.</br>Pantes kitoe dihartikeunana, da lian ti koe panarik rasana ketjap, hartina ogé nja siga. Éta ketjap asalna tina ''anda'' (Kw) = aloes, éndah; ari ''lemi'' (Kw) = geulis, aloes.</br>Djadi saenjana andalemi téh hartina: nja geulis nja éndah aloes pisan. | ''Kabolér''. Toekang tani katjida sieunna sawahna kabolér teh, sabab wiwirang gedé makaja katinggaleun téh. Anoe aja dina harti toekang tani, kabolér téh nja ngan kapandeurian ngagarap sawah baé, batoer geus tandoer, ari ieu kakara matjoel. Ari asalna mah pantes pisan koedoe ''dipikasieun'', lain koedoe dipaké kaéra, sabab ''bolér'' téh ''ngaran hama'', anoe sok ngaroeksak paré atawa boeboeahan sédjén. Djadi sieun ''kabolér'' téh asalna mah, sieun tinggaleun makaja sabab bisi engké pakajana béak koe ''bolér''. | ''Reregan'' ajeuna mah dilandi koe gardéng (gordijn), asalna tina rérég hartina ngésér.</br>Baheula mah biasa njeboet: panon poé ngarérég ngidoel, ngarérég ngalér. Djadi rérégan téh hartina anoe beunang dikésér-késér, anoe beunang disérélék-sérélék. }}<noinclude>{{rh|||33}}</noinclude> 8mlvr8nl7lr3h0f3x8shgz6l4f8p03e Kaca:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf/10 250 854 17739 4039 2023-08-30T07:00:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17739 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | 49. || Laoek warna-warna loba, |- | || sapi moending embè domba, |- | || hajam meri rendang njaba, |- | || damel Allah anoe moerba. |- | 40. || Keur manoesa dadaharan, |- | || loba manoek haliberan, |- | || manoek leutik nanakeran, |- | || ditjawisan koe Pangèran. |- | 51. || Geus poegoeh mah manoek bango, |- | || soekoena sagedè django, |- | || orakaja njieun tongo, |- | || peudjitna wani molongo. |- | 52. || Tobat Goesti matak weksa, |- | || leuwih radjin leuwih jasa, |- | || poegoeh ngadamel manoesa, |- | || tèlèla Allah kawasa. |- | 53. || Dipanonan disoengoetan, |- | || dileungeunan keur njokotan, |- | || soekoe keur angkat-angkatan, |- | || boeat leumpang loeloempatan, |- | 54. || Djalma gadoeh dampal soekoe, |- | || dipaké leumpang loemakoe, |- | || saoemoer hiroep ngabakoe, |- | || tapi pageuhna natakoe. |- | 55. || Awak oerang matak hèran, |- | || dangdanan damel Pangèran, |- | || roejad rèjod lalonggèran, |- | || tapi pageuh nanakeran. |- | 56. || Wantoe dangdanan noe sakti, |- | || noe radjin leuwih ti misti, |- | || ari taroempah mah pasti, |- | || dikaroet gè mindeng ganti. |- | 57. || Dina manah oelah salah, |- | || èlingkeun ka Goesti Allah, |- | || raga oerang tan’pa polah, |- | || oesik obah kersa Allah. |- | 58. || Ieu „OBOR” noe diserat, |- | || geus TERANG pikeun ibarat, |- | || moen toeroet ka kitab soerat, |- | || senangna doenja ahèrat. |- | 59. || Njandak „OBOR” tangtoe awas, |- | || koedoe lenjep koedoe was-was, |- | || lamoen teu pertjaja tiwas, |- | || noe matak hantem tarawas, |- | 60. || Hiroep di doenja teu lila, |- | || di doenja loba mamala, |- | || moen poèk nja tangtoe bahla, |- | || koedoe tjegah lampah ala. |- | 61. || Sakitoe ngawangwang basa, |- | || diatoer sabisa-bisa, |- | || soepaja djadi karasa, |- | || oelah mangmang asa-asa. |- | 62. || Panoehoen noe ngarang patwa, |- | || rèh gadoeh sangkaan boa, |- | || boa teuing dipitjoea, |- | || koe sadaja anom toea. |- | 63. || Manah oelah kadinjana, |- | || doemèh sahandapeunnana, |- | || oemoerna miwah pangkatna, |- | || moeng lenjepan soerasana. |- | 64. || Pami aja noe pitoea, |- | || soemawon ti bangsa toea, |- | || sanadjan ti noe saroea, |- | || oelah rèk dianggo tjoea. |- | 65. || Oepami tatjan kapendak, |- | || sanadjan oerang noe oendak, |- | || moal matak beurat moendak, |- | || anggoer sakalian poendak, |- | 66. || Nadjan pinter mapatahan, |- | || namoeng kedah dipageuhan, |- | || sok radjeun kabalangahan, |- | || mawi dimoesawarahan. |- | 67. || Keur pinter kabinangkitan, |- | || diwoewoeh koe noe ngingetan, |- | || woewoeh tebih kaloepoetan, |- | || ageung nja kasalametan. |} {{right|ATMAJOEDA. (Hulpschrijver Kaboepaten Bandoeng).}}<noinclude>{{rh|42||}}</noinclude> mokm7rhe1y5ov0vca4uv9r3t58v4zy6 Kaca:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf/11 250 855 17740 4042 2023-08-30T07:00:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17740 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="36.71.239.135" /></noinclude>{{c|{{larger|'''Biantara.'''}} (Tina Djawa No. 3. tahoen 1 Karangan H. S. d. P.)}} {| |- | 1. || Dangdanggoela didamel pèpèling, |- | || rèk miwoelang nandakeun kamèlang, |- | || ka anak anoe pangantèn, |- | || batan omongan pantoen, |- | || woengkoel ketjap teu djeung katjapi, |- | || djadi saroepa-roepa, |- | || dèk moeroek mitoetoer, |- | || nganasèhatan ka oedjang, |- | || tina ama reudjeung iboe boengah ati, |- | || soeka taja hinggana. |- | 2. || Réhna Oedjang eudjeung Enok njai, |- | || ditikahkeun djeung pada karepna, |- | || lain beunang ngarerepok, |- | || kolot mah ngan djoemoeroeng, |- | || samboeng doenga moegi lastari, |- | || loeloes-roentoet teu bantat, |- | || sing asih saloeloet, |- | || ngeunah reungeu ngeunah tingal, |- | || lambat-lamboet pandjang doeriat sarimbit, |- | || kebat gedè daradjat, |- | 3. || Eta kitoe paneda ka Goesti, |- | || noe kawasa noe moerba wisèsa, |- | || noe moerah ka machloek kabèh, |- | || sarta sapaät Rasoel, |- | || noe diselir Pamoengkas Nabi, |- | || sarta sanget neneda, |- | || ka para loeloehoer, |- | || moega loentoer berekahna, |- | || ka baroedak anoe geus djatoek karami, |- | || doeh poma pisan Oedjang. |- | 4. || Eling èling koe pikir ilaing, |- | || kabèh woelang anoe mikamelang, |- | || djeung bodjo oelah rek bendèng, |- | || Koedoe sing loeloes-roentoet, |- | || laki-rabi sing loeloes-loeis, |- | || oelat getas hareuras, |- | || sok matak teu oeroes, |- | || moen noeroetkeun napsoe keras, |- | || djadi was-was sok regas taja kainggis, |- | || leungit ichtiar tiwas. |- | 5. || Ka bodjo tèh mangka welas asih, |- | || koedoe pisan silih pikahèman; |- | || pasemon koedoe sing bèrès, |- | || oelah koesoet ngoeloewoet, |- | || omong oelah ketjoet djeung kesit, |- | || koedoe oelat marahmaj, |- | || soepaja toemoeloej, |- | || loeloes kana kahadèan, |- | || djeung bodjo tèh sing malar djadi sarimbit, |- | || di doenja di achèrat. |- | 6. || Nadjan soegih emas pèrak doeit, |- | || moen teu roentoet reudjeung pamadjikan, |- | || ngoelajaban baè hatè, |- | || loepoet anoe dimaksoed, |- | || moal djadi rahajoe diri, |- | || alamat teu djamoega, |- | || saoemoerna hiroep, |- | || lain tina kabeungharan, |- | || anoe matak djempè hatè tiis pilkir, |- | || ngan roentoet saäleutan. |- | 7. || Reudjeung perloe moenggoehing salaki, |- | || mapatahan ka bodjona tèa, |- | || adab panatan awèwè, |- | || dioek nangtoeng loemakoe, |- | || tata-titi mangka kasoerti, |- | || tingkah polah babasan, |- | || sarta tindak-tandoek, |- | || oelah sok tindak ngadadak, |- | || sarta woeroek ngakoe tamoe titih rintih, |- | || sing sarèsèh somèah. |- | 8. || Poma-poma rèk kaboeroe sengit, |- | || ka bodjo tèh moen aja salahna, |- | || anoe teu soeroep djeung hate, |- | || naon noe teu panoedjoe, |- | || pèk waktjakeun sina kaharti, |- | || loepoetna pamadjikan, |- | || koedoe leukeun moeroek, |- | || djeung koedoe gedè hampoera, |- | || reudjeung koedoe woeroek naon anoe wadjib, |- | || parèntah hoekoem sara. |}<noinclude>{{rh|||43}}</noinclude> dlyi1olzxnlothmi4hqi7m5xa50onp4 Kaca:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf/12 250 856 17741 4045 2023-08-30T07:00:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17741 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | 9. || Ngan sakitoe nja mèrè pèpèling, |- | || henteu pandjang dapon dipilampah, |- | || sanadjan piwoeroek pondok, |- | || lamoenna bisa noengkoes, |- | || meureun djadi rahajoe diri, |- | || karasa mangpaätna. |- | || Insja Allah loeloes, |- | || sarat teu moengpang piwoelang, |- | || Adoeh oedjang poma masing èling-èling, |- | || kana kahèman sepah. |} {{right|Aja toeloejna.}} {{c|{{larger|'''Wawatjan Siliwangi.'''}} Samboenganana. No. 2}} {| |- | 111. || Radén Anom kerén loengsoer, |- | || ngaboedjeng telenging leuwi, |- | || horéng raka papan kemat, |- | || matek goetoek menoer poedji, |- | || gendam panangtang boehaja, |- | || ronghéap boehaja poetih. |- | 112. || Boehaja gantjang dioetoes, |- | || njamber noe siram di leuwi, |- | || sang boehaja mangap-mangap, |- | || Radén Anom geus katjangking, |- | || nanging njangking ganti sembah, |- | || njangking tawis rék ngabakti. |- | 113. || Boeaja koempoel ngarioeng, |- | || isin adjrit liwat saking, |- | || ting karépot tanda hormat, |- | || ngawisik adjining demit, |- | || adji roma kasileman, |- | || ageman panggeugeuh leuwi, |- | 114. || Noe di darat soerak seroe, |- | || soeka galih tanpa tanding, |- | || Papagratang djeung Tandesan, |- | || koedoe djogéd Djadoed Djadid, |- | || paréntah timbalan soerak, |- | || tawis Pamoenah lastari. |} {{c|SINOM.}} {| |- | I15. || Noedjoe ramé Soesoerakan, |- | || Dén Anom bidjil ti hilir, |- | || medal diiring boehaja, |- | || sadaja kagét teu harti, |- | || raka ketjoet boedi kesit, |- | || tina bendoena pok njaoer: |- | || Geuning diiring boeaja, |- | || boeaja ti mendi manggih, |- | || hiap bawa oerang retjah soegan ngeunah. |- | 116. || Pamoenah Rasa ka darat, |- | || handjat tina birit leuwi, |- | || boehajana mamandapan, |- | || Rahadén Poetra geus linggih, |- | || Ti Raden Patih teu tebih, |- | || linggih loenggoeh timpoeh, |- | || Dén Banjak Soemba ngandika: |- | || Ama boengah liwat saking, |- | || awak bagdja waloeja meunang boehaja. |- | 117. || Sina retjah koe baroedak, |- | || loemajan sina dipeuntjit, |- | || soegan arék diharakan, |- | || Pamoenah Rasa ngalahir: |- | || Sanés mawa rék dipeuntjit, |- | || boehaja béla toemoetoer, |- | || datangna soeka sorangan, |- | || éstoe karepna pribadi, |- | || tawis asih ka abdi njarengan moelang. |- | 118. || Moal moelang kaniaja, |- | || noe asih dipoelang sengit, |- | || Sang boehaja tanpa dosa, |- | || Radén Patih kéndel galih, |- | || tina sanget teu ngarti, |}<noinclude>{{rh|44||}}</noinclude> odqxvhkwh4m22dd5g4txrpzx0xtq7il Kaca:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf/13 250 857 17742 4047 2023-08-30T07:00:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17742 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | || ningal woedjoed noe geus poegoeh, |- | || ngodjaj tjara éngkang-éngkang, |- | || njoekang dina areuj leutik, |- | || kawas njata lain boedak samanéa. |- | 119. || Boehaja geus sina moelang, |- | || ka Radén amitan balik, |- | || Kotjap Dén Asmoenalarang, |- | || ningal rai leuwih sakti, |- | || mana peurih mingkir sedih, |- | || ka rama oendjoeng hoematoer, |- | || mangga oerang ka goeha, |- | || njatjapkeun tjiri noe boekti, |- | || ladjeng djengkar sadaja ka Pasaleman. |- | 120. || Goeha atra katingalan, |- | || loengkawing djero nangtawing, |- | || di handapna mah teu awas, |- | || poék mongkléng boeta radjin, |- | || ti loear noe katingali, |- | || aja areuj hidji lemboet, |- | || ngambaj geusan toengtoeroenan, |- | || Asmoena Larang ngalahir: |- | || Geura djadjal adi asoep ka djerona. |- | 121. || Radja Soenoe tjoemalimba, |- | || adoeh engkang téga teuing, |- | || soemangga baé telasan, |- | || abdi pasrah bakti pati, |- | || asoep abdi aringgis, |- | || miris gimir teu kaoentoep, |- | || Asmoenalarang maksa, |- | || raina keukeuh teu wani, |- | || kek ditjerek rék dipaksa koe piroesa. |- | 122. || Rék dibalangkeun ka goeha. |- | || Pamanahrasa djoemerit, |- | || atoeh engké heula engkang, |- | || da abdi téh boedak leutik, |- | || moal baha moal boedi, |- | || nadjan Iain boedak timoe, |- | || lain boedak kasangsara, |- | || éstoe poetra rama Adji, |- | || mangké atoeh abdi badé dangdan heula. |- | 123. || Ladjeng Radja Soenoe dangdan, |- | || sindjang soetra tjindé singkil, |- | || kangkaloeng kongkojang emas, |- | || pinggel disigsetkeun deui, |- | || sanggeusna tarampil ringsig, |- | || salira aloem kajoengkoen, |- | || Pamanahrasa nalangsa, |- | || moerangkalih ngerik galih, |- | || tjisotjana reumbaj medal disoesoetan. |- | 124. || Perbawa sabar darana, |- | || soemerah ka takdir Goesti, |- | || anggang manah ngarasoela, |- | || ka raka oendjoekan amit. |- | || engkang abdi badé titip, |- | || wangsit wiat kangdjeng iboe, |- | || saréh tadi noedjoe gerah, |- | || kadoea titip poen adi, |- | || Radja Poepoek anoe masih kénéh boedak. |- | 125. || Rakana ngandika njentak, |- | || montong teuing djadi ati, |- | || teu goena dipikamelang, |- | || kawas djoelig gindi pikir, |- | || noeding djail silib dengki, |- | || anggoer ka goeha geura soep, |- | || iatna Pamanahrasa, |- | || satoetasna njambat Goesti, |- | || ngagoentajang loemebet ka djero goeha. |- | 126. || Goerantil goegoerawilan, |- | || mapaj-mapaj areuj leutik, |- | || poék mongkléng boeta rata, |- | || deudeuh anoe keur prihatin, |- | || koe raka diarah pati, |- | || toetoeg tepi ka toengtoeng, |- | || Rahadén dongkap ka handap, |- | || atra awas katingali, |- | || ngagoléndang sinar tjaang djero goeha. |- | 127. || manah hémeng salin rasa, |- | || raos asoep ka djro nagri, |- | || ningal pirang-pirang djalma, |}<noinclude>{{rh|||45}}</noinclude> 7c94br48yzloc3pqu2wfhcba9fu5gbh Kaca:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf/14 250 858 17743 4049 2023-08-30T07:00:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17743 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | || ramé anoe wara wiri, |- | || Kotjap Sang Radja Djin, |- | || Kagét nigali noe rawoeh, |- | || andjeunna njambat mariksa; |- | || Ieu manoesa ti mendi, |- | || tara-tara aja djalma anoe datang, |- | 128. || Radén roeméndjag manahna, |- | || ngawaler hormat djeung titih, |- | || tatag oetjap poetra radja: |- | || Noen rama séwoe pangbakti, |- | || menggahing djisim abdi, |- | || tedak wedalan ti Galoeh, |- | || ngaran poen Pamanahrasa, |- | || rama adji mangkoe nagri, |- | || noe katelah ratoe agoeng Padjadjaran. |- | 129. || Menggah sim abdi ajeuna, |- | || koe doeloer diarah pati, |- | || abdi pang ka dieu dongkap, |- | || didjeroem noe djoelig dengki. |- | || Atoeh koe radja Edjin, |- | || radén digeuwat dipangkoe, |- | || disambat didama-dama, |- | || adoeh emas deudeuh teuing, |- | || sabar baé da moal djadi tjilaka, |- | 130. || Lamoen oedjang disangsara, |- | || koe noe djail djoelig dengki, |- | || nandasa rék nganiaja, |- | || ajeuna ama ngawaris, |- | || djimat ageman edjin, |- | || tanwandé djin pada anoet, |- | || heh ieu oedjang tampanan, |- | || adjianana sakali, |- | || ladjeng Radén diwirid élmoe kadjinan. |- | 131. || Geus apal adjianana, |- | || miwah djimat geus katampi, |- | || ladjeng sareng barang toeang, |- | || katoeangan roepi-roepi, |- | || anoe amis noe goerih, |- | || toeang leueut goenem tjatoer, |- | || satoetasna soekan-soekan, |- | || djin ka Radén ngalahir, |- | || Moen geus hajang hadé oedjang geura moelang. |- | 132. || Dina manah Radén Poetra, |- | || aja dina goeha lami, |- | || raos-raos geus moelanan, |- | || diaping diasih edjin, |- | || dipirig soeka galih, |- | || nembé didjoeroeng wangsoel, |- | || pangira panjeta manah, |- | || raka rama geus maroelih, |- | || réh geus lawas di goeha aja boelanna. |- | 133. || Sanggeus ditimbalan moelang, |- | || Radén poetra njembah amit, |- | || angkat mapaj djalan dongkap, |- | || ahéng horéng poék deui, |- | || soesoer sasar tjara tadi, |- | || tjara dina waktoe asoep, |- | || kotjap noe aja di loear, |- | || radja poetra sareng patih, |- | || areuj alit pamoentangan dikadékan. |- | 134. || Nanging henteu daék pegat, |- | || pakarang taja noe mahi, |- | || gobang pedang henteu teurak, |- | || keris badi komo deui. |- | || Tandesan nampi tampiling, |- | || Papagratang djamedoed, |- | || réhing areuj henteu pegat, |- | || Asmoenalarang sér miris, |- | || ningal rai bidjiIna goegoerawilan. |- | 135. || Radén Soenoe handjat medal, |- | || koe raka arék dibanting, |- | || rék ditelasan koe pedang, |- | || pedang direboet koe patih, |- | || bari ngalahir bengis, |- | || bet kawas lain djeung doeloer, |- | || kawas tedak koeritjakan, |- | || tinggal tata titi soerti, |- | || arék téga nelasan doeloer sorangan. |}<noinclude>{{rh|46||}}</noinclude> 9fjv7y4esyawykz0ph5un8q41mutzsf Kaca:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf/15 250 859 17744 4053 2023-08-30T07:00:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17744 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | 136. || Sadaja djengkar ti goeha, |- | || ka papajon geusap balik, |- | || Pamanahrasa ngalimba, |- | || toengkoel poengkoereun Dén Patih, |- | || manah langkoeng prihatin, |- | || sakemék teu pisan njaoer, |- | || ngomah-ngomahan amarah, |- | || ningali boedi parangi, |- | || ketjoet kesit pasemon oelat rakana. |- | 137. || Ébréh atra dina raraj, |- | || teu kénging dipinding-pinding, |- | || soerah oelatna katingal, |- | || kedal oetjap lirik sengit, |- | || ngandika raka ka rai, |- | || éh ajeuna radja soenoe, |- | || lamoen rék noeroet ka kaka, |- | || awak koedoe geura njingkir, |- | || ingkah anggang ka tanah nagara lian, |- | 138. || Lamoen baha henteu njingkah, |- | || ajeuna ogé lastari. |- | || Pamoenahrasa oendjoekan, |- | || gentra tatag mangkring galih, |- | || émoet ka piwoeroek djin, |- | || sabar darana teu napsoe, |- | || saoerna koemaha kersa, |- | || moal baha abdi ngiring, |- | || rék diboeang soemangga abdi mah pasrah. |- | 139. || Asmoena Larang ngandika: |- | || Papagratang manéh indit, |- | || geura ngala geugeutahan, |- | || noe tjepel keket noe dalit, |- | || leugeut nangka kelewih, |- | || sing meunang salodong pinoeh, |- | || ari sia Tandesan, |- | || njieun areng keler djati, |- | || ditoetoean ditipoeng sing lemboet pisan, |- | 140. || Doea pandakawan mangkat, |- | || ngala geutah noetoeh djati, |- | || Tandesan djeung Papagratang, |- | || ting keletjis ngomong leutik, |- | || abong djoeragan dengki, |- | || ka sadérék téh bet kitoe, |- | || hadéna Pamanahrasa, |- | || digdjajana leuwih-leuwih, |- | || moen ngalawan doenoengan oerang kasoras. |- | 141. || Sanggeus, ngomong silih témpas, |- | || Tandesan noetoehan djati, |- | || Papagratang ngala geutah, |- | || dioeleg datangka dalit, |- | || Tandesan geus sajagi, |- | || areng enggeus djadi tipoeng, |- | || teroes disanggakeun pisan, |- | || geutah sareng leboe djati, |- | || pék ditjampoer leugeut keler digalejan. |- | 142. || Sanggeus dioeleg geutahna, |- | || djeung areng geus djadi hidji, |- | || Radjasoenoe dibaloeran, |- | || saloear salira lantis, |- | || tina raraj kana birit, |- | || lamboet poengkoer kabéh pinoeh, |- | || hérang-hérang kari sotja, |- | || sareng waos mah beresih, |- | || hideung lestreng salirana kawas gagah. |} {{c|[[file:Poesaka Soenda 1923-04-1(10) ornament.jpg|100px]]}}<noinclude>{{rh|||47}}</noinclude> tdu2jrjg3act8ymgdrux48mtx3s3txo Kaca:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf/16 250 860 17745 4055 2023-08-30T07:00:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17745 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{larger|'''Pihatoer Redaksi'''}}}} Djoeragan-djoeragan anoe teu atjan langganan, moegi enggal njeratan moendoet langganan Poesaka-Soenda, margi moeng njitak 1000 (saréboe). Tangtos pisan anoe moendoet sapandeurieun nomor saréboe, moal iasa énggal nampi Poesaka Soenda, sakoemaha pihandeueuleunana! Koe margi éta disoehoenkeun pitandangna para Djoeragan anoe parantos langganan, moegi kersa kernaalah, ngawartosan ka para kantja sareng mitra, soepados sina énggal njareratan ka Redaksi P. S. maroendoet djadi langganan, margi meh séép toetoep 1000. Oepami kaporotan, moal ngiring goembira moeka pependeman Soenda. Pawis mitjinta ka mitra, enggal sina réjék ngiring ngagoear Poesaka-Soenda.<noinclude></noinclude> d4r07ab6419qq2tow6uuj8zgee8sm06 Kaca:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf/2 250 861 17746 4057 2023-08-30T07:00:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17746 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>{{ordered list|start=14 | ''Adigoeng adigoena'', hartina adigoeng atawa reueus. ''Adigoeng'' = reueus, ari ''adigoena'' (''adhiguna'' Skr.) hartina ''sampoena'' at. ''kapinteran''. Djadi hartina: reueus pédah pinter, aloes at. sampoerna. Atawa: Sampoerna reueusna, reueus pisan. | ''Meudjeuhna'' lain tina ''eudjeuh'' dirarangkénan ''na'', tapi tina ''medjana'' asalna tina ''madijama'' (Skr), hartina tengah-tengah at. sedeng. | ''Kaba''. Mindeng ngadéngé anoe mapatahan pokna: ''Oelah kabawa koe sakaba-kaba.'' Anoe dipapatahanana réa anoe boga sangka sakaba-kaba téh bangsa djoerig at. djelema djahat. Ari hartina ''kaba'' téh (basa Kawi) = ''karep'', djadi ''sakaba-kaba'' téh hartina: ''sakarep-karep''. Ana kitoe ta papatah téh saroea djeung: „''oelah sok mawa karep sorangan''”. | ''Karageun'', hartina mah sadaja ogé parantos oeninga. Asalna tina ''karag'' hartina ''aron'', ''tjangkaroek'', sangoe at. ketan beunang noehoerkeun. ''Karageun'' teh djadi kasakit lantaran koe karag. | ''Darana'', biasa sok ngantét djeung ''sabar''. Asalna tina ''dharana'' (Skr) hartina teteg haté, pageuh njekel bebeneran, tahan. | ''Pandjoenan'', tempat paranti njieun barang gagarabah. Asalna tina ''djoen'' (Kw) hartina boejoeng at. gentong. ''Andjoen'' sok dihartikeun toekang njieun barang gagarabah tea. | Djelema tara aja ''kaboedajan'', dihartikeun saroea djeung tara aja goeam, tara aja gawé dj. s. t. ''Boedaja'' (Kw) = boedi, pikir, goena. ''Kaboedajaan'' diringkeskeun djadi ''kaboedajan''. | ''Galoeh'' (Kw) = poetri, istri toeroenan anoe loehoeng. ''Galoeh'' (Skr) = sosotja, bangsa inten. | ''Sakédah-polah'' dianggap saroea hartina djeung ''satékah polah''. ''Kédah'' (Kw) hartina: karep, maksoed, atawa pagawéan anoe prak dipigawé pikeun ngalaksanakeun karepna. Saenjana ''sakédah-polah'' djeung ''satékah-polah'' téh béda hartina, béda karepna, da ''satékah'', asalna tina ''téka'' (Kw) = ''tika'' (Kw) méh saroea djeung ''tingkah'' = polah, peta. ''Satékah polah'' = satingkah polah, sagala kalakoean, sagala peta. ''Sakédah polah'' = saboedi akal, sagala akal djeung polah pikeun ngalaksanakeun maksoed. | ''Tata krama'', ''Krama'' (Kw) hartina saroea baé djeung tata, basa. ''Tata krama'' = tata basa, anggah-oenggoeh kahormatan. ''Krama'' (Skr) hartina anggah-oenggoeh kahoermatan kénéh. Oelah pahili sareng ''karama'' (Kw), hartina ''ngéndong ngadon mondok'' di tempat sédjén. Matjang karama, asalna hartina sadia sagala baris meuting di tempat sédjén, ngadon ngéndong. Ajeuna dihartikeun borak-borak atawa tjoerak-tjoerak Iain di imah. }} {{right|Aja samboenganana.}} {{c|{{larger|'''Ngamimitian ngadegkeun Tjabang Java Instituut di Djogdjakarta.'''}} (Samboengan Poesaka-Soenda No. 1). Reglement. 1}} Tjabang ngitoengna tahoen mimiti nepi ka 31 December 1921, sarta sateroesna ti oenggal 1 Djanoeari nepi ka 31 December. {{c|2}} Maksoed Tjabang, baris ngamadjoekeun wewengkonna tina soegri anoe kaoengel dina oegeran (Statuten) Java Instituut, artikel 3.<noinclude>{{rh|34||}}</noinclude> 1kfgwll4shljr8n642llbnt0td0vxz4 Kaca:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf/3 250 862 17747 4060 2023-08-30T07:00:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17747 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|3}} Anoe djadi elid Tjabang Djogdja nja éta elid-eli J. I. elid kahormatanana djeung anoe geus diangken koe J. I. anoe maratoeh di Karesidenan Djogdja. {{c|4}} Goegoer kaelidanana ti Tjabang lamoen: # Kaloear tina pakoempoelan Java Instituut. #Pindah ti Karesidenan Djogdjakarta. {{c|5}} Soegri elid Tjabang, meunang asoep kana gempoengan-gempoengan, tongtonan- tongtonan dj. s. t. anoe diajakeun koe Tjabang. {{c|6}} Anoe djadi Bestuur Tjabang nja éta, hidji voorzitter, hidji Secretaris-peningmeester djeung sakoerang-koerangna 3 elid. Lamoen Voorzitter aja halangan disoendang koe salah sahidji elid bestir anoe panglilana. Ngadjenengkeunana Bestir Tjabang téh dipilih koe vergadering, oenggal taoen koedoe eureun kabéh, tapi beunang dipilih deui. {{c|7}} Bestir meunang ngajakeun vergadering elid, lamoen aja peméntana tiloe elid sakoerang-koerangna. Soerat béwara baris ngajakeun koempoelan téa, sakoerang-koerangna ti pisaminggoeeun deui, koedoe geus diémbarkeun dibarengan koe ringkesan anoe rék dibarempoegkeun. Poetoesan koempoelan noeroetkeun sora anoe panglobana. Dina ngoendi perkara-perkara meunang koe lisan, tapi djelema mah koedoe dioendi koe toelisan anoe teu ditanda. Lamoen baloeh dipoetoesna koe oendian deui. {{c|8}} Basa dina koempoelan biasa, anoe dipaké basa Walanda, aja kadjabana, lamoen katimbang djeung kaidinan koe vergadering. Meunang ngajakeun koempoelan loear biasa, anoe basana noe dipaké basa Djawa, sarta dina soerat béwarana koedoe dioengelkeun. {{c|9}} Doeit anoe katampa ti Java-Jnstituut, atawa anoe torodjogan katampa koe Tjabang ti anoe sédjén, digoenakeun kana ngawaragadan kaperloean Tjabang. Lamoen Tjabangna koebra, baris dipasrahkeun ka kas Java-Instituut. {{c|10}} Soegri anoe matoeh di karesidenan Djogdja anoe lain elid, teu meunang miloe Koempoelan, iwal anoe geus aja idin poetoesan Vergadering. Tapi anoe lain oerang Djogdja mah, meunang lamoen aja idin Bestuur. {{c|11}} Soegri anoe atjan kaoengel dina reglemen, dipoetoes djeung ditangtoekenana koe bestoor. Poetoesan anoe djadi bestuur meunang dibawa kana Vergadering, lamoen teu sapoek. {{rule|5em}} Ieu anoe kaserat di loehoer, étang-étang tjonto, jén di Djogdja parantos ngadeg Tjabang Java-Instituut. Pamoega-moega djadi panghoedang kana toemoeroenna Tjabang di Pasoendan, margi koe sadaja tangtos kamanah, jén koe H. B. moal tiasa laloeasa dihontalan ti anggangna, oetami dirodjong koe pangolahna Tjabang. Tjing ajeuna oerang anggo saémbara, di mana di dajeuh anoe mana di Pasoendan, anoe pangmimitina ngadeg Tjabang Java-Instituut? Sadajana tangtos pada kawaranan, hajang geura terang di mana Tjabang J. I. pangheulana gelar! Antos-antos baé! {{right|Red.}}<noinclude>{{rh|||35}}</noinclude> fewtk6ju546b0kikht1irzmxg29sqvj Kaca:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf/4 250 863 17748 4064 2023-08-30T07:00:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17748 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{larger|'''Pasoendan.'''}}}} Ti mana asalna ari bangsa Soenda? Ieu pertanjaan soesah didjawabna. Tatapi sanadjan soesah ogé oerang tjoba<sup>2</sup> baé, soegan djeung soegan, sapoek djeung manahna para boedjangga. Lamoen hajang nganjahokeun bangsa<sup>2</sup>, koedoe kanjahoan heula basana. Koe lantaran dibanding-banding basana, engké beunang dikira-kira ti mana asalna éta bangsa. Pirang<sup>2</sup> ketjap Soenda anoe saroea atawa méh saroea djeung basa<sup>2</sup> sédjén di Hindia, tjontona: ''AKOE. Kawi, Malajoe, Soenda, Dajak; Batak, AHOE.'' ''ANGIN. Kawi, Malajoe, Soenda, Dajak; Batak.'' ''ANAK. Kawi, Malajoe, Soenda, Dajak; Makasar, Madoera.'' ''INOEM. Kawi, Malajoe (minoem), Soenda, Batak (minoem), Mak. (nginoeng).'' djeung salian ti éta. Ketjap<sup>2</sup> anoe kieu oepama dikoémpoelkeun tangtoe aja ratoes<sup>2</sup>. Koe sabab éta oerang bisa njangka jén sakabéh bangsa noe njitjingan tanah Hindia tadina sadapoer. Sangkaan para boedjangga sakabéh bangsa<sup>2</sup> anoe njitjingan poelo<sup>2</sup> Insoelinda (saenjana poelo<sup>2</sup> anoe aja sakidoeleun poelo Formosa, sakaléreun Nieuw Zeeland, sawétaneun Madagaskar, sakoeloneun Paasch-eiland), kadjaba oerang Papoea djeung oerang Negrito, asalna ti Hindia toekang, nja éta ti Cochin China, Kambodja djeung Annam. Tangtoe aja hidji waktoe anoe ngalantarankeun djelema<sup>2</sup> di dinja patamboear ka mana<sup>2</sup>, toeloej njitjingan poelo<sup>2</sup> Insoelinda. Oepama éta bangsa<sup>2</sup> tadina henteu hiroep sakoemboeh, tangtoe moal aja ketjap-ketjapna noe saroea. Djaman baheula pisan poelo Diawa téh diseboetna Noesa Kendeng. (Kendeng hartina kendang; kendang bangoenna pandjang; djadi Noesa Kendang hartina poelo pandjang). Ningal boektina ajeuna, moal gagal djelema<sup>2</sup> Noesa Kendeng tea aja tiloe boeboehan. Noe saboeboehan njitjingan Djawa koelon, noe saboeboehan Djawa tengah djeung noe saboeboehan deui njitjingan Djawa wétan djeung poelo Madoera. Waktoe éta sémah<sup>2</sup> daratang, di Noesa Kendeng geus aja noe njitjingan diseboetna siloeman-sileman, onom sétan, djoerig atawa jaksa, tapi ari boektina mah meureun bangsa djelema noe leuwih bodo. Éta pangeusi asal teu aja pisan kakawasaanana. Éta noe tiloe boeboehan noe aja di poelo Djawa tea nja éta karoehoenna oerang Soenda, Djawa djeung Madoera. Bangsa Djawa djeung bangsa Madoera teu aja katjaritakeunana rapih-henteuna. Ngan bangsa Soenda salawasna gétréng baé djeung bangsa Djawa. Nepi ka aja waloengan ngaran Tjipamali pikeun neundeun piheuleut, noenda pitjela, bangsa Djawa djeung Soenda. Lamoen salah saoerang aja noe wani meuntas ka tanah batoer, geus oelah ngarepkeun salamet baé. Saenjana harita tatjan aja ngaran Soenda, sabab noe mimiti njieun ngaran Soenda teh oerang Hindoe Keling, noe pangheulana datang ka Noesa Kendeng (poelo Djawa). Saoer ahli basa, ''Soenda'' téh asal tina basa Sangsekrit ''Wasoenda'' hartina ''kebon doenja barana''. Ninggang naker oepama dihartian ''Soenda'', ''soegih'' téh, lain soendel.<ref>Pirang-pirang kirata anoe nerangkeun hartina Soenda tapi mana anoe enja, éta teu atjan aja anoe tiasa mastikeun. Malah koe réana noe ngirataan tea ogé, éta geus djadi tawis soelitna nitih pasti. Dina tjarios-tjarios basa Sangskrit ari ketjap anoe béléké oenina ''Soenda'' mah, moeng kapendak dina ngaran doea Jaksa, anoe dina dongéngna pada perang, nja éta anoe saoerang ngaranna ''Soenda'', anoe saoerang deui ''Oepasoenda''.</ref> Sababna diseboet soegih, taksiran koe lantaran sagala djadi, tanahna léndo, tjai teu koerang, tanah lega, ninggang naker kana tjatjandran dalang: ''pandjang poendjoeng, pasir woekir, Ioh djinawi.''<noinclude> __________{{smaller|{{reflist}}}} {{rh|36||}}</noinclude> pdnl7m52hfe8u0etybunmlvlwnkvt1m Kaca:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf/5 250 864 17749 4069 2023-08-30T07:00:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17749 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Tapi doeloer<sup>2</sup>! Oelah waka imoet koe sakitoe, geura manah mamalana, lantaran teu soemorẻang ka toekang ninggang ka noe salantjar mah matak djadi balangah, nambahan katalingeujan, toengtoengna kairik batoer. Dina mimiti taoen Masehi Noesa Kendeng the geus kamashoer ka awoen<sup>2</sup> kakotjap ka boeana Europa, jẻn soegih koe bẻas; koe sabab ẻta lawas ti lawas toeloej koe oerang Hindoe dingaranan Jawadwipa. Jawa (Djawa) hartina bẻas; dwipa hartina poelo. Djadi Jawadwipa = poelo bẻas. Ngaran Noesa Kendeng lila<sup>2</sup> leungit. Waktoe soedagar<sup>2</sup> Hindoe balajar rẻk dagang ka nagara Tjina, sok njarimpang heula ka Djawa koelon djaung Djawa tengah basisir kalẻr, nja ẻta rẻk mareulian bẻas. Beuki lila poelo Djawa beuki masher, nepi ka oerang Hindoe keeling, teu kamapeuh, toeloej baẻ balajar sedja ngoembara ka poelo “sawarga” nja ẻta poelo Djawa (kira 2 windoe ka 2 atawa ka 3). Oerang keeling anoe matoeh di Pasoendan agamana agama Wisnoe, aja ogẻ anoe agama Brahma. Di nagarana (Hindoestan) djelema 2 dibagi 4 martabat. Martabat pang loehoerna Brahmana nja ẻta bangsa pandita<sup>2</sup>. Kadoea : Satria (Ksjatrija) nja ẻta bangsa mẻnak 2 ahli peperangan djeung pamarẻntah nagara. Katiloe : Waisja nja ẻta bangsa tani soedagar djeung patoekanagn. Kaopat : Sjoedra nja ẻta bangsa koeli 2 djeung boedak beulian. Noe ka 1 ka 2 djeung ka 3. Katjida ngahina ka noe ka 4. Oerang Pasundan harita diasoepkeun kana martabat ka 4. Oerang Pasoendan djeung oerang Hindoe dina mangsa harita beunang disebut papaharẻ hiroep. Aja ogẻ oerang Pasoendan anoe bias noeroetan pangabisa oerang Hindoe, oepamana tina perkara ngabatik. Tapi boeatanana tangtoe gorẻng kẻnẻh pisan. Toelisna ogẻ ngan oekoer hideung, beunang neuleum ka taroem, da taroem mah teu koerang, dating ka aja waloengan anoe dingaranan tjitaroem, sabab ajana dina tempat anoe rẻa taroemna. Waktoe ahrita oerang Hindoe njieun nagara leutik, nagara anoe pangheula-heulana di poelo Djawa ngaranna: {{c|'''TAROEMA NAGARA'''}} Nja ẻta anoe ajeuna djadi karesidẻnan Batawi (teu makẻ Krawang); watesna ti kalẻr: Laoet Djawa; ti wẻtan Tjitaroem; ti kidoel goenoeng Salak, goenoeng Gedẻ; ti koelon Tjisadanẻ. Ngadegna ẻta karadjaan antara windoe ka 4 djeung windoe ka 5. Radja noe marẻntah nya ẻta toeroenan Radja Poernawarman. Dajeuhna ẻta karadjaan bias djadi di sisi Tjisadanẻ dina palebah mimiti beunang diparahoean, antara waloengan Tjianten djeung Tjiaroeteun (sẻlẻrna Tjisadanẻ), deukeut djalan Tjilendẻk, koelon-kalẻr ti Bogor. Didinja kapanggih aja batoe 2 ditoelis basana basa Hindoe baheula, njaritakeun ngaran 2 radja djeung karadjaanana. Handjakal ẻta ngaran Poernawarman henteu diterangkeun asal-oesoelna. Kawasna baẻ bawaning koe masher, nepi ka oenggal djelema tangtoe njaho, djadi teu peloe seboetkeun deui. {{right|Baris disamboeng. '''P.'''}} {{c|{{larger|'''Sair Soenda.'''}} (beunang ngoempoelkeun R. Hassan Soema di Pradja).}} {| |- | 1. || Laomoen niat lalangganan, |- | || perdjangdji pasisisnian, |- | || poma oelah ngalawanan, |- | || noe matak menungpeuk angkanan. |- | 2. || Lamoen koerang keorang tjangker, |- | || mangkẻ di hareupna soeker, |- | || ngabangloeskeun hal kapêngkêr, |- | || tiwoen sinigeg kakêkêr. |}<noinclude>{{rh|||37}}</noinclude> hkwzob81q84t49kbzeddnvib8dlw0sx Kaca:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf/6 250 865 17750 4073 2023-08-30T07:00:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17750 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | 3. || Koedoe milih noe kaoengang, |- | || mangkè badami boengangang, |- | || lamoen ngalawanan èngang, |- | || soesah awak nja tjèlengang. |- | 4. || Indit oelah roesoeh gantjang, |- | || bisi gantjang matak pintjang, |- | || mèmèh djoeng koedoe diroentjang, |- | || koedoe tjara èntjang-èntjang. |- | 5. || Oelah dèk tjara koekoepoe, |- | || djasmani didjieun sapoe, |- | || ngadjoegdjoeg seuneuna lampoe, |- | || gèdèboeg njawa kapoepoe. |- | 6. || Ari dèk dioek sing apik, |- | || bisi aja noe kaheumpik, |- | || lamoen kira bakal roempik, |- | || pangdioekan doedoe tampik. |- | 7. || Koedoe tjara hap-hap sila, |- | || mèmèh gèk digedag heula, |- | || bisi aja geusan tjela, |- | || anoe matak narik bahla. |- | 8. || Ari omong koedoe adil, |- | || koedoe niron-niron bedil, |- | || mèmèh pok geus gerendil, |- | || raratjik samèmèh bidjil. |- | 9. || Oelah tjara hajam djago, |- | || kokotak hajang diogo, |- | || ditimboel nomro ngadjogo, |- | || deuk loemampah gè ngarogo. |- | 10. || Oerang hiroep koedoe mikir, |- | || sakoeatna imah pipir, |- | || sakadarna anoe pakir, |- | || pigeusaneun mangkè njingkir. |- | 11. || Oelah teu poegoeh ngoelinting, |- | || koedoe niron ka papanting, |- | || amrih tiis beuran peuting, |- | || teu halangan poelang-anting. |- | 12. || Oelah dèk tjara njiroean, |- | || mindèng pisan kahoeroean, |- | || anak banda dirawoean, |- | || koe anoe boga boeroean. |- | 13. || Lamoen mangih soeka boengah, |- | || sing èling oelah balangah, |- | || oelah djongjdon baè ngangah, |- | || alamat manggih sangengah. |- | 14. || Ka kolot oelah dèk siloeng, |- | || oelah niroe anak angkloeng, |- | || ana njapa matak lingloeng, |- | || terkadang sok toeleoey paloeng. |- | 15. || Ka kolot noe taja harga, |- | || doraka geus poegoeh djaga, |- | || di doenja gè mo djamoega, |- | || ngoelinting soesah koe raga. |- | 16. || Noe anom sing harti poma, |- | || bisi badag nja tarima, |- | || kanjaahna iboe rama, |- | || henteu pegat salamina. |- | 17. || Geus poegoeh keur leutik kènèh, |- | || nadjan bisa mawa manèh, |- | || kolot mah ngan njaah anèh, |- | || sapandjangna hèman sanèh. |- | 18. || Kanjaahna soenggoeh-soenggoeh, |- | || tjara pasirihan toenggoe, |- | || anak dèk njaba dipoenggoe, |- | || bisi aja anoe ganggoe. |- | 19. || Manoesa ogè maloeloe, |- | || lamoen anak rieut hoeloe, |- | || atawa bahla ngaheloe, |- | || kolot tangtoe miloe-miloe. |- | 20. || Ngan lamoen anak noe nandjoeng, |- | || kolot langka ngaboeboedjoeng, |- | || rek nèjang tara roesoeh djoeng, |- | || ngadoenga tambah ngadjoengdjoeng. |} {{right|(Baris disamboeng).}} {{c|{{larger|'''Basa Boehoen.'''}} (Samboengan P. S. No. 1).}} {| |- | 31. || Koe na raga kasangsara, |- | || lahin koe twah salina begig, |- | || boerantja mo ngala waja, |- | || mo hateu heroheunnana. |- | || diba moha hiri dengki. |- | 35. || Ka sakali makejanna, |- | || ngira ngiraning ti bati, |- | || mara leka ngoetak ngoetik, |- | || noepoe maling papadjingan, |- | || makejan tjara wĕrĕda. |}<noinclude>{{rh|38||}}</noinclude> bjz5697zt0o58t8qonpsksfji8uqzjw Kaca:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf/7 250 866 17751 4079 2023-08-30T07:00:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17751 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | 40. || Deu dingin deu pada djalma |- | || njotrakan deueun njapahhan |- | || mo kojo ngadjoek ngaraheh |- | || ngahoetang hanteu dek marajna |- | || pakeuna dek meunang boga |- | 45. || Sagoe dapoer tjatjarekan |- | || gelo pangasanga gelarkeun |- | || koe na sawoeng badjet |- | || na sagoe hirawari |- | || da dipipameunang tjaroet |- | 50. || Sare rago rawa |- | || hiri dengki pajojana |- | || twah mo kalemekan patiti |- | || mantjawoera hateu aja |- | || dikasemaänana jata |- | 55. || Bogoh ngotjoho meredjo |- | || njangsara ka pandita |- | || ngawiiwrang ngawiwilah |- | || hateu wedi koe pamali |- | || hamo barang. |- | 60. || Hamo takoet koe tjadoe |- | || sakitja noemagawe sapa |- | || kasodaän sang pandita |- | || hateu sija liwat inja. |- | 65. || Noe mapakan rabi larang |- | || ngasoepkeun rabi ti loewar |- | || ngala hoelandjar ti hoema |- | || reja poetri njijar deuhi |- | || teu ageus dipanjijeupkeun |- | || ngahoeloenkeun tanpa teboes |- | 70. || Ngadengda noe tanpa dosa |- | || ………… hateu kadjinah |- | || hanah ing poenowidjaja |- | || moelah sija dèk kapoehoenna |- | || hajeuna mah kalijassan. |- | 75. || Keuna koe na pantjagati |- | || oelah soerah laboeh kawah dikeueuman |- | || koe sang jama hadipati |- | || pameunang noe gawè hala |- | || magihkeun boemi patala. |- | 80. || Si do na deu sama |- | || moeroeb, moetjar pakatonnan |- | || dipareuman hateu meunang |- | || dorana leuwih sadeupa |- | || djalanna sadeupa sisih<ref>Edjahanana ieu basa boehoen, satjeplẻkna anoe di toeroen.</ref> |} {{right|Aja samboenganana. Red.}} {{c|{{larger|'''Sawẻr, Anggoeun ka Pangantèn.'''}}}} {| |- | 1. || POEN ampoen amit paraloen, |- | || ka loehoer ka Sang Roemoehoen, |- | || ka handap Sang Batara, |- | || ka Batara ka Batari. |- | 2. || Batara poeraga jasa, |- | || nagara Toendjoeng Wirasa, |- | || Kahijangan Sanoerasa, |- | || pamoeroedan pra’manoesa. |- | 3. || Batari poeraga djati, |- | || kahijangan rasa djati, |- | || bangbalikan diri boekti, |- | || medal poedji pangabakti. |- | 4. || Ka Goesti Rob’boel Izati, |- | || noe kagoengan machloek pasti, |- | || Fil ardi was’samawati, |- | || toedjoeh lapis langit siti. |- | 5. || Koedrat moetlak hak ing Goesti, |- | || saeusina noe binoekti, |- | || pid’doenja wal' achirati, |- | || hoerip sarawoeh djeung pati. |- | 6. || Baeu! banget noe garandang, |- | || geulis gandang jasa midang, |- | || lendjang loemenggang toemandang, |- | || eukeur lendjang aloes tandang. |- | 7. || Noe kasep ge taja tanding, |- | || soeroep digendeng dibanding, |- | || koe parakadang ngadingding, |- | || sami ngadjaring noe ginding. |}<noinclude> __________{{smaller|{{reflist}}}} {{rh|||39}}</noinclude> 3cdxbn6a6gsoagajldcgt5rwlvducpk Kaca:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf/8 250 867 17752 4082 2023-08-30T07:00:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17752 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | 8. || Woer mawoer parantjah doejoeng, |- | || paraboen Batara Oejoeng, |- | || Pohatji sangiang Woejoeng, |- | || Koeroengan aoeb tangtajoeng. |- | 9. || Emas mirah sari koening, |- | || pèlètna Sangiang wening, |- | || sawenang-wenang ngahening, |- | || poeraga si oenang-aning. |- | 10. || Oenang-aning poesakana, |- | || oenang-aning panganggona, |- | || Panganggo sa parantjahna, |- | || parantjah dongdonannana. |- | 11. || Dongdonan kabalakaan, |- | || nja balik ka bir’rachian, |- | || bir’rachi kasoegemaan, |- | || soegema ti kasoekaan. |- | 12. || Wit Njai nja’patoelalis, |- | || mèmèh ditoelas ditoelis, |- | || mèmèh ngarèka noe geulis, |- | || indoeng bapa keur wiwilis. |- | 13. || Wiwilis samining asih, |- | || sabobot sabinokasih, |- | || silih asah silih asih, |- | || tjampoeh djiwa sanoeringsih. |- | 14. || Bapa meta indoeng woejoeng, |- | || di dinja paraboen doejoeng, |- | || tata peta sorong dajoeng, |- | || padjoearan tempat woejoeng. |- | 15. || Woejoeng aloem kaseliran, |- | || kaselir ka paboearan, |- | || paboearan pang wedaran, |- | || ngawedarkeun panasaran. |- | 16. || Panasaran panasari, |- | || panas raga panas diri, |- | || panasna ki nafsoel'amri, |- | || sarina kamoeri-moeri |- | 17. || Moeri-moeri rasa SIRna, |- | || da SIRna WADI MADIna, |- | || MANIna dieung MANINGKEMna, |- | || MANINGKEM nja, manoesana. |- | 18. || Balik ka si’bangbalikan, |- | || sindir Njai sapokpokan, |- | || rasakeun sindir soeloekan, |- | || soeloek sasaka tjitakan, |- | 19. || Tjitakan nja'iboe rama, |- | || njitak lain koe oepama, |- | || teu kawasa iboe rama, |- | || ngan ngajoega sa’lalama, , |- | 20. || Sa tjara tjiri tjaina, |- | || tjara tjahaja sotjana, |- | || tjara tjarita tjangkemna, |- | || tjiri tjitjiren dangoena. |- | 21. || Hakking Nja Koedrattoelah, |- | || gelarna njai teu salah, |- | || ka doenja kabir noe nelah, |- | || dioeroes saparipolah. |- | 22. || Koe iboe Enoeng noe pasti, |- | || didjaga toerta goemati, |- | || dibakti dipoesti-poesti, |- | || dipiratoe dipigoesti. |- | 23. || Anak ing poepoedjan ati, |- | || njaah teh mang keti-keti, |- | || ngan Njai anoe dipoesti, |- | || estoe tikawit ngaboekti. |- | 24. || Andjog nepi ka ajeuna, |- | || taja babandingannana, |- | || leuwih tidoenja barana, |- | || estoe sabobot boewana, |- | 25. || Kersa Allah noe kawasa, |- | || leuwih asil ka manoesa, |- | || anak ing pandjang nja mangsa, |- | || sing eling agama esa’ ! |- | 26. || nja Agama Islamoe'llah, |- | || Moehammadar’rasoeloel’lah, |- | || jen Islam papagon Allah, |- | || tanda manoetan jèn kalah. |- | 27. || Lampahkeun papagon sara, |- | || noe perloe teu kira-kira, |- | || Sallat noe lima perkara, |- | || prak lampahkeun koe salira, |- | 28. || Haram makroeh koedoe tjegah, |- | || da mo matak djadi seunggah, |- | || oelah kéna-kéna gagah, |- | || bedeyong taja panjegah. |}<noinclude></noinclude> i7lzpbfu3vcuqe9yusybh2r7fyalzo4 Kaca:Poesaka Soenda 1922-09-1(03).pdf/9 250 868 17753 4085 2023-08-30T07:00:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17753 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | 29. || Di lahir tempat ichtiar, |- | || èlmoe toengtoet doenja siar, |- | || sangkana moelja goemelar, |- | || nja koedoe loba panalar. |- | 30. || Da Goesti mah sipat moerah, |- | || geura seug oerang paparah, |- | || dadamelan noe geus njarah, |- | || koe Apa anoe kadjarah. |- | 31. || Tètèla jèn pangatoeran, |- | || sagala damel pangèran, |- | || aja gedong matak hèran, |- | || gedè loehoer nanakeran. |- | 32. || Henteu aja papadana, |- | || gedong kitoe poharana, |- | || santosa dangdananana, |- | || sagedè goenoeng pakoena, |- | 33. || Bisi padjar rahoel doang, |- | || tah! ieu Alam noe lewang, |- | || boengangang nja awang-awang, |- | || teu karana modal oeang. |- | 34. || Adegan djagat pohara, |- | || henteu kalawan kosara, |- | || tapi dangdanan njalira, |- | || djadi sagala perkara, |- | 35. || Teu kalawan parabot bas, |- | || teu maké balioeng rimbas, |- | || tatapi ngadjadi bèbas, |- | || Koedrat-iradat noe nebas. |- | 36. || Oerang sing lantip pikiran, |- | || tètèla damel Pangèran, |- | || teu aja noe matak hèran, |- | || koedoe soekoer nanakeran, |- | 37. || Mahloek mah ngan tampa ngeunah, |- | || goemelar nitihan tanah, |- | || taja kasalempang manah, |- | || dangdanan pageuh djeung ngeunah. |- | 38. || Keur ngeunah dangdanan saë, |- | || tambah tjaang oenggal poë, |- | || „OBORAN noe beureum hèdjo, |- | || mamrih oerang awas néndjo. |- | 39. || Soemangga oerang laladjo, |- | || eusi doenja oerang djodjo, |- | || „OBORAN noe beureum hèdjo, |- | || mamrih oerang awas mèndjo. |- | 40. || Mimiti oerang pelesir, |- | || koedoe mapaj heula pasir, |- | || mamrih awas ka basisir, |- | || eusi doenja sing kataksir. |- | 41. || Masa Allah Alam doenja! |- | || eusina mani ngaleuja, |- | || roepa saniskara aja, |- | || Goesti Allah Ieuwih kaja. |- | 42. || Keur kaja asih djeung moerah, |- | || eusi doenja njajeud njarah, |- | || Goesti tèh taja pangarah, |- | || ngan keur machloek oenggal sirah, |- | 43. || „OBORAN” bari tingalan, |- | || euleuh! geuning tjoetjoekoelan, |- | || tina boemi baridjilan, |- | || noe areujan noe tangkalan, |- | 44. || Pirang-pirang nja goenana, |- | || hasilna kabina-bina, |- | || akar, tangkalna, beutina, |- | || kembangna reudjeung daoenna. |- | 45. || Warna-warna boeboeahan, |- | || tina tangkal tina dahan, |- | || ti noe ngareuj baroeahan, |- | || Goesti Allah tèh moerahan. |- | 46. || Rasa boeah bèda-bèda, |- | || amis pelem haseum lada, |- | || Pangeran welas katjida, |- | || soepaja manoesa neda. |- | 47. || Kanjataan leuwih pisa, |- | || nganggo boengkoes pageuh pisan, |- | || boengkoesna araloes pisan, |- | || bisi roeksak kareumisan. |- | 48. || Anoe lantjip dipalirè, |- | || hèran lain djorè-djorè, |- | || geus poegoeh mah èta parè, |- | || boengkoesna teu dimomorè. |}<noinclude>{{rh|||41}}</noinclude> tmex7x1dsg6xdpeavbrxrw3yj0a9yqv Indéks:Poesaka Soenda 1922-10-1(04).pdf 252 869 18176 4088 2023-08-30T07:07:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18176 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1922-10-1(04)]] |Language=su |Author=Pagoejoeban Java-Instituut |Translator= |Editor= |Year=1922 |Publisher=Pagoejoeban Java-Instituut |Address=Weltevreden |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=49/> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Poesaka Soenda]] bi5hemo3eopmflb1ugrv5optaopk24l Kaca:Poesaka Soenda 1922-10-1(04).pdf/1 250 870 17755 4092 2023-08-30T07:00:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17755 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{rh|'''No. 4'''|'''October 1922'''|'''Tahoen ka-1'''}}</noinclude>{| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|''':-: JAVA-INSTITUUT :-:'''}} '''Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT'''<br> '''J. KATS, M. SOERIADIRADJA''' TOEDJOEL SERAT: – GOENOENG SARI 84. – WELTEVREDEN}} |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Eusina nommor 4.'''}} |} :{| |- | Babad Tjirebon || 49 |- | Piharoer Redaksi || 62 |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Babad Tjirebon'''}} |} (Beunang njoetat Soeria di Radja, tina boekoe verhandelingen van het Bat. Gen. van Kunsten en Wetenschappen djilid LIX, karangan Dr. J. Brandes). Katjaritakeun Kangdjeng Radja Padjadjaran kagoengan ....<noinclude>{{rh|||49}}</noinclude> jol5wath7wf36q1gl1oyby6xg2fbfc7 Kaca:Poesaka Soenda 1922-10-1(04).pdf/10 250 871 17756 4096 2023-08-30T07:00:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17756 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|tangtosan|katangtosan}} wewengkonna satempatna-satempatna, Soenan Bonang di Toeban. Soenan Giri, Soenan Kali, Soenan Koedoes parantos pada kenging tjepengan, pada boebar ti Ampèl. Katjarios mangsa harita Radèn Patah poetrana Radja Palèmbang parantos aja di Ampèl, ari sadèrèkna noe djenengan Dipati Teroeng, anoe katjeloek gagah rongkah noedjoe oeloen koemawoela di Maha Ratoe Madjapahit. Dina hidji dinten Radèn Patah moendoet pirempag, goeroena nja èta Soenan Ampèl tèa, baris angkat ka Madjapahit hojong naloekkeun Sang Paraboe Madjapahit, sina biloek anoet Islam. Namoeng koe Soenan Ampèl dihoelag, henteu dirempagan, malah dipaparin wawadi jèn lakoe kitoe teu koedoe goeroeng-goesoeh, henteu beunang koe peta garèwol, bok bisi Ratoe Madjapahit loehoeng istridjadna, matak aja mamalana. Koe Soenan Ampèl ka Radèn Patah diterangkeun pantjakakina, jèn Ratoe Madjapahit teh saèstoena teges rama Radèn Patah, ari papajanana nja èta nalika garwa Kangdjeng Peraboe Madjapahit, ngandeg doea sasih, dipaparinkeun ka Radja Palèmbang, ana bol ngowo nja Radèn Patah, djadi andjeunna mah ka radja Palèmbang tèh rama kawalon, sareng ka Dipati Teroeng moeng sadèrèk saiboe. Tapi ari dipagak pisan mah henteu, nja kawidian tèa mah kawidian, kitoe ogè engkè dimana andjeunna parantos teu aja. Demi satoengtoeng masih djoemeneng kènèh andjeunna mah teu kènging, malah Radèn Patah ditimbalan langkoeng saè moeroek èlmoe njebarkeun agama heula, sarta koedoe mapaj ngoembara madjoe ngoelon. Baring soepagi oepama manggih mandjah anoe seungit kembangna, di dinja koedoe matoeh, nja èta tempat pinagaraeun. Nja Radèn Patan angkat ngoelon, soemping ka tjaket dèsa Bintara, bèh mendak mandjah seungit ladjeng di dinja mabakan, ngadeg karang pamoelangan. Lami-lami lemboer woewoeh-woewoeh djembar, moengpoeng anoe ngadon tjitjing noe ngoembara soeka betah, boeniaga boeboeara, geus katjeloek diseboet pasantrèn Demak<sup>*)</sup>. Kangdjeng Ratoe Madjapahit ngadangoe aja babakan anjar anoe katelahna Demak, rada gedèr galih mingsir miris inggis ngadjadi nagri, ngalindih ka Madjapahit. Noe mawi Radèn Patah digandjar gelaran rangga ètang-ètang tatali panjangtjang sangkan oelah maroedah, katelah Rangga Bintara. Ngaladjengkeun deui tjarios, malikan Sjaid Kamil tèa, andjeunna parantos nampi dawoehan ti Soenan Ampèl, jèn kedah angkat ngoelon ngaboedjeng ka Tjirebon, ditimbalan ngalinggihan Goenoeng Djati Semboeng pigeusaneun soeka betah ngadjalankeun kaoetamaanana. Teu lami ti saparantos nampi dawoehan, djoeng Sjaid Kamil angkat djalan laoet. Nalika di tengah sagara andjeunna mendak (ningali) pasaran lajongna Radja Keling, anoe keur dirioeng-rioeng pada ngaroeboeng koe papatihna sareng para ponggawana, sadaja pada nandang soengkawa lantaran katinggal poepoes koe radja. Patih Keling saponggawana saparantos dibeberah dileledjar, manahna nja palèr ogè, sareng sapada harita toemoet {{hws|sapiwoe|sapiwoeroek}} _______________<br> <small><sup>*)</sup> Noemoetkeun babad Djawa, Radèn Patah tèh soempingna ka Djawa, doeaan sareng sadèrèkna saiboe anoe djenenganana Radèn Koesèn, ditimbalan koe Aria Damar Radja Palèmbang njanggakeun oepeti ka Madjapahit. Namoeng sakoemaha anoe parantos ditjarioskeun di loehoer, Radèn Patah mah ladjeng masantrèn di Ampèl, kitoe ogè awitna mah boeboenian baè henteu kaoeninga koe Radja Madjapahit. Ari Radèn Koesèn katjida diasihna koe èjangna, nja didjadikeun boepati (Adipati) di Teroeng, nja èta Soerabaja, anoe matak di loehoer diseboet Radèn Teroeng. Ari Radèn ‘Patah kagoengan garwa ka Njai Ageng Maloko poetra sadèrèk garwa Sinoehoen, djadi poetoena Aria Toeban. Babakan anoe didamel koe Radèn Patah tèh ajana di ''Demalakan'', nja anoe lila-lila dipondokkeun djadi Demak tèa. Ari anoe matak Radèn Patah katjida njongsrongna hajang nempoeh Brawidjaja, nja èta ramana tèa, lian ti hojong njepeng kakawasaan tèh, aja deui lantaranana, saperkara pèdah ramana welèh teu kersa anoet Islam, ka doea perkara pèdah di Madjapahit tèh poeserna agama kaboedaan di dinja seuseueurna artja-artja boeda sesembahan Brahma. {{right|S. d. R.}}</small><noinclude>{{rh|58||}}</noinclude> d94gc80m80rs59l4lh4a3pctg3ko7m0 Kaca:Poesaka Soenda 1922-10-1(04).pdf/11 250 872 4100 4099 2023-08-29T10:13:21Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4099 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|roek|sapowoeroek}} Sajid Kamil, anoet kana agama Rasoel. Karèmpan kaseunggah patih Keling inggis di ahir balakang kalih pinanggih bantjang pakèwoeh, aja anoe njoesoel ti Keling, koe Sajid Kamil ditanggel disambadaan, jèn andjeunna anoe bakal pingajonaneun. Pasaran ènggal diroetjat digarotong dibantoen ka darat, angkat ngariring ka Sajid Kamil. Sasoempingna ka Goenoeng Djati, tilas pasaran teh nja ditjipta (didamel) „langgar patani” anoe ajana di Goenoeng Semboeng. Sajid Kamil soempingna ka Tjirebon tèh mendak lajan, rèh gok tepang sareng sadèrèk iboena, anoe djenengan Hadji Abdoellah Doeliman tèa. Atoeh sakalintang baè gerah manahna, rèh ajeuna kaleresan iasa sakoemboeh, rioeng moengpoeloeng sareng wargi-wargi, nja èta Nji Dalem Pakoengwati, Pangèran Tjirebon girang, sareng Koewoe Tjirebon, anoe sadajana pada sabiloeloengan, sapatèkadan henteu todjaiah niat. Atoeh arandjeunna tèh woewoeh-woewoeh djodjoh sareng toemaninah tiasa sakoelah-sakolih, enggoning ngaladjengkeun hantjana ngaliarkeun agamana. Doepi oepeti tarasi anoe geus biasa ti kapoengkoer-poengkoerna oenggal taoen dikintoenkeun ka Padjadjaran tèa, ti wangkid harita mah pet baè teu aja njaosan deui. Atoeh Sang Ratoe Padjadjaran sanget hèmeng, tina tara-tara ti sasari, mariksa naon gara-garana. Anoe mawi ladjeng baè ngoetoes kapetengan katoet ponggawa sagagamanna, baris naloengtik anoe djadi margi, mariksa naon anoe djadi lantaran. Broel para oetoesan miang ti Padjadjaran; barang djol darongkap ka poentjak Goenoeng Koromong, sadajana ngembang kadoe tina sanget kagèt, ningal koewoeng-koewoeng anoe ngempoer sinarna terang, goemawang di awang-awang, tjahjana noendjang kana poentjak Goenoeng Semboeng. Haroong sadaja bengong ngawas-ngawas anoe djadi tangara, pada njangka kila-kila. Ana dihaben didareukeutan, kasawang ti Goenoeng Patahoenan, horèng njata sinarna manoesa binatara. Tapi barang G. Semboeng didjadjal rèk diaroenggahan, dadak sakala pada laleuleus, laloempoeh, nahnaj taja tangan pangawasa. Toengtoengna oetoesan anoe boga niat nempoeh tèh pada serah bongkokan, biloek ka moesoeh, toemoet anoet kana woeroek Sajid Kamil. Lawas ti lawas oetoesan anoe geus pada mandjing Islam tèh, pada moelang ka Padjadjaran baris narik Sang Ratoe, soepaja toemoet kana anoet Islam. Sang Praboe Padjadjaran parantos tjondong manahna kana badè kagèmbang, malah lami-lami mah gilig galihna kana gentos agama, sareng nangtoskeun badè djengkar koe andjeun ka Goenoeng Semboeng, baris lebet kana Islam. Namoeng barang badè djoeng djengkar, doemadak kasoempingan „Poerwakalih”, anoe toemoeroen ti langit, njeukseukan ka Sang Paraboe, sanget panjegahna kana ingkar tina agama asal. Kieu oengel pangandikana panjegah: Masing tètèla lantaranana, naon anoe djadi marga, pang radja robah manah, pondok heureut tjoepet boedi. Naha lali kana tjoepoe manik (asta gina) poesaka toeroenan ti Kagaloehan, anoe eusina minjak kahoeripan. Mana ajeuna tjoepoena, nja ajeuna tepi ka mangsa, Iamoen henteu digoenakeun ajeuna, iraha arèk dipakèna? Ènggalna koe Sang Radja, tjoepoe manik ditjandak, harita kènèh dioelaskeun minjakna kana baloekang, ladjeng ditenggerkeun di tengah aloen-aloen. Moestadjab, sakedèt nètra saeusi kadaton moesna sirna sadaja pada ngahijang. Ari koela-wargina anoe rèa katoet djalma eusi nagara, pada boebar katawoeran, sawarèh asoep Islam, sawarèh pageuh koekoeh njekel agama toetoeroenan karoehoenna. ........................................ Katjaritakeun sakoebrana Padjadjaran Hadji Doeliman, njanggakeun pirempag ka Sajid Kamil soepaja andjeunna ngadeg narpati, nampi warisan ti iboe, djadi radja ngerèh ti Oedjoeng koelon tèpi ka Tjipamali.<noinclude>{{rh|||59}}</noinclude> bsimm97zke7rqdutjkpw3rdp8mm6gck Kaca:Poesaka Soenda 1922-10-1(04).pdf/12 250 873 17757 4102 2023-08-30T07:00:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17757 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Tapi Maolana Djati teu kersa, lantaran badè mapag heula iboena anoe masih aja kènèh di Banisrail. .................................................................................. Teu lami, antawisna ti harita djoeng Maolana Djati angkat ngaboedjeng ka Pangèran Makdoem, kersana badè goegoeroe, namoeng Pangèran Makdoem teu kersaeun, lantaran ngaraos teu werat pikeun ngawoeroek andjeunna, moeng P. Makdoem maparin pitoedoeh jèn kedah teroes ngoelon, karana engkè bakal mendak pidjodoeun. .................................................................................. Katjarioskeun Ki Gedèng Babadan keur nandang kasoesah, lantaran pepelakanana kataradjang hama daoenna leumpeuh djeung pèrang. Andjeunna kaloear saoer: „Saha-saha anoe bisa noelak hama, pepelakan sing poelih deui tjara baheula bihari, koe aing bakal dipoeloeng mantoe, dibèrè anak awèwè.” Maolana Djati djol soemping ka dinja, pepelakan dadak sakala haroerip deui seger sapada harita. Nja harita Maolana Djati kagoengan garwa ka Nji Mas Babadan. Teu sakoemaha lamina ti harita aja deui anoe maparin pigarwaeun ka andjeunna, nja èta Pangèran Karana Kendal ngabaktikeun raina istri. Ti Mesir aja hidji poetri anoe soemping lantaran ningali tjahjana katoembiri, anoe narik galihna kana ingkar ti nagara, ngilari Maolana Djati, soemerah raga djeung njawa, moendoet oeloen koemawoela. Namoeng koe Maolana Djati henteu ditampi djadi garwa atawa djariah, nja didjoengdjoeng diangken iboe, anoe mawi nelahna Baboe Dempoel, ieu tèh sadèrèkna Toebagoes Pasèh. Katjarios Maolana Djati parantos rawoeh ka Banisrail tepang sareng iboe miwah koela-wargi sadaja. Koe margi andjeunna mah welèh baè teu kersa kana nampi karadjaan, nja ladjeng raina anoe djenengan Noeroellah tèa anoe didjoengdjoeng loenggoeh mangkoe kadaton di Banisrail. Di Bètalmoekadas Maulana Djati kantos ngadangoe deui Soeara Toenggal, nja kitoe deui nalika di Madinah. Sabot andjeunna di-Arab aja anoe moendoet lebet djadi moerid, nja èta poetra Radja Koebti djenenganana Ki Abdoelkapi, noe engkè di Tjirebonna katelah Ki Gedèng Gedogan. Saparantos Maolana Djati djarah ka Madinah, nja djengkar ka Djohor, di dinja aja deui anoe ngagoeroe djenenganana Abdoelrahim. Sasoempingna ka Moendjoel tjaket tapel wates nagara Tjina, andjeunna didodja koe radja. Radja nimbalan poetrana anoe istri sina tjara noe keur ngandeg, miwarang ditorah ka Maolana Djati, enja henteuna poetri keur bobot. Barang Maulana Djati njebatkeun jèn èta poetri enja keur ngandeg, Radja tèh goemoedjeng sarta njatjampah pèdah njalahan. Tapi samoengkoerna Maulana Djati, poetri enja mendejang ngandeg enjaan, atoeh iboe ramana ngaraos wirang, nja poetri ditoendoeng ditoempakkeun kana djoekoeng, didjangdjian di mana kapalna kandas, nja di dinja tempat pitjarogèeunana. Doepi Maulana Djati moelih deui ka Banisrail mapag iboena baris ditjandak ngalih ka Djawa. Djengkarna ti Banisrail sareng iboena njandak doehoeng kanta naga, bedil emas, teteken enoer, sareng djimat salawat Nabi. Di djalan arangkat heula ka G. Soerandil, nepangan Radja Lahoet, anoe roemaket lir sadèrèk pet koe hinis, èstoe sapapait samamanis, ngaraos sakoelit sadaging. Barang saroemping ka Moeara Djati papendak sareng poetri Tjina anoe ditoendoeng koe ramana tèa, nja ladjeng ditjandak didamel garwa. Ti dinja arangkat ka G. Amparan kempel sadaja, Rara Satang, Baboe Dempoel, Gedèng Djati, Rara Panas, Mas Pangoeragan, Nji Mas Pakoengwati. .................................................................................... Kakotjapkeun Dipati Tjangkoeang dina hidji wengi ngimpèn aja anoe maparin pitoedoeh, ari saoedjaring impènanana andjeunna bakal poepoes anom-anom, oepami teu iasa manggihkeun hoerang sadjodo. Kangdjeng Radja miwah papatihna anoe djenengen patih Gering, arangkat ngilari<noinclude></noinclude> 8nm0o7cccrw6ta9be8vzg12qe0qnwq5 Kaca:Poesaka Soenda 1922-10-1(04).pdf/13 250 874 17758 4105 2023-08-30T07:00:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17758 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>hoerang pitoedoeh impènan, kaloenta-loenta tepi ka sagara. Di dinja kènging pitandang Maulana Djati dipaparin katrangan yèn èta hoerang anoe kaimpèn tèh, saenjana nja andjeunna sareng Baboe Dempoel. Radja Tjangkoeang sabaladna ngaraos tibra manah, ladjeng toemoet sawoeroekna Maulana Djati. .................... Maulana Djati angkat ka Padjadjaran hojong tingali koemaha kaajaanana. Rawoeh ka tilas dajeuh parantos soewoeng. Anoe kantoen moeng hidji istri djenengan Poetri Kawoeng Ngantèn, ladjeng ditjandak moelih ka Tjirebon. Maulana Djati moendoet pirempag sadaja badè migarwa Poetri Kawoeng Ngantèn, ladjengna rèndèngan. Nja ti ieu Poetri Kawoeng Ngantèn kagoengan poetra anoe djenenganana Sabakingkin anoe djoemeneng Soeltan di Banten tèa. {{right|''Samboenganana tingali<br>Poesaka Soenda No. 6.''}} {{c|[[file:Poesaka Soenda 1923-04-1(10) ornament.jpg|100px]]}}<noinclude></noinclude> tuyy0mlszfuq1arg8dbrpnfnltfpnkv Kaca:Poesaka Soenda 1922-10-1(04).pdf/14 250 875 17759 4107 2023-08-30T07:00:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17759 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|'''Pihatoer Redaktie.'''}} Sakoemaha anoe parantos kaoengel dina Pihatoer Redactie P.S. No. 3, jèn tawis mitjinta ka mitra-mitra tèh djalanna, koe ngadjak kantja langganan Poesaka Soenda. Èta tèh sajaktosna geus moal boa deui, ari margina P.S. tèh baris ngagoear pependeman anoe teu atjan ilahar kaoeninga koe sadaja. Geura mangga galih, iraha mitra-mitra oerang anoe tarebih piiajasaeunana ngoengkab kitab-kitab, boekoe-boekoe koropak-koropak anoe aja di Gedong-gadjah (Mezeum)? Tah èta anoe kitoe dina Poesaka Soenda basis dipedar, ditoengtoet didadar dibabarkeun sadajana. Oepami rèntjang-rèntjang miwah mitra-mitra henteu ti ajeuna ditjandak moerak Poesaka Soenda, bilih kaporotan tèa margi engkè mah kapajoen, biheung kènging biheung moal P.S. ti awitanana. Koe margi èta anoe teu atjan langganan P.S. moegi diwartosan koe anoe parantos langganan. Poesaka Soenda No. 2, 3 kantoen saeutik deui pisan moal langkoeng ti lima genep poeloeh lambar deui. Poesaka Soenda tèh siga serat kabar namoeng sajaktosna mah ''boekoeroentoejan'' anoe pangaosna katjida mirahna. {{c|[[file:Poesaka Soenda 1923-04-1(10) ornament.jpg|100px]]}}<noinclude></noinclude> gsiipmzk7w9q4v3f0cabovf57hcd07b Kaca:Poesaka Soenda 1922-10-1(04).pdf/2 250 876 17760 4110 2023-08-30T07:00:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17760 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>raos Iedjar hègar panggalih, nimbalan soepaja ngabagikeun doenja barana ka pakir miskin, sarta omat-omatan dawoehanana soepaja èta anoe doea tamoe tèa ogè koedoe diloengsoer linggih. Panghoeloe Kadi Djamaloedin ngemban timbalan Kangdjeng Soeltan angkat ka Masdjidilaksa mendakan èta doea hadji oerang Soenda tèa. Sasoempingna ka masdjid, gok patepang sareng pok Panghoeloe Djamaloedin njarios ka tamoe noe doeaan tea, jèn arandjeunna, tèh èstoe pinanggih bagdja tanpa wilanganana nepi ka iasa djarah ka Bètalmoekadas ka makam para nabi. Sarta koe andjeunna ditjarioskeun, jèn nja di dinja tempatna Kangdjeng Nabi Ibrahim neneda ka Pangèran moendoet soepaja poetra-poetrana iasa djaradi radja djoemeneng Nabi. Nja tinekanan kaloengsoran wahjoe katibanan pangandika Pangèran, dikaboel penoehoenna poetrana anoe djenengan Ishak didawoehkeun baris ngaroendajkeun Nabi-nabi djeung radja-radja. Sanggeus kitoe Panghoeloe Djamaloedin njarios, jèn Kangdjeng Radja baris sidekah ka pakir miskin, djeung ka para hadji sadaja, sarta èta tamoe anoe doeaan tèa ogè koedoe miloe saroemping ka nagara, noeroetkeun sakoemaha atoeran anoe geus galib di dinja. Radja Tjakra Boeana sareng raina, nganoehoenkeun kana pangangken Panghoeloe, sareng njoemanggakeun kana pangangkirna toemoet satimbalanana. Katjarios di nagara harita geus ger ngabagi sidekah, djelema mani djedjel heurin oesik, ti soeklakna ti sekloekna pada koempoel, soemawonten para oelama-oelama mah toengkeb sadaja, sarta walatra pada kabagi rata nampi pasihan ti Kangdjeng Soeltan. Sabada ngabagi-bagi sidekah nembè tatamoe oerang Soenda anoe beunang ngangkir tèh koe Kangdjeng Soeltan ditemonan. Barang ret ogè ningali ka Nji Dalem Santang, parantos aja kereteg sir ing galih, soeroep nantjeb kana kalboe. Ènggalna, dawoehanana ka Radja Tjakra Boeana: „Hè oerang Soenda, koela aja paneda, soegan andika sapoek, adi sampéan koe koela arèk dipigarwa didjieun pawarang, ngaganti pramèswari anoe geus tilar doenja.” Pioendjoek Radja Tjakra Boeana: „Langkoeng saè njarios koe andjeun ka djinisna, margi poen adi tèh awèwè anoe geus balèg. Oepami djinis poeroen abdi mah moeng sedja djoemoeroeng, sarta ngoetjap soekoer Alhamdoelilah.” Ti dinja Kangdjeng Radja Banisrail ngadawoeh ka Nji Dalem Satang, dawoehanana: „He istri Soenda, kalawan paidin sadérék andika, kaoela toemaros, moegia sampèan oelah rengat galih, rèh kaoela neda soeka, manawa sampean loentoer manah, kersa dipigarwa koe kaoela, baris didamel pramèswari.” Ari walon Nji Dalem Satang: „Noehoen, Ratoe kersa mileuleuheungkeun ka koering, oerang Soenda, anoe sakieu nja kanistaan, koerang loeang toena pangabisa, kawoewoeh di dieu koering toemamoe, teu terang ti tata titi, tatambangan kabiasaan nagara_pangoembaraan.” Dawoehan Kangdjeng Radja: „Èta oelah jadi ati, anoe diteda koe kaoela ngan soeka rilana baè.” Saoer Nji Dalem Satang: „Sim koering sedja toemoet, ngiring sakersa Maolana, moeng aja tandjakan saeutik, mangga koering dipigarwa, oepami Maolana djangdji, jèn sanggoep bakal noeroenkeun poetra pamegat, noe baris djadi wali sadjati, ngaratoean noesa Djawa anoe pingaliarkeuneun agama Kandjeng Nabi, korona tanah Djawa masih kènèh boeda.” Kangdjeng Radja Banisrail kèndel ngadangoe pamoendoetna eta istri, sarta meleng moentang ka Pangèran, moemoedji ka Goesti noe Maha Soetji, rèh hèbat ngadangoe pioendjoek, istri tamoe Soenda, anoe sakitoe linoehoengna. Sanalika harita kènèh Kangdjeng Radja kaloengsoeran wahjoe nampi wisikan Goesti Kang Maha Soetji: „He Hoeda, sanggoepan koe andika pamèntana èta istri.” (Kieu Djawana: Adan sawara karoengoe, ametik ing karna adji, hè Hoeda, adja koemlamar, ja ikoe wisik sedjati, wadon ikoe sanggoepana, kalawan idin Jang Widi). Nja enggal koe kangdjeng Radja disanggoepan. Njai Dalem Satang harita {{hws|digen|digentos}}<noinclude>{{rh|50||}}</noinclude> r21qt6efchjd6hw8lzcpd88gmmwo6cy Kaca:Poesaka Soenda 1922-10-1(04).pdf/3 250 877 17761 4116 2023-08-30T07:00:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17761 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>{{hwe|tos|digentos}} djenengan Sjarifah Moedaim, nja kitoe deui Radja Tjakra Boeana sabot andjeunna aja di Mesir djenenganana digentos Hadji Abdoellah Doeliman. Ti dinja broel sadaja djengkar ka Mekah diiring koe para poenggawa para mantri, baris akad nikah di Mekah, di pajoeneun para Imam. Sasoempingna ladjeng rèndèngan diwalian koe Hadji Abdoellah Doeliman, ari anoe ngidjabkeunana Imam Sjafiï. Saparantos nikah teu boeroe-boeroe maroelih ka Bannisrail, ngendek heula di Mekah, sarta dina sasih Rabioelawal nembè arangkat ka Madinah, djarah deui ka makam Kangdjeng Nabi. Di Madinahna lami deui, sareng dina sasih Radjab Sang Poetri Moedaim ngaraos ngandeg parantos doea sasih. Sabada boboran Siam, ti Madinah arangkat deui ka Mekah doegi ka sasih Sapar, brol Hidajat Sarip (nja èta Soenan Goenoeng Djati) dibabarkeun. (Dina taoen Hidjrah 795 boelan Sapar, ninggang taoen 1308). Saparantos 40 dinten broel maroelih ka Mesir. Sigegkeun anoe goegah babar katjarios Hadji Doeliman, moendoet paidin ka sadèrèkna baris moelih ka Djawa, nja èta badè ngalalanjahan sareng ngotjal-ngotjal ngaislamkeun Padjadjaran. Sasoempingna ka Padjadjaran ladjeng ngamalkeun sareng ngaiarkeun agama Islam, namoeng Praboe Siliwangi, teu kènging dionggèt-onggèt, toekoeh toehoe keukeuh pageuh njepengna agama kaboedaan. Nja toengtoengna Hadji Doeliman ditoendoeng ti Padjadjaran, ladjeng angkat ngètan soemping ka Koewoe Tjirebon. Èta koewoe pakasabanana kana ngala rebon (hoerang laleutik, rarong) keur njieun tarasi, anoe biasa dipakè majar oepeti ka Padjadjaran. Hadji Doeliman dipoeloeng mantoe koe Koewoe Tjirebon, nja kagoengan poetra doea anoe pameget Pangèran Tjirebon, anoe istri Nji Mas Pakoengwati. Anoe pameget tjalikna di Tjirebon girang, ari anoe istri di padèsan Dalem Ageung tjaket Padjala gerahan. Tatapi Ki Koewoe toemetep di Lemah Woengkoek. Ari Hadji Doeliman njirnakeun salira ngadamel hidji patapan anoe diseboetna Sang Noer manik tjipta giri sirengga, di dinja linggih sareng rèntjangna doeaan tjandak ti Arab, anoe hidji ngaranna Lanang Maolana Hoeda, anoe hidji deui Lanang Maolana Djapar. Sigegkeun anoe parantos mandita, katjarios di Banisrail, Kangdjeng Radja Maolana Mashoeda poepoes ngantoen poetra doea anoe baroerej kènèh, nja èta Sarif Hidajatoellah sareng raina anoe djenenganana Noeroellah. Koe margi poetra-poetra teu atjan iasa mangkoe kadaton ngagentos rama, nja ngaheujeuk nagara diwakilan koe sadèrèk ramana, djenenganana Radja Onkah, djadi radja ngantos poetra-potra sawawa. Radja Poetra Sarif Hidajatoellah anoe digadang pingagentoseun ramana sapaparantos balèg, badè dipisrahan kaprabon, namoeng andjeunna nandoek welèh teu kersa, teu kagembang koe kaagoengan noe ngaraos salirana sanès ka dinja pilojogeunana. Geus biasa noempi di noe sepi, tatapa ngisat salira. TOetoegna Sarip Hidajat loemebet ka Gedongy Samar, mendak sahidji peti kantjana, braj koe andjeunna diboeka bèh eusina kitab sahidji, tètèsan toelisan emas, oengelna Oesoel kalam, babaran hakèkat Moehamadiah. (Kieu Djawana: Melebet ing gedong samar, amanggih sanoenggal peti, emas dèn sigra binoeka, kapanggih ana ing kono, kitah atoelis kentjana, anenggih Oesoel kalam, kang tjinarita ingrikoe hakèkah Moehammadiah). Satoetasna njerepkeun eusining peti, pangadjak soerahna kitab, manahna tjengeng manteng hojong patepang sareng Kangdjeng Nabi, nja moendoet widi ka iboena baris djengkar ngoengsi ngilari Kangdjeng Nabi, nèangan Rasoelloelah. Awit koe iboena dipagak, dipoekproek-poekproek koe woeroek, ditjarioskeun jen Kangdjeng Nabi Moehamad geus poepoes, taja peta bisa kapendak nadjan dihaben disaksrak ogè. Malah koe iboena didawoehkeun, jèn kiwari djaman bihari, bèda deui djeung baheula, baheula mah enja, djaman Kangdjeng Nabi Isa, Kangdjeng Nabi Daoed anoe poepoes tèh radjeun hiroep deui. Tatapi kiwari mah ngilari Nabi noe geus tilar doenja, taja peta laksana mo bisa kapendak, gaplah moebah tanpa goena. Koe iboena dihaben dioepah-apèh<noinclude>{{rh|||51}}</noinclude> 2c36h26i28ykgx2kzfxlxuaozuzpnfy Kaca:Poesaka Soenda 1922-10-1(04).pdf/4 250 878 17762 4119 2023-08-30T07:00:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17762 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>lantaran baris didjoengdjoeng loenggoeh, diangkat ngadjadi Radja. Nja kitoe deui koe Radja dihaben dipoentangan diririhan rèh baris dipasrahan karadjaan. Namoeng Sarif Hidajat welèh teu kenging dionggèt-onggèt, tetep anteb manahna tjengeng hojong tepang sareng Goesti Rasoel, tansah moendoet paidin sepah. Koe andjeunna disaoerkeun ka Radja Oenkah, jèn tjengenging panggalih teu kenging dihalang-halang, nadjan andjeunna dipaksa ngadjadi radja, di djadina ogè tangtos moal lana, noe mawi anoe baris nampi waris djadi Narpati, dipasrahkeun baè ka raina anoe djenengan Noeroelah tèa, margi toenggal poetra Kangdjeng Radja sawargi. Katjarios dina hidji wengi, Sarif Hidajat tengah wengi soedjoed ngaras ka pangkon iboe, pamit badè djengkar, njatjapkeun pangadjak manah. Iboena nangis djoemerit Ies-les kapioehan, tina sanget abot badè dikantoen koe poetra, raos salira noeggelis. Namoeng barang lat andjeunna kapidara, braj ningal soroting gaib, djanggèlèk rakana anoe geus wapat, Kangdjeng Radja Banisrail soemping, sarta wangsit koe saoer njatjas: „He Moedaim, moega oelah dipake tjeurik njeri ati, pasrahkeun ka Pangèran, naha goes lali kana djangdji, tandjakan paneda awak, waktoe oerang arèk amprok. Tinekanan laksana paneda, moedoe soedjoed soekoer soemerah ka sakersa Goesti, anggoer djoeroeng koe pindoenga, kapan moenggah pindoenga tèa, opat djalan noe dikaboel, nja èta hidji pindoenga sepoeh ka seuweu, ka doea pangdjoengdjoeng Ratoe, katiloe bidjil ti Nabi, kaopat pangdoengana oemat anoe keur nandang kaniaja noe lian.” Saparantos iboena ngadangoe wangsiting Goesti, manah ginandjar langsa djanglar, soemerah ka noe Kawasa, neneda djoemoeroeng lakoe. Katjarios Sarit Hidajat angkat saparan-paran, teu kendat moentang ka Pangèran, siang wengi asroek-asroekan mileuweungan migoenoengan. Nepi kana wantji Asar, lirèn ngaso samedi handapeun kai bada netepan djoeng deui angkat, sarta tiloe dinten ti harita mendak goeha batoe imah naga. Sang naga ngakak bidjil semoe ambek, moeroe anoe nembé soemping, bari ngomong kawas djalma: „Hè nonoman, saha andika mana koemawani-koemalantjang loemantoeng ka tatar tempat kaoela, naon nja pisedjaeun, da tara aja djalma noe ngagadabah ngambah ieu patempatan!” Enggal koe Sarif Hidajat diwaler: „Kaoela djelema sasab, kasasar ka geusan andika, karep koela soemedja ngilari Nabi, hajang tepang djeung Rasoelloelah.” Sang naga bèngong ngoeping pangwalon, sarta pok ngomong: „Kapan Nabi mah geus teu aja di kieuna. Tapi kitoe deui da moenggoeh Goesti mah tara kahèlokan kasamaran, ngan soegan djeung soegan baè aja kadar andika iasa patepang, moega aja pitandang pangoendjoekkeun poedji salawat kaoela!” Sanggeus kènging toedjoeh dinten antawisna, djog soemping ka sisi laoet, gok patepang deui sareng hidji naga, gedèna tandingan pasir, moentab-moentab moengsrat sorot kawas seuneu, soengoet tjalawak matak gila, lèlèwa kawas arèk neureuj boeleud. Naga, ningal Sarif Hidajat teu gèdèr teu gimir teu aja pasemon miris, pok sang naga tèh nanja: „Hè manoesa, andika djelema naon, wani teu aja kagimir, ti barang koeala ingkar ti naraka djahanam, kaoela kakara mendak anoe wedel tohaga manah, da nadjan bangsa naga deui ogè kabeh soedjoed pada adjrih migoesti ka kami, naha ari andika taja kagila wawanèn mendak ti mana, he djadjaka!?” Sarif Hidajat ènggal ngawalon: „Kaoela tedak Banisrail, indit niat njoengsi Kangdjeng Nabi, sedja nepangan Rasoelloelah.” Barang sang Naga Jamlika ngoeping dawoeh Sarif Hidajat, poerengked ladjeng moeroengkoet awakna ngarioet lemboet, bari njambat neda toeloeng, pokna: „Hè nonoman, nja saè kaoela anoe ngaran Jamlika, sedja neda pitandang sampèan oepama kadar tinekanan iasa laksana tepang kalawan Rasoel, moegi pangdongkapkeun poedji-salawat djasad kaoela ka Nabi, karana èta teu samar deui, tangtoe<noinclude></noinclude> cvwmsma2hs2g786cbspl4vqaeat8c5c Kaca:Poesaka Soenda 1922-10-1(04).pdf/5 250 879 17763 4123 2023-08-30T07:00:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17763 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>djadi tamba sakabèh anoe pinanggih siksana naraka djahanam tèa.” Saparantos tamat tjaritana Jamlika, Sarif Hidajat djengkar deui angkat mapaj-mapaj kikisik, teu lami soemping ka sakidoeleun Esjam, ngalangkoeng enggon padoemoekan doerga, doerbiksa djeung iblis. Barang kira-kira geus opat welas dinten angkatna Sarif Hidajat ningali hidji pandita, loempat napak kantjang ti tengah sagara. Sarta barang gok patepang, pok pandita mariksa: „Hè nonoman, sampèan saha, ti mana nja lemboer matoeh dajeuh maneuh, bandjar karang pamidangan, djeung naon nja pisedjaeun pang andika dongkap ka dieu?” Koe Sarif Hidajat diwalon: „Kaoela ti Banisrail, ngaran katelah Sarif Hidajat, ari pang kaoela tjoendoek ka dieu, niat sedja nepangan Rasoelloelah.” Pandita sasaoeran: „Kapan Nabi Moehamad mah geus wapat, geus lami moelih ka Kalanggengan. Djadi ana kitoe andika teh boga karep anoe djero pisan. Ajeuna mah langkoeng saè sareng baè djeung kaoela, djarah heula ka koeboeran Nabi Soelaèman, anoe ajana dina noesa itoe. Engkè sabada djarah ka dinja, nembè saè ngaladjengkeun paniatan andika.” Koe Sarif Hidajat èta pandita ditaros: „Ari andika saha nja djenengan, sareng naha mana djol ti tengah sagara?” Waleranana: „Kaoela tèh djelema koena, ngaran koela Afani, ti baheula boga karep rèk djarah ka koeboeran Nabi Soelaèman, itoe anoe ajana di poelo itoe, tapi welèh teu atjan laksana, lantaran halangan koe naga-naga anoe peurahna katjida maratihna. Ajeuna kaoela pang balik deui tèh arèk nèangan tarèkah pitambaeun geusan nawakeun peurahna naga, atawa sarat sangkan èta naga sarèrè oelah ganggoe ka kaoela soepaja koela bisa handjat ka èta koeboeran.” Satoetasna anoe sasaoeran, oedjoeg-oedjoeg djol baè Jamlika datang ka dinja, nja èta naga anoe kapendak koe Sarif Hidajat kapoengkoer tèa, sarta omongna: „Kaoela anoe pibisaeun noeloeng andika tèh, dapon dibèrè nginoem soesoe baè saseubeuhna, engkè tina tjeuli kaoela bakal aja kantèh anoe bidjil, tah èta pisarateunana noe matak tawa kana peurahna sakabèh naga.” Pandita Afani soeka boengah tanpa tanding, ladjeng njandak soesoe tiloe sangkoe, sok dipaparinkeun ka Jamlika. Harita kènèh Jamlika mabok, sarta kantèh anoe kaloear tina tjeulina ènggal koe Afani ditjandak. Ti dinja pandita Afani angkat napak kantjang deui ngambah sagara diiring koe Sarif Hidajat, sarta teu aja sakara-kara wiloedjeng saroemping ka noesa tempat makamna Nabi Soelaèman tea. Barang saroemping ka tjaket paèsanana, atra katingal K. N. Soelaèman, soemarè dina katil, ngempoer hibar tjahja: pameunteuna, matak sèrab mata hèbat anoe ningal. Pananganana sabeulah kana tekoena sabeulah deui disidakepkeun. Sorot lèlèpèn anoe dianggo, anoe disèboet „tjingtjin mamloekat” moeroeb moebjar matak njaangan ka sakoeliahna, tjahja noendjang ka kalèr ka kidoel. Sotja anoe goemebjar lir ngagiler maparin isarah, njingkahkeun anoe soetji galih, oelah sakolih djeung noe salah sèrong manah. Sabot Sarif Hidajat neuteup lajon noe soemarè, Afani tandang ngodjèngkang rèk maling tjingtjin, sareng tjameti anoe soemanding dina paèsan. Tapi sapada harita tjingtjin tèh medalkeun gelap, ngadjegèr njamber Afani noe djoelig ati. Leboer adjoer djadi leboe Afani ngemasan pati. Atoeh Sang Anom Sarif Hidajat kabawa tjilaka kahèmbos gelap, nepi ka kepetjatkeun kana mèga. Andjeunna djoemerit sadjeroning galih, tobat njambat ka Pangèran, tina teu oeninga kasarad pandita sasab. Kersaning Kang Maha Soetji, andjeuna ragrag kana poentjak hidji goenoeng, ninggang ka tjaket tempat hidji pandita anoe keur tatapa, njandingkeun sahidji kendi mirah woeloeng, goemilang tjahjana terang. Ènggal Sarif Hidajat ka Sang Pandita oeloek salam, bari mariksakeun kendi naon èta noe disandingkeun kae andjeunna. Koe Pandita ditjarioskeun jèn andjeunna teu oeninga, sabab ti barang soemping tatapa di dinja, èta kendi geus njampak.<noinclude>{{rh|||53}}</noinclude> k6de4s2vkzlwacnz47q7wyv6qyvx1nc Kaca:Poesaka Soenda 1922-10-1(04).pdf/6 250 880 17764 4126 2023-08-30T07:00:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17764 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>Saoer Sarif Hidajat: „Tjobi koe sampèan pariksa èta kendi, ti mana asalna pang aja di dieu.” Noe Tapa ngawangsoel: „Di mana teuing aja kendi bisa ngoetjap tjara djelema. Mangga baè koe andika pariksa ari iasa mah!” Koe Sarif Hidajat èta kendi dipariksa, dawoehanana: „Hè kendi, manèh tèh ti mana nja asal, djeung koemaha noe matak aja di dieu?” Kersaning Allah èta kendi ngawangsoel: „Koeala kendi ti sawarga, nganti Toean, ti kapoengkoer kaoela ngantosan, ti djaman Nabijoellah Enoh kènèh. Mangga ieu tjai eusi koela geura leueut!” Koe Sarif Hidajat kendi ditjandak, ladjeng tjaina dileueut, namoeng teu kantos sèèp, sok baè diteundeun deui. Kendi tèh njoendoel pioendjoek: „Koe margi tjai teu kantos sèèp dileueutna koe Toean, èta djadi totondan jèn isoek djaganing pagèto poetra poetoe Toean ngastana kakawasaan bakal kaselang koe anoe lian.” Sarif Hidajat ngadangoe pihatoer kendi kitoe, ènggal kendi ditjandak ladjeng tjaina dileuleut deui. Kendi teh pok oedjoekan deui: „Hè Nonoman, lantaran Toean ngaleueut dipondo deui èta djadi tawis, poetra poetoe kaselang asor, tinakdir Jang Widi kersaning Pangèran, amoeng tiba loemoenggoeh kaboepatian, margi tjai aja kantoenna saeutik.” Saharita kènèh kendi moemboel ka langit les teu katingali, leungit tanpa lebih ilang tanpa karana. Anoe tatapa tèa hookeun teu ngoetjap sakemèk hèmeng galih, ningali tingkah pari polahna kendi miwah Nonoman noe nembè soemping. Saingkarna kendi ti pajoeneun, Sarif Hidajat oeloek salam ka noe tapa, ladjeng djengkar neraskeun pelenganana. Salikoer dinten antawisna bèh di langit andjeunna ningali sahidji istri geulis kawanti-wanti èndah kabina-bina, tjarèk dina babasan tèa mah, ngagandeuang angkat ngawang-ngawang. Sarif Hidajat tjoemeloek, ngagentraan istri noe ngalajang katingal, dipariksa istri ti mendi, sakalian andjeunna moendoet pitoeloeng, neda dipangnoedoehkeun ka mana djalanna, brasbrasanana geusan angkat ngoengsi Nabi. Namoeng istri djongdjon tonggoj baè angkat, teu mirosèa ka anoe mariksa. Sarif Hidajat toemarosna henteu mindo. Teu lami bèh atra deui tjahja montjorong di awang-awang, awas njatjas katingalan, satria nonoman kasèp, lir roepi boelan poernama sorot montjorong tèmbong. Koe Sarif Hidajat ditaros deui tjara toemaros ka istri noe tadi tèa saoerna: „Hè djadjaka anoe linoehoeng, andika anoe ti mana, sareng moega aja pitandang kersa maparin piterang, toedoehan djalanna geusan koela doemeuheus ka Nabi.” Tapi nja tjara tadi baè, djadjaka tèa ogè teu miroséa. Harita ngèng aja soara nongtorèng karoengoe, oengeling wartining Goesti: „Hè Nonoman, oelah mantjat tjtpta èta manawa salira tjatjan oeninga, moenggoeh istri anoe tadi, èta njatana doenja, ana salira kagèmbang kasarad èta, sinigeg poegag nja lampah, pasedjaan tan wandè moal laksana, njatana moal papendak lan paniatan andika. Ari djadjaka anoe katingal tèa nja woedjoed Iblis ginelar. Oepama èta marinan pitoedoeh, djadi gogoda rantjana, andika wandè moengkoer ti Goesti, nja padjaoeh ti Rasoel, mi lain anoe sajakti, mi enja noe tanpa goena!” Sarip Hidajat soemoedjoed ka Wangsit Jang Manon, angkat kaloenta-loenta, tjoendoek ka nagara para Djin. Katingali nagri moeroeb moebjar hoeroeng hèrang, resik koe keusik angkik, batoe mirah djamroet woeloeng, permata inten bidoeri, tja..na ambar kostori, sanget sengit ngadalingding. Goenoeng-goenoeng ngadjoenggiring, djirimna emas sinangling, kakajon, salaka moebjar, djoekoetna boeloedroe aloes, èndah taja papadana. Sarif Hidajat ngaraos hèbat ninggali kamoeljaan nagara. Barang Ratoe Djin ningali ka anoe soemping, hormat tadim pangangkenna, njambat ngadjak barang toeang, ngadjagrag disajagikeun doekoeh woeloeng, ganas biroe, sareng pirang-pirang warna boeboeahan ngagarèndang aramboetjoej. Di dinja Sarif Hidajat {{hws|nem|nembè}}<noinclude>{{rh|54||}}</noinclude> n49u1xj8rgiadw7k8t36du9ky0qrovv Kaca:Poesaka Soenda 1922-10-1(04).pdf/7 250 881 17765 4130 2023-08-30T07:00:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17765 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Empat Tilda" /></noinclude>{{hwe|bè|nembè}} kersa, barang toeang, saparantos aja soara anoe miwarang, teu saè nampik redjeki pangasih goesti. Satoetasna barang toeang, Sarif Hidajat ngawaler pamariksana Radja Djin, jèn andjeunna tetep antebing tèkad, pasedjaana ngilari Rasoelloelah. Koe Radja Djin ditjarioskeun, jèn oepami hojong tepang sareng Nabi, kedah toemoet moendoet pitoedoeh, toeh ka noe toenggang koeda tetegaran di langit, nja èta pisan anoe djenengan Nabi Hidir tèh. Sakèdat nètra noe toenggang koeda tèh moesna. Di dinja Sarif Hidajat kènging deui wahjoe ilapat nongtorèng soara gaib, wangsit Kiraman Katibin: Njatana loka èta, lalangsè koemèndoeng asri, tempat gapoera moelja, kadang kala matak njasab kasasar, noe bingoeng tangtoe kasaroeng. Para nonoman mangkana waspada, tigin ati-ati, jatna manawa kasarad lampah, toemindak ing tempat gelap. Kana tempat peteng dedet, enjaj-enjaj sorot tjahja, gedèna saliang djaroem. Sarip Hidajat dièmoetan koe pitoedoeh, jèn waktosna netepan soeboeh. Sabadana geleboeg angin poejoeh lilimboengan, Sarif Hidajat latlatan katebak topan, njaj tiahja tandingan ramboet, sorot sinar ngeplak mantjoer, tjaang sakoeliah boeana, les kalenger Sarif Hidajat teu èmoet. Barang goegah soedjoed ka Jang Widi, sarta teu lami bèh tepang djeung Nabi Iljas, sok maparin raksoekan, rap dianggo, ngan tiba sasrek salira. Ti dinja angkat deui, nja soemping ka patempatan geusan noe lampoes koe sabilloelah, kasondong sadajana ngagaleubra keur koelem, koelem tibra samemena, goegah-goegah bral pasiar, naritih koeda samparani, soemping brak bararang toeang. Di dieu ogè Sarif Hidajat diangken dieugeuh-eugeuh, dipoepoedjoehkeun soesoegoeh. Ti dinja pamitan angkat, satoetasna kènging wartos jèn tinangtos moal lami deui tinekanan laksana anoe disedja patepang djeung Rasoelloelah. Andjeunna ningali paksi wilis, sarta teu lami bèh katingali Nabi Hidir rawoeh nitih koeda raspati, sasoempingna oeloek salam ka Sang Anom, sok masihan sahidji boeah sorga, sapertos anoe baheula geus ditoeang koe Kangdjeng Nabi Enoh tèa. Koe Sarif Hidajat ditoeang, nimat taja tanding, boeah ngandoeng sèwoe raos, soemarambah rasana kana salira, soemerep ngaroeat tjahja, soeroep loemoengsoerna enoer. Saparantos tarapti Nabi Hidir djengkar. Sarif Hidajat teu kantoen, ngabioer ngambah wiati, itjal rasa pantjadria, djog soemping ka masdjid agoeng, babahan mirah woeloeng araloes, njondong moengpoeng para agoeng, malaikat miwah para wali, arwah iman sabilloelah arwah moemin para nabi, berdjamaah sadajana. Harita di dinja toetoegna maksoed, Sarif Hidajat kenging pawarta: „Hè Hidajattoelah, mangka waspada andika masing oeninga, nja èta njata djatina Nabi Moehamad!” Sarif Hidajat ènggal badè soedjoed majoen ka Nabi Moehamad. Namoeng sanalika èta tjinegah koe anoe aja, jèn teu meunang soedjoed ka papada anjar, anging ka noe sipat kadim, soedjoed ka Allah Taala. Sarta di dinja Sarif Hidajat ganti kakasih, Sajid Kamil ginelarna. Dibaroeng koe toemoeroenna woeroek ing loehoeng, lapad Lailahha illeloh, njatana pati teu aja, soekma Sajid Kamil èta, satata tahapan daradjatna, kalawan wali oetama, nja soekma Kamil nja Allah. Sajid Kamil moendoet sapaatna Rasoel, sangkan jasa nangtajoengan bandèrana kanabian. Kangdjeng Rasoel harita ngandika: „Masa Allah taala rabbi, karidhanning Allah salira andika.” Sajid Kamil didawoehan goegoeroe anteb mandakawan ka goeroe loehoengna goeroe, karana andjeunna baris djoemeneng Chalifah Rasoel. Satoetasna Kangdjeng Rasoel sirna moesna tina tingal, Sajid Kamil loenta kana mèga, loemoengsoer ka alam lahir, djoeg soemping ka Radja Djoemir, anoe keur noedjoe rioengan gempoengan, sareng para oelama pandita. Gèhgèr goejoer wirèh ngadak-ngadak peuting, peteng dedet poèk moengklèng boeta rata. Nja Sajid Kamil di dinja didjoengdjoeng diagoeng-agoeng disoegoeh {{hws|dieu|dieugeuh}}<noinclude>{{rh|||55}}</noinclude> ad76q9nbf16x8oijqmlfi511md7djj4 Kaca:Poesaka Soenda 1922-10-1(04).pdf/8 250 882 17766 4133 2023-08-30T07:01:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17766 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|geuh|dieugeuh}}-eugeuh, moeng teu lami ladjeng moelih ka Banisrail, nepangan iboe anoe kapoengkoer dikantoen. Kangdjeng Iboe langkoeng-langkoeng soeka kalboe, ningali poetra geus rawoeh, diparios koengsi henteuna doemeuheus ka Rasoelloelah, malah dipoendoetan naon minangka olèh-olèhna. Sarif Hidajat oendjoekan ngadadarkeun soegri anoe parantos karaos salakoe-lakoe kapoengkoer teu aja anoe kalaroeng, ditètèk naon noe kapendak di Bana Roekmi. Atoeh Kangdjeng iboe Rara Satang, sakalintang bingah galih. Lami ti lami Sarip Hidajat diperedih deui koe para bala ponggawa soepados nampa kanarpatian djadi radja ngagentos rama. Namoeng Sajid Kamil tetep teu kersa, kapalajna baris ladjeng mandakawan ka goeroe anoe linoehoeng, njatjapkeun karana Allah. Dina hidji dinten Sarif Hidajat pamit ka iboe, djengkar badè moenggah hadji ka Mekah, djarah ka Madinah, njandak arta panjangoean iboena rèana sarèwoe dinar, sareng tasbè sahidji. Di djalan dibègal koe sapoeloeh bangsa Jahoedi namoeng ningal soemerahna Sarif Hidajat, Jahoedi tèh toemoet anoet ditibanan Kalimah Kalih, sadajana sami ngiring moenggah hadji. Di Mekah Sarif Hidajat djadi tjatrik Sèh Tadjoemoedin alkoebri molana Akbra, ti dinja gentos deui goeroe, ka Sèh Agoeng Ataoellahi Sjadzili, ngalap harkat djeung tapakoer, idjadjah hirah dikir. Saparantos wirid ka goeroe Maoelana Datoek Sidik di Soerandil, nja njabrang ka Noesa Djawa, loengsoer di basisir Banten, noe mangsa harita parantos Islam, nja ladjeng ka tatar Wètan nepangan Soenan Ampèl Gading, ti dinja ngètan deui ngaboedjeng Sèh Maskoer di Goenoeng Goendoel, noe maparin pitoedoeh kedah angkat deui ka Datoek Bahroel di Koedoes. Di Koedoes parantos nampi woeroek èlmoe sarèat tarèkat hakèkat sareng maripat, bablas sadaja taja noe djadi wagelan. Namoeng Sarif Hidajat ngaraos masih toena, nja moendoet pirempag badè tatapa ngisat salira, njepi diri dina tjai. Ladjeng tapa di salebeting sagara, kalawan maoenat perbawa boeah anoe ditoeang, pasihan Nabi kapoengkoer èta. Sarif Hidajat roeat koeat tedak Banisrail Mesir, poetoe Sjèh Djoemadilkabir, poetoe boejoet Sjèh Djoemadilkoebra, bao Sjèh Djènalkabir, tjanggah Sjèh Djenalkoebra, djanggawarèng Sjèh Djapar Sidik, oedeg-oedeg Sjèh Imam Djenalabidin, kaitsiwoer Sajidina Hoesèn, nja ari Sajidina Hoesèn tèa poetrana Bagènda Ali, wedalan Dèwi Patimah poetra Kangdjeng Rasoelloelah. Sigegkeun anoe keur tatapa di djero tjai, njatjarioskeun salsilahna Wali-Wali di tanah Djawa. 1. Soenan Bonang. Sjèh Djoemadilkoebra apoepoetra Maolana Samsoe Tamrès, djoemeneng pandita di Tjempa, kagoengan garwa ka poetri Tjempa, apoepoetra pameget doea nja èta Toebagoes Rahmat noe nelahna Soenan Ampèl sareng anoe kadoea Toebagoes Aliman. Ieu para poetra angkat ka Djawa sedja ngislamkeun Radja Madjapait, namoeng teu kaboel maksoedna. Moeng Toebagoes Rahmat dipaparin garwa poetri Madoera poetra Brawidjaja, nja linggih di Ampèl Denta. Soenan Ampèl apoepoetra Molana Mahdoem Ibrahim, nja èta anoe nelah Soenan Bonang. Poetrana anoe kadoea djenenganana Pangèran Daradjat. Kadjabi ti èta aja tiloe poetra istri, Nji Gedèng Pantjoeran, Nji Gedèng Meloko, sareng Nji Gedèng Teloeke. Anoe mawi ahirna Toeban katjepeng koe Soenan Bonang margi iboena tèh poetra Kiai Arja Tèdja di Toeban. 2. Soenan Giri Gadjah. Sjèh Djoemadilkoebra kagoengan deui poetra anoe djoemeneng radja di Mesir, ieu apoepoetra Sjèh Sidik anoe djadi pandita di Pasèh, kagoengan garwa ka poetri Balangbangan, anoe masih kènèh boeda. Mertoeana diwoedjoek dihaben diririh-ririh, diadjak gentos agama sangkan biloek mandjing Islam, namoeng keukeuh baè nandoek, henteu oenggoet kalindoean henteu gedag kaanginan. Toengtoengna Sang Ratoe Malik bendoe ka mantoe, Sjèh Sidik ditibanan hoekoem ratoe, ditoendoeng<noinclude>{{rh|56||}}</noinclude> dwcok0z3a9orzss8g0zuyumzbeerj3e Kaca:Poesaka Soenda 1922-10-1(04).pdf/9 250 883 17767 4137 2023-08-30T07:01:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17767 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>salira nandang diboeang, kapaksa pasah ti garwa, anoe noedjoe eukeur ngandeg bobot geus katiloe sasihna. Henteu katjarioskeun deui anoe aja di pangboeangan, kotjap garwa noe dikantoen di nagara parantos dongkap ka mangsana babar, brol poetrana pameget moeloes, namoeng anoe djadi èjang wera teu aja soedana, teu aja pisan rasrasanana, lantaran ngèwa tjoea ka mantoe, ka poetoe ogè soengkan ningal, tèga kapatipatina, nepi ka saharita kènèh loeng poetoe dipitjeun ka sagara, nimbalan ka kapertjajaan. Namoeng kersaning Yang Widi, sang baji waloeja teu sakara-kara, ngangkleung kabawa-bawa koe lambak, kasoeroeng-soeroeng koe aloen, kasarahkeun ka darat tanah Samarang. Kaleresan njangsang di kikisik kapendak koe hidji istri, anoe geus mandjing agama Rasoel, nampi wirid ti Soesoehoenan Ampèl Denta, djenenganana Nji Gedèng Panatian. Ladjeng baji ditjandak dimoemoelè dihadè-hadè, dikoekoet diangken poetra, didjenenganan Bagoes Semoedra. Moerangkalih loeloes moeloes teu aja koetjiwana, toemoet kana woeroek sepoeh, djoedjoer kana pangadjaran. Sanggeus ageung jadi santri kakasihna Soenan Ampèl. Samoelihna ti Arab moenggah hadji sareng Pangèran Bonang, nja makoewon di Giri Gadjah, ngabawah Sidajoe katoet sareng Balangbangan, koe margi noemoetkeun warisan ti iboe margi iboe tedak Balangbangan tèa. '''3. Soenan Koedoes.''' Soenan Ampèl Denta kagoengan poetra istri, djenenganana Nji Gedeng Pantjoeran, kagoengan raka ka Soenan Oedoeng, anoe poetraan pameget nja anoe djoemeneng Wali di Koedoes. '''4. Soenan Kali Djaga Oeloe.''' Soenan Kali Djaga tedak Sjèh Aswa, roendajan Sjèh Djoemadilkabir. Demi Sjèh Djoemadilkabir apoepoetra Arja Sadik, djoedjoeloek Aria Toeban. Aria Toeban apoepoetra Radèn Arja Toemenggoeng Wilatikta, ari Radèn Arja Wilatikta apoepoetra Radèn Sahidoen, nja èta anoe ahirna nelah Soenan Kali Djaga tèa. Nalika djadjaka kènèh kakongas katelengesanana andjeunna ngarandapan djadi bègal, digelar djelema djahat. Pareng dina hidji mangsa keur megat anoe ngaliwat; lar ngalangkoeng Soenan Bonang, ènggal dihalang di tengah djalan dibègal dipoendoet oemoer, malah getihna baris Jadjeng dileueut. Koe Soenan Bonang ditadah koe sadrah, pasrah soemerah koemaha karsana, bègal diparinan terang jèn andjeunna mah henteu pidoenja, dalah leuweung alas bandawasa anoe di gèdèngeunana, barina ditoedoehkeun ka ki Bègal, jèn èta sadaja emas salaka. Barang ditingal koe bègal, tètèla kakajon di leuweung marakbak ngadjadi emas sadaja. Ki Bègal babalik pikir, sedjana ngaleboer tapak, geus soemping ka Bonang, soedjoed tobat ka Sinoehoen, ladjeng andjeuna sataoen lamina disepi di djero taneuh, satoetasna salira dilokat, dipeuseuh koe sarat panjeuseuh, nembè ditibanan sahadat Kalimah Kalih. Ti dinja andjeunna bioer ngalalana, mileuweungan migoenoengan, sataoen di lebet tapa, nja loenta ka tanah Malaka, tapa kènging tiloe sasih. Toetoegna lakoe andjeunna madèpokan di sisi waloengan (kali) nja nelah Soenan Kali Djaga, toemoet tempat panglinggihan, wangi-toeg tepi ka kiwari. Toetoeranana anoe kakotjap, aja opat sadajana Wali anoe dibabarkeun di Poelo Djawa, nja èta: #Soenan Kali. #Soenan Koedoes. #Soenan Giri Gadjah. #Soenan Bonang. Ari anoe opat deui dibabarkeun di tanah sabrang. Ieu bèrèndèlanana: #Sèh Madja Agoeng. #Maolana Maghrib. #Sèh Betong. #Sèh Lemah Abang Demi Wali anoe ka salapan nja èta Soenan Goenoeng Djati, wedalan ti tanah Arab. Satoetoegna Sajid Kamil njatjapkeun tapa di djero tjai, enggalna andjeunna djengkar ka Ampèl, kempel sareng para Wali sadaja. Koe Soenan Ampèl diatoer sareng diperenahkeun, pigeusaneun para wali tjalik njebarkeun pangadjaran agama, {{hws|ka|katangtosan}}<noinclude>{{rh|||57}}</noinclude> su74tsnlbgr420ajl41mz9fts2z33uf Indéks:Poesaka Soenda 1922-11-1(05).pdf 252 884 4139 4138 2023-08-29T10:13:22Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4138 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1922-11-1(05)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1922 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=65 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} nx7labycjsvqqdvv7cx9owz59qm7l1k Kaca:Poesaka Soenda 1922-11-1(05).pdf/1 250 885 17769 4144 2023-08-30T07:01:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17769 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{rh|'''No. 5'''|'''November 1922'''|'''Tahoen ka 1'''}} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|'''JAVA-INSTITUUT'''}} Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA TOEDJOEL SERAT : - GOENOENG SARI 84. – WELTEVREDEN}} |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina nommor 5.'''</big>}} |} {| |- | Pihatoer Redaktie || katja || 65 |- | Patilasan-patilasan di Banten || " || 66 |- | Wajang || " || 71 |- | Pasoendan || " || 75 |- | Artos langganan P. S. || " || 79 |- | Pihatoer Redaktie || " || 80 |} ---- {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Pihatoer Redaktie.'''</big>}} |} 1. Soegri anoe henteu ngintoenkeun artos langganan Poesaka Soenda elat-elatna doegi ka ping 15 December 1 922, moal dikintoenan deui P.S. 2. Poesaka Soenda No. 6 sareng saladjengna moeng baris dikintoenkeun ka anoe parantos majar woengkoel (Iwal moerid-moerid sakola anoe majar noengtoet). 3. Ti wangkid ajeuna ka pajoen, anoe ditampi djadi langganan teh, moeng anoe moendoetna disarengan koe artos langganan bae. 4. Anoe henteu ngalanggan kenging ngagauleuh P. S. sanomerna pangaos ''f'' 0.30. 5. Anoe parantos nampi P. S. ti No.1. dongkap ka No. 5 oepami teu ngintoenkeun artos e!at-elatna 15 December tea. baris ditagih sambetanana koe '''postkwitantie'''.<noinclude>{{rh|||65}}</noinclude> 9eeyq1cyy5iptvqrf2mz4ipx4vex56j Kaca:Poesaka Soenda 1922-11-1(05).pdf/2 250 886 17770 4149 2023-08-30T07:01:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17770 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Patilasan-patilasan di Banten.'''</big>}} |} {{c|(Samboengan Poesaka Soenda No.2)}} Sakoeloneun aloen~aloen ngadjegir Masdjid Agoeng, di hareupeunana make moenara, adegan anoe parantos koena pisan, tapi nja kawilang koeat tina geus sakitoe kahotna masih poegoeh djoenggiringna. Eta masdjid katoet moenarana boeatan Hendrik Lucas Cardeel alias Wiragoena tea. Di sadjeroeun koeta masdjid beulah kaler, aja adegan anoe dikoeroebeng, di djerona nja makamna Kangdjeng Soeltan Maulana Hasannoedin sareng koelawargina anoe lalandes. Di dinja aja toedjoeh koeboeran anoe ngadjadjar, paesanana djadji papaes araloes pisan, nja eta: (ti kentja mapaj ka katoehoe): #Koeboeran Soeltan Abdoel Fadal. #Koeboeran Maulana Moehamad. #Koeboeran Pangeran Ratoe. #Koeboeran Maulana Hasannoedin. #Koeboeran Soeltan Abdoel Fatah. #Koeboeran garwa Soeltan Abdul Fatah. #Koeboeran Soeltan Abdul Nazar. Ieu koeboeran dianggap karamat, dipoesti-poesti pisan, malah makamna dikeben dikoelamboean, siang wengi teu towong anoe ngadjaga, sareng pangdoepaan teu aja kendatna ngeloen bae, ka'djaba dina poe Salasa sareng Saptoe. Dina boelan Moeloed komo sabada lebaran mah, boh lebaran Poeasa boh lebaran Rajagoeng, mang reboe-reboe djelema noe djarah ka dinja, lain ngan ti salelewek Banten woengkoel, dalah ti anoe djaraoeh oge mang pirang-pirang anoe ngahadja daratang ngaradon djarah. Sakidoel-koeloneun adegan tempat koeboeran Soeltan Hasannoedin tea, aja koeboeranana. Soeltan Zainoel Abidin, teu pati dipoesti-poesti, teu ara dipoendjoeng-poendjoeng, kawasna teu pati dianggap karamat. Saloeareun tembokan pageje djeung masdjid tea beulah kidoel malah saenjana mah beunang diseboet di djero masdjid bae, dina hidji kamar leutik aja deui koeboeran ngadjadjar anoe dipoesti-poestina tjara anoe tadi bae koeboeran Soeltan Hasannoodin tea make dikoelamboean nanaon. Demi anoe soemare di dinja nja eta (ti kentja mapaj ka katoehoe): #Soeltan Zainoel Asikin. #Soeltan Zaidoel Aripin. #Soeltan Moehamad Alioedin. #Soeltan Zainoel Salihin. Beulah ti kaler sisi eta masdjid aja soemoer. Noemoetkeun tjarios Toebagoes Angling Koesoemah, kieu sasakalana eta soemoer teh. “Dina hidji mangsa Hadji Mangsoer keur aja di Mekah, hojong moelih ka Djawa ladjeng bae lebet ka Soemoer Djam-djamt teras neroes boemi, nja ana petjenghoel bidjil di eta soemoer. Lami-Iami Hadji Mangsoer lebet deui kana eta soemoer, bidjil di hidji boelakan, desa Leuwipapan deukeut Tjimanoek. Liang oeroet andjeunna bidjil ka doea kali tea ditoetoep koe batoe, malah ari tjeuk sawareh mah ditoetoepna teh koe koeraanna, anoe lila-lila ngadjadi batoe”. Ari eta Hadji Mangsoer teh dikoeboerna di kampoengTjikadoeeun deukeut Pandeglang. Eta koeboeran dianggap karamat sarta oenggal Senen djeung Djoemaah teu aja kendatna anoe djarah atawa anoe karaoel, geus komo deui ari dina boelan Moeloed djeung bada lebaran mah, moengpoengna djelema teh nja tjara ka Banten bae. Boelakan anoe deukeut Leuwipapan tea oge, henteu kaloeli-loeli sok diparoendjoeng dipake panajogjaan; malah bedjana saha-saha anoe bisa ngodjaj ngoerilingan batoe oeroet toetoep liang tea toedjoeh koeriling, tinangtoe kaboel sapanedjana, Noeroetkeun katrangan Dr. v. d. Chijs, anoe kaoengel dina karanganana Daria, Oud Bantam, Tijdschrift Bat. Gen. djilid ka 26 katja 567, perkawis Hadji Mansoer the kieu: “Perkawis Hadji Mangsoer wartosna dina poe Djoemaah poekoel 6 isoek-isoek<noinclude>{{rh|66||}}</noinclude> fzn8g0ue2d39evw38sjbf9pzkpkjpyf Kaca:Poesaka Soenda 1922-11-1(05).pdf/3 250 887 17771 4155 2023-08-30T07:01:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17771 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Lebah-lebahna tempat-tempat patilasan di Banten.'''<br> '''Schaal 1:15.000'''</big>}} |} #Pintoe Gapoera #Masdjid Agoeng #Masdjid Patjinan Tinggi #Tilas Pabejan baheula, tempat toean Houtman handjat ka Djawa. #Stoplas Banten {{c| [[File:1922-11-1(05)-Patilasan Banten.jpg|300px]] }}<noinclude>{{rh|||67}}</noinclude> hjs8z4c0inhhsl2jncb1pvbfzkfbknv Kaca:Poesaka Soenda 1922-11-1(05).pdf/4 250 888 17772 4159 2023-08-30T07:01:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17772 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>ti Banten ngambah wiati angkat ngawang-ngawang, soempingna ka Mekah memeh poekoel 12, ngaboedjeng ngiring netepan Djoemaat di Mekah". Di sakidoeleun masdjid tea aja tiama, nja eta paragi netepan istri-istri, anoe kapoengkoerna sakalian sok dianggo sakola agama, malah nalika. djoemeneng Soeltan Hadji mah dianggo sakola basa Arab. Dina ieu tiama, dina lotengna aja pakakas-pakakas paranti deboes, sababaraha hidji. Beheulana mah ngadeboes teh djadi papantjen abdi-abdi di dinja dipedarna dina oenggal tanggal 12 boelan Moeloed. Di tengah aloen-aloen handapeun tjaringin anoe geus kahot tea, ngaranna tjaringin Poerwadinata, aja batoe nemprak, ngaranna "batoe gilang" anoe baheulana tempat ngistrenan ponggawa kasoeltanan anoe naraek pangkat. Lian ti, batoe gilang anoe di handapeun tjaringin tea, aja deui "batoe gilang” sedjen, pernahna sakidoel-kidoe aloen-aloen, di pipir hidji imah oerang priboemi. leu mah batoe gilang teh aja sasakalana, kieu sa;djarahna: Dina hidji poe, Maolana Hasannoedin ningali anoe goemebjar di tengah laoet, ningali anoo goemebjar di tengah laoet, enggal koe andjeunna djboedjeng, barang soemping kana kikisik, ningali hidji batoe ngambang di sagara, ditoenggangan koe hidji djelema anoo montjotong sorotna soemirat, lir srengenge noe nembe medal. Maolana Hasannoedin nantjebkeun tetekenna kana keusik. sarta dadak-sakala laoet djadi soeroed, enggal andjeunna angkat ka tengah sagara nepangan ande katingali keur nitih batoe di laoet tea. Demi eta anoe toenggang batoe the pandita Boeda, djenenganana Goeroe Djampang. Barang parantos gok patepang, sarta satoetasna silih pariksa djenengan. dek njarioskeun elmoe, sawala bagbagan agama. Goeroe Djampang henteu kersa, toemoet kana pamoendoet Maolana Hasannoedin ngagentos agamana, mandjing kana agama Islam. Pamoendoetna Maolana Hasannoedin, soepaja Goeroe Djampang kersa madepokan linggih di dajeuh Banten, kalawan teu koedoe pindah kana agama Moehamad, koe Goeroe Djampang henteu dilaksanakeun. Ti dinja sok Goeroe Djampang maparinkeun endog manoek prit, ka Maolana Hasannoedin, sarta miwarang soepaja eta endog ditoempoekkeun. Koe Maolana Hasannoedin ditoemoetkeun Sakoemaha pamoendoetna, prak endog manoek teh ditoempoekkeun, tapi kakara toedjoeh t.oempang, endog teh roeboeh. Koe Goeroe Djampag djtjarioskeun jen eta the totonden, baris ngan tepi ka toedjoeh toeroenan, poetra poetoe Maolana Hasanoeddin iasana ngasta kakawasaan, njepeng pamarentahan. Goeroe Djampang djangdji, baris nangtajoongan Karadjaan Banten, sawangsoelna Maolana Hasanoedin koedoe nekanan djangdjina, ngawajang dina oenggal-oenggal minggoe. Saparantos Maolana Hasanoedin njembadaan kana samoedaja soebajana, Sang Pandita Boeda Ki Goeroe Djampang tea mah les bae salira moertja sirna ngahijang ti artjapada. Demi batoe oeroet toetoenggangan Goeroe Djampang tea, nja ditjandak ka nagara, diteundeun di aloen-aloen di dadasaran koe bata pasagi, loehoerna kira-kira 8/4 M. Eta batoe ngabakoe dianggo pangtjalikan Soeltan ditumpangkeun kana djoli ladjeng digotong, dianggona dina mangsa magelaran kempelan djeung abdi-abdi. Nja kitoe deui ieu batoe sokdianggo netepan koe Kangdjeng Soeltan. Oepama aja dawoehan Soeltan anoe koedoe diembarkeun, nja. sok di dinja deui dina batoe gilang tea, ngadegna oetoesan anoe ngawawarkeun timbalan teh. Demi djolina (korsina) anoe sok ditoempangan koe, eta batoe gilang tea, ajeuna aja keneh disimpen di Gedong Gadjah (museum) di Batawi. Teu sakoemaha tebihna ti tilas dajeuh Banten, aja tempat anoe disebatna Karang Hantoe, pernahna sisi waloengan beunang ngali anoe bras ka laoet. Ieu solokan ajana di kampoeng Koja. Di pasar Karang Hantoe aja mariem gede ngaranna Ki Amoek, disaoengan di hade-hade, da sok dipoendjoeng dipararoedja, nja eta tjariosna eta the, salah sahjdji mariem anoe didjoeal ka Walanda koe poetri Tandoeran Gagang poetra Ratoe Mandapa. Ari mariem anoe doea deui<noinclude>{{rh|68||}}</noinclude> pm8uwv5cgfzoh4j6uiabxah8ldnoqp1 Kaca:Poesaka Soenda 1922-11-1(05).pdf/5 250 889 17773 4163 2023-08-30T07:01:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17773 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Patilasan-patilasan di Banten'''<br> '''Schaal 1:15,000.'''</big>}} |} A. Goeha di Kampung Banten B. Batoe Gilang, handapeun tjaringin Poerwadinata B. Batoe Gilang, tilas Goeroe Djampang C. Makam Maolana Hasanoedin D. Masdjid Agoeng E. Makam Maolana Hasanoedin F. Tiama, paranti netepan para istri G. Tjaringin koeroeng H. Djambatan rante I. Goeha torowongan (di djero taneuh) K. Gapoera {{c| [[File:1922-11-1(05)-69-Patilasan Banten.jpg|300px]] }}<noinclude>{{rh|||69}}</noinclude> nalthprwb6cblmb1ilbymdf4fuw7s0u Kaca:Poesaka Soenda 1922-11-1(05).pdf/6 250 890 17774 4167 2023-08-30T07:01:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17774 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>nja eta si Sapoe Djagat; sareng si Santomi (Ajana di djero setinggil (paseban) di Karaton Solo; dikeben di tengah-tengahna. Sapoe Djagat oge di Solo keneh diteundeunna di hareupeun setinggil di aloen-aloen). Tjariosna oepami ieu mariem tepoeng sareng. si Djagoer, bakal ngadeg hidji karadjaan gede.(1) Di peuntaseun pasar baheulana aja kampoeng, ngaranna kampoeng Kasoman, noeroetkeun ngaran masdjidna, tapi ajeuna mah geus teu aja oeroet-oeroetna atjan. Paeunteung-eunteung sareng tjaringin anoe ajeuna masih aja keneh, di dinja the baheulana oeroet boemina Imam, ari sakidoeleun masigit anoe ajeuna geus moesna tea, baheulana oeroet boemi pangeran Achmad, poetra Soeltan Abdoel Moefachir Moehamad Alioedin. Deukeut ieu waloengan aja djalan anoe bras ka Pontang, anoe ngan tinggal ngaranna bae djalan soteh, da parantos teu beunang-beunang atjan diliwatan, tina tara ditjabak geus tara dipiara. Baheulana mah ieu teh oeroet djalan loeloegoe, katjiri dina pal-palna annoe aja di sisi djalan. Teu tebih ti pasar, Karang Hantoe aja oeroet Benteng baheula, ngaranna benteng Speelwijk, pernahna deukeut moeara Tjibanten. Nalika Toean Besar Idenburg ngasta kakawasaan di Hindia, ieu tilas benteng diomean. Dibabad tatangkalanana, sarta saladjengna dipoelasara dihade-hade. Ieu benteng diadegkeunana dina taoen 1685. anoe sanggeusna anggeus dingaranan Speelwijk, kawasna ngalap dienenganana anoe djadi toean besar harita, nja eta Toean Besar Speelman. Ieu benteng teh tadina nja goedang, nja tangsi, nja boemi pangagoenga, ngahidji bae di dinja. Dina taoen 1802 ieu benteng diparios koe Toean van JJsendjik nja harita oge geus raroeksak. Kadjaba sawareh-wareheun anoe kapendak rada hade keneh. Iraha ieu benteng ditingalkeunana koe bangsa Walanda, teu aja katrangan anoe pasti, ngan kawas-kawasna dina djaman Toean Besar Daendels. Sawetaneun ieu benteng aja koeboeran Walanda, anoe ajeunana mah dipoelasara deui. Sakalereunana ajia lingga setra (graf monument), anoe dikoeboer di dinja kawasna soldadoe-soldadoe anoe maraot waktoe eta benteng aja noe nempoeh, da ari toelisanana mah teu aja, sapertos koeboeran anoe sanes. Teu djaoeh ti tilas benteng beulah kidoel, aja kelenteng anoe adeganana beleger keneh, di djerona aja Tapekong anoe mashoer pisan, tepi ka ajeuna masih keneh sok dipoendjoeng-poendjoeng, beurang peuting ngeboel bae koekoes, sareng teu kendat teu towong, koe koentjenna di djaga dikemitan. Di sakalereun kelenteng baheulana aja pabejan kagoengan soeltan. Nja di lebah dinja pisan mimitina bangsa Walonda, njaeta toean Houtman, dina taoen 1596, nintjakeun dampal ngoenggahan darat poelo Djawa, noe djadi bibit kakawasaan koempeni. liar njaliara ka sakoeliah Hindia. Sakidoeleun kelenteng dina sisi djalan kareta api, aja tilas masdijd, baheulana (didinja teh) diseboet “patjinan tinggi” ari ajeuna mah ngan kari oeroet moenarana bae katingal keneh di tengah-tengah noe bala. Baheula mah eta moenara teh loehoerna kira-kira aja 12 Meter, direngga-renggi koe roepa-roepa papaes. Ti dieu aja djalan ka Tasikardi. (Tasik hartina sitoe atawa talaga, ardi hartina Goenoeng) njaeta pasanggrahan, tempat kalangenan Soeltan Ageng. Djalan ka Tasikardi teh ngaliwat hjdii adegan, ngaranna Pangindelan hartina saringan, anoe diadegkeun taoen 1701. tjai Tasikardi dikotjorkeunana ka Kota Inten djeung ka Benteng Epeelwijk tea, make solobong timah. Di djerona ieu pangindelan ngagolendang dipalester. Bedjana koe Soeltan Pangeran Ratoe, di dinja the dianggo panjitakan doeit tamaga, noe doeitna make tjap Pangeran Ratoe. Kira-kira sakilo Meter djaoehna ti pangindelan, djol datang kahidji Sitoe pasagi anoe lega pisan, pandjangna kira-kira<noinclude> ---- <small>(1) Djagoer teh basa Kawi hartina peureup. Anoe matak ieu mariem diseboet si Djagoer, kawasna pedah dina poehoena deukeut pasoemboena aja anu njohtor dibangoenkeun leungeun keur meureup. {{right|S.d.R.}}</small> {{rh|70||}}</noinclude> 8hp03wyzodtflc6cfhoqmiyp54xpssb Kaca:Poesaka Soenda 1922-11-1(05).pdf/7 250 891 17775 4171 2023-08-30T07:01:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17775 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>doea ratoes Meter, nja ieu anoe ngaran Tasikardi teh; Di tengah-tengahna eta sitoe, aja noesa sakoerilingna dihambaro koe tembok, anoe loehoerna 2½ Meter, nja di eta noesa tea ajana pasanggrahan kalangenan Soeltan Ageng teh. Tjaina ieu Tasikardi lian ti inoemeun oerang dajeuh, nja eta baris njaian sawah-sawah noe dareukeut ka dinja deui. Ti Tasikardi aja djalan noeteroes ka kampoeng Kanari; nja eta ka pakoeboeranana Soeltan Abdul Moefachir Machmoedi Abdul Kadir. Ieu makam deuk meh tjara makamna Maulana Joesoef. Dorana ngabangoen potongan Hindoe. Sakoemaha anoe parantos ditjarioskeun di loehoer, jen mimitina mah teu aja noe tiasa nerangkeun pernahna patilasan Kota roeboeh mah, namoeng ari, ka beh dieunakeun mah nja kenging oge bongbolongan. Noemoetkeun karangan Dr. de Haan dina boekoena anoe ngaranna "Priangan", ditjarioskeun jen kawasna eta Pasanggrahan teh ajana di Tirtajasa, tapi noemoetkeun saoerna Kangdjeng Dalem Serang, sareng kateranganana Dr. Hoesein Djajadiningrat, kawasna geus moal salah deui, jen Kota roeboeh teh ajana di Kampoeng Kanari. ---- {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''WAJANG.''' (Beunang njoetat tina boekoe karangan Toean J. Kats).}} |} {{c|I. ASAL MOEASALNA WAJANG}} Oepama oerang hajang njoektjroek asal moeasalna wajang, lian ti mapaj padalangan anoe masih keneh ilahar gelar ajeuna, taja deui djalanna anoe langkoeng perjoga lkadjaba ti koedoe ngoengkab kitab-kitab djeung boekoe-boekoe baheula anoe eusina njabit- njabit kana bab eta. Dina serat-serat koena anoe parantos kapendak, make titimangsa taoen A.D. 860, di dinja kaoengel aja omongan DJOROEBARATA, anoe hartosna: DALANG, moeng ari katrangan anoe neterakeun lalakon mah di dinja teh teu aja. Anoe langkoeng tetela raratanana kaoengel dina wawatjan ARDJOENA WIWAHA anoe ka wentar pisan kasaeanana, anoe dikarangna dina wiwitan windoe ka sawelas, djaman AIRLANGGHA djoemeneng Radja. Kieu pisoendaeunana : "Rea anoe moeroeboet tjjsotja anoe naringali wajang mah, tina ngangres manah kagagas, kasoeat koe panjoerahan, nadjan noe ningal pada tarerang oge, jen eta mah anoe atra koe sotja teh, ngan oekoer koelit toehoer beunang ngoekir, dipetakeun bisa ngoetjap tjara djalma. Moenggoeh koe anoe naringal, wajang teh dieunteupkeun kana oepama, ka djelema anoe kasengsrem koe doenja, anoe pada baroga pangira reudjeung panjangka, sarta boeta moena teu oeninga, jen anoe goemelar awas koe tingal tea, ngan oekoer wawajangan woengkoel, sindir silib ti noe estoe sadjatina". Dina serat Djawa koena, anggitan dina windoe eta keneh, nja eta dina tjarios TANTOE PANGGELARAN, aja katrangan anoe oengelna, Batara Siwa, Batara Brahma sareng Batara Wisnoe, ti Kahijangan pada loemoengsoer ka boeana pantja tengah ladjeng sadaja ngawajang (AWAJANG NIRA). Ari ngawajangna teh nja nganggo kekelir (MAKELIR SIRA). Koelit inoekir anoe djadi wajangna (WALOELANG INOEKIR MAKAWAJANG NIRA). Dina tjarita anoe dikarang heulaut sawindoe ti harita, kapendak deui katrangan wajang teh, malah di dinja mah disebatkeun parantos dibaroeng koe gamelan (tatabeuhan). Nja eta anoe kaoengel dina sahidji pada piwedjang didangding Wrettasandjaja anoe titimangsana kira-kira dina tengah windoe ka doea welas. Nomoetkeun salinan Toean Prof. Kern kieu oengelna:<noinclude>{{rh|||71}}</noinclude> epr292d036wt4qeks9rcllryzk1xpy2 Kaca:Poesaka Soenda 1922-11-1(05).pdf/8 250 892 4174 4173 2023-08-29T10:13:23Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4172 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} "''Goenoeng-goenoeng njoesoeroep ngaloengsoer semoe, ngalamoek halimun iboe, lir kelir anoe ngadingding, awas njatjas loemenggang tjaang, atra ningal tatangkalan, kadia wajang wawajangan, katata moengging ing panggoeng. Hiliwir sondari kasilir angin, melas melis narik sari loemengisna sora soeling, Manoek-manoek pada ear disarada, kapiarsa sada najaga njaronan, patempas djeung patembalan, narimbang haleuang kidang. Merak ngibing moeni kawih binangoen lagoe mandrake''”. Pikeun panambih kana katrangan, ieu dilebetkeun KAKAWEN dalang, anoe ajeuna masih keneh biasa kadangoe. Koe margi dalang kakawenna koe basa Djawa Kawi, ieu oge noeroetan dalang bae, diserat satjeplekna soepados kaoeninga koemaha pok-pokanana. Swoeh rep datapitana: anenggih waoe kotjapa nagari poendi ingkang kaeka adi dasa poerwa; eka: sawidji, adi; linoewih, dasa: sapoeloeh, poerwa: kawitan. Sanadjan katah titahing dewa, kang kasangga pratiwi koengkoelan ing ngakasa, kapit ing samodra, katah kang ngganararas, mboten wonten kados nagari ing Mandraka, mila kinarja baboeka, kotjap nagari satoes tan angsal kakalih: sewoe tan antoek sadasa. Dasar nagari pandjang apoendjoeng, pasir woekir loh djinawi, gemah ripah, karta rahardja, pandjang dawa potjapane poendjoeng loehoer kawibawane, pasir samodra: awoekir goenoeng, dasar nagari ngoengkoeraken pagoenoengan, angeringaken pasabinan nengenaken bangawan ngadjengaken bandaran ageng. Loh: toeloes ingkang tinandoer, adjinawi: moerah ingkang tinoekoe, gemah: katanda ingkang alakoe dagang: rinten daloe loemampah tan ana pedote datan wonten sangsajanireng margi, aripah: katanda ingkang sami gagrija salebeting nagari ing Mandraka, pangraos adjejel tepoeng tjoekit adoe taritis saking gemah hadjaning nagari; karta: katanda kawoela ing padoesoenan ingkang lampah tatanen, angingoe kebo sapi bebek ajam tanpa tjinantjangan, jen rina sami agelar aneng pangonan, wantjining daloe wangsoel marang kandang {{multicol-break}} asowang-sowang, saking kalising doerdjana pati, rahardja: dene tebih parangmoeka, toewin abdi Mantri Boepati tan wonten lampah tjatjetilan, atoet roekoen enggonira ngangkat karjaning ratoe, mila nagari ing Mandraka keringan ing ngamantja pradja, dasar nagari Mandraka gede obore padang djagade doewoer koekoese adoh koentjarane, mboten ing tanah Djawi kemawon, sanadjan tanah sabrang katah ingkang asoewita. Mila saben antara mangsa sami atoer poetri pananoengkoel, atoer oepekti asok glondong pangareng-areng, asoeng papoendoetaning ratoe: peni-peni radja/peni goeroe bakal goeroe dadi. Wenang dipoen oetjapaken djadjoeloeking Narendra ing Mandraka. Praboe Narasoma: ratoe sareh marang dasih, Salja: ratoe wijar tjatjawanganing panggalih, Madradipa: ratoe linoewih, Madrakeswara: langkoeng loehoer, Somadenta: toetoeking gading, pranjata Sri Boepati ing Mandraka ambeg pinandita. Mila katah pradja noengkoel aris tanpa pinoekoel ing joeda, saking koengkoelan pambekaning ratoe, dene Sri Boepati ing Mandraka agoeng danane, paring sandang wong kawoedan, soeka teken wong kaloenjon, asoeng koedoeng ing kapanasen, paring pangan ing djanma kaloewen, karja, soekane prihatin. Toehoe tan kena winantji danane Sinoehoen ing Mandraka, jen ta ginoenggoenga wijaring djadjahan loehoering kaprabon toewin panbekaning ratoe: sadaloe tan wonten pedote, pinoeggel ingkang moerweng kawi Sinigeg. Anoedjoe ari respati Sri Nata mijos siniwaka moenggeng sitinggil binata rana, alenggah ing dampar denta, pinalipit ing retna pinatik ing sasotija dadasar baboet pramadani, sinebaran sari ginanda wida djebad kastoeri, den ajap parekan badaja srimpi manggoeng lan katanggoeng ingkang ngampil oepatjara: banjak dalang Hardawalika sawoenggaling Dwipangga ingkang sarwaretna. Kineboetan badak ing kanan keri, kongas gandane Nata doemoegi djawi pangoerakan, sirna manoengsane katon kadi Djawata Batara Samboe denajap para widadari. Rep sidem pramanam tan ana abane walang ngalisik, godonging kakajon tan {{multicol-end}} {{rh|<small>72</small>||}}<noinclude></noinclude> 530dnsvf0phxqmm1s3uic5x10j6dixi Indéks:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf 252 893 18177 4177 2023-08-30T07:07:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18177 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1922-12-1(06)]] |Language=su |Author=Pagoejoeban Java-Instituut |Translator= |Editor= |Year=1922 |Publisher=Pagoejoeban Java-Instituut |Address=Weltevreden |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=V |Volumes= |Pages=<pagelist 1=81 /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Poesaka Soenda]] bhdhiggmu00cmrg8sr1jztwmzjqkl1m Kaca:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf/1 250 894 17777 4180 2023-08-30T07:01:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17777 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh|'''No. 6'''|'''December 1922'''|'''Tahoen ka 1'''}}</noinclude>{| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} '''{{x-larger|:-: JAVA-INSTITUUT :-:}}''' '''Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA''' TOEDJOEL SERAT : - GOENOENG SARI 84. – WELTEVREDEN}} |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina nommer 6'''</big>}} |} {| |- | 1 || Wajang || katja || 81 |- | 2 || Babad Padjadjaran || " || 83 |- | 3 || Kagegelan ti M. Ardiwinata M. G. Madjalaja || " || 86 |- | 4 || Paririmbon || " || 89 |- | 5 || Sair Soenda || " || 91 |- | 6 || Goegoeritan Tjitamiang Soemedang || " || 92 |- | 7 || Wawatjan Siliwangi || " || 92 |- | 8 || Artos langganan || " || 95 |} ---- {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|{{larger|'''W A J A N G'''}}<br> '''Beunang njoetat tina boekoe karangan toean J. Kats'''}} |} {{c|II. ''Asal-asalna djeung wandana lalakon wajang''.}} Baheula di tanah Hindoe geus djadi adat, lamoen aja radja anoe rèk njoegoeh, sasadjèn gedè ngorbankeun koeda (paardenoffer), ti pisataoeneun deui kana prakna, oenggal poè teu aja kendatna koedoe baè moengpoeng anoe poepoedjian kakawihan, ngalap berekah para Dèwata djeung para loeloehoerna anoe katjeloek lalepoes. Poepoedjian djeung kakawihan kitoe tèh, lian ti dina sasadiaan pikeun ''sasadjèn gedè tèa'', nja dina gawè sèdjèn ogè radjeun digedèkeun. Saperti oepama aja anoe kapapatènan, koelawarga djeung sanak kadang anoe ninggal tea, sok rioeng moengpoeloeng di handapeun kakajon anoe ijoeh, ngaradon poepoedjian kakawihan dibaroeng koe biantara tjarita lalakon anoe baheula, maksoedna silih beberah silih leledjar sangkan palèr ka noe tilar. Bintara tjarita koena tèa disareboetna: ''itihasa''; ''âkhijana''; ''poerana''. Tapi ari dina tarèkah ''toelak bala'' mah lain kitoe petana, ieu mah koedoe mangkoe hawoe ka loear, der mariroeha ngadadak mariroen seuneu, ngalingkoeng ngepoeng noe ngeloen sapiri-oempina, bari teu rèpèh ngarawih, poepoedjianana itihasa djeung poerana tèa, silih tèmpas silih tèma, tarabah djeung lalantjar pisan. Koe lantaran kabiasaan anoe kitoe, èta djadi panarik kana rekah tambah nerekabna djeung kana hiroepna tjarita djeung dongèng-dongèng, nepi ka dina alam Boeddha — 500 taoen samèmèh K. Nabi Isa — rèana tjarita noe biasa djadi katjapangan harita, tanpa wilanganana, aja anoe<noinclude>{{rh|||81}}</noinclude> lhjmtu6yy5tvul74sek08a9gyyb9w59 Kaca:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf/10 250 895 17778 4186 2023-08-30T07:01:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17778 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{multicol}} <br>11. ''Sahadat Moestakarajoeman.'' Ashadoe moestakarajoeman, sahadat permana toenggal, selam lahir selam batin, selam pinarenging kersa, sing waspada ka noe ngajoega boemi alam, aja noe saoerang aja noe sorangan, sing waspada kapada Allah, Allah waspada ka kaoela, tenger gemereng-ereng, raraga gemet roehiat, teroes ning Alllah teroes ning rasa, pani-pani langgeng tetep, langgeng agama Islam 12. ''Sahadat ganda.'' Ashadoe ganda ningsoen toeroen saking sawerega, ningal ganda ningsoen sampoerna, ganda ningsoen an handri kamar langit karaton. {{C|'''<big>ASIHAN.</big>'''}} 1. ''Asihan si Toendjoek tjoeroek.'' Asihan aing si Toendjoek tjoeroek, toendjoek tjoeroek todjo rasa, berendjing koe tata tanding, koelanjtieur balik deui, nèang akma sia katinggaleun, geus katoengkoes geus kakandoeng koe awaking, malik welas asik ka awaking. 2. ''Asihan si Boeroeng poendoeng.'' Asihan aing si Boeroeng poendoeng, maoeng poendoeng datang oemoem, badak galak datang depa, oraj laki datang noempi, boeroeng poendoeng boeroeng tjidra koe karoenja, malik welas malik asih ka awaking. 3. ''Asihan pangantèn.'' Kirik-kirik andjing leutik, entjak-entjak andjing batara, sia andjing aing tai, eur panganteur pangantèn anjar. 4. ''Asihan si Taroek gadoeng.'' Asihan aing si Taroek gadoeng, sataroek matak lalandjoeng sataoen, salambar matak kelar saboelan, sasoèk matak lèwèh sapoè, kèdjo asa tjatang bobo, tiis batan birit leuwi, deuk indit ngarampa birit, deuk leumpang ngarampa djoengdjang, diloeabkeun koeda kantjana, reup angkeub djleg sorangan. {{multicol-break}} 5. ''Asihan paranti ka mènak.'' Asih aing asih ratoe, asih aing asih mènak, asih nini asih aki, asih indoeng asih bapa, patepoeng imoet papanggih seuri, Atma sapinggan teu leumpang, satjoepoe teu miloe, gedag majang di boeroean, toetoek le 6. ''Asihan paranti ka awèwè.'' Ong manon sakawaaton, inoera poetih anem djati tangkal soeka, sih asih ka awaking. 7. ''Asihan paranti ka awèwè kènèh.'' Sri asih moenggoeh di halis, Sri hèrang moenggoeh di tarang, Sri meument moenggoeh di beungeut, Sri tjinta moenggoeh di mata, sira welas sira asih ka awaking. 8. ''Asihan si Majang ara.'' Asihan aing si Majang ara, majang ara majang asih, panoetan majang asihan, loeloehoer panemoe nira, ja isoen anak sira, handap panemoe sira, sira oelah giroek ka aing, aing njaho di ngaran sira, sira si noehoe si nèhè, sih asih ka awaking. 9. ''Asihan si Tjangkoerileung.'' Tjangkoerileung beureum beuheung, anteurkeun kabogoh aing ka djalan, los ka djalan asa sasar, boeroean asa lajoean, balè gedè asa rèhè, kèdjo asa tjatang bobo, tjai asa toeak bari, teka lengleng, teka oeleng, oeleng meleng ka awaking, sih asih Nji . . . . ka aing. 9. ''Asihan Sang Koeriang.'' Kitjeup tjidet laja tineung, asihan panodjo angin, lèrèt larang Sang Koeriang, asihan sang koelipet mata, sia kèdjo aing laoek, sia kirik aing tai moen tineung hiap toetoerkeun. {{right|Aja ''samboenganana.''}} {{right|'''SOERJA DI RADJA.'''}} {{multicol-end}} {{rh|<small>90</small>||}}<noinclude></noinclude> 39u1whg8qdzsmsbspaw3djsqbfv4f10 Kaca:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf/11 250 896 17779 4188 2023-08-30T07:01:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17779 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{multicol}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Sair Soeunda Beunang'''</big> <br>'''<big>ngoempoelkeun</big>''' <br>'''<big>R.H.S.d.P.</big>'''}} |} {| |- | 21. || Ka anak ngeunah tingali, |- | || lamoen anak mindêng lali, |- | || nja tonggoj kaloeli-loeli, |- | || teu boga barang beuli. |- | 22. || Ka kolot nja lalampahan, |- | || nja ngilangkeun kasoesahan, |- | || tiron anak pasirihan, |- | || rempoeg taja noe bantahan. |- | 23. || Oerang noe hiroep di doenja, |- | || koedoe baè oerang aja, |- | || kahadèan ka baraja, |- | || sanadjan oerang tèh kaja. |- | 24. || Henteu soewoeng pangaboetoeh, |- | || kagenahan tara matoeh, |- | || sok hajang ditoeloeng boetoeh, |- | || manggih karêrêpêt moetoeh. |- | 25. || Mana koedoe daèk tjèrèk, |- | || mamalana anoe korèt, |- | || ana koe bahla kapèlèt, |- | || wargi ge êmboeng ngareret. |- | 26. || Nya banda tatalang raga, |- | || mangpaät ajeuna djaga |- | || di doenja matak sajaga, |- | || batin keur meuli sawarga. |- | 27. || Arta di soenja sok njiksa, |- | || sapêrti noe boga rosa, |- | || dek make njaäh karasa, |- | || ngan resep hajang ngaraksa. |- | 28. || Poegoeh ka batoer satêngah, |- | || dipake maneh gè njaäh, |- | || eta arta njègag ngangah, |- | || di doenja teu matak boengah. |- | 29. || Lamoen rahajat pihatoer, |- | || anoe ngagorèngkeun batoer, |- | || oelah dek ngagoegoe tjatoer, |- | || moen keukeuh salahna atoer. |} {{multicol-break}} {| |- | 30. || Moen goegoean kana lètah, |- | || babari bêndoean bantah, |- | || tantoe batoer moal bêtah, |- | || katangting hese dek nitah. |- | 31. || Pamêgêt istri noe soegih, |- | || moen taja noe ngoeroes gigih, |- | || moal toeloej sirna linggih, |- | || tangtoe ripoeh dioek pigih. |- | 32. || Oerang noe matak kalangsoe, |- | || nja-eta dieusi napsoe, |- | || napsoe teh sok goeroeng goesoe, |- | || alah batan adat asoe. |- | 33. || Moen make hajang sajaga, |- | || hajang anoe oenggoek harga, |- | || kadjeun teuing henteu boga, |- | || da hajang ngaroeksak raga. |- | 34. || Sakahojong koedoe roepa, |- | || nadjan raga leutik rampa, |- | || soepaja raga asepa, |- | || amrih di achirna papa. |- | 35. || Mana moenggoeh anoe sabar, |- | || ari hajangna mah lêbar, |- | || ngan napsoena teu dioembar, |- | || sieuneun ragana lêbar. |- | 36. || Ngamoek ogè tjara matjan, |- | || napsoe ngadjak makè loktjan, |- | || noe samar pagon da tatjan, |- | || pinêpieun kana loktjan. |- | 37. || Ana dianteur binasa, |- | || teu koeat gè maksa-maksa, |- | || sok ngandjoek gasab ngawasa, |- | || amrih raga sênang siksa. |- | 38. || Moen nganteur pikahajangeun, |- | || nanding heula rawoe leungeun, |- | || lamoen rawoe ngan setèngeun, |- | || oelah njokot saoewangeun. |- | 39. || Moen panger sakitoe èta, |- | || diri tangtoe moeloes lita, |- | || moal soesah koe di sita, |- | || disita ge kasakoeta. {{multicol-end}} {{rh|<small>91</small>||}}<noinclude></noinclude> 1z7t3kb5m9gl4hcfxew94kdabxgbxja Kaca:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf/12 250 897 17780 4190 2023-08-30T07:01:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17780 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{multicol}} {| | 40. || Moen hênteu dibanding-banding, |- | || tjara keujeup hajang ginding, |- | || wani-wani noengtoen moending, |- | || kadjedjek henteu kahiding. |- | 41. || Da ka poetra hajang doemoek , |- | || toeloej napsoe oemak-amoek, |- | || no leutik noengtoen noe gemoek, |- | || ana kadjedjêk teh rêmoek. |- | 42. || Noe kitoe teh napsoe keneh, |- | || tad mah karasa aneh, |- | || koe poetri hajang disaneh, |- | || achirna ngaroeksak maneh. {{right|<small>''(Baris disamboeng).''</small>}} {{rule}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Goegoeritan Tjitamlang'''</big><br><big>'''Soemedang'''</big>}} |} <br>Sinom ngamalkeun pantjoeran, <br>ka sadaja kantja wargi, <br>ka noe sami kersa siram, <br>ka pameget saring istri, <br>sareng moegi ka Jang Widi, <br>soetji wening kalboe, <br>noe siram moegi daramang, <br>saè manah boedi manis, <br>tingkah polah nganggo adat noe sampoerna. <br>Tjitamiang banjoe hèrang, <br>malah mandar matak wening, <br>wening langgeng manah senang, <br>senang seneng manah èling, <br>èling oelah hojong maling, <br>maling tèh asalna moelang, <br>orakana sok kapalang, <br>salirana sok tigoeling, <br>tigoelingna naraka tangtos kasorang. <br>Kasmaran moegi pepeling, <br>ka poetra anoe kapalang, <br>oelah pisan kenging melèng, <br>ramana kedah miwoelang, |}{{multicol-break}} {| |- <br>soepaja oerang teu melang, <br>kedah larang maling moeloeng, <br>soepaja sadaja senangg. <br>Senang ningal moerangkalih, <br>lamoen lampahna teu salah, <br>moegi-moegi oelah welèh, <br>welèhan njarèk noe salah, <br>bilih oerang djadi soesah, <br>paneda moegi sing moeloes, <br>moeloes manah amal loeas. {{rule}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Wawatjan Siliwangi'''</big>}} |} {{C|<small>(Samboengan Poesaka Soenda No.3)</small>}} {{C|'''<big>SINOM.</big>'''}} {| | 143. || Sanggeus Radèn dihideungan, |- | || kawas loetoeng baè badis, |- | || pinggel kanglakoeng sadaja, |- | || ganti roepa djadi beusi, |- | || Asmoenalarang bengis, |- | || Kai Tandesan dioetoes, |- | || sia ajeuna leumpang, |- | || djalan leuweung ka basisir, |- | || Manarasa djoel sapajoe-pajoena. |- | 144. || Soekoer moen pareng kapapag, |- | || jeung nangkoda oerang Kaling, |- | || anoe lajar dina kapal, |- | || atawana Djenggi Habsi, |- | || anoe kira daèk meuli, |- | || sok moen ka toekang parahoe, |- | || Tandesan amit njembah, |- | || Pamoenahrasa diiring, |- | || njorang leuweung boeboelak bantèng djeung badak. |- | 145. || Patih djeung Asmoenalarang, |- | || geus boedal pada maroelih, |- | || tatapi manah salempang, |- | || rèmpan rada araringgis, |- | || noe mawi miwarang indit, |- | || Papagratang koedoe njosoel, |- | || sok dibahanan soengkelang, |- | || geusan nigas ngarah pati, |- | || oelah taha soepaja henteu katara. {{multicol-end}} {{rh|<small>92</small>||}}<noinclude></noinclude> be39i3jzp1vxvyetfxakfixf43uvzjn Kaca:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf/13 250 898 17781 4192 2023-08-30T07:01:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17781 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | 146. || Papagratang nampi pedang, |- | || ngemban timbalan djoeng indit, |- | || goera-giroe leumpang gantjang, |- | || wantoe njoesoel noe geus tebih, |- | || Kotjap Tandesan deui, |- | || ngoentit-ngoentit Radja Soenoe, |- | || noe angkat kalémpohan, |- | || nalangsa djeung gerik galih, |- | || tina nahnaj ngangres bidjil tjisotjana. {{c|'''<big>MIDJIL.</big>'''}} |- | 147. || Ki Tandesan hatoer melas-melis, |- | || mangga oerang ngaso, |- | || abdi ogé sakalangkoeng tjapé, |- | || sareng ajeuna parantos boerit, |- | || ngilari keur meuting, |- | || kiara noe loehoer. |- | 148. || Radén lirén sahandapeun kai, |- | || ladjeng baé ébog, |- | || kana tjanir kai ngagéléhé, |- | || koelem tibra lila henteu tanghi, |- | || kotjap noe pandeuri, |- | || Papagratang njoesoel. |- | 149. || Datang njampak keur koelem Sang Adji, |- | || oetoesan aléwoh, |- | || dawoeh Goesti Radén toegel baé, |- | || ieu pedang pikeun oerang meuntjit, |- | || saenggeus badami, |- | || ragem rék ngahoerep. |- | 150. || Mesat pedang diloegas rék meuntjit, |- | || noe koelem dirongkong, |- | || doemadakan leungeunna méréngkél, |- | || banget panas karasana njeri, |- | || oetoesan djoemerit, |- | || adoeh bioeng toeloeng. |- | 151. || Radja Soenoe ngorédjat hég tanghi, |- | || kagét pok marios, |- | || Papagratang na koe naon manéh, |- | || karék témbong tjeurik ting djarerit? |- | || Oetoesan loemengis, |- | || adoeh Goesti ampoen. |- | 152. || Leungeun abdi Agan langkoeng njeri, |- | || ting péréngkél ramo, |- | || raos panas lir koe seuneu baé, |- | || moegi aja sih hapoenten Goesti, |}{{multicol-break}} {| |- | || réhing abdi tadi, |- | || kana peunteu madoek. |- | 153. || Radén njaoer bari imoet leutik, |- | || lahirna geura los, |- | || ngala daoen sandilata baé, |- | || anoe ngora bodas toer beresih, |- | || bawa mangka gasik, |- | || koe oeing disemboer. |- | 154. || Papagratang Tandesan arindit, |- | || soempoejang sampojong, |- | || sandilata manggih noe haradé, |- | || arék ngala henteu bisa metik, |- | || ramona tjarentik, |- | || dipahpral koe soengoet. |- | 155. || Pandakawan doeaan moeringis, |- | || ka Rahadén tjaos, |- | || sandilata diasta koe Radén, |- | || ladjeng anoe ngorana dipilih, |- | || dikoembah beresih, |- | || dianggo keur njemboer. |- | 156. || Saharita leungeun hadé deui, |- | || tjageur teu morongkol, |- | || dadak sakala matihna djampé, |- | || poelih tjara baheula bihari, |- | || Dén Anom ngalahir, |- | || manis bari imoet. |- | 157. || Papagratang na njoesoel pandeuri, |- | || dipiwarang naon, |- | || tjing tjarita sawaktjana baé, |- | || naha mawa soengkelang raka Dji? |- | || Ki oetoesan seuri, |- | || noen Goesti soemoehoen. |- | 158. || Djisim abdi ditimbalan ngiring, |- | || réh raka kawatos, |- | || wantoe angkat njorang leuweung gede, |- | || bilih di djalan aja balai, |- | || pedang keur ngabasmi, |- | || banténg badak maoeng. |- | 159. || Radén Anom mésem pok ngalahir, |- | || soekoer geus kahartos, |- | || kahémanan raka langkoeng saé, |- | || moega aja walesing Déwa Di, |- | || atoeh oelah lami, |- | || hajoe oerang madjoe. |}{{multicol-end}} {{rh|<small>93</small>||}}<noinclude></noinclude> ewes3qchlwfwvfiukwfd2tclwvxekmx Kaca:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf/14 250 899 17782 4196 2023-08-30T07:01:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17782 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | 159. || Boedal kabeh engkat noe ngariring, |- | || geus djaoeh ngaraso; |- | || tengah poé Radén langkoeng tjapé, |- | || eureun ébog di handapaeun kai, |- | || lesoe liwat saking, |- | || reup koelem ngaringkoek. |- | 160. || Koelem tibra teu oesik teu malik, |- | || Papagratang atoh; |- | || ngaharaweos ka batoerna noél, |- | || koema akal enggon ngarah pati, |- | || réhna Radén leuwih, |- | || pangawasa poendjoel. |- | 161. || Pakarang mah oerang geus teu mahi, |- | || deukeut gé teu kaop, |- | || leungeun oerang sok pating péréngkél, |- | || ajeuna djadjal koe akal pelit, |- | || koe tambang dibeulit, |- | || tjolokkeun koe kajoe. |}{{multicol-break}} {| |- | 162. ||Kana tenggek doea tiloe beulit, |- | || tambang sina njorok, |- | || oelah deukeut oerang anggang bae, |- | || toentoeng tambang tjangtjang kana kai, |- | || sabeulah ditarik, |- | || koe oerang sing djaoeh. |- | 242. || Saenggeusna doeaan badami, |- | || tambang teh parantos, |- | || ditjorokkeun ka Radén noe saré; |- | || didjedjeuran si tambang koe kai, |- | || tenggek geus dibeulit, |- | || kari ngenjang woengkoel. |- | || {{right| (Aja samboenganana)}} |}{{multicol-end}} {{c| [[File:Poesaka Soenda 1923-04-1(10) ornament.jpg|150px]] }} {{rh|<small>94</small>||}}<noinclude></noinclude> e6c1r983eft7w3xqfp1gj6b0soabv07 Kaca:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf/15 250 900 17783 4198 2023-08-30T07:01:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17783 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{multicol}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Artos Langganan P. S.'''</big>}} |} Doegi ka ping 7 December 1922, postwissel anoe parantos katampi ti Djoeragan-djoorgan: {| |- |No || 106 || Toean Directour N.S. Poorwakarta. |- | ||265 || K Wiriamihardja Bandoeng. |- | || 169|| E. Abdoelhamid Anjerlor. |- | ||586 || Djoer. Wirasasmita Bandoeng. |- | || 587||M. Mangoonsoewargo Hoofd-Djaksa Pekalongan |- | ||589 || Volksiectenr Weltevreden. |- | || 109|| R. Mamoon G. Paseban. |- | ||425 || R. A. Hamami G. Pasehan. |- | || 492|| Djoor. Oeij Tjoen Lok Bogor. |- | ||336|| (?) Rd. Wiriaatmadja Tjibodas (?). |- | || - || Djoer. Maskar Bandoeng 19.23 |- | ||338|| Djoer. Wiriaatmadja Bandoeng |- | || 34|| R. Prawirakoesoemah Tasik |- | ||230|| R. Martadibrata Tasik |- | || 328|| Nji R. Saidah Tjiandjoer |- | ||345 || Djoer. Basari Astanaanjar |- | || 555 || Rd. Rg. Sostadilaga Wadana |- | || || rengas dengklok. |- | || 10 || Djoer. Winatapoora Bandjaran |- | || 278 || Djoer Soetawidjaja Tjiateul |- | || 229 || R. Padmakoesoemah Tasik. |- | || 75 || Djoer Mh. Joenoes Tasik |- | || 462 || M. Soekarta adbi Poera Sindang Laoet |- | || 347 || Kandjeng Dalem Pangsioen Poerwakarta |- | || 332 || Djoer. Oedjer Tjinanas |- | || 70 || R. Bratakoesoemah N.S. Garoet |- | || 292 || M. Kd. Mangoendimadjja Garoet |- | || 60 || Djoer. Soehandi Ganghoentoe |- | || 600 || Rd. Martasoedirja Mr. Cornelis |- | || 50|| M. Poeradiredja Salemba |- | || 7 || D. Soemodihardjo Rawabangke |- | || 186 || R.I Koesoemantri Nederland |- | || 573 || M. Wiradikarta Welt |- | || 571 || R. Wiriaatmadja Welt |- | || 110 || Djoer. Momod P.S.D |- | || 185 || E. Poeradiredja Kerklaan |- | || 354 || Djoer. Tanoewangsa Serang. |- | || 592 || R.E. Wiradimadja Lembang. |- | || 598 || Djoer. Partasoeandana Mr. Corn |- | || 27 || Rd. Sasmitapoera Soekaboemi |- | || 160 || M. Kartadimadja Soreang. |} {{multicol-break}} {| |- | 8 || Rd. Mahmoed Boekitdoeri. |- | 191 || Djoer. Wangsanata Bloentas |- | 112 || Djoer. Partawidjaja Gangboentoe |- | 584|| Rd. Poeradiwidjaja Teloekbetoeng. |- | 477 || S. Soetadinata Tjitjendo |- | 192|| S. Sastradiwiria Petodjo |- | 421|| T. Bakri Rangkas |- | 82|| Djoer. Soeanie Rangkas |- | 85|| „ S. Ardiwiria Bandoeng |- | 161 || Rd. Wiratakoesoemah Welt |- | ? || Rd. Koernawidjaja Gangboentoe. |- | 181 || Toean v. Noppon Garoet |- | 402|| R.Moh Amin Bogor |- | 144|| M.I. Padmawinata Rengasdengklok |- | 289|| A. Soeardi Indramajoe |- | 603|| Djoer. Darmasantana Indramajoe |- | 604|| " Djohari " |- | 88|| Rd. Bratadidjaja Poerwakarta |- | 319|| Kd. Z. Abidin Serang |- | 331|| Djoer. Mh. Kombali Tasik |- | 327|| " Pskih " |- | 326|| " Sirnasoebaja " |- | 432|| Kandjeng Dalem Tjiamis |- | 433|| Rd. Ad. Ar. Koesoemasoebrata |- | || Kandjeng Pangsioen Tjiamis (Artos) |- | || langganan taoen pajoen 1923-1924) |- | 93|| Djoer. Soeradireja Balaradja. |- | 127|| Rd. Gandawinata Soekaboemi. |- | 609 || Rd. Saleh Pasirhalang. |- | 117|| P. Sastraprawiro Tangerang. |- | 9|| T. Soemadikaria Tanah Abang. |- | 607 || Djoer. Soemarta Mandirantjan. |- | 606 || M. Hardjadinata Salawoe. |- | 608|| M. Soetisnadiredja Tjikarang. |- | 605 || Djoer. Partadiredja Soekahadjo. |- | 300|| M. Sastradipoera Tegallega. |- | 588 || M. Antadiredja Tjiandjoer. |- | 240|| I. Bratanagara Sawah Besar |- | 279|| M.H. Partadisastra Bandoeng. |- | 72|| G. Prawirawinata Benda. |- | 405|| R. Wirasapoetra Gangbaroe. |- | 304|| M. Wangsamihardja Bogor. |- | 582|| B. Soekrawinata Laaan Menu. |- | 622|| Djoer. Soemitra Mr. C |- | 621|| Rd. Djajasasmita Pasanggarahan. |- | 80|| A. Mangoendibrata Rangkasbitoeng. |- | 323|| R. Moechlis Bandoeng. |- | 56|| R. Soeriasapoetra Garoet. |- | 576 || O. Tedjaningsih Tegallega |- | 157|| R. Abdoellah Tasik |- | 166|| S. Soerawinata " |- | 156|| M. Soerawiangga " |}<noinclude></noinclude> 8chwwxssxv11jvbg4xv4ff2y75r9yrj Kaca:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf/16 250 901 17784 4200 2023-08-30T07:01:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17784 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{| |- | 158 || R. Tanoewidjaja Tasik. || 630 || Rd.Wirapoetra Maleber. |- | 212 || Djoer Moechali ″ || − || M. Wiradiredja ƒ1 Kallipoetjang. |- | 211 || M. Kadmawiredja ″ || 95 || M. Wangsadiredja Laan Menu. |- | 154 || E. Djajapernata ″ || 602 || Rd. Soedarma Bandoeng. |- | 457 || <small>Rd. Tanoewidjaja Landraadsteeg</small> || 457 || Djoer Adenar Bogor. |- | || Tasik. || 243 || R.A. Soerapradja Mr. C. |- | 391 || Djoer. Ardiwinata Madjalaja || 131 || Djoer S. Goenawan Tjipakoe |- | 475 || M. Wiradinara Bandoeng. || 136 || Djoer. Akis Tjimahi |- | 394 || M. Hidajat Tjisondari. || 572 || Djoer. Soekarnadipradja Welt. |- | 620 || <small><small>M. Mangoenatmadja Karanganjar.</small></small> || 276 || ″ Parma Iskandar Bandoeng. |- | 314 || <small>M.A. Gandasoemantri Soemedang.</small> || 435 || ″ Wiradimaja Menes |- | 193 || P. Prawiradinata Petojo. || 62 || ″ A. Soeandanata Madjalengka |- | 177 || M.A. Kartadiredja Panarangan. || 337 || ″ Enggoeng ƒ1,50 Bandoeng |- | 273 || R. Soekadiria Tjimahi. || - || ″ Maskar Pietspark ƒ30. - |- | 37 || Rd. Tanoeamidjaja Pagaden. || - || Toeb Darmaatmadja Rangkasbi- |- | 41 || <small><small>M. Soekatmadireja Liangdjoelang.</small></small> || || toeng. |- | 76 || M. Wignjaatmadja Krawang. || 49 || Rd. Sastrawidjaja Salemba. |- | 565 || Djoer. Nitiwardaja Lamepajoeng. || 218 || M. Tanoedimadja Sindangherang. |- | 257 || Rd. Sastranagara Bandoeng. || 461 || Rd. I. Adikoesoemah Soemedang. |- | . . . || <small>Djoer. Kartiwa Soemantri Batavia.</small> || 577 || Rd. Oesmansjah Djasinga. |- | 295 || <small>Djoer. Prawirasoemantri Poerwa-</small> || 55 || Rd. Tanoewidjaja Garoet. |- | || Karta. || 638 || Djoer. Natawidja Loeragoeng. |- | 294 || <small>Djoer. Kartadjoemana Poerwakarta</small> || 40 || Mas, Sanoesi Karawang. |- | 581 || " Sastadiwirija Tandjoeng Pan- || 334 || Mas Soeria Tegallega. |- | || dan. || 635 || M. Mintadisastra Soebang Tjirebon. |- | 15 || Djoer. Affandi H.I.S. Bogor. || 636 || Rd. Wiratmadja Tjiamis. |- | 149 || <small>Th. K. Wesnachoerni Leuwiliang.</small> || 637 || Rd. Ardisoma Wanajasa. |- | 111 || <small>R. Prawirakoesoemah Rawabangke.</small> || 382 || Mas Tjakrawardhana Serang. |- | 309 || Djoer. Mangoendikaria Serang. || 409 || M.E. Soediadinata Singaparna. |- | 367 || M. Satiadikaria Padarintjang. || 165 || Rd. Soeriadilaga Lewo. |- | 83 || R.E. Dirdjasasmita Tjipanas. || 460 || R.M.B. Soeradirana Welt. |- | 305 || R. Wiramantri Tjiamis. || || |- | 619 || <small>R. Boesono Karang bidara Sema-</small> || || ________ |- | || rang || || Seueur keneh Djoeragan-djoeragan anoe |- | 66 || R.E. Kartapradja Tjiamis || || parantos ngintoenkeun postwissel namoeng |- | 366 || <small>M. Astraatmadja Goenoeng Sari.</small> || || teu atjan kalebetkeun, baris dilebetkeun |- | 119 || <small>Djoer. Prawiraatmadja Bodjongsa</small>- || || kana P.S. No. 7. |- | || lam. || || Teu aja sanes, Redaksi oendjoen noe- |- | 634 || R. Enoes Garoet. || || hoen kana pangdeudeul sadaja, margi oepa- |- | 633 || R. Md. Moestafa Tjibatoe. || || mi tea dirodjong tangtoes eunjeuh. |- | 632 || M. Nitisasmita Ligoeng. || || |- | 631 || M. Hardjamadenda Cipaganti. || || Redaktie P.S. |}<noinclude></noinclude> sa048hi1uvnlzza7d0k5tf7vakeb37g Kaca:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf/2 250 902 17785 4207 2023-08-30T07:01:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17785 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>didangding aja sair aja anoe lantjaren baè. Poepoedjian djeung kakawihan anoe gelar djadi lalakon titinggal Hindoe mangsa harita, aja doea anoe natrat teu aja pegatna anoe eusina djeung iketanana tjarita, étjés némbrés babaran djaman baheula. Anoe ka hidji tjarita ''Mahabharata'', nja èta lalakon perangna toeroenan ''Bharata''; ari anoe kadoea tjarita ''Ramaijana'', nja èta lalakon ''Batara Rama''. Tjarita anoe ka hidji tèa dibagi bagi djadi sababaraha bagian sareng pandjang lain dikieuna, eusina lalakon déwa-déwa djeung lalakon poetra-poetra Pandoe anoe biasa diseboet Pandawa-lilima, lalakon perangna djeung sadarék misanna anoe diseboet Korawa tèa babakoona mah, Kieu ringkesna èta tjarila ''Mahdbharata'' tèh. Anoe djadi radja di Astinapoera — ''dajeuh gadjak'' hartina — djenenganana Santanoe, toeroenan Koeroe. Ratoe Santanoe tèh geus kogoengan garwa malah geus kagoengan poetra pamegat djenenganana Bisma. Tapi dina hidji mangsa andjeunna ningali (tepang) djeung hidji poetri geulis taja babandinganana djenenganana ''Poetri Satijawati'' anoe biasa disareboet ''Doergundini'' atawa ''Nji Lara Amis'' — (Amis basa Djawa, Soendana hanjir, anoe matak dilandi Nji Lara Amis sabab èta poetri salirana baoe hanjir). Radja Santanoe kapintjoet, toeloej Satijawati ditanjaan. Poetri Doergandini kersaeun, ngan aja tandjakanana, nja èta sing iasa noeroenkeun poetra anoe pinoeloejkeuneun djadi ratoe. ''Bisma'', poetra Santanoe anoe tjikal tèa, katjida moeljana manah nadjan andjeunna oeninga jén andjeunna anoe koedoe nampi waris djadi Pangéran-Anom, tapi ngéléhan manéh sarta djangdji moal kagoengan garwa, sabab bisi kagoengan poetra anoe hojong nampa poesaka karadjaan milik andjeunna. ''Poetri Satijawati'' tèa oge geus kagoengan poetra pameget ti Palasura, djenenganana ''Abiasa''. Ajeuna ti Ratoe Santanoe poetraan deui pameget doea, nja èta Tjitranggada sareng Tjitraséna, anoe koengsi djaradi radja ngagentos ramana. Tapi doeanana gaboeg, pada teu karagoengan poetra. Noemoetkeun adat ageman didinja, Satijawati anoe katinggal poepoes koe tjarogé tèh koedoe diwariskeun djadi milik sadérék tjarogéna anoe poepoes tèa. Nja Satijawati ragrag ka ''Wijasa'', sadérék Santanoe, anoe keur tapa diadi pandita. Ti Wijasa, poetri Satijawati kagoengan poetra pameget doea, anoe hidji djenenganana ''Dasarata'' (Dhretarasjtra) anoe hidji deui ''Pandoe''. Koe margi Dasarata lolong, nja Pandoe anoe diangkat djadi radja. Pandoe kagoengan poetra ti Déwi Koenti tilue, sadajana pameget hidji Joedistira atawa Poentadéwa (di dieu biasa diseboet Semihadji), doea Bima at. Wrekodara at. Brataséna, anoe ka tiloe Ardjoena at. Djanaka at. Pamédi at. Parta. Ti poetri Madri kagoengan poetra doea nja èta Nakoela sareng Sadéwa. Saméméh kagoengan poetra ti Pandoe, Dewi Koenti tèh geus kagoengan poetra pameget ti Batara Soerja djenenganana Karna. Ari Dasarata garwaanana ka Dewi Gandhari kagoengan poetra saratoes, pameget sadajana, anoe mashoor diseboet Korawa tèa, nja èta Doerjadana (Soejoedana) Doersasana, Doermagati, Tjitraksa, Tjitraksi dj. s. t. Sapoepoesna Pandoe, anoe ngagentos djadi radja tèh, nja Dasarata anoe lolong tèa. Poetra-poetra Pandoe anoe lima djeung para poetrana kue Dasarata sina sakoemboeh diwoeroek sareng diatik koe hidji pandita. Tapi èta maroerangkali, Pandawa lilima sareng Korawa tèa, teu aja pisan rapihna salawasna getréng bae, tepi ka petjohna ger parasea toengtoengna mah. Korawa pada ihtiar naréangan akal koekadjoeligan koe kadengkian pikeun ngabasmi toeroenan Pandawa, tapi weléh henteu mental akalna koe djalan èta mah. Toengtoengna koe djoelig dengkina Sangkoeni, doeloerna Gandari, Pandawa kabeunangan, lantaran disina ''ngadoe'' (maen toempangan). Anoe ngadoena Doerjadana djeung Joedistira (Semihadji tèa), dibarobotohan koe saréréa.<noinclude>{{rh|82||}}</noinclude> c5lvqd5iw4zz8hnu6zqsijlxmjz00tp Kaca:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf/3 250 903 17786 4212 2023-08-30T07:01:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17786 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>Koe sabab èlèh pelit èlèh litjik. Pandawa lilima nja élèh, tepi ka moeloentoe ngagilintjing pisan, geus soemawonna banda, radjakaja tatah-wadoeng poesakana tèa, dalah kamerdikaan silirana ogé, sèèp sadaja dianggo toempang. Nja sasadèrèk-sadèrèk koedoe ingkah ti nagara. Doea welas taoen lilana poetra Pandawa pating alasroek lantaran di boeboerak koe misanna. Katiloe-welas taoenna Poetra Pandawa njalalamoer, masrahkeun salira koemawoela ka Radja Wirata, anoe ngerèh karadjaan Matsija. Satoetoegna nyalakonan hoekoeman, anoe dianggo toempang ngaben tèa, Poetra Pandawa nagih waris, mènta poesaka nagara sabeulah ka Doerjadana. Lantaran henteu dikaboel panoehoenna, welèh teu beunang dibèbèrès, nja toengtoengna der perang. Dalapan welas poè lilana Pandawa njekel saboek milang tatoe lali rabi tegang pati ngajonan oerang Korawa, nepi ka moesoeh anoe miloe perang poepoeh tjarem sadajana, Korawa kadèsèh; oerang Pandawa oenggoel perangna toeloej Goedhisjthira (Semihadji) didjoengdjoeng loenggoeh njepeng kakawasaan nagara. Doepi éta lalakon Mahabarata tèh sakoemaha anoe parantos ditjarioskeun tadi, èstoe tjarios pandjang pisan, djadi ''dalapan welas'' boekoe anoe karandel, anoe dingaranan Parwa, sadajana dieusi 100.000 (saratoes rèboe) padalisan. Eta tjarita anoe sakitoe pandjangna tèh, ditambah koe sosompang djeung sempalanana, toeroen-toemoeroen natrat teu aja kendatna, tibaheula tepi ka ajeuna pisan. Dina boeboekana èta boekoe-boekoe tèa, aja saoer noe ngatoerna kieu oengelna: „Soegri anoe miroetjaan ngadangoe ien lalakon, tanwandè itjal tingalna tina tjarita noe lian, katoengkoel koe pangiroetna iketan bagbagan tjarita Mahabarata noe nembè njèrep soeroep kana pangroengoe, lir djalma noe kagendam koe ngelakna soara (titiran), ana kasorang kaselang koe sora sakadang gagak, njiliwoeri ngiring ngadjombali, rasa resag sareukseuk asa raroengseb”. Tah sakitoe diloehoengkeunana dipoendjoelkeunana tjarita Mehabarata tèh koe oerang Hindoe ti djaman boehoen kènèh. Demi anoe djadi panambah sesembèn tjarita Hariwangsja diseboetna, saperti lalakon-lalakon Kresna, ieu ogè lain loemajan. (Kokila tèh manoek, moen di oerang mah titiran anoe disadana katjida dipikaresepna, lantaran sorana soeroep kana lelemboetan, bèdjana aja teroesanana kana élmoe roetjalan raga). Demi parèlèanana eusina èta anoe ''dalapan welas parwa'' tèh njaritakeun lalakon-lalakon anoe ditataan ieu di handap. #<li value="1">Babad koena. Lalakon Pandawa sareng Korawa eukeurna pada nonaman...''Adiparwa'' #Lalakon Pandawa kataradjang bahla nandang sangsara... . ''Sabhâparwa''. #Lalakon poetra Pandawa di pangboeangan .... ''Wanaperwa'' sareng ''Wirâtaparwa''. #Lalakon anoe ngalantarankeun djadi perang gedè .... ''Oedijogaparwa''. #Lalakon pèrang Baratajoeda ....''Bhismaparwa''; ''Dronaparwa''; ''Karnaparwa''; ''Sjaljaparwa''; ''Sauptikaparwa''; ''Strîparwa''; ''Sjântiparwa''; ''Anoesjasanaparwa''. #Panoetoep .... ''Asjwamedikhaparwa''; ''Asjramawdsikaparwa''; ''Mausalaparwa''; ''Prastkanikaparwa''; ''Swargarohanakaparwa'', </li> {{right|Aja samboenganana.}} {{rule|12em}} <br> {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Babad Padjadjaran'''</big>}} |} Tjoektjroekanana anoe nganjatakeun kaajaan sareng perenah-perenahna karadjaan di tanah Pasoendan djaman baheula, tepi ka ajeuna teu atjan aja anoe tiasa mastikeun pisan. (Tingali P.S. No. 5). Soepados djadi timbangan ka sadaja anoe maraos Poesaka Soenda, kaèmoet, djadi pisaèeun oepami babad anoe parantos kapendak, dipedar dina P.S. koemaha toetoeranana moemoetkeun panaloengtikna<noinclude>{{rh||83}}</noinclude> pb08wyd1og72orqz11myg9ipbpus409 Kaca:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf/4 250 904 17787 4217 2023-08-30T07:01:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17787 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>boedjangga anoe ngagelarkeun tjarita. Dina boekoe-boekoe koena nja aja tjarita-tjarita babad anoe koe oerang beunang dipoeloengan, sapertos dina boekoe ''Badingh Indisch Arcshief'' djilid ka II (Tijdschrift De Indien, uitgegeven door Dr. S.A. Buddingh, ditjitakna dina taoen 1850) aja katrangan karadjaan ''Padjajaran'', kieu ringkesna. Saparantos ''Lemboe Ami Loehoer'' radja Djanggala (Kediri) poepoes, noe djenenganana kawentar Pandji Ino Kerta Pati. Sasoeredna Pandji Ino Kerta Pati; anoe ngasta karadjaan nja èta poetoe Lemboe Ami Loehoer, djenenganana Koeda Lalèan. Koe margi Koeda Lalèan boerej kènèh nja ngaheujeuk nagara mah diwakilan koe anoe djadi mangkoe boemina, djenenganana Baka. Tapi Baka ngidjing sila bèngkok sembah, henteu lempeng ka Koeda Lalèan, boga niat nandasa ngareboet kakawasaan mèlaan sadèrèk Koeda Lalèan. Kawasna pang djadi petjoh kitoe teh lantaran poetra Pandji Karta Pati henteu djadi radja, kaselang tèa koe Koeda Lalèan. Baka hasil maksoedna, ger di Djanggala aja ''karaman'' anoe maksoedna noendoeng ratoe, Koeda Lalèan diloengsoer tina kaloenggoehan, ngadeg radja anjar. Tjeuk sakaol Koeda Lalèan rada lami ngastana karadjaan, da dina taoen A.J. 1084 atawa taoen A.D. 1173, koengsi nekanan pamindang sarajana loeloerah para boepati nempoeh karaman bangsa Tjina, sarta oenggoel perangna, nja ti harita oerang Tjina patamboearna ka sakoeliah tanah Djawa. Tapi ieu mah katrangan teh rèa soelajana sareng tjarita-tjarita Djawa anoe lian. Ari dina tjarita Djawa mah leres saoengel anoe ti pajoen, jèn Koeda Lalèan tèh dilindih koe sadèrèk lantaran kadjoeligan tarèkah Baka tèa. Koeda Lalèan lolos ti nagara ngantoen kamoekten, kadengkian Baka sareng sadèrèkna teu diladènan, andjeunna mah ngèlèhan andjeun baè. Dina sadjero keur petjoh kitoe, beledoeg goenoeng Keloet bitoe, lahar ngaroeksak sakoeliah karadjaan, mèh tjarem kakelem koe pamoekna goenoeng Keloet. Oerang Djanggala maboer patawoeran, malah sadèrèk Koeda Lalèan, anoe djenenganana Tjitra Aroeng Baja, sareng Tjamara Gading mah sapangiringna kalaboer ka Selebes. Di ditoena ngadegkeun karadjaan, katelah Sawira Gading nja èta radja Boegis anoe mimiti. Ari Koeda Lalèan koengsi memeres deui Djanggala, sarta kapi rama andjeunna anoe djenengan Bradja Nata, didjenengkeun radja di Djanggala. Ari andjeunna sareng iboena katoet pangiring-pangiringna angkat ka tebèh koelon nja ngadegkeun karadjaan ''Mendang Kamoelan'' anoe ajeunana djadi dajeuh Blora. Tapi Koeda Lalèan kapaksa kedah djengkar deui ti dinja, lantaran karaman tilas mangkoeboemina anoe djenengan Baka tèa, ngahihileudean baè, toengtoengna Mendang Kamoelan dikepoeng koe Baka, sarta Koeda Lalèan kadèsèh ladjeng boedal ti nagara, mindang saraja ka Radja Praoe Tjatoer di Gilingwesi, nja èta di Pasoendan. Baka diroeroeg deui dihoeroep nepi ka èlèhna. Koeda Lalèan teu kersa moelih ka Djanggala, nja ladjeng ngababakan di tanah Soenda tempatna di ''Tjidamar'' bawahan Tjiandjoer, nja di dinja tempatna ''Gilingwesi'' tèh. Saparantos Koeda Lalèan aja di Pasoendan, andjeunna mendak hidji patempatan anoe narik kana galih, soeroep djeung noe lemboet, tempat hègar didjadjaran tangkal pakoe, nja ladjeng didamel babakan anoe nelah tepi ka ajeuna diseboet: „Pakoean Padjajaran”. Babakan anjar katjida matak pikabetaheunana, moengpoeng anoe ngadon matoeh, boeboeara soeka betah, ti noe djaoeh miloe aoeb, ti noe anggang dararatang, lila-lila njda ngadeg nagara, ngawengkoe karadjaan Bodjong Galoeh. Noemoetkeun katrangan babad, karadjaan Bodjong Galoeh tèh kira-kira taoen A.J. 1084 geus ngadeg. Anoe ngagentos Koeda Lalèan, poetrana anoe djenenganana Bandjaran Sari. Sanggeus Bandjaran Sari poepoes, karadjaan Bodjong Galoeh robah wanda ganti roepa, nja èta harita ngadeg ''Paoemboe-''<noinclude>{{rh|84||}}</noinclude> 15knrdwwbhvn73or03iwro9dphgijjt Kaca:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf/5 250 905 17788 4223 2023-08-30T07:01:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17788 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>''lan'' (Republiek), nja ieu Republiek anoe ''pangmimitina'' pisan di tanah Djawa (di Pasoendan). Djadi Bodjong Galoeh tèh harita henteu diradjaan deui, tapi digeugeuh koe kapala anoe diangkat sarta beunang milih sarèrèa, demi kabèhna aja ''sawelas djelema'' anoe beunang meting, anoe pikeun ngapalaan djeung marentah maranèhanana noe koedoe ngatoer ngaheujeuk nagara tèh. Ari eta kapala anoe ''sawelas beunang milih'' tèh paloenggoehanana (diseboetna) ''Oemboel''. Tapi èta atoeran kapaksa dirombak deui, lantaran poetra Bandjaran Sari anoe djenengan Praboe Moending Sekar kersa ngagentos paloenggoehan ramana ngadeg Radja deui. Praboe Moending Sekar digentos ke Praboe Moending Wangi, ari Moending Wangi digentos ke Praboe Moegi Wati. Noemoetkeun katrangan babas, Padjajaran harita teh taoen A.J. 1112, atawa taoen A.D. 1200. Demi Koeda Lalèan saparantos ngadeg radja di Padjajaran, djoedjoeloekna ''Praboe Brawidjaja Maèsa Tandraman''. Demi eta Praboe Brawidjaja Maèsa Tandraman katjèloek ratoe linoehoeng, sabar adil palamarta, towèksa ka noe leutik, roemawat ka para wilajat, ngadjeujeuhkeun kana makaja ngagarap tanah. Nja andjeunna noe ngawitan njandak ''Maèsa'' anoe soendana ''moending'', ti Djawa Wetan ka Pasoendan geusan magawe ngagarap tanah. Dina dongèng ogè kaoengel jèn nadjan moending djarah, oepami ditjepeng koe Koeda Lalèan toeloej dadak sakala djadi lindeuk. (Paingan tepi ka ajeuna, basa ''moending'' mah, komo dina ngawoeloekoe, tetep basa Djawa baè, saperti: deroem, kia, oewis, loepoet, arang, manahareng asalna ti Djawa tjandak Koeda Lalèan S.d.R.). Radja Padjadjaran kagoengan poetra pameget doea, anoe tjikal ngaraos keungkang teu hararetah sakoemboeh sareng sepoeh, nja lolos ti nagara; ari anoe djadi radja ngagentos ramana, rai anoe lolos tèa, djenenganana Praboe Moending Sari. Doepi èta poetra radja anoe tjikal tèh ngalalanana kaloenta-loenta nja soemping ka Mekah, gentos agama lebet Islam. Nja andjeunna oerang Soenda noe pang mimitina pisan moenggah hadji, djenenganana katelah Hadji Poerwa. Toedjoeh taoen lamina Hadji Poerwa ngantoen lemah tjai bali geusan ngadjadina Soempingna deui ka Padjadjaran njandak rentjang oerang Arab djenenganana ''Krai Amantang'' atawa ''Ansantang'' (Dina babad Tjirebon mah, tingali P.S. No.4, rèntjangna tèh doeaan, ari djenengan anoe makè Santang nja iboe S.G. Djati, roepina Kiai Asantang di dieu ogè, Kèan Santang tèa, djadi sanes rentjangna tapi sadèrèkna anoe istri. S.d.R.). Hadji Poerwa djeung rèntjangna tèa hajang ngasoepkeun èlmoena ka oerang Padjadjaran, tapi teu laksana lantaran oerang Padjadjaran kandel kènèh imanna kana agemanana noe asal. Koe tarèkahna djeung djoedjoerna lakoe Hadji Poerwa, nadjan radja Padjadjaran teu bisa kabandang ogè, tapi ari ngaroesoehkeun mah koengsi, andjeunna tèga ngaraman ngaroentagkeun Padjadjaran asal, nepi ka Radja kapaksa ngalih ka babakan dadakan di deukeut toetoegan goenoeng Salak djeung G. Gedè beulah kalèr, antara Tjiliwoeng djeung Tjisadanè, nja nelahna mah Padjadjaran kènèh, tempatna di dajeuh Bogor ajeuna. '''{{c|KATRANGAN TI REDAKSI}}''' Ieu anoe ditjarioskeun di loehoer, pamendak toean Buddingh dina taoen 1850, babakoena njandakna poko tina babad tina dongèng-dongèng, sanès tina boekti-boekti seratan atanapi patilasan. Ka-bèh-dieu-nakeun seuer boejangga anoe ngotèktak kaajaan djaman koena njoektjroek tina boekti-boekti. Djadi karangan babad djeung sadjarah mah, tetela, beuki deui, beuki tambah beunang dipertjaja, rèa anoe ninggang enja. Dina ieu karangan salsilahna Ratoe Galoeh sareng Padjadjaran, komo ari taoen-taoenna mah seueur pisan soelajana. Nanging, nja èta sakoemaha anoe kaoengel dina boeboekana, ieu mah soepaja djadi timbangan ka anoe maraos. Sadjarah Padjadjaran anoe sanes, engkè baris dilebetkeun deui.<noinclude>{{rh|||85}}</noinclude> 0llcqj1lqefqp9z7kdg20vxndqnic94 Kaca:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf/6 250 906 17789 4230 2023-08-30T07:01:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17789 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{| width=230px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Kagegelan ti M. Ardiwinata'''</big> <br><big>'''Mantri Goeroe sakola'''</big> <br><big>'''klas II Madjalaja.'''</big>}} |} <br> {{c|<big>ASMARANDANA.</big>}} #<li value="1">Kagegelan oerang sisi; manawa djadi mangpaät, beunang poengpoeloeng-péngpéléng, kagaliban oerang Soenda, noe ajeuna geus langka, tali paranti ka poengkoer, noe matak jeu didadar. #Teu pisan-pisan meredih, mambrih sangkan dipilampah, dipalar woeroekna baé, malak mandar djadi sarat, saliring kahadeän, awéwé Jalaki kaedoe, nja milampah ka bageuran. #Biasa di anoe kawin, atawa anoe soenatan, noe tjoekoep sok maké njawér, sabada iring-iringan, didjieun karasménan, tapi éstoena woewoeroek, papagah kaoetamaan. #Sarat njawér anoe galib, bokor dieusian béas, tékték sakoerén djeung konéng anoe geus beunang njiksikan, diteundeun kana béas, ditambah doeit sabaroe, nja kieu pokpokanana. </li><br> {{c|<big>NJAWER</big>}} {{c|Kinanti pangradjah}} #<li value="1">Poen sapoen ka Sang Roemoehoen, ka Batara ka Batari, ka Batara Maha Déwa, noe ngantjik di boemi soetji, loeménggang di alam padang, noe nitih di galih Goesti #Néda agoeng nja paraloen, néda agéng pangaksami, agoeng ka para djoeragan, djémbar kadang koelawargi, moega hènteu redjag manah, rèh toeang kaselang dangding #Djisim koering amit kaoel, nekanan nétépan djangdji, doeméhna awaling adjam, loemantoeng tjiptaning ati, oepami paréng laksana, pinanggih baring soepagi. #Dikadarkeun pandjang oemoer, toerkaboel panèdja ati, njalametkeun bararoedak, noe awèwè noe lalaki, dèk njawèr koe bèas bodas, sarta bari ngaharing #Hariring kawih pangroengroem, ngaroengroem noe karék soemping, soenggingan éremas wajang, ngaleut ngeungkeuj anoe ngaping, kadang warga mararidang., garandang sarta garinding. #Noe tjoendoek moelih ngalajoeng, ngalajoeng mangan-mangéning, hénang-héning manah sénang, diroengroem kawih pangriring, rarapén anoe maridang, kawangwang woeroek hariring. #Doeh anak toetoemboe oemoer, tandingan hoeriping diri, timbangan soekma laksana, ngan woengkoel Oedjang djeung Njai, kembang sotja boeah manah, ditanggeuj di poesti-poesti. #Noe goemantoeng siäng daloe, majèng manteng henteu lali, moegia Allah taäla, maparin ka Oedjang Njai, salamet djeung pandjang joeswa, loeloes bangloes lahir batin. #Linoengsoer élmoe noe Ioeloes, noe mangpaät kana diri, ti doenja rawoeh ahérat sarta moega-moega teuing, anak hoerip kadar moelja, pinanggih kamoektén diri. </li> {{c|........................................}} {{c|NJAWER.}} <poem> 1. Baeu banget noe saranten, noe mahal ti batan inten, darangoekeun koe maranten, aja pitoetoer sakintan. 2. Dina kitab geus kaserat, djaga di alam ahérat, Joba anoe geulis merat, tjahajana ge’soemirat.</poem><noinclude>{{rh|86||}}</noinclude> efvii6eqltc2nnhp2dvkvno4jn7lype Kaca:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf/7 250 907 17790 4232 2023-08-30T07:01:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17790 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | 3. || Roepana nja widadari, |- | || di sawarga balawiri, |- | || panganggo intèn bidoeri, |- | || ngentjlong batan katoembiri. |- | 4. || Geulis lenggik moelja kaja, |- | || tjaktjak moen gélar ka doenja, |- | || tangtoe sèrah ka sadaja, |- | || kahibaran koe tjahaja. |- | 5. || Tapi aja deui djaga, |- | || noe geulis henteu pèrjoga, |- | || ajana di sawarèga, |- | || widadari henteu njangga. |- | 6. || Eta istri bangsa oemat, |- | || awèwè noe meunang rahmat, |- | || geulis sinarna soemirat, |- | || tambah di sawarga nimat. |- | 7. || Awèwè noe ditarima, |- | || ngabaktina koe Jang Soekma, |- | || noe hèman ka iboe rama, |- | || hadè tindak ka sasama. |- | 8. || Anoe ngèsto ka salaki, |- | || ngabaktina taki-taki, |- | || gemi apik koe redjeki, |- | || djaoeh tina hiri dengki. |- | 9. || Mana istri sing rantjagè, |- | || nja hoemadep ka tjarogè, |- | || dipiwarang agè-agè, |- | || toenda keur digawè ogè. |- | 10. || Masing bisa titip diri, |- | || ambèh sepoeh soeka seuri, |- | || lampah oelah nganjenjeri, |- | || tjarogè miloe teu ari. |- | 11. || Djeung tjarogè sing saati, |- | || manahna koedoe kasoerti, |- | || koemaha tali paranti, |- | || anoe kaseboet goemati. |- | 12. || Soemawon aja tatamoe, |- | || sing singer hadè nja semoe, |- | || noelak lingsèm sing katimoe, |- | || koe èlmoe dèning-panemoe, |- | 13. || Oelah pisan pantjabagah, |- | || kagoengan roemaos gagah, |}{{multicol-break}} {| |- | || tangtoe tjoroge tèh seunggah, |- | || kawelasna moal tambah. |- | 14. || Lamoen aja noe dipandang, |- | || sanadjan roepa salindang, |- | || oelah mawa manah bedang, |- | || koe èlmoe dèning-panemoe. |- | 15. || Sing sabar dikakoerangan, |- | || roepa sandang roepa pangan, |- | || èlingkeun takdir sorangan, |- | || oelah njereng barangsangan. |- | 16. || Anoe sabar èta pasti, |- | || dipikawèlas koe Goesti, |- | || Anoe disedja koe ati, |- | || soegan laoen-laoen boekti. |- | 17. || Ka tjarogè masing koekoeh, |- | || tèkad ati masing pengkoeh, |- | || ka wargi oelah rèk angkoeh, |- | || djeung deui oelah salingkoeh. |- | 18. || Sakitoe keur baris istri, |- | || koedoe toengkoes ati-ati, |- | || simpen dina djero ati, |- | || moegi baè masing boekti. |- | 19. || Ajeuna noe dipiwedjang, |- | || ka pameger anoe boedjang, |- | || masing èling sapapandjang, |- | || oelah arèk kataradjang. |- | 20. || Elingkeun piwoeroek rama, |- | || pangdeudeul panoelak hama, |- | || sing èling salama-lama, |- | || oelah dèk salah tarima. |- | 21. || Ka bodjo sing lèah manah, |- | || sakadar noe matak genah, |- | || oelah noe matak toegenah, |- | || koe hoekoem moäl kamanah. |- | 22. || Pameget sing harti naker, |- | || istri tèh koedoe dikeker, |- | || tapi oerang koedoe tjangker, |- | || sarta oelah matak soeker. |- | 23. || Ka bodjo nja moelasara, |- | || oelah arèk lalawora, |- | || koemaha atoeran sara, |- | || ambrih loeloes nja salira. |}{{multicol-end}} <small>87</small><noinclude></noinclude> 3qive7efbjq2iwfaj7mvo781d7eg17t Kaca:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf/8 250 908 17791 4235 2023-08-30T07:01:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17791 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | 24. || Ka bodjo oelah rèk njogok, |- | || barangasan hoeak-haok, |- | || mindèng matak djadi kagok, |- | || bodjo sing serewa mogok. |- | 25. || Oelah rèk soelit bendoean, |- | || tiktikan djeung timboeroean, |- | || bisi poegag kalakoean, |- | || tjatjad koe noe saboeroean. |- | 26. || Soemawon hampang panangan, |- | || teungteunggeul djeung nanggèlongan, |- | || bahjana mah ka sorangan, |- | || wirang tambah kabingoengan. |- | 27. || Moen bodjo kaloeloepatan, |- | || woeroekan bèrè ingetan, |- | || soepaja kasalametan, |- | || oelah mawa napsoe sètan. |- | 28. || Koe noe koerenan èlingkeun, |- | || sepoeh mah ngan ngadoengakeun, |- | || moega dilambat-lamboetkeun, |- | || roentoet raoet boga pakeun. |- | 29. || Pasemoe masingna sarèh, |- | || gerah somèah darèhdèh, |- | || soegih moekti masin tèrèh, |- | || ngarèndèkèh batan sèrèh. |- | 30. || Senang ati boga milik, |- | || bisa njoegoeh anoe tjalik, |- | || bisa mahanan noe balik, |- | || noe miskin koedoe katelik. |- | 31. || Teroes tèh koe parahoeloe, |- | || ditambahan koe hanggasa, |- | || anoe hiroep tèh pereloe, |- | || nja nèangan pèngabisa. |- | 32. || Mawa peti dina soendoeng, |- | || ditoempangan koe karindjang, |- | || pangarti teu beurat ngandoeng, |- | || tapi mangpaatna pandjang. |- | 33. || Gagala pinoeh satjoët, |- | || ditapi rekah sanjiore, |- | || sagala bangsa noe awèt, |- | || teu nepi ka berkah goeroe. |- | 34. || Kembang beukah dina njiore, |- | || baroejeng koe baranggasoe, |}{{multicol-break}} {| | || mangpaatna berkah goeroe, |- | || majèng oepami tjinjoesoe. |- | 35. || Ja Allah anoe kawasa, |- | || noe maparin nimat rasa, |- | || noe wenang ngagandjar njiksa, |- | || ngadjoedjoerkeun ka manoesa. |- | 36. || Jisim koering téh njanggakeun, |- | || ieu noe dikariakeun, |- | || moegi-moegi dilojogkeun, |- | || kana iman amalkeuneun. |- | 37. || Teu ngaborongkeun Pangéran, |- | || naon baé pangatoeran, |- | || da aja marga lantaran, |- | || noematak djembar dadaran. |- | 38. || Boh tani boh djoeal meuli, |- | || boh pangkat milampah koeli, |- | || boh njantri ngawoeroek ahli, |- | || ngebatkeun tali paranti. |- | 39. || Moen lojog kana hal tani, |- | || masing wekel sing pereni, |- | || sing boekti datangka oeni, |- | || njoekoep indoeng bapa nini. |- | 40. || Sing djadi nja pepelakan, |- | || tjoekoep maké tjoekoep ngakan, |- | || sing aja nja kaoendakan, |- | || masing boga toetoempakan. |- |41. || Neundeun doeit neundeun paré, |- | || seueur ketan emas oeré, |- | || ka baraja koeat méré, |- | || di doenja tiis nja saré. |- | 42. || Lamoen lojog kana dagang, |- | || koeat mais koeat manggang, |- | || angkat senang ngagandeuang, |- | || moegi dipaparin padang. |- | 43. || Masing bisa bibirintik, |- | || tina djalanan balantik, |- | || mangpaat koe modal leutik, |- | || boga soang boga itik. |- | 44. || Henteu pandjang nja miwoelang, |- | || noe njawér keseleun toelang, |- | || geus palajeun eusi doelang, |- | || geus lami hajangeun moelang. |}{{multicol-end}} {{left|88}}<noinclude></noinclude> g6z8n8epqk2ifurcnzhhsd3nvtpisjw Kaca:Poesaka Soenda 1922-12-1(06).pdf/9 250 909 17792 4238 2023-08-30T07:01:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17792 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{multicol}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Paririmbon.'''</big>}} |} Poesaka Soenda badè dieujeub-eujeub koe roepi-roepi peperenian, loemajan keur tawis sotja, sareng malak mandar kenging dianggo panaratas djalan ngoelik basa. Ieu ngawitan tina roepi-roepi sahadat, asihan, parantjah, singlar dj.s.t. anoe ilahar kènèh djadi ageman di padoekoehan, tambihaneun dangdosaneun. {{C|'''<big>SAHADAT.</big>'''}} 1. ''Sahadat Soenda.'' Ashadoe Sahadat Soenda, sapapada djeung pandita, nèang indoeng noe kabdoehoe, nèang bapa Hidajattoelah, noe majoengan sadjagat, noe dipajoengan sadjagat, nèangan Pangèran koedratoellah, lailah haileloh Moehammad Rasoeloellah. 2. ''Sahadat Djawa.'' Apa pengot soerat Radèn Angga Keling pangèran Anggawaroeling, ratoe soeloek adjiloelah pangèran sanoesa Djawa, poe-poetranè oelis akin kadjajak ngaroeroeg ka Padjadjaran, tanggal ping opat welas, noekila di kalimati sahadati, isoen weroeh oemat Allah dikang Selam. 3. ''Sahadat Bawa.'' Ashadoe Sahadat Bawa, iman djati loeloengoehan poelo njawa, roh njawa intening hoerip, hoerip teu keuna koe gingsir, langgeng teu keuna koe owah, lailah haileloh Moehammad Rasoeloellah. 4. ''Sahadat Taradjoe.'' Ashadoe sahadat taradjoe, idin imatan warohmatan, walidatan, wasiratan, titikaptan minha ja hoe, ja Allah ja Rasoeloellah. {{multicol-break}} 5. ''Sahadat Sajang.'' Ashadoe sahadat sajang, koerilling ka boemi soetji tjat mantjat ka djaget moelja, tètèsan ditètès koe Allah, ja hoe ja Allah ja Rasoeloellah. 6. ''Sahadat Sari.'' Ashadoe sahadat sari, gegedah wadah loemenggang, ngeboer-ngeboer lain ratoe, ngebjar-ngebjar tjahja ning Pangèran, pajoeng tiloe noengkoe-noengkoe, pajoeng emas jingga pati, kakajon sabar darana, teteras sekar tjandana. 7. ''Sahadat Adam.'' Ashadoe Sahadat Adam, sah Adam. Ashadoe Noer Poetih alip toenggal, Moehammad tanggal, iman èling dat moelja kang kadim. Lailah haileloh Moehammad Rasoeloellah. 8. ''Sahadat Bardjah.'' Ashadoe Sahadat Bardjah, enggon Allah sapatemon, Sang Moetiara poetih tjalik di iman, patala ratoe miski adja ningratoellah, titipan gedong kantjana, nama Allah Rasoeloellah lailah hailleloh. 9. ''Sahadat Hajoen.'' Ashadoe Sahadat hajoen, hajoen-hajoen hoerip kang hoerip, tjitjipta Goesti kang waras, tjitjipta Allah tjipta rasa kang kawasa, tjeg badan woedjoeding Allah Rasoellah, nanja badan, tjeg badan woedjoeding manoesa. 10. ''Sahadat Siloeman.'' Heuah baloeng nangtoeng toelang, toelang moentang, tjolok rasa koe boeana, deg haneng koemili rasa, aing njaho ratoe sia, anak sia Ratoe Siti, amboe sia ratoe neloeh ti Galoengoeng, bapa sia pangoeloe Djin. {{multicol-end}} {{rh|<small>89</small>||}}<noinclude></noinclude> j7vp8um1zlvuirpx466220v34d01m4x Indéks:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf 252 910 4240 4239 2023-08-29T10:13:25Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4239 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1923-02-1(08)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1923 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=113 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} 1to3zhv2st8e4fa54ix22ltvkkgimh6 Kaca:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf/1 250 911 17795 4244 2023-08-30T07:01:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17795 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{rh|'''No. 8'''|'''Februari 1923'''|'''Tahoen ka 1'''}} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|'''JAVA-INSTITUUT'''}} '''Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA.''' TOEDJOEL SERAT : - GOENOENG SARI 84. – WELTEVREDEN}} |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {| |- | Pangaosna langganan Poesaka-Soenda dina sataoen ti Juli d.k. Juni || ''ƒ'' || 3.- |- | Pangaosna hidji (sadjilid) Poesaka-Soenda, ngagaleuh ngeteng || " || 0.30 |- | Pangaos samboeng-lajang (advertentie) dina P.S. sakatja || " || 20.- |- | Satengah katja . . . . ''ƒ'' 12½ Saparapat katja || " || 7.50 |- | '''dina sakali kaloear'''. |} {{c|Oepami ngalanggan samboeng-lajang langkoeng mirah.}} |} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina P. S. No. 8'''</big>}} |} {| |- | 1. || Bab Wajang (samboengan P. S. No. 7) || katja || 113 |- | 2. || Tjandra sangkala || " || 117 |- | 3. || Agama Boeda panggelar Boroboedoer || " || 121 |- | 4. || Wajang Allah || " || 122 |- | 5. || Paririmbon (samboengan P. S. No. 7) || " || 123 |- | 6. || Almenak taoen 1853 || " || 125 |- | 7. || Wawatjan Siliwangi (samboengan P. S. No. 7) || " || 126 |} ---- {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Bab Wajang''' ''(Beunang njoetat tina boekoe karangan Toean J. Kats)'' III}} |} Sanggeus oerang Hindoe daratang ka Djawa, lian ti agamana nja lalakon-lalakon djeung tjarita-tjarita Hindoe téa ogé diliarkeun deui ka priboemi sarta katjida dipikaresepna, lantaran karasa koe maranehanana lain dongeng bolostrong, tapi saoetjap-oetjapna pada ngandoeng sasmita aja harti kadoea leutikna. Lantaran kalindih koe bekel sémah, lalakon priboemi pitoein keuki katélér-télér, lila-lila nepi ka méh moesnahna, pindah roepa ganti warna. Ngaran-ngaran anoe kapanggih dina lalakon-lalakon Ramajana djeung Mahabarata téa, disoeroep-soeroep dieunteup-eunteupkeun kana patempatan noe aja di Djawa. Éta sababna anoe matak di oerang réa patempatan, goenoeng atawa waloengan anoe ngaranna maké ngaran anoe kapanggih dina lalakon Hindoe téa, saperti Goenoeng Ardjoena, Kali Serajoe, Goenoeng Semeroe, dj. s. t. sarta sasakala dipasieup sina soeroep djeung di Hindoe. Malah bawaning koe hajang poeas ngakoena, poesaka sémah, nepi ka ngaran anoe aja dina lalakon wajang<noinclude>{{rh|||113}}</noinclude> jm8jkrhvjhj40ens04c8xm8awxfg3sa Kaca:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf/10 250 912 17796 4248 2023-08-30T07:01:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17796 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>andjeunna lolos ti karaton nilar kamoektén doenja, dalah garwa ogé tjoel baé dikantoen teu pisan dianggo wagelan. Tina tjengeng manteng sedja njingkahan goda rantjana, andjeunna loemebet ka alas bandawasa, asroek-asroekan toeroen goenoeng oenggah goenoeng, mangkring galih njiksa raga, oesaha moekah salira. Barang parantos genep taoen lamina Sang Gotama ngalalana sadjeroning tatapa, kaleresan andjeunna keur ngaso di sahandapeun tangkal Boedigatja, nja katibanan wahjoe linoehoeng, nampi noegrahaning Djawata, panggalih toemiba ing Padang-tarawangan, itjal rasa asa-asa tetep anteb kana noe djadi pelenging manah. Satoetasna kénging rahmat gandjaran Pangeran, Sang Gotama ladjeng djoemeneng Wikoe, ngamalkeun ageman kasampoernaan, dibaroeng koe ngaliarkeun élmo oeger-oegeraning kapanditaan. Sang Boeda Gotama teu aja lirénna miwoeroek mitoetoer mikawelas mikaasih ka djelema-djelema ngagelarkeun kaboedajaanana lamina kenging 45 taoen, sarta barang dina joeswa 80 taoen andjeunna poepoes, moelih ka Kalanggengan moengkoerkeun alam Sangsara. Doepi lajonna ladjeng didoeroek, sekarna diandoemkeun ka para moerid, nja djadi poepoendén djadi djimat, sesembahan tepi ka ajeuna. {{right|''(Aja Samboenganana.)''}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Wajang Allah.</big>'''}} |} Sakoemaha anoe parantos diterangkeun dina P. S. No. 5 jén ngawajang téh éstoe pitoein titinggal karoehoen Soenda, sanés titiron ti Hindoe atanapi Keling. Jaktos ari lalakon sareng sesembén bangsa oenak-anik boeboek leutikna mah parantos seueur tjampoeran panglambonna, moeng poko tetep warisan oerang. Doegi ka ajeuna, masih aja kénéh peta ngawajang anoe noeroetkeun galoer karoehoen Hindoe, nja éta ngawajang anoe dilakoekeun koe doekoen-doekoen. Parantos lami djisim koering ngoeping aja doekoen anoe biasa ngagajoeh lelemboet sarta pasang petana béda ti doekoen biasa, bédjana. Tina panasaran tamba kawaranan nja koe koering diala. Éta doekoen ngaranna Naiwasan, sok disareboet oge Bapa Djamet, ngora kénéh, oerang Kadatoean katjamatan Madjalaja. Saméméhna prak ngawajang ti beurangna parantos disajagikeun sapoeratina pikeun sasadjén, nja éta kadaharan salawé warna, roeroedjakan (roedjak tjaoe, roedjak asem, roedjak kalapa), doewegan, pangradinan, rampé beunang njaian dina djambangan gedé, seupaheun, soeroetoe, sareng menjan doea-tiloe goeroentoel sagegedé peureup kolot aja pangadji 15 ketipeun mah. Sadajana didjagragkeun di tengah imah. Anoe njadiakeunana bodjo doekoen tea, Ma Enéh ngaranna, nja ieu ogé doekoen kénéh, malah tanaga gajoehanana, leuwih gedé leuwih bedas batan salakina, bédjana. Teu lila kira-kira bada magrib, Ki doekoen djeung moerid-moeridna anoe biasa djaradi wajangna geus koempoel, réana aja kira-kira sapoeloeh djelema, djaba awéwé tiloen moeridna kénéh, geus karolot, anoe harita miloe. Barang datang dek sasalaman, lila langkoeng ti biasa sasalamanana téh, aja kana saparapat djamna, bari teu répéh ngaradjah, pok-pokanana méh tjara anoe noembalan. Sakoer anoe aja kabeh diadjak sasalaman, nja kitoe deui moerid-moeridna, pada moerid deui, ka dalangna ka Ma Enéh téa, éta oge sasalaman. Waktoe Ma Enéh keur sasalaman djeung anoe sédjén, habek-habek baé dipepeg tonggongna sataker tanaga koe Dalang téh, éta biasana, aboes kana tarekah pangemat lelemboet kénéh. Koekoes ngeloen ngeboel teu aja kendatna doegi ka moelek koe haseup. Ki dalang geus dek ngawih bari metakeun hihid, kawihna roepa-roepa sisindiran, lagoena ngeunah lain dikieuna matak kelar matak ngangres, pantes djadi lagoe pangematan. Oenggal sisindiran, pada boga peta sorangan, pok-pokanana aja soesoeroepanana kana tingkah lakoena Dalang, sabab sabotna ngaleu ngawih téh teu tinggal peta, djeung réngkat soerahna omongan téa. Kawih anoe djadi babakoe sisindiranana:<noinclude>{{rh|122||}}</noinclude> 4ychvv8d92h14lu0dcwibyqh5j6xljx Kaca:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf/11 250 913 17797 4252 2023-08-30T07:01:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17797 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> ''Leumeung teundeut tjotjongoan, djalanna ka Radjagaloeh. Meungpeung deukeut sosonoan, djaga mah oerang padjaoeh.'' Selang-selang tina ngawih dalang téh tjong njembah ka sakoer anoe aja bari ngomong: “Mangga njanggakeun!” Harita anoe nongton geus pinoeh. Dalang the roepana katjida tjapena da tepi ka ngesang, ari moerid-moeridna sanggeus datang lila ngawihna, pada njaroeplak totopongna, sawaréh aja anoe ditjoeplak toeloej dibeubeutkeun iketna koe Ma Enéh téa atawa koe moerid anoe sédjén, sarta moerid-moerid téh (wajangna) reup pareureum bangoen lesoe. Teu lila djoeng anoe saoerang nangtoeng réngkénék ngigel roepa-roepa tingkahna, sarta doeroegdoeg batoerna limaan atawa genepan digoesoeran ka tengah toeloej digoledagkeun. Dalang teu eureun ngawihna, ari wajangna téa, aja anoe lalangsoedan, aja anoe djoengkir, aja anoe ngabedega baé, aja anoe ngadjapapang, aja anoe adjrag-adjragan roepa-roepa polahna, kawantoe keur kasoeroepan karoehoen téa. Sabot keur kitoe regot-regot ngarinoem tjai rampé anoe dina djambangan gedé téa, nepi ka béak, Teu lila salah saoerang wajang téh aja anoe kakaoet tjatjakar bari kakarandangan tjara tingkah lakoe maoeng, toeloej dibéré endog hajam, teu lila golédag baé saré. Moeridna noe awéwé téa oge teu tjitjing, réngkénék deui ngigel, kakajangkangan paajang-ajang doeaan bari metakeun karembong, tapi teu lémék teu njarék. Sabot keur kitoe rigidig anoe saoerang dipoenggoe koe batoerna deregdeg dibawa ka hawoe ka goah ka boeroean, ka pipir, teu lila boes deui ka imah, toeloej ngigel ririgigan bari moemoenggoe batoerna téa. Kitoe baé petana ti soré dongkap ka méh djanari, teu aja eureunna. Nja ieu anoe diseboet ngawajang Allah koe Dalangna téh. Saparantos réngsé kakara koe koering ditanjakeun katranganana. Kieu tjaritana: #Ngawajang kitoe téh, lamoen diogan koe anoe hajang diroeat, anoe hajang salamet dj. s. t. lain pikeun kamonésan tatanggapan teu poegoeh. #Waktoe dalang geus prak ngawih, karasana koe moerid-moeridna awakna djadi bareurat, djeung rada lendeng, éta sababna anoe matak hajang peureum baé. Sanggeusna reup peureum béh aja anoe katinggal, lelemboet “karoehoen” ngabelegbeg kawas kalangkang, aja ogé anoe bodas, sarta datangna ganti-ganti, aja karoehoen ti Tjampaka, ti Tjipakoe, ti Loearbatang, ti Parakan Moentjang, ti Madjalaja dj. s. t. #Waktoe awéwé noe ngigel, éta Nji Sri anoe soemping. #Peta moerid anoe roepa-roepa téh, pangadjak piwarangan “karoehoen” anoe soemping téa. #Maoeng anoe njoeroep ménta endog téa, toetoenggangan salah sahidji karoehoen anoe harita soemping ka dinja. #Djoerig djeung dedemit anoe datang atawa anoe aja di tempat-tempat anoe dareukeut, nja katinggal deui dina waktoe keur peureum téh. (Tjeuk hidji moeridna). Kadjabi ti éta, Dalangna téh pinter pisan ngirataan ketjap, sadaja ketjap, sagala ngaran barang, diterangkeun koe kirata, nerangkeunana lantjar sareng gampileun pisan. Malah lian ti omongan téh, wawangoenan, barang-barang sadajana koe manéhna kenging ditjarioskeun kiratana. Sakitoe anoe harita kapendak téh, ari leres henteuna satjarios katrangan téa, éta mah “'''doeka teuing'''” {{right|S. d. R.}} {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Paririmbon</big>''' ''(Samboengan P. S. No. 6)''}} |} ''11. Asihan paranti ngadeuleu.''<br> Deuleu aing deuleu deungdeung, deleng koe mata sira, salondari sia seuri salondari aing datang, salondari sia tjeurik, salondari aing poelang, tjeurik noetoerkeun, sih asih ka awaking. ''12. Asihan Goerijang.''<br> Tékték aing tékték asih tékték aing radjakanten, paranti malikkeun angen noe<noinclude>{{rh|||123}}</noinclude> pxrsruypibovp880p0uwohhyju72vta Kaca:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf/12 250 914 17798 4256 2023-08-30T07:01:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17798 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>tineung, Goerijang toeroen ti goenoeng, matak sono sa Tjirebon matak waas sa Mataram, koentia toeroen ti peuting, sira welas sira asih, sih asih ka awaking. {{c|''Djangdjawokan''}} ''1. Paranti keupat.''<br> Tabé poen bibi tjemok kawirantakan,ngalalar ngawentjang-wentjang, lar ka ditoe lar ka dieu, tjoetjoendoek ti Timoer ngeupatkeun béntang ti kéntja, goemoeroedoeg lain goegoer, goemarapak lain hoedjan, reumis tjimatana si . . . . (Ngaran boedak anoe mapatkeun) ditendjo koe saider boeana kabéh. ''2. Paranti ngadeuleu.''<br> Deuleu-deuleu sibanteuleu, deuleu aing siman rindoean, deuleu aing siman rinoekasih, dideuleu teu weudeu-weudeu rat sanéh soréang sanéh, disoréang hajang kénéh, mangka welas mangka asih ka ratoe asihan aing, dideuleu saider boeana kabéh. ''3. Paranti seuri.''<br> Poeroeloek boej ti hoentoe, paralak baj tina létah, seukeut seuri tadjem pantes, pret majang pret salasih, ret noe hajang rét noe asih, asih ka seuri awaking. ''4. Paranti dipoepoer.''<br> Poepoer aing poepoer panjamboer, panjamboer panjangling roepa, njalin roepa ti Déwata, njalin sari Widadari, nja tarang lantjah mentrangan, nja halis katoembirian, nja iroeng koewoeng-koewoengan, dideuleu ti hareup sieup, disawang ti toekang lendjang, ditilik ti gigir lenggik, mangka welas mangka asih ka noe dipoepoer, diténdjo koe saider boeana kabéh. ''5. Paranti ngalantoeng.''<br> Lantoeng lajoeng ti loeloeroeng, asihan si boeroeng poendoeng, satalandjoeng boeroeng djaoeh, salengkah kadoea njoréang, katiloena balik deui, pasareundeu henteu weudeu, papaliwat sia hajang, oendoer aing sia miloe, leumpang aing sia dibawa, dina paroeng sia poeroen, dina eréng sia daek, mapaj lintjar sia hajang, lamoen sono top totopong, (lamoen awewe anoe mapatkeunana koedoe oelah top totopong, tapi: Lamoen sono top karembong) bongbolong baloembang tjaang, katjaangan koe awaking, leungit wirang tinggal hajang, kabongroj koe raga aing, aing noenggelis. Noengning-him-hijang lénggang. ''6. Paranti nitah oengkoet-oengkoet.''<br> Oengkoet-oengkoet dora ngidoel, kirim aing boengkoes kosong, lain sakosong-kosongna eusi, eusina tjoepoe djeung badjoe, dieusi akma sapinggan, Rampoe poetjoes tiloe poeloeh, rempag bajah tigang welas, mangka welas mangka asih ka awaking noe ngaraga Déwata di boeana. ''7. Paranti meper amarah doenoengan.''<br> Hoeng, hoeng sahadat maoeng, leuh, leuh maong poendoeng datang deroem, gadjah meta datang depa, oraj laki datang noempi, boerak galik malik asih, malik asih djongdjon sono nolos lastari, sih asih ka awaking. {{c|''Singlar''}} ''1. Singlar kana djoerig.''<br> Sahadat kamalahoe, tjangtjang kembang galak kamalaha, jahoe, jahoe, jahoe, istan palias, istan palias, istan palias. ''2. Singlar kana hama.''<br> (Matja heula bismillah toedjoeh kali, dipapatkeunana koedoe bari mepet napas). Papag soengsang soeda poelang, poelang ka oeroet sia datang, bisi aja hama beureum ti Wétan, poelang (keun) deui ka Wétan. Papag soengsang soeda poelang, poelang ka oeroet sia datang, bisi aja hama datang ti loehoer ti handap ti angin ti hoedjan ti tjai ti geusan mandi ti djalan ti pasampangan oelah djail djailloelah djail ka pakaja oemat Allah, ari deuk wani koedoe koe Allah. ''3. Singlar kana koenti.''<br> Pipinding angkat pandeuri, soesoewaj angkat ti heula, toetoenggangan gadjah doengki, oelah woeroek soedi gawé, aing njaho ratoe sia boengboeloeng boeah bongbolong. ''4. Singlar moesoeh.''<br> Tjoeroeloeng tjai ti manggoeng, barabat ti awang-awang, tjai tiis tanpa bisi, moen<noinclude>{{rh|124||}}</noinclude> 4nvs75549fqzephirnonua00qujkgmv Kaca:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf/13 250 915 17799 4260 2023-08-30T07:01:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17799 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>deuk nyatru ka si itu, mun deuk hala ka si éta, anaking palias teuing. ''5. Singlar lamun rék saré''<br> Dug sira gumulung nyanghulu ka sagara Kidul, nunjang ka balangbangan, nyangigir ka lingga manik, nangkarak ngalingga tara, nangkuban turut bayuan, ulah katindih ku jangji, ulah katinggang subaya, istan palis, istan palias. Cangreud mulang tali padang, sira tumengga pancabaya, rencep hidep balik deui, mangka balik ka ragana, cai mulang numbuk catang istan palias, istan palias, istan palias. {{right|''(Aya sambunganana.)''}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Almenak Tahun 1853.</big>'''}} |} {{c|KARÉSIDÉNAN BANTEN ''Afdeeling Banten Kalér''}} Resident : G. A. E. Wiggers.<br> Regent: Radhén Tumenggung Ario Condro Negoro 16 Séptémber 1849.<br> Patih: M. Ng. Prawira Negara.<br> Hoofd-jaksa: M. Ng. Cakranagara.<br> Panghulu: Haji Asngad. {{c|''Afdeeling Pandéglang''}} Adsistent resident : A. J. van Dijck.<br> Regent: Radhén Tumenggung Aria Nata dhi ningrat.<br> Patih : M. Ngabehi Prawira Kusumah.<br> Jaksa : M. Astra Wacana.<br> Panghulu: Haji Safiudin.<br> {{c|''Afdeeling Caringin''}} Adsistent resident: A. A. de Nijs.<br> Regent : Radhén Tumenggung Aria Suria Nagara 26 Januari 1850.<br> Patih : M. Aria Jaya Manggala.<br> Jaksa : Masa Said.<br> Panghulu : Mas Mad. {{c|''Afdeeling Lebak''}} Adsistent resident : V. A. L. P. Bekking.<br> Regent: R. Ad. Karta Nata Nagara.<br> Patih: Mas Aria Prawira Nata.<br> Jaksa: Radhén Astro Kusumo.<br> Panghulu : Mas Nasieb. {{c|KARÉSIDÉNAN BATAWI ''Afdeeling Bogor''}} Adsistent resident: A. M. bousgguet.<br> Regent: Rd. Ad. Suria Winata (Regent Bogor nu panutup).<br> Hoofd-jaksa: Rd. Ar. Sura Wireja.<br> Hoofd-panghulu: R. Haji Muh. Natsier. {{c|''Karésidénan Krawang''}} Adsistent resident: W. F. Schenck.<br> Regent: Rd. Tm. Sastra Nagara.<br> Hoofd-panghulu: Rd. Moh. Husein 13 Désémber 1843<br> {{c|''Karésidénan Priangan''}} Afdeelingna aya 8 nya éta : Bandung Kalér, Bandung Kidul, Cianjur, Sukabumi, Blubur, Galunggung, Limbangan jeung Sukapura. Kabupaténna 5 nya éta : (1) Bandung (17 distrik): [1] Nagri, [2] Ujung Berung Kulon, [3] Ujung Berung Wétan, [4] Majalaya, [5] Cipeundeuh, [6] Banjaran, [7] Kopo, [8] Cisondari, [9] Rongga, [10] Cilokotot, [11] Rajamandala, [12] Cihéa, [13] Gandasoli, [14] Timbanganten, [15] Cikembulan, [16] Cicaléngka, [17] Blubur-Limbangan. {{c|''Kabupatén Bandung''}} Adsistent resident (tempat Resident di Cianjur kénéh) : A. G. C. Visser van Gaasbeek.<br> Regent: Rd. Tumenggung Suria Karta Adhi ningrat (gents jenengan: Rd. Ad. Wira Nata Kusumah), 27 Juli 1846.<br> Hoofd-jaksa: Rd. Suria dhi Praja 26 Méi 1852.<br> Hoofd-panghulu: Rd. Muh. Jaélani. {{c|''Kabupatén Cianjur<br> (Dayeuh Karésidénan)''}} Resident: C. P. C. Steinmetz<br> Regent: Rd. Ad. Ar. Kasuma Ningrat.<br> Hoofd-jaksa: Rd. Dem. Pura Nagara.<br> Hoofd-panghulu: Rd. Haji Abdulhalim.<noinclude>{{rh|||125}}</noinclude> 1y2lxzda92hp3o7of9ijrw2e2vyqqep Kaca:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf/14 250 916 17800 4264 2023-08-30T07:01:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17800 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|''Kabupatén Sumedang''}} Distrikna aya 11, nya éta: Sumedang, Tanjungsari, Cibeureum, Conggéang, Darmawangi, Darmaraja, Malangbong, Ciawi, Indihiang, Tasikmalaya, Singaparna. {{c|''Apdeling Sumedang-Sukapura''}} Adsistent-resident : A. van der Ven.<br> Regent Sumedang :Rd. Ad. Suria Kusuma Adhi Nata 20 Okt 1834.<br> Regent Sukapura: Rd. Tm. Wira Tanu Baya.<br> Hoofd-jaksa  Sumedang : Rd. Angga Truna. Hoofd-jaksa Sukapura: Rd. Dita Kusumah.<br> Hoofd-panghulu Sumedang: Rd. Kiai Muhamad Taif. Hoofd-panghulu Sukapura: Rd. H. Muhamad. {{c|''Kabupatén Limbangan''}} Regent : Rd. Tm. Wira Tanu Datar (gentos jenengan Rd. Ad. Suria Nata Kusumah), 10 Sép. 1833.<br> Hoofd-jaksa : Rd. Rg. Suria dhi ningrat.<br> Hoofd-panghulu: Rd. Muhamad Yahya. {{c|''Karésidénan Cirebon''}} Resident : T. Ament.<br> Regent : Kiai Adipati Aria Sura Adhi Ningrat.<br> Hoofd-jaksa : Rd. Dem. Niti Negara.<br> Hoofd-panghulu: M Imam Abdul Kahar. {{c|''Apdeling Indramayu''}} Adsistent-resident: S. L. P. D. Niepee.<br> Rangga: Rd. Tm. Mangku Dirja.<br> Jaksa: Mas Karta dhi Sastra. {{c|''Apdeling Galuh''}} Adsistent resident: J. T. W. A. Lange.<br> Regent: Rd. Ad. Ar. Kusuma dhi Ningrat, 9 Maret 1839.<br> Jaksa: Rd. Arga Kusumah.<br> Panghulu: Abdulah Ibrahim. {{c|''Apdeling Majalengka''}} Regent: Rd. Ad. Ar. Karta dhi ingrat<br> Jaksa: Rd. Sura Amijaya.<br> Panghulu: Mas Imam Hasan basari. {{c|''Apdeling Kuningan''}} Regent: Rd. Ad. Ar. Suria dhi Reja.<br> Jaksa: Mas Demang Purba Dhurgani.<br> Panghulu : Akramudin. {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Wawacan Siliwangi.</big>'''}} |} {{c|''(sambungan Pusaka Sunda No. 7)}} {| |- | 197. || Kangjeng Prebu ngadangu sembah utusan, |- | || ngaraos teteg galih, |- | || teu aya salempang, |- | || putra raos kapendak, |- | || geus kitu Ratu ngalahir, |- | || ka Praméswara, |- | || Enok meujeuh nya prihatin, |- | |- | 198. || Dago baé si ujang mo burung datang, |- | || nanging awal jeung ahir, |- | || urang kudu sabar, |- | || pasrahkeun ka Pangéran, |- | || poma nyai ulah nangis, |- | || mangka tawekal, |- | || sadrah ka Sang Utipati. |- | |- | 199. || Lampung Jambul-Kidang Pananjung pamitan, |- | || Gelap nyawang teu kari, |- | || tilu panakawan, |- | || rék mapay Raja putra, |- | || mo mulang mun can kapanggih, |- | || rék ditéangan, |- | || disaksrak di unggal nagri. |- | |- | 200. || Dawuh Raja sukur Uwa geura leumpang, |- | || poma mangka kapanggih, |- | || jalma tilu nyembah, |- | || sujud terus marangkat. |- | || Sang Prebu ngalahir deui, |- | || miwarang emban, |- | || nyaur dén rangga patih. |- | |- | 201. || Sareng putar sang raja Asmunalarang, |- | || duaan sing kairing, |- | || henteu lila dongkap, |- | || patih jeung raja putra, |- | || ari timbalan Sang Aji, |- | || ayeuna poma, |- | || si ujang masing kapanggih. |}<noinclude>{{rh|126||}}</noinclude> p4yv7m06nmbihbj1refjmjudlqq3jc9 Kaca:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf/15 250 917 17801 4269 2023-08-30T07:01:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17801 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | 202. || Mun teu timu tangtu awak katempuhan, |- | || ulah rék ngeunah ati, |- | || leungitna si ujang, |- | || tangtu aya lantaran, |- | || awak anu kudu telik, |- | || hadé goréngna, |- | || réh nu ngaheuyeuk nagari. |- | 203. || Ki Asmunalarang reujeung patih pisan, |- | || mun ujang tacan kapanggih, |- | || ulah wara mulang, |- | || gunung jeung leuweung saksrak, |- | || lebak jungkrang gawir, |- | || los geura miang, |- | || kucem raray Radén Patih. |- | 204. || Raos-raos katereka culikana, |- | || duaan nyembah teu lami, |- | || angkat ka paséban, |- | || nata para ponggawa, |- | || bupati mantri dipilih, |- | || nu rék dicandak, |- | || ngilari putra nu leungit. |- | 205. || Sanggeus tutug diatur sapuratina, |- | || kabéh pada arindit, |- | || ti nagara budal, |- | || riab pasulibrengan, |- | || sigeg anu nungtik lari, |- | || ayeuna kocap, |- | || pandita Sindangkasih. |- | 206. || Kiai Gedéng Sindangkasih enggeus sepah, |- | || kuna bagawan wacis, |- | || muruk ilmu buda, |- | || yuswana enggeus ratusan, |- | || hampir dua artus leuwih, |- | || yuswa pandita, |- | || ananging masih ringsig. |- | 207. || Putra hiji pameget éstu digjaya, |- | || dén Wirata kakasih, |- | || ayeuna keur tapa, |- | || di gunung Ujung Kulon, |- | || geus sepuh putraan deui, |- | || istri sembada, |- | || dén putri Ambetkasih. |- | 208. || Gandes pantes luhur élmu kaistrian, |- | || geulisna leuwih-leuwih, |- | || mila kacarita, |- | || sakuliah pulo Jawa, |- | || geulisna taya nu nanding, |- | || salira omyang, |- | || lir emas uré sinangling. |- | 209. || Éstu putri putrana raja pandita, |- | || salira lenjang manis, |- | || rambut andan-andan, |- | || lambé manggis larengan, |- | || jariji mucuking eurih, |- | || cureuleuk soca, |- | || damis kadu sapasi. |- | 210. || Sugri jalma anu parantos uninga, |- | || istri pameget asih, |- | || geus puguh sepuhna, |- | || nénéh salamina, |- | || lebah harita nyi putri, |- | || kakara yuswa, |- | || kalima welas leuwih. |- | 211. || Geus tingali aksara buda jeung Sunda, |- | || pinter parigel nulis, |- | || mamaos wawacan, |- | || sugri carita paham, |- | || mun mamaos ngahaliring, |- | || manis gentrana, |- | || nu nguping sungkan balik. |- | 212. || Waktu éta bumina putri geus misah, |- | || ku rama geus dipaparin, |- | || gedong kalangenan, |- | || anggang ti bumi rama, |- | || jauhna saepal leuwih, |- | || babakan anyar, |- | || katelah Karang Wangi. |- | 213. || Tina réa rupa-rupa kekembangan, |- | || pinuh ku anu seungit, |- | || dén putri geus lawas, |- | || bumén-bumén di taman, |- | || dua welas jompong ngiring, |- | || ka kasih dua, |- | || pun Gandes nu kahiji, |}<noinclude>{{rh|||127}}</noinclude> gxia6bypv9bedoyxt3cb6sukh2zj3l3 Kaca:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf/16 250 918 17802 4273 2023-08-30T07:01:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17802 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | 214. || Wasta Centil jompong kadeuheus kadua, |- | || baladeur beuki seuri, |- | || warna léléwana, |- | || ngabeberah dunungan, |- | || sésébréd tarucing sindir, |- | || jeung paparikan, |- | || ngomong teu tinggal ti sandi. |- | 215. || Karang Wangi mutuh matak betah manah, |- | || ngagalalontor cai, |- | || émpang patamanan, |- | || turut sisi dibalay, |- | || ngagenyas cai beresih, |- | || turut sisina, |- | || petétan panarik resik. |- | 216. || Saban peuting dina nuju caang bulan, |- | || réa istri sarumping, |- | || ngaradon ngabungbang, |- | || hariring pupujan, |- | || blang nararepi ka énjing, |- | || nu tararembang, |- | || kinanti melas melis. |} {{right|PUPUH KINANTI}} {| |- | 217. || Ting sarenat ting sarenut, |- | || hariring soara istri, |- | || nembangna tampan-tinampan, |- | || ungkara galuh dianggit, |- | || wawacan pusaka kuna, |- | || carita déwi Artatit. |- | 218. || Ambetkasih ngilo laun, |- | || réncang ngiring ngahaliring, |- | || mamaos ngaradu gentra, |- | || tatangga mungpung sarumping, |- | || miarsa tutur carita, |- | || paselang suluk jeung silib. |- | 219. || Réa sasakala timbul, |- | || pusaka ti nini aki, |- | || kaguar milu kabuka, |- | || katungtik katarik sindir, |- | || Ambetkasih nu nyurahan, |- | || sepuh anom suka galih. |- | 220. || Antara sahiji waktu, |- | || nuju dina hiji wengi, |- | || ti soréna raraméan, |- | || jam tilu nembé ngarampih, |- | || Ratna Déwi kulem tibra, |- | || teu lami bet tuluy ngimpi. |} {{right|''Aya sambunganana.''}} {{c| [[File:Poesaka Soenda 1923-07-2(01)-ornament.jpg|120px]] }}<noinclude>{{rh|128||}}</noinclude> 17dxadqjzyx7655esai2eh9uzcd0lix Kaca:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf/2 250 919 17803 4277 2023-08-30T07:01:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17803 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>dianggap karoehoen anoe noeroenkeun roendajan Djawa, dipaparah disoesoeroep ngarah siga aja tjorna ka radjana, babakoena diréka disina djiga Ardjoena aja di Djawa, diarakoe disareboet aki boejoet para ratoe. Anoe mawi réa anoe akoe-akoe-angga, njeboetkeun aja karabatna ka Ardjoena, ka Darawati, ka Praboe Mandoera, babakoena hajang diseboet paranakan Pandawa, padahal lain-lain deui. (Di Solo sareng tempat-tempat anoe sanés, dalah di dieu ogé di Pasoendan réa anoe pertjanten sarta ngangken jén radjana, dalemna, dj. s. t. toeroenan ''Ardjoena'', atanapi toeroenan Siloeman, paranakan ''Djin'', karepna katarik koe ngarah ''pamor''. Ari sajaktosna mah eta anggapan sareng angkenan kitoe téh, nawoekoe ngahinakeun kana salirana koe andjeun. S. d. R.). Doepi babakoena liarna sareng nerekabna éta lalakon Hindoe di Djawa, nja éta alam Radja Erlangga ngasta kakawasaan, dina katompernakeun windoe ka sawelas, margi nja harita disalinna tina Hindoe kana basa Djawa (Djawa-koena) éta lalakon anoe 18 parwa téh. (Tina ieu ketjap '''parwa''', anoe saenjana hartosna bab, pasal, nja robah sorana djadi '''paroewa''', ti dinja robah deui djadi poerwa, dihartianana djati: ''mimiti'', ''asal'', ''baheulana''. Anoe mawi ajeuna aja basa ''wajang poerwa'', dihartian ''wajang koena'', ''wajang baheula''. Lian ti koe dilalakonkeun tjarita Ramaijana téh digelarna djeung diliarkeunana di dieu, nja éta koe diwoedjoedkeun dina tjandi-tjandi deui, saperti tjandi Prambanan anoe diadegkeunana kira-kira dina windoe ka salapan, dina tjandi Panataran di tjaket Blitar. Soepados kaoeninga toetoeranana anoe leres ajeuna oerang wajangkeun lalakon Ramaijana teh. Awit tjarioskeun: {{c|''I Radja Dasjaratha''}} Dasjaratha teh radja agoeng toer linoehoeng, nagarana di Ajodhja sakaléreun waloengan Gangga tanah Kosjala, di boeana Hindoestan. Koe lantaran andjeunna teu kagoengan poetra, nja ladjeng ngaroeat andjeun koe korban-koeda (paardenoffer), noemoetkeun talari Hindoe harita. Harita para Déwa noedjoe menekoeng siang wengi neneda soepaja Wisnoe loemoengsoer ka alam lahir, baris ngajonan Rahwana anoe salamina nghihileudan sareng ngaganggoe ka arandjeunna, tina Déwa-déwa geus ngaraos tétér njangga karosaanana éta Rahwana, anoe sakitoe ngoembar napsoena. '''Wisnoe''' ngaboelkeun panoehoen para Déwa, nja loemoengsoer djadi poetra Dasjaratha anoe kakasihna Rama tea. Noemoetkeun agama Hindoe, Wisnoe téh loengsoerna ka doenja geus sababaraha balikan. Nitisna ka lahir lain ngan mangroepi woedjoed djelema baé, tapi noemoetkeun kaperloean doenja pikeun roemaksa ka para mahloek dina saalamna-saalamna. Ti barang goemelar doenja geus nitih 4 djaman, nja éta ''1 Djaman Kreta'', ''2 Djaman Treta'', ''3 Djaman Dwapara-joega'' djeung djaman ka-opat noe ajeuna keur kalampahan koe oerang, nja éta ''Djaman Kali-joega''. Dina éta opat djaman Wisnoe téh geus nitis kana: Laoek, ka Koeja, ka Bagong, ka Djelema-Singa, (man-leeuw), ka djelema tjabol, ka Batara-Rama-njandak-pitik, ka Batara-Rama poetra Radja Dasjaratha, ka Batara Kresna djeung ka Sang Boedha. Engké dimana ieu djaman Kalijoega, nja éta djaman kalangkaboet (''djaman edan'', saoer Ronggowarsito mah. S.d.R.) toetoep geus kaliwat, Wisnoe téh bakal loemoengsoer deui, ''toenggang koeda bodas'', baris ngabasmi kadaliman kadjahatan ngagempoer soegri kanistaan kagorengan, digentos koe adil anoe noengtoen kana katentreman kaamanan, rapih répéh taja geusan genah kapasaran. Sakoemaha anoe parantos ditjarioskeun kapoengkoer ''Dasjaratha'' téh ti tiloe warga kagoengan poetra opat, nja éta Batara Rama (titisan Wisnoe téa), Bharata, Lakshmana sareng Sjatroegna. Barang éta opat moerangkalih geus arageung, ka karaton Ajodhja soemping hidji pandita, anoe kenging disébat pangrorok para poetra radja téa. Nja andjeunna anoe djadi goeroe éta maroerangkalih téh. Batara Rama sareng Lakshmana anoe katjida kadeuheusna, arangkat ngiring Sang Resi merangan boeta denawa. Ieu doea satria koe Sang Resi dipaparin pakarang poesaka<noinclude>{{rh|114||}}</noinclude> ghhzq9idct881wx1w50i0ayrkp4tilp Kaca:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf/3 250 920 17804 4281 2023-08-30T07:01:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17804 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>noe ''gedé kasiatna'', nja éta gandjaran wawanénna anoe parantos boekti dina waktos perang téa, soepaja baris soepagi arandjeunna ariasa deui ngalaksanakeun kasatrianana, langkoeng ti anoe enggeus-enggeus. Dina sabot Batara Rama sareng sadérékna ngiring Sang Resi ngalakonan perang sareng boeta-boeta téa, djol arandjeunna saroemping ka hidji nagara, ngaranna nagara Widéha, radjana djenengan Djanaka anoe keur noedjoe saémbara. Ari saémbarana njaéta: Saha-saha anoe iasa mentangkeun gondéwa poesaka karadjaan, bakal digandjar poetri, poetra Sang Radja Djanaka anoe djenenganana Sita (Déwi Sinta). Ari saenjana mah éta Déwi Sinta anoe disaémbarakeun téh, sanés poetra tjara galibna anoe dibabarkeun biasa, tapi ieu mah poetri anoe medal tina singkal woeloekoe, njaéta nalika Sang Radja Djanaka keur ngawoeloekoe di hoema, aja wahjoe toemoeroen borengkal tina singkal medal moerangkalih istri anoe djadi poetrana, didjenenganan Sita. Parantos pirang-pirang Radja anoe ngiring kana éta saémbara, tapi teu atjan aja hidji anoe iasa laksana, nampi noegraha meunangkeun Déwi Sinta, poetri anoe geulisna pinoendjoel. Nja ladjeng Batara Rama ngadjadjal karongkahan salira, lebet kana balabar-kawat, mentangkeun gondéwa. Barang dek dipentangkeun, éta gondewa lian ti kénging dipelengkoengkeun biasa téh, ieu mah diwengkang nepi ka dorokdok potong, sarta sorana ngageleger matak eundeur sadjadjagat. Koe margi éta Déwi Sinta kenging koe Batara Rama, sarta teu lami Maha Radja Dasjaratha soemping ka Widéha baris ngaréndéngkeun Batara Rama ka Déwi Sinta. Péstana ramé lain dikieuna. Poetra-poetri estoe noeroeb-tjoepoe, toeroeg-toeroeg loeloes bangloes teu aja pisan barébédanana. Namoeng handjakal réh anoe keur sakitoe roentoet raoetna téh pinanggih pakewoeh, lantaran: {{c|''II Batara Rama kedah nilar karaton.''}} Saparantos Kangdjeng Radja Dasjaratha ngaraos geus ninggang mangsa kana loegaj tina ngasta karadjaan, andjeunna aja kersa sésérén ka poetra, Batara Rama. Kangdjeng Radja parantos nimbalan pandita karaton anoe djenengan Wasistha, tjatjawis, bébérés, tetebah njajagikeun sapoeratina pikeun ngistrénan Batara Rama noe baris didjoengdjoeng loenggoeh mangkoe kadaton. Nanging pinanggih pakewoeh, lantaran para tjeti para embam Déwi Kaikeji, iboena Bharata, barang ngoeping Batara Rama baris didjenengkeun radja ngagentos ramana téh, ngarasa toegenah kawoewoeh panas, ladjeng ngawoedjoek njaroendoetan ka doenoenganana, soepaja Déwi Kaikeji oendjoekan ka Maha Radja moendoet njoeparkeun kersana Radja, sarta ngangkat poetrana, nja eta Bharata téa kana djadi Ratoe anoe mangkoe kadaton ngagentos rama. Déwi Kaikeji énggal naker gedagna kaanginan, sarta gilig jén baris mélaaan wiwirang poetra. Pikeun ngalaksanakeun kahojongna, andjeunna teu kedah ngoelajaban néangan akal, margi parantos kagoengan pakarangna anoe harita masih kénéh dikemoe, nja éta wiréh nalika Kangdjeng Radja tatoe dipangperangan, nja koe andjeunna digoegoeloeng sarta didjait tina bahja anoe kaoengkoel koe adjal, nja ladjeng Kangdjeng Radja lisan djangdji, anoe pasti, baris ngalaksanakeun doea roepa pamoendoet garwana, pamoelang tarima pamoelasarana sareng kabélaanana ka tjarogé. Piéndjingeun pésta ngadjenengkeun Batara Rama téa, Déwi Kaikeji ladjeng ngadeuheus ka Kangdjeng Radja, oendjoekan jén andjeunna baris kagoengan doe roepi pamoendoet, sakoemaha anoe parantos didjangdjikeun dina pangperangan téa. Kangdjeng Radja sakalintang hémeng galih, ningali garwa doemeuheus teu tjara biasa sasari, bangoen aloem kasapoet koe sedih kingkin, toeroeg-toeroeg aja pamoendoetna kitoe. Atoeh énggal disambat, sareng harita kénéh didawoehkeun, jén naon baé pamoendoetna baris disembadaan, moal aja anoe dipoengpang. Tidinja pok Déwi Kaikeji oendjoekan: “Hidji, njoehoenkeun soepaja Rama diboeang ti nagara, lamina opatbelas taoen. Doea, njoehoenkeun soepaja Bharata didjoengdjoeng noeloejkeun mangkoe kadaton”.<noinclude>{{rh|||115}}</noinclude> o79iliqc67z7q6oby7je9gpwil62ulq Kaca:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf/4 250 921 17805 4285 2023-08-30T07:01:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17805 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Barang Kangdjeng Radja, ngadangoe pamoendoet garwa kitoe, sakalintang kagetna, liwoeng kalboe anoe tanpa wilanganana, ngadadak toenggara manah, wireh kedah milih doea roepi anoe sami abotna, njaeta tjidra atawa téga mitjeun poetra. Awitna koe Kangdjeng Radja garwana dihaben dioepah-apeh, sangkan oelah kamalinaan dina kagoengan pamoendoet kitoe. Nanging Dewi Kaikeji weléh teu kenging diongget-ongget malah ditoengtoengan koe saoer, jen Radja teu meunang loentjat moelang lantja-lintji henteu tigin kana djangdji. Endjingna parantos sajagi baris pésta gedé ngangkat Batara Rama kana Radja Anom. Di pamengkang hempak para ponggawa, para menak para pandita, eusi nagara toengkeb pada koempoel sadajana, moeng Kangdjeng Radja teu atjan loengsoer kénéh bae sakitoe harita geus siang pisan. Koe marga eta ladjeng Batara Rama dioetoes koe sadajana, kedah doemeuheus ka djero poeri, oendjoek oeninga ka Kangdjeng Radja jen parantos sajagi, sanis kanten teu aja kakirang. Sasoempingna ka pajoeneun Kangdjeng Radja, andjeunna ngadangoe dawoehan radja, nibakeun hoekoeman salirana sapamoendoet iboe kawalonna tea. Batara Rama nampi wisik ti rama teu aja pisan gedér sebérna, panger teger istoe poetihberesih soemerah kana sakersa ramana, harita kénéh njoemanggakeun baris djoemoengdjoeng sadawoehanana, margi anoe djadi pelengan manahna sanes pisan kana kamoeljaan atanapi kakawasaan doenja, nanging noedjoe kasoetjian sareng nekanan lakoe papantjen wadjibing salira. Doepi lakoe kana ngalaksanakeun timbalan rama tea, eta hidji kawadjiban anoe pangmoeljana. Teu aja hidji kawadjiban lian, noe sakitoe linoehoengna (heiliger), kadjabi ti djoemoengdjoeng kana timbalan rama. teu baha kana kersana. Ari koe iboena mah, Dewi Kausalja, téa, sareng koe saderekna, anoe djenengan Lakshmana, dihaben baé dipoekproek diririh-ririh sangkan henteu satarabasna teuing toemoetna kana dawoehan ramana, namoeng Batara Rama koekoeh pengkoeh kana ngoedoekeun salirana toemoet poetoesan ramana, nja eta djoemoeroeng sarta roemodjong sangkan ramana oelah pinanggih lantja-lintji, ngarandapan tjidra tina soebaja. Enggalna Batara Rama popojan ka Sinta, jen andjeuna bakal tilar nagara, patoeraj djeung garwa, malah ladjeng miwedjang jen sabot dikantoen kedah soemerah pasrah, iman salalawasna lakoe lampah oelah ingkar tina papagon oegeran sara agama, hormat tilawat soemoedjoed ka sepoeh, sareng ka Bharata, anoe pingagentoseun ramana, ngasta karadjaan. Nanging Dewi Sinta teu werat toemoet kana pamoendoet raka, margi lisan éta moekah wadjib panatan istri, moal kadoega moal téga andjeuna ningali raka angkat njalira, Dewi Sinta sasaoeran ka rakana: "Menggah wadjibing noe djadi istri, amoeng toemoet ka tjarogé, panoetanana lahir djeung batin. Goeloeng sagalang soemoedjoed béla toemoetoer, dina rara dina bagdja, eta papantjen istri ka panoetanana. Tangtoe tjoel indoeng téga ka bapa, nolas ka anak sorangan, diri pribadi teu dihiding, soemerah raga djeung njawa geusan mélaan salaki. Kitoe tekad istri gamparan, anoe moal keuna koe owah gingsir. Gamparan bade ngalalana njorang leuweung, abdi, garwa gamparan, anoe pinarataseun djalan, garwa gamparan anoe loemakoe tipajoen sangkan gamparan kadjaring tina kanjeri karaksa tina balangsak. Itjal rasa kaloeman, tan wandé anggang tina soebaha ngarasoela, oepami garwa gamparan toemoet roemawat melaan gamparan. Abdi teu werat teu kadoega pasah ti gamparan, nadjan di nagara didama-dama njanding sawarga, tapi paanggang ti panoetan mah taja petana tiasa. Patebih ti salaki, abdi moal pinanggih djeung kamarasan, naraka salalawasna. Nadjan siga nekanan lara masakat, kasapoet kabalangsakan, oepami abdi toemoet patjaket, eta sawarga geus moal boa!" Koe Batara Rama, ditjarioskeun bakal pisangsaraeunana, pibahjaeunana loemakoe di alas bandawasa, kawantoe bakal njorang leuweung ganggong si magogong. Nanging sadaja piwoeroek téh negel teu teurak, teu matak ngagedagkeun kana manahna Sinta anoe toehoe satia ka tjarogé. Nja toengtoengna rakana ngadawoeh ka Sinta jén ningal sakitoe roemaketna {{hws|soe|soemoedjoedna}}<noinclude>{{rh|116||}}</noinclude> ethokmjq1i7z91d2x7hmwnoug82kvku Kaca:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf/5 250 922 17806 4289 2023-08-30T07:01:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17806 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|moedjoedna|soemoedjoedna}}, tangtos moal iasa ngahalangan bakal sareng ditjandak ngoembara ngalakonan hoekoeman pasihan ramana tea. Nja kitoe deui saderekna anoe djenengan Lakshamana tea teu kersa kantoen, baris béla toemoetoer ka rakana. Djoeng tiloean angkat ngantoen karaton, moeugkoerkeun kamoekten doenja, panganggona koelit kai noe dianggo. Awit diiring koe eusi nagri anoe beurat tibélat ka doenoengan, Hanging di tengah leuweung sabot anoe ngiring sararé, koe Batara rama dikantoen, andjeunna mah lolos tiloean baé. Kangdjeng Radja Dasjarata, diroengroem woejoeng nandangan soengkawa manah, lantaran pisah ti poetra kakasih, broek ngangloeh teu aja pisan euih-euihna. Dina hidji wengi keur ngagoeligah loemenjap manah, ébog bari goeling-gasahan, andjeunna ras emoet, atra sadaja lampah ka toekang, tétéla jen nalika boeboedjeng di leuweung geus nelasan hidji panditanonoman kalawan sanes disangadja, sarta emoet deui kana soepatana rama eta pandita, hidji sepoeh anoe sotjana geus teu awas, jen wawales anoe baris toemiba kana salirana teh, nja éta baris poepoes kaleleban koe poetra. Maha Radja Dasarata ngaraos geus nintjak ka mangsana éta soepata teh kapedak karandapan harita koe andjeunna. Salira Maha Radja nangnaj loengsé, taja tangan pangawasa, sarta pok sasaoeran ,,Nja ajeuna bakal datangna adjal teh. Eh, tjatjak lamoen koe Rama, aing dirampa nja raga, atawa sagokan bae aing patembongan djeung Rama tan wandé aing itjal nahnaj djagdjag ngadadak waras, waringkas tjara baheula bihari!" Teu kendat sasambatna ka poetra nepi ka lesna pisan Maha Radja Dasjarata poepoes, ngan Rama noe kapitjangtjam. Sanggeus Maha Radja Dasjarata moelih ka Kalanggengan, Dewi Kaikeji enggal djengkar diiring koe para mantri nepangan poetrana Bharata tea, baris masrahkeun kaprabon, didjoengdjoeng djoemeneng Radja ngagentos rama. Ranging Bharata, anoe tadina lebeng boeta-moena kana pikersaeun iboena, nandoek teu iasa noemoetkeun kana pamoendoet iboe, sareng tetep anteb jen anoe kedah didjoengdjoeng loenggoeh ngasta karadjaan teh, nja eta Batara Rama anoe parantos digadang-gadang koe ramana. Koemargi ajeuna Rama teu aja, koe andjeuna baris enggal disoesoel, sina moelih deui ka, nagara. Bharata djengkar ti kadaton diiring koe para, ponggawa, baris ngilari saderekna. Kasoesoelna di Goenoeng Tjitrakoeta. Rai-raka silih rangkoel tina ngaraos sono, kasawoer koe sedih. Saparantosna nembé Bharata ngoendjoekkeun kaprihatosan manah, ditéték ti wiwitan dongkap ka wekasan. Bharata roemaos jen ramana doegi ka poepoes teh, kalepatan sareng dosa anoe nawoekoe dina salirana, sareng di iboena koe andjeun. Bharatha keukeuh moendoet soepaja rakana moelih deui ka nagara. Nanging koe Batara Rama disaoerkeun, jen teu aja djalma noe lian anoe geusan katempoehan, papantjén séwang-séwangan, doepi andjeunna paratos ditibanan hoekoeman, taja kersana baris moekah anoe larap kana salira saméméhna kalampahan, ngalanggar wangsitna rama. Di dinja harita Batara Rama ngadadak njoesoer tanah ramana, ladjeng ngabangbrangkeun kasedih raina koe woeroek anoe djadi woelang. Sanes moeng koe Bharata baé Batara Rama diririhan dikeukeuhanana soepaja kersa moelih deui téh, dalah koe pandita Wasistha sareng koe Djabali oge, weléh bae teu kersaeun. Pikeun tawis nampi kana mangkoe kadaton Batara Rama Maparinkeun titihanana, (taroempah) anoe disoeat koe emas, tjitjirén kakawasaan nagara, da ari andjeunna mah baris tetep ngoembara di pileuweungan. Bharata moelih deui ka Ajodhja, taroempah diteundeun dina singgasana karadjaan, sarta andjeunna ngasta ka kawasaan roemaos djadi wawakilna, sabot rakana anoe kagoengan hadas teu aja. {{right|''(Aja Samboenganana)''.}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Tjandra Sangkala</big>'''}} |} Dina Oenak-anik basa Soeda III P. S. N. 7 parantos ditjarioskeun jen karoehoen oerang mah koedoe bae mere pesékkeun, tara {{hws|ném|némbrés}}<noinclude>{{rh|||117}}</noinclude> 68jev6hyt0raqju02b74ueg3bit2ry7 Kaca:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf/6 250 923 17807 4293 2023-08-30T07:01:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17807 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|brés|némbrés}} diébreh-ébreh ari miwoeroek mitoetoer teh. Eta kabiasaan kitoe tea dina sagala roepa, komo dina nangtoskeun bilangan taoen mah, kawasna teh lodjoe teu soeroep bae karaosna koe para boedjangga baheulamah, oepami njebatkeun taoen dina aja kadjadian anoe perloe djadi pangeling-ngeling koe bilangan biasa. Sandi panjoempoetan bilangan taoen, biasa disebat Tjandra-sangkala at Sasangkalan. Koe pok-pokanana dina omongan tjandra-sangkala, oerang teh geus matak bingoeng, tapi ari moenggoehing karoehoenmah kawasna eta teh koerang boeni keneh bae, da dioendakkeun deui tina omongan oeni teh, kana gambar, djadi aja gambar anoe djadi tjandra-sangkala, sapertos di Pasar gede aja gambar noe toempak koeda njekelan tarompet di toekang di hareup aja gambar tjaoe sikatan, netelakeun taoen 1796. Di Moesioem aja gambar (artja) sapi sirahna dipapaesan tjara papaés pandita, anoe ngégél boentoetna. Dina eta artja aja toelisan anoe mimitina oenina: sakakalanja goh, wikoe, hanaboet, 1397. Hartina: Dina taoen Saka ieu lemboe (9) tjara Resi (7) ngégél (3) boentoetna (1). Ari atoeran njiennna eta tjandra-sangkala teh, nja eta ngatoer éntépanana ketjap anoe djadi gaganti angka, sing oeni ngandoeng harti. Ari éntép-seureuhna ketjap koedoe tina hidjianana heula mapaj kanapoeloehan ratoesan réboean djeung sateroesna. Saperti oepama oerang rek njeboetkeun taoen 1400, dina tjandra sangkala mah koedoe tina 0 heula mapaj kana 0 deui kana 4 kana 1, pokna: Sirna (0) ilang (0) kertaning (4) boeni (1) téh, hartina taoen 1400. Ieu di handap diserat, ketjap-ketjap angka anoe sok dianggo tjandra-sangkala teh. '''Angka 1''' Boeda. Boedha. Basoeki. Boemi. Dara (parawan) Dhara (méga). Djaloe. Djalma. Djanma. Djana. Grana [iroeng], Aloeran [toeroenan]. Hardja. Wani. Eka. Istri. Kawit Kantja. Njata. Toenggal. Kerta. ilat [létah]. Wani. Lisan [baham]. Béntang koekoes. Oedel. Naja [pameunteu]. Ati [sanoebari]. Lamboet (patoeangan). Kapoetrén. Poernama. Radja. Rahajoe. Ratoe. Goesti. Roekoen. Roepa. Ron [daeon]. Salira. Sasih. Béntang. Tjandra [Boelan], Woeroek [Piwoelang]. Soerja [srangéngé]. Soeta [poetra] Sirah Sit [tanah]. Warnaming. '''Angka 2''' Dengkoel. Dampal. Asta [panangan] Karo [doea]. Karna [tjépil]. Kembar. Kara. Hamaloe. Hanembah. Boedja [taktak]. Dresthi [kening]. Gandoe [tjatjarioean], Giwang [oeang-oeang]. Hama [siki panon], Jenangana [emé] Kara. Karni [liang tjepil]. Lambong. Lantangono. Lar. Lotjana Légra [liang pangamboeng]. Njembah. Maksa. Maripat (paningal]. Metra at. Manik. Najana. Nétra Paningal. Pangreungeu. Pepasa. Pembajoen [pinareup]. Poepoe [pingping] Raksa. Reksa Sampean. Sikara (dampal panangan) Soegnoe at Lamboe (tandoek sapi). Soeta-naja (Boedak doea). Tjarana (lambej). '''Angka 3''' Baja (boeaja). Bajalana (boeaja djaloe). Bahning at Bahni (seuneu parapén). Bata (hoeroeng). Boedjalana, at Boeroela (beloet). Brahma. Dahana. Djata (tétah seuneu). Koena at. Goena (piroeha). Gota (hawoe). Geni, at. Agni (seuneu). Hahi (sorot). Hanala(pétélan seuneu). Hanahoeti. Hapija. Hoedjal. (pamoepoet). Hoedjildjata (loebang). Hoeta (keler, paragi ngabatik). Hoetawaha (léntah). Hoetawaka (seuneu), Hoeti (tjatjing). Hoeninga. Kaja (seuneu). Kaping tiga (tanggal tiloe). Lahagni (seuneu anoe bidjil ti djero taneuh). Latoe (potelan seuneu). Lena (seunen). Nalama at. Nalagni (panas, ngentab). Pantjaka (Seuneu di poentjak goenoeng). Pawaka (seuneu kawah). Poedeng (seuneu doeroekan). Poejeng (seuneu pangragadjian at. seuneu doeroekan hoeoet). Poetjika at. Poetjitjika (seuneu leboe). Poejek (haneutna hajam njileungleum). Rana (seuneu di pangperangan). Siking (seuneu obor). Singking (seuneu anoe dipake matri). Tiga (leuweung kahoeroean). Toeminga at, Hoeminga (seuneu moengsrat) Tri (tiloe). Trimetra (Panon tiloe). Trining rana (seuneu). Triana (kelir tiloe geblég at. anoe njaba tiloean). Trisoela (panah anoe paksina tiloe). Trisirah (anoe sirahna tiloe). Weda (seuneu hawoe). Wena (keler hoeroeng). Weroeh (peurah).<noinclude>{{rh|118||}}</noinclude> kltqcoav8l78anjq58etznenl5uvgf7 Kaca:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf/7 250 924 17808 4297 2023-08-30T07:01:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17808 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>'''Angka 4''' Dadi (tjai hoedjan). Dhadih (tjai anoe dipake njeuseuh). Dhik (tjai kahampangan). Dik at nik (toeak akar). Diwahana (tjai tjampoeran). Djala (angeun herang, at. Lalab). Djaladi (tjai). Djala nidhi (tjai majit). Djala nadhi (tjai waloengan). Djaladri (tjai rantja). Djelangir (tjai ngembeng). Gaber (reuhak). Hadi (tjai ngagenjas). Hadji (tjinjoesoe). Hardjoena at. Hertjoena (tjai herang dina batoe). Hektasi (geutah akar noe sok didahar). Herna at. Hernama (tjai asem). Hernawa (tjai ngembeng di leuweung). Hetoeh (tjinjoesoe). Hoedaka (tjai anoe diwadahan). Joek (karinget). Kamil (tjipati toelen). Ping opat (tanggal opat). Karta (kareta). Karti, Kerti at. Kartwi (tjai soemoer). Ketig (getih). Leri (tjibeas). Lona (tjikaratjak). Loedah (tjidoeh). Loeh (tjipanon). Moentoek (boedah). Narmadha (waloengan gede). Nedi (tjai goenoeng). Oembel, Pataka (tjai kotor). Rantjaka (tjai bendoengan). Rantjaka Herna (tjai pancoeran, solokan). Sagara, Samadhra (tjai talaga). Samoedra (tjai kiroeh). Sindoe (tjai soesoe sato). Sindoe oepaka (tjisoesoe sato noe beunang di inoem). Soetji (tjai dina bak). Tasik (tjai tawar di basisir). Tadjen, Teloetoeh (geutah). Tirta (tjai). Tjatoer (opat). Tjatoer jogi (opat goeroe). Tjeladri (waloengan laoet). Toja (tjai bari). Tojadi (tjai tiis). Toijadhi (solokan). Toedhadih (tjai di loehoer pasir). Wah (tjileuntjang). Wahana (tjai hoedjan meunang nandean). Wahoe (lahang). Wahoedhadih (toeak). Warih (tjikalapa). Warna (tjai anoe katingal goemilap ti kadjaoehan). Warnatoja (tjai tjet). Warni (tjai oejah, tjai asin). We (tjai panas inoemeun). Wedhang (tjai asak). Weh (tjoeroeg). Wirna (tjai). Woeloesan (iboen anoe djadi tjai). '''Angka 5''' Bajoe (toenggara, angin riboet). Bana, Boetha, Djeksa, Jeksa at Jaksa (tanaga, tanaga kabedasan). Gana (angin tarik). Gatj (angin anoe ditiupkeun tina soengoet). Goelingan (angin lindoek). Hastra (angin lantaran kakipaskeun). Hendri (angin ngadalinding). Hindri (angin poejoeh). Kalima, lesoe (angin poejoeh). Marga (angin laoet ngabiliwir). Margana (angin lajar). Margi (angin darat ngadalingding). Maroeta (angin). Pantja (lima). Pandawa (lima saderek). Pantjabaja (lima tanaga). Pawana (angin tarik di leuweung). Rakshasi at. Raseksi (boeta awewe). Rakshasa at. Raseksa (boeta lalaki). Samari (angin tiis). Sara (angin ngahioeng). Saramaroe (guleterna hawa). Samarina (saab raga djelema). Tata (ambekan). Tatagati (angin anoe kaloear tina iroeng). Warajang (angin kakamposan). Wastra (djamparing melesat). Wisaja (angin anoe bidjil tina lamboes). Wisikan (angin anoe disada). Wisikhan (angin ngadalingding wengi). Wirwajang, Wrajang. '''Angka 6''' Boedia (boedi). Boedi, Boedija, Boengker (gagal). Dhana (asin). Doeta (alamat, tanda). Gana (seungit). Gardjita (rasa ati, rasa hate). Ginem (rasiah). Gita (reuwas,kaget). Goenem (ngabadamikeun roesiah). Gondho (angseu). Hagas (kai toehoer). Hagannen (ngitjip-ngitjip). Hajak (soegri anoe oesik). Hambar, Hamboengker (gagal). Hanamani (rasa adjaib). Hanggas (amis). Hangana (pidjagaeun, pikahareupeun). Jogja (tempat pikabetaheun). Kanep, Karengngio (karoengoe, kadangoe). Kagerenga (boeroeng). Karengkarna (Sora anoe kadangoe). Kwisa (rasa minjak). Lana (lada). Lindoe (lini). Mangsa (oesoem, moesim). Mela (haseum). Moeni (sora). Moenisan (hoang, hiem). Mamaning (rasa). Obah prabatang (tjatang, kai ngagoler). Poekret (sieun, reuwas pisan). Renga (rasa). Reta (rasa tjampoeran). Retoe (keutar). Sad (genep). Sadpada (sato soekoe genep). Sadrasa (rasa loeloegoe anoe genep roepa). Sajak (rasa anoe robah-robah). Sajeg (loengse). Sanda (tanda). Sandhi, Sangwenajang (pelem). Sarkasa (rasa madoe). Tahen (kai, tangkal kai). Tikto (pait). Wajang, Wateke, Wedih (sieun). Winajang at. Winanjang (lada). Woenoes (sora). Woewoesen (bentes, oetjap anoe bentes enja). Wreksa (kai beunang noear). '''Angka 7''' Bantjala (goenoeng pangtapaan). Beksoe (goenoeng anoe ngaloearkeun tjai). Beksoeko (banteng). Bitsoe (goenoeng goendoel). Giri (goenoeng anoe kawahan). Goera (goeloedoeg). Goeroe, Goenoeng, Gora (karamat). Kageng sjawara (ngagoronggong). Haksa (segogan goenoeng). Haldaka (goenoeng anoe<noinclude>{{rh|||119}}</noinclude> tbza8wv4pqo7aeyi7sds729ahlsfbzs Kaca:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf/8 250 925 17809 4302 2023-08-30T07:01:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17809 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>deukeut lemboer). Handaka (goenoeng doea ngarendeng). Handaswara (goenoeng ka koenang-koenang). Hardi (goenoeng di deukeut laoet). Hasa at. Hangsa (soang). Hasalika (goenoeng anoe keur ditjaritakeun). Hemawang (goenoeng njungtjung, goenoeng anoe awas ti kadjaoehan). Hendra (goenoeng loehoer). Hindra (Batara Indra). Himawan (Himalaja, goenoeng anoe salawasna kasapoet halimoen). Jamaoeni (korontjongan wengi). Kapitoe (katoedjoeh). Koedha (Koeda anoe teu make rarahab, koeda lagar). Mandhala (goenoeng anoe ngewag, goenoeng beulah). Pandhita, Parwata (goenoeng gede). Pertala, at. Patala (langit 7 lapis). Prawata (goenoeng ngadjadjar, bukit barisan). Ragoetjatha (moending pelen). Rangoetjala (moending bikang). Redija (goenoeng gede). Redi (moemoenggang). Resi (pandita). Sapta at. Sabna (toedjoeh). Saptadita (goenoeng pangtapaan). Swara (soara). Tjala (soekoe goenoeng, toetoegan goenoeng). Toempakan, Toenggangan (koeda goenoeng). Toerangga (koeda toenggang). Wanawasa (goenoeng anoe pinoeh koe leuweung, leuweung pamoroan). Wikoe, Wisoe (rea). Woekir (goenoeng kalangenan, goenoeng pasanggrahan). '''Angka 8''' Baksoe (toke). Basoe (toke). Bermana (njiroean djaloe). Bermani (njiroean bikang). Bermara (njiroean hideung). Boedjangga (oraj gede, boedjangga). Dipa (gadjah). Dipangga (gadjah dirarahaban). Dirada (gadjah meta). Gadjah, Goendjara at. Koendjara (gadjah anoe dirante, gadjah dina kandangna). Hastha (gadjah djaloe). Hesthi (gadjah bikang). Kadi (gadjah leutik). Kala (waktoe). Kari (waktoe anoe geus kaliwat). Kawoloe (kadalapan). Lakarija (gadjah gadingna gede). Liman (gadjah djarah). Liman waloe (gadjah leuweung). Manggala (gadjah dipapaes). Matangga (gadjah gede). Meta (gadjah ngamoek). Moerti (kadal). Naga, Nanggala (gadjah make pakarang). Ngiradha (gadjah lindeuk). Panagan, Sajat (gadjah pikeun perang). Samadija at. Samadjoe (gadjah dipangperangan). Sawar at. Oela (oraj). Selira (bajawak). Tanoe (londok). Tekek (toke). Was (langgir). Woloe (dalapan). '''Angka 9''' Babahan (liang oeroet ngabongkar). Boetoelan (panto toekang, lawang toekang). Dibara (benteng). Djoesara at. Djoewa (liang leutik). Djoewa rananda, Ngara at. Joetoe (liang djaroem). Dora Drona at. Doerna (lawang kana katjilakaan). Dwara (lawang, dora). Gapoera, Gatra (liang). Gegenep (does, tjepoek). Goewa (goeha). Graha (liang keujeup). Growong (bongbok). Herong (liang oraj). Hesong (liang landak). Hongso (liang anoe tembong ti kadjaoehan). Kasanga (kasalapan). Lawang. Leng (liang leutik). Leng katal (liang lantjah maoeng). Leng dhong (liang lele). Leng gendon (liang toko). Lengsemoet (liang sireum). Lesong (lisoeng). Mandra, Nodro at. Lodra (panggoejangan moending). Menga (tjalangap). Nakdho (liang bangkong). Nawa (salapan). Rago (liang anoe teu awas). Roga (liang sato). Roedra (goeha rantja). Rong (goeha, liang di djero taneuh). Sadra (liang). Song (torowongan). Teroes, Tjeleng (liang tjengtjelengan). Troestha (kolowong awi). Troesthi (liang djangkrik). Troesing (teroes). Wadra (srangenge kahalangan mega). Wadana (sirah). Westhi (liang soempit). Wilatjita (liang papanting). Wilosito (liang teuweul). Wilesita (katja-katja). Wiwara (liang goeha). Wraksa (bongbok). '''Angka 0''' Barakan (halimoenan), ngaleungit). Barakanda (teu inget). Bema (djarami, djoekoet toehoer). Boema at. Doma (djoekoet paeh). Dhadasga (pikahareupeun, pibakaleun). Dhestha (djadina). Dhesthi (kaalahan). Dhohi (leungit, eleh). Djawi (kosong). Jati at. Jate (wedal). Gagana (langit). Haboe (leboe). Hadoh (djaoeh). Haksa (awang-awang). Hana windoe (waktoe anoe teu kabilang, lila). Hanimbangi (ngarah matang). Haneng gegana at. Swasana (saab). Hawoek, Hawang-hawang Hengetna (poho). Henget (inget). Henir (teu miloe kaitung, kasingsal). Hilang, Kadeling (katingal). Kadi-kadi at. Kaja-kaja (asa-asa). Kasa (awang-awang). Kasija (rea). Kawidik (lelemboetan, njawa). Kanidhih (katoetoep). Langit, Loemakoe, Malawija (gede). Melesat (moengsrat). Maletik, Malaijewa (loempat). Moesna, Nara (leungit tina tingal). {{hws|Ngam|Ngambara}}<noinclude>{{rh|120||}}</noinclude> 02l85pqlgxa8oxq4zx29do2za4bc796 Kaca:Poesaka Soenda 1923-02-1(08).pdf/9 250 926 17810 4306 2023-08-30T07:01:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17810 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|bara|Ngambara}}. Ngatekna (henteu aja). Ngidik (ngaroeksak, ngabasmi). Nir (enol). Poengkret (noe teu djadi). Pralena (paeh). Raga, Rona (kalakaj). Sakata, Serna (kaleboeh). Sirna, Soenja at. Sonja (tiiseun, kosong). Sonja roeri, Tampo, Tan karoehan, Tan katon, Tan ketoen (moebah). Wengik, Wedik-wedikan (karasa teu katingali). Widik-widik (lapat-lapat, aja katingal aja henteu). Wijat (ngapoeng nepi ka teu katingal). Windoe saja, Woek (bobo). Woesdadi (goemelar). Tjonto roepi-roepi tjandra sangkala : #Sirna ilang kerti ning boemi = taoen 1400, roeksakna karaton Madjapait. #Boedha ikoe goelaning samadhi. Boedha = 1, ikoe = 1, goebaning = 9, samadhi = 1, djadi taoen 1911. #Goena ikoe Moekaning djanma, taoen 1913. {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Agama Boeda panggelar Boro-boedoer.</big>'''}} |} {{c|''Agama Boeda.''}} Noemoetkeun papagon agama Boeda, sagala lakoe satingkah sapari polah, geus soemawonna panggawe djeung boeboeden boh noe badag boh lemes, njoempoet nembrakna teu pilih, eta tangtoe aja boeahna aja wawalesna; migawe hade meunang kahadean, migawe goreng bakal katibanan goreng deui. Soegri anoe karasa anoe toemiba kana diri, taja lian ti pamoelang lakoe anoe katoekang. Wawales djeung gandjaran anoe teu koengsi toemiba satoengtoeng oerang kakoeroeng oemoer goemelar di doenja anoe ajeuna keur disorang, eta bakal karandapan dina hiroep anoe kasanghareupan, dina lahir anoe nema gelar ajeuna. Kasoengkan kanjeri kangeunahan kasenangan anoe karasa ajeuna, nja anoe djadi wawales djeung pamoelang waktoe oerang hiroep bareto, dina hiroep samemeh gelar ajeuna. Djadi noemoetkeun pangadjaran Boeda, oerang teh gelar ka (di) doenja, lain ngan sakali satoengtoeng hiroep ajeuna bae, tapi sababaraha kali, memeh hiroep ajeuna bareto geus koemelendang di boeana, nja kitoe deui lamoen oerang adjal, tangtoe bakal lahir djadi oerang doenja deui. Moeterna adjal djeung lahir anoe boelak-balik tanpa toetoegan tea koe oerang Boeda dibasakeun: sangsara. Demi anoe ngagelarkeunana agama Boeda teh nja eta: {{c|''Sang Boeda Gotama.''}} Nja Sang Boeda Gotama panoetanana sakabeh bangsa Boeda mah. Andjeunna oge lahirna ka doenja tepi ka meolihna ka Djati teh, geus sababaraha balikan, lain moenggaran kakara dina nalika gelar djoemeneng Boeda tea bae. Medalna ka doenja nitih kahasih Gotama tea, beh ditoeeun Kangdjeng Nabi Isa gandjor 500 taoen, djadi toeg tepi ka kiwari geus leuwih ti 2400 taoen. Loemoengsoerna ka toean bangsa Sakja di nagara Kapila-wastoe tanah Nipal beulah Kidoel di Boeana Hindoestan. Keurna moerangkalih keneh koe iboe ramana katjida dioegoeng diagoeng-agoengna, dieugeuh didama-dama, dipoekproek koe doenja brana, didjoeroeng dipoepoejoehkeun, estoe teu aja pisan kahirang, kawantoe poetra radja noe kawasa, soegih moekti beurat beunghar. Tina dimoeljakeunana ti boeboerej datang ka salira sawawa, henteu pisan ngaraos panggoda rantjana manah, henteu karandapan rasa nalangsa peurih djeung njeri, estoe moeloes dina kalang kamoeljaan ginandjar kangeunahan, ti tohagana pangraksa pamoelasara iboe djeung rama. Tapi barang geus joeswa 29 taoen, koeroeng pangoeger ramana oedar, Sang Boeda Gotama anoe lahiriahna kalioeng kasipoel dipoeoek ku kamoeljaan, kaagoengan, ajeuna sanget ngerik manah ngangres nalangsa taja kendatna, reh karaos aja anoe henteu lana, tanaga nekanan soeda, hiroep katoengkoel koe oemoer, roemoes djadi kaoela. Galih Sang Gotama teu aja pisan poelihna tina ngamanah kana wekasan djalma hiroep manggih toengtoeng, waringkas kasilih ripoeh, ana gering mangsar-mingsir inggis adjal maksa datang. Dina salebeting andjeunna pinanggih toenggara manah, kaleresan prok sareng hidji pandita, anoe maparin bongbolongan ka andjeunna, koe woeroek anoe soeroep kana kalboena. Nja saparantos gilig manahna,<noinclude>{{rh|||121}}</noinclude> r7orsh2fj5nww080ync26sqi6tpavhx Indéks:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf 252 927 4309 4308 2023-08-29T10:13:27Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4308 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1923-03-1(09)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1923 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=129 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} bzobzr472gu8lkkeel4djmdm46stmzv Kaca:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf/1 250 928 17811 4317 2023-08-30T07:01:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17811 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|'''No. 9'''|'''Maart 1923'''|'''Tahoen ka 1'''}}</noinclude>{| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|'''JAVA-INSTITUUT'''}} Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA TOEDJOEL SERAT : - GOENOENG SARI 84. – WELTEVREDEN}} |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {| |- | Pangaosna langganan Poesaka-Soenda dina sataoen ti Juli d.k. Juni || ''ƒ'' || 3.- |- | Pangaosna hidji (sadjilid) Poesaka-Soenda, ngagaleuh ngeteng || " || 0.30 |- | Pangaos samboeng-lajang (advertentie) dina P.S. sakatja || " || 20.- |- | Satengah katja . . . . ''ƒ'' 12½ Saparapat katja || " || 7.50 |- | '''dina sakali kaloear'''. |} {{c|Oepami ngalanggan samboeng-lajang langkoeng mirah.}} |} {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina P. S. No. 9'''</big>}} |} {| |- | 1. || Tjarita Waroega goeroe || katja || 129 |- | 2. || Paririmbon (Alamatna impian) || " || 136 |- | 3. || Sawer Si Roentjang koendang || " || 140 |- | 4. || Oenak-anik basa Soenda IV || " || 141 |- | 5. || Pihatoer Redaksi || " || 142 |} ---- {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Tjarita Waroega goeroe.'''}} |} Sakoemaha anoe parantos ditjarioskeun dina P.S.N: 6 jen Babad mah radjeun soelaja, kawasna anoe aja dongkap ka lebah oerang teh koemaha tjeuk pahamna para boedjangga baheula bae, mangkaning boedjangga baheula teh sanes saoerang doeaan, anoe pada-pada teu sabiloeloengan dina noeroenkeun raratanana teh. Geura oepami koe oerang dihaben ditalek hidji-hidjina poko tjarita, engke kaoeninga soelajana; kantenan nadjan teu sakaroepa oge ari moebah mah moal, tangtos rea poeloenganeunana, sapertos babad Galoeh, tjarita Tjioeng Wanara, Waroega goeroe, sareng sadjabi ti eta. Soepados aja geusan ngabandingkeun ieu di handap diserat '''Tjarita Waroega goeroe''', kenging noeroen tina panglajang Bat. Gen. van K. en W, nja eta anoe asalna tina hidji kitab aksara Soenda baheula, anoe kapendak ti '''kaboejoetan Kawali''' (Tjiamis). Njakitoe deui engke saparantos ieu, baris ditema koe babad Galoeh, njandak poko, sasoengapan sareng Waroega goeroe. Soepados kaoeninga ti anggalna, ieu tjarios<noinclude>{{rh|||129}}</noinclude> toka33b30bhlrciqtqphor6ixbd1sfe Kaca:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf/10 250 929 17812 4323 2023-08-30T07:01:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17812 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude># <li value="9">Ngimpi kiamat, bakal keuna pitenah atawa bakal ngalakonan gawe masiat.</li> # Ngimpi loemakoe ngaler, bakal meunang redjeki. # Ngimpi ningal panonpoe at. Boelan, bakal beunghar. (Tjeuk oerang Soenda, bakal oentoeng meunang daradjat gede, bakal boga anak pinter). # Ngimpi samagaha, bakal meunang pantjabaja. # Ngimpi srangenge toemoeroen ka boemi, asoep ka imah, bakal meunang daradjat. # Ngimpi ningal mega beureum at. Mega hideung, bakal aja pantjabaja (roepa-roepa kasoesahan) di desana. # Ngimpi langit poek, bakal moal pertjaja kana agama. # Ngimpi ka hoedjanan, bakal aja anoe mere redjeki. # Ngimpi nendjo hoedjan, bakal djadi loerah. # Ngimpi katebak angin, bakal roeksak desana. # Ngimpi katebak angin laoet, bakal eleh perang. # Ngimpi ningal hoedjan atawa hoedjan angin ti kadjaoehan, bakal bakti ka ratoe. # Ngimpi hoedjan boeah, bakal meunang kaboengahan. # Ngimpi mandi dina tjai herang, bakal djaoeh tina kaprihatinan. # Ngimpi ningal waloengan keur gede tjai, bakal tapa (Tjeuk oerang Soenda mah, bakal manggih amarah, pipaseaeun) # Ngimpi ningal waloengan ngoletrak tjaina, bakal kaandjangan oerang desa sedjen atawa bakal diloerahan koe oerang desa sedjen. # Ngimpi teuleum di talaga, bakal djadi djelema kerdika (Tjeuk Soenda mah bakal tjilaka). # Ngimpi teuleum di waloengan, bakal pinanggih bagja (Tjeuk Soenda bakal tjilaka). # Ngimpi ngojaj, bakal moebah panggawena. # Ngimpi ngaloentjatan waloengan, bakal pondok oemoer. # Ngimpi tjai laoet amis, bakal meunang redjeki, oentoeng djalan tina roepa-roepa pantjabaja. # Ngimpi nginoem soesoe, bakal meunang redjeki halal. # Ngimpi boga hajam djago, bakal boga anak lalaki. # Ngimpi loba hajam, bakal rea moerid anoe goegoeroe. # Ngimpi ningal daging at. Meuntjit sato bakal meunang kahadean (Tjeuk Soenda: mah bakal kapapatenan). # Ngimpi loebak liboek daging embe, bakal rea noe njoro redjeki (Soenda: bakal kapapatenan). # Ngimpi ningal gadjah, bakal diasih koe ratoe. (Di Soenda mah koe maoeng lain koe gadjah). # Ngimpi kadatangan gadjah, bakal katamoean koe menak (Di Soenda mah koe maoeng lain koe gadjah). # Ngimpi aja gadjah asoep ka imah, bakal djeneng, naek pangkat. # Ngimpi digegel sato galak, bakal diasih koe djelema. # Ngimpi ningal pamegaran oraj matih, bakal diambek koe pamadjikan. # Ngimpi ningal liang oraj, bakal panjang oemoer. # Ngimpi kahoeroean, bakal tjilaka gede (Soenda bakal manggih napsoe). # Ngimpi ngampihan seuneu, bakal tjoekoel pakaja. # Ngimpi nenjo goenoeng, bakal meunang bedja. # Ngimpi njaba ka goenoeng, bakal meunang noegraha. # Ngimpi kaloear ti leuweung, bakal leungiteun. # Ngimpi asoep ka masigit, bakal meunang bagdja. # Ngimpi njieun imah, bakal laksana karepna atawa bakal boga pamadjikan. # Ngimpi aja anoe mergasa, bakal pinanggih soesah. # Ngimpi asoep ka naraka bakal gede dosa. # Ngimpi ngedegdeg atawa hareudang, bakal kadatangan tjilaka, karoegian. # Ngimpi aja angin gede, tatangkalan raroengkad, bakal paila atawa aja anoe ngaroeroeg. # Ngimpi aja ditengah sagara, bakal meunang doeit.<noinclude>{{rh|138||}}</noinclude> 6rxdzfapt3brd2aovfp141cx8lk9uqn Kaca:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf/11 250 930 17813 4329 2023-08-30T07:01:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17813 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude># <li value="53">Ngimpi palid ka laoet, bakal laksana anoe disedja, tapi batoer rea anoe ngewa.</li> # Ngimpi ngarasa panas, bakal meunang redjeki tina djalan serong. # Ngimpi dahar boeah, bakal aja noe matjikeuh. # Ngimpi ningal warna-warna kembang, bakal djadi pangkat. # Ngimpi dahar laoek embe, bakal meunang redjeki (Soenda: ngimpi dahar laoek bagong). # Ngimpi dahar laoek sape, laoek moending, laoek hajam, atawa letah, bakal meunang kahadean. # Ngimpi kabojong koe moesoeh, bakal balik ka bali geusan ngadjadi. # Ngimpi tepoeng djeung Nabi Isak, bakal sakti at.meunang daradjat. # Ngimpi ka sawarga, bakal laksana sakabeh karep. # Ngimpi kaloear ti sawarga, bakal roentag babandaan. # Ngimpi ningal naraka, gede doesa koedoe tobat. # Ngimpi kiamat, bakal djeneng naek pangkat at. Tinekanan sakarepna # Ngimpi ningal bentang, bakal meunang bagdja. # Ngimpi oenggah ka langit, bakal meunang daradjat gede. # Ngimpi samagaha sarangenge at. Boelan radja bakal soesah lantaran nagara roeksak. # Ngimpi boelan asoep ka imah, bakal oentoeng gede. # Ngimpi ningali tjai datang, bakal moenggah hadji (Soenda: bakal amarah). # Ngimpi teuleum dina tjai kiroeh, bakal tatapa. # Ngimpi ningal waloengan tjaina herang, bakal nampa barang emas-inten. # Ngimpi nginoem ti waloengan bakal diseuseul koe doenoengan, tapi laksana panedjana. # Ngimpi teuleum dina tjai herang, bakal soegih. # Ngimpi nginoem tjai herang, bakal tegoeh agamana. # Ngimpi nginoem anoe kentel kentel, bakal boga emas perak. # Ngimpi ngaloentjatan waloengan bakal pondok oemoer. # Ngimpi paparahoean bakal soesah. # Ngimpi toetoeroeboen ka talaga, tobat ka Allah. # Ngimpi ningal sinar sarangenge, damar atawa haseup bakal gampang sagala karep. # Ngimpi ningal seuneu ti kadjaoehan, bakal panjang oemoer. # Ngimpi kapeutingan, kasasar lampah. # Ngimpi djadi lintoeh, bakal loepoet tina baja. # Ngimpi ningal goenoeng at seuneu ti kadjaoehan bakal diasih koe doenoengan. # Ngimpi lintoeh bakal oentoeng. # Ngimpi sambeang, bakal laksana panedja. # Ngimpi ditjabak sirah, bakal tinekanan sapanedja. # Ngimpi kaandjangan, bakal mimitran djeung saloehoereun. # Ngimpi diragap awak, bakal gering parna atawa bakal kasemahan baraja. # Ngimpi papanggih djeung awewe, bakal kawin. # Ngimpi beungeut djadi bodas, bakal boga pamadjikan. # Ngimpi diboera oraj, bakal meunang pipamadjikaneun bakal kawin. # Ngimpi dipatjok oraj, bakal tjilaka koe moesoeh. # Ngimpi papanggih djeung Malaikat, djeung Nabi Adam, djeung Widadari bakal djadi gegeden. # Ngimpi hajang boeboeang bakal salamet. # Ngimpi nandjak ka goenoeng, bakal naek pangkat. # Ngimpi nimoe pakarang, bakal naek pangkat. # Ngimpi mandi bakal gering. # Ngimpi toempak koeda, bakal gering. # Ngimpi boeboeang, bakal katjilakaan, leuleungiteun. # Ngimpi newak manoek, bakal meunang bagja. # Ngimpi imah kahoeroean, bakal meunang bahaja gede. # Ngimpi kadatangan djelema rea, bakal kapapatenan. # Ngimpi hiber, bakal oentoeng. # Ngimpi katinggang kai, bakal tjilaka gede.<noinclude>{{rh|||139}}</noinclude> fcr9lphkv12oepw9lv4mzff8x4vnpre Kaca:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf/12 250 931 17814 4334 2023-08-30T07:01:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17814 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude># <li value="105">Ngimpi soemoer pinoeh koe tjai, bakal tjoekoel sagala gawe.</li> # Ngimpi geloet eleh bakal gering. # Ngimpi disalin koe papakean weuteuh, bakal naek pangkat boga gawe anjar. # Ngimpi tjatjarita djeung sepoeh anoe geus teu aja di kieuna, bakal pandjang oemoer. # Ngimpi soehoenan tisorosod, bakal soesah. # Ngimpi nimoe doeit, bakal leungiteun (Tjeuk oerang Soenda bakal radang). # Ngimpi maehan oraj, bakal moal djadi sakarepna. # Ngimpi dipatjok oraj matih, bakal di asih koe awewe. # Ngimpi noengkoelan noe kariaan, bakal aja noe kapapatenan. # Ngimpi poenglak hoentoe ti loehoer, bakal kapapatenan koe baraja saloehoereun. # Ngimpi poenglak hoentoe ti handap, bakal kapapatenan baraja sahandapeun. {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Sawer Si Roentjang Koendang.'''}} |} {| |- | 1. || Asalamoealaekoem, |- | || Si Baji Raden Kawati, |- | || Si Lenggang gereleng herang, |- | || Si hening atjining bening, |- | || Si Padang sipoe pandjang, |- | || Anaking anak papanting. |- | 2. || Si Koentjoeng Si Aroem tandjoeng, |- | || Si Atji atjining-hening |- | || Si Lenggang gilang goemilang, |- | || Si Ginding Si Pada ngaping, |- | || Si Poerba wisesaning Jang, |- | || Hatoeran bagea soemping |- | 3. || Disoewoek kidoeng djeung kidoeng, |- | || dipirig dangding djeung dangding, |- | || pada welas noe maridang, |- | || pada asih noe njaranding, |- | || sawerna Si Roentjang koendang, |- | || pameulit ati noe ngaping. |} {| |- | 4. || Lailahailellohoe, |- | || Kawitan sawer kiai, |- | || Moehammadoerrasoelloellah, |- | || Eusina sawer ki santri, |- | || Poesaka sawer baheula, |- | || Dirampid sama sakali. |- | 5. || Poen sampoen amitan ampoen, |- | || ka Batara ka Batari, |- | || Batara para dewata, |- | || Batari para dedewi, |- | || Batara teroesing rasa, |- | || Rasaning sawer kinanti. |- | 6. || Amit ka Batara Goeroe, |- | || goeroe poetra goeroe poetri, |- | || goeroe poetra naga radja, |- | || goeroe poetri naga sepi, |- | || goeroe Sang kama dirasa, |- | || goeroe roemasaning boedi. |- | 7. || Noe mantjoer mantjoer di panggoeng, |- | || anoe ngaping sakoeriling, |- | || noe ngajang di awang-awang, |- | || anoe ngaping beurang peuting, |- | || noe ngabangbang raga oerang, |- | || anoe ngaping raga aing. |- | 8. || Pitik toelak pitik toekoeng, |- | || toetoelaking djabang baji, |- | || toelak rantjana wisaja, |- | || toelak noe hiri noe dengki, |- | || toelakna kalimah sada, |- | || sada moeni koe djasmani. |- | 9. || Koer bajoe koeroengan bajoe, |- | || koer baji koeroengan baji, |- | || koer sawanan sasambetan, |- | || saderek medal sapeuting, |- | || tah tampa dina taweuran, |- | || ninggang sisindiran dangding. |- | 10. || Bajoe diawoer koe boe, |- | || koenir diawoer koe koenir, |- | || panglaj diawoer koe panglaj, |- | || doeit diawoer koe doeit, |- | || beas diawoer koe beas, |- | || eusi kasaoeran santri. |}<noinclude>{{rh|140||}}</noinclude> 1ovim21v800fcpv5l7gwwsw45bk7gjj Kaca:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf/13 250 932 17815 4338 2023-08-30T07:01:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17815 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>11. Hu Allohu Ya Alloh, :Bismilahi bismilahi, :pajagalan nu walatra, :candoli nu matak mahi, :kabayan musna sabulan, :katuruban ceuli munding. 12. Tangtung kagimbung ku tangtung, :budi ka irid ku budi, :welas katebak ku welas, :asih kairid ku asih, :cahya karerab ku cahya, :mulih ka alaming suci 13. Nu mungpung nungtun rahayu, :jasmani kalangkang ati, :nya raga kalangkang rasa, :sumping tandaning miasih, :ear tandaning miwelas, :pambrihna hayang lestari 14. Amin amin Ya Allahu, :pipokkeun kuring titadi, :mugi mugi muga muga, :lastari nu dipiati, :laksana nu dipimanah, :ulah madawa madawi 15. Neda agung nya paralun, :ka nu nyaranding sraumping, :mihape waluya urang, :mihape eling ka eling, :mihape barang kasorang, :mihape weling anaking 16. Ka luhur ka Sang Rumuhun, :para Nabi para Wali, :para arwah nu sampurna, :para wargi nu suwargi, :neda jiad berekahna, :hayang jamuga jamugi 17. Yahudat wejibul wujud, :nu disindiran ti tatadi, :nya waluya nya waluya, :nya jamuga nya jamugi, :ya Allah wawlohu ‘alam, :ya amin robul ‘alamin __________ <small><sup>1)</sup> karangan Djoeragan H. Hasan Moestapa Pangoeloe Bandoeng Pangsioen, kintoenan M. Wangsa Atmadja.</small> {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Oenak-anik basa Soenda IV'''}} |} {| |- | || Harti kecap-kecap basa kawi anus ok dipake ngaran, numutkeun katerangan dina Woordenboek tuasn Roorda. |- | Wira || kawasa, prajurit, senapati, priyayi, pinunjul, sarua wae hartina djeung Wirja, nja eta anoe gede wawanenna kana madjoe perang. |- | Prawira || prajurit, menak turunan luhung, satria, nu panceg ajeg wawanenna |- | Warga || baraya, sanak, kadang. Warga (skr) = ihwan, anu sarua tahapanana atawa Sastra: aksara, tulisan, buku elmu, kitab, elmu basa wirya, nyaeta anu gede wawanenna kana amju perang martabatna pikiran, anu suddagan, sapartay Surya: Suriya = srangenge, panon poe, ratu, raja Nata : ratu, raja Niti aturan, papagon, elmu ngaheuyeuk nagara, perang, adil, gajah Jaya : Unggul, kuat, mujur, sakti wenang Naya: ulat, pasemon, semu, pulitik Yuda: perang, pakarang, gagaman Suta : anak, putra Karta : kerta = rahayu, beres, teu aya pikaharing-hangeun, henteu werit, aman, Pura: nagara, kadaton, karaton Prana: ati, budi, cipta, meneran, tuju, prata (Skr), ambekan, pancadria Purwa: purba= wiwitan, asal, mimiti, baheula, kuna, wetan Wangsa: sanak, baraya, bangsa Mangun: gawe, imah, bangun, reka Maja: Ja= anak, medal Cita: cai, pamandian anu dipunjung-punjung, pamandian anu harengheng, Brata: tapa, lampah, laku |}<noinclude>{{rh|||141}}</noinclude> atl6gm4t77i9liagm0xiewji5gvudhk Kaca:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf/14 250 933 4345 4344 2023-08-29T10:13:28Z Jon Harald Søby 8 6 révisi diimpor 4344 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | ''Soera'' || = || 1. Dèwa, Batara 2. pradjoerit anoe gedè wawanèn, wani, wawanèn 3.anak sapi. |- | ''Pradja'' || = || 1. nagara 2. volk, djelema-djelema, ra’jat. |- | ''Koesoema'' || = || kembang, mènak agoeng, sesebutan ka istri anoe geulisna pinoendjoel, mènak anoe diadjènan. |- | ''Ganda'' || = || (Skr ''Gandha'') = seungit, seuseungitan. |- | ''Karna'' || = || tjeuli, tjepil. |- | ''Harja'' || = || Redja = èndah, alus, ngagenjas, pantes, murah sandang pangan tur salamet, boengah, langen. |- | ''Suwita'' || = || kawoela, abdi, ngaoela, ngabdi, noeroet. |- | ''Atma'' || = || njawa, hoerip. |- | ''Atmadja'' || = || (''Atmaja'' Skr) - ''Atma'' = anak, poetra. |- | ''Sasmita'' || = || isarat, tanda, alamat, imoet, goemoedjeng, seuri. |- | ''Di'' = ''Adi'' || = || ''Hadhi'' = èndah, aloes, taja koetjiwana, lineuwih, anoe pangpoendjoelna, pangpangna, pangmimitina. |- | ''Adiningrat'' || = || anoe pangpoendjoelna di doenja, anoe pang mimitina di doenja, anoe pang soetjina at. anoe panglineuwihna di doenja. |- | ''Wi'' || = || lineuwih, banget, katjida, leuwih. |- | ''Kantjana'' || = || emas. |- | ''Soedjana'' || = || djelema hadè, ati-ati, ijatna, tjangtjajaan, prejatna. |- | ''Swandana'' || = || karèta, karèta paragi perang. |- | ''Siti'' || = || tanah, boemi, tempat matoeh. |- | ''Ningrat'' || = || ''ing rat'' = doenja, ti sakoeliah doenja, di antèro doenja, saalam kabèh. |- | ''Soema'' || = || kembang (Koesoema). |- | ''Soma'' || = || boelan, tjaang. |- | ''Marta'' || = || woelang, hoerip, tjai hèrang, wening. |- | ''Denda'' || = || pangabaran, pakarang, katjida, kawasa. |- | ''Rana'' || = || pangperangan, tempat perang. |- | ''Ranoe'' || = || (ranau, danau, dano) talaga, tjai, talaga anoe kalioeng koe goenoeng. |- | ''Manggala'' || = || mimiti, wiwitan, pangharepan, pradjoerit, gadjah, oentoeng (salamet). |- | ''Raksa'' || = || ngaraksa, ngadjaga. |- | ''Asta'' || = || hasta, leungeun. |} {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Pihatoer Redaksi.'''}} |} Diantawis para juragan anu mundut jadi langganan P.S, aya anu henteu ngintunkeun pos wissel pikeun mayar artos langganan, dugi ka ku redaksi kapaksa dikintunan postkwitansi. Nanging matak harandeg, reh aya postkwitansi anu balik lengoh tur eta anu cidra teh pikaisineun. Nanging sawangsulna ka para juragan anu sanes anu pada merlukeun ngabayuan P.S, Redaksi unjuk nuhun. Postwissel anu parantos katampi ti wangkid 20 Desember 1922 (Tingali P.S. No.7) dugi ka Februari 1923, nya eta ti juragan-juragan: {| |- | style="text-align: right" | 307. || M. Kd. Martadisastra, Singaparna. |- | style="text-align: right" | 672. || R.Djoendjoenan, Ind. Arts Taloe |- | style="text-align: right" | 673. || Biblioetheek Pasoendan, Surabaya. |- | style="text-align: right" | 657. || M. Lesmanadipoera, Cimindi |- | style="text-align: right" | 640. || Djoer. Anong Afd Bank bogor |- | style="text-align: right" | 469. || Djoer. Nawawi, Panaragan Kaler |- | style="text-align: right" | -- -- || Djoer. Soelaeman Osvia, Serang f 12,25 303. Djoer. Kd. Soediredja, Garut -- -- Djoer. E. Soedjana N. School Serang f 17.- 478. Djoer. Wiradjiwa, Bandung 288. Djoer. Mh. Soemardi, Serang 209. Djoer. O. Wiradinata, Tasikmalaya 679. Djoer. Tan Tek Tjoen, Dawuan f 1.- 365. Djoer. Soeriawidjaja, A.W. Mancak banten 628. Djoer. Oe. M. Neneng, bogor 693. R. Odang, Boscharchitek Sukabumi 596. Djoer. P. Lie Tjeng San, Buitenzorg/ Bogor 308. Rd. Koesoemasoedjana, Ind. Arts. Blinyu 676. Djoer. Djoenaidi, toko Inten Biduri Bandung 641. Rd. Sartrasentana, Bogor -- -- M.I. Prawiranata, Bandung f 2.16 593. Djoer. Prawiratmadja H.O. Singaparna 550. Rd. A. Tisnakoesoemah, Djoer. Wadana Karangnunggal |}<noinclude>{{rh|142||}}</noinclude> pqg4p7h731d22chep923jzuip7l6gvf Kaca:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf/15 250 934 4348 4347 2023-08-29T10:13:28Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4346 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} moen goeroe masih hiroep, peupeudjeuh oelah wani-wani, mapatahan noe lian, tah koesabab kitoe, kakang teu bisa miwoelang, ngan noedoehan goeroe kakang hadji pasti, noe koedoe digoeroean. Sadjabina henteu beres goendoekna sora teh, bilanganana deuih henteu toemoet oengkara, toeroeg-toeroeg neundeunna ketjap teu ninggang, teu poepoegoeh dina padalisan noe ka 9 bet gek bae dipernahkeun ketjap pasti. Anoe sae marga loejona, anoe leres bilanganana, noe beres goendoekna sora, anoe ninggang gek-gekanana ketjap: Sagebroelan nonoman pawestri, namoeng teu nganggo panggondeng, angkatna semoe njengkoeg, mana horeng sapatoe djaging, noe djengke djangkoeng hakna, na aja kajoengjoen, kamadjengan istri soenda, daweung loedeung pasemon taja kaadjrih, boeboehan paladjaran. Ajeuna mangga oerang ladjeng nataan, bilangan hadji-hadjina poepoeh, oengkarana : 2 sinon, 9 padalisan, 1.a=8 2.i=8 3.a=8 4.i=8 5.i=7 6.oe=8{{multicol-end}} {{rh|||<small>143</small>}}<noinclude></noinclude> h8j5u8rryttg49oa9bqmkqtlwglpx2x Kaca:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf/16 250 935 4352 4351 2023-08-29T10:13:28Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4351 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>304. Rd. Wiradiatmadja, Djoerg. Patih Tjiandjoer 406. Djoer. Moeh. Mardjoeki, Tjipanas Tjiandjoer 301. Djoer. Wirasendjaja, Tiandjoer 501. Rd. Soeriaihardja, Djoer. Wadana patjet. 500. Rd. Wiratanoeningrat, Tjiandjoer -- - Djoer. Mantri Goeroe No. 1 Tiandjoer -- - Djoer. Mantri Goeroe Tiandjoer? -- - Djoer. Mantri Goeroe kl. II. Tiandjoer? -- - Djoer. Mantri Goeroe kl. II. Tiandjoer? 505. Rd. Kartadipeora, Djoerg. Patih Tjiamis 480. Djoer. Natadihardja, Tiamis -- -- Djoer. Mantra Goeroe No. 1 Tjiamis -- -- Djoer. Mantra Goeroe kl. II Tjiamis? 261. Rd. Soendakoesoema, djoer. Djaksa Tjiamis 92. M. Soetasentana, Tjiamis 174. Djoer. Soebitaatmadja, Tjiamis 277. M. G. Kartaatmadja, Tjiamis 535. Rd. Bratawinangoen, Djoer. Wadana Pandjaloe 312. M. Somahardja, Djoerg. S.O. Kawali 311. M. Karnadiredja, Djoerg. S.O. Tjilegon 431. Rd. A.A.A. Djajadiningrat, Kangdjeng dalem serang 436. Rd. Kartodikoesoema, serang 320. Rd. Soepian Iskandar, serang 321. Rd. ismail Djoer. Gambar Serang 183. Rd. Nataprawira, serang 376. M. Moeh. Mangoediwia, serang 370. Rd. Martadilaga, serang 419. M. Wiriaatmadja, Radjapolah 228. Ardiwidjaja, Tasikmalaja 590. M.O. Sastramadja, Tasikmalaja 306. Rd. wiradiradja djoer. S.O. Tasikmalaja 153. Djoer. O. Sasmitawidjaja, Tasikmalaja 159. Rd. Kartadibrata, tasikmalaja 208. M. soemadiwangsa, tasimalaja 221. Rd. Wangsanagara Djoer. Tjamat tasik 549. Rd. Soeriaatmadja Djoerg. Wadana Taradjoe 548. Rd. Soeriawilaga Djoerg. Wadana Singaparna 498. Rd. Ad. Wiratanoeningrat Kandjeng Dalem Tasikmalaja 495. M. darmadji Djoerg. Patih Koeningan 30. Rd. Martadiredja Djoerg. Djaksa koeningan 959. M. Wiraatmadja, Koeningan 513. Rd. Rg. Wangsaatmadja djoerg. Wadana Bandjaran 728. Djoer. A.J. Bos Bandung 729. M. Hadji Moehamad tahir Djoerg. Djaksa Brebes {{c|'''Panambih.'''}} Dantawis Djoer. Mantri Goeroe kl. II, aja anoe katampi postwisselna teu aja tempatna, moeng disebat Tjiandjoer at. Tjiamis woengkul. Koemargi eta moegi kersa maparin katerangan : 1. Djenengan 2. tempat, soepados oelah matak kaliroe sareng anoe teu majar. {{right|''Redaksi.''}} {{c|[[file:Poesaka Soenda 1923-04-1(10) ornament.jpg|100px]]}}<noinclude>{{rh|144||}}</noinclude> onz9bmg309ur7ulntgxyfh9fs8sguxh Kaca:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf/2 250 936 17816 4359 2023-08-30T07:01:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17816 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>basana edjahanana, satjeplekna tina anoe ditoeroen tea bae. {{right|''Tjarita Waroega goeroe''.}} {{c|''Katja 1.''}} Ini tjarita Woeroega goeroe, eta noe njakrawati. Noe poek angngen toeloes, da koedjaba di noe bodo, noe tarraboeka prajaji sakarep kasorang tineung meunang goeroe. Ratoe poessaka di djagat paramodita, eta, ka’njahokeun ratoe Galoeh, keur bidjil ti alam gaib; nja nabi Adam ti heula. Ratoe Galoeh dienggonkeun ti langngit masoehoer, toeroen ka langit djambaloelah, toeroen ka langngit moetijara, toeroen ka langngit poerasani, toeroen ka langngit inten, toeroen ka langngit kantjana, toeroen ka langngit poetih, toeroen ka langngit ireng, toeroen ka langngit doenja. Dja kalangngan, tata lawas toeroen ka goenoeng Djabalkap. Oepami: Ratoe Ga- {{c|''Katja 2''.}} loeh dienggonkeun sasaka alam doenja, nabi Adam ti heula, pinarekking goenoeng Mesir. Adam diseuweu opat poeloeh, dwa noe sakembarran, moenidjah loeloehoer hadji dewi; tjikal, da hidji, dingarankeun nabi Isis; loeloehoer manoesa. Nabi Isis diseuweu Kalijanggin. Kalijanggin diseuweu Malit. Malit diseuweu Malam. Malam diseuweu Mahoer. Mahoer diseuweu Lamak. Lamak diseuweu Nasar. Nasar diseuweu Basar. Basar diseuweu Nabi Enoh. Nabi Enoh diseuweu istri, poetri Betari Sanglinglang. Betari sanglinglang diseuweu Moeladasadi. Moeladasadi diseuweu ratoe Babar bwana, arina krama ka Batari Logina. Batari Logina diseuweu ratoe Gandoel gantoeng. Naha mana dingarankeun ratoe Gandoel gantoeng? Kerna {{c|''Katja 3.''}} tapa di awang-awang. Arina krama ka Betari Tjipta Lenggang, diseuweu nja Ratoe Meneng poetih. Naha mana dingarankeun ratoe Meneng poetih? Kerna tapa dina haseup bidjil poetih. Arina krama ka Betari Tjipta wisesa, arina diseuweu ratoe Gandoellarang. Naha mana dingarankeun ratoe Gandoel larang ? Kerna tapa dina bentang. Arina krama ka Betari Mekoe bajoe. Betari Mekoe bajoe arina diseuweu ratoe Okang larang. Naha mana dingarankeun ratoe Okang larang ? Kerna dina boelan. Arina krama ka Betari Mekoe hoerip; Betari Mekoe hoerip arina diseuweu ratoe Siar. Naha mana dingarankeun ratoe Siar ? Kernatapa di djero banjoe. Arina krama ka Betari Medang tasa, arina diseuweu ratoe Komara. Ratoe Komara arina krama ka Betari Lenggis. {{c|''Katja 4.''}} djati. Betari Lenggis djati arina diseuweu ratoe Poetjoek poetih. Naha mana dingarankeun ratoe Poetjoek poetih? Kerna tapa di djero langngit poetih noe leuwih. Arina krama ka Betari Panggoeng kantjana, arina diseuweu Baginda premana. Arina krama ka Maradja Leng djagat arina dibogaseuweu djoemeneng ratoe Radja poetra poeter djagat. Ditibanan tji banjoe eloeh. Diraga-raga (diragragan) tji banjoe eloeh. Koetjarita Waroega goeroe mana djoemeneng njakra wati, katoeroenan tjaja eloeh, toeroen ka goenoeng Rajanna, djoemeneng ratoe Rajanna. Mangka tjaritakeun deui nabi Adam. Diogan sarejat, lampahna, eukeur bingoeng, miteteken srangenge, hoekoemna sakoer noe oesik dihalalkeun, alamna lima riwoe tahoen, tjengkal ka-<noinclude>{{rh|130||}}</noinclude> lnjy7nby9oexs464jys29uwl10gxxpw Kaca:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf/3 250 937 17817 4363 2023-08-30T07:01:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17817 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|''Katja 5.''}} joe ka patbelas ratoes. Kasalinan deuikoe nabi Enoh, alamna dalapan ratoes tahoen, tjengkal kajoe salapan ratoes tjengkal pandjangna, hoekoemna sakoer noe paeh koe maneh diharamkeun, balana saeusina. Kasalinan deui koe nabi Isis, diboga kitab tanpa karana. Tjaritakeun deui koe ratoe Radja poetra poeter djagat. Nabi Enoh mireungngeuhkeun nagara Selong padagang dalapan. Mangka noeroet Baginda premana premana sabalana kabeh. Ratoe Radja poetra poeter djagat noe ranoehhan hanteu miloe, koedoe-koedoe karsa daha babatang. Mangka kahatoer ka ramana. Mangka bendoe ramana: eta oge rek dipoepoesan. Mangka di- {{c|''Katja 6.''}} tjekel koe Adam daoer. Mangka kabireungeuh koe njai aisna, koe ratoe Dewi asta. Mangka dibelakeun djalma sewoe. Toeloejna ka kahijangan. Lawas tapana di kamoelijaan, toeroen ngababakan. Medang kamoelan sangngara, noe boga dajeuh dingaranan ratoe Rawana(?). Mangka diprangngan koe Alam daoer, kasedek ngidoel ka poelo Panamoer. Mangka silih balang koe siwalan, toeroenna kadajeuh mana dingarankeun Bagelen. Tjaritakeun deui poetrana ratoe Mesir na poetri geulis Raminihaloel, noe djoeng dina boelanna boelan anggara kasih. Oenggahna ka papangoeng {{c|''Katja 7.''}} ngan nengtjengna patanggalan. Rek dibireungeuh ngoelon, pepet; rek dibireungeuh ngetan, pepet; rek dibireungeuh ka tebeh kidoel, behna pameget. „Rampes ta inja”. Toeloej hatoer ka ramana: „rama kawoela hatoer dek krama ka ratoe Radja poetra poeter djagat.” Saoer ramana: „Soekoer temen, anaking, hidep rek krama na ais bawa satapa.” Toeloej dibawa koe Darma siksa. Toeloej angkat deugna kai ais didjenengkeun Amad moesapir. Toeloej ka nagara Medang kamoelan; kadaharranan sri. Mana aja sri di noesa Djawa. Toeloej krama raka ka pada raka, rai ka pada rai. Toeloej pinoeh Medang kamoeljan, dieusi koe doea riwoe Mangka karsa min- {{c|''Katja 8.''}} dah dajeuh ka Goenoeng kidoel. Mangka diwaris koeringna koe Darma siksa,noe ti Mesir sakoeringna ka goestina, noe ti Selong sakoeringna ka goestina. Saoer ratoe: „Lalakina eta oge teu dibwaga waris, aja waris poerba mana koeat ewe-ewena.” Mangka toeloej djadi nagara doewa kang raka deungngeun ka rai. Mangka tjaritakeun deui nabi Enoh. Saoerna nabi Adam: “Nabi Enoh, teu jatjan dahar sri; reja doeradoe, koedoe bogoh ka pada padalalaki, karsa dahar babatang.” Saoerna: “Nabi Adam, moegi-moegija keuna bebendon deneng Allah.” Mangka nabi Adam njieun parahoe. Mangkana patoe, dibawa oenggah ka parahoe nabi Adam nabi Enoh. Dibawa oenggah ka parahoe, mangka bidjil angin topan sapotjorro ti sagara, mangka keneum alam doenja. Oerang noe- {{c|''Katja 9.''}} sa Djawa rame eukeur njieun goenoeng. Saoer ratoe Prewata sari djagat: “pikakeueumeun.” Mangka njipla goenoeng sasipat langit, dingarankeun goenoeng Adrakasa. Mangka oerang noesa Djawa dibawa oenggah goenoeng koe rata Prewata sari djagat.<noinclude>{{rh|||131}}</noinclude> evv4cn2jtp8nkxukloq4sxrhtb6viz1 Kaca:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf/4 250 938 4366 4365 2023-08-29T10:13:29Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4365 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} Mangka oerang noesa Djawa dibawa oeng-gah goenoeng ka sanghijang poentjak Lingga rajoe. Mangka lawas-lawas orot deui. Mana noe saat ti heula bodjong rentjang tjarangtjang batan kembang lopang, mana dingarankeun Bodjong lopang. Toeloej ditoeroennan dibabakan koen Darma siksa. Toeroenna ka dajeuh mana aja Imba nagara, didjenengkeun Ki dipati panaekkan masihna ratoe leungit di goenoeng. Mangka oenggah para kanjtjana koemambang-kembang, ditalian koe ...<noinclude></noinclude> a4cy7j2j8gonhi965u5tv14r0vwc4sk Kaca:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf/5 250 939 17818 4369 2023-08-30T07:01:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17818 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="182.253.202.39" /></noinclude>{{c|''Kaca 13.''}} teu aya, sang ratu ngandeg. Datang ka bulanna, babar. Dingaranan Hariang Banga. Lawas-lawas sang ratu uwar ka sanagara yén sang ratu eukeur diboga seuweu. Saur sang ratu: "Patih, hatur deui ka nu tapa, sang ratu eukeur diboga deui seuweu." "Rampés," carékna kai patih. Ari datang ka nu tapa, tuluy hatur, carékna kai patih: "Kaula nuhun, dipawarang ku sang ratu." Saur nu tapa: "Dipiwarang naha kai patih?" "Mangka sang ratu bobot, naha éwé-éwé ta lalaki piseuweueunnana?" Saur nu tapa "Réya deui sang ratu ka nu tapa Kai patih, haturkeun ka sang ratu, saur nu tapa piseuweueunnana éwé-éwé." Saur sang ratu: "Bohong nu tapa, éta ogé katéh (kañcah, katél)?" Arina ditéyang, katéh teu aya. Sang ratu tuluy ngandeg. Ari lawas-lawas, datang ka bulanna, tuluy babar sang ratu. Arina dibireungeuh istri seuweu sang ratu. Caritakeun deui réyana para putra. Ratu Maraja Lenggang seuweuna ratu Ayub nu calik di Nusa Kambangngan. Arina patut- {{c|''Kaca 14.''}}tan nya Hariyang Banga turunan Ajar, pulang jiwa nu ngasa di Sumadé Kidul, balikna ka Majapait. Patutan ti Ratu Prawata, éta seuweuna Prebu Gunung, Sang Raja Pañji. Patutan deui ti Ratu Maraja Déwi Angin nya Ratu Pagedongngan. Ratu Maraja Déwi Angin seuweuna Prebu Wiratmaka, Ratu Maraja Sakti. Patutan ti Ratu Maraja Déwa Putra raha duwa welas nu nyarita tilu. Mangka turun ratu Komara ti swarga ngayuga dayeuh di Bojong Ci-mandala wateun reujeung Ci-gagakjalu. Mangka gering sanagara Galuh. Saur sang ratu: "Patih, nahoeun tamba gering sanagara?" "Kaula nuhun, sang ratu, kaula rék hatur ka nu tapa, ménta tamba gering." Hatur kai patih: "Nuhun, kaula dipiwarang ku sang ratu, ménta tamba gering sanagara." Saur nu tapa: "Rampés." Mangka ngala sagala tamba. Tuluy dihaturkeun ka kai patih: "Iyeu tamba gering, hatur- {{c|''Kaca 15.''}}keun ka sang ratu, kami dek nuturkeun peundeuri." "Kaula amit." Saur nu tapa: "Pileuleuyan, kai patih." "Kaula nuhun, sang ratu, iyeu tamba gering sanagara ti nu tapa." Tuluy ditampanan ku sang ratu. Arina dibuka, béh reundeu. Tuluy didahar ku sang ratu; nyat waras sanagara Galuh. Tuluy ka séba deui ku paramantri. Lila-lila tuluy datang kai ajar. Saur sang ratu: "Sukur temen, kai ajar datang. Reundeu baan saha?" Saur kai ajar: "Nuhun, bawa nu séba urang nuhun, séba téh nu jaba baé, nangka diteda ku kaula. Tuluy dipelakkeun ku kaula; lawas-lawas ari cukul, kahatur ka sampéyan." "Kai Ajar, ari kitu ngabaktikeun sésa." Mangka sang ratu bendu. Saur Sang Ratu: "Patih, paéhhan Kai Ajar." Mangka dicekel ku Kai Patih, dibaan ka rañca Cibungur. Saur Kai Ajar: " Kai Patih, haturkeun sa- {{c|''Kaca 16.''}}ur kami ka Sang Ratu, jajaga ari boga deui seuweu lalaki nya éta nu dipaéhhan téh." Tuluy ditelasan. Ngalambang beureum getihna di ranca Cibungur, mana dingarankeun Ranca Beureum. Lawas-lawas Sang Ratu ngandeg.<noinclude>{{rh|||133}}</noinclude> nvc9q5d3x3g3ccdbnyhbyvhzgrfvner Kaca:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf/6 250 940 4371 4370 2023-08-29T10:13:29Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4370 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="114.124.200.48" /></noinclude>Datang ka boelanna, lahir; arina dibireungeuh salaki. Mangka diasoepkeun kana kandaga kantjana reudjeung endog sahoeloe, doehoeng sapoetjoek. Toeloej dipalidkeun ka Tjitandoej...<noinclude>134</noinclude> bx6e1s84y9olt0x36kti4drp1sgn23f Kaca:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf/7 250 941 17819 4375 2023-08-30T07:01:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17819 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Saurna patih Ciung Manarah Heunteu nyaho tado jerona ramma? Tuluy dilebetan ku sang ratu. “Hade” saur sang ratu. Jeprak dikancing ku patih Ciung Manarah, dijingjing ka paseban, diundangkeun ka sasadayeuh. Lawas-lawas saurna patih Ciung Manarah: “Sang ratu lintuh-lintuh keneh” Horenganan dibalangan keupeul ku patih Hariang Banga. Mangka bendu patih Ciung {{c|''Katja 20''}} Manarah, mesat hateup sirap, dibalangkeun ks raka. Tuluy bendu ka raka. Mangka koncara wesi rek diirik. Ku Patih Ciung Manarah direbut. Ku ratu Pagedongan tuluy disusupkeun ka gunung Kelong. Tuluy perang, mangka disedekeun ngetan kang raka. Datang ka Balangbangan, saur kang raka: ”Raji, urang eureun.” “Raka, rampes.” Tuluy eureun teohheun maja tugna buah kalajar. Dicandak ku na kai lanceuk.. Rai ieu buah naon.? Ieu buah maja, raka…? “Ngeunah didahar..? Ngeunah raka.” Arina didahar pait. Majapahit ieu pingaraneun nagara. Disedekeun deui ngulon ka rai ku kang raka. Datang ka Tajog barat saur kang rai : “Raka urang eureun.” “ Rai rampes,” Eureun teohheun paku; tug buahna. Dicandak kuna kai ais, “Raka, buah naon ieu?” “Buah paku jajar,” “Pakuan pajajaran ieu ngaran.” Mangka perang deui. Datang ka Taraban, mangka turun Darma siksa. Nya prerang, anaking, Cipamali nerus gunung {{c|''Katja 21.''}} teka nunjang sagara hakerang gedong angsana, na kang raka dicandak ku kai mas dipangpengkeun ngetan, kang rai dicandak ku kai mas dipindahkeun ngulon. Tuluy dikumpulkeun ka nagara Galuh ku Darma siksa. Kondjarra wesi diparanan ku ratu Maraja sakti, dicipta tuluy lebur jadi cai, turunan ka dayeuh, mana aya Kandang wesi. Tuluy kumpul deui ka nagara Galuh, pada marek ka ramana neda idin. Mangka matur kang rai: “ kang Rai ulah jumeneng ratu tiheula.” Saur kang raka: “Suka aing jadi ratu ti heula, da aing kolotna anak putu, rai ku aing dikawulaan mo jumeneng nyakrawati lamun teu ngumbara heula.” Patih Hariang Banga kersa murud ngetan, maan kuringna satak sawe nitih lemah Majapahit. Puputra prabu Mula. Prabu Mula arina puputra Prabu Terus bawa. Terus bawa puputra {{c|''Katja 22.''}} Terus bagawat. Terus Bagawat puputra Prabu Terus Gumuling. Prabu Raja Gumuling puputra Prabu Mangngoneng. Prabu Mangngoneng puputra Prabu Terus bangbang. Terus bangbang puputra Ki Gedeng Messer. Ki Gedeng Messer puputra Ki Gedeng Djati. Ki Gedeng Djati puputra Ratu Prewata Ratu Prewata puputra Ki Gedeng Majanah. Ki Gedeng Majanah puputra istri, dingarankeun Ratu Sarikem. Arina krama ka wong ngagung kabatullah, dingarankeun she Kures. Kaselang ngan ku Ratu Padjang manyakit wawatuneun nejngan budak bulu pitambaeun.<noinclude>{{rh|||135}}</noinclude> io9xslxapcgtqpu9fph9fdw637g8qs5 Kaca:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf/8 250 942 17820 4381 2023-08-30T07:01:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17820 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Nimu Ki Gedé Selang, putri dianggo, manyakit warasna. Putri tuluy bobot. Arina babar Ki Gedeng Kacung. Ki Gedeng Kacung arina puputra Ki Gedeng Suruwud. Ki Gedeng Suruwud, {{c|''Katja 23.''}} arina puputra Pangéran Sedang Karapay (Karapyak 1601-1613) puputra Pangéran Sedang Kajenar. Pangéran Sedang Kajenar puputra Pangéran Sedang Kamuning. Pangéran Sedang Kamuning puputra Sutan. Sutan arina puputra Susunan (Tegalwangi 1677). Susunan arina puputra Susunan Mangkurat. Susunan Mangkurat arina puputra Pangéran Dipati, katapa ku kang rayi Susunan Puger, puputra Pangéran Mangku Nagara. Pangéran Mangku Nagara puputra Pangéran Dipati. Caritakeun deui Ciung Manarah; karsa rék murud ngulon. Mangka maan kuring panday domas kurang hiji nitih lemah Pajajaran. Arina krama ka Ratu Éndong Kancana. Arina puputra Darma Réhé. Darma Réhé arina puputra Lutung Kasarung. Lutung Kasarung arina puputra Prebu Lingga Hiyang. Prabu Lingga Hiyang puputra Prebu Lingga Wesi. Prabu Lingga Wesi arina puputra Prebu Lingga Wastu. Prabu Lingga Wastu arina puputra Sang Susuk Tunggal. {{c|''Katja 24.''}} Sang Susuk Tunggal arina puputra Prebu Munding Kawati. Prabu Munding Kawati puputra Prebu Anggalarang. Prabu Anggalarang puputra Prabu Siliwangi, jumeneng nyakrawati Pajajaran. {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Paririmbon.</big>'''}} |} {{c|III ''Alamat impian.''}} Nurutkeun kapercayaan bangsa Sundaanu lumrah; ngimpi the nyaeta laku lampah sukma sabot jeur sare. Upama urang sare, sukma urang the ka luar tina kurunganana, naon-naon pagaweanana jeung pamangihna dina waktuna keur lumantung tea, nya jadi ngimpi cenah. Malah sok rajeun aya sukma anu nyasab, kasarung teu bisa mulang kana jasadna, kasarung teu bisa mulang kana jasadna, tangtu anu kitu jadi maot tea balukarna. Manawi sadayana oge parantos uninga, atanapi ngadangu yen kolot-kolot mah kacida ngalarangna teu meunang merong, nyulang-nyaling atawa nyoletan beungeut nu sare, ari sababna nurutkeun katerangan kolot tea mah, taya lian ngan bisi sukma sukmana eta anu sare tea, teu bisa mulang deui ka jasadna lantaran panglingeun kana ragana, ''pedah salin rupa''. Lian ti aya kapercayaan eta, aya deui undakna percayana kana impian the, nyaeta sok jadi alamat kana hade jeung gorenganu ku urang bakal kasorang, malah bisa disarebut, ''ilapat'' ari diantebkeunana pisan mah. Ku tukang itungan patangan mah ngimpi the dibagi tilu bagian, nyaeta : 1. ''Riwan'', 2. ilapat, 3. ilham. Riwan hartina ngimpi dina sare sagawayah, sare ti beurang, sare sore-sore, atawa ngimpi kaisuknakeun. Ngimpi riwan, tara jadi alamat, lain ilapat, malah ilaharna disebut kabawa-bawa ngimpi, atawa kaimpi-impikeun, nyaeta naon-naon kalakuan urang keur nyaring, anu kacida cumantelna kana hate, atawa anu kapiangeun-angeun dipindo kasorang dina keur sare. Sok rajeun jadi riwan deui, upama sare kasawur ku sora au ngaromong, nu seuri atawa kukajadian anu sejen, anu sumanding kanu keur sare tea. Asup keneh kana ngimpi riwan, lamun keur sare ditindihan eureup-eureup, atawa sarupaning impian anu disangka panggoda setan.<noinclude>{{rh|136||}}</noinclude> pboavqa0niikp7zjjba6n5x0ei52j0a Kaca:Poesaka Soenda 1923-03-1(09).pdf/9 250 943 17821 4385 2023-08-30T07:01:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17821 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Impian-impian anoe disangka asal lantaranana tina papakean, pakakas atawa barang sėjėn anu dipakě atawa tumerap dina badan, atawa panggawě anggahota anu teu diniatan sabot keur sare, eta oge kaběh riwan baě; saperti: ngimpi ngapung pedah sare dibaju, ngimpi dicongcong lentah pedah aya remeh napel, ngimpi tiguling lantaran suku ngeleset, jst. '''Ilapat''', nyaeta ngimpi anu jadi alamat tea, ngimpi enya cenah, datangna oge biasana tara dina sambarang sare, tapi milih waktu nyaeta tengah peuting babakuna, komo lamun dina malem juma’ah mah. '''Ngimpi Ilapat''' oge aya rupa-rupa, nya eta: 1. Anu jadi alamatna tea, silib atawa sindirna tina anu saenyana, saperti ngimpi titeuleum, alamat bakal cilaka. Ngimpi nanjak bakal susah (ceuk sawareh bakal anek pangkat). Ngimpi nimu duit bakal radang, jst. 2. Anu jadi alamat tea sabalikna tina nu saenyana bakal kalampahan, ngimpi untung bakal buntung, ngimpi dipuji bakal meunang wirang, ngimpi bungah bakal susah, jst. 3. Anu jadi alamat tea saenyana, ceples anu kaimpi tea nu bakal kasorang teh, saperti peuting ngimpi papanggih jeung baraya, ari isukna gok papanggih. Ngimpi leungit duit, ari isukna loket aya nu maling. Di panyabaan ngimpi pamajikan gering, ari datang ka imah nyampak pamajikan payah, jst. Ari anu disebut Ilham, sok dienut kalungsuran wahyu, ieu oge aya tahapanana, aya tempo-tempona, nurutkeun waruga ragana iman nyaeta: 1. Piwuruk atawa pituduh ti bangsa luluhur, babakuna ti karuhun atawa sepuh anu geus teu aya di kieuna, saperti: meunang piwulang ti aki buyut, ngabejaan kudu ngaji kitab anu, atawa meunang piwejang hiji elmu kaluhungan ; aya aki-aki nuduhan pependeman, dina itunganana (iyeu sok diasupkeun kana golongan ilapat), 2. Kalungsuran wahyu pangeran, ati padang tarawangan. Sareng lian ti eta aya keneh tahapan sanes, anu langkung luhung, malah di dieu mah geus ingkar tina babasan ngimpi. Kajabi ti derahan eta, sok aya deui anu mapari ijerahanana tina bab ngimpi teh, nya eta saurna ngimpi teh sanes tukuh kudu dina keur sare bae, tapi anu nyaring oge sering ngimpi. Mapan sering bukti, panon buncelik ngajentul milu ngariung, ari ditanya ngarenjag. Tah, saurna, eta oge ngimpi keneh, nya eta anu ingetan teu kumbuh, ngencar henteu katungkul kakurung ku baku, jalan mengpar kaluareun nu keur disorang, eta ngimpi pibasaeunana. Geuning sering lamun aya kanca anu keur enya nayrita, batur ujug ngagelenyu, imut pampolana mah seuri ngabarakatak sorangan, eta laku anu kitu gundam tea pingaraneunana, jadi sanes ngan tepi kana ngimpina bae dina nyaringna oge. Ana keur nyaring mindeng ngimpina, lantaran teu tigin kana ngahiji, dikencar ngumbar sorangan, embung gulung jeung lulugu, atuh komo keur sarena mah, meureun asa jongjon anclang-anclong henteu aya nu ngarewong, henteu kaweur henteu kagimbreung-gimbreung. Malikeun deui pangali, malikan alamat impian, nurutkeun kapercayaan urang dieu, impian the jadi ilapat tea, ieu dihandap diserat alamat-alamatna, nurutkeun paririmbon jawa kenging nyutat tina Djawa No. 4.2. Jaargang, ditambihan ku anu biasa dipercaya ku Sunda. # Ngimpi nyaho di allah, bakal tinekanan maksud (karepě dadi) # Ngimpi suka-suka, bakal paila bakal susah. # Ngimpi papanggih jeung Kangjeng Nabi Muhammad, bakal pinanggih bagja lahir batin # Ngimpi ningal cukang sirotolmustakim, bakal ngalakonan panggawe bener # Ngimpi nyukang dina cukang sirotolmustakim, bakal moal aya nu cangcaya, bakal dipercaya ku jelema. # Ngimpi teu nyukang sirotolmustakim, bakal gering. # Ngimpi ngaji, bakal nyimpang tina agama. # Ngimpi papanggih jeung sahabat K. Nabi (abu Bakar, Umar, Usman, ali), bakal migawe kahadean atawa eunang elmu.<noinclude>{{rh|||137}}</noinclude> cc4to0bjtgodeqg51uzhvd7jxi4kt36 Indéks:Poesaka Soenda 1923-04-1(10).pdf 252 944 4388 4387 2023-08-29T10:13:30Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4387 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1923-04-1(10)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1923 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1=145 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} bnlcxk8i5ts7eah84m81ka65l49n9ef Kaca:Poesaka Soenda 1923-04-1(10).pdf/1 250 945 17823 4393 2023-08-30T07:01:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17823 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>{{rh|'''No. 10'''|'''Mei 1923'''|'''Tahoen ka 1'''}} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|'''JAVA-INSTITUUT'''}} '''Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA''' TOEDJOEL SERAT : - GOENOENG SARI 84. – WELTEVREDEN}} |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {| |- | Pangaosna langganan Poesaka-Soenda dina sataoen ti Juli d.k. Juni || ''ƒ'' || 3.- |- | Pangaosna hidji (sadjilid) Poesaka-Soenda, ngagaleuh ngeteng || " || 0.30 |- | Pangaos samboeng-lajang (advertentie) dina P.S. sakatja || " || 20.- |- | Satengah katja . . . . ''ƒ'' 12½ Saparapat katja || " || 7.50 |- | '''dina sakali kaloear'''. |} {{c|Oepami ngalanggan samboeng-lajang langkoeng mirah.}} |} {{multicol}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina P. S. No. 10'''</big>}} |} {| |- | 1. || Bab Wajang || katja || 145 |- | 2. || Wawatjan Siliwangi || " || 157 |- | 3. || Pihatoer Redaksi || " || 100 |} ---- {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Bab Wajang.</big>''' ''IV.'' ''(Beunang njoetat tina boekoe karangan Toean J. Kats).''}} |} {{c|''Samboengan P. S. No. 8.''}} Samoelihna Barata ka nagara. nembe Batara Rama ngaraos loegina manah, teu ringrang koe kahariwang, woengkoel djoenoen {{multicol-break}} kana nekanan hoekoeman. Namoeng kapaksa kedah ingkah ti dinja, lantaran kagoegat. sering kasenit, emoet, ningali tilas patepang sareng Barata, raosna asa kahoedang tibelat abot, ka saderek. Djoeng arangkat deui tileoan njorang djoengkrang mipir pasir, mapaj leuweung loewang-liwoeng, djol saroemping ka alas Dandaka; di dinja ngadamel poporogok geosanna ngendek bebenah keur soeka betah. Doepi eta Dandaka teh tempat pandita tararapa, handjakal rea boeta anoe sok hiri dengki, néwo-néwo ngagembang noe keur djarongdjon. Dina hidji dinten aja pandita soemping, moentang ka Batara Rama, moendoet ditangtajoengan, hajang itjal tina panggodana para boeta danawa. Koe Batara Rama disanggeman baris njegah noe djadi goda rantjana. Dina hidji dinten sabot arandjeunna keur goenem tjatoer, tiloean patoengkoe-toengkoe {{multicol-end}} {{rh|||<small>145</small>}}<noinclude></noinclude> m1jgahme93pjtr394yn5podkdbrrlk4 Kaca:Poesaka Soenda 1923-04-1(10).pdf/10 250 946 17824 4397 2023-08-30T07:01:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17824 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Masruroh Febriyanti" /></noinclude>noe manahna salantjar, béda tina panjeta anoe bolostrong, sabongdrong, sabab Batara Rama ka garwa teu engga njambat saadat biasa noe pada mentas njandang sangsara, ieu mah awitna ngan oekoer njarioskeun perang anoe eggeus kasorang, ditéma koe siga téga ngadjak pirak henteu kersa ngangken deui garwa ka Sinta, ditoengtoengan koe panoedoeng kedah oendoer, ingkah sakersa-kersana. Pang Batara Rama kitoe kodalna ka geureuha, sanes pisan pisan lantaran tjangtjaja kagoengan manab asa-asa henteu pertjaja, tapi toemoet kana atweran oegeran lihiriahna sara, jén istri anoe geus paanggang tina panangan tjarogé koengsi kakoeroeng koe hoekoem batoer, aja di lalaki lian, éta teu kenging djangken deui djadi padri, moal djadi praméswarina Batara Rama, nja éta sarat geusan ngomah-ngomahan panereka djeung panjangkana sadaja eusi nagara, sangkan toekoeh keukeuh pageuh kana bener, pertjaja kana weningna galeuh anoe djadi ratoe. Barang Déwi Sinta ngadangoe dawoehan tjarogé anoe sukitoe matak peurih matak peureusna kana manahna, segroek baé nangis njambat ka tjarogé tina teu roemaos gedag midoa manah teu aja dosa anoe karaos éstoe toehoe soemoedjoed salalamina nanging ajeuna pinanggih sareung hoekoaman noe lalalain. asana dikaniaja, keukeuh kakoeroeng timboeroe; nja andjeunna bakal téga laboeh geni, nganjatakeun kabersihan salirana. Harita kenéh Dewi Sinta moendoet disajagikeun toempoekan soeloeh ka Lakshmana, gensan anjeuna ngoembah panjangka anoe toemiba ka salirana, tina ka manah koe Sinta raja deui geusan ingkah, pirdah tempat pisah ti tjarogé kadjahi ti masrahkeun raga djeung njawa. ka noe Kawasa, koe poepoes dihoeroe. Batara Rama pasrah soemerah sarta maparin widi, ngadjoeroeng lakoe ka garwa noe badé laboeh geni, ladjeng nimbalan sasajagian sapoeratina. Barang toempoekan kai parantos sajagisoet disoendoei, goer seuneu koroeng moentab-moentab. Déwi Sinta lebat kana tegah-tengah seune noe ngagedag-gedag, bari njambat ku Batari Agni moendoet ka saksi kasutjian kabersihan galihna. Dileg Batari Agni woedjoed loesoeurna ti Kadéwatan, ngaraksa noe tanpa dosa, seuneu njingraj kawas disoeaj, sarta di tengali doeroekan ngelewoeng, katingal Sinta ngadeg ditjandak koe Batari Agni. Sarta harita Déwa ngadawoeh jén Sinta beresih teu aja geuneuk maleukmeukna, soetji galih éstoe mandjing eusi poerina Batara Rama, sarta sok dipasrahkeun deui koe Déwa ka tjarogéna, Sinta ten sakara-kara. Batara Rama nampi garwa kalawan kabingahan, réh kasoetjian kabersihan Dewi Sinta boekti kasaksi koe saeusi nagara, sarta harita anjeunna ngadawoeh, jén menggah manahna koe andjeun mah, da poegoeh tetep anteb perdjaja ka garwa teu aja sangka tereka; tapi katimbang koe salirana perloe moenggoeh anoe djadi ratoe, kagoengan manah timbangan, ati noe ngantjik di djalma leutik, rasa anoe aja di djalma loba, koemboeh ngawangoen nagara, ngétjagkeun kersa koe andjen, oelah soelaja pasalingsingan. Djalina réa moal itjal tina njangka gerentes noe seuri leutik, moal bererib noe noeding, lamoen teu boekti atra katingal, jén Dewi Sinta, soetji bersih tanpa dosa; ajeuna nembé antebna manah Rama ka garwa iasa sapatotos sareng sangkana pangeusi nagara. Koe margi parantos loebar boekoeman noe ditibakeun ka salirana, ajeuna saparantos bérés roés itjal tina balang béngsal, moeng kantoen soeka boengahna noe aja, broel baé Batara Rama djeung garwana nja kitoe deui Lakshmana diiring koe Anoman Sarong sadaja balad monjét, moelih ka bali geusanna ngadjadi. Sarawoehna ka Aijodhja, dipapag koe sadaja koetawargi mantri ponggawa sareng abdi-ahdi sapangeusi nagri, noe sadajana pada goembira pinoeh kue kasoekaan; migoesti noa boga milik sareng teu lami deui adjeng bae Batara Rama ngasta kakawasaan didjoeungjoeng loenggoeh djumeneng radja. Nagara woewoeh madjoe, djembar tambah-tambah kerta, djolema pada soeka betah, tiis tjeuli hérang mata, kaaoeban koe adiling noe djadi radja, boerip goesti waras abdl. ''Poetra Batara Rama,'' Lami ti lami saparantos Batara Rama ngadeg naléndra di Aijodha, noedjoe nagara keur meudjeuhna reugreug pageub hédjo lémok, djelema bararoengah sararenang, bet kataradjang koe owah gingsip nja.éta adat. '''154'''<noinclude></noinclude> m2ndcz01idqaljpjwgcsn41ssoltjdl Kaca:Poesaka Soenda 1923-04-1(10).pdf/11 250 947 17825 4399 2023-08-30T07:01:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17825 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Masruroh Febriyanti" /></noinclude>djalma sok ngagoegat-goegat anoa geus kaliwat, Déwi Sinta dioepat dipaké njarita, kawasna sangka tjangtjaja teu kais koe laboe geni, nepi ka réa anoe kedal njebootkeun handjakal, nganaha-naba ka Batara Rama. Sawaréh aja anoe téga njeboetkeun jén: Radja njontoan goréng ka noe ti handap, ngareremi istri anoe geus kakoeroeng koe batoer, matak sangar ka nagara, mawa sial ka noe réa. Gerentes pangoempatna djelema téa kadangoe koe Batara Rarna sarta raos peurih galih, réh garwa djadi njarita, inggis aja mamalana, inahala ka noe pertjaja. Koemargi éta teu aja deui tambana, kadjaba Dewi Sinta kedah disingkakkeun ti karaton, panoelak tjarita djalma. Saparantos dihaben dibeuwenng dioetahkeun digalih diboelak-balik, Batara Rama gilig baris pisah djeung Sinta, pameuli ati meudi nagri pangroat anoe ngaroepat, ladjong nimbalan Lakshmana djadjap. Sinta diboeang ka sapeualasean bangawan Gangga. Déwi Sinta soemerab passah teu pisan bala kana satimbalan raka, djoong angkat henteu berlang wangkelang diiring koe Lakshmana baris nandangan dibocang ingkah ti nagara. Nanging tetep anteb dina kalboena, jén awal ahir tangtoe boekti kasoetjian galibna, kabersihan sali rana, sarta bakal kaoeninga koe salaja, tina roemaos teu aja pisan sérongna. Saparantos ka loear ti nagara, Déwi Sinta lebet a patapan Resi Waliniki, toemoec woeroekna sang wikoe, siang wengi seomédi djongdjon ngahenang ngahening. Teu kantos lami deui ajana di pantapaan goeroedag babar, poetrana pameget kembar, moerangkalih moeloes tea aja pisun koetjiwana dijdeneoganan anoe hidji Koasja, ari anoe hidji deui Lawa. Moerangkalib poetra Sinta anoa doea téa ditorok koe Sang Pandita, cimongusong dipikahéman, diatik didjaring harti diasooh koe pangaworoeh, tatambangan kapanditan; Koesja sareng Lawa salira morontod teu berewit barébédan. Saenggous moerangkalih arageung, koe Sang Wikoe éstoe disoewook koe élmoe, diwoelang kasoesastran, pahaun kaboedjanggaan, ngagending ngarang ngagoerit, dadaran bagbagan basa, geus bablas sagala bisa, ngadangding djeung hariringna, nintjak pangkat martabat boedjangga, kakontjara moerangkalih djoèroe kawi. Katjarioskeun di nagara Ajodhja noedjoe objag para panggawa mantri, geundjleuh saeusi dajeuh. réh Kangdjeng Radja Batara Rama badé ngersakeun pèsta sasadjén gedé ngorbarkeun koeda saadat biasa radja agoeng djaman harita. Barang geus tepi kana mangsana, djelema ti soeklakna ti sikloekna toengkeb ka nagara, pada hajang miloe, kompoei miloe aoeb ka ratoena, breug ngiring ngawih poepoedjian, moeaja medar pangabisa. Pandita Walmiki djeung poetoe koekoetanana noe doeaan téa ogé soemping ka nagara ojong ningali bari ngiring ngaloeohan dina prakna sasadjoen korban-koeda tea. Sokoemaha adat biasa, dina waktoe éta pada ngawih poapoedjian saélmoena sagoeroena. Koesja sareng Lawa ogé ngiring medar bénnangna diadjar, sarta barang dek ngawih hariring angin-anginan ngababar lalakon ,,RAMAJANA", ditéték ti poerwa dongkap ka wokasanana, sadaja dielerna pada olohok hengong, tina bakating koe soeroep loejoe, noedjo hoeroep ninggang wirahma, misah nenggang ti noe réa toeroeg-toeroeg basa ninggang kana rasa, tjaritana matak ngaholas nalangsa. Nembé harita koe Batara Rama kaoeninga jén éta doea boedjangga nonoman téh, poetrana koe andjeun, poetra Sinta noe diboeang ka pangtapaan. Harita, kenéh Batara Rama nimbalan mapag Déwi Sinta sina moelih deui ka karaton. Soempingna Sinta ka nagara, teu kenging ladjeng lebet ka poeri, nanging ka tempat magelaran anoe pésta biantara téa, lantaran dina manah Batara Rama, bade sakalian némbongkeun kabersihan salira garwana ka saeusi nagri. Eta margina keukeuh nimbalan ka garwana soepaja kedal soempah ka djelema loba, sing kasaksi kaboekti koe saeusi nagri, jén salira Sinta teu pisan larandapan dosa, sakoemaha panoeding noe hiri dengki, panjangka noe koerang wiwata. Sang Resi Walmihi teu tahan teu téga manahna ngadangoe timbalan Batara Rama ka garwana, djoeng baé andjeunna ngadeg, galantang njarita, noerangkeun dietjés-étjés- '''165'''<noinclude></noinclude> co87e8uuu8n047ez45n9xnbxywf4bdh Kaca:Poesaka Soenda 1923-04-1(10).pdf/13 250 948 17826 4403 2023-08-30T07:02:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17826 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{multicol}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Wawatjan Siliwangi'''</big><br> ''(Samboengan P.S. No. 8)''}} |} {{c|KINANTI}} {| |- | 221. || Ngimpen aja anoe rawoeh, |- | || pameget sepoeh ngalahir, |- | || Amberkasih iéu éjang, |- | || ajeuna datang ka eulis, |- | || perloena arék papatah, |- | || éjang méré boedak leutik. |- | 222. || Boedak hideung kawas loetoeng, |- | || éstoe boedak keur prihatin, |- | || poma koe eulis rawatan, |- | || pidjalaneun oendak moekti, |- | || boedak gede daradjatna, |- | || terah loehoeng titis Adji. |- | 223. || Koe Eulis heug angken doeloer, |- | || pikawelas silih asih, |- | || sakitoe piwoelang éjang, |- | || poma éstokeun koe Eulis, |- | || ajeuna éjang rek moelang, |- | || les leungit teu katingali. |- | 224. || Nji Poetri tanghi ngadjentoel, |- | || ngamanah impénan tadi, |- | || naha ieu lain riwan, |- | || atawa panggoda iblis, |- | || tapi anoe soemping éjang, |- | || tetela anoe ngalahir. |- | 225. || Tina éta poetri ajoe, |- | || boedi beda ti sasari, |- | || aloem henteu pati bérag, |- | || ngarep-ngarep hojong boekti, |- | || Lapat énggal kasorang, |- | || geura sidik oedjar wangsit. |- | 226. || Sigegkeun poetri noe ngoengoen, |- | || kotjap Radén keur prihatin, |- | || enggeus lawas lalajaran, |- | || geus aja sataoen leuwih, |- | || dibabawa koe nakoda, |- | || ka Sambas Bornéo Bali. |} {{multicol-break}} {| |- | 227. || Digawékeun kana ngapoet, |- | || ngapoet lajar beurang peuting, |- | || nanging sering disentakan, |- | || gawéna goréng teu apik, |- | || gagabah noentjalan hantja, |- | || kaselang hoeleng melentjing. |- | 228. || Noedjoe dina hidji waktoe, |- | || kapalna katebak angin, |- | || angin barat angin topan, |- | || katambias tambih tebih, |- | || toengtoengna naradjang karang, |- | || papan semplak boerak-barik. |- | 229. || Oentoeng geus andjog ka teloek, |- | || henteu tebih ti basisir, |- | || kalasi handjat ka darat, |- | || ki nangkoda mikir-mikir, |- | || geusan ngadangdanan kapal, |- | || koedoe njiar tangkal djati. |- | 230. || Nangkoda ka matros njaoer: |- | || éta baé Siliwangi, |- | || da boedak goréng gawena, |- | || oerang djoeal kana djati, |- | || geuwat miang mangka meunang, |- | || poeloekan gé kadjeun teuing. |- | 231. || Mios kalasi raroesoeh, |- | || ngagiring Dén Siliwangi, |- | || ladjoe dibawa ka pasar, |- | || gehger dipasar sareuri, |- | || ngarogrog djadi tongtonan, |- | || aja boedak meles teuing. |- | 232. || Ki matros ngomong tjoemoeloek, |- | || saha anoe kersa meuli, |- | || noekeuran oelah koe arta, |- | || koedoena koe tangkal djati, |- | || sanadjan djati poeloekan, |- | || tiloe tangkal gé kop teuing. |- | 233. || Soedagar pasar pareboet, |- | || paheula-heula rék meuli: |- | || Koe koela bakal dibajar, |- | || Nadjan lima genep ringgit, |- | || Pok deui anoe saoerang; |- | || Arék oeroep koe ripis. |}{{multicol-end}} {{rh|<small>157</small>||}}<noinclude></noinclude> 76oxm4i3k9h5xqr68hreo964m306xv4 Kaca:Poesaka Soenda 1923-04-1(10).pdf/14 250 949 17827 4407 2023-08-30T07:02:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17827 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | 234. || Djawab kalasi parahoe, |- | || koela henteu malar doeit, |- | || djati anoe diteangan, |- | || rèh kapal nandang balai, |- | || bentjar tihang njorang karang, |- | || hajang kai eukeur ganti. |- | 235. || Pareng embon Ratna Ajoe, |- | || Nji gandes sareng Nji Tjentil, |- | || Eukeur araja di pasar, |- | || Balandja sagala roepi, |- | || Nèndjo anoe riab-riab, |- | || Los laladjo oelak-ilik. |- | 236. || Barang gok seuri ngagoekgoek, |- | || nèndjo boedak hideung wilis, |- | || lestreng meles kawas oa, |- | || gades Tjentil gasik balik, |- | || Rèk hatoeran ka doenoengan, |- | || Datang alèwoh ngetjewis. |- | 237. || Euleuh Agan aja loetjoe, |- | || pependakan djisim abdi, |- | || di pasar aja dagangan, |- | || sahidji boedak lalaki, |- | || hideung meles kawas gagak, |- | || tongtonan bantoen kalasi. |- | 238. || Lah Agan moetoeh koe aloes, |- | || roepana mingsal tèh teuing, |- | || saè pikeun tjotjooan, |- | || dibikeun lamoen dibeuli, |- | || tapi teu kenging koe arta, |- | || pamèntana tangkal djati. |- | 239. || Barang koe poetri karoengoe, |- | || pioendjoek Gandes djeung Tjentil, |- | || miwarang omat-omatan, |- | || Tjentil maneh balik deui, |- | || teang anoe dagang boedak, |- | || si hideung bawa ka aing. |- | 240. || Moen mangkè boedak geus poegoeh, |- | || roedjoek djeung pikiran aing, |- | || tangkal djatina mah gampang, |- | || opat lima oge manggih, |- | || geuwat bae mangka gantjang, |- | || bisina kaboeroe indit. |}{{multicol-break}} {| |- | 241. || Djompong leumpang goera-giroe, |- | || djeung matros geus tepoeng deui, |- | || Mamang matros ditimbalan, |- | || koe Agan doenoengan koering, |- | || èta boedak hideung bawa, |- | || baris dibeuli koe djati. |- | 242. || Teu lila ki matros tjoendoek, |- | || ka pajoeneun Ambetkasih, |- | || koe poetri dihiap-hiap; |- | || ka dieu kalasi tjalik, |- | || eta boedak hideung bawa, |- | || hiap ieu kana lampit. |- | 243. || Ki matros madjoe ka pajoen, |- | || boedak hideungna ngingintil, |- | || miloe dioek tjèdok njembah, |- | || toengkoel semoè bangoen isin, |- | || tjoemalimba henteu tahan, |- | || ngerik mikir milik diri, |- | 244. || Nji Ambetkasih pok njaoer, |- | || mariksa ka kalasi: |- | || Padjar boedak rek didjoeal, |- | || Diroeroepkeun kana djati, |- | || Ki kalsi matoer njembah, |- | || Leres sadawoehan poetri. |- | 245. || Nja ieu boedakna miloe, |- | || wastana poen Siliwangi, |- | || Toeloej sang poetri ngandika, |- | || Andika meunang ti mendi, |- | || Boedak hideung kawas oa, |- | || meles tjara gagak badis. |- | 246. || Anoe dipariksa matoer, |- | || beunang djisim koering meuli, |- | || ajeuna arek didjoeal, |- | || hajang meunang tangkal djati, |- | || pikeun ngadangdanan kapal, |- | || rèh resak katebak angin. |- | 247. || Poetri keukeuh manah èmoet, |- | || kana wangsit basa ngimpi, |- | || tètèla lahir èjangna, |- | || koedoe welas mikaasih, |- | || ka si hideung noe sangsara, |- | || nja ieu ajeuna boekti. |}{{multicol-end}} {{rh|<small>158</small>||}}<noinclude></noinclude> bogvno0q2z82og7l77spmong09h3pne Kaca:Poesaka Soenda 1923-04-1(10).pdf/15 250 950 17828 4412 2023-08-30T07:02:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17828 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | 248. || Tjing ka dieu sia agoes, |- | || dioek sing deukeut ka kami, |- | || oelah sieun oelah era, |- | || Ngengsor Radén Siliwangi, |- | || Njampeurkeun ladjeng moendjoengan, |- | || Hatoer sembah pangabakti. |- | 249. || Koe poetri diémoet-émoet, |- | || rarajna disidik-sidik, |- | || djedjer wanda salirana, |- | || poegoeh boedak noe kaimpi, |- | || enja ieu moal gagal, |- | || sedjén raos kana galih. |- | 250. || Nji Poetri ladjeng ngadawoeh, |- | || miwarang djompong Nji Tjentil, |- | || hatoer oeninga ka rama, |- | || rék meuli boedak lalaki, |- | || boedak singkah ti noe lian, |- | || Nji Tjentil njembah djoeng indit. |- | 251. || Sadongkap-dongkap mioendjoek, |- | || oendjoek oeninga ka Resi: |- | || abdi timbalan koe poetra, |- | || Njai poetri Ambetkasih, |- | || réh badé ngagaleuh boedak, |- | || lalaki hideung djég mangsi. |- | 252. || Barang Ki Gedéng ngadangoe, |- | || pok ka garwana ngalahir, |- | || Tjing Nini oerang ka taman, |- | || Oerang ngalongok si Njai, |- | || Pagar arék meuli boedak, |- | || Boedak dagangan kalasi. |- | 253. || Kiaji Gedéng enggeus djoeng, |- | || rék nepangan Ambetkasih, |- | || diiring djompong teu tingal, |- | || anoe mawa épok lampit, |- | || teu koengsi lami di djalan, |- | || ka karang kapoetrén soemping. |- | 254. || Kiaji Gedéng ngadawoeh, |- | || kalasi boedak ti mendi, |- | || naha noe matak didjoeal, |- | || koela mah henteu ngaharti, |- | || Ki kalasi pok oendjoekan, |- | || Beunang meuli koe tarasi. |}{{multicol-break}} {| |- | 255. || Ajeuna oepami lakoe, |- | || sedja rék didjoeal deui, |- | || nanging moal kana arta, |- | || hajang meunang tangkal djati, |- | || pikeun ngadangnan kapal, |- | || réh kapal roeksak koe angin. |- | 256. || Kiaji teu goeroeng goesoeh, |- | || saoerna bét rada inggis, |- | || sok sieun goreng leungeunna, |- | || geuning digeulangan beusi, |- | || boa-boa palantoeran, |- | || sok risi mijoeni oetjing. |- | 257. || Kawoewoeh maké kangkaloeng, |- | || geuning dikongkorong beusi, |- | || mana kitoe paminggatan, |- | || saréat tjiri noe boekti, |- | || meureun boedak geus diboeang, |- | || lantaran katjingtjirihi. |- | 258. || Ki kalasi alon matoer, |- | || salila aja di koering, |- | || doea taoen moal kirang, |- | || teu pisan témbong tjilimit, |- | || teu opén ka barang lian, |- | || soemawonna gasab maling. |- | 259. || Malah dahar ogé meh tjoel, |- | || oekoer saminggoe sakali, |- | || poeasa taja kendatna, |- | || dibaroeng koe njenen kemis, |- | || kanaat bari tirakat, |- | || ngan gawéna henteu hasil. |- | 260. || Lahir Kiai geus tangtoe, |- | || éta téh meureun prihatin, |- | || da toeman di pangboeangan, |- | || djoeroe paling ti leuleutik, |- | || djoeroe djana ti boeboedak, |- | || geus gedé mah angot deui. |- | 261. || Siliwangi toengkoel imoet, |- | || ngadangoe saoer kiai, |- | || njaoer di djero manahna: |- | || abong kéna noe ngalahir, |- | || teu aja pisan rasrasan, |- | || boro geur diseboet watjis. |}{{multicol-end}} {{rh|<small>159</small>||}}<noinclude>{{rh|||159}}</noinclude> 1nh3sx7ezzf9375nju5qug0s6qke68h Kaca:Poesaka Soenda 1923-04-1(10).pdf/16 250 951 17829 4417 2023-08-30T07:02:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17829 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | 262. || Ambetkasih mah ngaheroek, |- | || ka iboena loengas lengis; |- | || lamoen rama henteu kersa, |- | || si hideung moal dibeuli, |- | || iboe koering amit leumpang, |- | || miang moal wangsoel deui. |- | 263. || Iboena gasik hoematoer, |- | || ka rakana Sang Kiai; |- | || andjeun oelah taha-taha, |- | || montong réa noe digalih, |- | || toeroetkeun karepna poetra, |- | || itoeh ajeuna geus tjeurik. |- | 264. || Pira djati tiloe dapoer, |- | || manéh tjatrik geura indit, |- | || eta ki kalasi bawa, |- | || hendjig noear tangkal djati, |- | || si hideung oerang rawatan, |- | || kop Enoh tah geura tampi. |- | 265. || Aloek geura sina njatoe, |- | || lélér samping keur salin, |- | || rebig reudjeung serewalna, |- | || Ki Tjatrik parantos indit, |- | || Ngabarengan oerang kapal, |- | || Ka poengkoer rék noear djati. |} {{right|''Aja samboenganana.}} {{multicol-break}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Pihatoer Redaksi.'''</big>}} |} Sakoemaha anoe parantos kaoeninga koe sadaja, taoen Poesaka Soenda dietang ti Juli dongkap ka Juni. Ajeuna parantos April. Koe margi eta artos langganan pikeun taoen '''ka doea''' (1923-1924) Oetamina dikintoenkeun ti samemeh Juli soepados tiasa nangtoskeun pilengkaheun dina taoen anoe ka doea tea. Koe margi diongklangan ti anggalna, oepami abot tea mah, tiasa ditoengtoet saban sasih ti ajeuna, didoea atanapi ditiloekalikeun. Hajang pisan oelah doegi ka kapaksa ngintoenkeun '''postkwitantie''', tina roentjoe sareng rentjed, kawoewoeh ngaroegelkeun, margi djadi langkoeng satalen tina pangaos loeloegoe. Eta margina noe mawi engke di P.S. No. 12 ka anoe teu atjan majar baris dikintoenan balangko '''postwissel''' bae. Djoeragan-djoeragan anoe djangdji bade ngintoenkeun artos langganan, saparantosna dikintoen P.S. aja anoe teu atjan nohonan kana djangdjina, koe margi eta sanget panoehoen Redaktie, soepados enggal maparin pibajoeeun Poesaka Soenda. Kadjabi ti eta, koe margi diantawis djoeragan Mantri Goeroe sakola klas II aja anoe majar aja noe '''henteu''', ari dina kwitansi pos teu disebat tempatna, disoehoenkeun ka noe '''teu majar''' tea, soepados ngawangsoelkeun P.S. na, serat bae dina adresna: '''Moal Langganan'''. Ka Djoeragan-djoeragan anoe ngalih tempat, disoehoenkeun soepados ngawartosan. {{right|Hoermat ti Redaksi}} {{multicol-end}} {{c| [[File:Poesaka Soenda 1923-04-1(10) ornament.jpg|150px]] }} {{rh|<small>160</small>||}}<noinclude></noinclude> csio84y614cutoo53c8pcfaf9fget98 Kaca:Poesaka Soenda 1923-04-1(10).pdf/17 250 952 4421 4420 2023-08-29T10:13:31Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4420 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>{{c| [[File:Poesaka Soenda 1923-04-1(10)-Rd Koesoema Atmadja.jpg|200px]] }}<noinclude></noinclude> f3dg8zkywvct9immr6xz9ytb1zldbuy Kaca:Poesaka Soenda 1923-04-1(10).pdf/2 250 953 4426 4425 2023-08-29T10:13:31Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 4425 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{multicol}} raos kelar wararaas kagagas manahna ngangres njarioskeun lalakon salira anoe parantos kasorang, bet lar aja boeta awéwé matak gila matak geuleuh ngaliwat ka lebah dinja. Barang eta boeta ngareret ka Batara Rama, oemat-imoet loeja-léje, sihoreng teh aja manah. Djoegrah-djigrah ngadeukeutan bari ngaboeih teu repeh, pasemon aja kahojong, bogoh lain dikieuna, ditembongkeun teu aja pisan aling pipindingna, togmal moendoet dipigarwa, bari nanja noe ti mana, eukeur naon aja di dinja, ditambahan koe oetjap soegal raresag. Koe Batara Rama enggal diwaler sahinasna nganggo tata papagon karaton, jén andjeunna djenengan Batara Rama, keur ngalalana asal ti Ajogja, malah sawangsoelna Batara Rama malik mariksa ngaran. Boeta boengah tanpa tanding ngoeping pangwalon satria, marahmaj hegar njarita, jén manehna noe ngaran Sjoerpanakha sadérék Radja Rahwana, radja boeta noe katjeloek sakti manggoelang manggoeling, sarta teu euleum-euleum, ngabédégél ditaragal Batara Rama dipaksa baris didamel tjaroge, kedah pisah ti Sinta, anoe madjar tjengkrang begang. Batara Rama titih rintih ngawaler ka Nji Raksasi, jen andjeunna mah barabé, kawantoe kagoengan garwa; Nji Danawa oelah mikarep ka noe rimbitan, moen deuk oge, dawoehanana, toeh ka adi koela, Lakshmana anoe masih keneh lagas. Naha henteu mikahajang éta, Lakshmana nonoman taja koetjiwana. Sjoerpanakha malik seuri oemat-imoet atoh asa kalajanan, njoemanggakeun haripeut raos asa dihoetjoehkeun. Namoeng koe Lakshmana ditampik sapadjodogan, henteu dioepah-oepah koe saoer anoe matak ngeunah, malah diléléwé koe pamojok, digeplakkeun satjeplekna. Atoeh Nji Sjoerpanakha bendoe, moerang-maréng tina boga rasa wirang, ari ngambekna bet ka Dewi Sinta, ngodjengkang arek ngadjéwang, karepna arek dilegleg diteureuj boeleud. Lakshmana rikat megat ngahalangan Dewi Sinta, sarta teu tata pasini deui barang Sjoerpanakha arek ngarontok simpreng bae iroeng boeta teh dikeureut, keplas tjeulina ditilas. Atoeh Nji Boeta adoeg ladjer iroeng roempoeng tjeuli rawing, getih moengsrat {{multicol-break}} oelaweran. Manéhna tjeurik riwih-rawah ngabigbrig balik, midangdam ngawakwak sasambat ka doeloerna anoe ngaran Khara, menta dipangmaleskeun pedah geus dinjenjeri dikaniaja djeung diwiwirang, ditampik koe lalaki doeaan, ngadoni madjar koe panitahna hidji awèwè batoerna anoe doeaan tea, noe djoemorogdjog tanpa larapan datang ka tempatna. Boeta Khara teu tatanja deui, ningal doeloer lamokot koe getih, poedigdig ambek, harita keneh ngadjorag mawa balad 14 boeta, sarta sanggeus èlèh noe 14 datang deui mawa balad 14.000, tapi henteu tahan njangga karosaanana Batara Rama, eta danawa tjarem kabéh, malah Khara ogé kasamboet di pangperangan. Harita Dewi Sinta disoempoetkeun dina hidji goeha didjaga koe Lakshmana anoe geus sadia pakarang. Barang Khara geus maot, Sjoerpanakha léos bae indit karepna rek menta toeloeng ka lantjeukna anoe djadi gedè goenoeng pananggeuhan tea, nja eta Radja Rahwana atawa Dasamoeka, hartina boeta anoe sirahna sapoeloeh, radja di nagara Langka (Ngalengka) ajana di sapeuntaseun laoet. Sadatangna Sjoerpanakha ka pajoeneun Rahwana, riwih-rawah tjeurik bari nembongkeun iroeng djeung tjeulina, ditjaritakeun jen dikaniaja diwiwirang dinjenjeri koe Rama. Teu répéh ngétjéblék ngangsonan menta dipangmaleskeun, koedoe dipaling awèwèna anoe ngaran Sinta, anoe kageulisanana di doenja teu aja bangsana. Radja Rahwana kabongroj koe pangangsonan, enggal sanggoep ngalaksanakeun pamoendoet saderekna baris mangmaleskeun kanjerina, hoetang wirang bajar wirang hoetang njeri bajar njeri. Rama baris ditempoèh diperangan. Namoeng keuna koe pangrodjokanana boeta noe lian, nandasana moal ditaragal, nja baris dibales koe akal djoeng diiwat garwana, sangkan Rama poepoes kaboelenglengan, tina kawangwang taja petana koeat nadah soengkawa kailang-ilangan geureuha. Radja Rahwana djengkar ti Alengka nitih kareta emas; ngapoeng ngawang-ngawang ngadjoegdjoeg leuweung Dandaka tempat Batara Rama tèa. Karètana dilirènkeun sindang heula di hareupeun imah hidji boeta, mitra andjeunna, anoe sok ditjandak {{hws|sakoe|sakoelah}} {{multicol-end}} {{rh|<small>146</small>||}}<noinclude></noinclude> 3mq418bxgd3xc9ulgvh4w66wl71c0kb Kaca:Poesaka Soenda 1923-04-1(10).pdf/3 250 954 17830 4430 2023-08-30T07:02:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17830 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{multicol}} {{hwe|lah|sakoelah}}-sakolih ngaranna ''Maritja''. Nja Maritja tea anoe parantos kaerong koe andjeunna baris eupan pigeusaneun ngalaksanakeun-kahojongna. Awitna Maritja tiasa meper amarah Rahwana koe saoer panglilipoer soepaja napsoena oelah didjoedjoer, nanging Rahwana ènggal kagèmbang deui koe kaendahan Dewi Sinta sareng kahoedang koe panging-kilikan Sjoerpanakha. Maritja ngadjadikeun maneh ''oentjal kantjana oedat salaka'' loempat ngaliwat ka tempatna Dewi Sinta. Dewi Sinta kaoesap gogoda, kabongroj koe oentjal kantjana, keukeuh ka rakana miwarang soepaja ènggal ditèwak. Koe Lakshmana dihatoeranan wawadi, jèn eta njata goda rantjana, margi mohal di doenja aja oentjal anoe kitoe roepana. Nanging tina bangeting panarik adjian gendam Maritja, Sinta lali kana wisiking panggalih, weleh teu kenging dipondah. Batara Rama ngaboedjeng oentjal tèa, dihaben disoesoel-soesoel, doepi garwa ditimbalan didjagi koe raina. Sabot Rama teu aja Dewi Sinta ngadjoedjoeroeng ka Lakshmana miwarang ingkah, kedah njoesoel ka rakana reh ngadangoe sora titiron, sada Rama moendoet toeloeng. Lakshmana kapaksa ngantoenkeun Dewi Sinta njalira. Nèmbe pisan Lakshmana angkat, djol djleg baè Rahwana soemping, anggoan mah kapanditaan; awit ngaririh-ririh koe saoer manis, loemah-lameh bangoen nénéh, moedji- moedji hojong mangkon ngadjakan angkat ka Lengka. Nanging koe margi Dewi Sinta teu kenging dionggét-onggét, toengtoengna rijed baè dipaksa diemban bioer ditjandak ngapoeng. Dewi Sinta djoemerit nangis, kotjèak dengek sasambat ka Batara Rama, nanging moebah teu aja goenana, rakana tebih dieupanan digagalak koe oentjal kantjana Maritja tèa. Kaleresan teu sakoemaha tebihna, kakoeping koe hidji garoeda anoe ngaranna Djatajoe, mitra Radja Dasjaratha ramana Batara Rama, djoemeritna istri anoe sasambat tèh, atoeh ènggal diboedjeng, sarta barang bèh katingal Rahwana dina karètana keur ngeukeuweuk hidji istri, gaproek baè karèta emas disamber digitik doegi ka remoek. Rahwana napsoe ngagoegoedoeg sot karèta, ger {{multicol-break}} merangan garoedag sarta teu lila habek Djatajoe di tilas koe pedang, mèh rantas djangdjangna sabeulah sarta kolèang Djatajoe ragrag, teu tahan njangga pangawasana Rahwana, ambroek ngaloemboek di tengah leuweung geus teu daja teu oepaja. Rahwana kebat ngapoeng ngawang-ngawang, Dewi Sinta dipageuhan, ngabioer moelih ka Alengka. Sabot dipangkon ditjandak ngapoeng teu kendat Dewi Sinta sasambat, djerit-djerit nangis maratan langit; Samar polah samar ragap, reuwas taja papadana, nandang siksa tanpa dosa. Moeroeboet soesoebal ragrag tina sanggoel, geulang kangkaloeng aroetjoel, njarahtjal sadjalan-djalan. Soegri anoe koemelip di alas Dandaka hareugeu bengong haroong, ngenes ngangres ngiring sedih, ngoeping djoemeritna poetri, kotjèakna noe sasambat, nanging rakana djeung raji, koe Maritja dibangbatkoun, kabèngbat oentjal hianat. Tatangkalan dangdaoenan ting harelab gedag ojag, kasilir koe angin leutik, tawis ngiring sedih peurih, ka Sinta noe keur prihatin, noedjoe toenggara nandang soengkawa. Kekembangan noe rek mekar, ngoelapes doemadak leumpeuh, aloem lir kapoepoel bajoe, toemoengkoel mariloe ngoengoen. Sinar srangèngè teu tjékas, haleungheum angkeub rareueuk, mesoem kasapoet halimoen, mega djiga noe teu tega. Ngahiliwir angin ngadalingding, sada miloe hoemandeuar, pèdah toegenah ningal Rawana:„Leungit adil tanpa lebih,nandasa noe tanpa dosa, Rahwana ngiwat Sinta garwana Batara Rama:” Kai bati djadi saksi, kakajon tembong barengong miloe sedih ngiring njeri, tapi teu bisa madjar koemaha. Goenoeng-goenoeng miloe ngoejoeng, sato hewan riab pasoelabrengan, taranggah ka awang-awang, kawas noe miloe ngadeudeul pindoenga ka Sinta: „Masing teger, masing panger, oelah keder oelah gimir, poma gedag kaanginan, moega manah masing djanglar, waloeja diraksa koe pangawasa.”" Nadjan Sinta kotjèak dengèk tapi Rahwana kendel bandèl, teu aja pisan rasrasanana. Soempingna ka Langka, boes Dewi Sinta {{multicol-end}} {{rh|||<small>147</small>}}<noinclude></noinclude> 9gd68wrclm2ycfzx0f42qzmiiol5fqt Kaca:Poesaka Soenda 1923-04-1(10).pdf/4 250 955 17831 4436 2023-08-30T07:02:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17831 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sofi Solihah" /></noinclude>dilebetkeun ka kapoerrèn, pamingitan, sarta siang wengi dikoerihit diproekproek puek proek kue woedjoek sangkan kersa dipigarwa baris dipoesti didamel pramèswari, marèntah saensi poeri. Radja brana emas inten saensining karaton ditingalikeun ka Dèwi Sinta mah soemawonna kagèmbang tea, dalah gedang aja galih obah koo kabèngbat, èta teu pisan-pisan, èstoe pantjeg angger panger toehoe ka tjarogè, tina aetjap kana manah teu aja pisan mèntjogna. Tina Rahwana geus tètèr, pangolona pangbibitna bandoe, Dewi Sinta diantjam Augsoka, didjangdjian lamoer dina djero daea welas boelan keukeuh ieu kersa toentoet kana pangadjakna, Dewi Sinta baris ditjatjag diwalang walang dipanggang arèk ditoeang. Siang wengi Dèwi Sinta nangis saseunbai, ka Badara Rama, didjaga koe oara raksasi anoe teu eureun ngawoejoek djeung njingsieunan, sangkan toemoet saloeloel djeung Rahwana. Batara Rama sareng Laksamana welèh ngoedang ngoedang oentjalna teu hasil, ladjeng moelia ka tempat garwa ngantosan njalira. Nembe oeninga, Sinta teu aja. Batara Rama kaget laja papadana, hariwang koe nalangsiang, garwadihaben disaksrak dibari koe doeaan, nanging teu kapendak. teu lami bae panganggo garwana noe ragrag tea sarta teu tebih beh deui tilas karèta Rahwana tèa. Harita Batara Rama njol beudoe ngoedoeg-ngoedoeg lat lali ka boemi ada kek gendewa ditjandak badè diwengkang baris dianggo ngamenangkeun pangeusi djaga tina èmpoetana raja lian ngan Dewi Sinta tanggtoe geus poepoes dilenjaja koe boeta danawa. Koe andjeunna angkasa baka di roeksak koe panah, neempes sinarna srangèngè, boemi alam baris dikelem koe poèk mongklèng, goenoeng goenoeng baris djoeroegeotoegkeun didoengkar-doengkareun. Boemi sapangeusira baris dibasmi, dalah para dèwa batara bakal didjorag diroeksak, lamoen dèwi Sinta, garwana henteu dopoelangkeun sina poelih demi tjara tadi. Moeng dibaben dipoentangan dipepor koe Lakshmana, koe saeun noe noengtoen tipear, soepaja oelah bendoe kadalon-dalon, bilih kadoehoengt toengtoengna, langkoeng oetama dosasar dimamah heula. Batara Rama rada lemper toemoet, piwoeroek ratna, ladjeng deui njangsrak-njaksrak ngilari garwana. Teu lami bèh kapendak. Djatajoe anoe nendang panandasa Rahwana geus teu daja teu oepaja, sarta oendjoekan ka Rama soarana pegat-pegat, njarioskeun soegri anoe parantos kadjadian. Sarna satoekasna. Djatajoe tjarira kare'ek baè maot. Koe Batara Rama Djatajoe lajenna didoeroek, sarta tina seuneu noe keur moentah-moentah andjeunna ngadangoe soera pitoedoeh piakaleunana sareng sarat. tarèkahna sangkan basa meunangkeun deui Sinta, tina genggeman Rahwana. Nja ti dinja mah ladjeng èta doea sadèrèk tèh arangkat deui. Di djalam arandjenna amprok sareng boeta tanpa daksa ngaranna Kabandha, ger merangan ka Batara Rama sarta barang plas ditigas, boeta tèh les lengit, ngong aja sora, tankatingkal, lantaran èta Kabandha tèh dèwa noe mangroepa boeta, keuna koe soepata, anjèuna bisa sirna ingkar tina ''songsara'' nja koe pitoeloengna Batara Rama. Andjeunna moelang tarima, koe maparin pitoedoeh jèn Batara Rama kedah mimitian sareng Radja menjèt anoe djenengan Soegriwa, nja èta anoe bakal beunang dianggo panjarandandoean gensan ngadjabel deui Sinta tina pangawasana Rahwana. Tambih reugreug manahna Batara Rama henteu hontjewang pinoeh koe hariwang teuing. Ti dinja ladjeng deui angkat ngahoedjoeng sananoedoehan Kabanda tèa. Barang saroemping ka sisi talaga ''Pampa'' gok arandjeunna tepang sareng Radja monjet tèa, anoe harita keur nandang kabalangsakan asroek-asroekan mileuweungan, lantara karadjanana diindih koe sadèrèkna anoe djenengan Walin (Sosbali.) (¹) Eta ''doea'' satrija tangkep tangan djangjien misran silih belaan: Batara Rama baris ¹) Katrangan at. lalakon pang Soegriwa petjoh sareng sadèrèk baris kapendak dina P.S. No.11<noinclude></noinclude> rj3f3fwlbwpkkgy0zo2wwgdyv9nx2cs Kaca:Poesaka Soenda 1923-04-1(10).pdf/6 250 956 17832 4438 2023-08-30T07:02:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17832 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>soka (asioka), meunang raratan jèn Sinta aja di dinja. Anoman teu tinggal tarèkah sangkan laksana jasa topang sareng Déwi Sinta. Tina lantip toor rikip teikna Anoman ton lami nja hasil; Anoman djongok djeung Sin sareng ngoendjoekkoun sapiwarangan Balara Rama. Déwi Simba wawarti ka Anoman soegri anoe parantos kalampahan koe andjonnna, dítéték ti awit diiwat ti alas Dandaka tepi ka ha riba keur aja dina koeroengan taman asoka, sareng ditjarioskeun adjaman Rahwana anoe dipaké ngantjam nja éta baris nelasan andjenona, lamgen dina sadjoro doea boelan deui keukeuh pageuh teu kersa toemoel kana sapangadjakna. Dewi Sinta moendoet soepaja geuwat didjait tina kaprihatinanana, roh lémpo geus sakitoe santekna. Anoman ngadeudeul koe pioendjoek anoe matak ngarougrongkeun manah Déwi Sinta, jen saméméh tepi kana djangdji, soebaja adjanan Rahwana téa tangtos Dewi Sinta geus leupas tina kaualangsaan, iasa patopang sareng Batara Rama. Samèmèh Anoman moelaug, hajang ngadjadjal heula karongkahan perang Langka, itoeng-itoeng ngadjoegdjoegan pangaweroeh moesoeh, rék dihagal didoega kakoeatamana. Koe sabab eta teu ata pasini deni ugan ger baé laman asjoka leuweungna diroeksak diboerak-barik. Atoeh para boeta noe ngadjaga patjiweuh teu poegoehh bjabak, sawa. rèh tjampoeh nangkep anoe koemalanjang wani-wani ngoebrak-ngabriks kagoengan ratoe. Tapi boeta-boeta leu aja anoe bisa mangga poelia, leu aja anoe tahan njangga kadigdjajaan oetoesan Raina. Toengloengna diajonen koe paloekna Alengka, Anoman karingkots, rokotek diborogod dibawa ka Rahwana. Rahwana bendoe sarta Anoman dilimbalan di dipaéhan. Nanging koe margi Anoman wakja jén manéhna pradjaka (oeloesan) Rama, baris moondoet Dewi Sinta, lon tjios ditibananana hoeknem pati, moeng ari dib:oo-koem mah teu loepoet, nja éla boentoetna dibeungkeut koe talamakur beunang njelochkeun kana minjak, soet, disoendoet poor dileupaskeun. Barang Dewi Sinta ngadangoe anoe popojan jèn Anoman baris dihoeroe tipa boenboetna, katjida ngalelasna Lina inggis Anoman nemahan pali, tanwandé poegag lampahna, rara wirang jilaka bakal kasorang. Koe margi èla andjeunpa menekoeng neneda ka Batara Agni, soepaja oetoesan tja. rogona celah tepi ka tjilaka, keuna panas koe seuneu. Panenedana Déwi Sinta koe Batara Agui dikaboel nadjan seuneu moentab dina boentoet, koe Anoman karaos tils teu panas. Barang poer Anoman dikentjarkeun, ngan djleng-djleng baé loeloentjatan tina soehoenan kana soehoenan deui, soet-soet baè imah-imah djeung wawangoenan oerang Langka didoeroek koe seuneu Lina boentoetua. Atoeh ger baé sanagara Langka kahoeroean, boeta boeta hiboet pakepoek maronman seuneu. Ari Anoman mah sabot keur goejoer tagiwoer tèh teu lolèh ngan ngentjis baè moelih. sarta tjat deui baé ka poentjak goenoeng bioer deui baé loentjat ka peuntaseun sagara, djlog datang ka balad-baladna. Atoeh teu kira-kira balad monjét saroeka boengahna tina geus hasil anoe dibeuratkeun ka maranéhanana toer kalawan kasalametan. Ti diuja mah broel bae Anoman sabaladna maroelih, arok boeroe-boeroe oendjoekan ka Batara Rama soopaja ênggal-enggal: Batara Rama ngaroeroeng Rahmana. Sadatang datang galantang Anoman gendjoekan ditètèk ten aja anoe kaliwal, ti barang indit tepi ka datangna deui. Batara Rama ngadangoe pioeudjoek Anoman téh soeka doeka; Soekana, tina garwana geus raos kapendak deui, ari doekana, tina èmoet kana kasangsaraan Sinta, sareng sounggah wegah koemahapiiasaeunana meuntaskeun para bala tantara ka Langka, podal koedoe ngaliwab laoet anoe sakitoe legana, lain geusan mokaha. Sudajana pada barempag koemaha piakaitarèkaheunana sangkan laksana anoe disedja, boeroe-boeroe hasil maksoed. Soegriwa hatoer pioendjoek jèn dina timbanganana teu kedah dianggo wegah, hauas sagara, mo boeroeng beunang dipeuntasari, koe disasakan, da balad noe pingagarapeun moal datangka kakoerangan. Ari pihatoer Anoman, matak ngahoedang kana kareugreugan manah sadaja, wiréh njarioskeun jén dina doegaanana banglos balad monjêt bakal bisa njangga katobagaanana<noinclude>{{rh|150||}}</noinclude> 8jahkaes27su1g8tnrlhl3ixfnso44q Indéks:Poesaka Soenda 1923-05-1(11).pdf 252 957 4440 4439 2023-08-29T10:13:31Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4439 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1923-05-1(11)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1923 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=161 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} 1hcqwejtcrklrczjglg8o2quib7aonm Kaca:Poesaka Soenda 1923-05-1(11).pdf/1 250 958 4443 4442 2023-08-29T10:13:31Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4442 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />'''{{rh|No. 11|Mei 1923|Tahoen ka 1}}'''</noinclude>{| width=450px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} '''{{rh|:-:|{{xx-larger|JAVA-INSTITUUT}}|:-:}}''' '''Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA''' TOEDJOEL SERAT : - GOENOENG SARI 84. – WELTEVREDEN}} |} {| width=450px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {| |- | Pangaosna langganan Poesaka-Soenda dina '''sataoen''' ti Juli d.k. Juni || ''ƒ'' || 3.- |- | Pangaosna hidji (sadjilid) Poesaka-Soenda, ngagaleuh ngéténg || " || 0.30 |- | Pangaos '''samboeng-lajang''' (advertentie) dina P. S. sakatja || " || 20.- |- | Satengah katja . . . . ''ƒ'' 12½ Saparapat katja || " || 7.50 |- | '''dina sakali kaloear'''. |} {{c|Oepami ngalanggan samboeng-lajang langkoeng mirah.}} |} {| width=450px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina P. S. No. 11'''</big>}} |} {| |- | 1. || Agama Boeda panggelar Boro-boedoer || katja || 161 |- | 2. || Paririmbon (Tjatoerangga Koeda) || " || 167 |- | 3. || Oenak-anik basa Soenda || " || 172 |- | 4. || Pihatoer Redaktie || " || 173 |- | 5. || Wawatjan Siliwangi || " || 173 |} {| width=450px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Agama Boeda panggelar Boro-boedoer.'''}} |} {{c|(''Samboengan P. S. No. 8 katja 123).}} Koe sadaja ogé tangtos parantos kaoeninga, jén dina oenggal agama pada aja roekoen-roekoenna sarta aja babagianana atawa tahapanana anoe pada-pada aja bagbaganana. Saperti dina Islam: aja roekoen iman, roekoen Islam, saréat, hakékat, aja sara, aja tarékat sareng seueur-seueur deui, tah dina agama Boeda ogé nja kitoe sanés moeng salandjaran atanapi saroentoejan baé. Doepi anoe djadi wawaton agama Boeda dibagi '''tiloe''' bagian; toegoe anoe djadi pikoekoeh panjangtjang kapertjajaan, nja éta anoe diseboet: {{c|'''Triratna.'''}} Demi éta anoe diseboet ''triratna'' téh, nja éta koemboehna koem tiloe pikoekoeh, '''iman''' atoeran kaboedaan, hidji-hidjina nja éta: # Boedha (Minangka nabina). # Dharma (Pangadjaran agamana, minangka Islam at. Karistenna). # Sanggha (Atoeran, oeger-oegeran kapanditan).<noinclude>{{rh|||161}}</noinclude> ocnfemudoampebz094ucci1mpay5o5n Kaca:Poesaka Soenda 1923-05-1(11).pdf/10 250 959 4446 4445 2023-08-29T10:13:31Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4444 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {{c|''38. Soedjen teroes''}} Koeda anoe aja koekoelintjiran dina kekemplonganana katjida gorengna, matak tjilaka koe moesoeh, mawa sial teu kendat kasoesah rea pitenah. {{c|''39. Kala tjetik''}} Koeda anoe aja koekoelintjiran dina tetepokanana, katjida gorengna noengtoen radjawisoena, mindeng aja noe mitenahkeun, rea anoe nereka goreng. {{c|''40. Soereng baja''}} Koeda anoe aja koekoelintjiran dina bokongna beulah katoehoe, teu hade dipiara, watekna sok mawa tjilaka ka noe boga. {{c|''41. Boentel majit''}} Koeda anoe boentoetna ngaboendel (moentel boeloe boentoetna), katjida gorengna, lamoen dipake perang tangtoe anoe toempakna pinanggih adjal, perbawa anoe miarana tereh maot. {{c|''42. . . . . . .''}} Koeda anoe boeloe boentoetna sok aboekana palawanganana, eta katjida gorengna watekna panas, perbawa nangtang bangsat, mindeng kapalingan. {{c|''43. Kala tjatjing''}} Koeda anoe aja koekoelintjiran dina boedjoerna, eta katjida gorengna, perbawana kana mindeng manggih wirang. {{c|''44. Kala tjoewet''}} Koeda anoe aja koekoelintjiran dina kakawetna, eta katjida gorengna, perbawana kana mawa tjilaka, matak apes. {{c|''45. Kala andjing laki''}} Koeda anoe koekoelintjiran dina saloehoereun tjetjekolanana, katjida gorengna, mawa tjilaka ka noe boga, lamoen ditoempakan hajang ngaragragkeun bae. {{c|''46. Soeniataka asor''}} Koeda anoe sanglir, watekna panas, matak roentag salelemboer, mawa sial ka tatangga. {{c|''47. Boeaja ngangsar''}} Koeda anoe koekoelintjiran dina beuteungna, koerang hade, lantaran teu kaop dibawa meuntas sok toeloej depa dina tjai. {{multicol-break}} {{c|''48. Kala kepipit''}} Koeda anoe aja koekoelintjiran dina emboen-emboenanana, watekna goreng katjida, matak tjilaka ka noe boga, lamoen ditoempakan tangtoe njilakakeun, tampolana tepi ka matak maot. {{c|''49. . . . . . . .''}} Koeda anoe aja koekoelintjiran saloehoereun toeoer hareup, eta goreng pisan, sok njilakakeun ka noe toempak, lamoen dipake perang anoe toempak balik ngaran. {{c|''50. Toedjah boemi''}} Koeda anoe aja koekoelintjiran dina soekoe hareup doeanana, eta goreng pisan perbawana, teu beunang dipake koemawoela, sok djadi moesoeh ratoe. {{c|''51. Bendana katoetan''}} Koeda anoe aja koekoelintjiran dina soekoe hareup beulah katoehoe, katjida gorengna, perbawana matak kabandang koe moesoeh, kana redjeki matak lesang koerang. {{c|''52. Bendana rimbak''}} Koeda anoe aja koekoelintjiran dina soekoe toekang beulah katoehoe, matak noengtoen panjakit, anoe bogana sok mindeng gering anoe matak djadi halangan. {{c|''53. Sandoeng baja''}} Koeda sopal soekoe hareup doeanana, katjida gorengna mawa tjilaka, komo pikeun ka noe njekel pangkat mah, matak kabendon. {{c|''54. Sampar bangke''}} Koeda sopal soekoe hareup beulah katoehoe, eta oge goreng watekna, matak rea anoe paraeh. Kadjabi ti anoe diserat di loehoer, ieu ditambihan koe Tjatoerangga koeda tina paririmbon Rd. Poeradiredja, margi aja oge bentenna sareng ieu, soemawonten dina ngaran-ngaranna mah. - - - - - - - - - - - {{c|''Tjatoerangga koeda.''}} Dina sempalan babad Mataram, diseboetkeun hal tjiri-wantji koeda noe hade noe goreng. {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> bztgeinyg6uq04xcyzzvp5oxdck2yte Kaca:Poesaka Soenda 1923-05-1(11).pdf/11 250 960 4450 4449 2023-08-29T10:13:32Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4449 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} Kabeh tjiri-wantji noe rek ditoelis di handap ieu, eta geus ditjirikeun sarta geus diraoskeun koe ahli-ahli raos dina medan pangperangan. Babakoena mitoeroet Panembahan Senapati. {{c|''1. Wisnoe Moerti.''}} Lamoen aja koeda hideung meles teu aja mathina, ari noe diseboet “mathi” nja eta koekoelintjiran anoe deukeut tjeuli. (Biasana 2 ramo toekangeun tjeuli) sarta dina toengtoeng letah aja noe njentring. Eta koeda hade. Benang dipake toembal nagara; noe miara hegar bae hatena, kadeukeutan doenja sarta salamet tina sagala panjakit saanak-bodjona. {{c|''2. Bara mara leboegeni.''}} Lamoen aja koeda beureum teroes kana panonna atawa iroengna, eta goreng watekna, panas. Tapi lamoen dipiara koe noe tani, kamasan, paledang toekang kenteng, toekang apoe djeung noe saroepa kitoe, eta hade. {{c|''3. Anda moestaka.''}} Anda=taradje, moestaka=sirah. Lamoen aja koeda koekoelintjiran dina soekoe hareup (doeanana) loehoereun toeoer, eta koeda goreng watekna. Lamoen ditoempakan karepna sok ngaragragkeun, dimana geus ragrag sok toeloej ngalejek sirah. {{c|''4. Boentel majit.''}} Lamoen aja koeda, moentel boeloe boentoetna di djero, eta goreng watekna noe miara sok katinggal koe anak rabina. {{c|''5. Satria tjoendoek kembang.''}} Lamoen aja koeda koekoelintjiran dina tarangna, reana “doea” eta koeda hade pantes djadi titihan Boepati. {{c|''6. Ratna kombala.''}} Lamoen aja koeda hideung panon bodas, boeloe dina roeas soekoe beureum, eta aloes kabina-bina. Watekna noe miara parek redjeki djaoeh balaina, saintjok-intjok dibarengan koe kasalametan. {{multicol-break}} {{c|''7. Kemil.''}} Lamoen aja koeda koekoelintjiran dina wang, eta goreng. Watekna lesang koeras. {{c|''8. Soelintaka.''}} Njaeta koeda noe mathi (pamatrina) ngan sabeulah. Watekna sok ngaragragkeun. {{c|''9. Djaja poeroesa.''}} Njaeta koeda noe koekoelintjiran 4 dina kokotjop. Watekna lamoen dipiara koe pangkat, dipikaasih koe noe ti loehoer. Aloes djadi toetoenggangan pradjoerit. {{c|''10. Matjan kakoena sorenggani.''}} Lamoen aja koeda noe koekoelintjiran dina andeman (dada, hoeloe angen) tiloe ngahapit, eta hade watekna sok dipikaera koe sasama. {{c|''11. Toemper iroeng.''}} Nja eta koeda noe koekoelintjiran dina bagal boentoet. Watekna matak geringan ka noe miara. {{c|''12. Tadahloe.''}} Nja eta koekoelintjiran sahandapeun sipat panon, eta goreng. Watekna matak mindeng kataradjang kasakit djeung didjaoehan ridjki. {{c|''13. Gedong hineb.''}} Nja eta koeda beureum koekoelintjiran sahandapeun panon, eta hade. Watekna matak apik kana ridjki. {{c|''14. Moertisan babakaoer.''}} Nja eta koeda beureum koekoelintjiran sahandapeun poepoedak, eta hade. Watekna beunang dipake toembaling nagara. Pantes djadi toetoengganganing ratoe. {{c|''15. Kentjob.''}} Nja eta koeda pantjal (sopal) soekoena tiloe, eta goreng. Watekna balangsak anoe toempak. {{c|''16. Panggoeng rentjob.''}} Nja eta koeda beureum koekoelintjiran soekoena beulah kenca ti handap, eta goreng. Watekna lamoen dipake perang sok matak meunang tjilaka.{{multicol-end}}<noinclude></noinclude> ba98v89vllshzmb4k8txxkstpbyhhfx Kaca:Poesaka Soenda 1923-05-1(11).pdf/12 250 961 4453 4452 2023-08-29T10:13:32Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4451 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {{c|''17. Kala-loewang.''}} Nja eta koeda anoe aja dekokan dina awakna, teu aja tanda raheut atawa tjeda, eta goreng. Watekna matak kasoesahan ka noe miara. {{c|''18. Pendem oepas.''}} Nja eta koeda anoe koekoelintjiran raina, eta goreng. Watekna noe miara mindeng keuna panjakit. {{c|''19. Sapoe pendal.''}} Nja eta koeda noe teu boeloean bagal boentoetna, eta goreng. Watekna matak lesang koeras. {{c|''20. Doedoek angrem.''}} Nja eta koeda noe belang siritna taja teroesna, eta goreng. Watekna matak gering saimah-imah. {{c|''21. Soesah ligar.''}} Nja eta koeda anoe boentoetna sok asoep kana boedjoerna, eta goreng. Watekna noe miara sok patjengkadan djeung batoerna atawa djeung sanak koelawarga. {{c|''22. Taradjoe emas.''}} Nja eta koeda noe koekoelintjiran dina tarangna saloehoereun wates panon, doea tihandap hidji ti loehoer, tjara timbangan emas, eta aloes. Watekna noe miara saoemoerna moal koerang ridjki, toer dipikaasih koe pada djelema. {{c|''23. Baja kasrangkoel.''}} Nja eta koeda anoe koekoelintjiran ngadjadjar ti loehoer ka handap, pernahna antara wates tarang djeung bangoes, eta goreng. Watekna noe miara sok mindeng meunang kasoesahan, malah sok kadatangan balahi. {{c|''24. Woeta westi.''}} Nja eta koeda noe koekoelintjiranana ngadempet. . . . , eta goreng. Watekna mawa apes ka noe miara, nadjan soegih koedoe bae ditapoek koe kasangsaraan. {{c|''25. Astamanik.''}} Nja eta koeda anoe sopal soekoena opatanana sahandapeun toeoer, eta goreng kabinabina. Lamoen dipiara koe kapala, sok tereh dikaloearkeun tina kapangkatanana;{{multicol-break}}lamoen dipake perang matak eleh sarta kapotong beuheung; djeung sok mindeng meunang wiwirang. {{c|''26. Roeboeh karna.''}} Nja eta koeda anoe pamatrina toekangeun anoe galib, eta goreng. Lamoen dipiara koe kapala matak dilepas; moen dipake perang matak kasoran sarta kapotong beuheung. {{c|''27. Gorok (Borok ?)''}} Nja eta koeda anoe koekoelintjiran dina beuheung, eta goreng. Lamoen dipake perang sok kapotong beuheung. {{c|''28. Soedjen teroes.''}} Nja eta koeda anoe aja koekoelintjiran dina tetepokan. Eta goreng. {{c|''29. Soeroeng.''}} Nja eta koeda anoe koekoelintjiran dina bokong kentja, eta koeda hade. Watekna ditoeroet sagala titahan djeung kaimpoengan koe batoer. {{c|''30. Djangjengrana.''}} Nja eta koeda anoe koekoelintjiran dina tjongo tjeuli. Eta aloes katjida. Watekna mawa santosa djeung tawekal dina sagala pagawean. {{c|''31. Sira mangempel.''}} Nja eta koeda anoe boeloe tjeker ti hareup bodas eta aloes. Watekna matak kadeukeutan ridjki djeung pinoeh kaboengahan. {| width=240px style="margin: auto; border: 4px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Oenak-anik basa Soenda'''}} |} {{outdent|'''Serah bongkokan''', sanes taloek dodongkoan memendekan, tjara noe boengkok tapi masrahkeun bongkokan, hartosna pakarang beunang meungkeutan. Bongkokan beungkeutan, hoeroenan. '''Paririmbon''', asalna tina rimboe hartina simpen, teundeun. Paririmboean diringkeskeun djadi paririmbon, hartina sisimpenan. }}{{multicol-end}}<noinclude></noinclude> delk4qgxckpzxhgfmrycc1mnkcevgqu Kaca:Poesaka Soenda 1923-05-1(11).pdf/13 250 962 17834 4455 2023-08-30T07:02:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17834 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude> '''Toelén''', asalna tina ''toelian'', ''Toeli'' = ''toelja'' = njata, temen, saperti (Skr. ''tulija'' = saroepa, saroea). ''Toelén'' hartina ''temenan'', ''anoe sanjatana'', ''anoe saenjana''. '''Gilig''', ajeuna mah ngan dihartikeun indjeumanana woengkoel, ari hartin asal mah geus kaloeli-loeli tara dianggo. ''Gilig atina'', atawa ''gilig pikirna'', hartina ''boeleud'' pikirna, da ''gilig'' téh hartina ''boeleud pisan'', ''boeleud bener'', ''boender''. '''Pagoelingan''', = pangkoeleman, padjoearan, ''Goeling'' (Kw) hartina héés, ''pagoelingan'' = panghéésan.<noinclude>{{rh|||173}}</noinclude> q75zxei00y50u7jfcvhzaj13chcs5if Kaca:Poesaka Soenda 1923-05-1(11).pdf/2 250 963 4457 4456 2023-08-29T10:13:32Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4456 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>Anoe ka hidji, Boeddha téa, nja anoe minangka Nabina, anoe ngagelarkeun woeroek. Saperti dina Islam dina Karisten, sakoer panoetanana koedoe pada pertjaja ka Nabina, Islam ka K. Nabi Moehamad, karisten ka K. Nabi Isa, ari dina Boeda nja tangtos kedah pertjaja ka Sang Boeddha téa. Anoe ka doea, ''Dharma'', nja éta ''iman'' anoe gelar djadi pangadjaranana minangka rokoen-roekoen, dina Islam. Ieu Dharma téh ngadeg dina opat ladasar kanjataan, nja éta: # Soegri anoe koemelip di alam lahir, kabeulit koe njeri peurih, sedih prihatin, teu ingkar tina sangsara doenja. # Kasedih, kanjeri, kaprihatinan nalangsa noe salalawasna karandapan di doenja, éta taja lian anoe djadi marga lantaranana, kadjaba ti kapoehit koe panarikna doenja, anoe teu aja kendatna tibelat koe gelarna djagat, hajang balik deui ka lahir, koemalendang di doenja. # Sangkan itjal tina siksaan nandang sangsara, njeri keuna koe sedih kaprihatinan téa, éta taja lian kadjaba ti koedoe noekang kana hajang balik deui ka lahir, moekah ''hajang'' moelang deui ka doenja téa.</br>Moenggoeh anoe ngagem kaboedaan, koedoe henteu merdoeli kana soegri panarik lahir, pangajak doenja, senang sangsara saroea katampana, da doenja noe djadi gogoda. # Anoe djadi '''djalan''' geusan ngitjalkeun kasangsaraan doenja téa, ngalaksanakeun sapanedjana, soegri panoetan Boeda mah koedoe dioeger koe dalapan patokan, anoe djadi papantjén koedoe ditohonan salalawasna, nja éta: ::a. Weroeh kana élmoena, njata kana pangadjaranana. ::b. Teger panger tetep anteh, kalten kuna koe olah. ::c. Waktja sabalakana, agadek satjékna - las saplasna. ::d. Lakoe lampah sahinasna, balaka satana basua. e. Sandang pangan suajana, milik satjlikna daradjat sadatangna, oclah leuwih lajang njésa. . Goemoeloeng kaiboera, ngahiji pikirna, tjengeng manteng salawasila. g. Toelaten permana tingal. h. Teu tinggal di moedja semédi. (Paingan aja katjapangan Kai Léngsér dina lalakon Locloeng Kasaroeng, ande oengolna: Loeloeroenu toedjoeh ngabandoeng, ka «a- lapar noe disorang; roopiua nja ieu uogoran anoe dalapan roepa tén, djalan kana kaloe- aan. R. d. R.). Scexri panoetan Boerdaliwajibkeun sarja paula ngarasa djali kawadjiba, geus aja dina patékadanana, Jón geusan moengkoerkeren Parta inileuien jankeun kana doenju, noe cline- hoet panggonan kasangsaraan lia, alam angkara moerka sarakalna kailoenjaan. Eta margin: noo mawi hangsu Bueda mah noenuda sarta ngitjalkeun salaja katsoekan doenja. biasa koe Djawa dibasakoun mati-raga; li- roes oolah dipoepoed och keun, narima saja- aja, zoetjoelkeun jung lioeroeng napse, siang wengi ten aja menit kaliwat tjengeng inantong kana agamana, koedoe toehoo djou. nocn kana wooroek geroe, belab kagombull koe parigadjakna sangsara we adi grovta raptijana. Sooyri anoe bisa ngambah jalut, tentoei. Deyer-oegeran kaboedaan ano bicu tea, ria tan wanilo tinokanan sapenex jila tkalla tang ka ginelar Arhat, Kasoetjian ance sa iljatining Soetji, doemoonocng liua Nirwana, sira anne saonjana sinna, gens kon aja ke- rah penasaran, i anoe aja tau. spalat téa. Djali mingai kana joolel tentung pa tikuuan Kaboextann, njata di dinja gets itjal teu nju basit Allah, malah sawarga U16 Visit uljali katji i10 sill! ( latit tóc, vt1 one tell aja, kulmeli Inci duwait toli dipiros. d: Lina innan kaboeilun mah, ngalist warna itu, ajuna kegyeh bagian tenja: hamoon sawarga nuo lieli palik.lin, tjeuk cina Rocila null, tetep katjungti kve Kangurut, Heloekuetek ina wewengkon nagian doenja. Ni kitoe dai seseboel Dowa, Batura djeung subang sa sapanoeling Jioe iiali, eta saenjana dina Boeila hentea djadi trengtoeng tjater, sartajama hentou al woengkoe! hidji noe dioengsi, nja ota siuna soetji lina wnetji, gous ton aja naon-naon levi, nja (ba ance dibasakeun : trhat djouny Viruna téa. Nanging lanni-lami sa parantos nerekabeta- di agama, djadi pangadjaran ka jelemi loba, réa pandita pacoetan Boeda anoe soeaja pamenduk, todjaial soerah manah teu sapoek c. Mei-1923.max<noinclude>{{rh|162||}}</noinclude> i1uh6pzc3j9h1dymqkbktye2lc3w3z9 Indéks:Poesaka Soenda 1923-10-2(04).pdf 252 964 4459 4458 2023-08-29T10:13:32Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4458 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1923-10-2(04)]] |Language=su |Author=Pagoejoeban Java Instituut |Translator= |Editor= |Year=1923 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address=Salemba 28 Weltevreden |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=49 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} g5pbb0olwtwnlsb82ogftx78h7lq0mv Kaca:Poesaka Soenda 1923-10-2(04).pdf/1 250 965 17839 4462 2023-08-30T07:02:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17839 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{rh|'''No. 4'''|'''October 1923'''|'''Tahoen ka 2'''}} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|'''JAVA-INSTITUUT'''}} '''Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT,<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA.''' TOEDJOEL SERAT : - SALEMBA 84. – WELTEVREDEN}} |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {| |- | Pangaosna langganan Poesaka-Soenda dina sataoen ti Juli d.k. Juni || ''ƒ'' || 3.- |- | Pangaosna hidji (sadjilid) Poesaka-Soenda, ngagaleuh ngeteng || " || 0.30 |- | Pangaos samboeng-lajang (advertentie) dina P.S. sakatja || " || 20.- |- | Satengah katja . . . . ''ƒ'' 12½ Saparapat katja || " || 7.50 |- | '''dina sakali kaloear'''. |} {{c|Oepami ngalanggan samboeng-lajang langkoeng mirah.}} |} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina P. S. No. 10'''</big>}} |} {| |- | 1. || Pihatoer Redaksi || katja || 49 |- | 2. || Bab Wajang || " || 50 |- | 3. || Saha atawa naon ari Semar? || " || 58 |- | 4. || Gondang || " || 64 |} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Pihatoer Redaksi.</big>'''}} |} Redaksi oendjoek noehoen ka para Djoeragan anoe parantos ngintoenkeun, artos langganan pikeun taoen ka doea, sareung wangsoe1na ka sadajana anoe henteu atjan ngahajoean Poesaka Soenda disoehoenkeun anoe sanget pisan soepados ènggal-ènggal ngintoen artos langganan anoe seueurna moeng f 3 (tiloe roepia) sataoe­neun. Sakoemaha anoe parantos kapioentjoek kapoengkoer, jèn soegri anoe henteu ma­parin artos dina lebet sasih ieu Oktober, baris ditjorèt tina boekoena, sareng ladjeng dikintoen panagihan koe '''postkwi­tantie'''. Oepami postkwitantie moelang lèngoh, hartosna teu kersa majar, tjidra tina soe­baja, engkè djenenganana anoe '''kagoengan sambetan''' tea baris diserat dina Poesaka ­Soenda. Koe margi èta soepados djadi kaloeloe­san disoehoenkeun ènggal-ènggal ngintoenkeun èta artos langganan. Moegi digalih koe sadaja, jèn oeparni Poesaka-Soenda henteu dibajoean tèh, hen­teu dibajar artos langganan keur piwara­gadeunana, sami sareng '''dipaèhan'''. Atoeh tangtos bakal tepi ka adjalna, ari dihadja mah dihagal-hagal dipegat pidjalaneunana, Mangga manah, naha poestaka-<noinclude></noinclude><noinclude></noinclude> 75q3tz6cyjdeic9qvd0lvk0cadpz74w Kaca:Poesaka Soenda 1923-10-2(04).pdf/12 250 966 17840 4467 2023-08-30T07:02:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17840 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} raoet, lajeut saaleutan, ngoedag kana ka­amanan, da nja tiloe tèa anoe ngahidji­keun doea noe pakia-kia, nja èta koemboeh hidji djeung doea. Tadi di loehoer parantos ditjarioskeun jèn bilangan doea tèh perlambang: goejoer tagiwoer, tagajoer noengtoen pakèwoeh; demi bilangan tiloe sawangsoelna iou mah mawa kerta. noengtoen kana loeloes roentoet. Tah tjing mangga ajeuna galih, naha èta perlambang doea djeung tiloe anoe bieu tèh henteu keuna oepami dieunteupkeun kana ajana Kiai Semar djeung Ki Togog dina wajang tèa?<ref><small>Redaksi oendjoek noehoen kana pitandangna R. Haroen al Rasid, Djoeragan Wadana di kantoor Adviseur voor Inl. Zaken, réh parantos kersa ngarodjong-rodjong kana njalin perkawis ieu tina basa Walandana.</small></ref> Ajeuna mangga oerang tingali koema­ha dina katrangan anoe sanés. Noemoetkeun dawoehan Kangdjeng Adipa­ti Tjiamis pangsioen, Rd. A. A. Koesoema­soebrata, moenggoeh soerah sareng toetoeran Semar tèh, dawoehanana roepa-roepa, aja sababaraha hidji raratan djeung papajana­na, sasoeroepanana-sasoeroepanana, karana djadi perlambang, koemaha dieunteupkeuna­na koe anoe boga babonna tjarita tèa baè, Saperti anoe ditjarioskeun dina Pramajoga, nja beda ti di anoe sanes. Tjeuk sakaol Semar tèh kieu asal-moeasalna: Semar tèh asal dewa, djenenganana keurna linggih keneh di Soeralaja nja èta '''Sangiang Moenget''', èta tèh saderek '''Batara Goeroe''' kapi raka, poetra Sangiang Toenggal, poetoe Sangiang Wenang. Saparantos pada djadjaka, èta poetra baris diloengsoeran kaloenggoehan koe ramana, ngaradjaan di Kajangan, ngiras kana woe­woelang '''djoemeneng Goeroe'''. Anoe digadang kana nampi kaloehoengan di Soeralaja tèh, nja tangtos Sangiang Moenget, lantaran poetra anoe sepoeh. Nanging Sangiang Moenget moegen baè, nandoek kana dawoe­han rama, teu kersa djadi Goeroe, teu kersa djadi Radja di Kadewatan, anggoer masrah­keun ka raina. Raina oge awitna weleh teu kersa nampi, tina ngaraos aja anoe langkoeng wadjib. Èta doea saderek dongkap ka petjoh {{multicol-break}}tina pada keukeuh teu kersa didjoeng­djoeng-loenggoeh kana djadi Goeroe. Koe Sangiang Moenget kamanah jèn oepami ditagenan pada masang amarah, teu aja anoe leah daek ngelehan maneh, nja rnatak taroeng djeung doeloer, matak roentag sare­rea. Koe margi èta Sangiang Moenget bade ngelehan maneh, sedja angkat ti Kajangan ngantoenkeun raina, da oepami kantoen njalira mah, nja moal iasa koemaha, tang­tos kapaksa toemoet sakersa ramana. Engglana Sanghijang Moenget lolos ti Kajangan. Nanging kataloengtik koe para dewa jèn Sanghijang Moenget bade minggat, atoeh pada megat pada ngepoeng koe sadaja. Sanghijang Moenget loempat henteu ngala­wan, tina emoet jèn sanes bade taroeng djeung saderek, koeriak matak roeksak, mondokkeun lalakon. Angkatna ti Kade­watan Sanghijang Moenget rangkedoeh koe djimat, rnargi sadaja djimat-djimat ti Soeralaja- parantos ragrag ka andjeunna, nja èta: Pasoepati, (1) Kalimoersada, Pantjaroba sareng anoe sanes deui. Koe margi koe para dewa dihaben dipare­gat dikarepoeng bade dipaksa sina moelih deui ka Soeralaja, nja toengtoengna Sangi­ang Moenget kaselempek kapegat djalan, teu oeninga ka mana nja piloseun, Tina kaselempekna inggis kaboeroe koe anoe ngepoeng, kabètak beunang kapegat, nja enggal njalindoeng kana djimatna anoe lima roepi tèa, djimat diatjoengkeun koe panangan dianggo panghalang salirana. Los Sanghijang Moenget itjal tina tingalna para dewa, moeng beh ebreh kalangkangna dina lemah, boentelek hideung kawantoe gambar tina sorot srangenge noe kahalangan koe djimat anoe dipake njalindoeng tèa. Para Dewa henteu kebat ngoedagna tina leungi­teun lari, kasamaran koe kalangkang. Sang­hijang Moenget oeninga sareng ningali jèn pang para dewa teu kebat njoesoelna teh lantaran '''kasamaran''' koe anoe boentelek hi­deung tèa. Soepaja tetep dina kasamarana­na, sarta andjeunanna rasa loegina teu aja karingrang teu hariwang koe anoe njoesoel, nja ladjeng baè njandak woedjoed kalangkang tadi basa Dewa kasarnaran tèa, Tah noemawi adeg-pangadegna kitoe, njandak wanda anoe matak samar, tanda dewa eukeur {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> agq88xt1ehhu1hjtupkd05zjydu9je0 Kaca:Poesaka Soenda 1923-10-2(04).pdf/13 250 967 4469 4468 2023-08-29T10:13:32Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4468 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>nyamoer. Tah kitoe an dawoehan Kangdjeng Dalem Tjiamis pangsioen mah. - - - - - - - - - - Dina wawatjan Palasara anoe parantos nerekab di dieu di Soenda, aja deui toetoeran Semar teh, sarta teuu mantra mantra kana tjarios anoe Parantos parantos, geura kieu ari di dinja mah tjariosanana: Batara Goeroe anoe djadi Ratoe di Soeralaja mentas kenging tjotjoba manah, njaèta lantaran Kahiangan rek dirandjah boeta. Nanging koe Pitoeloengna Batara Wisnoe, èta radja boeta sabaladna anoe reana saratoes djeung lima danawa tèa, teu bisa laksana karepna kapegat di djalan, sarta bala boeta anoe saratoes tjarem koe boeta lima, tataloekan asal radjana tèa. Boeta anoe saratoes ana nitis diahir ka Korawa poetra Astina djadi saratoes deui, ari radja boeta anoe Lima di patapan Pan­dita Omanangsa dirampidkeun nja ana djleg djadi keris Pantjaroba. Sarengsena Batara Wisnoe ngajonan danawa, Sawarga loka kaloear tina Pantjabaja, para dewa batara pada soekan-soekan ngebrehkeun kagerah manah. Harita Batara Goeroe kabendon koe Kang Moerbengdjagat, reh keuna koe panggoda manah katibanan panggalih diri kagoengan sangka jèn moal aja anoe ngoengkoelan ngaleuleuwihan ka andjeunna. Koe Batara Goeroe kadangoe aja soara tan katingal, anoe oengelna yen èta parnendak manahna sasar, taja petana ninggang dienjana, sabab koe papada dewa deui oge anoe aja di Sawarga-1oka keneh, ngan teu kaoeninga koe andjeunna, nja èta koe noe ngagem djimat '''Kalimoersada''' ('''Lajang Kalih Oesada''') kamoeljaanana kaagoenganana teh tejana geus kaoengkoelan. Batara Goeroe melengek liwoeng panggalih, mana horeng soelaja tina sangka njana, djorodjoj manah panggoda, mika­jong djimat Lajang Kalimoersada anoe jadi ageman rakana anoe djenengan Dewa batara Rantjasan, asal djimat titilar ramana ti sang Hijang Wenang, Batara Goeroe medal manah sarakah ngakal-ngakal warisan raka. Batara Goeroe ladjeng miwarang poetrana, Batara Basoeki, doemeuheus ka Batara Rantjasan nimbalan ngaririhan djimat Lajang Kalimoersada tèa, tina oetamana èta mah djimat teh kedah aja di noe djadi Adji, lain di sambarang dewa. Batara Basoeki soemping doemeuheus ka rama oea, sarta pok oendjoek satimbalan Batara Goeroe, moendoet Lajang Kalimoersada tèa. Batara Rantjasan, toegenah manah tina ngaraos diteungteuinganan rakana nepi ka tega ngarangsadan, saderek, djimat ngan hidji-hidjina poesaka warisan ti rama, make dipoendoet, toer ta Batara Goeroe mah djadi Ratoe Pinoendjoel radja di Sawarga loka, ngabawah para dewa batara, woeri-woeni karooh koe poesaka noe teu sabaraha. Batara Rantjasan henteu sasaoeran deui ngan kodjengkang baè angkat, medal sila ti sawarga, lolos ngantoen kadewatan, poetra anoe keur ngadeuheus teu ditolih-tolih deui. Barang Batara Goeroe ngadangoe yen Batarara Rantjasan henteu toemoet kana sapa­moendoetna, baha kana kapalaj radja, teu kira-kira bendoena, ladjeng njaoer saderekna anoe doea, nja èta Sang Hijang Moenget sarong Sang Hijang Toenggal, anoe parantos kaerong koe andjeunna baris kersa sarta pikadada kadoegaeun maksa Batara Ran­tjasan, anoe bahoela honteu koemawoela ka radja. Sang Hijang Moengoet sareng Sang Hiang Toenggal ngemban timbalan raina loemoengsoer ka Martjapada ngoengsi lari saderekna noe lolos ti Soeralaja. Lami-lami tina diha­ben disoesoel-soesoel, Batara Rantjasan ka­pendak, keur leuleuweungan ngalalana di boeana. Barang gok paamprok silih rangkoel djeung sadorek tina sono djeung teu njana patepang di Pan tjatengah. Batara Rantjasan ngadadar kasedih galih, teu raos koe Batara Goeroe saoerna: „Geura ku adi-adi galih, kakang anoe ngan diwaris djimat teu doea teu tiloe koe kandjeng.Rama, hajoh make diririhan dikoerihit, dipoendoet, tetela Adi Goeroe karooh lantaran hawek, da kapan andjeun na mah geus djadi radja moelja teu aja kakoerang. Benerna mah keun doeloer oge sina ngarasa bagdja miboga poesaka sepoeh, oelah hawek ngan hajang sorangan baè.” Sang Hijang Toenggal api-api ngiring sedih, pok sasaoeran: „Poegoeh oge kakang, oerang<noinclude></noinclude> ilrilpswrss56c1z88j6si1o9f7kjqy Kaca:Poesaka Soenda 1923-10-2(04).pdf/14 250 968 4471 4470 2023-08-29T10:13:33Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4470 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>mah boga saderek teh teu aja pisan rasrasan, peungpeung teugeuh harianeun, abong ka dewa taja pangawasana. Doepi èta djimat anoe dipoendoet teh, djimat naon tèa, rai mah kawaranan tina teu atjan terang.” Koesiwel Sang Hijang Rantjasan njandak djimat tina sanggoel ditembeongkeun ka raina bari sasaoeran: „Tah nja ieu, anoe diseboet Lajang Kalimoersada tèa.” Barang ret djimat katingal, teu antaparah deui ngan gabroeg baè Sang Hijang Toenggal ngarontok ngareboet Lajang Kalimoersada, tapi koe Sang Rantjasan dipa­geuhan toengtoengna ger baè galoengan pare­boet djimat, sarta Batara.Rantjasan diredjeng koe doeaan, Sang Hijang Moenget ti katoe­hoe, Sang Hijang toenggal ti kéntja. Tina rongkah pada rongkah, anoe ngadontja so­roea bedasna, karawak baè salira Batara Rantjasan beulah, blak Toenggal djeung Moenget nangkarak-bengkang, ngeukeuweuk panangan Sang Rantjasan anoe geus babar pada sapisan. Toenggal Moenget ngaharoe­leng ningal raka geus lastari, tinggal banoe­sanana geus roeksak, djol handjakal ningal kana baloekarna, toengtoengna segroek narangis, paoengkoe-oengkoe doeaan. Sabot keur kitoe, ngong soara tan kati­ngal, oengelna: „He Moengot djeung Toenggal! andika martabat boedjang, beunang koe panitah noe lian, ajeuna keuna soepata, andika bakal djadi panakawan, henteu meudjeuhna andika aja di kadé­watan. Sang Hijang Moenget djeung SangHijang Toenggal sadjongdjongan mah olohok baè, ti dinja pok Sang Hijang Moenget sasaoeran, ngadjak moelih ka Soeralaja njanggakeun djimat tèa, pedah geus hasil satimbalan, Lajang Kalimoersada geus aja dina pana­nganana, Tapi Sang Hijang Toenggal teu sapoek kana pangadjak raina, saoerna: „He adi, Sang Hijang Moenget, rasa kakang bodo teu katotolojoh, lamoen èta djimat koe oerang disanggakeun ka Adi Goeroe, oerang teh njaeuran goenoeng koe taneuh, mana ari adjang oerang? kapan oerang toenggal poetra Kangdjeng Rama, pantes koedoe pada meunang waris, oelah njamos teu naon ­teu naon; ieu poesaka anoe geus aja dina leungeun oerang, nja bagian oerang, oelah dibikeun deui ka batoer. Ajeuna mah kadjeun oerang henteu djadi dewa sok moen boga ieu djimat, anoe kasiatna len­wih ti Sawarga-loka kadjeun lamoen adi henteu kersa, kadieukenn baè atijang kakang, da kapan beunang hese tjape oerang doeaan.” Koe Sang Hijang Moenget kamanah, oepami Sang Toenggal henteu dianteur karepna, keukeuh dipaksa diadjak moelang, tangtoe koedoe taroeng deui djeung doeloer, anoe baloekarna tadi geus karasa njeri peurihna, ningal banoesan saderek, kadoe­hoeng rasa handjakal, djadi taja lian ngan koedoe soerti salah saoerang, ditoeroetkeun sapangadjakna. Saoer Sang Hijang Moenget: „Ari rmoenggoeh lebah rai mah, nja bade toemoet kana sakersa kakang baè, moal ngo­lalangkoengan anoe djadi sepuh. Tjènah ieu djimat oelah disanggakenn deui ka Adi Goeroe, mangga teh teuing, keun baè koe rai ditjangking, pibekeleun oerang ngoembara.” Saoer Sang Toenggal: „Soekoer ari adi roedjoek mah, kana pangadjak kakang, atoeh ka dieuh baè èta djimat oerang bawa koe kakang, da kakang doeloer pangkolotna noe koedoe loempang ti heula, moal hade djimat pandeuri djeung adi!” Saoer Sang Hijang Moenget: „Soepajo djimat oelah pindah tangan, kadjeun oerang toekeur basa, kakang anoe kedah njeboet kakang ka adi, adi anoe njeboet adi ka kakang, toekeur basa toempang djimat, djadi loeloes sapamoendoet laksana saka­palaj tèa!” Sang Hijang Toenggal eleh pelit kalah akal, toengtoengna leah soemangga, ti harita toekeur basa. Djoeng djalengkar babarengan doeaan toeroen goenoeng oenggah goenoeng, tapi taja kamarasan da masih salira dewa, koematjatjang di boeana. Ti dinja Sang Toenggal ngadjak salin djisim, mindah wanda kamanoesan, ngarah soeroep kana lakoe, sabot eukeur djadi boeron, paminggatan Soeralaja. Ladjeng neneda soedjoed kana djimat Lajang Kalimoersada, awit Sang Hijang Toenggal heula, ana djleg bet tjewaw, soengoet ngoblog ten gadoan, koeplak-kap-<noinclude></noinclude> ndet4n4tmp29f8dnmscv637g7khamro Kaca:Poesaka Soenda 1923-10-2(04).pdf/15 250 969 4473 4472 2023-08-29T10:13:33Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4472 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>lok kawas bangkong, nja ngalandih andjeun “'''Sang Togog'''”, ngaran anoe soeroep kana tangtoeng. Ti dinja Sang Hijang Moenget soedjoed deui kana djimat Lajang téa, ana boréng­kal woedjoed Ki Semar, kolot lain boedak lain, aki-aki koekoentjoengan, awak hi­deung beungeut konéng, nja salin djenengan téa harita. Saparantos njalamoer djoeng doeaan maradjoe deui, tapi lantaran bisi katara koe para déwa, ladjeng papisah Semar ngoelon Togog ngétan. Méméh patoeraj soebaja heula jén doeanana koedoe pada mandakawan, Semar rék milih doenoengan anoe teuas liat koelitna kadjeun malarat masakat, ari Togog rék néangan anoe beunghar ngarah seubeuh barang dahar kadjeun koelitna teu liat sok moen bisa meunang kasenangan djadjar djeung man­tri ponggawa. Éta anoe doea sadérék saparantos laksana djaradi badéga téa, pada karagoengan deui djenengan lalandian, Togog digelar Ki Loerah Widia Mantri, ari Semar Ki Loerah Koedapawana. Saparantos pisah ger hoedjan angin, Semar ngioehan dina poporogok sisi hoema; noenggelis di tengah alas ngarasa keueung djeung ngangres, émoet kana lalampahan salira. Tamba keueung saoeng téh ladjeng ditjipta. Ana djleg nja Si Goe­roeboeg nelahna Ki Nalagaréng atawa Tjépot. Béh deui Semar mendak loedjoe nanggeuh kana dahan, éta ogé ditjipta didjieun djelema, nja boektina Ki Oedawala téa. Éta doea tjtjiptan diangken anak koe Semar ditjandak ngagandék ka poetra poe­toe Pendawa........ Tab kitoe toetoeranana ari dina wawa­tjan mah. ........................ Tapi sanés ngan dina lalakon wajang woengkoel kapendakna ngaran Ki Semar mah, geura dina Djajabaja, sadjarah peteng anoe njarioskeun oega ogé, aja miloe kaseboet. Kieu oengelna anoe dina kitab oega téa mah ringkesna: Poelo Djawa baheulana pisan ditjitjingan koe dedemit-dedemit, djin iblis siloeman sileman, ipri reudjeung banaspati. Katjarioskeun Radja Eroem kaloengsoeran wahjoe Pangeran, djorodjoj aja hojong émoetan melakan Noesa Djawa koe djelema, oelah soewong djadi padoemoekan djin maraka­jangan woengkoel Nja ti Eroem ngiangkeun doea laksa djelema ka Djawa. Tapi eta anoe doea laksa téh méh toempes lantaran dika­niaja koe siloeman sileman téa, tepi ka ngan kari doea poeloeh koerén deui. Tina teu tahanna ieu anoe doea poeloeh koerén téh éng­galna warangsoel deui ka Eroem, oendjoek oeninga ka Kangdjeng Radja. Kangdjeng Radja Roem kalangkoeng ngoengoen ngadangoe kitoe baloekarna, ladjeng nimbalan pandita. Séh Soebakir iang ka Djawa mawa deui djelema. Séh Soebakir angkat ti Roem, loengsoer di Geresik, ladjeng ngidoel djol soemping ka Goenoeng Tidar, Di dinja Séh Soebakir moedja semedi, sidakep sinoekoe toenggal sarta satoetasna mapatkeun adjianana toembal toelak bala, geleger goegoer dibaroeng koe kilat pating baranjaj, Noesa Djawa asa gendjlong. Kotjapkeun sadaja dedemit ipri banaspati siloeman sileman pada éar tagiwoer pasalibroengan tina ngadak-ngadak ngarasa panas lir dihoeroe koe seuneu naraka, sarta tina bakating teu tahan kabéh pada birat maboer ka laoet Kidoel henteu aja anoe kari, ngan tinggal anoe djadi gegedoegna doeaan, nja éta oerang kajangan anoe mangroepa djelema, loeloerah para siloeman ngaranna anoe hidji Togog anoe saoerang deui Ki Semar, pada kagét pada héran naha naon sababna, ngadadak oeroe-ara, saha anoe djail kaniaja, mana nandasa ka oemat Djawa. Barang diawas-awas ti poen­tjak goenoeng, katingali koe Ki Semar di Goenoeng Tidar aja anoe ngageboer, atoeh énggalna diboedjeng sarta teu lami gok te­poeng sareng Sang Pandita Séh Soebakir anoe keur menekoeng metakeun toembal. Barang djol éta anoe doeaan, dipariksa koe Sang Pandita: “Andika djelema ti mana ? Diwalon koe Semar: “Kaoela pitoein oerang dieu, nja kaoela dangiangna eusi tanah Djawa, anoe ngasoeh para dede­mit banaspati anoe njitjingan ieu Noesa. Ari ieu anoe saoerang deui doeloer kaoela. Ari sampéan oerang mana, djeung naha mana gana-gana wani nandasa ka balad kaoela anoe ten toea teu dosa? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<noinclude></noinclude> 195o9a7wznhgbggvn7fz411ximu6j09 Kaca:Poesaka Soenda 1923-10-2(04).pdf/16 250 970 17841 4476 2023-08-30T07:02:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17841 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} Tah kitoe ari dina Djajabaja mah. Koemaha ari dina kitab Pramajoga? Dina Pramajoga ogé aja deui toetoeran sa­reng wintjikanana Ki Semar mah, kieu oengelna: . . . . . . {{right|''Baris disamboeng.''}} (1) '''Pasoepati''', sok lepat dioenikeunana koe oerang, maroekan tina péso-pati; '''Pasoepati''' téh djenengan Batara Goeroe'''. Panah Pasoeti''', hartosna panah kagoengan Batara Goeroe (Pasoepati), anoe dipaparinkeun ka Palasara sarta engkéna ragrag ka Ardjoena. Djadi Pasoepati mah lain péso pati. {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Toemaros.'''</big>}} |} Artos keur langganan Poesaka-Soenda taoen ka doea, parantos dikintoenkeun ka Administrateurna, atanapi teu atjan? Enggal postwissel kosong téa eusian ƒ 3 ladjeng ka-poskeun oepami teu atjan mah. {{right|P. S.}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Gondang kénging A. Gandaprawira'''</big>}} |} {{c|''Samboengan P. S. No. 3.''}} Dalang: “Nji Embok Asmaragama, sangoe téh naon namana ?” Noe njaoeran: “Anaking Nji Wadon doenja, namana kentelning iman.” Dalang: “Nji Embok Asmaragama, daoen téh naon namana?” Noe njaoeran: “Anaking Nji Wadon doenja, namana godongning iman.” Dalang: “Nji Embok Asmaragama, boboko naon namana?” Noe njaoeran: “Anaking Nji Wadon doenja, namana sangganing iman.” Dalang: “Nji Embok Asmaragama, noe njangoe naon namana?” Noe njaoeran: “Anaking nji Wadon doenja, Njai Déwi Paratimah.” Dalang: “Nji Embok Asmaragama, noe njodorkeun naon namana?” {{multicol-break}} Noe njaoeran: “Anaking Nji Wadon doenja, Nji Ai Déwi Patimah.” Dalang: “Nji Embok Asmaragama, noe toeang naon namana?” Noe njaoeran: “Anaking Nji Wadon doenja, namana téh Rasoeloellah.” Dalang: “Sandojong angkat ka pawon, gandeang angkat ka goah, sakoekoedoeng doa Moeloed, sasalempaj doa Rewah, ngeupatkeun doa salamet. Kirim koering modang wétan, diseuseuh teu daék baseuh, dipeureut djadi sakeupeul, dipoé teu kalangkangan.” Noe njaoeran: “Ki paradji geura indit, djoeroe kias geura dangdan, diiring koe Paratiwi, dipapag koe kekembangan.” {{right|''(Aja samboengannana)''.}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Oendjoek oeninga'''</big>}} |} Langganan anoe teu énggal maparin artos keur pibajoeeun Poesaka-Soenda, baris ditjorét tina boekoena. Soepados majeng nampi deui Poesaka-Soenda, postkwitantie baé engké kedah dibajar.<noinclude></noinclude> 6t2sw0errrcb1d07i0ih94venpowhcs Kaca:Poesaka Soenda 1923-10-2(04).pdf/3 250 971 4478 4477 2023-08-29T10:13:33Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4477 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Kâçcaryan ta manah sang prabhu rumèngö Çabda ning manuk. Tumama ta sire dalèm âcrama, mahyun wruhe sang tapa sira. Kunang wadwa nira kabeh kinon anghera ring kadohan, sugyan durbalâng patapan denya. Sadatèng nire jèro âçrama, tan hana sra mpu tâpasa, asèpi tang açrama Malunguh ta sireng panti. Tuminghal ta sireng bhûmyâgâra. Anon ta sira strî paripûrneng hayu. Kadi Wîdyâhari manurun aswâgata, maweh pâdyârghâcamanîya ri haji, sumambrame tamuy apan swabhâwa ning tapatapî, sarjawâ ring atithi. Mojar ta prabhu: „Ndak atakwan ta ri kita sang tâpinî, syapa ngran ira mpu sang tamolah ikeug patapan ngke, mwang ndi paran ira matang yan asèpîkang âçrama?” Sumahur sang tâpikanyâ: „Sâjnâ haji, hantuka parameçwara atane ratâpî sang ahulun, ksantabijâkna, sira bhagawân Kanwa ngaran ira mpu sang tamolah ikeug patapan, ndan mijil sira ngûni amet samidhâbhiprâya nira. Yaya tèka nirenz samuhûrta. Angantya ta pâduka çri mahârâjâ!” An-mangkana ling sang kanyâ, mogha ta mahârâjâ katèkân râga, kadi hiniris ta nâla ni hati nira, rumaras kèna kâmaçra tumon i rûpa sang tâpi. Muwah ta sira mojar: „Ksamâkna nghulun iba sang ahaiju! mengrèngô nghlun i bhagawan Kanwa, brahmacârî rakwa sira tan kĕnang strî. Ijapwan kita tamolah ri sira, aparan tânggĕhta de nira, tasijasih tâwarah duga-duga kami denta!” Mangkana ling sang prabhu, Sumahur sang tâpi sira: „Sâjnâ haji, bapa sira de ni nghulun, mârga nirân pinakabapa nihan: Hèmeng manah Sang Praboe ngaroengoe sora manoek tèh. Andjeuna loemebet ka patapaan, hojong oeninga panditana. Pangiringna didawoehan ngantosan di noe anggang, bisa ngagimbreung-gimbreung nèwohan ka noe tatapa. Sasoempingana ka djero patapaan, pandita henteu aja, patapaan sepi, andjeunna tjalik ngantosan. Ninggali ka djero boemi patapan. Bèh katinggali hidji istri geulis kawanti-wanti, lir widadari toeroen ti sawarga, anoe ngabagèakeun ka radja, bari njanggakeun tjai keur ngoembah sampèan djeung keur kekemes toeloej tamoe disoegoehan, da kitoe kabiasaan noe tapa ka tamoe. Ngadawoeh sang praboe: „Bade tumaros Njai noe tapa, saha djenengan anoe linggih tatapa di dieu, djeung angkat ka mana andjeunna noe mawi ieu patapaan sepi?” Saoer istri patapan: „Soemoehoen dawoeh Goesti, moegi aja hapoenten, gamparan mariksa ka abdi, doepi djenenganana anoe kagoengan ieu patapan Bhagawan Kanwa. Bieu bidjil rèk ngala soeloeh pikeu miroenan popoedjan, sakedap deui ogè soemping. Mangga antosan baè, Padoeka Sri Maharadja!” Barang èta istri pok sasaoeran kitoe, ddjorodjol Sang Praboe bogoh, tatoe kalboena soemèrèdèt keuna koe panah tjinta, ninggali roepi istri patapan sakitoe geulisna. Pok anjeunna ngadawoeh deui: „Moegi teu djadi bendoe noe geulis Koela geus mireng Bagawan Kanwa, jèn andjeunna tèh brahma Câri teu meunang garwaan. Ari kapernah koemaha? Sabalakana baè tjarioskeun ka kaoela!” Kitoe dawoehan Sang praboe. Saoer istri patapan: Soemoehoen dawoeh goesti, andjeunna tèh bapa abdi, ari margina noe mawi djadi bapa abdi:<noinclude></noinclude> eviyscgqomdp35xvovzsu0t5il7hihu Kaca:Poesaka Soenda 1923-10-2(04).pdf/4 250 972 4482 4481 2023-08-29T10:13:33Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4481 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>„Hana sira brâhmana tamuy. Sira ta takwananeng janmotpatti ti nghulun!” Tinakwanan ta sang brâhmanatamuy de mahârâja Duçwanta. Mawarah ta sira mpu: „Hana sira ratu, mahârâja Wiçwâmotra ngaran ira. Sirâmâryâken kaprabhun ira kapengin kamahâtmyân bhagawân Wasistha. Magawe ta sira, tan pamangan tan panginrawwe, çumakti carîra nira sira. Malawas pwa sirâgawe tapa, sandeha ta buddhi hyang indra mewedi kadoha ri kendran ira. Hana ta Widyâdharî sang Menakâ ngaran ira, pinakaratna ning Apsari. Ya ta inujaran sira de hyang ndra” „Tâsyasih tânaku sang menakâ! Nâban sang wiku magawe tapa, sang wiçwâmitra ngaranya. Ya ta wighnani denta, makaphala wurunga ning tapanya! Sumahur ikang Widyâdharî : „Sâjnâ hyang mami, menget pinakanghulun ingkamahâtmyân ira. Sang manghanâken tapa. Göng krodha sarikâ, takwan huwus sidhi mantra. Wenang gumesengana tribhuwana. Awedi ta nghulun katekâna çâpa de nira. Kunang yan hana mârga ni nghulun kawruhana yan pagawe wighna ni tapa nira, ya ta pajara hyang mami. Rapwan tulusâhayu lampah ni nghulun!” Mojar bhatâra Indra, ing nira: „hayara kita sangçaya sang Menakâ! Sang hyang Bâyu sahâyanta, mèlèki gandha ni wastranta ri kâlangtânglila ri harep sang Wiçwâmitra, Sang hayang Kama tumihangakna hru nira, amanahna ri twas sang tapa. Nihan ta sarâga mahyune kita. Yaya tawighnâna tapana denta” Mangkana ling sang hyang Indra. Lumampah ta sang Menaka. Ieu didieu aja brahmana tamoe. Geura pasiksakeun baè ka èta brahana lalakon abdi dilahirkeun!” Diapriksa Sang brahmana tamoe koe Maharadja. Pok Manèhna njarita kieu: “Aja hidji Ratoe’ Maharadja Wicwamitra djenenganana. Andjeunna ngantoen kaprabon, hojong pinoendjoel tjara Bhagawan Wasistha koe beunang tatapa. ladjeng tatapa di beulah wètan teu tebih ti dieu. Andjeunna di dinja nirahara teu toeang teu leueut nepi ka salirana tinekanan loehoeng pinoendjoel. Lami ti lami tatapanan nepi ka Batara Indra miris, inggis Kaindraan (Kadèwataan) kalindih koe noe tapa. Aja widadari Sang Manaka djenenganana, moestika para widadari. Didawoehan koe Hijang Indra: „Mangka mikawelas, hè poetra ingsoen Sang Manaka! Aja wikoe anoe keur tatapa. sanga wicwamitra djenenganana. Tjing goda koe manèh, sing nepi ka batal tatapana!” Saoer Sang Widadari: „Soemoehoen timbalan, sembaheun abdi gamparan lintang waspaos kana kadigdjajanana èta anoe keur tapa. Oepami bendoe, koe kasaktianana iasa ngagesengkeun triboeana Abdi risi keuna koe panjapana. Oepami aja pitarèkaheunana sangkan abdi tiasa ngabatalkeun tatapana mangga dawoehkeun, soepaja loeloes bangloes enggoning abdi ngalampahkeunana!” Ngadawoeh Batara Indra: „Poma oèlah tjangtjaja Sang Manaka! Sang Hijang Bajoe anoe bakal njarengan, djeung gandana panganggo andika dina mangsana anoe bakal ngahoedang Sang Wicwamitra kana birahi. Sang Hijang kama noebakal mentangkeun panah tjinta ngadjedjo manahna èta noe tapa. Koe langtaran èta tangtoe andjeunna kabongroj koe andika, nepi ka batal tapana. Kitoe dawoehan Sang Hijang Indra Djoeng Sang Manaka angkat.<noinclude></noinclude> 6rqesbus63jtuga1oylu9lms88sln5d Kaca:Poesaka Soenda 1923-10-2(04).pdf/5 250 973 4485 4484 2023-08-29T10:13:33Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4484 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} Sadatěng nireng âçrama sang maharsi, měnggěp ta sirâměng-aměng angalap sinwam ning nâgapuspa. Teka tang mandamâruta, hangin alon sumingkabaěn tapih nira. Kahadang tinghal sang Wiçwâmitra, rumaras ta hati nira, apan pinanah desang hyang Kâma. Kěna Madanâstra sira, mahyun ta ya sumanggamâ irikang Apsarî, matang yan masangyoga sira wěkasan, sumanggame sang Menakâ. Bhinukti nira tang kâmarasa, amětěng ta sang Menakâ. Mângěn-angěn ta sang Menakâ, huwus ikang prayojana kasidha, ri pakon bhatârendrâmighnana tapa sang Wiçwâmitra. Yogya ta sira muliheng swarga, mangkana marah nira. Hana ta iwah ring Malinî tus ning Himawânpâda. Ya ta tinût mindûhur, i tîra nikang iwah mânak-anak ta sira strî, kawěkas i pinggir nikang patirtham ikang rare. Lunghâ ta sang Menakâ mulih rng swarga, wabhâwa nistrsna sira. Kâri tang rare pinariwrtta de ning manak, atyanta kâsyasih ning rara. Kunang bhagawân Wiçwâmitra, sira ta lunghâtilar patapan. Kathancit ta bhagawân kangwanglap sěkar tût pinggir ning Mâlinînadi. Kapangguh tang rarat pinariwrta de ning manuk çakuni, pinipil ning bhujangga ta ya, iningu sinangaskâra, inaran sang Çakuntalä, apan çakunî ngûni mawariwrta ya. Nâhan ta hetu bhujangga haji makânak angraray? An-mangkana pawarah nira mpu tamuy ti haji. Ikang si Çakuntalâ singgih ike, tâpî sumwâgata ri pâduka çrî maharaja.” Mangkana pâjar sang brâhmana tamuy i sira. Irika ta maharârâja Duçwanta sarâga. Uttamajanma ta kari kita sang tâpinî, mak ning widyâharî mwang wiku çakti siddhi. Yogya ta kita binihajyangku. {{multicol-break}} Sasoempingna ka patapan Sang maha Resi, Dewi Manaka api-api amengan bari metikan poetjoek tangkal nagapoespa. Hiliwir angin leutik ngadalingding sindjangna sang Widadari ngahelab kasilir angin. Rèt katingali koe Sang Wicwamitra, seblak loemenjap manahna, keuna koe panahna Sang Hijang Kama. Teurak koe panahna Dèwa birahi, soemedot kalboena kapintjoet koe Sang Widadari. Wekasanana galihana ngabèlok ka noe dènok kagèmbang koe Dewi Manaka. Katadji koe asih toeloej saloeloet, Sang Manaka, tinekanan panggodana, ngambangkeun kersana Batara Indra, ngabatalkeun tatapana Sang Wicwamitra, Mangkana dina manahna, geus ninggang mangsa koedoe moelih k sawarga. Ka dinja aja waloengan ngotjor, Tji Malini ngaranna, sirahna di soekoe goenoeng Himawan. Dewi manaka mapaj waloengan ka girang, di peuntas na sisi tjai brol andjeunna babar poetrana istri. Tjoel moerangkalihna mah dikantoen di sisi tampian. Dèwi Manaka mah moelih ka sawarga, da bakatna tèa widadari mah tara boga kanjaah ka poetra Moerangkalih, matak watir tjoel baè teu dipalirè diraksa koe maoek-manoek. Kotjap bagawan Wicwamitra mah medal tilar patapan. Katjarioskeun bagawan Kanwa keur ngala kekembangan di sisi Tji Malini, Kapanggih moerangkalih anoe keur di roehoeng koe manuk cakuni tèh. Koe Sang Resi dipangkon ladjeng dirorok didjenengan cakuntala da kapendakna keur dirioeng koe manoek cakuni. Tah kitoe margina noe mawi koe Sang Bagawan èta moerangkalih dipipoetra. Kitoe kasaoeranana brahmana tatamoe ka Sang Adji „Nja èta Cakuntala tèh, istri patapan, anoe ngabagèakeun (mapag) ka Padoeka Sri Maharadja.” Kitoe kasaoeranana Brahmana tamoe ka Sang Praboe. Soemeblak manah kangdjeng Radja Ducwanta ngait galihna ka noe geulis. Estoe djelema oetama andjeun tèh istri patapan, poetra widadari djeung wikoe sakti. Andjeun perjoga djadi garwa radja {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> kqnuof0k6ytqkmnl8smeau0b1vs2hcu Kaca:Poesaka Soenda 1923-10-2(04).pdf/6 250 974 4487 4486 2023-08-29T10:13:33Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4486 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}}Mangkanângên-angên sang Duçwanta, si­nomah nira sang Cakuntalâ, ndâtan angâ ta sang Cakuntalâ, kewala tanggêh sira mpu juga. Saka ri hyun mahârãja Sumumaha ri sang Cakuntalâ, mojar ta sang Cakuntalâ ri sira: „Sâjnâ haji, haywa ta kita mithyâsama ya! Mangga nghulun iri kita, Yan panâk nghulum hêlêm Iâwan cri mahârâja, ya tâ­ngalilirana kadatwan haji, sumilihe sing­hâsana!” Sumahur sang prabhu: „Haywa kita sangçaya ri yukti ujar gumantyanana ng kaprabhun.” Mangkana ling mahârâja, manggêh si­rân tumütakên gandharwawiwâha. Têlas irân masangyoga, amwit ta sira inu­liheng püra. Hêlêm rakwa sira rnundangan Cakuntalâ, mangkanojar haji. Têhêr lung­hâ sira, tadanantara, ta masowe datêng la bhagawân Kanwa sakeng alas molih sa­midha mwang sêkar,. Ndâtan panungsung sang Cakuntalâ sangka yan, erang de nyulah nina. Kunang pwa kasarwajnânan bhagawân Kanwa, tumon i sapracâra nira, Major ta sira: „Anaku sang Cakuntalâ, haywa ta kita malara! MAâaka ratu cakrawarti kita dlâ­ha Wruh tâku bhaktinta rnakawjtan iry aku. Sangka ri swi mahârâja Duçwanta ma pinta- kasih ri kita, nâhan herunta mang­gâ pinakastri, tumûtakên gandharwawiwâha. Tan salah ulahtânaku.” Mangkana ling bhagawân Kanwa. Ma­nêmbah ta sang Cakuntalâ, masêhi jöng sang rsi, Alawas ta sirâmêtêmg, wêkasan ta sira mânak laki-laki litu-hayu paripür­na, Tumuluy sinangaskâra mpu, sakrama ning pasangaskâra ning ksatriyasangska ra, inapyâyana nira mpu ri samâdhi. Ma- {{multicol-break}}Kitoe dina angen-angenna Sang Duçwanta, nja ladjeng Cakuntala ditanjaan baris dipigarwa, Déwi Cakuntala teu iasa nampi, kedah ngantos heula soempingna Sang Pandita. Koemargi Radja ngoerihit hojong saloeloet sareng Cakuntala, pok Déwi Cakuntala sasaoeran ka andjeunna: „Soemangga ngiringan kersa Sang Adji! Nanging kitoe ogé kanda. gamparan oelah tjidra, engké poetra anoe ti abdi, kedah noeloejkeun kadaton diséléhan singgasana” Dawoehan Sang Praboe: „Montong tjangtjaja tangtoe diIaksanakeun, jén manéhna anoe pingagantieun noeloejkeun kaprabon.” Kitoe dawoehan Maharadja baris ngoekoehan djangdji, nja ladjeng nikah toemoet roekoenna Gerderwo (gandharwiwaha). Satoetasna saloeloet ladjeng pamit, radja moelih ka karaton. Engkéna Cakuntala baris disaoer dawoehan Sang Adji. Teu atjan lami saentas radja moelih, djol Bagawan Kanwa ti leuweung soemping, njandak soeloeh sareng kekembangan. Tapi Cakuntala henteu mapag tjara adat biasa, tina lingsem mentas kagoengan lampah nirtja. Lantaran Bagawan Kanwa waspada, teroes tingal weruh sadoeroeng winarah téa, oeninga kana lampahna Cakuntala. Sasaoeran andjeunna: „Cakuntala, poetra ama manéh oelah soesah-soesah, manéh ngaraga doea bakal djadi iboe ratoe njakrawati. Ama njaho kana katoehoean ati manéh ka ama. Tapi koe pangoerihitna Radja Duçwanta birahi ka awak, manéh njoemanggakeun pangadjakna djadi garwana, sarta geus nikah toemoet roekoen Genderwo. Eta awak manéh teu nintjak di salah, eulis poetra ama.” Kitoe saoer Bagawan Kanwa. Cakun­tala njembah soemoengkem bari ngoembah sampéan Sang Resi. Lami ti lami bobotna toeloej babar, poetrana pameget kasép taja koetjiwana. Énggalna koe Sang Resi diragragan kasatrijan. Moerangkalih ngabantoe sang Resi dina Samédi. Beuki ageung {{hws|beu|beuki}} {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> lez2ngx660lnyjxo60gjsjrev3ggxto Kaca:Poesaka Soenda 1923-10-2(04).pdf/7 250 975 4489 4488 2023-08-29T10:13:33Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4488 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}}tuha pwa ja sakamantyan, salwir ing satwa haneng alas kinawacâkên ira makâdi singha mwang wyaghra Iâwan ikang ga­jah. Ya tikâ kinawacâkên ikâ de nira. Ka­kawaça pwa satwa de nira, inaranan ta sang Sarwadamana. Katêkân ikâ nêmang tahun lawas nirân rare, mangkin katon Kalituhayun ing awak nira. Cakra tulis ni karatala nira, manggihakna ng kacakra­wartyan, sira dlâha. Inantyaken ira ta ya, ndâtan hana pan­gundang mahârâja Duçwanta sira. Pri­hatin ta sang Cakuntalâ, tumangisi ta­naya nira. Wruh pwa bhagawân Kanwa ry ambêk sang Cakuntalâ. Makon ta sira i çisya nira tâpasa, umiringakna sang Cakuntalâ, datêngeng mahârâja Duç­wanta, mangatêrakna tanaya nira, Lu­mampah ta sira. Sadatêng nireng Hâsti­napura, kapangguh mahârâja Duçwanta, sêdêng maweh sewaka sira. Mojar ta sang Cakuntalâ: „Sâjnâ haji, samaya ni nghulun. ngüni mwang mahârâja, yan mânaka nghulun lâwan haji ring dlâha, mangalilirana ka­datwan. rahadyan sanghulun. An-mangkuna ling patik haji, umom ta sang nâtha, yumogyani samaya mami. Hetu ni nghulun manggân kaharasa de rahadyan sanghulun. lke kâri de cri mahârâja ri dalêm wêtêng, yateki Sarwadamana ngaranya.. Yogya ta rahadyan sanghulun umabhise­kâ ri samangkana, maweha ng kayuwarâ­jan ring suputra rumuhun.” Mangkana ling sang Cakuntalâ. Suma­hur mahârâja Duçwanta: „Syapa makastri kita sang dustatâpasi? Aku dinalihta swâminyu, atyanta tan wruh ring asambhawa ike ta karih! Hana karikâ ratu cakrawarti makastri tapaswi nicajanma! Apa tiki kadatwan katunan striratna marika nghulun prabhu? Arah laku mür ta ko saka ngke! Aparan tatan kaharêpa rnwân, pakastri dening prabhu cakrawarti.” Mangkana ling mahârâja Duçwanta, anangis ta sang Cakuntalâ, sawet ning irang ira, Mojar ta sira muwah: {{multicol-break}}ki ageung, naloekkeun sakabéh sato leuweung saperti singa, maoeng djeung gadjah. Kabéh soemoedjoed ka andjeunna, nja didjenengan Sarwadamana (hartina: malim toekang naloekkeun sasatoan). Barang joeswana geus genep taoen, beuki tambah kasép. Dina dampal pananganana aja radjah (goerat nampal) panah-tjakra, djadi tjiri wan­tji bakal djadi ratoe njakrawati. Déwi Cakuntala nganti-nganti panjaoer ti Radja Duçwanta teu aja baé. Ngaraos prihatin Déwi Cakuntala nangisan poetrana. Bagawan Kanwa oeninga kana manahna Cakuntala. ladjeng miwarang tjatrik ngiring Dèwi Cakuntala, ngadeuheus ka Radja Duçwanta njanggakeun poetrana. Toeloej arangkat. Sasoempingna ka Hastinapoera, kasondong Maharadja Duçwanta keur sinéwaka. Pok Dèwi Cakuntala oen­djoekan: „Moegi teu djadi bendoe, Kangdjeng Ra­dja, kapoengkoer panoehoen abdi, oepami abdi ngalahirkeun, boedakna sina ngagentos neraskeun kaprabon. Kana soebaja éta gamparan djangdji baris nekanan. Éta margina noe mawi harita abdi ngiring kana sakersa. Tah ieu ajeuna anoe dikandoeng koe abdi tampi pasihan ti gamparan téh, Sarwadamana ngaranna. Mangga koe gamparan ajeuna ieu boedak geura berkahan, saparantosna djoengdjoeng loenggoeh djadi Pangeran anom.” Kitoe kasaoeran Cakuntala. Radja Duçwanta ngawalon. „Saha anoe mirabi ka manèh, èh awéwé garéng! Aing koe manéh diakoe salaki, aing, anoe teu wawoeh-wawoeh atjan di manèh! Naha dikira hidji radja njakrawati, piker­saeun migarwa awéwé hina! Naha pangira manéh aing hidji radja agoeng di dieu di karaton kakoerangan awèwé anoe gareulis? Njingkah sia! Montong ngarepkeun awéwé pantar sia mah djadi garwa radja njak­rawati! Kitoe dawoehanana Maharadja Ducwanta. Nangis Déwi Cakuntala bawaning koe wi­rang. Pok andjennua sasaoeran deui: {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> m0p7q0vtht2rxzqukj6ej4lzlw1k3gd Kaca:Poesaka Soenda 1923-10-2(04).pdf/8 250 976 17842 4492 2023-08-30T07:02:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17842 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} „Atyanta kâhimânanta mâhârâja, rrngön ike wuwus mami: ikang wwang samanja lagogya angaseng ulah mangka­na, tatan prawrtya ning kadi kita prabhu. Ndah mangke nggânya praya sang nâtha. Nâhan linganta: aku tunggal-tungga!, tan hana wruh I pracârangku, an, pakastri si Cakuntalâ. Syapa tumênga tery aku? Mangkanâbhiprâyanta prabhu, haywa ta rahadyan sang hulun mangkanâ, amutamutani hyang âtma ngaranya, sang tamo­lah ri hatinta. Sira ta tuminghal dewa ta­tan kena hinimur-imur. Adityacandrãw anilãnalau ca dyaur bhümir âpo hrdayam yamaçca, ahaçca râtriçca ubhe ca sandhye dharmmacca ,jâ­nati narasya wrttam. Aditya sang hyang Sürya, candia sang hyang Wu]an, analânala sang hyang Hangin mwang Apuy. Tumüt ta snag hyang Akâça Prthiwi rnwang Toya, muwah sang hyang Atma, sang hyang Yama tamoah ing rât kabeh, Nâhan tang rahina-wêngi mwang sandhyâ, Iâwan sang hyang Dhar­ma sira, sang dewatâ mangkana tigawêlas kweh nira, sira ta mangawruhi ulah ning wwang ring jagat kabeh, tan kêna winutan, byâpâra nireng rat. Apa matang yan pamutamuta, sadenya ta nghulunta stri hinapunya ni nghulun? Nâhan tânakta juga prasiddha sariba fling tapa, tan hana mangde suka. Pratipadya padâ sünur, dharanirenu gunthitah, pitur âçlisyate, nggâni, kim ihâsty adhikam sukham. Ling sang hyang âgama: pratipadya pa­dâ sünuh. Ikang rare rakwa sêdêng wa­nang lumaku, Renu ngaranya lehü Gunthitah, ibêkan tâwaknya de ing lêbu, apan jênêk amêng-amêng ing Iemah, katon pwa sang bapa denya. Pitur âçlisyate’ ngggâni. MaIayü tayâmêkul suku saka ri harsa ning mânak, pinekul ta ya tika wêka hi­nemban. Kim ihâsty adhikarn sukham. Tan hana rakwa suka iwiha sang kerikâ. Sapa­ {{multicol-break}} „Weu Sang Radja, nja pohara koema­Ioengkoengna gamparan tèh, dangoekeun geura pihatoer abdi! Djalma koeritjakan mah, ninggang baé lantja-lintji kitoe ogé, tapi lain pipanteseunana moenggoeh di noe djadi praboe. Geura, tétéla gamparan the kagoengan kieu! Aing ngan sorangan, teu aja noe lian anoe njaksian kana lakoe aing, basa aing mirabi Cakuntala. Saha anoe nendjo? Tah kitoe Kangdjeng Radja, dina manah gamparan téh. Tapi oelah kamalinaan dina manah kitoe, ngabobodo Hijang Atma anoe doemoenoeng dina kalboe koe andjeun. Kapan andjeunna mah oeninga tingali kana sagala lakoe gamparan anoe hadé anoe goréng, éta mah Kapangéranan teu kaalangan teu kaalingan teu beunang dibawa salingkoeh.” ''Aditijacandraw'' dj: s. t. (Minangka lapad basa Sangskrit, S. d. R. Aditija hartosna Panon-poé. Candra Boelan, ani!ânala hartosna angin djeung Seuneu. Toemoet Sang Hijang Akasa, Pertiwi (Boemi), Atma (Njawa), sareng Jama, aja di rat djaga kabéh, Kitoe deui Siang, Wengi djeung Sandé, kalawan Hijang Dharma (Déwa sadjatining adil), réana aja tiloe welas déwa, anoe djadi saksi kana sagala lampah djalma disatoengkebing djagat, teu beunang disalingkoehan, kaoeninga sadajana. Naha anoe djadi lantaran, pang gamparan teu kersa ngangken garwa ka abdi téh aja dina papantjén abdi? Ieu baé poetra gamparan, anoe geus oetama koe tapana, teu aja anoe njoekakeun kana haténa. ''Pratipadija'' . . . . . . . Noemoetkeun oengeling agama (Agama, hartosna: èlmoe ka soetjian anoe toeroen toemoeroen.): '''pratipadija pada sunuh''', hartosna, boedak anoe keur léléngkah haloe. '''Renu''', hartina leboe taneuh ngeboel, '''Gunthi­tah''', awakna belewoek pinoeh koe taneuh ngeboel, lantaran oelin di taneuh, '''Pitur acfisljatê nggâni''', ana ningal bapana datang, loempat ngarangkoel soekoe bapana; bawaning soeka ka anak geuwat dirangkoel. {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> iellnf89r3dzkdb1m9we966yhxsuib1 Indéks:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf 252 977 18178 4496 2023-08-30T07:07:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18178 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1924 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=59 42=- 43=100 /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Poesaka Soenda]] bz2edlxjwtuj447fq2i2gd7qtd4mysz Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/1 250 978 4502 4501 2023-08-29T10:13:34Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 4501 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|'''No. 4-5-6'''|'''October - December 1924'''|'''Tahoen ka 3'''}}</noinclude>{| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|'''JAVA-INSTITUUT'''}} Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA TOEDJOEL SERAT: - SALEMBA 28 – WELTEVREDEN}} |} {{rule}} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {| |- | Pangaosna langganan Poesaka-Soenda dina sataoen ti Juli d.k. Juni || ''ƒ'' || 3.- |- | Pangaosna hidji (sadjilid) Poesaka-Soenda, ngagaleuh ngeteng || " || 0.30 |- | Pangaos samboeng-lajang (advertentie) dina P.S. sakatja || " || 20.- |- | Satengah katja . . . . ''ƒ'' 12½ Saparapat katja || " || 7.50 |- | '''dina sakali kaloear'''. |} {{c|Oepami ngalanggan samboeng-lajang langkoeng mirah.}} |} {{rule}} {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina P. S. No. 4-5-6.'''</big>}} |} {| |- | 1. || Pre-advies Rd. Poeradiredja: Adegna basa Soenda || katja || 60 |- | 2. || Pre-advies M. Soeriadiredja: Pangadjaran basa || " || 81 |- | 3. || Pre-advies Mangoendikaria: Dialect || " || 100 |- | 4. || Pre-advies Rd. D. Kartapoetra: Basa noeroetkeun golongan || " || 106 |- | 5. || Pre-advies Rd. Djajadiredja: Edjahan aksara Soenda || " || 121 |} {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Kongrés basa Soenda.'''}} |} Para Djoeragan-djoeragan sadaja manawi parantos aroeninga, jén engké dina ping 11, 12, 13, sareng 14 Oktober 1924, pakempelan Java-Instituut badé ngadegkeun kongrés basa Soenda, tempatna di Kaboepatén Bandoeng. Maksoed noe ditoedjoe koe éta kongrés, taja sanés moeng badé ngamadjengkeun basa Soenda, roemaksa kana banda poesaka sadaja oerang Soenda, sangkan tambih pangadjina, woewoeh kadjembaranana, kaoetara kaaloesanana. Doepi béréndélan anoe badé dipedar dina éta kongrés, kieu: I. Awit malem Minggoe 11 Oktober taboeh 9 wengi kempelan di Kaboepatén<noinclude>{{rh|||59>}}</noinclude> 80sw87ljdyqvh0jrhnirh4tm7vf2lw9 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/10 250 979 17846 4506 2023-08-30T07:02:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17846 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Kĕtjap<sup>2</sup> Soenda anoe doea sora tea, oepami sora anoe ti pajoen maeh, kenging ditangtoskeun sadajana maeh aksara iroeng, sapĕrtos: ''pandjang'', ''leumpang'', ''ponteng'' .... s.s.t. Oepami sanes maeh aksara iroeng, eta ngaradjek sorana, aja noe ngaradjek lĕrĕs, aja oge anoe bari ngarobah sora anoe ti heula, sapĕrtos: ''ragrag'', ''talak'', ''rokrak'' .... s. s. t. Eta netelakeun jen asal-asalna pisan mah Basa Soenda teh, kětjap-kĕtjapna ngan sasora-sasora. Sora asal ti poengkoer, ari noe ti pajoen rarangken. Hal ieu teu atjan aja anoe njoektjroek ĕnja<sup>2</sup> dongkap ka kaboekana. Djadi hantja hantjĕngan anoe aranom anoe bade ngaroelik Basa Soenda. Geura mangga lĕnjĕpan: {| | tah || ''nah'' |- | bĕbĕ ''tah'' || bĕbĕ—''nah'' |- | ''keu—na'' || ''ngeu—nah'' |- | gĕ—''nah'' || |- | poe—''nah'' || Conto |} sarĕng seueur<sup>2</sup> deui. Ieu deui:<br> ''toeh i—toeh a—toeh ki—toeh''</br> sareng salian ti eta. Kadjabi lobana sora, ngengna sarĕng tjitjingna eta sora dina kĕtjap oge, teu sami Soenda sarĕng deungeun. Nanging loba oge basa deungeun noe parantos ngalĕmah djadi Basa Soenda, dongkap ka oerang geus teu asa ngakoe, tina kalamianana tjitjing di Soenda, sarĕng lĕrĕs mĕrĕnahkeunana, toer tangtoengna soeroep sarĕng tangtoeng Soenda. Da ari anoe teu pajoes njoesoeroepna mah sok ngagĕtroek njĕntoeg kana rasa. Goeroe anoe parantos kolot tjara djisim koering, meureun pada ngarandapan pribadi, koemaha raosna barang mimiti ngadangoe kĕtjap ''pariboga''; kapan ngagasroek geuning, sarta djol beh bae koe rasa teh, jen boa semah datang ti djaoehna, njiliwoeri njamar make saroeng poleng: da di Soenda teh ''pari'' aja ''boga'' ti kapoengkoer oge gadoeh; nanging ''pari boga'' sanes soeroepanana, karasana koe rasa Soenda aja ngagasroekna, tjara disaroeng poleng ari ikĕtna "kĕtoe oedĕng" boeatan Solo, atoeh tetela teu poegoeh salang<sup>2</sup>na, da poleng mah soeroepna pisan teh kedah "ngĕre". Ari pek ditaloengtik jaktos bae sanes oerang Soenda, basa Sangsrit geuning; eunteup sanes kana pigeusaneunana. Manoek kanari dilĕbĕtkeun kana koeroeng serendet. Lain<sup>2</sup> daoen awi lain pihiriseunana. Geura ari soeroepanana mah, dipěrnahkeun koe rasa Soenda, nadjan Basa Sangsrit Basa Kawi oge teu djanggal teu sing: "Djĕloma anoe kitoe djĕlĕma nista, kabawa koe hawa angkara moerka". Toeh kapan teu ngagasroek teu njĕntoeg, geuning ngaleot bae. Pikeun ngawoewoehan katĕrangan hal Basa Soenda, koe emoetan pĕrloe aja tjonto robab-robahna kĕtjap, soepaja kaoeninga hidji kĕtjap tiasa sabaraha kali robahna. Koe hal eta, ieu di handap disĕratkeun robah-robahna kĕtjap sĕrat. Ngahadja milih eta, doemeh ajeuna kaanggo sadidintĕn kana basa lĕmĕs, nadjan rada sĕng Djawa oge, da hiroepna Basa Soenda poegoeh aja ngadjawana: {{multicol}} #Sěrat #njĕrat #disĕrat #kasĕrat #sĕratan #njĕratan #disĕratan #kasĕratan #pasĕratan #sĕrateur #pisĕrateun #pinjĕrateun #sĕratkeun {{multicol-break}} {{ordered list|start=14 | njĕratkeun | disĕratkeun | kasĕratkeun | sĕrat-serat | sĕratna | njĕratna | disĕratna | kasĕratra | sĕratanana | njĕratanana | disĕratanana | kasĕratanana }} {{multicol-end}}<noinclude>{{rh|68||}}</noinclude> 8iaaebvbtouyi7ma19wz1cr4jt2xs2u Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/11 250 980 17847 4508 2023-08-30T07:02:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17847 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {{ordered list|start=26 | pasĕratanana | sĕrateunana | pisĕrateunana | pinjĕrateunana | njĕratkeunana | disĕratkeunana | kasĕratkeunana | sĕrat-sĕratna | njĕrat-njĕrat | njĕrat-njĕratna | disĕrat-sĕrat | disĕrat-sĕratna | disĕrat-disĕrat | disĕrat-disĕratna | kasĕrat-sĕrat | kasĕrat-sĕratna | kasĕrat-kasĕrat | kasĕrat-kasĕratna | sĕrat-sĕratan | sĕratan-sĕratan | njĕratan-njĕratan | njĕratan-njĕratanana | njĕrat-njĕratan | njĕrat-njĕratanana | disĕratan-disĕratan | disĕratan-disĕratanana | disĕrat-disĕratan | disĕrat-disĕratanana | kasĕratan-kasĕratan | kasĕratan-kasĕratanana | kasĕrat-kasĕratan | kasĕrat-kasĕratanana | sĕratkeun-sĕratkeun | sĕratkeun<sup>2</sup> | sĕrat-sĕratkeun | njĕratkeun-njĕratkeun | njĕratkeun-njĕratkeunana | njĕrat-njĕratkeun | njĕrat-njĕratkeunana | disĕratkeun-disĕratkeun | disĕratkeun-disĕratkeunana | disĕrat-sĕratkeun | disĕrat-sĕratkeunana | kasĕratkeun-kasĕratkeun | kasĕratkeun-kasĕratkeunana | kasĕrat-kasĕratkeun | kasĕrat-kasĕratkeunana | silih-sĕratan | silih-sĕratanana | silih-sĕratkeun | silih-sĕratkeunana }} {{multicol-break}} {{ordered list|start=77 | panjĕratan | panjĕratanana | panjĕratkeun | dipangnjĕratkeun | dipangnjĕratkeunana | pangnjĕratankeun | dipanjĕratankeun | dipangnjĕratankeunana | sĕrataneun | sĕrataneunana | sĕratkeuneun | sĕratkeuneunana | soeroet-sĕrat | soerat-sĕratna | soerat-sĕrat | soerat-sĕratna | pasĕrat-sĕrat | pasĕrat-sĕratna | mangnjĕratkeun | mangnjĕratkeunana | mangnjĕratankeun | mangnjĕratankeunana | mangnjĕrat-njĕratkeun | mangnĕratkeun<sup>2</sup> | mangnjĕratan-njĕratankeun | mangnjĕratankeun<sup>2</sup> | sinĕrat | sinĕratna | sĕrat-sinĕrat | sĕsĕratan | sĕsĕratanana | barangsĕrat | barangsĕratan | njarĕrat | njarĕratna | disarĕrat | disarĕratna | kasarĕrat | kasarĕratna | njarĕratan | njarĕratanana | disarĕratan | disarĕratanana | disarĕratkeun | disarĕratkeunana | sarĕrat | sarĕratna | sarĕrateun | sarĕrateunana | sarĕrataneun | sarĕrataneunana }} {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> s6mgftiimb8dpmo1lnwagpvvyh3jcz6 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/12 250 981 17848 4512 2023-08-30T07:02:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17848 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>{{ordered list|start=128 | sarĕratkeun | sarĕratkeuneun | sarĕratkeuneunana | pasĕratan-pasĕratan | pasĕratan-pasĕratanana | pipasĕrataneun | pipasĕrataneunana | pikasĕrateun | pikasĕrateunana | pidisĕrateun | pidisĕrateunana | pimangnjĕratankeun | pimangnjĕratankeunana | pimangnjĕratkeun | pimangnjëratkeunana. }} "Ari aja djorodjoj mah atoeh keur naon make kaleked, tjreng bae ka dinjah, da doeit ngeupeul". Tah omongan bangsa kitoe, geus moal boa hesena pikeun bangsa sedjen anoe dialadjar Soenda, padahal keur oerang mah kapan sakitoe tetelana. Eta kĕtjap-kĕtjap noe karitoe djadi tjitjiren Adĕgna Basa Soenda. b. Kaajaan rakitan omongan. Ningalian tangtoeng Soenda dina rakitan omongan, parantos ditjarioskeun saeutik di loehoer, nanging ari ngarah tĕgĕs pisan mah, djol beh Soendana, hese beleke ari sanes oerang Soenda mah. Nja radjeun Tah sakitoe anoe parantos kapĕndak. Ieu roendajan kĕtjap anoe di loehoer, moal boa loba kakiranganana. Koe margi eta disoehoenkeu loentoer manah anoe aroeninga,kĕrsa ngawoewoehan kakiranganana. Tadi di loehoer parantos disĕbatkeun, jen mariksa Basa Soenda mah, pĕrloe pi ogo aja tocloengan saeutik, ocpami diban ding-banding sarong basa deungeun; ata- napi ningalian boekoe-boekoe Soenda sali. nan tina basa sanes, nadjan pokpokanana Soenda oge, sarta rakitan omongan dina sakoma-sakomana Soenda, ari ngaran. . djingkeunana omongan sarčng omongan san disasar koe rasa, margi dina kētjap- deui mah sok katjiri bae. këtjap pagaweanana, hintou anggeus koe Sapertos boekoe Pieunteungeun, tjatja- njčbatkeun pagaweanana bae, nanging nieh kan anoe kagoengan jasane boedjangga salamina disarčngan koe sipatna-paměta. Soenda anoe kontjara iasa kana basa, na- gawe: kocmaha eta pagawean teh katingal- inging basana dina: boekoe Pieunteungeun na koc rasa. mah, sanes Basa Soenda pitoein; katingal- Saportos dina njarioskcun: djantoeng na siga noe disaroeng gěroesan bčudona bidjil. eta teu tjčkap koe disebatkeun make tjčkoan, ,,bidjil" Woengkoel, da kedah aja gam- Moal boa lantaran Djoeragan Moehamad bar bidjilna tea, , kakara eta omongan Moesa kabawa koe lambak Basa Djawa teh léngkop adēg Soenda: ,,na aja noe sakitoe galėdena. Djisim koering pa- résēp ningal tjace kapas di kebon, ana po. rantos ngaranapan pribadi, oepami min- donghol teh djantoengna mani sagede ping- dahkeun basa sanes kana Soenda teh, ko ping: dah bae kasoeroeng-soeroeng koe aloen Ketjap-kõtjap bangsa eta teh sami seu- basa deungeun teh. Oepami njalin Basa curna sarēng ketjap pagawean; dianggona Djawa mindong pisan djadi Soenda ditjē. sok pgarcntet sarčng ketjap pagaweanana, koan; oepami Basa Waalanda anoe dipin- kadangkala ketjap pagaweanana mah sok dahkeunana, torodjol Soenda ditjalana té tjoel bae, komo dina njarios sadidinton pas. torodjal deui Soenda ditjalana lepas; mah: dalah dina toetoelisan oge sering estoening hese beleke pisan disina make dianggo ngagěntos kétjap pagaweanana, goroesan geus rémět bari ngēre teh. tjoel kětjarna tinggal sipatna. Eta margina noe mawi njalin teh kan Soemangga tingali tjonto omongan anoe.. lēbēt keneh kana kabinangkitan, tjek Wa- tadi di lochocy; geuning tjoel bae këtjap landa tea mah cunst. pagaweanana mah. Geura ieu di handap, aja sababaraha. Melding lio eta mah kaetang masih tjonto omongan kenging ngabantoenatinas: terang, pikahartoseun koe deungeun: oge. hidji karangan salinan tina boekoe: Nanging omongan di handap ieu: lajoe:<noinclude>{{rh|70||}}</noinclude> t754hffpmoieccjv30y14qo34cy750u Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/16 250 982 17849 4516 2023-08-30T07:02:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17849 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Geura mangga taringali bae kaayaan sareng robah-robahna Basa Sunda; montong waka tebih-tebih, ieu bae dina 10 - 15 tahun kadieu, jadi dina awal windu ka XX; sumawonten saparantos aya rupi-rupi pakempelan, kumaha kaayaan basa urang..? Sadaya tiasa nangein pribadi. Upami Basa Sunda ku urang diawas-awas, lajeng dirucat digunduk-gunduk numutkeun golonganana, meureun ku urang kenging dibagi kieu: I. ''Basa Asal''. Tegesna basa anu tulen anu asal ti sungapanana. Kecap-kecap anu aya dina golongan ieu, tangtos loba keneh anu aya dina Basa Indonesia anu sanes, sabab sadayana pokona nya ti dinya. Nanging kantena geus seueur bentenna, da paturayna parantos mangratus-ratus tahun pada nuturkeun lalakon sorangan; robahna didieu moal sami sareng di temapat sanes, da benten kaayaannana, lain deui kaperluannana. Jadi upami ayeuna dibandingkeun, lolobana mah meureun ukur ngan mingper-mingper bae. Dina adegna Basa Sunda, aya conto babandingan basa. Geura tingali…! Kecap-kecap asal ti sungapan tadi tea, tangtos pisan ayeuna parantos robah, raragana geus lain deui sareng tadi, malah ari sanes ku nu ahli ngarulik basa mah kaciri oge moal meureun. Sumangga tingali dina bab kecap “ heunteu “ dina adegna Basa Sunda, kapan sakitu patebihna, ngan saukur aya mingper-mingper saeutik pisan. Tinggal bae eta kecap teh, asal-asalna pisan mah kapan ”sami” , da sasumber tea. Dupi pangna benten-benten, taya sanes tina kenging ngalalakon tea, kahujanan kapanasan, kambang-kambangan ngambah sagara, turun gunung unggah gunung, nyorang lebak nyukang pasir, asup ka leuweung ganggong si maganggong leuweung sumenem jati, nelar ngentak ti bubulak, nyaung-nyaung di rema di jami, ka bala ka bale, pipindahan ngabuniaga, beh manggih dayeuh maneh, tetep renggenek didinya. Tah…! Kumaha teu bade benten sareng barang gurudag, da puguh mentas ngalalana sakitu lilana; estu hirup ku ibun gede ku poe teh saenyana. Demi hal petana robah-robah jisim kuring teu sanggeum nyukcruk-nyukcrukna; ngan malah mandar engke aya nu tiasa mapay lalakon Basa Sunda. Nanging pikeun tamba lengoh teuing, sareng sugan jadi pangdeudeul kanu bade ngarulik Basa Sunda, bade nyanggakeun ieu bae paendak saeutik: 1. ''jeung, didieu, nahaon, tidinya''. Dina 700 – 800 tahun kapungkur, sanes “ jeung” nanging “ deung”,<br> dieu hartina “dini”<br> ka dieu “ ka dini”<br> nahaon alam harita “nanaha”<br> ti dinya masih keneh “ ti inja”. Ayeuna oge masih aya keneh sababaraha dialek anu nyebat “ naon ” teh “naha“, sapertos di Banten, Kuningan sareng tempat-tempat anu caraket kadinya. Kumaha mimiti robah tina “deung” kana “ jeung”; “ka dini” jadi : “ka dieu” sareng salian ti eta, hal ieu poekeun keneh pisan. Aya deui conto saeutik, hal robahna kecap dina Basa Sunda, Malayu sareng Jawa. Geura mangga banding-banding! Kecap a - su, basa Jawa; dina Sunda sareng Malayu bet siga dibantun lemesna : an - jing. Sawangsulna, dina Sunda sareng Malayu a- sup, ma - suk (ma - sup) dina basa Jawa bet jadi man - jing. Kumaha lalakon manawi patuker-tuker kitu? Ieu hanca hancengan anu bade ngulik Basa Sunda, ngalajengkeun lacak anu dimimitian ayeuna. 2. Anu bieu didadarkeun di luhur, robahna raraga kecap, naging hartosna angger keneh. Kajabi ti robah kitu, aya deui kecep-kecap anu robah raragana robah katut hartosna: “Seleh” dina basa kuno hartosna “cahaya” ; eta kecap robah jadi suluh. Dina<noinclude>{{rh|74||}}</noinclude> n957tggdr4ssfylr25bywdjw2v80gml Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/17 250 983 17850 4520 2023-08-30T07:02:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17850 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Malaju sareng Jawa hartosna “obor” = nu mere cahaya) ; dina Sunda hartosna : “kai” atanapi “awi” keur beleumeun di hawu (= nu jadi lantaran aya meun, nyaeta seuneu nu mere cahaya). Pwa robah jadi po = kapan, geuning; kabeh dieu robah jadi pun, nya di Malayu mah angger jadi “pun” bae, dina Sunda mah robah deui jadi “pon” hartosna oge robah deui tina ‘ kapan, geuning” tea, ayeuna meh sami sareng “oge” kuring “pon” kitu. Malah ieu oge tina “pon” tea robah deui jadi “bon”: . . . ulah “bon” kuring, apan juragan patih oge nyacat bae” “imah hartosna “ imah “ ; saomah hartosna “saimah” ; eta kecap saomah direngkeskeun jadi somah hartosna “ cacah”….sareng sajabi ti eta. 3. Aya deui kecap-kecap anu raragana mah angger beleger, taya renggot-renggotna atanapi diayana oge robahna dina “mistina” saeutik, dumeh eta kecap asal Basa dengeun ngumbara ka Sunda, urang Sunda teu tiasa nguningakeun ceples nu gaduhna; eta kecap pindah hartosna : “dalem” hartosna sami sareng === jero (wangsulna luar). Di Malayu angger weleh gartosna; di Jawa robah jadi lemesna tina homah; di urang, dina Basa Sunda hartosna Bupati. Gamparan aya anu robah hartosna, nyaeta dianggo ngalemeskeun kecap maneh. Engke dimana eta tarumpah ----- kai paranti nu lengit jirimna, meureun kantun “ gamparan “ anu dianggo ngalemeskeun maneh tea. Ma’lum asalna Bahasa Arab, hartosna sami sareng “ geus nyaho” . Meureun ku urang Sunda oge, tadina mah dipake ngabaturan kecap ,, nyaho” tea ; nanging ayeuna ilaharna sami sareng kecap ,, sampurna” . . .sareng salian ti eta. Robahna kecap sareng hartosna aya anu layeut sareng kodratna, hartosna nurutkeun pamenta bakatna asal, surup saembat sareng dedegannana. Eta robahan anu kitu bijil tina tuwuhna basa, mun dijelema mah atanapi sato hewan, minangka ngagedeanana anu mulus tea. Misilna tina ,,seleh” = cahaya, luyu naker robah kana sulu = obor; tina obor kana ,,suluh” Basa Sunda. Tah! eta robah nu mulus. Nanging robahna basa the heunteu salamina mulus bae, mindeng naker aya robahan kecap, atanapi robahan rakitan omongan anu jadi kasakit kana basa. Juragan Ardiwinata parantos ngalebetkeun karangan hal anu ngaruksak Basa Sunda kana Panungtun Kamajuan ping 30 Nopember 1913, taun kahiji, No.9. Dina eta karangan ku anjeuna dicarioskeun imet pisan hal hama-hama anu jadi kasakit Basa Sunda. Saur Juragan Ardiwinata: <small>„Mungguh ngarobah basa the aya nu hade aya nu goreng. Anu hade the nyaeta anu robahna teu karasa tea, kawas basa robah kumanehna; kanyahoan-kanyahoan sanggeus sababaraha tahun lilana, atawa anu dihaja diganti kunu boga basa, ngarah alus atawa ngarah lemes atawa lian ti eta.”</small> Demi pamendak anjeuna hal robahan basa anu awon kieu : <small>„Demi anu disebut goreng the nyaeta basa robahan atawa basa anyar anu dipoyok kunu boga basa, nepi ka maranehanana embung make. Pamangih kula anu sok ngaruksak kana Basa Sunda babakuna bangsa sejen; jaba ti eta urang pribumi oge anu kurang budina, sok ngabantuan ngaruksak, kusabab eta leuwih hade ku kula diperwinci hiji<sup>2</sup>:<br> 1. Paranakan. Nu rek dicaritakeun pangheulana nyaeta paranakan Jawa. Keur alam Bandung tiiseun keneh, nyaeta tacan sakumaha lawasna ti anyaran dipindahkeun ti dayeuh kolot ka dayeuh ayeuna, keur imah-imah lona nu ku welit keneh make talahab sarta nu geus loba imah teh babakuna ngan turut jalan besar wungkul, geus mimiti loba urang Jawa nu ngumbara, caritana ti Darmayu, Cirebon, Tegal jeung Pakalongan. Pakasabanana dagang bae, ngawarung, ngagendong jeung salian ti eta. Beuki kabehdieunakeun beuki loba, malah tempatna oge ngumpul, disebutna lembur pasar, sarta pacarianana beuki rupa-rupa lain dagang wungkul. Tiharita mimiti di Bandung aya basa : urang pasar, jajar pasar, adat pasar. Nu balengharna sarta nyarita ti dituna aya turunanana disebut ku urang Bandung santana pasar, nyaeta nu sok kasaur kana raramean.”</small> Juragan Ardiwinata lajeng nyarioskeun hal eta tea nu ngalimbara tea dialajarna basa pribumi; nyakitu deui anak-anakna ngaromongna basa nu kadenge<noinclude>{{rh|||75}}</noinclude> r225hduj2sb5lhz8zi7bme22308gpz5 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/18 250 984 4524 4523 2023-08-29T10:13:35Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4522 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>ku maranehanana ti kolotna waktu keur leutik keneh. Saurna: <small>„Lamun ku urang ditengetan nepi ka kiwari masih aya keneh basana anu salah, tegesna anu tara dipake ku urang pribumi. Sawareh mah lain salah, ngahaja maranehanana nyieun aturan sorangan anu kadengena ku pribumi rada nyentug”.</small> Tapi urang pasar anu dasar bisa kana basa mah, anu kacida campurna jeung pribumi, sumawona nu meunang pangajaran ti sakola, nya teu kitu. Eta mah nu kitu teh urang pasar anu lumrah. Paranakan Cina jeung sinyoh-sinyoh oge - lahiran Juragan Ardiwinata - nya kitu bae sok ngaruksak Basa Sunda. Ngan dumeh teu loba, teu sakumaha mata salempangna. Anu ngaruksak Basa Sunda teh deui : <small>2. Urang Sunda anu kacida campurna jeung urang pasar, loba pisan anu pipilieun make basa jeung omongan anu teu rujuk kana hatena pribumi tea. Babakuna anu kitu the anu kurang budina, kurang pangajaranana, katambah ku bakat Sunda sok resep tuturut munding. Kajaba ti nurutan the jeung, ditambah jeung sok nyarieunan sorangan basa lemes anu mangsa ayeuna rungseb keneh kadanguna ku menak-menak saperti dongki ka manten. . . jst. 3. Dalang, pantoen, djeung djoeroe dongeng.</small> Tah sakitu anu „alam” harita katingali ku Juragan Ardiwinata sok ngaruksak Basa Sunda. Jisim kuring ngahaja make kecap ,,alam”, najan ti waktos Juragan Ardi nyerat eta karangan dongkap ka ayeuna tacan lami, nembe 11 tahun. Nanging najan jamana teu acan lami oge, ari robahna kaayaan mah kaetang loba kacida, teu benten sareng mentas ngalalakon aya winduna. Dina karangan Juragan Ardiwinata anu dicarioskeun bieu di luhur, aya sababaraha kecap Basa Jawa anu diparulungan ku urang Sunda, lolobana rarobah tina asalna, sapertos ; hapa basamu jadi apia bamuk”. Upami hiji bangsa mulung hiji kecap tina bangsa deungeun, biasa neker sok kitu, margi kaayaan anggota paranti ngadenge sareng paranti ngomong teu sami; ranjinganana anggotan paranti ngomong urang Sunda benten sareng anggota paranti ngomong urang Jawa; rasa anu nampanan sora teu sami; pendek aya rupi-rupi pisan bentenna. Ku hal eta tangtos pisan basa anu kenging mulung ti deungeun mimindengna sok benten sareng asalna. Nanging anu sok kitu the sanes basa urang dieu bae, dengeun-dengeun oge nya kitu. Geuning Walanda oge nyebatna ,, kapur barus” bet kamfer ; urang perteges anu dongkap ka tanah Sunda dina tahun 1511, dina catetanana aya catetan ngaran tempat-tempat sareng kapangkatan di urang: ''Chiamo'', ''Xacatra'' (''Caravam''), ''Chequede'', ''Pondang'', ''Daio'', ''Pangue de Pate de Dama''. Mangga saha nu nginten yen eta teh: :''Chiamo'' karepna Cimanuk. :''Xacatra'' (''Caravam'') karepna Jaketra (Kalapa). :''Chequede'' karepna Cikande :''Pondang'' karepna Pontang. :''Dio'' karepna dayeuh (pangirana eta teh ngaran) :''Pangue de pate Dama'' karepna sang Adipati Demak. Jadi nya sami bae sareng di urang, geuning Jan Pieterzoon Coen jadi Murjangkung. Kajabi anu parantos ditataan ku Juragan Ardiwinata, dina alam ayeuna aya deui anu sok ngaruksak basa the, nyaeta anu sok ala nganggur tulas-tulis kana pustaka-mangsa Sunda, sungkan ngaji heula basana, da pangira Basa Sunda mah babari. Dina karanganana munggah galituk basa Malayu anyar ; pendiran sareng pamandangan paselang sikep terhadep dianggo nyarungsun Basa Sunda. Estuning matak rungseb panon kolot. II. ''Basa Rundayan'' Anu disebat Basa Rundayan ku jisim kuring, nyaeta basa-basa anu jaradina beh dieu, rundayanana basa asal tea, mencar dina saparantos ki Sunda hirup macakal sorangan, geus cumarita misah ti kolot, hirup patatangga jeung dulur-dulurna. <ol type="a"> <li>Geura mangga bandingkeun sareng basa-basa Indonesia anu sanes, hal<noinclude></li> </ol> {{rh|<small>76</small>||}}</noinclude> 6ijkggncagypf3nr7t0vt1sgonzti2n Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/19 250 985 4529 4528 2023-08-29T10:13:35Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 4527 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /><ol type="a"> <li></noinclude>kětjap-kětjap Sunda anu ku Juragan Sumadinata disebat kětjap anteuran téa; enya-enyana mah éta téh kětjap pagawéan lulugu kénéh, anu ngagambarkeun sipatna pagawéan, sapertos jung nangtung, trét nulis, podonghol bijil, berebet lumpat, sareng sapapadana. Kapan kecap-kecap nu karitu téh teu aya di batur mah; di ayana ogé ngan ukur hiji-dua. Ari di urang mah sadaya kecap pagawéan lulugu baroga sipat. <br/> Upami anu diajar Basa Sunda teu acan iasaeun éta, teu acan iasa enyaan Basa Sunda.</li> <li>''Ku pitulung rarangkén-rarangkén'': Moal ngahaturanan contona, margi sadaya ogé kantenan parantos aruninga, kawantos diajarkeun di sakola. Ngan aya sarupi anu badé diserat contona téh, duméh tara pati kasorang ku unggal anu sakola, nya éta:<br/> ''tapok'' jadi ''talapok''<br/> ''kawat'' jadi ''karawat''<br/> sareng sajabi ti éta.</li> <li>''Dirajek'':<br/> kuda-kuda, siku-siku, mamata.</li> <li>''Dikantétkeun sareng kecap sanés'':<br/> héjo-botol</li> <li>''Digentos sorana'':<br/> hirup sareng hurip<br/> neupa sareng nepa</li> <li>''Dipiceun sapotong atanapi diriutkeun'':<br/> ngakutan jadi ngakut<br/> pasapuan jadi pasapon.</li> <li>''Kecap anu kénging ngahaja baé ngadamel.''</li> </ol> III. Basa Kosta Ieu “Basa Kosta” ka pungkur parantos dicobi-cobi dianggo ku Juragan Ardiwinata dina Papaés Nonoman sareng dina Panungtun Kamajuan. Jisim kuring loba mupakatna batan henteuna kana maké éta kecap dina Basa Sunda. Éta margina nu mawi ayeuna dipintonkeun di ieu Kongrés, malak mandar para juragan sapuk nganggo éta kecap. Dina Basa Sunda loba kabina-bina basa kosta, nanging teu kedah ngaraos lingsem, sumawonten hina mah, dumh dina basa urang loba basa kostaan, da basa deungeun ogé nya kitu. Saha-saha anu parantos ningalian Kramer’s Algemeen verklarend Woordenboek, meureun uningan aya sababaraha kecap lobana basa kosta anu aya dina Basa Walanda. Mangkaning neureun loba kénéh anu teu kacatetkeun. Kapungkur dina seratkabar aya anu nyarioskeun hal kabeungharanana Basa Inggris ku kecap; éta basa-basa anu pangbeunghar-beungharna saalam dunya. Cék éta karangan – basa kostana nu aya dina éta basa, kinten-kinten aya saparapatna. Sanajan éta karangan upamina henteu leres pisan, nanging parantos jadi katerangan ogé ka urang, yén dina Basa Inggris loba kacida basa kostana. Naha naon margina nu mawi hiji basa kedah baé kacampuran ku basa kosta? Anu babaku margina kieu: #Lantaran campur sareng bangsa séjén anu darongkap ka dinya. #Ku margi éta bangsa mulungan élmu ti bangsa séjén; sapertos bangsa urang ngalap élmu ti urang Hindu, Arab, Walanda, sareng salian ti éta. #Ku margi loba barang anyar anu teu aya di urang, didongkapkeun ti bagara deungeun. Nya lolobana mah ngaranna téh sok ngaran kosta baé cadél-cadél ogé. Sadaya basa kosta kalebet kana basa anyar, nanging aya anu anyar pisan, aya anu parantos puluh-puluh tahun, malah aya anu parantos winduan. Basa kosta anu parantos winduan ayana di urang, geus sarimbag baé sareng basa pribumi; urang ogé geus teu asa jeung jiga, asa ka basa pituin baé; malah anu tarerangeun yén éta basa anu ngumbara ogé, ngan anu ahli ngulik basa baé, ari urang réa mah teu tarerangeun. Ayeuna urang perwinci basa kosta anu aya di urang, kumaha asalna nu matak<noinclude>{{rh|||<small>77</small>}}</noinclude> 82txqkn6sd0n3rfufin3agtsykdl22c Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/2 250 986 17851 4533 2023-08-30T07:02:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17851 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>(ontvangs avonds), diladjengkeun pésta. II. Dinten Minggoena ti taboeh 8 d. k. taboeh 1. #Njarioskeun adegna sarengn tjoektjroekanana basa Soenda. Anoe medarna Rd. Poeradiredja Hoofdredaktoer Balé Poestaka. #Dadaranana pangadjaran basa. Baris ditjarioskeun koe M. Soeriadiradja. III. Dinten Senén ti taboeh 8 d.k. taboeh 1. #Ketjap-ketjap tina dialék mana anoe kedah dianggo pangwoewoeh kana dialék loeloegoe? Baris didadar koe Djoer. Mangoendikaria Schoolopziener Djatiwangi. #Katrangan adegna basa dina sagolongan-sagolongan. Baris ditjarioskeun koe Rd. Dodoh Kartapoetra (Rad. Moeh. Moehjidin) Schoolopziener Weltevreden. #Perkawis basa lemes, boh papajanana boh nganggona, sareng katrangan-katranganana noe sanés. Anoe badé njarioskeunana Rd. Kd. A. Soeriawinata Bandoeng. IV. Dinten Salasa ti taboeh 8 d.k. taboeh 1. #Djoedjoetan sareng tarékah ngamandjangkeunana mamanis basa, dangding, kawih, sindir, sareng sadjabi ti éta. Baris dipedar koe Rad. H. Soemadipraja, Djoeragan Patih Poerwakarta. #Édjahan aksara Soenda sareng oenak-anikna. Anoe moekana Rd. Djajadiredja Bandoeng. #Ngadegkeun pakoempoelan "''Sastra winangoen''". (Perkawis karaméan-karaméan sareng tongtonanana pangeujeub-ngeujeub kongrés, baris ditjarioskeun di Bandoeng baé). Koe margi anoe baris dipedar téh, bandana oerang Soenda, djadi kantenan pisan sadajana oerang Soenda mah kagoengan kawadjiban kana ngaloeoehan sareng roemodjong kana ieu kongrés. Anoe ngadegkeun ieu kongrés sanget ngadjeng-ngadjeng soepados sadaja orang Soenda kersa soemping sarta ngabarem..keun koemaha pisaéeunana. Soemawonten ka para Djoeragan Schoolopziener sareng Djoeragan-djoeragan Goeroe, réh arandjeunna mah katambah koe karagoengan kawadjiban kana ngawoelang basa, sanget diantos-antos, soepados merloekeun saroemping, nja éta koe margi badé ngabarempagkeun pangadjaran basa téa. Djoeragan-djoeragan Goeroe anoe badé ngaloeoehan ieu Kongrés, kénging moendoet permios (verlof) ka Schoolcommissie, lamina sakoemaha piperloeeunana. ''Kangdjeng Toean Direktoer van Onderwijs en Eeredienst, parantos ngadawoehkeun ka Bestuur Java-Instituut, jén noemoetkeun timbangan andjeunna pigedéeun goenana oepami goeroe-goeroe saroemping kana éta Kongrés''. Ieu perkawis tangtos koe Schoolcommissie ogé kamanah. Bestuur Java-Instituut sanget ngadjeng-ngadjeng soepaja seueur goeroe-goeroe anoe saroemping. Nanging bilih djadi wagelan, oepami ti oenggal sakola langkoeng ti saoerang anoe ngantoenkeun damel, manawi langkoeng saé ti hidji sakola hidji goeroe baé anoe angkat ka Bandoeng, djadi wawakil sadaja réntjangna sasakola, anoe engké sabadana baris ngadadar pamendakna na anoe sanés, naon anoe kadangoe dina kongrés téa. Para Djoeragan anoe badé soemping kana kongrés, oepami hojong disajagikeun tempat koelem, kedah énggal njeratan ka Hoofdbestuur Pasoendan p.a. S. Prawiraamidjaja Spaarbank weg 12 (Kadjaksan) Bandoeng. {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Basa Soenda'''</br> ''pre advies''</br> '''R. Poeradiredja.'''}} |} {{c|Basa pangatjian bangsa.}} Djisim koering ngaraos bingah marwata soeta, ajeuna Java-Instituut ngadamel Congres Basa Soenda, sarta diajakeunana di Bandoeng pisan, poeseurna kasoendaan.<noinclude>{{rh|60||}}</noinclude> bbuua7r55d5ml2ogpj6fxr8ahq5uc1k Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/20 250 987 4537 4536 2023-08-29T10:13:35Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4536 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>arasup ka urang sareng kumaha kapakéna di urang. Hal ieu parantos dipedar ku Juragan Ardiwinata dina Papaés Nonoman dua nomer. Ieu ku jisim kuring dicutat sakur anu perlu kauninga ku anu raresep ngulik Basa Sunda: Nurutkeun kapakéna basa kosta téh aya 7 rupa: 1. Nu tacan tetep kapakéna, kakara dipaké ku dua tilu jelema baé, anu bisa kana basa séjén atawa anu ahli cetaan. Saperti cék anu bisa basa Walanda: ''Éta jelema pang datangna ka dieu aya politiekna. Anu matak sakitu beungharna téh, taktikna dina balangsiar alus pisan.'' Cék hiji ulama: ''Mudah-mudahan baé Gusti nu Murbéng rat énggal maparin pahla ka istri nu sakitu taatna ka carogé.'' Kecap-kecap anu di kitu, lamun teu geuwat-geuwat dipiceun, lila-lila mah tangtu jadi kaprah sarta urang Sunda nu pandeuri moal nyahoeun, yén éta basa séjén. 2. Kecap beunang nyokotn tina basa séjén, lantaran teu aya pisundaeunana, babakuna kecap nu kapaké dina élmu-élmu atawa ngaran barang-barang nu asal ti nagara séjén. Kecap anu kitu sawaréh mah lantaran geus heubeul pisan dipakéna, geus teu aya nu nganyaanan basa séjén, marukan Sunda tulén baé, katambah ku ngunikeunana geus béda pisan tina asalna, saperti akar, pasar, pangrajék, moal, jst. 3. Kecap beunang nyokot tina basa séjén, sarta aya pisundaeunana, tapi geus kaheubeulanana, geus prah baé saréréa pada nyaho, malah lolobana mah jelema téh geus teu nyarahoeun, yén éta lain basa Sunda tulén, marukan basa tuturunan baé; ari kecap Sundana nu asal, dianggap rangkepanana baé, saperti maksud jeung karep. Nya kitu deui tina geus teu asa beunang nginjeum téa, loba pisan basa kosta anu dirarangkénan dijieun kecap rundayan, malah sawaréh mah dilemeskeun sakali, maké patokan ngalemeskeun basa Jawa, saperti maksud-maksad. 4. Pirang-pirang basa kosta anu dijieun basa lemes, babakuna basa Jawa. 5. Aya deui kecap kosta anu asalna aya sasaruanana dina basa pribumi, tapi lila-lila, ku lantaran lumbrah (taal-geruik), jadi béda jeung kecap asalna. Saperti kecap moal asalna basa Arab mohal, hartina teu kaharti ku akal ayana, méh sarua jeung kecap hamo dina basa Sunda. Tapi ayeuna kapakéna kecap moal jeung hamo téh di Priangan mah aya bédana, nya éta ari hamo mah maké boga harti taya petana bisa (onmogelijk). Tah kecap anu kitu téh loba deui dina basa Sunda. 6. Loba kecap kosta anu sulaya dipakéna ku urang Sunda tina asalna. Saperti kecap hilap dina basa Arab, hartina béda atawa sulaya, tapi ana geus jadi basa Sunda bet jadi poho hartina téh. Kecap balég ogé basa Arab, hartina jelema nu geus umur 15 taun ka luhur, nya éta anu geus wajib ngalakonan paréntah Syara. Tapi dina basa Sunda balég téh sok dipaké kana begér. 7. Geus tangtu pisan anu matak urang sok nyokot basa séjén téh lantaran kecap anu kitu henteu acan aya pisundaeunana. Ari rék nyieun anyar, hésé atawa tacan lumbrah, katurug-turug adatna jelema sok resep nurutan basa batur. Tatapi jaba ti kitu loba ogé kecap-kecap anu baheulana kawas-kawas aya Sundana, tapi jelema ayeuna geus teu aya nu terangeun, semu-semu jati kasilih ku junti. Saperti basa Arab akal anu hartina verstand, ayeuna geus teu aya Sundana, padahal piraku baheula jelema teu boga akal. Aya ogé kecap budi anu sakapeung sok sarua hartina jeung akal, tapi éta ogé lain basa Sunda. Ngaran-ngaran poé anu kapaké ayeuna kabéh basa Arab. Naha saméméh agama Islam urang Sunda teu boga ngaran poé? Aya ogé ngaran poé asal tina basa Kawi, nya éta:<noinclude>{{rh|78||}}</noinclude> dkjjrrhuzphryewg1w2nh0n2x1pxe8j Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/21 250 988 17852 4541 2023-08-30T07:02:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17852 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>''Rédite'', ''Suma'', ''Anggara'', ''Budha'', ''Réspati'', ''Sukra'', jeung ''Tumpak''<ref><small>Eta poe asalna basa Sangsrit, oenina: Reditya, Soema, Anggara, Boedha, Wrehaspati, Soekra, djeung Sanestjara. Anoe matak di ditoe aja poe toedjoeh, sabab beunang ngalap tina planet (bentang gede) anoe toedjoeh.</br>Demi oerang Soenda makena poe anoe kaseboet dina boekoe-boekoe baheula noeroetkeun boelan bae, nja eta tina tanggal 1-15 diseboet tanggal boelan (Soekla paksja) djeung ti 16-30 pareum boelan (Kresna paksja), saperti: tanggal 1 dina pananggalan boelan diseboet: kasa Sjoekla paksja, tanggal 2 karo Sjoekla paksa dj. s. t.</small></ref>, tapi ku urang Sunda mah teu diaku, ''malah nu nyahoeun ogé ngan hiji'' dua bangsa dukun palintangan. Ayeuna di antara anu tujuh rupa téh mana anu kudu dipiceun? Naha kudu dipiceun kabéh? Henteu, sawaréh-waréheun baé, da lain basa Sunda baé anu sok kaasupan basa séjén téh, sagala basa ogé di dunya, sakur nu bogana geus campur atawa kadatangan bangsa séjén mah, geus tangtu baé basana kacampuran. Komo dina basa Walanda mah sabaraha ratus meureun basa kostana téh. Saha-saha nu geus ningali Kramer’s Algemeen Verklarend Woordenboek, meureun uninga sakumaha lobana vreemde woorden dina basa Walanda. Upama urang maca hiji karangan tuan anu pinter, tangtu puluh-puluh kecap kosta anu kapanggih ku urang. Dina surat dienst anu sakumaha pondokna ogé langka pisan anu beresih basana. Demi anu kudu dipiceun téh tina basa Sunda, babakuna pisan nu kasebut dina nomer 1. Jaba ti dinya sakur basa nu aya pisundaeunana anu kasebut dina nomer 2 sanajan geus ngalemah ogé kudu ditungtut dipiceunan, digantian ku basa Sunda tulén, anu geus kaluli-luli. Demi anu jadi basa kosta dina basa Sunda téa asalna beunang nyokot tina sababaraha basa, nya éta: 1. Basa Hindu nya éta Sanskrit jeung Tamil, sabab baheula urang Sunda geus jadi bawahanana urang dinya. Kecap-kecap nu kapaké dina agama atawa kapercayaan jeung dina élmu-élmu, saperti élmu tani, élmu-élmu kalahiran jst., loba pisan nu asalna tina éta basa. 2. Basa tanah Hindia, lolobana basa Jawa jeung Malayu. Geus teu kudu dicaritakeun deui naon sababna anu matak di Sunda loba basa éta, ku sadaya ogé tangtu kamanah, anu matak ku nu ahli basa mah, basa Jawa, Sunda jeung Malayu téh disebutna ogé verwante talen atawa zustertalen. 3. Basa Arab sabab urang Sunda geus maké agama Islam. 4. Basa Pérsi jeung basa Cina, sabab ti baheula loba urang dinya nu ngadon dagang ka urang. 5. Basa Portugis jeung basa Inggris sababna nya kitu kénéh. 6. Basa Walanda, lantaran geus leuwih ti 300 tahun tanah Sunda jadi bawahanana Karajaan Nederland. Ringkesna. Jisim kuring yakin dina ati, yén sadaya basa di saalam dunya, sakur anu kasebat basa hitrup mah, teu kénging henteu kedah baé gaduh kecap-kecap anyar. Ari lantaranana nu mawi garaduh kecap anyar, margi a. éta bangsa beuki lami beuki wuwuh kanyahona, pikiranana nambahan, b. campur sareng bangsa séjén, c. ngalap élmu ti deungeun, d. aya barang anyar buatanana, e. aya barang anyar ti nagara deungeun. Éta kecap-kecap anyar téh aya anu matak tambah reugreug kana basa, aya anu sapertos teki matak keri. Ari jaradina éta kecap-kecap anyar téh, aya anu jaradi sorangan, tegesna henteu dihaja-haja dipidamel, kauninga-kauninga parantos prah baé diparaké ku sadaya, tur teu aya ngagasrukna kana rasa, sapertos listrik, maskapé, jsb. Aya kecap anu jadi sorangan anu nyentug kana angen, sapertos jalmi, dongkip, jsb. Kajabi anu jaradi sorangan, aya deui kecap anyar anu dihaja dipidamel, babakuna anggoeun dina élmu-élmu. Tina hal ngadamelna sareng nganggona kecap-kecap anyar, numutkeun émutan jisim kuring kieu:<noinclude>{{rh|||79}}</noinclude> p5pzxliysrd3c2ogpm2h7moisiggtv0 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/22 250 989 4545 4544 2023-08-29T10:13:35Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4544 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>:'''I. Bab ngadamelan''' #Kedah ngotektak neangan ketjap-ketjap soenda asal anoe hartosna sami atanapi rada tjaket kana ketjap anoe bade dipidamel #ngawaroetah ngadamel ketjap anjar di bere harti anoe dipikarp koe oerang, nanging ketjap sareng karep kedah soeroep. #ketjap-ketjap basa Walanda atanapi basa kosta lianna anoe hese disoendakeunanana, koe emutan – sanadjan ngan pikeun saheulaan – sae dianggo basa Walanda atanapi basa kostana tea. :'''II. Bab nganggona''' #ketjap-ketjap anjar anoe djaradi sorangn anoe teu aja ngagasroekna langkoeng sae ladjeng dianggo ka tengah bae. #ketjap-ketjap anjar anoe kenging ngadamel sapertos atoeran anoe bieu di loehoer,ieu oge kenging ladjeng di anggo bae. Ketjap-ketjap anjar kadjabi anoe ditataan bieu, koe emoetan mongtong “waka” di anggo ka tengah. Oepami aja basa anjar anoe katinggal pikasakiteun basa soenda, oelah di kadjeunkeun, perlu kuurang di halangan ulah dongkap kalebet kana kasoesastran. Malah oepami katimbang koe sadaja katjida matak djadi hamana mah teu aja pambenganana dipaehan bae sakali. Nanging oepami engke di akhir katinggal eta basa anoe datangna salah djalan atanapi anoe tadi di sangka teki noe matak keri kana basa teh bet djadi basa enjaan, soeroep kana tangtoeng soenda, pikeun djisim koering pribadi teu aja pangembangannana, oepami eta ketjap ditjandak ka tengah. Ari anoe henteu kitoe mah keun bae antep sina djadi basa paminggir. {{c|ᐁ ''Panoetoep.''}} Naon pidameleunana oerang ngoelik Basa Soenda? Naon geura, naon ? Rek daek mah ngoelik basa, anggoersi ngoelikbasa Walanda aja karasana etamah geura. . . . . Eta kasaoeran moal di djawab da moal aja paedahna nadjan didjawab dongkap ka imeut oge di terangkeun. Boektina noe njarita sakitoe ngagalantangna, mantoenkeun basa bet anggeus noe njarita, pok noe mariksakeun: naon gunana diadjar Basa Soenda. Asa angger bae tjara tadi samemeh moeka tjarita. Tjarita sakitoe pandjangna teh taja pisan tapakna sigana. Mana kitoe oge batur ngaler koering ngidoel. Ajeuna mah anggur oerang njarioskeun deui Bab Basa sareng Poesaka-Elmoe. Basa sareng Poesaka-Elmoe doeanana poesaka titingal karoehoen, poesaka anoe pang sutji-sutjina, margi nja didinja ” poeseurna hiroepna “ hidji bangsa. Nja eta “ daja “ anoe ngetjlak tina erohna bangsa oerang , nja didinja tjitjingna “ langgeng “ bangsana. Pendekna Basa sareng Poesaka-Elmoe teh...... pangatjianana bangsa. Kamadjengan hidji bangsa kakara moelos sareng loehoeng, oepami noeroetkeun koedratna, soeroep kana tangtoengna, ninggang kana bakat wawatekanana merenah kana rasana. Hidji bangsa tiasa disoeroepan ngan koe mapaj basana. Elmoe sareng harti anoe di asoepkeun ka hidji bangsa kakra tiasa djadi koelit djadi daging eta bangsa. Oepami dilebetkeunana koe basana eta bangsa. Hidji bangsa anoe djero basana, pepek sareng terang mawana harti, eta bangsa tanggoeh sareng padang atina. Nadjan ajeuna masih hina harakatna, tangtos kapajoen mendak kaloehoeran. Saoer toean-toean anoe palinter : „De taal is gansch het volk”.<sup>1)</sup> Aja deui anoe sasaoeran kieu: „Een volk, dat zijn eigen taal weet te behouden is tegen alles bestand”.<sup>2)</sup> __________ <small> <sup>1)</sup> Congres voor javaansche-cultuur- ontwikkeling, bundel I, katja 12 <sup>2)</sup> Djawa, Extra- nummer, 4 september 1924, katja 14, kolom noe sabelah tengen. </small><noinclude>{{rh|80||}}</noinclude> kwacynlld4ydsmdbtofmxbdgkpisfkk Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/23 250 990 17853 4549 2023-08-30T07:02:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17853 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Ieu kasaoeran, anoe pandeuri mah aja tjontona anoe ajeuna keur kadjadian, nja eta lalakon bangsa jahoedi, anoe 2000 tahoen lamina ngalalana, oeprak-oprek ka oenggal nagara, teu boga dajeuh maneuhbandjar karang pamidangan, sok sumawonten radja mah. Kagadoehan anoe djadi ageman pamoehitanana moeng basa Ibrani sareng Poesaka-Elmoena. Saha anoe nginten? Ajeuna gening bet kebo moelih pakandangan. Boga deui dajeuh maneuh. Palastin ngadeg deui. Tah sakitoe koeatna basa teh, sakitoe ngabajoeanana ka noe bogana. Nadjan hina nadjan nista, hiroep njiroeroek di lemboer batoer, artina tegoeh pantjoeh. Kiat ngalakonan sangsara doea rewo tahoen. Naoen margina ? Margi basa sareng poesaka-elmoe teh “pangatjianana” bangsa. Oepami masih koempoel pangatjian moal lesot eling, tara poho di diri pribadi. “Njaho ka diri pribadi” teh, boh djelema boh bangsa, sami bae perloena. Tingali bangsa Jahoedi! Nanging di oenggal bangsa oge kedah aja bae ari “djelema djalir” mah, dalah di bangsa Jahoedi oge tangtos aja; di bangsa oerang oge nja sami bae. Henteu kirang-kirang di oerang anoe pameunteuna tetela pameunteu Soenda, ngakoena ngakoe Soenda, teu akoe-akoe angga ka walanda. Ana galantang sasaoeran Walanda nja perteges Soenda, nanging ari mamanahan karesep, katingkah-tingkahna tampolana mat toean titiron, aanoman alam ajeuna; nepi ka saoer djoearagan Prawira Winata mah magahkeun teh “Soenda sisirangan” doemeoh eta saoerna: bet salira sisirangan sareng pakarepan. Ari tjeuk sobat koering oerang goenoeng mah, madjarkeun teh, eta mah pamojok oerang dajeuh, da ari tjek boeloe taneuh mah “ soenda saeundan “ noe kitoe teh. Nanging ari pamendak djisim koering pribadi mah : djamak djelema anoe keur kapelet koe deungeun mah sok kitoe. Engke oge eling! Djoeragan-Djoeragan! Hal “adegna Basa Soenda” parantos didadarkeun; Hal “ngadamel sareng nganggona ketjap-ketjap anjar” parantos di pedar. Hal goenana basa keur noe bogana kapan parantos ditjarioskeun saeutik-eutikeun. Ari parantos kitoe, djoeragan oeninga koe andjeun, jen basa soenda teh tatjan kasebat madjeng, ari hamana kapan sakitoe napoekna. Tah! ajeuna bade tumaros : Koemaha pikersaeuh teh, bade keun bae basa oerang teh sina tjarem? Asa pirakoe sugan nepi ka dialam doenja kedah aja hidji bangsa anoe estoe ngahaja noempes maneh ? Sabab oepami bangsa tjarem, bangsana oge nja moesna ti rengrengan bangsa. Bet abong-abong kedah sagala aja. Tjik atoeh oelah dipenta koe oerang milik kitoe mah. Mangga maranahan bade koemaha ajeuna pikersaeun ? Naha tatjan tjoendoek kitoe waktoena kana ngadegkeun pagoejoeban ngaraksa sareng ngolah Basa soenda? Parantos meudjeuhna? Atoeh soemangga oerang adegkeun! ''Deg! Sastra Winangoen!!!'' Geleger! genter-paterna . . . . njakseni ngadegna ''Sastra Winangoen''! ''Mr. Cornelis'', September 1924. {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Pangadjaran basa di sakola priboemi.</big>''' ''Pre-advies'' '''<big>Soeriadiradja.</big>'''}} |} Dina mangsa sakieu objagna oerang dieu ngoedag pangadjaran basa Walanda, sarta sadaja pada oesaha sangkan para poetrana tarabah kana basa Walanda, woeri-woeri ajeuna koering rek njaritakeun perloena oerang priboemi diadjar basana, manawi aja oge anoe nganaha-naha, malah<noinclude>{{rh|||81}}</noinclude> ekrkigmom97uxhpi07gw0ybgmphrfxt Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/24 250 991 17854 4554 2023-08-30T07:02:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17854 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>moenasabah oepami aja anoe njebat mahiwal ti biasa oge, nja eta lantaran arandjeuna asa disoro pangabogoh, katjotjeng kahalang-halang kahajangna. Oepami ningal kana kaharojongna dina sanalika ieu mah, kapan mun sok nalika tamat basa Walanda maroerangkalih teh, basa poesakana mah teu pisan dihiding, nadjan tei ka teu ariasa pisan oge, kawas moal aja matak handjakalna. Anoe karagoengan maranah kitoe teh, sanes doeaan tiloean, parantos patengah moenggoeh di nagara mah, boekti parantos seueur anoe tjoel pisan teu mirosea basana, da katoengkoel kapintjoet koe basa Walanda. Ari lantaranana pang tjoel pisan kana basa soenda tangtos koe sadaja oge kamanah, nja eta babakoena tina ningal harga basa Walanda tea. Anoe bisa basa Walanda leuwih mahal tinimbang anoe teu bisa. Tapi naha ari adjen loehoer handapna djelema teh ngan beunang di taker koe bisa basa Walanda wongkoel? Dina njarioskeun perkawis harga anoe teu bisa basa Walanda, koering rada ngaheunggeu, lantaran boekti teu beunang disingkirkeun, katinggang koe enja, mapaj sangka anoe rea, kitoe soteh ngan dina harga boeroeh. Tjontona, ngabandingkeun eta bae harga Kleinambtenaar eksamen sareng kaloearan Normaalschool. Di dieu tetela, nadjan rea deui sabab-sababna anoe sedjen oge, bedana harga teh siga hargana basa bae woengkoel. Sabab koering terang leres diploma K.E. teh henteu aja saparona ti N. S. loehoer, ngan beda basa. Tapi koering moal pandjang tjarita tina perkawis eta didieu mah, da babakoena harga anoe ditoedjoe koe koering mah pangadji loehoer handapna, lain mahal moerahna. Koe lantaran ajeuna basa oerang teu atjan ka loehoer, atoeh djadi hidji lantaran kana perloena oerang nembongkeun goenana basa oerang, sarta nembongkeun jen hiroepna akal koe basa oerang saroea djeung Walanda koe basa Walanda, da saenjana adjenna mah oelah noeroetkeun patokan basa, da basa mah ngan djadi djalan. Lain pisan koering rek ngabendoeng tjihaliwoeng megatan kahajang anoe rea da terang jen basa Walanda teh perloe lian ti ngoedag harga teh djeung djadi djalan ka loeheor deui. Tapi ari tjeuk kuring mah perluna teh lain pikeun ngaganti adeg, ngan sakadar pikeun pakarng oesaha neangan pangoepa djiwa, meunangkeun elmoe kaeropaankeun. Ari basa Poesaka eta mah wanda oerang, adeg oerang, basa Walanda mah minangka poelanana (papaesna) Djadi nadjan boedak disakola Walanda atawa H.I.S perloe ari diadjar basana pribadi mah, pikeun tatali pakeeun ana geus teu tjitjing di sakola, sabab nadjan sakola di sakola Walanda ari bidjilmah engke gegedena ngahidjina djeung bangsana make basana moal saendengna aja di kalang kawalandaan. Lamoen rek tetep onaman di lingkoengan kaeropaan tea hartosna leupas tina kalang kasoendaan biloek tjampoer ka ditoe, nja nadjan matak handjakal oge tepi koering teu bisa koemaha, da enja eta mah meureun kitoe piperenaheunana. Ajeuna rea keneh kaloearan sakola Walanda anoe ariasa basa soenda, da di boemi ramana tadi sasaoeran soenda, djadi basana bekel keur leutik, katambah loeang sakasampeurna. Tapi oelah diandelkeun eta kaajaan lakoe ning biheung kitoe teh perlu oerang boga tjekeleun, nja eta pangadjaran basa di sakola; mangkaning di boemi anoe palinter ajeuna geus rea anoe teu ngaranggo basana nadjan koemboeh keneh djeung papada Soenda, lantaran kalindih koe basa Walanda tea. Atoeh ari kitoe mah engke kadjadianana matak moendoer slelemboer, da noe pinter pindah kalang kaloear ti oerang, Soenda tinggaleun di handap. Lantaran kagendam koe basa Walanda, atoeh baheula koe basa Djawa,kawoewoeh hentoe oeninga kana enasna basa kagoenganana, maroekankeun ari basa teh ngan oekoer keur boeboeroeh bae, nepi ka aja goeroe anoe sasaoeran kieu: „keur naon di sakola Soenda make diadjar basa Soenda, natamboeh bae waktoe, da basa Soenda mah teu aja {{hws|pigoenaeu|pigoenaeunana}}<noinclude>{{rh|82||}}</noinclude> 65x0b52hrav25zx4e1l8eh6hfiyceos Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/25 250 992 17855 4556 2023-08-30T07:02:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17855 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|nana|pigoenaeunana}}, teu aja pihargaeunana, sakalieun keur ngomong baé mah, teu koedoe maké diadjar, di imah ogé geus bisa. Geuning oerang kampoeng teu boeroeng barisa tjarita, toer teu sakola-sakola atjan. Anggoer éta waktoe anoe dipaké ngadjarkeun basa Soenda téh, paké ngadjarkeun basa Malajoe, atawa basa Walanda, ambéh mangpaat nambah kapinteran moerid!” Aja deui anoe sasaoeran kieu: „Naha aja andar, oerang Soenda maké sina diadjar basa Soenda, aboes kana paribasa: mapatahan naék ka monjét, ngawarah ngodjaj ka meri”. Roepina éta anoe salasaoeran kitoe teh, bakating koe teu oeninga di boengkeuleukanana basa. Dina panjangkana manawi basa téh barang loemajan, henteu dipapaj jén basa téh saenjana wanda salirana anoe njarita sarta djadi adegna pisan deui. Naha éta anoe djadi tangtoeng, anoe djadi loeloegoena pisan téa bet disieuhkeun dilain-lain, nepi ka henteu koedoe dipiroséa. Ningal ka dieu, djadi perloena diadjar basa téh mimiti geusan ngawawoehkeun djeung anoe kagoengan, naék kana keur ngahiroepkeun anoe djadi ocetoesan soepaja adjeg tangtoengna, (Katranganana anoe langkoeng tétéla tingali engké di handap). Anoe henteu kénging pangadjaran basa, koe sadaja ogé tangtos kaoeninga, jén moal tjoekoep basana pikeun kaperloean pakéeun ajeuna; geura anoe henteu diadjar mah dina tjarita anoe rada pandjang, dina perloe koedoe nerangkeun, dina saniskanten baé tjindekna, tétéla toenana henteu njoemponanana kana bisa basa geusan hiroep koemboeh; dalah éta anoe sasaoeran madjar geus bisa basa tjara monjét naék, ana diseser ditanja dienja-enja mah nja ngoeak-ngioek. Ieu mah pang sasaoeran kitoe téh, taja lian ngan tina bakating koe toemamoe, teu wawoeh-wawoeh atjan sareng basa téh. Sangkan loma sareng basa téa, taja lian ngan kedah diadjar. Ari diadjar teh lain ngan toekoeh koedoe di sakola baé, rea geusanna aja sababaraha djalan. Ngan di dieu anoe koe koering arék didadar, babakoena pangadjaran basa di sakola. Naon ari basa? Ajeuna oerang tjandak hartina djeung goenana di sagala bangsa baé, montong di sagala bangsa baé, montong di Soenda woengkoel. Basa teh moenggoehing tjangkangna mah ngan roentoejan omongan, soesoenan ketjap noe poegoeh hartina, djadi pakakas anoe matak kaharti koe batoer. Nja éta sora anoe djadi parabot geusan méré njaho, karep, kahajang, panitah, panjarék, sangkan kahartieun koe batoer; djadi lebah dieu mah saroea djeung peta ngan koe sada, anoe langkoeng tétéla, nja éta ketjap téa ngaranna. Oepama oerang ajeuna ngan njokot harti éta baé woengkoel, naha enja sora peta téh, geus tjoekoep koe bawa ti indoeng? Éta ogé tangtoe atjan, da di imah mah, warisan ti indoeng woengkoel, henteu njoemponan hiroep oerang djeung batoer; réa pisan anoe teu ara kadéngé ti indoeng ti bapa ti doeloer, ti batoer salemboer, anoe perloe dipaké ngomong djeung djelema noe lian, anoe bakal babarengan djeung oerang, da ajeuna alam liar teu oeloekoetek di imah téa. Djadi nadjan harti ngan oekoer kitoe, koedoe ari diadjar mah. Geura apan ari di imah mah ngomong téh ngan saroepa baé, salelewek imah téa, ari prak njarita geuning bet roepa-roepa. Toeroeg-toeroeg apan koedoe kaharti téa koe noe lian, djadi perloe njaho hidji basa anoe djadi pangaboga saréréa, di Soenda nja basa Soenda, anoe koedoe diadjarkeun di sakola. Njarita di imah ngan koe saketjap doea ketjap baé geus tjoekoep, tapi ajeuna aja kaperloean pikeun njarita pandjang, koemaha akalna? Taja lian ngan koedoe diadjar, soepaja roentoejanana, éntép seureuhna djeung ketjapna pisan, noeroet galoer anoe sapoek djeung batoer. Eta sababna noe mawi oerang ajeuna di dieu nangtoekeun basa mana noe koemaha anoe koedoe diakoe koe saréréa, da sok pasalia pamendak ana teu dihoesoeskeun mah. Tjontona: Koemaha dihoekoemanana harti ketjap-ketjap: séréd, tjombo, kikiping, ngagoeligah, silanglang dj. s. t.<noinclude>{{rh|||83}}</noinclude> eub5eciplmdgzw15w4sb2g6xpq3xgtu Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/26 250 993 17856 4558 2023-08-30T07:02:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17856 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Tah nadjan ngan dianggap pakakas tjarita, tapi Iamoen dioengkab goenana diadjarkeun, enja-enja ngadjarkeunana, èstoe lain loemajan. Dina makèna basa, nadjan geus teu karasa deui tina bawaning biasa, tapi di dinja aja ''ngatoer'', merenahkeun, milih, mapaès, ngahiroepkeun, gemi ombol djeung tjètèk, teroes digawè teu eureun; sakitoe ngagolangkeunana kana hiroepna akal hiroepna ati djeung oeteuk basa tèh. Saoer prof: Schrijnen pangajaran ngagoenakeun basa tèh sadjalan djeung ngalalanjahan kana èkonomi. Ngeureut mitjeun bisa kaadjar koe goenana basa. Hiroep paèhna ati bisa kahoedang koe basa. Papaès djeung pangrèka datang tina hiroepna basa. Salang soeroepna hiroep ogè aja anoe diatoer dina basa. Djeung sadjaba ti dinja. Saha noe bireuk ka Djoeragan H. M. Moesa? Koemaha kadjembaranana kana basa? Koemaha kadjembaranana, kapinteranana sadaja pada ooninga. Naha ieu henteu kedah djadi toeladan? Oepama koe orang dipapaj, hidji bangsa moal aja Cultuurna lamoen teu aja basana. Basa anoe ngagelarkeun cultuurna kunstna djeung oenak-anikna bangsa. Basa teh cultuur bangsa anoe pangpangna, anoe pangmoendelna, anoe djèntrè nembrès jadi gambarna èta bangsa, loehoer handapna bangsa tingali raratan basana. Ajana cultuur nja koe basa, dina basa deui. Woeri-woeri ajeuna disapirakeun kabajahkeun koe noe teu sabaraha, atoeh saroea djeung ngalainkeun ka diri sorangan. (Katrangan ieu anoe langkoeng paos, tingali dina praeadviesna Radèn Poeradiredja). Ari kana basa rèa anoe henteu ngarasa miboga, rèa anoe boga rasa teu boga-boga atjan malah, bakating koe deukeut-deukeutna djeung anoe bogana, da apan biasa ari boga mah koedoe ka anoe misah. Lantaran teu aja rasa kana boga basa tèa, djadi teu oeninga naon anoe koedoe dipiboga, toeloejna kana teu oeninga kana naon anoe koedoe diraksa, naon anoe koedoe dipadjoekeun, atawa naon anoe koedoe diadji. Toeroeg-toeroeg hèsèna teh apan ngadji anoe ngadji deui. Nalika Toean Holla njarios, ka hidji Boepati, njarioskeun Djoeragan H. Moehamad Moesa keur ngadamel boekoe basa Soenda, èta Boepati ngawaler kieu: „Moal enja toean aja anoe bisa njieun boekoe basa Soenda, ''sebab omong Soenda itoe boekan basa!''” (Tingali Tijdsch. Bat. Gen.). Kantenan pisan ari sangka anoe doegi ka kitoe mah ajeuna parantos moal aja kawasna, da boekoe parantos sakitoe rajapna. Nanging ari anoe teu atjan loma kana basa mah, èmoetan djisim koering rèa kènèh, sanadjan èta basa dianggo sadidinten ogè; pangna teu loma sareng basana nja èta tina lantaran ngahidji sareng anoe nalingakeunana, biasa ari awas mah sok ka noe angang. Geura, èta baè toemerapna rasa kana tempat, saboetoehna, ana teu atjan kageuing mah, teu oeninga di saè awonna da tara dipirosèa tèa. Tjontona; oepami mariksa ka oerang Priangan; naon kaaloesanana tanah Priangan, naha enja Priangan tèh bagian alam anoe aloes?” Djisim koering wantoen nangtoskeun, jèn anoe piiasaeun ngadjawab tèh moal téa, da anoe ngaraos aloesna alam di Priangan tèh, teu oenggal oerang Priangan. Malah kawas aja anoe bakal malik naros: „Naha naon aloesna, bagian alam anoe mana anoe diseboet aloes tèh?” Pada hal kapan koe anoe lian mah kataringali, jèn kapoendjoelanana Priangan langkoeng ti bagian doenja noe lian tèh, lain loemajan. Nja kitoe, kana basa ogè teu kaoeninga koe tjaketna. Dina basa Walanda aja paribasa: Onbekend maakt onbemind. Tah, lantaran teu atjan wanoh tèa, pang henteu pati mirosèa, henteu mikanjaah, teu mikalebar kana basa tèh. Ocrang Soenda tangtos ari ariasa mah sasaoeran Soenda, tapi anoe loma, sarta atra kana boengkeuleukanana, kawasna teu atjan rajap.<noinclude>{{rh|84||}}</noinclude> lq96jcmpb7t2nt7ruiorwx3m6srl5ha Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/27 250 994 17857 4560 2023-08-30T07:02:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17857 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Koe lantaran teu loma tèa, djadi teu kaoeninga pigoenaeunana, teu karaos mangpaatna, sarta teu lebar koe roeksakna. Pikeun ngadjagi kaaloesan alam, parantos aja pakoempoelanana, sangkan oelah aja anoe ngaroeksak. Nanging kaaloesan basa teu atjan aja anoe ngaraksa. Eta margina djisim koering sakalian oendjoek oeninga, jèn aja pakarepan badè njaloeoeh ka Java-Instituut, soepados Java-Instituut ngadegkeun ''Sastra-winangoen'', anoe maksoedna kana pamoemoelè basa. (Ieu perkawis, koe djisim koering baris ditjarioskeun engkè ti pengker). Tadi koe koering parantos ditjarioskeun jèn aja anoe njebatkeun basa Soenda mah henteu perloe diadjarkeun, margi henteu aja goenana, atanapi mapatahan ngodjaj ka meri. Aja deui anoe njebatkeun lain basa, atawa basa miskin teu beunang dipakè njaritakeun èlmoe teu beunang dipidangkeun. Eta sangka anoe kitoe matak ngalantarankeun kana tjèblèhna pangadjaran djeung noe diadjarna. Ka anoe njebatkeun basa Soenda lain basa mah geus teu perloe diperangan deui, da koe ajana anoe njarita ogè parantos kapeupeuh. Perkawis njarioskeun goenana diadjarkeun, sami baè sareng moegoehkeun perloe henteuna AJA basa Soenda, keur oerang Soenda, margi oepami henteu diadjarkeun mah sami sareng badè dibasmi sina moesna ti doenja. Kapan boekti ajeuna ogè, tjatjakan masih kènèh aja pangadjaran, parantos rendang anoe geus teu pati taram-taram kana basana koe andjeun, komo oepami henteu diadjarkeun pisan, atanapi henteu enja-enja diadjarkeunana mah, mangkaning hama pangroeksak basa parantos sakieu narampeuna, sakitoe ngarangsegna. Tjontona: Hidji goeroe kaloearan Kweekschool Bandoeng ngadeuheus ka hidji Boepati, pokna: ''minta bitjara basa Melajoe sadja''; sanès lantaran teu daèk metakeun tata, tapi lantaran teu timoe basana, pada hal andjeunna djadi goeroe di sakola Soenda (sakola klas II). Hidji istri kaloearan Mulo, di dieu pisan di Bandoeng, sasaoeran Soenda ka noe sanès, pokna: „Euleuh, awèwè keur ngalindoer di sawah!” Istri èta kénèh sasaoeran kieu: „Eta mah daging tèh aja ''kimpoel!''” Aja deui tjonto anoe anèh. Aja hidji goeroe ngadangoe hidji nonoman kènging perkawis; koe andjeunna ditaroskeun ka hidji sepoeh, saoerna: „Saha ari èta tèh?” Saoer anoe ditaros: „Emang mah kapi alo kadinja tèh!” Ana ditèmbal koe anoe naros: „''Paingan!''” Sepoeh morongos, djoeragan goeroe merengoet da teu kahartos, naha bet ki sepoeh bendoe! Horèng pahili ''paingan'' sareng ''koetan!'' Pirang-pirang tjonto anoe sanès anoe teu perloe ditjarioskeun di dieu, roepi-roepi kalepatanana. Eta aja saleuheung ngan oekoer lepat, koemaha ari anoe njamos pisan? Ana Soenda geus teu basaan, atoeh sanes Soenda pingaraneunana. Leuheung meueus oepami rampag mah sadaja kitoe, nja manawi panarik kahajang alam, ari ieu mah da henteu, ninggangna di sarosopan tèa. Oepama oerang geus atra kana boengkeuleukan basa, sarta oeninga jèn basa tèh kedalna rasa, pepetèn poesaka èlmoe anoe pinoeh koe koentji pamoeka akal, sarta teu aja anoe kedal tina goedang sanoebari anoe teu dibawa koe basa, asa sageuj oerang rèk ngamomorèkeun kana pangadjaranana. Margi teu aja hidji pangadjaran atanapi hal anoe teu kakotjorkeun koe basa, sareng sawangsoelna teu aja palajangan sanès anoe nepikeunana ka oerang teu kalawan perbawa basa. Nja basa anoe tjakah-tjikihna ka loear ka djero. Koe basa oerang bisa ngalemeskeun rasa, koe basa oerang bisa ngadjembarkeun manah, koe basa bisa golang alal. ({{hws|Tinga|Tingali}}<noinclude>{{rh|||85}}</noinclude> 1iyivv0rccbe0m8ty11avp2m27ymxys Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/3 250 995 17858 4564 2023-08-30T07:02:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17858 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Ieu congres istoening ninggang kana woekoe nitih moestari, mĕnĕr pisan kana mangsana basa oerang kĕdah dibarĕmpagkeun di paragĕman, soepaja soegri anoe harojong mĕdar pamĕndak tina hal Basa Soenda, iasa ngalaksanakeun kahojongna, njatjapkeun kapanasaranana. Koe emoetan oepami basa oerang sĕring dipidangkeun dina pegĕmpoengan anoe pantĕs kieu, tangtos tereh tambah sawawa, tĕgĕp adĕg pangadĕgna, woewoeh-woewoeh kaloehoenganana. Eta margina noe mawi djisim koering bingah manggoenoeng-goenoeng, gadoeh pangarĕp-ngarĕp, malak mandar koe ngadamĕl congres basa, kahajang anoe dikandoeng mangtahoen-tahoen, lami-lami tiasa tinĕkan. Nalika djisim koering nampi sĕrat ti Bĕstir Java-Instituut, anoe ongĕlna moendoet prae-advies tina hal '''Adĕgna Basa Soenda''' sarĕng hal '''Nganggona Kĕtjap-kĕtjap anjar''' dina basa oerang, keur pedarkeuneun dina ieu Congres, koe djisim koering teu dipikir lami-lami, ladjĕng bae eta pamoendoet disanggĕman, nadjan harita parantos kaĕrong, jen eta padamĕlan teh bangga, oepami djalan mah nja roke nja rĕmbĕt; nanging tina kaemoet agĕng pĕdahna kana ngamadjĕngkeun basa, geus teu ngemoetkeun hesena, papantjen anoe diantjokeun ka djisim koering ladjĕng ditampi bae. Hese roke diseseket, rĕmbĕt-rĕmpĕd ditaratas. Same,meh dongkap pamojok, bade waktja ti heula sabalakana, jen ieu pamĕndak anoe baris dipĕdar dina ieu Congres teh, sanes pamĕndak anoe parantos asak kenging ngolahkeun, estoe pamĕndak atah keneh pisan... kakara karasa, olahkeuneun anoe djalĕmbar panalar, saroengsoemeun anoe laloehoer panĕmoena anoe sami soemping kana ieu Congres. Papantjen anoe dipadjoe koe djisim koering ajeuna, moeng sakadar ngawaratah, anggeuskeuneun noe aranom noe baris ngaroelik Basa Soenda sarĕng Poesaka-Elmoe kasoendaan, adĕgan titinggal karoehoen loeloehoer oerang sarerea, keur agĕman Menak Parahiang pĕpĕntjaran Padjadjaran toeroenan Galoeh Pakoean, anoe toeg dongkap ka kiwari natrat taja kĕndatna. Moegi-moegi bibit-boeit Siliwangi sami aremoet! {{c|'''I. ADEGNA BASA SOENDA.'''}} Tjitjiren Adĕgna Basa Soenda aja dina sakoedjoer basa, nanging babakoena pisan aja dina tiloe tĕmpat, nja eta: {| |- | a. || wanda kĕtjap; |- | b. || rakitan omongan; sarĕng |- | c. || lĕntong |} Samemeh prak moeka tjarios hal "Adĕgna Basa Soenda" sarĕng hal "Nganggona Kĕtjap Anjar", djisim koering bade ngawintjikan ratjikanana heula, pambrihna sangkan anoe baris didadarkeun mangke di pajoen tiasa woewoeh tĕrang. :Naon ari basa teh? :Koemaha asal-moeasalna aja basa? :Naon goenana? :Koemaha ngagĕdeanana? ... sarĕng salian ti eta seueur deui pĕrkawis anoe pĕrloe dioelik, pĕdarkeuneun dina pagĕmpoengan ngoeroeskeun basa. Naon basa teh? Basa teh "boeboeatan" "beubeunangan" atanapi "widji" anoe bidjil tina pakoemboehan, tĕgĕsna "lahir" tina hiroep patjampoeran. hiroep koemboeh salĕmboer atanapi sanagara, atanapi tina patjorok itoe sarĕng ieu paala kapĕrloean. Djadi bongkotna basa teh aja dina pakoemboehan; bidjil ngĕdalkeun kahajang atanapi kanjaho. Saha-saha anoe ngoetjapkeun kĕtjap, eta ngabagikeun kanjaho ka batoer koe tjarita, sangkan batoer tĕrangeun kana kanjaho oerang. Atanapi nembongkeun kahajang, pambrihna soepaja batoer noeloengan mere kahajang oerang. Koe hal eta pĕrloe pisan basa teh koedoe pikahartoseun koe noe dibantoen tjarios. Beuki gampil kahartosna beuki agĕng goenana kana hiroep koemboeh, da poegoeh tadi oge pang aja basa teh, nja ngarah karĕp oerang kanjahoan koe noe lian, anoe dipentaan toeloeng tea. Djadi oepami basa gampil kahartosna koe noe dibantoen tjarios, eta basa parantos njoemponan kana kapĕrloeanana dina bab economie.<noinclude>{{rh|||61}}</noinclude> 6oddymyeyidsb5vd8pdqp6bkjm0699g Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/31 250 996 17859 4568 2023-08-30T07:02:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17859 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>sing loma enja mana basa anoe kedah dianggo. Tabah kana rasana basa, Kedah aja taalboek, anoe ngabakoe. Tingali boekoe ,,Basa Soenda"" Atra kana basa sareng kana kaaoesastranna (Taal en Letterkunde), njandak tina leesboek, tina Bibliotheek. oenak-anik basa (maamanisna, kawih, dangding, sisindiran, tembang sareng sadjabi ti eta). asa patalina sareng adat (Volkenkunde). Roepa-roepa oengkara basa. sareng sadjabi ti eta. Henteu perloe pisan di sakola goeroe diadjar basa anoe djarero, mapaj basa-basa, atawa tjoektjroekan-tjoektjroekan anoe laloehoer, da moal kabedag. Ngan anoe djadi goeroena di sakola goeroe emoetan koering kedah langkoeng beunghar langkoeng loehoer ti pamenta anoe djadi goeroe. Koemaha ari di Kweekschool ajeuna? tangtos moal tiasa laksana kahajang, ...a alangan koe atoeran . ...sa priboemi ilaharna kateler-teler teu ..eu aja atjan goeroe basa apan ajeuna ...alah ningal boekti ajeuna mah aja ..a.. digowéng basa Soenda sareng basa ..wa, diadjarkeun koe anoe ngan tiba .. ramang, da poegoeh geus aja poe... ..aoen henteu ara sasaoeran Soenda. ..mi teu kitoe dipihapekeun ka goeroe g.. us beurat koe papantjen sedjen. .... aja anoe pot pisan henteu rek ...e pangadjaran basana, sapertos di ..ek school Goenoeng Sari (Soepsidi). ..g saena Directeurna oeninga dikawa.. ..n, nja disangga koe Java-Instituut. ...n..al kana koemisi eindeksamenna, t.. aja elid anoe baris mariksa basa ..emi mah. Naon margina anoe mawi ... keun teuing basa priboemi teh? ...o margina pangkat goeroe basa di a goeroe sareng di sakola menak dileungitkeun. ... parantos ngarandapan djadi goe.. ..asa di sakola menak atanapi sakola ..e tangtos ngaraos banggana ngadjalankeun kahajang sangkan pangadjaranana aja pangadjina. Ana teu aja kateresnaan anoe djadi direktoer, kana basa. priboemi mah, lapoer, goeroena kantoen seunggah anoe aja; djadi madjoe moendoerna teh saneh koe atoeran anoe tangtoe, ngan koemaha direktoerna. Nadjan aja ringkoekna oge atoeh, ari teu diadjian mah, nja moal aja kamadjoeanana, da moenggoeh moerid mah kari koemaha anoe ti loehoer. Koe margi eta pereloe aja oegeran toetoerkeuneun anoe ngadjalankeun. Sakoemaha anoe tadi parantos ditjarioskeun, jen kawadjiban goeroe basa teh kedah ngadjar pigoeroeeun, atawa piamtenareun anoe perloe deui tabah enja kana nganggona basa, djadi tangtos pisan goeroena kedah anoe langkoeng asak. Ari djalanna anoe parantos katingal sareng karaos koe djisim koering, taja sanes ngan eta pigoeroeeun tea, kedah kenging pangadjaran deui anoe langkoeng ti di Kweekschool, pikeun nambah elmoena. Koe margi eta koering gadoeh panoehoen kasadajana, soepados keurseus goeroe basa anoe oemoerna nembe sataoen geus leungit deui kasabet koe bezuiniging tea, disoehoenkeun deui ka Pamarentah. Perkawis pangadjaran basa di Normaalschool sareng di OSVIA koe koering moal ditjarioskeun deui, da moal sakoemaha bentenna sareng di Kweekschool tea. Tangtos pisan ari di N. S. mah langkoeng loehoer. Perloe kaoeninga deui, saha ajeuna anoe nalingakeunana ari pangadjaran basa di V. I. O? Kadjabi ti ningali anoe bieu, pikeun ngadangdosan pangadjaran di V. I. 0 teh, tengtos pisan oerang kedah mapaj pangadjaran di H. I. S. sareng di sakola klas II. Pangadjaran basa priboemi di H. I. S. Saparanitosna sakola klas I diobah djadi H. I. S. basa priboemi di eta sakola katjida kasedekkeunana koe basa Walanda. Asal basa loeloegoe ngan djadi basa panambah. Koe robahna kitoe, djadi ngagedekeun basa Walanda tea, nja henteu matak handjakal, da poegoeh pamenta oerang,<noinclude>{{rh|||89}}</noinclude> d294p5txdyr27oo8cr05my9fjlzc27i Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/32 250 997 17860 4572 2023-08-30T07:02:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17860 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>sanadjan oerang njaho jen saenjana eta teh henteu bener pisan, ari tjeuk elmoe atikan mah; tapi lantaran ngingetkeun kaperloean, sarta tjeuk saajeuna mah koedoe kitoe, oerang teh kapaksa koedoe narima. Tapi sanadjan oerang narima kana kitoe oge, ari basa priboemi mah hajang oelah diapi-lainkeun teuing, nja eta tina terang pigaweeunana tea. Soemawonten ningal boekti ajeuna-ajeuna ieu mah, moerid kaloearan. H. I. S. geus teu rewak sapertos opat lima tahoen kapengker, beuki katingal perloena di H. I. S. kedah rada ngadjenan basa priboemi langkoeng ti anoe parantos-parantos teh. Tapi lain pisan koering boga pamenta pangadjaran basa Walanda dikoerangan mah, da eta oge perloe. Djadi panoehoen teh hajang basa Walanda matak bisa, basa priboemi oelah kaloeli-loeli. Ana ngan tabah basa Walanda woengkoel, tjoel basa asalna, atoeh oerang Soenda anoe rea kaleungitan palajangan. Da meureun ana ngan bisa basa Walanda bae mah, njaritana ngan ka Walanda (anoe pada bisa basa Walanda deui), koeroeng-koerangna ngan koe basa Walanda, anoe beunang ngala ti Walanda ngan oekoer tepi ka salirana, moal bisa ngotjor ka bangsana. Naon kabageanana ari djelema rea ti andjeunna anoe boga hak koedoe nampa tea deui? Mangkaning anoe rea tea anoe perloe moeloengan elmoe ti anoe ariasa basa Walanda teh, da batoer mah teu kabagean pertegesna. Koe margi eta, moerid H. I. S. anoe bakal djadi bibit panoengtoen bangsa, emoetan koering langkoeng ti pereloe diwadjib-keun bisa kana basana deui, lian ti basa Walanda teh, soepaja engke di mana datang ka, sakola anoe langkoeng loehoer, ngan kari ngasakkeun, henteu koedoe ngabakalan deui. Tangtos pisan loehoerna sareng atoeranana pangadjaran basa Soenda di H. I. S. teh, moal tiasa disamikeun pisan sareng di sakola klas II, da ari H. I. S. mah sakola tjalon sakola deui. Nilik kaajaan ajeuna, tebih naker tina pangharepan, da moerid H. I. S. teh ngan oekoer tepi kana diadjarna. Bisa henteuna mah henteu djadi oedagan. Boektina nadjan goreng basa Soenda, ari aloes basa Walandana mah teu matak djadi tjarita, sawangsoelna anoe madjoe basa priboemina, ari koerang pertegesna mah oelah boga pangharepan hajang naek kelas. Geura mangga manah, koemaha teu matak bingoeng ka anoe djadi goeroena, sareng koemaha bade diadjenanana basa priboemi teh koe moerid? Ningal waktoe ngadjarkeunana sakitoe saeutikna,, di kelas 5 dina saminggoe 5 djam, di kelas 6 saminggoe 4 djam, di kelas 7 mah komo ngan sadjam pisan saminggoena, ieu teh matja, ngarang, pangadjaran basa, sareng samaktana. Pantes pisan rek henteu aja njangsangna teh di moerid, da teu kaoer napel balas laas koe kaanginkeun. Djisim koering doea welas taoen, lamina djadi goeroe basa di sakola menak sarta ajeuna ngabantoe djadi goeroe di Kweekschool, terang leres di pangarti moerid kaloearan H. I. S. tina perkawis basa, sarta lantaran tadi samemehna salamina djadi goeroe di sakola klas I, djadi tiasa nangenan koemaha bentenna, sareng sakoemaha moendoerna beubeunangan baroedak ti eta doea roepa sakola, tina hal basa, baheula sareng ajeuna. Nanging teu tiasa njalahkeun ka boedakna teu tiasa nempoehkeun ka goeroena, da poegoeh salahna teh aja dina atoeran. Koe margi eta teu aja sanes ngan atoeran anoe kedah disaean. Di H. I. S. oge pangadjaran basa teh meh teu katalingakeun. Doegi ka aja anoe dina lebet 10 taoen ngan kakara dipariksa (diinspektie) doea kali, nintjak lima taoen sakali. Oepami oerang hade rea omong, meureun hajang njaho di sababna: Naha pang tara dipariksa teh bawaning koe pertjaja ka goeroena, atawa bawaning koe diapi-lainkeun tea! Anoe djadi goeroe basa priboemi di H.I. S. (le Inl. Ond.) aja anoe njarita kieu ka koering: ,,Kabita, ari ningal goeroe Walanda diinspektie koe Inspektoerna, reh lian ti kaoeninga beubeunangan digawe teh, eta koe djeung meunang jetding" deui. Na ari ninggang di bagian basa priboemi, eukeur teu bisa meunang {{hws|panoeng|panoengtoen}}<noinclude>{{rh|90||}}</noinclude> bw7d60srizpkf2aytbbco66rphqpsf6 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/33 250 998 17861 4576 2023-08-30T07:02:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17861 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>''{{hwe|toen|panoengtoen}}'' teh, koe langla-langla atjan ''dilajadna'' oge!" Naha eta atoeran anoe kitoe, henteu kedah di omean? {{c|. . . . . . . . . . . . . . .}} Perkawis perloena pangadjaran basa di Mulo, nja sami bae sareng di H. I. S. tea, perkawis ieu koe koering moal di pandjangkeun, da goenana apan tadi parantos ditjarioskeun. Koemaha ari di sakola Hakim, perloe diadjar basa Soenda. Emoetan koering anoe djadi hakim di Soenda, leuwih ti pereloe iasa basa Soenda, sabab apan pamariksaan teh koedoe koe basa anoe dipariksa ari keunana pisan mah; da ari koe basa salinan mah moal nembres pisan, sarta bisa djadi aja anoe soelaja salinanana atawa lisanna beda tina teretet atina. Mangkaning perkara hoekoem! Koe margi eta perloe oerang soehoenkeun ka Pamarentah, soepaja di sakola hakim diadjar basa Soenda, sarta goeroena koedoe anoe boga doea roepa sipat: 1 anoe pinter kana elmoena, 2 anoe pinter kana .....rakna. Di sakola Hakim loehoer kawas kana tangtos aja basa Soenda, da geus aja Profesorna. Pangadjaran basa di sakola desa sareng sakola klas II. Samemeh djisim koering njarioskeun pangadjaran basa di sakola priboemi, djisim koering bade mintonkeun heula hidji artikel tina Reglemen sakola Walanda, noe oengelna kieu: Artikel 2. De Directeur van Onderwijs, Eeredienst en Nijverheid stelt het leerplan ..er scholen vast, met inachtneming der volgende beginselen: le Het onderwijs in het spreken en chrijven der Nederlandsche taal staat in alle klassen op de voorgrond. 2e , Het onderwijs in de overige leervaken wordt zooveel mogelijk dienstbaar geinaakt aan de bevordering van de kennis der Nederlandsche taal. Dina eta artikel atra katingali, jen di sakola Walanda mah anoe koedoe djadi loeloegoe pangadjaran di oenggal kelas teh basa Walanda, noeliskeunana sareng ngalisankeunana, sarta pangadjaran anoe sanes masing djadi panoeloeng kana kamadjoeanana eta basa. Sakoemaha anoe tadi di loehoer koe sim koering parantos ditjarioskeun, jen. basa koedoe djadi poko sarta koedoe djadi dadasar pangadjaran, ajeuna kateroesan pisan koe oengelna artikel dina oendang-oendang sakola Walanda; moeng handjakal eta artikel anoe kitoe henteu dianggo ari di sakola priboemi mah. Oepami koe oerang dimanah leres-leres, ajana eta artikel teh, estoe merenah sarta ninggang enja kana djoedoelna pangadjaran. Tangtos pisan pang ngadamel artikel eta oge, lantaran geus kamanah koe anoe palinter jen kitoe pikoedoeeunana, henteu darapon sok bae. Tapi naha ari di sakola priboemi henteu dianggo katangtoean kitoe teh? Naha katimbang henteu pereloe atawa henteu goena, ari basa priboemi pikeun oerang priboemi? Emoetan koering, basa Soenda pikeun ka oerang Soenda, saroea goenaria saroea perloena djeung basa Walanda pikeun ka bangsa Walanda. Kantenan ari sakola Walanda tjalon sakola deui tea mah, tapi sakola priboemi oge nangtoeng dina basa tjara sakola Walanda tea. Koe margi di sakola priboemi eta oegeran henteu dianggo, nja kaboeboektianana pangadjaran basa di sakola oerang mah henteu ara kapirosea, mimindengna kabajahkeun koe sesemben anoe saenjana ngan oekoer koedoe djadi panambah. Loeloegoe kaloeli-loeli anoe lain, dienjakeun. Masing emoet jen leiding sakola priboemi aja dina panangan bangsa Walanda. Geura mangga oepami oerang mariksa ka goeroe-goeroe, pangadjaran naon anoe pang dipake karesepna di sakola? Moal lepat walonna: uNgetang" babakoeona. Naon margina anoe mawi kitoe? Lian ti lantaran teu aja oegeran, nja eta saperkawis pedah goeroena pangbisana<noinclude>{{rh|||91}}</noinclude> 2wcrnd6xmym2f6j3944vgqvrkfuq0d4 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/34 250 999 17862 4580 2023-08-30T07:02:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17862 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>kana ngitung mah, moerid diseboet pinter téh lamoen bisa ngitoeng; pangna kitoe katarik koe kabiasaan éksamen di Soenda mah, ngan ngitoeng anoe digedékeun; geus baé sakola ogé kabaoed koe sababna éksamen téa. Teu aja di Soenda mah éksamen sapertos K.E. anoe ngaheulakeun basa manan soealan téh. Aja deui anoe djadi lantaran sanés pang di sakola Soenda henteu ara ngagedekeun pangadjaran basa, pohara soelajana sareng di sakola Walanda, nja éta soek noemoetkeun kahojongna anoe mariksa. Tjeuk paribasa téa mah: ''noeroetkeun ka mana nya déngdékna topi''. Kapan sadaja ogé pada oeninga, moenggoehing di sakola Soenda mah, sagebragan oesoem ngahias bilik, mani reuntjeum bilik pinoeh koe papaés. Ganti djaman, oesoem boenderan, oenggal sakola marelak petétan kembang. Pindah alam kana karadjinan, oesoem njoengging oesoem ngadjar popolah, oesoem mariksa koekoe, oesoem mitjeunan ali, oesoem bendo sareng sadjabi ti éta. Nanging djisim koering teu atjan ngoeping, iraha ari oesoem ngagedékeun ngadjar basa? Numawi saoer djoeragan goeroe: ”saendengna!” Noehoen pisan, moeng oelah paseloek sareng oesoem édjahan baé! Nanging kawasna ari parantos ditoengtoen koe Djoeragan-djoeragan school-opziener mah, asa pirakoe doegi ka teu aja oesoem basa di sakola klas II, toer oesoem anoe saendeng-endengna téa deui. Koe margi di sakola Walanda mah pangadjaran sanés kedah djadi panoeloeng kamadjoean basa, ana prak koe oerang dibandingkeun sareng di sakola klas II nja kantenan katjida béntenna. Kapan dina ngitoeng soealan ogé di oerang mah aja anoe kieu baé moerid téh ngadjalankeunana: A = ƒ 20 B = A + ƒ 10 = ƒ 30. Djadi A + B = ƒ 20 + ƒ 30 = ƒ 50. Ari basa anoe koedoe dioedag koesakola klas II, nja éta basa pakéeun éta boedak, ti keur sakola kénéh tepi ka kaloearna, sarta koedoe tamat di dinja. Djadi ringkesna maksoed pangadjaran basa di sakola klas II téh: #Moerid sing tepi ka boga basa anoe hadé, anoe perloe pikeun ilaharna Soenda, bisa ngedalkeun angen-angenna kalawan bérésna, ngarti bener kana boekoe-boekoe, bari nampa tjarita ti anoe lian. #Bisa ngagambarkeun karepna téa koe basa anoe enja, sarta tabah kana atoeran édjahanana. #Bisa metakeun basa katoet ka tata-tatana, dina gokna tepoeng djeung ménak koering . . . . . . . . . . . . . . . . Ringkesna anoe koedoe diadjarkeun di sakola-sakola, nja éta: Basa katoet kasoesastranna (Taal en Letterkunde). Di sakola handap éta anoe doea roepa téh ngahidji kénéh, nanging di V.I.O. mah kedah parantos sina pada ebréh doeanana, mana anoe asoep kana élmoe basa mana bagian kasoesastran. Parabotna kedah njandak tina basa anoe geus aja, soepaja kénging dianggo. (Tingali boekoe taalboek Basa Soenda. {{c|''Basa moerid''}} Tangtoe pisan koemboehna baroedak ngabangoen hidji alam, boga rasa keur hiroep di dinja, éta mah moal beunang di halang-halang. boga ketjap indjeuman sorangan, boga babasan sorangan, paranti mojok paranti moedji, anoe teu kaharti koe noe sédjén, éstoe basa djieunna djadi koe paadoe harti djeung kantjana. komo di sakola anoe moeridna geus sawawa. Oepama oerang ngoeping moerid njarita: Ah oerang matjok baé. ''Bihoh'' eta boedak téh. (Aja goeroe anoe njangka éta “bihoh” basa enja) dj.s.t tangtoe teu kaharti ari koe noe sedjen mah. Tapi éta basa kitoe, moal ditjaritakeun di dieu, maksoed koering, rék nétélakeun<noinclude>92</noinclude> rudwazp7zc0qug76i3ih6z5rz7v8wky Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/35 250 1000 17863 4584 2023-08-30T07:02:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17863 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>basa moerid anoe lian ti éta, nja anoe sok dihaleuangkeun di hareupeun kelas, anoe matak ngoerangan kana pangadjaran basa. Geura dangoekeun ari moerid keur nerangkeun soealan, atawa keur ngitoeng angka koe lisan. Apan ngawih sanés ngomong. Dimana engké baris kapakéna ,,,, kitoe téh? Pok-pokanana ogé, teu aja di lemboer mah anoe kitoe téh. Naon margina? Babakoena, éta anoe ngomong asa ngomong ka sakola, njarita djeung lalangit, lain djeung batoerna lain djeung goeroena, da ana njanghareupan ka goeroe mah dadak sakala robah lagoe robah ketjap ogé béda deui ti tadi. Ari tadi ka saha njaritana? Engké ari geus kaloear ti sakola, anoe baris dipaké téh tjarita djeung anoe poegoeh djirimna, djongok djeung pada djelema, da ari keur madep ka awang-awang ka oengkoel koe lamoen mah teu aja noe nganjahoankeun, masih rék ngaleu ngalengis ogé. Djadi di sakola ogé koedoe basa pakéeun .... ambéh teu moebah natamboeh waktoe. Méngkolkeunana tina kawih kana tjarita taja deui ngan moerid koedoe poegoeh nja njanghareup, goeroe tangtoe nja padoemoekan. Naha goeroe téh bapa moerid, gaganti kolot di imahna? atoeh lagoe, basa djeung pamolahna ogé koedoe tjara ka kolotna téa. Atawa naha goeroe téh minangka ménak, tjara somah ka wadana dina ... distrik? Ieu sok moen tangtoe, koemaha salira goeroe. Tina bingoengna boedak, saenjana éta ... sakola téh medalna. Lamoen poegoeh padoemoekan mah moeal kitoe. Dina rasana njarita ka bapa, lain; ka batoer, lain; ka ménak, lain; nja toengtoengna madep ka lalangit, da ari di boemi goeroe mah henteu kitoe. Lagoe sakola moal leungit koe panjarék, tapi koedoe koe pangakoe goeroe pileungiteunana. Basa noe mana noe koedoe diadjarkeun di sakola. Basa anoe koedoe diadjarkeun téh, basa anoe baris dipaké, basa pakéeun saréréa, nja éta basa Soenda. Ari kapakéna basa téh: 1 keur njarita djeung ngahartikeun (nampa) omongan batur sa Soenda, boh tina lisan boh tina toelisan: Djadi lamoen teu bakal digoenakeun ka dinja mah teu aja perloena diadjarkeun ari di sakola handap mah. Di sakola loehoer tangtoe leuwih ti sakitoe. Ajeuna nepi ka aja basa sakola, lagoe sakola anoe teu ara dipaké di loear lian ti di sakola. Éta éstoe ngaroegikeun na tamboeh waktoe teu poegoeh, pangadjaran anoe moebah pisan. Da ana kaloear baé ti sakola, tjoel ditinggalkeun dina bangkoe, radjeun ka bawa matak ngaroeksak noe aja. Basa sakola noe djadi lain koe pangadjaran, éta mah tangtoe teu koedoe di perangan da teu pati aja matakna anoe ngaroegikeun, moenggoeh oenggal koemboehan sok boga basa tjadangan. Geura dangoekeun moerid ari keur nerangkeun ka goeroe, ngadjawab pananja, matja, atawa naon baé. Tangtoe koe oerang kadangoe aja anoe ngaleu ngawih kieu: 1. Huidjui endog harganaaa tiloe seeeeen. Djadui doea endoog hargaana doeaa kalui tiloe seeeen sami sareng genep seeeeen. “Ganti!” Saoer Djoeragan goeroe. 2. ieueu anoe ditjepeng koe abdii pesoo. Ieu pesooo ti i keel. Ieu gaga a angnaaa, Ieu tonggongnaaa. Ieu peso seukeut. Ieu pesooo koe abdi disoehoeoeoeoen Sareng saladjengna. Tah, di mana éta aleu kitoe, basa kitoe téh kaanggona? Naha henteu sina njarita tjara ka bapana baé sangkan hiroep atina, da dina keur ngaleu kitoe mah kapan éta boedak téh ngalamoen. Eukeur mah salah methodena, éta peta kitoe téh, toeroeg-toeroeg salah larapna, djadi teu ngalér teu ngidoel, moebah téa ngaranna. Waktoe moerid kakara asoep, tangtoe kana basa Soenda atjan biasa, ari kanjahona ngan kana basa désana, nja éta sélér basa Soenda téa, komo di sakola désa mah.<noinclude>{{right|93}}</noinclude> agcvl0ql9nio6xlag9pul7wmgprc6ag Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/36 250 1001 17864 4589 2023-08-30T07:02:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17864 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Tangtoe mimitina mah koedoe dianteur baé heula sapangabisana téa, oelah kateuhak asa hésé koe basa anjar, ngan goeroe koedoe majat noengtoet ngasoepkeun basa Soenda nepi ka lila-lila moerid boga doea basa, nja éta basa sélér djeung basa Soenda. Ieu babakoena di loear Priangan. Éta basa sélér koe oerang oelah di paéhan, keun baé sina hiroep, ngan moerid koedoe boga pamilih mana sélér mana lain. Dina matja ngarang ngitoeng djeung salianna, bada Soenda anoe koekoe dipaké. tapi sakali-kalieun koedoe baroedak sina ngarang koe basana basa sélér téa, sangkan kapiara. goenakeuneun di lemboerna djeung soegan djadi pangdeudeul ka Soenda noe réa. Ari kaajaan ajeuna, basa sélér téh, lamoen henteu diantep koe goeroena, da goeroena oerang dinja, sami pada boereng kana basa loeloegoe mah, nja sok dipaéhan pisan, datang ka boedak téh oelah njaho-njaho atjan kana basa désana. Naon atoeh ari anoe koedoe djadi basa moerid? Koemaha ari basa lemes, atanapi basa golongan anoe sedjen perloe diadjarkeun? (Tingali katrangan perkawis ''dialek'' sareng ''basa lemes''). {{c|''Wintjikan Pangadjaran.'' Zaakonderwijs sareng spreekonderwijs.}} Dina daftar pangadjaran kaoengel pangadjaran noe kaasoep kana pangadjaran basa téh; spreekoefening, Zaakonderwijs, vertellen, lezen’ opstel, sareng sadjabi ti éta. Pangadjaran basa téh kaasoep kana loeloeloegoena pangadjaran, karana djadi dadasar sakabéh pangadjaran. Lamoen pangadjaran basa henteu madjoe, tangtoe pangadjaran sédjén hésé napakna, da basa anoe djadi pakakas pikeun ngasoepkeunana. Dina ngitoeng sajaktosna mah basa anoe digawé, moal bisa djalan lamoen henteu koe basa. Dina pangadjaran élmoe boemi, kapan ngan njarita anoe digorolangkeun téh, woedjoedna mah nja basa. Dina pangadjaran sadjarah sampoenénéng. Tjindekna sadaja pangadjaran ajana sarta kaloearna nja tina basa téa; basa anoe nampana, basa anoe nepikeunana; djadi atoeh tétéla pisan méméh naon méméh naon téh koedoe basa heula anoe diheulakeun geusan ngalaksanakeun toemerapna sakabéh pangadjaran. Oepama basa henteu kapiroséa henteu dikokolakeun ti heula, tangtos baloekarna kapantjah, hésé napelna noe datang, da henteu kabawa koe basa téa. Koemaha ari ngokolakeunana basa téh? Tah ieu dina prakna ngokolakeun, anoe sok pasalingsingan téh, sok aja anoe teu keuna kana oedaganana. Koe lantaran anoe djadi djoedoel pangadjaran basa moenggoeh di anoe kedah metakeun réa kénéh teu atjan atrana, atjan ébréh bener ka mana piloseunana, ka mana pibaraseunana, naon pigoenaeunana, koemaha ngoelahkeunana, nepi ka toengtoengna anoe djadi poko oedagan, sok lidig kalejek kaliwat-liwat, poegoeh mah nja éta noe ditéangan. Baloekarna méméh prak beunang digoenakeun, geus leboer mantén koe sangkana noe salah téa. Geura mangga oerang njandak tjonto tina perkawis ngadjarkeun Zaakonderwijs. Koemaha ari Zaakonderwijs ajeuna? Anoe ditoedjoe téh: ''Ontwikkelen der zinnen, oefening in het waarnemen'', masing mekar lawan oetjap, mekar paningal, mekar pangroengoe djeung pangrasa, nja pantja driana téa ringkesna. Tapi ngokolakeunana anoe sok soelaja tina karepna téh! Zaakonderwijs ajeuna, kawasna geus méngpar tina pangadjaran basa sabab anoe djadi loeloegoe katoengkoel koe barangna, lain barang anoe djadi panghoedang akal, toengtoengna nepi ka siga ambachtonderwijs. Paréléanana pangadjaran Z. O. aja patokanana ajeuna mah:<br> #Hihid, doelang, aseupan, gajoeng, bo-<noinclude>94</noinclude> mzugll906ge4ove30d4s430rsevsw5h Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/37 250 1002 17865 4593 2023-08-30T07:02:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17865 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>boko, said, sééng, samak, ajakan, kendi, pajoeng, sapoe, dj. s. t. #Hajam, oetjing, andjing, koeda, moending, dj. s. t. #Lisoeng, leuit, soemoer, kalapa, waroeng, dj. s. t. #Sareng saladjengna. Tiorina siga ninggang pédah majat mapaj ti imah ka loear! Prak-prakanana, aja péréléan anoe koedoe ditoeroet koe goeroe: :Ngaranna, roepana, rasana, ambeuna, dj. s. t. #Didjieunna éta barang. #Bangoenna atawa potonganana. #Hargana. #Babagianana. #Gawéna. #Miarana. #Tempatna. #Boeloena toetoep awakna, lalambaran atawa bagalan. #Pakarangna keur ngalawan moesoeh. #Kabeukina. #Hasilna. #Djeung satoeloejna. Tjing mangga raraoskeun, naha éta peta bieu téh, enja pangadjaran basa, atawa éta mah pangadjaran „barang”? Tjontona tina bab gajoeng: #Éta anoe ditjepeng koe gamparan wastana gajoeng. #Éta gajoeng roepina hideung, gagangna roepina bodas. #Éta gajoeng didamelna tina batok, gagangna didamelna tina awi. #Éta gajoeng damelna paranti njioek tjai tina gentong. #Éta gajoeng batokna boeleud, gagangna gepéng. #Ieu gajoeng hampang, gagangna pandjangna 2 djeungkal. #Ieu gajoeng oepami ditakolkeun kana médja haroes. #Ieu gajoeng oepami ragrag sok peupeus. #Ieu gajoeng sok diselapkeun dina bilik. #Ieu gajong pangaosna lima sén, didjoealna di pasar. #Ieu batokna, ieu gagangna, ieu paseukna. Paseukna didamelna tina awi. Batokna liangna boeleud. #Ieu gajoeng ajeuna kosong. #Ieu gajoeng koe abdi diteundeun dina medja. Sareng saladjengna seueur kénéh „carita” atawa omongan anoe sok dipaké dina nataan patokanana téa, di dieu moal dibéréndélkeun sadajana étanana mah, sabab ieu mah ngan sakadar tjonto, koemaha petana éta pangadjaran dilampahkeunana ajeuna. Saoer anoe ngadjar: „Tah, moerid geus diadjar sakoemaha toedoeh djalan, geus njaho gawéna, babagianana, roepana dj. s. t. tina éta barang téa. Omongan moerid anoe salah geus dibenerkeun Rek naon deui, éta kitoe pangadjaran Z. O. téh!” Tapi . . . . oepama oerang nanja manéh: Naha oerang, kolot, dina waktoe prakna njarita kitoe, aja karesepanana, tara paselang djeung heuaj, anoe bidjil tina sang bosen téa? Naha oerang geus aja kahajang kana naloengtik barang, naloengtik hihid, naloengtik doelang, naloengtik lisoeng, tjara toean doktor atawa propésor mariksa bakteri? Iraha éta anoe ngadjar kitoe téh geus metakeun panaloengtik kitoe? Moen enggeus, di mana, basa keur naon téa, tjing mangga sabalakana baé? Oepama oerang teu resep, teu hajang, bosen kana ngalakoekeun anoe kitoe, atoeh komo boedak mah anoe lain propésor, sina nalék hidji gajoeng; beuki teu resepeun pisan meureun. Djadi oepama koe oerang dipikir, ajeuna dina prakna oerang ngadjar kitoe téh, saenjana, melak naon oerang di boedak? Éta margina, lantaran batin oerang geus njaho kana mamalana téa, pang ana dek njanghareupan peta kitoe ngan seunggah djeung wegah baé anoe aja, téh! Mangga manah, atoeh peta kitoe mah naloengtik barang, djadi barang anoe djadi djoedoel maksoed, sanés ngahoedangkeun rasa, ngadjembarkeun pantjadria; mana keunana kana pangadjaran basa?<noinclude>{{right|95}}</noinclude> mrujhp86662ddzo3uidv9krgu441l7f Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/38 250 1003 17866 4597 2023-08-30T07:02:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Éta tjenah apan koe peta bieu téh boedak diadjar telik diadjar gemet diadjar niténan kana barang! Sigana, siga enja, tapi ari saenja-enjana maéhan kana kasoertian, hama kana katelikan kana titén téa, da boedak djadi mesin anoe ngagorolang teu kalawan golangna akal, teu matak hiroep. . . . Kantenan aja toedjoean kitoe téa mah dina Z. O. téh, tapi pikeun nepikeun kadinja nja koedoe ngahiroepkeun ati ngahoedang akal, ati téa oelah sina kapapas koe bosen oelah sina kalindih koe anoe matak kaloeman, koedoe singkahan ka teu resep kasoengkan kasoekingki kabosen sareng kakaloemanan boedak. Kantenan pisan éta peta kitoe téh oerang sadaja meunang pangadjaran ti goeroe, ti goeroe Walanda pisan asalna mah. Tapi naha éta anoe didjalankeun koe oerang ajeuna téh, ari koe goeroe-goeroe Walanda didjalankeun kénéh? Noemoetkeun katrangan anoe kaoengel dina boekoe opvoekunde en methodeleer karangan toean HILDERS sareng DOUMA, éta peta atawa prakprakan tjara oerang téh, geus koena geus koelapengan, geus teu meudjeuhna di amalkeun ajeuna mah, tina geus kataringali lepatna. Naha atoeh ari oerang bet aja anoe tonggoj dina metakeun anoe salah téa baé? Naha henteu kedah oesaha sangkan oerang oge miloe metakeun pangadjaran anoe bener sarta mawa kana hasil? Koering di dieu moal ngadadar methode ngadjar, da sanés pitempateunana, nanging perloe némbongkeun kaliroena anoe radjeun sok kalampahan di sakola Soenda. Saparantosna tadi koering njarioskeun koemaha petana anoe ngadjarkeun gajoeng, ajeuna kedah kaoeninga, naon ari djoedoelna pangajaran Zaakonderwijs, anoe tangtos pisan ari koe djoeragan-djoeragan goeroe mah parantos kaaroeninga. Djoedoelna Zaakonderwijs: 1. Moekakeun gapoera galih sina kedal kana djadi omongan koe lantaran panghoedang tingal (waarneming). 2. Ngadjembarkeun pikir (uitbreiding van den gedachte en voorstellingskring) ngahiroepkeun ati, ngoedag kana algemeene ontwikkeling. Atawa nja éta djadi panglalanjahan pikeun kana pangadjaran anoe bakal kasanghareupan, soepaja kataratas pidjalaneunana kana pangadjaran élmoe boemi, sadjarah, élmoe alam dj. s. t. Ari djoedoelna pangadjaran spreekonderwijs, nja tjorna tina palajangan anoe bieu: 1. Ngadjembarkeun lisan nepi kana tabah makéna pakakas. di dieu ajana lagoe lentong kapasehatan panglesoe anoe tareugeug, djeung pamoeka dangoe anoe pinampaeun sora noe lian. (Ngadjembarkeun djalan panampa djeung pangedal lisan) 2. Nambahan kabeungharan ketjap. 3. Ngalantjarkeun tjarita ngedalkeun anoe djadi teretet galih. Nja ieu dina doea roepa pangadjaran ajana kaadaban rasa (Zedelijke vorming) njoempoetna. Zedelijke vorming di kelas loehoer dina sempalan élmoe boemi, sadjarah, élmoe alam, kaboekana, lamoen asak Zaakonderwijsna. Tjindekna Zaakonderwijs anoe djadi pamoelasara kana palemahanana, ari spreekonderwijs pamoemoele kana djalan kedalna lisan. Koemaha ari tjeuk élmoe ajeuna prakna ngadjarkeun Zaakonderwijs téh. Ringkesna baé, moal tiasa diterangkeun pisan di dieu, kieu oepamina: Moerid sina digawé sorangan dibaroeng koe kedal, ngalisankeun angen-angenna panghoedang kana karesepna. Ari éta kana beureum, bodas, boeleud, awi, kai boeloe, tandoek, dj. s. t. da geus njahoeun boedak téh teu koedoe ditoedoehkeun deui. Tjontona: Boedak sina njieun kolétjér (koe keretas atawa koe awi), sina njieun taléot, empet-empetan, prak dilampahkeun sina bari tjarita, naon karesepna naon {{hws|ka|kabisana}}<noinclude>96</noinclude> els5qsgvu0tph93eei3em1n4mpi5gxr Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/39 250 1004 17867 4601 2023-08-30T07:02:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17867 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|bisana|kabisana}} naon anoe geus kalampahan koe manéhna. Njaritakeun naheun posong, nawoe kombongan, njieun langlajangan; njaritakeun di saoeng sawah, dina waktoe diboeat, njangoe, ngarioeng dahar, pésta. Naékna ti dinja njaritakeun soemoer bor, palaboean, kapal, dina kareta api, di setatsion, di pasar, dj. s. t. Tjindekna sadaja baé anoe aboes kana handenarbeid, cultuur, Irigatie, élmoe boemi, Landbouw, kaséhatan koem kasabit sadajana, ka kapertjajaan-kapertjaan, adat, kabiasaan, dj. s. t. Ari éta barang-barangna sakasampeurna baé katjaritakeunana, keur boekti bisi tjan ngahoeun. „Tah, gobag anoe dipaké nawoe téh kieu bangoenna, kitoe metakeunana!” Henteu sina ditalék gobagna, palebah dieu mah, sarta oelah dipaksa ngedalkeun naon-naon anoe teu aja perloena, lain kahajangna. Éta boedak barang djieunna ngomongna sareng sagala roepina nja Zaakonderwijs téa, pangadjaran pibekeleun hiroepna boedak, tina rasa kana prakna, kedal koe oetjap, béh boektina boeah pagawéanana. Mangga dimana piboseneunana éta pangadjaran anoe sakitoe moendelna téh? Pamoegi-moegi djisim koering koe pitoeloengna pangadjaran Zaakonderwijs téh djembarna rasa oerang Soenda anoe kedal djadi basa, tiasa woewoeh ti anoe parangtos-parantos kamadjenganana, sarta digoenakeun kana ngalalanjahan gelarna rasa anoe bakal bisa ngagambarkeun kaaloesan alam, kapoendjoelanana tingal di basisir, isoek-isoek waktoe meleték srangéngé, sariak lajoeng, wantji toenggang goenoeng, rasa bajeungjang dina panas mentrang-mentring, ngakawénkeun kaaloesanana patempatan, kelarna waasna rasa koe ningal padataran, pasawahan pagoenoengan, atanapi keueungna rasa njorangan di leuweung, geueumanana hidji tempat, sareng djabi ti eta, tjindekna gambar rasa koe basa tina ka aloesan alam téa. Rasa oerang soenda anoe diwoedjoedkeun koe basa, ajeuna parantos ngawitan dieunteupkeun kana salah-sawios anoe ditataan koe djisim koering bieu, da ari baheula mah apan biasana ngan kana ngagedékeun tjarita kageulisan kakasépan, sareng kana soeroepan panganggo. Geura mangga baé taloengtik leres-leres, naon ari anoe biasa pandjang dikakawénkeun pantoen dina njaritakeun modjang nepi ka ditataan taarna, halisna, Ramona, bitisna, pipina, sakitoe kedalna éta rasa; ajeuna aja modjang dangdan, kapan soeroepan panganggona. sindjangna, kekembenna, raksoekanana mani katingal tina tétélana anoe njarita. Ana prak njarioskeun modjang angkat, léngkahna, léjéhna, gandjenna, tamat teu aja kakiranganana. Tah gening rasa téh kedal ari kana éta sareng samboenganana ti dinja mah. Toeloejkeun éta oge da poesaka; tapi itoe alam, goenoeng, mega, leuweung anoe geus ménta dikakawénkeun oelah kaliwat. Kadjabi ti kakaliroeanana prak-prakan ngadjar basa di sakola handap, koering arék njarioskeun ogé sasabna pangadjaran basa Soenda anoe kabaoed koe atoeran basa Walanda. Koe margi djalan ngadjarkeun basa priboemi repet keneh, teu atjan ngabaloengloeng sapertos pangadjaran basa Walanda, sering naker oerang toetoeroet moending niroe djalan Walanda, anoe basana sakitoe tebihna ti oerang. Kadjadianana nja aja anoe ngolahkeun basa Soenda koe djalan basa Walanda, sapertos: ''Lijdende vorm'' koedoe balikkeun djadi bedrijvende, naon lijdend voorwerpna éta omongan téh, mana hoofdzin mana ondergeschikte zinmen, sareng seueur deui noeroetan gramatika Walanda. Koemaha engké pikadjadianeunana? Naha basa Soenda maké koedoe dikokolakeun koe djalan Walanda? Angoer oerang mah éta baé basa Soenda, taaleigen Soenda oerang goegoeloeng, oerang oeroeskeun aja asak tambah madjoe. Lantaran sasab kana djalan Walanda téa, toengtoengna tjoel baé ari kana ngadjarkeun rasa basana mah, anoe aranéhna anoe maroendelna dina Soenda téa mah dina taaleigenna teu kapaliré, pada hal éta anoe leuwih perloe, leuwih goena téh kapan.<noinclude>{{rh|||97}}</noinclude> 9x1pql80mxn11z6qx7d2tqxvqrjco04 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/4 250 1005 4604 4603 2023-08-29T10:13:37Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4603 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Menggah tjek pakoemboehan mah, eta basa teh parantos anggeus. Nanging nimbang kaajaan basa teh teu tjekap koe kitoe bae, teu tjekap koe ningali goenana keur kana economie bae. Margi basa teh aja deui kahananana anoe sanes, nja eta djadi kalangkang ati, ngarekakeun paningal ati anoe goemawang dina tjipta. Kahanan anoe ieu oge perloe koe oerang diadji, kedah dipariksa, teu kenging disapirakeun. Djadi ningalian kaajaan basa teh, kedah mariksa sipatna doeanana, nja eta: #kahanan pamawa economie; #kahanan pamawa hiroepna ati. Djadi basa teh kasinoengan sipat loro-loroning ngatoenggal, golongna sipat pamawa economie sareng sipatna panggelar boedi. Basa njatetan sagala pangaboga manoesa, noe medal tina akal, tina napsoe, tina ati .... sareng salian ti eta, sadaja aja tjatetanana dina basa. Pendekna basa teh paririmbon poesaka-elmoe. Gelar dina pakoemboehan; toedjoena sareng robah-robahna kawengkoe koe pakoemboehan; eusina poesaka-elmoe anoe digelarkeun koe manoesa, Djadi kanjaho bab basa eta kanjaho bab poesaka-elmoe. Basa . . . . Basa teh hikmat pikeun njarios, ngabedjakeun kanjaho sareng kahajang oerang ka batoer. Dina kala mangsa manoesa manggih karérépét, hajang ngabedjaan ka batoer, sangkan njahoeun noe djadi karérépét oerang, ngarah ditoeloengan; nja goeroedag harita basa teh gélar ka martjapada; beuki lami beuki ageung, madjoe windoe tambah sawawa koematjatjang di galanggang medan perang, perangna manoesa nempoeh haroengan noe megatan ngahalang-halang lampah manoesa noe keur ngalalakon ngala noe dipikaboetoeh djangeun hiroep, da boga angkeuh hajang ngawisesa diajaning koedrat, milih noe kaoentoep. Djadi basa teh lir oepami parabot noe tan parenggenek, sarta gadoeh. kahanan tjara parabot noe djirim, nja eta beuki lami beuki sampoerna kaajaanana; nja kitoe deui oerang anoe makena, beuki sering make beuki tjapetang, tambah dibiasakeun tambah tatag djeung pertjeka. Meureun loba anoe kagoengan panginten, jen djisim koering gadoeh timbangan: „patjorokna manoesa di pakoemboehan, eta noe ngajoega basa”, doemeh tadi djisim koering njebatkeun, jen basa teh gelarna di pakoemboehan. Eta sanes noedoehkeun: jen pakoemboehan anoe ngajoega basa, margi widjining basa parantos aja ti heula samakta dina datna manoesa, ngan ngantos-ngantos lantaran anoe djadi panggoegah bae. Dimana lantaran datang, noedoehkeun geus nepi ka mangsana medal, nja goeroedag bae teu sakara-kara, hiroep koe iboen gede koe poe, beuki lami beuki sawawa. Nadjan basa bidjilna koe karerepet noe karandapan koe manoesa dina keur ngalalakon dina hiroepna di alam doenja, tegesna koe roepi-roepi lantaran pamawa economie, nanging hoeripna koe hiroepna sorangan, njatjas koemalenggang di salebeteun aling-aling badan kasar, lir ali-ali ampal ngalangkang dina panangan Bangbang Ekalaja atanapi Praboe Palgoena. Kadjabi parabot paranti bebedja, basa teh aja deui kaanggona, nja eta Lisanna harti sareng lisanna raos. Djadi damelna sanes ngan keur ngabedjakeun kahajang bae, nanging dina lebah dieu djadi sora pangreka harti sareng pamedar rasa warna sewoe. Koe hal eta „aloesna” basa teh henteu tjekap koe doemeh leres pakarepanana sereng salantjar rakitanana bae, pedah parantos terang nja kahajang. Nanging dina lebah . dieu mah ketjap anoe direka ngarekakeun oesiking ati, ngagambarkeun hoeriping soekma, sareng ngawajangkeun hiroepna pakoemboehan; sarta anoe gadoeheun sipat kitoe teh sanes basa anoe kenging ngokolakeun bae, basaning kasoesastran, nanging basa oerang rea oge nja kedah kitoe; margi basa kasoesastran teh ngabantoenna bahan kokolakeuneun, nja tina basa oerang-rea tea. Basa kasoesastran boga djero, basa oerang rea boga hoerip. {{rh|<small>62</small>||}}<noinclude></noinclude> cd0w4kqsoke7xwvn5snh8mr4kytpktt Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/40 250 1006 17868 4609 2023-08-30T07:02:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17868 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Moal deui nganggo ngoeroeskeun klemtoon sagala roepa mah, maroekan tjara dina basa Eropa? Tjindekna: Pangadjaran basa Soenda, oelah ingkar tina papagon basa Soenda. {{c|''Pangadjaran matja.''}} Di dieu sanés maksoed djisim koering rék njaritakeun ngadjar matja koedoe koemaha methodena, koemaha prok-prokanana, sanés kitoe, da ari éta mah djoeragan-djoeragan goeroe langkoeng noeninga, lantaran geus poegoeh ringkoekna aja dina boekoe-boekoe karangan ahli atikan. Ngan perloe koering nembongkeun mamalana tina pangadjaran matja ajeuna di sakola-sakola. Tjeuk koering tadi „mamalana” sanés hasilna atawa boeahna, éta ngahadja maké ketjap éta, kieu margina: Koe sadaja noe palinter koe sadaja para boedjangga parantos diangken parantos dienjakeun jén matja téh saroea baé djeung dahar perloena, sabab matja téh maraban njawa, anoe perloe téa deui meunang parab téh. Ari oerang Soenda geus resep matja? Enggeus aja ari bibitna mah kana resep téh, geuning di oenggal lemboer aja wawatjan anoe tepi ka geus koeleuheu. Malah méh di oenggal distrik di dieu aja toekang ngarang wawatjan, toekang noeroen toekang njalin, djadi kahiroepan tina ngadjoealan wawatjan téh, lain ajeuna baé tapi ti baheula. Tapi éta bibit karesep kitoe henteu katoeloeg teu katjébor koe pangadjaran, teu karaksa koe sakola, lantaran pangadjaran matja di sakolea teu djadi panghoedang kana resep matja, tapi sabalikna tepi ka matak maéhan bisa noempes karesep bibit bawa ngadjadi téa. Geura tingali, pariksakeun ka goeroe-goeroe, pangadjaran naon anoe pangbosen-bosenna? Aja doea tiloe: 1. Zaakonderwijs, 2. Ngagambar, 3. Spreekonderwijs, 4. Matja dj.s.t. Tah éta méh kabéh poko pangadjaran basa anoe dipikabosen téh. Naha mana kitoe, réa goeroe heuaj, moerid pating koeliat, ana ninggang giliran téh? Babakoena koerang bekel. Bener mimitina mah barang sok dibagi boekoe anjar, giak goembira resep baroedak téh, da sono kana boekoena weuteuh kénéh, kakara papanggih harita. Tapi naék ka kelas III Abdoerahman, kelas IV Abdoerahman, di sakoela goeroe kelas I Abdoerahman, kelas II Abdoerahman, di N.S. di O.S.V.I.A. …. nja Abdoerahman kénéh. Tepi ka ngoengkoeweuk teu ganti téndjo, Abdoerahman kénéh baé. Lain goreng mah éta boekoe téh! Djoel baé sakadang bosen ngarandjing, merelek heuaj leng bae ngalenggoet. Tah sanés djadi mamala ari kitoe? Naha teu matak maéhan kana bibit resep matja téa. Mangkaning éta anoe bakal kapapas kitoe téh aja di boedak; lain toeloej engkéna matak djedjerih koe matja, da tadi ogé toeloej héés gening? Noe mawi ajeuna di Soenda mah aja basa: „Lamoen hajang toendoeh koedoe matja”! Dibalik lemah téh saenjana, da bibit tadi kairik koe bosen. Atoeh koema teu deuk bosen da a. Noe dibatja éta kénéh éta kénéh. b. Ana bréh téh boekoena geus baoe toetoet roebat rabét, sakapeung mah, da geus aja windoena. c. Eusina gambarna basana teu djadi panghoedang kana karesep boedak. d. Anoe ngadjarkeunana sagala doedoek-dadak. Tah dina bagian c. koe koering rék rada dipandjangkeun tjarita téh, nja éta woedjoedna boekoe batjaan noe ngaroeksak kana kamadjoean, noe sok radjeun djadi hama. Boekoe batjaan di sakoela téh koe sadaja oge parantos kaoeninga koedoe anoe soeroep kana njawana baroedak, anoe ninggang djeung merenah. Réa anoe ngarawoe koe sikoe, boekoe batjaan ajeuna mah ngabaroeng djeung bibliotheek téa, kitoe téa kieu téa, tapi ari tjeuk koering mah salah. Lamoen dirampid-rampid mah, matak njamos doeanana.<noinclude>{{rh|98||}}</noinclude> hcdiw699u8fijl42exl0ttm7b2r739k Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/41 250 1007 17869 4613 2023-08-30T07:02:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Anoe koemaha ari batjaan baroedak? Ringkesna baé: #Basana koedoe basa boedak, ninggang kana loeangna, oelah sina kokolot begog. #Tjaritana koedoe tjarita boedak enja, oelah kira-kira. #Gambarna koedoe aloes, boekoena koedoe aloes. Perkara basana dina boekoe batjaan ajeuna réa naker anoe teu ninggang, komo salinan tina basa Walanda mah. Rea omongan djidjieunan, miroetjaan méré tjonto goréng ka boedak, njoerat-njarét mawa sasab, nja éta sok katarik koe basa Walanda téa, koe salah téa dj.s.t. mangkaning ari boedak kapan, ari hadena koedoe sina nendjo ngadéngé ngarasa noe hadé, sina napel dina haténa. Ari ieu dibéré (ditjontoan) parab salinan atoeh tangtoe djadi boedak salinan. Tjaritana koedoe enja anoe geus karasa karandapan atawa aja babandinganana dina lampahna oelah oedjoeg-oedjoeg sina ngalantoer dibawa ka awang-awang. Boekoe Soenda oge geus aja anoe soeroep ka noe pimatjaeun saperti Roesdi djeung Misnem, ninggang oge kana aloes nja eta batjaan moerid sakola désa sakola II. Ari Pepetétan keur sakola H. I. S. oepami pahili tempat. Teu soeroep lamoen Roesdi djeung Misnem di H. I. S. pepetétan di sakola désa, lain pipernaheunana. Dina elmoe ngadjar disebatkeun jén djoedoelna pangadjaran matja téh: #Koe pangaroehna eusina boekoe batjaan boedak téh sina djembar kalemesan boedina, sing kaboeka akalna ninggang dina ati noe bener. #Koe pangaroeh basa tina boekoe batjaan sing tambah loeangna djeung kamahiran basana. #Lantaran pangaroeh ka 1 sareng ka 2, boedak téh koedoe sing tepi ka engké dina geus kaloear ti sakola katagihan koe matja, anoe djadi roekoen hiroep. Saoer anoe palinter, soegri anoe aja milik meunang pangadjaran matja anoe ninggang di enja, éta saroea djeung nampa panghibatan koentji emas anoe mandjing kana lawang sakéténg, pamoeka gapoerana kadjembaran. Saha-saha anoe bisa metakeun éta koentji bakal pinareng pendak sareng pependemen. sarta meunang bagdja nampa woelangna boedjangga, miboga palajangan anoe henteu keuna koe katiga. Demi anoe bisa matja teu kahoedang kahajangna, ibarat boga tanah moebah teu digarap. Djelema anoe resep kana matja, bakal djembar kabogana, hiroep loebak-liboek moal ngeueung katongkoel ngalamoen. Djadi dina pangadjaran matja téh maraban njawana boedak, tina koedoe masing tepi ka beukahna. Koemaha ari pangadjaran matja di sakola ajeuna, naha njoemponan kana paménta anoe bieu? Oepami oerang sareng sadajana oesaha, sangkan pangadjaran matja ninggang di enjana, manawi Bale Poestaka sareng toekang boekoe anoe lian, anoe boga maksoed maraban njawana bangsa oerang, kawas bakal tambah longsong loempatna, hasil leuwih ti ajeuna. Malikan perkawis boekoe batjaan di sakola, ngarah leuwih hasil piboeaheunana, koering gadoeh panoehoen, soepaja oelah dipatok boekoena anoe kedah dianggo disamikeun dioenggal sakola, tapi goeroe disina marilih koe manéh mana anoe soeroep kana timbanganana. Anoe ngatoer sakadar aja koemisi, merenahkeun di kelas sabaraha pininggangeunana hidji-hidji boekoe téa. Emoetan koering mah geus teu meudjeuhna make koedoe dialas ti Depot, keun bae goeroe sina mareuli koe manéh, asal disajagikeun doeitna. Koe djalan ieu, timbangan koering mah, bakal tambah kamadjoean pangadjaran matja. ...... Katrangan tina perkawis bagian pangadjaran basa anoe sanes, sapertos: ngarang, ngadongeng, dj.s.t. koe djisim koering moal ditjarioskeun di dieu. {{c|__________}}<noinclude>{{rh|||99}}</noinclude> hszf8vx0atiz56r9v11zlyfk0se6xio Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/43 250 1008 17870 4617 2023-08-30T07:02:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17870 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| width=400px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Ngajembarkeun basa Soenda Bandoeng.''' '''Pikiran Mangoen di Karia Djatiwangi.'''}} |} Anoe disebat basa hiroep téh, tegesna basa bisa ngadjembaran, bisa ngadjengkaran, bisa woewoeh ketjap-ketjapna. Sawangsoelna, bisa ogé ngoerangan (leungit), teu dipaké deui, djadi taja bédana sareng sasatoan atanapi djelema. Henteu kirang-kirang ketjap, anoe ajeuna koe oerang teu dipake deui ngomong, babakoena pisan asal ketjapna. Nanging di sawaréh tempat masih keneh dipaké. Eta djadi tawis ogé jén éta ketjap téh tadina mah di oerang ogé aja. Doeka koemaha lantaranana, noe matak éta ketjap leungit (minangka paéh) doeka lantaran diganti koe ketjap sanés, doeka lantaran teu aja perloena (teu dipake oenggal poe). Atanapi ketjap anoe sami sareng basa sanés, anoe dina basa éta teu dipake asal ketjapna. Tjindekna meureun aja roepi-roepi margina, noe mawi djadi leungit. Dina ngadjembaranana basa mah parantos tétéla pisan, jén koe lantaran tjatjampoeran. Nagara anoe di sisi basisir, tangtos basana moal bisa bersih, lantaran ka dinja téh réa djalma mantja nagara anoe daratang, babakoena anoe ngadon dagang, nja éta anoe ngadjadikan baster basa téh. Basa Bandoeng baheulana mah saméméh aja djalan kareta api anoe ngaliwatan Tanah Priangan, tangtos basa anoe pangberesih-beresihna, baé lantaran Bandoeng téh aja di tengah-tengah Tanah Priangan, tebih ka mana-mana. Koe hal éta baheula mah, meureun moal pati aja djelema ti sédjén nagara anoe ngoembara ka Bandoeng; noe matak basa Bandoeng disebat basa Soenda anoe pangsaéna, lantaran pangberesih-beresihna, teu sakomaha réana katjampoeranana koe basa-basa sédjén. Doegika diangken basa officiel dianggo di sakola. Waktos harita basa Soenda Bandoeng téh tasih miskin, atjan sakoemaha beungharna tjara ajeuna, nanging beresih. Demi noe matak miskin, djalaran réa basa anoe teu dipaké téa, ari tambahna teu aja. Demi ajeuna, sanggeus aja kareta api, dajeuh Bandoeng beuki rame, koempoel boeniaga ti mana-mendi, daratang roepa-roepa bangsa, anoe moekim di dinja. Koe djalaran kitoe, parantos teu sak deui, jén basa Soenda Bandoeng téh ajeuna mah seueur tjampoeranana basa sanés, boh dina ngaran barang-barang boh pagawéan atanapi sanés-sanésna deui, djadi tangtos éta basa téh kirang beresih. Sanés basa anoe dianggo sasaoeran baé (spreektaal) nanging basa boekoe ogé tangtos kirang beresih, baé margi katjampoeran basa-basa sanés téa. Tambahna éta basa koe oerang teu karaos, soemawonna koe anoe njitjingan dina éta tempat (di Bandoeng). Tiasa kaoeninga jén basa Soenda Bandoeng téh tambah, oepami dibanding sareng boekoe baheula, atanapi oepama oerang ngoepingkeun sapoeh anoe keur sasaoeran. Aja ogé anoe tiasa nerangkeun tambahna basa Bandoeng, nja éta djelema anoe kapengker aja di Bandoeng, ajeuna geus lila di nagara sanés, anoe tara oenggal tahoen njaba ka Bandoeng. Djisim koering parantos genep likoer tahoen ninggalkeun Bandoeng, oepami ajeuna madjik deui di Bandoeng, wates 4—5 bulan tangtos tiasa nerangkeun tambahna. Djabi ti koe lantaran tjampoer djeung bangsa-bangsa sédjén, tambahna basa téh aja deui, nja éta koe lantaran diraéh koe oerang pribadi, babakoena dina ngadamel basa lemes, awahing koe hajang lemes, sanadjan iwal tina biasa nja dianggo baé; atanapi ngadamel basa panengah (anoe emboeng ngahandapkeun teuing dirina). Nerekabna ketjap, djadi ngadjembaranana basa. Eta koe oerang teu tiasa ditjegah, sanadjan matak kotor kana basa Soenda, koe lantaran hiroepna basa téh koe geraking djelema. Basa bisa paéh, oepami bangsa anoe maké éta basa parantos moesna, tjara basa Latin, basa Grik sareng basa Sangsekerta.<noinclude>{{rh|100||}}</noinclude> lxxfay7etz21cbsg1lklq7lmk7uyzh8 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/44 250 1009 17871 4621 2023-08-30T07:02:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17871 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{right|'''Sae-awonna ngadjembaran basa.'''}} Naha ngadjembaran basa teh kalebet awon, atanapi sae? Mangga oerang wintjik sangkan kapendak galoerna. Dina karangan-karangan boekoe, anoe disebat sae teh, djabi ti entep-seureuhna, nja eta bersihna basana (teu rea tjampoeranana sareng basa sanes). Boekoe anoe karanganana kitoe anoe kaetang sae. Tegesna toelen basana. Oepami ningal kana eta atoeran, tetela pisan, jen nambahan basa koe basa sanes teh, jaktosna mah kirang sae, atanapi sama sakali teu sae, (awon). Demi kaawonanana, njaeta ngadjadikeun roeksakna basa. Oepami basa Soenda ditjampoeran basa: Arab, Tjina, Djawa, Walanda, Inggris sareng lian ti eta, tangtos engkena teh sanes djadi basa Soenda, meureun djadi basa tjampoeran (basa Mandepoen), leungit djinisna basa Soenda, timboel basa-basa sedjen tea, naon pingaraneunana oepami doegi ka kitoe?! Tina eta, dina emoetan djisim koering, ngadjembaran basa Soenda koe sanes-sanes basa teh, kirang saena, djalaran ngarisak kana basa Soenda. Menggah ajeuna oge basa Soenda teh parantos risak, nanging teu sakoemaha risakna, da moeng basa noe dianggo sasaoeran bae (spreektaal) ari basa boekoe mah tasih keneh kaetang bersih koe margi aja saringanana tea, nja satiasa-tiasa kedah didjagi sangkan basa Soenda Bandoeng teh oelah kotor teuing, Demi basa pasar mah (basa anoe dianggo sasaoeran sadidinten atanapi spreektaal tea), teu tiasa didjagi, nja kedah diantep sakarepkarepna bae, da sanaos matak awon kana basa atoeh koemaha da teu aja anoe tiasa magerna. Moeng panoehoen djisim koering, ari menggah anoe terpeladjar mah, anoe njaah kana titilar sepah, soepados basa Soenda Bandoeng teh oelah roesak, sanadjan basa anoe dianggo sasaoeran (spreektaal) oge, saijasa-ijasa, moegi sami kersa ngadjagi, kersa mager sangkan oelah, seueur teuing basa anoe njampoeran basa Soenda Bandoeng, oelah iloebioeng sareng anoe seueur. (Sakenging-kenging oelah sok noeroetan nganggo basa anjar, anoe henteu aja perloena, atanapi anoe aja piketjapeunana dina basa Soenda Bandoeng). Oepami sami kersa kitoe, samioek, rempoeg-djoekoeng, mokaha basa Bandoeng teh moal sakoemaha risakna. {{right|'''Naha perloe basa Soenda Bandoeng didjembarkeun deui?'''}} Di loehoer parantos diterangkeun, jen ngadjembaran, basa teh teu sae matak risak kana basa; demi ajeuna aja deui panarosan anoe oengelna kitoe, Koe emoetan djisim koering, anoe mawi kaloear panarosan kitoe teh kantenan aja maksadna. Mangga oerang tjoektjroek, malah mandar kapendak pikarepeunana. Keur koe panginten djisim koering, menggahing basa anoe hiroep keneh mah, moal aja noe toelen bersih; kedah bae aja noe njampoeran, sanadjan basa anoe sakoemaha beungharna, anoe sakoemaha tjekap na oge, koe margi djelema teh hiroepna tjampoer gaoel, henteu tetep hiroep ngagolong sabangsana bae. Koe lantaran anoe boga (noe make) eta basa tjampoer sareng sanes-sanes bangsa, kantenan pisan basana oge aja ka tjampoeran basa sanes tea. Moeng bae tjampoeranana teh kantenan moal sami seueurna; aja noe seueur aja anoe ngan saketjap doea bae, noeroetkun beunghar miskinna basana, atanapi beunghar miskinna nagarana. Di nagara anoe asalna sagala teu aja, tangtos di dinja seueur basa semah, babakoena ngaran barang-barang atanapi padamelan. Koe margi eta, dina emoetan dijisim koering, naon pambenganana oepami basa Soenda Bandoeng didjembarkeun deui? Para djoeragan anoe karempel didieu, kantenan pisan enggal bae ngatjoengkeun rema, nawiskeun. moendoet sasaoeran bade ngadebat; koe margi tadi oge di loehoer djisim koering pribados anoe njebatkeun kaawonanana ngadjembaran basa, demi ajeuna, djisim koering pribados deui anoe njebatkeun (toemaros) naon {{hws|pambengana|pambenganana}}<noinclude>{{rh|||101}}</noinclude> 4p3zz3tw72d4cnl6jg3u9dhkyrbtvpy Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/45 250 1010 17872 4625 2023-08-30T07:02:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17872 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|na|pambenganana}} oepami basa Soenda Bandoeng didjembarkeun deui. Atoeh kantoen ketrok bae nakol tarang. Alon napsoe djoeragan-djoeragan moegi mas ingsabar, ke oerang teraskeun!! Sanaos dipoengkiran sapoeloeh kali moengkir, teu roemaos jen basa Soenda Bandoeng miskin, kantenan seueur anoe teu pertjanten. Sanggem paripaos tea mah totopong heureut dibeberkeun, ti batan roebak mah anggoer soeh. Basa Soenda Bandoeng teh miskin, soemawonten koe kenging dianggo pikeun nerangkeun elmoe-elmoe anoe laloehoer, (techtnische termen), sariga dianggo baris nerangkeun elmoe basa (gramatica) aja keneh kakiranganana. Geura mangga manahan, naon ari asal ketjapna mandi, njatoe? Koe basa Soenda Bandoeng mah teu tiasa kaoedag katranganana, koe margi asal ketjapna teh paran tos teu dianggo deui; mandi ngan dikinten-kinten bae asaI tina pandi; njatoe soegan tina satoe atawa tina tjatoe. Tah tetela pisan kamiskinanana basa Soenda Bandoeng teh, doegi ka teu tiasa nerangkeun elmoe basana. Sanes basa Soenda Bandoeng bae anoe miskin teh, nanging saantero basa Soenda kaetang miskin. Mangga manahan, basa lemes meh sadaja njeta tina basa Djawa, dalah panjetana tea seueur anoe lepat, oepami; boelan lemesna sasih, niroe ti basa Djawa; pada hal sasi teh dina basa Djawa mah basa ngoko (kasar). Aja deui anoe lepat pisan, meureun pedah mempar-memper sorana dikira basa lemesna tina eta, nja eta ramo lemes na rema; ijeu oge noeroen ti basa Djawa, nanging dina basa Djawa mah rema teh basa krama inggil (basa loehoer) tina ramboet. Djabi ti eta seueur-seueur deui. Ajeuna mah kantenan parantos tetela pisan, moal aja anoe teu toemarima, jen basa Soenda teh miskin. Basa Soenda Bandoeng oge nja sami bae. Koemaha oerang teh rek tjitjing bae moal ichtiar??? Saoer para sepoeh: „Oepama maneh teu bisa atawa teu njaho, koedoe nanja ka noe bisa atawa ka noe njaho; oelah sok era nanja, matak djadi djalma bodo; oepama maneh teu boga, menta ka noe beunghar!" Oepama ngemoetkeun kana saoer sepoeh kitoe, oerang teh wadjib ichtiar baris ngadjembaran basa oerang (basa Soenda). Soemawonten basa anoe dianggap basa Negri, (Soenda Bandoeng) anoe diadjarkeun disakola-sakola, eta anoe langkoeng wadjib didjembaran soepaja djadi basa anoe beunghar, sahenteuna beunghar oge nja soegan kaetang-etang tjekap bae. {{right|'''Ketjap-ketjap anoe koemaha, sareng ti basa mana noe dibantoen baris ngadjembaran Soenda Bandoeng?'''}} Moegi henteu djadi eweding panggalih sadaja, wirehing tadi di loehoer djisim koering parantos njebatkeun jen kirang sae, nambahan basa teh, matak risak kana basa ; demi ajeuna bet hojong nambahan basa Soenda Bandoeng sangkan djadi beunghar. Meureun koe sadaja disebat tjoelang-tjaling, teu adjeg pikiranana. (ngimpi). Moegi djadi kaoeningaan sadajana, tadi ti pajoen sajaktosna djisim koering njanggem teh atjan sampoerna, atjan aja katrangan, koe margi katranganana teh njamboeng sareng noe ajeuna. Nambahan basa Soenda koe, ketjap-ketjap basa sanes, jaktos pisan kirang sae; sanes kirang deui, malah teu sae pisan, oepami matak ngariksak kana basa Soenda, toer teu aja kaperloeanana; nambahan teh. ngan koe lantaran hojong ginding, hojong disebat pinter, ngartos kana roepa-roepa basa. Pada hal dina basa Soenda oge, ketjap noe kitoe hartina teh aja. Sapertos kasebat dina Woelang Poetra karangan Soewargi R. H. Moehamad Moesa, kieu oengelna. „Tina kareaan basa, toengtoengna djadi pabeulit, kalampah djaman ajeuna sok rea djalma tjirigih, magah ngomong Batawi njeboet anem poeloeh tiloe, henteu roemasa<noinclude>{{rh|102||}}</noinclude> 2li35gijrzisub20ttjmxhundphk05r Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/46 250 1011 17873 4629 2023-08-30T07:02:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17873 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>salah, tetep bae goendang-ginding, ana ngomong Malajoe make sajah mah.” Oepami basa Soenda ditjampoeran kitoe, naha kinten-kintenna sae? Tah nambahan ketjap anoe kitoe anoe sim koering teu rempag teh, da eta mah sanes nambahan, tapi ngaganti ketjap basa Soenda, koe basa sanes, sapertos: ''pikeun'' digentos koe ''boeat''. „Ieu mah lain boeat koering soerat teh boeat mang Lamsidjan!” Digawe digentos koe kerdja. „Si eta mah biasana oge kerdja di Walanda, moal daekeun kerdja di bangsa oerang mah”. s. s. Oepami pikeun mamanis bae mah saketjap doea ketjap, (kitoe oge dina spreektaal) nja teu djadi pambengan sapertos anoe djadi babakoe ketjap gaganti ngaran: sajah, ik, jij. Tah ngagentos ketjap anoe sim koering teu rempag teh, da sajaktosna mah sanes ngadjembaran eta mah, moeng ngagentos bangoen. Demi anoe dipimaksad koe sim koering, ngadjembaran basa teh sanes ngagentos, nangimg nambahan ketjap-ketjapna, anoe teu aja dina basa Soenda, soepaja basa Soenda djadi sampoerna, kenging dianggo njarioskeun elmoe-elmoe noe loehoer-loehoer. Oepami kitoe mah, sanaos basa Soenda henteu bersih, (teu tjere Soendana, teu toelen) nanging teu matak djadi kaawonan, djalaran aja kaperloeanana. Tina hal ieu sim koering teu rek njarios langkoeng pandjang ti ieu, anoe bade ditjarioskeun teh hal ngadjembaran basa Soenda Bandoeng koe basa-basa Soenda ti sanes-sanes tempat. Di loehoer parantos ditjarioskeun, jen basa Soenda Bandoeng teh ajeuna mah parantos katjampoeran koe basa-basa sanes (Walanda, Djawa, Tjina, Malajoe sareng sanes-sanes deui), parandene kitoe Soenda Bandoeng teh tasih keneh seueur kakiranganana. Madak roedjoek kana manah sadaja, mangga oerang woewoehan ketjap-ketjapna, sangkan bisa djadi tjekap. Doepi ngawoewoehanana, samemeh koe basa semah (Walanda, Tjina, Arab, Porteges, In,ggris s.s.s.) langkoeng sae koe basa tatangga (Soenda Banten, Bogor, Poerwakarta, Madjalengka, Koeningan, sareng basa-basa Soenda di Priangan iwal ti Bandoeng; tebih-tebihna koe basa Djawa. Pangeusi Bandoeng, kantenan sami ngaraos kirang senang, ngoeping basana bade ditjampoeran koe basa Soenda ti sanes-sanes tempat, koe margi basa Bandoeng teh parantos kasebat basa sae didamel basa officiel, anoe Soenda anoe sanes-sanes mah basa awon, komo ari Soenda Banten mah, pang awon-awonna, pamojokan sarerea. Nanging, panoenoehoen pisan, moegi sadaja oelah llngsem, da sanaos basa Bandoeng sae oge, nanging kirang pepek, ajeuna mangga oerang pepekan, soepados woewoeh saena. Sareng panoenoehoen pisan, moegi oelah karagoengan manah jen basa basa Soenda loear Tanah Pringan teh awon, teu kalebet kana basa Soenda. Pikeun sabeuleugeun djeurna mah (saanterona) tangtos awonna teh; nanging seueur pisan ketjap-ketjap anoe basa Soenda toelen, anoe teu aja di basa Soenda Bandoeng. Djadi oepami eta ketjap dilebetkeun kana Soenda Bandoeng, henteu njemah. Mangga manahan, mending mana basa Soenda Bandoeng ditjampoeran koe basa Malajoe, Djawa, Walanda, Porteges, Hispania s.s.s. atanapi koe basa Soenda; Banten, Bogor, Krawang, Madjalengka Koeningan, anoe kaetang ketjap Soenda??? Rasa sim koering mah mending ditjampoeran koe ketjap-ketjap Soenda tea, tangtos bisa dalit tjampoerna, moal tjara bangsal tjampoer djeung beas; kadjawi ti eta moal dianggo tjitjiren kana kaajaanana bangsa Soenda. Oepama dimanah saliwat mah, nja mokaha, moal matak ngadjadikeun naonnaon, pilakadar ge ketjap. Nanging oepami dimanah temen-temen, dilenjepan, nja matak toegenah pisan. Eta kaajaan kitoe teh, kawistarana koe bangsa sanes, anoe noekma ka bangsa Soenda, kirang katerang, nja matak lingsem tea ka karoehoen oerang.<noinclude>{{rh|||103}}</noinclude> gun53xzyypf7z4yatj301skdyn501wi Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/47 250 1012 17874 4634 2023-08-30T07:02:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17874 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Geura mangga reungeukeun, sim koering bade nĕrangkeun hidji tjonto, anoe matak teu raso ka oerang koe panoekmana noe sanes. Dina basa soenda Bandoeng, aja kĕtjap pisang goring; eta kĕtjap Malajoe, anoe dina basa Soenda Bandoeng hĕnteu aja kĕtjapna, (Kĕtjap basa Soenda, anoe dipake ngaranan kana eta barang). Panoekmana noe sanes, nĕrangkeun jen oerang Bandoeng baheulanan teu aja anoe tĕrang (soemawona bisi njieunna) kana eta barang, boektina dina basa Soenda Bandoeng teu aja ngaranna; tetela pisan jen eta teg beunang njonto ti oerang Batawi. Koe panoekma kitoe, asa lingsem pisan, karoehoen orang dikikitoe, ngan sirikna teu disĕbut deui teu ngarti basa Batawi (Malajoe), nĕpi ka teu njaho naon ari hartina pisang. Toekmaan anoe et amah langkoeng-langkoeng matak ngĕnĕsna the. Anoe ngaroeping kantĕnan seueur anoe njĕla; „Sageuj teu njaho kana hartina pisang onaman”. Djĕlĕma-djĕlĕma djaman ajeuna mah, kantĕnan pisan moal bireuk kana pisang, nanging ari djĕlĕma-djĕlĕma baheula mah nja estoe teu tĕrangna the. Tawisna tasih keneh aja anoe njĕbat; pisang goring tajoe sale. Oepami tĕrangeun kana hartosna pisang=tjaoe, mah, asa sageuj njĕbat: pisang goreng peujeum sampeu teh!!! Dĕmi kahartosna the, soegan eta barang anoe kitoe (koeweh anoe diasakkeunana kitoe), geus boga ngaran pisang goring, hĕnteu aja sangka kana tjaoe digoreng mah. Tah koe lantaran basa sakĕtjap, ngadatangkeun doea roepa ka’aeban ka oerang Soenda. Dĕmi asalna, noe matak di Soenda aja kĕtjap pisang gorengm beunang njĕta (ngadenge) ti oerang Batawi. Ajeuna parantos tetela pisan kakiran sasèanana tèh njaèta: a. kakirangan basa, nĕpi ka teu aja pibasaeunana baris ngaranan barang anoe saroepa kitoe. b. Kakirangan kabisa (panjangka boe lian) nĕpi ka oerang Soenda mah (baheula, karoehoen oerang) teu bisa njieun koewèh noe kitoe-kitoe atjan. c. Kakoerangan pangarti, nĕpi ka teu bisa basa Malajoe-Malajoe atjan. Tina eta, dina emoetan sim koering baris mindingan kakiranganana karoehoen oerang, langkoeng sae eta kĕtjap anoe kitoe the dileungitkeun (oelah dianggo deui) digĕntos koe kĕtjap basa Soenda. Sanes moeng matak lingsĕm ka karoehoen oerang bae, tapi ka oerang oge nja aja matakna. Geura mangga oerang derah. Menak-menak loear Tanah Priangan mah (loear dajeuh Bandoeng), oepama ngoepingkeun oerang Bandoeng ngaromong, sadajana oge ngartoseun, koe margi basa Bandoeng the diadjarkeun di sakola. Sanes menakna baé, nanging somahana oge anoe sarakola mah nja ngartieun, sarta bisa ngomong Soenda Bandoeng. Koemaha ari oerang Bandoeng. (anoe tara liar), oepama ngoeping omong bantĕn, Krawang, Koeningan, s.s.s rea anoe olohok baé teu ngartoseun. Koemaha the teu ngaraos toena? Koe margi eta dina emoetan sim koering perloe pisan oerang teh ngoempoelkeun kĕtjap- kĕtjap Soenda. Anoe teu aja dina basa Soenda Bandoeng soepados: a. Basa Soenda Bandoeng djadi basa Soenda anoe tjĕkap b. Pangeusina tiasa tĕrang kana basa-basa Soenda di sanes tĕmpat c. Oerang sanes-sanes tĕmpat oge djadi oentoeng. Oepami kitoe mah basa Soenda teh tangtoe djadi basa Tanah Pasoendan (sanadjan aja dialect ogé moal sakoemaha bentenna). Dĕmi menggahing ajeuna mah aja dialect anoe sama sakali teu kahartos koe djelema-djelema di tĕmpat sanes. Mangga ieu aos dialect Loerahgoeng, koemaha hartosna {{c|''Kinanti.''}} :::Tjĕlĕm bolĕd make koeloer, :::Ditjampoeran mĕndong kĕding,<noinclude>{{rh|104||}}</noinclude> e7hnlfrnwelgb1zqiyb18zx7avus41b Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/48 250 1013 17875 4639 2023-08-30T07:02:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17875 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>:::Didadar karo roebiah, :::Dina handapeun pĕlĕnding, :::Tas ngareungkeup wantji asar, :::Kagila-gila koe tiris. Keur pangintĕn sim koering, rea oerang tĕmpat sanes anoe teu ngartos meueus-meueus atjan kana eta tĕmbang tĕh. Koe lantaran, salah tampa, teu ngarti kana basana, rea noe pasea. Aja tjarios kieu: kinten-kinten 20 tahoen kapĕngkĕr di iskola menak Bandoeng, aja doea moerid, oerang Bandoeng pitoewin sarĕng oerang Koeningan, papadon paaloes-aloes basa. Nja tangtos pisan oerang Koeningan anoe kawon: sanggeus kawon teh bari ngaleos ngomong kieu: „Wah, kadjeun teuing, aloes basana oge da djĕnoek moengkal!” Koe lantaran teu ngarti kana kalimah djĕnoek moengkal, ngan pidigdig baé moerid Bandoeng teh ngambĕk anoe antĕp kadaék tea. Sabab dina ingĕtanana tangtos ĕta basa goreng, sakoerang-koerangna anak djadah. Tah oepami kadjadian kitoe, naha teu lingsĕm??? Ngawangsoelan tjarios di loehoer, pĕrkawis pisang goreng. Di Banten mah koeéh anoe kitoe teh (hidji barang ditjampoerkeun kana tipoeng beunang ninjoeh, ladjeng digoreng) aja ngarana nja eta gogodoh. Oepami tjaoe, anoe digalokeun kana tipoeng teh ladjĕng digoreng, ngarana : gogodoh tajoe; oepami taleus, hoei, peujeum sampeu, s.s.s. ngarana : gogodoh taleus, gogodoh hoei, gogodoh peujeum sampeu, s.s.s. Dina emoetan sim koering, prajogi pisan kĕtjap pisang goreng teh oelah dianggo deui, digĕntos koe : gogodog baé. Sim koering oge ngartos, sarĕng parantos katjipta, jen moal aja anoe rĕmpag. Djalaran seueur keneh oerang Bandoeng anoe nginten, jen basa Banten teh Soenda ano pangawon-awona, pangkasar-kasarna; malah aja oge noe njebat sanes basa Soenda; hĕnteu lahak ditjampoer-tjampoerkeun djeung basa Bandoeng. Djisim koering hénteu moengkir, jaktos pisan basa Soenda Bantén teh kasar; nanging noe mawi kakoepingna kasar sanes kétjapna nja eta léntongna, saréng teu pati rea basa lémésna. Ari kétjap-kétjapna mah, rea anoe Soenda toelen pisan. Oerang Bandoeng anoe salamina ngan oeloekoeték di Bandoeng baé mah, tara loenta ka loear, kanténan pisan njangka jen basa Soenda Bantén teh sanes basa Soenda. Djisim koering pribadi anoe gadoeh eta basa, satadina mah njangka nja kitoe pisan. Nanging menggah ajeuna, sanggeus sim koering intjah ti nagara sorangan ngoembara, tiasa nétépkeun jen basa Soenda Bantén ogé (djaba basa semah), estoe basa Soenda. Di bawahan onderdistrct Tjibingbin, district Loeragoeng Kaboepaten Koeningan, anoe sakitoe padjaoehna sareng Tanah Bantén, kahalangan koe pirang-pirang nagara, pirang-pirang goenoeng, noe hidji deui aja di toengtoeng koelon noe hidji deui aja di toengtoeng wetan Tanah Pasoendan. Para.ndene kitoe asana di eta doea témpat, rea kétjap-kétjap anoe saasal, anoe teu aja dina basa Soenda Bandoeng. Djisim koering hénteu ari nangtoskeun pisan mah, jen rea kétjap-kétjap anoe sami, ngan koe taksiran nja kitoe; koe margi kakara sawéngi baé sim koering mondok di desa Doekoehabang (bawahan onderdistrict Tjibingbin), parantos ngoeping doea tiloe kétjap anoe saempér saréng basa Soenda Bantén, sapertos: Di Bantén lodjor, di Doekoehabang lodor, di Bandoeng pandjang. Di Bantén tjolobong, di Doekoehabang totobong, di Bandoeng kelér. Di Bantén teteh, di Koeningan oge teteh, di Bandoeng atjeuk. Djabi ti eta tangtos seueur deui kétjap-kétjap anoe sami atanapi anoe meh sami. Basa Soenda siring Madjaléngka oge aja anoe sami saréng basa Soenda Bantén, sapértos di Djatitoedjoeh kana nangtoeng teh nandjeur tjéples pisan tjara di Bantén. Ninggal kana kaajaanana sapértos anoe parantos disébat tadi, djisim koering {{hws|hen|henteu}}<noinclude>{{rh|||105}}</noinclude> awckqg5ixnjf594g16s0kuidp72vgie Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/49 250 1014 17876 4643 2023-08-30T07:02:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17876 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|teu|henteu}} mangmang deui baris nĕtĕpkeun jen basa Soenda satanah Pasoendan teh tadina mah saasal. Tina eta sangĕt panoehoen djisim koering, moegi sadaja oerang Bandoeng oelah ngaraos hina atanapi lingsĕm, oepami basa Soenda Bandoeng ditjampoeran koe basa Soenda ti sanes-sanes tĕmpat di tanah Pasoendan (iwal ti Bandoeng), da poegoeh eta ogé saasal keneh. Sakitoe panoehoen djisim koering, moegi sadaja kĕrsa ngamanah, madak djadi tambah saena basa Soenda. ::::Djalana ngarĕkahanana (ngajĕmbaranana). Oepami sadaja parantos rĕmpag baris ngarĕkahan basa Soenda Bandoeng, ajeuna soemangga oerang ngilari koemaha pidjalaneunana ngarĕkahanana. Dina emoetan djisim koering, ari parantos rĕmpag mah sadaja, kantĕnan tiasa enggal kadjadian, nanging saratna teh kedah samioek, rĕmpoeg-djoekoeng. Sareng kĕdah kĕrsa Allah. Oepami teu kitoe mah moal tiasa kadjadian. Dĕmi akalna, keur pamĕndak sim koering mah kieu: Para djoeragan, dioenggal-oenggal tĕmpat, moegi sami kĕrsa kĕrna Allah, ngoempoelkeun ketjap-ketjap, anoe teu atjan aja dina woorden boek Soenda, ditĕrangkeun hartosna sĕreng nganggona sing tetela pisan, sarĕng satiasa-tiasa sing loeklik pisan. Oepami eta boekoe parantos rampoeng, ladjĕng dikintoenkeun ka Djoeragan-Djoeragan Bestuur Jaéa Instituut. Namoeng oelah tjoeltjil wawarehan ti hidji-doea tĕmpat baé, kĕdah ti oenggal tĕmpat di sakoeliah Tanah Pasoendan. (Moegi masing-masing ichtia koe andjeun baé, da basa andjeun teh bade diangkĕn (dilĕbĕtkeun) basa Soenda anoe saé. Moegi masing ngaraos bingah). Dimana eta dialect sadaja parantos kĕmpĕl, ti oenggal tĕmpat. Tangtos ngadamĕl Jurij baris milih tina basa-basa sanes tĕmpat tĕa, anoe mana anoe pantĕs dilĕbĕtkeun djadi Soenda Bandoeng. Ieu padamĕlan teh sanes padamĕlan sadintĕn-doea dintĕn; nanging oepami dikeureujeuh laoen-laoen tiasa hasil. Dimana parantos rampoeng sadaja dikĕmpĕlkeun, didamĕl woordenboek Soenda, sarĕng parantos dipasip saniskantĕnna koe para ahli basa (Boejangga2 Soenda anoe palintĕr), sarĕng parantos disahkeun koe sadaja, eta boekoe teh sanggakeun ka Pangagoeng njoehoenkeun ditĕtĕpkeun, sarta dibesluitan, dikĕdahkeun diadjarkeun di sakola-sakola Soenda. Tah kitoe ari pamendak sim koering mah. Kantĕnan pisan di antawis pada Djoeragan noe kĕmpĕl ieu seueur anoe kagoengan hodjah, kĕdah koemaha akalna ngadjĕmbaran basa teh, moegi enggal kĕrsa ngadadar ajeuna soepados tiasa enggal diatoer. Disoehoenkeun ka sadajana baé moegi kĕrsa ngadeudeul kana ieu maksad djisim koering, malah mandar djadi kasaean ka sadajana. {| width=400px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Prae-advies''' '''Rd. Moeh. Moehji’ddin.'''</big>}} |} {{center block|<poem>Neda agoeng nja paraloen, neda lébar pangampoera, wiwéhing deuk koemawani, iloe bioeng miloe midjah, sim koering roemaos pisan, nja oemoer nembé mantjeran, kaweroeh nembé balébat, namoeng dalah dikoemaha, koering tjoendoek dipioetoer, loemampah nandang timbalan, saé awonna soemangga, njanggakeun timbang taradjoe, bobot pangajon di andjeun, ieu mah sabrang salajan, lir oepami pangrewongna, moen kebon mah makaja lahan bolongar.</poem>}} Basa boekoe-boekoe batjaeun baroedak, batjaeun kolot djeung djalma noe geus kapandjingan kapinteran téh koedoe ngeusian papagon-papagon naon?<noinclude>{{rh|106||}}</noinclude> awm1e1z1z3qs7bo67eqliv3pxfa1737 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/5 250 1015 4647 4646 2023-08-29T10:13:38Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4646 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Oedagan anoe ditoedjoe koe basa kasoe sastran benten sareng oedagan basa sadi dinten anoe dipake koe oerang rea. Oedagan sadidinten mah teu aja deui ngan: kedah gampang dianggona, toer terang babari kaharti koe batoer. Ari oedagan basa dina kasoesastran mah kasampoernaan. Djadi lebah dieu aloesna basa teh sanes „gampang kahartina” nanging ketjap-ketjapna kedah kareuna, pokpokanana kedah ngareunah. Basa teh leres oge gadoeh kékénténg kalang pangawasana noe teu kenging dimaha, nanging lebah kasoesastran ngawenangan ka ki Boedjangga, ngalajang mawa rasana pribadi, darapon. oelah nepi ka pegat bae tatalina tina oegeranana. Sawangsoelna: sanadjan oerang diwenangan ngarakit basa sakoemaha karep oerang, nanging oegéran anoe djadi wawangénan atoeran basa, eta teu kenging dirempak, soemawonten, hal sora anoe djadi sasandi ketjap, eta teu kenging gana-gana dirobah sakarep-karep, nadjan Boedjangga loehoeng henteu kawasa. Dina lebah dieu oerang kakoeroeng koe kalang wawangenan basa. Katingal deui koe oerang, jen basa teh lebah dieu gadoeh sipat "loro-loring ngatoenggal", nja eta: djadi banda sarerea, koe sabab eta ngawisesa djelema saoerang, nanging bet kawisesa koe Boedjangga, Boedjangga loehoeng noe ngetjlakkeun ra kitan basa djadi soenggingan dina basa. Tegesna kieu: Hidji Boedjangga ngedalkeun raos koe basa, dianggit didamel dangding, njoesoe-roep lagoe kana ketjap noe ngetjlak tina lebeting ati, dipasieup koe rakitan basa noe ngembat ninggang wirahma, disoengging koe ketjap noe kareuna hariringna, koe mépjar djadi pangloengsoer sari, medal rasa ti koeroengan, braj katingal paningal batin goemawang dina tjipta: binangkitna noe ngarakit dangding di djero kalangan oegeran basa. Oegeran basa goeloeng djadi hidji sareng kabinangkitan ki Boedjangga noe ngarakit dangding ngagelar raos djadji ka-soesasran. Menggah basa noe djadi panggelar raos, hiroepna sareng loeomenggangna, babakoena aja dina dajana ketjap anoe dianggo ngawangoen paningal ati noe goemawang dina tjipta. Oenggal basa kitoe sipatna, basa Soenda oge henteu benten. Ajeuna oerang njoektjroek heula asal-moeasalna Basa Soenda, Basa Soenda kalebet kana golongan Basa Indonesia. Noemoetkeun anoe arahli Basa Wetan, lobana basa Indonesia teh aja 200. leu ba sa anoe 200 roepa tea, koe noe palinter digoendoek-goendoek didamel djadi 9 tjantilan. Doepi Basa Soenda kalebet kana tjantilan ka 2, nja eta: Tjantilan Djawa. Anoe kalebet ka dinja: *Basa Soenda, *Basa Djawa, *Basa Madoera, *Basa Bali. Pangna ieu opat basa dilebetkeun satjantilan, margi sadedeg sapangadeg sawanda saparoman. Kawoewoeh poesaka-elmoena — noemoetkeun tjoektjroekan anoe palinter mah — sasoengapan pisan. Moal boa, eta margina noe mawi hantja anoe ajeuna dihareupan koe Java-Instituut: bangsa Soenda, Djawa, Madoera sareng Bali. Doepi asal moeasalna basa Soenda, sami bae sareng basa-basa Indonesia anoe sanes, da poegoeh asal sasoengapan tea; doepi basa-basa Indonesia sahoeloewotan sareng basa-basa Autronesia anoe sanes; margi basa Indonesia teh kalelebet kana golongan eta basa, anoe mawoer di laoetan ti Madagaskar beulah koelon dongkap ke poela-poelo Paas beulah wetan, ti Formosa dongkap ka Nieuw Zeeland. Parantos loba ahli-ahli basa anoe mapaj neangan asalna Basa Austronesia, nanging koe margi aloerna parantos teu ngaloeloeroeng, taja toelis noe djadi saksi noe njata, pikeun djelema djaman ajeuna sesah kabinabina kengingna katerangan noe sanjata hal asalna Basa Austronesia; tjalétjér-tjalétjér noe djadi tjitjiren djalan talapakanana parantos laleungitan karimboenan koe loekoet-loekoet boeboeloek {{hws|win|windoe}} {{rh|||<small>63</small>}}<noinclude></noinclude> k6zq8507q7b0ug34kjkk17dii09d1dx Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/50 250 1016 17877 4653 2023-08-30T07:02:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17877 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Djawab sim koering: „Kedah ngeusian papagon-papagon, noe teu soelaja tina oengkarana warna-warnaning ketjap, noe loembrah dilisankeun koe baroedak, dioetjapkeun koe kolot sareng koe djalma noe parantos kasebat palinter tea.” Manawi ladjeng bae disoesoel koe patarosan ieu: „Naha boedak teh karah ngabogaan basa sorangan? Lain ari basa Soenda mah kitoe-kitoe keneh bae? Lamoen enja kitoe, tjing etjeskeun, mana noe dingaranan basa boedak teh? Nja kitoe deui mana basana kolot kabiasaan teh djeung djiga koemaha basana ari basa noe palalinter? Baris njoemponan kana pamoendoet noe kasebat di loehoer , sim koering kedah ngadadarkeun heula perkawis-perkawis noe kasebat di handap ieu: Basa Naon ari basa? Basa teh pakoempoelanana omongan-omongan make parelean noe tangtoe (maneuh), noe dioetjapkeun koe hidji bangsa. Demi omongan nja eta pakoempoelanana ketjap-ketjap noe diparelean, dieunteup-seureuhkeun kalawan ngandoeng maksoed. Ari moenggoehing ketjap njaeta soesoenan sawatara engang, noe ngandoeng harti. Demi engang didjadikeun koe hidji sora atawa leuwih, noe ngandoeng rasa. Dina marelekeun engang sina djadi ketjap diatoer koe pasinina tadi waktoe eta bangsa mimiti njarieun ketjap make dadasar rasaning sora. Koemaha peta-petana, koe sim koering moal didadar didieu margi rada njimpang tina noe bade dibarempagkeun ajeuna. Demi peta njoesoenkeunana omongan-omongan sareng ketjap-ketjap make hidji kakoeatan, noe ngatoer, noe kitoe tina RASA sareng TIMBANGAN si noe njarita. Ari rasa djeung timbangan teh nja eta pamakajakeunana hate sareng oeteuk, atawa boedi sareng akal dina waktos harita. Maksad noe njarita, mere terang ka noe dibawa tjarita, tina rasa sareng timbanganana tina hal noe keur ditjatoerkeun tea. Doepi rasa kawengkoe koe adat, istiadat, tabeat, watek sareng sabangsana ti eta, njaeta djeudjeutan tina boedi tea. Ari timbangan mah boeah pikiran, boeah akal. Koe margi sakitoe, lamoen oerang ngadangoe hidji djalma tjoemarita atanapi matja karangan batoer, oerang sok iasa nginten-nginten adat-tabeatna sareng loehoer handapna pangaweroeh noe ngarang atanapi noe njarita tea. Dina ieu tjonto di handap katawis doegi ka kenging digambarkeun adat-istiadatna sareng rasa kana kapantesan tina hal dangdanan bangsa Soenda djaman baheula sareng djaman kiwari. {{c|''1. Djaman kabehdieunakeun.'' ''Anggoan pemeget.''}} Dibendo totopong gadoeng, sisina diperemas, rapat tjara bendo Pangeran-Pangeran Solo, toengtoeng iket dina tarang diwiroekeun, diselapan inten sagede katjang; badjoena kostim make tali-bandang emas; sampingna kebat didodotkeun; ditjalana boeloedroe semet toetoer, dobordel koe benang emas, ka handapna dikaos djeung disapatoe. Keris emas sasapoetan njolegreng dina tjangkeng, tembong saboek doea lapis epek soetra pangloearna pasmen emas. Dina tjeuli raweuy soesoemping kentja katoehoe, beungeutna diwedakan. Geus kitoe panganten teh tjlak ditoempakkeun kana koeda daragem aloes, djangkoengna 8 dim, dipajoengan koe pajoeng kadjenengan, ger ngangkat iring-iringan rek ka masigit, rek nikah tea. (Tina boekoe baroeang ka noe ngarora). {{c|''Anggoan istri.''}} {{center block|<poem>Panganggo ampoeh toer timpoeh, Kawaj paris batis ipis, Sindjangna katjiamisan, Dibebenten soetra koening, Ngalangkang lir gedang asak,</poem>}}<noinclude>{{right|107}}</noinclude> sennqy06o8382dxw7btafhxyv4f900a Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/51 250 1017 17878 4658 2023-08-30T07:02:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17878 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>Matak oeroej noe ningali, Disanggoel teu pati loehoer, Ramboet seungit ti djasmani, Wedak landong sariawan, Soebal tongkeng djeung malati, Dipinggel oraj-orajan, Emas inten ting karetip. Moen toengkoel semu reh mawoer, Saroepa bentang di langit, Soeweng kaja kingkilaban, Sorotna biroe djeung koening, Panitih katoembirian, Sinarna teu daek tjitjing.</poem>}} {{right|(''Tina rasiah noe geulis'').}} :''Djaman boehoen.'' :''Anggoan pamegetna.'' {{center block|<poem>Anggona sorot bajabon, Dadamping toempal pajoedan, Disaboekan tali datoe, Meunangna djamang sakelat, Meunang makoeta paremas, Mangled anoe njoren doehoeng, Gogodong roembjang kantjana, Landean tajoeman anjar, Sarangka sasaranggatan, Sasamboengna tiloe poeloeh, Tatambalan lima welas, Tatap elokna salawe, Kilang kitoe teu katara, Regana salawe joeta, Kilang kitoe ditedoenan, Da sae noe nganggo inja, Pendok koneng nganggo topeng, Ngagebor pamendak inten, Raweuyan kembang djajanti, Lain djajanti mas kembang, Mas pitoe meunang ngalesoe, Mas sanga meunang ngagoebah, Emas meunang ngaleotan, Ngaroengkoep kana harigoe, Ngaroembaj kana pengkerang, Meulit kasorang kerisna, Ipis ramping koe dadamping, Genteng tjangkeng koe rarangken, Langkojang awak wajangeun, Kasep taja papadana.</poem>}} {{c|''Dangdanan koedana sareng prakprakanana anoe toenggang koeda.''}} {{center block|<poem>Noe dangdan teu pati sae, Diambenan tali datoe, Apoes beuheung tjinde beureum, Apoes boentoet tjinde woeloeng, Tjalakatakan tjandana, Sangga oeangna koe lojang, Montjorong melong kantjana, Sangwedi mas koemambang, Pepenjoet pang njalin tingal, Meunang katapaj koe emas, Kadali teu pati apik, Adag ranggahna kantjana, Disebrakan koe kombaja, Roengkoep tonggong tjinde abang, Geus entep reudjeung parele, Ngalirik ka tebeh kentja, Ret koedana ditjangtjangkeun, Top binang kana biringna, Koe tjampaka siger djantoeng, Katoet djeung pajoengna pisan. Pakean saroea doea, Nete kasangawedina, Sakitoe saroea milik, Mas koemambang tjeklak toenggang, Koeda tjongklang lemboet manggoet, Tjongklang badag mamandapan, Sisirig bari adean, Djiga mantri pantjakaki, Saleber samber koe pajoeng, Naleber samber koe pajoeng, Pajoeng tjawiri pandeuri, Pajoeng bawatna ti heula, Toembak biring ti pandeuri, Koedoe tjampaka ti heula, Siger djantoeng ti katoehoe, Pentjok saeng tebeh kentja, Dihapit koe toembak binang, Broeg ngagimboeng, braj ngabantaj, Soerakna eundeur-eundeuran, Sadjongdjongan seherojan.</poem>}} {{c|''Panatan dangdanan istri.''}} {{center block|<poem>Sampingna teu pati apik, Disampingna soetra koening, Karembong tjinde kediri, Njalindang koe tjinde kembang, Kongkojang koe soetra ganggong,</poem>}}<noinclude>{{rh|108||}}</noinclude> sf6wvqrkizahai6i9l3bzs2lv2lrq9a Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/52 250 1018 4662 4661 2023-08-29T10:13:39Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4661 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>Kaloehoer kana geloengna, Kahandap kana sindjangna, Oelah rek digelong djoetjoeng, Bisi padjar indoeng-indoeng, Matak kasoran noe agoeng, Matak larangan kalisoeng, Matak sieun pra pohatji, Bisi padjah tatambangan, Matak sarang di noe wenang, Oelah rek digeloeng konde, Matak djore di noe gede, Salin deui na geloengna, Geloeng lelep geloeng tikel, Dihapitna koe djaridji, Di tikelkeun koe dampalna, Ser djoetjoeng direunteut deui, Loeloemat salawe lambar, Dipinggiran koe malati, Didjadjaran koe tjampaka, Djedjel koe inten baroentet, Disoebal saloempit pandan, Dipoentjakan mas kalangan, Miring batan goenoeng Soengging, Tjepak nongnong koleangkat, Niroe geloeng wedadari, Kabogoh para pohatji, Teu ngewa anggo di Goesti, Koening kari moeri-moeri, Bala kari nitah bae, Sakabeh pada dianggo, Pada diadjaran kabeh, Sakala poe harita, Sakalangkoeng tapok geloeng, Pameunteu sarangka beubeung, Salobong sarangka tongtong, Saloebang sarangka awak, Saloempir sarangka bitis, Siger boengker djeung pamener, Djoemepret benten kantjana, Benten emas ditarikan, Dimangka tarik sisina, Dimangka ngendoe djoeroena, Dimangka ngendong di tengah, Ditimbangan soeweng bapang, Dikarantjang dikarantjeng, Eureuj mani kikitjeupan, Intenna djiga arimoet, Barabaj koenang-koenangan, Noe bentjoet dina harigoe, Djiga tjengkir klapa gading, Katoeroeban koe Singtoengna, Djoedjoeloek masangan waroe, Hoeloe soesoe noendjoek iroeng, Tetenger djadian agoeng, Hade keur pawarang ratoe, Ditilik gila koe loetjoe, Taja batan poetri boengsoe, Koneng henteu hideung henteu, Sedeng ngetjemeng ngetjemeng, Ret boenter ngelemeng koneng, Nja koneng ngala ka teteh, Nja lendjang ngala ka biang, Nja moblong ngala ka embok, Nja geulis ngala ka nini, Nja djangkoeng ngala ka indoeng, Bisa njalin doengkeun semoe, Bisa njoesoempingkeun boedi, Mere semoe djiga imoet, Mere boedi siga seuri, Ma’nana parek redjeki, Pangaroeh noe rampes boedi.</poem>}} {{c|''(Loetong kasaroeng)''.}} ''Tjobi mangga lenjepan parios adat isitiadatna sareng ngeunteupkeunana rasa kaaloesanana dina hidji-hidjina djaman.'' Nja kitoe deui lamoen mariksa omonganana baroedak, laoen-laoen oerang bakal iasa nangenkeun ''batinna baroedak''<ref><small>Den Hertog: De faal is de buitenkant van het inherlijk leven: Basa teh dohirna kabatinan.</small></ref>. Lami-lami tangtos oerang kenging kajakinan, jen oengkara sareng warna-warni ketjap noe sok dilemekkeun koe baroedak teh loejoe hoerip sabiloeloengan saareng kabatinanana. Mangga bae geura tjobi titenan, intip, tangtos engke tinemoe sareng kajaktosanana. Ieu di handap tjontona omongan baroedak noe satjerewelena, tina sawatara pagoeneman-pagoeneman, noe parantos dititenan koe sim koering; ditema koe omongan kolot pertengahan, karangan noe palinter, karangan boedjangga-boedjangga Soenda baheula, boedjangga djaman kiwari sareng salinan-salinan tina basa deungeun. Mangga oerang saliksik perkawis-perkawis noe ngawengkoe hidji-hidjina pakoemboehan.<noinclude>{{rh|||109}}</noinclude> t5dpvninpxj1nkp78s1cat6ocym436a Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/53 250 1019 17879 4667 2023-08-30T07:02:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17879 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>:''Omongan barudak umur 7-8-9 taun''. :Ceuk si A: :Euleuh itu aya nu nguseup! {| |- | B: || Enya, ku déwék ''ogé'' kadeuleu-eu-eu! |- | C: || Bapa uing ''ogé'' sok nguseup. |- | A: || Abah ogé ''osok'', sok meunang soro. |- | C: || Bapa déwék mah sok nguseup ka ''Cikundul''. |- | A: || Bapa déwék ogé osok. |- | C: || Sok meunang naon bapa silaing? |- | A: || ''Sok meunang'' soro, ''sok meunang'' lélé, ''meunang'' ''kancra'' |- | B: || Wah, piraku meunang kancra, meureun meunang ''bogo''. |- | A: || Bapa silaing sugan sok nguseup bogo. |- | B: || Léh, bapa déwék mah baréto ogé meunang lauk emas, mani sagedé ''pingping''. |- | A: || Wah, bohong waé, bapa silaing mah tara nguseup |- | A: || Itu naon euy diriung-riung? |- | B: || Euleuh bagong. |- | C: || Enya baé. ''Jéy'', geuleuh. |- | D: || ''Iiiy'', gila. |- | A: || Euleuh sihungna<sup>9)</sup> euy, mani ''sagedé kitu''<sup>10)</sup>. |- | B: || Jeuy buntutna<sup>9)</sup> mah ku leutik, nya euy. |- | E: || Euleuh, éta tapak ngabedilna. |- | A: || Hér, lain tapak bedil<sup>9)</sup>, tapak pélor kituh. |- | G: || Hiji... dua... Mani dua. |- | H: || Ku heuras buluna nya euy! |- | A: || Iy! Lamun diudag ku nu kitu silaing rék kumaha? |- | B: || Rék naék baéééé! |- | A: || Moal déwék mah. Rék lumpat baé. |- | G: || Wah, diudag meureun. |- | A: || Da moal kaudag. |- | B: || Wah, ku déwék ogé silaing mah kaudag. |- | A: || Coba pék! |- | B: || Hayoh! |- | Guru: || His, cicing! Beunang ngabedil saha ieu téh, Mang? |- | Nu nanggung: || Kénging serdadu. |- | A: || Sok dihakan, nya ku serdadu mah. |- | B: || Puguh baé da beukieun. |- | C: || Jéééy! |- | Guru: || Ti mana beunangna? |- | Nu ditanya: || Ti Leuweung Datar. |- | K: || Enya euy. Di Leuweung Datar mah loba bagong. |- | T: || Ceuk saha kawas nyaho baé. |- | K: || Enya |} _______________ <small><sup>*)</sup> Tina paririmbonna hiji mantri guru di kampung, waktu ngasuh barudak kelas I, mapay-mapay jalan kampung. <sup>1)</sup> Dina ogé témbong tabéat budak embung kaéléhkeun, nyaéta tabéat kaunggulan. Nu matak nyebutkeun Cikundul, baning ku hayang némbongkeun kaunggulan bapana, sabab kahormatan bapa mah sarua baé sareng kahormatan dirina. <sup>2)</sup> Kecap osok, biasana ngan diucapkeun ku barudak baé (Kindertaal). <sup>3)</sup> Tabéat urang Sunda, resep ngarajék kecap mimiti; mangga bandingkeun sareng "beurat nyuhun, beurat nanggung, beurat narimakeunana" (taaleigen). <sup>5)</sup> Tabéat budak sok hayang ngadedetkeun batur, supaya hina batur uncul sorangan (sipat kahasudan, égoisme, afbreken). <sup>6)</sup> Tabéat kaunggulan, narik kana karahulan (overdrijving). <sup>7)</sup> Tabéat cara nu ka 5 <sup>8)</sup> Harita timbul rasa kitu, harita ciucapkeun, sipat budak tara bisa ngandung rasiah (openhartigheid). <sup>9)</sup> Nu ditataan téh sakur nu ngagétkeun ka maranéhanana, nu kapanggih ku bireungeuhna, pangdéngéna, pangambeuna, péndékna nu kapanggih ku pancadriana, sabab akal sareng timbangan mah (logika) teu acan terbuka.</small> {{c|''Gunem catur indung sareng anak umur 7-8-9.''}} {{outdent| - Euleuh, Ma, apan uing mah neuleu gajah. + Di mana? }} ____________________ <small><sup>10)</sup> "Sagedé kitu" téh lain maksudna badé ngabandingkeun nanging némbongkeun sipat kagedéanana (vergelijkings-denk vermogen is nog niet ontwikkeld). "Sagedé kitu" téh babasan budak, rajeun diganti ku "sagedé nanahaon". <sup>11)</sup> Nu matak ingetanana los-los kana dihakan, margi pikiran budak mah caket naker kana kahakaneun téh. Lampah budak mah mung barang dahar, sare sareng ulin. <sup>12)</sup> Serdadu téh dina kanyahona barudak kampung mah jalma kasar pisan, nu matak pokna ogé mani dihakan, teu didahar (didaang). <sup>13)</sup> Budak mah tara bisa méré katerangan ku margi éta mung saukur maksa baé kedah percayana batur téh.</small><noinclude>110</noinclude> a5kgfo1bzd5d519iotulx2uyt7jledf Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/54 250 1020 17880 4671 2023-08-30T07:02:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17880 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>{{outdent| - Di ditu<ref><small>Dina kecap "di ditu" kakurung maksud nerangkeun kajauhanana ogé sipat jalma nu tacan asak pangajaran ingetan, tara buru-buru nyantong kecap téh.</small></ref>, di alun-alun. + Iraha? - Tadi basa ka pasar eujeung<ref><small>Kecap budak tina "reujeung".</small></ref> si Uwén. + Kitu<ref><small>Dina ieu kecap kakurung karep rék méré nyaho hiji pamanggih, bané tacan beunang digambarkeun ku basana.</small></ref> ma geuning gajah mah. + Kitu kumaha? - Kitu baé; maké aya nu ngambayan. + Enya tulaléna. - Enya, tulaléna cenah ogé. Jeung ceulina téh aya rubak mani sagedé haon<ref><small>Makéna kecap "sagedé" tuluy disambung ku "nanahaon" téh lain ngabandingkeun, ngan rék nerangkeun kagedéanana baé.</small></ref>. + Enya, aya sagedé hihid mah. - Na ema geus nyaho gajah. + Puguh baé. (Matana gular-giler, ka luhur ka handap, nginget-nginget deudeuleuanana). - Jeung huntuna<ref><small>Tina éta kecap-kecap témbong yén budak mah ari nyaritakeun hiji perkara téh sok ngajojoan nu anéh keur manéhanana baé, nyaéta sakabéh perkara nu ngan kaudag ku pancadriana wungkul.</small></ref>, ogé panjaang téh. Ih, matak gila. + Lain huntuna<sup>5)</sup>, sihungna kituh. - Euh, sihungna éta téh. - Jeung sukuna téh ditalian<sup>5)</sup> ku beusi. Teu sieun-sieuneun leupas. Ih, kuring mah gila neuleu tulaléna diacungkeun. Mani calawak. Sok ngakahan jelema nya ema ari gajah mah<ref><small>Cita-cita budak mah sok maléngkot kana dirina, ingetan budak mah deukeut naker kana dahar téh.</small></ref>. + Ih tara. Gajah mah kabeukina kalapa. - Paingan aya nu méré geuning. + Ku saha? - Teuing, da nu hideung geuning<ref><small>Budak mah geus cukup ku nyaho hideungna ogé, teu hayangeun nganyahokeun nu leuwih jauh.</small></ref>. }} Geus baé ngan sakitu tina hal gajah mah, tuluy baé nyaritakeun deudeuleuan séjén nu teu sakumaha matak haraneunana: kuda aralus, monyét; da ari singa jeung méong mah harita téh geus dikubeng ditongtonkeun maké bayaran. Sim kuring parantos nyobi-nyobi ngahiras hiji budak sakola kelas II, murid kelas IV nyaritakeun hal gajah, didadak harita, sapertos nu ngadongéng baé. Pokpokanana ku sim kuring dicatetkeun sacéréwéléna. {{c|''Gajah'' (pokna barang mimiti).}} Gajah téh sanés sato di urang, nya éta<sup>1)</sup> sato Sumatra. Gedéna saluhureun munding<sup>2)</sup>. Babagianana awakna: Tulaléna, sihungna, sungutna, ceulina, awakna, buntutna, sareng sukuna<sup>3)</sup>. Bangunna tulaléna buleud panjang. Bangunna sukuna buleud panjang bebeng. Kahakananana: jukut, kalapa sareng sajabi ti éta<sup>4)</sup>. Gunana gajah sok dianggo tongtonan sareng di (hilap deui) sok dianggo narik roda. Upami parantos paéh, sihungna sok dianggo ngadamel bolaparanti maén bola, kancing, pipah sareng seueur-seueur deui. Gajah sk ngaruksak kekebonan, nya éta kebon sampeu, kebon tiwu sareng sajabi ti éta. Hirupna di leuweung ngabubuhan. Ieu di handap hiji karangan buatan hiji jalma kaluaran ti sakola MULO, anu saméméhna sakola Walanda baé.<br> _____________________ <small><sup>1)</sup> Ieu bahasa ilahar pisan sok dipaké di sakola, malah sok hambur teuing, beunang disebut basa sakola baé. <sup>2)</sup> Wayah kitu mah budak téh geus diajar kana babandingan. <sup>3)</sup> Tacan bisa imeut niténan, geuning aya kénéh nu kaliwat matana. <sup>4)</sup> Babasan sakola, nu sok nganteur kana kakedulan, ku ayana ieu kecap babari naker ngahékok di dinyana téh mun teu kitu pokna, “sareng seueur-seueur deui”. Mun ditilik gemblengna tétéla di budak pantar kitu téh omonganana masih paripisahan, teu ngaruntuy pakait-kait. Katurug-turug ku guruna sok diajar di kelas I mula, lamun nyaritakeun hal barang téh: 1. ngaranna, 2. rupana, 3. babagianana, 4. bangunna, 5. gunana, jeung 6. hargana; tacan bisa ngagunakeun kecap-kecap panyambung.</small><noinclude>{{rh|||111}}</noinclude> qeb8tpaw4jbe1n19msczcgu579blz3r Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/55 250 1021 4675 4674 2023-08-29T10:13:39Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4674 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|<big>IV</big> ''Gadjah''}} Gajah téh hiji sato anu kacida gedéna. Di dieu di urang di tanah Jawa teu aya sato nu kitu téh. Katingal ogé sakali-kalian dina komédi kuda, kitu ogé dicangcang atawa diranté, ditungguan ''ku nu geus biasa miara gajah''<ref><small>ka Balandakeun lain iketan Sunda.</small></ref>. Kabiasaanana nu nungguan téh hiji jalema hideung, ''nu ku urang disebut urang Keling''<ref><small>ka Balandakeun lain iketan Sunda.</small></ref>. Sababna di tanah keling anu loba gajah téh. Di ditu ''sato kitu''<ref><small>ka Balandakeun.</small></ref> hirupna di leuweung ngabubuhanm tapi loba deui anu diingu ti anakna kénéh nepi ka lindeukna. Toh anu geus lindeuk nu kacida gedé mangpaatna téh. Sababna ari gajah lindeuk mah ku anu boga atawa ku nu miara beunang diutah-étah, dititah migawé sagala pagawéan<ref><small>Kakuna ieu omongan kulantaran kurang makéna kecap pangluyu téh, mah, jeung téa, nu kitu ti rasa Sunda asli. Sabab, ari gajah piaraan mah ku nu boga téh sok beunang diutah-étahkeun, beunang dititah migawé rupa-rupa pagawéan.</small></ref>. Anu katimbang beunang dipigawé ku gajah, saperti nyorong roda, narik padati jeung jaba ti éta. Malahan, lamun geus kacida lindeukna mah gajah téh teu kudu dibaturan baé dina waktu digawé<ref><small>Kurang luyu, lantaran euweuh téh ditukangeunana.</small></ref>. Saperti di paleuweungan<ref><small>pileuweungan.</small></ref> anu jauh ka ditu ka dieu, aya pakeun ngunjul barang atawa balok, gajah téh kacida gedé gawéna ngaganti kuli atawa roda di kota<ref><small>Kurang tétéla, teu pati biasa ngokolakeun basa Sunda.</small></ref>. Sareng iceusna langkung-langkung ti sato anu pang iceusna. Seueur pisan conto-conto anu ngabuktikeun kaiceusanana gajah. Tina perkawis conto éta<ref><small>lain iketan Sunda.</small></ref> teu kudu ditulis, dina buku-buku dongéng ogé loba. Tabéatna gajah sami sareng tabéatna hiji dua sato di urang, sapertos munding, domba jeung embé. Gajah téh hiji sato anu kacida sabarna jeung teu galak, sabalikna tina dedeg pangadegna, anu sakitu gagahna, rongkahna, matak pikasieuneuna<sup>8)</sup>. Tapi sanajan sakumaha sabarna ogé sok aya baé amarahna, lamun manéhna aya nu ngagangu atawa palebah gajah nu geus lindeuk aya nu ngabobodo. Ieu karangan hiji jalma nu parantos kénging pangajaran sambungan (Voorgezet onderwijs), nu nyarioskeun tina hal gajah. Nanging mugi kauninga anjeunna téh hiji jalma nu kalebet kana tukang kurung-karang ogé. {{c|''Gadjah''}} Saréréa ogé ''mungguh''<sup>1)</sup> urang dayeuh mah meureun geus moal aya nu ''bireuk''<sup>2)</sup> deui kana gajah téh, sabab mindeng pisan dibabawa ku kamedi kuda, nu disebut Circus téa, dipaké tongtonan; tapi ari ''mungguhing''<sup>3)</sup> urang kampung mah teu mustahil saumurna tacan papanggihjeung gajah, sabab éta téh lain sato di urang. ''Ngan baé ari ngan saukur ngadéngé baé mah meureun kabéh ogé enggeus''<sup>4)</sup>. Kusabab sakitu sugan baé ieu karangan aya mangpaatna ka jalma nu tacan pisan mireungeuh gajah. ''Cing ayeuna urang wawanohan heula jeung pangawakanana''<sup>5)</sup>. Lamun urang gok papanggih jeung éta sato, nu jadi ''pangpangna ngagétkeun''<sup>6)</sup> ka urang téh nyaéta hiji parabot ''pancadriana''<sup>7)</sup> nu disebut tulaléna téa. ''Ari pandéna éta tulalé téa beunang disasandékeun kana pucuk paku haji nu ngeluk kénéh; malah kitu pisan semu geunyal<sup>8)</sup>, bané tu-<br> <small><sup>8)</sup> Pikasieuneun. <sup>1)</sup> basa kolot. <sup>2)</sup> basa kolot. <sup>3)</sup> basa kolot. <sup>4)</sup> basa intelék. <sup>5)</sup> ungkara kaayeunakeun (kakulonkeun). <sup>6)</sup> Idem. <sup>7)</sup> basa kolot. <sup>8)</sup> vergelijking = peta mapandékeun téh tara aya di budak leutik énak.</small> {{multicol-end}} {{rh|<small>112</small>||}}<noinclude></noinclude> 2df1o6jwc79la26dbxwvvbfy66irbml Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/56 250 1022 17881 4680 2023-08-30T07:02:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17881 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|lale|toelale}} mah teu boeloean, teu tjara poetjoek pakoe. ''Ari eta toelale teh gaganti iroeng, atawa beunang oge diseboetkeun nja eta iroengna tea bae. Toengtoengna sagede bitis boedak, tjepak tjara bagoes bagong''<ref>beschrijving = ngagambarkeun hidji woedjoed koe basa, petana noe geus kapandjingan akal.</ref>. Ari kapoehoena sagede seeng kaleng. Dina tjongona aja liang doea, nja eta liang iroengna. Eta toelale leuleus pisan, koeplak-kaplek, tapi bedas tanagana. Gawena saperkara paragi njokot kahakanan saroepaning kalapa, djoekoet sampeu djeung rea-rea deui, ''sabab gadjah mah teu bisaeun dongko djeung beuheungna pondok, heuras, teu bisaeun loenggak-linggek''<ref>Katerangan sabab ngan sok dikedalkeun koe kolot noe berakal koe.</ref> tjara badak bae; teu babarian malik soemawonna ngalieuk mah. Kadoea gawena toelale teh paranti njeuseup tjai, lamoen hajangeun nginoem. Sanggeus diseuseup koe toelalena, toeloej tjongona diasoepkeun kana soengoetna djeung tjaina dioetahkeun deui tina liang iroengna, legoek diinoem. Ka tiloe perkara paranti ngaraksa diri, ngalawan moesoeh, sabab eta toelale teh bedas naker. Tatangkalan noe mareudjeuhna mah kira-kira sagede tjangkeng, atawa pingping kolot dibeulit bae bret didontja diroengkadkeun. Njakitoe deui sok meulit moesoehna, kajaning manoesa atawa sato galak saroepaning, maoeng; toeloej dibeubeut-beubeutkeun. Atawa paranti geloet djeung sabatoerna. Geuning di tanah padoemoekanana mah nja eta di Soematra, nepi ka aja paribasana: „''Gadjah berdjoeang sama gadjah, kantjil mati terhimpit''”. Toelale mah pangna sakitoe leuleusna teh, koe sabab euweuh toelangan. Ti dinja oerang teh ret kana tjeulina noe sakitoe roebakna, roebak manan hihid sangoe djeung malikna ka gigir teu pati ka hareup, teu tjara sasatoan sedjen. ''Noe matak kitoe, eta meureun soepaja gampang ngadenge saniskara noe aja digigireun djeung toekang timana, da teu bisaeun malik tea, itoeng-itoeng pangganti pangbireungeuhna.'' (*) Aja daoen roebak naker aroeratan bodas, diseboetna daoen tjeuli gadjah, da siga, noe sok dipake papas dipelak dina pat. Handapeun poehoe toelalena, narongtot sihoengna sapasang, pandjangna djeung gedena saroea djeung tjaoe galek (tjaoe tandoek), ngaranna tjoela (gading). Ieu tjoela teh djadi pakarang deui bae, paranti motong-motongkeun barang-barang. Di mezium atawa sok diseboet oge kantor Boelao di Bogor, aja tjoela poehoena sagede-gede pingping kolot, pandjangna teu koerang tina sameter. Eta tjoela asalna tina hidji bangsa gadjah noe geus toempoer, geus euweuh bangsana deui; ajana di tanah Rusland beulah kaler djeung siberië, ngaranna „maunnouth”. ''Biwir loehoer rapet kana toelalena; biwir handap teu roebak ka gigir, teu tjara biwir djalma, ieu mah njoengtjoeng monjong ka hareup; koe sabab eta, lamoen toelalena ngaroendaj teh, soengoetna katoetoepan, rekep pisan''.(*) Ari matana, lamoen dibandingkeun kana djoengkerangna awak, pohara teu pantes pamataeunana, leutik teuing. Awakna pondok, meh boeleud bae, gedena saloehoereun moending Djampang. Boentoetna tjara boentoet sapi, tapi leutik djeung pondok, teu narimbag deui bae kana awakna teh. Lamoen ret kana soekoena, bet sok inget kana dongeng boedak, madjar maneh 11) aja tihang bisa leumpang, da poegoeh enja siga, koe siga tihang teh, boeleud bebeng, meh teu katara bedana pingping djeung bitis teh. Dampal soekoena boeleud tjepak, dirioeng koe koekoe, logana 8 siki. Gedena eta koekoe saloehoereun bae boeah hondje saeutik, siga tandoek moending noe kakara modonghol. Koe sabab eta, lamoen ngalejek djalma teh lain matak raheut, tapi matak gepeng. Roepana hawoek, tjara moending bae. Boeloena badag tjarang, koelitna kandel katjida, meh tara teurak koe toembak. {{hws|So|Sorana}}<noinclude><small>{{reflist}}</small>{{rh|||113}}</noinclude> 87xhllyghddlfm7n6y7diwavs9946ll Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/57 250 1023 17882 4684 2023-08-30T07:02:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17882 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|rana|sorana}} tjengeng saloehoereun sora moending, matak gandeng naker. Kahakanana djoedjoekoetan, beubeutian, saroepaning sampeu, boled hoei djeung sadjaba ti eta, djagong, tiwoe djeung karesepna pisan mah kalapa. Lamoen rek njatoe djoekoet, mimiti didjambret koe toelalena, toeloej dipintel-pintel, bari dikoepas-kapiskeun, sieuneun aja naon-naon, noe djadi matak; saroepaning sireum, oraj leutik, kahoeapkeun kana soengoetna. Eta tabeat gadjah ati-ati kitoe teh, nepi ka djadi dongeng, madjar maneh, sieuneun koe sireum sabab geus eleh adoe djadjaka djeung radja sireum. Geuning dina „soeten” indoeng leungeun teh eleh koe tjingir; eta indoeng leungeun teh magar ibarat gadjahna, ari tjingir minangka sireumna. Lamoen rek ngahakan kalapa, sok dipeupeuskeun heula, koe toelalena, dibeubeutkeun kana barang noe teuas; lamoen teu daekeun peupeus koe kitoe, sok sahoeloeeunana bae dihoeapkeun, peupeusna mah ditjapek koe tjarehamna. Peta nginoemna mah diloehoer geus ditjaritakeun, palebah njaritakeun hal toelalena. Poelo-poelo noe aja gadjahan, nja eta poelo Soematra, Borneo, tanah Malaka, banoea Afria, tanah Hindia djeung banoea Azia, djadi di poelo-poelo noe dareukeut kana chatoelistiwa, noe panas hawana bae. Gadjah Soematra, teu galede tjara gadjah Azia, Afrika djeung Hindi. Demi hiroepna di leuweung-leuweung geledegan, ngaboeboehan nepi ka opat lima poeloeh, malah sakapeung mah aja ratoesna. Sakapeung kapeungeun sok datang ka pihoemaeun, kadang kala sok kapilemboeran oge, nja sok ngaroeksak kekebonan tea. Moenggoeh kebon tiwoe atawa kebon sampeu mah sok taja poeloekaneunana deui, lamoen tas dirandjah gadjah teh. Ari ngaboeboehanana kieu: Di mana keur reureuh atawa ngaso, anakna tjaritjing di tengah-tengah, toeloej di lioeng koe kolot-kolotna, aja doea tiloe lapisna sakapeung mah. Di mana rek loemakoe hidji djaloena diheulakeun, lir oepama radjana. Bikang-bikangna djeung djaloe-djaloe noe sawareh deui, noetoerkeun pandeurieunana, bari ngalingkoeng anakna. Lamoen di djalan pasampangan papanggih djeung djalma, masing disingsieunan dikoekoemaha oge tara daekeun njimpang, anging lamoen anakna miheulaan balik deui atawa mengkol ka tempat sedjen. Dina saboeboehan teh leuwih loba bikangna manan djaloena. Peta mikanjaahna ka anak moenggoeh disato mah geus hese bangsana bae, sabab noe maliharana teh ieu mah lain indoeng bapana bae, tapi sabatoerna saroea pada ngaraksa. Gadjah teh kaasoep kana sato koelit kandel djeung kaasoep kana satoe noe loba koekoena atawa talapokna, tjara badak, babi roesa djeung djaba ti eta. Nja kitoe deui ieu hewan teh kakongaskeun pisan hidji mahloek noe ngarti djeung noe sok neuteuli, males kanjeri. Tjontona: Geuning dina kamedi koeda, sakitoe matak loetjoena, didangdanan tjara djalma, didioekeun dina tahang mani siga toean gembroe; dititah ngagorolong-gorolongkeun bal djeung rea-rea deui pangabisana. Di leuweungna, lamoen maranehanana rek meuntas, lain dikieuna ati-atina teh, mimitina ditjoba-tjoba koe kolotna; lamoen sakira anakna teu bakal bisaeun miloe mah, tara djadi ieuh. Lamoen rek nandjak ka pasir anoe neukteuk atawa goerawes, sok disengkedan heula koe gadingna baris paneteanana. Djeung rea-rea deui tingkah polahna, noe nembongkeun kapinteranana. Demi tandang sok neuteuli kieu: Lamoen aja anak gadjah noe dipaehan, sababatoeranana pada ngarahna ka Si noe maehan teh. Lamoen doemadakan paninggaran teh naek, toeloej bae tangkalna disoengkoeran, digangsir atawa digadilan koe sihoengna atawa diteunggaran koe tarangna, nepi ka roeboehna. Lamoen teu kaajah harita, dimana papanggih deui, sok toeloej bae dipinda deui. Pirang-pirang dongeng-dongeng gadjah, njaritakeun kapinteranana Koe oerang Siem mah apan geuning diagoengkeun naker, lantaran aja asal oesoelna, malah bandera Siem mah make digambaran „gadjah poetih”. Radja-radja Djawa djaman {{hws|baheu|baheula}}<noinclude>{{rh|114||}}</noinclude> bloqsv5m1isdy76dbabfz7ro8ltml73 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/58 250 1024 17883 4688 2023-08-30T07:02:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17883 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|la|baheula}} oge kawas njakitoe ngamoeljakeun kana gadjah, geuning boektina ajeuna oge di karaton Solo aja keneh kandang gadjah noe dimoelja-moelja pisan, di Karaton Soeltan Kanoman Tjirebon aja toetoenggangan sabangsa gadjah, noe diseboet „naga liman” tea, di pajoeneun sawareh kaboepaten saperti di Tjiandjoer di djoeroe aloen-aloen beulah kidoel wetan, aja hidji saroepa soemoer ditembok dipalihara, diseboetna „pamandian gadjah poetih”. Dina palebah mangpaatna teu koerang-koerang noeloengna ka manoesa. Di tanah Malaka, tanah Hindi djeung tanah Azia mah gadjah teh dipalihara, minangka moending atawa koedana di oerang bae, nja eta sok dipake narik padati, dititah ngagoesoeran balok atawa tjatang-tjatang djeung sok bisaeun djeung ngentepkeunana, sok ditoempakan, samalah aja hidji radja di Hindi, ari angkat-angkatan teh sok dina gadjah karadjaan. Moen oerang njeueungan gambar-gambar baheula, tjara gambar-gambar dina boekoe sadjarah poelo Djawa, karangan njonja Fruin Mess, radja di oerang oge baheula sok taroenggang gadjah. ''Ieu tjonto hidji adeg-adegan basa Soenda djaman kiwari karangan hidji ahli basa, noe teu ngamomorekeun kana oengkarana Soenda asli.'' {{c|VI}} Ieu serat kabar lahir ka doenja, djadi panjamboeng tjatoer ngembarkeun ─ sorana Soenda. Tibarang Loetoeng-kasaroeng dipedar koe pakoempoelan Java Instituut, poesaka wedalan Soenda anoe meh kalen kapendem, broeh-breh miloe kagoear, katjaangan koe wahjoena Soenan Amboe, anoe toemoeroen ka pakalangan Pantja-tengah ka Soendaan. Ebrehna soegri anoe djadi boekti, boekana si gotaka Soenda, nja dina ieu serat kabar, pibariseunana. Nja ieu anoe baris djadi pamelaran, pangdadaran saniskara poesaka titinggal karoehoen di djaman boehoen, djeung anoe bari naloengtik latjak kabinangkitan anoe masih ajeuna eukeur ditintjak. Doepi anoe baris pingoengkabeun djeung anoe pintjoedtjroekeunana kaitoeng parentjoel, kokodjo Soenda geus rendang di oenggal tempat, nja arandjeunna anoe kedah ngoemboehkeun sadaja panemoe poesaka elmoe anoe masih batjatjar di mana-mana, sina moengpoeng moengpoeloeng sangkan liar tina sasoengapan, sarerea walatra kabagi rata, sanak kadang anoe bakal pingoendangneun. Djisim koering teu seunggah teu wegah, ngamoedi ieu serat kabar reugreug pageuh nja hate toer pertjaja ka para mitra sadaja. Geus teu ad-ad teu asa-asa, henteu hamham-hamham atjan, menggah koering mah, tangtoe ieu serat kabar teh bakal djadi padoemoekan poestaka Soenda, njoemponan karep Java-Instituut, djadi silah anoe sakoelah-sakoelah djeung sadaja oerang Soenda. Anoe ieu kapitonkeun nembe tjonto bae, engke ari saladjengna mah eusina oge baris diatoer deui, sing oelah doegi ka matak ganggarateun noe maraos. Laksana sapanedja. {{c|VIII}} Basa noe koerang malire kana oengkara basa, elmoe basana sareng atji-atjining rasa Kasoendaan. ''Pihatoer ka sadaja paramaos.'' Tina margi poen Pangarang nembean pisan ngarang ngadangding wawatjan, tangtos pisan seueur lepatna batan leresna, nja kitoe deui seueur awonna batan saena. Koemargi kitoe disoehoenkeun ka sadaja para maos rido ngahapoenten kalelepatanana poen Pangarang. Kalih perkawisna deui, noe mawi poen Pangarang koemawantoen koeroeng-karang ngagoerit ieu wawatjan, sanes pisan oemangkeuh oenggoel pangartos, teu eta<noinclude>{{rh|||115}}</noinclude> lbsbqpemi33f9u8jkr53w3kvkmaq0d7 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/59 250 1025 17884 4692 2023-08-30T07:02:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17884 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>mah tetebiheun, moeng etang etang keur diadjar ngagoerit dangding, loewang-toe-wang tina gawe. Djabina ti eta hatoer tingali ka sadaja paramaos ieu tjarios wawatjan anoe pa-rantos ditoneelkeun di Pandopo Kabotpa-ten Tasikmalaja, koe sadaja mitra-mitra Inl. Personeel Geweskelijke Ziekenhuis ka-lajan sih tresna Padoeka Rangdjeng Da-lem Adipati Wira Tanoe Ningrat, officier Oranje Nassau Orde, Boepatos hingrat Tasikmalaja dina waktosna pesta ngiring bingah ka Sri Baginda Maha Radja Wil-helmina, Ratoe Poetri di Nederland, kale-resan ngastana karadjaan, kalajan moeloes bangloes teu aja kakiranganana. Namoeng tina margi dina toneel kirang waktosna, nja eta moeng sawengi, djadi kapaksa teu tiasa doegi ka toetasna ageung bentenna sareng noe diwawatjankeun, ka-woewoeh nami-namina noe djadi lalakon oge seueur noe dirobah, koemargi eta di-soehoenkeun ridona paramaos kaoelanoen. ''Adeg-adegnana basa Soenda, noe dipake njalin basa batoer, noe kirang ngemoetkeun poeewadahsina kasoendaan.'' {{c|IX. ''Wartos ti Pajoen (Voorbericht).''}} Ieu boekoe elmoe basa, ditjadangkeun keur baroedak noe geus madjoe oemoerna antara 15 nepi ka 18 taoen, noe koe djalan pangadljaran basa noe biasa katoekang toe- kang, geus meunang kabiasaan makena basa toerta eta kabiasaanana teh ngadjak (mawa ka maranehanana kana ngamadjoe- keun perasaanana kana basa tina djadi panilikan tina elmoe basa noe make dada- sar kapinteran. Anoe kaitoeng kadinja teh nja eta djalma pigoeroeeun, noe di achir ba kal koe maneh ngadjar elmoe basa ka noe lian, djeung djalma noe pibakaleun djadi djoeroe karang atawa baris toekang njari- ta di harepeun djalma rea . . . . . (Djeung satoeloejna). Salinan noe aja dina wewengkon marga loejoe kasoendaan, asal tina basa Walanda. Voorbericht (Saoer toean Pleyte mah: ''Saketjap ti pajoen noen''). Ieu boekoe diwastaan Elmoening basa . . . . . . ditjadangkeun keur batjaeun baroedak noe geus tamat sakola handap, nja eta noe oemoerna kinten-kin-ten antawis 15 doegi ka 18 taoen. Keur waktos di sakola handap maranehanana parantos dialadjar elmoe basa, nanging tatjan tjekap, amoeng saoekoer pioboreun keur memeres petaning tjoemaritana sa-ari-ari bae, oelah doegi ka mendak kaloe-loepoetan dina hal nerapkeunana roepi-roe-pi raranken sareng ngeunteupkeunana rasa tina hartosna ketjap-ketjap. Ari keur djalma baris pigoeroeum mah atanapi keur djalma noe bakal djadi djoeroe karang nja kitoe deui keur djalma noe bakal djadi toekang leseng (toekang tjoe-maries di pajoeneun djalma seueur), ka oeninga sakitoe teh teu atjan tjekap eta rasa kana basa noe parantos kapimilik ta-di tea, kedah dianggo parabot baris ngoe-lik tlmoening basa noe leuwih djero sing nepi ka njahona kana Elmoening basa noe saenjana. Tjeuk timbangan sim koering, oepami maranehanana bisa mibanda eusina ieu boekoe, geus kenging oge disebatkeun tjekap pangartosna tina ieu perkawis . . . . . (Sareng saladjengna). ''Basa Soenda boeatan hidji Boedjangga Soenda ahli ilmoe „Kasadjatian”.'' {{c|XI. ''Lebaran.''}} (Sinom). # Lebaran di Kahyangan, leboer tjeungtjeuman sasari, ria-ria saboewana, njampak betah sakiwari, kiwari beda deui, njalindoeng ka „koen pajakoon”, kieu paja kitoe paja, oeroet tadi siksik melik, alak-ilik barina djeung oendoer toekang. #Teu ari balas njoreang, SOEKA kaandih SOEKINGKI, siki kahidjab koe sangka, POESAKA ka silih wangi.<noinclude>{{rh|116||}}</noinclude> 73p4mt7bu3bv9ly3396is9y3z950286 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/6 250 1026 4695 4694 2023-08-29T10:13:39Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4694 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|doe|windoe}}, kapoekan koe kalangkang sang kala peteng. Anoe ditjarepeng koe noe arajeuna ngan oekoer taksiran anoe palinter bae, nja eta wangwangan nganggo wawaton babandingan kaajaan basa sareng ketjap-ketjapna. Noemoetkeun taksiran Prof. Dr. Kern, nja eta goegoeloena ahli Basa Wetan, basa Austronesia teh soengapanana aja di Tanah Hindoe-Toekang beulah wetan. Daratangna ka Noesa Hindia, lantaran djadi kasilih koe Djoenti, nja eta kalindih koe bangsa Dravida, asal oerang Hindoe Pareup. Ari eta bangsa Dravida noemawi ngoembara ka tanah Hindoe-Toekang, doemeh kalindih koe bangsa Aria. Djadi oepami oerang bade njekel wangwangan Prof. Dr. Kern, lemah tjai bangsa Indonesia teh, nja eta tanah Hindoe-Toekang. Ti Hindoe-Toekang parindah ngaloembara ka Noesa Hindia, lantaran kalindih koe semah, nja eta bangsa Dravida. Ieu theorie Kern theorie anoe ajeuna djadi tjetjepengan, didaramel wawaton koe sadaja anoe ngaroelik Basa Austronesia. Nanging mindeng pisan dongkap pikiran ka djisim koering: naha bet mawoer sakitoe tarebihna, ti Madagaskar dongkap ka Fidji, ka kalerna dongkap ka Formosa? Sakitoe batjatjarna mawoer di tengah laoetan, toer sakitoe patarenggangna. Ari ngemoetkeun disa-Hindia bae mah, nja aja bae mingpér-mingperna, namoeng ka Madagaskar? Asa wegah teuing. Meuntas ti Hindoe Toekang beulah wetan ka Madagaskar; mangkaning djaman baheula pisan, alam palajaran tatjan sapertos ajeuna; .... her tangeh keneh kabina-bina; katerang djelema kana elmoe-boemi oekoer sakoelibek lemboerna, pang-tebihna oge meureun ngan oekoer saboeana; eta teh anoe pang-pangna, minangka Marco Polona atanapi Columbusna. Koemaha pitiasaeunana wani kambang-kambangan di sagara ngadjoegdjoag Madagaskar? Doepi theorie-Sclater sareng Haeckel, lemah tjai Basa Indonesia teh hidji boeana anoe parantos kakelem, ajana di kidoeleun boeana Asia, wastana Lumeria; doepi koe oerang Hindoe diwastaan Langka-dwipa. Naha moal, dongeng anoe kaoengel dina Kitab-kitab sareng dina Bijbel, noe njarioskeun boemi dikelem djaman Nabi Enoh teh, asalna tina tjarios kelemna Lumeria tea? anoe ajeuna ngan kantoen njangkaroek saeutik deui, ngendat tingaroedat dina ingetan kamanoesaan djadi pitoetoer sepoeh toeroen-toemoeroen ? Asa pantĕs naker oepami kitoe teh! Oepami eta theorie anoe leres, meureun poelo-poelo anoe ajeuna batjatjar njebar di laoetan teh, eta tanah datar anoe laloe-hoer sareng pagoenoengan-pagoenoengan anoe teu kakelem. Oepami kaart anoe dina boekoe Hand-boek van Insulinde<sup>1)</sup> (antara katja 16 sareng 17) koe oerang ditingal ditengetan, katingal aja kanta-kanta anoe ngahoedangkeun sangkaan ati, siga naker Noesa Hindia ti wangkid Selebes ngoelon asal ngantet ka Asia; ari Nieuw-Guinea ngantet ka Australia. Djadi Noesa Hindia teh baheula pisan mah sigana asalna boeana. Oepami asalna hidji boeana anoe peupeus koe ombak laoet, atanapi koe oeroeg di djero boemi, boh koe lantaran lianna, pantes batjatjar djadi poelo-poelo anoe mangreboe-reboe, dieusi djelema asal oerang Lumeria tea, anoe ti tadina oge basana parantos djadi roepi-roepi dialect. Ngan anoe ka Madagaskar, tetep asa teu kadjawab keneh bae, reh kahalangan koe Samoedra Hindia. Ajeuna aja theorie Sial sareng Sima<sup>2)</sup>, njarioskeun hal winangoenna boeana sareng samoedra, noemoetkeun pamendakna Prof. Wagener. Di oearkeunana koe eta Professor tatjan pati lami. Eta Theorie ngarombak sadaja theorie lami. Tjek eta theorie, dina djaman baheula-ning baheula boeana Amerika kaler sareng kidoel rapet ka Eropa-Afrika (Tingalian __________ <small> <sup>1)</sup> Labberton's Hand boek van Insulinde, tjitakan 1910 <sup>2)</sup> Sial = silisium + aluminium Sima = silisium + magnasium noemoetkeun Leer der Isostasie</small> {{rh|<small>64</small>||}}<noinclude></noinclude> c54p2rs75y50t6h8m5h6owwmyadgpl3 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/60 250 1027 17885 4699 2023-08-30T07:03:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17885 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>:SASAKA-DOMAS tadi, RATOE GALOEHNA keur ripoeh, MENAK PADJADJARAN njomah, PAKOE-ADJI kalah.ADJI, Adji-saka poesaJca bawa sorangan, #Sorangan bangbangkolentang, beu-rang sabeurang sapeuting, katiisan kapanasan, hoedjan angin teu dihi-ding, nandangan woeroek aki, ,,nja moendjoeng koedoe ka indoeng, in-doeng noe tara moegoeran", bapa noe kotjap pinoedji, pamoedjaan ,,noe tara moenggaran" tea. #Bilangan doeloer noe opat, kalima pan- tjer pribadi, deg ngadeg disaoekoeran, , bawana koer'anoel adim, BRAJNA koer'anoelpadjri, dipoenggoe koe ,,ben-tang timoer", moerangkalih sakoeroe-ngan, koeroengan disanoebari, rara-mean lebaran koe PERBOEKANA. #Patamanan sawarega, nelah ,,pidjan- natina'M" direntjangan MALAE- KAT, diiring koe. WIDADARI, riabna sapribadi, dioegoeng di bale bandoeng, disembah dipoedja-poedja, poedjina mahi koe HIDJI, hidji soteh hoedjah menak Padjadjaran. #Doeka ngadjadjar djeung saha, patoe- toengi djeung priboemi, patelak djeung semah, anjar, rapih-rapih. sakiwari, rioeng sapirioempi, pileuleujan ,,poe- lang tandjoeng", samodja di astanana, deujeuban koe salasih, salah asih poe- saka roedjad koe rasa. #Rasa teu ninggang mangsa, mangsana mangsining ati, titi soerti kaboedjanggan, kapangkatan para Wali, wali di Goenoeng-djati, djati-amparan noe nempoeh, nempoeh dajeuh Padjadjaran, Ratoena ka Siliwangi, wawangenna poelihna koe kasabaran. #Bagian anoe nandangan, intjoe-poetoe-na kiwari waris tedak „DIKOESOEMAH”, lantoeng ka „djabaning langit”, noe boga „milik poetri”, ngabedah „Goeriang toedjoeh”, ''toedjoeh'' soteh panoedjoena, nekanan DJANGDJINING PASTI, titimangsa PERBOEKA di kadalapan. Tah, tjobi mangga lalenjepan, raraos-keun, djareudjeut, naha aja bentenna dina palebah oetjap-oetjapanana, nja kitoe deui oengkarana basa atanapi Sami bae? Sim koering geus teu sak deui, pertjanteun pi-san sadajana oerang Soenda anoe parantos kapandjinganana elmoe pamilih mah bakal sami pada ngajaktoskeun sareng njarak-sian kana kajakinan sim koering, jen dina saban-sahan golongan djalma teh aja oengkarana sareng warna ketjapna sorangan, anoe tara biasa diparake koe galongan se-djen. Tetela pisan oengkara basa dina ka-rangan No. VI sanes deui pisan sareng oengkara basa dina karangan No. 1; oeng-kara No. VI sanes deui sareng No, XI. sareng saterasna. ''Na mana atanapi na naon atoeh banten na teh?'' Oepami kedah ditetek disebatan bari di-toedoeh toedoehkeun saroepi-roepina noe ngabentenkeun mah, sesah teuing, margi tangtos kedah dioelik heula kabatinanana manoesa (psyologie) margi tetela pisan kaajaan psyologie-na djalma teh djadi sa-oejanan sareng kaajaan basana oepami palaj oeninga kana bentenna noe loemajan bae mah, sae sing sering bae ngadangoe-dangoekeun pokpokanana noe njarios, eun-teupkeun, babandingkeun kana kaajaan oemoerna sareng boedi akalna, Koe kitoe oge engke tangtos kaoeninga elmoena. Koemargi noe di maksoed koe ieu paead-vies, bade njarioskeun kamistianana basa boekoe basa hidji-hidjina golongan djalma, sim koering baris neraskeun tjoemarios ka sakoer noe sok kersa koeroeng-karang bae, Sadaja oge tangtos parantos pada aroeni-nga, jen roepina basa noe aja di djero boekoe teh aja doea roepi. I Basa noe diangga njarioskeun, nga- dongengkeun. II Basa teplakan, tjiptaan tina basa noe keur ditjarioskeun, tjontona: Tjarek si Ahmad: „''Sa, oeing mah moal miloe''”<noinclude>{{rh|||117}}</noinclude> htc49tjnvan126g7i5bgcu1f6otyhik Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/61 250 1028 17886 4703 2023-08-30T07:03:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17886 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>I. Koedoe koemaha basa noe dianggo ngadongengkeun teh? Milihna, masieupna basa dina palebah dieu, kedah diemoetkeun (ditoedjoekeun) ka si noe rek dipang dongengkeun tea (noe rek diasoran atanapi kenging disebatkeun si noe rek diparaban). Naonana noe kedah di emoetkeun teh? a. Basana koedoe soeroep djeung basa maranehanana. b. Teangan basa noe pikaresepeunana. (Oelah lali: Ari eusina noe bade ditjarios- keun mah misah tina basana; sanes deui patokanana. , Oepami mentjok tina palenggeran noe kasebat di loehoer, tangtos eta karangan moal dipikaresep, margi hatena si noe matja moengkir tina panarimana, teu wa-woeheun, margi ngaraos sanes Anoena; nanging ngaraos anoe deungeun bae, teu soeroep sareng lelemboetanana. Kateranga-nana: Oepami aja hidji boekoe ditjadangkeun batjaeun baroedak oemoer 9-10 taoen, noe njarioskeun kalakoean awewe di pa-kampoengan dina wantji tengah dinten, basana di atoer kieu: „Moenggoehing galib di kampoeng dina waktoe mentrang-mentring, tengah poe noe moreret, indoeng baroedak narahaaj, tinggoleah dina bale, noe ngora njang-hoendjar lambar, ngalahoen sirah embok-na, anoe eukeur disiaran, panon embok geus tjeuleujeu, mata boedak geus simout-teun, tamba toendoeh ngadjak ngomong, ka noe eukeur disiaran, djawabna tjoekoep koe heeh” ... (sareng saterasna), tangtos moal resepeun, moal kahartoseun Maksoed-na, moal kagambarkeun eusina, moal ka-rasaeun ka saeanana eta basa, Nja kitoe deui sawangsoelna. II. Dina palebah neplak, niron-niron omongan batoer, oerang kedah asa ngagentos rasa sorangan kana rasa noe bade ditoeroetan tea. Oepami teu meneran, tangtos gandjil. Sim koering parantos maos hi-dji karangan noe njarioskeun omongan boedak oerang lemboer 9 tahoen, kieu pokna: „Noehoen gamparan sim abdi parantos dipasihan ieu boekoe, tangtos koe abdi baris dibatja saban wengi sareng diemoet-keun pisan sakoemaha piwoeroek gamparan”. Pirakoe, moal kadjadian boedak oerang mah kitoe petana dina palebah nganoe-hoenkeun, soelaja tina adatna oerang Soenda. Sanadjan koe praeadvies mah noe di-maksad teh njarioskeun Lectuur, nanging koe sim koering baris di dadar saeutik-eutikeun pamendak sim koering tina hal boekoe batjaan, margi lectuur sareng ba-tjaan sakola teh estoe paoejoen-oejoen pisan. Kadoeana pada kedah ngeusian papagon-papagon sakoemaha noe parantos di dadar tadi di loehoer tea. Moerid sakola kelas II teh mimitina nampi boekoe batjaan teh ti klas II; dja-di ti oemoer ± 7-9-10 taoen. Omonganana baroedak oemoer sakitoe teu atjan parandjang, seuseueurna ngan tiba tiasa nembongkeun maksoedna noe di- pikahajang koe maranehanana bae. Nga- donigeng mah meh teu atjan tiasa, sok djiga tiasa soteh bane di toengtoen koe goeroe. Pikiranana masih ngemoetkeunkeun ka- sorahganana keneh Eunteupna kanjaah kakara tiasa ka indoeng bapana sareng ka doeloema, kitoe oge ari kadoeloer mah radjeun maseaan keneh. Watek masih em- boeng kaelehkeun. Sareng sadjabi ti eta. Koemargi kitoe kaajaanana boekoe batjaan barisna oge kedah disarandekeun ka dinja, oelah mentjog tina :kaajaanana; boedak. Ieu di handap tjonto basa boekoe batjaan anoe ditjahakkeun kana pioemoereun-ana baroedak. Mangga, lalenjepan, tinga-lian tangtos katawis robahna basa iketan-ana omongan, oengkarana sareng ketjap-ketjapna. ''Ieu di handap tjonto pibasaeunana boe-koe batjaan, noe ditoedjoelkeun ka hidji-hidji golongan.'' Pi basaeun boekoe batjaan, keur boedak oemoer 8-9-10 taoen, njoeta moend klas II + II.<noinclude>118</noinclude> 9zmlwx97x0568aifrhbas2pc155o8ee Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/62 250 1029 17887 4707 2023-08-30T07:03:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17887 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|''Nimoe endong.''}} Ahim oelin ka tegal rek ngala napatong. Na kitjente teh inggoej? Di sampeurkeun koe Ahim. Hajang njoho, aja naon? Aja manoek hiber ti dinja bari tjit tjitan. Euleuh aja endog. Toeloej dirongkong. Tjoetjoek kitjente teu dirasa. Leungeunna barared, djeun teuing. Aja atoh. Lah, teu nepi. Leungeunna pondok teuing. Koemaha akalna, nja? Bĕrĕbĕt loempat, njokot bedog, ketjlek-ketjlek bae ditilasan regang noe ngahalangan teh. Euleuh mani aja lima. Limaanana di tjokot. Mani-loempat balikna teh, haning koe atoh. Boeroe-boeroe njampeurkeun ĕmana, rek bebedja. Djeung satoeloejna. ''Pibasaeun boekoe batjaeun baroedak oemoer 10— n'k' taoen moerid kelas III n'k' klas V''.<ref>Oelah diemoetkeun eusina, margi koe sim koering dihadja dibantoen eusi tjarios noe sami, soepados djadi langkoang etjes karaosna.</ref> {{c|''Nimoe endog..''}} Dina hidji poë Ahim oelin ka tegal rek ngala papatong. Teu koengsi lila, marehna neuleu tangkal kitjente inggoej. Koe sabab panasaran, toeloej disampeurkeun. Barang geus deukeut, geleber aja manoek hiber, bari disada tjit-tjitan, bangoen noe reuwas djeung sieuneun. Ari direret kadjero roengkoen, bet aja sajang manoek dieusi endog lima. Ditjoba-tjoba dirongkong, tapi teu kakodok; da leungeunna pondok teuing. Leungeunna barared koe tioetjoek kitjente, tapi teu dirasa ieuh, bawaning koe atoh, manehna njokot bedog ka imah, keur nilasan regang noe ngangokan tea. Barang geus molongpong, tjoeloej ditjokot endog teh kabehanana sarta berebet loempat poepoelih ka nidoengna. Djeung sateroesna. Ajeuna tina hal ''lectuur''na. Noe disebat lectuur teh pakoempoelan boekoe-boekoe batjaan, moeng lectuur mah teu dibeungkeut koe patokan-patokan noe dianggo ngatoer boekoe batjaan sakola, apan geuning ari keur boekoe batjaan mah nganggo kedah diemoetkeun pandjangna hidji-hidjina tjarios, diatoer disoeroepkeun kana waktosna pangadjaran; dibagi-bagi djadi sababaraha pasal noe parondok, satjekapeun baris sakali atanapi doea kali pangadjaran. Doepi boekoe lectuur mah teu kedah diatoer kitoe, lalakonna biasana sok pandjang sareng rame atanapi aneh. Koedor koemaha eusina? Tangtos aja papantjenna (patokanana), noemoetkeun anoe rek dimaksoed koe noe ngarang. Di dieu koe sim koering moal diterangkeun. Moeng noe bade didadar teh ''basana'' bae. Basana mah nja kedah noemoetkeun patokat noe kasebat di loehoer tea bae. Soepados tiasa ka oeninga mah, ieu bae tjontona diserat di handap, nganggo toejoelan ka noe baris pimatjaeunana. {{c|''Kinderlectuur''.}} Dongeng baris batjaeun baroedak oemoer 8 nepi ka 11 taoen, kira-kira klas 2 nepi ka klas 3 sakola kelas II. {{c|'''MOEKADANA-MOEKADINI.'''}} „Moekadana! Moekadini! Joe, oerang ngala boeah tangoeloen!” Tjeuk bapana. „Hajoe!” Djoeng arindit ka leuweung, rek ''ngala boeah tangoeloen''.<ref></ref> „Dagoan, di dieu, di handap; oelah kamarana-mana.”<ref></ref> Terekel bapana naek. Kop ngala noe-hideung. Am, dihoeapkeun. Pek, ngala<ref></ref> noe beureum, belewek dihakan. Anakna mah teu dibere. Tjeuk Moekadini: „Bapa, oeing poeragan noe hideung?” „Euweuh, noe hideung kabeuki aing!” „Noe beureum-beureum?” „Euweuh, noe beureum kabeuki aing!” „Noe hedjo-hedjo?” „Noe hedjo, kabeuki aing!”<ref></ref> „Noe atah-atah?” „Noe atah kabeuki aing!”<ref></ref> . . . . . . . . . „Eh! teteh oerang balik bae, da bapa mah geuning kitoe”.<noinclude><small>{{reflist}}</small></noinclude> gf44se0h0yv238rpqgqnouch0zjqxs0 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/63 250 1030 17888 4709 2023-08-30T07:03:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17888 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>Djoeng Moekadana, Moekadini arindit. Teu baralik ka imah, da<ref></ref> paroendoeng. „Moekadini, oerang maringgat bae, bongan saha bapa mah geuning kitoe. Teu njaaheun ka oerang”. Henteu poegoeh noe didjoegdjoeg, leumpang sakaparan-paran, noeroet-noeroet indoeng soekoe.<ref></ref> Ngaringkig bae doeaan. Lah teteh, koering mah tjape! Oerang eureun heula bae di dieu”. Reg, areureun sisi djalan. Ngioehan di saoeng kosong. Katjaritakeun bapana.<ref></ref> „Moekadana?” Euweuh.<ref></ref> „Moekadini?” Repeh.<ref></ref> „Kamarana? Boa baralik”. Toeloej toeroen! Enja euweuh. Bral balik. „Mana ari baroedak?” tjeuk emana. „Na, euweuh baralik?” „Euweuh ka dieu mah!” „Boa paraondoeng?” „Na teu dibarere?” „Nja eta atoeh tatjan.” Segroek emana tjeurik. „Ah rek diteangan bae koe koering”, tjeuk indoengna bari njoesoetan tjimata. Bral emana indit, ditoetoerkeun koe bapana. Diilikan ka kidoel, euweuh.<ref></ref> Diilikan ka kaler, euweuh.<ref></ref> Diilikan ka wetan, euweuh.<ref></ref> Bral bae leumpang. Lila Kadeuleueun, lapat-lapat; laleutik teh. Keur ngaroengkoeg bae doeanana. Leumpangna teu loeak-lieuk. „Toeh geuning, bapa itoe baroedak teh.” Segroek deui emana tjeurik bari digeroan:(Ngawih). „''Moekadana-Moekadini, he ieu boeah tangoeloen, anoe asak, anoe hideung, anoe beunang ngireng-ngireng (ngira-ngira).''”<ref></ref> Tapi koe Moekadana-Moekadini teu kadengeeun, tonggoj bae laleumpang. Beuki lila, beuki deukeut, beuki lila, beuki deukeut.<ref></ref> Ngong deui koe indoengna ditjaloekan: „''Moekadana-Moekadini, he ieu boeah tangoelan, anoe asak, anoe hideung, anoe beunang ngireng-ngireng.''” Ajeuna mah kadengeeun, koe Moekadana-Moekadini, toeloej didjawab: (Ngawih). „''Bapa emboeng, ema emboeng, da bapa mah weureu seubeuh, tampa lenga, koelimis tampa lelenga.''” . . . . . . . . . „Eh, bapa geuning toeloej bae baroedak teh. Segroek emana mah tjeurik deui. Ngong deui ditjaloekan. „''Moekadana-Moekadini, he ieu boeah tangoeloen, anoe asak, anoe hideung, anoe beunang ngireng-ngireng.''”<ref></ref> Ret direret koe Moekadana-Moekadini, pok didjawab: „''Bapa emboeng, ema emboeng da bapa mah weureu seubeuh, tanpa lenga, koelimis tanpa lelenga.''” Djoeng deui diaroedag. Tapi weleh teu kasoesoel. Baroedak mah leuwih gantjang laleumpangna. . . . . . . . . . . . „Ah, bapa, oerang baralik bae, da tjape”. Toeloej bapana djeung emana mah baralik deui. Ari baroedak mah tonggoj bae, laleumpang. . . . . . . . . . . . . . . en. enz. {{c|''Lectuur keur intellectueelen''.}} Sekar sarina Soenda asli. Koe sim koering parantos diintip, disaliksik, disiaran saeutik-saeutik, digoear dipisah-pisah, bet dina basa oerang teh, aja sari noe eunteup dina ''keresep'' anoe kitoe {{c|KATERANGAN.}} 4) Adas Soonda sok dibalikan deui, minangka pangleleb *) Adat Soenda ngantebkeun’ koneh bao. Adat soenda sok maiikan katjap, tadi gous di- sehoackeun ngala, toston! disetortkeun deui dae, ) Adet Soenda sok resop nataan kitoo 4) da sakarti dieung srbeh, Sapi vada kaboodakkeun, bonnang disehostkeun’ basn bocdak, §) Babasan Soonda wsl:, koe @mane seu karasaeun, jon eta omongan lochoer touing keur boedak' mah. &% Omongan kitoo biasa pisan Jamoen rek ngaganti noe rek dilalakonkeun: ‘loonda lalakon ,.., katjaritakeun :.. . 7) Adat Soonda, tir, No, J—2— 3, 8) Mera ‘kateraugan No, 7.— §) Karesep Soonda, kana ngnwil:, boeduk 920 Leia saroepa lalagcean, oa njonroep ikarwsa koe si soenda mab, kalagjooa” 7 ote Ingon dieung kaxjaanana boadak. ®%) Saperti kabrngan No, 8, Totela omanganana noeroctlceun kaajaan boodak, taretela pararondok, tapi loajon. 3 sis<noinclude>{{rh|120||}}</noinclude> 8hgl1x3u7cdw6ab1pfd3imjh43x31ki Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/64 250 1031 4711 4710 2023-08-29T10:13:40Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4710 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>dina rasa, noe teu beunang disababkeun, ngan woengkoel milikna rasa. Noe geus kapendak aja sakieu: ''I a''. Babasan, ''b''. Paribasa djeung ''c''. Sisindiran; tjontona: Njanggakeun beuheung teukteukeun, tikoro gorokeun, soekoe genteng belokeun. Kaoentoen tipoeng katambang beas, laksana noe dipimanah. ''b''. Tjetjendet mande kiara. ''c''. Lain bangban lain patjing, lain tjampaka koedoena. ''II''. Omongan radjekan, noe geus maranti. Djaoeh mo boeroeng tjoendoek, anggang mo boeroeng datang. ''III''. Omongan radjekan, noe bitoe tina rasana noe ngarang bae. Lastari noe dipiati, laksana noe dipimanah. ''IV''. ''a''. Omongan noe dalapan-dalapan engang: Geus kitoe toeroen soekma teh (8), asoep kana wewetengan (8), njoeroepan ka moerangkalih (8), sanggeus kapandjingan soekma (8), moerangkalih sasaoeran (8), dina djero wewetengan (8), ari kasaoeranana (8): „Ama teh kabedil langit (8), kabentar mega, kalingkap katjida, teuing (8), ..pandita Goenoeng Padang (8), padahal teu boga dosa (8), geura raoskeun bae, tangtoena ge bakal males (8), tapi engke dina Goeroe poetoe Hyang Bajoe, Goeroe poetra hiang Banga (8), koe ama geura raoskeun (8), di dinja jen bakal males (8)”- (''Tina kitab Tjioeng wanara''). ''b''. Omongan doea welas doea welas engang: (Tjontona seueur oge dina boekoe-boekoe noe rada heubeul). ''V. Poerwa kanti.'' ''a''. Sora pandeuri, kapanggih pandeuri deui dina omongan kadoea. <poem>Itoe toungteung (eung). Ieu loedeung (eung).</poem> ''b''. Sora dina ketjap ti heula, kapanggih deui dina ketjap pandeurieunana. <poem>Idin goesti matak moek ''ti'' (i). Idin radja matak moel ''ja'' (a).</poem> ''c''. Saban omongan malikan sora ti heula: <poem>''Beurat'' njoehoen, ''beurat'' nanggoeng, ''beurat'' narimakeun inja.</poem> ''d''. Ketjap pandeuri diheulakeun dina omongan pandeurieunana: <poem>Moegi euis masing ''jasa'', ''jasa'' noetoepan balahi,</poem> djeung djaba ti eta.......... ''e''. Sora omong! ice dina omongan noe nema Ojong, ojong bangkong, kong parangkat ajamboet, doeten boeah beunzing, nyingsat ka tjawene, YI a. Ketjap bitoe tina raga; Hedjo lalakon. Rumbas tjarila. Tilam sono. Kabedil galih b. Neadjerit maratan langit. Ngotjeak wratan mega. an pandeuri, diheula- . pred bs me bee Tou atji-atjining rasa kasoendaan, noe sok bitoe kana cetjap. Timhangan sim koe- ring mocga oclah dilalikeun koe noe mak- sad ngarang hockoe, aoseun noe geus save- poch, soepados oelah kasaroeng, pegat tina yaos asli, sangkan Soenda tetep Socnda, oelah kaboor pangabjian, eacsveseeoseanvonenneceereteog § djahan aksara Soenda $ Prae-advies ; & Rad. Djajadiredja 3 Yoonecosvanceszaseronaoseooena Boeboeka. Samemehna aja bockoe sralesaives & noelisieun basa Soenda”, edjahan aksara Walanda teh, boh dina sistratan boh dina borkoe-boekoe titak tooran. anoe pasalia, Nanging kabah vantosna aja atoeran, pa kenging di ‘ok. pirakoe deui, oepami hantém, anggér teu snvejoe- pan, teu rata atoeranana teh, da ajeuma mab parantos aja tjalétjtr keur anggér- tie guegir, aja galocr toctoerkeuneun. Koemaha ari edjchan aksara Soenda? Ménggahing edjahan aksara Soenda, ka- ajaanana saajeuna, nja teubenteénsariing atocran edjahan aksara Walanda waktos A nel 12h Oktober-Desember1924.max.<noinclude></noinclude> ale2m6fjevm1nb2uoocz1toqr9dnfv1 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/7 250 1032 4714 4713 2023-08-29T10:13:40Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4713 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>kayaan basisirna, pipatumbueunnana pagunungan di Eropa sareng Amerika Kaler ; Australia napel ka Asia ; Madagaskar napel ka Hindu Hareup. Ku robah-robahna kaayaan bumi (geologische proces), loba tanah-tanah anu lengket marisah, ngeser ka tempat sejen, margi eta tanah-tanah the ngambang dina “ SIMA”, lir gunung es anu ngambang dina sagara, pipindahan kageserkeun ku rupi-rupi lantaran. Jadi siga naker, jelema anu nyicingan Nusa Hindia alam harita, nyaeta alam ngahiji sareng Asia, Madagaskar napel ka Hindu Hareup; tah alam harita urang Austranesia nyicingan eta tempat. Barang paturay ku robahan bumi (geologische proces) tea, pangeusina oge paburencay, lajeng pada ngalalakon nuturkeun hirupna sorangan, nya jadi rupi-rupi basa anu saparoman, kawantu saruntuyan asalna sapupuhunan. Mana anu pangmunasabahna antawis eta wangwangan-wangwangan anu diserat di luhur, jisim kuring kumambang kana timbangan para juragan. Ayeuna urang carioskeun bangsa anu tetela bae, tegesna langkung tetela mana “wangwangan asalna Basa Sunda”, nyaeta hal basa Sunda dilebetkeun kana golongan basa Indonesia bagian kulon. Anu didamel ciciren lebet kana golongan eta, babakuna pisan kaayaan kecap-kecapna sareng rakitanana omongan. Pikeun netelakeun adegna Basa Sunda, perlu dibanding-banding heula sareng basa sanes anu sagolongan. Jadi ieu padamelan the enya-enyana hancengan ahli Basa Wetan, sanes ajang hareupaneun jisim kuring; nanging pikeun nyumponan sarat anu perlu jadi saksi, jisim kuring kapaksa kedah muka peperenian, kenging mulungan tina paririmbon batur. Mimiti urang ngabandingkeun hiji kecap Sunda sareng basa sanes anu sagolongan. Dupi anu bade didamel conto, nyaeta kecap “heunteu” anu sami sareng “neen” dina basa Walanda tea. ''Di cantilan Djawa:''<br> Jawa = ora Jawa Tengah, Bang Wetan = ‘nda<br> Madura = tade<br> Bali = inda<br> ''Cantilan Sumatra''<br> Aceh = hana<br> Nias = Ieu-eu<br> Gajo, Batak = ‘ndang, lang, Lalang.<br> Minangkabo = ‘inda, ta’<br> Malayu = tidak, ta’<br> ''Cantilan Borneo''<br> Rupi-rupi bada Dayak = ang,angaan, Poang, nyian, nyan, eam, heam. ''Cantilan pulo-pulo Sunda aralit.''<br> Bali, Bali-aga, sasak, Sumbawa Kulon, Bima, Sumba = inda<br> Sawu = ‘a de,<br> Flores = ‘eong<br> Solor = take<br> ''Bara-bara Celebes.''<br> Gorontalo = dila, dio, diu, dia.<br> Tomini = tiaje, ‘ndau, gega,…jst.<br> Toraja Kulon ==Ledo, unde,…jst.<br> Makasar == Tena. Taena…jst<br> Bugis == ‘nde’.<br> Tingali cicingna sora t sareng d. Ayeuna urang nyandak hiji tempat, urang bandingkeun kecap-kecapna sareng Basa Sunda; anu bade dipilih Menado margi ari Jawa atanapi Malayu mah, ku emutan asa teu kedah ditataan deui didieu, dumeh sok kapendak sadidinten tea. Sareng deui ari Jawa sareng malayu mah, urang parantos kacida wanohna, jadi tiasa sakalian kasampeur kabandingkeun. Sumangga araos bae ieu di handap: {| |- | ''Sunda'' || ''Menado'' |- | Awewe || Wewene, beneh |- | Baraya || Taranak |- | Bapa, ayah || Amah, amang, baba, papa, ama, tata. |- | Indung || Mah, inang, ma, mah, inah. |- | Anak || Anak, okih, wana. |- | Leungeun || Dengen, lengen, lima, rima. |- | Ati || Atey, nate, ate, ening, hate. |- | Langit || Langi, rangi, dangit, langit. |} {{rh|||<small>65</small>}}<noinclude></noinclude> 1vdekmgblrqho2z49l7bi0bh497x7tv Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/8 250 1033 17889 4718 2023-08-30T07:03:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17889 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | Laut || Laur, tasik. |- | Angin || Anging, angin, reges. |- | Hujan || Uran, nuran, ujan, tahiti, unran. |- | Gelap || Kilap, sangelah, kilah, kilat, kila. |- | Gunung || Toka, wukir, kuntung. |- | Tetelar || Talun, rowar, ataran, padang. |- | Jalan || lalan, lalang, palampangan, dalan. |- | Imah || Waleh, baleh, warei, bareh. |- | Kebon || Numa, uma |- | Daun || Danuna, ranina, danina, daun, daon. |- | Batu || Watu, batoe, batu. |- | Manuk || Manu, manuko, manuk. |- | Cai || Dano, rano. |} Eta babandingan kecap tiasa diwuwuhan ku babandingan rakitan omongan, nyaeta: Basa Indonesia golongan kulon, kecap anu jadi katerangan salamina cicing ditukangeun kecap anu diterangkeun ; sapertos: {| |- | Sunda: || Beas bodas |- | Jawa: || Wos putih |- | Madura: || Bherras pate |- | Bali: || Beas putih |- | Minangkabo: || Bareh putieh |- | Batak: || Dahanon bontar |- | Aceh: || bre putih |- | Dayak: || bocah putih |} Eta babandingan anu ditataan di luhur, sadayana jadi ciciren, yen Basa Sunda teh aya di wewengkon Basa Indonesia bagian Kulon. Ayeuna urang muguhkeun heula wawatesanana nu jadi dayeuh maneuh Basa Sunda, lembur matuh banjar karang pamidangan. Pikeun netepkeun wawatesanana tempat hiji basa, hese kabina-bina, moal sabaraha bentena sareng nuduhkeun watesan Supitan Sunda ti beulah kulon : ,, tah’’ semet dieu ngulon Samudra Hindia, ka wetan Supitan Sunda”. Cik mangga tuduhkeun guratna. Ieu oge dina bade netepekeun wawatesanana Basa Sunda, nya kitu. Margi basa teh lir upami cai sok awor pacampur sareng baturna, pacorok paala-ala sareng tatangga, eta heunteu matak gampil kana netepkeun watesna basa. Wates Basa Sunda ti kulon heunteu bangga neangannana, margi parantos aya kakalang alam, nyaeta Supitan Sunda, nanging netepkeun kekenteng keur wates ti beulah wetan, nyirian lebah mana ngarandegna Sunda ditema ku Jawa, beulah ti kulon Sunda pituin, ti wetan Jawa tulen, tah upami kedah nuduhkeun wates anu kitu, hamo moal tiasa kapendak, da nyaeta basa the sok awor tea sareng tatangga. Patemana basa mah tara ngagentakm kedh mayat bae, sapertos basa Sunda ditemana ku basa Jawa, sanes : Sunda == Jawa, nanging : Sunda pituin….Sunda campuran, Jaware ==== Sundareh…, Jawa-camuran…., Jawa tulen. Jadi upami didieu jisim kuring nyebutkeun “ watesna Basa Sunda” teh, sayaktosna langkung leres, upami disebat : sabet-sapon basa Sunda. Wates Sunda beulah ti wetan anu ayeuna dianggap ku jelema lumrah: Cilosari ngidul lajeng ka Citanduy, dumeh Basa Sunda teh basana urang Pasundan, dupi watesna Pasundan ti wetan, nyaeta Cilosari sareng Citanduy. Nangin eta mah wates kanagaraan, sanes wates nu jadi kekenteng wewengkon basa. Dupi wates nu jadi kekenteng wewengkon Basa Sunda mah, ayana di wetaneun wates anu bieu, nyaeta kinten-kinten leresan Cipamali ka kidul mapay sisi Kali Tajem, malipir Jatilawang turut-turut Cisarayu. Kawuwuhan Cipamali teh carek caturing pitutur, baheula jadi wates karajaan Pajajaran sareng Majapahit, ciciren ragragna saur Raka sareng Rai nu mentas galungan ngadi kasakten, didinya ngedalkeun ucap tunggal, “ saur ratu sabda pandita”, tegesna omongan anu teu kenging diletak deui, digantungan ku supata : “ pamali ngacak ka pentaseun Cipamali “, tug dongkap ka kiwari eta cai nelah Cipamali ceuk urang<noinclude>{{rh|66||}}</noinclude> jd657bxd43opuxiwzyfj9qv9v8xcq6z Kaca:Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04).pdf/9 250 1034 17890 4722 2023-08-30T07:03:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17890 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Sunda; ari ceuk urang Jawa Kali Pamali. Dina jaman ayeuna eta kekenteng anu dikentengkeun bieu geus moal pati tetela, hartosna heunteu pati nembres cara dina windu ka XVII, nalika jaman harita mah eta wates teh tetela keneh. Nanging dina waktos Sultan Agung Hanyokro Koesoema nimbalan Pahurekso ngarurug ka Batawi, harita aya 300 prajurit Jawa anu ditunda di bawahan afdeeling Cilacap ayeuna. Eta 300 prajurit tea alam harita sanes saeutik, kawuwuh bangsa anu nyepeng kakawasaan, tah anu mimiti ngudaran kasundaan di Afdeeling Cilacap. Sabab, najan tadina niat ditunda oge, nanging teu dicokot deui, dumeh Bahurekso kadeseh tea perangna. Eta prajurit anu 300, lajeng matuh bebenah didinya anak baranahan. Ayeuna di Cilacap anu Sunda keneh, ngan kantun belah kulon bae, babakuna distrik Majenang sareng Dayeuhluhur. Di karesidenan Pakalongan Basa Sundana nyinggetan ngeret ka kulon, ngan kantun afdeeling Brebes belah kulon. Nanging ieu tempat-tempat anu kakurung kalang anu bieu tea, heunteu sadayana basana Basa Sunda, sapertos afdeeling Cirebon, Darmayu sareng Banten beulah kaler, urang dinnya basaba Basa Jawa Cirebon; malah urang basisir afdeeling Karawang kenging disebatkeun meh patengah bae sareng Jawa. Kajabi ti eta urang Batawi basana Basa Malayu Batawi. Anu basana Basa Sunda tea, heunteu sadayana sarupi bae, sabasa salagam, salentong, anging dibagi-bagi jadi pirang-pirang dialek. Hal perkawis dialek moal dilajengkeun didieu, margi aya pitempateunnana anu langkung merenah, tur aya pijelemaeunana anu langkung tabah mana jisim kuring kana bab dialek. Tah didinya bab dialek baris diwayangkeun dongkap ka imet. Ku sadaya meureun katingali, yen rupi-rupi perkawis anu ditataan di luhur, sawareh parantos nuduhkeun “ Adegna Basa Sunda “, najan ku jisim kuring heunteu pok pisan oge disebatkeun, dumeh dihaja diwangun bubuka. Ayeuna urang lajengkeun ditogmolkeun ngadadarkeun “Adegna Basa..” pisan. Basa teh teu benten lir jelema, gaduheun dedeg pangadeg, pada mawa wanda “ kapribadian “, pada kancikan perbawa, ngan bentena sareng jelema teh, ieu mah katingalna sanes ku panon, upami ngarah teges kedah disasar ku rasa, kenging oge ditilik ku pikiran, dirucat ranjinganana. Jadi hal Basa teh kedah diaji ku elmu Basa; ngan moal atra upami heunteu dibarung ku rasana. Bade diawitan ku nyarioskeun : ''a) Kaayaan kecap-kecapna.'' Kaayaan kecap-kecap Sunda ayeuna lolobana dua-dua sora, jadi kenging ngan disebatkeun hiji basa anu kecapna dua-dua sora atanapi dipondokkeun : “ Hiji basa anu dua-dua sora “. Tangtos pisan loba kecap-kecap anu langkung ti dua sora, tilu sora, opat sora, malah anu lima sora oge loba. Nanging babakuna mah ngan dua-dua sora. Upami urang manggih kecap anu tilu sora, sok torojol bae datang pikiran anu nanyakeun: “ Naha ieu teh Basa Sunda…” Ana dihantem ditalungtik, bet meh patengan bae nu Sunda nu Sangsrit. Kecap2 Sunda anu dua-dua sora tea, upama ku urang dipariksa ditengetan, diaji hartina, pek dirucat ranjingan sandi-sandina, loba kacida anu mantak heran, heran ku bebenangan sorangan direndeng-rendeng sareng panemu batur, buh beh asa kawenehan, reh tarembong, yen kecap-kecap nu magahkeun dua sora the, bet asalna pisan mah geuning sasora. Eta “sora” aya nu asal saengang, sapertos : a, e, i, o, u, eu sareng e’ (ieu oge a, i , e, sareng salajengna, ari enya-enyana mah asal dua engang) ; aya dua engan, sapertos : ha, na, ra,…sareng salajengna; aya nu asal tilu engang liket jadi hiji, sapertos : ca, kra, pya….sareng sajabina tea.<noinclude>{{rh|||67}}</noinclude> 4rzrb77fp2x2pszdoraw7t70xo0oydv Indéks:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf 252 1035 4725 4724 2023-08-29T10:13:41Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4724 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1924-01-2(07)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1924 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address=Salemba 28 Weltevreden |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=Jilid 2=97 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} 7hy87dibaeh2s6h7dq4tw3mb7o3niqq Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/1 250 1036 4727 4726 2023-08-29T10:13:41Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4726 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/10 250 1037 4731 4730 2023-08-29T10:13:41Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4729 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>atawa oraj, teu ilok diperegasa, koe bedil, ngan dibeberik bae. Moen tatjan beunang mah, teu weleheun beberik, djeung moen geus kasoesoel, ladjoe digeloetan bae djeung make gobang atawa paneunggeul. Mana nepi ka kiwari teu ilok aja sato leuweung beak koe oerang Badoej dialaan. Ari diinditkeun ti dinja, moen aja anoe maling pare, atawa wani heureuj njabak soesoe atawa pipi tjawene, sok diinditkeun, ari pangboeangana ngaranna desa Nangka­bengkoeng. Djeung deui oerang dinja lamoen boga anak geulis teu ilok dilarangkeun, asal alakina mawa papakean bae pakean awewena djeung tjoetjoekoelan boemi saperti: pare, hoei, tjaoe djeung sedjen ti dinja, beunang makaja tea. Ari doeitna ngan oekoer doea poeloeh lima sen geusan ka noe ngawinkeun, nja eta poeoen. Ari anoe didjieun minangka ratoena di dinja nja eta geurang poeoen. Ari anoe didjaga koe oerang dinja, tilok aja ngan para boejoet patjadoean-patjadoean. {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Panalek boekoe-boekoe basa Soenda.'''</big>.}} |} Menggah di bangsa Eropa, parantos djadi kabiasaan oepami aja boekoe-boekoe anoe nembe dikaloearkeun, saparantosna ditaralek diboelak-balik, sok enggal dida­dar dina serat-serat kabar dina poestaka­ mangsa, koe anoe ngamoedina atanapi koe noe lian anoe aja kapanasarananna hojong medar noe nembe medal tea, koemaha tim­banganana boh basana boh eusina. Koe djalan kitoe, soegri noe djadi langganan serat kabar sareng poestaka mangsa tea, iasa aroeninga ti anggalna kana wandana boekoe-boekoe anoe alanjar, lantaran didalangkeun heula tea sae awonna pi­mangpaateun henteuna; nepi ka dina aja djorodjojna manah kersa mileuleu­heungkeun, geus poegoeh pamilih henteu didoega koe soesoeganan, dirarampa dipa­parah teuing, anoe toengtoengna sok ra­djeun matak handjeloe, rek asa moebah natamboeh ipekah teu poegoeh. Koe margi ajeuna boekoe Soenda pa­rantos ninggang di oesoem, nadjan teu atjan tjeujah tapi papatjal mah rek nindak di andjrah, sedeng naker oepami Poesaka Soenda djoemoeroeng ka anoe karagoengan hadas, ngiring medar boekoe anjar, anoe sae sing kaoeninga saena, anoe awon sangkan tembong awonna, balaka sa­hinasna moal aja kiloeng paminding. Perloe naker Poesaka-Soenda anoe nga­loeloegoekeunana, da moenggoehing anoe lian mah ana ngabobot Soenda teh, radjeun soelaja tina enjana, lantaran pasalingsi­ngan pamilih, teu timoe dirasana sambel medok; pentil hiris kepokan roaj-koeroe­poek, pagar peuheur madjar keutar ho­reng letah lain dina perenahna, Ana niro njotjol sambel, rambisak tiboeboerandjat. Geuning boekti aja anoe ngareuweuh-reuweuh kana tjarita Soenda, boekoe Enden Sari, Enden Retna sareng sadjabi ti eta, madjar kitoe madjar kieu, ari estoena mah taja lian, ngan rasa noe patoekang-toe­kang. Geura, mangga ajeuna mah oerang pe­dar, oerang talek bae boekoe-boekoe anjar teh hidji-hidji. Ngawitan ngawajangkeun: {| |- | 1. || BADINGKOET, || boekoe karangan M. Sastraatmadja, kaloearan Bale-Poestaka Weltereden, Sri N. wedalan taoen 1923. |} :{| |- | ''Eusina'': || Njaritakeun adat kabiasaan alam ka toekang-toekang, paselang djeung panoengtoen roekoen, dipapaesan koe dongeng. Anoe djadi loeloegoe, rioengan Ama Barkat djeung kantjana, wangkong kolot patema djeung noe ajeuna, ana ditempas koe sempal goejon Oedjang Totong. |- | ''Basana'': || Basa kolot, teu make diraeh koe teplakan, estoe sahinasna anoe njarita bae, anoe matak ngeunah ka oerangna teh, me­renah kana rioenganana. |} Ieu boekoe estoe loetjoe, asa njaba ka baheula, asa ngarioeng di lemboer, soeroep<noinclude>105</noinclude> q0e8j8z6iwpy2ink5ov0gijwteok1wk Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/11 250 1038 17891 4735 2023-08-30T07:03:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17891 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>panoendoeng toendoeh, tina asa di kieuna breh miloe gempoengan, miloe soeka miloe seuri, malah tampolana mah kapaksa akej­-akejan sorangan. Moal boa, ninggang repok Padaringan­ kebek geura djeung anoe ngagaraleuh teh; loeang njangsang lain koe pamaksa deui ongkoh! {{outdent|2. VOLKSALMANAK SOENDA, taoen 1924, kaloearan Balé Poestaka Weltevreden.}} :{| |- | ''Eusina:'' || Roepa-roepa anoe perloe dika­njahokeun koe oerang, saper­tos: Atoeran perdjalanan dja­maah, anoe rek maroenggah hadji, masakan-masakan; oe­bar-oebaran; atoeran paga­dean, piwoelang piloeangeun; samboengan lajakon Cioeng Wanara. geus poegoeh deui ari boelan tanggal sareng samaktana kabiasaan almenak mah. |- | ''Basana:'' || Sahanteuna da ditalingakeun koe saratina, nadjan aja hidji-­hidjieun anoe molos, noe matak ngagetroek moen ngagetroek tea mah, tapi nya teu sakoema­ha, sakitoe mah mokaha bae. Ari koe kitoe tea mah rek aja noe pating galasroek oge nja meureun, dina almenak mah, dihoeloe-hotanana lain hidji tjor ti dieu tjor ti ditoe, aja anoe herang aja anoe sarahan, pan­tes rek teu kasaring kabeh oge, ngan masing tambih imeut bae ka pajoenna, bilih madjar mi­roetjaan. |} Tapi . . . . . eusina mah lain loemajan, rea anoe goena geusan obor loemantoeng di taoen pajoen (taoen 1924). Aki-aki koendang iteuk, mokaha oerang mah moen koendang almenak Bale-poestaka. {{outdent|3. ''Manoek hiber koe djangdjangna''. Boe­koe kaloearan Bale-poestaka keneh, karangan Rd. Gandaadinagara.}} :{| |- | ''Eusina:'' || Njaritakeun hidji boedak anoe tawekal ti sakola handap tepi ka bisa tamat sakola loehoer, sarta ahirna bisa njekel gawe matjakal. Tjarita Eropa dieun­teupkeun ka Soenda. |- | ''Basana:'' || langkoeng ti sakitoe mah kedah koemaha deui. |} Ngan . . . . matak handjakal, reh biasana anoe parantos-parantos, boekoe-boe­koe anggitan. Rd. Gandaadinagara teh, sa­linan tina basa Walanda babakoena, teu aja pisan heumna, soeroep merenah ngarareunah, estoe loejoe pisan tina eusi kana basa teh. Geura sapertos koe tjarita Si Remi, kapan saha anoe teu kapintjoet; tja­rita Genoveva sakitoe keunana. Ari ieu . . . . bet soelaja tina rasa, saoer Toean Hekker tea mah kapoengkoer nalika audjeunna djadi goeroe di Kweekschool ngaroedjak sentoel; malah ting galetroek ting galas­roek; eta koe Eropa di ka Malabarkeun, ngeunteupkeun Walanda ka Soenda, teu ninggang pipernaheunnana, soelaja tina adat kabiasaan. Geus bae matak salah sangka madjarkeun teh: „''diropea''”. Disoehoenkeun ka sadaja anoe ngaloear­keun boekoe-boekoe, oepami boekoena ho­jong dipedar dina Poestaka-Soenda, soe­pados ngintoen boekoena ka Redaksi P. S. di Salemba 28 Weltevreden. {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''„Paririmbon”'''</big> ''Asihan-kinasihan sareng djangdjawokan''}} |} {{c|'''I'''}} Araning doejoeng Nji Rarakasihan di noesa Tatang; poetra Patih Wirandanoe, nagarana di Padjadjaran; iboena Nji Ambet kasih, nagarana di noesa Tambini. Mi­njak hakim malela tembah ratoe tegoeh goeroeh loeloet dewa asih kinasihan de­neng Allah, sih asih asih Dewi Rajoeng­woelan, poepoetra Indrawoelan, poepoetra Kantjanawoelan; indang asih arep kong­kon marang goeha ganbanesih woelak-wa­lik, asih-asih ka awaking.<noinclude></noinclude> gz2pywpl31nnhjo4dsgxpet6ulbc5kk Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/12 250 1039 17892 4739 2023-08-30T07:03:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17892 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|'''II'''}} Enek-enek sarangenge awaking ngala­hoen boelan, Djoeragan Datoe kasep sora­ngan, ngahioeng bangbara toenggoel, ngaheang bangbara tjatang, njeuseup sari doehoeng sari lampoen, sari gempa rnani­aja, lain njeuseup sari doehoeng sari lam­poeng, njeuseup sari si itoe, mandah rasa si eta, maan sari ka awaking. Noe nga­rioeng djiga loetoeng, noe ngadjadjar djiga odjra, noe ngarendeng djiga monjet, awa­king kasep sorangan, malik neneh malik saneh malik we1as karoenja ka aing, da aing ratoe asihan di boeana pantja tengah. {{c|'''III'''}} Hadji toeroen hadji kaloengsoer, tjat maja leka maja, awakkoe batan djala dja­wata ngadjalantara, dideuleu ti hareup sieup, ditilik ti gigir lenggik, mangka sieup kana peunteu, mangka lendjang ka salira, da aing ratoe asihan di boeana pantja tengah. Malik neneh masih saneh ka awa­king. {{c|'''IV'''}} Asihan aing asihan batoe, beunang gee­goeroe ti ratoe, bennang nalek tina hate, mangka itoe ngaloempoeroek sapereti oe­pih boeroek, ngalangkarak sapereti majang ragrag toenggal welas toenggal asih sia ka aing, nja aing ratoe asihan. {{c|'''V'''}} Asihan, aing asihan Nabi Soelaeman, in­doeng sia nabi, bapa sia rabi, sada gedig koemirintjing, sada gedong koemorontjong, noesa tigang poeloeh kairoet, bagawan sawidak lima kateang. {{c|'''VI'''}} Asihan aing si toendjoek tjoeroek, tandak-tandoek kali mangkoek, djalan ka patandagan boeroeng, tandang boeroeng leumpang, matak boeroeng kalakoean. {{c|'''VII'''}} Deuleu-deuleu pindah ngadeuleu, denge­-denge pindah ngadenge, malik neneh malik saneh sing welas sing karoenja ka awak aing. {{c|'''VIII'''}} Tjoeroek aing tjoeroek angkoeh, bisa ngangkoeh poetra ratoe, bisa ngemban poetra menak, poetra menak kabaringkoes kabantjana kabantjani, mangka djaoeh ti indoengna, mangka anggang ti bapana, mangka meulit ka peudjitna, mangka nje­redet ka hatena mangka ngalemnaj ka ba­jahna, mangka welas mangka asih, mang­ka reret soreang, soreang ka badan awa­king. {{c|'''IX'''}} Deuleu aing deuleu dangdeung sekitjeup kabantjanakeun, malik deungdeung malik nineung malik welas malik asih, sih asih si itoe ka awaking. {{c|'''X'''}} Imoet aing Sang Paraboe Tadji, seuri sia mangsing raos, kajoe sia lilintoengan, atma sia lelenjapan, mangka welas mang­ka asih, sih asih ka awaking sia … (- sebat ngaranna). {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Wawatjan Babad Galuh.'''<small><ref><small>Beunang njoetat tina Panglajang Bat, Oen V. K. on W.</small></ref></small></big> II. Poepoeh Asmarandana.}} |} {{c|''(Ti pada ka hidji dongkap ka 12 (1-12) henten diserat)''}} {{c|'''13'''}} {{center block|<poem>Ieu ditjarios deui, Ratoe Galoeh ditjarita, dersana njieun nagara, ngaran poerwa tjarita, di Lakbok anoe didjoegdjoeg, ngandih noe ngaran Noerasa.</poem>}} {{c|'''14'''}} {{center block|<poem>Noerasa poetrana nabi, Eta noetoerkeun ka wajang,</poem>}}<noinclude></noinclude> oarua28lpab3p4fm6lreyc17g2i7otp Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/13 250 1040 17893 4744 2023-08-30T07:03:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17893 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>wayang keur teu tararembong, waktuna jadi siluman, teu tembong ku manusia, mana nusa Jawa suwung, taya nu bisa ngeusian. 15 Ratu Galuh ĕnggeus linggih, jadi ratu nusa Jawa. Wayang tuluy eleh kabeh; teu aya kacaritana. Nagri langkung mulia, reugreug pageuh hamo nimu, sapĕrti nagar eta. 17 Kacarios Tanah Mesir, keur waktu jaman harita, rajana teh nabi Ĕnoh, nya kitu raja kawasa. Naon anu pangĕrsa, geus tinangtu bae kabul, ku kĕrsa nu Mahamulya. 18 Jadi rea anu ngiring, ngalampahkeun sareatna; tina nusa-nusa sejen, sakumaha parentahna, geus tangtu dipilampah, ku sakur anu geus taluk, ngalampahkeun sareatna. 19 Aya anu hĕnteu ngiring, ngalampahkeun agamana, sareatna nabi Ĕnoh, nya eta Ratu Pusaka, (Ratu Galuh) reujeung balad-baladna. Kabeh teu aya nu anut, eta pirang-pirang raja. 20 Nabi Ĕnoh ĕnggeus ngarti. Rehna pirang-pirang raja, sumawonna sejen pulo, nu teu anut ka anjeunna, ngalampahkeun sareat, seug Nabi Ĕnoh nunuhun, nĕnĕda ka Gusti Allah: 21 "Ya Allahu, ya hu Robbi, Gusti Allah nu kawasa, Pangeran alam sakabeh, abdi nĕda ditulungan; sakĕrsa, Gusti Allah sadaya anu teu nurut, mugi diparin hukuman." 22 Aya suara ti langiit: "Ĕnoh ulah jadi maras, pĕrkara pamenta maneh, tangtu kami teh nulungan, tapi kudu sadia, dunya rek dijieun laut, maneh nyadiakeun kapal." 23 Sadia kapal geus rapih, lajĕng mancat sabaladna, .......... 24 Tuluy kacarita deui, lampahna Ratu Pusaka. Dumadakan bae kaget, taya anu ngabejaan, yen rek dirĕndĕm dunya; sakĕdap geus nyipta gunung, luhurna kabina-bina. .......... Lantaran sieun kakeueum K. Raja sareng abdi-abdina mubus ka gunung." .......... 28 Gancang, kĕrsaning Yang Widi, dunya geus jadi sagara, gunung-gunung eta kabeh, teu aya nu katingalan. </poem>}}<noinclude>108</noinclude> 2io78hz08uil474svazz6hs0x839lus Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/14 250 1041 17894 4747 2023-08-30T07:03:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17894 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem> Ngan kari Gunung Padang, jeung eta Gunung Galunggung, anu masih katingalan. 29 Nĕdĕngna lilana cai, itung peuting jeung beurangna, meunang opat puluh poë. .......... Cai surud, sadayana lalungsur ti gunung. .......... 33 Budal ka pakuon patih, Ratu mĕpĕdĕk di dinya, sarĕng balad-balad kabeh. Teu dicatur di jalanna. Ayeuna ĕnggeus dongkap, ka pakuon nu dijugjug, ngaran lĕmbur Bojong Lopang. .......... K. Raja nimbalan neangan pinagaraeun. II. Pupuh Kinanti. 37 Neangan rupana batu, panjang rubakna pasagi, batu nu bodas rupana, "Di mana bae nya manggih, di dinya pikeun nagara, keur carita anu gaib." .......... Patih mĕndak tĕmpat, lajĕng ngadĕg nagara anyar. .......... 48 Disĕbutna Bojong Galuh. Nagara alus teh teuing, disisi ku pagĕr bata, sarta kakĕpung ku cai. Keur Ratu di Bojong Lopang, gunung rugrug burak-barik. 49 Dipanah ku gĕlap sewu, batuna patingsalĕwir, ragragan ka pulo lian; nu ragrag di dieu deui, jadi sagala pusaka, marga tina bunung tadi, .......... K. Ratu garwaan salapan, tujuh widadari dareng dua istri geulis. .......... 58 Kocap deui garwa Ratu, eta anu dua deui, anu ti bangsa manusa, Sangraja Komala Sari; ti dinya kagungan putra, Hariang Banga bupati. 59 Hiji deui garwa Ratu, kakasih Pramana Sakti; ti dinya kagungan putra, Sangiang Maraja Sakti. Geus tutug carita putra, nyarioskeun sanes deui. IV. Pupuh Pangkur 60 Ayeuna nu kacarita, di nagara eukeur sing sarua jadi, nu disĕbut Bojong Galuh, teu aya kakurangan. Nanging eta ayeuna teh Kangjĕng Ratu aya manah bade angkat, keur badami reujeung patih. 61 Tuluy nyaur ka Ki Bondan: "Eh, Ki Bondan, ku maneh aing teh ganti, kami rek nuluykeun laku." Seug Ratu lajĕng ngasta, lelepenna soca ludira dicabut, dilaäan tina tanganna. Ku Ki Bondan geus ditampi. 62 Lajĕng dianggo ku Bondan. Ari sanggeus Ki Bondan teh nganggo cingcin. </poem>}}<noinclude>109</noinclude> axy3s538meylqhsoux0os5j5u4lyyc2 Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/15 250 1042 17895 4751 2023-08-30T07:03:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17895 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem> rupana jeg warna Ratu, anu lian kasamaran sagala tingkah, polah, lampah, laku, ucap, lengkah, budi basa, taya nu geseh saeutik. 64 Ratu leungit teu karuhan. Kitu deui ngaran Bondan ĕnggeus leungit kabeh jalma nyĕbut ratu. Pangrasa teu kapalingan; putra, garwa kabeh oge kaliru. Taya jalma nu uninga, ngan Bondan bae pribadi. 65 Pantĕs eta rada panas, dene eta pirang-pirang anu gĕring unggal poë teu kaitung, sabab ku tina reana. Anu paeh, nu sakarat ongkoh ngubur; pasaran hĕnteu kabilang, geus beureum bae ku pasir. 66 Ratu gancang seug nimbalan: "Maneh, Patih, ayeuna teh geura indit, ngaronda ka lĕmbur-lĕmbur, sugan aya nu kaliwat, di jĕro desa atawa di jĕro lĕmbur, nu teu keuna ku sasalad; sukur, patih, lamun manggih." 67 Kiai Patih cedok nyĕmbah: "Nuhun, Gusti. Jisi abdi hatur pamit, nyuhun pangestu jĕng Ratu!" "Eh, Patih, masing yatna." Tuluy leumpang patih jeung sabatur-batur, para amtĕnar sadaya, lĕbe reujeung juru tulis. 68 Mapay ka unggal nagara, tĕpis wiring paminggir para bupati, tuluy ka kuwu Ci-bungur. Arina datang ka dinya, ningalian ka unggal imah teu nimu, teu aya anu muriang, Ki Patih ngahulĕng cicing. 69 Seug mariksa ka kuwuna: "Paman Lurah, ami bĕt heran teh teuing, na kumaha nya panĕmu, mana salamĕt sorangan; kami ngidĕr teu ngadenge gĕrang-gĕrung. Aki, kumaha doana, cing kami bere mangarti." 70 Kuwu Ci-Bungur haturan: "Nun, Juragan, upami hoyong tingali, kawit abdi teh tutulup, hĕnteu mĕndak-mĕndak acan boroampar kenging rupi bangsa manuk; lajĕng mĕndak ganggarangan, diudag lumpat ka pasir." 71 "Seug ku abdi diboroan. Lajĕng lumpat ganggarangan teh ku tarik. Diburu lumpat ka gunung. Di dinya mĕndak ajar. Seug ngalahir ajar teh:"Ulah diganggu, eta ingon-ingon urang." "Sinarĕng lahir deui: </poem>}}<noinclude>110</noinclude> 5lnxe637tpvn8put1088m87cego0ifd Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/16 250 1043 17896 4754 2023-08-30T07:03:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17896 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem> 72 "maneh teh sing mangka yatna, tangtu jaga kadatangan ku panyakit, sanagara meh rek tumpur." Lajĕng abdi teh haturan: "Cing kumaha, kuring hayang ulah kitu, sabatur kuring sadaya, nyuhunkeun ulah kasabit." 73 Panyakit mangkana nyingkah, ulah kungsi dongkap ka lĕmbur simkuring." "Geus kitu, ajar teh nyaur: "Hade, maneh diberean; ieu tektek beuweung tuluy sĕmbur-sĕmbur, kabeh ka opat madhab, reujeung ka langit ka bumi." 74 "Eta sakitu, juragan, keur purwana salamĕt sadesa abdi." Ki Patih cĕngkat ngadangu, piunjukna aki tea. Aki kuwu Ci-bungur haturan kitu, patih lajĕng enggal mulang, rek hatur ka Kangjĕng Gusti. 75 Teu dicatur di jalanna. Raden Patih eukeur ngadeuheus ka Gusti, sarta bari hatur gugup: "Sim abdi ĕnggeus mĕndak, hiji desa, lĕmbur ki kuwu Ci-bungur, salamĕt tina sasalad, taya hiji anu gĕring." 76 Sangraja lajĕng ngandika: "Eta naon sababna, Rahaden Patih?" Ki Patih seug unjuk hatur, pihaturna ka sang raja, diunjukkeun sapihatur kuwu Bungur. Ratu ngarenjag manahna, ka ajar bĕndu teh teuing. 77 "Patih, maneh geura leumpang, mawa batur, bopati jeung para mantri, ngajugjug ka eta gunung, ajar teh ku maneh ogan, sing kabawa iringkeun ku batur-batur." Gancangna Ki Patih mangkat, barĕng reujeung para mantri. 78 Geus dongkap ka Gunung Padang, tuluy calik jeung ajar geus papanggih. "Ajar, sampean disaur, ku Ratu; kudu gancang." Pihaturna Ki Ajar teh ngan sakitu: "Sumangga, ngiring pangĕrsa, nanging niat jisim abdi," 79 "rek nyanggakeun beubeunangan, rupi dodol, bawang jeung kĕmbang saroni, kĕmbang maalti sacungcung, koneng tĕmĕn sarempan, reujeung deui reundeu asalna ti gunung." Tuluy miang sarerea; ngaguruh sora nu ngiring. 80 Teu dicatur pangangona, da geus ngarti sapanganggo bupati, sapĕrti ayeuna kitu, moal aya bedana. Tunda heula ayeuna anu lumaku. Ratu kĕrsa nyieun gagat, ngadangdanan hiji sĕlir. </poem>}} {{right|''Aya sambunganana.''}}<noinclude>111</noinclude> m2cqhyjdsdof9m9b7bqd0b2yv4osqc2 Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/17 250 1044 17897 4757 2023-08-30T07:03:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17897 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|<big>'''Bintang Ĕmas'''</big>}} Hiji jalan geusan panggugah kabujanggaan! Hiji jalan geusan panghudang ka tukang ngarang! Kajabi ti pasang-giri (saembara) ayeuna aya deui pangjurung, pangdeudeul pamakayakeun pamakihikeun Java-Instituut, nya eta baris ngabintangan buku Sunda anu kapilih pangsaena, buku saha bae, kaluaran atawa citakan mana bae, hĕnteu tolih, sok mun alus, basana alus ungkarana, anu keuna anu ninggang kana ĕnyana, mĕrĕnah dina rasana udagan Java-Instituut. Dibintanganana ku hadiah artos ''f''500,- estu wungkul hadiah ganjaran, panambah kauntungan ka anu kagungan damĕl, ka anu ngarangna: {{c|'''LIMA RATUS RUPIAH.'''}} Tur ka anu kagungan damĕl hĕnteu aya pisan naon-naona, ieu mah nawaeku nambahan untung, tawis bingah pangjurung laku. Prung geura ngararang! Pĕrlu diaos ieu sĕrat bewarana ti Hoofdbestuur Java-Instituut. {{c|'''SĔRAT BEWARA.'''}} Hoofdbestuur Java-Instituut parantos sabilulungan nangtoskeun yen dina unggal-unggal taun, baris ngahaturkeun hadiah (ganjaran) ka nu ngarang buku-buku basa Sunda, Jawa, Madura, sarĕng Bali anu katimbang sae basana sae ungkarana. Unggal taun pikeun sahiji-hijina basa tea disayagikeun artos ''f''500,- (Lima ratus rupiah), anu baris dihadiahkeun boh sadayana boh ngan sabagian bae. Sugri anu kagungan karangan, atanapi anu ngaluarkeunana upami hoyong ngiring kana ieu balap hadiah, kĕdah ngintunkeun bukuna tea ka Secretaris Java-Instituut Laan Wiechert 13 Weltevreden.<noinclude>112</noinclude> 3z06tqxxbmpxg3uv6gqjuxz8as9qhmb Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/2 250 1045 4761 4760 2023-08-29T10:13:42Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4759 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{rh|'''No. 7'''|'''Januari 1924'''|'''Tahoen ka 2'''}} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|'''JAVA-INSTITUUT'''}} Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA TOEDJOEL SERAT : - SALEMBA 28 – WELTEVREDEN}} |} ------ {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {| |- | Pangaosna langganan Poesaka-Soenda dina sataoen ti Juli d.k. Juni || ''ƒ'' || 3.- |- | Pangaosna hidji (sadjilid) Poesaka-Soenda, ngagaleuh ngeteng || " || 0.30 |- | Pangaos samboeng-lajang (advertentie) dina P.S. sakatja || " || 20.- |- | Satengah katja . . . . ''ƒ'' 12½ Saparapat katja || " || 7.50 |- | '''dina sakali kaloear'''. |} {{c|Oepami ngalanggan samboeng-lajang langkoeng mirah.}} |} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina P. S. No. 7'''</big>}} |} {| |- | 1. || Basa Soenda || katja || 97 |- | 2. || Njalawat Djamdjami || " || 101 |- | 3. || Oerang Badoej || " || 104 |- | 4. || Panalek boekoe-boekoe Soenda || " || 105 |- | 5. || Paririmbon || " || 106 |- | 6. || Wawatjan Babad Galoeh || " || 107 |- | 7. || Bintang emas || " || 112 |} {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Basa Soenda.'''</big>}} |} Objag dimana mendi, malah parantos djadi senden kalemekan, djadi tjatjoer para sepoeh, paomongan para nonoman, pada hajang pada resep, taja lian anoe djadi panjileukan nga tabah basa Walanda. Tina silo koe pangabogoh kabita koe pihargaeunana, nja geus moal aja anoe henteu kagendam, tjoel naon tjoel naon ngan ngoedag eta. Ateoh ari kitoe tea mah koemaha henteu rek pada resep pada pogot, da poegoeh matih dipakena melet Agoes sarana. Pendekna basa Walanda, tinangtoe poendjoel ti batoer gadjihna, nenggang ti sasama kaoentoenganana, nadjan . . . . . . Kawasna ieu the nganjatakeun bakatna alam jen didoenja teu aja anoe langgeng, keuna koe robah kasilih koe geingsir tea, dan kapan moenggoeh baheula mah anoe djadi eupan pameletan the, sanes sang basa Walanda. Nepi ka tomperna Windoe ka 17 sareng ka 18-na, komo sabeh ditoeeunana mah, di oerang anu djadi mandah basa the, nja eta basa Djawa, malah alam ka kagoepernemenan oge mimitina mah, nja basa<noinclude></noinclude> 3l51nesg0c9tpq1wx41f6wtqefc3c9c Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/3 250 1046 4764 4763 2023-08-29T10:13:42Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4762 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Djawa keneh anoe djadi pamor. Djawana teh biasana nja Djawareh tea, sarta ti dieu ditema koe basa Malajoe anoe djadi kamenakan the; soerat-soerat anoe tadi tjampoer djeung kamataraman ajeuna kalindih koe kamalajoean, komo deui ari dina dines opisil mah, geus Malajoe maloeloe, tjek rasana mah tapi malajoena the nja malajoe Soenda tea bae. Malajoe anoe nepi ka matak teu kaharti koe oerang Malajoe. Ana disawang bari dirasakeun, singhoreng geuning djol Djawa, ngan oekoer djadi DJAWAREH petjenghoel Malajoe, nga oekoer djadi Malajoe Soenda, ajeuna datang basa Walanda, kawasana moal boa ngan tiba siga, tiba siga Soenda keneh dina antoekna mah. Atoeh naha make diraropea, da poegoeh Soenda, nadjan didjawakeun dimalajekeun diwalandakeun oge Soenda keneh – Soenda keneh bae. Tjenah eta koedoe pindah tjai pindah tampian, pindah pileumpangan meureun enjana mah, atoeh koedoe pada – pada bae, montong dipake ngalindih: Soendana, poelasara Djawa malajoe walandana piara, oelah ngogel tinggal dogdog. S. d. R.) – Ajeuna koendial Java-Instituut goemelar ka alam lahir. Ningal kana oedaganana djisim koering ngiring bingah merwata soeta, sarta teu kendat ngadoedoenga moega sing engga akaala boehna, moeloes djadina teu keuna koe hama, hedjo lembok meuhpeuj teureujeun roehroej poepoeeun. Java-Instituut anoe eukeur moepoesti sagoenging poesaka titinggal karoehoen baheula, ngamoemoele sarta moelasara wedalan Soenda. Koe ngadegna anoe bieu sareng koe oesahana pagoeron basa di Batawi, (sareng koe jasana Bale-poestaka) soegan basa Soenda the bakal kahear-hear moal ngawankaj teuing dipakena bahan geusan ngoedag kamaoeljaan. Kapoengkoer parantos digerek-gerek koe Djoeragan D.K. Ardiwinata nalika pesta ngadegkeun Sakola Raja (Kweekschool) Bandoeng djedjeg 50 taun, (Mei 1866-1916), njaeta pangdjak soepaja anoe djadi basa loeloegoe, oelah toekoeh basa Bandoeng, tapi koedoe basa sa-Priangan atawa sa-Pasoendan, pisan, sangkan tambah eujeub tambah gegek, sarta ngakoe basa kosta anoe geus ilahar dianggo di oerang. Harita katingal seueur pisan goeroe-goeroe anoe sapoek kana hodjah andjeuna. Dina Papaes Nonoman taoen 1917 No. 6 djisim koering parantos mendak katerangan basa-basa Soenda anoe asalna ti basa deungeun. Tjing ajeuna mangga oerang kotektak dina basa Soenda anoe kapendak sadidinten, naha eta the pitoein oerang atanapi semah anoe ngaboeniaga? Kantenan ngoengkab basa mah sesah the teuing, komo dina djaman kiwari mah parantos tjampoer bangsa djeung bangsa anoe ngalantarkeun tjampoerna basa, anoe oerang kop koe batoer, anoe batoer kop koe oerang, lawas-lawas ganti djisim, adam lali tapel, poho ka asalna tadi. Dina prakna njarios parantos asa tjere basa sorangan asa basa Soenda enja bae anoe dipake the, sedeng lolobana mah tina basa batoer. Tah geuning gorehel bae ketjap sedeng dilebah dinja! Tjing atoeh sing beresih njarita the! Leungitkeun eta ketjap “sedeng” anoe lain dina pipernaheunana teh, da eta mah basa Malajoe. Ganti bae kadinja koe “mangkaning” soegan beresih Soenda toelen. Hih apan “mangkaning” mah basa Djawa! Ganti deui atoeh “pada hal”! Har, atoeh keneh-keneh bae eta mah oerang alas peuntas, komo beuki jaoeh, da djeung dilambon koe oerang Hadaralmaot sagala “padahal” mah! Koe naon atoeh digantina eta sedeng didinja teh, bet ieu lain-ieu lain; tjing koe “inghale” soegan? Aeh-aeh naha bet boelak –balik dekok, los deui ka Bagelen, apanan inghale mah Djawa keneh, haleuangna oge geus “djamoe-gandring”! (dina basa Djawa ketjap inghale the ngan woengkoel {{hws|di|dianggo}}<noinclude></noinclude> avnr5aqnx17zj23vijvl0s03t8ark85 Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/4 250 1047 4768 4767 2023-08-29T10:13:42Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4766 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|anggo|dianggo}} dina kitab-kitab agama, ari dina njarita mah biasana “mangka” anoe dianggo S. d. R.) Tah, dina saketjap oge geuning parantos rambat kamale, sakitoe sesahna ngoengkab basa mah. Ari sayaktosna dina lebah dieu mah taja lian anu kudu disasar katjaba ti oerang kedah tabah kana golongan-golongan Soenda, anoe pimakeeun eta basa, da larapanana basa mah teu beda ti kana raprapan nganggona panganggo sasoeroepanana-sasoeroepanana, pada masieup andjeun ka mana kaomna, kamana loyogna. Eta ketjap sedeng, manawi anggoan para nonoman anoe sok maraos serat kabar Malajoe, ka baeod koe rasa Padang. Mangkaning kawasna warisan Mataram, ari padahal mah doeka ti iraha di oerangna. Inghale moal lepat djolna ti pasantren katepaan kitab-kitab basa Djawa dina mangsana ngoelik agama, kaised-ised kabawa koe santri ka tengah. Geura tjing koemaha eta ketjap-ketjap teh lamoen kieu, - meureun saoer boedjangga Soenda – oerang biasakeun ganti deui koe ketjap saenjana, eta mah kawasna Soenda toelen. Boa, ketah Soenda toelen soteh, boa lantaran geus lila teuing boeboearana di oerang siga pitoein soteh, nepi ka geus teu kasoesoed raratanana. Ari margina, dina basa Arab (Koer’an) aja ketjap INNA, meh sarimbag apan sareng inja atanapi enja tea, toeroeg-toeroeg hartosna deui INNA teh nja sami sareng saenjana tea (huruf Arab). Dina Koer’an aya ketjap “indika” ari hartina heor-heor kana andika, ari hartina indika teh : ti andjeun. Moal andika tina indika mah, kitoe? Dina basa Arab aja ketjap TARADJIL, hartosna : leumpang badarat, ari dina Soenda aja ketjap taradje, paranti leumpang ka loehoer, toeh siga asana! Moal kitoe taradje teh oerang Madinah? Dina boekoe T. Wellij kasebat : Ta-cheng, asal basa Tjina, sok aja oge anoe njebat da-cheng; da hartosna gede, cheng hartosna timbangan, djadi hartina timbangan gede; ana dioenikeun koe Soenda djadi DATJIN. Asa anoe oerang bae ari geus djadi datjin mah! KONGSI, ieu basa Tjina keneh; Kong, hartina djelema loba; ari si: kapala. Djadi kongsi teh hartina: kapalana djelema loba. Di Tjimahi mah eta ketjap teh dianggo kana “patempatan”, malah ajeuna mah dianggo panglandih pagadean. Naha eta kitoe pedah pagade anoe sok dipake koe bangsa Tjina, baheulana? Tina lamina oerang tjampoer sareng Tjina, soepsep basa Tjina dianggo ngalambon basa Soenda; Toekang atji di desa Tjipanas, Tjiledoeg Pasirhalang dj.s.t. anoe sok ngadjaroealan atji ka Tjina, geus emboeng make ketjap goreng kana atji, diganti koe besaj, tjara djongos djeung koki oerang Soenda, njebut dahar ka Walanda (doenoenganana) koedoe bae diganti koe “makan”. Malah ajeuna mah dibiasakeun make ketjap: kerdja deui. Oepamana oerang nanja ka toekang ngadoe hajam: Koemaha meunang hajam teh?” Ana ngadjawab : “Wah bolaj!” Ketjap bolaj manawi tina bho: henteu, sareng laj: djadi. Golongan eta mah ana milang doeit, geus emboeng make seteng, sabaroe, tapi ngalemah ku basa Tjina tea: Satjap toen: f30. Tjetoen poah: f1,50; Tjekau: f2,50; Gogin: f0,50; Tjetoen tjeta: f1,25; Poatoen: f0,50 dj.s.t. Geura koemaha teu deuk tereh roentag, da oerang Soenda rampag dimana-mana kamegahan ana bisa NGAROEKSAK ANOENA; dibalik lemah teh saenjana. Djol deui bangsa wedalan pasantren, ahli ngadji ngoelik kitab, ana gempoengan djeung pada Soenda, peledek seungit madjemu, moengsrat-moengsrat da hajang pasehat, gerengsel koe basa Arab, tampolana njeboet kapoek oge gafoeq. Geura dangoekeum : Koemaha Hadji Djen teh geus tasdik ngadjina? Ana ngadjawab: “Wallohoe’ alam njaho oge lain ainal jakin!”<noinclude></noinclude> fz7sxzwii9c97hxahbjm1l3pap6fofo Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/5 250 1048 4771 4770 2023-08-29T10:13:42Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4769 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Lapad sareng dalil teu meunang tinggal, madjar teh lamoen teu kitoe, teu ledok, asa tjawerang asa tjamplang cenah, moen ngibing mah magah asa teu digoongan. Koemaha ari ajeuna? Gentos lalakon saketjap ka doea ik, diengklokan koe Zeg, norotos perteges paselang djeung bedoel belang. Kapan algemin belang, egen belang, ik bedoel, kedal oenggal keur gempoengan. Koemaha mijn vader silaing geus datang ti Batawina? God zeg, ik mah teu boge sapeser-peser nog niet! Ah jamer, ik harita telat teuing, niet optet. Allah boelan ieu mah minoes seh! Ka-beh-dieunakeun perteges teh make kaemper-emper ka ki dalang wayang, si Tjepot ngomong perteges, si Dewala ngomong Hokjan, Kalanjoengir batjeo ngomong Malajoe, Ki Togog basana Djawa, dipasieup kakawen koe basa Kawi, tjarita dalang koe Soenda, ....amboeing! Ari dalang wajang tea kapang moenggoeh di kampoeng mah, nja eta REDAKTOERNA, teu pati beda ti soerat kabar, ngan ieu mah soerat kabar ditamboel. Ana inget deui kana poko djalan kamegahan, kapan ngan aja doea anoe djadi babakoe 1e kamegahan dunja, 2e kamegahan agama (aherat). Geusan ngalaksanakeun eta anoe doea roepa poepoedjan tea, koedoe bae ngaliwat heula basa deungeun, nja eta: pakarang anoe matih geusan ngoedag kadoenjaan nja basa Walanda, ari geusan ngoedag kabatinan (agama) nja basa Arab, saboetoehna koedoe ka Djawa; mana Soendana? Beu, olokodohok oerang mah kabeh oge matak belot ari dina harti anoe ilahar mah! Oejoehan..... basa Soenda mah! Malah aja antekna, nepi ka aja anoe ngira jen basa Soenda mah lain-lain atjan basa. Nja eta nalika K. Toen Holle sasaoeran ka hidji Boepati, ka hidji Dalem, di dieu di Pasoendan, kieu saoer Toean Holle: “Ajeuna Rad. Hadji Moehamad Moesa, Panghoeloe Garoet keur ngarang boekoe basa Soenda.” Barang eta Dalem ngadangoe saoerna T. Holle kitoe bangoen kaget naker, pok sasaoeran: “Wah moal enja Toean, sebab itoe omong Soenda boekan basa!” Tah dongkap ka kitoe! Teu aroeningaeun jen oerang Soenda geus barisa njarieun boekeo ti baheula keneh. Tapi ari maido teuing mah henteu koering oge ka anoe tambelar kana basa Soenda teh da nja eta ngalirik ka diri sorangan, sok kalahka haget gede angkoh hajang kieu sangkan basa djeung bangsa Soenda djadi madjoe, tapi... koelahek bae katerap kasawat teu tjeeh; geus bae disalindiran koe barudak: “Kapan hoedjan kapan djeblog, kapan papajoengan bae, “Kapan palaj kapan dolog, kapan sok rajoengan bae.” Aeh-aeh naha bet koering kamalinaan ngawangkongkeun sosompang, apan anoe keur ditjaritakeun teh hartina ketjap tea. Geura oerang malikan deui hantja tadi. Ketjap palita geus kaoeninga koe sadajana, tapi dina basa Arab aja ketjap fatilah hartina singsim, siga naker palita teh asal tina fatilah tea. Eta kasakit sok patoekeur tempat aksara, heula pandeurina, geus biasa di oerang mah, kapan: ketjlak sok djadi tjeklak, kelor djadi kerol, beunghar sok djadi beuhngar. Patiman asalna ti tim dirarangkenan pa djeung an. Djadi saenjana mah patiman teh paranti ngetim (njieun sangoe tim). Ari tim bedjana oerang Hongkong. Palawidja, asalna basa Sangskrit phalawijaphala: boeah, ari wija: widji: siki. Poeasa, ieu oge basa Sangskrit keneh, asalna upawasa, upa: tina perkara, ari wasa: tjitjing teu obah teu dahar teu leueut. Pondok, hartosna aja doea, 1 teu pandjang 2 tempat santri, tempat madjik. Harti kadoea kawas lain pitoein oerang dieu, ari margina dina basa Arab aja ketjap pondok, hartina hotel atawa losmen. Toeh tetela sasaoengan pondok oerang sareng pondok Arab teh. Oepami koe oerang dihaben dikotektak, engke tangtos boehbeh basa anoe lain pitoein oerang dieu teh, tapi... ari ajeuna<noinclude></noinclude> 81t5xs7qmg9u0sikzvub26fnogukmy3 Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/6 250 1049 4777 4776 2023-08-29T10:13:42Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 4776 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>ngan perloe koe oerang kaoeninga, soepaja oelah ngagembang-gembang ka anoe ngalenjepan rasana basa Soenda, oelah djadi panghalang ka anoe keur njoektjroek galoerna karoehoen, njasar raratanana kasoendaan. Ana ningal kana gerengselna basa kosta dina Soenda paingan aja anoe ngirataan ketjap Soenda teh madjar ringkesna omongan: Soesoenan sagala basa jang ada. Panoetoep pihatoer, moegi-moegi bae basa Soenda woewoeh reureug woewoeh pageuh, pada ngaloesan pada ngaloeisan, sangkan nandjoeng daradjatna. Koe Djoeragan Danoemihardja mah diradjah kieu : {{c|KINANTI:}} {{center block|<poem>Pitik toelak pitik toekoeng, nja noelak sibasa mami, ngadjaoehkeun panggodana, awonna masing njalingkir, si toekoeng djoeroeng sakersa, si toelak anoe ngalingling. Basa Soenda noe saestoe, panoetan Pasoendan pasti, diraraksa koe boedjangga, didjaring koe para wargi, sarati noe ahli basa, miwah nonoman binangkit. Ngabangkit Soenda sing moeloes, di Pasundan ngadjalingdjing, sing ngiroet sagala bangsa, maroehit loeloet miasih, asih kana basa Soenda, pamedaran elmoe watjis.</poem>}} {{right|Neda hapoenten<br> M. Tanoewisastra.<br> Malangbong P. K.<ref>Disaroengsoem koe S.d.R.</ref>}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Njalawat Djamdjami'''<br> '''kenging Esin Engka Widjaja.'''</big>}} |} Anoe disebat djamdjani teh (salawat Soenda) djaman ajeuna mah langka dianggona, doepi bangsana: marhaba, moeloedan sareng gondang, pada aja noe njaoeran sareng dalangna. Tatabeuhanana terebang. Nabeuh dibaroeng koe ngawih, atawa tepak terebang dianggo panempas kawih. Ngawihna ngaleu palambat-lambat patarik-tarik tjara anoe beluk, anoe mimiti dalang heula. Ajeuna ieu di handap diserat. 1. Noe Njaoeran. 1. Oelailah haileloh, dari oelailah haileloh Moehamaddoerasoelah, Nabi Moehammad kakasih Allah. (Bring, toeng, toeng, toeng bring). Dalang. Pitoeng tahoen imoekinto, dari pitoeng tahoen imoekinto lawas bakti ing lakine Nabi Muhammad kakasih Allah. Noe njaran Sapertos tadi (No. 1) Dalang : Djantranipoen imoekinto, dari djantranipoen imoekinto, djantrane pamoeroes boelan, Nabi Muhammad kakasih Allah. 2. Noe njaoeran Ajoen ambing lila njaring, jadoe jalah lila njaring, alah tobat mana njaring koe disanding, ajoen poentang lila hoedang, jadoe jalah lila hoedang, alah tobat mana hoedang ngadjak pelang. Dalang. Tjarita Nji Lokatmala, jadoe jalah Nji Yokatmala, kidoengdoeng ahli ngawoela, wadon moenggah sawarega. Njaeran. (Sapertos tadi no.2) Dalang. Mana moenggah sawarega, alah tobat bisa mindingan risina, bisa meungpeukan badeurna, bisa ngalaan badeurna.<noinclude></noinclude> ky8tb16n1zghhsmagrk6waw5zxicdue Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/7 250 1050 4780 4779 2023-08-29T10:13:42Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4778 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|''Noe njaoeran''<br> (Sapertos no. 2 kèneh)<br> ''Dalang''.}} Noe bëdang teu kanjahoan, alah tobat lamoen imoet pangiroetan, moen olah panambaj manah, moen tingkah matak sangangah. {{c|3. ''Noe njaoeran''.}} Ajoen ambing lila njaring, ajoen poentang lila hoedang, si njai toetoer diajoen, si njai ajoen-ajoenan, geura sarè njai sapopoe. {{c|''Dalang''.}} Larangan Nji Lokatmala, oelah keupat koe ti kèntja, manana dilarangankeun, matak hambar kaolahan. {{c|''Noe njaoeran''.}}<br> (Sapertos tadi no. 3)<br> ''Dalang''.}} Larangan Nji Lokatmala, oelah diangir di Këmis, noe matak dilarangankeun matak ngèlèhkeun tjarogè. Noe ngaoeran. (Sapertos tadi kènèh) Dalang. Larangan Nji Lokatmala, oelah njeupah seureuh boedoeg, manana dilarangankeun, matak lali diimpian. Noe njaoeran. (Sapërtos tadi kènèh), Dalang, Larangan Nji Lokatmala, oelah meuleum ketan haneut, manana di larangankeun, matak panas angën deungeun. Noe njaoeran. (Noe tadi kènèh). Dalang. Larangan Nji Lokatmala, oelah njeupah dihompét koe lètah, manana dilarangankeun, matak kapetolan njaoer. Noe njaoeran, (Satadi kènèh bae). Dalang. Larangan Nji Lokatmala, oelah sarè di boelan gedè, manana dilarangankeun, bisi kaoendoeran tjahja. Noe njaoeran. (Masih noe tadi kènèh baè). Dalang. Oelah mandi soeboeh teuing, bisi sieun di djalanna, manana ditjatjarèkkeun noe konéng njangkèrè kênèh. 4.Noe njaoeran. Roentjik manik eta tèh dirèntjang omas, alon-alon pilonglonan, tobat teuing-tobat teuing, noe èndah di kadjoearan Dalang. Anggoan Njai Lokatmala, samping tjindè pikeun sarè, samping bodas pikeun sèba, tobat teuing-tobat teuing, pikeun sèba ka Pangèran. Njaoeranana. (Satadi no. 4). Dalang. Anggon-anggon Lokatmala, dipoepoek boentiris nahoen, diketjer laleur sakoeren, njingkahkeun wisaja deungeun. Noe njaoeran. (Sapërtos tadi). Dalang. Alon-alon jalah dilonglonan, teu kasandoeng alon, jalah dia1on-alon, moen kasandoëng-moen kasandoeng, badan aloes sarta iman Rasoeloelah. Noe njaoeran. (Satadi kenèh). Dalang. Nji Roepané jalah Nji Roepané, roepa­nèrè jalah ‘ta Nji Roepanè lengking-lengking kadi halis widadari, Rasoeloeloh.<noinclude></noinclude> dmkacz2kso5uco1a0w5illqve84os5x Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/8 250 1051 4785 4784 2023-08-29T10:13:42Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 4783 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|5. ''Noe njaoeran''.}} Peungpeung hoerip Soetji ana badan nira, ilêloh. Ja wali ja moemin ileloh, ja Allah ja Rasoeloelah. {{c|''Dalang''.}} Koentjang-kantjing pager wesi, moekakeun lawang pangrasa, damar moeroeb kaanginan, mangsa moeroeb-moeroeb mati. {{c|''Noe njaoeran''<br> (Sapertos tadi no. 5).<br> ''Dalang''.}} Poma dèk wèdi koe Nabi, poma dèk borang koe Allah, mangka soekoer dinimatna,sing sabar dibaiahina. {{c|''Noe njaoeran''.<br> (Sapertos tadi).<br> ''Dalang''.}} Noe hoerip mangka prithatin, hiroep mangka satoehoena, loemakoe badan sorangan, toetoerkeun saoerna goeroe. {{c|''6. Noe njaoeran.''}} Kikis ngêlir djaro djati, toedarieung saralah pangëlmoe baè, Toehan toeloeng ti noeloengan, toedarieung badan aloes sarta iman. {{c|''Dalang''.}} Janabi ja moeslimin, alah tobat salawatoeloh alaëh, tiwajoenan lahoel barkat alah tobat, koeloeman alajadi. {{c|''Noe njaoeran''.<br> (Sapertos tadi no. 6).<br> ''Dalang.''}} Ja nabi, ja moeslimin alah tobat ilmoehoe jamarjakin, anarobal alamin alah tobat ipërdan saloemole. {{c|''Noe njaoeran''.<br> (Sapertos tadi).<br> ''Dalang.''}} Janabi doelkaloeroes, wadikroekoe ja djlanoempoes, anasali walmaddjoes islamoe alajadi. {{c|''Noe njaoeran''.<br> (Noe tadi kènèh).<br> ''Dalang''.}} Meungpeung hoerip soetji kana badan nira ileloh, jën woesmati soetji kangden soetji. aken, ja wali ja moemin ileloh, ia aloh ia Rasoelloeloh ileloh. {{c|''Noe njaoeran''.<br> (Noe tadi kènèh).<br> ''Dalang''.}} Ana dagang, dagang toena ilëloh,parandéna andoem bati ileloh, batina maring Pan gèran ileloh. {{c|''Noe njaoeran''.<br> (Noe tadi kènèh).<br> ''Dalang''.}} Sirajoen ambatian ileloh, batina dagangan ingsoen, ileloh, sosotja inten bidoeri, ileloh. {{c|''Noe njaoeran''.<br> (noe tadi kènèh baè).<br> ''Dalang''.}} Manrnanè dagangan ingsoen, ileloh, sosotja inten moeljadi ileloh, ja Roseoloelah ileloh. {{c|''7. Noe njaoeran''.}} Oelailah doeha ileloh, ja Allah oe'ailah, oelaileloh Moehammad Rasoelloelah rendi,rendi doeha ileloh. {{c|''Dalang''}}. Parandosa doena ing doenja Allah; Allah parandosa ina ing doenja dosane atinggal salat rendi, rendi doeha ileloh. {{c|''Noe njaoeran''.<br> (Noe tadi no. 7).<br> ''Dalang''.}} Parandosa doena ing doenja, dosane anginoem sadjeng rendi, rendi doeha ileloh. {{c|''8. Noe njaoeran.''}} Tang kolen tang, kolentang kembang solasih Soeltan Nabi Adam nja Toean, hembang solasih. {{c|''Dalang.''}} Kakang ing wong lanang djaloek toeloeng saledo bae, pikeun naon sia, mèrè angeun pinggan bae.<noinclude></noinclude> n5rspvs8pnjzhnx8f12uxnvfw7vsa7y Kaca:Poesaka Soenda 1924-01-2(07).pdf/9 250 1052 4789 4788 2023-08-29T10:13:42Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4787 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|''Noe njaoeran''.<br> (Noe tadi no. 8).<br> Dalang.}} Kakang ing wong lanang, djaloek toeloeng saledo baè, pikeun naon sia, mèrè kèdjo boboko baè. {{c|''Noe njaoeran''.<br> (Sapertos tadi).<br> ''Dalang''.}} Kakang ingwong lanang djaloek toelong sadelo, pikeun naon sia mèrè oejah pi Sin baè. {{c|''Noe njaoeran''.<br> (Noe tadi kènèh).<br> ''Dalang''.}} Kakang ingwong lanang djaloek toelong saledo, pikeun naon sia, mèrè oemat pipi baè... Sareng seueur deui bangsa noe kitoe. Prakna djamdjami salamina dikawihkeun raos pisan. Atoeranana teu kedah mèrèlè ti no. 1 ka no. 2 sarëng satërasna, ti noe mana ogé kènging baè asal leres, sarëng ning­gang lagoena. {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Oerang Badoej.'''</big><br> I.<br> ''Moela nagara Badoej<ref><small>Kenging njoetat tina panglajang Bat. Gent van Kunsten en Wetenschappen.<br>Basana, basa soenda Banten.</small></ref>''.}} |} Tjèk tjaritana karoehoen kieu: beuheula djasa eta di nagara Badoej leuweung kosong serta soeni. Tilok djasa kaambah koe djelema, sabab dina mangsa harita tatjan pati loba djelema. Tapi ari loeloegoena mah geus ditetepkeuu koe noe Koewasa, Mimiti njieun djelema ogeh. Ari di Badoej nja eta ti Batara ka hidji, toeroenna ka Batara toedjoeh, nepi ka dalem lima, ladjoe ka kiwari. Malah di nagara Banten oge harita kosong kenèh ngan kakara aja hidji doea djelema bae noe sakti ngadon tatapa, hanteu tjara kiwari rea samarang djelema. Bareng keur mangsa mimiti ngislamkeun di tanah Djawa, nja eta di Padjadjaran, tjaritana eta ratoena teu daekeun islam, djeung doeloerna hidji ngaranna Poetjoek Oemoen ngahiang ti nagara Padjadjaran.Ladjoe eta ratoe ngagedog awak; ngadjadikeun roepa manoek bèo, teroes maboer ka awang-awang hajang njiaran tempat anoe soeni. Beurang peuting henteu kedat-kedat angkatna. Ladjoe bae ngalajang noongan pitempateun. Ana nepi ka Banten, nja eta ka nagara Tjibadoej tea, manggih leuweung soeni serta batoena rea tarengtong. keusik-keusik araloes; djeung eta leuweung lega djasa. Tilok aja anoe ngeusian kadjaba satoa berhala leuweung kajaning maoeng, badak, bagong djeung rea-rêa deui, oraj-oraj anoe galede noe laleuutik sapangeusining leuweung. Di dinja ratoe deuk ngalereb djeung doeloerna anoe ngaran Poetjoek oemoen. Teu kebel, ana ngalongok ka bèh lebak, aja waloengan gede, tjaina beresih djasa. Ladjoe diana mandi di dinja. Ana mandi ratoe leungit djamangna noe roepa beo teh, gilig deul roepa manoesa. Ladjoe eta tjai dingaranan Tjibèo nepi ka kiwari, Sanggeusna mandi, ladjoe poelang deui kana tempat noe rea batoe djeung keusik tea. Di dinja koe ratoe dingaranan Tjikeusik, serta taretep Ratoe djeung doeloerna mabakan. Mana ngaran Tjikeusik nepi ka kiwari, nja ti mangsa harita tatkala ratoe mabakan. Ari eta ratoe, tjaritana, toeroenan ti sawarga loka ngaraton di Padjadjanan. kebe-kebel ratoe teh baranahan pirang­pirang nja mabakan deui dina leuweung beh hilir. dingaranan Tjikerta-wana nepi ka kiwari. Anoe matak dingaranan kitoe, sabab mimitina rame di dinja nja eta hartina: kerta, rame<ref><small>Kerta sajaktosna sanes rame, tapi: sepi paling soewoeng roesoeh, pangeusina soeka-senang, titingalan halalègar. (S. d. R.)</small></ref>; wana leuweung. Ti dinja teroes toemoeloej nepi ka kiwari, tapi dina hidji­hidji tempat ngan diwidian opat poeloeh koeren. Demi paonamanana oerang dinja, lamoen aja satoa galak, maoeng bagong banteng<noinclude></noinclude> nyqimwa9n5j2xxw23x533ugud8i7olx Indéks:Poesaka Soenda 1924-02-2(08).pdf 252 1053 4791 4790 2023-08-29T10:13:43Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4790 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1924-02-2(08)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1924 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=113 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} 3ug0o73kbbn84dnn64h0axjlb4rta0f Kaca:Poesaka Soenda 1924-02-2(08).pdf/1 250 1054 17898 4793 2023-08-30T07:03:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17898 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|'''No. 8'''|'''Februari 1924'''|'''Tahun ka 2'''}}</noinclude>{| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|'''JAVA-INSTITUUT'''}} Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA TOEDJOEL SERAT : – SALEMBA 28 – WELTEVREDEN}} |} ---- ---- {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina P. S. No. 8'''</big>}} |} {| |- | 1. || Mataram || kaca || 113 |- | 2. || Sajarah Talaga || " || 118 |- | 3. || Singaparna || " || 121 |- | 4. || Carios sepuh || " || 122 |- | 5. || Nyai Sri || " || 123 |- | 6. || Tapa || " || 125 |- | 7. || Tutungkusan para uyut || " || 127 |- | 8. || Wawacan Babad Galuh || " || 128 |} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Mataram.'''</big>}} |}<noinclude>{{rh|||<small>113</small>}}</noinclude> j5ubw0vj00qq67e6nwajgp2xwpnt76d Kaca:Poesaka Soenda 1924-02-2(08).pdf/10 250 1055 4796 4795 2023-08-29T10:13:43Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4794 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} Penget soerat piagem isoen Dipati Timbanganten kagadoeh dening paman Singaprana, paman Singaprana soen enggonaken ing boemine ing Radja . . . Ki . . . Wangsadikarija Sira raksanen ponta wongatoewa Sira dewek saoendakara, Sira roemaksa, kalajan sapisanne bokana kang ngadjanam, kapindone bok ana kang mitenahi, kang ping teloene bok ana kang ngadonani. Ikoe ta sira den ijatna adja aweh den amboeng dening wong lian ikoe sangare pitenah, jen si ana arepa ngambah koedoe amaksa, sira terapana poeloenganna kerise katoer maring ingsoen, ikoe ta rajat sira wong Radja, den pada ngestokena ing oendang ingsoen kang moeni ing soerat pijagem. Kala noelis ing dina Djoemaah tanggal ping woloe woelan Sawal ing taoen alip. Kala noeroen pijagem ing dina Djoemaah tanggal pat likoer woelan Djoemadilawal ing tahoen Alip ing tahoen 1203. Titi toelis Bagoes Djaja. . . . . . . . . . . Tah kitoe oenggelna eta piagem teh, anoe kapendak ti kampoeng Naga di wates distrik Singaparna sareng Mangoenredja apdeling Tasikmalaja. Diseratna ata pigem dina koeningan sarta sakoemaha anoe kaoenggel di dinja, jen eta piagem teh geus beunang njalin tina piagem asal anoe roeksak. Disalinna; dina taoen Hidjrah 1203 koe Bagoes Djaja, djadi tepi ka ajeuna ti wangkid dipindahkeun kana eta koeningan parantos 140 taoen. Eta piagem koeningan koe oerang dinja dianggap kaboejoetan, dipoesti-poesti malah bedjana sok radjeun dipoendjoeng-poendjoeng sagala. Oentoeng katjida karoehoen ngawaris kabiasaan anoe toemerap dina kapertjajaan saroepa kitoe, da tjatjak lamoen teu aja basa kaboejoetan, moal boa eta piagem geus djadi parab djarian. {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Tjarios sepoeh.'''}} |} {{outdent|Sepoeh: Lo, bedjana Kangdjeng Sinoehoen aja di dieu di Losman?}}{{multicol-break}} {{outdent|Nonoman: Soemoehoen, eta moelih ti Batawi, mapag poetrana anoe nembe saroemping ti nagri tea. S: Euh, koetan! Baris sabarahawengi bedjana di oerangna? N: Doeka gamparan, abdi teh rada kirang parios, ari margina eta koe parantos teu dipianeh sapertos kapoengkoer ajeuna mah kasoempingan Kangdjeng Sinoehoen teh. Dina ngawitan mah anoe nongton oge doegi ka djedjel tea di sadjalan-djalan teh, ajeuna mah…… S: Enja, tina geus beda alam tea. Euleuh, lamoen seg baheula kasoempingan Sinoehoen, geus tada teuing bae, tada teuing goejoerna tada teuing geundjleuhna. Tjatjakan eta bae ari dalem angkat-angkatan ka distrik-distrik amboeing, oerang distrik teh mani tagiwoer lain dikieuna. N: Naha, dalem teh tara patos angkat-angkatan, roronda ka desa-desa? S: His, ari alo! Dimana teuing baheula mah aja dalem oeprak-oeproek ka pilemboeran, tjoelangtjang-tjoelangtjeng tjara dalem kiwari; baheula mah tjara gateuw dalem teh, ngan oeloekoetek di gedong bae, njarimpi ngabadaja bae, ngawajang oewong, soekan-soekan bae oenggal poe teh, tara make dagdag-digdig tjakah-tjikih kitoe. Parekan djeung selir wae gerejek, pangbeberah manah. N: Raos atoeh ari kitoe mah. Nanging sok radjeun oge manawi sakali-kalieun mah angkat ka pakemitan? N: Ih poegoeh, ari radjeun mah, tapi nja eta lima taoen sakali oge henteu, ngadon soekan-soekan deui kitoe soteh, lain liar kana damel. Eta ana rek angkat, sirikna henteu dikerid eusi kaboepaten teh ngiring kabeh, djeung pisaboelaneun deui kana djengkar, tjeuk anoe bohong tea mah, geus beng iber, ngabedjaan ka wadana jen dalem rek rawoeh. Atoeh ger goejoer di pakemitan teh, anoe sasadian, njadiakeun keur soesoegoeh babakoena. Lain pakepoek ngandjoek ka toko tjara kapala ajeuna, baheula mah hiboet }} {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> iv3dbh8marfm3cegfyy3j7sai9744nf Kaca:Poesaka Soenda 1924-02-2(08).pdf/11 250 1056 4799 4798 2023-08-29T10:13:43Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4797 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} :mentaan, Wadana marentah menta ka tjamat, tjamat marentah menta ka loerah, loerah ka toea kampoeng, koedoe njajab keur sadiaan, aja endog aja hajam aja kalapa, beas djeung sagala bae, ka djeroek djeroek dipoepoe ti pilemboeran teh. Broel atoeh gotongan tebok teh diiringkeun koe tanggoengan soeloeh, rimbil koe tjalongtjong hajam, moeroedoel ti oenggal desa. Tapi eta anoe di-ka-pakemitankeun teh, geus njarahtjalan di jalan, tinggaleun di goah loerah di katjamatan; anoe matak baheula mah ana aja kitoe teh moetjekil sarerea kapala mah, ngan somah bae anoe karorontjodan teh. Tampolana aja toekangna anoe ngabakoe, djaba anoe bieu teh, toekang njajab ka oenggal imah mentaan endog, hajam, beas, diseboetna prijaji. Eta toekang menta maksa teh oerang dajeuh atawa oerang pakemitan, tjara njokotan anoena bae eta teh. Kawadanaan ditetebahan tjara arek karia bae, imah kapala anoe sedjen nja kitoe deui keur tempat pangiring ti dajeuh. Ari somahan, lian ti geus karorontjodan teh djeung dikeprik kana gawe ngome djalan deui, dialoes saharitaeun mah djalan teh, dibabad koetana, dilelempeng, didadak dikeusik, djoekoetna diketok, malah tampolana mah koedoe disapoean. Nja kitoe deui papageran sakoer anoe sisi djalan mah koedoe diomean atawa didadak diganti, pahiboet djelema teh. Tah, ana tepi kana waktoena dalem djengkar, mimiti palatoek pangheulana pisan meleteng toempak koeda ditegarkeun, nja eta anoe djadi tanda pikeun mere njaho ka djelema-djelema anoe baris kaliwatan koe dalem tea. Dalem mah sapal deui palatoek mah geus ngaliwat. Djelema-djelema moenggah njotjok dina oenggal lawang teh, pada ngahadja hajang ngahormat katambah hajang laladjo, ari geus lar palatoek, brek hempak kabeh darioek, bari pada ngarep-ngarep larna abroelan tea. Ti kadjaoehan geus tembong, pangheulana tjamat toempak koeda, beunang make kadinesan, doedoekoej polet, solempang pasmen, badjoe hideung diparet kantjing, tja- {{multicol-break}} lana leupas bodas ditaroempahan, make samping sopak lodong tjara djongos; toekangeun tjamat, loreah-loerah aja doe tiloe poeloehna, kabeh dinse papakeanana, badjoe hideung kantjing endog sapotong, doekoej polet, solempang koneng, tjalana leupas hideung make samping nengah ping-ping. Lebe-lebe badjoe hedjo, solempang hedjo djepit koneng, doedokoej polet hedjo samping ngedempreng, kabeh taroempah koeda. Kareta dalem ditarik koe koeda opat ditoempakan koe koelaer diaping koe wadana-wadana taroempak koeda, diiring deui pandeurieunana koe tjamat-tjamat djeung loerah-loerah dangdananana tjara tadi noe tiheula tea. Kalipah djeung Naib sok mariloe ngiring deui. Di aloen-aloen kawadanaan geus pinoeh koe sagala roepa tatabeuhan, ronggeng sababaraha rombong, koromong, renteng, ogel, angkloeng, terebang. Anoe laladjo djedjel, malah sakapeung mah sok aja pamaenan sagala. Ana djol abroelan datang, brek djelema dioek hempak kabeh, breng tatabeuhan ditabeuh bareng tjara anoe ngaleunggeuh geus teu poegoeh dengekeunana, sora tatabeuhan kasawoer ku sora koeda ting haroang, ting haroang, sora petjoet lopor pating beledag ting beledog patarik-tarik. Peutingna ger pesta soekan-soekan sarerea. Tah kitoe baheula mah. {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Njai Sri</big>''' '''Kagegelan'' '''Esin Engka Widjaja'''}} |} Menggahing adat kabiasaan sepuh baheula, Nji Sri teh dianggap pangmoeljana; dalah ajeuna oge kitoe keneh. Koemargi kitoe, satingkah paripolah oerang dina waktos ngagarap Nji Sri teh kedah hormat pisan, malah oelah tinggal di djampe, margi Njai Sri teh: a. Tangkal Njai Sri diangken tataning manoesa, b. Daoen Njai Sri diangken daginging manoesa, c. Gagang Njai Sri diangken gagang njawa ing manoesa, {{multicol-end}} {{rh|||<small>123</small>}}<noinclude></noinclude> bsbmz44b92hocog3kbl45bfu8ikg2v7 Kaca:Poesaka Soenda 1924-02-2(08).pdf/12 250 1057 4802 4801 2023-08-29T10:13:43Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4800 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} d. Boeloe Njai Sri diangken boeloe ramboeting manoesa, sareng e. Siki Njai Sri diangken papat kalipoeloeh manoesa, henteu dat ngoelon, henteu dat ngaler, henteu dat ngidoel, henteu dat ngetan, henteu dat loehoer, henteu dat handap, henteu dat mana-mana nja ingsoen kang adegning manoesa. “Saoer sepoeh. Eta noe disebat di loehoer ti a.d.k.f. teh netelakeun kitoe kaagoenganana Nji Sri. “Kitoe ngagoengkeunana sepah oerang ka andjeunna teh.” Biasana pare noe parantos di leuit teh ditoetoe, eta teh biasana tara tinggal ti djampe. Soepados teu leungit talari karoehoen, noe parantos kaloeli-loeli koe djalma djaman kiwari. Ieu di handap oerang dadarkeun pokpokanana waktoe Njai Sri dikoeah kieuh. {{c|“'''DJAMPE NOETOE'''”}} Soekma kangden noetoe, soekma kangden toetoe, soekma sari moelia badan sampoerna, sampoerna ku panarima. Saparantosna djadi beas, eta beas teh memeh dilebetkeun kana padaringan (pabeasan) sok diwadahan kana said heula teras njioek tjai atah saoendem, pek diteundeun (dtoempangkeun) kana beas noe dina said tea, kieu djampena : {{C|“'''DJAMPE NJIMPEN TJAI'''” (djampe koemambang)}} Allohoema do’a Maskoemambang, redjeki saking Pangeran, poedji djati koedratulah, berekat saking nabi, nabi Moehammad. Saparantosna kitoe, ladjeng beas teh dilebetkeun kana djero pabeasan, kieu djampena : “Mangga Nji Pohatji Njimas Alanae, Njimas Moelane, geura ngalih ka gedong manik ratna inten, abdi ngiringan. Ashadoe sahadat panata, panetep agama, ikoekang djoemeneng Lohelapi, kang ana te- {{multicol-break}} leking ati kang ana lodjering Allah, kang ana madep maring Allah, ikoe woedjoed salamet ing doenja, salamet ing aherat.” Teras dikoekoesan, kieu djampena : Ashadoe anla ila hailleloh, waashadoe anna Moehammadarrasoellah. Abdi sedja babakti ka noe seda sakti, agoeng tapa, njanggakeun sangoe poetih sapoeloekan, koekoes koening poerba herang, toedoeh kang saseda toehoe, datang ka sang seda herang, tepi ka sang sedi sakti, noe sakti neda kasakten, neda deugdeugan tandjeuran. {{c|“'''DJAMPE NJIOEK BEAS'''” Assalamoe’alaikoem! Wa’alaikoem salam (didjawab koe oerang keneh)}} Boer gajoeng manala tjipta, gedong manik wisesa, herang noe herang. Pohatji maja herang, Njai Pohatji naga pamana, Nji Pohatji naga sakti, mangka reureug mangka pageuh. {{c|“'''DJAMPE NJIMPEN OENDEM'''”}} Roep koe singoeb, rap koe sang moetiara poetih, ret meneng djadi sasiki. (oendemna disimpen deui bari diteueulkeun tiloe kali, sarta oelah ngambekan). {{C|“'''DJAMPE NGISIKAN'''”}} Mangga Njimas Alane, Njimas Moelane geura siram, dibanjoe moe’min, di talaga kalkaosar, abdi ngiringan. (ladjeng digesoh), kieu djampena. Njai Pohatji boedoegoel woeloeng, oelah djail ka babawaan koela. Heug! (ditembalan koe sorangan). Teras tjampean tjaina, kieu djampena : Nji Pohatji barengan djati, oelah djail kaniaja, ka Nji Pohatji soekma djadi; “Heug!” (ditembalan koe sorangan), nepi kaberesihna. {{c|“'''DJAMPE MAWA BEAS TI TJAI'''”}} Bismillah’ irohman nirrahim, mangga Nji Pohatji oerang moelih. (regedeg bae). {{multicol-end}} {{rh|<small>124</small>||}}<noinclude></noinclude> 9j1azbydo8hh2xuo2nundvvfjhaw51x Kaca:Poesaka Soenda 1924-02-2(08).pdf/13 250 1058 4806 4805 2023-08-29T10:13:43Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4804 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {{c|'''„DJAMPE NJANGOE”'''}} Bismillah hirohman nirohim. Mangga Lohelapi (goer nioep seuneu). Ashadoe sahadat Patimah, Patimah Patimoerasa, sahadat nabi Patimah, Patimah Nabi Moehammad s.a.w. {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Tapa.</big>'''}} |} Kana ieu ketjap roepina geus moal aja noe bireuk deui, margi dina elmoe Soenda reopaning djadjampean sagala roepi sapertos; djampe wedoek, kabedasan, katimboelan, teloeh, asihan sareng sadjabi ti eta, tjeuk toedoehna lamoen hajang matih koedoe ditapaan. Ari tapa tea sanes saroepi, geura oerang tataan: Mati geni. Teu dahar teu leueut teu sare malah teu meunang ngomong-ngomong atjan, antek-antekna papanggih djeung djelema oge teu meunang, koedoe saperti djelema paeh bae, geuning ketjapna oge mati hartina paeh, tapi ditoengtoengan koe geni njatana seuneu, hiroep teu naon teu naon ngan oekoer woedjoedna bae. Aja deui mati geni noe ngan dilarang dahar leueut sare bae ari naon-naon mah meunang. POEASA. Nja biasa bae tjara poeasa perloe, tapi aja atoeran dina boekana, aja noe koedoe tjai woengkoel, sangoe woengkoel sareng djabi ti eta seueur deui roepi-roepi. MOETIH. Noe didaharna woengkoel sangoe djeung tjai atah, salian ti eta teu meunang. KANAAT. Teu meunang nginoem sama sakali. MATANG POELOEH. Soegrining noe kaseboet lauk, boh laoek tjai atawa laoek darat (kajaning daging embe moending s.dj.t.e) dilarang diteda. TEU SARE. Naon-naon meunang didahar masing rek nepi kamerkaan oge anging sare teu meunang. NGALALAB. Teu meunang dahar naon-naon deui salian ti lalab djeung tjai. {{multicol-break}} NGETAN. Dilarang dahar sangoe pare biasa, gagantina nja ketan tea. NGALONG. Tapa dina dahan (loehoer) kai. (Tapa soengsang). NGIDANG. Mileuweungan sakumaha lakoe kidang. Sareng seueur-seueur deui djabi ti eta noe kasebat di loehoer. Ieu hal tapa katjida dikoekoehanana koe noe palalertjaja kana djadjampean, sabab tjenah moen djampe teu ditapaan moal aja goenana tjindekna moal pinanggih kamatihanana (hasiatna). Geuning remen pisan sepoeh-sepoeh njaoerkeun kieu: “Koedoe daek koeroe tjileuh kentel peudjit ari hajang aja pangabisa.” Salian ti napaan djadjampean oge, loba pisan noe ngadon tapa di pakoeboeran-pakoeboeran noe dianggap Karamat atawa di padjaratan bangsa djago-djago baheula anoe sarakti, tjenah ngalap karamat sapaat maoenatna anoe dipendem didinja, sok komo deui dipakoeboeran para wali mah saperti Pamidjahan, Goenoeng Djati dj.s.t. malah oepami teu lepat kapoengkoer mendakan wartos di Goeha Pamidjahan aja noe tapa teras adjal djalaran kalaparan, tah ieu hidji tawis hal tapa teu kinten dipertjanten ku bangsa Soenda. Djisim koering pribados parantos sering mendakan pakoeboeran di tengah leuweung loewang liwoeng, tjeuk tjariosna taja sanes moeng pakoeboeran ahli tapa noe teras doegi ka maotna didinja. Tina bangetna hate panasaran hojong terang naon margina bet make aja atoeran tapa, teras dipapaj ka para sepah ditjoektjroek di soesoel tepoes, manahareng teh kitoe; hidji sepoeh nerangkeunana kieu: „Asal-moeasalna aja basa tapa, kawantoe noe baheula djaman nagara tatjan kerta, rampog paling taja karisina, tjara ajeuna ku poelisi djeung sok remen peperangan, geloet sili paehan teh itoeng didjieun kaoelinan, njawa teu pati aja hargana, nja loba noe hajang liet koelit teuas toelang bedas tanaga, tina bangeting maksoed kasoeroeng koe pereloe tuluj njipta-njipta ngaroentoejkeun ketjap disoesoeroep koe lelem boeatan soepaja ninggan basana noe disedja, oepamana hajang wedoek . . . . . {{multicol-end}} {{rh|||<small>125</small>}}<noinclude></noinclude> qg76b759f4ohn0tzosyzu9hmue0syi5 Kaca:Poesaka Soenda 1924-02-2(08).pdf/14 250 1059 4809 4808 2023-08-29T10:13:43Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4807 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} hoeloe aing batoe woeloeng nja koelit beusi poerasani” sareng saterasna...; tah ketjap nu kenging mapantes kitu teh hajang teroes djeung boektina, tina kapati-pati hajang laksana paneda hajang kaboel noe dimaksoed, oetjap eta hajang boekti nepi ka njata permanana karasa nitis kamatihanana, tina awahing tjengengna manteng ka noe dipikarep nepi ka pleng poho dinaon-naon, boro-boro make dahar leueut tea sare oge geus kapilali saking toehoe-toehoena kanu dimaksoed, nja toengtoengna bakating koe ati gilig tigin goemoeloeng kitoe, panedana diidjabah samaksoedna dikaboel, nitis kamatihannana ketjapna. Ana prak teh ngawedjang djampe eta bedog seukeut ngadak-ngadak djadi ledoe alah batan moetoe nadjan pedang anggoer nambag, koelitna njata ngabeusi poersani manan teurak kalah ngeboel. Ana katingal koe anoe lian loba noe hajang noeroetan hajang goeroe djampe wedoek, ana prak teh diwoeroek djampena koedoe bae diteroesan koe piwoelang katetepan tatapana saperti anoe geus kalakonan tea, nja eta waktoe mimiti ngamaksoed nepi ka di kaboelna, lilana sakitoe poe tjenah. Ahirna toeroen-toemoeroen nepi ka ajeuna, dimana aja djampena ditetepkeun kawadjiban tatapana. Koemaha ari djelema djaman ajeuna? Njaho dibasa tapa teu njaho harti sadjatining tapa, noe matak djampe-djampe koerang kamatihanana. Naha diseboet kitoe? Nja eta ngan noeroetan bae tapa, teu dahar teu sare teh koe noe ajeuna minangka didjieun patokan nomer hidjina, sedeng saenjana noe baheula mah kitoena teh lain dihadja tapi kapopohokeun koe awahing tjengeng maksoed, djadi ari patokanana noe toelen mah nja hate tea. Tjik mangga eta saoer sepoeh kitoe teh soeroepkeun ka elmoe batoer. Asana rada ninggang, geura mangga emoetkeun sanes? Djol babasan anjar: “Asal manteng tangtoe pareng, komo kana ieu mah asa soeroep pisan. Tjik boeka boekoe elmoe deungeun, ieu bae lanan geura noe geus ilahar diparake koe baroedak ngora boekoe elmoe Spritisme, mangga aos dina {{hws|toe|toedoehna}} {{multicol-break}} {{hwe|doehna|toedoehna}}! Asa taja bentenna raos djisim koering mah sareng bagbagan elmoe oerang. Teu sadjalana elmoe oerang sareng elmoe deungeun teh, eta ari di oerang dipatok koe tapa, ari dibatoer dipapaj raratanana naon sadjatina, toer maksadna mah satali tiga oeang. Ana kitoe djadi hate gilig panteng kanoe hidji noe matak diidjabah temahna teh lain lantaran tapa njiksa awak. Kitoe oge teu aja salahna moenggoeh dikaroehoen oerang, moal samata-mata ngadjoeroeng tapa moen teu aja sababna, meureun tjarek manahna: “Lamoen enja manehna hajang, tanda toehoe ka noe dimaksoed, tangtoe tandjakan sakitoe disorang, totonde tigin atina mikahajang kana hal eta, da kapan patokanana kaboel maksoed eta koedoe koe panana tea. Lamoen teu dibere patokan tapa kitoe tinangtoe atina gampang karatjana kasilih koe napsoe kana neteg eusi beuteung, temahna niatna moal laksana.” {{right|Dina goegoeritan aja basa kieu (Kinanti).}} :Rasa dibaroeng koe wahjoe, :titis toemetesing ati, :ketjlakna rasa noe sirna, :nganteng gilig tigin pasti, :poerwa dat tjipta pangroewat, :limakon karep awaking. Tah kitoe pamendak djisim koering mah, tjik soegan aja deui noe sanes noe teu sapagodos, soemangga geura dadarkeun. Ras deui kana noe tapa dipakoeboeran, madjar maneh ngalap karamat neda-neda njoehoenkeun berkah sapaat noe dikoeboer didinja. Tilik heula noe tapa teh saha? Is geuninga bangsa Islam. Tjik oerang tjoektjroek dina Agama Islam naha aja noe marentah atawa ngesahkeun kalakoean kitoe? Tjik oerang boeka kitab, geuning ieu tjarek chadis: “ANNA MAN KANA QABLAKOEM KANOE, JATACHIDOENA ALQOEBOERA MASADJIDDA FA INNI ANHAKOEM ANDZALIK.” Geuning kitoe tjenah tah tjeuk kitab, tjobi maranah oepami njieun kalakoean kitoe neda-neda ka noe geus maot sami bae sareng {{hws|mange|mangeran}} {{multicol-end}} {{rh|<small>126</small>||}}<noinclude></noinclude> s6kzt01kyrgbjfb1gusfy9bj7t04svn Kaca:Poesaka Soenda 1924-02-2(08).pdf/15 250 1060 4812 4811 2023-08-29T10:13:43Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4810 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {{hwe|ran|mangeran}} doea, pantes jen kedah diharamkeun, kapan ari neneda mah taja lian moeng kedah ka Goesti Noe Maha Soetji, ari ajana Goesti teh teu tebih ti diri oerang, keur naon make soedjoed soengkem kana koebeoran. Aeh bet kalepasan njarios teh nganggo njabit-njabit kana Agama, neda ditawakoep bae, koemaha atoeh djalaran hal tapa teh lain dina elmoe poesaka Soenda bae, di deungeun oge rea, geuning tjenah moen hajang diidjabah koe Dewa teh tapa bae tangtoe hasil noe dimaksoed. Aja basa sidakep sinoekoe toenggal ninggal raga tinggal soekma. Beh dieuna dina lalakon Oentoeng Soerapati karangan Melati van Java, geuninga tjenah Soerapati teh indit ka Goenoeng Lawoe arek toemaros ka Dewa, tah toemarosna teh dina djero moedjasmedi (tapa), tapi dina Agama Islam oge aja. Tjik kinten-kintenna moen oerang ajeuna hajang njarios sareng Dewa disaratan koe tapa tjara noe baheula tiasa kadjadian? Aeh kapang Soerapati oge rasiahna mah lain Dewa noe nembalan teh tapi si Kate Boeroekoedoer. Sakitoe katerang djisim koering teh, tjik soegan aja noe sanes deui. {{right|A.GANDA PRAWIRA.}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Toetoengkoesan para oejoet, kakandoengan para ejang, peperenian nini-aki.''' ''<small>dikoempoelkeun koe:</small>'' ''Esin Engkang Widjaja Garoet''}} |} {{c|'''1. DJAMPE KAHAMPANGAN.'''}} Tjoer gedah tjoer baedah, tjoer sadjeroning gedah, ka heuleut-heuleutna boemi, sela-selana banjoe, boemi soetji, banjoe soeka moelja, badan sampoerna, sampoerna koe panarima. {{multicol-break}} {{c|'''2. DJAMPE KABEURATAN.'''}} Allahoemi mianl hoebsi, minal wahabaesi, aehalah satoehoena amlindoeng, amaing Toehan, aneda pangampoera, tebena bilir, isoen arep angboeang angnadjis, heuleut-heuleutna boemi, sela-selana banjoe, boemi soetji, banjoe soeka moelja, badan sampoerna sampoerna koe panarima. {{c|'''3. DJAMPE NEDA.'''}} Sri toendjoeng peotih, sri toendjoeng ladan, sri toendjoeng ladan, sri toendjoeng boeana sakeupeul satoenggal tineung sasiki satoenggal manahe, oelah sirik manah, noe dipoeloek soetji, noe moeloek soetji, dat poetih koe soekma sari, dat poetih koe soekma rasa, dat poetih toeggal keresa. {{c|'''4. DJAMPE TOEROEN.'''}} Allohoema iboe boemi, medal tatapakan, toeroen wawajangan ing Moehammad, birahmatika, ja arohama rohimin. {{c|'''5. DJAMPE OENGGAH.'''}} Ashadoe sahadat boemi, ma ajoe malebetan, boemi rangsak tanpa werat, lan tatapakan ing Moehammad, birah matika kaja arohama rohimin. {{c|'''6. DJAMPE NGANDJANG.'''}} Si Semar datang, Si Togog poejoeh goemoejoeh, sangkan hewan sangkan mati ngaran talaga ditjai, saboelan meunang ngaherang, doea mana ngalenggang, tiloe mana goemoeloeng, opat mangroepa, limana oesik, genep boelan koemoeroeloh, koemoeroeloh, toedjoeh boelan djoega nata, dalapan boelan tjonggeang, noe larang malik ka handap, salapan boelan godebag, godebag ka mata sare, ao tandana roepana, si Risih si Marangasih, si Rasah si manaranewa, seuweu ratu komo iroet, seuweu menak satjakan sewa dewata, komo loeloet komo anoet, komo welas komo asih ka awaking, awaking gedjleg sorangan. {{multicol-end}} {{rh|||<small>127</small>}}<noinclude></noinclude> 7wcenfa9ji6azdm0gempfkxepkcvnp4 Kaca:Poesaka Soenda 1924-02-2(08).pdf/16 250 1061 4815 4814 2023-08-29T10:13:43Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4813 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {{c|'''8. DJAMPE MASAMOAN.'''}} Noe ngarieong djiga loetoeng, noe ngarendeng djiga monyet, nja aing mandahna! Maoeng poendoeng datang toeroe, badak galak datang depa, galoedra di tengah imah, kakeureut kasieup koe pohatji awaking. {{c|'''9. DJAMPE OEDOE.'''}} Amit godong sampoernaning godong, njot boel, njot boel, njot boel. {{c|'''10. DJAMPE NJEUPAH.'''}} Seureuh seuri, pinang nangtang, apoena galoeget angen, gambirna pamoeket angen, bakona goelaga sari, tjoh njaj, parapat njaj, leko lenjaj, tjoetjoendoeking aing, taroek harendong, tjoetjoendoeking aing, taroek pakoe hoerang keuna koe asihan awaking, asihan si leugeut teureup. {{c|'''11. DJAMPE SEURI.'''}} :Si Semar hah-hah-hah-hah, :Si Semar hih-hih-hih-hih, :Si Semar anggoelitek anggoelidjeng. {{c|'''12. DJAMPE MIDANG.'''}} Samping beureum meubeut keuneung, samping koneng meubeut tjangkeng, ngaboeskeun leungeun badjoe koedoe ti katoehoe, kentja mah keur sawarega. {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Wawatjan Babad Galoeh.</big>'''}} |} {{c|''Pangkoer.'' ''Samboengan P.S. No. 7'' 82}} :Njai oedjoeng sekar djingga, :didangdanan beuteungna make kawali, :djiga anoe reuneuh njemploe, :ditjandak ka pajoenan, :disandingkeun jahikna deukeut ka ratoe :Kotjap, adjar, patih datang; :geus aja pajoeneun goesti. {{multicol-break}} {{c|83}} :Ladjang adjar teh hatoeran: :“djisim abdi ngahatoerkeun pangabakti, :eta roepina sakitoe.” :Ladjeng ratoe mariksa: :“eta naon, geuning, kawas roepa daoen?” :Pok ki adjar teh hatoeran; :“reundeu asal ti noe ngirim.” {{c|84}} :“Lamoen kitoe mah petana, :maneh adjar, adjar, mere seredan ka aing.” :Ratoe beuki tambah bendoe. :“Maneh, adjar kawasa, :tjing seug taksir, ari mangkena ngadjoeroe :ieu pamadjikan oerang, :medal pameget ta istri?” {{c|85}} :Ratoe ngandika ka adjar: :“ieu kasakit koe maneh teh sing leungit :maneh anoe njieun kitoe.” :Adjar henteu tarima, :Teu moepakat pada djalma njieun kitoe, :Wondening koedoe walaras, :eta sagala panjakit. {{c|86}} :Adjar toeloej ngawalonan; :“noen, soemoehoen, perkawia pariksa goesti, :koemaha kersana ratoe, :menggah taksiran abdi mah, :ari babar mangke eta Njai Oedjoeng, :geus kantenan moal tjidra, :poetrana eta lalaki.” {{c|87}} :Ratoe, gantjang, ngabendoean, :“Adjar naon maneh teh, henteu sajakti, :ajeuna koedoe dihoekoem, :sababna hatoer dosa. :Lain reuneuh, enja soteh eta njemploe, :Meunang kami ngadangdanan :Dititah ngandoeng kawali.” {{right|''Aja samboenganana.''}} {{multicol-end}} {{rh|<small>128</small>||}}<noinclude></noinclude> p5jthtqconxgwrr1hrvtmaq03l031w4 Kaca:Poesaka Soenda 1924-02-2(08).pdf/2 250 1062 4819 4818 2023-08-29T10:13:44Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4818 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>lang, nja teu mantra-mantra ka Djawa, tetep baé rasana koemawoela ka anoe dja­di kapalana, henteu oedar tina njembah ka bangsana. Ningal ka dinja, keukeuh pageuh moenggoehing di anoe leutik mah, asa dirasanan Padjadjaran, kakoeroeng koe héabna anoe moerba di Pakoean alam madeg radja saheulaeun éta. Tapi kitoe deui, oerang pedar baé di dieu salsilah sareng babadna radja anoe baheula geus diakoe maréntah Soenda téa, keur tawis sotja, sareng oelah kawaranan koe bédja anoe njarita dina wangkongan ngawajangkeun pamaréntahan baheula téa. Sakoemaha anoe parantos kaoengel dina P.S.N. 6. ngawitanana Soenda kawengkoe koe Mataram téh, alam Soeltan Agoeng naloek-naloekkeun sakoeliah Djawa, dina wiwitan windoe ka 17, nja éta lantaran koe pangersana anoe djaradi Boepati Soenda harita. Soepados kaoeninga toetoeranana, ajeuna oerang papaj, saha ari Soeltan Agoeng téh? Soeltan Agoeng téh djenenganana anoe enja, Radén Mas Rangsang, ari nelahna harita Praboe Pandita Tjokro Koesoemo, anoe katjeloe binangkit radja pinandita toekang tapa, njepengna karadjaan ti taoen 1638 doegi ka taoen 1645. Ti saméméh andjeunna ngadeg radja, parantos nje­peng kakawasaan, margi djadi wakil sadérékna, anoe djenenganana Soenan Marto Poero anoe harita henteu iasa ngaheu­jeuk nagara lantaran woewoedon, salami­na dipoeoek kasawat, ari ngastana kara­djaan nja éta ti taoen 1613 dongkap ka poepoesna dina taoen 1638, ti dieu nembé ditéma koe Radén Mas Rangsang téa. Doepi ieu Soeltan Agoeng téh poetra Radén Mas Djolang anoe katelah Panembahan Krapjak (1601, d. k. 1613). Panembahan Krapjak poetrana Panembahan Sénopati anoe tadina djenenganana Mas Ngabéhi Soetawidjaja (1575 d. k, 1601). Ari Panembahan Sénopati poetra Kiai Gedéng Pamanahan, anoe saparantos mabakan di Mataram, katelah Kial Gedéng Mataram. Nja ieu Kiai Gedéng Pamanahan, anoe djadi poepoehoenan radja-radja Mataram téh, nja andjeunna anoe ngababakan Mataram, ti asal leuweung geledegan nepi ka djadi nagara. Saha ari Kiai Gedéng Pamanahan téh? Tah ieu réa tjaritana réa dongéngna, geura mangga oerang dadar anoe perloe­na, mapaj raratan ti ditoena pisan, noemoetkeun oengeling babad saroepa-saroe­pa, da réa soengapanana anoe pada-pada baroga raratan sorangan. I. Katjarioskeun Kangdjeng Radja Madjapait djoedjoeloek Praboe Brawidjaja, anoe kagoernita ratoe agoeng palamarta moerba di sanoesa Djawa. Dina hidji mangsa Kangdjeng Radja ngangloeh teu damang wales, geus njamarkeun andjeun kana iasa waloeja deui, doekoen-doekoen dikeloen para paradji dikerid ditimbalan ngalandongan, tapi kasawat teu aja pisan mendingna, anggoer woewoeh tambah ripoeh. Kangdjeng Radja sakalintang se­sah manah ras kana kasawat salira, réh toembal taja noe mental, parantjah taja noe matih. Toengtoengna tjoel ngantoen haliah lahir, tek manteng moentang ka Pangéran, soemerah ngambangkeun kersa Kang Maha Soetji, siang wengi ngisat raraga di sanggar, tara loengsoer-loengsoer atjan. Tina bangeting tjengeng pamoentang, aja pitoeloenging Jang Widi, kaleresan dina hidji wengi, antawis koelem djeung tanghi, Kangdjeng Radja ngimpén njata, kénging wangsiting Goesti, raos aja anoe soemping, galantang maparin pitoedoeh, jén andjeunna kedah sapatemon sareng hidji istri Wandan. Satoetasna ngimpén kitoe, korédjat tanghi ladjeng loengsoer ti sanggar, loemebet ka padaleman. Ari anoe diseboet is­tri Wandan tea, tjeuk sakaol oerang Poelo Banda atawa Ambon, anoe ramboetna ga­ling kiriting, ari tjeuk sakaol deui, magah istri koelit boelé semoe bodas baé teu di­sebat bangsana. Enggalna Kangdjeng Radja nimbalan ka Patih koedoe ngaboektikeun istri pitoembaleun kasawat, sakoemaha anoe kaoengel dina impénan téa.<noinclude>{{rh|<small>114</small>||}}</noinclude> 1jkb8083tuehkr0m4qaznc6yvrze9sk Kaca:Poesaka Soenda 1924-02-2(08).pdf/3 250 1063 4822 4821 2023-08-29T10:13:44Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4820 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} Kawantos timbalan Ratoe, satoedoeh metoe saketjap njata, nja teu lami ogé sajagi, énggal disanggakeun ka karaton. Kersana Noe Maha Soetji, tétéla sapitoedoeh impénan téa, dadak sakala Kangdjeng Radja damang deui tjara baheula bihari, waloeja teu sakara-kara. Katjarios istri Wandan téa ladjeng ngandeg. Saparantos éta istri bobot, tjeuk sapalih koe Kangdjeng Radja ditimbalaln ditelasan ka Ki Ageng Sora, bangsa ménak di padésan, tina ngaraos lingsem nepi ka poetraan ti istri loeloemajanan, ngan Ki. Ageng Sora teu téga. Nji Wandan disoempoetkeun ari tjeuk sakaol deui mah henteu, malah doegi ka ngowona di kara­ton, ngan sanggeus babar ladjeng disélongkeun (dititipkeun) ka Ki Ageng Sora téa. Éta moerangkalih poetra tilas neka­nan toembal téa di djenenganan BONDAN KADJAWAN, hartina poetra ti istri Wan­dan terah Kadjawan. Lami ti lami moerangkalih tambah ageung moeloes taja koetjiwana, salira morontod boga wanda terah radja, tetep dirorok koe Ki Ageng Sora téa, ageung di padoekoehan nalaktak sakahanan boedak. Barang parantos sawawa tina motékar katarik kaloehoenganana, koe Ki Ageng Sora dipasantrénkeun ka Ki Ageng Taroeb, soepaja kénging piwedjang sina goe­goeroe agem-ageman kasampoernaan, di­baroeng atikan kasatriaan. Ti wangkid harita Bondan Kadjawan katelah Ki Djaka Taroeb. Dina hidji dinten Ki Djaka Taroeb (Bondan Kadjawan) ningali koewoeng­koewoeng melengkoeng di langit, sarta ana rét ka talaga, andjeunna kagét tanpa wilangan, réh kawénéhan ningali para Widadari keur siram itjikiboeng soekan-­soekan. Djaka Taroeb emoet kana tjarios anoe parantos kadangoe, énggalna ngetejep angkat moeroe panganggo para widadari téa, sarta teu antaparah deui kerewek koe andjeunna ditjandak hidji. Para Widadari birat pating djarerit bawaning kagét, na­ngén jén aja djelema noe ngintip, paheu­la-heula njarandak panganggona, sarta bioer baé haliber. {{multicol-break}} Nanging anoe sindjangna geus beunang koe Ki Djaka Taroeb téa mah ngan bati nangis, wiréh teu iasa moelih ka kajangan, da panganggo geus aja di leungeun djal­ma, sarta teu madjar koemaha kapaksa andjeunna pasrah salira, koemawoela ka djadjaka bangsa manoesa, Éta Widadari djenenganana NAWANG-W0ELAN, ladjeng baé dianggo garwa koe Bondan Kadjawan, nepi ka kagoengan poetra anoe didjenenganan Nawangsih. Dina babad wedalan Banten, ditjarioskeun jén Bondan Kadjawan ti widadari téh kagoengan poe­tra pameget anoe djenenganana Padjoe­wed atanapi anoe sok disebat ogé Pan­djawi. Lami ti lami Widadari Nawang-woelan maroedah manahna, émoet kana kamoel­jaan salira nalika masih rioeng moengpoe­loeng sareng para Widadari di sawarga loka, nja nadjan ajeuna andjeunna keur loeloes roentoet berés roés djeung tjarogé ogé, teu boeroeng moendoet moelih, lanta­ran dipalér-palér teu daék palér. Toeng­toengna Nawang woelan waktja jén baris moelih, sarta ngaririhan ka raka, kedah énggal garwaan deui ka papada koepoena, tina andjeunna mah taja petana pila­naeun ngoembara di alam pawenangan, siang wengi njoréang ka geusanna asal. Bondan Kadjawan henteu iasa ngorétkeun djeung moal moengpang kana saka­hojongna Nawang woelan, ngan sakalian moendoet pigantieunana téa. Widadari Nawang Woelan geus oeninga jén aja hidji istri poetrana Kiai Ageng Sésélo, anoe piloeloeseun kana néma andjeunna rangkep sareng Ki Bandan Kadjawan, énggalna rakana dipangnanjaankeun, nepi ka hasilna. Sadjengkarna Nawang-woelan, proek Bondan Kadjawan rendengan ka poetri poetra Ki Ageng Sélo téa, nja kagoengan poetra ti dinja pameget hidji anoe djenenganana Ki Ageng Pamanahan téa. Doepi poetra anoe ti Nawang Woelan anoe djenengan Ki Pandjawi téa, da dikantoen koe iboe, nja ditjandak ka iboe kawalonna baé koe Bondan Kadjawan. Ki Pamanahan sareng Ki Pandjawi dirorok koe éjangna, diwoelang tata-titi ka {{multicol-end}} {{rh|||<small>115</small>}}<noinclude></noinclude> 89ltfovxsqvz5p7nlepa4yy7x0p1vgs Kaca:Poesaka Soenda 1924-02-2(08).pdf/4 250 1064 4825 4824 2023-08-29T10:13:44Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4823 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} perdjoeritan, ageman kasatriaan, piloeangeun oepama enggeus arageung, sangkan ariasa matjakal noeloejkeun galoer karoehoen anoe koe andjeunna teu kaboedjeng karandapan. Barang éta doea moerangkalih geus arageung, sarta katimbang koe éjangna geus meudjeuhna ingkar ti padésan, ladjeng kaperih koedoe koemawoela ka radja, geusan néangan marga lantaran kana kamoeljaan salirana, sangkan iasa néma warisan ti loeloehoerna. Harita ramana éta moerangkalih, parantos poepoes. Koe margi éta Ki Pamanahan sareng Ki Pandjawi disanggakeun koe éjangna ka SOELTAN PADJANG. Dajeuh Padjang pernahna Koelon Kidoel ti dajeuh Solo ajeuna, tebihna kinten-kinten. 3 pal ti kota, baheulana nagara hardja toer kerta. Ari anoe djadi narpati nja éta anoe kawéntar gagah rongkah kakasihna DJAKA TINGKIR téa, pédah keur moerangkalihna dirorok koe Nji Randa di lemboer Tingkir. Ari djenenganana noe enja mah RADÉN MAS KEREBET. (Salsilah sareng toetoeranana Djaka Tingkir tingali di pengker). Ki Pamanahan sareng sadérékna katjida kaanggona koe Kangdjeng Soeltan, tina asak ngadasaranana tadi keurna baroerej kénéh téa, toeroeg-toeroeg katingali dina wanda salirana ébréh, satingkah saparipolah lain djalma djoré-djoré. Awitna mah éta anoe doea djadjaka téh nja ngaréntjang biasa baé di Kangdjeng Soeltanna téh, tapi lami ti lami lantaran katingali kasatriaanana sareng katoehoeanana, beuki tambah kadeuheus nepi ka didamel tangan-tangan karadjaan, ngahiras djadi pamanggoeling djoerit, ngaping Kangdjeng Soeltan siang wengi. {{c|. . . . . . . . . . . . . . .}} Tah, kitoe salsilahna wedalan soengapan Sadjarah Banten mah; tapi nja éta sakoemaha anoe parantos ditjarioskeun tadi, bet pada-pada téa, ieu téh soelaja sareng wedalan Djawa, Kieu ari anoe awit ti hoeloewotan Djawa mah, salsilahna Ki Ageng Pamanahan téh: {{multicol-break}} Kangdjeng Preboe Brawidjaja Ratoe Madjapait kagoengan poetra sadajana 8, nja éta: #Istri djenenganana Ratoe Pembajoen. #Aria Damar, anoe didjadikeun Radja di Palémbang, #Radén Patah, anoe ngadeg Soeltan di Bintara (Demak). #Lenboe Peteng. #Batara Katong. #Bondan Kadjawan, poetra ti istri oe­rang Banda téa. #Djaran Panolih. #Radén Goegoer. Nalika Bondan Kadjawan dibobotkeun, nja éta dina mangsa iboena ngandeg, (katrangan pang Brawidjaja poetraan ti ieu Nji Bondan mah, sami baé pada disebatkeun tilas landong kasawat abot téa), Kangdjeng Radja ngimpén aja moerangkalih anoe ngareboet makoeta karadjaan anoe keur dianggo koe andjeunna, Barang dimoesawarahkeun ka para pandita para adjar anoe waratjis lalepoes, nja kénging katrangan jén kinten-kinten 8 atawa 9 taoen deui lamina, Kangdjeng Radja bakal aja anoe ngalindih, sarta karadjaan baris kareboet, Dina panjangka para pandita sareng katjotjogan koe pangira para adjar, geus moal boa éta anoe kagoengan galagat anoe kaimpén koe Kangdjeng Radja téh, tangtoe moerangkalih anoe harita keur dibobotkeun kénéh, koe margi kitoe panoedoehan anoe lalepoes, koe Kangdjeng Radja parantos diadjam jén dimana geus medal sarta méméh tepi kana joeswa 8 taoen baris ladjeng ditelasan. Barang éta moerangkalih parantos dibaharkeun nja didjenenganan Bondan Kadjawan, sok koe Kangdjeng Radja dipaparinkeun ka Ki Boejoet Masahar, soepaja éta moerangkalih dipiara heula, engké dimana geus joeswa 7 at. 8 taoen kakara koedoe dipaéhan. Tapi Ki Boejoet Masahar anoe ngarorok éta moerangkalih ti orokna, kabeulit koe asih katalian koe njaah, geus teu asa ka anak poeloeng, komo ari pamadjikanana mah, kanjaah taja hinggana, taja petana tepi ka téga maéhan boedak anoe geus sasat djadi anak, malah ana ras inget {{multicol-end}} {{rh|<small>116</small>||}}<noinclude></noinclude> gis6tj3yy0hdx7pmep7fk8dos8xpu06 Kaca:Poesaka Soenda 1924-02-2(08).pdf/6 250 1065 4827 4826 2023-08-29T10:13:44Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4826 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>leuwih ngan 100 taun, sarta ngalaman disultanan ku tiluan, nya éta mimiti Rd. Patah, digentos ku putrana jenengan Pangéran Sabrang Lor, sarta sapupusna ieu ditéma ku sadérékna anu jenengan Pangéran Trenggono. Saruntagna Demak ditéma ku Pajang. Karajaan Pajang mangsa harita keur meujeuhna héjo lémbok murah sandang murah pangan, nagara wuwuh lami wuwuh ramé, sarta méh sakuliah Jawa pada sumujud ka Kangjeng Sultan, kajabi ti ... ARIA JIPANG. ...... {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|{{x-larger|'''Sajarah Talaga'''}}}} |} Talaga téh hiji distrik di wewengkon apdéling Majalengka<noinclude>{{rh|118}}</noinclude> kd7ibuqmog1m97h2mlumc7hpci3zrm8 Kaca:Poesaka Soenda 1924-02-2(08).pdf/8 250 1066 4830 4829 2023-08-29T10:13:44Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4828 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}}jakpak lega, anoe nelah tepi ka kiwari diseboet Sangiang tea. Si Tjentangbarang harooang bengong ngaheujeukan tjis di sisi talaga, sarta bakating koe bingoeng djeung kadoehoeng, ngan kerewes bae ngegelan awakna datang ka radjet, hos paeh di dinja. Ari tjis oeroet notog Kandjeng Radja tea, toeloej djadi di sisi eta talaga, nja ajeunana djadi hoe talaga anoe katjeloek kamatihanana tea. Katjarioskeun Simbarkantjana barang ngadangoe ramana poepoes koe Ki Tjengtangbarang, kotjeak nangis maratan langit, ngaboedjeng ka padaleman; nanging barang beh karaton geus djadi sitoe, rampoejoek bae salira loengse, heunteu kendat sasambat ka iboe rama. Koe tjarogena dileledjar sangkan paler dikaleng ditjandak moelih ka boemi. Raden Patih tjaroge Simbarkantjana boengangang manah, wireh laksana njapasedjaan, teu lami ladjeng bae ngadeg radja gegentos mertoeana, sarta Ki Tjitrasinga diangkat djadi papatih, ngapalaan para pongawa sadaja. Saparantos ngadeg radja anjar, di nagara Talaga djadi werit rea paling, tina anoe djadi radja teu pisan kersa ngoeroes nagara, ngan woengkoel ngagoegoeloekeun kasoekaan, tjoerak-tjoerak borak-borak, selang-selang oedjoengan ngadoe djelema. Saboeni-boenina noe iri, nja lami-lami mah katoengtik kadengkianana ratoe anjar, Simbarkantjana oeninga, jen pang Si Tjentangbarang boga lakoe kitoe teh, kalawan parentah rakana. Atoeh Simbarkantjana njoengkelit galih, njeri koe doea koe tiloe, ngenes ramana dikaniaja teu toea teu dosa, ngangres ningali pangeusi nagri nepi ka geus sakitoe roeksakna, tjoea ningali taladjak raka. Siang wengi teu kendat ngamanah hajang males pati ka anoe djoelig. Kaleresan dini hidji dinten Kangdjeng Radja moendoet dipoendajan ka garwa, atoeh Simbarkantjana asa mobok manggih gorowong. Barang rakana geus ngagelehe ebog dina pangkonanana, teu tata pasini deui koesiwel andjeunna njaboet patrem koetjiwek bae rakana ditoebles, harita keneh poepoes teu kungsi dipindo.{{multicol-break}} Sapoepoesna tjarogena, Simbarkantjana enggal ngahatoeranan Bagawan Garasiang saderek ramana sarta dikoemahaan saha anoe koedoe djadi radja di Talaga. Koe Bagawan Garasiang didawoehkeun jen samemeh Raden Pangloerah loengsoer mah, moelih mentas tatapa tea anoe kedah djadi radja teh nja Simbarkantjana bae heula, sarta harita keneh nimbalan magelaran ngembarkeun jen Simbarkantjana djadi radja di Talaga. Sigeg anoe nembe ngadeg narpati, katjarioskeun Rd. Pangloerah geus djedjeg tapana di Goenoeng Bitoeng, ladjeng loengsoer arek moelih ka nagara. Barang soemping ka hidji pasir niis heula di dinja, noe mawi eta tempat diseboet Paniis tepi ka ajeuna, andjeuna sindang ka hidji saoeng anoe bogana aki-aki djeung nini-nini. Aki-aki oendjoekan ka anoe nembe loengsoer mentas tapa njarioskeun kaajaan di nagara, ditetek ti awit Simbarkantjana kagoengan tjaroge nepi ka karaton djadi talaga. Raden Pangloerah nangis bawaning koe sedih emoet ka iboe ka rama, sarta nimbalan ka aki koedoe oendjoekan ka Kandjeng Ratoe ngoeningakeun jen andjeunna geus medal ti pangtapaan. Barang Simbarkantjana ngadangoe pioendjoek aki, pahiboet nimbalan njajagikeun tandoe djoli samaktana, sarta teu lila broel Ratoe djengkar mapag saderekna. Dina gokna tepang Rd. Pangloerah sareng Simbarkantjana silih rangkoel nangis paoengkoe-oengkoe emoet ka iboe ka rama. Tjisotjana moeroeboet kana batoe moenggah ngoemplang, tepi ka ajeuna aja keneh batoena legok, sarta tjaina anoe njangkroeng di dinja, koe oerang dinja sok diparake oebar. Sasoempingna ka nagara, Raden Pangloerah teu kersa djadi radja, ladjeng bae masrahkeun karadjaan ka raina. Awitna mah Simbarkantjana henteu kersa, tapi tina dipaksa nja teu madjah koemaha, moeng aja tandjakanana jen ti wangkit eta salamina anoe djadi ratoe di Talaga kedah istri. Raden Pangloerah mah teu lami deui di nagara teh, tina teu kiat nandang soeng {{multicol-end}} {{rh|<small>120</small>||}}<noinclude></noinclude> be4qjjedf5lxr4k5n0n2kxfzcqa1dam Kaca:Poesaka Soenda 1924-02-2(08).pdf/9 250 1067 4833 4832 2023-08-29T10:13:44Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 4831 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}}{{hwe|kawa|soengkawa}} emoet ka iboe ka rama, ladjeng bae ngahiang. Koe margi kaleleban koe saderek, kanjeri katilar iboe rama atjan poelih, toengtoengna brek Simbarkantjana teu damang. Andjeunna ngadamel saembara: Saha-saha anoe bisa ngalandongan kasawatna baris dianggo tjaroge. Ki Tjatrik Kabingbat anoe nampi dawoehan, enggal ngembarkeun eta saembara, nakol bende di aloen-aloen. Katjarioskeun Adjar Koetamanggoe soemping ka nagara kersana reh ngalandongan radja. Dadak sakala Simbarkantjana damang, atoeh ladjeng bae rendengan. Ti Ki Andjar Koetamanggoe kagoengan poetra toejoeh, hidji istri genep pameget. Anoe istri djenenganana Nji Ratoe Paroeng, nja andjeunna anoe ngagentos aboena mangkoe kadaton Talaga. Ari anoe pameget nja eta: 1 Soenan Thihaoer, 2 Soenan Koentoel Poetih, 3 Soenan Kerokbatok, 4 Soenan Boengboelang, 5 Soenan Tegaltjaoe, 6 Soenan Kasorogok anoe linggih di Pandjaloe. Nji Ratoe Paroeng kagoengan tjaroge ka Raden Rangga Mantri menak poetra padjadjaran, kagoengan poetra opat pemeget sadajana, hidji Soenan Wanapeurih, doea Dalem Loemadjang, tiloe Soenan Haoerkoening, opat Oemboel Oearkahot. Koe margi teu kagoengan poetra istri, Talaga pegat roendajan, henteu aja piratoeeunana noe pinoeloejkeuneun mangkoe kadaton, nja lami-lami mah doegi ka roentagna. Kitoe tjatoer pitoetoering sepoeh. {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Singaparna.'''}} |} Kana pernahna mah kawasna moal aja anoe teu oeninga Singaparna teh, tina sakitoe katjeloekna reh djelema-djelemana raradjin, seungkeur kana anjam-anjaman. Di pasar-pasar soemawoenten dina tongtonan-tongtonan karadjinan, tangtos oerang ningali barang anjaman boeatan Singaparna, aja samak, aja dompet, aja doedoekoej, si{{multicol-break}}ah, kantong djeung sadjaba ti eta, lalemes araloes toer hargana maroerah. Saparantos aja kareta api ti Tasikmalaja ka Singaparna, katambah koe pangdjeudjeuhkeunana anoe djadi pangagoeng kaboepaten, eta tempat beuki tambah wangi tambah kerta, rame woewoeh matak pikabetaheun. Tapi . . . nadjan eta tempat sakitoe kawentarna, lamoen pek oerang naja ka oerang didinja, atawa ka oerang Tasikmalaja: “Naon sababna anoe matak eta tempat dingaranan atawa diseboet Singaparna?”. Kawasna rea anoe ngoeak-ngioek, ngawalon koe walahoe alam aka anoe nanja teh. Eta tempat make boga ngaran kitoe, bet kawas ngaran njelap, asa teu merenah natangga di Soenda, da ngaran tempat anoe make singa-singa kitoe mah koedoe baoe Malajoe; ninggang lamoen teu anggang ti Singapoer teh. Koe margi eta tjing oerang tjoektjroek, naon margina pang lebah dinja diseboet Singaparna. Moenggoeh di oerang, saoer anoe oeninga, meh oenggal ngaran tempat pada aja toetoeroenanana, ajasasakalana, aja dongengna atawa babadna, aja anoe parantos kapendak aja anoe njaroempoet keneh katranganana, teu atjan kagoear sadajana. Doepi Singaparna kieu asal moeasalna: Eta tempat teh baheulana mah lain Singaparna ngaranna, ari noe matak diseboet kitoe asalna tina: “Tanah kagoengan Ki Singaparana”, nja eta tanah anoe geus dipaparinkeun koe Dipati Timbanganten ka Ki Singaparana tea. Djadi eta tempat teh ngaranna katelah koe anoe kagoengan. Lila-lila tina djenengan Singaparana nja robah djadi Singaparna, tjara Djajakerta robah djadi Djaketra. Eta katrangan anoe bieu teh lain kirata, tapi estoe enja kitoe, malah aja saksina, nja eta piagem Ki Singaparana, nalika nampi paparin eta tanah ti Dipati Timbanganten tea. Kieu oengelna piagemna: Penget soerat piagem toeroenan saking piagem kang dingin-dingin, dening sampoen roeksak papanipoen. Wondening oenine: {{multicol-end}} {{rh|||<small>121</small>}}<noinclude></noinclude> tst5gkjz4ll7ibsjf5k53ywi6lpwuaq Indéks:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf 252 1068 4835 4834 2023-08-29T10:13:44Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4834 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1924-03-2(09)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1924 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=129 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} fhq1n6cqo72dayaldht6hwk6dlkulja Kaca:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf/1 250 1069 17900 4839 2023-08-30T07:03:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17900 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{rh|'''No. 9'''|'''Maart 1924'''|'''Tahoen ka 2'''}} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|'''JAVA-INSTITUUT'''}} '''Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA''' TOEDJOEL SERAT : - SALEMBA 24 – WELTEVREDEN}} |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {| |- | Pangaosna langganan Poesaka-Soenda dina sataoen ti Juli d.k. Juni || ''ƒ'' || 3.- |- | Pangaosna hidji (sadjilid) Poesaka-Soenda, ngagaleuh ngeteng || " || 0.30 |- | Pangaos samboeng-lajang (advertentie) dina P.S. sakatja || " || 20.- |- | Satengah katja . . . . ''ƒ'' 12½ Saparapat katja || " || 7.50 |- | '''dina sakali kaloear'''. |} {{c|Oepami ngalanggan samboeng-lajang langkoeng mirah.}} |} {| width=400px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina P. S. No. 9'''</big>}} |} {| |- | 1. || Oerang Badoej || katja || 129. |- | 2. || Asal moeasalna || " || 130. |- | 3. || Agamana || " || 131. |- | 4. || Poeoen || " || 135. |- | 5. || Hoema serang || " || 136. |- | 6. || Kalawoe || " || 136. |- | 7. || Wawatjan Babad Galoeh || " || 141. |} {| width=400px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Oerang Badoej.</big>'''}} |} Sadajana ogè tangtos parantos ngadangoe jèn di pakidoelan tanah Banten aja pagoenoengan aneo ditjitjingan koe oerang Badoej, nja eta bangsa oerang, noe toehoed sarta keukeuh pageuh njekel agem-ageman talari karoehoena ti baheula toeg tepi ka kiwari. Nanging, sanadjan èta ketjap Badoej, parantos kaoetara ka mamana ogè, sakalieun ngaranna, manawi ari kana loma enja kana kaajaan djelemana mah, nja rèa anoe teu atjan, da poegoeh tempatna sakitoe sikloekna, sareng arang langka anoe soemaba liar ti padoemoekanana. Soegri anoe parantos ngoembara di Banten babakoena di Serang atanapi Rangkas, kawas moal boa, tangtos parantos djongok sareng Badoej tèh, margi sok aja oetoesan (ondangan) Badoej anoe daratang ka Sèrang, di mana Kangdjeng Dalem ajeuna pèpèstaan. Ningal tagog, lègèg sareng adeg pangadegna moeng­goh oerang Badoej mah, lain-lainna deui sareng oerang pasisian noe lian, teu aja di maranehanana mah pajangkad-pojongkod kajap-kèjèp pangbaroeng doesoen teh ieu<noinclude>{{rh|||129}}</noinclude> 38kuba59eq8m3jusn9wrweie7n6b8cj Kaca:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf/10 250 1070 4843 4842 2023-08-29T10:13:45Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4842 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>toehoeeun bonéka diteundeunan lantjah ma­oeng, sakentjaeunana diteundeunan soesoeh, hoerang djeung keujeup. Eta kabeh diwa­dahan deui dina tampir (tawoer) anoe pinoeh koe takir (tjeuk oerang Badoej mah téké, nja eta daoen tjaoe dipintjoekkeun dieusi laksa tea, réana sadjoemlahna lalaki anoe geus sawawa di sakampoengna, éta takir daoen tjaoe dipaselangkeun djeung daoen tjang­koeang, dibangoenkeun djedjelemaan, reana sarea awewe. Heuleut doea poe ka tiloena ti mentas kawaloe tea, bring tampir boneka teh dii­ring-iringankeun dibawa ka leuweung. Sok diteundeun sarta memeh ditinggalkeun, Poe­oen mapatkeun djampe heula, kieu pokna: „Poen, poen, poen! ngatoerkeun peutri geulis lelandjar endah, perawan entang-en­tangan, basana njanda njoerangga kana emas galigiran ngatoerkeun ka soesoegoehna, ro­rongkeng, maka tjoekoel sing barang ha­toeran meunangan sing barang witjara njilep lalandep songgang babaja mangka djaoeh ka balai. Sakoeriling tampir (tjeuk oerang Badoej mah; tawoer, ditantjeban toetoembakan njere kawoeng, sareana lalaki anoe aja harita. Ngan beulah kidoel dikolowongkeun, nja eta pidjalaneun Batara Toenggal, sarta disadiaan roeas awi tiloe, dieusi wajoe (bangsa toeak, matak mabok), djeung tjeungtjeum (angeun) didjaga koe langgir hiroep. Broel sarerea mah maroelang, ngan kari kokolot bae saoerang, toenggoe ngintip di sisi leuweung sakeudeuug. Engke kokolot teh ngagero sataker tanaga, sing kadenge ka lemmboer, sarta ger ditem­balan koe tatabeuhan, naon bae anoe beunang ditakol mah ditabeuh, datang ka ngagoeroeh, atoeh awèwe-awewe ger toetoenggoelan. Baroedak kabeh sina ngadedempes di imah. Ari eta ngarak boneka teh, minangka bahakti istri ka Batara Toenggal, soepaja nangtajoe­ngan ka manehna. Ari ieu kokolot ngagero tadi djeung rame toetoenggoelan sagala roepa tea, eta tanda noembas (Geuning di Soenda oge aja keneh adat noembas koe njeungeut bedil atawa mariem). Sanggeus salse, toeloej marandi deui di waloengan, sarta ger lalaki ngarioeng di bale, ari awewe-awewe di imah G. Seurat, dahar balaketjrakan lalawoehna make laoek mentjek, peutjang, boeoet djeung peusing, anoe meunang moro tea. Memeh prak dahar ajeuna mah didoaan heula koe Poeoen. {{c|. . . . . . . . . .}} Oerang Badoej leuwih djarangkoeng ti oerang Banten, sapantar djeung oerang Priangan. Waroegana sareseg djeung koeat; leuwih bisa leumpang di noe nandjak moe­doen tinimbang di noe datar. Pakoelitanana semoe koneng, teu aja anoe hideung, paromanana hade, meh euweuh anoe goreng patoet pisan, komo awewenamah. Anoe tanpadaksa teu aja. Berseka, marandi sapoe doea kali. {{c|. . . . . . . . . .}} Oepama oerang gok djeung oerang Badoej, koe sabr?han oge oerang bisa ugadoega sipat atina, anoe geus kaoetara kahadeanana sakoemaha anoe geus kaaroeninga, sok ditjararitakeun dina boekoe-boekoe. Atra tetela dina beungeut oerang Badoej, gambar sipat kadjembaran hatena, lain ka­langkang noe loeak leok, ngolembar babari gedag. Moenggoeh di oerang Badoej mah, teu aja pajangkad-pojongkod kajap-kejep, balaham b?l?h?m t?h, ieu mah teteg antjeg panger teger, nadjan njanghareup ka saha bae. Boedi gambar balaka, taja kareumpan, pertjaja kana dirina, teu rioek koe gebrag deungeun, dina beungeut oerang Badoej beunang dibaca koe sarenea, Sabalikna ti tatanggana noe lian, anoe, memeh hol djelemana kapan pojongkod, ma­wa sebér ati mangmang, sieun kasawoer koe rendjag, norodjoltembong miheulaan noe bogana. Oerang Badoej estoe weuteuh, tjer? satjéréweléna adat watek warisan ti Padja­djaran, tatjan kalambon koe panggoda pangropea semah, anoe sok naratajan t?pa ka priboemi. Nja ieu gambar watek, ati, djeung taladjak Soenda toelen anoe saenjana mah. Saoer Prof: Veth, og?, lantaranana pang ­bangsa Soenda djadi borangan, boga sipat abid (rasa hina tjara boedak beulian) kam­pad-kompod, koemawoela dibêlaan hina,<noinclude></noinclude> 15x5lg85k3enwfbdpec810qiwpjhjvx Kaca:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf/11 250 1071 4847 4846 2023-08-29T10:13:45Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4846 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>kaapesan diri dipake ngagoengkeun batoer, tjindekna roeksakna sipat kamoeljaan hatena Soenda, taja lian babakoena ngan koe pa­nandasana anoe marentah. {{c|. . . . . . . . . .}} Atikan kana lempengna lakoe, henteu di­loemajankeun, nadjan aja kasoekaan mantoen djeung ngawih oge, lain méréan djalan kana roentjah. Baroedak lalaki anoe geus '''disoendatan''' teu meunang sare di imah kolotna, tapi kabeh koedoe sararé di bale téa, nja kitoe deui djadjaka anoe teu atjan laki-rabi; sarta ditoegoeran ditalingakeun diatik koe hidji kolot. Ari beurang liar kana gawe, tamba nganggoer diselang mantoen, Teu dioembar kana ngalamoen njorangan. Ti barang soe­roep panon-poé, sakabeh eusi bale teu meu­nang aja noe liar. Laki-rabina kabéh loeloes roentoet, teu aja anoe pepegatan, Lamoen kadjadian aja anoe patjogragan nepi ka rek pepegatan, eta geuwat dipariksa disoesoed marga Ian­taranana koe Poeoen djeung rengrenganana tea. Saha anoe katimbang salah, toeloej bae diboeang salah sahidji, atawa lamoen salah doeanana, nja doeanana ditoendoeng, Poeoen anoe ngaragragkeun hoekoem. Nadjan oemoer 7 taoen, geus dikaloearkeun tina golongan boedak. koedoe noeloeng gawe kolot, tapi oerang Badoej teu aja anoe ngawinkeun boedak, tjara anoe ajeuna sok kapendak di bangsa oerang. Oerang Badoej mah teu aja anoe kawin memeh oemoer 15 taoen, biasana leuwih, nja eta lamoen geus ngarasa sarta katimbang tjoekoep pa­nemoe geusan hiroep laki-rabi, Saoer toean Dr. Jacobs; ,,awewe oerang Badoej, ingeta­nana djeung pahamna kana boga salaki; deukeut atawa deuk ngabanding kaawewe hangsa Eropa.” Oepama aja djadjaka anoe boga deuleu, aja landjang anoe soeroep kana lelemboe­tanana, lila dikantanankeunana, sarta dimana geus aja oentoepan kana maradahna, sok toeloej ngoemaha ménta toeloeng ka kantjana anoe sapapait samamanis djeung manehna, sina ngolongan ka kolot awewe. Si Mitra miloe nanggoeng papait lara wirangna koedoe didjaga. Dimana geus aja erongan, sarta djinis teu aja barébédanana, dioeseupan koe sindir basa sandi djeung siloka, kakara si kantja tea datang ka kolot awewe mawa seupaheun, rek '''mangnanjaankeun'''. Lamoen seupaheun ditampa, kakara kedal tjarita nanjaan tea. Tapi . . . . kolotna nampa teh geus asak badami djeung djinis, teu gana-gana narima lamoen djinis atjan poeroen atjan pandoek. Di Oerang Badooj teu aja kawin paksa, teu aja pangrérémo kolot, koedoe Soeka pada soeka, kabaroeng kadoa kolot awewe. Ti sanggeus ditampa panglamarna, pang­terehna koedoe bene-beureuh (papatjangan) doea boelan lilana, kakara nikah, Papatja­nganana teh koedoe kasaksi keo Poeoen sarta diembarkeun ka sarerea. Ti barang bené-beureuh, pipanganteneun awéwé djeung lalaki teh teu ara paomong, sarta patepoeng oge sabisabisa oelah m­ideng teuing, tapi koedoe katjar anggang, Dina waktoena kawin panganten lalaki koedoe mawa ali perak atawa tamaga keur pipamadjikaneun djeung saboek tinoen, ieu tanda ngadjadikeun lamoen ditampa koe awéwéna, sabab sok radjeun ogé saar, teu djadi kawinna lamoen robah hate awewe di sadjero doea boelan tea. Tapi Iangka pisan aja kadjadian kitoe teh. ''Poeoen'', anoe nangtoekoun poéan kawin téh, nja eta diitoeng noeroetkeun palintangan anoe ninggang di moestarina, Nepi kana mangsana kawin, bring besan djeung panganten lalaki ka imah Poeoen. Bapa lalaki masrahkeun (mikeun) anakna ka Poeoen, koe Poeoen ditarima, djadi eta djadjaka ajeuna diakoe anak Poeoeu; pok Poeoen ngarapalan anoe koedoe ditoeroetan koe panganten tea, kakara sok dipasrahkeun ka mitohana, katampa ti leungeun poeoen, sina dipasrahkeun deui ka anakna awewe tea, anoe ajeuna geus djadi rabina, koedoe miboga éta djadjaka djadi salakina.<sup>(1)</sup> Sanggeus bérés toeloej hadjat, sarta pa­ngantën koedoe hoeap-lingkoeng, tempatna di balé. Dina hahadjatan kieu poeeon dioekna ngan sorangan di balé hambalan loehoer tea, njanghareupan pamasangan, anoe sédjén mah kabeh di hambalan handap. Harita sok ngarinoem wadjoe anoe matak mabok tea.<noinclude>{{rh|||139}}</noinclude> 9644dxjtssl0kuvs8b5hp2eutpd7enh Kaca:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf/12 250 1072 4851 4850 2023-08-29T10:13:45Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4850 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Tepoengna pangantên awêwê djeung lalaki, nadjan keur ninggang dina goenoeng soeka, koe anoe djadi lalaki koedoe aja anoe dipapatkeun babatjaan, kieu Pokna; ,,tjoepoe manik tangkal dada, tan koemala eusina koemala inten.” Ngomong kitoe teh bari rap manêhna njagap soesoe panganten awêwê. Djeung omongan ieu deui: ,,Malekat tjoeloek kawati, moelia rasaning Allah.” {{c|. . . . . . . . . . .}} Orok dibêreanana ngaran koe Poeoen, sarta tepi ka paêh tara goenta-ganti ngaran. Ngan lamoen geus boga anak sok katelah koe anak. Tadi di loehoer ditjarioskenn jén oerang Badoej têh disoenatãn, malah di oenggal lemboer aja bêngkong (paradji soenat); pa­kakasna babango biasa hae. Mêmêh bret ugeureut, bêngkong mapatkeun djampe, kieu pok— pokanana: „Poen! Sirep sari koering, sang rintjing­rintjing eukeurna boemi tatjan deuk ngaroe­pa, kakara deuk awaking djeung noe rom­pes tiis bekanning biri leuwi, rep sirep keuna koe sirep sari koening!” Oepama aja anoe geuring, nja sok dioeba­ran, ngan ngoebaranana lain ngingetkeun kana hajang têrêh tjageurna, tapi ngan tamba soepaja karasana oelah njeri teuing da ari tjageur henteunamah koemaha kersana Batara Toenggal. Oepama aja anoe maot, dina imanna nja­wa teh disaoer koe Batara Toenggal. Anoe maot dikoekoesan, menjanna: tjang­kang doekoeh toehoer, kajoe — garoe, djeung akar djamaka. Majit dimandianana di loear koe koko­lot tea. Bari njiraman manehnah mapatkeun djam­pê ieu:<br> „Poehatji balak bahan djati ngaran sirah tjai.<br> „Poehatji keliran djati ngaran sisi tjai,<br> „Poehatji inggoelan djati ngaran batoe, <br> „Poehatji tasik manik ngaran keusik, <br> „Poehatji lêngsaran djati dasar tjai, <br> „Sang moekeji ngaran tjai, <br> „Sang ratoe kerepek sêah ngaran paroeng,<br> „Sang ratoe anggara mana ngaran nja­wa tjai,<br> „Bersih badan sampoerna.” Ngoeboerna majit njangirah ngoelon njang­hareup ngidoel sanggeus dikoerebkeun, aja deui anoe mapatkeun djampe, kieu: „''Ong Ilahêng. ka ditoe oelah teupoegoeh ngadjoegdjoegan, ka ditoe ka kawoeng anoe ngaloewoek, ka kalapa anoe ngadjadjar, ka djambé anoe ngabêrês, ka si gelemeng hideung!''” ­ Oepama aja anoe katinggal maot koe sa­laki, heuleut tiloe taoen, meunang boga deui salaki, ngan tara daraekeun tina toe­hoe ka salakina noe maot tea. {{c|. . . . . . . . . . .}} Kadaharanana nja meh sami bae sareng oerang Soenda noe lian. Aja anoe njarios kieu: Oerang Badoej sok ngarala loetoeng, di peupeuh koe gegendir nepi ka paeh. Rap dibebed loetoeng boengkeuleukan teh koe oepih, sok digantoengkeun di para seuneu. Engké aja noe njaktjlakan tina oepih teh, tjai loetoeng téa, ditandean koe katoeng. Oepami maranehanana ngangeun hiris, sangkan oeplek, sok ditambahan koe tJai anoe tina katoeng téa. Ieu téh djadi ka­nimatan pohara wartosna. Nedana sadinten tiloe kali, isoek- isoek, tengah poé djeung sore samémeh sareupna, Kongkorongok hajam sakali,djanari— djanari, sadaja awéwé haroedang, teu aja anoe ngaloeloengkoet ngararasakeun kange­doel sarta prak miroen seuneu naheur tjai toeloej njangoe keur njadiakeun dahareun isoek- isoek, Lalakina ogé tara aja anoe hoedang kapi­heulaan koé panon-poé; sarta sanggeus moemoeloek broel kabeh kana gawé satjabakna-satjabakna, Papakéanana beunang ninoen awéwéna teu kaselapan beunang meuli sarta ngan bodas djeung boelao bae. Ari kana roepa anoe se­djén mah soemawonna maké, dalah nje­boet ego boejoet. Saperti kana beureum, teu meunang njeboet beureum, da boejoet, koe­doe siang. Kana hideung koedoe peutjeuk. Nja kitoe deui réa sato atawa barang sédjén anoe djadi pantrangan, teu meunang diseboet ngaranna, tjontona:<noinclude>{{rh|140||}}</noinclude> 2qrd5qztcpnc6irpydgeegq3mjifnl1 Kaca:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf/13 250 1073 17901 4857 2023-08-30T07:03:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17901 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>Kana meri koedoe kotok dempél. Kana embé koedoe mentjék kolong. Kana beurit koedoe sato geulis. Kana koeda koedoe toetoempakan. Kana moending koedoe tjotjooan. Kana sigoeng koedoe peutjang baoe.</poem> }} Sareng saladjengna.. Tapi dina waktoe mantoen teu aja kapantrang, njeboet naon baé kénging. {{c|. . . . . . . . . . . . . . . .}} Tadi parantos ditjarioskeun jén di oenggal para seuneuna aja koesi ngagantoeng, wadah oejah nahoen téa. Éta oejah téh djadi barang poesaka anoe toeroen toe­moeroen diwariskeun ka anak intjoena; aja anoe geus teu mangroepa oejah tina koe heubeul-heuheulna. Ajeuna mah diarampihan dipoesti-poesti téh, geus lain inget kana goenana, tapi ingetna téh kana poesaka téa, tanda toehoe ka karoehoen. {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Wawatjan Babad Galoeh.</big>'''}} |} {{c|Pangkoer. ''Samboengan P. S. No. 8.'' 89}} {{center block|<poem> Toeloej adjar seuseurian; henteu pisan manahna soeker saeutik, Kadjeun teuing ratoe bendoe, manahna henteu soesah, da geus tangtoe éta kersana Jang Agoeng moal beunang diobahan, boedak medalna lalaki. {{c|V. Poepoeh Sinom. 90}} “Tjing, ajeuna geura boeka, koe kami sing katingali.” Barang brak dibaroekaan, kawali henteu kapanggih, geus leungit tanpa lebih; kantoen beuteung Oedjoeng njemploe, Troes reuneuh sajaktosna. Héran kabéh noe ningali; tambah-tambah ratoe bendoe serta wi­rang. {{c|91}} Éta kawali didoepak, koe adjar. Keur waktoe tadi, saméméhna diboekaan, koe adjar enggeus ditarik; ninggang ka sisi tjai, dina sakoeloneun, lemboer, ngaranna Sela pandjang. Mana diseboet Kawali, sabab éta kitoe dina tjaritana. {{c|92}} Toeloej adjar diboeboerak, koe ratoe dititah balik. Barang adjar enggeus poelang, ratoe nimbalan ka patih: “éh, patih djeung pramantri, geuwat koe manéh saroesoel, adjar geura paéhan, tjatjag mangka bidjil peudjit.” Toeloej boedal patih reudjeung balad-balad. {{c|93}} Adjar kasoesoel di djalan, dirodjong koe para mantri; ditjatjag ditaroembakan, tapi teu mental sahidji. Kris, toebak reudjeung bedil, kabéh éta mararintoel, taja noe teurak pisan. Toeloej ki patih ngalahir: “kersa ratoe, adjar, koedoe dipaéhan.” {{c|94}} “Ditoembak koedoe getihan, sarta koedoe tidjoempalik.” “Eh, koetan kitoe kersana, soemangga baé, ki patih.” Mana kitoe geus djandji, da kitoe kersana ratoe, toeloej adjar ditoembak, sarta baridjilan getih, tapi éta getih téh hérang katjida.</poem> }}<noinclude>{{rh|||141}}</noinclude> p1ngfxs6iu5kqoi7vzyihk5kktvnkw5 Kaca:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf/14 250 1074 17902 4861 2023-08-30T07:03:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17902 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|95}} {{center block|<poem>Noe matak di dinja aja, ajeuna téh ngaran tjai, Tji-beureung djeung Tji-kedengan, Tji-hideung Tji-konéng deui, Tji-hérang hidji deui, noe aja di sisi lemboer, margana téh di dinja, tina getih adjar tadi, tah, sakitoe poerwa aja ngaran éta. {{c|96}} Njai Oedjoeng sekar djingga, geus dongkap ka waktoe lahir, medal pameget poetrana, roepana kasép téh teuing, moeloes salira siwi. Ditjabak-tjabak koe ratoe, aja sora teu karoehan, oengelna: “lamoen noe serik, tangtoe pisan dibalesna leuwih lara. {{c|97}} Geus kitoe, ratoe ngamanah: ieu moal naon deui, mo 1iwat ti éta boedak, mangké nganjenjeri aing. Geura baroeang, patih, éta boedak bisi hiroep, koedoe paéhan pisan, ajeuna meungpeung keur leutik.” Patih njembah: “soemangga kersa gamparan.” {{c|98}} Patih mah njaaheun pisan, ka éta téh moerangkalih, patih ngabidjilkeun akal, bari mawa moerangkalih. Njokot kanaga hidji, montjorong tjahaja hoeroeng, sabab kanaga téh mas, djeung njokot endog sahidji, reudjeung mawa sahidji kalapa asak. {{c|99}} Kanaga téh dieusian, nja éta koe moerangkalih, sarta endog djeung kalapa ditjampoerkeun djadi hidji. Geus kitoe, nganggo rakit, dipalidkeun ka Tji-tandoej. Ditoenda tjaritana. Ajeuna kotjapkeun deui, aja djalma ngaran Aki balangantrang. {{c|100}} Di dinjana henteu apal, Peuting harita téh ngimpi, ngimpi katinggang koe boelan, reudjeung katindih koe langit. Hoedang njambat ka nini: “isoek-isoek, waktoe soeboeh,” -sarta bari tjarita- “aing tadi, nini, ngimpi, langit nindih reudjeung katinggang koe boelan,” {{c|101}} “soegan mah saapan oerang oentoeng ti batan sasari” “Aki, geuwat, geura téang.” Aki-aki gantjang indit, barina alak-ilik, reudjeung bari dikoekoedoeng Datang ka poepoedoenan, aja tjahja katingali; diprantjahan: “djoenig njingkir, sétan njingkah.” {{c|102}} Tétéla dina saapan, aja tjahja katingali, Aki téh seug babatoekan, bawaning koe gimir ati. Ti dinja Aki mipir, tjahja teu katingal hoeroeng; ngan ningal aja kanaga. Toeloej dibawa ka sisi, seug diboeka, aja boedak kasép pisan.</poem> }}<noinclude>{{rh|142||}}</noinclude> 83pfp4esodge2pi8nswegzibqfxps22 Kaca:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf/15 250 1075 17903 4865 2023-08-30T07:03:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17903 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|103}} {{center block|<poem>Aja endog djeung kalapa. Digeuwat dibawa balik. Aki téh atoheun pisan, datang njeloekan ka nini: “nini, ka dieu bidjil, geura ieu aing nimoe, moerangkalih kasep pisan, oerang djieun anak, nini, ari endog djeung kalapa oerang pe1ak”. {{c|104}} Moerangkalih dipiara, Geus lawas sok diaais. Geus emoet, nanjakeun rama, “Aki, saha bapa koering?” “Eh, djang, nja ieu, Aki, apan bapa ti ka poengkoer”. Moerangkalih ngabendoean, “Moal enja manéh, Aki, Nini, Aki ka koela tjoemah miara”. {{c|105}} “Hajoe, oedjang, ka nagara, di ditoe sadoeloer Aki, ajeuna oerang téangan, noe ngaran Empu Andjali tangtoe bakal kapanggih, mangké rama sareng iboe”, Kotjap toeloej laleumpang, Datang ka leuweung téh manggih, manoek tjioeng eunteup dina kakaian. {{c|106}} Moerangkalih toeloej nanja: “Aki, naon dina kai,” Ki balangantrang wangsoelna: “manoek tjioeng éta pasti”. Teu lila manggih deui, anoe ngarandang di loehoer, gék dioek di dahanna. “Aki, itoeh, naon deui?” “Moen teu terang, éta téh ngaran wanara”. {{c|107}} “Hadé keur ngaran kaoela, Tjioeng Wanara téh, Aki”, Ki balangantrang wangsoelna: soemangga, sakersa ngiring”. . . . . . . . . . . . . . . . . . {{c|115}} . . . . . . . . . . . . . . . . . mriksa ka Empu Andjali: “anak manéh pribadi atawa nja anak poeloeng ?“ Poe Andjali ngadjawab: “meunang doeloer abdi manggih ti saapan diwadahan koe kanaga.” {{c|116}} Ratoe gantjang moendoet katja, ningali raraj pribadi, ladjeng ningali poetrana. “Naha sakaroepa teuing!” “Aéh, aéh, Poe Andjali, anak manéh oelah miloe, pénta baé koe oerang, rék diakoe anak kami.” Ki Andjali hatoerna: “soemangga pi­san.” {{c|117}} Ratoe parantos boebaran, kersana moelih ka boemi, Tjioeng Wanara, Hriang Banga bareng djeung Maradja sakti, kersa ngiring ka boemi; kabéh pada nganggo pajoeng, nganggo padjeng kapoetran. Ngagoeroeh sora noe ngiring, para garwa, selir parekan, pawarang. {{c|VI. Poepoeh Midjil. 118}} Kangdjeng ratoe geus moelih ka boemi; gék tjalik di djero, dikoempoelkeun poetra-poetra kabéh. “Hariang banga, Maradja sakti, Tjioeng Wanara, anak ing, kadarieu koempoel.”</poem> }}<noinclude>{{rh|||143}}</noinclude> su7r08ta8nu3zrjluvqdmzjb22vwpj6 Kaca:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf/16 250 1076 17904 4869 2023-08-30T07:03:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17904 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|119}} {{center block|<poem>“Ieu ama arek mantji-mantji, soepaja kadenge. Hriang Banga djadi preboe anom, Tjoeng Wanara djadi pandaj beusi, Ngaran Empoe Andjali, Djoemlah dlapan poeloeh. {{c|120}} Maradja sakti, maneh teh dipantji, Diberean gedong Djeung eusina sakalian bae, Nagarana eta beh hilir, Diberean pasti Tanah Dajeuh loehoer.” {{c|121}} Tjioeng Wanara, kotjapkeun deui, Keur ngadamel enggon Pikeun djalma-djalma noe diares; Bisi aja mantri noe serik, Atawa boepati, Eta anoe kitoe. {{c|122}} “Nanging, rama, nja kedah ningali, bisi kirang sae.” Ditjabakan barina ditempo; Ladjeng ratoe teh ngalahir: “meudjeuhna teh teuing beubeunangan, agoes.” {{c|123}} “Rama, aja panasaran abdi, eta noe di djero, wantoe atjan katingal di djero, hajang koe rama tingali, meungpeung tatjan rapih.” Ramana seug asoep. {{c|124}} Barang asoep disoesoel, dikoentji, Ti loear disorog, Dioesapan koe loedah bet rekep, Pageuh, moal bisa bitjil. Tjioeng Wanara ngalahir: “Kami meunang bioel”. {{c|125}} Hariang banga midanget warti, Ti noe tjatjarios, Lamoen ratoe geus aja di djero Diasoepkeun ka pandjara beusi. “Koe naon, kang rai, boga lampah kitoe?” {{c|126}} Pek naradjang henteu nanja deui, Barina ngarontok; Seug noemboekan nampiling djeung njabok. Hriang banga disoeroeng ka hilir, Ngadoeroegdoeg tarik, Kandeg noe loemakoe. {{c|127}} Toeloej datang sang Maradja sakti, Baris harewos: “eta rama, wawales adjar teh, bongan teuing rama njieun sakit”. Ramana ngalahir: “lamoen henteu kitoe,” {{c|128}} “lamoen adjar teu paeh koe kami, wekasanana teh, moal aja ratoe njekel gawe, tinangtoe poelo Djawa sepi reudjeung bapa titip, omong mangka goegoe.” {{c|129}} “Poelo Djawa, moen geus euweuh kami, tangtoe meureun tjektjok. Enggeus tangtoe pareboetan bae, Poetra-poetra, para boepati, Miwah para mantri, Poegoeh para ratoe”. {{c|130}} “Maradja sakti, maneh sing eling, poma oelah poho, noe sakitoe omongan bapa teh. Poepoelihan kabeh koelawargi, Noe gede noe leutik, Kabeh anak poetoe”.</poem>}} {{right|''Aja samboenganana.''}}<noinclude>{{rh|144||}}</noinclude> 8cmioisxries07dgi30o4rraloq08hb Kaca:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf/2 250 1077 17905 4873 2023-08-30T07:03:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17905 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>mah èstoe djedjeg, njata naker djelema weuteuh anoe tatjan karandapan hama pangropèa deungeun tèh; tjatjak saendengna saba leuweung, arang mantra mantra ka nagara. Dina rap-rapanana makè, èstoe sahinasna teu reuntjeum koe anoe matak sareukseuk; teu aja, basa kokoro njenang njokor naring­nang tjara ilaharna oerang paminggir tèh, ieu mah sawadjarna saplasna soeroepanana baè. Samping, badjoe, djeung totopong tinoenan tèa, boh bodas boh boelao, èstoe merenah lain beunang toetoeroeti, moen kai mah poeloekan, atjan ratja koe tapak nga­dèkan batoer. Soepados ebreh katingali sadajana, mangga ajeuna oerang wajangkeun, tjoetatanana tina babon tjarios boekoe karangan toean Dr. Jul. Jacobs sareng J. J. Meijer, anoe parantos naloengtiic kaajaanana Badoej tèa (Bat Gen, XXI 1512) ==Asal moeasalna== Oerang Badoej tèh kawasna moal lepat deui asal oerang Padjadjaran, anoe kalahoer ngantoenkeun karaton nalika dajeuh diran­jah koe balad Islam. Nagara Padjadjaran, dajeuhna karadjaan Bramaija-Maisa-Tandraman (saoer Dr. Blume) ajana di palebah Bogor ajeuna. Weweng­konna sakoeliah Pasoendan, ti Banten dongkap ka wètaneun Tjirebon. Oerang Tjirebon koe­doe majar oepeti tarasi oenggal taoen. Anoe njepeng kakawasaan di Banten alam harita pangkatna Poetjoek-Oemoen. ieu teh sanès djenengan, tapi ngaran kaloenggoehan: har­tina: kapala noe dipigoesti, sadèrèk (poetra) Praboe Siliwangi Radja Padjadjaran panoetoeop. Dina katompèrnakoen windoe ka lima welas, sareng dina wiwitan windoe ka genep welas, agama Islam njaliara di Soenda, Tjire­bon Banten sareng basisir kaler parantos ragrag kana kakawasaan Soenan Goenoeng Djati; bawahan Padjadjaran kasosok ti Koelon ti Wètan ti Kalèr sareng ti Kidoel, dikepoeng boewaja mangap. Barang parantos singget, njangkèwok kantoen tengahna, nembè dajeuh Padjadjaran diroe­roeg koe balad Banten. Anoe djadi Senapati Padjadjaran djenenga­nana Praboe Sedah poetra Siliwangi, kaoetoes mapag moesoeh noe ngaroeroeg. Nanging kadèsèh, kapaksa moendoer. Kangdjeng Preboe Siliwangi sareng sadaja eusi karaton anoe toehoe satija ka radja, lolos ngantoen­koun nagara, sedih tanpa tanding ngoengsi tepis wiring njorang leuweung leowang­ liwoeng, njalindoeng di goenoeng Kendeng, njingkahan bahja salira. Berejek oerang Islam nompoek dajoeh, ngarandjah eusi nagara, nanging kadaton kasondong geus kosong. Kangdjeng Preboe Siliwangi sabaladna ma­bakan di goenoeng singkoer mandala singkah anoe taja petana kasaba koe djalma lian, nja èta di Tjibeo tjikertawana anoe nelah diseboet koe oerang ajeuna Badoej tèa. Anoe djadi saksi sarta ngaenjakeun kana toetoeran anoe bieu, lian ti raratan sadjarah, sareng dongeng-dongeng sasakala, (Tingali P. S. No. 7), aja deui nja èta noemoetkeun papajan dina tjarita-tjarita pantoen, tjarita anoe natrat teu aja pegatna di kolot di boo­dak di awèwè di lalaki; teu aja deui anoe djadi sendèn kalèmèkan, ngan Padjadjaran katjapanganana; Siliwangi anoe djadi poepoehoenan, moenggoeh di oerang Badoej mah. Oerang Badoej tarabahna kana pantoen, kana mantoen teh lantjar ka tjarita tjarita­na digalantangkeun apal sagala djelema, kawas langkoeng ti bangsa Djawa. kana wajang. Doepi pok-pokanana pantoen, Badoej; boh tjaritana (lalakonna) boh basana ata­wa haleuangna, teu aja béntenna ti pantoen di Priangan atawa di Soenda noe lian. Ningal ka dinja tètèla Priangan sareng Badoej téh pada sapalajangan asal Padjadjaran tèa. Ko­mo oepami nilik kana angkeuhanana, ang­keuhan Soenda anoe biasa, koe sapagodos pisan sareng oerang Badoej, nja eta pada ngarep - ngarep Ratoe Soenda, anoe ba­kal loemoengsoer ti Kahiijangan ngadeg Ra­dja Kasoendaan, moerba di sadjagat Soen­da. Tjeuk oerang Badoej, anoe bans rawoeh ngageugeuh Soenda tèh taja lian djaba ti Siliwangi, ratoe Padjadjaran panoetoep anoe langgeng teu keuna koe adjal tèa, oekoer pindah alam kana ngahijang heula, engkè ­bakal toemoeroen deui ka lahir ngagelar bandèra Soenda, tjenah.<noinclude>{{rh|<small>130</small>||}}</noinclude> bv1jexfuz7768uwq67tmv0n8wrn9sbf Kaca:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf/3 250 1078 17906 4878 2023-08-30T07:03:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17906 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Tjindekna oerang Badoej mah soemoe­djoedna ka Padjadjaran tèh èstoe pageuh soemarambah dina njawana soemerep kana getihna, èta djadi tanda anoe ngaenjakeun kana asalna tèa. Malah aja tambahna anoe nètèlakeun tibelatna atina ka Siliwangi, kieu: Dina hidji mangsa Soeargina Kangdjeng Boepati Rangkas Radèn Adipati Soeria Nata Ningrat angkat ka Badoej, sareng sareng toean Meijer anoe nalika harita djadi Kontrolir. Oerang Badoej nampana djeung pangakoena ka Kangdjeng Boepati tèh. ih biasa ka sasamana baè mimitina mah, teu aja pisan bèdana. Kabeneran aja hidji oerang Badoej anoe djadi kokolotna, ngaranna Ki Djasma, keur ngararioeng tèh pok naros ka Kangdjeng Dalem naroskeun ti mana asal- oesoelna, toeroenan saha; teu euleum euleum ngedalkeun kapanasaranana tèh. Koe Kangdjeng Dalem paralak ditjarioskeun jèn andjeunna toeroenan Tjiandjoer, sarta ladjeng ditataan roendajanana mapaj ka poehoe, doegi ka Preboe Siliwangi, anoe ngasta karadjaan Padjadjaran. Ki Djasma bengong hookeun ngoepingkeun toetoeran Kangdjeng Dalem kitoe tèh, meu­reun teu ngira teu njana, sarta satoetasna Kangdjeng Dalem ngadawoeh kitoe, kèlèsèd Ki Djasma toeroen, sarta geledeg baè loempat njampeurkeun batoer-batoerna, hariweusweus alèwoh njaritakeun dawoehan Kang­djeng Dalem tèa. Sapada harita broel baè Badoej-Badoej anoe sèdjèn tèh pada „ngadeuheusan,” anoe tadi api lain teu barang pirosèa tèh, ari geus ngadèngè jèn èta tamoe toeroenan Siliwangi mah, rob baè ngaronom pating so­londo darioek, padesek-desek èbrèh dina beu­ngeutna sari adjrih, bangoen sono bangoen deudeuh, sawarèh mah marahmaj bawaning boengah; hih sèmah anoe sedjèn mah geus teu dihiding, ieu baè geugeut ka Poetra Pa­djadjaran tèa. Tah sakitoe mitoehoena goemoestina ka loeloehoerna, moenggoehing oerang Badoej mah. Naon margina anoe mawi eta djelema ­djelema diseboet Badoej, apan ari enjana mah bangsa oerang, pitoein oerang Soenda asal Padjadjaran ? Tah, kana raratanana pang dipingsalkeun kitoe, nepi ka siga misah bangsa ti anoe lian, geus rèa anoe maparin katrangan. Tjeuk sawarèh, eta ketjap Badoej tèh tina asal ngaran tempatna di dinja Tjibadoej, pedah ajana deukeut ha hidji waloengan anoe ngaranna Tjibadoej. Tapi kawasna, èta mah waloengan boga ngaran kitoe tèh, pandeuri, sanggeus djele­ma oerang dinja disareboet Badoej tèa. Tjeuk sawarèh deui Badoej teh asal tina ketjap Boeda, anoe lila-lila robah sorana djadi Badoej. Ieu ogè teu soeroep kana lelemboetan, ari lantaranana, naha aja robah sora soso­ranganan, apan ketjap Boeda dina agarna ­Boeda, djaman Boeda, dj.s.t. geuning teu robah djadi Badoej? Aja deui anoe maparin katrangan, madjar asal tina ketjap Badoejoel, pèdah aja tangkal badoejoet, tjenah, di lemboer atawa kam­poeng anoe ditjitjingan koe oerang Badoej tèh. Nanging da èta ari maranèhanana pnibadi mah henteu boga ngaran lemboer Badoej, da padoemoekanana mah lain kitoe ngaran­na, teu aja oeroet-oeroetna atjan lemboer anoe boga ngaran lemboer Badoej mah. Djadi kawasna tètèla èta mah ketjap Badoej èta pamojok oerang Islam, pèdah teu anoet ka agama Rasoel; toeloej baè dieunteupkeun ka bangsa Arab di Mekah, anoe sok ngagalaksak di sahara tea, anoe biasana disareboet Badoei. Tina Badoei ana pindah kana lètah Soenda djadi Badoej, Ari èta Badoej tèh, asal tina ketjap Badoe, atawa badaw, hartina: sagara keusik. Djadi Badoei tèh, tegesna: oerang sagara keusik. ==Agamana== Tangtos pisan koe sadaja ogè oedjoeg ­oedjoeg kagalih baè, jèn oerang Badoej tèh agama Boeda, nja eta ageman oerang Pa­djadjaran samèmèhna kalindih koe Islam. Nanging oepama koe oerang èta anoe oeninga ngedalkeun ketjap Boeda tèa disèsèr koe pananja; koemaha tèa agamana tèh? Tah pikeun nalangan anoe koedoe nga­walon eta, perloe oerang dadar koemaha agemanana Badoej ajeuna. Oerang Badoej boga sahadat sorangan panjangtjang imanna. Maranehanana pertjaja jèn "hiroep" djeung lara-bagdjana teh, èta<noinclude>{{rh|||131}}</noinclude> gz85jugc41psw2ynv7lx6a21zqxgbft Kaca:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf/4 250 1079 17907 4882 2023-08-30T07:03:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17907 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>kapoerba koe anoe wisesa, nja eta daja anoe teu kahontal koe netra. Soegri anoe koemelip teu aja anoe ingkar tina kawasana maha wisesa tea. Nja ieu anoe koeoerang Badoej dipoedja disembah-sembah; ilaharna di dinja digelar '''Batara Toenggal''', ngandoeng harti Pangeran anoe teu doea teu tiloe, moerba di rat djagat wawajangan. Harti, toemerapna rasa kana eta susem­bahan, teu bina ti bangsa lian, sapatotos teu geseh ti anoe sejen, rnalah koe sapalih oerang Islam dihaminan, iman Badoej ka Pangéran, njata teu mi-Allah doea. Tapi . . . . . nadjan poko anoe djadi harti maranehanana kitoe, enja pada njakseni jen eta anoe Kawasa teh lain maoedjoed anoe nembres djoenggerengna, ngan koeman­dang dina tjipta, jen njata wisesa tea, kawasa ngamoedi hiroep djeung hoerip, moerba soegri noe goemelar; tapi tah sanadjan kitoe . . . . . da loembrah harti koedoe goeroe boekti tea, moenggoeb ‘koe anoe miboga eta agem-ageman, toeloej bae diwoedjoedkeun, dianggap boengkeuleuk aja ragaan, tjara kahanan manoesa. Lantaran ka dinja dilojogkeunana, pagah Batara Toenggal teh djelema, aja katjoea kasoeka, malah antekna rnah make katerap koe djoerig koeris sagala, toeloej bae diga­roegoe ditariroe, emboeng ditjatjaran da Batara Toenggal ge henteu, tjenah. Tina anggapan ieu, nja ngaroendaj kana adat patjadoean, naon-naon anoe tara djeung henteu karandapan koe Batara Toenggal, moeggoeh di Badoejna djadi ,,boejoet”, toemerap dina kapertjajaan pageuh teu beunang diobah. Batara Toenggal tara toempak koeda; oerang Badoej boejoet (tjadoe) deui, komo ari kana toempak kahar mobil kareta api mah, da Batara toenggal teu oeninga-oeni­nga atjan. Eta margina anoe mawi oerang Badoej mah rea pisan patjadoeanana, teu wasa basana kana naon-naon anoe djadi pantrangan teh, saperti kana: matja, noelis, sore dina randjang, toetoempakan, make papakean sedjen, dj. s. t. kabeh teu wasa, tjenah. Lantaran Batara Toenggal geus aja dina sangka mangroepa djelema tea, nja toeloej diroendajkeun apoepoetra apoepoetra, nepi ka ragrag ka Poeoen. Poeoen Tjikeusik kakara 18 toeroena ti Batara Toenggal, kieu salsilahna: 1. Batara Toenggal, poepoetra Batara Patamdjala, apoepoetra. Dalem Djanggala, ditema koe Aki Heulang Ngambang, toeroen ka Poeoen Kaisbah, toeroen ka Poeoen Sa­dan. Poeoen Sanika, Poeoen Mangger, Poeoen Raji, Poeoen Dongget, Poeoen Waksir, Poeoen Tarsi, nja ana ditema koe Poeoen Djarmah, Poeoen Tjikeusik dina taoen 1891, ari Poeoen anoe ajeuna anak atawa intjoe eta. Ari Poeoen Tjibeo toeroenan ti ''Dalem Poetih'' poetoe Batara Toenggal anoe istri. Poeoen Tjikartawana nja toeroenan Batara Toenggal keneh, ti poetra anoe djenengan Dalem Legoendi. Djadi dina hartina, Batara toenggoel teh anoe moerba saalam doenja tea, koengsi ngaraga manoesa sarta dina rnangsana keur-djoemeneng, atoeh nja toe­ang, koelem, tani, kagoengan garwa, kagoe­ngan poetra, sok dagang biasa oesaha dje­lema bae, sarta sok gering katerap panjakht deui, an toengtoengna . . . . . poepoes, moelih ka . . . . . ''Batara Toenggal'' kèneh. Kitoe dina imanna. Kadjabi ti pertjaja ka Batara Toenggal, maranehanana pertjaja ka Sang Hijang-Sang Hijang anoe pada karagoengan geugeuhan.Oenggal lemboer, oenggal goenoeng pada aja Sang Hijangna. Ari paloenggoehanana eta para Hijang teh teu tebib ti dinja, ajana di deukeut sirahna waloengan Tjioedjoeng djeung Tjisi­meut (Tjiparahijang) anoe ngaranna geus kawentar diseboet: '''Artja-domas''' tea. Artja-domas teh dianggap koe oerang Ba­doej tempat soetji, anoe beh ditoeeun soetji, anoe dipoendjoeng dipoesti-poesti. Aja naon di Artja domas teh, djeung koe­maha kaajaanana di dinja teh? Eta Artja domas teh hidji tempat di te­ngah leuweung loewoeng-liwoeng, meh teu beunang disaba koe djelema, dalah oerang Ba­doej oge ari lain dina mangsana mah teu meu­nang daratang ka dinja, ngan sakali sataoen dina boelan ka 5 ka dinjana, arek ngaber­sihan eta tempat, kitoe oge koedoe bari memendekan. Dina boelan Djoeli tanggal 5 taoen 1864 toan Koorders geus soemping ka Artja domas, sarta njarioskeun pamendakna kin­ten-kinten kieu:<noinclude>{{rh|132||}}</noinclude> na1oer5sh4w5n6r0bw42juu5eanrt9v Kaca:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf/5 250 1080 17908 4886 2023-08-30T07:03:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17908 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Djalan ka Artja domas, mapaj lebak njoe­kang djoengkrang anoe garoerawès, nepi ka koedoe poentang kalong, ngaliwat leuweung geledegan anoe pinoeh koe kakajon anoe geus djaranggotan. Sakapeung kapaksa ngaraas njoektjroek njoektjroek waloengan. Oenggal taoen dina boelan Kalima, tanggal 17 na. Poeoen Djeung batoerna dalapan djelema lalaki kabeh daratang ka Artjadomas, koedoe ngabersihan djeung ngomèan naon~naon anoe roeksak, tapi kabeh dipigawè koedoe koe leungeun Poeoen pribadi, teu meunang koe noe lian. Di dinja ngarereb 2 peuting. Dina poe ka doeana sidekah di "''talahab''" (hartina: balandongan atawa elos, adegan hateupna awi beunang meulahan). Di dinja aja sabaharaha "''pêtak''" rèana aja 13 pètak aja noe gedé aja noe leutik petakanana. Sakabeh petak tea ngoedjoer ti Kaler ka Kidoel. Dina petak ka hidji aja batoe-batoe dihoenjoed- hoenjoedkeun pinoeh koe loekoet, sarta dina lolongkrangna dipelakan tangkal dengkir. Ieu petak tetela koeboeran (makam). Petak ka doea rada heureut, kosong teu aja batoe atawa naon-naon. Petak ka tiloe gede, bangoenna pasagi, aja lima makam. Djeung di dinja aja batoe nangger (lingga?) rada dojong pinoeh koe loekoet. Pètak noe ka opat ka lima, hareureut laleutik sarta teu aja eusina. Petak noe ka genep, gede. Di dinja aja: ''Sasaka pakoembahan teu diehen'' (daekeun?) ''saat'', bangoenna boeleud (djadjambaran ata­wa djarnbangan paragi sibanjo) anoe ''djadi koe maneh'' pinoeh hoe loekoet. Di deukeutna aja doea makam paesanana (toetoeng­goelna) nangger ditangtoengkeun. Petak ka 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 laleutik sarta kosong ten aja eusian. Ieu Artja domas kalingkoeng koe Tjioe­djoeng, ari beulah Kidoelna djoengkrang anoe loengkawing pisan. Ajeuna kantoen naloengtik, makam saha eta teh, naha makam karoehoen oerang Ba­doej bae, atawa nja di dinja makamna Praboe Siliwangi djeung ensi karaton anoe lolos ti Padjadjaran tea? Oerang Badoejna ngan nerangkeun jèn eta tempat tèh pangantjikan para Hijang djeung njawa anoe geus sah tidoenja anoe aja dina rahmatna ''Batara Toenggal''. Ari eta koeboeran - koeboeran teh, makamna loeloehoer Badoej anoe djenenganana ''teu meunang'' diomongkeun. Tapi ningal raratan sareng hatrangan anoe sanes, moal lepat kawasna ''Praboe Siliwangi'' anoe panoetoep djeung sabaladna (eusi karaton) anoe lolos ti Padjadjaran tea, ngan teu meunang diseboet djenenganana ari koe oerang Badoej mah. Artja domas teh ari koe oerang dinjana mah sok diseboet ''sasaka para poesaka'' deui. Noemoetkeun katrangan Prof. Veth, Artja domas teh hartina: koempoelan 800 artja. {{c|. . . . . . . . . . . . . .}} Oerang Badoej teu ara soemaba kaloear ti lemboerna, saoemoer-oemoer oeloekoetek di wewengkonna bae. Nja radjeun aja anoe kapaksa liar, lamoen katjida perloena; saper­ti balandja ka pasar (kana ondangan Pangaoe­laan Serang atawa Rangkas). Ari awewe djeung baroedak mah henteu pisan meunang liar, dalah ingkah ti lemboer njaba ka papada Badoej deui, lamoen ngendong mah teu meunang. Djadi tjindekna oerang Badoej mah ngahadja misah ngadjaoehan ''deonja'', ngahadja ''tatapa'' misahkeun maneh ti anoe rea, ngoeroengan atawa ngoeboer maneh hiroep-hiroep teh saenjana. Eta patempatan keuna pisan lamoen diseboet patapan, atawa ningal sareatna, enja moen dibasakeun ''koeboeran djelema hiroep''. Ari margina, lemboerna teh ''kampoeng djero­na'', teu beda ti makam, sakoerilingna dikoe­beng koe tatangkalan anoe biasa koe oerang kapanggih di padjaratan, ieu téh minangka bentengna, aja eta koe tangkal: ''Handjoeang beureum, katomas (poering) gandarroesa, wera, handeuteum beureum, sa/ak djeung doekoeh''. Ajeuna djol bae kapanasaran oerang, ha­jang neangan katrangan, naon sababna noe matak oerang Badoej hiroepna kawas anoe tatapa? Naon sababna noe matak mantrang soemaba sarta ninggalkeun sagala kasoekan doenja? Naon sababua noe matak lagoe­ lagoena djeung kawih-kawihna, bet anoe sakitoe matak nalalangsana anoe matak sararedih bae, malah tatabeuhanana ngan oekoer katjapi? Naha naon anoe djadi marga lantananana? {{c|. . . . . . . . . .}}<noinclude>{{rh|||133}}</noinclude> 0anhxaxl4opmbcy08p3ieivzr1w1vid Kaca:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf/6 250 1081 17909 4890 2023-08-30T07:03:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17909 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Sakoemaha anoe parantos kaoengel tadi di loehoer, oerang Badoej teh agamana Boeda, anoe biasa sok ngagedekeun tatapa tea. Dina agama Boeda aja pantrangan anoe diseboet dasa sila sareng pantja sila, hartos­na '''sapoeloeh''' ''(atawa lima) tjegahan noe djadi oegeran lakoe''. Nja eta koedoe nekadkeun: #Moal megatkeun njawa noe lian. #Moal mibanda pangahoga noe hian. #Moal linjok meal bohong. #Moal miroetjaan kana inoeman noe matak mabok, #Moal midoea hati ka noe sedjen. #Moal barang dahar dina wakteo anoe kakoeroeng koe peuting. #Moal maké kekembangan djeung seuseungitan. #Moal ngagenah-genah geusan sare, rek ngagoler dina samak. #Moal njoekakeun hati koe igel, koe gamelan, kawih atawa tembang, djeung koe ria-ria toenil. #Moal maké emas atawa salaka. Tah ieu dasa sila aja keneh di oerang Badoej, nadjan geus aja robahanana henteu sahinasna pisan, tapi sipat anoe araloesna perbawa eta oegeran, napel pageuh teu laas keuna koe moentah. Kana peupeuntjitan pokna boejoet, nja kitoe deui kana dahar daging bagong, koeda, sapi djeung salianna, tara, da tjadoe, kadjaba mentjek, peutjang djeung oentjal. Kitoe oge tara dipeuntjit kaloear getihna, sapaehna paehna koe gegendir atawa pameupeuh bae, djeung lain sakama- kama meunangna dahar daging eta oge, aja waktoena. Aja oge anoe sok didalahar sagawajah nja eta: sigoeng (tjeuk oerang dinja mah: sogoeng), lalaj (madjarkeun teh : manoek leuleus, tjenah), djeung laeok tjai. Koemaha ari kana bohong atawa mipit teu amit, ngala teu menta, tjeoraling sok pandjang leungeun? Djadjaoeheun oerang Badoej mah teu wawoeh djeung akal ekol pangarahan teh, ieu mah estoe nilas saplasna ngadek sa­tjekna. Laimoen aja anoe kanjahoan tjoeloenan tjelenoen, geus teu pandjang tjarita deui koedoe harita keneh ditoendoeng, toeloej dipitjeun ka hidji tempat minangka pangboeanganana. Kana tjalanas tjolonos ka anoe lain ha­dasna, teu njaho oerang Badoej mah, teu aja anoe kitoe teh, estoe dipangkring koe pantrangan anoe kereng pisan, bisi njeledat kana lampah karinah. Toemerap dina adatna, awewe anoe geus boga salaki, teu meunang koeloetjas keletjis hoeroewas harewos tjarita djeung anoe lian. Kasoekaan ngan woengkoel mantoen, tapi kawas lain ria-ria pangbeberah goang, ieu mah ngawawaas ngekelar maneh, ngebrehkeun kanalangsa hate, tawis sedih peurih ati; ras ka alam Padjadjaran, waktoena eukeur loehoeng pinoendjoel; njarita dibaroeng hariring di selang kentroeng katjapi. Radjeun sok aja noe ''ngangkloeng''. tapi lian ti eta mah teu aja {{c|. . . . . . . . . .}} Lemboer oerang Badoej teh aja doea roepa, nya eta hidji anus biasa diseboet ''kampoeng djero'' atawa ''kadjeroan'', ''tanah larangan'', djeung ka doea: ''kampoeng panamping'', atawa ''kaloearan'', ''kampoeng loear''. Anoe diseboet kampoeng djero, aja tiloe loewoek, nja eta: lemboer ''Tjikeusik'', ''Tjikartawana'' djeung ''Tjibeo'', hidji-hidjina dikoeta koe benteng tatangkalan anoe biasa kapendak di koeboeran. Djoemblahna oempi (huisge­zinnen) dina ieu anoe tiloe lemboer teu meunang leuwih ti 40 koeren (eta téh lain dina hidji lemboer, tapi di anoe tiloe tea). Djiwana mah di kampoeng djero teh leuwih ti 40 koeren, sabab randa djeung baroedak mah henteu kaiteeng (Dina mangsa toean Meijer soemping ka dinja, djoembhahna oe­rang kampoeng djero téh aja 184 djiwa). Oepama salah sahidji oempi ti anoe 40 tea aja anoe maot eta koedoé geuwat di­gantian koe anoe geus koerenan ti kam­peong louar, bawahan Poeoen anoe kapapa­tenan tea, noeroetkeun pitjadangeunana. Oepami anak oerang ''Kadjeroan'' aja anoe kawin, djadi geus ''koerenan'', eta koedoe aja anoe geuwat dikaloearkeun biasana anoe geus kolot, soepaja di kampoeng djero teu leuwih ti 40 koeren, Oenggal kampoeng djero aja Poeoenna, djadi aja tiloe poeoen sadajana. Eta kampoeng djero tiloeanana mandjang, ngoedjoer ti Kidoel ka Kalèr, lenang linjih bareresih.<noinclude>{{rh|134||}}</noinclude> a8309ensrviu2v64mcqxwb6fjy8q7m7 Kaca:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf/7 250 1082 17910 4895 2023-08-30T07:03:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17910 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Imah Poeoen anoe pangkidoelna ''njanghareup ngalér'' atawa panggirangna ''njanghareup ngalér'', teu meunang aja adegan sédjén sakidoeleunana, ari imah oerang djero anoe sédjén ngadjadjar djadi doea baris, sisi koelon djeung sisi wétan, sabangoen sapotongan saatoeran. Ari di toengtoeng beuah Kidoel aja ''balé'' njanghareup ngidoel, djadi pahareup-hareup (paeunteung-eunteung) djeung imah Poeoen. Satoekangeun balé beulah katoehoe aja imah lisoeng disaoengan. Oenggal toekangeun imah aja leuit. Imah-imahna méh saroea baé djeung imah oerang Soenda di pagoenoengan (pasisian), tihang kai dibilik, hateupna kiraj, woewoengna koe indjoek, kolong imah loehoerna 1 m dipaké parandjé. Paranti toeroen oenggah ka imah maké ''papanggé''. Ka hareupna maké tepas atawa émpér. Sisi papanggé koedoe baé naranggeuh lodong atawa kélé dieusi tjai. Pantona rada pendék djeung singget (nja tjarapanto imah oerang sisi baé) tengah imah ngoblog, di dinja ajana pakara, gedogan, woeloekoe, patjoel, papakéan, dj. s. t. raweuj biasa pabalatak. Di sisi bilik toekang beulah kéntja aja parako, di sisi beulah Kidoel aja samak ngagebar djeung anggelna, (didjedjelna lain koe kapoek, tapi koe siki kapas ditjampoer kararas), nja ieu enggonna paragi saré. Salawasna oerang Badoej mah saréna koedoe ''njanghoeloe ngidoel''. Dina para seuneu koedoe baé aja koessi (bangsa salipi, kanéron) ngagantoeng, anoe didjieunna daoen tjangkoeang dianjam, nja éta wadah ''oejah kaboejoetan''. Di djero imah moelek koe haseup, pararoék, da ngan aja lolongok baé hidji, dina bilik toekang bangoenna pasagi disarigrig koe awi, anoe minangka djandélana téh. Dina bilik koedoe baé aja keris djeung gobang. Dina pamidanganana (galar) sok aja eunteung leutik noe alihan téa, paranti awéwé ari ngaloeis. Imah Poeoen ogé nja tjara kitoe baé ngan leuwih gedé. Ari éta balé téa pandjang, roebakna 5 m langgongna 3 m, gawéna paragi koempoelan, paragi rioengan, paragi mantoen (soekan-soekan minangkana), paranti hahadjatan, moetoes perkara djeung sadjaba ti éta (tingali engké di pajoen). Pantona doea kéntja-katoehoe. Panto anoe hidji leuwih loehoer batan anoe hidji deui, nja ieu paragi asoep Poeoen, di djerona ogé maké doea hambal, sapotong loehoer sapotong handap, kira-kira 3 dm oempakanana; dina bilik toekang '''lolongok''' pasagi mingka djandéla. . . . . . . ==Poeoen== Pangkat Poeoen téh toeroen-toemoeroen tjara boepati, sarta anoe digadang-gadang pipoeoeneun koedoe geus ditangtoekeun koe Poeoen keurna hiroep kénéh. Poeoen bogana bodjo sabisa-bisa oedoe ka anak poeoen deui ti lemboer sédjén; sarta salawasna koedoe boga pamadjikan, lamoen bodjona maot koedoe eureun tina djadi poeoen, sabab boga bodjo mindo mah, tara, nadjan éta mah lain boejoet, tapi geus djadi adat, tara tjroek-tjrék tjara oerang; éta téh kabéh oerang Badoej mah kitoe, lain ngan poeoenna baé; teu aja, noe boga popotongan, maroe atawa basa téré téh. Poeoen anoe djadi Boepatina, ngaheujeuk nagara ngahiras djadi kapala agama, anoe nanggoeng beubeurat djiwa sabawahanana. Meureun pareboet pada hajang kapilih djadi Poeoen moen di oerang mah! Henteu, oerang Badoej mah! Nadjan Poeoen anoe djadi ratoena, pangmoeljana pangkawasana, tapi réa anoe tjeurik ari kapilih kana djadi poeoen téh, tampolana aja anoe minggat mitjeun manéh, tjara Ki Djapar oerang Badoej anoe aja di kaboepatén Sérang. Ari lantaranana, nja éta tina inget kana ''tanggoenganana'' kana ''beubeuratna'' kana ''papaitna'' anoe djadi wadjibna. Toemerap dina rasana papait anoe djadi Poeoen, koedoe djadi wawakil Batara Toenggal téh, koedoe ngaraksa djeung nangtajoengan djiwa sapangeusi Badoej. Lain deui djeung di oerang, djelema téh ngan haripeut inget kana mamanisna woengkoel. Poeoen ngadjalankeunana pamaréntah dibantoe koe Girang Seurat anoe minangka ''papatihna'' (lain secretaris), djeung koe ''pangasoeh kokolot''.<noinclude>{{rh|||135}}</noinclude><noinclude></noinclude> nlgckzv39ns3a0iqsz6nmirkub7bi8q Kaca:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf/8 250 1083 4899 4898 2023-08-29T10:13:46Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 4898 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude> Dina keur rioengan-rioengan, keur hahadjatan atawa naon-naon baé gawé kaperloean agama, Poeoen téh misah ti anoe réa dileuwihkeun ti sasari diadjénanana, ditenggangkeun kahormatanana, sarta dina waktoe kitoe tambah diagoengkeun koe seseboetan, harita mah tara disareboet Poeoen, tapi: '''Girang Poedja''', atawa '''Sarangéngé''' atawa '''Karolot'''. Ari nampa gadjih mah Poeoen téh henteu, ngan padjegna ka Goepernemén di tanggoeng koe saréréa, imahna meunang imah kaprabon, diadjénan dileuwihkeun ti anu sédjén. Pangoepadjiwana nja matjoel koe manéh baé Poeoen ogé, goear tanah tjara anoe lian, teu pisan aja bédana ari dina kitoena mah. Anoe djadi '''Girang Seurat''' djeung '''Pangasoeh Kokolot''', ieu diangkatna koe Poeoen henteu aja pisan kaoentoenganana, ngan pangkat kahormatan baé, anoe djelemana teu nampa pangadjénan, da anoe lian basana ka éta pangkat téh, basa tjara ka sasamana téa baé, ngan woengkoel kapapantjénan gawé. Babakoena gawéna nja éta ngatoer djeung ngoeroes '''hoema-sérang''' (hartina: hoema anoe koedoe digarap koe saréréa, sarta beubeunanganana anoe saréréa, keur kaperloean dina hahadjatan agama. Tingali di pengker), dina hadjat ''Kawaloe'', dina ngoeroes merbait lamoen aja anoe kapapaténan djeung ngatoer oeroesan agama. Ari ''Kokolot'', lian ti djadi tangan-tangan atawa pakatjar Girang Seurat, nja éta djadi toekang maréntah djeung ngatoer oerang ''panamping'' deui. Kadjaba ti Poeoen, Girang Seurat djeung Kokolot, aja deui: ''parekan'', réana ''toedjoeh djelema'', anoe djadi nréngréngan dina nimbang perkara agama atawa drigama, anoe koedoe dibarempoegkeun koe Poeoen. . . . . . . == Hoema sérang == Di oenggal sisi lemboer anoe tiloe téa, aja saloewoek tanah beunang milih Poeoen, anoe koedoe digarap koe sapangeusi lemboer éta nja éta anoe dingaranan ''hoema-sérang'' téa. Aja deui saloewoek, anoe koedoe digarap koe saréréa ti anoe tiloe lemboer téa, ieu ogé ''hoema-sérang'' kénéh. Beubeunanganana tina hoema-sérang téh pikeun hahadjatan, hadjat laksa, dj. s. t. Dina prakna ngagarap hoema-sérang, Poeoen, Girang Seurat, ogé miloe digawé, dipantrang pisan teu meunang njidoeh teu meunang ngésang, teu meunang kiih; éta sababna sabot digarawé tara ngarinoem. Baroedak djeung awéwé teu meunang miloe digawé. Bibit pelakeuneun di hoema-sérang téa koedoe anoe asal ti hoema-sérang kénéh, henteu meunang sambarang paré. Anoe ngadjedjeran hoema-sérang ti mitembejan nepi ka diboeatna, nja Girang Seurat téa. Paréna diampihanana di balé, lain di leutik. Makajana poegoeh waktoena, henteu sakama-kama baé, bareng saréréa teu meunang pakarentjilan, nja éta: :Njatjar dina tanggal 28 boelan Sapar :Ngabersihanana tanggal 22 boelan Kanem :Njoendoetan tanggal 17 boelan Kapitoe :Tebar tanggal 22 boelan Kapitoe :Ngojos tanggal 18 boelan Kasalapna :Diboeat tanggal 7 boelan Kasa. Saréngséna tina oenggal gawé téa koe maranébaanana dianggap rijaja, saréréa baleberesih maraké papakéan sarwa bodas anoe haradé, saroekan-soekan malah dina mentas Tebar (minangka tandoer) maké nabeuh ''angkloeng'' sagala roepa. . . . . . . . ==Kawaloe.== Ari pésta anoe panggedéna nja éta dina hadjat '''Kawaloe''', minangka tanda soeka arék panén, nohonan papagon agama. Pésta kawaloe téh tiloe kali, nja éya ka hidji: ''Kawaloe-mitembej'', dina boelan Kasa, di mana paré geus asak, téréh dipibuatan, minangka ''njalin''. Ka doea: ''Kawaloe-tengah'', dina boelan Karo, sarénvséna diboeat, Ka tiloe: ''Kawaloe-toetoeg'', dina boelan Katiga, sanggeus ngakoet ampih paré. Waktoena éta anoe tiloe ''Kawaloe'' ditangtoekeun koe Poeoen Tjikeusik. Kawaloe toetoeg, ditéma koe ''hadjat laksa'' éta.<noinclude>{{rh|136||}}</noinclude> tar4uv81mn1htjsk3lncpvn6oummr9d Kaca:Poesaka Soenda 1924-03-2(09).pdf/9 250 1084 17911 4901 2023-08-30T07:03:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17911 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>Prak-prakanana pésta kawaloe, kieu: Dina poéan pésta téa isoek-isoek djelema-djelema koempoel di kampoeng-djero, nja babakoena di balé téa, beunang maraké anoe haradé. Girang-seurat djeung djelema anoe kapilih, broel ka imah Poeoen, gék darioek di tepas, dek njarieun ''antjak'', saméter pasagi gedéna, koedoe njieun salapan. Tanggangé koedoe anggeus, sok baé antjak téa mah di tepas Poeoen. Doea djelema anoe mentas digawé koe Girang-seurat dipetakeun kana njapoean djalan, ti imah Poeoen ka balé, koedoe lénang pisan. Saréngséna sasapoe, koempoel deui di imah Poeoen, sarta sanggeus kira-kira sapanjeupahaneun broel Poeoen, Girang-seurat, djeung sakabéh djelema téa ka waloengan, leumpangna ngantaj, pada marawa handjoeang beureum. Barang geus daratang ka sisi waloengan, prak ngaralaan badjoe njoeplak iket, tjlom handjoeang dikanatjaikeun dipaké ngéprétan sirahna. Loeng handjoeang téh dipalidkeun. Tidinja kakara ngaralaan samping saréréa, broes marandi, tapi teu meunang geroeh teu meunang haliwoe. Ti waloengan broel deui ka imah Poeoen, brak bararang dahar di tepas, ti dieu broel saréréa ka balé. Sabot lalaki keur njieun antjak di imah Poeoen, awéwé-awéwé digawé di imah Girang-seurat, njadiakeun keur sidekah téa. Sanggeus kadaharan asak, toeloej dibawa ka imah Poeoen dipasrahkeun ka pamadjikan Poeoen, prak ngeusian antjak noe salapan téa. Anoe saantjak eusina seupaheun (pinang samajang, seureuh 20 beungkeut, apoe 10 boengkoes), ieu antjak disoehoen koe anak Poeoen dibawa ka balé, ditampanan koe G.-seurat, toeloej dibagikeun.<noinclude></noinclude> px2zm67y4gbj15i3a04gvs6w7ntodkc Indéks:Poesaka Soenda 1924-08-3(02).pdf 252 1085 4903 4902 2023-08-29T10:13:46Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4902 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1924-08-3(02)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1924 |Publisher=Pagoejoeban Java-Instituut |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=17 /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Poesaka Soenda]] mxpxkdxg59b4123sig721y4smfsvmxc Kaca:Poesaka Soenda 1924-08-3(02).pdf/1 250 1086 17914 4905 2023-08-30T07:03:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17914 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|'''No. 2'''|'''Augustus 1924'''|'''Tahoen ka-3'''}}</noinclude>{| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|''':-: JAVA-INSTITUUT :-:'''}} '''Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT'''<br> '''J. KATS, M. SOERIADIRADJA''' TOEDJOEL SERAT: – SALEMBA 28 – WELTEVREDEN}} |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Eusina P. S. No. 2.'''}} |} :{| |- | Pihatoer Redaktie || katja || 17 |- | Boepati Soenda moenggah hadji || " || 18 |- | Babad Kian Santang kenging A. Ganda Prawira || " || 19 |- | Panaloengtik kaajaan Djawa baheula || " || 24 |- | Baheula || " || 28 |- | Salsilahnna Radja-Radja Padjadjaran || " || 28 |- | Ngalana || " || 29 |- | Ngadjadjah Pasoendan || " || 30 |- | Saembara || " || 31 |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Pihatoer Redaktie.'''}} |} Ti ngawitan P. S. ieu, redaksi baris njanggakeun kagegelan ka para langganan sadaja, hatoer loemajan pikeun tatali karaketan galih sangkan oelah kamalinaan dina batjatjar keuna koe renggang, enggoning ngagoear poesaka warisan loeloehoer Soenda. Ieu ajeuna kasanggakeun potrét Radén Adipati Aria Wiranatakoesoemah Kangdjeng Boepati Bandoeng, anoe nembé rawoeh ti Mekah. Anoe mawi diheulakeun, réh biasa oerang sok merloekeun ngaras ka anoe nembé moelih ti hadji, peupeuriheun djongok oerang téh henteu tina kahalangan koe anggang téa.<noinclude>{{rh|||17}}</noinclude> 85oxhp2wy0e2rjzopnzkgfbxmj9v357 Kaca:Poesaka Soenda 1924-08-3(02).pdf/2 250 1087 17915 4911 2023-08-30T07:03:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17915 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude> Engké ka pajoen baris ditoengtoet potrétna para boepati anoe sanés sareng para boedjangga kokodjo Soenda dilebetkeun kana Poesaka Soenda pikeun tawis sotja. {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Boepati Soenda moenggah hadji.'''}} |} Radén Adipati Aria Wiranata Koesoema nembé rawoeh moelih djarah ti Mekah. Henteu kantos lima sasih lamina andjeunna njelang ngantoenna damel, geusan njoemponan kaperloean moenggah hadji téh. Koe lantaran aja Boepati anoe njepeng kénéh damel djengkar ka Mekah — ieu téh sajaktosna perkawis anéh . . bet koering kahoedang kana émoet ka alam 3 taoen kapengker nalika Kangdjeng Pangéran Aria Soeria Atmadja, Dalem Soemedang pangsioen djarah ka Mekah téa. Koering émoet kénéh basa sakotji kagoengan Gongsol nengah madjoe ka kapal, rék mapag pangagoeng noe nembé rawoeh. Kangdjeng Pangéran loengsoerna kana tangga anoe parantos disajagikeun tawis kahormatan (statietrap), katingal loengsé pisan, malah kiwa tengen disangkéh, nanging wiloedjeng teu sawios-wios loemebet kana sakotji, ladjeng linggih kedah digandjel koe bantal, nja kitoe deui Djoeragan Dipati (Dalem Istri). Koe margi sakotji njewoek katebak angin ngageleboeg, dongkap ka déngdék, Kangdjkeng Pangéran teu iasa toemaninah tjalikna, kedah bari rada nagog, nangankeun anjeun nahan salira, atoeh teu kinten ripoehna, sakitoe mendoeng dipadjengan, soepaja oelah kapentrang teuing koe panas anoe sakitoe ngentak-ngentakna. Rawoehna ka darat parantos njondong anoe mararapag, djamaah anoe darongkap ti heula, malah pangagoeng anoe ti Boeloengan téa ogé djeung garwana aja harita di dinja, nja ladjeng angkat njatjat kinten saparapat djam lamina, dina keur noedjoe panas poé mentrang-mentring pisan. Kangdjeng Pangéran kasawatna madjeng kana senang, malah éndjingna mah katingal teu aja sawios-wios. Tilas tadi ngaraos palaj dina kapal sakitoe lamina, toer salira eukeur teu damang, kawoewoeh koe saoem anoe sakitoe leketna, atoeh sakalintang ripoehna, nanging ajeuna katingal kantoen senangna. Nalika njarios sareng sim koering, teu siga-siga anoe mentas atawa eukeur teu damang, éstoe tatag perlenté pisan, njarioskeun pamendakna perkawis kaajaan Tanah Hindia dina taoen-taoen anoe ahir. Sareng anjeunna ngadadar anoe diadjam koe manahna tina roepi-roepi atoeran anoe baris dioendjoekkeun ka radja Mekah, soegri anoe kagalih pimangpaateun ka djamaah-djamaah, nja babakoena pisan ka djamaah oerang Soenda, sarta engké di mana anjeunna geus moelih ka Djawa, baris dioendjoekkeun ka Pamaréntah. Isoekna deui panoengtoengan koering tepang sareng Kangdjeng Pangéran, toenggang mobil kagoengan Radja Mekah. Saméméh éta mobil ngambah sagara keusik, di mana engké geus ngaliwat gapoera Madinah (Medinapoort) nja lirén heula di pajoeneun Kagongsolan, teu tebih ti katja-katja téa. Kangdjeng Pangéran nganggo anggoan ihram, sarta teu lirén ngaos "manasik" basa Soenda, anoe diserat koe aksara Arab, nja éta toedoeh djalan ka Tanah Soetji. Saparantos andjeunna ngoenggoet maparin tabé ka koering, dek deui baé ngaos kitab téa. Teu lami mobil geus ngadioes, keboel moelek pengkereunana kawantoe njorang djalan keusik. Harita téh anjeunna pamit pédah badé papisah, ari sihoréng bakal patilar ngantoenkeun ka moektén doenja deui. Margi sakoemaha anoe parantos kaaroeninga koe sadaja, teu lami deui ti barang anjeunna rawoeh ka Mekah, ladjeng kapioehan, lantaran teu kiat koe hawa, réh harita di dinja keur noedjoe oesoem panas pohara pisan. Heuleut sadinten sawengim Kangdjeng Pangéran poepoet joeswa moelih ka Kalanggengan.<noinclude>{{rh|18||}}</noinclude> 3csabnycxc1gn1xgjcnrma6nmrk93gx Kaca:Poesaka Soenda 1924-08-3(02).pdf/3 250 1088 17916 4914 2023-08-30T07:03:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17916 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Kangdjeng Raja Hoesein metakeun hohormatan tawis ngagoengkeun ka anoe poepoes, nja éta nimbalan Militér sareng pagawé Masdjidil Haram ngiring ka koeboer. Sadaja djamaah oerang Soenda harita pada ngiring ka koeboeran deui. Samoekawis anoe koe Kangdjeng Pangéran Soemedang parantos diadjam bakal didjalankeun dina salebet andjeunna djarah ka Mekah téa, henteu iasa kalaksanakeun. Éta kahojongna anoe sakitoe agengna nja dibeuratkeun ka para boepati nonoman anoe joeswa keur meumeudjeuhna, anoe bakal djararah ka Mekah. Salah sawios tina éta anoe sasat kapasrahan téa, nja Kangdjeng Dalem Bandoeng ajeuna, anoe ... potrétna dilebetkeun kana Poesaka Soenda. Kangdjeng Dalem Bandoeng angkatna ka Mekah dina mangsa anoe mingsal ti biasa. Nja éta dina waktoena kaagoengan karaton Mekah katjida nambahanana, réh parantos sataoen Radja Hoesein bin Ali ngadeg Chalief, sareng sawangsoelna ti éta ninggang mangsa djamaah kataradjang katjida kasangsarana, kabalangsakna langkoeng-langkoeng ti sasari, lantaran koe réa-réana anoe maroenggah hadji (Ti Hindia Nederland sareng ti Malaka woengkoel djoemlahna djamaah aja 48000 djiwa). Sadajana parantos aroeninga jén Kangdjeng Dalem Bandoeng, Rad. A. A. Hadji Moeharam<ref><small>Kabiasaanana hadji-hadji téh di Mekah dilandi koe ngaran anjar, pada dibaréré piagemna noe ditanda koe Moefti Imam Sjafiie. Nanging Dalem Bandoeng mah sanés dilandi koe djenengan anjar, ieu mah saparantos djadi hadji téh mageuhan djenenganana keur moerangkalih.</small></ref> sababaraha kali ditampi ngadeuheusan koe Radja Mekah, malah matak boengah pisan pédah anjeunna koe Radja parantos dipaparin bintang anoe pangloehoerna, anoe biasa djadi gandjaran ti karadjaan Mekah. Koe margi pangaoelaan Bandoeng parantos seueur anoe kaoeninga sareng andjeunna parantos ngiring ngarandapan kasoesahanana perdjalanan djamaah, boh di djalanna boh di Tanah Soetjina, pamoegi-moegi baé éta loeangna téa tiasa ... ka oerang dieu. Émoetan koering kawas pimangpaateun oepami sadaja pamendak Kangdjeng Dalem Bandoeng téa koe anjeunna ladjeng diboekoekeun, basa Soenda anoe bakal pikahartieun koe djelema loba. Henteu kedah inggis, bilih padjar ngabolékérkeun rasiah-rasiah di ditoe, da sadaja ogé di Hindia pada terang koemaha kaajaan di Tanah Soetji téh. Koe margi anoe kagoengan karangan, (Dalem Bandoeng) ngiring ngarandapan kasangsaraan téa, geus sasarengan sareng djamaah anoe réboe-réboe, katoeroeg-toeroeg anoe tangtoe oeninga leres kana sabab-sababna pang moenggah hadji koe oerang dieu katjida diloehoengkeunana, sanadjan sakitoe waloeratna sakitoe sangsarana, geus moal boa pépélingna bakal aja tapakna, sarta bakal ditaroeroet piwoeroekna, naon anoe koedoe disingkahan dina enggoning ngalampahkeun moenggah hadji téa. Panoetoep ieu karangan disarengan koe pamoegi-moegi, soepaja Kangdjeng Dalem Bandoeng iasa ;aksana ngadjalankeunana damel anoe bangga téa, maparin obor, geusan njaangan atina anoe rék maroenggah hadji sapengkereun andjeunna, sanadjan ngan oekoer ka djelema-djelema anoe ti sawewengkon kaboepaténna woengkoel ogé. {{right|E. G. Weltevreden, Augustus 1924.}} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big><big>Babad Kian Santang</big></big>'''<br> ''kénging A. Ganda Prawira''.}} |} Djisim koering noewoen paraloen amit njatoerkeun galoering tjatoer lalakon anoe baheula, kenging mĕtik tina babad noe geus disĕrat koe boedjangga djaman koena, nanging hĕnteu dijajaj dipandjang-pandjang satjĕplekna noemoetkeun babad tea, kawantoe itoe mah wawatjan geus tangtos djalanna tjarios poengkal-pengkol kababantoen koe patokan dangdingan, koedoe noeroet kana lagoe ninggang kana wirahmana, ieu mah oerang boedjĕng enggalna bae ngarah ringkĕs teu matak kĕsĕl noe maos.<noinclude>{{rh|||19}}</noinclude> 4mq8rp49zj1l72kbc1n4sxsathdaimu Kaca:Poesaka Soenda 1924-08-3(02).pdf/4 250 1089 17917 4917 2023-08-30T07:03:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17917 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Anoe badé ditjarioskeun di dieu raratan wawatjan, nja éta lalakonna Praboe Kian Santang. Kawasna...<noinclude>{{rh|20||}}</noinclude> iixxdm5jj8wians09dxyiq17syk44rq Indéks:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf 252 1090 4919 4918 2023-08-29T10:13:47Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4918 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1924-09-3(03)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1924 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress= |Volumes= |Pages=<pagelist 1=33 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} 1bpohs5lqah5vbzeym0xjrz84y5p5j4 Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/1 250 1091 17919 4923 2023-08-30T07:03:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17919 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />'''{{rh|No. 3 September 1924|Mangkoenagaran-nomer|Tahoen ka 3}}'''</noinclude>{| width=450px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} '''{{rh|{{xx-larger|:-:}}|{{xx-larger|JAVA-INSTITUUT}}|{{xx-larger|:-:}}}}''' '''Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA''' TOEDJOEL SERAT: ― SALEMBA 28 ― WELTEVREDEN}} |} {| width=450px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {| |- | Pangaosna langganan Poesaka-Soenda dina '''sataoen''' ti Juli d.k. Juni || ''ƒ'' || 3.- |- | Pangaosna hidji (sadjilid) Poesaka-Soenda, ngagaleuh ngéténg || " || 0.30 |- | Pangaos '''samboeng-lajang''' (advertentie) dina P. S. sakatja || " || 20.- |- | Satengah katja . . . . ''ƒ'' 12½ Saparapat katja || " || 7.50 |- | '''dina sakali kaloear'''. |} {{c|Oepami ngalanggan samboeng-lajang langkoeng mirah.}} |} {| width=450px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina P. S. No. 3'''</big>}} |} {| |- | 1. || Wajang Madija kenging J. Kats || katja || 33 |- | 2. || Pikeun pangeling-ngeling ka djaman keur di nagara Walanda ti R. M. Mr. Gondowinoto || " || 36 |- | 3. || Kangdjeng Preboe Prang Wedono (Goegoeloe kamadjoean kenging A. Muhlenfeld || " || 40 |- | 4. || Kaprabon Karaton Mangkoenagara karangan Hadiwidjojo || " || 43 |- | 5. || Pangeran Mangkoenagara IV Boedjangga Ahli Hakekat karangan R. Wedyodiningrat || " || 46 |- | 6. || Mangkoenagaran karangan Dr. D. A. Rinkes || " || 49 |- | 5. || Djenengan Prangwadono sareng Mangkoenagoro kenging R. A. Dr. Hoesein Djajadiningrat || " || 52 |} {| width=450px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Wajang Madija'''</br> ''kenging''</br> ''J. Kats.''}} |} Dina ngawitanana Adiparwa, nja eta boekoe ka hidji tina anoe dalapan welas djilid lalakon Mahabharata tèa, kaoengel jèn Radja Djanamadjaja ngadamel korban ― oraj (slangen ― offer), koe margi ramana anoe djenengan Pariksit poepoesna lantaran dipatjok oraj Taksaka. Sadaja oraj kedah dipaehan, kadjabi oraj anoe boga dosa tea. Koe margi èta, Kangdjeng Radja ngoengoen diroengroeng woejoeng sababaraha lamina. Pikeun ngaleledjar manahna, nja ladjeng Bagawan Waicampajana njarioskeun toetoeranana perang<noinclude>{{rh|||33}}</noinclude> 9rjo4i7t8ogkv1a0z8t5f75dn0qjjgs Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/10 250 1092 17920 4927 2023-08-30T07:03:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17920 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>{{hwe|dentiestad|redentiestad}} sabot djadi militie mah linggihna — anoe pangheulana dibalangkeun tèh sapatoe, anve koe oerang tangsi mah dilalandi ''„turftrappers”'' sapatoe kitoe tèh, sarta geuwat anve baloleksekna dina sanipèan dilandongan, anoe raraheutna dibeber. Tapi pasosoréna, tjling deui baè ka tangsi bari teu kantoen hariring. Teu sabaraha antawisna ti saparantos andjeunna lebet kana militer, nja der perang Eropa tèa, sarta andjeunna katarik kana balad anoe kedah ngadjagi. Teu lami ti wangkid èta, andjeunna dilebetkeun ka sakola anoe diantjokeun pikeun ngadjar opsir-opsir anoe perlop ajana di Amerspoort, sarta heuleut sawatara lamina andjeunna kenging pangkat opsir, Leklan ka 2 (2e Luitenant). Saparantos kènging pangkat èta ladjeng moendoet verlof, sarta sabada doemeuheus (audientie) ka Seri Maha Ratoe, enggal baè moelik ka Djawa. Barang geus rawoeh ka dieu diangkat kana Adjoen Kontrolir Agrarische zaken di Soerakarta sarta teu sakoemaha antawisna ti dinja, nja didjoengdjoeng kana djadi Radja di Mangkoenagara, ngagentos kapi raniana, Mangkoenegoro VI, anoe moendoet liren tina karadjaan. Dina ngawitan didjoengdjoeng loenggoeh djoedjoeloekna Kangdjeng Goesti Pangeran Adipati Ario Praboe Prang Wadono, pangkat kamiliteran Luitenant — Kolonel tetulier bala tantara Hindia. Ajeuna koe margi joeswana parantos djangkep 40 taoen pangkatna djadi Kolonel titulier, ari djoedjoeloekna Kangdjeng Goesti Pangeran Adipati Ario Mangkuenegoro ka VII. Tah ieu sabagian tina lalakon andjeunna, nja èta hidji pangagoeng anoe geus ngarandapan kalaraan kabalangsakan, tina pangkat handap oenggah-oenggah dongkap ka agoeng aja dina poetjoek kamoeljaan, koe djalan oesaha koe andjeun tina magang tepi ka djadi radja. {{rule|5em}} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Kandjen Preboe Prang Wedono</big>''' '''<big>(Goegoeloe kamadjoean)</big>''' ''kenging'' ''A. Muhlenfeld.''}} |} Djisim koering geus teu hamham deui jèn anoe ajeuna djoemeneng Radja di Mangkoenagaran tèh, rèa pisan tjarioskeuneunana, tina perkawis ngahoedangkeunana deui kamadjoean oerang Djawa, nanging koe koering di dieu moal ditètèk sadajana, ieu mah ngan sakadar mertèlakeun sabagian tina panganggona (karakter) Praboe Prang Wedono pikeun njoem- ponan pamoendoet Redaksi Djowo (Poesaka Soenda), eusikeuneun kana Poesaka Mangkoenagaran nomer. Ari perkawis tjariosan djabi ti ieu mah anoe langkoeng imeut bakal didadar koe anne sanes. Doepi perkawis wintjikan lalakonna ti moemoerangkalih dongkap ka djoemeneng radja, anoe tadina koe anoe rèa mah teu pisan disangka sangka, tingali baè karangan koering dina taoen 1915 sareng 1916 dina „Eigen Haard” sareng „Neder-landsch-Indië Oud en Nieuw” Koe sadaja ogè geus kaoeninga jen suparantos Kangdjeng Preboe Prang Wedono njepeng kakawasaan, djadi Radja Mangkoenagaran, seueur pisan anoe koe andjeunna parantos dipetakeun, sareng dipadjoekeun, nja èta sapertos ngaloeloegoekeun kana ngolah poesaka èlmoe Djawa (Javaansche Cultuur), soepaja samoekawisna bisa hiroep deui dina kadjembaranana. Dongkap ka oepami teu aja andjeunna mah anoe djadi panaratas djalan, perkawis Congres voor Javaansche Cultuurontwikkeling dina taoen 1918, sareng Congres Taal Land en Volkenkunde dina taoen 1919, anoe dindegkeun di Solo tea, geus tangtos moal aja, moal bisa kadjadian. Nja kitoe deui lamoen teu aja lantaran ti andjeunna, nja moal ngadeg Java-Instituut anoe bisa nerekab tjara ajeuna; sarta rèa pisan pangdeudeul pamoepoedjoehkeun andjeunna kana toemoewoehna sareng kamadjoeanana èta pakempelan.<noinclude>{{rh|40||}}</noinclude> icwhiu9r2ikhnixgen5j84cujm9lama Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/11 250 1093 17921 4929 2023-08-30T07:03:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17921 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>Ari pangaroeh andjeunna saparantos djadi Radja mah koering teu badè pandjang pandjang, lantaran ngarasa koerang merenah, sebab ti taoen 1914 koering geus teu njekel gawè di wewengkon Karadjan Mangkoenegoro, sarta njaba ka Solo tèh lalantangan ngan oekoer sakali-kalieun baè. Tapi koering terang leres jèn andjeunna tèh majoenan damel anoe abot pisan. Andjeunna tèh minangka moeridna toean van Wijk, nja koe ieu didjoengdjoengna; eukeurna di nagara Walanda ngahidji sering soemping ka toean Mr. C. Th. van Deventer marhoem, ari samoelihna ti nagara Walanda, teu lami toeloej didjoeng- djoeng loenggoeh tèa djadi Radja, kedah sasarengan didamel sareng Gewestelijke Bestuurhoofden anoe teu pati tatas bener kaoeningana tina perkawis pamendakna kana atina bangsa Djawa anoe palalinter. Eta kaajaan (toestand) anoe kitoe nembè ajeuna-ajeuna aja robahanana, disaèan. Dina salebet opat lima taoen mah ngawitan njepengna damel, tangtos pisan andjeunna ngaraos bangga enggoning ngolahna pamarèntahan tèh, lantaranana sanès moeng kedah majoenan hantjaeun merangan adat kakaom-kolotan (conservatisme), anoe aja di wewengkona baè woengkoel, nanging sareng kedah ngoedag kamadjoeanana ontvoogding deui, anoe kaleresan alam harita keur ngawitan aja ontvoog ding di kagoepernemènan, doegi ka andjeunna di Volksraad teu kirang-kirang ngaloearkeunana saper anoe paredes tina perkawis èta. Eta anoe disaoerkeun koe andjeunna tèh moal pati djaoeh sareng boektina, tjotjog sareng katoegenahan djelema anoe kawas beuki woewoeh-woewoeh tèa. Heuleut sawatara taoen nja dongkap robahan tina perkawis èta, anoe teu matak tjangtjaja deui jèn pamarèntahanana beuki jami beuki woewueh matak njalametkeun ka nagarana. Ajeuna djisim koering rek njarioskeun perkawis panganggo (karakter) andjeunna anoe leuwih ti anoe lian, nja èta peta-petana dina perkawis ngaloe-loegoekeunana ngoekoehan roepi-roepi pitoein adat Djawa anoe araloes, anoe medal tina timbangan manah kaajeunaankeun. Nalika andjeunna rèndèngan, aja salah sawios tamoe anoe njarioskeun kahérananana ka koering, wirèh Kangdjeng Prang Wedono, anoe aja taoenna di nagara Walanda, di ditoena ngoelik kapinteran, sarta geus djadi militie ngalakonan djadi soldadoe, sagoeloeng sagalang djeung sagala golongan, sarta tètèla geus sagala tabah di ditoena tèh; tapi naha, saoerna, ari ajeuna kawas ngeunaheun naker, noeroetkeunana adat koena, nganggo anggoan pangantèn kabaheulaan, salira boeligir, ngamboeng kana tekoe mertoeana, sarta djigana teu aja kakoe-kakoena. Tah, apan èta sakitoe anèhna, nepi ka aja djalma anoe kitoe pikiranana, bawaning koe teu ngartieun kana djerona rasa kadjawanana Kangdjeng Goesti. Ari karèrèaanana djelema baroga sangka maroekan dina rèndènganana téh, bakal nganggo roki, didasi bodas, atanapi nganggo anggoan kabesaran Luitenant-Kolonel, atawa sakoerang-koerangna bakal nganggo panganggo opsir (Luitenan der garanadiers) pangkat keurna di nagara Walanda tèa. Malah aja deui anoe boga pangira jèn pang kitoena tèh ngahadja ngahinakeun andjeun, bawaning koe hajang kagoengan garwa ka poetri poetra Soeltan, madjarkeun tèh. Tah geura èta, tepi ka aja anoe boga pikir kitoe! Dina adat kawin atoeran Djawa tèh rèa pisan anoe aloesna, koe sabab èta pikeun djelema berboedi teu koedoe emboeng teu koedoe ngarasa aèb, metakeun adat anoe sakitoe aloesna mah. Ari Kangdjeng Preboe Prang Wedono teu pisan-pisan hojong djadi Eropa poelasan; jaktos andjeunna ngaraos pereloe oeninga èlmoe sareng adat Eropa, anoe sakira ajeuna beunang ditiroe sing tepi ka lasa enja, oelah mutak kagok dina tjampoer sareng bangsa Eropa anee palinter. Sanadjan andjeunanana katjida mageuhanana kana samoekawis pitoein adat Djawa anoe araloes anoe balener, tapi teu pisan-pisan ngoekoehan adat anoe ngaleu-leuwihi, sina tetep baè, dalah udat-adat<noinclude>{{rh|||41}}</noinclude> gewnq10xhdxzd1y2wdoqsrplr4lmf14 Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/12 250 1094 17922 4931 2023-08-30T07:03:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17922 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>anoe ngalemah dina mang windoe-windoe, toer geus mawana kana karoesakanana bangsa koe andjeunna teu taha-taha saiasa-iasa ditjegah atawa dipitjeun pisan. Tata hormat anoe lain-lain, anoe masih kènèh diaranggo atawa koedoe diparetakeun di sakoeliah Djawa, koe andjeunna mah katjida teu dipikapanoedjoena, malah rèa anoe koe andjeunna didangdosan atawa dirobah. Eta panganggona kitoe tèh mapaj tapak kapiramana tèa, sareng ngaladjengkeun anoe parantos didjalankeun koe Radja-radja anoe sapajoeneun andjeunna, anoe pada geus kawalentar djenenganana. Sapertos tina perkawis hormat-circulair anoe diwawarkeun koe K. T. Besar Van Heutsz téa moenggoeh di Mangkoenegaran mah parantos aja ti sabèhditoeeun èta, sarta boeahna leuwih hadè leuwih teurak batan di anne sanès. Kangdjeng Preboe Mangkoe Negoro anoe ka VI, nja èta anoe digentos koe andjeunna, kalepasan teuing atoeranaua tina perkawis ngarobah papakèan kadjawan, njaèta réh koe andjeunna kagalih papakèan kadjawan tèh matak ridoe henteu pikabogoheun. Nanging èta atoeran kitoe, koe K. Praboe Prang Wedono anoe ajeuna, henteu diladjengkeun sahinasna, ari koe andjenanana mah kakoeranganana sareng kagorenganana dina pakéan kadjawan asal anoe disaean; sarta diongklangan teu koedoe noeroetkeun teuing oegeran atoeran baheula. Kitoe ogè koedoe makè pakèan kadjawan tèh noeroetkeun koemaha merenahna baè, nja èta saperti dina sagala hal anoe toelèn atoeran hiroep koemboeh oerang Djawa. Ari pakèan Eropa, babakoena pikeun lalaki, pangna kapilih. tina geus tètèla gampangna pikeun dina kaperloean djaman ajeuna, sareng pikeun dina tjampoer djeung bangsa noe lian, njoemponan kaperloean pamènta doenja. Nja kitoe deui ngarah toemaninah dina tjampoer djeung pada oerang Djawa deui, boh di Mangkoenagaran boh di loear, teu aja matak kagokna tjara make kadjawan. (Dina perkara ieu koe oerang koedoe diingetkeun hal atoeran makena keris). Geus poegoeh deui ari papakean kaperdjoeritan Mangkoenagaran mah, da poegoeh geus aja windoena, tepi ka geus ngalemah sasat geus djadi pakèan Djawa baè. Kangdjeng Praboe Prang Wedono, lomana teh djaba ti djeung para Pangeran-Pangeran, mènak-mènak atawa pangagoeng-pangagoeng di tanah Kasoenan, ngahidji sarta tjampoer deui djeung pangkat atawa golongan handap, anoe pada reresep kana ngamadjoekeun poesaka-èlmoe kadjawan (Javaansche Cultuur) atawa anoe djarero èlmoe kabatinanana. Dina rioengan-rioengan biasa, nja èta ana keur gempoengan sareng djelema-djelema anoe disebatan tadi tèa, sarta radjeun aja bangsa Eropa anoe sapangabogoh sareng andjeunna deui, èstoe teu kawas radja ka pangkat atawa. djelema handap, ieu mah prah baè. Di tanah kagoepernemènan parantos mangtaoen-taoen aja atoeran panjegah kawin boedak, lantaran di sawarah tempat mah èta tèh geus djadi adat anoe pageuh pisan, tepi ka ajenna teu atjan bisa moesna kènéh baé. Moenggoeh K. P. Prang Wedono, teu lami deui antawisna ti barang andjeunna madeg Radja, ènggal baé ngadamel pranatan (oendang-oendang) geusan panjegah kana èta kabiasaan awon, soepaja leungit ti karadjaanana, nja èta boh mènakna boh koeringna anoe aja di wewengkonna dipatok watesna oemoer pangngorana pikeun meunang kawin, soepaja djadi tjonto ka djelema leutik. Koe Kangdjeng Praboe Mangkoe Negoro ka VI, kabiasaan atoeran baheula ngaganti ngaran prijaji anoe oenggah kapangkalanana, parantos dileungitkeun. Doepi koe K. P. Prang Wedono ajeuna, sanès ngan ditoemoetkeun tepi ka dinja baè, malah teras dipadjoekeun satindak deui kasaèanana, nja èta ngadamel atoeran, anoe mimitina mah ngan toedjoel ka noe geus palinter baè heula, koedoe tetep marakè ngaran toeroenan, ngaran anak koedoe tjara ngaran bapa, nja èta ngalalanjahan kana rèk ngajakeun Burgelijken stand sareng boekoe-djiwa (Bevolkingsregister) anoe djadina babakoena koe ajana atoeran ngaran-toeroenan tèa.<noinclude>{{rh|42||}}</noinclude> bjbfu97sxap6q9j9c7u6m1uginp1tvw Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/13 250 1095 17923 4936 2023-08-30T07:03:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17923 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>Tina perkawis ngolahna kabinangkitan atanapi kaboedjanggaanana K. P. Prang Wedono, koe koering di dieu moal ditjarioskeun deui, da anoe maraos ieu P. S. geus moal bireuk ka andjeunna tèh. Kana perkawis poelitik andjeunna tèh henteu tinggaleun, malah barètona mah baris djadi kokodjona, soemawonten saparantos kapilih kana president Hoofdbestuur Boedi Oetomo mah, nja èta dina nalika nembèan pisan rawoeh ti nagara Walanda tèa. Nanging saparantos andjeunna djoemeneng Radja, kapaksa kedah njandet andjeun, èta margina anoe mawi di Volksraad andjeunna teu patos kersa sasaoeran, nanging sanès pisan-pisan ari moeng koer tina kamadjoean mah. Kalawan pamoendoet andjeunna, pagoejoeban Regentenbond parantos ngadamel kempelan taoenan di pendopo Kapatihan Mangkoenegaran dina taoen 1917. Pang andjeunna aja pamoendoet kitoe, minangka badè moekakeun lawang karaton, moekakeun gapoera tanah Kasoenan (de poort der Vorstenlanden), anoe djadi tempat poeseurna poesaka-èlmoe kadjawan (Javaansche Cultuur), ka para Boepati satanah Djawa, anoe biasana ka pengker- pengker mah tara kararasea sareng ngadjaoehan deui ka Solo sareng ka Djogdja tèh kadjaba ti para Boepati anoe djadi wargi salah sawios Radja-radja tèa mah. Ari pang sareunggah para Boepati tèh saroemping ka karaton, tina wegah koe metakeunana adat Djawa, dina prakna dahas deuheus ka radja-radja tèa. Eta soegri anoe ngadjadikeun matak seunggah sareng matak wegah tèa, koe K. P. Prang Wedono sadajana disingkahkeun, andjeunanana mah kersa maparin kalonggaran koe metakeun tata Eropa, atawa tata Eropa kadjawaankeun. Petana kitoe henteu salamina sampoerna kadjadianana, tapi koe andjeunna kagalih jèn dina ganti mangsa mah (tijdperk van overgang), nja djamak baè, koedoe noengtoet dipilih-pilih baè mana anoe bakai pimerenaheun. Koe margi èta lami-lami para Boepati ti tanah Kagoepernemènan tèh, nja kitoe deui djelema anoe palalinter ti loear tanah Kasoenan, iasa loma ngahidji sareng andjeunna. Lantaran andjeunna kagoengan panganggo kitoe, nja djadi panarik ogè ka para Radja-Radja anoe sanès deui, nepi ka lami-lami mah ieu ogè henteu patos kapoeket teuing koe ngoekoehan kabiasaan koena, tina perkawis tata ka anoe lian mah. Doepi kana pigoenaeunana ngahidjina deui ati oerang tanah Kasoenan (Vorstedlanden) sareng oerang tanah Djawa anoe sanès pikeun ngoedag kamadjoeanana sareng koemboehna Poesaka-èlmoe Kadjawan (Javaansche Cultuur), geus moal boa engke ogè bakal karaos sareng kaoeninga koe sadaja. Panoetoep tjatoer, perloe ditjarioskeun jèn tatali poesaka-èlmoe, antara Djawa sareng Bali, anoe parantos mangwindoe-windoe pegat keuna koe renggang, ari ajeuna èta doea poesaka èlmoe anoe medal tina sapalajangan tèa, parantos patepoeng deui. Anoe njamboengkeunana karaketan ati èta doea bangsa, gegedéna nja oesaha Pangeran Adipati Aria Mangkos Negoro ke VII, anoe djenenganana bakal tetep djadi katjapangan diseboet Prang Wedono Goegoeloe Kamadjoean. Andjeunna tèh tètèla pisan hidji perdjoerit anoe djadi senapatina kana ngamadjoekeun bangsana djadi panjipoeh panghoedang rasa kana moepoesti Poesaka-Elmoe, kabinangkitan sareng kaboedjanggaan katoet ka adat-adatna loeloehoer Djawa. Moegi-moegi lambat lamboet pandjang-poendjoeng djoemenengna Mangkoe Nagara, ginandjar kawiloedjengan woewoeh kaagoenganana. {{right|Loemadjang, Augustus 1924}} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Kaprabon Karaton Mangkoenagara.</big>''' ''karangan'' '''<big>Hadiwidjojo</big>'''}} |} Djisim koering ngaraos bingah marwata soeta, doemeh tiasa ngalaksanakeun pamoendoetna Bestir Java-Instituut, ngadamel ieu karangan keur lebetkeuneun kana<noinclude>{{rh|||43}}</noinclude> fj3emy4aittw7ge8nipiy3paopsy5yf Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/14 250 1096 17924 4950 2023-08-30T07:03:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17924 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>Poesaka Soenda Mangkoenegara-nummer, anoe koe adjaman Bestir baris dikaloearkeun dina dinten-dibabarkeunana sobat djisim koering K. G. P. A. A. P. Prangwadono anoe ka-40 tahoen. Ari noe mawi djisim koering ngaraos bingah kabina-bina margi asa mobok manggih gorowong, mendak pidjalaneun pakeun ngedalkeun kateresnaan ka mitra dalit, nja eta Kangdjeng Pangeran Adipati Ario Praboe Prangwadono, anoe geus tereh kenging gelaran Anoe pangloehoer-loehoerna. Kadjabi ti eta ieu karangan sakalian pakeun djadi tawis pihoermat ka Andjeunna. Niat djisim koering dina ieu karangan bade njarioskeun Kaprabon Mangkoenagaran, nanging moal paos-paos, rek diboedjeng perloena bae, bade sapertos kapoengkoer basa njarioskeun Kaprabon Karaton Solo dina Sri Poestaka Soenans-nummer tea. Ari noe mawi djisim koering milih bab ieu, margi noemoetkeun pamendak oerang Djawa, poesaka poesaka teh kenging disebatkeun teu pisah sareng Kaagoengan Radja, sasat ngahidji sareng Ratoe; oepami teu aja èta Radja leungit Radjana. Koemargi ieu nomer disajagikeun pakeun dinten-dibabakeunana mitra djisim koering, weweton noe benten ti biasa, koe hal eta, koe emoetan asa henteu lepat, djisim koering milih njarioskeun hal ieu. Kaprabon Mangkoenagaran dibagi djadi doea roepi, nja eta: '''ampilan''' sareng '''oepatjara'''. Anoe kelebet kana ampilan, kaprabon anoe kenging disebat djadi anggoan Kandjèng Goesti pisan; ari oepatjara babakoena djadi pangwoewoeh kaagnengan. Ampilan, nja eta: #<li value="1">Does emas wadah tiap dina baki, ditatetes koe permata. #Wadah lemareun emas dibakian, ditaretes koe permata atanapi „lopak-lopak”; di karaton disarebatna „doos”. #Tempat-loedah emas, oekiranana teu kinten saena. #Wadah-soeroetoe emas dibakian. #Kiai Horong-horong, pedang, perahna emas. #Tameng perak, tengah-tengahan emas belenong ('''mimbobaskoro''') sisina emas. #Teteken toetoep emas atanapi „djoemenengan”; di Karaton disebatna „rottan”. #Bedil pondok ('''buks'''). #Toembak limpoeng Kiai Segorowedang (toembak pondok, pandjangna moeng 1.62 M.). #Toembak ambarangin Kini Segoromoentjar, toembak nganggo ombjok soetra; di Keraton disebatna „Towok” (pandjangna 2.20 M.). #Toembak tlempak Kiai Tjokro, toembuk rada pandjang (3.40 M.); di Karaton disebatna „Pegon”. #Padjeng gilap. </li> Eta ampilan (ampil — mawa) salamina kedah dibabantoen tjaket Kangdjeng Goesti nepami Andjeunna nganggo kaprahon ageng. Oepami sanes kaprabon ageung mah tjekap koe: wadah soeroetoe, tempat-loedah, pedang, tameng, toembak pondok sareng padjeng bae. Oepatjara: #<li value="1">Bokor emas dibakian emas. #Tempat-loedah emas. #Kendi taneuh dilalakon koe emas sareng bokor emas. #Kendi boeah djenggi ('''pohdjengg'''¹), diwengkoe koe emas, sarta nganggo disoekoean¹. #Soemboel aloes atanapi wadah koe gelas. #Wadah roko Djawa, djangkoeng koe emas, di tempat sanes disebatna „trontong”. #Doea kepet boeloe merak atanapi larbadak. #Peti Palembang wadah panganggo atanapi kandaga, dibantoenna dina tandoe ¹). #Epok atanapi wadah lemareun tjeplok emas kenging natah²). </li> {{rule|5em}} <small>1) Tjek tiarios ata boeah kanging dianggo nawakeun bareoang, djadi tjai tina eta kenditjai kawarasan. Wastana eta boeah kon Lattin, benteu tenrang. 2) Kagoengan Kandjeng Rama (Kandjog Soeaoehoenan vert.) wastana gandek, namoeng bangoenna-benten sureng ieu. Tingali ''Sri Poestaka'' Soenansnummer katja 110, No. 38. 3) Kagoengan Kandjeng Rarna disebatna „Tjapoeri”.</small><noinclude></noinclude> tgwkhin7tejk7bobqvlg9vc36nlgrhk Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/15 250 1097 17925 4958 2023-08-30T07:03:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17925 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>#<li value="10">Teko perak diwadahan bokor perak, pakeun kokotjok. #Wadah selop koe perak. #Gondewa dilakopan koe emas kenging natah. #Wadah djamparing katoet djamparingna. #Kiai Remeng, pedang emas. #Pasekon atanapi peso kadinesan.³) #Does wadah makoeta.³) #Langit atanapi samak. #Bende Kiai Hangoenangoen atanapi goong #Padjeng bawat. #Tameng perak, ditengahna nganggo toembak genep. #Bedil tjoeplis diseungeutna koe paneker, Kiai Kintjoko. #Bedil tjoeplis diseungeutna koe paneker, Kiai Bromosoro. #Bedil tjoeplis diseungeutna koe paneker, Kiai Hadisoro. #Doea wadah obat. #Opat toembak panoeroeng. #Doea djepitan salempaj. #Doea koeda toenggang; ngarah gampil baris ditjarioskeun pangpandeurina.</li> Eta kaprabon baheula biasana dianggona oepami Kangdjeng Pangeran Mangkoenagara medal opisil, sapertos; pesta weweton, dinten sibabarkeunana Sri Maharadja, tahoen baroe, ngadeuheus ka Karaton sareng sapapadana. Nanging handjakal pisan eta adat koe Kangdjeng Pangeran Mangkoenagara anoe ti heula dileungitkeun. Ngan hadena koe Kangdjeng Pangeran ajeuna diajakeun deui. Eta perkawis ieu matak heran, margi Kangdjeng Pangeran ajeuna sakitoe moepoestina kana poeka elmoe Djawa. Roepi2 adat sareng toeran karaton anoe teu atjan lami diingitkeun, ajeuna diajakeun deui. Praboe Kresna, Rasoel dina alam pawajangan, koe andjeunna anoe paraeh dihirepan deui koe kembang Widjajakoesoema. Tah! Kangdjeng Pangeran Mangkoenagara VII teh, lir oepami Praboe Kresna, koe andjeunna adat² sareng tata Djawa anoe parantos ditoempes teh dihiroepan deui. Ngan hiroepna ajeuna benten sareng hiroepna kapoengkoer. Kawantos djamun ajeuna bènten deui kahajangna sareng djaman kapoengkoer. Oepatjara ajeuna dipedalkeunana moeng satahoen sekali, nja èta dina dinten bibabarkeunana atanapi dina dinten djoemenengna ratoe. Sadajana dibantoenna ditjekel sapertos ampilan, ngan nomer 13, 17 sareng 18, ieu mah noe tiloe diemban koe tjinde. Anoe poerah ngabarantoen, sadajana abdi² karaton, ngaberes di paringgitan (tempat ngawajang) beulah ti wetan, djadi kaetang rada tebih ti Kangdjeng Pangeran, anoe biasana dina lebah raramean kitoe, sok linggih di pendopo sareng tatamoe. Doepi does wadah makoota (No. 16), wadah lemareun (No. 9) sareng djepitan salempaj (No. 26) diteundeun dina media parantina. Koeda toenggang anoe doea tea ditjekelan di kentja katoehoeeun paratag rambat antara pendopo sareng paringgitan. Anoe hidji, anoe beulah koelon, dirarahaban karadjaan; baheula sok ditoenggangan koe Kangdjeng Pangeran beunang nganggo panganggo kaprabon, dimana bade ngadeuheus ka Karaton, Koeda anoe hidji deui, noe beulah wetan dirarahaban rarahab paranti senenan (watangan) atanapi rarahab kaperdjoeritan; eta doea koeda dina keur kitoe disebatna „pandengan”. Kalengkepan anoe kahidji: #<li value="1">Eta koeda ditiekelan koe doea abdi karaton. #Gondewa hidji. #Endong hidji. #Larbadak ¹) (boeloe merak) hidji. #Tandoek perak paranti ngaleueut (etjarak). #Tjameti nganggo disopal koe emas. #Hidji kekeboet paranti ngagebahan laleur. </li> {{rule|5em}} <small>³) DIKangdjeng Rama teu aja. ¹) Budak warak (Dj.). badak Koemuha asal-moeasalna boeloe merak disebat larbadak. Doeku. </small><noinclude>{{rh|||45}}</noinclude> l8jywgt3miqpq0gj55dg611txjm5pj0 Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/16 250 1098 17926 4961 2023-08-30T07:03:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17926 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>#<li value="1">Dampar, hidji atanapi doen titintjakan paranti nitih koeda. #Padjeng koening keur majoengan sela²). #Opat toembak-panaroeng.</li> Kalengkepan anoe kadoea. #<li value="1">Eta koeda ditjekelan koe doeaan, doeanana abdi karaton. #Larbadak (boeloe merak). #Tjameti nganggo diemasan. #Tandoek hidji (tjarak) #Toembak kaprabon, Kiai Mahesolindoe. #Kekeboet hidji. #Dampar hidji. #Padjeng hidji. #Wadah (Beker) landoeng.</li> Bentenna kalengkepan noe kahidji sareng noe kadoea saeutik pisan, nja eta: di noe kahidji aja gondewa sareng djamparing, di noe kadoea toombak, doemeh anggoeun senenan (watangan) tèa. Toembak panaroeng anoe opat ten kaperloeanana ngan keur ngadjagi koeda bae sareng kaanggo oge kana ngawoewoehan kana kagoengan Kangdjeng Pangeran. Doepi rarahab didamelna biasa koe koe koelit, moeng diboengkoes koe boeloedroe hideung nganggo monterang koe emas; rarahab senenan oge nja kitoe nanging boeloedroena hedjo sareng nganggo „kaloeng pananggalan” koe emas, diterapkeunana dina dadana (handeman Dj.). Eta koeda doeanana mawa pestol sareng wadah panah, diteundeunna dina sela beulah kentja sareng katoehoe. Djisim koering aja adjaman arek njarioskeun deui pandengan dina karangan sanes. Ajeuna oerang njarioskeun oepatjara sareng ampilan Prameswari Mangkoenagara, G. K. R. Timoer: #<li value="1">Lopak-lopak atanapi wadah lemareun emas ditaretes koe berlian. #Lantjang, nja eta wadah lemareun paparahoean. #Doea tempat loedah, noe hidji teu kinten saena, nganggo gambar2 maroendjoekoel relief bewerkt. #Ergelek dilakopan emas. #Soemboel. #Pateban (paranti ngaleueut tèh). #Pepetèn wadah artos. #Bokor dibakian sareng samakta parabot toeang. #Wadah (Beker) landong. #Tetenong wadah toeangeun. #Soemboel djangkoeng atanapi katjoe.</li> Eta barang2 sadajana didamelna koe emas doeket: dina waktoe Kangdjeng Ratoe medal opisil. eta barang2 sadajana ditjandak. Pangadjeng-ngadjeng djisim koering moegi2 ieu karangan njoemponan kana kahojongna Bestir Java Instituut, sarta tjek angkeuhan ati, djisim koering ngiring ngadeudeul saboeoek sereboek njamoe kana Mangkoenegara nummer. Leres pisan aja sababaraha poesaka anoe henteu ditjarioskeun pandjang, namoeng haprabon Karaton Solo anoe dilebetkeun kana '''Sri Poestaka''' Soenansnummer, eta tiasa dianggo nambah-nambah kana ieu karangan. Ieu karangan koe djisim koering ditoetoep koe pangdoenga moegi2 Goesti Allah maparin rahmat ageng ka Andjeunna anoe dipoedji dipoedja koe '''Poesaka Soenda''' nomer ieu. {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Pangeran Mangkoenagara IV</big>''' '''<big>Boedjangga ahli hakekat</big>''' ''karangan'' ''R. Wedjodiningrat.''}} |} Pangeran Mangkoenagara IV sadjaman sarěng Boedjangga Djawa ande mashoer, nja eta anoe djěněngan R. Ng. Ronggowarsito tea. Kangdjěng Pangeran ngarang tambang pirang², anoe teu kintěn dipikarěsěpna koe oerang Djawa, doemeh sae dangdingna kawoewoeh pinoeh koe piwoelang. Eta karangan teu atjan pati lami, sadajana, dikaloearkeun koe Ng. Padmosoesastro. {{rule|5em}} <small>²) Koe margi eta sela sela poesaka, kenging gelar „Kiai”, djadi gadoeh hak dipajoengan. Sadaja Kiai anoe kalebet loehoer kedab dipadjengan, malah Kiai anoe harandap oge, toba anoe kenging pajoong.</small><noinclude>{{rh|46||}}</noinclude> pcrfiz7jtqz0ra5v2vtkb9a5q16mhmw Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/17 250 1099 4963 4962 2023-08-29T10:13:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4962 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>September-1924.max<noinclude></noinclude> m294hjetc1ya026ppedoyh7ca3nucxo Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/18 250 1100 17927 4966 2023-08-30T07:03:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17927 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>Piwoelang ka poetra sarĕng ka poetri, ka prijaji ka perdjoerit, hal perenahna itoe ka ieu, sareng koemaha perenahna ka Nagara sareng ka Radja, eta pĕrkawis sadajana aja dina '''Piwoelang'''. Dina bab „Wirowijoto” disēbatkeun, jen anoe djadi pĕrdjoerit teh salamina kĕdah emoet kana kawadjiban, kĕdah ngagoengkeun kaloehoeran, sabab saoerna: '''moen koetjiwa mawa tjoea ka salira''' (jen koetjiwo weh haloen halaning rogo). Dina bab eta keneh aja piwoelang kieu: „Masing aringĕt, mantĕping ati lain ngan koedoe ka Pangeran bae, tapi kana sagala panggawe anoe moelja oge koedoe mantep sarta temen”. Dina boekoe Sioeti (?) aja lahiranana kieu: pĕrdjoerit anoe tatapa di poentjak Goenoeng Wadja, martabatna leuwih loehoer manan pandita noe tatapa di goenoeng biasa. Djĕlĕma anoe keur oelĕng kana perkara kitoe, oelah arek mikir² kana pati, sebab tiitiingna pati aja dina panangan Goesti, henteu kawisesa koe manoesa. Dimana geus tjoendoek waktoe, ana geus nĕpi ka mangsana adjal, tara milih lantaran. Pati anoe dikorbankeun pikeun ngadjoengdjoeng kaloehoeran toeroehan, saperti pati Ardjoena anoe dipake bela kana kaloehoeran Pendawa, eta leuwih oetama manan paeh bangkar ngahekok di ĕnggon”. Dina bab „Najokoworo”, hartosna piwoelang ka noe djaradi kapala, aja piwoeroek kieu: „Para kapala, anoe kapapantjenan ngoeroes abdi², koedoe bisa ngadjaga tata tĕngtrĕm nagara. Tjangreud dina ati, jen eta pĕrkara djadi tanggoengan maraneh. Koedoe daek miwoeroek mitoetoer, sangkan abdi² pada ngalarti hai goenana digawe, mangpaatna boga ingon², kapērloeanana boga tanah, sabab nja eta tatali noe njantelkeun ati abdi-abdi ka imah tanggana djeung ka oempina”. Estoe matak rĕsĕp oepami maos piwoelang Andjeunna keur ka noe parantos koerĕnan (soemawontĕn istri²); ari ajana dina '''Darmolaksito'''; anoe pakeun ka pamĕgĕt anoe djaradi pĕrdjoerit, ajana dina '''Tripomo'''. Dina '''Tripomo''' tetela tembong, jen noemoetkeun pamendak perang Djawa lesot tina oegeran pantjadria teh kenging dioedag koe manoesa, Anoe didamel tjonto kasetiaan sareng toehoe kana kawadjiban Satria aja tiloe, nja eta Soewandageni, Karna sareng Oembakarna. Sanadjan lalakonna bentĕn², nanging katembong njatjas, tiloeanana kasinoengan watek Sutria sadjati. Eta djadi toeladan ka oerang, jen roepi² kadjadian lahir, ngan oekoer djadi lantaran mantjala-poetra mantjala-poetrina ati (geest), sarta djadi pepeling ka oerang, jen kadjadian lahir anoe mangroepi-roepi, tenraka kana ati sok saroen. Tah nja eta anoe koe oerang kĕdah dioedag teh, da moeng eta anoe awet adjina Pĕrkawis ieu dipedar dina boekoe Wedotomo. Roepa² lampah anoe tiasa djadi djalan „Noenggalna Goest djeung Kawoela” koe andjeunna didadar. Dina poepoeh Poe tjoeng, pada anoe mimiti, koe Andjeunna ditĕrangkeun, jen elmoe teh kakara tiasa boekti, nepami diamalkeun nepi ka „kèrem", tegesna dipoehit nepi ka loeket ngahidji salira djeung adji. Doepi wawatonna: mimitina kĕdah tiasa ngadalian napsoe heula, tidinja dibaroeng koe tjengeng. Dina poepoeh Gamboeh, pada anoe mimiti, Andjeunna nĕrangkeun hal '''tjatoer sembah''', hartosna „sembah opat panta”, nja eta: '''sĕmbah raga, sĕmbah tjipta, sĕmbah djiwa, sĕmbah rasa'''. Sĕmbah anoe tiloe panta ti handap, kenging dianggap aja dina oedagan, sarta kedah dilampahkeun kalawan tjengeng. Hal sembah panta pangloehoerna, sembah rasa koe Andjeunna henteu diterangkeun. Koe panginten bae lebah dinja kantoen roemasa „Noenggal djeung Goesti”. Djisim koering hajang njarioskeun hal sembah noe katiloe saeutik, nja eta sembah-djiwa, anoe dianggap tempat ngarandegna oedagan; hartosna dimana parantos andjog ka dinja, oedagan teh toeloej ngarandeg. Sampoerna sareng poengkasanana eta sembah tjitjing dina: tan kendat mandeng sarta eling ka „Noe Langgeng”. Nanging dipepelingan: poma² masing waspada, reh di dinja enggon '''pangarep'''<noinclude>{{rh|48||}}</noinclude> 0atkkhphiwbuvssltsd6x2rctq8gne7 Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/19 250 1101 4968 4967 2023-08-29T10:13:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4967 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>September-1924.max<noinclude></noinclude> m294hjetc1ya026ppedoyh7ca3nucxo Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/2 250 1102 17928 4972 2023-08-30T07:03:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17928 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>Korawa sareng Pandawa, nja èta anoe gelar djadi lalakon Mahabarata tèa. Eusina èta tjarios Mahabarata tamatna ngan dongkap ka lalakon poetoe Ardjoena anoe djenengan Pariksit (Perekesit). Aja, dina panoengtoenganana kaoengel lalakon Djanamedjaja, poetra Perekesit, kitoe ogè moeng sapotong. Koe margi èta, lalakon wajang Poerwa ogè anoe pakemna tina boekoe anoe 18 djilid tèa, nja ngan dongkap ka lalakon Parikesit deui. Noemoetkeun paham oerang Djawa, èta tèh lalakon ti taoen 1 dongkap ka taoen 785. Kadjabi ti geus ngaloehoengkeun ka loeloehoer alam koena pisan, ieu ilaharna dieunteupkeunana kana alam Wajang tèa, ajeuna aja deui anoe karasa koedoe didjoengdjoeng diloehoengkeun, nja èta para Radja anoe kaoengel dina sadjarah Djawa, boh anoe enja asoep kana sadjarah, boh anoe ngan asal anggitan baè woengkoel. Tapi tangtos pisan kedah aja tjortjoranana anoe kènging dianggo njamboengkeun ti anoe laloehoeng dina Wajang tèa, sing djol tepi ka radja-radja Djawa. Nja njandak para satria Pandawa didamel galoer dipindahkeun ka anoe sakinten piloejoeeun di dieu, nja èta lalakon Pandji (Wajang Gedog), lalakon Damar Woelan (Wajang Klitik). Koe margi diatoer kitoe nja gelar lalakon anoe ngawajangkeun Radja-Radja tepi ka djaman Madjapait. Tapi henteu ngaroentoej, aja djaman anoe lowong antara Wajang Poerwa, anoe disangka panoetoepanana dina taoen 785 tèa sareng ngamimitianana alam Wajang Gedog, anoe tjeuk paham oerang Djawa mimiti ti taoen 1052. Djadi dina antarana mah, ti taoen 785 tepi ka taoen 1052 tèa, teu aja lalakonna, teu aja wajangna. Ieu perkawis, nja disaroengsoem diajoeman koe P. A. A. Mangkoe Negoro ka IV Doepi P. A. A. Mangkoe Negoro ka IV tèh, boedjangga Djawa anoe kawentar ahli ngoelik èlmoe Kasoesastran (Letterkunde) tanah Djawa; nja ladjeng ngarakit sareng ngempelkeun lalakon pikeun njámboengkeun dosa djaman anoe sela-selana teu atjan aja lalakon wajangna tèa, nja èta antara wajang Poerwa (wiwitan, pangheulana) sareng wajang Gedog. Ari anggitanana tèa nja anoe diseboet Wajang Madija tèa. Djadi ajeuna mah loejoe poegoeh roentoejanana, mimiti Wajang Poerwa, ditèma koe Wajang Madija, ditèma deui koe Wajang Gedog, (sok diseboet Wajang Antara), ari ti dieu ditèma deui panoetoepna koe Wajang Wasana, atawa anoe diseboet Wajang Kilitik tèa. (Wajang Gedog sareng Wajang Kilitik sok dikoemkeun disebat Wajang Wasana). Djadi sadjarah Djawa tèh ajeuna mah geus beunang diwajangkeun sagemblengna, awit ti alam koena toeg tepi ka alam Madjapait. Tapi èta anoe aja tèh masih keneh baè karaos henteu atjan gembleng pisan, da sabèhdieueun Madjapait mah teu aja. Koe margi èta dina taoen 1894 Radén Danoeatmadja parantos ngarang (ngaratjik) lalakon-lalakon wajang ti alam Madjapait tepi ka alam perang Dipenegoro, anoe biasa diseboet Wajang Doepara tèa. Djadi salsilahna lalakon Wajang tèh kieu ringkesan tjaritana djeung parèlèanana: ''Wajang Poerwa''. Ti alam wiwitan dongkap ka Radja Parikesit. ''Wajang Madija''. Ti awit poetra Parikesit anoe djenengan Joedajana dongkap ka Radja Djajalengkara. ''Wajang Antara (Wajang Gedog)''. Ti awit poetra Djajalengkara anoe djenengan Sri Gatajoe (R. Soebrata), dongkap ka Pandji Koeda Lalèjan. ''Wajang Wasana (Wajang Kilitik atawa Wajang Kroentjil)''. Ti awit Radja Bandjaran Sari, poetoena Pandji (Maèsa Tandraman, nja èta Pandji Koeda Lalèjan) dongkap ka Brawidja ja panoetoep, Radja Madjapait. ''Wajang Doepara''. Ti awit Radja-radja Madjapait dongkap ka Diponegoro.<noinclude>{{rh|34||}}</noinclude> 73y3gsnvgoptrxl0ughdkc28ska7rmo Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/20 250 1103 17929 4974 2023-08-30T07:03:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17929 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>Demi '''Mangkoenagaran''' adat tatana rada benten, nanging rada hese dingarananana. Tjek sawareh magahkeun democratisch. margi nja Mangkoenagaron anoe mimiti mitjeun tatakramana anoe katimbang parantos boeroek, mitjeunna eta tata langkoeng ti heula ti di kagoepermenan. Nanging perkawis kitoe teh tatjan djadi tjitjiren democratie, eta mah ngomean tatakarama bae, sangkan oelah loba teuing raehanana. Bordjanya Tjek sawareh deui magahkeun pohara njepengna kabangsaan (bij uitstek nationalisme), nanging eta oge teu djadi tjitjiren Mangkoenagaran ajeuna, margi ari njepeng kabangsaan mah, karaton anoe sanes oge teu kirang pohara. Komo oepami diemoetkeun koe oerang, kabeh-dieunakeun ketjap „babangsaan” teh gadoeh hartos anoe rada teu pati sae, dongkap ka loba anoe emboengeun disebat kitoe. Ari noe tetela katingal koe djisim koering, Kangdjeng Pangeran teh sapari polahna istoening Djawa, nanging njepeng hidji oedagan, nja eta: saniskara anoe hiroep dina hate bangsa Djawa, koe Andjeunna dioesahakeun soepaja woewoeh moelja, sareng ditoedoehan djalanna, soepados tiasa soeroep kana kamadjoean saalam doenja, tapi oelah leungit kadjawaanana. Dina perkawia ieu Kangdjeng Pangeran teges kaom-moeda, naratas djalan kana kamadjengan, nanging teu katalian koe oegeran salah sawios parte. Anoe ditjandak koe Andjeunna ngan robahan robahan anoe soeroep sareng karepna djaman bae sarta tara pisan ngarobah ''adat Djawa'' toelen kalawan paksu-piroesa. Aja tjontona hidji perkawis anoe geus lami koe Andjeunna didjulaukeun, nja éta '''Wajang wong'''. Kadjawaanana wajang dikoekoehan, nanging wajang noe teu njawaan koe Andjeunna digentos koe wajang hiroep; djadi dimaenkeunana tjara toeuil Eropa, koe sabab eta ''daja pamaenan'' woewoeh, nanging henteu ninggalkeun kadjawaan. Atoeran anoe anjur keneh didjalankeunana nja eta hal ngaleungitkeun „djongkok” (nagog) sareng hal lalaki diparotong boeoek. Perkawis ieu oge henteu nganggo ngirangan kadjawaan, tapi lawang kana djaman kamadjoean koe Andjeunna diboekakeun. Djadi Kangdjeng Pangeran teh hidji Radja noe naratas djalan anjar, palatoek noe noedoehkeun kamadjoean, sarta teu kedah inggis kadjawaan kasieuhkeun, kasilih koe adat pamake deungeun noe teu soeroep sareng kadjawaan. Kadjawaan anoe toelen sabeunang-beunang koe Andjeunna dipageuhan. Nanging dina hal ieu ogé henteu tinggal pamilih, henteu sagala bae sakedah polah dikoeloehan, sapertos dina bab karadjinan Priboemi: hal neupa ngadamel pamor, atanapi ngabatik; eta doea roepi karadjinan pikeun economie parantos teu gadoeheun geusan hiroep atanapi beuki lami beuki kasered kasilihkeun; tah! bangsa kitoe henteu dikoekoehan toekoeh Tjiboeroej. Anoe koe Andjeunna pohara dikoekoehanana moeng sakoer anoe dieusi soekma Djawa sapertos: babakoena pisan '''basa Djawa.''' Hidji bangsa anoe bisa ngoekoehan hasana, tangtos koeat njangga sagain tjotjoba. Koe sadaja kaoeninga, jen menak pentjaran karaton Mangkoenagara loba anoe ahli basa. Boedjangga Mangkoenagaran anoe pangageng-agengna, nja eta K. G. Mangkoenagara IV. Anoa baris njarioskeun ieu Boedjangga parantos aja pidjelemaeunana, sarta parantos djangdji bade ngintoenkeun karangan ka poestaka mangsa Djowo. Nanging sanadjan parantos aja oge pidjelemaeunana anoe langkoeng pibisaeun manan djisim koering, hate panasaran bae oepami teu miloe njaritakeut hal karangan eta Boedjangga Serat serat seueurna kirang langkoeng aja 13, eusina roepi serat didangding keur ka Patih sareng ka para prijaji Mangkoenagaran, njarioskeun petana ngolah nagara sareng sapapadana Sawareh<noinclude>{{rh|50||}}</noinclude> t8ggw8ebjea83vknmspx1j3zigbuv01 Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/21 250 1104 17930 4976 2023-08-30T07:03:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17930 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>anggoeun kana sagala roepi padamelan, sawareh deui toedjoel pikeun ingoeroes hidji perkawis baè. Dongkap ka ajeuna loba keneh bae noe raresep matja eta serat. Boekoe '''Salokantoro''', njarioskeun watek sareng pamake djelema. Eta boekoe dipika resep pisan koe oerang Djawa, lantaran basana sae sareng teu aja raehanana, sanadjan ari eusina mah elmos kenging njoetat oge. Boekoe karangan Andjeunna anoe langkoeng dipikaresep, nja eta '''„Tripama Piwoelang kangge toetoeladanipoen para pradjoerit”.''' hartosna: Tiloe toeladan pikeun perdjoerit. Anggitan K. G. Mangkoenagara IV anoe sanes pamoedji atanapi piwoelang, moeng aja hidji, nja eta '''Pandji Woeloeng'''. Pangna Andjeunna ngadamel eta boekoe, doemali aja panoehoenna toean Winter. Ari eusina tjarita ditembangkeun, pikeun batjaeun moerid² kalas loehoer di sakola Djawa, dianggo ngamimitian ngadjar tembang dina samemehna diadjar tembang anoe saleresna. Sanes perkawis laloehoer bae, perkawis leutik anoe sadidinten oge seueur anoe di karang tembang koe Andjeunna. Sapertos boekoe '''Roempakan bangsal tosan''', eusina njarioskeun imah kareta anoe didamel koe beusi hateup seng. diadegkeunana tjaket pendopo Mangkoenagaran. Dina eta dangding ditjarioskeun, jen rarangkangna boeatan Duitschland. Ladjeng njarioskeun hateupna, nganggo papaes koe kai, sareng sanes-sanegna deui. Dina djaman harita hateup seng langka kènèh pisan. Boekoe '''Wédatama'''; loba anoe ngira jèn eta boeknoe karangan K. G. Mangkoenagara IV sadajana, padahal enja-enjana mah karangan opatan, nja eta; Kangdjeng Soesoehoenan Pakoeboewono IX, K. G. Mangkoenagara IV, Ronggowasito, sareng Wirjokoesoemo; eta margina noe mawi basana sareng oengkarana henteu saembut, sarta benten sareng karangan Kangdjeng Pangeran anoe sanes. Ko Kangdjeng Pangeran toeroenan ka Mataraman teh istoe dianggo kamegahan. Dina boekoe '''Jogatama''' Andjeunna maparin pepeling ka sadaja menak Mataram kedah karagoengan lampah oetama goeroep ka ratoe noe loehoeng sareng merenah di toeroenan Mataram. Kangdjeng Pangeran katjida oesahana, soepaja loba anoe daek ngaroelik dangding atanapi dialadjar kana ngarang tjarita diladioer. Andjeunna djadi presiden tina rengrengan kasoesastran; anoe djadili elid-elidna: Ronggo Wasito, Wirjakoesoema sareng Djajasarasa. Kapinteran Ronggowasito kana ngarang poendjoel ti Wirjakoesoema sareng Djajasarasa; koe Kangdjeng Pangeran manehna digadjih, datang ka bisa djongdjon gawena ngoelik kasoesastran woengkoel. Salian ti eta Kangdjeng Pangeran Mangkoenagara IV ngadegkeun sakola keur poetra² para prijjaji; ari goeroena njandak oeroet moerid ti sakola Gopernemen nos tamat sakolana. Moerid² eta sakola koe Kangdieng Pangerau dipangdamelkeun tembang panembromo (pikeun ngabageakeun noe soemping). Eusina eta panembromo, babakoena njarioskeun hidji roepi kadjadian. Dina ngadangding bab kitoe pohara Andjeuna iasana. Salian ti panembromo anoe kaseboet bieu, Kangdjeng Pangeran ngadamel hidji '''Panembrono''' ande ditembangkeun koe moerid sakola anoe tadi tea, waktoe Kangdjeng Thean Besar soemping ka pasanggrahan Karangpandan. Eta Panembromo diatoer sapertos „Wien Nederlandsche bloed”. „Wilhelmus” sareng salian ti eta. Karangan Andjeunna anoe nambahan kamashoeran kaboedjangganana, nja eta '''„Rerepen”''', eusina moedji kageulisan istri sareng njerioskeun Andjeunna keur anom. Leres oge K. G. Mangkoenagara IV ajeuna parantos poepoes, nanging djene nganana masih djoemeneng bae, tjoeman tel dina ati anoe sami mitjinta kana basa Djawa sareng dina ali sadaja oerang Djawa. Kangdjeng Pangeran Mangkoenagara anoe ajeuna, istoe toehoe toemoetoer pisan kana adat talari Mangkoenagaran anoe bieu<noinclude>{{rh|||51}}</noinclude> knawjo47ijedhgs8s6fsnuc29pogqg7 Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/22 250 1105 17931 4978 2023-08-30T07:03:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17931 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>ditataan di loehoer. Ti samemehna djoemeneng ratoe oge geus katingal, jen Andjeunna hojong naratas djalun kamadjoean pikeun oerang Djawa. Anoe koe djisim koering arek didamel saksi ngan saperkara, nja eta Andjeunna milue ngabantoe-bantoe sawatara lilana ka Boedi Oetomo. Barang Andjeunna djoemeneng radja, mimiti ngarobah administratie Karadjaan, diatoer noeroetkeun atoeran anjar, sapertos: dina hal oeroesan tanah anoe ditiwoean sareng sapapadana, eta sadajana kedah noeroetkeun atoeran anjar, sarta sabeunang-beunang koedoe didjalankeun koe prijaji Mangkoenagaran. Dina bab ngamadjengkeun boedi sareng pikiran Andjeunna ngadegkeun '''Java Instituut''', anoe beres katjida ngoeroeskeunana kadjawan dina roepi² perkawis, sapertos dina hal: kasoesastran, bangoen imah, kabinangkitan, papakean dj.s.t., ditjarioskeun kaperloeanana sareng dioesahakeun sangkan madjoe. Leres oge ari tiasana ngadegna mah doemeh rea anoe ngarodjong-rodjong, nanging anoe kagoengan jasa mah nja '''K. G. P. P. Prangwedono''', djalanna eta pakoempoelan noeroetkeun manah Andjeunna, sarta salilana teu lesot ditingalikeun bae. Noe mawi Bale Poestaka nepi ka tiasa ngaloearkeun boekoe '''Het Javaansche tooneel''' anoe sakitoe saena, karangan toean J. Kats tea, taja lian moeng djalaran pitoeloeng Kangdjeng pangeran; margi gambar wajang anoe ditiarioskeun dina eta boekoe, kenging disebatkeun meh sadajana dikempalkeunana sareng dipidamelan noemoetkeun piwedjang Andjeunna. {{block left|Kitoe deui loba boekoe2 Bale Poestaka anoe sanes anoe diwoewoehan katerangan2 ti Andjeunna; malah aja boekoe anoe karangan Kangdjeng Pangeran koe andjeun, nja èta Serie No. 168 Kekesahan saking tanah Djawi dateng negari Welandi.}} Oengkara sareng randjinganana eta boekoe oepami ditingali koe kasoesastran taja petana handjakal lantaran Kangdjeng Pangeran geus moal kaboedjeng ngabeberes karangan, kapoeoek koe damel oeroesan Nagara. Ngan moegi2 bae ka pajoen, engke dimana parantos seueur prijaji aranom anoe tjoekoep pangadjaranana pikeun ngadjalankeun padamelan nagara, datang ka andjeunna rada senggang tina demel, moegi moegi wahjoe kasoesastran anoe toemoeran ka toeroenan Mangkoenagaran, eta wahjoe ngagoegahkeun deui manah Kangdjeng Pangeran kana kasoesastran, saria Andjeunna kersa maparin karangan2 ka bale poestaka, nja eta karangan2 anoe nandingan kana anggitan loeloehoer Kangdjeng Pangeran. {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Djenengan Prangwadono sareng Mangkoenagoro</big>''' ''kenging'' '''<big>R. A. Dr. Hoesein Djajadiningrat</big>'''}} |} Dina ieu panglajang Java-Instituut anoe dianggo geusan ngahormat ka Eere-Voorzitterna, anoe djinoengdjoeng kaloenggoehan tina Pangèran Adipati Ario Praboe Prangwedono kana Pangèran Adipati Ario Praboe Mangkoenagara, kawas merenah naker ninggang tempatna, oepami babadna èta doen djoedjoeloek katoet kagelaranana dipedar tjoektjroekanana, soepaja kaaroeninga djoedoelna páne gentos djenengan kaloenggoehan téa. Eta doea djoedjneloek tèh toeroenan ti anoe awit ngababakan karadjaan Mangkoenagara kènèh. Kangdjeng Goesti Mangkoenagoro anoe ka I tèh poetra Pangèran Adipati Ario Mangkoenegoro; ari ieu poetra tjikal Kangdjeng Soenan Mangkoerat ka IV, anoe dina babad Djawa mah biasa diseboet Soenan Praboe Mangkoerat Djawi, ngastana karadjaan ti taoen 1719 d.k. 1725. K. G. Mungkoenagara ka I djenenganana keur moerangkalih Radèn Mas Said, sok dipondokkeun Mas Said; nja djenengan pangnènèh tèa ari anoe kawentar ka bangsa Eropa anoe sadjaman sareng andjeunna harita mah, malah koe toekang sadjarah perang Eropa ogè nja djenenganana èta anoe biasa diaranggo tèh. Barang Mas Said parantos aja joeswa, dipaparin djenengan panglandi, Radèn<noinclude>{{rh|52||}}</noinclude> ck80o2ryzawr91ywbun3mxgkeqn5ssf Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/23 250 1106 4980 4979 2023-08-29T10:13:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4979 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>September-1924.max<noinclude></noinclude> itonypzfa8tasyd1nne257ro5lvxkyr Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/24 250 1107 4982 4981 2023-08-29T10:13:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4981 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>September-1924.max<noinclude></noinclude> itonypzfa8tasyd1nne257ro5lvxkyr Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/25 250 1108 4984 4983 2023-08-29T10:13:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4983 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>September-1924.max<noinclude></noinclude> itonypzfa8tasyd1nne257ro5lvxkyr Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/26 250 1109 17932 4988 2023-08-30T07:03:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17932 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>Mas Soerjakoesoemo, koe Kangdjeng Soenan Pokoeboewono ka II (anoe ngasta karadjaan ti taoen 1726 d.k. 1749, ngagentos ramana anoe djenengan Soenan Mangkoerat ka IV tèa). Nalika di Djawa Tengah aja hoeroe-hara dina tengah-tengah windoe ka 18. Radèn Mas Soeriokoesoemo lolos ngantoenkeun Kartasoera, ngahidji sareng Soenan Koening, anoe harita noedjoe merangan Soenan Pakoeboewono ka II, dina mangsa anoe biasa diseboet alam perang Tiina-Djawa tèa (1740 — 1743). Teu lami Soenan Koening iasana ngalindih Kartasoera, nja kadjabel deui koe Kangdjeng Soenan, sarta Soenan Koening sabaladna moendoer ka Randoelawang di wewengkon Mataram. Radèn Mas Soeriokoesoemo koe Soenan Koening didjoengdjoeng didamel sènapati (leger aanvoerder) sarta djenenganana digentos Pangèran Prangwadono, hartosna kapala perang (krijgsoverste). Nanging Pangeran Prangwadono henteu lami ngahidjina sareng Soenan Koening, ladjeng misah, nja èta nalika Soenan Koening madjeng ka latar Wetan; ari Pangèran Prangwadono mah sabaladna ngaboedjeng ka Sokawati, sarta di dieu andjeunna koe sadaja anoe biloek ka salirana didjoengdjoeng di damel Radja, anoe djoedjoeloekna: Pangèran Adipati Anom Amengkoenagoro Sènopati ing ngalogo Soedibjaningprang, ngaraton di Modjoroto. Henteu lami kapaksa kedah ngantoenkeun deui Modjoroto, lantaran diroeroeg koe Pangèran Mangkoeboemi kalawan dawoehan Kangdjeng Sinoehoen. Nja Pangèran Prangwadono moendoer ka Segawè (Matesih). Sanadjan andjeunna dibibita sareng diwoedjoek koe K. Sinoehoen, tapi teu gedag kaanginan tetep baris teroes ngalawan. Djelema djelema anoe biloek ka andjeunna tambih tambih baè, nja kitoe deui pangawasana tambah djembar, nepi ka nalika keur kaleresan masanggrahan di Panambangan (Ngloroh) djorodjoj kagoengan èmoetan hojong oendak gelaran woewoeh kaagoengan, nja ladjeng nganggo djoedjoeloek Soeltan Adiprakoso Sènopati njajoedo Lelono Djojomiseso Prawiro Adiningrat. Tapi nganggona djoedjoeloek kitoe tèh henteu lami, ladjeng digentos deui koe djenengan Pangèran Adipati Mangkoenagoro. Ari ieu djenengan tèh nampi ti Pangèran Adipati Mangkoeboemi tea, sadèrèk Kangdjeng Soenan Pakoeboewono ka II nalika arandjeunna sasarengan dina peperangan Djawa anoe ka tiloe (1746 — 1755) sarta harita kantos didamel djadi pepatihna Doepi pangeran Adipati Mangkoe boemi, nja èta anoe engkèna djoemeneng Soeltan di Djogdja, djoedjoeloek Soeltan Hamangloeboewono ka I. Dina waktos andjeunna masrahkeun salira ka Sinoehoen ping 17 Maart 1757, tetep ngagem djenengan sareng gelaran ramana. Tah kitoe oengelna noemoetkeun babad Djawa, toetoeran Mangkoenagara. (1) Noemoetkeun seseratan anoe ditjepeng koe Pamaréntah Agoeng, anoe titi-mangsana 5 Juni 1753 (kaoengel dina boekoe karangan toean Louw, Peperangan Djawa ka tiloe kalina, katja 76), kaoeninga jèn nalika Soenan Koening aja di Bandoelawang, parantos maparin djenengan Sareng gelaran ka R. M. Said, sanès Pangèran Prangwadono, nanging sapertos djenengan ramana, nja èta Pangèran Ario Mangkoenagoro. Doepi ieu soelajana katrangan perkawis djenengan anoe pipaparinkeun ka andjeunna, moal boa lantaran R. M. Said tèh ngagemna djenengan Prangwadono henteu lami, nepi ka bangsa Eropa mah dina nalika harita teu pati atanapi sama sekali teu aroeningaeun, ari katoeroeg-toeroeg dina mangsana èta katrangan didamel, R. M. Said tèh djenenganana parantos kakontjara Mangkoenagoro. {{rule|5em}} <small>¹) Babad Panambangan, kaloearan Balè-Poes No. 393 taoen 1918, katja 24, 52, 59, 67, 81, 122, sareng 171. Dirja diterangkeun jèn djenengan Said tèh sanès asal tina basa Arab: Sa'id, anoe hartosna salamet, anoe ajeuna masih keneh dipakè ngaran, tapi ieu mah asalna tina ketjap Arab; Sjahid, hartosna: saksi; margi nalika dibabarkeunana kasaksi koe K. Soenam, anoe maparin èta djenengan. Ramana nalika diwartosen jèn poetra rèk medal kaleresan keur ngadeubeusan di karaton, Saparantos wiloedjeng poetrana dibabarkoun, ènggal ngadeuhens deui ka karaton, oendjoek oeninga ka Sinoehoen jèn kagoengan poetra pameget.</small><noinclude>{{rh|||53}}</noinclude> t91p978okatkdau8cq2q15zehw0b6sg Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/27 250 1110 4990 4989 2023-08-29T10:13:52Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 4989 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>September-1924.max<noinclude></noinclude> itonypzfa8tasyd1nne257ro5lvxkyr Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/28 250 1111 17933 4992 2023-08-30T07:03:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17933 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>doetna anoe sanget-sanget, sakoemaha anoe ditjarioskeun dina Babad Panambangan, soepados andjeunna tetep ngagem djenengan sareng gelaranana anoe parantos dianggo nja éta Pangèran Adipati Ario Mangkoenagoro. (11) Ari Mangkoenagoro anoe ka 1 digentos koe poetoena anoe djenengan Prang Wadono. Ieu teh poetrana Pangeran Ario Praboe Widjojo atanapi Amidjojo, nja poetra Mangkoenagoro ka I tèa, anoe geus poepoes saheulaeun ramana, ti garwana anoe djenengan Ratoe Alit poetra Soenan Pakoeboewono ku III (1749 — 1788) (¹²). Awitna koe Mangkoenagoro I èta poetoena tèh dipaparin djenengan keurna moerangkalih R. M. Slamet dilandih Soerjo Mangkoohoemi. Nanging henten karempagan koe K. Soeltan Hamangkoeboewono ka I ti Djogdja, anoe tadina djenenganana Mangkoeboemi deui. Nja digentos deui koe Pakoeboewono ka III djadi koe èjang ti iboe koe diennengan Soerjo Prangwadono (dina taoen 1788), tetela sapertos djenengan anoe parantos dianggo koe Mangkoenagoro ka I (¹¹). Samèmèhna Prangwadono ditangtoskeun kana bakal ngagentos Mangkoenagoro I, andjeunna kedah ngabarempagkeun sareng kedah kènging kapoetoesan heula tina roepi-roepi perkawis, anoe harita teu atjan aja katangtosanana. Nja èta nalika Mangkoenagara ka I masrahkeun salira taoen 1757 tea, teu atjan aja ka pastian, tanah tanah anoe parantos ditjepeng koe andjeunna, nja kitoe deui gelaranana Pangèran Adipati tèa, naha kènging toeroen toemoeroen ka poetra-poetoena atanapi henteu. Eta perkawis nembè dina taoen 1792 koe Kangdjeng Sinoohoen sareng koe Mangkoenagaran tiasa dipoetoes kalawan kaberesan, nja èta tanah mah tetep djadi milik toeroen-toemoeroen ka poetra-poetoe Mangkoenagaran, nanging ari gelaranana Prangwadono, moeng kenging Pangeran baé sanès Pangeran Adipati. Djadi nalika Prangwadono didjoengdjoeng loenggoeh djadi Radja Mangkoenagaran dina ping 25 Januari tanen 1796, ngagentos èjangna tèa anoe poepoes ding ping 28 December 1795, djoedjoeloekna Pangèran Ario Pra- boe Prangwadana. Nembè dina Resol dd. 30 October 1821 No. 17, ditangtoskeun jen Pangeran Ario Praboe Prangwadono kenging djenengan sareng gelaran Pangeran Adipati Mangkoenagara. Dina timbangan harita henteu matak djadi wagelan, Mangkoenagara kenging gelaran Pangèran Adipati, margi poetra-poetra Radja sabèh-ditoeeun andjeunna ogè parantos ngaranggo gelaran èta, sarengna deui benten ti Pangeran Adipati Anom, anoe djadi gelaran pikeun ka poetra Soenan atawa Soeltan anoe parantos digadang baris pinèmaeun kaprabon. Harita ditangtoskeun deui jèn èta gelaran henteu kènging ditoeroenkeun ka Prangwadono anoe sapengkereunana samèmèh joeswana djedjeg 40 taoen, sarta oepami katimbang saè taladjakna iasa njangga kamoeljanana. Dina serat katangtosan hasa Djawana anoe ti toean Residen, kaoengel jen djenengan sareng gelaran Pangéran Adipati Ario Mangkoenagoro tèh koe Kangdjeng Goepernemen, moal dipaparinkeun ka anoe sanès, kadjabi ti ka toeroenan Pangeran Ario Praboe Prangwadono. Ieu katetepan anoe djadi poko ti awit tetepna gelaran anoe djadi pangagoeng di {{rule|5em}} <small>¹¹) De Jonge X katja 315, 316, Rouffaer kahroe katranganana dina Encycl. v. Ned. Indie (le druk djilid ka IV katja 602 sareng 604 (noot 2) njebatkeun M. N. I. diangkat djadi Pangeran Adipati ten nganganggo Ario sareng njebatkeun tara nganggo eta gelaran. Sajaktosna M. N. I. tah noemoetkeun saksi anoe sanes nganggo Ario, ngan dina mangsana sareng dioeroeskeun gelaranana, ngan disebat Pangeran Adipati. Ari sababna pang kitoe lantaran galaran èta ogè geus tjoekoep. Dalah dina Babad Djawa, nja eta Babad Panambangan wedalan Mangkoenaran, ngarah pondok nja M. N. I. teh disebatna teu nganggo Ario. Tapi aja deui katrangan anoe nangtoskeun jen sanes organ Ario. bae, nanging nanggo gelaran sagemblengna Pangeran Adipati Ario. Tingali bae translaat-brief Mangkoenagara keur ka v. Imhoff taoen 1746. B. K. I. I Katja 404. Dina karangan Louw 78, taoon 1753. Dina de Jonge X 386 taoen 1762; ibid X.I 296, taoen 1772; ibid XII 10 taoen 1781, sareng tingali deui de Jonge XI 32 sareng 406 taoen 1765 sareng 1780; ibid XII 87, taoen 1787. ¹²) Babad Panambangan katja 212 njebatna: Widjojo; ari de Jonge XI katja 34 (Praboe Amidjojo). M. L. v. Deventer, Hat Ned. gezag over Java I katja 335: Adwidjojo Dina serat Rosident Solo, anne kaoengal engke dilandap taoen 2821: Praboa Amidjojo. ¹³) De Jonge XII katja 152-158. Djenengan Soerjokoesoemo rè oerang Eropa harita anoe terangeun.</small><noinclude>{{rh|||55}}</noinclude> k88hll96drcrkc2vesjupn758v6e0ph Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/29 250 1112 17934 4994 2023-08-30T07:03:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17934 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>Mangkoenagaran, nja èta Pangèran Ario Praboe Prangwadono, (teu nganggo Adipati) ngawitan djenengan sareng gelaran anoe moenggaran djadi kapala Pamarentah, anoe engkèna djoemeneng Mangkoenagara II, sarta anoe djoedjoeloekna bakal toeroen ka anoe sapengkereunana. Pikeun ka anoe djoemeneng Radja mah aja, panambah kana èta djenengan sareng gelaran tèh nja èta Adipati, djadi djoedjoeloekna Pangeran Adipati Ario Praboe Prangwadono. Sareng oepami joeswana parantos 40 taoen nembè djinoendjoeng djadi Pangeran Adipati Ario Mangkoenagoro. Koe margi èta Mangkoenagoro anoe ka III dina taoen 1830, dipaparin gelaran Pangeran Ario Praboe Prangwadono, rèh parantos digadang-gadang kana pidjadieun Radja, nalika Mangkoenagoro ka II djoemeneng keneh. Dina taoen 1835 nembè djinoengdjeng Radja ngagentos Mangkoenagara ka II, djoedjoeloekna ajeuna mah Pangèran Adipati Ario Praboe Prang wadono, sarta dina taoen 1842 saparantos joeswana 40 tahoen (ngètangna taoen Arab, margi ari dibabarkeunana mah taoen Masehi 1803), ladjeng djinoengdjoeng djadi Pangeran Adipati Ario Mangkoenagoro. Nalika Mangkoenagoro anoe ka VI dina taoen 1896 didjoengdjoeng loenggoeh djadi Radja, ngagentos sadèrèkna Mangkoenagoro ka V, heteu kènging gelaran Pangèran Ario Praboe Prangwadono heula, margi joeswana parantos langkoeng ti 40 taoen. Ajeuna perloe ogè ditjarioskeun naon margina anoe mawi Radja Mangkoenagaran nembè kènging nganggo djenengan Mangkoenagoro, oepami joeswa parantos 40 taoen. Eta atoeran kitoe tèh noelad adat Islam, nja èta lantaran Kangdjeng Nabi ogè nembè dina joeswa 40 taoen kaloengsoeranana wahjoe Pangèran. Tapi naon anoe djadi margi pang aja dina katetepan joeswa sakitoe, èta koe djisim koering henteu atjan katjoektjroek. Dina seratna toean Resident Soerakarta ping 30 Oktober 1821 No. 17, anoe dianggo njarengan pioendjoek poetoesan èta perkawis, kaoengel deui sabagian salinan tina anoe djadi katetepan téa, ngan henteu diterangkeun. Ieu di handap kawas tiasa ogé dianggo katrangan. Dina tahoen 1792, nalika ngatoer pigentoseun Mangkoenagara I, sakoemaha anoe parantos kaoeninga, harita aja pambengan pikeun noeroenkeun gelaran Pangeran Adipati ka noe ngagentos; nanging ari djenengan mah, oepami hojong nganggo djenengan sanes ti Prangwadono, teu aja pambenganana; djadi oepami bade nganggo djenengan Mangkoenagara oge teu aja sawijos. Menawi pangna teu aja pambengan nganggo djenengan Mangkoenagoro teh, doemeh hese ngoekoehana anoe djadi sabab pikeun ngalarang nganggo eta djenengan, reh parantos dianggo koe ejangna gareng boejoetna Prangwedono; nanging ari nganggo gelaran Pangeran Adipati mah katimbang kirang sae. Ari margina djenengan Pangèran Adipati Anom Hamengkoenagoro teh, doegi ka ajeuna oge, djenengan anoe pingagentoseun Soesoehoenan. Nalika harita, boh dina soesoeratan boh dina tjatjarios (sasaoeran) tatjan dibentenkeun Hamangkoenagara sareng Mangkoenagara; nalika tatjan matoeh Hamangkoenagara toedjoeh pigentoseun Soesoehoenan, ari Mangkoenagoro noe djadi Radja di Mangkoenagaran. Eta doea djenengan hartosna sami, nja eta „anoe mangkon nagara”, dianggona dina alam harita sok patjorok keneh, sakapeung keuna ka Pangeran Adipati Anom ran. Nanging ti harita kènèh ogè parantos mimiti katingal bèntenna eta doea djenengan baris tetep. {{rule|5em}} <small><sup>17</sup>) Soemangen landingkeus salong Poetensan Pamarentah Ageng, ping 5 Juni 1953 „{{sp|........}} dipasehan dinoetoes jen mas Said meunang nganggo gelaran (P. A. Mangkoenagara), sarta henteu meunang aja anoe wani gara² njaboot eta golaran{{sp|.....}}” dina boekoe Louw, katja 77. <sup>18</sup>) Mangkoenagoro henteu nganggo „ka” anoe dianggo keur ka Pangeran Adipati Anom, ajana dina de Jonge IX 27 sareng 45 tahoon 1719—, sa-XI 402 tahoen 1780: anoe nganggo „ha”: dina de Jonge keneh X 320 taho3n 1752— Ari Hamangkoenagoro anoe dianggo keur ka Radja mangkoenagaran, sapertos dina petikan tina „Acte van Ceremonieel” tahoen 1795 dina boekoe Rouffaer katja 406 dina Roorda, Jav, brieven enz, katja 29.61,280 (dima awalna windoe ka. 19). Katembong pisan dina atoeranana njerat, jen ngahadja merloe eta rarangken „ha” tea.</small><noinclude>{{rh|56||}}</noinclude> qfwm0h5jvnz9kbw77jmyapuqr7cvbix Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/3 250 1113 17935 4996 2023-08-30T07:03:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17935 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>Doepi lalakon-lalakonna wajang Madija tèh babakoena kènging njoetat tina boekoe Poestaka Radja karangan Ronggowarsito, anoe eusina èta boekoe njarioskeun Sadjarah Tanah Djawa, basana aloes pisan kawantoe anggitan boedjangga pamoengkas”, nganoe tjaritana rèa anoe diratjik dirandjing randjing koe panjipta andjeunnanana. Ngawitanana èta roentoejan lalakon tèa henten sadajana sami. Réréana njebatkeun jèn Jordajana poetra Parekesit tèh kalebet kana alam Poerwa, tapi andjeunna tèh ongkoh kaoengel dianggo ngawitan dina Wajang Madijo deui. (Anoe dina Adiparwa disebat Djanamadjaja, dina pakem lalakon wajang mah henteu aja). Ari èta lalakon-lalakon tèa poko ratjikanana tjotjog sareng oengelna Wajang Poerwa. Djadi kieu bèrèndèlanana: Ngakaweukeun, sareng ngababar anoe baris djadi djedjer tjarios. Njarioskeun medalna Radja anoe djadi moesoeh. Njarioskeun lampah anoe djadi loeloegoe lalakon sareng toengtoengna anoe disebat bagian Toetasanana. Dina Wajang Madija para satria-satria deui anoe pada dilalakonkeun tèh, ditjarioskeun perkawis kasenangannana sareng kasangsaraanana, sarta mimitina koedoe baè kasangsara heula, ari noetoepkeunana oenggal-penggal lalakon tèh geus tara aja robahna tangtoe njarioskeun meunang perang ngèlèhkeun moesoeh. Dina sagala roepi poko lalakonna dina Wajang Madija tèh, nja noemoetkeun Wajang Poerwa sagala oenak-anikna sami baè, aja sadaja, nja èta: nèangan atawa mareboetkeun poetri. Anoe kagoengan anggitan parantos ngadamel woedjoed wajang anjar diroepakeun Genderewo kadèwatan, anoe biasana ijitjingna di tempat Satria-satria. Ari èta Genderewo tèh sakti manggoelang-manggoeling, koe margi èta dina lalakon-lalakon tèh manèhna anoe ngaramèkeun toer matak bèlok deui, nepi ka djadi tamba bosen kana bagian anoe sèdjèn, anoe mèh teu aja ganti-gantina ngan sakaroepa baè tèa. Eta anoe kagoengan anggitan tèh kapoendjoelanana, lain ngan dina iasa ngarakitna lalakon woengkoel, da randjinga nana lalakon tèa mah rèréana disangadja henteu leuwih aloes ti manan Poerwa tjarangan anoe geus kakontjara tèa, tapi nja èta iasa ngadamel anoe anjar, panambah satria satria sareng boeta anoe geus aja. Ari anoe dianggo wajangna, wajang Madja tèh, nja sami baè sareng wajang Poerwa, pada tina koelit didamelna, dalah bangoenna ogè ari sirah djeung awak mah nja sapertos Wajang Poerwa baè. Doepi bagian ka handapna niron Wajang Gedog. Aja ogè robahanana, teu sami pisan sareng dina Wajang Poerwa nja èta dina geloeng, ari geloeng Wajang Madija mah antara „Soepit-oerang” sareng „Keling” (Tingali gambarna). Wajang lalaki marakè keris sapertos Wajang Gedog, sareng wajang awèwè sapalih marakè karembong. Ari Genderewo wajangna sapalih mah sapertos boeta baé, ngan sirah djeung beungeutna rekaan anjar. Keur djaman K. P. Mangkoe Negoro ka IV ngawajang Madijo tèh nganggo gamelan-barang dibèntenkeun ti dina ngawajang Poerwa, anoe biasana nganggo salèndro, ari dina ngawajang Gedog nganggo pèlog. Sok rajeun ogè ngawajang Gedog nganggo gamelan-barang, tapi ngan oekoer dina waktoena bagian noetoepkeun lalakon tèa baè, palebah „Toetasan” tèa, kinten-kinten ti awit taboeh 3 djanari. Ari gamelan anoe dianggo dina ngawajang Madijo, sakoemaha anoe parantos ditjarioskeun tadi nganggo gamelan-barang tèa, sarta lagoe-lagoena èstoe gendingan. K. P. Mangkoe Negoro ka IV koe andjeun. Moeng, matak handjakal pisan, rèh henteu kantos ditjatet, doegi ka sapoepoesna anoe kagoengan gendingan, sareng satilarna najaga-najagana lagoe-lagoena ogé rèrèana laleungitan moesna teu aja anoe terang Lalakon Wajang Madijo dianggitna kinten-kinten dina tanen 1880 nanging teu patos nerekab, anoe sok ngawajang lalakon wajang Madijo tèh, ngan oekoer di salelewek Mangkoenegaran baè. kitoe ogè ngan alam K. P. Mangkoenagoro ka IV tèa baè K. P. Mangkoe Negoro ka VI<noinclude>{{rh|||35}}</noinclude> dz9ixofafu7nq3ujhm5zslzm714r4jj Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/30 250 1114 17936 4998 2023-08-30T07:03:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17936 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>Doepi bentenna moeng saeutik pisan nja eta „Anom” sareng „Ario”. Nanging eta doea gelaran anoe djadi bentenna tea, ari dina sasaoeran mah sok tara kesebat-sebat; nja kitoe deui ladjengna gelaran Pangeran Adipati Anom, nja eta: Soedibjo Rodjopoetronarendro Mataram eta ogé tara disebat, ari dina sasaoeran mah. Oepami koe oerang diemoetkeun, ramana Mangkoenagoro I teh, nja eta poetra Soesoehoenan Mangkoerat IV, djenenganana Mangkoenagoro ...... gelaran anoe dianggo koe ramana nalika Soesoehoenan Pakoeboewono (1) djoemeneng keneh, (<sup>19</sup>) diadi èta djenengan sami sareng djenengan Pangeran Adipati Anom; koe margi eta pantes pisan dina tahoen 1792, aja pambengana noeroenkeun gelaran Pangeran Adipati ka Prangwadono, margi Mangkoenagoro I mah kenging soteh eta gelaran, minangka oepah, doemeh andjeunna kersaeun taloek. Anggapan kana kaloehoeran djenengan Pangeran Adipati Ario Mangkoenagoro panginten nja eta anoe djadi sabab, noe mawi dina tahoen 1821 aja atoeran: eta gelaran kakara baris dipasihkeun ka Radja Mangkoenagara anoe parantos aja joeswa bae. Nanging dina babad anoe ajeuna aja teu kapendak aja katangtosan hal joeswa. Mangkoenagoro (1) nalika kenging eta gelaran dina joeswa 31 tahoen Islam; Mangkoenagoro II dibabarkeunana dina ping 2 Januari 1768, (<sup>20</sup>) kengingna gelaran koe voorstel Resident, nalika joeswa 40 tahoen langkoeng. Panginten eta margina, noe mawi gjenna aja katangtosan hal joeswa „panganomna” oge kedah 40 takoen. {{right|Weltevreden, Augustus 1924.}} {{rule|5em}} <small><sup>19</sup>) Dina de IX. katja 46. <sup>20</sup>) Rouffoer</small> <br><br> <br><br> <br><br> [[File:Poesaka Soenda 1924-09-3(03) (page 30 crop).jpg|150px|center]]<noinclude>{{rh|||57}}</noinclude> 8n1u35jnxzaxs8y1vviizf534lbm9zr Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/4 250 1115 17937 5004 2023-08-30T07:03:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17937 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>kantos njanggakeun salianana wajang Madijo tèa ka Kanjeng Sunan. Nanging di karaton ogè awis-awis ngawajang nganggo lalakon Madijo tèh. Koe oerang Jawa wajang Madijo the teu dipikaresep. Ari lantaranana pèdah oerang dèsa geus ti baheula tabah kana lalakon-lalakon wajang Poerwa, wajang Gedong sareng wajang Kilitik tèa, sadaja apal kana ngaran satria-satria, sarta katjida dipkaresepna. Atoeh nja kantenan bae, panambahna ka noe bieu teh, jenengan Raja-raja, boeta-boeta sareng Genderewo anoe tina wajang Madijo tea ngolembar atawa nambag toeroeg-toeroeg heunteu nganggo patokan asal, tangtoe baè hèsè asoepna kana pikiran oerang dèsa tèh. Djoemlah lalakona noemoetkeun anoe njarios sadajana aja 90 (moenggoeh dina lalakon Poerwa, Gedong sareng Kilitik mah, lalakon the heunteu poegoeh roentoejanana). Aja ogè hidji-hidjieun ngaran wajang tina wajang Madijo anoe tepi nerekab ka desa-desa, malah sok dilalakonkeun koe noe ngawajang kakapengan baè mah Anoe pang-pangan nja èta; Gendrajana sareng sadèrèk-sadèrèkna, Soedasana, Angling Darma (noemoetkeun katerangan K.P. Prang Wedono, Angling Darma tèh, kawasna Radja Jawa Baheula anoe jenengan Airlangga tèa),sareng Djajabaja. Dina ngawajang lalakon ieu anoe dianggo wajangna Wajang — Poerwa. Naha jasana P.A.A. Mangkoe Negoro IV tèh tina perkawis ieu, bakal moal aja tapakna, moal kapendak boeahna ? Oerang sadaja pada terang jen P.A.A. Mangkoe Negoro anoe ka VII, kawentar gede pitandangna, sarta katjida ngamadjoekeunana ka soemoekawis poesaka elmoe Kadjawaan sareng kabinangkitan — malah ieu ogè karangan tèh rèrèana nja katerangan pasihan ti andjeuna — parantos ngadawoehkeun kieu: Engkè dimana sadjarah Djawa geus dirakit noeroetkeun patokan èlmoe, ieu lalakon-lalakon tèh kawasna bakal kènging dianggo, nja èta wajang-wajangna baris soeroep oepami dianggo dina tjarita-tjarita Djawa Koena. Lantaran ieu mah wajangna barang anjar djadi heunteu katjang-tjang teuing koe adat anoe aja ajeuna, nepi ka bakal bisa njoemponan kana pamoendoetna oerang Jawa anoe palinter (ontwikkelden) anoe dina ajeuna-ajeuna seriang jadi saoer, harojong njinggetkeun waktoena ngawajang, oelah sapeuting djepoet, tapi diatoer sing bisa tiloe opat djam baè. Djadi èta lalakona wajang Madija anggitan K.P.A.A. Mangku Negoro IV tèa, saparantos aja robahan pinganggoeunana, aja areup areupeunana tiasa dihoedangkeun deui koe oesaha Radja anoe nèma sapengkeureun anjeuna; sareng bakal djadi pakakas geusan ngaliarkeun toegoena sadjarah Djawa alam koen ka sadaja djelema. {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Pikeun pangeling-ngeling ka djaman keur di nagara Walanda''' ''ti'' ''R. M. Mr. Gondowinoto''}} |} Dina hidji dinten èndjing èndjing taoen 1913 nalika koering ngaliwat ka Groenmarkt di den Haag, tèh ti djalan anoe ti Leiden, tempat koering matoeh, koering ningal bangsa koering anoe narembe soemping ka nagri Walanda keur ngararioeng dina latar café restaurant „Het Gouden Hoofd” didjedjeran koe poen doeloer sarta aja di antawis rioengan-rioengan oerang Eropa anoe harita keur maroengpoeng didinja. Sanadjan sareng anoe narembe saroemping tèh koering teu wawoeh, tapi oedjoeg-oedjoeg ngarasa sono baè, tina kantingal jèn èta bangsa koering, sarta barang geus digeroan koe poen doeloer, toeloej koering miloe ngarioeng, sanggeun wawawoehan sareang tatamoe-tatamoe tèa. Teu salah ti sangka, enja eta teh bangsa koering ti Djawa, nja èta Kangdjeung Pangeran Ario Hangahabehi poetra Kangjeung Sinoehoen Solo anoe tjikal, sareng pangiringna, ka doea Raden Mas Ario Soerjasoeparta {{hws|ka|kana}}<noinclude>{{rh|36||}}</noinclude> e2l4ph4lovdcyxu9dhr65pgqfv0zikx Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/5 250 1116 17938 5007 2023-08-30T07:03:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17938 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>[[File:Poesaka Soenda 1924-09-3(03) (page 5 crop).jpg|400px|thumb|{{c|G. Kaadjeng Ratoe Timoer — R. A. Koesoemo Warthani — P. A. A. P. Prangwadono}}]]<noinclude></noinclude> h0fedou2d04qxx1ft4x77p0twwq0lvn Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/6 250 1117 17939 5011 2023-08-30T07:03:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17939 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>{{hwe|na|kana}} poetra Kangdjeng Goesti Pangeran Adipati Ario Mangkoenagoro ka VI anoe padamelanana harita kana Djoeroe basa di Solo. Doeanana arangkatna ka nagara Walanda teh, lantaran harojong ngadjembarkeun kaoeningana, horojong tingali koe andjeun koemaha kaajaan tanah sareng oerang Eropa di nagarana, babakoena nja hojong taringali nagara Walanda. Doepi R. M. A. Soeriasoeparto mah djabi ti kitoe teh sareng bade nambihan èlmoe baris ladjeng diadjar noemoetkeun tjara tjara prak prakan kaèropaankeun, anoe badè dioelik perkawis basa basa Hindia, bababakoena basa Djawa. Ari èta R. M. A. Soeriosoeparto tèh nonoman anoe gedé topèkna kana diadjar. nadjan andjeunna ngan oekoer kaloearan sakola handap tapi kaoeningana tina perkawis kaajaan tanah Hindia lain looemajan, meh teu aja kapètolanana. Dina salami oesoem Zomer (moesim panas) andjeunna ngadjrekna di den Haag, sarta engke dimana ganti moesim bakal ngalih ka Leiden, bakal teroes matoeh di dinja rèh badè ngiring diadjar di Universiteit, soepados tiasa ngoelik elmoe elmoe kaperloean Bestuur Ambtenaar, sareng dibaroeng koe ngoelik basa Djawa sareng basa Sangskrit, nja eta anoe djadi keperloean dina padamelanana djadi djoeroe basa tèa. Koe margi harita di Leiden teu atjan rèa student oerang Hindia, koering sering pisan dongkap ka andjeunna di Achelpenkade. Andjeunna pangandjrekanana sakoemboeh sareng R. M. Soemitro poetra Kangjeng Dalem Bandjarnegara, anoe ajeuna njepeng damel djadi Commissaris Poelisi klas I di Bandoeng, sareng R. M. Notosworo anoe ajeuna djadi Gewestelijke Arts di Banjoewangi. Koe margi sering silih andjangan sareng sering patepang tèa sareng R. M. A. Soerio soeparto, koering tiasa nangènan, jèn andjeunna tèh, lain ngan pedah pinter réa kaoeninga seukeut woengkoel hormateunana tèh, èta koe djeung aloes adatna, goembira, anggang tina ngarasoela, teger tara gantjang gedag kaanginan. Dina oesoem tiris sering pisan ari koering keur ngarioeng di kamana tèh dipangmaoskeun atawa ditjariosan pasal-pasal tina boekoe ''„Tjentini”'' nja èta boekoe anoe ngandoeng èlmoe Kadjawaan, anoe djadi djedjer lalakonna Amongrogo. Saparantos koering loma enja sareng andjeunna, nembè koering terang leres, naon margina noe mawi andjeunna sakitoe kapati-patina koe èta boekoe, sareng Amongrogo anoe koe andjeunna didamel goeroe. Eta boekoe pang didamel ageman sakitoe digoelang gapèrna, rèh tiasa djadi obor sareng djadi pangbeberah pangleledjar dina nalika andjeunna kataradjang kabalangsakan, kasangsara teu kagoengan damel, ngoelintjer di tanah Djawa ngilari padamelan, diiring koe rèntjangna saoerang, sering angkat njatat atawa toenggang karèta api kelas III, ngarereh di sakasampeurna. Nja eusi Tjen tina, toeladan Ki Amongrogo anoe negerkeun kana manahna, sarta djadi pangdjoeroeng kana djoedjoerna lakoe, teu kandeg pegat di djalan, doegi ka toemindak di kamoeljaan. Dina nalika èta, noedjoe kènging tjotjoba èstoe aja dina kalaraan, ngarandapan sangsara anoe bèh ditoeeun sangsara. Naon margina noe mawi dongkap ka kitoe? Nalika andjeunna moerangkalih kènèh sanggeus ramana, nja èta K. Preboe Mangkoe Negoro ka V poepoes, ladjeng dirorok koe sadèrèk ramana, anoe ngagentos kaprabon djoemeneng Mangkoe Negara ka VI. Ti moemoerangkalihna kènèh andjeunna tèh geus kaantjikan kahojong kana liar ti Solo, kadjoeroeng koe sipat djanglar perbawa lampar, manah salamina motèkar, henteu betah ngahenang ngahening nadjan aja di lobet karaton. Koe margi èta saparantos medal ti sakola, ladjeng moendoet widi ka kapi ramana tèa, baris ngantoenkeun dajeuh bali geusanna ngadjadi, hojong diadjar matjakal ngilari pangoepa djiwa koe audjeun. Nadjan noemoetkeun kabiasaan harita di Djawa moenggoeh dina martabat {{hws|andjeun|andjeunna}}<noinclude>{{rh|||37}}</noinclude> cc5slgcwhqpgg3bgnehwirtm1kc9bx7 Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/7 250 1118 5013 5012 2023-08-29T10:13:52Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5012 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>September-1924.max<noinclude></noinclude> itonypzfa8tasyd1nne257ro5lvxkyr Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/8 250 1119 17940 5016 2023-08-30T07:03:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17940 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>{{hwe|na|andjeunna}} teu kedah aja deui damel djaba ti ngan koedoe senang, nanging teu dianggo owel, ladjeng baè angkat ngantoenkeun Solo, tina gedèna wawanèn, nadjan harita mah kawasna kadjoeroeng koe kamoerangkalihan. Koe R. M. Soeriasoeparto tjoel baè dikantoen saniskanten anoe bakal djadi djalan kana pangkat kapangagoengan, tjadangan poetra-poetra radja atawa toeroenan radja tèh, andjeunna mah anggoer angkat saparan-paran teu poegoeh anoe didjoeg-djoeg, ngambangkeun kersa, kadar noe bakal toemiba kana salira. Teu lami andjeunna ladjeng ngamagang di hidji Boepati di basisir Kaler tanah Djawa. Nja ti harita andjeunna nembè oeninga di „damel” ngaoelaan doenoengan anoe keras getol djeung tjepet bener. Tadi anoe kasorang koe andjeunna katoemaninahan senang teu aja karingrang, nanging ajeuna èta dikantoen, kedah ngambah noe repet tarèngtong pinoeh koe batoe, roengseb pinoeh koe tjoetjoek sarta komo ari kabèhditoeeunana deui mah, baris langkoeng goerawes langkoeng rèa anoe djadi wagelanana. Nanging sadjeroning andjeunna njepeng damel sanadjan poetra radja, toeroenan pangagoeng loehoer, teu pisan dianggo kamegahan, teu aja pisan ngabèdakeunana salira ti anoe rèa, nja kitoe deui ka doenoengan, nja sakoemaha koedoena anoe koemawoela baè. Kaabotan anoe djadi tanggoengan karaos koe andjeunna, gadjih teu kènging dibèbèr-bèbèr, padamelan tambah meuweuh koe doenoengan dipoeoek koe haok. Sakitoe deui teu welèh prihatin teu tinggal ti katawekalan. Tina gadjih anoe teu rèa tèa sapalih dipaksakeun ditjandak keur waragad diadjar nambihan pangarti. Iasa naèk-naèk kapangkatanana, dongkap ka djadi Mantri Kaboepatèn. Nanging tina Mantri Kaboepaten, lantaran pakè trok nepi ka moendoet lirèn, badè ngilari deui padamelan sanès. Ti dieu awitna andjeunna njorang toenggara manah anoe banget, lantaran roepi-roepi kasangsaraan, ider-ideran ngilari damel, Tampolana dongkap ka teu kagoengan keur salin, panganggo moeng anoe raket dina salira. Nanging nadjan ngagilintjing aja dina kalaraan, teu pisan petot ihtiar. Ari anoe djadi pangleledjar manah, taja lian ngan ngaos boekoe Tjantini tèa, anoe eusina karaos matak djadi pangreugreug galih, sareng Amongrogo noe ngadjoe roeng lakoe, nepi ka teu roeboeh koe pakè weuh, tawekal mapaj djalan ihtiar tea. Nanging saniskanten ogè kedah aja toengtoengan, lara bagdja tara lana, nja kitoe deui kasangsaraan R. M. A. Soerio soeparto bakal kasilih koe marga lantaran anoe brasna kana kamoeljaan, bakal linggih dina poepoetjoeking kaagoengan. Kaleresan aja lowongan Djoeroe-basa di Soerakarta. R. M. A. Soeriasosparto babalagondjangan ngiring ngalamar èta kapangkatan. Rèa anoe kaget ningali di antara bèrèndèlan anoe ngalalamar èta padamelan tèh, bet njelap aja Djenengan andjeunna, tina katerang anoe lian mah, teu aja deui ngan R. M. A. Soeriosoeparto tèh oeroet Mantri Kaboepatèn, henteu aja katjaritakeunana meunang pangadjaran loehoer. Nanging èta kapangkatan tiasa ragrag kana pananganana, nja èta lantaran koe toean van Wijk anoe harita djadi Resedèn di Solo, saparantos djongok sareng andjeunna, kaoeninga jen èta anoe diadjak tjarios tèh sanès djelema loemajan. Barang dek djadi Djoeroe-basa oedjoeg-oedjoeg kaanggo baè koe noe ti loehoer. Saparantos njepeng èta padamelan andjeunna iasa ngalaksanakeun pamaksoedan anoe parantos lami dikandoeng dina kalboena, nja èta hojong angkat ka Eropa, ngoelik èlmoe di nagara Walanda, geusan nambahan kaoeningana, tina roemaos ngan oekoer kaloearan sakola handap anoe rèa pisan kakiranganana. Saparantos kawidian verlof nja Djengkar ka Eropa sasarengan sareng Pangeran Hangabehi tèa. Di nagara Walanda R. M. A. Soeriosoeparto ngandjrek di Leiden, ngiring kana diadjar perkawis Oostersche Letteren. Selang-selang tina ngoelik pangadjaran, {{hws|an|andjeunna}}<noinclude>{{rh|38||}}</noinclude> c3l6vezwfjdbc7axk2f9bbk4exxyxv5 Kaca:Poesaka Soenda 1924-09-3(03).pdf/9 250 1120 5018 5017 2023-08-29T10:13:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5017 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>{{hws|djeunna|andjeunna}} sok ngarang boekoe-boekoe keur ka Balè-poestaka sapertos perkawis perdjalananana ka Eropa, sareng sok njalinan karangan Boedjangga Hindoe Rabindranath Tagore, sareng tina karangan R. M. Notosoeroto, disalinna kana basa djawa. Estoening matak kagèt ari ngemoetkeun kana kaseukeutanana, rèh pilakadar kaloearan sakola handap, tepikeun ka iasa njalin gedichten (basa dangding) anoe sakitoe loehoerna sakitoe baranggana, toer keuna sarta katepi rasana. Kadjabi ti kitoe tèh deui èta matak hèran koe anganggona, ahli toetoeloeng teu aja djegikanana, pikatjonggaheun noe lian, sarèhsèh goembira salalawasna. Nalika nja salah saoerang rèntjang diadjar, oerang dieu, anoe kawen èksamenna, andjeunna anoe geus gentèng kadèkna legok tapakna, iasa moekproek ngahoedangkeun eui napsoena èta anoe keur kataradjang liwoeng, nepi ka ladjeng kersaeun ngawanohkeun andjeun ngiring deui diadjar, ja doegi ka hasilna kènging èksamen dina taoen pajoenna. Nalika aja geundileung-geundjleung perkawis badè ngajakeun Militie pikeun oerang priboemi, geusan pangdjaga tanah Hindia, diwawar boh koe lisan boh koe serat-serat kabar, djadi toengtoeng tjatoer sadajana. Oerang dieu anoe keur djaladjar di nagara Walanda tèa ogè henteu tjaritjingeun, nja R. M. Notosoeroto sareng R. M. A. Soerjosoeparto pada-pada henteu rerempoegan heula, laddjeng maoendoet djadi Militie, tina arandjeunna katjida sapoekna kana èta atoeran, sakalian bari nèmbongkeun wadjih sarta ka boehoeanana Vorstenlanden ka Paamarèntah Nederlan. Pikeun lebet kana Militie tèa kedah aja aidin ti Minister van Kolonie sareng ti Seri Maha Radja. Ieu ogè poetra Hindia ande doeaan tèh ladjeng ngalebetkeun ioendjoek deui sarta dikaboel teu aja wagelanana. Kawadjiban sareng katoehoean R. M. A. Soerjosoeparto tea henteu dimomorékeun koe Pamaréntah, boekti dina pangungken anoe ti loehver, nadjan andjeurma teu ka goengan diploma anoe ninggang kana ka- mistian djadi opair, tapi teu boeroeng diangkat kana eta kapangkatan. Sa- reng aja deui margina ande sanès, anoe ditjileuk koe andjeunna pang lebet kana reservekader. Moenggoel pikeun salirana, sanes ka loearan sakola loehoer, teu diploma-diplo- ma atjan, ajeuna iasa senang sareng asa geus teu aja pikaharinghangeun. Nanging kitoe deui henteu pisan mastikeun, naha èta sang kalaraan sareng sang kabalang- sakan, anoe tadi kakara alaloendoer tèh ti wangkid andjeunna didjoengdjoeng kana Djoeroe-basa Djawa tèa, enja bakal sala- lawasna anggang tina salirana, moal nga- goda Laralik deui tjara tadi. Deparni andjeunna iasa ngoedag pang- kat opsir tea, nembê bakal reugreug pa- geuh moal dirèwong koe kahariwang, sar- ta bakal aja tanggetan geusan dialan ki- pajah noe tangtoe. Sarta aja kersana eng- kè dimana geus moelih ka lemah tjaina baris nembongkeun boekti ka perang Dja- wa, jèn di nagara Walanda ogè, oerang bisa meunang gawè dina roepa-roepa ka pangkatan. Dalah salirana koe andjeun ande teu ngantongan piagem, ngan koe lantaran teroes diadjar, teu boeroeng kè- nging pangkat anoe loehoer, tanda jèn di nagara Walandana tèh hnteu gaplah moe- bah teu poegoeh. Kabiroejoengan koe wahjoe, nja laksana tèa lasa djadi opsir. Ajeuna andjeunna ma- joenan deui damel anoe obat pisan. ngan sanès abot koe koerat-karèt masakat tjara keur ngamagang téa, ieu mah karípoeh salira ngalakonan kamilisian. Anoe henteu biasa mah nganggo sapatoe soldadoe, anoe rebèh mèh masagi, koelitna rarengkeng kendewil, mangkaning mang sanés djam-djam dipaké diadjar baris, siksaan loeloemajanan. Nanging dasar djelema tawekal teu ara aral soebaha, sanadjan sakitoe djoengkrang djingkroeng téh, hih teu welèh goembira, ari soemping mentas baris tèh koedoe baé bari hahariringan. Soemping-soemping ka boemi di Regiment Grenadiers di Resi-<noinclude>{{rh|||39}}</noinclude> 1fn6rdnpys7jy1gb6jgcyqgyfpyq1q3 Indéks:Polemik Undak Usuk Basa.djvu 252 1121 5020 5019 2023-08-29T10:13:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5019 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Polemik Undak Usuk Basa​ Sunda]] |Language=su |Author=Ajip Rosidi |Translator= |Editor= |Year=1987 |Publisher=Mangle Panglipur |Address= |Key= |Source=[https://archive.org/details/assets_upload_Polemik-Undak-Usuk-Basa-Sunda-by-Ajip-Rosidi-z-liborg_E7GDU PDF] |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Cover" 2to3="Judul" 4="?" 5="ToC" 81="Cover" /> |Remarks= |Width= |Css= }} mvd96xex4e85bv8yujzwo4xiol0gacu Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/10 250 1122 17942 5027 2023-08-30T07:03:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17942 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" /></noinclude>Jadi, lamun anu kasebut bieu di luhur mangrupa alesan keur Ajip pikeun ngaleungitkeun undak-usuk basa (atawa ulah dipalire, ceuk istilah Ajip mah,) hartina undak-usuk teh identik jeung tatakrama kolonial-feodal. Lamun kitu alesanana, bisa ditarima usul Ajip teh lantaran pakumbuhan urang sipatna memang beda ti baheula, geus robah kaayaanana: baheula mah kolonial-feodal, ayeuna mah demokrasi Pancasila. Tapi, sanajan eta usul pamadegan bisa ditarima, masih tacan rengse masalahna. Sabab Ajip tacan mere jawaban kana soal ieu: naha dina masyarakat demokrasi teu aya tatakrama? Lamun sakur nu kasebut tatakrama ngan aya di masarakat feodal bae, tangtuna ge pandangan Ajip mencog tina kanyataan nu aya dina unggal pakumbuhan hirup manusa, sabab silih hormat antara sasama manusa teh ditembongkeun ku tatakrama tea. Jadi masalah nu sabenerna mah eta tatakrama nu asalna ti jaman kolonial-feodal teh kudu diganti ku tatakrama demokrasi. Dina martabat demokrasi oge aya tatakrama pikeun nembongkeun ayana rasa silih ajenan dina pergaulan antara sasama manusa. Sacara manusa kabeh samartabat, tapi sacara jelema aya atribut-atribut sosial nu mere warna kana ayana perbedaan-perbedaan.Dina lingkungan kulawarga, mis.ilna, dibedakeun antara kalungguhan bapa, indung, jeung anak; mitoha jeung minantu. Di sakola, guru jeung murid. Di kantor, 'atasan-bawahan'. Di masarakat luas: antara inohong jeung balareana. Hiji jelema bisa dipandang inohong ku balareana, bisa jadi ku lantaran luhung elmuna, gede wibawana, gede jasana, loba prestasina tina salah sahiji bidang dina kahirupan. Bisa oge ku ganjorna umur, leu sakabehna mangrua hubungan-hubungan sosial anu geus ngajadi pola saperti: sepuh jeung nu misepuh, kolot jeung nu mikolot, lanceuk jeung nu milanceuk, jst. Sakabeh hubungan-hubungan sosial ieu bakal nembongkeun ayana tatakrama dina pergaulan hirup sapopoe antara papada jalma. Jadi, dina masarakat demokrasi oge aya perbedaan saluhureun-sahandapeun,atasan-bawahan,ngan ieu perbedaan lain ku lantaran martabat manusa teu sarua, tapi ku lantaran ayana kalungguhan sosial jeung peranan sosial jelema nu beda-beda. Tegesna lain ku lantaran beda 'kokocoranana' atawa 'getihna'. Ku kituna, dina demokrasi oge aya tatakrama, tapi tatakrama demokrasi mah lain kawas tatakrama kolonial-feodal. Aya basa hormat dina demokrasi, tapi lain kawas basa hormatna kolonial-feodal. Aya basa lemes dina demokrasi, tapi lain basa lemesna kolonial-feodal nu kaleuleuwihi nepi ka sakitu lungkawingna tingkatanana teh. Sabenerna, tina hal ngademokrasikeun basa, antara Ajip Rosidi jeung Saini K.M. karasana teu pati beda. Ajip ngasongkeun modifikasi. Saini K.M. ngasongkeun pangalaman sapopoena, nu kieu cenah: ....''"nu nulis (Saini K.M.) ngagunakeun basa lemes, boh dina pilihan kecap boh dina lentong. Ka tukang nyemprot hama... kuring ngagunakeun basa lemes tapi lentongna rada cohag, lantaran tukang kebon teh umurna saadieun nu nulis."''<noinclude>{{rh|10||}}</noinclude> fv2edrs1r7txo89vu2nkhouwkz43wi7 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/11 250 1123 17943 5030 2023-08-30T07:03:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17943 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" /></noinclude>Katangen di dieu sikep Saini K.M. ngeunaan tatakrama pergaulan, nu bisa dibedakeun ti pamendak sepuh-sepuh nu masih keneh nganggap basa lemes mah keur ka juragan, ari basa kasar mah keur ka panyawah. Modifikasi Saini K.M. dina tatakrama deukeut jeung modifikasi nu diusulkeun ku Ajip dina ngabasajankeun basa lemes. Tina sakabeh anu geus dipedar di luhur, bisa dicokot kacindekan yen undak-usuk basa teh sabenerna soal tatakrama nu dikaitkeun jeung basa, lain masalah basa (Sunda) pituin (basa ''ansich''). Akibat tina robahna tatakrama kolonial feodal ngajadi tatakrama demokrasi, soal sopan-santun basa ge robah deuih. Istilah ''undak-usuk'' ngandung konotasi kolonial-feodal dina pandangan Ajip, tapi eta istilah pikeun nu mere reaksi ka Ajip sigana dirasakeun netral bae, malah dipabeulitkeun jeung soal tatabasa; nepi ka nimbulkeun kesan, nempatkeun soal undak-usuk basa dina masalah struktur. Ieu panganteur hadena urang tutup ku dua ′denah′ riu ngagambarkeun tempatna undak-usuk basa dina basa Sunda.<noinclude>{{rh|||11}}</noinclude> 3gsq89ecav2mtx7jk30q8lsbw926wfa Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/14 250 1124 17944 5035 2023-08-30T07:03:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17944 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>[[File:Polemik Undak Usuk Basa (page 14 crop).jpg|200px]] '''AJIP ROSIDI''' ''Dosen basa jeung sastra Indonesia di Jurusan Bahasa Asing Universitas Osaka Jepang ti taun 1980 tepi ka ayeuna. Lahir 31 Januari 1938 di Jatiwangi, Majalengka.'' ''Di lemah cai, pikeun nu icikibung dina dunya basa jeung sastra mah hamo aya nu bireuk; Ajip Rosidi teh sastrawan jeung budayawan nu kawentar kritis.'' ''Mangpuluh-puluh hasil karya nu geus diterbitkeun, boh dina basa Indonesia boh dina basa Sunda. Dina basa Sunda anu kawilang seungit teh di antarana: Jante Arkidam(1967), Kanjut Kundang (11963), jrrd.'' ''Kalungguhan nu dicangking memeh miang ka Nagri Sakura, nu panungtungan teh di antarana: Ketua IKAPI (1973-1979), Statf Ahli Mentri Pendidikan dan Kebudayaan (1978-1980). Geus teu kaitung samemehna mah.'' {{c|<nowiki> *** </nowiki>}}<noinclude></noinclude> k4hguv1u69gkjxpra5l6rphv8mxq0zr Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/15 250 1125 17945 5039 2023-08-30T07:04:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17945 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''NGABINA JEUNG NGAMEKARKEUN</br>KABUDAYAAN DAERAH (SUNDA)'''}}}} {{c|<big>''Ku: Ajip Rosidi''</big>}} '''Pangjajap''' Sing sakur nu nyaritakeun atawa ngabahas peranan, hubungan, ngabina atawa ngamekarkeun kabudayaan daerah jeung nasional di Indonesia, salawasna dumasar kana Pasal 32 katut Penjelasanana; kitu deui sing saha nu ngabahas kalungguhan, ngabina atawa ngamekarkeun basa daerah jeung basa nasional tangtu nyindekel jeung nyekel kana Pasal 36 katut Penjelasanana Undang-undang Dasar 1945. Bisa jadi ku lantaran ngan dua pasal nu eta dina UUD nu mere cecekelan hukum pikeun eta dua widang, sabab nepi ka kiwari eta pasal-pasal teh can ”diterjemahkeun” keneh wae kana Undang-undang nu leuwih diwincik tur sipatna operasional. Eta pasal UUD 1945 anu jadi dasar hukum keur sagala kagiatan ngabina jeung ngamekarkeun kabudayaan jeung basa nasional katut daerah teh kieu unina; <poem> Pasal 32: Pemerintah memajukan kebudayaan Nasional Indonesia: Penjelasan: Kebudayaan bangsa ialah kebudayaan yang timbul sebagai buah usaha budinya rakyat Indonesia seluruhnya. </poem> Kebudayaan lama dan asli terdapat sebagai puncak-puncak kebudayaan di daerah-daerah di seluruh Indonesia, terhitung sebagai kebudayaan bangsa. Usaha kebudayaan harus menuju ke arah kemajuan adab, budaya dan persatuan, dengan tidak menolak bahan-bahan baru dari kebudayaan asing yang dapat memperkembangkan atau memperkaya kebudayan bangsa sendiri, serta mempertinggi derajat kemanusiaan bangsa Indonesia.<noinclude>{{rh|||15}}</noinclude> py7tr19s5umqcish1wni02oal3am7yq Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/16 250 1126 17946 5044 2023-08-30T07:04:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17946 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mirani Pramitasari" /></noinclude><poem> Pasal 36: Bahasa Negara ialah bahasa Indonesia. Penjelasan: Telah jelas. </poem> Di daerah-daerah yang mempunyai bahasa sendiri yang dipelihara oleh rakyatnya dengan baik (misalnya bahasa Jawa, Sunda, Madura dan sebagainya) bahasa-bahasa jitu akan dihormati dan dipelihara juga oleh negara. Bahasa-bahasa itu pun merupakan sebagian dari kebudayaan Indonesia yang hidup Sakumaha biasana undang-undang dasar (konstitusi), eta pasal-pasal teh ngan ukur ngeunaan soal pokona. Tapi lamun urang inget yen rarancang undang-undang dasar nagara urang teh disusunna keur mangsa harengheng dina rek lekasanana Perang Dunya Kadua, waktu Balatentara Jepang masih keneh ngawasa Indonesia, sedengkeun tentara sekutu geus rek nyerbu, urang kudu ngarasa reueus bari nganuhunkeun ka para Bapa nu ngadegkeun nagara urang. Dina kaayaan sarupa kitu, bisa keneh mikir ku ati nu wening nepi ka bisa ngarumuskeun dasar-dasar nagara anu nepi ka kiwari lain bae karasa tetep aktual, tapi oge mere tujuan keur ngabina bangsa urang saterusna. Ditambah ku Lambang Nagara "Bhinneka Tunggal Ika,” para Bapa nu ngadegkeun nagara urang teh, geus mere hiji dadasar nu tohaga sarta lengkep. Ku kituna, nepi ka kiwari tacan aya nu manggihan kakuranganana eta pasal anu dua. Anu jadi masalah mah kumaha narjamahkeunana eta pasal-pasal tea kana lengkah-lengkah operasional. Upamana dina ngabina jeung ngamekarkeun basa, timbul masalah ngeunaan peranan basa daerah nu di sawatara daerah digunakeun jadi basa panganteur di Sakola Dasar nepi ka kelas IV [ilikan Rumusan Sidang Pleno Praseminar Politik Bahasa Nasional, 1974 dina Ajip Rosidi, 1983:139-140), atawa ngeunaan ngamangpaatkeun basa daerah dina administrasi pamarentahan tingkat handap (Abud Prawirasumantri, 1974). Sanajan dina eta pasal nu dua teh ngan disebut ngeunaan "Kabudayaan Nasional Indonesia” jeung ”Bahasa Indonesia,” tapi ari dina penjelasan- penjelasanana mah eces pisan ayana kapastian kalungguhan jeung pangakuan kana basa jeung kabudayaan daerah teh. Penjelasan Pasal 36; tandes pisan netelakeun yen: ”Di daerah-daerah yang mempunyai bahasa sendiri yang dipelihara oleh rakyatnya dengan baik-baik.....bahasa-bahasa itu akan dihormati dan dipelihara juga oleh negara.” Eta teh mangrupa jangji ti nu ngaradegkeun bangsa jeung nagara urang, nu kudu diestokeun jeung dilaksanakeun ku unggal pamarentah anu tetep nyekel jeung ngukuhan UUD 1945. Penjelasan saterusna nyebutkeun: "Bahasa-bahasa itu (maksudna basa-basa daerah tea, AR.) "pun merupakan sebagian dari kebudayaan Indonesia yang hidup”. Ngeunaan kabudayan, Pasal 32 kalawan tandes nyebutkeun: "Pemerintah memajukan kebudayan Indonesia.”Penjelasanana nyebutkeun: ”Kebudayaan lama dan asli terdapat sebagai puncak-puncak kebudayaan di daerah-daerah di seluruh Indonesia. terhitung sebagai {{SIC|kebudayaan|kebudayan}} bangsa.”<noinclude>{{rh|16}}</noinclude> gf7poa6t4ttjpgeuncmxlfn2qs5ilow Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/17 250 1127 17947 5049 2023-08-30T07:04:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17947 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mirani Pramitasari" /></noinclude>Ku kituna basa (daerah) minangka unsur kabudayaan anu pohara vitalna, diaku minangka kabudayan bangsa, tur pamarentah teh wajib ngamajukeun kabudayaan bangsa. Keur naon ngamajukeun kabudayaan bangsa teh? Jawabna nyampak dina Penjelasan Pasal 32: "Usaha kebudayaan harus menuju ke arah kemajuan adab, budaya dan persatuan, dengan tidak menolak bahan-bahan baru dari kebudayaan asing yang dapat memperkembangkan atau memperkaya kebudayaan bangsa sendiri serta mempertinggi derajat kemanusiaan bangsa Indonesia.” Ku kituna karasa pisan henteu merenahna rumusan GBHN Tap MPR Nomer 11/MPR/1985, ngeunaan kabudayaan nu butir nomer 7-na unina kieu: ”Pembinaan bahasa daerah dilakukan dalam rangka pengembangan bahasa Indonesia dan untuk memperkaya perbendaharaan bahasa Indonesia dan khazanah kebudayaan nasional sebagai salah satu sarana identitas nasional, ”nu siga rek ngawatesanan peranan bahasa daerah teh ngan dina raraga ngamekarkeun jeung ngabeungharan basa nasional(Indonesia) sarta ari ngabeungharan kebudayan nasional teh ngan saukur mangrupa hiji sarana identitas nasional wungkul. Padahal penjelasan Pasal 32 Undang-undang Dasar geus sakitu tetelana nyebutkeun, yen “Usaha kebudayaan harus menuju ke arah kemajuan adab, budaya dan persatuan .... serta mempertinggi derajat kemanusiaan: bangsa Indonesia.” Kurang merenahna rumusan nu nyarusun GBHN ngeunaan kabudayaan jeung basa, kawasna sajalan jeung kataledoranana teu ngasupkeun basa Indonesia minangka unsur nu penting dina konsep Wawasan Nusantara. Kakurang talitian kawas kitu teh mudah-mudahan lain dilantarankeun ku kurang jembarna sawangan jeung katerang anu nyarusunna: tapi toh bisa nimbulkeun kawijaksanaan-kawijaksanaan nu beuki jauh mengparna di tingkat-tingkat anu leuwih handap, anu kudu nyarandekeun kawijaksanaan jeung lengkah-lengkah operasional kana rumusan GBHN tea. Mudah-mudahan bae dina GBHN nu bakal datang mah, dimuat rumusan- rumusan ngeunaan kabudayaan jeung basa (nasional jeung daerah) nu leuwih luyu jeung uni katut jiwana UUD 1945. '''Sajarah Daerah Sunda''' Yen nu disebut kabudayaan Sunda teh manifestasi gagasan katut pikiran sarta kagiatan, boh nu abstrak boh anu mangrupa barang, hiji masarakat manusa anu disebut atawa nyebut dirina urang Sunda, kawasna henteu perlu dibejer beaskeun deui. Kitu deui yen urang Sunda teh jalma-jalma anu pangpangna maratuh di wilayah nu kiwari disebut propinsi Jawa Barat (iwal urang Jawa — Cirebon jeung Jawa—Banten, nya eta anu nyaricingan wewengkon basisir kaler Cirebon jeung Banten, jeung urang Malayu Betawi anu matuh di wewengkon Jakarta jeung sabudeureunana) teu perlu diwincik deui, . Di eta wilayah, dumasar kana papanggihan-papanggihan barang-barang prasajarah anu sumebar ti basisir beulah kaler (nu kiwari kaasup kabupaten Tanggerang,<noinclude>{{rh|||17}}</noinclude> n6qhbu7oz0ohvlz85esvhx028kxbpo4 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/18 250 1128 17948 5052 2023-08-30T07:04:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17948 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>DKI Jakarta, Bekasi jeung Karawang). Kampung Muara jeung Pasirangin (nu kiwari kaasup Kabupaten Bogor). Padataran Leles (anu aya di Kabupaten Garut) nepi ka Cipari (Kabupaten Kuningan). geus kanyahoan ayana kahirupan masarakat. Rupa-rupa pakakas sapopoe. boh keur kaagamaan jadi bukti anu nuduhkeun yen ti rebuan taun katukang, eta wewengkon teh geus dicicingan manusa nu masarakatna teratur. Kitu deui dumasar kana prasasti-prasasti, beja sajarah tina sumber-sumber Cina jeung India, katut babad jeung kapercayaan satempat, di wewengkon aliran Citarum kungsi ngadeg karajaan anu disebut Karajaan Tarumanagara nu rajana Purnawarman. Eta karajaan teh kahiji di Jawa, kadua di Nusantara. (nu pangheulana nya eta karajaan Kutai). Tarumanagara mekar dina abad ka-4 jeung ka-5, ari lekasanana dina abad ka-7 katompernakeun (Edi S. Ekadjati, 1984; 77-81). Bisa dijadikeun sual, naha masarakat pangeusi karajaan Tarumanagara teh urang Sunda atawa lain, lantaran prasasti-prasasti nu kapanggih teh kabeh ge ditulis ku aksara Palawa dina basa Sangsakerta,sedengkeun ngaran Tarumanagara jeung Purnawarman tetela bau India. Tapi sual nu sarua, bisa diasongkeun ngeunaan urang Melayu — Betawi di sabudeureun Jakarta: Naha aranehna teh lain "hasil sampingan” tina kawijaksanaan JaanPieterzoon Coen nu ngadegkeun benteng Batavia di Teluk Jakarta nu mangabad-abad saterusna jadi puseur perdagangan jeung administrasi pamarentah kolonial Walanda, nepi ka jadi tempat pangjugjugan pirang-pirang suku bangsa katut bangsa nu daratang terus matuh sarta ngalahirkeun kelompok masarakat anyar nu ngagunakeun basa Malayu nu geus mangabad-abad jadi basa pergaulan di sakuliah Nusantara jeung Semenanjung, nu saterusna disebut basa Malayu dialek Batawi — katut rupa-rupa manifestasi budayana nu nembongkeun pangaruh tina rupa-rupa budaya budaya sejen? Hartina, samemeh eta kota mekar jadi Batawi, saenyana mangrupa hiji kota palabuan Sunda nu dicicingan ku mayoritas urang Sunda-sakumaha nu disarankeun ku ngaranna anu asal: Sunda Kalapa jeung saterusna Jayakarta samerneh jadi Jakarta. Sajalan jeung eta, masalah anu sarua bisa diasongkeun, ngeunaan daerah- daerah nu ayeuna dicicingan ku urang Jawa Banten jeung Jawa — Cirebon di tuturut basisir kaler. Dina kasempetan sejen (Ajip Rosidi,1984a) ku kuring geus diasongkeun pamanggih yen wilayah anu ayeuna disebut propinsi Jawa Barat teh nurutkeun sajarahna mah pangmindengna ditarajang galura pangaruh asing nu ditarima kalawan terbuka, nepi ka aksara nu dipake sapanjang sajarahna oge rupa-rupa: Palawa, Sunda Kuna, Jawa, Arab jeung Latin. Dina eta kasempetan ku kuring geus disebutkeun yen sapanjang sajarah, di Tatar Sunda teh kungsi tilem timbul rupa-rupa karajaan nu tempatna pipindahan, nepi ka teu ngalaman mangsa tingtrim anu lila. Beda jeung urang Jawa nu rajana garetol nyieunan candi jeung stupa-stupa, raja-raja Sunda mah ampir teu ninggalan candi nu aya hartina. Naskah-naskah kuna nu mangrupa titinggal abad-abad nu kaliwat, loba anu tacan bisa dibaca, jeung dipublikasikeun ku lantaran kurangna tanaga ahli jeung soal<noinclude>{{rh|18}}</noinclude> j83aqmxpf5g31oiiydc35zuh4wkql4f Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/19 250 1129 17949 5056 2023-08-30T07:04:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17949 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" /></noinclude>tehnis sejenna, nepi ka urang Sunda teh ngarasa "pareumeun obor" kaleungitan cahaya anu bisa mere pituduh ngeunaan sajarahna sorangan. Humandeuar ngeunaan "teu ayana sajarah Sunda" mindeng ditimbulkeun ku anggapan yen titinggal sajarah teh kudu nu mangrupa candi atawa stupa, atawa wawangunan nu galede. Ditambah ku kurangna informasi anu bisa ditepikeun dumasar kana naskah-naskah anu aya, ngalantarankeun saeutikna tulisan sajarah Sunda. Dina basa Sunda oge buku-buku sajarah Sunda teh meh teu aya. Dina buku-buku sajarah nasional, biasana ngeunaan sajarah daerah Jawa Barat ngan saukur disabit patali jeung Tarumanagara, Galuh jeung Pajajaran, terus Banten jeung Cirebon. Dibandingkeun jeung pedaran nu paranjang lebar ngeunaan karajaan Mataram Awal, Singasari, Majapait, Mataram jeung nu lianna, nu biasana sok minuhan buku-buku sajarah nasional, pedaran nu ngeunaan sajarah urang Sunda mah pohara saeutikna. Moal kaleuleuwihi upama disebutkeun yen dina waktu nu lila, urang Sunda ngarasa dirina frustrasi ku lantaran jiga teu boga sajarah, nepi ka teu bisa nyaho, saha sabenerna ari dirina. Nya Karajaan Pajajaran katut Prabu Siliwangi jadi: cecekelan nu dianggap bisa mere jawaban kana kakosongan batinna, najan eta cecekelanana teh henteu meunang konfirmasi nu ngayakinkeun tina elmu sajarah. Hadena dina sawatara taun ka dieunakeun, panalitian ngeunaan sajarah Sun-da teh geus lepas ngalengkah. Publikasi tarjamahan (mimiti dina basa Sunda,saterusna dina basa Indonesia) tina naskah-naskah Sunda Kuna ku Atja jeung Saleh Danasasmita, panalitian ngeunaan naskah-naskah nu beh dieu ku Dr. Edi S. Ekadjati, Dr. Emuch Hermansomantri jeung lian ti eta, katut hasil tulisan ngeunaan rupa-rupa penggelan sajarah ku rupa-rupa proyek, geus loba mere jawaban ka urang Sunda anu nepi ka kiwari nareangan jawaban, saha ari inyana teh. Medalna buku ''Rintisan Penelusuran masa Silam Sejarah Jawa Barat'' (1983-4) nu lobana opat jilid (sanajan aripis tur saenyana upama lain proyek mahbisa disajilidkeun) nu disusun ku Drs. Saleh Danasasmita spk. tangtu bisa ngaleungitkeun kahanaang jalma-jalma nu tina sajarah teh hayangeun terang ngaran-ngaran rajana katut sagala rupa hal nu tumiba ka dirina katut ka kulawargana. Hal ieu bisa disusun ku Saleh Danasasmita spk. Ku lantaran ayeuna kapanggih naskah-naskah karya Pangeran Wangsakerta nu sok disarebut "Naskah-naskah Cirebon." '''Basa Sunda''' Puseur-puseur karajaan Sunda nu pipindahan, nu kawasna jadi tanda kahirupan masarakat anu agraris jeung ngahuma, teu ninggalan tradisi kabudayaan karaton atawa istana, nepi ka dina umumna bisa disebutkeun yen ciri utama kabudayaan Sunda mah sipatna teh kabudayaan rayat. Kakara dina ahir abad ka-18 atawa awal abad ka-19, aya sababaraha kabupaten nu kawasna ngeunteung ka karaton-karaton Jawa, nyoba-nyoba melakkeun tradisi kabudayaan karaton ku jalan ngamekarkeun rupa-rupa kasenian saperti tembang jeung penca di kabupaten<noinclude>{{rh|||19}}</noinclude> 8ruogb6z2jp5r8rx1blb2yy8mnh4mvl Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/20 250 1130 17950 5060 2023-08-30T07:04:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17950 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>Cianjur, salian ti ngahirupkeun tradisi undak-usuk basa katut sagala atribut tatakramana. Kasenian tembang anu cenah mimitina mah nurutan ''macapat'' jeung tembang ''gede'' jeung ''alit'', mekar di kabupaten Cianjur nepi ka ngalahirkeun Tembang Cianjuran nu dianggap manifestasi pangluhurna seni musik (vokal) Sunda, nu geus lesot tina pangaruh tembang Jawa, iwal meureun wangunan ''guguritan'' anu masih sok ditembangkeunana. ''Macapat'' teh wangunan sastra babad, nurutkeun G. Moedjanto (G. Moedjanto, 1985), mekarna babarengan jeung ''unggah-ungguhing basa'', mangrupa dua produk karajaan Mataram ti mimiti Sultan Agung ngayakeun konsolidasi kaagungbinantaraanana. Basa Jawa samemeh Mataram henteu make ''unggah-ungguhing basa''. Kitu deui sastra babad kakara subur ti barang Sultan Agung marentahkeun ka para bujangga karaton sangkan nulis ''Babad Tanah Jawi'' nu mangrupa legimitasi kakawasaanana. Cindekna mah sastra babad jeung ''unggah-ungguhing basa'' teh geus jadi alat politik, lantaran Sultan Agung nu asalna ti kalangan patani, ngarasa perelu nyiptakeun wates sosial sabada ngawangun karajaan Mataram anu agung-binantara. Unggal jalma dikudukeun ngagunakeun basa ''kromo'' keur ka raja, ari raja ngagunakeun basa ''ngoko'' ka unggal jelema — hal ieu teh mangrupa ciri ningkatna kaagung-binantaraan raja di hareupeun ponggawa katut rayatna, sanajan saenyana mah karajaan Mataram teh beuki mundur da kadeseh ku VOC. Anu matak narik mah nya eta ''unggah-ungguhing basa'' teh beuki lila beuki ruwet, padahal kakawasaan raja (Mataram) beuki mundur Ceuk Breton de Nijs tea mah (Benedict R. Anderson, 1984 : 19) para sultan jeung sunan Jawa teh jadi taya bedana ti ''levende wajangpoppen'' (boneka hirup) kakawasaan Walanda. Dina suasana kitu kawasna para sultan jeung sunan teh beuki getol ngaruwetkeun ''unggah-ungguhing basa'' jeung ''unggah-ungguh'' (tatakrama) kaasup nyiptakeun atribut pikeun unggal-unggal tingkat kapangkatan mangrupa payung, keris, solempang jeung sabangsana. Kacida hanjakalna sabab nepi ka kiwari acan aya panalitian ti iraha undak-usuk basa diwanohkeun ka masarakat Sunda. ''Undak-usuk basa'' teh istilah basa Sunda keur ''unggah-ungguhing basa''. Sakaterang nepi ka kiwari oge tacan aya panalitian naskah-naskah basa Sunda ngeunaan hal eta. Tapi kuring boga kesan yen dina naskah-naskah ti abad ka-18 nu di antarana ditulis dina aksara Sunda Kuna, undak-usuk basa teh tacan katembong. Cohagna mah gede kamungkinan undak-usuk basa teh mimiti mekar dina naskah-naskah awal abad ka-19 atawa paling oge ahir abad ka-18. Kawas dina basa Jawa, undak-usuk basa teh mekarna bareng jeung sastra babad (wawacan). Sarta ku lantaran geus tangtu nu ngamekarkeunana teh dalem di lingkungan kabupatenna, padahal kalungguhan para dalem Sunda teh harita aya di handapeun kakawasaan nu sejen (nya eta Mataram tuluy diganti ku VOC), jadi bisa dipastikeun yen motif kawas anu nyampak di Sultan Agung nu rek ngajadikeun undak-usuk basa jeung sastra babad minangka alat politik pikeun nunjang kaagung-binantaraanana teh, henteu aya. Cohagna mah eta tarekah teh henteu leuwih ti, atawa ngan ukur niru-niru urang Jawa jeung kabudayaanana, nu ti wangkid Sultan Agung geus nembongkeun<noinclude>{{rh|20}}</noinclude> s6w826ussfrnwqysq05w99jukbdb6vu Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/21 250 1131 17951 5064 2023-08-30T07:04:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17951 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /></noinclude>kakuatan jeung kaunggulanana ka para bupati Sunda; atawa milu gehgeran kawas ''leuende wajangpoppen'' anu merelukeun teater pikeun manggung tempat aranjeunna ngimpen jadi mahluk anu pinilih luhur ti nu lian — sanajan ari kanyataanana mah jadi titincakan Walanda. Nu tetela urang Walanda teh katenjona henteu kaabotan ku ayana usaha model kitu, malah henteu mustahil milu ngarojong. Para pejabat Walanda anu ditempatkeun di Tanah Sunda ngarasakeun ni'matna undak-usuk basa Sunda, lantaran maranehanana diperenahkeun dina tempat nu terhormat: hartina kecap-kecap nu dipake cacarita jeung maranehanana kudu basa lemes. Jeung ku lantaran maranehanana leuwih luhur manan priyayi, atuh para priyayi teh, pangpangna nu panghandapna, lamun nyanghareupan maranehanana lain bae kudu make basa lemes, tapi oge kudu make tatakrama deuih, nya eta diuk mendeko di handap bari acong-acongan nyembah. Komo rayat leutik mah! Teu matak heran lamun dina mangsa sakola-sakola diadegkeun keur kaum pribumi, diajarkeun basa Sunda katut undak-usukna. Tangtu 'make tatakrama jeung sakabeh rengu jeung rengkuh anu aya patalina jeung eta. Ku jalan sakola tea, nu murid-muridna lain bae ti lingkungan kabupaten atawa kaum priyayi, disebarkeun konsep undak-usuk basa anu disebut bagian nu teu bisa dipisahkeun tina kaluhungan basa jeung kabudayaan Sunda. Ku lantaran sakola-sakola teh kakara diayakeun dina bagian kadua abad ka-19, atuh saenyana mah melakkeun konsep undak-usuk basa dina basa Sunda teh bisa disebutkeun tacan jero pisan akarna. Beda deui jeung dina basa Jawa anu geus mekar kalawan intensif ti abad ka-17. Dina basa Jawa, kaayaanana yeus pohara pajeujeutna, nepi ka Benedict R. Anderson nganggap yen hal sarupa kitu teh lir liang-hideung di-angkasa (''blackhole'') dina tradisi basa jeung sastra Jawa nu ngalantarankeun para sastrawan Jawa kiwari neangan basa sejen pikeun nulis (sarta maranehanana narulis dina basa Indonesia. sanajan boh sadar boh henteu, salawasna nganggap yen publik nu macana teh urang Jawa), ku alesan politik jeung ekonomi (Benedict R. Anderson, 1984: 15. 57). Najan kitu, ku lantaran undak-usuk basa teh masih keneh jadi bagian pangajaran basa Sunda nu dianggap penting di sakola-sakola, anu oge katingal tina buku-buku pangajaran anu dipakena, akibat negatifna teh nyosok-jero di masarakat Sunda, anu oge mangaruhan kana dipakena jeung kamekaranana basa Sunda. Loba jalma (lain bae budak ngora) anu ku lantaran sieun salah ngagunakeun basa Sunda, (nu saenyana mah sieun salah ngagunakeun undak-usuk basa), ngarasa leuwih hade teu nyarita ku basa Sunda, sanajan sabenerna mah faktor-faktor obyektif jeung situasina ngudukeun make basa Sunda. '''Peranan basa dina kabudayaan.''' Kahoream ngagunakeun basa daerah (Sunda) dina situasi nu ngudukeun ngagunakeunana, tangtu ngahalangan kamekaran anu wajar eta basa, sarta ku kituna ngahalangan kamekaran kabudayaanana. Peranan basa dina kabudayaan teh pohara pentingna, sabab kapan nya basa anu jadi wahana kabudayaan teh.<noinclude>{{rh|||21}}</noinclude> 5m0l33n4dyqj5xs7504j379t9w5esx3 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/22 250 1132 17952 5067 2023-08-30T07:04:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17952 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /></noinclude>Ku kituna basa Sunda teh wahana kabudayaan Sunda, anu bisa ngedalkeun kabeh gagasan, pikiran, kagiatan jeung kreativitas manusa Sunda kalawan merenah. Ku lantaran mekarna basa teh salawasna salaras jeung masarakat nu makena, basa Sunda ge jadi eunteung kabudayaan masarakat Sunda dina unggal tahap kamekaran sajarahna. Tapi saprak kamerdikaan bangsa Indonesia diproklamasikeun dina tanggal 17 Agustus 1945, nu ngawengku sakabeh seler bangsa nu aya di sakuliah Indonesia, urang Sunda jadi bagian anu integral di jero nagara-nagara nu diproklamasikeun tea. Oge ku lantaran nagara bangsa anu dicita-citakeun teh dumasar kana gagasan demokrasi (kedaulatan rayat)sakumaha nu kaunggel dina Pembukaan UUD 1945, hususna dina rumusan anu engkena kagurnita make ngaran Pancasila. Pancasila nu jadi titik-temu katut dasar filsafat negara Republik Indonesia anu dina Pembukaan UUD 1945 disebut ”berkedaulatan rakyat” teh, kacida nandeskeunana pentingna gagasan demokrasi, sakumaha nu kapanggih dina rumusan-rumusan: sila ”kemanusiaan yang adil dan beradab”, ”kerakyatan yang dipimpin oleh hikmat kebijaksanaan dalam permusyawaratan-perwakilan” jeung "mewujudkan suatu keadilan sosial bagi seluruh rakyat Indonesia.” Eces pisan yen masarakat nu dicita-citakeun ku Pancasila teh masarakat anu tanpa diskriminasi, kelas-kelas atawa tingkat-tingkat sosial. Ieu cita-cita teh tangtu kudu kaciri dina basa anu ngarojongna, basa anu jadi wahanana. Basa anu dipilih jadi basa nasional teh basa Indonesia anu asalna tina basa Malayu, anu lamun dibandingkeun jeung basa Jawa atawa Sunda mah bisa disebutkeun henteu make undak-usuk basa. Loba pisan anu muji ka para pemuda anu dina Kongres Pemuda 1928 geus ngangkat basa Malayu jadi basa persatuan, lain basa Jawa anu leuwih rea pendukungna jeung leuwih jembar kasusastraanana tur umurna pangkolotna. Tapi di dieu kuring sakali deui arek ngahaturkeun pujian ka para sepuh nu ngadegkeun bangsa jeung nagara urang, lantaran aranjeunna ti anggalna keneh ge geus waspada yen ngan basa anu demokratis nu henteu make undak usuk, nu teu make ''unggah-ungguhing basa'' anu bisa jadi sarana anu cocog pikeun hiji masarakat demokratis anu dicita-citakeun teh. Kumaha pirupaeunana lamun para pemuda harita dina eta kongres milih basa Jawa atawa Sunda pikeun jadi basa persatuan. .... Sabalikna ku lantaran kahirupan bangsa teh dumasar kana cita-cita demokrasi, nya timbul akibat anu nyulitkeun kamekaran basa-basa daerah anu make undak-usuk atawa ''unggah-ungguhing basa'' saperti basa Sunda jeung basa Jawa. Nyebarna cita-cita pikeun nyusun masarakat demokratis, nu jelemana duduk sama rendah jeung berdiri sama tinggi, nu mekarna gancang pisan pangpangna dina awal jeung sapanjang revolusi fisik, nimbulkeun konflik dina diri jalma-jalma nu ngarojong jeung nu ngagunakeun basa-basa anu make undak-usuk jeung ''unggah-ungguhing basa''. Nya kaayaan nu kitu nu beuki ngandelan prasangka politik kana usaha ngabina jeung ngamekarkeun basa daerah teh, anu dianggap identik jeung cita-cita feodal (nu patukangtonggong jeung asas demokrasi); komo<noinclude>{{rh|22}}</noinclude> 4a4c5vn0wxbznhr28onfo9vmcp5jv3m Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/23 250 1133 17953 5071 2023-08-30T07:04:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17953 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /></noinclude>ku ayana usaha pihak Walanda nu nyieunan nagara-nagara daerah jadi boneka keur ngepung nagara proklamasi Republik Indonesia mah. Minangka jawaban kana situasi kawas kitu, dina awal taun 1950-an di kalangan para ahli basa Sunda timbul gagasan pikeun "ngademokrasikeun basa”. Tapi eta gagasan teh mangrupa gagasan abstrak, nepi ka henteu mere program kerja anu eces. Komo ku ayana jalma-jalma anu ngarasa lebareun mun undak-usuk dileungitkeun, lantaran nganggap undak-usuk (jeung tatakrama rengu rengkuh) teh mangrupa bukti "kalemesan budi urang Sunda”. Sababaraha guru anu nyusun pangajaran basa Sunda anu nyokot jalan tengah.(”sineger tengah” teh hiji sikep anu pinuji di masarakat Sunda) nyebutkeun yen salaras jeung asas demokrasi, basa lemes jeung basa kasar teh kudu dileungitkeun, tapi bari ngawanohkeun istilah anyar, nya eta ”basa sopan” jeung "basa cohag”. Tapi ari prinsip jeung hakekatna mah henteu robah! Gagasan anu ku kuring kungsi diasongkeun (1981) sangkan undak-usuk basa entong dipalire, nepi ka ku kitu teh urang Sunda engkena moal sarieuneun deui ngagunakeun basa Sunda, nimbulkeun reaksi ti kalangan para guru nu ngarasa bakal nyanghareupan ''chaos'' mun eta hal dijalankeun di jero kelas, lantaran para guru teh bakal leungiteun padoman dina meunteun basa anu digunakeun ku murid-muridna. Kuring oge maphum kana eta reaksi ti kalangan para guru. Tapi ieu hal teh cek kuring mah teu jadi masalah gede, mun gagasan kuring tea ditarima ku para ahli basa, nu narulis buku pangajaran basa jeung para pejabat anu aya patalina jeung eta masalah, nepi ka guru henteu kudu kauger ku palaturan jeung katangtuan undak-usuk basa. Ku kituna para guru henteu kudu panik atawa bingung. Gagasan nu ku kuring diasongkeun teh, kuring yakin pisan, kacida realistikna. Upama eta gagasan ditarima ku para ahli basa jeung nu nyarusun buku pangajaran basa Sunda pakeeun di sakola-sakola, bakal moal aya deui urang Sunda nu teu wani ngagunakeun basa Sunda ku lantaran "sieun salah” (atawa leuwih merenah: "sieun disalahkeun”) nu saenyana mah sieuneun disebut "jelema nu teu sopan,” "urang kampung manyang-munyung”, "jauh ka bedug”, ”teu nyakola” jeung sabangsana, nu dina mangsa beh ditu sok dipake ngahukuman ka jelema-jelema anu teu nyaho sarta tara ngagunakeun undak-usuk basa sakumaha mistina. Jalma-jalma nu ngawasa, mikawanoh tur kadidik dina basa Sunda anu make undak-usuk, beuki lila beuki ngurangan, sabab kaburu ku pati. Dina kaayaan kitu, pangaruh basa Indonesia anu leuwih basajan jeung leuwih demokratis beuki ningkat, najan ahir-ahir ieu beuki tembong timbulna basa Indonesia anu kurang demokratis, atawa mun ceuk basa dina mangsa revolusi mah ”nu bau-bau feodal”, balukar tina hirupna deui neo-feodalismeu ti saprak aya Demokrasi Terpimpin dina mangsa Presiden Soekarno, nu sanajan geus ganti orde batan leungit kalah ka maceuh. Tapi eta mah masalah sejen anu merelukeun bahasan husus. Gagasan anu ku kuring diasongkeun teh, beda jeung gagasan ''Jawa Dipa'' anu kungsi diasongkeun ku Tjokrosoedarmo dina taun wewelasan, anu nganggap yen<noinclude>{{rh|||23}}</noinclude> n468gn4se7jye3mact6n9iu7jqnerbh Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/24 250 1134 17954 5074 2023-08-30T07:04:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17954 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /></noinclude>basa ''ngoko'' teh basa Jawa anu asli, nepi ka nya basa eta 'anu dianggap cocog keur masarakat Jawa anyar, sedengkeun basa ''kromo'' mah dianggap kudu dipiceun. Eta gagasan meunang dukungan ti tokoh Sarekat Islam jeung surat kabar ''Oetoesan Hindia'', nu minangka corongna Sarekat Islam tur dipingpin ku Sesepuhna, H.O.S. Tjokroaminoto: ngan ahirna dibantah antarana ku tokoh anu kawentar, Dr. Tjipto Mangoenkoesoemo (Anderson. 1984 : 29 — 30). Ceuk pamanggih kuring mah boh basa kasar boh basa lemes, kudu dianggap sarua, nya eta pada-pada basa Sunda. Kecap-kecap lemes jadi sinonim kecap-kecap basa kasar, atawa sabalikna. Tapi sangkan angger nembongkeun "kalemesan budi urang Sunda,” sababaraha kecap jeung idiom disayagikeun keur pakeeun ka nu sejen. Hal ieu teh bakal bisa nampung kahayang jalma-jalma anu ngarasa sareukseuk mun ngadenge anu nyarita "abdi angkat”. "bumi abdi". "putra abdi” jeung sabangsana. Aya hadena saupama ditetepkeun sababaraha kecap jeung idiom minangka kecap-kecap sopan anu ngan dipake keur ka-nu sejen. '''Merelukeun hiji putusan politik.''' Dina kalimah panutup kuring ngagunakeun kecap “ditetepkeun”, nu tangtu bakal nimbulkeun pananya: ditetepkeun ku saha? Jawabna teh: Nya ku urang. Anu dimaksud ku urang di dieu teh nya eta nu marake basa Sunda anu sadar kana gawatna situasi anu keur disanghareupan ku basa nu matak lebar lamun nepi ka leungit atawa paeh teh. Sakumaha anu geus dijentrekeun dina pedaran ngeunaan dijieunna ''unggah-ungguhing basa'' ku nu karawasa di Mataram, saenyana urang teh bisa mere panungtun kana basa anu dipake di masarakat. ''Language engineering'' di jaman kiwari lain hiji hal anu aheng. Dina sajarah pangajaran basa Sunda, urang geus nyaksian guru-guru basa Sunda taun wewelasan kayaning D.K. Ardiwinata kungsi netepkeun dasar-dasar basa Sunda ku nulis buku-buku nu tuluy diajarkeun di sakola-sakola. Peranan jeung pagawean anu saperti kitu teh dipindo deui ku R. Soeria di Radja nu kalawan kamandangna J. Kats, hiji Walanda ahli basa Jawa jeung Sunda, nyusun buku ''Panyungsi Basa'' dina taun 1930-an anu rea dipake, malah nepi ka kiwari aya keneh pangaruhna dina ngagunakeun jeung ngajarkeun basa Sunda. R. Soeria di Radja ngaganti D.K. Ardiwinata dina netepkeun dasar-dasar basa Sunda anu kudu diarulik jeung digunakeun ku urang Sunda nu "nyakola". Sanggeus kira-kira saparapat abad, kanyahoan yen buku-buku anu disusun ku D.K. Ardiwinata teh dianggap geus teu nyukupan pangabutuh atawa henteu salaras jeung kamekaran masarakat nu marake basa Sunda, nepi ka R. Soeria di Radja nyokot kasempetan pikeun nyusun basa Sunda standarna. Ayeuna, kurang leuwih satengah abad sabada R. Soeria di Radja nyusun ''Panyungsi Basa'', saenyana perelu hiji buku anyar anu bisa digunakeun pikeun netepkeun dasar-dasar basa Sunda keur masarakat ayeuna, nya eta sabada Indonesia merdika, teu cukup ku nyusun buku-buku anu mangrupa saduran<noinclude>{{rh|24}}</noinclude> 0til921i9o805vrtkeuwk8kxg3p06ta Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/25 250 1135 17955 5077 2023-08-30T07:04:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17955 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /></noinclude>beunang ngaropea sautak-saeutik tina ''Panyungsi Basa''. Ku lantaran masarakat geus barobah nu tadina kolonial jadi merdika, atuh basa Sunda perelu dibebenah deui supaya tetep miboga fungsi jadi wahana masarakatna anu geus jadi bagian nu integral ti Republik Indonesia merdika nu mibanda cita-cita demokratis karayatan. Jadi eces yen lamun urang nyokot putusan ngeunaan masalah ieu, urang teh nyokot putusan politik, nya politik basa. Eta putusan baris aya mangpaatna lamun dirojong ku pamarentah, boh di pusat boh (pangpangna) di daerah, nepi ka buku anu disusun dumasar kana eta putusan teh digunakeun di sakola-sakola nu ngajarkeun basa Sunda. Bareto oge buku-buku anu ditulis ku D.K. Ardiwinata jeung R. Soeria di Radja teh "meunang restu” ti pejabat Departemen O.K. & W. (Pangajaran, Pendidikan jeung Peribadatan Hindia Walanda) sangkan dipake di sakola-sakola di sakuliah Tatar Sunda. Kuring nganggap penting netepkeun sikep ngeunaan basa Sunda nu mana jeung nu kumaha anu rek diajarkeun ka murid-murid di sakola, sabada urang sapamadegan yen basa Sunda teh salah sahiji basa daerah "yang dipelihara oleh rakyatnya dengan baik-baik” kudu "dihormati dan dipelihara juga oleh Negara”. Cara anu kungsi ditepikeun (Ajip Rosidi 1983: 139-155), ngahormat jeung miara basa daerah teh henteu cukup ngan ku ngajadikeun eta basa jadi obyek studi atawa ngan saukur henteu ngalarang bae. Sabab sanajan urang geus sapamadegan ngeunaan pereluna ngajarkeun atawa ngagunakeun basa Sunda minangka basa panganteur di sakola nepi ka kelas tilu atawa opat, tapi lamun urang henteu gancang mutuskeun basa Sunda nu kumaha anu rek diajarkeun teh, atawa anu digunakeun minangka basa panganteur teh, henteu mustahil baris timbul kontroversi jeung cita-cita bangsa katut nagara cara anu geus dirumuskeun dina Pembukaan UUD 1945. Tangtu ngabina jeung ngamekarkeun basa anu tepat, baris jadi dasar anu sehat pikeun ngabina jeung ngamekarkeun kabudayaan sacara umum. Ngingetkeun pentingna peranan basa Sunda minangka wahana kabudayaan Sunda, atuh ngaheulakeun nyokot putusan politik ngeunaan ngabina jeung ngamekarkeun basa Sunda teh jadi hal anu mutlak. Sedengkeun aspek-aspek kabudayaan nu sejenna kayaning kahirupan kaagamaan jeung kapercayaan, elmu pangaweruh jeung teknologi, kahirupan ekonomi jeung sosial, tanwande bakal ngaintegrasi kana eta aspek-aspek dina kabudayaan nasional, jadi henteu perelu aya usaha ngabina jeung ngamekarkeunana sacara husus. Ari aspek-aspek sajarah, kasenian jeung kasusastran, raket pisan patalina jeung aspek basa. Usaha ngabina jeung ngamekarkeun basa Sunda, baris sakaligus ngabina jeung ngamekarkeun kasusastran jeung kasenian sarta sajarah Sunda, pangpangna lamun eta usaha ngabina jeung ngamekarkeun basa teh dirojong ku kagiatan medalkeun buku-buku dina basa Sunda, nu eusina tangtu mangrupa karya sastra, buku-buku sa- jarah (kaasup babad-babad, riwayat-riwayat jeung sabangsana nu sipatna lokal) jeung buku-buku kasenian lianna (musik, ibing, teater jeung sajabana.)<noinclude>{{rh|||25}}</noinclude> l11d4zxeee0za2qj5400rkosexkh51b Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/28 250 1136 17956 5081 2023-08-30T07:04:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17956 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>'''SAINI KM''' Dosen ASTI Bandung nu meunang gelar doktorandeus ti Jurusan Bahasa dan Sastra Inggris IKIP Bandung. Kungsi jadi dosen Akademi Teater 8i Film sarta Lektor Luar Biasa Fakultas Keguruan Sastra dan Seni IKIP Bandung. ' Lahir 16 Juni 1938 di Sumedang. Tulis- anana nu mangrupa carpon, sajak, kritik & esei ngeunaan sastra jeung kabudaya- an, remen dimuat dina Mangle. Lian ti dina basa Sunda, dina basa Indo- nesia oge nulis artikel jeung tarjamahan. Kumpulan sajakna dina basa Indonesia: Nyanyian Tanah Air /7968) jeung Rumah Cermin. Tarjamahanana: Percakapan de- ngan Stallin (karya Milovan Djilas, 1963) jeung Bulanidi luar Penjara (kumpulan sa- jak Ho Tji Minh, 1965) ... 28<noinclude></noinclude> twaopa3pk8a5iee8sc9dxqb71nbydei Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/29 250 1137 17957 5088 2023-08-30T07:04:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17957 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>'''UNDAK-USUK DINA BASA SUNDA''' '''Catetan kana sabagian makalah Ajip Rosidi''' ''Ku: Saini KM.'' IEU tulisan seja nyawang sabagian tina makalah Ajip Rosidi, nya eta bagian nu nyawalakeun patalina undak-usuk basa jeung demokrasi. Ari nu dipiharep malah- mandar pasualan-pasualan nu teu acan kakoreh ku Ajip Rosidi kaimeutan tur jadi pikiraneun urang sadaya. Basa Eropa jeung Basa Indonesia Basa-basa Eropa nu diulik tur digunakeun ku bangsa urang, saperti Basa Walan- da, Inggris/Amerika jeung Perancis, kaasup basa-basa baku atawa geus dibakukeun (distandardisasi). Di Eropana sorangan, di sagigireun basa baku teh masih aya keneh basa-basa wewengkon (dialek). Dina katompernakeun Abad XX mah, basa-basa wewengkon ieu teh malah nembongkeun tanda-tanda hudang deui. Sanajan kitu, ari nu dipiwanoh jeung mangaruhan urang mah, tetep bae basa nu baku tea. Hirupna basa wewengkon di nagara-nagara Eropa tanwande aya patalina jeung sajarah Eropa sorangan. Urang terang, yen sanggeus tilemna kakaesaran Romawi, Eropa ngalaman Jaman Pertengahan. Lamun di jaman Romawi tatalimarga kacida lancarna tur bangsa-bangsa bisa campur-gaul kalawan raket, dina Jaman Pertengahan mah beda. Mobilitas bangsa-bangsa ngurangan, lain bae lantaran tatalimarga ruksak jeung nyirorot fungsina, tapi oge lantaran sistem-ekonomi agraris jeung sistem politik feodal nyengker masarakat, pangpangna masarakat leutik, pikeun bagerak kalawan laluasa.-Malah golongan patani nu disebut serfg mah teu sirikna katalian ku lahan tempat gawena, tur bakal dihukum lamun wani- wani indit ti dinya. Kasawang upama dina kaayaan saperti kitu basa-basa wewengkon tumuwuh kalawan subur. Lain ngan ukur basa wewengkon, tapi oge adat jeung kabiasaan nu mandiri di wewengkon sewang-sewangan, Ti wangkid Abad XVII parobahan-parobahan nu gede hartina tina jihat sajarah karandapan ku bangsa-bangsa Eropa. Golongan sodagar nu meunang kaun- 29<noinclude></noinclude> lwld3pkd839rewhln6jilex1fc3ygqu Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/30 250 1138 17958 5091 2023-08-30T07:04:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17958 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>tungan tina ayana praktek kolonialisme, beuki lila beuki kuat bae. Kalungguhan golongan sodagar teh ahirna ngungkulan kalungguhan golongan feodal, di an- tarana ku cara revolusi, saperti Revolusi Perancis taun 1789 nu mangrupa pun- cak jeung conto panghadena pikeun revolusi kaurmh sodagar atawa burjuasi. Unggulna kakawasaan kaum sodagar bareng jeung lahirna nagara-nagara na- sional. Nasib bangsa jeung riagara lesot tina kakawasaan wangsa-wangsa feodal ru sakapeung teu sabangsa jeung nu diparentah. Para pamingpin bangsa dipilih di antara golongan burjuasi nu raket jeung masrakat bangsana tur dianggap bakal jadi jejer dina ngahontal cita-cita bangsa. parobahan kapamingpinan ti golongan feodal ka golongan sodagar atawa burjuasi mawa balukar nu gede boh di widang pulitik, ekonomi, katentaraan jeung kabudayaan. Dina widang pulitik, disen- tralisme jeung otonomi daerah di zaman feodal kadeseh ku sentralisme nu ngabalukarkeun nguranganana otonomi wewengkon. Tumuwuhna sentralisme ngarojong kana tumuwuhna basa nasional tur nyirorotna basa wewengkon. Basa Perancis resmi nu tadina ngan ukur mangrupa dialek di Paris jeung sakurilingna, ditetepkeun kalungguhanana jadi basa nasional nu balukarna nyedekkeun dialek- dialek sejen; kitu deui basa Inggris nu ku urang dikenal ayeuna, saestuna mah ngan ukur salah sahiji dialek bae. Tumuwuhna basa nasional ngandung harti ayana usaha-usaha ngaronjatkeun basa nasional tea jadi alat komunikasi nu ampuh nu ngawengku sakumna bangsa, Supaya daya komunikasi ampuh, basa nasional kudu dibakukeun atawa distandardisasikeun. Kalawan perbedaan-perbedaan nu tanwande aya disawang tina jihat perkem- bangan basa-basa Eropa jeung basa Indonesia, bakal eces yen hal-hal anu sarua oge nyampak, Basa nasional Indonesia mangrupa salah sahiji alat pikeun ngawengku persatuan nasional jeung nagara (kesatuan) nasional. Kawas basa- basa nasional sejen, basa Indonesia oge aya dina proses pembakuan. '''Basa jeung Demokrasi''' Upama Alton L Becker nyebutkeun yen ngawasa jeung ngajajahna manusa ka manusa sejenna bisa kapanggih dina rarancang struktural berpikir masarakat, tan- wande basa oge bakal nembongkeun sipat ngawasa jeung ngajajah. Lain basa bae, malah tulisan (aksara), nembongkeun sipat kitu. Upamana bae, dina basa Inggris, tug nepi ka ayeuna, kecap patani (peasant), masih keneh sok digunakeun sacara pejoratif atawa pikeun ngahina. Ieu teh moal boa salah sahiji sesa ti jaman feodal, waktu para patani mangrupa kelas panghandapna di masarakat. Di sagigireun ayana kelas nu dianggap rendah jeung dihina, di masarakat feodal golongan menak nyekel kakawasaan jeung sagala kahormatan. Wanita nu hade tingkah-lakuna disebut kawas putri (like a lady atawa ladylike); jalma nu sopan- santun disebut courteous (kawas urang karaton) jsb. Lamun urang nyawang basa Jawa, sipat ngawasa jeung ngajajah teh bakal leuwih eces,lantaran dina basa Jawa mah tarap formalitasmena leuwih luhur dibanding jeung basa-basa Eropa. Teu munasabah upama basa Jawa mangrupa hiji obyek kajian sosiolinguistik nu kacida populerna di antara para ahli. Satah sahiji*aspek basa Jawa nu nonjol nya eta 30<noinclude></noinclude> 389dd2oo77h1ujzv6fbhr4lrkibit7a Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/31 250 1139 17959 5094 2023-08-30T07:04:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17959 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>tingkat-tingkat basa atawa unggah-ungguh.Ayana kawajiban ngagunakeun basa lemes (krama) ti pihak nu statusna rendah ka nu statusna luhur atawa ti pama- jikan ka salaki, tur ayana wewenang ngagunakeun basa ngoko ti nu statusna luhur ka nu rendah, kalawan eces nembrakkeun ideologi feodal nu teu bisa dilesotkeun tina mekanisme jeung praktek ngawasa jeung nindes (control and exploitation)."Conto-conto ngeunaan layeutna basa jeung ideologi masarakat atawa kelas masarakat nu nyangking kakawasaan henteu hese neanganana. Ari basa nasional kumaha? Tadi geus diterangkeun yen basa nasional bangsa- bangsa Éropa lahir jeung tumuwuh jeung nagara-nagara nasional. Ideologi nu jadi pangdeudeul basa-basa nasional taya lian ti ideologi kaum sodagar. Sipat analitis, logis jeung lugas (zakelijk, businesslike) mangrupa ciri-ciri basa sodagar. Eta ciri-ciri teh kacida saluyuna jeung aspirasi kaum sodagar atawa burjuasi pikeun miboga basa nu efisien dina ngalaksanakeun dagang jeung ngokolakeun industri. Efisiensi komunikasi ngabalukarkeun basa jadi impersonal (teu pribadi), denotatif (nyingkahan perasaan, suasana, asosiasi-asosiasi) , di sagigireun analitis, logis jeung lugas. Sifat-sifatna nu saperti kitu teh beuki kuat ku tumuwuhna pangaweruh il- miah jeung teknologi. Bakal jentre deuih yen basa nasional mah henteu malire kana status boh nu nyarita boh nu diajak nyarita; apan tadi oge disebutkeun, yen basa teh kudu mangrupa alat komunikasi nu efisien. Perasaan, suasana, situasi, asosiasi-asosiasi, status nu nyarita jeung nu diajak nyarita, teu penting. Ku teu ngabeda-bedakeun status, naha basa nasional bebas tina mekanisme jeung praktek pangawasaan jeung penindesan? Jawabna: henteu. kieologi na- sional burjuasi sacara implisit nembongkeun aspirasi kontrol jeung eksploitasi dina milih jeung ngagunakeun kecap-kecap. Kecap feodal, agraris, kadaerahan nu netral dina sawala ilmiah, dina ragam basa sapopoe digunakeun sacara pejoratif (ngahina). Urang Eropa nu terpelajar bakal sedih atawa era upama disebut pro- vincial (kampungan). Sabalikna kecap entrepreneur atawa manager, industri, metropolitan jsb. miboga pamor. Sikep nu nekenkeun pentingna kalungguhan basa salaku alat komunikasi nu efisien oge ngandung harti nindes, nya eta kana aspek basa salaku alat ekspresi-diri, ekspresi-situasi jeung suasana. Mekanisme jeung praktek ngawasa jeung nindes nu pangnonjolna dina basa nasional-burjuasi pangpangna tembong dina basa iklan jeung propaganda. Kalawan ngagunakan pseudologika atawa ngalakukeun manipulasi-pikiran ka nu maca, pausahaan atawa lembaga kakawasaan ngalaksanakeun kontro! jeung eksploitasi. Basa Indonesia, salaku basa nasional tanwande moal bebas tina tendensi- tendensi nu disebut di luhur. Komo deui upama urang sadar, yen proses bur- juasi jeung kapitalisasi kahirupan kacida hangkeutna. '''Feodal, nasional, komunal jeung filial''' Sanajan undak-usuk dina basa Sunda inangrupa pangaruh tina unggah-ungguh basa Jawa nu sipatna feodal, dina digunakeunana dina basa Sunda undak-usuk teh teu sarua jeung unggah-ungguh Jawa. Upamana bae, posisi kromo-ngoko nu asimetris jeung teu adil dina basa Jawa — upamana, nu statusna luhur boga .31<noinclude></noinclude> rxps2eafufa935heagda7tpnae4b032 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/32 250 1140 17960 5096 2023-08-30T07:04:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17960 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>hak nyarita ngoko sedeng nu rendah boga kawajiban nyarita kromo, dina basa Sunda mah teu kitu. Ngagunakeun basa kasar-lemes dina basa Sunda leuwih fleksibel. Upamana bae, lantaran tukang-kebon nu sok ngaberesihan buruan- buruan imah di kompleks wartawan leuwih kolot ti nu nulis, nu nulis ngagunakeun basa lemes, boh dina pilihan kecap boh dina lentong. Ka tukang nyemnprot hama, anu oge langganan urang kompleks wartawan, kuring ngagunakeun basa lemes tapi lentongna rada cohag, lantaran tukang kebon teh umurna saadieun nu nulis. Waktu kuring leutik, Ki Lanceuk biasa ngagunakeun basa cohag, sabalikna kuring ngagunakeun basa lemes. Sanggeus kuring dewasa, lanceuk jeung kuring pada-pada ngagunakeun basa lemes, silih-sopanan. Ana kitu, dina basa Sunda mah, undak usuk teh lain (ngan ukur) ekspresi status sosial, tapi oge mangrupa ekspresi status filial tina hiji masarakat nu komunal, masarakat duduluran jeung karayatan. Ngagunakeun basa lemes-kasar salawasna robah- robah, saluyu jeung pola-duduluran nu nyampak waktu nyarita. Di sagigireun eta, pola-guna lemes-kasar teu salawasna mangrupa ekspresi sosial tapi oge mangrupa ekspresi psikis. Jadi, lernes-kasar teu salawasna mangrupa fenemen sosioli.nguistik, tapi oge fenomen psikolinguistik. Upamana dina situasi di handap. : Indung: “Geura bobo, bageur,” Si budak, najan geus peuting, tetep bae ulin jeung heureuy. Indung: ”Eh, disare-sare teh,” budak teh teu nurut bae. Indung: “Geura molor siah!” bari gaplok bujur budak teh diteunggeul. Teu arang lemes-kasar teh mangrupa ekspresi estetis, pangpangna dina milih kecap nu luyu, upamana dina salinan ayat Al-Our'an nu dimimitian ku: Dawuh Pangeran, Muhammad, maneh .... jsb. Kecap maneh teu luyu, lan- taran teu nembongkeun yen Muhammad teh insan nu dipikasih. Leuwih luyu upama salinan teh kawas di handap ieu: Dawuh Pangeran, Muhammad, hidep .... jsb. Pola lemes-kasar kawas di luhur, tanwande moal dianggap mangrupa bagian tina basa komunikasi nu effisien pikeun kapentingan dagang jeung industri nu saluyu jeung basa-basa nasional-burjuasi. Basa Indonesia, anu oge mangrupa basa nasional, miboga sipat nu condong lugas; logis, teu pribadi, teu imeut kana situasi atawa status nu nyarita jeung nu diajak nyarita, boh sosial boh filial, jsb. Sipat- sipat ieu teh beda pisan jeung sipat basa Sunda, anu nonjol sipat filial-kumunalna. Naha ku lantaran kitu basa Sunda teu demokratis? Basa nu demokratis tinangtu basa nu teu aya sipat kumawasa, ngahina jeung nindes. Boh basa feodal boh nasional teu lesot tina ayana eta dua sipat. Sipat- sipat basa Sunda nu dieceskeun di luhur, tinangtu boga kasempetan jadi atawa dijadikeun basa nu demokratis, nya eta basa nu teu ngawilah-wilah masarakat jadi luhur-handap kawas basa feoda! atawa nganggap manusa salaku massa- impersonal kawas basa nasional. Urang Sunda teu kudu leutik hate dina ngamumule basana tur nyaluyukeun sipat-sipat basana nepi ka jadi leuwih demokratis. Justru kudu gede hate, lantaran saperti nu diramalkeun ku Alvin 39<noinclude></noinclude> 0n5wxi1w3hjt3bjskpkdl5bg9rk4f6j Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/33 250 1141 17961 5098 2023-08-30T07:04:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17961 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>Toffler, justru demokrasi abad XXI bakal mangrupa demokrasi nu sipatna leuwih deukeut ka demokrasi masarakat komunal ti batan ka masarakat massal. Jadi, soalna nyeuweu dina linguistic-engineering, dina ngararancarig pangwangunan basa jeung ngokolakeun basa (Sunda) nepi ka luyu jeung masarakat demokratis tea. Ana kitu, atuh bakal beuki loba bae barudak ngora nu sarieuneun ku basa Sun- da, nu nganggap basa Sunda hese tur milih basa Indonesia. Apan alesan nu ngadorong ngabasajankeun basa Sunda nepi ka ngadeukeutan sipat basa In- donesia nu tanpa undak-usuk teh lantaran loba barudak nu sarieuneun ku basa Sunda. Pikiran kawas di luhur bisa dima'lum. Sanajan kitu, upama barudak ayeuna sieun ku basa Sunda lantaran hese, lain basa Sundana nu salah. Nu salah nya eta sajarah urang, nu ngabalukarkeun ruksakna pranata-pranata nu nyangga huripna basa, di antarana pranata pendidikan basa di sakola-sakola. Upamana urang bisa nyalahkeun basa Sunda, atuh urang Inggris oge bisa nyalahkeun basana tur usul supaya tenses jeung conditional dileungitkeun bae; pon kitu deui urang Jerman nu bakal usul ngaleungitkeun kasus-kasus, urang Perancis ngaleungikeun feminin-masculin dina kecap barang jeung gawe. Tapi, apan maranehna mah teu ngayakeun usul ngabasajankeun jeung ngaleungitkeun ”kecanggihan” (refine- ment) basana. Sababna, najan ngalaman perang kawas urang (Sunda) pranata- pranata pendidikan maranehanana mah teu ruksak kawas di urang. Jadi, soalna balik deui kana linguistic-engineering, kaasup nyusun bahan jeung metoda panga- jaran basa Sunda nu seukeut dina neuteup ka hareup, jembar dina nyawang ka tukang. Cag! *** 33<noinclude></noinclude> ck2nmqfyigvptylinz7a5hqgdo2p0rz Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/34 250 1142 17962 5100 2023-08-30T07:04:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17962 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>'''DJAJA SARGANI''' Lahir di Ciparay Bandung. Kungsi jadi Ketua Dekopin Bandung; Ketua Koperasi Pondok Pesantren "'Al Wafah” di Ciparay; 'Ketua Koperasi Pedagang Pasar Ciparay; jeung Ketua Yayasan 'Pendidikan Islam Tunas Baru. Tulisanana sering dimuat dina Pikiran ' Rakyat, Bandung Pos jeung Mangle. 34<noinclude></noinclude> mv641snskxj47m8l8u39f8lcilcqsbs Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/35 250 1143 17963 5103 2023-08-30T07:04:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17963 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>'''REKAYASA BASA JEUNG SOSIAL,''' '''SARUA PERLUNA''' ''Ku: Djadja Sargani'' PAMENTA majalah Mangle, supaya kuring ulubiung, jabung tumalapung ngeu- naan basa Sunda, jeung rupa-rupa masalahna ka hareup, karasa ku kuring kacida pisan beuratna. Kahiji, kuring mah lain ablina estuning awam pisan. Kaduana, basa lain widang studi panalungtikan nu geus ngabaku, Jadi, mun tea mah, karasa sambutan kuring nyimpang tina masalah anu jadi jejer sawala antara dua inohong budaya, dua sastrawan kelas unggul Ajip Rosidi jeung Saini KM, tong ieuh digeuhgeuykeun. Anggap wae dogdog pangrewong ti Si awam. Neangan identitas, atawa jati diri Ki Sunda, jigana kacida pisan hesena. Esen- si jeung eksistensi jati diri Ki Sunda, rupana aya pentingnaku urang ditalungtik, diteuleuman, diulik deui. Nu kumaha? Lamun urang bisa nyebutkeun jati diri Ki Sunda teh kieu atawa kitu rupana, jigana bakal rada gampang urang naratas jalan, nyieun kacindekan yen “jiwa khas” (ethos) Ki Sunda teh kieu wujudna. Tiori relativitas basa anu “dikahareupkeun ku KW von Humboldt, nyebutkeun ”basa teh pernyataan luar tina jiwa rayat”. Sanajan kabehdieunakeun, tiori Hum- boldt meunang kritikan anu santer pisan, pajarkeun teh tiori relativitas bisa disebut determinisme lingguistik, oge sosio-lingguistik,. ngadadak nyebutkeun benerna (validitas) tiori Humboldt, kitu ceuk Kunihiro Masao. Saheulaanan, tiori Hum- boldt urang jadikeun dasar analisa, atuh basa Sunda ge, estu lir ibarat cahaya jeung kalangkang, jeung ethosna Ki Sunda. Dina ethos Ki Sunda tangtu kaasup watek perwatekan Ki Sunda. * Sedengkeun perwatekan teh, kapan kacida pisan hese robah atawa dirobahna. Nya kitu deui sipatna kahirupan basa kacida pisan hese robahna. Jadi, lamun basa Sunda , mangrupa | ”pernyataan luar” jiwa Ki Sunda meureun neuleuman jiwa Ki Sunda teh, bisa ditilik tina basana.Ari basa Sunda, anu asli nu kumaha? ' Kuring mah leuwih percaya, ku sabab ayana parobahan jiwa Ki Sunda atuh 35<noinclude></noinclude> gzvj9mq45i8w0h79s88g21f13mawru4 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/39 250 1144 17964 5106 2023-08-30T07:04:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17964 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mirani Pramitasari" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''STUDI KASUS UNDAK-USUK</br>BASA SUNDA'''}}}} {{c|{{x-larger|'''Pangrewong kana sabagian makalah</br>Ajip Rosidi'''}}}} {{c|<big>''Ku: F. Djajasudarma Idat A''</big>}} {{c|<big>''Undak-usuk basa Sunda teh ciri feodal atawa rasa sopan jeung</br>silih ajenan dina najeurkeun demokrasi?''</big>}} SABAGIAN makalah Ajip Rosidi dina ”Seminar Kebudayaan Sunda” nyawalakeun undak-usuk jeung demokrasi dina sub-bab Basa Sunda. Ieu tulisan mangrupa studi kasus ngeunaan undak-usuk basa Sunda, minangka pangrewong pikeun masrakat basa Sunda dina barempug ngeunaan undak-usuk hususna, umumna dina ngaraksa jeung ngariksa basana. Pasualan ngeunaan undak-usuk basa Sunda teh mangrupa pasualan anu terus-terusan disawalakeun, atawa pasualan nu "top" ceuk barudak ayeuna tea mah. Pasualan ieu teh beunang disebutkeun dimimitian ti taun 1943, mimiti medal undak-usuk citakan kahiji (Satjadibrata, 1943). Ti wangkid harita geus disebutkeun ayana dua golongan, nya eta golongan anu nyebutkeun teu kudu diayakeun undak-usuk, jeung golongan anu satuju undak-usuk ditarima dina basa Sunda ku lantaran geus jadi unsur basa Sunda, kalawan alesan yen bakat masarakat basa Sunda mah resep pisan silihadaban ku basa. Taun 1950-an muncul deui pasualan ngeunaan undak-usuk teh, nya eta dina Kongres Basa Sunda (1952), jeung tulisan Dajat Hardjakusumah (1955). Malah, taun 1980-an pecenghul deui bae tulisan ngeunaan undak-usuk teh nya eta dina Mangle No. 722 (1980); ceramah Yuniarso Ridwan (1984); Ayatrohaedi (1982); Ajip Rosidi (1986). Yuniarso Ridwan nyebutkeun; ”Masih perlukah undak-usuk basa Sunda dalam zaman pembangunan sekarang ini?” Ayatrohaedi nyebutkeun yen undak usuk teh asalna ti.Jawa, jadi unsur basa Sunda dina abad ka-17 Masehi<noinclude>{{rh|||39}}</noinclude> eif9e4cx3h2fbvxjdwbwpdo8tivm3ow Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/42 250 1145 17965 5109 2023-08-30T07:04:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17965 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>kecap naon nu kudu dipilih, loyog jeung situasi nyarita. Undak-usuk dina basa Sunda numutkeun para ahli basa dibagi sababaraha golongan, henteu ngan kasar-lemes wungkul. Lamun sacara saderhana, kasar- lemes anu dipilih, tetep kudu ditimbang-timbang hade gorengna, atawa kudu ditingali yen aya: Abdi; Bapa; Anjing jst. {{multicol}} ''kasar'': dahar ngalebok atawa negek {{multicol-break}} ''lemes:'' tuang neda emam (basa budak) {{multicol-end}} Dina ragam lisan ayeuna sok rajeun dipake basa budak (lemes budak — Hidayat Suryalaga, 1986), lamun batur nyaritana teh loba tur campur, panta-panta sosialna aya: saluhureun, sapantar, jeung sahandapeun. Dina prakna ngajak dahar teh dipokeunana kieu: ”Urang aremam yu!” Tina conto bieu katingali yen sacara pragmatis undak-usuk teh fungsina pikeun ngedalkeun rasa sopan, jeung silih ajenan dina nanjeurkeun demokrasi (sacara pragmatis tiasa diaos conto ti Saini KM dina Mangle 1052). Urang tingali kumaha para ahli basa Sunda ngabagi undak-usuk basa: — DK. Ardiwinata (1916, Ayatrohaedi, 1984):<br> (1) lemes pisan<br> (2) lemes biasa<br> (3) lemes keur sorangan<br> (4) sedeng<br> (5) songong<br> (6) songong paranti nyarekan<br> — Soeria Di Radja (1929):<br> (1) lemes pisan<br> (2) lemes<br> (3) sedeng<br> (4) kasar<br> (5) kasar pisan<br> — RI Adiwidjaja (1951): <br> (1) luhur<br> (2) lemes<br> (3) sedeng<br> (4) panengah<br> (5) kasar<br> (6) kasar pisan<br> — I. Buldan Djajawiguna (1978);<noinclude></noinclude> bvo9rlfyfqkhsz0c7j4ow3exd474er6 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/43 250 1146 17966 5113 2023-08-30T07:04:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17966 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{Ordered list |lemes|sedeng|panengah|wajar (loma)|cohag (kasar pisan)}} — J. Kats & M. Soeriadiradja, 1927; Ayatrohaedi, 1982): {{Ordered list |lemes pisan|lemes|panengah|sedeng|kasar|kasar pisan}} — R. Satjadibrata (1943; 19546): {{Ordered list |luhur|lemes|panengah|kasar|kasar pisan}} — AA. Tisnawerdaja (1975): (A) lemes: {{Ordered list |lemes pisan|lemes biasa|lemes sedeng|lemes panengah}} (B) kasar: {{Ordered list |biasa|kasar pisan}} Masarakat basa Sunda ayeuna tinggal nangtukeun nu mana anu rek dipilih, atawa sacara teknis undak-usuk basa Sunda teh rek disederhanakeun, terserah kumaha gampangna bae. Lamun arek disederhanakeun bisa ditingali sacara pragmatis: {| |- | ''kasar keur'' || || ''lemes keur'' |- | manusa || || nu nyarita |- | || || batur nyarita |- | sato || || nu dicaritakeun |} Lamun dititenan leuwih anteb mah unsur anu asalna ti luar teh lain ngan undat- usuk wungkul, unsur sejenna oge loba anu asalna ti luar. Hal sarupa kitu bisa kajadian sabab basa Sunda teh mekarna bareng jeung basa sejenna, saperti: basa Indonesia, basa Jawa atawa basa Inggris. Geus tangtu bae dina seuhseuhanana ieh silihdupak, mun teu katoel oge. Pikeun istilah teknologi upamana, atawa elmu nu can nyampak di Sunda, kapaksa ditampi sabeuleugeunjeurna, contona bae: ''televisi (tv), ''transistor'', radio, satelit,'' jst. Pikeun ''satelit Palapa B-2'' (lamun<noinclude>{{rh|||43}}</noinclude> nd3jkx4ty5zubznp265r6rb9ghp1aoq Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/44 250 1147 17967 5117 2023-08-30T07:04:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17967 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>diucapkeun dina basa Inggris ''bi-two'') dina basa Sunda nepi ka aya guyon, naha atuh satelit ''bitu'' make dibeuli, ku lantaran aya kecap ''bitu'' (”meledak” — basa Indonesia). Basa Sunda oge nya kitu deui, mangaruhan basa sejen, contona bae: ''anjang sono'' geus jadi kosa kata basa Indonesia, tina urusan dapur, contona ''sangray'' ("menggoreng tanpa minyak”), wadah dipake dina basa Indonesia. Tina unsur kabudayaan kulon anu asup kana basa Sunda, contona bae di kantor-kantor dipake sistim ngahormat dumasar kana waktu, upamana bae: "Wilujeng enjing” (Inggris: “Good morning”, Jerman: ”Guten Morgen”, Belanda: “Goeiemorgen”, jst). Kabiasaan lamun beresin pikeun masarakat basa Sunda sok nyebut: "Hurip waras”, di Inggris: ”Bless you”. di Jerman: “Gesundheit”, di Belanda: “Gezondheid”, jst. Unsur nu kieu rek disebut ti mana asalna, da dina basa Indonesia mah kabiasaan kieu teh teu aya. Basa Indonesia ngabogaan kecap-kecap saperti: ''beliau'', atawa ''berkenan'', tara dipake sagawayah. Eta kekecapan teh dipakena pikeun nembongkeun rasa sopan, atawa ngajenan, geus teu salah deui. Ieu dua kecap teh tara disawalakeun naha pangaruh undak-usuk basa Sunda atawa Jawa. Di dieu meureun anu disebutkeun ku lantaran ayana "take and give” ("sentuh bahasa”) pikeun basa-basa anu mekarna bareng. {{larger|'''KUMEOK MEMEH DIPACOK'''}} Naha urang kudu salempang lamun aya golongan anu hoream diajar basa Sunda ku lantaran undak-usuk basa? Hal sarupa kieu teh ngan saukur alesan melankolis, kumeok memeh dipacok teh saenyana, hayang gampangna bae. Padahal! basa mah bisana teh ku lantaran diajar, lain diturunkeun kitu bae. Da moal bisa nyebutkeun hoream diajar basa Inggris sabab aya ”tenses”. Jadi diajar basa Sunda sabenerna gumantung kana sikep, naha aya kareueus atawa henteu lamun bisa basa Sunda (basa daerah sejenna oge sarua). Miceun, teu malire, atawa kumaha karep mah gampang, tapi sanggeus dipiceun aya gantina? Rek dieusi naon ieu lolongkrang teh? Carana ayeuna mah da geus jadi banda masarakat Sunda, anggur kudu ditalungtik dicukcruk supaya aya teknik, jeung metode ngajarkeunana, supaya gampil dicapek jeung ni'mat didaharna. Memang, lamun ku urang haben diemutan, kapan diajar basa Indonesia ge kacida hesena teh ari kudu alus jeung merenah mah. Komo deui lamun ngulik basa jeung elmuna, wah, matak teu anggeus-anggeus pasualan teh. Disebut kitu, ku lantaran loba keneh unsur-unsur (dina basa Sunda) anu tacan kacukcruk ku elmu basa, sabab elmu basa teh mekarna ngabelesat, di urang masih keneh riweuh ku pasualan ayakeun atawa tong dipalire. Padahal! ari nu bangga mah ngaraksa jeung ngariksa tea. Urang teu kudu salempang ku jumlah nu make basa Sunda, da buktina geuning nambahan, bandingkeun bae sensus anu make basa Sunda, saperti di handap ieu: taun 1930, aya 8,5 juta jiwa (Uhlenbeck, 1964: 9), taun 1977, dikira-kira aya 19 juta jiwa (Ayatrohaedi, 1978 atawa 1985), taun 1980, aya 22.110.000, atawa<noinclude>{{rh|44}}</noinclude> p160mjruyghgn62vhgw1i5duuedea9g Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/45 250 1148 17968 5120 2023-08-30T07:04:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17968 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" /></noinclude>15% ti sakumna urang Indonesia, nya eta 146.775.000 jiwa (Biro Pusat Statistik, seri S, No. 2, 1983, anu dicatet oge ku Kongres Bahasa Indonesia IV, 1985: 19). Basa gelarna ka dunya sarua jeung manusa, Hukum alam oge milu ilubiung nangtukeun, lahir, mekar, jeung sirna. Geura titenan! Untung teu terang saha "penutur asli” basa Sangsakerta, iraha ieu basa teh gubragna ka dunya, jeung saha anu ngelehkeunana nepi ka Sangsakerta palastra? Atuh ayeuna mah kari percaya kana elmuna bae, yen Sangsakerta teh ngabogaan aturan-aturan anu geus matok, ieu kaasup basa sampurna. Nya kitu deui nasib kecap-kecap anu aya dina hiji basa, aya nu lahir ku lantaran perang, contona bae; ''Malvinas'' (di basa Indonesia jadi singkatan tina "malu-malu tapi ganas”; dina basa Sunda jadi ngaran kadaharan), atawa ''negosiasi'' (dina basa Indonesia). Ku lantaran pangaruhna ejahan, muncul wangun-wangun saperti: "''punk lienk'' tina pangling ''tonk he tooth'' tina 'tong hitut' atawa ''tonk he love'' tina "tong hilap'. Hal-hal anu sarupa kieu kedah dikumahakeun? Rek disebut ngaruksak ekologi basa? atawa tanda yen ayana gengsi sosial ku lantaran ”sentuh bahasa”, nuduhkeun yen nu make ieu basa teh geus dialajar basa deungeun, atawa paling henteu geus ngambeu, ngan salah kokocoran (F. Djajasudarma, 1983: ”Ekologi Bahasa” dina Seminar Akademik Mahasiswa Fak. Sastra Unpad). Urang peryogi sawala dina danget ieu pisan pikeun ngemutan kumaha carana supaya barudak aya sumanget, daria, jeung reueus.dina dialajar basa Sunda. Atawa supaya maranehanana bisa make basa Sunda nu alus tur hade, merenah kekecapanana jeung jeung pok-pokanana. Lamun geus bisa make basa Sunda anu hade tur merenah, geus tangtu dina make basa Indonesiana oge bakal hade, sabab terang wates-watesna, atawa palebah-palebahna mana basa Sunda, mana basa Indonesia, Ti ayeuna kedah parantos diemutan nyusun tata bahasa Sunda ”baku”, ulah cekap ku nu parantos aya (kayaning: Ardiwinata, J. Kats & M Soeriadiradja, Momon & Buldan, Djajasudarma & Idat A, jst). Buku-buku anu kasebut di luhur tiasa dianggo ngawahan, bahan sawalakeuneun dina nyusun tatabasa Sunda "baku”. Urang ulah rek sugema ku nu geus aya dina palebah dieu mah, sabab elmu basa teh mekar terus, nyaruaan teknologi, ulah rek tinggaleun jaman. Disebutkeun perelu disusun tatabasa ”baku” basa Sunda, sabab basa Sunda masih keneh komunikatif, sakurang-kurangna pikeun 22.110.000 jiwa urang Indonesia. ***<noinclude>{{rh|||45}}</noinclude> e4vepkf41ff5p5uuun3utuf44udlrm0 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/46 250 1149 17969 5123 2023-08-30T07:04:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17969 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" /></noinclude>'''BENI SETIA''' ''Lahir 1 Januari 1954 di Soreang. Nulis puisi jeung Prosa dina basa Indonesia jeung basa Sunda. Diumumkeun dina Mangle, Kania, Sipatahunan, Kompas jeung Horison. Nu jadi pangjurung kana ngarang, cenah pikeun ngurangan tekenan batin. Puisi Sundana di antarana kungsi dieusikeun dina “Antologi Puisi Sunda Mutahir”' (1980).'' {{sup|* * *}}<noinclude></noinclude> e69m5k3aubnv155p2vfi8demg5ft371 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/47 250 1150 17970 5126 2023-08-30T07:04:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17970 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" /></noinclude>{{c|'''BASA SUNDA DINA MAJALAH SUNDA'''}} {{c|''Ku: Beni Setia'' }} MACA deui makalah Ajip Rosidi di Seminar Kebudayaan Sunda opat bulan ka tukang, ''Pembinaan dan Pengembangan Kebudayaan Daerah (Sunda)'' — nu versi tarjamahan Sundana dimuat nyambung dina ''Mangle'' -—, ngadadak jadi inget kana tulisan Paul Bohannan, anu salah sahiji indikasi rumusanana nunjukkeun: ".... ''Kini wajah dunia mereka sudah menjadi jelas''. ''Mereka akan — bahkan sudah — hidup dengan satu kebudayaan yang bertingkat dua''. ''Terdapat suatu dunia berukuran besar dengan kebudayaan bersama. Ia lebih bersipat ekonomis dan politis, yang diatur melalui dollar dan pemungutan suara, olehbarang-barang konsumsi dan konvensi-konvensi politik nasional yang disiarkan melalui televisi. Pada waktu yang bersamaan, terdapat suatu dunia berukuran kecil, terdiri dari rumah tangga dan'' '''community''', ''yang diatur oleh rasa simpati dan percaya-mempercayai dalam tata-hubungan orang dengan orang ...."!)'' Dina konteks Indonesia, kanyataanana urang hirup dina situasi kebudayaan jeung basa persatuan Indonesia bari jeung urang tetep boga hak ngahirupkeun jeung dihirupan ku kabudayaan jeung basa daerah (Sunda). Buktina nya pasal 32 jeung 36 UUD 1945 jeung penjelasan — ngeunaan hak hirup kabudayaan jeung basa daerah. Tapi, anu kudu leuwih diperhatikeun, hakekat pasal-pasal anu teu deui dilengkepan ku UU husus sual kabudayaan jeung basa — leuwih hususna nunjuk kana kabudayaan jeung basa daerahna — mere siloka yen pengaturan masalah kabudayaan jeung basa cukup sakitu jeung cukup ku kitu. Hal ieu ngandung harti, sacara hipotetis, pangaturan masalah kabudayaan jeung basa dina mangsa ngarumuskeun UUD 1945 pinuh ku karengkengan pulitik kadaerahan. Alhasil mangrupa hasi! diplomasi pulitik, hasil kompromi pulitik nu diatur summir lakar nyugemakeun sarerea. Dikorbankeunana kabudayaan jeung<noinclude>{{rh|||47}}</noinclude> 879cjef4r2k1tec14rnh4qi4rpdtg0z Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/51 250 1151 17971 5130 2023-08-30T07:04:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17971 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>jeung beaya lamun narjamahkeun in pormasi tina basa Indonesia kana basa Sunda. leu salah sahiji panghalang media basa Sunda, sarta ieu oge nu maehan kamungkinan komunikasi jeung ngabentuk komune basa Sunda. Inpormasi jadi teu epektip/epesien dina jeung ku basa Sunda. Wujud pasip basa nu lianna ngawujud masalah struktur sosial nu make basa. Kasarna, nunjuk kana hakekat undak-usuk basa, nu netelakeun saha nu ngomong jeung ka saha ngomong. Aya klasifikasi, aya tahapan kasta feodalisme. Di dieu, sinyalemen Ajip Rosidi sarta G. Moedjianto kacida benerna, basa netelakeun yen fungsi pasip struktural basa gunana pikeun nembongkeun kaagungbintaran raja ti punggawa jeung rayat murba. Jeung bisa jadi fungsi pasip struktural teh ditandeskeun pikeun mageuhan gengsi sosial kaum panguasa nu kakawasaan pulitik ekonomina geus dijabel ku Walanda. Status quo pikeun nyamunikeun hegemoni kakawasaan nu geus pindah ka deungeun. Leuwih jauhna, budaya nu beuki lemes, basa nu beuki ruwet teh mangrupa manifestasi leungitna agrisivitas lantaran dialasan manifestasi sejenna, lian ti beuki estetis, nya beuki mistis, nyoba-nyoba ngaidentitaskeun diri jiga jeung deukeut ka anu gaib.7) Hanjakal kamerdikaan ngancurleburkeun fungsi pasip struktural basa. Demokrasi rigancurkeun struktur sosial jeung klasifikasi kasta. Jadi, mun tea mah masih aya nu ngeukeuhan fungsi pasip struktural, eta bisa jadi ciri syndroma feodal. Rasa sieun kaelehkeun jeung kabeubeutkeun lantaran geus biasa hirup dikaulaan jeung nampa upeti. Leuwih jauhna, da teu mustahil aya hubungan antara (mageuhan) fungsi pasip struktur reujeung mental tropik apatis jeung ngedul? Leuwih jauhna, aplikasina, inisiatif jeung pragmatisme dimungkinkeun ku basa Indonesia nu demokratis, ku sabab kitu basa Sunda teu ngarobah kualitas manusa Sunda sarta teu dirobah ku manusa Sunda (nu kualitasna rada ripuh.) Nya teu aneh mun paturegeng marebutkeun paisan kosong. Ngarasa babudaya bari eleh ku basa Sunda Cina sengke nu dagang kolontong, nu posisi sosio ekonomina jadi kuat. Fungsi pasip basa Sunda geus kaered ku basa Indonesia atawa ku basa asing da basa Indonesia can bener-bener aktip episien epektip dina nalar, inpormasi, ku sabab kitu ngan mungkin ngaepektipkeun basa Sunda dina fungsi aktipna. Ngan fungsi aktip ieu teh diwatesan ku kanyataan saukur dina widang kasenian jeung pamikiran murni nu teu aya patula-patalina jeung aplikasi dina widang unsur kebudayaan lian ti kasenian. Ngan jigana kudu leuwih ditetelakeun naon syarat-syaratna ngarah kamungkinan ngahirupkeun fungsi aktip basa Sunda bisa operasional. Nu pangpentingna nya unsur manusana. Manusa Sunda anu aktip jeung kreatip, anu ngarasa ditangtang kudu ngamasalahkeun jeung neangan jawaban pribadi mandiri keur masalah-masalah nu aya di sabudeureun dirina, wujud dialektika antara kasadaran individu jeung realita, nya ngagalura dina uteuk, dina wahana basa. Ti mimiti ngarumuskeun masalah, tuluy neangan alternatip jalan ka luarna. Ti mimiti neangan alat jeung metoda pikeun nalungtik jeung saterusna. Kabeh lumangsung dina basa, dina basa subyektip diri pribadi si nu keur nguteuk. Ku sabab kitų aya dua konsekuensi. Kahiji, dina basa naon eta<noinclude>{{rh|||_ 51}}</noinclude> i10rrrojmli8s6ag3kxwg7gq5xa7p9k Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/52 250 1152 17972 5133 2023-08-30T07:04:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17972 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>manusa biasa ngarumuskeun masalahna, ku sabab kitu proses nalarna pasti diwengku ku basa nu tiasa diagungkeunana. Kadua, gagasan jeung informasi nu rek dikomunikasikeun teh kapaksa diwujudkeun dina basa nu bisa ngawadahan jeung ngawetkeun hasil pamikiran jeung panalungtikanana jeung anu bisa ngabejerbeaskeun ka anu rek dibere informasi.8) Di titik ieu, jigana urang geus bisa mastikeun syarat kadua pikeun aya lumangsungna kagiatan fungsi aktip basa Sunda, nya eta kabiasaan nalar jeung nalungtik jeung mikir. Masalahna, na anak-anak urang Sunda dididik kitu? Atawa, malah anak-anak urang Indonesia basa Sunda modern oge teu boga kabiasaan kieu, can dibiasakeun hirup dina tradisi kieu. Hanjakal. Tapi boa enya alesanana fasilitas jeung kasempetan. Syarat katilu, nya ayana basa tehnis pamikiran. Ieu nunjuk kana kanyataan basa Sunda pangpangna basa indonesia can jadi basa pikeun tukeur pikiran rumit, 'njelimet jeung murni reflektif-filosofis ngawang-ngawang. Atawa, tarapna ngan kakara tepi kana pikeun wahana jeung wacana pamikiran teu murni rasional tapi ngan intuitif emosional di widang kasenian, kasusastraan. Di dieu basa Sunda bisa jadi mandeg deui. Ngan saukur basa rasa, basa tukeur pangalaman nu teu bisa dibuktikeun jeung dipadungdengkeun salah benerna, da ngan saukur basa epektip sastra. Basa nu ngarumuskeun bebeneran nu teu bisa diadurenyomkeun lantaran ngan saukur kudu diteuleuman ku rasa, ku empati. Hartina, hiji ngan hadir kitu, teu bisa dikembangkeun deui, sarta ngan bisa diturutan dina mannerisme plagiat nu beuki miskin nuansa emosi. Leuwih cilakana, sastra ngan saukur nepi kana tarap ngadongeng tina proses kreatip refleksi filosofis jeung tarap nyatet (deskriptif) realita. Teu aya proses ngembangkeun kanyataan disusubur ku fantasi jeung sejen-sejen inpormasi, sarta ngawujud pangalaman batin nu unik, orisinil jeung lian ti nu ilahar nepi ka kudu dimanifestasikeun dina basa Sunda nu diolah bebeakan lantaran hayang ngawujudkeun anu jadi obsesi pikir. Cacad atawa bahan pimandegeun basa Sunda di widang fungsi kreatip teh nya eta anggapan basa teh paktor dominan jeung determinan nu nembongkeun kasta struktural nu makena, padahal dina proses kreatif mah basa teh ngan saukur alat pikeun ngarumus, mikir jeung ngawujudkeun hasil pikiran. Enya ku sabab basa ngan ukur alat, nya basa kudu tunduk kana pangabutuh ngedalkeun pamikiran dina konteks rohang waktu nu cocog. Ieu, subyek pamikiran jalma nu rek ngedalkeun pikiran jeung obyek konteks mangsa ayeuna dikedalkeun jeung ayana nu lian nu diajak adu renyom dipopohokeun, nepi ka basa Sunda diabadikeun dina jaman tas kapangaruhan ku feodalisme Mataram: Cilaka! Nya buntu tea diskusi teh, lantaran energi kreatif basa Sunda museur kana neangan sasauran kecap anyar pikeun ngabedakeun kasta struktur sosial.9) Tapi, bisa jadi basa tehnis pamikiran teh teu bener-bener aya. Nu mungkin mah jigana ngan make basa Sunda dina media husus nepi ka aya idiom umum nu mibanda harti husus. Mun kitu nu dipikabutuh teh nya majalah husus pamikiran murni basa Sunda. Majalah filsafat Sunda, majalah nu nalungtik kakayaan budaya Sunda dina aspek pamikiran jeung kreativitas murni nu ngalantarankeun kasundaan nya nepi ka ayeuna di diri urang Sunda, sarta maluruh siga kumaha rupa<noinclude>{{rh|52}}</noinclude> ex7jeu548kuf2aofngbsgtqc5xotwi1 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/53 250 1153 17973 5136 2023-08-30T07:04:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17973 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>inti kreatip kapribadian Sunda eta ngarah tetep kapertahankeun mangsa ngayakeun reaksi dina campuh informasi tur infiltrasi budaya asing, jeung saterusna. Majalah 10) nu husus nalungtik jiwa kreatip Sunda dina taraf nu paling dasar jeung radikal, nya prosesna ku basa Sunda jeung wujudna dimanifestasikeun dina basa Sunda. Atawa, rubrik husus nu neuleuman hal ieu. Atawa rubrik husus anu mere kasempetan pikeun urang Sunda ngomunikasikeun pamikiran-pamikiran reflektip-filosofis murnina. Leuwih praktisna, polemik jeung tukeur pikiran bebeakan dina Basa Sunda pikeun ngalatih jeung ngabiasakeun urang Sunda kana fungsi aktif basa Sunda. Tapi, sakali deui, pikeun kitu dipikabutuh kualitasna manusa Sunda nu unggul. Sakali deui, jaimana nu mikir jeung ngedalkeun pikiranana jeung pamikiranana tina proses jeung karya basa Sunda, leuwih ka dituna nu biasa dina tradisi pamikiran has Sunda sarta lain basana. Basa Sunda jadina ngan hirup dina majalah Sunda. Teu nanaon asal manusa Sundana tetep jembar jeung motekar. Sarta dina tatagaul hirup kumbuh kosmopolitan identitas kasundaan nembongan dina tradisi nalarna. Masalahna, kumaha jeung ti mana ngamimitianana? Cag. 1) Paul Bohannan, Kebudayaan Bertingkat Dua, Titian, Nomor 9, k 79 kolom 1. Oge bandingkeun jeung rasa mencilna subetnis Indo nu aya di kabudayaan Walanda. Atawa ambigu anu disinyalir ku Subagio Sastrowardoyo."... Di dalam upaya hendak modern, artinya berjalan setingkat dan setapak dengan zaman yang sedang berkembang. kita senantiasa harus berbudaya Indo, tanpa mempunyai darah Indo sendiri, seperti waktu kita dirikan kebudayaan Indonesia-Hindu (Subagio Sastrowardoyo, Orientasi Budaya Chairil Anwar, dina Sosok Pribadi dalam Sajak, Jakarta, Pustaka Jaya. 1980, k. 53). 2) Di dieu ngan disebut kabudayaan lantaran basa ngan saukur unsur kabudayaan, jalanna tingali catetan 4. 3) Atikan leuwih dihartikeun sosialisasi generasi ngora ku unsur-unsur kabudayaan milik nu ngapimilikkajeun ngandung harti manusana dipimilik kabudayaan oge - kabudayaan eta. Baheula nunjuk ka Sunda ku kabudayaan Sunda, ayeuna urang Sunda ku kabudayaan teu resmi, kabiasaan. Sunda jeung kabudayaan resmi Indonesia modern. 4) Koentjaraningrat, Kebudayaan. Mentalitet dan Pembangunan, Jakarta. Gramedia 1974, k. 12. Lengkepna: 1. Sistim religi dan upacara keagamaan, 2. Sistim dan organisasi kemasyarakatan. 3. Sistim pengetahuan, 4. Bahasa, 5. Kesenian, 6. Sistim mata pencaharian, dan 7. Sistim teknologi dan peralatan. 5) John C. Concon Jr.. Bahasa dan Kelestarian dina Maruli Panggabean, ed., Bahasa, pengaruh dan Peranannya, Jakarta, Gramedia untuk Yayasan Obor Indonesia. 1981, k. 4. 6) Lamun tea mah basa Sunda teu kalindih ku basa Malayu, ku basa Indonesia, bisa jadi basa Sunda ganti tulang jeung ganti daging sampe ka bisa dijadikeun basa pikeun komu- nikasi hal-hal jeung masalah modern jiga basa Malayu atawa basa Indonesia kajeun tarapna tacan tepi kana siga basa Inggris atawa Perancis oge. 7) Legitimasi kakawasaan ku Babad. Contona Babad Tanah Jawi, atawa disertasi Hoesein Djajadiningrat nu naranjangan hakekat opini jeung silsilah dina panulisan Sajarah Jawa (Hoesein Djajadiningrat, Tinjauan Kritis tentang Sejarah Banten: Sumbangan bagi Pengenalan Sipat-sipat Penulisan Sejarah Jawa, Jakarta, Djambatan. 1983). Bandingkeun jeung kanyataan Mangkunagoro IV nulis, Serat Wedhatama, ajaran kabatinan pikeun miboga budi/watek/jiwa nu luhung/hade keur tiap insan. 8) Aya kasajajaran jeung gagasan chifferna Karl Jaspers, nya eta gagasan nu leuwih ruwet/metafisika kudu ditarjamahkeun kana tanda (chiffer) atawa basa nu leuwih saderhana ngarah hal<noinclude>{{rh|||53}}</noinclude> 0krd8f21h03shjhjz9mzecbkdyhw7dr Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/54 250 1154 17974 5139 2023-08-30T07:04:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17974 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>eta teh bisa dikomunikasikeun jeung nu diajak komunikasina ngarti kajeun nu diterangkeun ku jeung dina chiffer lain bebeneran nu sagemblengna, lain nu sajati. 9) Sigana kikukna basa Sunda di alam modern kiwari aya dina kanyataan bahadapna jeung rumusan atawa definisi tehnis hal-hal nu sipatna teu bisa disinonimkeun sarta dipisahkeun dina kasta struktural fungsi pasip basa. Contona, kamera, mobil, televisi, dasi, jeung saterusna. Ku sabab teu manggihan sinonim kasta struktural nya kapaksa basa atawa tata cara demokrasi dipake. Ahirna status sosial teu mibanda kasta struktural basa. Cilaka oge. 10) Disebutkeunana majalah padahal nu dimaksud teh sagala rupa media massa tulisan, jadi kaabus koran. Di dieu ngahaja teu dipisahkeun kamungkinan majalah/koran serieus hiji bidang pangaweruh atawa majalah/koran biasa nu mibanda jeung nyampur-adukkeun rubrik populer jeung serieus.<noinclude>{{rh|||54}}</noinclude> 7tcvidged0dl3zaayd6zdkheis3ncum Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/55 250 1155 17975 5143 2023-08-30T07:04:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17975 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude><big>{{c|'''KALEMESAN BUDI HENTEU DIUKUR KU UNDAK-USUK BASA'''}}</big> <big>{{c|''Ku: Ajip Rosidi''}}</big> Dina "Koropak" MANGLE No. 1054, dimuat serat HIB Djajawigoena nu ngomentaran jawaban kuring ka anjeunna anu dimuat dina MANGLE No. 1051. Sanajan sim kuring geus jangji ka Redaksi MANGLE rek ngajawab sakabeh reaksi kana makalah kuring dina Seminar Kebudayaan Sunda nu diayakeun ku Proyek Sundanologi bulan Maret nk. — engke ari sakabeh reaksi tea geus dimuat dina MANGLE, tapi kuring nganggap pereki ngaheulakeun ngajawab surat Sdrk. HIB Djajawigoena tea, sabab henteu kawangwang kumaha merenahkeunana engke dina jawaban kuring. Aya sawatara catetan anu karasa perelu ditepikeun sabada maca eta surat teh, nya eta: 1. Ngeunaan saha nu salah lamun barudak Sunda ayeuna arembungeun make basa Sunda ku lantaran sieuneun disalahkeun ngalarapkeunana undak-usuk basa, keun engke urang pedar sakalian dina ngajawab ”polemik”. Kitu deui kumaha hadena nyanghareupan eta kaayaan baris dipedar, insya Allah, dina waktuna. 2. Ngeunaan pamendak Sdrk. HIB Djajawigoena yen sarjana urang Sunda anu nyangking gelar naon bae oge tacan ”hatam.” ari basa Sundana henteu “sakumaha mistina nurutkeun palanggeran basa Sunda lulugu”, keun bae da eta mah sikepna pribadi anu subyektif pisan, tur moal aya matakna kana gelar anu dicangking ku urang Sunda nu mana bae oge sok sanajan nyaritana basa Sunda henteu nyumponan sarat nu diajukeun ku Sdrk. HIB Djajawigoena. Panghormat masarakat kana kasarjanaanana, kolom gajihna, waragad representasina jeung sabangsana insya Allah angger, moal kacoceng ku ayana anggapan subyektif Sdrk. HIB Djajawigoena, sanaos anjeunna ngaraos jadi ahli basa oge! Cek sim kuring mah sikep ahli basa Sunda cara anu ditembongkeun ku Sdrk. HIB Djajawigoena moél aya tulungna pikeun memeres kaayaan pangajaran jeung digunakeunana basa Sunda kiwari ku urang Sunda. Jero-jerona mah sikep kitu teh asup kana salah sahiji,.lamun lain adigang, tangtu adigung, atawa adi nu se-<noinclude>{{rh|||55}}</noinclude> sg8m6ec894k3mgym1f83z0qu7341qo1 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/56 250 1156 17976 5146 2023-08-30T07:04:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17976 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>jenna deui. Ngarasa yen sikep pribadina baris mangaruhan dunya, sahenteu-henteuna dunya basa Sunda anu dianggapna ambahan milikna pribadi. 3. Ngeunaan ”kalemesan budi”, atuh puguh bae kuring ngaku yen urang Sunda miboga kalemesan budi mah! Ngan bedana jeung Sdrk. HIB Djajawigoena, kuring mah henteu nganggap yen kalemesan budi teh kudu dikedalkeun dina wangunan undak-usuk bae. Rea basa sejen di dunya anu ngagambarkeun kalemesan jeung kaluhungan budi anu makena, bari jeung henteu wawuheun-wawuheun acan kana naon anu disebut undak-usuk basa! Ulah nganggap urang Baduy henteu miboga kalemesan budi atawa budina henteu lemes atawa henteu luhung dumeh ana nyarita maranehanana henteu ngagunakeun undak-usuk basa! 4. Ngeunaan pamendak Sdrk. HIB Djajawigoena anu nganggap henteu merenah palebah sim kuring anu dianggap ku anjeunna ”elmuwan” keuna ku owah gingsir, perelu ditepikeun yen salah sahiji sipat elmu teh nya eta henteu tukuh Ciburuy. Elmu mah salilana keuna ku owah gingsir, henteu mutlak. Lamun aya pamanggih anyar anu leuwih bener anu bisa dibuktikeun nyalahkeun pamanggih samemehna, nya eta sacara ilmiah, make metode anu ilmiah deuih, pamanggih anyar teh baris ngaganti pamanggih heubeul. Aya jamanna para elmuwan nganggap bumi teh datar, tapi sabada dibuktikeun sacara ilmiah yen buleud. sakabeh elmuwan narima eta kanyataan, malah urang awam oge narima kana eta bebeneran sanajan bisa jadi ngan para astronot anu kungsi nangenan inya yen bumi buleud mah. Para elmuwan anu enyaan mah tara keukeuh peuteukeuh kana pamadegan, komo deui lamun geus kabuktian yen pamadeganana tea kaliru, atawa cek kayakinanana sabada maluruh sacara ilmiah, kaliru mah. Elmu teh pamanggih manusa, mahluk anu kakeunaan ku owah gingsir, dumasar kana akal. Ari akal tea ku Allah dipaparin ”nyaho” na oge henteu mutlak. Jaman rasionalisme, anu ngagegedekeun rasio, akal, geus kaliwat. Para elmuwan badag kiwari saladareun kana wates-wates relatif anu baris bisa kahontal ku elmu. Komo deui dina masalah elmu sosial atawa humaniora! 5. Ngeunaan ”aksara Sunda”, timbul pananya: Nu mana? Naha hana-caraka-data-sawala tea kitu? Manawi ayeuna mah anjeunna parantos uninga yen eta mah lain aksara Sunda, tapi aksara Jawa anu diinjeum ku urang Sunda kakara dina ahir abad ka-18, atawa awal abad ka-19. Kitu tah cek bukti naskah-naskah anu nepi ka ayeuna geus kapanggih ku para sarjana. Naskah-naskah Sunda beh ditu make aksara Sunda Kuna (nu saenyana mah kudu disebut aksara Sunda). tapi kiwari anu bisaeun maca jeung nulis make aksara Sunda nu kitu mah ngan sawatara ahli sajarah Sunda bae kayaning Atja, Ayat, Saleh almarhum, Edi jeung sawatara urang deui. Jigana moal aya salawe kabehna teh. Boa sabelas oge biheung! Pertanyaan Sdrk. HIB Djajawigoena henteu tetela: Naon maksudna ”leungitkeun bae deuih?” teh? Lamun maksudna dileungitkeun teh ulah diajarkeun, kapan ayeuna oge geus henteu diajarkeun di sakola-sakola (mun kuring henteu salah). Lamun maksudna dileungitkeun teh, rek ngancurkeun naskah-<noinclude>{{rh|56||}}</noinclude> l9xoo5r0qfez8jhuq0z1vzr2t2ig8p5 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/57 250 1157 17977 5149 2023-08-30T07:04:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17977 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>naskah jeung buku-buku anu ditulis ku aksara Sunda atawa aksara Jawa, tangtu ulah. Ngan boh aksara Sunda boh aksara Jawa, cek kuring mah henteu kudu diajarkeun deui ka urang Sunda ayeuna, sabab ngan ngahahambur tanaga, waktu jeung waragad. Nu bisaeun kiwari jumlahna henteu pira, atuh naskah-naskah anu ditulis dina eta aksara oge rea eusina anu henteu miboga mangpaat praktis keur kahirupan urang Sunda kiwari. Jadi nu nyanghareupan naskah-naskah eta mah cukup ku para ahli bae. anu bisa diajar eta aksara sacara khusus lamun manehna geus milih widang kaahlianana. Aksara Laten anu ayeuna dipake geus leuwih ti saabad ku urang Sunda, tur geus ngahasilkeun tulisan anu jumlahna leuwih rea manan sagala naskah basa Sunda anu ditulis ku aksara lianna. cek kuring mah lamun dirobah sautak-saeutik deui, baris bisa ngagambarkeun basa Sunda sacara leuwih merenah manan aksara Sunda atawa Jawa. Komo lamun aya cita-cita basa Sunda dipake pikeun ngabahas masalah masalah elmu modern. Aksara Sunda jeung Jawa mah hese dipakena pikeun ngagambarkeun istilah paelmuan modern. 6. Sanajan Sdrk. HIB Djajawigoena nyebutkeun ”teu pisan-pisan aya maksud sim kuring nanyakeun ka urang Jepang ngeunaan basa Sunda rek dikumahakeun ku urang Sunda”, tapi anjeunna nyaurkeun yen maksudna nganjurkeun sim kuring nanya ka Moriyama Mikihiro san naon sababna nu matak diajar basa Sunda teh saenyana ”deet pisan, nya eta: geuning urang asing oge ― ti mana ti mendi ― loba anu katarik hatena ku basa Sunda teh”. Eta kasauran ngagambarkeun yen memang dina dasar-dasarna mah Sdrk. HIB Djajawigoena kagungan mentalitas hayang jadi ”tongtoneun deugdeugeun deungeun”, nya eta jadi obyek deungeun-deungeun. Resep tur agul pedah aya urang deungeun anu diajar basa Sunda, da tuluy dianggap bukti yen ku kituna teh dumeh basa Sunda leuwih unggul manan basa sejenna! Paling henteu dianggap basa Sunda teh hebat. Bilih Sdrk. HIB Djajawigoena henteu acan uninga, urang asing anu dialajar basa Sunda di dunya anu sakieu legana teh ''henteu seueur'', henteu "ti mana ti mendi". Moriyama ''san'' urang Jepang munggaran anu diajar basa Sunda sacara daria, sabada kuring ngajar bari ngajarkeun basa Sunda di Osaka Gaidai. Samemehna aya hiji-dua sarjana urang Jepang anu kungsi diajar atawa ngajar di Unpad anu aya minat kana basa Sunda tapi henteu diajar sacara daria. Ku lantaran eta Moriyama san teh anu munggaran anu tatag nyaritana basa Sunda jeung terangeun kana elmuna deuih (anu tatag nyarita basa Sunda mah ti memeh perang oge tos aya urang Jepang teh, ngan henteu dibarung ku elmuna). Di Walanda, salian ti FS Eringa (anu ayeuna tos pupus), ngan aya J. Noordiyn, anu widang saleresna mah sanes basa Sunda. Di Australia anu di sakola menengahna keneh geus aya nu ngajarkeun basa Indonesia, ngan aya Wendy Solomon anu ayeuna keur ngeureuyeuh nyusun tesis ngeunaan sastra Sunda. Di Amerika sakaterang sim kuring mah ngan aya saurang (Suzanne Sutro) nu neundeun perhatian husus kana basa atawa sastra Sunda; sanajan aya nu<noinclude>{{rh|||57}}</noinclude> 7kegv4ivwo1o2ridgwedw9p8edsd7dk Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/58 250 1158 17978 5152 2023-08-30T07:04:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17978 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>nalungtik soal kapercayaan (Robert Wessing) atawa soal sosial-politik (KD Jackson, sanajan saenyana nu ditalungtikna teh jalma nu cicing sabudeureun Bandung bari jeung henteu ngahususkeun ka urang Sunda). Di Inggris memang aya HR Robins anu geus lila neundeun, perhatian kana basa Sunda, tur bukuna ayeuna geus aya anu disalin kana basa Indonesia. Di Rusia, di Jerman, Di Prancis, di Italia, di Cina, di Korea, jeung sawatara nagara sejen anu miboga ”Indonesian studies” umumna henteu barogaeun ahli anu neundeun minat kana basa Sunda, jadi teu aya nu dialajar basa Sunda. Teuing naon sababna, tapi perelu kauninga yen kana basa Jawa, basa Bali, basa Minangkabau, malah ka basa-basa laleutik di NTT, Kalimantan, Irian Jaya, rea anu neundeun perhatian, malah aya nu mangnyieunkeun kamusna sagala. (Kamus basa Sunda anu disusun ku FS Eringa, kakara medal sabada nu nyusunna tilar dunya). Jadi lamun eta oge anu rek dijieun ukuran, nya eta ”deugdeugeun tongtoneun deungeun”, kaayaanana henteu matak pikagumbiraeun. Rea keneh sarjana deungeun anu dialajar basa Nias sigana, manan anu dialajar basa Sunda. Ari ku kituna mah nya kaharti oge, da ulah pon deungeun-deungeun, dalah batur sabangsa papada urang Indonesia oge anu ti luar Nusa Selatan anu ilahar disebut pulo Jawa tea mah, langka anu terangeun yen di dunya aya urang Sunda. Ku sabab pulona oge dingaranan Pulo Jawa, nya dianggap weh kabeh pangeusina oge urang Jawa wungkul. Ngan anu kungsi nyaba ka tatar Sunda anu terangeun yen aya urang Sunda, anu henteu bisa disahompetkeun jeung urang Jawa. Bubuhan atuh da urang Sunda mah cicing oge di pavilyun! Nya eta pisan antarana sababna nu matak dina Kongres Pamuda Sunda 30 taun ka tukang (1956) kuring sabatur-batur sapuk mroklamasikeun yen Pulo nu disarebut pulo Jawa teh diganti ngaranna jadi Nusa Selatan, Jawa Barat jadi tatar Sunda, ari nu disebut Jawa Tengah ayeuna kudu diganti jadi Jawa Barat. Hanjakal ulah pon nu sejen, anu mroklamasikeunana oge rea anu henteu satia kana eta proklamasi. 7. Ahirna ngeunaan pananya Sdrk. HIB Djajawigoena naon sababna timbul basa lemes anyar kayaning saalit, babantos, teu sangki jsb, anu ku anjeunna keneh diwaler yen ”Luyu jeung kalemesan budi urang Sunda”, cenah. Cek kuring mah, ayana kecap-kecap lemes anyar kaya kitu teh lain tanda kalemesan budi urang Sunda lain sing, tapi ku sabab aya ide yen kudu make basa lemes, nya eta ide ayana undak-usuk basa anu dina jero kira-kira saabad disebarkeun ka masarakat Sunda. Kekecapan nu ku Sdrk. HIB Djajawigoena disebut kecap lemes anyar teh, sakapeung apan disebut lemes dusun; da dianggap dijieunna ku urang kampung nu henteu kungsi ngambeu sakola. Jalma-jalma anu henteu kungsi sakola, henteu kungsi diajar undak-usuk kudu nahap-nahapkeun maneh jeung menak nu beradab, ”nyakola”, nya maksakeun nyaritana oge nurutan menak, ngagunakeun basa lemes. Tapi ku lantaran henteu kungsi diajar undak-usuk, nya sabisa-bisa nyiptakeun kecap-kecap anu cek anggapanana basa lemes, nu ku para ahli bisa disebut basa lemes dusun atawa lemes anyar. Lamun henteu aya ide ngeunaan undak-usuk basa atawa kudu nyarita make<noinclude>{{rh|58||}}</noinclude> pww3gb2ge4qx1xd3p6xadtlw9gqhbbb Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/59 250 1159 17979 5156 2023-08-30T07:04:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17979 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" /></noinclude>basa lemes, tangtu moal aya nu ngaluarkeun kekecapan model kitu. Buktina mah babari: timbulna basa lemes anyar kaya kitu teh apan di urang Sunda anu hirup di masarakat anu ngagem paham kudu ngagunakeun undak-usuk basa, anu kudu make basa lemes. Da di masarakat Baduy mah anu memang henteu wawuheun kana ide undak-usuk basa atawa ayana basa lemes, teu kungsi kaluar basa lemes anyar model kitu teh. Naha ku kituna, Sdrk. HIB Djajawigoena rek nyebutkeun yen urang Baduy mah henteu miboga ”kalemesan budi”? <nowiki>* * *</nowiki> {{right|13-8-1986}}<noinclude>{{rh|||59}}</noinclude> k93wpge4nl76l2jtrac25xrvmvuk46k Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/60 250 1160 17980 5160 2023-08-30T07:04:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17980 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>'''POPO ISKANDAR''' ''Pelukis jeung dosen Seni Rupa IKIP Bandung, ayeuna geus Lektor Kepala. Meunang gelar doktorandeus ti Jurusan Seni Rupa ITB taun 1953.'' ''Kungsi kuliah di Jurusan Arsitektur ITB minangka nganteur kahayang kolot. Henteu lana, tuluy kuliah di BI Matematika, kitu ge ukur tepi ka Sarjana Muda.'' ''Lahir di Garut, 17 Desember ti kulawarga seniman. Babakuna ramana resepeun pisan kana mamaos.'' ''Icikibung dina dunya atikan geus dilalanyahan ti mangsa kuliah keneh, ngajar di SMP jeung di Sakola Guru. Taun 1957 mere kuliah — ngaasistenan — di Seni Rupa ITB.'' ''Ti taun 1967 tepi ka taun 1969 nyekel kalungguhan Pembantu Dekan Fakultas Keguruan Sastra dan Seni IKIP Bandung; Ketua Jurusan Seni Rupa IKIP Bandung tepi ka taun 1973; mere kuliah di Lembaga Kesenian Jakarta.'' ''Tulisanana babakuna ngeunaan Seni jeung Kabudayaan.''<noinclude></noinclude> gbauti49o15vo8g9vtgq0a88rmm818m Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/61 250 1161 17981 5163 2023-08-30T07:04:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17981 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>{{c|'''UNDAK-USUK BASA SUNDA'''}} {{c|'''DINA RARAGA'''}} {{c|'''IDENTITAS KI SUNDA'''}} ''{{c|Ku: Popo Iskandar}}'' PANYANA teh anggeus ku demokrasi, geus puguh rengkolna dina Undang-undang Dasar katut dina Pancasila. Ditambahan ku Basa Persatuan anu kurang kumaha demokratisna. Rea kulawarga pejabat anu sapopoe di imahna nyarita Basa Indonesia, tapi naha ari feodalisme masih keneh bungkeuleukan, malah beleger keneh. Malah ari cek Ki Djadja mah, cacakan ngan ukur ka pajaratan, bet hayang mendung papayung. Ngahaja nyebut pejabat teh da eta atuh sanggeus leuwih ti 40 taun merdika, leuwih ti 40 taun di alam demokrasi, kawilang rea keneh anu hayang dimemenan dienak-enak, malah diugung-ugung. Teu bisa ngabedakeun urusan kantor jeung urusan pribadi. Rek ngaroris, ngahaja ngiberan heula. Atuh ari sumping, teu wudu disampakkeun kasenengna, kalangenanana. Tangtu bae nu kieu teh henteu sapihak. Da moal jalan atuh mun sang pejabat wungkul mah anu feodalistisna. Da puguh feodalisme anu mangrupa salah sahiji kerak budaya urang Indonesia henteu notok urang Sunda jeung Jawa wungkul kabudayaan karaton anu lumangsung ratusan taun, tug nepi ka jajahan Walanda, moal tea bisa luntur ku 40 taun. Cara munjung ka kayu ka batu-animisme geuning teu luntur ku datangna kapercayaan Hindu jeung Buda. Atuh dina datangna Cina, Islam jeung Barat, bet kabehanana oge mere warna kana identitas bangsa Indonesia. Ditambah deui ku feodalisme, lain bae di Pulo Jawa. Enya eta oge urang Malayu miboga budaya dagang, keukeuh bae ari pucuk pingpinan pamarentahan mah dicekel ku anu ngabogaan kakawasaan mutlak tur turun-tumurun. Tapi, nya palebah dieu pisan tijalikeuhna pulitik pamarentahan Walanda teh. Enya, diaku, Walanda nagara leutik geus hasil ngajajah Nusantara anu legana puluhan kalieun ku lantaran Walanda dina ngajajahna henteu langsung make sistem pamarentahanana sorangan, tapi make tangan-tangan kaum feodal, ti peringkat anu pangluhurna nepi ka nu panghandapna. Bisa dibaca Max Havelaar,<noinclude>{{rh|||61}}</noinclude> pbgrb02pre0eflz54irop6cu46fdgqz Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/62 250 1162 17982 5166 2023-08-30T07:04:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17982 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>kumaha kuatna kalungguhan kaum feodal, nepi ka Asisten Residen anu langsung ngawakilan pamarentah kolonial Walanda. teu asa-asa deui dijatuhkeun. Ari tijalikeuhna ku lantaran cileureun kurang malire munculna kaum pamuda ti golongan menengah. Ana geus katalanjuran kakuatan kaum pemuda teu bisa dibendung, nya kapaksa Walanda angkat kaki. Demokratisasi kajiwaan Ki Sunda saenyana geus mimili lilir ti sabarang meletekna srangenge kasadaran kaum pemuda kana cita-cita kamerdikaan. Nya, lahir Sumpah Pemuda minangka padika geusan ngalawan pulitik memecah belah ku jalan ngagedurkeun feodalisme. Atuh sepak terjang kaum muda dina ngalawan penjajah teh oge anti feodalisme anu mangrupa tangan-tanganna. Mana komo sanggeus pamarentahan pendudukan Jepang mere kasempetan ka Bung Karno geusan ngobarkeun sumanget kamerdikaan jeung cinta lemah cai mah. Atuh proklamasi Kamerdikaan sasatna ngan ukur neangan momentum anu mustari pikeun ngalahirkeun anu geus ngagedur dina sakur dada putra-putri Indonesia. Lahirna kamerdikaan, sacara konstitusi mah oge lahirna demokrasi. Ku kituna, cek pangrasa mah, pokal ngademokratiskeun Basa Sunda anu disodorkeun ku MA Salmun dina taun 50-an, saenyana mah ukur aweuhan tina proses demokratisasi anu keur lumangsung. Memang enya, Ki Sunda dina milu tandang dina alam kamerdikaan, mibutuh komunikasi basa anu leuwih laluasa teu kabeungkeut teuing ku ugeran-ugeran basa anu hese ngalarapkeunana. Tapi da puguh basa mah rea rambat kamalena, harita oge Salmun pada nyesedek ku para ahli Basa Sunda sejenna, tungtungna eleh deet. cenah, ”Da kuring mah lain rek ngaleungitkeun basa lemes.” Ayeuna jol deui prasaran ti Ajip Rosidi ngeunaan undak-usuk Basa Sunda supaya dileungitkeun, cek pangrasa, tafsiran Ajip kana undak-usuk basa Sunda, nyabeulah teuing kana sumber "ungguh-ungguhing basa", nepi ka karasana karikatural. Tangtu bae hasil budaya-karaton anu disebut feodalisme tea ngamangpaatkeun hubungan ngoko-kromo pikeun mere kontras antara raja jeung abdina, antara menak jeung cacah. Tapi basa ngoko jeung kromo geus aya ti beh dituna, minangka manifestasi tina pangaruh Hindu-Jawa anu pinuh ku panta-panta. Ku lantaran kitu, boh ngoko-kromo-ungguh ungguhing basa, boh basa kasar-lemes katut undak-usuk basa, tetela lain produk feodalisme wungkul. Dina jero-jerona aya sangkut pautna jeung etika estetika katut moralita. Sawatara waktu ka tukang, Ki Hidayat kungsi nanyakeun, kumaha pamadegan kuring ngeunaan undak-usuk basa Sunda dina raraga demokratisasi Basa Sunda. Cek kuring, di unggal basa oge aya undak-usuk, ngan beda sipatna, beda carana. Saperti di Barat undak-usuk salaku manifestasi hormat-tilawat dipakena ka nu anyar pinanggih atawa ka anu teu pati loma, da ari ka nu akrab mah tara dipake, malah ka aki oge bisa bae nyebut ”maneh,” Urut guru kuring nganjurkeun supaya kuring nyebut nenehna bae, nu hartina bisa nyebut ”maneh.” Keur urang Sunda teu tega temen nyebut ”maneh” ka urut guru, sabab di urang mah, sakali guru, tetep guru. Atuh keur Ki Sunda hormat-tilawat ka indung bapa,<noinclude>{{rh|||62}}</noinclude> gt2f64i4b0bqo9ibr1dbz6dmxsq6llc Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/63 250 1163 17983 5169 2023-08-30T07:04:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17983 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>ka guru ka saluhureun teh mangrupa etika jeung moralita anu hese malah moal beunang dileungitkeun. Kedalna nya dina undak-usuk basa. Feodalisme teh lahir tina rasa kaningratan, tapi jero-jeroanana timbul tina rasa leuwih jeung rasa kumawasa mutlak. Nu matak dina alam merdika oge rasa feodalisme teh henteu suwung. Tapi, babakuna angkatan muda geus leuwih jauh ninggalkeun feodalisme. Moal boa ieu teh hasil pendidikan. Memang feodalisme sanggeus 40 taun merdika masih keneh bercokol, tapi cek pangrasa, leuwih gampang ngaleungitkeun rasa ''feodalisme'', tinimbang jeung ngaleungitkeun ''identitas'' basa anu terus-terusan sambung sinambung marengan hirup Ki Sunda nepi ka kiwari. Di Taman Ismail Marzuki kuring pasanggrok jeung sobat medok. Keur hog-hag euy-silaing-dewek jeung baturna. Ari ret ka kuring, pokna: "Eh, Kang Popo, iraha sumping?” Solongkrong baturna munjungan: ”Kang Po, kumaha damang?” Hiji budak lalaki dicelukan ku indungna: ”Ujang!” "Kulan”, tembalna. ”Nyai”, "Kaah”. Kuring sok sok mindeng nengetan "rayat jelata” boh dina beus, dina beca, di pasar, di padesan. geuning boh basa lemes, boh undak-usuk loba pisan dipakena. Asana teu mantra-mantra kana feodalisme. Kuring mah kacida manglebarkeunana lamun ieu identitas Ki Sunda nepi ka leungit teh. Tapi kuring percaya moal nepi ka kitu, sabab Ki Sunda wanohna kana basa lemes jeung undak-usuk teh lain tina Panyungsi Basa. *** {{smaller|Popo Iskandar, pelukis, anggota Akademi Jakarta.}}<noinclude>{{rh|||63}}</noinclude> gdbyeih3d442eqj1dkdw3iujhahgewh Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/64 250 1164 17984 5172 2023-08-30T07:04:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17984 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>{{c|'''NGAMEKARKEUN BASA SUNDA'''}} {{c|''Jawaban Ajip Rosidi''}} '''Bubuka''' Sabada ngabandungan ”polemik” anu dimuat dina MANGLE, nu diajukeun ku Saini KM. (no. 1052, 17-23 Juli 1986), Djadja Sargani (1053, 24-20 Juli 1986), F. Djayasudarma Idat A. (1055, 7-13 Agustus 1986), Beni Setia (1056, 14-20 Agustus 1986) jeung Popo Iskandar (1060, 11-17 September 1986), kuring ngarasa perelu nerangkeun heula istilah "undak usuk basa”, sabab katenjona henteu sakabeh anu mere reaksi kana makalah kuring tea miboga konsep nu sarua ngeunaan eta istilah. Upamana Popo Iskandar, dina tulisanana ngahartian ”undak usuk basa” teh sarua jeung "basa hormat tilawat” anu cenah aya dina saban basa oge. Tapi anu leuwih ti heula kudu disebutkeun mah meureun kesan umum sabada maca eta tulisan-tulisan anu mere reaksi kana makalah kuring tea. Aya anu geus balaka ti anggalna yen ngan rek mere reaksi kana sabagian tina makalah kuring, cara Saini jeung F. Djajasudarma Idat A., anu pangpangna nyoko kana soal undak-usuk basa. Popo Iskandar mah siga anu henteu maca-maca acan makalah kuringna oge, paling henteu: henteu taliti macana, nganggap yen makalah kuring teh ngeunaan undak-usuk basa, padahal tetela undak-usuk basa mah ngan sabagian tina masalah anu dibahas dina eta makalah. Katingalna anu mere reaksi kana soal undak-usuk basa rereana dumasar ka dirina pribadi bae, kana pangalaman dirina, paling-paling kana pangalaman lingkunganana. Padahal kabehanana oge nu mere reaksi teh bisa digolongkeun ka kaum ”elite" di masarakat Sunda kiwari, rata-rata tamatan universitas, malah rereana mah ngawulang di universitas, tur maratuh di kota gede (Bandung). Atuh anggapan jeung pamadeganana ngeunaan basa Sunda, ngeunaan undak-usuk basa ge dumasar kana visi lingkungan kaom ”elite” Sunda, anu geus ti jaman urang masih keneh dijajah Walanda dijejelan paham jeung anggapan-anggapan anu rek ngukuhan undak-usuk basa, anu nganggap yen undak-usuk basa teh<noinclude>{{rh|||64}}</noinclude> kq6hoyw2bc1zu78bcaymzrgacre0hk8 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/65 250 1165 17985 5175 2023-08-30T07:04:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17985 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>manifestasi urang Sunda anu ”nyakola”, anu ”beschaafd”. Hanjakal kuring henteu kungsi meunangkeun hasil panalungtikan Tini Kartini spk. ngeunaan Undak-usuk basa Sunda, jadi kuring henteu terang naon jeung kumaha hasilna. Sakaterang kuring mah nepi ka kiwari tacan aya hiji panalungtikan ngeunaan kumaha digunakeunana undak-usuk basa di masarakat, lain ngan di kota-kota bae, leuwih-leuwih: lain di Bandung bae, nepi ka urang saenyana mah henteu miboga gambaran anu tetela ngeunaan eta hal. Nu sidik, jaman keur resep apruk-aprukan ka pilemburan dina taun 1960-an, kuring boga kesan yen urang lembur mah rereana henteu ngagunakeun undak-usuk basa cara anu diajarkeun ku guru di sakola-sakola. Lain hartina urang lembur tara ngajenan nu sejen atawa henteu terang kumaha kuduna ngahormat ka nu sejen anu hormateun; kitu deui lain hartina urang lembur henteu miboga ”kalemesan budi.” Nu matak dina makalah kuring tea, kuring neundeun kecap ”kalemesan budi urang Sunda” dina hubungan undak-usuk basa, salilana di antara kekenteng! Ari basa Sunda tea apan lain ngan kagungan urang kota bae, lain ngan kagungan para sarjana bae, lain ngan kagungan guru basa Sunda bae, lain ngan kagungan para ahli basa Sunda bae, tapi milik sakumna masarakat Sunda. Ari masarakat Sunda tea anu jumlahna geus leuwih ti 22 juta, rereana teh apan urang lembur; anu sakolana henteu cucud, henteu nepi ka universitas, henteu nepi ka sakola menengah-menengah acan! Dalah SD oge henteu kabeh nepi ka tamat. Tangtu baris aya nu nyundul: Na matak naon, da ti baheula oge di mana bae oge nu nangtukeun politik mah, kaasup politik kabudayaan anu ngawengku politik basa, salilana oge kaum “elite”. Jadi merenah lamun ayeuna oge nu mikiran jeung nangtukeun poe hareup basa Sunda teh nya kaum ”elite” deuih. Enya, ngan hadena mah dumasar kana orientasi ka balarea, nya rahayat murba sasatna. Lain ngan dumasar kana pangalaman pribadina atawa pangalaman lingkungan jeung kaomna wungkul. Katangtuan politik, kaasup politik kabudayaan anu ngawengku politik basa deuih, komo di alam demokrasi mah, leuwih hade dumasar kana kanyataan-kanyataan anu aya di masarakat, sangkan bisa katarima ku balarea. Katangtuan anu elitis, anu henteu merhatikeun kanyataan-kanyataan jeung kahayang anu nyampak di balarea, tangtu baris merelukeun tunjel anu rohaka, anu hasilna teh deuih tacan tangtu nyugemakeun. Dina palebah urusan basa Sunda, pangpangna anu aya patalina jeung undak- usuk basa, hadena mah dumasar kana hasil panalungtikan anu obyektif di kalangan masarakat anu ngagunakeun basa Sunda, kaasup — malah pangpangna — urang pilemburan. '''Undak usuk basa''' "Undak-usuk" cek ''KAMUS UMUM BASA SUNDA (1976)'' mah: 1. panta-panta: ''undak-usuk basa Sunda'': panta-panta basa saperti basa cohag, basa loma, basa sedeng, basa lemes jste. 2. tatakrama, kasopanan: ''teu make undak-usuk'', teu make tatakrama”. Ari cek ''KAMUS BASA SUNDA (1954)'' susunan R. Satjadibrata mah, undak-usuk teh: "undak-undak kawas usuk (henteu sarua luhurna); ''teu nyaho di undak-''<noinclude>{{rh|||65}}</noinclude> cmdrcmjhsfnsdl0y8vvivjwr38jp2il Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/66 250 1166 17986 5181 2023-08-30T07:04:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17986 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>''usuk:'' teu nyaho di tatakrama; undak-usuk basa Sunda aya lima panta: basa kasar pisan, basa kasar, basa panengah, basa lemes, jeung basa lemes pisan (basa luhur).” Sedengkeun ”panta” cek eta dua kamus, nya eta ”tahap”, ”undak-undak”. Meureun bisa disaruakeun jeung “tingkat” dina basa Indonesia. Jadi tetela undak-usuk basa teh dipake pikeun nyebut ayana panta-panta, tahap-tahap, tingkat-tingkat dina basa Sunda. Kumaha, keur saha jeung iraha dipakena tingkat-tingkat basa teh? Hanjakal eta dua kamus henteu mere katrangan ngeunaan eta. Ngan urang sarerea pada terang, yen panta-panta basa teh dipakena kudu luyu jeung katungguhan: nu rnakena masing-masing di jero pakumbuhan. Jadi sacara henteu langsung ayana basa Sunda anu dipanta-panta ngagambarkeun ayana pakumbuhan Sunda anu jalma-jalmana oge dipanta-panta deuih. Ieu luyu jeung kaayaan masrakat Sunda waktu mimiti ngagunakeun undak- usuk basa dina basa Sunda. Iraha mimitina urang Sunda ngagunakeun undak-usuk basa? Hanjakal deui bae, cara anu kungsi disebutkeun ku kuring dina makalah kuring tea, yen nepi ka kiwari tacan aya panalungtikan ngeunaan igu dina naskah-naskah Sunda. Lamun geus aya anu nalungtik naskah-naskah tea, ti mimiti Siksa ''Kanda ng Karesian'' anu buhun, jeung naskah-naskah lianna dina aksara Sunda nepi ka naskah-naskah beh dieu anu ditulis dina aksara Jawa, Arab jeung Laten, meureun baris katingal ti iraha mimitina undak-usuk basa dipakena ku urang Sunda dina basa Sunda. Dina makalah tea kuring nyebutkeun yen aya kesan undak-usuk basa Sunda teh kakara digunakeun dina awal abad ka-19, paling-paling ahir abad ka-18. Tapi beh dieu kuring maca surat-surat Raden Haji Muhammad Musa (1822-1886) ka Raden Ayu Rajapamerat, geureuha Kangjeng Pangeran Suria Kusumadinata, bupati Sumedang, dina buku ''Serat-sinerat Jaman Jumenengna Raden Haji Muhammad Musa'' anu disusun ku Raden Danoeredja (1929). Dina surat anu ditulis dina tanggal 17 April 1884, Muhammad Musa ngabasakeun anjeun ”kuring”, sanajan nyebut gamparan” ka Raden Ayu Rajapamerat; tur rea kecap anu cek ukuran undak-usuk basa anu diajarkeun ku Panyungsi Basa mah henteu merenah, cara "gamparan anu ti heula”, "enggeus ageung”, "enggeus nampi”, jeung sabangsana. Salian ti eta, dina buku MA Salmoen Kandaga Kasusastran Sunda (cit. II, 1963) aya katerangan anu nyebutkeun yen basa Sunda anu digunakeun ku para pangarang antara 1855-1908 masih "rea keneh anu ka- baheulaan. Tampolana basa lemes (nu pikeun urang Sunda mah basa anyar), sok pacaruk jeung basa kasar” (k. 139). Tetela sinyalemen Salmoen teh luyu jeung basa anu dipake ku para panSarang lianna dina akhir abad ka-19 oge. Lamun enya kitu, naon hartina? Hartina, basa lemes, anu diterapkeun jeung undak-usuk basa tea, memang mangrupa “basa anyar” (cek istilah Salmoen) keur urang Sunda harita, nya eta<noinclude> {{rh|66}}</noinclude> osbk821jwuuzb6722tumx84v1rn76ad Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/67 250 1167 17987 5185 2023-08-30T07:04:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17987 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>ahir abad ka-19. Jadi meureun ana kitu mah, kakara harita atawa paling awal kakara dina awal abad ka-19 saenyana mah terapna atawa diajarkeunana undak-usuk basa dina basa Sunda teh. Lamun bener yen undak-usuk basa kakara diterapkeun dina basa Sunda awal abad ka-19, atuh anggapan yen undak-usuk basa asupna kana basa Sunda teh dina mangsa tatar Sunda diparentah ku Mataram henteu merenah. Atawa dina mangsa harita mah nu ngagunakeun undak-usuk basa teh (hartina: pangaruh basa Jawa teh) ngan ukur kulawedet padaleman bae, tacan nyebar ka masarakat? Tangtu pikeun mastikeunana kudu diayakeun panalungtikan anu leuwih taliti. Tapi anu sidik kesan kuring yen saenyana mah undak-usuk basa teh dina basa Sunda kakara disebarkeun sabada aya sakola, nya eta dina bagian kadua abad ka-19, jadi asa beuki ngayakinkeun. Dina taun 1879 di Bandung diadegkeun Hoofdenschool, nya eta sakola pikeun calon pangrehpraja anu muridna dipilih ti antara para putra gegeden (menak). Eta sakola teh engkena jadi OSVIA, anu ku urang Sunda dina basa sapopoe disebut Sakola Menak, da kaluaran ti dinya mah engkena jaradi menak. Sigana nya di dinya para calon menak teh dialajarna basa Sunda, atawa leuwih merenah dialajarna undak-usuk basa. Di eta sakola para murid nyararita make basa Sunda luyu jeung undak-usuk anu diajarkeun tea, tur kudu make tatakrama, anu harita mah hartina lamun nyarita jeung guru, komo deui guru urang Walanda (direktur eta sakola salilana urang Walanda bae), kudu acong-acongan nyembah. Kakara dina awal abad ka-20, waktu JCJ. van Bemmel jadi direktur eta sakola, kawajiban ngagunakeun basa Sunda katut tatakrama "sembah gengsor” dileungitkeun diganti ku nyarita dina basa Walanda bari make tatakrama Barat (hartina henteu kudu “sembah gengsor”). Tapi harita (awal abad ka-20), undak-usuk basa geus ngalemah dina basa Sunda, tur anu nyebarkeunana lain bae Sakola Menak, tapi Sakola Raja (HIK) jeung Sakola Normal (Sakola Guru) deuih. Ningal yen guru-guru basa Sunda anu nyarusun pangajaran basa Sunda teh salilana ”diaping” ku urang Walanda ahli ”Indologie” upamana DK. Ardiwinata "diaping” ku de Bie, ari R. Soeria di Radja ”diaping” ku J. Kats, kuring boga timburu yen disusun jeung diajarkeunana undak-usuk dina basa Sunda teh lain bae meunang ”restu” ti nu ngaraping, tapi oge meunang pangjurung deuih. Ari pangjurung ti nu ngaping, ulah pon harita di jaman kolonial, dalah ayeuna oge diria alam kamerdikaan apan sok dianggap ”parentah”, sanajan ”lemes”. Ari J. Kats upamana, apan leuwih ti heula jadi ahli basa Jawa manan ahli basa Sunda teh, jadi merenah lamun kacida nyaluyuanana, malah kacida ”ngajurungna” sangkan pangajaran basa Sunda oge ngagegedekeun undak-usuk basa. Lain bae sangkan nurutan basa Jawa, tapi pangpangna mah ku lantaran dina aturan undak-usuk jeung tatakrama harita, urang Walanda diperenahkeunana teh saluhureun dalem, papada kudu make basa lemes pisan atawa basa luhur (cek Raden Saijadibrata mah),jeung kudu disembah bari gengsor. Dina jaman harita, jaman urang dijajah Walanda, memang dina pakumbuhan urang Sunda (cara dina pakumbuhan sakumna urang Indonesia) aya panta-panta<noinclude>{{rh|||67}}</noinclude> g38l0zw1yltjot6rx38k28745je2e32 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/68 250 1168 17988 5189 2023-08-30T07:04:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17988 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>sosial. Dalah kalungguhan masing-masing jalma oge beda-beda nurutkeun hukum, da aya hukum anu khusus jang urang Walanda katut urang Barat, aya hukum khusus pikeun urang Timur asing (Cina, Arab, Keling jeung lian-lianna). Ari urang pribumi jadi dadampar panghandapna. Tapi ku lantaran jumlahna pangreana, masih keneh dibagi-bagi deui kana panta-panta: menak, santana, somah atawa cacah kuricakan. Undak-usuk basa anu ”dijieun” jeung diajarkeun dina abad ka-19 nepi ka awal ka-20, memang luyu jeung kaayaan masarakat Sunda harita anu dibagi dina tahap-tahap sosial. Kaom menak narima undak-usuk basa, da kabagian anu genahna, cenah apan menak mah ”dimemenan dienak-enak”, kabagian basa anu lemes (mun batur nyarita ka manehna atawa lamun dicaritakeun ku nu lian) tur bari wenang ngagunakeun basa kasar ka sakur anu dianggap sahandapeunana. Kaom santana, bubuhan anu kumawula ka menak, nya tangtu bae henteu bisa kukumaha, narima kana ayana undak-usuk basa. Ari cacah kuricakan mah ku lantaran jauh ti lingkungan menak, saenyana henteu aya urusan jeung undak-usuk basa, sapopoena ngagunakeun basa Sunda anu henteu make panta-panta, ngeunah ngabasakeun dirina ”kuring,” "dewek,” ”urang,” ”kami,” "ana” jeung sabangsana, nyebut ka nu diajakna nyarita make "ki silah”, ”silaing”, "ente”, ”maneh” bari henteu ngarasa ngarendahkeun atawa direndahkeun, da taya waru taya dadap tea. Nu matak ana sakali-kalieun kudu papahareup jeung menak anu kudu dihormat ku basa lemes, nya kalaluar kekecapan anu cek para ahli basa mah "lemes dusun” cara ”sayogi”, ”cekip”, "nyondong” jeung sabangsana. Ras bae inget kana carita Joehana (sandi asmana Ahmad Basah), nu judulna Rasiah nu goreng patut (1927). Di dinya dicaritakeun yen Karnadi tukang ngala bangkong nu ngaku-ngaku jadi anemer beken tea, "asal muasal mah urang dayeuh, tadina jadi tukang ngored palataran sakola menak. Ku lantaran saban poe ngadenge barudak sakola cacarita, atuh teu wudu oge Karnadi teh bisa basa lemes saeutik-eutikeun, bisa ngarereka carita, malah bisa nurutan lentong menak sagala” (k. 6-7. Sanajan eta buku teh hiji carita, lain hasil panalungtikan, tapi kalimah-kalimah anu dicutat tadi mere indikasi yen basa lemes teh diajarkeun di sakola, nepi ka jalma nu henteu kungsi sakola mah, sanajan urang dayeuh cara Karnadi, henteu bisaeun nyarita basa lemes, Hartina sumebarna undak-usuk basa (jeung tatakrama) Sunda teh hasil tina pangajaran sakola, nya eta agen pangajaran Barat di Indonesia, kaasup di tatar Sunda. Ari pangajaran sakola harita, diluyukeun jeung kabijaksanaan (= politik) pamarentah kolonial Walanda, anu lain bae hayang langgeng ngajajah, tapi langgeng deuih disembah jeung didama-damana. Ku lantaran dina marentah teh Walanda mah henteu langsung, tapi ngagunakeun para menak jeung gegeden pribumi (nu matak nu diayakeun pangheulana oge "Hofdenschool”, sakola keur para kapala), nya mere tempat anu genah keur kaom menak tea; atuh dina basana make basa anu lemes kana mamaras rasana. Tina gambaran anu dumasar kana sawatara data sajarah di luhur, tetela yen undak-usuk basa dina basa Sunda teh memang nurutan basa Jawa anu sumebarna dibantuan atawa malah dirojong paling henteu dibere ”restu” ku (ahli) Walanda,<noinclude>{{rh|68}}</noinclude> p89fhr2qys7b7wg6esj2v4kutj571vv Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/69 250 1169 17989 5202 2023-08-30T07:04:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17989 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>luyu jeung kabijaksanaan politik pamarentah kolonial harita, via sakola-sakola, jeung via kahirupan kaom menak. Anggapan yen undak-usuk basa teh mangrupa titinggal kabudayaan Hindu anu masarakatna dibagi kana kasta-kasta cara anu kungsi diajukeun ku S. Coolsma (Soendaneesche Spraakkunst, 1904), Dayat Hardjakusumah ("Fungsi Sosial Basa Sunda”, 1955) jeung anggapan Popo Iskandar yen basa ngoko jeung kromo "geus aya ti beh dituna, minangka manifestasi tina pangaruh Hindu-Jawa anu pinuh ku panta-panta”, henteu dibuktikeun ku data sajarah. Cara anu kungsi dipedar dina makalah tea, unggah-ungguhing basa dina basa Jawa kakara muncul sabada jaman Mataram diparentah ku Sultan Agung anu hayang nembongkeun kaagung binantaraanana (hartina sabada ngaragem agama Islam), jeung dina basa Sunda kakara muncul dina abad ka-19, jadi waktu urang Sunda oge umumna geus ngagem agama Islam anu henteu ngabeda-bedakeun harkat manusa dina kahirupan sosial. Jeungna deui, sanajan masarakatna dibagi kana kasta-kasta, basa Sangsakerta jeung basa India lianna mah henteu miboga undak-usuk basa cara basa Jawa jeung Sunda. Ngan sidik, yen undak-usuk basa teh diayakeun pikeun merenahkeun masarakat nu make eta basa dina alam feodal anu dibagi kana tingkat-tingkat, anu ngagambarkeun yen manusa teh henteu satata- saharkat, nepi ka basa anu dipakena oge beda-beda. Basa Sunda anu make undak-usuk basa teh nya eta basa anu tuluyna dina Kongres Basa Sunda 1924 dijadikeun basa lulugu, hartina basa anu dianggap ”"beschaafd”, "berbudaya”, ”nyakola”. Hartina nu ngagunakeun basa Sunda anu eta, nya jalma anu "nyakola” anu "beschaafd”, anu ”berbudaya”; lain jalma ”dusun”, "kampungan”, "teu nyakola”. Basa Sunda anu henteu kitu, dianggap basa wewengkon, basa dialek, atawa basa Sunda dusun. Palebah dieu henteu merenah Saini KM. ngabandingkeun kaayaan basa Sunda katut basa Indonesia jeung tumuwuhna basa-basa nasional di Eropah. Saini nganggap basa nasional teh basa Indonesia, ari basa Sunda dianggap “basa dialek”; padahal basa Sunda mah lain basa Indonesia, da lain basa Malayu, sanajan masih kagebengkeun kana dapuran basa Austronesia. Nu leuwih merenah, lamun Saini ngabandingkeun basa Sunda anu ”beschaafd”, "basa lulugu” tea jeung basa-basa nasional di Eropah, ari basa-basa dialek kana basa wewengkon nu aya dina basa Sunda. Tapi palebah dieu baris katingal henteu merenahna, da justru dina basa Sunda lulugu ayana tingkat-tingkat basa, padahal cenah mah dina basa lulugu kudu leuwih "lugas, logis, teu-pribadi, teu imeut kana situasi atawa status nu nyarita jeung nu diajak nyarita, boh sosial boh filial”. Ku anjeunna oge diaku yen basa Sunda mah "nonjol sifat filial-komunalna”. '''Modifikasi undak-usuk basa''' Sabada timbul gerakan nasional anu gede pisan kapangaruhanana ku paham demokrasi Barat, komo sabada Indonesia jadi nagara merdika anu dumasar kana demokrasi tur aya rengkolna dina Undang-undang Dasar, para guru jeung para<noinclude>{{rh|||69}}</noinclude> 4ahew2xl78bsm6rxlwhhrwkeanqxj9p Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/7 250 1170 17990 5205 2023-08-30T07:04:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17990 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" /></noinclude>{{c|PANGANTEUR}} Dina bulan Maret 1986 di Lembang geus lumangsung hiji ”Seminar Kabudayaan Sunda” nu diayakeun ku Sundanologi. Tulisan Ajip Rosidi dina Mangle no. 1048, No. 1050, jeung No. 1051, anu dijudulan ”Ngabina jeung Ngamekarkeun Kabudayaan Daerah (Sunda)” asalna mangrupa makalah nu ditepikeun ku Ajip dina eta Seminar. Ti sabarang dimuat dina Mangle, kana eta tulisan tingtorojol reaksi, nya eta ti Saini K.M. (Mangle No. 1052), Djadja Sargani (Mangle No. 1053). F.Djajasudarma Idat A. (Mangle No. 1055), Beni Setia (Mangle No. 1056) jeung Popo Iskandar (Mangle No. 1060). Eta tulisan anu beunang disebut polemik sipatna teh sakabehna dihijikeun ngajadi ieu buku. Tulisan Ajip Rosidi eusina dimimitian ku pedaran dasar-dasar hukum ngeunaan hak hirupna kabudayaan daerah saperti anu kaunggel dina Pasal 32 jeung 36 UUD 1945 (katut ′penjelasan′-nana). Pikeun netelakeun yen masarakat Sunda teh puguh jentulna, nya eta mangrupa hiji masarakat sekebangsa nu geus ngabogaan kabudayaan jeung basa sorangan nu tangtu tur maneuh, Ajip kalawan imeut sarta kritis medarkeun kaayaan sajarah urang Sunda. Eta pedaran teh sigana diperlukeun ku Ajip pikeun netelakeun yen kabudayaan jeung basa Sunda teh bener-bener mangrupa kabudayaan jeung basa nu dipimaksud ku eta pasal 32 jeung 36 UUH 1945, nu dina kalungguhanana sarua jeung kabudayaan sarta basa daerah lianna, pada-pada kaasup ”kebudayaan yang timbul sebagai buah usaha budinya rakyat Indonesia seluruhnya.” Saterusna tulisan Ajip nyoko dina basa Sunda, babakuna dina perkara undak-usukna. Tina hal ieu pisan timbulna reaksi teh. Sabenerna soal pro jeung kontra undak-usuk teh, ceuk F. Djajasudarma geus aya ti beh ditu keneh. Dina tulisan Popo Iskandar kacatet yen dina taun 50-an, M.A. Salmun pernah ngasongkeun pamadeganana ngeunaan perluna ngademokrasikeun basa Sunda. Ngan sigana jurus demokrasi basa M.A Salmun rada kurang weweg kuda-kudana, da lamun maca tulisan Popo Iskandar mah siga eteh geleng nepi ka ngan bisa ngelid ku kecap-kecap: ”De kuring mah lain rek ngaleungitkeun basa lemes.” Naha dina ngedalkeunana kacirina bari balaham-belehem eta M.A Saimun teh atawa bari nembongkeun ulat daweung ludeung, moal dijadikeun catur di dieu.<noinclude>{{rh|||7}}</noinclude> oobmc87wmqykrit2ppeflaqm47ptu6e Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/70 250 1171 17991 5210 2023-08-30T07:04:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17991 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zulaihamaryam" /></noinclude>ahli basa Sunda nu umumna wedalan Sakola Raja jeung Sakola Normal mangsa kolonial, henteu wani ari entang-entangan ngabela sistem feoda!-kolonial mah dina pangajaran basa Sunda teh, tapi ku lantaran ti leuleutik geus dibiasakeun ngagunakeun undak-usuk basa, ngarasa kurang merenah lamun undak-usuk basa dipiceun, ngarasa lebar lamun basa lemes disingkirkeun(da pangrasana miceun undak-usuk basa teh hartina miceun "kalemesan budi”), nu matak tuluy mageuhan ayana undak-usuk dina basa Sunda kalayan alesan undak-usuk teh tanda silih hormat jeung silih ajenan. Upamana R. Momon Wirakusumah jeung |. Buldan Djajawiguna dina buku Kandaga Tatabasa (citakan {I, 1962) nyebutkeun: "Aya nu boga sangkaan, yen kiwari dina jaman demokrasi, ku sabab jelema sarua hakna, basa ge kudu sarua bae nu dipake ku unggal jelema teh, nya. eta basa kasar. Tapi ari rereana mah pamadeganana teh lain kitu: Tetela hakna unggal jelema di nagara demokrasi kudu Sarua, tapi ku sabab sarua hakna tea, kudu silih ajenan, silih hormat deuih. Ari dina basa Sunda, pikeun ngajenan sarta ngahormat batur teh nya eta basa lemes.” (k. 9). Dina pedaran satuluyna, angger bae mageuhan aturan undak-usuk basa anu geus diajarkeun di sakola-sakola dina jaman samemeh perang. Sanajan geus henteu dibagi jadi lima (cara anu disebut ku R. Satjadibrata dina Kamus Sun- -da), tapi basa Sunda ku R. Momon Wirakustumah jeung I. Buldan Djajawiguna dibagi jadi opat: 1. Basa Kasar anu diusulkeun sangkan diganti ngaranna jadi basa wajar atawa basa foma; 2. Basa Panengah: "dipakena ka batur nu sahandapeun, pikeun nyaritakeun sasama anu henteu loma atawa sahandapeun”, dina conto: nyarita ka panyawah; 3. Basa Sedeng nya eta basa lemes pikeun nu ngahormat; A. Basa Lemes anu cenah dipakena ka saluhureun jeung ka nu tacan wawuh, atawa nyaritakeun saluhureun. Ku sabrehan oge katingal, yen tahap-tahap basa Sunda dina buku pangajaran anu disusun 17 taun sabada Indonesia merdeka teh, masih mageuhan undak- usuk basa samemeh perang. Ngan basa lemes pisan anu biasana digunakeun keur dalem anu leungit teh, da dalemna oge ayeuna mah jadi bupati, anu dipilih sacara demokratis (formalna mah). Kitu deui anggapan yen ngahormat batur teh ngan ku basa lemes cara anu ditulis ku R. Momon Wirakusumah jeung I. Buldan Djajawiguna dina eta buku, ngan nembongkeun yen duanana katalikung ku kabiasaan anu geus nyampak tumuwuh dina sistem undak-usuk basa. Ku lantaran geus biasa ngahormat make basa Jemes, luyu jeung undak-usuk basa anu didpalkeun ti barang keur murangkalih keneh, aranjeunna lali yen bisa bae ngahormat bari jeung henteu 70<noinclude>{{rh|70}}</noinclude> jng2hohzrl3qh7e6lgnqjv74xkyb60k Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/71 250 1172 17992 5215 2023-08-30T07:04:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17992 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zulaihamaryam" /></noinclude>kudu ngagunakeun basa lemes, cara anu ilahar dina basa-basa lian di dunya salian ti dina basa Jawa jeung Sunda jeung bisa jadi sawatara basa lianna. Tur sanajan ngaku yen di nagara demokrasi mah jelema teh sarua hakna, tapi dina waktu mere conto ngeunaan basa panengah, aya conto nyarita ka panyawah ku lain basa lemes. Padahal tamun enya nganggap manusa sarua mah hak jeung harkatna, tur nganggap yen basa pikeun ngahormat teh basa lemes, naha atuh lain ngagunakeun basa lemes? Ieu ngan netelakeun yen sanajan ngaku oge dinamasarakat demokratis mah manusa sarua hakna, tapi R. Momon Wirakusumah jeung IB. Djajawiguna nganggap panyawah mah leuwih rendah manan wadana. Hartina aranjeunna dina jero-jerona mah masih ngabeda-bedakeun jelema nurutkeun fungsi sosialna ku merenahkeun basa atawa kekecapan anu khusus pikeun masing-masing golongan. Hartina: henteu enyaan demokratis! Nepi ka kiwari sigana sikep jeung cara anu digunakeun ku R. Momon Wirakusumah jeung I. Buldan Djajawiguna teh masih lumangsung dina pangajaran basa Sunda di sakola-sakola. Dr. Yus Rusyana anu tina yuswana mah tangtu henteu kungsi ngambeu sakola di jaman kolonial, dina pedaranana "Pemakaian Variasi Bahasa Sunda” anu dimuat dina ''Pendalaman Bahan Pelajaran Bahasa Sunda di Sekolah Dasar'' (1981/1982) nyebutkeun: ''"Pada masa lalu, pemakaian'' '''undak-usuk''' ''misalnya, mencerminkan pemakaian bahasa Sunda yang berkaitan dengan lapisan sosial masyarakat Sunda pada masa itu" (k. 153).'' anu tuluy dina waktu nerangkeun naon hartina undak-usuk, netelakeun yen: '''"Undak-usuk basa''' ''adalah pemakaian bahasa dengan mempertim- bangkan pemilihan kata halus dan kasar untuk menyatakan penghormatan. Penghormatan itu dikubungkan dengan posisi pembicara atau orang pertama, posisi orang kedua yang diajak bicara, dan posisi orang ketiga yang dibicarakan. Dengan kata lain, untuk menyatakan penghormatan itu dalam bahasa Sunda digunakan variasi tertentu, yang cirinya terutama tampak dalam pemilihan kata-kata."'' Tetela yen anu dipimaksud ku ”posisi” dina eta wangenan teh, lain posisina dina kalimah, tapi posisina di masarakat, hartina posisi sosial. Jadi masih keneh merhatikeun (= narima) ayana panta-panta sosial anu dibedakeun ku basa anu dipakena. Pedaran Dr. Yus Rusyana kitu teh, luyu jeung Garis-garis Besar Program Pengajaran (GBPP) basa Sunda, anu memang masih mentingkeun undak-usuk basa dina tujuan instruksionalna, upamana bae: 1.5. Murid memiliki pengetahuan dasar tentang undak-usuk bahasa sebagai landasan untuk mendengarkan; 4.6 Murid memiliki pengetahuan dasar.tentang undak-usuk bahasa sebagai landasan berbicara; 7.6 Murid memiliki pengetahuan dasar tentang undak-usuk bahasa sebagai<noinclude>{{rh|71}}</noinclude> csgbc4x34fkxcnblpwqd0artxr4msim Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/72 250 1173 17993 5218 2023-08-30T07:04:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17993 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zulaihamaryam" /></noinclude>landasan untuk membaca; 10.5 Murid memiliki pengetahuan dasar tentang undak-usuk bahasa sebagai landasan untuk mengarang. Jadi memang kiwari oge para murid anu dialajar basa Sunda teh masih keneh diwewelan ku undak usuk, kalawan alesan undak-usuk basa teh perelu pikeun silih hormat, silih ajenan. Padahal cara anu geus dituduhkeun di luhur, saenyana mah masih ngabeda-bedakeun tingkat-tingkat sosial jelema ku ngagunakeun basa anu beda-beda pikeun masing-masing tingkatan. Sidik nu kitu mah pasalia jeung asas demokratis anu aya rengkolna dina Undang-undang Dasar. '''Pangajaran basa Sunda''' Nya ku lantaran soal undak-usuk basa masih jadi bagian penting tina pangajaran basa Sunda, tur anggapan nu kacida ngarendahkeunana ka sing sakur anu henteu bener ngalarapkeun undak-usuk (geuning HIB Djajawiguna oge nyaurkeun yen keur anjeunna mah tacan “hatam” urang Sunda nu jadi sarjana naon bae oge ari basa Sundana tacan bener nurutkeun aturan undak usuk mah), nya rea anu hoream atawa ”sieun” nyarita atawa nulis dina basa Sunda, da anggapanana basa Sunda teh "hese.” Nu matak mending dina basa Indonesia bae, da make basa Indonesia mah sanajan ramijud oge henteu dianggap hina, euweuh anu nyalahkeun. Dina ayana nu nyalahkeun (para ahli basa), keun bae da reaan ieuh anu salahna oge, dalah para gegeden eselon pang luhurna oge basa Indonesiana rea anu ramijud! Ngabandingkeun basa Sunda anu kudu diulik kalayan temen wekel, ulah kumeok memeh dipacok, kana basa Inggris anu oge hese, cara anu dilakukeun ku F. Djajasudarma Idat A., henteu merenah ku hiji ku dua. Kahiji, henteu aya motivasi pikeun diajar basa Sunda anu sarua kuatna jeung pikeun diajar basa Inggris. Upamana dosen-dosen jurusan basa Sunda Fakultas Sastra Universitas Padjadjaran enya-enya dialajarna basa Inggris da hayang asup kana program doktor anu merelukeun pisan basa Inggris; ari diajarna basa Sunda mah cukup minangka obyek ulikan bae. Yen masarakat Sunda kiwari leuwih mentingkeun basa Inggris, lain bae ku lantaran basa Inggris mah jadi pangajaran penting di sakola-sakola ti Sekolah Menengah ka luhur, tapi oge ku dug-degna keurseus-keurseus basa Inggris. Ari sababna ku lantaran aya anggapan yen lamun bisa cas-cis-cus basa Inggris, baris leuwih, babari meunang gawe, baris diajenan leuwih luhur ku nu lian, baris leuwih luhur gajihna manan anu henteu bisaeun basa Inggris, jeung sajabana. Sabalikna, keurseus basa Sunda mah dina ayana oge, paling-paling hiji-dua, tur eta teh biasana mah pikeun urang Sunda anu sanggeus tinemu bagja dina kahirupan masarakat, ngadadak eling ka wiwitan; jadi ngan ukur "mulangkeun panineungan.” Kadua, basa Inggris mah basa deungeun. Urang henteu boga hak pikeun ngarobah atawa ngatur basa Inggris. Urang ngan bisa "take it or leave it”. Lamun ngarasa butuh, nya kapaksa digayem sakumaha ayana, kaasup sagala aturan ngeunaan ''tenses''. Tapi ari basa Sunda mah pan anu urang. Urang, komo deui<noinclude>{{rh|72}}</noinclude> omolgw28tzvmgn5zjy09ca4gm4i1goa Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/73 250 1174 17994 5221 2023-08-30T07:04:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17994 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zulaihamaryam" /></noinclude>para ahli basa, miboga lolongkrang pikeun milu nangtukeun poe hareup basa Sunda. Cara anu kungsi dipedar dina makalah kuring tea, DK. Ardiwinata. R. Soeria di Radja masing-masing dina jamanna geus ngagunakeun eta lolongkrang nepi ka tapakna masih ngendat nepi ka kiwari, masih pageuh dicekelan ku para ahli basa Sunda jaman kiwari, antarana nu mangrupa undak-usuk basa. Tur ku barobahna dasar-dasar pakumbuhan Sunda kiwari anu jadi bagian ti hiji Indonesia merdika anu demokratis, aya kabutuh pikeun ngaluyukeun basa Sunda lulugu anu diajarkeun di sakola-sakola, anu tina sajarahna oge geus tetela disusun, "dijieun" dina mangsa pakumbuhan Sunda feodal tur kolonial. Pikeun jalma-jalma anu geus katalimbeng ku pangajaran basa Sunda cara anu geus lumangsung dina jero kira-kira saratus taun, memang genah bae nu aya. Tapi pikeun ''rereana'' urang Sunda sigana (kuring ngagunakeun'kecap ”sigana” sabab ngan dumasar kana kesan, lain hasil panalungtikan anu taliti) basa Sunda lulugu anu diajarkeun' di sakola-sakola teh memang hese, nepi ka ngarasa henteu wani nyarita dina basa Sunda. Urang ulah sugema ku.nenjo angka-angka statistik dumeh jumlah urang Sunda kiwari leuwih rea manan taun 1930 atawa samemehna, bari nganggap yen kabehanana masih keneh ngagunakeun basa Sunda. Lamun kitu, sarua bae jeung sugema ku jumlah, kuantitas, bari jeung henteu merhatikeun kualitas. Sabab, bisa jadi eta urang Sunda anu 22 juta teh ayeuna oge masih keneh nyararita dina basa Sunda, tapi kumaha saenyana kamampuhna dina ngagunakeun basa Sunda, komo anu make undak-usuk mah? Apan paranakan Cina oge di urang rea anu ngagunakeun basa Sunda dina kahirupanana sapopoe, tapi lain basa Sunda anu diajarkeun di sakola-sakola make buku anu disusun ku Drs. Idat A. Palebah dieu, karasa henteu merenahna sanggahan ti Saini KM anu nyebutkeun yen lamun urang Sunda rek ngarobah basa Sunda (nya eta ngarobah soal undak-usuk basa) meureun urang Jerman oge bakal usul ngaleungitkeun ''kasus-kasus'', urang Inggris baris usul sangkan ''tenses'' jeung ''conditional'' dileungitkeun, urang Perancis baris ngaleungitkeun ''feminin-masculin'' dina kecap barang jeung kecap gawe. Fungsi undak-usuk dina basa Sunda, beda jeung fungsi ''tenses'' katut ''conditional'' dina basa Inggris, ''kasus'' dina basa Jerman, ayana ''feminin-masculin'' dina basa Perancis (jeung basa Jerman deuih). Cara anu geus dipedar dina makalah kuring tea, ayana undak-usuk dina basa Sunda teh kakara beh dieu, sabada pakumbuhan Sunda nyosok jero ku jiwa feodal, nurutkeun urang Mataram bari dihucuhkeun ku Walanda anu kolonial. Jadi asupna undak-usuk basa Sunda aya patalina jeung parobahan ajen-inajen pakumbuhan, anu tadina demokratis jadi feodalistis. Ari ''tenses'' katut ''conditional'', dina basa Inggris, ''kasus'' dina basa Jerman, ''feminin-masculin'' dina basa Perancis mah tumuwuh ti barang lahirna eta basa, jadi sipatna henteu kapangaruhan ku ayana parobahan sosial di jero pakumbuhan anu ngagunakeun eta basa. Masalahna ayeuna, sabada urang Sunda sabilulungan ngahiji di lingkungan bangsa Indonesia anu merdika tur nganut paham demokratis, naha basa Sunda<noinclude>{{rh|73}}</noinclude> 06czlo60muxtd6f7yas0x4rppkfaizm Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/74 250 1175 17995 5224 2023-08-30T07:04:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17995 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zulaihamaryam" /></noinclude>anu mentingkeun undak-usuk teh baris terus digugulung, sanajan ayeuna mah geus dibebenah sangkan genah ku disebutkeun yen undak-usuk teh lain manifestasi kafeodalan, tapi ngan pikeun silih hormat jeung silih ajenan bae. Salian ti eta barudak Inggris di Inggris jeung Amerika atawa di nagara sejen anu ngagunakeun basa Inggris, urang Jerman di Jerman, urang Perancis di Perancis atawa nagara sejen anu ngagunakeun basa Perancis, teu bisa lian ti kudu ngagunakeun eta basa sakumaha hesena oge. Beda jeung barudak Sunda di tatar Sunda. Maranehna salian ti bisa ngagunakeun basa Sunda, oge bisaeun make basa Indonesia, malah ka beh dieunakeun mah, komo deui urang kota, leuwih genah nyarita ku basa Indonesia manan ku basa Sunda. Jadi lamun maranehanana ngarasa hese ngagunakeun basa Sunda, nya nyarita dina basa Indonesia, tur sacara sosial, bisa basa Indonesia leuwih luhur ajenna manan bisa basa Sunda. Lamun ngagunakeun basa Indonesia, barudak Sunda teh baris ngarasaeun leuwih basajan da henteu make panta-panta, henteu make undak-usuk, leuwih demokratis. Sabalikna lamun ngagunakeun basa Sunda maranehanana kudu salilana ngingetkeun undak-usuk cara anu kungsi diajarkeun di sakola. dina buku-buku pangajaran basa, pangpangna lamun kudu nyarita jeung anu saluhureun atawa anu henteu wanoh. Da ari nyarita jeung pada baturna mah, anu sapantar boh di pangulinan boh di sakola, tara ngagunakeun undak-usuk basa. Pikeun Justrasi itung-itung ngabandingan ilustrasi Saini KM anu cenah salilana ngagunakeun basa lemes bae sanajan ka nu sahandapeunana (boh kalungguhan sosial boh umurna). kuring inget ka barudak urang Bandung anu umurna antara 20-25 taun anu keur ngalumbara di Jepang. Ana kabeneran nganjang ka kuring, jeung pada baturna rageg nyararita ku basa Sunda, anu cek istilah undak-usuk mah kasar atawa cohag pisan, make kecap "aing", "maneh" sacara laluasa. teu aya bedana ti jenatna Jo Han Beng ana cacarita jeung Eli. pamajikanana dina basa Sunda. Tangtu maranehanana teh (barudak nu ti Bandung tea) basa di sakalana kungsi dialajar basa Sunda, da cenah salilana sakola di Bandung nepi ka tamat SMA. tangtu basa Sunda nu make undak-usuk tea tur kolot-kolotna urang Sunda. Tapi bet taya pisan tapakna. Ana kabeneran rek indit nya permisi ka kuring, pokna: "Pa, abdi angkat!” ngeunah bae. Ku kuring oge henteu digarah-geureuh ieuh. Enya, kana mamaras rasa kuring oge sakuringeun, kecap "angkat" di dinya teh henteu genah. Tapi eta mah ku lantarari kuring ti leuleutik geus dipapatahan jeung geus biasa nganggap yen kecap "angkat” mah jang juragan atawa bapa, ari jang sorangan mah kudu "mios". Maranehanana oge sigana lain ku lantaran henteu kungsi diajar ngeunaan eta, tapi bisa jadi pohoeun, atawa bisa jadi nganggap kecap “angkat” leuwih hormat manan "mios", jadi leuwih merenah. Tapi eta oge ngagainbarkeun kabingungna dina milih kecap-kecap anu merenah cek undak-usuk basa. Kuring henteu terang naha basa Sunda anu digarunakeun ku eta barudak teh geus umum di Bandung atawa henteu. Lamun geus umum, hartina sanajan sakola<noinclude>{{rh|74}}</noinclude> 0gdjdosx4hvuj5sl2h7671j5amxfgw2 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/75 250 1176 17996 5227 2023-08-30T07:04:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17996 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>ngajarkeun undak-usuk basa, masarakat mah dina seuhseuhanana milih basa sorangan. '''Basa Sunda jeung Basa Indonesia''' Beni Setia dina tulisanana, nyebut kuring kaliru ku lantaran ngiritik rumusan GBHN Tap MPR Nomor 11/MPR/1983, sabab cek anjeunna eta rumusan teh merenah, luyu jeung rumusan Undang-undang Dasar anu aya patalina jeung soal kabudayaan katut basa daerah. Cek anjeunna ”sacara hipotesis, pangaturan masalah kabudayaan jeung basa dina mangsa ngarumuskeun UUD 1945 pinuh ku karengkengan pulitik kadaerahan. Alhasil mangrupa hasil diplomasi pulitik, hasil kompromi politik anu diatur summir lakar nyugemakeun sarerea.” Bisa jadi eta sangkaan teh bener sacara hipotesis mah, komo lamun ditingalna tina kaayaan kiwari. Tapi sacara historis henteu aya bukti-bukti anu nuduhkeun yen dina waktu nyusun Undang-undang Dasar masalah basa nasional jeung basa daerah geus nimbulkeun ”karengkengan pulitik”. Lamun ku urang dititenan laporan sidang Chuoo Sangiin anu ngabadamikeun soal-soal kamerdikaan Indonesia, di dinya katingal yen henteu aya ”karengkengan politik” ngeunaan basa, boh basa nasional boh basa daerah. Kitu deui ngeunaan kabudayaan. Nu rame mah soal Islam. Yen rumusanana summir pisan, eta mah ku sabab dina waktu nyusunna sarerea nganggap yen undang-undang dasar (konstitusi) anu harita disusun ngan pikeun saheulaanan (sementara) bae. Ari nu matak nepi ka kiwari masalah kabudayaan jeung basa tacan aya undang-undangna anu ngatur leuwih tetela, ku sabab sabada diproklamasikeun, nagara Republik Indonesia teh langsung ancrub kana revolusi fisik. Dina kaayaan kitu mah, masalah kabudayaan jeung basa, dianggap bisa diengkekeun sanajan masih dina taun 1948 di Magelang geus diayakeun Kongres Kebudayaan anu munggaran, anu dihadiran ku Presiden Soekarno jeung Wakil Presiden Muhammad Hatta. Sabada rengse revolusi fisik dina taun 1951 Undang-undang Dasar 1945 diganti ku Undang-undang Dasar RIS, saterusna masih dina taun 1950 keneh, diganti deui ku Undang-undang Dasar Sementara. _ Kakara dina taun 1959, UUD 1945 didekritkeun deui. Tapi kaayaan dina taun 1959, geus kusut ku masalah pusat jeung daerah anu gede pangaruhna kana anggapan ngeunaan kabudayaan jeung basa daerah. Dina mangsa revolusi fisik, timbul "negara-negara bagian” anu saenyana mah didalangan ku Walanda, anu harita digubernurjendralan ku van Mook. Eta "negara bagian” (kaasup Nagara Pasundan) angkeuhan Walanda mah diadegkeunana teh pikeun ngepung Republik Indonesia nu harita ngungsi ka Yogyakarta. Nepi ka timbul anggapan negatif di kalangan Republikein kana sipat “kadaerahan” da diidentikkeun jeung "nagara bagian” anu mangrupa boneka Walanda-van Mook tea. Jigana nya ti harita timbulna Sumpah Pemuda anu kaliru, nya eta perkara basa, anu kuduna "Kami putra-putri Indonesia menjungjung tinggi bahasa persatuan,<noinclude>{{left|75}}</noinclude> ps36b3pfj3z12y9desnzbtpf1p3ex35 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/76 250 1177 17997 5230 2023-08-30T07:04:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17997 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>bahasa Indonesia” jadi "Kami putera-puteri Indonesia mengaku berbahasa satu, bahasa Indonesia” “(perkara ieu kuring nyieun koreksi dina taun 1977, dimuat dina ''Kompas,'' ti harita versi Sumpah Pemuda anu timbul deui; sanajan nepi ka kiwari masih keneh bae rea anu kaliru). Jadi tetela, ayana anggapan negatif kana sagala rupa hal anu sipatna ”daerah”, kaasup kabudayaan jeung basana, nya ti mimiti harita. “Daerah” diaduhareupankeun jeung ”nasional”, padahal samemehna anggapan kaya kitu teh beunang disebutkeun henteu aya. Katambah-tambah dina pertengahan taun 1950-an timbul gerakan-gerakan daerah, anu saenyana mah mangrupa gerakan-gerakan perwira menengah anu jadi panglima di sawatara daerah kalawan alesan pikeun ngawangun daerahna masing-masing, ngayakeun kagiatan dagang ku jalan barter. Waktu pamarentah pusat ngahalangan maksudna tea, tuluy bae ngabarontak bari jeung nyenyered kaom politisi oposisi. Puncakna pisan nya diproklamasikeunana Pemerintah Revolusioner Republik Indonesia (PRRI) anu terus ditumpes ku APRI (Angkatan Perang Republik Indonesia). Gerakan-gerakan daerah teh tangtuna oge beuki mere gambaran negatif bae kana kecap “daerah”. Kuring rada panjang medar eta hal, sangkan ulah aya anu boga gambaran salah, nganggap yen masalah kabudayaan jeung basa daerah geus jadi isyu anu nimbulkeun “karengkengan pulitik” dina waktu nyusun UUD 1945. Ku lantaran kitu dina nyurahan kekecapan.anu aya rengkolna dina UUD ngeunaan kabudayaan jeung basa daerah, urang ulah kapangaruhan ku kontroversi pusat-daerah anu timbul beh dieu. Nya eta pisan sababna kuring nyebutkeun yen rumusan GBHN Tap MPR Nomor 11/MPR/1983 teh papalingpang jeung eusi UUD. Henteu mustahi! eta teh disababkeun ku lantaran para anggota MPR anu nyusun eta rumusan kapangaruhan ku ayana kontroversi pusat-daerah anu timbul beh dieu. Atawa ku lantaran aya anu hayang maksakeun kahayangna sorangan ngeunaan kabudayaan jeung basa daerah dina hubunganana jeung kabudayaan katut bahasa nasional. Kawajiban urang sarerea anu sadar kana cita-cita mulia anu jadi tujuan para bapa anu ngadegkeun nagara urang tea saperti anu aya rengkolna dina UUD, ngajaga sangkan dina prakna ulah mengpar tina tujuan anu asal. Cara anu kungsi ditulis ku kuring sawatara taun ka tukang, rumusan Undang-undang Dasar ngeunaan kabudayaan jeung basa teh, saenyana mere tempat jeung fungsi anu leuwih penting kana kabudayaan jeung basa daerah (tingali makalah "Pengembangan Bahasa Daerah”, dina Seminar Politik Bahasa Nasional, jeung "Kedudukan Budaya dan bahasa daerah”, duanana dimuat dina ''Pembinaan Minat Baca, Bahasa dan Sastra,'' 1983: 139-155 jeung 233-237). Tapi kamekaran basa Sunda henteu gumantung ka pamarentah bae; malah pangpangna mah gumantung ka urang Sunda anu mibandana. Gambaran surem Beni Setia baris sirna lamun aya sarjana Sunda anu nuliskeun elmuna dina basa Sunda. Upamana lamun Prof. Dr. DA Tisnaamidjaja nyerat ngeunaan mikrobiologi, Prof. Drs. A Sadali nyerat ngeunaan senirupa, Prof. Dr. Ir. AM Satari nyerat ngeunaan tatanen, Ir. A Noe'man nyerat ngeunaan arsitektur, Dr. Rudy Sjarif Sumadilaga nyerat ngeunaan farmakologi, Dr. Ateng Sjafruddin ngeu-<noinclude>{{rh|76}}</noinclude> eryhc73ej4b9n54ld1sppzxdccd4adh Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/77 250 1178 17998 5236 2023-08-30T07:04:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17998 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mirani Pramitasari" /></noinclude>naan elmu pamarentahan, Dr. Suhardja Wiramihardja ngeunaan astronomi, jeung para sarjana lianna dina widangna masing-masing. Hanjakal nepi ka kiwari anu katingalna aya katineung pikeun nyeratkeun elmuna dina basa Sunda teh ngan Tatang Suganda SH anu sok ngabahas soal-soal hukum. Basa Sunda moal bisa leuwih maju sanajan pamarentah mere lolongkrang anu leuwih jembar oge, ari urang Sundana sorangan henteu boga katineung pikeun ngagunakeun basa Sunda dina sagala widang kahirupan modern mah. Piraku basa Sunda anu sok jadi kareueus urang Sunda teh ngan ukur bisa dipake heureuy jeung batur salembur bae, henteu bisa dipake ngabahas elmuning tatanen elmuning tatanen acan? Ongkoh geus rea sarjana tatanen (boh Ir, boh doktor, boh profesor) urang Sunda teh, tapi teu aya hiji-hiji acan anu nganggap perelu nuliskeun elmuna dina basa Sunda. Padahal! urang Sunda teh kasebut ”agraris”, anu tangtu aya patalina jeung hal tani. Sabalikna pamarentah moal bisa ngahalangan kamajuan basa Sunda lamun urang Sunda ngamajukeun basa daerahna ku jalan narulis dina eta basa, nerbitkeunana ongkoh. Piraku urang Sunda anu jumiahna geus nimbulkeun kareueus sarjana basa cara F. Djajasudarma Idat da geus aya 22 juta, eleh ku basa Armenia anu ngan dipake ku kira-kira dua juta jalma, sabab eta basa mah lain bae bisa dipake nulis karya sastra, ngababar agama, jadi panganteur di SD, tapi dipake nulis rupa-rupa elmu, dipake jadi basa panganteur nepi ka Universitas (anu harita bisa dipake ngabahas sagala rupa elmu modern), miboga lain bae majalah tapi oge surat kabar tur lain ngan hiji! '''Basa Sunda anu leuwih basajan jeung demokratis''' Lamun basa Sunda hayang jadi basa anu bisa dipake pikeun nuliskeun paelmuan anu modern, teu bisa henteu kudu dibasajankeun jeung kudu leuwih demokratis, Dimimitian ku basa anu diajarkeun di sakola-sakola. Ari anu diajarkeun di sakola-sakola tea, nya basa lulugu, basa standar. Merenah lamun basa lulugu, basa standar, leuwih basajan, leuwih lugas, leuwih logis, leuwih praktis. Tangtu di sagigireun basa lulugu teh, aya rupa-rupa ragam basa anu bisa dipake nurutkeun situasi jeung tempatna. Anu angger hayang nerapkeun undak-usuk basa di lingkungan kulawargana, nya hempek teh teuing. Anu rek ngagunakeun basa lemes bae, boh ka tukang kebon boh ka tukang balon, kitu deui ka nu ngemis jeung nu kulimis, teu aya halangan. Sabalikna anu resep make basa anu cek dedengean nu biasa kana basa lemes mah garihal, lamun nganggap eta basa nu leuwih merenah dipake ku manehna di lingkunganana, nya teu nanaon. Dina prinsipna kecap-kecap bisa dipacarukkeun, hartina boh kecap basa lemes, basa kasar, basa sedeng, dianggap sinonim bae. Ngan pikeun ngahormat, hartina ngan pakeeun ka nu lian bae, pisahkeun sawatara kecap anu khusus, upamana anu asalna tina basa lemes kayaning kecap ”angkat”, ”bumi”, ”linggih”, "sumping”, "tuang”, jeung sajaban . Eta kecap ngan pikeun dipake keur ka nu lian bae, henteu meunang dipake ku sorangan. Contona:<noinclude>{{rh|||77}}</noinclude> gsda0u9p1l5s5x95x3ou8yzxk3tl3gy Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/78 250 1179 17999 5240 2023-08-30T07:04:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17999 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>”Dupi bapa angkat ka mana?” atawa ”Ari bapa angkat ka mana?” "Iraha Ocim aya di bumi?” atawa ”Di mana bumi teh?” ”Ari linggih di mana?” atawa ”Taun sabaraha linggih di Sumedang?” atawa ”Ulah di dinya atuh, di dieu geura linggihna.” ”Hamid, geus tuang?” atawa ”Tuang heula atuh, samemeh angkat,” jeung sajabana. Tapi eta kekecapan teh enyaan dipake pikeun silih hormat, jadi dipakena henteu nenjo kalungguhan atawa posisina di masarakat. Hartina boh ka panyawah boh ka wadana, kecapna kudu sarua, ulah ari ka panyawah make kecap ”mulang” ari ka wadana make kecap ”mulih”. Hadena jumlahna ulah rea teuing, bisa jadi saratus teh geus loba. Tangtu para ahli anu kudu milihan kecap naon bae anu perelu dianggap basa hormat teh. Salian ti pakekeuneun ka nu diajak nyarita, kecap-kecap eta bisa oge dipake pikeun jalma-jalma anu memang hormateun sarerea. Dumasar kana eta konsep kudu disusun buku pangajaranana pakeeun di sakola-sakola. Kitu deui buku pikeun cecekelan guru. Tangtu basa Sunda anu kitu teh moal kamanah ku sing saha bae oge anu geus “ngalaman hirup dina alam undak-usuk basa. Saban ngadenge soai ”ngademokrasikeun basa Sunda”, jalma-jalma anu geus biasa mikir dina raraga undak-usuk, sok otomatis malikkeun bari nanya: Lamun rek disatahapkeun basa Sunda teh, nu mana nu rek dipake abdi dahar, abdi neda, abdi tuang, abdi ngalebok? Bari jeung alam pikiran jeung rasa basana sorangan katalian ku kabiasaan undak-usuk anu nganggap kecap ”dahar” leuwih lemes manan kecap "ngalebok”, kecap ”neda” leuwih lemes, ngan bisa dipake ku abdi; ari tuang” basa lemes ngan keur jalma hormateun (baretona mah ngan jang menak). Lamun henteu katalian ku kabiasaan alam undak-usuk; tangtu kecap dahar, neda, tuang, ngalebok teh netral. Rasa basa anu aya di masarakat nu ngagunakeun basa Sunda, boh ku pangaruh tempat (dialek) boh ku pangaruh atikan atawa lingkungan (sosiolek), engkena baris milih sorangan kecap mana anu dianggap pangmerenahna, Ngan dina pangajaran di sakolas upamana, ditetepkeun yen kecap 'tuang' mah jang ngahormat nu lian bae, henteu beunang dipake keur sorangan. Lamun urang nitenan rancangan pangajaran basa Sunda cara anu kagam- barkeun dina Pendalaman Bahan Pengajaran Bahasa Sunda di Sekolah Dasar tea, anu tangtuna jadi cecekelan ngajarkeun basa Sunda di SD nurutkeun Kurikulum 1975, tetela aya bagian basa anu penting anu henteu diajarkeun, nyaeta idiom. Nu aya ngan pangajara "kabeungharan kecap”, anu ku Dr. Yus Rusyana dina Petunjuk Pelaksanaan GBPP Bahasa Sunda di Sekolah Dasar. (nu jadi bab kahiji dina eta buku ''Pendalaman'') ngan dipake pikeun ngajarkeun: 1. Kata yang terpakai sehari-hari dengan bahan pengajaran: 1.1 Kata nama anggota badan 1.2 Kata nama kekerabatan 1.3 Kata nama binatang 1.4 Kata nama tumbuh-tumbuhan<noinclude>{{rh|78}}</noinclude> jwp5eyxrwbfi7ilu994ae1zz8np48pl Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/79 250 1180 18000 5243 2023-08-30T07:04:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18000 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>2. Istilah kebudayaan dengan bahan pengajaran 2.1 Istilah pertanian 2.2 Istilah bangunan 2.3 Istilah kesenian 2.4 Istilah adat 3. Arti kata denotatif dan konotatif, dengan bahan pengajaran: 3.1 Arti denotatif 3.2 Arti konotatif 4. Sinonim, homonim dan antonim dengan bahan pengajaran: 4.1 Sinonim 4.1 Homonim 4.3. Antonim 5. Arti lugas dengan bahan pengajaran: 5.1 Arti lugas 6. Perbandingan kata Sunda dengan Indonesia, dengan bahan pengajaran: 6.1 Kata sama bunyi sama arti 6.2 Kata sama bunyi tidak sama arti 6.3 Kata berdekatan bunyi sama arti (k. 29-30) Bisa bae disebutkeun yen soal idiom mah kaasup kana ”Arti kata denotatif dan konotatif”. Tapi apan ari idiom mah lain ngan wungkul ”kata” (kecap), sabab sakapeung mah mangrupa kalimah. Dina pedaran nu sejenna ti Dr. Yus Rusyana, Drs. Wahyu Wibisana, Drs. Abud Prawirasumantri, Drs. Mien Resmana, Drs. Saini KM. oge masalah idiom henteu disigeung-sigeung. Padahal keur sing sakur anu kungsi diajar basa asing, tangtu terang kana pentingna pangajaran idiom. Bubuhan anu nyusun Pendalaman teh rereana sastrawan, atuh pangajaran basa Sunda cara anu dirumuskeun dina eta buku beurat teuing kana sastra, nepi ka aya bagian khusus anu ngajarkeun puisi, anu dina conto-contona palebah dangding jeung puisi modern mah cukup ku beunang Wahyu Wibisana bae kabeh oge, da anu nyusun eta bagian (”Kumpulan warna-warni Puisi Sunda") Wahyu Wibisana ku anjeun! Palebah dinyana mah Wahyu ngan nuluykeun tradisi RI Adiwidjaja jeung MA Salmoen, anu bubuhan pada binangkit ana mere conto dina buku pangajaran teh sok ngadadak ngadamel nyalira! Kakara ayeuna kaharti naon sababna idiom basa Sunda rea laleungitan, atawa salah dilarapkeunana ku barudak ayeuna, malah ku para wartawan jeung para sastrawan. Kuring inget dina surat kabar Sipatahoenan kungsi aya judul beja ngajeblag: "KAOM WANITA NEMBONGKEUN HUNTU”, meureun terjemahan tina basa Indonesia "unjuk gigi”, awahing wartawan ''Sipatahoenan'' henteu terangeun kana idiom “nembongkeun sihung”. Aya carita pondok anu judulna.”Kembang Buruan” tapi eusina nyaritakeun ungkluk, ngan ngagambarkeun yen nu nulisna teu terangeun kana harti idiom “kembang buruan” dina basa Sunda. Manan dipake pikeun nerangkeun undak-usuk basa, waktu anu kacida samporetna dina pangajaran basa Sunda (ngan 2 jam saminggu), asa leuwih mangpaat<noinclude>{{left|79}}</noinclude> p3hr04z3tflezq3vve881cl7vpopr54 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/80 250 1181 18001 5246 2023-08-30T07:04:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18001 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mirani Pramitasari" /></noinclude>dipake pikeun ngajarkeun idiom, sabab salah sahiji kabeungharan basa Sunda teh nya dina idiomna; tur eta idiom teh baris ngagambarkeun jengglengan kabudayaan Sunda jeung akar pananjeuranana. Perlu diterangkeun yen anu dipimaksud ku idiom teh nya eta kaasup paribasa deuih. Pentingna paribasa dina unggal basa, sigana henteu kudu diterangkeun deui, ku kituna leuwih ti merenah lamun asup kana bahan pangajaran teh. Sakali deui, di dieu kuring rek negeskeun anu kungsi diajukeun dina makalah kuring tea, nya eta: pikeun eta teh perelu hiji kaputusan politik, dina palebah dieu politik basa Sunda, cara baheula pamarentah kolonial Walanda mutuskeun basa Sunda anu make undak-usuk anu baris diajarkeun di sakola-sakola teh, nyaeta basa anu dipake jeung dimekarkeun di kalangan kaom menak anu jadi agen kakawasaan kolonial, lain basa rahayat murba. Pikeun nepi kana eta putusan politik basa, perelu aya kasadaran jeung kayakinan yen: (1) Urang Sunda nu hirup di lingkungan Republik Indonesia teh enyaan rek nanjeurkeun demokratis luyu jeung Pancasila (UUD 1945); (2) Basa Sunda anu make undak-usuk basa teh jijieunan jeung titinggal pangajaran feodal-kolonial anu henteu luyu jeung asas demokrasi; (3) Modifikasi undak-usuk dina buku-buku pangajaran basa Sunda nu ayeuna aya, saenyana henteu ngarobah dasar-dasarna anu nganggap ayana panta-panta di jero pakumbuhan Sunda (feodalistis); sanajan make alesan pikeun silih hormat jeung silih ajenan; (4) Basa Sunda anu pinuh ku undak-usuk jadi panghalang sabagian urang Sunda anu rek nyarita atawa nulis dina basa Sunda; tur jadi panghalang basa Sunda pikeun jadi basa elmu (nya eta basa anu bisa dipake ngabahas rupa-rupa elmu modern). Cag!<noinclude>{{rh|80}}</noinclude> bbegeujzyih1nw2qj3lgisg70h97mhn Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/81 250 1182 18002 5249 2023-08-30T07:04:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18002 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>'''POLEMIK UNDAK USUK BASA SUNDA''' Naha enya Undak Usuk Basa Sunda teh teu perlu dipalire deui lantaran teu luyu jeung alam demokrasi tur mangrupa warisan jaman feodal? Dina ieu buku, kalayan tandes Ajip Rosidi nembrakkeun, pamadeganana. Dipairan ku lima tokoh Sunda, Fatimah Idat, Djadja Sargani, Popo Iskandar, Saini KM, jeung Beni Setia. Teu kantun, Dodong Djiwapraja ge nyodorkeun sawanganana sacara gamblang. Kacindekanana moal hamham deui milu ngarojong tarekah urang nanjeurkeun cecekelan, kumaha jeung rek dikumahakeun Undak Usuk Basa Sunda teh dina kamekaran basa jeung kahirupan urang Sunda umumna.***<noinclude></noinclude> c1hv79oed2wavteegr4fllyfw9z6qzd Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/9 250 1183 18003 5254 2023-08-30T07:04:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18003 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" /></noinclude>Kecap ''manusa'' dipake mun urang dek ngabedakeun jelema ti sato, tutuwuhan jeung ti pangeusi alam lianna. Kecap pangajen nu loyog dipakena di dieu nya eta ''martabat''. Martabat manusa dibedakeun ti martabat sato, tutuwuhan jeung ti pangeusi alam lianna. Kecap ''jelema'' dipake dina harti wujud nyata manusa saurangna-saurangna (individu) dina hirup kumbuh. Tegesna kecap jelema mah pihartieunana nya eta manusa nu geus ′ngalalakon′ dina pakumbuhan, nya eta manusa nu geus nyandang kalungguhan (status) sosial jeung peranan sosial sarta tugas (fungsi) sosial. Kecap pangajen nu loyog dipake di dieu nya eta ''harkat'' (pikeun kalungguhan sosial), jeung ''darajat'' (pikeun peranan sosial). Kecap ''pangkat'' biasana nuduhkeun lelewek wewenang nu aya dina hiji kalungguhan sosial atawa peranan sosial. Dina kahirupan sapopoe sok aya kekecapan kieu: ″Si Ujang teh ayeuna mah geus jadi jelema.″ Tah ieu kekecapan teh pihartieunana lain dumeh Si Ujang monyet samemehna mah, atawa lain manusa tadina mah, tapi pikeun nuduhkeun yen Si Ujang geus boga harkat atawa meunang darajat dina kahirupanana. Bisa bae pasalna mah tina miskin jadi beunghar, tina lugah-ligeuh jadi boga gawe nu pantes, Si Ujang teh. Ku bogana harkat atawa ku meunangna darajat, manehna jadi naek ajenna di masarakat. Akibatna aya parobahan tatakrama ti lingkunganana nu ditujukeun ka manehna. Dina masarakat kolonial-feodal di urang baheula, harkat jeung darajat sosial teh ngan bisa mere ″nilai tambah″ kana martabat manusa nu geus nyampak di beda-beda. Hartina, eta harkat jeung darajat sosial teh teu bisa ari ngarobah martabat manusa mah. Dina novel ''Lain Eta'' Moh. Ambri, teu jadina Mahmud ka Neng Eha teh lain ku lantaran harkat jeung darajat sosial Mahmud leuwih handap ti Neng Eha, malah bisa jadi aya leuwihna, tapi ku lantaran dina anggapan Juragan Kalipah, rama Neng Eha, lain turunan raden Mahmud mah. Hartina, dina pandangan Juragan Kalipah manusa Mahmud leuwih rendah ti manusa Neng Eha. Pokna ge cenah, "Lebar teuing anak urang dibikeun ka nu lain turunan." leu kakara pangkat kalipah, komo deui menak nu pangkatna leuwih fuhur. Padahal manusa Mahmud teh martabatna teu kaasup cacah, da turunan mas. Atuh komo deui lamun ka cacah. Jadi, harkat jeung darajat jelema di jaman kolonial-feodal ngan meunang pangajen ti manusa nu samartabat jeung ti nu leuwih handap martabatna, da ti manusa nu leuwih luhur martabatna mah teu meunang pangajen. Alhasil harkat jeung darajat sosial dina jaman harita teu bisa ngarobah martabat manusa. Nya kitu deui, pikeun nanjeurkeun martabat kamenakanana, para menak miboga sarupaning hak istimewa dina soal tatakrama: pikeun dirina, hayang dimemen dienak-enak; sedengkeun ka manusa nu teu samartabat, alim ngamemen, alim ngenak-ngenak, kaasup dina makena undak-usuk basa.<noinclude>{{rh|||9}}</noinclude> obtgu021qhycb0pturcvij7fsps4qfy Indéks:Priangan de Preanger-Regentschappen onder het Nederlandsch Bestuur tot 1811 vol1.pdf 252 1184 18179 5256 2023-08-30T07:07:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18179 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Priangan: de Preanger-Regentschappen onder het Nederlandsch Bestuur tot 1811 |Language=en, su |Author=Frederik de Haan |Translator= |Editor= |Year=1910 |Publisher=Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen |Address=Batavia (Jakarta) |Key= |Source=pdf |Image=6 |Progress=MS |Volumes=I |Pages=<pagelist 1to5=- 6=I 7to8=- 9=III 10=IV 11=V 12=VI 13=- 14=VII 15=VIII 16=IX 17=X 18=XI 19=XII 20=XIII 21=XIV 22=XV 23=XVI 24=XVII 25=XVIII 26=XIX 27=- 28=1 580=1 /> |Remarks= |Width= |Css= }} c2sh4cuy2qmfpwdkjoh19dgnd8wv9qd Kaca:Priangan de Preanger-Regentschappen onder het Nederlandsch Bestuur tot 1811 vol1.pdf/1 250 1185 5258 5257 2023-08-29T10:16:23Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5257 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Priangan de Preanger-Regentschappen onder het Nederlandsch Bestuur tot 1811 vol1.pdf/10 250 1186 18005 5261 2023-08-30T07:05:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18005 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{xxxx-larger|'''P R I A N G A N'''}} {{x-larger|'''Kabupaten<sup>2</sup> Priangan bawahan Walanda'''}} {{x-larger|'''Dewan nĕpi ka 1811'''}} ———— {{x-smaller|DOOR}} ———— {{x-larger|'''Dr. F. DE HAAN'''}} {{x-smaller|ARSIPARIS TANAH DI BATAVIA.}} {{rule|3em}} {{letter-spacing|'''JILID KAHIJI'''}} '''I. Tinjauan.''' '''II. Pĕrsonalia.''' {{rule|3em}} DITĔRBITKEUN KU PAGUYUBAN KASĔNIAN JEUNG ELMU BATAVIA. 1910.}}<noinclude></noinclude> et6tktfngypiywokqahecjy6ao9mh7u Kaca:Priangan de Preanger-Regentschappen onder het Nederlandsch Bestuur tot 1811 vol1.pdf/13 250 1187 5263 5262 2023-08-29T10:16:23Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5262 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Priangan de Preanger-Regentschappen onder het Nederlandsch Bestuur tot 1811 vol1.pdf/2 250 1188 5265 5264 2023-08-29T10:16:23Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5264 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Priangan de Preanger-Regentschappen onder het Nederlandsch Bestuur tot 1811 vol1.pdf/27 250 1189 5267 5266 2023-08-29T10:16:23Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5266 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Priangan de Preanger-Regentschappen onder het Nederlandsch Bestuur tot 1811 vol1.pdf/28 250 1190 18006 5269 2023-08-30T07:05:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18006 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|'''BAB I.'''}} {{rule|4em}} Jakarta geus tumpur, Kumpeni ahirna "ngapimilik" nu geus lila dipikahayang ku kituna, sakumaha ceuk Coen, "jadi suku jeung kakawasaan di nagara Jawa". "Raja" anu kaluar ti Karaton Banten sarta wajib nginjeumkeunana geus teu lila saméméh dicabut ku paréntah Pangawasana jeung sabagian tina pangeusina, anu sesana geus bubar, sarta ditinggalkeun "Karajaan Jakarta" ayeuna wewengkon Walanda ku hak panalukan. Teu mungkin Coen bakal nyaho persis sabaraha jauh kakawasaan Widjajakrama anu apes geus ngahontal. Kalawan kapercayaan diri brutal, kumaha oge, dina kasempetan tina pengangkatan juru jaksa kahiji, anjeunna decreed yén wates yurisdiksi na bakal: di kulon wewengkon Bantam, ka kalér pulo, di wétan Cheribon, jeung di kiduleun laut, kaputusan timer bener nu teu malah dibawa ka perhatian tatanggana, sarta nu di tempoan Coen éta saeutik nilai misalna yén anjeunna terus nganggap hinterland Jacatra salaku wewengkon Bantam. Sahanteuna, G.-G. sarta Raden disebut pikeun ngajajah wĕwĕngkon anyar maranehanana sarta mupus aranjeunna tina pĕnjajah. Pausahaan kungsi di kaayaanana disembarked agén komérsial, pelaut bangor jeung prajurit gagah, tapi ngajajah hiji nagara ampir sepi, manéhna jeung lalaki, jeung di luhur sadaya drive, éta kurang. Nalika manéhna indit kaluar pikeun manggihan, manéhna aimed pikeun kauntungan komérsial; jeung naon kauntungan anu bakal aya lamun manehna immersed dirina leuwih deeply ti mutlak diperlukeun dina Jacatra ' ngumbara ka pedalaman? Ku kituna aranjeunna ngawatĕsan maneh dina lalampahan saeutik sabudeureun watĕs pangdeukeutna ka kota nĕpi ka ngalawan gorombolan Mataram, Bantĕn<noinclude>{{smaller|{{rh|Priangan||*1.}}}}</noinclude> gt2a6cg6elp05uxmm098qjnqxavwto0 Kaca:Priangan de Preanger-Regentschappen onder het Nederlandsch Bestuur tot 1811 vol1.pdf/3 250 1191 5271 5270 2023-08-29T10:16:24Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5270 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Priangan de Preanger-Regentschappen onder het Nederlandsch Bestuur tot 1811 vol1.pdf/4 250 1192 5273 5272 2023-08-29T10:16:24Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5272 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Priangan de Preanger-Regentschappen onder het Nederlandsch Bestuur tot 1811 vol1.pdf/5 250 1193 5275 5274 2023-08-29T10:16:24Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Priangan de Preanger-Regentschappen onder het Nederlandsch Bestuur tot 1811 vol1.pdf/6 250 1194 18007 5277 2023-08-30T07:05:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18007 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{xxxx-larger|'''P R I A N G A N'''}}}}<noinclude></noinclude> hjyc0r5x3n292scvpzv5l6tcd27bn7z Kaca:Priangan de Preanger-Regentschappen onder het Nederlandsch Bestuur tot 1811 vol1.pdf/7 250 1195 5279 5278 2023-08-29T10:16:24Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Priangan de Preanger-Regentschappen onder het Nederlandsch Bestuur tot 1811 vol1.pdf/8 250 1196 5281 5280 2023-08-29T10:16:24Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5280 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Priangan de Preanger-Regentschappen onder het Nederlandsch Bestuur tot 1811 vol1.pdf/9 250 1197 5283 5282 2023-08-29T10:16:24Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5282 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Priangan de Preanger-Regentschappen onder het Nederlandsch Bestuur tot 1811 vol1.pdf|page=9|center|500px]]<noinclude></noinclude> ci9w7zwgujy5ipngwpi0r3426xsvdeq Indéks:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf 252 1198 5288 5287 2023-08-29T10:16:26Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 5287 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Soendaneesch Leesboek: met inleiding en aanteekeningen]] |Language=nl, su |Author=G. J. Grashuis |Translator= |Editor= |Year=1874 |Publisher=A. W. Sijthoff |Address=Leiden |Key= |Source=pdf |Image=2 |Progress=T |Volumes= |Pages=<pagelist 1=- 2=Cover 3=I 4=- 5=- 6=IV 7=- 8=V 9=- 10=VI 11=- 12=VII 13=VIII 14=IX 15=X 16=XI 17=XII 18=XIII 19=XIV 20=1 164=- 165=Back cover /> |Remarks= |Width= |Css= }} ti64zdxo08wyxh0u66apnzfopruw03k Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/1 250 1199 5290 5289 2023-08-29T10:16:26Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5289 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/10 250 1200 5293 5292 2023-08-29T10:16:26Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 5292 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{center|{{x-larger|VOORREDE.}}}} {{rule|5em}} Mijn vroeger voornemen om een Soendaneesch Leesboek uit te geven van eenigzins grooten omvang, bevattende proza en poëzie, heb ik laten varen. Thans bied ik den beoefenaar van het Soendaneesch eenige proza-stukken aan, terwijl ik later een afzonderlijken bundel dichtstukken wensch te geven. Daaraan is voor het oogenblik nog geene behoefte, en eene uitgave van Soendanesche poëzie mag, dunkt mij, wel worden voorafgegaan door een Woordenboek. In den eersten tijd zal het mij wel niet mogelijk zijn dat te leveren, te meer daar ik vooraf gaarne eene beknopte Spraakkunst van het Soendaneesch zou willen opstellen. Zoodra mogelijk hoop ik die te doen verschijnen, en ik vraag daarvoor alleen nog een weinig geduld. {{right|G.}} Leiden, 1 April 1874. {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> c3arxpw2dt26paiexbp71fj2cfg5gwr Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/100 250 1201 18015 5296 2023-08-30T07:05:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18015 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||81}}</noinclude>§ 7. Poetra tjikalna njampurkun ka Hakim: Koering gus munang wasijat ti ama, kahojongna tèh koedoe dikoeboer di luwung, sareng gus maparin tanda-tangan banda ama kur koering kabèh. Djol dui poetra noe dukut ka tjikal; pok dui baé oendjoekan: Wasijat ama ka koering, moendoet diroewang di tegal, sareng maparin tanda-tangan, banda ama kabèh dipaparinkun ka koering baé sorangan. Djol dui poetra noe dukut ka boengsoe; pok dui baè oendjoekan: Koering munang wasijat ti ama, moendoet dikoeboer didjero lemboer sareng iju tanda-tangan paparin ti ama, radja-banda kabèh dipaparinkun ka koering baé sorangan. Djol dui poetra boengsoena bari njanggakun tanda-tangan ka Ki Hakim: Wasijatna ama ka koering, moendoet diroewang di kolong masigit, sarengna dui banda ama dipaparinkun ka koering baé kabèh, sareng èta tanda-tangannana. §.8. Gus kadangoe koe Hakim pioendjoekna poetra-poetra kijai kabéh. Ki Hakim ngahoeleng, nangkup harigoe, bari ngamanah-manah wasijat, karana wasijat téh wadjib: anoe matak bingoeng wasijat tèh opat sarta hentu saroewa, opatannana sèdjèn-sèdjèn. Mangsa harita tu aja noe bisa moetoes. Ari saoer Hakim: Koedoe oerang moesawarah hula baé ka nagara sèdjèn; soegan aja hoekoemoe'llah anoe tangtoe. Katjarita boedak lagedoe sarta ditjawet baè, ari ngaranna disareboet Ki Sapii, kur oelin djung sasamana. Èta boedak téh njampurkun ngadukutan bari nanja ka Ki Hakim. Ari tjek boedak tèh: Koemaha sampéan tèh dèk moesawarah ka noe djaoeh? Tangtoe majít djadi baoe, djung dui djadi waloerat, kawas tu aja hoekoem adil. Na, lamoen bawa ka Radja, tangtoe poetoes. Lamoen Radja enggus loepoet, tu kapendak hoekoernna, mangkè koering anoe sanggoep moetoes, lamoen dipiwarang, djung majit waloerat mah. § 9. Toeloej Ki Hakim oendjoekan ka Radja, dioendjoekkun perkawisna hidji-hidji. Radja ngahoeleng bawaning koe bingoeng, hentu ijasa metakun hoekoem adil. Ari dawoeh Radja: Koemaha, Ki Hakim, baé nerapkunnana hoekoem?<noinclude>{{rh|||<small>6</small>|}}</noinclude> 1utvbexfrhowci1xrzrwo6v1rr1vjmx Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/101 250 1202 18016 5300 2023-08-30T07:05:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18016 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||82}}</noinclude>Walonan Hakim: Soemoehoen, aja anoe sanggoep moetbes, tapi kirang oetamina, boedak boetjitrek sareng lagedoe. Ari ngaranna disareboet Ki Sapii. Sareng ajuna ogé dibantoen koe djisim abdi. Dawoeh Radja: Tjoba, boedak, manèh madjoe kadiju sing dukut. Kami rèk moendoet ditoeloeng koe manéh, sababna iju perkara tu aja noe mangereti, sarta manèh noe sanggoep moetoes. Pioendjoekna boedak téh: Kaoela-noen, Goesti, soemangga abdi moetoes iju perkawis, tapi njoehoenkun djadi ratoe, makė ka parabot Goesti dina mangsa abdi kur nerapkun hoekoem adil. Tu lila Radja loengsoer tina korsi, toeloej boedak dijoek dina korsi sarta makė karadjaan. Radja anjar téh ngadawoeh ka Patih: Ajuna saoer kabéh abdi-abdi, anoe djaoeh, anoe dukut, sarta koedoe marawa pakakas, balijoeng, patjoel, patik. Gantjangua gus karoempoel kabèh, pakakasna pirang-pirang, ngantos-ngantos timbalan baè. § 10. Tinja Radja ngadawoeh ka Patih sarta ka sadajana baè: Naon itoe noe dikaler, luwung atawa lemboer? Ari walonan Patih sarta mantri-mantri: Katingalna koe abdi mah, soemoehoen, luwung, gedé sareng rèja berhalana. Dawoeh Radja: Ajuna koe Ki Patih abdi-abdi giring kabéh, sina noewaran kaina kabéh sakoer noe galedè. Gantjangna boeroeboel kabéh ka luwung, pèk digempoer kaina kabèh. Tu lila toeloej Ki Patih oendjoekan: Gus parantos timbalan. Dawoeh Radja ka sadajana baè: Tjoba, ajuna tingali siga naon oeroet luwung téh. Ari pioendjoekna sadaja: Seemoehaon, djadi tegal. Dawoeh Radja Ka Patih: Ajuna koedoe ditjatjar, sing datang ka lènangna. Gantjangna toeloej Ki Patih ngagiringkun dui abdi-abdi, njatjar kaso djung bajongbong urih. Tu koengsi Hila gus lénang. Tinja toeloej oendjoekan dui: Gus parantos timbalan. Dawoeh Radja Ka Putih: Ajuna lahan téh, soepaja oelah kosong, koedoe didjiun lemboer. Ajuna gura sadaja abdi-abdi kabéh sina njaríun imah noe aloes. Wantoe-wantoe Radja kawasa tu koengsi lila gus djadi lemboer gedè pisan. Dawoeh Radja Ka Patih: Ajena koedoe njiun masigit sing aloes, sarta koedoe {{hws|direm|dirempoeg}}<noinclude></noinclude> a7iqcq4lgcjrzjtaxhodfbdyk1kb5kl Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/102 250 1203 18017 5303 2023-08-30T07:05:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18017 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||83}}</noinclude>{{hwe|poeg|dirempoeg}}. Gantjangna Ki Patih pèk ngarempoeg, ajiun masigit: tu lila gus parantos. § 11. Ari gus Kitoe Radja ngadawoeh Ka Hakim: Top oerang njėlėhkun, sabab ajuna gus adil, wasijat tèh boekti kabèh. Ajuna gura pèk koeboer; oelah sina waloerat. Sarta gura oeroes waris koemaha adil Pangoeloe. Djung guruhana gura oeroes sarikatna. Ari oesoerna mah, koemaha moepakatna baé. Ari gus kitoe Ki Sapii toeloej loengsoer tina korsi sarta disèléhkun panganggona karadjaan, bari ngomong ka Radja: Kaoela-noen, sim abdi ngatoerkun pertobat ka gamparan sareng ka djoeragan Patih, samalihna tidinja ka sadajana baè, oeroet koering tjirigih wawanian djadi radja. Tinja toeloej boedal kabèh, pada njabak koemaha adat bijasa. Sawarèh noe ka astana, ngali kur ngoeboer kijai. Hentu lila gus tarapti, wantoe-wantoe hantu aja kakoerangan. Tinja toeloej ngawariskun babandaan, sarta djung sarikatna oesoerna dibagi-bagi. Barang gus tarapti kaběh, toeloej maroelang Ketib, Modin sarawoeh Hakim. § 12. Radja ladjeng ngadawoeh ka Patih: Eta boedak noe tadi saoer, bawa ka lebet; oerang gandjar tina kapinterannana. Ki Patih miwarang ka Mantri njaoer Ki Sapii; tu koengsi lila djol datang. Dawoch Radjah: Kadiju, oedjang, ka ama. Ari oedjang tèh oerang mana? Sarta saha nja toewang rama? Karana ama mah kakara papanggih ajuna baè djung oedjang tèh. Walonan boedak: Soemoehoen pariksa, abdi oerang pasisian, ari poen bapa gus ninggal. Poerwa djisim abdi kadiju, sedja ngadjoegdjoeg kijai; hentu njaho jèn gus maot. Sedja abdi dèk masantrèn. Ari dongkap kadinja, kur koekoempoelan, kur ngabadamikun wasijat majit tėja; tapi tawakoep, ngantosan noe moesawarah. Abdi ningalan majit, watir katjida, noe mawi abdi ngomong ka Hakim, sabab majit tu gura dikoeboer. Sakitoe pioendjoek abdi, kaoela-noen. Sarengna dui oepámi hoekoeman abdi tu moepakat, gampil diboekana dui. Dawoeh Radja: Ajuna hoekoem gus tangtoe: mo aja noe ngaluwihan kadjaba ti hoekoem oedjang. Ari oedjang ajuna kahojong ama dianggo<noinclude></noinclude> cqyotmxmjrrxt0qch1qspbw8rzdmlc1 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/103 250 1204 18018 5306 2023-08-30T07:05:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18018 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||84}}</noinclude>poetra tjikalna, sarta oedjang didjiun Hakim tjangking kabèh hoekoem adil, dipaparin hasilna, sagala oewang waris kur oedjang kabèh. ― Enggus tangtoe djadi Hakim; enggus mashoer ka sakabèh, sarta djadi Imam Radja. Burang puting noe dioeroes hoekoem adil. Radja senang pisan manah, hoekoem katoeloeng koe oedjang. Sakalangkoeng Radja sẻėp kanjaahna. {{c|''Tamat.}} <br><br><br><br><br> {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> 5chs62lvy39ldw7k71cu98urlit3cbs Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/104 250 1205 18019 5310 2023-08-30T07:05:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18019 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{c|'''VII.'''<br><br><big>'''TJARITA LAJOENG KOEMENDOENG.'''</big>}}<br> {{rule|5em}}<br> § 1. Papatihna Lajoeng Koemendoeng kagoengan sadèrèk doewa sarta istri: hidji ngaranna Koemendoeng sari kantjana; hidji dui Nji Padma larang niroe kembang. Nagarana Koeta Kantjana, sarta gus dipiguruha koe Ratoe Ménak, oerang Padjadjaran. Iboena Nji Poerbasari, ramana Rangga Poepoek boenga pakoean: sakitoe noe kagoengan poetra. Sarta èta Ratoe gus tjalik di boemi sarta djung guruhana, di nagara Koeta Kantjana. Gus kitoe tjag toenda èta noe sakitoe: oerang pitjatoerkun èta dahoean Ratoe, noe kasep, Lajoeng Koemendoeng tėja. Kur tjaralik di pasèban, ngadjadjar djung baladna. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng njaoer ka léngsérna sarta ka baladna: Ajuna oerang kasoempingan Ratoe, sarta gus guruhaan ka sadèrèk aing, tapi ajuna oerang tatjan aja pahormatan agoengna ka Ratoe, djembar ka guruhana. Tjing, ari ajuna, lèngsèr, oerang njadijakun pahadjatan, sarta ngahajoekun tataloe, ngagitakun soekan-soekan: oerang ngormat Ratoe. Gus kitoe léngsér ngawangsoel serta bari njembah: Noen, soemoehoen dawoehan. Gantjangna kai léngsér indit, rék maréntahkun ka baladna njadijakun paha djatan. Gantjangna sadija. Gus kitoe<noinclude></noinclude> ngiwj7k697ivz20iq7pfltn6vzdy36l Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/105 250 1206 18020 5313 2023-08-30T07:05:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18020 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||86}}</noinclude>léngsér moeroe ka kai loerah panajagan, marèntahkun tataloe. Ai gus kitoe ngagoeroeh, saadat bijasa soekan-soekan sagala tatabuhan. Gus kitoe léngsér moelang, da gus nibankun paréntah. § 2. Gantjangna léngsér datang ka paseban, sila sarta bari njembah: oendjoekan ka djoeragannana jèn gus toetoep parèntah. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng njaoer: Ajuna, léngsér, soekoer, ari gus sadija mah. Ari gus kitoe èjar noe soerak. Noe hadjat, saadat bijasa noe hadjat baé, motong sapi, domba, moending, serta ngagoeroeh tataloe ti burang, ti puting. Gus kitoe iju tataloe haroes ka lemboer batoer, awas ka nagara sėdjèn, ka nagara Koeta Loemiring. Noe boga nagara didinja Ponggawana doewa; hidji Demang Rangga Pasoeng, hidji dui Gadjah Loemiring. Sadèrèkna istri doewa: hidji ngaran Nji Atji Loemiring, hidji Sekar Loemiring pakoean. Gus kitoe Demang Rangga Pasoeng njaoer èta ka istri tėh, mariksakun: Èta noe tataloe, wet awas ka nagara oerang, serta ti burang, ti puting. Tjing, njai soegan oeninga. Eta lamoen nagara, nagara naon? Saha ngaranna noe boga nagara? Bet loekak tuing gandèng baé ka tjepil kakang. Hajang njabok inja baé, hajang nampiling baé. Gus kitoe istrina ngawangsoel: Soemoehoen dipariksa kakang, aja bėdjana mah, bunang nanja koering ti Ki Kereta. Ari pokna, di nagara Koeta Kantjana; noe boga nagara didinja, noe kasép, Lajoeng Koemendoeng, serta kagoengan sadèrèk doewa istri, gus dipiguruha koe Ratoe. Sakitoe, kakang, noe matak tataloe. § 3. Gus kitoe Demang Rangga Pasoeng njaoer ka sadèrèk istri djung ka sadèrèkna lalaki, noe ngaran Gadjah Loemiring: Tjing, ajuna, adi, oerang tèjang. Kakang, bet, guluh tuing ka si Lajoeng Koemendoeng, bet doeloerna dibikun ka Ratoe. Kur mah diguguhankun koe kakang, dipikiran ti lulutik, ana gus gedè, bet dibikun ka batoer. Hajang njabok inja baé, si Lajoeng Koemendoeng. Tjing, ajuna, adi, oerang iwat. Gadjah Loemiring ngawangsoel: Ngiring kakang: èta istri noe doewa perang hidji sèwang. Asal ngambek si {{hws|La|Lajoeng}}<noinclude></noinclude> ocnpfdbapfjxj6evhhhtw1ddvv8y8z3 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/106 250 1207 18021 5316 2023-08-30T07:05:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18021 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||87}}</noinclude>{{hwe|joeng|Lakoeng}} Koemendoeng, oerang pada njabok baé: moal sabaraha wedoekna, moal sabaraha bedasna. Gus kitoe Demang Rangga Pasoeng njaoer dui ka sadèrèkna istri: Tjing, njai, ajuna kakang doakun, rèk maling noe gulis. Gus kitoe noe gulis ngawangsoel: Eta, kakang, poma oelah kitoe, bet rèk moesoeh ka Ratoe, bet rèk baha ka Měnak, da Ratoe mah rėja batoerna. Kakang bedas ogè, moal tahan. Demang Rangga Pasoeng njaoer dui: Moal bunang ditjarèk, njai, da wedoek moal ngandjoek, bedas moal nanja. § 4. Gantjangna dangdan baé, saadat bijasa noe dangdan baè: njandak dochoeng sarta njandak pedang. Gus kitoe sadija baé, sarta bari ambek sikep hajang gura dek baé njabok ka si Lajoeng Koemendoeng. Gus kitoe indit baẻ ti paseban ka aloen-aloen djung Gadjah Loemiring. Gantjangna datang baé ka sisi nagara, moeroe kana lemah-doehoer pangapoengan: gus kitoe reg urun didinja. Demang Rangga Pasoeng njaoer ka Gadjah Loemiring: Tjing, adi, ajuna oerang mending mana, djalan kahandap djung kaloehoer? Gadjah Loemiring ngawangsoel: Oerang kaloehoer baè, sarta bari ngadogèr kana lemah-doehoer. Gantjang ngapoeng baé sarta buki loehoer. Gus kitoe datang ka mėga malang, tjalik bari ngamanah pilampahun. Gus kitoe manggih pilampahun. Demang Rangga Pasoeng njaoer ka Gadjah Loemiring: Njing ajuna, adi, oerang ngadjadikun titiran bodas, pamatjok emas sarta djangdjang salaka, misiih busi malèla. Gus kitoe Gadjah Loemiring ngawangsoel: Soemangga, kakang, ngiring. Gus kitoe digėdogkun salirana doewannana, djadi baé titiran bodas sakembaran. Gantjangna toeroen baé kahandap, datang baé kaloehoerun nagara Koeta Kantjana, ningalian noe gulis. § 5. Toenda èta noe dilochoer: oerang tjarijoskun dihandap. Noe gulis kur di boemi, guruha Ratoe těja. Loengsoer ti boemi, rèk ninoen; moro kana balè boeboet, balè panggoeng si pangejekan. Gantjangna narinoen baè doewannana noe gulis, Nji Koemendoeng sari kantjana djung Nji Padma larang niroe kembang. Tjag toenda èta noe kur ninoen: oerang pitjatoerkun titiran teja. Gus kitoe toeroen<noinclude></noinclude> rp50o89zjmncf429ugcvaxkm1ine49n Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/107 250 1208 18022 5319 2023-08-30T07:05:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18022 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||88}}</noinclude>kahandap, rèk moro anoe gus tèmbong, noe gulis tėja. Gantjangna datang kahandap, sarta untup kapajoenun noe gulis tėja sarta bari disada, sorana aloes pisan. Gus kitoe katingali koe noe gulis, sarta bogohun kana manoek, hadè sorana, hadė roepana, manoek baris tjooun Ratoe. Gantjangna noe gulis indit bari ngalaan tinoen, njalampurkun kana manoek tėja. Gantjangna ditèwak, doewannana bunang, sarta pada ngais, hidjį sėwang, toeloej dibawa ka Ratoe. Ana gus datang ka boeroean, manahna rèk dibikun ka Ratoe, éta manoek doewannana ngagédogkun manèh, lungit manoek, timboel Demang Rangga Pasoeng djung Gadjah Loemiring. Gus kitoe indit, nèwak noe gulis, hidji séwang. Gantjangna dibawa ngapoeng kaloehoer, datang ka mèga malang, urun sakudung. Gantjangna moelang dui kahandap, moro ka nagarana. Gus kitoe datang kahandap, ka nagarana, moeroe ka paseban, pèk tjaralik doewannana. Gus kitoe Demang Rangga Pasoeng njaoer ka sadèrèkna istri, ka noe gulis, Nji Atji Loemiring: Ajuna soemangga baè pisadèrèkun kur guruha Ratoe, bunang kakang maling. Istri njaoer: Ari ajuna masing tjaringtjing, oelah tiisun; mo boeroeng njoesoel Lajoeng Koemendoeng. Demang Rangga Pasoeng njaoer: Kun baė, njai; montong ngaborongkun kakang. Njabokna mah moal koengsi doewa kali; sakali gè njebrot tjangkang korongna. § 6. Tjag toenda èta: oerang mitjatoerkun dui di nagara Ratoe, noe dipaling guruhana těja. Aja hidji djelema ngadengék, usi boemina noe dipaling těja, bari loempat ka paseban, rèk ngoeninga ka Lajoeng Koemendoeng: Noen, soemoehoen, sadèrèk aja noe maling doewannana. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng njaoer: Na enja? Èta hidji djelema ngawangsoel: Soemoehoen, djoeragan. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng ngambek, sarta bari njaoer ka léngsérna: Tjing, lèngsèr, bungut sija, oerang soesoel, oerang tėjangan. Gus kitoe léngsér ngawangsoel: Soemangga, djoeragan, koering ogé guluh, hajang gura njotjo kontolna baè Demang Rangga Pasoeng. Lajoeng Koemendoeng njaoer dui: Huub, aing gè nja kitoe. Gantjangna dangdan saadat bijaşana noe<noinclude></noinclude> 8vl2fz7rjy3x3lsn5mljsdhhhjahptq Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/108 250 1209 18023 5322 2023-08-30T07:05:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18023 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||89}}</noinclude>dangdan baẻ: njandak pedang, sorěnkunna ka tjangkèng. Bareng gus sadija, njaoer ka léngsérna: Tjing, léngsér, hajoe. Gus kitoe ngawangsoel: Soemangga. Gantjangna indit baé, moeroe kana oeroetna ngapoeng. Gus kitoe datang ka oeroetna ngapoeng, sèjot kaloehoer djung léngsérna, soemping ka mėga malang, ningali kahandap, témbong nagara Koeta Loemiring. Gantjangna loentjat kahandap ti mėga malang, doeg baé kahandap ka nagara Koeta Loemiring. Urun di sisi nagara, ngamanah pilampahun. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng njaoer ka léngsérna: Tjing, ajuna, léngsér, koemaha koe oerang, atawa tangtang atawa oerang sirep baé? Gus kitoe léngsér ngawangsoel: Koemaha djoeragan bae. Lajoeng Koemendoeng njaoer: Djadi oerang sirep baė, aja bunang bandana, aja bunang doeloerna: oerang paling dui Koe oerang. Gus kitoe lengsèr ngawangsoel: Ngiring djoeragan, Gantjangna disirep baé koe Lajoeng Koemendoeng: gempar hèès kabèh. Ai gantjangna indit Lajoeng Koemendoeng djung lengsèrna, datang baé ka pasèban, kasampak gus haréés kabèh. § 7. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng njampurkun Demang Rangga Pasoeng, sarta ditjoekoeran koemisna sabulah; njampurkun dui ka Gadjah Loemiring, ditjoekoeran halisna sabulah. Gus kitoe njasar kahandap, ditalian siritna, ditjangtjangkun kana tihang, sarta doewannana. Gus kitoe malik ka noe garulis, sarta njaoer ka lèngsèrna: Tjing, lèngsèr, èta noe gulis tèh oerang bawa. Oerang tadi oendoer doewa, ai balik mawa opat, sarta oerang bawa bandana. Gus kitoe lèngsèr ngawangsoel: Soemoehoen, djoeragan. Gus kitoe têwak noe gulis opatannana, sarta bari dikandoeng koe Lajoeng Koemendoeng. Ari léngsér njokot bandana, sarta toeloej digandong, sarta kabawa kabèh. Gantjangna Lajoeng Koemendoeng indit djung léngsérna, datang ka sisi nagara, sarta hantu djalan ngapoeng, djalan kahandap baè: madjoena ka tebėh koelon, sarta buki djaoeh. Gantjangna datang ka nagarana, moeroe ka pasèban. Tidinja toeloej dui ka boemi, rék disanggakun ka Ratoe. Gantjangna datang, sila. Njaoer<noinclude></noinclude> 0r1liyay0d4c7s7kb0w9d5p13vza0p0 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/109 250 1210 18024 5325 2023-08-30T07:05:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18024 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||90}}</noinclude>Lajoeng Koemendoeng ka Ratoe: Noen, kooring ajanggakun guruha doewannana, djung dui iju bakti, istri doewa, doeloer Demang Rangga Pasoeng, sarta njanggakun banda. Gus kitoe Ratoe njaoer ka Lajoeng Koemendoeng: Noehoen pisan, soenan dahoean. Gantjangna indit ti boemi ka pasében : tjaralik baé di pasèban, djung lèpgsèrna, djung baladna. § 8. Tjag toenda èta: oerang tjaritakun noe di nagara Koeta Loemiring tėja.. Gus kitoe njaring kabèh, noe di pasėban tėja. Gadjah Loemiring hoedang, ngambek sabab ditalian siritna, ditjoekoeran halisna. Djungna dui ningali noe gulis tu aja, banda béak. Gus kitoe njaoer ka Demang Rangga Pasoeng: Tjing, ajuna oerang soesoel. Demang Rangga Pasoeng ngawangsoel: Soemangga, oerang soesoel. Bet kabina-bina tuing datang ka nalian sirit, njoekoeran koemis. Kabina-bina si Lajoeng Koemendoeng. Ari gus kitoe dangdan: sadija dangdanan mènak, saadat bijaşa noe rèk ajoesoel moesoeh. Gantjangna indit doewannana, datang ka sisi nagara, moeroe ka tebèh koelon, sarta buki djaoch, Datang ka nagara Koeta Kantjana, serta moeroe ka aloen-aloen. Oedjoeg-oedjoeg nangtang baé di aloen-aloen, sarta ngaraboet toetoenggoel busi, sagedè moeading kabiri, dibantingkun kana tjaringin koeroeng, datang ka roagroeg, sarta njarokan ka Lajoeng Koemendoeng: Na, wet kabina-bina tuing, bungut sija! Tjing, ajuna gura toeroen; oerang silih-tjabak. Gus kitoe tjag toenda èta: oerang pitjatoer noe ditangtang. Lajoeng Koemendoeng kur di paseban, njaoer ka lèngsėrna sarta ka baladna: Tjing, ajuna masing haradě nja toenggoe pasèban; aing rék noeroenan moesoeh ka aloen-aloen. Si Demang Rangga Pasoeng gus datang. Lengsèr ngawangsoel: Soemangga, djoeragan, toenggoe pasaban mah. § 9. Gus kitoe gantjangna dangdan bad: gus sadija, toeloej indit ka aloen-aloen, sarta njampurkun ka noe nangtang tėja. Noe nangtang njampurkun dui, pada madjoe. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng njaoer: Mangsana, silah, ajuna oerang silih-tjabok. Ponggawa doewa ngawangsoel: Hadè, silah. Sodorkun gadona Lajoeng Koemendoeng, bèbèrkun<noinclude></noinclude> mgcki4bog2w17iueey00lnth12ux6h2 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/11 250 1211 5327 5326 2023-08-29T10:16:28Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5326 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/110 250 1212 18025 5330 2023-08-30T07:05:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18025 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||91}}</noinclude>papangannana, dek ditjabok koe kèntja djung koe katoehoe: belak nangkarak doewannana. Tinja hoedang Ponggawa doewa, sarta bari mesat pedang doewannana, tinggangkun ka taktak Lajoong Koemendoeng, datang ka njampaj di taktak Lajoeng Koemendoeng. Ngambek dui Ponggawa doewa, nunggar ka Lajoeng Koemendoeng Ponggawa doewa téh. Ogèng-ogèng baẻ paguh noe ditunggar; tarik noe nunggar, datang ka tiboentjal toedjoeh toembak djaoehna. Tapi noe nunggar gus kitoe hoedang dui, njampurkun ka Lajoeng Koemendoeng, njendak, tapi paguh Lajoeng Koemendoeng. Gus kitoe ditewak koe Lajoeng Koemendoeng tjangkéngna Ponggawa doewa, ti katoehoe Demang Rangga Pasoeng, ti kèntja Gadjah Loemiring, serta bari disoeroengkun doeroegdoeg baé ka tebèh wétan, datang ka sisi nagara, serta buki bedas njoeroengna, njorang pasir, luwung, tegal. § 10. Djol datang ka nagara sédjèn; ngaranna éta nagara Mandala Datar. Noe boga nagara didinja Gadjah Baroengbang, sadèrèkna istri hidji ngaran Atji Baroengbang Sari, serta kur tjaralik di pasèban djung léngsérna. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng njoeroengkunnana tepi ka aloen-aloen, dibenerkun ka pasėban, datang ka dèngdèk pasèban. Tinja ngambek Gadjah Baroengbang djung lèngsèrna, sarta indit bari ngarontok ka Lajoeng Koemendoeng. Gus kitoe dipapagkun koe Lajoeng Koemendoeng, regedeg ditjekel kabèh lungunna Ponggawa opat, dibalikkun ka teběh kalèr wétan. Doeroegdoeg baé kasoeroengkun. Ana gus kitoe iju istrina indit baè, moro ka tonggong Lajoeng Koemendoeng, serta njotjo kana kontolna sarta njiwit kana siritna; tapi tu dirasa koe Lajoeng Koemendoeng. Djongdjon baė Lajoeng Koemendoeng njoeroengkun, serta buki djaoeh. Gantjangna datang ka nagara sėdjèn dui. Ngaranna nagara éta Gugur Malėla, sarta gagah noe boga nagara, ngaran Arija Gadjah Balangbangan: boga sadèrèk doewa istri, hidji ngaran Nji Atji Bangbang soemangga wajang, hidji dui ngaranna Nji Soembang Rarang aris kombang mandapa sekar koemambang, sekar mantri angin-angin,<noinclude></noinclude> mftpc5u6n2c14nzb2vxxx5cmyn1h0lm Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/111 250 1213 18026 5333 2023-08-30T07:05:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18026 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||92}}</noinclude>§ 11. Gus kitoe iju Lajoeng Koemendoeng njaoer sadjeroning manah: Bet aing perang datang kadiju. Ai noe boga nagara gagah, sarta boga tjalongtjong busi. Ah, kapalang dèk diperangan dui baé si Gadjah Balangbangan. Ari gus kitoe Lajoeng Koemendoeng, bari njoeroengkun Ponggawa opat, dibenerkun ka aloen-aloen, kana toetoenggoel busi ditundunkun, parotong igana serta paraèh kabèh. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng iju ngamoesoeh kènèh, perangna tatjan subuhun. Gantjangna nangtang ka noe boga nagara didinja, ka Arija Gadjah Balangbangan. Gus kitoe èta istri noe di tjangkèng Lajoeng Koemendoeng tèja, loempat moro ka pasėban, ka Arija Gadjah Balangbangan. Gantjangna datang ka Arija Gadjah Balangbangan, ngoeninga jèn kitoe lampahna. Gus kitoe Gadjah Balangbangan ngambek, bari njaoer ka léngsérna: Tjing, léngsér, bungut sija, ajuna oerang pangkoe tjalongtjong busi noe toedjoeh tangkap tėja, kandelna toedjoeh djengkal. Léngsér ngawangsoel: Soemangga, djoeragan. Gantjangna baé indit si lèngsèr, ngagotong tjalongtjong busi tèja, digolèrkun di paséban. Gadjah Balangbangan njaoer ka léngsérna: Ajuna toenggoean didiju koe sija, sarta polongokun lawangna. Engkè oerang tjalongtjongan noe nangtang téh. Léngsér ngawangsoel: Soemangga, djoeragan. § 12. Gus kitoe Gadjah Balangbangan dangdan, sadija saadat noe rèk perang bae. Gus kitoe indit baè, moeroe ka aloen-aloen; datang baé ka noe nangtang téh, bari ngambek sarta njabok ka Lajoeng Koemendoeng. Brlak baè nangkarak; hoedang Lajoeng Koemendoeng, bari njendak ka Gadjah Balangbangan. Gus kitoe Gadjah Balangbangan njaboet keris, tuwuk Lajoeng Koemendoeng. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng njaboet doeboeng, tuwuk Gadjah Balangbangan, tapi taja noe turak. Gadjah Balangbangan ngarontok ka Lajoeng Koemendoeng bari njendak; gantjangna kasoeroengkun Lajoeng Koemendoeng. Gantjangna datang ka pasèban, mener kana tjalongtjong busi. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng boga akal: barang datang kana tjalongtjong busi, dipisalah<noinclude></noinclude> dozmdkz2m6jgqttvnrg2kr4qmmr54yl Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/112 250 1214 18027 5336 2023-08-30T07:05:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18027 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||93}}</noinclude>baé koe Lajoeng Koemendoeng, balikkun bae. Gadjah Balangbangan boes kana panto tjalongtjong tėja, djebrod baé dipantong pundutna. Ngambek léngsér, ngarontok ka Lajoeng Koemendoeng; disepak koe Lajoeng Koemendoeng, tiboentjal toedjoeh léngkah, toedjoeh toembak, datang ka potong igana toedjoeh, sarta modolan manèh, taina sagedè îndoeng tongtolang. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng loentjat ka paseban, mariksa ka balad Balangbangan sarta ka noe gulis tėja: Tjing, ajuna ngawoela, moal? Da djoeragan sija gus ditalongtjongan busi. Balad-baladna ngawangsoel: Sedja ngawoela baé ajuna mah. § 13. Lajoeng Koemendoeng njaoer dui: Ai ngawoela mah, oerang pindah ka nagara aing. Gura darangdan sarta njadijakun moending opat poeloeh rakit, pikun narik tjalong-tjong busi. Baladna ngawangsoel: Soemangga, djoeragan. Gantjangna sadija moending opat poeloeh rakit, sarta ditjantělkun kana tjalongtjong busi. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng mariksa ka sadèrèk Gadjah Balangbangan tėja: Hajoe, njai, oerang indit. Istri ngawangsoel: Soemangga; koering rék oeloen koemawoela baé. Lajoeng Koemendoeng njaoer dui ka si lèngsèr: Hajoe, lèngsèr, oerang indit. Ngawangsoel si lengsèr: Soemangga, djoeragan; tapi pangnjampěkun iga koering, potong toedjoeh. Gantjangna didjampè igana, tjagur baè. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng ngahajoekun indit. Gantjangna boedal kabèh, sarta narik tjalongtjong busi, moeroe ka aloen-aloen. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng njampurkun ka Ponggawa opat, noe ditundunkun tadi tėja, dihiroepan dui: gantjangna hiroep baé opatannana. Ari gus kitoe dipariksa koe Lajoeng Koemendoeng: Tjing, iju, silah, ajuna koemaha pikarepun? Rèk ngawoela, atawa moal? Gus kitoe Ponggawa opat ngawangsoel: Soemoehoen, rèk ngawoela ajuna mah. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng njaoer: Ség, oerang balik ka nagara aing. Gus kitoe ponggawa opat ngawangsoel: Ngiring, djoeragan. § 14. Gantjangna indit baé kabèh, moro ka sisi nagara, buki djaceh-djaoeh: lumpangna njorang luwung, njorang {{hws|le|lebak}}<noinclude></noinclude> fn24bl6y1yginii4ygx75zpce87kzmi Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/113 250 1215 18028 5339 2023-08-30T07:05:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18028 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||94}}</noinclude>{{hwe|bak|lebak}}. Gantjangna datang ka nagarana, moeroe ka aloen-aloen, serta datang ka pasèban. Lajoeng Koemendoeng njaoer ka léngsérna: Tjing, léngsér, iju koe manèh kemitan tjalong-tjong busi. Aing rék njanggakun noe gulis ka Ratoe, sarta rèk njanggakun banda, djung rèk njanggakun Ponggawa, bunang aing naloekkun, rék bakti ka Ratoe. Gus kitoe léngsér ngawangsoel: Soemangga, djoeragan; koering toenggoe tjalongtjong mah. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng indit, bari ngiringkun noe gulis sarta djung banda tèja. Gantjangna datang ka boemi Ratoe, sarta toeloej ngaduhusan ka Ratoe. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng njaoer: Noen, Ratoe, koering njanggakun guruha doewa. Malihna dui èta njanggakun istri lima; noe doewa doeloer Demang Rangga Pasoeng, noe doewa dui doeloer Arija Gadjah Balangbangan, noe hidji dui doeloer Gadjah Baroengbang. § 15. Gus kitoe Ratoe njaoer: Narima inja, soenan dahoean. Gura moelih baé ka pasèban: gura njadijakun kasoekaan. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng ngawangsoel: Soemangga, Ratoe. Gantjangna dahoean Ratoe indit ti boemi, moeroe ka pasèban, tjalik dina randjang katil adoe manis, sarta natakun Ponggawa, noe ngadaruhusan ka andjunna. Gek Demang Rangga Pasoeng; gèk dui Gadjah Loemiring; gèk dui Gadjah Baroengbang. Ngadjadjar léngsérna djung balad-baladna. Gus kitoe Lajoeng Koemendoeng njaoer ka balad-baladna kabèh: Hajoe, oerang tataloe sing rosa katjida. Gus kitoe baladna ngawangsoel: Soemangga, djoeragan. Gantjangna indit bae baladna, ngagitakum tataloe, sarta muntjit moending dalapan poeloeh, kur hadjat rame-ramè. Tinja der baé tataloe; topèng, ronggèng, wajang; toekang soerak dalapan poeloeh, toekang hèot dalapan poeloeh, toekang keprok dalapan poeloeh. Tataloe ramè katjida: ti burang, ti puting taja urunna; munang toedjoeh poè, toedjoeh puting tataloena di nagara Koeta Kantjana. {{c|''Tamat.''}} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> r7hoyek12t7ux9g33k88b4d4zjev1wj Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/114 250 1216 18029 5342 2023-08-30T07:05:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18029 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{c|'''VIII.'''<br><br><big>'''TJARITA MOENDING DJALINGAN.'''</big>}}<br> {{rule|5em}}<br> § 1. Ratoe Pakoesa, Měnak ti Padjadjaran, rèk angkat ngoembara. Enggus amit ti iboe ramana. Djenengannana ramana Ratoe Poepoek boenga mantri; djenengan iboena noe gulis, Nji Poerba Wangi. Gantjangna dangdan baė, sarta rèk ngadjajak guruha, ngaranna Nji Linggoet manik majang tändě anggara, manik goemilang, atjuk galinggeng pakoean. Sarta kagoongan sadèrèk éta noe gulis téh, ngaranna Patih Gadjah Wirija. Gus kitoe éta Ratoe njaoer èta ka dahoeanmona, ka Gadjah Wirija. Ajuna, soemangga, oerang angkat saijang ngoembara tèja. Gus kitoe Patih Gadjah Wirija ngawangsael, pokna: Soemangga, ngiring. Gantjangna darangdan hat, serta djung léngsérna, serta djung guruhana, serta djung dahoeannana. Gantjangna indit baè, da gus sadija dangdanan: inditna di poè Djoemaah. Gantjangna loengsoer baé ti boemi iboena, serta moeroe ka boeroean, toeloej ka aloen-aloen, sarta dipajoeng kabèh. Gus kitoe datang ka sisi nagara, buki djaoeh-djaoeh, moeroe ka sisi laoet. § 2. Gus kitoe datang ka sisi laoet, ka urun-urunan. Gus kitoe Ratoe njaoer ka dahoeannana: Tjing, ajuna, soeman dakoean, oerang ngamanah pidjalanun. Iju djalan tèh<noinclude></noinclude> 5f01zodqfz6cpozs1xsu458juqtvjjt Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/115 250 1217 18030 5345 2023-08-30T07:05:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18030 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||96}}</noinclude>bet tiloe: hidji ti koelon, noe hidji ti kalèr, noe hidji ti wètan, serta galedé kabèh. Gus kitoe dahoeannana ngawangsoel: Noen, soemangga, Ratoe, oerang urun. Gantjangna tjaralik baé kabèh, Ratoe djung guruhana, dina handapun katapang. Gus kitoe tjag toenda èta: oerang njaritakun èta nagara noe dukut kadinja, djalan noe ti koelon tėja. Eta ngaranna nagara Toendjang Malaka. Noe boga nagara Ponggawana doewa, hidji ngaran Gagak Ngampar Arija kebo karaton, hidji dui ngaran Patih Hoeroeng Barang, sarta boga sadèrèk istri hidji, ngaranna Nji Soemoer Bandoeng dodot baradja moelija. Gus kitoe éta istri tèh njaoer ka lantjukna, ka Gagak Ngampar tèja: Tjing, kakang, ajuna koering bet gorèng nja itoengan; bet ngimpi aja sémah, urun di toengtoeroenan ka laoet. Tjing, ajuna tèjang: bisí aja noe děk maling parahoe. Gus kitoe Gagak Ngampar njaoer ka adina, ka Patih Hoeroeng Barang: Tjing, ajuna, adi, soeganna enja aja; bet guluh tuing. Djungna dui soegan mawa istri anoe gulis; koe adi reboet: soemawona lamoen aja doewa, oerang hidji séwang. Ngan lamoen hidji istrina, adjang kakang baè. Gus kitoe Patih Hoeroeng Barang ngawangsoel: Soemangga, kaoela rèk nějang. § 3. Gantjangna dangdan baé, saadat noe rèk lumpang baé. Gantjangna enggus baè dangdan. Gantjangna indit ti pasėban, moeroe ka sisi lemboer, sarta mapaj djalan ka wètan, sarta buki anggang ti nagarana. Gus kitoe témbong kur tjalik, tapi ngan hidji éta ti kadjaoehan tèmbongna, watara doewa poeloeh toedjoeh toembak djaoehna. Ngagentjlang tjahajana noe gulis, tapi ngarijoeng tjáralik lalakina tiloe. Gus kitoe iju Patih Hoeroeng Barang urun bari ngamanah pilampahun, sarta njaoer sadjeroning ati: Koemaha aing, ai direboet? Palangsijang ngamoek, dèwèk ngadon paéh baė: kalakoean itoe mah tiloean, dèwèk mah. sorangan. Gus kitoe njaoer dui sadjeroning manah: Ah, djadi rèk disirep bae. Gantjangna disirep sarta ditijoepkun; gempar karoelem kabèh noe di urun-urunan tèja. Gantjangna iju Patih Hoeroeng Barang indit, rèk moro kadinja. Gantjangna<noinclude></noinclude> revedq6yddq8rt4oryuwbdcviiirauu Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/116 250 1218 18031 5348 2023-08-30T07:05:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18031 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||97}}</noinclude>datang; gus kitoe dirontok noe gulisna sarta dikandoeng, gedé baé kandoengannana. Gus kitoe Patih Hoeroeng Barang njaoer di sadjeroning manah: hju koemaha aing? Rèk moelang ka nagara, aing palangsijang direboet koe Gagak Ngampar. Ai kalakoean bogoh dèwèk, ah, djadi soenat batoer, perloe dèwèk. Djadi moal balik, rèk dibawa tapa bae. § 4. Tinja lumpang baé ka wètan, mapaj djalan noe ka wètan, rèk nějangan pangtapaan. Èta ngaran pangtapaan Sangijang Solok Pandan. Gantjangna tjalik baé dina pangtapaan, sarta ngabidjilkun noe gulis èta tina kandoengan, sarta èta noe gulis njaring bari nangis. Gus kitoe Patih Hoeroeng Barang njaoer: Montong nangis, njai, da iju kakang pitjarogèun tèh. Gus kitoe iju istri ngawangsoet ka Patih Hoeroeng Barang: Soemangga atoeh, kakang. Tapi iju noe gulis njeboet soemangga" sotéh tu teroes djung manah, ngan sijun dipergasa baé, sabab djaoeh ti doeloer, djaoeh ti tjarogè. Gus kitoe iju Patih Hoeroeng Barang njaoer: Soekoer, njai, ari daèk mah, tapi ajuna kakang sijaran. Gus kitoe istri ngawangsoel: Soemangga. Gantjangna Patih Hoeroeng Barang disodorkun sirahna kana lahoenan noe gulis těja. Gantjangna pèk baé dipèpètan. Gus kitoe iju noe gulis munang manah boga akal rèk njirep. Gantjangna disirep koe noe gulis bari dipèpètan. Gantjangna kèrèk baéè Patih Hoeroeng Barang. Gus kitoe tjag toenda èta: oerang njaritakun itoe Ratoe, tjarogè noe gulis tėja. § 5. Gantjangna tarangi kabèh tiloeannana. Gus kitoe èta Ratoe njaoer ka dahoeannana, ka Patih Gadjah Wirija: Iju bet noe gulis tu aja: oerang bet tepi ka kapalingan; samborong toendoeh kabina-bina. Tjing, ajuna oerang tėjangan; tapi bingoeng nja pinèjangunnana, da iju djalan tèh tiloe, hidji ka koelon, hidji ka wètan, hidji ka kaler. Gus kitoe Patih Wirija ngawangsoel: Soemoehoen, manawa serta ragem, oerang iju baè papaj djalan noe ka kaler. Gus kitoe Ratoe njaoer: Ngiring, soenan dahoean. Gantjangna indit kabèh bari ngarambek, serta mener ka kalèr; buki anggang tidinja, sarta garantjang pangnjoesoelna. Gantjangna<noinclude>{{rh|||<small>7</small>}}</noinclude> 93fadteh62z0op7xn3pe4neotsbgkfd Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/117 250 1219 18032 5352 2023-08-30T07:05:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18032 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||98}}</noinclude>datang ka sisi nagara: éta ngaranna nagara Palembang Girang, Ponggawana hidji, sadèrèkna doewa, istri sarta garulis. Èta ngaran istri hidji Atji Palembang, hidji dui Palėmbang Larang, sarta gagah doeloerna, ngaran Gadjah Palembang, Sakitoe èta noe boga lemboer. § 6. Gus kitoe iju Ratoe njaoer, noe di sisi nagara tėja, ka dahoeannana: Tjing, ari ajuna oerang koemaha nja pilampahun? Atawa oerang tatanjakun baè, atawa perangan? Gus kitoe Patih Gadjah Wirija ngawangsoel: Djadi oerang petjat tanjakun bae hula. Lamoen tu aja, oerang tanjaan baè doeloerna Gadjah Palembang. Soegan daèkun ka Ratoe. Oerang njiun guruha sahulaan baé, saméh-méhna kapanggih guruha hubul. Gus kitoe Ratoe njaoer: Ngiring. Gantjangna indit tidinja, moeroe ka pasèban. Gantjangna datang ka pasèban. Gus kitoe Patih Gadjah Wirija njaoer ka noe boga nagara didinja: Tjing, ajuna, silah, neda urun. Gus kitoe Gadjah Palembang njaoer: Soemangga kainja kaloehoer. Gantjangna tjaralik baé di paséban. Gus kitoe Gadjah Palembang mariksa: Tjing, ari timana nja nagara? Saha nja djenengan? Näon nja dagangan? Nagara mana, noe rèk disedja? Naonna pibèdjaun? Ai gus kitoe Ratoe ngawangsoel: Ai nagara kaoela ti Padjadjaran; ai kaoela Ratoe; ai dagangan, tu aja nja dagangan. Noe rék disedja, nagara iju. Ari bėdja aja pisan. Kaoela asalna ti Padjadjaran, ngadjajak guruha. Tinja datang ka sisi sagara, kana urun-urunan. Gantjangna urun dina urun-urunan, palaj koelem: gus kitoe koelem baé kabèh, Ari tangi, ningali guruha tu aja. Èta sakitoe nja pibèdjaun. Ajuna soegan aja ngaliwat, soemawona lamoen katjitjingan didiju. § 7. Gus kitoe Gadjah Palembang ngawangsoel: Hantu aja didiju mah; ngaliwatna tu kapanggih. Gus kitoe Ratoe ngawangsoel: Moal dikoemahakun, ari hantu aja mah. Ngan kaoela soegan katampa, rèk nanjaan baé ka sadèrèk sampéan. Gus kitoe Gadjah Palembang njaoer ka èta sadèrèkna: Tjing, njai, ajuna koemaha èta sèmah? Gura wangsoel, da éta sèmah téh nanjaan. Gus kitoe istri ngawangsoel: Ajuna mah koemaha kakang baé, da koering mah istri. Gadjah {{hws|Palèm|Palembang}}<noinclude></noinclude> s9w534biwa3tdgbgz6fp3ueomnzaafd Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/118 250 1220 18033 5355 2023-08-30T07:05:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18033 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||99|}}</noinclude>{{hwe|bang|Palembang}} njaoer: Soekoer, njai, ari kitoe mah. Gus kitoe Gadjah Palembang malik ka Ratoe sarta bari njaoer: Ajuna mah, soemangga, kaoela njèrènkun sadèrèk istri doewa piguruhaun sampéan, sarta njanggakun nagara djung banda. Gus kitoe Ratoe njaoer: Narima inja, raka mas. Gus kitoe Gadjah Palembang njaoer ka sadėrėk istri: Tjing njai, ajuna gura moelih ka boemi, gura dangdan njadijakun pakoeleman. Gus kitoe malik ka Ratoe: Tjing, ajuna soemangga gura ka boemi. Gus kitoe Ratoe ngawangsoel: Soemangga. Gantjangna indit baè Ratoe djung noe gulis: gantjangna baè soemping ka boemi. Gus kitoe tjaralik baè di boemi djung guruhana. § 8. Tjag toenda éta: oerang pitjatoer noe di pasèban, dahoean Ratoe djung Gadjah Palembang. Gus kitoe èta dahoean Ratoe njaoer ka Gadjah Palembang: Tjing, ajuna, adi, oerang koemaha? Tatjan aja pahormatan. Oerang. ngormat Ratoe, oerang njiun kasoekaan. Gus kitoe Gadjah Palembang njaoer: Soemangga, tapi oerang ngadoe hajam baé, da soekan-soekan oerang tatjan datang ka mangsana. Gus kitoe dahoean Ratoe ngawangsoel: Soemangga, ari hajam mah. Gadjah Palembang ngawangsoel: Aja hajam mah doewa, sarta hajam adoe. Dahoean Ratoe njaoer, mariksakun ngaran hajam: Naon ngaranna? Gus kitoe Ratoe Palèmbang njaoer: Ari ngaranna hidji si Djaga-loenang, hidji si Telegoeg-djantoer. Soemangga, ajuna oerang ngadoe, tapi toempangna rék doewit baè. Hajoe, rèk banda baè, da boga; rèk nagara baè, da aja. Tapi lamoen tu ditoempangan, moal diadoekun. Gus kitoe dahoean Ratoe ngawangsoel: Koemaha, da kaoela mah, doewit tu boga,, banda tu aja; nagara kaoela mah djaoeh. Ngan rèk toempang iju baè badjoe aloes, kantjingna inten, gedèna sagedè koeroeng poejoeh, rėjana doewa-welas, haregana sa-Padjadjaran. Gus Kitoe Gadjah Palembang ngawangsoel: Soemangga badjoe ogè, tapi mengkè, lamoen élèh adoean sampéan, èta badjoe tèh koe kaoela dèk ditjokot. Lamoen élèh adoean, kaoela tarima sosok nagara djung banda ka sampéan. Gus kitoe dahoean Ratoe ngawangsoel: Soemangga.<noinclude></noinclude> 6hvp5blzfbbvutq569vnz8qb11pohxv Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/119 250 1221 18034 5358 2023-08-30T07:05:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18034 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||100|}}</noinclude>§ 9. Gus kitoe gantjangna ngoempoelkun batoer, serta ngadatangkun hajam. Gantjangna datang ka boeroean pasèban, sarta hajam doewannana. Gus kitoe Gadjah Palembang mènta saksi ka baladna. Gus kitoe baladna ngawangsoel: Soemoehoen, djoeragan. Gadjah Palembang njaoer .ka dahoean Ratoe: Soemangga, adi, hajam gura pilihan, da kaoela mah piriboemi, sapamilihan bae. Gantjangna dahoean Ratoe indit, milihan hajam; gantjangna manggih: Iju baé kaoela mah, noe ngaran si Djaga-loenang tèja. Gus kitoe Gadjah Palembang njaoer: Soemangga èta ogè. Gus kitoe Gadjah Palembang njaoer ka léngsérna: Pék gura adoekun. Gus kitoe léngsér ngawangsoel: Soemangga, djoeragan. Gantjangna indit si lèngsér, ngadoekun hajam dahoean Ratoe. Gantjangna pèk diadoekun, tapi hentu lila éléh hajam dahoean Ratoe serta toeloej paéh. Gus kitoe indit Gadjah Palembang, ngarontok badjoe dahoean Ratoe tèja, da poegoeh gus kapibanda, gus élèh adoeannana. Gus kitoe dahoean Ratoe mènta dui badjoe. Gus kitoe Gadjah Palembang ngawangsoel: Moal, silah, da gus djangdji tadi. § 10. Gus kitoe iju dahoean Ratoe ngambek, kagoengan pikir nalangsa: doeloer dipaling batoer, badjoe toet koe batoer dui; ngadoe hajam, élèh, tjitjing di lemboer batoer. Gantjangna loentjat ka aloen-aloen, ngambek sarta bari nangtang ka Gadjah Palembang. Gus kitoe tjag toenda èta noe nangtang: oerang bitjarakun èta noe ditangtang, Gadjah Palembang. Gus kitoe Gadjah Palembang ka lèngsèrna njaoer: Tjing, bungut sija, masing hadè didiju nja toenggoe paseban. Gantjangna kai léngsér ngawangsoel: Soemangga, djoeragan. Gus kitoe gantjangna Gadjah Palembang dangdan, saadat noe rèk noeroenan moesoeh baé. Gus kitoe loentjat, moro ka aloen-aloen, serta bari ngambek. Gus kitoe datang ka aloen-aloen: itoe njampurkun, iju madjoe. Gantjangna pêk baè perang, silih-tjabok, silih-tampiling, silih-tunggul, silih-tewek, silih-kadèk, tapi taja noe turak. Gus kitoe Gadjah Palembang njoeroengkun ka dahoean Ratoe. Gus kitoe dahoean Ratoe mikir: Aing nanggap manèh baé mah, moal<noinclude></noinclude> avqzoknrki3qeeeuhn4whsqrxhctibw Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/12 250 1222 5362 5361 2023-08-29T10:16:31Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 5361 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''I N H O U D.'''}}}} {| |- | || || Rladz |- | || Inleiding || IX. |- | I. || Anecdoten en Fabelen || 1. |- | II. || Brieven || 8. |- | III || Fragmenten || 16. |- | || A. Hikajat Djohar Manikem || 16. |- | || B. Tjarita Tjarang Bintara || 24. |- | || C. Tjarita pantoen Ki Mandjor djung Nji Gendroek || 25. |- | || D. Wawatjan tjarita Djaka Talajah || 30. |- | || E. Wawatjan dongeng noe miskin || 31. |- | || F. Tjarita Karna balik || 32. |- | || G. Hikajat Nabi tjoekoer || 42. |- | || H. Kitab Tasaoep || 43. |- | || I. Kitab Woeloe djung Salat || 47. |- | || J. Kitab Pakih || 61. |- | || K. Kitab Oesoel || 53. |- | || L. Kitab Sipat doewa poeloeh || 55. |- | || M. Kitab Soerat alkijamat || 56. |- | || N. Kitab bab Djakat || 57. |}<noinclude></noinclude> 7q1r5p5pd95fdr5g35x8yyknzuiobmc Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/120 250 1223 18035 5365 2023-08-30T07:05:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18035 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||101|}}</noinclude>tu paèh. Gus kitoe boga élmoe ngalungit dahoean Ratoe tèh: gantjangna ngalungit baè. Gus kitoe lumpang ka wètan, datang ka sisi sagara, sarta manggih tjai, njoektjroek baé ka girang, sarta buki djaoeh, buki djaoeh, sarta datang ka tampian nagara Tjisaroeni. Ngaran noe boga nagara didinja Moending Djalingan: boga sadèrèk hidji istri, ngaranna Nji Atji Saroeni Kembang. Gus kitoe iju dahoean Ratoe handjat ka darat, sarta moeroe ka sisi lemboer, serta bari njoempoet boeni katjida. § 11. Tjag toenda èta noe njoempoet: oerang tjaritakun Gadjah Palembang, noe diperangan tadi tèja. Gus kitoe Gadjah Palembang njaoer: Na, bet kamana dahoean Ratoe téh? Bet uwuh. Mana kitoe gè ngalungit? Gantjangna toeloej baé ditoetoerkun. Gantjangna datang baé ka sisi tjai, njoekjtroek dui baé ka girang, serta buki girang. Gantjangna datang ka tampian nagara Tjisaroeni. Gus kitoe handjat ka darat, moeroe ka nagara, serta datang ka aloen-aloen, serta oedjoeg-oedjoeg nangtang ka Moending Djalingan těja, serta bari ngambek di aloen-aloen, bari nanja rèkana bet njoempoetkun moesoeh batoer. Tjag toenda èta noe nangtang: oerang bitjarakun èta noe ditangtang, Moending Djalingan tėja, kur tjalik di pasèban. Gus kitoe Moending Djalingan njaoer ka sadèrèkna istri: Tjing, njai, ajuna tjalik baé; rèk nějang noe nangtang, bet oerang tu boga dosa ditangtang. Gus kitoe istri téh ngawangsoel: Soemangga, kakang. Gantjangna dangdan: anggus baé dangdanna. Gus kitoe loentjat baé ka aloen-aloen Moending Djalingan, njampurkun ka noe nangtang, serta bari ngarontok, tėwak tjangkéngna Gadjah Palembang, sarta digebot koe Moending Djalingan. Ngaloengsar baẻ Gadjah Palembang serta paéh. Gus kitoe sampajkun dina tjaringin dampit. Gus kitoe Moending Djalingan balik ka pasèban. Gantjangna datang baé ka paseban, sarta bari njaoer ka sadèrèkna istri: Bunang, njai, iju noe nangtang téh. Gus kitoe istrina ngawangsoel: Soekoer, kakang. § 12. Gus kitoe tjag toenda éta: oerang pitjatoerkun iju dahocan Ratoe, noe njoempoet tėja. Gus kitoe indit, moro<noinclude></noinclude> hid11drs5vy18qslbrdiddexchfi3al Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/121 250 1224 20786 18036 2023-10-21T16:43:21Z Kumincir 18 20786 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||102|}}</noinclude>ka aloen-aloen, sarta toeloej ka pasèban. Datang bae ka pasèban, sarta toeloej tjalik baè. Gus kitoe Moending Djalingan mariksa: Ari adi sèmah timana? Saha nja ngaran? Rėk naon bédja? Gus kitoe dahoean Ratoe ngawangsoel: Kaoela ti Padjadjaran: nja ngaran Patih Gadjah Wirija. Ai bèdja kaoela, děk nějangan doeloer. Dipaling noe gulis, djung kapalingan badjoe, didongdon tiditoe kadiju, serta kapanggih di aloen-aloen, njampaj dina tjaringin dampit. Èta noe mawa inja, tapi gus paéh. Tapi noe gulisna mah tu aja; ngan badjoena baè noe aja. Ari ajuna èta noe sakitoe tu nganjahokun di uwuhna; ngan hajang aja baé, sabab gus kapanggih boekti. Tjing, èta koemaha pimanahun? Gus kitoe Moending Djalingan ngawangsoel: Adi, ari kakang maling mah hantu; ngan kadatangan baé anoe nangtang. Mana diperangan, gantjangna paéh. Ari noe gulis, kakang njaho noe mawa inja: poegoeh ngaranna Patih Hoeroeng Barang, serta kur dibawa tapa dina Sangijang Solok Pandan. Ari nagarana Toendjang Malaka; ari lantjukna Gagak Ngampar; sadèrèkna istri Nji Soemoer Bandoeng. Sakitoe èta, adi, kakang njaho. Gus kitoe dahoean Ratoe ngawangsoel: Soekoer ari oeninga mah. Ari ajuna oerang tėjang. Gus kitoe Moending Djalingan ngawangsoel: Soemangga, nějang kaoela: lamoen didjiun Papatih mah, sanggoep merangan Gagak Ngampar. Gus kitoe dahoean Ratoe njaoer: Soemangga, kaoela rèk marèman. § 13. Gantjangna dangdan baé, serta anggus dangdanna. Gus kitoe indit baé ti pasèban, moeroe ka tebèh kidoel, serta ngaliwat ti aloen-aloen. Gantjangna datang ka sisi nagara, serta buki djaoeh. Gantjangna datang ka sisi pangtapaan, sarta kasampak noe gulis kur mépètan. Gantjangna disampurkun, serta bari ngarontok sadèrèkna, sonoun gus lawas tu papanggih, serta èta Moending Djalingan ngarontok ka noe dipèpètan tėja, serta digebot, serta ngaloengsar, tapi hantu paéh, ngan roeksak baé katjida. Gus kitoe Moending Djalingan mariksa éta: Manèh ajuna taloek, moal? Gus kitoe Patih Hoeroeng Barang ngawangsoel: Koering taloek baé. Gus kitoe Moending Djalingan njaoer: Sèg, ari taloek mah,<noinclude></noinclude> bk7oxnxjrsq728k7dw6cf32umjmut1z Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/122 250 1225 18037 5372 2023-08-30T07:05:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18037 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||103|}}</noinclude>oerang moelang ka nagara manèh. Aing rèk merangan lantjuk manèh, ngaran si Gagak Ngampar tèja. Gus kitoe Patih Hoeroeng Barang ngawangsoel: Ngiring djoeragan. Gantjangna indit kabèh, moro ka tebèh koelon. Gantjangna datang ka nagara Toendang Malaka. Gus kitoe Moending Djalingan njaoer: Ajuna tjaritjing baè didiju: aing rèk ka aloen-aloen, dèk nangtang si Gagak Ngampar. Gus kitoe baladna ngawangsoel: Soemangga, djoeragan. § 14. Gantjangna Moending Djalingan indit bae, datang ka aloen-aloen, bari nangtang ka Gagak Ngampar tėja, awas ka noe ditangtang. Gus kitoe Gagak Ngampar njaoer ka sadèrèkna istri, noe ngaranna Nji Soemoer Bandoeng: Njai, kakang doakun; rèk nějang noe nangtang. Nji Soemoer Bandoeng ngawangsoel: Soemangga. Gantjangna dangdan bae Gagak Ngampar: anggus baé dangdanna. Toeloej baé indit, datang ka aloen-aloen. Gus kitoe ger baè perang, saadat noe perang baè. Gantjangna élèh Gagak Ngampar, tapi hantu paéh. Gus kitoe Moending Djalingan mariksa: Tjing, ajuna, silah, taloek atawa moal? Gus kitoe Gagak Ngampar ngawangsoel: Noen, koering rék ngawoela baé, serta rèk njanggakun nagara djung banda, sarta njanggakun sadèrèk istri hidji. Gus kitoe Moending Djalingan njaoer: Soekoer, silah, ai kitoe mah. Tapi ajuna oerang ka pasèban. Gantjangna indit baè, datang ka paséban. Gus kitoe tjaralik baè di pasėban. Gus kitoe Moending Djalingan njaoer ka Gagak Ngampar: Tjing, ajuna, silah, gura dangdan: oerang pindah. Gus kitoe Gagak Ngampar ngawangsoel: Soemangga. Gantjangna ngahijakun dangdan ka baladna sakabèh, ka noe awèwè, ka noe lalaki. Gus sadija dangdanna, saadat noe rèk pindah baè. Gus kitoe Moending Djalingan njaoer, ngahajoekun indit. Gantjangna Gagak Ngampar ngawangsoel: Soemangga. § 15. Gantjangna indit kabèh. Gantjangna datang ka sisi nagara, sarta njampur dahoean Ratoe tèja. Gantjangna maradjoe kabèh, sarta buki djaoeh. Gantjangna datang ka nagara Tjisaroeni, sarta moeroe ka pasėban, sarta tjaralik di pasèban. Gus kitoe Moending Djalingan njaoer èta ka sadèrèkna<noinclude></noinclude> ceg21xg5namjq7v98iqwudmyzuw7sh6 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/123 250 1226 18038 5376 2023-08-30T07:05:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18038 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||104|}}</noinclude>Nji Atji Saroeni Kembang: Tjing, njai, ajuna oerang dangdan: oerang moeroe ka nagara Ratoe. Gus kitoe istri ngawangsoel: Noen, soemangga. Gantjangna ngahajoekun dangdan ka baladna. Gantjangna sadija, saadat noe rèk pindah bae. Gus kitoe arindit kabèh, serta moeroe ka aloen-aloen. Gus kitoe datang ka sisi nagara, urun didinja sakudung. Gus kitoe Moending Djalingan moeroe kana tjaringin dampit, ngahiroepan Gadjah Palembang : gantjangna hiroep baè. Gus kitoe diadjak balik. Gantjangna indit, boeroeboel baé, maradjoe dui, sarta buki djaoeh, buki djaceh. Gantjangna datang ka nagara Ratoe, moeroe baé ka pasèban. Gantjangna datang baé ka paseban, serta liwat tidinja moeroe ka boemi Ratoe. § 16. Gantjangna soemping ka boemi Ratoe: gus kitoe tjaralik baė. Gus kitoe Patih Gadjah Wirija njaoer, oendjoekan ka Ratoe: Iju, kakang, njanggakun guruha, serta njanggakun piguruhaun, serta njanggakun Poenggawa. Djungna dui iju aja, noe sanggoep djadi Papatih, djenengannana Raden Moending Djalingan. Gus kitoe Ratoe ngawangsoel: Èta narima inja anoe sakitoe. Asal éta Moending Djalingan palaj djadi Papatih, soekoer pisan. Soemangga, gura djenengkun: gura maroelih ka pasèban. Gantjangna éta Papatih ngawangsoel: Soemoehoen dawoehan Ratoe. Gantjangna arindit baé kabèh. Ari gus kitoe datang baé ka paseban, sarta tjalik Patihna dina randjang katil. Gus kitoe ngadjadjar baladna. Gadjah Wirija, djung Gagak Ngampar, djung Gadjah Palembang, djung Patih Hoeroeng Barang, ngadjadjar djung lèngsèrna. Gus kitoe lèngsèrna ngagitakun pahadjatan, sarta ngahajoekun tataloe, ngormat Ratoe djembarna, ngormat Papatih anjar. Gantjangna èjar noe soerak, 'soekan-soekan ngagoeroeh noe tataloe tatabuhannana: topèng dalapan poeloeh, ronggeng dalapan poeloeh, sagalana dalapan poeloeh baé. Tataloena di nagara Palembang Girang munang toedjoeh poè, toedjoeh puting, tu aja rèpèhna, sarta pada soekan-soekan baé kabeh. {{c|''Tamat.''}} <br> {{c|{{bar}}}}<noinclude></noinclude> ov0dhc4uzlbz3ciggklinikudowqat2 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/124 250 1227 18039 5380 2023-08-30T07:05:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18039 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{c|'''IX.'''<br><br><big>'''RADJA DJOEMDJOEMAN.'''</big>}}<br> {{rule|5em}}<br> {{c|{{sc|Bism'illahi'rrahmani'rrahim.}}}} § 1. ''Wabihi nasta'inoe billahi 'ala ini hikajat.'' Tetkala Radja Djoemdjoeman ukur mangsa djoemeneng kènèh Nabi Isa, Rohoe'llah. Toeloej Nabi Isa angkat katengah-tengah djalan gedé ukur di nagara Sam. Ari datang ka djalan gedė, sèg manggih tangkorèk djalma, goelar-golèr ditengah-tengah djalan. Ari gus kitoe toeloej didjoengdjoengkun koe Nabi Isa, sarta bari ditangisan koe Nabi Isa, sabab nalangsa Nabi Isa, welas ningali tangkorėk djalma èta ditengah-tengah djalan. Maka Nabi Isa gus kitoe toeloej aneneda ka Goesti Jang Agoeng, kiju pokna: ''Já Rabbi, já Sajjidi, ja Mawláná,'' ari Soendana: Hè Djoeragan kaoela, anoe ngadjadikun langit toedjoeh, boemi toedjoeh lapis, djung anoe luwih agoeng, Allah Ta'ala, djung anoe luwih moelja! Djoeragan, kaoela neneda ka Goesti Jang Agoeng, iju tangkorék, masingna bisa ngomong iju tangkorèk téh, soepaja kaoela munang nanja ka iju tangkorèk tèh. Anoe matak hajang nanja, sabab enggus ngarasakun paéh. Ari gus kitoe toeloej iju njowara; ari tjèk sowara tèh: Eh Nabi Isa Rohoe'llah; tanja baé koe<noinclude></noinclude> 4y0dkx5icjlpcvwwbk3os87339huien Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/125 250 1228 18040 5383 2023-08-30T07:05:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18040 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||106|}}</noinclude>sampéan ka èta tangkorèk; masingia bisa ngomong, gus dibisakun ngomong. Ari gus kitoe toeloej Nabi Isa Rohoe'llah mariksa ka èta tangkorėk, dipiwarang koe Allah Ta'ala ngomong éta tangkorèk téh: Toeloej lètahna amatja: '''''Asjhadoe an lá ilaha illallahoe wainnaka 'Isa Rohoe'llah'''''. Ari gus kitoe toeloej dipariksa èta tangkorék téh koe Nabi Isa, kiju mariksana: Hè tangkorèk, sampéan téh djalma lalaki atawa awèwè, atawa djalma bunang muli, atawa djalma korèt atawa djalma moerah? Ari gus kitoe toeloej ngomong èta tangkorèk tèh; ari tjèk tangkorèk tèh: Eh Nabi Isa Rohoe'lab, kaoela tèh djalma lalaki, lain djalma awèwè; djung dui kaoela tèh djalma mardika, lain djalma bunang muli; djung dui kaoela tèh luwih saking nja bunghar, lain djalma miskin; djung dui kaoela téh djalma djeneng, lain djalma lutik-lutik; djung dui kaoela tèh djalma djadi radja gedė pisan di nagara Mesir, djung dui ari ngaran kaoela tèh Soeltan Djoemdjoeman, djung dui kaoela anoe luwih sohor tèja jèn kaoela djadi radja panggedèna; djung dui kaoela anoe luwih bunghar; djung dui pada radja-radja kabéh, uwuh anoe ngabandingan tjara kaoela radja-radja anoe sèdjèn. Djung kaoela tèh ari lumpang ngaronda ka nagara sėdjèn, tu aja dui kasoekaan tèh ngan moro oentjal baė. Ari djalmana, anoe dibawa moro, kira-kira genep-welas laksa, djalma teteboesan baè, lain dui djung badèga mah. Djung dui ari papakéannana, singserwa soelam baé koe benang emas djung koe pèrak. Ari andjingna, toedjoeh rèboe andjing, anoe koe kaoela dipaké moro, kabèh andjing tèh pada dirantė koe emas djung koe pèrak sakabèhna. Djung manoek radjawali opat rèboe sajang poewarija, sakabèhna pada dirantè koe emas djung koe pèrak. Djung opat rèboe, anoe makė pajoeng konèng sarta ditarapang koe emas djung koe moetijara, Djung opat rèboe, anoe makė pajoeng burum, siga ngageboer-geboer, sabab ditarapang koe ratna manikem. Djung dui aja sarèboe onta, anoe bunang ngararangkénan sarta dikongkorangan koe emas, sarta sèlana ditarapang koe emas djung koe pèrak. Djung dui djalma anoe dititah ngèdjo<noinclude></noinclude> afacwhfl8g38g2far4n8ppevalwalt4 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/126 250 1229 18041 5386 2023-08-30T07:05:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18041 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||107|}}</noinclude>sapoèna saputingna, toedjoeh ratoes awewe, anoe dipaké poerah mèrèan ka pakir miskin. Djung dui toedjoeh ratoes awèwè, anoe aja didjero imah, saperti parekan baè, anoe aja didjero imah kaoela, èh Nabi Isa Rohoe'llah. Uwuh dui anoe tjara kaoela; radja-radja anoe sèdjèn hantu aja anoe saroewa djung kaoela ukur mangsa harita, tina sabab kagedèan djung kabungharan kaoela. Djung kaoela nijat njiun nagara: ngan arta kaoela baé anoe dipakè moeroehan. Uwuh dui, radja-radja anoe sèdjèn tu bisaun ngalawan ka kaoela. Sakabéhna radja-radja pada kaloewar oepeti ka kaoela. Radja-radja anoe sėdjèn, opat poeloeh onta anoe dipakė ngabakti ka kaoela. § 2. Ari gus kitoe njaoer Nabi Isa Rohoe'llah ka ėta tangkorėk těh: Èh Soeltan Djoemdjoeman, sabaraha lilana sampéan didjero alam-doenja djadi radja téh? Ari gus kitoe matoer Soeltan Djoemdjoeman: Ja Nabi Isa Rohoe'llah, ari kaoela tèh lilana didjero alam-doenja tèh munang opat ratoes taoen nja djadi radja tèh kaoela didjero alam-doenja téh. Ngan kaoela ukur mangsa didjero alam-doenja, ngan hantu njaho kana ibadah ka Allah Ta'ala, anoe matak datang ka sakiju ogė. Ari anoe matak hantu njaho, karana hantu pisan njaho ka Allah, ka Rasoeloe'llah, jèn éta Djoeragan kaoela, anoe ngadjadikun sakabèhna alam, djadi poho kaoela ka Allah Ta'ala, sabab hantu aja anoe mèrè njaho ka kaoela. Sakitoe nja kagedèan kaoela, hantu pisan inget kana dibungharkun koe Allah Ta'ala, hantu aja pisan roemasa tèh, hiroep koe manèh, gedě koe manèh, bunghar koe manèh baé mangsa harita téh. § 3. Ari gus kitoe toeloej dipariksa dui koe Nabi Isa Rohoe'llah: Eh Soeltan Djoemdjoeman, koemaha petana sampéan ukur rèk mimiti paéh djung ukur mimiti sakarati'lmaot, djung kasakit, djung gus didjero koeboer? Gus kitoe toeloej matoer Soeltan Djoemdjoeman: Ja Nabijoe'llah, Nabi Isa Rohoe'llah, hantu bunang dikira-kira. Taja tandingan rasana ukur mangsa sakarati'lmaot; èta hantu kira-kira njerina, saperti kambing hiroep disisit koelitna, opat poeloeh kali rasana awak kaoela ukur tetkala {{hws|ngara|ngarasakun}}<noinclude></noinclude> 36l2uanrppw31a2gcbuemdekudpotwy Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/127 250 1230 18042 5389 2023-08-30T07:05:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18042 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||108|}}</noinclude>{{hwe|sakun|ngarasakun}} kasakit mangsa harita sakarat. Bawaning gus tu bunang ditahan kénéh baé koe kaoela téh, toeloej kaoela lumpang ka kebon. Didinja ogè liwat saking banget ngarasakun kasakit, gus hantu bunang ditahan kènèh baé koe kaoela. Didinja tèh gus luwih banget ngarasakun kasakit, uwuh dui baè, awak kaoela adjoer oetjoetan rasana. Tina luwih njerina kaoela toeloej nanjakun ka anoe dipertjaja koe kaoela, anoe toenggoe gedong, djung ka sagala badèga-hadėga kaoela, nanjakun kasakit kaoela. Ari enggus munang opat poè, datang manoek, tabib ngaranna, mèrè tamba, anoe matak tjagur kana kasakit kaoela. Arina diterapkun èta tamba, uwuh sahidji-hidji atjan anoe matak tjagur, ngangunahkun kana awak kaoela, kana kasakit kaoela; anggoer buki banget baé kasakit kaoela, sanggus diterapan tamba tèh. Ari gus tepi ka lima poè, rarasaan téh awak kaoela adjoer oetjoetan rasana. Ari gus nepi kana toedjoeh poé, kaoela ngadéngé sowara luwih gantjang datangna. Ari pokna sowara tèh: Èh malaikat Malak almaot, guwat tjokot njawana, gura bedol tina awakna djalma anoe doraka tjilaka tèh: guwat kaloewarkun njawana. Ari gus kitoe toeloej datang malaikat Malak almaot sarta mawa gegendir busi, hoeroeng koe sumu naraka; ari pandjangna kira-kira sapoeloeh gadjah. Ari gus kitoe toeloej ditunggulkun kana harigoe kaoela, sarta toeloej disoendoet koe sunu hoeroeng kana harigoe kaoela. Toeloej lungit akal kaoela, boedi kaoela, hantu inget-inget atjan. Ari gus kitoe, èh Nabi Isa Rohoe'llah, kaoela ngadéngé sowara, luwih banget datangna. Ari pokna: Èh Malak almaot, kaloewarkun guwat-guwat njawana èta djalma doraka tjilaka tèh. Ari kaoela ngarèndjag ngadengė sowara, luwih gantjang datangna. Ari gus kitoe nèndjo ka anak-anak kaoela; sakoer anoe njaahun ka kaoela, kaja pawarang-pawarang, kaja parekan, pada ngoemirilangan, pada tjarurik, sarta pada nepak-nepak dadana, pada ngerik pikirna sabab pada karoenjaun ka kaoela. Maka anoe sidkah ngan sakitoe noe djadi. Toeloej noeloengan sagala pakir miskin, djung sakitoe rèjana, uwuh saoerang ogé, taja anoe mèrė<noinclude></noinclude> ojklx1rz4b76qitzn6i420u6z6ovk77 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/128 250 1231 18043 5392 2023-08-30T07:05:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18043 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||109|}}</noinclude>kangunahan ka kaoela. Ngan sidkah kaoela ka sagala pakir miskin djung amal kaoela, èta anoe aja karasana manpa'at kana awak kaoela: ngan sakitoe, èh Nabi Isa Rohoe'llah. § 4. Ari gus kitoe toeloej datang Malak almaot, sarta njowara bari něndjo ka kaoela, ka kadèngè koe kaoela sowarana Malak almaot. Toeloej hoedang ka kaoela. Ari ditèndjo koe kaoela djangdjangna Malak almaot, èta satengah djiga emas, satengah djiga pèrak. Maka něndjo kana rarahina kaoela. Ari malaikat Malah almaot èta genep perkara rarahina. Ari koe kaoela ditanjakun ka Malak almaot: Koemaha nimitina sampéan anoe matak genep rarahina, genep roepana? Nahaon gawéna éta téh? Ari tjèk Malak almaot: Eh djalma tjilaka doraka, naha njaho manèh ka oerang? Koemaha manèh hantu noeroet kana paréntah Allah Ta'ala djung ka Rasoeloe'llah sareng ka aing? Maneh hantu banget pisan njaho, rėk ditjilakakun, rèk dipaėhan manèh tèh? Ari rarahina aing anoe tiloehoer, pilagi njokot njawa sagala nabi-nabi; ari anoe tiharup, palagi njokot njawana sagala malaikat; ari anoe ti gigir, palagi njokot njawana sato-hewan kabèh ti wétan nepi ka koelon. Djung dui bungut anoe titoekang, palagi njokot njawana sagala anoe kapir djung sagala anoe tinggal salat limang waktoe. Djung èta rarahi tèh pinoeh koe sunu hoeroeng, nja èta anoe koe kaoela katéndjo tèh, èh Nabi Isa Rohoe'llah. § 5. Ari gus kitoe toeloej njaoer dui Nabi Isa Rohoe'llah: Èh Soeltan Djoemdjoeman, koemaha tetkala datang malaikat tèh, polahna? Ari hatoeran Soeltan Djoemdjoeman: Aja datang sapoeloeh malaikat, rurudjungan djung Malak almaot. Ari gus kitoe toeloej njekel kana buhung kaoela; ari kaoela gus hantu bisa oesik-oesik atjan, hantu bisa ngomong-ngomong atjan kaoela. Lamoen hantu njekel mah kana buhung, kaoela murun bisa loempat baè, sabab tuing koe sijun kabina-bina kaoela tèh něndjo malaikat. Djung dui datang ka tiloe poeloeh malaikat, anoe njekelan soekoe kaoela, datang ka hantu inget atjan, sabab dikoetjoeran koe tambaga burum bunang nahur kana soengeet kaoela. Maka adjoer oetjoetan rasana usi butung kaoela. Ari ngomong ka malaikat anoe rèja tèh;<noinclude></noinclude> 74cvb1rk7e7eeyrbgmcmlpn75awurit Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/129 250 1232 18044 5395 2023-08-30T07:05:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18044 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||110|}}</noinclude>tjèk kaoela tèh: Ség lupaskun tina siksaan: ajuna kaoela rèk mikunan sagala banda kaoela di doenja, arta kaoela djung rahajat. kaoela, sarta udjung usina didjero imih kaoela. Ari gus kitoe kadèngè omongan kaoela, malaikat toeloej nepak kana harigoe kaoela djung kana bungut kaoela, sarta bari moera-moerakun sunu kana bungut kaoela, sarta ngomongannana: Èh djalma tjilaka doraka, nahaon pigawéunnana ka aing arta doenja? Djung dui hantu ngala oepahan ka djalma tjilaka doraka téh. Koemaha anoe matak hantu noeroet ka parèntah Allah Ta'ala djung ka parèntah Rasoeloe'llah? Kitoe karasana ajuna. Kitoe pokna malaikat tèh, èh Nabi Isa Rahoe'llah. § 6. Maka dipariksa dui koe Nabi Isa Rohoe'llah: Èh Soeltan Djoemdjoeman, koemaha sampéan, tetkala ukur digotong koe djalma loba? Koemaha rasana? Ana hatoeran Soeltan Djoemdjoeman: Hantu njaho ukur digotong mah, ngan ukur diragragkun kana djero koeboer. Arina ditěndjo koe kaoela didjero koeboer tèh usina hoeroeng pirang-pirang, djung oraj, djung hilud, djung kaladjengking: èta anoe sakitoe tèh kabèh kadjadjadian sunu baé sartana pada ngarègėlan ka kaoela. Ari rasana awak kaoela, adjoer oetjoetan awak kaoela tèh. Ari gus kitoe karasana koe kaoela sakitoe kanjenjeriannana, dina rasana luwih banget rasana. Maka nja éta aja dui sowara, luwih gantjang datangna; ari pokna: Eh boemi, gura dempèt èta djalma tjilaka doraka téh. Ari gus kitoe toeloej obah èta boemi tèh, koemaha tjara lini obahna, ngagoeroehan, sarta bari ngadempèt kaoela, adjoer oetjoetan rasa awak kaoela tèh rasana. § 7. Ari gus kitoe toeloej datang dui malaikat, arina ngomongan: Èh djalma tjilaka doraka tėja, toeliskun nahaon bubunangan sija didjero alam doenja tèh, nahaon pagawéan sija, noe hade djung anoe gorèng. Pagawéan sija toeliskun koe sija kabèh, itoeng koe sija: oelah aja anoe kararoeng. Anoe matak sakitoe, soepaja sija oelah poho, mangkė bakal dipariksa koe Djoeragan saalam kabèh. Ari gus kitoe toeloej nanjakun kaoela ka malaikat: Nahaon anoe koe kaoela dipakė<noinclude></noinclude> fa78gc43bg2pwx7ytrgspiz2hhaw3lv Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/13 250 1233 5400 5399 2023-08-29T10:16:33Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 5399 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|VIII|INHOUD.}}</noinclude>{| |- | || || <noinclude>Bladz</noinclude> |- | IV. || Aki Bolong || 68. |- | V. || Radja Badrija || 69. |- | VI. || Bapa djung opat poetrana || 79. |- | VII. || Tjarita Lajoeng Koemendoeng || 85. |- | VIII. || Tjarita Moending Djalingan || 95. |- | IX. || Radja Djoemdjoeman || 105. |- | X. || Manik Maja (Fragment) || 117. |- | || Aanteokeningen || 126. |} <br><br><br><br><br> {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> lewhw2qeo19mtjqe36idy5ah1gtk7rt Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/130 250 1234 18045 5403 2023-08-30T07:05:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18045 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||111|}}</noinclude>kalam? nahaon anoe koe kaoela dipakè mangsi, djung nahaon anoe koe kaoela dipakè kertas? Djung dui kaoela hantu bisa noelis. Ari tjèk malaikat tèh: Djaridji sija anoe dipakė kalam; tjidoeh sija anoe dipakè mangsi, djung boengkoes sija anoe dipaké kertas. Ponènèng hantu bisa noelis, ajuna gus dibisakun koe Rabboe'l'alamína. Ari gus kitoe toeloej kaoela nanjakun ka ki badan: Èh ki badan, koe oerang ajuna, ki badan, nahaon anoe disoeratkun koe kaoela? Ari anoe matak kitoe oerang téh, ki badan sok lalawora baè ukur didjero alam doenja: karasana ajuna koe oerang, sok lalawora baè pagawéan oerang téh. Ari gus kitoe toeloej ditoeliskun koe kaoela sagala kalakoean ukur didjero alam doenja; pagawéan anoe hadė djung anoe goreng katoeliskun kabèh. Aja sagedèna tipoeng ogé, kainget-inget baé kabèh ogé, kaitoeng kabèh: hantu aja anoe poho sautik-utik atjan, èh Nabi Isa Rohoe'llah. Ari gus ditoeliskun kabèh, toeloej dikongkorongan kana buhungna kaoela. Ari gus kitoe les malaikat tèh uwuh. § 8. Ari gus kitoe toeloej dipariksa dui koe Nabi Isa Rohoe'llah: Èh Soeltan Djoemdjoeman, koemaha ari gus uwuh malaikat? Ari tjèk Soeltan Djoemdjoeman: Datang dui malaikat doewa, ngaranna Moengkaroen wa Nakiroen. Saoerna Nabi Isa: koemaha roepana Moenkaroen wa Nakiroen téh? Djung kabèh koemaha sowarana anoe koe sampéan kadéngé téh? Ari tjèk Soeltan Djoemdjoeman: Èh Nabi Isa Rohoe'llah, mimitina datang èta malaikat doewa tèh, hidung roepana: ari kalakoeannana koemaha tjara mèjong rèk ngarontok kambing, ngadekeman, ngaharegeman. Ari soengoetna pinoeh koe sunu hoeroeng, bari sihoengna mulit kana awakna: ari boeloena digoegoesoer. Ari gus kitoe toeloej nanjakun ka kaoela, sarta bari ngaboera-boerakun sunu hoeroeng, luwih gedé, djung mawa gegendir sunu hoeroeng, luwih gedè, kira-kira sagedė sapoeloeh gadjah gedèna. Lamoen dipoekoelkun, oelahbon kana awak kaoela, salagi lamoen dipupuhkun kana toedjoeh lapis langit, ka toedjoeh lapis boemi ogè, moal hantu leboer, djadi leboe. Toeloej kaoela ngadègdèg bawaning koe sijun.<noinclude></noinclude> azz9guh3e9oqntygivwfdfe39sg15jj Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/131 250 1235 18046 5407 2023-08-30T07:05:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18046 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||112|}}</noinclude>§ 9. Ari gus kitoe toeloej nanjakun éta malaikat tèh ka kaoela, kiju pokna: '''''Man rabboeka, waman nabíjoeka, wamá imámoeka, wamá qiblatoeka, wamá dinoeka, wamá ihhwánoeka.''''' (Ari Soendana èta anoe ditanjakun éta: Saba Djoeragan sija, djung saha Nabi sija, djung saha panoetan sija, djung mana kiblat sija, djung mana agama sija, djung saha doeloer sija?) Ari tjek kaoela: Hantu njaho. Kukuh naker nanjana ka kaoela. Ari tjèk kaoela: Sampéan Djoeragan kaoela, Nabi kaoela. Kakara ngadjawab sakitoe, toeloej dipoekoelkun éta gegendir busi anoe hoeroeng téh ka kaoela, adjoer oetjoetan awak kaoela, djadi leboe. Toeloej kaoela ngahatoerkun pertobat. Ari gus kitoe dihiroepkun dui kaoela, ditanja dui kaoela, hantu bisa kènèh-kénéh ngadjawab. Toeloej dipupuh-pupuhkun dui ka kaoela sabaraha-sabaraha kali. Toeloej kaoela dialoengkun kaoela tèh sarta malaikat tèh ngomong ka boemi: Gura dempèt baé sagala djalma èta doraka tjilaka tèh, adjoer oetjoetan awak kaoela. § 10. Ari gus kitoe toeloej datang dui malaikat Djabanijah, luwih kereng roepana, sarta mawa rantè busi burum, bunang mulum, hoeroeng. Toeloej dirantè kaoela, djung dibelenggoe, djung dibanda koe busi burum. Toeloej digoegoesoer kaoela kadjero naraka. Ari dítèndjo didjero naraka tèh pirang-pirang warnana roepana siksaan, sarta dibagi-bagi warnana, sarta luwih banget. Ari gus kitoe kaoela diragragkun kadjero naraka, luwih banget siksaan didjero naraka. Ari ditėndjo koe kaoela naraka tèh, anoe toedjoeh oendak, toedjoeh lawang. Ari sahidji-hidji lawang oendak toedjoeh poeloeh rèboe goenoeng sunu. Ari sahidji-hidjina goenoeng toedjoeh poeloeh rèboe koelah sunu. Ari èta dina koelah gus tu bunang dibilang-bilang orajna, djung hiludna, djung boehajana, djung kalabang, djung kaladjengking: ari gedè èta sahidji-hidjina sagede gadjah gedèna. Djung dui kaoela něndjo kai gedé iju kai: ari tangkalna busi burum hoeroeng; ari dahanna busi burum; ari boewahna sapatoet djung boeloe babi, ari pandjangna sakaroepa djung oraj. Toeloej kapela dititah ngahakan kana èta boewah kai: ari dihakan koe kaoela,<noinclude></noinclude> 9f36f0yu2onh4ldndfisbl579ram0vm Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/132 250 1236 18047 5410 2023-08-30T07:05:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18047 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||113|}}</noinclude>luwih pait, nja luwih baoe bangkè, djung dui toeloej pada ngarègèlan kana biwir kaoela, sarta pating goerandil. Ari gus kitoe toeloej kaoela hajang nginoem, sèg dibèrèan timah bunang nahur, tatapi roepana tjai: èta rasana pangusi butung kaoela adjoer oetjoetan, rasana njaksak, sarta luwih baoe batjin, alah batan babatang baoena. § 11. Toeloej kaoela djedjeritan, tjarèk kaoela: hantu tahan, gus hantu kawawa luwih banget ngarasakun siksaan didjero naraka, alah batan siksaan didjero koeboer kabangetannana luwih banget. Ari gus kitoe toeloej kaoela ngomong ka ki badan: Allah, ki badan, koemaha tuing oerang sok lalawora satemen-temenna tetkala ukur di alam-doenja, dipohokun ka Djoeragan, anoe ngadjadikun sakabèhna boemi alam. Ari gus kitoe toeloej kaoela něndjo djalma, anoe disiksa didjero naraka, anoe dipanggang koe busi burum bunang mulum, tina lijang taina parat kana hoeloena, sarta ngadjerit-ngadjerit djung angadoeh-angadoeh. Toeloej koe kaoela ditanjakun ka malaikat Djabanijah: Èh malaikat Djabanijah, èta djalma koemaha dosana? Ari tjarèk malaikat Djabanijah: Èta djalma tjilaka doraka, anoe sok ngalawan kana parèntah salaki. Djung kacela nèndjo awèwè, bungutna sakaroepa djung koeda: ari létahna didjepit koe busi burum bunang mulum, moenggah datang ka pararotong, sarta ngalotjor getihna kahandap djung baridjilan nanahna luwih baoe. Gus kitoe koe kaoela ditanjakun ka malaikat Djabanijah: Èh malaikat Djabanijah, èta djalma koe nahaon dosana? Ari tjarėk malaikat Djabanijah: Èta djalma sok mènta talak ka salakina, sarta notorėkkun, arina dititah koe salakina, djung dui sok ngambek ka salakina. Djung dui kaoela něndjo awèwè ditjalangapkun soengoetna: ari hoentoena dipentreng, ari biwirna dirantė koe busi burum bunang mulum. Toeloej koe kaoela ditanjakun ka malaikat Djabanijah: Èh malaikat Djabanijah, èta djalma koemaha dosana? Ari tjèk malaikat Djabanijah: Èta djalma doraka tjilaka dosana, hantu noeroet ka parèntah indoeng bapana djung ka parèntah salakina. § 12. Ari gus kitoe toeloej kaoela gus hantu kadoega,<noinclude>{{rh|||<small>3</small>}}</noinclude> lzfx5jnwvh0st8viuz1ravmesz2a5lm Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/133 250 1237 18048 5413 2023-08-30T07:05:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18048 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||114|}}</noinclude>gus hantu tahan pisan, tu kadoega nahan ngarasakun siksaan didjero naraka banget pisan, hantu aja bandingannana, éh Nabi Isa Rohoe'llah. Ari gus kitoe toeloej kaoela neneda ka Goesti Jang Agoeng: '''''Já Rabbi, já Sajjidí, já Mawiáná''''', éh Djoeragan kaoela, anoe luwih Agoeng, kaoela gus luwih banget ngarasakun siksaan. Gus hantu kadoega nahan siksaan didjero naraka. ―Djung dui kaoela nèndjo djalma disiksa didjero naraka: ari bungutna pinoeh api naraka hoeroeng, djung lètahna pinoeh koe hilud. Toeloej koe kaoela ditanjakun ka malaikat Djabanijah: Eh malaikat Djabanijah, éta téh djalma tjilaka doraka koemaba dosana? Ari gus kitoe tjèk malaikat Djabanijah: Èta tèh djalma tjilaka doraka, anoe sok ngahakan arta riba, anoe lain bogana koe manèh, djung ngahakan banda boedak, hantu boga bapa, sarta lain pipernahunnana dihakan. Ari gus kitoe nèndjo dui kaoela djalma, anoe disiksa didjero naraka: ari koelitna dikurutan, disisitan awakna; ari soekoena dirantè koe busi burum bunang mulum. Djung awakna luwih gedé, sagedė goenoeng di nagara Sam. Djung dui lungunna doewannana hantu munang obah-obah atjan, sabab dibanda. Ari soengoetna dinsian andjing djung babi. Ari kana loehoerun soekoena sakaroepa djung sunu hoeroeng. Toeloej koe kaoela ditanjakun ka malaikat Djabanijah: Èta djalma koe nahaon dosana? Ari tjèk malaikat Djabanijah: Eta djalma, anoe sok bogohan ngadoe hajam baé, sarta ngarah doewit, djung sok tataroehan sagala baė, kobak atawa timpeel moentjang baè, ngarah taroehan doewit, djung djalma anoe sok ngarah anak doewit atawa gagadèan, djung anoe sok ngaboengahkun doewit, djung djalma anoe sok njiun boeboeronan, kaja roepa wajang, djung roepa koeda, atawa roepa moending, atawa roepa gadjah, atawa roepa djalma, éta sakoer anoe boga njawa, dina papakean, atawa dina kertas, atawa njiun wong-wongan dina panto, atawa dina gebjog, atawa dina pèrah-pèrah, atawa nahaon bae sagala ngaranna boeboeronan. Eta roepa-roepa kalakoean kitoe tèh hantu hadé, haram hoekoemna, èh Nabi Isa Rohoe'llah. Djung dui kaoela něndjo anoe {{hws|disik|disiksaan}}<noinclude></noinclude> e6dcblak1n4ydwio6nfuqq1qbj39j8p Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/134 250 1238 18049 5417 2023-08-30T07:05:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18049 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||115|}}</noinclude>{{hwe|saan|disiksaan}} didjero naraka, pirang-pirang warnana. Ari kaoela gus bantu bisa njaritakun usi-usina, sabab gus hantu bunang dibilang-bilang: ngan Allah Soebhanahoe wata'ala anoe luwih oeninga. § 13. Ari gus kitoe toeloej kaoela neneda ka Goesti Jang Agoeng: '''''Já Rabbi, já Sajjidí, já Mawláná''''', (ari Soendana: èh Djoeragan), kaoela langkoeng-langkoeng dikabangetannana ngarasakun siksaan didjero naraka, anoe toedjoeh perkara kapanggih kabèh koe kaoela, sarta neneda dihampoera koe Goesti Jang Agoeng. Ari gus kitoe toeloej kaoela ngadéngé sowara, ari pokna: Eh malaikat Djabanijah, kaloewarkun èta djalma tjilaka doraka tèh. Gus diwidian koe Allah Ta'ala, soepaja munang nètèlakun, ngabédjakun, njaritakun siksaan didjero naraka. Ari gus kitoe, èh Nabi Isa Rohoe'llah, toeloej kaoela dikaloewarkun koe malaikat Djabanijah tina djero siksaan koeboer. Ari gus kitoe toeloej ngalahir Nabi Isa Rohoe'llah: Eh Soeltan Djoemdjoeman, nja luwih karoenjaun Allah Ta'ala ka sampéan, munang kaloewar dui tidjero koeboer djung tidjero naraka. ― »Èh Nabi Isa Rohoe'llah pa neda-nedakun doe'a ka Allah Ta'ala, hajang dihiroepkun dui, tjara bahula bihari, soepaja kaoela lupas tina siksaan iju.” § 14. Maka Nabi Isa Rohoe'llah toeloej tjandak dahan kai, diroepakun, disimboetan koe tanah liket, toeloej ditunggulkun éta tangkorèk anoe toehoer tèh kitoe petana, sarta bari ditangisan koe Nabi Isa Rohoe'llah, karana langkoeng-langkoeng bangetna siksaan didjero naraka. Ari gus kitoe toeloej Nabi Isa Rohoe'llah njandak tjai woeloe, ladjeng salat doewa raka'at sarta aneda-neda ka Allah Ta'ala, kiju lahirna Nabi Isa Rohoe'llah: '''''Já Rabbi, já Sajjidí, já Mawláná!''''' Ari Soendana èta paneda-neda tèh: Èh Pangéran kaoela tèh, Goesti kaoela, èh Djoeragan kaoela anoe luwih kawasa, éta tangkorěk anoe gus garing tèh, moega-moega neda dihiroepkun dui, tjara bahula bihari dui. Ari noe matak hajang dihiroepkun dui, hajangun ngabakti ka Goesti. Ari gus kitoe toeloej dimakboel paneda-nedana Nabi Isa Rohoe'llah koe kersaning Pangéran Toeloej dihiroepkun dui, toeloej {{hws|ngoe|ngoetjapkun}}<noinclude></noinclude> f482t6wssu6ubc20rg9x1fomnd1olxc Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/135 250 1239 18050 5420 2023-08-30T07:05:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18050 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||116|}}</noinclude>{{hwe|tjapkun|ngoetjapkun}}: ''Asjhadoe an lá ilaha illallahoe wainnaka ’Isa Rohoe’llah.'' Ari gus kitoe toeloej bisa ngoetjapaken: ''Asjhadoe an lá ilaha illallahoe.'' § 15. Toeloej tangkorèk téh hoedang, sarta langkep awakna, lungunna, soekoena, sarta luwih kasèp roepana, sarta luwih ngora. Ari gus djoemeneng sipat manoesa, langkep samoeljana dui, tjara bahula bihari dui, Soeltan Djoemdjoeman. Tjoeloej ngalakonan ibadah ka Allah Ta'ala djung ka Rasoeloe'llah, djung dui hantu daékun dui djadi radja dui. Ari tjitjingna dina enggon soetji, sarta ngaiklaskun diri, sarta hantu hajang kana arta doenja dui, tjara bahula bihari dui. Tètèla pisan beresih atina, djung bener pisan atina djung kalakoeannana, sarta dipikir didjero atina, gus hantu hajang baè kana arta doenja téh. Gus tetep ilmoena djung ibadahna ka Allah Ta'ala djung ka Rasoeloe'llah, Calla'llahoe'alajhi wasallam. Oenggal-oenggal poè puting hantu pegat-pegat moedji ka Allah Ta'ala djung ka Rasoeloe'llah, djung tobat sakéhé dosana, djung matja: ''Soebhana Allah al'atlím, djung matja: Lá ilaha illá'llahoe, Mochammadan Rasoeloe'llahi.'' Hantu pegat-pegat tobatna, sarta gus nalak kana doenja atina, lampahna gus něndjo ka aherat baè, djung ngarep-ngarep rahmatoe'llah baé, burang puting hantu pegat neda rahmat Allah. Ari lilana éta tangkorèk tèh hiroepna dui, sanggus dihiroepkun dui, munang doewa-welas taoen lilana hiroepna dui didjero alam-doenja, sarta ibadah ka Allah Ta'ala djung ka Rasoeloe'llah. Ana gus kitoe maħ djadi olija Allah Ta'ala. {{c|''Tamat.<br>Wallahoe a'lam.''}} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> iz39d2puft3wf2hks2z9cxi6lieafel Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/136 250 1240 18051 5423 2023-08-30T07:05:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18051 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{c|'''X.'''<br><big>{{sp|'''{{sp|MANIK MAJA.}}'''</big>}}<br><small>'''{{sc|(fragment)}}'''</small>}}<br> {{rule|5em}}<br> § 1. Kakotjapkun kur masih awang-oewoeng, tatjan aja boemi rudjung langit, ngan Sang Hjang Wisèsa noe kotjap tihula, meneng satengahing djagat, hentu kersa mosik, didjro manah paguh negeskun karsa moerwa ing awak-awakna. Patimoe tinemoening manah, tu aja noe lijan, ngan sahidji. Hentu koengsi lila ngadangoekun sowara kentjeng, tu katingal: sorana kawas genta. Saharita kagèt sarta ningali endog, ngagantoeng di awang-awang. Guwat ditjandak koe panangan sarta ladjeng dikupul, djadi tiloe prakara. Saprakara djadi boemi langit; saprakara dui tėdja djung tjahaja; Manik Maja katiloena. Noe doewa pada soedjoed kapajoenun Sang Maha Wisėsa. Sang Hjang Wisėsa njacer ka Sang Hjang Goeroe: Eh Manik, lamoen tu njaho, manèh èta teges kanjataan oerang. Aing pratjaja sakabèh-kabèh; saisining djagat pramoedita manèh diwenangkun koe oerang ngadjadikun. Batara Maja matoer: Adoeh, Goesti Sang Mahamoeni, koe naon sababna toewan anoe matak ngadjadikun kaoela bėda sareng poen Manik? Ari roepa poen Manik mah kasèp toertjahjana oepama boelan. Ari roepa kaoela langkoeng-langkoeng tina goréngna, sarta tjahja kaoela kawas nila. Tidinja<noinclude></noinclude> nj99zsngzc1u28jup23g0zngilxs32g Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/137 250 1241 18052 5426 2023-08-30T07:05:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18052 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||118|}}</noinclude>Sang Hjang Wisèsa njaoer dui: Uh Batara Maja, hentu bunang: gus karsaning noe Maha Loewih. Montong dipakė nalangsa: iju aing mèrè, ngaranna Retna Doemilah, moestikaning sosotja kabèh, tu aja doewa ngan iju, sarta sagala noe disedja koe manèh, djadi. Tundun koe manèh dina koekoentjoeng. Ari tjahja manèh hidung langgeng, sapapandjangna tu bunang diowah; dioepamakun srangèngė rudjung boelan: ari boelan mah tina tanggal sidji aja hadè, djadi gorèng tjahja, ari srangèngè mah langgeng, tu kuna koe owah. Batara Maja soedjoed ka sampéan Sang Hjang Wisèsa. Njaoer dui Sang Hjang Wisèsa: Ari hidung téh njataning puting. Ari puting èta djadi pangurunan; anoe aja djadi uwuh; noe enja dilainkun, noe lain dienjakun. Batara Maja, sanggus munang piwoeroek, liwat langkoeng soeka-boengah manah, lungit sagala ajarah: sijun bisi kasemaran. Saoer Sang Wisèsa: Manèh ajuna dingarankun Batara Semar, nganjahokun sakabèh djagat. Tidinja Batara Maja, sanggus diwoeroek, tjong njembah, ladjeng asoep ka boemi toedjoeh. Toenda Sang Hjang Wisèsa: Batara Goeroe noe kotjap. Enggus munang timbalan, piwoeroek sakabéh prakara, lampahing Moerba Wisėsa, Sang Hjang Wisèsa ilang: kantoen Sang Hjang Goeroe pribadi. § 2. Langkoeng soesah boemi rudjung langit tina djaoeh antarana, handap rudjung loehoer: loehoerna tu kaakal. Boemi langkoeng soesah, langit pon kitoe kènèh, něndjo kahandap. Boemi ngambang di tjai, katebak angin barat ti koelon ka wétan; moen barat ti wètan ka koelon; ti kidoel ka kalėr, ti kalèr ka kidoel. Ari ditebak koe angin ti koelon, ka wètan, ti wètan, ka koelon; ditebak ti kidoel, ka kalèr, ti kalėr, ka kidoel. Tanuh boewih ditengah tjai: buki bedas pangtjurikna si boemi. Tidinja bidjil doewa angin tidjro boemi: ti langit pon kitoe kènèh bidjil doewa angin, ngaran Sindoeng Haliwawar. Ngaranna angin noe tidjro boemi, Sindoeng Bajoebadra. Gedèna sasigar djagat: ari lampahna ngobahkun tanuh; anoe tiloehoer ngobahkun langit. Tjampoeh djadi sahidji, asoep kadjro tjai, ngobah èta tjai. Hentu munang djalan, soepama dikeboer: hentu pegat boelak-balik.<noinclude></noinclude> la6yqdcvmb4rvxvm118i7yggopnoj7d Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/138 250 1242 5429 5428 2023-08-29T10:16:38Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 5428 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||119|}}</noinclude>Tjai ngadjerit tjurik; boemi langkoeng soekana; soekana tèh djeg sagedė goenoeng. Kotjap tèdja djung tjahja hentu lumpang, tu aja burang putingna. Njaoer Batara Goeroe: Èh Ki Tėdja rudjung Tjahaja, manèh mangkè tèh tampa pangandikana Ijang. Tu aja manèh nja pigawèun, djaba ti njaangan kabèh djagat. Lampah manèh silih-genti. Tapi manėh, Tjahaja, koedoe oenggah toeroen. Ari gus nepi tiloe poeloeh poè béakna: dina lima-welas poè urun sadjroning tjai. Srangèngè loemakoe burang; pangurunannana sadjroning sunu. Gus sampoerna piwoeroekna Jang Girinata. § 3. Sakabèh dewa-dewa rudjung djawata, noe aja di djagat wétan, djenengan Ijang Mahadewa; pasarna legi, Mahadèwi Batarina, pérak koetana, manoekna koentoel, tjaina tjipati, aksarana ha, na, tja, ra, ka. Djagat kidoel Batara Sambo, koetana tambaga, Batarina Swagnjana, manoekna hulang, pasarna pahing, sagarana getih burum, aksarana da, ta, sa, wa, la. Hjang Kamadjaga moenggoeh djagat koelon; Batarina Ratih, koetana emas, sagarana madoe, manoekna bintaroeng, pasarna pon, aksarana, pa, da, dja, ja, nja. Djagat kalèr Batara Wisnoe; batarina Dèwi Sri, koetana busi, sagarana nila, manoekna gagak, pasarna wagè, aksarana ma, ga, ba, ta, nga. Batara Bajoe noe aja di djagat tengah; Dèwina Batari Soemi, koetana paroenggoe, sagarana wèdang, manoekna gogik, pasarna kaliwon; sapoeloeh aksara tjetjekelannana: ha, na, tja, ra, ka, da, ta, sa, wa, la. Noe aja di kaler wètan Prit Handjala, noe toonggoe; aksarana bja, ebjak. Kidoel wètan Sang Hjang Kowèra noe toenggoe; aksarana ra soenja. Kidoel koelon Batara Mabjekti; gandėja aksarana. Kalèr koelon dèwana Batara Siwa; aksarana noerwiti. Sadaja gus pepekan Dèwa anoe dalapan; kasalapan Batara Bajoe. § 4. Dina tjarita Djagat Noesa Djawa masih gèndong koe tjai, tatjan tjara ajuna. Kentjeng ngadeg Jang Pramèsti, noe matak loehoer ki langit. Dibalikkun dui tingalna ka handap Batara Goeroe: boemi djadi lapis toedjoeh. Djagat noe sapisan diraksa koe awèwè, ngaran Iboe Pratiwi. Djagat kapindo diraksa koe Bagawan Koesika. Djagat katiloe Sang<noinclude></noinclude> faovxj68nyfmenxuk79b2b01ip1w0k4 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/139 250 1243 18053 5432 2023-08-30T07:05:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18053 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||120|}}</noinclude>Hjang Ganggang noe toenggoe. Djagat kaping pat noe ngaraksa Sang Hijang Sindoela. Kaping lima Darampalan; joegana warna tiloe: pangkolotna roepa kokowangan, panengah kalanglangan, boengsoena oraj. Sawarnana oraj noe aja dina boemi, èta joega Darampalan. Lamoen hajang njatoe, bapana dihakan oraj, koe doeloer anoe kolot. Noe doewa tu ngawas waktoena dèk njatoe doeloer. Darampalan sanget ambekna: poetrana noe kolot djung panengah guwat ditoendoeng. Toeloej lumpang bari ngomong, ari omongna: Manèh kabèh gus pinasti djadi kahakanan aing. Noe matak ajuna kongkowangan sok njatoe oraj. Kitoe tjaritana. Boemi kagenep noe toenggoe Bagawan Manikkara. Noe noempakan boemi katoedjoeh Sang Hjang Antaboga, minangka ratoena djawata. Toedjoeh djagat sausina dikanjahokun koe Sang Antaboga. § 5. Toenda èta: kotjap Sang Jang Goeroe karsana Noesa Djawa dipakoe, soepaja paguh; paguh dadak-sakala. Guwat njipta dui, gus djadi goenoeng, pernahna di djagat koelon sarta loehoer, dingaranan Djamoerdipa. Enggus paguh tanah Noesa Djawi, hentu obah katebak tjai. Tapi tu kira-kira miringna Noesa Djawa tèh: noe wètan mèh nepi ka langit. Sang Hijang Goeroe njaoer ka dewa-dèwa sakabèh, mariksa miringna djagat. Gus kitoe matoer sakabèh para dèwa ka Sang Hijang Goeroe: Ja toewan, Sang Jang Goeroe, prakawis djagat gus kapariksa koe koering. Noe matak sanget miringna, koe sabab aja goenoeng di toengtoeng tanuh ti koelon, gedé kabina-bina. Njaoer Sang Hjang Goeroe: Mangkè aja akal oerang: goenoeng éta koe manéh pada doengkar, pindahkun ka sisi ti wètan. Hajoe, ajuna gura mangkat. Aja djawata sidji, dipisah, Empoe Ramadi ngaranna. Saoer Goeroe: Manèh oelah miloe mawa Djamoerdipa; dibėrė gawè njiunan gagaman, sandjata noe aloes-aloes. Soemangga, tjèk noe tampa timbalan. Sakabèh djawata pada mangkat. § 6. Kun hula èta: aja dui noe kotjap. Jang Dermadjaka ngarsakun tapa; kagoengan poetra pameget, gus didjenenganan Tjatoer Kenaka. Sang Hjang Tjatoer Kenaka ngalampahkun tapa sarta sambarang karepna djadi. Jang Dermadjaka<noinclude></noinclude> 5wo8ywgzb9168d9cranvbwxszzvo79m Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/14 250 1244 18054 5437 2023-08-30T07:05:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18054 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{c|<big>'''INLEIDING.'''</big>}} {{rule|6em}} § 1. De Soendanezen, van overoude tijden af een volk vanlandbouwers, slechts weinig in aanraking komende met vreemdelingen, bleven in hunne bergstreken afgesloten, en verstoken van den invloed der beschaving, die gedurende eenige eeuwen in ''Oost-'' en ''Midden-Java'' heerschte. Na den val yan het rijk van ''Padjadjaran'' hebben daarenboven de Soenda-landen geen vorstenhuis gehad, onder welks bescherming althans eenige beschaving had kunnen ontluiken, — geen hofstad, binnen welker muren kunst en wetenschap hadden kunnen bloeijen. Dus aan zich zelf overgelaten, heeft dan ook de Soendanees, in onderscheiding van den Jayaan, yoorheen geene eigenlijk gezegde ''litteratuur'' kunnen voortbrengen, en is hij er later eerst allengs toe gekomen om, in navolging van de nieuwere Javaansche poëzie, in zijn eigen taal dichtstukken op te stellen. Hoewel deze alle kunstwaarde missen, zijn zij echter een bewijs van den invioed, nu reeds bijna vier eeuwen lang, door den Islam op de Soendanezen uitgeoefend. Immers is de stof, die met blijkbare ingenomenheid. wordt behandeld, in den regel door den dichter ontleend aan de Mohammedaansche overlevering. Zelfs waar dit niet regtsireeks het geval mogt zijn, wordt toch de leer en het voorschrift van den Islam aangehaald en aangeprezen.<noinclude></noinclude> 6ox8ukx348mcjfaxzg22ht60gq19zjt Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/140 250 1245 18055 5440 2023-08-30T07:05:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18055 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||121|}}</noinclude>kagoengan poetra, bunang tapa, luwih kasèpna; ngaran Kanėkapoetra. Gus pinasti, karsa anoe Luwih, sadjeg djoemeneng Sang Kanèkapoetra luwih bangkit, tu kalakon diwoeroek. Dipiwarang tapa, gus dilampahkun, gus dipaparin moestika, aloes roepana, ngaranna Retna Doemilah. Didjajak asoep kana sadjroning tjai, tapakoer nrangkun raga. Moen karsa dahar sarta nginoem, iju Retna Doemilah anoe disusup: tu kuna koe hajang, tu kuna koe kalèmpohan, djung tukuna koe tjai, hentu toetoeng, asoep kadjro sunu. Ngabisoe tapana ditengah tjai, malah gus ngaraga soekma. § 7. Kun hula anoe kur tapa: aja noe ditjrita hula, sakabéh pra djawata. Tu ditjrita di djalanna. Kotjap enggus datang baé ka prenahna goenoeng Djamoerdipa. Sakabéhna dėwa, dewi kabéh, Batara enggus koempoel djung Batari, noe sami ngiring. Pangandika Batara Brahma: Aing noe djadi goenoeng; dangdanan noe aja dina dasaring goenoeng, Wisnoe miloe ngadoengkar. Atiwi krama Sang Wisnoe moerti, djadi gedé kabina-bina, sami djung goenoeng gedèna. Bajoe tanggoengannana; Sang Hijang Endra djadi talina. Goenoeng gus ditalian; sarita diangkat, ditanggoeng para djawata. Sang Jang Soerja sanget montjorongna, djawata kapanasan: kapanasan dewa rudjung dèwi tina sanget trangna Sang Jang Soerja. Dèwa kabèh ngarasa hajang nginoem. Gus kitoe ningal tjai, bidjil tina gigiring goenoeng. Dèwa pada tjalalangap ningal tjai: gus kitoe toeloej nginoem pra déwata kabèh, sidji tu kaliwat. Pra déwata, koe sabab nginoem tjai, poepoes kabèh, sidji taja noe hiroep. Sang Jang Goeroe ngiloe nginoem tjai, hentu asoep kadjro salirana: tangginas diolabkun, ditjidoehkun, diruhakkun, makè jak toeh. Batara Goeroe njaoer: Matih temen iju tjai. Anoe matak Sang Jang Goeroe kagoengan djenengan Nilakanta, koe sabab tenggekna tjiri bodas, tina djalan ngaluut èta tjai. Sebab èta lain satjai-tjaina: tjai ėta ratoening baroewang, Jang Tjalakoeta ngaranna. § 8. Batara Goeroe ningali tjai hèrang poentjaking goenoeng, sungitna tu kira-kira rudjung amis. Jang Djagatnata<noinclude></noinclude> jl8sfqaxwkczr8s85fx7lu2j0efprup Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/141 250 1246 18056 5443 2023-08-30T07:05:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18056 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||122|}}</noinclude>salirana kapandjingan koe sungit éta tjai, soemrambah ka salira. Batara Goeroe ngomong sorangan: Pantesna iju tjai dimarta Jang Kamandaloe ngaranna. Sang Jang Wisèsa loengsoer, mèrẻ sora ka Jang Pramèsti: Enja èta tjai marta Kamandaloe. Èta ti éjang tu aja. Saenjana enja èta tjai hoerip, ngahiroepan anoe hiroep, ngahoeripan sakèh anoe hiroep. Tjai èta pangoeripan. Aja kai anoe hidung; èta ngaran Sandilata, pranti ngahiroepan noe paéh, saniskara baé pasti djadi ngahiroepan. Dèwa, dèwi, satrija, ratoe, boepati, djung sakabèh manoesa, rudjung boeta, oraj sarta manoek, edjin, sétan, sausining djagat, tina kai kahiroepannana. Mapan bahula ajana djawata kai asalna. Munang lara déwata kabéh, wekasannana kuna koe paéh, tina tu njaho rasana hiroep: pilih-pilih djalma noe nginoem. Lamoen enggus sami nginoem tjai, dėwa èta hentu kuna koe paéh, sarta tu aja larana. § 9. Sang Hjang Goeroe, sanggus munang saoer, guwat nginoem èta tjai, sarta ngawadahan koe tjoepoe, ngaran Manik Astagina. Raosna tjai luwih ngunah: Sang Hjang Goeroe langkoeng soekana koe raosna éta tjai. Gus angkat, nepi ka prenahna dewa-dewa noe paraèh. Sang Hjang Goeroe ladjeng ngaboeka tjoepoe, noe diusi tjai tėja; dėwa kabèh enggus ditètèsan biwirna. Dèwa, dèwi, Batara rudjung Batari, sami pada waloeja hiroep; gus sampoerna panghiroepna kabèh kawas bahula. Ladjeng pada ngabangkat damel. Goenoeng ditarik, guwat Djamoerdipa enggus ditarik, katarik para djawata. Djawata noe ngadjoengdjoeng, kadjoengdjoeng tina prenahna. Tanuh tinggal, gedèna ngan sakalapa, djadi goenoeng Tampora, djadi goenoeng negari Tjaringin. Ragrag dui samoentjang gedéna, djadi goenoeng Banten. Ragrag dui saendog gedèna, djadi goenoeng gedé toer loehoer, soekoena Padjadjaran, goenoeng Wala Hoeloe. Ladjoe lampahna mangètan, aja ragrag gedèna ngan samoentjang, djadi goenoeng Tjirebah. Rėja goenoeng awarna-warna njata. Ladjeng lampahing djawata, rèja-rèja ragrag tanuhna, djadi goedoeng gedè, ngaranna Tampatjiri, goenoengna djalma Tegal. Noe sahidji dingarankun goenoeng Pragota. Goenoeng Kendeng<noinclude></noinclude> qvo7ah11vbofxrorkio0ce7ji8zmpa6 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/142 250 1247 18057 5447 2023-08-30T07:05:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18057 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{rh||123}} noe ngètjèr ragragna sadjalan-djalan, ngendeng ka wètan. Ragrag dui tanuhna doewa kupul, djadi goenoeng Soembing djung Sendara. § 10. Di Kedoe tempatna urun. Noe matak tanuh Kedoe rèja tjai nepi ka ajuna, karingetna djawata, gus ngrasa tjapè sarta lesoe. Angangkat, hentu kaangkat, tina ngoengkoelan bosali, noe matak hentu kongang: bosalina Empoe Rama. Mandajna diloehoer pangawang; kupul minangka paloena sarta tahanan toeoer; hamu bidjil toengtoenging tingal; pangamboeng djadi aboeban; noe minangka sipoeh tjidoeh, bidjil tina biwir; noe dipupuh busi baka maheribi, djadi gagaman sawarga. Warna-warna gagaman sawarga: sakabéh gagaman sawarga, Empoe Rama anoe ngadamel, rėja moen ditjaritakun kabèh. Dèwa prasami ningali ka Bagawan Empoe Ramadi, tina hentu ngangkat, njèrèd, mawa goenoeng, tjitjing ngunah-ngunah baé katoengkoel, njamboet gawé pribadi. Munang ordi ti saha? kitoe ngomong dèwa kabèh. Mapan ajuna keridan Ratoe, dilarang noe njokot gawe sorangan. Na hentu ngadéngè bèdja, djalma pada manggoel goenoeng, goenoeng gedé kaliwat saking, tu pantes, tu kira-kira? Ngunah amamaloe, kawas djalma tu kaparèntah: atina si Empoe manas-barani, djeg lalaki sorangan. § 11. Batara Tjandra oematoer ka Batara Bajoe: Soemangga ingabanan denda, terapkun saleresna. Njaoer Batara Bajoe: Karėjan temen bitjara si adi; masing nepi ka didjarah radja-kajana, mo djadi koemaha. Bahoela baè, oerang banda: lamoen rosa, sedeng toemeka ing pati. Saha anoe miloe? Sang Jang Tjandra guwat-guwat angkat, datang kahurupun Sang Jang Empoe Rama; wani modar kentjeng omongna, ting koemedoet nja biwir. Ngadeg diharupun bari oendjoek, ngomong bari njentak sarta rudjung sengit: Tjuli rebing tu ngadéngé? Mata sija moetjitjil na hentu njaho, jèn ajuna rèja gawé? Djalma njabak gawè tu bunang. Sija èta bet apiora, ngunah-ngunah mandaj baé. Batara Tjakra soemping, Sang Jang Tjitragotra ngadago. Empoe Rama gabroeg digeloetan koe Batara Tjakra, Taradjang noemboek dada {{hws|Ba|Batara}}<noinclude></noinclude> bq1fb0p6ls1ggon74hzn2t6gouott8x Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/143 250 1248 18058 5450 2023-08-30T07:05:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18058 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||124|}}</noinclude>{{hwe|tara|Batara}} Tamboeroe. Empoe Rama ngrasa jèn ditemenan, ngorėdjat bari bramatja. Paradjoerit Sang Jang Empoe Rama. Empoe Rama dipedang bahoena noe kèntja, sarta bidjil karingatna; tina awak ting bararoeboet, kawas wèdang ngagolak, haloena kawas minjak, maroetjoet djèg beloet, luur awakna. Djawata sami karalah: rèja noe ngedjat, noe sawarèh ragrag koe ditampiling, ngagolér nangkarak bangkang. Pra djawata laloempat mani béak, tina tu tahan moesoeh Sang Jang Empoe Rama. § 12. Batara Sakri liwat langkoeng ngambek, Empoe Rama dipapag. Guwat ramé silih-toemboek, silih-tampiling, djedek-djinedjek, silih-kenjang, silih-soentroengkun, silih-tjiwit; toeng-toengna ngowèt barina lélèwa. Taja noe pada élèh; saroewa koewatna, saroewa bedasna, saroewa paguhna; ngan handjakal sok ngowèt. Ahirna Batara Sakri ladjeng ditjandak tjangkèngna, gus diloehoer baé, sarta dioebengkun kaloehoer, direboet koe para Resi. Sang Jang Sakri gus taja kakoewatannana: bongan sok ngowèt. Ditjarokot koe dèwa kabèh. Salirana djeg kapoek. Sakabèh pra djawata wingwrin. Sang Jang Bajoe bramatja, madjoe kapajoen sarta rudjung naradjang. Ramè silih-tundutkun Batara Bajoe djung Empoe Rama. Ramè soeroeng-sinoeroeng, ramė silih-sèpak, silih-tjabok, silih-toemboek, nèdjèh-nědjèh, saroewa prakosana. Bagawan Empoe Rama guwat Bajoe ditjandak iket pinggangna: Sang Jang Bajoe guwat njandak iket pinggang Empoe Rama. Ramè pisan banting-binanting; gus banting-binanting, djoengdjoeng-djinoengdjoeng. Ramè silih-aloengkun: Empoe Rama dialoengkun, djaoeh tèh ragragna, sarta ngadeg. Saoerna: Uh, tu njeri: ah, guwat balik dui, sarta kentjeng naradjang. Ladjeng biti-biniti, silih-toemboek, ngadjembél Batara Bajoe. Saroewa prakosana, taja noe kasoran doewannana. Lila-lila Batara Bajoe kaoengkoelan tanagana: lungunna doewannana ditjekel, ladjeng ditundutkun. Lungunna rantjoeng kaloehoer, soekoena amles kana tanuh semet toeoerna, awakna tu oesik. Direboet koe noe rẻja, buki ngambek Empoe Rama: karsa ngabantingkun, manahna tjoewa.<noinclude></noinclude> 40aqkc50krhbh8haepdevunnwkeflp4 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/144 250 1249 18059 5453 2023-08-30T07:05:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18059 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||125|}}</noinclude>§ 13. Batara Brama saoerna: Lamoen kitoe, batoer-batoer, hajoe, oerang rageman baé koe sarèrèja. Oelah aja noe tinggal sahidji. Pira kadar djalma sidji? Ngadangoe Bagawan Empoe Rama saoerna Brahma: guwat Sang Hjang Empoe Rama njandak pakarang, tina badè dihoeroep koe para djawata. Empoe Rama soesoembar: Tjoba hoeroep rempoeg, aing tampi manèh. Lamoen kadatangan djamparing, tangtoe leboer, djadi tjai kabéh! Moeroekanna awak aing njiun gagaman téh karep sorangan: karsana djeng Goeroenata. Lamoen gus anggus, manèh noe pibogaun. Kabéh pra déwata ngadangoe saoerna Empoe Rama. Batara Wisnoe njaoer: Saenjana bener; sami koerang pariksa kabèh batoer oerang. Pinasti manèh dinoekan koe Jang Pramèsti. Hentu lila gus soemping Jang Djagatnata, toenggang lemboe Andini, tjahja moeroeb mantjoer kawas mretjoe. Andika Jang Girinata koe manis, ladjeng andika: Hajoe, guwat angkat èta goenoeng. Lamoen djagat enggus rata, manèh digandjar kabèh tjai kahoeripan, tu kuna koe lara sarta paéh. Arindit para déwata, njandak tanggoengan, pada pahula-hula: guwat ditjandak, tanuhna aja noe ragrag, watara doewa kupul ragrag kahandap, ka palebah oeroet Empoe Rama mandaj. Tu lila djadi goenoeng doewa, ngadjadjar: hidji ngaran goenoeng Marapi, hidji Marbaboe. Tangtoena bahula hoeroeng nepi ka ajuna. Gegetoen manah Bagawan Empoe Rama, ningal tanuh pipitjunan bet djadi goenoeng. {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> b82ztu4aoxz3ck3pnpsq9yyi7tecrjn Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/145 250 1250 18060 5456 2023-08-30T07:05:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18060 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{c|{{xx-larger|'''AANTEEKENINGEN.'''}}}} {{rule|6em}} {{c|'''<big>I.</big>'''}} {{c|'''<big>ANECDOTEN EN FABELEN.</big>'''}} De anecdoten, n<sup>o's</sup> 1—5 zijn door een Inlander, die zijn eigen taal zeer goed en het Javaansch vrij goed kende, uit de laatste taal in dragelijk Soendaneesch overgebragt. Toch is aan de stukjes merkbaar dat xij niet oorspronkelijk zijn. Hier en daar komen uitdrukkingen yoor, die de navolging van het uitlandsche model yerrader, en over het geheel kenmerkt zich de vertaling door een zekere stijfheid. Ook de fabelen, n<sup>o's</sup> 6—8, die uit het Maleisch zijn vertaald door een minder kundigen, daarentegen meer naiven vertaler, zijn niet zoo los en ongedwongen als bij voorbeeld de „Santri gagal” {zie In}. § 3), en de 9<sup><small>de</small></sup> fabel. Deze is door den bewerker der anecdoten uit het Javaansch overgebragt. In den regel zijn alle Inlanders in den Archipel slechte vertalers, omdat zij zich geene moeite geven om het gelezene in eene yreemde taal zich eerst helder voor den geest te stellen, en dan te vertalen. Zij gaan veelal zoo te werk, dat voor elk wreemd woord, waar het eenigzins doenlijk is, een woord uit hunne eigene taal wordt weergegeven. Hunne vertalingen zijn daarom niet alleen al te zeer woordelijk, maar hebben daarenboven dit gebrek dat de zinbouw en de eigenaardige spraakwendingen der moedertaal te<noinclude></noinclude> rqebg806l4gvx4evne0imbc6dnujirl Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/146 250 1251 18061 5460 2023-08-30T07:05:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18061 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||127}}</noinclude>veel worden vergeten. De woorden zijn dan wel gewoonlijk goed gebruikt, en de uitdrukkingen zijn meestal verstaanbaar, maar taal en stijl van het stuk hebben toch niet in alles een inheemsche kleur en geur. <br><br> {{rule|5em}} <br> {{c|II.}} {{c|{{sc|brieven.}}}} In het jaar 1861 verscheen te Batavia een Soendaneesch brievenboek onder den volgenden titel: „Kitab tjonto-tjonto soerat pikun moerangkalih anoe iskola. Djilid nº. I. — Dipiwarang ditjitak koe Kangdjeng Goebernemèn dina tahoen 1861." Op de keerzijde van het titelblad staat: „Soendasche modellen van verschillende brieven, door {{sc|holle}}. — Gedrukt te Batavia, ter Landsdrukkerij 1861." Dat boekje bevat 49 brieven, grootendeels afkomstig uit de Archieven van Regenten in de Preanger, terwijl er slechts enkele particuliere brieven onder zijn. De lezer, die meer dienstbrieven verlangt te leeren kennen, dan in het Leesboek onder no's 1, 2 en 3 gegeven zijn, kan genoemd brievenboek raadplegen, waaraan enkele opmerkingen worden ontleend ter verduidelijking van het drietal medegedeelde dienstbrieven. <br><br> {{rule|5em}} <br> No 1 en 2. — De dienstbrief aan den ondergeschikten ambtenaar heeft in den regel den datum aan het hoofd, en dwars daarvan aan de linkerzijde het agenda-nummer, voorafgegaan van het woord: {{sp|Dines}} (dienst), zelden {{sp|Prakara dines}} (dienst-zaak). Zonder inleiding komt de Inlandsche hoofdambtenaar of ambtenaar onmiddelijk ter zake, om in korte woorden zijn bevel uit te drukken, zijne vraag te doen, of zijne mededeeling te omschrijven. Zoo b. v. in het Brievenboek van {{sc|holle}} in: Nº. 1. „Ajuna kami enggus mariksa pasanggrahan di goenoeng, serta enggus raroeksak pisan," d. i.: Ik heb de pasanggrahans in het gebergte geinspecteerd, en zij zijn erg ontredderd.<noinclude></noinclude> 5a5x4ndcberflq31vdt5uv6lu40ujdz Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/147 250 1252 18062 5463 2023-08-30T07:05:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18062 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||128}}</noinclude>N°. 13. „Kami maparin terang ka Wadana, jén enggus ningali djambatan Tji....,” d.i.: Ik geef aan den Wadana (''dex geadresseerde'') kennis, dat ik de brug van Tji.... heb bezigtigd. N°. 15. „Ajuna kawoela (''Javanisme;'' beter ware: kaoela). mopojankun ka Radén Wadana, jén aja sahidji sakitan minggat ti pangboewangan Tjilatjap,” d.i.: Ik deel aan den Radén Wadana mede, dat er een veroordeelde gedrost is uit zijn verbanningsplaats Tjilatjap. N°. 19. „Ajuna timbalan kami ka Wadana-wadana, sarta koedoe inget burang puting,” d.i.: Mijn bevel aan de Wadana’s, waaraan zij dag en nacht moeten denken, is. N°. 43. „Kami gus munang soerat ti Kandjeng Toewan Residén,” d.i.: Ik heb een brief ontvangen van Zijn HoogEdele den Heer Resident. In al die brieven kon het beginwoord ajuna, ''thans'', dat alleen in n°. 13 niet voorkomt, gevoegelijk worden gemist, maar het is nu eenmaal de gewoonte dat woord in den aanhef te bezigen. Het onderschrift, luidende in n°'<sup><small>s</small></sup> 1 en 2: {{sp|Kangdjeng Boepati}}.... (''Javanisme;'' beter Soendaneesch ware: {{sp|Bopati}}), d.i.: Zijn Hoog-Edele de Regent van...., komt bij HoLLE voor in n°. 12. In n°. 19 daarentegen heeft hij: {{sp|Kangdjeng Bopati}}...., in n°. 43: Bopati Kabopatèn...., d.i.: De Regent van het Regentschap...., en in n° 1, 5, 9 en 13: {{sp|Kangdjeng Dalem Boepati}}...., d.i.: Zijne Hoog-Edelheid de Regent van.... Na het onderschrift volgt de handteekening, terwijl links aan den voet van den brief staat: {{sp|Dateng Wadana}}...., d. i.: Aan het districts-hoofd van...., zooals in n°'<sup><small>s</small></sup> 1 en 2 van het Leesboek, of wel: {{sp|Dateng Radén Wadana Distrik}}...., d. i.: Aan den Radén Wadana van het District...., zoo als bij {{sc|holle}} in n°. 1. {{rule|6em}} N°. 3. — De dienstbrief van den ondergeschikten ambtenaar aan zijn chef heeft links aan het hoofd het agenda-nummer, voorafvegaan door het woord: Dines (dienst), Waar echter de hoofdambtenaar den datum schrijfi, plaatst de ondergeschikte gewoonlijk een Javaansch opschrift, waarvan de inhoud kortelijk neérkomt op het volgende: Brief, aangeboden aan...., of: Brief van...., aangeboden aan...., of: Aangeboden aan.... Door<noinclude></noinclude> q4xq03atycds7xr66ici3tpryyduvpx Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/148 250 1253 18063 5466 2023-08-30T07:06:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18063 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||129}}</noinclude>verschillende formules wordt dat uitgedrukt, zoo als blijkt uit de onderstaande voorbeelden, ontleend aan het Brievenboek van {{sc|holle}}, waaronder een tweetal opschriften (n°'<sup>s</sup> 17 en 18) van brieven van den eenen Regent aan den anderen. N°. 2. „Ingkang serat sajoegja kondjoeka ing Kangdjeng Dalem Adipati, ingkang apilenggah panagari....” N°. 8. „Katoer ingkarsa Djoeragan Wadana, lenggah ing pakemitan. ...” N°. 11. „Ingkang serat kalih ingkang sembah baktos sajoegja kahoendjoek ing Kangdjeng Dalem Adipati, ingkang apilenggah ning panagari....” N°. 16. „Ingkang serat kahatoer ingarsa kang raka Rahadén Rangga Djaksa ageng ing panegari....” N°. 17.„ingkang serat kalih salam talim raka Dalem.... kabatoera doemateng ingkang raji kangdjeng Dalem Adipati...., Boepatos ingkang alenggah ing panegari....” N°. 18. „Ingkang serat kalih hatoer salam talim raji Dalem ning negari..... katoera doemateng Kangdjeng raka Dalem Adipati...., Boepatos kang alinggih ing panegari... .” N°. 20. „Ingkang serat miwah ingkang sembah pangabaktos saking poetra Dalem kondjoeka ing Pandjenengan Dalem, ing kang apilenggah ing panagart....” De aanhef van den brief aan den meerdere bestaat geheel of gedeeltelijk uit Javaansche woorden, b. v. b.: „Awijosing (of: hawijosing) serat, — sapengkering serat, — wingkinging sembah pangabaktos, — wingkingna ti serat, — sapengkering ti „Serat.” Ook het onderschrift is geheel of grootendeels Javaansch, b. v. b.: „Sembah baktos abdi Dalem poen...., — oendjoek sembah abdi Dalem poen...., — oendjoek sembah soedjoed abdi Dalem poen...., — pangabakti abdi Pandjenengan Dalem poen....” — Achter het woord poen volgt de ambtstitel, en daarna de handteekening. In den regel staat de datum links aan den voet van den brief, Enkele malen vindt men echter op die plaats het gewone opschrifi, terwijl dan de datum aan het hoofd van den brief voorkomt. Wat de taal der brieven aangaat, die door minderen aan meerderen en door aanzienlijken aan gelijken worden geschreven, dasromtrent geldt in het algemeen de opmerking, dat daarin veel hooge woorden en Javanismen voorkomen. Bewijs daarvan<noinclude></noinclude> 80mxw68qxf94fwcwh60d7ldl3irmxov Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/149 250 1254 18064 5469 2023-08-30T07:06:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18064 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||130}}</noinclude>vindt de lezer in nos 4-43, zijnde alle particuliere brieven van Inlanders aan Europeanen. Bij uitzondering missen deze het Javaansche opschrift, zoo ala het geval is bij n<sup><small>o's</small></sup> 6—10. {{rule|6em}} {{c|'''<big>III</big>'''}} {{c|'''<big>FRAGMENTEN.</big>'''}} {{c|<big>'''A.'''</big>}} De „Hikajat Djohar Manikem” is een verhaal, dat aan Maleijers, Javanen en Soendanezen bekend is. Eene Maleische redactie werd in 1845 uitgegeven door Dr. <small>DE</small> HOLLANDER, onder den titel: ''Geschiedenis van Djohor Manikam''. Wat den naam van het verhaal betreft, de prinses, wier lotgevallen daarin worden medegedeeld, en naar welke de {{sp|hikajat}} gewoonlijk wordt genoemd, heet {{sp|Djohar Manikam}}. Zoo heeft reeds {{sc|werndly}} in zijne Maleische Boekzaal, en later ook Dr. {{sc|de hollander}} in zijne „Handleiding bij de beoefening der Maleische Taal- en Letter-kunde, 3<sup>de</sup> druk (1864).” In de Soendanesche bewerking, waarvan enkele stukken in het „Leeshoek” zijn opgenomen, komt eene verklaring voor van den naam {{sp|Djohar}}, die in de uitgegevene Maleische redactie niet wordt gevonden. Op de vraag namelijk van Koning {{sp|Djohan}} naar den naam der prinses, wordt door deze volgens het Maleisch_(bl. 11, reg. 1) geantwoord: Ik heet Dj. M. In het Soendaneesch volgt dan: „dingaranan koe rama, sabab koering kaloewar „tetkala béntang Djohar (''Ar.'': {{sp|zoeharah}}) kaloewar; noe matak „dingaranan Djohar Manikem kitoe asalna,” d.i.: en ben zoo genoemd door mijn vader, omdat ik geboren ben...., toen de ster Venus opging; om die reden ben ik Dj. M. genoemd. De taal van het boekje is vrij zuiver: er komt slechts enkele malen een Maleisch woord in voor. Want mag het al naar het Maleisch zijn bewerkt, het is geene stijve of woordelijke vertaling, en mogen hier en daar sporen worden aangetroffen yan den invloed,<noinclude></noinclude> k33wxq0rp1t7dt94yf8ka4clupkmour Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/15 250 1255 18065 5474 2023-08-30T07:06:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18065 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|x|INLEIDING}}</noinclude>§ 2. Behalye die poétische litteratuur zijn er in het Soendaneesch weinig geschriften. De gebonden stijl is de gewone vorm, waarin de schrijvers hunne gedachten uitdrukken, en mag het al geen poézie zijn, wat zij leveren, het is althans maat en klank, sangenaam voor het gehoor en gemakkelijk op te nemen in het geheugen. In enkele gevallen echter is het''proza'' vorm en voertuig geworden van de gedachien, die een vroom en ge- leerd man ten nutte van tijdgenoot en nakomeling te boek stelde. Wel is waar, geen proza als kunstvorm, maar alleen als middel om leerling en lezer in te prenten wat goed en nuttig is voor dit leven en voor het toekomende, en hem te leeren wat verhboden is door de Wet van God, den Allerhoogste. De taal van dergelijke geschriften heeft dan ook natuurlijk veel overeenkomst. met de gewone en alledaagsche spreektaal, behoudens eigenaar-dige zinswendingen en uitdrukkingen, die naar de school rieken, of wel aan vreemde modellen zijn ontleend. § 3. Dat het Soendaneesch rijk genoeg is In woorden, in vormen en in spraakwendingen, om tot verstaanbaar proza te worden gekneed en verwerkt, blijkt genoegzaam uit een boekje, zoo als de „Tjarita Abdoerahman djung Abdoerahhim”, en uit een verhaal, zoo als de „Santri gagal,” beide opgesteld door ''Radén Hadji'' {{sc|moehammad moesa}}, Hoofd-panghoeloe van het Regentschap ''Limbangan''. Vooral het laatste is een duidelijk bewijs van de geschiktheid van taal en schrijver beide, van den laatste om goed Scendaneesch proza te leveren, en van de eerste om zich te leenen tot eene levendige en getrouwe voorstelling van Soendaneesche zeden en gewoonten, en tot op zekere hoogte ook tot eene afspiegeling van Soendanesche levensbeschouwing en redeneertrant, Moge de „Santri gagal”, in Latijnsche letter nog geen vel druks beslaande, omstreeks vijf malen kleiner zijn dan de „Tjarita A. dj. A.”, de waardij van die weinige bladzijden is niet geringer dan die van het langere verhaal. Dit laatste toch geeft over het geheel wel goed Soendaneesch, maar beschrijft vreemde toestanden, zoodat de lezer bijna voortdurend rondgeleid wordt in |kringen, die buiten de bevatting en ondervinding van den gewonen Soendanees liggen. Die beide stukken echter, en verder ook de kleinere stukjes, door genoemden Panghoeloe vertaald uit of gevolgd naar het Javaansch of het Maleisch, geven hem alle aanspraak op den naam van een goed proza-schrijver.<noinclude></noinclude> 9782qssyt7dqgleimn70oi6k8getnbs Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/150 250 1256 18066 5477 2023-08-30T07:06:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18066 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||131}}</noinclude>door het Maleische model op den bewerker van de Dj. M. uitgecefend, de stijl is doorgaans los en ongedwongen. Het handschrift van de Dj. M. waaruit de medegedeelde fragmenten zijn ontleend, is 69 bladzijden in 4° groot; elke bladzijde telt 12-regeis van 6 of 7 woorden. De letter is de Arabische, yoorzien van klankteekens, en de spelling is zonder fouten, Afgaande op hetgeen de vergelijking van verschillende handschriften van hetzelfde Soendanesche werk leert, kan men gereedelijk aannemen dat er van de Soendanesche Dj. M. wel geene andere redactie zal bestaan, dan die van het hedoelde H. S. Zonder schade voor de kennis van den tekst is het dus, dat van dit werkje slechts één exemplaar kon worden gebruikt. § 1. De aanroeping van Gods naam: {{sp|Bismi’llahi}} enz., d. i: In den naam van Allah, den barmhartigen Ontfermer, — en desgelijks de uitdrukking; {{sp|Wabihi}} enz., d. i: En van Hem vragen wij hulp, (namelijk) van God, zijn aan het Arabisch ontleend. Zij stempelen het geschrift, aan welksa hoofd zij voorkomen, tot een religieus boek, als is het ook slechts een {{sp|hikajat.}} {{sp|Djung ka Goesti Allah}}... {{sp|toeloeng}}, — De schrijver geeft in het Soendaneesch eenigzins vrij den inhoud weer van de beide door hem gebezigde Arabische uitdrukkingen. De lezer merke hierbij op dat in dezen zin een Javanisme voorkomt, het gebruik namelijk van het woord enggon, dat in het Soendaneesch nooit wordt gebezigd om een transitief of causatief werkwoord tot onderwerp van den zin te maken. § 2. {{sp|Alhamdoe}} enz., beteckent: Lof Zij Allah, den Heer der werelden. {{sp|Guruwa}} gebruikt de schrijver in plaats van guruha; dit laatste is de gewone vorm in het Soendaneesch. § 3. {{sp|Ta’woed}} is. het Arabische {{sp|ta’awwoedz}}, het uitspreken van de formule: ''Aóedzoe billahi min asjsjajtháni’rradjimi,'' d. i.: Ik neem tot God mijne toevlugt tegen den gesteenigden Satan. {{sp|Ajat Korsi}}, d. i. het vers van den troon, is Soera II: 256, welk Qoran-vers wordt gebezigd als talisman. Wala enz.,is Soera XVII: 34, en beteekent: En nadert niet tot overspel, want dat is eene schande en een booze weg. {{sp|Pasaréan}} is een deftig woord en beteekent: 1°. slaapstede,<noinclude></noinclude> j16nom05jh2plp5v5v43xe74l0awhm6 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/151 250 1257 18067 5480 2023-08-30T07:06:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18067 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||132}}</noinclude>en 2°, rustplaats van een doode, graf. In de laatste beteekenis komt het voor als het middenwoord van {{sp|astana}}, graf. Blijk ~ baar heeft de schrijver er niet aan gedacht dat met dit aan het Sanskrit ontleende woord in het Maleische model, hetwelk hij voor oogen had, het {{sp|paleis}} des Koning werd bedoeld, en zich laten misleiden door de beteekenis von {{sp|astana}} in het Javaansch eu Soendaneesch. {{rule|6em}} {{c|<big>'''B.'''</big>}} De „Tjarita Tjarang Bintara” heeft het volgende tot inleiding. »Aja sahidji djalma, cerang Banten, njaritakun lalampahannana »Amir di nagara Arab. Mangka koe kaoela ditoeliskun djung dibenerkun omongannana, didjadikun omong Soenda noe pertéla. Krana Soenda Banten henta njaho kabéh Soendana, sarta taja kawina: woengkoel omong kasar baé. Mangka koe kaoela dikarang dui, soepaja bener. Kiju tjaritana.” De {{sp|tjarita}} deelt de wondere lotgevallen mede van Tjarang Bintara, die de zoon was van eene tijgerin, en den Arabier Amir tot vader had. Geheel op de manier van de Inlandsche dongéng, meldt de Tjarita Tj. B. eene reeks van onmogelijke voorvallen, eigenlijk gezegd, zonder zamenhang en zonder geleidelijken overgang van het eene op het andere. Het handschrift is 40 bladzijden in 4° groot; de bladzijde telt 14 regels, gemiddeld van 9 woorden. De letter is de Javaansche, en de spelling zeer naauwkeurig. Taal en stijl zijn goed, en het verhaal is soms aanschouwelijk, en, volgens den smaak van den Soendanees, onderhoudend, ook waar het al te natuurlijk wordt, of zelfs vervalt in het platte en walgelijke. Daarover denkt trouwens de Inlander ''op ijn manier,'' en de meeste dongéng’s, die den lezer als proeven van dragelijk Soendaneesch zouden kunnen worden aangeboden, moeten om den inhoud achterwege blijven. {{rule|6em}}<noinclude></noinclude> aunzzd5ysqujhi5sma7q2b6yt8h9qia Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/152 250 1258 18068 5483 2023-08-30T07:06:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18068 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||133}}</noinclude>{{c|<big>'''C'''</big>}} De „Tjarita pantoen Ki Mandjor djung Nji Gendroek,” afkomstig van den bewerker van het onder B. beschreven stuk,is 67 bladzijden in 4° groot, en komt met dat stuk geheel overeen wat betreft het aantal regels en woorden op elke bladzijde, en verder ook in taal en stijl. De overleveringen uit ouden tijd, die allengs zoo zeer zijn ontaard, dat men ze zelfs niet meer kan raadplegen om daaruit de zeden en gewoonten van het voorgeslacht te leeren kennen, handelen meest over liefdes- en krijgsavonturen van vorsten en grooten. Het aantal personen, die ten tooneele werden gevoerd, is vrij aanzienlijk. Eén dier helden is Mandjor, die met zijne zuster Gendroek een avontuurlijken levensloop heeft, en in wiens won-derbaarlijke geschiedenis verscheidene andere personen eene plaats hebben bekomen. De legende van Mandjor is ook in poézie bewerkt. Het verhaal is op vele plaatsen korter dan de redactie in proza, en veoral de gesprekken missen de natuurlijkheid van het. mondelinge verhaal, welke nog de eenige waardij is van de {{sp|tjarita pantoen}}. Wanneer men een of anderen {{sp|toekang pantoen}} zijne historién last opschrijven, komt er meestal een dor geraamte te voorschijn, vol namen van personen en plaatsen zonder eenige merkwaardige gebeurtenis. Alleen de gesprekken der handelende partijen zijn soms de flaauwe afspiegeling van hetgeen de legende in vroegere tijden is geweest. De kunst van vertellen is onder de Soendanezen achteruit gegaan, en de legende heeft meer en meer hare eigenaardigheden verloren. Alleen de namen zijn gebleven, -en deze ruinen van het voorleden kunnen uit den tegenwoordigen toestand der taal niet worden verklaard. Daarbij zijn uit de oudere taal eenige uitdrukkingen behouden, die de vyerteller zelf doorgaans niet goed verstaat. Over het geheel is de Soendanesche legende en evenzeer de vertelling, hoe ook in de lengte en de breedte uitgemeten, zeer weinig waard, en staat zij ver beneden de eenvoudigste sproken onzer Germaansche vooronders. {{rule|6em}}<noinclude></noinclude> iut5d5gbey4xv0c8hgynp3cf9c3xszi Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/153 250 1259 18069 5486 2023-08-30T07:06:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18069 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||134}}</noinclude>{{c|<big>'''D. en E.'''</big>}} In deze twee fragmenten ziet de lezer hoe de taal der {{sp|tembang}} verschilt van het proza. De makers van de beide wawatjan’s (gedichten) onderscheiden zich echter daarin van de meeste hunner poétische collega’s, dat zij de taal van het dagelijksch: leven in maat hebben gebragt. De meeste dichters evenwel leggen er zich op toe om Javaansche en oude woorden in hunne stukken in te vlechten, waardoor zij duister zijn, zelfs voor den gewonen Soendanees. Juist om de naauwe verwantschap van de taal der twee dichtstukken met de gewone sprecktaal zijn de fragmenten D. en E. in het „Leesboek” opgenomen. {{rule|6em}} {{c|<big>'''F.'''</big>}} Het verhaal omtrent Karna’s terugkeer (Karna balik) is ontleend aan Javeaansche bronnen, en wel san de {{sp|wajang poerwa}}, d. i, de dramatische mythe van den ouden td, waarin de Hindoesche goden en helden optreden. Het handschrifi heeft 35 bladzijden in folio, van omstreeks 30 regels. De taal is niet al te zuiver: vele Javaansche woorden komen er in voor, zelfs daar waar de schrijver een Soendaneesch woord had kunnen gebruiken. De spelling, in de Javaansche letter, is regelmatig en goed. Een greot deel van het geschrift is gewijd aan de beschrijving van gevechten, die uit den aard der zaak veel overeenkemst met elkaér hebben. Is in de schildering van de voorvallen geene kunst te ontdekken, ook het dramatische van de wajang heeft in de Soendanesche bewerking veel geleden. Over het geheel zijn de personen, die handelend en sprekend optreden, flaauwe afdrukken van de oorspronkelijke heldengestalten, wier mythische namen zoo vele eeuwen lang onder het Javaansche volk zijn blijven voortleven. {{rule|6em}}<noinclude></noinclude> btpq9tf432ibcyhboxwzldjrvr7shcz Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/154 250 1260 18070 5489 2023-08-30T07:06:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18070 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{rh||135}} {{c|<big>'''G.'''</big>}} De „Hikajat „Nabi tjoekoer”, een boekje van 13 bladzijden in 4°, ieder van 13 regels groot, is een onbeduidend verhaal. De profeet Mohammed wordt door den Engel Gabrié] geschoren, en hemelnymphen ({{sp|widadari’s}} uit de Hindoesche mythologie) dragen zorg dat geen enke] haar ter aarde valt. — De taal van het stuk is vrij goed, maar er zijn Javaansche woorden in, waaruit men zou kunnen opmaken dat de bewerker een Javaansch model heeft gehad. Alle volgende fragmenten, met uitzondering van het laatste (N.), zijn uit werkjes, die even als dit boekje met Arabische letter zijn geschreven. {{rule|6em}} {{c|<big>'''H.'''</big>}} De „Kitab Tasaoep”, ¹)<ref><small>¹) Bij den uitgever dezes verachenen onder dan titel van: {{sp|Zedelear naar Ghazzali.}}</small></ref> ruim een vel druks in 8° groot, is de zedeleer near cHazziti. Het medegedeelde fragment is de aanvang van het boekje, en handelt over het regt gebruik der ledematen. De taal is vrij zuiver, en de stij] over het algemeen goed. {{rule|6em}} {{c|<big>'''I.'''</big>}} De „Kitab Woeloe djung Salat” is eene uitvoerige verhandeling over, Wassching en Gebed.” Het werk heeft 117 bladzijden in 4°, ieder van 44 regels. Taal en stijl zijn goed, en de schrijver, wiens naam en herkomst onbekend zijn, was blijkbaar berekend yoor zijne taak. Vele plaatsen van het boek komen overeen met gedeelten van {{rule|6em|align=left}}<noinclude></noinclude> pgso5jkwyhxu7rf2abqrftgf7wnldbh Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/155 250 1261 18071 5492 2023-08-30T07:06:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18071 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||136}}</noinclude>eene Javaanesche verhandeling over {{sp|Woeloe}} en {{sp|Salat}}, maar doorgaans er is wederom tusschen beide werken zoo veel verschit dat het Soendanesche stuk geene vertaling of bewerking kan zijn van het Javaansche. Dit laatste is in Arabische letter, of zoogenaamd pégon schrifi, en telt 77 bladzijden in groot 4°, ieder van 13 regels, De randen van vele bladzijden zijn bezaaid met kantteekefiingen, veelal resumerende wat in den tekst voorkomt. Schrijver en herkomst van dit boek zijn mede onbekend, maar uit de: taal blijkt dat het op {{sp|West-Java}} te huis behoort. Voor den beoefenaar van het Javaansch volgen hier uit dit geschrift een drietal kleme fragmenten. Het eerste (§ 1) komt overseen met § 2 van het volgende stuk.in het „Leeshoek” (Fragm. J.); het tweede (§ 2) is te vergelijken met § 5 van Fr. I]. en met § 3 van Fr. J, terwijl het derde (§ 3) beantwoordt aan § 4 van Fr. J. §1. Iki lah kitab ingdalem anjatakaken hoekoem asoesoetji, lan winiwitan kalawan anoetoer hoekoem sakéhé banjoe, karana satoehoené banjoe ikoe dadi paraboting asoesoetji. — Oetawi banjoe kang sah dénenggo ascesoetji, ikoe banjoe moethlag, lan ija ikoe sakéhé banjoe kang toemoeroen saking langit, atawa kang metoe saking boemi, kaja banjoe oedan, lan oedan ewoh, lan banjoe sagara, lan banjoe bangawan, lan banjoe soemoer, lan banjoe soemberan lan banjoe eboen. Lan sandhéné banjoe. kang sineboet ikoe, owah roepané atawa owah rasané, atawa owah amboené, pon sah oega dénenggo asoesoetji, salagi ora kawoworan kalawan sawidji-widji kang angowahaken ing banjoe Maka sakéhé banjoe kang woes sineboet ikoe, soetji toer sah dénenggo asoesoetji, lan ora sah asoesoetji kalawan lijané banjoe, kang woes sineboet bajané saking sakéhé kang adjoer, kaja banjoe sakéhé woh-wohan, lan banjoe ojod-ojodan, lan banjoe sakéhé toewak, lan sapapadhané mongkono. § 2. Oetewi parloené woeloe ikoe nenem. Sawidji, nijat angi-langaken hadas, atawa nijat asoesoetji karana salat, atawa nijat anekani parloening woeloe, atawa nijat anekani woeloe, tetkalané<noinclude></noinclude> 1t05xblo1mjensl0eo0fyc1sgr14o4o Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/156 250 1262 18072 5496 2023-08-30T07:06:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18072 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||137}}</noinclude>amasoeh rarahi{{Sp|............}} Lan kapindho, amaseeh rarahi sapisan halé rata: oetawi watesing rarahi ikoe barang kang antaraning koeping kare, ing ambané, lan barang kang antarané tjoekoeling ramboeting sirah lan pangarepé djanggoeté, dawané{{sp|........}} Lan kaping teloe, amasoeh tangan karo sapisan halé rata: oetawi watesé kang wadjib amasoeh tangan karo ikoe, saking sakéhé poetjoeking djaridjiné teka maring sikoeené karo{{sp|........}} Lan kaping paté, angoesap sathithik saking koeliting sirah atawa ramboeté sirah ingdalem hading sirah: maka ora tjoekoep angoesap ramboet kang metoe saking hading sirah, lamoen tinarik. Lan kaping limané, amagoeh sikil karo: oetawi hading wadjibé amasoeh sikil ikoe, saking wawangloené karo teka maring sakéhé poetjoeking djatidjiné{{sp|..........}}Lan kaping nemé, tartib, kaja andhinginaken nijat sarta amasoeh rarai ingatasé amasoeh tangan karo, maka kira-kira angoesap sirahé, maka kira-lira amasoeh sikil karo. § 3. Oetawi salat kang pinarlokaken, ikoe lilima ingdalem sadina sawengi. Sawidji, salat loehoer, lan ija ikoe patang raka’at; kapindho, salat asar, lan ija ikoe patang raka’at; kaping teloe, salat magrib, lan ija ikoe teloeng raka’at; kaping pat, salat isa, lan ija ikoe patang raka’at; kaping lima, salat soeboeh, lan ija ikoe rong raka’at. Oetawi wiwitané waktoe loehoer ikoe, sawoesé lingsir sarangéngé maring djihat magrib: maka tetengeré lingsir, ikoe anakalané kalawan anjar tekanéd wawajangan sawidji-widji maring djihat masrik sawoesé tengangé, lamon ana tengangéné ikoe, oranana wawajangan sawidji-widji, lan anakalané woewoeh wawajangan sawidji-widji maring djihat masrik sawoesé tengangé, lamon ana tengangéné ikoe, ana wawajangan sawidji-widji. Oetawi wekasaning waktoe loehoer ikoe, tetkala dadi wawajangan sawidji-widji ikoe ing saoepamané sarta winoewoehan wawajangan tetkala tengangé, lamon ana; maka lamon oranana wawajangan tetkala tengangé, maka wekasaning waktoe loehoer ikoe, tetkala ana wawajangan ikoe saadeg kang doewé wawajangan, ora kalawan winoewoehan malih. Oetawi wiwitané waktoe asar ikoe, sawoesé woewoeh sathithik wawajangan sawidji-widji saking akiré waktee loehoer. Oetawi akiré waktoe asar ikoe teka {{hws|ma|maring}}<noinclude></noinclude> 2asjypgdxtzzkoyir580xqgrfov7cwp Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/157 250 1263 18073 5499 2023-08-30T07:06:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18073 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||138}}</noinclude>{{hwe|ring|maring}} soercep sarangéngé. Oetawi wiwitané waktoe magrib ikoe, sawoesé soeroep sakabéhé boendering sarangéngé, lan maksih waktoe magrib ika teka maring ilang méga abang. Oetawi wiwitané waktoe isa ikoe, sawoesé ilang méga abang, lan maksih waktoe isa teka maring padjar sadik, lan maksih waktoe soeboeh teka maring metoe sarangéngé. {{rule|6em}} {{c|<big>'''J.'''</big>}} De „Kitab Pakih” is een kort begrip van den islam, en omvat ''vooreerst'' de leer, en ten ''tweede'' de voornaamste bepalingen van het religieuse regt (''Ar.;'' {{sp|'ilmoe fiqh}}). In den aanvang van het boekje wordt dan ook gezegd dat het een {{sp|moechtaçar}}, een compendium is van hetgeen een Mohammedaan noodzakelijk moet kennen en weten. De gewone benaming, waaronder de Soendanesche moechtaçar voorkomt is: ''Kitab Pakih Soenda.'' Er bestaan van dit geschrift twee redactie’s, waarvan de eene de helft, Kleiner is dan de andere. De volledige „Kitab Pakih” telt 52 bladzijden, ieder van 17 regels, en handelt beknopt over de volgende onderwerpen. 1°. Geloofsleer; 2°. reiniging en gebed; 3°. djakat; 4°. vasten; 5°. reine en onreine spijzen; 6°. het slagten van dieren; 7°. vaatwerk en kleedij, waarvan het gebruik geoorloofd is; 8°. keep en verkoop (''het baj’-contract''); 9°. woeker, en 10°. gebedsformules en rituele voorschriften betreffende het gebed. — De korte redactie behandelt alleen de geloofsleer benevens de voorschriften omtrent reiniging en gebed. De taal van het beekje is minder goed dan die van de „Kitab Woeloe djung Salat”, en de stijl ig soms duister door kortheid. Over het gebeel bevat het meest eene optelling van zaken, en_ is het meer eene lijst van religieuse bepalingen, dan eene verhandeling over de bovengenoemde onderwerpen. Op de overeenkomst van sommige stukken met gedeelten van de „Kitab W. dj, S.” is reeds gewezen in de vorige aanteekening. {{rule|6em}}<noinclude></noinclude> d6ddnul28a89561ebm0nbpekbxzxmm7 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/158 250 1264 18074 5502 2023-08-30T07:06:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18074 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||139}}</noinclude>{{c|<big>'''K.'''</big>}} De „Kitab Oesoel” bevat de dogmatiek van den Islam (''Ar.:'' {{sp|oecóeloe’ddin,}} of ook: {{sp|‘ilmoe’lkálam}}), dat wil zeggen, de beschrijving van de eigenschappen Geds en de eigenschappen der Gezantenp. Dit geschrift, eene vertalmg van eene {{sp|'aqidat}} (''Ar.''), d. i, eene dogmatische verhandeling van aBóE ABDALLAH JÒESOEF ASSANÒESI, een schrijyer uit de 9<sup><small>de</small></sup> eeuw der Mohammadaansche jaartelling, komt voor in tweeérlei redactie. De eene onderscheidt zich van de andere door eene inleiding, waarin de lof van den schrijver en van het boekje breed wordt uitgemeten. De volledige „Kitab Oesoel” draagt in het Soendaneesch den naam van „Kitab Oesoel Sanoesi”: zij telt 62 bladzijden in 4°, ieder van 13 regels, en de inleiding is 7 bladzijden groot. Taal en stij] van dit werkje zijn minder goed, en op sommige plastsen is de vertaling vrij ongelukkig en gewrongen. Vooral de inleiding is duister. § 4. De aanhaling aan het slot van § 4 is de uitspraak, die voorkomt in het begin van het 51<sup><small>ste</small></sup> en van het 116<sup><small>de</small></sup> vers van Soera IV: „God zai het niet vergeven dat men Hem een me-„degenoot geeft, maar wat daarbuiten is, d. i., andere zonden„ dan afgoderij, zal Hij vergeven.” {{rule|6em}} {{c|<big>'''L.'''</big>}} De „Kitab Sipat doewa poeloeh”, meer een uittreksel dan een zelfstandig geschrift, geeft een overzigt van de leer van Gods twintig eigenschappen, en komt in hoofdzaak overeen met het degmatisch gedeelte van de ,Kitab Pakih”, voor zoo veel aangaat het artikel van de leer van God. Het onderwerp wordt echter in den regel door den Inlander vrij oppervlakkig {{hws|behan|behandeld}}<noinclude></noinclude> bm6jqkcg4s9724f7beg8qjjj5b287fc Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/159 250 1265 18075 5506 2023-08-30T07:06:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18075 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||140}}</noinclude>{{hwe|deld|behandeld}}, en die de namen der twintig eigenschappen weet op te tellen, is reeds in veler cog een kundig man. Van de behandeling der leerstellingen omtrent Gods Sipat (''Ar.:'' ciffat, attribuut,) geldt ook, wat bij andere godsdiensten herhaaldelijk voorkomt, dat namelijk' de yerstandelijke en leerstellige beschouwing van de eigenschappen, die de mensch aan de Godheid toekent, voor hem zelf als redelijk en zedelijk wezen weinig vrucht oplevert. {{rule|6em}} {{c|<big>'''M.'''</big>}} De „Kitab Soerat alkijamat” is een theologisch allerlei, van weinig beteekenis. Het begin van het beekje handelt over den dag der opstanding (''Ar.:'' {{sp|qijamat}}), en van daar de naam van het geschrift, dat verder grootendeels de leer van wassching en gebed beschrijft. Het boekje is 29 bladzijden van 12 regels groot. De taal is onzuiver door vele Javanismen, die in andere geschriften zelden of niet voorkomen. {{rule|6em}} {{c|<big>'''N.'''</big>}} De „Kitab bab Djakat” is eene beknopte opgave van de regels, volgens welke in eene gedeelte der Preanger de {{sp|djakat}} wordt geheven. Het boekje is opgesteld door een kundig Inlander, en was oorspronkelijk bestemd voor een Europeesch ambtenaar, die bij genoemden Inlander navraag had gedaan omtrent de heffing van de religieuse belasting onder de Soendanezen. {{rule|6em}}<noinclude></noinclude> drm5w31mbmbepm3p33kqxq9q0k34edn Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/16 250 1266 18076 5511 2023-08-30T07:06:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18076 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||INLEIDING|XI}}</noinclude>§ 4. In den regel evenwel is schrijver en dichter bij den Soendanees één en hetzelfde. De dongéng, de sprook, vertelling of fabel, die in den mond des volks leeft, — de {{sp|tjarita}}, het verhaal, dat veelal van elders herkomstig is, — de {{sp|tjarita pantoen}}, de legende uit oude tijden, die door den {{sp|toekang pantoen}}, den Soendaneschen bard, onder het bespelen van de Inlandsche luit ({{sp|katjapi}}), bij wijze van recitatief wordt voorgedragen, die alle worden in tembang, d. i. in gebonden stijl gebragt, en wel niet in druk, maar toch in schrift sitgegeven. Bij uitzondering slechts wordt de {{sp|dongéng}} of de {{sp|tjarita}} in proza neérgeschreven, en eene {{sp|tjarita pantoen}} in proza is een zeldzaamheid. Enkele malen treft men eene bewerking aan van eene Maleische {{sp|hikajat}}, een ''verkaal'', waarvan naam en inhoud beide wijzen op Arabische herkomst. § 5. Van Arabischen oorsprong, hetzij regtstreeks vertaald of overgenomen, hetzij door middel van het Javaansch bekend geworden, is verder al wat bepaaldelijk met den naam van religieuse litteratuur kan worden bestempeld. Deze wel is waar armelijke, maar niettemin in vele opzigten karakteristieke letter-vruchten van Soendaneschen bodem, zijn deorgaans proza-schrif-ten. Daaruit kan men zien dat de studie van den Islam, wat eerste. beginselen en hoofdzaken aangaat, op ''West-Java'' niet wordt verwaarloosd, en dat de Islam aldaar niet met vreemde bestanddeelen uit ouden tijd wordt vermengd, zoo als onder de Javanen plaats heeft. Verder blijkt uit die geschriften dat Soendanezen, geheel aan zich zelven overgelaten, wel geen onberispelijk, maar toch dragelijk proza kunnen schrijven. Dat proza onderscheidt zich gunstig van de taal en den stijl der {{sp|wawatjan}} (gedicht) door muiverheid en regelmaat. De Soendanesche prozaist zegt gewoonlijk op eenvoudige wijze, wat hij denkt, en blijft ver van den gekunstelden stijl der dichtstukken, die somtijds geene wezenlijke gedachte meer uitdrukken, maar slechts begrippen nevens elkander plaatsen. § 6. Met de dagelijksche spreektaal leveren de bestaande Soendanesche prozaïsten de beste gegevens ter beoordeeling van den woordenschat en van de taalregels, die echt Soendaneesch mogen heeten. Noch de {{sp|tjarita pantoen}} met hare oude woorden en uitdrukkingen, noch de {{sp|wawatjan}} met hare uitheemsche bestanddeelen, mogen gelden als juiste witdrukking van<noinclude></noinclude> 0iusj5wsha58x111l5czsj16ajke477 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/160 250 1267 18077 5515 2023-08-30T07:06:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18077 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||141}}</noinclude>{{c|'''IV.'''}} {{c|'''AKI BOLONG.'''}} Het verhaal van „Aki Bolong” is eene vertelling in de gewone en dagelijksche spreektaal. Van vele in omloop zijnde tjarita’s en dongéng’s onderscheidt het zich daardoor, dat er geene onkiesche dingen in voorkamen, die, helaas! nog al in den smaak van den Inlander vallen. Zonder eenige kunst is het verhaal in schrift gebragt, en dat is ock het geval met het volgende stuk, de „Radja Badrija”. {{rule|6em}} {{c|'''VI.'''}} {{c|'''BAPA DJUNG OPAT POETRANA.'''}} Het verhaal van „den Vader en zijne vier Zonen” is oor-spronkelijk de poétische bewerking van eene episode uit de jeugd van den Imam sap (sjari’1). Het dichtstukje is in proza over-gebragt, maar dat proza verraadt zijne afkomst door stroefheid van zinbouw. {{rule|6em}} {{c|'''VII.'''}} {{c|'''TJARITA LAJOENG KOEMENDOENG.'''}} Beide dit stukje en het volgende (N° VIII) behooren tot de pantoen-verhalen. De taal van de meeste vertellingen, die de oude legenden min of meer gewijzigd weérgeven, is vrij duister en onverstaanbaar door de menigte oude en ongewone woorden. Om het onbeduidende van den inhoud zou het ook de moeite niet loonen veel tijd te besteden aan de studie van dergelijke<noinclude></noinclude> 9yfbvg885u55r49y1epjttp15cz3a8u Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/161 250 1268 18078 5521 2023-08-30T07:06:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18078 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sathira15" />{{rh||142}}</noinclude><br>stukken, Alleen om een denkbeeld te geven van den aard dier pantoen’s zijn de verhalen van {{sc|lajoeng koemendoeng}} en {{sc|moending djalingan}} in het „Leeshoek” opgenomen. {{rule|6em}} {{c|'''IX.'''}} {{c|'''RADJA DJOEMDJOEMAN.'''}} <br>De „Radja Djoemdjoeman” der Scendanezen is de „Radja Djoemdjoemah” der Maleiers, d. i, „Koning Schedel.” De titel van het Javaansche geschrift, dat de legende van dezen Koning behanhandelt, is: „Serat Patak”, of ook: Serat kabar narakà”. — De De Inlander houdt dit werkje in waarde, en heeft allen eerbied voor de beschrijving der hellestraffen, die den goddelooze zijn weggelegd. Maar hoe men denke over den inhoud der legende, de Scendanesche bewerking verdient weimig lof, want taal en stijl laten veel te wenschen over. {{rule|6em}} {{c|'''X.'''}} {{c|'''MANIK MAJA.'''}} Het fragment van de „Manik Maja” is het eerste gedeelte eener Soendanesche proza-bewerking van het Javaansche gedicht van denzelfden naam. De Soendanesche „Manik Maja” is in den regel eene vertaling van het Javaansch, waarbij enkele moeijelijke uitdrukkingen zijn overgeslagen, denkelijk wel omdat de vertaler geen kans zag er iets van te maken, Somtijds gaat hij met zekere vrijheid te werk, meer den zin dan de uwitdrukking van het oorspronkelijke teruggevende, en ook dan verraadt hij enkele malen zijne onkunde. Wat taal en stijl van het stuk aangaat, stijl is er eigenlijk niet in, want het Javaansche model is te slaafs gevolgd, en de<noinclude></noinclude> 8jb5fe2w2l0ddhueb1obg07uoo0ikem Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/162 250 1269 18079 5525 2023-08-30T07:06:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18079 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||143}}</noinclude>taal is allesbehalve zuiver. Javanismen, Javaansche woorden en zelfs Javaansche vormen komen in grooten getale voor. Dit is overigens niet vreemd bi dichters van tembang’s. en daartoe beboort ook de vertaler van de „Manik Maja”. — Voor den lezer, die lust heeft het Javaansche stuk met het Soendanesche te vergelijken, volgen hier de eerste coupleiten. {| |- | 1. || Kang winarnèng pitoetoerè, |- | || doek maksih awang-oewoeng, |- | || doeroeng ànà boemi lan langit, |- | || nanging Sang Hjang Wisésà, |- | || kang kotjap karoehoen, |- | || meneng samadyaning djagad, |- | || datan arsà mosik. Djroning tyas maledi |- | || ening aneges karsà. |- | 2. || Amoerwéng ànggà, angganja titis, |- | || Titising drijà tan ànà kang ljan |- | || pribadi. Datan asoewé |- | || mijarsaken swàrà sroe, |- | || tan katingal, oeninja kadi |- | || genthà. Sakàlà kagjat |- | || sarjanon anteloe, |- | || goemantoeng néng awang-awang. |- | || Gja tjinandhak, sinanggéng asta pinoesthi, |- | || dadyà tigang prakàrà. |- | 3. || Saprakàrà dadyà boemi langit, |- | || saprakarané tédjà lan tjahjà, |- | || Manik Màjà katigané. |- | || Kalih prasamjà soedjoed. |- | || ing padané Sang Màhàmoeni. |- | || Sang Hjang Wisésà modjar |- | || dhateng Sang Hjang Goeroe: |- | || Eh Manik, wroehanirékà, |- | || sirà ikoe ananingsoen, ingsoen iki |- | || éstoe kaananirà. |}<noinclude></noinclude> hrd3gduu7jsxu96qnfe32m3zy0vokv8 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/163 250 1270 18080 5528 2023-08-30T07:06:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18080 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||144}}</noinclude>{| |- | 4. || Ingsoen pratjájá sakalir-kalir, |- | || saisiné djagat pramoedita: |- | || sira wenang ‘ndadékaké. |- | || Bathárá Májá matoer: |- | || Dhoeh poekoeloen, sang Máhámoeni, |- | || kadyá poenápá toewan- |- | || ajogjá ing oeloen |- | || kalangkoeng déning soelájá. |- | || Soewarnané poen Manik dahat apekik, |- | || tyahjá goemilang-gilang. |- | 5. || Warni kawoelá awon, lan malih |- | || tjahjá tjemeng apindhá wedelan. |- | || Sang Hjang Wisésá delingé: |- | || Ijá, wroehanirá woes |- | || karsaning Sang Amoerbéng-pasthi: |- | || adjá sirá nalángsá, |- | || iki manirá-soeng |- | || arané Retná Doemilah, |- | || moesthikaning retná, tan ánd kakalih. |- | || Barang sedyamoe dadyá. |- | 6. || Pinarnahnéng koekoentjoeng. lan malih |- | || déning tjahjamoe pindhá. wedhan, |- | || soeng warná ireng njatané, |- | || langgeng sapandjangipoen. |- | || Lir adityá kalawan sasi: |- | || tanggal sadiná moendhak, |- | || terkadhang loemoengsoer; |- | || soerja langgeng, datan owah, |- | || Sang Hjang Majá soemoengkem pada ngastoeti. |} {{rule|12em}}<noinclude></noinclude> 2g29bxw0qivf1scxdvb08llofdz2ye5 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/164 250 1271 5530 5529 2023-08-29T10:16:46Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5529 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/165 250 1272 18081 5537 2023-08-30T07:06:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18081 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{c|BIJ ALLE BOEKHANDELAREN IS TE VERKRIJGEN;}} {| |- | Dr. || J. Bosscha Jr., <small>Leerboek der Natourkunde en van hare voor-</small> || || |- | || <small>naamste toepassingen. Vrij bewerkt naar het Fransch yan a. BOUTAN en</small> || || |- | || <small><small>J. CH. D'ALMEIDA. Met Hontgravuren. Aflevering I—IV, 2° stuk</small> || ...ƒ || 9,46. |- | Dr. || J. Bosscha Jr., <small>Het behoud van arbeidsvermogen in den galvani-</small> || || |- | || <small>schen stroom</small> ||...„ ||1,25. |- | Dr. || Schroeder van der Kolk, <small>Het behoud van arbeidsvermogen bij</small> || || |- | || <small>de stoomwerktuigen</small> ||...„ ||1,50. |- | Ch. || Delaunay, <small>Allereerste gronden der Practische en Theoretische Mecha-</small> || || |- | || <small><small>nica, Naar het Fransch en vermeerderd door F.AT. DELFRAT en P. M. BRUTEL</small></small> || || |- | || <small>DE LA RIVIERE, Met Houtgray. Twee Deelen, Derde drak. Geb...</small> ||...„ ||6,55. |- | Dr. || E. Van der Ven, <small>De begiuselen van de Theoretische en ‘Toege-</small> || || |- | || <small>paste Mechanica. Met Houtgravaren. Twee Deelen...</small> ||...„ ||3,67. |- | Dr. || E. Van der Ven, <small>De Theorie en de Oplossing yan Hoogere Magts-</small> || || |- | || <small>vergelijkingen. Een handboek, ingerigt ook naar de behoefte van hen die</small> || || |- | || <small>niet geregeld onderwijs ontvangen...</small> ||...„ ||3,60. |- | Tho ||mas Tate, Kort begrip der Werktuigkunde, Handleiding bij onder</small> || || |- | || <small>wijs en zelfoefening. Vrij gevolgd naar het Engelsch door P.M. BRUTEL</small> || || |- | || <small>DE LA RIVIERE. Met Hontgravuren,.....</small> ||...„ ||3,60. |- | Dr. || P. Van Geer, <small>Leerboek der Meetkande, ten dienste van het mid-</small> || || |- | || <small>delbaar onderwijs. Met Hontgravuren. Twee deelen....</small> || ...„ || 4,35. |- | Dr. || P. Van Geer, <small>Leerboek der Analytische Meetkunst, naar O. FORT en</small> || || |- | || <small><small>O. SCHLöMILCH. Naar de tweede nitgave bewerkt en vermeerderd. 2 deelen...</small></small> || ...„ || 5,—. |- | Dr. || P. Van Geer, <small>Onderzoek eener bijzonderé omstandigheid der Cen-</small> || || |- | || <small>tralé Beweging....................</small> || ...„ || 0,75. |- | P<small>rof.</small>|| A. J. Van Pesch, <small>Logarithmen-tafels met vier Decimalen, bene-</small> || || |- | || <small>vens Physische Constanten, Op.linnen</small> || ...„ || 0,60. |- | P<small>rof.</small>|| A. J. Van Pesch, <small>Logarithmen-tafels met vijf Decimalen...</small> || ...„ || 1,—. |- | Dr. || C. J. E. Brutel de la Riviére, <small>Atlas voor de Meet- on Na-</small> || || |- | || <small>tuurkunde, omvattende raim 700 afbeeldingen, met een korte verklaring,</small> || || |- | || <small>vrij bewerkt naar het Hoogduitach...</small> ||...„ ||2,90. |- | Dr. || P. J. Kaiser, <small>Atlas voor de Sterrenkunde, met verklarenden tekst,</small> || || |- | || <small>door Dr. K. BRUHNS ....</small> ||...„ ||2,50. |- | Dr. || D. De Loos, <small>Atlas voor de Scheikundige Technologie, met verklaren-</small> || || |- | || <small>den tekst, vrij bewerkt naar het Hoogduitsch van Dr.F. SCHOELDER</small> ||...„ ||2,50. |- | Dr. || D. J. Coster, <small>Atlas voor de Plantkunde, met verklarenden tekst, vrij</small> || || |- | || <small>bewerkt naar het Hoogdnitsch van Dr. MORITE WILLKOMM..</small> ||...„ ||4,50. |- | P<small>rof.</small>|| L.A.J. Burgersdijk, Dr. T.C. Winkler en Dr. D.J. || || |- | || Coster, <small>School-Atlas voor de bevefening der Natuurlijke Historie. Vrij</small> || || |- | || <small>bewerkt naar het Hoogduitsch van Dr. CARL ARENDTS, Derde, vermeer-</small> || || |- | || <small>derde en herziene nitgave</small> ||...„ ||3,50. |- | P<small>rof.</small>|| J. Van dar Hoeven, <small>Leerbock der Dierkunde, ten dienste van</small>|| || |- | || <small>het middelbaar onderwijs. Met Houtgravuren. Derde druk..</small> ||...„ ||2,80. |- | Dr. || T. C. Winkler, <small>Leerboek der Delfstofkunde, ten “dienste“ van het</small>|| || |- | || <small>middelbaar onderwijs. Met Hontgravuren...</small> ||...„ ||2,50. |- | Dr. || T. C. Winkler, <small>Leerboek der Aardkunde, ten dienste van het mid-</small>|| || |- | || <small>delbuar onderwijs. Met Hontgravuren,</small> ||...„ ||2,60. |- | Dr. || T. C. Winkler, <small>Handbock der Geologie, in verband met Palaeon-</small>|| || |- | || <small>tologie, (bewerkt maar Page's Advanced Textbook of Geologie). Met Hont-</small> || || |- | || <small>gravuren, Royaal 8°.....</small> ||...„ ||5,—. |- | Mr. || L. De Hartog, <small>De Gronden der Staats-, Provinciale- en Gemeente-</small>|| || |- | || <small>Turichting van Nederland. Derde, herziene druk.......</small> ||...„ ||1,50. |- | Dr. || J.F.J. Heremans, <small>Fransh-Nederlandsch en Nederlandsch-Fransch</small>|| || |- | || <small>Woordenboek. 2 Deelen. Gebonden... </small> ||...„ ||14,—. |- | Dr. || C.A.X.G.F. Sicherer, <small>Blumenlese aus Deutschlands Kleinepikern.</small>|| || |- | || <small>Zwei Theile ................</small> ||...„ ||4,80. |- | || <small><small>Erster Theil, l<sup>es</sup> Stück: Drei Hollāndische Gesprsche ƒ 1,10. Erster Theil, 2<sup>es</sup></small></small> || || |- | || <small><small>Stück: Blumenlese ƒ 2,60. Zweiter Theil: Synonymisches Hülfsbüchlein ƒ 1,10.</small></small> || || |- | H. || Hartmann, <small>Verzeichaiss aller Deutschen Substantive mit Geschlechts-</small>|| || |- | || <small>bezeichnung and Declination. Zam Privat- und Schulgebranch bearbeitet,</small> || || |- | || <small>Fünfte, sorgfaltig verbesserte und vermehrte Auflage .....</small> ||...„ ||1,25. |- | H. || Hartmann, <small>Leitfaden zum richtigen Gebrauch des Dem und Den; des</small>|| || |- | || <small>Mir and Mich, u.s.w., der Deutschen Sprache.....</small> ||...„ ||1,25. |- | Ja || mes Perrin, <small>She Stoops to Conquer; or the mistakes of a night. A</small>|| || |- | || <small>Comedy, by OLIvER GOLDSMITH. With explanatory notes and a vocabulary,</small> || || |- | || <small>for the use of Dutch students of the English language... </small> ||...„ ||1,—. |- | N<small>ieuw</small> ||<small>Nederlandsch-Laagmaleisch Woordenboekje. Gebonden in zakformunt ..</small>||...„ ||1,90. |}<noinclude></noinclude> ngvisfm7wsv5ys9ffpykk3mm3eter79 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/17 250 1273 5542 5541 2023-08-29T10:16:47Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 5541 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|XII|INLEIDING}}</noinclude>Soendaneesch taalgevoel. Alleen de {{sp|dongèng}} en de {{sp|tjarita}} kunnen in den regel naast de proza-stukken worden gelegd, omdat de langzame verandering der taal in den mond des volks op die beide haren invloed heeft uitgeoefend. Onder echt Soendaneesch behoort natuurlijk ook datgene te worden verstaan, dat uit andere talen werd overgenomen, maar allengs of reeds onmiddelijk het burgerregt bekwam. Het aantal vreemde woorden in het Soendaneesch, ook buiten de poëzie, is niet gering, en geen wonder, want in vele opzigten is de taal zelve erm, en had zij behoefte aan verrijking van haren woordenschat, naarmate het volk in den omgang of de aanraking met vreemden: begrippen en denkbeelden leerde kennen, die in het Soendaneesch niet konden worden uitgedrukt of weérgegeven. Dat overnemen van woorden, dat verrijken van de taal, was het werk yan het volk, niet van enkele personen, zoo als de hedendaagsche dichters. Hun ijver in het gebruiken van hetgeen Javaansch is en blijft, zelfs. voor het gevoel van lezers en hoorders, die hunne {{sp|wawatjan}} geheel of ten deele in het geheugen prenten, is niet bij magte om de volkstaal te bederven. Deze gaat haar eigen weg in de keuze van hetgeen zij al of niet in zich zal opnemen, en stoort zich daarbij niet aan den {{sp|boedjangga}}, den geleerde, die met onnoodigen ombaal zijne gedachten in een onnatuurlijk Soendaneesch uitdrukt. § 7. Behoefte en noodzakelijkheid hebben in den regel een beslissenden invloed gehad bij de keuze van hetgeen werd overgenomen, en hebben dien nog bij de weigering om onnoodige vreemde woorden in de taal van het dagelijksch leven eene plaats toe te kennen. Dit blijkt vooral bij de hooge, lage, en middenwoorden, waarvan in de gewone spreektaal zoo veel gebruik wordt gemaakt, en die aan het Soendaneesch gesprek zulk een eigenaardige kleur geven. Taalsoorten, zoo als het Javaansch, heeft het Soendaneesch niet, maar even als het Ngoko het eigenlijke Javaansch is, zoo zijn de lage woorden het eigenlijke Soendaneesch. De hooge woorden daarentegen, en desgelijks de mid-denwoorden, zijn grootendeels uit het Javaansch afkomstig, of althans daaruit overgenomen. Verder zijn een aantal namen van voorwerpen, van werkingen of toestanden, van eigenschappen, en sommige namen voor afgetrokken denkbeelden, ontleend of aan het Javaansch, en daaronder zijn een aantal afkomstig uit het Sans-<noinclude></noinclude> rvhncjilravwrint0u6rhkdetmh6ot1 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/18 250 1274 5546 5545 2023-08-29T10:16:47Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 5545 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||INLEIDING|XIII}}</noinclude>krit en eenige weinige uit het Perzisch, of aan het Arabisch, of ook wel aan het Maleisch, het Portugeesch, of het Hollandsch. § 8. De kennis en de beoefening van de moedertaal zijn bij den Soendanees geen onderwerpen van gezette studie, Over het geheel spreekt hij, zoo als het hem voor den geest komt. Alleen zij, die als schrijvers optreden, zijn uit den aard der zaak verpligt eenige aandacht te schenken aan het middel, waarmede zij hun doel moeten bereiken, Maar hierbij blijft het dan ook, en zelfs de Panghoeloe van ''Garoet'', die reeds zoo veel heeft gedicht en geschreven, is er nog niet toe gekomen om over zijne moedertaal iets uit te geven. In zijne poëzie is te prijzen, dat hij de taalregels slechts zelden geweld aandoet. Velen echter onder de levende dichters bekommeren zich er niet veel om, hoe zij de taal als middel van gedachten-mededeeling aanwenden, en’ schromen niet haar op te offeren aan de maat. Daarom is het wenschelijk dat van het proza meer werk wordt gemaakt. Dichtstukken toch, die de eigenaardigheden van het Soendaneesch weinig of in het geheel niet vertoonen, en daarentegen wriemelen van Javaansche woorden, terwijl zij de Soendanesche taalvormen verminken, kunnen geen nut stichten, maar zullen integendeel veel kwaad doen. § 9. De beoefenaar van de taal trekt bovendien weinig nut van dien allesbehalve verkwikkelijken wawatjan-stijl, die ligt aanleiding zou kunnen geven tot de meening dat het Soendaneesch regelloos en bandeloos is, dat men het daarin zoo naauw niet neemt met taalvormen en uitdrukkingen, in één woord, dat men eene bepaalde gedachte daarin zou kunnen uitdrukken op de eene manier of op de andere, al naar mate het den spreker mag goed dunken. Het tegendeel van dat alles is waar, Wel is het Soendaneesch niet te vergelijken met eenige Westersche taal, maar in woorden, in vormen, in spraakwendingen biedt het zoo veel aan, dat de naauwe verwantschap met het Javaansch en het Maleisch die beide zustertalen niet tot oneer strekt. Het „Soendaneesch Leesboek” moge als eene verzameling van Soendanesche proza-stukken den lezer de overtuiging geven dat ook zonder Kawi, zonder oude of nieuwe litteratuur, zonder volgeschreven folianten en kwartijnen, dus zonder al datgene wat het Javaansch heeft en het Soendaneesch mist, de laatste taal niet minder dan de eerste ten volle verdient te worden gekend en beoefend.<noinclude></noinclude> b9mi324ykdkeokxlhkqnf840qfbqg1k Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/19 250 1275 5550 5549 2023-08-29T10:16:48Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 5549 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|XIV|INLEIDING}}</noinclude>§ 10. Wat de medegedeelde stukken betreft, bijna alle zijn oorspronkelijk; eenige zijn vertalingen, en deze zullen in de „Aanteekeningen” worden opgegeven. De II<sup><small>de</small></sup> afdeeling geeft slechts enkele brieven, voldoende om het eigenaardige van den briefstijl te doen zien. Voor de III<sup><small>de</small></sup> afdleeling is eene keus gedaan uit de aanwezige proza-schriften van eenigen omvang, waarover de verzamelaar kon beschikken, terwijl zes stukken in hun geheel worden gegeven onder n°<sup><small>s</small></sup> IV—IX. Ten einde den lezer in de gelegenheid te stellen om den proza-stijl te vergelijken met enkele poëtische voortbrengselen van vrij goede dichters, zijn in de III<sup><small>de</small></sup> afdeeling stukken opgenomen van twee wawatjan’s, en is tevens onder n°. VI eene proza-bewerking van een kort gedicht medegedeeld. {{rule|6em}}<noinclude></noinclude> m7rm2nsdtrr36frbm6ousttq6jt4h4l Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/2 250 1276 5554 5553 2023-08-29T10:16:48Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 5553 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{center|{{xxx-larger|SOENDANEESCH LEESBOEK.}}}} <br><br> {{center|MET}} <br><br> {{center|{{larger|INLEIDING EN AANTEEKENINGEN}}}} <br><br> {{center|VAN}} <br><br> {{center|{{larger|G. J. GRASHUIS,}}}} {{center|O. I. AMBTENAAIH}} <br><br><br><br><br> {{rule|5em}} <br><br><br><br><br> {{center|{{larger|LEIDEN. A. W. SUITHOFF.}}}} {{center|{{larger|1874.}}}}<noinclude></noinclude> 21y95zz9ji0tdrcswzg1yvfwai5i048 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/20 250 1277 18082 5558 2023-08-30T07:06:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18082 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{c|'''I.''' {{x-larger|'''ANECDOTEN EN FABELEN.'''}} {{rule|5em}} '''1.'''}} Aja hidji djalma kèrè, baramaèn ka mènak, anoe kur tjaralik. Ari omongannana matak karoenja, sarta bari tjurik, sarta ditetelakun kamalaratannana, djung boga kasakit dina awakna. Kadangoe koe noe tjaralik, sarta mènakna langkoeng-langkoeng karoenja, sareng ladjeng maparin doewit. Tu lila noe baramaèn tèh toeloej balik, tapi koe noe tjalik dipiwarang ditoetoerkun, sarta tèndjo kasakitna bohong atawa hentu, kitoe dui kamalaratannana. Gantjangna pèk ditanjakun koe pandakawan, sarta ditaksir, dina saloewar awakna hadè. Ari pokna pandakawan: Awak manèh hadè kabèh, tu aja kasakitna, djadi omong manèh boga kasakit tèh, bohong baè. Ki kèrè ngawangsoelan: Bener saoer sampèan kaoela bohong, sabab tu katingali kasakit kaoela koe sampèan. Karana kaoela tèh njaksrak dina saloewar awak, asoep kana toelang sareng kana soengsoewam, noe matak kaoela tu bisa digawè. Ari tjèk noe ngangaranan mah, kasakit moemoelan digawè. {{nop}}<noinclude>{{rh|||1|}}</noinclude> 2tmn3jh7v3gqndbszegd3uy0wwkms3d Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/21 250 1278 18083 5562 2023-08-30T07:06:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18083 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||2}}</noinclude>Barang kadèngè koe pandakawan omongna kèrè anoe kitoe, ambekan sarta toeloej balik. {{c|2.}} Aja hidji djalma, oerang goenoeng, gus langlajusun, tu barang-hakan; njiun akal soepaja munang barang-hakan. Dina hidji waktoe njampurkun ka hidji kamasan, noe kur njiun ali. Djol datang oerang goenoeng tèh sarta tegep nèndjokunnana ka noe kur digawè. Ditanja koe kamasan, ari pokna: Rèk naon kadiju? Naha aja bèdja, atawa rèk muli ali, atawa pendok. Oerang goenoeng ngawangsoelan: Kaoela lain rèk barang-buli; ngan hajang njaho baè, rèk nanjakun, ari pèrak sagedè hoeloe koeda sakoemaha hargana. Kamasan nijatna rèk malsoe. Ari pokna kamasan: Oepama pèrak sagedè hoeloe koeda mah, moerah hargana. Oerang goenoeng api-api hèran: "Koetan mahal ari harga pèrak". Pikirna kamasan ajuna bakal boga kaoentoengan gedè, sabab ngadèngèkun oerang goenoeng tèja omongna noe tadi. Tu lila toeloej dibawa koe kamasan ka imahna, diadjak dahar rudjung djung kamasan tèja. Barang gus dahar, kamasan nanja dui: Dimana ajana, noe ditjaritakun tadi koe sampèan tèh? Kaoela daèk muli. Oerang goenoeng ngawangsoelan: Saenjana mah kaoela tatjan boga; ngan hajang njaho baè. Dimana manggih pèrak sagedè kitoe gedèna, kaoela gus njaho hargana. Bisi koela diakalan koe noe boga pèrak sagedè hoeloe koeda; karana ajuna loba pisan djalma, noe sok ngabobodo. {{c|3.}} Aja hidji batoer toekang djagal, dititah muli moending koe djoeragannana, dibahanan doewit pirang-pirang. Toeloej, tapi djalanna ka luwung. Datang ka luwung dibègal koe saoerang baè. Koe bègal dipènta doewitna, sarta noe boga doewit tu ngalawan, api-api bingoeng. Ari pokna ka bègal:<noinclude></noinclude> 8001hi6aup1vd18e79myayjhwcya1gb Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/22 250 1279 18084 5566 2023-08-30T07:06:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18084 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||3}}</noinclude>Koemaha kaoela? Moal diandel koe djoeragan kaoela dibègal di djalan. Gus tangtoe kaoela dipadjarkun bohong, sarta kaoela murun diasoepkun kana pandjara. Rèja-rèja pisan omongna; koe hajang doewitna bunang dui. Tapi tu didenge koe bègal tèh. Ngomong dui noe dibègal tèh, ari pokna: Kadjun; ajuna mah kiju baè. Badjoe kaoela baè ditewek koe sampèan, soepaja pertjaja djoeragan kaoela tandana kaoela dibègal di djalan. Bègal tèh ngagoegoe ka omongna noe dibègal tèja: gantjangna rèk newek badjoena. Barang gus dibatek kerisna, bègal ditèwak boeoekna, tu bisa obah dui. Toeloej doewitna direboet dui koe noe boga, toeloej dibawa baè balik ka djoeragannana. {{c|4}} Aja doewa djalma luluwungan. Anoe saoerang manggih kantong, ngagolèr dina tanuh, toeloej ditjokot. Ana ditèjang, diusi doewit. Ari pokna: Kami boga bagdja, nimoe kantong diusi doewit. Batoerna ngawangsoelan: Benerna mah oelah ngakoe nimoe sorangan; koedoe timoe doewaan. Manèh djung kami noe nimoe, karana oerang lumpang tèh doewaan. Ajuna munang bagdja, koedoe oerang bagi doewa baè. Wangsoelannana: Moal dibagi; da timoe kami sorangan. Kami anoe boga bagdja. Tu koengsi lila, sabot kur padoe oeroesan, ngadèngè aja noe njoesoel djoeroedjana, noe maling kantong djung doewitna tina dagangan. Noe nimoe kantong omong: Moegi-moegi oerang doewaan koe Allah didjaoehkun tina djalan tjilaka, oerang aja salamet doewaan. Karana noe boga kantong njoesoel; tangtoe oerang doewaan bakal ditangkup. Batoerna ngawangsoelan: Tu ngunah ati kami, lamoen rèk mawa-mawa ka kami. Karana koe kami rèk dibagi doewa, koe manèh tu dibikun. Ajuna koedoe manèh baè sorangan. Lamoen kami miloe ditangkup, salah. Da manèh noe bagdja tèh, hentu djung kami.<noinclude></noinclude> gxigvyxmi9oamwmo8owdhmegsfgx30y Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/23 250 1280 18085 5572 2023-08-30T07:06:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18085 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||4}}</noinclude>{{c|5.}} Aja hidji djalma buhngar, tapi koemed tu kira-kira. Oepama aja noe ngandjang ka imahna noe koemed tèja, lamoen kasampurkun kur dahar atawa kur ngopi, tara daèk ngadjak, soemawon ngahadja-hadja njoegoehan ka sèmah. Saoemoerna kitoe baè. Aja hidji djalma noe sok djoelig, ngomong ka sobatna, ari pokna: Njing, kami wani ditoempangan: oerang taroeh. Tangtoe kami diadjak dadaharan koe noe koemed tèja. Pikirna noe saoerang dui bakal munang toempangna. Gantjangna gus djadi tataroehannana. Kira-kira tèmpona kur dahar noe koemed tèja, ari noe djoelig tèh djol ngandjang. Papanggih djung batoerna noe koemed tèja; pok ngomong ka batoerna: Panghatoerkun ka djoeragan silahing, kami hajang papanggih; bakal aja bèdja, soepaja djoeragan silahing oelah kapoosan koe doewit sarèwoe rèjal. Gantjangna toeloej koe batoerna dihatoerkun. Barang prok djung djoeragannana, dioendjoekkun saomongna noe djoelig tèja, tu aja noe kaliwat. Barang gus dibedjaan, ngaguwat kaloewar, njampurkun noe djoelig tèja. Noe buhngar tèh nanja: Koemaha omong sampèan tèh ka kaoela tadi, soepaja kaoela oelah kalungitan doewit tu poegoeh. Omong dui noe djoelig: Noen, djoeragan koering bisa ngahatoeranan pitoedoeh. Tapi djoeragan tadi kur toewang. Tapi ajuna koering rèk balik hula ka imah sakedap, hajang neda hula. Mengkè, ari gus neda, murun kadiju dui. Noe buhngar ngawangsoelan: Lamoen kersa mah sampèan, di imah kaoela baè oerang dahar. Ari pokna noe djoelig tèh: Bisi padjar koering njoesahkun baè. Noe buhngar ngawangsoelan dui: Moal soesah; di kaoela mah loba. Gantjangna toeloej dibawa ka imah; pèk dahar di imah noe buhngar tèja. Ari gus dahar, noe buhngar tèh nanja: Koemaha perkawis pihatoer sampèan tadi tèh, soepaja oelah lapoer tu poegoeh doewit sarèwoe rèjal? Noe djoelig ngawangsoelan: Noen, djoeragan, koering munang bèdja {{hws|djoera|djoeragan}}<noinclude></noinclude> 69hajd8ngn0690exygnr2h38in0ucvh Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/24 250 1281 18086 5576 2023-08-30T07:06:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18086 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||5}}</noinclude>{{hwe|gan|djoeragan}} tèh kagoengan poetra istri hidji. Ajuna bakal sina imah-imah, sareng bakal dibahanan salaksa rèjal. Noe buhngar ngawangsoelan: Nja bener omong sampèan. Noe djoelig ngomong dui: Lamoen kitoe mah, poetra djoeragan sina ka koering baè. Koering trima dipaparinan doewit salapan rèwoe baè. {{c|6.}} Aja hidji toekang dagang, arèk balajar, mawa busi sapikoel ka sobatna, serta mihapè nundun iju datang ka balik dui. Dimana gus sababaraha boelan toekang dagang tèh balik, bari toeloej ka sobatna, mènta busina. Omong sobatna: Sobat, kaoela karoenja ka andjun, tapi èta busi adjengan gus tu aja; dihakanan burit. Ari noe boga busi tèh api-api ngandel ka omong sobatna, serta hèran ngadèngè noe biju tèja. Gus sababaraha poè anakna èta anoe njimpen busi tèja njaba di loeloeroeng. Kapanggih koe toekang dagang, disoempoetkun baè, hantu kanjahoan koe bapana. Gus kitoe èta datang ka sobatna, noe boga busi tèja, ari omongna: Èh sobat, kaoela iju kur soesah katjida hatè sabab anak kaoela, noe dipakè kanjaah, ajuna lungit. Ngadjawab sobatna: Aèh, kaoela mirunguh anak sampèan wet dibawa hiber koe hulang. Omong dui noe boga anak tèh: Koemaha datang ka bunang, sababna anak kaoela tèh gus rada gedè, djung moal enja hulang bisa ngadjoengdjoengkun ka manèhna. Ngadjawab noe boga busi: Sobat, montong hèran sampèan tina perkara noe tadi tèja, sababna dina nagara, dimana aja busi sapikoel dihakan burit datang ka bèak, tangtoena hulang ogè bisa mawa baroedak. Ari bapa boedak tèh tjitjing, hentu ngawangsoel; toeloej dipoelangkun busi tèh. Ari anakna toeloej disèlèhkun ogè. {{c|7.}} Aja hidji toekang ngangon moending di sisi luwung. Aja<noinclude></noinclude> k5xwp61b3drn850j68hvrfu4gbvndyi Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/25 250 1282 18087 5582 2023-08-30T07:06:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18087 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||6}}</noinclude>dui hidji paninggaran, kaloewar tina djero luwung tèh. Ari pokna: Hè toekang ngangon, soegan manèh nèndjo oentjal di sisi luwung iju. Kami ti isoek nèjangan oentjal, tu manggih. Ajuna kami gus lesoe. Ngadjawab toekang ngangon tèh: Biju tjikènèh koela nèndjo oentjal ngaliwat, asoep ka luwung. Tapi lamoen sampèan tjapè, tjing kadiju. Koela mangngoedagkun oentjal tèh; sampèan didiju toenggoe, pangngangonkun iju moending. Nèmbalan paninggaran tèh: Hadè atoeh; tjokot bedil koela, djung andjing koela bawa baè. Tjing, bunangkun oentjal tèh; ari moending koe koela ditoenggoean. Toekang ngangon enggus toeloej ka luwung, ngadjingdjing bedil serta dibawa andjing paninggaran tèja. Gus kitoe manggih oentjal tèh, disipat, dibedil; tapi hantu kuna, ngan andjing tèja kuna koe pèlor. Ari andjing tèh toeloej loempat, moeroe ka noe boga tèja; ari toekang ngangon noetoerkun baè. Demi tepi ka paranti urun paninggaran tèh, toeloej kapanggih èta kur hèès; ari moendingna kabèh gus lungit. Soesah katjida toekang ngangon tèh; sijunun balik ka imahna, sijunun koe indoeng bapana, sabab moendingna gus lungit. {{c|8.}} Aja hidji ahli-tani, rèk noewar tangkal nangka, noe gus tu boewahan. Omong tangkal nangka tèh: Hè djoeragan, moegi djoeragan masing èling hasilna koering katoekang: panoehoen koering oelah ditoewar. Ngawangsoel ki djoeroe-tani: Poegoeh aing njaah ka manèh, tatapi ari ajuna manèh moal boewahan dui. Koe sabab èta manèh rèk ditoewar; ari kai manèh rèk dipakè soeloeh. Tidinja datang manoek rèja naker, noe boga sajang dina gowok tangkal nangka tèja; ari pokna: Hè djoeragan djoeroe-tani, moegi oelah ditoewar iju tangkal nangka, sabab ngan tangkal iju, noe ngunah dipakè tjaritjing koe koering. Kun baè sina hiroep tangkal nangka tèh.<noinclude></noinclude> t2m7fwtmysprqtp498y227ryknrpiwk Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/26 250 1283 18088 5587 2023-08-30T07:06:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18088 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||7}}</noinclude>Susurian èta djelema tèh, ngadèngè manoek ngomong kitoe; kukuh baè rèk ditoewar tangkal nangka tèh. Ari gus kitoe baridjil njiroean tina tangkal nangka bari ngomong: Lamoen koe djoeragan tu ditoewar mah, murun koering pada ngaloewarkun madoe oenggal taoen. Lamoen ditoewar, tangtoe koering rek pindah ka tangkal kai djelema noe sèdjèn. Ngomong ki djoeroe-tani, pokna: Hadè atoeh, lamoen kitoe mah; kadjun, mending hiroep iju tangkal nangka. {{c|9.}} Aja djelema saoerang, ngoesup di sisi tjai. Saenggus diantjlomkun oesupna, hentu lila gap disanggoet koe sahidji laoek lutik, noe koerang ati-ati. Barang gus nuruj, toeloej dipetjatkun djudjur oesup teh koe anoe ngoesup. Demi laoek lutik tèh ngadègdèg baè bawaning sijun, sarta gus roemasa ka papastèn awakna, tina sabab gus katjekel koe lungun toekang ngoesup. Barang rèk diasoepkun kana korang laoek lutik tèja, bidjil akalna, sarta ngomong memelas, malar dipikaroenja, kiju pokna: Eh, oerang manoesa noe kawasa, manawa aja widi sarta welas, djasad kaoela njoehoenkun dilupas hula, sabab ajuna lutik kènèh. Didahar ogè, moal matak wareg. Oepami ngoesup dui, tangtoe munang poeloehan laoek, anoe ngoengkoelan gedèna ti batan djasad kaoela. Moegi aja manah sampèan ka kaoela. Gus gedè, soemangga, koe sampèan oesupan dui kadiju. Mana ngadjawab toekang ngoesup tèh: Èh laoek lutik, dèngèkun omong aing. Manèh rèk ngabobodo ka aing; gagal nijat manèh. Pikir aing oepama sija dikentjarkun dui koe aing, gus tangtoe jèn manèh tèh moal bunang dioesupan dui. Lutik-lutik manèh gus bisa ngolo. Demi ajuna mah enggus katjekel koe aing; anggoer diasoepkun baè kana parijoek, dihakan datang ka bèak. {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> gj5i8y0zjhrw5pe10samlmg1tch6sk6 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/27 250 1284 18089 5592 2023-08-30T07:06:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18089 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{c|II.}} {{c|{{larger|'''BRIEVEN.'''}}}} {{rule|5em}} {{c|'''1.'''}} {{rh|No. 711.||{{sc|Soemedang}}, 11 Pebroewari 18...}} Ajuna kami munang soerat ti Kangdjeng Toewan Asistén-Residén, oenina andjunna munang soerat ti Kangdjeng Toewan Residén Prijangan, nimbalkun jèn koedoe nějangan djalma awéwé, noe soekaun diadjar di Batawi krana djadi doekoen. Djung munang blandja saboelan ''f''12 roepja. Sarta oemoerna oelah liwat tina 25 taoen kolotna; ari ngorana, oelah koerang tina oemoer 20 taoen. Djung dui ditémpoan diadjar 2 taoen. Koe sabab kitoe timbalan kami ka Wadana, koedoe oewarkun ka abdi-abdi kabėh, soegan aja djalma awèwè noe soeka, sabraha djalma bae. {{rh|Dateng||Kangdjeng Boepati . . . .}} {{rh|Wadana||}} {{rh|. . . . . . . . . .||. . . . . . . . . .}} {| |{{sp|Adres}}: || Dateng Wadana Distrik . . . . |- |{{sp|Apostil}}: || Tjamat, iju soerat ti Pangawoelaan moedoe kentjeng-kentjeng petakun. |} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> kni1exlj9c85b23vosabde43tq4f4qq Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/28 250 1285 18090 5595 2023-08-30T07:06:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18090 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||9}}</noinclude>{{c|2.}} {{rh|Nº. 115.||{{sc|Soemedang}}, 6 Maret 18{{sp|...}}}} Saréhna dina taoen 18.. djoemlah tegal, noe sok dipelakan koe abdi-abdi, noe sok dilapor saban. boelan aja 587 baoe, koe prakara éta ajuna kami kentjeng-kentjeng moendoet katrangan, koemaha èta tegalan noe sakitoe, noe sok dipelak koe abdi-abdi, aja dui tambah atawa uwuh taoen iju. Soepama aja atawa uwuh Wadana koedoe kentjeng-kentjeng lapor ka kami, krana di tanggal 15 Maret koe kami baris dilapor ka Kangdjeng Toewan Asistèn. Èta laporan tanggal 13 koedoe gus katampa koe kami. Koedoe lapor saboektina, tegalan sakoer noe sok dipelakan. {| |- |Dateng|| {{gap|10em}} ||Kandjeng Boepati{{sp|.....}} |- |Wadana|| || |- | {{sp|.......}} || {{gap|10em}} || {{sp|.......}} |} {{rule|5em}} {{c|3}} {{right|Sajogjaha kahondjoeka ing kangdjeng Dalem Adipati, Boepatos ingkang ngarèh ing rat panegari}} {{right|{{sp|..........}}}} Wingkingna ti soengkem pangabaktos awijos. Abdi soemedja ngoeningakun aprakawis djambatan Tji{{sp|......}} tėja. Soemoehoen, hentu resak katjida, hentu saoengel dina serat poen Djroe-toelis{{sp|.....}} Doepih anoe resakna éta djambatan, toengtoeng ti wetan dina tanuh panjauran tèja; soemoehoen, oeroeg. Doepih mangsa ajuna, soemoehoen, enggus kénging dui diserang karėta sareng kahar, nanging kedah ditarik koe abdi-abdi baè; tu atjan kénging koe koeda. Doepih anoe résakna, tihang-tihang toengtoeng wètan {{hws|tjon|tjondong}}<noinclude></noinclude> 15frg5r3ktbz88bmzq42e08rtdcl9ft Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/29 250 1286 18091 5599 2023-08-30T07:06:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18091 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||10}}</noinclude>{{hwe|dong|tjondong}} ngidoel sareng pamikoelna. Sareng tihang ditengah potong panggirangna. Doepih kajoena, anoe badè dipotong 10 potong, 7 potong badè doedoer, 3 badè tihang, kaoela-noen, {{right|Soengkem baktos abdi poen Patih,}} {{rh|Sinerat 15 sasih Mèi 18{{sp|...}}||poen{{sp|......}}}} <br> {{rule|5em}} {{c|4.}} {{right|Hingkang serat moegi kahondjoeka hingkang pahingkang alinggih hing ngersa Djoeragan{{sp|.......}} panegari{{sp|.......}}}} Kaoela-noen. Aperkawis timbalan gamparan njerat anoe 2 wawatjan, mangsa ajuna, soemoehoen, ukur dipidamel. Sareng perkawis kertas gus kirang: murun djisim koering baè ngaduhusan, kaoela-noen. {{right|Sembah baktos djisim koering}} {{rh|Tji{{sp|.....}} tanggal<br>5 Nopember 18{{sp|...}}||<br>poen{{sp|......}}}} <br> {{rule|5em}} {{c|5.}} {{right|Ingkang serat kahondjoek hing kersa gamparan Djoeragan, linggih di boemi.}} Kaoela-noen. Sim koering njanggakun iju kagoengan gamparan. Sareng djisim koering gadoeh tatamoe, pcen doeloer ti{{sp|...}};<noinclude></noinclude> 622w8bcrzo7jtlhh8r9yska7ycb71dh Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/3 250 1287 5603 5602 2023-08-29T10:16:52Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 5602 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{c|<small>Bij den uitgever dezes zijn mede verkrijgbaar:</small>}} {{c|{{xx-larger|'''DE SOENDANESCHE TOLK'''}}}} {{c|<small>Door</small>}} {{c|G. J. GRASHUIS.}} {{Custom rule|sp|50|d|6|sp|10|d|10|sp|10|d|6|sp|50}} {{c|{{xx-larger|'''KITAB TASAOEP.'''}}}} {{c|—·―}} {{c|ZEDELEER}} {{c|<small>NAAR</small>}} {{c|Ghazzàli.}} {{c|Soendanesche tekst met Inteiding en Aanteekeningen}} {{c|<small>VAN</small>}} {{c|'''<big>G. J. GRASHUTIS.</big>'''}} {{rule|5em}} {{c|'''<big>Spreekt gij Maleisch?</big>'''}} {{c|APA KOWE BITJARA MELAJOE?}} {{c|—————·―————}} {{c|'''<small>Woorden en Samenspraken in vijf talen,</small>'''}} {{c|<small>HOLLANDSCH, MALEISCH, FRANSGH, DUITSCH EN ENGELSCH,</small>}} {{c|<small>met de woordelijke yertaling onder het Maleisch, tea dienste van hen,</small>}} {{c|<small>die deze talen beoefenen of willen aanleeren; doch ingonderheid van hen, die bet</small>}} {{c|<small>Maleisch willen leeren verstaan en spreken,</small>}} {{c|<small>DOOR</small>}} {{c|'''J. RIFJNENBERG.'''}} {{rule|12em}} {{c|'''Nieuw'''}} {{c|'''NEDERLANDSCH-LAAGMALEISCH WOORDENBOEKJE,'''}} {{c|<small>voornamelijk ten dienste van hen die naar Nederlandsch Indié</small>}} {{c|<small>gaan of daar vreemd aankomen.</small>}} {{rule|12em}} {{c|'''<big>LAAGMALEISCHE VERSJES EN PROZASTUKUJES,</big>'''}} {{c|'''<small>ALSMEDE EENIGB</small>'''}} {{c|<big>'''HOLLANDSCHE VERSJES.'''</big>}} {{c|––∞·∞—–}} {{c|<small>Allen vervaardigd voor Oost-Indische kinderen, en gedrukt</small>}} {{c|<small>met Hellandsche karakters,</small>}} {{c|<small>Door</small>}}<noinclude></noinclude> l0rtq41s695gw5t2fbu6qugego2k4ob Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/30 250 1288 18092 5606 2023-08-30T07:06:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18092 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||11}}</noinclude>tu gadoeh pisan balandja, kaoela-noen. Manawi aja sih paparin gamparan, namboet doewit, sapaparin baè, kaoela-noen. Tu gadoeh pisan balandja poè iju ogè, noen. {{right|Sembah pangabakti sim koering,}} {{right|poen{{sp|......}}}} {| |{{sp|Adres}}: || Alamat. Ingkang serat kahondjoek ing kersa gamparan Djoeragan, ingkang apilenggah hing panegari{{sp|.....}} |} <br> {{rule|5em}} {{c|6.}} Kaoela-noen. Toewan, djisim koering gadoeh pioendjoek. Agoeng-agoeng bebendoe, moegi-moegi dimaloem kaloeloepoetan djisim koering koe Toewan. Noen, madak-madak aja sih paparin Toewan, kaoela-noen; njoehoenkun loengsoeran raksoekan. Sareng oelah djadi manah, djisim koering gadoeh pioendjoek sakitoe, kaoela-noen. {{right|Sembah djisim koering,}} {{right|poen{{sp|.......}}}} <br> {{rule|5em}} {{c|7.}} {{c|Kaoela-noen, Djoeragan.}} Djisim koering gadoeh panoehoen ka gamparan, sareng moegi-moegi pisan aja sih paparin, namboet doewit 10 {{hws|roe|roepija}}<noinclude></noinclude> hol3bfyy8wfg537k8q6rf11234lky7e Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/31 250 1289 18093 5609 2023-08-30T07:06:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18093 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||12}}</noinclude>{{hwe|pija|roepija}} pèrak. Noe mawi namboet sakitoe, rèk njalametkun pamadjikan, kaoela-noen. Sareng tu aja dui noe pinoeloengun, kadjawi ti gamparan, noen. Oepanten aja sih piwelas, paparinkun ka iju, noe njanggakun serat, kaoela-noen. {{right|Sembah djisim koering,}} {{right|poen{{sp|......}}}} {{rule|5em}} {{c|8.}} Kaoela-noen, Djoeragan. Djisim koering hantu kadoega ngaduhusan ajuna. Karanten anoe mawi hantu ngaduhusan, gadoeb oedoer, kaoela-noen. Tapi poekoel toedjoch mah murun ngaduhusan pisan ka gamparan, kaoela-noen. Sakitoe pioendjoek djisim koering, noen. Sareng madak-madak aja paparin, namboet doewit saroepija, kaoela-noen. {{right|Sembah djisim koering,}} {{right|poen{{sp|......}}}} <br> {{c|9.}} {{right|Kaoela-noen.}} Djoeragan, perkawis hoetang djisim koering tèja ka gamparan, noel kantoen lima-welas roepija pèrak, panochoen djisim koering oelah ditjandak ajuna. Mengké baé boelan April tjandak dui koe gamparan. Ari ajuna mah nja njandak eta baé noe 2 roepija satengah. {{nop}}<noinclude></noinclude> 0c7arw7n2nzus2kzykcrbf6m9rq3q5e Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/32 250 1290 18094 5614 2023-08-30T07:06:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18094 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||13}}</noinclude>Kitoe sotèh, manawi aja sih piwelas gamparan ka djisim koering, kaoela-noen. {{right|Sembah baktos djisim koering,}} {{right|poen{{sp|......}}}} {{rule|5em}} {{c|10.}} {{c|Kaoela-noen, Toewan.}} Djisim koering soemedja naros, tapi agoeng-agoeng bebendoe, oelah djadi manah Toewan ka djisim koering kaoela-noen, naroskun kitab tembang těja kamanah oetawi hentu. Lamoen kamanah, soemangga; lamoen tu kamanah, disoehoenkun dui baè, noen. Aja dui anoe mènta ka koering, kaoela-noen. {{right|Sembah sim koering,}} {{right|poen{{sp|.......}}}} {{rule|5em}} {{c|11.}} {{right|Kondjoek ing pandjenengan kangdjeng Toewan, linggih ing panegari{{sp|....}}}} Salabeting serat, kaoela-noen, djisim koering awonten kapioendjoek, menawi gamparan kangdjeng Toewan angmanah, djisim koering sedja njoehoenkun paidin. Dina mangsa dinten iju djisim koering tu bisa ngaduhusan {{hws|njam|njampurkun}}<noinclude></noinclude> 7driyrvpeko9epccw6q2vaq1xy014n5 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/33 250 1291 18095 5619 2023-08-30T07:06:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18095 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||14}}</noinclude>{{hwe|purkun|njampurkun}} ka gamparan, rèhna gadoeh oedoer, njeri butung, poerwana kur dimoeroesan. Oepanten nja djisim koering kur marek ka gamparan, kabedak koe mangsa, tanwandė murun nja djisim koering loempat ka tjai, djadi pakinten djisim koering kirang saèna, djadi djisim koering saroepi kirang hormat ka gamparan, djadi langkoeng saẻ djisim koering ngatoerkun oendjoek ka gamparan, doeměh djisim koering njoehoenkun paidin. Kitoe poerwana, kaoela-noen. {{right|Kalajan malih njanggakun sembah bakti sim koering,}} {{right|poen{{sp|........}}}} <br> {{rule|5em}} <br> {{c|12}} <br> {{right|Serat moegija kondjoek ing pajoenan kangdjeng Toewan{{sp|.....}} salebeting nagara {{sp|.....}}}} Noen, koering iju njanggakun 1 kitab sindir, diljampoer djung tjarijos Tatakarama; soegan bunang dianggo. Tanapi koering tèh gus tu gadoeh kertas, tu gadoeh doewit kur muli, noen. Manawa aja pasihan kangdjeng Toewan, koering njoehoenkun doewit kur muli kertas, soemawona kur barang-hakan tu gadoeh, noen {{right|Sembah koering,}} {{right|poen{{sp|......}}}} <br> {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> 7nws4dvtd4zd77laouq8z72j82wf27g Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/34 250 1292 18096 5623 2023-08-30T07:06:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18096 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||15}}</noinclude>{{c|13.}} {{right|Serat moegija kondjoeka saking padjenengan salira kangdjeng Toewan {{sp|.........}} salebeting nagara{{sp|...........}}}} Noen, wijosing serat sim abdi, kaoela-noen, ngahatoerkun sembah pangabakti serta moegi-moegi kangdjeng Toewan oelah djadi bendoe manah, noen, ka djisim abdi tèh, noen, saprakawis. Noen, doewa prakawis, djisim abdi tèh gadoeh oendjoekan, noen, ka salira kangdjeng Toewan, serta moegi oelah djadi lutik manah, sababna djisim abdi tèh tu aja gusan neda pitoeloeng, ngan ka salira kangdjeng Toewan, noen. Demi ajuna djisim abdi tèh, noen, manawa terang manah serta aja pasihan kangdjeng Toewan ka djisim abdi, jèn njoehoenkun doewit, noen, prakawis harga èta kitab tėja, sabab djisim abdi tèh jèn ngawinkun poen anak, kakoerangan kur balandja, noen. {{right|Sembah djisim abdi,}} {{right|poen.......}} <br> {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> rt9c5n2519dd9iy2z36ozy9iqb2nrka Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/35 250 1293 18097 5628 2023-08-30T07:06:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18097 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{c|{{larger|'''III.'''}}}} <br> {{c|{{larger|'''{{sp|FRAGMENTEN.}}'''}}}} <br> {{rule|5em}} <br> {{c|'''A.'''}} § 1. '''''Bismilahi ‘rrahmani ’rrahimi. Wabihi nasta’inoe billahi'''''. Iju hikajatna Djohar Manikem. Djung ka Goesti Allah Ta’ala, anoe luwih agoeng sareng luwih moelja, enggon kaoela njoehoenkun toeloeng, sinedja rék njarijoskun tjarijos Poeteri Djohar Manikem, poeterana Soeltan Haronoe’rrasid, djoemeneng Soeltan di nagri Bagedad, langkoeng-langkoeng tina kaadilannana, sareng tina kaalimannana, sareng kamoerahannana. Lawas ti lawas Soeltan Haronoe’rrasid djoemeneng Soeltan di nagara Ragedad, katjarijos kagoengan poetera doewa, pameget hidji, isteri hidji. Ari pangsepoehna, pameget, dingaranan Séh Djaadah; ari boengsoena, isteri, dingaranan Djohar Manikem. Eta katjarijoskun koe noe kagoengan tjarijos iju, ngaranna Poeteri Djohar Manikem, éta tjarijosna isteri. gulis kawanti-wanti, nja éndah kabina-bina. Hentu aja anoe ngabandingan dina kagulisannana; sareng tjahajana terang kabina-bina, saperti tjahaja boelan tanggal opat-belas. Ukur gulis, tambah berilmoe, sareng luwih alimna, djung<noinclude></noinclude> 6ex5w8x2vyfnpb8ys2bvmm5n3s62yc7 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/36 250 1294 18098 5631 2023-08-30T07:06:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18098 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||17}}</noinclude>luwih hormatna ka iboe ramana sareng ka sadèrèkna, djung njaahan ka baris badèga-badega, soemawona ka baris pangampih-pangampih: sakoer aja karabat-karabat. Kitoe éta tjarijosna. § 2. Ari gus kitoe lawas-lawas Soeltan Haronoe'rrasid rek angkat ka hadji, ka bėt-alharam. Gus sadija bekelna: aja panginten opat poeloeh onta, anoe moewat dinar emas pèrak, sareng bekelna saniskanten adat bijasana bekelunna. Ari anoe ditjandak, isterina sareng poeterana anoe pameget, ngaranna Sèh Djaadah. Ari poeterana anoe isteri, ngaranna Djohar Manikem, hentu ditjandak, dipiwarang noenggoean kadjoewaran Radja. Ari perkara sagala parèntah hoekoem nagara diserahkun ka Panghoeloe. Demi gus kitoe toeloej Radja barangkat ka hadji. Hentu ditjarijoskun lilana di djalanna. Toeloej soemping ka hadji. Ari waktoe harita mendakan hadji akbar pada taoen harita. Toeloej Radja ngoetjapkun: Alhamdoe lillahi, Rabbi'l'alamína, oerang mendakan hadji akbar, sareng ningali djaadahna masih suur. Toeloej Radja ngalahir ka guruwana: Hadè oerang noenggoe hadji sataoen dui, karana djaadah oerang loba kènèh. Ari lahir guruwana: Kabèh-kabèh hentu ngalalangkoengan adjengan. Toeloej ngalahir dui Radja: Hadè oerang ngiriman soerat baé ka Bagedad. Toeloej Radja njerat: Salam doe'a kaoela ka Panghoeloe di nagara Bagedad. Ari mangsa ajuna masing hadè-hadé ngarawatan nagara, oelah sambèwara; djung hadè-hadė nja ngadjaga karaton: karana kaoela moal waka moelang, karana rèk noenggoe hadji sataoen dui. — Toeloej soerat dikirimkun ka Panghoeloe; toeloej ditarimana serta dibatjana. Demi Ki Panghoeloe gus matja soerat, toeloej ngadjadjah nagara. Demi datang kana hidji waktoe, toeloej èta Panghoeloe ngalanglang ka lebet. Toeloej datang hidji sètan asoep kadjero badan Panghoeloe, ngagoda, soepaja djadi soesah hatèna Panghoeloe, serta pikirna: Èta poetera Radja gulis temen serta ngaranna Djohar Manikem: tjoba rèk ditanjaan; soegan-soegan daèkun. Toeloej Panghoeloe mènta moeka panto ka panoenggoe lawang. Toeloej ngomong toekang lawang: Saha èta<noinclude>{{rh|||<small>2</small>}}</noinclude> 3plt89o20i9d8rmgvnyv593y5gjatfm Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/37 250 1295 18099 5634 2023-08-30T07:06:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18099 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||18}}</noinclude>tjetjeloekan diloewar lawang puting-puting? Toeloej němbalan èta Panghoeloe: Aing Panghoeloe, karana rèk asoep kadjero, karana aing dipiwarang koe Radja ngalanglang. Toeloej diboeka pantona, toeloej asoep kadjero. § 3. Ari kasampak Poeteri Djohar Manikem ukur salat isa. Toeloej Panghoeloe njalindoeng di balik panto, karana tjaang koe tjahaja damar palita istolop: sakoerilingna disungutan lampoe istolop, karana koemaha bijasa adat di boemi radja. Demi enggus Poeteri Djohar Manikem salat isa, toeloej ngarèrèt kapoengkoerun, ningali aja anoe ngabelegedeg nangtoeng di balik panto. Toeloej Poeteri matja ta'woed serta matja ajat korsi, maroekankunnana sètan, hentu kènèh baé lungit, serta pikirna: Naon èta, djin atawa sétan? Karana lamoen sètan, tantoe murun njingkir sijunun. Karana lamoen djelema, moal enja aja anoe wani asoep boeta toeli, sawab hentu munang sambarang-barang djelema asoep kadjero: saperkara, didjaga. Toeloej Poeteri Djohar Manikem ngalahir: Saha manéh? Toeloej ngadjawab Panghoeloe: Kaoela Panghoeloe, hajang rèk nanjaan Njai Poeteri; karana kaoela gus hentu ngunah njatoe, tu ngunah nginoem, inget ka Nji Poeteri. Ari lahir Nji Poeteri: Naha mana kitoe lalampahan manèh? Hentu pantes katjida lampah manèh. Kangaranan sahidji Panghoeloe, rék ngalampahkun djinah. Èta pagawean dilarangkun Allah Ta'ala. Naha hentu sijun koe Allah Ta'ala, hentu sijun koe Goesti Rasoeloe'llah, mana kitoe kalakoean sahidji Panghoeloe? Ari kaoela mah luwih sijun adjrih koe Kangdjeng Nabi Moehammad. Karana pagawéan di larang koe Goesti Allah Ta'ala dina djero Qoer'án: '''''Walá taqrabboe' zziná; innahoe kána fahhisjatan wasa'a sabilan'''''. Djung dui bapa kaoela gus ngirim soerat ka sampéan, miwarang hadė-hadė ngarawatan nagara, serta mihapékun kaoela serta pasarean Radja. Ari ajuna woeri-woeri rèk ngalampahkun pagawéan, noe dilarang koe Sara'. § 4. Demi Panghoeloe ngadéngé kaomongan Poeteri Djohar Manikem, kaèraan; toeloej harita kénéh toeroen. Toeloej balik ka imahna, serta pikirna: Lamoen kiju pelana, luwih<noinclude></noinclude> 21adhj2ob99sd773ltd0b9c2zbnn9y4 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/38 250 1296 18100 5637 2023-08-30T07:06:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18100 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||19}}</noinclude>hadě ngiriman serat ka Radja. Toeloej noelis, ari oengelna: Serat moegi kasanggakun ing pajoenan Kangdjeng Radja Haronoe'rrasid ing Mekah. ― Kaoela-noen. Ari perkawis adjengan miwarang marèntahkun paréntahan negara, soemoehoen, berkat gamparan, sapiwarangan, soemoehoen, gus kalampahkun pisan. Ngan saperkawis abdi gadoeh oendjoekan. Dinten kala mangsa abdi ngaronda, kang poetera, Poeteri Djohar Manikem, miwah manahna ka datang ka nanjaan ka abdi, bogohun. Koe sabab èta abdi kebat-kebat njanggakun serat ka gamparan, kaoela-noen. § 5. Gantjangna éta serat nepi ka Mekah. Toeloej ditjandak koe Radja serta diaos. Demi enggus diaos èta serat, maka Radja bendoe, lain kaoelinan, serta toeloej njaoer poeterana Sèh Djaadah, serta maparinkun hidji sekin, soengkelang Radja lahirna ka poeterana: Ajuna ogè moedoe moelang ka Bagedad, serta moedoe paèhan adi manèh Djohar Manikem, karana ngawiwirang, matak burum bungut. Toeloej Sèh Djaadah njandak sekin, harita kènèh njembah, toeloej lumpang ka Bagedad, lumpang burang puting. Hentu ditjarijoskun lilana di djalan. Toeloej soemping ka nagara Bagedad; toeloej asoep kadjero, nepangan rajina Djohar Manikem: Toeloej Poeteri Djohar Manikem ningali rakana soemping, soeka-boengah katjida manahna, bari ngoetjapkun: Alhamdoe lillahi, Rabbi'l'alamína, dipanggihkan dui djung doeloer; karana sono katjida, lawas patinggal djung doeloer. Sèh Djaadah toeloej ngalahir: Kakang tjapè katjida, karana djaoeh: kakang hajang sarė sakedap. Lahir Poeteri Djohar Manikem: Akang sare dukut kang raji, bari disaliksik. Toeloej Sèh Djaadah sarè. Ari tanghi mentas sarè, Poeteri Djohar Manikem ngomong: Akang, soemangga gura abdas; soemangga oerang salat. Toeloej Sèh Djaadah woeloe. Demi enggus, toeloej sembahjang loehoer, djadi imam. Ari enggus salat, toeloej Poeteri Djohar ngomong: Akang, koering hajang sarė sakedap di lahoenan akang. Lahir Sėh Djaadah: Soemangga. Toeloej sare di lahoenan rakana, tibra katjida sarena. § 6. Toeloej Sèh Djaadah narik sekin, toeloej dipindahkun<noinclude></noinclude> ghflj6fhgifessid445xn6nqoaev9vj Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/39 250 1297 18101 5640 2023-08-30T07:06:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18101 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||20}}</noinclude>kana anggel mastakana Djohar Manikem serta mikir: Karoenja tuing doeloer aing, lamoen dipuntjit. Lamoen koe aing hentu dipaéhan, tantoe doraka ti rama murun, karana haroes ditoeroet parèntahna. Toeloej munang pikiran, diboekakun akalna. Toeloej moeka sorban, dipaké toetoepan bungutna, karana soepaja oelah katèndjo bungut doeloerna. Maka takdir Allah Ta'ala datang sahidji putjang, njampurkun serta omongna: Iklas temen Radja Haronoe'rrasid: anak awèwè ngan sahidji rèk dipuntjit, hentu karana dipariksa hula dosana. Koerang temen adil Radja Haronoe'rrasid, anakna sorangan rèk dipuntjit, hentu karana djung dosana. Luwih hadé buhung aing ukur ganti buhung Djohar Manikem. Barang Sèh Djaadah narik sekin kana buhung adina, toeloej kuna buhung putjang, paéh di sisi buhung Nji Poeteri. Barangna diboeka toetoep bungutna, ana didjuung, aja putjang di sisi buhung adina, gus bunang muntjit. Maka Sèh Djaadah ngahoeleng sabaraha lilana, hèran mikir kawasa Allah Ta'ala, adjaib ningali koedrat Allah soebhanahoe wata'ala. Sèh Djaadah mikir didjero manahna: Ari perkara doeloer aing, hentu salah, bener katjida, tatapi kuna pitenah Panghoeloe ogè doeloer aing. Hadè koe aing rèk diomongkun, enggus waè dipuntjit. § 7. Toeloej Sèh Djaadah harita kènèh moelang dui ka Mekah. Gantjangna Séh Djaadah di djalan. Toeloej soemping ka Mekah, serta disanggakun sekin ka ramana, masih pinoch koe getih. Toeloej ditjandak koe Radja serta ngoetjap: Alhamdoe lillahi, Rabbi'l'alamina, lungit kaèra kaoela. Ari Sèh Djaadah hentu tjatjarita kitoe kiju waktoe harita. ― '''''Alkisah.''''' ― Maka ditjarijoskun koe noe kagoengan tjarijos iju, barangna tanghi Poeteri Djohar Manikem, mentas sarè, ditingali sadèrèkna gus hentu aja. Ana ngarèrèt kagigirunnana, aja sahidji putjang dipuntjit, paéh ngadjoprok. Maka Djohar Manikem ngarandjoeg, hèran serta mikir: Ari aing tajoh kuna pitenah Panghoeloe ka bapa aing, dititah doeloer aing muntjit. Maka Poeteri Djohar Manikem luwih wirangna. Lamoen kiju mah, atoerannana, luwih hadè aing kaloewar<noinclude></noinclude> f9n9ny6ja0qdhc28zxkupmq9rhu421a Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/4 250 1298 5642 5641 2023-08-29T10:16:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5641 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/40 250 1299 18102 5645 2023-08-30T07:06:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18102 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||21}}</noinclude>ti nagara iju; luwih hade mitjun manéh. Toeloej harita kẻnėh Poeteri Djohar Manikem kaloewar, lumpang, asoep luwung kaloewar luwung. Toeloej Djohar Manikem manggih hidji taman ditengah tanah lapang, nja èta taman ramana. Ari didjero taman aja hidji émpang-empang djung hidji tangkal mandaroesa. Didinja Djohar Manikem mitjun manèh, ibadah burang puting; hentu aja waktoe kaliwat, serta tatapa sababaraha lilana. § 8. '''''Alkisah.''''' ― Katjarijoskun di nagara Dimsik aja hidji Radja, luwih bunghar serta alim djung adilna, serta moerah ka sagala pekir miskin, djung dui luwih banget ibadatna, serta ukur mudjuhna anom, djung luwih kakasèpannana, hentu aja bandingannana didjero nagara Dimsik, serta tatjan kagoengan guruwa, masih kènèh boeboedjangan. Ari kasoekaannana ngan moro oentjal ka luwung. Demi gus koempoel pamatang-pamatang, toeloej barangkat ka luwung paranti moro. Sababaraha lilana hentu naon-naon, oelahmoen kidang, mendjangan, sagala binatang luwung, hentu manggih kadal-kadal atjan. Ka datang ka teroes ka luwung Bagedad diloewar nagara, maka Radja Sèh Djohan mabok panas liwat langkoeng, hentu tahan koe panas; hojong ngaluut tjai atah, hentu aja, dina kendi gus kosong: luwih dahgana. Toeloej mariksa ka laskarna: Tjing, manèh soegan nundun tjai; aing mènta, hajang nginoem barang sautik: mangkė koe aing dibéré harta djung dibèrè nagara sahandapun aing. Toeloej njembah sahidji laskar -ngaranna Israil: Nja, Goesti, soemangga, abdi rèk nějangan tjai: soegan manggih. Toeloej Radja maparinkun kendi emas; toeloej Israil lumpang nèjangan tjai. Toeloej Israil njuung aja hidji tangkal kajoe gedė, toeloej disampurkun. Barangna nepi kana sahidji kajoe, aja sahidji èmpang dina handapun kajoe mandaroesa, luwih hèrang serta tiis katjida. Maka Israil njuung dina loehoer kajoe aja hidji Poeteri, luwih gulis, wani hèran Israil njuung isteri sakitoe gulisna. Toeloej Israil ngoeloek salam serta njoehoenkun tjai. Ari lahir Nji Poeteri: Kop waé ngala sorangan. Toeloej Israil ngerebekkun kendina. Demi gus {{hws|pi|pinoeh}}<noinclude></noinclude> r5kqz315loswd30cxmdvhccj6au3dln Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/41 250 1300 18103 5648 2023-08-30T07:06:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18103 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||22}}</noinclude>{{hwe|noeh|pinoeh}}, toeloej Israil pamitan, serta gantjang-gantjang balik ka enggonna. Barang nepi toeloej disanggakun; toeloej Radja ngaluut, luwih raosna serta tiis. Toeloej Radja ngalahir: Timana manèh munang tjai, tiis temen serta raos kabina-bina, karana kakara aing nginoem tjai sakitoe ngunahna. Toeloej njembah Israil: Noen, Radja, ari abdi manggih aja sahidji taman; ari didjero taman aja hidji tangkal kajoe, dina handapun aja èmpang. Ari dina loehoer kajoe aja hidji isteri, luwih gulis: tjatjakan abdi ogè kakara manggih isteri sakitoe gulisna; dikinten di nagara Dimsik moal aja bandingannana. Toeloej Radja ngalahir dui: Nja, kitoe karah hentu inanèh bohong? Maka njembah Israil: Hentu pindo damel, noen. Toeloej Radja ngalahir: Israil, lamoen kitoe, hajoe jung aing, oerang tèjang. Toeloej njembah Israil: Lamoen djengan rèk loengsoer, oelah njandak loba-loba pangiring; djung abdi baé, sawab lamoen njuung djelema loba-loba, tantoe murun sijunun, noen. Ari gus kitoe toeloej Radja angkat kadoewa Israil {{sp|.......}} Ari gus kitoe toeloej Radja Sèh Djohan moeka kawaj, toeloej dipaparinkun ka Poeteri; toeloej dianggo toetoepan mastakana, serta toeloej dipangkoe, ditoenggangkun kana koeda, toeloej baè dibawa moelih ka nagara.{{sp|................................}} § 9. Ditjarijoskun dui gus sababaraha lilana Poeteri Djohar Manikem kagoengan tjarogè di nagri Dimsik ka datang ka kagoengan poetera tiloe, pameget waè, serta luwih karasèp, luwih tarerang tjahajana, saperti anak-anakan emas roepana, djung parangina luwih saè. Maka iboe-ramana luwih njaah serta luwih atoh kagoengan poetera, luwih karasèp katjida, saperti djambè dibulah doewa roepana, atohna saperti kagoengan sagoenoeng inten{{sp|..................}} § 10. Toeloej Radja loengsoer ti pantjalikannana, asoep ka boemi, njampurkun guruwana. Toeloej mariksa ka guruwana bari nangis: Koe naon njai nangis? Naon kasalahan akang? Koerang roepa, atawa koerang bunghar, atawa koerang bangsa, atawa koerang adil? Toeloej Poeteri ngalahir: Noen, akang, koering téh kur oelin djung poetera {{hws|adje|adjengan}}<noinclude></noinclude> p53ueemkg6amext11inonqazaqji8rw Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/42 250 1301 18104 5651 2023-08-30T07:06:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18104 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||23}}</noinclude>{{hwe|ngan|adjengan}}, djadi köering inget ka iboe sareng ka ama. Lamoen ningali koering gus gadoeh anak témah, tambah-tambah temen njaahunnana ka koering. Murun koe sawab èta noe matak koering tjurik tėja mah, noen: lain koering tjurik koe sawab aja kakirang. Hentu pisan aja kakirang: roepa akang saperti roepa Nabi Joesoep; ari kakajaan adjengan saperti Nabi Soelèman, kaadilan adjengan saperti adil Radja Nasaroen, bangsa adjengan saperti bangsa Rasoeloe'llah. Sahidji perkara taja pisan tjelana atawa tjatjadna, ngan sakitoe noe matak dipakė tjurik tèja mah, inget ka iboe. Toeloej Radja ngalahir: Aja bèdjana karah iboe rama kang raji? Saha ngaranna, atawa nagarana dimana?{{sp|.................}} § 11. Katjarijoskun aja hidji oerang Banggala, datang serta ngiringkun tanggoengan minjak, poelang dagang ti nagara Dimsik. Barang nepi kana handapun kajoe, toeloej urun, omongna: Hè batoer-batoer, arurun kabèh: oerang arurun hula, ngadagoan burang. Toeloej arurun dihandapun tangkal kajoe. Waktoe harita tjaang boelan kawas ti burang. Ari Banggala toeloej panganggoeran tanggah kaloehoer: ana njuung aja hidji awèwè. Banggala kagèt serta omongna: Naon èta diloehoer? Koenti, atawa djoerig, atawa djin? Toeloej ngomong Poeteri Djohar Manikem: Kaoela djelema. Ari Banggala atohun katjida. Toeloej ditoempakkun kana koedana, toeloej dibawa ka nagarana, toeloej baé diasoepkun kana gedongna.{{sp|.............}} § 12. Toeloej Hasaroen asoep ka kampoengna oerang Banggala, toeloej doemadakan pareng asoep ka kampoengna Banggala, noe mawa djoeragannana. Toeloej Hasaroen urun diharupun imah Banggala. Pareng Toewan Poeteri noong tina djandėlana, katėndjo aja Hasaroen. Toeloej digero-gero koe Nji Poeteri doewa tiloe kali, kakara ngalijuk. Toeloej dipariksa: Naha, Hasaroen, ditjeloekan hantu nėmbalan? Noen, koering tèh hentu njana adjengan noe njaoer tèh, noen. Timana manèh, rèk kamana? Toeloej Hasaroen njembah: Noen, koering téh dipiwarang koe raka adjengan nèjangan adjengan; malah-malah raka adjengan ogé gus {{hws|ka|kaloewar}}<noinclude></noinclude> 7r8tcovwqximabhq03o34qhlihtz4mv Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/43 250 1302 18105 5654 2023-08-30T07:06:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18105 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||24}}</noinclude>{{hwe|loewar|kaloewar}} ti nagri, mitjun manten nějangan adjengan. Toeloej Nji Poeteri nangis serta lahirna: Ajuna manèh toenggoe hula baé dina enggon sèdjèn; mangkè gus poèk datang dui kadiju, aing miloe balik. Karana ajuna Banggala tatjan hèès, masih kènèh njaring..{{sp|................}} {{right|'''''(Hikajat Djohar Manikem.)'''''}} <br> {{rule|5em}} <br> {{c|B.}} § 1. Di tanah Arab aja sahidji djalma, ngaran Ki Amir, sarta toeroenan radja, djung boga hidji badega, asal oerang Habesi, ngaranna Si Mardoed. Ari èta Amir karesepna bebedil ka luwung. Mangsa harita bral lumpang ka luwung djung Si Mardoed. Mangka datang ka luwung, manggih tangkal kalapa: didinja Amir sakalangkoeng palaj, urun dina tangkal kalapa sarta ngala kalapa, didalahar tjaina katoet kalapana. Toenda tjaritana èta Amir kur urun. Katjarita dui aja doewa sato luwung; sahidji, imaoeng koeroe sarta bikang, djung hidji, oentjal koeroe sarta bikang. Tinja èta maoeng djung oentjal badami; ari tjarèk maoeng: Ej, sakadang oentjal, ajuna oerang pada masakat, kalaraan diri; ajuna sapari-polah oerang rurudjungan baé. Oerang manggih redjeki, manèh manggih redjeki. Ajuna poma oelah papisah: mangka pada roentoet. Ari tjarèk sakadang oentjal: Atoch, nji maoeng, kitoe nja kitoe; kaoela sedja ngiringan. Tinja bral, pada njaba rurudjungan, nėjangan hakanunnana.{{sp|...................}} § 2. Lawas ti lawas oentjal djung maoeng pada runuh. Ari tjarèk maoeng: Ajuna mah oerang nějangan enggon bae; bisi brol ngadjoeroe burang puting. Bral nèjangan tempat noe soeni; nepi kana lebak djero, ditengah luwung aja tangkal kiara, soepaja asoep kana tjanir kiara, pada ngabogaan satjanir séwang. Hubul ti hubul brol pada ngadjoeroe, hula nji maoeng, hulut sadjam brol nji oentjal. Tjarèk nji maoeng bari kaloewar tina tjanir: Nji oentjal, kadiju bidjil sakudung,<noinclude></noinclude> hwrtte6ecje6syhltjh01ai2ebubxej Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/44 250 1303 18106 5657 2023-08-30T07:06:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18106 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||25}}</noinclude>oerang ngomong. Djol nji oentjal bidjil. Dimi tjarèk maoeng: Naha anak dèwèk bet kitoe: djiga-djiga manoesa. Ej, kabeneran kabuki dèwèk rék dihakan baé, duh. Ari tjarék oentjal: Uh, atjuk maoeng, oelah tu njaho kiju-kiju ogė: da, anak koedoe njaah baẻ. Krana anak kaoela ogè djiga djiga manoesa. Tidinja éta boedak buki gedé, malah gus bisa ngomong. Amboe iju kaoela bangsa amboe ta lain, doewannana pada nanja. Dimi tjarėk indoengna: Idep mah bangsa manoesa. Saha bapa kaoela? Dimi tjarèk indoengna: Tu boga bapa agoes mah.{{sp|............................}} § 3. Katjarita hidji Poetri, poetra Ratoe Koeta Siloeman, kur moeboes dina djero goeha. Barang kadèngè aja djalma ngomong diloewar, djol njampurkun. Ari tjarèk Tjarang Bintara: Aèh, iju aja Poetri noe timana? Saha ngaran? Dimana nja toewang boemi? Pok ngadjawab: Ari nagara kaoela nja iju, ngaranna nagara Koeta Siloeman: dimi ngaran kaoela Dèwi Koernas. Tapi ama Ratoe srawoeh iboe Ratoe, srawoeh balad-balad kabèh gus perlaja paéh, dipatjokan garoeda. Sapoerwa kaoela aja didjero goeha, kaoela njoempoet. Ari tjarèk Tjarang Bintara: Bo, paman, karoenja temen: hajoe paman, oerang toeloeng. Iladè gura bawa iju Njai Poetri. {{right|'''''(Tjarita Tjarang Bintara.)'''''}} <br> {{rule|5em}} <br> {{c|C.}} § 1. Ari mimitina noe ditjaritakun, aja sahidji istri di nagara Sorong Kantjana; ari djenengannana Njai Pohatji Wiroe Mananggaj. Ari dina mangsa harita koe noe Kawasa dipaparin tjotjooan kembang poedak atawa djaksi sakembaran atawa sapasang. Hubul ti hubul Njai Dèwi P. W. M. mikir-mikir: Iju aing dipaparin tjotjooan poedak sakembaran, djadi tu goena. Tidinja neda ka noe Kawasa: Iju poedak sakembaran meegi-moegi koe noe Kawasa didjadikun manoesa<noinclude></noinclude> mj3e2v4x73plyf16u09ajweuyw2gd6f Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/45 250 1304 18107 5660 2023-08-30T07:06:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18107 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||26}}</noinclude>sapasang: resep pianakun, krana kuung, taja rèntjang. Tidinja diginoeloeran koe noe Kawasa èta poedak sakembaran djadi doewa manoesa, sahidji lalaki, ari hidji awèwè. Ari roepana noe lalaki pandjang harigoena; saoemoer-oemoerna hentu něndjo tanuh, koe sabab kapindingan koe harigoena. Ari anoe awèwè, pandjang tarangna; saoemoer-oemoerna hentu néndjo langit, sabab kapindingan koe tarangna. § 2. Tidinja Nji P. W. M. neda dui ka noe Kawasa: Iju doewa baroedak gus tetep djadi anak kaoela, serta kaoela moedji soekoer ka noe Kawasa, ka Batara Hijang Bajoe. Ngan saperkawis kaoela bingoeng: samangsa njeloekan baroedak, diseboet indji oetoen baè; moegi ajuna neda pingaranunnana. Tinja aja sowara, tu katèndjo noe njaoer, tajoh kasaoeran Batara Hijang Bajoe; ari pok-pokannana: Nji Pohatji, kami mèrè pingaranun èta boedak, anak manèh; dimi èta anoe lalaki ngaranna Mandjor, dimi èta anoe awèwè ngaranna Nji Gendroek. Serta iju boedak doewa naon baé, sakarep-karepna, poma koe manéh oelah dipoengpang, koedoe toeroetkun bae.{{sp|................}} § 3. Tidinja Mandjor asoep ka boemi, njampurkun ka iboena; ari tjarèk Mandjor ka iboe: Koering ajuna neda widi ngalalakon, rèk njaba ka Tatar pasagi tampingan Tanah wétan; kaoela arék nějangan lalakon. Ari saoer iboena: lladé, oedjang, bral baé, djung dui, koemaha Nji Gendroek, dibawa atawa moal? Ari tjarèk Mandjor: Iboe, Nji Gendroek bakal dibawa baé kamana-mana ogé, moal kari. Tidinja bral lumpang padoedoewaan, lumpangna saparan-paran, hentu poegoeh noe didjoegdjoeg, tu permana noe ditèjang; toeroen goenoeng, oenggah goenoeng; njorang luwung ganggong sima gonggong, luwung sing soemenem djati. Doeg soemping ka patapan Tjadas Ngampar: brak tapa di Tjadas Ngampar, dina tengah-tengah luwung pisan, tu kasorangsorang koe manoesa. Toenda tjarita noe tapa, mengkè murun kaseboet dui.{{sp|....................}} § 4. Ari tjarék Mandjor: Eh, aki, kaoela mah tu boga lemboer, tu boga indoeng bapa; ngan iju nja baraja, doeloer<noinclude></noinclude> 7jhokazxxrn62cey20drflc7iy1ot15 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/46 250 1305 18108 5664 2023-08-30T07:06:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18108 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||27}}</noinclude>awèwè sahidji. Ari ngaran kaoela noe kasép boedak Mandjor, dimi iju doeloer kaoela noe gulis Njai Gendroek. Ari noe disedja koe kaoela, manawa katampa, koela sedja rėk ngaboedjang ka aki: loemajan baé kaoela poerah oelin, digawė hentu bisa. Ari tjarèk aki: Ari kaoela, agoes, koerang pertjajana, krana roepa sampéan djiga kitoe, moal djoerig, moal kèlong. Ari tjarék Mandjor: Bo, aki, éstoe kaoela manoesa sadoewana ogé. Trodjol nini bidjil ti imah: Aèh, aki, tampa guwat sok ras ka impian oerang tėja, ngimpi kadatangan bentang sakembaran. Tjarék aki; Bo, enja atoeh, nini: oerang akoe anak baè.{{sp|...................}} § 5. Ajuna oerang tjaritakun di dajuh Koeta Haralang; ari noe boga nagara Papatih Gadjah Hambalang. Kotjapkun di dajuh Koeta Haralang Papatih Gadjah Hambalang, kotjap bengis ka abdi, taja timbangan. Arina maréntah saketjap kadoewa tangkoerak. Ari sadèrèkna ngaranna Koeda Pamekas; tatapi samangsa harita tu aja di nagara: manéhna gus boeboedjang di nagara Koeta Tandingan, boga karep rèk èwèan ka Nji Soemboel Agoeng, sadèrèkna Papatih Lajoeng koe mendoeng. Ari di djaman harita Papatih Gadjah Hambalang burang puting, noe dimongmong, noe diuguh-uguh, taja lijan ngan sadèrèkna anoe istri, noe ngaranna Atji Panggalang, noe gus kotjap gulis. Ari sapopoè gawèna ninoen bae, djung naon baé, sakahajangna koe sadérék tu dipoengpang. § 6. Kotjap dui Kai Mandjor, noe tapa di pipir luit. Ari pok-pokannana: Aduh, Nji Gendroek, lamoen kiju baè mah, oerang hamo boga lalakon: Bédjana aja awèwè gulis di dajuh Koeta Haralang: kun, koe akang rèk diwisajaan.{{sp|...........}} § 7. Bral aki ka dajuh. Barang gus nepi kapajoenun Gadjah Hambalang, toeloej disanggakun, top ditjokot: dibilang monjèt, tjoempon lima-welas; dibilang djaralang, tjoempon lima-welas; dibilang loetoeng koerang hidji. Segor baé Gadjah Hambalang, bendoe ka aki, bari njaoer si lèngsèr, pok-pokannana: Lèngsèr, batjot sija andjing, kadiju, mangka dukut; ringkoes tjokor aki panoeloep, puntjit, pakè ngadje-djegan loetoeng. Ari tjarèk aki: Djoeragan, mangkè hulaan:<noinclude></noinclude> cj01l4vvtd1ofggmjmx7b54a0tcdv8w Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/47 250 1306 18109 5667 2023-08-30T07:06:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18109 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||28}}</noinclude>prakara loetoeng koerang hidji, dihakan koe anak koering. Eta baé top anak koering, pakè ganti, Si Mandjor rudjung Nji Gendroek. Ari tjarèk Gadjah Hambalang: Léngsér, rawat anak aki. doewannana; belenggoe koe sija, bawa kadiju ka aing. Barabat si lèngsèr loempat, goebag-gabig djung gegendir. Soemping damping, dongkap datang ka boedak Mandjor. Djol gaproek, dibelenggoe doewannana, toeloej dibawa ka dajuh, disanggakun ka Patih Gadjah Hambalang. Toeloej dipariksa, kasaoeran Gadjah lambalang: Èh baroedak, koe naon sababna sija mangka lantjang wani-wani njatoe loetoeng kagoengan? Ari tjarék Mandjor: Sim koering tu roemaos neda loetoeng kagoengan mah; hadas loetoeng poen aki panoeloep koering trima pisan, sababna, ajana di imah aki, sarta bunang aki sorangan ngala. Ajuna kaseboet loetoeng kagoengan. Rasa-rasa koering ngaduhus ogė kakara ajuna, asana tatjan wani-wani tjanar-tjonor, boes ka dapoer gamparan atawa ka boemi gamparan, soemawon, moen njakat-njokot, asa tatjan milampah kitoe.{{sp|...................}} § 8. Katjarita ratoe di nagara Padjadjaran,; noe djenengannana Praboe Siliwangi, soegema tu kira-kira, buhngar toer adil, kaimpoengan koe rahajat. Ari anoe katjarita, aja poetrana sahidji, noe luwih dipikanjaah, ngaranna Ratoe Soengging Wila mantri kasirigan moending wangi. Kira-kira enggus sedeng balèg, hatoeran ka ramana, jèn ajuna koering njoehoenkun widi kang rama; ajuna koering rék diadjar ngoembara ka Tatar pasagi wètan, rèk nèjangan piguruhaun: soegan munang lalakon. Ari saoer ramana Praboe Siliwangi: Hadě oedjang; gura ngoembara, tapi regepkun piwoeroek ama. Ari di gusan ngoembara oelah matak tjoewa piriboemi, oelah roemasa mènak: kamènakan moal soeda, kamantrian moal lungit. Koedoe bisa titip diri, koedoe bisa merenahkun awak; ari lakoe-lampah koedoe bisa ngoengang-ngoengang. Moen ngomong, oelah lamopok baé: koedoe nimbang-nimbang ka salira, nimbang ka noe rèk dibawa ngomong; koedoe seregep hade boedi. Sakitoe piwoeroek ama. Ari saoer Ratoe Soengging Wila mantri kasirigan moending wangi:<noinclude></noinclude> cwjjqa4vvh3ocikse11vnidw0cejxk8 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/48 250 1307 18110 5670 2023-08-30T07:06:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18110 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||99}}</noinclude>Noehoen sarèwoe, gura salaksa piwoeroek ama sakitoe, disoewitkun dina emboen-emboenan, piitukun koering saoemoer hiroep. Djung dui saoer ramana: Mengkè tangtoe oedjang munang kasoesah, tanwandè kasaroeng di poentjak goenoeng, kadèsèh di luwung gedé: koedoe éling oedjang ka éjang manèh, ka Pohatji Wiroe Mananggaj, noe tjalik di nagara Sorong Kantjana. Saoepama datang djalma, roepana djiga djoerig, pandjang harigoena, nja èta pipandakawanun oedjang, pasihan ti Sorong Kantjana: akoe koe oedjang, sambat, oelah dikaniaja. § 9. Toetoeg saoer noe sakitoe, bral Ratoe Soengging Wila mantri kasirigan moending wangi. Angkat saboentar-bèntor; toeroen goenoeng, oenggah goenoeng; wantoe tu atjan aja djalan, masih kènèh luwung ganggong, rėja kai, tegal lega djung bajongbong. Ari dongkap ka poentjak Goenoeng Galoenggoeng, pangtjalikan Ratoe Galoeh, djutun tu bisa madjoe; tu poegoeh nja rarasaan, tu poegoeh kalér, kidoel, koelon, wètan, ngan masih loehoer djung handap anoe kaingetkun. Titjing ngijoehan dina handapun kai kepoeh noenggal. Ras éling kana toetoer saoer kang rama; tidinja neda Pohatji Wiroe Mananggaj: Moegi-moegi neda pitoedoeh kamana nja pibralun.{{sp|.............}} § 10. Pěk Nji Soemboel Agoeng ngakoe sèmab. »Sampéan anoe timana? Sampean arèk naon, djung saha nja toewang djenengan, noe pameget, anoe istrí? Pok guwat bae". Ari saoer Radèn Soetra: Koering poen Mandjor tėja; dimi iju adi koering Nji Gendroek. Ari saprantasan perang sareng Koeda Pamekas tėja, koering toeloej ka iboe, diganti patoet, diganti ngaran. Dimi koering Radèn Soetra Kalang Panggoeng; dimi iju poen doeloer Njai Atji Wangi boenga kembang tandegan Ratoe Pakoean. Ari koering tèja sedja mandakawan, ti bahula dongkap ka ajuna ogè abdi gamparan.{{sp|..............}} § 11. Toeroen baé Radèn Soetra; ana rèrèt ka baroedak: »Bo, ambo, naha iju baroedak kasèp temen." Dipariksa sakali: Wah, boedak, sija oerang mana? saha indoeng bapa<noinclude></noinclude> i2w64v2hxitedbd3vrl8knttf6ysvgb Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/49 250 1308 18111 5674 2023-08-30T07:06:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18111 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||30}}</noinclude>manèh? Ari tjarèk baroedak: Kaoela oerang luwung: bapa mah sampoera saha, ngan indoeng kaoela, toeh, di djoeroe aloen-aloen. Toeloej indoengma disaoer ka pasèban.{{sp|.....................}} {{right|'''''(Tjarita pantoen Ki Mandjor djung Nji Gendroek.)'''''}} <br> {{rule|5em}} <br> {{c|D.}} Aja sahidji djalma, langkoeng-langkoeng laip; ngaranna Djaka Talajah, njiun imah dukut sisi tjai, rada anggang ti imah noe lijan, noe gulis manèhna baé. Tihang imahna haoer; dihatupan welit djarami; bilikna daoen gebang, dirambatan waloeh; soehoenan ogé gus roeksak. Dahar makė tina ladang daoen djati, didjoewalan ka pasar. Papakėan enggus roewang-rawing, ditambalan koe sagala lamak. Èwèna pon kitoe kènèh, sampingna ditoetoemboe, rėja sèmah batan priboemi. Tapi boga rangkepan, aja doewa tiloe; istoening tijap ngaranna samping sotèh, nistana mah liwat saking, tambal sakoerilingna. Didjro imah langkoeng-langkoeng laip: samak noetoet, boga tiloe helaj, rudjung anggel tiloe hèsè, kapoekna gus meledoeg. Tapi hentu porot ngabakti, doewaan djung èwèna, hentu tinggal waktoe, ngadoea, amal-amalan, rudjung dui hentu petot njenèn-kemis, poewasa ngalap soenat {{sp|....................}} Kotjapkun gus gedė dui éta Ki Djaka Soengkawa. Toeloej tinja ramana tèh mirempag rudjung guruha. Ari saoerna Ki Djaka: Ej njai, èta si oetoen ajuna enggus mangsana mudjuhna diadjar ngadji. Anak manèh Ki Soengkawa oerang bawa ka pasantrèn, sanggakun baè ajuna ka Ki Maloem Sapijan. Saoer gurhana tèh: Soekoer; ngiringan sasaoer engkang.{{sp|...................}} Kotjapkun gus datang baé ka boemi Maloem Sapijan. Pareng Ki Maloem harita kasampak didjero tadjoeg, ukur<noinclude></noinclude> fdg9e53dcs18ziv0hsjj2lbvqqjkcoq Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/5 250 1309 5676 5675 2023-08-29T10:16:57Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5675 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/50 250 1310 18112 5679 2023-08-30T07:06:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18112 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||31}}</noinclude>moeroek ngaos kitab. Ki Djaka gus katingali; toeloej dipiwarang oenggah ka panto sabulah kalèr. Kijai urun moeroekna, majoenan ka Ki Talajah. Lahir kijai tèh: Agoes, gus lawas pisan tu ngandjang. Djung, tah saha boedak lutik? Koe Ki Djaka diwalonan, bari hormat Ki Djaka tèh, omongna: Soemoehoen, anak ngaran Kai Soengkawa enja èta, kaoelanoen. Anoe matak ngaduhusan, dek. njanggakun toewang koering iju poen Djaka Soengkawa, rėhna enggus rada gedė. Mudjuhna rék ditjatjandak poen anak koe gamparan, sareng njoehoenkun diwoeroek prakawis tata agama. Ari pilahir kijai dui: Soekoer pisan, Kai Djaka, jèn èta anak manéh tèh dipratjajakun ka oerang; atoh kabina-bina. Insa Allah jèn diwoeroek prakara tata agama.{{sp|...............}} {{right|''(Wawatjan tjarita Djaka Talajah.)''}} <br> {{rule|5em}} <br> {{c|E.}} Gantjangna baè gus toeloej kaloewar tidjero nagri. Hantu kotjap di djalanma. Ka Djaka Wana gus tepi. Tjek Djaka Wana: Bagèja; sampéan kadiju tjalik. Diguwat baé diakoe: Timana nja toewang boemi? Kaoela tu atjan terang. Sareng saha nja kakasih? Djung naon maksoed sampéan, noe matak kadiju soemping? Anoe ditanja ngawangsoel: Kaoela ti sèdjèn nagri, ti nagri Karang Gantoengan. Ngaran kaoela gus pasti kaseboet Wana Dikara, ti indoeng bapa pangwaris. Ari kaoela nja maksoed ka sampéan ngan sautik, tapi poma-poma pisan. Timbalan Radja di nagri koedoe baé koela munang timah, antawis sakati. Djaka Wana dui wangsoel: Sakitoe mah soegan manggih: tapi oerang tèjang hula; éta timah bisi lungit. Barèto asa ngampihan. Ana ditėjang, kapanggih. »Iju timah ngan sakitoe; ka kaoela tu boga dui. Seg iju gura tampanan, timah téh anoe sakati." Gus atoh<noinclude></noinclude> g1quqrj5b1cm9m4f5ontv5du2dmnc4q Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/51 250 1311 18113 5684 2023-08-30T07:06:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18113 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||32}}</noinclude>Wana Dikara, sabab maksoedna gus hasil. Piwarangan Radja imoet; sarta bari mikun doewit, rėjana opat roepija. Djaka Wana tampa doewit, piwarangan nampa timah: doewannana pada hasil. Ki Wana enggus pamitan, djung mawa timah sakati. {{right|''(Wawatjan dongéng noe miskin.)''}} {{rule|5em}} {{c|F.}} § 1. Noe mimiti ditjaritakun nagri Astinapati, nagara gedė, lega wawatesannana, toer moengkoerkun pagoenoengan, nengenkun tjai noe gedè, majoenan bandara rèja. Ratoena luwih santosa, balana sasama ratoe sartana gegedèn kabèh; sadèrèkna saratoes poendjoel tiloe djung andjunna. Ari noe saratoes doewa lalaki kabéh, ari noe hidji dui awèwè, dianggo guruha koe Toemenggoeng Djadarata. Ari sadèrèkna noe saratoes didjenenganan koe kang rama Korawa sarta djadi radja kabèh, noe sahidji dui lalaki dianggo Pamoek-perang, dingaranan Arija Doesasana koe kang rama, pakoewonna Tjindèpoera. Èta ratoe Korawa noe saratoes sami pada ngawoela ka Sang Praboe Astina. Ari djenengan ratoe nagri Astinapati katelah Koeropati. Mangartina Koeropati: basa {{sp|Koero}} èta Korawa, basa {{sp|pati}} ratoe: pertanda, djadi ratoena Korawa kabèh. Doewa djenengannana Djajapitana. Mangartina Djajapitana: basa {{sp|Djaja}} èta munang, {{sp|pitana}} katarima, pertanda, munang sapanedana. Katiloe djenengan Ratoe Astina, dingarankun Anggendarisoeta. Mangartina basa Anggendarisoeta: {{sp|Gendari}} ngaran kang iboe, {{sp|soeta}} anak, pertanda, poetra Dewi Anggendari. Kaopat Soejoeddana. Ari mangartina Soejoeddana: èta basa soejoed pamingit, da na éta mèrè, pertanda, kaimpoengan koe djalma tina daèk mèrė, daék noeloeng ka noe ripoeh, masihan ka anoe miskin, sakirana noe matak mahi, mèrè pajoeng ka noe kahoedjanan,<noinclude></noinclude> 6mc076x2mxekd1crsltrj0rs57p0avd Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/52 250 1312 18114 5687 2023-08-30T07:06:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18114 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||33}}</noinclude>mèrè toedoeng ka noe kapanasan. Taja pisan tjawadunnana danana Praboe Astina, sarta liwat langkoeng nja kaja, rėja emas, rèja pėrak, rèja doewit djung pramata; sapi, moending, domba, embè, sowang, hajam, djapatina, gus taja bilangunnana; koedang parè pirang-pirang, tina sawah langkoeng lega. § 2. Katjarita Kangdjeng Goesti Ratoe Astinanagara. Sahidji mangsa katjatoer linggih dina korsi gading, adoe manis, didjero srimanganti loewar, sarta bunang nganggo-nganggo: nganggo tjabang emas sepoeh, ditarètès mirah-mirah, toer nganggo garoeda moengkoer, mas kolot anoe didamel, ditapoek retna tjampaka, dipaselangkun djung inten, berelijan nomer sidji. Matana garoeda moengkoer djoemeroet noe pangaloesna, tjahjana ting palontjorong; soesoempingna adoe manis, tarétésna mirah konéng, inten dianggo titengah. Katodjo koe pananpoè ting karetap, ting karetip, ting sompèrat, ting boerinjaj, kolèbat ting bararabat. Sarta nganggo kilat baoe oorajan, mas oerè anoe didamel. Matana kentja katoehoe montjorong, inten brelijan; sisitna koe inten konèng. Gulang emas doewannana disapoet koe mirah-mirah, mirah anoe pangaloesna, dipaselangkun djung inten. Kangkaloeng ting baroerinjaj, masih sina ditarétés koe mirah noe semoe amnjang, ditengahna mah koe djamroet, disisian inten konéng. Sarta di gulang sampéan oorajan nagaradja, emas liwat langkoeng kolot, tarètèsna inten kabèh; hoentoena koe moetijara; sisit-sisit oorajan ditapoek koe inten lutik; matana kèntja katoehoe koe inten noe pangaloesna, hoeroeng montjorong ngageboer. Tjoeroekna kèntja katoehoe baranang nganggo lèlèpèn, inten anoe panggedéna sarta berelijan pisan, kira harga samalijoen. Sindjang tjinde oedan emas; oedetna soetra boelao, ditoengtoengan koe banjoe-mas. Doehoeng ladrang emas sepoeh, disapoet koe inten aloes. Taretep nja kitoe kènèh ditarètès inten hadè. Katingal ti kaanggangan, padang hèrang, hoeroeng ngempoer: lungit pisan kamanoesan, lain tèndjoun djelema Sang Praboe Astinapati. Toer diduhus para selir, pingitan noe gulis-gulis, sarta<noinclude>{{rh|||<small>3</small>}}</noinclude> f8py04g2hzltbulsmxiiadj72sxf4t0 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/53 250 1313 18115 5690 2023-08-30T07:06:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18115 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||34}}</noinclude><br>bunang nganggo saé. Mondojot sanggoelna malang, ditaboer koe kembang-kembang, sungitna ngangin-anginan. Hémpak antjémon marando sapoengkoerun Kangdjeng Ratoe: Sang Ratoe resep ningali sadaja para selir. § 3. Kitoe dui Sang Praboe Astinapati liwat langkoeng boengah manah, tu aja bandingannana, kagoengan badé mantoe, liwat saking enja sakti, prakosa, pradjoerit perang, djenengan Déwa Koesoemah. Langkoeng nja digoesti-goesti, dimongmong koe Kangdjeng Radja, sarta taja doenja kinasihan; naon baé noe disoehoenkun koe Déwa Koesoemah, tangtoe dipaparinkun. Anoe matak Sang Ratoe liwat langkoeng héman ka Radén Déwa Koesoemah, koe sabab sanggoep noempoerkun Pandawa lilima. Ari Déwa Koesoemah salawasna aja di Astina: tu petot pada ngaduhus, koe Ratoe Korawa noe saratoes, kitoe dui koe Demang Arja Toemenggoeng, para Dipati, Kandoeroean, Petjat-tanda, Rangga, Ngabei sakabéh. Pangduhusna éta para pangkat dipiwarang koe Praboe Astina. Malah noe ngaduhus, enggus pot ka Sang Praboe, perloe ka Déwa Koesoemah. Saoepama aja pangkat, tu tembong ngaduhus sapoé, guwat dipiwarang ditalian, ladjeng dipandjara: lamoen tatjan tobat, tara gantjang-gantjang dikaloewarkun; dimana gus tobat, kakara dikaloewarkun, moen tatjan tobat mah, tara. Kitoe peta lampahna Déwa Koesoemah salawasna di Astina. Para pangkat sadaja moengkir atina ka Déwa Koesoemah; dék ngalawan tu kadoega, adjrih koe Praboe Astina. Samalah Ratoe Petaperlaja, ngaran Dipati Karna, koe sabab tu karsa ngawoela ka Déwa Koesoemah, kitoe dui gus tara disaoer koe Praboe Astina, koe sabab kabélé-bélé, ngalolos ti padaleman watara tengah puting, minggat ka Pandawa, kasarengan toewang gruha, ngaran Déwi Soetrikanti. § 4. Lilana gus lima poé malah Praboe Astina gus munang wartos, jén kang raka ngalolos. Koe prakara gus oeninga Praboe Astina, gentak njaoer toewang raka, Praboe Madoera, djenengan Baladéwa. Péndékna gus dipajoenan sami linggih dina korsi gading, adoe manis. Praboe Sampang-tjoeriga tina adat ka toewang raji rékép tjalikna, ngalengkong dadana,<noinclude></noinclude> 8vezv4zyry1f7dcnxc3rfcnun5zyudf Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/54 250 1314 18116 5693 2023-08-30T07:06:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18116 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||35}}</noinclude>sembah-sinembah; gus tadi tu tinggal tata-krama, lampahing sami gegedén. Tidinja Sang Praboe Astina njaoer ka kang raka Baladéwa, saoerna: Raka Praboe, oelah djadi manah saréhing digentak disaoer koe toewang raji: ajuna ka pajoenan soemedja neda soeka manah raka. Pihatoerna Praboe Baladéwa: Noen raji Praboe, raka dalem, saramboet dibulah toedjoeh, djaoeh pisan ka noe gadoeh makroeh: enja ati anggoer liwat langkoeng nja kaatohan, soepami satimbang goenoeng. Kitoe dui dina raos manah toewang raka, tersasat soepami disaoer koe Jang Goeroe, disaoer koe andjun téh. Ngan ajuna pihatoer raka dalem, soemedja naros ka karsa, sapoerwana noe matak njaoer. Naon noe badé dikarsakun, kang raka paparin terang; soemedja ngantes timbalan, soepaja djadi kaharti. Gus urun anoe toemaros; kakara Ratoe ugadawoeh timbalan Ratoe Astina: Kakang Praboe, sapoerwa andjun disaoer batan koe toewang raji, taja sanes perkawis, ngan raji sampéan téh tina enggus munang wartos, jén raji sampéan, raka Dipati Karna sarawoeh guruhana tu aja di karaton dongkap ka mangsa ajuna. Tapi kang raji enggus munang ogé wartos, kakang Dipati Karna ngalolosna ka Pandawa. Koe prakawis éta ajuna karsa kang raji, moen terang djung manah raka, raka koe andjun koedoe njoesoel kakang Karna ka Tjantakapoera. Ari piréntjangun poen Toemenggoeng Djadarata, sareng Doesasana, paman Dorna, Soewatama, Korawa kabéh tjandak sarta wadja-bala: kitoe dui batoerna Ki Praboe Anom, Djajasakti, Djajalalana tjandak. Poé iju koedoe mangkat, oelah ngaisoekkun dui. Soepami gus tepang djung kakang Karna, poma adjak moelih ka Astina, toenggangkun koeda; tu karsa toenggang koeda, toenggang karéta; tu karsa dikarétakun, djoli, djanapana, tandoe: ngan koedoe baé katjandak. Soepami kersaun, soekoer. Nja éta noe diteda. Soepami tu karsa, paksa; moengpang, talian; ngambek lawan, wani tangkup koe djalma réja, tambaloeng, ranté, belenggoe. Moal sira tanaga djalma hidji ngalawan djalma réja. Saoepami dibantoean koe doeloer-doeloerna, soekoer: nja éta noe diarah. Da moal boeroeng<noinclude></noinclude> 8hi9gyn7dp4ljm25pocridgu5aozw20 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/55 250 1315 18117 5696 2023-08-30T07:06:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18117 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||36}}</noinclude>pegat buhungna, dipanah koe Ki Djajasakti, Djajalalana. Tapi poma sing ati-ati sarta munang damel, krana kang raji liwat langkoeng nja purih ati, koe prakawis dipamminggatkun koe kakang Karna, kawas taja pisan nja kahadéan batan ka kakang Karna. Mangga atoeh, raka, mungpung burang. § 5. Praboe Baladéwa sanggus munang dawoehan kang raji Praboe Astina, taja pjatoerna dui: tjong njembah, linggar amit; koe raji dilajan. Praboe Baladéwa kagantjangan ka paséban, Enggus soemping, sarta gus papajoen-pajoen djung Dangijang Sokapantja Bagawan Dorna, Toemenggoeng Bana Keling Kalana Djadarata, djadjar sareng kang raka Arija Bandjar Djoemoet Doesasana. Dipoengkoer Aswatama; djadjar sareng Wisata Almoeka sarta Ratoe Korawa saratoes. Bagawan Doerna, sasoempingna Praboe Baladéwa, liwat langkoeng ruwasna, keketeg naranjoed: antara tiloe ambekanun tu kawrat njaoer, tjolohok hookun néndjo ka noe soemping. Laoen-laoen kakara bidjil omong. Saoerna Bagawan Doerna: Poetra Praboe, toewang rama kasoempingan andjun téh, liwat langkoeng nja ruwas manah, ngageter saoepami kadatangan maoeng, anoe liwat langkoeng gedé toer galak. Méh tu kawerat bisa tanggah toewang rama sasoemping andjun. Katoeran anak Praboe. — Praboe Sampang-tjoeriga njaoer, timbalannana: Kateda katarima, paman. Ladjeng Bagawan Doerna toemaros ka Praboe Baladéwa, pihatoerna: Noen, anak Praboe, toewang rama soemedja naros ka karsa, noe mawi tjoendoek isoek-isoek, datang saboeka sijang, toer gasik liwat saking, gantjang hentu kira. Sok naon pikersaun, dipiwarang naon hatan koe toewang raji Sangapraboe Limanbanawi, Djapatitana? Soemangga toewang rama paparin werta noe terang, soepaja djadi ngaharti. . § 6. Saoer Praboe Baladéwa: Paman, poerwana toewang poetra gasik soemping, énggal datang kapajoenan salira paman, manggoel oetoesan Sang Ratoe, ngemban piwarangan Ménak, kiju katerangannana. Djasad kaoela sareng salira paman, kitoe dui adi Arja Doesasana, Katoemenggoengan, Aswatama, Wisata Almoeka, sareng dui Ratoe Korawa djung<noinclude></noinclude> io5soabi7ujex29f3ddq3folfhi30n6 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/56 250 1316 18118 5700 2023-08-30T07:06:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18118 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||37}}</noinclude>sabalana poé iju, celah isoek, koedoe indit ti Astina ka nagara Tjantakapoera, njoesoel toewang poetra Ki Dipati Karna. Ngalolos ti nagara, renggangun nja koemawoela: tu roemasa dipaké kaasih, tu roemasa jén dipaké karoenja batan koe Sang Ratoe. Timbalan raji Praboe Astina: Koedoe baé kabantoen ka Astina, toenggangkun koeda noe aloes, rarangkénna anoe ahéng. Soepama tu karsa toenggang koeda, toenggangkun karéta. Tu karsa dikarétakun, djoli, djampana, tandoe, naon karepna. Soepama tu karsa balik dui ka Astina, paksa baé; tu bunang dipaksa, tjekel. Ngambek, ditjekel rageman koe djalma réja; talian, ranté, belenggoe. Bahoe lakoe, sabab rosa, perangan; mo pira djalma saoerang ; moal ngélihkun djalma réja. Soepama ditoeloengan koe doeloer-doeloerna, soekoer: nja éta noe diarah. Da moal boeroeng parotong buhungna oerang Pandawa. Sakitoe timbalan Ratoe, noe gus katampi koe toewang poetra. Djajasakti, Djajalalana piwarang ditjandak badé manah buhungna oerang Pandawa..... § 7. Kotjap di padaleman nagri Tjantakapoera. Saha noe aja di karaton? Garwa Dalem Praboe Tjantaka, djenengan Déwi Dropadi, sareng kang raji Déwi Wara Soemadra Srikandi, garwa panengah Pandawa Ardjoena. Katjarijos kur liwat langkoeng boengahun nja manah, saréhing kasoempingan toewang raka Dipati Karna sareng guruhana. Soempingna karék tiloe puting, samalah kur papajoen-pajoen didjero palinggihan, blak éntjrakan toewang luut: langkoeng nja ngangunah-ngunah toewang raji ka kang raka, panjoegoehna hentu kira. Tina gus lami tu tepang, saroewa pada sonona. Tapi gus tiloe poé lilana aja di karaton, tatjan ditaros koe raji-raji poerwa ngarsakun ka Tjantaka Dipati Karna: ngan hantem baé disoegoeh, ka kang raka Praboe Poentadéwa. Kitoe dui ka Praboe Méralaja; ka Arja Djoedipati, ka raji Dipati Soerjalaga, noe sami aja di patjandén Saptarengga, tatjan hatoeran, jén kang raka Dipati Karna aja di Amartapoera. Katjatoerkun, sanggus toewang luut, Déwi Dropadi naros ka toewang raka Dipati Karna, pjatoerna: Noen, raka Dipati, salawas andjun aja di boemi panagari Tjantapeera,<noinclude></noinclude> 3s04bgjzzr5ivsj44bzpxodn9qq1ds6 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/57 250 1317 18119 5703 2023-08-30T07:06:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18119 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||38}}</noinclude>toewang raji tatjan aja nja panaros, tina kaliboer koe soeka ati, saréhing dipareng panggih, gus lawas tu pisan tepang. Ajuna toewang raji soemedja toemaros ka karsa. Tjarék babasan: Tikoro-kotokun, tjaréham-hajamun. Tapi réboe-réboe, laksa-laksa, sanget oelah djadi manah, saréhing aja pihatoer. Sapoerwana toemaros ka linggih kang raka, tina toewang raji liwat langkoeng enja karuwasan kasoempingan andjun téh, koe prakawis tara ti sasarina karsa soemping ka siti kang raka Tjantaka. Soemangga raji dalem paparin terang, soepaja djadi mangarti. {{sp|Nangling Karna Nerpati.}} Mangartina {{sp|mangling}} éta omong; Karna ngaranna; basa {{sp|Nerpati}} Ratoe: pertanda, Ratoe Karna sasaoeran. {{sp|Ring Sang Droepadapoetra.}} Basa {{sp|ringsang}} éta ka; {{sp|Droepada}} Ratoe Tjampala; {{sp|poetra}} éta anak: terangna, njaoer ka poetra Droepada, ngaran Déwi Droepadi. {{sp|Roh dedel saoerira}}: napasna méh hésé bidjil, seret sasaoeran. Pangandika Dipati Karna: Uh aji, mangké poen kakang badé tjatjarita; rungukun koe slira njai.......... § 8. Praboe Baladéwa kotjap soemping, loengsoer tina gadjah, ladjeng njalira asoep kadjero, gadjah mah diséléhkun ka sorati. Tu ngalilakun dui Praboe Baladéwa soemping ka karaton, malah gus papajoen-pajoen djung Dipati Karna; tatakarama gus tadi. Déwi Droepadi, Wara Soemadra Srikandi, Soetrikanti, sami pada moendjoeng, ngatoerkun kawaloedjengan soemping ka toewang raka Béri-nagari. Saparantos salam para istri, ladjeng masang sangoe rudjung kopi; péndékna gus dipajoenan. Dipati Karna njaoer ka toewang raka Baladéwa, saoerna: Katoeran sasoemping andjun, raka Praboe. Saoer Praboe Sampang-tjoeriga: Kasoehoen, hentu kira disangga koe tenggek pisan. Langkoeng soeka, enja manah dipoesti, kawas komala ditjangtjang poetjoeking ramboet. Lébar pisan kana taktak, ditampanan koe panangan, sihandjun ka toewang raka kasoehoen, adi. § 9. Sanggus kitoe Dipati Karna njoemanggakun toewang ngaluut ka raka. Saoer Praboe Baladéwa: Gampang dahar mangké; hula damel anoe djadi misti. Ladjeng ditaros koe<noinclude></noinclude> bh7262gz6vjg1diduynsaysdq2hoksq Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/58 250 1318 18120 5706 2023-08-30T07:06:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18120 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||39}}</noinclude>toewang raji Giwang-karasoeta, pjatoerna: Noen, raka, aja damel naon? Mangga atoeh gura dadar: kang raji ha jang oeninga. Walonan Sampang-tjoeriga: Hem, uh adi, gura kiju noe matak kakang ajuna tjoendoek isoek-isoek, datang saboeka sijang kang Ngamartapoera, trima manggoel oetoesaning ratoe, ngemban piwarangan Ménak, dipiwarang koe adi Praboe Gadjah Hojapati njoesoel andjun, koe doeméh gingsir tu pamitan, renggang hantu terang, ngalolos minggat ti karaton. Kitoe noe matak dipiwarang disoesoel. Da oendoer, lamoen katingal poendoek mah, moal djadi kitoe kiju. Gura koe adi manah. Ajuna péndékna timbalan adi Praboe kang raji koedoe baé moelih ka Astina, krana toewang raji gus hojong liwat langkoeng tepang sareng adi. Toengganganun kakang mawa, koeda, karéta, djoli, djampana, tandoe: naon noe badé dikarsakun, mangga. § 10. Dipati Karna njaoer, saoerna: Uh raka Praboe, ari prakawis disaoer, hatoer soemangga pisan, ngan saprakawis; toewang raji téh moal ngiring ajuna, karana hajang tepang hula sareng raji-raji sampéan Pandawa. Ajuna tu atjan tepang, koe doeméh aja di Saptarengga, kur ngoméan patjandén. Aja sing mangké, ari gus tepang, oelabon aja panjaoer, sanadjan taja, soemedja balik pisan ka Astina. Ajuna mah neda timbangan raka baé. Ari prakawis kasonoannana raji Praboe hojong tepang, soekoer, tu ditundun dihandap-handap koe toewang raji. — Saoer Baladéwa: Moal saé; gura manah djadi tjék paribasa: „noe asih dipoelang tai, lain dibéré kembang”. Moal saé: montong ningal ka noe miwarang, tingal kakang. baé. Kang oepama adi tu kabawa ajuna koe kakang ka Astina, gus pikoemahaun baé bendoena adi Praboe ka kakang? Ajuna mah taja sanés, ngan hajang kabawa baé. — Saoer Dipati Karna: Ajuna moal ngiringan: doeka sagok, hajang tepang sareng Pandawa. — Saoer Baladéwa: Oelah kitoe; moal saé djadi baha ka panjaoer Ménak. Ari hajang panggih, mangké dui. — Doeka, saoer Karna. — Koedoe baé, tjék Baladéwa. § 11. Katjarita papaguh-paguh nja saoer. Wantoening<noinclude></noinclude> 2yo1ef1q6awcenz6oen4amnca2fo64u Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/59 250 1319 18121 5709 2023-08-30T07:06:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18121 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||40|}}</noinclude>Praboe Baladéwa dina djaman harita, saratoes tu aja tiloe, salaksa tu aja opat, noe gedé ambek wani modar, tjara Praboe Baladéwa manggih noe kitoe petana. Dadak sakala oeratna rambeng karentjeng, taarna ngadjeroek poeroet, tepoeng toengtoeng halisna, amjang pamuntuna, kekedoetan toengtoeng biwirna, ngageboer dadana, koemerot waosna, awakna ngadégdég djeg kur moerijang, ngaruhak, ladjeng njaoer: Jaktoeh, binatang, anak adjag, djadi ana kitoe mah moengpang ka Ménak, arék ngamoesoehan Ratoe. Djung dui naha tu roemasa jén dipaké kahéman, dipaké kanjaah? Guning adi Praboe ka manéh téh, taja doenja kinasihan, sagala dibikun. Kiju pamalesna, djadi noe soeka dipoelang moha. Ajuna mah, daék, tu daék, bakal dibawa. Boedi dilawan wani, rosa dilawan gagah, mo boeroeng manéh diranté, mo gagal jén ditalian, ditambaloeng, dibelenggoe; moal sabraha tanagana djalma saoerang{{sp|...............................}} § 12. Kotjap Praboe Kresna soemping kapajoenun Arja Djoedipati bari goemoedjeng. „Huuh, Prakantjana, Prakantjana, bongganna noe lalajakan wani ngamoesoeh ka Bima. Adi aing, Djoedipati!” Bima njaoer ka Kresna: Kaka Praboe, koemaha karep manéh? Iju si monjét podaran, atawa koemaha? Saoer Kresna: Mangké adi; oerang priksa. hula. Ladjeng Praboe Kresna njaoer ka Prakantjana, saoerna: Huuh, Prakaatjana, koemaha ajuna karep manéh? Hajang hiroep, atawa hajang paéh? Lamoen hajang hiroep, manéh koedoe taloek ka oerang; lamoen hajang paéh, tong taloek, bari koe manéh itoe téndjo pananpoé. Mangké soeroep isoek kamana éta pananpoé? — Prakantjana pihatoerna ngawalon ka Praboe Kresna: Noen, goesti, ajuna abdi dalem soemedja dék taloek ka gamparan, sareng abdi dalem ajuna njanggakun soempah, tedak toedjoeh patoeroenan mo wani-wani dui. Sakitoe pjoendjoek abdi. ― Saoer Praboe Kresna: Jaji, soemangga, poen Anoman lupaskun; da gus taloek, bidjil soempah. Soepama noe taloek koe oerang, tu dihampoera, tangtoe oerang munang galab para Déwa. Mangga, jaji, lupas. — Arja Djoepati sanggus munang saoer Praboe Kresna,<noinclude></noinclude> 7tf96v6z2nffnnm5d9x51o0i415eiu3 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/6 250 1320 5714 5713 2023-08-29T10:16:59Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 5713 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude><br><br><br><br><br><br> {{c|{{x-larger|'''SOENDANEESCH LEESBOEK.'''}}}} <br><br><br><br><br><br><noinclude></noinclude> iujzpccij9apnn06eog3ptqbaygq5ku Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/60 250 1321 18122 5717 2023-08-30T07:06:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18122 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||41}}</noinclude>guwat Anoman dilupas. Katjarita Prakantjana gus poroj mando, sila réngkép, iroengna antul ka tanuh, ningal Praboe Méralaja, boemaroeboet kaséérna. Eling ka goestina, aran Batara Rama, sarta kaharti koe Anoman kasaoeran Praboe Kresna tadi, siloka bab pananpoé {{sp|.................}} § 13. Kotjap Praboe Kresna papajoen-pajoen djung kang raji Dipati Soerjalaga-langgeng-witta. Sacer Praboe Kresna: Jaji, soemangga ajuna oerang doewaan madjoe ka peperangan, kranten dawoeh iju taja sanés pimoesoehunnana Ratoe Pantjawati ngan salira kang raji sareng diri kang raka. Pjatoer Dipati Soerjalaga: Soemedja ngiringan. Kotjap Praboe Boejoet-lawa djung Boet-lawa soesoembar ménta lawan, pokna: Oerang Pandawa Méralaja, hajoe, iju lawanan sosotja Pantjawati-dengda, noe aran Prabhoe Boejoet-lawa. Kadangoe koe Praboe Kresna; saoer Kresna ka Ardjoena: Mangga, raji, pada madjoe. Hatoer Ardjoena: Soemangga. Pék madjoe Kresna djung Ardjoena. Boe angkatna Ardjoena djung Praboe Kresna laoen aloes, roesoeh semoe. Sakoer-sakoer tatangkalan, kitoe dui roepaning kekembangan pada hajang ngiloe, hajang ngiring, tina kapentjoet koe aloes; asihna koe sabab rasmi, kawas srangéngé sapasang, kawas gambar wawangoena, Ardjoena djung doewa Rati. {{sp|.........}} § 14. Kotjap Praboe Kresna djung sabaladna soemping ka sisi nagara Astina ti puting. Tidinja Praboe Kresna njaoer ka Ardjoena, timbalannana: Adi, mangga andjun kadjro nagara, sareng Prakantjana téjangan poen Padmanagara Gatotkatja, Minantardja. Soepami kapendak, tjandak; guwat kadiju: soepami tu kapanggih, téjangan. Oelah waka moelih, lamoen tatjan bunang: krana bisi gus dipaéhan; soekoer lamoen masih aja. Mangga atoeh, adi. Dipati Soerjalaga sanggus nampi saoer kang raka, ladjeng moendoer amit, sareng diiring koe Radén Maroetanja Prakantjana Soeta. Tu katjarita di djalanna: kadjro nagara soemping, hentu kapanggih koe ronda. Ladjeng néjangan Padmanagara Gatotkatja, Minantardja; weléh, tu kapanggih saoengkek-oengkek nagara. Tinja ladjeng ka paséban: di paséban ditéjangan, tu {{hws|kapen|kapendak}}<noinclude></noinclude> lmlbrvzk83rjffegehaa04n1entoroj Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/61 250 1322 18123 5720 2023-08-30T07:07:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18123 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||42}}</noinclude>{{hwe|dak|kapendak}}. Toeloej Pangéran Dipati ka palinggihan, soegan aja didinja Padmanagara Poerabaja: di palinggihan soewoeng. Ladjeng baé ka karaton; Prakantjana ditoenda diloewar, sarta ati-ati Prakantjana ngadjaga diloewar: Karsadéwa noe pada kemit, taja noe njaho saoerang. Pangéran Dipati asoepna ka karaton djalan kana lawang; dipareng lawang moeka, sarta tu aja noe nganjahoankun. § 15. Katjarita Ardjoena néjangannana di karaton mani oenggal boemi diasoepan; tapi weléh, tu kapanggih. Ari gus kitoe ladjeng ka boemina Soejoeddana. Ari gus nepi ka boeroean boemi, Ardjoena ngoeping saoer istri: guwat kana pongpok boemi ngawaskun noe sasaoeran. Sidik di boemi aja noe sasaoeran, guruha Sangapraboe Astina, djenengan Retna Banowati, gulisna taja bandingna; réja-réja djalma noe kédanan. Salirana konéng amjang; tarangna boelan toemanggal; halisna kadoe sapasi; galing biwir, pipi aloes; waos hidung bangbaraan; taktakna naradjoe pasti; pinarup djeg tjengkir gading; tjangkéng soepami papanting; sampéanna mararetjoet; panangan tjara gondéwa, metjoet bentik matak asih; aloes patoet, hadé semoe, toer rampingun nja salira {{sp|.......................}} {{right|''(Tjarita Karna batik)''}} {{rule|6em}} {{c|<big>'''G.'''</big>}} Angandika Allah Ta’ala ka sagala baroedak Wédadari, miwarang kaloewar ti sawarga. „Guwat-guwat, baroedak, manéh kabéh pada toeroen ka doenja; tjarokotan koe manéh éta ramboet kakasih aing: éta salambar oelah aja, noe sragrag ka boemi. Pada lalumpang manéh kabéh; paraké djimat koe manéh kabéh ramboet téh, éta koe aing dihampoera sagala dosana manéh kabéh”. Baroedak Wédadari éta kabéh pada paboro-boro toeroen ka doenja, njarokotan ramboet Nabi Allah, anoe ukur diparas koe malaikat Djabrail,<noinclude></noinclude> m8c07mmkmv1d85hyo7f3604kh0ma26i Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/62 250 1323 18124 5724 2023-08-30T07:07:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18124 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||43}}</noinclude>salambar sèwang. Èta ramboet Nabi Allah hantu aja, noe ragrag ka boemi sahidji-hidji atjan. Angandika Rasoel Allah: Ja habibi Djabrail, iju tèh koe nahaon sakabèh ramboet kaoela, noe ditjoekoeran koe sampèan, èta salambar bet hantu aja anoe ragrag ka boemi? Maka toeroen pangandika Allah Ta'ala ka kangdjeng Nabi, kiju saoerna: Hè kakasih aing, saha-saha djalma, anoe nundun ramboet manèh salambar sakali, èta sagala dosana koe aing dihampoera, djung duina, saha-saha nundun soerat tjarita kakasih aing, ukur mangsa diparas, eta koe aing diloepoetkun tina sagala baja doenja akirat, djung diloepoetkun tina sagala panjakit. {{sp|............}} {{right|(''Hikajat Nabi tjoekoer'')}} {{rule|10em}} {{c|'''H.'''}} § 1. Hè sakabèh djalma, anoe moekalap djung anoe ngarah kasenangan di akèrat, ari manèh tèh wadjib koedoe ngaraksa badan, soemawona anggohota manèh anoe toedjoeh; oelah migawe doraka, anoe ditjegah koe Allah Ta'ala. Nja ètah manèh moedoe ngaraksa djung mata, djung tjuli, djung lètah, djung butung, djung pardji, djung lungun, djung soekoe. Karana ari naraka djahanam tèh toedjoeh lawangna, djung hantu aja hidji djalma asoep kana salah-sahidji lawang naraka djahanam èta, anging djalma anoe migawè doraka koe anggohotana, anoe toedjoeh tèja. § 2. Ari mata tèja, anoe matak diajakun di manèh koe Allah Ta'ala, nja èta soepaja manèh munang pitoedoeh mata tèh dina sakabèh enggon anoe poèk, di laoet atawa di darat, djung soepaja manèh munang mènta toeloeng mata tèh kana ngalaksanakun sakabèh karep manèh, djung soepaja manèh bisa njuung koe mata tèh kana sakabèh anoe aloes-aloes, djung kana sakabèh anoe ahèng-ahèng, diloehoer langit djung didjero boemi. Ari sanggus didjuung, koedoe {{hws|di|dipake}}<noinclude></noinclude> tt011d20i47kqqjnky3y2cxa54hud4z Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/63 250 1324 18125 5728 2023-08-30T07:07:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18125 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||44}}</noinclude>{{hwe|pakè|dipake}} tanda, anoe noedoehkun kana ajana Dat Allah Ta'ala djung sakabèh Sipatna. § 3. Ari raksaunnana mata tèh, èta opat perkara. Sahidji, koedoe diraksa, oelah dipakè njuung kana sakabèh ka anoe diharamkun, saperti dipakè njuung awèwè anoe sèdjèn. Kadoewa, oelah dipakè njuung moedabilè, tegesna boedjang ngora anoe kasèp, anoe matak aja sahwat. Katiloe, oelah dipakè njuung djalma Islam, sarta dihinakun koe manèh èta djalma Islam tèh. Kaopat, oelah dipakè njuung kana aib djalma Islam. § 4. Ari tjuli tèja, anoe matak diajakun koe Allah Ta'ala di manèh, soepaja dipakè ngadèngèkun anoe ngadji Koer-an, djung anoe ngadji Hadis Nabi, sala'llahoe 'alaihi wasallam, djung soepaja dipakè ngadèngèkun anoe ngadji Oesoel, anoe ngadji Ilmoe Pakih, anoe ngadji Ilmoe Tasaoep. § 5. Ari raksaunnana tjuli tèh lima perkara. Hidji, tjuli tèh koedoe diraksa koe manèh, oelah dipakè ngadèngèkun sakabèh bid'ah, anoe ditjela koe Sara', anoe hantu moewapakat djung Sara'. Kadoewa, oelah dipakè ngadèngèkun anoe ngoepat: djung dui èta dosa ngoepat tèh oelah disangka tangtoe ka anoe ngomong baè, anoe ngadèngèkun ogè saroewa baè dosana djung anoe ngomong tèh. Katiloe, oelah dipakè ngadèngèkun omongan djapakan, anoe hantu manpa'at akèrat. Kaopat, oelah dipakè ngadèngèkun omongan anoe sija-sija. Kalima, oelah dipakè ngadèngèkun djalma, anoe ngomongkun kagorèngan batoer manoesa. § 6. Ari lètah tèja, anoe matak diajakun koe Allah Ta'ala di oerang, èta nja èta soepaja ngalobakun dikroe-llahi Ta'ala, djung soepaja dipakè getol, matja Koer-an, djung soepaja noedoehkun ka sakabèh kawoela Allah Ta'ala kana djalan, anoe matak datang ka Allah Ta'ala, ka nagara akèrat. Djung dui lètah pikun ngadjak kana migawè kahadèan djung pikun njaram kana migawè kagorèngan, djung soepaja manèh munang nganjatakun koe lètah tèh ka karep, anoe aja dina hatè manèh, karep doenja atawa akèrat. § 7. Ari raksaunnana lètah tèh, nja èta tina dalapan {{hws|per|perkara}}<noinclude></noinclude> nnvz5v7sshfpkma5udcx2osmfboespp Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/64 250 1325 18126 5732 2023-08-30T07:07:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18126 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||45}}</noinclude>{{hwe|kara|perkara}}. Sahidji, lètah tèh koedoe diraksa, oelah dipakè bohong saenjana, atawa bohong banjol; èta pon oelah baè. Karana ari bohong huruj tèh, ana dibijasakun, matak mawa kana bohong enja. Koe sabab èta gus ngalahir Imamoe' lGhazzali, rahhmatoe'llahi Ta'ala: Ari bohong tèja indoengna sakabèh dosa gedè. Kadoewa, lètah tèh oelah dipakè tjidra kana djangdji, tegesna, manèh tèh, samangsa djangdji, koedoe sampoernakun; oelah sok njalahan, anging lamoen sabab manèh laroerat atawa sabab manèh hantu kawasa. Katiloe, lètah tèh oelah dipakè ngoepat djalma. Ari hartina ngoepat tèh, nja èta oepama manèh ngomongkun djalma ditoekangunnana. Pada hal lamoen kadèngèun koe èta djalma, anoe diomongkun tèh, tangtoe murun guluhun. Saroewa baè djung anoe diomongkun koe manèh sipat kakoerangan dina badanna atawa dina pagawèannana, atawa dina agamana, atawa doenjana, atana dina papakèannana atawa dina imahna, atawa dina sato-hèwanna, atawa dina salijanna tidinja. Èta sakabèh omongan enjana anoe gus diseboet tèh ngoepat ngaranna, sarta matak djadi lalim. Sanadjan enjana pangdiomongkun tèh, pon ngoepat baè ngaranna. Kaopat, lètah tèh oelah dipakè mèra, tegesna njela kana omongan, sarta madoean, toer ngabenerkun manèh, djung oelah dipakè tjidra, tegesna popadoean dina mas-alah ilmoe sarta datang ka ngaloewarkun dalil, karana soepaja ngèra-èra ka batoer padoe tèja, djung oelah dipakè ''moenaqasjah fi'lkalámi'', tegesna madoean kana omongan batoer. Karana èta anoe tiloe matak njeri angen, djung ngagègèlo dungun, djung njela omongan dungun, sarta moedji manèh. Ari kitoe petana tèh ditjegah koe Sara' kangdjeng Nabi. Kalima, lètah tèh oelah dipakè ngabersihkun manèh, oelah dipakè moedji manèh. Kagenep, lètah tèh oelah dipakè ngala'nat, tegesna, oelah ngagogorèng kana sakabèh dadamelan Allah Ta'ala, djung oelah njarèkan kana sakabèh anoe didjadikun koe Allah Ta'ala. Kitoe sotèh, lamoen ditangtoekun, saroewa baè anoe digogorèng atawa anoe ditjarèkan, manoesa, atawa sato-hèwan, atawa batoe, atawa kajoe, atawa sunu, atawa tjai, atawa sapapadana salijanna<noinclude></noinclude> hjttkxsk24forj24ikihzax4lmyaghv Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/65 250 1326 18127 5736 2023-08-30T07:07:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18127 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||46}}</noinclude>tidinja: saroewa baè djalma islam atawa kapir, anoe ditangtoekun. Bėda-bèda, lamoen oemoem: maka nja èta hantu naon-naon, saperti lahir Allah Ta'ala, anoe diseboet dina, Koer-anoe'l'atlim: ''La'natoe'llahi 'ala'lkáfirina atawa la'natoe'llahi 'ala'lkádzibina''. Tatapi ari oetamana mah oerang tèh nja oelah baé ngala'nat kana naon-naon ogè. Katoedjoeh, lètah tèh oelah dipakè ngadoe'akun kana sahidji mahloek Allah Ta'ala kana kagorèngannana, sanadjan nganiaja ka manèh, pon oelah baé ngadoe'akun kana kagorėngan tèh anggoer koe manèh serahkun baé éta pagawéan èta djalma ka Allah Ta'ala. Kadalapan, lėtah tèh oelah dipakė ''mizahh'', tegesna banjol, djung oelah dipakè ''soehhrijat'', tegesna, oelah dipakè ngomong huruj, djung oelah dipakė ''istihzá binnási'', tegesna, ngahinakun ka pada manoesa pada hal huhurujan. Karana èta kabèh anoe tiloe perkara ditjegah koe kangdjeng Nabi. § 8. Djung dui, ari butung tèja, anoe matak diajakun di manèh, koedoe diraksa, oelah dipakè njatoe anoe haram djung anoe soebhat: koedoe dipakè njatoe halal. Ari anoe halal tėja, nja èta kaja oentjal, djung sapi, djung sapapadana, anoe bunang moroan ti luwung, djung sakoer anoe bunang ngala tina kakaian di luwung, kaja sagala poepoetjoekan atawa dangdaoenan, djung sapapadana, kaja bunang ngali ti goenoeng, kaja emas atawa salijanna, djung poesaka-poesaka, djung bunang dagang, djung bunang njawah atawa ngebon, djung arta djakat, djung panjidekahan-panjidekahan, djung tina hadijah-hadijah, djung pamèrè, djung sapapadana. Ari anoe haram tėja, saperti babi, djung barang bunang maling atawa bunang ngarampas, djung barang riba, djung arak, djung ladang arak, djung salijanna tidinja, sagala anoe haram. Ari anoe soebhat tėja, nja èta barang anoe sak kana halalna djung kana haramna, tegesna, anoe hentu tètèla halalna djung hentu tètèla haramna. {{right|''(Kitab Tasaoep.)''}} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> te2c4fl9ydu7h15pyf009z2iwhwg5ie Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/66 250 1327 18128 5739 2023-08-30T07:07:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18128 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||47}}</noinclude>{{c|<big>'''L'''</big>}} § 1. Ari gus kitoe toeloej sibungut: ari anoe wadjib, koedoé kabasuhan dina bungut téh tiloehoerna semet anoe kalampah boeoek, ari tihandapna semet gado, serta wadjib ngabasuhan oewang-oewang, tjarék Djawa mah: ari enggon dina handapun pipi kéntja katoehoe. Ari watesna ti gigir bungut téh semet tjuli kéntja katoehoe, serta soenat ngoetjapkun nijat ukur sibungut téh, tatapi wadjib koedoe bareng ngoetjapkun nijat téh djung sibungut téja, sertana koedoe éling dina ati kana Soendana nijat {{sp|...........}} § 2. Ari gus sibungut, soenat toeloej ngoembah lungun doewannana; wadjib pangoembahna mah lungun serta sikoena doewannana, wadjib koedoe kakoembah serta soenat matja doe’a ukur ngoembah lungun katoehoe kiju pokna ....... ari Soendana: Hé Allah, poma-poma kaoela paparin toetoelisan koe adjengan djaga dina poé kijamat serta masing ti katoehoeun kaoela, djung dui poma poma timbang kaoela koe adjengan djaga dina poé kijamat timbangan ance énténg. Ari gus kitoe ngoembah lungun kéntja, serta soenat matja doe'a iju....... ari Soendana: Hé Allah, poma-poma kacela djaga dina poé kijamat koe adjengan oelah dipaparin toetoelisan kaoela ti kéntja atawa titoekangun tonggong kaoela: éta poma-poma oelah. Ari éta anoe matak aja panoehoen kitoe njoehoenkun toetoelisan ti katoehoe serta nampik toetoelisan ti kéntja, karana sagala djalma éta ukurna hiroep satingkali polahna, sagala oetjapna, noe hadé, noe goréng, éta kaitoeng kabéh, katoeliskun koe Malaikat Kiraman Katibin. Ari djaga dina poé kijamat ditémbongkun kabéh ka sakoer anoe gus katoeliskun kalakoeannana serta masing-masing petana. Lamoen toetoelisan téh dibikun ti katoehoeunnana, éta‘alamat djalma bagdja, lamoen ti kéntja ’alamat djalma tjilaka {{sp|.........................}} § 3. Ari gus kitoe soenat ngoesap tjuli doewannana. Ari petana, tjuli téh didempét koe tjoeroek, tjara anoe ngapoet<noinclude></noinclude> g5mvb3otx8z8ntkkyz8g9tuwmn2dt5l Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/67 250 1328 18129 5742 2023-08-30T07:07:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18129 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||48}}</noinclude>njekelan djaroem. Ari tjoeroek singna asoep kana lijang tjuli muusan; ari indoeng lungun tetelkun tiloewarna. Ari mimiti ngoesap téh tina lebah lijang koeraboe, moenggoeh di awéwé mah, serta papajkun tjoeroek djung indoeng lungun téh kaloehoer. Ari tjoeroek singna mapaj lepit-lepitna tjuli tidjerona, ari indoeng lungun singna mapaj tiloewarna, serta masing kaoesap kabéh daoen tjulina téh koe indoeng lungun, serta soenat ngoesap tiloe kali. Ari éta agoesap tjuli kitoe petana téh: tjuli kéntja katoehoe dioesap koe lungun kéntja katoehoe. Ari éta ngoesapna koedoe koe tjai anjar, oelah koe tjai oeroet ngoesap téh, serta soenat matja doe’a iju............................ ari Soendana: Hé Allah, poma-poma kaoela koe adjengan djadikun djalma, sok ngadéngé kana omongan serta masing noeroet kana omongan anoe hadé{{sp|...............}} § 4. Ari gus tamat woeloe, seg nangtoeng njangharup ka kiblat, namparakkun lunggun doewannana, mangka patepoeng tjinggir lungun katoehoe kana lungun kéntja, serta masing rada keroeng ramona, tjara anoe nampanan sosoek sarawoe atawa pisitan sarawoe, serta papak dampal lungun djung bahoe, serta bari tanggah ka langit karana ningali anoe hijang-hijang, djidjiunan Allah {{sp|.......}} Kaoela njaho serta diangguhkun koe ati kaoela jén hantu aja Djoeragan anoe satemen-temenna, ngan Allah njalira baé: hantu réntjangan Allah; rudjung dui kaoela njaho serta diangguhkun koe ati kaoela satemen-temenna Nabi Moehammad éta Piwarangan Allah. Hé Allah, poma-poma kaoela koe adjengan djadikun getol tobat, rudjung dui poma-poma kaoela koe adjengan djadikun djalma masing bersih, rudjung dui poma-poma kaoela koe adjengan djadikun djalma masing tjara abdi-abdi adjengan, anoe saléh-saléh. Maha-soetji adjengan {tegesna: bersih adjengan, djaoeh tina saroewa anoe anjar). Hé, Allah, kaoela moedji ka adjengan, serta tobat kaoela ka adjengan. Kitoe Soendana doe’a mentas woeloe téh. § 5. Lamoen ditanja sabaraha parloe woeloe, kiju djawabna. Genep perkara: hidji, nijat dina ati; kadoewa, sibungut; katiloe, ngoembah lungun doewannana sarawoeh<noinclude></noinclude> d8ayrfdw1wi1hczc4d2is8aulh4cmcw Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/68 250 1329 18130 5745 2023-08-30T07:07:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18130 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||49}}</noinclude>sikoena; kaopat, ngoesap sirah atawa beeoekna; kalima, soekoe doewannana sarawoeh moemoentjangannana; kagenep, tartib. Ari éta basa tartib téh Arab, ari Soenda mah parélé atoerannana, tegesna: ngahulakun anoe baris dihulakun, mandurikun anoe baris dipandurikun. Ari enggonna tartib téh opat perkara: hidji, sibungut; kadoewa, ngoembah lungun; katiloe ngoesap sirah; kaopat, ngoesap soeka doewannana. § 6. Lamoen ditanja, sabaraha soenat woeloe, kiju djawabna. Sapoeloeh perkara: sidji, matja bismillah dina mimiti woeloe; kadoewa, ngoembah lungun doewannana semet pigulangna katjongokun; katiloe, kekemoe tiloe kali; kaopat, njusup tjai kana iroeng; kalima, njorokun djanggot noe kandel; kagenep, njorokun ramo lungun doewannana, ramo soekoe doewannana; katoedjoeh, ngahulakun katoehoe, mandurikun kéntja ukur ngoembah lungun; kadalapan, ngoembah soekoe; salapan, toetoeloejan téja (moenggoeh basa Arab mah moewalat, basa Djawa mah noeli-noeli). Ari hartina toetoeloejan téh, oelah lila tuing tina ngoembah sidji parloe dui: kaja tina sibungut kana ngoembah lungun doewa, tina lungun kana sirah, éta soenat oelah lila tuing antarana. § 7. Lamoen ditanja, sabaraha makroehna woeloe, kiju djawabna. Opat perkara: sahidji, luwih tina tiloe kali dina ngoembah djung dina ngoesap; kadoewa, ménta toeloeng ka noe lijan ukur woeloe, kaja ditjitjian koe batoer hantu karana waloerat; katiloe, kéképrét mentas woeloe, atawa disoesoetan koe topo atawa koe nahaon baé: ngan lamoen waloerat, éta disoesoetan ogé hantu makroeh, karana waloerat kitoe éta; kaopat, ngomong djung djalma, kaja ukur woeloe ditanja, seg némbalan, éta makroeh {{sp|..........}} § 8. Ari gus tamat oeroesan woeloe serta gus mandjing waktoe, seg nangtoeng ngaharup ka kiblat. Ari nangtoengna mah kitoe soenat dimana baé, ngan soepaja engonna bersih. Gus kitoe soenat adan, moenggoeh di lalaki; ari awéwé mah hantu soenat, ngan wenang baé. § 9. Ari adan téja kiju kalimahna: »Allahoe akbar, {{hws|Al|Allahoe}}<noinclude></noinclude> 0b0ov3a7w6rga0vve8xl8x6hhb55n2o Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/69 250 1330 18131 5748 2023-08-30T07:07:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18131 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||50}}</noinclude>{{hwe|lahoe|Allahoe}} akbar, Allhoe akbar, Allahoe akbar; asjhadoe an la ilaha ila’llahoe, asjihadoe an la ilahaila’llahoe; asjhadoe anna Moehammadan Rasoeloe’llah, asjhadoe anna Moehammadan Rasoeloe’llah; hajja ‘ala’ççalathi, haya ‘ala’ççalathi; hajja ‘ala’fálahi, hajja ‘ala’ Ifaláhi; Allahoe akbar, Allahoe akbar; la ilaha illá’llahoe”, — éfa sakitoe kalimahna adan téh. § 10. Lamoen adan dina waktoe soeboeh, soenat ditambahan tatzwib ngaranna. Ari pokna kiju tatzwib téh: «aççalathoe chajroen mina’nnawmi’, — diwatja doewa kali éta tatzwib téh. § 11. Ari diwatjana sanggus »hajja ‘ala’lfaláhi” dui, soenat tardji’ dina adan, tegesna malikkun dui. § 12. Ari petana matja »Allahoe akbar”, opat kali serta masing bedas. Ari gus kitoe matja »asjhadoe an la ilaha illa “llahoe”, doewa kali; tapi masing lalaoenan dui. Ari gus kitoe matja »asjhadoe anna Moehammadan Rasoeloe ‘llah’, -doewa kali, serta masing laloeanan dui. Ari gus kitoe dibalikkun dui, serta masing bedas, masing tjara »Ailahoe akbar’ téja, datang ka enggusna adan masing bedas baé. Rudjung soenat ngaharup ka kiblat bari nangtoeng adan téh, rudjung soenat ngalijuk ka katoehoe ukur matja »hajja ’ala'ççalathi”, toeloej ngalijuk ka kéntja, matja »hajja ‘ala’lfaláhi”. Tapi ari harigoe mah, oelah pindah, oelah obah, madep ka kiblat, rudjung dampal doewannana oelah pindah tina enggonna. Rudjung soenat noe adan téh koedoe djalma ‘adil, anoe asoep djadi saksi, rudjung soenat anoe djaoeh sorana, soepaja kadéngé koe noe djaoeh, — anoe ngunah djadi soenat, soepaja babari daratang, anoe dék miloe salat bardjama’ah, § 13. Ari adan téja, lamoen Scenda mah, tina »Allahoe akbar” datang kana »aççalathoe chajroen mina’nnawmi’, éta kiju pokna: Allah anoe gedé, Allah anoe gedé; kaoela njaho »jén hantu aja Djoeragan anoe satemen-temenna ngan Allah; kaoela njaho jén hantu aja Djoeragan anoe satemen-temenna ongan Allah; kaoela njaho jén satemen-temenna Nabi {{hws|Moe|Moehammad}}<noinclude></noinclude> ai6x411zq0a9a79fmfwz50dq2kbixxw Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/7 250 1331 5750 5749 2023-08-29T10:17:02Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5749 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/70 250 1332 18132 5753 2023-08-30T07:07:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||51}}</noinclude>{{hwe|hammad|Moehammad}} djadi Piwarangan Allah, kaoela njaho jén satemen-temenna Nabi Moehammad djadi Piwarangan Allah; hajoe batoer, oerang salat; hajoe, batoer, oerang salat; hajoe, batoer, oerang kana kabagdjaan; hajoe, batoer, oerang kana kabagdjaan; salat éta luwih hadé batan héés; salat éta luwih hadé batan héés; Allah anoe gedé, Allah anoe gedé; dkaoela njaho hantu aja Djoeragan ngan Allah”. Kitoe éta Soendana adan. § 14. Ari Soendana mah éta omongan teh, éta bisi salah tampa dina kalimah „Allahoe akbar”, ari disoendaan: »Allah anoe gedé”. Eta gedé téh lain tjara gadjah beh djentoelna, éta lian. Lamoen daék dimisilkun mah, tjara oerang njeboet ka ratoe: oepamana dipawarang koe ratoe téh, piseboetun oerang dikersakun koe noe gedé, atawa kee noe tiloehoer seseboetannana. Tapi éta mah misil, sotéh misil babarangan baé, hantu kalawan kitab. {{right|''(Kitab Woeloe djung Salat.)''}} {{rule|6em}} {{c|<big>'''J.'''</big>}} § 1. ''Pasal.'' — Ari roekoen islam éta lobana lima perkara. Sahidji, matja sahadat, nja iju roepana: »Asjhadoe an la ilaha illa’llahoe, wadsjhadoe anna Moehammadan Rasoeloe’llah”, tegesna: Kaoela nganjahokun jén satemen-temenna uwuh dui Pangéran, anoe disembah sabeneré, ngan Allah Ta’ala baé, djung dui kaoela nganjahokun jén satemen-temenna Nabi Moehammad éta Piwarangan Allah Ta’ala. Kadoewa, migawé salat lima waktoe dina sapoé saputing. Tiloe, ngaloewarkun djakat djung pitrah. Opat, koedoe poewasa dina boelan Ramelan. Lima, koedoe naék hadji ka Bétoe’llah, lamoen kawasa di djalanna. § 2. ''Pasal.'' — Ari tjai anoe njoetjikun, éta toedjoeh perkara. Sahidji, tjai laoet; kadoewa, tjai waloengan; katiloe, tjai soemoer; kaopat, tjai njoesoe; kalima, tjai iboen;<noinclude></noinclude> ovy66xkkesqiaf42f6npakgp8ea2ufe Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/71 250 1333 18133 5756 2023-08-30T07:07:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18133 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||52}}</noinclude>kagenep, tjai hoedjan; katoedjoeh, tjai kempel, — sarta dingaranan tjai moethlag, tegesna: tjai woengkoel, hantu katjampoeran koe barang-barang anoe sédjén. Djung dui hantu sah woeloe atawa mandi wadjib, atawa ngilangkun nadjis koe tjai, anoe asalna gus katjampoeran koe noe lijan-lijan tidinja, kaja koe tipoeng, atawa koe tjai anggoer, atawa koe tjai dalima, atawa koe noe lijan tidinja, sarta owah rasana. Anging lamoen katjampoeran koe lutak atawa koe oejah laoet, maka tjai éta sah dipaké woeloe, atawa dipaké mandi wadjib, atawa dipaké ngilangkun nadjis, karana soesah diraksana{{sp|......}} § 3. ''Pasal.'' — Ari parloe woeloe éta genep perkara. Sahidji, nijat parloe atawa nijat ngilangkun hadas lutik, nja éta dina haté baé wadjib, serta dibarengkun nijat teh djung mimiti ngoembah bungut. Kadoewa, koedoe ngoembah bungut sakali masing rata; ari watesna roebakna bungut téja tina tjuli kana tjuli dui; ari watesna pandjangna bungut éta tina enggon djadi ramboet sirah. Katil0e, koedoe ngoembah lungun doewannana wates sikoena nepi kana sakabéh toengtoeng ramona, sakali masing rata. Opat, koedoe ngoesap sautik koelit sirah atawa boeoekna koe tjai moethlaq, tatapi éta anoe hantu kaloewar tina had sirah. Lima, koedoe ngoembah dampal soekoe nepi kana moemoentjangannana, sakali masing rata. Genep, tartib, tegesna: parélé, ngahulakun anoe baris tihula, mandurikun anoe baris panduri, sadjabana tina nijat {{sp|.....................}} § 4. ''Pasal.'' — Ari salat anoe diparloekun dina sapoé saputing, éta lima waktoe, nja éta: salat loehoer, opat raka’at. Ari awalna waktoe loehoer éta sanggus lingsir mata poé ka djihat koelon; ari ahirna éta barang datang kalangkang, oepama djalma nangtoeng, kana saadegna, sadjaba tina pandjangna kalangkang tengab poe. Kadoewa, salat asar, nja éta opat raka’at. Ari awalna waktoe asar éta sanggus liwat sautik tina kalangkang, oepama djalma nangtoeng, malihan kalangkang. tengah poé; ari ahirna éta méh-méhna soeroep mata poé. Katiloe, salat magrib, nja éta tiloe raka’at. Ari awalna waktoe magrib éta sanggusing soeroep matapoé; ari<noinclude></noinclude> e7062jiyi7sq69iz1h40g61csbv2c91 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/72 250 1334 18134 5759 2023-08-30T07:07:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18134 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||53}}</noinclude>ahirna waktoe magrib éta datang ka méh-méh soeroep méga burum. Opat, waktoe ‘isa, nja éta opat raka’at. Ari awalna waktoe 'isa éta sanggus soeroep méga burum; ari ahirna waktoe ‘isa éta datang ka bidjil padjar sadik. Lima, waktoe soeboeh, nja éta doewa raka’at. Ari awalna waktoe soeboeh éta sanggus metoe padjar sadik; ari ahirna waktoe soeboeh éta datang ka bidjil pananpoé sakabéh boeledna{{sp|........}} § 5. ''Iju kitab nétélakun hoekoem poewasa.'' — Dina sakabéhna poé boelan Ramelan éta parloe, koe sabab njuung tanggal pisan boelan Ramelan, atawa koe sabab njampoernakun bingbilangan boelan Sa’ban tiloe poeloeh poé, tetkala hantu kadjuung tanggal pisan boelan Ramelan. Djung dui tjoekoep djalma sahidji, tatapi sarat koedoe ’adil dina njuungna boelan. Djuung tanggal boelan Sawal pikun boeka poewasa, Maka lamoen hantu kadjuung tanggal boelan, maka wadjib njampoernakun poewasa tiloe poeloeh poé{{sp|......}} {{right|''(Kitab Pakih.)''}} {{rule|6em}} {{c|<big>'''K.'''</big>}} § 4. Ari hoekoem éta tiloe perkara; hidji, hoekoem Sara’; kadoewa, hoekoem adat: katiloe, hoekoem akal. Ari hoekoem Sara’ téja, nja éta pangandika Allah Ta’ala, anoe digantoengkun kana sakabéh pagawéan djalma anoe akil balég, kana paréntah djung njegah, djung ka anoe wenang. § 2. Ari réjana hoekoem Sara’ téh lima perkara: sahidji, wadjib; kadoewa, soenat; katiloe, makroeh; kaopat, haram; kalima, wenang, Ari noe wadjib téja, naon-naon noe dipigawé, munang gandjaran; ari ditinggal, munang siksaan. Ari noe soenat téja, naon-naon noe dipigawé, munang gandjaran; ari ditinggal, hantu munang siksaan. Ari anoe haram téja, naon-naon noe dipigawé, munang siksaan; ari ditinggal, munang gandjaran. Ari anoe makroeh téja, naon-naon<noinclude></noinclude> sqlohoz62rkihhyc0jsj2v0alp93yy2 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/73 250 1335 18135 5763 2023-08-30T07:07:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18135 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||54}}</noinclude>noe ditinggal, munang gandjaran; ari dipigawè, hantu munang siksaan, hantu munang gandjaran. Ari noe wenang tèja, naon-naon noe dipigawé atawa ditinggal, saroewa baè, tu munang gandjaran, tu munang siksaan. Tatapi èta kabèh noe lima tèh, koedoe maké sarat djung sabab, djung oelah aja anoe njegah boa djadi. § 3. Ari hoekoem adat èta netepkun kana patimoean antara sahidji djung antara pagawéan sahidji, serta ngabalik-balik njoba, serta sah bėda-bedana djung hantu bisa sorangan, kaja tjai matak basuh, atawa sunu matak toetoeng, atawa pakarang matak rahut, atawa lijan tidinja: èta kijaskun baé, noe tjara kitoe petana. § 4. Ari hoekoem akal éta njimpen dina tiloe bagian: sahidji, wadjib; kadoewa, moehal; katiloe, wenang. Ari anoe wadjib tėja, naon-naon noe hantu kaharti koe akal panguwuhna, nja èta anoe wadjib tèh. Ari wadjib tėja éta doewa perkara: Sahidji, wadjib daroeri: kadoewa wadjib nadari. Ari tegesna wadjib daroeri tèja, éta noe babari kahartina koe akal, kaja djirim ngalap enggon dina awang-awang sagedéna awakna, djung narima salah-sahidji oesik atawa tji-tjing. Èta wadjib, tjek akal, dina djirim, salawasna aja djirimna; dingarankun wadjib moekajad. Ari wadjib nadari tėja, èta noe hèsẻ kahartina koe akal, saméh-méhna diwitjarakun dalilna, kaja ajana Allah Ta'ala, djung tihulana Allah Ta'ala, djung lijan tidinja sakabéh sipat Allah Ta'ala dingaranan wadjib moetlak, karana hantu dikajidkun salawasna tjara djirim. ― Ari anoe moehal akal tėja, naon-naon noe tu kaharti koe akal pangajana, nja kitoe petana anoe moehal tèh. Ari moehal tėja, èta doewa perkara: sahidji, moehal daroeri; kadoewa, moehal nadari. Ari tegesna moehal daroeri tėja, èta noe babari kahartina koe akal, kaja djirim hantu ngalap enggon, djung hantu oesik, hantu tjitjing. Èta, tjek akal, moehal salagina aja djirimna mah. Ari moehal noe nadari tèja, éta noe hèsè kahartina koe akal, samèh-méhna diwitjarakun dalilna, (kaja aja noe saroewa djung Allah Ta'ala, djung) kaja Allah Ta'ala anjar, atawa roesak,<noinclude></noinclude> m19u3xxjn7d2k7le45fgya0erd99q9k Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/74 250 1336 18136 5767 2023-08-30T07:07:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18136 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||55}}</noinclude>atawa lijan tidinja sakoer anoe moehal di Allah Ta’ala. ― Ari noe wenang akal tèja, naon-naon noe kaharti pangajana djung panguwuhna, nja èta anoe wenang tèh. Ari wenang tėja, éta doewa perkara: sahidji, wenang daroeri; kadoewa, wenang nadari. Ari wenang daroeri tèja, èta noe babari kahartina koe akal, kaja djirim tina oesik kana tjitjing atawa sabalikna. Èta, tjek akal, wenang ngaranna. Ari wenang noe nadari těja, èta anoe hèsè kahartina koe akal, saméh-mėhna diwitjarakun dalilna, kaja Allah Ta'ala njiksa noe ngabakti, atawa ngagandjar noe doraka. Èta, tjek akal mah, wenang; tatapi ari lebah njiksa noe ngabakti, djung lebah ngagandjar noe kapir, éta woengkoel tjek akal baè, hantu teroes djung Sara’. Ari koe Sara' mah, moehal Allah Ta’ala njiksa noe ngabakti, djung ngagandjar noe doraka, karana gus kapenggel koe pangandika Allah Ta'alla, dalil Qoer'an: »Inna’llaha »lá jagfiroe an joesjraka bihi, wajaghfiroe má dóena dzalika”. Ari ngabobohong kana pangandika Allah Ta'ala matak djadi kapir, lain tjara lebah ngagandjar anoe doraka: èta, tjek akal, wenang, tjek Sara’ wenang{{sp|...................}} § 5. Ari moemkin tèja, èta opat perkara. Sahidji, moemkin uwuh sanggusna aja, kaja nini aki oerang anoe enggus paraèh. Kadoewa, moemkin aja sanggusna uwuh, kaja oerang ajuna pada araja, tadina pada aruwuh. Katiloe, moemkin mangkė ajana, kaja poè kijamat djung kalakoeannana. Kaopat, moemkin kaoeninga koe Allah Ta’ala, tatapi hantu diajakun, kaja iman Abi Djahal, djung kaja Allah Ta'ala njiksa anoe ngabakti, djung kaja Allah Ta’ala ngagandjar anoe kapir.{{sp|.................}} {{right|''(Kitab Oesoel.)''}} {{rule|5em}} {{c|L.}} § 1. ''Woedjoed'', tegesna: Allah Ta’ala wadjib aja, moehal uwuh. Ari tandana jèn Allah Ta’ala wadjib aja, moehal uwuh,<noinclude></noinclude> glmxj51jsd16wu09qutax6rp84alrw0 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/75 250 1337 18137 5770 2023-08-30T07:07:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18137 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||56}}</noinclude>nja èta dadamelannana, kaja boemi, langit, awang-awang sarawoeh usina: éta kabèh djadi tanda, djadi dalil, noedoehkun kana ajana anoe kagoengan dadamelan, nja èta Allah Ta'ala, anoe kagoengan damel téh.{{sp|..............}} § 2. Allah Ta'ala wadjib djoemeneng koe andjun, hantu karep kana dat lijan, djung hantu karep ka noe njiun; moehal Allah Ta'ala hantu djoemeneng koe andjun.{{sp|.........}} § 3. Ari hartina »sahidji dina datna" tegesna: Allah Ta'ala téh ngan saoerang njalira, hentu aja rèntjangna, djung ari dat Allah Ta'ala hantu narima bagi-bagi, hantu soesoen-soesoen, hantu lapis-lapis, hantu tjara dat anoe anjar. {{right|''(Kitab Sipat doewa poeloeh.)''}} {{rule|5em}} {{c|M.}} § 1. Oetawi warnaning bapa èta djoemlahna tiloe parkara. Sawidji, bapa teges; lan kapindo, bapa pamadjikan; lan kaping teloe, anoe moeroek oerang djalan agama. § 2. Ari hoermat ka noe moeroek, èta djoemlahna genep parkara. Sahidji, oelah njeboet djenengan goeroe; lan kapindo, oelah wani dijoek dina pantjalikan goeroe, soemawona dijoek ngarendang patepoeng toeoer; lan kaping teloe, oelah susurian dipajoenan goeroe; lan kaping pat, oelah ngomong bedas tuing dipajoenan goeroe; lan kaping lima, oelah mihulaan lumpang, anging lamoen dipiwarang; kaping nem, oelah ngomong tamboeh-tamboeh, lamoen hantu aja pipėdahunnana{{sp|.....................}} § 3. Ki santri wadjib pisan ngahinakun awak manèh ka noe moeroek ilmoe tėja karana Allah.{{sp|..................}} § 4. Oepama moenkir ki santri ka goeroena, ditoeroenan koe balai, djoemlahna tiloe parkara. Hidji, ridjkina {{hws|di|didjaoehkun}}<noinclude></noinclude> d6ghldhi6rh7h4snzybl8d7a88zxd3o Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/76 250 1338 18138 5773 2023-08-30T07:07:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18138 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||57|}}</noinclude>{{hwe|djaoehkun|didjaoehkun}} koe Goesti Allah; lan kapindo, poho kana ilmoe tėja; lan kaping teloe, paèhna tu mawa iman.{{sp|........}} {{right|''(Kitab Soerat alkijamat.)''}} {{rule|5em}} {{c|N.}} § 1. ''Bab pitrah''. ― Ari mistina tèja kaloewar pitrah téh sataoen sakali baè. Ari moesimna kaloewar pitrah, koedoe di boelan Poewasa baè. Tapi loemrahna di nagara {{sp|........}}, anoe enggus dilampahkun, mimitina kaloewar pitrah ti wates tanggal salikoer tepi ka tanggal tiloe poeloeh. Ari gus béak mah boelan Poewasa tèh, hentu aja anoe pitrah. § 2. Ari atoerannana kaloewar pitrah téh, sahidji djalma sakoelak, éta rata baé sakitoe, kolot atawa boedak. Ari basa sakoelak tėja opat emoed, tapi lain emoed boedak, koedoe emoed djalma mudjuhna, ― gedé tuing oelah, lutik tuing oelah. § 3. Ari noe hentu wadjib pitrah, oepama aja sahidji djelma, anoe mararat pisan, ngan boga béas baé sakoelak, hentu aja dui bandana, ngan sakitoe baé, aja kur pitrah, uwuh daharun, aja daharun, uwuh kur pitrah, ― èta hentu wadjib pitrahna, karana uwuh daharunnana. {{right|''(Kitab bab Djakat.)''}} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> lalhpgi0o4tk14kpt2m2nhol4haatgx Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/77 250 1339 18139 5777 2023-08-30T07:07:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18139 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||'''IV.'''}}</noinclude>{{c|{{x-larger|AKI BOLONG.}}}} <br> {{rule|5em}} <br> § 1. Aja hidji perkara, katjarita Aki Bolong. Aki Bolong liwat nja miskin. Nijatna arèk moesapir; tepi kana sisi tjai, manggih anoe nahun boeboe. Gus kitoe katèndjo koe Aki Bolong, tjitjing baé dina roejoek, nèndjo ka noe nahun boeboe. Enggus kitoe ditèjang koe Aki Bolong. Ari bunang hidji-hidji boeboe: hidji munang koeja, anoe hidji munang bogo. Enggus kitoe tu ditjokot èta koeja rudjung bogo. Balik ka noe boga boeboe, nijatna rèk muli boeboe. »Aki, »toekang boeboe, aja? Koela rèk muli boeboe. Ajuna hantu »gadoeh boeboe”. Tjarèk toekang boeboe: Boga doewa, tapi gus ditahunkun. Ari tjarèk Aki Bolong: Tjing, hajoe oerang toempangan. Munang naon itoe boeboe, anoe ditahunkun koe sampéan? »Koela mah hantu njaho, sabab koela lain >noedjoem". ― Ari tjarèk Aki Bolong: Koela èta njaho piusiunnana boeboe. ― »Tjing, sampéan lamoen njaho éta »piusiun boeboe, kop baè èta boeboe doewannana”. ― Ari tjarèk Aki Bolong: Nja kitoe sampéan? Enja, tjarèk anoe boga boeboe, èta dibikun: hajoe, oerang tèjang. ― Toeloej ditèjang, diboeka boeboe, enja munang koeja rudjung bogo. Toeloej dibawa koe Aki Bolong ka imahna. {{nop}}<noinclude></noinclude> 7daq0ftt669nsto9pl08hoayq14mu4t Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/78 250 1340 18140 5780 2023-08-30T07:07:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18140 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||59}}</noinclude>§ 2. Enggus kitoe Aki Bolong maling moending ka noe djaoeh. Enggus kitoe balik, dibawa moending, ditjangtjang handapun awi. Anoe boga moending nèjang, ari moending uwuh. Toeloej dítèjangan, tu timoe. Toeloej loempat ka toekang boeboe. ― „Aki, moending koela lungit; tjing, pangmatangankun”. ― Ari tjarék toekang boeboe: Kaoela mah hantu bisa aja noe bisa. Aki Bolong bisa naksir boeboe didjero tjai, serta ahli noedjoem. Enggus kitoe toeloej ka Aki Bolong. Ari tjarèk noe boga moending: Aja, aki Bolong? Ditėmbal: Aja, tjarèk Aki Bolong. ― „Aki, kaoela lungit moending kamari; neda toeloeng pangmatangankun”. ― Ari tjarèk Aki Bolong: Dek ngaboeroehan sabaraha silahing? ― „Mangga, koering ngaboeroehan satengah hargana èta moending, lamoen timoe.” ― Heg, mènta tèmpo saputing: isoek manèh kadiju. § 3. Toeloej balik anoe boga moending. Enggus datang, toeloej ngomong: Koemaha? ajuna gus aja kereteging manah. ― »Agoes, ajuna barkah. Tjing, tèjang handapun awi, »kira-kira doewa poeloeh toembak tina imah kaoela”. — Sanggus kitoe toeloej ditèjang, bèh kapanggih kur ditjangtjang dina awi. Heg èta moending ditoengtoen ka éta imah Aki Bolong. »Iju, aki, moending timoe tina handapan awi »tėja”. — Èh, soekoer, alhamdoe lillahi. — »Ajuna sim-koe-ring gadoeh panarima; iju doewit lima keton kur sampéan". § 4. Katjarita enggus balik eta anoe boga moending, toeloej diasoepkun ka kandang. ― Katjarita Radja Boesta: istrina angkat ka tjai, sedjana arèk soesoetji; tundun ali dina batoe, ngaranna ali inten tèja. Aja sahidji noe ngintip lalaki, si djoeroedjana, tjitjingna didjero gawir. Enggus Njai Poetri kersa moelih, èta ali dina batoe kapohoan, tu dibawa. Sanggus kitoe ditjokot nja èta koe djoeroedjana, ali harga lima ratoes. Enggus kitoe Poetri èling, sanggusna datang ka boemi: Èh, iju koemaha aing? Goelang-goelang, ali aing tinggalun dina batoe. Tjing, tjokot koe sija. Lungit, sijun disesel koe Radja. § 5. Gantjang goelang-goelang nějang èta ali dina batoe,<noinclude></noinclude> a4v6wdscvt86jk38tfht926eclmdifg Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/79 250 1341 18141 5783 2023-08-30T07:07:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18141 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||60}}</noinclude><br>enggus uwuh; gus aja noe maling. Gantjang goelang-goelang moelang, toeloe] oendjoekan ka Poetri: Noen, djoeragan, dina perkawis miwarang koering, éta perkara tjingtjin, hantu kapanggih koe abdi, wantoe-wantoe toewang sarat loba anoe gus ka tjai. Kadangoe koe Njai Poetri, toeloej gero baé nangis: Koemaha iju aing dina perkara ali éta, gedé hargana? Toeloej oendjoekan ka Radja: Koering njanggakun bebendoe éta perkara toewang kagcengan tjingtjin inten téja lungit. — »Eh manéh, koemaha éta? Dimana éta lungitna?” — Noen, di tjai, ukur mandi; katinggalun dina batoe. Ditéjangan koe goelang-goelang, tu aja. — »Qedjabon sipat »ali, njai, manéh ogé lungit, moal boeroeng katimoekun baé, »sabab kami djadi radja, bisa mupuh ka sakabéh. Loba noe »bisa matangankun. Engké ogé doewa poé timoe; moal dihakan koe manoek, murun koe pada djelema”. § 6. Disaoer sakabéh ménak: Mantri, Pangoeloe, Djaksa, Patih. Ari enggus pada datang: Oerang kaélang-élangan. Toeloej Mantri oendjoekan: Noen, Goesti, gamparan koemaha, koering hajang oeninga. Apan sim abdi gamparan, réja noe ngadjaga éta ka palinggihan Goesti. Aja opat lima poeloeh, noe ngadjaga kadaton gamparan. Sadjeroning manah Mantri, ambek njedek dina ati, ambek ka goelang-goelang, sareng ka pardjoerit sakabéh. — »Eta, Kai Mantri, lungit ali di tjai; ditundun dina batoe. Ari balik, kapohoan; ditéjang dui gus uwuh. Tjing ajuna, Mantri, Pangoeloe, Djaksa, Papatih, néjangan toekang matangankun, didjangdjian tiloe poé. — Eta hargana ali, lima ratoes harga ali. Enggal-énggal koedoe nimoe éta toekang matangankun”. § 7. Enggal ménak pada moelang, pada néjangan noedjoem. Pareng ka noe dipaling moendingna. »Tjing, sampéan »hantu njaho toekang matangkun? Tjing, maméh soegan »bisa? Tjing, kaoela toeloengan, dipiwarang koe Ratoe”. — Sampéan oelah nanja ka koela ogé néjangan. Baréto lungitun moending, katimoe sotéh koe batoer, koela ngaboeroehan. ‘Eta bener, jakin tuing. Koela méréan habar ka noe ngaran Aki Bolong; imahna di sisi tjai, dina éta pinggir<noinclude></noinclude> red5bl8lqwx5prz9ha84ko3lu61vej7 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/8 250 1342 5788 5787 2023-08-29T10:17:04Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 5787 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{c|{{xxx-larger|'''SOENDANEESCH LEESBOEK.'''}} {{x-smaller|MET}} '''INLEIDING EN AANTEEKENINGEN''' {{x-smaller|VAN}} '''G. J. GRASHUIS,''' {{x-smaller|O. I. AMBTENAAR.}} <br><br><br><br><br> {{rule|5em}} <br><br><br><br><br> LEIDEN. — A. W. SIJTHOFF. 1874.}}<noinclude></noinclude> rqb2owzh8g2pinazo05dbhcoq9hh68k Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/80 250 1343 18142 5792 2023-08-30T07:07:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18142 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||61}}</noinclude><br>laoet. Eta ngan saimah pisan, hantu aja doewa tiloe. Koela lungitun, kapanggih. § 8 Gantjang éta piwarangan, nja éta ka Aki Bolong: Ma’ap baé: noen, sampéan, aki Bolong, disaoer koe kangdjeng Radja di nagara. Aki Bolong ngaderoek: Uh, nini, koemaha aing? Boa éta parkara aing maling moending. — »Uh, aki, temonan baé; lamoen enja parkara ata, dalah dikoemahakun baé”. — Toeloej Aki Bolong nemonan panjaoer Radja, diiringkun koe goelang-goelang. Enggus dongkap ka nagara, goelang-goelang ka paséban. § 9. Ari pangandika Radja: Koemaha? Gus nimoe atawa tatjan, éta ukur baris matangankun? — »Soemoehoen pariksa gamparan; abdi ajuna gus nimoe éta ti sisi laoet, »anoe ngaran Aki Bolong”. — Tjing koe manéh bisa? Kadiju, éta ngaran Aki Bolong. — Toeloej Aki Bolong ngaduhusan. —- Tjing, aki Bolong, ajuna toeloengan. Kami téh lungitun ali: éta koe manéh moedoe timoe; sabab kami uwuh dui, ngan ka aki noe-pertjaja. Lamoen hantu timoe koe aki, misti munang potong buhung.: Tjing mikir sapuputing. Lamoen timoe koe aki, diperesén saratoes. — »Uh, abdi pariksa gamparan njoehoenkun témpo sakedap”. — Heg, aki, moelang, tapi ditémpoan tiloe puting.— »Koering »njoehoenkun berkah gamparan; soegan baé diparengkun.” § 10. Toeloej Aki Bolong moelang. Datang ka imah, bet tjurik, goegoelingan, totobatan. »Nini ing, koemaha aing? »Ajuna dipurih koe Radja. Koedoe timoe misti naker ali, »harga lima ratoes. Lamoen hentu timoe éta parkara aii, »éta aing buhung potong, timbalan Radja”. — Uh, aki, ajuna toeloes si djago oerang puntjit, pibekelun aki moeboes. — »Huuh, nini, aing rék ngoentjloengkun manéh baé ka laoet.” — Enggus kitoe toeloej dipuntjit: toeloej njiun tjongtjot, njangraj katjang, moengkoes oejah rudjung tjabé. — Tadi ogé, nini, aing bisa sotéh noedjoem: ditéjang hula »boeboe téh. Djung dui bisa sotéh matangankun; koe aing »dipaling moendingna. Lamoen tu kitoe mah, moal bisa aing.” § 11. Katjarita éta Radja njalaoeran étra Mantri, Pangoe-<noinclude></noinclude> dbztb0nngyjl2mgeu7v9ga9zrwrh3pf Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/81 250 1344 18143 5796 2023-08-30T07:07:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18143 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||62}}</noinclude>loe, Djaksa, Patih. Ukur wantji tengah puting éta koempoel ka paséban. Radja linggih dina korsi; pangiring pada karoempoel. — Aja hidji djalma, ngintip éta dina pipir paséban, nja éta noe maling téja, ngaranna si Djoeroedjana, anoe maling ali Poetri. Gus kitoe Radja nimbalan ka sakabéh para punggawa: Dék koemaha engké,lamoen bunang éta noe maling ali kami? Naon siksaan anoe hampang? Eta kami hajang njaho, ka Ki Mantri, sareng ka Djaksa, ka Pangoeloe, Patih. Ari tjek Mantri sareng Pangoeloe: Koemaha gamparan anoe matak ngamistikun kana siksaan éta anoe maling? Eta sim abdi tatjan munang pitoedoeh dina parkara noe matangankun? — Ajuna oerang gus munang parkara noe matangankun. Aja hidji Aki Bolong; éta jakin pangitoengan, sabab djalma ahli noedjoem. Bunang barang seg djung djalmana. Ditémpoan tiloe puting. Imahna di sisi' laoet; gawena sok. nahun boeboe. Eta ngaran Aki Bolong poé isoek datangna. Koemaha éta rempoegan siksaan kadjaba ti burat? Néjangan noe hampang muusan. — »Ari raos djisim koe»ring, gamparan noe kagoengan hoekoem. Ari tjara sim abdi»mah, ogan rék ngiring ka gamparan”. — Koemaha iju, moen kiju rempoeg djung sadaja? Lamoen rempoeg, cerang lampahkun; lamoen hantu rempoeg, oelah. Oerang njiun pilar tengah aloen-aloen, masing loehoer. Ari gus kitoe oerang panahan, tmasing djaoeh, éta tiloe poé lilana. Sabab oerang lain partjoemah: éta noedjoem enggus jakin. Radja nimbalan sakitoe. — »Leres pisan djung abdi-abdi!” Ari saoerna sadaja abdi, rek ngiringan baé. § 42. Katjatoerkun si Djoerdjana guwat loempat gagantjangan. Toeloej balik, moetjitjid djung moerijang, saréh sijun koe siksaan. »Jén aing bakal mati, bloek njoeoeh, blak nangkarak, tisoesoet bari tibanting”. Toeloey baé ka Aki Bolong bari ugadégdég. »Ari agoes timana? Kawas agoes »téh moerijang". — Ari ajuna, aki, koela njanggakun diri éta dina parkawis ali, noe kagoengan Ratoe téja. Koering anoe njokot téh. Ajuna njerahkun diri sarawoeh djung éta ali. Koering oelah dihatoerkun ka Ratoe: éta poma-poma<noinclude></noinclude> fp2g6i2kpo0ns7v14tj1c8jhhvd1465 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/82 250 1345 18144 5800 2023-08-30T07:07:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18144 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||63}}</noinclude>tuing, ― bari tjurik djoeroedjana. »Uh agoes, atjèng gura »balik baè. Njaah tuing anak aki". ― Èta Aki Bolong imoet. § 13. Katjatoerkun éta tjongtjot toeloes. ― »Nini, oerang »djung aki, oerang ngarèndèng.” ― Soeka temen ati aki; toeloej pada ririjoengan, tjara ukur papanganten. Soeka boengah èta aki rudjung nini. Ari enggus dahar, èta Aki Bolong toeloej lumpang tengah puting, ali tèh bari dibawa: diroewang handapun katja-katja. Balik dui Aki Bolong ka imahna. Tu lila djeboel panjaoer ukur wajah isoek-isoek. ― »Koemaha, ajuna aki téh disaoer: angker naker koedoe »kairingkun koe koela”. ― Gantjang Aki Bolong nemonan, nja èta ka Radja tèja. Katjarita enggus dongkap; toeloej ngaduhus ka Radja. § 14. Ari timbalan Radja: Saha èta Aki Bolong? ― »Noen, »soemoehoen, sím koering”. — Èh, Aki Bolong, kadiju. Iju dijoek dina korsi: montong èra-èra tuing. Gura heg, gura dahar. ― Sanggus kitoe Radja nimbalan, nja èta ka goelang-goelang: Èh, ajuna, goelang-goelang, itoe saoer Raden Mantri sarawoeh Radèn Pangoeloe, Djaksa, Patih, pada datang. ― Kabèh pada ngaduhusan: enggus pada koempoel kabèh. Djager pada daratang kabèh, sabab hoekoem gus pinasti. Toeloej nimbalan Radja: Koemaha ajuna, aki, èta perkaraan kaoela. Ajuna enggus pinasti, sareng gus munang pitoedoeh atawa tatjan? Eta bedil ngadjadjar djung toembak pedang. Tjing, ajuna gura wangsoel. Kaoela mènta boeboekan. ― »Uh, soe»moehoen timbalan Radja sakitoe ka koering, tapi koering »njoehoenkun toewang kagoengan goelang-goelang moroan »pitoedoeh koering. Sareng èta anoe njokot, ajuna gus maè»han maneh.” ― Tjek: Toeroet toendjoek kaoela: itoe tjokot ali tėja, ditundun dihandapun katja-katja, sarengna ditjirian koe itoe daoen kararas. § 15. Toeloej loempat goelang-goelang; gantjangna toeloej kapanggih. Sanggus dibawa nja koe goelang-goelang, toeloej disanggakun ka Radja. »lju guning koe isim abdi kapanggih tina handapun pilar tėja. Jakin temen Aki Bolong”. ― Radja nimbalan, nja èta ka Aki Bolong: Èh aki, manèh jakin:<noinclude></noinclude> qmh3zgd8uwntm4kdzlvgfuapn6ktp1z Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/83 250 1346 18145 5805 2023-08-30T07:07:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18145 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||64}}</noinclude>sapamoendoet ajuna manèh diperesèn. Eta doewit saratoes pasmat lobana, èta misti adjang manèh. Sareng èta oenggal boelan, aki, manèh moedoe mindeng datang ka aing. Ajuna manèh gura balik bari bawa doewit èta ka imah manéh. Rudjung manèh hantu boga gawè saoemoer hiroep manéh. ― Gantjang Aki Bolong moelang boeroe-boeroe: gus dongkap ka imahna. Toeloej Aki Bolong soegih, sanggus diakoe koe Ménak. § 16. Katjatoerkun èta Radja, aja hidji nangkoda datang, sedjana rèk mèrè oentoeng nja èta ka Radja Boesta. Toeloej ki nangkoda ngoetjap nja èta ka Radja tėja: Tjing, ajuna, kangdjeng, hajoe oerang totorahan. Koela boga hidji samangka; sabaraha èta sikina? Djung èta hidji dui anoe lutik, sabaraha dui sikina? Èta djadi djoemlah doewa, anoe gedé anoe lutik. Djung dui lamoen katimoe èta bilangan, tangtoe kaoela rèk nampi sapiwarangan Radja, serta koering njanggakun diri sarawoeh njerahkun parahoe itoe, tiloe poeloeh rèjana. Sareng bidji parahoe modalna doewa laksa: misti èta hidji parahoe. Djung nimbalan Radja: Murun kami gè, nagara sarawoeh badan, èta nangkoda noe boga, lamoen bantu katimoe. Djung dui mènta tèmpo toedjoeh puting. § 17. Katjarita ki nangkoda èta enggus balik dui sareng dek babadamian ka batoer sasama dagang. Katjarita èta Radja njaoer Mantri djung Pangoeloe. Eta abdi-abdi sadaja enggus pada koempoel kabèh. ― »Tjing, ajuna aja hidji torah: iju samangka, anoe gedè, anoe lutik, sabaraha èta sikina? Anoe gedè, anoe lutik, sabaraha sikina? Mangkė lamoen timoe, misti boga kaoentoengan. Ki nangkoda serah badan sarawoeh parahoe sakabèh: èta hidjina parahoe modalna doewa laksa. Djung oerang, lamoen tu timoe, ki nangkoda anoe boga, sarawoeh nagara kabéh ki nangkoda anoe boga”. ― Uh gamparan, abdi oendjoek hatoer, iju Radja kawasa, tapi èta hidji parkara liwat saking nja soekil, wantoe-wantoe anoe gaib. Moal timoe koe saboelan. Paranděnė kitoe abdi mah ngiringan baẻ. ― »Èh, Mantri sadaja, oelah sijun-sijun tuing, kapan itoe oerang boga Aki {{hws|Bo|Bolong}}<noinclude></noinclude> l1vgf6x72fr4zkc52dbj0reg3fcmq3v Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/84 250 1347 18146 5808 2023-08-30T07:07:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18146 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||65}}</noinclude>{{hwe|long|Bolong}}". ― Leres satimbalan Radja, leres rudjung abdi-abdi. ― »Gantjang itoe saoer Aki Bolong; gantjang-gantjang". § 18. Gus kitoe toeloej baé Aki Bolong disaoer. Tu katjatoer di djalanna: tjatoerkun datangna baé. ― Èh, aki »Bolong, kaoela datang kadiju, kaoela ngemban timbalan »Radja. Ajuna aki misti koedoe kairingkun koe kaoela". Aki Bolong guwat dangdan, nemonan panjaoer Goesti. Tukatjatoer di djalanna: tjatoerkun datangna baè. Toeloej marek ka Radja. ― »Eh, aki Bolong, kadiju: kami kur boga »kasoesah, lain soesah lutik. Iju, aki Bolong, ngaranna naon, »hidji gedé, hidji lutik? Koela hajang njaho". Aki Bolong gantjang ngawangsoel: Èh gamparan, montong èwed: da koering loba èta boewah anoe kitoe. Boewah samangka éta pingaranunnana. ― Manah Radja imoet, nèndjo lèlèwa Aki Bolong maroekanna ngan sakitoe èta pinarosun Radja. »Bener, aki Bolong, tapi koela nanja dui èta parkara sa»mangka, njaho pisikiunnana èta hidji samangka, anoe gedè, Danoe lutik". ― Soemoehoen pariksa Radja, èta dina parkawis siki koering hantu oeninga: ngan nama Allah Ta'ala anoe pioeningaun èta, sabab èta hantu oemoem mariksakun anoe gaib. ― Eh, aki Bolong, kiju: aja sahidji nangkoda, »rèk ngabojong noesa oerang. Lamoen hantu timoe, tangtoe »oerang murun bunang, nja èta koe ki nangkoda: tangtoe »oerang murun koeli. Eta koe aki misti baè koedoe timoe. »Lamoen hantu timoe, éta manèh bakal dipotong buhung, »serta aki diadoekun hula djung matjan". § 19. Aki Bolong tjurik ati: Ajuna aing toeloes paéh téh. Uh Allah, koemaha aing! Ngadjentoel, ngahoeroen baloeng: ari ras, taja kabisa. »Koemaha ajuna, aki, sanggoep? La»moen sanggoep, ajuna; lamoen hantu, ajuna koe kami rek »dipaėhan." ― Noen, timbalan Radja sakitoe noehoen masihan ka koering, tapi koering, manawi aja paidin, neda tempo sakedap dèk moelang. ― »Tjik, manèh gura moelang: »ditèmpoan tiloe puting. Hula, aki, lamoen tu timoe, misti »aki moal hiroep, sabab èta gus pinasti omong kami". § 20. Sanggus kitoe toeloej moelang èta Aki Bolong tėja.<noinclude>{{rh|||<small>5</small>}}</noinclude> 9yvkgz76j0g47rxxe50stbimmtcr6ka Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/85 250 1348 18147 5811 2023-08-30T07:07:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18147 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||66}}</noinclude>Tu katjatoer di djalanna: tjatoerkun datang baé. Enggus dongkap ka imahna: Uh, nini, koemaha aing? Ajuna enggus pinasti buhung toeloes dipotong lèhèr: piwarangan banget ka pati. Aing ti barèto ogè dingaranan noedjoem koe batoer. Gus kiju koemaha petana aing ajuna mah modar? Barèto mah bisa sotéh, datang koe manèh èta noe maling ali. Moending dipaling hula; boeboe ditèėjang hula. Nini ing, koemaha aing? ― Uh, aki ing, soegan tjara tihula-hula bae: Doelah ngaborongkun ka noe Kawasa. Oerang mah ngan »darma, anging Allah noe oeninga". ― Ah, nini ing, muntjit hajam djago: toeloes aing malidkun manèh tėja. § 21. Sanggus kitoe toeloej dangdan; toeloej ka sisi sagara. Toeloej Aki dadaharan sorangan. Katjatoerkun Aki Bolong toeloej ngoentjoeloengkun manèh ka laoet; toeloej kabawa lambak katengah. Kira-kira munang saputing, hidji manggih parahoe urun: nja èta noe boga samangka, ukur babadamian bae djung batoer sasama dagang. Katjatoerkun Aki njangsang dina parahoe, gus satengah mati; njanghuj ngadéngěkun omong. Katjatoerkun ki nangkoda ukur ngomong djung doeloerna: Aing, adi, bakal oentoeng. Ajuna kur totorahan djung Radja Boesta, noe soegih. Hamo aja anoe bisa sanagara Boesta èta torah aing. Ari tjarèk adina: Naon anoe ditorahkun akang? Eta koering hajang oeninga. Ari tjarėk Aki Bolong lalaoenan tihandap: Alhamdoe lillahi, sadjeroning ati. Kukuh kuduh adina hajang oeninga. ― »Adi, »oelah ngomong; bisi kadéngé koe manoek, wantoe-wantoe »djaman ajuna loba manoek bisa ngomong". Kukuh kuduh adina hajang oeninga. ― »Tjing, atoeh ilikan hula: »bisi manoek untup, sareng dihandap bisi aja koeja mojan. »Wantoe-wantoe Radja sabodona sato sek bunang dititah »djalma onam saguj, wantoe-wantoe ditengah". ― Toeloej éta adina alak-ilik, bet uwuh naon-naon: Guning, akang, uwuh, wantoe-wantoe pasoenian ditengah-tengah sagara. Toeloej ngomong ki nangkoda ka adina: Uh, adi, èta samangka těja, anoe gedè, anoe lutik, èta sabaraha rèjana dina hidjina, tah, kitoe torah. Wantoe èta samangka palsoe bunang {{hws|dibi|dibilang}}<noinclude></noinclude> g8ciwgb1f0pvw8qtsoej2zj17mi4w0s Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/86 250 1349 18148 5814 2023-08-30T07:07:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18148 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||67}}</noinclude>{{hwe|lang|dibilang}}, èta Radja soesahun pisan. Tjarèk adina: Sabaraha èta anoe gedė sikina? Iju akang risi: moal saha noe bisa kadiju, katengah tjai. ― »Èta moen tu njaho, adi, anoe »gedé tiloe ratoes sikina; ari anoe lutik saratoes ― sawidak". Bo akang bakal oentoeng, sabab èta taksiran Radja rèboe pisikiunnana murun. § 22. Katjatoerkun Aki Bolong ngalèjong dui ka sisi angsoj-angsojan. Katjatoerkun Aki Bolong gus ka darat, enggus bunang rasijahna. Toeloej datang ka imahna: Èh, nini, aing salamet. Katjatoerkun Ratoe, gus tepi tèmpo: Aki Bolong, gura saoer, Ki Mantri. Etra Mantri guwat-guwat. Katjarita Aki Bolong njampak: Aja aki? Guwat di saoer ajuna gantjang gantjang naker koe Radja. Aki Bolong èta ngaguwat nemonan. Njampak djalma di paseban enggus barahimpoenan, mènak koering enggus koempoel sarawoeh djung ki nangkoda. ― »Aki Bolong, gura kadiju kana korsi iju, sangha»rupan mèdja. Loehoer médja éta samangka sarawoch djung»pedang. Èta djager enggus koempoel. Aki Bolong, koema»ha? Ajuna enggus pinasti: èta bedil bunang ngusian, éta »pedang bunang ngabatek. Masing ijatna: ajuna gura djawab »koe manèh". ― Aki, Radja, nangkoda, Mantri, Pangoeloe, Djaksa, Papatih, gus ngarijoeng. Toeloej Aki Bolong ngadjawab: Kaoela neda panaksèn ngadjalankun saoer Radja. Radja Boesta kawasa didjalankun ka Aki Bolong. Noe gedé tiloe ratoes, noe lutik saratoes sawidak. Kabèh mènak pada milang, djedjeg saomong aki. Enggus kitoe èta Radja soekan-soekan, ramè-ramè katjida èta aki noedjoem. § 23. Sanggus kitoe parahoe dibikun kabèh, nja èta ka Aki Bolong. Aki Bolong njembah koeriling, sabab ngadak-ngadak soegih: Gus katampi koe isim abdi. Ari enggus lima poè diakoetan barang koe Aki Bolong ka imahna: béak barangna kabèh gus taja adjèn sapèsèr. Ngan tinggal parahoe woengkoel, digoendoekkun: sanggus kitoe dihoeroe koe Aki Bolong. Didegdeg ti nagara boedal kabèh, enggus pada ngaroeroegan. Katjarita Aki Bolong disaoer: Koemaha manéh nja peta? Ari tjarèk Aki Bolong: Noen pariksa gamparan,<noinclude></noinclude> q0wcl7va5k84t5imcv4leohw362sn9l Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/87 250 1350 18149 5817 2023-08-30T07:07:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18149 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||68}}</noinclude>ari parkawis toewang kagoengan, hantu kanjahoan: doeka sunu timana. Saoer Radja: Barang béak atoeh kabèh ogè? – »Noen, kadjaba ngan saroeng pakè hantu, noen”. — Karoenja temen aki Bolong, banda béak, doewit béak. — »Kadjun »koe banda, kadjun doewit, noen, èta anoe dipakè koema- »woela ka gamparan kahoeroe, noen". — Ari saoer Radja: Naon, aki? — »Kitab noedjoem, noen, kahoeroe: ajuna »boentoe lalakon sim koering". Aki Bolong langgeng soegih. Enggus béak tjaritana. {{c|{{bar}}}}<noinclude></noinclude> but4xr2cppng1a3nfn315sfdh1286xs Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/88 250 1351 18150 5820 2023-08-30T07:07:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18150 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||'''V.'''}}</noinclude>{{c|<big>'''RADJA BADRIJA.'''</big>}} <br> {{rule|5em}} <br> § 1. '''''Bismillahi 'rrahmani 'rrahim.''''' ― Wonten tjarijos; katjarita Radja Badrija ukur djadi gegedèn. Sanggus kitoe njaoer Patih; sanggus datang Ki Patih, noeli nimbalan Radja: Eh Patih, ajuna kami sedja rèk lumpang ka Mekah; karni rèk sèrèn nagara (katjatoerkun gadoeh poetra, ari ngaranna Dèwi Amban), djung kami ngaweweratan mihapė iju hidji boedak. Poma oelah waka lakian, lamoen tatjan datang kami, sabab èta anak boengsoe. Poma-poma Kai Patih oelah rėk nganiaja. Ajuna kami rèk lumpang. ― Liwat saking istri nja gulis, wantoe-wantoe poetra radja. Ladjeng djengkar Kangdjeng Radja; kantoen poetra djung guruha, anoe tinggal di kadaton. § 2. Katjarijos hantu lila, tatjan munang toedjoeh puting, toeloej Patih datang ka èta Poetri sarawoeh djung ka iboena. ― Èh njai, koering rék nibakun saoer rama. Po»pojan Radja ka koering, ari saajuna njai, koering anoe pi»bogaun. Boeoek salambar, getih satètès, èta koering anoe »boga. Oelah salah panarima, sabab sijun disusul koe Radja »koering boga". ― Némbal Nji Poetri: Eh, paman Patih, ajuna soekoer ogè lamoen kitoe. Sanggus kitoe toeloej Ki<noinclude></noinclude> lnre6uvmk4ologz7azb231dvankftl4 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/89 250 1352 18151 5823 2023-08-30T07:07:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18151 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||70}}</noinclude>Patih moelang ka imahna. Katjatoer rèk dipikarep èta Njai Poetri tėja; toeloej njadijakun pakakas ukur kawin Ki Patih ka Poetri teja. Olah-olah gus sadija. Ki Pati hantu koengsi lila dui, toeloej datang Ki Patih ka Nji Poetri. ― »Èh Njai, Þajuna dukut ka mangsa; poè ajuna oerang kawin tèh, sa»bab ajuna gus sadija". ― Èh, paman Patih, oelah sasaoeran kitoe. Naha hantu isin koe Pangéran sareng koe Radja? Alo ka koering; koering hantu kadoega. Lain patoet, lain pernah guruhaan koering. Djung dui wasijat ama, kiju pokna ka koering: Njai, oelah waka lakian, lamoen tatjan datang ama. Djung dui ama uwuh dui anak ngan manèh. § 3. Katjarita Kai Patih molotot bari merengoet èta ka istri tėja. ― »Èh njai, koemaha tadi koe kami diomongkun? »Hantu ngandel ka kami? Kapan gegedèn, ajuna anoe boga »saantèro nagara, gegeremetan sakabèh, kami anoe boga. »Kitoe dui anoe pibogaun njai tèh, nja kami.” ― Ngahoeleng ngaheroek Poetri, sarèh ngadangoe saoer Patih kitoe. Toeloej moelang Ki Patih. Heg badami Poetri djung iboena: koemaha ajuna, iboe, kitoe saoerna ka koering? Toeloej iboena: Na, koemaha, njai, omong ki Patih? ― »Kiju pokna ka koering: Ajuna, njai, tepi ka mangsa; ajuna oerang »kawin tèh, sabab enggus hatoeran ka ama. Èta tjarèk paman Patih, boeoek salambar, getih satètès, éta Patih anoe boga". ― Ari saoer iboena: Soekoer lamoen kitoe mah. Nějangan noe koemaha dui? Ari èta koemaha, njai? — »Èh »iboe, rasa koering hantu saè, sabab èta doeloer bapa koe»ring. Isin koe Pangéran sareng isin koe ama, lamoen kitoe nja peta. Djung dui, iboe, wasijat ama ka koering: Njai, »lamoen tatjan datang ama, oelah waka lakian, sabab ama »uwuh dui anak ngan manèh. Kitoe saoer ama ka koering". ― Èh njai, koe kitoe tėja onam, koemaha nijat? Èta sakitoe gedèna. Hantu nijat, soegan èra koe batoer-batoer. Djung dui Patih soegih, bedas bunghar. Nampik ridjeki ti Pangéran. Éta piridjekiun baė. § 4. Katjatoerkun datang Ki Patih: Koemaha ari ajuna perkawis toewang poetra tèh, noen? Koe koering rèk {{hws|diti|ditikah}}<noinclude></noinclude> mkqjniu7ufygmyqk6mcgdp5jml29kpj Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/9 250 1353 5825 5824 2023-08-29T10:17:08Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5824 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/90 250 1354 18152 5828 2023-08-30T07:07:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18152 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||71}}</noinclude>{{hwe|kah|ditikah}} tėja. Gus tepi ka mangsa. ― »Ajuna mènta tèmpo, pa»man Patih; moelih dui sampéan ka boemi". Toeloej ― moelih Ki Patih. Toeloej badami Nji Poetri: Iboe, ajuna koering hantu soeka ka Ki Patih, rudjung koering gadoeh wasijat ama, djung koe tatjan pareng, tatjan tepi ka toetoelisan koering dina saajuna. Sanggus kitoe iboena poendoeng: »Èta mah lain anak aing: manèh tèh, sanguk aing katjitjingan. »Èh iboe, naha sasaoeran kitoe? Koering anak saha ? »Èta koering hajang njaho". ― Noeli sasaoeran iboena: Manèh anak aing, tapi lamoen kitoe nja peta, lain anak aing. ― »lju boemi saha, èta koering hajang njaho, sarawoeh djung »usina? Èta, iboe, saha noe boga?" ― Saoer iboena: Kabéh ogé anoe aing: banda imah, iboe anoe boga milik. Ari Nji Poetri njaoer dui: Koering téh lain poetra iboe, poetra ama. Iju boemi ama anoe boga; èta badan iboe ama anoe boga. Naha iboe kawasa dèk ngawinkun koela? Koela tu hajang. § 5. Tu lila Patih gus datang dui: Koemaha ajuna, njai? Sanggus kitoe gantjang iboena saoer: Èh Patih, èta kitoe Njai Amban petana, kitoe oetjapna: Koela tu panoedjoe sautik-utik atjan. Èta pokna hantu soeka, moen lakian ka Ki Patih. Èta mah koemaha didinja, Ki Patih djung Nji Amban? Ki Patih koesing kabina-bina. Ari saoer iboena: Njai, tjokot itoe untung dina kamar. Gantjang Nji Amban njokot, toeloej ditoetoerkun koe Ki Patih; toeloej dikoentji koe iboena. ― »Ajuna koemaha manèh nja peta? Mending paéh, mending »hiroep? Dipaehan ogè hadè, da kami anoe boga". ― Kukuh Patih ngarogahala; dipaksa, tu munang, emboeng. ― »Ajuna manèh kami anoe boga". ― Kukuh Patih ngarogahala èta Njai Poetri; pelit, hantu bunang diakal. Toeloej dibanda lungun, diringkoes soékoena. ― »Eh Patih, mangké »hulaanan; koela mènta tèmpo, oerang masing sampoerna. »Enja koela Patih anoe boga". ― Toeloej koe Patih dilaan tambangna tina lungun, tina soekoe. Toeloej ngomong: Ki Patih, koela tatjan salat isa. Iboe, laan koentji; koela rèk woeloe. Gantjang koe iboena dilaan; toeloej woeloe di {{hws|boe|boeroean}}<noinclude></noinclude> 2si0978hisro8wmiydxmu4eiriz508x Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/91 250 1355 18153 5831 2023-08-30T07:07:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18153 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||72}}</noinclude>{{hwe|roean|boeroen}}. Sanggus woeloe, toeloej salat, soedjoed soekoer ka Jang Agoeng: Moegi-moegi oelah bunang dirogahala koe Patih. Salat perloe enggus toetoeg. Toeloej neda-neda ka Raboe'l'alamina, Ki Patih hajang ditibaan wawales; toeloej matja doe'a, soekoer soedjoed ka Jang Agoeng. § 6. Ari hantu lila ngalijuk katoekang, gus rapet kana paloepoeh biritna, hantu munang hoedang. Eta wantji tengah puting Poetri Amban toeloej kaboer, aboes ka luwung ganggong, loba mějong. Katjatoerkun èta nèndjo istri enggus uwuh: Kamana èta pilosunnana? Tadi mah da ukur salat. Toeloej Patih balik, ngoempoelkun balad sakabèh: Oerang tarėjangan Nji Amban: bet enggus uwuh. Pada dangdan sakabèh; toeloej Pada nèjangan ka noe djaoeh, tapi welèh, tukapanggih, djadi tetep Patih bendoe. § 7. Katjatoerkun Radja Edjam sedjana rèk ngersakun bebedil, nja èta ka goenoeng, anoe diusi Nji Poetri tėja. Bebedil, hantu munang. Enggus kaboeroe waktoe lohor. Sanggus kitoe toeloej urun dihandapun kai gedè, miwarangan ka rèntjangna nějangan tjai kur woeloe. Toeloej pandakawan hidji nějangan tjai. Katjatoerkun bèh tjai pantjoeran aloes, djung aja noe mandi; liwat saking nja gulis, sungitna mabek katjida. Toeloej disampurkun baè; èta istri lungit tanpa lebih, ilang tanpa karana. Heg pandakawan hookun baé, loewak-lijuk. Toeloej mandi dina pantjoeran; èta tjai asa goela djung madoe, serta sungit minjak madjemoer baé. Èta pandakawan hantu inget kana piwarangan Ratoe; toeloej mandi ngunah, nginoem taja subuhna. Katjatoerkun Radja bendoe: Miwarangan pandakawan, bet lila temen: iju waktoe enggus ahir. Miwarangan hidji dui pandakawan: Tjing, sija los, soesoel anoe nèjangan tjai. Heg, sija lila-lila dui. §8. Toeloej pandakawan ka tjai dui; kasampak kur nginoem baé. ― »Bangoes sija, dipiwarang koe Radja, sija tamėlar: »sija moal hiroep. Ari datang, Radja bendoena kabina-bina: »iju waktoe enggus ahir". ― Montong ngomong sija: iju asaan tjai, guwat sija disalir-salirkun baè omong sija. {{hws|Katja|Katjarita}}<noinclude></noinclude> 2suyfub205qpzv353vm4v267btj0vyb Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/92 250 1356 18154 5834 2023-08-30T07:07:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18154 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||73}}</noinclude>{{hwe|rita|Katjarita}} anoe njarèkan ngambu sungit: Nanahaon iju noe sungit kabina-bina tuing? ― »Kadiju sija.". ― Toeloej njampurkun ka noe mandi. Toeloej nginoem, lelegoekan: Naha tjai amis-amis tuing, djung sungit, djung taja subuhna. Toeloej bèbėdja ka batoerna tèja: Aja awèwè, liwat saking nja gulis: wėdadari tėja tajohna nja èta. Saoemoer kakara pisan manggih istri tjara kitoe. (Eta ngomong bari mandi.) Djung dui tu poegoeb losna. ― Èta noe njoesoel panduri hantu inget kana piwarangan, sabab mandi liwat nja ngunah. § 9. Katjatoerkun èta Radja Edjam ambek njedek, napsoe ngoewoeng; toeloej disoesoel bari mawa gobang bunang matek, karepna dek ditjatjag baè èta pandakawan doewa. Loempat Radja gagantjangan, hajang gura gok papanggih. Enggus dongkap ka tampian, èta molotot djung merengoet: Koemaha sija, sabab dititah? Saenja-enja sija tu ngagoegoe ka aing. Èta Radja sadjeroning njusul, bari loewak-lijuk baẻ: Naon anoe sungit tèja? Dina sadjeroening manah: Sija koe aing rék dipaehan; ajuna iju aing mawa gobang bunang matek. ― »Noen sakabèh-kabèh koering njanggakun beben»doe: buhung gentèng tektekun gamparau, noen. Sim abdi »gadoeh papanggihan, manggih poetri ukur siram, liwat sa»king koe aloes, noen. Naon iju noe sungit, pariksa gampa»ran: iju tjai raosna asa madoe serta wangi, noen". ― Toeloej Radja njampurkun: Tjing, hiling, aing dèk woeloe; iju enggus ahir. Barang dongkap ka pantjoeran, toeloej ngarot èta, moedji alhamdoe lillahi, serta maos soebhanallah. Dimana tadi koe sija kapanggihna? ― »Noen, soemoehoen, didinja pisan, noen". § 10. Toeloej Radja siram sareng ngarot: Naba, koemaha iju tjai? Taja subuhna. Radja lungit bendoena, tinggal soeka baé. Enggus hantu handjat-handjat; pandakawan di pasir koetap-kétap baé. Noeli nimbalam Radja pandakawan: Mana tuing gulisna; iju oeroetna sakiju, djelemana komo tuing. Tjing, koe sija tėjangan, baroedak, masing katimoe. Serta soegan dukut-dukut, di noe bala korėhan. Toeloej ditarėjangan, tu kapanggih; dioebek-oebek kana roejoek. Radja ras<noinclude></noinclude> q21omy6o4o8m25rf3s2uvbc7w9wtr98 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/93 250 1357 18155 5838 2023-08-30T07:07:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18155 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||74}}</noinclude>éling kana waktoe, toeloej abdas waktoe lohor. Enggus béak, toeloej salat soekoer, neneda ka Raboe'l'alamina, moega-moega hajang katon èta istri. Salat munang doewa raka'at, toeloej maos doe'a; hantu toetoeg maos, tèmbong tina paroengpoeng kai. Toeloej baé koe Radja dirontok, digalèrnah. Sanggus kitoe ditanja koe Radja: Oerang mana manèh, njai? Koela hajang satemenna, oerang djin atawa oerang manoesa. ― »Uh, koering oerang manoesa; anak Radja Badrija »nja koela". Koemaha anoe matak aja di goenoeng, loba mèjong? Èta koemaha asalna? ― »Noen, asalna kiju: koe»ring ditinggalkun koe rama, anoe ukur ka Mekah. Ari koering dèk dirogahala koe Patih sareng dèk dipaéhan. Koe»ring téh tu munang, sanguk, anoe matak loempat ka goenoeng, gus hantu sijun koe badak, hantu sijun koe mèjong; »ngan koe Patih anoe sijun. ― Njai, ari ajuna montong sijun koe Patih. Kun, koe kami ditalangan kasijun njai, karana kami Radja gegedén, tjitjing di nagara Edjam. Saha njai nja djenengan ? ― »Ngaran koering Poetri Amban. Mangga, koering tjandak koe Radja Edjam". ― Djung dui, njai, naon nja kahajang? Tangtoe kasanggoepan baẻ sakahajang njai. Djung kami, tu boga pamadjikan saajuna kami. § 11. Toeloej ditjandak koe Radja èta Poetri ka nagara; gantjangna gus soemping bae. Katjatoerkun èta Radja pèstana ramě katjida, sabab arèk nikah. Hantu lila dui nikahna enggus sampoerna; Poetri téh gus tetep djadi guruha Radja. Kira munang toedjoeh puting èta Radja tina nikah, Nji Poetri gadoeh impian. Ngimpi rama enggus soemping; nangis Radja Badrija hantu njampak Poetri Amban. Enggus toeloej tjatjarita iboena anoe matak uwuh: koe Patih rèk diomongan; koe sabab hajang Ki Patih, maksa kabina-bina. Èta sadjeroning impèn. Katjatoerkun enggus burang; toeloej popojan Nji Poetri, jèn koering gadoeh impian: ngimpi rama enggus soemping. Katjatoerkun Radja nimbalan: Èh njai, hajoe isoek oerang tėjang: soegan jakin impèn njai. Hantu koengsi lila dui, toeloej isoek pada angkat: pangiringna loba ti nagara, djung Patih ditjandak.<noinclude></noinclude> 4ibn2gjgkfc7m2wfwtybbdkrkjkpe4z Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/94 250 1358 18156 5841 2023-08-30T07:07:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18156 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||75|}}</noinclude>§ 12. Lumpang sadjalan-djalan. Enggus tepi ka wates nagara, toeloej nanja èta patrol: Radja ngersakun kamana? Èta hina lampah Radja. Ajuna Radja Badrija kur gempoengan ngoempoelkun balad-balad: serdadoe gus pada dangdan. Rėk nějangan poetra noe uwuh; enggus munang satengah boelan uwuhna. Patih ukur di pandjara. Toeloej Radja ngalahir: Èh Patih, didiju oerang urun hulaan: mangkè madjoe. Djung dui, Patih didiju toenggoe-toenggoe. Kami dèk balik sorangan njadijakun di nagara, serta dèk ngoempoelkun balad-balad. Poma-poma masing hadè didiju toenggoe: iju anak oerang sarawoeh djung pamadjikan tinggal didiju. Murun kami munang doewa poè nja diditoe. § 13. Katjatoerkun Radja enggus angkat moelih: kantoen gerwa, noe katinggal djung poetra sahidji. Toeloej enggus dongkap ka puting, iju Patih aja nijat dèk mergasa, nja éta ka gerwa Radja. ― Èh njai, ajuna djung koela oerang sarė, sabab Radja gus sélèh ka kami: burang kalawan puting éta »kami anoe boga". ― Gerwa Radja maras-miris: Èta Patih rèk dengki dui ka aing. Patih kukuh rèk maksa. Kukuh emboeng gerwa Radja: Sabab kami sijun koe Radja, rudjung dui, Patih, manèh oelah kitoe, dipertjaja saenja-enja. Naha hantu sijun koe Radja, manèh kitoe nja lampah? Kukuh kuduh Ki Patih arèk ngarontok: Mending mana, paéh djung hiroep? Ari tjarek istri: Paéhan baé kami. ― »Djung daék kitoe mah, mending mana paèh anak djung daèk ka kami?" ― Mending paéhan baè, ari Ki Patih dèk lampah pasėk. § 14. Toeloej dipuntjit èta boedak. Enggus kitoe toeloej neneda ka Pangéran èta istri serta salat doewa raka'at: Moega masing dipaparinan oelah moelja. Toeloej pareng toendoel Ki Patih, matana burum; toeloej hèès kérék. Enggus toeloej Poetri kaboer dui, lumpang saparan-paran wantji tengah puting. Toeloej ka huwung ganggong, loba mėjong; manggih hidji saoeng lutik, ukur toenggoe kebon tjabè, ngaran Aki Pangebonan, rahajat nangkoda. Toeloej asoep ka saoeng èta istri: Nini, iju kebon tjabé anoe saha? ― „Éh<noinclude></noinclude> 0ytix2cc0pc1w80bo35eh84r9c5k813 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/95 250 1359 18157 5844 2023-08-30T07:07:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18157 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||76}}</noinclude>njai, iju kagoengan nangkoda". ― Tjing, nini, koela miloe tjitjing didiju sakedap. Koela hantu boga indoeng bapa. »Mangga baè njai didiju titjing. Koela didiju kuung: aki éta »ti burang sok uwuh". ― Toeloej tjitjing didinja. § 15. Katjatoerkun ki nangkoda rèk ngaronda bari rèk bebedil. Toeloej asoep ka saoeng: Naha iju istri timana, nini? ― »Doeka, koering hantu barang-parijos: soempingna kakara tadi". ― Timana njai nja boemi? ― »Koering ti nagara Edjam". ― Koemaha anoe matak kadiju ka luwung? »Koering asal kangenesan, dipaèhan anak koe Patih." ― Koemaha ajuna kagoengan tjarogè atawa hantu? ― Idah koering satengah boelan dui, noen". Koemaha ajuna oerang djung kami baè balik ka imah kami, sareng bakal ditikah. ― »Mangga kersa: sabar mah ngadagoan idah koela" ― Toeloej ditjandak koe nangkoda ka boemina: Naon njai kahajang, njokot baé dina peti: ajuna kabéh baé èta gus djadi banda njai sorangan, djung iju sorogna tjangking koe njai. Toeloej nangkoda sasaoeran: Djung dui kami rèk lumpang, rèk ménta disamboengan ka oenggal nagara; karana kami rèk pèsta gedé. Toeloej njaoer istri: Koering hajang gadoeh koeda, bisa hiber kur djaga bisi aja perang terèh-tèrèh. »Èh njai, aja pisan itoe dina gedogannana, koeda dawoek hoeloena, awakna burum". § 16. Toeloej nangkoda mangkat, kana kapal djalanna. Katjatoerkun iju istri enggus njangking banda noe aloes. Toeloej njokot papakéan noe aloes, tjalana, totopong, badjoe, saroeng, anoe hargana ratoesan baè. Toeloej dianggo papakéan anoe aloes, gus taja tjahja awèwè, kantoen tjahja lalaki. Toeloej koeda ditjokot tina gedogannana, toeloej didangdanan sakali, disèlaan anoe aloes. Toeloej koeda teh ditoenggangan, dibawa ka awang-awang. Toeloej baè èta koeda, tu lila bèh manggih nagara, kotjap nagara Djimboel. Toeloej koeda diurunkun, nja èta ka nagara Djimboel. Toeloej datang ka aloen-aloen; kagèt oerang nagara, ngadèngè sora koeda. Toeloej pada nějang, udjung anoe boga aloes, kasèp kabina-bina. Toeloej disaoer koe Radja ka pasėban;<noinclude></noinclude> povkm86o5od28ihynnc003dsqq2r3e0 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/96 250 1360 18158 5847 2023-08-30T07:07:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18158 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||77}}</noinclude>èta koedana dina tengah-tengah aloen-aloen. Toeloej datang ka pasèban; toeloej diparijos: Ari sampéan timana? Koela anjar pinanggih. Djung kamana anoe disedja ? — »Noen, koering děk kadiju pisan, ngaduhusan ka gamparan. Koela ti nagara Edjam, sedja iskola ka gamparan.” § 17. Toeloej ditjandak ka lebet koe Radja; toeloej tetep didinja. Enggus munang toedjoeh poè, koe Radja kamanah pagawéannana, sarta aloes; ladjeng didjiun Mantri besar. Toeloej ditikahkun ka poetra Radja; dina perkara sarẻ hantu daèk rudjung, misahna baè. Kinten munang saboelan istrina sasaoeran ka iboena: Iboe, koemaha iju tata noe lakian? Èta koering hantu njaho: hajang dipaparinan oeninga. Enggus munang saboelan hantu antel lungun-lungun atjan. Gantjang iboena njaoer: Hantu oemoem; soegan manèh anoe bangkawarah. ― »Hantu pindo gawè koering, lamoen boga panata gorèng. Mangga soempah baé, bisi iboe tu pertjaja". ― Guwat iboena hatoeran ka Radja: Koemaha itoe poetrana kitoe sasaoerannana? Sampè munang saboelan tatjan antel lungun-lungun atjan, lalaki anoe pista. Guwat gantjang disaoer koe Radja Mantri: Koemaha, Ma Mantri, anoe matak kitoe nja lampah? Guruhana datang ka kami. Koemaha èta kami hajang njaho, serta hantu oemoem. Lain patoet, lain pernah, lalaki bet awèwèan. Èta lingsem Raden Mantri, koe ramana disaoeran kitoe. § 18. Katjatoerkun enggus puting, toeloej Mantri njipta monjèt, diroepakun sipat manoesa noe kasèp pisan, ngoengkoelan Radja serta ngoengkoelan Mantri kasèpna. Ari dirantė tjangkèngna dijangtjang dina tjaringin. Ari isoek kapanggih koe noe ngaliwat djalma kasèp serta dirantè tjangkèngna. Guwat oendjoekan ka Ratoe jèn aja djalma dirantè: Abdi njanggakun papanggihan koering, di aloen-aloen itoe djalma dirantè ngan sorangan. Guwat Radja loengsoer, ditèjang. Toeloej Radjah gèhgèr: Koehama Mantri, iju djalma dirantè, kasèp serta sorangan? Toeloej Mantri gagantjangan: Èh Radja, ajuna koedoe serat. ka oenggal radja, koedoe pada datang kabèh. Gantjangna gus diseratkun ka oenggal radja, serta gantjangna gus pada {{hws|da|datang}}<noinclude></noinclude> i1b8xxhxioq1ngdb3qcz142245e8u8j Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/97 250 1361 18159 5852 2023-08-30T07:07:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18159 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||78}}</noinclude>{{hwe|tang|datang}}, pada gempoengan, Radja Badrija, Radja Edjam pada koempoel. Sanggus kitoe hatoeran Mantri: Koering diganti patoet: koering téh istri. Salaki koering Radja Edjam, bapa koering Radja Badrija. Toeloej diakoe koe Radja Edjam; toeloej ditjandak dui koe Radja Edjam, djadi tetep di Radja Edjam.<br><br> {{c|''Tamat.''}}<br><br><br> {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> soaqqrhsp8vv8tlfeubnlxhl16o5heu Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/98 250 1362 18160 5855 2023-08-30T07:07:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18160 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||'''VI.'''|}}</noinclude>{{c|<big>'''BAPA DJUNG OPAT POETRANA.'''</big>}}<br> {{rule|5em}}<br> § 1. Aja sahidji tjarita, bunang njoetat tina dongeng. Anoe matak ditjaritakun iju dongéng téh, semoe dipakė misil sarta teroes djung dalilna.. Aja sahidji noe alim, lemboerna di Tjikadoe; kagoengan poetra opat, pameget baè kabèh, sarta gus djaragal. Ari ramana noe opat tèh buhngar katjida, hentu aja pisan kakoerangannana. Mangsa harita kijai kur tu damang, welas pisan; semoena, gus tèrèh poepoes. Ari gus kitoe disalaoer poetra-poetrana, tapi hentu disaoer disakalikun: njaoerna tèh hidji-hidji. § 2. Panghulana poetra tjikalna djol soemping. Ari saoer kijai: Ajuna arma tèrèh maot; tapi ngan oedjang baè noe disaoer koe ama tèh. Iju radja-banda ama kabèh, top kur oedjang sorangan tah tanda-tangannana. Tapi djangdji, lamoen ama gus maot, koedoe didjero luwung nja ngaroewang. Djung dui oelah bébédja ka doeloer-doeloer, karana bisi dipakė kangėwa serta ditungtuinganan. Poetra tjikalna gus moelang; soemping noe dukut ka tjikal. § 3. Pok dui sasaoeran: Déngékun, oedjang, wasijat ama. Ari ama gus wapat, oelah dikoeboer dimana; koedoe di tegal bae. Kitoe dui banda ama kur oedjang baé sorangan:<noinclude></noinclude> 7jgemk2ou322kropmamnr2da6hs52o0 Kaca:Soendaneesch Leesboek met inleiding en aanteekeningen.pdf/99 250 1363 18161 5858 2023-08-30T07:07:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18161 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||80}}</noinclude>top tah tanda-tangannana. Ka doeloer-doeloer oedjang oelah bèbèdja; bisi dipaké kagiroek, karana banda kabèh koe sorangan. Gus tampa wasijat toeloej baè moelang. § 4. Djol dui poetra noe dukut ka boengsoe. Pok dui ramana sasaoeran: Ajuna ama wasijat, samangsa ama gus wapat, koedoe dikoeboer didjero lemboer, sarta banda ama kabéh kur oedjang baé sorangan. Top tah tanda-tangannana. Kitoe dui doeloer oedjang kabèh oelah dibèdjaan; bisi dipakè kangèwa, karana banda kabèh koe sorangan. Barang gus toetoep wasijat, toeloej baè moelang bari mawa tanda-tangan tėja. § 5. Djol dui poetra boengsoena, digentraan koe ramana : Guwat kadiju, oedjang. Kabèh gè hentu disalaoer, ngan oedjang baé sorangan. Ajuna ama wasijat, lamoen ama gus nepi ka adjalna, kitoe dui oedjang lamoen sanggoep noeroetkun kahajang ama, radja-banda kabèh kur oedjang baè sorangan. Kiju djangdji ama. Ari ama gus maot, oelah diroewang di luwung atawa di sisi lemboer, soemawona lamoen di astana, tangtoe ama hentu soeka. Nja ngaroewang koedoe di kolong masigit. Sarta tah top tanda-tangannana: banda ama kabèh kur oedjang. Ka doeloer-doeloer oedjang oelah bèbèdja; bisi dipakè kaguluh, karana banda koe sorangan. § 6. Ari gus dihibatan kabèh, poetra opatannana pada njekelan soerat tanda-tangan. Welas pisan tu-damangna; disaoer kabèh poetrana. sarta djung guruhana. Tu lila gus koempoel kabèh. Pok njaoer ka poetra-poetra: Ari ama enggus hos, sobat-sobat ama kabèh barèdjaan; kitoe dui ka Radja guwat-guwat nja ngoeninga. Barang gus nepi ka adjalna, koempoel kabèh sobat-sobatna, pada ngalajad. Ti kaoem soemping kabèh: hakim, ketib, modin pada ngalajad, wantoe-wantoe ka noe buhngar. Gus koempoel kabèh di boemi; ngan Radja anoe hentu ngalajad tèh. Tu koengsi lila soemping piwarangan Radja, sarta mawa timbalan: Èta majit guwat koeboer, oelah dilila-lila; kitoe dui tanja dimana kasoeka poetrana ngoeboer tèh.<noinclude></noinclude> rd9xh7tohs5apeuv5m4tlt60qp56m07 Indéks:Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek.pdf 252 1364 25415 5862 2024-01-11T12:57:28Z Akbar Soepadhi 17 25415 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek |Author=Sierk Coolsma |Translator= |Editor= |Year=1893 |Publisher=Batavia, H. M. van Dorp. |Address= |Key= |Source=pdf |Image=5 |Progress=C |Volumes=2. druk |Pages=<pagelist 1=Cover 2=- 3=- 4=- 5=II 6=- 7=III 8=IV 9=V 10=VI 11=VII 12=VIII 13=IX 14=X 15=XI 16=XII 17=XIII 18=XIV 19=XV 20=XVI 21=XVII 22=XVIII 23=XIX 24=XX 25=XXI 26=XXII 27=XXIII 28=XXIV 29=XXV 30=XXVI 31=XXVII 32=XXVIII 33=XXIX 34=XXX 35=XXXI 36=XXXII 37=XXXIII 38=XXXIV 39=XXXV 40=XXXVI 41=1 764=- 770=- 773=- 774=- 775=- 776=- /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Nl, su]] 7eki5pbv49r8kbh4y1j8y8520philfb Kaca:Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek.pdf/1 250 1365 18162 5865 2023-08-30T07:07:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18162 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Uchup19" /> <pagequality level="1" user=""></pagequality></noinclude> '''<big>SOENDANEESCH-</big>''' '''<big>HOLLANDSCH</big>''' '''<big>WOORDENBOEK</big>''' <small>DOOR</small> '''S.COOLSMA'''<noinclude></noinclude> o0i63f7kmay5svzt9bbkvkzynzzb1ug Kaca:Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek.pdf/2 250 1366 5868 5867 2023-08-29T10:17:16Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 5867 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek.pdf/3 250 1367 5870 5869 2023-08-29T10:17:16Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek.pdf/4 250 1368 5872 5871 2023-08-29T10:17:16Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5871 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek.pdf/40 250 1369 5874 5873 2023-08-29T10:17:17Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5873 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|XXXVI|VERKORTINGEN.|}}</noinclude>{| |- | Tjar. || ''wil'' || ''zeggen'' : || Tjaringin, Tjaringinsch. |- | Tjiandj. || " || " || Tjiandjoer, Tjiandjoersch. |- | telw. || " || " || telwoord. |- | tusschenw. || " || " || tusschenwerpsel. |- | uitdr. || " || " || uitdrukking. |- | vb. || " || " || voorbeeld. |- | verb. || " || " || verbastering. |- | verbl. || " || " || verbloemd. |- | verg. || " || " || vergelijk, vergelijken. |- | verk. || " || " || verkorting. |- | verkl. || " || " || verklaard. |- | verst. || " || " || versterkt, versterking. |- | vgl. || " || " || vergelijk. |- | vnw. || " || " || voornaamwoord. |- | voll. || " || " || volledig. |- | voornw. || " || " || voornaamwoord. |- | voorz. || " || " || voorzetsel. |- | vr. ||"||"|| vrouwelijk. |- | waarsch.||"||"||waarschijnlijk. |- | Wb.||"||"||Woordenboek. |- |werkw.||"||"||werkwoord. |- | werkw. tusschenw.||"||"||werkwoordelijk tusschenwerpsel. |- |w. o.||"||"||waaronder |- |W.-P.||"||"||Westpasoendan {het Westelijk gedeelte van de Soendalanden). |- |z. a.||"||"||zooals. |- |Z.-B||"||"||Zuid-Bantam, Zuidbantamsch. |- |Z.-Cher.||"||"||Zuid-Cheribon, Zuidcheribonsch. |- | zelfst. nw.||"||"||zelfstandig naamword |- |Z.-P.||"||"||Zuid-Pasoendan (het Zuidelijk gedeelte van de Soendalanden). |- | z. v. a.||"||"||zooveel als. |- |=||"||"||gelijk. |} {{c|__________}}<noinclude></noinclude> 1s2np91ajqybytqodmnthnx6i031ekg Kaca:Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek.pdf/5 250 1370 5876 5875 2023-08-29T10:17:17Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5875 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''SOENDANEESCH-HOLLANDSCH'''}} {{xxx-larger|{{letter-spacing|'''WOORDENBOE|14px}}K.'''}}}}<noinclude></noinclude> alxqkj3lnax1u3sv79my8en2ktw44ht Kaca:Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek.pdf/6 250 1371 5878 5877 2023-08-29T10:17:17Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5877 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek.pdf/7 250 1372 5880 5879 2023-08-29T10:17:43Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5879 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{xx-larger|SOENDANEESCH-HOLLANDSCH}} <big><big><big><big>{{xxxx-larger|WOORDENBOEK}}</big></big></big></big> DOOR {{xx-larger|'''S. COOLSMA''',}} Oud-Afgevaardigde van het Nederlandsch Bijbelgenootschap, enz. __________ {{x-larger|'''TWEEDE DRUK.'''}} Leiden, {{x-larger|A. W. SIJTHOFF's UITGEVERS-MAATSCHAPPIJ.}} {{x-larger|1913.}}}}<noinclude></noinclude> ca1f2anelj0zn3jo71gwyl0cbltrtgw Kaca:Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek.pdf/764 250 1373 5882 5881 2023-08-29T10:17:43Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5881 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek.pdf/770 250 1374 5884 5883 2023-08-29T10:17:43Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5883 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek.pdf/773 250 1375 5886 5885 2023-08-29T10:17:43Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5885 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek.pdf/774 250 1376 5888 5887 2023-08-29T10:17:43Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5887 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek.pdf/775 250 1377 5890 5889 2023-08-29T10:17:44Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5889 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendaneesch-Hollandsch Woordenboek.pdf/776 250 1378 5892 5891 2023-08-29T10:17:44Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5891 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Indéks:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf 252 1379 5897 5896 2023-08-29T10:17:46Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 5894 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVII]] |Language=nl, su |Author=Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen |Translator= |Editor= |Year=1916 |Publisher=Albrecht & Co. |Address=Batavia |Key= |Source=pdf |Image=6 |Progress=OCR |Volumes=LVII |Pages=<pagelist 1=- 2=- 3=- 4=- 5=- 6=Jilid 7=- 8=I 9=II 10=III 11=IV 12=- 13=- 14=1 633=- 634=- 635=- 636=- /> |Remarks=[[category:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde]] |Width= |Css= }} dyauwj1mc4hnculibej4yj2qdl7wpwb Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/115 250 1380 5899 5898 2023-08-29T10:17:46Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5898 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||96}}</noinclude>{{center block|<poem>buburonan<ref>''Buron'', Jav.</ref> pada ngiring suka, mileuleuyankeun anu jĕngkar.</poem>}} {{c|'''Tunda.'''}} Kacarioskeun Ratu Raden Rangga Sawung Galing, aji bakti Pangeran Mantaran Sari, sabudalna Ratu Bagawat Iman Sonjaya lajĕng makĕmpĕlan sarĕng sadaya paraponggawa mirĕmpag rek nyieun papatih, nya eta Ratu Bondan. Ari Dipati Yang Manggala mah tĕtĕp jadi kamitua bae. Dĕmi sĕlir-sĕlirna Ratu Bagawat Iman Sonjaya tea, nu pada ditinggal, hĕnteu aya nu digarwa ku ratu anyar tapi tarĕtĕp di karaton bae jadi pangiring ratu. Di nagara Kuta Ngagangsa, sanggeusna diratuan ku Raden Rangga Sawung Galing nagara tambah kĕrta, leungit sagala pitĕnah. Tambah-tambah rea ponggawa ti sejen nagara nu pada daratang tina andon suka ngaula, sabab geus kongas ka mana-mĕndi karana ratu bageur sarta geus sareseh jeung mere maweh, rea budi jeung pangarti, tuwuh tandur hejo lembok, sakabeh kuring leutik hĕnteu kurang ku sandang, teu kurang ku pangan. {{c|__________}}<noinclude></noinclude> h5o4b2md85xoqid9w9egwk6za2seznc Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/240 250 1381 5902 5901 2023-08-29T10:17:46Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 5901 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Isa Akbarulhuda" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''MAHĀRĀJĀ ÇRĪ JAYABHŪPATI'''}} {{larger|'''Sunda’s oudst bekende vorst.'''}} '''A. D. 1030.''' {{smaller|Met twee afbeeldingen}} '''Vijfde bijdrage tot de kennis van het oude Soenda'''<ref>De vierde was: Poernawidjaja's Hellevaart. Tijdschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk., 1914, blz, 365 vv.</ref> {{smaller|DOOR}} '''C. M. PLEYTE.'''}} De eer, het eerst de aaudacht op den in den titel genoemden heerscher van West-java gevestigd te hebben, komt toe aan Dr. J. L. A. Brandes. Zijn desbetreffende mededeeling dateert van 1890 en berust op den tekst van een beschreven steen, door den toemaligen Wadana van Tjibadak, Natadilaga, in het bosch aan den oever van de Tjijatih uabij de Leuwi kalabang ontdekt en vervolgens aan het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen gezonden. Ouder No. 73 werd deze daarna in de afdeeling beschreven steenen upgenomen. Gegeven de zeer verweerde oppervlukte van het document, een geelbraine, onregelmatig reehthoekige zandsteenplaat, moet men het bewonderen dat Brandes, trots de gebrekkige afdruk-methode van zijn tijd, erin geslaagd is, het stuk bijna zonder fouten te onteijferen, getuige de transcriptie daarvan door hem aan zijn toenmalige opgave tegevoegd.<ref>Notulen Bat. Gen. v. K. en W., 1890. 15.</ref> Evenwel, hoezeer gering in aantal, wijzigt de tekst zich na herstelling der mistezigen toch zoodanig dat heet overbodig mag heeten, Brandes' afschrift daarvan te herdrukken.<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> rwm5jz63yhtxci8qrtl1zhe8iei30vs Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/241 250 1382 5904 5903 2023-08-29T10:17:46Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5903 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Isa Akbarulhuda" /></noinclude>202 In 1807 volgde, een weiuig meer stroomopwaarts van de Leuwi kalabang, de oatdekking van nog drie beschreven steenen, twee groote met meerdere regels tekst en een kleine met slechts enkele woorden. De gelukkige vinder was de heer J. Faes, die ze toevallig aantrof in het bosch vau Bantar moentjang 1) nabij Tjibadak. Meer heeft hij ter zake niet medegedeeld, doch een later persoonlijk in loco ingesteld onderzoek leerde mij. dat de plek, waar zij eertijds stondeu, een laag, met rivierkeien helegd buitje is, betwelk den naam van ''pangtjalikan'', zetei draagt. Deze is te vinden in een krenpelboschje rechts van het boetpad naar de kampon Pangtjalikan, dat even voorbij den ijzeren brug over de Tjitjatih, links van den grooten weg naar Palaboehan ratoe afbuigt. Oumiddellijk na het bekeud worden van deze steenvondst, werden de plaatseijke hoofden vanwege het Gnootschap aangezocht papierafdrukken van de inscripties te vervaardigen hetgeen echter, berhaalde proefnemingen ten spijt, niet gelukte. Derhalve werden in 1899 de steenen zelf herwaarts opgestuurd 2). Ook hier schijnt men al spoedig de ervaring te hebben opgedaan, dat het maken van een papierafdruk volgens het gewone procèdè, tot niets leidde, getuige de daarvan voorhanden proeven in de Verzameling afdrukken, die geen spoor van schrift vertoonen. Blijkbaar heeft Brandes, in wiens handen het nieuwe materiaal uitteraard gesteld was, het daarbij echter niet gelaten; integendeel het invullen van een paar letters met gewone schrijtlinkt wijst er op, dat hij zelfs het onwogelijke tot verduidelijking van het opschrift heeft beproefd. Nochtaus moeten al jizn pogingen daartoe wegans de uiterst geringe diepte van de karakters hebben gefaald, _______________________________________________ . 1) Notulen Bat. Gen v. K. en W., 1897 2) Notulen, als boven, 1899, Onniiddellijk na het bekend worden van deze steenvondst, werden de plaatselijke aaugezockt hetgeen digen, hoofden eehter, vanwege het Ctenootscbap van de inseripties papierafdrukken vervaar- te herhaalde proefnemingen ten spijt, niet gelukte. werden Derhalve Ook 1899 in de steenen herwaarts zelf 2 opgestnurd ). bier scbijut men spoedig de ervaring al te hebben opgedaan, dat bet maken van een papierafdruk volgens bet gewone procede, tot niets leidde, getuige de hauden proeven in de Verzameling daarvan voor- afdrukken, die geen spoor van sebrift vertoonen. Blijkbaar materiaal gelaten; gewone tot beeft Braudes, uitteraard in wiens was, gesteld bet banden bet uieuwe daarbij eebter niet integendeel het invullen van een paar letters met scbrijlinkt wijst er op, dat hij zelfs bet onmogelijko verduidelijking van het opscbrift beeft beproefd. Nocbtaus uiterst moeten geriuge al diepte 1) Notulen Bat. Gen. a) Xotulen, als boven, 1899, t. pogingeu zijn van de K. en daartoe karakters V., 1897, biz. 15. biz. 143. *» wegens de bebben gefaald,<noinclude></noinclude> ct0vwcaj4v47fh2xzhpgd5c6nl4e4tx Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/242 250 1383 5906 5905 2023-08-29T10:17:46Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5905 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Isa Akbarulhuda" /></noinclude>203 want nooit is nader door hem van deze steenen gerept geworden. noch is daaromtrent ook maar iets in ziju nagelaten papieren voorhanden. Vermoedelijk heeft hij ze als onleesbaar beschouwd eu daarom voorloopig ook niet in het lapidarium opgenomen. Na Brandes verscheiden in 1905, belast met de zorg voor de Archaeologische verzameling, heb ik de steenen echter alsnog van volgnummers laten voorzien, ten einde te voorkomen, dat zij zoek zonden kunnen raken: zij kregen de nummers D 96, D97, en D 98. Vervolgens heb ik mijnerzijds alle mij bekende middelen uitgeput om tot leesbare coaterfeitsels van de teksten te komen, evenwel gelijkelijk te vergeefs, daar én de verweering van de beschreven oppervlakte, én de ondiepte van het schrift zich daartegen hardnekkig bleven verzetten. Dit was des te tergender, omdat de letters door de eigenaardige verlichting van de plaats waar de steenen neerfezet waren, iederen ochtend gendrende een paar uren duidelijk zichtbaar werden op een afstand, maar onmiddellijk met den korrel van den steen vervloeiden zoodra men eenigszins dichter bij kwam. Ook ik moest ten slotte mijn pogingen om iets aan die oude documenten te ontwringen, opgeven. Zoo Stonden de zaken toen Dr. N. J. Krom mij in 1910 als conservator de Oudheidkundige afdeeling verving, en deze bleven ongewijzigd, totdat door hem van een studiereis door Voor-Indie volbracht, o.m. ook een nieuwe wijze van afdrukken van inscriptries werd medegebracht, welke een positief beeld daarvan, zwart op wit, verschaft. Waar de proefnemingen daarmede, ook op zeer uitgesleten opschriften genomen, over 't algemeen voortreffelijke nitkomsten gaven, beval zich van zelf aan dit procédé eens op ooze steenen toe te passen. De uitslag was verrassend, daar dadelijk bleck, dat althans D 96 en D 97 met eenig geduld, zonder fout te lezen zonder zijn. Vervolgens heb ik mijnerzijds om uitgeput komen, leesbare tot evenwel ; kregen de zij 98. alle mij eonterfeitsels bekende middelen van de teksten te daar en de verwee- gelijkelijk te vergeefs, ring van de beschreven oppervlakte, en de ondiepte van het zich daartegeu hardnekkig bleven verzetten. sclirift Dit was des te omdat de tevgender, de eigen- letters door aardige verlichtiug van de plants waar de steenen neergezet waren, oehteud gedurende een paar uren duidelijk iederen werdeu zichtbaar op een afstand, maar onmiddellijk met den korrel van den steen vervloeiden, zoodra men eenigszins bij kwam. ik moest ten dichter Ook oude doeumeuten te slotte mijn pogingen aau die J. Krom mij in 1910 conservator der Oudheidkundige afdeeliug verving, en deze ongewijzigd, bleven totdat door Yoor-Indie volbracht, van inscripties afdrukken door o. Waar komsten genomen, over gaven, beval op onze steenen toe uitslag 96 zouden een studiereis medegebracht, op wit, welke een verscliaft. de proefuemingeu daarmede, ook op zeer uitgesleten opschriften De hem van m. ook een nienwe wijze van werd positief beeld daarvau, zwart D iets ontwringen, opgeven. Zoo stonden de zakeu toen Dr. N. als om en D zijn. ’t algemeen voortreffelijke te passen. was verrassend, daar dadelijk bleek, dat 97 uit- zich van zelf aan dit procede eens met eenig geduld, zonder altlians fout te lezen<noinclude></noinclude> g3dn7djcnvdqjtztxfwo0uxtuecbj6d Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/243 250 1384 5908 5907 2023-08-29T10:17:46Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5907 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Isa Akbarulhuda" /></noinclude>204 Dit was een moment. wat hoe lang niet hadden de wazige kwadraatletters ons getart? Op D 98 toegepast. gaf de nieuwe methode evenwel geen voldoend resultaat, hoezeer de afdruk veel meer te zien gaf, dan ooit te voren was te onderscheiden geweest. Er moest dus iets op gevonden worden om het papier. dat hoe dun ook, toch altidj iets van de scherpte der omtrekken doet verloen gaan, uit te schakelen. Dit is ten slotte gelukt door den steen zelf uiterst voorzichtig, gelijk bij het plaatdrakken. Met goed nitgewreven drukinkt te tamponeeren, waardoor de kleine eursiefletter, waarmede deze bebeiteld is, grij-grauw ni een zwart veld kwam te staan en de zekerheid verkregen werd dat nu ook deze inscriptie met eenige inspanning grootendeels zou te onteijferen wezen. 1) Zulks is dan ook kunnen gebeuren en gelukking. want zoolaog D 98 een gesloten loek was, werd op grond van den lengte van den tekst, twitig regels. ondersteld dat deze iets zeer bizonders moest inhouden. terwijl juisthet tergendeel gebleken is. Het is toch het miust belangrijke stuk, aangezien het niets anders behelst and het uit Kern's geschriften welbekende vervloekings formulier, waarmede de koningan van het oude Java schenders van door hen gestichte heiligdommen, verleeude vrijgronden en andere gewijde ourden plachten te bedreigeu verleende oorden jdachten Men gebracht. tampon, worde stcmpele verkregen daar bjj is. hier zij sedert nog al net zou lung, tut Dit vonlert veel ondiepe inseripties de tj)d, de tjjd dour goed meer goede uitkomsten heoft g route, belle, harde zeemJederen te Moet men gew eiischte grnad van zwartheid duc-li afborstelen te bewerkstelligen. overhaasting bljj ve uitgesloten, geringste uvermaat van inkt ook de liet het ge tarn pun eerde deel met een dat de inkt oprfroogt en duardoor is gewijde met een minimun terdege daarmede uitgewreven inkt letters duet volloopen. men andere under de aandaeht van bulanghebbendon gebruike een niet steeds en bedreigen. te Waar deze werkwjjze 1) opgeleverd, en vrijgronden work onderbreken, dan bedekke orhtigen dock oin te voorkomen, niu« iljjk is te er jjderen. met warm water en ginene zeep Dit laatste in kurten<noinclude></noinclude> 34tmrz6ibq5ptpxp66g0qjth1icpn79 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/245 250 1385 18204 5912 2023-08-30T07:08:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18204 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Isa Akbarulhuda" />{{rh||206|}}</noinclude>{{c|<big>'''Transcriptie van D 73.''' '''(Plaat 1).'''</big>}} # ||o|| Swasti çakawarșātita 952. # Kārttikamāsa tithi dwādaçi çuklapa # kșa o ha o ka o ra o wāra tambir o iri # Kā diwāçanira prahajyan sunda o ma # hāraja çri jayabhūpati o jaya mana # hĕn wișņumurtti samarawijaya o çaka # labhuwāņamaņdaleswaranindita o # harogowārdhanawikra # mottunggadewa o ma {{c|<big>'''Transcriptie van D 96.'''</big>}} # gaway tepek i purwwa sanghyang tpaka # ginaway denira çri jayabhupati prahajyan # sunda o mwang tan hanani baryya baryya çih o i # rikang twah tan pangalapa ikan senini lwah o # makahingan sanghyang tapak wates kapujan # i hulu o i sor makahingan i sanghyang tapak # wates kapujan i wungkallagong katih # o matangnyan pinagawayaken pra # sasti page pageh o mangmang sapatha o {{c|<big>'''Transcriptie van D 97.'''</big>}} # sumpah denira prahajyan # sunda o iwirnya nihan # o o<noinclude></noinclude> p601bwavw8pik8dckwc38ex0e842ry1 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/247 250 1386 5914 5913 2023-08-29T10:17:46Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5913 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/249 250 1387 5916 5915 2023-08-29T10:17:46Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5915 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{rh|208|}}</noinclude>{{c|<big>'''Transcriptie van D 98.''' '''Plaat 2.'''</big> 952.}} # Indah ta kita kaming hyang härn pürbba # dnkşinn paçcimn uttara madya agniyu neri # ti bayabya aiganya tirddhadah rawi paçi patoln jala pat wang # hutīsanāpah bhnyu nkūça tejn sanghyang mahorītra saldhyn dwaya yakşa raksa # sa piçten preta sura garuda graha kinara mahorage catwarra lokapila # yama baruņa kuwera bīgawa mwang putra dewatu pañoa kupika nandipwara mahakaln du # rggadewi ananta surindra anakta hyang kalamstyu garu bhuta sangprasiddha milu mannrira # umasuki sarwwajanm at régnyakën iking sapatha sa- maya sumpah pamangmang ni lěbu ni pa # duka haji i sunda irikita kamung hyang kabeh. pakit # dya umalapa ikan. i sanghyang tapak ya patyananta ya kamung hyang denta # t patiya siwak kapalnnya cucup ntēknya belah dadanya innm rahnya # rantau asusnya wekasakën prātantika i sanghyang kabeh # tiwat hann wwong baribari çila irikang iwak i sang- hyang tapak apan<noinclude></noinclude> gpyfimny53ajs39k78znrp0azpcjp0d Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/251 250 1388 5918 5917 2023-08-29T10:17:47Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5917 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/256 250 1389 5920 5919 2023-08-29T10:17:47Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5919 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Isa Akbarulhuda" /></noinclude>213 Op grond van het feit dat, volgens de beschreven steenen, alle uit de omgaving van het huidige Tjibadak afkomstig, het Heiligdom van den Voetprent bovenstrooms van den daariu afgepaalden vrijgroud gelegen heeft, boud ik dezen batoe tapak voor den vertegenwoordiger van dat sanetnarium,Sanghyang tapak geheeten, waarvoor ook de hooge ligging daarvan pleit. Immers men denkt hierbij aan den batoe tapak op den henvel Koleangkang nabij den oever van Tjikaniki in het land djamboe. Daarop toeh zijn de voetprenten aangebracht van koning Purnawarman, vorst van Tarumanagara, zooal onder die afbeeldingen staat geschreven kierbij aan den batoe tapak op den keuvel Koleangkak nabij den oever van de Tjikaniki land het in Djamboe. Daarop toch zijn de voetprenten aangebracht van koning Purnawarman, vorst van Tarumanagara, zooals onder die afbeeldingen staat geschreven. Sehrift schijnt, betgeen wel steen ontbreken te voorwerp ; nog tot jammer op den Pfirbakti- is, waar evenwel de omgeving van toe onderzocbt niet is geworden, dit blijft de mogelijkheid bestaan, dat deze meer herbergt dan op het oogenblik bekend verrichten, is. heb Persoonlijk maar de' ik getracbt ten deze het noodige tocht in het steile bergterrein is te mij te machtig geworden, zoodat ik dezen, voordat het doel bereikt was, heb moeten opgeven. De Chef van den Oudheidkundigen Krom, met deze omstandigheid mij de zaak door leden van Dr. N. J. in kennis gesteld, beloofde daaraan verbonden perso- het neel te zullen lateu nagaan, Dienst, maar toen daaraan uitvoering zou gegeveu dat, naar aanleiding van den oorlog in Europa, beperking worden, verscheen het Gouvernementsbesluit van de dienstreizen voorschreef, tengevolge waarvan ook het onderzoek van den Pgrbakti moest uitgesteld worden. Daardoor komen wing van brengt en luidt: in van het hetwelk, 952 Sunda, wij thans van zelf geschiedkundige (jlaka kortelijk een nadere bescboudat steen D 73 nog eens samengevat, aldus vereeuwigt Jayabhupati, de Grootkoning een overwinning, behaald op zijn Javaansehen tegenstander Haro Gowardhana Op tot gegeveu, Wikrama Uttnnggadewa. het huidige tijdstip zijn geen andere oorkonden, waarin deze vorsten genoemd worden, bekend dan de boven beban»<noinclude></noinclude> b1shh0uxkxppj3fu4u9618ks05o1cue Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/328 250 1390 5925 5924 2023-08-29T10:17:47Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 5924 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Si Gam" /></noinclude>'''Haba Si Gasien-meuseukin rabé keubeue''' Na sidroe aneuk miet gasien ngön meuseukin. Jeuep-jeuep uroe dijih jirabé keubeue, hana sapeue na bak badanji, meung ija pi tan. Bak siuroe kheun aneuk miet laén, "Katém kah, hai Meuseukin, jeunoe kubôh keu nujum keumalön?" Seuôt Si Meuseukin: "Ulôn h'an jeuet keu nujum, hana éleumèe", kheun aneuk miet nyang le: Meung ka katém, bak that lé, hana peue, jeuet cit. Kamoe nyoe nyang jak ceumeucue, gata nyang kalön-kalön; pat nyang kamoe som, mupeugah bak gata. 'Oh watèe na ureueng nyang geumadöh jak mita ureueng keumalön, jeuet kamoe kheun bak ureueng nyan gata nujum, nyang that trôih mata”. 'Oh lheueh jibôh keu nujum, yôh nyan beudoih ban dum rakan Si Meuseukin, jijak cue areuta gob, keubeue gob. Phôn-phôn jiteumèe saboh keubeue, lanja jijak som bak saboh teumpat; ka jipeugah bak Si Meuseukin, pat nyang jisom. Lheueh nyan di ureueng nyang geumadöh nyan jijak mita keubeueji keudéh keunoe, hana ék meuteumeung. Yôh nyan jijak keumalön, han cit na ék meuteumèe. Bak jijak-jak nyan meuteumèe ngön rakan Si Meuseukin. Kheun ureueng geumadöh: "Lôn ka gadöh saboh keubeue. Ka padum droe nujum lon jak keumalön, han cit ék meuteumèe. Pat na taleungo nujum, nyang ceudaih? Tapeugah bak ulôn, hai po!" Teuma seuôt rakan Si Meuseukin: "Nyan pat na sidrde nujum ceudaih that keumalon, lom ngon trôih mata! Ban jileungo meunan lé ureueng nyang geumadoh, jimè u, ranup, pineung, gambé, bakông, breunèe, teubèe, ija, lanja jijak bak Si Meuseukin. Kheun ureuéng, nyang [[Category:Bahsa Acèh]]<noinclude></noinclude> i6ec80ur9xl6dm9kj9nb0rplcgi2imi Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/517 250 1391 18205 5932 2023-08-30T07:08:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18205 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{xx-larger|'''TJARITANA'''}} {{x-larger|'''Raden Deugdeugpati Djajapĕrang'''}} <big>'''Praboe Sandap<ref>''sandap'' = ''sahandap''. Praboe sandap-Pakoean = Vorst van Neder-Pakoean.</ref> Pakoean.'''</big> '''__________''' {{x-larger|'''Radjahna.'''}}}} {{center block|<poem>"Ahoeng! Ahoeng! Ahoeng! Ahoeng! Ahoeng! Ahoeng! Ahoeng!"</poem>}} {{center block|<poem>"Boel koekoes aing ka manggoeng, ka loehoer ka sang roemoehoen, ka handap ka kadatoean,<ref>''kadatoean'', meer gebruikelijk is ''sang noegraha''.</ref> ka sang bĕtara ka sang bĕtari, sang bĕtara Soesoek toenggal,<ref>Zie voor deze heiligheid: Het jaartal op den Batoe toelis nabij Buitenzorg, Tijdschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk., dl. LIII, blz. 178 en verder mijne: Bijdragen tot de kennis van het Oude Soenda, daarin sedert verschenen, passim.</ref> noe babak-babak di kahiangan."</poem>}} {{c|"Ahoeng!"}} {{center block|<poem>"Koe loenggoeh tampa boeana, atji boemi atji boeana, atjie toemahalang paksa, ande wong ande watjana.<ref>De verklaring van deze vier regels kan niet verkregen worden.</ref></poem>}}<noinclude></noinclude><noinclude><small><references /></small></noinclude> tjib6g9ei83vpsmbip53umksxlasddp Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/518 250 1392 18206 5936 2023-08-30T07:08:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||469|}}</noinclude>{{center block|<poem>"Tjihaliwoeng<ref>In 't Buitenzorgsche, doch lokaal gedacht, en als op den Koembang ontspringend. K.</ref> noendjang ngidoel, njanghoeloe ka goenoeng Sĕmboeng,<ref>In 't Bandoengache. K.</ref> Tjisadane noendjang ngaler, noendjang ka noesa Barang-barangan,<ref>Andere naam voor Noesa larang = Noesa kambangan,</ref> ti tĕngah Tjirantjamaja,<ref>In 't Buitenzorgsche.</ref> ka beh wetan tjai Peutjang,<ref>Tjipakantjilan?</ref> kiroeh ti hilir kiroeh ti girang, pamoeroejan<ref>''pamoeroejan'', drink- en badplaats van wild gedierte.</ref> gadjah poetih, noentjĕb ka bagal sarengga<ref>sarengga = sarĕngga Jav.,</ref> dewata doea". Bisi diadjar dina hedjona, montong tjatang ka malingpang,<ref>Beteekenis onzeker.</ref> mĕgatkeun leuweung goemĕndĕng, mĕpĕran sihoeng sangrana njakrawala,<ref>Af te vijlen de slagtanden van den krijgsgod Njakrawala = Indra.</ref> di boeana pantjatĕngah, Rohiang Banga Rohiang Bangoe,<ref>''rohiang'', verbastering van ''rahiang'', oud woord voor heer, omsetting van ''arya'', of ''ra''+''hiang'', hemelling. Banga en Bangoe zijn beiden verbasteringen van ''bajoe'', bedoeld is Batara Bajoe.</ref> Rohiang ka Tali Mĕdang, Rohiang ka Tali Mĕding,<ref>Zie voor Tali Mĕdang on Tali Mĕnding mijn Wawatjan Soelandjana.</ref> ka Batjoekat ka Batjoekit,<ref>Batjoekat en Batjoekit rijn beiden verbeteringen van Basoeki, de hemelslang.</ref> ka batara Soekradjaja,<ref>Soekradjaja, Soekra; de planeet Venus, djaja = dewa.</ref></poem>}}<noinclude><small><references/></small></noinclude> 1a96c3l3az67dlm1kru3z2k283cgjo1 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/519 250 1393 18207 5940 2023-08-30T07:08:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18207 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||470|}}</noinclude>{{center block|<poem>papioeh banjoe pitoetoer, Bisi aja tjai ragrag tina pasir, erek menta pangradjahkeun, pangmoenahkeun pangnoelakkeun. Bisi aja boemi noe kalĕpat. boemi noe kalepit, noe garanggangan noe garonggongan, nĕpoes bĕngkoeng ngadal mĕtĕng.<ref>''ngadal mĕtĕng'' van den basis tut den tap, van iets dat gelijk een ''kadal'', hagedis, dik in 't midden is en van voren en achteren spits uitloopt.</ref> Djlĕg. direkakeun tjoepoe manik astagina, diteundeun di djalan gĕde, dibandingan koe sarat tangan,<ref>het werde opgenomen met de volle handen, m. a. w. ''dirawoe''.</ref> ditoeroeban koe boëh larang, noe moeka semah paliwat<ref>''paliwat'', toevallig gaan elkander langs.</ref> djalan, biar saboeka siang,<ref>'t Straalt als het aanbreken van den dageraad.</ref> pating dalangdang pating haleuang, ronghok noe menta dilalakonkeun, poetra noe tigang lawe, soean kapitoe bĕlah,<ref>Vergelijk mijn Moending Laja di Koesoema, Tijdschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk., dl. 49, blz. 38.</ref> intjoe tigang ewoe.</poem>}} Ari noe kagoengan Padjadjaran Praboe Siliwangi: poetrana Raden Imĕng Sondjaja, {{center block|<poem>noe kasep kagila-gila,<ref>''kagila-gila''. huiveringwekkend, euph, voor ''taja tandinganana''; ''kabina-bina''.</ref> hoeroeng mantjoer ngaragoemang,<ref>''ragoemang'', een hel schijnsel afstralen.</ref> di djĕro paseban,</poem>}}<noinclude><small><references/></small></noinclude> dji6aevfgjxaqhef5ye3u52u5drspy2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/520 250 1394 18208 5945 2023-08-30T07:08:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18208 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||471|}}</noinclude>{{c|<big>'''Mimitina'''</big>}} Katjarios Raden Bagawat<ref>''bagawat'' = ''bagawan''., heer.</ref> Imĕng Sondjaja ngimpi papanggih djeung poetri di tatar wetan. Ngahoelĕng ngaraga-moenĕng<ref>Verklaard met ''ngadjoeblĕg''. In den droom al. was 't beeld van de schoone reeds gezien; er bleef slechts droeve herinnering in werkelijkheid. K.</ref>, mikiran boedi djeung pamilih, mikiran sadjĕroning angĕn-angĕn. Ti dinja Raden Bagawat Imĕng Sondjaja ladjĕng bae pamitan ka ramana rek ngoembara ka tatar wĕtan, neangan poetri geulis noe padjeueung<ref>Coolsma, btw. ''padjeueung'', toevallig elkaar zien.</ref> dina pangimpian. Katjarios geus kawidian koe ramana, sarta dibahanan hidji panakawan-kadeuheus<ref>''panakawan'', dienaar, Coolsma, btv, ''kadeuheus'', dichtbij zijn heer zijn, van een dienar; ''panakawan-kadeudeus'', lijftrawant</ref> kai lengser, tapi koe ramana ngan didjangdjian saboelan poelang ka leumpang.<ref>''poelang ka leumpang'', uit en thuis. Het lokaal Maleisch van Batavia gebruikt ''poelang pĕgi''; ''kartjis poetang pĕgi'', retourbiljet.</ref> Ladjĕng Raden Bagawat Imĕng Sondjaja amit moendoer ti paseban diiring koe kai lengser. Dongkap ka aloen-aloen, permisi deui ka kapĕtĕngan, djĕnĕngan Raden Bangboenglaoet Tjoelamega: {{center block|<poem>noe wĕdoek goegoeloentoengan, noe bĕdas kabina-bina, gĕde loehoer reudjeung pĕngkoeh, hoeloe boetak pagesrek djeung mega.</poem>}} Njaoer ka Raden Bagawat Imĕng Sondjaja, saoerna: "koeloep<ref>''koeloep'' = ''oedjang''.</ref>, lamoen meunang petri geulis noe sadjabana tina pangimpian, rama menta?" Ari geus kitoe, Raden Bagawat Imĕng Sondjaja sarĕng kai lengser amitan ka kapĕtĕngan, ladjĕng djĕngkar djalan loehoer.<noinclude></noinclude><noinclude><small><references /></small></noinclude> ri2bfakgio7dsdngqvfj473u8lli9xe Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/521 250 1395 18209 5950 2023-08-30T07:08:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18209 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||472|}}</noinclude>{{c|<big>'''Lagoe: Tonggeret Pakoean.'''</big>}} {{center block|<poem>Mas kalajar raden aso katoelain, beuki loehoer pangapoengna, beuki lĕpas pangapakna, paheula-heula djeung heulang, paboro-boro djeung rangkong, ngalirik ta<ref>''ta'' = ''eta''.</ref> ka beh handap, ngoengkoelan kana goenoengna, goenoengna pating parĕntjoel,<ref>''parĕntjoel'' mrv, van ''pĕntjoel'' = ''pĕnjoet'', pĕntiloet, K.</ref> sawahna sariga kalang, sagara siga tjileungtjang, katendjo ti awang-awang; leumpang sakoelit ing angin, kapindingan koe indoeng peuting,<ref>''indoeng penting'', avondwolken.</ref> kalampatan mega bodas, kareuenkan mega liideung, kataradjang koe angin lada,<ref>''angin lada'' = ''angin barat''.</ref> anginna sada karinding, goegoerna sada galindoer,<ref>''galindoer'', klanknabootsing = brommen.</ref> gelapna sada korendang.<ref>''korendang'' = ''tjĕger'', knetterend als een zweepslag.</ref> Tarikna anoe leumpang: liang iroeng kikidoengan, liang tjeuli sondarian, pajoeng mĕnit kagilir<ref>Coolsma btv. ''kagilir'', in draaiing gebracht. Het zonnescherm draaide rond, in draaiing gebracht door de wind.</ref> koe angin, rea lĕmboer anoe dioengkoer, rea nagara anoe kaliwat; sakeudeung raden geus soemping.</poem>}}<noinclude></noinclude><noinclude><small><references/></small></noinclude> 6eqnkjx6mlds10uphpfhxf7514akksu Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/522 250 1396 5952 5951 2023-08-29T10:17:48Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5951 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Rĕg ngarandĕg di mega manoenggoel, dina pangeureunan gĕde, ngalirik ngetan. Barang ningali ka handap, beh aja nagara ngalĕndong di tĕngah, egar di loearna, agrong di djerona: pantĕs koedoe geulis poetrina, gagah ponggawana. Ladjĕng Raden Bagawat Imĕng Sondjaja sarĕng panakawan tea toeroen ti mega manoenggoel ka aloen-aloen. Amprok sarĕng noe djaga lawang, djĕnĕngan loerah Kĕleng pangantjingan. Raden Bagawat Imĕng Sondjaja teh nanja ka ki loerah Kĕleng, saoerna: "ieu tĕh, nagara naon djeung saha noe kagoengan?" Walon ki loerah: "ieu teh noe dingarankeun nagara Ramboet pala, ari noe kagoengan djĕnĕngan Raden Dĕmang Djajamantri, saderekna poetri Nji Amĕng Lajar." Ladjĕng Raden Imĕng Sondjaja pĕrmisi ka ki loerah rek ngadeuheus ka noe kagoengan nagara. Ti dinja indit disarĕngan koe loerah Kĕleng. Ari Raden lmĕng Sondjaja asoep ka paseban tjalik dina lampit koening sarta ki loerah hatoeran ka Raden Dĕmang Djajamantri ngoeningakeun jen aja semah geus tjalik di paseban. Sanggeus Raden Dĕmang Djajamantri ngadangoe pihatoeran loerah Kĕleng, geuat bidjil ka paseban sarĕng katingali semah teh keur tjalik dina lampit koening, ladjĕng Raden Dĕmang Djajamantri njaoer ka loerah Kĕleng, saoerna: "eta mah lain semah dore-dore, hĕnteu pantĕs ditĕmonan koe kami."<noinclude></noinclude> 4xtchsf573x3u4ggvjt3om0lqs4gduq Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/523 250 1397 18210 5956 2023-08-30T07:08:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18210 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />474</noinclude> Ti dinja njaoer saderekna poetri Nji Amĕng lajar. Noe disaoer geus ngadeuheusan, ladjĕng ditimbalan dangdan, rek nĕmonan semah tea. Nji Amĕng lajar amitan ka rakana rek dangdan. {{center block|<poem><big>'''Lagoe modjang dangdan.'''</big> Indit bari meber samping, sampingna batik sambagi, toempalna koe banjoe ĕmas, ngagĕboer bĕnten ĕmasna, bĕnten ĕmas dikarantjang, ditaboeran koe banjoe ĕmas, siga bentang kabeurangan, gĕndojong make karembong, karembong poerba nagara, dimangka tarik sisina, dikira ngendong di tĕngah, dipĕrih bareuh bagalna, - "aing mah noe boga ieu gĕdena sagĕde kieu" - bisoel boeroeng lain kitoe, bisoel bantat lain eta, noe boeroeng sataoen-taoen. goenoeng-goenoeng atoeh kĕmbar, paranti njai keukeumbingan, taktak taradjoe djawaeun, paranti naradjoe bajoe,</poem>}}<noinclude></noinclude><noinclude></noinclude> 1fqc5emwe2wj2fee9s30rpt6mbdwen0 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/524 250 1398 5958 5957 2023-08-29T10:17:48Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5957 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{rh||475|}}</noinclude>{{center block|<poem> paranti narimbang atma, awak koneng diedengkeun,<sup>1)</sup> awak lĕndjang dipidangkeun, pipina dilĕning-lĕning,<sup>2)</sup> tarangna diloenang-loenang,<sup>3)</sup> ngala loemat ti bah<sup>4)</sup> tarang, reana salawe lambar, ditĕtĕl koe pigeulangan, dikael koe djaridji kiwa,<sup>5)</sup> da ĕmboeng digĕloeng djoetjoeng.<sup>6)</sup> bisi padjahkeun indoeng-indoeng, teu batan gĕloeng paranti, gĕloeng tĕtĕl gĕloeng singgĕl, teu batan<sup>7)</sup> gĕloengna konde, tĕtĕngĕr gĕloeng tjawene, meunang njoesoet koe koeroeöem,<sup>8)</sup> meunang ngeset koe wawangen, baoe dedes bade rase, baoe mĕnjan kawalagar,<sup>9)</sup> seungitna sapangbĕdileun.</poem>}} Saparantosna dangdan, ladjĕng bidjil ka paseban bari mawa lĕmareun. 1) edeng tembong R 9) = diwedakan. 3) ngaloenang-loenang - ngaboboreh. K. 4) bah = lebah. K. 5) 't Hur boven de ooren wat naar buiten trekken, opilat bet ongeveer gelijk komt met den bovenrand van de oprachelp. 6) Opint men zou kunnen zien, dat wij nog maagd was, wachtte xij zich wel, een soo maar gudranide huerwrong te gebruiken. Djoet- joeng betekent: slordig zoo maar in een punt gedraaid, Beide geloeng's xiju identiek en beteekenen en met de uiterste zorg opgemaakt humarwrong. De naam is ook bobokoran k. 7) feu batan is blijkbaar verkeerd verstaan. Plaatselijk wegt men feu bitan = superti, K. 8) koerocoem, Oud-oond. perfuim. 9) Juv., Soend, noe dibeuleum.<noinclude></noinclude> lwmqbno7exirop8x4wp1tbrx21u0r6z Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/84 250 1399 18211 5963 2023-08-30T07:08:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18211 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''Raden Rangga Sawoeng galing.'''}} ____ '''Radjah.'''}} {{center block|<poem>"Ahoeng koe si Rara wĕnang, Ahoeng koe si Rara wĕning, Rawana ngaran ing beurang, Rawana ngaran ing peuting.</poem>}} {{c|'''Poen.'''}} {{center block|<poem>Kaoela amit rek ngatoerkeun: taroek daoen tandang poera, tetela eusining boeana lĕga, da poegoeh galoer ing pantoen, Rek njaritakeun noe babeula bihari".</poem>}} Katjarios Ratoe di Padjadjaran djĕnĕngan Praboe Siliwangi. Poetrana noe kadoea sahandapeun tjikal, djĕnĕngan Raden Bagawat Iman Sondjaja, amitan ka ramana rek ngoembara ka tatar wetan. Ari saoer ramana: "lamoen maneh rek ngoembara, geura ngoengsi ka nagara Koeta ngagangsa, di dinja nagara gĕde toer rame, djeung geulis modjangna". Ari geus kawidian koe ramana, ladjĕng djĕngkar toempak parahoe. {{c|'''Lagoe dajoengan.'''}} {{center block|<poem>Parahoena, parahoe kantjana, parahoe sigaleotan,</poem>}}<noinclude></noinclude> sm7z5wqroe6lwfg0zoxcnegfedp2rst Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde LVII.pdf/85 250 1400 5965 5964 2023-08-29T10:17:48Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5964 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{rh||66||}}</noinclude>{{center block|<poem> pabėlahna ) opat poeloeh ; angkatna toekang pabělah, angkatna parahne dalëm; tihaug lajar meunang ngadjarėnang, 4 dikërong ) koe emrs binnrong, ) gebjar moekakeun lajar, lajar topan ) kande) rogan, 7) paněmboeng ") panembak %) angin; da bangkit djoeroe moedina, dampoeh djoeroe dajoengna; pelag) djoeroe galahna, tarik tanding mimis bēdil: gantjang batan koeda něras, siga poetjoek meunang noedjahkeun, ") lapat-lapat lakoenn parahoe dalem:</poem>}} 1) Roeier, bg uitbreiding Yarengast, pa + belah, paguai k. geconstueerd als patani, patoekang, palika enz., waarin pa de uitoefening van een bedrijf aanduidt dus ona:-muan, nar, ier, -er, vertegenwoordigt. 2) Djarinang, ngadjarnang, bewerken bv. met scharen, joegoe, draaien, moeboet; uitbeitelen, snijden, ngoekir. k. 3) KerongKoreng, Jav. voor 't rijm op binarong, Kereng, de koret tan djónang, gestolde, ongokristalliseerde suiker - verder pop, brij. Dikareng, omgeven met lang, bout; hier overdrachtelijk! gebezigd voor taboer, opgelegd met, ingelegd met. K. 4) Barong, Inv. kwast of franje, bv. van geregen bloemen aan 't gevest van een kris; emas binarong; goud in franjen. K. b) Topan, oemboel-oemboel volgens de toekang pantoen. Misschien afgeleid van Holl. top: lajar topan, topzeil. K. 6) Kande, fijn göbang-weefsel. K. 7) Rog, Jay, schudding; rogan wapperen. K. 8) Témboeng, O. J.=gitik: panemboeng, klopper. K. 9) Tembak, Mal. 10) Schoon, welgemaakt, fraai, ord. 11) Gelijk een jonge spruit die men ergens tegen aan heeft gestooten. Deze beeldspraak is niet duidelijk, misschien bedeelt xij dat 200'n spruit dan openspringt en dus dat de skuit zou vooruit- schieten ongeveer als een straal waters, die opeens uit een slang spuit. K.<noinclude></noinclude> kay3ld88lfyj07yihs1b7utzru5eahw Indéks:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf 252 1401 5971 5970 2023-08-29T10:17:50Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 5970 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XLIX]] |Language=nl, su |Author=Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen |Translator= |Editor=D. van Hinloopen Labberton |Year=1907 |Publisher=BATAVIA. ’S HAGE. ALBRECHT & Co. M. NIJHOFF. |Address= |Key= |Source=pdf |Image=4 |Progress=OCR |Volumes=XLIX |Pages=<pagelist 1=- 2=- 3=- 4=Title 5=- 6=Inhoud 7=- 8=I 9=II 10=III 11=- 12=1 22=1 183=- /> |Remarks= |Width= |Css= }} cyzm2fdfdgxzjro7y32e4pfnasn8p2j Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/1 250 1402 5973 5972 2023-08-29T10:17:50Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5972 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/101 250 1403 18212 5975 2023-08-30T07:08:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18212 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|78}}</noinclude>Ngalahir deui Raden Moending Laja di Koesoema ka Toendjoengan Sari: „ari ajeuna, Toendjoengan Sari, hade, ari keukeuh mah menta Njai Dewi Asri, ngan nitipkeun baë, ana teu daëkeun oelah dipaksa.” Ari geus kitoe, ladjĕng Toendjoengan Sari ka Njai Dewi Asri: daëk teu daëk, dibawa leumpang”. Toeloej nangis Njai Dewi Asri, keukeuh noe maksa, keukeuh noe teu daëk; datang ka dioedag-oedag Njai Dewi Asri koe Toendjoengan Sari. Katingali koe Raden Moending Laja di Koesoema, bĕndoe Raden Moending Laja di Koesoema bari narik doehoeng; ditĕwĕk Toendjoengan Sari koe Raden Moending Laja di Koesoema, datang ka paëh. Saĕnggeus ing kitoe, hatoeran Njai Dewi Asri: „koedoe dihiroepan deui Toendjoengan Sari, soegan taloek pibatoereun.” Ladjĕng dihiroepan deui. Geus hiroep, dipariksa koe Raden Moending Laja di Koesoema: „ajeuna daek taloek atawa hĕnteu?” Geus kitoe ningali Toendjoengan Sari ka Raden Moending Laja di Koesoema, sĕrah ka Raden Moending Laja di Koesoema, barina hatoeran: „ajeuna rek sĕdja koemawoela bae.” Ditjarioskeun papatih di nagara Bali djĕnĕnganana Patih Naga Bali, kagoengan saderek tiloe, hidji pamĕgĕt, doewa istri. Djĕnĕnganana noe pamĕgĕt Naga Wajang, djĕnĕnganana noe istri Atji Sombali djeung Sĕkar Rarang Ratna Kĕmbang. Sĕdjana oeloen koemawoela ka Raden Moending Laja di Koesoema, katjariosna, linggih mabakan Poelo Poetri. Ladjĕng boedal ti nagara Bali, saradjabandana nitih dina Pelang kantjana, ladjĕng lajar. Soemping ka Poelo Poetri kasampak Raden Moending Laja di Koesoema di Poelo Poetri, katingali sĕrta kaget Raden Moending Laja di Koesoema. Ladjĕng mariksa:<noinclude></noinclude> b85gapw28epspz4eryzdahk2qhqb4iz Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/103 250 1404 18213 5977 2023-08-30T07:08:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18213 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|80}}</noinclude>„sampejan noe ti mana nja nagara sarawoeh djĕnĕngan, dek naon nja pisĕdjaeun atawa lantoeng tamboeh lakoe, atawa lentang tanpa bedja?” Ngadjawab Pandji Naga Bali, Naga Wajang, ari sadoeloer istri Atji Sombali djeung Sekar Rarang Ratna Kĕmbang. Noe matak datang ka Poelo Poetri lain goreng hate bĕlang bajah, ajeuna rek sĕdja oeloen koemawoela, eukeur mah diantos-antos, didago-dago beurang peuting. Ari ajeuna kasampak di Poelo Poetri, sĕdja pisan rek koemawoela, ajeuna njanggakeun Atji Sombali, Sĕkar Rarang Ratna Kĕmbang, sarawoeh radja-banda.” Ari geus kitoe, ngalahir Raden Moending Laja di Koesoema: „aeh, Patih Naga Bali, noe matak ka Poelo Poetri oge hajang rĕnoeng dahoewan, rĕndang pawarang, ari Patih Naga Bali sĕdja oeloen koemawoela, soekoer pisan.” Ajeuna katarimakeun, tĕtĕp di Poelo Poetri. Katjarioskeun Moending Sangkala Wisesa djeung Moending Geger Malela ti mega malang sĕdja noetoerkeun ka Raden Moending Laja di Koesoema ka Poelo Poetri. Katjarioskeun deui geus soemping ka Poelo Poetri, ladjĕng dibagejakeun koe Raden Moending Laja di Koesoema Moending Sangkala Wisesa Moending Geger Malela sĕrta tĕtĕp linggihna di Poelo Poetri. Ditjarioskeun di nagara Koeta Lambaran noe kagoenganana nagara Kidang Lambatan. Ari saderekna, Atji Bambang Ratna Kĕmbang, ngalahir ka rakana: „kakang, oerang boedal ka Poelo Poetri koemawoela ka Raden Moending Laja di Koesoema.” Ngalahir Kidang Lambatan: „batan koemawoela ka Raden Moending Laja di Koesoema mah saroewa baë djeung koemawoela ka toelang djagong. Rek sĕdja koemawoela mah, anggoeran ka<noinclude></noinclude> faffcfyxcbsf82uqbc5iahp1hwbvgs8 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/105 250 1405 18214 5979 2023-08-30T07:08:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|82}}</noinclude>Praboe Goeroe Gantangan. Ari keukeuh mah Atji Bangbang Ratna Kĕmbang, los baë sorangan koemawoela ka Raden Moending Laja di Koesoema: „kami mah rek nejang bebene ka Moewara Beres noe ngaran Njai Dewi Asri teja”. Ngadjawab Atji Bangbang Ratna Kĕmbang: „ari ajeuna Njai Dewi Asri geus di Poelo Poetri djeung Raden Moending Laja di Koesoema, oelah keukeuh peuteukeuh ngamoesoeh ka ratoe, ngabaha ka menak. Ratoe mah tara moegoeran, menak tara ngarangrangan, noe wĕdoek loba di ratoe, noe gagah loba di menak. Ari kakang rek keukeuh, wĕdoek mowal teu nimoe toengtoeng, bĕdas mowal teu nimoe lawan.” Ngalahir Kidang Lamatan: „kadjeun; aja di mana oge, tanwande ditejang Njai Dewi Asri.” Ngalahir deui Atji Bangbang Ratna Kĕmbang: „kadjeun, ari keukeuh mah, bral baë.” Ladjĕng angkat ka mega malang. Katingali ti mega malang Njai Dewi Asri di Poelo Poetri djeung Raden Moending Laja di Koesoema keur ngĕrsakeun gogoöngan di boemina di Poelo Poetri. Ditjarioskeun Njai Dewi Asri ngalahir ka saderekna Ratoe Malela: „oelah gogoöngan teung koela goreng nja impian bisi aja noe goreng hate bĕlang bajah.” Ngadjawab rakana Ratoe Malela: „ari goöng mowal direpehkeun; ari aja anoe goreng hate bĕlang bajah, ingkeun koemaha kakang.” Katjarioskeun Kidang Lamatan di mega malang njirĕp ka Poelo Poetri, ladjĕng sarare kabeh ngan doewa teu kataradjang sirĕp ti mega malang, Moending Sangkala Wisesa sarĕng Moending Geger Malela. Ngalahir Moending Geger Malela ka Moending Sangkala Wisesa: „eh, sadoeloer, koemaha, oerang batoer-batoer geus<noinclude></noinclude> d4649dz5r5ff4p38gjhtepn4ogiqf95 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/107 250 1406 18215 5983 2023-08-30T07:08:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18215 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{c|84}}</noinclude>sarare kabeh?” Ngadjawab M{{smaller|OENDING}} S{{smaller|ANGKALA}} W{{smaller|ISESA}}: „kadjeun teuing koemaha kakang baë, kaoela mah doeloer teu boga, teu boga kawoelakeuneun.” Ngadjawab M{{smaller|OENDING}} G{{smaller|EGER}} M{{smaller|ALELA}}: „kadjeun ari kitoe mah koemaha kakang baë.” Ladjĕng M{{smaller|OENDING}} G{{smaller|EGER}} M{{smaller|ALELA}} ka pakoelĕman, kasampak R{{smaller|ADEN}} M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|AJA DI}} K{{smaller|OESOEMA}} sarĕng N{{smaller|JAI}} D{{smaller|EWI}} A{{smaller|SRI}} keur sarare. Ladjĕng M{{smaller|OENDING}} G{{smaller|EGER}} M{{smaller|ALELA}} nĕpak NJAI DEWI ASRI didjadikeun goegoeling. Ladjĕng ngagedok andjeun, M{{smaller|OENDING}} G{{smaller|EGER}} M{{smaller|ALELA}} ngadjadikeun D{{smaller|EWI}} A{{smaller|SRI}}. Ditjarioskeun K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}} noe njirĕp ti mega malang soemping ka Poelo Poetri, ladjĕng ka padalĕman. Ngalahir noe njirĕp teh, ka R{{smaller|ADEN}} M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|AJA DI}} K{{smaller|OESOEMA}}: „kaoela namboet pawarang sakeudeung noe ngaranna N{{smaller|JAI}} D{{smaller|EWI}} A{{smaller|SRI}}, ari geus rĕnoeng intjoe rĕndang pawarang meureun dipoelangkeun deui.” Ladjĕng dikandoeng N{{smaller|JAI}} D{{smaller|EWI}} A{{smaller|SRI}}, tjiptaän koe noe njirĕp teja, dibawa moelih ka nagara Lambaran. Soemping ka nagarana, K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}} ladjĕng njaoer ka saderekna N{{smaller|JAI}} B{{smaller|ANGBANG}} R{{smaller|ATNA}} K{{smaller|ĔMBANG}}: „pangakoekeun ijeu bebene N{{smaller|JAI}} D{{smaller|EWI}} A{{smaller|SRI}}. Ajeuna koedoe digeugeuh-geugeuh, koedoe ditjandak ka pakoelĕman bisina bĕndoe.” Hatoeran A{{smaller|TJI}} B{{smaller|ANGBANG}} R{{smaller|ATNA}} K{{smaller|ĔMBANG}} kа гаkа K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}} barina njarekan: „eh, kakang, tjarek djompong ti bareto, tjarek njai ti kamari, idjab ti boelan katoekang tadi oge oelah sok keukeuh peuteukeuh, oelah sok bantahan sakitoe haréloeng djangkoeng, boro djangkoeng koemis nanggoeng, djogor-djogor kabobodo, pintér-pintér kabalinger, monjet kapalingan djagong; djaoeh-djaoeh ngandoeng moesoeh, anggang-anggang mawa lawan.”<noinclude></noinclude> p2ji32oebzyl6qw90i9y7e2d6d5p3eb Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/109 250 1407 18216 5985 2023-08-30T07:08:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18216 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|86}}</noinclude>Ngadjawab K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}}: „poegoeh N{{smaller|JAI}} D{{smaller|EWI}} A{{smaller|SRI}},” barina dikaloearkeun tina kandoengan. Ladjĕng dibawa koe A{{smaller|TJI}} B{{smaller|ANGBANG}} R{{smaller|ATNA}} K{{smaller|ĔMBANG}} ka pakoelĕmanana, ngadoe karinding N{{smaller|JAI}} D{{smaller|EWI}} A{{smaller|SRI}} tjiptaän djeung A{{smaller|TJI}} B{{smaller|ANGBANG}} R{{smaller|ATNA}} K{{smaller|ĔMBANG}}, datang ka sare A{{smaller|TJI}} B{{smaller|ANGBANG}} R{{smaller|ATNA}} K{{smaller|ĔMBANG}}, disirĕp koe N{{smaller|JAI}} D{{smaller|EWI}} A{{smaller|SRI}} tjiptaän djeung K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}} di Paseban Bandoeng. Ladjĕng N{{smaller|JAI}} D{{smaller|EWI}} A{{smaller|SRI}} tjiptaän ngagedogkeun andjeun ngadjadikeun deui M{{smaller|OENDING}} G{{smaller|EGER}} M{{smaller|ALELA}}, toeloej ngiwat A{{smaller|TJI}} B{{smaller|ANGBANG}} R{{smaller|ATNA}} K{{smaller|ĔMBANG}}, disirĕp koe N{{smaller|JAI}} D{{smaller|EWI}} A{{smaller|SRI}} tjiptaän dibawa sarawoeh radja-bandana. Ngalahir M{{smaller|OENDING}} G{{smaller|EGER}} M{{smaller|ALELA}} ka K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}} noe keur sare di Paseban Bandoeng: „K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}}, kaoela malĕskeun djoerig pateuh, ari ajeuna mĕlang mah ka A{{smaller|TJI}} B{{smaller|ANGBANG}} R{{smaller|ATNA}} K{{smaller|ĔMBANG}} soesoel baë ka Poelo Poetri.” Ladjĕng moelih M{{smaller|OENDING}} G{{smaller|EGER}} M{{smaller|ALELA}}. Saĕnggeus soemping ka Poelo Poetri, matoer ka R{{smaller|ADEN}} M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|AJA DI}} K{{smaller|OESOEMA}}: „njanggakeun ijeu A{{smaller|TJI}} B{{smaller|ANGBANG}} R{{smaller|ATNA}} K{{smaller|ĔMBANG}}, soegan rek dianggo bodjo, lamoen geulis anggo kakasih, goreng mah pikaheman baë.” Ngalahir M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|AJA DI}} K{{smaller|OESOEMA}}: „soekoer pisan eukeur mah hojong rĕnoeng dahoewan rĕndang pawarang.” Katjarioskeun K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}} tanghi bari ladjĕng ka pakoelĕman, njampak bĕrĕsih pisan A{{smaller|TJI}} B{{smaller|ANGBANG}} R{{smaller|ATNA}} K{{smaller|ĔMBANG}} sarĕng radja-bandana. Ladjĕng bĕndoe bari koetoek gĕndĕng sĕrta ngalahir: „mana kitoe ge lain N{{smaller|JAI}} D{{smaller|EWI}}<noinclude></noinclude> n78wdy4vual4jf2rqow95ojndcmfpfg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/111 250 1408 18217 5987 2023-08-30T07:08:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|88}}</noinclude>A{{smaller|SRI}}, M{{smaller|OENDING}} G{{smaller|EGER}} M{{smaller|ALELA}} tajohna ngawoedjoek ngalĕbon baë.” Ladjĕng soesoel. Soemping ka Poelo Poetri, di aloen-aloen nangtang pĕrang ka M{{smaller|OENDING}} G{{smaller|EGER}} M{{smaller|ALELA}}. Ditjarioskeun aja noe nangtang pĕrang di aloen-aloen, toeloej ditoeroenan koe N{{smaller|AGA}} B{{smaller|ALI}}. Ladjĕng pĕrang, tapi teu pada eleh. Ngalahir R{{smaller|ADEN}} M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|AJA DI}} K{{smaller|OESOEMA}} ka A{{smaller|TJI}} B{{smaller|ANGBANG}} R{{smaller|ATNA}} K{{smaller|ĔMBANG}}: „eta noe pĕrang saderek sampejan K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}} oepahan baë, pĕrang teu pada eleh.” Ladjĕng dioepahan: „kakang K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}}, oerang koemawoela baë da banda aja di dijeu, pĕrang teu pada eleh.” Ngadjawab K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}}: „ari kang raka ma koemaha rĕmpagna baë djeung kang raji.” Ladjĕng kĕrsaeun koemawoela ka R{{smaller|ADEN}} M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|AJA DI}} K{{smaller|OESOEMA}}. Ditjarioskeun djĕnĕnganana K{{smaller|OEDA}} W{{smaller|ARINGIN}} ti mega malang njirĕp deui ka Poelo Poetri; kasirĕp sadajana ngan ponggawa M{{smaller|OENDING}} G{{smaller|EGER}} M{{smaller|ALELA}} djeung M{{smaller|OENDING}} S{{smaller|ANGKALA}} W{{smaller|ISESA}} hĕnteu kasirĕp. Ladjĕng naros M{{smaller|OENDING}} G{{smaller|EGER}} M{{smaller|ALELA}} ka M{{smaller|OENDING}} S{{smaller|ANGKALA}} W{{smaller|ISESA}}: lamoen noe kijeu pĕtana gagara-gara aja noe dek boga karĕp maling. Ari djawab M{{smaller|OENDING}} S{{smaller|ANGKALA}} W{{smaller|ISESA}}: koemaha raka baë, sabab kaoela mah teu boga kawoelakeuneun.” Ladjĕng njipta M{{smaller|OENDING}} G{{smaller|EGER}} M{{smaller|ALELA}} ngadjadikeun istri N{{smaller|JAI}} D{{smaller|EWI}} A{{smaller|SRI}}. Katjarioskeun dongkap noe njirĕp ti mega malang noe djĕnĕnganana K{{smaller|OEDA}} W{{smaller|ARINGIN}} ladjĕng asoep ka karaton R{{smaller|ADEN}} M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|AJA DI}} K{{smaller|OESOEMA}}. Njaoer ka noe sare pokna: namboet toewang njai noe djĕnĕnganana D{{smaller|EWI}} A{{smaller|SRI}}, niroe geulis pawarang noe lĕndjang teja. Sĕdja diakeup<noinclude></noinclude> 1r4t3ctqpc0ynf0zvyi64xdjivws9q8 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/113 250 1409 18218 5989 2023-08-30T07:08:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18218 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|90}}</noinclude>sakeudeung lamoen geus rĕnoeng intjoe rĕndang pawarang meureun dipoelangkeun deui.” Ladjĕng dikandoeng N{{smaller|JAI}} D{{smaller|EWI}} A{{smaller|SRI}} tjiptaiin, moelang ka nagaranna Koeta Waringin. Ladjĕng njaoer saderekna: „pangakoekeun ijeu bebene, ngaranna N{{smaller|JAI}} D{{smaller|EWI}} A{{smaller|SRI}}.” Ngawalon saderekna barina bĕndoe: „koemajoewa! sakitoe harĕloeng djangkoeng, boro djangkoeng koemis nanggoeng djogor-djogor kabobodo, pintĕr-pintĕr kabalingĕr, monjet kapalingan djagong, djaoeh-djaoeh ngandoeng moesoeh, anggang-anggang mawa lawan.” Ngadjawab K{{smaller|OEDA}} W{{smaller|ARINGIN}}: poegoeh, bebene geus kitoe. Toeloej dibawa ka pakoelĕmanana. Katjarioskeun N{{smaller|JAI}} D{{smaller|EWI}} A{{smaller|SRI}} miwarang ka K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}}: „ajeuna moedoe ijang ka nagara Koeta Wari ngin, soesoel kakang M{{smaller|OENDING}} G{{smaller|EGER}} M{{smaller|ALELA}}.” Ladjĕng angkat K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}} ka nagara Koeta Waringin. Geus soemping, matoer ka K{{smaller|OEDA}} W{{smaller|ARINGIN}}: „ajeuna nĕda maäp, nĕda halal, dek ngadengdon baraja ngaranna teja K{{smaller|OEDA}} W{{smaller|ARINGIN}}.” Ngawangsoel K{{smaller|OEDA}} W{{smaller|ARINGIN}}: „sampejan oerang mana, saha nja ngaran?” Ngawangsoel K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}}: „ari kaoela nja nagara Koeta Lambaran. Noe matak datang ka nagara Koeta Waringin, ngadjak oeloen koemawoela ka Poelo Poetri, ka R{{smaller|ADEN}} M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|AJA DI}} K{{smaller|OESOEMA}}.” Ngawangsoel K{{smaller|OEDA}} W{{smaller|ARINGIN}}: „teu boga baraja; K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}} koemaha nja kabarajaän.” Ngawangsoel K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}}: poegoeh baraja, nini silaing ana Iakian ka aki silaing, ana meunang anak, bapa silaing, ewean nja ka indoeng silaing ana meunang anak nja silaing”. Ngawangsoel K{{smaller|OEDA}} W{{smaller|ARINGIN}}: „ĕnja baraja ana kitoe mah, djadi naon silaing nja kaboejoetan? Oerang mah laoek gagak-gagak boejoet, oraj paëh hoeloe lisoeng boejoet.” „Atoeh kaboejoetan<noinclude></noinclude> dlip9nz5g2csla5xccoc4wrnvmk8xw2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/115 250 1410 18219 5991 2023-08-30T07:08:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18219 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|92}}</noinclude>sakitoe mah. Ari ajeuna dek naon silaing ka dijeu teh?” Ngawangsoel K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}}: „dipiwarang koe ratoe baë, njoesoel sadoeloer M{{smaller|OENDING}} G{{smaller|EGER}} M{{smaller|ALELA}}. Anoe dibawa teja tadi lain Nya Dew: Asei, M{{smaller|OENDING}} G{{smaller|EGER}} M{{smaller|ALELA}}, djadi ajeuna oerang oeloen koemawoela baë boedal ka Poelo Poetri.” Ari geus kitoe, ladjĕng baë boedal ka Poelo Poetri, K{{smaller|OEDA}} W{{smaller|ARINGIN}} sarawoeh radja bandana. Moelih ka Poelo Poetri. Ti heula ditjarioskeun K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}} djeung K{{smaller|OEDA}} W{{smaller|ARINGIN}}. Ngalahir K{{smaller|OEDA}} W{{smaller|ARINGIN}}: „ajeuna montong kapalang, oerang oeloen koemawoela dimana aja noe geulis adina gagah kakana, oerang tejang.” Ngawangsoel K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}}: aja noe geulis adina gagah kakana di nagara Koeta Tambaga, doeloer oerang poepoeloengan ngaranna M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|IMAN}}, ari doeloerna P{{smaller|OERBA}} K{{smaller|ĔMBANG}}. Ladjĕng ditejang. Katjarios geas soemping ka nagara Koeta Tambaga. Omong K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}} mamaäpan ka M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|IMAN}}. Ngawangsoel M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|IMAN}}: „sampean noe ti mana, saha nja ngaran, naon nja pisĕdjaeun?” Ngawangsoel K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}}: ari kaoela teja nja nagara Koeta Lambaran, aja ngaran K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}}, ari ijeu doeloer K{{smaller|OEDA}} W{{smaller|ARINGIN}}, nagara Koeta Waringin nja sĕdja ngadongdon baraja ngaranna M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|IMAN}} nagarana Koeta Tambaga. Ngawangsoel deui M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|IMAN}}: „koemaha nja kabarajaän, kaoela mah teu boga baraja.” Ngawangsoel deui K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}}, ari nini silaing ana lakian ka aki silaing ana meunang anak bapa silaing ewean ka indoeng silaing<noinclude></noinclude> npvzhabjzm1vplpcgf5p5v8ngt61s2t Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/117 250 1411 18220 5993 2023-08-30T07:08:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18220 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|94}}</noinclude>meunang anak nja silaing. Djeung kaboejoetan njatoe laoek gagak-gagak djeung njatoe oraj paeh hoeloe lisoeng boejoet.” Kadenge koe doeloerna noe awewe, ngaranna P{{smaller|OERBA}} K{{smaller|ĔMBANG}}, ngomong ka rakana: „ari kakang teh oelah kawoedjoek, kabeh oge boejoet ngalĕbon baë eta teh, kakang.” Kadenge koe K{{smaller|OEDA}} W{{smaller|ARINGIN}} djadi oerang oge baheula kalebon ana kitoe mah, foeloe} poendoeng K{{smaller|OEDA}} W{{smaller|ARINGIN}} ka K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}} datang ka njaboet doehoeng sĕrta nĕwĕkan; teu teurak. Poendoeng K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}} datang ka diseundak dibĕnĕrkeun ka karaton. Ngambĕk deui M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|IMAN}}, dĕr deui pĕrang djadi tiloean. Datang ka aloen-aloen, diadoe koembangkeun koe K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}} datang ka paëh M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|IMAN}} djeung K{{smaller|OEDA}} W{{smaller|ARINGIN}}. Tjeurik doeloerna P{{smaller|OERBA}} K{{smaller|ĔMBANG}}: „djadi ajeuna moedoe dihiroepan deui baë, oerang adjak oeloen koemawoela.” Toeloej dihiroepan doewanana ngomong doewanana doeloerna: „djadi ajeuna oerang oeloen koemawoela, oelah ngamoesoeh ka ratoe, oelah baha ka menak, ratoe mah tara moegoeran, menak mah tara ngarangrangan, noe wĕdoek reja di ratoe, noe bĕdas loba di menak. Ajeuna oerang boedal baë saradja bandana, orang oeloen koemawoela ka R{{smaller|ADEN}} M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|AJA DI}} K{{smaller|OESOEMA}} ka Poelo Poetri.” Saĕnggeus soemping, matoer K{{smaller|IDANG}} L{{smaller|AMBATAN}} ka R{{smaller|ADEN}} M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|AJA DI}} K{{smaller|OESOEMA}} jen ijeu njanggakeun bojongan ti nagara Koeta Tambaga. Ĕnggeus katarimakeun koe R{{smaller|ADEN}} M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|AJA DI}} K{{smaller|OESOEMA}}, katjarioskean N{{smaller|JAI}} D{{smaller|EWI}} A{{smaller|SRI}} matoer ka ratoe P{{smaller|RABOE}} M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|AJA DI}} K{{smaller|OESOEMA}}: „koe naon noe matak boentoe njaoer pĕgat njabda atawa bĕndoe ka dahoewan atawa doeka ka pawarang?” Ngalahir ratoe: „lain doeka ka pawarang lain bĕndoe ka dahoewan, ari ajeuna moedoe dangdan, koedoe ijang ka paseban ka praboe, dipati lantjeuk sĕrta sadaja baë; ajeuna oerang boedal.” Ladjĕng ngawalon:<noinclude></noinclude> 83fz6fkzcl95fksaujj8oqzvlrwso0k Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/121 250 1412 5995 5994 2023-08-29T10:17:51Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5994 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||98}}</noinclude>Watĕs sajongjongan tuluy tanghi Gagak Semar Ariya Munding Daratan, ngagurinjal pĕrang deui jeung Munding Geger Malela jeung Munding Sangkala Wisesa. Teter Munding Geger Malela jeung Munding Sangkala Wisesa; disered datang ka laleuleus. Katingali ku Nyai Dewi Asri nangis bari mundut tulung ka Munding Jaladri nu tapa di Buwana nyungcung. Kadangu ku Munding Jaladri, tuluy pundung Munding Jaladri, lajĕng turun ningali ka Munding Sangkala Wisesa jeung Munding Geger Malela. Tuluy ditewak Gagak Sĕmar Ariya Munding Daratan sĕrta didagor-dagorkeun. Ari geus kitu, lajĕng ditampiling datang ka paëh. Ngalahir Munding Jaladri ka Nyai Dewi Asri sĕrta ngelehkeun(?) yen Gagak Sĕmar Ariya Munding Daratan geus paëh: "Ayeuna amit pulang ka patapaan." Kacarios dahuwan Raden Munding Laya di Kusuma sĕrta sadayana jadi pamuk. Jĕnĕnganana Munding Geger Malela, Naga Bali, Naga Wayang, Tunjangan Sari, Kidang Lambatan, Munding Liman, Kuda Waringin, Munding Sangkala Wisesa. Lajĕng budal ka nusa Bali. Jĕnĕng ratu prabu nusa Bali, Raden Munding Laya di Kusuma eukeur meujeuh sukan-sukan gogoöngan; hejo lembok lambat(?).<noinclude></noinclude> sste7f8fco2qp4tv1b1zk3aouc1x5nn Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/123 250 1413 5997 5996 2023-08-29T10:17:51Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 5996 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh| |100}}</noinclude>Carita diriyung-riyung ku gĕlung, dipagĕr rangkeng ku angkeng, disarib-sarib ku bitis, calik di bale bubut, bale mangguh, bale rarawis kancana. Hurung damar kurung unggal juru siyang, damar malam unggal tihang. Tĕtĕp Raden Munding Laya di Kusuma di Nusa Bali, jumĕnĕng ratu prabu. {{c|Ditunda.}}<noinclude></noinclude> lkitqan5vy29uh186ev1dhgjcmn92rs Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/127 250 1414 18221 6001 2023-08-30T07:08:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18221 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|<big>'''TJARITANA'''</big> <big><big>'''RADEN MOENDING LAJA DI KOESOEMA.'''</big></big> ____ "Poen! Sapoen!}} {{center block|<poem>Ka loehoer ka sang roemoehoen, Ka Goeroe poetra Hijang Bajoe, Ka handap ka sang batara, Ka batara Naga Radja, Ka batara Naga Soegih!" Poenika radjah pamoenah paragi moenah sagala; moenah lĕmah katoet imah, moenah kajoe katoet batoe, moenah tjaï katoet diri, moenah raga sarĕng banda.</poem>}} {{c|"Ngahatoerkeun sangoe poetih sapoeloekaneun:}} {{center block|<poem>ka Sang Ratoe Boeliger poetih, noe tjalik di hoeloe pasir; ka Sang Ratoe Djĕlĕgong poetih, noe tjalik di hoeloe lĕbak; ka Sang Ratoe Haroemoek poetih, noe tjalik di sadasar ing tjai!"</poem>}} {{c|"Isoen radjah pamoenah." "Poen! sapoen!<br> ka radja Pakoean, noe tjalik di goenoeng Padang koelon;<br> ka Pĕrboe Ratoe Galoeh;<br> ka oewa boejoet Moeroegoel Mantri Agoeng,}}<noinclude></noinclude> n9sgxu2wqszlt94u09g20vuv7rm3ovl Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/128 250 1415 18222 6004 2023-08-30T07:09:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18222 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|noe tapa di djĕro goenoeng;<br> ka oewa Poerwa Galih, noe nangkĕs Padjadjaran!"<br> Waktoe keur ngadĕgkeun Padjadjaran dina tahoen Alip, dina boelan Moeloed, tanggal pingpat,}} {{center block|<poem>powe, powena Salasa, nampian ka Tji-lohana, nampian ka Tji-lohani. waktoe njoesoek lĕmah ka dampa, waktoe njoesoek lĕmah ka dampi, waktoe njoesoek Tji-haliwoeng, njoewĕr-njoewĕr Tji-sadane, Tji-haliwoeng noendjang ngidoel, Tji-sadane noendjang ngaler, tjaina kiroeh ti girang, tjaina kiroeh ti hilir, di tĕngah tjanembrang herang, pamoeroean gadjah poetih, tempat ma'lim Tji-haliwoeng, Pĕrboe Soesoek toenggal troenan, ti soekoe Goenoeng Goemoeroeh, djalaran ka Kawoeng pandak, tĕroesna ka Batoe toelis, dongkapna ka Padjadjaran.</poem>}} {{c|Ari noe boga Padjadjaran Pĕrboe Siliwangi; patihna Kidang Panandjoeng, djaksana Gĕlap Njawang.}} {{center block|<poem>Dijoek djoedjoel ka pamikoel, sila soendoel ka pangĕrĕt, wĕdoek manggoelang-manggoeling, taï teu teurak koe andjing, batan ngakan dihĕrĕngan, digogogan, disontrolan, kalah pohang hoentoe andjing. Koelit pipi lilipitan, nja pingping daging soreneun; koelit beuteung lilimboeheun, tjawisan toembila meuting.</poem>}}<noinclude></noinclude> hduo95o0bhr4h7t7xm8wlso2vj2xsuj Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/129 250 1416 18223 6008 2023-08-30T07:09:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18223 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>ngagiling boeloe bitisna; ngarojom boeloe tonggongna; ngajapak boeloe dadana, dada doewa balik sikoe, beungeutna beureum sabeulah, ngangkang oerat dina tarang, sagĕde laki-loeloempang. tjirina menak noe bĕdang, sabarna sakoelit bawang, sakĕtjap kadoewa gobang, adat Patih Gĕlap Njawang; koemisna mani ngadjĕboeg sagĕde indjoek sakakab; koemis patjorok djeung djanggot. matak rompang kana tjatoet, matak rompang kana koedjang, koemis henteu kerel-kerel, Ngagajoen toewang kagoengan sagĕde gadoeng pĕsekeun reudjeung sanglir toedjoeh likoer, boeloe iroeng digĕloengan, siga bangbara ngalijang, boeloe kelek dilelepe, siga noe njorendang kodja; boeloe taktak digoeloengan, ditendjo ti kaänggangan, siga anoe manggoel heurap; poepoendakan mandi tjeuli.</poem>}} Ari geus kitoe, ratoe teh hojong kagoengan poetra boengsoena. Tatapa ka goenoeng Hambalang, nendjo ka oedjoeng koelon, hĕnteu meunang terboeka, ngan meunang bae istri hidji ngaran Nji Padma Wati, istri djangkoeng noe koemisan, baloeng toenggal teu diboedjal, poetra Dewi Poehatji Wiroe Mananggaj, nagarana babakan Goenoeng Goemoeroeh. Geus kitoe, njiram palaj hondje, njaoer panakawanana<noinclude></noinclude> ehmyon0bfir2t13mo4ukp4176wiul5s Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/130 250 1417 18224 6012 2023-08-30T07:09:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18224 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||107|}}</noinclude>kadenheus kai lengser, miwarang njijar hondje ka nagara Koeta pandak, ka babakan Moewara beres. Dibahanan doewit dalapan kĕton meunang dalapan paseuk ti nagara Moewarat beres, ti Gĕgĕr Malela, poetra Rangga Malela, poepoetra Nji Gambir wangi, soewan Moending Pakoean. Geus kitoe, lengser balik: {{center block|<poem>tĕrĕlĕng apĕng-apĕngan, toempak koeda lalagaran, sangawĕdi awi tali, selana doelang sabeulah, bawaning roesoeh koedana. Seng toeloej bae ditoengtoen. Ditoengtoen teu daek madjoe, dilaänan kadalina, digĕboegan tĕroes maboer. Lengser koelon, koeda ngetan, loempat ngadjindjing kadali, dagal-digil, sangkal-singkil, ditjawĕtna poeril njĕntil, gĕdena sagĕde pĕndil, Koneal toewang kagoengan, sagĕde indoeng tontolang, reudjeung sanglir toedjoeh likoer, badjoe kikik badjoe sĕnting, badjoe sĕnting koelit moending, koelit moending toedjoeh lirang. kadalapan lima beuheug, oekoer mahi kana sĕnting, ngadjĕpat kantjing wadjana, sagĕde empak gĕdogan, goerilap tjatoet salaki, sami kampaän kapalang, koreh koeping sami pingping, ngadjĕntoel boengkoel iroengna, sagĕde hoeloean pitjoeng, ngagaplok soren bĕdogna</poem>}}<noinclude></noinclude> spsq2jhg0opktdvom6743ai1l3ajrbn Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/131 250 1418 18225 6016 2023-08-30T07:09:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18225 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||108|}}</noinclude>{{center block|<poem>ngaranna "bĕdog malela," sagĕde aloen-aloeneun, aloen-aloeneun sabeulah, lamoen dipikoel ti wetan, angkeub nagara ti koelon, boewah birit mani kapa, balas katindihan keuneung, mabakan di tjetjekolan.</poem>}} Geus kitoe, lengser kapakoeng kasasah ka nagara Karang Siloeman; istrina Toendjang kantjana. Katjarioskeun di nagara Moewara beres Nji Gambir wangi njiram palaj hondje. Ari hondje geus didjoewal ka ratoe Padjadjaran, disoesoelan koe lengser Moewara beres, dipoelangkeun deui doewit opat kĕton, dipenta hondje opat paseuk kasoesoel di nagara Karang Siloeman teja. Tĕpang lengser pada lengser ari tjek lengser Padjadjaran: "tah, mowal dibikeun, perkara hondje geus djadi djoeal meuli, djeung dibikeun mah toh pati djiwa raga, anggoer oerang pĕrang sabaraha boelan, taroeng sabaraha tahoen." Gantjangna lengser ti Moewara beres ngarontok ka lengser Padjadjaran, pĕrang pĕrĕboet hondje: {{center block|<poem>silih irik, silih gitik, silih doepak, silih sepak, silih djingdjing djeung tampiling, silih poendjĕng, silih oelĕng, silih tĕnggok, silih tjabok, silih djĕkok, silih bĕkok, taroengna paoengkoe-oengkoe, pĕrangna padjaga-djaga. kĕras wĕdoekna noe soegoer, kĕras bĕdas sapananjaän.</poem>}} Gantjangna dipisah koe noe boga Karang Siloeman, koe patih Gadjah Siloeman teja. Mikoel gĕgĕndir beusi sagĕde moending saädi, dioengkoelkeun ka lengser doewanana. Tjeuk patih Gadjah Siloeman: "oelah kitoe, hondje koe-<noinclude></noinclude> ft0bzobkonj8yhjsaepnsrih8ev5znu Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/132 250 1419 18226 6020 2023-08-30T07:09:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18226 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||109|}}</noinclude>doe beulah doewa masing opat paseuk sewang, karana goesti teh eukeur njiram, timbalan radja meureun harijaneun teu dipanghoekoemankeun karana di djĕro nagara oerang pisan." Ari tjeuk lengser Padjadjaran: "soemangga, ajeuna kangdjĕng patih Gadjah Siloeman hondje dibeulah doewa, tapi koedoe dibahanan soerat ka ratoe di Padjadjaran." Ari saeusining soerat: "geus gĕde orang kawinkeun." Pendekna lengser doewanana maroelang, hidji ka Padjadjaran hidji ka Moewara beres. Enggalna pada datang ka Padjadjaran, njanggakeun sĕrat ka radja Praboe Siliwangi. Diaos ĕnggeus ka manah, "na, lengser, maneh njaho ti mana, tĕroes teuing djeung manah radja, radja ge nja kitoe deui, geus ageung oerang rendengankeun." Tjek lengser: " soemoehoen dawoeh sadaja-daja, gamparan langkoeng njaho, abdi leluwih oeninga, lain gamparan baë anoe ahli noedjoem teh, abdi oge radjeun baë sanggeus ngiring teh, hanteu goegoeroe heula abdi teh djoldjol meudjit baë, taksiran rada karĕsĕpan palita". Geus kitoe, ladjĕng ditoewang hondje teh koe Padma Wati sarĕng Gambir wangi, seëp sapaseuk sewang, sesana diboeang ka laoet kidoel, ka leuweung tanah Tji-damar. Anoe matak reja hondje di leuweung Tji-damar, nja-eta pasesaän anoe njiram. Geus kitoe, Nji Gambir wangi ganti kahajang palaj toewang terong peuheur, kahajang sabeulah sewang. Geus kitoe dipangnejangankeun koe radja Praboe Siliwangi, terong ngan hidji-hidjina, dibeulah koe Gĕlap Njawang koe doehoeng Kidang panandjoeng, ditoewang sabeulah sewang koe Gambir wangi sarĕng koe Padma Wati sĕrta bari ngadĕgkeun saembara, djaksa, papatih, pamoek sarĕng para-wong agoeng, ponggawa sarĕng gĕgĕden. "Timbalan rama koedoe pada aroeninga ijeu anoe njiram sapanjiraman sapeuting sapatitisan oerang kawinkeun memeh ngadjadi oerang, tikahkeun memeh mĕdal, tĕpoengkeun memeh ngadjoeroe, salaki bawa ngadjadi, tjaroge bawa bonohade, doerijat bawa ti koedrat". Geus kitoe moelang Nji Gambir wangi ka Moewara beres.<noinclude></noinclude> gev03y5zcq1jrc3baw6g13uc6286o3d Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/133 250 1420 18227 6023 2023-08-30T07:09:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||110|}}</noinclude>Enggalna Nji Padma Wati babar di Goenoeng Goemoeroeh poetrana pamĕgĕt dina boelan Moeloed, tahoen Alip, tanggal pingpat, powe Djoemaäh; dinamaän Moending Laja di Koesoema, sĕrta ngowokeunana sapowe reudjeung sareng Gambir wangi poetrana istri, djĕnĕnganana Nji Dewi Asri. Katjarios aja hidji ratoe di nagara Koeta barang Praboe Goeroe Gantangan palaj kagoengan poetra. Gantjangna diindjeum Moending Laja koe garwana Goeroe Gantangan ngaran Dewi Ratna Intan; dikoekoet Moending Laja koe Dewi Ratna Intan. Lila-lila Praboe Goeroe Gantangan roemaos sijeun kalindih, sabab kasep anom hĕnteu aja tanding djeung deui digdjaja: {{center block|<poem>mantjoer tjahjana ka manggoeng, katembong ka awang-awang, sagĕde galoegoer kawoeng, sĕrta ejar kaëdanan, lidig koe anoe njirian, leuleus koe anoe ngadeugdeug, sawan koe noe ngantanankeun.</poem>}} Lila-lila Praboe Goeroe Gantangan teu pĕrtjaja, gantjangna Moending Laja dipandjara beusi. Ditoenda. Tjarios lami-lami aja wirasatna ka soenan oewana, ka djaksa Seda Koewasa, ka Arija Patih Sagara ka Gĕlap Njawang, Kidang Panandjoeng, disoesoel ka Koeta barang. Barang kasondong dina pandjara sarta Praboe Goeroe Gantangan amarah katjida. Tjeuk Gĕlap Njawang sarĕng Kidang Panandjoeng: "koe naon sababna Moending Laja datang ka dipandjara?" Tjeuk Praboe Goeroe Gantangan: "sadaja-daja oewa langkoeng oeninga, koering njoehoenkeun hoekoeman, da oewa teh ĕnggeus kolot, lĕgok tapak gĕnteng kadek, geus reja nja pamĕndak, geus oeninga kana pisalamĕteun Dewi Ratna Intan teh, pawarang abdi, didjaga salengkang nijatna". Tjeuk Kidang Panandjoeng sarĕng Gĕlap Njawang: "moen kitoe<noinclude></noinclude> qivkgyfdqw2qo1br5709od7ttj7o33j Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/134 250 1421 18228 6026 2023-08-30T07:09:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18228 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||111|}}</noinclude>mah, teu pĕrtjaja ka boedak, handjakal tĕmĕn diangkat pĕrboe anom, kapan tilih teh ajana di mantri, ari timbangan ajana di menak, anoe loenggoeh aja di ratoe, anoe ramping geus aja di goesti. Tjeuk Gĕlap Njawang: "perkara mah djamak". Ari Goeroe Gantangan njaoerna bari nangtoeng baë, ditewak koe Gĕlap Njawang ditjalikeun kana korsi. "Adoe manis, pĕrkara njaoer djeung sĕpoeh sanadjan djeung sasama koedoe aja tatakrama." Ngadegdeg Praboe Goeroe Gantangan sijeuneun Kidang Panandjoeng, Gĕlap Njawang. Pendekna baralik Kidang Panandjoeng, Gĕlap Njawang ka Padjadjaran, tatapi teu ditjaritakeun jen Moending Laja dipandjara ka iboena ka ramana, sabab sina prihatin Moending Laja dipandjara (blz. 37). Geus kitoe, lila-lila katingali koe iboena, koe Dewa Poehatji Wiroe Mananggaj, Padma Wati dibere impian, ngimpi dipaparin langlajangan kantjana goegoebar rarambong kantjana salawe landjaran, sorana di djabaning langit, ajana nagara Sorong kantjana, goerijang toedjoeh noe bogana. Geus kitoe Padma Wati pek oendjoekan ka tjarogena, ka Praboe Siliwangi, radja di Padjadjaran ngadĕgkeun saimbara dikoempoelkeun djaksa, papatih sarĕng pamoek ponggawa para-gĕgĕden, sarĕng poetra sadaja, dipĕrih pati koe iboena koe ramana; dipiwarang njoesoel impian teu aja noe sanggoep pisan. Geus kitoe Njai Padma Wati dek dikĕtok, dipotong beuheungna koe tjarogena Praboe Siliwangi, wireh ing dipoendoet boektina impian teja, langlajangan kantjana; Nji Padma Wati koeroe ati ngadjangdjawing, raga iga tanding gambang, wireh ing kasoesahan. (blz. 37) Geus kitoe Nji Padma Wati ingeĕt boga poetra lalaki, nja eta Moending Laja di Koesoema teja, disoesoelan koe oewana teja ngaran Kidang Panandjoeng djeung Gĕlap Njawang ka nagara Koeta barang, ka Goeroe Gantangan. Moending Laja teh dipandjara beusi sarta diboewang ka dasar leuwi, ka leuwi Sipatahoenan. Tĕroes diamoek koe oewana sĕrta ditawoe leuwi SIpatahoenan teja, dikira djĕro lima<noinclude></noinclude> jntfnw2p87nv6dhtxg9tgqgvdf9ride Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/135 250 1422 18229 6029 2023-08-30T07:09:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18229 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||112|}}</noinclude>poeloeh gas, batoe tarengtong djeung keusik. Geus kitoe pandjara beusi teh ditjandak ka darat, geus beunang toeloej digisik ngĕmplang djadi dasar pamojanan di sisi leuwi Sipatahoenan. Enggalna ditjandak Moending Laja koe oewana moelang ka Padjadjaran, disanggakeun ka ramana, ka Praboe Siliwangi. Enggal sanggoep katjida njoesoel impian teja, soepaja nitipkeun iboena Nji Padma Wati, titip dirina, sangsang badanna; enggalna dangdan Moending Laja (blz. 43) {{center block|<poem>Gĕdjlig satjalana pandji kĕdjat satjalana soewat ngaloempoejoeng soetra woeloeng ngalampoejang soetra kĕmbang djoegoeng-djigang tjara wajang. Njandak deui toewang kagoengan: sindjangna poerbanagara, toelis rĕjes niroe-niroe, sina krĕndoe di djoeroena, sina tarik di sisina, sina mĕlĕndoeng tĕngahna, koe perak koe intĕn djambroet, dirapĕt koe intĕn doekĕt, ambeh tjakĕp beunang dangdan, ngĕmbat beulitan kantjana, lĕngkeh toer bĕntenna ĕmas, nete ka angkeng noe gĕnteng. Njandak deui toewang kagoengan: koetang reudjeung badjoe sangsang, takwa badjoe beulah dada, kantjingna parasoentika, paragi ngajoega pĕrang, berendel kantjing leherna sagĕgĕde ĕnlog sowang. Njandak deui toewang kagoengan: kĕris paroeng gandja woeloeng, doehoengna Si-toendoeng moesoeh, ĕloek doehoeng sanga likoer,</poem>}}<noinclude></noinclude> h2jz4vk3nh8g8g59tqoq4e8yyxm256u Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/136 250 1423 18230 6033 2023-08-30T07:09:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18230 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||113|}}</noinclude>{{center block|<poem>pandjangna satoendjang loetoeng, pandjangna satoendjang kidang, eusina djoerig sakĕti, salaksa doeroewiksana, pamor togog ditjongona, sagĕde andjing ngadjogo, gagak ngĕlak ditĕngahna, batoe lapa di gandjana, patagitri sipoehanana, ka kawajan pandaj domas, landean matjokan samping, ting taroetoet, ting taretet, menta soekma reudjeung njawa, geus heubeul teu makan gĕtih, ngontjrong landean kantjana, sigeugkeun dikahareupkeun, kipatkeun dikatoekangkeun tĕgĕp diangkeng noe santĕn sijeup diangkeng noe hideung rekep diangkeng noe koneng make gĕde reudjeung djampe midang reudjeung pangabaran ditoengtoengan kinasihan make manirakim leutik ditoengtoengan koewĕs-koenjĕm. Njandak deui toewang kagoengan: oedĕngna batik manjingnjong toelisna djalat djalĕtong noe mahal di sabrang koelon dibĕndo dibĕlĕngongkeun ngĕrong manan tjangkang ĕndog tjĕpak nonggong koleangkak ngĕlir batan goenoeng tjoengging lir mimis bĕdil mareuting pikeun pelor mararondok niron bĕndo Tjirĕbonan</poem>}}<noinclude><small>{{rh|Tijdschr. Ind. T.-, L.- en Vk., dl. XLIX, afl. 1.||8.}}</small></noinclude> krmuqo00m679trxptzv0kzoo855prih Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/137 250 1424 18231 6036 2023-08-30T07:09:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18231 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||114|}}</noinclude>{{center block|<poem>paragi ngajoega pĕrang sakeudeung paragat dangdan.</poem>}} Moending Laja gantjang angkat djeung patih nagara sarĕng djaksa Seda Kawas, Kidang Panandjoeng sarĕng Gĕlap Njawang sarĕng Patih Ratna Djaja djeung Pĕrĕboe Liman Sondjaja, pamoek ti Goenoeng Goemoeroeh. Mariksa ka panakawan kadeuheus poen lengser teja: »eh maneh lengser dek ngiring atawa mowal?" Tjek lengser: »abdi sabil katjida, ari hĕnteu ngiring mĕlang koe sĕrĕdan, ari ngiring horejam koe titahan, sakitoe ge abdi ngiring bae ngan masing gĕten koe sĕrĕdan baë agan ka abdi." Gantjangna Moending Laja angkat djalanna ka Padjadjaran. {{center block|<poem>Ejar anoe kaedanan goejoer anoe kaparintjoet loba anoe bobogohan poerwa anoe hahadean tjeleh anoe arek kawin teu toeloes aja sababna, kaliwatan Moending Laja, ejar anoe menta talak, oelah boh sipat djĕlĕma, djoerig pating harariring, setan pating halandeuar, gogodongan ngararomong, tatangkalan maridangdam, hajangeun djadi di djalan, ngarah kagaris koe sindjang. Kaliwatan koe Moending Laja, beuntjeuh kari ngeupeulan, kasir kari niiran, noetoerkeun ka Moending Laja. Aja hidji nini-nini djoendal-djĕndil mahoegi koe ali beusi, norog koe haloe lolodok, kaliwatan Moending Laja, sawareh dangdan midjanaän:</poem>}}<noinclude></noinclude> dmxgk8pxykzgjytsxw61kxffp4aobod Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/138 250 1425 18232 6039 2023-08-30T07:09:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18232 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||115|}}</noinclude>{{center block|<poem>Ramboetna diteulem heula, ramboet poetih gĕr ditjĕlĕp, katingal djiga soerili, noe eukeur nganginkeun hoentoe, hoentoe hidji dimangsian, ditendjo ti kaänggangan, siga monjet ngegel peundoeij.</poem>}} Waktoena angkat Moending Laja lagoe Soeralaja: Barang dongkap ka leuwi Sipatahoenan bangawan Tji-haliwoeng, Moending Laja mĕrih pati ka oewana, ka Kidang Panandjoeng djeung Gĕlap Njawang menta dipangmeunangkeun parahoe, hajang leumpang toeroet tjai. Kidang Panandjoeng njipta endongna baë, didjijeun parahoe Gĕlang kantjana bajoeta, satjawalat ĕmas. {{center block|<poem>Tihang lajar pontrang ĕmas, ditoengtoengan soetra kĕmbang, rantĕng tali areng-areng, mĕlĕndoeng tihang pangbajoe, pangbajoeeun sada kromong, dajoeng ti Goenoeng Goemoeroeh, noe djadi toekang galahna, nja eta ti Padjadjaran, noe djadi djoeroe-moedina, nja eta ti Tji-pamingkis, anoe djadi toekang boseh, njeta ti Pagaden-sĕmprong, Moending Laja geus balajar, balajar lagoena dĕgoeng.</poem>}} Teu katjatoer di djalanna, djaoeh mo boeroeng tjoendoek, anggang mo boeroeng datang. Geus datang ka leuwi Moewara beres, Moending Laja boewang djangkar, ditanja koe oewana Patih Kidang Panandjoeng: »na boewang djangkar palĕbah dijeu?" Tjeuk Moending Laja: »eh soenan oewa, koering aja gĕnah panasaran, mati-mati boewang diri, bedjana aja poetri leuwih geulis di nagara Moewara beres anu ngaran Dewi Asri,<noinclude></noinclude> o5seq3jca12t17v2u04vowyt4rntbrx Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/139 250 1426 18233 6042 2023-08-30T07:09:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18233 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||116|}}</noinclude>diperih pati pandatangkeun ka dijeu ka djamban larangan. Atoeh oewana boeboehan sepoeh teu ngawoelakeun, dibere wisaja djampe mĕntjok, djampe intjok". Broek dibaoerkeun, teu lila datang wisaja daoen tjaringin tibalik mani aloem dangdaoenan, leumpeuh kĕkĕmbangan, angin loeloemboengan baë ngambah ka djalma loba, lain angin samanea, wisaja Kidang Panandjoeng, aboes ka djĕro koelamboe. Teu lila Dewi Asri indit ka djamban larangan sarĕng eudjeung ĕmban-ĕmban. Teu lila patĕpoeng djeung Moending Laja, tjeuk Dewi Asri: {{center block|<poem>»Kopo tjondong djeung djengdjoho, taleot djeung talawoengan, Raden Moending Laja sono, Dewi Asri mah geus komo, galejoh kana lahoenan, tikoekoer di goenoeng Poetri, nja walik matjokan anjam, soekoer moen toeloes ngadjadi, malik meureun koemaonam."</poem>}} Gantjangna Moending Laja ditjandak moelih ka boemina Dewi Asri, Moending Laja toeloej mantjoeh koe ali, tjingtjin, geulang ĕmas harga satimbang nagara. Tjeuk Moending Laja: »bisi datang anoe ti kaler, anoe ti kidoel ĕntong ditampa, nja akang tjaroge njai, tatapi ajeuna akang rek indit ka djabaning langit, nĕpoengan goerijang toedjoeh. Geus kitoe Moending Laja toeloej angkat. Teu katjatoer di djalanna, tjoendoek ka batoe patjakoep, ka Sangijang tjadas patenggang oewana. Toeloej ditoenda, ditoeroeban koe parahoe. Moending Laja toeloej indit, inditna sorangan bae, mĕtoe alas mandjing alas. Geus tepi ka leuweung langgong papanggih djeung Jaksa Majoeta, gawena keur ngoentaj beusi ngagolak, oerajan wadja sagĕde moending doemĕlĕg. Koe Moending Laja ditanja: »djin atawa setan, iblis atawa manoesia?" Jaksa Mangjoeta malikan ambĕkna kabina-bina: {{center block|<poem>»ngadingding sagĕde pasir, ngaroenggoenoek nanding goenoeng,</poem>}}<noinclude></noinclude> o48te4wjb8po8jbzqdyd8lp063cvx8z Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/140 250 1427 18234 6045 2023-08-30T07:09:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18234 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||117|}}</noinclude>{{center block|<poem>ambĕkna lir goenoeng djadi, goerang gĕroeng sowarana, hoentoena sagĕde patjoel, sihoeng sagĕde balioeng, iroengna sagĕde bĕdoeg, tjeulina sagĕde tampir, mata sagĕde tĕrĕbang, halisna sagĕde pingping."</poem>}} Dakina dina tonggong satoendjang peundeuj, ramboetna doewa bĕlas lambar, sirahna boetak sabeulak balas pagĕret djeung langit, djangkoeng lima ratoes asta, koemisna ngarojom ka lĕmboer deungeun, mani dangdaoenan mani rigil, daoen tjaringin rarigil kababoek koe koemis kentja, bitis beusi poerasani, tarang di gading malela, tjoengtjoeroengan beusi woeloeng, tjawĕtan kasang toedjoeh laboehan ditoemboean tambang indjoek, kontolna sagĕde pelor, sanglir toedjoeh lawe, koetoe bajoerna sagĕde koeja, lisana sagĕde ĕndog sowang, nintjak batoe mani rĕmpoe, nintjak tjadas mani rĕmpag, nintjak tjadoek teu ngagehan, koprak toenggang gamparan beusi, bobot tigang poeloeh kati, lilingga sagĕde pilar. Sanggeus kitoe jaksa toeloej ngarontok rek ngahakan Moending Laja, Moending Laja teh hĕnteu beunang. {{center block|<poem>Tĕrĕlĕng atjlĕng-atjlĕngan, marengrengan totopengan, lingas batan koetoe andjing, koetoe andjing lalakina, ana kapĕrĕgo njabok.</poem>}} Gantjangna toeloej pĕrang, Moending Laja teroes pĕrang beunang. {{center block|<poem>Ditewak djadi sahoewap, dibeuweungan hanteu teurak, koeriling mipir goegoesi, rĕntang mapaj tjareham, loentjatan ka djĕro wahangan, sĕrta pajoeng teu dilingkoeb,</poem>}}<noinclude></noinclude> f2sl5uoe42na5iznzfz8hz9ztbkelno Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/141 250 1428 18235 6048 2023-08-30T07:09:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18235 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||118|}}</noinclude>Geus kitu Munding Laya asup ka jĕro beuteung yaksa: Lalĕga gumblang gamblang, Munding Laya narik kĕris ditatas rantuyan ati. {{center block|<poem>Dikeureut disimeut-simeut, dicacag diwalang-walang, uwa yaksa gĕrang-gĕrung, pajar maneh cacing nyayang, cacing kalung ting kurumuy.</poem>}} Munding Laya heran kacida ngĕrik pikir nyeler budi wawanen, geus gĕr diduruk nyasate di jĕro beuteung, Munding Laya nyiyeun maranggi di jĕro beuteung yaksa, parandene teu dirasa, horeng yaksa boga jimat mustika wĕlat sajagat dina ĕlok ĕlakanana, jimatna beunang ku Munding Laya tĕrus diteureuy bae, ngurup ngabaju ngaraga sukma manjing kana salirana, Munding Laya tĕrus ka luwar, yaksa dipĕrangan ditewak sukuna sabeulah, tuluy rubuh, porang haralang tatangkalan katinggang ku yaksa teya, yaksa tĕrus ditalukeun, totopongna dilaän, bajuna sarĕng sampingna kasang tujuh lahunan, larangan tĕrus dipontrang ku apu sarĕng ku mohong, sirahna misti ku luwah. {{center block|<poem>Ditenjo ti kaänggangan, siga ungkut-ungkut moyan, sarĕngna dititah ngising, sagĕde huluan picung, jeung modol tujuh pengkolan, dĕngdaän baha ka menak, sarta trus misti dihakan.</poem>}} Cek Munding Laya di Kusuma: "Kumaha rasana?" Ceuk yaksa: "nya kĕsĕd nya pait". "Bisi teu nyaho nya eta jajamu galian." Geus kitu, Munding Laya tĕrus ngapung. {{center block|<poem>Laguna ge pangapungan, nilik langit nĕrus mega, nojer ka bujal buwana, sarta nengkep indung suku,</poem>}}<noinclude></noinclude> ra2t3uc3erfd25gx0hteypylijawbcp Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/142 250 1429 18236 6050 2023-08-30T07:09:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18236 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||119|}}</noinclude>{{center block|<poem>indoeng soekoe ti katoehoe, sĕmproeng Moending Laja ngapoeng. Dina saloehoereun goenoeng, ngapak sahandapeun mega, mipir dina katoembiri, njoekang dina kilat pandjang, kareueukan mega malang, mega malang anoe hideung, katoeroeban awoen-awoen, kantjaängan mega bodas, djĕboelna ka poetjoek iboen, rĕntang ditangkalan hoedjan, soemping ka rambat sagĕntĕng, noe kaheuleutan koe beurang, djeung kaheuleutan koe peuting, pahiri-hiri djeung geuri, paheula-heula djeung heulang, awor djeung manoek dawolong, pahoewit djeung manoek beusi, boeroeboel saaloen-aloen, barabat sawidak deupa, lapat-lapat katingalan, rĕntang sagĕde papatong, rĕntang sagĕde bangbara, rĕngking sagĕde papanting, soemerepet tanding walet, soemeak tanuling kadantja, kadantja moeroe raratan, kawas djogdjog moeroe mondok, kawas walik moeroe lamping, moeroe pameutinganana, kawas tjioeng moeroe goenoeng, moeroe pangaoebanana, seueurna ka mega hideung, teu njimpang ka mega malang, salawe simpanganana,</poem>}}<noinclude></noinclude> c3e8p6z5cz843oqika1lmc7efmazwar Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/143 250 1430 18237 6052 2023-08-30T07:09:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18237 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||120|}}</noinclude>{{center block|<poem>simpangan ti kahijangan, datangka toendjang boewana, kana pongpok sarangenge, ka aki Geleng Pangantjingan, pangantjing langit pingpitoe.</poem>}} Moending Laja kotjap datang ka kahijangan ka ejangna, ka Dewi Poehatji Wiroe Mananggaj teja, ka koedang Sri Mandala mahi, ka gĕdong Maneuh Mandala pageuh, ka iboe Poehatji Naga Wiroe, ka iboe Poehatji Rangga Sijah, ka iboe Poehatji Karana Leuwih, ka rama Seda Kawasa, ka Pĕrboe Sapala, ka noe mangkon para tjahaja teja, ka noe leuwih teu keuna koe ipis wadah, teu keuna koe owah koe noe sok pada-saroemping koe andjeun, ngamitkeun goerijang toedjoeh, njoehoenkeun langlajangan teja, wirehing impian iboena. Ari tjeuk ejangna: "ejang teh soesah katjida, karana goerijang teh geus kapaparin djimat doehoeng kaboejoetan pakarang panimatan, tapi lamoen Raden bisa ngadjadikeun aki, teu sawijos paling heula lalajanganana, sijeun kaget, heran sabab njijeun pilalakoneun, oelah gorodjog tanpa raratan." Ari tjeuk Moending Laja: "njoehoenkeun hibar kĕrsa ejang." Teu lila Moending Laja ngagedog salira, wantoening tĕroes ing ratoe, rĕmbĕs ing koesoema, kĕrsa ejang Moending Laja djadi angin, angin poejoeh lilimboengan, angin barat reureundahan, lain angin poejoeh lilimboengan, lain angin barat reureundahan. Poegoeh soeroepan Moending Laja teja, toeloej ngapoeng. Teu lila lalajangan tĕroes beunang disoewal koe goerijang toedjoeh. Gantjangna goerijang pĕrang djeung angin, angin teh téroes bae neuneun lalajangan ditingalikeun ka ejangna, leungit angin djadi Moending Laja deui. Toeloej bae goerijang teh diperangan tĕroes ngapoeng, babi oerang manoesa toekang maling lalajangan, ijeu teh nagara aing sorangan, gantjangna ajeuna mah sija dilěbok goerijang toedjoeh. Pek ngarontok Moeding Laja dipĕrangan, tatapi teu beunang baë. Malah-malah Moending Laja mindahkeun roepa kana pajoeng; Geus beunang pajoeng koe goerijarg disasaäk, koe Moending Laja pek ditewak goerijang, pada newak, tina<noinclude></noinclude> m2vclsjeq5egqe4ymg5xfvca3dyuiwo Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/144 250 1431 18238 6055 2023-08-30T07:09:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18238 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||121|}}</noinclude>matihna djimat goerijang doehoeng kaboejoetan, teurak kana oedĕngna, Moending Laja tĕroes kalah. gĕdĕboeg njanghoeloe ngidoel, geus Moending Laja teu bidjil soekmana, kaloewar tina koeroenganana ngaroepakeun awewe dingaranan Dewi Soekma. Pek Moending Laja digĕbĕran koe kĕkĕmběn, dihatiean koe awewe teja, lagoe koe tjara sisindiran: {{center block|<poem>"raden teh lalaki langit, raden teh lalanang djagat, batoe toeroen tjadas ngampar, leumpang dina taneuh beureum, taneuh beureum kalandeuhkeun, wirang teh katoeroeg-toeroeg, kadjang leutik sabadjami, gondjaë parandjang gagang, oelah miris pipikiran, tjangkoerileung beureum beuteung, tjangkoerawok hedjo tonggong, manoek lĕmboet pandjang boentoet, tadadad nangankeun maneh." Ting harewos njimas lantjoeng, geura poegoeh kalakoean, pakantinoen panganggeusan, hiroep gĕde panoengtoengan, taroeng teh sabraha taoen, pĕrang teh sabraha boelan." Top rontok dagorkeun, top tewak talian: »geura silih andjoek oemoer, geura silih hoetang njawa, oemoer teh geura lindoerkeun, njawa teh geura hoetangkeun, montong inggis mitjeun pati, montong rempan mitjeun njawa, montong inggis da lalaki, montong rempan da lalanang, poepoes mah koering tiloena, hilang mah koering siděkah,</poem>}}<noinclude></noinclude> i7pbkefh60ijlj69iczywrb0lw6kcuf Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/145 250 1432 18239 6057 2023-08-30T07:09:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18239 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|122}}</noinclude>{{center block|<poem>mati mah ngabanjoe mili, si djantoer eukewr toedjoehna, si bikang dibakakakeun, pajah mah si kate bĕlek.”</poem>}} Sakitoe ge Moending Laja geus djongdjon baë, hanteu ingĕt, da anoe ngomongan teh di loewar soekmana. Geus kitoe Dewi Soekma teh njampeurkeun ka goerijang teja, toeloej dibibitaän goerijang teh, soepaja teu barang toewang. {{center block|<poem>»raga iga tanding gambang, sotja mani bararintit, gawena ngan tjeurik bae, djaksi teh dipipir boemi, kananga dikadjalankeun, abdi teh nangis goemati, Den Laja dikamanakeun, pileuleujan tjangkang bejas, hoeoet sadjĕroning kedjo, pileuleujan oelah iklas, imoet sadjĕroning nendjo, haroeman goenoeng haroeman, oeroet koering mapag lemo, eusina katoentjar hideung, kaloeman beuki kaloeman, oeroet koering pagalentor, ajeuna patoeraj tineung, koema teuing diri koering, goreng nakĕr toetoelisan, awak teh naon halangan, palangsiang aja tanda, tanda wisnoe teh kapĕndĕm, kapĕndĕm dina koeroengan, malang bengsal dina badan, tanda bodas teu kaboeka, batin teuing bagdja awak, dek aral koemaha baë,</poem>}}<noinclude></noinclude> spw0ptryuy94nmngi18osc18ra5gw8e Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/146 250 1433 18240 6059 2023-08-30T07:09:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18240 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|123}}</noinclude>{{center block|<poem>kamana djalan ka tespong, ka Bandoeng djalan ka Galoeh, patjar tigoeling ka leuwi, kikis ngĕlir ka basisir, ki sampang si rantja galih, toelang seel bĕbĕsaran, kamana nja noeroet nepong, indoeng bapa ĕnggeus djaoeh, noeroet nepong ka gan mantri, inggis koe sijeun dioesir, rempan sijeun teu ditampa, hanggasa bawa ti goenoeng, dipipit bawa di rawa, ka saha nja soemalindoeng, nitipkean raga djeung njawa.</poem>}} Ditoenda. Tjarijos kawĕntarkeun, kabedjakeun, kasilimkeun, kaanginkeun ka nagara Koeta barang ka Goeroe Gantangan, ka dalĕm di Koeta barang Pĕrboe Radja nangkoda. Kotjap boga koekoetan, sidji Soentĕn Djaja, doewa Dĕmang Rangga Kasontĕn, tiloe Arija Disontĕn, kaöpatna noe istri Dewi Ratna Kantjana. Dĕmi tjeuk ramana: »eh Soentĕn, tjoba lamar deui Dewi Asri ka nagara Moewara beres, bedjana bobogohan ka Moending Laja, ajeuna geus paëh kasamboet goerijang toedjoeh, malak geus datang soeratna ka Padjadjaran, djeung dihiroepan oge ngarah naon lakian ka Moending Laja, kokoro njoso, mararat rosa, ipis doenja handap koeta, tjawĕt karo poeril, tjalana karo beutian, mĕnding ka Soentĕn Djaja lakian mah, noe loehoer koeta nja rosa oewang, djeung anak nangkoda sarta koekoetan menak Koeta barang.” Gantjangna indit Soentĕn Djaja sadoeloer-doeloerna, ngaroengkoep koe tijoep, ngalengkah koe joeda ngarendeng koe kagĕdean, ngahina koe beubeureuh poetra ratoe waktoe angkat ka noe beunghar, sadjalan-djalan tjirigih katjida, sarta sagala ditadjong, anoe mojan bluk disepakan:<noinclude></noinclude> lw5mhy8ffxossskegt5ea1objxergno Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/147 250 1434 18241 6061 2023-08-30T07:09:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18241 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|124}}</noinclude>{{center block|<poem>noe ngalantoeng bĕk ditoemboek, ngalawan ditampilingan, anoe nendjo ditjidoehan, anoe ngising ditampiling, anoe ngisang ditjemplangan, noe tjetjewok dilolowok, noe silanglang ditoempakan, ari ĕnggeus diteuleumkeun, indit sampingna didjingdjing, boeboedi tjara kijai, lelewa kawas pandita, lĕlĕgĕd koesoema bangĕt, bari matja poedji baë, dikirna ge sabilloellah, badjoe kikip badjoe sĕnting, beunang diparet koe kantjing, wantoe djalma anoe ginding, barina ngadingdjing samping, djreung bisa leumpang ti peuting, noe tara digogog andjing, djeung sok bisa maling daging, lain daging koeda moending, daging sĕla-sĕla pingping, kebeukina anoe ginding, dimana noe geulis meuting, ari di noe denok mondok, ari ka noe lĕndjang sindang, di noe goreng poelang powe, nambahan bilanganana, ana mondok tjadoe norog, mahoegi koe ali beusi, djanari dipoendoet deui".</poem>}} Tjeuk Soentĕn Djaja: tjik anoe gadoer nagara sampoerasoen nĕda eureun, sindang nambaan palaj pepes kesang, mantog deui anoe boga nagara. Gĕgĕr Malela saderekna Dewi Asri teja kaget nendjo<noinclude></noinclude> o3dgjg646cpl2i753txj3j58j68smhr Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/148 250 1435 18242 6063 2023-08-30T07:09:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18242 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|125}}</noinclude>semah baragadag birigidig; atoeh kadijeu tjalik ka bale si pangeujeukan. Goeloesoer baë Soentĕn Djaja tjalik ka manggoeng, kana lampit soengging lawe lapis, lampit soelam tambir ĕmas, djelegedeg edeg-edegan. Ari tjeuk Gĕgĕr Malela: »semah teh bĕt ngokorokeun djahat katjida, ngaroeksak dangdanan, seng baë dipariksa koe Gĕgĕr Malela: »semah bĕt ngokorokeun djahat katjida, sampean anoe timana lĕmboer matoeh dajeuh maneuh bandjar karang pamidangan, lĕmah tjai kapoetihan, bale geusan ngadjadi, sĕrta saha toewang djĕnĕngan, pare satĕngah tiaëng rek naon pisĕdjaeun, toetoep djoeroe oempak lintjar geura pok bedjakeun”. Ana poentjĕrĕng teh Soentĕn Djaja: »heran katjida koe oerang Moewara beres, bisi hĕnteu njaho nja oerang anoe ngaran Soentĕn Djaja, poetra nangkoda noe digdjaja, anoe loehoer koeta rosa doenja anoe rosa banda teja, anoe ngaran Soentĕn Djaja teja. Gĕgĕr Malela hoökeun baë nendjo semah ditanja pibedjaeun anggoer ngagoelkeun banda baë. Ari tjeuk Soentĕn Diaja: {{center block|<poem>»ari oerang saĕnjana, lain lantoeng tamboeh lakoe, lain lentang tanpa bedja, teu andĕng samian keuneung, teu lentang samian midang, lantoeng aja pilakoeeun, lentang aja pibedjaeun, dek ngalamar Dewi Asri”.</poem>}} Pagar bobogohan djeung Moending Laja sidik atawa hĕnteu?” Ari tjeuk Gĕgĕr Malela: »sadaja ge geus tĕrang katjida, Moending Laja ka Dewi Asri kabogohna ti bareto, kahajangna ti baheula, ngan doeka lamoen ajeuna, bedjana dipĕrih pati koe iboena koe ramana dititah njoesoel impian, ngapoeng sadjabaning langit, njokot lalajangan teja, teu atjan aja bedjana datang deui. Tah kitoe tjeuk patih nagara.<noinclude></noinclude> flpoqau9m63c4bpksonvfueqcyiqw62 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/149 250 1436 18243 6065 2023-08-30T07:09:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18243 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|126}}</noinclude>Ari tjeuk Soentĕn Djaja: »kapan ĕnggeus kodjor ditĕkoek goerjjang toedjoeh, ajeuna mah ka oerangkeun baë.” Ari tjeuk patih nagara: »tatjan gasik nampi, oerang saoer heula baë djinisna Dewi Asri teja”. Teu lila djol datang ka pamĕngkang ngadeuheusan ka saderekna: {{center block|<poem>»Lakotoj sangkeloh mando, esod ngempor djeung karembong, idĕk likĕr djeung kĕkĕmben, tjong ditarimbang koe sĕmbah, doeh ĕngkang sadoeloer koering, sabĕndoe-bĕndoe disoehoen, sadoeka-doeka ditĕda, sim koering gadoeh pihatoer, njoehoenkeun soerija padang, ĕngkang naon pikĕrsaeun, bĕt njaoer ka djisim koering".</poem>}} Ari tieuk Gĕgĕr Malela: »ijeu rek ngoeningakeun semah, sĕdjana ka ĕnden pisan, Soentĕn Djaja poetra nangkoda ka njai arek ngalamar: {{center block|<poem>»Bet Nji Dewi kĕlet baë, kawas mata moending boele, giroek bari mere sĕmoe, djĕbris bari mere boedi, godebag mere pitoewah, lelewa teu panoedjoeeun, mere batin nja lalaki, matak kĕsĕl ngagarindjĕl, matak ngewa amatanan, matak geuleuh soepa beureum, matak djĕlek ngalembereh, kĕmbang wera kĕmbang beureum, kĕmbang gandarija manis, matak era deungeun-deungeun, matak tjararija kami.</poem>}} Kami teh boga beubeureuh, beubeureuh kami lain Raden Djaja, loetjoe poendoekna sĕrta lesang tarangna djeung deui<noinclude></noinclude> 2x1ipja28ufq4tomss1w9r7x77ojb9c Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/150 250 1437 18244 6067 2023-08-30T07:09:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18244 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|127}}</noinclude>loetjir pipina, nampian ka Tji-dalima hĕnteu kopo-kopo atjan, handeuleun raraga djati, palataran babalean, tjaroge iklas raga djeung pati, lantaran eudjeung tjaroge, kadjeun teuing kokoro njoso, sok mararat rosa, soepaja kasep tjaroge: {{center block|<poem>»kadjeun moending boeloe hiris, kadjeun koeda boeloe landak, ka djalan ka parijakeun, kadjeun ge ngĕdĕng boeligir, goledag hanteu disamak, soepaja djeung Raden Laja.</poem>}} Geus kitoe tjeuk Soentĕn Djaia: »koedoe baë njai, teu bogoh koedoe bogoh, teu hajang koedoe hajang, teu dek lakian misti lakian, mĕnding mana koe akang dipaksa djol win baë.” Djawab Nji Dewi Asri: »mangga koering tjarogean, roepakeun pamenta koering. Menta nagara djeung eusina, menta goedang dalapan poeloeh djeung eusina masing ĕngab djeung eusina goemirintjik boemi langit: {{center block|<poem>gĕdong gĕdah beunang natah, bilik gĕdah lojang sari, tihang gĕdah beunang natah, reudjeung menta bokor ganggong, bokor ganggong noe salongok, nanampan anoe satoendjang, ĕmas doekĕt golondongan, djeung menta ingon-ingonan, ingonan noe soemarajap, reudjeung anoe soemarandang. Menta banteng sĕmoe gading, toengganganeun mantri-mantri. Menta gadjah anoe bĕlang, sarta parabotna ĕmas, toelale gading kantjana, sihoeng di gading malela, ngagĕbaj boentoet banjoemas, tjeulina parada papan,</poem>}}<noinclude></noinclude> hmk93nrptq4haiwi4y4mbuzzuflppwc Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/151 250 1438 18245 6069 2023-08-30T07:09:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18245 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|128}}</noinclude>{{center block|<poem>toengganganeun pra-ponggawa, Koeda hedjo samparani, toengganganeun mantri-mantri. Gĕr sagala karasmenan, karasmen ngarak panganten, karasmen rendengan kawin. Sarta reudjeung menta hajam, hajam djeung koeroeng batangna, boeloe mĕri lojang sari, hoeloe sowang lojang ĕmas. Djeung menta poejoeh boentoetan; djeung menta peusing sihoengan; djeung menta peutjang tandoekan. Menta bilatoeng toelangan; djeung menta oelam igaän, eudjeung hoeloe seureuh koedoe, djeung deui bakakak gadjah. Sanggeus kitoe, gĕr tanggeujan tanggeujan toeroen bantajan ambek sohor ka nagara sohor ka nagara deungeun menta dangdanan gĕdogan gĕdogan ki djati noenggal, toendjangan boengboelang peutjang, dadampar ki djoelang anom, limboehan kai tanggoeloen, djingdjingan kai tanggilin, soeri awi tali moenggal, toropong tamiang sono, titihan koeningan sari, tali tjaor oentoen sewoe, tali hapit dĕmpet angkeng, mangga koering tjarogean, roepakeun kahajang koering, da pira daradjat koering, njijar sakoemaha deui,</poem>}}<noinclude></noinclude> osw353j6grev8lpe23ln1w34vfoi065 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/152 250 1439 18246 6071 2023-08-30T07:09:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18246 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|129}}</noinclude>{{center block|<poem>ninggang kana babasaän, oerang moen njair djoengdjoeloeng, kabĕnĕran meunang dĕgoeng, njair hoerang meunang loebang, tjoel batok meunang patehan, pira daradjat sim koering, lakian meunangkeun soenan".</poem>}} Ari Soentĕn Djaja reup baë ngahoelĕng: {{center block|<poem>ngahoeroen baloeng koe toelang, ngagaro kontol koe tjokor, ngadĕmpet sirit koe pingping, sĕmoe-sĕmoe anoe poesing, sihoreng djamĕdoed poendoeng.</poem>}} Reup geuneuk maleukmeuk kawas beusi atah beuleum, mani angkeub nagara koe baeud Soentĕn Djaja, roebak biwir batan simboet.” Naha pepentaän teh liwat ti meudjeuhna teuing, sok kadjeun banda saradia banda mowal boeroeng roepa, da ĕngkang teh djalma kaja, ngan ijeu baë dipentaän poejoeh boentoetan, peutjang tandoekan, peusing sihoengan, ĕngkang teh soesah katjida”. Ngeng baë kadenge koe panakawan, ari tjeuk lengser: »bĕnĕrna roepakeun baë agan pamoendoet sakitoe mah, da ĕneng teh mani boendĕr ti loehoer ti handap, ontong sapantaran agan, tjatjakan, abdi kapoengkoer basa kawin ka Si-roeroejĕm aja oge pamentana: wawaloen boetoet toedjoeh likoer, tjaretjet soweh salawe, ditambah ipĕkah sapoeloeh baroe, mas kawin sapoeloeh doewit. Ari Soentĕn Djaja ngadenge omongan lengser, gĕdjlig baë balik, napsoena ngagoegoedoeg, amarah teu kawadahan, ambĕk njĕdĕk. Ari tjeuk lengser: »daëk batjot teh kamana semah teja, si djamboe asak teh, dipentaän sakitoe-kitoe baë koe agan, miris pikir njeler wawanen, kelor hedjo sisi pagĕr, noeroes toengdjoeng ka antoekna, sĕlang kitoe oge barang datang ka oerang deui teh parangas-porongos, toengtoengna djadi perenges. Katjarita Soentĕn Djaja ĕnggeus datang ka nagara Koeta<noinclude><small>{{rh|Tijdschr. Ind. T-, L- en Vk. dl. XLIX. afl. 1.||9}}</small></noinclude> 2dl2mpwcl1cnshbfsak2vhki3jeptuz Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/153 250 1440 18247 6074 2023-08-30T07:09:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18247 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|130}}</noinclude>barang, gawena djamĕdoed poendoeng, dipariksa koe ramana koekoetan, koe radja nangkoda teja: »eh Soentĕn, koemaha ngalamar teh asoep atawa hĕnteu? Ari tjeuk Soentĕn Djaja: »tjoemah ama, geus kahalang koe batjot oerang Padjadjaran, ari Dewi Asri teh daëkeun si daĕkeun djahat pamentana, diëtang bari moelang, ditoelis bari balik, koedoe roepa banda salawe kapal.” Ari tjeuk ramana: »montong moendoer da oerang teh hanteu miskin, loehoer koeta gĕde doenja, rahajat nangkoda woengkoel, sadajana dek ngadjoeroeng, malah-malah oerang Padjadjaran oge teu akoer ka Moending Laja, akoerna ka oerang kabeh, soepaja Raden asoep ngalamar. Gantjangna njaoer ka Patih Halang barang: {{center block|<poem>gĕgĕdoeg di Koeta barang, mantri noe hideung koelitna, ponggawa bĕlang bajahna, nja kitoe deui letahna, awakna bĕlang sabeulah, tjitjiren lalanang djagat, lalakina kolong langit. Gantjang ngadĕgkeun sembara, nakol bĕnde kaboejoetan, pĕntoelna sagĕde gardoeh, disadana dĕg tjengengeng, boeroeboel anoe koempoelan, sadaja seba sewaän, tjektjok menak noe ti koelon, giringan Raden Kaliwon, toetoenggangan moending dongkol, moewatan djagong djeung ĕngkol, morobot sowara pestol, sora pelog djeung koromong, tambah djeung sora biola, kĕndangna tjatang kalapa, ditoetoepan koelit domba, dirarawat ki samodja,</poem>}}<noinclude></noinclude> 4ak7vu8aerfaft7wh3n6159v96vk557 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/154 250 1441 18248 6076 2023-08-30T07:09:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18248 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|131}}</noinclude>{{center block|<poem>ditakolan laki randa, leumpangna pating darĕpa. Kagĕntos menak ti kaler, giringan menak ti kaler, giringan Raden Dipaten, sebana ronggeng djeung topeng, ĕnggeus nerengteng kĕndangna, kĕndangna koeloewoeng djambe, dirarawat howe sĕbe, noe mawa para tjawene, ditakolan koe ki lĕbe. Boeroeboel menak ti wetan, iringan Raden Koemĕndang, toetoenggangan koeda bĕlang, sebana gambang djeung wajang, emprak soerak reudjeung tĕmbang, gamĕlan katoet badingdang, gĕndangna kai boeboetan, ditoetoepan koelit peutjang, dirarawat howe kidang, ditoempakan boedak boedjang. Boeroeboel menak ti kidoel, giringan para toemĕnggoeng, sebana tjaloeng djeung angkloeng, gobag boentoeng bahoe roejoeng, dibaän koe indoeng-indoeng, ngagoeroeh ka aloen-aloen.</poem>}} Kotjapkeun pada tjaroendoek ka aloen-aloen sewoe tahoen. {{center block|<poem>tanah lapang sewoe tjĕngkal, di latarna heurin oesik, ngĕpoeng sakoeriling boengking, djadjar papandananana, mĕlĕngkoeng oemboel-oemboelna, ngabaris sampiranana, ngalĕmĕng bandera beureum, bandera beureum sapotong,</poem>}}<noinclude></noinclude> 1k9xkybr48l1b34t3kmojjaly4j15bt Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/155 250 1442 18249 6078 2023-08-30T07:09:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18249 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|132}}</noinclude>{{center block|<poem>tjitjiren noe sĕsĕrahan, anoe sĕsĕrahan banda, sarta didjoemlah bandana, ngalindĕr salawe kapal, di leuwi Sipatahoenan.</poem>}} Patih nagara mĕrtjajakeun: „wah lengser geus mangsa bodo maneh baë, wong agoeng sarawoeh pamoek, balad reudjeung panajagan, tatakeun geura pĕtakeun, pĕrtjaja ngan ka maneh.” Ari lengser kakara dipĕrtjaja bĕngis katjida, tatalipak ka panajagan, naradjang ka toekang heot dalapan poeloeh: „geura monjong batjot sija sato ti ajeuna. Naha boetjat-batjot teuing lamoen biwir kitoeh, roesoeh batjot baë.” Tjeuk toekang heot: „naha iraha mangkana sĕsĕrahan banda teh?” „Mangkana mah toedjoeh powe toedjoeh peuting deui, ngan koedoe monjong ti ajeuna, lamoen hĕnteu daëk monjong, ajeuna digoenting, biwir sagoeling tjinggir.” Ari tjeuk toekang heot teh: „digoenting biwir sagoeling tjinggir mah atoeh bejak, mĕnding monjong ti ajeuna, isoek biwir ti handap, ajeuna biwir ti loehoer.” Soerak dalapan poeloeh: „koedoe tjalangap ti ajeuna, moen hĕnteu daëk tjalangap didjoegang.” Mĕnĕr deui ka toekang sepak dalapan poeloeh: „geura djengke ti kiwari, moen teu daëk djengke dibadjeg, pĕdangna geus ngabar diloewar.” Mĕnĕr deui ka toekang godĕg dalapan poeloeh: „geura dengdek ti ajeuna, moen teu daëk ditjĕkek.” Mĕnĕr deui ka toekang bĕkok dalapan poeloeh: „geura tjawel boedjoer ti kiwari.” Mĕnĕr ka toekang kĕndang, panakol: „geus masang baë liar kana iroeng batoer.” Lengser teh ripoeheun katjida, tĕng ka koelon, tĕng ka wetan, tĕng ka kaler, tĕng ka kidoel, mĕtakeun balad djeung panakawan, pamoek djeung para wong agoeng, ponggawa, pĕrboe, para gĕgĕden, djeung ngoeroeskeun anoe njamboengan, djeung metakeun ondangan, djeung ngabereskeun toekang boseh, ngarijoengkeun toekang angkloeng reudjeung toekang dajoeng, {{center block|<poem>ngadjadjarkeun toekang galah, ngabariskeun djoeroe moedi, mĕlĕngkoeng oemboel-oemboelna,</poem>}}<noinclude></noinclude> p3hopyajfi6wzhm6skrrauav3oc1bfp Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/156 250 1443 18250 6080 2023-08-30T07:09:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18250 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|133}}</noinclude>{{center block|<poem>ngabaris sampiranana, djadjar papandananana, ngĕlĕmĕng bandera beureum, bandera beuream sapotong, tjitjiren toeroes bantajan, lengser djeung meuntjitan ĕmbe, didjoemlah salawe ĕmbe, djeung dipeuntjitan boentoetna.</poem>}} Geus kitoe ĕmbe teh diangeun dina kantjah, {{center block|<poem>gĕdena salawe deupa, boeat marab panajagan. Ari ditejang angeun teh, geus bejak euweuh boekoeran, kapanggih rajap di darat.</poem>}} Geus kitoe lengser loempat ka oebroeg: {{center block|<poem>ngadadak marentah olah, oerang dapoer kabeh goegoep, wantoening olah dadakan, ngedjo geura dimĕnjanan, ngawadjit ditarasian, ngaborondong diontjoman, ngasakan djantoeng dipindang, ditjotjol ojag daoenna.</poem>}} Teu lila harita indit banda noe salawe kapal: {{center block|<poem>ngalidĕg di Tji-haliwoeng, ngaleut ngeungkeuj ngabandaleut, ngĕmbat ngantaj njatang pinang, ngagoeroeh djeung tatabeuhan. Teu ditjatoer di djalanna, tjatoerkeun datangna baë, ka leuwi Moewara beres. Sĕrtana Goeroe Gantangan, ngahandjatkeun balad-balad, ponggawana tigang laksa, pamoekna dalapan poeloeh, rejana noe rek ngarampog,</poem>}}<noinclude></noinclude> 6l2py9efvu6c3sd3awwhqlv7axxtj7u Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/157 250 1444 18251 6082 2023-08-30T07:09:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18251 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|134}}</noinclude>{{center block|<poem>ngarampog ka Moending Laja, bisi datang beurang peuting, pakarang rongsog ka tjai, toembak teu disarangkaän, pĕdang geus ngabar di loewar, bĕdil beunang ngamimisan, pestol geus beunang meloran, maryĕm beunang nĕtĕgan, sadija piroewang leugeut, ngagoedag beh baroewangna, ngadjolor pongkol bintaro, geus rampak boerang malela, ngadjĕgir gaganden beusi, sagĕde moeding saädi, wantoening parabot rampog, sajaga kabina-bina, mantrina ge tigang kĕti, sarta noe beunang milihan.</poem>}} Geus kitoe Goeroe Gantangan toeloej baë ngahandjatkeun toekang bas anoe bade ngadĕgkeun nagara teja, satjabakna-satjabakna, toekang balijoeng dalapan poeloeh, toekang tatah tigang laksa, toekang ragadji tigang kĕti, toekang soegoe tigang reboe, toekang rimbas tigang laksa, toekang tjoretan tigang lawe, toekang kajoe aja bakoena, toekang noewar aja lawanna, toekang kajoe geus ngabakoe. {{center block|<poem>Kotjap balad Soentĕn Djaja, ngagoeroeh tanpa roeroekan, sada bitoeng kahoeroean, ngagĕdĕr tanpa bilangan, sada tamiang bareke, lamoen didoeroek morobot, nja kitoe sora pakarang, haliwoe kawas noe nawoe, wantoe noe eukeur ngadĕgkeun, ejar kawas anoe marak, toekang kai lain deui,</poem>}}<noinclude></noinclude> jhrybyj2e89k276a0gc8hhz56dp75o1 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/158 250 1445 18252 6084 2023-08-30T07:09:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18252 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|135}}</noinclude>{{center block|<poem>karek roeboeh beunang noewar, geus digdig datang noe meulah, di djalan keneh dibeulah, tatjan sapat geus dipapas, tjoendoek deui toekang soegoe, djol deui toekang sipatan, ĕnggeus hĕnteu ngoeroes deui, keuna kana mata deungeun, disipat teu atjan parat, datang noe toekang ngadĕgkeun, geus djoeng baë diadĕgkeun, djeung deuina toekang tatah, geus ngĕtrok di loehoer imah, koemaha tjaladi koendang, roesoeh teuing noe ngadĕgkeun, wantoe rosa teuing balad, pagawean geus teu oeroes, memeh oesoek hateup heula, memeh nĕrapkeun daloeroeng, paloepoeh ĕnggeus dipasang, tihang teu atjan sadija, geus nĕrapkeun bilik heula, pamikoel aja di handap, pangĕrĕtna tjlok di loehoer, soehoenan di handap keneh, ari woewoeng djol di loehoer, bawaning koe rosa balad.</poem>}} Soentĕn Djaja katingali koe noe geulis Gambir wangi, pimitohaeunana iboe Dewi Asri teja. Tjeuk Gambir wangi: „wah Soentĕn Djaja, karoenja teuing, ijeu nagara teu kaoer anggeus, balas moelaän ka toekang.” Gantjangna dipangnjiptakeun baë, moeka karembong soetra tjinde woeloeng. Sanggeus ditjipta koe Gambir wangi, nagara teh kadjadian, dingaranan nagara Kokar beres, dieusikeun banda noe salawe kapal teh.<noinclude></noinclude> s6e6gkzo0sf3ye11vdygr2gi3wregrd Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/159 250 1446 18253 6086 2023-08-30T07:09:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18253 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|136}}</noinclude>Ari tjeuk Goeroe Gantangan: „oerang Moewara beres bantoean ngoendjalan banda.” Tjeuk oerang Moewara beres: tara nanggoeng; pangnjijarkeun boeroehaneun baë.” Didjawab deui: „tara boeboeroeh.” Tjeuk oerang Moewara beres: „gantjangna banda teh dioeroes koe semah baë.” Ari tjeuk Goeroe Gantangan: „lamoen djiga kijeu mah, priboemi teh ngawarah katjida.” Ari geus kitoe Soentĕn Djaja ditĕpoengkeun djeung Dewi Asri, ngagoeroeh djeung tatabeuhan. Goeroe Gantangan bebesanan djeung Rangga Malela, manahna soeka katjida. Dĕmi koe Gambir wangi ditjandak poetrana Dewi Asri teja ditĕpoengkeun ka Soentĕn Djaja barina njandak lĕmareun. Ditimbalan koe iboena; „dĕmi Dewi Asri, aja pihatoer”. Mangga, koering rendengan djeung Soentĕn Djaja, rendengan hjjasan baë, lĕkasan mah hajang sarĕng Raden Laja baë, hoewap lingkoeng djeung Soentĕn Djaja, ari ebog mah hajang djeung Raden Laja, barina njanggakeun lĕmareun ka Soentĕn Djaja teja, tatapi lĕmareun teh digantaran baë, koe sangeuk pagaris koelit.” Ari iboena era katjida, dirontok baë Dewi Asri djeung Soentĕn Djaja, dibawa ka padalĕman dipangantenkeun. Ari tjeuk Gambir wangi: „dek ngera-ngerakeun kolot bari dikoentji;” iboena ladjĕng kaloewar sarta bebesanan deui. Dĕmi Dewi Asri gawena ngan pista baë, oepama Soentĕn Djaja ka djĕro, ijeu ka loewar, oepama Soentĕn Djaja ka loewar, Dewi Asri ka djĕro. {{center block|<poem>Kagaris ge mani nakis, dioesap mani midangdam, ditowel ge lolongseran, radjeun oge koelĕm reudjeung, dihalangan koe goegoeling, Dewi Asri teh sasambat, sasambat ka Raden Laja.</poem>}} Geus kitoe aja alamat datangna ka Raden Laja goemĕbĕg di pangtapaän. Dĕmi tjeuk Moending Laja: „wah! Moending Sangkala, kami teh boga impian, ngimpi kalĕboeh di laoet,<noinclude></noinclude> dusgauisyeqkhwsduxfnlef7j99m1hh Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/160 250 1447 18254 6088 2023-08-30T07:09:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18254 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|137}}</noinclude>bĕdjad kapal di sagara sĕrta peunggas djeung tihang tihangna, katoet djeung lajar-lajarna disamboet koe angin.” Ari tjeuk Moending Sangkala: „sadaja-daja da Raden leuwih oeninga.” Ari Moending Laja njaoer deui, „ngan aja bereto oerang noenda pipawarangeun di nagara Moewara beres, ngan ditoöng baë koe elok sangkala bolong, awas katon tetela Dewi Asri geus ditjarogeankeun ka noe loehoer koeta gĕde doenja sĕrta dibawakeun banda salawe kapal.” Ari saoer Moending Laja: „ngаn moegi baë Dewi Asri oelah beunang dikoelĕman koe Soentĕn Djaja sĕrta dikirim impian saban peuting.” Geus kitoe Moending Laja toeloej amit ka ejangna Dewi Poehatji Wiroe Mananggaj, kawidian sĕrta dipaparin djimat boeli-boeli ĕmas, eusina minjak tji-kahoeripan reudjeung doehoeng kaboejoetan teja. Gantjangna Moending Laja, Moending Sangkala indit ti pangtapaän ti pangtjalikan, sĕrta lalajangan teh dibawa toeroen manggoeng, datang ti awang-awang, soemping ti djabaning bangit. Teu ditjatoer di djalanna, djaoeh mowal boeroeng tjoendoek, anggang mowal boeroeng datang. Kotjapkeun datangna baë. Doeg djĕboel ka batoe patjakoep, ka Sangijang tjadas patenggang, kana karang gantjor pangbadjoan, ka anoe ditoenda teja, ka оеwа Kidang Panandjoeng, ka oewa Gĕlap Njawang. Ari tjeuk Moending Laja: „eh Moending Sangkala, eta teh parahoe oerang noe ngadingding kawas pasir, ngaroeng goenoek kawas goenoeng, tjoba koe maneh geura angkat.” Koe Moending Sangkala ditewak tjaroek dibantingkeun ka tjai ka wahangan Tji-haliwoeng. Teu lila ear ponggawa newak ka Moending Sangkala: „sija teh bangsat mipit teu amit ngala teu menta, parahoe aing naha diangkat.” Kitoe teh bari Moending Sangkala pada nampilingan, tapi manehna tjitjing baë. Teu lila bidjil ambĕkna, tanggaj malela teja dek njakar ngagaroe kambangkeun, koe Moending Laja ditewak dikatoekangkeun: „maneh teh oelah ngalawan, eta teh karoehoen oerang, moen malĕs matak maneh doraka,<noinclude></noinclude> 7dx4k5znhfmernicg9f2f9a8jdmz0u5 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/161 250 1448 18255 6090 2023-08-30T07:09:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18255 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|138}}</noinclude>sabab eta soenan oewa Gĕlap Njawang.” Naradjang ka Moending Laja, dek nampilingan, dihalangan koe lalajangan: „wah! soenan oewa, ijeu djisim koering ngaran Moending Laja teja.” Rampoejoek Gĕlap Njawang: „oewa teh rada kasmaran, oedjang teh geus gĕde pisan.” Teu lila, toeloej arindit balajar baë, parahoe madjoe ti girang, geus datang ka leuwi daoen. Kidang Panandjoeng boewang djangkar, ari tjeuk Moending Laja: „naha oewa boewang djangkar lĕbah dijeu, kapan oerang teh djaoeh keneh.” Ari tjeuk oewana, „bo oedjang, wantoe oerang mawa indoeng djoerig, alamat njorang anoe rendengan ngagĕdĕr, tangtoe manggih djalma loba meureun kaget, Moending Sangkala oerang polorkeun.” Ari tjeuk Moending Laja: „sadaja-daja da oewa langkoeng oeninga, da geus lĕgok tapak gĕnteng kadek, geus reja nja pamĕndak, geus njaho kana pisalamĕteun.” Pendekna heës Moending Sangkala; geus kitoe, balajar deui, datang ka Batoe toelis. Ditoenda tjarios Den Laja. Kotjapkeun Nji Dewi Asri anoe pangantenan teja pistana kabina-bina ka Soentĕn Djaja, wireh ing koerang soekana. Gantjangna dipaksa di djĕro kadaton, dirontok, disakombongkeun, ditewak, disapisankeun, boeboehan istri noe geulis sarta sakti, Dewi Asri midoewa raga, ngagedog salira mindahkeun roepa kana goegoeling, Soentĕn ebog djongdjon-djongdjon djeung goegoeling. Nji Dewi kaloewar toeloej bidjil tina padalĕman, amit baë ka iboena siram ka djamban larangan. {{center block|<poem>„Tjing iboe idinan koering, hareudang bajeungjang teuing, marerang arateul teuing, oendoer hajang katingali, hajang katingali poendoek, leumpang katingali tarang, njoehoenkeun baloengbang timoer, djeung nĕda soerja padang.”</poem>}} Ari iboena harti katjida wantoening roeroentoek anom,<noinclude></noinclude> jy2ypmb7hmcq5a5vvcp0ny3gg9yi6w7 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/162 250 1449 18256 6092 2023-08-30T07:09:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18256 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|139}}</noinclude>djeung deui awas ningali, tjeuk iboena: „rek naon mĕgat-mĕgat noe teu oeroes, Moending Laja teh naon gablĕgna, kokoro njoso, mararat rosa, tjalana karo beutian, noe ipis noe koerang orang, mĕnding ka Soentĕn Djaja sakahajang geuning roepa, nagara geus djeung eusina, banda ge salawe kapal.” Ari tjeuk Dewi Asri ka iboena Gambir wangi: {{center block|<poem>„Kadjeun teuing da geus tĕpi, geus tĕpi ka titis-toelis, geus ninggang ka koelak tjanggeum, sakijeu kadar pangeran, topek rombeng diri koering, sasawi djadi di tjai, saladah dikahoemakeun, ari moenggoeh diri koering, kadjeun teuing djadi djoerig, djadi djoerig oenggal kĕmis, atawa djadi ririwa, ririwa oenggal salasa, kodjor teh djadi tongtohot, njĕri beuheung sosonggeteun, kikis tjopong pagĕr noöng, noöng ningali Den Laja.”</poem>}} Soemping iboena Nji Gambir wangi, ambĕk kabina-bina hĕnteu didenge omongan, njokot tjaor dek ditotog. Dewi Asri ngĕdjat ngaleungit, toeloej baë kaloewar ti wawangoenan datang ka djambatan larangan, ka kĕmbang tjampaka warna, papanggih djeung parahoe, horeng teh sampan Den Laja. Dewi Аsгі gĕgĕгоап ka Patih Gĕlap Njawang: „tjing oewa eureunan koering soegan kĕrsa roeroempaheun, njimpang ka nagara koering.” Dĕmi Kidang Panandjoeng ngomong bari toeloej parahoe teh dileumpangkeun, Dewi Asri kasĕrĕngan loempat ka wahangan tjai, parahoena dibalikeun, noe ti hilir tjlok ti girang, Nji Dewi Asri tĕroes ka djĕro kana sampan Pelang kantjana. {{center block|<poem>Kasondong ka Sindang laja, keur sono Den Laja aja,</poem>}}<noinclude></noinclude> e6un2vmx6wy6huz4f2dkn4q2ha9ybag Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/163 250 1450 18257 6094 2023-08-30T07:09:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18257 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|140}}</noinclude>{{center block|<poem>dirontok djeung digalemoh, dikaleng bari dipontel, ditoengkoelkeun, ditanggahkeun, ditjijoem dikoeja laoet, sĕmoe diroenja dirĕnjoe, ditjijoem disalindoengkeun, diharewosan ditĕmpo. Dipalang-palang koe dada, njijoem bari ngegel biwir, kopo tjondong djeung djongdjoho, taleot djeung talawoengan, Nji Dewi kalangkoeng sono, Raden Laja oge komo, galejoh kana lahoenan. Den Laja montjorong teuing, ti peuting sasat kaimpi, ti beurang kapirarajkeun, ngimpi koelĕm djeung andjeunna, tĕpoeng soekma pada soekma, ajeuna datang djinisna.</poem>}} Ari gĕr teh: „koemaha panto teh boengangang sapeuting?” {{center block|<poem>Kasoer teh sabeulah soewoeng, goegoeling soewoeng ti gigir, njampakeun Den Laja soemping, kadijeu kajoengjoen teuing, agan teh djoengdjoenan ati, „na Aden bĕndoe koe naon, ditjijoem sasalindoengan, digegel sasanggerengan, dipisono njolowedor, dipitineung los ka deungeun, dipoentangan teu tarima, dipageuhan ngoesiwĕlkeun.” blz.</poem>}} Ari tjeuk Den Laja: „akang teh lain bĕndoe, ngan koe tjararape keneh baë.” „Bisi akang bĕndoe ka djisim koering, wireh ing koering dibawakeun banda salawe kapal koe<noinclude></noinclude> l4reslol9mbz0wb4dau054ow2n6errg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/164 250 1451 18258 6096 2023-08-30T07:09:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18258 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|141}}</noinclude>Soentĕn Djaja, da koering nadjis teu beuki, da koering haram teu hajang, mowal dibelaän mileuweungan, mĕgat-mĕgat diri ĕngkang.” Ari tjeuk den Lаја: „bareboe soekoer baë, peupeurih ĕngkang ngan diri woengkoel datang ka salira njai, bisi ĕnden teu oeninga, eta teh beunang ĕngkang tatapa menta kasoegihan, ajeuna mah montong lambat dipisaoer.” Tjeuk Raden Laja ka oewana: „eh oewa! Moending Sangkala geura geuingkeun.” Teu lila koredjat hoedang, saoer Moending Laja: „ajeuna maneh Moending Sangkala koedoe geugeulis panon ka nagara Moewara beres, tanjakeun ngaran oerang?” Moending Sangkala ngĕdjat indit. Datangna ka leuwi Lajoeng, bĕt manggih djalma loba bade ngarampog Raden Lаја. Koe Moending Sangkala ditanja: „ijeu teh djalma loba badjo, sija keur naraon, ĕngke sija dilĕbok.” Rampog kabeh toeloej kaboer, madjar maneh indoeng djoerig, koekoena tanggaj malela, pandjang doewa balik sikoe, harita bidjil sadaja sĕrta beunang ngawaranganan. Moending Sangkala ambĕkna kabina bina. {{center block|<poem>Ambĕkna lir goenoeng djadi, deuk ngamoek teu aja moesoeh, ngamoekna kana parabot, kikir beusi digisikan, boerang malela digelang, pelor rante dibeuweungan.</poem>}} Teu lila aja noe nanja: silaing teh oerang mana, parabot oerang diroeksak, kapan oerang anoe toenggoe, ngaran Patih Halang Barang, gĕgĕdoegna Koeta barang. {{center block|<poem>Ditjakar garoe kapakkeun, koe tanggaj malela teja, anoe doewa balik sikoe, sĕrta kalĕm sadajana, ditjabok disapisankeun, mawa oerat mani rambaj, reudjeung mawa-mawa daging, hidji koekoe moen didjoemlah,</poem>}}<noinclude></noinclude> rb1zo9zt5gxoubrpim59bl87ogk0zs4 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/165 250 1452 18259 6098 2023-08-30T07:09:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18259 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|142}}</noinclude>{{center block|<poem>beuratna gĕnĕp gĕntaeun, Raden Patih Halang Barang, koe Raden Patih Sangkala, toeloej baë dipĕrangan, disoeroeng antjoel-antjoelan, diseundak engklak-engklakan, disered engke-engkean, seredan ejar-ejaran, mĕnĕran ka aloen-aloen, ka nagara Koeta beres, ka noe keur tataloe teja, noe rendengan Soentĕn Djaja, pamoek kabeh mani goejoer.</poem>}} Koentĕn Wajang, Sarĕngga Wajang, Pĕrboe Gadjah Sampoeloe, Moending Pakoean, Rangga Malela, samalah Goeroe Gantangan miloe toeroen noe boga poetra koekoetan teja miloe misah anoe pĕrang. Ari Moending Sangkala keur meudjeuhna toeroen amoekan, ngamoek teu dipilih tanding, datang lima ditjakar lima, datang gĕnĕp ditjakar gĕnĕp, loba pisan pamoek noe bĕdjad tarangna, sawareh ragrag pipina, sawareh ngambaj matana, sawareh disalindang oerat, noe rambaj siki kontolna oge aja ditjakar koe Moending Sangkala. Geus kitoe kaoeninga koe patih nagara Moewara beres Gĕgĕr Malela teja, toeloej toeroen njapih ka noe eukeur pĕrang, ditewak koe panangan kentja Arija Patih Halang Barang, dialoengkeun katoekangeunana, ngarontok Moending Sangkala. Moending Sangkala naradjang ngagaroe kambangkeun ka Patih Gĕgĕr Malela, mani hĕnteu teurak. Toeloej baë pĕrang tandingan. {{center block|<poem>Pĕrangna rame katjida, wantoening pada djagona, wĕdoek ĕnggeus manggih taroeng, bĕdas ĕnggeus manggih lawan, silih djoengdjoeng, silih soeroeng, silih seundak, silih doepak,</poem>}}<noinclude></noinclude> 0larzxbx00nj1im74mchdlrvbzjysm2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/166 250 1453 18260 6100 2023-08-30T07:09:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18260 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|143}}</noinclude>{{center block|<poem>silih djingdjing djeung tampiling, silih sered, silih keser, panajagan mani rijab, kadoepakan koe noe pĕrang, kikis mani pabaroeis, kandang djaga paboerisat, toetoenggoel beusi ngagoeling, koeta wadja mani rĕmpag, babantjong tigogolontjong, kikis beusi mani djoerĕj, kadoepak koe noe keur taroeng.</poem>}} Geus kitoe Gĕgĕr Malela ngomong kа Moending Sangkala: {{center block|<poem>„ĕngke pĕrang eureun heula, pĕrang teu ngareunah teuing, oerang pantjakaki heula, bĕt pĕrang taja madjoena, kawas wĕdoek noe sagoeroe, noe bĕdas sapananjaän, taroeng teh paoengkoe-oengkoe, pĕrang teh padjaga-djaga, dewek hajang nanja heula, silaing anoe timana, lĕmboer matoeh dajeuh maneuh, saha nja indoeng nja bapa, sĕrtana saha nja ngaran, djeung naon noe dibelaän, ngamoek teu dipilih tanding, gorodjog tanpa rarapan, pok silaing geura ngomong.”</poem>}} Ari tjeuk Moending Sangkala: {{center block|<poem>„koela teh soekoer katjida, noe dipenta ge nja kitoe, hajang teh aja noe nanja, wantoening geugeulis panon, ari Patih Halang Barang,</poem>}}<noinclude></noinclude> a14p15a5atgptbeqm3c5yfs6xtusgms Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/167 250 1454 18261 6102 2023-08-30T07:09:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18261 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|144}}</noinclude>{{center block|<poem>anggoer heug mĕrangan bаë, noe matak toeroen amoekan, tah kitoe lantaranana, ajeuna mah seug koe koela, koe koela rek diomongkeun, oerang teh ngadongdon doeloer, anoe ngaran Moending Laja, bedjana aja di dijeu, sidik atawana hĕnteu, dĕmi ngaran kaoela teh, katĕlah Moending Sangkala, noe bidjil ti beulah batoe, eling teh geus kijeu baë, ari indoeng djeung bapa mah, kaoela teh hĕnteu njaho.”</poem>}} Ari tjeuk Gĕgĕr Malela: „pangdenge teh doeloer ka Moending Laja, ka dewek ge meureum baraja, malah ka bapana ge oewa ka Pĕrĕboe Siliwangi, ratoe di Padjadjaran, ajeuna mah oerang ontong toeloes pĕrang, hajoe oerang moelang baë ka ĕngkang, ka paseban, ka bale si-pangeujeukan, bale rarawis kantjana. Moending Sangkala toeloej ngiring ka pamĕngkang, toeloej pantjakaki baë.” Ari tjeuk Gĕgĕr Malela: „bareto mah ĕпја pisan Moending Laja bobogohan ka noe geulis Dewi Asri sarereja pada njaho, ajeuna mah doeka teuing hĕnteu njaho, bareto teh aja bedjana handjat ka djabaning langit, kasamboet goerijang toedjoeh, kaoela bedjana deui, malah-malah ajeuna mah Dewi Asri teh geus boga salaki, Soentĕn Djaja-salakina, anak nangkoda oerang Noesa barang, koekoetan Goeroe Gantangan, oerang nagara Koeta Barang.” Geus kitoe kadenge koe Soentĕn Djaja, ari tjeuk Soentĕn Djaja: „saha nanjakeun ngaran Moending Laja, geus euweuh di kijeuna, Moending Laja teh geus paëh ditĕkoek goerijang toedjoeh, ditoe di djabaning langit, ajeuna mah noe boga паgага Beres nja kami, noe ngaran Soentĕn Djaja teja, noe loehoer koeta gĕde doenja.”<noinclude></noinclude> t9f80z4b2hyxp9i7xs5pfbyrnb60owm Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/168 250 1455 18262 6104 2023-08-30T07:09:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18262 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|145}}</noinclude>Ari tjeuk Moending Sangkala: „koela mah nja soekoer baë, da toenggal doeloer ijeu ka Gĕgĕr Malela, malah koering oge sanggoep djadi pamoek di nagara Koeta beres, sanggoep njanggoet goentoer, njanggap sagara, barani katĕmpoehan oemoer, barani katĕmpoehan njawa.” Ari geus kitoe, ditoenda heula. Tjarios, kotjapkeum Moending Laja djeung noe geulis Dewi Asri, dihandjatkeun koe oewana Kidang Panandjoeng, Gĕlap Njawang; toeloej baë ka nagara Moewara beres noe geulis djeung noe kasep. {{center block|<poem>Pajoeng hidji koe doewaän, angkat bari rerendengan, hoeroeng djiga lajoeng isoek, djeung djiga boelan toemanggal, nja keasik-keusik barĕntik, nja tjadas-tjadas harerang, nja batoe-batoe haroeroeng, kahibaran koe noe geulis, djangkoeng saroewa pĕndekna, hidoeng saroewa konengna, poeroen saroewa daëkna, nineung saroewa sĕdĕngna, roewas boengbas pipir hawoe, noe geulis modongsong koneng, mani goejoer salĕlĕmboer. Geus gandeng di djĕro dajeuh, ejar di djĕro nagara, ngagoeroeh djeung tatabeuhan, tĕmpatna di aloen-aloen, aloen-aloen sewoe tahoen, tanah lapang sewoe tjĕngkal, tataloena toedjoeh tahoen, njijeun pesta toedjoeh boelan.</poem>}} Kotjap noe iring-iringan Moending Laja rendengan warna-warna, panajagan, toekang tjĕtrek mani geus teu koelitan,<noinclude>{{smaller|{{rh|Tijdsch. Ind. T.- L.- en Vk., dl. XLIX, afl. I.||10}}}}</noinclude> gl1pwwajiha0nlu7oauymf1195n4q2e Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/169 250 1456 18263 6106 2023-08-30T07:09:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18263 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|146}}</noinclude>toekang soerak teu soraän ngan bati tjalangap baë, toekang godĕg geus teu ngoeroes goöng, bati galar gilĕr baë, toekang rigig geus teu ngoeroes tjindĕk bati ririgigan baë, toekang karinding geus djadi koelit geus djadi daging, toekang bĕkok dalapan poeloeh ditendjo boöl geus mohbrol, lengser tĕng ka koelon, tĕng ka wetan; {{center block|<poem>Dagal-digil, sangkal-singkil, tjawĕt poeril poepoerikil, njĕntil sagĕde pĕpĕntil, samping sina kotok nonggeng, digalang-giling sampingna, koneal toewang kagoengan, sagĕde gadoeng pĕsekeun, siki kontolna teh sanglir, sanglirna ge toedjoeh likoer, leumpangna teu kaoer madjoe, salengkah ka doewa eureun. Ditoenda; keur dangdan heula, badjoe sapoeloeh ditoempoek, koetang salawe dientep, lain ngentep djang gadeëun, pamahoegi nini-nini, berendel kaníjing leherna, sagĕgĕde ĕndog sowang, ngadjĕpat kantjing wadjana, sagĕde oempak gĕdogan, sorenna doehoeng paparin, beunang njarangkaän saoeh, tĕrĕlĕng apĕng-apĕngan, toempak koeda lalagaran, sangawĕdi awi tali, selana doelang sabeulah, bawaning roesoeh koedana, ditoengtoen teu daëk madjoe, dilaänan kadalina, digĕboeg koeda teh kaboer,</poem>}}<noinclude></noinclude> 6wbbd5hi1jj6hxj0z9y1iyfah7084eb Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/170 250 1457 18264 6108 2023-08-30T07:09:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18264 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|147}}</noinclude>{{center block|<poem>koeda ngetan lengser ngoelon, leumpang ngadjingdjing kadali, boewah birit mani hapa, balas kabintihan keuneung, maboekan ka tjetjekolan, tĕng ka koelon tĕng ka wetan, njĕri beuheung sosonggeteun, ngalijeukan noe njamboengan, soesah mere panajagan, tataloe teu noetoe noetoe, kawinan teu meuntjit-meuntjit, tjara rawataneun keneh, sapina peuntjiteun keneh, bantengna raweëun keneh, sapina peuntjiteun keneh, wantoening pesta dadakan.”</poem>}} Si-lengser rampa rangkoel, ana newak meuntjit moending, moending hidji noe meuntjit dalapan, djampena ge adoe bisoel minal tjenang karĕntil minal korewal, lailah-hai lĕngkoeng koneng ditoengtoengan matja poedji dikirna ge sabilloellah, moending teh dagingna bejak kana kĕrĕdan baë, ngan tinggal karorongkong toelang taleng, djeung djĕroän doeoemkeuneun. Lengser hĕnteu mĕrtjajakeun, doedoeoem sorangan baë, teu boeroeng ka bagian, bakating bijasa anoe babagi. {{center block|<poem>Karongkong djang toekang goöng, toelang djang boedjangga leumpang, igana ka panajagan, babatna djang toekang kĕndang, sina tjampoer reudjeung dalang, oeratna bagian wajang, lamad djang toekang rĕbab, dadana baginan lengser, djadjantoeng djang toekang pantoen, taina bagian koeli, bajah galĕng djang di dalĕm, daging kapoer djang di dapoer,</poem>}}<noinclude></noinclude> jjsrnpxjbxeqk7b68ka5vz67ythsrio Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/171 250 1458 18265 6110 2023-08-30T07:09:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18265 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|148}}</noinclude>{{center block|<poem>djadjando djang noe laladjo, daging hampas djang toekang bas, kerewedan noe bogana, noe bogana rawan-rawan, babat kodja toekang pĕntja, katambahan reudjeung randa, djeung tjekerna adjang lĕbe, tambah kere djang tjawene, daging tjangkeng noe kabagi, bagian djang pandjak ronggeng, dĕmi peudjit koerilingna, bagian toekang karinding, eusi peudjit toekang soeling, tamboesoena keur manglakoe, koelit keur tjaroge kĕtib, hoeloe hatoeran pangoeloe, ati pangasik djang modin, otopna adjang mĕrĕbot, polona djang toekang ngilo, tjokorna adjang asisor, kikisi djang parajaji, akas-akas djang mas oepas, lamoesir hatoeran sipir, bajahna adjangan loerah, rimpina adjangan moerid, tjampoer ka djoeragan goeroe, atina keur hadji-hadji, kĕkĕmpis djang djoeroetoelis, tambah mitjis djeung noe geulis, boöl bagianna mandor, ditambah djeung angeun kelor, dĕmi koeloewoeng boedjoerna, bagian djang toekang ringkoeng.”</poem>}} Geus kitoe Den Laja indit, ladjĕng rendengan. {{c|Mĕtoe lawang mandjing lawang,}}<noinclude></noinclude> l6oecjynh2o38po957f0ztgljfeic6n Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/172 250 1459 18266 6112 2023-08-30T07:09:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18266 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|149}}</noinclude>{{center block|<poem>mĕtoe di lawang pingpitoe, mĕdal di lawang pingsanga, mĕtoe lawang mandjing lawang, tjos montjor dibongboroan, lawang gĕde lawang hade, ka lawang saketeng ageung.</poem>}} Geus nĕpi di lawang kori, lĕbĕt ka latar padalĕman, handjat kana papanggoengan Kantjana ĕmas. Toeloej baë hoewap lingkoeng Den Laja djeung Dewi Asri. Katendjo koe Soentĕn Djaja, tjeuk Soentĕn Djaja: „heuheuh koetan Nji Dewi Asri teh mapagkeun, molor teh koetan djeung saha, sihoreng eudjeung goegoeling.” Soentĕn Djaja njaboet kĕris dipake nĕwĕkan goegoeling, dĕg rekot di djĕro kadaton, Soentĕn Djaja tjĕkoek bari sisidoeëun baranang koenang-koenangna, ngeng katorekan, wer kiih andjingeun, gĕbrĕg moerijang teu kawajaän, amarah teu kawadahan reup geuneuk maleukmeuk djiga beusi atah beuleum, mani angkeub nagara, koe baeudna Soentĕn Djaja, roebak biwir batan simboet, toeloej kana papanggoengan, koetan keur hoewap lingkoeng. „ih batjot sija, andjing koe aing ditampiling, ajeuna ge sija modar.” Tjeuk Soentĕn Djaja. Ari Moending Laja hĕnteu ngadjawab, diboeroe baë koe pangawĕroeh, diala beunang tapana ngaloempoeroek Soentĕn Djaja dek nampiling teja meber, dek nalipak teja djengke, kaboeroe koe pangawĕroeh. Soentĕn Djaja bĕngong nendjo ka noe keur hoewap lingkoeng. Ari Kidang Panandjoeng djeung Gĕlap Njawang mah, pek baë ngahoewapan Soentĕn Djaja, ngarah piangĕneunana, geuwat sila miloe reudjeung hoewap lingkoeng, gawena sibanjo baë, beak tjai toedjoeh gĕntong, dihoewapan mah tatjan baë. Kotjapkeun Njai Dewi Asri: {{center block|<poem>„gĕbroeg bari mere sĕmoe, gĕbris bari mere boedi, godebak mere pitoewah, lelewa teu panoedjoeeun, Soentĕn njangnjang, Soentĕn njengnjeng, Soentĕn singsiritan andjing,</poem>}}<noinclude></noinclude> 5t8yylsxwb84kt8banskxcwvwyj68ry Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/173 250 1460 18267 6114 2023-08-30T07:09:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18267 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|150}}</noinclude>{{center block|<poem>Soentĕn soentan, Soentĕn santeng, Soentĕn singsiritan banteng, Nji Dewi nadjis teu beuki, Dewi haram hanteu hajang, teu hajang ka Soentĕn Djaja.”</poem>}} „Beuteungna bareuh, beuteung Soentĕn njangnjang, Soentĕn njengnjeng, Soentĕn singsiritan setan.” Tjeuk oewana: „hoewapan baë ngarah pimanaheunana.” Koe Dewi toeloej baë dihoewapan, Den Laja koe katoehoe am laoek, Soentĕn Djaja koe kentja am tjabena digantaran, ditambah pĕntjok bintaro, karedok toedjoeh gotongan. Soentĕn Djaja adoeg songkol, oetah gĕtih boelaëran, koe sabab toewang bintaro: {{center block|<poem>„Kotjap noe rendengan gĕde, rendengan rame katjida, ditjĕtrekan didjogedan, diemprakan disoerakan, make baksa Padjadjaran, Soentĕn gĕmbroe, Soentĕn wajang, Arija Panjoengging wajang, Pĕrboe Soenggĕlĕng intĕn, Raden kĕling nami wajang, warna-warna tatabeuhan, wantoe mirig noe rendengan, mani aloem dangdaoenan, mani leumpeuh kĕkĕmbangan, powek mongkleng boeta radjin, kareueukan haseup bĕdil, soerakna ngaindoeng lĕmboer, soerakna ngabapa desa, soerakna ajeuh-ajeuhan.”</poem>}} Geus kitoe, toenda tjarita. Kotjap Djaksa Padjadjaran, Dĕmang Patih Rangga Gading, kĕrsa nongton noe rendengan oewa Moeroegoel Mantri Agoeng djeung oewa Poerwa Galih.<noinclude></noinclude> 597qfne6schs29nvyorkm4f910br607 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/174 250 1461 18268 6116 2023-08-30T07:09:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18268 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|151}}</noinclude>Teu katjatoer di djalanna, tjatoerkeun datangna baë ka nagara Koeta beres. {{center block|<poem>Pada tjoendoek sĕpoeh tiloe, iteukna pada wĕrĕgoe, bakal moetoes anoe padoe, anoe bisa noelak sĕmoe, ejar pada maroendjoengan, tjeuk sadaja para-poetra, ijeu oewa itoe oewa, djadi oewa sarereja, oewa sanagara eta, moen djagong kapalang kolot, moen katjang kapalang asak, oewa Gading oewa Gading, oewa Gading sarereja, hĕnteu lila ditjalikeun, oewa Gading ka pamĕngkang.</poem>}} Ari tjeuk Gambir wangi: „soekoer pisan koe soenan oewa dilajad eukeur rendengan, geus tangtoe alamat roesoeh Den Laja djeung Soentĕn Djaja karana alamat padoe.” Ari tjeuk Rangga Gading: koetan rendengan teh djeung saha? Ari tjeuk Gambir wangi: „teu djadi ka Soentĕn Djaja, djadina ka Moending Laja karana Moending Laja teh datang deui, ajeuna ge keur hoewap lingkoeng.” Teu lila djol Soentĕn Djaja datang ka pamĕngkang, djol menta banda teja baë, noe salawe kapal teja. Ari tjeuk Rangga Gading: „maneh Soentĕn oelah waka menta banda, eta mah koemaha djinis, oerang saoer heula baë Den Laja djeung Dewi Asri.” Teu lila saroemping ka pamĕngkang kĕmpĕlan sadajana. Ari tjeuk Rangga Gading ka Dewi Asri: „eh Njai, heula mаnа Soentĕn Djaja djeung Moending Laja ngalamarna ka Njai?” Dewi Asri tatjan djawab, geus gĕr sadaja pada ngadjawab, balad oerang Koeta barang, malah oerang Padjadjaran oge teu biloe ka Moending Laja, ngiloena ka Soentĕn Djaja,<noinclude></noinclude> eytk76t18yvkdzpp24rlmgwfivd798q Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/175 250 1462 18269 6118 2023-08-30T07:09:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18269 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|152}}</noinclude>wantoe ĕnggeus diboeroehan kabeh oerang Padjadjaran; ari Soentĕn Djaja teja loehoer koeta gĕde doenja, beungharna kabina-bina, wantoening anak nangkoda. Katjarita aja sahidji ponggawa ngaranna Gadjah Siloeman, oerang nagara Karang Siloeman. Disoewaj baë ponggawa sapirang-pirang, djaksa, papatih diliwat, tjalikna ka pajoen pisan. Tjenk Rangga Gading: „dek naon maneh dijoek ka hareup teuing?” Ari tjeuk Gadjah Siloeman: „noehoen oewa goeroe sĕmbaheun, pĕrkara ajeuna lamoen dek mariksa koedoe ijeu ka lengser Padjadjaran. Lengser, maneh disaoer.” Ari tjeuk lengser: „mĕngke hajang ngising heula.” Ari tjeuk patih: „naha sija lengser lalawora disaoer teh, naha pĕrĕloe mаnа modol reudjeung nĕmonan.” „Soemoehoen dawoeh, raos abdi pĕrĕloe ngising djaoeh tangeh djeung kababajan mah pajoeneun ngeran.” Gantjangna lengser loempat kana handapeun tjaringin tatapi teu ngising teu naon keur mikiran pidjawabeun baë, mowal gagal nanjakeun djalanan ngalamar, lengser bingoeng pidjawabeun, ari disĕboet heula Soentĕn Djaja teu njaho basa ngalamar, ari disĕboet heula Moending Laja poëkeun, sakitoe deui mĕnding tĕmonan baë, da ngan kasorangan agan pĕrtjajana, hanas pidjawabeun mangsa bodo ngeran baë. Teu lila lengser datang. Ari tjeuk Rangga Gading: „ijeu aing hajang nanja, maneh njaho Moending Laja djeung Soentĕn Djaja heula mana ngalamar ka Dewi Asri? Ari tjeuk sadaja mah heula Dewi Asri ditanjaän koe Soentĕn Djaja.” Ari tjeuk lengser: „kapanggihna koe abdi mah heula Moending Laja. Tĕtkala waktoe keur njiram miwarang njijar hondje, mahanan doewit dalapan kĕton, nja meunang ti dijeu pisan, ti nagara Moewara beres, hondje teh dalapan paseuk, sapaseuk sakĕton. Gantjangna abdi balik datang ka djalan kapahoeng teu nimoe djalan, djol ka nagara Karang Siloeman, ka ijeu Gadjah Siloeman, menta eureun abdi di dinja, ari keur eureun datang lengser Moewara beres, pokna menta hondje opat pasi, moelangkeun doewit opat kĕton, doemeh Gambir wangi njiram, ari tjeuk<noinclude></noinclude> jfahx37wc370ukchxlvvp9p7kuybovc Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/176 250 1463 18270 6120 2023-08-30T07:09:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18270 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|153}}</noinclude>abdi: mowal geus djadi djoewal meuli, djeung dibikeun hondje mah, toh pati djiwa raga.” Ari tjeuk Gadjah Siloeman: „mowal hade lengser beulah doewa baë.” Ari tjeuk abdi: „hade koedoe dibahanan sĕrat sanggakeuneun ka ratoe, ari tjeuk saeusining soerat geus gĕde oerang tikahkeun. Gantjangna balik baë abdi ka ratoe di Padjadjaran, njanggakeun hondje djeung soeratna, ari keur toewang hondje Padma Wati, datang Nji Gambir wangi, pokna ganti kapalaj, palaj toewang terong peuheur, kahajang sabeulah sewang djeung noe geulis Padma Wati.” Gantjangna koe ratoe dipangnjiptakeun terong peuheur, dibeulah koe Gĕlap Panjawang koe doehoeng Kidang Panandjoeng, terong teh seëp sabeulah sewang, mana djiga beubeulahan terong, geura mangga oeninga Den Laja djeung Dewi Asri, malah-malah dek djiga nое sakĕmbaran. {{center block|<poem>„Samalahana koe ratoe, disembarakeun enggalna, soepaja pada oeninga, saeusina Padjadjaran, noe njiram sapanjiraman, dikawinkeun memeh djadi, ditikahkeun memeh mĕdal, tĕpoengkeun memeh ngadjoeroe, malah ditoekeur tameuhkeun, karembong noe Padma Wati, dianggo koe Gambir wangi, karembong noe Gambir wangi, dianggo koe Padma Wati, sakitoe kanjaho abdi.”</poem>}} Ari tjeuk Rangga Gading: „atoeh ari kitoe mah, dihin pinasti, anjar pinanggih, pinastina Raden Laja, pinanggihna Soentĕn Djaja. Moen kijeu mah bĕnĕr mowal meunang Dewi Asri, disaeuran oge koe banda, salakina bawa ngadjadi, doerijatna bawa ti koedrat, lir kĕris mandjing sarangka, sarangka mandjing kĕris, oepama kĕris Den Laja Dewi Asri sarangkana.”<noinclude></noinclude> d5qmax4wslszr5p1wreyjwdd5sy7m6w Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/177 250 1464 18271 6122 2023-08-30T07:09:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18271 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|154}}</noinclude>Tjeuk Rangga Gading ka lengser: „lengser aing teh heran katjida, nja bĕnĕr omongan maneh, estoening toetoeroet moending hĕnteu njaho miloe-miloe, sapĕrti oerang Moewara beres kapan barajana ka oerang Padjadjaran, ka Moending Laja, naha miloe ka Soentĕn Djaja, aing teu kaharti katjida.” Ari tjeuk lengser: „sadaja-daja gamparan leuwih njaho, abdi langkoeng oeninga, ari oerang Moewara beres teh hareroj kana patjokeun, haripeut kana teureujeun, kitoena mah meureun diboeroehan, ari ditejang kana kotorna mah euweuh anoe bĕrĕsih atina, lir oepama angeun saparijoek karagragan tai beurit doewa tanggoengan kotor kabeh.” Ari tjeuk Rangga Gading: „ari kitoe mah Soentĕn Djaja maneh koedoe tarima eleh baë, sabab Dewi Asri teh lain milik maneh, milikna ka Moending Laja.” Ari tjeuk Soentén Djaja: „koering teh tarima pisan pĕrkawis Dewi Asri njelehkeun baë, ari geus teu milik mah ka djisim koering, ngan banda salawe kapal teja, nagara reudjeung eusina, ajeuna bakal dipenta.” Ari tjeuk Rangga Gading: „wah Dewi Asri! ejang hajang nanja, geus sabaraha peuting Njai tjitjing, moen powe sabaraha powe, moen boelan sabraha boelan?” Ari tjeuk Dewi Asri: „noen kĕrsa ejang, teu kaitoeng peutingna, powena, boelanna, karana Soentĕn Djaja teh tjitjingna di dieu geus heubeul pisan, malah djeung koering ĕnggeus kawinan, ngan koering nadjis teu beuki, haram teu hajang, djeung koering teh malah koengsi ka kadaton, koengsi njiwit ka koering sakali, ngadjĕmbel barina nowel, koengsi nintjak sakali, seubeuh koering ngadjĕdjĕntoel dipĕgatan Soentĕn Djaja, seubeuh koering ngadjadjantĕng dihalangan Soentĕn Djaja.” Ari tjeuk Rangga Gading: „eh lengser! ajeuna mah geura prak baë heulakeun oewangna heula: {{center block|<poem>„Kana ongkos patjitjiwit, djoemlahna dalapan datjin, kana ongkos padjĕdjĕntoel, rejana dalapan karoeng, patitintjak dalapan laksa,</poem>}}<noinclude></noinclude> ahifst7p0rjuu2zzbny82yv8ldfbq2c Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/178 250 1465 18272 6124 2023-08-30T07:09:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18272 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|155}}</noinclude>{{center block|<poem>padjadjantĕng dlapan krĕnĕng, patotowel dlapan leger, padjĕdjĕlan dlapan lawe, oewang djalan dlapan kojan, ongkos pameuli teu soeka, Moending Laja dlapan kapal, ongkos pameuli teu soeka, ngahoewapan digantaran, Dewi Asri dlapan kapal, reudjeung sadjaba ti dinja, paloloher pagogoler, patjoetjoewa patjeutjeubrik, sinarĕngan pananadjis, pakikitjeup padeudeuleu, sarta reudjeung paiïmoet, koedoe aja panjewana.”</poem>}} „Aja keneh agan ijeu sesana oewang toedjoeh karoeng deui.” Ari tjeuk Rangga Gading: „eta mah euj kana oesoer, oesoer oge diwariskeun ka Moending Lаја, mana padoe sok make oesoer, mana aja oewang waris.” Ari tjeuk lengser: „abdi ngeran njoehoenkeun warisan, tina oesoer moedoe sapoeloeh baroe, tina patjitjiwit sapoeloeh doewit, padjĕdjĕmbel sapoeloeh sen, sĕrta djeung kĕrĕdan.” Ari geus kitoe nĕda salawat, kapal teh nagara reudjeung eusina milik ka doewaän baë, ka Moeding Laja djeung ka Dewi Asri, sĕrta toeloej ka padalĕman, oleng panganten di djĕro kadaton, sĕrta oerang Koeta barang boedal eleh padoe, sosokan reja katjida anoe ngomong oerang Padjadjaran, ari pokna: {{center block|<poem>„Euweuh anoe toeroen tjadoe, atawa noe ragrag sapa, dipoetoes koe Rangga Gading, sĕbab matak ngokorokeun, atok-atok kari batok, bandana Goeroe Gantangan, ngadjoeroeng poetra koekoetan, ninggang kana babasaän,</poem>}}<noinclude></noinclude> bxae9zxlrkbtabh7yeihdzfno8pdck2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/179 250 1466 18273 6126 2023-08-30T07:09:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18273 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|156}}</noinclude>{{center block|<poem>kabeh oerang Koeta barang, awak roeksak banda bejak, awak lĕboer banda lapoer, moelang toehoer djadi tjatoer, mĕnding moen lain djeung batoer.</poem>}} Ari Rangga Gading asoep kana kasaoeran ka Raden Laja mah pĕrĕnah intjoe, ka Dewi Asri nja kitoe deui, tambah didjijeun djaksa poetoes padoe, ari ka Soentĕn Djaja deungeun baë, ngan pedah dikoekoet koe Goeroe Gantangan. Geus kitoe Soentĕn Djaja teh ambĕkna gĕde katjida, indit ti pangtjalikan, loegaj ti pangtapaän, lar djegang di aloen-aloen, nangtang pĕrang sadoeloer-doeloer, Dĕmang Rangga Soentĕn, Arija Disoentĕn. {{center block|<poem>Tetendjrag gĕgĕdjlig, soesoendoel bari kakamboel, kokower bari totoker, kotjeak kotjetjet dĕngek, eleh ngĕbeh kalah ngĕbah.</poem>}} Ari tjeuk Soentĕn Djaja: tjing batjot sija, andjing noe gadoer nagara, geura dengekeun koe tjeuli, geura bintang koe mata, rĕgĕpkeun koe angĕn, soegan aja maoeng digoenggoeng, soegan aja badak ditjangtjang, banteng dirante oetoes wĕrĕgkeun ka aloen-aloen, silih itjis kabĕtjikan, silih tjoba beunang tapa, silih aboer pangawĕroeh, soegan hajang patiïr koemis, patjorok djanggot, padoepak dada ajeuna mangsana. Ngeng kadenge ras karasa, Soentĕn kapiangĕn-angĕn, kadenge koe patih nagara, dek toeroen Gĕgĕr Malela, dipĕgat koe Moending Sangkala soeroepan goerijang toedjoeh teja. {{center block|<poem>Pamoek di djabaning langit, ari Moending Sangkala teh, tara pisan barang toewang, toewang sangoe koekoepoekan, dahar tjai sasampian, toewang sawindoe sakali, ebog satahoen sakali, radjeun oge barang toewang,</poem>}}<noinclude></noinclude> 674fwbxqzsfb9kpjjet0e0s26tlijgm Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/180 250 1467 18274 6128 2023-08-30T07:09:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|157}}</noinclude>{{center block|<poem>isoekna boeboer balijoeng, ti beurang tangkal handjoeang, dibarĕngan roedjak pĕdang, pasosore tjobek kored.</poem>}} Geus kitoe, Moending Sangkala toeloej indit disakalikeun, loentjat disapisankeun, lar gĕdjlig ka aloen-aloen, noeroenan pĕrang Soentĕn Djaja teja, wong agoeng tiloe ngarontok, koe Moending Sangkala ditewak ditjakar, digaroekambangkeun. Soentĕn Djaja nampiling make ali beusi poerasani bobot beurat lima bĕlas kati, beunangna njoetjoek dadapkeun, Moending Sangkala seuseuran. Tjeuk Soentĕn Djaja: „sakali deui tjabok teh?” Tjeuk Moending Sangkala: „menta noe gahar.” Koe Soentĕn Djaja dipindo deui. {{center block|<poem>Ali beusi mani ngĕboel, ngĕproel tanding harimoemoe, dampal leungeunna merengkel, Soentĕn Djaja njokot bĕdog, ngaranna bĕdog-malela. bobot tigang poeloeh kati, Si-dengdek-powe ngaranna, dĕmi kagĕdeanana, sabeulah aloen-aloeneun, lamoen dipoendak ti wetan, nagara angkeub ka koelon, Moending Sangkala dikadek, ditampolan mastakana, kalah melot hoentoe bĕdog,</poem>}} Ari tjeuk Soentĕn Djaja: euleuh-euleuh, tjeuk saoerang alah-alah, bĕdog teh euntjeup wadja tjangkoerileung, ngora sipoeh wadjana oge, tidĕdĕt geuning hoentoena, tambah dikadekeun deui rompang lima bĕlas toembak, bĕdog teh toeloej dipitjeun, ninggang kаnа boerang malela, katinggang roeroentoek bĕdog kabeh boerang ting boerinjaj. Geus kitoe, tjeuk Soentĕn Djaja: „kop saha bĕdog noe boetoeh, soegan loemajan keur bilik.” Soentĕn Djaja njaboet kĕris, doehoeng teh si toendoeng moesoeh, eusina djoerig<noinclude></noinclude> mx1867g55xinr5b1mlf4f2xas15c2rr Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/181 250 1468 18275 6132 2023-08-30T07:09:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18275 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|158}}</noinclude>sakĕti, salaksa doeroewiksana, pamor togog ditjongona, sagĕde andjing ngadjogo. Ladjĕng kĕris ditĕwĕkeun ka Moending Sangkala, ditandean koe beuteungna, koelit beuteung ditĕwĕk teh kalah ngonjonjod, dingaranan bakal opak, konjonjod bagĕnjel. Tjeuk Soentĕn Djaja "tjadoek sija sato, soegan mah toedjoeh kakab." Tjeuk Moending Sangkala: "soegan ijeu kana kongkolak panon." Kĕbat kĕris ditĕwĕkeun kana panon Moending Sangkala, kalah moelan panon simeuteun teu ngitjeup-ngitjeup atjan. Geus kitoe kĕris teh ditijoep ngoetjoer djadi banjoe, Moending Sangkala ngarontok dirangkĕpkeun tiloewanana. Soentĕn teh sadoeloer-doeloer toeloej baë gĕgĕroengan, bari taloek koemawoela, bari njanggakeun nagara sĕrta reudjeung eusina. Den Laja teh soeka katjida. {{center block|<poem>Reja barang teu ngamodal, loba sapi teu ngabiri, moending teu njaho meulina, sĕrta doeloerna dikawin, ngaran Dewi Anta Kantjana, djadi maroe Dewi Asri.</poem>}} Djeung Den Laja diangkat Pĕrĕboe Anom. {{center block|<poem>Oeroet doeka toengtoeng soeka, oeroet tjeurik toengtoeng seuri, soeka ati garaita, bari ngadĕgkeun tataloe, ngagoeroeh tanpa roeroehan, ngagĕdĕr tanpa wilangan, wantoe-wantoe poetra ratoe.</poem>}} Serta anjar panganten eukeur taja kasoesah saeutik, eukeur mandjoer gagah pamoek, hedjo lalakon rambaj tjarita, geulis adina bĕdas lantjeukna, moenggoeh dina tatangkalan mah hedjo daoen leubeut boewah, ngaraksoek di daoen ngora, andjing beureum saba leuweung, andjing bĕlang saba reuma, goeroedjag. Toenda sakeudeung. {{c|—————}}<noinclude></noinclude> 5dwtan9iq4rr6i6y4aszoplaa25udlk Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/183 250 1469 6134 6133 2023-08-29T10:17:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6133 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/2 250 1470 6136 6135 2023-08-29T10:17:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6135 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/23 250 1471 6138 6137 2023-08-29T10:17:57Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6137 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Dick Bos" /></noinclude><noinclude></noinclude> qyi247iz9n1m1j7hdl6a3msg1v2nqvq Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/24 250 1472 6140 6139 2023-08-29T10:17:57Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6139 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Dick Bos" /></noinclude> RADEN MOENDING LAJA DI KOESOEMA EEN OUDE, SOENDASCHE RIDDERROMAN MET EENE INLEIDING OVER DEN TOEKANG DOOR C.M. PLEYTE (MET EEN PLAAT) BATAVIA ALBRECHT & Co. 1906.<noinclude></noinclude> 7hhyvc0g7700y15t3nw6cfbhntqvgsd Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/3 250 1473 6142 6141 2023-08-29T10:17:57Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6141 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/4 250 1474 6144 6143 2023-08-29T10:17:57Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6143 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''TIJDSCHRIFT'''}} <small>VOOR</small> INDISCHE TAAL-, LAND- EN VOLKENKUNDE. <small>UITGEGEVEN DOOR HET</small> '''BATAVIAASCH GENOOTSCHAP VAN KUNSTEN''' '''EN WETENSCHAPPEN.''' <small>ONDER REDACTIE</small> <small>VAN</small> {{larger|'''VAN HINLOOPEN LABBERTON.'''}} {{x-larger|'''DEEL XLIX.'''}}}} BATAVIA. ALBRECHT & ’S HAGE. M. NIJHOFF. Co. {{c|'''1907.'''}}<noinclude></noinclude> 12a8nk5y93ke0kzhlkdq5cgh0auwsrg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/5 250 1475 6146 6145 2023-08-29T10:17:57Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6145 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/57 250 1476 18276 6150 2023-08-30T07:09:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18276 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|'''TJARITANA''' {{larger|'''RADEN MOENDING LAJA DI KOESOEMA,'''}} {{larger|'''PRABOE WIRA KANTJANA,'''}} {{larger|'''MANTRI ANOM PADJADJARAN,'''}} '''noe garwaän ka''' '''NJAI DEWI ASRI''' '''poetri''' '''R{{smaller|ANGGA}} P{{smaller|OEPOEK}} B{{smaller|OENGA}} D{{smaller|JAJA}}.'''}} {{rule|5em}} Kawarnaha kang djoemĕnĕng ratoe ing Padjadjaran djĕnĕnganana P{{smaller|RABOE}} S{{smaller|ILIWANGI}}. Geureuhana saratoes lima poeloeh, apoepoetra toedjoeh poeloeh lima. Eta geureuha-geureuha djeung apoepoetra hĕnteu ditjarioskeun sadajana. Katjarios ratoe P{{smaller|RABOE}} S{{smaller|ILIWANGI}} ngĕrsakeun maren tina karatoean. Kagĕntos koe kang poetra, anoe ti geureuha pawarang, djĕnĕnganana K{{smaller|ANTRI}} M{{smaller|ANIK}} M{{smaller|AJANG}} S{{smaller|OENDA}}. Apoepoetra djĕnĕnganana R{{smaller|ADEN}} D{{smaller|JAKA}} M{{smaller|ANGOENDJAJA}}, G{{smaller|OEROE}} A{{smaller|DJI}} M{{smaller|INADJAJA}}, P{{smaller|RABOE}} S{{smaller|ENA}} P{{smaller|AKOEAN}}, P{{smaller|RABOE}} G{{smaller|OEROE}} G{{smaller|ANTANGAN}}, kang djoemĕnĕng ratoe ing Padjadjaran ngagĕntos padjĕnĕngan rama. Geureuha ratoe Padjadjaran djĕnĕnganana R{{smaller|ATRA}} I{{smaller|NTAN}} R{{smaller|ATOE}} Ĕ{{smaller|MAS}} P{{smaller|AGOELINGAN}}. Rakana saderek saiboe-sarama djĕnĕnganana P{{smaller|RABOE}} M{{smaller|ALELA}}; pamoek ratoe P{{smaller|RABOE}} G{{smaller|OEROE}} G{{smaller|ANTANGAN}}.<noinclude></noinclude> c9cjf6d90w1d4uitg7ea5fu77a2ua12 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/59 250 1477 18277 6154 2023-08-30T07:09:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18277 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|36}}</noinclude>Kang pinoerwaän<ref>''Pinoerwaän'' is een denom pass van ''poerwa'', dat echter buiten de taal van het heden ligt. Thans zegt men ''anoe di poerwa''. Waar poerwa op den ... en nooit op de plaats slaat is ''kang pinoerwaän'' hier gebezigd ter aanduiding van een der in den tweeden regel genoemde doch niet nader aangednide vijf en zeventig .....</ref> geureuha P{{smaller|RABOE}} S{{smaller|ILIWANGI}} djĕnĕnganana P{{smaller|ADMA}} w{{smaller|ATI}}; apoepoetra djĕnĕnganana M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|AJA DI}} K{{smaller|OESOEMA}}, P{{smaller|RABOE}} W{{smaller|IRA}} K{{smaller|ANTJANA}}, M{{smaller|ANTRI}} A{{smaller|NOM}} P{{smaller|ADJADJARAN}}. Ditjaritakeun kakasepanana ĕnggeus teu aja tandinganana. Sadajana prawestri pada kaäsmaran matak ginggeung sadadajeuh tina kaäloesanana. Waktoe harita joeswana toedjoeh wĕngi, dikĕrsakeun dibinasa koe kangdjĕng rama. P{{smaller|RABOE}} S{{smaller|ILIWANGI}} ngadawoehkeun ka iboena: "he, P{{smaller|ADMA}} w{{smaller|ATI}}, poetra andika moedoe dibinasakeun sĕrta pisahkeun djeung njawana." Oendjoekan geureuha: "hatoer soemangga." Ladjĕng dikĕrsakeun, daek dipaehan waktoe harita. Keur aja linggih saderekna nja ijeu P{{smaller|ADMA}} w{{smaller|ATI}}, oewana M{{smaller|OENDING}} L{{smaller|AJA DI}} K{{smaller|OESOEMA}} noe djĕnĕnganana R{{smaller|ADEN}} K{{smaller|IDANG}} P{{smaller|ANANDJOENG}} sarĕng R{{smaller|ADEN}} G{{smaller|ĔLAP}} N{{smaller|JAWANG}} disoehoenkeun ka P{{smaller|ADMA}} w{{smaller|ATI}} sarĕng dirĕboet koe oewana: "eta mowal pihadeëun, hanteu pantĕs, iboe maehan poetra; langkoeng saë dipandjara baë." Ladjĕng kapasihkeun sĕrta ladjĕng dipandjara koe oewana di hoeloe dajeuh. Lami-lami, katjarioskeun, kangdjĕng rama P{{smaller|RABOE}} S{{smaller|ILIWANGI}} ngimpen ningalan langlajangan Kantjana domas, sowarana aja di sadjabaning langit ari noe boga goerijang toedjoeh. Ari geus kitoe, ladjĕng miwarang ka geureuha pawarang djĕnĕnganana N{{smaller|JAI}} R{{smaller|ADEN}} M{{smaller|ANTRI}}: „andika ajeuna moedoe<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> r6owla4apefg78yxzg0ijottnzvkea9 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/6 250 1478 6156 6155 2023-08-29T10:17:57Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6155 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{xx-larger|'''I N H O U D.'''}}</br> __________}} {| |- | || {{right|Bladz.}} |- | Raden Moending Laja Di Koesoema, ean oude, Soendasche ridderroman, met eene inleiding over den toekang pantoen, door C. M. Pleyte (''met een plaat'') || {{right|1}} |- | De Wij-inscriptie op het Amoghapaga-beeld van Padang-tjandi, door H. Kern (''met een plaat'') || {{right|159}} |- | Over een paar Hindoe-beelden van Padang-tjandi, door C. M. Pleyte (''met 4 platen'') || {{right|171}} |} kennis van het Mahayana op Java, door C. M. Pleyte (met 2 platen) Prohibitieve teekens en Tatuage-vormen op het eiland Timor, door Dr. J G. F. Riedel (met 2 platen) Sangka-schelpen, door E. F. Jochim (met een plaat). Een Formosaansch (Koop) contract (met eene reproductie), Nota over de Batang-hari districten, door Ch. L. G. Palmer Bijdrage tot de ... . VAN DEN BROEK " 178 181 188 203 206 Nota omtrent de middelen van bestaan der bevolking in Kotabasar en onderhoorige landschappen en de Batang-hari districten, door Ch. L. J. Palmer van den Broek. Nota over Kota-basar en onderhoorige landschappen met uitzondering van Soengai Koenit en Talau, door Ch. L. J. . . Palmer van den Broek De Munten van Nederlandsch-Indie, door . 247 280 J. (met 4 platen) Nota omtrent Singkel en de Pak-paklanden, door P. Moquette V. K. H. Ypes 319 355 TABLE DES MAT1ERES. Page. Raden Mounding Laja Di Kousouma, un ancien roman de chevalerie en langue Soundanaise, avec une introduction sur le troubadour (toukang pantoun) par M. C. M. Pleyte (avec une planche) Inscription dedieatoire sur la statue d’ Amoghapa^a a PadangTjandi, par M. le Dr. H. Kern, (avec une planche) Notices concernant deux statues hindoues a Padang-Tjandi, par M. C. M. Pleyte (avec quatre planches) Contribution concernant le Mahayana & Java par M. C. M. Pleyte (avec deux planches) Marques prohibitives et certaines formes de tatouage en usage dans 1’ lie de Timor, par M. le Dr. J. G. F. Riedel (avec .... deux planches) Notes concernant les coquillages Sangka, par M. E. F. Jochim (avec une planche) Un contract de vente formosan (avec un facsimile) Rapport concernant les Districts de Batang-hari, par M. Ch. .... L. J. Palmer van den Broek . Monnaies des Indes-orientales neerlandaises, par M. Moquette K. H. 178 181 188 203 247 J. 319 (avec quatre planches) Rapport concernant Singkel W. 171 280 den Broek P. 159 206 Rapport concernant les moyens de subsistance de la population de Kota-basar et dependances et des Districts de Batang-hari, par M. Ch. L. J. Palmer van den Broek Rapport concernant Kota-basar et dependances a 1’ exception de Soungai Kounit et Talao, par M. Ch. L. J Palmer van Les 1 YPES . . et le territoire Pac-pac, par M. 355<noinclude></noinclude> q1j8abb1zjsrlvzbu9n0wbadhwywuw0 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/61 250 1479 18278 6161 2023-08-30T07:09:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|38}}</noinclude>ka lawang Balik salaka, ka N{{smaller|JAI}} P{{smaller|ADMA}} W{{smaller|ATI}}, toekang kĕtok Padjadjaran.” Saĕnggeus dongkap ladjĕng N{{smaller|JAI}} R{{smaller|ADEN}} M{{smaller|ANTRI}} ngadawoehkeun timbalan kangdjĕng raka jen N{{smaller|JAI}} P{{smaller|ADMA}} W{{smaller|ATI}} moedoe ijang ajeuna ka Salaka domas, ka P{{smaller|RABOE}} G{{smaller|OEROE}} G{{smaller|ANTANGAN}} mopojankeun impen kangdjĕng rama. Ladjeng ijang N{{smaller|JAI}} P{{smaller|ADMA}} W{{smaller|ATI}}. Geus pasondong djeung ratoe P{{smaller|RABOE}} G{{smaller|OEROE}} G{{smaller|ANTANGAN}}, ladjĕng popojan, jen kangdjĕng rama ngimpen ningalan langlajangan Kantjana domas ajana di sadjabaning langit, ari noe boga goerijang toedjoeh. „Eta dawoehan kangdjĕng rama, koedoe dilajatan koe poepoetoe tigang atoes, soewan karo bĕlah toenggal, tjarios titigang lawe, pamoek dalapan rewoe, ponggawa doewa laksa, papatih dalapan poeloeh, gagaman sajoeta malang.” „Eta dawoehan kangdjĕng rama geus ditimbalkeun koe kangdjĕng iboe!” „Soemoehoen, geus kahartos, sĕrta tanwande ditimbalkeun pisan ka sadaja bala-rajat sakoemaha dawoehan kangdjĕng rama.” Katjarioskeun ratoe P{{smaller|RABOE}} G{{smaller|OEROE}} G{{smaller|ANTANGAN}} ngadawoehkeun ka papatih dalapan poeloeh: „ajeuna koedoe ngabĕnde ngoempoelkeun sadajana poepoetoe tigang atoes, soewan karo, bĕlah toenggal, tjarios titigang lawe, pamoek dalapan rewoe, ponggawa doewa laksa, papatih dalapan poeloeh, gagaman sajoeta malang.”<noinclude>{{smaller|'''Raka'''. oudere broeder, bezigt Njai Raden Mantri hier ter aandniding van haren echtgenoot, zoowel uit eerbied voor dezen als beleefdheidshalve tegen Padma Wati.}}</noinclude> i271g35azgklb1qdsc1grjxbtfoeocn Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/63 250 1480 18279 6163 2023-08-30T07:09:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18279 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />40</noinclude>Uñjukan papatih dalapan puluh: "Hatur sumangga." Lajĕng diparentakeun ngabĕnde, hĕnteu dicarioskeun lamina. Lajĕng diuñjukeun ka ratu dumeh geus kumpul. Lajĕng ratu ngadawuhkeun ka para-saderek sadayana: "Ayeuna aya dawuhan kangjĕng rama Prabu Siliwangi mudu ngalayatan langlayangan Kañcana domas, ayana di sajabaning langit, ari nu boga guriyang tujuh." Uñjukan para-saderek sadayana pisan: "Sakabeh-kabeh, ñanggakeun sĕsĕndu sĕrta beuheung teukteukeun; hanteu wĕrat ngalayatan." Saenggeus kitu, ratu Prabu Guru Ganatangan hatur uninga ka kang ibu Padma Wati, dumeh-dumeh sadayana ñanggakeun beuheung teukteukeun, putra sadayana taya nu sanggup ngalayatan. Lajĕng Ñi Padma Wati nguninga deui ka kangjĕng raka Prabu Siliwangi yen putra-putra sadayana teu aya anu sanggup ngalayatan. Ari geus kitu, lajĕng rakana Prabu Siliwangi ngalahir: "Ñai Padma Wati, ari taya nu sanggup mah Ñai Padma Wati bae meureun dikĕrsakeun dibinasa sĕrta meureun dipisahkeun jeung ñawana." Lajĕng Ñai Padma Wati nangis; eling ka putrana, ka Munding Laya di Kusuma. Lajĕng angkat Ñai Padma Wati ka patapaän raka di hulu dayeuh jĕnĕnganana Raden Kidang Panañjung sarĕng Raden Gĕlap Ñawang naroskeun: "Putra Munding Laya di Kusuma, dangĕt ayeuna di mana ayana?" Ngawalon rakana: "Naha, baheula rek dibinasakeun, ari ayeuna hayang mĕndakan! Teyang bae kana pañjara ayana di hulu dayeuh." Lajĕng diteyang kapĕndak; ari lamina dina pañjara geus tujuh tahun. Lajĕng naros putra Munding Laya di Kusuma ka ibuna: "Naon aya pikĕrsaeun jauh-jauh dijugjug, anggang diteyang?" Iboena ngalahir: "Sumping ka diyeu teh, lain lantung<noinclude></noinclude> 0ntxqnwmj5d9b50ijoztpo1ru8cnihh Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/65 250 1481 18280 6165 2023-08-30T07:09:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18280 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||42|}}</noinclude> tamboeh lakoe, lain leumpang saparan-paran. Sĕdja tambaän kasoesah, teu kasait koe diri, taja deui noe dibelaan, anak noe pinjaiteun iboe boga karĕrĕpĕt. Ari asalna, dipiwarang koe rama '''Praboe Siliwangi''' nejangan noe diimpikeun koe kangdjĕng rama langlajangan Kantjana domas, sowarana aja di sadjabaning langit ari noe boga goerijang toedjoeh. Koedoe koe dilajatan poepoetoe tigang atoes, soewan djeung iboe karo bĕlah toenggal, tjarios titigang lawe, pamoek dalapan rewoe, ponggawa doewa laksa, papatih dalapan poeloeh, gagaman sajoeta malang. Tatapi sadajana teu aja anoe saranggoep, iboe pribadi koedoe ngalajatan. Oepami diri iboe hanteu sanggoep, meureun dibinasakeun sĕrta dipisahkeun djeung njawana iboe koe soenan rama '''Praboe Siliwangi'''. Ari ajeuna, doemeh dawoehan sakitoe, koe kang poetra dibelaän atawa hanteu, kasoesah iboe sakitoe.” Oendjoekan kang poetra: "langkoeng wĕlas ka salira iboe doemeh kagoengan karĕrĕpĕt sakitoe banggana. Ajeuna kang poetra njoehoenkeun hibar sĕrta loeloes rahajoe manan iboe mah dibinasakeun koe kangdjĕng rama '''Praboe Siliwangi'''. Langkoeng sae diri kang poetra pribadi ngalampahkeun dawoehan kandjĕng rama tanwande leumpang saparan-paran. Ajeuna, iboe, oelah rĕdjag manah, kang poetra sipatna sĕdja ngabelaän kana karĕrĕpĕt iboe." Ladjĕng '''Njai Padma Wati''' doemeuheus deui ka soenan '''Praboe Siliwangi''' ngoeninga jen dangĕt ajeuna aja noe sanggoep ngalajatan impen, poetra djĕnĕnganana '''Raden Moending Laja di Koesoema'''. Ladjĕng kaget rama '''Praboe Siliwangi''', sababna baheula ditimbalan koedoe dibinasakeun, ari ajeuna aja keneh. Ladjĕng ngadawoehkeun ka rajina: "'''Njai Padma Wati''' eta '''Moending Laja di Koesoema''' titah ngalajatan, tapi moedoe dibahanan doehoeng Toelang tonggong Padjadjaran.<noinclude></noinclude> 2vcpe0ovfq35rucfmkuu90arkup01vp Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/67 250 1482 18281 6167 2023-08-30T07:09:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18281 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|44}}</noinclude>Ladjĕng Njai Padma Wati njandak doehoeng Toelang tonggong Padjadjaran sĕrta kapasihkeun ka kang poetra. Geus katampi doehoeng, ladjĕng ijang tiloean: Raden Moending Laja di Koesoema sarĕng oewana Raden Kidang Panandjoeng sĕrta Raden Gĕlap Njawang ka sadjabaning langit. Sindang di Moewara heres ka Njai Dewi Asri poetra Rangga Poepoek Boenga Djaja, iboena Njai Gandir Wangi. Ladjĕng Njai Dewi Asri naros ka Raden Moending Laja di Koesoema: »soemping ka dijeu dek ladjĕng kamana?” Ngadjawab Raden Moending Laja di Koesoema jen ajeuna kakang manggoel oetoesan, ngĕmban piwarang soenan rama ngalajatan langlajangan Kantjana domas, sowarana di sadjabaning langit: »Noe matak teja mah ka dijeu saprakawis, doewa prakawis. Anoe saprakawis ngoeninga ka sĕpoeh-sĕpoeh sadaja, kadoewa prakawis sĕdja ka Njai Dewi Asri pisan.” »Doemeh kang raka langkoeng-langkoeng ewĕd manah mikiran salira, kang raji manawi kadjeueungna, hanteu djodokeun, sĕdja raka bela pati. Noe matak ajeuna naroehkeun pati, ngĕmbankeun piwarang kangdjĕng rama ngalajatan langlajangan Kantjana domas, sowarana aja di sabaning langit ari noe boga goerijang toedjoeh; kalajan malih tandaning gĕgĕling manah jeu beulitan anggo. Kang rake anggoeun beulitan angkeng kang raji. Tatapi poma-poma pisan oelah aja noe oeninga kagoengan beulitan ijeu, sanadjan kang iboe, Njai Gandir Wangi, oelah dioeningaän; nanging ari kang raka mah Ratoe Malela di patapaän sae dioeningaän. Djeung kang raka hanteu ngaälingan kakĕrsa."<noinclude></noinclude> khn6kpnbxl0esk8z4oemy83suqhtaiq Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/69 250 1483 18282 6169 2023-08-30T07:10:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18282 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|46}}</noinclude>„Saoepami rek tjarogean geura tjarogean, lamoen rek ngantos geura antos, ari kakang mah ngalampahkeun piwarangan tea beunang ditangtoekeun boelan tahoenna, karana koedoe boga kabeubeunangan.” Ladjĕng ngawangsoel Njai Dewi Asri: „lamoen teu soemping raka Moending Laja di Koesoema ka Moewara beres geus mowal baë lakian.” Ladjĕng angkat Raden Moending Laja di Koesoema ti Moewara beres. Dongkap ka Poelo Poetri, kapĕndak sarĕng jaksa ngagadoeh eta Poelo Poetri, ari ngaranna eta jaksa Djonggrang Kala Pitoeng. Ladjĕng pĕrang rame pisan. Meunang pĕrangna Raden Moending Laja di Koesoema; taloek eta jaksa, sarĕng njanggakeun diri. Sarawoeh njanggakeun djimat sĕrta ngoeningakeun djalana ka sadjabaning Langit. Ladjĕng Moending Laja di Koesoema angkat njalira baë ka sadjabaning langit ari linggih oewana, Raden Kidang Panandjoeng djeung Raden Gelap Njawang ditilar di Poelo Poetri. Teu lami Raden Moending Laja di Koesoema soemping ka sadjabaning langit. Ladjĕng kapĕndak sarĕng goerijang toedjoeh. Dipoendoet langlajangan, hĕnteu disanggakeun. Ladjĕng dipĕrangan rosa pisan, meunang pĕrangna Raden Moending Laja di Koesoema, taloek eta goerijang toedjoeh, kantoen sidji, kabojong, ngaranna Moending Sang Kala Wisesa.<noinclude></noinclude> klkv2x15x49nuaalrwgsdyd6ypxpdp3 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/71 250 1484 18283 6171 2023-08-30T07:10:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18283 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|48}}</noinclude>Katjarios anoe djĕnĕngan di Padjadjaran Raden Djaka Mangoenlaja, Goeroe Adji Minadjaja, Praboe Sena Pakoean, Praboe Goeroe Gantangan miwarang ka geureuhana Nyai Ratoe Intan: „ajeuna andika moedoe ijang ka toeang raka, ka Praboe Malela di patapaän. Djadi ajeuna moedoe dangdan baë, oerang djĕngkar ka Moewara beres, oerang ngalamar Njai Dewi Asri; dek dirĕpokkeun ka Raden Soentĕn Djaja.” Saënggeus nampi dawoehan, Njai Ratoe Intan djĕngkar ka rakana Praboe Malela di patapaän. Barang soemping, dipariksa dibageäkeun: „naon nja pikĕrsaeun soemping ka dijeu?” Oendjoekan kang raji: „noe matak doemeuheus ngĕmban piwarangan ratoe Praboe Goeroe Gantangan jen kang raka ajeuna moedoe sadija sĕrta bakal ditjandak ka Moewara beres sĕrta ajeuna oge kang raka moedoe doemeuheus ka ratoe.” Djawab Praboe Malela: „hatoer soemangga, ajeuna oge sĕdja doemeuheus.” Ditjarioskeun Praboe Goeroe Gantangan ngadawoehkeun ka papatih dalapan poeloeh: „ajeuna moedoe ngoempoelkeun para-saderek ratoe, para-ponggawa sadajana pisan, dikĕrsakeun didjajak ka Moewara beres.” Saĕnggeus nampi dawoehan, papatih dalapan poeloeh marentahkeun ngoempoelkeun bala-rajat sadajana pisan. Hĕnteu lami koempoel sadajana pisan sĕrta oendjoekkeun ka Praboe Goeroe Gantangan. Kawarnaha Praboe Goeroe Gantangan sarĕng geureuha Njai Ratoe Intan djĕngkar ti Salaka domas ka Moewara beres. Diiring koe para-saderek, para-ponggawa sĕrta sadajabala-rajat, sĕrta ngadjajak sagala harta bade noekoeh, bade djajakkeun geureuha taja pisan kakiranganana sĕrta sadija sagala parabot.<noinclude></noinclude> szi27r7tz9r0u7l2388kc9xhrqo67jz Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/73 250 1485 18284 6173 2023-08-30T07:10:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18284 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|50}}</noinclude>Hénteu ditjarioskeun di djalanna. Soemping ka Moewara beres, langkoeng-langkoeng ramena doemeh kusoempingan ratoe Praboe Goeroe Gantangan. Ditjarioskeun Njai Raden Ratna Intan njaoer Njai Gandir Wangi, iboe Njai Dewi Asri: „kaoela hatoer oeninga kangdjĕng ratoe Praboe Goeroe Gantangan noe matak soemping ka dijeu, moendoet kang poetra Njai Dewi Asri ditikahkeun ka kang raji ratoe Parboe Goeroe Gantangan noe djĕnĕngan Raden Soenten Djaja.” Oendjoekan Njai Gandir Wangi: „sakabeh-kabeh, lĕbah diri kaoela dipoendoet nja anak oelah moen anak, diri kaoela ratoe Praboe Goeroe Gantangan anoe kagoengan. Tanapi hatoer oeninga awitna ĕnggeus patoekeur tameuh<ref>Tameuh,thans ver... en nagenoeg buiten gebruik. betekent navelbandje.....</ref> djeung Raden Moending Laja di Koesoema, parandene kitoe, sĕdja mariksa baë heulaän ka Nyai Dewi Asri.” Ladjĕng Njai Gandir Wangi mariksa ka poetrana doemeh aja dawoehan Njai Raden Ratna Intan. „Ajeuna, kang poetra, dikĕrsaken nikah ka saderek ratoe djĕnĕnganana Raden Soentĕn Djaja.” Hatoeranana Njai Dewi Asri: „samangsa ajeuna teu sĕdja lakian lamoen teu soemping Raden Moending Laja di Koesoema ti sadjabaning langit.” Saĕnggeus kitoe, sahatoeranana Njai Dewi Asri, dioendjoekean ka Njai Raden Ratna Intan. Lahir Njai Raden Ratna Intan sĕrta para-saderekna ratoe Praboe Goeroe Gantangan: „Moending Laja di Koesoema mowal bisa datang deui, montong diarĕp-arĕp. Djeung deui, datangna oge euweuh pandanganana, djĕlĕma mararat, lain tjara Raden Soentĕn Djaja loehoer koeta, gĕde doenja, geureuhaän toeroen bantajan. Saha noe ngaleuwihan ka Soentĕn Djaja?” Hatoeran Njai Gandir Wangi: „sĕdja nanja deui baë,” Ladjĕng ditanja Njai Dewi Asri sĕrta diwoedjoek-woedjoek: ajeuna, kang poetra, moedoe noeroet ka iboe sĕrta ka ratoe<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> qhkiu58uat7xyqakx7vx5xj31i4kg09 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/75 250 1486 18285 6175 2023-08-30T07:10:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18285 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|52}}</noinclude>moedoe daëk ditikahkeun ka Raden Soenten Djaja soegih moekti, beurat heunghar, loehoer Koeta, gĕde doenja, ewean toeroen bantajan.”<ref>Stereotiepe poerwakanti om iemands grooten rijkdom aan te duiden. Woordelijk vertaald: rijk en in goeden doen, zwaar rijk, (als) hooge muren, (ter) groote (ders wereld, vrouwen trapsgewijs (in alle tappen van leeftijd bezittend).</ref> Hatoeranana Njai Dewi Asri: „sakabeh-kabeh, njoehoenkeun agoeng pangapoentĕn, sadangĕt ajeuna teu sĕdja lakian.” Ladjĕng iboena bĕndoe; datang ka dirangket Njai Dewi Asri koe iboena. Ladjĕng Njai Dewi Asri angkat ka rakana noe keur tapa di hoeloe dajeuh djĕnĕnganana Ratoe Malela. Kaget rakana ningali doemeuheus sĕrta bari nangis. Ari dipariksa, tjatjarios jen dirangket koe soenan iboe. „Moedoe daĕk baë ditikahkeun ka Raden Soenten Djaja, kang raji-hanteu dak sĕrta ajeuna ratoe Praboe Goeroe Gantangann djeung geureuhana djeung Raden Soenten Djaja djeung ponggawa-ponggawa soemawonna bala-rajat ratoe geus koempoel di Moewara Beres.” Ngalahir rakana: „koe sawab sakitoe kang raji, montong djadi kasoesahan sĕrta nalangsa kaliwat leuwih, ari ajeuna moedoe moelang deui baé Njai Dewi Asri ka Moewara Beres ka soenan iboe. Tatapi woeroek raka moedoe boga pepentaän ka Njai Ratoe Ratna lntan, papadjangan opat poeloeh leuwih hidji, papanggoengan opat poeloeh leuwih hidji. Reudjeung deui, di mana soemping Moending Laja di Koesoema isoek, sore nikah, soemping sore, isoek nikah djeung Moending Laja di Koesoema, hoewap lingkoeng djeung Moending Laja di Koesoema, toeroen hijas djeung Moending Laja di Koesoema. Sakitoe kitoe piwoeroek raka.”<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> 6mnvmw35lct7vnyv33p7tjlfpiy8h38 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/77 250 1487 18286 6177 2023-08-30T07:10:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18286 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|54}}</noinclude>Ari geus diwoeroek koe kang raka, ladjĕng moelih Njai Dewi Asri ka Moewara beres, poepoendoetan ka iboena. Ladjĕng iboena aja pamoendoet ka Njai Raden Ratoe Intan sĕrta ka Raden Soenten Djaja. Ana ngawalon Njai Raden Ratoe Intan sĕrta Raden Soenten Djaja: „soemangga.” Raden Soenten Djaja ngoeninga ka Ratoe Praboe Goeroe Gantangan dawoehan Ratoe Praboe Goeroe Gantangan: „sabraha baë pepentaänana Njai Dewi Asri, sanggoepan baë.” Katjarios Raden Moending Laja di Koesoema moelang ti sadjabaning langit. Dongkap ka Poelo Poetri, njampeur linggih oewana, Raden Kidang Panandjoeng, Raden Gëlap Njawang. Moelang ka Moewara beres kapĕndak sarĕng Njai Dewi Asri, mapagkeun lĕbah leuwi Sipatahoenan. Ari geus amprok, Raden Moending Laja di Koesoema bĕndoe ka Njai Dewi Asri. Naros Njai Dewi Asri ka Raden Moending Laja di Koeseoma: „koemaha sababna, ari soemping ladjĕng bĕndoe baë?” Ngadjawab: anoe matak bĕndoe teh da geus boga Soenten Djaja sĕrta ngalahirkeun Soenten Djaja mah loehoer koeta, gĕde doenja, ewean toeroen bantajan. Ari gens kitoe, Njai Dewi Asri ngadjawab ka Raden Moending Laja di Koesoema: „kadjeun teuing loehoer koeta gĕde doenja oge, teu hajang ka Soenten Djaja. Moen teu soemping Raden Moending Laja di Koesoema mowal lakian. Kadjeun kontrong-kontrong, kadjeun landjang dojong-dojong kadjeun poelang ngalongkejang soepaja kasep tjaroge, kadjeun bingkoeng njoehoen gadoeng, kadjeun bongkok njoehoen onggok barina nangis ngoeroet-oeroet indoeng soekoe, mĕntjet-mĕntjet gĕnteng bitis, leuheung bisoel dina toeoer, beunang didjĕngkoel-djĕngkoelkeun, tibar dina pengpelangan beunang didengkak-dengkakkeun, teu batan kahajang lakina.”<noinclude></noinclude> 5xe5ywmifb8l88427pflmsdme6j26qw Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/79 250 1488 18287 6179 2023-08-30T07:10:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18287 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|56}}</noinclude>Sanggeus kitoe, njatjarekkeun, kijeu pokna ka Raden Moending Laja di Koesoema: behna mah: {{center block|<poem>Lalaki kĕmbang kamangi, lalanang kĕmbang kawajang; lalaki teu rnatak mahi, lalanang teu matak hajang. Mijoeni hajam kabiri, ngeplek djawer ngandar djangdjang, koemejok eleh koe bikang. Moen di lĕmboer kajoe randoe, moen di leuweung kajoe dangdeur. Dipake soeloeh teu hoeroeng, dipake pantjar teu roehaj, dipake tiboel teu ngadjĕntoel. Dipake pamikoel bĕngkoeng, dipake pangĕrĕt bingkĕng, dipake toelak lawang parĕnggang. Teu matak roegoel soerawoeng, teu mantak boengbang djararak, teu mantak parendeh sereh, teu mantak engkang ka tjai. Lamoen noemboek dina kawoeng, atah tinggoer koerang ajoen, lamoen noemboek dina lahang, atah poepoet koerang raroe,</poem>}}<noinclude></noinclude> c2xu9z45zis6ix9k6v4qjquc9rweuhq Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/81 250 1489 18288 6181 2023-08-30T07:10:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18288 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|58}}</noinclude>{{center block|<poem>lamoen noemboek dina goela, atah titir koerang goewis”.</poem>}} „Dipisono njolowedor,” ngadjawab Raden Moending Laja di Koesoema, sĕrta reup beureum raj pijas pameunteuna, karana langkoeng-langkoeng nja adjrih sĕsĕmonan koe istri sakĕdap aja amarah. Ari geus kitoe, ngalahir Raden Moending Laja di Koesoema ka Nyai Dewi Asri: „oepami kitoe mah nja pikĕrsaeun, sĕdja ngajoenkeun kana pikĕrsaeun, dagoan baë di Moewara beres.” „Ari ajeuna mowal sindang ka Moewara beres karana dek njanggakeun langlajangan Kantjana domas ka goenoeng Goemoeroeh.” Ladjĕng moelih Njai Dewi Asri ka Moewara beres. Ditjarioskeun Raden Moending Laja di Koesoema geus soemping ka goenoeng Goemoeroeh nampi pariksaän ti soenan rama. Praboe Siliwangi dawoehan: „koemaha prakara Ianglajangan Kantjana domas, kabawa ta hĕnteu?” Oendjoekan Raden Moending Laja di Koesoema: „soemoehoen, kabantoen pisan sarĕng anoe gadoeh eta langlajangan; kabaktoskeun.” Dawoehan soenan rama: „geus katarimakeun pisan sĕrta ijeu rama maparinkeun kĕris kasaktian. Ari ajeuna, Moending Laja di Koesoema, hade geura moelang deui baë ka Moewara beres toengtoengkeun lalakon ka Nyai Dewi Asri.” „Sĕrta soenan rama ngelehkeun poepoetoe tigang ratoes, soenan karo bĕlah toenggal, tjarita titigang lawe, pamoek dalapan rewoe, ponggawa doewa laksa, papatih dalapan poeloeh, gagaman sajoeta malang.” „Ari ajeuna, koemaha karĕp Moending Laja di Koesoema baë, taja goenoeng disingkoerkeun, taja lĕbak disingkahkeun ngan aja noe dititipkeun koe soenan rama Moending Sari<noinclude></noinclude> 9qgbhnix3i5mb49xnhx8npiiwm2ox7q Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/83 250 1490 18289 6183 2023-08-30T07:10:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18289 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|60}}</noinclude>noe laleutik Rangga Meumeut beureum teureuh, pameunteu beureum sabeulah. Reudjeung deui, soegan dek ngadjadjah di boewana pantja tĕngah, di noesa tigang poeloeh, djeung deui moen tatjan rĕnoeng dawoehan, reundeuj piwarang, oelah waka moelang ka Moewara beres.” Oendjoekan Moending Laja di Koesoema: „langkoeng-langkoeng noehoen aja hibar soenan rama sĕrta piwĕdjang sĕrta pasihan doehoeng, agoeng katĕda kasoehoen salangkoeng noehoen sijang wĕngi hibar soenan rama noe diadjĕng-adjĕng.” Ditjarioskeun Raden Moending Laja di Koesoema moelih ka Moewara beres sĕrta geus soemping. Katjarios deui, Moending Sangkala Wisesa di Sakapat malang naros wartos ka Raden Malela: „dek naon djĕlĕma loba-loba?” Ngawalon Raden Malela: „dek nikahkeun Soenten Djaja ka Dewi Asri.” Naros deui Moending Sangkala Wisesa: „ari Dewi Asri teh lengoh oetawa boga beubeureuh, naha, mana teu geura seug nikahna?” Ngawalon deui Raden Malela: „karana poerwana noe matak tatjan seug ditikahkeun, Dewi Asri kagoengan poepoendoetan, moendoet Raden Moending Laja di Koesoema.” Ladjĕng ngawalon deui Moending Sangkala Wisesa: „jen meunang tjarios Njai Dewi Asri teh patoekeur tameuh djeung Raden Moending Laja di Koesoema. Ari ajeuna dek noengtoengkeun Raden Moending Laja di Koesoema ka Dewi Asri, kari-kari njampak koekoempoelan dek ditikahkeun ka Soenten Djaja. Saha noe ngareremokeun Soenten Djaja ka Nyai Dewi Asri reueus loehoer koeta gĕde doenja. Ari ajeuna Soenten Djaja ngahina Raden Moending Laja di Koesoema, Soenten Djaja moedoe meunang dĕndaän.” Ari geus kitoe, Moending Sangkala Wisesa ngalahir ka Nyai Dewi Asri: „ajeuna, Dewi Asri, moedoe dangdan toeroen hijas ka aloen-aloen.”<noinclude></noinclude> ox19oxvu8gu9ljxsblsp3i987mpgn84 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/85 250 1491 18290 6185 2023-08-30T07:10:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18290 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|62}}</noinclude>Ditjarioskeun Raden Moending Laja di Koesoema ningali Njai Dewi Asri toeroen hijas ka aloen-aloen ladjĕng ka papanggoengan. Ari geus kitoe, Raden Moending Laja di Koesoema ngiringkeun ka papanggoengan sarĕng Njai Dewi Asri; meunang toedjoeh powe, toedjoeh peuting di papangantenna. Teu ditjarioskeun karasmianana. Ditjarioskeun Nyai Raden Ratna Intan ngoeninga ka rakana Praboe Malela: aja noe dihijas lami-lami teuing.” Ngalahir Praboe Malela, ka papanggoengan ngangkĕran anoe dihijas. Eta piwarangan teu koengsi. Dongkap ka papanggoengan, karana langkoeng-langkoeng sijeun nendjo Moending Sangkala Wisesa ngatjatjang di handapeun papanggoengan sĕrta ngasta doehoeng beunang matĕk, langkoeng-langkoeng adjrih eta piwarangan moelang deui. Katingali koe Njai Ratoe Intan piwarang moelang deui, ditjarioskeun, Njai Ratoe Intan koe andjeun ka papanggoengan mĕndakan keur sarare Ratoe Moending Laja di Koesoema sarĕng Njai Dewi Asri. Ladjĕng disĕla dina pakoelĕmanana koe Njai Ratoe Intan, datang ka taranghi. Ladjĕng sasaoeran Raden Moending Laja di Koesoema lahirna: „soegan teh lain atjeuk.” Ari ajeuna lahir Nyai Ratna Intan: „oelah kitoe kang raji, bisi doraka.” Ladjĕng Njai Ratna Intan loengsoer tina papanggoengan sĕrta ladjĕng ngoeninga ka rakana, ka Praboe Goeroe Gantangan: „panoehoen kang raji, mangke sore langkoeng saë pesta sĕrta njalamĕtkeun nikah Soenten Djaja ka Njai Dewi Asri.” Saĕnggeus kitoe, Praboe Goeroe Gantangan ngarĕmpagan sĕrta ngadawoehkeun ka sadaja para-ponggawa: „ajeuna koedoe sadija poma-poma, oelah aja kakirangan, sore mangke ngĕrsakeun pesta sĕrta njalamĕtkeun nikah Soenten Djaja ka Njai Dewi Asri.”<noinclude></noinclude> ontj7ljpvucil4o1dovtm8yotuon13j Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/87 250 1492 18291 6187 2023-08-30T07:10:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18291 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|64}}</noinclude>Pada sakĕdapan lĕngkĕp sadawoehan dongkap kana waktoe pesta koempoel sadajana sĕrta panganten Soenten Djaja. Sarĕng Dewi Asri loengsoer toeroen hijas ajang-ajanggoeng djeung Raden Moending Laja di Koesoema, ditjalikeun kana medan sĕrta hoewap lingkoeng djeung Raden Moending Laja di Koesoema. Katjarios Moending Sangkala Wisesa naros ka Ratoe Malela: „koemaha pepentaän Njai Dewi Asri, moega-moega ajeuna hajang diwĕdjang, soepaja kadangoe koe sadajana.” Djawabna Ratoe Malela: „pepentaän Njai Dewi Asri teh papadjangan opat poeloeh leuwih hidji, papanggoengan opat poeloeh leuwih hidji, keur papanggoengan djeung Raden Moending Laja di Koesoema, toeroen hijas djeung Raden Moending Laja di Koesoema, hoewap lingkoeng djeung Raden Moending Laja di Koesoema.” Ari geus kitoe, Moending Sangkala Wisesa naros ka sadaja anoe linggih di medan: „eta pepentaän Njai Dewi Asri teh bĕnĕr atawa salah eta?” Sadajana noe linggih di medan taja noe ngadjawab. „Ari taja noe ngadjawab mah, panaros kaoela, eta pangrasa kaoela, nikah teh lain ka Soenten Djaja karana pepentaän Njai Dewi Asri papadjangan opat poeloeh leuwih hidji, papanggoengan opat poeloeh leuwih hidji keur papanggoengan djeung Moending Laja di Koesoema, toeroen hijas pahajeuk-hajeuk leungeun djeung Moending Laja di Koesoema, hoewap lingkoeng djeung Moending Laja di Koesoema, eta teu katjarios pisan Soenten Djaja hijas nikah ka Njai Dewi Asri.” Ditjarijoskeun Praboe Goeroe Gantangan sĕrta Soenten Djaja, Praboe Malela langkoeng-langkoeng amarah. Ladjĕng pĕrang di medan Raden Moending Laja di Koesoema, sarĕng Soenten Djaja, ditĕwĕk Soenten Djaja koe Raden Moending Laja di Koesoema, datang ka poepoes. Ladjĕng Raden Moending Laja di Koesoema ngandoeng Njai Dewi Asri barina pĕrang; mĕrangan poepoetoe tigang atoes, soewan karo bĕlah toenggal, tjarios titigang lawe, pamoek dalapan rewoe,<noinclude></noinclude> 0lkv4ifvvgm6jvfok8kn16tpxapl519 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/89 250 1493 18292 6189 2023-08-30T07:10:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18292 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|66}}</noinclude>ponggawa doewa laksa, papatih dalapan poeloeh datang ka bejak, dipĕrangan koe Raden Moending Laja di Koesoema. Ngan dikarikeun gagaman sajoeta malang datang ka gagaberan panangan Raden Moending Laja di Koesoema koe gĕtih. Ari geus kitoe bejak, moelang deui ka Poelo Poetri kadoewa Nyai Dewi Asri baë angkatna. Katjarios doewa pamoek Raden Moending Laja di Koesoema djĕnĕnganana Moending Sangkala Wisesa djeung Moending Geger Malela keur ngamoek gagaman sajoeta malang. Ditjarioskeun Njai Ratna Intan waktoe pepentaän maroeboes sarĕng poetra-poetrana. Katjarioskeun Njai Ratna Intan moelih ti pamoeboesan noe ditjandak Moending Sani noe laleutik pameunteu beureum sabeulah djeung Maradja Mantri Soenda. Saĕnggeus kapĕndak djeung Praboe Goeroe Gantangan, bĕndoe Njai Ratna intan sérta njatjarekkeun ka Praboe Goeroe Gantangan, saĕnggeus Raden Moending Laja di Koesoema pĕrang sĕrta bejak kabeh balad-baladna. Njai Ratna Intan kataradjang nalangsa barina njanghoendjar lambar saoerna: „tjarek koering ti kamari, tjarek djompong ti bareto, idjab ti boelan katoekang. Sok njijeun gagat hariwajat, njijeun satroe djeung sadoeloer, njijeun bengkah djeung saderek, meunang tjadoe ti loeloehoer, meunang doraka ti wongatoewa, djadi lĕboer toetoempoeran, sĕrĕdan erep-erepan, lĕboer tjentang belejakan.” Ditjarioskeun djawab Praboe Goeroe Gantangan ka Njai Ratna Intan: „Njai, oelah gedog pangkon rĕdjag manah sawab sakitoe! Njai, ajeuna moedoe ijang ka Sindang barang, ka Moending Pandji Bomalarang pangoeningakeun ka soenan oewa Moeroegoel Sang Mantri Agoeng. Pangoeningakeun ka oewa Moeroegoel Sang Mantri Agoeng nĕda ditoeloengan koe oewa, koedoe ka Moewara beres koe andjeun, ari ajeuna oerang Salaka domas geus bejak dipĕrangan.<noinclude></noinclude> d81qoa7efnmt3sutttvrp7t6zqyhazg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/91 250 1494 18293 6191 2023-08-30T07:10:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18293 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|68}}</noinclude>Ditjarioskeun Njai Ratna Intan ijang ka Sindang Barang ka Moending Pandji Bomalarang, kokolot Oewa Moeroegoel. Toeloej Njai Ratna Intan dipariksa koe Moending Pandji Bomalarang: „Njai, dek angkat kamana dek naon aja pisĕdjaeun?” Djawab Njai Ratna Intan: „noe matak djaoeh-djaoeh didjoegdjoeg, anggang ditejang manggoel pioetoesan ngĕmban piwarangan goesti goeroe sĕmbaheun Praboe Goeroe Gantangan. Ari ajeuna peupeudjeuh djeung oelah hanteu nĕda dipanggoegahkeun Oewa Moeroegoel Sang Mantri Agoeng, nĕda ditoeloengan, koe oewa koedoe ka Moewara Beres, koedoe oewa koe andjeun, ari ajeuna oerang Salaka Domas geus bejak dipĕrangan, ari ngamoek teja Moending Sangkala Wisesa sarĕng Moending Geger Malela”. Ngadjawab Moending Pandji Bomalarang: „soemangga, koedoe diantian baë koe Njai Ratna Intan.” Ladjĕng Moending Pandji Bomalarang njandak gada wadja sagĕde gadjah biroewang. Ladjĕng diteunggeulkeun, datang ka sapoeloeh kali teu tanghi. Geus kitoe, ditewak boeloe borangna, dibeulitkeun kana dampal pananganana Moending Pandji Bomalarang djadi toedjoeh beulit bari ditintjak bintjoerangna. Ladjĕng soenan oewa mariksa ka noe ngagoegahkeun, ka Moending Pandji Bomalarang: „dek naon nja pisĕdjaeun, mana ngagoegahkeun?” Ngadjawab Moending Pandji Bomalarang: „noe matak ngagoegahkeun kasoempingan Njai Ratna Intan.” Soenan oewa ngalahir: „sina ka dijeu baë Njai Ratna Intan.” Ladjĕng moelang njaoer Njai Ratna Intan Moending Pandji Bomalarang, ngalahir ka Njai Ratna Intan: „Njai Ratna Intan, ajeuna disaoer koe soenan oewa ka patapaän.” Ladjĕng angkat Njai Ratna Intan ka patapaän, ka soenan oewa. Ladjĕng dipariksa koe soenan oewa: „ari ajeuna, Njai Ratna Intan dek ka mana djaoeh-djaoeh didjoegdjoeg, anggang ditejang?” Hatoeran Njai Ratna Intan: „noe matak djaoeh-djaoeh didjoegdjoeg, anggang ditejang, lain lantoeng tamboeh lakoe, lain lentang tanpa bedja. Ajeuna manggoel<noinclude></noinclude> dvnwddblwv0efbox6puylplmcolmo6m Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/93 250 1495 18294 6193 2023-08-30T07:10:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18294 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|70}}</noinclude>pioetoesan ngĕmban piwarangan Praboe Goeroe Gantangan peupeudjeuh djeung oelah hanteu sasahat djeung geuna-geuna. Ajeuna soenan oewa diloeloengsoer linggih ka Moewara Beres nĕda pitoeloeng, karana oerang Salaka Domas geus bejak dipĕrangan, ari noe ngamoek Moending Sangkala Wisesa sarĕng Moending Geger Malela.” Ngadjawab soenan oewa: „ĕnja koe oewa ge kanjahoän, beunangna bongan njijeun gagat heriwajat, njijeun satroe djeung sadoeloer, njijeun bĕngkah djeung baraja, meunang tjadoe ti loeloehoer, meunang doraka ti wongatoewa. Ari ajeuna keukeuh peuteukeuh mah Njai Ratna Intan nĕda toeloeng ka oewa: hatoer soemangga. Ari ajeuna geura moelih bae Njai Ratna Intan hatoerkeun ka toewang raka ka Praboe Goeroe Gantangan hatoer soemangga pisan, soenan oewa meureun ijang ka Moewara Beres.” Ladjĕng moelih Njai Ratna Intan. Katjarioskeun Njai Ratna Intan matoer ka tjaroge ngoeningakeun soenan oewa hatoer soemangga tanwande doemeuheus ka Moewara Beres. Ngandika Praboe Goeroe Gantangan: „soekoer sarewoe, gĕrah salaksa.” Ditjarioskean soenan oewa Moeroegoel Sang Mantri Agoeng ngalahir ka Moending Pandji Bomalarang: „kadijeukeun papakean oewa, karana oewa rek ijang ka Moewara Beres. Kadijeukeun badjoe sĕnting koelit moending toedjoeh poeloeh lima ringrang djeung saboek kasang toedjoeh laboehan djeung doehoeng ĕloekna saloentjat kidang djeung topi beusi poerasani bobot karo bĕlah pikoel djeung parahoe beusi; oewa tara leumpang dina taneuh sijeun tjatjing. Reudjeung deui Moending Pandji Bomalarang, oewa koedoe ijang ka Moewara Beres. Oendjoekan Raden Moending Pandji Bomalarang: „hatoer soemangga.” Ari geus kitoe, Moending Pandji Bomalarang ngabeberkeun dampal leungeunna ditjabokkeun kana parahoe, toeloej ngapoeng soenan oewa djeung parahoena ngoengkoelan ka Moewara Beres.<noinclude></noinclude> p9efvszq7c4vg5ygbsqbzu9ymd5jbbq Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/95 250 1496 18295 6195 2023-08-30T07:10:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18295 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|72}}</noinclude>Ari geus kitoe soenan oewa ngalahir: „baroedak koe narahaon paraseja?” Kadenge koe Moending Sangkala Wisesa, teu bitjara deui Moending Sangkala Wisesa; toeloej pipapagkeun koe Moending Sangkala Wisesa ditjabok parahoena datang ka moelang deui ana ragrag di aloen-aloen Salaka Domas. Soenan oewa djeung parahoena datang ka goegoelingan di aloen-aloen sĕrta bĕndoe napsoe ngoewoeng amarah. Katjarioskeun noe tatapa di goepit Tji-salak ngaranna Batara Soembat. Hoedang toeloej ngalajang ka aloen-aloen ka soenan oewa ladjĕng mariksa: „koe naon kolot kawas boedak.” Kadangoe koe soenan oewa teu bitjara deui. Ladjĕng dirontok Batara Soembat koe soenan oewa toeloej datang ka pĕrang. Datang ka silih sered, silih dagor-dagorkeun, taja noe pada eleh, saroewa bae bĕdasna. Datang ka beulah taneuh aloen-aloen ladjĕng pĕrang di awang-awang pagoeloeng-goeloeng; datang ka hoedjan seuneu. Katingali koe Njai Ratoe Mantri ladjĕng diasihan koe Njai Ratoe Mantri asihan si-boeroeng-poendoeng.<ref>De Soendanees kent meerdere soorten van asihan, minneklachten. De naam van deze beteekent, toornverijdelaar. Een voorbeeld van zulk een minneklacht is de onderyotgende zang. {{c|Asmarandana 1.}}{{center block|<poem>Sih, asih moenggoeh di biwir. Sih lenjap moenggoeh di moeka. Hate kasih sing kasered. Rasa sija sing kabawa. Oelah pisah djadi doewa. Ngan woengkoel bae kairoet. Koe awak aing sorangan. {{c|2}}Seuweu santri mangka asih. Poetra menak mangka hajang. Anoe denok mangka sono. Sangkilang poetra dewata. Kagoda karantjanana. Teka toeroet teka roentoet. Anoe qeulis ka kaoela.</poem>}}</ref> Ladjĕng<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> t2fa5rrz0pbnj7ji2guxn9ewgefl76k Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/97 250 1497 18296 6197 2023-08-30T07:10:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18296 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{c|74}}</noinclude>pisah, sĕrta toeloej maroelih soenan Oewa Moeroegoel djeung Batara Soembat ka patapaän; toeloej sarare deui. Katjarios Praboe Goeroe Gantangan ngandika ka geureuhana Njai Ratna Intan: „hariroepan deui poepoetoe tigang atoes, soewan karo bĕlah toenggal, tjarita titigang lawe, pamoek dalapan rewoe, ponggawa dalapan laksa, papatih dalapan poeloeh, gagaman sajoeta malang.” Dipiwarang dihiroepan deui karana Moending Sangkala Wisesa djeung Moending Geger Malela geus ngapoeng ka mega malang. Ladjĕng Njai Ratna Intan ngahiroepan Soenten Djaja, sarawoeh sadajana datang ka hariroep deui. Saĕnggeus kitoe, ladjĕng boedal moelih ka Salaka Domas; tĕtĕp deui di Salaka Domas sadajana. Ditjarioskeun Raden Moending Laja di Koesoema ngarsakeun mabakan di Poelo Poetri sĕrta mingkin tjahjana. Djadi sahidji mamanahanana sarĕng istrina Njai Dewi Asri, hĕnteu anggang sadjeungkal, hĕnteu djaoeh satoendjoek; djadi sahidji himi-himi saringkang rerendengan bawaning leuwih koe rasmi. Katjarioskeun djĕnĕnganana Toendjangan Sari noe manggoeng laoetan dina parahoe beusi Tjaroek wadja, menak robek hatena bĕlang bajahna, sĕdja rek ngiwat Njai Dewi Asri. Ari ajeuna kasampak di Poelo Poetri Njai Dewi Asri djeung Moending Laja di Koesoema. Naros Toendjangan Sari ka Raden Moending Laja di Koesoema: „adjĕngan noe ti mana mabakan di Poelo<noinclude>——————————— {{smaller|{{c|3.}} {{center block|<poem>Tĕrpoetih si wilakang kan(?)</noinclude> f3p4ilx79uv5kxofnwa9by6fghsq7qr Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/99 250 1498 18297 6200 2023-08-30T07:10:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|76}}</noinclude>Poetri?” Ngalahir Raden Moending Laja di Koesoema: „kaoela teh oerang Salaka Domas, poetra Praboe Siliwangi, ari iboe Njai Padma Wati, noe tjalik di lawang Balik Salaka, toekang kĕtok Padjadjaran. Ari kaoela ngaran Moending Laja di Koesoema, Praboe Wira Kantjana, Mantri Anom Padjadjaran, Moestika Goenoeng Goemoeroeh. Noe matak mabakan di Poelo Poetri hajang rĕnoeng dahoewan, rĕndang pawarang”. Naros deui Toendjangan Sari: „ari eta saha, istri?” Ngalahir Moending Laja di Koesoema: „Njai Dewi Asri niroe geulis ti Moewara Beres.” Ari geus kitoe, Raden Moending Laja di Koesoema mariksa: „sampejan noe ti mana, rek naon nja pisĕdjaeun, saha nja ngaran, noe matak soemping ka Poelo Poetri?” Ngadjawab Toendjoengan Sari: „eh Moending Laja di Koesoema mariksa ka kaoela, kaoela oerang ti sawarga loka nja ngaran Toendjoengan Sari, ari sĕdja teh, rek ijang ka Moewara Beres nejang bebene ngaranna Njai Dewi Asri, anoe geulis di Moewara Beres. Ari ajeuna kasampak di Poelo Poetri djeung Moending Laja di Koesoema ajeuna dibikeun teu dibikeun, dipenta koe kaoela Njai Dewi Asri.” Ngalahir Moending Laja di Koesoema ka Toendjoengan Sari: „oerang tanja baë djinisna Njai Dewi Asri.” Ladjĕng Raden Moending Laja di Koesoema ngalahir ka Njai Dewi Asri: „Njai Dewi Asri, ĕnja boga beubeureuh Toendjoengan Sari?” Ngadjawab Njai Dewi Asri barina nangis: „ari kang raji oelah bon boga beubeureuh, roepana oge teu njaho di Toendjoengan Sari teh”.<noinclude></noinclude> k1s9mk3ghkgt25yixha5jh6ibvyb4op Indéks:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf 252 1499 20633 6208 2023-09-17T00:35:57Z Kumincir 18 20633 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII]] |Author=Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen |Translator= |Editor=S. van Ronkel |Year=1911 |Publisher=Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen |Address= |Key= |Source=pdf |Image=6 |Progress=MS |Volumes=LIII |Pages=<pagelist 1=- 2=- 3=- 4=- 5=- 6=Jilid 7=- 8=i 9=ii 10=1 33=- 34=- 35=24 170=SITUATIEKAARTJE 171=- 172=159 174=plaat_A 175=- 176=161 180=PLAAT_1 181=- 182=PLAAT_2 183=- 184=PLAAT_3 185=- 186=165 188=- 189=PLAAT_B 190=167 208=PLAAT_C 209=- 210=185 676=- 677=- 678=- 679=- 680=- /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde]] g4hvstcra2a5lxay15dhmxn7ganggu3 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/1 250 1500 6210 6209 2023-08-29T10:18:01Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6209 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/166 250 1501 6212 6211 2023-08-29T10:18:01Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6211 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''HET JAARTAL OP DEN BATOE-TOELIS NABIJ BUITENZORG.'''}} {{larger|'''Eene bijdrage tot de kennis van het oude Soenda.'''}} ''Met een kaartje, drie fotolithografieën en drie facsimilé’s.'' {{smaller|DOOR}} '''C. M. PLEYTE.'''}} {{rule|5em}} Door 's Genootschaps Directievergadering van 3 Juni 1907 werd o. m. tot mij het verzoek gericht, de dienstreizen tot het instellen van onderzoekingen naar de Inlandsche Nijverheid in West-Java, te ondernemen krachtens Gouvernementsbeslnit van den 27<sup>sten</sup> September 1906 No. 44, ook diensthaar te maken aan het beschrijven en vnstleggen van al datgene wat op ondheidkundig gebied mocht worden aangetroffen.<ref>Notulen Bat. Gen. 1907, bie, 48.</ref> 18 Juni daaraanvolgende machtigde de Directeur van Onderwijs, Eeredienst en Nijverheid mij, bij aijneraijds missive No. 11237, ook deze tank te aanvaarden. Een en ander was het gevolg van wijlen Dr. J. A. Brandes’ verlangen, dat ik mij naar aanleiding van het kantelen van den aan Koning Poernawarman gewijden, beschreven steen in de Tji-Aroeteun — westelijk van Bnitenzorg op het land ‘Tji-Ampea,—zon gaan vergewissen van den huidigen toestand der Westjavaansche ondheden in het algemeen en hem overeenkomstig rapportecren. Aanleiding hiertoe gaf de omstandigheid, dat hij zelf, en zoo ook mjn staf, voor onafzienbaren tijd door de behandeling der archaeologische derelicten op Midden- en Oost- Java in beslag zonden worden genomen.<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> 87lvp6htc16x5nnw9movsn7a07i9juc Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/170 250 1502 18298 6214 2023-08-30T07:10:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18298 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf|page=170|500px]]<noinclude></noinclude> nhuv71y6f4kzmzrhnbiokj2dn5pdatw Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/171 250 1503 6216 6215 2023-08-29T10:18:01Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6215 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/174 250 1504 18299 6218 2023-08-30T07:10:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18299 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf|page=174|500px]]<noinclude></noinclude> idt8rh6xljq9ug2flf4qoem4vokdley Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/175 250 1505 6220 6219 2023-08-29T10:18:02Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6219 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/180 250 1506 18300 6224 2023-08-30T07:10:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18300 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf|page=180|500px]]<noinclude></noinclude> cjupcyrltndiwitt1nvtgo6yhgbpfcs Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/181 250 1507 6226 6225 2023-08-29T10:18:02Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6225 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/182 250 1508 18301 6230 2023-08-30T07:10:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18301 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf|page=182|500px]]<noinclude></noinclude> pswo8fdhcvxcsj5yi6fz1s489ccz545 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/183 250 1509 6232 6231 2023-08-29T10:18:02Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6231 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/184 250 1510 18302 6236 2023-08-30T07:10:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18302 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf|page=184|500px]]<noinclude></noinclude> jt2bn72dnz27czjnat8losl2hq3bqvg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/185 250 1511 6238 6237 2023-08-29T10:18:02Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6237 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/188 250 1512 6240 6239 2023-08-29T10:18:02Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6239 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/189 250 1513 18303 6244 2023-08-30T07:10:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18303 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf|page=189|500px]]<noinclude></noinclude> caj2ay1zmx1bb0pzw7wf1nrgy8tysi1 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/192 250 1514 18304 6248 2023-08-30T07:10:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18304 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{c|169}}</noinclude>genoemd wordt, wel daarentegen behalve die te Soenda sĕmbawa, een andere ''dewa sasana'' op den Goenoeng Samaja gelegen, zoodat het vermoeden rijst, dat het stuk betrekkelijk Djaja giri in den loop der tijden is verloren geraakt.<ref>Djaja giri wordt in de Tjarita Parahijangan vermeld, doch onder opgaaf van ligging. Fol. 24-6 heeft ''Sang pandita di Tji-roendjang pinĕdjahhan tanpa dosa katiban koe tapak kikir sang pandita di Djaja giri linabechakin ring sagara-Hasa Pandita hanteu dosa namoe di rahhijang ngaranija tinatochaitn ring sagara tan Kĕneng pati hoerip moewah makan tanpa tinggal raga ti kang ri doenija sinagoehnija ngaranija hijang kaling ngaranija jat-jatna sang huseseri hajess ta sira hatbalik''. Zie: Bijl. 2. Ik versta, dat hier sprake is van een priester, die in zee geworpen wordt, doch niet verdrinkt, omdat hij onschuldig is.</ref> Omtrent Soenda sĕmbawa vernemen wij: ''Poen. Ini pitĕkĕt Çri badoega maharadja ratoe hadji di Pakwan Çri Sangratoe Dewata. Noe dipitĕkĕtan mana lĕmah dewa sasana di Soe(n)da sĕmbawa. Moelah waja noe ngoebahja, moelah waja noe ngaheurjanan. Tebeh timoer hanggat Tji-raoeb ka sanghijang Salila, ti barat hanggat Roesĕb ka Moo(n)djoel, ka Tji_bakekeng, Tji-hondje ka moewara Tji-moentjang poen. Ti kidoel hanggat leuweung Tjomon. Moelah mo mihapeja(n), kenana dewa sasana sanggar kami ratoe.<ref>Koperen plaat van Kĕbantenan door Holle genummerd I.</ref> ''Saparah djalan gĕde kagirangkeun lĕmah larangan pigeusaneunna parawikoe poen. Oelah dek waja noe kĕdeu dibeunangnging ngagoerat, kenana aing heman di wikoe poen.'' „Poen. Deze is een vermaning van Çri badoega maharadja ratoe hadji te Pakwan, Çri Sangratoe Dewata. „Hetgeen de waarschawing geldt, is het terrein den goden voorbehouden te Soenda sĕmbawa, „En zij niemand, die er onheil stichte, noch er overlast veroorzake. „Ann de oostzijde loopt het langs de Tji-raoeb tot aan het gewijde lustoord,<ref>''Salila=saäla'', spelend, schertsend.</ref> „Van 't westen volgt het Roesĕb tot de Tji-bakekeng en Tji-hondje tot aan de monding der Tji-moentjang. „Van ‘t zuiden paalt het aan 't bosch Tjomon.<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}} {{rh|Tijdschr. v. Ind. T. L. en Vk., deel LIII, afl. 1 en 2.||12}}}}</noinclude> cag7ilcihz3an5y2gtaytc7hjvoj7p4 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/193 250 1515 18305 6250 2023-08-30T07:10:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18305 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|170}}</noinclude>Dat "t volstrekt aanbevolen zij, want de dewa sasana is de huistempe) van ons, den yorst,” +Ter zijde van den egrooten weg, bergopwaarts, is het verboden groni, strekkende deze tot verblijf aan den mon- nikken,” =f Wil niet dulden, dat men zich voorbedachtelijk toetigene van het afgebakende, want ik ben den monnikken genegen, Deze last schijnt —minzaam gesteld als hij is—uniet vol- doende nagekomen te zijn, want later herhaalt de vorst meer krachtig zijn waarschuwing, getuige de yerbolgen toon van zijn nanmaning. ''Ini pitĕkĕt noe seba di Padjadjaran, mitĕkĕtan ka kaboejoetan di Soe(n}da sĕmbawa. Aja ma noe babajoean, moelah aja noe moenah-moenah inja noe haheurjanan, lamoen aja noe kĕdeu paämbahna, loerah Soenda sĕmbawa koe aing dititah dipaehan, kena eta loerah kawikwan.''<ref>Koperen plaat van Kĕbantĕnan, door Holle genummerd V.</ref> Deze waarsehowing van hem die te Padjadjaran hofhoudt, tot waarsehuwing ten opzichte van het yoorvaderlijk heilig- dom te Soenda stmbawa. Moge er zijn, die het doen in stand blijven, dat niemand er diefstal plege, noch er iets beschadige of er opsehudding yeroorzake, Tndien er yan zins zijn hun weg dasrover te nemen, dan wordt den opzichter van Soenda simbawa door mij bevolen hen te dooden, zijnde hij het hoofd des kloosters. De andere oorkonde Inidt. ''Poen. Ini pitĕkĕt Çri badoega maharadja ratoe hadji di Pakwan, Çri Sangratoe dewata.'' ''Noe dipitĕkĕtan mana lĕmah dewa sasana di goenoeng Samaja. Soegan aja noe dek ngaheurianan inja koe paloeloerahan, koe palĕlĕmahan; moelah aja noe ngaheurianan inja.'' ''Ti timoer ha(ng)gat Tji-oepih, ti barat ha(ng)gat Tji-lĕboe, ti kidoel ha(ng)gat djalan gĕde poen.'' ''Moelah aja noe heurianan inja koe dasa, koe tjalagara oepĕti panggeurĕs reuma.''<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> cnwvav5wltyfrb9e6epgm5ck5fhyuxb Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/194 250 1516 6253 6252 2023-08-29T10:18:03Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6252 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{c|171}}</noinclude>''Oelah aja noe me(n)taän inja kena sanggar kami ratoe poen.'' ''Noe poerah miboehajakeunna ka ratoe poen, noe pageuh ngawakan''.<ref>Door Holle genummerd II.</ref> Poen. Deze is er wanrschuwing van (ri badoega Maha- radja ratoe hadji di Pakwan, Gri Sangratoe Dewata. De waarschuwing betveft den grond van de dewa sasana op den berg Samaja, Wellicht zijn er, die er de rust willen verstoren ter Plaatse waar de loerah woont, en waarde bewerkers van den grond gevestigd zijn; dat er niemand xj, die hen hindere. Van het oosten volgt het de Tji-cepih, van het westen volgt het de ‘Tji-léboe, van 't guiden volgt het den grooten weg. Dat niemand er de rast verstore ten aanzien van de boe- telingen, de ''tjalagara oepĕti, panggeureus reuma''.<ref></ref> Dat men er niet bedele, want het is de tempel van ons, den yorst. Die belast is... - aan den vorst, die het krachtig handhaaft. Uit het voorgaande blijkt, dat al weten wij niet, waar de genoemde heiligdommen gelegen hebben, de macht yan den koning vrij uitgebreid moet zijn geweest, daar er meermalen mocara’s riviermondingen genoemd worden, het- geen op de veekust wijst. 4 Dnidelijker wordt dit echter nog door de schattingen, die Padjadjaran in de Preanger hief en wel volgens inzet- ting yan den legendarischen Maharadja Traroesbawa, streeks- gewijs in volgender youge: “Q) Door Holle gonummett 11. 2) Molle, Tijdschr, y.dnd, Ty, Te en Veo dl, XVI, ble, 200 ts te lesen: Nudie worth diaga cerang kadatanyan koe somath’, pangeerang, Sasa. Kalogara vepiti, paniggenreas Feuma, maka soka rgsent cerang, maka rasa Kudahangern hoe kiwi dractiang, doe Wexrvain, Row cake (in) Ce Voorta honde men in 't oog, dat Indien wi) bemebt worden oor schattinggaar- ders, hootelingen, belastinghetfery en revmaopsieners, dat wi hen dan behoorljk Aanbooren en het heschouwen slsof gekoren eljn verwanten, magen en andere vn Jongere broeders, Zie Bijlage. 3) He ook de neat by Djaja girl,<noinclude></noinclude> 4sqfo3wp8rig83qpc260a9y48qj8pem Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/195 250 1517 18306 6255 2023-08-30T07:10:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|172}}</noinclude>''ti Galoenggoeng ma pamwat sija ka Pakwan: penjdjo salawe, minjak haneut sagohang deung tjisanti pimandieun deung boëh poetih sakajoeh, hajam sakoerĕn''; ''ti Denoeh pamwat sija ka Pakwan: penjdjo salawe, tipoeloeng salawe, tjisanti pimandijan''; ''ti Sanghyang Talaga Warna: minjak haneut sagohong, lilitan salawe tĕtĕk, oejah salawe kĕlek, boëh sakajoeh, hajam sakoerĕn''; ''ti Gĕgĕr Gadoeng pamoeat sija ka Pakwan: tipoeloeng salawe, penjdjo salawe, minjak haneut sagohang, oejah salawe kĕlek, lilitan salawe tĕtĕk, boëh sakajoeh, hajam sakoerĕn''; ''ti Windoe Pĕpĕt pamoeat sija ka Pakwan: penjdjo salawe, tipoeloeng salawe, minjak haneut sagohang, djahe sapoeloeh sahid, boëh poetih sakajoeh, hajam sakoerĕn''; ''ti Galoeh wetan pamwat sija ka Pakwan: moe dĕlima, boëh salawe, beubeur sakajoeh''; ''ti Malaka oetama djangkar pamwat sija ka Pakwan: boëh salawe, (beubeur) sakajoeh, lilitan salawe tĕtĕk, oejah salawe kĕlek, andjing panggĕrĕk sakoerĕn, boëh djati kĕmbang sakajoeh''; ''ti Ma(n)dala Poetjoeng pamwat sija ka Pakwan: pelah salawe, deungkang landak salawe, manoek daoen pamikatan, boëh woeloeng sakajoeh''; ''ti Poema pamwat sija ka Pakwan: moending lima, kasoemba dwa kampil, boëh salawe, boëh beureum sakajoeh''; ''ti Lĕwa pamwat sija ka Pakwan: boëh salawe, oejah salawe kĕlek, lilitan salawe tĕtĕk, kere salawe, pakasĕm salawe roeas, boëh warna sakajoeh''; ''ti Kandang Wĕsi pamwat sija ka Pakwan: pĕdĕs tiloe baroet, kapas sapoeloeh tjarangka, oejah salawe kĕlek, boëh salawe''; ''Keh sakitoena kabwatan anak ing sang prĕboe, rama, rĕsi, samadaja sarerea sija marĕk ka. Pakwan oenggal tahoen.''<ref>Tjarita Parahijangan, fol. 6 en 7-2.</ref> In andere woorden:</br> uit Galoenggoeng is hun opbrengst aan Pakwan, {{hws|vijfen|vijventwintig}}<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> f62i0rtkoy85snlrdnmp3vkc4j554bk Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/197 250 1518 18307 6258 2023-08-30T07:10:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18307 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|174}}</noinclude>vakjes<ref>''baroet'', een zak ter groote van een geldaak.</ref> peper, tien manden hapas, vijfentwintig kélek's zout, vijfentwintig stuks weefsel; zie danr aldns hetgeen de afstammelingen der vorsten, vaders en wijzen op _te brengen hebben, (bovendien) moeten vij eenmaal *s jaars hun opwachting te Pakwan maken”. Al mocten no ook ecenige namen yan maten en voortbrengselen onverklaard blijven, omdat de beteckenis daarvan bmiten de huidige taal ligt, dan blijkt er toch yoldoende uit, dat toen de Tjarita Parahijangan werd opgesteld, PaKoean de hegemonie in de Pasoendan had, en allerwegen in het oosten daarvan belasting vorderde. Ten bhjke hiervan zal thans de ligging der voornoemde vijns bare gebieden worden nagegann, die evenals hun opbrengsten, door even vermelde Maharadja Traroeshawa werdenomsehreven. ''Ti inja digoeratna alas koe Maharadja Traroesbawa.'' ''Alas Galoenggoeng ti timoer hanggat Pelang Datar, ti kaler hanggat Sawal, ti barat hanggat Tji-hoelan.'' ''Alas Gĕgĕr ti barat hanggat Tji-langlaja, ti kaler hanggat Parakoekan, oenggahna Gĕgĕr Handiwoeng, Pasir Taritih, moehara Tji-pagĕr Djampang ditĕroes hoeloe Tji-lala Alas, ti barat Tji-patoedjah di moehara Tji-palatih, ti barat hanggat Goenoeng Kĕ(n)dĕ(ng).'' ''Alasna Dĕnoeh ti barat hanggat Tji-pahengan, ti hoeloe Tji-sogong.'' ''Alasna Poentang ti timoer (hanggat), koeloe Tji-pakoe, ti kaler hanggat hoeloe Tji-lamaja, ti barat hanggat Ahwana.'' ''Alasna Windoe Pĕpĕt, ti barat hanggat Tji-karadoekan, alasna Poentang, ti barat hanggat Pakoedjang, Goenoeng Mandala Wangi, ti kaler hanggat Kalahĕdong, Goenoeng Hanoeman, ti timoer hanggat Tji-baroes.'' ''Alasna Lĕwa, ti barat hanggat Tji-mangkah, ti kaler hanggat watĕs.'' ''Alasna Kandang Wĕsi, ti barat hanggat Tji-Kandang wĕsi, ti kaler watĕs.''<ref>Tjarita Parahyangan, fol. 3-2 en 4-2.</ref><noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> n8ccf3ok1681t1nhxpgqnevcglmga7t Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/198 250 1519 18308 6260 2023-08-30T07:10:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18308 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|175}}</noinclude>Vervolgens werden door Mabaradja Traroesbawa de hosschen afeteekend — vermoedelijk voor ieders hoema-bouwdaar het later heet, dat men elkanders grenzen niet schenden mag.<ref>Ibidem fol. 5 1.</ref> Het woud Galoonggoeng grenst in het oosten aan Pelang datar, in het noorden aan (den berg) Sawal, in het westen aan de Tji-hoelan. Het woud Gégr gadoeng grenst in het westen aan de Tji-langlaja, in het noorden aan Parakoekan opgaande den berg Handiwoeng (tot den?) mond der Tji-pagér djampang en rechtstreeks naar de bron van de ‘Tji-lnla alus, in het westen aan de Tji-patoedjah bij de samenvloeiing met de ‘Tji-palatih; in "t westen paalt bet aan den Goenoeng Kéndéng. Het wond Denoch strekt zich uit van de Tji-pahengan<ref>Tji-pakaëngan.</ref> en van den oorsprong der Tji-sogong. Het wond Poentang paalt in het oosten aan de Tji-pakoe, in "t noorden aan de bron) van de Tji-lamaje, in het westen aan de Abwana. Het bosch Windoe pépet grenst in het westen aan de Tji-karadoekoen, het woud Poentang, in het westen uan de Pakoedjang, en den Mandala wangi, in "t noorden aan den Kala hĕdong<ref>Kalĕdong.</ref> en den Goenoeng Hanoeman,<ref>Haroeman.</ref> int oosten aan de Tji-haroes. Het bosch Léwa<ref>Lewo?</ref> grenst in 't westen aan de Tji-mangkah, in ‘t nan de grens. Het bosch Kandang wési panlt in 't noorden aan de grens. Daarmede de verdeeling der bosschen beeindigd hebbend, stelde Mabnradja Traroesbawa voor ieder dier wonden een centrum vast. ''Anggeus ta pahi kadoeöemna koe Maharadja Traroesbawa dja ini pawitrana alas pawitrana desa.''<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> ro2h6nx2coi1x4m6z80y3asppuhz0em Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/199 250 1520 18309 6264 2023-08-30T07:10:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18309 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{c|176}}</noinclude><poem>''Soemoer hoeloe alas Galoeh heuleutna ti kaler'', ''Soeka Sangkoeb hoeloe alas Galoenggoeng'', ''Mĕdang Kamoelan hoeloe alas Tji-datar, Bantar Bodjong'', ''Tji-salak hoeloe alas Gĕgĕr Gadoeng'', ''Goenoeng Tiga hoeloe alas Oetama Djangkar'', ''Djamboe Dipa hoeloe alas Denoeh'',<ref>Te Deboeh, dintrikt Taradjoe, wax lnngen tid een habeejoetam, in eon vijror welker inhoud een paar jaar geleden haar den terg Seda Mimbauy nabl) Tit Patooljah went overgebtacht. Tot de hellige saken behooren x, m.-eet platoal on fen bronzer stukje gesehut. Opmerkelijk I4 dat men nagenoes In sille jkabucjaetan's Wapenen en kanonnetjes aantreft, die zoker niet ggotulgen voor rust it do anvolprosen, owen tid.</ref> ''Hamaing hoeloe alas Poetjoeng'', ''Goenoeng Manik hoeloe alas Windoe Pĕpĕt'', ''Goenoeng Sri hoeloe alas Poentang'', ''Patjĕra hoeloe alas Lĕwa, Papandajan hoeloe alas Kandang Wĕsi''.<ref>Tjarita Parahyangan fol. 4 2.</ref></poem> Aldus werd jeders aandeel in de bosschen door Maharadja Traroesbawa vastgesteld, [ want deze is de louterende der wonden, de louterende der landstreken? ], Soemoer is het centrum van het woud Galoeh, de grens aan den noordkant. Soeka sangkoeb is het middelpunt van 't woud Galoenggoeng. Mĕdang kamoelan is het middelpunt van 't bosch Tji-datar en Bantar-bodjong. Tji-salak is het centrum van het bosch Gĕgĕr Gadoeng, de Goenoeng tiga<ref>Goenoeng Tiloe.</ref> is het middelpunt yan ‘t bosch Oetama djangkar, Djamboe dipa is het middelpnnt van ‘i bosch Denoeh, Hamaing is het middelpunt van het bosch Poetjoeng, de Goenoeng manik is het middelpunt van ‘twond Win doe pépet, de Goenoeng Sri is het middelpunt van ‘t wond Poen- tang, Patjéra van ‘t woud Lawa, de Papandajan van 7 woud Kandang wesi.”<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> cwckj7u467swhtfryzbtx7su5prwzmr Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/2 250 1521 6266 6265 2023-08-29T10:18:03Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6265 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/200 250 1522 18310 6268 2023-08-30T07:10:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18310 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|177}}</noinclude>De berg-, rivier- en plaatsnamen, voor zoover die heden nog bestaan, wijzen alle op de Midden-en Oost-Preanger; de West-Pasoendan sehijnt met Pakoean te dier tijde nog niet in betrekking te hebben gestaan. Keeren wij na deze uitwijding derwaarts terug, in verband met nog enkele andere opgaven der Tjurita Parahyangan. De stichter van Pakocan komt daarin voor en wel bijna onder denzelfdom naam en met dezelfde titels als op den Batoe-toelis, doch in zulk een zonderlingen samenhang van viken, dat er niet veel wezenlijks uit af te leiden valt. De tekst Iuidt.<ref>Fol, 20,- Fol. 31, Loatstgesioomd trengi in de Inatete regets eon nieuw hoottstuk met deren aan yang: - rNGelih mdher teubenj Sang Hist Gicroe snisewieeukeun Sung Haliscoemgngan ina Sang. Svesuck: toenggal noe moeiarna Pakioan reiutjeung't, Ken Merbi) sanstuitend blad tx let te vinden, Opgemerkt ail, dat Haliwoeng. ngan tog in ‘Tji-hallwoong yoortleeft. Dat Juist ook bier cen hiaat is, is dublel te betreuren, omdat joe peenarna Pakwan beteckent dle “t onde Pakwan doot een nieuw Yérving, hetgeen Lot de ooderstalling leldt, dat een oudere stad van Glen naam yerwoest Went-mlachien oor Mostim's- en later herbonwd door Rang Sorsoek toongenl. ‘Mag meu dit aan Semen, dan wordt de Tjarita Parahyangnn wel lets doidelifker hier en danr, doch nit fo maken, wat in can op 't onde on wat op 't nieuwe Fakwan slant, ix niet mogulik, Vergulijk Bijlage %,</ref> <poem>''Sanghyang Aloe wĕsi noe njaeuran Sanghyang Rantja Maja midjil naha Sanghyang Rantja Maja: nqaran koela ta Sang Oedoe Basoe, Sang Poeloenggana Sang Soeroe Gana Ratoe Hyang Banaspati Sang Soesoek Toenggal injana ajyana Palaka Sriman Sriwatjana Sri Badoega Maharadja di Radja, Ratoe Hadji di Pakwan Padjadjaran, noe mikadatwan Sri Bima Poenta Narajana Madoera Soera Dipati injana Pakwan Sanghyang Sri Ratoe Dewa, kawekasan Sang Soesoek Toenggal pawawatan lĕmah soeksi, lĕmah hade ke prĕmana.'' ''Radja oetama lawas nija ratoe saratoes tahoen.'' ''Rahyang Bangga lawas nija ratoe toedjoeh tahoen kena twah sya mo makejanna bĕnĕr.'' ''Rakejan Tarimĕding lawas adéy ratoe toedjoeh tahoen'', ''Rakejan Tadiwoes lawas nija ratoe opat likoer tahoen'', ''Rakejan Tawoewoes lawas nija ratoe toedjoeh poeloeh dwa tahoen'',</poem><noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> ncd3rx28f3dzy3b6mble8vv1g07g4lu Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/201 250 1523 18311 6270 2023-08-30T07:10:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18311 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|178}}</noinclude>''Saloemarik'' enz.<ref>''saloemah ing''?</ref> Sanghyang Aloe wési, dit ‘t heiligdom Rantja maja<ref>een dorpje van dien naam ligt dicht bij Buitenzorg.</ref> aan 't ophoogen was, kwam te yoorsehijn: ,wel heil Rantja ma'a, onze namen zijn Sang Oedoe-hasoe, Sang Poeloeng-gana en Sang Soeroe-gana de vorst-goden der bosch geesten, Sang Soesoek toenggul is het, die maakte ''palaka? sriman sriwatjana'' Sri badoega Maharadja di radja, ratoe hadji di Pakwan Padjadjaran, die tot bureht heeft Sri Bima Poenta Narajana Madoera Soeradipati, welke is te Pakwan; Sanghyang Sri Ratoe Dewata (in opdracht van?) Sang Soesoek toenggal (ontgon?) een gereinigd (?) stuk grond, een goede grond uan zijn vervanger. Radja Oetama was yorst honderd jaar, Rahijang Bangua was koning (slechts) zeven jaar, want niet hij beleed den waren godsdienst. Rakejan Tarimeédang bekleedde het koningschap zeven jaar, Rakejan Tadiwoes was koning vierentwintig jaar: Rakejan Tuwawoes was koning tweeénzeventig: jaar ;” Veel bizonders lezen wij uit dexe mededecling niet, maar toch yerdient de daarin yoorkomende naam Sang Soesoek toenggal = de goddelijke, cenige stichter, de aandacht in verband met het heiligdom van Embah Mangprang = Prahoe Soesoek agoeng, dat een weinig noordwestelijk van den Butoe-toelis wordt aangetroffen. Want onderstellend, dat Sang Soescek toenggal en Praboe Soesoek agoeng dezelfde vijn, dan zou dus de keramat Baibah Mangprang een vorstelijk graf wezen. Vervolgens moet melding gemaakt worden van deze plaats . . . .<ref>Fol. 8 - 2, 9.</ref> ''saloemah ing Windoe radja miseuweukeun Rakejan Darma siksa. Mĕtoe Pata(n)djala sakti menta lĕmah kai(n)jtar ti Rahijang Sĕmpok wadja, basa dii(n)tarkeun bajoe, basa njijan salwa, diintarkeun ka Saoenggalah ka Rahijang Sĕmpak wadja, dingaranan Sang Karma saja koe Rahijang Sĕmpak wadja.''<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> i324rwcb3n9rc3d1zy64cr195acu1t4 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/202 250 1524 18312 6272 2023-08-30T07:10:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|179}}</noinclude>''A(ng)geus ta dipenta koe kejan Darma Siksa na Saoeng Galah, dibikeun koe Danghijang Goeroe, kena njilihan Rahyang Sĕmpak Wadja dibikeun koe Batara Danghijang Goeroe.'' ''Anggeus ta dieusikeun na kejan Darma Siksa na Saoeng Galah diheuleutan.'' ''Hanggat Tji-palĕbakan alas, ti kidoel heuleutna Gĕgĕr Gadoeng, Gĕgĕr Handiwoeng, Pasir Taritih na moehara Tji-pager Djampang.'' ''Heuleutna ti Windoe Pĕpĕt Manglajang, Pada Beunghar.'' ''Sakitoe diberean alas Rakejan Darma Siksa koe Batara Danghijang Goeroe di Galoenggoeng.'' ''Heubeul sija ngadĕg di Saoeng Galah dwawĕlas tahoen deung anak Sang Radja Poetra dieusikeun di Saoeng Galah.'' ''Meme(h) angkat ka Pakwan ngadĕgkeun prĕmana di Saoeng Galah koe Rakejan Darma Siksa.'' ''Ti inja angkat ka Pakwan.'' ''Datang ka Pakwan mangadĕg di kadatwan Sri Bima Poenta Narajana Madoera Soeradipati.'' ''Anggeus ta pahi dieusian oeroet Sri parapasĕla parasanghijang, ti beh kidoel, koelon, wetan tina parapasĕla parahijangan koe Rakejan Darma Siksa.'' ''Ti inja dibeukah kabwatan.'' ''Katjarita Rakejan Darma Siksa heubeul sija ngadĕg di Pakwan, saratoes sapoeloeh tahoen heubeul sija adĕg ratoe di Pakwan Padjadjaran poen.'' ''Tĕlas sinoerat bwana kapĕdĕm''”. Nw den dood van Windoe radje volgde hem op Rakejan Darma siksa. Uitgaande van Patandjala sakti, vreeg hij den verlaten grond van Rehyang Sémpak wadja.<ref>Een der vorsten van Galoeh.</ref> [Men zegt dat door hem achtergelaten werd de levenskracht, men zegt te maken het wezen,]<ref>[ ] Vertaling gegist.</ref> door hem werd achtergeliten gaandy naar Saceng galah, maar Rahyang Sémpak wadja; hij werd Sang Karma sajn genoemd door Rahyang Sémpak wadja. Nadat door Kejan Darma sikea om Saoeng galah gevraagd<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> eixoq4imj5i6ha2p4bhm48jbbl3bhps Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/208 250 1525 18313 6274 2023-08-30T07:10:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18313 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf|page=208|500px]]<noinclude></noinclude> 74qzxqzhv1jk4n67pwxc6gcbssm2doa Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/209 250 1526 6276 6275 2023-08-29T10:18:04Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6275 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/225 250 1527 6281 6280 2023-08-29T10:18:04Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 6280 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|Bijlage 3.||}}</noinclude>{{c|{{x-larger|'''Uittreksel van de Sĕjarah Babad Nĕgri Cheribon dari dulu sampe sĕkarang ini'''}}<ref>De Regent van Ci-rĕbon, R. A. A. Salmon Salam Soerjadiningrat, gal mij dit geschrift ten geschenke. Het loopt tot 1865; de hier onder nangehaalde plaats is fol. 44-57.</ref>}} Tĕrsĕbut sudaranya Maharaja Ciung Wanara yang jadi raja di Sangiang Talaga ada dua sudara yang: # Sangiang Bulu Putih, # Sangiang Jati. Sangiang Bulu putih ada satu anak, nama Sangiang Panggung Kancana dan bĕranak nama Lutung Kasarung. Sangiang Jati ada dua anak, 1 nama Sangiang Talaga, 2 Sangiang Talaga Manggung. Sangiang Talaga Manggung bĕranak nama Jaka Tawa. Pada satu waktu sĕmua bĕrhimpun. Lantas Sangiang Talaga Manggung bicara pada Lutung Kasarung: "Kowe tĕmtu bĕbini pada Ratu Purba Sari, sĕbab tida ada yang bisa bunuh api mĕlainkan kowe, tatapi yang dibuat akĕn bunuh itu api, musti kowe punya sudara Jaka Tawa." Dan kowe misti tau, mangka itu api dibunuh sama orang tidak mau mati, sĕbab dalĕm itu api ada anaknya Sangiang Tamba Layung, yang nama Indang Rara Panas. Nanti kalu kowe sudah datĕng di tĕmpat api itu, Jaka Tawa lantas kowe lemparkĕn di mana itu api, nanti tĕntu itu Jaka Tawa dan Rara Panas lari ka Bantĕn sela wati dan itu api lantas mati; itu Rara Panas jadi bininya Jaka Tawa." Lutung Kasarung dan Jaka Tawa lantas pigi dan mĕngadĕp pada Sri Maharaja Ciung wanara, muhun akĕn turut bunuh api. Maharadja bilang baik sĕkali. Kapan datĕng di tĕmpat<noinclude><small><references/></small></noinclude> 2fqxegury0z2nr1x4jk6i1mbkhw38mv Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/226 250 1528 6286 6285 2023-08-29T10:18:04Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 6285 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||201|}}</noinclude>api, Jaka tawa lantas dilĕmparkĕn di mana api. Trus itu api mati; Rara Panas dan Jaka Tawa lari ka Bantĕn sela wati. Trus Lutung Kasarung dikawinkĕn pada Ratu Purba Sari dan diangkat nama Prabu Lutung Kasarung. Sĕmua nĕgri dia yang kuwasa orang-orangnya di bawah prentah pada Maharaja Lutung Kasarung dari Bayongbong ka wetan; Maharaja Ciung Wanara dari Bayongbong ka kulon dikasi nama Prayangan. Prabu Lutung Kasarung bĕlom bisa baik dĕngĕn itu Ratu (Purba Sari)dan sudah cari-cari obat di nusa Jawa; tida bisa dapĕt. Lantas Prabu (Lutung Kasarung) suru Patih Rangu Range akĕn pigi ka tanah sabrang sama brahmana Manik Lingga Wayang, buat minta obat dan itu brahmana harĕp supaya datĕng sĕndiri. Lantas patih bĕrangkat, bawa tujuh prau isi barang-barang. Kapan sudah datĕng di tanah sabrang, trus mĕngadĕp pada brahmana haturkĕn sĕgala barang-barang dan matur sĕbĕgimana prentahnya prabu. Tapi brahmana bilang: "Dari hal itu kasiannya maharaja, banyak trima kasih, tapi supaya dibawa kĕmbali." Di situ brahmana bilang: "Saya mau mĕngadĕp sĕndiri pada Mabaraja." Trus patih pulang dan unjuk uninga pada raja apa bicaranya brahmana. Prabu bilang: "Baik, tunggu saja." Kamudian brahmana datĕng di Pajajaran mĕngadĕp pada prabu; trus dihormat-hormat. Di situ prabu bicara pada brahmana: "Maka disuru datĕng ka sini, pĕrlu mau minta obat buat saya punya bini, supaya bisa baik bolenya laki-bini." Lantas itu brahmana bilang: "Dari itu jangan kwatir, tĕtapi kapan maharaja sudah campur, saya lurut, tau rasanya."<noinclude><small>{{rh|Tijdschr. v. Ind. T. L. en Vk., deel LIII, all, 1 en 2.||14}}</small></noinclude> 27r3rdqav5pyoz7p5wk4ch7opyjxnvi Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/227 250 1529 6288 6287 2023-08-29T10:18:04Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6287 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||202|}}</noinclude>Maka lantas Praboe Loetoeng kasaroeng marah; troes tjaboet krisnja, ditikĕmkĕn pada brahmana sampe brahmana mati. Majitnja brahman bitjara: "he, radja Soenda tĕrlaloe amat sokokĕr, maoe dikasi rasa jang enak, djadi kasi rasa jang sakit, barangkali djoega tida bisa lama djadinja radja Soenda." Dari gĕmĕsnja radja ada majit bisa bitjara, lantas itoe majit dibakar. Troes itoe majitnja brahmana ilang masoek dalĕm pĕroetnja Praboe Loetoeng kasaroeng, tjampoer djadi satoe darah. Maka lantas Ratoe Poerba sari tjinta sĕkali pada Praboe Loetoeng kasaroeng, dan soedah bisa tjampoer. Soedah baik sekali bĕgimana orang laki-rabi, lama-lama ada anak laki-laki. Itoe anak, baroe kloear, lantas bitjara, katanja: saja trima papa poenja kasian, tĕtapi nanti kaloe sodah sampe oemoer, saja maoe balĕskĕn brahmana (Manik) Lingga (wajang), jang doeloe papa soedah boenoeh." Troes praboe marah pada itoe anak, lantas itoe anak dikasi minoem ratjoen, tapi tida bisa mati: dan ditjangtjang djoega, tida mati dan tida loeka. Ratoe Poerba sari bĕtreak dan matoer pada Maharadja Tjioeng Wanara jang sĕkarang Praboe Loetoeng kasaroeng kĕna pĕnjakit dia poenja anak diboenoeh. Dari sĕbab itoe anak ditjangtjang tida maoe mati, dimasoekkĕn dalĕm pĕti, troes dilempar di kali Tji-loetoeng, lantas anjoet. Kapan Ratoe Poerba sari dan Maharadja Tjioeng Wanara datĕng tengok, itoe anak soedah tiada; ditjari-tjari di itoe kali, tida kĕtĕmoe. Kabĕtoelan ada satoe orang kĕtjil, nama Pĕntes pĕrĕs, itoe waktoe lagi ambil ikan di Tji-loetoeng, nĕmoe itoe pĕti isi anak kĕtjil. Lantas dibawa ke roemahnja. Itoe anak troes dipiara, dikasi baboe. Srenta, kira oemoer satoe boelan, itoe anak bitjara, katanja: "papa, nama saja minta dikasi Lingga hijang?"<noinclude></noinclude> de2gcl4l3nw46vq741n8z5ktbpr6g44 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/228 250 1530 18314 6292 2023-08-30T07:10:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18314 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||203|}}</noinclude>Lantas itoe Pĕntes pĕrĕs bilang: „baik, akoe kasi nama Lingga hijang.” Itoe kaki-kaki nini-nini heran sĕkali, anak kĕtjil bisa bitjara, soedah tĕmtoe, kaloe bĕsar, ada bĕdjadiannja. Srenta, oemoer toedjoeh taoen dia main-main di soenge, katĕmoe dĕngĕn kapala toekang bĕsi nama Ki tjalangtjang, djalan-djalan di pinggir Tji-loetoeng. Lantas tanja: „kowe anak dari mana, sapa kowe poenja ma-bapa?” Itoe anak mĕnjaoet; „saja tida poenja ma-bapa, saja pake bolsak tanah, slimoet mega, jang kasi minoem tete ini kali Tji loetoeng; saja biasanja idoep dari pĕrtoeloengannja Pĕntes pĕrĕs jang kasi makan-minoem, lama-lama klakoe jang saja poenja nama Lingga hijang.” Troes dibawa, dipoengoet anak oleh Ki tjalangtjang dan itoe anak klakoeannja baik, adjar toeroet djadi toekang bĕsi. Kaloe ada pĕkĕrdjaän jang misti dikĕrdja tiga boelan, lantas dia garap satoe hari sadja abis. Lantas Lingga hijang bikin satoe roemah bĕsi kĕtjil di oetan Tji-kandang, tiga boelan abis; dan troes bikin rante bĕsi bagoes sĕkali, boleh dipake ikĕt pinggang dan kaloe diboeka, boleh dipake doedoek. Sadoedahnja lantas itoe Lingga hijang pake itoe rante, troes pigi di Padjadjaran. Masoek di kraton, di tanah tinggi, di sitoe ada gamĕlan poesaka Padjadjaran. Lantas gongnja dipoekoel oleh Lingga hijang. Orang Padjadjaran sĕmoea kaget, dikira radja mati. Srenta, diliat jang poekoel itoe gamĕlan anak-anak, ditanja: „apa sĕbabnja loe bikin roesoeh?” Lingga hijang bilang: „maka akoe brani poekoel, krana ini poesaka dari akoe poenja waris, kowe poenja mata boeta, djadi mantri tida poenja taksiran?” Sĕmoea orang tangkĕp itoe anak, tapi tida kĕna; mantri banjak jang djatoh ditĕndangin. Praboe Loetoeng kasaroeng dĕngĕr ada roesoeh-roesoeh, lantas kloear, tjaboet kĕris. Itoe anak ditikĕm: {{hws|sĕ|sĕkali}}<noinclude></noinclude> jqvq8wsvgjplxo26lmdckjsa764xv28 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/229 250 1531 18315 6294 2023-08-30T07:10:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18315 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||204|}}</noinclude>{{hwe|kali|sĕkali}} djadi doea, ditikĕm doea kali djadi anĕm, ditikĕm tiga kali djadi doea blas. Srenta soedah banjak, itoe anak tangkĕp Maharadja Loetoeng kasaroeng dan diiket sama rante tadi. Di sitoe Maharadja Loetoeng kasaroeng baroe ingĕt ini anak jang doeloe soedah dilempar di kali Tji loetoeng: „sĕkarang akoe soedah bĕrasa salah.” Lantas Maharadja Loetoeng kasaroeng dibawa ka oetan, dimoesoekkĕn dalĕm roemah bĕsi, tida bisa kloear lagi. Dan itoe anak bitjara, katanja: „papa, ini balĕsannja brahmana Lingga wajang jang doeloe papa boenoeh.” Maharadja Loetoeng kasaroeng bilang: „ja, memang bĕgitoe adat, orang misti balĕs-balĕsan, soedah, sĕkarang kowe pigi djadi radja mĕngganti akoe.” Lama-lama Dewi Bradja lara branak, kloear sapĕrti batoe, tida kroeän kapala kakinja. Maharadja Tjioeng Wanara bilang: „heran sĕkali.” Lantas soeroe panggil indang goenoeng Sakati. Sadatĕngnja, Maharadja Tjioeng Wanara bilang; „Ma indang, bĕgimana ini anak tida sapĕrti orang?” „Saja minta soepaja Ma kasi obat, soepaja itoe anak bisa djadi orang, krana kaloe soedah sampe oemoer, boeat ganti bapanja.” Lantas itoe anak dikasi obat dan dikatjain oleh indang, Iantas djadi orang; troes dikasi nama Lingga wĕsi. „Tjoemah halangannja Lingga wĕsi slamanja idoep tida boleh katja, nanti kaloe katja, tĕmtoe djadi batoe lagi, maka misti didjaga bĕtoel-bĕtoel.” Srenta itoe Lingga wĕsi soedah oemoer sĕmbilan taoen dia poenja kapintĕran sapĕrti orang toea sadja. Lantas diangkat djadi radja Praboe Lingga wĕsi ganti dia poenja bapa. Praboe Lingga wĕsi soedah oemoer tiga bĕlas taoen, lantas bĕbini boeat nommer satoe, anaknja Soenan Goenoeng {{hws|Poen|Poentang}}<noinclude></noinclude> a6bc38limr33iymvdl6juzx7fugr6gi Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/230 250 1532 18316 6296 2023-08-30T07:10:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18316 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||205|}}</noinclude>{{hwe|tang|Poentang}} nama Raralisning: diangkat prameswari dan soedah boenting doea taoen blom branak. Praboe Lingga wĕsi panggil doktĕr boeat obatin bininja jang boenting tiga taoen blom branak. Akĕn mĕnĕrangkĕn: apa bĕtoel branak atawa penjakit?" Doktĕr bilang: bĕtoel boenting, maka tida branak, toenggoe waktoe." Satoe waktoe Praboe Lingga wĕsi dan bininja sore djalan-djalan di empang bĕsar sĕkalian ambilin kĕmbang dengĕn soeka-soeka ati. Tjoemah Dewi Bradja Iara, iboenja, tida toeroet. Troes Dewi Bradja lara soeroean orangnja panggil Praboe akĕn poelang, djangan main-main krana soedah sore. Sampe doea-tiga kali tida maoe; srenta, katiga kalinja itoe Praboe maoe poelang. Di djalan matanja kamasoepan binatang kĕtjil atawa sambĕr mata. Praboe bĕtreak lantas Raralisning boeroe-boeroe liat-liat itoe mata, tapi binatang tida kliatan. Djadi lantas Raralisning ambil katja, soepaja Praboe bisa liat sĕndiri. Kapan itoe katja dipasang di moekanja Praboe, srenta Praboe liat, lantas itoe Praboe djadi batoe, sapĕrti waktoe dibranakan. Bininja bĕtreak-treak. Dewi Bradja lara boeroe dĕngĕn mĕnangis, liat Praboe soedah djadi batoe lagi, dan troes marah pada Raralisning jang kasi katja. Tapi Raralisning bilang: „sĕbab tida taoe jang Praboe tida boleh liat katja." Tida lama Maharadja Tjioeng Wanara datĕng kasi ingĕt jang Praboe Lingga wĕsi soedah sampe temponja, tida boleh dibikin marah-marah. „Tjoemah kita misti pikir anak jang masi dalĕm pĕroet boeat gantinja, tjoba, ma indang goenoeng Sakati panggil,<noinclude></noinclude> 5ja2wvsvfho87gvys5vzhl5t083drbv Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/231 250 1533 6298 6297 2023-08-29T10:18:05Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|206}}</noinclude>soepaja lĕkas branak, dan Praboe Lingga wĕsi ditanĕm di tjandi-wĕrgi<ref>familie-begraafplaats.</ref> di tĕpi laoetan kidoel. Kapan indang soedah datang, dia minta sapotong kain poetih boeat toedoeng dan doepa; minta-minta pada dewa soepaja Raralisning lĕkas branak. Lantas indang pake toedoeng dĕngĕn bakar doepa di moekanja Raralisning. Di sitoe indang soeroe Poerwa tali, Tali barat<ref>Broers van Raralisning.</ref>, soepaja pegang Raralisning dari blakang jang kĕras, kata: „krana nanti kaloe branak tida moefakat sama orang.” Dan Dewi Bradja lara pegang kĕpalanja. Tida lama Raralisning branak. Anaknja laki-laki kloear bĕrsama sapĕrti kilat dan kawahnja<ref>vruchtwater.</ref> djadi Gĕlap sĕnggrang, ari-arinja djadi Gĕlap sangiang, poesĕrnja, djadi Gĕlap njawang. Djadi tĕritoeng sĕkali branak dapĕt ampat anak jang dibranakan, lĕbih doeloe bangsa manoesia, jang di blakang kali bangsa aloes, tiga-tiga sapĕ goentoer, tiga-tiga djaga bangsa manoesia. Dewi Bradja lara soeka hati sĕkali dapĕt tjoetjoe lĕlaki bagoes sĕkali dan baroe oemoer ampat poeloeh hari, soedah diangkat djadi radja ganti bapanja; dikasi nama Praboe Wastoe. Dan Maharadja Tjioeng Wanara poenja boeroeng jang bisa oeroes-atoer nĕgri dan bisa bitjara, troes dikasihkĕn pada Praboe Wastoe boeat djaga siang-malĕmnja, dan dikasi nama Kiai Patih Boeroeng Kranda.<ref>Krandah?</ref> Srenta, Praboe Wastoe soedah sampe oemoer, lantas bĕbini pada anaknja Brama Soesoek lampoeng nama Dewi Ratna sarkati, roepanja bagoes sĕkali, Dipake bini nommer satoe dan dikasi nama prameswari Ratna sarkati.<ref>Volgt de lijst der overige vronwen, die met haar 's vorsten gunsten deelden.</ref> Akĕn tĕtapi sampe bĕgitoe lama blom ada jang poenja anak.<ref>te weten van de 45 gemalinnen en bijwijven.</ref><noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> 4xfuwy0b5ts1w97k7pb1zfauhvbhcbi Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/232 250 1534 6300 6299 2023-08-29T10:18:05Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6299 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|207}}</noinclude>Maka Prameswari bitjara pada Praboe Wastoe: „bĕgimana sĕkarang Praboe soedah sampe oemoer blom ada anak, kwatir barangkali poetoes toeroenan Padjadjaran.” „Kaloe kaka praboe rĕmpoeg, saja moehoen pĕrmisi akĕn minta obat, soepaja saja dapĕt anak laki-laki, pada saja poenja papa?” Praboe bilang: „soekoer sĕkali, kaloe prameswari ada ingĕtan bĕgitoe.” Lantas prameswari brangkat ka Lampoeng. Kapan soedah mĕngadĕp pada papanja, lantas matoer jang dia kĕpengen diobati, soepaja dapĕt anak. Akĕn tĕtapi papanja bilang: „hal itoe anak, tida ada jang bisa bikin kaloe blom waktoenja.” Di sitoe prameswari bilang: „kaloe papa tida bisa toeloeng, lĕbih baik saja mati, sĕbab saja maloe poelang di Padjadjaran.” Lantas Praboe Loetoeng kasaroeng ilang, tida kliatan. Lingga hijang lantas mĕngadĕp pada Maharadja Tjioeng Wanara. Lantas Maharadja Tjioeng Wanara bĕrsabda, katanja: „Poerba sari ini Lingga hijang kowe poenja anak jang doeloe dilempar di kali Tji-loetoeng. Sekarang, kowe, soepaja djaga baik-baik.” Dan Lingga hijang diangkat nama Praboe, ganti bapanja djadi radjanja antero tanah Soenda. Praboe Lingga hijang soedah banjak bini dan sĕlir, tapi tida ada jang koeat; banjak jang mati sĕbab dia poenja kĕmaloean sapĕrti bĕsi. Sĕmoea prampoean banjak jang takoet dan tida maoe dikawin atawa disĕlir. Dari kĕpengennja, prampoean tida jang maoe, lantas ambil sĕlir binatang doea, satoe mandjangan, satoe kidang; itoe doea binatang bisa tahan. Lama-lama sampe dapĕt anak; dari mandjangan dapĕt anak lĕlaki nama Mandjangan Goemiringsing dan dari kidang dapĕt anak lĕlaki, nama Kidang Panandjoeng. Di sitoe Maharadja Tjioeng Wanara dĕngĕr jang dia poenja<noinclude></noinclude> b9q0on8kdzqa5lt6zyjfoonesbaywkc Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/233 250 1535 18317 6302 2023-08-30T07:10:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18317 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|208}}</noinclude>tjoetjoe binatang, lantas Praboe Lingga Hijang dipanggil. Dikasi taoe jang di Noesa Soerandil ada satoe pĕrampoean, anaknja Brahmana Talikatma nama Bradja Lara, dia poenja kĕmaloean bĕsi djoega; tĕntoe koeat sama kowe, sĕbab sama-sama bĕsi." Di sitoe Praboe Lingga Hijang lantas soeroean Toemĕnggoeng Djati Pamor dĕngĕn mantri-mantrinja bawa siri-lamaran<ref>Hier is de auteur in de war gerakt, ''siri-lamaran'' schrift hij, doeh dit is onzin. ''Seureuh lĕmareun'' heeft hem voorgesweeld, maar dit is niet bedoeld, wel ''soerat panglamar''.</ref> pada Brahmana. Kapan soedah datĕng ka Soerandil, lantas Toemĕnggoeng Djati Pamor mĕngadĕp pada Brahmana, dan hatoerkĕn lamaran, minta Bradja Lara. Brahmana lĕbi-lĕbi soeka ati dan koempoelkĕn famili dan soedara-soedaranja. „Dewi Bradja Lara, sĕkarang diminta boeat bini Praboe Lingga Hijang.” Sĕmoea soedara-soedara rĕmpoeg. Lantas itoe hari djoega Toemĕnggoeng Djati Pamor brangkat iringkĕn Dewi Bradja Lara dĕngĕn diantĕr soedara-soedaranja. Ditjrita soeda mĕngadĕp di Praboe Lingga Hijang di Padjadjaran. Dewi Bradja Lara soedah disampekĕn pada Praboe, maka Praboe soeka hati dan soedah masoek di kraton. Lama-lama Dewi Bradja Lara boenting. Dapĕt toedjoeh boelan Sangiang Panggoeng Kantjana taoe jang dia poenja anak, Praboe Loetoeng kasaroeng soedah ditoetoep di roemah bĕsi di oetan Tji-kandang oleh anaknja sĕndiri Praboe Lingga Hijang. Djadi Sangiang Panggoeng Kantjana tida enak ati. „Kĕnapa dia brani sĕkali sama papanja sampe bisa hoekoem? Kaloe bĕgitoe, nanti akoe bikin ilang lagi.” Djadi lantas dia poenja napsoe tĕrbang di atas, dikasi nama Banaspati. Saban malĕm ada di atas kraton Padjadjaran; sĕmoea orang Padjadjaran tĕrkĕdjoet, liat bĕgitoe roepa.<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> ciyyxg0lviba19dq0t6l78kway6d26k Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/234 250 1536 6304 6303 2023-08-29T10:18:05Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6303 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|209}}</noinclude>Troes prameswari ambil barang tadjĕm, maoe boenoeh dirinja. Lantas dirĕboet oleh papanja. Papanja bilang: kaloe bĕgitoe, lebih baik papa doeloe mati kowe, soepaja slamĕt dan barangkali kowe dapĕt anak laki-laki.” Itoe waktoe djoega, lantas papanja bikin api bĕsar dan dianja troes masoek dalĕm api. Lantas mati djadi aboe dan aloesnja troes masoek pada anaknja, dan prameswari soedah mrasa jang dia bakal ada anak. Itoe waktoe, lantas poelang di Padjadjaran dan soedah boenting Praboe Wastoe banjak soeka-ati. Tĕtapi bĕrdjandji katanja: kaloe itoe boenting bisa branak dalĕm sĕmbilan boelan, itoe bĕtoel akoe poenja anak, kaloe lĕbih dari sĕmbilan boelan, tĕntoe boenting sama laki-laki lain.” Prameswari tida enak ati dan banjak kwatir, barangkali bolehnja branak lĕbih sĕmbilan boelan. Srenta, sampe-sampe sĕmbilan boelan, bĕtoel blom branak; branaknja oemoer doea blas boelan, kloear laki-laki bagoes sĕkali. Itoe Praboe Wastoe tida maoe mĕngakoe anak sĕbab liwat djandjinja, maka itoe prameswari dioesir. Di itoe hari djoega soedah pigi di Lampoeng-Karas. Maharadja Tjioeng Wanara marah-marah pada Praboe Wastoe dari kasian pada itoe anak. Troes kasi prentah pada Poerwa Tali, Tali Barat, Gĕlap Sangiang, Gĕlap Sĕnggrange akĕn djaga itoe anak di Lampoeng-Karas. Prameswari lagi tidoer mĕngimpi katĕmoe sama papanja dan papanja bitjara, katanja: kasian datĕng di sini bawa anak, biarlah nanti akoe minta pada dewa, soepaja kowe poenja anak nantinja pegang sĕmoeanja nĕgri Soenda. Dan itoe anak kowe kasi nama Soesoek Toenggal.” Srenta itoe Soesoek Toenggal soedah oemoer sĕpoeloeh taoen pigi di laoetan kidoel. Lama-lama bĕbini sama Baramoentji Larang anaknja Gĕde Rara Siloeman.<noinclude></noinclude> jsu17dec8zfofz2fvk94hq5ut2iwwn6 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/235 250 1537 6306 6305 2023-08-29T10:18:05Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6305 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|210}}</noinclude>Radja Toelang Bawang nama Kanda Rawana dan mantoe, nama Detia Wĕlara, bawa bala-bala kapradjoeritan. Datĕng di Padjadjaran maoe reboet Ratna Tjalitji dan maoe boenoeh Patih Boeroeng Kranda. Di Padjadjaran soedah sĕdia. Troes prang; bala Padjadjaran mioendoer, jang madjoe prang Patih Boeroeng Kranda. Bala Toelang bawang moendoer. Troes Patih Detia Wĕlara madjoe prang sama Patih Boeroeng Kranda, itoe Patih Detia Wĕlara kalah lantas mati. Troes Kanda Warana madjoe prang Patih Boeroeng Kranda kalah, dipotong lehernja, diboeang di moekanja Maharadja Tjioeng Wanara. Di sitoe Maharadja mĕngarti jang pĕrangnja kalah, djadi troes dia dĕngĕn bini sĕkalian hamba-hambanja pigi di laoetan kidoel tjari Soesoek Toenggal. Slamanja Prawali Poerwa Tali, Tali Barat, Gĕlap Njawang, Gĕlap Sangiang, Gĕlap Srĕnggang tida ada di Padjadjaran banjak sĕkali jang brani jang adjak prang dan sagala kaboejoetan soedah tida ada goenanja. Orang Toelang Bawang dia poenja snapan pĕlornja kotor-kotor. Praboe Wastoe mrasa kalah, lantas dia poenja bini-bini dan hamba-hamba dibawa pigi masoek ka dalĕm Sangiang Talaga.<ref>Een meertje tusschen Talaga en Madja waarheet men nog altijd, hoewel eden niet meer zoo druk, ten ''djarah'' gaat. Zij, die rich daartoe derwaarts begeven, Moeten in boëh gekleed gaan. Thans heet dit ''balong sangiang''; vrouwen mogen er niet komen.</ref> Kanda Rawana soedah bĕdiri radja di nĕgri Padjadjaran dan disĕboet Praboe Kanda Rawana. Slamanja dia djadi radja tjari hasilannja nĕgri-nĕgri, bikin djalan-djalan dan tanah lapang, dibikin desa dan kampoeng dan djoega banjak Tjina jang dagang. Itoe waktoe Soesoek Toenggal maoe poelang tengok orang toeanja.<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> iv10spd490jpgxs5ogdl61nppveb58x Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/236 250 1538 18318 6308 2023-08-30T07:10:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18318 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|211}}</noinclude>Kabĕtoelan trang boelan, Praboe Lingga Hijang dan bininja Dewi Bradja Lara djalan liat kĕmbang-kĕmbang. Tida lama Praboe Lingga Hijang dibawa tĕrbang ka atas sama Banaspati; soedah ilang sapĕrti papanja.<ref>Zie zoo, de auteur is waar hij komen moest, Lingga Hijang is de verdwenen Lingga, hoezoer, ''hijang'', dat goddelijk beteekent, genuine identick is met ''hiang'', ''ngahiang'' verdwijnen, Niettemin wordt dit heden implicite geloofl, van daar dat de steenen ''lingga'' op Astana Gĕde te Kawali, welke het opschrift, sanghjang lingga hijang, de goddelijke lingga, drangt, algemeen als imuean, grafverslering, van den verdwenen Praboe Lingga Hijang words beschouved.</ref> Bradja Lara mĕnangis sampe kĕdĕngĕran sama orang-orang di dalĕm kraton. Maka Maharadja Tjioeng Wanara bitjara sama Bradja Lara: „soedah, diĕm, djangan mĕnangis krana tjoemah. Akoe minta itoe anak jang di dalĕm pĕroet slamĕt tida koerang apa-apa boeat gantinja kowe poenja Iaki.” Di djalan katĕmoe dĕngĕn eangnja Maharadja Tjioeng Wanara. Di sitoe itoe Maharadja Tjioeng Wanara bitjara jang nĕgri Padjadjaran soedah diambil sama radja Toelang Bawang nama Praboe Kanda rawana. „Kowe poenja bapa prangnja kalah, soedah masoek ke dalĕm Sangiang Talaga, soepaja kowe bisa ambil lagi itoe nĕgri sĕbab kowe poenja.” Maka troes Soesoek Toenggal pigi di Padjadjaran; Maharadja Tjioeng Wanara dan bini-bininja dĕngĕn bala-balanja toeroet di Padjadjaran. Sadatĕngnja di sitoe siang-malĕm tida brĕnti-brĕnti; lindoe tanah gojang dan goentoer, roemah-roemah banjak jang antjoer, goenoeng-goenoeng banjak jang pĕtjah. Praboe Kanda rawana tĕlaloe takoet dan kĕtjil ati; liat nĕgri-nĕgri banjak jang roesak, djadi troes itoe praboe dan balanja poelang ka nĕgrinja Toelang Bawang. Boepati-boepati di Padjadjaran bĕrĕmporg maoe tjari toeroenan Padjodjaran boeat radja. Lantas Maharadja Tjioeng Wanara sama Soesoek Toenggal datĕng, troes itoe Soesoek Toengeal diangkat djadi radja, kwasa antero tanah Soenda dan dikasi nama Praboe Soesoek Toenggal.<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> phixummfweyxan19fmmhfa3oagrmppb Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/237 250 1539 6310 6309 2023-08-29T10:18:05Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6309 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||212|}}</noinclude>Lama-lama, nĕgri-nĕgri jang roesak, soedah baik lagi sapĕrti doeloe. Dan volgt een fantastisch verhaal omtrent Praboe Soesoek toenggal's zoon, Angga larang, die hem, nadat de vader te Sindang kasih, aan de zuidkust, ten hemel gevaren is, als vorst over Soenda opvolgt. {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> 2yaojbxd8oazgfzwc3wqhmuvbhx5qqf Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/238 250 1540 6313 6312 2023-08-29T10:18:05Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|B<small>IJLAGE</small> 4.||}}</noinclude>{{c|{{larger|'''Uittreksels uit de SĔRAT BANTĔN.'''}} KINANTI 21.<ref>''Sĕrat Bantĕn'', Handschrift Collectio Brandes No. 625 blz, 66 vv.</ref>}} {{rule|5em}} {{center block|<poem>Soesoehoenan sampoen wĕroeh, Maoelana Djoedah iki, kangdjĕng soe(soe)hoenan ngandika, kjai mas pajoe mariki, kita pada tatan-tatan, midĕr-midĕr ing pasisir. Poenika ing karsa nipoen, karjanĕn koeta ing riki, ingkene gawenen pasar, (lan) poeniki gosong tĕpigi, noelja soe{soe)hoenan andoä, tan soewe gosong woes radin. Ingkene ĕnggon loen-aloen, lan watoe gigilang iki, patjoean gingsir sing pĕrnah, salawas-lawase iki, lamoen ta iki gingsira, jakti roesak kang nĕgari. Lan padalĕman ing rikoe, maka soe(soe)hoenan alinggih, sela ing watoe gigilang,. noelja angandika malih, ki mas sĕdĕng noelja loengah(a), angloeroega ikoe malih.</poem>}} [[category:Jawa]]<noinclude> ———————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> owtv2jxmskp9eonp3hxqcdbf8lv3c8q Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/239 250 1541 18319 6315 2023-08-30T07:10:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18319 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||214|}}</noinclude>{{center block|<poem> Ing pagoenoengan jwa kantoen, pewoes idzine Jang Widi, iki mnsaning aknlah, apasang kopar poeniki, lan adjn koerang Kahi mas, gawea patapan maning. Ing Goenoeng Pinang poenikoe. gawenen patapan ni, manira ajoen moelin, abali ing Goenoeng Djati, andika Moelnna Djoedah, kantoenna wonten ing riki, Sampoen nsoeng salam wahoe, lan kesah ing Woekir Djati, tan oeijapen soesoehoenan, kawarnaha ingkang kari, sampoen akoempool ponggawa, karsane kesah ing woekir. Palastra sadaja sampoen, mantri kalajan ponggawi. kawarnaha kang ponggawa, djénongan ingkang pinilih, ika oetamaning madja, kalajan ki Maha patih. Senapati Demak ikoe, kandoeroean pase iki, lan Dipati Tegoeh Seln, lujan Leksamann goesti, kalajan ki hétib Padjnng, radja Baloe ikoe maning. Sami kena keinbar ikoe, miwah Ki Ngubehi mantri, kalawan Ki Danoerédja, kalnjan Sabbandar Keling, ponggawa kang saking sabrang, dadija tjoetjoeking adjoerit.</poem>}}<noinclude></noinclude> 8uapkcwsxs0824f9cejql0ikja4eo0m Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/3 250 1542 6317 6316 2023-08-29T10:18:05Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6316 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/33 250 1543 6319 6318 2023-08-29T10:18:05Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6318 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/34 250 1544 6321 6320 2023-08-29T10:18:06Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6320 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/4 250 1545 6323 6322 2023-08-29T10:18:06Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/5 250 1546 6325 6324 2023-08-29T10:18:06Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6324 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/6 250 1547 6327 6326 2023-08-29T10:18:06Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6326 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c| {{letter-spacing|{{xx-larger|'''TIJDSCHRIFT'''}}}} {{smaller|VOOR}} {{letter-spacing|{{x-larger|'''INDISCHE'''}}}} {{xxx-larger|'''TAAL-, LAND- EN VOLKENKUNDE'''}} {{smaller|UITGEGEVEN DOOR HET}} BATAVIAASCH GENOOTSCHAP VAN KUNSTEN EN WETENSCHAPPEN. {{smaller|ONDER REDACTIE}} {{smaller|VAN}} '''Dr. Ph. S. VAN RONKEL.''' {{xx-larger|'''DEEL LIII'''}} {{multicol}} {{smaller|BATAVIA.}}<br> '''ALBRECHT & Co.''' {{multicol-break}} {{smaller|'S HAGE}}<br> '''M. NIJHOFF'''{{multicol-end}} '''1911.'''}}<noinclude></noinclude> r8ov3w3uxn4t3ho23rmzby7kfnspsmt Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/676 250 1548 6329 6328 2023-08-29T10:18:06Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6328 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/677 250 1549 6331 6330 2023-08-29T10:18:06Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/678 250 1550 6333 6332 2023-08-29T10:18:06Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6332 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/679 250 1551 6335 6334 2023-08-29T10:18:06Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6334 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/680 250 1552 6337 6336 2023-08-29T10:18:06Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6336 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/7 250 1553 6339 6338 2023-08-29T10:18:06Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6338 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> 3btbjkd3nil20g0rlg9uoluiwgyxweu Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/8 250 1554 6343 6342 2023-08-29T10:18:07Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 6342 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{larger|'''I N H O U D.'''}}}} {{rule|5em}} {| |- ! !! Bladz. |- | Restaureeren van oude bouwwerken, door Dr. N. J. Krom. || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/10|1]] |- | Pakabu, door H. Kern. || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/25|16]] |- | De Heiligen van Java II. Seh Siti Djenar voor de inquisitie, door Dr. D. A. Rinkes. || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/26|17]] |- | Nota bevattende eenige gegevens beireffende het lanschap Mamoedjoe. || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/68|57]] |- | Het jaartal op den Batoe-Toelis nabil Buitenzorg. Eene bijdrage tot de kennis van het oude Soenda. ''Met een kaartje, drie lithografieen en drie facsimilé’s'' door C. M. Pleyte. || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/166|155]] |- | Bouwstoffen voor de geschiedenis der Preangerlanden. || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/246|221]] |- | Gedateerde Inscripties van Java, door Dr. N. J. Krom. || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/254|229]] |- | De Heiligen van Java III. Soenan Geseng, door Dr. D. A. RINKES. || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/294|269]] |- | Het een en ander over oudheldkundige monumenten in de XXVI Moekims (IX Moekims-Toengkoeb) in Groot Atjeh, door W. Goldie (''met acht platen''). || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/326|301]] |- | Nadere gegevens omtrent den Batoe Pahat in Sekadau, door J. Bouman (''met eene plaat''). || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/339|314]] |- | Aanvullingsnota van toelichting betreffende het rijk van Langkat. || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/350|325]] |- | Eene chätib-instructie uit de vorige eeuw. Mededeeling van C. M. PLEYTE. || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/379|354]] |- | Een protest, door Dr. N. J. Krom. || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/385|360]] |- | De datum op het grafschrift te Grĕsik, Mededeeling der Redactie. || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/397|372]] |- | Lijst van uitdrukkingen, die gebruikt worden in de Javaansche goud- en wapensmederij (en die niet voorkomen in het Jav. Nederl. Handwoordenboek van Gericke-Roorda, ed. 1901), door R. M. MANGKOEDIMEDJA. || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/400|375]] |- | Aanvullingsnota van toelichting betreffende het landschap Asahan. || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/410|385]] |- | De inscriptie van Nglawang, door Dr. N. J. Krom. || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/436|411]] |- | De Heiligen van Java IV. Ki Pandan arang te Tembajat, door Dr. D. A. Rinkes. (''Met 4 photo-reproducties en een situatie-kaart''). || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/460|435]] |- | Oudheidkundige Aanteekeningen I, door T. Van Erp (''met zeven platen''). || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/608|583]] |- | De datum Maandag 12 Rabi<sup>e</sup> l op den grafsteen van Malik Ibrahim. Mededeeling door Dr. Th. W. Juynboll. || [[Page:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/630|605]] |}<noinclude></noinclude> 6zerqdrvixeskrolwcr4dp5jxb7xo8p Indéks:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf 252 1555 18182 6350 2023-08-30T07:08:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18182 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV]] |Language=nl, su |Author=Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen |Translator= |Editor= |Year=1912 |Publisher=Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen |Address= |Key= |Source=pdf |Image=5 |Progress=MS |Volumes=LIV |Pages=<pagelist 1=- 2=- 3=- 4=- 5=Jilid 6=- 7=i 8=ii 9=1 35=Plaat_1 36=Plaat_2 37=27 139=- 140=Plaat_3 141=129 221=- 222=Plaat_4 223=209 227=Plaat_5 228=- 229=213 233=- 234=Plaat_6 235=215 263=- 264=Plaat_7 265=243 448=- 453=- 462=- 488=- 507=- 511=- 638=- 639=- 640=- 641=- /> |Remarks= |Width= |Css= }} q01lsrsm5qsr0xvbz6geso333wji0ci Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/1 250 1556 6352 6351 2023-08-29T10:18:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6351 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/139 250 1557 6354 6353 2023-08-29T10:18:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6353 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/140 250 1558 6356 6355 2023-08-29T10:18:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6355 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf|page=140]]<noinclude></noinclude> aaxl1f2s4pgdag6ikg6h6f82c5vdomq Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/141 250 1559 6359 6358 2023-08-29T10:18:09Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6358 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Bijschrift bij de foto van den kop van Tjandi Sewoe. Dr. N. J. KROM. (Met cen plaat). | Het is geen gewoonte, dat van de nieuwe aanwinsten van ’sGenootschaps verzamelingen telkens afzonderlijk wordt melding gemaakt, doch in buitengewone gevallen mag van dien y wel eens worden afgeweken, Zulk een buiten- gewoon geval is ongetwijfeld voorhanden bij den kop, welks foto hiernevens is afgedrukt. x Het stuk bereikte onze verzameling door bemiddeling van den Majoor van Erp, van wien ook de fotografische opname afkomstig is. Deze had het met andere retrofien op het erf van den Heer Frederiks nabij ' Sewoe en teekende bij de zending het volgende aan (brief van 16 Maart 1911 No. 14): ole kop van een monniksbeeld. >Het is m.i. een belangrijk fragment, belangrijk allereerst, omdat de monniksbeelden op Js haarseh zijn, doch vooral ook in verband met de yermoedelijke plaats van herkomst. Alle stukken van het erf Frederiks toch zijn afkomstig van de collectie beelden etc. die voorheen woni en tuin , sierden yan den Heer Kliiring (vroegere dalém van Toeméng- goeng W A Ney het Tjandi Sewoe complex. Waa ri), gelegen ten Oosten yan en ylak naast chijnlijk is de monnikskop dan ook van laatstgenoemd Buddhistisch bouwwerk afkomstig. Het is yan belang hierop te wijzen in verband met de lijkheid, dat Tjandi Sewoe een ‘Triratna-tempel geweest chr. v, Ind, T. L, en Vk., deel LIV, afl. 1 en 2, 9<noinclude></noinclude> fvescvcq0n0atgottxxghqxjkupwg4g Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/2 250 1560 6361 6360 2023-08-29T10:18:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6360 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/221 250 1561 6363 6362 2023-08-29T10:18:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6362 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/222 250 1562 6365 6364 2023-08-29T10:18:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6364 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf|page=222]]<noinclude></noinclude> 129ax71u0hh9ky1g0uuiv3rj79vkgc6 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/223 250 1563 6368 6367 2023-08-29T10:18:09Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6367 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Sf 209 tijd daarna, toen men dien vergeten was; dan wel geruimen niet meer in herinnering had ? In zijn inaugureele rede, vestigde reeds Prof. Dr. C. Snouck Hurgronje de aandacht op de ovyereenkomst tus- schen eenige groféteenen wit het onde rijk van Pasé (Noord Sumatra) en den onderhavigen rop Dr. van Ronkel ZEd, attent afsteen be- staande; een feit Ww maakte. 1) doch dat die toevallig Dat die overeenkomst ni ur- Pasé-sche grafsteenen uit dezelfde fabriek kwamen (zeer V fsteen van Grissee schijnlijk Britsch Indié) waar ook de ¢ rd, hoop ik hieronder aan te toonen, en wel steen, eveneens van yervaardigd we 1 de hand eener photografie van een den datum, uit het jaar 826 Pasé, naar mijn opvatting van A. H. dus gedateerd. (Zie Plaat 1). *) Die steen sierde eens het gré 4 jaren later dan de steen van Malik Ibrahim f eener Princes, wier naam is momenteel bijzaak. ik niet lezen kan, doch aulks dat de steen, 4% 1, men bij vergelijking Hoofdzaak is, met de photografie door Dr. yan Ronkel gereproduceerd in dit Tijdschrift deel LIL bij pags. 597/600 zien zal, meer nog dan de andere steenen met dien van het graf van Malik Ibrahim overeenkomt. De buitenste rand begint rechts, evenals de Grisseesche steen met Soerah II: 256, doch, misschien omdat vers 257 minder passend is, beper' yoor het graf eener Princes sfeteenen zijn te vinden in ,Revue du 9H. Col eerd Handboek van dier 1). Afbeeldingen van een! Monde Musulman” vol: XIV en 244 en in ,Labberton's Neerlands nag, 380 en 385, Ver Indie” deel I pai Insulinde” pag. 108. Ais naar de foto slide foto, jeeldingen yan denzelfden steen, 1, B is naar dex 2) Op de Plaat zijn beide aft: yooals die door den Heer H, 1, L, Melville gemaakt We ns geretoucheerd is, en zeer specinal vestig Iie er de die echter door mij enix onderste vak, waarin de datum yoorkomt, yooral aan de andacht op dat het linke Wetensel + de steen het meest geleden heeft, geheel bijgewerkt is. die biiwerking dus niet, want ze geeft slechts Jijke waarde heeft pyatting we Ind, mijn Tijds L, en Vk, deel LIV, afl, 1 en 2. 14<noinclude></noinclude> 6ag82lmscnohwf7cibgdegnd9lna2xj Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/224 250 1564 6371 6370 2023-08-29T10:18:09Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6370 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>aanwijzi 210 men zich tot dat eene vers, en yolet daarop links, aan he t slots ibs} sh} * as Onder de loofsbelijdenis, die echter op den Past schen steen den geheelen top vult, zien we bij beiden de, op ¢ heel dezelfde wijze, in blokschrift styleerde woorden eS) uty) a) ft, waarboven in het midden de lamp tusschen vier kleine yakken, over welke yakken wederom bij beiden Soerah CXIL verdeeld is, alleen met dit verschil dat in het tweede yakje 1 den Pasé-schen steen nog een woord staat niet in den Koeran voorkomende. Daaronder (op de horizontale regels) hebben beide steenen els Soerah IX: 21 behelzen, en dat daarop, dus bij den derden regel weder gemeen, dat de eerste twee re: en 22 te beginnen, het eigenlijke grafschrift vol: Ten overvloede wijs ik er nog op dat het lettertype bij beide steenen zooveel oyereenkomst vertoont, dat men geen grapholoog behoeft te zijn, om daarin een en dezelfde hand te vermoeden Ook al ijn al deze punten van overeenkon st, voor iemand die zien wil, reeds voldoende, toch moet ik alsnog wijzen op één punt, ne r mij voorkomt afdoende; name fout — of hoe deskundi k een het uitleggen mogen —in de lezing yan Soerah IL vers Dat vers Inidt: enZ: od) Nu is het een feit dat op alle steenen van Pasé, zoowel op de reeds door Prof, Snouck Hurgronje medegedeelde, als op dien in afbeelding hierbij gaande, constant het hierbo- ven vet gedrukte woord J) door cs) vervangen is, en het 1) In ¢ aan het slot een gebed yoor, dat Bombayscho drukken yan den Koeran, die ik r ndplegen kon, komt met deze woorden I nt. Is dit toeval of =<noinclude></noinclude> jxj88hxmfnng47w2y0dz05nbqok9azh Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/227 250 1565 6373 6372 2023-08-29T10:18:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6372 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf|page=227]]<noinclude></noinclude> lq0ajqkao7bz7q57bcba6n5c93pcxe9 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/228 250 1566 6375 6374 2023-08-29T10:18:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6374 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/229 250 1567 6377 6376 2023-08-29T10:18:10Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6376 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf|page=229]]<noinclude></noinclude> cq0n54nq2h952297wsc25p3er7ot0xx Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/230 250 1568 6380 6379 2023-08-29T10:18:10Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6379 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>214 mijn gevoelen ter zake opdringen, zoodat met bovenstaand gegeven waarmede de steenhouwer zich dekte, en dat Dr. Juynboll blijkbaar ontgaan is, ook de voorstanders der tré ditioneele lezing zich volkomen yerantwoord kunnen be- schouwen. Wellevreden, December 1911.<noinclude></noinclude> h7ms60bwod3k5iu6v0u0trm005edeu1 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/233 250 1569 6382 6381 2023-08-29T10:18:10Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/234 250 1570 18321 6386 2023-08-30T07:10:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18321 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[File:Dastjin van Tji-Keusik.jpg|center|280px]]<noinclude></noinclude> pil2uu71v4pxoqaza3lvphw8okvqk2l Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/235 250 1571 6389 6388 2023-08-29T10:18:10Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6388 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Badoejsche Geesteskinderen DOOR Cc M, PLEYTE. (Met cen titelplaat en twee afbeeliinge {Tji_ kavatjal ninggang batoe, laoen-laoen djadi légok”. %) Hindelijk is het mij mogen gelukken, een Badoej te arts te g oyerreden, met mij voor een maand hery an en wel een edelkr xp, Dastjin met name, geboortig van ‘Tji- keusik, die bereids het ambt van mantri daoen *) bij het hawaloe-ceremoniéel *) bekleedde, omdat hij bestemd werd tot opvolger yan den t nwoordigen pocoen. *) Deze hoc betrekking was hem toegedacht én uithoofde van zijn kennis, én vanwege n afstamming Hij is namelijk een zoon yan den onlangs afgetreden geurang seurat 5) van Tji-keusik, Djasiném, doeloer misan van Karseuni, fungeerend pocoen in evengenoemd dorp en *) « ontwaakte in Dastjin, gelijk dit bij de Padja- geurang poeoen der Bado Al yro djar ansche ridders, waarvan de (jarila pantocn verbalen en 2) Mantri daoen, minister van binderen, is een gewiehtig ambt, aa heeft voor het ngémbung, het versteren der offe z. met de vorten henot gd tot het kavwuloe- en taksa-feest. Dr, Jul. Jacobs en J. J, Meijer, De 3 radoej’s, biz. 4) Wereldlijk en geestelijk hoofd ¢ Badoejs, dat ts trad yan de koningen i ve Jen, die o. m. den titel yoerden van poesen mangkoe boemi 4. {. de opperste, die de wereld op den sehoot dri Bs 5) irang sirdt, opperste lastuityoerder; oorspronkelijk rijksbestierder. Geu- rang =girang, Voorn: 6) Art as, Ti y. Ind. T.- Le eu dl, LI, bl, 494 vv. Geurang por é vorst, beschouwad wordt. 4. 1 oon wordt hi Tijdschr. y Ind. T. L, en Vk,, deel LI noemd, omdat hij als primus i al<noinclude></noinclude> 0kcaikxqb8jwiti8tiy594rp671hfgd Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/236 250 1572 6392 6391 2023-08-29T10:18:10Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6391 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>216 met wie hij zich vermaagschapt acht, regel was, de zucht om naar den yreemde te trekken, nyoembara. Dientengevolge ging hij op achttienjarigen leeftijd ') de wijde wereld, d. w. yak parahiangan in, en meer- malen maakte hij deel nit van de gezantschappen, die op gezette tijden den Regent van Serang de huldeblijken van zijn stam komen aanbieden. Het een indruk op hem, dat de maatschappij waarin hij gewon- enheden waarnam, maakte zulk en hij bij die gel werd. nen en getogen was, hem te bekrompen en te et Die: den Islim omhelsde. en hegaf zich naar Serang, waar hij verliet hij « Daardoor sneed hij den band met zijn maagschap voor goed af, zoodat hij voortaan zonder middel yan bestaan, alleen door het leyen zou hebben te gaan. Hij kende eyen- wel niets. Derhalve ontfermde de Regent van Serang zich zijner en nam hem in de kaboepaten op. i In deze wist de jonkman, sedert zijn geloofsovergang Aly van kleine diensten al spoedig aller 1 bescheidenheid en het verleenen Djapar geheeten, door yenheid te winnen. Viug yan bevatting, onkreukbaar cerlijk, altijd bij de hand en steeds zw ijn werk verrichtend, werd hij | geleidelijk een onmishaar lid in de hnishonding meerdere Maar bediende te worden, was niet zijn doel ontwikkeling door geregeld onderwijs verlangde hij. n, werd ingewilligd | Zin verzoek ter school te mogen | en met zooveel ijver heeft hij zich aangegord, dat hij na afloop van den cursus onyoorwaardelijk tot een hoogere klasse kon beyorderd worden. a ongeveer een jaar te Serang te hebben vertoefd, kan hij thans reeds vrij vlot lezen en ook een weinig schrijven. 1) Fen Badoej weet zijn leettijd nauwkeurig, omdat de ouders den tel der verjaardagen yan hun kinde hithouden, Bekwaam daartoe, zetten laa noemden dezen ook zelf yoort<noinclude></noinclude> aajamosn4wtecct50e0s7u4mylpknbk Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/241 250 1573 18322 6394 2023-08-30T07:10:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{c|221}}</noinclude>Dan vroeg ik verder: „waartoe ondernam je den moeilijken tocht derwaarts?" ,,Omdat, omdat" hij aarzelde even, „omdat moeder mij als kind daarvan zoo dikwijls vertelde". Ik kreeg medelijden met den uitgestooten renegaat, in wien de herinnering aan die dierbare persoon een kennelijke beroering teweegbracht. „Leeft je moeder nog, Par?" „Ja". „Hoe oud is zij en hoe heet zij?" „Dat weet ik niet". „Kom". „Neen, want leeftijd en naam der moeder zijn ons Badoejs boejoet, wij noemen haar alleen arrtboe". „En wat zegt vader dan?" „Ook amboe". „Hoe luidde het verhaal van je moeder?" „Soemoehoen, /neu". Met uw verlof, aldus; en hij begon: {{c|{{x-larger|'''OA JEUNG AUL'''}}}} Mimitina aya satoa, oa jeung aul; beuheula jasa mimitina kieu. Kacarita aya dua jalma anu sakti luhur jampena. Nu hiji aranna Buyut Sangrayun, nu kadua Aria Dilah. Saduana lĕmburna misah pada jauh, jeung hanteu wawuheun Buyut Sangrayun ka Aria Dilah. Ari Buyut Sangrayun cicingna di Gunung Manik patapaän; ai Aria Dilah di Gunung Bongkok tapana.<noinclude></noinclude> pdrbpd7jk123t4r3xon79gpom686rbd Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/242 250 1574 18323 6396 2023-08-30T07:10:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18323 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|222}}</noinclude>Eta djalma sadoeana pada boga hate sisirikan kana djampena sorangan, karana tatjan digĕndoekeun djeung noe sedjen, atawa ditjoba. Djadi Boejoet Sangrajoen gawena barina idĕr-idĕran bae, toeroen leuweung asoep leuweung, njiaran djalma noe sakti loehoer djampena geusan diana ngagĕndoekeun djampena saking sisirikan. Teu kĕbĕl Boejoet Sangrajoen meunang bedja, moen di Goenoeng bongkok aja noe sakti keur tapa, aja eta ngaran Aria Dilah. Geus kitoe, ladjoe bae koe diana disiaran; beurang peuting teu wĕleh-wĕleh leuleuweungan. Katjarita Aria Dilah noe keur tapa tea. Kitoe ogeh sisirikan kana djampe kasaktian diana, hajang njoba-njoba, rek digĕdoekeun. Ti dinja, ladjoe Aria Dilah leumpang leuleuweungan njiaran pilawaneun ngagĕndoekeun djampe. Teu kĕbĕl deui, diana ogeh manggih bedja, moenna aja sahidji djalma sakti loehoer djampena, aranna Boejoet Sangrajoen, noe keur tapa di Goenoeng manik. Ladjoe koe Aria Dilah disiar, ngadjoegdjoeg ka Goenoeng manik. Arina nepi ka tengah-tengah leuweung, gek pateumoe, padoe hareupeun. Di dinja sadoeana silih tanja, pada tatjan wawoeh. Tjek Boejoet Sangrajoen: "eh, rek ka mana dia. saha aran djeung ti mana padoekoehan asal?"<noinclude></noinclude> fnjticrn4ldbjgveibm2jpy3wh6ppd4 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/243 250 1575 18324 6400 2023-08-30T07:10:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18324 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|223}}</noinclude>Omongna Aria Dilah, pokna: "Ngaing ti patapan Gunung Bongkok, aran ngaing Aria Dilah, keur ñiaran anu sakti luhur jampena, aranna Buyut Sangrayun." "Anu matak disiar, sabab ngaing sisirikan hayang ngagĕndukeun jampe jeung diana." Buyut Sangrayun ngahulĕng, tilok lemek; hatena teu ñana mun eta Aria Dilah. Laju bae ngomong: "Oh, atuh kamayangan, kabĕnĕran jasa ngaing pateumu jeung dia. Lamun dia tilok ñaho, ña ngaing nu ngaran Buyut Sangrayun, ña eta kiwari keur ñiaran dia, nu aran Aria Dilah." "Kiwari, hayu, urang pada ngagĕndukeun jampe-jampe jeung kasaktianana, tapi pacuan ulah aya nu ñahoëun sababna buyut, bisi cambal." "Jeung mun aya nu ngadenge keur diwĕjang eta jampena, watĕkna panas ka nu ngadengekeun, sabab, mun kadenge ku manusa atawa ku bangsa satoa ogeh, tangtu laju ngarti bae jeung mo kabuat ñandangan; mangke tangtu aya kajadianana." Aria Dilah sisirikan jasa kana jampena Buyut Sangrayun, hayang geura prak bae diwĕjang. Tapi barĕng keur ngaromong kitu, dumadakan hol badak daratangan sapirang-pirang ngaliwat jeung ñaratuan di diña. Buyut Sangrayun jeung Aria Dilah teu tulus ngagĕndukeun jampena, sabab aya halangan. Laju laleumpang ñiaran deui tĕmpat nu suni anu tilok satoaän. Teu kĕbĕl, manggih deui tĕmpat nu sĕpi sĕrta suni; tilok satoaän naon-naon.<noinclude></noinclude> 0496othb2uh00rtppghrytei03danus Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/244 250 1576 18325 6403 2023-08-30T07:10:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18325 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|224}}</noinclude>Barĕng prak deuk ngawĕjang jampena, laju datang maung ñapeurkeun; teu tulus deui ngagĕndukeun jampena. Laju arindit deui ñiar tĕmpat sĕpi. Beh manggih deui tĕmpat suni; teu ku hanteu mun rek prak ngawĕjang jampena; jol uncal daratangan sapirang-pirang. Teu tulus deui di diña. Gañcangna, kitu bae; unggal-unggal tĕmpat ilok aya panggoda rancana, sagala satoa ilok daratangan, kayaning bagong tea, peucang tea; teu ku hanteu ngarañcana ngagoda. Ti diña, laju lalunta deui, leumpang jauh, ñiaran tĕmpat anu sĕpi nu tilok rañcanana. Ana nĕpi ka hiji leuweung, di diña aya walungan gĕde, di sisina aya hiji tangkal kiara gĕde jeung luhur jasa; saluhureun tanggal kalapa luhurna. Jeung dina tayoheun eta kiara aya curug, aranna Curug Saeran; leuwina jĕro jasa, nu kaluühan ku eta kiara. Geus kitu, di diña prak ngawĕjang jampena kasaktian Buyut Sangrayun jeung Aria Dilah. Ana anggeus sĕrta cocog saduana digĕndukeun, bĕt dumadakan aya cacing gugulingan sĕrta ngartiëun kana eta jampe saduana. Cacing teh tilok tahaneun, teu kabuat ñandangan eta jampe panasna jasa. Laju gugulingan ka sisi cai ngĕcĕmplung. Datang ka cai, cacing disantok ku bogo, diteureuy. Bogona kawalahan, teu kabuat panas kapañjangan cacing ku jampena Buyut Sangrayun jeung Aria Dilah; laju gugulingan.<noinclude></noinclude> bjeq2ckasfta0ehl0aqboroqjqv4uss Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/245 250 1577 18326 6406 2023-08-30T07:10:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18326 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|225}}</noinclude>Keur gulang-guling, datang lauk gĕde, aranna hampal. Bogo disantok ku hampal, laju diteureuy. Hampal ogeh teu tahaneun, teu kabuat tina panasna watĕk eta jampe. Laju gugulingan ka sisi rek paeh. Barĕng nĕpi ka sisi, kapanggih ku bikang nu keur ngisikan. Mun aya hampal gĕgĕdĕbugan, gugulingan rek paeh, bikang teh atoh jasa. Manggih lauk gĕde, laju diala, dibawa ka imahna, dipolahkeun. Sanggeusna diolahkeun, prak diparadang jeung salakina. Sanggeusna ngahakan lauk hampal, eta si bikang teh laju bae ñiram, tĕrus reuneuh. Kĕbĕl ti kĕbĕl reuneuhna beuki gĕde. Laju bae ngajuru; anakna orok lalaki alus jasa. Ana geus gĕde, laju mabur ka taneuh Bugis; caritana ña eta nu nurunkeun Bugis tea. Teu dicarita deui. Kocap deui Buyut Sangrayun jeung Aria Dilah. Sanggeus cacap ngagĕndukeun jampena kasaktian, laju ngajak paluhur-luhur luñcat tina Curug Saeran kana puñcak kiara tea. Ceuk Buyut Sangrayun: "Hayu, kiwari urang pada luñcat. Mangke, saha-saha nu bisa luñcat laju muntang dina puñclak kiara, eta tandana pangpuñjulna jampena, jeung mana-mana nu teu bisa, eta tandana kasaktianana masih handap keneh." Carek Aria Dilah: "Ña, hayu barĕng." Sanggeusna badami, bĕr pada laluñcatan tina curug kana luhur kiara tea. Dĕmi Buyut Sangrayun mah bisa luñcat,; laju muntang kana puñclak kiara nu pangluhurna. Dĕmi Aria Dilah mah, ragrag deui ka tayoh, datang ka<noinclude></noinclude> cf0moisct6us4u89kyidsruqo9t7vjm Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/246 250 1578 18327 6410 2023-08-30T07:10:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18327 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{c|226}}</noinclude>pinggĕs pigeulang sukuna, tidikĕs dampal malik ka tukang saduana. Aria Dilah gugulingan, gogoakan sasambat ka Buyut Sangrayun ñĕriheun. Barang kitu, kadenge ku Buyut Sangrayun ti luhur. Ana dijeueung Aria Dilah keur ngagulingan bae bari gĕgĕrungan. Buyut Sangrayun ngahaok ti luhur, hanteu turun jeung teu bisa ngomong cara jalma, pokna: "Oa, oa, aung," hartina: boa-boa jadi oa jadi aul. Sanggeusna kitu, laju bae awakna Aria Dilah buluan, jadi aul. Ari Buyut Sangrayun teu turun deui. Laju bae luluñcatan di luhur kiara; geus jadi kabadi tina eta kiara jeung ti Curug Saeran tea. Anu mantak nĕpi ka kiwari di diña loba oa jeung aul, ña eta mimitina ti Buyut Sangrayun jeung Aria Dilah.<noinclude></noinclude> pb32e041w68q9deebbacx03gqe8d53x Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/247 250 1579 6414 6413 2023-08-29T10:18:11Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 6413 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|227}}</noinclude>Men verhaalt, dat er twee menschen waren, die bovennatunr- lijke macht bezaten en krachtig waren in ’n tooverspreuk. De cen heette Boejoet Sangrajoen, de tweede Aria Dilah. Beider dorpen lagen yer van elkaar gescheiden en Boejoet Sangrajoen kende Aria Dilah uiet Wat betreft Boejoet Sangrajoen, hij woonde op den Ju- 2) hij deed boete op den Kromberg. weelbe s ku naar; voor zooveel Aria Dilah aangaat, Deze heide lieden waren ten zee! te naijverig op hun 8) tooverspreuk, want zij hadden de cht daarvan nog niet met anderen Zoo w tidstip was, maar rond te trekken, bosch uit emeten, noch deze beproefd. dat Boejoet Sangrajoen’s bezigheid op dit ande, bosch binnentredend, om iemand met boyennatuurlijke macht en een krachtige tooverspreuk te zoeken, ten einde zijn zoo hooggeschatte formulier met dezen te meten. Het duurde niet lang, of Boejoet Sangrajoen kreeg: tij- ’ ding, dat er op den Kro erg ier and met bovyennatuurlijke macht begaafd bezig was boete te doen; ‘t was Aria Dilah. Daarop werd deze vervolgens door hem gezocht; dag en nacht hield hij niet op met het bosch af te loopen. Er wordt yerhaald van voornoemden boetedoenden, Aria Dilah geheeten, Ook hij was naijverig op zijn tooverformulier en wonder- macht, hij wilde deze beproeven en toetsen. Vervolgens ging daarop Aria Dilah het woud afloopen om “een tegenpartij tot meten van de kracht zijner spreuk te zoeken. ) Niet lang daarna bereikte ook hem bericht, at er iemand Deze naam is een antecipatie op de aanyankelijke overwinning van Boejoet Ms boven, wijl Aria Dilah yerkromd uit den wedstrijd komt Het gebruik van sorangan in den tekst yerdient de aandacht, daar 't hier gebruikt is als hooge yorm yan diana. Ook met de bet kenis van dia hoort men "t hezigen,<noinclude></noinclude> pojue7l85jpno2y7fx0dovwqgixmiyn Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/248 250 1580 6418 6417 2023-08-29T10:18:11Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 6417 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{c|228}}</noinclude>228 zeer bedreven in de tooyerkunst, genaamd Boejoet Sangra- g ‘) g ade. joen, op den Juweelberg boete ple Daarop werd deze door Aria Dilah gezocht, gaande hij naar den Juweelberg Toen hij midden in ’t bosch gekemen was, ontmoetten zij keerd neder, kaar ; zij zetten zich met het gelaat naar elkaar toc Daarna ondervroegen zij elkander, (wijl) zij elkaar nog niet kenden, i Boejoet heet ge en w angrajoen zeide: ,,wel, waar wilt ge heen, hoe r ligt uw geboortedorp?” Aria Dilah sprak, “zeggend: ,,ik ben van de kluizenarij Kromberg, mijn naam is Aria Dilah, en ik ben bezig, hem die boyennatuurlijke macht en een machtige tooverspreuk bezit, Boejoet Sangrajoen geheeten, op te sporen”. »Waarom ik hem zoek is, dewijl ik begeeri ben mijn tooverspreuk met de zijne te meten”. Bosjoet S hij had niet geg ugrajoen yerzonk in gedachten, hij zeide niets, st, dat deze Aria Dilah was. Dan antwoordde hij, zeggend: ,,0, dat treft al heel goed, dat ik metterdaad je ontmoet. Zoo je ’t niet weet, ik ben de Boejoet San; jou, Aria Dilah genaamd, te zoeken”. ujoen geheetene, die op ’t oogenblik bezig is \ »Thans, op dan, wij toetsen on » tooverspreuken en wonder- at achteloos kunnen doen kracht aan elkaar, doch dat yooral niet iemand dit wete, y k zulks is ongeoorloofd; “t zou deze maken”. 1) ,,En is er iemand, die ons hoort, bezig die formulieren toe en, dan zal hitte den hoorder bevangen, omdat, 200 deze te pa gehoord worden door menschen, of zelfs ook door ’n dier, zij de- an zullen en niet in staat zijn deze te verdragen ; 2) yierig naar Boejoet Sang ze zeker vers te zijner tijd zal dit bepaald aan iets het aanzijn geven’ Aria Dilah ten zeerste nieuws joen’s formulier, wilde vlug aan het opzeggen gaan. atten, kwamen er plotse- Doch terwijl zij nog zoo pri den uitsl voor de y 1) 2) vulling dezer woorden blz. Zie<noinclude></noinclude> 1ifuctxoe2ea9bof8ojw989qeqsnlrp Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/252 250 1581 18328 6420 2023-08-30T07:10:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18328 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|232}}</noinclude>Weshalve er tot op heden te dier plaatse veel oa’s en aoel’s zijn, vindt zijn oorsprong in Boejoet Sangrajoen en Aria Dilah. Aldus de aardige vertelling, die ik getracht heb getrouw weder te geven, zonder daarbij mijn moedertaal al te zeer te ver- ehten en zonder den Badoejschen gedachtengang te schaden. Het eerste Badoejsche sprookje is dusdoende vastgelk doch de betwistbaar. Immers de Saeran-waterval behoort reeds sedert dat 7 skerheid, dat “t absoluut zuiver Badoejsch is, blijft lang niet meer tot de Nagara Badoej en het bewijs, heeft ui maakt, is niet te leveren. daarvan ooit de Geenszins zelfs is buitengesloten, dat "t vertelsel via de panamping, de zgn. Buiten-badoejs naar de binnen- desa’s zijn weg heeft gevonden. ) Het mocht das aanbeveling verdienen een positief feit te te vinden, dat uitspraak zon doen over de yraag, bezitten de Badoejs ei n sprookjes, ja dan neen. Ook dit kwam al verder pratend yan zelf en in beves- tigenden zin, getuige het sprookje van den {{c|{{x-larger|'''RATOE MANOEK.'''}}}} Keur djaman karoehoen anoe beuheula, tjaritana eta sagala manoek djeung sasatoan kabeh noe aja di boeana, pada bisa ngomong tjara djalma. Djeung mangsa harita sakabeh bangsa satoa geus pada aja radjaän, geus didjieun koe dewa anoe kahidji, ngan kari bangsa manoek noe tatjan aja radjana. Djadi ngangkoeh dewa harita rek ngadjĕnĕngkeun piratoeëun manoek.<noinclude></noinclude> rybi1voh9bck7ucbob7vm63o2hdeker Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/253 250 1582 18329 6422 2023-08-30T07:10:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18329 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|233}}</noinclude>Geus kitoe, disadiakeun sagala papakeanana keur pakean raja manoek. Sanggeusna sadia, ladjoe dikoempoelkeun manuk gĕde, manoek leutik, tilok aya nu tinggaleun sahiji. Mani<ref>''datang ka''.</ref>, kocap, retjet gandeng koe sorana manoek saboeana koempoel kabeh. Barĕng geus pada karoempoel, ladjoe diawaskeun koe dewa, dipilih, diilik-ilik mana noe boeat pantĕs moen didjieun radja. Ana ngaleret, dewa mireungeuh ka manoek tjioeng. Jadjoe disaoerdikahareupkeun, teroes dipĕtjak-pĕtjak ditĕrapan djamang<ref>''badjoe''.</ref> peutjeuk<ref>''pantĕs'', ''tapi meudjeuhna...''.</ref>, dikongkorongan ĕmas, hajang njaho pantĕs-patĕsna moen djadi radja. Ana prak ditilik, pantĕs si pantĕs, tapi koerang parigĕl<ref>Jav. ''prigĕl''.</ref> omonganana koerang bentes, koerang tjapetang. Manoek tjioeng teu toeloes didjieun radja, tapi kongkojang<ref>''kongkorong''.</ref> mah, djamangna tilok dilaän deui; manana tĕroes nĕpi ka mangsa kiwari tjioeng mah beuheungna kĕlĕng<ref>... ''koekoentjoeng''.</ref> koneng djeung roepana peutjeuk, nja eta tina sasakala harita dikongkorongan ĕmas koe dewa. Ti dinja, prak deui dewa milih manoek noe tjakĕp, noe bisa, noe hade moen baris radja. Ana njeuëung ka manoek rangkong, ladjoe disaoer dikahareupkeun. Prak dipĕtjakan deui, dipakean koe koentjoeng ĕmas djeung salaka minangka makoetana. Ana ditilik, pantĕs djasa, tapi diwada deui, sabab haroes teuing omongna tjowong. Rangkong teu toeloes didjieun radja, ngan pakeanana djeung koekoentjoengna hanteu dilaän deui.<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> gr04sj73s7khhbqow8yaqz01os8g9xp Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/254 250 1583 18330 6427 2023-08-30T07:10:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|234}}</noinclude>Eta tĕroes ka kiwari koekoentjoeng rangkong mah roepana koneng tjampoer bodas djiga ĕmas ditjampoer salaka: nya eta mimiti ti harita. Prak deui dewa milih deui, nja manoek djalihu. Ladjoe ditĕrapkeun koentjoeng peutjeuk. Diwada deui, koerang pantĕs djadi radja djeung sok bohongan. Nja kitoe deui koekoentjoengna mah teu dilaan deui, tĕtĕp bae nĕpi ka mangsa kiwari eta manoek djalilin koentjoengna peutjeuk. Sanggeusna kitoe, ngaleret<ref>''ngareret''.</ref> deui dewa teh ka manuk pelah, didjeueung-djeueung soeroep sarta pantĕs legegna moen didjieun radja, omonganana sĕdĕng djeung parigĕl. Ladjoe ditĕrapan boentoet ĕmas djeung salakam aloes djasa roepana lĕmpaj diroembajkeun. Ladjoe djadi radja, sarta dioearkeun ka sakabeh manoek, moen pelah geus djadi ratoe; hanteu aja wadaeunana nĕpi ka kiwari. Ti harita nĕpi ka kiwari ogeh, eta manoek pelah moen rek ngiber ka mana-mana, sokan<ref>''sok''.</ref> diiring koe sagala manoek-manoek tandana ngaoela ka diana. Geus kitoe, ladjoe milih deui pipatiheun. Ana leret dewa ka manoek daoen, ladjoe didjieun papatih, sabab diana pantĕs sarta bentes omonganana djeung katoeroet koe batoer paraboedakna,<ref>...?</ref> bisa marentah ka sakabeh baladna. Ari sagala pangkat-pangkat anoe lian geus didjadikeun koe dewa: nya eta manoek noe geus dibere paean ti heula tea sapĕrti tjioeng, rangkong djeung djalilin, eta kabeh geus djadi kokolot manoek-manoek sakabeh minangka mantrina. Geus kitoe, dewa rek njieun pidjaroëun.<ref>desahoofd.</ref> Ana leret ka noe panghareupna, ajana heulang djeung saeran, tatapina heulang tilok didjieun djaro sabab onamna ilok pĕlĕkik, ka babatoeran galak teuing.<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> knjrxijb0rccscnnf3gki2k8lvedyyf Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/255 250 1584 18331 6434 2023-08-30T07:10:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18331 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||235|}}</noinclude>Djadi noe didjieun djaro nja eta manoek saeran, sabab omongna bentes, roepana hade djeung teu adigoeng, teu alĕman. Barĕng saeran geus ditetepkeun djadi djaro, si heulang sisirikan sĕrta hewaeun<ref>''ewa''.</ref> ka saeran, doemeh teu didjieun djaro; djadi saheubeulna moemoeleun toeroet kana parentah si djaro saeran. Djaro saeran hewaeun djasa, ladjoe bae dibĕbĕrik soepaja diana toeroet, tapi wĕleh, moemoeleun bae. Tjarek heulang: "kiwari, hade ngaing ngaoela ka dia, tapi oerang pabĕdas-bĕdas manggoeng heula bari paloehoer-loehoer hibĕr." "Lamoen ngaing eleh pangawasa koe dia, sanggoep ngaoela sapandjang hiroep, tapi lamoen dia eleh koe ngaing, ngaing mo koemaoela ka dia, sangeuk." Nembalna djaro saeran: "hajoe, tapi tanggengan pakeun ngaing koedoe leutik ti manan keur tanggoengan dia, sabab awak ngaing leuih leutik batan dia." Geus kitu, ladjoe heulang njadiakeun doea tanggoengan, tapi ngalitjikan dasar<ref>''pĕrbawa''; aard, gewoonte.</ref> anoe pĕlit. Ari djaro saeran dibere tanggoengan leutik, tapi eusina oejah; kaliwat beurat djasa. Dĕmi diana, tanggoenganana gĕde ngawingking tapi hampang, eusina kapoek. Ngan kadjeueungna beurat. Geus kitoe, ladjoe bae halibĕr bari naranggoeng maroeloek djasa. Djaro saeran katinggaleun, eleh hibĕrna sabab beurateun. Heulang soesoerakan ngera-ngera ka djaro saeran ngaotjoenan pedah eleh hibĕrna. Barĕng keur kitoe, doemadakan brĕg datang hoedjan gĕde djasa, gĕlap dor-dar, datang ka baraseuh tanggoenganana sadoeana. Heulang roebag-riboeg jasa beurateun nanggoengna sabab<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> syqx2ut6v17hj916slein6m6fuivrr4 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/256 250 1585 18332 6438 2023-08-30T07:10:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18332 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||236|}}</noinclude>kapoekna padĕt koe tjai; dĕmi tanggoengan djaro saeran djadi hampang, oejahna beak, teës koe tjihoedjan, djadi hampang djasa tanggoenganana. Ladjoe bae djaro saeran njĕmproeng ka saloehoereun heulang, poeloek<ref>''loehoer''.</ref> djasa, datang ka boentoetna njambĕr kana srengenge nĕpi ka tjara goenting. Ti dinja lĕboer si heulang disoerakan, ditjarekan koedjaro saeran, disambĕran datang ka ragrag deui ka tajoh. Heulang tjeurik goemĕlik-gĕlik, eleh pangawasa koe djaro saeran. Kĕbĕl-kĕbĕl ratoena marentah moen koedoe njoesoek waloengan-waloengan geusan ngarinoem djeung marandi, soepaja oelah kasoesahan di mangkena nĕpi ka anak intjoe. Katjarita harita geus toeroet kabeh, sakabeh manoek moen rek njaroesoek, ari noe mimiti rek disoesoek waloengan Tji-beo. Barĕng djaro saeran marentah ka heulang, diana baha, teu toeroet ka parentah djaro saeran. Ladjoe bae disambĕran, dibĕrik. Datang ka hareupeun dewa, ladjoe bedjakeun salampahna moen diana titok toeroet kana parentahan. Heulang ditjadoe koe dewa, saoemoerna nĕpi ka toeroen toemoeroen ka anak intjoena, teu ilok meunang nginoem atawa mandi kana waloengan, sabab ngĕdoel njoesoek. Kawidian ogeh nginoem, koedoe noenggoe hoedjan bae atawa tjai sagara. Mana nĕpi ka kiwari heulang mah tilok ara nginoem atawa mandi di waloengan, nja eta ti watĕs harita ditjadoe koe dewa. Djeung moen diana hajang nginoem keur mangsa katiga, ladjoe sok hibĕr poeloek meh deuk datang kana mega barina disada gĕlak-gĕlik, nja eta nangtangan hoedjan hajang nginoem. Tah, sakitoe toetoeranana para manoek.<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> fkqq1ixg4l6xhi7loku3cwyeu4qkh4y Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/257 250 1586 18333 6444 2023-08-30T07:10:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18333 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||235|}}</noinclude>Mana saeran mah, teu ara kapiheulaän hoedang isoek; nĕpi ka kiwari ogeh toekang ngahoedangkeun batoer-batoerna, sabab djarona. {{c|'''——————————'''}} Alilu^ fell biiiteii kijf /.iiiver Badoejsch 'prookje. aantjezien het over be^tuiir tie ogeUvereltl lUiariii gelieel wordt gesehoeid leest gelijk than.s zal laaatseliappii, dei^elttle o[> de iiiricditing van de Badoejsehe al^ blijkeii. DE KONINQ DER VOGELS. deii Til men haalt van de vooroiiders. tijil dat. alle vogels eii laiig verledeii ilie is. ver- het geheele diereurijk. alle O]) de wereld. konden sprekeii naar deii aard der meuscheii. Ell dier te was ’/oo gewadeii gereed groote de eii over bleef ’) hem door geuiaakt alle gereed vogels nieile te bekleeden. wareii. verzaiiielde vogels; kleiiie vooruaiii. ieuiaiid tot alsiiii stelleir te koiiiiig der deii oiii god; eeiiigeii /.iidi werdeii /.ijnde. deze Toeii god de vogels koiliiig over Dus dat het. bereids diereiigeslaehteii alle tleii dat nog geeii vorst had. het vogeleiidoiii, alleeii 't haddeii tijMe gemaakt door koiiiiigeii. was er liij vervolgens de geen er eeii die achterbleef. 't (ievolg was. wordt gezegd. eeii oorverdoovend gedriiiseh stemmeii de vail vogels uit de geheele wereld sameii der gekonieii. Nadat alien bijeeii gekonien waren. geinoiisterd, gaaii, w'ie d'erwijl op dell wikte. 1) iiitgezoeht geNtdiikt hij beo. woog IV eii was reeht> oiii eii 'er idgeiiteii oiiihiiig r.iitiu.i Zio Artja doiiiav. Tijilv^hr. werdeii door god zij om herhaaldelijk bekeken tot koning gemaakt links keek, viel beval hij hem met Gtn-h lu’i iv Iiul. 1,,- I., eii het oog van god dezen oor zieh eeii /top/Df Vk., / til. zwart tUonv LI, na te wordeii. te te treden, biiisje luiiiiii ml 502 vv. ti- eii een<noinclude></noinclude> 3nleiez6nhcrfkmjlivr1ywys2ouhrt Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/258 250 1587 6447 6446 2023-08-29T10:18:12Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6446 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|238}}</noinclude>1, verlangend te weten of hij in alle op- gouden halssiera zichten geschikt was om koning te worden. rg, leek hij wel shikt, maar Als hij hem dan (weer) be’ wk was niet yoldoende hij miste de juiste honding, zijn sp en er ontbraken radheid en ylugheid aan. 4 *t Gine niet door met den beo tot koning te maken, doch het buisje en het halssieraad werden hem niet afgedaan, yan daar, dat tot op heden de beo gele lellen aan den hals heeft en zwart van uiterlijk is, zijnde dit een overbli aad gat. uit den tijd, dat god hem een gouden halssi Ve uit, die kundig was en goed yoor koning. ms koos god weder een wel gevormden yog Den rhinocerosy geyaar wordend, gelastte hij dezen naar yoren te treden. Ook dezen toetste hij, en zette hem een gouden en zilveren kuif op om tot kroon te dienen. Als hij hem dan bekeek, was hij zeer gepast, maar ¢ had weer aanmerking, omdat diens stem z00 schel en schreeu- wend W De rhinocerosyogel werd niet tot koning gemaakt, doch jn gewaad en wat hem tot kuif diende, deed hij hem niet af, Dies is tot op den huidigen dag de kuif van den neus- hoornvogel (yersta hoorn op den sneb) geel en wit van kleur, gelijkend op goud yermengd met zilver; zulks afkomstig van toen. We yolgens zette hij hem een zwarte kuif op. Hij had weer : deed god een keus, t was de vogel djalilin. Ver- aanmerking, deze was niet geschikt om koning te worden, als liegend hij maar. Ook hem werd zijn kuif niet weer afgedaan, deze bleef, en zoo is ’t tot nu, dat de djalilin een zwarte kuif heeft. k dat hij passend en van goede manie | pelah aan, en hij zag Hierna ke god weer den v¢ ren om koning gemaakt te worden was, en dat zijn spraak behoorlijk en aangenaam klonk.<noinclude></noinclude> k34001bi33649li2rn9cx6op3tbutha Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/259 250 1588 6451 6450 2023-08-29T10:18:12Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 6450 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{c|239}}</noinclude>Daarop voorzag hij hem van een gouden en zilyeren staart, zeer mooi van yorm en welgemaakt als hij witg spreid werd. Vols de yog ms werd deze koning en daarop door god aan al kond sdaan, dat de pelah koning geworden wa rebleven tot op ’b oogenblik is dit zonder w ijziging Van dat tijdstip tot tegenwoordig is ’t nog zoo, dat als s gevolgd wordt door alle vog on, hij stec pelah ergens heen wil vlie Is ten teeken dat zij hem dienstbaar zijn. 1 beslag gekregen had, koos hij (god) weer Moen dit iemand tot patih Den vogel daven aanziend, maakte hij hem daarop palih, aangezien hij er geschikt toe was, duidelijk sprak en door mamd werd; hij alle makkers en ondergeschikten gehoor srstond *t, de geheele krijgsmacht te bevelen rdigheden, d waren door Wat betreft de overige waz Is die te voren al god reeds ingesteld, te weten de vog met een gewaad begiftigd waren als de beo, de neushoorn- yogel en de djalilin, zij werden de dorpsoyersten der vogels en en als raadslieden. Dit afgeloopen, wilde god iemand tot djaro maken. Als hij 1 saeran, maar den valk stelde hij niet tot djaro aan, omdat r de yoorsten keek, waren daar de valk en de diens optreden zoo aanmatigd en zoo ongebreideld was tegen de overigen. Zoo was 't, dat hij den vogel saeran djaro maakte, als vlug ter spraak, goed yan niterlijk, zonder verwaandheid by hoovanrdis Toen de saeran als djaro bevestigd was, werd de valk en djaro jaloersch en wrokte tegen den sacran, wijl hij geworden w daarom wilde hij voortdurend de bevelen van den djaro saeran niet opvolgen. De djaro saeran was zeer verstoord en zette hem yeryol- gens achterna, opdat hij zou gehoorzamen, doch 't was te s, hij bleef maar onwillig. valk sprak: ,voor ‘t oogenblik, goed, ik ben je<noinclude></noinclude> ao0s63d56515xxtk63ptgrv2529rx6q Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/263 250 1589 6453 6452 2023-08-29T10:18:12Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6452 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/264 250 1590 6456 6455 2023-08-29T10:18:12Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6455 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||Plaat 1.}}</noinclude>[[File:TBG LIV Plaat 1-crop.jpg|center|500px]]<noinclude></noinclude> 44o43aapvjpdide9t202i2dw4sn09si Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/265 250 1591 6459 6458 2023-08-29T10:18:12Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6458 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>243 Met de hulp van den Heer J. P. Moquette, die ook het eenigszins gevlekte, Arabische opschrift verduidelijkte, kon het 1 gelezen worden. SULTAN BANTAM ALAMAT. Soeltan Aboe’l Mohasin Mohammad Zaénoe’l Abidin, 1102; Jantén. Het schrift er omheen luidt: Ptehan (n) Ratoebagoes Badjo Kehoet, Djantén poenawhah grejang Woekir Sindang wadi. IRdjrah 1134 titi. Het stuk is afkomstig uit Lébak, waar niemand er ook maar een syllabe yan verstond; niettemin was het een chreven y lisman. waaraan zeer bizondere kracht toeg Zelf begrijp ik het evenmin volledig voor zooveel het den Javaanschen tekst betreft, waaruit ik alleen kan opmaken, dat het stuk gericht is geweest aan den soeltansafstamme- ling Badjo Kehoet, djantén,....... zijn woning hebbend te Woekir Sindang wadi, en uitgegeven werd in 1154 He- djrah = 1721 A. D., door den bekenden Soeltan Zaénoe’l Abidin, die van 1690 —1730 heeft geregeerd. Doch om tot het onderwerp terug te keeren. Het kan geen yerwondering wekken, dat de Badoejs onder hun sprookjes ook verhalen hebben, die in de Pre- anger aangetroffen worden. Vooral het verzamelen dezer is van helang om vast-te kunnen stellen, welke vreemde elementen geleidelijk in de laatsten geslopen en yerwerkt zijn geworden, want dat de Soendasche dongeny’s op den duur grooten invloed van yreemde o. a. Arabische vertellingen hebben, ondervonden staat vast. nabij Buitenzorg, Tijdschr. v. T 1) Het jaa en Vk,, dl, LI, b rhand hiermede 1 hoogleerant Van belang in dat hem 0,2 onje geworden meded ©, Snouck Hu uit Bantén oudere blz, 354, prift als yo kken bekend zijn, dan de in hetzelfde ergegeyen Chitibinstructie, die uit 1808 ds<noinclude></noinclude> hvut4qkdt238tzu4urh0t8ai2f5xw72 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/266 250 1592 18334 6462 2023-08-30T07:10:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18334 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|244}}</noinclude>{{c|<big>'''SERO DJEUNG KEUJEUP.'''</big>}} Katjaritakeun dina hidji waloengan gĕde aja sahidji keujeup keur anakan. Loba djasa anakna, tapi tilok aja sesana balas dipalingan koe sero dihakanan, datang ka beak, teu tinggal hidji atjan. Keujeup teh peuriheun djasa hatena. Ladjoe bebedja ka peutjang moen anakna sok dipalingan dihakanan koe sero. Ai tjarekna peutjang: "keun bae, dia montong njeurih hate, mangke koe ngaing dipangmalĕskeun, anakna si sero rek dipaehan koe ngaing." Sanggeusna disanggoepan koe peutjang, si keujeup ladjoe poelang deui ka waloengan. Katjarita deui peutjang. Saĕnggeusna kabedjaan kitoe koe si keujeup, ladjoe ngintip-ngintip diarĕp-arĕp bogohna si sero, karĕpna rek maehan anakna. Dina hidji mangsa, sero njaba balangsiar keur parab anakna, peutjang leumpang ka tĕmpatna si sero. Kabĕnĕran anakna kasampak keur heës, ladjoe bae koe si peutjang didjĕdjĕk beuteungna, datang ka paehna. Sanggeus maehan anak sero, si peutjang loempat {{hws|njam|njampeurkeun}}<noinclude></noinclude> 13mtqgdt6uhj28ujv59try5v2ljldav Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/267 250 1593 18335 6464 2023-08-30T07:10:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18335 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|245}}</noinclude> {{hwe|peurkeun|njampeurkeun}} doedoet<ref>''loeloet.''</ref> nitah disada sing bĕdas; doet-doetan djeung iatna pokna: "sing ati-ati dia, mangke moen datang si sero nanjakeun pĕlĕkara anakna paeh, koe dia koedoe diwalonan kieu: "ngaing mah disada soteh reuas njeueung polahna si tenggek leuleumpangan njoehoen-njoehoen imah, ngaing deudeupeun<ref>''amboe ing.''</ref> kasiheunan." Omong si doedoet: "hade, mangke moen si sero ka dieu nanjakeun, koe ngaing rek diwalonan sakoemaha tjarita dia." Barĕng geus papatah ka doedoet, ladjoe peutjang papatah deui ka tenggek, disina leuleumpangan bari mamawa imahna. Tjarekna peutjang: „bisi dia ditanja koe si sero pĕlĕkara anakna paeh, omong dia koedoe kieu: ngaing mah pĕta soteh lain njingsiheunan ka si doedoet, siheun koe lampahna tjika-tjika oepang-apoeng mamawa damar, imah ngaing siheun kadoeroek”. Geus rengse papatah ka tenggek, ladjoe peutjang njampeurkeun deui ka tjika-tjika. Prak deui papatah deui nitah apoeng-apoengan mamawa damar, bari papatah deui tjarekna: „mangke dia bisi ditanja koe si sero, koedoe ngomong: siheun koe si keujeup djiga rek ngarontok djeung njidoehan matana pĕpĕndĕlikan. Tah, sakitoe tjarek ngaing”. Gantjangna, geus rengse sakoer-sakoer noe geus dipagahan koe peutjang pada sanggoep noeroet kabeh. Geus kitoe, ladjoe pentjang poelang deui ka imahna. Hanteu kĕbĕl, katjarita, si sero datang mĕntas balangsiar, angkoehna rek maraban anakna. Barĕng datang ka imahna, njampak anakna geus paeh. Sero ngahoelĕng handeueuleun. Ladjoe malangkaboet amarah djeung tjeurik. Ari teu ngandĕlna ka peutjang, ngomong di djĕro hatena: da teu aja deui batoer noe padeukeut djeung ngaing, koe si peutjang dipaehan.<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 16306fcw2zz8pt6uah31p5oaqedb3to Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/268 250 1594 18336 6468 2023-08-30T07:10:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18336 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|246}}</noinclude>Bari ladjoe si sero marahan leumpang ka imahna si peutjang. Kabĕnĕran si peutjang kasampak aja. Ladjoe sero nanjakeun bari amarah ka peutjang, tjarekna: „peutjang, saha anoe maehan anak ngaing teh?” „Saboeat ditinggalkeun balangsiar, anak ngaing aja noe maehan, mana kitoe ogeh koe dia dipaehan da tilok aja deui tatangga noe deukeut djeung imah ngaing salian ti dia. Ngaing mah hamo njiaran noe euweuh, da dia noe aja rek noeding bae ka dia, kiwari ngaing teu soeka". Peutjang kasĕlĕmpĕk omong koe sero, teu bisa moengkir. Tapi boeboehan bisa ngomong djeung loba tipoe. Saharita ogeh, ladjoe bae peutjang ngawalon, tjarekna: „beu, dia oelah amarah-marah ka ngaing. Sabĕnĕrna eta anak dia lain dihadja dipaehan koe ngaing, mimitina ngaing reuas djasa, ngadenge si doedoet disada ngadoet-doetan panjana ngaing aja noe roesoeh gĕloet. Djadi ngaing kabalingĕr goegoep teuing loempat bawaning reuas, datang ka anak dia katintjak koe ngaing nĕpi ka paeh". „Tah, kitoe bongan, si doedoet noe salah, sabab ngadoetdoet bae disadana". „Djadi kiwari dia montong amarah ka ngaing, koedoe ka si doedoet, sabab ti dinja djalanna salah." Si sero kaelehkeun omong koe peutjang. Ladjoe loempat njampeurkeun ka si doedoet noe keur disada tea barina malangkaboet amarah keujangeun djasa. Barĕng kasampak, keur ngadoet-doet bae si doedoet disada. Ladjoe koe si sero ditĕgor barina ditanja, tjarekna: „doedoet, koe naeun dia ngadoet-doet bae disada, nitah maehan anak ngaing ka si peutjang?" „Kiwari anak ngaing geus paeh, katintjak koe si peutjang, omongna reuas koe djalan ti dia ngadoet-doet bae disada, datang ka loempat si peutjang, ladjoe nintjak anak ngaing nĕpi ka paeh". „Kiwari ngaing teu soeka ka dia, sabab ti dia djalanna." Doedoet gantjang nembalna, tjarekna: „hih, ngaing mah<noinclude></noinclude> qrllx5t7q2j073dfmqs248pl6s7diry Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/269 250 1595 18337 6474 2023-08-30T07:10:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18337 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{c|247}}</noinclude>tilok tarima nitah maehan anak dia ka peutjang, ngadoedoet disada soteh, reuas njeueung polahna si tenggek, njoehoen-njoehoen imahna bari leuleumpangan ka kaler-kidoel boelak-balik, kawas aja noe dipake kasiheun, djadi ngaing ogeh siheun, soegan teh rek rĕmpak boeana.” „Ai harita mah, dia oelah amarah ka ngaing, da ngaing mah tilok boga dosa, si tenggek lantaranana mana ngaing hantĕm-hantĕman disada.” Si sero lĕmpĕr hatena; teu toeloes amarah ka si doedoet. Geus kitoe, ladjoe amarah deui ka tenggek bari loempat njampeurkeun ka si tenggek. Datang-datang, haok njarekan ka si tenggek bari pok nanjakeun, tjarekna: „tenggek, koe naeun dia, mana njiheun reuas ka si doedoet, datang ka si doedoet hantĕm-hantĕman disada doet-doet saking, koe reuaseun neuleukeun lampah dia, nĕpi ka anak ngaing paeh katintjak koe si peutjang lantaran si doedoet disada?” Tenggek ngawalonan ka sero, pokna: „ngaing mah tilok njaho, moen anak dia paeh kadjalanan sakitoe, djeung deui, ngaing mah teu roemasa nitah maehan anak dia atawa nitah disada ka si doedoet. Njoehoenkeun imah soteh neuleu pamolah si tjika-tjika, oepang-apoengan mamawa damar ngaing siheun kadoeroek anoe mantak dibabawa koe ngaing, lain nitah maehan anak dia.” Sero eleh tiarita. Ladjoe loempat deui njampeurkeun ka tjika-tjika. Pok nanjakeun tjara ka noe ĕnggeus-ĕnggeus barina amarah. Ari tjarek tjika-tjika: „hih, ngaing mah mamawa soteh damar, lain rek njoendoet imah si tenggek, siheun koe lampahna si keujeup kadjeueungna koe ngaing matana pĕpĕndĕlikan djiga noe rek ngarontok ka ngaing djeung njĕmboer-njĕmboer moeraän koe tjai.” „Tah, kitoe djalanna.” „Noe matak ngaing leumpang bari mamawa damar, siheun koe pamolahna si tenggek. Harita patjoean dia oelah rek<noinclude><small>{{rh|Tijdschr. v. Ind. T. L. en Vk., deel LIV, afl 3 on 4.||3}}</small></noinclude> ppwi2s4zg7rv9nm1fheuechl2sce54s Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/270 250 1596 18338 6477 2023-08-30T07:10:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18338 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||248|}}</noinclude>marah ka ngaing, koedoe ka si keujeup nja amarah, sabab diana noe njieun lantaran.” Geus kitoe, si sero tambah amarahna, beuki keujangeun. Ladjoe loempat ka sisi tjai, njampeurkeun ka si keujeup. Si keujeup kasampak keur kokolondangan<ref>''ngorondang.''</ref> di tjai barina tjeurik; ngeungtjeurikan anakna noe geus paraeh, dihakanan koe si sero tea. Keur kitoe, si sero njampeurkeun ka si keujeup barina njĕntak njarekan, omongna: „keujeup, dia bangkawarah, sok njingsiheunan ka si tjika-tjika mani anak ngaing datang ka paeh katintjak koe si peutjang, sabab kabeh noe didjieun Iantaran djalanan ti lalampahan dia. Harita ngaing beak, teu soeka koe dia.” Si keujeup ngawalonan, tjarekna: „meureun bae anak dia aja noe maehan ogeh, da dia noe goreng polahna, sok maehan anak batoer, boektina anak ngaing datang ka beak sok dipalingan dihakanan koe dia, Ngaing ogeh saroea eman ka anak, tapi ngaing hanteu nitah maehan anak dia ka peutjang.” „Kiwari mah dia montong amarah ka ngaing, da bongan dia sok goreng polahna ka anak deungeun.” Si sero eleh omong koe keujeup, kakaliwat amarah. Ladjoe gabroeg bae si keujeup dirontok, dikĕrĕkĕb nĕpi ka paeh. Mana nĕpi ka kiwari keujeup mah djadi kabeuki koe sero, nja eta maraheun ti mangsa harita. {{c|'''—————'''}} Voorloopig is dit de beste lezing der vertelling, omdat o. m. in de Bataksche, Soendasche en Javaansche daarvan, de aanhef, hoezeer verschillend verteld, steeds mislukt is. Ter vergelijking thans de inhoudsopgaaf. {{c|<big>'''DE OTTER EN DE KRAB.'''</big>}} Er wordt verhaald, dat in eon groote rivier een krab bezig was jongen te krijgen. Het santal harer jongen was veer yroot, doch er schoot<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> lnrhtmkcws41o6ga3oi4azcjcu1xor6 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/271 250 1597 6480 6479 2023-08-29T10:18:13Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6479 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{c|247}}</noinclude><noinclude><small>{{rh|Tijdschr. v. Ind. T. L. en Vk., deel LIV, afl 3 on 4.||3}}</small></noinclude> ern3w6hrjtq1j5rcd9jagpw5dkv3157 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/272 250 1598 18339 6482 2023-08-30T07:11:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18339 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|248}}</noinclude>marah ka ngaing, koedoe ka si keujeup nja amarah, sabab diana noe njieun lantaran.” Geus kitoe, si sero tambah amarahna, beuki keujangeun. Ladjoe loempat ka sisi tjai, njampeurkeun ka si keujeup. Si keujeup kasampak keur kokolondangan<ref>''ngorondang.''</ref> di tjai barina tjeurik; ngeungtjeurikan anakna noe geus paraeh, dihakanan koe si sero tea. Keur kitoe, si sero njampeurkeun ka si keujeup barina njĕntak njarekan, omongna: „keujeup, dia bangkawarah, sok njingsiheunan ka si tjika-tjika mani anak ngaing datang ka paeh katintjak koe si peutjang, sabab kabeh noe didjieun Iantaran djalanan ti lalampahan dia. Harita ngaing beak, teu soeka koe dia.” Si keujeup ngawalonan, tjarekna: „meureun bae anak dia aja noe maehan ogeh, da dia noe goreng polahna, sok maehan anak batoer, boektina anak ngaing datang ka beak sok dipalingan dihakanan koe dia, Ngaing ogeh saroea eman ka anak, tapi ngaing hanteu nitah maehan anak dia ka peutjang.” „Kiwari mah dia montong amarah ka ngaing, da bongan dia sok goreng polahna ka anak deungeun.” Si sero eleh omong koe keujeup, kakaliwat amarah. Ladjoe gabroeg bae si keujeup dirontok, dikĕrĕkĕb nĕpi ka paeh. Mana nĕpi ka kiwari keujeup mah djadi kabeuki koe sero, nja eta maraheun ti mangsa harita. {{c|'''—————'''}} Voorloopig is dit de beste lezing der vertelling, omdat o. m. in de Bataksche, Soendasche en Javaansche daarvan, de aanhef, hoezeer verschillend verteld, steeds mislukt is. Ter vergelijking thans de inhoudsopgaaf. {{c|<big>'''DE OTTER EN DE KRAB.'''</big>}} Er wordt verhaald, dat in eon groote rivier een krab bezig was jongen te krijgen. Het santal harer jongen was veer yroot, doch er schoot<noinclude> __________<small>{{reflist}}</small></noinclude> nn57z78ykiv37zc2g3ha2rub8o4ktfy Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/277 250 1599 18340 6484 2023-08-30T07:11:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18340 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|255}}</noinclude>patriae is niet minder bedreven in 't gebruik van charades, ''bangbalikan'', dan overal waurmede xij niet alleen eigen vernuft scherpen doch ook, zoo de gelegenheid daartoe ganstig is, de jonge dochteren vermaken. Bizonder opgewekt o.a. moeten de avondpartijen zijn, die de jongelingen in de bale desa vereenigen om daarin wisselzangen ten beste te geven. Nyaroranda heet zulk een festijn, wanrnan een tien- of twaalftal ongehuwden, ieder voorzien van een Aaljapi deelnemen. En als xij dan goed op dreef komen, klinkt de cither heel anrdig in necompagnement tot de gezongen wijzen als; ''menta seupah'', ''ajak-ajakan'' en ''bok manangis'', zoowel als ter afwisseling daarvan uitsluitend getokkelde melodieén zooals: ''tjeleng mogok'', ''loetoeng loentjat'', ''rantjag baroeng'', ''qeger sore'' en ''goegoeritan''. Eros waart alsdan bovenal rond. gelijk thans enkele voorbeelden zullen doen hooren. {{c|<big>'''LAGOE MENTA SEUPAH.'''</big>}} {{center block|<poem>"Teteh leutik menta seupah, teteh leutik menta seupah, teteh leutik menta seupah. Tjek ngaing geh menta seupah. Moen teu mere deuk didjĕmbel,<ref>trekkend knijpen, met duim en voorsten vinger</ref> Ai denoek<ref>''dioek''</ref> oorang ngarendeng. Kleine oudere gus ik vraag om cen sirihproim, Kleine oudere zus ik vraag om een sirihpruim, Kleine oudere as ik vraag om een sirihpranm. Zeggend ik toch, ik vraag om een sirihpraim. Geef je er niet dan zal ik je knijpen. Laat ons naast elkaar gaan szitten. {{c|<big>'''LAGOE AJAK-AJAKAN.'''</big>}} Hoök<ref>''njaäh''</ref> teuing damar malam, hoök tening damar malam,</poem>}} [[Kategori:Nederlands]]<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 3cn21bzucy5rwmts1e12wen385piwpc Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/278 250 1600 18341 6486 2023-08-30T07:11:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18341 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|256}}</noinclude>{{center block|<poem>soepaja pondok palitna,<ref>''soemboek.''</ref> soepaja pondok palitna, si sĕnong ajak-ajakan, hoök teuing beunang hajang, soepaja pondok warisna’’. „Ik vind je zoo lief mijn harslampje, ik vind je zoo lief mijn harslampje, dat de pit kort zij, dat de pit kort zij, ''si sĕnong ajak-ajakan'', (refrein) ik vind je zoo lief, wees toeschietelijk, opdat mijn begeeren kort zij”. {{c|<big>'''LAGOE BOK MANANGIS.'''</big>}} „Hoök teuing horenganan, horenganan kĕbon ganas, bareto ngalembok hedjo, kiwari ngaleang bae, hoök teuing ka noe pandak,<ref>''gandelo.''</ref> bareto emok harempoj,<ref>een nette bedeusde wljze van nok als helectitheldsbetulging, </ref> kiwari ngolembar bae”. „lk ben zoo in liefle ontvlamd, doch sie, doch zie, de ananastuin, yoorheen zoo frisch en groen, heeft thans verdord blad, ik houd zoo veel van je kleine mollige, vroeger gat je zoo lief bedeesd bij me, en uu hondt je maar op cen afstand”.</poem>}} Dat dit Jozefsverzuchtingen zijn, zal wel niemand beweren. Inderdaad is de Badoej dan ook niet minder hartstoch- telijk dan zijn stamverwanten en o, das ewig weibliche oefent op bem dozelfiie bekoring uit als op jeder ander normaal [[Kategori:Nederlands]]<noinclude> __________<small>{{reflist}}</small></noinclude> lyer08wpszqi1qnkxjwi4lblli824c2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/279 250 1601 18342 6490 2023-08-30T07:11:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18342 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|255}}</noinclude>patriae is niet minder bedreven in 't gebruik van charades, ''bangbalikan'', dan overal waurmede xij niet alleen eigen vernuft scherpen doch ook, zoo de gelegenheid daartoe ganstig is, de jonge dochteren vermaken. Bizonder opgewekt o.a. moeten de avondpartijen zijn, die de jongelingen in de bale desa vereenigen om daarin wisselzangen ten beste te geven. Nyaroranda heet zulk een festijn, wanrnan een tien- of twaalftal ongehuwden, ieder voorzien van een Aaljapi deelnemen. En als xij dan goed op dreef komen, klinkt de cither heel anrdig in necompagnement tot de gezongen wijzen als; ''menta seupah'', ''ajak-ajakan'' en ''bok manangis'', zoowel als ter afwisseling daarvan uitsluitend getokkelde melodieén zooals: ''tjeleng mogok'', ''loetoeng loentjat'', ''rantjag baroeng'', ''qeger sore'' en ''goegoeritan''. Eros waart alsdan bovenal rond. gelijk thans enkele voorbeelden zullen doen hooren. {{c|<big>'''LAGOE MENTA SEUPAH.'''</big>}} {{center block|<poem>"Teteh leutik menta seupah, teteh leutik menta seupah, teteh leutik menta seupah. Tjek ngaing geh menta seupah. Moen teu mere deuk didjĕmbel,<ref>trekkend knijpen, met duim en voorsten vinger</ref> Ai denoek<ref>''dioek''</ref> oorang ngarendeng. Kleine oudere gus ik vraag om cen sirihproim, Kleine oudere zus ik vraag om een sirihpruim, Kleine oudere as ik vraag om een sirihpranm. Zeggend ik toch, ik vraag om een sirihpraim. Geef je er niet dan zal ik je knijpen. Laat ons naast elkaar gaan szitten. {{c|<big>'''LAGOE AJAK-AJAKAN.'''</big>}} Hoök<ref>''njaäh''</ref> teuing damar malam, hoök tening damar malam,</poem>}} [[Kategori:Nederlands]]<noinclude> __________<small>{{reflist}}</small></noinclude> 9ljyrk3ut08ev1hkxndeyhda7nx6dx8 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/280 250 1602 18343 6492 2023-08-30T07:11:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18343 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|256}}</noinclude>{{center block|<poem>soepaja pondok palitna,<ref>''soemboek.''</ref> soepaja pondok palitna, si sĕnong ajak-ajakan, hoök teuing beunang hajang, soepaja pondok warisna’’. „Ik vind je zoo lief mijn harslampje, ik vind je zoo lief mijn harslampje, dat de pit kort zij, dat de pit kort zij, ''si sĕnong ajak-ajakan'', (refrein) ik vind je zoo lief, wees toeschietelijk, opdat mijn begeeren kort zij”. {{c|<big>'''LAGOE BOK MANANGIS.'''</big>}} „Hoök teuing horenganan, horenganan kĕbon ganas, bareto ngalembok hedjo, kiwari ngaleang bae, hoök teuing ka noe pandak,<ref>''gandelo.''</ref> bareto emok harempoj,<ref>een nette bedeusde wljze van nok als helectitheldsbetulging, </ref> kiwari ngolembar bae”. „lk ben zoo in liefle ontvlamd, doch sie, doch zie, de ananastuin, yoorheen zoo frisch en groen, heeft thans verdord blad, ik houd zoo veel van je kleine mollige, vroeger gat je zoo lief bedeesd bij me, en uu hondt je maar op cen afstand”.</poem>}} Dat dit Jozefsverzuchtingen zijn, zal wel niemand beweren. Inderdaad is de Badoej dan ook niet minder hartstoch- telijk dan zijn stamverwanten en o, das ewig weibliche oefent op bem dozelfiie bekoring uit als op jeder ander normaal [[Kategori:Nederlands]]<noinclude> __________<small>{{reflist}}</small></noinclude> lyer08wpszqi1qnkxjwi4lblli824c2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/281 250 1603 18344 6494 2023-08-30T07:11:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18344 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|259}}</noinclude>{{center block|<poem>'''Eusina:''' Ditoendoeng kami mo oendoer, diboeboerak hamo leumpang, omong sapoek djeung noe geulis. '''Bangbalikan:'''<ref>In Midden-Bantĕn luidt het:</br>''Pandjang parakan Tji-moentjang'',</br>''ditoea teu dipoeloengan'',</br>''laoekna bogo harideung''.</br></br>''Hajoe bakal keuna roentjang'',</br>''koe koela mo ditoeloengan'',</br>''malĕs mingdoeakeun tineung''.</br></ref> Pandjang parakan Tji-moentjang, ditoea teu dipoeloengan, laoekna bogo harideung. '''Eusina:''' Palangsiang keuna roentjang, koe kami mo ditoeloengan, sia mingdoeakeun<ref>''mingdoeakeun'' = ''mangdoeakeun''.</ref> tineung. '''Bangbalikan:''' Ka mana djalan ka langit, ka dieu ka awang-awang, heuleut-heuleut reuëuk hideung, sĕla-sĕla mega malang, sĕmpoer kĕmbang tjaladian, kana areuj hondje boeöet, kana beuti kole siang. '''Eusina:''' Ka mana djalan ka sakit, ka dieu ka noe di lawang, heuleut-heuleut ka noe hideung, sĕla-sĕla ka noe lĕndjang, kapoer kĕmbang ngadjadian, ka noe ajoe timboen boeöek, ka noe samping poleng siang.</poem>}}<noinclude>——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> syu6dhkwnjb8upcax7juyro30ysr2bp Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/282 250 1604 18345 6496 2023-08-30T07:11:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18345 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|260}}</noinclude>{{center block|<poem>:'''Bangbalikan:''' Boboko ragrag ti bale, samar beurang dieunteungan, rnoelaïn<ref>''mimiti''.</ref> koe boekoe awi. :'''Eusina:''' Kabogoh ti barĕng baleg, samar beunang dibeuteungan, moelaïn kawin sakali. :'''Bangbalikan:''' Kasintoe ngapoeng ka manggoeng, ngoerilingan boemi rakit, hampĕlas geusanna eunteup. :'''Eusina:''' Koemalintoeng laïn landjoeng, koemaliling laïn sakit, sok mĕlas oeroet padeukeut. :'''Bangbalikan:''' Limoes-limoes tjeuri-tjeuri, goela lengket dilodongan, kĕmbang pinang kamajangan. :'''Eusina:''' Imoet-imoet seuri-seuri, koela lengket karodjongan, teu beunang dihahajangan. :'''Bangbalikan:'''<ref>Een Preanger variant heeft:</br>B. ''Kopo tjondong sajang manjar'',</br>''kabeulit koe ki barera''.</br>E. ''Hamo poho ka noe anjar'',</br>''ka noe heubeul malik era'',</ref> Kopo tjondong sajang manjar, kabeulitan ki balera, sajang walik dina ela.</poem>}}<noinclude>——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> p1s05nfsy6mxqcbndq9ujpbclxp8vtl Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/283 250 1605 18346 6498 2023-08-30T07:11:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18346 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|261}}</noinclude>{{center block|<poem>:'''Eusina:''' Ari bogoh ka noe anjar, ka noe heubeul malik ewa, hajang balik kami era. :'''Bangbalikan:''' Djapati eundeuk-eundeukan, kanjere gĕnteng moeranteng, ngala oepih kawajaän. :'''Eusina:''' Oelah pati dideukeutan, tjawene djeër<ref>''geugeulisanan''.</ref> goelandjeng, batoer kami kabajaän.</poem>}} Waar mij al vragend en nog eens vragend nu afdoend gebleken was, dat de Badoejs een zeer groot aantal sprookjes en ''bangbalikan'''s kennen, die ik voor 't oogenblik uit gebrek aan tijd toch niet zou kunnen opschrijven, staakte ik voorloopig mijn onderzoek in die richting om te trachten iets van de aartsvaderlijke overleveringen los te krijgen. Dit ging minder vlot wegens de gemoedsbezwaren van mijn zegsmans tegen het onthullen daarvan, wijl dit ''boejoet'' is. Op belofte van den Djaro Kanekes daarover nimmer te zullen spreken, was hij evenwel ten laatste daartoe genegen en begon hij ook inderdaad te verhalen van de {{c|'''MOELA NAGARA BADOEJ.'''}} Tjek tjaritana karoehoen kieu: beuheula djasa eta di nagara Badoej leuweung kosong sĕrta soeni. Tilok djasa kaämbah koe djĕlĕma, sabab dina mangsa harita tatjan pati djĕlĕma. Tapi ari loeloegoena mah geus ditĕtĕpkeun koe Kawasa. Mimiti njieun djĕlĕma ogeh. Ari di Badoej nja eta ti Batara kahidji, toeroenna ka Batara toedjoeh, nĕpi ka Daleum lima, ladjoe nĕpi ka kiwari. [[Kategori:Nl]]<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 182jw7k88qgjx3x06ym4gfbkvx0x543 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/284 250 1606 18347 6500 2023-08-30T07:11:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18347 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|262}}</noinclude>Malah di nagara Bantĕn ogeh harita kosong keneh. Ngan kakara aja hidji doea djĕlĕma bae, noe sakti ngadon tatapa, hanteu tjara kiwari rea samarang djĕlĕma. Barĕng keur mangsa mimiti ngislamkeun di tanah Djawa, nja eta di Padjadjaran, tjaritana eta ratoena teu daekeun islam, djeung doeloerna hidji aranna Poetjoek oemoen ngahiang ti nagara Padjadjaran. Ladjoe eta ratoe ngagedog awak; ngadjadikeun roepa manoek beo, tĕroes maboer ka awang-awang hajang njiaran tĕmpat anoe soeni. Beurang-peuting hanteu kĕdat-kĕdat angkatna. Ladjoe bae ngalajang noöngan pitĕmpateun. Ana nĕpi ka Bantĕn, nja eta ka nagara Tji-badoej tea, manggih leuweung soeni sĕrta batoena rea tarengtong, keusik-keusik araloes; djeung eta leuweung lĕga djasa. Tilok aja noe ngeusian kadjaba satoa bĕrhala leuweung kajaning maoeng, badak, bagong djeung rea-rea deui oraj-oraj noe galĕde noe laleutik sapaneusining leuweung. Di dinja ratoe deuk ngalĕrĕb<ref>''rĕrĕb''.</ref> djeung doeloerna, noe ngaranna Poetjoek oemoen. Teu kĕbĕl, ana ngalongok ka beh lĕbak, aja waloengan gĕde, tjaina bĕrĕsih djasa. Ladjoe diana mandi di dinja. Ana mandi ratoe leungit djamangna noe roepa beo teh, gilig deui roepa manoesa. Ladjoe eta tjai dingaranan Tji-beo nĕpi ka kiwari. Sanggeusna mandi, ladjoe poelang deui kana tĕmpat noe rea batoe djeung keusik tea. Di dinja koe ratoe dingaranan Tji-keusik, sĕrta tarĕtĕp ratoe djeung doeloerna mabakan. Mana ngaran Tji-keusik nĕpi ka kiwari, nja ti mangsa harita tatkala ratoe mabakan. Ari eta ratoe, tjaritana, toeroenan ti sawarga loka, ngaraton di Padjadjaran.<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> if0ew5017623c38mp0xigq8f9hkqjtx Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/285 250 1607 18348 6502 2023-08-30T07:11:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18348 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|263}}</noinclude>Kĕbĕl-kĕbĕl ratoe teh baranakan pirang-pirang nja mabakan deui dina leuweung beh hilir, dingaranan Tji-kĕrta wana nĕpi ka ajeuna. Anoe matak dingaranan kitoe, sabab mimitina rame di dinja nja eta hartina: kĕrta rame,<ref>Deze interpretatie is niet juist, ''kĕrta'' = krta beteekent hier rust en welvaart genietend, ''rame'' daarentegen, volkrijk, druk, levendig.</ref> wana leuweung. Ti dinja tĕroes toemoeloej nĕpi ka kiwari, tapi dina hidj-hidji tĕmpat ngan diwidian opat poeloeh koerĕn. Dĕmi paonamanana oerang dinja, lamoen aja satoa galak, maoeng, bagong, banteng atawa oraj, teu ilok dipĕrĕgasa koe bĕdil, ngan dibĕbĕrik bae. Moen tatjan beunang mah, teu wĕleheun bĕbĕrik, djeung moen geus kasoesoel, ladjoe digĕloetan bae djeung make gobang atawa paneunggeul. Mana nĕpi ka kiwari teu ilok aja satoa leuweung, beak koe oerang Badoej dialaän. Ari diïnditkeun ti dinja, moen aja noe maling pare, atawa wani heureuj njabak soesoe atawa pipi tjawene, sok diïnditkeun, ari pangboeangana ngaranna desa Nangka bĕngkoeng. Djeung deui, oerang dinja, lamoen boga anak geulis teu ilok dilarangkeun asal lalakina mawa pakean bae pakeun awewena djeung tjoetjoekoelan boemi sapĕrti: pare, hoei, tjaoe djeung sedjen ti dinja, beunang makaja tea. Ari doeitna ngan oekoer doea poeloeh lima sen geusan ka noe ngawinkeun, nja eta poeoen. Ari noe didjieun minangka ratoena di dinja nja eta geurang poeoen. Ari noe didjaga koe oerang dinja, tilok aja ngan para boejoet patjadoean-patjadoean. {{rule|5em}} {{c|'''DE OORSPRONG VAN DE GEMEENSCHAP DER BADOEJS.'''}} De overlevering der voorvaderen vertelt aldus: heel lang geleden was er in 't land der Badoejs een ledig en eenzaam woud.<noinclude> ——————————<small>{{reflist}} {{rh|Tijdschr. v. Ind. T. L. en Vk., deel LIV, afl. 3 en 4.||4}}</small></noinclude> 11cd8n3sfkqgw9widfqz0qj4r8wssmh Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/289 250 1608 18349 6504 2023-08-30T07:11:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18349 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|267}}</noinclude>{{c|'''DEWA KALADRI.'''}} Geus heubeul djasa, ti mangsa sanghiang nĕpi ka kiwari kira-kira geus rewoean tahoen kĕbĕlna, katjaritakeun, mangsa harita aja hidji sanghiang aranna Sanghjang Sakti, boga anak hidji lalaki. Ari roepana djore<ref>''goreng''.</ref> djasa, awakna peutjeuk, beuteungna boentjireung. Koe ajahna ditoeroenkeun ka boeana, dititah tapa djeung ngidĕran di boeana. Geus kitoe, ladjoe bae boedak boentjireung toeroen ka boeana. Barĕng nĕpi ka hoeloe dajeuh Tji-paitan, labĕt<ref>''tarikolot.''</ref> desa Tji-handam, tĕroes tatapa di Goenoeng Koedjang. Ana keur tatapa, kapanggih koe Daleum Sangkan keur ngadapang bae tapa dina loehoer batoe gĕde. Koe eta Daleum Sangkan ladjoe dirawatan, dibawa ka imahna, dipoeloeng anak, sarta dioeroesan dihade-hade, dipikanjaäh nĕpi ka gĕdena kira-kira tĕgoeh samping.<ref>''Oemoer dalapan atawa nĕpi ka sapoeloeh tahoen moen kiwari.''</ref> Ari karĕsĕpna eta boedak boentjireung, sokan naheun boeboe bae oenggal poë. Heubeul-heubeul ewena Daleum Sangkan hewaeun ka boedak boentjireung, sabab roepana djore, peutjeuk, beuteungna beuki gĕde, panonna bolotot. Ngan Nji Sangkan teu wanieun noendoeng, siheuneun koe Daleum Sangkan. Heubeul-heubeul ewena Daleum Sangkan ngadjak naheun boeboe ka waloengan ka boedak boentjireung, tapi ditoedoehkeun koe diana eta boedak boeboena teu meunang di noe hade, koedoe di noe djore bae, di noe tjetjek,<ref>''deët''.</ref> soepaja oelah beubeunangan. Pokna Nji Sangkan: „ari di noe hade, tĕmpatna mah geusan ngaing naheun boeboe, oelah koe dia.” Ladjoe bae pada naheun boeboe.<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> arze6tyamtt34jjld14d7wlfdf7qjhm Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/290 250 1609 18350 6506 2023-08-30T07:11:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18350 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|268}}</noinclude>Ari boedak beuntjireung naheunna nja dina panoedoehan Nji Sangkan tea, di noe tjetek djeung tarik tjaina. Dĕmi Nji Sangkan naheun di noe hade, leuwina lioeh, tĕmpatna bagoes. Ana ditaroöng isoekna, dĕmi Nji Sangkan mah tilok meunang laoek, sakitoe di noe hade, boeboena kosong tilok meunang. Barĕng didjoengdjoengkeun boeboena si boetjireung, loba laoekna djeung aja laoek gĕde sahidji aranna loebang. Ladjoe bae dibawa poelang. Nji Sangkan tambah hewaeun ka boedak boentjireung. Ari eta laoek gĕde tea teu dibikeun ka Nji Sangkan; ladjoe bae dikoekoet, ditjoö, diwadahan dina galoegoe<ref>''djolang''.</ref> kaoeng. Atoeh Nji Sangkan sewoteun djasa. Ladjoe njarekan, ngan koe boedak boentjireung teu ilok dilawan. Teu pati kĕbĕl deui ti harita, ladjoe Nji Sangkan ngadjak pĕpĕlakan di hoemana, mĕlak taleus. Tapi nja kitoe bae: ari Nji Sangkan mah mĕlakna taleus dina taneuh bagoes noe lendo; dĕmi si boentjireung dititah mĕlak taleus di noe djore, dina hoenjoer noe taneuhna siang tjampoer djeung keusik. Geus kitoe, ladjoe marĕlak taleus. Tjarek Nji Sangkan ka boedak boentjireung: „wah, dia mah mĕlak taleus ogeh, mo ĕnja beutian da taneuhna djore, nja hoenjoer, nja siang djeung tjampoer keusik, diajana ogeh beutian, meureun ngan saoekoer ese<ref>''itil''.</ref> ngaing.” „Ari ngaing mah tangtoe aloes djadina mangke rea beutina, da taneuhna lendo, ridoeh djeung bagoes.” Boedak boentjireung teu nembal ngan dina hatena soesoeganan bae beutian. Geus keuheul djasa, eta taleus, lagoe<ref>''moesim''.</ref> beutian, ladjoe ditareang deui, tĕroes pada diraboet.<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> mdldvtr1kybwueezrwfhojx2r1hosvg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/291 250 1610 18351 6508 2023-08-30T07:11:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18351 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|269}}</noinclude>Ana prak pada ngaraboet, ari Nji Sangkan mah, taleusna tilok aja beutian djeung kĕri djarore. Barĕng boedak boentjireung ngaraboet taleusna beutina gĕde djasa, tapi ngan hidji, gĕdena saroea djeung gĕntong pabeasan. Boedak boentjireung ngomong ka Nji Sangkan bari nembongkeun taleusna dioeang-awing: „tah, geuning, oea, pĕlak taleus ngaing aja beutina mani sagĕde boeroet si oea.” Geus kitoe, dadak sakala kaboektian, keuna koe sapa, harita djadi toemboengna Nji Sangkan ladjoe boeroet ngagandoj sagĕdena taleus tea saroea djeung gĕntong pabeasan. Nji Sangkan malangkaboet, hatena beuki maraheun ka boedak boentjireung, pedah diana keuna sapana boeroet toemboeng, datang ka egang leumpangna; meh teu bisa balik ka imahna. Ladjoe bae tjeurik. Ti harita Nji Sangkan beuki kĕbĕl beuki hewa ka boedak boentjireung. Tina ngarasa kawirangan hatena maehan, ngan siheun koe salakina Daleum Sangkan. Barĕng dina hidji mangsa si boentjireung keur njaba, tjoöna, laoek loebang tea, dipaling koe Nji Sangkan tina galoegoe. Ladjoe dibawa ka imah, diolahkeun, ari hoeloena tilok diolahkeun, diwadahan bae koe pinggan, diteundeun dina para piring, ditoeroeban koe parioek. Teu kĕbĕl, si boentjireung datang bari mawa parab laoek; ladjoe noöng laoekna rek diparaban. Ana ditoöng, laoekna euweuh, nja ata geus dipaling koe Nji Sangkan. Si boentjireung ladjoe nanjakeun, pokna: „oea, laoek ngaing dikamanakeun, mana euweuh dina tĕmpatna mo teu koe dia dipaling.” Nji Sangkan gasik nembal, pokna: „teu njaho teuing da ngaing mah tilok ngoeroesan laoek dia.” Dĕmi keur ngomong kitoe, ladjoe kotokna kongkorongok.<noinclude></noinclude> 0il15zormytko1sv958l1kx1uooa63n Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/292 250 1611 18352 6510 2023-08-30T07:11:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18352 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|270}}</noinclude>{{center block|<poem>Kieu pokna: „Kiplik-kiplik kongkorongok. Hoeloe loebang diboenikeun, ditoeroeban koe parioek, diwadahan dina pinggan, diteundeun di para piring. Boeroe-boeroe, geura teang, oelah ngandĕl ka Nji Sangkan, diana djore hatena, karĕpna hajang maehan.”</poem>}} Ari geus ngadenge kotok kongkorongok kitoe, si boentjireung ladjoe bae neangan kana para piring. Ana ditoöng, njata hoeloena loebang teh aja, ditoeroeban koe parioek. Ti dinja si boentjireung tilok loba ngomong deui. Ladjoe bae maboer ngalolos tina maraheun ka Nji Sangkan hewaeun. Tĕroesna ka nagara Pakoean barat, ladjoe tapa di pagoenoenganana. Katjaritakeun eta ratoe Pakoean barat boga poetra bikang sahidji; liwat saking geulisna, ari aranna Poetri Tasik larang radja kĕmbang. Harita keur meudjeuhna baleg kĕmbang, tjawene kira-kira geus lima wĕlas tahoen oemoerna, tatjan lakian. Tjaritana eta boedak boentjireung ladjoe mandi ka leuwi sipatahoenan. Ana geus mandi, ladjoe djadi bagoes, kasep kaliwat saking, tjahjana kawas ratoe bae moebjar-moebjar, ngan boentjireung teu leungit. Teu kĕbĕl, ladjoe toeroen ka nagara nanjaän eta Poetri Tasik larang radja kĕmbang tea. Koe ajahna ditarima, sarta tĕroes bae dititah kawin. Poetri ogeh soekaeun djasa lakian ka diana. Ari aranna geus diganti koe diana, ngalandi dia boedak boentjireung teh djadi Prĕboe anom Moending kawangi.<noinclude></noinclude> k5grttnwc8q3t2thriz0vrunsnc0zkf Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/293 250 1612 18353 6512 2023-08-30T07:11:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18353 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|271}}</noinclude>Geus kitoe, tjaritana, ladjoe bae dikawinkeun, ditĕtĕpkeun koe mitohana, djadi prĕboe anom di Pakoean barat. Teudeun heula tjarita noe geus djadi ratoe. Sakwari njaritakeun deui di Parakan koedjang. Mangsana ratoe anom keur tatapa di dinja, di Goenoeng Koedjang, boga sanak dalit djasa tjara gous djadi sadoeloer bae; bagoes pada bagoes hatena, geus pada pĕrtjaja boeat silih belaan, aranna Ratoe bagoes Banaroedin. Dina hidji mangsa, geus kĕbĕl djasa di Pakoean barat, ratoe anom sono hajang pateumoe djeung Ratoe bagoes Banaroedin di Paroeng koedjang. Ladjoe bae amit ka mitohana moen rek leumpang djeung pawarangna ka Paroeng koedjang. Koe mitohana diwidian, ngan tjarekna: „oelah kĕbĕl teuing di Paroeng koedjang.” Geus kitoe, teu kĕbĕl deui, ladjoe bae irindit sadoeana ka Paroeng koedjang djeung pawarangna. Barĕng nĕpi ka Paroeng koedjang, ladjoe tĕpoengan djeung Ratoe bagoes Banaroedin. Di dinja ditarima hade-hade kawas djeung sadoeloer bae, geus teu asa-asa mondok moëk di imah Ratoe bagoes Banaroedin. Tapi sadjeroning manah Ratoe bagoes Banaroedin malang hatena, hajangeun ka pawarang ratoe anom Pakoean barat, ngan teu katara. Heubeul-heubeul ratoe anom Pakoean barat amit ka Ratoe bagoes Banaroedin moen diana rek ngalampahkeun tatapa deui di Goenoeng Tjaladi. Dĕmi pawarangna dipihapekeun ka Ratoe bagoes Banaroedin, tjarekna: „mangke ari balik, ieu, tetehna koe kakang disampeur, kiwari mihape bae, da mo heubeul djasa kakang ogeh.” Ladjoe koe Ratoe bagoes Banaroedin ditarima, dĕmi diana mah ladjoe leumpang ka patapaän. Geus nĕpi ka Goenoeng Tjaladi, diana ngaganti aran, djadi Dewa Kaladri, doemeh tapa di Goenoeng Tjaladi. Ari saboeat diana keur tapa, pawarangna dibogohan koe<noinclude></noinclude> rowfjmer9imvjkgqpjk6g59g83c9dy2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/294 250 1613 18354 6514 2023-08-30T07:11:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18354 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|272}}</noinclude>Ratoe bagoes Banaroedin sarta daekan; ladjoe bae dipake pawarang. Barĕng kĕbĕlna tapa geus toedjoeh boelan, Dewa Kaladri balik ti patapaän djeung ngangkoeh njampeur pawarangna tea, rek dibawa poelang ka Pakoean barat. Ari datang ka nagara Paroeng koedjang, ana ditoöng, bet pawarangna geus dipake pawarang koe Ratoe bagoes Banaroedin, djadi diana tea ladjoe ka imahna Ratoe bagoes Banaroedin. Tjitjing bae di saoeng hoema, ngadapang tina heran ingĕt pawarangna dirĕboet koe sanakna noe geus sakitoe gĕdena. Tapi diana tilok deuk mĕrangan, hawĕlaseun ka eta sanakna djeung ngangkoeh ngasrahkeun. Nja geus kitoe ngangkoeh, ladjoe tjitjing bae. Keur kitoe, katangen koe baladna Ratoe bagoes Banaroedin. Ladjoe bae dibedjakeun ka ratoena, sarta koe ratoe dititah dikĕpoeng dipaehan. Dewa Kaladri ladjoe bae leumpang, lolos ti dinja madjoena ka timoer kidoel. Barĕng nĕpi ka Tandjakan Tji-batoe, pateumoe djeung hidji toekang njadap, aranna ki Kondoj. Diana keur ninggoer leungeun kaoeng bari dilaänan kalokopna. Dewa Kalädri nanja ka ki Kondoj, pokna: „eh, keur naeun dia di dinja?” Nembalna: „ngaing keur ninggoer, leungeun kaoeng rek disadap bari dilaän indjoekna djeung kalokopna.” Tjeuk Dewa Kaladri: „tjoba, kiwari koe dia ngaing geura toeloengan, karana sakiwari ngaing soesah keur dioedag-oedag koe baladna Ratoe bagoes Banaroedin, rek dipaehan.” „Tapi ngaing tilok hajang ngalawan sabab karoenja.” „Sakiwari age-age, ngaing geura boenikeun belaän koe dia, asal oelah datang ka ngandangan pati.” Geus kitoe, ladjoe bae koe ki Kondoj ditoeloengan. Diteundeun kana Lombang laboehan boelan, diboegbroegan koe indjoek djeung kalokopna kaoeng tea boeni djasa; teu ilok katara.<noinclude></noinclude> 56wbvn9bm0ck0up2qp50zbfyzu70414 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/295 250 1614 18355 6516 2023-08-30T07:11:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18355 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|273}}</noinclude>Teu kĕbĕl daratangan balad-baladna Ratoe bagoes Banaroedin njiaran Dewa Kaladri. Ana gok koe noe keur njadap tea, ladjoe bae nanjakeun, pokna: „heh, noe njadap, dia teu manggihan djĕlĕma liwat ka dieu?” Nembal noe njadap: „ngaing mah tilok njeueung, da ti isoek ogeh aja di dieu njadap, tapi tilok aja djĕlĕma liwat ka dieu.” Geus kitoe, ladjoe bae baralik deui, teu kĕbat njiaranana. Sanggeusna baralik moesoehna, ladjoe Dewa Kaladri dikaloearkeun koe ki Kondoj tina Lombang laboehan boelan, djadi waloeja tina bahlana. Di dinja Dewa Kaladri soepata ka ki Kondoj, kieu tjaritana: „Kondoj, kiwari ngaing narima djasa pedah geus ditoeloengan koe awak dia nĕpi ka lesot tina balai ngaing. Mangke, dia disoepata koe ngaing soepaja soegih moekti tina pagawean dia, noe dipolah sapopoë tina njadap. Ngan ngaing talatah ka dia, mangka hade djasa, poma-poma anak poetoe dia, patjoean rek tjorok-tjoemorok ka toeroenan Ratoe bagoes Banaroedin di Paroeng koedjang djeung ka toeroenan Daleum Sangkan di Tji-handam. Eta noe sakitoe koe dia djieun kaboejoetan, karana Ratoe bagoes Banaroedin geus djore hatena ka ngaing.” „Kitoe deui Daleum Sangkan ewena geus njanjeurihkeun ka awak ngaing djeung saïntjoe poetoena toeroenan, eta disapa koe ngaing bikangna baroeroet toemboengna pasti.” „Lamoen dia ngarĕmpah kana ieu pitoetoer ngaing, tangtoe tjilaka, mo pinanggih waloeja, tapi moen dia ngestoekeun, tangtoe waloeja, mo aja koerang naon-naon.” „Tah kitoe papatah ngaing, ka<ref>''mangka''.</ref> hade-hade djasa.” „Kiwari ngaing mo kĕbĕl di dieu, rek ngadjoegdjoeg ka Parakan dangong.” Ki Kondoj narimaeun djasa kana woeroekna Dewa Kaladri sarta diëstoekeun salawasna diwĕkaskeun ka anak intjoena.<noinclude>——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> tv8nir74keov84a4l5bz7b35vq10u7w Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/296 250 1615 18356 6518 2023-08-30T07:11:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18356 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|274}}</noinclude>Mana nĕpi ka kiwari satoeroen-toeroenan Aki Kondoj tilok kakoerangan dahareun pakeheun. Dĕmi Dewa Kaladri, sanggeusna soepata kitoe, ladjoe bae moeroed; leungit teu kanjahoan leumpangna. Katjaritakeun timboelna eta Dewa Kaladri di Tji-masoek. Di dinja rea djasa imah djeung saroegih djasa djĕlĕmana. Barĕng kitoe, diana neuleu hidji bikang anoe keur ngakeul. Ladjoe Dewa Kaladri api-api kalaparan ngadodja eta bikang; menta kedjo ka noe keur ngakeul, pokna: „menta wadang?” Anoe ngakeul tilok mere; siheun teu mahi hakaneun djeung sabatoerna, nembalna: „euweuh wadang, aja ogeh wedang.” Ngomong kitoe soteh rasa mokaha abeh teu toeloes barang peutana. Tjarek Dewa Kaladri: „keun teuing, ari euweuh mah, ngaing ogeh hamo maksa, moen dibere wedang ogeh narima.” Barĕng Dewa Kaladri njaoerna kitoe, eta kedjo noe diakeul, geus djadi wedang. Bikang teh ngahoelĕng bae, teu lemek, deudeupeun pedah kedjona geus djadi wedang. Tjarek Dewa Kaladri: „tah, kitoe ari djalma noe ilok bohong mah, ilok aja kadjadianana." „Kiwari ngaing soepata ka dia, da bongan dia, bohong ka ngaing, djadi mangke satoeroenan-toeroenan dia di Tjimasoek mo tjoekoel tina bangsa Sĕri,<ref>''pare''.</ref> ditjarita bongan ngabohong ka ngaing. Ngan bisa ogeh meunang kahoeripan tina kaoeng sabab kiwarina noe katarima koe ngaing teh wedang doang.” Geus kitoe, teu kĕbĕl deui Dewa Kaladri moeroed deui; tilok kanjahoan hĕlosna.<ref>''hĕlos=los''.</ref> Nĕpi ka kiwari kadjadian di Tji-masoek tilok aja noe tjoekoel tina mĕlak pare, ngan tina kaoeng bae sabab keuna sapana Dewa Kaladri ti harita.<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 2a5isr9ghw34mreuax7h1vcnyifjs0u Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/297 250 1616 18357 6520 2023-08-30T07:11:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18357 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|275}}</noinclude>Kitoe deui sakoer-sakoer noe geus disoepataän koe diana nĕpi ka kiwari djadi kaboejoetan sapĕrti di desa Tji-handam djeung di Tandjakan Tji-batoe. Teu ilok djasa tjorok-tjoemorok ewean lakian, nja eta lantaran ti harita disapa. Djeung bikang-bikangna ilok baroeroet toemboengna. Eta patjadoean-patjadoean dibabajankeun djasa nĕpi ka toeroen-toemoeroen ka anak intjoena nĕpi ka kiwari. Katjarita deui Dewa Kaladri geus timboel deui di Parakan dangong tatapa. Nja eta noe matak disĕboet Parakan dangong sabab sasakala tilar para dewata marak di dinja djeung Dewa Kaladri tapana ngadangong dina loehoer batoe. Aja deui. Kiwari noe katjarita, Boejoet Lanting, kokolot di Tji-keusik, koempoelan djeung sabatoerna, kokolot Tji-beo djeung kokolot Tji-kĕrta wana, sabab koe geurang poeoen diparentah njiaran sangratoe miroepa boedak boentjireung, noe beuheula geus ditoeroenkeun koe ajahna ka boeana ti kahjangan, didjoeroeng tatapa. Kiwari geurang poeoen geus meunang bedja moenna eta sangratoe geus timboel di Parakan dangong. Ladjoe bae Boejoet Lanting barĕmpoeg djeung sabatoerna. Geus rengse, ladjoe arindit laleumpang ngadjoegdjoeg ka Parakan dangong tea, sĕrta eta kokolot-kokolot mawa batoer lima sewang, djadi tiloe kokolot mawana batoer lima wĕlas oerang, dalapan wĕlas djeung kokolotna. Barĕng nĕpi ka Parakan dangong, njata tetela aja Dewa Kaladri keur ngadangong bae tapa dina loehoer batoe. Ladjoe disalampeurkeun; geus pateumoe di dinja. Ana dileret koe Dewa Kaladri, diana kaget samaroekna balad-balad Ratoe bagoes Banaroedin. Ladjoe eta dewa indit bari njokot hidji batoe gĕde, sagĕde kĕpek gĕdena, rek dipake nimpoegan ka djalma-djalma dalapan wĕlas tea.<noinclude></noinclude> g97xog94ju7jc8fjwc04p1wlvepc92j Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/298 250 1617 18358 6522 2023-08-30T07:11:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18358 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|276}}</noinclude>Bari omongna: „eh, naha dia bĕnĕr baladna Ratoe bagoes Banaroedin, ta<ref>''atawa''.</ref> lain?” „Lamoen bĕnĕr, hajoe, kiwari oerang pĕrang djeung ngaing. Tjoba, dia geura dareukeut ka dieu moen hajang njaho.” Kokolot Boejoet Lanting djeung sabatoerna pada marĕndĕk;<ref>''darioek tjara sila''.</ref> moen isineun djeung siheun djasa sĕrta geus njarahoeun moen eta dewa sangratoe. Ladjoe pada ngaromong, tjarekna: „aroeh,<ref>''adoeh''.</ref> goesti, ieu mah lain balad Ratoe bagoes Banaroedin ngaing ti Tji-keusik, Tji-beo djeung Tji-kĕrta wana. Mana daratang ka dieu, estoe dioetoes koe geurang poeoen njiaran sangratoe, noe beuheula geus ditoeroenkeun koe ajahna ka boeana, moen boa ĕnja goesti kiwari koedoe poelang ka kahjangan.” Geus ngareungeu kitoe, Dewa Kaladri rĕntĕb<ref>''lĕmpĕr''.</ref> pamilihna, teu toeloes ambĕkeun. Ladjoe njaoer: „oh, atoeh hade, katarimakeun koe ngaing moen ĕnja dia kokolot Tji-keusik, Tji-beo djeung Tji-kĕrta wana, ngan sakiwari ngaing mo bisa ngaratoean di boeana, karana rek boeroe-boeroe poelang ka kahjangan, ngan sĕmĕt poë ieu ngaing papanggih djeung dia.” „Tapi ngaing rek talatah kiwari.” „Poma-poma dia sarerea mangka ati-ati sing rareugeudjeug<ref>''harade''.</ref> noe balĕnĕr, ngadjaga sagala para boejoet djeung ngadjaga paboedakan, mangka waloeja toeroen ka anak poetoe dia sarerea taroeroet.” „Oelah djasa rek ngarĕmpak larangan-larangan para boejoet, kajaning: maling, papandjingan, bobodjoan, bobogohan; eta pamalina.” „Saha-saha, noe ngarĕmpak, teu toeroet kana papatah ngaing, mangke aja tjilakana.” „Tah kitoe.”<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> ax1s8ssk73jvlkn1kn1li6hvbtinwug Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/299 250 1618 18359 6524 2023-08-30T07:11:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18359 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|277}}</noinclude>„Sakiwari ngaing rek poelang ka kahjangan, dia geura baralik bae, geura bedjakeun ka geurang poeoen dia, moen ngaing geus pateumoe.” Barĕng geus sasaoeran kitoe, Dewa Kaladri ladjoe leungit bae, moesna ilang tanpa karana. '''{{rule|10em}}''' Zoo luidt een der zoogenaamde kronieken, die het ontstaan der Badoejsche adat moeten verklaren. Blijkbaar dateert de legende uit den tijd, toen de geloofsstrijd ook nog met de blanke wapenen gevoerd werd, over welk punt echter, na het weergeven van den inhoud, nader. Deze ga thans vooraf. QOD KALADRI. Reeds heel lang geleden, van het tijdstip van der goden (heerschappij) tot heden denkelijk al duizenden jaren lang, wordt verhaald, dat er te dier tijde een god was, Sanghjang Sakti met name, bezittend éen zoon. Wat zijn gestalte aangaat, was deze zeer leelijk, zijn lichaam was zwart, zijn buik buitensporig opgezet. Door zijn vader werd hij op de aarde nedergezonden met 't bevel boeteling te worden en de wereld rond te gaan. Toen 't aldus was, daalde de dikbuikige knaap naar de aarde af. Gekomen aan het bovendeel van de hoofdplaats Tji-paitan, (nu) de verlaten vestiging Tji-handam, werd hij dadelijk boeteling op den Goenoeng koedjang. Bezig met boete te doen, werd hij gevonden door Daleum Sangkan, al op den buik liggend boete plegend bovenop een grooten steen. Door dezen Daleum Sangkan werd hij daarop onder diens hoede genomen, naar huis gebracht, als kind aangenomen, mitsgaders van 't noodige voorzien, goed verzorgd en met liefde behandeld, tot zijn wasdom ongeveer den heupdoek als lendenbedekking vorderde. *) 1) Acht of tienjarige leeftijd volgens hedendaagsche opvatting.<noinclude></noinclude> m7iu6jf4ll06cbvqc2a7owhx2utgwaf Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/3 250 1619 6526 6525 2023-08-29T10:18:15Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6525 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/314 250 1620 18360 6529 2023-08-30T07:11:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18360 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|<big>T J A R I T A</big> {{x-larger|'''RATOE PASIR BATANG OEMBOEL TĔNGAH'''}} NOE GARWAÄN KA POETRI '''ATJI KEULING WENTANG GADING''' ———————}} Een vertaling van het epos mag overbodig heeten, daar de lezing ervan, mits men de beteekenis der Badoejsche termen kent, met behulp van Coolsma’s Soend. Holl. Wrdb. geen bizondere moeilijkheden oplevert. Ik heb mij daarom bepaald tot het verklaren der niet daarin yoorkomende woorden en wel zooveel mogelijk door synoniemen, die het wel opgeett, voor zoover mij dit thans mogelijk was. Wijziging daarvan in de toekomst is echter niet witgesloten, zoodra Dastjin's woordenschat grooter zal geworden zijn. Zij, die geen Soendasch verstaan, vinden een voldoend overzicht van hetgeen de tekst behandeld bij J. J. Meijer, de Badoej’s blz. 162-163, Paksi Kĕling. {{c|'''(Ngangkat rek mantoen).'''}} {{center block|<poem>Oerang anoe ngawih onam,<ref>Naar den gebruikelijken trant.</ref> kawih oerang kaoelinan, kawih sindir bangbalikan, kawih sĕnen<ref>''sĕnen kalemekan''.</ref> pada rame, kawih toempang Paroeng koedjang, kari toempanganeun kawih. {{c|'''(Bangbalikanana).'''}} Karoneng bonteng di Serang, dagangan oerang Balitoeng,<ref>De naam van dit eiland was D, slechts een klank.</ref></poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> eela5rf88tsn2rnfr232bqcio4s7avj Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/315 250 1621 18361 6531 2023-08-30T07:11:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18361 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|293}}</noinclude>{{center block|<poem>Balitoeng balik ti leuweung, bak<ref>''pek.''</ref> lajar papoelang-poelang. Teu hajang barang babaneh,<ref>''aneh-aneh.''</ref> dĕmi tjangkang djeung eusina, koedoe saroea lobana, bisi kawih mamaroean, noe koneng tjarang kateang, koe kami ĕnggeus kaitoeng, kaitoeng daek ka deungeun. {{c|'''(Mimitina mantoenna).'''}} Peuting-peuting beurang onam, njĕri pingping kaheumpikan, koe beubeureuh beunang ngindjeum, beunang noengtoen ti wawaroeng. Beunang daja ti pangkalan, poelangkeuneun djaga isoek, pageto diïndjeum deui, djadi nitir oenggal peuting. Oenggal peuting mo pamali, oenggal sore mo teu hade, sakitoe oeroesning pantoen, gĕlaran<ref>''oeroesning, toetoeran.''</ref> matang<ref>''pasang.''</ref> tjarita.</poem>}} Sakit noe boga halangan noe bagoes nganggo ti beurang. {{center block|<poem>Hoeroeng seuneu di Padaroeng, siangna di Padareang, dipadjar ngedjo ngasakan, karana noe ngapoet kasoer.</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> kvaduwh277qizlcy0mqsd8sqtn73iqh Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/316 250 1622 18362 6533 2023-08-30T07:11:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18362 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|294}}</noinclude>{{center block|<poem>Didjaloedjoer hoë kasoer, didjaladjat<ref>''djaroemat.''</ref> hoë walat, ditambal koe doelang sontak.</poem>}} Sakit noe boga halangan noe boga tjaroge teuloe. {{center block|<poem>Kaopat alang-alangan, kabeubeut koe djoeroe kampoeh, sakit noe boga halangan, noe bagoes nganggo ti peuting.</poem>}} Toenda oerang pangĕt<ref>''watĕs'', ''sĕngĕt''.</ref> dinja agama<ref>wetenschap, kennis.</ref> si bangbalikan. {{center block|<poem>Laïn eta noe koe kami, digoeratkeun digoeritkeun, digĕlar disilokakeun, dina sapeutingan ieu.</poem>}} Roetjet-retjet dewaning<ref>''loba noe kadenge tapi tilok kadeuleu'', de onzichtbare oorzaken van onbestemde geluiden.</ref> beurang djeung peuting. {{center block|<poem>Taroek daoen tandang koerah,<ref>''koerah'' = ''koreh''.</ref> pangeusi boeana lambat, rĕp tjitjing dĕrma noe tjitjing, rĕp rentek<ref>''repeh.''</ref> dĕrma noe lemek. Dengekeun kami poepoelih, dina sapeutingeun ieu, bïheung kitoe biheung lain.</poem>}} {{c|'''(Pasadoean).'''<ref>Formulier tot vragen van vergiffenis voor eventueele tekortkomingen bij het voordragen der ''pantoen''. Elders bezigt de ''toekang pantoen'' steeds radjah.</ref>}} „Djapoen!<ref>''sapoen.''</ref> awak ing kiwari deuk make pasang pasadoean, pasadoean Goeroe."<ref>Wie ''goeroe'' is, wist D. niet; ik denk aan Batara Goeroe = Batara toenggal.</ref><noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> esrvgd47k18eqdpw0hftmbq7wp54luk Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/317 250 1623 18363 6535 2023-08-30T07:11:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18363 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|295}}</noinclude>{{center block|<poem>„Ahoeng!<ref>Verbastering van de Indische heilige syllabe ''om''.</ref> pak samapoen!"<ref>''sapoen.''</ref> „Madjar ahoeng toedjoeh balen!" „Ahoeng deui, ahoeng deui!"</poem>}} „Ahoeng, mangloenga; ahoeng, manglingeu;<ref>''langeu.''</ref> ahoeng, mangdegdeg; ahoeng manglindoe!" „Paksi kangkajang basaning angka." {{center block|<poem>Hajam beureum poetih koekang,<ref>''toekang.''</ref> andjing belang sina tawe,<ref>''rĕrĕb.''</ref> mapaj taksi<ref>''sisi.''</ref> kahilirkeun, mapaj taksi kagirangkeun, rĕmpoeh<ref>''rawoe.''</ref> bajoe ti Galoenggoeng, mapag bala ti Djasinga, sasakala Indra baja.</poem>}} „Amboe ing sira mangoembang,<ref>''njindir kana njoembang.''</ref> bapa ing tĕroes mangamboeng,<ref>''njindir kana njamboeng.''</ref> pangdjoengdjoengkeun, panglawoengkeun<ref>''lawong'', ''panglawongkeun''.</ref> sora awak ing." „Ka loehoer ka noe di manggoeng, ka noe wĕnang moetjoek<ref>''loehoer''.</ref> ngiboen, ka atina soekma langlaoeng<ref>''loehoer''; ''ngalanglaoeng''; ''langlaoeng loeloehoer''.</ref> goerit langit, tjakra<ref>''ngareka''.</ref> mega." „Wëkas toeang kahinĕban<ref>''kaängkeuhan''.</ref> koredjat milĕpas mantĕn." „Reuas teuing koe impian; ngimpi ngadoe pitjis<ref>''doehoeng''; ''mipitjis''; ''dipipitjis'', met een kris geëxecuteerd worden.</ref> di langit, totolan di awang-awang, ditoedjah toeang tilĕpan." „Diwatja hanteu kawatja taja pantja aksarana."<noinclude> ——————————<small>{{reflist}} {{rh|Tijdschr. v. Ind. T. L. en Vk., deel LIV, afl. 3 en 4.||6}}</small></noinclude> dn1ectg719b0l3sprkj693g11q4khgk Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/318 250 1624 18364 6537 2023-08-30T07:11:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18364 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|296}}</noinclude>„Toedjahkeun ka laoetna, ka haroesna, ka sagara leuleuj, ka sagara irĕng,<ref>''hideung.''</ref> ka sagara lolopangan."<ref>gegolfd gelijk een ''lopang''-blad; rusteloos golvend.</ref> „Ragrag ka Sewak larang;<ref>Eigennaam van een mindere godheid.</ref> datang ka Sewak larang, disileungleuman tiloe poë tiloe peuting." „Toeloej rĕmpoe koe Sanghjang handaroe,<ref>''sora goegoer.''</ref> rĕmpag koe Sanghjang hantiga."<ref>''ĕndog.''</ref> „Toeloej mĕgar, djadi manoek; sakoeroepoekna<ref>''sakerepekna''; ''sakoropokna''.</ref> djadi poejoeh, sakerepekna djadi lawet."<ref>''walet''.</ref> {{center block|<poem>Ngapak ngapoengna ka manggoeng, kasioer-sioer<ref>''kaboeroe-boeroe''.</ref> koe riboet, kaoedag-oedag koe heulang, meh teuing ngaing deuk beunang.</poem>}} „Beunang meureun dja<ref>''da.''</ref> koe geugeuanana,<ref>''geugeuh''.</ref> koe inggeùanana,<ref>''inggeuh''.</ref> koe Sang soela, Sang soeli, Sang sirna kĕmbang, koe Batara Soesoek toenggal,<ref>Het jaartal op den Batoe toelis, 1. e. blz. 186.</ref> soesoek ratoe rĕmbĕsning koesoema." „Moela pandjang pasadoeanana, sadoe rek nitipkeun sora awak ing dina sapeutingeun ieu." {{center block|<poem>Bisina nĕboek sisikoe, bisina mĕtjak larangan, njĕboet aran indoeng-indoeng, njambat aran bapa-bapa, mitjarek ka noe teu hade, midamajkeun<ref>''njatjandrankeun'', spreken over voorgegane geslachten in beeldspraak.</ref> noe teu aja, ngala mawa ka dewata,</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 4tybv5z7fx5n71dt4gmf8d6uf42qzzp Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/319 250 1625 18365 6539 2023-08-30T07:11:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18365 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|297}}</noinclude>{{center block|<poem>dewata teu njaho-njaho, ngan awak ing djeung noe rampes, djeung ka noe bogoh ngadenge, dina sapeutingeun ieu.</poem>}} Moela pandjang pasadoeanana, sadoe deuk ngagoeratkeun-ngagoeritkeun. {{center block|<poem>Soesoek ratoe noe diajoeh, bangsa poetra noe ti heula, noe laïn toeroeh<ref>''teureuh''.</ref> ti loeboek,<ref>''doesoen''.</ref> anoe ti Loetoeng kasaroeng.<ref>Verh. Bïit. Gen. v. K. en W. dl. 58. 3.</ref></poem>}} Lain ti sesekeler<ref>''toeroenan''.</ref> dĕrma<ref>''bangsa''.</ref> reke<ref>''goreng''.</ref> kandatan<ref>''roendajan''.</ref> ti praboe banjak.<ref>overleden ?</ref> {{center block|<poem>Teu beunang ditjaritakeun, noe wĕnang sawĕnang-wĕnang, noe wĕnang ditjaritakeun. Toeroeh-toeroeh Embok agoeng, sisikilir<ref>= ''sesekeler'', doch wegens het rijm met den klinker i.</ref> Moending wangi, noe padang<ref>''tjaäng''.</ref> ti Boengah larang,<ref>Eene Pohatji.</ref> ti mana loba pĕntjarna, ti dinja loba pĕntjarna, pĕntjar ka para sanghiang, prasanghiang opat poeloeh, noe wĕnang ditjaritakeun, njitoe laoet ngareka mega, ngalalatja<ref>''ngoembara'', ''idĕr-idĕran''.</ref> di boeana, ngamitkeun poetra sahidji,</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 7q5kpyhgliafngm8i2luqz0n9xqxrfm Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/320 250 1626 18366 6541 2023-08-30T07:11:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18366 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|298}}</noinclude>{{center block|<poem>ratoe noe toeroeh ngoembara, titinggal noe ngarahiang, ditjĕnda-tjĕnda<ref>''ditjarek''.</ref> ngoembara, kalioengan koe doedoekoeh, kadjangdjanan<ref>''kakoerilingan''.</ref> koe haraka,<ref>Een boomsoort.</ref> doekoeh laïn doekoeh kadoe, haraka laïn kalapa, pamoekti laïn kaweni, menteng areng djeung djatake,<ref>De ''gandaria''.</ref> koekoeloe djeung boeah manggoe, pisitan djeung ambaritjin,<ref>Een vrucht.</ref> haraka toeroen ka tjai, leuwi lieur pangoeseupan, bantar pandjang pangranapan,<ref>''mĕtjakan'', ''ngasaän''.</ref> kopo tjondong panamplokan, pangdjoegdjoegan oenggal isoek, paranene hanteu poehoeng,<ref>''parĕng''.</ref> koe daleum hanteu ditolih, dja daleum kĕntjĕng ngoembara, sok naeun sĕdjaänana, moelana kĕntjĕng ngoembara, kalioengan koe noe ajoe, kadjangdjanan koe noe lĕndjang, noe geulis sakoerilingna, noe ajoe barewoe-rewoe, noe lĕndjang bawidak-widak, noe geulis bakĕti-kĕti, noe denok baewon-ewon,<ref>''rewoe-rewoean''.</ref> dianggo pangoepah daleum; soegan kĕrsa ka noe djangkoeng,</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 9a8mn96m4bzbe5pv0v2g7706drlx0xn Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/321 250 1627 18367 6543 2023-08-30T07:11:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18367 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|299}}</noinclude>{{center block|<poem>ka seuweu bibi toemĕnggoeng, hoök teuing koe djangkoengna, raga djangkoeng gĕde gĕloeng, tapi daleum teu panoedjoe, noe djangkoeng goreng koeroena; soegan kĕrĕsa noe geulis, ka seuweu bibi ngabeui, hoök teuing koe geulisna, raga geulis djoering<ref>''tjĕntĕk'', ''bĕntik''.</ref> halis, noe geulis teu atjan koeris; soegan kĕrĕsa noe lĕndjang, ka seuweuna bibi dĕmang, hoök teuing koe lĕndjangna, raga lĕndjang koerang tingkah, koe daleum diwada deui, hanteu soeroep kana manah, euweuh panoedjoe di angĕn, daleum keur kĕntjĕng ngoembara; soegan kĕrsa ka noe denok, ka seuweuna bibi ĕntol,<ref>Adellijke titel voor de afstammeling eu van Ki-djo. Het Jaartal op den Batoe-toelis, 1. c. blz, 191, noot.</ref> hoök teuing koe denokna. raga denok sorowodol,<ref>''korowodol'', ''gagabah''.</ref> koe daleum diwada keneh, sok laboeh hareupeun semah, ngadjĕgoer kelena taboer, sok maoer isikanana, euweuh panoedjoe di daleum, ngisinkeun ka pamadjikan, matak wirang ka noe ngandjang. Sok naeun sĕdjaänana, moelana kĕntjĕng ngoembara.</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> agorfxj8mol4zikpdysvpo5qmh6pziy Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/322 250 1628 18368 6545 2023-08-30T07:11:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18368 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|300}}</noinclude>{{center block|<poem>Toöng kana kombong kosong, serang<ref>''pĕlong'', ''soreang''.</ref> ka randjang tjorengtjang, bajongbong pangeusi kombong, kalabang pangeusi randjang, bĕbĕntĕr<ref>''tjotjopet''.</ref> pangeusi pangkeng, soemeuni<ref>Een insect, Lepisma?</ref> pangeusi boemi.</poem>}} Daleum njiar pieusieun, hajang denoek<ref>''denok'', voor 't rijm met oe.</ref> pangeusi andjoeng, hajang lĕndjang pangeusi randjang, noe koneng keur pangeusi rengkeng<ref>''pangkeng''.</ref>, noe geulis pangeusi boemi. Ajeuna toenda tjarita. Katjaritakeun ratoe noe moeroed ti lĕmboer, menak mintar<ref>''djĕngkar''.</ref> ti nagara. {{center block|<poem>Ti lolorong<ref>''loeloeroeng''.</ref> koeta potong, ti idĕr boemi santana, lĕpoes<ref>''sanggeus''.</ref> ti djadjahan timoer, erep<ref>''beak''.</ref> ti djadjahan kaler, beak ti djadjahan barat, dipake tanah ngoembara,</poem>}} Toenda baroeboedan-barebedan<ref>over dit en dat praten.</ref> sanggĕleng<ref>''toelaten'' van 't gewaad.</ref> gĕten salira. {{center block|<poem>Kapoentjoet koe noe rahajoe, kapĕgat kakelang-kelang, agama sakadang landjak.<ref>net om herten te vangen.</ref></poem>}} Kabilĕt<ref>''kabeulit''.</ref> kapengkong kaboenoehankeun deui agama sakadang djala. Oelah ditjokot batoe sahoeloe dja aja djoengdjoenganana.<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 0xweilhibeto493xe8qnc8hduw9xbxr Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/323 250 1629 18369 6547 2023-08-30T07:11:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18369 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|301}}</noinclude>{{center block|<poem>Batoe sapoeloeh kaparoed, batoe salawe kaparel,<ref>in één greep opnemen van meerdere dingen.</ref> kaparoed kaparoeloekkeun, kaparel kaparelekeun, agama sakadang kaoeng.</poem>}} Oelah ditaroktok beuti kolotna dja aja mata holangna.<ref>kuiltjes in de huid van knolvruehten, bijv. gelijk bij de aardappel voorkomen en waaruit de nieuwe kiemen ontspruiten; oogen.</ref> Taroek pakoekeun,<ref>beteekent ''gantjangna: sapĕrti naroek pakoe''.</ref> peunggas poerantengkeun,<ref>Zelfde beteekenis.</ref> gĕlaran pangoeloe tandang. {{center block|<poem>Tĕboek di paloeloenggoehan, tĕpi dina pangtjalikan, sempar di pangoembaraän, njoenggoeh<ref>''nangkoeban'', ''njoeöeh''.</ref> kana kasoer baboet, njanda kana bantal soetra, njarande lalangse tjinde, lalangse saroea wangi.</poem>}} Sadatangna ka pangoembaraän, sakeudeung andĕg pawarang doea dja hade oekoeranana. Bogoh koe pawarang noe pangngorana, teu moendoer ti panggoeng lahoen, teu gedeg ti manggoeng pangkon. {{center block|<poem>Dilahoen goegoeloesoeran, dikaleng gegelehean, ari toengkoel doek<ref>''doek'' = ''dĕk''.</ref> ka soesoe, ari tanggah dĕk<ref>''dĕk'' afkorting van ''adĕk''.</ref> ka tarang, gilisir ka pipi bĕning, galeong kana pangkonan.</poem>}} Bogoh koe raga noe geulis, boet<ref>''ĕmboet'', de lippen tot spreken bewegen.</ref> njaoer, bentes sablana:<ref>''omongna'', ''sabdana''.</ref><noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> o67tbpsbx9l6volv5lb16zzwk5tdhmy Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/324 250 1630 18370 6549 2023-08-30T07:11:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18370 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|302}}</noinclude>{{center block|<poem>„Ageung tineung kita meureun, oedja<ref>''ari''.</ref> heman mah wajahna, aning<ref>''nanging''.</ref> oelah ageung teuing, awak ing koetil<ref>''koekoerajeun'', kippenvel hebben, krijgen.</ref> madjikeun, awak ing hareudang teuing, lesotkeun ing singsireumeun."</poem>}} Tjarek daleum: „hih, hamo dilesotkeun." {{center block|<poem>„Moen oendoer sadjeungkal toendjoek, asa teu panggih satahoen, moen ingkang<ref>''ingkah'', ''anggang''.</ref> sadjeungkal lepas, asa teu panggih saboelan, indit sadjeungkal pasagi, asa teu panggih sapeuting."</poem>}} „Moen singsireumeun mah gampang ekolna, diparakoan koe sila, digandjĕlan koe siki kontol ambeh babari morongkol." Omongna noe geulis: „aroeh<ref>''adoeh''.</ref>, beuheula baroek ti baroek<ref>''denge''.</ref>, beuheula bedja ti bedja, paribasa seuweu ratoe Pakoean, poetra oerang Padjadjaran, horeng heman ka pawarang." {{center block|<poem>„Papanting dina kilaki, kamarang dina kananga, mere bating<ref>''hade teuing''.</ref> moen lalaki, mere biang moen lalanang." „Lamoen sakieu badena."</poem>}} Tjarek daleum:<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 2rrurjzxu5v5xbarh9xegxvxxz4kdpd Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/325 250 1631 18371 6551 2023-08-30T07:11:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18371 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|303}}</noinclude>{{center block|<poem>„Papanting dina kimindi, kamarang dina saradan, tongeret dina parengpeng, mere bating moen pawestri, mere biang moen parawan, mere bengkeng<ref>''mere hate''.</ref> moen panganten." „Amoen sakieu badena".</poem>}} Tjarek istri, „moen tjek ngaing: {{center block|<poem>„Ratoe djĕboeg raden djambe, kiaï pipiding<ref>''pinding'', ''paminding''.</ref> pingping, moen raden tetedeng<ref>''tetebeng'' = een lage wand.</ref> angkeng, kaja manik aning laïn, kaja ĕmas aning bodas, salaka salaki ngaing, loehoer goenoeng pangaoeban, geusan pamoedjaän koering, geusan koering nangtoeng bajoe, gensan koering nedja akma, ngagoeajkeun<ref>''ngagoearkeun''.</ref> kabeungharan."</poem>}} Tjarek daleum: {{center block|<poem>„Peso raoet nanggoeng boentoet, peso bengkok pondok tjongo, pangrĕgĕl<ref>''rĕgĕl'' = ''motong''; ''gĕrĕgĕl'', door scherpte gemakkelijk snijden.</ref> indoeng toeriang, pangala pare hawara, etem pibasaeunana."</poem>}} Tjarek pangreureuëus<ref>''panambah''.</ref> pantoen: {{center block|<poem>„Daleum miloeloengkoet<ref>op 't bed liggen zonder nochthans te slapen.</ref> simboet, Daleum mirarapen<ref>niet gebruiken.</ref> kaen,</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 0u8994ytqcz9zelghbtjvpy6g3vtlem Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/326 250 1632 18372 6553 2023-08-30T07:11:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18372 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|304}}</noinclude>{{center block|<poem>lalamakan lelemekan, sisiwo ditorog banjol, soeka boengah amatanan, soeka ageung wajang<ref>''woejoeng''.</ref> tineung sangkilangna soeka soteh, oelah geder oelah reuas." „Ajeuna ditjaritakeun, djĕnĕnganana sangratoe, basana raoe koekoentjoeng, basana ngĕrab<ref>''kĕrab'', heen en weer wuiven.</ref> gogombak, eukeur basa orok leutik, samoela di Padjadjaran; panjĕboet soehoenan indoeng, panjeumpal soehoenan toa, panimang soehoenan rama, didjĕnĕngan saha tama, ''Pĕrĕboe Soetra Kamasan'',<ref>Hiermede vangt het uittreksel bij J. J. Meijer aan.</ref> noe sae raden panganten, noe pelag di Padjadjaran, bagoes pabĕngkĕr<ref>de opperste.</ref> Pakoean."</poem>}} Sakitoe kakasih daleum, kontjara ka mana-mana, kawentarkeun ka oenggal nagara. Ajeuna oerang tjaritakeun deui aranna pawarang ratoe, noe doea pawestri di nagara Pasir batang oemboel tĕngah. {{center block|<poem>Saha geulis teu kakasih, saha lĕndjang tanpa wela,<ref>''kira''.</ref> moen pawestri di nagara, Pasir batang oemboel tĕngah, noe geulis Limar kantjana,</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 9uw08i31mn220v44cu2crqcx6x48126 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/327 250 1633 18373 6555 2023-08-30T07:11:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18373 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|305}}</noinclude>{{center block|<poem>pawarang noe pangkolotna, adina Boma djanggala, Pangeran Galoedra mantri; katema deui koe saha, pawarang noe pangngorana, noe geulis moen saha tama, noe geulis moen Atji keuling, Atji keuling wentang gading, djeung gilir Banoan keuling, nja girang Banoan tjinta, manak parajaji<ref>''prijaji''.</ref> boemi, adina moen Paksi keuling, Paksi keuling limar gading, Pangeran Naga kantjana, sakitoe djĕnĕnganana.</poem>}} Toenda tjarita eta. Ajeuna oerang tjaritakeun noe andĕg papatih daleum di nagara Pasir batang oemboel tĕngah. {{center block|<poem>Ngabĕndoeng sagara goentoer, noe napi sagara gĕni, noe nimba sagara saät, pandjang pondok katamplokkeun, hade goreng kadengdekkeun, kewat<ref>''sewot''.</ref> koe noe mangkoe desa, teu hiwang<ref>''hariwang''.</ref> mangkoe nagara; reueus meureun da dajeuhna, kewat meureun da desana,<ref>het land.</ref> soeak-sioek<ref>''soeat-seot'', heen en weer sleuren, trekken.</ref> samamboena,<ref>''sĕsĕmoena''.</ref></poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> c5wjjsw9cc83l6wnyt5vned00f8czsi Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/328 250 1634 18374 6557 2023-08-30T07:11:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18374 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|306}}</noinclude>{{center block|<poem>ngadoeroedoed ngadaradad,<ref>''ka ditoe-ka dieu''; ''daragdag-doeroegdoeg''.</ref> ngagoerat sare<ref>''paloepoeh''.</ref> koe tanggaj, koe pĕdoeng<ref>''pĕdang'', voor 't rijm met oe.</ref> bisina soempoeng, koe pĕdang bisina rompang, koe pangot bisina potong; reueus koe noe mangkoe dajeuh, kewat koe noe mangkoe desa, teu hiwang mangkoe nagara.</poem>}} Sanggeus kitoe, papatih daleum njaoer. Ari njaoer haroes bitan<ref>''batan''.</ref> goegoer, ari njabla bĕdasna bitan gĕlap, njaoer ka patih koeda ing lengser: „naeun noe ngadingding dina gigir kabitan soepa bajaka, boeta, lorek koe doehoeng goesti kita noe panggĕdena?<ref>Dit is een aardigheid, die zich ongeveer als volgt laat weergeven : „zeg dat scherm daar op zij (van jou) zoo groot als een ''bajaka kakaboe'' (paddestoel) (je oor), als dat is gelijk een ''boeta-oor'', d. w. z. zonder opening, dan zal ik er met 's heeren grootste kris een gat in peuteren."</ref> Ajeuna geura dengekeun koe tjĕtjĕwir dia." Si lengser gantjang nembalan: „boeta lorek tatjan karoehan ngadengekeun toeang parentah." Saoer patih daleum: „mangka hade-hade kĕmit raksa goesti kita, oetoesan bala katiga<ref>met z'n drieën.</ref>. Eta djaba koeta pariksa koe dia lamoen peuting toedjoeh kali, lamoen beurang toedjoeh kali." „Noe loehoer koedoe handapkeun, noe handap koedoe djoengdjoengkeun, iris tambiran, tjarangtjang tĕbokkan koe dia."<ref>Dit slaat op het dak van 't straks te noemen heiligdom.</ref> {{center block|<poem>Bogoh patih koeda lengser, disaoer teu bara tanggoeh, disabla teu balawanan,<ref>''ngalawan'', ''baha''.</ref></poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 1p4k9lsb2b5lzo7ifwjp69x3ajpl4e6 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/329 250 1635 18375 6559 2023-08-30T07:11:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18375 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|307}}</noinclude>{{center block|<poem>toetoer ngoering ti leuleutik, toeman ngaoela ti boedak, beuki kolot beuki angot, angkat patih koeda lengser, gidjig-gidjig<ref>''gidig-gidig''.</ref> loempat leutik, ari djaoeh leumpang bae, ngoesiran bae ka mana, ngoesiran<ref>''ngaboeroe''.</ref> ka djaba koeta, sakeudeung goeroedag datang, ka sanghiang<ref>heiligdom, tempel.</ref> djaba koeta, diïlikan dipinggiran, didĕlĕng dipandĕng-pandĕng, teu tjakrana teu bajana,<ref>niets was niet is orde.</ref> reugreug pageuh teu deuk eunjeuh, Soemadi djaja pĕrangna;<ref>D. kon geen verklaring hiervan geven; ik hond het voor den naam van den tempel.</ref> ladjoena koeda ing lengser, kaloentjieur balik moelih, ngoesiran deuï ka mana, ngoesiran ka padalĕman, sakeudeung goeroedag datang.</poem>}} Koeda lengser ladjoe oendjoekan ka patih daleum, tjarekna: „si madjar ka ngaing<ref>korter eenvoudig: ''ngaing''.</ref> kakarek datang mĕntar ngalangbang djaba koeta, reugreug pageuh Soemadi djaja pĕrangan." Tjarek patih daleum: „oah, lengser, horeng tjangkĕr-tjangkĕr bĕnĕr, moen patih koeda ing lengser horeng tjangkĕr manan ngaing," Omong lengser: „tjangkĕr mah boa, toetoer ngoering ti leuleutik, djadjap ngaoela ti boedak, beuki kolot beuki angot, bangĕt ngesto ngadjatikeunana ka saoer ratoe Pakoean, poetra oerang Padjadjaran."<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> e7p6yqhi3u6fa36i066ex43poi01pei Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/330 250 1636 18376 6561 2023-08-30T07:11:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18376 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|308}}</noinclude>Saoer patih daleum: „hade, lengser, lamoen sakitoe badena mah. Tapi ajeuna ngaing tapa doeg boelan baraning<ref>''datang ka''.</ref> tahoen. Lain tapa hajang kahot, lain tapa hajang bĕdas, lain tapa hajang wĕdoek, lain hajang kahot noe leuih ti deungeun, hajang katjoendoekan ratoe, hajang kasendangan menak. Ajeuna kasorang tineung, moen koe katoendjoekan ratoe, kasindangan menak ti nagara Pakoean Padjadjaran." „Ajeuna geura koempoelkeun oerang djaro pahoemaän, kai dĕmang Tjapeu larang, kai raden Serenggeleh tjatihan<ref>''tjantilan''.</ref> ti Kole berek." „Djeung ieu ngaing nitah soteh ka dia hanteu boga bibikeuneun, top eta djamang sangsang tjandak keur pakeëun dia." Tjaritakeun patih koeda lengser moen geus nampa parentah ti patih daleum djeung dibere djamang sangsang pakeëunana. Bogoh patih Koeda lengser, gidjig imoet-imoet, seuri-seuri. Rek ditjokot bisi didoedoeh atoheun, ari teu ditjokot bisi didoedoeh teu toeroet padjar moengpang ka parentahna. Ari bongoh, top ditjokot, ngerab-ngerab djamang sangsang. Ladjoena indit birit loegaj sila. Koredjat milĕpas mantĕn. Angkat ngalonglojong<ref>''solojong'', ''djongdjon''.</ref> amat. Ngoesiran bae ka mana? Ngoesiran ka bale Si-pendek koneng, bale bĕdoeg kaboejoetan. Kasampak kasondong aja, boengkoel boengoer<ref>de klopper tot het bekken, uit een boengoer-knoest gemaakt.</ref> beunang ngoenoen-ngoenoen toedjoeh tahoen, beunang ngagarang dalapan boelan, tibakeun<ref>deed hij aankomen tegen.</ref> ka sanghiang<ref>heilige.</ref> bĕnde koneng, kotjap sorana: koewoewoeng-koewoewoeng! Balikeun ti gĕdena ka leutikna: bĕngkoeng-bĕngkoeng!<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> m4ely5vo9h1vj1rtgjcvrdrtonmc2aj Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/331 250 1637 18377 6563 2023-08-30T07:11:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18377 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|309}}</noinclude>Tjek lengser: „poen, mapan ngaing asak tapa ngandang<ref>''banding''.</ref> dewa, kaäsoehan koe dewata sanghiang bĕnde koneng mangka tĕroes ka noe njaoeng-njaoeng, mangka parat ka noe imah-imah, ka noe sasaoeng, doea saoeng." Ladjoe sakatoedoeh mĕtoe sakĕtjap moestiasakeun<ref>''sakĕtjap njata''; ''sakĕdap netra''.</ref> tĕroes ka noe njaseng-njaseng, parat ka noe imah-imah tangga. {{center block|<poem>Noengkoeng bĕdoeg isoek-isoek, bĕnde koneng sore-sore, kotjap ear di boeana, moen ngadenge sora bĕnde. Bogoh oerang pahoemaän, tjektjok-tjewoh<ref>''tjektjok''.</ref> anggalewoh,<ref>''loba tjarita'', ''alewoh''.</ref> tanding djogdjog hoedang molor.</poem>}} Ari omongna oerang hoema: „ada<ref>''aja di mana''.</ref> tjing tama si madjar ka ngaing koeliling-koeliling di sisian aja djogdjog djangottan disadana: djogres, djogres." Tjek noe saoerang deui: „ih, noe kitoe mah, lain djogdjog djanggotan, eta mah sakadang kores."<ref>Een klein vogeltje, doch nooit verzadigd en alles etend van daar de uitdrukking voor grooten honger: ''peudjit koreseun''.</ref> Omongna: „euh, ĕnja koetan." Ladjoe tjek saoerang deui: „si madjar ka ngaing asa noe pidik, ngaing ogeh boga titimoean. Eukeur njoektjroek tjai, mĕgat bodjong, manggih badar koeja sabakoel-bakoeleun." Tjarek noe saoerang deui: „ih, noe kitoe mati lain badar koeja, tjangkang djengkol pamitjeunan njaing." „Enja koetan," omongna. Tjek noe saoerang deui: „si madjar ka ngaing asa noe pidik, manggih peuteuj diboeah areuj."<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 4jcvygiv9ktdjulwzms97hz4yyyngxx Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/332 250 1638 18378 6565 2023-08-30T07:11:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18378 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|310}}</noinclude>Omongna noe saoerang deui: „lain peuteuj diboeah areuj, noe kitoe mah tjarioe." „Ĕnja koetan." Ari tjarek saoerang deui: „ih, moen tjek ngaing mah, lain kararitoe.<ref>'t is in 't geheel niet aldus; ''kararitoe'' is het tweemaal tot meervoud gemaakt ''kitoe''.</ref> Boedak santri kalamari dagang tarasi, dibeuli teu atjan pasti, alamat tjolotok<ref>''boedak awi''.</ref> tjoleas,<ref>''tjol leos''.</ref> oetjoel<ref>''karorontjodan''.</ref> kotok, oetjoel beas; moen ratoe oerang deuk raramean di nagara Pasir batang." „Nja eta noe bĕnĕr, nja eta noe bĕnĕr," tjek sararea.<ref>Dit vervaarlijke geleuter over de oorzaak van het gehoorde geluid, verwekte algemeene hilariteit.</ref> Doeg dĕr bĕdilna; kotjap geus goejoer gandeng sanagara Pasir batang. Katjaritakeun noe deuk njamboengan. Kai dĕmang Tjapeu larang deuk njamboengan koe moending sarakit djeung beas doea timbang. Bogoh Kai raden Serenggelek, tjatihan ti Kole berek, njamboengan koe moending hidji reudjeung beas satimbang. Bagoes<ref>''bogoh'' tot inleiding wat de mindere lieden aanbrengen.</ref> ka leutikna deui njamboengan koe oentjal sidji, beasna satĕngah timbang. Ladjoe ka leutikna deui, njamboengan koe kotok sidji djeung beasna saseëngeun. Ladjoe ka leutikna deui, baris balangsak opat poeloeh, dipenta tangtoengna bae poerah ngala soeloeh daoen. Katjaritakeun anoe deuk nindak ka nagara Pasir batang. {{center block|<poem>Boedalkeun gagamanana, ngaleut ngeungkeuj<ref>in drommen elkaar volgen, ''eungkeuj''.</ref> ngabandaleut,<ref>in gelederen achter elkaar loopen.</ref></poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> mdcgmr4lufqf9b9urf8mas802baqp1n Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/333 250 1639 18379 6567 2023-08-30T07:11:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18379 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|311}}</noinclude>{{center block|<poem>ngabangbajang<ref>''ngagĕbaj pandjang.''</ref> njatang pinang, loer<ref>''lar''.</ref> noe sadjamang boeloedroe, liar noe sadjamang soetra, djamang hideung diga<ref>''djiga''.</ref> reueuk, pĕdang diga leat njaksrak, broei pajoengna bral kipasna, porolok alok-alokna,<ref>in de handen klappen en juichen.</ref> oerang djaro pahoemaän, angkat mapaj djalan gĕde, djalan gĕde waloestoeren,<ref>niet verklaard door D.</ref> galoengan<ref>''golongan''.</ref> djalan padati, alam djaman pakorontjong,<ref>''kekerentjengan'', 't geluid van 't op 't gebit knabbelen.</ref> alam djaman pakoerĕntjang,<ref>''kokorontjongan'', idem, als boven.</ref> djaman koeda ngegel beusi, ka kiwari ngegel keneh, kitoe geh eukeur dipake, tjoel dilaroeng bat diliwat, ngoesiran baë ka mana, ngoesiran ka padoekoehan, geus moengkoer-moengkar di dinja, ngoesiran baë ka mana, ngoesiran ka pasawahan, tjoendoek di sawah marioek,<ref>''nekrok'' (''t''), ''kos birit parioek''.</ref> soemping di sawah toenggiling,<ref>''tjoeeut'', ''sawah lamping''.</ref> goeroedag di sawah tadah,<ref>''kos wadah''.</ref> sawah tadah tande hoedjan,</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}} {{rh|Tijdschr. v. Ind. T. L. en Vk., deel LIV, afl. 3 en 4.||7}}</small></noinclude> n75z20g7rxdxxmvyn19ptim0le9nhq1 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/334 250 1640 18380 6569 2023-08-30T07:11:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18380 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|312}}</noinclude>{{center block|<poem>ngaran tipar-tipar tea, tjoel dilaroeng bat diliwat, ngoesiran deui ka mana, mipir kikis djaro djati, mapaj kandang walang<ref>''palang''.</ref> sanga, tjoendoek di lawang pĕlĕngkoeng, soemping ka lawang toenggiling, goeroedag kairing-iring, katjapiring djeung tjalingtjing, pala malapit<ref>''ngahapit'', ''dihapit''.</ref> di djalan, paranti noe ajoe nangtoeng, paranti noe lĕndjang nedja, paranti noe geulis niïs, paranti ngahaseum<ref>met een mesje gelijk krabben.</ref> tanggaj, loeloeroeng teuloe dibandoeng, lalaren<ref>verlaten weg.</ref> doea dikipas,<ref>''disingkahan''.</ref> disaba ditĕngah-tĕngah, bisi djalan mamaroean, noe notog ka padalĕman, oelah ditjatoer di djalan, djaseh hämo boeroeng tjoendoek, anggang hamo liwat datang, goeroedag ka padalĕman.</poem>}} Bogoh kai dĕmang Tjapeu larang, oerang djaro pahoemaän. Boet njaoer, bentes sablana ka papatih Koeda lengser, tjarekna: „beu, patih Koeda lengser, ieu ngahatoerkeun babawaän si madjar ka ngaing oerang pahoemaän, lain koe paribasa ngalalaeh ngawawande,<ref>''ngadjodjode-ngamomore''.</ref> ngan sakieu kasoegihan si madjar ka ngaing."<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> noa0t53flkd6t052f6xhg1xfy079gh2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/335 250 1641 18381 6571 2023-08-30T07:11:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|313}}</noinclude>Tjarek patih Koeda lengser: „oelah rea kasaoeran, lain kitoe noe dipandang, dikoempoelkeun soteh koe si madjar ka ngaing, panggoestian, tapa doeg boelan baraning tahoen, lain hajang bĕdas, lain hajang kahot liwat ti deungeun, hajang katjoendoekan ratoe, hajang kasindangan menak. Kiwari kasorang tineung, hajang njieun rame-rame di nagara Pasir batang." {{center block|<poem>Bogoh patih Koeda lengser, ngoesiran baë ka mana, ngoesiran ka padalĕman, kasampak kasondong aja, noe bagoes dahoean daleum, tjalik mando amatanan. Bogoh patih Koeda lengser, oenggoek matoer oelang njĕmbah, parapas oelang sĕmbahna, gĕlĕndĕng<ref>murmelen.</ref> dipadanaän.</poem>}} Tjarekna: „pangoeloe tandang, ieu njerenkeun babawaänana, oerang pahoemaän, ari tjarekna: lain ngalalaeh ngawawande ngan sakieu kasoegihanana." Saoer ratoe: „ih, ngaing mah, lengser, hanteu mandang kana babawaänana, asal<ref>''soepaja'', ''dapon''.</ref> pada koempoel bae." „Ari ajeuna koe dia parailkeun, lalakina poerah ngala soeloeh ngala daoen, noe sawareh koedoe njieun balandongan opat poeloeh; dĕmi bikangna poerah noetoe, poerah olah. Moen geus rengse, bebedja deui ka ngaing." „Sok," tjek patih Koeda lengser. Ngan panteg njaoer sakitoe. Kaloentjieur, kalieus<ref>''kaloeas-kalieus'', ''loeak-lieuk''.</ref> malikeun peunteu. Ngoesiran bae ka mana? Ngoesiran ka gagaman oerang pahoemaän.<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 25s4xl2k0jqk6jfbarb7hthvkwzlfg4 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/336 250 1642 18382 6573 2023-08-30T07:11:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18382 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|314}}</noinclude>Boet njaoer, bentes sablana ka loear ka ki dmang Tjapeu langrang, tjarekna: „ajeuna gagaman widak sangrama, hiangan para gělangan, oerang pahoemaän geura parailkeun. Děmi lalakina poerah ngala soeloeh, ngala daoen djeung koedoe njieun balandongan opat poeloeh, ari bikangna poerah noetoe, poerah olah." Teu kěběl deui, prak bae diparailkeun; kotjapkeun geus rengse bae. Bogoh koe patih Koeda lengser. Ngoesiran deui ka mana? Ngoesiran ka padalëman. Patih daleum kasampak kasondong aja, tjalik mando amatanan. Patih Koeda lengser oenggoek matoer, oelang njěmbah. Parapat oelang sěmbahna, tjarekna: „pangoeloe tandang, ngahatoerkeun moen beubeunangan marentah ka oerang pahoemaän, gagamanna děmang Tjapeu larang. Ajeuna saparentahan geus rengse, balandongan opat poeloeh geus ngabandoeng, soeloeh, daoen geus sadia, taja kakoeranganana." Saoer patih daleum: „hade, lamoen geus sadia." „Ajeuna ngaing ka dia marentah deui balandongan opat poeloeh koedoe eusian gambělan katoet panajaganana djeung warna-warna tatabeuhan kajaning: soeling, karinding,<ref>mondharp.</ref> katjapi, tjaloeng djeung angkloeng katoet noe pinabeuheunana; oelah aja kakoerangan." „Kitoe deui para bikang koedoe pada nganggěm<ref>''njangking'', ''njěkěl''.</ref> haloe sadia keur nabeuh lisoeng; sakitoe parentah ngaing." „Sok" tjarek patih Koeda lengser. {{center block|<poem>Bogoh patih Koeda lengser, lamoen geus meunang parentah, parentah ti panggoestian,</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 4ztnsw7rln0x31q2ibgl6nd4pjulzgo Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/337 250 1643 18383 6575 2023-08-30T07:11:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18383 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|315}}</noinclude>{{center block|<poem>gidjig-gidjig kĕntar-kĕntir,<ref>''kantjad-kintjid''.</ref> kĕntar-kĕntir balagĕndir,<ref>''gĕgĕndir''.</ref> deuk ngadjadikeun parentah, loempat leutik gagasikan, ari djaoeh leumpang baë. Bogoh patih Koeda lengser, goeroedag ka balandongan, marailkeun panajagan, toekang bĕdoeg njandak bĕdoeg, toekang bĕdil njandak bĕdil, sakabeh geus pada rengse, pada njangking<ref>''njĕkĕl''.</ref> sabawana. Bogoh patih Koeda lengser, kaloentjieur balik moelih, ngoesiran baë ka mana, ngoesiran ka padalĕman, sakeudeung goeroedag datang, oenggoek matoer oelang njĕmbah, parapat oelang sĕmbahna, gĕlĕndĕng dipadanaän.<ref>Deze drie koepletten munten uit én door de geslaagde dangding én door levendigheid.</ref></poem>}} Tjarekna patih Koeda lengser: „pangoeloe tandang, geus anggeus diparailkeun, tjek madjar ka ngaing sadajana, salobana, sakabeh, sarereana rengse kabeh, hanteu aja noe kaliwat. Tapi ngaing deuk nanja, anoe deuk dipake rame, lamoen tahoen, tahoen mana, lamoen boelan-boelan mana, si madjar ka ngaing kahimĕngan keneh." Saoerna papatih daleum: „hanteu leunggeuh tjaoe peujeum, hajang leunggeuh tjaoe beuleum, kawasa didadak dihakan atah, rĕboet isoek, sĕndal beurang talangkang saboeka siang, halangan kaboeritnakeun, hajang poe ieu sakalian."<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> nadyr4xoga30jwadz775ros4j282287 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/338 250 1644 18384 6577 2023-08-30T07:11:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18384 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|316}}</noinclude>„Sok", tjek patih Koeda lengser. {{center block|<poem>Bogoh patih Koeda lengser, gidjig-gidjig loempat leutik, moen geus djaoeh leumpang baë, ngoesiran bae ka mana, ngoesiran ka balandongan, sakeudeung goeroedag datang.</poem>}} Prak baë natakeun anoe tataloe. Geus sadia, ladjoe loempat ki lengser ka aloen-aloen njeungeut sandjatana bĕdil. Gĕlĕdĕg, gĕlĕdĕg! dĕr tatabeuhan moeni. Kotjap ear di nagara Pasir batang oemboel tĕngah, {{center block|<poem>Na boemi antjik-antjikan, nagara gojang-gojangan, koe sorana noe tataloe, angkloeng dibaroeng koe lisoeng, lisoeng dibaroeng djeung bĕdoeg, katjapi reudjeung karinding, ngĕnang-ngĕning<ref>''nang-ning'' klinken.</ref> goöng koening<ref>klokspijs.</ref>, asmara<ref>Thans de wijze asmarandana, waarvan de naam is afgeleid van Smara dahana, een lied dat het verbranden van den liefdegod Smara Kama door Çiwa bezingt. Dit deed laatstgenoemde god door middel van een straal vuurs uit zijn derde oog, omdat Kama hem, terwijl hij boete deed, in liefde voor zijn gemalin, Parwati, trachtte te doen ontvonken. Daarna wordt Kama door Çiwa weer in 't leven teruggeroepen.</ref> djeung singa djaja,<ref>Deze wijze: overwinnende ie euw, bestaat thans niet meer.</ref> titipoeng djeung goöng Lampoeng, goöng pelog sosorogan, goöng soembang pangrampogan, paranti ngalahkeun moesoeh, Iaën kalah koe gĕdena, Iaën kalah koe hadena, kalah koe soembangna baë,</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> lcwy9jpuryck6kebpgjb0rn06hwftg3 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/339 250 1645 18385 6579 2023-08-30T07:11:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18385 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|317}}</noinclude>Tjatoerkeun peupeuntjitanana: {{center block|<poem>Meuntjit kĕbo meuntjit sapi, saisoek meuntjit sapoeloeh, Iaën sapoeloeh kĕbona, Iaën sapoeloeh sapina, sapoeloeh kandang lobana, dihakan bari narangtoeng, beak ka soekoe-soekoena, moen sore meuntjit salawe, dihakan bari lalemek, beak ka tjeker-tjekerna, seëp ka hate-hatena, rea noe teu kabagean.</poem>}} Toenda anoe keur pesta soeka-soeka. Katjaritakeun dahoean daleum, noe ngaran Boma djanggala, Pangeran Galoedra mantri. {{center block|<poem>Soeka boengah amatanan, soeka ageung wajang tineung. nja manah asa di loear, beak kasoekaänana.</poem>}} Njarita deui pawarang anoe pangkolotna, anoe ngaran Limar kantjana, moen geus diparentah koe tjarogena, nja eta ratoe anom, anoe soemping ti Pakoean Padjadjaran tea. Ari omongna ratoe kieu: „oah, mas noe geulis, karana si madjar ka ngaing katalatahan koe soenan iboe ti Pakoean Padjadjaran, lamoen di pangoembaraän oelah soeka-soeka teuing karana soeka elok<ref>''ilok'', ''sok''.</ref> pisoekĕreun soekĕr elok pisoekaeun, bedjakeun ka pĕrboe soenan dahoean, ajeuna moen tatabeuhan geus meudjeuh eureunan bae." Tjarek garwana daleum: „oah, goesti badan awak ing, moen tjek madjar ka ngaing koedoe nĕpoengan kaka bakal ngeureunkeun noe tatabeuhan, eta soemangga bae."<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 9gxjfuvrc1zh4xiwz1cziapv4r4slt4 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/34 250 1646 6582 6581 2023-08-29T10:18:34Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6581 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>26 Ingevoerd en als ruilmiddel gebezigd, worden zout, gambir, katoenen stoffen en kralen; aan geld heecht de bovenlander nog zeer weinig. notmiddel kent hij: sirih, deze wordt zelf gekweekt : tabak, deze wordt gekauwd, niet gerookt; gambir en kalk, soms ingevoerd, dikwij zelf gemaakt; pinang, door de bevolking Het ¢ onbekend, zelf geplant, en sagoeweer van den arenboom. yruik van opium is den boyenlander tot na toe Contracten en verklaringen. Door de bestuurders der landschappen Koelawie, Banasoe, Tabakoe en Lindoe werden de volgende korte verklaringen 1. Koelawie: afgelegd door Intowaa Tomai Torengke op 30 November 1908, goedgekeurd en bekrachtigd bij het hesluit van 8 Maart 1910 No. 27; 2. Banasoe: afgelegd door Tagantoe Tomai Base op 30 November 1908, goedgekeurd en bekrachtigd bij het hesluit van 8 Maart 1910 No. 2 3. Tobakoe: afgelegd door Toekoe alias Tome Lesa op 8 Maart 1910 lveckeurd en bekrachtigd bij het besluit van 15 Juli ¢ v. No. 20; i} {, lLindoe: afgelegd door Rataleko Tomai Jagisoera op 26 December 1908, goedgekewrd en bekrachtigd bij het beslnit van 15 Juli 1910 No. 19.<noinclude></noinclude> fuof6h8qd9c44t9193jc2b95a415o2g Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/340 250 1647 18386 6584 2023-08-30T07:11:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18386 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|318}}</noinclude>{{center block|<poem>Bogoh koe raga noe geulis, bara<ref>''para''.</ref> sikĕpan dangdanan, deuk indit ka Pantja batang, maranan ka kaka bakal; naeun kampoeh kasantĕpna, loba tapi teu dianggo, sakampoehna toeroeb soemboel, satapih roman i<ref>''ing''.</ref> Kĕling, rĕnjek<ref>''renjok'', met ë voor 't rijm.</ref> beunang nilĕp-nilĕp, rentjang beunang naboer kadjang, beunang ngoekoepan satahoen, beunang ngadoepa saboelan, mihane di djĕro liang, bisi pĕgat kaänginan, noe matak titeundeut laleur, noe matak tidagor aro, noe matak tiledat<ref>''tisoledat''.</ref> toema, matak tigoeloesoer koetoe; diroekĕtan<ref>vastgegord.</ref> bĕnten ĕmas, pandjangna saästa lĕpas,<ref>''saästa lĕpas'' = ''doea asta'' = 1/2 ''vadem''.</ref> dipake meh datang heumpas<ref>''himpas'', ''tĕpoeng''.</ref> dja gĕnteng angkeng noe koneng; tjap<ref>''kotjap''.</ref> rĕngging<ref>''lĕnting''.</ref> kaja papanting, tjap rĕnggong<ref>''lĕntong''.</ref> kaja papatong, sipat gĕnteng-gĕnteng soteh, gĕnteng soteh hamo potong, dja gĕnteng angkeng noe koneng; bogoh koe tatahan bĕnten,</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 2mb9mcritsy1j50jwsaaws1rtul5js2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/341 250 1648 18387 6586 2023-08-30T07:11:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18387 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|319}}</noinclude>{{center block|<poem>tatali hoeroeng adoe mantjoeng, tatah herang adoe kĕmbang, tatah miring adoe beusi, tatah goelawir<ref>''wadah''.</ref> asihan, anggon-anggon boedak ngora, boedak ngora ngala djaja; ka loehoer ngarois<ref>''ngarawis''.</ref> ramboet, kaoetjoelan gĕloeng agoeng, kagoegajan<ref>''loegaj''.</ref> gĕloeng malang, goemorolong goemorontjong,<ref>golvend afhangen.</ref> goemorolong dina tonggong, goemereleng dina angkeng, ngaloemboek dina poengpoeran,<ref>''poengkoeran''.</ref> ngaloembajang<ref>''ngaroembajna''.</ref> dina koekang; ramboet hideung meubeur keuneung, ramboet pandjang njapoe dampal, di loehoer satikĕl deui, dipaoet ka tĕbeh toengtoeng, poeroeloek lajoean<ref>''lajon''.</ref> tandjoeng, dipoeril-poeril ka gigir, pirilik lajon malati, dipaoet ka tĕbeh beuti; koleang saloempit pandan, sakitoe karadjeun teuing, bagoes pigantieunana, katjandak sisir djeung minjak, disisiran diradinan,<ref>''diradjinan''.</ref> dilĕnga-lĕnga<ref>''lĕnga'', olie; oliën.</ref>wangsana;<ref>= ''mangsana'', beteekent hier zeer lang.</ref></poem>}}<noinclude>——————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 6ll7688lqzxygqw5l8gx5cy7g5jkvl1 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/342 250 1649 18388 6588 2023-08-30T07:11:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18388 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|320}}</noinclude>{{center block|<poem>ramboet digoelang digoeling, digelengkeun kana pingping, meunang sagĕde goegoeling, digelengkeun kana tjangkeng, digeleng sagĕde tjangkeng, dirase koe doea leungeun; ramboet ditoekal<ref>''toekel-tikĕl''.</ref> ditikĕl tikĕl doea tikĕl teuloe, tikĕl teuloe noengkoe-noengkoe, tikĕl opat mada-mada, tikĕl lima lingga<ref>''liang''.</ref> omas, tikĕl gĕnĕp ngoerĕn-ngoerĕn, tikĕl toedjoeh toempang pitoe, kadalapan kasalapan, kasapoeloeh ngahoeloean, sapoeloeh djeung lima wĕlas, salawe kabehanana; teëpan<ref>''toempoek''.</ref> digëloeng malang, ngala losian<ref>''loeloemat'', haarstrengetje dat 't kapsel op de plaats moet houden.</ref> ti tĕngah, dikait koe na djaridji, ai sok dingaranan inja, ngaranna: naga pakait, pakait pada asihan; dikaweul<ref>de ''loeloemat'' van terzijde insteken.</ref> koe indoeng leungeun, ngaranna: naga pakaweul, pakaweul pada asihan; disoesoepkeun koe na tjoeroek, ai sok dingaranan inja, ngaranna: naga soesoepan, na gĕloeng karasa ngoenggoel,</poem>}}<noinclude>————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> t23fdw7o32ath5mif5tjpnjt4lwgked Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/343 250 1650 18389 6590 2023-08-30T07:11:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18389 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|321}}</noinclude>{{center block|<poem>tjap ngoenggoel direunteut deui, direunteut koe peupeuteujan; tjĕplak nonggong ngoleangkak, miring diga goenoeng soengging,<ref>een lage berg.</ref> malang diga goenoeng koebang,<ref>een hooge berg. In Tĕgal zegt men ''koembang''; verg. Goenoeng Koembang, zetel van eveneens nog niet tot den Islam overgegane Soendaneezen.</ref> goenoeng soengging teu kagoerit, goenoeng koebang teu katilad, niroe gĕloeng ĕmbok agoeng, beunang nilik ti impian, beunang nilad ti karatan; tilikeun para pinoetri, tanggapeun para ponggawa, tongtoneun para sanghiang, ari poelang ka Pakoean. Satjoetjoendoek pangraoetan, sasoesoemping panghiriban,<ref>''pangnjobitan''.</ref> laïn raoet awi apoes, lain hirib awi tali, ĕmas kolot beunang mamot,<ref>''mangot'' (p).</ref> mas ngorana beunang njatjag, na beunang njatjag djeung kĕmbang; ngaranna: ngaromang<ref>''omjang''.</ref> siang, anggon-anggon boedak ngora, boedak ngora ngala djaja,<ref>''awet''.</ref> ditilik ti kadjaoehan, diteang ti kaänggangan, tanding poetjoek kaoeng ading,<ref>''gading''.</ref> dieunteupan koe kangkareng, tjarĕntik pabalik-balik;</poem>}}<noinclude>————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 9w30briv8flix4yoxrrzzpde7g16rwz Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/344 250 1651 18390 6592 2023-08-30T07:11:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18390 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|322}}</noinclude>{{center block|<poem>tjarĕntang papoelang-poelang, kadiga sahantja mojan, tanding sawah ajeuh ngora, koemaritjeup koemarideup,<ref>''kideup'', ''kĕdep''.</ref> diga bentang kabeurangan; kalogroganna<ref>''karagragan''.</ref> karembong, kagoegajan na salĕmpaj, hoeloe soesoe boer ngagĕboer, hoeloe inang tjaj ngagĕntjaj,<ref>''ngagentjlang''.</ref> hoeroeng ka singbarang<ref>''sambarang.''</ref> daoen, hibar ka singbarang tangkal; goemĕndoeng<ref>bedauwd, zooals bijv. pruimen, druiven.</ref> goemandaria, tanding gandaria matĕng, kasĕlang majang kalapa, katjĕngkir kalapa ading, katoeroeban koe mantjoengna,<ref>''sintoeng''.</ref> katjĕpet koe mandjarena,<ref>''njere''.</ref> santĕn barenbeu tjoengapna, bareubeu pantĕs panginang;<ref>''pangĕnjot'', tepel.</ref> pantĕs panginang noe lĕndjang, sakĕkĕmbĕn aris toendjoeng, kalapa goela maningkĕm, dimangka tjioet<ref>''teros''.</ref> ka loehoer, dimangka bingbar<ref>''ngambar'', aan één kant afhangen.</ref> ka handap, dimangka ngĕndong<ref>''ngĕlĕndong'', ''mĕlĕndoeng''.</ref> di tĕngah; geusanna roeroeoem<ref>''aroem''.</ref> mangkoek,<ref>''tjitjing''.</ref></poem>}}<noinclude>——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> pigj63mvg5rkixpwhqgsyrkkmpq588x Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/345 250 1652 18391 6594 2023-08-30T07:11:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18391 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|323}}</noinclude>{{center block|<poem>geusanna wawangi madjik, orok aja koe baoena, baoe dedes baoe rase, baoe karĕmba<ref>''minjak kĕlĕmba''.</ref> kastori, baoe kampoeh njaï ajoe, baoe sindjang njaï bakal, baoe kaën nji panganten; sok noe dingaranan inja, ngaranna: naga roeroesit,<ref>patroonsnaam.</ref> matak roesit<ref>''roedjit''.</ref> baris boedjang, baroebah<ref>''barobah''.</ref> noe imah-imah, sakoekoedoeng tjinde woeloeng, sakongkojang<ref>om den hals slaan. ''Sa = di''.</ref> tjinde kĕmbang; bogoh koe raga noe geulis, aï pak polah dangdanan, gĕmbreng-gĕmbreng koneng-koneng, gĕmbreng koneng soelah<ref>haar op 't voorhoofd.</ref> dengdeng, hoeroeng djaridji ka manggoeng, kadjoeroeng koe ali pajoeng; ali pajoeng tikĕl baloeng, heuleut-heuleut boeah seureuh, sĕla-sĕla tjatjag nangka, di tĕngah soeria kanta,<ref>kristal.</ref> mĕlat-mĕlat<ref>''gilap-gilap''.</ref> sotja manik, mĕlĕng-mĕnĕng<ref>''mĕlĕngmĕng''.</ref> sotja intĕn, noe loba sotja widori, anggon-anggon boedak ngora,</poem>}}<noinclude>——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> hmlrag593ea4cmsvq8lh7zf17b78dpo Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/346 250 1653 18392 6596 2023-08-30T07:11:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18392 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|324}}</noinclude>{{center block|<poem>teu pandjang tjatoer dangdanna,<ref>Het is dan nu ook wel geweest.</ref> sakeudeung paragat anggeus, pintasan lastari dangdan, ngan kantoen amit-amitan. Tjek amitna pawarang ka ratoe. „Kantoen linggih kari tjalik, djoemĕnĕng ngalingga<ref>''haloe-loeloempang'' = ''ngalingga hiang''; een erectie hebben; gelijk de ''haloe'' naar de ''loempang'' verlangen.</ref> dapoer, seujeup ti bireungeuh peunteu, karana hatoeran amit, awak ing eudeuk maranan, maranan ka Pantja batang, pateumoe djeung kaka bakal.” Saoer ratoe: „soemangga, njai, tapi oelah këbël teuing." Bogoh koe raga noe geulis, indit birit loegaj emok, koredjat milĕpas mantĕn; goeloesoer gontewang<ref>''gantawang''.</ref> toeroen, tjap reundeuk angkat di taneuh, keupatna lalagĕdajang,<ref>met de heupen wiegen.</ref> ngoesiran baë ka mana, ngoesiran ka Pantja batang, hanteu ditjatoer lilana, sakeudeung goeroedag datang. Toeloej bagoes masang tabe, masang djati paralaja,<ref>= ''parele''.</ref> pok njaoer moenna noe geulis, oenggah dina wiwilangan,</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> mdfjpqee2z4p5276nkwto7ts8zkn69f Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/347 250 1654 18393 6598 2023-08-30T07:11:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18393 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|325}}</noinclude>{{center block|<poem>kalimorot<ref>Een boomsoort.</ref> tjena nongtot, sanintĕn tjena baloentĕr,<ref>''boendĕr'', ''baloendĕr''.</ref> katoentjar parandjang gagang, rnasang tabe mah moengkoereun; kitoe ogeh tabe sapoen.</poem>}} „Awak ing deuk miloe eureun sakeudeung, ngeureunan palaj ngalĕmar, ngeureunan palaj djeung tjape.” Tembalna dahoean daleum: „oelah toemangtoeng toemaling goeroe.”<ref>blijf niet in den hoek staan.</ref> {{center block|<poem>„Toemedja toemaling gĕnah,<ref>zijstijl.</ref> gorodjo<ref>''geura djol''.</ref> bagea soemping, ka loehoer ka Pada manggoeng, ka Salaksa manda<ref>= ''mandapa'', tempel?</ref> panas, salampit sageusan tjalik, moenna djeung djĕnĕng si kaka." Bogoh koe raga noe geulis, tjap rĕkĕt neker taradje, sahambal kadoea datang, galeong genggele<ref>''tjelegedeg'', ''gek''.</ref> tjalik, tjalikna hilir ka damping, ka girang soegan kapalang, sapasang sapidangdoekan,<ref>een stel van twee.</ref> gek tjalik pada hareupan.</poem>}} Tjarek kakana: {{center block|<poem>oenggah dina wiwilangan, lamoen boengkoes tjariwoeheun,<ref>''haripeut''.</ref> lamoen tikoro kotokan,</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> cxwcor4d19wkdq9vl7f81vpgf5dosqg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/35 250 1655 6600 6599 2023-08-29T10:18:35Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6599 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf|page=35]]<noinclude></noinclude> oznyj5twau3hpgsthv8qyrk1j1qj3bw Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/36 250 1656 6603 6602 2023-08-29T10:18:35Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6602 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf|page=36]]<noinclude></noinclude> jy7fozofmo2v1dox99k7k0tqu8oeggv Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/38 250 1657 6606 6605 2023-08-29T10:18:35Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6605 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>28 langten bestonden tus- Op sommige plaatsen echter, w: schen genoemde uitloopers, hebben zich door aanslibbing, zoowel door toedoen der zee als van de rivieren, vlakten gevormd, welke modderi ijn. Over ns is de kust zandig. Deze modderige vlakten zijn grootendeels begroeid met nipah, bakan, waringinsoorten en rizophoren, terwijl de mundige gedeelten yeelal reeds beplant zijn met klapper rootendeels uit Meer landwaarts bestaan deze vlakten yruchtbare aarde, welke zich uitstekend leent voor den yan tuinen en sawahs, vooral ook aangezien aan ay bevloeid kunnen worden door de aldaar stroomende riyiertjes Op deze zandige vlakten treft men veelal de maleo-eieren aan, over het algemeen vrij sporadisch, met ui zondering van de vlakte van Laolalang, in het noorden yan dit land- schap zen, alwaar deze eieren in groote hoeveelheid worden gevonden, Het verzamelen van deze eieren is daar van het landse verpacht ~ten voordee van f 181.— Door de boyeng up voor een som snoemde tot aan de zee reikende uitloopers van het centraalgeberete wordt de kust min of meer diep ssneden, waardoor er bh: uite ien zijn, welke uitstekende havens en ankerplaatsen voor de schepen aanbieden, zoo o.a. de baai van Toli Toli, Banaga, Malalang, Saloemaradja, Tende, Kapas, Lingadang en Santigi. De hieraan gelegen kampongs zijn dus gunstig gele voor de scheepyaart, terwijl de ontwikkeling van deze plaatsen slechts afhankelijk is van de meerdere outwikkeling (door cultures, nijverheid en yeeteelt) yan het achterland. In verband met de steile kusten varieert de diepte der zee tusschen 15 en 100 yadem. Hoewel dus deze diepte yoor de scheepyaart zeer gunstig is, treft men echter op eenige plaatsen riffen aan, waardoor kennis van het vaar- water een eerste vereischte is. Deze ritfen liggen langs de geheele kust met uitzonde- ring van die aan Lakoang tot nabij de linkeroever van<noinclude></noinclude> sczu295wtl9tu633w3nr18jug5ogq8d Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/4 250 1658 6610 6609 2023-08-29T10:18:36Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 6609 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/447 250 1659 18394 6612 2023-08-30T07:11:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18394 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|425}}</noinclude>{{center block|<poem>Ngoesiran baë ka mana, ngoesiran ka Pantja batang, Pan tja batang bande<ref>''paseban.''</ref> agoeng, geusan ponggawa koempoelan, galeong genggele tjalik, sapasang sapidangdoekan, teuloean sapidoeloeran, doeaän sapilantjeukan, ka tjaï djadi saleuwi, ka darat djadi samĕrang, tjalik njoendoek balandongan, toeloej sagoeloeng-sagalang, tĕtĕp langgĕng toenggal tineung, teu tjangkrana<ref>= ''rantjana.''</ref> teu bajana.</poem>}} Tĕroes pesta koemaha onam biasa tali paranti; teu ditjaritakeun deui. {{c|D j ĕ m p l i n g.}} November 1911. '''N. B.''' In den beginne zal men een enkele maal ''gĕmbir pikir'' aantreffen, hetgeen moet luiden ''gĕbir pilih''. Zoo ook is noot 1 blz. 373 te lezen in stede van = ''radjin'': ''radin'', = ''bĕrĕsih''.<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> jm2sb4682n5wx576tqqc17nzde3yac1 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/448 250 1660 6614 6613 2023-08-29T10:18:36Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6613 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/449 250 1661 18395 6617 2023-08-30T07:11:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18395 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[File:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf|page=449|center|500px]]<noinclude></noinclude> tobzvf9u2dge4fynl9ivpesoasxr7wb Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/450 250 1662 18396 6619 2023-08-30T07:11:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18396 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[File:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf|page=450|center|500px]]<noinclude></noinclude> 9a1oa605kwhxo3t4m7ur0t317jdgyv6 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/451 250 1663 18397 6621 2023-08-30T07:11:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18397 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[File:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf|page=451|center|500px]]<noinclude></noinclude> gbd1u5dxxa0ma6utaxl8bcwk2nqjurr Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/452 250 1664 18398 6623 2023-08-30T07:11:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18398 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[File:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf|page=452|center|500px]]<noinclude></noinclude> 24sg9ssczmbcraooqyoeohusncontda Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/453 250 1665 6625 6624 2023-08-29T10:18:36Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6624 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/458 250 1666 6627 6626 2023-08-29T10:18:36Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6626 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/462 250 1667 6629 6628 2023-08-29T10:18:36Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6628 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/488 250 1668 6631 6630 2023-08-29T10:18:37Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6630 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/5 250 1669 6634 6633 2023-08-29T10:18:37Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6633 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c| {{xx-larger|'''TIJDSCHRIFT'''}} VOOR <big>INDISCHE</big> {{xxx-larger|'''TAAL- LAND- EN VOLKENKUNDE'''}} UITGEGEVEN DOOR HET <big>BATAVIAASCH GENOOTSCHAP VAN KUNSTEN EN WETENSCHAPPEN</big> ONDER REDACTIE VAN <big>'''Dr. Ph. S. VAN RONKEL.'''</big> {{x-larger|'''DEEL LIV'''}} {{Multicol}} BATAVIA. '''ALBRECHT & Co.''' {{Multicol-break}} 'S HAGE. '''M. NIJHOFF.''' {{Multicol-end}} '''1912.'''}}<noinclude></noinclude> ad5ly1fzd21bavx2qqkzux3427997h0 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/507 250 1670 6636 6635 2023-08-29T10:18:37Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6635 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/511 250 1671 6638 6637 2023-08-29T10:18:37Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6637 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/6 250 1672 6640 6639 2023-08-29T10:18:37Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6639 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/638 250 1673 6642 6641 2023-08-29T10:18:37Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6641 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/639 250 1674 6644 6643 2023-08-29T10:18:37Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6643 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/640 250 1675 6646 6645 2023-08-29T10:18:37Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6645 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude>wam<noinclude></noinclude> nm39yv5skeivp8ftl55abh6mgbus5ob Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/641 250 1676 6648 6647 2023-08-29T10:18:37Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6647 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/66 250 1677 6650 6649 2023-08-29T10:18:37Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6649 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="182.1.189.168" /></noinclude>54 Door vi^eli. deze vi^scherij scliildpadlmideii. tripaii^Lt. plant' van i>a',lrciogdo iiitvoor lieeft loIas('lii'l|ieii kapi-kapi- I'li SL'helpeii. Do 100 / 0.— — 7 /' ;rtuks, katti. / / komt isscdiorij picol. pt-r 4<> on picol ]ior Zootwatorv ro'poctiovolijk liiervan zijn prij/.oii / T.oO - - por j / l.*i per niot Mxir. hijiui liier — picid, jior ;>(l d r : XI.IYEKIIETD. Do luiizonhouw nog hior i' hij/.iind'T niot (intwikkokl. I’rauweii wordeii ongeveor in elke aan zoo gelegon kampoiig Doze vervaardigd. eon hoonistam boworkt ineestal nit zijn on dikwijls van vlerken voorzien. deze kusten geregeld werden aangedaan door >tooin' ^'ool• werden bier ook •schepen, groote ]iranweii vervaardigd. vrij Hot laadvorinogon dozer prauwen tussoheii on deze slecdits oil -j l.Jzer-, geen ook .-icbijnen voor priinitief vorsobillend on varieert 'I'iininerliedon |iicol. .jo on nioestors grot' goud- on zilversinedon work zijn zijn in zijn bier sebaarsob bnn vak zij to to zijn. gobrniken. meestal vreemdolingen, van Bandierniasin. n.l. Ook do boutsuijknnsit on boornboworking wordt bier wel beoefend vooral do bewerking van gevosten van goloks bij of kris.son, docb niot vool boboofte sobijnt bioraan to bo^taan. De e<niig uitvoering van work in dat opziilit toeb i> zeldzaam. Door vronwon on eonvonilig patroon. wordon van inoisjos wordon kains gowovon volgons eon |)e fijnoro Makassor on moor ingewikkoldo patrontni ingovoord on bier wol nagoniaakt, waardoor goodo rosultaton vorkrogon wordon. De konst om notton to niakon vorstaan vole poivonon in do meosto kanipong';. Ook vle(ditvverk (inatton Pottonbakkorijon nit gele kloi zijn vaatwerk onz.) konit voor. or to Koko on Mabindngoo, waar vervaardigd gegraveerde versier.selon voorzien. wordt, dikwijb van<noinclude></noinclude> 1xh3pe28o1qfxk8kogen2mq1z5thos2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIV.pdf/7 250 1678 6652 6651 2023-08-29T10:18:37Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6651 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|<big>'''I N H O U D'''</big> '''——————'''}} {| |- ! !! Bladz. |- | Nota van toelichting over de berglandschappen boven het Paloedal || 1 |- | Nota betreffende het landschap Toli-Toli ''(Met fwee kaarten)'' || 27 |- | Nota van toelichting betreffende de zeltbesturende landschappen Paloe, Dolo, Sigi en Beromaroe || 58 |- | Bijschrift bij de foto van den kop van Tjandi Sewoe door Dr. N. J. Krom. ''(Met een plaat)'' || 129 |- | De Heiligen van Java V. Pangeran Panggoeng, zijne honden en het wajangspel, door Dr. D. A. Rinkes || 135 |} , zine honden en fsteen van » Grissee, door J. De datum op den g P. Moquerre. (Met twee platen). . . - ... +... + + 208 4 Sanskrit m n Dr. Ph. na — Maleisch mahdjana, Mededee 8. van RONKEL. . se a aes Aesth all < alee imresd teaeith ra: ae Teka » Geesteskinderen door ©. M. Pueyee. (Mel een titelplaat ea tweevafbedidingen). . <6 45% b oc eS oe 4 MIO Ondheidkund Aanteekeningen Ul. Over den toekomstigen Buddha Maitreya en het voorkomen yan Maitreya-legenden op de Boro- (Met vier platen). . . . - 427 Bijdrage tot de kennis yan de lykanthropie bij de Sasaksche hayes Lombok, door L. M. BP. Phate . 2. « . + = 458 De beelden van ‘Tjandi Rimbi, door Dr. N. J. Krom, (Met tree PlAteh) ce) ee | ese ics Gees ecers: 4!) , par M. Ph. 8. VAN bud VAN tupa, do in Oo: Roman de la Rose dans la littérature mala RONKEL 4... - aheiaaears 5 nee citer ie can 1 oul Balan Nota yan toclichti betreffende het De grafsteenen te Pasé en Grissee vel ken me menten uit Hindoestan, door J. P. Moqurrre. (Met. vier platen. 536 Is het Sanskreta Mahadjana ook het Javaansche Medja VAN Hixnooren LappertToN . . 5 =. + + ee a Nae ORD Nota yan toelichting omtrent de leratie Doeri of lloe- Papan, bestaande uit de landschappen Maloewa, Allah en I BRE! ste ek ae Rae Teh yee Nota van toelichting omtrent het landschap Al rende tot de federatie Doeri. < ueo WSS = 4 60. Nota yan toclichting omtrent het landschap Boentoe-Batoe, behoo- rende tot de federatie Doeri. . . ‘ ‘ 512 Nota yan toelichting omtrent het landschap aibiteras benocenta tot d tie Doeri. Bac - 579 Comn de Fecciicdenie dentine angerlanden, door de Redactie, 588 Eri blz, 243 ) Abusievelijk zijn de bladzijden 215 en 216 dubbel, 1 )<noinclude></noinclude> ivnti3b768ja60qp9km1vvbcxtwvsjg Indéks:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf 252 1679 6660 6659 2023-08-29T10:18:40Z Jon Harald Søby 8 7 révisi diimpor 6659 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Tijdschrift_voor_Indische_Taal-_Land-_en_Volkenkunde,_LV]] |Language=nl, su |Author=Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen |Translator= |Editor=S. van Ronkel |Year=1913 |Publisher=Albrecht & Co., M. Nijhoff |Address=Batavia |Key= |Source=pdf |Image=6 |Progress=MS |Volumes=LV |Pages=<pagelist 1=- 2=- 3=- 4=- 5=- 6=Jilid 7=- 8=i 9=ii 10=1 221=- 223=- 224=211 236=- 238=223 252=- 253=235 299=- 300=Plaat_1 301=281 317=- 318=Plaat_2 319=297 337=- 338=Plaat_3 339=315 353=- 354=Plaat_4 355=329 371=- 372=Plaat_5 373=345 391=Plaat_6 392=- 393=363 453=Plaat_7 454=- 455=423 461=- 462=SCHETSKAART 463=429 469=- 471=- 472=II 473=- 474=III 475=- 476=435 478=IV 479=- 480=437 488=V 489=- 498=- 499=Fig._28 500=453 671=- 672=- 673=- 674=- /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde]] ov6sz58jmolgen03lyknhp0tn2j91an Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/1 250 1680 6663 6662 2023-08-29T10:18:40Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6662 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/2 250 1681 6665 6664 2023-08-29T10:18:40Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6664 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/201 250 1682 18400 6672 2023-08-30T07:12:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18400 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|Bijlage VI.}}</noinclude>{{c|{{xx-larger|'''Uittreksel uit de Babad Galoeh,</br>coll. Pleyte.'''}}<ref>Vervolg van den tekst, welke door den heer C. M. Pleyte in een volgende afleveering van dit Tijdschrift zal worden medegedeeld.</ref> {{rule|5em}} VIII. POEPOEH DOERMA.}} {{center block|<poem>{{c|205}}Siliwangi poetrana anoe kakotjap, sahidji anoe istri, nji Sĕkar Mandapa, karĕpna miloe tapa, djeung adjar Soekarsa sakti, mawa pakakas, sahidji roepa tjantrik. {{c|206}}Lila-lila adjar teh aja karĕpna, hajangeun ka eta istri, nji Sĕkar Mandapa; nanging koe pedah adjar, hĕnteu ngalakon sarĕsmi, ngan bidjil kama, tĕgĕsna kama, mani. {{c|207}}Eta mani ninggang ka gagang pakakas. nja-eta kana tjantrik, lengket kana gagang. Toeloej koe Sĕkar Mandapa, tjantrik teh dianggo masi, lengket ka tangan, pabaoer reudjeung gambir.</poem>}}<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> janlg9qm7r3klm40doulyhou00mesu6 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/202 250 1683 18401 6679 2023-08-30T07:12:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18401 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|193}}</noinclude>{{center block|<poem>{{c|208}}Sanggeus kitoe Sĕkar Mandapa ngalĕmar, kadahar eta mani, gantjangna tjarita. ladjĕng reuneuh katara, Sĕkar Mandapa dioesir, poelang ka imah, arina enggeus soemping. {{c|209}}Waktoe eta ĕnggeus aja tiloe radja, di poelo Djawa linggih. Tjirĕbon djadi Soeltan, Bantĕn reudjeung Mataram, Nji Mandapa, kotjap deui, datang ka mangsa, mĕdal poetrana istoe. {{rule|5em}} {{c|IX. POEPOEH SINOM. 210}}Nji Sĕkar Mandapa babar, poetrana leuih koe geulis, geus dongkap kana wajahna, meudjeuhna rek ngangkat ahir, baleg roemadja poetri, oemoer doea-wĕlas tahoen, ngaran Tandoeran-gagang, Radja Tjrĕbon meunang warti: "Patih leumpang teang si Tandoeran gagang." {{c|211}}Rahaden patih tjong njĕmbah, rampoeng pangandika goesti, ĕnja patih geura mangkat, angkat diiring koe mantri,</poem>}}<noinclude>{{smaller|{{rh|Tijdschr. v. Ind. T. L. en Vk. deel LV an. 1 en 2.||13}}}}</noinclude> 47qfavpxw0g256iifm5bca8hk859o3p Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/203 250 1684 18402 6683 2023-08-30T07:12:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18402 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|194}}</noinclude>{{center block|<poem>gancangna ĕnggeus tĕpi, ka lĕmbur anu dijugjug, tĕpang jeung Sĕkar Mandapa, pok Raden Patih ngalahir: "Nyai Sĕkar kula ngĕmban dauh raja," {{c|212}}"Mundut Nyi Tanduran Gagang, arek dianggo ku Gusti." Haturna Sĕkar Mandapa: "Sumangga sakĕrsa Gusti.” Ki Patih gancang indit, Tanduran Gagang ditandu, hĕnteu kocap di jalanna, geus marĕk ka Kanjĕng Gusti, dikulĕman bijil seuneu tina baga. {{c|213}}Gancang dipiwarang mulang, diiring ku para mantri, ĕnggeus dongkap ka lĕmburna, ayeuna kocapkeun deui, Ratu Bantĕn tingali, aya anu geulis punjul, ngaran Nyi Tanduran Gagang, tuluy nimbalan ka patih: "Patih teang eta Nyi Tanduran Gagang," {{c|214}}"Ku maneh masing kabawa." Patih nyĕmbah tuluy indit, diiring ku pandakawan, reujeung ku ponggawa, mantri, teu lila ĕnggeus sumping, ka lĕmbur anu dijugjug, tĕpang jeung Sĕkar Mandapa, lajĕng ngalahir Ki Patih: "Nyai Sĕkar kula ngĕmban kĕrsa Raja."</poem>}}<noinclude></noinclude> cs5e17ggie3c6yn91ohwf1ilh2ydo8w Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/204 250 1685 18403 6686 2023-08-30T07:12:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18403 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="182.253.202.39" />{{c|195}}</noinclude>{{center block|<poem>{{c|215}}"Mundut Nyi Tanduran Gagang, kĕrsa dianggo ku Gusti, ayeuna kudu kabawa." Nyi Sĕkar matur ka Patih: "Soemangga Raden Patih, nanging kĕdah nganggo tandu." Gancangna, tuluy miang, dongkap ka payuneun Gusti, ditingali, ratu teh bogoheun pisan. {{c|216}}Tuluy bae dikulĕman, ku ratu meunang sawĕngi, bijil seuneu tina baga, jadina teh hĕnteu kungsi, Ratu kaget teh teuing, aya seuneu bijil hurung, gancang Ratu kaluar, bari nimbalan ka Patih: "Jig pulangkeun eta Nyi Tanduran Gagang." {{c|217}}Enggeus lila di imahna, ayeuna teh kocap deui, Ratu Mataram uninga, lamun aya anu geulis, aja manah hoyong panggih, bejana aya di lĕmbur. Ampah eta imahna. "Cik patih ayeuna indit, keur beja mah ngaranna Tanduran Gagang." {{c|218}}"Ku maneh kudu diala, lamun ĕnya ĕnggeus yakti, iringkeun reujeung indungna." Lajĕng mangkat Raden Patih,</poem>}}<noinclude></noinclude> hkoclqsup64faw7d25po3cbxobeho3f Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/205 250 1686 18404 6689 2023-08-30T07:12:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18404 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|196}}</noinclude>{{center block|<poem>teu lila ĕnggeus tĕpi, ka lĕmbur anu dijugjug, Nyai Tanduran kasampak, djeung ibuna keur caralik, Patih dongkap reujeung sabalad-baladna. {{c|219}}Lajĕng Ki patih nimbalan, ka eta nu dua istri: "Eh, Nyai Sĕkar Mandapa, kula ngĕmban dauh Gusti, putra sampean putri, eta dipundut ku ratu, barĕng reujeung sampean, dikĕrsakeun nitih joli," Nyai Sĕkar Mandapa hatur; "Sumangga." {{c|220}}Tuluy budal sadayana, diiring ku para mantri, barina nitih jampana, tambah-tambah beuki geulis, para mantri anu ngiring, kabeh pada nganggo payung, kamantrian teu sarupa, wantu pada boga apti, teu dicatur di jalanna ĕnggeus dongkap. {{c|221}}Sumpingna ka pupungkuran, mipir-mipir turut kikis, mapay ti luareun kota, kakara meunang salapis, caturkeun anu di bumi, goöngna ĕnggeus ngaguruh, anu mapag pirang-pirang,</poem>}}<noinclude></noinclude> hzu3jdceh4z49s6ffvmpeo2lyjm01jr Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/206 250 1687 18405 6692 2023-08-30T07:12:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18405 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="182.253.202.39" />{{c|197}}</noinclude>{{center block|<poem>panghulu jeung para mantri, malah budal barĕng jeung istrina pisan. {{c|222}}Geus kapĕndak babarĕngan, dicandak mulih ka bumi, geus sadia pangkulĕman, kulambu sutra sareungit, pĕpĕdĕk kitu deui, bantal, samak, kasur alus, sĕprena sutra dewangga, samakna nganggo alkĕtip, geus kasaput saluarna bumi raja. {{c|223}}Nyi Tanduran kacarita, eukeur dipangkon ku Gusti. diambungan salirana, digugulung unggal peuting, di luar kitu deui, pestana rame ngaguruh, suka kabina-bina, lain rame ulin-ulin, beurang peuting hĕnteu pĕgat sukan-sukan. {{c|224}}Raja rek ngĕrsakeun nĕmah, tuluy nyandak sisi samping, eukeur diasta tungtungna, tuluy aya anu bijil, cahaya murub suntik, tuluy dibukakeun laju, ana prak ditaranjangan, ngagĕbur sagĕde pingping, bijil seuneu tina baga gĕde pisan.</poem>}}<noinclude></noinclude> 6dhxd4wvp76a4u6w2i6p00igop22q6j Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/207 250 1688 18406 6694 2023-08-30T07:12:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18406 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|198}}</noinclude>{{center block|<poem>225 Raja kaget lajĕng lumpat, barina ngabirigidig: "Heum, kutan kitu pĕtana, urang mah teu nyana teuing, ayeuna ku maneh patih, buburak masingna kabur, sina mulang ka imahna, ulah sina numpak joli." Tuluy mulang ngan duaän jeung ibuna. 22G Raja tilu rĕrĕmpugan: "Urang jual kana bĕdil." Geus rĕmpug anu tiluan, tuluy miwarang ka Inggris ngabantun eta istri, dibawa ku mantri tilu, ari datang ka Walanda, tuluy ditawarkeun nyai: "Ieu kula piwarangan tilu raja, 227 Ngajual Tanduran Gagang, nanging mundut tilu bĕdil, mariĕm nu gĕde pisan, sakitu timbalan Gusti." Dauhna Raja Inggris: "Mantri, kami leuih sukur, bĕdilna mah nyampak aya, isukan geura marulih, bari mawa mariĕm sahiji sewang." 228 Paramantri tuluy mulang, barina marawa bĕdil, Tuluy matur ka rajana:</poem>}}<noinclude></noinclude> l2fb7crtb2yfoj2b4c2h78f1mw8zlpt Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/208 250 1689 18407 6696 2023-08-30T07:12:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18407 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|199}}</noinclude>{{center block|<poem>"Abdi prantos meunang bĕdil.” Tuluy dibagi-bagi, nu ka Bantĕn kai Pamuk, Mataram Sapu Jagat, ka Cirĕbon Nyi Satomi; geus paragat bĕdil sabagi-bagina. 229 Kocap Nyi Sĕkar Mandapa, ku bawaning nyĕri ati, lumpat ka Ajar Sukarsa, mihatur lampahna tadi, jeung Ajar ĕnggeus papanggih, nu aya di luhur gunung: "Simkuring sĕja haturan, reuneuh simkuring geus lahir, mĕdal istri rupana tĕh geulis pisan. 230 ngaranna Tanduran Gagang, nanging kuring langkung nyĕri, rehna budak teh dijual, ku tilu raja ka Inggris, jeung simkuring teu badami, payu kana bĕdil tilu, eta sakitu purwana, nu matak simkuring nyĕri." Ajar nyaur ka Nyai Sĕkar Mandapa: 231 "Eh, Nyai montong nalangsa, mangkena oge kapanggih, supaya ku raja-raja, mangke dina jaman ahir, ari Walanda geus calik, sarta ĕnggeus jadi ratu, aya di Pulo Jawa,</poem>}}<noinclude></noinclude> lyq6u7lwyvfq92b10737wlpet6veysg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/209 250 1690 18408 6698 2023-08-30T07:12:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18408 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|200}}</noinclude>{{center block|<poem>Ratu Jawa, Sunda leungit, kawasana cumah nurut ka parentah." 232 "Eta tangtu jadi lawas, dingarankeun ratu adil, ki bujangga kinawasa, eta ratu meunang idin, sabab ĕnggeus dipasti, eta meunang jiad Ratu, jiad Sang Ratu Purba, nu dijual kana bĕdil, eta kitu walĕsna ka raja Jawa." 233 "Ratu teh adil kacida, ĕnggeus tangtu bae jadi, padamĕlan tatanĕman, sakabeh pada jaradi, nu leutik jadi mukti, ku sabab adiling ratu, upama aya ambtĕnar, nu rajin tangtu diasih, malah-malah dipaparinan ganjaran." 234 Geus kitu Ajar Sukarsa, leungit barĕng reujeung cantrik, hanteu katingali jigna, harita teu katingali, Nyi Sĕkar Mandapa mikir, barina turun ti gunung, arek mulang ka imahna, Nyi Sĕkar teu bĕtah cicing, tina sabab ditinggalkeun ku putrana.</poem>}} {{c|__________}}<noinclude></noinclude> htlerpt2mukg5k5yngkbsihykxy61ec Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/221 250 1691 6700 6699 2023-08-29T10:18:41Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6699 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/223 250 1692 6702 6701 2023-08-29T10:18:41Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6701 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/252 250 1693 6704 6703 2023-08-29T10:18:41Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6703 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/299 250 1694 6706 6705 2023-08-29T10:18:42Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6705 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/3 250 1695 6708 6707 2023-08-29T10:18:42Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6707 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/300 250 1696 6712 6711 2023-08-29T10:18:42Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 6711 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf|page=300|center|500px]]<noinclude></noinclude> e03o7vpd2behlf0r6vgzfbd6dut7rf9 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/301 250 1697 6715 6714 2023-08-29T10:18:42Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6714 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c| {{x-larger|'''De Patapaän Adjar soeka rĕsi'''}} <small>ANDERS GEZEGD</small> <big>'''de kluizenarij op den Goenoeng Padang.'''</big> {{rule|5em}} '''Tweede bijdrage<ref>Eerste bijdrage was: Het jaartal op den Batoe toelis nabij Buitenzorg. Tijdschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk., dl. LIII, blz. 155 vv.</ref> tot de kennis van het oude Soenda.''' ''(Met rijf afbeeldingen, der frosimile en een tabel.)'' <small>DOOR</small> <big>'''C. M. PLEYTE.'''</big> {{rule|5em}}}} Ditmaal zij het mij vergund, de leiding te nemen van een tocht naar het zuiden van Tji-rebon, en wel naar het voorheen alom vermaarde rijk van Galoeh, d. i. de kern<ref>Dat de interpretatie, die den Kern der Pasoendan bij nitbreiding zou betekenen, van Galoeh is, krijgt groote waarschijnlijkheid door de overlevering, welke o. m. vertelt dat na den ondvloed, de nieuwe hoofdplaats verrec ter plaatse waar een bizondere steen long, Zie de Babad Galoeh hierachter, vers 37.</ref>. Ik wensch toch op te gaan tot het nooit genoemde, maar daarom niet minder gelerde heiligdom van den Goenoeng Padang, een der merkwaardigste overblijfselen uit den vóór-islámischen tijd der Pasoendan<ref>Zie voor dergelijke plaatsen, de Haan, Dr. F. Priangan, Il blz. 783-767.</ref>. Twee hoofdwegen voeren sedert menschenheugenis van de noordkust naar Galoeh, een "oostelijk pad, nagenoeg recht zuidwaarts loopend langs den voet van den Tjĕrĕme<noinclude><small>{{reflist}}</small> {{rh|<small>Tijdschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk., deel LV, afl. 4, 5 en 6.</small>||1}}</noinclude> gosmyf5gnvz5uf053qpio7hxxrwlret Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/317 250 1698 6717 6716 2023-08-29T10:18:42Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6716 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/318 250 1699 6721 6720 2023-08-29T10:18:42Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 6720 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf|page=318|center|500px]]<noinclude></noinclude> 7zsbzsqokz3nbf7om8zn2bf3p7b1n7y Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/322 250 1700 18409 6725 2023-08-30T07:12:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18409 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||300|}}</noinclude>bevat de bekende legende, die Adam bij Eva veertig tweelingen, steeds van beiderlei kuune, doet verwekken, welke de stamouders der menschen werden en sluit met een verontschuldiging, dat ieders lot niet in bizonderheden wordt verteld uit onbekendheid van den schrijver daarmede.<ref>Zie voor de thans volgende overlevering en de andere Joodsch-Moslimsche verhalen die gaandeweg volgen, Weil, G., Biblische Legenden der Muselmänner en Gerth van Wijk, D., de Koranische verhalen in het Maleisch. Tijdschrift v. Ind. T.-, L.- en Vk., dl. 35, blz. 249 vv. — ''Waroega Goeroe'' Fol. 2.</ref> Dan voert hij den lezer in medias res. {{center block|<poem>{{c|'''II. Poepoeh Asmarandana.''' 13<ref>Wijl er vermoedelijk meer soortgelijke Babad’s Galoeh in omloop zijn, heb ik de verzen van mijn afschrift, totaal 308, doorloopend genummerd, en de geciteerden onder het volgnummer aangehaald. Sedert verscheen Dr. H. H, Juynboll, Supplement op den Catalogus van de Sundasche handschriften enz. der Leidsche Universiteits-bibliotheek, waarin onder No. XLIV en CXXIV gedeeltelijk parallel loopende verhalen worden genoemd.</ref>}}Ieu ditjarios deui. Ratoe Galoeh ditjarita, kĕrsana rek ngalalakon. Ngĕrsakeun njieun nagara,<ref>''Pantoen'' noeh ''Waroega Goeroe'' vermelden dit.</ref> ngaran poerwa tjarita, di Lakbok anoe didjoegdjoeg ngandih noe ngaran Noerasa.<ref>Het bekende moeras in het oosten van Soeka Poera, hetwelk zich tot over de Tji-rĕbonsche grens voortzet en in dat gewest den naam van Onom draagt. Sedert menschenheugenis heeten daarin enkele nakomelingen van dien Noerasa te zijn blijven voortbestaan, eenerzijds ''Lakbok'' anderzijds onom gebeeten, die zich alleen bij groote plechtigheden, als behoorend tot de regalia van Soeka Poera Kolot en Galoeh, geheel gehuld in een gewaad van gras en biezen, in de ''kaboepaten's'' te Manon Djaja en Tji-amis vertoonen.</br>Na den deed van den Regent Bintang van Soeka Poera, heeft men de Lakbok's echter niet meer gezien, waaruit men afleidt, dat zij verdwenen zijn.</ref></poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> lglu725b92uropz7ji3oxfbvesjdd76 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/323 250 1701 18410 6730 2023-08-30T07:12:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18410 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||301|}}</noinclude>{{center block|<poem>{{c|14}}Noerasa poetrana nabi,<ref>Diens lotgevallen zijn behandeld in den tekst tot de ''Wajang Selarasa''.</ref> eta noetoerkeun ka wajang, wajang keur teu tararembong, waktoena djadi siloeman, teu tembong koe manoesa, noe matak noesa Djawa soewoeng, taja noe bisa ngeusian. {{c|15}}Ratoe Galoeh ĕnggeus linggih, djadi ratoe Noesa Djawa. Wajang toeloej eleh kabeh; teu aja katjaritana. Nagri langkoeng moelia, rĕgrĕg pageuh hamo nimoe, sapĕrti nagara eta. {{c|17}}Katjarios tanah Mĕsir, keur waktoe djaman harita, radjana teh Nabi Ĕnoh,<ref>Waroega Goeroe Fol. 2, Fol. 6, waar blijkt dat Noach weer niet de vorst van Egypte is.</ref> nja kitoe radja kawasa. Naon anoe pangĕrsa, geus tinangtoe bae kaboel, ku kĕrsa noe Mahamoelia.</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> p61q87tkb01s3zdzm9gq0ynz5unbo05 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/324 250 1702 18411 6734 2023-08-30T07:12:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18411 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||302|}}</noinclude>{{center block|<poem> {{c|18}}Djadi rea anoe ngiring, ngalampahkeun sareatna; tina noese-noesa sedjen, sakoemaha parentahna, geus tangtoe dipilampah, koe sakoer anoe geus taloek, ngalampahkeun sareatna. {{c|19}}Aja anoe hĕnteu ngiring, ngalampahkeun agamana, sareatna nabi Ĕnoh, nja eta Ratoe poesaka,<ref>De Ratoe Gatoeh zooeven in vers 15 genoemd.</ref> reudjeung balad-baladna. Kabeh teu aja noe anoet, eta pirang-pirang radja. {{c|20}}Nabi Ĕnoh ĕnggeus ngarti. Rehna pirang-pirang radja, soemawonna sedjen poelo, noe teu anoet ka andjeunna, ngalampahkeun sareat, seng nabi Ĕnoh noenoehoen, nĕnĕda ka Goesti Allah: {{c|21}}"Ja Allahoe, ĕnja Rabbi, Goesti Allah noe kawasa, Pangeran alam sakabeh, abdi nĕda ditoeloengan; sakĕrsa, Goesti Allah, sadaja anoe teu noeroet, moegi diparin hoekoeman".</poem>}}<noinclude>__________ <small>{{reflist}}</small></noinclude> 620q3fvbfd0bfu2jzk87lzp2a3utzv1 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/325 250 1703 18412 6736 2023-08-30T07:12:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18412 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|303}}</noinclude>{{center block|<poem>{{c|22}}Aja soara ti langit: „Ĕnoh oelah djadi maras, pĕrkara pamenta maneh, tangtoe kami teh noeloengan, tapi koedoe sadia, doenja rek didjieun laoet, maneh njadiakeun kapal." {{c|23}}Sadia kapal geus rapih, ladjĕng mantjat sabaladna, . . . . . . . . . . {{c|24}}Toeloej katjarita deui, lampahna Ratoe poesaka. Doemadakan bae kaget, taja anoe ngabedjaän, jen rek dirĕndĕm doenja; sakĕdap geus njipta goenoeng, loehoerna kabina-bina.</poem>}} Vluchtend voor het wassende water, spoedt de vorst zich te paard derwaarts, nageijld door 't gansche volk. {{c|28}}{{center block|<poem>Gantjang, kĕrsaning Jang Widi, doenja geus djadi sagara, goenoeng-goenoeng eta kabeh, teu aja noe katingalan. Ngan kari Goenoeng Padang, djeung eta Goenoeng Galoenggoeng<ref>Zie bijlage 1.</ref> anoe masih katingalan.</poem>}}<noinclude>__________ <small>{{reflist}}</small></noinclude> oj01e5knxlaz270a97k60xalloyqb8u Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/326 250 1704 18413 6738 2023-08-30T07:12:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18413 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|304}}</noinclude>{{c|29}}{{center block|<poem>Nĕdĕngna lilana tjai, itoeng peuting djeung beurangna, meunang opat poeloeh poë. . . . . . . . . . .</poem>}} Dan neemt de vloed af, hetgeen den vluchtelingen veroorlooft het gebergte te verlaten. {{c|33}}{{center block|<poem>Boedal ka pakoeon patih, Ratoe mĕpĕdĕk di dinja, sarĕng balad-balad kabeh. Teu ditjatoer di djalanna. Ajeuna ĕnggeus dongkap, ka pakoeon noe didjoegdjoeg, ngaran lĕmboer Bodjong Lopang.</poem>}} Dit zal maar een tijdelijk verblijf wezen; daarom gelast de Ratoe den patih: {{c|III. Poepoeh Kinanti. 37<ref>Met vers 36 is de maat in Kinanti overgegaan. </ref>}}{{center block|<poem>Neangan roepana batoe, pandjang roebakna pasagi, batoe noe bodas roepana. „Di mana bae nja manggih, di dinja pikeun nagara, keur tjarita anoe gaib."</poem>}} Na lang zoeken, vindt de patih dien steen en meldt dit den Ratoe, die daarop ter plaatse een stad sticht. {{c|48}}{{center block|<poem>Diseboetna Bodjong Galoeh. Nagara aloes teh teuing, disisi koe pagĕr bata,</poem>}}<noinclude>__________ <small>{{reflist}}</small></noinclude> mxgr1oocfcf007mwqqqnqv4wvxd50lx Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/327 250 1705 18414 6740 2023-08-30T07:12:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18414 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|305}}</noinclude>{{center block|<poem>sarta kakĕpoeng koe tjai. Keur Ratoe di Bodjong lopang, goenoeng roegroeg boerak-barik. {{c|49}}Dipanah koe gĕlap sewoe, batoena patingsalĕwir, ragragan ka poelo lian; noe ragrag di dieu-dieu, djadi sagala poesaka, marga tina goenoeng tadi.</poem>}} De Ratoe voelt zich hoogst behaaglijk in zijn residentie en huwt er geleidelijk negen gemalinnen, waurvan zeven hemelsche jonkvronwen en twee gewone stervelingen zijn. {{c|58}} {{center block|<poem>Kotjap deui garwa Ratoe, eta anoe doea deui, anoe ti bangsa manoesa, Sangradja Komala sari;<ref>In de ''pantoen'' heet zij Dewi Pangrĕnjĕp, 1. c., blz. 85.</ref> ti dinja kagoengan poetra, Hariang banga boepati. {{c|59}}Hidji deui garwana Ratoe, kakasih Pramana sakti;<ref>Deze komt niet in de ''pantoen'' voor.</ref> ti dinja kagoengan poetra, Sangiang Maradja sakti, Geus toetoeg tjarita poetra, njarioskeun sanes deui.</poem>}}<noinclude><small>{{reflist}}</small></noinclude> 6lm1uvqnw3uvtjzp27obsstb1lmnc2q Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/328 250 1706 18415 6742 2023-08-30T07:12:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18415 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|306}}</noinclude>{{c|IV. Poepoeh Pangkoer. 60}} {{center block|<poem>Ajeuna noe katjarita, di nagara eukeur sing saroea djadi, noe disĕboet Bodjong Galoeh teu aja kakoerangan. Nanging eta ajeuna teh kangdjĕng Ratoe aja manah bade angkat, keur badami reudjeung patih.<ref>In de ''pantoen'' is dit de mantri anom Aria Kĕbonan.</ref> {{c|61}}Toeloej njaoer ka ki Bondan:<ref>Dus heette de patih. In de meeste babad’s heet bij Bondan, waarbij men zou kunnen denken aan zijn naamgenoot in de Madjapaitsche overlevering, gezegd een zoon des konings bij een Papoeasche vrouw. Een Bondan treedt echter ook in andere verhalen op.</ref> „eh, ki Bondan, koe maneh aing teh ganti, kami rek noeloejkeun lakoe.”<ref>Nameliik het gebruik der vaderen, door van de wereldelijke macht afstand te doen en zich als askeet terug te trekken.</ref> Seug Ratoe ladjĕng ngasta, lelepenna sotja loedira<ref>Bloedsteen.</ref> ditjaboet, dilaän tina tanganna. Koe ki Bondan geus ditampi. {{c|62}}Ladjĕng dianggo koe Bondan. Ari sanggeus ki Bondan teh nganggo tjintjin, roepana djeg warni Ratoe, sagala tingkah, polah, lampah, lakoe, oetjap, lengkah, tata polah, taja noe geseh saeutik.<ref>Hoe de metamorphose van 's Ratoe's vervanger plaats heeft, meldt de ''pantoen'' niet; 's konings ring blijkt deze te bewerkstelligen.</ref></poem>}}<noinclude><small>{{reflist}}</small></noinclude> tt75l2ucncdqk4guyzavc6rzeawgyko Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/329 250 1707 18416 6745 2023-08-30T07:12:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18416 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|307}}</noinclude>{{center block|<poem>{{c|63}}Ratoe leungit teu karoehan.<ref>Volgens de ''pantoen'' gaat de afgeireden koning naar den Goenoeng Padang en vestigt zich aldaar als Pandita Adjar Soeka rĕsi.</ref> Kitoe deui ngaran Bondan ĕnggeus leungit, kabeh djalma njĕboet ratoe. Pangrasa teu kapalingan; poetra, garwa kabeh oge kaliroe. Taja djalma noe oeninga, ngan Bondan bae pribadi.<ref>De ''pantoen'' laut den ''lengser'', den vertrouweling yan den Ratoe, in het geheim deelen, waaruit deze den durf put om den niouwen koning steeds voor den gek to houden, Tevens wordt dio trawant de remmer van ‘svorsten al te onbenullige handelingen.</ref> {{c|64}}Eta ratoe kĕrsa njandak, hidji istri anakna Ĕmpoe Andjali, anoe ngaran Njai Oedjoeng, Njai Oedjoeng sĕkar djingga.<ref>Ĕmpoe Andjali, die later zal bljken sinid te-wesen, heet in de ''pantoen'' Ki Gĕdĕng agoeng, doch vervult daorin een zeer ondorgeschikte rol. Hier treedt hij op als vader van Nji Oedjoeg sĕkar djinga, in de ''pantoen'' Naganing Roem gensamd, die de moeder van Tjioeng Wanara wordt. Krachtens getrfde eigenschappen ix laatsigonoemde eyenzeer eon voortreffelijke amid.</ref> Saĕnggeusna ratoe njandak Njai Oedjoeng, nagri kataradjang roeksak, langkoeng rea anoe gĕring. {{c|65}}Pantĕs eta rada panas, dene<ref>Javaansch, hier te vertalon met ''dat'', conjunctie.</ref> eta pirang-pirang anoe gĕring oenggal poë teu kaitoeng,</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> tib4foc9fl20tvo0vxh6zgvj47cm7rj Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/330 250 1708 18417 6748 2023-08-30T07:12:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18417 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|308}}</noinclude>{{center block|<poem>sabab koe tina reana. Anoe paeh, noe sakarat ongkoh ngoeboer; pasaran hĕnteu kabilang, geus beureum bae di pasir. {{c|66}}Ratoe gantjang seug nimbalan: „maneh, patih, ajeuna teh geura indit, ngaronda ka lĕmboer-lĕmboer, soegan aja noe kaliwat, di djro desa atawa di djro lĕmboer, noe teu keuna koe sasalad; soekoer, patih, lamoen manggih.” {{c|67}}Kiai patih tjedok njĕmbah: „noehoen, goesti, djisim abdi hatoer pamit, njoehoen pangestoe djĕng ratoe?” „Eh, patih, masing jatna.” Toeloej leumpang patih djeung sabatoer-batoer, para amtĕnar sadaja, lĕbe reudjeung djoeroe toelis,<ref>Ofschoon men zeer goed weet, dat het verhaal in de voorislamische periode speelt, geeft men zich daarvan geen oogenblik rekenschap en ''dangdingt'' er moar op los.</ref> {{c|68}}Mapaj ka oenggal nagara. tĕpis wiring paminggir para boepati, toeloej ka koewoe Tji-boengoer. Arina datang ka dinja, ningalian ka oenggal imah teu nimoe, teu aja anoe moeriang. ki patih ngahoelĕng tjitjing.</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> bpec47m869cxr4j72xwm0b075444tsx Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/331 250 1709 18418 6751 2023-08-30T07:12:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18418 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|309}}</noinclude>{{center block|<poem>{{c|69}}Seug mariksa ka koewoena: „paman loerah, kami bet heran teh teuing, nja koemaha nja panĕmoe, mana salamĕt sorangan; kami ngidĕr teu ngadenge gĕrang-gĕroeng,<ref>Namelijk hot gekroun van sieken en stervenden.</ref> Aki, koemaha doana, tjing kami bere mangarti”. {{c|70}}Koewoe Tji-boengoer hatoeran; „noen, djoeragan, oepami hojong tingali, kawit abdi teh toetoeloep,<ref>Met een blaasroer, ''toeloep'', Jav., op do jacht zijn.</ref> hĕnteu mĕndak-mĕndak atjan, boroampar kenging roepi hidji manoek; ladjĕng mĕndak ganggarangan,<ref>Een soort van boschkat.</ref> dioedag loempat ka pasir.” {{c|71}}„Seug koe abdi diboroan, Ladjĕng loempat ganggarangan teh koe tarik. Diboeroe loempat ka goenoeng.<ref>Te weten den Goenoeng Padang; zie vers 78.</ref> Di dinja mĕndak adjar,<ref>De ''koewoe'' woet niet dat deze de Ratoe Galoeh als askeet is en spreckt dus alleen van 'n verlichte, wijze.</ref> Seug ngalahir adjar teh: „oelah digangoe, eta ingon-ingon oerang,” „Sinarĕng lahirna deui: {{c|72}}„maneh teh sing mangka jatna, tangtoe djaga kadatangan koe panjakit,</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> pypfq4wpvmpxqiirq43ky5xi8rm2r19 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/332 250 1710 18419 6753 2023-08-30T07:12:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18419 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|310}}</noinclude>{{center block|<poem>sanagara meh rek toempoer.” Ladjĕng abdi teh hatoeran: „tjing koemaha, koering hajang oelah kitoe, sabatoer koering sadaja, njoehoenkeun oelah katĕpi.” {{c|73}}„Panjakit mangkana njingkah, oelah koengsi dongkap ka lĕmboer sim koering”. „Geus kitoe, adjar teh njaoer: „hade, maneh diberean; ieu tektek beuweung toeloej sĕmboer-sĕmboer kabeh ka opat madahab<ref>''Madhab'' met een ingeschoven ''a'' om hot vereischte aantal voeten te krijgen.</ref> reudjeung ka langit ka boemi.” {{c|74}}„Eta sakitoe, djoeragan, keur poerwana salamĕt sadesa abdi.” Ki patih tjĕngkat ngadangoe, pioendjoekna aki tea. Aki koewoe Tji-boengoer hatoeran kitoe, patih ladjĕng enggal moelang, rek hatoer ka kangdjĕng goesti. {{c|75}}Teu ditjatoer di djalanna. Raden patih eukeur ngadeuheus ka goesti, sarta bari hatoer goegoep: „sim abdi ĕnggeus mĕndak, hidji desa, lĕmboer ki koewoe Tji-boengoer, salamĕt tina sasalad, taja hidji anoe gĕring.”</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> t2qq96jqenxbtsf93kozgn5kawylpmo Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/333 250 1711 18420 6755 2023-08-30T07:12:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18420 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|311}}</noinclude>{{center block|<poem>{{c|76}}Sangradja ladjĕng ngandika: „eta naon sababna, rahaden patih?” Ki patih seug oendjoek hatoer, pihatoerna ka sang radja, dioendjoekkeun sapihatoer koewoe Boengoer. Ratoe ngarendjag manahna, ka adjar bĕndoe teh teuing. {{c|77}}„Patih, maneh geura leumpang, mawa batoer, bopati djeang para mantri, ngadjoegdjoeg ka eta goenoeng, adjar teh koe maneh ogan, sing kabawa iringkeun koe batoer-hatoer.” Gantjangna ki patih mangkat, barĕng reudjeung para mantri. {{c|78}}Geus dongkap ka Goenoeng Padang, toeloej tjalik djeung adjar geus papanggih. „Adjar, sampean disaoer koe ratoe; koedoe gantjang.” Pihatoerna ki adjar teh ngan sakitoe: „Soemangga, ngiring pangĕrsa, nanging niat djisim abdi,<ref>Hetgeen in de verzen 64—78 verhaald is, komt in de ''pantoen'' niet voor. Ook de lezing der ''Waroega goeroe'' is een weinig anders.</ref> {{c|79}}„rek njanggakeun beubeunangan, roepi dodol, bawang djeung kĕmbang saroni, kĕmbang malati satjoengtjoeng,</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> t6ypaesecgwptn9ot8j6v1kapmk98u8 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/334 250 1712 18421 6757 2023-08-30T07:12:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18421 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|312}}</noinclude>{{center block|<poem>koneng tĕmĕn sarempang, reudjeung gĕtih reundeu asalna ti Goenoeng”,<ref>Goenoeng Padang.</ref> Toeloej miang sarerea; ngagoeroeh sora noe ngiring. {{c|80}}Teu ditjatoer panganggona, da geus ngarti sapanganggo boepati, sapĕrti ajeuna kitoe, moal aja bedana. Toenda heula ajeuna anoe loemakoe. Ratoe kĕrsa njieun gagat,<ref>Streek, list. ''Oelah njieun gagat hariwajat, bisi djadi karoesoehan''. In 81 volgt een kwalijk passende, obscoene aardigheid.</ref> ngadangdanan hidji sĕlir. {{c|82}}Njai Oedjoeng sĕkar djingga,<ref>Zie vers 64.</ref> didangdanan beuteungna make kawali, djiga anoe reuneuh njĕmploe. Ditjandak ka pajoenan, dibandingkeun tjalikna deukeut ka ratoe. Kotjap, adjar, patih datang; geus aja pajoenean goesti. {{c|83}}Ladjĕng adjar teh hatoeran: „djisim abdi ngahatoerkenn pangabakti, eta roepina sakitoe.” Ladjĕng ratoe mariksa; „eta naon, geuning, kawas roepa daoen?” Pok ki adjar teh hatoeran: „reundeu asal ti noe ngirim.”</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 868l4ziabmvoq1oeehdfujxkvbz3j59 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/335 250 1713 18422 6759 2023-08-30T07:12:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18422 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|313}}</noinclude>{{center block|<poem>{{c|84}}„Lamoen kitoe mah pĕtana, maneh, adjar, mere sĕrĕdan ka aing.” Ratoe beuki tambah bĕndoe. „Maneh, adjar kawasa, tjing seug taksir, ari mangkena ngadjoeroe ieu pamadjikan oerang, mĕdal pamĕgĕt ta istri?” {{c|85}}Ratoe ngandika ka adjar; „ieu kasakit koe maneh teh sing leungit, maneh anoe njieun kitoe.” Adjar hĕnteu tarima, teu moepakat pada djalma njieun kitoe, wondening<ref>Jav. = ''mangkana''.</ref> koedoe walaras, eta sagala panjakit.<ref>In vers 86 doet de verlichte daartoe beroep op Allah, Mohammad en de profeten, hetgeen hier onzin is.</ref> {[c|87}}Adjar toeloej ngawalonan; „noen, soemoehoen, pĕrkawis pariksa goesti, koemaha kĕrsana ratoe, mĕnggah taksiran abdi mah, ari babar mangke eta Njai Oedjoeng, geus kantĕnan moal tjidra, poetrana eta lalaki.” {{c|88}}Ratoe, gantjang, ngabĕndoean, Adjar naon maneh teh, hĕnteu sajakti, ajeuna koedoe dihoekoem, sababna hatoer dosa.</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small> {{rh|<small>Tijdschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk., deel LV, afl. 4, 5 en 6.</small>||3}}</noinclude> n1nqar644xj6qewr5b7h4zincz6k8bk Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/336 250 1714 18423 6761 2023-08-30T07:12:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18423 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|314}}</noinclude>{{center block|<poem> Lain reuneuh, ĕnja soteh eta njĕmploe, meunang kami ngadangdanan dititah ngandoeng kawali.” {{c|89}}Toeloej adjar seuseurian; hĕnteu pisan manahna soekĕr saeutik, kadjeun teuing ratoe bĕndoe, manehna hĕnteu soesah, da geus tangtoe eta kĕrsana Jang Agoeng, moal beunang diobahan, boedak mĕdalna lalaki. {{c|'''V. Poepoeh Sinom.''' 90}}„Tjing, ajeuna geura boeka, koe kami sing katingali.” Barang brak dibaroekaän, kawali hĕnteu kapanggih, geus leungit tanpa lebih; kantoen beuteung Oedjoeng njĕmploe. Troes reuneuh sajaktosna. Heran kabeh noe ningali; tambah-tambah ratoe bĕndoe sĕrta wirang. {{c|91}}Eta kawali didoepak, koe adjar. Keur waktoe tadi, samemehna diboekaän, koe adjar ĕnggeus ditarik:<ref>De onbekende poëet meent het wonder te moeten verklaren, een misvatting in flagranten strijd met de zoo moaie voorstelling der ''pantoen'' blz. 97. Daardoor is hij den draad der legende kwijt geraakt en wordt het slot van dit korplet nonsens.</ref> ninggang ka sisi tjai,</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> e4xgs76ojday7cx9rrsfkuhe4wapfg8 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/337 250 1715 6763 6762 2023-08-29T10:18:44Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6762 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/338 250 1716 6767 6766 2023-08-29T10:18:44Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 6766 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf|page=338|center|500px]]<noinclude></noinclude> 4y94f3srtlru9k24dgu7wdagglsijs2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/339 250 1717 18424 6769 2023-08-30T07:12:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18424 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|315}}</noinclude>{{center block|<poem>dina sakoeloneun lĕmboer, ngaranna Sĕla pandjang. Mana disĕboet Kawali, sabab eta kitoe dina tjaritana. {{c|92}}Toeloej adjar diboeboerak, koe ratoe dititah balik. Barang adjar ĕnggeus poelang, ratoe nimbalan ka patih: „eh, patih djeung pramantri, geuat koe maneh saroesoel, adjar geura paehan, tjatjag mangka bidjil peudjit.” Toeloej boedal patih reudjeung balad-balad. {{c|93}}Adjar kasoesoel di djalan, dirodjong koe para mantri; ditjatjag ditaroembakan, tapi teu mĕntal sahidji. Kris, toembak reudjeung bĕdil, kabeh eta mararintoel, taja noe neurak pisan.<ref>In voorgaande rijmelarij is weer de hoofdzak vergeten; de wapens treffen den wijze niet, omdat hij als koning hun meester was. Dat dit bedoeld wordt, blijkt uit de ''pantoen'' welke heeft: ''Ratoe toeloej narik tjoeriga, tatapi eta tjoeriga kokotak tina sarangka, tapi lain dek teurak, nja eta bĕt edek tobat, koe sabab eta noe kagoengana. Barang pek dioengkoetkeun doehoeng kana patoeangan, toeloej morongkol soemawonna lamoen teurak, da eta kagoengan''. O. c, blz. 96.</ref> Toeloej ki patih ngalahir: „kĕrsa ratoe, adjar, koedoe dipaehan.” {{c|94}}„Ditoembak koedoe gĕtihan,</poem>}}<noinclude> ———————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> ib3ubq7mcudeai2byi7lfgfocuo9z5p Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/340 250 1718 18425 6771 2023-08-30T07:12:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18425 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|316}}</noinclude>{{center block|<poem>sarta koedoe tidjoempalik.” „Eh, koetan kitoe kĕrsana, soemangga bae, ki patih.” Mana kitoe geus djangdji, da kitoe kĕrsana ratoe, toeloej adjar ditoembak, sarta baridjilan gĕtih, tapi eta gĕtih teh herang katjida. {{c|95}}Noe matak di dinja aja, ajeuna teh ngaran tjai, Tji-beureum djeung Tji-kĕdĕngan, Tji-hideung Tji-koneng deui, Tji-herang hidji deui, noe aja di sisi lĕmboer, margana teh di dinja, tina gĕtih adjar tadi, tah, sakitoe poerwa aja ngaran eta.<ref>In dit hoogst onbeholpen vers noemt de dichter maar eenige namen, omdat hij niet wist, waar de ''adjar'' zijn leven vrijwillig veil gaf. Ter orienteering leze men regel 6: ''njeta di rantja Tji-boengoer''.</ref> {{c|96}}Njai Oedjoeng sĕkar djingga, geus dongkap ka waktoe lahir, mĕdal pamĕgĕt poetrana, roepana kasep teh teuing, moeloes salira- siwi. Ditjabak-tjabak koe ratoe, aja sora teu kroehan, oengĕlna: „lamoen noe sĕrik, tangtoe pisan dibalĕsna leuih lara<ref>In de ''pantoen'' doet het kind — Tjioeng Wanara later — deze voorspelling, bezield door den ''adjar'', voor zijn geboorte, 1. c. blz. 97-98.</ref>.</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 8c5isjq25w1b541hpz1oz3l69m15w3i Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/341 250 1719 18426 6773 2023-08-30T07:12:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18426 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|317}}</noinclude>{{center block|<poem>{{c|97}}Geus kitoe, ratoe ngamanah: ieu moal naon deui, mo liwat ti eta boedak, mangke nganjĕnjĕri aing. „Geura baroeang, patih, eta boedak bisi hiroep, koedoe paehan pisan, ajeuna meungpeung keur leutik.” Patih njĕmbah: „soemangga kĕrsa gamparan.” {{c|98}}Patih mah njaäheun pisan, ka eta teh moerangkalih, patih ngabidjilkeun akal, bari mawa moerangkalih. Njokot kanaga hidji, montjorong tjahaja hoeroeng, sabab kanaga teh mas, djeung njokot ĕndog sahidji, reudjeung mawa sahidji kalapa asak. {{c|99}}Kanaga teh dieusian, nja eta koe moerangkalih, sarta ĕndog djeung kalapa ditjampoerkeun djadi hidji. Geus kitoe, nganggo rakit, dipalidkeun ka Tji-tandoej. Ditoenda tjaritana. Ajeuna kotjapkeun deui, aja djalma ngaran Aki balangantrang. {{c|100}}Di dinjana hĕnteu apal. Peuting harita teh ngimpi,</poem>}}<noinclude></noinclude> qsxbqu10x6k976tx6kgvkov142dwr3q Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/342 250 1720 18427 6775 2023-08-30T07:12:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18427 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|318}}</noinclude>{{center block|<poem>ngimpi katinggang koe boelan, reudjeung katindih koe langit. Hoedang njambat ka nini: „isoek-isoek, waktoe soeboeh,” —sarta bari tjarita— „aing tadi, nini ngimpi, langit nindih reudjeung katinggang koe boelan,” {{c|101}}„soegan mah saäpan oerang oentoeng ti batan sasari.” „Aki, geuat, geura teang.” Aki-aki gantjang indit, barina alak-ilik, reudjeung bari dikoekoedoeng. Datang ka poepoedoenan, aja tjahja katingali; diprantjahan: „djoerig njingkir, setan njingkah.” {{c|102}}Tetela dina saäpan, aja tjahja katingali. Aki teh seug babatoekan, lawaning koe gimir ati. Ti dinja Aki mipir, tiahja teu katingal hoeroeng; ngan ningal nja kanaga. Toeloej dibawa ka sisi, seug diboeka, aja boedak kasep pisan. {{c|103}}Aja ĕndog djeung kalapa. Digenat dibawa balik. Aki teh atoheun pisan, datang njĕloekan ka nini: „nini, ka dieu bidjil,</poem>}}<noinclude></noinclude> q4pve5dkxlmgninhocfazj4dlmvruut Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/343 250 1721 18428 6777 2023-08-30T07:12:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18428 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|319}}</noinclude>{{center block|<poem>geura ieu aing nimoe, moerangkalih kasep pisan, oerang djieun anak, nini, ari ĕndog djeung kalapa oerang pĕlak”.<ref>Verder spreekt onze dichter over dete uken niet meer, omdat hij, zooals dra zal blijken, de overlevering maar onvolledig kende. Ter toelichting diene, dat uit het ei een kemphaan voorkomt, die het middel wordt waardoor Tjioeng Wanara aan het hof komt, terwijl nit de Klapper den boom groeit, die hem tot punt van waarneming wordt om de ligging van zijn vaderland to verkennen. Zie de Galoenggoengsche legende hierachter.</ref> {{c|104}}Moerangkalih dipiara. Geus lawas sok diaäis. Geus emoet, nanjakeun rama. „Aki, saha bapa koering?” „Eh, djang, nja ieu, Aki, apan bapa ti ka poengkoer.” Moerangkalih ngabĕndwan. „Moal ĕnja maneh, Aki, Nini, Aki ka koela tjoemah miara.” {{c|105}}„Hajoe, oedjang, ka nagara, di ditoe sadoeloer Aki, ajeuna oerang teangan, noe ngaran Ĕmpoe Andjali,<ref>De grootvader van het knaapje tevens, zie vers 64. De ''pantoen'' spreekt hiervan niet.</ref> tangtoe bokal kapanggih, mangke rama sarĕng iboe.” Kotjap toeloej laleumpang. Datang ka leuweung teh manggih, manoek tjioeng eunteup dina kakaian.</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> np1x4c6a2wnxao6wcmdcbj0t6fbv0pi Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/344 250 1722 18429 6779 2023-08-30T07:12:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18429 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|320}}</noinclude>{{center block|<poem>{{c|106}}Moerangkalih toeloej nanja: „Aki, naon dina kai,” Ki balagantrang wangsoelna: „manoek tjioeng eta pasti.” Teu lila manggih deui, anoe ngarandang di loehoer, gek dioek di dahanna. „Aki, itoeh, naon deui?” „Moen teu tĕrang, eta teh ngaran wanara.” {{c|107}}„Hade keur ngaran kaoela, Tjioeng Wanara teh, Aki.” Ki balangantrang wangsoelna: „soemangga, sakĕrsa ngiring.” . . . . . . . . . . . . . . . . . . .</poem>}} Tot nu toe loopt de Babad, zij het dan ook met horten en stooten mitsgaders enkele omissién, die bewijzen dat de maker de overleyering maar gebrekkig kende, vijwel in het oude spoor. Maar in de koepletten 108 — 116 slaat de dichter den bal geheel mis. Op het bovenverhaalde moet namelijk volgen dat uit het ei, hetwelk Tjiceng Wanara in het mandje medekreeg, een stoere kemphaan is yoortgekomen, waarmede hij naar Galoch guat en met welken bij zijn aanspraken op den troon verovert, Instede daarvan wordt een verhaal ingelascht, dat over- genomen is uit de Sédjarah Tji-rébon en hier in 't geheel niet op zijn plaats is. Daardoor verliest de sehrijver den draad der gebenrtenis- sen volkomen, zoodat de ontknooping, de herkenning van den tweeden ratoe Guloeh en zijn gewaanden zoon Tjioeng Wanara, tot een alleronbeduidendste gebenrtenis wordt teruggebracht. Aldus heeft zulks plaats.<noinclude></noinclude> 3dbc9es74n7n2h1zgwsixancb0yg06p Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/345 250 1723 18430 6781 2023-08-30T07:12:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18430 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|321}}</noinclude>Aki balagantrang brengt Tjioeng Wanara naar Galoeh en vertrouwt hem aan de zorgen van Ĕmpoe Andjali toe. Daar leert hij smeden; vervolgens verstoort hij de rust in den kraton.<ref>Het bedoelde verhaal deelde ik reeds vrooger in extenso mede, zie: Het jaartal op den Batoe toelis, Bijlage 3, blz. 202—203.</ref> De koning ontbiedt deswegen Ĕmpoe Andjali met zijn pleegzoon en als zij voor hem yerschenen zijn, spreekt hij: {{center block|<poem>{{c|115}}. . . . . . . . . . . . . mriksa ka Ĕmpoe Andjali: „anak maneh pribadi atawa nja anak poeloeng?” Poe Andjali ngadjawab: „meunang doeloer abdi manggih ti saäpan diwadahan koe kanaga.” {{c|116}}Ratoe gantjang moendoet katja, ningali raraj pribadi, ladjĕng ningali poetrana, „Naha sakaroepa teuing!” „Aeh, aeh, Poe Andjali, anak maneh oelah miloe, penta bae koe oerang, rek diakoe anak kami.” Ki Andjali hatoerna: „soemangga pisan.” {{c|117}}Ratoe parantos boebaran, kĕrsana moelih ka boemi, Tjioeng Wanara, Hriang Banga<ref>Die hier als uit de lucht komt vallen; zie ver 58.</ref> barĕng djeung Maradja sakti,<ref>Idem, vers 95. Zijn naam moet vastgehouden worden, aangezien hij ook in de ''Waroega goeroe'' optreedt.</ref></poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 3jd3rczwka8b1wxhy95jiwcgawc8be2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/346 250 1724 18431 6783 2023-08-30T07:12:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18431 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|322}}</noinclude>{{center block|<poem>kĕrsa ngiring ka boemi; kabeh pada nganggo pajoeng, nganggo padjĕng kapoetran. Ngagoeroeh sora noe ngiring, para garwa, sĕlir parĕkan, pawarang.</poem>}} Na dit rammelend slot, dat een passend besluit vormt, tot de opgedischte interpolaties, komen wij tot het laatste bedrijf, de wraak en de verdeeling des rijks. {{center block|<poem>{{c|'''VI. Poepoeh Midjil.''' 118}}Kangdjĕng ratoe geus moelih ka boemi; gek tjalik di djĕro, dikoempoelkeun poetra-poetra kabeh. „Hariang banga, Maradja sakti, Tjioeng Wanara, anak ing, kadarieu koempoel.” {{c|119}}Ieu ama arek mantji-mantji,<ref>Jav. = ''ngawintjik''.</ref> soepaja kadenge. Hriang Banga djadi prĕboe anom, Tjoeng Wanara djadi pandaj beusi, ngaran Ĕmpoe Andjali, djoemlah dlapan poeloeh.<ref>Dit verbeeldt de vertaling van pandaj domas koerang hidji. Zie hierachter de ''Waroega goeroe'', Fol. 18.</ref> {{c|120}}Maradja sakti, maneh teh dipantji, diberean gĕdong djeung eusina sakalian bae.</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> drfh20okbw1kown0kxj36nu9wdju8no Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/347 250 1725 18432 6785 2023-08-30T07:12:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18432 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|323}}</noinclude>{{center block|<poem>nagarana eta beh hilir, diberean pasti tanah Dajeuh Loehoer.”<ref>Noordoostelijk van Kawali, thans een ''tarikolot'', verlaten vestiging.</ref> {{c|121}}Tjioeng Wanara, kotjapkeun deui, keur ngadamĕl ĕnggon pikeun djalma-djalma noe diares; bisi aja mantri noe sĕrik, atawa boepati, eta anoe kitoe. {{c|122}}„Nanging, rama, nja kĕdah ningali, bisi kirang sae.” Ditjabakan barina ditĕmpo; ladjĕng ratoe teh ngalahir: „meudjeuhna teh teuing beubeunangan, agoes.” {{c|123}}„Rama, aja panasaran abdi, eta noe di djĕro, wantoe atjan katingal di djĕro, hajang koe rama tingali, meungpeung tatjan rapih.” Ramana seug asoep. {{c|124}}Barang asoep disoesoel, dikoentji, ti loear disorog, dioesapan koe loedah bĕt rekep, pageuh, moal bisa bidjil. Tjioeng Wanara ngalahir:</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> k7222rsacap2g8k9z6vpaeh1oq8hsop Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/348 250 1726 18433 6787 2023-08-30T07:12:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18433 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|324}}</noinclude>{{center block|<poem>„kami meunang bioel.” {{c|125}}Hariang banga midangĕt warti, ti noe tjatjarios, lamoen ratoe geus aja di djĕro diasoepkeun ka pandjara beusi. „Koe naon, kang rai, boga lampah kitoe?” {{c|126}}Pek naradjang hĕnteu nanja deui, barina ngarontok; seug noemboekan nampiling djeung njabok. Hriang banga disoeroeng ka hilir, ngadoeroegdoeg tarik, kandĕg noe loemakoe. {{c|127}}Toeloej datang sang Maradja sakti, barina harewos: „eta, rama, wawalĕs adjar teh, bongan teuing rama njieun sakit.” Ramana ngalahir: „lamoen hĕnten kitoe,” {{c|128}}„lamoen adjar teu paĕh koe kami, wĕkasanana teh, moal aja ratoe njĕkĕl gawe, tinangtoe poelo Djawa sĕpi reudjeung bapa titip, omong mangka goegoe.” {{c|129}}„Poelo Djawa, moen geus euweuh kami,</poem>}}<noinclude></noinclude> f4d6n0egjec0tu0zbc5tkykjaj6kqny Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/349 250 1727 18434 6789 2023-08-30T07:12:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18434 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|325}}</noinclude>{{center block|<poem>tangtoe meureun tjektjok. Ĕnggeus tangtoe parĕboetan bae, poetra-poetra, para boepati, miwah para mantri, poegoeh para ratoe.” {{c|130}}„Maradja sakti, maneh sing eling, poma oelah poho, noe sakitoe omongan bapa teh. Poepoelihan kabeh koelawargi, noe gĕde noe leutik, kabeh anak poetoe.” {{c|131}}„poelo Djawa mangkena geus pasti, geura bae tendjo, sapoeloeh kali ganti ratoe gĕde. Ari geus sapoeloeh kali, meureun aja deui, anoe djadi ratoe.” {{c|132}}„Hriang banga ratoe Madjapait, linggih di karaton, Ladjĕng bae namina digĕntos: Dipati Sang Kala Wisa nami; teu ngadĕg agami, hĕnteu aja hoekoem.”</poem>}} Hierop volgen eenige opgaven omtrent belastingen, die absoluut waardeloos zijn. {{center block|<poem>{{c|135}}„Tjoeng Wanara diangkat boepati di sabeulah koelon, Padjadjaran nagara teh gĕde;</poem>}}<noinclude></noinclude> khawpnmozbp9o783etk4djlsrq5dd5b Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/350 250 1728 18435 6791 2023-08-30T07:12:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18435 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|326}}</noinclude>{{center block|<poem>namana ladjĕng diganti, nami Adipati, Kala dewa ratoe.” {{c|136}}„Pandoe Dewa kakasihna deui, harita digĕntos, kakasihna lain hidji bae. Taja hoekoem dirgama-dirgami, teu ngoeroes prele ngaganti, bĕdas djadi ratoe.” {{c|'''VII. Poepoeh Poetjoeng.''' 137}}Tjoeng Wanara panglilana djadi ratoe, njĕkĕl Padjadjaran. Hĕnteu aja noe tjerewed, tiloe ratoes tahoen diitoeng lilana.</poem>}} De rest van dezen zang is een fantastische opgaaf van Madjapaitsche vorsten. Met vers 170 begint de VII<sup>ste</sup> afdeeling in Doerma-maat, welke in den aanvang even over Soenan Goenoeng Djati spreekt om vervolgens met koeplet 182 tot den broederstrijd over te gaan. {{center block|<poem>{{c|'''VIII. Poepoeh Doerma.''' 182}}Kotjap deui Hariang banga pasea, pasea reudjeung kang rai. Soeroeng hĕnteu pĕgat, bawaning njaäh ka rama, Tjoeng Wanara njoeroeng deui, Hariang banga; sakalangkoeng koe tarik.</poem>}}<noinclude></noinclude> 69hacftrq1049p7uam484edo0879ntn Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/351 250 1729 18436 6793 2023-08-30T07:12:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18436 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|327}}</noinclude>{{center block|<poem>{{c|183}}Toeloej eureun di handapean tangkal madja aja boeahna sahidji. Toeloej seug diala eta koe Tjioeng Wanara. Ana diasaän, pait. Toeloej hatoeran: „kakang, pikiran kang rai.” {{c|184}}„ieu sae pikeun nagara kang raka, ngaranna Madjapait.” Rakana nimbalan: „eta nja bĕnĕr pisan, tapi hajang njoeroeng deui.” Toeloej naradjang, njoeroengna gantjang teh teuing. {{c|185}}Toeloej tĕpi ka lĕbah leuweung gĕrotan, di dinja toeloej manggih, pakoe noe ngadjadjar. Rakana seug nimbalan: „hade keur nagara rai, oerang ngaranan Pakoean ieu teh, rai.” {{c|186}}Toeloej Tjioeng Wanara njoeroeng ka wetan. Tĕpi ka sisi tjai, Seug eureun di dinja. Toeloej boga ingĕtan: „akang, hajoe oerang balik, ieu watĕsna, ngaranna teh Tji-pamali.”</poem>}}<noinclude></noinclude> bao1eus4h7cl1smx7u5wo10ypi1nuri Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/352 250 1730 18437 6795 2023-08-30T07:12:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18437 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|328}}</noinclude>{{center block|<poem>{{c|187}}Hariang banga ngalahir ka raina: „mangga, ajeuna kang rai, geura djadi radja, nja linggih di Padjadjaran. Marentah para boepati, kakang di wetan, di nagara Madjapait.” {{c|188}}„Hajoe, poelang, soegan rama masih aja.” Ari soemping teu kapanggih, bedjana geus merad. sarta djeung kondjaranana. Ngan kari Maradja sakti, di dinja aja, noe geus koe rama diwĕling. {{c|189}}Tjaritana sapitoetoeran kang rama, kabeh taja noe kari. Geus beak tjarita, Hariang banga nimbalan: „eh, adi Maradja sakti, maneh ajeuna, sing geura djadi boepati.” {{c|190}}„Njieun nagri nja tjitjing di padalĕman, djadi radja pribadi. Kakang mah di wetan, dinja njieun nagara, di nagara Madjapait: Tjioeng Wanara eta djadi boepati.”</poem>}}<noinclude></noinclude> rvz57rzb19je14zesymw9iv8ypqedmo Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/353 250 1731 6797 6796 2023-08-29T10:18:46Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6796 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/354 250 1732 6801 6800 2023-08-29T10:18:46Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 6800 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf|page=354|center|500px]]<noinclude></noinclude> nvysj288yi41j1qq2qjuvd8h8t4g3x0 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/355 250 1733 18438 6805 2023-08-30T07:12:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18438 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||329|}}</noinclude>{{center block|<poem>{{c|191}}„djadi ratoe di nagara Padjadjaran. Hajoe kari ngabagi, sagalaning barang". Ari geus parantosan, ngan kari Maradja sakti di padalĕman; pada djadi boepati. {{c|192}}Hariang banga poepoetra den Minta laras, Laras poepoetra Mĕsir, Mĕsir pan<ref>''kapan''</ref> poepoetra, sartana djadi radja, djadi ratoe Madjapait eta poetraän, nja eta Gĕdeng Djati. {{c|193}}Gĕdeng Djati poetrana Karta di poera, poetrana Gĕdeng Sari, Gĕdeng Koentjoeng poetrana, poetra Gĕdeng Mataram, Gĕdeng Soeroeboet poetra deui, Sedang Karapjak,<ref>1601-1613.</ref> poetrana Sedang Kamoending. {{c|194}}Apoepoetra noe djadi Soeltan Mataram,<ref>Dit had plaats volgens de thans voorhanden gegevens in ± 1618; Sultan Agoeng †1646.</ref> poepoetra Tĕgal wangi,<ref>1646 - 1677. (Amangkoerat I).</ref></poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small> <small>{{rh|Tijdschr. v. Ind. T. L. en Vk., deel LV, afl. 4 5 en 6.||4}}</small></noinclude> n655hjobkma7x25xcqiawdnkh6lucsd Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/356 250 1734 18439 6808 2023-08-30T07:12:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18439 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||330|}}</noinclude>{{center block|<poem>poetra Pakoe boeana,<ref>1877 – 1703. (Amangkoerat II)</ref> noe ngagadekeun nagara,<ref>Zie hierachter,</ref> eta doea wĕlas boepati, koe toean djendral, djendral Johannes Panpees.<ref>lees: Johannis Camphuys, 1684-1691.</ref> {{c|195}}Pakoe boeana poepoetra ka Soenan ĕmas,<ref>1708-1704. (Amangkoerat III)</ref> anoe diboeang koe istri.<ref>Lees door de Compagnie naar Ceylon verbannen in 1708.</ref> Pangeran Poegĕr, kotjap,<ref>1705 - 1719.</ref> saderek Pakoe boeana, noe ngaleupaskeun boepati, noe does wĕlas, eta koe djendral Panpees,</poem>}} Thans volgen de afstammelingen van Maharadja sakti, die voor 't oogenblik niet ter zake doen, doch waarop aan het slot zal worden teruggekomen. {{center block|<poem>{{c|200}}Sang Praboe Tjioeng Wanara poepoetra, nja Njai Poerba sari. Poerba sari lakian ka Loetoeng kasaroeng djaja; eta teh poetraän deui, Sang Lingga liang,<ref>Lees Hiang.</ref> poepoetra Lingga wĕsi.</poem>}}<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 9q8uinc08na0ikwkc5vbrm2nroffnli Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/357 250 1735 18440 6810 2023-08-30T07:12:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18440 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|331}}</noinclude>{{center block|<poem>{{c|201}}Lingga wĕsi, katjarita, geus poetraän Lingga watoe<ref>Lees Wastoe.</ref> boepati. Lingga watoe poepoetra, sang praboe Soesoek Toenggal, poetraän Moending kawati; Ki Angga larang, poepoetra Sili wangi.</poem>}} Aldus bezingt men heden de lotgevallen van het oude Galoeh. Het poëem is bedroevend, Bovendien vertoont het belang- rijke hiaten, Laatstgenoemden moeten op rekening van de onkunde des onhekenden makers gesteld worden, doch yoor zijn gebrekkige ''dangding'' kan hem moeilijk groote blaam treffen, aangezien hij dsarbij aan den leiband van een over- geleverden tekst heeft geloopen, welken hij nog maar gedeel- telijk heeft begrepen. Alvorens dit aan de hand van dien tekst aan te toonen, zij thans eerst de inhoud van de aangehanlde verzen nagegaan. Meer dan het gegevene nit het epos te citee-- Ten was niet noodig, omdat de Waroega Goeroe voornoemd, niet verder dan Praboe Siliwangi loopt. {{c|13}}Er wordt verhaald dat de vorst van Galoeh op reis wensehte te gaan. Hij verlangde een rijk te grondvesten, waartoe hij zich, dus is ‘t begin der overlevering, naar het uiveras Lakbok begaf en Noerasa<ref>Ook Noerrasa genoemd.</ref> daarnit verdrong.<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 1l8d5r4zdrlsdb2jpbevb96az4lcyo7 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/371 250 1736 6812 6811 2023-08-29T10:18:46Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6811 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/372 250 1737 6816 6815 2023-08-29T10:18:46Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 6815 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf|page=372|center|500px]]<noinclude></noinclude> otejrndpfmyh0ipemrozvdmjoxh0w52 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/390 250 1738 18441 6822 2023-08-30T07:12:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18441 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|362}}</noinclude>{{c|<big>'''T R A N S C R I P T I E.'''}} {{c|'''Fol. 1'''</big>}} Ini tjarita Waroega goeroe, eta noe njakrawati. Noe poëk angngĕn toeloes, da koedjaba<ref>''keodjaba = kadjaba''</ref> di noe bodo, noe tarraboeka<ref>''tarraboeka'', meervoud van ''taboeka'', luidt heden ''terboeka'' = tot inzicht, begrip aan iets gekomen zijn.</ref> prajaji sakarĕp kasorang tineung meunang goeroe. Ratoe poessaka di djagat paramodita<ref>''paramodita'', S. ''paramoedita'', verheugd.</ref>, eta, kanjahokeun ratoe Galoeh, kĕrna bidjil ti alam gaib; nja nabi Adam ti heula. Ratoe Galoeh diĕngg(o)nkeun<ref>Outbrekende letters zijn tusschen ( ) geplaatsr; er staat; ''dienggankeun''.</ref> sasaka alam doenja. Basana toeroen ti langngit masoehoer<ref>''masoehoer'', versta ''masjhoer''.</ref>, toeroen ka {{hws|lang|langngit}}<noinclude><small>{{reflist}}</small></noinclude> ohku3x2p7py8oizcju7y1emdzdvn8bc Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/391 250 1739 6827 6826 2023-08-29T10:18:47Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 6826 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf|page=391|center|500px]]<noinclude></noinclude> tbgrc1m36lzyger4zulk2g3x8e6d0p7 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/392 250 1740 6829 6828 2023-08-29T10:18:47Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6828 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/393 250 1741 18442 6834 2023-08-30T07:12:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18442 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|ngit|langngit}} djambaloehan<ref>''djambaloellah'' = ''djamaloellah'', de heerlijkheid Allah's. Voor 't gebruiken van mb voor m vergelijke men 't Badoejsch als ''gĕmbir'' = ''gimir'', ''sambajana'' = ''samajana'' enz. ''irĕng'' = ''peutjeuk'', ''hideung''.</ref>, toeroen ka langngit moetijara, toeroen ka langngit poerasani, toeroen ka langngit intĕn, toeroen ka langngit ka(nj)tjana, toeroen ka langngit poetih, toeroen ka langngit irĕng, toeroen ka langngit doenja Dja<ref>''dja'' is in 't Badoejsc = ''da''. Ook de kampoeng gebruikt het hier en daar nog in dien zin.</ref> kalangngan, tata lawas toeroen ka goenoeng Djakalkap<ref>lees: ''djabalkaf''.</ref>. Oepami:<ref>De tekst heeft: ꦩ, blijkbaar een verschrijving.</ref> ratoe Ga- {{c|<big>'''Fol. 2.'''</big>}} loeh diĕnggonkeun sasaka alam doenja, nabi Adam ti heula, piuarĕkking goenoeng Mĕsir. Adam diseuweu opat poeloeh, dwa<ref>= ''doea''.</ref> noe sakĕmbarran, moenidjah loeloehoer hadji dĕwi; tjikal, da hadji<ref>Zie Kawi-Balin. Wrdb. i. v. en onder ''da''.</ref>, dingarankeun nabi Isis; loeloehoer manoesa. <poem>:Nabi Isis diseuweu Kalijanggin. :Kalijanggin diseuweu Malit. :Malit diseuweu Malam. :Malam diseuweu Mahoer. :Ma(h)oer diseuweu Lamak. :Lamak diseuweu Nasar. :Nasar diseuweu Basar. :Basar diseuweu nabi Ĕnoh. :Nabi Ĕnoh diseuweu istri, poetri Bĕtari Sanglinglang. :Bĕtari Sanglinglang diseuweu Moeladasadi. :Moeladasadi diseuweu ratoe Babar bwana, arina krama ka Bĕtari Logina. :Bĕtari Logina diseuweu ratoe Gandoel gantoeng.</poem><noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 1xbihdqrbe511zpuy81k8s130mfxh3m Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/394 250 1742 18443 6838 2023-08-30T07:12:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18443 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Naha mana dingarankeun ratoe Gandoel gantoeng? Kĕrna {{c|<big>'''Fol. 3.'''</big>}} tapa di awang-awang. Arina krama ka Bĕtari Tjipta lenggang, diseuweu nja ratoe Mĕnĕng poetih. Nala mana dingarankeun ratoe Mĕnĕng poetih? Kĕrna tapa dina haseup bidjil poetih. Arina krama ka Bĕtari Tjipta wisesa, arina diseuweu ratoe Gandoel larang. Naha mana dingarankeun ratoe Ga(n)doel larang? Kĕrna tapa dina bentang. Arina krama ka Bĕtari Mĕkoe bajoe. Bĕtari Mĕkoe bajoe arina diseuweu ratoe Okang larang. Naha mana dingarankeun ratoe Okang larang? Kĕrna tapa dina boelan. Arina krama ka Bĕtari Mĕkoe hoerip; Bĕtari Mĕkoe hoerip, arina diseuweu ratoe Siar. Naha mana dingarankeun ratoe Siar? Kĕrna tapa di djĕro banjoe. Arina krama ka Bĕtari Mĕdang rasa, arina diseuweu ratoe Komara. Ratoe Komara arina krama ka Bĕtari Lĕnggis {{c|<big>'''Fol. 4.'''</big>}} djati. Bĕtari Lenggis djati arina diseuweu ratoe Poetjoek poetih. Naha mana dingarankeun ratoe Poetjoek poetih? Kĕrna tapa di djĕro langngit poetih noe leuwih. Arina krama ka Bĕtari Panggoe(ng) ka(nj)tjana, arina diseuweu Bagi(n)da prĕmana. Arina krama ka Maradja Leng djagat, arina diboga seuweu djoemĕnĕng ratoe Radja poetra poetĕr djagat.<noinclude></noinclude> bg721tgux2y5kzms3jm4lua6gnjtcan Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/395 250 1743 6842 6841 2023-08-29T10:18:47Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 6841 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|{{smaller|365}}}}</noinclude>Ditibanan tji banjoe ĕloeh<ref><small>= ''tji sotja''.</small></ref>. Diraga-raga<ref><small>ik lees: ''diragragan'', naar anleiding van Fol. 11.</small></ref> tji banjoe ĕloeh. Koetjarita<ref><small>''Koetjarita - katjarita''. Verg Fol. 1 ''koedjaba''</small>.</ref> Waroega goeroe mana djoemĕnĕng njakrawati, katoeroenan tjaja<ref><small>Ik lees: ''tjai'', over eenkomstig Fol. 11.</small></ref> ĕloeh, toeroen ka goenoeng Rajanna, djoemeneng ratoe Rajanna. Mangka tjaritakeun deui nabi Adam<ref><small>*voor den regel beteekent leesteeken, zie de tabel.</small></ref>. Diogan sarejat: la(m)pahna, eukeurna bingngoeng, mitĕtĕken srangenge, hoekoenma sakoer noe oesik dihalalkeun, alamna lima riwoe tahoen, tjĕngkal ka- {{c|<big>'''Fol. 5.'''</big>}} joe ka patbĕlas ratoes. Kasalinan deui koe nabi Ĕnoh, alamna dalapan ratoes tahoen, tjĕngkal kajoe salapan ratoes tjĕ(ng)kal pa(n)djangna, hoekoemna sakoer noe paeh koe maneh diharamkeun, balana saeusina. Kasalihan deui koe nabi Isis, diboga kitab tanpa karana. Tjaratakeun<ref><small>Lees: tjaritakeun</small></ref> deui ratoe Radja poetra poetĕr djagat. Nabi Ĕnoh mireungngeuhkeun nagara Selong padagang dalapan. Mangka noeroet Baginda prĕmana sabalana kabeh. Ratoe Radja poetra poetĕr [djagat] noe ranoehhan hanteu miloe, koedoe-koedoe karsa dahar babatang. Mangka kahatoer ka ramana. Mangka bĕ(n)doe ramana: eta oge rek dipoepoesan. Mangka<ref><small>Er staat mika.</small></ref> di- {{c|<big>'''Fol. 6.'''</big>}} tjĕkĕl koe Alam daoer. Mangka kabireungeuh koe njai aisna, koe ratoe Dĕwi asta, mangka dibelakeun djalma sewoe.<noinclude></noinclude> 1xc5x9al8ovb9ipbeyiuif6w51b6snq Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/396 250 1744 6845 6844 2023-08-29T10:18:47Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6844 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|{{smaller|366}}}}</noinclude>Toeloejna ka kahijangan. Lawas tapana di kamoelijaān, toeroen ngababakan Medang kamoelan sangngara<ref><small>Ik lees: ''sanagara''.</small></ref>, noe boga dajeuh dingaranan ratoe Rawana<ref><small>Achter Ra staat een dus .. unleeshaar gemaakte n.</small></ref>. Mangka diprangngan koe Alam daoer, kasĕdĕk ngidoel ka poelo Panamoer. Mangka silih balang koe goegoetoek batoe sewoe, toeroenna ka dajeuh, manah<ref><small>Lees: ''mana''.</small></ref> dingarankeun Goenoeng sewoe. Mangka silih balang koe siwalan, toeroenna ka dajeuh dingarankeun Bagĕlen. "Tjaritakeun deui poetrana ratoe Mĕsir na poetri geulis Raminihaloel, noe djoeng dina boelanna boelan anggara<ref><small>Kawi-Bal. Wrdb. i. v. ''anggara''.</small></ref> kasih. Oenggahna ka papangngoeng- {{c|<big>'''Fol. 7'''</big>}} ngan nengtjengna<ref><small>''etjeng ilo''.</small></ref> patanggalan. Rek dibireungeuh ngoelon, pĕpĕt: rek dibireungeuh ngaler, pĕpĕt: [rek] dibireungeuh ngetan, pĕpĕt; rek dibireungeuh ka tĕbeh kidoel, behna pamĕgĕt. "Rampes, ta inja". Toeloej hatoer ka ramana: "rama, kawoela hatoer dek krama ka ratoe Radja poetra poetĕr djagat". Saoer ramana: "soekoer tĕmĕn, anaking, hidap<ref><small>Heden ''hidĕp''.</small></ref> re(k) krama na ais bawa satapa". Toeloej dibawa koe Darma siksa. Toeloej angkat deu(ng)na kai ais didjĕnĕngkeun Amad moesapir.<noinclude></noinclude> 3s5bfndq97egax8c1k17b0tm5c2rbb0 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/397 250 1745 6849 6848 2023-08-29T10:18:47Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 6848 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|{{smaller|367}}}}</noinclude>Toeloej ka nagara Mĕdang kamoelan: kadaharranan sri. Mana aja sri di noesa Djawa. Toeloej krama raka kapada raka, rai kapada rai<ref><small>Er staat nog eens: kapada rai achter.</small></ref>. Toeloej pinoeh Mĕdang kamoelan, dieusi koe doewa riwoe. Mangka karsa mi(n)- {{c|<big>'''Fol. 8.'''</big>}} dah dajeuh ka Goenoeng kidoel. Mangka diwaris koeringna koe Darma siksa, noe te Mĕsir sakoeringna ka goesti(na). Saoer ratoe: "lalakina eta oge teu dibwaga<ref><small>''diboga''</small></ref> waris, aja waris poerba mana koewat ewe-ewena." Mangka toeloej djadi nagara doewa kang raka deungngeun kang rai. "Mangka tjaritakeun deui nabi Ĕnoh. Saoerna nabi Adam: "nabi Ĕnoh, teujatjan dahar sri: reja doeradoe, koedoe bogoh kapada lalaki, karsa dahar babatang". Saoerna: "na(bi) Adam, moegi-moegija keuna bĕbĕ(n)don d(e)neng Al(l)ah". Mangka nabi Adam njieun parahoe. Mangkana pastoe, dibawa oe(ng)gah ka parahhoe nabi Adam nabi Ĕnoh. Dibawa oe(ng)gah ka parahoe, mangka bidjil angin to(m)pan sapotjorro ti sagara, mangka keuëum alam doenja. Oerang noe- {{c|<big>'''Fol. 9.'''</big>}} sa Djawa rame eukeur njieun goenoeng. Saoer ratoe Prĕwata sari djagat: "pikakeuëummeun". Mangka njipta goenoeng sasipat langngit, dingarankeun goenoeng<ref><small>Er staat maar 'n halve g.</small></ref> Adrakasa<ref><small>= Adri-akasa.</small></ref>.<noinclude></noinclude> 7wzn3cd3z1a5uqnylpodjoig1v3iblc Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/398 250 1746 6852 6851 2023-08-29T10:18:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6851 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|{{smaller|368}}}}</noinclude>Mangka oerang noesa Djawa dibawa oe(ng)gah goenoeng koe ratoe Prĕwata sari djagat. Mangka oerang noesa Djawa dibawa oenggah goenoeng, ka sanghijang poentjak Lingga pajoe. Mangka lawas-lawas orat<ref><small>Lees: ''orot''. de verbindingss...</small></ref>, deui. Mana noe saät ti heula bodjong rentjang tjarangtjang betan<ref><small>Badoejsch ''bitan''; elders algemeen ''batan''.</small></ref> kĕmbang lopang, mana dingarankeun Bodjong lopang. Toeloej ditoeroennan dibabakan koe Darma siksa. Toeroenna ka dajeuh mana aja <nowiki>[Im]</nowiki>ba nagara, didjĕnĕngkeun Ki ditapi panaekkan masihna ratoe leungit di goenoeng. Mangka loenggah palo kantjtjana koemambang-kambang, ditalian koe hoë ka rokro, ditjangtjangkeun ka goenoeng, dingarankeun Noesa ka(m)bangan. Mangka {{c|<big>'''Fol. 10.'''</big>}} katoeroennan wahijoe. Saoer noe Wĕnang: "geura tapa di sompokking panon poë, dinja pidjadieun ratoe". Meunang saoer sakĕtjap, toeloej angkat deui. Saoer noe Wĕnang: "djadjaga ka loka goemilang na tapa manana aja sawarga loka. Mangka neroes boemi ka ha(n)dap ka saragina. Arina dibabar bawana, mana aja Bwana larang. Toeloej tapa dinja. Meunang saoer sakĕtjap, mangka a(ng)kat deui ka loehoer. Bidjil ti goenoeng, babar ti gasak<ref><small>Heden ''gasek''.</small></ref>, ti ngabaloengboeng djala(n)na, mana dingarankeun goenoeng Galoenggoeng. Mangka arina dipeungpeukan: mana dingaranan Pameu(ng)peuk.<noinclude></noinclude> 5aiiskicpitl6b9hzxik7tldsb8t963 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/399 250 1747 6855 6854 2023-08-29T10:18:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6854 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|{{smaller|369}}}}</noinclude>Toeloej tapa di goenoeng Boeligir poetih, dibabar bawana: mana aja Bwana lamba. Toeroen ka goenoeng Dapang, moeroeb-moetjar<ref><small>Heden ''moebjar''; eehter meer onde teksten hebben ''moetjar''.</small></ref> pakatonan di djagat paramodita, disoejoedan koe sadjagat kabeh, saloemahhing<ref><small>''loemah'' - ligr begraven, synoniem met ''koerĕb''.</small></ref> boemi sakoerĕbbing langngit. Mangka bi- {{c|<big>'''Fol. 11'''</big>}} reungngeuh koe Darma siksa. Toeloej diparanan koe Darma siksa, djadi sastra<ref><small>Op dja disastra?</small></ref> doewa poeloeh. Toeloej dibikeun ka daleum dajeuh. Dihatoerkeun deui ka poetrana kabeh. Mangka kabedjakeun ka sabrang, ka nabi Ĕnoh. Saoer nabi Ĕnoh: "alam<ref><small>Er staat elam.</small></ref> doenja kakeuëum, alam doenja pada paraeh, alam doenja noesa Djawa weuteuh". Nabi Ĕnoh miwarangan seh<ref><small>De helft van de e optbreekt.</small></ref> Madjoesi. Saoer nabi Ĕnoh: "watĕk eta, seh, lĕbak karagragan tji banjoe ĕloeh, mana djoemĕnĕng Ratoe Galoeh". Mangka seh Madjoesi doedoekoeh di Masigit watoe. Mangka sangratoe ngadjĕnĕngkeun papatih opat noe natakeun sakabeh. Didjĕnĕngkeun Alam Daoer noe natakeun djalma kabeh; didjĕnĕngkeun Dewa goeroe noe natakeun di djĕro dajeuh, Darma siksa noe natakeun di karaton, Ĕmpoe Gandjali . . . . . (hiaat). Mangka oerang noesa Djawa pada soe(djoe]d ka goenoeng anteg didjieun<ref><small>Er staat didjeujan.</small></ref> pamoedja- {{c|<big>'''Fol. 12.'''</big>}} än. Mangka katingallan koe malekat jen roeksak oematna kabeh<noinclude></noinclude> hrkbaexgya4qzifhak4o6ic3nwxrnt3 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/4 250 1748 6857 6856 2023-08-29T10:18:48Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6856 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/400 250 1749 6860 6859 2023-08-29T10:18:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6859 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|{{smaller|370}}}}</noinclude>alamna soe(d)joed ka kajoe ka batoe, mangka dipanah koe (goegoe)toek batoe. Toeloej rĕmpoe paboera(n)tak, (toe)roenna: mana aja kaboejoetan. Ma(ng)ka soe(d)joed ka batoellah. Oerang tjaritakeun deui aja noe tapa di (goenoeng)<ref><small>Insecten hebben zich aan de thaus volgende folia vergrepen, zondat de hiaten tot Fol. 13 toenemen. Hetgeen ik .....</small></ref> Padang, jen kawasa, dingarannan Adjar soeka (rĕsi). Mangka hatoer ka sangratoe jen kawasa. Saoerna sangratoe: "ah, aing neja(ng) ka noe tapa." Mangka greu(ha)na ditapokan mohana koe kanjtjah. Saoer (sangratoe): "patih, hatoerkeun ka noe tapa, sangratoe ba(reuh) mwahana<ref><small>Oudere vorm van ''mohana''.</small></ref> koe naha?" Saoer noe tapa: "eta oge<ref><small>Er staat awge.</small></ref> eu(keur) (bo)bot sangratoe." Kai patih toeloej poe(lang hatoer) ka sangratoe. "Koemaha, patih, saoer noe tapa?" "Noe(hoen), sang(ratoe), saoer noe tapa, sangratoe bobot".<ref><small>Er staat babat.</small></ref> Sa(oer sangratoe): "bohong noe tapa. pagah kawasa." Arina ditejang (kantjah) {{c|<big>'''Fol. 13'''</big>}} (tenjaja), sangratoe nga(n)dĕg. Datang ku boelan(n)a babar. Dingarankeun<ref><small>Er staat dirankeun.</small></ref> Hariang bangga. Lawas-lawas sangratoe oewar ka sanagara jen sangratoe eukeur diboga seuweu.<noinclude></noinclude> gicb2mquljib2ygvaubc9523kv8emqw Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/401 250 1750 6863 6862 2023-08-29T10:18:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6862 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|{{smaller|371}}}}</noinclude>Saoer sangratoe: "patih, hatoer deui ka noe tapa, patih eukeur diboga (deu)i (seu)weu". "Rampes", tjarekna kai patih. A[ri datang] ka noe tapa, toeloej hatoer tjarekna kai patih: "(kaoe)la (noe)hoen, dipawarang koe sangratoe". Saoer noe tapa: "dipi(warang naha ka)i patih?" Mangka sangratoe bobot, naha ewe-ewe ta lalaki piseuweuëunana?" Saoer noe tapa: "reja deui sangratoe ka noe tapa”. "Kai patih, hatoerkeun ka sangratoe, saoer noe tapa piseuweuëunnana ewe-ewe". Saoer sangratoe: "bohong noe tapa, eta oge kateh". Arina ditejang, kateh tenjaja. Sangratoe toeloej nga(n)dĕg. Ari lawas-lawas, datang ka boelan(n)a, toeloej babar sangratoe. Arina dibireungngeuh istri seuweu sangratoe. Tjaritakeun deui rejana parapoetra. Ratoe Maradja lenggang seuweuna ratoe Ajoeb noe tjali(k) di (noe)sa Kambangngan. Arina patoe- {{c|<big>'''Fol. 14'''</big>}} ttan nja Harijang bangga toeroennan Adjar, poelang djiwa noe ngasa di Soemade kidoel, balikna ka Madjapait. Patoetan ti ratoe Prawata, eta seuseuna Prĕboe goenoeng, Sangradja pandji.<noinclude></noinclude> pgv0ihl2vdbqg7zfa202a0e7ine75s6 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/402 250 1751 6866 6865 2023-08-29T10:18:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6865 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|{{smaller|372}}}}</noinclude>Patoetan deui ti ratoe Maradja dĕwi angin nja ratoe Pagĕdongngan. Ratoe Maradja dĕwi angin seuweuna Prĕboe Wiratmaka, ratoe Maradja sakti. Patoetan ti ratoe Maradja dewa poetra raba doewa wĕlas noe njarita tiloe. Mangka toeroen ratoe Komarra ti swarga ngajoega dajeuh di bodjong Tji-(Man)dala wateun reudjeung Tji-gagak djaloe. Mangka gĕrring sa(na)gara Galoeh. Saoer Sangratoe: "patih, nahaeun t(amba) gĕrring sanagara?" "Kaoela moehoen, sangratoe, ka(oela) rek hatoer ka noe tapa me(n)ta ta(m)ba gĕrring".<ref><small>Zie de voorspelling Fol. 15.</small></ref> Ha(toer) kai patih: "noehoen, kaoela dipiwarang koe (sangra)toe me(n)ta ta(m)ba gĕrring sanagara". Saoer noe ta(pa): "(ra)mpes". Mangka ngala tamba. Toeloej di(hatoer)keun ka kai<ref><small>Et staat kahi.</small></ref> patih: "ijeu tamba gĕr(ring, hatoer)- {{c|<big>'''Fol. 15'''</big>}} keun ka sangratoe, kami dek noetoerkeun peu(n)deuri".<ref><small>Heden ''pandeuri''. Zie voor ''eu'' in-tede van ''a'' mijn Badoejsche Geesteskunderen. Tijdschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk., dl. LIV, passim.</small></ref> "Kaoela amit". Saoer noe tapa: "pileuleujan, kai patih". "Kaoela noehoen, sangratoe, ijeu tamba gĕrring sanagara ti noe tapa". Toeloej ditampanan koe sangratoe. Arina diboeka, beh reu(n)deu. Toeloej didahar koe sangratoe; njat warras sanagara Galoeh.<noinclude></noinclude> 9km0x69wisdtf01iel8yspahjwrw3lu Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/403 250 1752 6869 6868 2023-08-29T10:18:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6868 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|{{smaller|373}}}}</noinclude>Toeloej ka seba deui koe paramantri. Lila-lila, toeloej datang kai adjar. Sa(oer) sangratoe: "soekoer tĕmĕn, kai adjar, datang. Reu(n)deu baän saha?" Saoer kai adjar: "noehoen, bawa noe seba oerang noehoen, seba teh noe njaba bae ma(ng)ka ditĕda koe kaoela. (Toe)loej dipĕlakkeun koe kaoela: lawas-lawas ari tjoekoel, kahatoer ka sa(m)pejan". "Kai (a)djar, ari kitoe, ngabaktikeun sesa". Mangka sangra(toe bĕ)ndoe. Saoer sangratoe: "patih, paehhan kai (adjar)". (Mangka) ditjĕkĕl koe kai patih, dibaän ka rantja Tji(boengoer). Saoer ka(i) adjar: "kai patih, hatoerkeun sa- {{c|<big>'''Fol. 16.'''</big>}} oer kami ka sangratoe, djadjaga ari boga deui seuweu lalaki nja eta noe dipaehhan teh".<ref><small>Er. staat tah.</small></ref> Toeloej ditĕlassan. Ngala(m)bang beureum gĕtihna di ra(n)tja Tji-boenggoer, mana dingarankeun Ra(n)tja beureum. Lawas-lawas sangratoe nga(n)dĕg. Datang ka boelan(n)a, lahir; arina dibireungeuh lalaki. Mangka diasoepkeun kana ka(n)daga kanjtjana reudjeung ĕ(n)dog sahoeloe, doehoeng sapoetjoek. Toeloej dipalidkeun ka Tji-ta(n)doej. Tjaritakeun deui Nini berangngantrang, Aki berangngantrang. "Nini, hade tĕmĕn i(m)pijannaing<ref><small>Lees: impijan aing.</small></ref> ngi(m)pi kagoe(n)toerran mannik katjaähhan mirah". "Aki, soegan sa(ä)pan oerang meunang kirim ai pianak-anakkeun". Isoek-isoek los ditejang, nagĕboer kandaga ka(nj)tjana njorang kana sa(ä)pan.<noinclude></noinclude> nrlxpl3elliz7rrjkkn4p6fhqa47kxw Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/404 250 1753 6871 6870 2023-08-29T10:18:48Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6870 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|{{smaller|374}}}}</noinclude>Toeloej dibawa ka Ninina. Ari diboeka, behna moerangkalih, ĕndog disileungleumkeun kĕris. Toeloej diteundeun moerangkalih. Toeloej dilorok, dipaningigoerkeun. Lawas-lawas datang ka tĕgoeh tjangtjoet. Mangka dibawa mojan koe na kai {{c|<big>'''Fol. 17.'''</big>}} ajah. Bwat<ref><small>Ondere vorm van ''bot''.</small></ref> tjioeng. "Ajah, nahaeun eta?" "Ngaranna tjioeng, anakking". Bot indoengna, bwat bapana, bwat anakna. Poer hiber bapana. "Ajah, ka mana eta arahna?" "Piarahheunan ka daleum dajeuh." Ah, ngaran aing Tjioeng manarah". Ĕ(n)do(g) toeloej disilengleumkeun. Toeloej mĕgar, dingarankeun Singarat taradjang. Mangka rame di daleum dajeuh noe keur rak<ref><small>Lees: rek.</small></ref> sawoengngan. "Ajah, aing ma(h) hajang ngadoekeun hajam aing". "Moelah, anakking, bisi eleh marrang". Mĕngkĕna moerangkalih hajam toeloej dikelek, doehoeng toeloej disoengkĕlang. Toeloej angkat, ditoetoerkeun koe na kai ajah. Datang ka pagĕllaran, herran ningali oerang pagĕlarran. Katingali koe patih Harijang bangnga kahatoer ka sangratoe. Toeloej disaoer ka djogan. Saoer sangratoe: "ari eta, seuweu saha?" "Kaoela noehoen, anak kaoela".<noinclude></noinclude> 8tbpi4x4kpayo1nid0r8gzbmj6cmccg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/405 250 1754 6874 6873 2023-08-29T10:18:49Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6873 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|{{smaller|375}}}}</noinclude>"Dipoe(n)doet koe ngaing, Aki berangngantrang, diprĕdikakeun sabawa kita". Toeloej poelang Aki berangangantrang {{c|<big>'''Fol. 18.'''</big>}} bari nangngis, mĕlang koe na kai seuweu. Rek mireungngeuh ka sangratoe, mireungngeuh deui ka patih Harija(ng) bangnga, toeloej mireungeuh ka sarirana di a(n)djeun. Lila-lila eling tjari(ta), hatoer ka sangratoe: "kaoela anak andika". Ngareungeuhheun bangkeureuhheun: "mirĕsĕp", hatoer sakitoe. Lila-lila toeloej eling, sangratoe dipoe(n)doet soengkĕlangna doehoeng. Arina dibireungeuh soe(ng)kĕlangna doehoeng, beh poen Naga loeme(ng)gang. Saoer sangratoe: "eunja hidap<small><ref><small>Er. staat hadap.</small></ref></small> anak ai(ng)". Kahatoer ka njai iboena. Toeloej dirawoe, dipangkoe, ditjeungtjeurikan. Saoer Tjioeng manarrah: "rama, iboe, kaoela nĕda waris?" Saoer sangratoe: "ĕnggeus beakkeun koe na kai la(nj)tjeuk, koe patih Hariang bangnga." "Aja soteh kari pandaj domas koerang hidji, eta waris aing ka hidap". Toeloej disoehoenkeun waris. Sangratoe toeloej ditjalikkeun, didjadjarkeun deung na kai la(nj)tjenk deung patih Harijang bangnga ditoeloejkeunna, djĕngan patih Tjioeng manarah mare(n)tahkeun noesa tiloe poeloeh tiloe. Alamna ra- {{c|<big>'''Fol. 19.'''</big>}} toe Galoeh pitoengewoe tahoen.<noinclude></noinclude> 4sh9vurm5mekchqcmcjz15bzctnjaix Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/406 250 1755 6878 6877 2023-08-29T10:18:49Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 6877 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|{{smaller|376}}}}</noinclude>Mangka patih Tjioeng manarah karsa noeroenkeun pa(n)daj domas koerang hidji, rek njieun imah beusi. Ari njieun imah beusi. Kabireungeuh koe sangratoe, panoedjoeëun. Toeloej dihatoerkeun njieun deui bale beusi. Kabireungeuh, panoedjoeëun dihatoerkeun. Arina njieun deui ko(n)djara wĕsi. Arina dibireungeuh koe sangratoe, panoedjoeëun dihatoerkeun. Saoerna patih Tjioeng mannarah: "hanteu njaho tadi djĕrona, ramma". Toeloej dilĕbĕtan koe sangratoe. "Hade", saoer sangratoe. Djĕprak dikangtjing koe patih Tjioeng manarah, didjingdjing ka paseban, dioendangkeun ka sadadajeuh. Teu dibere tjai, teu dibere sangoe, dikĕnmitan<small><ref><small>''dikĕmitan''.</small></ref></small> koe paraseuweu. Lawas-lawas saoerna patih Tjioeng manarah: "sangratoe li(n)toeh-li(n)toeh keneh". Horengnganan dibalangngan keupeul koe patih Harijang bangnga. Mangka bĕ(n)doe patih Tjioeng {{c|<big>'''Fol. 20.'''</big>}} manarah mĕsat hateup sirap dibalang kang raka. Toeloej bĕ(n)doe kang raka. Mangka ko(n)djara wĕsi rek diirik. Koe patih Tjioeng manarah dirĕboet. Koe ratoe Pagĕdongngan toeloej disoesoepkeun ka goenoeng Kelong. Toeloej prĕrang, mangka disĕdĕkkeun ngetan ka(ng) raka. Datang ka Balangbangngan, saoer kang raka: "raji, oerang eureun". "Raka, rampes".<noinclude></noinclude> k2entgd84v5rykarigf5mfu4achcne1 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/407 250 1756 6881 6880 2023-08-29T10:18:49Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 6880 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|{{smaller|377}}}}</noinclude>Toeloej eureun teohheun madja: toegna bwah<small><ref><small>=''boeah''.</small></ref></small> kalajar. Ditja(n)dak koe na kai latjik<small><ref><small>Lees: ''lantjeuk''.</small></ref></small>. "Raji (ij)eu boeah naeun?" "Ijeu bwah madja, raka". "Ngeunah didahar?" "Ngeunah, raka". Arina didahar, pait. "Madjapait ijeu pingaranneun nagara". Disĕdĕkkeun deui ngoelon kang raji koe kang raka. Datang ka Tadjag barat, saoer kang raji: "raka, oerang eureun". "Raji, rampes". Eureun teohheun pakoe; toeg bwahna. Ditja(n)dak koe na kai ais. "Raka, bwah naeun ijeu?" "Bwah pakoe djadjar". "Pakwan padjadjarran ijeu ngaran". Mangka prĕrang deui. Datang ka Taraban, mangka toeroen Darma siksa. "Nja prĕrang, anakking?" Tji-pamali nĕroes goenoeng {{c|<big>'''Fol. 21.'''</big>}} teka noe(n)djang ka sagara halerang godong angsana, na kang raka ditja(n)dak koe kai mas<small><ref><small>Onder de .....</small></ref></small> dipangpengkeun ngetan, kang raji ditja(n)dak koe kai mas dipidwahkeun<small><ref><small>Er. staat dulipidwahkeun.</small></ref></small> ngoelon. Toeloej dikoe(m)poelkeun ka nagara Galoeh koe Darma siksa. Ko(n)djarra wĕsi diparanan koe ratoe Maradja sakti, ditjipta toeloej lĕboer djadi tjai, toeroenna<small><ref><small>Er. staat toenoerna. Tijdschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk., deel LV. ...</small></ref></small> ka dajeuh; mana aja Ka(n)dang wĕsi.<noinclude></noinclude> 9t2r4atp5fj7lqv5nkkrljndaonwtn7 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/408 250 1757 6883 6882 2023-08-29T10:18:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6882 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|{{smaller|378}}}}</noinclude>Toeloej koe(m)poel deui ka nagara Galoeh pada marĕk ka rammana nĕda idin. Mangka matoer kang raji: "ra(ji)<ref><small>Er. onthreekt een letter achter ''ra''.</small></ref> oelah djoemĕnĕng ratoe ti heula". Saoer kang raka: "soeka aing djadi ratoe ti heula", da aing k(o)lotna anak poetoe, raji koe aing dikawoelakeun mo djoemĕnĕng njakrawati lamoen teu ngoembarra heula". Patih Harija(ng) bangga karsa moeroed ngetan, maän koeringna satak sawe nitih lĕmah Madjapait. Poepoetra Prĕboe Moela. Preboe Moela arina poepoetra Prĕboe Tĕroes bawa. Tĕroes bawa poepoetra {{c|<big>'''Fol. 22.'''</big>}} Tĕroes bagawat. Tĕroes bagawat poepoetra Prĕboe Tĕroes goemoeling. Prĕboe Tĕroes goemoeling poepoetra Prĕboe radja goemoeling. Prĕboe radja goemoeling poepoetra Prĕboe Mangngonĕng. Prĕboe Mangngonĕng poepoetra Prĕboe Tĕroes bangbang. Tĕroes bangbang poepoetra Ki gĕdeng Mĕssĕr. Ki gĕdeng Mĕssĕr poepoetra Ki gĕdeng Djati. Ki gĕdeng Djati poepoetra Ratoe prĕwata. Ratoe prĕwata poepoetra Ki gĕdeng Majanah. Ki gĕdeng Majanah poepoetra istri, dingarankeun Ratoe Sarikĕm. Arina krama ka wong ngagoeng kabatoel(l)ah, dingarankeun seh<ref><small>Er. staat reh.</small></ref> Koeres. Kasĕlangngan koe ratoe Padjangga<ref><small>Lees: Padjang.</small></ref> manjakit wawatoeneun nejangnga(n) boedak boele pita(m)baeun. Nimoe Ki gĕde Selang, poetri dianggo, manjakit warrasna. Poetri toeloej bobot. Arina babar Ki gĕdeng Katjoeng.<noinclude></noinclude> 8c1xlvlcfzq00na0nc6f732dmsuevol Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/409 250 1758 6885 6884 2023-08-29T10:18:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6884 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|{{smaller|379}}}}</noinclude>Ki gĕdeng katjoeng arina poepoetra ki gĕdeng Soeroewoed. Ki gĕdeng Soeroewoe- {{c|'''Fol. 23.'''}} d arina poepoetra Pangerran Sedang Karapaj<ref><small>Lees: Karapjak 1601-1613.</small></ref>, poepoetra Pangeran Sedang Kadjĕnar. Pangeran Sedang Kadjĕnar poepoetra Pangeran Sedang Kamoenning. Pangeran Sedang Kamoening poepoetra Soetan<ref><small>Sultan Agoeng overleden in 1646.</small></ref> Soetan arina poepoetra Soesoenan<ref><small>Mangkoerat I (Tegal wangi) overleden in 1677.</small></ref>. Soetan arina poepoetra Soesoenan Mangkoerat.<ref><small>Mangkoerat II 1680-1703.</small></ref> Soesoenan Mangkoerat arina poepoetra Pangeran dipati<ref><small>Moet op Soenan Mas, Amangkoerat III, slaan</small></ref> katapa<ref><small>Verbannen in 1708.</small></ref> koe kang raji Soesoenan Poegĕr<ref><small>Komt in 1705 aan 't bewind en doet daarmede als Pakoe boewana I een nieuwe dynastie optreden.</small></ref>, poepoetra Pangerran Mangkoe nagara.<ref><small>Mangkoerat IV komt in 1719 als Pakoe boewana II aan de regeering.</small></ref> Pangerran Ma(ng)koe nagara poepoetra Pangerran dipati. Tjaritakeun deui Tjioeng manarah; karsa dek moeroed ngoelon. Ma(ng)ka maän koering pa(n)daj domas koerang hidji nitih lĕmah Padjadjarran. Arina krama ka Ratoe E(n)dang ka(nj)tjana. Arina poepoetra Darma rehe. Darma rehe arina poepoetra Loetoeng kasaroeng. Loetoeng kasaroeng arina poepoetra Prĕboe Lingga hijang.<ref><small>Er staat hajang.</small></ref> Prĕboe Lingga hijang<ref><small>Idem.</small></ref> poepoetra Prĕboe Lingga wĕsi. Prĕboe Lingga wĕsi arina poepoetra Prĕboe Li(ng)ga wastoe. Prĕboe Lingga wastoe poepoetra Sang Soesoek toe(ng)gal.<noinclude></noinclude> o22metwy0apakbqfdq01vjmbz4ahxc9 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/410 250 1759 18444 6888 2023-08-30T07:12:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18444 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{rh||380|}}</noinclude>{{c|<big>'''Fol. 24.'''</big>}} Sang Soesoek toenggal arina poepoetra Prĕboe Moe(n)ding kawati. Prĕboe Moe(n)ding kawati poepoetra Prĕboe Anggalarang. Prĕboe Anggalarang poepoetra Prĕboe Siliwangngi, djoemĕnĕng njakrawati Padjadjarran. Ziehier de letterlijke transcriptie van het geschriftje dat, dank zij de duidelijke letters, zich zonder inspanning lezen laat. Uiterst jammer is zeker, dat de Soendaneezen dit schrift, hetwelk zich zoo bizonder voor het weergeven van hun taal leende, hebben prijs gegeven voor het Juvaansche en Arabische alfabet, en het zou zeker van belang zijn, na te sporen, wat deze revolutie heeft veroorzaakt, hetgeen vermoedelijk nog wel mogelijk zal zijn, aangezien dit waarschijnlijk niet eerder dan omstreeks het midden van de 18de eeuw is geschied. Intusschen, dit te doen is op 't oogenblik niet aan de orde, daar de vertaling van het boekje thans de undueht vraagt. {{c|<big>'''V E R T A L I N G.'''<ref>Deze zal zoover ik dit vermocht, woordelijk zijn. Eigen invoegsels zijn danrom tussehen ( ) geplaatst, terwijl de gedeelten welke ik niet versta, in [ ] werden gevnt.</ref> '''Fol. 1.'''</big>}} Dit is het relaas van Waroega (de belichaming<ref>De tekst heeft ''waroega'', welk woord, heden bijkan buiten gebruik, belichaming, lichaam, lijf botoekent. In zustertalen evenwel, o. a. in het Minahasisch en in het Balineesch duidt men daarmede onderscheidelijk aan lijkuru en gebouwtje boven een graf. Dit geeft aanleiding tot de onderstelling, dat de huidige Soendasche beteekenis een orerdrachtelijke is. Grond daarvoor levert het gelijksoortige gebruik van ''raga'', mand, voor lichaam (ribbatkast) en ''koeroengan'', iets dat tot kooi dient, gelijk bijv. blijkt uit den heilwenseli bij 't niezen van kinderen: ''soep'', ''bajoe'', ''ka koeroengan'', d. i. ga binnen, leverskricht, tot wat tot kooi strekt, d. i, het lichaam.</ref> van Batara?)<noinclude><small>{{reflist}}</small></noinclude> 5pmuf1yzwr45qbq574g75kyk23nrq5z Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/435 250 1760 18445 6890 2023-08-30T07:12:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18445 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />Bijlage I.</noinclude>{{c|<big>'''Sajarah Galuh bareng Galunggung'''</big> ____}} Geus kitu ngalahir ka Ki Bondan: "Sira tungguan nagara isun jeung Aki Panyoempit, sarta dipaparin jimat cincin, ari isuun arep nataékané alam dunya sabeulah kulon." Geus kitoe ngalahir: "Kun payakun." Lajeng ngahiang. Kocap Aki Panyumpit lajeng ka taman. Datang ka taman, manggih satoan leuwih alus rupana. Geus kitu, Aki Payumpit mulang deui gancang lapor ka Ratu Bondan yén di taman aya satoan. Lahir ratu: "Satoan nahaon?" Aki walon: "Satoan jaralang putih ngaranna." Saur ratu: "Aki, ayeuna mudu nyokot; mangka beunang. Lamun teu beunang, beuheung Aki gantina." Tuluy Aki Panyumpit ka taman. Barang rék ditéwak, lumpat ka kulon.<noinclude></noinclude> fhl2tdjwkovi8zlmtdze70cimlmlu2l Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/436 250 1761 18446 6892 2023-08-30T07:12:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18446 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||406|}}</noinclude>Dioedag koe Aki, handjat ka goenoeng Bangkati. Ti goenoeng Bangkati loempat deui handjat ka goenoeng Sawal, toeloej ka goenoeng Bongkok. Dioedag-oedag bae koe Aki, toeloej ka goenoeng Padang. Ari datang ka goenoeng Padang, hanteu kapanggih koe Aki panjoempit. Lĕngis aja soara tatapi hanteu katingal. Pilahir soara; „saha eta anoe ngoedag-ngoedag tjotjodan aing teh?” Ngawalon Aki: „djisim koering”. Pilahir soara: „ajeuna meudjeuh, koe maneh oelah dioedag-oedag noe aing. Karĕp maneh atawa titihan pangoedag-oedag teh?” Ngawalon Aki panjoempit: „noen, lain karĕp koering, piwarangan ratoe’’. Lahirna soara: „ajeuna meudjeuh, oelah dioedag-oedag anoe aing." Aki panjoempit gantjang moelang, lapor ka ratoe Bondan: „eta djaralang hĕnten beunang dioedag-oedag koe koering. Mimiti loempat ka koelon handjat ka goenoeng Bangkati, ti goenoeng Bangkati ka goenoeng Sawal, toeloej ka goenoeng Bongkok, toeloej ka goenoeng Padang. Datang koering ka goenoeng Padang, leungit djaralang, aja soara tan katingalan. Dohir<ref><small>= ''lahir''.</small></ref> soara ka koering: „ajeuna oelah dioedag-oedag anoe aing”. Kitoe saoer soara ka koering”. Ari dohiran ratoe Bondan: „hajoe, oerang oesir djeung aing ka goenoeng Padang bari oerang bawa njahi<ref><small>= ''njai''.</small></ref> Poerba sari, garwa ratoe, sarta oerang tjidra. Njahi Poerbasari oerang tangkodan lalajah padaharanana, soepaja kawas anoe reuneuh". Prak disindjangan; geus kawas anoe reuneuh. Toeloej ratoe Bondan djeung Aki panjoempit deui ka goenoeng Padang.<noinclude></noinclude> 1rc5ojuj0u9vovvdt75fahnd8dx9j8n Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/437 250 1762 18447 6894 2023-08-30T07:12:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18447 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||407|}}</noinclude>Datang ka goenoeng Padang, dipariksa koe soara, pilahirna ka ratoe Bondan: „maneh, oerang mana?” „Seemoehoen, oerang Bodjong lopang,” kitoe walonna Bondan. Saoer soara; „rek naon maneh ka dieu?” Ngawalon ratoe Bondan: „ngoeningakeun ien garwa ratoe keur bobot, pamégét atawa istri?” Pilahir soara: „lalaki”. Geus moelang bae ratoe Bondan djeung Aki panjoempit. Geus tĕpi ka goenoeng Asih, ratoe Bondan nonggengan ka goenoeng Padang sarta „bohong”, pokna, „poegoeh IaIajah magah Ialaki". Eta lalajah dipangpengkeun ka kaler, tiba di Kawali. Geus soemping ka nagara Bodjong lopang, njata ngandĕg njahi Poerba sari. Saoer ratoe Bondan: „oepama ĕnja mĕtoe ati tetesan kamoerahing poetraing, moega mangka saroepa djeung aing; oepama lain, moega mangka aja tjitjiren”. Genus kitoe, tĕpi ka waktoena, njahi Poerba sari babar, boekti pamĕgĕt, tapi sipatna ka loehoer roepa andjing ari ka handap roepa manoesa<ref><small>Waaraan deze zonderlinge voorstelling van zaken, die aan Boedoeg basoe uit de Soelandjana doet denken, ontleend is, weet ik niet. Vermoedeljk is hier het hondje uit de ''pantoen'' bedoeld, dat instede van Tj. W. aan diens moeder wordt gebracht.</small></ref>. Gantjangna, ladjĕng dikanagaän eta moerangkalih sarta dibaoeran beas saeutik, ĕndog sahidji, kalapa sahidji<ref><small>Instede van den kris, wordt hier ontbolsterde rijst en een kokosnoot genoemd.</small></ref>. Di malĕm Djoemaäh toeloej dipalidkeun di Bodjong Tji-moentoer. Ari Aki Balagantrang boga tataheunan sapan, pĕrnahan eta sapan di Tji-tandoej girangeun moeara Tji-moentoer. Ari malĕm Djoemaäh Aki Balagantrang meunang impian. Ngimpi katindih langit, katinggang mega. Barĕng ingĕt wantjina geus padjar, hoedang pada ngaromong djeung Nini Balagantrang padoeaän.<noinclude></noinclude> 63dbx5k0h6wq0f7desi30o9xfqxrbxl Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/438 250 1763 18448 6896 2023-08-30T07:12:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18448 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||408|}}</noinclude>„Aing, Nini, boga impian, ngimpi katindih langit, katinggang mega". Pok deui Nini: „Aki, aing ge kitoe deui, moal teu tatahaneun oerang ajeuna geuat teang ka tjai". Aki Balagantrang bral ka tjai. Geus tĕpi ka sisi tjai, aja noe ngagĕboer, roepa tjahaja, dina kapek sapa. Aki Balagantrang djolang-djeleng sĕmoe sieun. Geus kitoe, diparantjahan koe Aki, pokna: „tjing, eta noe aja di tataheunan aing, oepama djoerig moedoe njingkir, oepama manoesa oelah aja keneh". Tĕpi doea tiloe kali diparantjahan; tjitjing bae. Disampeurkeun kana sapan aja kanaga tapi ditokot dina kapekna. Toeloej dipanggoel, dibawa ka imahna. Ana diboeka, dieusi moerangkalih pamĕgĕt sarta aloes, batoerna beas hidji ĕntik, ĕndog hidji, kalapa hidji, sarta Aki, Nini atoh katjida. Oerang boga anak, eta beas dikanatampatnakeun, kalapa dipĕlak, ĕndog dibaoerkeun kana pabeasanana". Oemoer toedjoeh poë toedjoeh peuting, eta kalapa bidjil sintoengna, ĕndog mĕgar djadi hajam djago bodas, soemawonna moerangkalih tea geus jasa oelin di imahna Aki, sisina dajeuh Bodjong lopang, sisi tjai ti kalerna. Lila-lila, eta moerangkalih hajang naek kana eta kalapa tea. Ditjaran koe Aki: „oelah, bisi ragrag". Keukeuh bae naek, didjaga bae di handapeun kalapa koe Aki. Tĕpi ka loehoer kalapa, eta moerangkalih ningali ngaler aja lĕmboer gĕde majapak. Mariksa ka Aki: „itoe noe majapak di kaler teh, lĕmboer saha?" Didjawab koe Aki: „lain lĕmboer, nagara". „Nagara naon ngaranna?"<noinclude></noinclude> 6muxkdii6iinzhewjlvnd6ykx6p8yg9 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/439 250 1764 18449 6898 2023-08-30T07:12:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18449 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||409|}}</noinclude>Didjawab koe Aki: „nagara Bodjong lopang". Toeroen tina kalapa, top njokot hajam, poepoelih ka Aki: „rek ngadoe hajam ka sisi dajeuh". „Oelah, oedjang, bisi aja noe mĕrgasa". „Ah moal". Keukeuh bae ngelek hajam. Di mana aja hajam, di lĕmboer atawa di lisoeng, di boeroean, hanteu aja noe mampoeh hajam teh ka hajam andjeunna. Dipeupeuh sakali kadoeana paeh. Oenggal-oenggal poe ngan ngadoe hajam bae, sarta hajam rendjeh kabeh koe hajam andjeunna; hanteu beunang ditjarek. Geus kitoe dioeningakeun ka ratoe Bondan, sok aja moerangkalih sok ngadoe hajam tara eleh hajamna, di pilĕmboeranna geus taja noe mampoeh ka hajamna. Saoer ratoe Bondan: „tjing, ana datang deui mawa hajam, bawa ka dieu, arek diadoeän koe hajam aing". Ari isoekna geus datang deui ngelek hajam, toeloej dioeningakeun ka ratoe jen eta moerangkalih geus datang sarta ngelek hajam. Saoer ratoe Bondan: „ajeuna, hajoe oerang adoekeun hajam maneh djeung hajam aing". Ngawalon moerangkalih: „koering mah teu gadoeh toempangna". Saoer ratoe: „toempangna mah, oepama eleh hajam aing, eta noe opat, toempangna nagara sabeulah, domas opat poeloeh, oepama eleh hajam maneh, toempangna pati maneh". Kalah koe dikeukeuhan, proek diadoekeun eta hajam. Hajam ratoe anoe opat eleh kabeh koe hajam moerangkalih. Geus kitoe eta nagara kasĕrahkeun sabeulah ka eta moerangkalih saraoeh tjatjah domasna, sarta andjeunna geus aja di nagara. Geus kitoe hatoeran ka ratoe Bondan: „reh ieu nagara hĕnteu atjan aja dangdanan anoe pĕrkosa, bok manawi aja<noinclude><small>{{rh|Tijdschr. v. Ind. T. L.- en Vk., deel LV, afl. 4, 5 en 6.||9}}</small></noinclude> q3luvd9ljvzk77vzjn7f9ahfmaqfa3b Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/440 250 1765 18450 6901 2023-08-30T07:12:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18450 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|410}}</noinclude>moesoeh atawa anoe ngaloeroeg pĕrang, wantoe nagara gĕde, oerang njieun pandjara beusi". Saoer ratoe: „koemaha domas geus kaselehkeun ka maneh?" „Disanggoepan njieun eta pandjara koemaha koering". „Saoer ratoe: hade ari maneh sanggoep mah njieun, tatapi moedoe anggeus sapoë; oepama hanteu anggeus, beuheung maneh gantina". Ladjĕng ngadamel pandjara beusi domas auggeus sapoë. Ari geus anggeus lapor ka ratoe: „ajeuna prakawis pandjara parantos sareng njoehoenkeun dironda koe ratoe di loearna sareng di djěrona, bok manawi aja kakiranganana". Ladjĕng dironda koe ratoe eta pandjara di loearna geus dironda, asoep ratoe ka djĕro. Geus asoep ka djĕro pandjara ratoe Bondan, toeloej disosi dipintoe eta lawangna pandjara koe moerangkalih tea, sarta lahirna moerangkalih: „ajeuna aing malĕs ka maneh bongan malidkeun ka aing". Ratoe Bondan waktoe harita di djĕro pandjara didaharanana koe Aki panjoempit, ngala sagala manoek; meunang sakodja datang dilaporkeun ka ratoe. Saoer ratoe: „Aki panjoempit teundeun eta manoek dina kodja teh, kaitkeun dina tjotjongker<ref>Het oog waaraan de ''pandjara'' hing.</ref> pandjara". Lila-lila eta manoek sagala anoe dina kodja pada ngarowong, djeung pada manoek pokna: „ajeuna koemala oerang aja anoe sieun dipeuntjit. nja anoe sieun dibeuleum, rek leupas hamo meunang sabab taja djalanna". Aja manoek piït poetih, tjitjing pangloehoerna, pokna ke batoerna manoek: „ajeuna oepama aja hajang hiroep mah, moedoe toeroet ka dewek". Pokna batoer-batoerna manoek: „seug, kaoela dek, noehoen pisan". Ari tjarek piït poetih: „di mana mangke dewek ngagoeroepoek bidjil, maneh moedoe barĕng bidjil".<noinclude>__________<small>{{reflist}}</small></noinclude> 8fu0zo9s9v8raewa37ohsoz5b8xgmk8 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/441 250 1766 6903 6902 2023-08-29T10:18:50Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6902 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|411}}</noinclude>Geus kitoe, eta piït poetih ngawatĕk ilmoena di djĕro kodja. Geus tamat ngawatĕkna ngagoeroepoek, bisa bidjil kabeh tina kodja, taja hidji-hidji atjan manoek. Kotjap ratoe anoe di djĕro pandjara. „Eta manoek roepa sato bisa leupas kabeh tina kodja ilmoena sakitoe, aing komo”. Pek ratoe ngawatĕk ilmoe eta manoĕk tea. Geus tamat diwatja, eta ratoe bisa bidjil tina pandjara. Geus di loear ratoe. Geus kitoe, eta pandjara disepak ka kidoel ana tiba ing kandang wĕsi. Geus kitoe, eta pandjara katingali koe Harijang banga geus dipĕtjat, ladjĕng njandak hateup sirap. Eta moerangkalih dibaledog koe hateup sirap, keuna tarangna sarta tjatjad. Ditjaboet koe moerangkalih sarta bari dioesap koe panangan, tjageur; taja oeroetna. Geus kitoe Harijang banga naradjang ke moerangkalih, datang ka pĕrang galoengan. Harijang banga djeung raina, nja eta moerangkalih, mimiti pĕrang njered ka koelon. Tĕpi kana pakoe ngadjadjar, eureun pĕrangna. Mariksa rai ka rakana: „eta nahaon anoe ngadjadjar teh?” Walon rakana: „hĕnteu njaho raka mah, koemaha rai bae”. Saoer raina: „ieu noe ngadjadjar, ngaranna pakoe, pinagaraeun rai, ngaranna Pakoean padjadjaran”. Ladjĕng pĕrang deui. Ana njered ka wetan tĕpi ka wahangan tjai ngaranna Tji-pamali, eureun di dinja di sisi tjai. Mariksa deui rai ka rakana: „ieu tjai nahaon ngaranna?" Saoer rakana: „kakang hĕnteu njaho, ngaranna koemaha rai bae.” „leu tjai ngaranna Tji-pamali, palangsiang hĕnteu hade pĕrang djeung doeloer."<ref>Zie Waroega Goeroe Fol. 20-21.</ref><noinclude>__________<small>{{reflist}}</small></noinclude> beh0e47v14ns0hdfnqqpe4nchgg0qtw Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/442 250 1767 18451 6907 2023-08-30T07:12:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18451 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|412}}</noinclude>„Tjing, ti dinja ajeuna oepama hĕnteu hade pĕrang ari madjoe ngoelon deui, ieu kakajoeanana peuntas wetan moega kasampak tjondong ngetan, sabeulah koelon mangka tjondong ngoelon”. Geus kitoe: „hajoe, raka, oerang geus aso, oerang pĕrang deii”. Ladjĕng deui njered ngetan; tĕpi kana tangkal kai, eureun deui. Mariksa ka rakana: „eta kai nahaon ngaranna?” Saoer rakana: „tangkal madja itoe”, „Boeahna raos atawa hĕnteu?” Saoer rakana hĕnteu raos, pahit”. leu pinagaraeun raka Madjapahit”. Ladjĕng ningali manoek. „Eta manoek nahaon pingaraneunana djeung itoe noe goegoentajangan di loehoer, satoan nahaon ngaranna?” Saoer rakana: „kakang hĕnteu tĕrang ngaranna koemaha rai bae”. Saoer raina: „ari eta manoek ngaranna tjioeng, eta satoan ngaranna wanara, pinamaeun rai Tjioeng Wanara”. Geus kitoe, mariksa deui ka rakana: „eta anoe ngarambat kana tangkal madja, areuj nahaon?” Saoer rakana: „hariang pinamaeun raka Harijang banga”. Geus kitoe, ladjĕng deui pĕrang. Tĕpi ka Tji-pamali ningali panajogean, saoer rai: „tadi geus njata". Ngalahir rakana: „ajeuna, rai, pĕrang geus meudjeuh, teu hade pĕrang djeung doeloer”. Geus kitoe, ningali ka madhab kidoel ningali aja tjahja mantjoer soendĕk ka langit ing batara antek eta tjahaja leungit. Ladjoe ngadoe enz.<ref>Plots gaat de schrijver hier over tot het inlasschen van een fragment uit het verhaaltje, dat ik in Badoejsche Geesteskinderen onder den titel van Oa djeung Aoel volledig gaf.</ref><noinclude> __________<small>{{reflist}}</small></noinclude> ho6zielnusywhyxmpwhwe91kq5ghv2c Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/443 250 1768 18452 6910 2023-08-30T07:12:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18452 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||413|}}</noinclude>Geus kitoe, saoer Harijang banga ka raïna, ka Tjioeng Wanara: „ajeuna oerang eureun pĕrang teh, oerang pada moelang ka pinagaraeun oerang, tatapi oelah sadjalan reudjeung akang”. En dan volgt een de haren te berge doen rijzende hutspot van stukjes uit een Anbija, Kronieken, Kean Santang-overleveringen enz., waarna de schrijver eindigt met een klacht over zijn kommerlijk bestaan, en om vele rijksdaalders verzoekt, ten einde hem in beter doen te brengen. {{c|__________}}<noinclude></noinclude> 8p95at5jm1q8msg6vevie3kaitnv6js Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/453 250 1769 6912 6911 2023-08-29T10:18:50Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6911 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf|page=453|center|500px]]<noinclude></noinclude> fy1fqtfbv7k8fmaiure1dhhqocwknjr Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/454 250 1770 6914 6913 2023-08-29T10:18:50Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6913 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/461 250 1771 6916 6915 2023-08-29T10:18:51Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6915 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/462 250 1772 6918 6917 2023-08-29T10:18:51Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6917 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf|page=462|center|500px]]<noinclude></noinclude> mqbuagmgxy0aaem2d5u12m06zf6fg2l Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/469 250 1773 6920 6919 2023-08-29T10:18:51Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6919 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/470 250 1774 6922 6921 2023-08-29T10:18:51Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6921 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf|page=470|center|500px]]<noinclude></noinclude> n3ir7t4pspwb87acwrx1hdt1lo2fzjl Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/471 250 1775 6924 6923 2023-08-29T10:18:51Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6923 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/472 250 1776 6926 6925 2023-08-29T10:18:51Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6925 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf|page=472|center|500px]]<noinclude></noinclude> odssynvhtl1nj3sri8kjvg68jf1bh4o Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/473 250 1777 6928 6927 2023-08-29T10:18:51Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6927 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/474 250 1778 6930 6929 2023-08-29T10:18:51Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6929 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf|page=474|center|500px]]<noinclude></noinclude> ioylm8pak8eshtcnkkx35g2k7znfeaz Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/475 250 1779 6932 6931 2023-08-29T10:18:51Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6931 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/478 250 1780 6934 6933 2023-08-29T10:18:51Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6933 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf|page=478|center|500px]]<noinclude></noinclude> ht5dthsgtj2eqs057braokwe31hyg5q Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/479 250 1781 6936 6935 2023-08-29T10:18:52Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6935 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/488 250 1782 6938 6937 2023-08-29T10:18:52Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6937 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf|page=488|center|500px]]<noinclude></noinclude> tlz9z9qlvustmimff7s2yxhx8n0hp30 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/489 250 1783 6940 6939 2023-08-29T10:18:52Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6939 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/498 250 1784 6942 6941 2023-08-29T10:18:52Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6941 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/499 250 1785 6944 6943 2023-08-29T10:18:52Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6943 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf|page=499|center|500px]]<noinclude></noinclude> b1h2zlbn7mrev30innj7yk4gjapkvq3 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/5 250 1786 6946 6945 2023-08-29T10:18:52Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6945 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/51 250 1787 6953 6952 2023-08-29T10:18:52Z Jon Harald Søby 8 6 révisi diimpor 6952 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|B<small>IJLAGE</small> I.||}}</noinclude>{{c|<big>'''Jav. Hds. B. G. No. 515. pagina 74 seqq.'''</big> '''__________''' 37<sup>ste</sup> Zang; dichtmaat; DURMA.}} {{center block|<poem>1. tumunten rempaging para waliu’lla sasanga nusa Jawi karsa pacareman kaping tiga prasamya kempel amiraos ngilmi ingkang mangripat kadi déné kang uni 2. majemuan ing Masjid Agung Pakungdya sami babar wiosing wau kang mangripat nalika tanggal ping pat wulan puasa marengi waktu ing dina isnén dénya prasami 3. angandika ngaliman mutakaliman duk samana pon masi Kangjeng Séh Lemahbang maksih angaku Allah dén sendu ping tiga mangkin maksih alunta tékad kadi kang uwis 4. jata molana Magrib kandikanira la daweg sapuniki Séh Lemahbang tuan kétang sala ping tiga punapa karsaning wali bili akarsa kokuman sapuniki </poem>}} [[category:Cerbon]]<noinclude></noinclude> ahhbym9d506xq6s7zirfqixdelmp1ao Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/52 250 1788 18453 6956 2023-08-30T07:12:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18453 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||43|}}</noinclude>{{center block|<poem>5. para wali tan kangkat ing angandika réhning daweg narengi ing wulan puasa Susunan Jati nabda prayogi sabar rumihin ngantosi bakda riaya ika bénjing 6. Séh Lemahbang ja becik kandikanira dingin mangko pan wani bésuk wani peja kapan baé kokuman jata bubar para wali pareng wus bada riaya kumpul mali 7. ing Masjid Agung Cerbon sami micara ing sasalahé wali Tuan Séh Lemahbang dénya angaku Allah nenggé wajib sun ukumi dumugi peja rempaging para wali 8. wusing rempag sakarsaning Waliu’llah santri Kudus kapardi ika ingkang nama Tanda jupu prawira ingkang kinarsa ngaturi ing Séh Lemahbang sembahira apamit 9. dumugi ing ayunané Séh Lemahbang nembah matur yén ninggih kaula katita angaturi sampéan tuan Séh dipun-akéring ing lampah kula karsaning para wali</poem>}} [[Kategori:Cerbon]]<noinclude></noinclude> tqlt8cg9jb4pzhkja56g940ngqpdfob Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/53 250 1789 18454 6959 2023-08-30T07:13:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18454 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||44|}}</noinclude>{{center block|<poem>10. sampéan ingkang katuran rawu énggal ing Masjid Agung mangkin prasami kantosan Séh Lemahbang ngandika matura ming para wali yén ora nana Séh Lemahbang ingriki 11. amung Allah ingkang anéng kéné ana pestiné mangsa toli kéringa déng sira Tanda jupu akebat nuli énggal pamit balik tumuli prapta ingarsa para wali 12. nemba matur nuhun bebendu Naléndra déning tan angsal kardi sab séh punika yén mangké datan ana séh Lemahbang ika nanging Allah kang ana kaula dipun-pardi 13. matur dateng ingarsané waliu’llah mila kadugi mangkin pawangsul kaula langkung karsa bendara sumangga harsa Narpati bilih kinarsa kaula amejahi 14. dateng satru dalem Tuan Séh Lemahbang Sunan Kudus natyandik jajabang awinga- winga lir medal gelap Wali Kudus kang sayekti watek brangasan bendu dateng kang santri</poem>}} [[Kategori:Cerbon]]<noinclude></noinclude> m0l8tq8tu1tvjyxaj054i51i09b3qtk Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/54 250 1790 18455 6961 2023-08-30T07:13:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18455 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||45|}}</noinclude>{{center block|<poem>15. Tanda djoepoe doemê tjampolé ing kerja eme satitik, maning Tanda djoepoe pedja den tjotjog lawau djoengkat anggetem djeng soenan Kali Barja ngaudika sampoen amoering abdi 16. oening poenapa Tanda djoepoe balik ta pamadjikan poeniki bok menawi béndjang Pedjah diệng Tanakawa soenan Koedoes sigra riri sirep kang awa émoet maring Hjang Widi 17. sarta katon toelis lokmakpoel jen gadang soenau Koedoes ngemasi déning pandakawan pramila sapoenika pangandika Soenan Kali kaloka ingrat sebdané nemahi 18. soenan Bonang sigra namboengi kandika Tanda djoepoe sa-iki sira wis bulika maning ming seh Lennbang matoeru jèn sapoeniki Allah katoeran rawoe doemateng masdjid 19. Tanda djoepoe tangginas nemba loemampah doegi ing njoenaning toean seh Lemabang nambah matoer jèn Allah samangké dipoen-atoeri angrawoehana doemateng bangsal masdjid</poem>}} [[Kategori:Cerbon]]<noinclude></noinclude> 3hp3d8hqrr3pewq529672xsgxcq53m6 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/55 250 1791 6963 6962 2023-08-29T10:18:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6962 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|46}}</noinclude>{{center block|<poem>20. sakarsané kangdjeng goesti Soenan Bonang adan séh Lemahbang mangsoeli ora nana Allah anging séh ing Lemabang ingkang ana anéngriki ka-atoerena, baé ing para wali 21. jata wangsoel Tanda djoepoe loenta lampah matoer ing para wali jén tjampolé karja séh Lemabang doek sabda nenggé tan ana Hjang Widi wonten ingrika anging sé kang alinggih 22. soenan Koedoes miarsa atoeranira Tanda djoepoe dén aglis karsa toemindaka pjambek ming Lemabang soepados dipoen-ampohi déning kandika- nipoen soesoenan Djati 23. mangké-mangké sampoen kantos sapoenika angleng poenika mali Tanda djoepoe sira oewis agé balika ming Lemabang déng pramati atoeranira maring séh dipoen-jakti 24. atoerana karoné séh Iawan Allah adja ora kaéring déning pakanira Tanda djoepoe laksana Wangsoelera woes doemoegi ming séh Lemabang nemba matoer jén ngabdi</poem>}}<noinclude></noinclude> ovin2ouk9jq8cfkaiboe1881nto185m Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/6 250 1792 6965 6964 2023-08-29T10:18:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6964 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c| {{letter-spacing|{{xx-larger|'''TIJDSCHRIFT'''}}}} {{smaller|VOOR}} {{letter-spacing|{{x-larger|'''INDISCHE'''}}}} {{xxx-larger|'''TAAL-, LAND- EN VOLKENKUNDE'''}} {{smaller|UITGEGEVEN DOOR HET}} BATAVIAASCH GENOOTSCHAP VAN KUNSTEN EN WETENSCHAPPEN. {{smaller|ONDER REDACTIE}} {{smaller|VAN}} '''Dr. Ph. S. VAN RONKEL.''' {{xx-larger|'''DEEL LV'''}} {{multicol}} {{smaller|BATAVIA.}}<br> '''ALBRECHT & Co.''' {{multicol-break}} {{smaller|'S HAGE}}<br> '''M. NIJHOFF'''{{multicol-end}} '''1913.'''}}<noinclude></noinclude> 5te3l5vk9ps9x15d0dg1po8biqze2m1 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/671 250 1793 6967 6966 2023-08-29T10:18:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6966 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/672 250 1794 6969 6968 2023-08-29T10:18:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6968 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/673 250 1795 6971 6970 2023-08-29T10:18:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6970 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/674 250 1796 6973 6972 2023-08-29T10:18:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6972 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/7 250 1797 6975 6974 2023-08-29T10:18:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6974 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LV.pdf/8 250 1798 6977 6976 2023-08-29T10:18:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6976 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||{{letter-spacing|{{larger|'''INHOUD'''}}}}|}}</noinclude>{| |- | || BLADE. |- | De Heiligen van Java VL. Het graf te Pamlsten en de Hollandsche beerschappij, door Dr. D. A. Rinkes. || 1 |- | Airawatn. Indra's witte olifant in menschengedaante aan den Borolieder, door E. F. JOHN || 202 |- | Eenige opmerkingen naar nnuleiding van , De Hindoe-ruine bij Moeara Takoes aan de kampar-rivier door K.D. M. Verbeek en E. Th. van Delden, met aantekeningen van W. P. Groeneveldt" (Verhandelingen van het Bat. Gen. van K, en W. deel XLI), door L, C. WESTETISK (''Met twee platen''). || 209 |- | Twee Makassarsche Verhalen, in Touraten'seh disleet (Tekst, Vertaling en Aantekeningen). door G. MAN. || 213 |- | Enkele kantteekeningen op Reise von der Mingkokn-Bainach Kendari". Hoofdstuk VI van Betsen in Celebes", door Dr. P. en F. SARASIS. DI. I. Wiesbaden 1905, door F. TREFFERS (''Met een kaartje''). || 223 |- | Drie verhalen afkomstig van de To Llaki, door F. TREFFERS. || 230 |- | Opstellen over Minang Kabu, door L. C. WESTENUNK, 1. koemanih en Soepee Koedoeih, en de radjo nan tigo sólo". (''Met een kaartje''). || 234 |- | Het jaar van den val van Majapahit, Dr. N. J. KROM || 252 |- | Bantensche genealogie in een Arabisch geschrift. Mededeling van Dr. P# S. VAN RONKEL || 259 |- | De familie van Hayam Wuruk, door P. 1, v. Sters Cale LENERIS || 267 |- | Een Minangkabauscle taal-pantang. Mededeling van Dr, Pu. S. VAN RONKEL || 273 |- | Commentaar op de Geschiedenis der Preangerlunden, door de Redactie || 275 |- | Tekstverbetering (Nagarakrtågama 41: 2). Mededeeling van Dr. N. J. KROM. || 279 |- | De Patapaan Adjar Soeka rĕsi, anders gezegd: de kluizenarij op den Goenceng Padang. Tweede bijdrage tot de kennis van het oude Soenda, door C. B. PLEYTE. (Met vijf afbeeldingen, een facsimild en een tabel) || 281 |- | Bijdrage tot de etnografische kennis der Mariende-Anim, door 0. 6. HELDINE. (Met zes platen en eene kaart) || 429 |- | Prambanan en omliggende tempels, door E. E. JOCHIM. (Met drie platen). || 470 |- | De Patoentoeng door W. A. PINARD. || 515 |- | Korte nantekeningen nopens de Kaja-kuja, aan de Noord-West-rivier (Nieuw-Guinea), door W. K. 11. FounL TAU DE BRUIJN. || 544 |- | Nota van toelichting betreffende het wellbesturend Landschap Barroe, door O. M. GOEDHART. || 557 |- | Epigraphische aantekeningen I. II. III door Dr. N. J. Krom. || 585 |- | Gajamada's sterfjaar. Mededeling van Dr. N. J. KROM. || 599 |- | Dr. Carl Wilhelm Seidenadel. The Language spoken by the Bonte Igorot door N. ADRIANI || 601 |}<noinclude></noinclude> ldkf9dye5u78a42scrjzszs3tjl3j8u Indéks:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf 252 1799 6982 6981 2023-08-29T10:18:55Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 6981 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI]] |Language=nl, su |Author=Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen |Translator= |Editor= |Year=1914 |Publisher=Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen |Address=Batavia |Key= |Source=pdf |Image=6 |Progress=OCR |Volumes=LVI |Pages=<pagelist 1=- 2=- 3=- 4=- 5=- 6=Jilid 7=- 8=i 9=ii 10=iii 11=- 12=- 13=- 14=1 264=Kaart_van_Kediri 265=- 266=251 578=- 579=- 580=- /> |Remarks= |Width= |Css= }} prwlnrdlvu3czklw6cif34gljtq5xu5 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/1 250 1800 6984 6983 2023-08-29T10:18:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 6983 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/103 250 1801 20252 17210 2023-08-31T05:03:16Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus divalidasi */ 20252 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh||90}}</noinclude> of overmorgen in groote moeilijkheden zijt geraakt, dat ge dan slechts driemaal op den grond te stampen hebt en zonder feil ben ik daar met mijn makkers, want inderdaad is mijn vader koning van de slangen en houdt hij verblijf op den bodem van een plek genaamd Nagagini". De arme betuigde: ,hartelijk dank, makker, dat ge mij met zulk een prachtige amulet begiftigd". Daarop borg de bedelaar ze in een slip van zijn hoofd-doek. Vervolgens vroeg de slang haar afscheid en de bedelaar liet haar gaan. Ze verdween; waarheen ze ging, is onbekend. Nu richtte hij zich tot den aap op dezelfde wijze als tot de slang te voren. Deze antwoordde: neen, thans zal ik u mijn dank nog niet betoonen, later als ge in de verdrukking zijt gekomen en groot leed hebt, dan zal ik u helpen, bijv. als er oorlog komt of wel roovers u belagen, dan zal ik voor u pal staan,want gij wetet, mijn vader is den vorst der onzichtbare kabouters en van alle apen". Wees op 't oogenblik nu maar niet bekommerd; waar u heen gaat, volg ik a, ik wil uw lot deelen". Dat doet me groot genoegen", sprak weer de bedelaar, dat ge mij ter zijde blijft, doch wij moeten 't nu maar nemen zoo als 't is, ik ben altijd nog in ellende, daar ik niet te eten heb". De nap hervatte: dat is niets, dat zal ik wel opknap-pen, daar er hier veel eetbare vruchten zijn". Niet lang daarna trok de bedelaar met den aap weer verder. Toen ze in een vlakte afdaalden, troffen ze een eenzame hut aan, aan den kant van een paadje, die bewoond werd door een reeds bejaarde weduwe. De bedelaar vroeg om binnen te mogen komen en uit. te rusten. Naar buiten glurend, dan de deur opendoend, vroeg de<noinclude></noinclude> t32twfxba9iqsajvaj29uavjxpnv6la Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/104 250 1802 17211 6991 2023-08-30T05:55:44Z Salm Abdullah 39 17211 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||91}}</noinclude>weduwe: ,wel, ik schrok, van waar zijt ge, jongmensch, dat heden voor 't eerst dezen kant uitkomt. Ik sta heele- maal versteld, wel, kerel, wat heb je moeder te zeggen, van waar kom je, moeder ziet je nu voor 't eerst". De bedelaar antwoordde: nergens van daan, ma, ik verzoek maar wat te mogen uitrusten, daar ik moede ben van de pas gemaakte wandeling. En wellicht hebt u deernis met mij, ik zou wel wat te eten willen vragen, daar ik sedert gisteren niet gegeten heb". „Ik ook ontmoet ma voor 't eerst, mijn dorp is ver weg,het ligt over de zee en mijn naam is de arme, onder dien kent ieder mij'. De oude weduwe kreeg groot medelijden met den bedelnar en beijverde zich om hem, wat zij in huis had voor te zetten, 't was rijst van den vorigen dag en gepofte bolted 1), alles zonder zout. Dan sprak zij: ,kerel, kom, tast nu maar toe, en duld dat de rijst koud is, want die is van gisteren en vind goed, dat deze geheel zonder toespijs is, want ik heb niets om er bij te voegen, noch sambel, noch zont, neem dus deze boled voor lief. Verlang je echter iets warms, wacht dan dan ga ik eerst even heen om rijst te koken". De bedelaar hervatte: 't is uitstekend zoo, ma, hiervoor dank ik u ook al ten zeerste". Meteen zette hij zich voor het maal maar at er niet van wijl de rijst, bovendien roode rijst, koud was. De boled was nog wat jong, ongaar, van buiten week en van binnen hard, juist om winderig van te worden, daarom gaf hij deze maar aan den aap en gelastte hem ze op te eten. De weduwe sprak daarna andermaal tot den bedelaar en zeide: ventje, wat zou je ervan zeggen indien ik je dit voorstelde: 't is niet noodig dat je naar den overwal teruggaat. Zoo je er niet tegen opziet, dan is het beter, dat je bij mij blijft en probeert te tuinieren, want ik ben volslagen kinderloos. Zoude je er in slagen een ______________<noinclude>1) Een droge aardvrucht.1) Een droge aardvrucht.</noinclude> 48ayn3u4uz85lx3jtljurd9oz9v3zci Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/105 250 1803 17212 6994 2023-08-30T05:57:15Z Salm Abdullah 39 /* Geus diuji baca */ 17212 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||92}}</noinclude> tuin of een hoema hier aan te leggen, daar er geen gebrek aan grond is, dan kon de opbrengst tot ons levensonderhoud strekken". Dat moeder, iemand zoozeer berooid als ik een onderkomen wil verschaffen, vind ik nitstekend en dit zal slechts als kostganger wezen daar ik nog niets ken", zeide de bedelaar. Dat komt er niet op aan", hervatte de weduwe, op dat ik maar gezelschap heb en iemand om voor mij te zorgen". Om kort te gaan, de bedelaar en zijn aap kregen een verblijf en werden goed verzorgd. Van het oogenblik, dat de bedelaar bij haar in huis gekomen was, had de weduwe voorspoed in alles, 't ontbrak haar noch aan voedsel, noch aan kleeren en de aanplant gedijde voortreffelijk. Staken wij thans een wijle het verhaal van de weduwe en den bedelaar. Nu verhalen wij van den landsvorst, genaamd koning Linglang boeann, dat hij een eenige dochter had, prinses Majang woelan geheeten, wier schoonheid en lieftalligheid buitengemeen en zonder weerga waren. Op dit tijdstip was de prinses ongeveer achttien jaar oud en dus op den leeftijd gemalinne eens konings te worden; dies hadden dan ook verscheiden vorsten bereids hare hand gevraagd, doch van dezen noemen wij er slechts zeven, te weten: den koning van Kahoeripan, den koning van Boerda nagara, den koning van Anggara joeda, den koning van Soekaning rat, den koning van Dano raspati, den koning van Toempek wadja en den koning van Djohar manikam. Al deze koningen hadden hun huwelijksaanzoek van ver- lovingsgeschenken in geld en edelgesteenten vergezeld doen gaan. Doch de eerwaarde vorst van Linglang boeana had zijn dochter nog geen hunner vergeven, want, was zijn overweging, daar er meerderen zijn, komt er ongetwijfeld krakeel uit jaloezie, als ik haar een hunner toewijs. Bovendien waren alle haar ten huwelijk vragende brieven op hetzelfde<noinclude></noinclude> 2tet3vudub0u312mi8ud8sy5pfzypqs Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/106 250 1804 17213 6997 2023-08-30T05:58:00Z Salm Abdullah 39 /* Geus diuji baca */ 17213 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||93}}</noinclude> oogenblik aangekomen, zoodat geen den voorrang boven den ander had, maar alle gelijke rechten konden doen gelden. Het slot was dat de koning ten einde raad werd, aangezien alle vorsten even geducht als vermogend waren; 't waren geen minwaardige heerschers, daar alle over gelijke dapper- heid, onversaagdheid en machtige krijgsbenden beschikten. Om kort te gaan, de koning overlegde met zijne gemalin en rijksbestierder en zeide: waarde rijksbestierder, de brieven tot aanzoek om de hand van onze dochter moet u beant woorden, en wel in die brieven zetten, dat onze dochter de prijs van een wedstrijd zal zijn. Want geven wij haar aan een van de vorsten dan komt er zeker twist en geven wij haar niet, dan zal dit hun zeker aanleiding worden om ons land den oorlog te verklaren". „Dus, rijksbestierder, beveel den hoofden thans voort onze talismanvogels, het koppel witte tortels, flaks op te hangen in den middelsten waringin. Hij, die in staat zal blijken de vogels met een pijl in het oog te treffen, is de aanstaande der prinses en zeker zal ik hem tot koning verheffen, door hem tot vicekoning aan te stellen. Nadat de rijksbestierder den last zijns konings ontvangen had, stelde hij zeven brieven tot antwoord aan de zeven vorsten op, luidend volgens het gekregen bevel. Wij laten den rijksbestierder aan ' schrijven van zijn brieven. Er wordt weer verhaald van den bedelaar en zijn aange nomen moeder, dat is de oude weduwe. Hij zeide tot haar: ma, ik heb hooren zeggen, en wel zeer duidelijk, dat de koning des lands een zeldzaam mooie dochter heeft, hetgeen mij doet overwegen dat zoo mij gegeven wordt die vorstendochter tot vrouwe te bezitten, ik onge twijfeld koning zal worden, waardoor ma zonder fout in dit genot zal deelen en koningin moeder zal genoemd worden Daarom ga gij, ma, thans fluks naar de hofstad uw opwachting hij den koning maken, ten einde voor mij de<noinclude></noinclude> 34m9uhyg13udz7v8dnq9p3j0ld61nbc Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/107 250 1805 17214 6999 2023-08-30T05:58:51Z Salm Abdullah 39 /* Geus diuji baca */ 17214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||94}}</noinclude>prinses ten huwelijk te vragen, ik verlang te weten of haar onders haar willen geven. Ga na, ma, en zorg dat gij haar verkrijgt, ik verlaat mij op u en uw leven is met hare verwerving gemoeid, dat zij dus wil". Onthutst antwoordde de weduwe: almachtig, kerel, hoe kom je daar bij, moge je de volheid van gezondheid genieten, ik durf dat heelemaal niet, wat een houding neem je aan met een prinses tot vrouw te verlangen, en ik zou de driestheid moeten hebben haar ten huwelijk te gaan vragen. Stel dat ik haar al ontmoette, dan zou het mij gaan als hadde ik gedroomd mij de haren te moeten reinigen en mij te baden, zooals het spreekwoord zegt, door wie nog onbe kend is met naar de hofstad te gaan en altijd maar over de wereld hobbelt, wordt gansch niet gekend het vorstelijke gebruik". En verder, jongeling, spreek zoo niet, dat leidt tot onheil en zal door den vorst voor strafbaar gehouden worden. En praat er nu niet verder over, men zou er van kunnen hooren. Wat dan als iemand het den koning overbracht? Moeder is bevreesd", De bedelaar sprak weer: foei, ma, ik spreek in ernst en geenszins schertsende, holle woorden. Ga thans dadelijk stadwaarts en maak uw opwachting bij den koning om de prinses ten huwelijk te vragen en dat ge haar verkrijgt". De weduwe, onwillig, begon te snauwen: ik vertik 't, ik ben bang, ik durf niet, 't is al onzin en een oud mensch zich te schande laten maken, ik ben te bang en word ik gevat, dan raak ik zeker in gevaar". In 't kort, hij die beval bleef met klem aandringen, zij die bevolen werd, even beslist weigeren. Toen zeide de bedelaar: als ge dan niet wilt, laat het, doch ik verkoop geen praatjes. Durft gij den tocht naar de stad niet te ondernemen, dan blijf ik niet langer hier en keer naar mijn dorp terug", De oude vrouw vreesde ten zeerste door haar aangenomen zoon verlaten te zullen worden en antwoordde: boesoet<noinclude></noinclude> 329960q03uruzk84pw11s8enjh51dcb Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/108 250 1806 17216 17215 2023-08-30T06:00:55Z Salm Abdullah 39 /* Geus diuji baca */ 17216 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||95}}</noinclude> djaloe, ¹) dat niet. 't Zij zoo, ik zal 't er op wagen, st je er op dat ik naar den koning ga, dan zal ik dit doen mijn grooten angst ten spijt". Den volgenden ochtend ging de weduwe op weg. Toen zij den koepel op de aloen-aloen bereikt had, ging zij regelrecht zonder vragen het paleis binnen. Meteen werd zij door de piekeniers en wachters gegrepen om voor den koning te worden gebracht. De onde vrouw sidderde en weende, snikkend van vrees en schrik. Toen den koning werd medegedeeld, dat men een onde vrouw voortsleurde om haar in zijn tegenwoordigheid te brengen, onstelde hij en sprak: ,van waar is dit oudje, dat men hier brengt, afkomstig, wat heeft ze misdaan, dat men haar in verzekerde bewaring nam?" Dat hebben wij niet onderzocht", antwoordde een der wachters, wij namen haar gevangen, dewijl zij zonder ken- nisgeving het paleis binnendrong". De koning zich daarop tot de oude vrouw wendend, vroeg: moedertje, wat wilt ge, dat ge mijn paleis zijt binnengegaan?" Weenend antwoordde de weduwe: metterdaad ben ik door den bedelaar tot u gezonden in de hoop dat hij aan- vaard en beschonken zou worden. Hij droeg mij op uwe dochter, de prinses, ten huwelijk te vragen, zeggend, ik zal haar tot vrouw nemen, aangezien ik nog geen echtgenooteheb". Zoo is het, heer, en wees nu niet boos op mij, daar voor zooveel mij betreft, de voet den gang en de lip het woord volgde ter vervulling van mijn boodschap". De koning en de koningin lachten, en de koning zeide: gunst, vrouwtje, mijn dochter wacht een schitterende be- stemming, tal van vorsten hebben haar reeds tot gemalin.<noinclude>1) Een krachtterm, die niet te vertalen is, gelijk bodjong boset en boedjoeng boesef. In sommige streken is het gebruiken van dezen uitroep pantali.</noinclude> jg42mkaeqb7zo24qygehqgw7kyge7ls Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/11 250 1807 7003 7002 2023-08-29T10:18:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7002 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/12 250 1808 7005 7004 2023-08-29T10:18:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7004 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/13 250 1809 7007 7006 2023-08-29T10:18:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7006 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/138 250 1810 18456 7009 2023-08-30T07:13:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18456 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|B{{Smaller|IJLAGE}} 2.||}}</noinclude>{{c|{{larger|'''Sakadang monjet djeung koeja.'''}}}} {{rule|5em}} Monjet njaloekan ka koeja, basana: „sakadang koeja, keur naon dia?” Koeja nembalan: „hoek, teu, keur maling djahe Nji Saridjah”. Tjek monjet: „menta aing?” Tjek koeja: „ĕmboeng, dja dia mah sok berek”. Tjek monjet: „mohal”. Ladjoe monjet njampeurkeun koeja ka kĕbon djahe pipir imah Nji Saridjah. Njampak koeja keur ngahakan djahe, monjet miloe ngakan; ladaeun matana roendat-rindat bari tjetjerewetan: „seuhah, seuhah”. Tjek koeja: „oelah gandeng, bisi kadenge koe noe boga”. Monjet beuki tabĕng bae tjetjerewetanana saking koe lada. Teu kĕbĕl datang noe boga kĕbon. Monjet loempat naek kana tatangkalan, djadi teu katewak. Tinggal koeja sorangan, soesoeroengkoejan, deuk ngaliang teu kaboro, naek teu bisa, toengtoengna katewak. Dibawa ka pawon, dikoeroengan koe bakoel. Tjek Nji Saridjah ka anakma: „geura noetoe, djaga isoek ngedjo noe gĕde, oerang ngasakan lada koeja”. Kadenge koe koeja, tjek pikiran koeja, lamoen kieu galagatna mah, aing ieu tangtoe paeh. Barang magrib monjet njampeurkeun ka koeja. Ngomong ti loear gĕdeg pawon, tjek monjet: „keur naon, kadang koeja?” Tjek koeja: „aing mah deuk dikawinkeun djeung anak Niji Saridjah, djaga isoek deuk diarak, dirame-rame; kiwari keur noetoe”.<noinclude></noinclude> fbzu867gg5g3mb6xntw1utx7yp27mem Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/139 250 1811 18457 7011 2023-08-30T07:13:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18457 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|126}}</noinclude>Tjek monjet: „ah, lamoen kitoe mah, anggoer aing bae”. Tjek koeja: „ĕmboeng”. Tjek monjet: „poegoeh dia mah goreng, teu parigĕl djadi panganten, ari aing mah tjakĕp lĕndjang”. Tjek koeja: „hade geh ari kitoe mah, tapi aing balangkeun heula ka ditoe, ka roejoek noe djaoeh”. Ladjoe koeja ditjokot koe monjet tina koeroengan; dibalangkeun ka roejoek, monjet ngoeroengan maneh koe bakoel. Barang wajah isa, Nji Saridjah ngomong ka anakna nitah noöng, koeja bisi leupas. Ari diboekakeun bakoelna, aja monjet keur tanggĕloek, tjek anak Nji Saridjah: „amboe, koeja mah euweuh, tajohna ngaliang ka djĕro taneuh, aja ogeh monjet ngadoengkoek”. Tjek Nji Saridjah: „los teuing, monjet ogeh ngeunah diasakan lada, djaga isoek bae peuntjit”. Tjek pikiran monjet: „lamoen kieu mah, aing dilĕbon koe sakadang koeja, rasakeun dia, sakadang koeja, lamoen aing bisa ka loear, modar dia koe aing”. Sapeuting monjet teu heës mikiran koemaha akalna soepaja salamĕt. Ti dinja mĕndak akal, monjet ngĕdĕng nangkarak papaëhanan, matana diroeboeng sireum ateul. Barang isoek-isoek ditoöng koe noe boga imah, monjet geus nangkarak, tjek anak Nji Saridjah: „amboe, monjet paëh, geus djĕngkĕng, matana diroeboeng sireum ateul”. Tjek Nji Saridjah: „ari kitoe mah, balangkeun bae ka roejoek”. Ladjoe dibalangkeun; barang dibalangkeun, monjet ngĕdjat naek kana tangkal kajoe bari soesoerakan, tjek monjet: „manoesa beunang dibobodo”. Tjek Nji Saridjah: „pĕrtjaja dia monjet, moen katewak sabalen deui, dia dipeuntjit”. Ti dinja monjet njiar sakadang koeja panasaran hajang malĕs. Monjet tjatjarawakan sapandjang-pandjang hoema njĕloekan: „sakadang koeja”.<noinclude></noinclude> 2ok5nyx3qovv4mmdhxyrbrh9awzdrfh Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/14 250 1812 7013 7012 2023-08-29T10:18:57Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7012 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|<big><big>'''TANGGĔRANSCHE VOLKSTAAL.'''</big></big> <small>'''DOOR'''</small> <big><big>'''C. M. PLEYTE.'''</big></big> '''__________'''}}<noinclude></noinclude> kzjyev42bldx0cnotedycymauw9cvd5 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/140 250 1813 18458 7015 2023-08-30T07:13:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18458 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|127}}</noinclude>Koe koeja ditembalan; tjek koeja: „hoek.” Tjek monjet: „keur naon, sakadang koeja.” Djawab koeja: „keur mĕlak tjaoe.” Tjek monjet: „aing iloe.” Tjek koeja: „hade.” Ti dinja koeja djeung monjet pada mĕlak tjaoe moeli. Ari koeja mah mĕlak tangkalna, tapi ari monjet mĕlak djantoengna, padjar maneh pangtereh ka ala boeahna. Wantoening djantoeng tambah poë beuki peot, datang ka garing, ari pĕlak koeja mah, beuki montok bae nĕpi ka boeahan. Tjek monjet: „kadang koeja, tjaoe aing mah beuki joejoek bae.” Tjek koeja: „masa bodo.” Katjaritakeun, tjaoe koeja geus asak di tangkal, tjek monjet: „hajoe, oerang oendoeh.” Tjek koeja: „hajoe.” Tjek monjet: „aing noe naek dja dia mah teu bisa naek.” Tjek koeja: „hade, ieu tjajoet tjangklek geusan wadah tjaoe.” Eta tjajoet djoeboerna koe koeja dibolongan, djadi boeah tjaoena kabeh molos ragragan ka handap, seubeuheun koeja ngakanan tjaoe. Ari tjek pikiran monjet: „di mana tjajoetna geus pinoeh, deuk dibawa ngĕdjat naek kana tatangkalan.” Bĕt sih, barang diïlikan, tjajoetna kosong. Monjet poporosod toeroen maraheun ka koeja hanteu kabagian tjaoe sahidji-hidji atjan, tapi barang datang ka handap, tjaoena geus beak, koejana teu aja. Ditjaloekan koe monjet, horeng koeja mah geus ngaliang ka djĕro taneuh. Tjek monjet: „ati-ati, moen kapĕndak sakali deui, koe aing dipaehan.” Hidji mangsa, koeja keur ngagapoej handapeun tangkal tjamara; dina dahan eta tjamara aja imah tawoean ngagajot sagĕde boboko.<noinclude></noinclude> 56dpd3wmr9x1y0w0671du7ado9uqhdv Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/141 250 1814 18459 7017 2023-08-30T07:13:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18459 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|128}}</noinclude>Tjek monjet: „dja ieu kadang koeja, ati-ati dia, bareto boga dosa ka aing.” Tjek koeja: „oelah berek, ning keur titah noenggoean goöngna ki Batara Goeroe, itoe ngagajot dina dahan tjamara.” Tjek monjet: „tjoba koe aing deuk ditabeuh.” Tjek koeja: „oelah, bisi aing ditjarekan. Lamoen koe dia deuk ditabeuh, aing heula balangkeun ka leuwi.” Ti dinja, koeja dibalangkeun ka leuwi. Ladjoe imah tawoean koe monjet ditakol koe batoe, datang ka rĕmoek imah tawoean mana paboerial moeoek njeureudan kana salĕga awak monjet. Monjet adoeg ladjĕr djoedjoengkĕlan goegoelingan bari tjetjerewetan njĕrieun diseureud tawoean awakna bareuh. Monjet teu kira-kira maraheunana ka koeja. Tjek monjet: „moen kapanggih sakali ieu, tangtoe koeja modar.” Dina hidji mangsa koeja keur njoeling dina handapeun tangkal loa; sorana ngeunaheun teu kira-kira, ari lagoena tjara dongeng. Kieu soelingna: {{center block|<poem>„taleotoeng, taleotoeng, taleoting toelang maoeng, ditjoktjokan koe tjaladi, diliangan koe bangbara, dipasieup koe sireupeun, heothioeng, heothioeng.”</poem>}} Kadenge koe monjet wani dengdek-dengdek bawaning ngeunaheun, Tjek monjet: „aing ngindjeum.” Tjek koeja: „ĕmboeng, bisi dibawa loempat.” Tjek monjet: „moen teu pĕrtjaja mah, tjĕkĕlan boentoet aing.” Ti dinja soelingna koe koeja dibikeun, boentoetna ditjĕkĕlan. Tapi monjet mah hanteu bisa njoeling tjara koeja, kabisana ngan totet, totet bae.<noinclude></noinclude> cmzg22046v8bp3fl69hlsvcyeb9ryer Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/142 250 1815 18460 7019 2023-08-30T07:13:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18460 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|129}}</noinclude>Monjet mintĕran ngakoe njĕri boentoet oelah ditjĕkĕlan pageuh. Barang dikĕndoran, monjet loempat naek kana tangkal kajoe bari njoeling: totet, totet. Ti dinja koeja tjeurik. Koeja menta toeloeng ka keujeup pangnjokotkeon soelingna. Tjek koeja: „lamoen beunang, ĕngke kadang keujeup dioepahan kĕbo sakandang”. Koe keujeup disanggoepan. Ti dinja keujeup lalaoenan ngarajap naek kana tangkal. Koe monjet teu kadeuleu. Monjet ditjapit kontolna koe keujeup djodjolotoan<ref>Met rukken trekken (eigenlijk stuiptrekken).</ref> nĕpi ka soelingna ragrag ka handap. Ladjoe ditjokot koe koeja. Keujeup dioepah kĕbo sakandang. Barang kĕbona ditoengtoen koe keujeup, keujeup katintjak tonggongna koe kĕbo datang ka kĕntob. Noe mantak ajeuna dina tonggong keujeup aja lĕgok diga tapak soekoe kĕbo. {{rule|5em}}<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}} {{rh|Tijdschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk., deel LVI, afl. 1 en 2.||9}}}}</noinclude> farot47o82otmhhwwtw2opd0gu1341j Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/15 250 1816 7022 7021 2023-08-29T10:18:57Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 7021 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />2</noinclude>{{c|'''1. Ki Gandoel.'''}} Djaman baheula aja hidji djĕlĕma, ngaranna Ki Gandoel; boga anak toedjoeh: gĕnĕp awewe, hidji lalaki. Hidji mangsa pamadjikanana Ki Gandoel ngomel bae; beurang reudjeung peuting ngomelanana ka Ki Gandoel: "anak bae toedjoeh teu bisa maraban teu bisa makean, geusan naon anak loba-loba". Kadjengkelan, Ki Gandoel eta anak dibawa kabeh leumpang saleumpang-leumpangna, njatoe isoek hanteu sore. Manggih hidji leuweung gĕde, asoep ka djĕro eta leuweung, ngabakanan dangdaoenan. Hidji mangsa katjapean eureun di handapeun tangkal kajoe gĕde. Geus eureun tjape, leumpang deui. Manggih hidji soemoer paeh, diragragkeun anakna kabeh satoedjoeh-toedjoehna, ditoeroeban koe kikiping padati. Geus kitoe, ditinggalkeun anakna, poelang koe bapana. Datang ka imah, ditanja koe pamadjikanana, Nji Gandoel, pokna: "mana eta baroedak?" Ngadjawab eta Ki Gandoel: "teu daekeun poelang, eta baroedak keur aroelin di leuweung". Dikira heubeul opat lima poe, eta boedak anoe lalaki ngadenge doeloerna noe gĕnĕp njĕboet lamoen lapar. Ladjoe ieu doeloer anoe lalaki koerah-koreh di djĕro soemoer, meunang remeh sahidji. Geus dibawa ka doeloerna, tjarek doeloerna noe lalaki:<noinclude></noinclude> jimw7nyd9osjpodzve05i21djgtubg0 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/16 250 1817 7024 7023 2023-08-29T10:18:57Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7023 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>"ieu remeh oelah dihakan, diteureuj; pada ngalamotan bae silih gĕnti". Ari kĕbĕlna ngalamotan eta remeh meunang opat lima taoen, salĕgĕr kabehanana; panganggeusanana diteureuj koe noe lalaki. Sanggeusna noe lalaki neureuj eta remeh, gagah parakosa. Ladjoe injana njieun tangga. Sanggeus eta tangga, ladjoe naek ka loehoer. Datang ka loehoer, ngaboekakeun eta kikiping padati, anoe dipake noetoepan eta soemoer. Geus taboeka koe doeloerna noe lalaki, ladjoe anoe awewe gĕnĕp tea nararaek kabeh. Datang ka loehoer, katjapean eureun di handapeun tangkal kiara gĕde. Ngomong djeung doeloerna di dinja noe toedjoehan tea: "oerang sih di dieu, koemaha ajeuna, deuk poelang ka mana?" Didjawab koe doeloerna noe lalaki: "moal bisa leumpang ka mana-mana tina sabab di djero leuweung, geus teu njaho kaler kidoel". "Pangpoelangna ogeh oerang ka imah, ĕma-bapa ogeh moal njahoeun ka oerang tina sabab ajeuna geus galĕde". "Anggoeran oerang mah tĕtĕp-tĕtĕp bae di dieu; koedoe makekeun ati sabar, soegan bae aja pĕrtoeloengan ti Alloh". Katjarita aja hidji radja gadoeh poetra ngan hidji-hidjina awewe. Dikira boelan Moeloed, tanggal 14, Djoemahat, eta poetra radja ngimpi; ngimpina kadatangan hidji aki-aki, hidji nini-nini. Ari pokna teh, meunang impianana nji poetri teh: "lamoen deuk dikawinkeun, moedoe menta ka noe boga doeloer gĕnĕp awewe, hidji lalaki; lamoen teu meunangkeun eta, alamatna, nji poetri teh, soesah. Leuih hade isoek-isoek mere njaho ka iboe, ka rama, lamoen meunang impian kitoe".<noinclude></noinclude> sd7agiuf8nbicp8kuupz764kj7b19tv Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/17 250 1818 7026 7025 2023-08-29T10:18:57Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7025 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Sanggeusna ngimpi, poetri oendjoekan ka iboe-ramana sakoemaha tjarekna impian tea. Geus kitoe, radja soesah; di numa aja anoe doeloerna toedjoeh sapĕrti impian eta nji poetri? Ladjoe radja mĕsĕn ka oenggal nagara, lamoen aja anoe boga anak toedjoeh, bawa ka dieu. Geus kitoe, teu aja anoe bisa meunangkeun, da teu aja di djĕro nagara. Memang, eta radja geus sĕpoeh, kadjengkelan ngadenge poetri sasaoeranana kitoe. Ladjoe radja mawa bĕdil ka hidji leuweung gĕde. Barang keur bĕbĕdil, kapĕndak djeung boedak anoe toedjoeh tea keur paririoeng. Disampeurkeun koe radja, pokna radja teh nanja: "keur nararaon, baroedak?" Eta boedak ngadjawab: "keur oelin bae". "Anak saha sia teh?" tjek radja. "Koela teh anakna Ki Gandoel," tjek boedak. Tjek radja: "aja keneh ĕma-bapa sia?" Tjarek boedak: "tjan poegoeh aja djeung euweuh, tina sabab koela mah geus heubeul kabalangsak di ieu leuweung". Tjek radja: "koemaha, lamoen maraneh diadjak ka imah koe aing, daek atawa hanteu?" Tjek boedak: "daek". Toeloej dibawa poelang koe radja. Datang ka imah radja, dipakean koe radja sakabeh eta baroedak. Sanggeusna dipakean, ditendjo koe radja djeung nji radja beurang peuting. "Ieu boedak teh araloes, geuning," pokna radja. Ingĕt ka impian anak, ngomong ka nji radja: hajang njaho, tanja eta poetri, lamoen dikawinkeun ka ieu boedak noe meunang moeloeng, daek ta hanteu? Lamoen daekeun, kawinkeun bae".<noinclude></noinclude> hpi77awvej7xsmocmu3ljdx3lohqumb Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/18 250 1819 7028 7027 2023-08-29T10:18:57Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7027 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Tjek nji radja: "poegoeh bae koela mah ngan noeroet", nja ditjaloekan poetri tea. Barang dititah nendjo eta poetri ka eta boedak beunang nimoe tea, ladjoe bogoheun bae eta poetri teh. Ditanja koe radja eta poetri: "daek dikawinkeun ka eta boedak?" Tjarek nji poetri teh: "poegoeli bae daek mah tina sabab geus meunang impian tea". Ti dinja toeloej dikawinkeun. Sanggeusna dikawinkeun, dipasrahkeun eta karadjaän teh ka minantoe, tina sabab radja mah geus kolot. Geus ajeuna mah minantoena kawasa djadi radja, ladjoe minantoe ngatoer ka ponggawa-ponggawana dititah njiar ngaran Ki Gandoel, lamoen aja, soepaja ditangkĕp bawa ka dieu. Hidji mangsa kapanggih koe hidji mantri: ditalian, dibawa ka radja. Datang ka radja, ditanja: "saha ngaran, aki?" Djawab aki-aki teh: "ngaran koela teh Ki Gandoel". Tjek radja: "naon, Ki Gandoel teh, boga anak atawa hanteu?" Tjek Ki Gandoel: "beu, toean radja, dja koela mah boro moen anak teu boga naon-naon sakali". Tjek radja: "naha sabĕnĕr-bĕnĕrna, Ki Gandoel teh, teu boga anak?" Tjek Ki Gandoel: "hanteu". Tjek radja: "aki teh, oelah sok ngabohong sabab koela manggih boedak toedjoehan di djĕro leuweung". Ditanja eta boedak, pokna: "anak Ki Gandoel". Tjek Ki Gandoel: "menta ampoen bae, toean radja, koela mah oelah dikoemaha-koemahakeun?" Tjek radja: "moal". "Lamoen kapanggih ajeuna djeung anak, katĕngĕt atawa hanteu?" Djawab Ki Gandoel: "tjan poegoeh, da geus heubeul".<noinclude></noinclude> 2gxb5gvbac183n4bv66wjtwv89g6whg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/19 250 1820 18461 7030 2023-08-30T07:13:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18461 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />6</noinclude>Laju ku raja dititah ka luar dulurna anu gĕnĕp awewe tea. Barang ka luar, teu katahan awewe ieuh ñeueung ĕma-bapa, tuluy gabrug bae ditubruk ku nu gĕnĕp anakna, careurik. Kaget Ki Gandul jeung pamajikanana. Ñi Gandul, ditubruk ku gĕnĕp anak awewe tea. Cek raja: "Ulah careurik di diña, leuih hade ajak ka jĕro." Ki Gandul teh teu daekeun tina sabab ka imah raja tea. Carek raja: "Ulah sieun ña ieu anak ĕma jeung bapa teh, anu diragragkeun ka jĕro sumur tea." Ti diña Ki Gandul jeung ewena atoh sarta sĕnang; jeung dimumule ku anakna.<noinclude></noinclude> 5ly5iaa7tayeamwoxsz08vx7dm7yqj7 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/2 250 1821 7032 7031 2023-08-29T10:18:58Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7031 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/23 250 1822 18462 7035 2023-08-30T07:13:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18462 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />10</noinclude>{{c|'''Ki Marsim jeung Minantuna'''}} Jaman baheula aya hiji jalma ngaranna Ki Marsim.<noinclude></noinclude> 27mbh6ucc2q5kc6z3h0roqj5jcdkowl Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/24 250 1823 18463 7037 2023-08-30T07:13:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18463 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />11</noinclude>Pagaweanana tani, boga kĕbo dua puluh, sapetak kĕbon cabe. Boga anak hiji awewe. Dina hiji mangsa ngomong ka pamajikanana: "Hayang boga minantu santri." Ti diña manehna leumpang ka hiji kiai, ña ku kiai dibere hiji santri arek dipulung minantu. Eta santri teu boga indung-bapa. Eta santri daek dipulung minantu, tapi manehna talek ka bakal mitoha. Lalakina ditaña koe bakal mitohana: "Talekna kumaha?" "Talekna, bapa ulah marah, lamun marah, bapa ku kula dijual." Ditarima ku bakal mitohana, lalakina talek kitu, tapi bakal mitohana talek deui. Cek bakal minantuna: "Kade, ku kula ditrima; bapa rek talek: talekna kumaha, bapa?" Cek bakal mitohana: "Minantu ogeh, lamun diparentah ku bapa, ulah marah; minantu, lamun marah, ku bapa ogeh dijual." "Hade, ayeuna dikawinkeun." Sanggeusna dikawinkeun, minantuna hanteu dibere reujeung jeung ewena, dititah hees di kandang kĕbo mani isuk. Isuk-isuk ditaña ku mitohana, pokna: "Kĕbo teh aya kabeh; aya sabaraha siki?" Cek minantuna: "Aya dua puluh siki." Cek mitohana: "Kumaha, teu loba reungit?" Cek minantuna: "Loba, bapa." Cek mitohana: "Naon, minantu teu marah?" Jawabna: "Ah, hanteu." Tuluy eta kĕbo titah diangon ku minantuna. Barang diangon di bubulak, kapanggih jeung tangkulak; dijual ku minantuna eta kĕbo sapuluh. Sorena balik ngandangkeun eta kĕbo; bebeja ka mitohana eta kĕbo geus dikandangkeun, ku mitohana ditaña, pokna: "Aya kabeh eta kĕbo?"<noinclude></noinclude> 8mxcsrep77wg7c3zgprfzyw92ybs076 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/25 250 1824 18464 7039 2023-08-30T07:13:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18464 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />12</noinclude>Ngajawab minantuna: "Kĕbo dijual sapuluh siki ka tangkulak." Ditaña ku mitohana: "Mana duitna?" Ngajawab minantuna, pokna: "Duit beak, dipake bobogohan. Naon, bapa marah?" Ngajawab mitohana: "Hanteu." Geus kitu, peutingna titah meuting deui di kandang kĕbo. Isuk-isuk ditaña deui ku mitohana, pokna: "Geunaheun sare di kandang kĕbo?" Ngajawab minantuna: "Teu ngeunaheun, da loba reungit." Cek mitohana: "Naon, minantu marah?" Jawabna: "Ah, hanteu." Tuluy eta kĕbo dititah diangon deui. Barang diangon, wañci lohor datang deui tangkulak. Eta kĕbo dijual deui kabeh, tuluy balik. Ditaña ku mitohana, pokna: "Ku naon balik beurang-beurang?" Ngajawab minantuna: "Kĕbo dijual deui kabeh." Cek mitohana: "Mana duitna?" Cek minantuna: "Dipake beak." Cek mitohana: "Pake naon?" Cek minantuna: "Pake bobogohan. Naon, bapa marah?" Cek mitohana: "Ah, hanteu marah." "Ayeuna, minantu, kĕbo geus beak, ayeuna jaga di kĕbon cabe, mawa karung sĕmbari ngala cabe jualeun ka pasar." Ingĕtanana minantu ti barang mĕntas kawin, ĕñcan ñorang papanggih jeung pamajikan. Ari ĕnggeus ingĕtanana kitu, minantuna ngala cabe. Biasaua eta cabe sokan diteundeun di jĕro pangkeng. Mitohana can deuk datang, asup ka jĕro karung minantuna; laju nuruban maneh ku cabe sabakul. Barang sore ditoöng ku mitohana, euweuh minantu di kĕbon cabe. Mitohana ngomel ka minantuna: "Lamun aya, ku aing dijual minantu kurang ajar."<noinclude></noinclude> 1ztqw86jdtvrl0uw0r2vd6o27tu2v7j Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/26 250 1825 18465 7041 2023-08-30T07:13:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18465 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />13</noinclude>Minantu cicing bae di jĕro karung. Laju ditalian karungna, dititah bawa pulang eta cabe dina karung. Digotong ku bujangna duaan; diteundeun di jĕro pangkeng anakna. Barang hiji mangsa peuting, bapana ĕmana heës ari anakna, teu bisa heës, mikiran salakina euweuh. Geus kitu, ngagĕrokeun ti jĕro karung ka pamajikanana. Cek pamajikanana: "Saha, nu gĕgĕroan?" Jawab salakina: "Ulah gandeng, bisi kadenge ku bapa; bukakeun ieu karung." Barang dibuka ku ewena salakina. Barang isuk, dikira pukul opat, hudang. Cek salakina: "Ieu cabe eudeuk dibawa ka pasar, lamun bapa nañakeun, bejakeun mun cabe dibawa ka pasar." Isukna dibejakeun ka bapana satitahan salakina. Cek bapana: "Ari kitu, di mana salaki sia, manan isuk-isuk geus mawa cabe?" Jawab anakna: "Ja keur peuting aya di jĕro karung cabe." Cek bapana: "Ari geus, koemaha kañahoanana?" Cek anakna: "Ngagĕrokeun ka kula." Cek bapana: "Geus dibukakeun di jĕro karung, di mana heësna?" Ngajawab anakna: "Jeung kula reujeung." Teu kĕbĕl pulang minantuna ti pasar mĕntas ngajual cabe. Ditaña ku mitohana: "Mana duitna?" Jawabna: "Beak, dipake kabeh, pake bobogoban. Naon, bapa marah?" Ngajawab bapana: "Hanteu, teu marah." Cek minantuna: "Lamun marah, dijual ku kula." Cek bapana: "Ayeuna mah meuting di pangkeng jeung pamajikan sia. Isukan, isuk-isuk, mawa karung deui ka kĕbon cabe, geusan jualeun ka pasar ngala cabe."<noinclude></noinclude> 0j1ymwvtt5kig2p38s3giz7vejgnt0r Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/264 250 1826 7044 7043 2023-08-29T10:18:58Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 7043 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>[[Image:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf|page=264|500px]]<noinclude></noinclude> qlxyl1nn4fyquzajqfuiws9le19kbtv Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/265 250 1827 7046 7045 2023-08-29T10:18:58Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7045 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/27 250 1828 18466 7048 2023-08-30T07:13:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18466 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />14</noinclude>Ingĕtanana mitohana rek nurutan tingkah-laku minantuna. Minantuna can rek hudang, mitohana miheulaän mawa karung ka kĕbon cabe, ngala cabe. Meunang sabakul, mitohana asup ka jĕro karung nuruban maneh ku cabe sabakul. Minantuna ñusul ka kĕbon cabe, mitohana euweuh, ngomel minantuna di kĕbon cabe. Da ñahoeun minantuna mah, mitohana aya di jĕro karung da diïntip, ku minantuna tuluy ditalian eta karung. Ñalukan tukang gorobag, titah dipuatkeun ka gorobag. Barang dipuatkeun, cena: "Beurat amat ieu si cabe." Mitohana cicing bae. Dibalangkeun bae ka gorobag, eta cabe sorana kek bae. Deus kitu, minantuna naek ka gorobag, didiukan eta karung. Tĕrus dibawa balik. Barang datang ka imah, ti luhur gorobag diturunkeun; dibantingkeun bae nurunkeunana, mani sorana kek bae ngabanting. Isuk-isuk dibawa ku minantuna ka pasar, eta cabe laju ku minantuna digulingkeun bae ka cai, dikumbah, dibañjuran ku tudung cĕtok. Geus kitu minantuna ngomong sorangan bae, pokna: ieu si cabe mantas dikumbah, beurat amat; leuih hade dipiceun bae ka cai." Geus kitu, mitohana ngadenge rek dipiceun ka cai, ngagĕrokeun mitohana ti jĕro karung: "Minantu, bapa di jĕro karung." Tuluy dibuka ku minantuna. "Atuh ku naon, bapa aya di jĕro karung?" Cek mitohana: "Aing ngala cabe kapanasan, matak aing aya di jĕro karung." "Geus bapa teu marah?" cek minantuna. Ngajawab mitohana: "Teu."<noinclude></noinclude> msh7pm1c2beux8b3rhwluvdqbm10zjd Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/272 250 1829 7051 7050 2023-08-29T10:18:58Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 7050 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Panji T B" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''EEN PSEUDO-PADJADJARANSCHE KRONIEK'''}} {{larger|'''Derde bijdrage tot de kennis van het oude Soenda'''}}<ref>De tweede bijdrage was: De Patapaän Adjar Soeka Rĕsi, Tijdschr. v. Ind. T.-, L-, en Vk.,, dl. LV. (1913), blz. 281 vv.</ref> '''Met een facsimile''' {{smaller|DOOR}} {{larger|'''C. M. PLEYTE'''}} {{smaller|MET MEDEWERKING VAN}} {{larger|'''Raden Ngabei POERBATJARAKA'''}}}} {{rule|5em}} Toen in April 1911 het opstel over de stichting van Padjadjaran en de eenmaal zoo befaamde hoofdstad daarvan, Pakoean Padjadjaran, ter perse ging,<ref>Het jaartal op den Batoe toelis nabij Buitenzorg, Tijdschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk. dl. LIII (1911), blz. 155 vv.</ref> bleef nog één bericht omtrent die yeste te bespreken over, namelijk een niterst beknopte mededeeling ter zake, van wijlen den heer K. PF. Holle, nedergelegd in een artikeltje getiteld: ,Nog een’ woord over den Batoe toelis te Buitenzorg”.<ref>Tidschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk. dl. XXVII, (1882), blz. 187—189.</ref> Daarin toch wordt aangehnald het begin van een Oud- soendasch handschrift, waarin metterdaad Pakwan = Pakoean, met als stichter van die stad Rahjang Bangnga worden genoemd, doch waaruit overigens volstrekt niet blijkt, dat het document werkelijk als een Pakoean-Padjadjaransehe kroniek mag beschouwd worden. Integendeel, de in zijn geheel overgenomen aanvang yan het geschrift, slechts een geslachtslijst, vestigt veel meer<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> 4w42pgelvtxs0aqg5di8fwvknb6pure Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/273 250 1830 7053 7052 2023-08-29T10:18:59Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7052 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Panji T B" /></noinclude>den indruk dat deze lonter dient om den san t slot ge- noemden Rakejan Darma Sikes oan een stamboom te— helpen, want onmiddellijk daarop volgt dat deze nls lecraar optreedt, Die conclusie lag te meer voor de hand, wijl gezegde Darma Siksa in meerdere Oudsoendasche geschriften als geestelijke optreedt, zoo o.a. in de Tjarita Parahyangan, in de Waroega goeroe en anderen *). Aangezien dit feit door opslaan van des heeren Holle’s citnat, dadelijk vast te stellen is, had ik destijds met de bloote vermelding daarvan kunnen volstaan. Nochtans moest aulks te doen achterwege blijven, omdat het vermoeden bij mij gereven was, dat hetzelfde handsehrift door den heer Holle, ongeveer vijftien jaren te voren, ook in yerband met de beschreven steenen op het onde kerkhof Astana géde te Kawali*) was gebracht. : Ten einde de juistheid van die onderstelling te kunnen nagaan, was natunrlijk het origineel noodzakelijk, doch dit was toen toevallig niet beschikbaar. Zoo stond de gank nog op het tijdstip dat het verschijuen van Dr. Hoesein Djajadiningrat's doorwrochte Critische besehonwing van de Sadjarah Bantén, een onderzoek naar den inhoud van het oude werk opnieuw aan de orde stelde. Tmmers door geuoemden sehrijver worden ook alle berichten aangaande Pakoean Padjadjaran nog eens in onderling yer- band besproken, zoodat men er de meergenoemde opgaaf van den heer Holle dan ook in santreft, maar zoo omzichtig gebruikt, dat aanstonds duidelijk wordt, dat ook de heer 1) Het jaartal op den Batoo toclis, 0,0. ble, 179—180, Do Pata- palin Adjar Socka rési, 0. ©, passim. 2) Wat den naam van dit dorpje aangant, die volgons de goleide- ijk eanonisch geworden legends ,pan” zoude beteckenen, 2ij epgemerkt, dat hier vermocdeljjk nan den moer gebruikelijken vorm kabali, hot sterk gemaakty, moet gedacht worden in verband met den eenmaal Anse esioan hebbenen barelt: van Praboo Wastoe, Zio: Het jaartal op den Batoe toelis, o.c., ble. 168,<noinclude></noinclude> gxjuk64jp1imot3ie2edm537y05gc01 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/28 250 1831 18467 7055 2023-08-30T07:13:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18467 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />15</noinclude>"Lamun marah ku kula dijual." "Geus ieu cabe teu laku da geus layu, piceun bae ka cai, da teu aya nu daek meuli." Tuluy balik jeung minantuna. Barang peuting ngomong mitohana ka minantu: "Hek, ayeuna aing geus beak, dijual kabeh ku minantu, ayeuna heës bae, geus isukan, urang ngaramat ka hiji tangkal kayu gĕde, kayu caringin, menta-menta ka kai buyut, hayang pulang deui eta kĕbo anu dua puluh." Barang isukna, mitohana can rek hudang, minantuna dangdan, leuih heula leumpang ka tangkal kayu gĕde, naek ka luhur tangkal kayu caringin. Datang ka luhur minantuna muka pakean merong maneh ñekot di luhur. Teu lila datang mitohana menta-menta ka kai buyut. "Asalamu alaikum, kai buyut." Minantuna ngajawab ti luhur: "Alaikum salam, rek hajat naon ka dieu?" "Kula hajatna, rek menta ka kai buyut, kĕbo kula nu dijual tea ku minantu, hayang datang deui?" Ngajawab ti luhur: "Hade, balik bae, ĕngke ogeh, eta kĕbo nu dijual ku minantu, datang deui." Laju pulang. Barang geus pulang, minantuna geus turun balik. Barang datang ka imahna, ditaña ku mitohana: "Minantu tas ti mana; disiaran euweuh, rek diajak ngaramat." Minantuna teu jawab. Geus kitu, mitohana ngadenge beja, lamun minantuna anu nembalan ti luhur tangkal kayu gĕde. Geus kitu, ingĕtan mitohana rek nurutan tingkah-laku minantuna, ka manehna lemek: "Isukan ulah ka mana-mana, urang ngaramat deui." Carek minantuna: "Heuëuh." Barang isuk-isuk, minantuna can rek hudang. Leumpang ti heula, mitohana talatah di imah: "Lamun minantu hudang, titah ñusul ngaramat ka tangkal kayu gĕde."<noinclude></noinclude> r8igwmbhrxqdkfleq9kngntx1xyra3h Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/284 250 1832 18468 7060 2023-08-30T07:13:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18468 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{xxx-larger|'''TRASCRIPTIE.'''}} Schntblad verso AWIGNAM ASTU.}} # Nihan tĕmbĕj sakakala Rahyang Banga—masa sya ñusukna Pakwan maka ngaran Rahyang Tawuwus—maka # manak Maharaja Dewata—Maharaja Dewata maka manak Baduga Sanghyang Baduga Sanghyang maka manak Prĕbu Sanghyang maka manak Sa- # lumah ing rana—Salumah ing rana—maka manak Salumah ing Windu raja—Salumah ing Windu raja—maka manak Salumah ing Tasik pajang Salumah ing Tasik pajang [maka manak] Salumah ing Hujung Kĕmbang Salumah ing Hujung Kĕm- # bang maka manak Rĕkeyan Darma Siksa—Darma Siksa siya ngawarah anak euñcu umpi—cicip—muning anggasana kulasantana prĕtisantana—wit wĕkas kula-kadang . . . . . . {{c|Fol. 1. recto}} # sakabeh—nguni weh sapilanceukan—mulah pabwang pasa-<noinclude></noinclude> 8diayv9xf4fgusmhhzi2flx53x1yw77 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/285 250 1833 18469 7065 2023-08-30T07:13:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18469 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|270}}</noinclude>::lahan paksa — mulah pakeudeukeudeu — asing rapes — cara purih — turutan mulah keudeu ditineung di maneh iseus- {{ordered list|start=2 | iseuskeun carekna patik rama jaga kita dek jaya prang tajeur<ref>lees: ''tandjeur''.</ref> juritan tan alah ku reya — musuh ti darat ti laut<ref>lees: ''ti darat ti laoet''.</ref>— ti barat ti timur sakuliling desa — musuh alit — | musuh ganal muku<ref>Gelezen werd: ''moen koe''.</ref> kahaja urang miprangkeun sitĕpĕt — sibĕnĕr — siduga — sitwarasi — mulah sida deung kulakadang — mulah munuh tanpa dwasa — mulah | ngarampas tanpa dwasa — mulah midukaän tanpa dwasa — mulah nĕngĕt atri<ref>lees: ''astri''.</ref> sama astri — mulah nĕngĕt hulun sama hulun — jaga dapĕtna prĕtapa dapĕtna pĕgĕngeun sakti beunangna — Sunda — Jawa — Lapung<ref>lees: ''Lampoeng''.</ref> — Cina — Ba —}} {{c|Fol. 1, verso.}} # luk—banyaga nu dek ngarĕbut na kabuyutan na Galunggung—asing iya nu meunangkeuna kabuyutan na Galunggung—iya sakti tapa—iya jaya prang—iya heubeul # nyawa na—iya bagya na drabya sakatiwatiwa na—iya ta supagi<ref>lees: ''soepadi''.</ref> katinggalan rama rĕsi—lamun miprangkeuna—kabuyutan—na Galunggung—atul na kabuyutan— # awak urang na kabuyutan-nu leuwih di paraspade-pahi deung na Galunggung-jaga beunang na kabuyutan ku Jawa-ku Baluk ku Cina-ku Lampung- #ku sakalih — moelija na koelit lasoen di djarjan — madanno radja poetra — antoek na beunang koe sakalih — djaga rang ageus dihelwan — moenoeh tanpa dwasa — ngadjwal tanpa dwasa — ngoeni weh — tan bakti di sang pandita dipoehoen di maneh — na tjarita beunang koe sa- {{c|Fol. 2, recto.}} # kalih ngaranja — na kaboejoetan — djaga hamo iseus di moelah <small><references/></small><noinclude></noinclude> dfgsfijwcjlfb69b1v3hw5cry2z481u Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/286 250 1834 18470 7068 2023-08-30T07:13:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18470 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|271}}</noinclude>::di pamali di maneh — mulah kapuhan dina musuh ganal bala dilacan<ref><small>lees: dilañcan</small></ref> — musuh alit mwa beunang ditambaän — {{ordered list|start=2 | jampe mwa matih — mangmang sasra tanpa guna — patula<ref><small>lees: patulak</small></ref> tawur tan mrĕtyaksa — ku padan ngalalwan sipat | galĕng ngalalwaän siksa nu kwalwat — kwajwa nguha<ref><small>lees: ngula</small></ref> dicarekaki<ref><small>lees: dicarek aki</small></ref> lawan buyut — upadina — paday<ref><small>lees: panday</small></ref> beusi panday omas — memen paraguna — hambalawak — tani gusti — | lanang wadon — nguni weh na raja puta — keudeu ditineung di maneh hamo ngadenge — carek idung<ref><small>lees: indung</small></ref> lawan bapa — hamo ngadenge carekna patik rama wwang keudeu ana keh upadina — kadi tungtung halalang satĕgal kadi agĕrna<ref><small>lees: anggĕr</small></ref> puñcak ing gunung — sa-}} {{c|Fol. 2, verso.}} # pa ta wruh ri pucakña — asing wruh iya trwruh ina patingtiman wruh dicarek aki lawan buyut — marapan kita jaga prang heubeul ñawa na — jaga kita miprangkeun # sitĕpĕt sibĕnĕr — siduga sitwarasi iya tuhu sirĕna janma ina bwana iya kahidupana urang sakabeh — iya pawindwan ngaranya kangkĕn gunung panghyangana urang — pidah # ka Cibuntu ngaranya — pindah kalmah pamasarran — geusana wwang ngĕyuhan kapanasan — jaga rampes na agama — hana kahuripana urang sakabĕh, — mulah kwajwa moha di- # carek na kwalwat pun — Ujar Rĕkeyan Darma Siksa — ngawarah urang sakabeh — nyaraman salumah hing taman — sya Rĕkeyan Darmma Siksa — maka manak salumah hing taman — patĕmwau deung ti Darma agung aya mangsĕsya pa- {{c|Fol. 3. recto.}} # tĕmwan deung ti sisima pun — Maka ngaran Sangraja Purana carek Sangraja Purana — ah rapes rapes carek <small><references/></small><noinclude></noinclude> 9bivdngs9oww6n1d0ifeojxyc4rvymh Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/287 250 1835 18471 7071 2023-08-30T07:13:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18471 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|272}}</noinclude>::dewata kami — sya Rĕkeyan Darmma Siksa pun — Jaga di- {{ordered list|start=2 | turutan ku na urang reya — marapan atis ti ikang desa — sangprabu enaka lungguh — sangrama enaka mangan sang di sijaya prang — jaga iseus dicarek nu kwalwat — nga- | lalwakeun — agama nu ñusuk na Galunggung — marapan jaya prang jajan tahun — heubeul ñawa na — jaga makeyana patik rama — paninggal na sya seda — jagat | daranan di sangrama — jagat krĕta di sangrĕsi — jagat palang ka di sangprabu — hajwa paäla-ala panglunggunghan — hajwa paäla-ala pameunang — hajwa paäla-ala dĕmakan — apan pada pawitaña — pada muliaña — maka pada mulia- — ku ulah — ku sabda — ambĕk}} {{c|Fol. 3, verso.}} # — siniti sinitiyagata — siaum — siheueuh sikarungrungan ngalap kaswar sĕmu guyung teyah ambĕk guru basa — dina urang sakabeh — tuha kalawan anwam — mulah # majar kwanta — mulah majar lakana — mulah madahkeun pada janma— mulah sabda ngapus — iya pangjaya prang heubeul ñawa na ngaraña — urang menak maka # rampes agama — haät heman dina janma — mana urang kadĕl kulit — mana urang dipajarkeun menakuna<ref><small>lees: ''menak ku na''</small></ref> rama — carekna patik rama — na urang lanang wadwan — iya # tuwah iya tapa — iya tuwah na urang — gwareng twah — gwareng tapa — maja twah maja tapa — rampes twah waya tapa — apa na urang ku twah na mana beuhar<ref><small>lees: ''beunghar''</small></ref> ku twah na mana waya tapa na maka muji sakalih dya ku tapa na muji maneh keh ona- {{c|Fol. 4, recto.}} # m sugan tu rapes<ref><small>lees: ''rampes''</small></ref> na twah mana beunghar — na maka ñeuseul sakalih ja urang hanteu tapa — ñeuseul maneh keh onam — sugan tu gwareng na twah mana burungna # na tapa — hamwe<ref><small>lees: ''humwe'', verschrijving van ''hamo''</small></ref> karampes lamu dipindahanatwah — jaga <small><references/></small><noinclude></noinclude> oxhn1axzekv4zasqr3megzu70483n9b Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/288 250 1836 18472 7074 2023-08-30T07:13:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18472 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|273}}</noinclude>::dipeda ku sakalih — hamwa karampes na bahan twah jarang dipuji ku saku sakalih — sicangcingngan silangsi- {{ordered list|start=3 | tan sipaka — sirajeun leukeun — simwa surahan siprĕnya — sipaka maragwalragwal — purusa emetimene rajeun leukeun pakapradana — iya bisa ngaraña — titis beuhar waya — | tapa kitu tu rampes twah na menak — jaga iseus dicarek nu kwalot — dipuhun di maneh — maluy swarga tka ring kahyangngan Batara Guru — lamun tĕpĕt bĕnĕr di awak di maneh tucap na urang kahaja bwa-}} {{c|Fol. 4, verso.}} # t simumulan — singeudeuhan — sibanteuleu — doengkoek pĕruk — supĕnan — jangkĕlek — raheke — memelehe — # brahhele — seler twaler — hanti waler — tan bria — kuciwa — rwahaka — jangjangka — juhara — hanteu dikabisa — luhya mumulan — mo teu teuing — manggahang — barang # hual — nitya mrĕswala — kumutuk prĕgutu — surahana — sĕwĕkĕng — pwapwarose — tereh kasimwatan — tereh kapidengge — mwa tĕtĕg dicarek wahidan — sulit rusit — rawa- # ja papa — katangkatang ning kahesa di kawah ma ku Sang Jama dipati — atma cumunduka ring ywagatiga — ngarupa janma — maka jadi nĕluh — mula na jadi nĕluh — mumulan sangkana reya kahayang — hanteu di imah di maneh<ref><small>Tot hiertue loopt Holle’s afschrift: dat hij het hierbij liet, bewijst de blanco kecrzijde van het laatste blad zijner kopie</small></ref> — menta twa ka sakalih — menta {{c|Fol. 5, recto.}} # un ka sakalih — hateu dibere kĕsĕl hantiña<ref><small>lees: ''hatiña''</small></ref> — jadi nĕlu — pamalina - iya dwakan iya jangji tan ngaraña — kajajadaiyna na urang hiri paywagya di nu bĕnĕr — na twah # rapes dina urang — agama ni pare — masa na<ref><small>lees: ''mangsana''</small></ref> jumarum teulu daun masana dioywas — gĕde pare — masana bulu irung — beukah — takarah — nujuk langngit — # tanggah takarah kasep nangwa — tu iya ngaraña — umeusi <small><references/></small><noinclude></noinclude> a63kmc2yps5vmsg7oncmxog0w3aibvf Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/289 250 1837 18473 7077 2023-08-30T07:13:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18473 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|274}}</noinclude>::takarah lagu tukul — harayhay askak<ref><small>''askak'', lees ''asak''</small></ref> tarah ka cadukur ngarasa maneh kaeusa<ref><small>''kaeusa'', lees ''kaeusi''</small></ref> — aya si nu hayang — {{ordered list|start=4 | daek tuma ka hurip na urang reya — agama ni pare pun — Lamunumi sitanggah — harayhay tanggah asak tanggah — hapa ngarana pahi deung ayeuh — ngwara ngarana hanteu alaeunana kitu tu agama dina urang — rea ngarasa maneh — imah kaeusi — leuit kaeu-}} {{c|Fol. 5, verso.}} # si [da]yeuh kaeusi dipake sikara dipake simangke — dipake hulangga — mwa kabita na pare teya gĕna — hanteu alaeunana — hateu turutanneunana — na urang rya<ref><small>lees: ''reya''</small></ref> sarwa # deung ayeuh ngwara ngarana — mwa karampes — jaga rang teoh twah — bwatu heubeul ñawana pun. Lamun heman di nu karwalwat — jaga rang ewean — jaga ngarapas — jaga- # ngasupkeun hulun — ja rang midukaän — naña ka nu karwalwat — mwa tu sasab na agama pun — Na sasana bwat kwalwat pun — Hana nguni hana mangke — tan hana # nguni tan hana mangke — aya ma beuheula aya tu ayeuna — hateu ma beuheula — hanteu tu ayeuna — hana tunggak hana watang — tan hana tunggak tan hana watang — hana ma tunggulna — aya tu catangna — hana ring dĕmakan — tan hana {{c|Fol. 6, recto.}} # guna tan hana ring dĕmakan — galah dawa sinambhungngan tu na — galah ceundeuk ti nu glan — tka atuk na karahna urang ngarasa maneh hanteu tapa lalo tandang # marat namu — ngalwa ngadul<ref><small>lees: ''ngalwar-ngidul''</small></ref> reya kahayang — reya geusan mangkuk — bogoh pidah<ref><small>lees: ''pindah''</small></ref> — reya agama — reya patingtiman — pipirakan — idĕr-idĕran bwaga dikuras hayang rya<ref><small>lees: ''reya''</small></ref> # hulun muku kaswarang ja urang hanteu tapa — salah <small><references/></small><noinclude></noinclude> cc5siat975ap8jy53yrcctfgzlaat2x Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/29 250 1838 18474 7079 2023-08-30T07:13:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18474 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />16</noinclude>Datang ka ditu, mitohana naek ka luhur tangkal kayu caringin. Datang ka luhur, mitohana muka pakean merong maneh, ñekot di luhur. Datang minantuna menta-menta ka kai buyut: "Kĕbo anu dijual ku kula, kĕbo mitoha anu dua puluh, hayang datang deui?" Ngajawab ti luhur: "Hade, ayeuna pulang bae, ĕngke ogeh, kĕbo datang deui." Cek minantuna: "Tapi kula panasaran; lamun bĕnĕr mujur ieu kai buyut, ku kula deuk dipanah." Ngadenge rek dipanah ku minantu, eta mitohana isakeng-asekeng bae. Sieun dipanah ku minantu: "Keuna pĕlerna!" ngagĕro; laju turun. Barang turun ditaña ku minantuna: "Ku naon bapa, mapan aya di luhur tangkal gĕde, can ku kula dipanah. Naon, bapa marah?" Jawabna: "Marah ayeuna, ewa boga minantu kitu, sih." "Mara? Teu ingĕt ka talek? Mun marah ku kula dijual." Mitohana teu ngajawab. Tuluy bae baralik.<noinclude></noinclude> b95ccugnerwjzq7ig991uo5jxjmk6pq Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/290 250 1839 18475 7082 2023-08-30T07:13:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18475 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|275}}</noinclude>::pake urang menak — na gusti — na panghulu — na wiku sakabeh salah pake — na raja sabwana salah pake — {{ordered list|start=4 |beuki awur-awur tanpa wastu ikang bwana — carek Rĕkeyan Darmma Siksa — surung reya geusan mangkuk heuweung keneh mo reya ewe — surung pritapa sone — heuweung keneh hanteu tapa — muku kasorang ja urang hanteu tapa — kena hanteu dika-}} {{c|Fol. 6, verso.}} #bisa — hanteu dikarajeunan — ja gu ngarasa maneh gwareng twah karah dipidahhan ku na urang hamo tu galah dawa sinabungan tu na ngarana — nu pridana #nu takut sapa — nurut di na menak — di gusti — panghulu reya kabisa — prijña — cangcingngan — gapitan — iya galah ceundeuk teu nugilan tka ngarana — #hatina teu burungngeun tapa kitu mana urang pun Ku na urang alalwirna patañjala pata ngarana cai — jala ngarana pya<ref><small>lees: ''apya''</small></ref> — hanteu ti burungngeun tapa kita — lamuna bitana pwa teya — ongkoh-ongkwah<ref><small>lees: ''ongkoh-ongkwah''</small></ref> dipilalwaeun di maneh gĕna — di na kageulisan — mulah kasimwatan — mulah kasiweuran — ka nu miburungngan tapa — mulah kapidenge ku na carek gwareng — ongkwah-angkoh<ref><small>lees: ''ongkwah-ongkoh''</small></ref> dipitineungneun di maneh — iya rapes — iya geulis . . {{c|caetera desunt. __________ <big>'''VERTALING'''</big> '''Geen stoornis zij er.'''}}<noinclude></noinclude> 02ni0jz3lgweq1y0fh0wm3tduv07yoh Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/294 250 1840 18476 7084 2023-08-30T07:13:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18476 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />BIJLAGE</noinclude>{{c|<big>'''Tjarita Parahijangan.'''</big> Kropak No. 406. __________ '''Eerste Fragment, Fol. 8.'''}} Carek Maharaja Trarusbawa keh sakitu: "anak ing samadaya sarerea, heubeul siya mangadĕg di kadaton Sri Bima Punta (Na)rayana Madura Suradipati, sarewu satus tahun heubeul siya ngadĕg ratu disilihan ku Maharaja Harisdarma, heubeul siya ngadĕg ratu ngeusina kadaton sariwu sapuluh tahun turunna patiwah-tiwah." Maharaja Harisdarma miseuweukeun Rahiyang Tampĕran, Rahiyang Tampĕran miseuweukeun Rahiyang Banga, Rahiyang Banga miseuweuken Rahiyang Tawuwus, Rahiyang Tawuwus miseuweukeun Prĕbu Sanghiyang, Prĕbu Sanghiyang miseuweukeun Baduga Sanghiyang, Baduga Sanghiyang miseuweukeun deui Salumah ing rana, Saloemah ing rana miseuweukeun Salumah ing Tasik pañjang, Salumah ing Tasik pañjang miseuweukeun Salumah ing Windu raja, Salumah ing Windu raja miseuweukeun Rakeyan Darma Siksa. . . . . . Maharaja Traroesbawa sprak aldus: ,inijne zoneu al te gader thans bijeen, de duur van uw heersehappij in den bureht Sri Bima Poenta Narajana Madoera Soeradipati zal wezen eenduizend eenhonderd jaren. zoolang de koninklijke waardigheid vervuld hebbend, wordt gij vervangen door Maharadja Harisdarma, hij zal de vorst zijn en den bureht bezetteu, eenduizend tien jaren zullen diens nakomelingen er het bewind voeren”. Maharadja Harisdarma gewon Rahijang Tampdran ; Rahijan Tampdran gewon Rahijang Banga;<noinclude></noinclude> qsa4idi99wrzfa9s08r5nflos69tjtj Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/295 250 1841 7086 7085 2023-08-29T10:19:00Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7085 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|280}}</noinclude>{{center block|<poem>Rahijang Banga gewon Rahijang Tawoewoes; Rahijang Tawoewoes gewon Prĕboe Sanghijang; Prĕboe Sanghijang gewon Badoega Sanghijang; Badoega Sanghijang gewon weder Saloemah ing rana; Saloemah ing rana gewon Saloemah ing Tasik panjdjang; Saloemah ing Tasik panjdjang gewon Saloemah ing Windoe radja; Saloemah ing Windoe radja gewon Rakejan Darma Siksa. . . . . . . </poem>}} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> 9wbcisp97sf8gv9cxqubjxti70g0yag Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/3 250 1842 7088 7087 2023-08-29T10:19:00Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7087 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/36 250 1843 18477 7090 2023-08-30T07:13:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18477 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||23|}}</noinclude>{{c|'''3. Ki Moksel.'''}} Djaman baheula aja hidji djalma mararat, ngaranna Bapa Moksel, djeung pamadjikanana Amboe Moksel; katjida teu bogana nĕpi njatoe sore hĕnteu isoek. Hidji mangsa Pa Moksel leumpang ka pasar. Datang ka pasar, papanggih djeung hidji Tjina keur moëkeun bibit waloeh. Tjina nanja ka Pa Moksel: „aih, Moksel, loe maoe pigi ka mana?” Djawab Pa Moksel: „tida, Bah, maoe djalan-djalan hadja, kĕpengen mĕlantjong ka pasar.” Tjek Tjina: „Moksel, apa loe kaga ada pĕkĕrdjaän di roemah; kapan kaga ada kĕrdja, lĕbih bai tanĕm ini waloeh di kĕbon atawa di hoema. Kaloe maoe, nanti goeah kasi ini bibit”. Djawab Pa Moksel: „bai, Bah, trima kasi, kaloe Bah soeka kasi itoe bibit, nanti saja maoe tanĕm di kebon”. Geus kitoe, toeloej Pa Moksel dibere saraoe siki waloeh, dititah, dipĕlakkeun. Ti dinja, toeloej Pa Moksel balik mawa bibit waloeh. Ana datang ka imahna, tjarita ka ewena moen dibere waloeh koe Tjina. Ewena atoheun bari toeloej arindit ka boeboelak rek mĕlakkeun bibit waloeh tea. Prak dipĕlakkeun sakalian. Sasalsena mĕntas mĕlak waloeh, toeloej poelang. Barang geus opat poeloeh poë diteang eta waloeh: geus baroeahan sarta galĕde. Dina hidji poë Pa Moksel djeung ewena leumpang ka kĕbon waloeh, mawa karandjang. Prak waloeh teh diala meunang sapikoelan. Amboe Moksel nanja ka Pa Moksel, tjekna: „uih. Bapa Moksel, ieu waloeh rek dibawa ka mana?” Pa Moksel ngadjawab: „rek dibawa ka pasar, Iamoen aja anoe meuli rek didjoeal, Iamoen aja anoe menta rek dibikeun”, bari toeloej manehna indit nanggoeng waloeh rek ka pasar.<noinclude></noinclude> pg4mwgiikv582a84b50d08mo28sd678 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/37 250 1844 18478 7093 2023-08-30T07:13:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18478 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||24|}}</noinclude>Barang nĕpi ka satĕngah dalan, papanggih djeung hidji tangkoelak; nanja ka Pa Moksel, pokna: „nanggoeng naon eta?” Tjek Pa Moksel: „mawa waloeh, rek dibawa ka pasar”. Tjek tangkoelak: „koe dewek bae dibeuli saperak”. Koe Pa Moksel toeloej bae dibikeun sabab pikirna: soemawonna dibeuli, nadjan dipenta ogeh, rek dibikeun bae. Geus kitoe, ditampa doeitna noe saroepia; waloehna disĕrahkeun ka noe meuli. Toeloej manehna balik, tapi teu djalan deui kuna oeroet tadi, motong djalan ka boeboelak. Barang datang ka boeboelak, Pa Moksel nendjo boedak angon toedjoehan marawa toengkĕt djeung batoe keur ngaroedag-oedag oraj. Pa Moksel gantjang njampeurkeun bari njarek neunggeulan oraj, pokna: „eh, baroedak, eta oraj oelah dipaehan koe dia, ning kasihan djasa” Toedjoeh baroedak pagon, maksa rek maehan oraj, koe Pa Moksel toeloej baroedak teh dibagi doeit noe saperak ladang waloeh tea, soepaja eta oraj teu toeloes dipaehan. Baroedak toeloej arindit ngarangon deui kĕbona; teu toeloes maraehanana oraj. Dĕmi Pa Moksel tĕroes balik. Ana datang ku imahna, njarita ka Amboe Moksel moen meunang doeit saperak ladang waloeh. „Tapi” pokna, „dibikeun ka baroedek angon dipake oepahan soepaja teu nareunggeulan oraj”. Djawab Amboe Moksel: „alhamdoelillah, noehoen, asal oraj teu toeloes dipaehan, koela geh watir”. Katjarita barang nĕpi kana waktoe magrib, Pa Moksel djeung pamadjikanana sĕmbahjang. Sanggeusna sĕmbahjang, di loear kadenge aja noe mamaäpan. Ana ditendjo koe manehna, bĕt aja oraj njangheuj di toengtoeng golodog. Ditanja koe Pa Moksel, pokna: „aih, oraj, dia arek ka mana bĕt aja di tangga imah kami?”<noinclude></noinclude> 37b7v7f27bz9mniyy8qm3oiu4i8ebbi Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/38 250 1845 18479 7095 2023-08-30T07:13:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18479 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||25|}}</noinclude>Oraj ngadjawab: „noe matak koela datang ka dieu, rek malĕs tarima kasih ka sampean, tapi teu mawa naon-naon. Ngan pamenta koela, ajeuna, Pa Moksel, koedoe miloe ka koela djeung Ma Moksel oelah marah ka koela pedah Pa Moksel dibawa”. Ti dinja Pa Moksel seg dangdan. Toeloej leumpang noeroetkeun oraj bari njĕkĕIan kana boentoetna. Asoep leuweung ka loear leuweung, tapi koe pangawasana oraj, Pa Moksel teu teurak koe tjoetjoek-tjoetjoek atjan. Bras nĕpi ka sisi hoetan, oraj nanja ka Pa Moksel, pokna: „koemaha, ajeuna koela arek toeroen ka laoet, naha sampean rek miloe ta hĕnteu?” Djawab Pa Moksel: „rek miloe bae, sanadjan ka mana-mana ogeh, koela mah rek noetourkeun”. Geus kitoe, toeloej Pa Moksel dibawa teuleum koe oraj ka djĕro Iaoet. Ana datang ka dasar Iaoet, beh manggih nagara agreng katjida, ari radjana eangna oraj tea. Oraj njarita ka eangna, moen manehna geus ditoeloengan koe Pa Moksel tina balaina, datang ka bisa hiroep waloeja. Djeung deui: „noe matak dibantoen ka pajoeneun eang, koering hajang moelang tarima ka manehna”. Ti dinja Po Moksel koe eangna oraj dibere hidji djimat paranti dagang. Sanggeusna toeloej balik; ingĕt-ingĕt, geus di daratan. Barang datang ka imahna, pruk njarita ka pamadjikanana moen dipaparin djimat koe eang oraj paranti dagang. Pamadjikanana miloe atoh kabina-bina, pikirna, soegan bae eta djimat aja hasiatna. Barang dina hidji mangsa Pa Moksel njaba ka Batawi, dĕmi djimatna disĕlapkeun lebah boedjalna. Ana datang ka Batawi, kapanggih koe hidji toean toko. Tĕroes ditanja koe eta toean toko ngomong malajoe: „he, man, kwe maoe ka mawa, lagi apa di sini?” Djawabna: „kaga toean, saja maoe malantjong hadja, tjoeman barangkali aja pakoelian”.<noinclude></noinclude> 5mg70hn9xymvfrrxk8ooapfa6ealh3l Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/386 250 1846 7097 7096 2023-08-29T10:19:01Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7096 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''POERNAWIDJAJA’S HELLEVAART'''}} {{smaller|OF DE}} {{larger|'''Volledige Verlossing.'''}} '''Vierde bijdrage<ref>Derde bijdrage was: Een pseudo-Padjadjaransche kroniek. Tijdschrift v. Ind. T.-, L.- en Vk., dl. LVI, blz. 257.</ref> tot de kennis van het oude Soenda''' {{smaller|DOOR}} {{larger|'''C. M. PLEYTE.'''}} {{rule|5em}} '''INLEIDING.'''}} Ruim twaalf jaren geleden werd door Prof. Dr. H. Kern onder den titel van: de Legende van Koenjdjarakarnua, een eeuwen lang, zoo op Java als op Bali populair gebleven, gewijde Boeddhistische overlevering toegankelijk gemaakt<ref>Kern, H. De Legende van Kuñjarakarņa volgens het oudst bekende handschrift, met Oud-Javaanschen tekst, Nederlandsche vertaling en aanteekeningen. Verhand. d. Kon. Acad. v, Wetenschappen te Amsterdam, Afd. Letterkunde, Nieuwe reeks, dl. III, 3.</ref>, welke door lokale kleur een typische afspiegeling is van het Muhajina, d.i, het Noordelijke Boeddhisme, 266 als dit zich, nadat het in Voor-Indié van het wereldtooneel verdwenen was, op voornoemde eilanden andermaal en zelfstandig ontwikkelde,<ref>Juynboll, H. H., Supplement op den catalogus van de Javaansche en Madoereesche handschriften der Leidsche Universiteitsbibliotheek, dl. II. Index, i. v. Kuñjarakarņa. — Brandes, J. Beschrijving der Javaansche, Balische, Sasaksche handschriften, aangetroffen in de nalatenschap van Dr. H. N. van der Tuuk, dl. II, blz. 94-97.</ref> om er ten slotte ook weder te gronde te gaan.<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> k7ncrsdhlrbsxizk5zvto0sa1qvbd6s Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/39 250 1847 18480 7099 2023-08-30T07:13:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18480 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||26|}}</noinclude>Toean toko nanja deui: „apa kwe bisa dagang of tida. Kapan bisa, nanti goea kasi modal”. Djawabna Pa Moksel: „bĕlon tĕntoe, toean. Kapan toean pĕrtjaja, boleh tjoba-tjoba hadja. Apa jang saja misti dagangin?” Toean toko seuri bari pokna: „eh, roepa-roepa barang dong; apa jang kwe soeka djoeal, boleh bawa dari sini, nanti goea kasi apa jang ada”. Gantjangna, prak bae koe toean toko dibere barang-barang dagangan lima ratoes perakeun, dititah didjoeal. Pa Moksel toeloej indit balik. Barang nĕpi ka satĕngah djalan, papanggih djeung hidji soedagar. Toeloej nanja ka Pa Moksel, pokna: „maneh mawa barang ti mana, saha noe boga, djoealeun ta lain?” Pa Moksel ngadjawab: „ieu barang bogana toean toko, dititah didjoeal koe koela; koedoe lakoe lima ratoes perak”. Soedagar hĕnteu pĕrtjajaeun, eta barang dihargaän sakitoe, sabab katjida araloesna djeung lobana. Lamoen didjoeal keteng, kira-kira doea rewoeun, sakoerang-koerangna lima-blas ratoeseun perak. Tjek soedagar: „ajeuna kieu: da maneh koedoe boga bati, ieu barang dibeuli bae koe koela sarewoe perak”. Koe Pa Moksel dibikeun, troes dibajar koe soedagar sarewoe perak, teu koerang sapeser. Barangna ditrima. Ana geus narima doeit, poerat-perot Pa Moksel balik deui ka toean toko, seng njarita, moen barangan geus didjoeal sarewoe roepia ka soedagar. Sok dipasrahkeun ka toean toko. Ari koe toean toko doeit noe sarewoe teh ngan ditarima lima ratoes roepia, dĕmi noe lima ratoes deui, dibikeun ka Bapa Moksel itoeng-itoeng batina djeung pamĕrĕsen. Sok deui dibere barang-barang djoealeun, harga sarewoe roepiaeun; sina didjoeal deui koe Pa Moksel. Pa Moksel toeloej balik ka imahna bari mawa barang dagangan.<noinclude></noinclude> 4f25maevjv0j338l6rlpxvhwpnwy5vr Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/4 250 1848 7101 7100 2023-08-29T10:19:01Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7100 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/40 250 1849 18481 7103 2023-08-30T07:13:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18481 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||27|}}</noinclude>Barang nĕpi ka imahna, njarita ka pamadjikanana sakoemaha noe geus dilampahkean koe manehna sarta nembongkeun doeit lima ratoes roepia pamere toean toko tea. Ma Moksel soeka katjida atoh doemeh salakina meunang doeit gĕde djeung dibere dagang rosa koe toean toko. Ti waktoe harita Pa Moksel toeloej moeka warueng sorangan di lĕmboerna, dĕmi modalna nja djadi ngalanggan djeung toean toko di Batawi. Sagala barang-barang pamentana Pa Moksel diberean; dagangna Iakoe katjida. Lila-lila, katjarita, nangkoda datangna ku waroengna Pa Moksel karĕpna arek balandja pidaganganeun. Sabot keur balandja, nangkoda nanja ka Pa Moksel, pokna: „koemaha djalanna noe matak sampean bisa moeka waroeng sakieu gĕdena, barang-barang mani eujeub djeung araloes, toeroeg-toeroeg lakoe katjida. Naha, sampean boga naon djimatna?” Pa Moksel toeloej njarita satĕroes-tĕrungna ka nangkoda moen manehna boga djimat dagang paparin ti eang oraj; tĕroes ditembongkeun djimatna ka nangkoda. Nangkoda pĕrtjajaeun pisan ka Pa Moksel, toeloej bae ngadjak baseroe modal sarta bĕrsobat. Koe Pa Moksel ditarima sakoemaha pikarĕpeunana nangkoda di rĕmpoegan; geus badami nangkoda toeloej balik. Gantjangna, Pa Moksel djeung nangkoda geus prak baseroe modal, dĕmi nangkoda dagangna ka laoet ngadjoeal barang ka oerang kapal, ari Pa Moksel tĕtĕp dagang di waroeng sorangan. Sanggeusna Pa Moksel moeka waroeng sarta beunghar, pamadjikanana aja kahajang, menta dipangneangkeun oetjing djeung andjing ingoeëun. Pokna: „hajang boga andjing hidji, oetjing hidji keur tjotjoöan”. Koe Pa Moksel dipangmeulikeun oetjing hidji, andjing hidji, araloes katjida. Prak dipiara, dipikanjaäh písan koe Ma Moksel, diwarah penggal poe oenggal peuting, soepaja djinĕk djeung itjeus. Eta doea sato, andjing djeung oetjing, aritjeus katjida<noinclude></noinclude> 40v9ean2uwwn7204w4dg3yi9vv27h85 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/41 250 1850 18482 7105 2023-08-30T07:13:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18482 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|28}}</noinclude>sarta naroeroet kana parentah doenoenganana kawas tata djĕlĕma bae. Lila-lila, katjarita, nangkoda moenna dagangna di laoet teu pati lakoe, toeloej leumpangna ka waroeng Pa Moksel karĕpna ngindjeum djimatna. Ana datang geus tĕpoeng djeung Pa Moksel, nangkoda njarita moenna dagangna di laoet teu pati lakoe. Tjarekna: „sapedah ajeuna oerang geus baseroe modal, dĕmi koela dagang di kapal koerang lakoena, tjing eta djimat koe koela diïndjeum heula sakĕdap. Mangke geus doea tiloe poë, koe koela dipoelangkeun deui ka sampean.” Gantjangna, koe Pa Moksel eta djimat dibikeun ka nangkoda. Ana geus meunang djimat, nangkoda tĕroes balik. Ti waktoe harita sanggeusna ngindjeum djimat, tara datang-datang ka waroengna Pa Moksel, toeroeg-toeroeg manehna djadi teu kira lakoe dagangna, ngan Pa Moksel roegi bae. Pa Moksel njarita ka pamadjikanana, pokna: „koemaha, oerang sanggeus djimat diïndjeum koe nangkoda, dagangan oerang teu pati lakoe, roegi bae; koemaha njoesoelna eta djimat?” Djawab pamadjikanana: „disoesoel ogeh, lamoen koe djalma mah tjoemah bae, tara beunang deui, sabab pikiran nangkoda teh djahat, tangtoe ngalawan padoe atawa djaoeh keneh ogeh geus njingkir, ajeuna mah taja deui ngan koedoe disoesoel koe oetjing djeung andjing oerang.” Ti dinja, sanggeusna badami, toeloej eta andjing djeung oetjing piaraän teh ditjaloekan, dititah njaroesoel nangkoda tea njokot djimatna. Oetjing djeung andjing toeloej laleumpang. Ana datang ka sisi laoet, toeloej nendjoan kapalna nangkoda tea. Teu lila geus kapanggih, oetjing ngomong ka andjing, pokna: „sia noe ngodjaj, mangke aing noe noempakan.”<noinclude></noinclude> i0iy5pm2k0dsoekly5p0t0c5frnz410 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/413 250 1851 18483 7109 2023-08-30T07:13:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18483 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{xx-larger|'''TRANSCRIPTIE'''}} ____ {{x-larger|'''Ini Tjarita Poernawidjaja.}}}} {| |- | Fol. 1, verso || 1. || Sahoer batara sakini |- | || || hanak ing sanghya<ref>''sanghyang''.</ref> atma |- | || || koemaha eta sadana |- | || || tjarita koehajang heukeur |- | || 5. || basa nongton kapapaän |- | || || ka tĕgal perang bawana |- | Fol. 2, recto. || || njeueung atma disangsara |- | || || koe sang jama hadipati |- | || || kasapak<ref>''kasampak''.</ref> Poernawidjaja |- | || 10. || magih<ref>''manggih''.</ref> lara sadakala |- | || || sasara<ref>''sangsara''.</ref> oemarab-arab |- | || || kasakit patidih-tidih<ref>''patindih-tindih''.</ref> |- | || || na mala hanteu pĕgatna |- | Fol. 2, verso. || || sangkilang dipadjar sorga |- | || 15. || mikahanan boemi kedan |- | || || hara<ref>''arak''.</ref> koe sang widadara |- | || || ngawisesa widadari |- | || || mirabina nagawatti |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> 1u4xztu0f192aal7q5tvbs2admins83 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/415 250 1852 18484 7113 2023-08-30T07:13:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18484 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|394}}</noinclude>{| |- | || noe nakĕs<ref>''nangkĕs''.</ref> haksarikali |- | 20. || euweu<ref>''euweuh''.</ref> keneh kabalaän<ref>''kabahlaän''.</ref> — moe |- | Fol. 3, recto. || moen hoelah haät dewatta |- | || hanteu pihadeheunnana |- | || sahoer dewatta oetama |- | || noesija mahapandita |- | 25. || hanak ing Poernawidjaja |- | || hebotahahi<ref>Werd gelezen: ''emboh ta aing''.</ref> magahan |- | || soegan si- |- | Fol. 3, recto. || -ja hamo njaho |- | || reungeukeun ta tjarek (a)hing |- | || moelah de sawo sanngeunah<ref>Werd gelezen: ''dek sawon sangeanah''.</ref> |- | 30. || koe na raga kasangsara |- | || lahin koe twah salina bĕgig<ref>Lees ''lain'' wegens het metrum; ''salinan''; ''bĕgig'' bestaat als grondwoord heden niet meer, wel echter ''bĕbĕgig'', vogelverschrikker in den vorm van een pop, zoo ook ''dibĕbĕgigan'' = ''dioelah-oelah'', waaruit volgt dat ''bĕgig'', tegenhouden, afweren moet beduid hebben.</ref> |- | || boerantja mo ngala waja |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> s7zl9l5t3vc4ku0cs7ufku4hfudz8mn Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/417 250 1853 18485 7116 2023-08-30T07:13:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18485 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|396}}</noinclude>{| |- | || mo hanteu heroheun- |- | Fol. 4, recto. || -nana |- | || diha<ref>''diga''?</ref> moha hiri dĕngki |- | 35. || ka sakali makejanna |- | || ngira ngiraning ti bati |- | || maraleka ngoetak ngoetik |- | || noepoe<ref>''nipoe''.</ref> maling papadjingan<ref>''papandjingan''.</ref> |- | || makejan tjoera<ref>''tjoerang''.</ref> wĕrĕda |- | 40. || deu dingin<ref>''deu dingin'', ''deu'' werd gelezen ''deung deungeun deung''.</ref> deu pada djahna |- | Fol. 5, recto. || njotrakan<ref>''njontrakan''.</ref> deneun njapahhan<ref>''njampahan''.</ref> |- | || mo kojo ngandjoek<ref>''ngandjoek''.</ref> ngaraheh<ref>''ngarekeh'', ''ngarakeh''? misschien.</ref> |- | || ngahoetang hanteu dek maraj — na<ref>''na'' is overtollig.</ref> |- |- | || pakeuna dek meunang boga |- | 45. || sagoe<ref>''sangoe''.</ref> dapoer tjatjarekan |- | || gelo pangasana<ref>in dezen regel is een voet te veel: lees ''pangsanga''.</ref> gĕlarkeun |- | Fol. 5, verso. || — — koe na sawoeng badjĕt<ref>''bandjĕt''?</ref> |- | || na sagoe<ref>''sangoe''?</ref> hirawari<ref>''ti kamari''?</ref> —<ref>er ontbreekt een voet.</ref> |- | || da dipipameunang tjaroet<ref>''tjaroet'', bijkans verouderd.</ref> |- | 50. || — — sore rago rawa<ref>misschien te lezen ''rago-raga'' of ''raga-rogo''.</ref> |- | || hiri dĕngki pajojana<ref>in dezen regel is een voet te veel.</ref> |- | || twah mo kalemekan patiti |- | || mantjawoera hateu aja |- | || di kasĕm- |- | Fol. 5, verso. || -aänana<ref>''semaja''?</ref> jata<ref>''njata''?</ref> |- | 55. || bogoh ngotjoho mĕrĕdjo |- | || njangsara ka sang pandita |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> 7rad3guj4p1tzjus9cvryh8mafqx1xp Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/419 250 1854 18486 7119 2023-08-30T07:13:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18486 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />398</noinclude>{| |- | || || ngawiwirang ngawiwilah |- | || || hateu wĕdi koe pamali |- | || || hamo borang - - - - |- | || 60. || hamo takoet koe tjadoe sakitja noe- |- | ''Fol. 6, recto.'' || || - - - magawe sapa |- | || || kasodaän sang pandita |- | || || haten [sija] liwat inja |- | || || nu mapakan rabi larang |- | || || ngasupkeun rabi ti luwar |- | || || ngala hulanjang ti huma |- | || || réya putri nyiyar deuhi |- | || || teu ageus dipa- |- | ''Fol. 6, verso.'' || || -------------- nyiyeupkeun |- | || || ngahulunkeun tanpa tebus, |- | || 70. || ngadengda nu tanpa dosa |- | || || -- -- -- hateu kajinah |- | || || hanak ing poernawijaya |- | || || mulah siya dék kapuhun -- na |- | || || hayeuna mah kaliya- |- | ''Fol. 7, recto.'' || || ---------------- ssan |- | || 75. || keuna ku na pañcagati |- | || || ulah surah labuh kawah -- dikeueuman- |- | || || ku sang jama hadipati |- | || || pameunang nu gawé hala |- | || || magihkeun bumi patala |- | || 80. || si do na dén sama |}<noinclude></noinclude> ijoyks1f9x1h1bpuy9tk3im55q9g5lo Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/42 250 1855 18487 7121 2023-08-30T07:13:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18487 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|29}}</noinclude>Andjing pek ngodjaj ditoempakan koe oetjing. Ana datang ka kapal nangkoda, oetjing tĕroes naek dĕmi andjing toenggoe dina tangga kapal. Toeloej oetjing njiaran djimat kana kantong-kantong djamangna nangkoda, tapi wĕleh teu kapanggih. Geus kitoe, oetjing toeroen deui ti kapal. Njampeurkeun ka andjing, andjing nanja ka oetjing, pokna: „mana djimat teh, beunang?” Tjek oetjing: „euweuh, diteangan koe aing wĕleh, hĕnteu kapanggih.” Omongna andjing: „aing mah ĕmboeng poelang ogeh ka imah, lamoen djimat teu beunang mah, sieun dimarahan koe doenoengan oerang. Ajeuna koedoe disiaran deui koe dia mangka beunang.” Oetjing toeloej indit deui djeung pikirna panasaran; prak disiar deui, koekoelilingan di djĕro kapal. Hanteu lila beh manggih hidji pĕti gĕde katjida, pikiranana oetjing eta djimat aja di dinja, ngan manehna teu bisa asoepna, hese. Barang oetjing keur aja di dinja, kabĕnĕran torodjol aja hidji beurit liwat. Koe oetjing ditoebroek; beunang. Beurit gogoakan, sieun dipaehan, sieun dihakan. Tjek oetjing: „moen dia bisa noeloengan ka aing, mo rek dihakan koe aing, tapi ieu pĕti geura kĕret koe dia mangkana toblong, sing rek njiran djimat.” Beurit gantjang daek; prak pĕtina dikĕret, datang ka toblong samontjor oetjing. Sanggeus ngĕret, beurit loempat sieuneun. Oetjing bloes asoep ka djĕro pĕti. Teu lila, djimatna geus kapanggih, tĕroes dibawa loempat. Njampeurkeun ka andjing, andjing nanja ka oetjing, pokna: „mana djimat teh, beunang?” Tjek oetjing: „aja; ieu, koe aing dibawa.”<noinclude></noinclude> 2gp7x6rzqw0xoy5iielmfavvrcesij9 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/421 250 1856 18488 7123 2023-08-30T07:13:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18488 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />400</noinclude>{| |- | Fol. 7, verso. || || murub mutyar pakatonnan |- | || || dipareuman hateu meunang |- | || || dorana leuwih sadeupa |- | || || jalanna sadeupa sisih |- | || 85. || jalan kakurung ku lĕbur |- | || || lebur kakurung ku jalan |- | Fol. 8, recto. || || patona kowari beusi |- | || || dipeudeutan ku tabaga |- | || || dilorongngan ku salaka |- | || 90. || kucina heuteu[na] homas |- | || || dikamrata ku tahina |- | || || [tahi] lĕbur kaneyaän |- | || || ditatagaän malela |- | Fol. 8, verso. || || ditajurran ku handong bang |- | || 95. || katomas deung paneyaän |- | || || waduri kĕmbang jayanti |- | || || sĕkar siratu bacana |- | || || eukeur meujeuh branang siyang |- | || || dihaurran kĕmbang [ura] |- | || 100. || dija kĕmbang |}<noinclude></noinclude> ki03w9m97j587wx7ak3elnzfsgb4q7x Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/423 250 1857 18489 7125 2023-08-30T07:13:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18489 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | Fol. 9, recto. || || — — — — — pupolodi |- | || || didupaän ruruhuman, |- | || || da[di] wangi haseup dupa |- | || || mrĕbu karuhum — — —<ref><small>De regel is corrupt, doch te herstellen floor de ''Kawih Pañaraman'', kropak No. 423 fol. 16 waar, in een soortgelijke passage als hier, staat: ''meribun karu'um-ru'um''. Zie: bijlagen.</small></ref> |- | || || jalan kawit i sorgaän |- | || 105. || maka laya — — — —<ref><small>Kan ik niet aanvullen.</small></ref> |- | || || tineung jalma ngipu<ref><small>''ngimpun''.</small></ref> hiña |- | || || ñorang jalan gĕde bobo<ref><small>''bongbong''.</small></ref> |- | Fol. 9, verso. || || datangna paheula-heula |- | || || hasupna padago-dago |- | || 110. || hanteu silih kaweul beuheung |- | || || datangna pajayak-jayak |- | || || teka ngeukeuy ngabadaleu<ref><small>Lees: ''teka . . ngeungkeuy ngabandaleut''.</small></ref> |- | || || kadi lulut sama doeloer |- | Fol. 10, recto. || || betana tatamau pidah<ref><small>= ''batanna''; ''pindah''</small></ref> |- | || 115. || diga beunang i — saya<ref><small>Kropak 423 heeft richtig: ''i samaya''.</small></ref> |- | || || hanteu dek silih hañjurkeun |- | || || datangna hayuh-hayuhhan<ref><small>Ontbreekt het slot, zie regel 123. </small></ref> |- | || || hanteu keuna atma |- | || || [datangna] palibu-libu |- | || 120. || jumareujeuh tumalañjeur |- | Fol. 10, verso. || || nu teu acan maro jalan |} [[Kategori:Nl]]<noinclude></noinclude> eyxdzti65qtrox2tz22iiyh67jvw4w2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/425 250 1858 18490 7127 2023-08-30T07:13:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18490 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />404</noinclude>{| |- | || || ruwe rĕbang junaringkang<ref><small>''roewa''; thans ''rebeng''.</small></ref> |- | || || na atma hateu kana — |- | || || mana ngahusir ka diña, |- | || 125. || marukanna kasorgaän |- | || || anak ing Purnawijaya |- | || || sumangsara teuing siya |- | || || na palayna — — — —<ref><small>423 heeft ''palayangna''.</small></ref> |- | Fol. 11, recto. || || kabawa ku na wisaya |- | || 130. || ña manah papa kalesa |- | || || njorang tĕgal sijangwalayo bana<ref><small>het slotwoord is een verknoeling van: ''preta bawana sayojana lwaniya''; men leze hier eenvondig ''sayojana''.</small></ref> |- | || || ngabah<ref><small>''ngambah''.</small></ref> tĕgal gĕni ara |- | || || bañu maricik<ref><small>''mangriñcik''.</small></ref> mangura |- | || || manah nprang cukang cuweut |- | || 135. || magihkeun<ref><small>''manggihkeun''.</small></ref> warna sawareh |- | Fol. 11, verso. || || tiba sakalĕmah — — |- | || || hanaking Purnawijaya |- | || || sugan siya hamo ñaho |- | || ||atma[a]noe disangsara, |- | || 140. || digĕrih gĕlar [awakna]<ref><small>Hier ontbreekt het objeet.</small></ref> |- | || || dirarasah dirĕrĕcah |- | || || dimaka<ref><small>''dimakan''.</small></ref> leungit dipake |- | || || maraban cocohowah<ref><small>''cocoöwan''; ook is er een voet te weinig.</small></ref> [na] |}<noinclude></noinclude> 1olblyyeospugdsz8ao0csnh1o4v9ao Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/427 250 1859 7129 7128 2023-08-29T10:19:02Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7128 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{rh||406}}</noinclude>{| |- | Fol. 12, recto.|| || hasu pancasora lawan |- | || 145. || sang sobeyak sang hasu gĕni muka |- | || || lawan hasu gaga sicuriga kait |- | || || deung sang brana sora lawan |- | || || sang kahiwattanhana |- | Fol. 12, verso. || || sang jama hadipati |- | || 150. || deung haki ing caturmuka |}<noinclude></noinclude> 0dopptn0afgguz63blznpe1hmgp1pky Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/429 250 1860 18491 7131 2023-08-30T07:13:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18491 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|408}}</noinclude>{| |- | || digawoer dipareboetkeun dihaka- |- | Fol. 13, verso. || n koe tjotjohowah<ref>tjotjoöan.</ref> |- | 165 || dilerab digatoeng<ref>digantoeng.</ref> kewal |- | || soekoena dikaloehoerkeun |- | || hoeloena dikahandapkeun |- | || leu<ref>Ieu, dat geen beteekenis heeft, is blijkbaar overtollig.</ref> seuneuna hoeroeng sagoenoeng |- | || dipake ngalerab atma |- | 170. || anak ing poernawi- |- | Fol. 14, recto. || djaja |- | || rame teuing sija hoemaboema<ref>sija heeft hier geen zin en is bovendien overbodig; oemamboe-amboe.</ref> |- | || diroewang di noe soewoeng<ref>dina herstelt hot metrum.</ref> |- | || midadam<ref>midangdam.</ref> hoemariwangwang |- | || djoemoleret koemotjejak |- | 175. || ngoetjap baboe<ref>amboe.</ref> lawan ajah |- | || njabat<ref>njambat.</ref> anak lawan rabi |- | || se- |- | Fol. 14, verso. || joh<ref>rejok.</ref> sada batoe rejo |- | || heundeur sada ombak meupeus |- | || boemorebet boemorobot |- | 180. || hoeloena bitoe koe seuneu |- | || anak ing poernawidjaja |- | || soegan sija<ref>achter sija moet hamo njaho volgen.</ref> kali- |- | Fol. 15, recto. || jahsan reja atma |- | || |sadakala| kasangsara |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> dajl0r1pibe2hghf90if6kt2v71dbz7 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/43 250 1861 18492 7133 2023-08-30T07:13:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18492 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|30}}</noinclude>Tjek andjing: „kadieukeun, koe aing bawa; ari koe dia mah, kawatir leungit deui.” Toeloej dibikeun djimat teh ka andjing, ari manehna prak toempak andjing deui, arek baralik. Pek andjing ngodjaj. Barang nĕpi ka sisi laoet, djimat teh ragrag ka tjai koe andjing, sabab andjing kabengbat nendjo hakaneun. Djimat disantok koe laoek gĕde. Oetjing ngambĕk ka andjing nĕmpoehkeun, gĕr pasea. Tjek andjing: „dia tong waka marah-marah ka aing, keun bae, aing ogeh sanggoep njiaran,” bari toeloej andjing leumpang ka noe bala. Nĕpi ka noe bala, beh manggih sero sahidji; gabroeg bae koe andjing dirontok. Sero gogoakan, sieun dihakan. Tjarek andjing: „dia tong gogoakan, teu ditĕlĕn koe aing, tapi aing toeloengan koe dia pangnjiarkeun hidji laoek noe gĕde roepana beureum, sabab boga dosa ka aing maling djimat tina soengoet aing. Ajeuna koedoe tjokot koe dia tina beutenngna.” Sero sanggoepeun. Toeloej bae laleumpang djeung andjing ka laoet. Hanteu lila djimat geus beunang, tĕroes dibikeun ka andjing; sero balik. Oetjing djeung andjing tĕroes paroelang ka doenoenganana. Datang-datang, eta djimat dipasrahkeun koe andjing djeung oetjing ka doenoenganana; geus katarima. Katjarita Pa Moksel dagangna tambah-tambah roegi bae, sabah eta djimatna geus loemah, meh datang ka malarat deui. Oenggal-oenggal poë sok pasea djeung pamadjikanana, nĕpi ka pamadjikanana menta disĕrahkeun, ngadjak pĕpĕgatan di hareupeun pangoeloe. Koe Pa Moksel ditoeroetkeun sakoemaha karĕpna pamadjikanana, toeloej arindit ngadeuheus ka pangoeloe.<noinclude></noinclude> 5qolwcdpy812j25jw6n0pprrhutasg8 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/431 250 1862 18493 7135 2023-08-30T07:13:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18493 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|410}}</noinclude>{| |- | || noe tjeurik oeboel-oeboellan<ref>oemboel-oemboelan.</ref> |- | 185. || teuheur pineuh teuheur nadjeur<ref>nandjeur.</ref> |- | || sawareh parijoeng-rijoeng |- | || ngadoekoek<ref>ngadoengkoek.</ref> teu bisa leumpang |- | || kasasara<ref>kasangsara.</ref> sadakala |- | || dipap hala<ref>dipapa ala.</ref> koe sang |- | Fol. 15, verso. || jama |- | 190. || hadipati hateu<ref>hanteu.</ref> ninoe |- | || pisangoepeun<ref>Voor pisanggoepeun hanteu te lezen.</ref> da na |- | || dosa reja teu kabilang |- | || anak ing poernawidjaja |- | || [soegan sija] hamo [njaho] |- | 195. || kaliasan [reja atma] |- | || peupeus hoeloe njorot oeteuk sawa |- | Fol. 16, recto. || -reh boetjat beuteungna |- | || aja noe tatas igana |- | || aja noe boetjat peudjitna |- | 200. || pĕgat rantoenan<ref>rantanan, uitrukken.</ref> angĕnna |- | || getihna soerat-saret<ref>Hier ontbreekt een voer.</ref> |- | || saloewar tĕgal malela<ref>Volledig Tĕgal djoekoet tadji malela.</ref> |- | Fol. 16, verso. || reumis koe dara di boega<ref>darah; boegang.</ref> |- | || anak ing poernawidjaja |- | 205. || soegan sija kahemĕngan |- | || sabeusi bwana itoengeura<ref>itoeng geura; er is een voer te veel.</ref> |- | || hanteu aja noe kalaroeng |- | || roesak atma kasangsara |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> k5va7cnwq2tkjv07shpa8m46bhyum7y Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/433 250 1863 18494 7137 2023-08-30T07:13:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18494 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|412}}</noinclude>{| |- | || sakitoe koe djoekoe |- | Fol. 17, recto. || -t tadji |- | 210. || teroes ti dapal<ref>dampal.</ref> soekoena |- | || noe laboeh parat beuteungna |- | || ngaliboeng<ref>ngalimboeng.</ref> betan silaroe |- | || ditidih<ref>ditindih.</ref> koe goenoeng beusi |- | || pakena<ref>paehna.</ref> sakĕti pisan |- | 215. || apja<ref>apja ?</ref> hiroep loeloe- |- | Fol. 17, verso. || pattan<ref>loeloempatan.</ref> |- | || ngahoesir kalapa badjra |- | || tineungna hajang ngijoehhan |- | || sadatang sija ka dinja |- | || kasoera koe djoekoet tadji |- | 220. || [djoekoet tadji] soelawĕsi |- | || katigang<ref>katinggang.</ref> kalapa badjra |- | || keuna koe sarwa sandjata |- | Fol. 18, recto. || awas betan tjoetjoek ladad<ref>landak.</ref> |- | || pakena<ref>paehna.</ref> salaksa pissan |- | 225. || roesak atma disangsara |- | || dipagoetkeun kapalana |- | || disakoehkeun<ref>sangkoeh, ijzeren priem; empaloeren.</ref> toetoemboena |- | || toeloej |- | Fol. 18, verso. || datang ka dinja |- | || asoep ka batoe patjakoep |- | 230. || ngĕbak di leutak sibagadama |- | || njorang ka ilat tĕgal<ref>No. 423 heeft njorang ka ilat sategal, dar het metrum herstelt.</ref> |- | || tegal kadi hinis — —<ref>Is corrupt, doch verstaanbaar.</ref> |- | || njorangna salaksa tĕgal. |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> roo9840qg7arcxsp4hkgno60oq0q8my Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/435 250 1864 18495 7139 2023-08-30T07:13:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18495 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|414}}</noinclude>{| |- | Fol. 19, recto. || toeloej njorang djoekoet tadji |- | 235. || handappeun kalapa badjra |- | || awor deung gĕni korawa |- | || toeloej datang ka tjipanas |- | || diinoem koe atma papa |- | || pahena sariwoe pis- |- | Fol. 19, verso. || -san |- | 240. || di tĕgal si gĕniara<ref>Zie: regel 130.</ref> |- | || na tĕgal satoengtoeng djeueung<ref>Zie: Inleiding, blz. 376.</ref> |- | || eta pinaka noe papa |- | || manah njaho reja — — |- | || noe papa hĕnteu kadjinah |- | 245. || atma ngawoeroeg-woeroeg o | |- | Fol. 20, recto. || Sahoer dwata oetama |- | || noesija maha pandita |- | || anak ing poernawidjaja |- | || oemoen<ref>lamoen; .. is overtolling.</ref> njĕmbah ka sang jama ha |- | 250. || bagĕt<ref>bangĕt</ref> menta dihiroeppan |- | || ajeuna sija madjar djeura<ref>djeura = geura?</ref> |- | || sija oemoe- |- | Fol. 20, verso. || -m<ref>oemoem</ref> madjar takoet |- | || sadja njĕbah<ref>sĕdja njĕmbah.</ref> madjar borang |- | || ngemakeun<ref>ngemokkeun?</ref> sila pangagĕp<ref>panganggep.</ref> |- | 255. || sadja<ref>sĕdja.</ref> menta ka sang jama ha |- | || tjarek saksi ka rang<ref>ka rang = ka oerang?</ref> bala |- | || saksi ka beurang ka peuti<ref>peuting.</ref> |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> ph40bxen6j6ztdbmjj51hneco1q2ccd Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/437 250 1865 18496 7143 2023-08-30T07:13:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18496 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|416}}</noinclude>{| |- | Fol. 21, recto. || ajeuna dibalĕs moha |- | || oeroet sija gawe ala |- | 260. || njangsara ka pada djalma |- | || hanteu wĕdi koe noe djati |- | || hanteu takoet koe noe toehoe |- | || njangsara<ref>njapakan? er is een voet te veel.</ref> ka sang panditta |- | || njorang njap- |- | Fol. 21, verso. || pahan ka noe tiwas |- | 265. || ngawiwirang pada djalma |- | || ajeuna dibalĕs moha |- | || ngaranna ganti pikoellan |- | || heubeul teu kasorang tineung |- | || kakara dilaksanakeun |- | 270. || pameunang noe gawe |- | Fol. 22, recto. || ala |- | || soepati katimoe djewi<ref>deui.</ref> |- | || da na dosa teu kabilang |- | || ngaranna pinoeh koe mala |- | || keuna tjiri sang jama ha |- | 275. || euweuh noe poerna lastari |- | || bidjil tina kapapaän |- | || ngaranna tjiri sang jama ha<ref>ha moer vervallen</ref> toe- |- | Fol. 22, verso. || li [tjeuh] bolor mata |- | || sobe<ref>sombeng: rempeng.</ref> biwir keked repeng |- | 280. || boetoet boesoeng beja edan<ref>De Sanghijang Poestaka heeft, fol. 14 beang galigata, bedoeld is dus blijkbaar zoo iets als de bekende buidluitslag, heden kaligata genoemd. Beang is misschien biang gelijk in biang keringet = indoeng kesang, roode hond. </ref> |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> htdf7ku31w78m07nuou1b8p0b4cywpv Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/439 250 1866 18497 7146 2023-08-30T07:13:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18497 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|418}}</noinclude>{| |- | || eta keuna koe sapa<ref>Ontbreekt een voet.</ref> |- | || boeroet bihoek balas bilas |- | || hiri dengki soeroewaj- |- | Fol. 23, recto. || -jan<ref>''saroewa ajaän''.</ref> |- | || tadjang<ref>''tadjam''</ref> parat rawajaän<ref>''rewa ajaän''</ref> — |- | 285. || torek tjonge sakit tjangkeng |- | || roemapoe hoentoeg<ref>''roemampoeng hoentoe''; er ontbreken drie voeten.</ref> — — — |- | || sakebeh<ref>sakebe.</ref> sarwa kasakit |- | || hanteu beumang ditambaän |- | || ngaranna |- | Fol. 23, verso. || keuna koe sapa |- | 290 || koe tjadoe bĕtara goeroe |- | || kapadawa koe sapa<ref>Ontbreekt een voet.</ref> |- | || euweuh noe poerna lastari |- | || mider eta kaboroan<ref>Ontbreekt een voet.</ref> |- | || djadi hoeloen kaliliran — —<ref>Ontbreken twee voeten.</ref> |- | 295. || djadi tangtoe hijang goeroe |- | || djadi palika pagĕrit<ref>''pangarit''? er onbreekt een voet.</ref> |- | || djadi pangdjala pamoendaj |- | || djadi pangangon sarati gadjah<ref>Heeft een voet te voet.</ref> |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> 8m4bkpwr19cdnv1md6fkvt6bdsetdnk Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/44 250 1867 18498 7148 2023-08-30T07:13:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18498 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|31}}</noinclude>Ana datang ka tĕmpat pangoeloe, pangoeloe kaget ningali Ma Moksel saking kageulisanana. Pangoeloe, kagoda koe geulisna, pek nanja: „rek kamarana Pa Moksel djeung pamadjikan bĕt daratang ka hareupeun oerang?” Ma Moksel njarita moen rek menta pĕpĕgatan djeung salakina. Ari Pa Moksel koe pangoeloe teu koengsi dipariksa deui, toeloej bae dititah balik. Waktoe harita nji pangoeloe teu aja, leumpang ka pasar. Ari Ma Moksel koe pangoeloe dititah asoep ka dapoer, omongna: „tah, ajeuna mah maneh geus pĕpĕgatan djeung salaki maneh, malah koe oerang Pa Moksel geus dititah balik, pek, maneh ajeuna tjitjing heula di ditoe di dapoer bari ngadagoan nji pangoeloe.” Ma Moksel toeloej asoep ka dapoer pangoeloe. Teu lila koeroenjoeng pangoeloe njampeurkeun ka dapoer ngadjak badami ka Ma Moksel moen manehna mangke bada isa rek datang ka imah Ma Moksel, sarta pangoeloe mere pĕrĕsen ti heula ka Ma Moksel sapoeloeh ringgit. Ma Moksel atoheun kabina-bina, nampa pĕrĕsen ti pangoeloe, toeloej manehna poelang. Barang nĕpi ka djalan, papanggih djeung patih. Patih kaget, manahna kabongroj ningali kageulisanana Ma Moksel. Toeloej mariksa: „poelang ti mana, maneh?” Ma Moksel ngadjawab, pokna: „meuntas ti pangoeloe, tas pĕpĕgatan djeung salaki.” Patih ngabadamian, pokna: „mangke kami kira-kira geus bada isa arek ka imah maneh, poma oelah euweuh,” bari sok patih mere doeit doea poeloeh ringgit. Ti dinja Ma Moksel toeloej leumpang deui, karĕp rek balik. Teu lita, tatjan rek tĕpi ka imahna, gok deui papanggih djeung kapitan, sarta nja kitoe kapitan teh bogoheun ka Ma Moksel.<noinclude></noinclude> 307mwf4azq09yf6906vut39fqp45u0l Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/441 250 1868 18499 7150 2023-08-30T07:13:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18499 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|420}}</noinclude>{| |- | || djadi panjoedang panadoe<ref>''panjoendang''; ''panandoe''</ref> |- | 300. || djadi panjapoe deungeun |- | || tangtajoeng sangkilang djalma |- | || banwa<ref>No. 423 heeft: ''banoewa'', dat ook geen zin geeft. Ik gis ''babawaän''</ref> hanteu eureun |- | || kaboro pah dja-<ref>No. 423 heeft: ''kaborowahan djadi kending pajah''. Beetekenis?</ref> |- | Fol. 24, verso. || dikeun |- | || malawadi<ref>''malawading''.</ref> djadi berang |- | 305. || soembilangngeun<ref>De ''Sanghjang poestaka'' heeft, fol. 14, djaroengeun soebilan- goun; lior ooritc vorsta ik als oon moorvoud van iljoong. </ref> |- | || hanteu keuna koe dianak |- | || eta kingkila noe papa |- | || pakeunna koe pradawa<ref>Gelezen ''koe oepadrawa''.</ref> |- | || sang panditta — — — |- | 310. || mĕtoe sadjati dewata |- | Fol. 25, recto. || sang hanoesija<ref>Heeft ha van ''anoe'' te veel.</ref> ngawisesa |- | || noe moetĕrna kasorgaän |- | || noe nakĕsna<ref>''nangkĕsna''.</ref> kalĕpassan |- | || anak ing poernawidjaja |- | 315. || eboh<ref>''emboh''</ref> ta ahing magahan |- | || na pakeun ngabĕtjar<ref>''ngabĕntjar''.</ref> kawah |- | || pakeun |- | Fol. 25, verso. || ngalĕboer sandjata |- | || ngaleugitkeun pantjabala<ref>''pantjabala'' staat hier voor ''pantjagati''.</ref> — |- | || pakeun poelang kana kasorgaän |- | 320. || pĕpĕttan dora sapoeloeh |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> sbhgdr8jei9io3ummy6sfnvbr3ujgzc Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/443 250 1869 18500 7152 2023-08-30T07:13:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18500 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|422}}</noinclude>{| |- | || kadi bajoe<ref>''bajoe'', beteekenis in dit verband?</ref> sabda hidap |- | || oelah reja na kahajang |- | || oelah |- | Fol. 26, recto. || kabawa koe warna |- | || oelah reja dipitineung |- | 325. || rĕgĕpna tjinta nirmala |- | || na pakeunna<ref>''pakeun''.</ref> tjoedoek ka poehoen |- | || na pakeun datang ka tangkal |- | || na pakeun nĕpi ka djati |- | || soemampir<ref>''sampir'' is hier voldoende.</ref> ka hoemboel |- | Fol. 26, verso. || bihari |- | 330. || anak ing Poernawidjaja |- | || sija na kabeuheulaän |- | || basa di djĕro noe lĕnjĕp |- | || teka<ref>''teka'', misschien ''teka'' te lezĕn.</ref> lĕnjĕp betan manik |- | || teka<ref>''teka'', misschien ''teka'' te lezĕn.</ref> herang betan hĕmmas |- | 335. || teka<ref>''teka'', misschien ''teka'' te lezĕn.</ref> hĕning beta- |- | Fol. 27, recto. || n manik |- | || tjaäng betan kaditija — |- | || di djĕro raga sarira |- | || lamoe<ref>''lamoen''.</ref> inja sakti [ĕ]nja |- | || eta adnjana wisesa |- | 340. || di djĕro rasa — — — |- | || dipadjarna palĕboeran |- | || dipadjarna paroewattan |- | || ma- |- | Fol. 27, verso. || -la di saktijadnjana<ref>tĕn rechte ''adjnjana-wisesa''; 423 spelt dit juist.</ref> — |- | || eta adnjana wisesa — |- | 345. || anak ing Poernawidjaja |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> t5yflmhvam4193c7lxijzqmeung9qw2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/445 250 1870 18501 7155 2023-08-30T07:13:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18501 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|424}}</noinclude>{| |- | || oeroetna djadi djalma |- | || kawah djadi kasorgaän |- | || tjaina djadi kastoeri |- | || kapoelĕt |- | Fol. 28, recto. || ka<ref>''koe''.</ref> hermawar |- | || roehakna reudjeung boedahna |- | 350. || matĕk mahan kapoer Baroes |- | || na asoe sigĕni moeka<ref>Zie hierbij regel 144vv; — 345. No. 423 ''ja oeroetna djadi djalma''.</ref> |- | || matĕk mahan dedes rase rasamala<ref>''rasamala'' heeft hier geen zin en is bovendien overbodig.</ref> o |- | || djoekoet tadji soelawĕsi |- | || matĕk rna- |- | Fol. 28, verso. || han poetjoek pandan |- | 355. || sanghija<ref>''sanghijang''.</ref> kalapa badjra |- | || matĕk mahan tjĕkah<ref>''tjĕngkeh''.</ref> pala |- | || na kĕmbangna sagagang —<ref>Is corrupt.</ref> |- | || asoe sitjoeriga [kaitj |- | || matĕk mahan boerat sari |- | 360. || sriwawangi tjoekang tjoeheut |- | || matĕk |- | Fol. 29, recto. || mahan tjoekang homas |- | || ditatagaan<ref>''ditatanggaan''.</ref> koe manik |- | || leutak sibalagadama |- | || matek mahan sasapwan<ref>lees: ''sapoean''.</ref> |- | 365. || batoe patjakoep [-patjakoep] |- | || matĕk mahan lawang homas — <ref>Ontbreken drie voeten.</ref> |- | || dioekir |- | Fol. 29, verso. || dinanagankeun |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> iekew3wzjm64dhfavjvvg03hovwv3to Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/447 250 1871 18502 7158 2023-08-30T07:13:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18502 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{c|426}}</noinclude>{| |- | || ti loehoer naga waloeja<ref>''waloeja'' werd gelezen ''paboejar''?</ref> |- | || ti handap naga paheumpas |- | 370. || di tĕngah naga pateungteung |- | || na tĕgal sigĕniara |- | || matĕk maän lĕboer roma<ref>''lĕmboer roemah''.</ref> |- | || sahija<ref>''sanghijang''.</ref> ila — |- | Fol. 30, recto. || -t satĕgal |- | || matĕk maän sarwa pala |- | || sakebeh ring wowon<ref>No. 423 heeft ''wowowan'', lees ''wohwohan''.</ref> kabeh |- | 375. || sake<ref>''sakeh''.</ref> ing patoengal [toenggal]<ref>''patoenggal''.</ref> |- | || matĕk maän tatadjoeran |- | || sahija wagoga<ref>Is het nil weer geheel anders verknoeide: ''Sanghijang tĕgal sajodjana''.</ref> — — |- | || matĕk maän kĕkĕm- |- | Fol. 30, verso. || bangngan |- | || kĕmbang tjoetjoer kĕmbang mĕnoer |- | 380. || kĕmbang toedjoeng<ref>''toendjoeng''.</ref> boenga wari |- | || wera toempang wera latjar<ref>''lantjar''.</ref> |- | || mĕlati sĕkar ongdoniman<ref>''dongdoman''.</ref> |- | || srigading sĕkar djajanti |- | || moeroeb kĕmbang hoe- |- | Fol. 31, recto. || roeng kadjoet<ref>''kandjoet''.</ref> |- | 385. || tjarentam sĕkar dewata |- | || toempak dina magoeng<ref>''mangggoeng''.</ref> balaj |- | || anak ing Poernawidjaja |- | || — —<ref>Is corrupt</ref> Iĕboer<ref>''leboe'' ~ Zie voor de herstelling, regel 91-92.</ref> kanejaän |- | || marapitkeun<ref>Wellicht met ''djadi'' te beginnen.</ref> taman — — |- | 390. || paranti nejang kalang- |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> gtunaff8j3gn9xzmwpntyn5jtj1epg6 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/449 250 1872 18503 7160 2023-08-30T07:13:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18503 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|428}}</noinclude>{| |- | Fol. 31, verso. || -kang |- | || djadi lĕboer<ref>''lĕmboer''.</ref> ngoeroeng djalan |- | || —<ref>Als begin ''nja''?</ref> djalan kakoeroeng lĕboer<ref>''lĕmboer''.</ref> |- | || anak ing Poernawidjaja |- | || moelah mo kingkin prihatin |- | 395. || maka<ref>''mangka''.</ref> bakti maka<ref>''mangka''.</ref> pawitra<ref>lees: ''pawirran''.</ref> |- | || na rasa |- | Fol. 32, recto. || raga moelia |- | || ageus<ref>''anggeus''.</ref> beuteung digeuleuhan |- | || da ageus<ref>''anggeus''.</ref> bĕntjahna<ref>''bĕnjtjah''.</ref> kawah |- | || ajeuna mangka moelia |- | 400. || rĕgĕpna tjinta nirmala |- | || jagja<ref>''jogja''.</ref> di sahija<ref>''sanghijang''.</ref> manik |- | || mala<ref>''mala'' = ''malah''?</ref> sahija soedah<ref>No. 423 heeft ''soeda''.</ref> |- | Fol. 32, verso. || maliga |- | || dipadjar boga moelia |- | || lamoen katimoe geusanna |- | 405. || kahanuan saidji<ref>Lees ''sidji''.</ref> noe tĕmĕn- |- | || sahoer noe sija maha [sahoer dewata oetama] |- | || oetama [noesija mahapandita]<ref>Is corrupt, zie regel 246-247.</ref> |- | || anak ing sahija<ref>''sanghijang''.</ref> atma |- | || eta tikah<ref>''tingkah''.</ref> kabeuheulaän |- | || ba- |- | Fol. 33, recto. 410. || -sa [sija] di niskala |- | || dinja geusan [na] beuheula |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> h59fhzxhrfbbrp4qfmu0tgf3509dbv2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/45 250 1873 18504 7162 2023-08-30T07:13:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18504 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|32}}</noinclude>Djeung eta kapitan ngadjak, pokna: „mangke, kira-kira poekoel dalapan kami rek datang ka imah maneh, bari sok mere pĕrĕsen tiloe poeloeh ringgit.” Tjek Ma Moksel: „mangga, arek soemping mah, taja halangan.” Tatapi sadjĕroning manah, Ma Moksel sabil hatena. Karoenjaeun ka salakina heubeul, Ma Moksel ngomong dina pikirna, pokna: ah, bareto aing geus mararat djeung Pa Moksel, geus ngarasa beunghar djeung Pa Moksel, anggoeran ieu doeit gĕnĕp poeloeh ringgit rek dibikeun ka Pa Moksel. Geus mikir kitoe, toeloej bae manehna balik deui njampeurkeun ka Pa Moksel. Tjek Pa Moksel: „koe nahaon maneh bĕt balik deui ka dieu?” Ma Moksel njarita hajang tĕpoeng deui ka Pa Moksel sarta toeloej bebedja, moen manehna meunang doeit gĕnĕp poeloeh ringgit bari sok diselehkeun ka salakina. Pa Moksel atoheun pisan dibawakeun doeit sakitoe lobana koe bikangna, pok nanjakeun: „ti mana maneh meunang doeit loba teuing.” Ma Moksel tjatjarita ka salakina moen eta doeit ti pangoeloe, ti patih djeung ti kapitan pĕrĕsen. Kitoe deui eta anoe tiloean bakal datang mangke peuting kira-kira sabada isa. Tjek Pa Moksel: „na koemaha atoeh aing; sieun koe pangoeloe, koe patih djeung koe kapitan.” Pokna Ma Moksel: „montong sieun-sieun, mangke di mana waktoe daratang, maneh koe oerang dipĕtakeun, tapi oelah ĕmboeng, soepaja salamĕt sarerea oerang.” Djawab salakina: „nja koemaha pamĕtakeun maneh bae arina kitoe mah.” Ti dinja Ma Moksel toeloaj ka pasar balandja; meuli poepoer, minjak seungit, bakioan, gengge djeung toengkĕt. Ana datang ka imahna geus peuting. Salakina dibaloeran, diborehan koe poepoer djeung koe bakioan; ditjoelang-tjaleng awakna dĕmi soekoena djeung leungeunna digengean.<noinclude></noinclude> 7hmlv2wd82odiyu7351tk1fd4wgaxgx Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/451 250 1874 18505 7164 2023-08-30T07:13:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18505 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|430}}</noinclude>{| |- | || basa di djati ni lĕnjĕp |- | || anak ing sanghija atma |- | || maka<ref>''mangka''.</ref> njaho maneh [rampes]<ref>''rampes'' bijgevoegd uit No. 423.</ref> |- | 415. || da poegoeh na pigeusanneun |- | || sahija<ref>''sanghijang''.</ref> moksah<ref>''moksa''.</ref> ngi- |- | Fol. 33, verso. || -raning |- | || bwana dja hinja sabda djati<ref>Heeft een voet to veel.</ref> |- | || lamoenna palĕboerran da lĕnjĕp<ref>Heeft twee voeten te veel.</ref> |- | || da lĕnjĕpna panggeussan<ref>Heeft een voet te weinig.</ref> |- | 420. || hanteu bade toheunnana |- | || da tĕbĕjna<ref>''tĕmbĕj''.</ref> panggeusan<ref>Idem.</ref> |- | || bajoe sakoe- |- | Fol. 34, recto. || -roengan geusan |- | || badan ngahiras pamoentoe |- | || ni handap geusanning atji |- | 425. || patiti mĕtjak sanghijang atma<ref>Heeft twee voeten te veel.</ref> |- | || diri tina pantjaganti<ref>''pantjagati''.</ref> |- | || morat tina saringagĕp<ref>''morot''? ''sari ning anggap''? of ''anggĕp''?</ref> |- | || awak ngapang<ref>Zie Inleiding blz. 368.</ref> |- | Fol. 34, verso. || kadi koembang |- | 430. || nandjak kana kasorgaän |- | || kana tjinta maha bara |- | || toeloej kana kalĕrĕsan |- | || oenggah kana kamoeksahan |- | || sadatang ka dinja toegal<ref>''toenggal''.</ref> |- | 435. || na rasa enak ngini rasa<ref>Heeft een voet te veel.</ref> |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> f9z6yeg76pdzacwmn0qy8gbl53dcojw Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/453 250 1875 18506 7166 2023-08-30T07:13:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18506 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|432}}</noinclude>{| |- | Fol. 35. recto. || ajeuna sanghijang atma<ref>Een voet te veel.</ref> |- | || nagĕnan paradewata |- | || da ngoekoehanna kasorgaän |- | || njitoe laoet ngadang<ref>''ngandang''.</ref> desa |- | 440. || ngararatjana<ref>''ngararantjangna''.</ref> bwana — |- | || da sija dipoerbakeun — |- | || koe sang jama ha [dipati] |- | || oeroet sija gawe a- |- | Fol. 35, verso. || la |- | || djadjak jaji mala gĕlar |- | 445. || eta anggeus disorkeun<ref>Lees: ''disorgakeun''.</ref> — |- | || diberejan pidajeuhhan |- | || — ditoe di malajoe —<ref>Hier is een uitlating.</ref> |- | || djadi ratoe dewa goeroe |- | || noe matak maka sangara |- | 450. || noe ngapapan<ref>''nganggapan''.</ref> paraboe- |- | Fol. 36, recto. || ta |- | || ratoe wisesa — — — — |- | || boeta ratoe kanistaän |- | || oetoen anak ing soemangeur |- | || ta hidingan sahija atma |- | 455. || moen sija dekna hila<ref>''hilang''.</ref> — |- | || moelah njoreja<ref>''njorejang''.</ref> ka dinja |- | || da ageus na atma — |- | || oetama |- | Fol. 36, verso. || di djati rasa |- | || da poehoen sahija toegal<ref>''toenggal''.</ref> |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> o72dwywrw17t27inaog2rnh1ymuuwg0 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/455 250 1876 18507 7168 2023-08-30T07:13:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18507 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|434}}</noinclude>{| |- | 460 || ngaranna toegal atma — |- | || di djati ning lĕnjĕp — |- | || gasan<ref>''geusan''.</ref> atji sakoeroengan — |- | || ngaranna atji dewata |- | || magoeh heraug dina bede- |- | Fol. 37, recto. || attan |- | 465. || pigeusanneun sija sorga |- | || sĕmbahkeun paradewata |- | || rasi eusining kasorgaän |- | || dina goenoeng kahijangan |- | || kadi sĕmbaliheunanana |- | 470. || basa dek |- | Fol. 37, verso. || toheun noe lega<ref>''lenggang''.</ref> atji |- | || noe herang betan manik<ref>No. 423 heeft voor ''betan manik'', ''maja pamanik''.</ref> |- | || tjaäng manah djaditija<ref>''manan aditija''.</ref> |- | || ngaran rahhina sanghija<ref>''raina sanghijang''.</ref> |- | || anak ing sanghija<ref>''sanghijang''.</ref> atma |- | 475. || koe sija hoesir ka dinja |- | || da sija ngadajeuhhan<ref>lees: ''dajeuhan''.</ref> inja |- | || eta panga(attan)<ref>''panghaätan''; zie aanvang 37 recto.</ref> |- | Fol. 38, recto. || mitineung hinja |- | || dja ageus<ref>''anggeus''.</ref> tjoendoek ka poehoen |- | || dja da ageus<ref>''anggeus''.</ref> datang ka takal<ref>''tangkal''.</ref> |- | 480. || dja ageus<ref>''anggeus''.</ref> nĕpi ka djati |} <small><references/></small><noinclude></noinclude> faucjk7vvwddwxlj45v8wh1v9iv7fr2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/457 250 1877 18508 7171 2023-08-30T07:13:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18508 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />436</noinclude>{| |- | || || datang ka ambu ka ayah |- | || || ka nu murba - - - - |- | Fol. 38, verso. || || sakanna aya wawuhngeun |- | || || sakanna ti miawak jati |- | || 485. || dewatta sahiya aji -- |- | || || pandita sinĕguh sahiya |- | || || pangumum ca - - - - |- | || || da ahing micarek hinya |- | Fol. 39, finis. || || urut siya di sakala |- | || 490. || sugan hamo kaliassan |- | || || ku naywa ngarogga-[hala] |- | || || ngakalan kapada jalma <nowiki>||o||</nowiki> |}<noinclude></noinclude> lhc5v1c7s1lxexw5u669bm7vzs7gvvq Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/459 250 1878 18509 7175 2023-08-30T07:13:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18509 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|438}}</noinclude>{{c|{{x-larger|'''B I J L A G E N'''}}}} SANGKANDANG KARĔSIJAN, KROPAK 630. Fol. 3. verso. Poen, nihan sinanggoeh dasa pĕrbakti ngaranija: # anak bakti di bapa, # ewe bakti di laki, # hoeloen bakti di pantjadaän. # sisa bakti di goeroe. # orang tani bakti di dewata, # wadon bakti di mantri, # mantri bakti di noe nangganan, # noe nangganan bakti di mangkoeboemi, # mangkoeboemi bakti di ratoe, # ratoe bakti di dewata, Fol. 4. recto. 11. dewata bakti di hijang. Ja ta sinanggoeh dasa prĕbakti ngaranna.<noinclude></noinclude> fp8fzjc5n8w48zla0qb4iojnctrzo00 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/46 250 1879 18510 7177 2023-08-30T07:13:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18510 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|33}}</noinclude>Toeloej disina naek ka loehoer para bari didjangdjian koe Ma Moksel, pokna: „mangke, lamoen geus datang djalma noe tiloean, maneh koedoe toeroen ti loteng make toengkĕt ari leumpangna kieu: kĕtoek-gĕndjring, kĕtoek-gĕndjrin.” Pa Moksel toeloej naek ka loteng njoempoet, dĕmi pamadjikanana dimandi bĕbĕrĕsih, prak njisiran, dipoepoer, diminjak, tĕroes dangdan njadiakeun semah anoe rek daratang tea. Katjaritakeun ki pangoeloe. Barang reup peuting ngoempoelkeun sakabeh amil dititah ngadjaga, „karana”, pokna pangoeloe, „arek ngaronda peuting ieu bisi aja djĕlĕma datang lantoeng tamboeh ka pakarangan oerang djanari, tĕngah peuting, koe maraneh paehan bae, montong rek ditanja deui. Lamoen kami datang, tangtoe katara, sabab make delman.” Wangsoel amil-amil: „soemangga”, bari toeloej karĕmit sapeupeuting. Toeloej pangoeloe bral miang. Patih nja kitoe deui. Geus koempoelkeun ponggawana, tjoetuk-tjoetak djeung oepasna, ngadjangdji kawas pangoeloe: „moenna aja noe datang loenta-lanto ti peuting koedoe dipaehan bae, montong ditanja deui, sabab lamoen aing datang mah, katara, make bendi.” Patih toeloej indit. Kapitan geus ngoempoelkeun soldadoe, nja kitoe dititah djaga djeung ngadjangdji sakoemaha koe parentah pangoeloe djeung patih atoeranana ngan pokna: „lamoen aing datang, katara, make kareta.” Enggalna tjarita, barang geus kira poekoel dalapan pangoeloe datang ka imah Ma Moksel toempak delman. Sadatangna tĕroes ngadjak ka ĕnggonna. Tjek Ma Moksel: „sae, tapi panganggo koedoe ditjoetjoelan, kait-kaitkeun kana kastop.” Pangoeloe toeloej moeka pakean; tĕroes ka ĕnggon. Ana datang koe Ma Moksel digosokan awakna koe bakioan, datang ka hideung djadi hidji kos loetoeng.<noinclude>{{smaller|{{rh|Tijdschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk., deel LVI, afl. 1 en 2.||3}}}}</noinclude> nb5qyrc08ea85y1bm1kvkwwtr8wfqvb Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/460 250 1880 7179 7178 2023-08-29T10:19:42Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7178 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>SANGHIJANG POESTAKA fol. 14. KROPAK 621. Nihan sinanggoeh pantja kapataka ngaranija bijaktanija nihan doeka sangka ring boeta, doeka sangka ring dewata, doeka sangka ring tribwana loka, doeka tribwana. Doeka sangka ring boeta ma ngaranna: paeh disantok oraj, dipanah gĕlap, disanggoet boehaja, katinggang pangpoeng, dirontok maoeng, paeh di pĕrang, dihadang di poeoek, paeh ragrag, sakoëhning badjra dipĕrangan; ja doeka ring boeta ngaranija. Doeka sangka ring dewata ma ngaranija: tadjam beuteung, sakit nirisan, rieut hoeloe, sakit mata, djaroengeun soembilangeun, boejan, mĕdoe, panas tiris; ja doeka sangka ring dewata ngaranija. Doeka sangka ring sarira ma: petjak, bengo, sombeng, boeta, toeli, beang, roempoeng toegĕl; ja doeka sangka ring sarira ngaranija. Doeka koenang tribwana ma noe sawatĕk kapataka di bwana.<noinclude></noinclude> h5ptd4m0bg6yzu7u32cz508c60r6dyr Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/47 250 1881 18511 7181 2023-08-30T07:13:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18511 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|34}}</noinclude>Barang keur kitoe, kira-kira geus poekoel satĕngah salapan, aja noe ngĕtrokan panto, menta oenggah. Pangoeloe ngoredjat kaget bari nanjakeun: „njai, eta saha noe menta oengguh djeung ngĕtrokan panto?” Tjek Ma Moksel: „sorana mah, sada sora djoeragan patih.” „Ajeuna, djoeragan, geura njoempoet bae heulaän ari inggis mah, tapi koedoe njoempoet di djoeroe bari ieu lampoe soehoen, soepaja kapindingan.” Toeloej pangoeloe loempat ka djoeroe bari njoenjoehoen lampoe, ngadĕdĕmpes di djoeroe. Geus kitoe, Ma Moksel toeloej moekakeun panto mapagkeun patih. Sadatangna patih, taja tempo deui; tĕroes bae ngadjak Ma Moksel ka ĕnggonna. Koe Ma Moksel digoegoe bari dilaän; panganggona sok disimpĕn kana kastop. Tĕroes patih ka ĕnggonna. Ana datang, koe Ma Moksel dioelasan salirana koe bakioan kos pangoeloe tadi, datang ka hideung kawas mohong. Barang keur kitoe, aja deui noe ngĕtrokan panto menta dilaän toelak. Patih nanjakeun: „saha eta noe ngĕtok panto menta dilaän toelak?” Tjek Ma Moksel: „doeka, da soarana mah sada soara toean kapitan.” Patih bingoengeun, sieun kawiwirangan. Toeloej koe Ma Moksel disina njoempoet ka djoeroe bari dititah njoehoen kĕnap leutik deukeut lampoe. Damarna dipareuman poëk. Ma Moksel toĕloej moeka panto mapagkeun kapitan. Kapitan asoep, tĕroes ngadjak ka kamarna. Ma Moksel nja kitoe deui eta Kapitan diboekaän deui pakeanana tjara noe ĕnggeus-ĕnggeus, toeloej dibawa ka ĕnggon.<noinclude></noinclude> eqjpm5v6mc0jykatvnpa1hyzwbiw469 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/48 250 1882 18512 7183 2023-08-30T07:13:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18512 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||35|}}</noinclude>Ana datang ka ĕnggon, prak digosokan koe bakiaon nĕpi ka hideung awakna kapitan teh kos gagak. Barang keur kitoe, Pa Moksel toeroen ti loteng barina ngĕtroekkeun toengkĕtna, soekoena ngagĕndjring djeung leungeun da digenggean: kĕtoek-gĕndjring, kĕtoek gĕndjring. Pangoeloe teu kawawa koe sieun ngagĕro ti djoeroe bari njoehoenkeun lampoe rek leumpang. Patih kaget, ngababoek kĕnapna kana lampoe; brong-brang pareupeus; seuneuna geus pareum. Kapitan goegoep koredjat, bĕrĕbĕt bae loempat. Bawaning reuas, tjoel pakean, tjoel kareta, saleuleugeundjeur balik ka imahna. Patih djeung pangoeloe nja kitoe deui, pada laloempatan satarandjang, ngan tinggal tjalana bae. Papakean kataringgaleun katoet bendi patih djeung delman pangoeloe. Ana daratang kana satĕmpat-tĕmpatna, pada koe djaga-djagana dipaehan, maroekan djalma rek maling sabab satarandjang djeung harideung, djadi eta noe tiloean tjarilaka koe pamolahna sorangan. Ari Pa Moksel djeung Amboe Moksel djadi salamĕt, banda meunang, pakean meunang soemawonna doeitna, djadi manehna tĕtĕp beunghar deui.<noinclude></noinclude> jhwf1js664p3rj39w8ad4zm6th6q18w Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/5 250 1883 7185 7184 2023-08-29T10:19:42Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7184 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/578 250 1884 7187 7186 2023-08-29T10:19:42Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7186 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/579 250 1885 7189 7188 2023-08-29T10:19:42Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7188 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/580 250 1886 7191 7190 2023-08-29T10:19:43Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7190 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/6 250 1887 7193 7192 2023-08-29T10:19:43Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7192 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>{{c| {{xx-larger|'''TIJDSCHRIFT'''}} VOOR {{larger|INDISCHE}} {{xxx-larger|'''TAAL-, LAND- EN VOLKENKUNDE'''}} UITGEGEVEN DOOR HET {{x-larger|BATAVIAASCH GENOOTSCHAP VAN KUNSTEN EN WETENSCHAPPEN.}} {{rule|8em}} {{x-larger|DEEL LVI}} {{rule|8em}} BATAVIA. 'S HAGE, ALBRECHT & Co. M. NIJHOFP. 1914}}<noinclude></noinclude> r71wzijtl0i81dyem7zcxtic8gn3a5p Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/61 250 1888 18513 7195 2023-08-30T07:13:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18513 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|48}}</noinclude>{{c|{{larger|'''4. Ki Djadoel djeung Ki Djasa.'''}}}} Djaman baheula aja doea djĕlĕma sosobatan ande. Noe hidji ngaranna Ki Djadoel, noe kadoea Ki Djasa.<noinclude></noinclude> cba2lcsjx72g2vhhm30i8ju6sfj12qy Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/62 250 1889 18514 7197 2023-08-30T07:14:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18514 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|49}}</noinclude>Hidji poë, Ki Djadoel njaba ka imahna Ki Djasa. Ladjoena Ki Djadoel njarita, pokna: „dina poë rĕbo bareto, koela leumpang mantjing ka leuwi sipatahoenan, mawa bĕkĕl sapikoel. Ladjoena pantjing koela diberean eupan, tĕroes dialoengkeun ka tĕngah tjai; tjĕmploeng.” „Barang teu lila, eta pantjing disanggoet koe laoek, koemoenoed; tilbe kali koemoemoedna. Barang disĕbĕroetkeun, maso Allo! katjĕpanan raweuj lobana ti doea poeloeh siki laoek lobana.” Barang Ki Djasa ngadenge tjarita Ki Djadoel, bĕngong; kira satĕngah djam hanteu bisa ngomong naon-naon tina heran. Pikirna Ki Djasa: di mana napĕlna eta laoek doea poeloeh pantjing sahidji; ladjoe Ki Djasa nanja ka Ki Djadoel: „heran amat koela mah katjarita maneh pantjing sahidji, sakali sĕbĕroet, meunang doea poeloeh laoek, di mana napĕlna eta laoek?” Ladjoe Ki Djadoel ngadjawab: „eta maneh oelah heran sabab koedĕrat iradatna Allo; kapan Allo mah kawasa.” Ki Djasa hanteu ngomong deui. Hidji poë Ki Djasa njaba ka imah Ki Djadoel tina rĕsĕp ngadenge tjarita ki Djadoel; kabĕnĕran Ki Djadoel, keur aja di imah. Ladjoe Ki Djadoel nanja ka Ki Djasa: „arek ka mana maneh?” Djawab Ki Djasa: „hĕnteu, koela rek oelin bae ka imah maneh, rĕsĕp koela njarita maneh. Boga deui tjarita maneh?” Djawab Ki Djadoel: „boga, malah ieu leuih aneh.” „Tjoba,” pokna Ki Djasa, „njarita deui.” Ki Djadoel tĕroes njarita, kieu pokna: hidji waktoe koela leumpang mantjing ka laoet, mawa hidji pantjingdjeudjeurna awi bitoeng talina bĕnang, Mantjingna dina parahoe digajoeh ka tĕngah laoet. „Nĕpi ka tĕngah laoet, eta pantjing dibalangkeun; talina ka tjai, djeudjeurna ditjĕkĕlan.”<noinclude>{{smaller|{{rh|Tijdschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk., deel LVI, afl. 1 en 2.||4}}}}</noinclude> p93fhtuovd854ctz7nz8zxxus0tliwx Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/63 250 1890 18515 7199 2023-08-30T07:14:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18515 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|50}}</noinclude>„Barang hanteu lila disanggoet koe laoek, koemoenoed; koemoenoed tiloe kali.” „Barang diangkat, beurat katjida; moenggah mĕlĕndong djeudjeur pantjing, dipaksa diangkat kana parahoe, ana beunang laoek pepetek sagĕde doeit benggol.” „Ladjoe koe koela dibebek benteungna, ari boerial peudjitna ka loear saparahoe datang ka miring, eudeuk kalĕboeh saking koe gĕdena eta peudjitna djeung loba.” Barang Ki Djasa ngadenge tjarita Ki Djadoel, ngahoelĕng; salila-lila hĕnteu ngomong mikiran eta laoek pepetek sakitoe leutikna bĕt gĕde peudjitna. Ladjoe Ki Djasa ngomong: „bĕnĕr aneh eta tjarita maneh, Bapa Djadoel, koela heran amat laoek pepetek leutik gĕde peudjitna.” Pokna Ki Djadoel: „oelah sok heran, Bapa Djasa, ka koedĕrat iradatna Allo, pan Allo mah kawasa.” Ki Djasa hĕnteu ngomong deui. Hidji waktoe Ki Djadoel njaba ka imah Ki Djasa keur aja di imah. Ladjoe Ki Djasa nanja ka Ki Djadoel: „rek ka mana maneh?” Djawab Ki Djadoel: „hĕnteu, rek oelin bae, geus lila oerang hanteu papanggih.” Ladjoe doeaän pada ngomong. Ki Djasa nanja ka Ki Djadoel, pokna: „boga keneh maneh tjarita anoe aneh?” Djawab Ki Djadoel: „boga; ari maneh hajang mah, oerang njarita.” „Poegoeh bae,” tjarek Ki Djasa, „hajang mah, tapi anoe aneh.” Tĕroes Ki Djadoel njarita; kieu njaritana. „Hidji tempo koela leumpang mantjing ka laoet toempak parahoe mawa bĕkĕl kedjo sabakoel. Ladjoe parahoe digajoeh ka tĕngah laoet.” „Barang datang ka tĕnguh laoet, ladjoe pantjing dilĕpas, eupanana ogeh daging moending toedjoeh kati.”<noinclude></noinclude> nnp0m9n3mzxqcsw09i51mdcubctcakj Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/64 250 1891 18516 7201 2023-08-30T07:14:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18516 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|51}}</noinclude>„Geus tiloe poë lilana, karak koe laoek disanggoet, dibawa ka tĕngah, boesoesoet; boesoesoet toedjoeh kali.” „Parahoe teh kabawa koe laoek beurang peuting, lilana pat poeloeh poë, opat poeloeh peuting.” „Koela geus teu ingĕt kaler-kidoel, maso Allo, tjek rasa dina ati, asa mohal kapanggih deui djeung indoeng baroedak.” „Waktoe harita hanteu dahar, hanteu nginoem, manggih balangsak kabina-bina.” „Barang ingĕt, ngaragap ka loehoer; diragap teh bĕje-bĕje, horenganan eta noe bĕje teh langit.” Ki Djasa ngahoelĕng bĕngong, salila-lila hĕnteu ngomong. Barang geus lila, ladjoe Ki Djasa nanja ka Ki Djadoel, pokna: „ari kitoe, langit teh kawas parioek ari di sisi mah handap?” Ki Djadoel ngadjawab: „eh, Ki Djasa, maneh oelah sok heran ka koedĕrat iradatna Allo, pan Allo mah noe kawasa, anoe loehoer didjieun handap.” Ki Djasa hĕnteu ngomong deui. Hidji waktoe Ki Djasa njaba ka imah Ki Djadoel; kabĕnĕran Ki Djadoel keur di imah. Ladjoe Ki Djadoel nanja ka Ki Djasa: „arek ka mana maneh?” Djawab Ki Djasa: „hĕnteu, koela rek oelin bae ka imah maneh, hajang njaho koemaha ajeuna, rĕsĕp keneh kana mantjing?” Ngadjawab Ki Djadoel: „poegoeh bae masih rĕsĕp, ngan ajeuna oerang rada njĕri kana diri, sabab oerang diarah maoeng djeung diarah boehaja.” Ki Djasa toeroet nanja: „ajeuna koemaha pikiran maneh?” Ngadjawab Ki Djadoel: „oerang mah ajeuna ngadoekeun, paroentoengan bae koemaha takdir Allo bae.” „Isoekan oerang eudeuk leumpang-deui mantjing, pikir oerang, moestahil manoesa eleh akal koe satona. Oerang eudeuk njieun ajoenan ditalikeun kana areuj di sisi tjai, koe maoeng oelah kahontal, koe boehaja oelah kadjantra; mawa golok anoe seukeut.”<noinclude></noinclude> 27q08gse1z9bilp1h6sywvxqesm4fuo Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/65 250 1892 18517 7203 2023-08-30T07:14:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18517 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|52}}</noinclude>Ĕnggeus ngomong, Ki Djasa pamitan balik ka imahna. Barang isoekna, Ki Djadoel toeloej dangdan, mawa pantjing, njoren golok; toeloej bral leumpang mantjing. Hĕnteu lila nĕpi ka ĕnggon mantjing, toeloej Ki Djadoel naek ka ĕnggon mantjing. Eta ajoenan tea ditalikeun kana areuj, beunang dikatĕngahkeun beunang dikasisikeun. Hanten lila datang maoeng di sisi tjai njampeurkeun Ki Djadoel. Koe Ki Djadoel ajoenan dikatĕngahkeun. Barang Ki Djadoel neuleu ka handap, aja boehaja. Ki Djadoel atina soesah, mikiran koemaha akalanana djadi salamĕt. Si maoeng samingkin marah nĕlik lagana Ki Djadoel, poendĕlak-poendĕlik matana bari roendat-rindat halisna. Ki Djadoel samingkin tĕlik matana nĕlikkeun lagana maoeng, sieun gĕbroeg, sieun gĕbroeg. Geus kitoe, si maoeng teu tahan sabar, ladjoe gĕbroeg dibĕbĕroek bari dihontal hanteu kahontal, garoeboeg ragrag ka tjai si maoeng, nimpah kana boehaja. Boehaja kaget bari ngarontok; patarik-tarik toengtoengna, toeloej pasea. Geus lila, Ki Djadoel soesoerakan bari njaboet golok. Njaboet golok eta, leungeun ka loehoer barina soerak, teu kadeuleu golok seukeut naradjang kana areuj tali ajoenan; bĕset, pĕgat. Ki Djadoel toeloej ragrag ka handap nimpah maoeng noe keur pasea. Maoeng kaget, boehaja kaget; maoeng naek, boehaja teuleum. Ki Djadoel leuih balangsak ngarandang ke loehoer ka sisi, pakean tjiproek baseuh, ngadaregdeg datang ka loehoer, Jeumpang poelang eureun-eureunan sabab tina baloeas tea. Katjarita Ki Djadoel geus sĕgĕr. Ladjoe dangdan, make badjoe, djas, tjalana sontog, tjĕkĕl toengkĕt, toedoeng make dipengpĕlekkeun; ngalaga tjara noe gagah, leumpang ka imah Ki Djasa.<noinclude></noinclude> bzat6bxp8gsv7bvc45jboges4dbp0vy Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/66 250 1893 18518 7205 2023-08-30T07:14:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18518 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|53}}</noinclude>Barang tĕpi ka imah Ki Djasa, kabĕnĕran Ki Djasa eukeur njihaneut; ladjoe bae njihaneut reudjeung. Ladjoe Ki Djasa nanja: „koemaha, bareto mantjing meunang laoekna?” Ngadjawab Ki Djadoel: „laoek mah, hanteu meunang, ngan oerang koe Allo diberean gagah, oerang ogeh noe boga diri, hanteu njana diri oerang gagah.” Ladjoe Ki Djasa nanja: „koemaha gagahna?” Tjek Ki Djadoel: „kadang maoeng noebroek ka oerang, oerang kĕlid, hanteu keuna oerang ditoebroek; maoeng ragrag ka sisi nimpah kana boehaja, ladjoe pasea djeung boehaja.” „Geus lila pasea euweuh noe eleh, euweuh noe meunang, oerang teu tega. Ladjoe oerang toeroen dipisahkeun; maoeng ditjĕkĕl koe leungeun katoehoe, boehaja ditjĕkĕl koe leungeun kentja, ladjoe papisah.” „Maoeng loempat ka leuweung, boehaja loempat ka djĕro tjai; maneh tangtoe mohal wani.” Djawab Ki Djasa: „poegoeh bae oerang mohal wani, ngan soekoer bae beunang koe Allo boga doeloer gagah.”<noinclude></noinclude> jai31pb8f0ke650h1kmfhkgcyx2zt8p Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/7 250 1894 7207 7206 2023-08-29T10:19:43Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/71 250 1895 18519 7209 2023-08-30T07:14:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18519 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|58}}</noinclude>{{c|{{larger|'''5. Peutjang djeung Landak.'''}}}} Katjaritakeun dina hidji goenoeng aja hidji ratoe landak boga anak parawan sahidji.<noinclude></noinclude> 60n4bu4du5llik9eqnuvd7tdhxbhru6 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/72 250 1896 18520 7211 2023-08-30T07:14:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18520 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|59}}</noinclude>Mangsa harita koe indoeng-bapana rek dilakiankeun ka bangsana deui, ngaranna Landak sarab. Barang piïsoekaneun rek dipangantenkeun, datang hidji peutjang ngaganggoe ka pipanganteneun, dipaling koe peutjang, dibawa ka noe soeni, datang ka beunang diparawanan. Bapana djeung piminantoeëunana ngarambĕk ka peutjang. Gĕr pada ngĕpoeng, pada ngoedag djeung sabatoer-batoerna; si peutjang rek pada maehan. Si peutjang sieuneun, loempat sakaloempat-lampet; meh kasoesoel koe landak. Tina bakating koe sieun, si peutjang loempatna, katalandjoer bras bae ka sisi waloengan gĕde, anoe loba boehajana. Ana datang ka dinja, tjampĕgo bae ngahoelĕng bawaning tjape. Arek meuntas, hanteu bisa; ari rek balik deui, sieun koe landak. Barang keur mikiran pidjalaneun, pĕntjĕngkoel boehaja, moentjoel di hareupeun manehna pisan. Si peutjang kaget djeung goemĕtĕr mani noroktok, ngadegdeg reuas nendjo boehaja gĕdena kabina-bina, tjalawak rek njantok ka manehna. Si peutjang ngomong bari njĕntak pokna: „hih, boehaja, maneh oelah njingsieunan ka aing, mangke rek dibere kahakanan noe matak seubeuh koe kami. Ajeuna soekoer kabina-bina kami bisa papanggih djeung maneh, eukeur mah didago-dago ti tadi.” Boehaja ngadjawab basana: „naha sia ngomong kitoe, arek naon ngadago-dago ka aing, da aing mah di dieu soteh keur neangan hakaneun.” „Malah ajeuna aing atoh pisan, lapar ti kamari hajang barang hakan, teu manggih anak monjet-monjet atjan hakaneun. Bĕt kabĕnĕran aja maneh, ajeuna maneh tangtoe dihakan koe aing, geus nĕpi ka djangdji manĕh koedoe djadi milik aing.” Peutjang ngadjawab sĕmoe manis djeung ngolo-ngolo pokna: „ih, mas boehaja, lain kitoe, koedoe manahan heula<noinclude></noinclude> 4bwc73v4eceuqeqn6vson9wloe7s14n Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/73 250 1897 18521 7213 2023-08-30T07:14:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18521 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|60}}</noinclude>koe andjeun noe leuih pandjang, oepama sampean dahar kaoela, dirasa-rasa noe matak warĕg karana awak kaoela teh sakieu leutikna, boro-boro bisa mahi djeung keur batoer- batoer sampean, andjeun ogeh hamo warĕg, tangtoe hajang keneh.” „Ari noe matak kaoela ka dieu, satĕmĕn-tĕmĕnna dioetoes koe kangdjĕng radja nja eta dipiwarang ngoempoelkeun sakoelawarga sabatoer-batoer sampean koedoe beunang itoenganana. Sabaraha reana boehaja noe aja di lĕbah dieu, koe kaoela rek dibilang, mangke lamoen geus kaitoeng, koe kangdjĕng radja bakal dibagi dahareun noe boeat tjoekoep matak seubeuh ka sampean djeung ka batoer-batoer sampean.” „Malah ajeuna ogeh, kangdjĕng radja ker miwarang meuntjitan sapi djeung kĕbo, nja eta keur baris parab sampean djeung sabatoer-batoer sampean.” „Ajeuna mah, anggoer geura prak koempoelkeun sabatoer-batoer sakoer noe aja di lĕbah dieu, koe kami arek dibilang laporkeuneun ka radja, da kami teu meunang lila di dieu.” Djawab boehaja: „ah, naha ĕnja, mas peutjang, lamoen estoe mah sasaoer sampean kitoe, kaoela atoh katjida, malah ajeuna pisan koe kaoela rek dikoempoelkeun batoer-batoer soepaja djogo kabeh di hareupeun sampean.” Tjarekna peutjang: „hih, kami mah tara bohong kakapeungan, hamo ĕnja ngabobodo ka maneh.” Sanggeusna kitoe, boehaja pĕrtjajaeun pisan ka si peutjang, samaroekna ĕnja. Ti dinja lĕkĕtĕp bae si boehaja teuleum. Hanteu koengsi lila geus tingparĕntjĕngkoel boehaja, sapirang-pirang koempoel ngaberes di hareupeun si peutjang. Tjarek si peutjang: „mangka beres djadjaranana, sing lĕmpĕng nĕpi ka sisi ti ditoe, oelah anggaresol, koe kami arek dibilang.” Ti dinja, tjleg si peutjang atjleg-atjlegan laloentjatan dina hoeloe boehaja bari poera-poera milang pokna: „satoe, doea, tiga, ampat, lima,” satoeloejna.<noinclude></noinclude> 90yzjqz1s36fgeunwm0lgr13h90ok0n Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/74 250 1898 18522 7215 2023-08-30T07:14:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18522 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|61}}</noinclude>Barang geus nĕpi ka noe pangsisina, djlĕng tĕrĕlĕng bae si peutjang loempat barina soesoerakan soesoembar pokna: „hojah, hojah si boehaja beunang dibobodo koe aing, aing mah milang soteh hajang meuntas.” Boehaja tingkalĕtjĕboer, arambĕkeun dibobodo koe si peutjang aroepatanana kieu: „keun bae sia dikalakkeun koe aing, diarah saooemoer-oemoer sapiriroempi, saänak intjoe sia.”<ref>Anoe matak nĕpi ka kiwari peutjang mah arang noe oelin ka sisi tjai gĕde, sabab dikalakieun koe boehaja; nja eta lantaran manehna ngabobodo ka boehaja djadi patjadoeanana njaba ka sisi tjai gĕde.</ref> Ti dinja si peutjang tĕroes loempat ka leuweung; geus salamĕt tina bahlana ti boehaja djeung landak. Barang nĕpi ka leuweung, prak manehanana ngeureunan tjape di gigireun tjatang gĕde. Dĕmi eta tjatang di tĕngah-tĕngahna gorowong, aja liangan samontjor peutjang. Ari manehna keur njarande ngioehan kana tjatang, bĕt nendjo anak maoeng doea lalĕntik keneh noe keur aroelin: koe indoengna ditinggalkeun keur balangsiar. Toeloej koe si peutjang disampeurkeun anak maoeng teh bari ditanja pokna: „keur naon sia, baroedak, di dinja, ka mana indoeng sia?” Djawab anak maoeng: „teu sing, kami mah keur oelin bae, naha, rek naon nanjakeun indoeng kami?” Djawab si peutjang: „hanteu, tadina, lamoen aja rek ditjawenean koe aing.” Anak maoeng teh arambĕkeun ka si peutjang, tapi teu waranieun ngalawan wantoening laleutik keneh. Ari omongna: „hag, sia, mangke lamoen indoeng aing geus datang, rek dibedjakeun.” Si peutjang harita ngaleos ka leuweung. Hanten koengsi lila, torodjol indoengna maoeng teh datang njampeurkeun ka anakna bari rek njoesoean. Anak maoeng aralewoh bebedja ka indoengna moen aja<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> tfyyuau894islzyzh66t81giu7m7q3h Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/75 250 1899 18523 7217 2023-08-30T07:14:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18523 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|62}}</noinclude>peutjang rek njaloentang, rek ngoenghak ka indoengna. Indoeng maoeng ambĕkeun katjida ka si peutjang bari ngatak-ngatakkeun pokna: „keun sia, mangke, lamoen datang deui, koe aing rek dikĕrĕwĕs, dihakan; ajeuna rek diïntip.” Ti harita si peutjang ditoenggoe-toenggoe koe indoeng maoeng, tapi teu datang. Leos deui bae indoeng maoeng teh, njaba deui njiar hakaneun. Hĕnteu lila, djol si peutjang datang deui njampeurkeun ka anak maoeng; tĕroes nanja deui kawas noe geus kalampahan kamarina. Didjawab koe anak maoeng moen indoengna teu aja, keur balangsiar. Si peutjang nja kitoe deui bae omongna: „lamoen aja, indoeng sia rek dipake pamadjikan koe aing.” Anak maoeng beuki poesing bae, ambĕkeun ngan teu wani ngalawan. Si peutjang geus ngaleos, goeroedag indoengna datang; baroedakna barebedja deui sĕmoe arambĕkeun pisan. Indoengna nja kitoe deui. Sanggeusna kabedjaän koe anakna mani tikakĕrĕkĕt, hoentoena garĕgĕteun bawaning keuheul ambĕkna ka si peutjang, mani hajang ngĕrĕwĕs ngahakan. Isoekna manehna teu njaba deui, sapoë tjitjing dina roengkoen ngintip si peutjang. Barang kira-kira tĕngah poë, datang sipeutjang njampeurkeun deui ka anak maoeng pok deui kos sasari. Ari tjek anak maoeng: „euweuh ĕma, keur balangsiar.” Tjek si peutjang: „handjakal, oenggal-oenggal aing ka dieu sok njampak soewoeng; moen aja mah, koe aing rek ditanjaän, rek dibawa kana paroengpoeng.” Barang si peutjang keur ngomong kitoe, didodoho koe indoeng maoeng bari ditĕgor pokna: „hajoh, sia beunang koe aing, ajeuna mah rek dikĕrĕwĕs.”<noinclude></noinclude> eyq8mi39yi0wezjkqmu39narpzhdz78 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/76 250 1900 18524 7220 2023-08-30T07:14:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18524 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|63}}</noinclude>Si peutjang pintĕr ngĕdjatna, tĕroes loempat; dioedag koe maoeng dibĕbĕrik. Barang rek kasoesoel, boeloeboes manehna asoep kana gowok liang tjatang tea, koe maoeng toeloej dikorowot kana liangna, tapi wĕleh teu bisa asoep, ngan sasĕmĕt hoeloena djeung leungeunna asoep ka djĕro liang teh, ari boedjoerna mah maoeng teh nonggeng ka loear. Geus manehna oekal-oekel, rek asoep teu bisa sĕrĕg: rek bidjil, hese, kawantoe leutik liangna. Si peutjang gantjang loempat ka loear ti toengtoeng tjatang wantoening liangna tĕroes. Toeloej moeroe malikan ti toekangeun maoeng, prak ditĕmah, datang ka beunangna. Sanggeus kitoe, maoeng teh ngahoelĕng ngaraos lĕsoe; dĕmi si peutjang sanggeusna nĕmah, loempat deui ka leuweung. Ana bidjil maoeng tina gowok tjatang, loeak-lieuk nendjoan si peutjang ka gigir ka toekang, tapi geus teu aja. Toeloej bae balik deui njamperkeun ka anakna. Ari tjek anakna: „tah geuning ĕma geus datang. Mana, ĕma, peutjang teh, beunang? kaoela menta hoeloena.” Indoeng maoeng ngadjawab, pokna: „his, baroedak, oelah kitoe, pamali; oelah sok poetjang-peutjang, da peutjang bapa eje tjia.” Anakna sareuri; teu bisa pandjang tjarita sieuneun indoengna eraeun. Djadi ieu tjarita seëp. Si maoeng tĕtĕp deui teu aja ambĕkna, si peutjang salamĕt tina bahlana, sĕnang tjitjingna di leuweung, teu aja karingrang kasieun. Hartina: eta peutjang beunang ogeh dipitjonto koe djĕlĕma dina kapintĕranana, sabab bisa njieun akal pakeun kasalamĕtan dirina, nĕpi ka bisa itjal tina bahlana ti landak, ti boehaja djeung ti maoeng.<noinclude></noinclude> c99k22zablfn2h7cibf9251l5d65mnu Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/82 250 1901 18525 7222 2023-08-30T07:14:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18525 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||69}}</noinclude>{{c|'''6. Ki Miskin Jadi Ratu.'''}} Kocapkeun waktu keur jaman baheula aya sahiji jalma malarat, tukang menta-menta. Geus sababaraha poe balangsiarna teu jasa beubeunangan, datang ka tujuh poe tujuh peputing ngalalu teu baranghakan. Barang nĕpi ka hiji kampung, kabĕnĕran aya nu mere gula sakerek ti tukang nyadap. Ki miskin atoheun kacida meunang eta gula, tapi ku manehna hĕnteu didahar sabab kareueut teuing jeung manehna teu boga sangu. Ari pikiranana sugan bae eta gula mangke aya nu meuli, duitna keur meuli sangu sabab saya pisan nu mere sangu atawa kahakanan anu sejen. Eta gula tuluy bae ku Ki miskin dibubungkus dikakandung. Ana dibuka rek dihakan tina kalangkung laparna, gulana digĕmbrong sireum. Gula leëh, wantu gula rada ngora godog. Tuluy ku manehna dipoëkeun dibĕbĕrĕsihan; sireumna geus paraeh geus dipiceun tĕrus gulana dibungkus deui, teu tulus dihakan.<noinclude></noinclude> dvwlj54gazineqqkuryid2ci284wx7r Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/83 250 1902 18526 7226 2023-08-30T07:14:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18526 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||70}}</noinclude>Barang nĕpi ka hiji jalan, beh papanggih jeung nu dagang bacang. Gulana ditukeurkeun, meunang bacang sahiji, tĕrus dibawa leumpang deui bari dicoö-coö. Tapi Ki Miskin teu wanieun ngahakan bacang, sabab tacan pisan manggih sangu, sieuneun nyĕri beuteung. Ti dinya tuluy bae indit deui ari karĕpna eta bacang rek ditukeurkeun kana sangu atawa dijual kana duit, sugan aya nu meuli. Barang nĕpi ka hiji lĕmbur, kabĕnĕran aya hiji awewe nu keur nyiram. Eta bacangan Ki Miskin dijual opat duit ka anu keur nyiram. Ari geus meunang uang opat duit, Ki Miskin tuluy bae leumpang deui. Barang geus jauh leumpangna, beh manggih deui hiji lĕmbur. Di dinya manehna nenjo jĕlĕma nu keur nareunggeulan oray paeh. Ku Ki Miskin geuat diburu bari gĕgĕroan nanya, pokna: "Aya naon, aya naon?" Jawabna nu keur nareunggeulan oray teh: "Ah, maneh tatanya teuing. Naha, teu kadeuleu ku maneh, ieu, oray, nu keur diteunggeulan ku kami teh. Naha, rek naon?" Tjeuk Ki Miskin: „aih, lain kitoe. Koemaha lamoen koe koela dibeuli bae doea doeit, tapi oelah toeloes dipaehan sabab karoenja djasa; soegan reugeudjeug deui.” Djawab noe keur neunggeulan oraj: „aih, nja, seug teuing atoeh ari rek dibeuli mah, tong dibeuli ogeh, koe kami mo tilok dibikeun da di kami mah taja pĕrĕloena ieuh.” Geus kitoe, koe Ki Miskin toeloej dibajar doeit, dĕmi orajna ditjokot, diwadahan dina roeas make tjai, soepaja eta oraj tiïs di djĕro roeas. Ti dinja Ki Miskin toeloej leumpang deui, doeitna ngan tinggal doea doeit deui. Barang nĕpi ka hidji waroeng, manehna njampak toekang waroeng ngoedag-ngoedag anak monjet. Dibĕbĕrik rek {{hws|di|dipaehan}}<noinclude></noinclude> huiivhp09jeq4ejfw6gnunc96oihcte Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/84 250 1903 18527 7229 2023-08-30T07:14:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18527 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|71}}</noinclude>{{hwe|paehan|dipaehan}} sapedah sok malingan tjaoe djeung sagala kahakanan dagangan ti waroengna. Datang ka beunang anak monjet teh djeung rek dipaehan, Ki miskin loempat njampeurkeun bari nanja, pokna: „eh, agoes, koe naon, dosana noe mantak eta monjet rek ditjĕkekan? Aloek si koe koela bae dibeuli doea doeit, tong dipaehan, njaäh, koe koela rek diingoe”. Dawab toekang waroeng: „top bae lamoen rek dibeli mah. Tadina rek dipaehan koe kami, sabab djahat; ilok malingan dagangan ti waroeng kami mani rek beak, kami mah pagon gĕmĕs ka eta monjet teh.” Geus kitoe, prak dibajar koe Ki miskin doea doeit. Monjetna seug ditarima, diais koe samping manehna. Toeloej bae leumpang deui ngais monjet; tĕroes sakaleumpang-leumpang hanteu aja noe disĕdja. Katjarita eta Ki miskin leumpangna kasasar ka leuweung anoe djaoeh ka pilĕmboeran. Di dinja gĕr hoedjan gĕde, gĕlap dor-dar, reup datang ka peuting. Manehna ngioehan di handapeun tangkal kiara djeung monjet, katiloe orajna. Barang isoekna, braj beurang. Roeas orajna diboeka dikaloearkeun eta oraj geus tjageur deui, djagdjag, tanginas kawas biasa sasari. Ki miskin oelin di handapeun kiara bari ngoesapan monjetna djeung njoö oraj, pok ngomong kieu: „tjing, sia sing araja pasanggoepan, sing aja moenat pedah rek paraeh, koe aing geus ditoeloengan, didjait tina balai”. „Ajeuna aing hajang njaho, naon pasaranggoep sia ka aing, sapedah aing ajeuna keur dina djĕro sangsara”. Oraj teh ngadjawab, tjara djĕlĕma pokna: „beu, djoeragan, koela tarima pisan reh geus ditoeloengan koe adjĕngan didjait tina balai, datang ka bisa waloeja deui. Tatapi koela teu bisa moelang tarima naon-naon, ngan ieu gadoeh jimat doea siki, saroepa siki waloeh djeung siki samangka”.<noinclude></noinclude> 9lb4cue7f8icpkfpqr631zn0u335zgp Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/85 250 1904 18528 7231 2023-08-30T07:14:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18528 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|72}}</noinclude>„Mangga, ieu koela ngahatoeranan pakeun djimat adjĕngan”. Toeloej bae dioetahkeun koe oraj tina tikorona. Pok deui oraj: „dĕmi hasiatna: eta siki waloeh geura pĕlak koe adjĕngan. Dina djĕro toedjoeh poe toedjoeh peuting, tangtoe boeahan sahidji, ari eusina di djĕro nagara saraoeh sapangeusina hĕnteu aja kakoerangan”. „Siki samangka nja kitoe deui koedoe dipĕlakkeun. Di djĕro toedjoeh poe toedjoeh peuting, lamoen geus boeahan, eta eusina doenja barana, kajaning: ĕmas, intĕn djeung sagala roepa-roepa pĕrmata katoet sapanganggo karadjaän, djeung naon bae sapamenta oerang, di dinja geus sadia, taja kakoerangan”. „Kitoe deui koering wĕwĕling, mangke isoek djaganing pageto, adjĕngan manggih kasoesahan gĕde, geura nendjrag lĕmah bae tiloe kali, tan wande koela datang djeung sabatoer-batoer koela, karana satĕmĕnna bapa koela teh radja oraj di dasar lĕmah noe katĕlah Nagagini”. Djawab Ki miskin: „beu, doeloer, atoeh noehoen katjida jen kaoela dipaparin djimat anoe sakitoe ahengna”. Toeloej koe Ki miskin diboengkoes dina toengtoeng ikĕtna. Sanggeus kitoe, oraj teh amit balik, sarta koe Ki miskin dileupaskeun. Geus ngaleor, hanteu kanjahoan losna. Ti dinja Ki miskin malik nanja ka monjet tjara ka oraj. Ari djawab monjet: „hih, ari koela mah noe rek moelang tarima ajeuna, mangke bae dina waktoe sampean aja karĕrĕpĕt soesah katjida, tangtoe koela moelang tamba, sapĕrti aja pĕrang rame atawa begal rantjana, eta mah koela noe baris nanggĕl, sabab bisi sampean hajang oeninga, bapa koela teh ratoe siloeman djeung ratoe sakabeh monjet”. „Dĕmi ajeuna sampean montong hawatir, mangga bae, ka mana anoe rek disĕdja koe sampean, koela sĕdja ngiringan, rek bela toemoetoer”. Tjarekna Ki miskin: „beu atoeh soekoer nakĕr ari maneh<noinclude></noinclude> 842ufkgpndr2j5bt8vbq3smjd6839r1 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/86 250 1905 18529 7233 2023-08-30T07:14:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18529 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|73}}</noinclude>goemela mah, tapi ajeuna oerang koedoe wajahna, tangtoe sangsara, sabab teu aja barang tĕdaeun”. Djawab monjet: „teu naha-naha da koela mah gampang ieuh loba boeah kai keur hakaneun”. Barang ti dinja, Ki miskin teu lila deui, djeung monjetna toeloej bae arindit sakaparan-paran. Ana toeroen ka beh lĕbak, gok manggih hidji imah nĕnggang di sisi djalan leutik, ari eusina eta imah sahidji ewe randa ĕnggeus kolot. Ki miskin toeloej mamaäiipan, menta eureun. Nji randa kolot nĕmpo ti djĕro imah barina moekakeun panto, pok nanja: „aih, koela mah reuas, agoes teh anoe ti mĕndi, mana sisinarieun seba sampeur ka tĕbeh dieu? Koela mah ilok hareungeukeun teuing ki agoes, naha, rek aja bedja naon ka ĕma, ti mana nja padoekoehan, djeung ĕma anjar pinanggih”. Djawabna Ki miskin: „tilok ĕma, koela rek menta eureun bae, tjape mĕntas njaba. Djeung soegan aja pangasih, koela sĕdja menta dahareun, pedah ti kamari tatjan manggih madang”. „Kitoe ogeh njampak di ĕma, ari lĕmboer djaoeh, koela ti tanah sabrang, dĕmi ngaran, katĕlah Ki miskin bae, sadajana geus pada njaho ka koela”. Nji randa kolot karoenjaeun pisan ka Ki miskin, ladjoe gapioek njoegoehan saäja-aja, sangoe poĕ djeung beuleum boled teu make oejah-oejah atjan. Omong Nji randa kolot: „agoes, sawawi geura madang, tapi wajahna bae sangoena tiïs da sangoe kamari djeung keur noedjoe soewoeng djasa, taja rewangna, taja sambĕl, taja oejah-oejah atjan, ngan ieu djeung beuleum boled kĕrĕsa. Tapi hajang, ĕma tong waka ingkah heula pagon mangke oerang njanggoe deui lamoen hajang anoe haneut mah”. Djawab Ki miskin: „tarima djasa, ĕma; sakieu ogeh noehoen”. Prak manehna njanghareupeun kana sangoe, tapi teu<noinclude></noinclude> sfgfslv59j8yma2737ewq13r27glckt Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/87 250 1906 18530 7235 2023-08-30T07:14:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18530 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|74}}</noinclude>didahar da sangoena tiïs, toeroeg-toeroeg sangoe beureum. Ari beuleum boled rada atah keneh, kamandjon, di loearna hipoe di djĕronn teuas, keur meudjeuhna hoemitoet; sok bae dibikeun ka monjetna sina dihakan. Nji randa kolot ngomong deui ka Ki Miskin, pokna: „agoes, koemaha, lamoen kieu: montong teuing moelang deui agoes ka tanah sabrang.” „Ari taja kabeurat mah, leuih hade oerang di dieu bae djeung ĕma diadjar kĕbon, karana ĕma teu pisan boga anak. Bisi agoes tani ngĕbon atawa ngahoema di dieu, teu kakoerangan lahan pĕlakaneun pakahoeripan oerang.” Djawab Ki Miskin: „atoeh hade djasa, lamoen ĕma daek kaäntjikan koe noe batan kieu malaratna, meureunan oeing mah ngan poerah njatoe bae sabab taja pangabisa.” Tjarek Nji randa kolot: „kadjeun teuing, soepaja ĕma bae dibatoeran arah aja batoer ngomong pakihikeun.” Gantjangna tjarita, Ki Miskin katoet monjetna dipiara, dihade-hade, ditĕmpatan. Sanggeusna Nji randa kolot koe Ki Miskin aja sakadar mahi, teu koerang koe dahareun, koe pakeëun djeung ngaraksoek pĕpĕlakana sagala aja. Toenda heula tjarita Nji randa kolot djeung Ki Miskin. Katjatoerkeun noe boga nagara, djĕnĕnganana pĕrĕboe Linglang boeana, kagoengan poetra sahidji istri, djĕnĕnganana njai poetri Majang woelan, geulisna kawanti-wanti, endah taja noe nandingan. Dina mangsa harita eta poetri kira oemoer dalapan wĕlas tahoen keur meudjeuhna roemadja poetri, geus loba pisan radja-radja noe nanjaän, tapi noe ditjatoerkeun radja noe toedjoeh nagara djĕnĕnganana: hidji Radja Kahoeripan, kadoea Radja Boerda Nagara, katiloe Radja Anggara Joeda, kaopat Radja Soekra Ningrat, kalima Radja Dano Raspati, kagĕnĕp Radja Toempĕk Wadja djeung katoedjoeh Radja Djohar Manikam.<noinclude></noinclude> nwbn431j7kqtw23vsuyb2uaelmkwpn8 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/88 250 1907 18531 7237 2023-08-30T07:14:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18531 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|75}}</noinclude>Eta para radja noe sakitoe mararoendoet, kabeh pada marantjoeh koe roepa-roepa panganggo istri raoeh oeang sapĕrti: ĕmas intĕn djeung lian ti dinja. Tatapi koe kĕrsana pĕrĕboe Linglang Boeana hĕnteu atjan dipasihkeun ka dieu-dieu ogeh karana tina rea teuing anoe nanjaän, manahna pĕrĕboe, lamoen dipaparinkeun saoerang tangtoe djadi karoesoehan sisirikan. Toeroeg-toeroeg datangna soerat-soerat pananjaän barĕng pisan taja noe heula pandeuri djadi mohprok. Toengtoengna pĕrĕboe teh bingoeng ngamanahan radja-radja sakitoe rarongkahna toer djaroegala, lain radja djore-djore, sami gagah pĕrkosana, hĕnteu kakoerangan balad djeung sarakti. Enggalna tjarita, pĕrĕboe badami sarĕng prameswari raoeh den patih, lahirna: „ki patih, ajeuna eta pĕrkara soerat-soerat panglamar ti para radja nanjaän si njai koedoe ki patih walonan, dĕmi maksoedna dina djĕro eta soerat oerang ngaembarakeun nji poetri. Karana, lamoen koe kami dibikeun ka saoerang, tangtoe djadi karoesoehan soemawonna koe kami moen teu dibikeun, tangtoe pisan mangkena ngaroeroegan pĕrang ka nagara oerang.” „Ari ajeuna, patih, geura nitah ka ponggawa eta djimat oerang, manoek titiran poetih noe sakĕmbaran, geura sina dikĕlat dina loehoer tjaringin koeroeng. Mangkana saha-saha noe bisa mĕntang koe panah sarta keuna kana panon eta manoek, nja eta pidjodoëunana poetri djeung koe kami tangtoe didjĕnĕngkeun ratoe, di nagara ieu didamĕl radja anom.” Raden patih sanggeusna nampi timbalan ti pĕrĕboe, Iadjĕng bae ngadamĕl toedjoeh soerat pangwalon baris koe toedjoeh radja, oengĕlna, ditjarioskeun, sakoemaha timbalan pĕrĕboe tea. Toenda tjarita den patih noe keur njieun soerat walonan. Katjaritakeun deui Ki Miskin djeung indoeng poeloengna, nja eta nji randa tea. Ki Miskin ngomong ka indoengna pokna: „ĕma, ai oeing<noinclude></noinclude> 6750wmve0zvwf34uutiw3s4ybq98as6 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/89 250 1908 18532 7240 2023-08-30T07:14:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18532 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|76}}</noinclude>ngadenge bedja etjes pisan, moen kangdjĕng pĕrĕboe kagoengan poetra istri geulis katjide, pikiran oeing, ajeuna, lamoen diparĕngkeun boga ewe ka poetri poetrana radja, oeing meureun bisa djadi radja, ĕma ogeh tangtoe miloe sĕnang disĕboet ratoe sĕpoeh.” „Koe sabab kitoe, tjing, ma ajeuna geura indit ka nagara, ngadeuheusan ka goesti hajang njaho oeing, koe ĕma pangnanjaänkeun, soegan bae eta poetri koe iboe-ramana dipaparinkeun ka oeing: Los, ĕma, ajeuna koedoe indit, masing diandĕlkeun, koe oeing dipĕrih pati sing aja kabeubeunangan poetri teh, masing daekeun.” Ari djawab nji randa bari kaget: „boesoet si agoes, ilok koe geuraheun, pinoeh koe mĕnding, kami mah teu irakeun teuing, ieuh, lelewa si agoes make hajang boga geureuha ka poetri bĕt kami mah boro-boro datang ka wani nanjaän poetri. Papanggih ogeh ngimpi diangir mandi, tjek babasan tea mah, koe tatjan loedag-ladog ka nagara teh djeung salawas ngeundeuk djagat bet tatjan ieuh di roepana radja.” „Djeung deui, agoes, oelah kitoe paomongan, pamali, ari pĕrĕboe mah matak doraka. Oelah satjoemplang-tjoempleng, bisa aja noe ngadenge. Koemaha moen aja noe ngabedjakeun? Ĕma mah inggis.” Tjeuk Ki Miskin: „ih, ari ĕma, oeing mah saĕnjana, lain omong babanjolan basa sombong. Geura bral ajeuna, ĕma, koedoe leumpang ka nagara ngadeuheus ka radja geura nanjaän poetri mangkana beunang.” Nji randa kolot gĕgĕbes bae, teu daekeun indit, omongna: „sangeuk, kami mah isin, teu irakeun, bĕt teu poepoegoeh, rek ngawiwirang ka kolot, koeriak teuing, ditangkĕp meureun ĕma tjilaka.” Gantjangna, pakeukeuh-keukeuh noe nitah djeung noe dititah. Tjarek Ki Miskin: „eh, ĕma, kadjeun ari teu daek mah, tapi oeing mah lain omong bĕbĕnjon. Lamoen ĕma teu poeroen leumpang ka nagara ngadeuheus ka radja, tangtoe oeing mo aja di dieu, rek balik ka lĕmboer oeing.”<noinclude></noinclude> klcfyv790gaw919yy5e38xzz0y1yjy0 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/90 250 1909 18533 7242 2023-08-30T07:14:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18533 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|77}}</noinclude>Nji randa kolot reuaseun pisan, sieuneun ditinggalkeun koe anakna djawabna: „boesoet djaloe, oelah kitoe. Kadjeun, ajeuna ĕma rek ngeureujeuh, ari keukeuh kĕdeuh mah koedoe ngadeuheusan ka radja arek wajahna bae isin-isin ogeh.” Ari isoekna nji randa kolot toeloej indit leumpang ka nagara. Barang datang ka babantjong aloen-aloen, hĕnteu tatanja heula, tĕroes bae ka lĕbĕt padalĕman. Gĕr bae pada nangkĕp, goelang-goelang djeung oepatjara disanggakeun ka pajoeneun pĕrĕboe. Nji randa kolot ngadegdeg djeung doemareuda tjeurik tina bawaning sieun djeung isin. Barang kitoe kaoeninga koe pĕrĕboe aja nini-nini direreang dibawa ka pajoeneunana, pĕrĕboe kaget bari ngalahir saoerna: „nini-nini ti mana ieu dibawa ka pajoeneun aing, nahaon dosana mana ditangkĕp?” Djawab goelang-goelang: „noen, daoeh goesti, teu atjan diparios koe djisim abdi; anoe mawi ditangkĕp rek torodjog tampa larapan ka lĕbĕt.” Pĕrĕboe malik mariksa ka nini lahirna: „nini rek naon kita mana asoep ka padalĕman?” Nji randa kolot ngadjawab djeung tjeurik, pokna: „poegoeh oeing teh didjoeroengkeun koe Ki Miskin ngadeuheus ka goesti soegan katampa sarĕng dipaparinkeun. Dititah nanjaän toeang poetra, njai poetri, pokna: poen anak, Ki Miskin, arek didjieun bodjo pedah manehna tatjan boga pamadjikan.” „Sakitoe geh oelah bĕndoe, goesti, ka oeing, da oeing ieuh darma soekoe, samboeng leumpang, biwir samboeng lemek ngalakoekeun titahan.” Radja goemoedjĕng raoeh garwana, lahirna: „adoeh, njai, anak oerang bĕt boga milik aloes-aloes teuing, geus poegoeh ing para radja pada nanjaän. Eta indoeng Ki Miskin dititah nanjaän koe anakna anoe lain pantĕsna lain pĕrnahna, eta mah koemaha karĕpna si njai bae ngadjawabna mah ka amboe Ki Miskin.”<noinclude></noinclude> 86hped90pnzc4er971rbbv2e0mpa3jd Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/91 250 1910 18534 7244 2023-08-30T07:14:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18534 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|78}}</noinclude>Barang radja keur sasaoeran kitoe, sĕmpal goejoer djeung iboe poetri, poetri oendjoekan ka ramana di hareupeun amboe Ki Miskin, pioendjoekna: „soemoehoen, ama, ari tjara diri abdi mah, soemawonna pangkat radja sanadjan Ki Miskin ogeh, teu djadi sawios-wios, ngan soepados tiasa ngalaksanakeun kana saembara ama tea.” „Sarĕng panĕda abdi ka poen Miskin, lamoen manehna ngajakeun nagara anjar raoeh sapangeusina sarĕng djalanna dikeusik koe pĕrmata kajaning djambroet, angkik sarĕng lain ti eta nĕpi ka nagara oerang, eta soemangga pisan oelah bon siang sanadjan wĕngi koe abdi kantĕnan ditampi pisan.” Radja ngalahir ka Nji randa kolot daoehanana: „tah, geuning amboe Ki Miskin, kadenge koe maneh kitoe eta pamoendoetna anak kami, teu koengsi dipariksa deui koe aing, geuning geus djawah sorangan. Djig, maneh geura balik, bedjakeun ka anak maneh, moen aing ajeuna saembara, mangke lamoen anak maneh bisa meunangkeun manoek djimat roepa titiran sakĕmbaran noe dikĕlat di loehoer tjaringin koeroeng sarta koedoe katiïr matana koe panah, eta pasti koe aing dipoeloeng mantoe djeung didjĕnĕngkeun radja di nagara ieu.” „Tapi moen anak maneh teu bisa njaosan kana saembara aing, tangtoe dihoekoem djeung awak maneh, sabab maneh lantjang koemawani nanjaän ka anak ratoe.” „Los, ajeuna geura balik, bedjakeun ka anak maneh sakoemaha pamentana anak aing.” Ti dinja Nji randa kolot toeloej indit barina tjeurik, pikirna sieun katjida diteukteuk beuheung Iamoen teu bisa katjaosan sapamoendoetna poetri raoeh radja. Tĕroes balik ka imahna. Barang datang, prak njarita ka Ki Miskin bari doemareuda tjeurik, kabeh sakoemaha daoehanana pĕrĕboe ratoe sarĕng poetri. Ki Miskin seuri bari ngomong pokna: „hih, ĕma, montong sieun-sieun teuing karek sakitoe bae mah. Oeing mah teu gimir ieuh, keun bae oeing sanggoep.”<noinclude></noinclude> cer66rfkjndwiiipn5cidp4ufnqstdb Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/92 250 1911 18535 7246 2023-08-30T07:14:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18535 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|79}}</noinclude>Sanggeusna kitoe, isoekanana Ki Miskin toeloej indit ka kĕbonna mĕlakkeun djimatna siki waloeh djeung samangka tea. Barang ĕnggeus toedjoeh poë lilana, njata pisan waloeh djeung samangka teh geus baroeahan sarta galĕde pisan, tatapi ngan satangkal sahidji boeahna, nja eta waloeh sahidji, samangka sahidji. Toenda tjarita Ki Miskin. Katjaritakeun radja noe toedjoeh nagara tea. Sadajana geus pada narampa soerat pangwalon ti pĕrĕboe Linglang Boeana, oengĕlna geus pada ngartos moen eta radja bade ngadĕgkeun saembara. Para radja sadajana sami pada boengah hate, sabab lamoen hĕnteu dikitoekeun, tangtoe sami sisirikan. Gantjangna tjarita, radja-radja anoe toedjoeh nagara geus pada marĕpĕk balad, sarta tĕroes masing-masing ngadjoegdjoeg ka nagara Linglang boeana. Sadongkapna geus pada marasanggrahan di sirah nagara. Enggal bae, pĕrĕboe ratoe nimbalan ka raden patih miwarang ngoempoelkeun bala tantara. Para boepati, pramantri saraoeh para ponggawa geus pada koempoel sadajana. Sanggeus koempoel, ladjĕng miwarang nabeuh tanggara. nakol bĕnde di aloen-aloen ngoearkeun saembara tea. Barang isoekna, dĕr pesta; njeungeut mariĕm tangara mangkat saembara. Para radja geus prak pada marĕntangkeun panahna kana manoek titiran bodas noe aja di loehoer tjaringin koeroeng. Sigeug anoe keur rame saembara. Katjaritakeun Ki Miskin. Barang kira-kira geus tĕngah peuting, manehna toeroen ka boeroean njampeurkeun monjetna bari ngomong, pokna: „sakadang monjet, koemaha ajeuna? Oerang geus nĕpi kana woekoena, karĕp koela isoekan hajang miloe asoep kana balabar kawat reudjeung saembara tea; koemaha, sanggoep sampean?”<noinclude></noinclude> ii382qeane4lfmr5w8tk8quoabvjrkt Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/93 250 1912 18536 7248 2023-08-30T07:14:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18536 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|80}}</noinclude>Djawab monjet: „ih, montong soesah, keun bae koemaha kaoela. Mangke, lamoen sampean keur mĕntang, kaoela rek naek kana tangkal tjaringin deukeut eta manoek, djamparingna koe kaoela rek disanggap, ditjotjogkeun kana mata manoek. Tapi djamparing andjeun koedoe ditjirian, soepaja kaoela awas djeung soepaja oelah pahili.” Tjek Ki Miskin: „noehoen atoeh ari kitoe mah, tapi koela masih soesah keneh, sabab tatjan aja panahna.” Tjarek monjet: „hih, tahi tjeuli katjang damen, gampang teuing sakitoe-kitoe bae mah. Ajeuna dagoan koe sampean sakeudeung, kaoela rek njokot heula panah ama, djimat nagara; kaoela geh mo lila.” Barang geus ngomong kitoe, monjet toeloej loempat. Hĕnteu lila, kira-kira sadjongdjongan, geus datang deui mawa panah katoet djamparingna ngan hidji; sok dipasrahkeun ka Ki Miskin. Ari ĕnggeus braj beurang, Ki Miskin bebedja ka indoeng poeloengna moen rek laladjo saembara. Tjek Nji randa kolot: „hade rek laladjo saembara mah, didoa’keun pisan koe ĕma masing beunang, sabab lamoen agoes teu meunang, mangke tangtoe oerang dihoekoem koe radja.” Djawab Ki Miskin: „nja, menta doa’na ĕma bae, moega-moega masing meunang, oelah datang ka loepoet.” Bari toeloej manehna indit djeung monjetna tea. Gantjangna tjarita, Ki Miskin geus prak miloe kana balabar saembara. Dĕmi para radja noe toedjoeh nagara tea, teu aja noe bisa meunangkeun kana manoek titiran tea, mĕntangna taja noe keuna wantoening manoek djimat, toeroeg-toeroeg Iain pidjodjoeunana ka poetri. Enggalna, barang Ki Miskin keur mĕntang panahna, teu kanjahoan koe noe sedjen, terekel bae monjet teh naek; geus aja di loehoer tangkal tjaringin, tjitjing di toekangeun koeroeng manoek tea, tapi teu aja noe bisa ningal, kawantoe monjet siloeman.<noinclude></noinclude> 8jh5ist8dbiwcycxx8slx7g8lo26lyz Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/94 250 1913 18537 7250 2023-08-30T07:14:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18537 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|81}}</noinclude>Barang bĕlĕsat djamparing Ki Miskin ka loehoer, disanggap koe monjet, tĕroes ditjotjogkeun kana mata manoek tea; geus kapanggang doeanana. Geus kitoe, katingali koe pĕrĕboe ratoe sarĕng garwa, poetrana ti papanggoengan saraoeh paraponggawa, tetela manoekna ĕnggeus kapanggang koe djamparing, ngan tatjan sidik anoe gadoeh djamparingna. Ti dinja gĕr bae pada saroerak, sadajana balad-balad rame katjida mani eundeur sanagara. Ari pangira wadia balad sadaja djamparingna para radja noe keuna kana manoek teh. Ana disidikkeun koe para radja raoeh pĕrĕboe ratoe saponggawa, bĕt mana horeng djamparingna Ki Miskin noe mĕnĕran kana panon manoek teh. Di dinja para radja noe toedjoeh teh, pada kawiwirangan kabeh, tĕroes maloendoer harita ti medan saembara maroelih ka pasanggrahan. Katjaritakeun Ki Miskin harita keneh disaoer koe pĕrĕboe ratoe; diïringkeun koe patih, para ponggawa, dideuheusan ka pajoeneun ratoe. Lahir ratoe: „ieu noe meunangkeun manoek titiran bodas teh, saha ngaran maneh, djeung ti mana nja asal, bĕt datang ka bisa meunangkeun titiran djimat nagara? Tjoba, maneh geura nĕrangkeun, hajang oeninga.” Djawab Ki Miskin: „soemoehoen, ari asal djisim abdi rorompok ti pagoenoengan, doepi ngaran katĕlah Ki Miskin, anak Nji randa kolot.” Lahir radja: „hade pisan, ajeuna, da geus milik awak maneh, koedoe djodo djeung nji poetri, tapi kami mo waka wani ngawinkeun, Iamoen tatjan boekti mah sapamentana anak kami, nja eta hajang nagara katoet eusina. Koemala, maneh sanggoep ta hĕnteu?” Djawab Ki Miskin: „moegi njoehoenkeun djiadna dampal goesti bae. Djisim abdi ajeuna bade njoehoenkeun widi moelang heula, margi teu atjan sajagi.” Lahir ratoe: „hade, bral, geura moelang.”<noinclude>{{smaller|{{rh|Tijdschr. v. Ind. T.-, L.- en Vk., deel LVI, afl. 1 en 2.||6}}}}</noinclude> 1cagjldicqhmku7d802blo4pjzudpbh Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/95 250 1914 18538 7252 2023-08-30T07:14:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18538 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|82}}</noinclude>Sanggeusna oendjoekan, tĕroes Ki Miskin moelang. Barang datang ka imahna, prak bebedja ka indoeng poeloengna moen saembarana meunang, sĕrta katampi koe radja. Nji randa kolot atoheun pisan, soekana kabina-bina, omongna: „hĕnteu njana ngabogaän anak sakti.” Ti dinja Ki Miskin toeloej toeroen ka boeroean bari mawa waloeh djeung samangka tea; prak dibeulah. Ana braj waloeh ditarok, bĕt teu kanjahoan deui, Ki Miskin djeung indoengna geus aja di djĕro gĕdong anoe sakitoe aloesna djeung agrengna kawas gĕdong karadjaän. Seug samangkana dibeulah deui. Ana braj samangka ditarok, bĕt teu kanjahoan deui, ĕnggeus eujeub gĕdong teh pinoeh koe doenja barana, sapangeusi imah, tatangga soemawonna djalma-djalma pasoeliwĕr pangiling gisik anoe asoep noe ka loear rame di djĕro gĕdong. Boeroeanana dikeusik koe roepa-roepa pĕrmata; djalan gĕde kitoe deui geus sajagi sapamoendoetna nji poetri tĕroes ka aloen-aloen nagara Linglang boeana. Ki Miskin, barang ningal geus sadia, gantjang bae njokot panganggona karadjaän. Prak dianggo, geus tjakĕp sĕrta soeroep sapĕrti radja bae. Nji randa kolot pou kitoe deui; ĕnggeus disalin pakean, salin roepa, ngora deui kos poetri parawan bae; asal peot djadi peungkeur deui. Barang geus kitoe, Ki Miskin njaoer ka monjet nitah ngoempoelkeun ponggawa, balad-baladna. Sanggeus karoempoel sadajana, ladjĕng ngalandi ngaran koe andjeun saoerna: „ajeuna kami saksian koe sarerea, ieu nagara dingaranan nagri babakan Kalinglang, dĕmi kami anoe boga nagara, ngaran pĕrĕboe Mangkoening rat, ari ĕma, eta indoeng poeloeng kami, ditĕlahkeun iboe ratoe, nja eta kami poetrana koedoe njaho sarerea.” „Ari ieu doeloer kami, njeta monjet soesoeroepan, koe kami ditĕtĕpkeun djĕnĕng papatih di nagara ieu, dĕmi djĕnĕnganana koedoe nĕlah Patih Kalangan kanoman; sakitoe bentara kami ka sarerea.”<noinclude></noinclude> 0kr5w39qrjdo5fm7bwf6ql2eoa8p8ah Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/96 250 1915 18539 7254 2023-08-30T07:14:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18539 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|83}}</noinclude>Sanggeus radjana nimbalan kitoe, gĕr bae pada saroerak, sami-sami ngiring soeka sadajana. Barang geus pĕpĕk sadia, enggal bae, radja anom miwarangan ka den patih, njaoeran opat ponggawa noe baris ngabantoen sĕrat ka ratoe sĕpoeh Linglang boeana, oengĕl ing sĕrat ngoeningakeun moen geus sajagi sapamoendoet agan poetri. Gantjangna tjarita, geus sadia sĕratna djeung opat ponggawa noe baris miang; tĕroes ditimbalan, indit harita ngadeuheus ka ratoe sĕpoeh, Hénteu ditjatoer di djalanna ; katjarios opat ponggawa, geus dongkap ka padaléman, téroes ngadenheus ka ratoe sĕpoeh. Ratoe Linglang boeana, barang nampi sĕrat ti ratoe anom, oengĕlna geus kamanah, kaget pisan ningal salĕbĕt ing sĕrat, Iahirna: „hanteu njana soegan teh miskin loemajan, malarat noe saĕnjana, mana horeng miskin soteh sasanglingan mararat noe poepoelasan.” Njatana mah sangratoe anoe keur njamoer, dewata noe njamar akal, nja noehoen sarewoe bae si njai aja milikna meunangkeun pitjarogeëun anoe sakitoe saktina leuih ti radja noe rea. Enggalna, harita keneh ratoe sĕpoeh geus miwarang njajagikeun kareta baris toengganganeun saraoeh para ponggawa, pramantri koedoe ngiring sadajana bade djĕngkar ka nagri babakan Kalinglang. Sanggeusna sadia kareta baris titihan, ratoe ladjĕng djĕngkar harita; paramantri djeung ponggawa sadaja taroenggang koeda. Raden patih, anoe djadi palatoekna, nitih koeda daoek roejoeng, angkat pajoenan, kareta diaping opat bopati djeung dalapan oepatjara. Teu ditjatoer di djalanna; geus soemping ka nagri babakan Kalinglang. Barang soemping ratoe sepoeh, raka-rai kalangkoeng kaget ningali kasaktianana radja anom sagala ĕnggeus sajagi taja pisan kakoerangan.<noinclude></noinclude> k6q9aw7t14sgx5p2nbyzdrt6vpva8zi Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/97 250 1916 18540 7256 2023-08-30T07:14:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18540 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|84}}</noinclude>Ratoe anom barang ret ningali, ngagenat loengsoer saraoeh djeung papatihna ka latar mapag ka pamĕrtoeaeun, ladjĕng njioem ka dampal sampeanana. Waktoe harita, ratoe sĕpoeh sagarwa-poetra tĕtĕp di babakan nagri Kalinglang, keur meudjeuhna boengah manah sadajana. Hanteu ditjarios pandjang dina hal karameanana. Ladjĕng bae poetri ditikahkeun ka ratoe anom, pesta mo liwat ti kitoe bae sakoemaha adat biasa, tata nagara, aloer ka poengkoer, loeang ka toekang. Di dinja ratoe sĕpoeh tĕroes masrahkeun nagara Linglang boeana katoet taloekan-taloekan sadaja sakoer erehan andjeunna. Prak diĕmbarkeun sakali ka sakabeh wadia balad, soepaja pada njaho sarta tĕroes koemaoela sapĕrti ka andjeunna. Dĕmi andjeunna aja manah hojong ngabagawan bae tina roemaos geus sĕpuh bari ngadjoengdjoeng ngadjaring poetra djeung mantoe. Toenda tjarios anoe keur saroeka manah mĕrtoea sarĕng mantoena anoe aja di karaton. Katjarios para radja anoe toedjoeh nagara tea. Sadaja pada badami-badami baris ngaroeroegan pĕrang, malah geus rĕmpoeg sadaja. Dĕmi ngaroepatna kieu: „ajeuna orang oelah kapalang da baralik era, balad-balad geus sadia, isoekan mah leuih hade, oerang bĕrĕg roeroegan pĕrang bae ka nagarana, sabab eta ratoe paloeng, hĕnteu boga wiwaha, hanteu aja tĕmah wadina boga anak poetri geulis dibikeun ka djalma mararat hanteu aja kagablĕgna. Ajeuna mah teu poeas bae lamoen tatjan dibasmi kabeh mah ditjatjar bolang.” Sanggeus rĕmpoeg badamina, isoekna dĕr mapak bala toedjoeh nagara dihidjikeun. Nagara Linglang boeana geus kakĕpoeng koe balad toedjoeh nagara. Katjarios ratoe anom Mangkoening rat geus miwarang ka patih Kalangan kanoman njadiakeun bala tantara, tapi teu sakoemaha lobana wantoening balad tjiptaän.<noinclude></noinclude> t4kdiv3tth2ou4vai2y9jqffpwgml6v Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/98 250 1917 18541 7258 2023-08-30T07:14:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18541 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|85}}</noinclude>Gantjangna, raden patih ngaleungit ti nagara ngadjoegdjoeg ka ramana, menta toeloeng soepaja disajagikeun balad-balad siloeman djeung sasatoan. Enggalna, ĕnggeus sadia; baladna mangjoeta-joeta, teu aja bilanganana tina kareaänana. Harita geus baroeboel, koempoel kabeh ka nagara Linglang boeana. Kotjapkeun isoekna gĕr ngadĕgkeun tangara pĕrang; moesoeh sarĕng lawan sami wanina, geus pada ngadĕg bandera beureum. Gĕr pĕrang rame katjida; balad pada balad geus tjampoeh, taja hinggana. Dĕmi palatoekna djago pĕrang ti nagri Kalinglang, nja eta anoe gagah pĕrĕkosa raden patih Kalangan kanoman, monjet soesoeroepan tea. Katjarios ramena pĕrang. Lawan raoeh moesoeh, balad mangjoeta-joeta, mangkĕti-kĕti geus tjampoeh, teu poegoeh atoeranana. Moenggah ear: {{center block|<poem>soerakna ambal-ambalan, bĕdilna kawas borondong, mariĕm taja hinggana, awang-awang moenggah poëk, poëk koe haseup bĕdilna, boemi alam asa gendjlong, koe mariĕm djeung noe soerak.</poem>}} Medan pĕrang geus djadi sagara gĕtih tina loba anoe tatoe djeung paëh. Kakotjapkeun bala-bala radja noe toedjoeh nagara ampir seëp, tinggal satĕngahna deui, sabab rea anoe paëh djeung noe maboer. Ari balad ratoe anom sasiki taja noe mati, kawantoe balad tjiptaän djeung siloeman, ngan loba noe paëh teh balad sasatoan tjandakna patih Kalangan kanoman.<noinclude></noinclude> j655gsj3qx62srr00tafn2fpvlzsbf9 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/99 250 1918 18542 7260 2023-08-30T07:14:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18542 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|86}}</noinclude>Enggalna tjarita, kabeh balad geus pada paloendoerkeun, radja-radja noe toedjoeh geus lĕbĕt ka medan pĕrang. Hĕnteu lila dipadjoe koe raden patih. Dĕr pĕrang tandingan patih Kalangan koe toedjoeh radja. Katingali koe ratoe anom tĕroes mĕntangkean panahna. Barang sĕmproeng teu kanjahoan koe para radja anoe toedjoeh geus tingkaringkoek keuna koe panah rante. Sanggeus kitoe, para radja tararobat, pokna: „nĕda hiroep bae, sĕdja soedjoed koemaoela.” Ti dinja toeloej diboekaän rantena, sarta eta para radja ditjandak moelih koe ratoe anom ka pasanggrahan, diiringkeun koe patih Kalangan. Barang soemping ka pasanggrahan kaoeninga koe ratoe sĕpoeh, kalangkoeng boengah manehna rehna para radja noe sakitoe pĕrĕkosana geus pada taloek sadajana. Ari wĕngina dĕr pesta, saroekan-soekan mestakeun meunang pĕrangna djeung ngadjamoe bojongan toedjoeh nagara. Dĕmi isoekna para radja geus kaidinan, pada maroelih masing-masing sanagara, ngan saban taoen koedoe lapor oepĕti ka nagara Linglang boeana. Sanggeus bĕrĕs pĕpĕrangan sarĕng pesta, dĕmi ratoe sĕpoeh moelih ka karaton heubeul tĕtĕp ngabagawan. Ari mantoe, ratoe anom, raoeh garwa tĕtĕpna di nagri Kalinglang kota anjar, ari karaton heubeul mah ngan dipake ngendjeng bae minangkana dajeuh kolot.<noinclude></noinclude> s7mjlhd3l8jjqi0r1eqk934792mqvnw Indéks:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf 252 1919 7266 7265 2023-08-29T10:19:49Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 7265 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI]] |Language=nl, su |Author=Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen |Translator= |Editor= |Year=1926 |Publisher=Albrecht & Co., M. Nijhoff |Address=Batavia |Key= |Source=pdf |Image=4 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=- 2=- 3=- 4=Jilid 5=- 6=1 85=76 202=- 203=- 379=- 380=367 385=- 386=371 389=- 390=373 435=- /> |Remarks= |Width= |Css= }} 3ntxo1fvxc5a5e2z7x429h5xgp74179 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/1 250 1920 7268 7267 2023-08-29T10:19:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7267 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude>GOVERNMENT OF INDIA DEPARTMENT OF ARCHAEOLOGY CENTRAL ARCHAEOLOGICAL UBRART Call No. D.G A. 79. 907 . 0 /t M<noinclude></noinclude> aoqh7dnu8fjd1ig95ahhmpemq9u46qj Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/2 250 1921 7271 7270 2023-08-29T10:19:49Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 7270 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/202 250 1922 7273 7272 2023-08-29T10:19:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7272 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/203 250 1923 7275 7274 2023-08-29T10:19:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/3 250 1924 7277 7276 2023-08-29T10:19:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7276 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/379 250 1925 7279 7278 2023-08-29T10:19:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/385 250 1926 7281 7280 2023-08-29T10:19:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7280 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/389 250 1927 7283 7282 2023-08-29T10:19:50Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7282 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/4 250 1928 7286 7285 2023-08-29T10:19:50Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 7285 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{xxxx-larger|'''Tijdschrift'''}} voor {{xxx-larger|'''Indische Taal-, Land-''' '''en Volkenkunde'''}} Uitgegeven door het {{xx-larger|'''Koninklijk Bataviaasch Genootschap''' '''van Kunsten en Wetenschappen'''}} '''Deel LXVI''' '''Aflevering 1 en 2''' '''1926''' Batavia - Den Haag ALBRECHT & Co. - M. NIJHOFF}}<noinclude></noinclude> s2hyyypnha3lo321k2def3aqf4t2xtr Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/419 250 1929 18543 7294 2023-08-30T07:14:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18543 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{right|Bijlage A}}</noinclude>{{c|{{xx-larger|De Tjarita Parahijangan.}} __________}} {| |- | '''Fol. 11 verso.''' || Ndĕ nihan tjarita parahijangan sang rĕsi goeroe mangjoega radja-poetra(?) radja-poetra(?) miseuweukeun sang kandi-a</br>wan lawan sang kandi-awati sida sapilantjeukan, ngangaranan maneh rahijangta dewa-radja, basa loemakoe ngara(dja) rĕsi<br>ngangaranan maneh rahijangta ri mĕdang-djati. inja sang lajoe-watang nja noe njian sang hijang watang-ageung, ba sa na a(ng)kat saboe<br>mi djadi manik sakoeroengan noe miseuweukeun pañtja poetra sang apatijan sang koesika sang garga sang mestri sang poeroesa |- | '''Fol. 40 recto.''' || sang poetañdjala. inja sang mangoekoehan sang karoeng-ka lah, sang sandang-greba sang writi-kandajoen. hana paksi si oewoer-oewoer paksi si nara-gati njajang di tra(?) ja tra(?) bagawat rĕsi makoendria di hakan anak na koe salakina di sisil koe awena tjarek awena papa oerang lamoen oerang teu di anak djeueung bagawata rĕsi makandria di tapa soteh papa dja hanteu dijanak tjarek bagawat rĕsi makandria di a |- | '''Fol. 40 verso.''' || nak koe waja dja awe oge hanteu ti inja tjare(k) bagawat rĕsi makandria ai(ng) dek<br>leumpang ka sang rĕsi goeroe kakendan, datang sija kakendan tjarek sang rĕsi goeroe na naha bedja sija bagawat resi makandria mana sija datang ka dinih poen. samareun aja bedja kami<br>poen kami me(n)ta pirabieun poen kena kami kapoepoelihan koe paksi si oewoer-oewoer paksi si nara-gati papa |- | '''Fol. 14 recto.''' || dewata ndeh inalap poestaka koe rahijang sañdjaja sadatang inoengkab ikang poestaka sabdana ta<br>karah ong awigĕnam astoe kĕrta joegi balĕm radja krĕtajĕm rawanĕm sangtata dosamĕm sewa tja kali tja bapratesora sang aparanja ratoening dewata sang adata adining ratoe dewata sang sapta ratoe na tjatoerjoega da oemangĕn-angĕn ta sang rĕsi goeroe |- | '''Fol. 14 recto.''' || sidĕm manggaweuj sang kandiawan lawan sang kandiawati ma(ng)kana manak rahijangtang koeli-koeli rahijang soerawalan rahijangta mpeles awi rahijang ta rawoeng langit kamiadi sang |}<noinclude></noinclude> 2ubjw9qv46vd3xbc5dvzs8l09xgzys9 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/420 250 1930 18544 7299 2023-08-30T07:14:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18544 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|403}}</noinclude>{| |- | || wrĕti-kandajoen. sang wrĕtikandajoen mangka manak rahijang sĕmpakwadja rahijangtang mandi minjak. rahijangta mandiminjak maka manak sang sĕna rahijang sang sĕna maka manak rahijang sañdjaja. |- | '''Fol. 15 recto.''' || rahijang sañdjaja kawĕkassan ring mĕdang ratoe ring galoeh sang seuweukarma ikang hari ratoe galoeh mananĕm sarwidjagih daladalĕm gaweuj poedja lilir desa sewabakti ring batara oepati<br>rahijangtang wĕrĕh maka sija di ngaran rahijangtang wĕrĕh masa sija ti(ng)gal anak sapilantjeuk-<br>kan rahijangtang kĕdoel woeroeng ngadĕg hadji kena ba(?)hang ja maka ngaran rahijang sĕmpakwadja. rahijang |- | '''verso.''' || tang kĕdoel woeroeng ngadĕg rata kena kĕmir ngaran mangadĕg wikoe-radja sija dja tohaan di koeningan anakna di tapa toe sija seuweu rahijang sĕmpakwadja dja rahijang sañdjaja oedjar rahijang sañdjaja samanaka ring ai aki lamoen kitoe ma karah oelah anggeus narahann ai aki sang apati<br>oedjar sang apatih mangka dapĕt deui oerang njajangan sang hijang darma-siksa moelah mo denge tjare |- | '''Fol. 16 recto.''' || k na patih kalih koe rahijang sañdjaja lamoen dek djaja prarang ma(ng)kat ti galoeh prarang ka mananggoel eleh sang ratoe mananggoel pw anala panoelak sañdjaja toeloej ka kahoeripan di prarang eleh kahoeripan na rahijangta woeloe kapeu noengkoel toeloej ka kadoel di prangrang eleh rahijang soepĕna noengkoel toeloej ka balitar di prang eleh rahijang isora noengkoel toeloej ka bali di prang eleh sang ratoe bima |- | '''verso.''' || ti inja rahijang sañdjaja njabrang ka desa malajoe di pra(ng) di kĕmir eleh rahijangtang gana di prang deui ka kĕling eleh sang sri widjaja di prarang ka baroes eleh ratoe djajadana di prang ka tjina eleh pati<br>sarrikaladarma poelang rahijang sañdjaja ka galoeh ti sabra(ng) ndeh hoemeneng rahijangtang koekoe sang seuweukarma di arile di heueum deungna para patih goesti winĕngkasan pangoedjar ra kaparamartanam oerang marĕ |- | '''Fol. 35 recto.''' || k mawa tanggoeng ka rahijang sañdjaja moepoe omas sakati gangsal bawaeun oerang ka rahijang sañdjaja ti inja di heueum deui di galoeh deu(ng) para pati kalinam oerang njieun la-<br>boer di djalan gĕde pakeun njoengsoeng sang seuweukrama da toeroet rahijangtang koekoe satĕka |}<noinclude></noinclude> qaoih2cm0e0xs289no0nwe1tteminvh Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/421 250 1931 18545 7302 2023-08-30T07:14:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18545 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | || ka sisi(m)pang ka galoeh deung ka galoenggoeng di soengsoeng di sotjaan oedjar rahijangtang koekoe sang apatih bawa kami ma |- | '''verso''' || rĕk ka rahijang sañdjaja omas sakĕti gangsal boah nija oedjar sang apatih poen tohaan<br>hanteu di pilarang na omasna bĕsi koe rahijang sañdjaja hengan hoeripna oerang rea<br>di pilarang andĕh kahimĕngan rahijangtang koekoe poelang deui ka arile di heueum deung na<br>para patih kalih oedjar rahijangtang koekoe na naha pakeun oerang bakti ka rahijang sañdjaja |- | '''Fol. 45 recto.''' || sakitoe menakna ini tangtoe rahijang sĕmpakwadja. ndĕh nihan ta oedjar rahijangta loenga ka a-<br>rile ngababakan na koeningan karĕngĕ koe rahijangta koekoe inja sang seuweukarma ngadĕg di koeningan seuweu rahijang sĕmpakwadja ramanena na pamarta ngawong rat kabeh dajeuh paradajeuh desa paradesa noesa paranoesa ti kĕling bakti ka rahijangta koekoe rahijangta loeda dipoentang rahijangta |- | '''verso''' || woeloe kapeu di kahoeripan rahijangta soeprĕmana di wiroe rahijang isora di djawa sang ratoe bima di bali di koelon di toetang soenda njabrang ka desa malajoe rahijangta gana ratoe di kĕmir sang siwidjaja di malajoe sang wisnoedjaja di baroes sang brama sidi di kĕling patani rasi kandarma di ba rawan sang mawoeloe asoe di tjimara oepatah sang patja dana ratoe di tjina pahi kawisesa koe rahijangta |- | '''Fol. 37 recto.''' || koekoe pahi ngadĕgkeun hadji sang manitih saoegalah pahi sang seuweukarma kawisesa kena mikoe-<br>koe tapak dang ngijang koening pangoetjap ka rahijang sañdjaja di galoeh koemaha sang apatih piparentaheun oerang hanteu di oerang di pikoela-kadang koe rahijangtang koekoe sang apatih leumpang doega-<br>an koe kita ka koeningan soegan oerang di padjar kojo iloe dina karija dja oerang hanteu di |- | '''verso.''' || bere njahoan daek loenga sang apatih tĕka maring koeningan marĕk ka kadaton oemoen<br>bakti ka rahijangtang koekoe deh sang apatih na naha na bedja kita mana kita datang ka dinih oedjar sang apatih kami poen di titahan rahijang sañdjaja di soeroeh<br>ngadoegaan ka dinih sada noe diwastoe noe didjian ratoe tjarek rahijangta koekoe oe sang apatih |}<noinclude></noinclude> 1cxiaeeat8punlzl1oltv956618s6uo Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/422 250 1932 18546 7305 2023-08-30T07:14:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18546 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|405}}</noinclude>{| |- | '''Fol. 19 recto.''' || jogja ai di wastoe didjieun ratoe koe na oerang rea ngan rahijang sañdjaja ma hanteu nitah koe dek koela-kadang deung hamo kakami dja bogoh maehan koela-kadang baraja dja ai oge disalahkeun ka koeningan koe rahijang sĕmpakwadja ai beunang<br>rahijang sĕmpakwadja njalahkeun ka koeningan ini mana ai mo didjaheuteunan koe rahijang sañdja- |- | '''verso.''' || ja poelang deui sang apatih ka galoeh ditanja koe rahijang sañdjaja aki koemaha tjarek rahijangta koekoe ka oerang<br>poen rahijang sañdjaja rahijangta koekoe toe meunang djadi tapana mikoekoe sang hijang darma kalawan sang hijang siksa noeroet talata sang roemoehoen ngawajangkeun awak tjarita bokeh koe oerang toeroet tanpa tingtimannana bijaktakeun koe oerang dja oerang sarwa kapoetraan oerang dja tohaan pahi anak<br>_____ |- | '''Fol. 17 recto.''' || ai para dinih digĕrĕkan alah poen kami ti inja poelang deui ka galoeh rahijang sañdjaja sang woela-<br>n sang toemanggal poelang deui ka arile rahijang sañdjaja rahijang sañdjaja toeloej marĕk ka batara dang ngijang goeroe tjarek batara dang ngijang goeroe rahijang sañdjaja naha bedja mana sija datang ka dinih aja poen bedja kami poen kami warang eleh poen kami meunang koe djadi poe |- | '''verso.''' || n goemati di boro(?)an koe sang woelan sang toemanggal sang pandawa ring koeningan poelang deui rahijang sañdjaja ka galoeh tjarek sang woelan sang toemanggal sang pandawa ring koeningan mawa pisadjieun leumpang ka galoenggoeng wi-<br>dihan sadjoegala ma panglangka woeloeng moedeung satĕpahhan bras sapadangan saktika sija ka galoenggoeng man-<br>dĕg ring pakĕmbangan kasondong koe pakĕmbangan madjar ka batara dang ngijang goeroe tjarek dang nggang |- | '''Fol. 42 recto.''' || goeroe naha ngabadja sija poen batara dang ngijang goeroe aja sang woelan sang toemanggal sang pandawa di koeningan bagija amwat sija datang ka dinih leumpang sija ka galoeh ala rahijang sañdjaja mangka mawa pisadjieun widihan sadjoegala ma saha palang woeloeng moeding satĕmpoehha kawali wĕsi bras sapadangan sa<br>datang sija ka galoeh tjarek sang hijang sañdjaja naha bedja rahijang pakĕmbangan kami poen disoeroeh koe dang hijang |}<noinclude></noinclude> n9vczzoh8b89wj6tjircnyqllkxapts Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/423 250 1933 18547 7308 2023-08-30T07:14:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18547 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|406}}</noinclude>{| |- | '''verso.''' || goeroe rahijang sañdjaja mangka noe sangkĕp mawa pisadjieun aja sang woelan sang toemanggal sang pandawa ri koeningan loenga rahijang sañdjaja tĕka ri harepeun batara dang ngijang goeroe tjarek batara dang ngijang goeroe rahijang sañdjaja lamoen kawisesa koe sija sang woelan sang toemanggal sang pandawa ring koeningan ai noeroet tjarek sija dja beunang koe ngai kawisesa toeroet tjarekkeng dja ai wĕnang noedoetan (l. han)<br>______ |- | '''Fol. 18 recto.''' || k rahijang lalori mĕnir tĕloean sapilantjeukan noe tjikal nja rahijang sĕmpakwadja adĕg batara dang ngijang goeroe di galoenggoeng rahijangtang kĕdoel adĕg batara hinag boejoet di dĕnoeh rahijang ta mandiminjak adĕg di galoeh tjarek sang rĕsi goeroe karoenja ai koe rahijang sĕmpakwadja hanteu di bogo ewe anak ing pwah rababoe kita leumpang hoesir rahijang sĕmpakwadja kena |- | '''verso.''' || inja pideungeuneun sija satapa sang rĕsi goeroe ngagisik ti poeloeng djadi djalalang bodas leumpang ngahoesir rahijang sĕmpakwadja eukeur malit tjarek rahijang sĕmpakwadja na naha djalalang bodas eta tos soempit nja mana di hoesir dek njoepit inja kapanggih rababoe eukeur mandi di sang hijang talaga tjandana tjarek rahijang sĕmpakwadja ti mana keh e |- | '''Fol. 12 recto.''' || ta noe mandi eta di leled sampingna koe soempit beunang di leled aja deungeunna pwa aksari kalih toeloej laloempatan ka tĕgal pwah rababoe di tjokot rahijang sĕmpakwadja di pirabi kasihan na pwa rababoe nja mana di seuweu inja rahijang poerba-sora rahijang dĕmoenawan dwaan sapilantjeukan ngareungeu tatabĕhan hoemoeng goemoeroeh paparoengan tatabĕhan di galoeh |- | '''verso.''' || poelang ka galoeh tĕtĕr noe ngigĕl sadatang ka boeroean ageung tjarek rahijangta mandiminjak sang apatih na naha eta bedjana noe ngigĕl di baroean ageung eta bawa siñdjang saparagi iweu keh pamalaan ai tĕhĕr bawa koe kita keudeukeudeu leumpang sang apatih ka boeroean ageu di baan ka kadatwan na pwa rababoe di pirabi koe rahijangta mandiminjak di rabi kasihahan na pwah rababoe di seuweu |- | '''Fol. 47 recto.''' || patemoean di ngaranan sang salah tjarek rahijang sĕmpakwadja rababoe leumpang koe sija bwatkeun boedak eta ka rahijangta mandi-minjak antĕrkeun patĕmoean |}<noinclude></noinclude> duewp8e0abylzpgy2o59vzr23ob62m9 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/424 250 1934 18548 7311 2023-08-30T07:14:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18548 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|407}}</noinclude>{| |- | || sija sang salah twah leumpang pwah rababoe ka galoeh ai di titah koe rahijang sĕmpakwadja mwatkeun boedak eta beunang sija ngeudeungeudeu ai teh tjarek rahijangta mandi minjak anak ai toe kita sang sa |- | '''verso.''' || lah tjarek sang apatih koe sija teundeun ka na djambangan bawa ka tĕgal di bawa koe sang apatih ka tĕgal sapamoepoer sang apatih ti tĕgal mĕtoe ikang asrama tog ka langit kabireungeu koe rahijangta mandiminjak sang a(pa)tih hoesir deui teudeun sija boedak ta di hoesir koe sang apatih ka tĕgal kasondong hiroep di baan ka hareupeun rahijangta mandi-minjak di ngaranan<br>______ |- | '''Fol. 43 recto.''' || baroek oerang hanteu dina anak tjarek sang resi goeroe leumpang sija ti heula ka batoer sija deui anak ing leumpang sija poeah aksari djaboeng hoesir bagawat resi makandria na pideungeuneun satapa anak ing leumpang pwah rababoe datang ka batoer na hanteu di akoe rabi njeueung inja wedadari gelis ti inja njian maneh pwa mahdjangan dara na bagawat resi makandria njian manahra njian kebo woelan sida pasanggamman tjarek sang resi goeroe ate |- | '''verso.''' || n anak ing pwa sang hijang sri leumpang sija ngadjadi ka lantjeuk sija kapwa aksari djaboeng ti inja leumpang pwa sang hijang sri ngadjadi inja pwa boengngatak mangalengale tjarek sang mangoekoehan nama deui kalih oerang ngabonga leumpang ka tĕgal sadatang ka tĕngah tĕgal kasampak pwa mañdjangan dara di rakejan kĕbo woelan di gĕrĕkan koe sang pantja poetra beunangna sama ja aseu noenoembak inja ti heula noe ngĕnaan<br>______ |- | '''Fol. 41 recto.''' || katoedoeh dja ni anak dewata sang woelan sang toemanggal sang pandawa di koeningan kawisesa koe batara dang ngijang goeroe sang woelan (sa woelan) di djieun goeroe hadji kadjangan sang toemanggal di djian goeroe hadji kalanggara di bala moha sang pandawa ring koeningan djadi goeroe hadji lajoewatang sang poeki djadi goeroe hadji pagĕr wĕsi sang mani sri di djian boejoet haden rahasije |- | '''verso.''' || di poentang boejoet haden toeñdjoeng poetih di kahoeripan boejoet haden soemadja djahdi pagadjahan boejoet haden pasoegihan djadi batoer boejoet haden padjoeroengan di- |}<noinclude></noinclude> 3c1mly5eqzgqf7p8gs6qwkkfnss518l Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/425 250 1935 18549 7315 2023-08-30T07:14:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18549 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|408}}</noinclude>{| |- | || lĕm boehoeboejoet haden da ngangdong di bala radja boejoet haden pagĕrgoenoeng di mantoer boejoet haden moela darma di prahijangan boejoet haden batoe tihang di koeningan. ______ |- | '''Fol. 38 recto.''' || leumpang maratkeun hoesir tohaan di soenda toeloej dipoeloeng mi na(n)toe koe tohaan di soenda ti inja ditinggalkeun ngahoesir ra boejoet sawal tjarek raboejoet sawal saha sija ai poen seuweu sang sĕna ai nanjakeun poestaka bawara (1. batara) boejoet sawal eusina ma ratoening bala sariwoe pakeun seda pakeun sakti pame- |- | '''verso.''' || re sang rĕsi goeroe dibikeun koe raboejoet sawal ti inja poeloeng ka galoeh rakejan djambri toeloej diprang deung rahijang poerbasora paeh rahijang poerba sora lawasnija ratoe toedjoeh tahoen. disilihan koe rahijang djambri inja rahijang sañdjaja tjarek rahijang sañdjaja sang apatih leumpang sija nañja ka batara dang hijang goeroe koe piparintaheun oerang inih sadatang sang apatih ka galoenggoeng tjarek batara dang hijang goeroe nang na |- | '''Fol. 44 recto.''' || ha bedja sija sang apatih poen kami dititah koe rahijang sandjaja menta diparintaheun adi rahijang poerbasora hanteu dibikeun koe batara dang hijang goeroe tjarek batara dang hijang goeroe rahijang sañdjaja leumpang njandoge maneh elehkeun goeroe hadji pager wesi elehkeun goeroe hadji mananggoel elehkeun goeroe hadji tepoes elehkeun goeroe hadji balitar loenga rahijang sañdjaja elehkeun sang woelan sang toemang |- | '''verso.''' || gal sang pandawa ring koeningan njadoge na kasaktijan kenana ta sang woelan sang toemanggal sang pandawa ring koeningan njadoge na kasaktijan sang woelan sang toemanggal sang pandawa ring koeningan hanteu kawisesa dang ngijang goeroe mana ingelehkeun inja sakti rahijang sañdjaja ka koeningan toeloej diprangrang eleh rahijang sañdjaja di gĕrĕkan ti kariloh ka nir ngan oendoer rahijang sañdjaja da ra |- | '''Fol. 46 recto.''' || inja piraraeun kĕna ditoembak koe sang writikandajoen [a] kĕbo woelan deung pwa mañdjangan dara loemapat ka patapaana noe datang paeh ditoetoerkeun koe sang writikandajoena pwa boenga- |}<noinclude></noinclude> jgu7mqs8xw9r0b3521lcqgl2dd2rj93 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/426 250 1936 18550 7320 2023-08-30T07:14:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18550 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|409}}</noinclude>{| |- | || tan Mangalengale kasondong nginang deung Pwa Mañjangan Dara ku Sang Writikandayun di baan pulang ka Galuh ka Rahiyangta ri Mĕdang Jati lawasniya ratu adĕg ratu lima wĕlas tahun, disi |- | '''verso.''' || lihan ku Sang Writikandayoen di Galuh mirabi Pwa Bungngatak Mangalengale na Sang Mangukuhan ñiyan maneh panghuma Sang Karungkalah ñian maneh panggĕrĕk Sang Katumaralah ñian maneh pañadap Sang Sandanggrĕba ñian maneh padagang ti iña beuteu ñian maneh pahuna beuteung panggĕrĕk beuteung ñadap beuteu padagang ku Sang Writikandayun diyadĕgkeun Sang Mangukuhan Rahiyangtang Kulikuli Sang Ka- |- | '''Fol. 39 recto.''' || roengkalah diadegkeun Rahijangta Soerawoelan Sang Katoengmaralah diadegkeun Rahijangta Mepalesawi Sang Sandang-greba diadegkeun Rahijangta Rawoenglangit. Sang Writikandajoen adeg di Galoeh ti inja loemakoe ngaradjaresi ngangaranan maneh Rahijangta Limenar basana angkat saboemi djadi manik sa koeroengan inja noe njian na poerbatisti lawasnija ratoe salapan poeloeh tahoen disilihan koe Rahijangta Koelikoeli lawa- |- | '''verso.''' || snnija ratoe dalapan poeloeh tahoen disilihan koe Rahijangta Soerawoelan lawasnija ratoe genep tahoen ka toedjoehna panteg kena goreng twah disilihan koe Rahijangta Peles Awi lawasnija adeg ratoe saratoes dwalikoer tahoen kena rampes twah disilihan koe Rahijangta Rawoeng Langit lawasnija adeg ratoe genep poeloeh lima tahoen disilihan koe Rahijangta Mandiminjak seuweu |- | '''Fol. 13 recto.''' || Sang Sĕnna lawasnija ratoe toedjoeh tahoen na Rahijangta Mandiminjak disilihan koe Sang Sĕna lawasnija ratoe toedjoeh tahoen disili djoengkat koe Rahijang Poerbasora na Sang Sĕna diintarkeun ka Goenoeng Marapi diseuweu Rakejan Djambri anggeuh sakamantrian loenga ka Rahijangta Kĕdoel ka Dinoeh menta diboenikeun tjarek Rahijangta Kĕdoel poetoe ai moemoel kapangkoekka- |- | '''verso.''' || n koe sija soegan sija kanjahoan koe ti Galoeh leumpang sija hoesir Sang Woelan Sang Toemanggal Sang Pandawa ring Koeningan deung anak pahatoe sija tjarek Rakean Djambri ai anak Rahijang Sang Sĕna di- |}<noinclude></noinclude> c1w14yojcvilx7qtldjgqzxqx2fxmyq Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/427 250 1937 18551 7323 2023-08-30T07:14:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18551 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|410}}</noinclude>{| |- | || djoengkat diintarkeun koe rahijang poerbasora lamoen kitoe boga kami ngasoehan ngan moelah mo samboet samaja ai moga oelah menang* prangan lamoen sija ngalaga pri ka kami ngan sija. iiui'vva |- | '''Fol. 34 recto.''' || bo gelisan dcbana bawa bahetra piting depa boekana bwa tan sarwo sandjata oerang ka noesa demba data(ng) sira loenga balajar karengeu koe sang si wiragati dek mwatkeun pwa sangkarring re tjang hadji toendjang hadji di toenipakeun di na liman poetih dek ngadjangdjang toeroet boeraan mo mo gana tingka rahijangtang koekoe sang si(wi)karma ka noesa demba toeloej ka kadatwan tjalik toekangeun sang si wi |- | '''verso.''' || ragati rahijangtang koekoe di hoesir koe limman poetih loempat ka boeroean mawa pwa sang kari hanteu aja poelang deui kakadatwan liman poetih ta bakti ka rahijangtang koekoe poelang deui ka rahijangtang koekoe ka arile di bawana limman poetih deung pwa sang kari ma ngoeni naha noe hanteu omas sa goeri sa petong sa pah a sa patapajan toeloej ka galoeh ka rahijang sahdjaja hanteu sindang ka |- | '''Fol. 33 recto.''' || bawana liman poetih di roengkoep koe loengsir poetih watang koe premata mas mirah komara hi(n)ten datang sija ti desa demba toeloej ka kadatwan sateka rahijang tang koekoe ring kadaton mod jar rahijang sahdjaja soeka mireungeu limman poetih tanja man a toeloej arile di toedjoeh kajoe di pitoetoe(ng)gangan dijaseukeun pwa sangka rika ka rahijang sahdjaja sateka ring dalem hanteu poelang deui da di |- | '''verso.''' || oedjar rahijang sahdjaja na naha toe karempenn ai debapangkoe rahijangtang koekoe ai ajeuna kreta sang siwikrema hanteu noe ngalahtjan ai ajeuna ajeu noe takarah alas dang ngijang goeroe di tengah alas rahijang isora ti wet an para lor paraga deung tji loti ran ti koe Ion taroem ka koelon alas alas tohaan di socnda dah sedeng poelang rahijangtang koekoe ka ari |- | '''Fol. 32 recto.''' || le sadatang ka arile pateg hahtja dj bawana ja ta sapala jaga dirgadisi lodah mod jar rahijang sahdjaja ngawwarah anaknira rekejan panaraban inja rahijang tamperan hajwa de |}<noinclude></noinclude> cvsaeun78dncj0b5zrokpjuytbvwhip Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/428 250 1938 18552 7326 2023-08-30T07:14:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18552 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|411}}</noinclude>{| |- | || k noeroetan agama ai kena ai mretakoetna oerang reja lawasnija ratoe salapan tahoen disilihan koe rahijang tamperan tembeuj sang resi goeroe majoega taradjoe djawadipa taradjoe ma |- | '''verso.''' || inja galoenggoeng djawa ma ti wetan di pamana soenda hana pandita sakti ngaranija bagawat sadjaladjala pinedjahan tanpa dosa mangdjanma inja sang manarah anakna rahijang tamperan dwa sapilantjeukan deung rahijang banga sang manarah ma les hoetang rahijang tamperan sinikep deneng anaknira koe sang manarah di pandjara wesi na rahijang tamperan datang rahijang banga tje |- | '''Fol. 31 recto.''' || rik teher mawakeun sekoel kana pahdjara wesi kanjahoan koe sang manarah toeloej di prarang deung rahijang banga kena moekana rahijang banga koe sang manarah ti inja sang manarah adeg ratoe di djawa pawwatan tjarek djawana rahijang tamperan lawasnija ratoe toedjoeh tahoen kena twa sija bogoh ngaroesak noe di tap a mana sija hanteu heubeul ngadeg ratoe sang manarah lawa |- | '''verso.''' || snija ratoe dalapan poeloeh tahoen kena rampesna agama sang mani sri lawasnija ratoe genep poeloeh tahoen kena isis di sang hijang siksa sang tariwoelan lawasnija ratoe toedjoeh tahoen sang wilengan lawasnija ratoe toedjoeh tahoen o o o o ndeh nihan te(m)beuj sang resi goeroe miseuweukeun sang haliwoengan inja sang soesoek toe(ng)gal noe moenarna pakwan redjeung |- | '''Fol. 30 recto.''' || sang hijang haloe wesi noe njaeuran sang hijang rantjamaja midjilna ta sang hijang rantjamaja ngaran koela sang oedoebasoe sang poeloenggana soeroegana ratoe hijang banaspati sang soesoektoenggal injana njiana pala(ng)ka(h) sriman sriwatjana sri badoega maharadja diradja ratoe hadji di pakwan padjadjaran noe mikadatwan sri bima oentarajana madoera soera dipati inja na pakwan sri ratoe dewata kawekas |- | '''verso.''' || san sang soesoektoenggal pawwatan na lemah soeksi lamah hadi kapremana radja oetama lawasnija ratoe saratoes tahoen rahijang banga lawasnija ratoe toedjoeh tahoen kena twah sya mo makejan na agama bener rake janta ri medang lawas adeg ratoe toedjoeh tahoen rakejanta diwoes lawa |}<noinclude></noinclude> fvo8fi78z5xvmvefa5gjlvefq0brrph Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/429 250 1939 18553 7329 2023-08-30T07:14:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18553 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|412}}</noinclude>{| |- | || snija ratoe opat likoer tahoen rakejanta woewoes lawasnija ratoe toedjoeh poeloeh dwa tahoen saloema- |- | '''Fol. 36 recto.''' || hing hoedjoeng tjariang lawasnija ratoe teloe tahoen kaopatna panteg kena salah twah daek ngala ewe sama ewe rakejan gendang lawasnija ratoe teloe likoer tahoen dewa sang hijang lawasnija ratoe toedjoe tahoen preboe sang hijang lawasnija ratoe sawelas tahoen preboe ditija maharadja lawasnija ratoe toedjoe tahoen saloemahing windoe radja lawasnija ratoe teloe likoer tahoen sang loe- |- | '''verso.''' || mahing kreta lawasnija ratoe salapan poeloeh dwa tahoen kena mikoekoe na twa rampes toeroen na kretajoega disilihan deui koe sang loemahing windoe radja teu heubeul adeg lawasnija ratoe dalapan welas tahoen disilihan koe sarrakeja darmasiksa pangoepatija sang hijang wisnoe inja noe njia(n) sang hijang binajapanti noe ngadjadikeun para kaboejoetan ti sang |- | '''Fol. 20 recto.''' || rama ti sang resi ti sang disri ti sang tarahan ti na parahijangan ti na bagina ti sang wikoe noe ngawakan djati soeda mikoekoe sang hijang darma ngawakan sang hijang siksa lawasnija ratoe saratoes lima poeloeh tahoen manak saloemahing taman lawasnija ratoe genep tahoen manak deui saloemahing tandjoeng lawasnija ratoe dalapan tahoen manak saloemahing kikis lawasnija ratoe dwa li- |- | '''verso.''' || koer tahoen saloemahing kiding lawasnija ratoe toedjoe tahoen manak aki kolot lawasnija ratoe sapoeloeh tahoen manak deui preboe maharadja lawasnija ratoe toedjoe tahoen kena kabawa koe kalawisaja kabantjana koe seuweu di manten ngaran tohaan moedoet agoeng di pipanoembasna oerang reja sakan noe angkat ka djawa moemoe noe lakija di soenda prangrang di madjapa- |- | '''Fol. 21 recto.''' || hit ajana seuweu preboe wangi ngarana injana preboe niskalawastoe kantjana noe soeroep di noesa larang ring giri wanakoesoema lawasnija ratoe saratoes opat tahoen kena rampesna agama kretajaga tandang paom pojwa pon kenana ratoe eleh koe satmata noeroetna |}<noinclude></noinclude> dil5m73vmu2wqmuihz3jo6h3kl0k6b5 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/430 250 1940 7331 7330 2023-08-29T10:19:51Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|413}}</noinclude>{| |- | || ngasoeh hijang boeni sorra noe soeroep ka geger omas batara goeroe di djampang sakitoe noe ditoeroet koe |- | '''verso.''' || noe mawa lemah tjai batara goeroe di djampang ma inja noe njia(n) roekoe sang hijang pake basa noe wastoe di djija(n) ratoe beunang noe paka brata sewaka ka kadawata noe di roe oge pake sang hijang indra roekoe ta sakitoe soegan aja noe dek noeroetan inja twa noe soeroep ka noesa larang daek eleh koe satmata mana na kretajoega eleh koe noe ngasoeh nja mana sang rama ek mangan sang resi enak ngaresisasana ngawa- |- | '''Fol. 22 recto.''' || kan na poerba tisti poerba djati ti sang disi enak masini ngawakan na manoesasana ngadoeman alas parijalas koe beet hamo di oekih koe gede hamo di oekih nja mana sang tarahan enak lalajaran ngawakan manoe radjasasana sang hijang apa tedja bajoe akasa sangboe enakenak ngaloe(ng)goeh di sang hijang djagat palaka ngawakan sang hijang radjasasana angadeg di sang hijang ling- |- | '''verso.''' || ga wesi brata sija poedja tanpa loem sang wikoe ek ngadewasasana ngawakan sang hijang watang ageting enak ngadeg manoe-radja-soenija tohaan di galoeh inja noe soeroep di goenoeng tiga lawasnija ratoe toed joe tahoen kena salahna twa bogo di estri larangan ti kaloearan di silihan koe preboe nulendra poedja premana inja sang ratoe djaja dewata sang mwa(k)ta ri rahtjamaja lawasnija ratoe teloe poeloeh salapan |- | '''Fol. 23 recto.''' || tahoen poerba tisti poeba djati mana mo kadatangan koe moesoe ganal moesoe alit soeka krata tang lor kidoel koelon wetan kena krata rasa tan krata djalabi di na oerang reja dja loba di sang hijang siksa di silihan inja koe preboe soerawisesa inja noe soeroep ka padaren kasoeran kadiran koewanen prangrang lima welas kali hanteu eleh ngalakoekeun bala sariwoe prangrang ka kalapa deung aria boerah prangrang ka tandjoeng |- | '''verso.''' || prangrang ka atjol kiji prangrang ka wahanten-girang prangrang ka simpang prangrang ka goenoeng batoe prangrang ka saoeng agoeng prang ka roemboet prangrang ka goenoeng prangrang ka goenoeng bandjar prangrang ka padang prangrang ka panggoakkan prangrang ka moetoer prangrang ka hanoem prangrang ka pager wesi prangrang ka medang kahijangan ti inja noe poelang ka |}<noinclude></noinclude> bnbrtxd9qmp5a78mdv8gwbqzx4rzri2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/431 250 1941 18554 7333 2023-08-30T07:14:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18554 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|414}}</noinclude>{| |- | || pakwa(n) deui hanteu noe nahoenan deui panteg hantja di bwana lawasnija ratoe opat |- | '''Fol. 24 recto.''' || welas tahoen preboe ratoe dewata inja noe soeroep ka sawah tampian dalem loemakoe ngaradja resi tapa pwa soesoesoembelehan niat tindja bresi soetji wasah di soenat ka toekangna djati soenda teka datangna bantjana moesoeh ganal tamboe sangkane prangrang di boerwa ageung pedjah tohaan sarrendet deung tohaan ratoe sang hijang hana pandita sakti di roeksak sang pandita di soeme- |- | '''verso.''' || deng sang pandita di tji randjang pinedjahan tanpa dosa katiban koe tapak kikir sang pandita di djajagiri linaboehaken ring sagara hana pandita sakti hanteu dosana moedi rahijang ngaranija linaboehaken ri sagara tan keneng pati hoerip moewah moksa tan pa ti(ng)gal raga tikang ri doenija sinagoehnija ngaranija hijang kalinganija itna jatna sang kawoeri hajwa ta sira kabalik poepoea- |- | '''Fol. 27 recto.''' || saan saniangkana ta pretjihta preboe dewata lawasnija ratoe dalapan tahoen kasalapan panteg hantja di na bwana di silihan koe saig ratoe saksi sang mangabattan ri tasik inja noe soeroep ka pengpelengan lawasnija ratoe dalapan tahoen kena na ratoe ratoe twana kabahtjana koe estri larangan ti kaloearan deung kana aniboe tere matimati wong tanpa dosa ngarainpas tanpa pre- |- | '''verso.''' || ge tan bakti ring wong ngatoeha asampe ring sang pandita adja tinoet do sang kawoeri polah sa(ng) nata mangkana sang preboe ratoe tjarita inja tohaan di madjaja eleh prangrang ma(ng)ke tan nitihhi ring kadatwa(n) oe ngi boeda sang hijang pahdji in aha joe na kadatwan di balaj tingkah nianlah tcinian inihapitkeun dora larangngan noe magawe bale bobot pitoc welas djadjar tinoelis pinarada warnana tjatjaritaa- |- | '''Fol. 28 recto.''' || n hanteu ta joega dopara kasiksa tikang wong sadjagat kreta ngaranija hanteu noe ngajoega sanghara kreta kreta dopara loeha goeniiti tang kali sanilakendra wwatnika sangke larnanija nianggirang loeinekas niadoemdocni tji ring nianocgraha wekaka hatina need a wisajanija manoeroenakeun pretapa poetoe ri pangti rija tjaika tininggallan nidra wisajani baksa kalang wong hoema dar- |}<noinclude></noinclude> izdsy40b9nrfn7b9y2h1cnezuh3md05 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/432 250 1942 18555 7336 2023-08-30T07:14:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18555 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|415}}</noinclude>{| |- | '''verso.''' || pa mamangan tan iga yan tan jĕjĕlakan lawasniya ratu kapa kalayan pangan tatan agama gayan kewa</br>liya mamangan sadrasa nu surup ka sakan beuhar lawasniya ratu gĕnĕ(p) wĕlas tahun disili-</br>han ku nu siya muliya lawasniya ratu sadewe-dasa tĕmbeuy datangna prĕbeda bwana alit</br>sumurup ring ganal mĕtu sanghara ti sĕlam prang ka raja galuh elehna raja galuh prang ka kalapa elehna |- | '''Fol. 29 aan de eene zijde''' || na kalapa prang ka pakwan prang ka galuh prang ka data prang ka madiri prang ka patege prang ka jawa kapala eleh na jawa kapala prang ka gĕgĕlang ñabra prang ka salajo pahei eleh ku sĕlam ki-</br>tu kawisesa ka dĕmak deung ti carĕbon pun. o o o. |}<noinclude></noinclude> mu1ojhu0gschini2ppwuuuganxwffyl Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/435 250 1943 7338 7337 2023-08-29T10:19:51Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7337 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LXVI.pdf/5 250 1944 7341 7340 2023-08-29T10:19:51Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 7340 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Indéks:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII.pdf 252 1945 7343 7342 2023-08-29T10:19:54Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7342 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII]] |Language=nl, su |Author=Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen |Translator= |Editor=J. E. Albrecht, D. Gerth van Wijk |Year=1882 |Publisher=Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen |Address= |Key= |Source=pdf |Image=10 |Progress=MS |Volumes=XXVII |Pages=<pagelist 1=- 2=- 3=- 4=- 5=- 6=- 7=- 8=- 9=- 10=Jilid 11=- 12=vii 13=viii 14=1 /> |Remarks= |Width= |Css= }} rzjiae56dhe9l14qmi2g6zsvx61rhzt Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII.pdf/109 250 1946 7345 7344 2023-08-29T10:19:54Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7344 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{xx-larger|'''DE BATOE-TOELIS'''}} {{smaller|TE}} {{x-larger|'''BUITENZORG'''}} {{smaller|DOOR}} {{larger|'''K. F. HOLLE.'''}}}} {{rule|5em}} In deel XVII (1869) bladz. 483 van dit Tijdschrift komt eene verklaring voor van de inscriptie op den steen bij Buitenzorg. Niettegenstaande die verklaring door mij inet aanhaling van plaatsen uit andere inscriptién (die van Kébanténan) on enkele oud-Soendasche Mss. wordt gestaafd, schijnt het, dat mijne lezing nog betwijfeld wordt, getuige de vermelding van Dr. Friedrich’s verklaring dier inscriptie. Ik acht het daarom wel de mocite waard, dat. van bovengenoemde inscriptie een goed facsimile in het licht worde gegeven, opdat men kunne oordeelen, welke verklaring de ware is: de Kawi-lezing van Dr. Friedrich, die cen heel anderen zin geeft, dan wel die van mij, die er niets anders in zie dan een geschiedkundige aanteekening in oud-Soendaasch, de taal van het land. Het f. s. in Raffles voorkomende, kan niet op den naam van f. s. aanspraak maken, terwijl ook het in dee! I van dit tijdschrift voorkomende hier en daar minder juist is. En vermits er zoo weinig inscriptién in de Soendalanden worden gevonden en in Indié in het algemeen heel weinig, die betrekking hebben op geschiedkundige feiten, zoo acht ik het een aanbeveling te<noinclude></noinclude> ab40d5u53f838rgtdkahon5etu21msw Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII.pdf/111 250 1947 7347 7346 2023-08-29T10:19:54Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7346 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII.pdf/128 250 1948 7349 7348 2023-08-29T10:19:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7348 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''Pasal tjadoe atawa boejoet.'''}} '''1.'''}} ''Tjadoe dahar laoek moending boele''. Oerang deas Banagara, noe asal desa eta, geus prah reja noe boejoet, dahar laoek moending boele. Asal<sup>2</sup> na ditrangkeun koe aki Bradja Koesoemah: Praboe Tjadji Malela keurna orok ditinggalkeun di dajeuh, kadatangan moesoeh sedjen, sakabeh djalma, awewe lalaki, boebar pada moeboes. Bawaning goegoep loempat ti lemboer, rasana ngais orok; barang datang ka leuweung, horeng noe diais teh loeloempang. Kira<sup>2</sup> meunang 2-3 peuting pada maroelang ka dajeuh; orok geus teu kasampak, ''dipagarkeun'' dibawa koe moesoeh. Lawas<sup>2</sup> eta orok kapanggih ti leuweung, keur disoesoewan koe moending boele. Ti watĕs harita toeroenan eta nĕpi ka ajeuna tjadoe dahar laoek moending boele, kitoe deui mĕrgasa atawa meuntjit. {{c|'''2.'''}} ''Tjadoe ngingoe manoek titiran''. Tjarita aki Djamaroen. Oerang desa sadangaja aja noe boejoet tjadoe ngingoe titiran. Asalna bogoh ngala titiran, dipake kasab didjoewalan. Ari pakakasna toeloep. Eta djalma panonna petjak sabeulah. Dina sahidji waktoe ngadodoho manoek titiran dina kai, rek ditoeloep, eta djalma tatanggahhan diisingan manoek titiran. Tai titiran ninggang kana panona noe petjak; eta panon djadi<noinclude></noinclude> qvinm556ugptfjlod022jdtu3nimolj Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII.pdf/130 250 1949 7351 7350 2023-08-29T10:19:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7350 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>beunta sarta awas. Ti dinja moelang; datang ka imah ragrag saoer, sakoer anak<sup>2</sup> poetoe ti watĕs djeuna oelah rek mĕrgasa titiran. {{c|'''3.'''}} ''Tjadoe mĕlak sarta dahar hañdjĕli djeung ĕmbe hideung''. Tjarita aki Soerawidjaja. Asal<sup>2</sup> na djaman masih dahar hañdjĕli karoehoenna, kaitoeng ''kaja'', ngaleuitan hañdjĕli. Dina sahidji waktoe istrina ka leuit rek njokot hañdjĕli, koe sabab adatna hañdjĕli tea lesang, barang ditintjak hañdjĕlina milĕj djalmana tilĕlĕp, kakoeboer koe hañdjĕli datang ka paeh. Lila teu kapanggih, reh waktoena ka leuit taja noe nganjahowankeun. Gehger leungiteun istri, kapanggih koe ĕmbe hideung ti kolong leuit, diletakan gĕtihna. Barang dioedoelkeun hañdjĕlina ti leuit, beh kapanggih istrina geus paeh. Tidinja ragrag saoer tjadoe dahar hañdjĕli djeung laoek ĕmbe hideung. {{c|'''4.'''}} ''Tjadoe dahar laoek loebang''. Oerang desa Panjingkiran reja noe tjadoe dahar loebang. Asal<sup>2</sup> na baheula karoehoenna dibĕlĕdig moesoeh, kapĕgat koe tjai gĕde, soesah teu bisa meuntas. Teu koengsi lila beh tembong aja tjoekangan sarta gĕde, sa-<noinclude></noinclude> otq3qriijb52zuqh1dcg7jxrn9yvhj5 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII.pdf/132 250 1950 18557 7353 2023-08-30T07:14:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18557 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|111}}</noinclude>ruwa jeung tangkal kalapa; seug dipake nyukang ku sarereya. Keur nyarukang, cukangna tembong, tetela yen lubang gĕde. Barĕng musuh datang ka sisi cai, cukangna teu tembong. Ragrag saur cadu dahar sarta mĕrgasa lubang. {{c|'''5.'''}} ''Cadu diarakkeun keur waktu dikariyakeun''. Turunan Pasir Panjang, Kabupaten Sukapura. Asal tina karuruhunna ngawinkeun putrana di rame<sup>2</sup> sakumaha adat nu ngarendengkeun. Dina powean rendengan eta putrana diarakkeun; nganggo tutunggangan, dihade<sup>2</sup> diembrang<sup>2</sup>. Barĕng keur diidĕrkeun di alun<sup>2</sup> tutungganganana disambĕr gĕlap, panganten nu nitihan tutunggangan duwanana babar pisan paeh. Satungtungna ngurus mayit, ibuna kagungan saur, saturun<sup>2</sup> anjeunna nu dikariyakeun ulah diarakkeun. {{c|'''6.'''}} ''Cadu ngala kĕmbang kananga''. Di desa Leuwi-halang aya nu cadu ngala kĕmbang kananga. Asalna karuhunna boga hiji anak lalaki rek disundatan. Geus muguhkeun powe, eta budal nu rek disundatan naek kana tangkal kananga, ragrag babar pisan. Ti dinya indung bapana boga omong saturunan manehna cadu naek kana tangkal kananga.<noinclude></noinclude> s8r5sw7g9x1mzqvjg7japf8e0a9b8rq Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII.pdf/134 250 1951 18558 7355 2023-08-30T07:14:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18558 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|113}}</noinclude>{{c|7.}} ''Tjadoe boga bokor perak, kĕris saboek intĕn, karembong tjinde, tjongtjot sangoe beureum''. Toeroenan Pasir Pandjang bawah Soekapoera; karoehoenna kaitoeng ''kaja''(<ref>Maleiisme; Soend. ''beunghar''.</ref>), boga hadjat ngawinkeun sarta toeloej diistrenan noe djadi gĕgĕden dajeuh. Sameuntas istrenan, koempoelan para sĕpoeh<sup>2</sup> sakadang-warga sarta pada mawa katoewangan ''miwah''<ref>Javanisme, Soend. ''djeung'', ''sarĕng''.</ref> sangoe ''sapiambĕk<sup>2</sup>na''.<ref>ld. Soend. ''sewang<sup>2</sup>an'', ''sorangan'', ''saoerang saoerangna''.</ref> Barĕng saderekna panganten noe diistrenan di boeka toempĕngna sangoe beureum, lahiran panganten: Eh! Kakang horeng beureum! Manahna rakana miarsa<ref>ld. Soend. ''mireungeu''; die zin is bovendien onjuist. Instede van ''manahna'', had hier moeten staan ''di mana''.</ref> saoer kitoe, indit narik doehoeng saboek-intĕn , panganten indit deui, barĕng ngalengkah tikaridjĕt koe beulitan tjinde, nintjak bokor perak, tisoledat, gĕdĕbloeg roeboeh, toeloej ditoejoeng koe rakana ditĕwĕk koe kĕris saboek-intĕn, babar pisan paeh. Sameuntas gehger ngoeroes majit, ramana njaoer toeroen tjadoe boga bokor perak satjara sabatoerna tadi. {{c|8.}} ''Tjadoe njeun sarta boga imah panggoeng''. Toeroenan desa Tjibodas hilir. Awit ti kijai Toemĕnggoeng Wiranangga; waktoe djadi wakil bapati Tjiamis. Moelih seba ti Mataram, dibahanan koe Soeltan hidji piagĕm angkatan bopati Banagara sarta diwakilan ngadawoehkeun ka para abdi Banagara noedoehkeun noe djadi bopati, gĕbrahkeun piagĕm angkatanana.<noinclude></noinclude> qwgj89mdbidyabg8ljklsdyd9bp8k4l Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII.pdf/136 250 1952 18559 7357 2023-08-30T07:14:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18559 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|115}}</noinclude>Barĕng datang ka boemi panggoeng, piagĕm digĕntos oengĕlna, andjeuña noe djoemĕnĕng boepati. Kalampah geus didawoehkeun, oengeling piagĕm pada miarsa<ref>Javanisme.</ref> jen andjeuña noe djoemĕnĕng boepati di Banagara. Lila<sup>2</sup> piagĕm noe estoe ti Mataram ragrag ka kolong boemi, kapanggih koe noe toogoer; oerang Banagara, ngaran aki Pawindon. Barĕng geus nĕpi ka oesoemna diganti, aki Pawindon balik tina patoegoeran, soerat noe timoe ti kolong dibawa dibikeun ka noe boga, nja noe diangkat Raden Pandji Aria Djajanagara. Bral angkat ka Mataram, dipahatoer<ref>Moet zijn ''dipihatoer'', welligt een schrijffont.</ref> ka soeltan tindakna Kjai Toemĕnggoeng Wiranangga, dina waktoe seba pĕpĕkan pra boepati, dipriksa katrangañana katoeran<ref>Moet zijn ''pioendjoekna''.</ref> kjai Toemĕnggoeng Wirangga masih palsoe, reh Raden Pandji aria Djajanagara teu katingalieun, sĕbab diboenikeun<ref>Hier zon men zeggen ''disoempoetkeun''.</ref> koe Pangeran Panĕmbahan. Ti dinja Toemenggoeng Wiranangga rek dihoekoem pati, disoehoenkeun keur Boepati Banagara, kapasihkeun. Sasoempingna ti Mataram Kjai Toemenggoeng Wiranangga ragrag saoer, satoeroenan andjeuña tjadoe kagoengan imah panggoeng. {{c|9.}} ''Tjadoe ngingoe koeda dawoek-bang sarta make apoes kadali kanteh beureum''. Asal ti Sang Adipati Pamoekan, boepati Ga-<noinclude></noinclude> 775g9sc2ym2ymuc7gnzes4c3s5ymmkh Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII.pdf/138 250 1953 18560 7359 2023-08-30T07:14:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18560 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|117}}</noinclude>loeh, waktoena dibradjag koe mĕrtoewana<ref>Maleiisme. Soend. ''mitohana'' = 't Mal. mĕr toha = toewa. In Oud. Soendaasch hestten de hoofden ook wel tohaän = toewan. Zie ook het Javaansche maratoewa.</ref>, Praboe di Moentoer, nitihan koeda dawoek bang, make apoes kadali kanteh beuream. Noe matak dibradjag margi dipitĕnah koe garwa, nami Njai Mas Nataboemi, nja eta poetrana Praboe di Moentoer, noe dipigarwa koe sang Dipati Pamoekan. Ti dinja ramana Praboe di Galoeh Tjipta Pĕrmana kagoengan saoer, tjadoe kagoengan koeda dawoek-bang sarta kadali apoes kanteh beureum. {{c|10.}} ''Tjadoe mĕlak pare beureum, dahar mah hade''. Oerang desa Sadanganja aja noe tjadoe mĕlak pare beureum. Asal<sup>2</sup>na karoehoeña boga anak awewe geulis, kawĕntarkeun ka nagara. Rek disĕlir koe Ratoe, si boedak teu daekeun, dipaksa koe pawarangan.<ref>Hier ''piwarangan'', welligt een schrijffont. ''Pawarang'', eerste vronw van een aanzienlijke. Zoo niet, dan hebhen wij hier nog met hetzelfde ''pa'' te doen, dat voorkomt in ''pagawe'', sawahbewerker, en ''patjalang'' (ook wel ''pantjalang''), hoodschapper.</ref> Si boedak loempat ka hoema ditejangan koe indoeng-bapana sarta djeung piwarangan, wĕleh teu kapanggih. Bapana dibawa koe piwarangan dihatoerkeun ka Ratoe, magar moenikeun<ref>Soend. ''njoempoetkeun''</ref> anakna, toeloej diberok. Saoetjoelna tina siksaan moelang ka lĕmboer, anakna kasampak geus datang, ditanja: ''Njamoeni''<ref>Soend. ''njoempoet'' di mana.</ref> ti mana? Omongna: ''Njamoeni dina pare beureum "ongkoh bapa ge kadeuleu koe kaoela tingkaroreh nejangan didinja! "Bapana ragrag omong: "ajeuna satoeroen<sup>2</sup> aing oelah deui mĕlak pare beureum ''denesi''<ref>Javanisme, ''dene si''. Soend. ''da'', ''lantaran'', Oud Soend. ''kenana''. </ref> matak diares.<noinclude></noinclude> ownh8akdeqgr7kadgdzes9jz1wukp77 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII.pdf/140 250 1954 18561 7361 2023-08-30T07:14:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18561 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|119}}</noinclude>{{c|11.}} ''Boejoet ninoen kasang''. Toeroenan Tjibodas, Tjiamis. Asal karoehoeña istri binangkit sangkir ngeujeuk. Dina sahidji waktoe tjarogena angkat djaoeh, arina soemping kasampak istrina keur ninoen kasang. Dina piseureungan aja soerat ngagoler, ditĕrka soerat bobogohan. Teu dipriksa deui, tjarogena kaboeroe napsoe, noe keur ninoen djĕdak ditĕwĕk, habar pisan. Ari geus reureuh napsoe, soerat dibatja, horeng soerat ti andjeuña oengĕl soemono<ref>Toestandsvorm van ''sono''.</ref>. Ti dinja andjeuña ragrag saoer, satoeroenan oelah rek ninoen kasang. {{c|12.}} ''Tjadoe make tangkal kalapa''. Aja hidji djalma ngaran Mastal, imah<sup>2</sup> di desa Tjikoneng, tjadoe make tangkal kalapa. Kawit<ref>Javanisme; Soend. ''asalna lantarannana, djalanna''.</ref> baheulana pakolotañana<ref>Hier zou dit beteekenen: zijn ond worden.</ref> boga hidji anak lalaki leutik, keur sila di bale, tihang tangkal kalapa eunjeuh, anakna naradjang ka bapana, aja sahidji peso ngagoler keuna ka boedak, ''katoeblĕs''<ref>Javanisme. Soend. ''katjoegak''.</ref> tĕngah leungeuña, babar pisan paeh. Ditoeloengan koe doeloerna, eta doeloerna katjoegak koe haroepat kalapa, babar pisan paeh. Ti dinja bapana ragrag omong, tjadoe boga imah bale ditihangan tangkal kalapa. {{c|13.}} ''Tjadoe noewar tangkal kondang sarta njatoe boewahna''. Aja hidji djalma ngaran Karsiah imah<sup>2</sup> di Tjikoneng, tjadoe tangkal kondang sarta nĕda boewahna. ''Kawit'' lampah ''pakole''-<noinclude></noinclude> 55qinapcu8syt1m3vu9chmg3ngsuhxv Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII.pdf/142 250 1955 18562 7363 2023-08-30T07:14:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18562 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|121}}</noinclude> tañana<ref>Hier zegt men ''karoehoenna''. Onder ''pakokolotanana'' zou men hier verstaan: zijn oud worden.</ref> baheula djaman pĕpĕrang moeboes ka leuweung kana doengoes, aja tangkal kondang, njalindoeng kana tangkal kondang gĕde, ditejangan koe brandal teu kapanggih, brandalna leumpang djaoeh tina tangkal kondang. Balik ka imahna, ti dinja ngoempoelkeun batoer<sup>2</sup>na menta disaksian tjadoe noewar tangkal kondang sarta njatoe boewahna. {{c|14.}} ''Tjadoe njatoe djengkol''. Sahidji djalma ngaran Nangga , imah<sup>2</sup> di Tjikoneng, tjadoe njatoe djengkol. ''Kawit'' lampah ''pakolotañana'' baheula boga anak hidji, beuki pisan djengkol, toeloej ngala djengkol di leuweung. Sanggeussing ngala djengkol, di haudapeunnana njatoewan djengkol, gantjangna djengkoleun ''sampe''<ref>Maleiisme. Soend. ''nĕpi ka'' of ''datang ka'', ''Sampe'' wordt hier wel eens gebruikt voor voldoende, ''sampe katjida''.</ref> paeh. Ditejangan koe bapana kapanggih handapeun tangkal djengkol geus paeh, toeloej dibawa ka imahna, balik dioeroeskeun majitna, ti dinja bapana ragrag omong, satoeroen toeroenan manehna tjadoe njatoe djengkol. {{c|15.}} ''Tjadoe njatoe laoek Iele sarta koeloer''. Sahidji djalma ngaran Amboe Baros, imah<sup>2</sup> di Tjikoneng, tjadoe njatoe Iele sarta boewah koeloer. Kawit lampah ''pakolotañana'' baheula djaman pĕpĕrang maroeboes ka leuweung ka noe bala; dina bala aja tangkal koeloer sarta di handapna aja tjaloebakan tjai. Manehna naek kana tangkal koeloer tjitjing dina dahaña di loehoer, diboeroe brandal datang kana tjaloebakan, manggih Iele keur njome. Eta brandal kapĕgat koe laoek, toeloej maroeloengan <small><references/></small><noinclude></noinclude> 9b5167dp2khzcvdynfczqja5o24rmjw Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII.pdf/144 250 1956 18563 7365 2023-08-30T07:14:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18563 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|123}}</noinclude> laoek, geus maroeloegan, toeloej baroedal. Sanggeus boedal brandal, manehna toeroen ka handap balik ka imahna. Ti dinja manehna ragrag omong menta saksi, tjadoe njatoe lele sarta boewah koeloer. {{c|16.}} ''Tjadoe ngokos atawa nĕda hoeloe hajam''. Aja hidji djalma ngaran Askiam, imah<sup>2</sup> di Tjikoneng, tjadoe njatoe hoeloe hajam. ''Kawit'' lampah pakolotañana nikahkeun anakna, datang ti masigit ngarioeng sidĕkah dalahar. Panganten lalaki njoren kĕris bradjol ngarendeng djeung panganten istri, katema ngarendeng koe adina panganten istri; kabeukina hoeloe hajam, geuwat dipinggĕskeun hoeloe hajam teh, pek dikokos ''sampe''<ref>Javanisme. Soend. ''datang ka''.</ref> boetjat; polo njorot ka soesoe atjeukna panganten istri, toeloej disoesoet koe sikoe adina, geus kitoe panganten lalaki njaboet kĕris toeloej ditĕwĕk keuna ka adina ''sampe'' paeh. Ti dinja manehna ngahoelĕng, toeloej bae nĕwĕk maneh, geus ngalondjor tiloe majit. Ti dinja ramana ngalahir menta disaksian, satoeroen<sup>2</sup> andjeuña tjadoe ngokos hoeloe-hajam. {{c|17.}} ''Tjadoe paparahoewan''. Sahidji djalma Asnawi, imah<sup>2</sup> di Tjikoneng, tjadoe toempak prahoe. ''Kawit'' lampah ''pakolotañana'', baheula dibawa koe badjo, dibawa ka tĕngah sagara. Bawaning koe teu bĕtah, ti dinja mikir, gantjangna kaloewar tina prahoe, manggih sahidji kai noe dipake djalan minggat ''sampe'' handjat ka darat; toeloej gantjang balik ka imah; <small><references/></small><noinclude></noinclude> tj5fx5ouitc8316raniowzpf2v18vtg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII.pdf/146 250 1957 18564 7367 2023-08-30T07:14:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18564 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|125}}</noinclude>sadatang balik ka imah, menta disaksian, satoeroen<sup>2</sup> kaoela tjadoe paparahoewan. {{c|18.}} ''Tjadoe njandoeng''. Sahidji djalma ngaran Raksa Widjaja, ''koewoe''<ref>Onder ''koewoe'' verstaat men in het Cheribonsche den loerah. Ook in de West van de Preanger is die titel niet onbekend, zooals blijkt uit de plaatsnaam ''Pakoewon'' (Pakoewoean). In Bantĕn heeten de loerah's ''djaro''. Zij zijn de stijlen (''djaro''), die den bamboepagger (kikis), hier den kleinen man, staande honden.</ref> Wanasigra, tjadoe njandoeng. ''Kawit'' lampah ''pakolotañana'' baheula njandoeng djadi karoeksakan, sarta barang bejak, awak oge teu walagri. Ti dinja dipitjeun, tinggal hidji, karasa kakara slamat, toeloej bae menta disaksian, satoeroen<sup>2</sup> manehna tjadoe njandoeng. {{c|19.}} ''Tjadoe make samping barong''<ref>Soort batik. ''Barong of singah barong'' = beer. Vergelijk ''barongan''.</ref>. Sahidji djalma ngaran Lamdji, imah<sup>2</sup> di desa Tjikoneng, tjadoe samping batik barong. ''Kawit'' lampah ''pakolotañana'', baheula djaman pĕpĕrang taroeng djeung brandal, kagoebed koe samping barong teu koengsi paeh, bisa keneh hiroep. Geus tjageur kaloewar kasaoeran menta disaksian, watĕs ajeuna tjadoe make samping barong satoeran-toeroenañana. {{c|20.}} ''Boejoet nĕda laoek mĕntjĕk''. Sahidji djalma ngaran Bapa Ipoel, imah<sup>2</sup> di Tjikoneng, boejoet nĕda laoek mĕntjĕk. ''Kawit pakolotañana'' baheula djaman pĕpĕrang moeboes ka leu- <small><references/></small><noinclude></noinclude> jmc7bqod5iyfinyspk8z0q27urt1kpx Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII.pdf/148 250 1958 7369 7368 2023-08-29T10:19:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7368 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|127}}</noinclude> weung ka nu bala. Diburu ku brandal, ti nu bala bijil hiji mĕncĕk, cek brandal: "Mowal aya jalmaän, ''denesi'' aya ''kidang'' bijil." Brandal tuluy baralik deui. Ti dinya barijil tina dungus, balik ka imahna, menta disaksian saturunan manehna cadu nĕda lauk mĕncĕk. {{c|__________}}<noinclude></noinclude> bv02y0jqdv7n1qnjx7j7fyo0o5gt0xf Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXVII.pdf/560 250 1959 7371 7370 2023-08-29T10:19:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7370 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|541}}</noinclude>''dangan'' een teeken gebrtdkt wordt, dat meer van de lange oe vaa het Tjaloekya-schrift heeft ^ , instede van de êoekoe met een kleine buiging, ƒ , welke anders gebruikt wordt. {{c|__________ OORKONDE I. }} Swasti Çaka warsha tita 851 djyeshta m^a tithi, trajodagi coekla pakska, p& ka ra, w&ra, djoeloe (ng) grahatjê.ra agnejastha? wi^aka nakshatra, gakra gni dewat&, agnaja mandala, wyati p&ta-joga, wairodja moehoertta, indra parwe^a taithila-k&rana, mithoena ra^i, irika di wa^anyê^jnj^ 9ri mahè rftdja poe {{c|__________}} Djngok 9ri Qana Wikramo Toengga Dewa, tinadah de rakryan mah^-mantri i Haloe, poe Qaha^ra rakai wka poe Baligara oemingsor i para tanda rakryan ri pakira-kiran makabehan, i pingsornja djnja ^ri mah^rddja koemanakën sama sanak i Waharoe pada mëlakna sanghyang adjnja hadji pra9S.sti pageh- pagêh kmitananya sambanda, sama s&nak i Warahoe maja- kajak maka sopana i rakryan mahÉl mantri i Hino amatoer 1 padoeka gri maha radja ana pwa Imah dyah Djngok irikang Waharoe ta sinarabarakën dyah Djngok i rakryan mah4 mantri i Hino hoematoera hyang i Iboe ni padoeka cri maha r&dja i knoha dyah Djngok anoesoe - {{c|__________}} k dharma-sima, sira prabhoettama maha wi9esha sakMa dja- gat-pêilaka sakshj^ tri wikrama watara, tan kalanglanan wigra anoegraha ri saptati bhakti ri sira, dyah Djngok pwa soesa- ^rasakti. .wast*^ daga bhoeta de lëboe ni padoeka 9ri mahS. rêdja, karana ni wê,ra sanmata padoeka 9ri mahê. radja, toe- moeroen tanhS,mbal anoegrahani i dyah Djngok anoe (soe?) ka 2 dharma sima tankinoet i Imah dyah Djngo- k ikang i Waharoe, atëhër inanoegrahan kapoetra-wang9an sawah loekat djeung 38 iglwan djataka ika i (ng) Bëngkoeng, kapram&na de ni sama slinak i Waharoe, tankaparabyap&ra,<noinclude></noinclude> ex29mcqkp1pv1r47i9qn6r2mufo0vaj Indéks:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf 252 1960 7374 7373 2023-08-29T10:19:58Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 7373 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII]] |Language=nl, su |Author=Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen |Translator= |Editor=J. H. Abendanon, P. J. F. Louw |Year=1894 |Publisher=Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen |Address= |Key= |Source=pdf |Image=10 |Progress=OCR |Volumes=XXXVII |Pages=<pagelist 1=- 2=- 3=- 4=- 5=- 6=- 7=- 8=- 9=- 10=Cover 11=- 12=ii 13=iii 14=iv 15=1 586=563 /> |Remarks=[[category:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde]] |Width= |Css= }} l3loywuyxp2jhnswa0stzsu7r411vgu Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf/586 250 1961 7378 7377 2023-08-29T10:19:59Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 7377 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''H I K A J A T'''}} NGANGGO DANGDING BASA SOENDA BANTĔN PARAHIJANG, TJARIOS KAÄJAÄN DI KABOEPATEN LĔBAK SARĔNG SERANG, DIDJĔNĔNGKEUN '''ASMARA SRI ANGGA.''' __________ '''I.'''}} 1. '''Dangdanggoela''' anoe djadi kawit, njarioskeun tĕmpat oesoel-asal, damĕlan kandjĕng boepatos, noe djadi toenggoel pajoeng, pangaoeban sadaja abdi, ngĕrehing kota Serang, asmana noe mashoer, awit njĕpĕng padamĕlan, doegi kana ginandjar titel dipati, Raden Soetadiningrat. 2. Djisimabdi geus nampa pilahir, kadawoehan ngarang ijeu tĕmbang, nanging estoe maksa bae, lain koe sĕbab timoe, njarioskeun djeung mawi dangding, ari anoe ditilad basana malajoe, simabdi noe kĕdah njĕrat, ngaran nĕlah poen Hadji Moehamad Bakri, basa eukeur di Mekkah. 3. Titi mangsa keur dikarang dangding, tanggal lima Desember sasihna, poekoel tiloe dintĕn isnen, nja mangsa ijen tahoen, noe katĕlah tahoen masihi, hidjrah djĕng nabi Isa, sewoe dalapan ratoes, djeung salapan poeloeh doewa, doepi babad noe bade dikarang dangding, ijeu kawitannana. 4. Anoe mĕdal tina hate bersih, panĕnĕda ka sakoer noe matja, djeung ka noe ngadangoe bae, tjarita noe kasĕboet, sadajana samoegi-moegi, teu djadi doeka manah, koe margi geus tangtoe, saha<sup>2</sup> oge mowal, panggih anoe kĕrsaeun ditjĕla diri, djeung njĕla ka andjeunna. 5. Tina eta koela aja pikir, keur moedjikeun tĕmpat oesoel-<noinclude></noinclude> hpstp5uuj5ox649lydnzy8wum0b03e1 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf/587 250 1962 18566 7384 2023-08-30T07:14:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18566 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{c|564}}</noinclude> asal, rama ibu keur bareto, sarta kula nya kitu, usul-asal ka dunia lahir,galibing paribasa, jalma jalma urang gunung, ĕnya eta kiyeu pokna, usul-asal ngalahir bali ngajadi, nya di apdeling Lĕbak. 6. District Sajra nalika keur leutik, kula ngiring lampah ibu rama, pindah ka liyan afdeling, di dinya bĕbĕl matuh, ĕnya eta dayeuh Caringin, jĕng rama pilĕnggahna, Patih laju tuluy, pindah ka dayeuh Pandeglang, nyandak pangkat pilĕnggah jĕnĕng bupati, ari kula harita. 7. Kira umur dua wĕlas riris, malah bĕngga nyĕkĕl pagaweyan, hanteu pisan-pisan poho, ka lahiran karuhun, masih oge tiyasa nilik, ka tilas ka lahiran, jeung pĕrsanak tĕpung, ingĕt basa keur mangsana, tahun opat puluh lima hĕngga nĕpi, ka opat puluh salapan. 8. Kota Lĕbak kala eta ngalih, ngababakan damĕl kota anjar, ti Lĕbak ngaralih kabeh, ka dajeuh. Waroeng-goenoeng, sadajana para prijai, kantĕnan toewan<sup>2</sup>, mangsa eta langkoeng, loetjoe djeung leuweung<sup>2</sup>na, katendjona masih araloes teh teuing, tidinja deui pindah. 9. Damĕl kota ngababakan deui, dajeuh eta harita ditilar, dawoehan kandjĕng Goepĕrmen, ngalih ka Rangkasbitoeng, pirang<sup>2</sup> tahoen teu nilik, ka tĕmpat kalahiran, marga rea oedoer, tina tambah<sup>2</sup> pangkat, beuki tambah tanggoengan noe djadi wadjib, didjalankeun koe koela. 10. Dina mangsa keur tahoen masihi, toedjoeh poeloeh gĕnĕp pangkat koela, djĕnĕng boepati afdeleng, Pandeglang hidji waktoe, kenging titah djalan ngoemisi, tanah noe sĕboet erfpach, di sahidji goenoeng, di ngaranan Goenoeng Poentang, district Sadjra noe didinja mĕlak kopi, toewan Van Delden teja. 11. Njoehoen tambah arek moeka deui, tanah noe ditĕda rek diboeka, goenoeng Endoet ngarannateh, koela nja soenggoeh-soenggoeh, ngadjoengdjoengkeun timbalan goesti, sapĕrkara mistina, kadoewana woewoeh, tambah sĕnang soeka boengah, bade nilik ka oeroet bali ngadjadi, tidinja koela mijang.<noinclude></noinclude> o7dfdwn67osyt9e7hgctdcolldq6gyz Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf/588 250 1963 18567 7388 2023-08-30T07:14:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18567 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|565}}</noinclude>12. Sarĕng toewan controleur Willem Linn, ari dongkap ka Rangkasbitoeng kota, hanteu ladjoe mondok bae, isoekna karek toeloej, kapeutingan nja mondok deui, di kawadanan Sadjra, isoek karek ladjoe, ngadjoegdjoeg ka Goenoeng Poentang, ngandjrĕk deui di toewan Van Delden meuting, doewa wĕngi lilana. 13. Boemi toewan sakalangkoeng asri, rea-rea pikeun kasĕnangan, imah papan siga tembok, moetoeh pisan araloes, malah sami djeung di Batawi, saĕnggeusna mariksa, ngaran goenoeng Endoet, balik moelang kapeutingan, dina oeroet nja ĕnggon balingadjadi, ingĕt djaman keur boedak. {{c|'''II'''}} 14. '''Kasmaran''' pabaoer sĕdih, sadjĕroning pipikiran, nalangsa djaman bareto, oeroet koela ngalih alam, kalahiran didinja, toempah darah kandjĕng iboe, kasondong deui harita. 15. Basa ngalih ka Tjaringin, sĕpoeh pangkat djadi dĕmang, ajeuna ngaranna sedjen, kaganti ngaran wĕdana, sĕpoeh ti pangkat eta, ngalh ka Tjatingin moendjoek, njandak pangkat kapatihan. 16. Nja pandjang ana digoerit, isoekna tidinja angkat, sarĕng toewan kontroleur, ka kota apdeling Lĕbak, teu toeloej powe eta, nja mondok di Rangkasbitoeng, isoek karek balik moelang. 17. Kala eta noe kapanggih, koe koela di dajeuh Lĕbak, teu atjan diatoer sae, malah aloen-aloen kota, eurih noe mantak bala, djeung, djarĕblog rea loempoer, di djalan poetĕran kota. 18. Malah kaso djararadi, leuweung rea noe raroesak, tĕgal angar mereketet, paroetih kĕmbang eurihna, leuweung taja rasmina, lĕmboer paboeliksak koesoet, rea tanah angar bĕra. 19. Mantak djadi sĕdih ati, hamba-hamba oerang desa, kolot boedak pada bongoh, achirna keur dina boelan, Oktober tanggal lima, sarewoe dalapan ratoes, djeung toedjoeh poeloeh dalapan.<noinclude></noinclude> lgzhmmn2bja0zdhr2anzhmnque82g2s Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf/589 250 1964 7390 7389 2023-08-29T10:19:59Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7389 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{c|566}}</noinclude>20. Koela dikĕrsakeun ngiring, kandjĕng toewan Rĕsident Metman, ka kidoel kĕdah miderek, sĕpeksi afdeeling Lĕbak, angkat ti Pandeglang, wantji djam poekoel sapoeloeh, mondok di kaboepatian. 21. Didinja teh doewa peuting, isoek tanggal toedjoeh angkat, ngiring kandjĕng toewan Rĕsident, djeung toewan Assistent pisan, sarĕng kandjĕng dalĕmna, Toemenggoeng Soeta angoen-angoen, dongkap ka goenoeng Kantjana. 22. Didinja mondok sawĕngi, nganggo imah kawadanan, sarĕng djalan-djalan oge, harita ka goenoeng Dadap, ka boemi toewan tanah.<noinclude></noinclude> c526xsrbg4cdh6pcliojsc72ujcbn9w Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf/590 250 1965 18568 7392 2023-08-30T07:14:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18568 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||567|}}</noinclude>ka goeha Patoegoeran, nĕpi ka Bajah diitoeng, oekoeran tiloe wĕlas pal. 30. Isoekna bral angkat deui, bĕnĕr tanggal tiloe wĕlas, di djalan teu kintĕn tjape, dongkop ka lĕmboer Sawarna, anggangna salapan pal, tanggal opat wĕlas matoeh, soemĕdja boeboeroe badak. 31. Karana didinja teuing, rea badak djeung garalak, watir ka abdi sakabeh, di mangsa koe badak galak, atawa koe tjilaka, kapeung aja noe ka lĕmboer, lamoen badak teu poetrijan. 32. Isoek-isoek angkat deui, bĕnĕr tanggal gĕnĕp wĕlas, noedjoe lĕmboer Tjibareno, kandjĕng Rĕsdent mariosan, watĕs tanah Prijangan, djeung ningali boedak lĕmboer, anoe ditaranĕm tjatjar. 33. Tanggal toedjoeh wĕlag masih, aja di lemboer Sawarna, sĕdja moeroe badak keneh, di tanggal salapan wĕlas, angkat balik ka Bajah, dina tanggal doewa poeloeh, nja masih aja di Bajah. 34. Didinja kĕrsa ningali, boekoe padjĕg tanah-tanah sarĕng didinja marios, boedak noe ditanĕm tjatjar, tanggal salikoer angkat, ka Malingping sĕdja wangsoel, ngaliwat deui Tjihara. 35. Mondok deui di Malingping, tanggal doewa poeloeh doewa, bari djeung ngeureunan tjape, kandjĕng Rĕsden kĕrsa ningal, pilĕmhoeran didinja, dina tanggal tiloe likoer, angkat ka goenoeng Kantjana. 36. Didinja njare sawĕngi, tanggal doewa poeloeh opat, isoekna tanggal salawe, angkat ti goenoeng Kantjana, soemĕdja balik moelang, djoegdjoeg dajeuh Rangkasbitoeng, tĕroes balik ka Pandeglang. 37. Kandjĕng Rĕsden ladjĕng moelih, ka kadaton dajeuh Serang, ijeu noe disĕrat kabeh, pĕrdjalanan sadajana, basa eukeur harita, tĕrang pisan geus diatoer, dina dangding basa soenda. {{c|'''III.'''}} 38. Sinom ngagĕntosan tĕmbang, harita njata teh teuing<noinclude></noinclude> bnpr7vilwxps2mmfshls7n5sd7dhv9p Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf/591 250 1966 18569 7394 2023-08-30T07:14:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18569 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||568|}}</noinclude>raroesak leuweung<sup>2</sup>na, pribasa nini aki, aja sĕboetan galib, lapoer araloesna goenoeng, moesna alas geugeuda, sĕbab ditjatjar didamping, basak basik pikeun noe leutik ngahoema. 39. Satahoen kadoewa pindah, eta oge beunang djadi, noe leutik sakahajangna, sĕbab koerang pangawatir, pikeun maratoeh tjitjing, noenggoe pagawejan pĕrloe, karana kabeh djalma, make kamoerahan nagri, tapi tonggoj noe leutik tinggal miskinna. 40. Imah<sup>2</sup> sadajana, masih tĕtĕp sabihari, aja omong paribasa, disĕboetkeun sĕri moerti, tanapi soerasandi, moen boeboeara ka madoer, ngoembara kasamarna, matoeh tjitjing di Tjisiih, njijeun imah di loehoer sĕmpoer gĕnahna. 41. Sawah-sawah tinggal bĕra, tina kakoerangan tjai, pahoemaän teu digarap, noe leutik sakarĕp diri, barang di tahoen achir, sareboe dalapan ratoes, toedjoeh poeloeh salapan, bot dongkap toewan koemisi, ti Batawi toewan sĕpektor tanĕman. 42. Mariosan hamba-hamba, noe koerang hakan mariskin, di eta afdeeling Lĕbak, djeung ingět basa kaboeri, di boelan Maart indit, tahoen sareboe dalapan ratoes, dalapan poeloeh salapan, nendjo lelang sĕdja meuli, barang kontroleor goenoeng Kantjana. 43. Ka Tjibioek nja djalama, tĕroesna ka Sindangnjair, ka Waloekoe nja di ladjoena, bot ka djalan gĕde nĕpi, harita geus mimiti, lĕmboer djeung djalan diatoer, leungit pamake koena, koemaha biasa tadi, djalan-djalan tĕroesan leutik digombrang. 44. Jen bandara rek ngalintang, di djalan kaso djeung eurih, karek pada digombrangan, harita djalan geus radjin, rĕsik beunang ngarikil, gili sapandjangna aloes, barang kakawadanan, di tendjo geus lain deui, reudjeung basa ngiring kandjĕng Rĕsdent Metman. 45. Geus diatoer imah-imah, malah djiga kota nagri, sakabehna soengsoehoenan, limas koeměrěb djeung bilik, geus dilaboer paroetih, pěrbot imah medja bangkoe, korsi<noinclude></noinclude> h2iv79ld656hkzgdmlch6gm2ztndljx Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf/601 250 1967 18570 7397 2023-08-30T07:14:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18570 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|578}}</noinclude> rikna, kari ingkak-ingkak bae, eureun tjeurik eurih-eurihan ngaranna. 145. Koe indoengna dilahoen diais toeloej, malah ditĕmbangan, bari djeung digeong-geong, boedak sĕnang reup hees dina aisan. {{c|'''X.'''}} 146. '''Doerma''' dongkop poetjoeng ajeuna ditilar, eta si boedak tadi, noe malarat badan, arina geus tjageur mah, radangg moesna tjatjing leungit, koemaha rasana, saha noe ngeunah pikir. 147. Badan lintoeh panjakitna moesna ilang, tinggal sĕnang nja diri, sĕnang pipikiran, nja boektina ajeuna, djalma awewe lalaki, pĕriboemi poetra, dina ijeu apdeeling. 148. Kolot boedak awewe lalaki sĕnang, imah boeroewan rĕsik, mahmoer pare bejas, malah ka Pandeglang, saban sĕnen saban chĕmis, ngabroel noe dagang, bejas baratus kampil. 149. Pilĕmboeran rame sarta araloesna, djeung rame dagang tani, koe bidjaksanana, noe agoenng kota Lĕbak, tapi tadina noe leutik, rasana soesah, migawe sĕdih pikir. 150. Oeroet soesah ripoeh ajeuna geus poenah, soesah anoe kaboeri, diparentah poewas, malarat karasana, ajeuna moeling-moeling, tinggal sĕnangna, sakabeh para-abdi. 151. Sapi bĕngong barina djeung kĕtjap-kĕtjap, djiga neureujan tjai, kawas baranghakan, toeloej deui ditanja, naon maneh njaho sapi, oesoel-asalna, kandjeng pamasa nagri. 152. Basa eukeur rek njijeun kasadjahtraän, di saloewar afdeeling, sapi pioendjoekna, noen soemoehoen doeka, sim abdi teu pisan ngarti, asal moelana, nanging jen kandjeng mambrih. 153. Katrangan soemangga angkat laksana, djalan-djalan ngoeriling, neangan pasĕpah, tidinja koela mijang, noeroet pitoedoehna Sapi, neangan pasĕpah, hanteu lila kapanggih. 154. Anoe kira-kira aja kanjahona, barang koela papanggih, awit koela nanja, naon pasĕpoeh bisa, ngabedjaän anoe tasdik, asal-asalna, bĕndara ijeu nagri.<noinclude></noinclude> gwi1trypqie8bgpmtxwi1p70su794aa Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf/602 250 1968 18571 7402 2023-08-30T07:14:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18571 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||579|}}</noinclude>155. Ngadjalankeun saniskara kahadejan, dina ijeu apdeeling sebab ĕnggeus njata, tĕrang samata-mata, oepama migawe toelis, njijeunan kitab, sababaraha djilid. 156. Awitna teh eta noelis kitab-kitab, ngan make hoeroef hidji, sĕbab geus karoehan, eukeur dina hĕbĕlna, ti sapoeloeh tahoen leuwih, anoe berdjalan, tambah bĕrtambah deui. 157. Tapi dina sadjĕroning opat lima, tahoen ka ijeu nĕpi, tambah karahardjan, djeung tambah kaaloesan, sadjĕro ijeu apdeeling, lipĕt-balipĕtan, pok mangsoelan kijai. 158. Noen soemoehoen kaoela awon oendjoekan, pangoening noe sapanggih, ti asal moelana, kantĕnan parantos aja, katawis jen diraradjin, apdeeling Lĕbak, nanging teu atjan djadi. 159. Karek nĕmbe aja oge sawatara, malah kalima district, aja sakitoe pisan, karek sakadar chadjat, atjan radjin dirĕrĕsik, noe mangka sĕnang, lambangsari kadangding. {{c|'''XI.'''}} 160. Poepoeh '''Lambang''' noe kasĕrat, tiba-tiba saĕnggeus dongkap, kandjĕng asisten ajeuna, toewan Van der Ven djĕnĕngna, ari kandjĕng boepatina dalĕm Suria Nata Ningrat, oenggal tahoen tambah-tambah, rahardja apdeling Lĕbak. 161. Nanging abdi teu tiasa, mioendjoek hiji-hijina, namoeng manawi manawa, tina sĕbab bidjaksana, noe agoeng sadoewana, boektina kijeu djadina, koemaha noe parantosan, kaoeningan pandjĕnĕngan. 162. Ti dinja koela mangsoelan, heh pasĕpoeh ari éta pasal kabidjaksanaän, geus koedoe ka sadajana, jén lahir di alam doenia, paribasa noe bĕrakal, bĕrboedi ingĕtan limpad, djoemlahna opat perkara. 163. Anoe nĕrangkeun boektina, ijeu koela ngabedjaän:<br> ::A. mikir dina hatena,<br> ::B. ngadoega koe pangarsa,<br><noinclude></noinclude> hkjurctikqnl9dk94km8l437dnjawrg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf/603 250 1969 7404 7403 2023-08-29T10:20:00Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7403 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>c. awas mata kapala, d. ngintip ku dédéngéan, naon anu kauninga, tangtu wujud di ahirna. 164. Atas kanyataanana, ieu pasepuh teu tiasa, maké nu sakitu éta, kumaha pasebuh bisa, nyebutkeun di alam dunia, angiu sakuliah jagat, ayeuna kula carita, kieu ti asal mulana. 165. Nu jadi pameunang kula, geus tumanya ka sadaya, ka jalma nu ngalampahan, kana nu opat perkara, ieu pasepuh enya suka, nyaho kateranganana, ieu sahiji-sahijina, nu miunjuk ka kaula. 166. Hiji abdi nu geus nyaba, datang, ka ieu nagara, geus nyarita keur mangsana, basa tahun nu kaluwang, dalapan puluh dalapan, keur mula-mula kaasta, ieu di afdeeling Lebak, kangjeng asisten ayeuna. 167. Ngadéngé omong di luar, kangjeng bupati ayeuna, ka kangjeng tuan unjukan, kaayaan imah-imah, di ieu afdeling Lebak, hanteu aya antarana, hiji-hiji jeung lianna, rapet tepung susuhunan. 168. Ngan saeutik palataran di tukang jeung di buruan, najan kangjeng diparéntah, supayana pakarangan, bararesih saheubeulna, mo hasil bisa jadina, sebab migawéna susah, asring jén timu katrangan. 169. Nu kudu meunang hukuman, hanteu timu katrangan, saha anu kudu salah, sebab teu aya watesnya hiji-hiji anu boga, anu kudu ngaresikan, kokotoran pakarangan, da teu aya wates cirina. 170. tina éta asring pisan, kajadian bumi putra, meunang susah panggih bahla, kayaning tahun kaluang, keur dalapan puluh déa, nepi ka tahun hareupna, kabéh sasalad muriang, panas tiris sanget pisan. 171. Babari pisan nularan, ka nu réa reujeung kebat sakabehna jalma-jalma, dina éta hiji désa, keuna ku panyakit panas, tandana dék jalma réa, dina lembur Selapadjan, distrik Rangkasbetung pisan. 172. Cacah jiwana muriang, paraéh kabéh teu aya,<noinclude></noinclude> 7etf3eloi4l0kkpchurb9sd7ty3s7xn Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf/604 250 1970 7406 7405 2023-08-29T10:20:00Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7405 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>tina panyakit sasalad, jeung di lian-lian désa, masing-masing kajadian, kabarna afdéling Lebak, leuwih kurang nu kabilang, sabelas réwu réana. 173. Sarta kajaba ti dinya, méh baé rék saheubeulna, kajadian lamun aya, hiji imah kahuruan, méakkeun saluar désa, tina sebab baléngkétna, susah metakeun tulungan, temah sumpes sadayana. 174. Saparantos kangjeng tuan, ngadangukeun piunjukna, sakumaha pihaturna, kangjeng bupati harita, najan langkung percanten, tapi tina bijaksana, acan ngajalankeun titah, héngga dimana heulaan. 175. Malah satahun heubeulna, marios jeung ningal-ningal ikumaha hal kaayaan, di tanah afdéling Lebak, niténan ku anjeun pisan, tahun dalapan puluh dalapan, kula meunang béja terang, dina hiji pakumpulan. 176. Berhimpunan sadayana, singgetna enggeus mupakat, peryogi dimimitian, diurus upama aya, hiji lembur kahuruan, kudu diatur sampurna, cara di tanah Priyangan, alus mani katénjona.<noinclude></noinclude> ai5dmsgrvdylxiq34t3e65k77ca334h Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf/605 250 1971 18572 7409 2023-08-30T07:14:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18572 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||582|}}</noinclude>180. Ladjĕng bae kandjĕng adipati, sarĕng kandjĕng assistenna pisan, angkat kadinja marijos, djeung njandak gambar toeloej, dipĕtakeun koemaha misti, kitoe kijeu kĕdahna, mistina diatoer, kitoe pandoega djeung kira, djisim-abdi nanging teu pinanggih sisip, njanggakeun kalĕpatan. 181. Boekti pisan achirna pinanggih, kadjadijan saparantos kitoena, pilĕmboeran pilĕmboeran noe bareto, tilas anoe kahoeroe, aja woedjoed dibangoen radjin, sae atoerannana, ditendjona aloes, sarĕng pĕriboemi poetra, noe parantas kadjadijan sĕnang pikir, tina atoeran anjar. 182. Toeloej anoe sanes para-abdi, pikirna teh nangtoskeun sadaja, katjilakaän eta teh, dongkap ti noe kapoengkoer, noe atoeran tjara bihari, djadi para hamba rea noe kapintjoet, harajangeun naroeroetan, tjara ijeu atoeran djaman kiwari, sarĕng katambah-tambah. 183. Kasoeroeng koe radjining prijai, noe parantos narampi dawoehan, ti kandjĕng assistĕn Resdent, djeung kandjĕng Rangkasbitoeng, eta model noe langkoeng gampil, dilaksanakeunnana, sarta lamoen-lamoen, aja hidji doewa djalma, di lĕmboerna noe moengpang teu pati rapih, hanteu daek noeroetan. 184. Kandjĕng toewan djeung kandjĕng boepati, pilahirna ka kabeh ambtenaar, mana-mana noe teu daek, oelah dikoedoe-koedoe, dipapaksa dimisti-misti, los koema didinja, ana hanteu sanggoep, tatapi dĕmi achirna, eta djalma anoe teu daekeun tadi, wĕt ngolah koe manehna. 184. Pada gadoeh pikir kapingboeri, timboel napsoe noeroet ka noe reja, sadjro doewa tahoen rengse, koe prijai diatoer, karejaän djeung teu digeuing, djalma kokolot desa, noe ditoeroet saoer, didenge sakoer tjarekna, mirĕmpoegan manehna djeung soenggoeh ati, babing oeroesan desa. 186. Malah-malah manehna pribadi, nĕda idin rek ngarobah desa, ka prijai noe djadi sep, ngarasa lĕmboer koesoet, sĕdja noeroet ka noe raradjin, tjara lĕmboer noe lijan, noe atoeran baroe, rĕnggang hidji djeung lijanna, sarta aja napsoe manehna pribadi, ngadamĕl pĕrhijasan.<noinclude></noinclude> 9ejgqoy8msf4ncy1oxu68xfopabzil9 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf/606 250 1972 18573 7411 2023-08-30T07:15:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18573 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||583|}}</noinclude>187. Djiga-djiga ĕmboengeun teh teuing, kaelehkeun koe batoer noe reja, tĕgĕsna ĕmboeng dipojok, lain bae noe poegoeh, tjitjing matoeh di kota nagri, malahan sadajana, boemi poetra kitoe, di kota district sadaja, djeung di oenggal-oenggal kabeh onderdistrict, kadjarowan ampijan. {{c|'''XIII.'''}} 188. '''Kasmaran''' anoe pingali, koe aloes atoerannana, di Bantĕn kidoel nja aneh, njĕples koemaha atoeran, di dajeuh Pĕrijangan, tina binangkit pangoeroes, boekti kabidjaksanän. 189. Pasĕpoeh mangsoelan deui, estoe lĕrĕs koela lĕpat, marga tina koerang niten, dangět ijeun koemoetan, noe parantos sadaja, boekti tambah-tambah madjoe, lain bae ngoeroes imah. 190. Sadajana para-abdi, masing-masing sarĕng maksa, koewat-koewatna oge, sami neangan kipajah, nijaga tani dagang, sarĕng djeung djawi tikitoe, aja bĕrkah alchamdoelillah. 191. Djalan sadajana rĕsik, imah bangoen gĕgĕdongan, dilaboer paroetih netjes, sawah-sawah sadajana, tipar hoema kagarap, leuit boentjir tjoekoep njatoe, malah barisa ngadjoewal. 192. Beas baratoesan kampil, didjoewal ka pasar-pasar, malah ka sedjen apdeling, oenggal pasar rame dongkap, noe ngĕdjaroewal beas, boekti langkoeng tina tjoekoep, ajeuna apdeling Lĕbak. 193. Koelateh mangsoelan deui, ka pasĕpoeh noe njarita, jeu nja kitoe njata oge, noe matak djadi malarat, kabeh pĕriboemi poetra, koerang njatoe koerang nginoem, koerang sandang koerang pangan. 194. Parangi litjik tjilimit, koerang daek banijaga, koerang tonggoj, koerang gĕtol, koerang tĕmĕnan wĕkĕlan, djadi kamalaratan, njata poegoeh sĕbab kitoe, tina boga kakoewatan. 195. Paparin Raboelalamin, pangeran alam sadaja, sĕbab<noinclude></noinclude> en7fh1rtww4dt0wqbhyfjz8km13goex Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf/607 250 1973 7413 7412 2023-08-29T10:20:00Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7412 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>200. Halna kapungkur geus bukti, kasusahan bumi putra, nyaéta basa baréto di afdéling Pandéglang, ogé di tahun éta sarébu dalapan ratus, dalapan puluh langkungna. 201. Awéwé reujeung lalaki, keuna panyakit sasalad, kira-kira nu paraéh, leuwih atawana kurang, basa kala harita, tilu puluh genep réwu, ngan aya nu tilu désa. 202. Di gunung tanah miring hanteu beunang diimahan, padeudeukeut rapet ngantét, salamet tina sasalad, ngan aya hiji dua, pribumi di éta lembur, paéh keur mangsa harita. 203. Saenggeusna rérés panyakit, geus leungit hama sasalad, tuluy diunjukkeun baé, repot ka bandara kula, nyuhunkeun kamurahan, kapala désa nu tilu, dipaparin hiji séwang. 204. Nyuhun digaleuhkeun munding, pikeun jadi pertandaan, ati-ati reujeung titén, ngurus ka batur-baturna, jeung di afdéling Sérang, kajadian tilu lembur, tumpes réngsé kahuruan.<noinclude></noinclude> h0pt2jg9mah3z5p463jnqq1lpvjrjvy Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf/608 250 1974 18574 7415 2023-08-30T07:15:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18574 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||585|}}</noinclude>205. Di sadjroning hidji district, nja eta district Tjiroewas, kadjaban djeung lĕmboer Patjet, djeung katiloe Kamanisan, tahoen kapoengkoer teja, koedrat iradat jang agoeng, ginandjar bagdja tjilaka. {{c|'''XIV. Sinom.'''}} 206. Datangna bilai eta, djĕboelna ti djĕro boemi, noe djadi hama binasa, tiloe poeloeh doewa peuting, geus doewa wĕlas kali, kahoeroewan seuneu ngoetoeg, kawitna dina tanggal, dalapan likoer mĕmiti, opat imah dina lémboer Kamanisan. 207. Di oenggal-oenggal powena, tiloe opat imah lĕdis, noe aja saeutik gangna, bisa katoeloengan deui, ka december njanĕpi, tanggal sabĕlas geus gĕmpoer, tidinja oerang desa, moefakatan njijeun tangsi, leutik pandjang aja gĕnĕp wĕlas kamar. 208. Keur pondok djeung njimpĕn barang, aja noe kasi saeutik, di tanggal dalapan dalapan bĕlas, eta didjijeunan tangsi doer kahoeroewan deui, beak kabeh teu katoeloeng, toeloej isoekannana, lĕmboer kadjaban kabasmi, seep kabeh lĕmboer anoe panggĕdena. 209. Djoemblah imah kahoeroewan, toempĕs tĕmpis reres lĕdis, gĕde leutik geus dibilang, koe prijai noe ngoemisi, diasoepkeun ka toelis, saratoes salapan poeloeh, reudjeung dalapan kandang, toedjoeh poeloeh gĕnĕp leuit, djeung ditaksir djoemblah harga sakabehna.― ''f'' 16939. 210. Gĕnĕp bĕlas reboe perak, djeung salapan ratoes leuwih, reana poeloeh-poeloehan, eta oge atjan pasti, rea noe teu katoelis, sarehna geus pada bingoeng, boemi poetra didinja, tĕgĕsna sĕdihan pikir, eta seuneu djĕboelna doeka timana. 211. Ripoeh assisten wĕdana, ti awal doegi ka achir, Rahaden Soeria dipoetra, ngabela ka para abdi, hanteu moelih ka boemi, panganggo hawoek bĕlĕwoek, eta noe djadi tanda sĕtija ngamoela ka goesti, djeung chawatir ka anoe reja di desa.<noinclude></noinclude> dodbtns9exv7whbg5phlg8m9tbpb3v5 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, XXXVII.pdf/612 250 1975 7417 7416 2023-08-29T10:20:00Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7416 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>aja, kabĕrkatan nadjan noe asalna mampoeh, djadi kabawa malarat, lain satjara kiwari. 240. Pindah ka afdeeling Lĕbak, naek toeroen pangkat ti asal tadi, atawa djaba ti kitoe, ladjĕng bae katingal, boengah-boengah djeung sĕnang hatena timboel, sĕbab nendjokeun noe poelang, mawa barang mawa doewit. 241. Atawana mawa pangkat, tina eta panggih djaman kiwari, kadjajan timoe kitoe, sarĕng djeung sadjatina, hate koela kagĕndam djadi mitoeroet, boengah djeung soeka pirĕna, sĕbab oesoel-asal tadi. 242. Oesoel-asal sĕpoeh koela di apdeling Lĕbak bale ngadjadi, naon deui koela poegoeh, kalahiran didinja, di apdeling Lĕbak toempa darah iboe, djeungna deui mowal salah, noe mampoeh reudjeung noe miskin. 243. Di ijeu apdeling Lĕbak, sanak koela atawana famili, ngan tina deukeut djeung djaoeh, dina kapĕrnahan, hanteu sĕpi hidji-hidji district tangtoe, dina lima kawĕdanan, koedoe aja salah hidji. 244. Pasĕpoeh geus njaho inja, pok mangsoelan pasĕpoeh bari seuri, atoeh bĕnĕr atoe poegoeh, kaoela tĕrang pisan, pandjĕnĕngan estoe asal Bantĕn kidoel, nja matja lalhamdoelillah, moedji ka Raboelalamin. {{c|'''T A M A T.'''}}<noinclude></noinclude> dqhjoda1fqai249nmaswvxq8993bmf8 Indéks:Tjarios Para Nabi.pdf 252 1976 18183 7421 2023-08-30T07:08:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18183 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Tjarijos Para Nabi: Ditoekil Tina Kitab Perdjangdjian Lawas]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1892 |Publisher=Nederlandsche Zendingsvereeniging |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=T |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Cover" 2to6="—" 5="Title" 6="?" 7="1" 270to274="—" /> |Remarks= |Width= |Css= }} etn8yn3gewxo4pgy12kzf93silzxdy5 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/1 250 1977 7424 7423 2023-08-29T10:20:02Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 7423 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{| width=450px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|{{xx-larger|TJARIJOS PARA NABI,}}}} {{c|DITOEKIL<br><small>TINA</small><br>{{x-larger|KITAB PĔRDJANGDJIAN LAWAS.}}}} [[File:Tjarios Para Nabi (page 1 crop).jpg|center|160px]] <br> {{c|UITGEGEVEN DOOR DE<br>{{sc|Nederlandsche Zendingsvereeniging<br>Te Rotterdam.}}<br>1892.}}<br> |}<noinclude></noinclude> lncdc6p5qssjyipzwj4gxj3iwptm4lu Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/10 250 1978 18575 7432 2023-08-30T07:15:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18575 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||4}}</noinclude><br>lijang iroengna amběkan kahiroepan (¹); noe matak manoesa teh djadi njawa hiroep. Djeung deui Pangeran Allah geus ngadaměl hidji taman di tanah Eden. Sarta Pangeran Allah geus ngabidjilkeun tina taneuh saroepaning tatangkalan, matak résép katendjona sarta hade baris hakaneun; djeung aja hidji tangkal hahiroepan dina těngah-těngah taman teja, kitoe deui hidji tangkal anoe matak njaho kana hade reudjeung goreng. Sarta aja hidji waloengan bidjil ti Eden, pikeun njaian kana taman teja; seug eta ti sěmět dinja njagak, nja djadi kana opat sirah, anoe kijeu ngaranna: {{sp|Pison}}, {{sp|Gihon}}, {{sp|Hidekel}} (tji Tigris) djeung Pěrat (tji Eprat). (²) Geus kitoe manoesa teja koe Pangeran Allah ditjandak, seug dipěrnahkeun di djěro taman Eden, sina ngoeroeskeun ka dinja djeung sina ngadjaga ka dinja. Sarta Pangeran Allah miwarang ka manoesa, kijeu timbalanana: Boewah oenggal-oenggal tangkal dina ijeu taman pek koe maneh hakan; ngan tangkal anoe matak njaho kana hade reudjeung goreng teja mah, eta boewahna poma oelah dek dihakan; karana samangsa maneh ngahakan eta, geus tangtoe maneh teh paeh. :::<small>(¹) Koe Napas Allah, nja eta koe Roh Allah, noe ditijoepkeun kana djero iroeng manoesa, noe matak {{sp|manoesa teh djadi tědak Allah}} (Lalamp 17: 28, 29) djeung kanjataan Allah.</small> :::<small>(²) Ari pěrnahna Pirdoes teja moedoe di mana sirahna tji Tigris djeung tji Eprat, nja eta dina tanah loehoer Armeni. Moenggoeh bangawan anoe doewa deui, taja anoe beunang ditangtoekeun.</small> 2. Geus kitoe Pangeran Allah nimbalan: Moal hade manoesa teh ngan sorangan bae; koe kami rek dipangdamělkeun sahidji batoer pilajaneunana. Karana sanggeus Pangeran Allah ngadjadikeun sakabeh sasatoan těgal djeung sakabeh manoek-manoek awang-awang koe taneuh teja, ladjeng didatangkeun ka Adam. Seug Adam njěboetkeun pingaraneunana; děmi keui manoesa hanteu manggih pikeun pilajaneunana. Tidinja Pangeran Allah ngaragragkeun katibraän ka Adam; reup sare; ladjěng ditjandak igana sahidji; ari oeroetna ditoe toepan koe daging. Tidinja ngadēgkeun eta iga, nja didaměl<noinclude></noinclude> 13jvu9uh690i5804xfa6vs8pi9q2o93 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/100 250 1979 18576 7436 2023-08-30T07:15:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18576 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||94}}</noinclude>Kami jeu Pangeran, Allah maneh, anoe ngaloewarkeun maneh ti tanah Měsir, ti imah koemawoela, {{c|I.}} Maneh oelah boga aällahan di pajoeneun kami. {{c|II.}} Maneh oelah ngagambarkeun atawa ngaroepakeun naon bae noe aja di loehoer, di langit, atawa noe aja di handap, di boemi, kitoe deui noe aja dina tjai-tjai anoe sahandapeun boemi. Poma-poma noe kitoe koe maneh oelah disembah sarta oelah dibakti; karana kami, Pangeran, Allah maneh, nja Allah anoe goemati, anoe manggihkeun kasalahan bapa-bapa dina anak-anakna, kana toeroenan katiloe djeung kaopat, sakoer noe geuleuh ka kami; sarta midaměl kaasihan ka reboe-reboe, sakoer noe njaäh ka kami sarta ngestoekeun timbalan kami. {{c|III.}} Maneh oelah njeboet kana djěněngan Pangeran, Allah maneh, dipake teu poegoeh; karana Pangeran moal hanteu njiksa ka noe ngalala worakeun kana djěněnganana. {{c|IV.}} Masing inget kana poë sabat; eta koedoe disoetjikeun koe maneh. Koedoe baranggawe gěněp poë lilana, ngalampahkeun sakabeh pagawean maneh; ari poë noe katoedjoeh nja eta sabat Pangeran, Allah maneh; didinja maneh oelah ngalampahkeun pagawean naon naon; kitoe deui anak maneh lalaki, atawa anak maneh awewe, badega maneh lalaki, atawa badega maneh awewe, djeung deui sato-sato maneh, atawa semah anoe dina lawang maneh. Karana di djěro gěněp poë lilana Pangeran ngadaměl langit djeung boemi, Jaoet djeung sakabeh eusi-eusina, toeloej liren dina poë noe katoedjoeh; kitoe noe matak poë sabat koe Pangeran diberkahan sarta disoetjikeun. {{c|V.}} Koedoe masing hormat ka bapa sarta ka indoeng, soepaja maneh dipandjungkeun nja oemoer dina tanah, anoe dipaparinkeun ka maneh koe Pangeran, Allah maneh.<noinclude></noinclude> p7xcc8zkl4okdgteweox43lhx0255p7 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/101 250 1980 18577 7442 2023-08-30T07:15:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18577 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||95}}</noinclude>{{c|VI.}} Maneh oelah maehan. {{c|VII.}} Maneh oelah njaranjed. {{c|VIII.}} Maneh oelah maling. {{c|IX.}} Maneh oelah djadi saksi bohong ka batoer maneh. {{c|X}} Maneh oelah bogoh ka imah batoer maneh; maneh oelah bogoh ka pamadjikan batoer maneh, atawa ka badegana noe lalaki, atawa ka badegana noe awewe, atawa ka sapina, atawa ka kaldena, atawa kana naon bae anoe batoer maneh. :: <small>Kana jeu sapoeloeh timbalan karagoez sakabehna timbalan Allah, malah djadi padémen sakabehna hoekoem. Eta dlandikakeun koe Allah meungpeung aja guentoer djeung kilat, Geus kitoe eta koe Goestl dioekir kana doewa loh batoe, djadi pěrtelaan tětép ka oerang Israil. Dina loh ance hidji ditoelisan timbalan anoe moendoet kanjaah ka Allah sarawoeh djeung ka wakil Allah. Dina lob quoe hidji deui ditoelisan timbalan anoe moeudoet anjaah kana batoor-batoer. Nja eta anve matak koe Goesti Jesoes timbalan auoe sapocloeb teja diringkeskeun djadi doewa, kijen lahirna: {{sp|Maneh koedoe njaah ka Paugeran, Allah maneh, tëroes reudjeung hate, tëroes reudjeung ujawa sartatěroes djeung akal maneh. Njaeta timbalan nos pangoentjoelna sarta noe gede. Ari noe kadoewana nja saroewa bae djeung eta, kijeu: Maneh koedoe njaah ka batoer-batoer sapürti ka diri sorangan. Ari saeusining Toret djeung Kitab para Nabi aja ka eta doewa timbalan teja maroentangna tob."}} (Mat. 22: 57-40)</small> :: <small>Demi Toret teh koe Allah geus ditoeliskeun kana hate djalina, mangaa eta koe Allah didjadikeun (Roem 2: 14, 15). Eta Toret koe djalma-djalma diseboetkeun boedi-rasa." Arl teu datang dosa, teu koedoe-koedoe dipaparin Toret auoe dioekir dina loh batoe. Tatapi koe dosa sowara boedi-rasa meh teu kadenge djeung teu kaharti. Koe tina sabab eta, koe Allah dipaparin deui Toret ditoelis kana Ioh batoe, baris ngahoedangkeun bocdi-rasa teja.</small> ::<small>Demi Toret kugoengan berkalı, sabab tjèk Kitab Soetji: {{sp|Tijap-tijap manoesa noe ngalampahkeuu Toret, tangtoe hiroep koe eta}} (3 Moesa 18:5). Eta kagoengan oge panjapa, sabab tjék</small><noinclude></noinclude> 014u3arzzana6lcmhz4h6b2fcywajbk Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/102 250 1981 18578 7446 2023-08-30T07:15:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18578 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||96}}</noinclude>::<small>Kitab Soelji: {{sp|Sing disapa noe teu netepkeun oengelua ijeu Toret, hanteu dilampalkeun}} (5 Mocsa 27: 26). Toret koe Allah dipaparin, soepaja djalma salamèt. Oepama djalma-djalma hanton salamèt koe eta, ota teh lain bongan Allah, bongan manoesa noo geus kalonngitan koe kawasa djadi soetji djeung bénèr reudjeung kasampoernaan. Koe tina sabab eta geus dipilabir too rasoel Paoeloes: {{sp|Sakabehna djalma noe hajang koe gawe Toret, eta teh di bawah panjapa. Ari hal perkara djalma taja noe didaměl běnér di pajoeneun Allah koe Toret mab, eta geus tetela pisan}} (Gal 3:10, 11) </small> ::<small>Oepama djalma djalma teu barisaeun salamet koe Toret, lautarun berkah noe didjangdji koo Allab, hog djalma-djalina koedoe salamět koe Toret lantaran panjapana. Eta diatoer kitoe koe sih-koernija Allah anoe leuwih adjaib. Ngalahir rasoel Paoeloes: {{sp|Toret teh geus djadi pangasoeh orang, noengtoen ka Kristo es, soepaja perang didaměl bě aer teh lantaran tina pertjaja}} (Gal. 3: 24). {{sp|Karana Toret teh lantarau ngabjahokeun kann dosa}} (Room 3: 20), djeung deui lantaran meunang kamělang kana dileupaskeunana tina panjapa djeung tina siksaäu dosa. Ari koe eta pěrkara dipětakeun aja kahajang dek uurima kasalamětan anoe dek dipaparit koe Allah. </small> {{c|§ 35. {{sp|Diadegkeunana Pěrdjangdjian.}}}} {{c|(2 Moesa 24.)}} 1. Ari eta sakabeh djalma-djalma pada waspadaeun kana goeloedoeg, djeung kana kilat, kitoe deui kana sora sangkakala sarta kana haseup goenoeng. Ana djalma-djalma geus waspadaeun, pada ngarědjat, toeloej narangtoeng ti kadjaoehan. Sarta pada oendjoekan ka Moesa: Moegi andjeun bae ngalahir ka koering, eta koering pada sědja ngoepingkeun; ari Allah mah moegi oelah ngandika koe andjean ka koering, bisi koering paeh!” (¹) Ari djalma-djalma narangtoeng bae ti kadjaoehan; děmi Moesa mah ngadeuheusan ka noe angkeub, anggon Allah linggih. Tidinja Mocsa ditimbalan: „Koedoe oenggah ka Pangeran, maneh djeung Haroen, Nadab djeung Abihoe (poetra Haroen), sarta kokolot Israil, 70 djalma; seg koedoe saroedjoed ti kadjaoekan. Toeloej Moesa koedoe ngadeuheus ka Pangeran, sorangan bae.” Ari isoek-isoek Moesa dangdan, prak ngadaměl altar<noinclude></noinclude> 4agq4xx209vgwcssl7opz59giy64ecx Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/103 250 1982 18579 7451 2023-08-30T07:15:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18579 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||97}}</noinclude>handapeun goenoeng, sarta 12 tihang, noeroetkeun noe 12 kaom Israil. Geus kitoe andjeunna miwarang djalma baroedjang (nja eta anak tjikal) oerang Israil,²) sina ngoerbankeun koerban doorockan, djeung mareuntjit koerban panarima bade ka Pangeran. Tidinja Moesa njandak getihna saparo, diwadahan koe bokor; ari getih noe saparo deui koe andjeunna dikepretkeun kana altar. Sanggeus kitoe njandak kitab pěrdjangdjian, oenina sadajana timbalan Allah, anoe ditimbalkeun něpi ka waktoe harita, seng diaos, soepaja kadenge koe eta djalma-djalma. Pok eta ngaromong: „Sadajana noe diandikakeun koe Pangeran, kooring pada sedja ngalampahkeun, sarčng sědja ngagoegoe.” Pek Moesa njandak götih teja, seug dikepretkeun ka eta djalma djalma, bari ngalahir: „Tah, ijeu teh gětih pěrdjangdjian, anoe kenging Pangeran ngadaměl ka maranelı, hal sakabeb pangandika noe tadi teja.” :: <small>(¹) Bénérna mah sabangsa Israil menuang pangnjaoer djali paughouloo. Tatapi bangsa teh ngarasa, jen tatjau anak kana pangkat kitoe. Koe tiua sabab eta oerang Israil moedoe make kench djalma anoe kuwas lawaug autara nurauehanana djenug Allah, Nja eta auoe matak di lebah oerang Israil kontoe araja noe Djarükül pangkat panghoelos. Ti wates aja perdjaugdjian aujar, sakoer ance pertjaju ka Kristoes djadi panghoeloe; eta koe diri so gan daraekeun ngadenheus ka Paugeran, njanggakeun paučdana djeung pamoedji-socknerna.</small> ::<small>(²) Demi Haroen kadoewa anakna tatjan ditahbiskenu djadi panghoeloe, nja eta auoe matak anak tjikal oerang Israil kosdoo keneh manghuelucan tjara baheula.</small> 2. Geus kitoe Moesa naek, diiring koe Haroen, Nadab djeung Abihoe, sarta koe 70 kokolot Israil. Beh pada ningali Allah Israil; ari ti handapeun dampalna lir sipat oebin nilěm, sarta saperti roepa langit, herang ngalenggang. Tatapi andjeunna hanteu njodorkeun pananganana ka oerang Israil noe kapilih teja, sačnjana pada dahar-leueut sanggeusna naringali ka Allah. Tidinja Pangeran nimbalan ka Moesa: „Maneh geura oenggah ka kami, ka loehoer goenoeng, seg koedoe aja di dijeu; engke maneh koe kami dipaparin papan batoe, sarta papakon djeung<noinclude>{{rh|||7}}</noinclude> b29ouldauv9xijb6d4ioy4ngwflmdo7 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/104 250 1983 18580 7456 2023-08-30T07:15:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18580 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||98}}</noinclude>timbalan, beunang kami noeliskeun, soepaja diwoeroekkeun ka djalma-djalma.” Prak Moesa dangdan djeung Josoea gandekna; seug Moesa naek ka goenooug Allah. Ari dawoehan Moesa ka para kokolot teja: ,Dagoan bae di dijeu, tepi ka kami djeung gandek daratang deui ka maraneh.” Toeloej Moesa naek ka goenoeng, seug goenoeng teh kalipoetan koe mega teja. Ari kamoeljaän Pangeran linggih di loehoer goenoeng Sinai, katendjona koe panon oerang Israil kawas seuneu noe ngalěboer. Seug Moesa asoep ka djěro mega, ajana di gocnoeng 40 poë 40 peuting lilana. Ana parantos Pangeran ngandika ka Moesa, andjeunna ka Moesa maparin doewa papan pertelažn, papan batoe, ditoelisan koe panangan Allah. {{c|§ 36. {{sp|Sasapian ěmas.}}}} {{c|(2 Moesa 32—34.)}} 1. Ari djalma-djalma geus pada těrangeun, jen Moesa teh lila loengsoerna ti goenoeng, toelooj djalma-djalma karoempoel. ka Haroen, sarta aroendjoekan kijeu ka andjeunna: „Mangga koering geura pangdamělkeun batara, baris angkat ti heulaeun koering; karana moenggoeh eta Moesa, djalma noe nginditkeun koering ti tanah Měsir teja, doeka kataradjang naon.” Saoer Haroen ka darinja: „Geura pada ngabětotan anting-anting emas anoe dina tjeuli pamadjikan-pamadjikan sarta anak maraneh, toeloej bawa ka kami.” Pek eta sakabeh djalma-djalma ngabětotan anting-anting emas, anoe dina tjeuli maranehanana, bari seng disanggakeun ka Haroen. Top koe Haroen ditjandak, toeloej didaměl hidji sasapian. Pok ngaromong: ,Eh Israil nja ijeu batara maneh, noe nginditkeun maneh ti tanah Měsir teh.” Barang Haroon ningali kitoe, toeloej ngadaměl hidji altar di hareupeunana, sarta Haroen ngoewarkeun, kijeu saoerna: „Isoekan bakal pesta bade ka Pangeran.” Geus braj isoek pada dangdan, prak ngoerbankeun koerban doeroekan, djeung ngahatoerkeun koerban panarima; gek djalma-djalma teh darijoek njatoe-nginoem, geus kitoe narangtoeng soekan-soekan. Tidinja Pangeran {{hws|ngan|ngandika}}<noinclude></noinclude> 1xwhpm8mjmj0mhtovngptsvy9m9qhng Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/105 250 1984 18581 7460 2023-08-30T07:15:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18581 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||99}}</noinclude>{{hwe|dika|ngandika}} ka Moeza: „Maneh geura bral toeroen; karana oemat ''maneh'', anoe koe ''maneh'' diinditkeun ti tanah Mesir teh, lebar lampahna. Gantjang temen eta teh njalingkir tina djalan, anoe koe kami ditimbalkeun ka maranehanana. Kami geus ningali eta bangsa, satěměnna bangsa noe heuras beuheung eta teh. Ari ajeuna kami teh ingkeun bae, soepaja kami sing banget nja běndoe ka darinja; koe kami dek diléboer; toeloej maneh koe kami dek didaměl bangsa gede.” Pok Moesa noenoehoen ka pajoeneun Pangeran Allahna, kijeu panoehoenna: „Pinaoneun, Pangeran! andjeun sakitoe sangët nja běndoe ka oemat ''andjeun'', anoe koe ''andjeun'' dika-loewarkeun ti tanah Mesir nganggo kakoewatan noe agoeng sareng panangan noe kawasa? Pinaoneun oerang Měsir ngaromong, kijeu pokna: „Pangdiboedalkeunana koe andjeunna kersa njilakakeun, dipaehkeun di pigoenoengan, dikersakeun dieuweuhkeun tina tonggong boemi? Moegi geura sirna tina kasangětan běndoe andjeun, sareng moegi geura bandjakal aja manah njilakakeun ka oemat andjeun! Moegi masing emoet ka Ibrahim, ka Ishak, sareng ka Israil, abdi-abdi andjeun! Mapan andjeun dongkap ka soempah ka darinja, njebat salira andjeun; ari pangandika andjeun ka darinja kijeu: Kami rek ngadjëngkarkeun toeroenan maraneh tjara bentang di langit; sarta sakabeh tanah ijeu, anoe koe kami geus dilahirkeun, rek dipaparinkeun ka toeroenan maraneh, masingna kamilik salalanggengna.” Ladjeng Pangeran handjakaleun koe hal katjilakaän, anoe diandikakeun bakal didaměl ka oematna teja. 2. Tidinja Moesa malik, seug loengsoer ti goenoeng, pananganana njandak noe doewa papan pertelaän teja. Ari eta papan dadamělan Allah; toelisna ge toelis Allah, dioekir dina papan. Geus kitoo, barang geus deukeut ka pasanggrahan, sarta ningali eta sasapian reudjeung noe ngarigel, seug Moesa djadi běndoe, bloek ngabeubeutkeun noe doewa papan teja ti pananganana, dipeupeuskeun di handapeun goenoeng. Pek njandak eta sasapian, seug didoeroek koe seuneu, toeloej digiling, datang ka boeboek. bari sakalian diawoerkeun kana tjai, sina diarinoem koe oerang<noinclude></noinclude> eno3ob3vb10auf2xhurmxzct4ukngqu Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/106 250 1985 18582 7466 2023-08-30T07:15:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18582 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||100}}</noinclude>Israil. Toeloej Moesa ngadeg dina lawang pasanggrahan, bari ngalahir: „Saha-saha djalma kagoengan Pangeran, hijap ka kami!” Seug sakabeli oerang Lewi ngarijoeng ka Moesa. Lahiranana ka darinja: „Kijeu timbalan Pangeran, Allah Israil: Oenggal-oenggal djalma geura njoren pědangna; koedoe aloedar-iděr di pasanggrahan, oentang-anting ti lawang ka lawang deui; pek mareuntjit doeloer ka pada doeloer, batoer ka pada batoer, tatangga ka pada tatangga.” Prak oerang Lewi pada ngalampahkeun salahiran Moesa; poë harita djalma-djalma teh kira-kira 3000 anoe roeboeh. Démi geus kitoe, isoekna Moesa ngalahir ka djalma-djalma teh: „Maraneh migawe dosa, nja dosa gede pisan; děmi ajeuna kami dek oenggah deui ka Pangeran, malah-mandar kami djadi lantaran njijeun karapihan tina sabab dosa maraneh.” Bral Moesa ngadeuheus deui ka Pangeran. Pok oendjoekan kijeu: „Noen, eta djalma milampah dosa, nja dosa gede pisan. Doepi ajeuna, moegi-moegi dosana dihampoera bae; saoepami hanteu mah, soemangga diri koering pareuman tina kitab, anoe kenging andjeun njěrat.” Ari timbalan Pangeran ka Moesa: „Saha-saha noe boga dosa ka kami, nja eta noe koe kami dipareuman tina kitab kami.” 3. Tidinja Pangeran ngandika ka Moesa: „Kami rek miwarang hidji malaikat saheulaeun maneh, sarta rek ngadjongklokkeun oerang Kanaän. Karana diri kami moal angkat deui di tengah maneh; karana maneh bangsa noe heuras beuheung; bisi maneh koe kami dilěboer di djalan.” Barang djalma-djalma geus ngadenge eta pangandika noe sakitoe bangětna, seg pada prihatin, sarta taja pisan noe make pěrhijasanana. Tidinja Moesa njandak himah, seug dipasangkeun pikeun andjeunna di loewareun pasanggrahan, djaoeh ti pasanggrahan; sarta koe andjeunna diseboetkeun himah těpangan. Děmi geus kitoe, satijap-tijap Moesa geus lěbět kana himah, seug tihang mega teja toeroen, nangtoeng dina lawang himah; ladjeng andjeunna sasaoeran reudjeung Moesa. Ari koe sakabeh djalma katendjo, tibang mega teh keur nangtoeng dina lawang himah,<noinclude></noinclude> haeb4d2y5vl1mp5oj6oonnzj5fg96xs Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/107 250 1986 18583 7471 2023-08-30T07:15:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18583 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||101}}</noinclude>neut sakabeh djalma haroedang, brěk saroedjoed, hidji-hidji dina lawang himahna. Ari ngandikana Pangeran ka Moesa papajoen-pajoen, sakoemaha djalma sasaoeran ka batoerna. Toeloej Moesa oendjoekan ka Pangeran: „Noen, ari timbalan andjeun tadi ka koering: Eta djalma-djalma koe maneh inditkeun; nanging andjeun ka koering hanteu maparin njaho anoe koe andjeun dipiwarang njaringan ka koering. Madak pameunteu andjeun hanteu njarěngan angkat mah, koering sadaja moegi oelah diinditkeun ti dijeu. Karantěn tina lantaran naon pikatawiseun, jen diri koering sareng oemat andjeun měndak sih-koernija dîna sotja audjeun? lain lantaran andjeun angkat njarěngan koering sađaja?” Ari timbalan Pangeran ka Moesa: „Malah ijeu pěrkara oge noe ditjatoerkeun koe maneh, koe kami rek dilampahkeun.” 4. Tidinja Pangeran nimbalan ka Moesa: „Maneh geura njijeun doewa papan batoe, tjara noe ti heula; geus kitoe kami dina eta papan rek noeliskeun sakoer pangandika, noe aja dina papan noe ti heula. Djeung koedoe oenggah ka goenoeng Sinai, marěk ka kami di dinja dina poentjak goenoeng.” Prak koe Moesa dilampahkeun, seug oenggah ka goenoeng, ajana di dinja sasarěngan Pangeran teh 40 poë 40 peuting lilana; teu ngadahar roti, teu ngaleueut tjai. Geus kitoe, mangsa Moesa loengsoer ti goenoeng Sinai, eta noe doewa papan pěrtelaän teh koe panangan Moesa ditjandak loengsoer ti goenoeng; ari Moesa teu oeningaeun, jen koelit pameunteuna montjorong asal sasaoeran djeung Pangeran. Ari Haroen djeung sakabeh oerang Israil sarijeuneun ngadeuheusan ka andjeunna. Toeloej Moesa nganggo ditjindoeng pameunteuna, seug ngalahirkeun ka oerang Israil sakoer noe geus ditimbalkeun ka andjeunna. {{c|§ 37. Himah těpangan.<br>(2 Moesa 25-40.)}} 1. Timbalan Pangeran ka Moesa: „Koedoe njarijeun kasoetjian pikeun kami, da kami rek linggih di těngah maraneh. Sakoemaha noe koe kami rek dipintonkeun ka maneh, koedoe<noinclude></noinclude> g8kvgulik26m6pgv2mw82pncxq6ccwi Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/108 250 1987 18584 7476 2023-08-30T07:15:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18584 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||120}}</noinclude>didjijeun koe maraneh nja kitoe pisan.” Tidinja ngandika ka Moesa: „Bedjakeun koe maneh ka oerang Israil, eta koedoe pada njanggakeun hatoeran ka kami. Ti oenggal-oenggal djalma anoe soeka hatena, maraneh koedoe njokot nja kijeu: ěmas, perak, djeung tambaga; barang biroe-langit, woengoe djeung sakělat, boëh katji djeung boeloe émbe, koelit domba beunang ngabeureum, koelit doejoeng djeung kai pilang; wawangian djeung intěn.” Tidinja oerang Israil pada njanggakeun ka Pangeran pangabakti bawaning soeka; oenggal-oenggal lalaki djeung awewe anoe soeka hatena, njanggakeun baris sakabeh pagawean, anoe koe Pangeran dipiwarang didjijeun. Ari djalma-djalma teh njanggakeun loba teuing, leuwih ti noe koedoe dipake kana pagawean teja. Toeloej Moesa ngadawoeh: „Awewe-lalaki montong njijeun deui bahan, keur pihatoeraneun kasoetjian.” Djadi djalma-djalma teh dieureunkeun njanggakeunana. Tidinja Běsalel djeung Aholiab, anoe disaoer koe Pangeran sarta bari dipinoehan Roh Allah, dipaparin kapintěran, kabinangkitan djeung pangabisa, ngarti saroepaning pagawean, eta prak digawe barěng djeung sakabeh djalma noe pintěr hatena, sakoer noe kabawakeun koe hate sorangan njabak pagawean, soepaja dilampahkeun. 2. Ari koe toekang-toekang didjijeun hidji ''balandongan'' noeroetkeun tjonto, anoe ka Moesa dipintonkeun dina goenoeng. Eta balandongan palajoena 30 asta, panggěrětna 10 asta, djeung loehoerna 10 asta. Bilikna papan kai pilang, disapoet ěmas. Di loehoer sarta di loewar balandongan ditoetoep koe koelamboe sarta koe koelit. Lawangna (těbeh wetan) ditoetoep koe tetebeng noe aloes. Di djero balandongan aja reregan. Enggon antara lawang djeung eta reregan diseboet {{sp|ěnggon soetji}}, palajoena 20 asta. Enggon noe hidji deui nja {{sp|ěnggon pangsoetji-soetjina}}. Djeung deui balandongan aja boeroean noe 100 asta pandjangna sarta 50 asta panggěrětna. Dingdingna boeroean teh boëh katji gintiran, anoe ditěrapkeun ka tihang-tihang noe soekoena tambaga.<noinclude></noinclude> 9fxip6bxpibaefnddraxfsybbr7ewg1 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/109 250 1988 18585 7484 2023-08-30T07:15:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18585 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||103}}</noinclude>3. Koe toekang-toekang teh didjijeun pětí pěrtelaan koe kai pilang, disapoet koe ěmas. Di djěro eta aja doewa papan batoe teja, anoe kasěratan koe sapoeloeh timbalan. Ari toeroeb eta pěti koe ěmas pitoewin, sarta diseboet {{sp|toeroeb pangrapih}}. Dina toeroeb teh didjijeun doewa moemoekarabinan ěmas, djangdjangna meber ka loehoer, bari ngijoehan koe djangdjangna kana toeroeb pangrapih. Sarta beungeutna pahareup-hareup, taroengkoel kana toeroeb pangrapih. Ari pěti pěrtelaän pěrnahna dina ĕnggon pangsoetji-soetjina. Djeung deui koe toekang-toekang didjijeun, soepaja dipěrnahkeun dina ěnggon soetji: hidji {{sp|altar paragi ngoekoes seuseungitan}}; eta kai pilang, disapoet ěmas pitoewin; djeung hidji medja kai pilang, disapoet emas pitoewin, ''paranti neundeun roti tingalieun'' 12 siki, anoe koedoe aja di pajoeneun Pangeran salalawasna; sarta hidji {{sp|adjoeg ěmas pitoewin}}, noe aja 6 tjabang reudjeung poehoena, sarta make 7 palita. Djeung deui, soepaja dipěrnahkeun dina boeroean, didjijeun hidji {{sp|altar paranti koerban doeroekan}}; eta kai pilang, disapoet tambaga, pasagi sarta di tengah dieusi koe taneuh; sarta hidji paso tambaga baris koekoembah, keur para panghoeloe. :::<small>Katerangan. Děmi balandongan teh saestoe ngaranna Himah těpangan, himah pěrtelaân djeung panglinggihan. Eta diseboetkeun himah těpangan, sabab di dinja Allah kersa těpang djeung oematna. Eta disěboetkeun himah pertělaën, sabab di dinja Allah kěrsa měrtelaan sih-koernijana. Eta diseboetkeun panglinggihan, sabab di dinja Allah kěrsa linggih di antara oematna. Nandakeun balandongan teh titiron karadjaan Allah djeung kalangkang garedja Kristoes. Dina ěnggon anoe pangsoetji-soetjina Jahoewa koe andjeun linggih, ěnggon soetji djadi tempat tjitjing oemat Allah anoe djonghok ka Jahoewa. Tatapi koe doemeh oerang Jahoedi tadi mioendjoek ka Moesa: ari Allah mah moegi oelah ngandika ka koering, bisi koering paeh, lain oemat anoe dipaparin asoep ka dinja, ngan panghoeloe-panghoeloe bae. Ari tempat tjitjing oemat, nja eta boeroean. Demi koe parabot dina saěnggon-saěnggonna dioepamakeun anoe dipolah koe eta anoe ngeusian saěnggon-saěnggonna. Dina ěnggon anoe pangsoetji-soetjina linggih Allah; ari kaadilan djeung hoekoem noe djadi padëmen panglinggihanana. Koe ěnggon soetji diwoeroekkeun,</small><noinclude></noinclude> gv5ndu2cwudem4kjfyaqjnirl3z8u1m Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/11 250 1989 18587 7491 2023-08-30T07:15:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18587 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||5}}</noinclude><br>awewe, bari ladjěng dianteurkeun ka Adam. Pok Adam misaoer: Nja ijeu ajeuna toelang ti toelang kaoela, daging ti daging kaoela! ieu teh koedoe diseboet istri, sabab ijeu ditjandakna ti paměgět. Koe sabab eta djalma bakal ninggalkeun indoeng bapana, toeloej ngarakétan ka pamadjikanana; ari eta doewanana bakal djadi sadaging (¹). Ari Adam djeung pamadjikanana teja doewanana pada satarandjang sarta hanteu araraeun. :::<small>(¹) Ari hal nikah teh eta ditangtoskeun koe Allah koe andjeun; ari koe lantaran eta {{sp|asalna sagala bangsa manoesa noe ngeusian djagat teh sagětih}} (Lalamp 17:26). Koe doemeh sagala bangsa manoesa sagětih asalna, noe matak manoesa sadaja djadi doeloer pada doeloer, anoe hidji Allahna, anoe moedoe hidji agamana, anoe moedoe hidji pingadjoegdjoegeunana.</small> {{rule|5em}} {{c|§ 3. {{sp|Manoesa laboeh kana dosa.}}}} {{c|(1 Moesa 3.)}} 1. Ari oraj teh akalna ngoengkoelan ka sakabeh sasatoan těgal. Pok ngomong ka awewe teh: „Na ěnja Allah ngadawoehkeun, maraneh oelah ngahakan boewah oenggal-oenggal tangkal, anoe dina ieu taman?” Ngadjawab awewe ka oraj teh: „Boewah-boewah tatangkalan ijeu taman meunang pisan diharakan koe kaoela, ngan pěrkara boewah tangkal, anoe dina těngah-těngah taman, Allah nimbalan kijeu: Eta koe maraneh poma oelah dek dihakan, sarta oelah dek ditjabak, soepaja maraneh oelah paeh.” Ngomong deui oraj teh ka awewe: „Moal énja maraneh paeh; saệnjana Allah leuwih oeninga, samangsa maraneh ngahakan eta, tangtoe panon maraneh beunta, sarta maraneh pidjadieun sapěrti Allah, nganjahokeun ka noe hade reudjeung ka noe goreng. Tidinja awewe teh nendjo, jen eta tangkal hade keur baris hakaneun, sarta matak panon kabongroj, toer matak résép, estoe tangkal noe bisa mintěrkeun; top njokot boewahna,<noinclude></noinclude> he3vxw17ey1ryl8j9acmkfkbmlll1lk Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/110 250 1990 18588 7496 2023-08-30T07:15:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18588 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||104}}</noinclude>:: <small>ari oemat Allah noe geus dileupaskeun tina dosa-dosana djadi djalma tjaäng (adjoeg emas), djalma noe resep kana pauda (altar paragi ngoekoes seusoungitan), djeung djalma noe resep kana punggawe hade (medja parauti neundeun roti tingalieuu). Dina boeroean aja altar paranti ngadoeroek koerban. Di dinja djalma-djalma dosa dek narima dosana, dek nojangan paughampoera dosa, malah manggih panghampoera dosa teja.</small> 4. Geus kitoe, dina boelan mimiti, dina taoen noe kadoewa, dina tanggal hidji, ti watěs oerang Israil ka loewar ti tanah Mesir, prak balandongan teh diaděgkeun. Geus kitoe mega teja ngalipoetan kana himah tépangan, sarta kamoeljaän Pangeran ngeusian eta balandongan. Ari satijap-tijap eta mega oenggah tina loehoer balandongan, broel oerang Israil arindit; kitoe bae dina sapangleumpanganana. Sabalikna, oepama eta mega hanteu oenggah mah, hanteu arindit, těpí kana mangsa oenggah. {{c|§ 38. {{sp|Hal koerban.}}}} {{c|(3 Moesa 1-7.)}} 1. Tidinja Moesa koe Pangeran disaoer; geus kitoe ngandika ka andjeunna ti djero himah těpangan, tina pětana oerang Israil koedoe ngoerban, soepaja dosana dirapihkeun. Saha-saha noe dek ngahatoerkeun koerban ka Pangeran, koedoe ngahatoerkeun bangsa tjotjoöan, bangsa sapi atawa embe-domba, noe taja tjatjadna. Dihatoerkeunana koedoe ka hareupeun lawang himah těpangan. Prak koedoe noempangkeun leungeunna kana hoeloe eta koerban doeroekan, toeloej koedoe dipeuntjít. Gětihna koedoe koe panghoeloe dikepretkeun ka sakoeriling altar. Ari laoekna koedoe didoeroek, atawa sakabehna, atawa sawareh bae, ditambah koe koerban kadaharan, nja eta roti, tji-anggoer, minjak djeung doepa. Ari laoek anoe sawareh deui, noe hanteu didoeroek, koedoe didahar koe noe ngahatoerkeun koerban teja djeung koe panghoeloe, didaharna koedoe di boeroean himah těpangan. ::<small> {{sp|Katerangan}}. Ti barang-mimiti aja dosa koe Allah teu Upaparin aja noe ngadeuheus ka andjeunna hanten djeung koerbun. Ari pěrkara dihatoerkeun koerbau ka Allah, nja eta: 1. narima dosa; 2. ngakoe aja pantes ari dipashan, sabab bajaran dosa nja eta maot (Roem </small><noinclude></noinclude> 2dx3snwaxlxeenpndkyd3nw4emh4n4u Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/111 250 1991 18589 7501 2023-08-30T07:15:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18589 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||105}}</noinclude>:: <small>0: 23); 8. anoe djadi gantina uja eta sato, kana eta dosana geus ditanggoengkeun. Oerang Israil, ari mawa pikoerbaueun, toeloej eta koe djinisna dipaehan; getih koerban toeloej ditandeau koe pangboeloe. Koe audjeunna gètih beunang nandean teja sawareh dikepretkeun kana tandoek aliar, sawareh ditoempahkeun kana soekoe altar teja. Koe djalan kitoe anoe mawa koerban diberesihkeun tins dosa, tegesna dosana dihampoera. Daging koerbau toeloej didoeroek, nandakeun ari djalma ne geus meunang hampoera dosa, moedoe ngahatoerkeun ka Allah sakabehna anggahotana djeung sakabehna kakoewatanana. Eta koerban moedoe ditambahan koe koerban kadabaran, nandakeun ari lampah soetji teh koedoe koe pitoeloeng Roh Soetji (anoe dioepamakeun koe miujak), bari aja paněda saendeng-endeng (anoe dtoepamakeun koe doepa), sarta koedoe dibarengan koe panggawe noe harade (noe dioepamakeun koe roti djeung tjiauggoer). Geus kitoe anoe mawa koerban sarawoeh djeung pangboeloe-panghoeloe koempoel, dalahar laoek koerbau, nandakeun ari djalma dosa koe Allah ditjandak deni kana katoenggalanana, koe djalan dibèněrkeun djeung disoetjikeun.</small> ::<small>{{sp|Katerangan}} 2. Ari saestoe-estoena mah {{sp|moestahil teuing gětih sapi lalaki djeung badot matak ngeuweuhkenn dosa}} (Ibr. 104). Pangmoestahilna, sabab sato noe dipake koerban, moal djadi koerban koe andou soeka, djeung deui sato lain tatandingan manoesa. Nadjan kitoe mah koe Allah ongkoh ditimbalkeun kijeu (9 Moesa 17: 11); {{sp|Njawana daging ajana dina gètih, sarta gétik koe kami dipaparinkeun ka maraneh dina altar, baris matak ngarapihkeun njawa maraneh; karana nja getih noe matak ngarapihkeun tina lantaran njawa.}} Tetapi anoe matak koerban sato aja matihna baris ngarapihkeun njawa djalma, lain koe sorangan, ngan orokaja djadi kalangkung koerban Kristoes. Kristoes dipastenkeun koe sih koernija Allah ngoerbankeun sarana koe andjeun, djadi koerban sampoerna, djeung koerban langgeng, anoe langkoeng kawasa ngarapihkeun njawa djalma sađaja, anoe geus goemèlar di doenya baheula, ance goemělar di doenya ajeuna, anoe bakal goemélar di doenya mengke.</small> 2. Koe Pangeran dikersakeun aja opat roepa koerban. Lamoen aja djalma ngarěmpak kana timbalan Pangeran hanteu djeung hadja, koe karna salah paham, koe karana lampah djot borosot, ari geus kitoe ingět kana dosana noe geus dipilampah ka Pangeran, toeloej koe eta dihatoerkeun {{sp|koerban kasalahan atawa koerban dosa}}, baris ngaleungitkeun kasalahan teja. Koe dosa anoe kitoe manehna geus ka loewar tina {{hws|katoeng|katoenggalan}}<noinclude></noinclude> nfxg08279snni7tpc0a8rz5le6snelp Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/112 250 1992 18590 7506 2023-08-30T07:15:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18590 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||106}}</noinclude>{{hwe|galan|katoenggalan}} djeung padjěmoehan Israil. Koe djalan koerban dosa manehna ditjandak deui kana katoenggalan teja. Geus kitoe koe manehna dihatoerkeun {{sp|koerban doeroekan}}. Eta koedoe didoeroek sapisan; sanggeusna kitoe koe manehna koedoe dihatoerkeun {{sp|koerban panarima}}. Anoe didoeroek tina koerban panarima ngan gadjihna bae. Laoekna koedoe didahar dina hadjat koerban. Ari koerban doeroekan moal dihatoorkeun ka Allah koe karana lampah dosa anoe kijeu atawa kitoe, tatapi koe karana djalma bakatna dosa, nja eta noe matak koerban anoe kitoe koedoe dihatoerkeun, kadjeun djalma boga kanjaho kana kasalahanana hanteu. Koerban panarima koedoe dihatoerkeun, sabab pamoedji soekoer ge koe Allah teu ditarima, ari teu dileungitkeun heula dosana eta djalma, anoe dek hatoer pamoedji soekoer ka Allah. {{c|§ 39. {{sp|Panghoeloe-panghoeloe.}}}} 1. Koe Pangeran dimoehoengkeun djadi kawoela dina kasoetjian sakaom {{sp|Lewi}}, ngaganti anak tjikal sakabehna kaom Israil. Koe tina sabab eta, oenggal-oenggal tjikal koedoe dibawa kana kasoetjian, ari di dinja manehna koedoe ditěboes. Ari anoe djadi panghoeloe-panghoeloe, euweuh deui ngan Haroen sarawoch djeung toeroenan-toeroenanana. Sakoer oerang Lewi anoe lain toeroenan Haroen, djadi ahli Lewi, Ari eta bakoena koedoe ngabantoe kana panghoeloe dina djero kasoetjian, djeung deui koedoe ngabantoe kana panghoeloe-panghoeloe dina perkara ngawoeroek-ngawoeroekkeun ka oerang Israil tina hal Toret. Ka kaom Lewi koe Pangeran hanteu dipaparin milik dina tanah Kanaän. Ka eta dipaparin loeloegoena tjikal taneuhna, kitoe deui sakabehna pěrpoeloeban hasil taneub. Eta koedoe dihatoerkeun kana kabah sarta djadi rědjěki panghoeloe-panghoeloe djeung ahli Lewi. Dina tanah Kanaän kaom Lewi meunang 48 nagri; nja eta 4 nagri dina sakaom-sakaomna, djadi pienggoneunana. Anoe djadi sirah djoengdjoenan sakaom Lewi, nja eta Haroen, anoe djoeměněng Panghoeloe agoeng. Ari tjangkinganana moedoe toeroen-toemoeroen kana poetra-poetrana paměgět anoe tjikal.<noinclude></noinclude> 77r0w7lses55erjkc0mbzqh4nakqefu Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/113 250 1993 18591 7510 2023-08-30T07:15:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18591 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||107}}</noinclude>Panganggona panghoeloe, nja eta badjoe kamis, boëhna boëh katji. Saloewareun panganggo kapanghoeloean jeu koe panghoeloe agoeng koedoe dianggo badjoena epod, woengkoel biroe langit. Saloewareun badjoena epod, aja epod, eta didjijeun ti emas, barang biroe langit, woengoe, sakčlat djeung boëh katji. Saloewareun epod, aja oto pangadilan, tina emas biroe langit, woengoe, sakělat djeung boëh. Eta koedoe ditaretes koe intěn tareteskeuneun, opat djadjar intin. Dina sadjadjar 3 batoe inten. Kana eta koedoe dioekir 12 ngaran kaom Israil. Djadi Haroen teh, satijap-tijap asoep kana enggon soetji, koedoe mawa ngaran anak Israil dina oto pangadilan, dina hatena, baris ngelingkeun ka pajoeneun Pangeran salalawasna. Kana oto pangadilan diteundeun eta Oerim djeung Toemim. Koe djalan eta parabot, panghoeloe agoeng sok meunang pitoedoeh ti Pangeran hal pěrkara anoe koedoe dilampahkeun atawa ditinggalkeun. Kana sorban panghoeloe agoeng diterapkeun hidji djamang emas pitoewin, ari dina eta geus dioekir basa anoe kijeu: „{{sp|Soetji bade Pangeran}}.” 2. Ari geus diadegkeun himah těpangan, toeloej Haroen sarta poetra-poetrana disoetjikeun kana tjangkinganana. Děmi geus dimandian, toeloej koe Moesa dianggoan koe panganggo kapanghoeloean teja, bari dilisahan koe minjak soetji. Sanggeus kitoe Haroen ngadeukeutan kana altar pikeun ngoerban, keur dirina heula, toeloej keur sabangsa Israil. Koe Moesa ditjandak tina gětih eta koerban, seug Haroen sarta poetra-poetrana noe lalaki dikepretan leungeunna djeung tjeulina sarta soekoena. Beh kamoeljaän Pangeran nembongan ka sakabeh djalma-djalma; sarta aja Beuneu bidjil ti pajoeneun Pangeran, ngalěboer eta koerban. Hidji waktos poetra Haroen, njo eta Nadab djeung Abihoe, pada njokot paroekoejan, hidji sewang, diseunenan, sarta seunen teh diteundeunan seuseungitan, toeloej ngahatoerkeun ka pajoeneun Pangeran eta seuneu sedjen, anoe lain ditimbalkeun koe Pangeran ka darinja. Seng aja seuneu bidjil ti pajoeneun Pangeran, ngalěboer ka eta doewaän.<noinclude></noinclude> 7037snb9lymj7dcph2rb7imi98bzfgc Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/114 250 1994 18592 7514 2023-08-30T07:15:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18592 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||108}}</noinclude>Aja deui pangandika Pangeran ka Moesa, kijeu pangandikana: „Maneh koedoe mitjatoer ka Haroen djeung anakna lalaki, kijeunja pok: Maraneh {{sp|ngaběrkahan}} ka oerang Israil, koedoe kijeu nja ngomong ka darinja: ''Pangeran moegi ngaběrkahan ka maneh sarta ngaraksa ka maneh. Pangeran moegi njaängkeun pameunteuna ka maneh sarta maparin koernija ka maneh! Pangeran moegi ningali pameunteuna ka maneh sarta maparin kasěnangan ka maneh! Djadi eta koedoe neundeun djěněngan kami ka oerang Israil; tangtoe oerang Israil koe kami diberkahan.”'' {{c|§ 40. {{sp|Poë pesta.}}}} {{c|(3 Moesa 16, 23, 25; 5 Moesa 16.)}} 1. Nimbalan Pangeran ka Moesa: „Misti pisan maraneh ngestoekeun sabat kami; karana nja eta noe djadi tanda di antara kami djeung maraneh, toeroen-toemoeroen, soepaja kanjahoan jen kami Pangeran njoetjikeun ka maraneh. Oenggal-oenggal djalma noe ngalampahkeun pagawean dina sabat, nja eta djalma koedoe dibasmi, di leungitkeun ti těngah bangsana. Dina {{sp|boelan noe katoedjoeh}}, dina tanggal hidji, maraneh koedoe ngaděg poë eureun, pangingět-ngingět, make sẽngek sangkakala, pakoempoelan soetji. Didinja maraneh oelah ngalampahkeun pagawean naon-naon. (Nja eta poë {{sp|taoen baroe}} oerang Israil.) Dimana maraneh geus asoep ka tanah anoe koe kami dipaparinkeun ka maraneh, toeloej tanah teh koedoe aja sabatna, sina eureun baris ka Pangeran. Koedoe njěbaran lahan maneh gěněp taoen lilana sarta ngoem poelkeun hasilna; děmi katoedjoehna mah koe maneh koedoe dilěpaskeun ditoenda, soepaja noe mariskin bangsa maneh dadaharan nja toerijang, oeroet maneh diboewat; ari noe dikarikeun koe eta, pihakaneun sato těgal. Waktoe pesta saoeng běbětek dina {{sp|taoen sabat}}, koedoe dipangadjikeun Toret, sing kadenge koe sarereja, lalaki, awewe djeung baroedak, kitoe deui djalma madjik, soepaja pada diadjar, sarta sarijeuneun koe Pangeran. Djeung deui maneh koedoe milang keur diri maneh toedjoeh<noinclude></noinclude> h9rv4q9s3avsn9caecol7eltojjip2o Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/115 250 1995 18593 7518 2023-08-30T07:15:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18593 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||109}}</noinclude>taoen sabat, djadi rejana 49 taoen. Ari dina boelan noe katoedjoeh, dina tanggal sapoeloeh, maneh koedoe ngiděrkeun sēngek sang kakala, seug koedoe njoetjikeun eta taoen noe kalima-poeloeh teh, sing djadi {{sp|taoen kasoekaän}}. Oelah maraneh njebar djeung oelah diboewat toerijangna. Djeung lamoen maraneh ngomong: Naon pihakaneun oerang dina taoen noe katoedjoeh (49), da mapan oerang teu njëbar djeung teu ngakoetan beubeu nangan? Eta kami tangtoe miwarang berkah kami ka maraneh dina taoen noe kagěněp, sina ngajakeun hasil tiloe taoeneun. Djeung koedoe ngoewarkeun kamordikaän dina tanah keur sakabeh priboemina; didinja maraneh koedoe moelang ka samilik-milikna, djeung maraneh koedoe balik ka saäsal-asalna. Lamoen maneh meuli ti batoer, koedoe ngitoeng taoen ti sanggeus taoen kasoekaän; batoer ngadjoewal ka maneh koedoe ngitoeng taoen piboewateun. Mingkin reja taoen, mingkin tambah pameulina; sabalik na mingkin saeutik taoen, mingkin koerang pameulina; wantoe-wantoe ngadjoewalva ka maneh nja reja piboewateun. 2. „Tiloe kali di djero sataoen sakoer djalma lalaki di maneh koedoe pada ngadeuheus ka pajoeneun Pangeran, Allah maneh, di nggon anoe bakal dipilih koe andjeunna. Dina boelan noe mimiti, dina tanggal 14, antara sore djeung boerit, {{sp|paska}} baris ka Pangeran. Ari dina tanggal 15, boelan eta keneh, {{sp|pesta roti teu ragian}} baris ka Pangeran. Toedjoeh poë lilana maraneh koedoe ngahakan roti teu ragian. Djeung deui maraneh koedoe nganteurkeun loeloegoe piboewateun sabeungkeutan ka panghoeloe (tendjokeun § 32). Ti watěs mitěm bějan diboewat koedoe milang toedjoeh minggoe. Didinja maneh koedoe milampah {{sp|pesta minggoe}} (pentekosta) baris ka Pangeran; koedoe ngahatoerkeun koerban kadaharan noe anjar (nja eta roti tina tarigoe noe anjar diboewat). Dina tanggal 15, boelan noe katoedjoeh, {{sp|pesta saoeng běbětek}}, lilana toedjoeh poë, baris ka Pangeran. Sanggeus maraneh ngakoetan hasil taneuh (boewah-boewah, minjak, tji-anggoer), koedoe pada ngěnggon dina saoeng, toedjoeh poë lilana, soepaja toeroenan<noinclude></noinclude> af6qujcxd16asdilxy1crg4csy0c1qn Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/116 250 1996 18594 7522 2023-08-30T07:15:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18594 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||110}}</noinclude>toeroenan maraneh pada nganjahokeun, jen oerang Israil koe kami disina ngarěnggon dina saoeng-saoeng, sanggeusna koe kami dika-loewarkeun ti tanah Mesir.” 3. Aja deui pangandika Pangeran ka Moesa kijeu: „ Dina boelan noe katoedjoeh, dina tanggal 10, maraneh koedoe pada ngarěndahkeun diri maraneh. Karana dina poë eta maraneh bakal dipangnjijeunkeun kara pihan, sangkan maraneh di běrěsihan; sakabeh dosa-dosa maraneh bakal běrěsih di pajoeneun Pangeran. Dina poë eta Haroen (panghoeloe agoeng) koedoe asoep ka kasoetjian, ka hareupeun toeroeb pangrapih, anoe dina pěti teja. Koedoe ngoembah awakna koe tjai, toeloej ngahatoerkeun koerban dosa keur pimangpaäteun dirina djeung saeusi-imahna. Geus kitoe koedoe njokot doewa badot, didjogokeun ka pajoeneun Pangeran, ka hareupeun lawang himah těpangan. Seug koe Haroen eta doewa badot koedoe dilotěrekeun; ělot noe hidji pikeun Pangeran, ělot noe hidji deui adjang Asasel. Ari badot anoe katinggang lotěre pikeun Pangeran, koe doe dipeuntjit pikoerbaneun dosa, noe keur djalma loba, bari seug gětihna dibawa ka djěroëun reregan, dikepretkeun kana toeroeb pangrapih, sarta ka hareupeun toeroeb pangrapih. Sanggeus kitoe koedoe ngadeukeutkeun badot anoe hiroer teja. Prak Haroen koedoe noempangkeun leungeunna doewanana kana hoeloe eta badot noe hiroep, sarta ditoengkoelan, bari ngakoekeun sakabeh kadorakaän oerang Israil, koedoe diteundeun kana hoeloe eta badot, bari toeloej dileupaskeun ka těgal lěga, koe lantaran hidji djalma noe geus sadija. Eta badot sina nanggoeng sakabeh kadorakaänana ka tanah noe rehe; seg badot teh koedoe dileupaskeun di těgal lega.” :: <small>{{sp|Katěrangan}}. Ari poë karapihan, nja eta baris oerang Israil tobat, sěmbahjang djeung poewasa. Dina eta poë dosa-dosawa sabangsa Israil dihampoera koe djalan ngoerbankeun ěmbe badot teja, anoe djadi koerbanna sabangsa Israil. Harita dosa teh noe geus dihampoera, toeloej dimoewat kana hoeloena. ěmbe badot anoe hidji deui. Ari geus kitoe eta digiringkeun ka Asasel (těgěsna kana Iblis) dina tegal kikisik, sangkan eta meunang njaho, ari dosa oerang Israil enggeus {{hws|diham|dihampoera}}</small><noinclude></noinclude> nckqtknumgmf5s6j50hh0abcqmczsl8 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/117 250 1997 18595 7527 2023-08-30T07:15:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18595 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||111}}</noinclude>:: <small>{{hwe|poera|dihampoera}}, manehna teu koedoe-koedoe ngelakkeun inja; manehna geus teu boga kawasa ka maranehanana. Djaman Perdjangdjian anjar poë karapihan nja eta Djoemaät soetji. Dina poë soetji teja koe Goesti Jěsoes di koerbankeun salirana koe andjeun baris ngaleungitkeun ënja dosa-dosana bangsa manoesa. Goesti Jesoes nja eta Fanghoeloe agoeng anoe saestoe djeung koerban noe saestoe. {{sp|Andjeunna teh lebětna kana kasoetjian sakali pisan lain koe gëtih badot djeung anak sapi, Istoening koe getih salira andjeunna, sarta geus ngadaměl kaleu pasan noe langgeng (Ibr. 9 : 12). Ti watės harita anoe sok ngělak keun doeloer-doeloer koela, ngělakkeunana beurang-peuting ka pajoeneun Allah, geus ditotogkeun. Doeloer-doeloer teh geus pada ngelehkeun ka dinja koe lantaran gětih Domba}} (Wahjoe 12 : 10, 11).</small> {{c|§ 41. {{sp|Pikoekoeh moenggoeh kadaharan Nadar.}}}} {{c|(3 Moesa 11 : 27–4 Moesa 6 : 30.)}} 1. Aja deui pangandika Pangeran ka Moesa djeung ka Haroen kijeu: „Ijeu teh sato noe meunang dihakan koe maraneh, bangsa sakabeh sasatoan noe di boemi. Sagala sato, anoe beulah tjekerna, sarta tjekerna midoewa, djeung ngagajem, nja eta noe meunang dihakan koe maraneh. Ngan anoe ēnja ngagajém, hanteu beulah tjekerna, atawa noe ēnja beulah tjekerna, hanteu ngagajěm, nja eta noe teu meunang dihakan koe maraneh. Bangsa sakabeh noe di djěro tjai, sagala noe tjetjepetan djeung sisitan, nja eta meunang dihakan koe maraneh. Sagala noe teu tjetjepetan sisitan di djero tjai, nista eta teh ka maraneh. Sarta ijeu noe koe maraneh koedoe dipikanista bangsa manoek: manoek-manoek noe sok njamběr. Sagala noe ngarajap , bangsa noe hiběr, anoe soekoe opat, nista eta teh ka maraneh. Ngan ijeu noe koe maraneh meunang dihakan bangsa noe bijeu teja, nja noe pingpingan di loehoer soekoena, baris ngatjlok di boemi. Gětih daging, naon bae, teu meunang dihakan koe maraneh; karana njawa sakabeh daging, nja eta getihna; saha-saha noe ngahakan eta, koedoe dibasmi.” :: <small>Katěrangan. Noe matak bangsa Israil koedoe ngabinakeun kadaharan, nja dioengelkeun 3 Moesa 20 : 24 , 26 : „{{sp|Ijeu kami Pangeran, Allah maraneh, anoe nga binakeun maraneh ti}}</small><noinclude></noinclude> 2zf4vlq4gt6dasqljvsewrbu9nid3u1 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/118 250 1998 18596 7531 2023-08-30T07:15:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18596 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||112}}</noinclude>:: <small>{{sp|bangsa noe loba. Ari maraneh teh koedoe ngabinakeun sato auge bérésih djeung anoc nadjis..... Djadi maraneb teb masing pada saroetji baris ka kami; karana kami Pangeran teb soetji, sarta maraueh kue kami dibinakenn ti bangsa noe loba, soepaja djadi kagoengan kami."}} Koe Allah dikersakeun, arl oerang Israil koedoe diingétkeun kana kamoerahau Allah, noe matak marauebanana geus dipilih 11 sakabehna baugsa-bangsa, kana pangujaoerna djeung kana kawadjibauana; moedoe oelah nadjis saperti oerang kapir, tatapí soelji sakoemaha Pangeran Allahna soetji. Tatapi ti watés karadjaan Allah dipangboekakeun keur bangsa-bangra kapir, auoe dioepamakeun koe sato haram teja, sarta bedana bangsa Israil djeung bangsa-bangsa noe sedjen geus dieuweubkeun, toeloej hoekoem hal kadabaran dieuwenauhkeua (tendjokenu Lalaup. 10; 15). {{sp|ári rasoel Paveloes ngalahir: Oelah ajo noe ngahuekoeman ka maraneh dina hal kahakanan atawa inoeman.... Eta noe kiloe teb kalangkang barang noe datang mengke, ari badan djinis mah Kristoes auoe Iagoeugan}} (Kol. 2:16, 17).</small> 2. Aja deui pangandika Pangeran ka Moesa, kijeu pangandikana: „Lamoen aja djalma, lalaki atawa awewe, ka loewar nadar aheng, sědja djadi nasir, ngamoehoengkeun maneh ka Pangeran: nja eta koedoe njegah ka anggoer djeung ka arak. Sapandjaug djadi nasir, saniskara noe asal ti tangkal anggoer, ti sikína tëpi ka tjangkangna, teu meunang koe eta dihakan. Sapandjang djadi nasir hoeloena teu meunang kasorang koe peso tjoekoer; těpi ka djědjeg poëna, noe koe eta dimoehoengkeun ka Pangeran, eta teh pisoetjieun; boeoekna koedoe disina mandjangan. Lamoen maneh ka loewar nadar ka Pangeran, oelah dimengke-měngke naoerna. Tatapi lamoen maneh tinggal nadar mah, hanteu matak dosa ka manch. Ari aja noe njoetjikeun baris ka Pangeran nja dirina, atawa sato, atawa lahan, eta meunang ditěboes sataksiran panghoeloe. Balikanan sakoer noe hoekoem haram baris ka Pangeran, eta teu meunang ditěboes; pasti koedue dipaehan. Saha-saha noe ngoerban ka aällahan, lain ka Pangeran woengkoel, koedoe diharamkeun. Djeung lamoen maneh koe Pangeran geus diasoepkeun kana tanah, anoe koe maneh rek diasoepan, baris dimilik, sarta andjeunna ngadjongklokkeun oerang<noinclude></noinclude> a3yve1p0o4obzjoe13z6f0envu5c1ge Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/119 250 1999 18597 7535 2023-08-30T07:15:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18597 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||113}}</noinclude>Kanaän ti hareupeun maneh, seug koe maneh koedoe pada diharamkeun; poma oelah njijeun përdjangdjian ka dinja. {{c|§ 42. {{sp|Sababaraha timbalan deui.}}}} Ari Pangeran ngandika ka Moesa sarta maparin reja timbalan deui. Aja anoe kijeu oenina: 1. „Maneh sing pada soetji, karana kami, Pangeran, Allah maraneh teh, soetji.” (3 Moesa 19:2). 2. „Eh Israill geura dengekeun: Ari Pangeran, Allah oerang teja, nja Pangeran noenggal. Sarta maneh koedoe njaäh ka Pangeran, Allah maneh, těroes reudjeung hate, tõroes reudjeung njawa sarta téroes djeung kakoewatan maneh.” (5 Moesa 6:4, 5). 3. „Koedoe njaäh ka batoer sapěrti ka diri sorangan: ijen kami Pangeran.” (3 Moesa 19: 18). 4. Maneh oelah geuleuh ka doeloer manch di sadjero hate; koedoe ngingetan ka batoer, oelah datang ka maneh nanggoeng dosa tina hal manehanana.” (3 Moesa 19:17). 5. Lamoen maneh manggih sapi moesoeh maneh, atawa kaldena, keur sasab, geuwat koe maneb poelangkeun ka dinja. Lamoen maneh nendjo kalde djalma noe geuleuh ka maneh, ngoedoepoeng kaheumpikan koe momotna, pitjeun nijat ngadjeunkeun; misti pisan ngabantoe ka dinja ngoedaran." (2 Moesa 23 : 4, 5). 6. „Tina sabab djalma hoewisan maneh koedoe hoedang, djeung koedoe ngahormatan ka pasemon djalma kolot.” (3 Moesa 19:32). 7. „Hoekoem di maraneh koedoe masing satoenggal, bagija noe ngoembara, bagija noe asal boemi.” (3 Moesa 24: 22). 8. „Lamoen aja djalma njatjadan ka batoer: sakoemaha migawena, eta koedoe dipigawe nja kitoe deui: potong bajar potong, panon bajar panon, hoentoe bajar hoentoe.” (3 Moesa 24: 19, 20). 9. „Di maneh moal aja noe miskin (noe bermaen)” (5 Moesa 15:4). 10. „Sapi keur ngirik gandoem oelah ditjalongtjongan.” (5 Moesa 25: 4). {{c|§ 43. {{sp|Oerang Israil arangkat ti goenoeng Sinai.}}}} {{c|(4 Moesa 10-12.)}} 1. Sahidji taoen lilana oerang Israil geus masanggrahan di goenoeng Sinai. Geus kitoe, dina taoen noe kadoewa ti wates<noinclude>{{rh|||8}}</noinclude> 6eqa56tgns655zvmq4h72tldsrr8hig Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/12 250 2000 18598 7544 2023-08-30T07:15:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18598 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||6}}</noinclude>bari didahar sakali; malah ngabagi ka tjarogena, toeloej koe Adam didahar. :: <small>Sapandjangna eta awewe molahkeun {{sp|pédanging Roh, tégésna pangandika Allah}} (Epes. 6: 17), Poerah nyagoda nja apés; balikanan kakarek eta awewe poho kana pangandika Allah sarta nendjo kana tangkal, beh Iblis teh oenggoel. Kitoe tina ngawasna kana boewah teja dihoecdangkeun napsoe anoe tiloe roepa: {{sp|napsoe daging, sarta napsoe panon, djeung angkoehing hiroep}} (1 Joh. 2: 16), Sarta ari: „{{sp|Napsoe teh sanggeusna reunenh toeloej ngadjoeroekeun dosa; kitoe deui dosa, arigeus meudjeuhna gédena toeloej ngadjoeroekeun maot”}} (Jak, 1: 5).</small> {{c|[[File:Tjarios_Para_Nabi_(page_12_crop).jpg|400px|pus|]]}} 2. Braj panon doewanana bareunta, sarta pada nganjahokeun jen dirina satarandjang. Tidinja pada ngantet-ngantetkeun daoen kondang, dipake apok. Toeloej Adam djeung geureuhana njoempoetkenn maneh, bawaning sijeun koe Pangeran Allah,<noinclude></noinclude> rq930hs9kexwznf3rf52rm8dfk942qy Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/120 250 2001 18599 7548 2023-08-30T07:15:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18599 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||114}}</noinclude>ka-loewarna ti Mesir, dina boelan noe kadoewa, dina tanggal 20, harita mega teja oenggah tina loehoer balandongan pertelaän. Tidinja balandongan diroewag, digotong koe toeroenan Lewi. Broel oerang Israil ngabroel ti tegal Sinai, noeloejkeun pangleumpanganana. Ari djalma tjampoeran, (§ 32, 3) auoe di tengah Israil, pada datang hawa-napsoe; heug oerang Israil ge tjareurik deui, bari ngaromong: ,Eh, saha ka oerang pimereëun njatoe laoek? Oerang teh ras ingět ka laoek tjai, anoe bareto koe oerang sok dihakan di Mesir, teu karana dibajar, djeung ka bonteng, ka samangka sarta ka bawang. Ari ajeuna mah ati oerang teh garing; euweuh naon-naon di dijeu, ngan eta Man bae noe kadeuleu.” Seug Pangeran běndoe, bangět katjida, sarta koe pangraos Moesa ge goreng. Pok Moesa oendjoekan ka Pangeran: „Koering teh teu kijat, sorangan ngais eta sadajana djalma; sabab abot teuing, teu kabantoen koe koering.” Ari timbalan Pangeran ka Moesa: „Kami pangngoempoelkeun 70 djalma kaäsoep kokolot Israil; nja eta koe maneh koedoe dibawa ka himah těpangan. Geus kitoe kami rek loengвoer, ngandika ka maneh di dinja, djeung kami rek njandak tina Roh anoe di maneh, toeloej diteundeun di eta, sina pada njoendang moewatan, ngabantoe ka maneh ngais eta djalma-djalma. Sarta maneh ka djalma loba koedoe marentah kijen: Maraneb geura njoetjikeun diri; koedoe sadija isoekan; di dinja maraneh tangtoe ngahakan laoek, moal sapoë, istoening saboelan lilana, wani maraneh datang ka bosen." Seug koe Moesa dilampahkeun kitoe. Djěboel aja angin bidjil ti Pangeran, mawa poejoeh ti laoet, diragragkeun ka pasanggrahan. Pakěpoek djalma-djalma darangdan, pek pada moeloengan poejoeh, sapoe eta djépoet. Ari eta laoek masih keneh ditjapek koe maranehanana, tatjan bejak dibakanna, ladjong Pangeran djadi běndoe ka eta djalma, sarta Pangeran ngeunakeun balahi ka eta djalma-djalma, bangět kabina-bina. Noe matak eta enggon diseboetkeun {{sp|Kibrot-Taäwa}}; sabab nja di dinja diroewangna djalma-djalma noe datang napsoe teja. 2. Mangsa eta {{sp|Mirjam}} djeung {{sp|Haroen}} Djalaoer goreng<noinclude></noinclude> pehlnt55cdu24w5u7j0g16oll9i8b5n Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/121 250 2002 18600 7552 2023-08-30T07:15:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18600 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||115}}</noinclude>ka Moesa, kijeu salaoerna: „Karah Pangeran ngandika teh ngan woengkoel koe lantaran Moesa bae, lain koe lantaran kawoela doewaän ongkoh?” Děmi Moesa teja djalma sareh katjida, ngoengkoelan sakabeh manoesa noe dina tonggong boemi. Geus kitoe Pangeran oedjoeg-oedjoeg nimbalan ka Moesa, djeung ka Haroen, sarta ka Mirjam: „Maraneh tiloean geura ka loewar kana himah těpangan!” Bral tiloeanana ka loewar. Ladjeng Pangeran loengsoer dina tibang mega teja, bari njaoer Haroen djeung Mirjam. Ari timbalanana: „Darengekeun koe maraneh ijeu pangandika kami: Oepama aja nabi di maraneh, ijou kami Pangeran nganjahokeun andjeun ka dinja koe lantaran tetendjoan; kami ngandika ka dinja koe lantaran impian. Lain kitoe abdi kami Moesa; nja eta teh mitoehoe ka sagědong kami kabeh. Ka eta mah kami ngandika biwir pada biwir, sarta njata, lain lantaran omongan mělěngměng, toer awaseun dina roepa Pangeran. Naha maraneh hanteu sijeun ngaromong goreng ka abdi kami, ka Moesa?” Sarta Pangeran djadi běndoe ka eta doewaan; ladjeng angkat. Ana mega geus njingkah ti loeboereun himah, doemadakan, Mirjam keuna kasakit lepra, ngeplak sapěrti saldjoe. Toeloej Moesa sasambat ka Pangeran, piceudjoekna: „Noen Allah! moegi-moegi eta ditjageurkeun!” Děmi timbalan Pangeran ka Moesa: „Sina ditoetoep toedjoeh poë lilana di loewareun pasanggrahan; kakara meunang diasoepkeun deui.” {{c|§ 44. {{sp|Koemisi lolongok.}}}} {{c|(4 Moesa 13, 14.)}} 1. Ti goenoeng Sinai oerang Israil ka tanah Kanaän. Ari geus narepi ka tegal Paran, kidoeleun tanah Kanaän teh, noeroetkeun timbalan Allah, koe Moesa dipilih 12 djalma, tina oenggal-oenggal kaom saoerang-saoerang. Eta koe Moesa dipiwarang leumpang, sina lolongok tanah Kanaän. Bral arindit, toeloej pada lolongok eta tanah. Ana daratang ka lebak Eskol, Beug ti dinja ngeureut hidji daban anggoer katoet boewahna saranggeuj; toeloej digotong koe doewaän, make rantjatan; sarta marawa<noinclude></noinclude> tikoce8xhevjsi0vgpvptx8pgustuos Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/122 250 2003 18601 7556 2023-08-30T07:15:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18601 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||116}}</noinclude>deui boewah dalima djeung boewah kondang. Ari geus meunang 40 poë, reres lolongok tanah; toeloej maroelang. Bral laleumpang. Ana geus darongkap ka Moesa djeung ka Ilaroen sarta ka sapadjěmoeban oerang Israil, toeloej lapor ka arandjeunna, kijeu pihatoerna: „Simkoering parantos asoep kana tanab, anoe ka simkoering dipiwarang dilolongok teja; salěrěsoa, eta teh labar-leber tji-soesoe sareng madoe, sarawoeh ijeu boewahna. Nanging djalmana, noe ngeusian eta tanah, bědas, sareng nagarana rareugreug, nja galěde langkoeng-langkoeng, malali-malah simkoering di dinja marireungeuh anak Enak, bangsa jaksa; ari diri kaoela koe tetendjoan sorangan djiga simeut, nja kitoe keneb koe tetendjoan itoe.” Tidinja Kaleb djeung {{sp|Josoewa}}, anoe asoep koemisi lolongok, ngarepehkeun djalma noe loba, bari njalaoer kijeu: „Hajoe oerang indit, oerang beunangkeun; karana geus tangtoe koe oerang kalindih.” Tatapi djalma noe arindit djeung Kaleb sarta Josoewa mah ngaromong kijeu: „Oerang teh moal kudoega indit ngaroeroeg ka eta djalma-djalma; karana bědas alah-batan oerang.” Sarta pada ngaloewarkeun lapor palsoe hal tanah beunangna lolongok teja. Gër sapadjěmoehan raong pada dědčngekan, sarta djalma-djalma teh tjareurik sapeuting eta. Pok ngaromong: „Eh, mending oerang tadi paraeh di tanah Měsir, atawa měnding paraeh di ijeu těgal lega! Hajoe oerang njijeun hidji piloeloegoeëun, oerang baralik ka Měsir.” Ari Josoewa djeung Kaleb pada njosoëk papakeanana, bari njalaoer ka sapadjěmoeban oerang Israil, kijeu saoerna: „Eta tanah teu kira-kira aloesna. Oepama Pangeran misoeka ka oerang, tangtoe oerang koe andjeunna diasoepkeun ka eta tanah, sarta dipaparinkeun ka oerang; ari eta tanah labar-leber tji-soesoe reudjeung madoe. Ngan maraneh poma oelah ngababaan ka Pangeran, sarta oelah sarijeun koe djalma-djalma eusi tanah eta; karana eta teh sasat hakaneun oerang. Hijeumna geus njingkir ti loehoereun maran hanana, děmi oerang mah disarengan Pangeran; mana oelah sarijeun!” Pok sapadjěmoehan ngaromong, eta teh koedoe dibaledogan koe batoe.<noinclude></noinclude> mwadtucocem1i9xu1irt2yw46ln1s5l Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/123 250 2004 18602 7560 2023-08-30T07:15:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18602 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||117}}</noinclude>2. Sěděk kamoeljaän Pangeran nembongan dina himah těpangan ka sakabeh oerang Israil. Ladjeng Pangeran nimbalan ka Moesa: Sabaraha pililaeunana eta djalma-djalma nja rek ngahihina ka kami? djeung sabaraha pililaeunana eta teh teu pěrtjajaeunana ka kami, nadjan sakitoe loba tanda, noe koe kami geus didaměl di tengahna? Koe kami rek diparaehkeun koe pagěboeg, nja dek disalingkirkeun; toeloej maneh koe kami rek didaměl bangsa, nja gěde, nja rosa ti batan eta.” Ari pioendjoek Moesa ka Pangeran: „Saoepami andjeun maehkeun jeu bangsa, sapertos ka djalma saoerang mah, tinangtos sadajana bangsa noe geus pada ngoeping warta perkawis andjeun, ngaromong kijeu pokna: Tina sabab Pangeran teu bisaeun ngasoepkeun eta bangsa ka djero tanah, noe koe andjeunna didjangdjikeun ka darinja kalawan soempah teja, noe matak seg koe andjeunna dipareuntjit di těgal lega. Moegi-moegi ngahampoera kana kasalahan ijeu bangsa, noeroetkeun kaägoenganing kaäsihan andjeun, sareng sakoemaha parantos ngahampoera ka ijeu bangsa ti Měsir dongkap ka dijeu!” Ari timbalan Pangeran: „Koe kami dihampoera téroes saomongan maneh. Parandene kitoe ge, sakabeh djalma noe geus narendjo kamoeljaän kami, kitoe deui tanda-tanda kami, anoe didaměl koe kami di Měsir djeung di těgal léga, sarta sok njoba-njoba ka kami geus sapoeloeh kali ijeu, hamo pisan narendjo kana tanah, noe koe kami didjangdjikeun ka karoehoenna kalawan soempah teja. Děmi Kaleb djeung Josoewa mah, sabab direudjeungan Roh sedjen, koe kami rek diasoepkeun kana tanah teh. Sakabeh lorisan maraneh, sarerejana, ti sěmět vemoer 20 taoen ka loehoer, hamo piasoepeun ka eta tanah; ari majitna bakal raroeboeh di ijeu tégal lega. Sarta maraneh bakal diarangon di tegal lega 40 taoen lilana, satimbang rejana poë maraneh lolongok eta tanah, sapoë sataoen sapoë sataoen. Děmi anak-anak maraneh, nja eta noe koe kami rek diasoepkeun, sarta nja eta noe bakal nganjahokeun ka eta tanah, noe dipitjeun koe maraneh.” Ari eta djalma, noe koe Moesa dipiwarang lolongok eta tanah, toeloej parseh di pajoeneun Pangeran koe lantaran<noinclude></noinclude> 4x9hdgtdu0a7d1ryutb15varr2uqtrb Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/124 250 2005 18603 7566 2023-08-30T07:15:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18603 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||118}}</noinclude>balahi. Děmi Josoewa djeung Kaleb mah dihariroepan. Tidinja koe Moesa sadajana pangandika noe bijeu teja dilahirkeun ka sakabeh oerang Israil. Seug djalma-djalma teh pada prihatin liwat saking. Pok pada mihatoer: „Noen, ijeu simkoering sadaja, sareng sědja arindit ka enggon anoe koe Pangeran ditimbalkeun teja; karantén simkoering pada tarima dosa.” Děmi lahiran Moesa Lampah kitoe moal loeloes. Oelah waka arindit, karana Pangeran moal di tengah maraneh.” Sanadjan kitoe, braj isoek pada dangdan, oenggah ka poentjak goenoeng. Djoet toeroen oerang Amalek djeung oerang Kanaän, noe tjaritjing dina eta pigoenoengan; pek eta oerang Israil dikaradek djeung disoentroeng-soentroengkeun. {{c|$45. {{sp|Korah djeung batoerna noe ng araman.}}}} {{c|(4 Moesa 16, 17).}} 1. Hidji mangsa Korah, toeroenan Lewi, mawa Datan djeung Abiram, doewanana toeroenan Roebin; pada dek ngamoesoeh ka pajoeneun Moesa, dibatoeran koe djalma 250, oerang Israil, pada gegěden padjemoehan. Pok ngaromong ka Moesa djeung ka Haroen: Teungteuingeun teuing arandjeun teh, karana sapadjémoehan soetji sadajana; naha arandjeun mana moendjoelkeun maneb, ngaloehoeran ka pakoempoelan Pangeran?” Ngalahir Moesa ka Korah djeung sakabeh batoerna, kijeu lahirna: „Isoek-isook Pangeran tangtoe maparin njaho, anoe mans kagoenganana, sarta mana noe soetji, noe dipiwarang ngadeuheus ka andjeunna. Teungteuingan teuing maraneh, anak Lewi! Naha pagar maraneh saeutik teuing, jen maraneh koe Allah Israil dibedakeun djeung padjěmoehan Israil, dikérsakeon ngadeuheusan ka andjeunna, baris ngalampahkeun pagawean balandongan Pangeran; naha maraneh mikarep kapanghoeloean ongkoh? Koe sabab eta, maraneh pangsailon teh estoe goreng ka Pangeran; da ari Haroen mah nahaon, wet maraneh gegělěnděng ka inja?” Geus kitoe miwarangan ngala Datan djeung Abiram teja. Demi<noinclude></noinclude> mpciyb81vc91rcop4k2hs45f7uzwuit Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/125 250 2006 18604 7571 2023-08-30T07:15:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18604 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||119}}</noinclude>aromongna: „Kaoela mah moal němonan! Karah saeutik teuing, jen andjeun nginditkeun kaoela sakabeh ti tanah noe labar-leber tji-soesoe djeung madoe, ngarah kaoela paraeh di tégal lega teh, wět andjeun njijeun maneh kapala ongkoh, hajang ngapalaän ka koela sakabeh?” :: <small>Katerangan. Korah, toeroenan Lewi, ngarah kana pangkat panghoeloe agoeng. Datau djeung Abiram, sabab toeroenau Roebin anak Jakoeb tjikal, pada ugarah kana tawasa marentahkeun përkara doenya.</small> 2. Tidinja Moesa ngadawoeh ka Korah: „Maneh djeung sakabeh batoer maneh koedoe aja di pajoeneun Pangeran, diri maneh, djeung eta, sarta Haroen, isoekan. Djeung koedoe pada njokot paroekoejan hidji sewang, seg eusian koe seuseungitan, toeloej koedoe ngadareuheus ka pajoeneun Pangeran.” Prak pada ngalampahkeun kitoe. Neut Moesa tanghi, toeloej angkat ka Datan djeung Abiram, diiring koe para kokolot Israil. Pok ngalahir ka padjěmoehan, kijeu lahirna: „Maraneh geura njalingkir ti himah jeu djalma noe daroraka, soepaja maraneh oelah katiwasan kabawa koe sakabeh dosana!" Seug araringkah ti pangtjitjinganana, ti sakoeriling. Ngalahir deui Moesa: „Djalan kijeu maraneh pitěrangeun, jen kami teh dipiwarang koe Pangeran, ngalampahkeun sakabeh pagawean noe kitoe, lain ti ati kami: oepama eta paraeh sabijasa pach manoesa noe loba, nandakeun kami lain dipiwarang koe Pangeran. Sabalikna, oepama Pangeran ngadjadikeun noe teu oemoem, nja eta tanah njalangapkeun soengoetna, seg njaploek eta djalma djeung saboga-bogana, djoet taroeroen hiroep-hiroep ka enggon noe paeh mah, tangtoe maraneh pada nganjahokeun, jen eta djalma ngagorengkeun ka Pangeran.” Geus kitoe, barang Moesa parantos ngalahir sadajana pilahir noe bijen, heug beulah taneuh, noe ti handapeun eta djalma, seg njaploek eta djalma katoet saensi imahna, djeung sakabeh manoesa noe biloek ka Korah, sarta djeung saradjakajana. Ari sakabeh oerang Israil, anoe sakoeriling eta, laloem. patan keur eta patingdarengek. Malah ka loewar seuneu ti<noinclude></noinclude> hfudwgo3ofjmy98zmi2pcnzrggoer56 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/126 250 2007 18605 7574 2023-08-30T07:15:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18605 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||120}}</noinclude>Pangeran, ngalěboer eta djalma noe 250, anoe keur ngahatoerkeun seuseungitan teja. Ari isoekna sapadjěmoehan oerang Israil tinggělěnděng ka Moesa djeung ka Haroen, aromongna: „Andjeun geus maraehkeun oemat Pangeran!” Seug Moesa djeung Haroen pada lěbět ka hareupeun himah těpangan. Ladjeng Pangeran ngandika ka Moesa: „Maraneb geura djoeng ti tengah padjemoehan, seg koe kami eta teh dek dilěboer dina sakitjeup-mata.” Pok Moesa ngadawoeh ka Haroen: „Akang geura njandak paroekoejan, eusian seuneu tina altar, sarta teundeunan seuseungitan, toeloej angkat ka padjěmoehan, masing gantjang, pangnjijeunkeun karapihan.” Pek koe Haroen ditjandak, sakoemaha lahiran Moesa; toeloej moeroe ka těngah pakoempoelan; doemadakan, balahina geus ngamimitian prak ka djalma-djalma; sok Haroen neundeun seuseungitan, eta djalma-djalma dipangnjijeunkeun karapihan. Děg Haroen ngaděg di antara noe paraeh djeung noe hariroep; seug eta balahina kapěgat. 3. Tidinja Pangeran ngandika ka Moesa: „Koedoe menta iteuk ka oerang Israil, ti sakabeh gěgědenna, noeroetkeun ahli karoehoenna, 12 iteuk. Dina oenggal iteuk maneh koedoe noeliskeun ngaran noe boga; ari ngaran Haroen koe maneh toeliskeun dina iteuk Lewi. Sok koe maneh tareundeun di djěro himah těpangan, noe hareupeun pěrtelaän. Geus kitoe, saha-saha djalma noe koe kami dipilih, nja eta iteukna bakal kěmbangan.” Tidinja Moesa ngalahir kitoe ka oerang Israil; seug sakabeh gěgědenna pada njanggakeun iteuk ka andjeunna, toeloej koe Moesa eta sagala iteuk diteundeun ka pajoeneun Pangeran, di djěro himah pěrtelaän; doemadakan, kẽmbangan iteuk Haroen, anoe keur anak-poetoe Lewi teja; aja kěmbangan sarta pentilan, malah geus aja noe asak boewahna kanari. Tidinja koe Moesa eta sakabeh iteuk ditjandak ka loewar ka sakabeh oerang Israil; seg pada ngilikan, sarta njarokot saiteuk-saiteukna. Geus kitoe Pangeran ngandika ka Moesa: „Iteuk Haroen koe maneh asoepkeun deui ka hareupeun pěrtelaän, ampihkeun geusan tanda.”<noinclude></noinclude> fgk789hw7clu3hoiru236th8l1o2q6d Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/127 250 2008 18606 7578 2023-08-30T07:15:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18606 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||121}}</noinclude>{{c|§ 46. {{sp|Oerang Israil keur oedar-iděr di těgal lěga.}}}} {{c|(4 Moesa 20, 21.)}} 1. Sanggeus kitoe oerang Israil pada maratoeh dina těgal kikisik, kawas sahidji bangsa noe geus dipitjeun koe Allah. Eta pada njatjampah kana sabat-sabat Pangeran, eta pada ngahibina kana hoekoem Allah sarta teu ngestokeun kana timbalan Goesti (Jěh. 20). Koerban peuntjiteun djeung koerban kadaharan koe maranehanana teu dihatoerkeun, eta anggoer ngagogotong balandongan Moloh djeung bebentangan Rempan, nja eta artja beunang maranehna njijeun pikeun sěsěmbaheun teja (Lalamp. 7 : 43; Amos 5 : 26, 27). Ari djalma noe oemoer doewa poeloeh djeung saloehoerna keur mangsa ka loewar ti tanah Měsir, eta hos paraeh dina těgal kikisik. Ari di dinja djadi toeroenan anjar, anoe hanteu njaho di tanah Měsir, ngan koe tina tjarijos sěsěpoehna. Sabalikna Pangeran mah, anoe dipitjeun koe maranehanana, andjeunna moal hanteu eling kana pěrdjangdjianana. Koe karana pěrdjangdjianana djeung koe karana anak-anakna anoe bakal daratang dina tanah anoe didjangdji teja, seug maranehanana koe Pangeran dirawatan koe man djeung diinoeman koe tjai ti djěro karang; koe Pangeran ditjěkapan sakakoeranganana, dipětakeun ari papakeanana moal dek boeroek di awakna, taroempahna moal dek boeroek di soekoena, sarta soekoena hanteu datang ka barareuh. (Tendjokeun 5 Moesa 8:3, 4; 29:5.) 2. Dina boelan noe mimiti, taoen noe kaopat-poeloeh, oerang Israil daratang deui di Kades. Toeloej Mirjam poepoes di dinja. Mangsa eta padjěmoehan teu bogaeun tjai. Toeloej karoempoel, dek goreng ka Moesa djeung ka Haroen. Bral Moesa djeung Haroen ti hareupeun pakoempoelan arangkat ka lawang himah těpangan, brěk njaroeoeh. Seug kamoeljaän Pangeran nembongan ka arandjeunna. Ladjěng Pangeran ngandika ka Moesa: „Maneh geura njokot iteuk teja, seg koempoelkeun eta padjěmoehan, nja maneh djeung Haroen, doeloer maneh; toeloej maraneh koedoe<noinclude></noinclude> 5mo9eua3030mov5u7oppk7556d0i4j3 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/128 250 2009 18607 7583 2023-08-30T07:15:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18607 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||122}}</noinclude>ngomong ka batoe karang, sing kasaksian koe sakabehna, tangtoe ka loewar tjaina.” Tidinja Moesa djeung Haroen ngoempoelkeun eta pakoempoelan ka hareupeun batoe karang; seug dilahiran kijeu: „Eh, djalma noe pada mantangoel! geura darengekeun; koemaba kami koedoe ngabidjilkeun tjai keur maraneh ti djëro ijeu batoe karang?” Toeloej Moesa ngadjoengdjoengkeun pananganans, pek eta batoe karang diteunggeul koe iteukna doewa kali; tjor ka loewar tjai loba pisan. Demi Pangeran nimbalan ka Moesa djeung ka Haroen: „Sapedah maraneh teu pěrtjaja ka kami, teu njoetjikeun ka kami di hareupeun panon oerang Israil, noe matak maraneh moal ngasoepkeun eta pakoempoelan kana tanah, noe koe kami dipaparinkeun ka darinja.” Nja eta teh {{sp|tji Mēriba}}; sapedah oerang Israil pada madoean ka Pangeran. 3. Tidinja Moesa ti Kades miwarangan djalma ka radja Edom, ngoeninga kijen: „Aja pihatoer raji andjeun Israil, kijeu: Andjenn langkoeng oeninga di saniskantén kaewědan, anoe kapěndak koe kaoela sadaja di Měsir, sareng deui jen kaoels koe Pangeran pada dika-loewarkeun ti Měsir. Salěrěsna kaoela ajeuna araja di Kades, nagara toengtoeng wewengkeran andjeun. Moegi kaoela pada diidinan njorang tanah andjeun; moal njorang laban atanapi kěbon anggoer, sareng moal nginoem tjai tina soemoer. Anoe bade disaba koe kaoela djalan gede, moal njimpang ka katoehoe atanapi ka kentja, dongkap ka geus kasorang wewengkeran andjeun.” Ari djawab Edom ka Israil: „Maneh moal dibere njorang ka tanah kami, bisi kami boedal, mapag ka maneh koe pedang.” Malah Edom teh boedal, mapag ka Israil, mawa bala loba naker. Toeloej Israil njimpang ti manehanana. :: <small>{{sp|Katerangan}}. Bangsa Edom njs toerocenan Exane, doeloer Israil. Koe sabab eta Israil hanteu didinan merangan ka dinja. Sabab koe Edom bauten dibere ujoraug tanalına, Israil koedoe ujorang djalan belot sarta pandjang, tegesna koedoe ngoerilingan satanah Edom, toeloej něpí ka tanah Kanain, wewëngkëran wetan.</small> 4. Broel ngabroel ti Kades, toeloej oerang Israil daratang ka {{sp|goenoeng Hor}}. Di dinja Haroen koedoe dirijoengkeun ka<noinclude></noinclude> nezgp8knox4j7an2akpiqihffyzs9x5 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/129 250 2010 18608 7586 2023-08-30T07:15:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18608 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||123}}</noinclude>bangsana. Noeroetkeun timbalan Allah, Haroen. djeung Elasar poetrana koe Moesa dibarawa enggah ka goenoeng. Tidinja Haroen teh koe Moesa ditjoetjoelan panganggona, bari sakalian dipakekeun ka Elasar. Seug Haroen poepoes dina poentjak goenoeng, ari sapadjěmoehan Israil pada njeungtjeurikan ka andjeunna 30 poë lilana. Broel ngabroel ti goenoeng Hor, djalan ka laoet Agěr, sědjana ngoerilingan tanah Edom. Keur di djalan djalma-djalma kareuheul ati, ngaromong goreng ka Allah djeung ka Moesa kijeu: „Naha andjeun mana nginditkeun koela sakabeh ti Měsir, mambrih paeh di těgal lěga? karana euweuh roti sarta euweuh tjai, djeung hate kaoela barosën kana kahakanan noe sakitoe gambosna.” Ladjěng Pangeran ka eta djalma-djalma ngadatangkeun oraj matih; nja eta seug ngaregel ka djalma-djalma; loba pisan djalma bangsa Israil noe datang ka paeh. Boeroeboel djalma-djalma ngadareuheus ka Moesa, sarta {{c|[[File:Tjarios Para Nabi (page 129 crop).jpg|500px|pus]]}}<noinclude></noinclude> jaec7iofbwn9s53i6gbqs59jxrwy337 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/13 250 2011 18609 7592 2023-08-30T07:15:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18609 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||7|}}</noinclude>njoesoep kana tatangkalan taman. Ladjéng Adam disaoer koe Pangeran Allah, kijen timbalanana ka dinja: „Naha maneh aja di mana?” Ari pioendjoekna: „Koering ngoeping géntra gamparan di djéro taman, seug koering teh sijeun, sabab koering satarandjang; kitoe noe mawi koering njoempoet.” Ari timbalanana: „Saha noe mere njaho ka maneh, jeu maneh teh satarandjang? Naha maneh teh ngahakan boewah tangkal, anoe koe kami ditimbalkeun ka maneh, jen papatjoewan dihakan teja?” Wangsoelan Adam: Noen, eta awewe paparin gamparan ka koering, nja eta noe merean ka koering boewah tangkal teja, seg koe koering ditéda,” Ladjéng Pangeran Allah nimbalan ka awewe: „Naha maneh migawe kitoe?” Ari wangsoelan awewe: „Soemoehoen, eta oraj ngabobodo ka koering, seg koe koering ditéda.” Geus kitoe Pangeran Allah nimbalan ka orej teja: Sabab maneh migawe kitoe pétana, noe matak maneh dikeunaän panjapa, dibedakeun ti sakabeh sato tjoöeun, sarta ti sakabeh sasatoan tégal. Maneh pileumpangeun koe beuteung, sarta pihakaneun maneh taneuh saoemoer hiroep maneh. Djeung deui kami rek ngadamél soepaja maneh djeung awewe djadi moesoeh, kitoe keneh toeroenan maneh djeung toeroenan awewe; nja eta méngke ngarémoekkeun hoeloe maneh, sarta maneh mingke ngaroeksakkeun keuneung eta. :::<small>Koe djalan ngalampahkeun dosa, manoesa teh baba ka Allah, anoet ka Iblis. Koe bawaning kitoe manoesa teh tanwande tjilaka saěnděng-enděng. Tatapi koe Allah didaměl, soepaja Iblis djeung awewe djadi moesoeh. Koe didamělna eta koe Allah dipétakeun, manoesa teh beunang dileupaskeun deui. Ari kaleupasan teh koe Allah didjangdji keur mangsa Allah ugalahir: „{{sp|Ari toeroenan awewe méngke bakal ngarěmoekkeun hoeloe oraj}}.” Eta pěrdjangdjian Allab geus kalaksanakeun. Anoe djoeměněng toeroenan awewe anoe saestoe, nja eta Kristoes, Poetra Allah, {{sp|noe geus dlébrehkeuna pikeun ngaroeksak pagawean Iblis}} (1 Joh. 3:8).</small> 3. Ka awewe timbalanana kijeu: „Kami ka maneh rek maparin kasoesah loba pisan, geus poegoeh keur maneh reuneuh; bakal ngadjoeroekeun anak-anak djeung kanjérina; sarta maneh bakal mikarép ka salaki maneh, ari eta bakal kawasa ka diri maneh.”<noinclude></noinclude> m13jpcjp97t65h4q09wwc06rwy0xdxw Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/130 250 2012 18610 7596 2023-08-30T07:15:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18610 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||124}}</noinclude>aroendjoekan: „Simkoering pada tarima dosa; moegi-moegi něněda ka Pangeran, ijeu oraj koe Pangeran moegi disingkahkeun ti simkoering sadaja.” Seug djalma-djalma teh koe Moesa dipangnědakeun. Nimbalan Pangeran ka Moesa: „Maneh geura njijeun hidji oörajan, toeloej pandjer dina tihang; geus kitoe saha-saha noe digegel, ana ret nendjo ka dinja, tangtoe hiroep.” Prak Moesa ngadaměl hidji oörajan tambaga, dipandjor dina tihang; geus kitoe, satijap-tijap aja djalma noe digegel oraj, ana ret měntjrong ka oörajan tambaga teja, seug hiroep. :: <small>DIka-loehoerkeunana oõrajan toja, baris djadi kalaugkang poepoesta Goesti Jesoes Kristoes dina kai-dipalang. Ngalahir Goesti: {{sp|Saperti Moesa ngaloehoorkoan oōrajan di tégal lego teja, uja tjara kitoe Poetra manoesa teh koedoe dika-loehoerkeun (Joh. 3: 14.)</small> 5. Ari Israil geus datang ka tji {{sp|Arnon}}, toeloej ngoetoesan ka {{sp|Sihon}}, radja oerang {{sp|Emor}}, mopojan kijeu: „Moegi kaoela diidinan njorang tanah andjeun; moal njimpang ka laban atawa ka kebon anggoer, moal nginoem tjai tina soemoer.” Demi Sihon teh ngoempoelkeun sabalana kabeh, heug boedal, mapag ka Israil ka těgal lega. Toeloej kasamboet koe Israil koe senseukeut pădang, sarta tanahna dibeunangkeun, ti sěmět tji Arnon tepi ka tji {{sp|Jabok}}, bras ka oerang Amon. Sanggeus kitoe {{sp|Og}}, radja {{sp|Basan}}, sarawoeh balana, koe oerang Israil disarabět, sarta tanahna dibeunangkeun. :: <small>Děmi tji Arnon mah ngamoeharaan kana laost Pash, djeung tji Jabok kaua tji Jordan. Dina djaman nabi Moesa tanah anoe kaděmpet koe eta doewa wahangan katjitjingan koe radja oeraug Emor, noe agaran Sibon. Kidosleun tji Arnon pada tjaritjing oerang Moab; kalereun tji Jabok, nja eta dina tanah Basan, moerba radja Og.</small> {{c|§ 47. {{sp|Balhoem.}}}} {{c|(4 Moesa 22-25.)}} 1. Broel oerang Israil ngabroel deui, toeloej masanggrahan di {{sp|tanah lapang Moab}}, di peuntaseun tji Jordan, palebah nagara {{sp|Jeriho. Ari Balak, radja Moab}}, geus waspadaeun ka saniskara, noe koe Israil dilampahkeun ka oerang Emor teja, seng<noinclude></noinclude> rnxqouxitsenk15uqejok8t2r6jnj5r Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/131 250 2013 18611 7599 2023-08-30T07:15:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18611 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||125}}</noinclude>Moab sijeuneun kabina-bina koe eta bangsa. Tidinja Balak ngoetoesan ka {{sp|Balhoem}}, noe tjalik di Mesopotami; saoer Balak: „Mere njaho, aja hidji bangsa ka loewar ti Měsir; doemadakan, ngalipoetan saloewar tanah, sarta eta teh keur ngěnggon ti paběněran kaoela. Ari ajeuna, mangga geura tjalik, kaoela pangnjapakeun eta bangsa, karana eta teh bědas ti batan kaoela ; karana kaoela geus tėrang, saha-saha noe diběrkahan koe sampejan, tangtoe meunang běrkah, djeung saha-saha noe disapa koe sampejan, tangtoe keuna panjapa." Bral kokolot Moab djeung kokolot Midian pada mijang. Ana geus daratang ka Balhoem, seg moepoelihkeun ka dinja kasaoeran Balak teja. Ladjěng Allah ngalahir ka Balhoem: „Maneh oelah miloe djeung eta djalma; papatjoewan maneh oelah njapa ka eta bangsa, karana geus diběrkahan.” Toeloej Balhoem misaoer ka kapala-kapala Balak: „Geura maroelih bae ka tanah sampejan; karana Pangeran teu kěrsaeun ngidinan kaoela miloe sarěng sampejan.” Děmi Balak ngoetoesan deui kapala, loba sarta moelja ti batan noe tadi. Ngawangsoel Balhoem ka darinja: „Sanadjan Balak ka kaoela maparin ěmas-perak pinoeh sagědongna oge, kaoela teh moal kadoega ngarěmpak timbalan Pangeran.” Ladjěng Allah njoempingan ka Balhoem ti peuting, sarta ngalahir ka dinja: „Heg maneh indit bae djeung eta; kitoe ge pangandika, noe koe kami bakal diandikakeun ka maneh, nja eta noe koe maneh koedoe dilampahkeun.” 2. Neut Balhoem wantji isoek hoedang, seg ngadangdanan kalde bikang toetoempakanana, bari toeloej leumpang djeung eta kapala-kapala Moab. Děmi Allah djadi běndoe, doemeh Balhoem leumpang, soeka kana boeroehan kadorakaän (2 Petroes 2:15). Sarta Malaikat Pangeran ngadeg di djalan, měgatan. Beh kalde teh nendjo eta Malaikat Pangeran, keur ngaděg di djalan, sarta pananganana njěkěl pědangna beunang matěk; toeloej kalde teh njimpang ti djalan asoep ka kěbon; pek kalde koe Balhoem dipeupeuhan, diběněrkeun deui ka djalan. Tidinja Malaikat Pangeran ngaděg dina ěnggon singgět, taja djalan njimpang ka<noinclude></noinclude> kqrxw29uk8ualovmmwta4naw6idogsv Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/132 250 2014 18612 7602 2023-08-30T07:15:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18612 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||126}}</noinclude>katoehoe atawa ka kentja. Broek kalde děpa handapeun Balhoem, noe matak Balhoem teh djadi amběk; pek kalde teh diteunggeulan koe iteuk. Geus kitoe Pangeran moekakeun soengoet eta kalde; pok ngomong ka Balhoem: „Naon dosa koering ka djoeragan, noe matak djoeragan meupeuhan ka koering geus tiloe kali ijeu?” Ari djawab Balhoem ka kalde: ,Handjakal leungeun aing teu njěkěl pedang; geus tangtoe ajeuna sija dipeuntjit koe aing.” Seug koe Pangeran panon Balhoem disina těgěs, beh nendjo eta Malaikat Pangeran. Ngalahir Malaikat ka Balhoem teh: Masing njaho, kami pangka-loewar teh sědja mégatan, sabab ijen djalan matak tidjongklok ka hareupeun kami.” Oendjoekan Balboem: Simkoering tarima dosa; doepi ajeuna, manawi awon di pajoeneun andjeun, simkoering sědja moendoer.” Děmi lahiran Malaikat Pangeran: Djig bae djeung eta djalma-djalma; tatapi ngan woengkoel pilahir anoe koe kami bakal dilahirkeun ka maneh, nja eta noe koe maneh koedoe ditjatoerkeun.” Bral Balhoem toeloej deui leumpangna djeung kapala-kapala Balak. 3. Geus kitoe Balhoem něpi ka Balak. Děmi isoekna Balhoem koe Balak disampeur, ditjandak oenggah ka pasir Baäl, Ladjeng Pangeran neundeun pangandika dina biwir Balhoem. Seug Balhoem ngedalkeun silokana, kijeu pokna: ''„Na koemaha kaoela pinjapaeun, anoe hanteu disapa koe Allah? sarta koemaha kaoela ngalanat, anoe hanteu dilanat koe Pangeran? Masing njaho, eta bangsa pingénggoneun njorangan bae, moal pikaitoengeun ka bangsa kapir. Paeh kaoela masing saperti paeh noe balenér, sarta panoengtoengan kaoela masing tjara panoengtoengan eta!”'' Pok Balak misaoer ka Balhoem: „Naha sampejan wět milampah kitoe ka kaoela? Sampejan pangdiala teh koe kaoela soepaja njapa ka moesoeh kaoela; sihoreng koe sampejan diberkahan badis." Ngawangsoel Balhoem: „Naha karah kaoela lain koedoe ngestikeun njatoerkeun anoe koe Pangeran diteundeun dina biwir kaoela?" Saoer Balak ka Balhoem: Tjing atoeh, sampejan miloe djeung kaoela ka enggon sedjen; seg kaoela pangnjapakeun ti dinja!" Heug dibawa ka těgal {{sp|Sopim}},<noinclude></noinclude> m9or70r1qpxs43d5785ezltv1h5oto0 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/133 250 2015 18613 7606 2023-08-30T07:15:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18613 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||127}}</noinclude>nja ka poentjak {{sp|Pisga}}. Geus kitoe Pangeran neundeun pangandika dina biwirna; seug Balhoem ngedalkeun deui silokana, kijeu pokna: nja ka poentjak Pisga. Geus kitoe Pangeran neundeun pangandika dina biwirna; seug Balhoem ngedalkeun deui silokana, kijeu pokna: ''„Allah teh lain djalma, moal bohong; lain anak manoesa, moal keuna kadoehveng. Karah andjeunna ngalahir, sarta moal didamel? atawa ngandika, sarta moal dijaktoskeun? Saleresna, kaoela nampa ngan berkahaneun; andjeunna noe ngaberkahan, sarta koe kaoela moal beunang ditoelak. Saestoena taja těnoeng, anoe teurak ka Jakoeb; taja pisan noedjoem, anoe měntal ka Israil. Dimana mangsana dilahirkeun ka Jakoeb, disaoerkeun ka Israil anoe didaměl koe Allah.”'' Pok Balak misaoer ka Balhoem: „Boh njapa, montong koe aampejan disapa; boh ngaběrkahan, montong koe sampejan diberkahan.” Ngawangsoel Balhoem: ,Mapan kaoela geus mihatoer ka andjeun kijeu: Sadajana noe koe Pangeran bakal diandikakeun, nja eta noe koe kaoela koedoe dilampahkeun.” Geus kitoe Balak misaoer ka Bathoem: „Tjing atoeh, koe kaoela rek dibawa ka enggon sedjen, malah-mandar pitěněreun di pajoeneun Allah, koe sampejan dipangojapakeun ti dinja." Seg Balhoem koe Balak dibawa ka poentjak goenoeng Peor. Barang Balhoem tjéngkat panonna, beh nendjo Israil, keur ngenggon sakaom-sakaomna; geus kitoe Balhoem dilinggihan Roh Soetji, seg kijeu saoerna: ''„Koe araloes himah manch, Jakoeb! pangtji-tjingan maneh, Israil! Noe ngaběrkahan ka maneh, sing diběrkahan; sarta noe njapa ka maneh, masing disapa.”'' Seug Balak amběkeun ka Balhoem; ari djawab Balhoem: „Soemangga, kaoela rek ngatoeranan pepeling ka andjeun, pěrkara noe koe eta bangsa bakal dilampahkeun ka rahajat andjeun dina djaman mengke: {{sp|Méngke hidji bentang ngalanto ti Jakoeb, sarta hidji tětěkěn pingadēgeun ti Israil; nja eta tangtoe ngarémoekkeun beulah-beulah Moab, sarta ngaroeksakkeun sakabeh anak karoesoehan; djadi Israil migawe kawasa. Ari ti Jakoeb saoerang noe pimoerbaeun.}}” Geus kitoe Balhoem dangdan, bral leumpang, moelang ka šnggonna. Balak pon kitoe keneh noeloejkeun djalanna. 4. Ari Balhoem djengkeleun, da teu bisa njapa ka oerang<noinclude></noinclude> h684tesare4ntjawk1jbz3od470l4v0 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/134 250 2016 18614 7610 2023-08-30T07:15:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18614 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||128}}</noinclude>Israil. Koe sabab kitoe, oerang Moab djeung oerang Midian koe Balhoem dibere bongbolong anoe kijeu: oerang Israil koedoe diarondang kana koerban batara-batarana. Toeloej oerang Israil dadaharan sarta njarěmbah ka batara-batarana. Seug Pangeran djadi běndoe ka Israil, sarta nimbalan ka Moesa, sakabeh loeloegoe bangsa koedoe digarantoengkeun, soepaja lempěr běndoe Pangeran. Koe Moesa dilampahkeun kitoe. Sanggeus kitoe Israil měrangan ka Midian djeung Moab, pikeun malesan panggoda teja. Ari Balhoem aja di palebah anoe diparaehan koe pedang. {{c|§ 18. {{sp|Panoengtoengan Moesa.}}}} {{c|(4 Moesa 26-32; 5 Moesa 1-34.)}} 1. Ari {{sp|oerang Roebin}} sarta {{sp|oerang Gad}} djeung {{sp|satengah kaom Měnase}} loba ingon-ingonna, rosa katjida. Eta ngadareuheusan ka Moesa, njoehoenkeun {{sp|tanah Gilad}} djeung {{sp|tanah Basan}}, baris milik, sabab eta tanah estoe tanah ingon-ingon. Děmi lahiran Moesa ka darinja: „Karah doeloer-doeloer maraneh bakal laleumpang perang, ari diri maraneh mah dek tjaritjing di dijeu?” Sor mararékna ka Moesa, sarta aroendjoekan kijeu: ,Abdi soemědja njarijeun karapjak domba di dijeu, adjang ingon-ingon abdi, kitoe deui nagara-nagara pikeun poen anak-anak. Seug abdi teh pada soemědja sadija goesak-gasik, leumpang ti heulaeun oerang Israil; moal maloendoer ka imah abdi, ari oerang Israil tatjan ngamilik samilik-samilikna.” Toeloej eta tanah wetaneun tji Jordan koe Moesa dipaparinkeun ka kaom Roebin djeung kaom Gad djeung satengah kaom Měnase. 2. Geus kitoe dina taoen noe ka 40, dina boelan noe ka 11, dina tanggal 1, Moesa ngawoeroek ka oerang Israil, teroes sadajana noe koe Pangeran geus ditimbalkeun ka andjeunna, kijeu lahirna: Timbalan Pangeran koedoe pada diëstoekeun sarta dilampahkeun koe maraneh; karana eta teh ka maraneh tangtoe matak pintěr sarta binangkit di hareupeun panon bangsa-bangsa. Noe pimeunangeun bedja hal sakabeh pikoekoeh teja, meureun<noinclude></noinclude> ti9j5a4kp09frwdz61ypnrfzz3bip26 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/135 250 2017 18615 7615 2023-08-30T07:15:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18615 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||129}}</noinclude>ngaromong kijeu: „Ijeu bangsa, noe sakitoe gede teh, estoe bangsa pintor sarta binangkit. Karana mana bangsa noe gěde teh, noe sakitoe kaparékna koe batara, saperti oerang kaparěk koe Pangeran, Allah oerang, tijap-tijap oerang sasambat ka andjeunna? Sarta mana bangsa gede teh, anoe boga pikoekoeh djeung hoekoem noe sakitoe adil, saperti ijeu satoret kabeh, anoe koe kami dibikeun ka hareupeun maraneh mangsa ajeuna? Koe tina sabab kitoe, ijeu pangandika koedoe aja dina hate maneh. Djeung koedoe koo maneh dipapatahkeun ka anak-anak maneh, sarta ditjatoer-tjatoerkeun, keur maneh dijoek di djěro imah, keur maneh leumpang di djalan, keur maneh ngedeng djeung keur maneb hoedang. Oepama maneh těměn nja noeroet ka paugandika Pangeran, tanwande maneh kadatangan berkah. Diberkahan maneh di nagara, djeung diberkahan maneh pasisian. Diberkahan maneh dina maneh asoep, sarta diberkahan maneh dina maneh ka loewar. Sabalikna, oepama maneh hanteu noeroet ka pangandika Pangeran, tangtoe maneh kadatangan panjapa, sarta maneh koe Pangeran bakal dipabalentjarkeun, diajakeun di sagala bangsa, sarta maraneh pikarieun ngan saeutik di lebah bangsa kapir. Eh Israil! geura dengekeun: maneh ajeuna rek meuntas tji Jordan, soepaja asoep, baris meunangkeun bangsa galede nja rarosa ti batan maneh. Samangsa eta teh koe Pangeran, Allah maneh, didjongklokkeun ti hareupeun maneh, poma-poma maneh oelah ngomong sadjero hate, kijeu: Aing pangdiasoepkeun koe Pangeran, nja koe karana kaběněran aing. Lain koe karana kaběněran maneh, atawa koe karana kaestoean hate maneh, enjana mah koe karana kadorakaän eta sagala bangsa, noe matak koe Pangeran disalingkahkeun ti hareupeun maneh. Běněrna mah maneh koedoe ngingětkeun ka Pangeran, Allah maneh; karana nja andjeunna noe maparin kawasa ka maneh, njijeun kamoektian kitoe. Sabalikna, oepama maneh datang ka mopohokeun ka Pangeran, sarta los noeroet ka aällahan: eta kami ngingětan ka maraneh ajeuna, ana kitoe mah, maraneh tangtoe pisan digempoer, saperti bangsa-bangsa<noinclude>{{rh|||9}}</noinclude> 371opfuocjm4tw3zawabfiwxcq1d9tb Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/136 250 2018 18616 7619 2023-08-30T07:15:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18616 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||130}}</noinclude>noe koe Pangeran digempoer, dileungitkeun ti hareupeun maraneh. Eta bangsa-bangsa, noe koe maneh bakal dibeunangkeun teja, pada ngagoegoe ka toekang metangankeun djeung ka toekang noedjoem; děmi maneh teh hanteu diidinan koe Pangeran milampah kitoe. Ari timbalan Pangeran ka kami: ''Kami mengke ngajakeun hidji nabi pikeun maranehanana ti tengah doeloer- doeloerna, nja tjara maneh; eta koe maraneh koedoe digoegoe; sarta kami bakal maparin pangandika kami dina biwirna; seug eta bakal njatoerkeun ka maranehanana saniskara noe koe kami ditimbalkeun ka dinja. Geus kitoe, saha-saha djalma noe teu ngagoegoe ka pangandika kami, anoe koe eta ditjatoerkeun mawa djenengan kami, tangtoe kami moendoet katerangan ti noe kitoe.'' Kami ajeuna menta saksi langit djeung boemi pěrkara maraneh; kami ka maneh geus mopojankeun biroep reudjeung paeh, běrkah reudjeung panjapa: mana manèh geura milih hiroep, soepajana hiroep, nja maneh sarta djeung toeroenan maneh.” 3. Tidinja Pangeran ngandika ka Moesa: „Maneh geura oenggah ka goenoeng {{sp|Něbo}}, noe paběněran Jériho, toeloej tendjokeun tanah Kanaän; seug maneh pipaeheun dina eta goenoeng, sakoemaha Haroen, doeloer maneh, paeh di goenoeng Hor, sapedah maraneh moengpang ka timbalan kami di tji Měriba teja.” Oendjoekan Moesa ka Pangeran: Noen Pangeran, Allah ěrohing sadajana daging! moegi ngadjěněngkeun hidji djalma, sina njangking padjèmochan; anoe bade ngaboedalkeun maranebanana sareng noe bade ngasoepkeun maranehanana; sangkan padjèmoehan Pangeran oelah sapertos domba noe taja pangangonna.” Ari timbalan Pangeran ka Moesa: Maneh koedoe njokot {{sp|Josoca}} anak Noen; nja eta djalma noe kaäsoepan Roh; seug koe maneh toempangan leungeun, sarta koe maneh djogokeun ka bareupeun sapadjěmoehan. Sarta koe maneh teundeunan kamoeljaän maneh sawareh, soepaja sapadjěmoehan oerang Israil pada noeroet ka dinja. Ari panghoeloe {{sp|Elasar}} koedoe mangnaroskeun Josoea ka pajoeneun Pangeran, make noe paranti, nja Oerim teja.” (§ 39, 1). Prak Moesa ngalampahkeun kitoe; toeloej Josoea pinoeh koe<noinclude></noinclude> fhjq5sgv9sz8ks8yibu2yuee5c6irnm Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/137 250 2019 18617 7623 2023-08-30T07:15:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18617 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||131}}</noinclude>Roh kapinteran. Tidinja Moesa ngabérkahan bangsa Israil, sakaom-sakaomna, toeloej naek ka goenoeng Něbo teja, ladjeng koe Pangeran ditoedoehkeun ka sakoeriling tanah eta. Seng Moesa poepoes di dinja, noeroetkeun timbalan Pangeran. Sarta koe andjeunna dikoeboer dina hidji lebak; tapi taja pisan djalma noe njaho koeboeranana, topi ka poë ajeuna. Ari Moesa teja, mangsa poepoes, oemoerna 120 taoen; tatjan lamoer sotjana, sarta tatjan soeda bajoena. Geus kitoe oerang Israil pada njeungtjeurikan Moesa 30 poë lilana. {{rule|5em}} {{c|PASAL IV.<br>{{sc|Tjarijos Josoea djeung para Hakim.}}}} {{c|$49. {{sp|Diasoepkeunana ka tanah Kanaän.}}}} {{c|(Josoea 1-5.)}} 1. Sanggeus poepoes Moesa, ladjčng Pangeran nimbalan ka Josoea, (¹) kijeu timbalanana: „Maneh teh masing tegěr djeung masing gede hate piaan; koedoe ngestoekeun ngalampahkeun saoenina Toret, anoe diparentahkeun ka maneh koe Moesa, abdi kami; poma oelah njimpang ti dinja ka katoehoe atawa ka kentja. Eta kitab Toret teh oelah pisah ti biwir maneh; nja koedoe koe maneh dipikir-pikir beurang-peuting, soepaja maneh ngestoekeun ngalampahkeun téroes sakoemaha noe kaoengělkeun dina eta kitab; karana ari kitoe mah djalan maneh tangtoe loeloes, sarta ari kitoe mah maneh tangtoe pintěr lalampahan." :: <small>(¹) Ari Juwoea eta saroewa panghartina djeung Jesoes, Josoes, nja eta basa Ibrani. Jesoев, nja eta basa Joensui. Josoea teb djadi kalangkang Jesoes. Saperti Josoes nganteurkeun bangsa Israil tina tegal kikisik kana djèro tanah Kanaän, Dja eta tanah anoe labar-leber tjisoesoe djeung madoe, pja kitoe deui djalma përtjaja koe Goesti Jesoes dianteurkeun tina doenya sangsara kana roureuhna tanah Kanaan ance di sawarga.</small> 2. Tidinja Josoea miwarangan doewa djalma, baris lolongok ririkipan. Eta daratang ka Jeriho, seg mondok di imah hidji awewe ngaran Rahab. Geus kitoe aja noe ngoeninga eta ka<noinclude></noinclude> depxmf7s4i2absmtrkkfx149radq381 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/138 250 2020 18618 7627 2023-08-30T07:15:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18618 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||132}}</noinclude>radja Jeriho. Toeloej radja miwarangan ka Rahab, sarta marentah kijeu: Geura bidjilkeun eta djalma, noe arasoep ka imah maneh. Gantjangna eta doewa djalma koe awewe teh ditjokot sarta disoempoetkeun ka loehoer imah, dirimboenan koe tangkal haramaj, beunang manehanana ngentepkeun. Pok ngadjawab ka piwarangan radja: „Lěrěs, aja djalma darongkap ka koering, nanging koering teu terang ti mana djěboelna. Děmi geus kitoe, waktoe rek meundeutkeun panto nagri, barang reup sareupna seug eta djalma baridjil. Geura njoesoel ka darinja, geus tangtoe kaoedag.” Toeloej eta djalma ngaroedag, njoesoel ka darinja, sarta ari geus ka loewar, pek panto nagara dipeundeutkeun. Děmi samemeh eta doewa djalma hareës, tjat awewe teh oenggah ka darinja, sarta ngomong ka darinja, kijeu: „Koering hanteu samar, jen jjeu tanah koe Pangeran geus dipaparinkeun ka oerang Israil, djeung oerang dijeu geus pada katinggang baloewas koe oerang Israil. Karana koering geus pada ngadenge bedja, tjai laoet Agěr koe Pangeran didaměl saät ti heulaeun oerang Israil, basana boedal ti Měsir. Ari ajeuna moegi pada soempah ka koering njeboet Pangeran, sarehna koering milampah kahemanan ka sampejan, eta sampejan sawangsoelna sanggoep milampah kahemanan ka ahli bapa koering.” Seug eta disoempahan koe eta doewa djalma. Tidinja koe eta awewe pada dioeloer tina djandela koe tambang beureum, wantoe-wantoe imahna aja di koeta nagara, djadi awewe teh tjitjingna dina koeta. Ari eta doewa djalma nitahan ka dinja, eta tambang beureum teh koedoe ditalikeun kana djandela, pitjirieun pikeun njaho kana imahna. Bral eta djalma laleumpang, baralik ka Josoea. Ari pihatoerna ka Josoea: „Sajaktosna, jeu satanah kabeh koe Pangeran dipasihkeun ka leungeun oerang Israil; samalah sadajana priboemi ijeu tanah aladjoer bawaning sijeun koe Israil.” 3. Broel ngabroel oerang Israil, toeloej daratang ka tji Jordan, noe harita leber dina sawahanganana. Ngandika Pangeran ka Josoea: „Poë ijen kami rek ngamimitian ngagoengkeun ka maneh di hareupeun panon sabangsa Israil, soepaja pada terangeun,<noinclude></noinclude> a71sk9b5e1o5w0zxfum48qouxii4av8 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/139 250 2021 18619 7632 2023-08-30T07:15:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18619 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||133}}</noinclude>jen kami teh njarengan ka maneh, sakoemaha kami tadi njarengan ka Moesa.” Geus kitoe, mangsa djalma-djalma arindit ti himah-himahna, sědja meuntas tji Jordan, seug para panghoeloe noe ngagotong pěti përdjangdjian teh arangkat ti heulaeun djalma-djalma. Djeung soekoe para panghoeloe teh antjlom kana sisi tjai; seug tjai noe ngotjor ti girang ngabaděnden, beungkak saperti hidji toempoekan; sarta ari noe ngotjor ka laoet Oejah, bejak kateukteuk. Děmi para panghoeloe noe ngagotong pěti pěrdjangdjian, ngaraděg di noe saät, di tengah-tengah tji Jordan, sarta tětěp; ari sabangsa Israil pada meuntas di noe saät. Děmi geus kitoe, seug pěti Pangeran ge meuntas, sarta djeung para panghoeloe, di hareupeun djalma-djalma; seg tjai tji Jordan datang deui ka parantina. Toeloej oerang Israil masanggrahan di {{sp|Gilgal}}, anoe ti wetaneun Jeriho. Ari batoe 12 siki, beunang njokot ti tji Jordan, koe Josoea diadegkeun di Gilgal, geusan pangingět-ngingět pikeun oerang Israil Balalanggengna. Mangsa oerang Israil keur masanggrahan di Gilgal, toeloej pada milampah paska. Sabada paska, isoekna, pada dadabaran gandoem tanah eta. Ari Man teja eureun. {{c|§ 50. {{sp|Kapala balad Pangeran. Jeriho. Akan.<br>Běrkah djeung panjapa.}}}} {{c|(Josoea 5-8.)}} 1. Ari geus kitoe, keur Josoea di deukeut Jeriho, hidji waktoe tjengkat sotjana sarta ningali, beh aja hidji djalma ngaděg papajoen-pajoen, sarta pananganana njëkel pědangna beunang matěk. Sor koe Josoes dideukeutan, bari dipariksa: „Sampejan teh batoer kaoela, atawa moesoeh?” Ari walonanana: „Lain, satěgěsna kami teh kapala balad Pangeran.” Broek Josoea njoeoeh kana taneuh, sarta soedjoed, ladjeng koe andjeunna ditimbalan: „Geura ngalaän taroempah tina soekoe maneh; karana ijeu enggon, anoe keur ditintjak koe maneh, nja soetji.” (¹) Nimbalan Pangeran ka Josoea: „Masing nganjahokeun, eta Jériho koe kami geus diselehkeun ka leungeun maneh. Maraneh, sakabeh {{hws|pra|pradjoerit}}<noinclude></noinclude> h1u940fxft2rk43pbjmfe6mj67cynbo Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/14 250 2022 18620 7639 2023-08-30T07:15:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18620 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||8|}}</noinclude>Ari timbalanana ka Adam kijeu: „Sabab maneh ngagoegoe ka omong pamadjikan maneh, noe matak ajeuna boemi teh dikeunaän panjapa koe karana maneh; eta maneh bakal ngipajahan diri maneh ti dinja kalawan kasoesah, saoemoer hiroep maneh. Malah eta bakal ngabidjilkeun keur maneh tjoetjoek-tjoetjoekan reudjeung walang sangit, sarta maneh bakal ngahakan lalab-lalaban těgal. Maneh pingahakaneun rědjěki kalawan kesang dina beungeut, těpi ka maneh moelang deui kana taneuh; karana maneh asal ditjandak ti dinja; karana maneh teh taneuh, bakal moelang deui kana taneuh. :::<small>{{sp|Ari bajaranana dosa teh nja eta maot”}} (Roem 6: 23). Tegěsna maot djasmani djeung maot rohani. Ari saestoe dek hiroep manoesa teh koedoe satoenggal djeung Allah. Dosa teh noe matak manoesa papisah djeung Allah, anoe djoeméněng Tangkal sakabehna hiroep.</small> 4. Geus kitoe koe Adam pamadjikanana dingaranan Hawa, sabab eta teh piindoengeun sakoer djalma noe hiroep. Djeung deui Pangeran Allah ngadaměl samping koelit keur Adam sarta keur pamadjikanana, bari seug dipakekeun ka darinja. Geus kitoe Pangeran Allah nimbalan: „Tah, manoesa geus djadi saperti diri oerang sahidji, njahoëun ka noe hade reudjeung noe goreng; ari ajeuna sina oelah njodorkeun leungeunna, njokot deui boewah tangkal kahiroepan, seg dihakan, toeloej hiroep salalanggéngna. Gantjangna koe Pangeran Allah ditoendoeng ti djēro taman Eden, soepaja migawe taneuh. Ladjěng ti wetaneun taman Eden měrěnahkeun moekarabin, sarta djeung pēdang anoe ngaboerinjaj moelak-malik, baris ngadjaga djalan kana tangkal kahiroepan teja. :::<small>Didjongklokkeunana tina Pirdoes, djadi siksaan Allah kana dosa. Kitoe deui maot djasmani djeung maot rohani. Tatapi koe sih-koernija Allah dipětakeun, ari djalma noe kaleungitan koe Pirdoes djeung noe kaleungitan koe njawana bakal meunang deui Pirdoes djeung kabageanan deui koe hiroep anoe langgeng, nja eta lamoen djalma dek tobat djeung pěrtjaja ka Djoeroe-salamět, noe didjangdji koe Allah dina Pirdoes, sarta noe geus goemping ari geus djédjeg djaman.</small> {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> 15yjhflmlb8ykv5zg3ix985rt23a6c7 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/140 250 2023 18621 7642 2023-08-30T07:15:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18621 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||134}}</noinclude>{{hwe|djoerit|pradjoerit}}, koedoe ngoerilingan eta nagara, nja moetěr nagara teh sakali; kitoe pilampaheun maneh gěněp poë lilana. Ari dina poë noe katoedjoeh maraneh koedoe ngoerilingan nagara teh toedjoeh kali, sarta eukeur katoedjoeh ngoerilingan, panghoeloe koedoe narijoep tarompet, djeung sakabeh djalma koedoe saroerak, masing bědas soerakna; didinja koeta nagara bakal roegroeg sadasarna.” Sakitoe pisan koe Josoea dilampahkeun; broeg koeta [[File:Tjarios Para Nabi (page 140 crop).jpg|400px|pus]] roegroeg sadasarna; (²)<ref>{{small|{{right|(¹) Eta kapala balad Pangeran, samangsa nembongan ka Ibrahim, ka Ishak djeung ka Jakoeb, andjeunna diseboetkeun Malaikat ti Pangeran.}}}}</ref> seg djalma-djalma aroenggah ka nagara, masing-masing asoep ka noe dihareupan, sarta nagara teh dibeunangkeun. Ari saniskara noe aja di djěro nagara koe maranehanana diharamkeun. Ari sakabeh ěmas-perak diasoepkeun ka radja-brana gědong Pangeran. Děmi Rahab djeung saeusi-imahna dihiroepan. (³)<noinclude></noinclude> t0qffraatfr3p4gbto6itqg4ocbyifs Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/141 250 2024 18622 7647 2023-08-30T07:15:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18622 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||135}}</noinclude>:: <small>Samangsa nembongan ta Moesa, nembonganana di djěro seuneu boeroeng, dina tengah leuweung tjoetjoek, Samangsa nembongan ka Joscea, ance djadi kapala pèrang, nembonganana saperti kapala balad Pangeran, sabab andjeunna teh noe ngelehkeun saksbehna moesoehna sarta noe něrapkeun sakabehna siksaan. Děmi Pangeran teh djoeměneng Radja oerang Israll, nja Pangeran noe djoeměněng senapatina dina sagala perangna.</small> :: <small>(²) Ance ngawatja lleu eta oelah salah kaharti; koeta Jerlho moal roegroeg toe djalan njoep tarompet, atawa koe djalan saroerak djalma; roegroeg soteb hoe lantaran kapěrtjajaän. (Teadjokeun Ibr. 11: 30.)</small> :: <small>(³) Nja kitoe deui koo lantaran kapërtjajaän noe matak Rabab, dajang teja, teu kabawa toempoer djeung noe baraha, tina sabab geus ngakue Barta djeung hadena ka djalma noe lolongok.</small> 2. Ari {{sp|Akan}}, hidji djalma kaom Joeda, njokot ti noe hoekoem haram, noe matak Pangeran djadi běndoe ka oerang Israil. Toeloej koe Josoea diarinditkenn 3000 djalma, pikeun ngelehkeun nagara Ai; tatapi eta teh kalaboer ti hareupeun oerang Ai. Seug hate djalma-djalma adjoer, djadi kawas tjai. Toeloej Josoea njosoëk panganggona, bloek njoeoeh kana taneuh di hareupeun pěti Pangeran, těpi ka boerit, nja andjeunna djeung para kokolot Israil; sarta pada neundeun taneuh ngeboel dina sirahna. Ari timbalan Pangeran ka Josoea: „Israil boga dosa, nja ngarěmpak pěrdjangdjian kami, noe koe kami ditimbalkeun ka darinja; nja njarokot tina barang noe hoekoem haram, nja maraling, nja barohong, malah ditjampoerkeun ka barangna sorangan. Geura hoedang, koedoe njoetjikeun eta djalma-djalma, bari marentah kijeu: di tengah maneh, Israil! aja noe hoekoem haram; maneh hamo bisa tagen di hareupeun moesoeh maneh, ari noe hoekoem haram teh koe maraneh tatjan disingkirkeun ti tengah maraneb.” Barang braj isoek, gantjang Josoea dangdan, toeloej ngadeuheuskeun Israil sakaom-sakaomna; seug kaoem Joeda ditoedjoel. Tidinja ngadeuheuskeun bangsa-bangsa {{sp|Joeda}}; seug bangsa oerang Serah noe ditoedjoel. Toeloej ngadeuheuskeun bangsa oerang Serah, saoerang-saoerang; seug {{sp|Sabdi}} noe ditoedjoel. Ana ngadeuheuskeun eta eusi imahna saoerang-saoerang, seug ditoedjoel {{sp|Akan}} teja. Ngalahir Josoea ka Akan:<noinclude></noinclude> he4uq8pxe5b0823auu9tvdb6tu6jy41 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/142 250 2025 18623 7651 2023-08-30T07:15:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18623 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||136}}</noinclude>„Eh agoes! geura njanggakeun hormat ka Pangeran, bari ngakoe di pajoeneun andjeunna. Geura tjaritakeun ka kami, maneh milampah naon?” Ngawangsoel Akan: „Sajaktosna simkoering gadoeh dosa ka Pangeran; kijeu noe dipilampah koe simkoering: ari dina barang djarahan simkoering teh nendjo hidji haroedoem boewatan Baboel, leuwih aloes, sareng 200 gèbleg sekel perak, sarawoeh hidji poepoeton ěmas; ladjeng simkoering kabongroj, pek ditjokot; soemoehoen, disoempoetkeun dina taneuh, di djěro himah simkoering.” Doemadakan, ĕnja kapanggih dina himahna. Ngalahir Josoea: ,Naha maneh bět ngaripoehkeun ka kami djeung ka sakabeh? Maneh bakal diripoehkeun deui koe Pangeran dina poë jeu.” Pek Akan teh koe sabangsa Israil dibaledogan koe batoe; toeloej pada didoeroek koe seuneu, bari seug diboegbroegan koe batoe. Sanggeus kitoe Josoea djeung sabala kabeh ngaroeroeg ka Ai, seug djalmana dipaehan koe pedang sarta nagarana disoendoet koe seuneu. 3. Mangsa eta Josoea ngadaměl hidji altar di goenoeng {{sp|Ebal}}, ngaboektikeun dawoehan Moesa (5 Moesa 27), seug dina loehoer eta ngoerbankeun ka Pangeran. Sarta andjeunna di dinja njěrat dina batoe-batoe, noeroen toret Moesa. Sanggeusna kitoe andjeunna ngaos saeusina toret, běrkahna djeung panjapana. Ari gěněp kaom narangtoeng dina goenoeng {{sp|Gěrisim}}, sarta gěněp kaom deui narangtoeng pahareup-hareup, nja dina goenoeng {{sp|Ebal}}. Ari para panghoeloe narangtoeng di tengah, reudjeung pēti pěrdjangdjian. Oenggal-oenggal diaos běrkah toret njanghareup ka Gérisim, ari diaos panjapana mah njanghareup ka Ebal. Åri sakabeh djalma saban-saban kali ngomong: Amin. :: <small>Ari goenoeug Ebal djeung goenoeng Gèrisim djadi doswa goenoeng anoе paeunteung-eunteung. Di antarana aja lěbak Sěkem, Arl lampingna geenoong Ebal, anos njanghareup ka kaler, eta boelistir djeung neuhat. Ari lampingna goenoeng Gerisim, anoe njanghareup ka kidoel, ata patingroenggoepoek. Děml altar teb diaděgkeun dina goenoeng Ehal, nja kitoe diseratkeunana toret djeung dibatoerkennapa koerban koedoe di goenoeng Ebal; eta kitoe pětana, sabab goepoeng Ebal teh eta kawas goenoeng panjapa. Koe toret panjapa teh diajakeup; koe koerbau panjapa teh dileungitkeun.</small><noinclude></noinclude> c812vr9oj29p1mwljwyaykvcs7f5dz7 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/143 250 2026 18624 7654 2023-08-30T07:15:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18624 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||137}}</noinclude>{{c|§ 51. {{sp|Perang koe Josoea ditoeloejkeun}}<br>(Josoea 9-12.)}} 1. Ari priboemi Gibon ngadarenge bedja hal anoe koe Josoea dipidaměl ka Jériho djeung ka Ai teja, toeloej eta njijeun akal; aja noe laleumpang, poera-poera djadi oetoesan, sarta marawa endong baroeroek dina kalde-kaldena, djeung karoeng anggoer baroetoet nja barědah, sarta beunang ngaroet; ari soekoena make taroempah baroeroek sarta beunang nambalan, djeung papakeanana baroetoet, sarta sakabeh roti běkělna toehoer nja boeloekan. Bral laleumpang ka pasanggrahan di Gilgal, pok aroendjoekan ka Josoea djeung ka oerang Israil: „Noen, simkoering darongkap ti nagara anoe djaoeh kalangkoeng-langkoeng, tina pěrkawis padjěněngan Pangeran, Allah gamparan; karantěn simkoering ngaroeping wartana, sareng saniskanten noe koe andjeunna didaměl di Měsir; kitoe deui saniskanten noe koe andjeunna didaměl ka eta doewa radja noe di peuntaseun tji Jordan, ka Sihon sareng ka Og; ari ajeuna moegi ngadaměl pěrdjangdjian ka simkoering.” Top djalma pada njokot tina běkělna, sarta teu naros heula ka lambe Pangeran. Prak bae Josoea ngadaměl karahajoean ka darinja sarta dipaparin pordjangdjian bakal dihariroepan; malah-malah gégěden padjěmoehan pada soempah ka darinja. Děmi geus meunang tiloe poë ti sanggeus kitoe, toeloej oerang Israil ngadarenge bedja jen eta teh tatanggana, sarta tjitjingna di tengah oerang Israil. Njalaoer para gěgěden ka oerang Israil: „Sina bariroep bae; tatapi sina djaradi toekang soeloel djeung toekang tjai pikeun sapadjemoehan djeung pikeun gědong Allah." Toeloej koe Josoea pada dibakoekeun kana pagawean kitoe teja. 2. Geus kitoe, mangsa {{sp|Adoni-Sidik}}, radja {{sp|Jěroesalem}}, ngadenge bedja jen Josoea meunangkeun Jeriho djeung Ai, sarta diharamkeun; djeung deui jen priboemi Gibon ngahadean ka oerang Israil: toeloej sijeuneun kabina-bina. Toeloej Adoni-Sidik ngoetoesan ka opat radja oerang Emor, soepaja eta<noinclude></noinclude> mbvemeajjmomgmlxnzle3qrxs0rdrlp Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/144 250 2027 18625 7657 2023-08-30T07:15:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18625 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||138}}</noinclude>ngabantoe njabět ka oerang Gibon. Seug karoempoel eta lima radja, sarta marawa sakabeh wadya-baladna; toeloej pada masang grahan deukeut Gibon. Geus kitoe oerang Gibon ngadjoeroengkeun ka Josoea, oendjoekan kijeu: „Abdi gamparan moegi oelah ditjoelkeun koe panangan gamparan; moegi sing enggal linggih ka abdi, sarěng abdi teh moegi dipitoeloeng.” Ari Josoea ngadak-ngadak nga boeroedoeg ka moesoeh-moesoeh teh. Sarta koe Pangeran digoedjroedkeun di hareupeun Israil. Mangsa keur kalaboer, goer Pangeran ti langit ngaragragkeun batoe galėde ka darinja; hos paraeh; loba noe paraeh koe batoe hoedjan boewah, ti batan noe dipareuntjit koe oerang Israil koe pédang. Waktoe eta Josoea oen djoekan ka Pangeran, kasaksian koe oerang Israil: „Eh, panon poë ! geura tjitjing lěbah {{sp|Gibon}}; sarta boelan geura ngaranděg lebah lebak {{sp|Ajalon}}!” Dig panon-poë ngaranděg di tengah langit, hanteu gantjang soeroep, kira sapoë djępoet, tépi ka djalma-djalma geus malës ka moesoehna. Ka toekang ka hareup taja poë sapérti eta, hal Pangeran ngamakboel ka paněda djalma; karana Pangeran noe mangměrangkeun Israil. — Ari koe Josoea disabětanana satanah eta kabeh; nja eta pigoenoengan djeung tanah kidoel, djeung tanah handap, sarta lamping-lamping, katoet sakabeh radja -radjana; taja pisan noe dikarikeun; ari sakoer noe aja amběkanana diharamkeun, sakoemaha timbalan Pangeran teja. Tidinja (těgěsna ari sakidoelna Kanaän geus taloek) Josoea moelih ka pasanggrahan di Gilgal, diiring koe sabangsa Israil. 3. Ari geus kitoe, mangsa {{sp|Jabin}}, radja {{sp|Hasor}}, ngadenge bedja, toeloej ngoetoesan ka sagala radja anoe tjaritjing di kaler. Tidinja eta teh pada boedal, mawa sakabehna wadya baladna, djalma mangpirang-pirang, sarta koeda djeung kareta loba katjida; seug masanggrahan sarerejana deukeut tjai Merom, sědja měrangan ka Israil. Toeloej koe Pangeran pada diseleh keun ka leungeun Ísrail; seug ditěmpoeh, taja noe dikarikeun, sarta tanahna dibeunangkeun. Toeloej Josoea liren měrangan. Djoemblahna 31 radja noe koe oerang Israil disabět koe pědang, sarta tanahna dibeunangkeun.<noinclude></noinclude> f2xfryb7jbv43lhzgoyonyuhcd4ya3p Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/145 250 2028 18626 7660 2023-08-30T07:15:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18626 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||139}}</noinclude>{{c|§ 52. Panoengtoengan Josoea.<br>(Josoea 13-24.)}} 1. Ari Josoea geus sepoeh, geus lila pisan oemoerna, seug tanah Kanaän koe andjeunna dibagikeun ka salapan kaom djeung satengah kaom Menase, noe tatjan narampa milikna. Ngan kaom Lewi mah hanten dipaparin milik; koerban seuneu bade ka Pangeran, nja eta noe djadi milikna. Tatapi oerang Israil pada mere ka ahli Lewi ti samilik-milikna, noeroetkeun timbalan Pangeran, 48 nagara djeung sampalanana. Ari himah těpangan dipasangkeun di Silo. Tab, kitoe Israil koe Pangeran dipaparin satanah kabeh, noe koe andjeunna didjangdjikeun ka karoehoenna teja. Sadajana pangandika kabagdjaän, noe diandikakeun koe Pangeran ka anak-poetoe Israil teja, hidji pangandika ge taja noe pětjat; sadajana tiněkanan. 2. Sanggeus kitoe, eta katiloe satengah kaom, noe baroga milikna wetaneun tji Jordan, koe Josoea dipapatahan masing njaah ka Pangeran, sarta diberkahan, seug didjoeroeng leumpang. Bral oerang Roebin, oerang Gad djeung satengah kaom Měnase teh maroelang ti Silo, ngadjoegdjoeg ka tanah Gilad. Barang daratang ka wewengkon tji Jordan, prak njarijeun hidji altar di dinja, di sisi tji Jordan, altar noe gěde, soepaja katendjo. Barang oerang Israil geus ngadarenge kitoe, seug sapadjěmoehan oerang Israil karoempoel ka Silo, sědja indit ka darinja, ngaroeroeg. Sarta ngahiras ka darinja, ka tanah Gilad, nja eta Pinčhas poetra panghoeloe Elasar, sarta direudjeungan 10 gegěden, noe njalaoer ka darinja: „Nahaon kasalahan noe koe maraneh dilampahkeun, wět oendoer ajeuna ti poengkoereun Pangeran, djalan maraneh njijeun altar keur diri maraneh?" Ngawangsoel oerang Roebin, oerang Gad djeung satengah kaom Měnase, nja kijeu: Kaoela pangmarilampah kitoe teh tina salempang, tina aja sababna; tjarek kaoela: „Ka-hareupna poetra-poetra sarampejan bok bisi ngaromong ka anak-intjoe kaoela, kijeu pokna: „Maraneh dek nahaon ka Pangeran, Allah Israil?<noinclude></noinclude> i4i9bnd1v93exvuj5fcoe7cxqi22abt Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/146 250 2029 18627 7664 2023-08-30T07:15:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18627 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||140}}</noinclude>Da noe didaměl wates koe Pangeran antara kaoela djeung maraneh, nja eta tji Jordan; maraneh teu boga bagian ka Pangeran. Ana kitoe mah anak-intjoe kaoela meureun pada eureun ibadah ka Pangeran. Noe matak kaoela njijeun hidji altar, lain pikeun koerban, satěgěsna minangka saksi eta teh di antara kaoela sadaja djeung sarampejan, sarta di antara toeroenan-toeroenan oerang pandeurieun oerang. Palijas teuing kaoela baraha ka Pangeran, atawa oendoer ajeuna ti poengkoereun Pangeran, njijeun deui altar pikeun koerban, djaba ti altar Pangeran, Allah oerang, noe di hareupeun balandongan andjennna." Barang Piněhas djeung para gegěden padjěmoehan geus ngareungen eta kasaoeran, pangrasana hade písan. :: <small>{{sp|Katerangan}}. Noeroetkeun toret Moesa, saha-saha noe ngoerban lain dina altar noe di hareupeun himah těpangan, koedoe diboekoem paeh.</small> 3. Tidinja Josoea ngoempoelkeun sakabeh kaom Israil ka nagara Sěkem, sarta mapatahan ka djalma-djalma koedoe pada anoet ka Pangeran. Pok ngalahir Josoea ka darinja: „Oepama goreng mah koe pangrasa maraneh ngabakti ka Pangeran teh, geura milih ajeuna koe maraneh anoe mana dek dibakti, boh aällahan noe sok dibakti koe karoehoen maraneh, boh aällahan oerang Emor; ari moenggoeh diri kami djeung saeusi imah kami mah sědja ngabakti ka Pangeran.” Pihatoer djalma-djalimu teh ka Josoea: „Koering sanggěm ngabakti ka Pangeran, Allah koering sadaja, sareng sědja anoet ka timbalanana.” Tah, kitoe Josoea ngadaměl pěrdjangdjian ka djalma-djalma di Sěkem. Ari Josoea poepoes, oemoer 110 taoen. {{c|§ 53. {{sp|Djaman para Hakim. Débora.}}}} {{c|(Para Hakim 1-5.)}} 1. Ari oerang Israil teh ngabakti ka Pangeran sapandjang djoeměněng Josoea djeung sapandjang djoeměněng para kokolot, noe pada ningali sakabeh dadamělan Pangeran noe aragoeng teja.<noinclude></noinclude> 8bve62p7z4tmhezhn8md2xsbd8hutom Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/147 250 2030 18628 7667 2023-08-30T07:15:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18628 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||141}}</noinclude>Seug hoedang toeroenan eta ti pandeurieunana, noe teu pati njarahoëun ka Pangeran, kitoe keneh ka dadamělan, anoe koe andjeunna didaměl ka Israil teja. Tidinja oerang Israil marigawe goreng di pajoeneun Pangeran, sarta ngabarakti ka Baäl-Baäl; nja eta aällahan, noe dipiallah koe bangsa-bangsa noe sakoerilingna. Ladjeng Pangeran djadi běndoe ka Israil, sarta diserahkeun ka leungeun moesoeh-moesoehna ti sakoeriling. Ari satijap-tijap Pangeran ngajskeun hakim keur maranehanana, geus kitoe Pangeran njarĕngan ka eta hahim, sarta njalamětkeun maranehanana tina leungeun moesoeh-moesoehna, sapandjang djoeměněng eta hakim; karana Pangeran bandjakaleun tina gegěroenganana, tina sabab noe njarěděkkeun djeung noe ngagentjet ka maranehanana. Děmi geus kitoe, mangsa hakim teh geus poepoes, seug aloendoer, lebar deui lampahna, ngoengkoelan ka kolot-kolotna. 2. Ari oerang Israil marigawe noe goreng di pajoeneun Pangeran. Toeloej koe Pangeran diserahkeun ka leungeun Jabin, noe ngaradjaän di Hasor; sarta radja teh nganijaja ka oerang Israil sakama-kama, 20 taoen lilana. Dina mangsa eta aja hidji nabi istri, djěněngan Débora, noe ngabakiman ka Israil. Toeloej Débora miwarangan {{sp|Barak}}, koedoe mawa salaksa djalma, měrangan ka Sisera, kapala balad Jabin. Pihatoer Barak ka Děbora: „Madak andjeun njarengan ka kaoela, soemangga kaoela leumpang.” Saoer Děbora: „Hade, kaoela tangtoe miloe.” Toeloej dangdan, bral angkat sareng Barak. Ladjeng Pangeran ngagoedjroedkeun Sisera djeung sakabeh kareta (aja 900 kareta perang), aarta wadya-baladna, koe seuseukeut pědang, di hareupeun Barak. Djoet Sisera toeroen ti karetana, boer kaboer badarat, seug sindang ka djěro himah hidji istri noe ngaran {{sp|Joël}}. Ari Sisera geus sare, tidinja Joël njokot hidji pantjoeh himah, pek ditantjébkeun, dipaloe kana palipisan Sisera, téroes kana taneuh, toeloej paeh. Dina poe eta Débora njanji djeung Barak, kijeu saoerna: „Tah, sadajana moesoeh andjeun, Pangeran! moedoe digěmpoer sakitoe. Sabalikna, noe<noinclude></noinclude> m4tbepriznc7bwluv3rjl69a47ygk91 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/148 250 2031 18629 7670 2023-08-30T07:15:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18629 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||142}}</noinclude>pada njääh ka andjeunna, sing djadi sapěrti sarangenge.” Geus kitoe tanah teh kerta, 10 taoen lilana. {{c|§ 54. {{sp|Gidion}}.}} {{c|(Para Hakim 6—8.)}} 1. Tidinja oerang Israil marigawe deui noe goreng di pajoeneun Pangeran; toeloej koe Pangeran diselehkeun ka leungeun Midian, toedjoeh taoen lilana. Sarta leungeun Midian djadi kawasa ka Israil. Tina sabab Midian teh oerang Israil njarijeun keur dirina eta lijang-lijang anoe dina goenoeng-goenoeng, sarta gooha-goeba djeung enggon noe rareugreug. Ari geus kitoe, satijap-tijap Israil geus njebar, raboel oerang Midian, ngaleut saibarat simeut lobana, sarta ngaroeksakkeun kahasilan taneuh, djeung teu ngarikeun kabiroepan di Israil. Toeloej oerang Israil sasambat ka Pangeran. Tidinja soemping Malaikat Pangeran, gek linggih bandapeun kijara, noe aja di nagara {{sp|Opra}}, bogana {{sp|Joas}}. Kaběnéran {{sp|Gidion}} poetra Joas keur noetoe tarigoe, dek disingkoerkeun tina sabab Midian. Toeloej Malaikat Pangeran ngalahir ka Gidion: „Eh, djalma gagah-pěrkosa! Pangeran noe njarĕngan ka maneh. Geura leumpang, make ijen kakoewatan maneh; koedoe njalametkeun Israil ti leungeun Midian; ijeu kami noe miwarang maneh.” Pioendjoek Gidion: „Madak koering měndak koernija dina sotja andjean, moegi maparin tanda ka koering, jen estoe andjeun uoe ngandika ka koering.” Gantjang Gidion njadijakeun koerban, diteundeun dina batoe tjadas. Toeloej Malaikat Pangeran njodorkeun toengtoeng tětěkěnna, pek diantělkeun ka koerban teh, seug bidjil seuneu tina eta batoe karang, ngalěboar eta koerban, les Malaikat Pangeran ngaleungit ti hareupeunana. 2. Ari geus kitoe, dina peating eta Pangeran nimbalan ka Gidion: „Koedoe ngaroentoehkeun altar Baäl djeung artjana, toeloej koedoe njijeun hidji altar baris ka Pangeran, pek ngoerbankeun koerban doeroekan.” Ari geus kitoe, sapedah sijeuneun ngalampahkeun kitoe ti beurang, noe matak dilampahkeun ti<noinclude></noinclude> fbf03rezvipz4wi4e2d6vyhwiqwqhcj Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/149 250 2032 18630 7673 2023-08-30T07:15:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18630 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||143}}</noinclude>peuting. Isoek-isoek djalma nagara eta haroedang, seug pada ngomong djeung batoerna: „Na saha noe migawe pěrkara kitoe?” Aja noe ngaromong: „Gidion poetra Joas noe migawe perkara kitoe.” Tidinja djalma nagara eta ngaromong ka Joas: Eta poetra sampejan bidjilkeun, dek dipaehan." Děmi saoer Joas: Naha maraneh dek mangmadoeankeun Baäl? atawa hajang noeloeng ka dinja? Oepama ĕnja eta teh Allah, sina padoe koe maneh.” Mana Gidion dina poë harita koe ramana diseboet {{sp|Jeroeb-Baal}} (tégěsna: Baäl sina padoe ka dinja). Ari oerang Midian karoempoel, toeloej Roh Pangeran toeměérap ka Gidion; pek nijoep sangkakala, sarta Gidion ngoetoesan ngideran kaom-kaom, seug eta oge koempoel, ngiring andjeunna. Djeung deui Gidion oendjoekan ka Allah: „Madak jaktos andjeun kersa njalamětkeun Israil koe lantaran koering, sakoemaba pangandika andjeun teja, jjeu noen, koering sědja neundeun hidji koelit domba boeloean dina pangirikan; oepami aja tji-iboen dina koelit woengkoel, doepi di saloewar taneuh mah toehoer, koering teh terang, estoe andjeun kersa njalamětkeun Israil koe lantaran koering." Nja kitoe djadina. Ari isoekna Gidion oendjockan deui ka Allah: „Moegi oelah djadi bendoe ka koering, rehing koering oendjoekan sakali deui bae, moegi koering diwidian njoba sakali deui bae koe koelit teh; ajeuna koelitna woengkoel moegi sina toehoer, doepi di saloewar taneuh mah moegi aja tjiiboen.” Seug Allah midaměl kitoe dina peuting eta. 3. Tidinja Gidion dangdan, kitoe deui sakabeh djalma noe ngiring. Geus kitoe Pangeran nimbalan: Djalma noe ngareudjeungan ka maneh loba teuing, kami moal njelehkeun Midian ka leungeun eta, soepaja Israil oelah ngagoengkeun maneh, ngomong kijeu: Aing disalamětkeun soteh koe leungeun sorangan. Mana ajeuna geura ngoewarkeun, sing kadenge koe djalma-djalma, kijen nja pok: Saha-saha noe sijeun atawa inggis, geura balik bae!” Seug tina bala 22,000 noe balik, kari 10,000 djalma. Nimbalan deui Pangeran ka Gidion: „Djalma teh masih loba teuing; koe maneh bawa toeroen ka tjai, toeloej sakoer noe<noinclude></noinclude> 7152rjeu9qtvxktvb12c8xf7l5p9gji Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/15 250 2033 18631 7682 2023-08-30T07:15:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18631 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||9}}</noinclude>{{c|§ 4. {{sp|Kain djeung Habil, sarta toeroenan<br>Kain djeung Set.}}}} {{c|(1 Moesa 4, 5.)}} 1. Mangsa Hawa ngowokeun anakna noe tjikal, seug njaoer, kijeu pokna: „Aing meunang lalaki ti Pangeran.” Toeloej dingaranan Kain (těgěsna Pakarang). Ari adina dingaranan Habil (těgěsna Napas). (¹) Seug Habil djadi pangangon domba, děmi Kain djadi ahli tani. Ari geus kitoe, meunang sababaraha lilana, seug Kain njanggakeun pangabakti ka Pangeran, njokot tina hasil taneuh. Ari {{c|[[File:Tjarios_Para_Nabi_(page_15_crop).jpg|400px|pus]]}} <br>Habil pon kitoe keneh njanggakeun, njokot tina tjikal-tjikal dombana sarta tina gadjihna. Ladjěng Pangeran ningali ka Habil djeung ka pangabaktina; děmi ka Kain djeung pangabaktina hanteu pisan ningali. Heug Kain teh panas katjida, sarta toengkoel beungeutna. Tidinja Pangeran nimbalan ka<noinclude></noinclude> q8obahodq0ppu9bw18husxalplxgz9w Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/150 250 2034 18632 7686 2023-08-30T07:15:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18632 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||144}}</noinclude>ngaletakan tjai, koe leungeun dika-soengoetkeun, koedoe pisahkeun woengkoelkeun.” Ari geus kitoe noe nginoem sakitoe 300 djalma; děmi djalma sadjaba ti eta kabeh tapak-toeoer baris nginoem tjai. Nimbalan Pangeran ka Gidion: „Kami rek njalamětkeun ka maraneh koe lantaran eta 300 djalma teja; ari djalma noe loba mah sina maroelang saĕnggon-enggonna.” Ari geus kitoe, dina peuting eta Pangeran nimbalan ka Gidion: Maneh geura toeroen ka pasanggrahan oerang Midian, mangke maneh ngadenge omonganana.” Barang Gidion soemping, doemadakan, aja hidji djalma njaritakeun impian ka batoerna, kijeu pokna: „Edas! koela teh tadi boga impian; doemadakan, aja hidji roti gandroeng tigorolong ka pasanggrahan Midian, sarta noedjoe kana himah, neumbag; bloek roeboeh, tibalik pisan, wani himahna ngagoler.” Ngadjawab batoerna, pokna: „Eta moal naon deui ti pedang Gidion.” 4. Tidinja djalma noe 300 teh koe Gidion dibagi tiloe goendoek; sok ka leungeun sakabehna andjeunna maparin tarompet djeung kěndi kosong, sarta aja obor dina djěro eta kěndi. Tidinja Gidion djeung djalma noe ngiring darongkap ka pasanggrahan keur mimiti kemitan noe paněngah. Prak narijoep tarompet, bari pada ngadoekeun kondi; top leungeunna ti kentja njěkěl obor, ari leungeun ti katoehoe njëkěl tarompet baris ditijoep, barina ngagarero: ,Pedang bade Pangeran sarta pikeun Gidion! Dég narangtoeng di sapérnah-pěrnahna, sakoeriling pasanggrahan. Boer sapasanggrahan loempat, sarta tingdjalërit, bari kalaboer; sarta koe Pangeran diparengkeun silih-pědang batoer pada batoer. Gantjang ocrang Israil dikoempoelkeun, bari seug ngaroedag, njoesoel Midian. — Tidinja oerang Israil pada mihatoer ka Gidion: Mangga ngareh ka koering sadaja, nja andjeun, nja poetra, oja poetoe; karantén nja andjeun noe njalamětkeun koering sadaja ti leungeun Midian.” Ngawalon Gidion ka darinja: „Hamo kami ngareh ka maraneh, sarta hamo anak kami ngareh ka maraneh; nja Pangeran noe pingareheun ka maraneh,”<noinclude></noinclude> ksvit7ugctryi8frv38928o2wu1n4bx Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/151 250 2035 18633 7690 2023-08-30T07:15:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18633 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||145}}</noinclude>{{c|§ 55. {{sp|Abimelek djeung Jeptah.}}}} {{c|(Para Hakim 9-12.)}} 1. Gidion kagoengan poetra, ngaran {{sp|Abimelek}}, noe iboena {{sp|oerang Sěkem}}. Ari Gidion geus poepoes, koe eta diboeroehan djalma teu poegoch nja mokahaän; seg pada noeroet ka manehanana. Toeloej leumpang ka boemi ramana di {{sp|Opra}}, pek meuntjit saderekna; ngan kari {{sp|Jotam}}, poetra Gidion noe boengsoe; karana njoempoet. Tidinja Abimelek koe priboemi Sěkem didjijeun radja. Aja noo ngoeninga ka Jotam; bral angkat, toeloej ngadóg di poentjak goenoeng Gerisim, sarta ngagěro, bědas pisan sowarana, kijeu sacerna ka darinja: "Eh priboemi Sekem! geura darengekeun ka kaoela, sarta Allah moegi ngadangoekeun ka maraneh. Hidji mangsa tatangkalan laleumpang, sedja ngaminjakan anoe baris ngaradjaän ka maranehanana. Pok ngaromong ka tangkal djetoen: „Moegi ngaradjaän ka koela sakabeh. Ngadjawab tangkal djetoen teh: Naha koela rek ninggalkeun minjak koela, bari toeloej leumpang kokolejangan di loehoereun tatangkalan?” Pok tatangkalan ngaromong ka tangkal kondang: „Tjik, maneh geura ngaradjaän ka koela sakabeh." Ngadjawab tangkal kondang teh: „Naha koela rek ninggalkeun kaämisan koela djeung boewah koela noe ngeunah, bari toeloej leumpang kokolejangan di loehoereun tatangkalan?" Pok tatangkalan ugaromong ka tangkal anggoer: „Tjik, maneh geura ngaradjaän ka koela sakabeh.” Ngadjawab tangkal anggoer teh: „Naha koela rek ninggalkeun anggoer koela, bari toeloej leumpang kokolejangan di loehoereun tatangkalan ?” Seug sakabeh tatangkalan ngaromong ka ki tjoetjoek: „Hajoe, maneh bae ngaradjaän ka koela sakabeh.” Ngadjawab ki tjoetjoek teh ka tatangkalan: Oepama sajaktina maraneh ngaminjakan ka koela, soepaja ngaradjain ka maraneh, hijap pada njalindoeng ka hijeum kaoela; sabalikna oepama hanteu mah, mangke bidjil seuneu ti ki tjoetjoek, ngalěboer sakabeh ki poetri goenoeng Libanon.” Ari ajeuna, oepama sajaktina sarta satěměnna lampah maraneh<noinclude>{{rh|||10}}</noinclude> qqyy0b5bcier6jduusi1sxjoydltu7f Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/152 250 2036 18634 7694 2023-08-30T07:16:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18634 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||146}}</noinclude>ka Gidion djeung poetra-poetrana, noe dipeuntjit koe maraneh, djeung deui ka Abimelek, noe koe maraneh diangkat ngaradjaän priboemi Sěkem, atoeh sing baroengah koe Abimelek; kitoe deui Abimelek sing boengah koe maraneh. Sabalikna oepama hanteu mah, sing bidjil seuneu ti Abimelek, ngalěboer priboemi Sěkem; kitoe deui sing bidjil seuneu ti priboemi Sěkem, ngalěboer Abimelek.” Toeloej Jotam loempat kaboer. Ari Abimelek ngapalaän ka oerang Israil tiloe taoen lilana. Tidinja Allah ngadatangkeun soekma goreng di antara Abimelek djeung priboemi Sěkem; seug priboemi Sěkem milampah tjidra ka Abimelek. Pek manehna měrangan ka nagarana sarta dibeunangkeun. Ari djalma-djalma noe di djěro nagara dipareuntjit, djeung papanggoengan Sěkem dihoeroe kalawan sakabeh djalma noe di djěrona. Tidinja Abimelek leumpang ka nagara {{sp|Tebes}}, sarta dibeunangkeun. Ari di těngah eta nagara aja hidji papanggoengan reugreug; seug sakabeh djalma pada kaboer, moeboes ka dinja. Geus kitoe Abimelek njampeurkeun kana lawang papanggoengan, dek dihoeroe koe seuneu. Kělěwěng hidji awewe ninggangkeun hidji batoe panggilingan kana sirah Abimelek; rěmoek tangkorekna. 2. Tidinja oerang Israil marigawe deui noe goreng di pajoeneun Pangeran, sarta ngabarakti ka aällahan bangsa-bangsa. Ladjeng Pangeran djadi běndoe ka Israil, sarta diserahkeun ka leungeun {{sp|oerang Amon}}. Seug eta pada nganijaja djeung neungteuinganan ka oerang Israil, 18 taoen lilana. Toeloej oerang Israil sasambat ka Pangeran. Děmi timbalan Pangeran ka Israil: „Geura djig, sasambat ka aällahan beunang maraneh milih, nja eta sina njalamětkeun ka maraneh keur waktoe maraneh kasoekěran.” Pioendjoek oerang Israil ka Pangeran: „Koering tarima dosa; soemangga, koering pidaměl koemaba pisaeëunana; nanging moegi koering dileupaskeun bae dangět ajeuna.” Toeloej manah Pangeran wělas tina hal kasoesahan Israil. Geus kitoe Roh Pangeran linggih ka djalma noe ngaran {{sp|Jeptah}}. Sarta eta ka loewar nadar ka Pangeran; pioendjoekna: „Madak oerang<noinclude></noinclude> olbheb7w69keyzctrn76vxwy6krhicy Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/153 250 2037 18635 7698 2023-08-30T07:16:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18635 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||147}}</noinclude>Amon koe andjeun dipaparinkeun ka leungeun simkoering, ari geus kitoe, naon bae noe ka loewar, bidjil ti panto rorompok simkoering, manggihan simkoering, dimana simkoering wangsoel ti oerang Amon sareng kasalamětan, nja eta teh bade ka Pangeran, sědja simkoerin ngoerbankeun, didjijeun koerban doeroekan.” Toeloej Jeptah ladjěng ka oerang Amon, sarta měrangan ka dinja; seug koe Pangeran diselehkeun ka pananganana. Tidinja Jeptah soemping ka boemina; doemadakan, poetrana noe awewe ka loewar, mapagkeun andjeunna, make něrěbang sarta ngigel; ari eta teh poetra noenggal. Ari geus kitoe, Jeptah njosoëk panganggona, bari misaoer: „Alah anaking! njai teh ngahěroekkeun teuing ka ama; karana ama geus ngangah biwir ka Pangeran, sarta teu kadoega oendoer.” Wangsoelan poetrana: „Noen ama! soemangga pidaměl ka simkoering sakoemaha noe ka loewar ti lamběj ama, sarebing ama koe Pangeran geus dipaparin balěsan ti moesoeh ama.” Toeloej leumpang, nja pribadina djeung rentjang-rentjangna, sarta njeungtjeurikan kalandjanganana di goenoeng-goenoeng. Ari geus kitoe, sanggeus toetoep doewa boelan, seug moelang deui ka ramana; prak ramana ngalaksanakeun nadarna ka dinja. {{c|§ 56. {{sp|Simson.}}}} {{c|(Para Hakim 13-16.)}} 1. Tidinja oerang Israil marigawe deui noe goreng di pajoeneun Pangeran; ladjéng koe Pangeran diselehkeun ka leungeun oerang Pělisti, 40 taoen lilana. Hidji waktoe Malaikat Pangeran nembongan ka pamadjikan {{sp|Manoah}}, noe kaäsoep {{sp|kaom Dan}}, sarta ngalahir ka dinja kijeu: „Masing njaho, maneh bakal ngadjoeroe hidji anak lalaki; eta oelah nginoem anggoer atawa arak, sarta sirahna teu meunang ditjoekoer; karana pidjadieun nasir Allah (tendjokeun § 41, 2), sarta nja eta bakal ngamimitian njalametkeun Israil ti leungeun oerang Pelisti.” Tidinja Manoah něněda ka Pangeran, kijeu panědana: Noen Goesti! eta piwarangan Allah, noe koe andjeun dipiwarang teja,<noinclude></noinclude> dl0jt5p2ha7c4kecw5ikrm5k2nptgvp Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/154 250 2038 18636 7702 2023-08-30T07:16:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18636 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||148}}</noinclude>moegi sina tjalik deui ka koering doewaän, sarēng ngawoeroek ka koering koemaha nja pilampaheun koering ka eta boedak, anoe bade didjoeroekeun.” Ari paněda Manoah koe Allah dimakboel. Toeloej Malaikat Allah tjalik deui ka eta awewe; kaběněran awewe teh dijoek di kěbon. Ngageuwat loempat, ngala salakina. Oendjoekan Manoah ka Malaikat Pangeran: „Moegi kërsa diandég koe simkoering; sědja njadijakeun hidji anak ěmbe pihatoeraneun andjeun.” Lahiran Malaikat Pangeran: „Sanadjan kami koe maneh diandég, moal ngadahar soegoeh maneh; sarta oepama maneh hajang mặtakeun koerban doeroekan, koedoe koerbankeun ka Pangeran.” Wantoe-wantoe Manoah teu těrangeun, jen eta teh Malaikat Pangeran. Sarta Manoah oendjoekan: „Saha djěněngan andjeun?” Lahiran Malaikat: „Keur naon maneh nanjakeun ngaran kami? da eta teh adjaib.” Top Manoah njokot hidji anak embe sarta djeung koerban kadaharan; seg dikoerbankeun ka Pangeran dina loehoer batoe karang. Ari Malaikat teh lampahna adjaib; karana keur barang hoeroengna tina altar njělěboeng ka langit, seug Malaikat Pangeran moenggah di djěro hoeroenging altar. Didinja Manoah geus tērangeun, jen eta teh Malaikat Pangeran. 2. Tidinja eta awewe ngadjoeroekeun hidji anak lalaki , sarta dingaranan Simson. Ari eta boedak ngagědean, djeung di běrkahan koe Pangeran. Hidji mangsa mijangna ka nagara Timna, seug ningali hidji landjang, anak Pělisti. Toeloej moelih, mihatoer ka iboe-ramana: „Moegi eta ditjandak keur pibodjoëun koering.” Ari hal kitoe teh ti Pangeran; karana Simson nejangan pisababeun ti oerang Pělisti. Tidinja mijangna deui ka Timna; doemadakan, kapapag koe hidji singa ngora ngagaoer. Kalērēsan Simson disoempingan Roh Pangeran; pek singa teh dibebekkeun, saperti ngabebekkeun anak ěmbe. Geus rada lila antarana, Simson leumpang deui, dek ditikah. Keur di djalan sindang, ningalian bangke singa teja; doemadakan, di djěrona aja sajang njiroean, sarta madoean. Top ditjandak, bari seug ladjěng, sarta ngadaharan bari angkat. Ari geus dongkap, Simson<noinclude></noinclude> rox3cv4v5uwe4e644nfi66sqeubmkeg Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/155 250 2039 18637 7705 2023-08-30T07:16:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18637 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||149}}</noinclude>ngadaměl hadjat; toeloej njarokot 30 pirentjangeun, sina ngabatoeran ka dinja. Pok Simson misaoer ka eta: „Kaoela aja hidji toetoeroetjingan ka maraneh; oepama koe maraneh dipoepoelihkeun ka kaoela di sadjěro toedjoeh poë hadjat ijeu, sarta kapanggih, kaoela sanggoep ka maraneh mere badjoe lawon katji 30 siki djeung 30 siki badjoe pisalin. Sabalikna, oepama teu bisa moepoelihkeun mah ka kaoela, seg maraneh koedoe mere ka kaoela nja tjara sakitoe.” Ari djawabna: „Mangga, tjarijoskeun toetoeroetjingan sampejan.” Saoer Simson ka darinja: „Ti noe ngahakan bidjil kahakanan, ti noe bědas bidjil kaämisan.” Děmi teu barisaeun moepoelihkeun. Seug eta ngaromong ka garwa Simson: „Tjik, tjaroge njai woedjoek, soepaja ka oerang moepoelihkeun eta toetoeroetjingan; bisi njai djeung boemi-rama njai koe kaoela dihoeroe koe seuneu.” Toeloej garwa Simson nangis di pajoeneunana, bari misaoer: „Akang geuleuh bae ka koering, moal ěnja asih; akang toetoeroetjingan ka anak bangsa koering, ari ka koering hanteu dipaparin njaho.” Ari dina poë noe katoedjoeh seug dipoepoelihkeun bae ka garwana, tina njesedék teuing ka andjeunna. Gantjang koe eta istri dipoepoelihkeun deui ka anak bangsana teja. Pok eta malihatoer ka Simson dina poë noe katoedjoeh, samemeh panonpoë soeroep: „Naon noe amis ti batan madoe? naon noe bědas ti batan singa?” Děmi saoerna ka darinja: „Lamoen maraneh teu ngawoeloekoe koe sapi kaoela, toetoeroetjingan kaoela koe maraneh moal kapanggih.” Bral mijang ka nagara Askělon (tanah Pělisti keneh), pek njabětan 30 djalma oerang dinja, sarta papakeanana ditjandak, sok ngaleler pisalin ka noe pada moepoelihkeun toetoeroetjingau teja. Ari Simson djadi běndoe, sarta moelih ka boemi ramana. 3. Ari geus rada lila antarana, dina oesoem diboewat tarigoe, seug Simson ngandjang ka garwana. Tjarek bapana: „Panjana bapa, agoes teh geuleuh ka inja, noe matak koe bapa geus dibikeun ka rentjang agoes.” Pok Simson misaoer: „Sakali ijeu aing teu salah ka oerang Pělisti, lamoen aing njijeun katjilakaän ka dinja.” Bral Simson angkat, meunangkeun tjareuh 300 siki,<noinclude></noinclude> hnogn0004c88y9ala8itz8qgvzv81y2 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/156 250 2040 18638 7710 2023-08-30T07:16:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18638 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||150}}</noinclude>toeloej dikantet-kantetkeun boentoet pada boentoet, djeung diteundeunan hidji obor dina antara doewa boentoet, di těngah těngahna. Pek obor teh disaroendoetan, bari seug tjareuh dileupaskeun ka piboewateun oerang Pelisti; toeloej kahoeroean, boh toempoekan gandoem, boh piboewateun, kitoe keneh kebon djetoen. Ari oerang Pělisti geus těrangeun noe matak Simson migawe kitoe, toeloej moeroeboel, pek eta awewe djeung bapana didoe roek koe seuneu. Toeloej Simson tjalik dina hidji beulah {{sp|goenoeng tjadas Etam}}, tanah Joeda. Tidinja perang Pelisti arindit, ngaroeroeg ka oerang Joeda. Pek Simson dibarogod koe oerang Joeda, dipake doewa tambang weuteuh, bari toeloej diariringkeun ti goenoeng tjadas teja; heg koe oerang Pělisti dipapagkeun koe soerak. Kalěrěsan Simson disoempingan Roh Pangeran, seg tambang noe dina pananganana djadi kawas lambaran haramaj toetoeng koe seuneu; barogodna leboer ti pananganana. Beh Simson měndak hidji tjatjapek kalde, baseuh keneh, pek ditjandak, dianggo neunggeulan, meunang 1000 djalma. 4. Hidji mangsa Simson angkat ka nagara {{sp|Gasa}} (nja nagara oerang Pělisti); seug di dinja tjalik ka hidji awewe. Tidinja oerang Gasa ngalingkoengan sarta ngabongohan ka andjeunna dina lawang nagara, tatapi tjaritjing bae sapeupeuting, ngomongna: „Keun, tépi ka braj beurang, seg koe oerang dipaehan.” Děmi wantji těngah peuting Simson tanghi, kék njěkėl panto lawang nagara kalawan tihangna noe doewa, ditjaboet katoet toelakna; djoeng dipoendak, bari seug dibawa oenggah ka poentjak goenoeng, noe di hareupeun {{sp|nagara Hebron}}. Ari geus kitoe, sanggeusna ti dinja, toeloej Simson bogoheun ka hidji awewe, ngaranna {{sp|Dělila}}. Seug gěgědoeg oerang Pělisti ngaromong ka eta awewe: „Koedoe ngawoedjoek ka Simson, sarta tangenan dina naon kabědasanana noe sakitoe gěde teh, seg kami ka maneh tangtoe pada mere 1100 wang perak sewang.” Tidinja Dělila ngomong ka Simson: „Tjik, paparin njaho ka koering, dina naon kabědasan andjeun noe sakitoe gěde?” Diwalon koe Simson: „Depamakaoela dibarogod koe toedjoeh lambar loeloeb hedjo, noe tatjan toehoer, tangtoe kaoela<noinclude></noinclude> c8oph907ebl325bgkwg3xijd27tyhf6 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/157 250 2041 18639 7715 2023-08-30T07:16:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18639 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||151}}</noinclude>leuleus, djadi tjara djalma noe sedjen bae.” Prak koe awewe teh lambar kitoe dibarogodkeun ka Simson, eukeurna sare. Pok Dělila ngomong ka andjeunna: „Eh Simson! diboeroedoeg oerang Pělisti !” Djěmproeng loeloeb teh koe andjeunna dipěgatkeun, sakoemaha mégatkeun tali indjoek noe geus ngambeu seupeu. Seug doewa kali deui eta awewe dibobodo koe Simson. Ari geus kitoe, tina njěsěděk ka andjeunna koe omonganana, saban-saban poë, sarta bari dikeukeuhan, lila-lila keuheul manahna, asa rek paeh. Toeloej bae nganjatakeun ka dinja saeusi manahna; ari saoerna: „Oepama kaoela ditjoekoer, kabědasan kaoela tangtoe leungit.“ Tidinja Simson koe Dělila disina sare dina lahoenanana; seug njěloekan hidji djalma, pek koe eta ditjoekoeran noe toedjoeh oentoen sirahna. Pok Dělila ngomong: „Eh Simson! diboeroedoeg oerang Pelisti!" Neut Simson tanghi tina sarena, bari misaoer: „Aing dek kaloewar tjara ka toekang-toekang, sarta gigibrig;" karana teu oeningaeun, jen Pangeran geus njingkah ti andjeunna. (1) Kěk andjeunna koe oerang Pělisti ditjěkěl, sarta ditjokel sotjana, bari toeloej diiringkeun ka Gasa, sarta dirante tambaga; geus kitoe gawena ngagiling di djěro pangberokan . Děmi ramboetna mandjangan deui sanggeusna ditjoekoer. :: <small>(¹) Lain ramboetna noe matak Simson sakitoe gede koewatna, eta kitoe sabab Simson gens padarkeun dirina pribadi ka Pangeran. Andjeunna djadi ahli nasir. Samangsa ramboetna dipotong, panadarna pėgat sarta Allah njingkah ti dipja. Ajeuna Simson teh njandang sangsara. Tatapi sangsara teh noengtoen kana tobat. Mantas tobat ladjěng koe Allah dipaparin, ari panadarna sah deui; noe matak ramboetna dek pandjang deui sarta kakoewatanana djadi deui.</small> 5. Tidinja gěgědoeg oerang Pělisti karoempoel, koekoerban rosa pisan ka {{sp|Dagon}}, aällahanana, sarta soekan-soekan; seg ngaromong: „Geura ala si Simson, sina ngabodor pikeun oerang!" Gantjang Simson diala ti pangberokan, rowangan tihang. Toeloej sasambat ka djoekna: „Noen Goesti Pangeran! moegi Allah! moegi ngabědaskeun ka koering disina nangtoeng dina Pangeran, kijeu pioen emoet ka koering; noen sakali ijeu bae.” Pek<noinclude></noinclude> pew39tg5yf4fo86ckcdc6mlcbfnpe2m Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/158 250 2042 18640 7719 2023-08-30T07:16:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18640 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||152}}</noinclude>Simson nangkeup doewa tihang noe di tengah, anoe ditoempakan sarta ditěkěn koe eta gědong; noe hidji koe panangan katoehoe, noe hidji deui koe panangan kentja. Pok Simson misaoer: „Kadjeun diri aing paeh djeung oerang Pělisti!” Seug andjeunna toengkoel sakoewat koewat, broeg gědong teh roeboeh, ninggang ka sakoer gěgědoeg djeung ka sakabeh djalma noe aja di djěro. Ari djalma beunang Simson: maehan dina poepoesna, loba ti batan noe koe andjeunna dipaehan dina keur hiroepna. {{c|§ 57. {{sp|Tjarijos Roet.}}<br>(Kitab Roet.)}} 1. Keur djaman para Hakim, hidji mangsa patjěklik dina djěro tanah. Geus kitoe aja hidji djalma, ngaran {{sp|Elimelek}}, leumpang ti {{sp|Bet-Lehem}}, sědja ngoembara di tanah {{sp|Moab}}; leumpangna djeung {{sp|Naomi}}, pamadjikanana, sarta djeung anakna 9 lalaki noe doewa. Geus kitoe Elimelek maot. Anakna doewanana seug boga pamadjikan ka perang Moab; ngaran noe hidji {{sp|Orpa}}, ari ngaran noe hidji deui {{sp|Roet}}; ari ngarěnggonna di dinja watara sapoeloeh taoen Toeloej eta doewa anak lalaki teja paraeh deui. Geus kitoe Naomi dangdan djeung minantoena, sēdja moelang ti tanah Moab; karana ngadenge bedja, jen Pangeran geus ngalajad ka oematna, dipaparin deui rédjéki. Keur di djalan, Naomi ngalahir ka doewa minantoena: „Geura leumpang moelang, masing-masing ka imah indoeng sorangan. Moegi-moegi Pangeran midaměl kahemanan ka maraneh, sakoe maha noe koe maraneh geus dilampahkeun ka noe maraot sarta ka diri ēma.” Sěgrak-ségroek pada tjeurik; seug Orpa njijoem, amit ka mitoha, děmi Roet mah ngarakětan ka dinja. Ngomong Naomi: „Tah, lantjeuk maneh geus moelang ka bangsana djeung ka batarana; maneh oge geura moelang, noetoerkeun lantjeuk.” Wangsoelan Roet: „Oelah njěség ka simkoering, ninggalkeun ěma; salěrěsna, ka mana bae ěma angkat, simkoering sědja ngiring; bangsa ěma nja bangsa simkoering, sarěng Allah ěma<noinclude></noinclude> 3jvjp0i1vixh90vcra5z180xck3nq1w Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/159 250 2043 18641 7723 2023-08-30T07:16:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18641 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||153}}</noinclude>nja Allah simkoering; ngan maot bae noe bakal misahkeun simkoering sarěng ěma! Toeloej ladjoe leumpangna padoedoewaän, tepi ka daratang ka Bet-Lehem. 2. Harita měnéran oesoem ngamimitian diboewat gandroeng. Ari Roet leumpang, sědja moeloengan heutjak. Kaběnéran noe kapanggihna, saloewoek kébon kagoengan Boas, djalma soegih moekti, bangsa Elimelek. Doemadakan, Boas teh soemping ti Bet-Lehem, sarta misaoer ka noe dibaroewat: „Pangeran moegi njarěngan ka maraneh!” Ari wangsoelanana: „Moegi andjeun diběrkahan koe Pangeran!” Mariksa Boas: ‬„Ti saha eta awewe ngora?” Ari geus tėrangeun nja eta awewe oerang Moab, anoe ngiring Naomi teja, toeloej misaoer ka Roet: „Tjing, dengekeun anaking! oelah dek leumpang moeloeng di kěbon noe sedjen; sing matoeh bae di dijeu, ngareudjeungan boedjang kaoela [[File:Tjarios Para Nabi (page 159 crop).jpg|center|450px]]<noinclude></noinclude> 757nff4x67v6nji30esu8bhy30s6dwl Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/16 250 2044 18642 7729 2023-08-30T07:16:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18642 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||10|}}</noinclude>Kain: „Koe naon maneh noe matak panas, sarta beungeut maneh naha mana toengkoel? Geus tangtoe, oepama maneh migawe kahadean, bisa tjěngkat; sabalikna oepama hanteu migawe kahadean mah, dosa geus ngaděpong di hareupeun lawang, sarta ngarah ka maneh; ari maneh teh masing kawasa ka dinja.” :::<small>(¹) Mangsa Kain didjoeroekeun, Hawa teh aja panjana, nja eta noe bakal ngelehkeun toekang ngagoda. Kitoe noe matak boedak teh dingaranan Kain, těgěsna: Pakarang. Tatapi moal lila deui manahna geus tērangeun, jeu salah panjanana. Koe tina sabab eta, mangsa Habil didjoeroekeun, eta dingaranan Napas, sabab pangharěpanana moenggoeh Kain lěs leungit, kawas napas. „Ari hate djalma djoelig ti batan saniskara, estoe gering katjida eta teh; saha noe pinjahoěun?” Jěr. 17:9.</small> 2. Pok Kain ngomong ha Habil adina. Geus kitoe keur mangsa araja di těgal, pek Kain teh dangdan, ngarontok ka Habil adina, sarta dipaehan sakali. Tidinja Pangeran nimbalan ka Kain: „Di mana Habil, adi maneh?” Ari wangsoelanana: „Doeka teuing! Naha koering koedoe ngadjaga ka doeloer?” Timbalanana deui: „Naha maneh migawe naon? Aja sowara gětih adi maneh sasambat ka kami tina taneuh. Samangsa maneh migawe taneuh, moal ngabidjilkeun deui kahasilanana ka maneh; eta maneh bakal ngalantoer oeprak-aproek di boemi.” Oendjoekan Kain ka Pangeran: „Siksaän koering gěde teuing, moal beunang ditanggoeng! Sing saha-saha noe měndak ka koering, tinangtos maehan ka koering.” Děmi timbalan Pangeran ka dinja: „Koe sabab eta, saha-saha noe maehan ka Kain, bakal dibalės toedjoeh patikēlaneun.” Malah-malah Pangeran maparin tanda ka Kain, soepaja oelah dipaehan koe noe manggih ka manehanana. 3. Tidinja pamadjikan Kain ngadjoeroekeun Hanok. Geus kitoe Kain njijeun hidji nagara, sarta eta nagara dingaranan Hanok, noeroetkeun ngaran anakna. Aja toeroenan Hanok, noe ngaran Lamek. Ari Lamek teh boga doewa pamadjikan; ngaran noe hidji Adah, ari ngaran noe hidji deui Silah. Ari Adah ngadjoeroekeun Jabal; nja eta noe djadi bapa sakoer noe ngěnggonna make himah djeung boga ingon-ingon. Ari ngaran adina Joebal; nja eta noe djadi bapa sakabeh toekang ngatjapi djeung toekang<noinclude></noinclude> egvti6iz2fb66pnbcy31x3vz3j5lyuj Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/160 250 2045 18643 7732 2023-08-30T07:16:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18643 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||154}}</noinclude>awewe. Djeung lamoen maneh hajang nginoem, leumpang bae ka wadahna, seg nginoem anoe beunang nimba boedjang, sarta waktoe dadaharan koedoe reureudjeungan bae djeung eta.” Brěk Roet teh njoeöeh kana taneuh sarta soedjoed , bari oendjoekan ka andjeunna: „Koe naon simkoering anoe mawi měndak koernija dina sotja andjeun, da simkoering teh oerang nagara lijan?” Ngawalon Boas: „Geus dibedjakeun pisan ka kaoela, saniskara noe koe maneh dilampahkeun ka mitoha maneh. Pangeran moegi malés kana kalakoean maneh, sarta sing pěpěk gandjaran maneh ti Pangeran, Allah Israil, anoe koe maneh dideuheusan, hajang njalindoeng ka handapeun djangdjangna.” Ari Boas marentah ka boedjang-boedjangna, kijeu saoerna: „Nadjan dina antara beungkeutan ge eta meunang bae moeloengan, sarta koe maraneh oelah diwirangkeun. Malah koedoe dipangnjaboetkeun tina eundan, sarta tinggalkeun bae, soepaja koe eta dipoeloeng, djeung oelah digeunggeureuhkeun.” Ari moeloenganana dina eta kěbon tépi ka boerit. 3. Geus kitoe koe mitohana katendjo beunangna moeloengan. Ditanja koe mitohana: „Di mana maneh poë ijeu nja moeloengan? Toeloej Roet mopojankeun, digawena di Boas. Ari omongan Naomi: „Moegi eta diběrhahan koe Pangeran. Eta djalma baraja ka oerang, kaäsoep poerah něboes ka oerang.” Noeroetkeun timbalan mitohana, Roet toeloej ijang ka pangirikan sarta mihatoer ka Boas: „Noen, moegi meberkeun djang djang andjeun ka loehoereun abdi gamparan, karantěn nja andjeun poerah něboes.” Saoer Boas: „Ěnja běněr, kaoela teh poerah něboes; tatapi aja deui hidji poerah něboes, anoe deukeut ti batan kaoela. Oepama eta teu soekaeun něboes ka maneh, tangtoe ditěboes koe kaoela, děmi djoeměnénging Pangeran!” Ari Boas angkat, misaoer ka poerah něboes teja, sarta kasaksian koe sapoeloeh kokolot nagara, saoerna kijeu: „Naomi geus ngadjoewal lahan saloewoek, bogana Elimelek. Oepama sampejan kěrsa něboes, mangga těboes; sabalikna, oepama moal ditěboes, popojankeun ka kaoela.” Ari djawabna: „Kaoela sědja<noinclude></noinclude> lj5mfoqds7pfo1abu4dwg3c4s5nu6af Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/161 250 2046 18644 7736 2023-08-30T07:16:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18644 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||155}}</noinclude>neboes.” Saoer deui Boas: „Samangsa sampejan ngagaleuh eta lahan, koedoe nikah Roet, pikeun ngaděgkeun ngaran noe maot dina milikna.” Ngadjawab poerah něboes teh: „Teu kadoega kaoela mah; koe sampejan bae těboes keur diri sampejan.” Misaoer Boas ka kokolot-kokolot: „Kaoela ka sadaja menta saksi ajeuna.” Ngadjawabna: „Tarima djadi saksi. Moegi-moegi eta istri, anoe asoep ka boemi sampejan, koe Pangeran disamikeun sarēng Rahel sarawoeh sarēng Lea!” Tidinja Roet teh koe Boas ditjandak, sarta djadi garwana; toeloej ngowokeun poetra lalaki, noe dingaranan Obed; nja eta rama Isai, anoe rama Dawoed. ::<small>{{sp|Katěrangan}}. Aja adat oerang Israil ti baheula, nja kijeu: lamoen aja djalma noe paeh sarta teu boga anak, seug pamadjikanana koedoe dikawin koe doeloerna, atawa koe baraja uoe pangdeukeutna; toeloej tjikalna, noe eta awewe didjoeroekeun, dibere ngaran salakina noe geus maot, djeung deui djadi ahli-waris bapana noe paeh teja.</small> {{c|§ 58. {{sp|Eli djeung Samoeël.}}<br>(1 Samoeël 1-7.)}} 1. Keur djaman panghoeloe agoeng Eli, noe ngahakiman Israil 40 taoen lilana, aja hidji djalma, ngaranna Elkana, sarta pamadjikanana, noe ngaran Hanna, teu boga anak. Ari eta djalma saban-saban taoen sok mangkat ti nagarana, baris sěmbahijang, sarta baris ngoerban ka Pangeran di Silo (enggon himah těpangan teja), sarta Hanna reureudjeungan. Ari Hanna teh ngěněseun pisan pikirna, bari tjeurik kanjenjěrian, sarta ka loewar nadar, kijeu: „Éh Pangeran sawadya-balad! madak ka abdi kérsa maparin hidji toeroenan, sarta lalaki, koe abdi eta bade disanggakeun ka Pangeran saoemoer hiroepna, sareng sirahna moal didatangan peso tjoekoer.” Ari geus kitoe, tina sabab mantěng něnédana ka pajoeneun Pangeran, noe matak Eli nitenan ka biwirna. Děmi Hanna ngomongna sadjěroning hate, ngan koenjam-koenjěm biwirna, teu kadenge sowarana; noe matak koe Eli disangka mabok. Pok Eli ngalahir ka Hanna:<noinclude></noinclude> qxlielmoh1s508izxhlcpot3sthyhue Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/162 250 2047 18645 7740 2023-08-30T07:16:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18645 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||156}}</noinclude>„Sabaraha pililaeunana deui maneh nja rek mabok?” Ngawangsoel Hanna: „Sageuj, djoeragan! abdi teh awewe beurat hate; sajaktosna abdi teh ngoetjoetkeun hate abdi ka pajoeneun Pangeran.” Ngawalon Eli, kijeu walonanana: „Geura moelang bae sarta kasěnangan; ari Allah Israil tangtoe maparin paněda maneh, anoe koe maneh disoehoenkeun ka andjeunna.” Ari Pangeran emoeteun ka dinja, toeloej ngadjoeroe hidji anak lalaki, sarta dingaranan Samoeël (těgěsna beunang njoehoen keun ti Allah). Barang geus dibeuteungan njoesoe, seg dianteurkeun ka Eli. Toeloej njanggakeun boedak teh, bari Hanna oendjoekan: „Noen, djoeragan! abdi teh awewe anoe marěk di dijeu pajoeneun andjeun, něněda ka Pangeran teja. Noe ditěda koe abdi teh, nja ijeu boedak. Kitoe noe mawi eta koe abdi disaoskeun ka Pangeran, sapandjang oemoerna, sarehing beunang njoehoenkeun ti Pangeran.” [[File:Tjarios Para Nabi (page 162 crop).jpg|center|450px]]<noinclude></noinclude> rldozpxcyxzjx1uujufehvlu12xb3v5 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/163 250 2048 18646 7744 2023-08-30T07:16:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18646 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||157}}</noinclude>2. Ari poetra Eli, {{sp|Hopni}} djeung {{sp|Piněhas}}, noe djadi panghoeloe Pangeran di Silo, nja djalma balangkawarah; teu nganjarahokeun ka Pangeran. Ari Eli geus sěpoeh katjida, sarta ngadangoe warta hal saniskara, noe dilampahkeun koe poetrana. Toeloej dilahiran kijeu: „Naha oedjang marilampah perkara noe kitoe pětana? Oelah kitoe, anaking! karana lain bedja hade, noe kadenge koe ama. Tatapi eta teh teu ngagaroegoe kana lahiran ramana. Aja hidji piwarangan Allah, soemping ka Eli, sarta misaoer ka andjeunna: „Aja timbalan Pangeran kijeu: „Maneh ka anak hormat alah batan ka kami. Noe hormat ka kami, koe kami dihormat deui, děmi noe ngajehkeun mah ka kami, ditjoemahkeun. Anak maneh doewanana pipaeheun dina sa poë. Djeung kami rek ngajakeun pikeun kami hidji panghoe loe noe satoehoe; nja eta tangtoe ngalampahkeun sakoemaha noe dina manah kami djeung dina pangraos kami.” (Tendjokeun $ 70, 1. 3. Dina djaman eta pangandika Pangeran larang pisan; taja titingalian anoe lahir. Doemadakan, Samoeël keur sare dina kabah Pangeran. Tidinja Pangeran njaoer Samocël. Seug moeroe ka Eli, bari oendjoekan: „Noen, ijeu koering; karantěn andjeun njaoer koering.” Děmi lahirna: „Kami teu njaoer; balik bae, geura ngěděng.” Ari Samoeël tatjan nganjahokeun ka Pangeran, sarta pangandika Pangeran tatjan diëbrehkeun ka dinja. Tidinja Pangeran njaoer deui ka Samoeël. Ari katiloe-kalina koe Eli kahartos, jen Pangeran noe njaoer ka boedak, sarta Eli ngalahir ka dinja: „Oepama njaoer deui ka ēnoeng, koedoe ngawangsoel: „Noen Pangeran! mangga ngandika, karantěn abdi andjeun sědja ngoepingkeun.” Ladjěng nimbalan Pangeran ka Samoeël: „Kami rek ngaboektikeun ka Eli saniskara, noe koe kami diandikakeun perkara saeusi-imahna, tina hal kadorakaän, noe kanjahoan koe manehanana; sabab anakna pada migawe noe mawa panjapa ka dirina, děmi koe manehanana teu ditjarek tjarek atjan.” Ari Samoeël sijeuneun ngoeningakeun eta tetendjoan ka Eli. Tidinja Eli njaoer ka Samoeël; ari lahirna: „Naon<noinclude></noinclude> ipjpm1xhvg5fshdxbfdeihux23tdmix Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/164 250 2049 18647 7748 2023-08-30T07:16:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18647 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||158}}</noinclude>pangandika, noe koe andjeunna diandikakeun ka ěnoeng? Pomaoelah disalingkoehkeun ka kami.” Seug Samoeël ngoeningakeun ka andjeunna eta sadajana pangandika. Ari lahir Eli: „Andjeunna teh Pangeran ; moegi ngadaměl sakoemaha pihadeëunana di pajoeneun andjeunna.” Ari Samoeël teh beuki ngagědean, sarta Pangeran njarěngan ka dinja; djeung sadajana pangandikana taja noe diragragkeun kana taneuh. Geus kanjahoan koe sabangsa Israil, jen Samoeël sajaktina didjadikeun nabi Pangeran. 4. Tidinja perang Israil boedal, mapag oerang Pelisti, sědja měrangan; seug Israil eleh. Pok kokolot Israil njalaoer: „Hajoe, oerang ti Silo njokot ka oerang eta pěti pěrdjangdjian Pangeran, sina datang ka těngah oerang, sarta njalamětkeun oerang ti leungeun moesoeh oerang.” Barang Hopni djeung Piněhas reudjeung pěti pěrdjangdjian Allah datang ka pasanggrahan, gěr sakabeh oerang Israil saroerak; toeloej oerang Pělisti sijeuneun, karana aromongna: „Allah soemping ka pasanggrahan; pitjilakaeun oerang teh! Saha noe pibisaeun ngaloepoetkeun oerang ti panangan eta Allah noe leuwih moelja? Nja eta teja Allah, noe ngageboeg ka oerang Měsir koe saroepaning balahi. Ehoerang Pělisti, sing pada talėgěr!” Toeloej oerang Pělisti měrangan, seug Israil eleh. Malah pěti Allah kadjarah, sarta poetra Eli noe doewa teja paraeh. Aja hidji djalma losloempat ka Silo, bebedja ka Eli; barang njěboetkeun pěti Allah, broeg Eli teh geubis tina korsi tidjặngkang, potong těnggěkna, toeloej poepoes; wantoe andjeunna geus sěpoeh, sarta beurat. 5. Tidinja oerang Pělisti njokot eta pěti Allah, seug diasoepkeun ka djěro imah Dagon, diteundeun deukeut Dagon (nja eta artja noe boga leungeun djeung sirah tjara djalma, sarta badanna roepа badan laoek tjai). Ari isoekna Dagon teh geus roeboeh, beungeutna kana taneuh, ka hareupeun pěti Pangeran. Pek Dagon tehditjokot, diteundeun deui ka enggonna. Ari isoekna Dagon teh geus roeboeh deui, sarta hoeloena djeung<noinclude></noinclude> qfnqlmex90yxo3cx72s3o990dzbahfn Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/165 250 2050 18648 7752 2023-08-30T07:16:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18648 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||159}}</noinclude>leungeunna doewanana beunang nilas, noempang dina bangbaloeng. Děmi panangan Pangeran beurat ka oerang Pelisti, sarta diroeksakkeun, digeboegan koe roepa-roepa balahi. Toeloej oerang Pělisti pada badami, pěti Allah teh dek dianteurkeun ka ěnggonna, babarěngan djeung barang ēmas, pikeun koerban ka salahan. Soepaja kanjahoan nja Allah anoe ngabalahikeun ka darinja atawa hanteu, seug pěti Allah ditoempakkeun kana padati weuteuh, sarta kana eta dipasangkeun doewa sapi anoe anakan; ari anakna diringkėb dina kandang. Toeloej ngawaspadakeun, eta sapi leumpang ka mana. Oepama baralik ka kandang, seug kanjahoan koe oerang Pělisti, lain Allah anoe njilakakeun ka darinja. Tidinja sapi teh tjēpět-měněr di djalan, toeroet loeloeroeng ka Bet-Semes, nagara oerang Israil. Ari geus andjog di dinja, ahli Lewi noeroenkeun pěti Pangeran. Pek kai padati teh dibeulahan, sarta sapipa dikoerbankeun ka Pangeran, di djijeun koerban doeroekan. Ari oerang {{sp|Bet-Semes}} teh aja noe digěboegan koe Pangeran, pedah narěmpo kana pěti Pangeran. (¹) Sanggeus kitoe pěti teja diasoepkeun ka imah hidji panghoeloe ngaran {{sp|Abinadab}}, di nagara {{sp|Giba}}. ::<small>(¹) Koe Toret ditimbalkeun, Panghoeloe agoeng koedoe ngadeuheus kana pěti pěrdjangdjian ngan sakali sataoen, mawa gětih koerban dosa. Ka panghoeloe ge ditimbalkeun papatjoewan celah arasoep ngilikan kasoetjian; salongok ge tangtoe paraeh. (4 Moesa 4 : 20.)</small> 6. Tidinja Samoeël ngalahir ka sakabeh anak-poetoe Israil, kijeu lahirna: „Oepama maraneh tobat ka Pangeran téroes reudjeung hate mah, koedoe pada njingkirkeun aällahan bangsa sedjen ti těngah maraneh, sarta běněrkeun hate maraneh ka Pangeran, bari ngabakti ka andjeunna woengkoel.” Prak oerang Israil njalingkirkeun aällahan teh, sarta ngabarakti ka Pangeran woengkoel. Tidinja Samoeël ngoempoelkeun sabangsa Israil ka Mispa, sarta mangnjambatkeun Israil ka Pangeran; toeloej koe Pangeran dimakboel. Děmi sabot Samoeël keur ngoerbankeun koerban doeroekan, moeroeboel oerang Pělisti, dek měrangan ka Israil; tatapi Pangeran dina poë eta ngadatangkeun goe-<noinclude></noinclude> rjzv9pbpp2vd4cbb2fc5ehh486o7393 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/166 250 2051 18649 7756 2023-08-30T07:16:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18649 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||160}}</noinclude>loedoeg ka oerang Pelisti, ngagoeroehna rosa pisan, sarta digoedjroedkeun, toeloej eleh di hareupeun Israil. Tidinja Samoeël njandak hidji batoe, diteundeun pikeun tanda pangingět-ngingět, sarta dingaranan {{sp|Eben-Haeser}}, ari lahirna: „Těpi ka ajeuna Pangeran mitoeloeng ka oerang. "Tah, kitoe oerang Pēlisti teh ditoendoekkeun, teu datang datang deui ka wěwăng keran Israil. {{rule|5em|height=1px}} {{c|<big>PASAL V.</big><br>{{sc|Djaman Para Radja.}}<br>$ 59. {{sp|Saoel djadi radja.}}<br>(1 Sam 8-14.)}} 1. Ari geus kitoe, mangsa Samoeël geus sēpoeh, seug poetrana lalaki koe andjeunna didaměl hakim, njangking Israil. Tatapi poetrana teu ngalakonan djalan andjeunna, satěgěsna serong; pada ngoedag kaoentoengan, sok narima paroeroeba djeung njerongkeun běběněran. Tidinja sakabeh kokolot Israil karoempoel, sarta ngadareuheusan ka Samoeël, bari mihatoer ka andjeunna kijeu: „Salěrěsna andjeun geus sěpoeh, sarěng poetra andjeun teu ngalakonan djalan andjeun; ajeuna simkoering moegi pangdamělkeun radja, pikeun ngahoekoeman ka simkoering, sapertos sadajana bangsa-bangsa; toer piboedaleun ti heulaeun koering, sarawoeh ngoeroeskeun pěrang koering.” Děmi pangraos Samoeël, eta pěrkara goreng. Ari timbalan Pangeran ka Samoeël: „Toe roetkeun koe maneh omongan eta djalma-djalma, sapamentana ka maneh; karana lain maneh anoe dipitjeun koe eta teh, satégěsna mitjeun kami, soepaja kami oelah ngaradjaän ka maranehanana.” 2. Aja hidji djalma kaom Binyamin, ngaran Kis. Nja eta boga hidji poetra lalaki, ngaran Saoel, ngora sarta kasep; ti sěrěk taktakna kaloehoerkeun eta teh djangkoeng ti djalma noe loba. Hidji mangsa kalde bikang bogana Kis laleungit. Toeloej Saoel leumpang nejangan eta kalde; seg ngadjoegdjoeg<noinclude></noinclude> 1gel6u8zf46ea3wolwti35eaqwpxlbs Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/167 250 2052 18650 7760 2023-08-30T07:16:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18650 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||161}}</noinclude>ka nagara noe dit jalikan koe piwarangan Allah, sědja njoehoenkeun pitoedoeh moeng goeh pidjalaneunana. Barang Samoeël ningali Saoel, seug Pangeran maparin pitoedoeh ka andjeunna: „Toeh, nja eta noe pingareheun ka oemat kami.” Ngalahir Samoeël ka Saoel: „Mangga geura oenggah ti heulaeun kaoela, karana poë ijeu koedoe dalabar djeung kaoela. Ari moenggoeh kalde bikang anoe andjeun, noe leungit geus tiloe poë ijeu teja, montong dipadoeli, karana geus kapanggih. Sarta keur saha sakabeh barang noe moelja-moelja di Israil? Lain pikeun andjeun sarta pikeun saeusi boemi rama andjeun ?” Ari isoek-isoek top Samoeël njandak hidji kělěnting dieusi minjak, seug dikoetjoerkeun kana sirah Saoel, bari njijoem ka Saoel sarta ngalahir: „Ijeu andjeun koe Pangeran dilisahan, djadi gėgědoeg, njangking kagoenganana." Děmi geus kitoe, barang Saoel malikkeun awak, sědja angkat ti Samoeël, seug koe Allah disalin, dipaparin hate sedjen. 3. Tidinja koe Samoeël djalma-djalma dipiwarang koempoel ka Mispa, marők ka Pangeran. Toeloej Samoeël ngadeuheuskeun sakabeh kaom sabangsa-sabangsa, seug ditoedjoel Saoelpoetra Kis. Toeloej pada nejangan Saoel, tapi njoempoet dina barang - barang. Seg diala ti dinja, toeloej ngaděg di těngah djalma-djalma. Brēg sakabeh djalma pada soerak, aromongna: „Radja teh sing salamět!" Aja deui djalma bangkawarah ngaroinong: „Koetan nja eta noe bakal njalamětkeun ka oerang?” Ari eta pada njoemahkeun ka andjeunna. Děmi andjeunna mah notorekkeun bae. Djeboel Nahas, radja oerang Amon, sarta masanggrahan deukeut nagara Jabes, bilangan Gilad. Pok ngomong ka perang Jabes: „Djalan kijeu aing dek njijeun pérdjangijian ka maraneh, saratna maraneh sakabeh ditjokel panon noe katoehoe.” Tidinja oetoesan oerang Jabes daratang ka Giba, nagara Saoel sarta njaritakeun eta omongan; toeloej sakabeh djalma pada tjeurik tingsalėgroek. Kaběněran Saoelsoemping, ngagiringkeun sapi, moelih ti kěbon. Seug pada njarijoskeun ka andjeunna eta omongan oerang Jabes teja . Seug<noinclude></noinclude> 52d9n3zlz5ad56cd5ccn2q12lptbqc2 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/168 250 2053 18651 7764 2023-08-30T07:16:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18651 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||162}}</noinclude>Saoel disoempingan Roh Allah, sarta djadi běndoe katjida; ladjeng ngoetoesan ka sawěwěngkeran Israil, soepaja djalma-djalma pada ngiring ka andjeunna, měrangan ka oerang Amon. Toeloej djalma-djalma pada kadatangan sijeun ti Pangeran; broel arindit kawas djalma saoerang; pek njabětan oerang Amon. Pok djalma-djalma aroendjoekan ka Samoeël: „Saha teja noe ngomong: Koetan Saoel bakal ngaradjaän ka oerang? Moegi selehkeun eta djalma djalma, koe koering sadaja dek dipaehan ." Děmi lahiran Saoel: „Poë ijeu djalma hidji ge moal aja noe dipaehan, karana Pangeran poë ijeu maparin pitoeloeng ka Israil." 4. Toeloej Samoeël ngalahir ka sabangsa Israil: Tah, ijeu kami; geura noeding ka kami kasaksian koe Pangeran: Saha noe koe kami dikanijaja? Saha noe koe kami diteungteuinganan? sarta ti saha kami narima roeroeba?” Pok pada ngawangsoel: „Andjeun hanteu milampah kitoe; Pangeran djadi saksi.” Ngalahir deui Samoeël: „Maraneh ngomong ka kaoela: Oelah hanteu aja radja ngaradjaän ka koering sadaja, halta Pangeran, Allah maraneh, anoe djadi radja maraneh. Ari ajeuna, tah geuning, Pangeran geus maparin radja njangking maraneh. Ngan maraneh teh masing sarijeun koe Pangeran, djeung koedoe ngabarakti ka andjeunna djeung sajaktina, těroes reudjeung hate. Sabalikna, oepama maraneh migawe goreng mah, geus tangtoe maraneh tiwas, boh diri maraneb, boh radja maraneh. Mana ajeuna geura pada ngadjantěng sarta tarendjokeun ijeu perkara aheng, noe koe Pangeran bakal didaměl di hareupeun panon maraneh, sangkan kanjahoan, jen gěde pisan kagorengan noe dipigawe koe maraneh, hal menta radja keur maraneh teh.” Harita teh oesoem diboewat tarigoe, sarta oesoem kitoe di tanah Kanaän tara goeloedoeg, tara hoedjan. Seug Samoeël! sasambat ka Pangeran; ladjeug Pangeran maparin goeloedoeg djeung hoedjan dina poë harita; noe matak eta sakabeh djalma sijeun katjida. Pok aroen djoekan ka Samoeël: Moegi-moegi mangnědakeun abdi gamparan ka Pangeran, soepaja abdi oelah paraeh.” Ari lahiran Samoeël: „Oelah sarijeun; ēnja maraneh migawe kagorengan sakitoe loba<noinclude></noinclude> hccndn8ajjjh99fac5lqareosqrc9c2 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/169 250 2054 18652 7768 2023-08-30T07:16:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18652 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||163}}</noinclude>teja mah, ngan oelah njingkir-njingkir deui ti poengkoereun Pangeran. Karana Pangeran mah moal nilarkeun oematna, tina sabab padjěněnganana noe langkoeng agoeng. Djeung deui moenggoeh di kami, palijas teuing kami migawe dosa ka Pangeran, tjoel mangnědakeun maraneh; saěnjana kami ka maraneh dek ngawoeroekkeun djalan noe hade nja lēmpěng.” :: <small>Samoeël teh liren djadi hakim, tatapi moal liren djadi nabi. Andjeunna teh djadi nabi dongkap ka poepoesna.</small> {{c|§ 60. {{sp|Saoel dipitjeun, Dawoed dilisahan.}}<br>(1 Sam 15-16.)}} 1. Hidji mangsa Samoeël ngalahir ka Saoel: „Kijeu timbalan Pangeran: Kami geus niten noe koe Amalek dilampahkeun ka Israil, basana indit ti Měsir teja {tendjokeun § 33,3). Ajeuna geura leumpang, koedoe njabětan Amalek, sarta haramkeun katoet sabobogaänana, sarta oelah dipikaroenja.” Pek Amalek koe Saoel disabětan. Sarta Saoel mikaroenja ka Agag, radja Amalek; kitoe deui ka domba djeung sapi anoe pangaloesna sarta noe meudjeuhna, teu daekeun ngaharamkeun eta; děmi sakabeh sipat noe matak tjoewa sarta noe roeksak mah diharamkeun. Geus kitoe aja pangandika Pangeran ka Samoeël: „Kami teh handjakal, eta Saoel koe kami diangkat, didaměl radja; karana pangandika kami koe eta hanteu ditětěpkeun.” Barang Samoeël seg dongkap ka Saoel, toeloej Saoel ngalahir ka andjeunna: „ Andjeun moegi diberkahan koe Pangeran! kaoela parantos nětěpkeun pangandika Pangeran." Děmi lahiran Samoeël: „Moen kitoe mah, nahaon eta sada domba, ngeng-ngengan dina tjeuli kaoela, kitoe deui eta sada sapi, noe kadenge koe kaoela?” Walonan Saoel: „Beunang bala ngabantoen ti oerang Amalek, asal bala teh karoenjaeun ka domba sareng sapi noe pangsaena; noe dipambrih pikeun koerban ka Pangeran, Allah andjeun; děmi noe salijan ti eta mah geus diharamkeun. " Ngalahir Samoeël: „Lain kijeu? Nadjan andjeun leutik oge koe pangrasa pribadi, andjeun teh djadi loeloegoe sagala kaom Israil. Karab<noinclude></noinclude> 0gimtisjcjscadeyd4lcu09dwp1vfld Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/17 250 2055 18653 7772 2023-08-30T07:16:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18653 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||11}}</noinclude><br>njoeling. Děmi Silah kitoe keneh ngadjoeroekeun {{sp|Toebalkain}}; nja eta djadi toekang neupa, njijeun saroepaning parabot tambaga djeung beusi. Sarta Toebalkain boga doeloer awewe, {{sp|Naäma}}. Ari Lamek teja ngomong ka pamadjikanana kijeu: Eh Adah djeung Silah! darengekeun sowara kami. Eb pamadjikan Lamek! régěpkeun ijeu kasaoeran kami. Poegoeh kami geus maehan hidji djalma, doemeh kami raheut; kitoe deui hidji boedjang, doemeh kami běntjoet. Karana Kain dipangmaléskeun toedjoeh patikėlaneun, děmi Lamek mah malesna toedjoeh poeloeh patikělaneun. :::<small>Ari toeroenan Kain toenggal satapak djeung karoehoenna, noe matak eta beuki lila beuki anggang ti Allah. Ngarěmpak papakon Allah koe djalan njandoeng, ngarogahala, lampah koemalantjang, soeka malėskeun, soeka ngaděgkeun nagri, ngarah kana kawasa di doenya, résép kana kangeunahan doenya: tah, nja eta anoe diotjek, nja eta anoe djadi kasalametanana.</small> 4. Mangsa Adam 130 taoen oemoerna, meunang poetra noe dingaranan {{sp|Set}} (těgěsna Pangganti); karana saoer {{sp|Hawa}}: „Allah maparin deui toeroenan ka aing, ngagantian Habil.” Ari Adam hiroep 930 taoen, toeloej maot. Ari Set teh meunang poetra lalaki, sarta dingaranan {{sp|Enos}}. Mangsa harita djalma-djalma ngamimitian njeboet padjěněngan Pangeran. Toeroenan katoedjoehna ti Adam ngaran {{sp|Hanok}}. Koe eta diwědjang ka djalma noe moengkir ti Pangeran, lahiranana kijeu: „Toeh Pangeran geus soemping, pangiringna para-soetji bareboe-reboe kagoenganana, bade ngahoekoeman ka djalma sakabeh, sarta njiksa ka sakoer noe doraka” (Joedas 14). Ari Hanok doemeh koe mampahna sasarēngan djeung Allah, seug koe Allah ditjandak, hanteu dongkap ka maot. Poetra Hanok ngaran {{sp|Mětoesalah}}; nja eta meunang oemoer 969 taoen. Mětoesalah poepoetra {{sp|Lamek}}, sarta Lamek poepoetra {{sp|Enoh}}, bari njaoer kijeu: „Ijeu teh měngke ngalilipoer ka oerang tina sabab pagawean oerang djeung tina sabab kasoesahan leungeun oerang, tina sabab boemi noe disapa koe Pangeran.” Enoh nja toeroenan kasapoeloeh ti Adam. :::<small>Ari toeroenan Set djadi lalawanan djeung toeroenan Kain. Nja eta anoe djadi oejah boemi. Di lebah maranehanana saěnděng-ěnděng</small><noinclude></noinclude> 27bav5sdm7x3r4vbu45rp6sj1fu4ky8 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/170 250 2056 18654 7775 2023-08-30T07:16:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18654 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||164}}</noinclude>Pangeran misoeka kana koerban doeroekan sapěrti kana noeroet ka timbalan Pangeran? Masing njaho, noeroet hade ti batan koerban; karana baha teh sasat dosa noedjoem, djeung basangkal teh sasat mibrahala djeung mitapekong. Sapedah andjeun mitjeun pangandika Pangeran, noe matak andjeun koe Pangeran dipitjeun tina djadi radja.” Tidinja Samoeël malik, kěrsa angkat. Kěk Saoel newak toengtoeng djoebahna, sarta datang ka soëhna. Ngalahir Samoeël ka andjeunna: „Poë ijeu karadjaän Israil koe Pangeran geus disoëhkeun ti andjeun, sarta dipaparinkeun ka hidji kantja andjeun, anoe hade ti batan andjeun.” Tidinja Samoeël moelih ka boemina sarta teu těpang-těpang deui djeung Saoel těpi ka poëanana poepoes, karana prihatin tina sabab Saoel. 2. Tidinja Pangeran nimbalan ka Samoeël: „Sabaraha pililaeunana deui maneh nja rek prihatin tina sabab Saoel, anoe koe kami dipitjeun tina ngaradjaän ka Israil? Tandoek maneh geura eusian koe minjak, toeloej leumpang; maneh koe kami dipiwarang ka Isai, oerang Bet-Lehem; karana eta anakna saoerang koe kami dipilih pikeun kami, baris djadi radja.” Děmi Samoeël geus dongkap ka Bet-Lehem, seug njoetjikeun Isai djeung poetrana lalaki, bari diarondang kana koerban. Ari geus kitoe, barang eta daratang, Samoeël ningali poetra tjikal Isai; seg aja manah: „Tangtoe geus aja.” Děmi timbalan Pangeran ka Samoeël: „Oelah nilik kana patoetna djeung kana djangkoeng děděgna; sabab eta mah koekamidipitjeun; karana lain sakoemaha tendjo manoesa; da ari manoesa teh sok nendjo kana roepa lahir, tatapi Pangeran mah ningalina kana hate.” Nja kitoe koe Isai toedjoeh poetrana disina ngaliwat ti pajoeneun Samoeël; děmi lahir Samoeël ka Isai: „Eta mah taja noe dipilih koe Pangeran; naha eta sakabeh baroedak?” Wangsoelanana: „Soemoehoen, kantoen deui boengsoena; salěrěsna eukeur ngangon domba.” Seug Isai nitahan, toeloej dibawa asoep. Ari eta beureum sěmoena, toer aloes panonna, djeung hade roepana; ari ngaranna {{sp|Dawoed}}. Nimbalan Pangeran: „Geura dangdan, eta<noinclude></noinclude> op8fsp2zvjg90c3c27z7yj1gv4mdrtq Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/171 250 2057 18655 7778 2023-08-30T07:16:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18655 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||165}}</noinclude>minjakan; karana nja eta, noe dipilih.” Seug Samoeël njandak tandoek noe dieusi minjak teja, prak eta teh dilisahan di těngah saderek-saderekna. Ari Roh Pangeran njingkah ti Saoel, sarta aja hidji soekma goreng sok ngareureuwas ka andjeunna. Ari Saoel dihatoeran oeninga, aja hidji poetra Isai (nja Dawoed teja) noe pande ngatjapi; seug miwarangan, Dawoed didatangkeun ka andjeunna. Toeloej Dawoed datang ka Saoel; děmi satijap-tijap Saoel kadatangan soekma teja, pek Dawoed njokot katjapi, ditabeuh koe leungeunna, seug Saoel teh hegar sarta waras, djeung soekma goreng teh njingkir ti andjeunna. {{c|§ 61. {{sp|Dawoed djeung Goljat.}}<br>(1 Sam. 17.)}} 1. Mangsa eta oerang Pělisti ngoempoelkeun wadya-baladna, sědja pěrang. Ari narangtoengna dina goenoeng sabeulah ti ditoe, děmi oerang Israil narangtoengna dina goenoeng sabeulah ti dijeu; aja hidji lebak dina antarana. Djol hidji toekang prang tanding bidjil ti pasanggrahan oerang Pělisti, ngaran {{sp|Goljat}}, ti {{sp|Gat}}; djangkoengna gěněp asta poendjoel sadjeungkal. Hoeloena dibalakoetak tambaga, djeung make badjoe kěre sisitan; ari bahoe toembakna kawas pihanean. Děg nangtoeng, sarta soesoembar kana barisan Israil, kijeu omongna ka darinja: „Geura milih hidji djalma batoer maraneh, sina datang ka aing! Oepama bisaeun perang djeung aing, sarta aing dipaehan, tangtoe batoer aing sakabeh pada ngawoela ka maraneh; sabalikna, oepama aing anoe meunang, sarta eta dipaehan koe aing, seg maraneh koedoe pada ngawoela ka aing sakabeh." Barang Saoel ngareungeu eta omongan oerang Pělisti sarta kadenge koe sakabeh oerang Israil, toeloej pada geder sarta sarijeun katjida. — Ari tiloe poetra Isai noe panggedena geus leumpang, ngiring Saoel kana pěrang, djeung deui Dawoed geus moelang deui ti Saoel baris ngangon domba ramana. Hidji waktoe Dawoed koe Isai dipiwarang ngandjang ka doeloerna, salamět hanteuna. Ari geus datang, seg nanja ka saderekna salamět hanteuna. Sabot Dawoed<noinclude></noinclude> p4x43suw9gtlcmimiadsqcnknnn0m3u Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/172 250 2058 18656 7781 2023-08-30T07:16:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18656 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||166}}</noinclude>keur sasaoeran djeung eta, doemadakan, toekang prang tanding teh datang; pok ngomong tjara omongan tadi teja. Ari sakabeh oerang Israil laloempatan ti hareupeunana sarta sarijeuneun katjida. Pok oerang Israil ngaromong: „Na maraneh geus nendjo eta djalma noe datang teh? Saha-saha djalma noe maehan inja, koe radja bakal dibeungharkeun, liwat saking beungharna, sarta dipaparin hidji poetrana noe istri.” Pok Dawoed nanja ka djalma noe narangtoeng deukeut: „Arek dikoemaha djalma noe maehan eta oerang Pělisti sarta njingkirkeun ijen kahinaän ti oerang Israil?” Děmi {{sp|Eliab}}, saderek Dawoed noe pangkolotna, ngadenge eta omongan; toeloej djadi amběkeun ka Dawoed sarta ngomong: „Dek naon sija datang ka dijeu? sarta di saha ninggalkeun domba noe saeutik di těgal léga? Aing njaho di koemawani sija, sarta di kagorengan hate sija poegoeh pangdatang sija teh mambrih nongton pěrang!" 2. Ana geus kadarenge eta omongan Dawoed, seug aja noe ngoeningakeun eta ka pajoeneun Saoel; toeloej Dawoed diala. Oendjoekan Dawoed ka Saoel: „Montong aja noe leutik hate; abdi gamparan sanggěm leumpang, perang sarong eta oerang Pělisti.” Ngalahir Saoel ka Dawoed: „Maneh moal kadoega leumpang, baris perang djeung eta; karana maneh boedjang keneh, ari eta mah pradjoerit ti boeboedakna." Pioendjoek Dawoed: „Abdi gamparan hidji mangsa keur ngangon domba poen bapa; hol hidji singa djeung hidji biroewang, njokot hidji anak domba tina angonan. Seug abdi ka loewar njoesoel, sarěng domba teh dileupaskeun ti soengoetna sareng dipaehan sakali. Pangeran, noe ngaleupaskeun abdi tina singa sarēng tina biroewang teja, nja eta tinangtos ngaleupaskeun abdi tina leungeun eta oerang Pělisti.” Ngalahir Saoel ka Dawoed: „Djig bae atoeh, sarta Pangeran moegi njarěngan ka maneh.” Tidinja Dawoed koe Saoel dipakeanan koe anggoan andjeunna, sarta sirahna dibalakoetakan tambaga, djeung dipakeanan badjoe kěre. Toeloej Dawoed njoren pědangna ti loewareun papakeanana, bari seug ngadjaran leumpang. Pok Dawoed oendjoekan ka Saoel: „Abdi hanteu<noinclude></noinclude> 5vnv35d1597jz1xhmcpd5quzxg610yi Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/173 250 2059 18657 7784 2023-08-30T07:16:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18657 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||167}}</noinclude>kijat leumpang make noe kijeu, karantěn abdi teu bijasa. Seug koe Dawoed ditjoetjoelan. Tidinja njokot iteukna, ditjěkěl koe leungeun, seug milih batoe rejok lima siki keur dirina tina waloengan, diaboeskeun kana wadah toekang ngangon bogana, nja eta kana kodja, sarta leungeunna ngadjingdjing bandring; bral madjoe ka eta oerang Pělisti. [[File:Tjarios Para Nabi (page 173 crop).jpg|center|450px]] 3. Ana ngalijeuk oerang Pělisti teh sarta nendjo Dawoed, seg ditjoemahkeun. Pok ngomong: „Naha aing teh andjing, wět maneh datang ka aing mawa paneunggeul? Sor ka dijeu, heug daging maneh koe aing dek dibikeun ka manoek awang-awang djeung ka sasatoan galak.” Ngadjawab Dawoed ka oerang Pelisti teh: „Maneh datang ka kami mawa pēdang, toembak djeung tohok; sabalikna kami mah datang ka maneh mawa padjěněngan Pangeran sawadya balad, Allah barisan Israil, noe dihihina koe maneh teja. Poë ijeu maneh koe Pangeran tangtoe disěrahkeun<noinclude></noinclude> sfk53zeiwjf3amluxs7ltz1kwnar5vg Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/174 250 2060 18658 7787 2023-08-30T07:16:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18658 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||168}}</noinclude>ka leungeun kami, sarta saboemi kabeh bakal pada nganjahokeun, jen bangsa Israil teh aja Allah; djeung ijeu sapakoempoelan kabeh bakal pada nganjahokeun, jen Pangeran njalamětkeun teh lain koe pědang atawa koe toembak; karana Pangeran noe kagoengan pěrang.” Děmi geus kitoe, pek oerang Pělisti teh dangdan, bral leumpang njampeurkeun, moeroe ka Dawoed; gěsat-gěsoet Dawoed teh loempat kana paranti baris, mapag eta oerang Pělisti. Heug Dawoed leungeunna ngodok kana kodja teja, top njokot hidji batoe ti dinja, pek ngabandring, keuna oerang Pělisti teh kana tarangna, sarta batoe teh amlės pisan kana tarangna; bloek tidjongklok, beungeutna kana taneuh. Tatapi Dawoed hanteu mawa pēdang. Ngageuwat Dawoed moeroe, nintjak ka eta oerang Pělisti, pek njokot pědangna bari diteukteuk beuheungna koe eta pědang. Barang oerang Pělisti narendjo, jen paeh pamoekna, boer kalaboer; gantjang oerang Israil ngoedag-ngoedag ka oerang Pělisti sarta disarabět. {{c|§ 62. {{sp|Dawoed djeung Jonatan.}}<br>(1 Sam 18—20)}} 1. Ari manah Jonatan, poetra Saoel, njantel ka manah Dawoed, sarta Jonatan miasih ka Dawoed sapĕrti ka njawa pribadi. Tidinja eta doewa ngadaměl pěrdjangdjian. Ari geus kitoe, waktoe moelih tina pěrang, awewe-awewe boedal ti sakoer nagara Israil, mapagkeun radja Saoel, make těrěbang, make karamean, djeung make kiliningan. Ari eta awewe, eukeur soeka-soeka, ngarawih patempas-tempas, aromongna: „Anoe beunang maehan Saoel mangreboe-reboe, anoe beunang maehan Dawoed manglaksa-laksa.” Seug Saoel ngadělekan bae ka Dawoed ti poë harita ka-hareupna. Ari geus kitoe, isoekna Saoel kadatangan soekma goreng teja, sarta Dawoed leungeunna ngatjapi tjara sasari, ari panangan Saoel njěkěl toembak. Pek toembak teh koe Saoel dilěmpagkeun; karana manahna: „Dek nantjébkeun Dawoed kana bilik.” Tatapi Dawoed njingtjet ti pajoeneunana doewa kali. Toeloej Dawoed koe Saoel disingkirkeun<noinclude></noinclude> 88xoynq9udo63cttzym24ui7vo7bbty Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/175 250 2061 18659 7790 2023-08-30T07:16:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18659 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||169}}</noinclude>ti salira andjeunna, diangkat kapala 1000 pradjoerit. Děmi Dawoed teh dina sakabeh djalanna pintěr nja lalampahan, sarta disarēngan koe Pangeran. Ari Saoel isineun koe Dawoed sarta poetrana dibikeun pigarwaeun ka dinja. 2. Tidinja Saoel ngalahir ka Jonatan poetrana djeung ka sakabeh mantrina, koedoe maehan ka Dawoed. Toeloej Jonatan oendjoekan ka ramana pěrkara Dawoed, hal kahadean, kijeu pioendjoekna: „Moegi radja oelah ngadaměl dosa ka abdi andjeun poen Dawoed; karantěn eta teu gadoeh dosa ka andjeun, saréng ari lalampahanana ka andjeun sae kalangkoeng.” Toeloej Saoel soempah: „Děmi djoeměněnging Pangeran! hamo dipaehan.” Geus kitoe Saoel kadatangan deui soekma goreng teh. Toeloej datang deui pangarah, Dawoed koe toembak dek ditantjébkeun kana bilik; ngan soepaja ngědjat ti pajoeneun Saoel; tjos toembakna nantjéb kana bilik; seug Dawoed kaboer. Tidinja Saoel miwarangan ka boemi Dawoed, soepaja didjaga, sarta koedoe dipaehan wantji isoek. Tatapi Dawoed koe Mikal, geureuhana, dioeloer tina djandela; bral angkat ngalolos, ngarahajoekeun andjeun. Top Mikal njandak hidji tapekong, diteundeun dina pasarean, toeloej saoerna ka piwarangan Saoel, Dawoed teu damang. Koe Saoel dipiwarangan deui, lahirna: „Bawa bae ka kami djeung kasoerna, soepaja dipaehan." Ana daratang piwarangan teh, sihoreng noe di pasarean teh tapekong! Ari Dawoed teja dongkap ka nagara Ramah, ka Samoeël. Gantjang Saoel miwarangan ngala Dawoed, tatapi ari piwarangan teh nendjo koempoelan nabi, keur pada ngawědjang, sarta Samoeël ngaděg, ngokolotan ka darinja; seug piwarangan Saoel pada kasoempingan Roh Allah, sarta eta ge pada ngawědjang. Toeloej Saoel miwarangan djalma sedjen, ari eta ge pada ngawědjang. Tidinja miwarangan katiloe-kalina, ari eta ge pada ngawědjang. Bral Saoel angkat koe andjeun ka Ramah, toeloej andjeunna ge kasoempingan Roh Allah, sarta ngawědjang. Kitoe noe matak djalma ngaromong: „Naha Saoel ge asoep para nabi?” 3. Tidinja Dawoed ngalolos deui ti Ramah, toeloej dongkap ka pajoeneun Jonatan, sarta mihatoer kijeu: „Abdi teh milam<noinclude></noinclude> odmjrf7unyq9y8s5k2vaoty2tvrrtj4 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/176 250 2062 18660 7794 2023-08-30T07:16:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18660 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||170}}</noinclude>pah naon? Naon kadorakaän abdi? Sareng naon dosa abdi ka pajoeneun rama andjeun, noe matak mandang ka pati abdi?” Misaoer Jonatan: „Akang rek ngadongdon, rama kěrsa hade atawa goreng ka Dawoed. Ari dina poë noe katiloe koedoe ka dijeu, njoempoet di těgal. Tidinja akang arek měsatkeun tiloe djamparing. kawas akang ngadjodjo kana tětěngěr. Masing njaho, akang rek nitah ka boedak kijeu: „Geura bral, tejang djamparing! Oepama akang ka boedak ngomong kijeu: „Toeh, djamparing teh ti lebah maneh ka-dijeukeun, tjokot: moen kitoe geura soemping; karana tanda salamět ka raji. Sabalikna, oepama akang ka boedak teh ngomong kijeu: Toeh, djamparing teh ti lebah maneh ka-ditoekeun: moen kitoe mah geura angkat; karana tanda raji koe Pangeran dipiwarang mijang. Ari moenggoeh pěrkara noe dipisaoer koe oerang, masing eling, Pangeran aja di antara akang djeung raji salalanggéngna.” Děmi geus pananggalan, gek radja tjalik majoenan kadaharan, kërsa toewang, tatapi nggon Dawoed kosong. Ngalahir Saoel ka Jonatan: „Koe naon anak Isai teu datang ngarijoeng dahar?” Ari Jonatan mangnědakeun ditjoekoep-loemoer bae ka Dawoed. Toeloej Saoel djadi běndoe ka Jonatan, sarta dilahiran kijeu: „Eh, anak awewe noe bengkok-baha! aing geus njaho teh teuing, jen eta anak Isai koe maneh dipilih baris pikaeraeun maneh. Karana sapandjang eta anak Isai hiroep di boemi, maneh djeung karadjaän maneh moal ditětěpkeun. Ari ajeuna, geura nitah ala, sina dibawa ka aing, karana pasti dipaehan eta teh.” Ngawangsoel Jonatan: „Koe naon noe mawi kědah dipaehan? Eta teh milampah naon?” Toeloej Saoel ngalémpagkeun toembak ka Jonatan, dek dipaehan; noe matak kaoeninga koe Jonatan, jen geus pasti lebah ramana kérsa maehan ka Dawoed. Bral Jonatan ka loewar ka těgal, měněran waktoe noe ditangtoekeun ka Dawoed, sarta měsatkeun djamparing hidji. Pok Jonatan ngagěro ti toekangeun boedak, noe nejangan djamparing teh, saoerna: „Djamparing teh lain ti lěbah maneh ka-ditoekeun? Seg-eg sing gantjang, oelah ngarandég!” Top koe boedak Jonatan eta djamparing dipoeloeng,<noinclude></noinclude> s3v21lvyjwgxebw23ad2csbo9nk5c5r Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/177 250 2063 18661 7797 2023-08-30T07:16:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18661 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||171}}</noinclude>bari toeloej datang deui ka djoeraganana. Děmi boedak teja teu njahoëun koewa-kijeu. Sok pakarangna diselehkeun ka eta boedak, bari misaoer: „Geura los, bawa ka dajeuh.” Geus kitoe Dawoed indit ti lebah kidoel, brěk njoeoeh kana taneuh; toeloej silih-tjijoem djeung silih-tangisan. {{c|§ 63. {{sp|Dawoed dioedag.}}<br>(1 Sam 21-27.)}} 1. Toeloej Dawoed dongkap ka nagara {{sp|Nob}}, ka panghoeloe {{sp|Ahimelek}}. Sok panghoeloe ka Dawoed maparin roti tingalieun, sapedah teu aja roti deui. Dipaparin deui pědang Goljat. Tidinja Dawoed dangdan, seug ngalolos, dongkap ka Akis, radja oerang Pělisti. Geus kitoe mantri Akis pada oendjoekan ka dinja: „Naha eta teh lain Dawoed, radja tanah eta teja?” Lain nja eta, noe dikawihkeun patempas-tempas koe noe ngarigěl teja, pokna: „Anoe beunang maehan Saoel mangreboe-reboe, anoe beunang maehan Dawoed manglaksa-laksa?" Toeloej Dawoed sijeun, sarta ngowahan boedina di hareupeunana, njěmoe-njěmoe noe gelo ana ditjekěl koe eta. Seug Dawoed koe Akis disingkahkeun. Toeloej Dawoed minggat ka goeha {{sp|Adoelam}}. Ari sakabeh ahli ramana djeung sakoer djalma noe karoepěkan, kitoe deui sakoer djalma noe teu ngeunah pikir, pada koempoel ka Dawoed, sarta andjeunna djadi kapalana; kira aja 400 djalma noe ngareudjeungan. Děmi koe {{sp|Doëg}}, oerang Edom, noe djadi mantri Saoel, katendjo jen Abimelek maparin roti djeung pědang ka Dawoed. Seug eta dihatoer-oeninga ka Saoel. Tidinja radja miwarangan njaoer Abimelek djeung saeusi-boemi ramana; toeloej darongkap sadajana ka pajoeneun radja. Heug radja marentah ka tamtama, koedoe maehan panghoeloe-panghoeloe Pangeran. Tatapi eta teu daraekeun njodorkeun leungeunna ka para panghoeloe Pangeran. Heug Doëg malik , naradjang ka para panghoeloe; pek maehan dina poë harita 85 djalma. Aja hidji poetra Abimelek, djěněnganana Abjatar, ngalolos njoesoel ka Dawoed. Tidinja Dawoed tjalik di {{sp|těgal lẽga}}<noinclude></noinclude> dawru70c0mtiy5em5mdljkyzjei9cqq Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/178 250 2064 18662 7800 2023-08-30T07:16:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18662 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||172}}</noinclude>{{sp|Sip}}. Djeboel aja oerang Sip, ngadareuheusan ka Saoel sarta oendjoekan Dawoed teh soesoeloempoetan di maranehanana. Tidinja Saoel angkat, njandak djalma-djalmana, kërsa nejangan. Ari mangsa ngalingkoengan Dawoed djeung djalma-djalmana, hol aja hidji oetoesan ka Saoel, mihatoer kijeu: „Moegi sing enggal soemping; karana perang Pělisti geus njělěmpěk kana tanah.” Toeloej Saoel malik tina ngoedag njoesoel Dawoed; bral angkat, mapag oerang Pělisti. 2. Děmi geus kitoe, sanggeus Saoel moelih, mantas ngaběběrik oerang Pělisti, aja noe ngoeninga ka andjeunna, Dawoed aja di {{sp|těgal léga En-Gedi}}. Gantjang Saoel njandak 3000 djalma, bral angkat, sědja nejangan Dawoed. Ana dongkap ka těgal lēga, měndak hidji goeha; seg koe Saoel dilébětan. Kaběněran Dawoed djeung djalma-djalmana keur darijoek dina eta goeha, di djěrona pisan. Pok djalma Dawoed pada hatoeran ka andjeunna: „Geuning, nja ijeu poëna Pangeran nimbalan ka andjeun: Tah, moesoeh andika koe kami diselehkeun ka leungeun andika.” Neut Dawoed indit, toeloej ngeureut toengtoeng haroedoem Saoel, sarta lalaoenan. Děmi sanggeusna ti dinja, Dawoed ratoeg manahna, tina sabab ngeureut toengtoengna anggoan Saoel. Sarta andjeunna njaoer ka djalma-djalmana: „Palijas teuing kami teh koe Pangeran, dek migawe noe kitoe pětana ka goesti kami, datang ka kami njodorkeun leungeun ka andjeunna; karana andjeunna teh lisahan Pangeran.” Toeloej Saoel indit tina goeha, sědja ngaladjặngkeun djalan. Sanggeusna kitoe neut Dawoed indit deui, djol ka loewar tina goeha sarta ngagěro di poengkoereun Saoel, saoerna: „Goesti sang radja! Tah, dintěn ijeu katingali koe sotja andjeun pisan, salira andjeun dintěn ijeu koe Pangeran geus dipaparinkeun ka leungeun simkoering, di djěro goeha. Mangga ijeu tingali, toengtoeng haroedoem andjeun dina leungeun simkoering; mana masing oeninga sareng masing waspaos, jen leungeun simkoering taja kaäwonan atanapi kamasijatan. Pangeran noe bade ngahoekoeman antara andjeun sarěng simkoering; nanging leungeun simkoering mah moal ngamoesoeh ka andjeun.”<noinclude></noinclude> 451cw0rwm8kthi0y2shvq10mvvfm0ci Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/179 250 2065 18663 7803 2023-08-30T07:16:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18663 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||173}}</noinclude>Toeloej Saoel soeměgroek nangis. Lahiranana ka Dawoed: „Maneh teh běněr alah batan kami. Mana Pangeran moegi-moegi ka maneh malės koe kahadean, naoer noe koe maneh dipigawe ka kami dina poë ijeu. Děmi ajeuna, saěnjana, kami teh njaho jen maneh tangtoe djadi radja; mana ajeuna geura soempah ka kami njěboet Pangeran, moal maneh ngabasmi toeroenan kami ti pandeurieun kami.” Prak Dawoed soempah ka Saoel; toeloej Saoel moelih ka boemina. 3. Tidinja Saoel dangdan deui, njandak 3000 djalma; bral angkat, kersa nejangan Dawoed di těgal léga Sip. Toeloej Dawoed djeung Abisai ngasoepan bala ti peuting; doemadakan, Saoel keur ebog, koelěm di djěro benteng kareta, djeung toembakna ditjéblokkeun dina taneuh, di mastakaeunana; ari bala hareës sakoerilingna. Pok Abisai oendjoekan ka Dawoed: „Moen aja widi, koe koering dek ditoembak sapisan, parat kana taneuh, sarēng moal koengsi dipindo.” Lahiran Dawoed: „Poma oelah diroeksak; karana saha noe bisa njodorkeun leungeunna kana lisahan Pangeran, toer teu meunang siksaän? Děmi ajeuna tjokot toembakna, noe di mastakaeunana, kitoe deui kendi tjaina; geus kitoe hajoe oerang leumpang!” Pek ditjandak, toeloej arangkat; horeng teh euweuh noe nendjo, djeung euweuh noe njaho, sarta taja noe lilir hidji-hidji atjan; wantoe hareës kabeh; sabab pada diragragan katibraän ti Pangeran. Ari Dawoed angkatna ka peuntas, seug ngadeg di poentjak goenoeng, ti kadjaoehan. Geus kitoe Dawoed ngageroan ka bala, sarta njeuseul ka {{sp|Abner}}, kapala balad Saoel, sabab teu ngaraksa ka djoeraganana, ka radja, bari ngalahir: „Geura ilikan, di mana toembak radja, sarta kendi tjaina?” Děmi Saoel hanteu pangling ka sowara Dawoed; seg ngalahir: „Kami teh tarima dosa; geura moelang bae, anaking Dawoed! karana ama ka maneh moal migawe deui goreng.” Ari Saoel moelih ka enggonna. Tidinja Dawoed ngalahir sadjěro manahna: „Ajeuna aing awal-ahir tangtoe tiwas koe panangan Saoel; taja deui noe hade pikeun aing, ngan koedoe minggat ka tanah oerang Pelisti,” Prak Dawoed dangdan, nja andjeunna<noinclude></noinclude> czggdpz1dmkzdd6qz00wsc73ivylarl Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/18 250 2066 18664 7810 2023-08-30T07:16:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18664 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||12}}</noinclude>::: <small>araja noe ibadah, noe ngalampahkeun agama, noe përtjaja kana perdjangdjian Allah. Ari boektina nja eta pilahir Lamek keur mangsa Ěnoh bade diowokeun: {{sp|Ijeu teh měngke ngalilipoer ka oerang tina sabab pagawean oerang djeung tina sabab kasoesahan leungeun oerang, tina sabab boemi noe disapa koe Pangeran}}</small>.” {{rule|5em}} {{c|§ 5. {{sp|Tjaäh gěde.}}}} {{c|( 1 Moesa 6– 9.)}} 1. Mangsa manoesa ngamimitian ngalobaän di boemi, seug para poetra Allah narendjo ka anak-anak manoesa noe awewe, katendjo jen eta gareulis; toeloej pada njokot pipamadjikaneun keur daririna ti sakoer noe kapilih koe maranehanana. Kitoe noe matak kadorakaän djadi loembrah di palěbah toeroenan Set ongkoh. Tidinja Pangeran nimbalan: „Roh kami moal madoean ka manoesa salalanggéngna tina hal kasalahanana; geus daging maloeloe eta teh; ngan rek ditempoan 120 taoen.” Ana geus katingali koe Pangeran, jen gěde kagorengan manoesa di boemi, sarta sakabeh rarasaän pamikir hatena woengkoel goreng bae sapopoë, ladjěng Pangeran handjakaleun ngadaměl manoesa teh di boemi. Děmi Enoh mah měndak koernija dina sotja Pangeran, sabab moersideun sarta djadi poerah ngoewarkeun kaběněran (2 Petr. 2 : 5). Tidinja Allah nimbalan ka Enoh: „Saniskara daging geus népi ka panoengtoengan di pajoeneun kami, karana boemi teh geus pinoeh koe panganijaja ti maranehanana; satěměnna, maranehanana koe kami rek diroeksakkeun katoet boemina. Maneh geura njijeun hidji kapal; koedoe dipangkengan, sarta didjijeunna koe maneh koedoe kijeu: 300 asta pipalajoeëun kapal, 50 asta panggěrětna djeung 30 asta loehoerna; toer koedoe make tiloe oendakan. Karana kami teh, satěměnna, rek ngadatangkeun tjaäh gede ka boemi. Demi ka maneh mah kami rek ngadēgkeun pěrdjangdjian kami; mana maneh koedoe asoep kana kapal teja, nja diri maneh sarta djeung anak-rabi maneh, kitoe deui pamadjikan anak-anak maneh, babarěngan djeung maneh. Djeung deui ti saniskara noe hiroep di darat, tina saroepaning sato noe halal (nja eta noe sok dipake<noinclude></noinclude> 5x1dhrvthf9n2yitwspv9aj76yejc5v Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/180 250 2067 18665 7813 2023-08-30T07:16:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18665 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||174}}</noinclude>djeung noe 600 djalma noe ngareudjeungan teja, toeloej ngalih ka Akis. Ari Saoel geus tėrangeun jen Dawoed ngalolos ka tanah perang Pelisti, seug hanteu toeloej nejangan Dawoed. {{c|§ 64. {{sp|Saoel poepoes.}}<br>(1 Sam. 28-31; 2 Sam. 1.)}} 1. Samoeël geus poepoes, sarta sabangsa Israil geus pada aloek-aloekan katinggal andjeunna. Barang oerang Pelisti ngaroeroeg deui ka oerang Israil, seug Saoel sijeuneun sarta manahna ngagidir kalangkoeng. Toeloej Saoel naros ka Pangeran, tatapi Pangeran teu ngawalon ka andjeunna, boh koe lantaran impian, boh koe lantaran Oerim, boh koe lantaran nabi. Tidinja Saoel marentah ka mantri-mantrina: „Kami geura pangnejangankeun hidji awewe toekang njaroemah; seg kami dek leumpang ka dinja, sédja ngoemaha koe lantaran eta. (Ari bareto, noeroetkeun timbalan Moesa, Saoel geus njingkirkeun toekang njaroemah djeung toekang ngoesoemah ti djero satanah.) Pihatoer mantri-mantrina: „Noen soemoehoen, di nagara En-Dor aja hidji awewe toekang njaroemah.” Toeloej Saoel njamar, bral angkat, sarta dongkapna ka eta awewe ti peuting. Ari lahiranana: „Panghandjatkeun Samoeël.” Barang awewe teh nendjo Samoeël, seug ngadéngek, tarik pisan sowarana. Pok oendjoekanana: „Aja batara handjat ti djēro boemi. Ari noe handjat teh djalma sěpoeh, sareng nganggo haroedoem." Geus kahartos koe Saoel, eta teh Samoeël; broek andjeunna njoeoeh kana taneuh sarta soedjoed. Toeloej ngalahir: „Kaoela liwat saking nja soesah; karana oerang Pělisti něrangan ka kaoela, sarta Allah geus njingkah ti kaoela, djeung teu ngawalon deui ka kaoela; kitoe noe matak kaoela njambat ka andjeun, soepaja kaoela dipaparin njaho anoe koe kaoela koedoe dilampahkeun.” Lahiran Samoeël: „Na, koe naon andjeun nanja ka kaoela, da Pangeran geus njingkah ti andjeun? Pangeran geus midaměl pikeun andjeunna, sakoemaha pangandikana koe lantaran kaoela teja; ari karadjaän teh koe Pangeran geus disoëhkeun ti andjeun; sarta isoekan andjeun djeung<noinclude></noinclude> 9f36qc9sn4pdmuprb9xbxcfmfno9h88 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/181 250 2068 18666 7816 2023-08-30T07:16:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18666 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||175}}</noinclude>anak andjeun lalaki piarajaeun di kaoela. ”Bloek Saoel teh tibeubeut sarta sijeuneun liwat saking. Sanggeus kitoe tanghi, seug tjalik dina randjang bari toewang, ladjong moelih, peuting barita keneh. 2. Mangsa Perang Pelisti ngoempoelkeun wadya baladna, po Akis ngalahir ka Dawoed: „Awak piboedaleun djeung kaoela, asoep wadya-balad, nja awak djeung djalma-djalma awak.” Ari walonan Dawoed ka Akis: „Ari kitoe mah andjeun meureun pioeningaeun anoe bakal dilampahkeun koe abdi gamparan.” Děmi kapala-kapala oerang Pelisti hanteu ngandělkeun Dawoed, sarta ngaromong ka Akis: „Eta djalma piwarang balik, sina moelang ka enggonna.” Tidinja Dawoed koe Akis disaoer, seg dilahiran kijeu: „Awak teh koe pangrasa kaoela hade; ngan ari salaoer para kapala oerang Pělesti mah, jen: eta teh oelah miloe djeung oerang kana pěrang. Mana ajeuna ari geus braj isoek, geura hoedang djeung abdi-abdi noe geus daratang djeung awak, seg geura maroelang.” Toeloej Dawoed moelih ka tanah oerang Pelisti. Ari oerang Pělisti prak měrangan ka Israil; boer oerang Israil kalaboer ti hareupeun oerang Pelisti. Ari Saoel kapanggih koe taroekang panah; pok marentah ka toekang mawa pakarangna: „Geura tjaboet pědang maneh, kami toeblės koe eta, bisi itoe djalma pada ngarogahala ka kami." Tatapi toekang mawa pakarangna teu daekeun; karana sijeuneun katjida. Pek Saoel njandak pědang koe andjeun, bari seug noeblěskeun mantěn ka dinja. Děmi poetrana anoe tiloe pada kasabět koe oerang Pělisti. Sarta Dawoed ngadaměl ijeu njanjian nalangsa, koe karana Saoel djeung koe karana Jonatan: „Kamoeljaän maneh, Israil! kasabět di ěnggon maneh noe loehoer. Lah, djalma prawira raroeboeh! Eh Jonatan, saderek! kaoela teh soesah hate koe karana andjeun; kaäsihan andjeun ka kaoela matak helok, ngoengkoelan kanjaähan awewe.” {{c|{{sp|§ 65. Dawoed djoeměněng radja.}}<br>(2 Sam. 2-6. 1 Babad 12-17.)}} 1. Geus kitoe daratang oerang Joeda, seug Dawoed koe eta dilisahan di {{sp|Hebron}}, didjěněngkeun radja, njangking anak-poetoe<noinclude></noinclude> dd7vb4uo1ksdq5zqy1g8qxca2kl6vv4 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/182 250 2069 18667 7821 2023-08-30T07:16:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18667 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sndap" />{{rh||176}}</noinclude>Joeda. Tatapi Abner, kapala balad Saoel, njandak {{sp|Isboset}}, poetra Saoel, seug didaměl radja, njangking satanah Israil. Ari geus kitoe pěrang lila nakěr antara bangsa Saoel djeung bangsa Dawoed; ari Dawoed beuki lila beuki bědas, děmi bangsa Saoel mah beuki lila beuki hengker. Hidji waktoe Isboset njeuseul ka Abner, matak Abner amběkeun ka Isboset; toeloej Abner ngadeuheusan ka Dawoed, ngadaměl pěrdjangdjian djeung andjeunna. Barang eta kadangoe koe Joab, kapala balad Dawoed, seg Abner koe eta dipaehan. Barang Dawoed ngadangoe warta sanggeusna ti dinja, pok ngalahir: „Kami teu dosa ka gětih Abner; sing malik ka diri Joab.” Malah radja ngadaměl hidji njanjian palangsa tina hal Abner. – Ari Isboset ngaradjaän doewa taoen lilana. Toeloej dipaehan koe doewa djalma, kapala barisan andjeunna. Top mastakana koe eta ditjokot, dibawa ka Dawoed. {{c|[[File:Tjarios Para Nabi (page 182 crop).jpg|500px|pus]]}}<noinclude></noinclude> 6a393jlsvaww0r9runmn98x7pa1q0fa Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/183 250 2070 18668 7824 2023-08-30T07:16:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18668 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||177}}</noinclude>Toeloej Dawoed marentah ka baroedjang, pek djalma teja koe eta diparaehan. Tidinja sakabeh kaom Israil ngadareuheusan ka Dawoed, ka Hebron, didjěněngkeun radja, njangking satanah Israil. Tidinja radja angkat ka Jěroesalem, ngaroeroeg ka oerang {{sp|Jěboes}}, priboemi tanah eta, sarta meunangkeun benteng Sion. Tidinja Dawoed linggih di djěro eta benteng, sarta diseboetkeun dajeuh Dawoed. 2. Tidinja Dawoed dangdan, bral angkat ka Giba, nginditkeun pěti Allah ti djěro imah Abinadab (§ 58, 5). Seug pěti Allah teh ditoempangkeun kana padati weuteuh. Ari Oesa poetra Abinadab njodorkeun leungeun ka pěti Allah teh, ditjěkělan, sabab sapina laboeh. Seug Pangeran djadi běndoe ka Oesa tina eta kasalahan; hos paeh di dinja lebah pěti Allah. (¹) Toeloej Dawoed sijeuneun sarta teu kěrsaeun ngalihkeun pěti Pangeran ka dajeuh Dawoed; seug bae koe Dawoed ditoenda ka imah Obed-Edom, hidji ahli Lewi. Sarta Pangeran ngaběrkahan ka Obed-Edom djeung ka saeusi imahna. Toeloej Dawoed angkat, seug pěti Allah teh diinditkeun deui ti imah Obed-Edom ka dajeuh Dawoed, nganggo kaboengahan. Sarta Dawoed adjroeg-adjroegan sakoewat-koewat pajoeneun Pangeran. :: <small>(¹) Koe Toret ditimbalkeun panghoeloe-panghoeloe koedoe ngagotong parabot kasoetjian, tatapi oelah njabak kana kasoetjian. Lamoen kitoe eta tangtoe paraeh (4 Moesa 4 : 15 ). Soepaja parabot kasoetjian digotong sarta hanteu ditjabak, kentja-katoehoe parabot teja aja rantjatan.</small> {{c|§ 66. Pěrdjangdjian Pangeran ka Dawoed.}} {{c|(2 Sam . 7–10. 1 Bab. 18-21.)}} Ari geus kitoe, mangsa radja linggih di djěro gědongna, sarta andjeunna koe Pangeran geus dipaparin reureuh ti sakabeh moesoehna noe di sakoeriling, pok radja ngalahir ka nabi Natan: Tingali atoeh, kaoela ngěnggon dina gědong kai poetri, děmi pěti Allah mah ngěnggonna di djěro koelamboe bae.” Pihatoer Natan ka radja: „Sadajana noe dina manah andjeun, soemangga prak bae pidaměl; karantěn Pangeran noe njarěngan ka andjeun.”<noinclude></noinclude> 36bzolbv5bdk3g5huu32kccatm52o1n Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/184 250 2071 18669 7827 2023-08-30T07:16:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18669 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||178}}</noinclude>Děmi geus kitoe, dina peuting harita seug aja pangandika Pangeran ka Natan, kijeu pangandikana: „Geura bral, popojankeun ka abdi kami, ka Dawoed: Kijeu timbalan Pangeran: „Maneh oelah waka njijeun gědong pikeun djěněngan kami, karana maneh teh pradjoerit, sarta maneh sok ngoetjoerkeun gětih. ''Dimana geus djédjeg oemoer maneh, kami rek ngadegkeun toeroenan maneh pandeurieun maneh. Nja eta noe bakal njijeun gědong pikeun djenengan kami, sarta korsi karadjaänana koe kami rek disina tětěp salalanggengna. Kami noe bakal piramaeunana, ari eta bakal poetra kami. Satègěsna bangsa maneh djeung karadjaän maneh pitětěpeun salalanggengna di hareupeun maneh; korsi maneh pipageuheun salalanggengna'' (¹) Toeloej Natan hatoeran kitoe ka Dawoed. Tidinja radja oendjoekan kijeu: „Noen Goesti Pangeran! saha simkoering, sarěng nahaon bangsa simkoering, doemoegi simkoering koe andjeun didongkapkeun ka dijeu? Doepi pěrkawis kitoe koe andjeun dimanah saeutik keneh, da andjeun malah-malah milahirkeun perkawis bangsa abdi gamparan anoe těbih ka pajoenna, sarěng nja eta teh papakon ka manoesa, noen Goesti Pangeran!” Ari geus kitoe, sanggeusna ti dinja toeloej Dawoed ngelehkeun oerang Pělisti, djeung deui ngelehkeun oerang Moab, djadi pada ngawoela ka Dawoed. Tidinja oerang Sam koe andjeunna diëlehkeun, kitoe deui oerang Edom. Toeloej di satanah Edom neundeunan patrol. (²) Sarta Dawoed koe Pangeran disalametkeun, ka mana bae angkatna. :: <small>(²) Eta pěrdjangdjian ninggang ka Soeleman poetra Dawoed, tatapi eta kalaksanakeun pisan mangsa soemping poetra Dawoed, noe djoeměněng Goesti Dawoed (Mat. 22:42). Koe eta diaděgkeun kabah saestoe kabah Allah; di dinja koempoel djalma-djalma noe sembahjang ka Allah dina soekmana sarta djeung sajaktina (Joh. 4:23), sarta ari korsina aja di těngěneun Allah. Ti watės harita Djoeroe salamět teh diantos-antos ti lebah bangsa Dawoed.</small> :: <small>(²) Koe Dawoed loba bangsa dibawahkeun kana kawasana, datang ka kagoengan kawasa ka sakabehna tanah anoe diwatesan koe tji Prat djeung laoet Mediterane, koe goenoeng Libanon djeung laoet Arab.</small><noinclude></noinclude> a9gn2mrujuco2sg77g4i7jyin0f0u9q Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/185 250 2072 18670 7830 2023-08-30T07:16:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18670 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||179}}</noinclude>{{c|§ 67. {{sp|Dosa djeung portobat Dawoed.}}}} {{c|(2 Sam 10—12.)}} 1. Ari geus kitoe, sanggeusna ti dinja toeloej radja oerang Amon maot, sarta Hanoen poetrana noe ngaganti djadi radja. Seug Dawoed miwarangan, kérsa ngalilipoer ka dinja koe lantaran abdi-abdina. Toeloej eta abdi Dawoed koe Hanoen ditarangkép, pek ditjoekoeran godegna sabeulah, djeung papakejanana dikeureutan dina těngahna, bari seug dileupaskeun. Tidinja oerang Amon dangdan, sědja ngaroeroeg ka Israil. Gantjang Dawoed miwarang Joab djeung sabalad kabeh. Tidinja eta ngaroeksakkeun oerang Amon, sarta någara Raba dikěpoeng. Děmi Dawoed mah linggih di Jeroesalem.(¹) Dina hidji waktoe radja ti loehoer gědong andjeunna ningali hidji istri keur siram; sarta eta istri kaliwat geulis roepana, ngaranna Batseba, sarta Oeria tjarogena aja dina balad, di hareupeun Raba teja. Toeloej Dawoed njèratan ka Joab: „Oeria teundeun di poetjoek, lěbah pěrang rosa; toeloej oendoer ti toekangeunana, sina kasabět sarta paeh.” Koe Joab toeloej dilampahkeun kitoe. Toeloej oerang eta nagara boedal, gěr pěrang djeung Joab; sarta bala teh, nja eta abdi-abdi Dawoed, aja noe ngadjaloprak; malah Oeria oge paeh. Tidinja Joab ngadjoeroengkeun, ngoeningakeun eta ka Dawoed. Sanggeus kitoe Dawoed miwarang Batseba ditjandak ka gědongna, sarta djadi geureuhana. :: <small>(¹) Nganggoer djeung lampah loegah-ligeuh eta indoengna loba dosa. Anoe dibakoekeun ngalampahkeun perang Pangeran, nja Dawoed. Tatapi sabab Dawoed rasana ngeunah di Jeroesalem, toeloej eta koe Dawoed dititah bae ka senapatina, nja eta Joab. Ari eta noe matak Dawoed keuna panggoda. Lampahna loegah-ligeuh matak djadi toekang ngaranjed. Ari ngaranjed matak djadi toekang maehan.</small> 2. Tidinja Pangeran miwarang nabi Natan ka Dawoed. Seug ngadeuheus ka andjeunna, sarta mihatoer kijeu: „Dina hidji nagara aja doewa djalma; noe hidji beungbar, noe hidji deui miskin. Ari noe beunghar boga domba djeung sapi reja katjida; děmi noe miskin mah taja pisan bogana, ngan boga anak domba leutik sasiki, beunang<noinclude></noinclude> ilyvdutgp5zo79wn9uraab27s8ng8fy Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/186 250 2073 18671 7834 2023-08-30T07:16:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18671 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||180}}</noinclude>meuli; njatoena domba teh ti hakan manehanana, nginoemna ti tjatjangkir manehanana, ari heësna dina lahoenan manehanana. Parěng eta djalma beunghar kadatangan semah; ari rek njokot ti sapi-dombana sorangan, njaäheun; seg bae njokot anak domba djalma noe miskin teja, dipake njoegoehan ka semahna.” Toeloej Dawoed djadi běndoe langkoeng-langkoeng ka eta djalma; ari lahirna ka Natan: „Děmi djoeměněnging Pangeran! djalma noe migawe kitoe teh mandjing dihoekoem paeh.” Ari pihatoer [[File:Tjarios Para Nabi (page 186 crop).jpg|center|450px]] Natan ka Dawoed: „Djalma teja nja andjeun! Kijeu timbalan Pangeran: Pamadjikan Oeria koe maneh ditjokot, didjijeun pamadjikan sorangan, děmi djinisna koe maneh dipeuntjit koe lantaran pedang oerang Amon. Mana ajeuna kami ka maneh rek ngadatangkeun katjilakaän ti bangsa maneh sorangan.” Ngalahir Dawoed ka Natan: „Kaoela tarima dosa ka Pangeran.”<noinclude></noinclude> 2sbbvqe6xlrzk516s2z2ialcfeq0spy Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/187 250 2074 18672 7838 2023-08-30T07:16:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18672 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||181}}</noinclude>Pihatoer Natan ka Dawoed: „Sawangsoelna dosa andjeun koe Pangeran geus dileungitkeun; andjeun moal koengsi poepoes. Nanging, sarehing andjeun djadi sabab moesoeh Pangeran pada ngagogoreng tina lampah kitoe, noe mawi eta poetra, noe koe Batseba anjar diowokeun, tanwande paeh. Tidinja eta orok pajah pisan, seug paeh. Sanggeus kitoe Batseba ngowokeun deui hidji poetra paměgět, sarta koe Dawoed didjěněnganan Soeleman. Ari eta teh dipikaäsih koe Pangeran; sarta Pangeran miwarang nabi Natan, ngěmban timbalan, djěněnganana dilandi {{sp|Jědidya}} (těgěsna Kakasih Pangeran). 3. Samantas Dawoed disoempingan nabi Natan, pěrkawis dosana teja, koe andjeunna didaměl Djaboer 51, anoe kijeu oenina: ''„Moegi aja sih-koernija ka koering, noen Allah! noemoetkeun kaäsihan andjeun; moegi ngaleungitkeun kamasijatan koering, noemoetkeun kagèdean kawělasan andjeun! Moegi koering haben dikosok, dileungitkeun kadorakaän koering; nja moegi koering diběrěsihan, dieuweuhkeun dosa koering. Sabab koering geus roemasa kamasijatan koering, sareng dosa koering ngagelar di hareupeun koering teu pētot-pelot.....Salěrěsna koering didjoeroekeun teh mawa kadorakaän, sareng koering direuneuhkeun koe indoeng teh mawa dosa....Moegi meungpeunan pameunteu andjeun kana dosa-dosa koering, sareng moegi leungitkeun sadajana kadorakaän koering. Moegi di djero koering djadikeun hate běrěsih, noen Allah! sareng moegi nganjarkeun roh pageuh sadjero awak koering. Moegi koering oelah dipitjeun ti pajoeneun andjeun, sareng Roh andjeun noe soetji moegi oelah ditjandak ti koering.”'' {{c|§ 68. {{sp|Absalom djeung Seba.}}}} {{c|(2 Sam. 13-20.)}} 1. Pangandika Allah, jen bakal datang katjilakaän ka Dawoed ti bangsana sorangan, tereh boekti. Karana poetra Dawoed anoe ngaran Absalom maehan saderekna anoe ngaran Amnon. Noe matak kitoe, sabab Amnon geus maksa ka saderekna noe istri,<noinclude></noinclude> aw0mn7ugpur6n9zduz7npi0vzdy7xd9 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/188 250 2075 18673 7841 2023-08-30T07:16:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18673 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||182}}</noinclude>ngaran {{sp|Tamar}}, anoe saiboe djeung {{sp|Absalom}}. Toeloej Absalom ngalolos, teu papěndak djeung ramana lima taoen lilana. Tidinja Joab mangnědakeun inja ka radja, seg salahna dihampoera. Děmi di sabangsa Israil taja djalma noe kasep tjara Absalom, liwat saking nja dipoedji; ti sěmět dampal soekoena těpi ka ěmboen-ěmboenanana taja pisan koetjiwana. Sarta lamoen diparas sirabna (ari diparasna teh saban-saban těpoeng taoen) beuratna ramboetna 200 sekel. Ari Absalom njadijakeun pikeun pribadina hidji kareta djeung koedana, sarta 50 djalma noe loempat ti heulaeunana. Djeung deui Absalom isoek-isoek sok dangdan, toeloej ngaděg sisi djalan ka lawang kori. Ari geus kitoe, satijap-tijap aja djalma noe boga oeroesan, sědja ngadeuheus ka radja, něda běběněran, seug koe Absalom disaoer, sarta dipariksa: „Maneh ti mana nja nagara? Masing njaho, pěrkara maneh hade nja běněr; tatapi maneh ti radja moal manggih noe ngoeroeskeun. Naha moen kaoela didjijeun hakim dina tanah! soepaja sakoer djalma noe boga oeroesan atawa pěrkara pada datang ka kaoela; koe kaoela tangtoe diběněrkeun.” Sarta satijap-tijap aja noe njampeurkeun, sědja njěmbah ka andjeunna, geuwat andjeunna njodorkeun panangan, njamboet ka eta, bari seug ditjijoem. Kitoe bae lampah Absalom ka sakabeh oerang Israil; djadi maling hate oerang Israil. Hidji waktoe Absalom dangdan, bral mangkat ka Hebron, sarta aja 200 djalma ngariring. Djeung deui Absalom miwarangan anoe abewara di sakabeh kaom Israil, kijeu pokna: „Samangsa maraneh ngadenge sada sangkakala, koedoe njarěboet: Absalom djoeměněng radja di Hebron.” Ari sakaitna djadi pohara, da djalma-djalma beuki loba beuki loba. Samalah Ahitopel, pangrěmpagan Dawoed, koe Absalom diala ti nagarana. Ari pirěmpoeg Ahitopel anoe dioetjapkeun dina mangsa eta, geus kawas nanja ka pangandika Allah bae. Děmi {{sp|Hoesai}}, sobat Dawoed, ngadeuheus ka Absalom, poera-poer sakait djeung eta; saěnja-ěnjana mah datangna pikeun ngaboeroengkeun pirěmpoeg Ahitopel teja. Sarta {{sp|Amasa}} koe Absalom diangkat njěkěl balad.<noinclude></noinclude> 46f3u5dc8lnevamdn8ql8uowx1atlxs Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/189 250 2076 18674 7846 2023-08-30T07:16:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18674 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||183}}</noinclude> 2. Hol aja noe ngoeninga ka Dawoed, pioendjoekna: „Noen, hate oerang Israil noeroet ka Absalom.” Toeloej Dawoed nimbalan ka sakabeh abdi-abdina: „Geura darangdan, hajoe oerang ngalolos, karana moal aja noe pirahajoeëun ti Absalom.” Tidinja radja meuntas {{sp|tji Kidron}}, nandjak dina tandjakan {{sp|goenoeng Djetoen}}, nandjakna bari nangis, sarta mastakana ditjindoeng, djeung angkatna teu taroempah-taroempah atjan; kitoe deui sakabeh djalma noe ngiring, pada ditjindoeng sirahna sarta tjeurik. Barang Dawoed geus rada madjeng, hol hidji djalma, kaäsoep bangsa ahli Saoel, ari ngaranna Simi. Eta měntoeran koe batoe ka Dawoed, bari njapa, kijeu pokna: „Eh toekang ngoetjoerkeun gětih, djalma bangkawarah, geura djor, geura los! Sakabeh gětih bangsa Saoel koe Pangeran dibalikkeun ka maneh. Tah, maneh teh tjilaka, sabab maneh toekang ngoetjoerkeun gětih.” Pok Abisai, saderek Joab, oendjoekan ka radja: „Keur naon eta andjing paeh dek njapa ka goesti sang radja? Abdi něda idin, dek nilas hoeloena.” Děmi lahiran radja: „Keun bae njapa oge, da manehanana ditimbalan koe Pangeran: Geura njapa ka Dawoed.” :: <small>Dawoed keur leutik manah, sabab aja boedirasa tina dosana. Kitoe noe matak teu kérsaeun njiksa ka Simi. Sanadjan kitoe Simi migawe dosa gede, sabab njapa ka lisahan Pangeran, sarta lila-lila manehna keuna pisan siksaän.</small> 3. Děmi Absalom djeung sakabeh djalma-djalma, oerang Israil, daratang ka Jēroesalem. Tidinja Ahitopel mihatoer ka Absalom: „Manawi roedjoek, simkoering rek milih 12,000 djalma, sědja dangdan, ladjěng ngoedag, njoesoel Dawoed, ĕngke peuting; koe simkoering dek didatangan meungpeung andjeunna tjape sarěng ngeplek leungeun.” Ari pihatoer noe bijeu teh piběněreun koe pangrasa Absalom. Geus kitoe Absalom njaoer: „Geura tjeloekan deui Hoesai, oerang dengekeun omong eta deui.” Ari pihatoer Hoesai ka Absalom teh: „Andjeun langkoeng oeninga ka rama andjeun sarěng ka djalma-djalmana, estoe sadajana djalma prawira; malah rama andjeun pradjoerit, moal koelēm<noinclude></noinclude> i2mupi5nwnszrzh0sb551q5h5bwh8f7 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/19 250 2077 18675 7854 2023-08-30T07:16:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18675 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||13}}</noinclude>kana koerban) maneh koedoe njokot toedjoeh-toedjoeh siki, lalaki djeung awewena; děmi tina sato noe hanteu halal mah doewa siki bae, soepaja ngahiroepan baris bibit dina satonggong boemi . Djeung koedoe njokot saroepaning kahakanan baris piběkěleun keur diri maneh sarta keur eta sakabeh.” Satimbalan teja koe Enoh dilampahkeun, sarta koe djalan kitoe meunang milik kana kaběněran, noe asal ti kapěrtjajaän (Ibr. 11 : 7.) :: <small>Ngawoeroekna nabi Enoh anoe tadi wéleh bae. Ngawoeroekna koe djalan njijeun kapal eta pohara ti batan ngawoeroekna tadi, tatapi wéleh deui bae. Djalma-djalma teu pertjajaeun bae. Tjék Kitab Soetji: {{sp|„Tjaralalampahan djalma keur mangsa samemehna tjaäh géde teja, ngan njaratoe-nginoem, ngarawin djeung dika rawinkeun, nepi ka poëan Enoh asoep ka na kapal teja, sarta hanteu diim ankeun népi ka datangna tjaäh gede, noe ngaleungitkeun ka eta sakabehna, nja kitoe pisan pisoempingeunana Poetra manoesa teh.”}} Mat. 24: 38,39.</small> {{c|[[File:Tjarios_Para_Nabi_(page_19_crop).jpg|400px|pus]]}}<noinclude></noinclude> 3ykun4ju5lcrpqb021pkg8sg2o1yo1q Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/190 250 2078 18676 7858 2023-08-30T07:16:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18676 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||184}}</noinclude>sareng bala. Mana ari pirěmpoeg simkoering: saena dikoempoelkeun ka andjeun sabangsa Israil, sarěng salira andjeun kědah angkat djoerit. Ladjěng abdi sadaja bade ngadatangan ka dinja; ari dirina sarěng sadajana djalma noe ngareudjeungan, hidji oge moal aja noe dikarikeun.” Pok njaoer Absalom: „Pirěmpoeg Hoesai leuwih hade ti batan pirěmpoeg Ahitopel teja.” Mangsa Ahitopel těrangeun, jen pirěmpoegna hanteu dilampahkeun, seug ngagantoeng maneh, hos paeh. 4. Tidinja Dawoed ngaloris bala noe ngiring, sarta andjeunna kérsa miloe boedal. Děmi pihatoer bala: „Andjeun mah montong angkat, karana andjeun nandingan koering salaksa.” Tidinja radja nimbalan ka para kapala balad: „Sing saneh ka eta boedak, ka Absalom!" Ari bala teh boedal ka těgal, manggihan Israil; děr pěrang di leuweung Epraim. Toeloej bala Israil areleh di [[File:Tjarios Para Nabi (page 190 crop).jpg|center|450px]]<noinclude></noinclude> tt1igvnostttz2wwvcdi8yo6iy30az6 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/191 250 2079 18677 7861 2023-08-30T07:16:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18677 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||185}}</noinclude>dinja di hareupeun abdi-abdi Dawoed. Ari Absalom toenggang bigal, seg bigal teh datang ka hidji kijara gěde, boes ka handapeun dahan noe kekep; heug sirah Absalom njělap kana eta kijara, djadi ngagawing di antara langit djeung boemi; ari bigalna kėbat. Toeloej Joab njandak djamparing tiloe siki, pek ditjotjogkeun kana manah Absalom. Toeloej nijoep sangkakala, seug bala teh balik, eureun ngoedag njoesoel Israil. Geus kitoe, ari Dawoed ngadangoe bedja Absalom poepoes, njeblak radja teh, lahirna kijeu: „Eh anaking Absalom! ěh anaking Absalom! anggoer ama paeh nalangan ěnoeng!” 5. Sanggeus kitoe radja moelih, sarta dongkap ka tji Jordan. Ari oerang Joeda mapagkeun radja, meuntaskeun radja ka tji Jordan. Boeroeboel sakabeh perang Israil ngadareuheusan ka radja, sarta aroendjoekan: „Koe naon andjeun dipaling koe doeloer-doeloer koering, oerang Joeda, bari seug meuntaskeun radja ka tji Jordan?” Ngadjawab sakabeh oerang Joeda ka oerang Israil teh, sarta omongan oerang Joeda heuras ti batan omongan oerang Israil. Paréng di dinja aja hidji djalma bangkawarah, ngaranna Seba, oerang Binyamin; eta seg nijoep sangkakala, bari ngomong: „Oerang mah teu boga doeoeman ka Dawoed, sarta teu boga milik ka anak Isai teh.” Broel sakabeh oerang Israil indit ti poengkoereun Dawoed, pada noeroet ka Seba teja; tatapi oerang Joeda mah ngarakětan ka radjana, ti tji Jordan těpi ka Jēroesalem. Toeloej radja nimbalan ka Amasa: „Kami pangngoempoelkeun oerang Joeda, seg maneh koedoe djonghok di dijeu. Ari Joab djeung djalma-djalmana pada boedal ti Jeroesalem, dek ngoedag njoesoel Seba. Eukeur di djalan Amasa amprok djeung Joab. Pok Joab misaoer ka Amasa: „Adi koemaha, damang?" Sarta newak djanggot Amasa, sigana dek njijoem. Pek pědangna ditoeblěskeun ka beuteung Amasa; toeloej bae paeh. Děmi Seba eukeur di nagara Abel; seug eta nagara koe Joab dikěpoeng. Ari oerang Abel pada noeroet pirěmpoeg hidji awewe pintěr, noe aja dị djěro nagarana; pek Seba koe maranehanana ditilas hoeloena, bari seug dialoengkeun ka Joab.<noinclude></noinclude> 05lst0tcbo2qojr1rvqdf3i60nn7kb1 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/192 250 2080 18678 7865 2023-08-30T07:16:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18678 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||186}}</noinclude>Toeloej Joab nijoep sangkakala, geus kitoe boebar ti eta nagara, balik sahimah-himahna. Ari Joab moelih ka Jéroesalem, ka radja. {{c|§ 69. {{sp|Panoengtoengan Dawoed}}.<br>(2 Sam. 24; 1 Radja 1, 2.)}} 1. Tidinja Setan indit, ngarah ka Israil, seug ngangsonan Dawoed milang Israil. Toeloej radja marentah ka Joab: „Maneh geura ngaronda sakabeh kaom Israil; koedoe ngaloris djalma-djalma, sangkan kami njaho bilangan djalma-djalma. Ari pioendjoek Joab: „Goesti sang radja! eta sadajana lain abdi salira goesti? koe naon noe mawi goesti aja pamoendoet kitoe?” Děmi pilahir radja njilěpkeun ka Joab. Toeloej Joab djeung para kapala balad ka loewar ti pajoeneun radja, ngaloris djalma-djalma bangsa Israil. Ari Israil aja 800,000 djalma pěrkosa noe njikěp pědang, sarta oerang Joeda aja 500,000 djalma. Děmi Lewi djeung Binyamin mah koe Joab teu diloris; karana Joab giroekeun ka eta timbalan radja. Toeloej Dawoed ratoeg manahna. Pok Dawoed oendjoekan ka Pangeran: „Abdi teh langkoeng-langkoeng nja dosa, migawe kitoe.” Barang Dawoed tanghi wantji isoek, aja pangandika Pangeran ka nabi Gad. Bral Gad teh ngadeuheus ka Dawoed, sarta ngoeninga ka andjeunna, kijeu pihatoerna: „Andjeun hajang didatangan patjéklik 7 taoen di satanah andjeun? atawa hajang kaboer 3 boelan koe moesoeh andjeun tina koe eta dioedag? atawa hajang pagěboeg 3 poë di satanah andjeun?” Ari lahiran Dawoed ka Gad: „Kaoela teh soesah katjida; měnding oerang laboeh ka panangan Pangeran bae, karana gěde pisan piwělasna; hajang celah laboeh ka leungeun manoesa.” 2. Seug Pangeran ka Israil maparin pagěboeg; aja 70,000 djalma noe paeh. Barang malaikat njodorkeun panangan ka Jéroesalem, dek diroeksak, seug Pangeran handjakaleun koe hal katjilakaän teja, sarta nimbalan ka malaikat: „Meudjeuh, ajeuna tjitjingkeun leungeun maneh.” Ari malaikat Pangeran teh ajana di lebah pangirikan Arawna, oerang Jeboes (di goenoeng Moria). Ana Dawoed tjěngkat sotjana, beh ningali eta malaikat<noinclude></noinclude> lt94rjbtrh09wvju9fv72qurezr3nkn Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/193 250 2081 18679 7868 2023-08-30T07:16:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18679 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||187}}</noinclude>Pangeran, keur ngaděg di antara langit djeung boemi, sarta pananganana njěkėl pēdangna beunang matěk, geus disodorkeun ka loehoereun Jēroesalem; broek Dawoed njoeoeh, pok oendjoekan ka Pangeran: „Salěrěsna abdi noe gadoeh dosa, sarēng abdi noe milampah bengkok teh; doepi eta mah, domba-domba teja, migawe naon? Noen Pangeran, Allah abdi! panangan andjeun moegi sina toeměrap ka diri abdi bae, sarěng ka saeusi imah poen bapa.” Bral Dawoed djéngkar, noemoetkeun lahiran Gad, sakoemaha timbalan Pangeran; prak ngadaměl hidji altar bade ka Pangeran di pangirikan Arawna teja, sarta ngoerbankeun koerban bari sasambat ka Pangeran; ari koe Pangeran andjeunna diwalon koe seuneu ti langit dina altar koerban doeroekan. Dina mangsa eta Dawoed sok ngoerban di dinja, sarta nimbalan: „Ijeu teh pipěrnaheun gědong Pangeran.” 3. Ari radja Dawoed geus sěpoeh, seug {{sp|Adonia}}, adi Absalom, moendjoelkeun maneh, pokna: „Aing anoe bakal radja.” Toeloej pasini djeung Joab sarta djeung panghoeloe Abjatar; nja eta pada noeloeng ka dinja. Eta koe nabi Natan dipaparin oeninga ka Dawoed. Toeloej radja nimbalan, Soeleman koedoe diminjakan koe panghoeloe Sadok; sanggeus kitoe Sadok djeung Natan koedoe narijoep sangkakala, bari njarěboet: „Sing salamět radja Soeleman.” Ari geus kitoe Adonia djeung sakoer anoe reureudjeungan ka andjeunna pada rareuwaseun; pek Adonia mangkat, bari toeloej njěkěl tatandoekan altar. Timbalan Soeleman ka dinja: „Geura moelang ka imah maneh; oepama nandakeun maneh djalma sadjati, boeoek salambar oge moal ragrag ka boemi.” 4. Ari joeswa Dawoed geus deukeut ka poepoes; tidinja andjeunna wowěkas ka Soeleman poetrana, kijeu lahirna: „Ajeuna ama rek mijang, njorang djalan saeusi boemi; mana maneh koedoe masing těgěr sarta sing djadi lalaki. Djeung koedoe ngadjaga kana djagaän Pangeran, Allah maneh; sing ngestoekeun timbalanana, sakoemaka noe kaoengělkeun dina Toret Moesa; sangkan Pangeran ngaboektikeun pangandikana, noe koe<noinclude></noinclude> 3r7g19vvheu6g1vzs2y90n7gvk5znk3 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/194 250 2082 18680 7872 2023-08-30T07:16:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18680 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||188}}</noinclude>andjeunna diandikakeun hal diri ama, kijeu pangandikana: Moal pikapenggěleun djalma, dijoek dina korsi karadjaän Israil. Djeung deui maneh teh njaho anoe dilampahkeun ka ama koe Joab, noe koe eta dilampahkeun ka noe doewa kapala balad Israil, (nja eta Abner djeung Amasa) noe pada dipaehan koe manehanana dina mangsa kērta. Sarta masing ingět, di maneh aja Simi; eta teh njapa ka ama, njogok pisan panjapana, basa poëan ama kaboer teja. Děmi ajeuna, koe maneh oelah diangkěn teu dosa; karana maneh teh djalma pintěr; boeoekna noe hoewisan sina toeroen kana koeboer kalawan gětih.” 5. Djeung deui Dawoed njaoer Soeleman, sarta dipiwarang ngadaměl hidji gědong pikeun Pangeran, Allah Israil; kijeu timbabanana: „Ama geus njawiskeun keur gědong Pangeran, ēmas, perak, tambaga djeung beusi, estoe loba nakěr. Geura dangdan, prak digawe, sarta moegi-moegi Pangeran njarěngan ka maneh.” — Seug Dawoed ka Soeleman maparin tjonto gědong, kitoe deui tjonto saniskara noe aja dina manah andjeunna koe Roh. Ari djalma noe loba pada soeka pribadi njanggakeun ka Pangeran djeung soehoedna hate; malah radja Dawoed ge boengah, langkoeng-langkoeng boengahna, sarta sapakoempoelan pada njoekoerkeun ka Allah. – Tidinja Dawoed koelēm reudjeung karoehoenna, sarta dikoerébkeun di dajeuh Dawoed. Ari lawasna Dawoed ngaradjaän ka Israil, 40 taoen. (Taoen 1055 — 1015 memeh Kristoes diowokeun). :: <small>{{sp|Katěrangan}}. Dawoed teh karoehoen Kristoes moenggoehing daging (§ 60, 1). Malah - malah djadi kalangkang Kristoes, djeung deui geus miwědjang moenggoeh andjeunna, Dawoed teh djadi kalangkang Kristoes, karana saperti Kristoes misti njorang djalan kahandapan sarta njandang sangsara pikeun asoep kana kamoeljaänana, nja kitoe oge Dawoed Djorang loba kasoesah sarta sangsara samemeh Ajadi radja. Djeung deui sapěrti moesoeh-moesoeh oemat Allah koe Dawoed diëlehkeun, nja kitoe Goesti Jesoes Kristoes oenggoel ka oerang kapir. Saperti Pangeran geus milahirkeun ka Dawoed „pěrkawis bangsana {{sp|anoe těbih ka pajoenna}}," nja kitoe Dawoed miwědjang lantaran Roh tina radja anoe měngke, anoe pidjadieun {{sp|Poetra Dawoed}} sarěng {{sp|Goesti Dawoed}}. Ari kijeu lahirna Djaboer 2: {{sp|Maneh teh}}</small><noinclude></noinclude> s2daz87l1w6hzpryylg1wy0uj9zih48 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/195 250 2083 18681 7876 2023-08-30T07:16:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18681 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||189}}</noinclude>:: <small>{{sp|poetra kami; nja poë ijeu kami koe maneh dijoegakeun. Geura menta ka kami, tangtoe maneh koe kami dipaparin oerang kapir, djadi milik maneh; kitoe deui satoengtoeng boemi djadi bobogaän maneh. Geura pada njijoem ka poetra, oelah datang ka ngaběndon, tanwande maraneh laleungit nja djalan.” Dina Djaboer 22 Dawoed miwedjang tina sangsara Kristoes; kijeu lahirna: „Eh Allah koering! Allah koering! naha mana koering ditilarkeun koe andjeun? Leungeun saréng soekoe koering koe eta ditiir. Pada ngabagikeun papakean koering sarěng batoer-batoerni, sarëng djoebah koering pada ngalotě reken koedadoe.” Dina Djaboer 110 dipiwėdjang tina karadjaän sarta kapanghoeloean Kristoes anoe langgeng; kijeu lahirna: „Lahiran Pangeran ka Goesti koering: Geura tjalik di katoehoeëun kami, datang ka moesoeh-moesoeh andika koe kami didjijeun djodjodog pikeun soekoe andika. Pangeran geus soempah, sareng moal pikadoehoengeun: Andika teh Panghoeloe salalanggengna, sakoemaha panata Melkisidik.}}”</small> {{c|§ 70. {{sp|Soeleman djoeměněng radja.}}<br>(1 Radja 2-4.)}} 1. Děmi Soeleman teja tjalik dina panglinggihan Dawoed ramana. Tatapi Adonia kongkol deui, soepaja djadi radja. Toeloej Soeleman miwarang koedoe dipaehan; seug Adonia paeh. Djeung deui radja nimbalan ka panghoeloe Abjatar: „Maneh geura moelang ka Anatot, ka kěbon maneh, karana maneh teh mandjing dihoekoem pati; tatapi maneh koe kami moal dipaehan poë ijeu, tina sabab maneh ngagotong pěti Goesti Pangeran, djeung tina sabab maneh bela sangsara dina sakabeh kasangsaraän rama kami.” Djadi Abjatar teh koe Soeleman didjongklokkeun tina djěněng panghoeloe Pangeran; soepaja kalaksanakeun pangandika Pangeran, noe diandikakeun tina hal bangsa Eli di Silo teja (§ 58, 2, 3). Ari panghoeloe Sadok koe radja diangkat ngaganti Abjatar. Ari bedjana datang ka Joab. Toeloej Joab kaboer ka himah Pangeran, sarta njěkěl tatandoekan altar. Děmni Soeleman nimbalan, seug Joab dipaehan. Geus kitoe radja miwarangan ngala Simi teja; toeloej ditimbalan kijeu: „Maneh<noinclude></noinclude> b1s1n5m4sja5o9e328xpgzzpawmzhii Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/196 250 2084 18682 7879 2023-08-30T07:16:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18682 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||190}}</noinclude>koedoe matoeh di Jěroesalem, sarta oelah ka mana-mana; karana samangsa maneh ka loewar, saestoena maneh dipaehan.” Wangsoelan Simi ka radja: „Lěrěs pangandika; sakoemaha lahiran Goesti sang radja, nja kitoe abdi gamparan sědja milampah.” Děmi geus meunang tiloe taoen, hidji waktoe doewa badega Simi maringgat. Pek Simi dangdan, bral leumpang ka Gat, nejangan badegana. Toeloej moelang, seug ditimbalan koe radja: „Na koe naon maneh teu nětěpkeun eta soempah ka Pangeran teh, kitoe deui parentah, anoe koe kami diparentahkeun ka maneh teja? Koe Pangeran kagorengan maneh dibalikkeun ka diri maneh.” Toeloej radja marentah, seug Simi dipaehan. 2. Ari Soeleman teh asiheun ka Pangeran, djeung ngalakonan pikoekoeh Dawoed ramana. Hidji mangsa radja angkat ka Gibon, kérsa ngoerban di dinja. Di Gibon teh Pangeran nembongan ka Soeleman, dina impian ti peuting; ari timbalan Allah: „Geura menta, hajang dipaparin naon koe kami?" Pioendjoek Soeleman: „Noen Pangeran, Allah abdi! abdi teh koe andjeun geus didaměl radja ngagentos poen bapa Dawoed; nanging abdi teh boedak leutik, tatjan těrang pěrkawis ka loewar asoep. Koe pěrkawis eta, moegi-moegi abdi dipaparin hate soerti, pikeun ngahakiman oemat andjeun.” Ari eta pioendjoek hade di pajoeneun Goesti. Nimbalan Allah ka andjeunna: „Sapedah maneh menta pěrkara kitoe, lain menta keur diri maneh oemoer pandjang, lain menta kabeungharan: masing njaho, kami teh ngadaměl sakoemaha omongan maneh; saěnjana kami teh ka maneh geus maparin hate pintěr sarta ngarti; ti heulaeun maneh taja noe nandingan, kitoe deui pandeurieun maneh moal aja noe nandingan. Samalah anoe hanteu dipenta ge koe maneh, koe kami geus dipaparinkeun ka maneh, bagija kabeungharan, bagija kamoeljaän. Sarta oepama maneh ngalakonan djalan kami, sakoemaha Dawoed, bapa maneh, tangtoe koe kami dipandjangkeun oemoer maneh ongkoh.” 3. Mangsa eta aja doewa awewe, ngadeuheusan ka radja. Pok awewe noe hidji oendjoekan: „Noen goesti, abdi sareng<noinclude></noinclude> 8rn2xohlm9k2d4spv9g4595h4nxxzuz Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/197 250 2085 18683 7882 2023-08-30T07:16:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18683 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||191}}</noinclude>ijeu batoer tjitjing saimah reudjeung. Ari anak ijeu batoer paeh ti peuting, tina sabab kaheumpikan koe manehna. Pek manehna njokot anak abdi ti gigireun abdi, keur waktoe abdi gamparan sasarean, doepi anakna sorangan anoe paeh, dikěděngkeun dina lahoenan abdi. Ari abdi hoedang wantji isoek, sēdja njoesoean poen anak, doemadakan geus paeh; seug koe abdi ditěgěskeun, horeng lain anak abdi.” Ari tjarek awewe noe hidji deui: „Hanteu kitoe; saēnjana noe hiroep teh anak kami, ari noe paeh mah anak maneh.” Nimbalan radja: „Kami pangnjokotkeun pědang!” Seug njanggakeun pēdang ka pajoeneun radja. Toeloej radja nimbalan: „Eta orok noe hiroep teh geura potong, beulah doewa; seg bikeun sabeulah ka saoerang, ari noe sabeulah deui ka saoerang deui.” Pok awewe, indoeng orok noe hiroep teja, oendjoekan deui ka radja, sabab ngěntab kawělasanana ka orokna, kijeu pioendjoekna: „Noen goesti! orok noe hiroep teh paparinkeun ka eta bae, oelah tjijos dipaehan.” Děmi tjarek itoe mah: „Kami oelah boga, maneh oelah boga; pek bae potong!" Ngawalon radja, kijeu timbalanana: „Orok noe hiroep teh bikeun ka eta, oelah waka dipaehan; nja eta indoengna." Ari eta poetoesan, beunang radja moetoes, goernita ka sabangsa Israil; toeloej pada sijeuneun koe radja; karana geus pada waspadaeun, jen radja diajaän kapintěran ti Allah di djero batinna, baris ngoeroeskeun prakara. 4. Ari Soeleman teh moerba ka sakabeh karadjaän ti sěmět bangawan tji Prat, tépi ka tanah orang Pělisti sarta těpi ka watės Měsir; pada ngahatoerkeun pangabakti, djeung ngawoela ka Soeleman saoemoer hiroepna. Sarta andjeunna teh kērta ti sakabeh beulah, ti sakoeriling. Ari Joeda djeung Israil ngěnggonna sěnang ati, hidji-hidji djalma bandapeun tangkalna kondang, ti sěmět Dan tépi ka Berseba. Ari Soeleman teh koe Allah dipaparin kapintěran djeung pangartosan rosa katjida; noe matak andjeunna kamashoerkeun ka sakabeh bangsa sakoe riling. Djeung Soeleman ngalahirkenn 3000 siloka, sarta ari poepoedjianana 1005. Djeung jasaeun ngalahirkeun hal tatang<noinclude></noinclude> j7syzb84uawpghhv7rwv7yde851vyfc Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/198 250 2086 18684 7886 2023-08-30T07:16:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18684 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||192}}</noinclude>kalan, ti ki poetri, noe di goenoeng Libanon, tépi ka hisop, noe sok djadi dina tembok; kitoe deui jasaeun ngalahirkeun hal sasatoan, hal manoek-manoek, hal bangsa noe tingkarajap, sarta hal laoek-laoek. Sok aja noe daratang ti sakabeh bangsa, hajang ngadenge kana kapintěran Soeleman. {{c|§ 71. {{sp|Kabah}}.<br>(1 Radja 5-9; 2 Balad 2-6.)}} 1. Ari Soleman miwarangan ka Hiram, radja Tiroes, mihatoer kijeu: „Pasėdjaän kaoela, dek njijeun hidji gědong bade Pangeran, Allah kaoela. Mana ajeuna, moegi miwarang mang noewarankeun kaoela kai poetri ti goenoeng Libanon; ari abdi-abdi kaoela bakal reureudjeungan sarěng abdi-abdi andjeun, karantěn andjeun langkoeng oeninga, di kaoela taja noe bisa noewar kai sapertos oerang Sidon.” Děmi geus kitoe Hiram boengaheun liwat saking, sarta ngalahir: „Kaoela sědja pisan ngalampahkeun sakahojong andjeun.” Toeloej toekang-toekang Soeleman djeung toekang-toekang Hiram prak ngaroepakeun, njadijakeun kai djeung batoe, baris njijeun eta gědong. Dina taoen 480 ti sanggeus oerang Israil boedal ti tanah Měsir, nja eta dina kaopat taoenna Soeleman ngaradjaän ka Israil, neundeunna paděmen gědong Pangeran, sarta didamělna toedjoeh taoen lilana. :: <small>Ari eta gědong (kabah), noe koe Soeleman didaměl bade ka Pangeran, diadégkeun dina "těmpat anoe koe Dawoed dikersakeun (§ 69, 2.) Kabah teh 60 asta palajoena, 20 asta panggěrětna, djeung 30 asta loehoerna. Sagědong teh di djěrona kai poetri, disapoet koe ēmas, sarta di loewar sakoerilingna tembok batoe. Enggon soetji 40 asta palajoena djeung 20 asta panggěrětna; enggon pangsoetji soetjina 20 asta palajoena djeung 20 asta panggěrětna. Keur lawang enggon soetji djeung pangsoetji-soetjina didaměl doewa beulah panto kai djetoen, disapoet ēmas. Sarta Soeleman ngadaměl doewa moemoekarabinan, diajakeun di djero enggon pangsoetji-soetjina, saroepa wongwongan, djeung pada disapoet ěmas; djangkoengna 10 asta, sarta djangdjangna 5 asta, soepaja djangdjang noe sabeulah aděk kana bilik gědong, sarta djangdjang noe sabeulah deui aděk kana djangdjang moemoekarabinan noe</small><noinclude></noinclude> r872k3q8e5z9qeifkxgj26heo9ytg6x Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/199 250 2087 18685 7890 2023-08-30T07:16:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18685 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||193}}</noinclude>:: <small>hidji deui. Pěti pértelaän teja pernah handapeun djangdjang eta moemoekarabinan. Eusina enggon soetji nja tjara di himah tepangan (§ 37); ngan di kabah aja 10 adjoeg ēmas, ngaganti noe hidji anoe dina himah teja. Hareupeun moemoekarabinan, dina lawang, aja hidji reregan aloes. Di hareupeun kabah aja doewa pilar tambaga, noe hidji ti katoehoe, noe hidji deui ti kentja; noe katoehoe dingararan Jakin, ari noe kentja dingarapan Beas. Sakoerilingan tiloe beulah deui eta gédong aja aděgan noe 18 asta loehoerna, make 3 para djeung roepa-roepа pangkeng. Kabah teh aja doewa boeroean, noe hidji (ti hareupeun enggon soetji) keur panghoeloe-panghoeloe. Di dinja aja altar tambaga, 20 asta pandjangna, kitoe deui roebakna, sarta 10 asta loehoerna. Djeung deui aja lalaoetan tjitak, 10 asta sisina tepi ka sisina deui, boeleud pisan, sarta 5 asta loehoerna. Ari sisina saroepa sisi loemoer, tjara këmbang bakoeng. Lalaoetan teja noempang dina 12 sasapian tambaga. Ari gawena keur panghoeloe-panghoeloe, paranti ngoembah. Ari boeroean noe hidji deui (ti hareupeun noe hidji teja) keur djalma noe loba.</small> 2. Geus samakta sakabeh dadamělan. Toeloej dina pesta saoeng bebetek sakabeh oerang Israil koempoel ka radja Soeleman. Seug para panghoeloe ngoenggahkeun pěti Pangeran sarta djeung himah těpangan teja, katoet sakabeh parabot soetji. Tidinja eta pěti diasoepkeun ka enggonna. Geus kitoe barang para pang hoeloe teh baridjil ti ěnggon soetji, hol aja hidji mega, ngeusian eta gědong Pangeran. Toeloej Soeleman ngaděg hareupeun altar Pangeran, bari nadahkeun pananganana ka langit , sarta oendjoekan kijeu: „ Noen Pangeran, Allah Israil! langit, dalah langiting sadajana langit oge, dilinggihan koe andjeun teu asoep; geus soemawonna ijeu gědong, beunang simkoering njijeun. Parandene kitoe, moegi-moegi majoen ka paněda abdi andjeun; ari sotja andjeun moegi-moegi boeka ka ijeu gědong sijang wěngi. Manawi oemat andjeun Israil eleh di hareupeun moesoeh, tina garadoeh dosa ka andjeun, ana ladjeng tarobat ka andjeun bari něněda ka andjeun di ijeu gědong; manawi langit noetoep, hanteu aja hoedjan, sabab eta garadoeh dosa ka andjeun; manawi dina tanah aja patjéklik, moen aja pagěboeg, moen aja hama perang, hama beureum, hama simeut, hama hileud; manawi disěsědek koe moesoehna dina tanah, di nagara-nagarana; naon bae balahi, sareng<noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> ihxcbfbod2z9jjh058j8jyh1tos531y Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/2 250 2088 7892 7891 2023-08-29T10:20:15Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 7891 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Mnafisalmukhdi1" /></noinclude><noinclude></noinclude> 4b5tr1z8y1dnsoo5nar980uuhacxgrx Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/20 250 2089 18686 7896 2023-08-30T07:16:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18686 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||14}}</noinclude>2. Mangsa oemoer Ěnoh dongkap ka 600 taoen, seug tjäh gěde teja datang ka boemi. Tidinja Enoh lěbět, ari poetra-poetrana, anoe ngaran: Sem, Ham djeung Japet, sarta geureuha andjeunna djeung geureuha poetra-poetrana ditjandak kana kapal, njingkahan tjai tjaäh teja. Tina saroepaning sato daratang kana kapal, sakoemaha timbalan Allah ka Enoh teja. Ladjeng Pangeran meundeutkeun satoekangeun Enoh. Dina boelan noe kadoewa, tanggal 17, nja dina poë eta sakabeh soemoer sagara gěde dibarědahkeun, djeung sagala peundeut langit dibaroekakeun. Geus kitoe ka boemi ngětjrěk hoedjan, 40 poë 40 peuting lilana. Ari tjai teh katjida pisan nja ngarosaän di boemi, wani kakėlėm sakabeh goenoeng laloehoer, tépi ka 15 asta tina 'saloehoereun eta; seg kapal leumpang dina tonggong tjai. Saniskara noe aja amběkan soekma hiroep dina iroengna, naon bae noe di darat, paraeh kabeh; ngan kari Enoh bae sarta noe sasarěngan djeung andjeunna di djěro kapal teja. Děmi ngarosaänana tjai teh di boemi 150 poë lilana. Tidinja Allah emoeteun ka Enoh; ladjěng ngadatangkeun angin, njorang ka boemi; seug tjai teh ngorotan. Ari soemoer sagara reudjeung peundeut langit teja ditaroetoep, sarta hoedjan ti langit teja dieureunkeun, anoe matak tjai teh aloendoer deui ti loehoer. Děmi dina boelan noe katoedjoeh, dina tanggal 17, seug kapal teh reureuh di pigoenoengan Ararat. Dina boelan noe kasapoeloeh, dina tanggal hidji, beh katendjo poentjak goenoeng-goenoeng. Barang geus meunang 40 poë, toeloej Enoh ngaboekakeun djandela kapal, sarta ngaleupaskeun gagakna; seug hiběr poelang-anting, tepi ka saät tjaina tina loehoer boemi. Tidinja ngaleupaskeun djapatina ti enggon andjeunna. Děmi djapati teh hanteu manggih pigeusaneun eunteup; toeloej balik deui ka andjeunna kana kapal. Gantjang Enoh njodorkeun pananganana, djapatina ditjandak, bari diasoepkeun deui ka ënggon andjeunna, kana kapal. Tidinja Ěnoh ngantosan 7 poë deui, seug djapati teh dileupaskeun deui tina kapal. Ari wantji sore djapati teh datang deui ka andjeunna; doemadakan, dina pamatoekna mawa poetjoek djetoen beunang mětik. Tidinja<noinclude></noinclude> 3phqyhu9tmastzgbpne0k1wl8b3gdhn Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/200 250 2090 18687 7899 2023-08-30T07:16:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18687 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||194}}</noinclude>naon bae panjakit, naon bae paněda, naon bae panoehoen, anoe datang ti sambarang manoesa, seug andjeun moegi- moegi ngamakboel ti sawarga, sareng moegi ngahampoera. Kitoe děui moenggoehing djalma bangsa lijan, anoe teu kalěbět oemat andjeun Israil, madak datang ti nagara djaoeh, tina sabab padjěněngan andjeun, ana datang ka ijeu gědong sarěng něněda, moegi-moegi andjeun ngamakboel ti sawarga, sareng moegi ngadaměl noeroetkeun saniskantěn anoe mawi eta djalma sasambat ka andjeun; soepaja sadajana bangsa noe di boemi pada nganjahokeun ka padjěněngan andjeun, sangkan pada sijeun koe andjeun sapěrtos oemat andjeun Israil. "Ari parantos něněda ka Pangeran, Soeleman ngaběrkahan ka sapakoempoelan Israil. Tidinja radja djeung sabangsa Israil pada ngoerbankeun koerban peuntjitan ka pa joeneun Pangeran: 22,000 sapi djeung 120,000 domba. Ari Soeleman djeung sabangsa Israil ngalampahkeun pesta 14 poë lilana. Sanggeus kitoe djalma-djalma koe radja didjoeroeng lakoe. {{c|§ 72. {{sp|Kamoeljaän Soeleman djeung dosana}}.<br>(1 Radja 9-11; 2 Bab. 7-9.)}} 1. Ari geus kitoe, mangsa Soeleman parantos ngadaměl gědong Pangeran, ladjěng Pangeran nembongan ka andjeunna ngadoewa kalian. Ari timbalanana: „Kami geus ngamakboel ka paněda maneh; kami geus njoetjikeun eta gědong, beunang maneh njijeun. Ari maneh teja, oepama maneh loemampah di pajoeneun kami, sakoemaha loemampah Dawoed, bapa maneh, eta kami tangtoe nětěpkeun korsi karadjaän maneh, njangking Israil salalanggéngna. Moal maneh pikapěnggěleun djalma dijoek dina korsi karadjaän Israil. Sabalikna, ari maraneh aloendoer mah ti toekangeun kami, eta kami tangtoe ngabasmi Israil tina tanah; sarta eta gědong, noe koe kami geus disoetjikeun pikeun djěněngan kami, tangtoe koe kami disingkirkeun ti pajoeneun kami.” 2. Ari radja istri tanah Séba (noe pěrnah di Arab) ngareungeu<noinclude></noinclude> o42ff87r53ppt3bo8eki7bm0jxpeaak Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/201 250 2091 18688 7903 2023-08-30T07:17:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18688 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||195}}</noinclude>warta pěrkara Soeleman, hal padjěněngan Pangeran; toeloej angkat kèrsa ngadjadjal ka Soeleman, sědja njoewal. Tidinja soemping ka Jēroesalem, njandak balad rosa katjida. Seug radja istri teh koe Soeleman dipaparin njaho sakabeh soewalna. Barang geus ningali sadajana kapintěran Soeleman, djeung gědong beunang andjeunna ngadaměl, kitoe deui sadajana kamoeljaänana, seug radja istri teh datang ka geus taja pangatjian. Toeloej misaoer ka radja: „Jaktos pisan bedja, noe kadenge koe kaoela dina tanah kaoela, hal pěrkawis salira andjeun sareng hal kapintěran andjeun. Ari eta bedja koe kaoela hanteu dipertjantěn, dongkap ka kaoela tjoendoek sarong nendjo koe panon pribadi; salěrěsna noe diwartakeun ka kaoela teu paro-parona atjan. Bagdja těměn rahajat andjeun; bagdja těměn ijeu abdi-abdi andjeun, noe pada maděp di pajoeneun andjeun teu pěgat-pěgat, anoe pada ngoeping kana kapintěran andjeun. Sagala poedji ka Pangeran, Allah andjeun, anoe misoeka ka andjeun, doemoegi ka ditjalikkeun dina korsi karadjaän Israil! Sabab Pangeran miasih ka Israil salalanggěngna.” Toeloej moendoer, bral moelih ka tanahna, diiring koe abdi-abdina. :: <small>Ngalahir Goesti Jesoes Kristoes, Radja istri ti těbeh kidoel teja bakal ngadeuheusan ka hoekoem kijamat bareng djeung ijeu bangsa ajeuna, sarta seug ngahoekoeman ka darinja; sabab geus soemping ti toengtoeng boemi, bawaning hajangeun ngareungeu kana kapinteran Soeleman, padahal {{sp|anoe ajeuna di dijeu mah leuwih ti batan Soeleman}}.</small> 3. Djeung deui radja Soeleman ngadaměl kapal di Esion Geber, anoe di sisi laoet Agěr. Tidinja Hiram dina eta kapal ngijangkeun abdi-abdina, oerang kapal, noe njaho di laoet, direudjeungkeun ka abdi-abdi Soeleman. Sadjěro tiloe taoen kapal teh datangna sakali, moewat ěmas-perak, intěn moelja, kai tjandana, gading, monjet djeung měrak. Djadi radja Soeleman teh agoeng pisan, ngoengkoelan sakabeh radja noe di boemi, dina kabeungharan sarta dina kapintěran. 4. Ari radja Soeleman teh asiheun ka pirang-pirang istri bangsa sedjen, kaäsoep bangsa noe koe Pangeran ditimbalkeun<noinclude></noinclude> 0ii9h82ybtfhlbxdzycezsfdhvvjpzf Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/202 250 2092 18689 7907 2023-08-30T07:17:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18689 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||196}}</noinclude>ka orang Israil jen: „Maraneh poma oelah tjampoer ka eta, kitoe deui eta oelah tjampoer ka maraneh.” Da andjeunna kagoengan 700 geureuha, toeroenan radja, djeung 300 parěkan; ari eta istri-istrina matak njimpang manahna. Karana keur mangsa Soeleman geus sěpoeh, seug eta istri-istrina matak njimpang manahna, noeroet ka aällahan; djadi teu soehoed manahna ka Pangeran Allahna, saperti manah Dawoed ramana. Mangsa eta Soeleman ngadaměl ěnggon loehoer pikeun sakabeh istrina noe bangsa sedjen teja, noe pada ngoekoes djeung ngoerban, masing-masing ka aällahan sorangan. Tidinja Pangeran ngaběndon ka Soeleman, mana aja timbalan Pangeran kijeu: „Sapedah maneh teh kijeu nja lalampahan, karadjaän teh koe kami mangke disoëhkeun ti leungeun anak maneh. Tatapi kaom sahidji koe kami rek dipaparinkeun ka anak maneh, tina sabab Dawoed, abdi kami.” Ari geus kitoe, dina hidji mangsa nabi {{sp|Ahia}} prok di djalan patěpang djeung {{sp|Jarobam}}, djalma gagah-pěrkosa. Seug Ahia njekěl haroedoem weuteuh, panganggo andjeunna, pek disoëh-soëhkeun, 12 soëhan. Tidinja ngalahir ka Jarobam: „Tampanan koe sampejan ijeu 10 soëhan; karana kijeu timbalan Pangeran, Allah Israil: Masing njaho, kami rek njoëhkeun karadjaän teh ti leungeun Soeleman, seug ka maneh rek maparin 10 kaom. Ari geus kitoe, oepama maneh ngalakonan djalan kami, maneh koe kami rek dipangdamělkeun imah anoe tětěp.” Děmi lawasna Soeleman ngaradjaän di Jeroesalem, 40 taoen (taoen 1015-975 memeh Kristoes diowokeun). Ari andjeunna ngilikan sakabeh dadamělanana, beunang ngadamel pananganana, kitoe deui soesahna, seug kijeu lahirna: „Geuning, kabeh ge sija-sija.” Toeloej Soeleman koelém reudjeung karoehoepna; ari Rěhabam poetrana noe ngaganti djadi radja. {{c|§ 73. {{sp|Karadjaän disoëhkeun. Jarobam.}}<br>(1 Radja 12-17; 2 Bab. 10-16.)}} 1. Ari geus kitoe sabangsa Israil datang ka Sěkem, doe-<noinclude></noinclude> psvigleeytef1ggy2lru0vwqcjtvx2a Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/203 250 2093 18690 7911 2023-08-30T07:17:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18690 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||197}}</noinclude>meuheus ka {{sp|Réhabam}}, kijeu pihatoerna: „Rama andjeun ngabeuratkeun pasangan koering; mana andjeun ajeuna moegi entengan pasangan koering; moen kitoe mah koering pada sědja ngawoela ka andjeun.” Tidinja radja Rěhabam teh rěrěmpagan reudjeung para sěsēpoeh, anoe bakoe maraděp di pajoeneun Soeleman ramana, mangsana keur djoeměněng. Mioendjoek eta ka radja: „Madak andjeun dangět ajeuna ngaboelkeun kahajangna eta djalma-djalma, tinangtos pada ngawoela ka andjeun sapapaosna.” Děmi andjeunna nilarkeun pirěmpoeg para sěsěpoeh teja, seug rěrěmpagan deui reudjeung para nonoman, noe ngagědean bareng djeung andjeunna. Mioendjoek eta: „Sae nimbalan kijeu ka eta djalma-djalma: Rama kami měpěrih ka maraneh koe pangrangket, děmi kami mah dek měpěrih ka maraneh koe langgir.” Seug radja ngawalon ka eta djalma-djalma běngis pisan, nja ngalahir noeroetkeun pirěmpoeg para nonoman teja. Seg djalma-djalma pada ngabalěsan saoer ka radja, kijeu pokna: „Nahaon doeoeman oerang ka Dawoed? satégěsna oerang teu boga milik ka anak Isai teh; geura balik, Israil! sahimah-sahimahna." Tidinja radja Rěhabam miwarang {{sp|Adoram}} noe njangking padjég; pek sakabeh oerang Israil maledogan ka dinja koe batoe, toeloej paeh. Ari oerang Israil ngoetoesan ka Jarobam, diala ka padjěmoehan, seug didjéněngkeun radja njangking sabangsa Israil; taja noe noeroet ka bangsa Dawoed, kadjaba kaom Joeda djeung Binyamin bae. Ti watės harita ijeu doewa kaom diseboet {{sp|karadjaän Joeda}}; ari sapoeloeh kaom deui diseboet {{sp|karadjaän Israil}}. 2. Tidinja {{sp|Jarobam}} teh njaoer sadjěro manahna: „Oepama djalma-djalma teh arindit, milampah ngoerban di gědong Pangeran di Jěroesalem, bisi hatena balik deui ka bangsa Dawoed, tangtoe aing dipaehan.” Prak radja ngadaměl doewa sasapian ěmas; geus kitoe ngalahir ka djalma-djalma: „Meudjeuh maraneh indit ka Jeroesalem; tah Israil! ijeu Allah maneh, noe nginditkeun maneh ti tanah Měsir teja.” Seug noe hidji koe andjeunna diteundeun di {{sp|Bet-El}}, ari noe hidji deui diteundeun di {{sp|Dan}}.<noinclude></noinclude> 6zuwzwhzk87gnzbeuzm7ezyo3d25ysz Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/204 250 2094 18691 7914 2023-08-30T07:17:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18691 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||198}}</noinclude>(Nja eta di watěs kaler sarta watěs kidoel karadjaän Israil.) Sarta andjeunna ngadaměl imah enggon loehoer, djeung ngadaměl panghoeloe-panghoeloe ti sambarang djalma, noe lain anak-poetoe Lewi. Malah-malah Jarobam ngadaměl pesta dina boelan noe kadalapan, dina tanggal 15, noeroetan pesta noe di Joeda teja. (Saoeng běbětek § 40, 2.) Děmi eta pěrkara djadi matak dosa; karana djalma-djalma laleumpang, njëmbah ka sasapian ěmas teja. 3. Doemadakan, aja hidji piwarangan Allah, soemping ti Joeda ka Bet-El, ngěmban pangandika Pangeran. Kalěrěsan Jarobam ngaděgan altar teja, eukeur ngoekoes. Seug piwarangan teh ngoewarkeun ka eta altar, saoerna: „Eh altar! altar! kijeu timbalan Pangeran: Masing njaho, měngke bangsa Dawoed pimeunangeun hidji anak lalaki, pingaraneunana Josia; nja eta di loehoer maneh tangtoe ngadoeroek toelang manoesa.” (Tenjokeun § 84, 3.) Heg Jarobam njodorkeun pananganana, bari marentah: „Eta geura tangkěp!” Seug pananganana djadi djėgěr, teu kawawaeun moendoerkeun inja ka salirana. Ari altar teja toeloej beulah, sarta lěboena mawoer tina altar. Pok radja misaoer, kijeu saoerna ka piwarangan Allah teh: „Tjik, moegi geura noenoehoen ka pajoeneun Pangeran; nja kaoela moegi pangnědakeun.” Prak noenoehoen; seg panangan radja moendoer deui ka salirana, hade tjara tadi. Misaoer radja ka piwarangan Allah teh: „Mangga djeung kaoela tjalik ka boemi, sěnangkeun adjěngan heula, sarta kaoela ka adjặngan sědja mere gandjaran.” Děmi pihatoer piwarangan Allah teh ka radja: „Sanadjan andjeun ka kaoela kěrsa maparin sabeulah gědong andjeun oge, kaoela moal datang ka andjeun; karana kijeu noe dipiwarang ka kaoela koe pangandika Pangeran, timbalanana: Maneh poma oelah baranghakan, oelah nginoem tjai-tjai atjan dina ijeu ēnggon.” Bral piwarangan teh moelih. Eukeur di djalan seug kasoesoel koe hidji nabi kolot, tjalikna di Bet-El. Toeloej piwarangan teh koe eta diondang daharleueut; seug ngiring. Sanggeus barangdahar, piwarangan teh moelih deui; tidinja, sabab<noinclude></noinclude> qdimcfdn5gxi1bi8ka5y1cqmbu79nr4 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/205 250 2095 18692 7917 2023-08-30T07:17:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18692 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||199}}</noinclude>moengpang ka pangandika Pangeran, di djalan dipaehan koe singa. Sanggeusna pěrkara noe tadi teja Jarobam teh hanteu balik ti djalanna noe goreng. 4. Dina mangsa eta parěng Abia, poetra Jarobam noe lalaki, teu damang. Gantjang garwa Jarobam njamoer, toeloej leumpang ka Silo, ka nabi Abia (§ 72, 4), hajang dipaparin njaho pitěmaheunana eta boedak. Ari Ahia teh geus teu jasaeun ningali, tina kasěpoehanana. Mangsa ngadangoe keresek dampalna, keur barang lěbět kana lawang, pok Ahia ngalahir: „Eh, bodjo Jarobam! ka dijeu, asoep; keur naon andjeun poera-poera awewe sedjen? karana kaoela dipiwarang ngadatangkeun ka andjeun bedja bangět. Djig moelang, bedjakeun ka Jarobam: kijeu timbalan Pangeran, Allah Israil: Sapedah maneh migawe goreng, njijeun aällahan keur sěsěmbaheun maneh, koe sabab eta kami rek ngabasmi bangsa Israil. Mana andjeun geura dangdan, djig moelang; dimana soekoe andjeun geus datang ka nagara, boedak teh pipaeheun; karana bangsa Jarobam teh ngan eta bae noe piasoepeun kana koeboer; sapedah di bangsa Jarobam teh ngan di djěro eta bae kapěndak noe hade di pajoeneun Pangeran." Tidinja, barang garwa Jarobam dongkap ka golodog gědongna, seug moerangkalih teh maot. 5. Jarobam poepoes sarta diganti koe Nadab poetrana. Eta ngaradjaän ka Israil 2 taoen, toeloej dipaehan koe Baäsa. Geus kitoe Baäsa djadi radja, sarta milampah noe goreng di pajoeneun Pangeran. Kitoe noe matak bangsana dibasmi. Ari geus kitoe Omri djadi radja. Eta ngadaměl {{sp|nagara Samaria}}. Děmi Omri teh migawe noe goreng di pajoeneun Pangeran; ari migawena goreng teh ngaleuwihan ti sakabeh noe heulaeun andjeunna. Toeloej Omri poepoes, ari Ahab poetrana noe ngaganti djadi radja. Děmi Ahab teh ngalakonan dosa-dosa Jarobam; katoeroeg-toeroeg geureuhaän ka Isebel, poetra radja perang Sidon; toeloej angkat, ngabakti ka Baäl, sarta njěmbah ka dinja. Djeung andjeunna ngaděgkeun hidji altar keur Baäl di djěro gědong Baäl, beunang andjeunna ngadaměl di Samaria.<noinclude></noinclude> kyf8lv3n9fxmk1zywz4n12wr9erouqm Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/206 250 2096 18693 7921 2023-08-30T07:17:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18693 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||200}}</noinclude>{{c|§ 74. {{sp|Elias, oerang Tisbe.}}<br>(1 Radja 17-19.)}} 1. Hidji waktoe Elias oerang Tisbe ngalahir ka Ahab: „Děmi djoeměněnging Pangeran, Allah Israil, noe diparěk koe kaoela di pajoeneunana! moal aja tji iboen atawa hoedjan mangtaoen-taoen, kadjaba moen aja omong kaoela.” Ari geus kitoe aja pangandika Pangeran ka Elias: „Geura leumpang ti dijeu, koedoe njoempoet di waloengan Kěrit; sarta kami geus miwarang gagak, sina njaroekoepan ka maneh di dinja.” Bral Elias angkat; heg koe gagak-gagak andjeunna dianteuran roti djeung [[File:Tjarios Para Nabi (page 206 crop).jpg|center|450px]] laoek; sarta ngaleueutna ti eta waloengan. Ari geus kitoe, meunang sababaraha lilana, seug waloengan teja saät. Toeloej aja deui pangandika Pangeran ka Elias: „Geura dangdan, toeloej leumpang ka nagara Sarpat, noe kabilang ka Sidon teja;<noinclude></noinclude> 6uob5kcmkd4t13z3yxpmcfwpdfln0o9 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/207 250 2097 18694 7924 2023-08-30T07:17:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18694 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||201}}</noinclude>masing njaho, kami geus miwarang hidji randa di dinja njoekoepan ka maneh.” Prak Elias dangdan, toeloej angkat ka Sarpat. Barang dongkap ka lawang eta nagara, doemadakan, di dinja aja hidji randa keur ngarorotek soeloeh; seug koe Elias disaoer, sarta dilahiran kijeu: „Tjing, kami pangnjokotkeun tjai saeutik djeung roti sahoewapeun ongkoh.” Ari pioendjoekna: „Děmi djoeměněnging Pangeran, Allah andjeun! koering teu pisan gadoeh beubeuleuman, ngan gadoeh tipoeng sakeupeul sarawoeh minjak saeutik; dek disadijakeun keur diri koering kadoewa poen anak lalaki, sědja narėda, ladjặng paraeh.” Děmi lahiran Elias ka dinja: „Tipoeng noe dina gotji moal njoedaän, sarta minjak noe dina botol moal ngoerangan, těpi kana poëan Pangeran maparin deui hoedjan ka boemi.” Bral awewe teh moelang, sarta milampah salahiran Elias, sarta boekti pangandika Pangeran, noe diandikakeun koe lantaran Elias teja. Ari geus kitoe, parěng awewe noe boga imah teja anakna gěring, toeloej paeh. Pok awewe teh oendjoekan ka Elias: „Ěh, piwarangan Allah! koemaha andjeun soemping teh ka koering, bade ngemoetkeun kadorakaän koering?" Pek anakna koe Elias ditjandak, bari seug dikeděngkeun dina pangkoelēman andjeunna. Tidinja Elias nangkoebkeun andjeun dina eta boedak, tiloe kali, bari sasambat ka Pangeran. Ari eta paněda Elias koe Pangeran dimakboel; seug njawa eta boedak balik deui ka djasadna, toeloej hiroep deui. 2. Ari geus kitoe, lawas ti lawas aja deui pangandika Pangeran ka Elias, dina taoen anoe katiloe, kijeu pangandikana: „Geura leumpang, koedoe nembongan ka Ahab; eta kami rek maparin deui hoedjan ka boemi.” Bral Elias angkat, sědja nembongan ka Ahab. Ari geus dongkap, pok misaoer ka andjeunna: „Ajeuna geura ,miwarang, koempoelkeun ka kaoela sabangsa Israil ka goenoeng Karmel; geus poegoeh nabi Baäl noe 450." Prak Ahab ngalampahkeun kitoe. Tidinja Elias ngadeukeutan ka eta sakabeh djalma-djalma, bari ngalahir: „Sabaraha pililaeunana deui maraneh nja rek loewak-lejok, midoewa pikir? Oepama Pangeran teja<noinclude></noinclude> 9695c2fvenyrc90iski7lrtezadliuj Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/208 250 2098 18695 7927 2023-08-30T07:17:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18695 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||202}}</noinclude>Allah, geura aranoet ka andjeunna; sabalikna, oepama Baäl mah, geura naroeroet ka dinja.” Děmi eta djalma-djalma teu ngawangsoel ka andjeunna sakėtjap-kětjap atjan. Ngalahir deui Elias: „Ijeu kami sorangan noe kari nabi Pangeran; děmi nabi Baäl mah 450 djalma. Tjing, ka kami djeung ka eta bere doewa sapi ngora pikoerbaneun. Seug maraneh geura pada sasambat ka ngaran aällahan maraneh; ari kami mah rek sasambat ka padjěněngan Pangeran. Děmi geus kitoe, mana-mana Allah noe pingawaloneun koe seuneu, nja eta saestoena Allah.” Ngawangsoel sakabeh djalma: „Sae eta kasaoeran.” Toeloej nabi-nabi Baäl teh pek njarokot sapi sahidji, sarta dipětakeun sakali; toeloej pada sasambat ka ngaran Baäl, ti isoek těpi ka těngah poë, aromongna: „Noen, Baäl! moegi geura ngawalon ka koering sadaja.” Tapi hanteu datang sowara, djeung taja noe ngadjawab. Malah pada leumpang rěrěntjodan, ngoerilingan altarna noe didjijeun. Ari geus kitoe, wantji těngah poë seug Elias goegoejon ka maranehanana, lahirna: Sing barědas nja sasambat; wantoe batara eta teh; meureun keur tapakoer, atawa keur ka tjai, atawa keur njaba; palangsijang keur sasarean eta teh, měngke lilir.” Toeloej pada sasambat deui, bědas pisan sowarana, sarta bari naroerihan maneh, sakoemaha adatna, koe peso djeung kẽris, wani awakna ka loewar gětih; tapi teu datang sowara, djeung taja djawabna, sarta taja tandana ngadenge. Ari kasorenakeun, wantji ngoerbankeun koerban kadaharan di kabah Pangeran, Elias njandak batoe 12 siki, dianggo ngadaměl altar; sarta altar teh dikamaliran sakoeriling. Tidinja natakeun soeloeh, sarta sapina dipotong, bari seug diteundeun dina soeloeh. Toeloej ditjitjikeun tjai kana koerban, wani ngotjor sakoeriling altar; samalah kamalirna pinoeh koe tjai. Ari geus kitoe oendjoekan kijeu: „Noen Pangeran, Allah Ibrahim, Isak sareng Israil! moegi-moegi dinten ijeu masing boekti, jen andjeun teja Allah di Israil, sarěng simkoering teh abdi andjeun. Moegi geura ngawalon, noen Pangeran! moegi geura ngawalon.” Bloeg ragrag seuneu ti Pangeran, ngahakan eta koerban doeroekan; malah tjai noe dina kamalir teja kaletak<noinclude></noinclude> 1prqkgjh96ct2c9uf6pelz90sm1mdm0 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/209 250 2099 18696 7930 2023-08-30T07:17:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18696 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||203}}</noinclude>wani bejak. Barang eta sakabeh djalma nendjo kitoe, brěk pada njoeoeh, bari njarěboet kijeu: „Nja Pangeran noe djoeměněng Allah! nja Pangeran noe djoeměněng Allah!” Pek eta nabi-nabi Baäl ditarangkép; seug koe nabi Elias digiring, disina toeroen ka tji Kison, bari toeloej dipareuntjit di dinja, noeroetkeun timbalan Allah, jen sakoer oerang Israil noe njěmbah ka brahala koedoe dihoekoem paeh. Tidinja Elias ngalahir ka Ahab: „Geura angkat; karana aja sora ngagoeroeh hoedjan.” Seug Elias nimbalan ka gandekna, toedjoeh kali: „Geura oenggah, koedoe ngilik ka těbeh laoet.” Ari geus kitoe, dina katoedjoeh kalina pok oendjoekan gandek teh: „Noen soemoehoen, aja hidji mega leutik, sagěde leungeun djalma, oenggah ti laoet.” Ari geus kitoe, teu sabaraha lilana langit geus poëk koe mega djeung angin; goer hoedjan gěde. Děmi Ahab toenggang kareta, moelih ka Jisrel, sarta Elias bral moeroe ti pajoeneun Ahab, sarta dongkap ka Jisrel. 3. Ari Isebel ngadangoe wartos tina sadajana noe dilampahkeun koe Elias, seug ngarah kana patina. Pek Elias dangdan, toeloej angkat ka těgal lėga. Geus dongkap, gek tjalik handapeun hidji tangkal harendong, ari pioendjoekna: Geus meudjeuh ajeuna; noen Pangeran! moegi tjandak pati simkoering.” Doeg ebog, toeloej koelěm handapeun tangkal teja. Doemadakan, aja hidji malaikat noël ka andjeunna, bari ngalahir ka andjeunna: „Geura boedang, dahar! karana djalan djaoeh keneh pidjalaneun sampejan.” Ana ngareret, beh ti mastakaeunana aja koeweh sasiki dina piroenan, sarta aja hidji kěndi dieusi tjai. Neut tanghi, toeloej dahar leueut; geus kitoe angkat koe matihing eta kadaharan, lilana 40 poë 40 peuting, dongkap ka goenoeng Allah, goenoeng Horeb teja.(¹) Toeloej lěbět di dinja kana hidji goeha; seug koelěm di dinja. Doemadakan, aja pangandika Pangeran ka andjeunna; ari pangandikana ka andjeunna: „Lampah naon maneh aja di dijeu, Elias?” Pioendjoekna: „Noen, poerwana simkoering teh goemati langkoeng-langkoeng pěrkawis Pangeran, karantěn oerang Israil geus pada<noinclude></noinclude> b0ir6sm1cpneywvrx65fttnf09hsx2l Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/21 250 2100 18697 7934 2023-08-30T07:17:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18697 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||15}}</noinclude><br>ngantosan deui 7 poë, seug djapati teh dileupaskeun deui; ari ajeuna mah hanteu balik deui ka andjeunna. Toeloej Enoh ngalaän toetoep kapal, bari seug roeroet-reret; doemadakan, darat teh geus saät, nja eta dina taoen noe kadoewa, dina boelan noe kadoewa, dina tanggal 21. 3. Tidinja Allah ngandika ka Enoh, kijeu timbalanana: „Maneh geura kaloewar tina kapal, nja maneh djeung sakoer anoe reureudjeungan djeung maneh." Geus kitoe Enoh kaloewar. Tidinja ngadaměl hidji altar bade ka Pangeran, seug koerban doeroekan dikoerbankeun dina eta altar. Ana kaängseu koe Pangeran eta baoena noe seungit, ladjěng Pangeran nimbalan sadjero manahna: „Kami hamo njapa-njapa deui ka boemi koe karana manoesa, da rarasaän hate manoesa teh goreng bae ti boeboedakna. Ka hareupna mah sapandjang oemoer boemi, mangsa sěbar reudjeung mangsa diboewat, tiis reudjeung panas, oesoem halodo reudjeung oesoem hoedjan, kitoe deui beurang reudjeung peuting, moal eureun-eureun.” Tidinja Allah ngaběrkahan ka Enoh djeung ka poetra-poetrana, kijeu timbalanana ka darinja: „Maraneh sing pada baranahan djeung sing pada ngarékahan; koedoe pada minoehan boemi. Eta maraneh sing dipikasijeun djeung dipikareuwas koe sakabeh sasatoan boemi djeung koe sakabeh manoek-manoek awang-awang, koe saniskara bae noe koemělip di darat, sarta koe sakabeh laoek laoet. Saniskara noe koemělip, sakoer anoe hiroep, baris pihakaneun maraneh; kabeh ge koe kami dipaparinkeun ka maraneh, saperti sipat noe haredjo, lalab-lalaban teja bae. Ngan maraneh oelah dek ngahakan laoek kalawan njawana, těgěsna gětihna. Saha- saha noe ngoetjoerkeun gětih manoesa, nja eta gětihna koe manoesa koedoe dikoetjoerkeun deui, karana manoesa didamělna make kanjataän Allah.” Tidinja Allah nimbalan deui ka Enoh, kijeu timbalanana: „Ari kami teh, satěměnna, ngadegkeun pěrdjangdjian kami ka maraneh, kitoe deui ka sakabeh noe njawaän hiroep, anoe reureudjeungan djeung maraneh; nja eta saniskara daging moal rek dibasmi deui koe lantaran tjai tjaäh. Kami geus maparin katoembiri<noinclude></noinclude> oic4rr98wz8wbhn9f456h4pw18f7oiz Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/210 250 2101 18698 7938 2023-08-30T07:17:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18698 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||204}}</noinclude>ninggalkeun pěrdjangdjian andjeun; ngan kantoen simkoering pribadi, sarěng pada ngarah pati simkoering, karepna dek ditjokot.” Děmi timbalanana: „Geura bidjil, koedoe marěk dina goenoeng ka pajoeneun Pangeran.” Geus kitoe, doemadakan, Pangeran ngaliwat; hol aja angin gěde nja rongkah, ngabeulahkeun goenoeng-goenoeng sarta ngarěmoekkeun tjadas-tjadas ti pajoeneun Pangeran; tapi Pangeran teu aja dina eta angin. Sanggeusna eta angin aja lini; tapi Pangeran hanteu aja dina eta lini. Sanggeusna eta lini aja seuneu; tapi Pangeran hanteu aja dina eta seuneu. Děmi sanggeusna eta seuneu aja hiliwir ngadalingding leutik. Ari geus kitoe, barang kareungeu koe Elias, gantjang meungpeunan pameunteu koe haroedoemna. Ari timbalan Pangeran ka Elias: „Geura leumpang, koedoe malikan djalan maneh. Sarta kami di Israil ngarikeun 7000, sakabeh toeoer noe teu darěkoe njěmbah ka Baäl, djeung sakoer soengoet noe hanteu njijoem ka dinja.” Geus kitoe Elias angkat ti dinja, měndakan Elisa; kaběněran eta teh keur ngawoeloekoe. Seug Elias ngaroengkoepkeun haroedoemna ka andjeunna. Tidinja Elisa dangdan, bral angkat, ngiring Elias sarta ngawoela ka andjennna. :::<small>(<sup>1</sup>) Nabi Elias kërsa angkat ka goenoeng Horeb, sabab di dinja diadegkeunana përdjangdjian, noe geus dipegat koe bangsa Israil. Di dinja nabi Elias kërsa ngoeningakeun hawatosna koe tina bangsa Israil moertad.</small> {{c|§75. Bangsa Ahab.}} {{c|(1 Radja 21-2 Radja 1;2 Babad 17-20.)}} 1. Ari Nabot, oerang Jisrel, boga hidji kebon anggoer di Jisrel, gigireun karaton Ahab. Tidinja Ahab misaoer ka Nabot: „Tjik, eta kěbon anggoer maneh bere ka kami; koe kami dek didjijeun kebon sajoeran; ari kami ka maneh dek mere hidji kėbon anggoer noe aloes ti batan eta, atawa oewang sahargana.” Wangsoelan Nabot: „Palijas teuing koering teh koe Pangeran,<noinclude></noinclude> ezn9jkwltcsj3fy5k3eqeg3h3sicx9d Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/211 250 2102 18699 7942 2023-08-30T07:17:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18699 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||205}}</noinclude> dek njanggakeun ka andjeun poesaka ti karoehoen koering!”(¹) Toeloej Ahab lěbět ka gědongna, djoewěteun sarta běndoe; doeg ebog di pangkoelēmanana djeung teu kërsaeun dabar. Saoer Isebel garwana ka andjeunna: „Karah akang ajeuna mětakeun karadjaän Israil? Geura tanghi, dahar, sing soeka manah; engke koering ka akang njanggakeun kebon anggoer teh.” Toeloej Isebel ngadaměl soerat-soerat, nganggo djěněngan Ahab; seug eta soerat dikirim-kirimkeun ka para kokolot di nagara Jisrel, sarta marentah ka darinja koedoe milih doewa djalma bangkawarah; eta sina naroeding ka Nabot, ngomong: Nabot ngagorengkeun ka Allah djeung ka radja. Toeloej Nabot koedoe dibawa ka loewar, pek dibentoeran koe batoe, datang ka paehna. Prak para kokolot eta nagara pada ngalampahkeun sapiwarangan Isebel teja. Seg Isebel misaoer ka Ahab: „Geura dangdan, ngamilik kěbon anggoer anoe Nabot, karana Nabot geus paeh.” Bral radja angkat ka kebon anggoer teh, dek di milik. Barang geus dongkap, seug Elias soemping ka andjeunna, ngěmban pangandika Pangeran anoe kijeu: „Dina enggon andjing ngaletakan gětih Nabot teja, měngke andjing ngaletakan deui gètih diri maneh; ari bangsa maneh koe kami rek dibasmi, disaroewakeun djeung bangsa Jarobam. Djeung deui Isebel bakal dihakan andjing pělěbah koeta Jisrel.” Toeloej Ahab njosoëk panganggona, bari poewasa, sarta angkatna Jalaoenan. Ari geus kitoe aja deui pangandika Pangeran ka Elias kijeu: „Sapedah Ahab ngahandapkeun maneh di pajoeneun kami teh, noe matak katjilakaän teja koe kami moal didatangkeun keur djaman manehanana.” :::<small>(¹) Dina Toret dilarang ngadjoewal kana kaom anoe sedjen tanah beunang waris ti bapana. Nja eta anoe matak Nabot teu daekeun ngadjoewal kebonna.</small> 2. Mangsa Ahab njangking Israil, karadjaän Joeda ditjangking koe radja Josapat, noe ibadah ka Pangeran. Sarta Josapat babarajaän djeung Ahab, karana poetrana Joram ditikahkeun<noinclude></noinclude> 4ab2vglgitsyehnw6vilrs4z8jip0jq Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/212 250 2103 18700 7946 2023-08-30T07:17:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18700 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||206}}</noinclude> <br>ka Atalia, poetra Ahab noe istri. Hidji mangsa Josapat dibobodo koe 400 nabi bohong, anoe Ahab. Sapedah kitoe angkatna reudjeung Ahab, ngaroeroegan oerang Sam. Ari Ahab njamar heula, toeloej madjoe pěrang, karana radja Sam geus marentah koedoe měrangan ka radja Israil bae. Toeloej aja hidji djalma, měntang gondewa sahinasna bae; heg dipěsatkeun, keuna ka radja Israil; teu lila deui andjeunna poepoes. Ana dikoembah karetana, andjing-andjing pada ngaletakan gětihna. Děmi Josapat moelih ka Jēroesalem sarta kasalamětan. Sarta andjeunna ngadégkeun hakim-hakim di sakabeh nagara Joeda, djeung marentah ka eta hakim-hakim koedoe ngestoekeun timbalan Pangeran. 3. Ari Ahasia, poetra Ahab, djadi radja ngaganti ramana, sarta milampah noe goreng di pajoeneun Pangeran. Hidji waktoe Ahasia teu damang. Tidinja miwarangan djalma, sarta diparentah kijeu: „Maraneh geura leumpang, koedoe naros ka Baäl-Sěboeb, batara Ekron, ijeu panjakit kami pitjageureun deui atawa moal.” Geus kitoe Elias mapagkeun eta oetoesan radja, sarta ngalahir: „Naha karah euweuh Allah di Israil, noe matak maraneh leumpang, dek nanja ka Baäl-Sěboeb, aällahan Ekron? Koe sabab eta, kijeu timbalan Pangeran: Ahasia moal toeroen deui ti pangheësan, noe geus dioenggahan koe manehna; geus pasti pipaeheun.” Geus kitoe oetoesan teh baralik deui, ngoeninga eta teh ka radja. Mariksa radja ka darinja: „Koemaha tata eta djalma, noe datang něpoengan ka maraneh?” Pioendjoekna: „Soemoehoen, eta djalma anggoanana boeloe, saréng tjangkeng na disaboek koelit.” Saoer radja: „Geus tangtoe Elias, oerang Tisbe teja.” Toeloej radja miwarang hidji kapala njěkěl 50, noe koedoe narangkép Elias. Seug kapala teh ngomong ka andjeunna: „Eh piwarangan Allah! lahir radja: Geura toeroen.” Ngawalon Elias: „Moen ěnja kami piwarangan Allah, sing toeroen seuneu ti langit, ngalěboer ka maneh djeung ka batoer maneh anoe 50.” Djoet toeroen seuneu ti langit, ngalěboer ka maranehanana. Toeloej radja miwarang deui ka Elias hidji kapala njěkěl 50. Ari eta dilěboer nja kitoe pisan. Toeloej<noinclude></noinclude> crmcztcbnkcc793vbco8n1zyied6wsu Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/213 250 2104 18701 7950 2023-08-30T07:17:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18701 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||207}}</noinclude> radja miwarang deui hidji kapala njěkěl 50, katiloena. Ari geus datang, brek tapak-toeoer pajoeneun Elias, bari noenoehoen ka andjeunna: „Noen, piwarangan Allah! moegi pati simkoering sareng pati ijeu abdi-abdi gamparan noe 50 dipikaädjen koe salira gamparan.” Neut Elias indit, miloe djeung eta, marĕk ka radja, bari ngalahir ka andjeunna sakoemaha lahiranana ka oetoesan teja. Tidinja radja teh maot; toeloej Joram, saderekna, ngaganti djadi radja. {{c|§ 76. Elisa, gaganti Elias.}} {{c|(2 Radja 2—4.)}} 1. Ari geus kitoe, mangsa Pangeran kërsa njandak Elias ka sawarga, djalan angin riboet, bral Elias angkat ka Jēriho, diiring koe Elisa. Toeloej moerid-moerid nabi noe araja di Jěriho pada njampeurkeun ka Elisa, sarta nararos ka andjeunna: „Koemaha andjeun geus oeninga, jen djoeragan andjeun poë ijeu koe Pangeran bade ditjandak ti andjeun?” Walonanana:„Kaoela ge njaho; rarepeh bae.” Tidinja Elias ngalahir ka Elisa: „Maneh tjitjing bae di dijeu; karana kami koe Pangeran dipiwarang ka tji Jordan.” Ari wangsoelanana: „Děmi djoeměněnging Pangeran! hamo andjeun koe simkoering ditilar.” Seug laladjeng bae padoedoewaän, darongkap ka sisi tji Jordan. Tidinja Elias njandak haroedoemna, digoeloeng, pek dipeupeuhkeun kana tjai; toeloej tjai teh njingraj ka dijeu ka ditoe; seug doewaän teh mareuntas di noe saät. Děmi geus kitoe, pok Elias ngalahir ka Elisa: „Geura menta, hajang dikoemahakeun koe kami, samemeh kami ditjandak ti maneh?” Ari pihatoer Elisa: „Moegi-moegi simkoering meunang roh andjeun doewa bagian.” Lahiran Elias: „Maneh menta noe hese; oepama kami koe maneh katendjo ditjandak ti maneh, tangtoe tiněkanan ka maneh kitoe.” Děmi geus kitoe, sabot tonggoj arangkatna, bari sasaoeran, doemadakan, aja kareta seuneu djeung koeda seuneu, misahkeun andjeunna doewaän; seg Elias moenggah ka sawarga, djalan angin riboet. Ari koe Elisa katingali, sarta njambat: „Ama!<noinclude></noinclude> 1rcw62v3xccxba9h5w6mtecfb780sh5 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/214 250 2105 18702 7954 2023-08-30T07:17:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18702 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||208}}</noinclude>Amal kareta Israil sareng baladna noe toempak koeda!” Lesteu katingali deui. Tidinja Elisa ngadjoengdjoengkeun haroedoem Elias, anoe ragrag ti andjeunna, bari seug moelih. Toeloej ngadeg di sisi tji Jordan. Gantjang njandak haroedoem Elias teh, pek dipeupeuhkeun kana tjai, bari njaoer: „Di mana Pangeran, Allah Elias?” Heg tjai teh njingraj ka dijeu ka ditoe; toeloej Elisa meuntas. 2. Geus kitoe Elisa ti dinja angkat ka Bet-El. Děmi keur andjeunna nandjak di djalau, aja baroedak leutik ka loewar ti eta nagara, pada ngahinakeun ka andjeunna; aromongna ka andjeunna: „Eh goendoel! geura nandjak.” Toeloej andjeunna ngareret ka toekang, seug eta disarapa mawa padjčočngan Pangeran. Djol aja doewa biroewang bidjil ti leuweung, pek [[File:Tjarios Para Nabi (page 214 crop).jpg|500px|pus]] njasaäk 42 baroedak sabatoer eta. - Sanggeus kitoe aja hidji<noinclude></noinclude> ghaafxe3jcqr7k5lw8d3vfryu2w03hm Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/215 250 2106 18703 7958 2023-08-30T07:17:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18703 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||209}}</noinclude>awewe, kaäsoep pamadjikan moerid nabi-nabi, sasambat ka Elisa, kijeu sasambatna: „Toewang koering, poen salaki, maot; doepi ajeuna datang toekang mihoetangkeun, sědja njokot anak koering anoe doewa, dek didjijeun boedak.” Lahiran Elisa: „Tjik poepoelih ka kami: aja naon dina imah maneh?” Wangsoelanana: „Soemoeboen, teu gadoeh naon-naon, djabi hidji gotji dieusi minjak.” Lahiranana: „Geura djig, koedoe ngindjeuman wawadahan noe karosong; poma oelah saeutik nja ngindjeum ti sakabeh tatangga maneh, toeloej minjak teh tjitjikeun kana eta sakabeh wawadahan.” Bral awewe moelang ti andjeunna. Ari geus kitoe, barang geus parinoeh wawadahan teh, minjakna ngarandég. Tidinja Elisa ngalahir: Geura djig, eta minjak djoewal, pake majar hoetang maneh; sesana keur pikipajaheun diri maneh djeung anakanak maneh.” 3. Děmi geus kitoe, dina hidji poë Elisa ngaliwat nagara Soenem; ari di dinja aja hidji istri beunghar, seg ngandég ka andjeunna, dihatoeranan toewang. Tina mangsa eta, tijap-tijap andjeunna ngaliwat, sok sindang ka dinja, toewang. Toeloej istri teh mihatoer ka tjarogena: „Salěrěsna eta piwarangan Allah nja soetji. Mangga, oerang njijeun loteng leutik bilikan, seg oerang neundeun di dinja pikeun andjeunna hidji pasarean, hidji medja, hidji korsi, sareng hidji adjoeg; ari geus kitoe, tijap-tijap andjeunna linggih ka oerang, sina sindang ka dinja.” Děmi geus kitoe, dina hidji poë andjeunna soemping deui ka dinja, seug naros ka eta istri: „Saenjana, njai teh ngagětenan ka kami koe sagala kagětenan ijeu; tjik, hajang dikoemahakeun koe kami? Soegan hajang dipangmisaoerkeun ka radja atawa ka kapala balad?” Děmi wangsoelanana: ,,Teu aja; simkoering tjitjing di tengah bangsa simkoering.” Ngomong Gehasi, gandek Elisa: „Sajaktosna teu gadoeheun poetra paměgět.” Heg istri teh ditjěloekan, seug dilahiran koe Elisa: Mangsa ijeu, dina těpoeng waktos kiwari, njai pingarangkoeleun anak lalaki.” Toeloej tiněkanan sakitoe. Ari eta moerangkalih ngagědean, sarta dina hidji poë ka loewar ka ramana, ka noe keur<noinclude>{{rh|||14}}</noinclude> acz49ynhshrtih9o9poaf6j7og46h8q Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/216 250 2107 18704 7963 2023-08-30T07:17:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18704 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||210}}</noinclude>dibaroewat. Toeloej ngomong ka ramana: „Adoeh, sirah koering!” Heg dibawa, disanggakeun ka iboena; tidinja dijoek dina lahoenan iboena těpí ka tengah poë, toeloej paeh. Gantjang istri teh oenggah, sok moerangkalih teh dikěděngkeun dina pasarean piwarangan Allah. Toeloej ka loewar, bral angkat ka Elisa, ka goenoeng Karmel, bebedja ka andjeunna. Tidinja Elisa dangdan, bral angkat, noemoetkeun eta istri. Ari geus lébět kana loteng bilikan teja, seug meundeutkeun panto, bari něněda ka Pangeran; tjat naek, bari ngebogkeun andjeun ka eta moerangkalih. Geus kitoe moerangkalih teh běrěsin, meunang toedjoeh kali, braj beunta panonna. {{c|§ 77. {{sp|Toeloejna.}}}} {{c|(2 Radja 5-8.)}} 1. Ari Naäman, kapala balad radja Sam, djadi djalma gěde di hareupeun djoeraganana, tapi keuna kasakit lepra. Ari di hareupeun geureuha Naäman aja hidji boedak leutik awewe, bangsa Israil, beunang ngadjarah keur mangsa perang. Tidinja eta oendjoekan ka djoeraganana istri: „Naha moen djoeragan aja di pajoeneun nabi (Elisa) noe di Samaria! tinangtos enggal didamangkeun tina kasawatna lepra teh.” Toeloej Naäman ngadeuheus, sarta ngoeninga ka djoeraganana. Seug Naäman teh koe radja Sam didjoeroengkeun ka Joram, radja Israil, sarta dipaparin soerat keur Joram, soepaja koe andjeunna didamangkeun tina kasakitna. Mangsa radja Israil geus ngaos eta soerat, toeloej njosoëk panganggona, bari misaoer: „Naha kami karah Allah, bisa maehkeun djeung ngabiroepkeun?” Ari geus kitoe Elisa ngadjoeroengkeun ka radja, mihatoer kijeu: „Sina datang ka kaoela, mangke eta nganjahokeun, jen aja nabi di Israil.” Tidinja Naäman soemping reudjeung koedana sarta reudjeung karetna, seug njangrog hareupeun lawang boemi Elisa. Geus kitoe Elisa miwarang hidji djalma ka andjeunna, mopojan kijeu: „Geura angkat, moedoe siram toedjoeh kali dina tji Jordan, tangtoe andjeun běrěsih.” Děmi Naäman teh djadi běndoe; toeloej angkat bari njaoer: „Ih, panjana kami eta {{hws|tang|tangtoe}}<noinclude></noinclude> 93rlr85hgyy1j5cp4gzm59mimrdv59c Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/217 250 2108 18705 7968 2023-08-30T07:17:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18705 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||211}}</noinclude>{{hwe|toe|tangtoe}} ka loewar ka kami, toeloej pingadegeun bari njěboet padjěněngan Pangeran Allahna; seug ngoengkoelkeun pananganana ka enggonna, bari ditjageurkeun leprana. Naha waloengan Damsik lain aloes alah batan sakabeli tjai Israil?” Bral Naäman malik, sarta angkat bari běndoe. Ser abdi-abdina njalampeurkeun, sarta mihatoer ka andjeunua: „Noen, ama! manawi eta nabi ka andjeun ngadawoeh pěrkawis noe roegěl, naha koe andjeun moal dilampahkeun? geus soemawonna ari nimbalan ka andjeun: Geura siram, mangke běrěsih!” Toeloej bas moedoen, pek neuleumkeun andjeun ka tji Jordan toedjoeh kali, seug dagingna poelih deui, saperti daging boedak leutik, sarta djadi běrěsih. [[File:Tjarios Para Nabi (page 217 crop).jpg|400px|pus]] 2. Tidinja moelih deui ka piwarangan Allah teh, bari mihatoer: „Salěrěsna, abdi teh ajeuna geus terang, jen taja deui Allah di satoengkebing boemi, kadjaba di Israil; doepi ajeuna moegi<noinclude></noinclude> i19hovcf7zpoodvigpunik5ylx6pyv2 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/218 250 2109 18706 7971 2023-08-30T07:17:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18706 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||21|}}</noinclude>kérsa nampi pangabaktos ti abdi gamparan.” Ari walonanana: Děmi djoeměněnging Pangeran! kaoela moal rek nampa.” Mihatoer Naäman: „Manawi teu kersa mah, moegi abdi gamparan dipasihan taneuh momotaneun doewa bigal (pikeun njijeun altar bade ka Pangeran di tanah Sam); karantěn abdi gamparan ka-hareupna moal ngoerban deui ka aällahan, salérésna sědja ngoerban ka Pangeran.” Ari lahiran Elisa ka Naäman: „Geura moelang bae sarta kasenangan.” Bral angkat ti andjeunna, meunang sadjong-djongan. Semproeng Gehasi ngoedag njoesoel Naäman, toeloej mopojan kijeu: „Simkoering dipiwarang koe djoeragan, oendjoekan: Hatoer oeninga, tjikeneh písan kaoela kadatangan doewa djalma ngora, kaäsoep moerid nabi-nabi; moegi koe andjeun eta dipaparin perak satalenta sareng doewa pisalin.” Toeloej koe Naäman dipaparin 2 talenta perak, toer 2 pisalin. Geus kitoe Gehasi asoep, marěk ka djoeraganana. Toeloej koe Elisa dipariksa: Mantas ti mana Gehasi?” Wangsoelanana: „Noen, abdi gamparan teu ka mana-mana.” Lahiran Elisa ka dinja: „Naha hate kami teu miloe, keur barang eta djalma malik, toeroen ti karetana, mapag ka maneh? Karah ajeuna pioesoemeunana meunangkeun perak, djeung meunangkeun papakean? Manana kasakit lepra oeroet Naäman teja pinapěleun ka maneh djeung ka toeroonan maneh salalanggengna.” Toeloej bidjil ti pajoeneun Elisa, geus keuna kasakit lepra, ngeplak saperti saldjoe. 3. Hidji mangsa {{sp|Benhadad}}, radja Sam, keur mérangan ka Israil. Toeloej badami ka mantri-mantrina, tapi kasaoeranana kue Elisa sok dipoepoelihkeun ka radja Israil. Lila-lila radja Sam hatena djengkeleun tina hal perkara kitoe. Toeloej Benhadad nitahan balad rosa pisan ka nagara {{sp|Dotan}}, enggon Elisa aja, soepaja andjeunna ditangkep. Děmi gandek Elisa hoedang isoek-isoek, seug ka loewar, doemadakan aja balad ngarijoeng nagara, sarta koeda djeung kareta. Toeloej oendjoekan ka Elisa: „Alah, djoeragan! koe-maha nja pilampaheun?” Lahiranana: „Montong sijeun-sijeun, karana noe njarěngan ka oerang loba ti batan anoe ngareudjeungan ka eta.” Tidinja Elisa něněda, kijeu panědana: „Noen, Pangeran!<noinclude></noinclude> erg9d422c0f09pweo791aywxk4muw9n Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/219 250 2110 18707 7979 2023-08-30T07:17:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18707 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||213}}</noinclude>moegi beuntakeun panonna, sina nendjo.” Ladjeng koe Pangeran panon gandek teh dibeuntakeun, seg nendjo; doemadakan, goenoeng teh pinoeh koe koeda seunen djeung kareta seuneu sakoeriling Elisa. Ladjeng balad Sam koe Pangeran pada digiboeg; diboetakeun. Pok Elisa ngalahir ka eta djalma-djalma: „Geura pada noetoerkeun ka kaoela, dek dianteurkeun ka djalma noe dítejangan koe maraneh.” Toeloej koe andjeunna dianteurkeun ka Samaria. Ari geus kitoe, toeloej Elisa oendjoekan: „Noen, Pangeran moegi beuntakeun panon ijeu djalma-djalma, sina narendjo.” Braj pada nendjo, sihoreng aja di tengah Samaria. Barang katingali koe radja Israil, pok naros ka Elisa: „Koemaha, ama! koedoe koe kaoela disabětan?” Walonanana: „Montong disabětan; karah andjeun rek njabětan ka noe beunang andjeun ngadjarah lantaran pedang andjeun atawa lantaran gondewa andjeun? Anggoer soegoehan roti djeung tjai, sina njaratoenginoem, sarta toeloej maroelang ka djoeraganana.” ::{{smaller|{{sp|Katerangan}}. Ela koeda seuneu djeung karota seuneu teja, nja eta balad malaikat. Djab. 34: 8: {{sp|„Malaikat Pangeran masang grahan sakoerlling noe sijeun koe andjeunna.” Djab. 91: 11, 12: „Pangeran bade nimbalan ka para malaikatos tina pěrkara maneh, aoepaja pada ngarakan ka maneh dina Bakabeh djalan maneh. Bakal njarangga ka maneh, sangkan soekoe manch oelah koengsi tigasroek kana batne.”}} ― Ibrani 1: 14: {{sp|„Ari eta sakabehna teb (malaikat) naba lain soekma koemawoela, noe dipiwarang baris ngewoels, koe tina sabab sakoer djalma noe bakal kawaris kasalamětan?”}}}} 4. Ari sanggeusna ti dinja, hidji mangsa Benhadad, radja Sam, ngěpoeng nagara Samaria. Ari geus kitoe, di Samaria patjěklik rosa katjida. Toeloej Elisa ngalahir ka radja Joram: „Kijen timbalan Pangeran: Isoekan wajah kiwari satakěr tipoeng lěměs sasekel (harga oesoem panen) dina lawang Samaria.” Ngadjawab satrija, noe koe radja ditaleukeuman leungeunna: „Amboe-amboe! masih Pangeran ngadaměl djandela di langit oge, karah bisa djadi eta pěrkara?” Lahir Elisa: Masing njabo, bakal katendjo koe sampejan koe panon sorangan, tapi {{hws|sam|sampejan}}<noinclude></noinclude> 0z20bcgqqw8z8alki63xh5wsry8xzal Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/22 250 2111 18708 7985 2023-08-30T07:17:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18708 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||16}}</noinclude><br>dina moga; nja eta noe djadi tanda pěrdjangdjian di antara kami djeung boemi. Satijap-tijap kami ngadatangkeun mega ka loehoereun boemi, seug katoembiri teh pikatembongeun dina mega. Didinja kami teh tangtoe ngingětkeun kana pěrdjangdjian kami. :::<small>Ari perdjangdjian Allah ka nabi Enoh ninggang kana sakabehna mahloek, lain kana bangsa manoesa bae, kana bangsa sato ongkoh. Koe Allah didjangdji, kérsaeun ngarawatan sakoer anoe aja, nadjan rarasaän hate manoesa teh goreng bae ti boeboedakna.</small> {{rule|5em}} {{c|§ 6. {{sp|Toeroenan Enoh.}}}} {{c|(1 Moesa 9, 11.)}} 1. Ari Enoh ngamimitian djadi ahli tani, sarta toeloej ngěbon anggoer. Hidji waktoe ngaleueut anggoer beunangna, seug mabok, toeloej ebog di tengah himahna bari poeroetjoel. Ari Ham, rama Kanaän teja, nendjo orat ramana; toeloej poepoelih ka doewa saderekna, anoe di loewar. Gantjang Sem djeung Japet njokot haroedoem, seug koe doewanana diteundeun dina taktakna, toeloej leumpang bari noekang, seug noetoepan orat ramana. Ana geus tanghi Enoh, sarta oeningaeun anoe koe poetrana noe boengsoe dilampahkeun ka andjeunna teja, toeloej ngalahir kijeu: „Si Kanaän dikeunaän panjapa; sing djadi abdi panghandap-handapna, ngawoela ka doeloer-doeloerna!” Lahirna deui: „Sagala poedji ka Pangeran, Allah Sem; ari Kanaän mah sing ngawoela ka dinja! Allah moegi ngalēgakeun ka Japet, sarta sing datang ka ngěnggonan di djěro himah Sem; ari Kanaän mah sing ngawoela ka dinja!” Děmi hiroep Enoh ti sanggeus tjaäh teja 350 taoen deui. Djadi djoemlah oemoer Enoh 950 taoen; toeloej maot. 2. Ari djalma saboemi kabeh sabasa saomong. Děmi geus kitoe, hidji mangsa arindit ka wetan, manggih hidji lěbak di tanah Sinar (nja eta di antara tji Tigris djeung tji Pěrat); toeloej maratoeh di dinja. Pok ngaromong batoer pada batoer: „Hajoe, oerang njijeun hidji nagara keur diri oerang, sarta hidji {{hws|papang|papanggoengan}}<noinclude></noinclude> azr1ghcnmzbvslaoztbwswltrpn0jeh Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/220 250 2112 18709 7990 2023-08-30T07:17:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18709 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||214}}</noinclude>pejan moal koengsi ngahakan eta.” Waktoe peuting koe Goesti diparčngkeun, wadya-balad Sam ngadenge goeroedoeg kareta djeung goeroedoeg koeda, sora balad gěde; heug ngaromong batoer pada batoer: „Amboe-amboe! radja Israil ngoelikeun ka radja-radja oerang Het djeung oerang Mesir, soepaja datang ngaroeroeg ka oerang.” Pakepoek oerang Sam darangdan, seug kalaboer sareupna, sarta naringgalkeun pasanggrahan sakoemaha ajana. Ari di hareupeun lawang nagara aja opat djalma noe boga kasakit lepra. Eta darangdan sareupna, sědja asoep ka pasanggrahan oerang Sam, bawaning langlajeuseun. Ana narepi, doemadakan, di dinja taja djalma hidji-hidji atjan. Toeloej ngoeninga eta ka nagara. Seug djalma-djalma rijab, sarta pada ngarajahan pasanggrahan oerang Sam. Děmi geus kitoe, sataker tipoeng leměs harga sasekel. Ari satrija, noe koe radja ditaleukeuman leungeunna teja, koe radja ditjangkingan ngadjaga lawang nagara; toeloej katíntjakan koe djalma-djalma dina lawang, hos paeh. {{c|§ 78. {{sp|Bangsa Ahab diboekoem.}}}} {{c|(2 Radja 8-11.)}} 1. Di karadjaän Joeda, Josapat diganti koe Joram poetrana. Děmi Joram teh ngalakonan djalan radja-radja Israil, sakoemaha lalampahan bangsa Ahab bae; wantoe geureuhaän ka poetra Ahab. Tatapi Pangeran teu kersaeun ngaroeksakkeun Joeda, koe karana Dawoed abdina. Děmi Joram teh poepoes, diganti koe Ahasia poetrana. Eta kitoe deui ngalakonan djalan bangsa Ahab; wantoe babarajaän djeung bangsa Ahab. Tidinja angkat reudjeung Joram, radja Israil, měrangan ka Hasael, ralja Sam, di Ramot, bilangan Gilad. Toeloej Joram keuna raheut koe oerang Sam. Gantjang radja Joram moelih, soepaja andjeunna dilandongan di Jisrel. Toeloej Ahasia, radja Joeda teja, ngalajad ka Joram ka Jisrel, pedah eta teu damang. 2. Mangsa eta nabi Elisa njaoer moerid nabi-nabi saoerang,<noinclude></noinclude> oej1shbaoj43vhtqjlrugipe7wbrahy Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/221 250 2113 18710 7994 2023-08-30T07:17:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18710 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||216}}</noinclude>seg dipiwarang ka Ramot, ka Jehoe, hidji kapala balad Israil. Bral eta boedjang, nja eta gandek nabi, leumpang ka Kamot. Pek ngoetjoerkeun minjak ka sirah Jehoe, bari mihatoer: „Kijen timbalan Pangeran: Maneh koe kami diminjakan, diangkat radja, njěkěl oemat Pangeran. Sarta maneh koedoe maehan bangsa Ahab, soepaja kami malés gětih abdi-abdi kami, noe dikoetjoerkeun koe Isebel. Karana sabangsa Ahab koedoe digěmpoer.” Gantjang kantja-kantja Jehoe narijoep sangkakala, bari ngaromong ,Jehoe djoeměněng radja!” Djadi Jehoe sakait ngamoesoeh ka Joram. Tjat Jehoe toenggang kareta, toeloej angkat ka Jisrel. Ari noe kěmit keur nangtoeng dina papanggoengan di Jisrel; beh nendjo Jehoe saaleutanana keur moeroeboel; pok oendjoekan: Koering nendjo aleutan.” Koe Joram hidji toekang toempak koeda dititah mapagkeun sarta nanjakeun salamět hanteuna. Eta djalma koe Jehoe dititah noetoerkeun andjeunna. Nja kitoe deui djalma sedjen, noe dititah koe Joram. Parentah Joram: „Geura pasang!" Prak dipasang karetana. Djol Joram, radja Israil, bidjil djeung Abasia, radja Joeda, pada toenggang kareta pribadi; ari baridjilna mapagkeun Jehoe, prok patěpang, plebah lahan Nabot teja. Pok Joram mariksa: „Eh Jehoe! koemaha, salamět?” Walonanana: ,Kpemaha rek salamět, salilana djinahna Isebel, indoeng maneh, djeung sibirna sakitoe rasosa?” Gantjang Joram malikkeun, seug kaboer. Děmi Jehoe ngageuwat njëkel gondewa, pek Joram dipanah, keuna antara walikatna; ari djamparingna bidjil tina manaħna, hos poepoes. Toeloej majitna dipitjeun kana loewoekan lahan Nabot teja. Barang katingali koe Ahasia, seug kaboer. Děmi Jehoe ngoedag njoesoel andjeunna, toeloej dipaehan. Seug koe abdi-abdina dibawa ka Jeroesalem sarta dikoerubkeun di dinja. 3. Tidinja Johoe soemping ka Jisrel. Barang Isebel geus meunang bedja, ngageuwat panonna disipat djeung sirahna dipapantěs; toeloej němpo tina djandela. Ret Jehoe tjèngkat kana djandela, bari njaoer: „Eta geura tinggangkeun!” Pek koe ponggawa ditinggangkeun; seug ditintjakan koe koeda.<noinclude></noinclude> mv4glj419gmc9yid04n4dsk08abt4cw Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/222 250 2114 18711 7998 2023-08-30T07:17:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18711 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||216}}</noinclude>Sanggens kitoe, barang dek dikoerébkeun, bět taja noe kapanggih ngan tangkorekna, djeung soekoena sarta dampal leungeunna, da dihakan andjing (§ 75, 1). Sarta koe Jehoe disabětan sakabeh ahli Ahab anoe kari di Jisrel. Toeloej Jehoe dangdan, bral angkat ka Samaria. Tidinja misaoer kijeu: „Ari Ahab teh ngabaktina ka Baäl saeutik bae; Jehoe mah sedja rosa ngabakti ka dinja.” Toeloej marentah: „Geura soesoetji baris gémpoengan pesta pikenn Baäl.” Heug moeroeboel sakabeh abdi Baäl, taja noe kari hidji-hidji atjan anoe hanteu datang; seg arasoep ka gědong Baäl, wani djedjel-pinoeh ti sisi ka sisi deni. Toeloej pek disarabětan koe seuseukeut pedang, sarta gědong Baäl diboerak-barik. Tah, kitoe Jehoe noempoerkeunana Baal, dileungitkeun ti Israil. Ngan moenggoeh dosa Jarobam mah, Jehoe hauten njingkab noeroet eta, nja eta sasapian emas, noe di Bet El sarta di Dan teja. Kitoe noe matak Pangeran Dimbalan ka Jehoe, jen poetrana opat toeroenan pidijoekenn dina korsi karadjaän Israil. 4. Mangsa Atalja, iboe Abasia teja, geus terangeun jen poetrana poepoes, toeloej dangdan, seg ngagěmpoer sakabeh toeroenan radja; toeloej djadi radja. Tatapi Joseba, saderek Ahasia noe istri, pjandak Joas, poetra Abasia noe boengsoe, disoempoetkeun di gedong Pangeran gěněp taoen lilana, soepaja oelah dipaehan. Děmi dina taoen noe katoedjoeh, panghoeloe Jojada, paměgět Joseba teja, ngoempoelkenn sagala kapala balad di gědong Pangeran, bari seug dipintonan poetra radja. Tidinja poetra radja teh koe panghoeloe ditjandak ka loewar, sarta mastakana dimakoetaän, bari diselehan Pertelaän teja; prak koe sadajana didjěněngkeun radja, sarta dilisahan sakali; seg pada emprak-emprakan, bari njareboet: „Radja sing salamět!” Barang Atalja ngadenge sora djalma loba, ngageuwat Atalja ngadatangan ka gědong Pangeran. Ana ngalijenk, seg ngadengek: „Sakongkol! sakongkol!” Ari koe para kapala toeloej dika-loewarkeun; pek dipaehan di loewar. Ari sakabeh djalma eusi tanah pada boengaheun, sarta dajeuh teh kerta.<noinclude></noinclude> im6g4900xhn6npilj4svbz36lgz2qxm Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/223 250 2115 18712 8002 2023-08-30T07:17:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18712 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||217|}}</noinclude>{{c|{{sp|§ 79. Nabi Hosea, Joël, Amos djeung<br>Obadya.}}}} 1. Kira-kira 800 taoen samemeh Kristoes diowokeun, keur mangsa Oesia djoeměněng radja Joeda sarta Jarobam II djoeměněng radja Israil, pangandiks Allah dioewarkeun ka oerang Israil koe nabi {{sp|Hosea, Joël, Amos, Obadya, Joenoes, Mika}} djeung {{sp|Jõsaja}}, Oerang Israil koe eta dipapatahan sina ngestoekeun Toret langeran; siksaan anoe měngke keuna ka Israil djeung Joeda koe arandjeanna dipaparin njaho ti heula; djeung deui sakoer anoe ibadah ka Pangeran dililipoer lantaran piwědjang moenggoeh pisoempingeunana Poetra Dawoed anoe agoeng, nja Djoeroe-salamět doenya. Djeung deui soepaja eta piwědjang pimangpaäteun keur sagala djaman anoe mangke, pikeun mageuhkeun kapěrtjajaän sarta pikeun něrangkeun djalan Pangeran, reja piwědjang koe para nabi dilahirkeun koe biwir ongkoh sarta ditjatět dina kertas ongkoh. Tina piwědjang sagala nabi, rasoel Petroes ngalahir kijeu: „Piwědjang nabi teh taja pisan noe bidjil ti karop djalma, estoona mah dilahirkeunana koe piwarangan Allah noe saroetji, kasoeroeng koe Rob Soetji (2 Petr. 1:21). 2. Dina pasal 3: 4 dj. 5, nabi {{sp|Hosea}} miwědjang bangsa Israil bakal dipitjeun koe Pangeran, tatapi dina ahir djaman tangtoe ditarima deui. Kijeu saoerna: ''„Oerang Israil lila katjida nja pingarenggoneun teu radja, teu kapala, teu koerban, teu tihang brahala, teu epod djeung teu tapekong. Sanggeusna kitoe oerang Israil tangtoe tarobat, bari narejangan Pangeran Allahna, djeung ka Dawoed radjana; sarta tangtoe pada moeroe djeung sarijeuneunana ka Pangeran, sarta ka kamoerahanana, dina ahir djaman."'' Nabi Joël ngoewarkeun pertobat mangsa hama simeut noe rosa katjida sarta miwědjang dikoetjoerkeunana Roh Soetji, nja kijeu (pasal 2: 28): ''„Sanggeusna ti dinja, kami bakal ngoetjoerkeun Roh kami ka sakabeh daging; ari anak maraneh lalaki-awewe bakal ngawědjang.”'' Nabi {{sp|Amos}}, hidji pangangon<noinclude></noinclude> gz9hidnkfw5hy5kv6x2w27qp1zhqrar Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/224 250 2116 18713 8007 2023-08-30T07:17:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18713 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||218}}</noinclude>di nagara Těkoa, koe Pangeran didjenengkeun nabi; toeloej ngoewarkeun roeboehna karadjaän Joeda, anoe měngke, sarta pasal 9: 11 miwědjang karadjaän Dawoed bakal diadegkeun deui koe Kristoes; kijeu lahirna: ''„Dina mangsa eta kami rek ngadegkeun deui balandongan Dawoed noe boekrak-bakrek; ari noe beulah rek diomean, sarta noe roeksah diaděgkeun, nja rek didjelégkeun deui satjara djaman baheula!”'' Dina kitab nabi {{sp|Obadya}} aja piwědjang moenggoeh bangsa Edom anoe ngamoesoeh ka oerang Israil. {{c|§ 80. {{sp|Nabi Joenoes}}}} 1. Hidji mangsa aja pangandika Pangeran ka Joenoes, kijeu pangandikana: „Geura dangdan, bral leumpang ka Niněve (nja eta dajeuh tanah Asoer), ngoewarkeun pitjilakaeunana; karana kagorenganana geus oenggah ka hareupeun kami.” Prak Joenoes teh dangdan, seng toeroen kana hidji kapal, sědja minggat ti pajoeneun Pangeran. Ladjeng Pangeran ninggangkeun angin gede ka laoet, datang ka kapal rasana rek bědjad. Tidinja oerang kapal teh sasambat, masing-masing ka aällahanana. Ari Joenoes mah geus toeroen ka noe pangdjěrona dina kapal, keur ngěděng sarta sare tibra. Toeloej Joenoes disampeurkeun koc kapala istriman; ari sacerna ka Joenoes: „Naha sampejan wět sare? Geura hoedang, sasambat ka batara sampejan!” Tidinja oerang kapal ngaromong djeung batoerna: „Hajoe, oerang lotere, soepaja oerang terang, anoe mana noe matak oerang katjilakaän sakijen.” Pek lotere; ana keuna lotere teh ka Joenoes. Pok pada ngomong ka Joenoes: „Sampejan bangsa naon?" Ngadjawab Joenoes: „Kaoela oerang Ibrani, sarta ibadah ka Pangeran, Allah sawarga, noe ngadaměl laoet djeung darat teja, sarta kaoela minggat ti pajoeneunana.” Ngaromongna deui: „Sampejan koedoe dikoemahakeun koe kaoela, soepaja laoet teh djempe?” Ari djawabna ka maranebanana; Kaoela djoengdjoengkeun, sarta koentjlocngkeun ka laoet, mangke laost djempe; karana kaoela njaho, maraneh pangkataradjang<noinclude></noinclude> a73gnwmoqocwudnm334zvvq7nn8xsjb Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/225 250 2117 18714 8011 2023-08-30T07:17:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18714 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||219}}</noinclude>riboet sakijeu gědena, nja koe karana kaoela.” Tatapi eta djalma haběn pada ngadajoeng, hajang moelangkeun kapalna ka darat, ngan teu kadaroegaeun. Pek Joenoes dikoentjloengkeun ka laoet; djep laoet teh ngaranděg ngamoekna. Toeloej eta djalma sarijeuneun koe Pangeran, djeung ngoerbankeun koerban ka andjeunna, bari pada ka loewar padar. Sarta koe Pangeran dikersakeun aja hidji laoek gede, ngalegleg ka Joenoes; ari ajana Joenoes di djero beuteung laoek teh tiloe poë tiloe peuting, sarta sasambat ka Pangeran ti djěro kasoekŏranana. Seug Joenoes koe laoek dioetabkeun ka darat. :: {{smaller|Tina hal nabi Joenoes ajana dina djèro beuteung laoek teja, aja pilahir Goesti Jesoer, anoe kijen: ,Saperti Joenoes tiloe poê tiloe penting aja di djěro beuteung laoek lodau teja, nja kitoe deui Poetra manoesa teh bakal aja di djero hate boemi tiloe poë tiloe peuting.” (Mat. 12 40.)}} 2. Ari geus kitoe aja pangandika Pangeran ka Joenoes kadoewa kalina, kijeu pangandikana: „Geura dangdan, bral leumpang ka Ninowe, ngoewarkeun ka dinja pangoewaran, noe koe kami rek dilahirkeun ka maneh.” Prak Joenoes dangdan, toeloej mangkat ka Ninewe. Ari Niněwe teja nagara gěde pisan, lalakon 3 poë légana. Toeloej Joenoes ngamimitian asoep ka nagara, lalakon sapoë, bari ngoewarkeun, kijen saoerna: „Opat poeloeh poë deui Niněwe bakal dibalik.” Ari oerang Niněwe pertjajaeun ka Allah, sarta tarobat. Barang eta warta geus dongkap ka radja, neut radja nangtoeng ti panglinggihanana, sarta moeka haroedoem ti salirana, bari seug nganggo karoeng; gek tjalik dina lěboe. Sarta radja ngoendang-ngoendangkeun djeung ngoetarakeun di Ninowe nja kijeu: „Manoesa djeung sasatoan oelah ngasaän naon-naon, sarta koedoe marake karoeng, bari pada sasambat ka Allah bědas pisan; nja koedoe tarobat, hidji-hidji djalma sing mitjeun djalanna Doe goreng. Saha noe njaho, malah mandar Allah moelih deui, bari sirna tina kabangětan bondoena.” Ladjong Allah ningali pagaweanana, jen pada tarobat, mitjenn djalanna noe goreng; geus kitoe Allah handjakaleun<noinclude></noinclude> mgoa9pxi0pw11y014si4r201jaaff8e Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/226 250 2118 18715 8015 2023-08-30T07:17:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18715 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||220}}</noinclude>koe hal pitjilakaeun, noe koe Allah diandikakeun bade didamõl ka maranehanana teja; hanteu koengsi didaměl. :: {{smaller|Ari portobat oerang Niněwe djadi pertelaan hal katenasan hate oemat Allah, Goesti Jesoes ngalahir kijen: Oerang Niněwe bakal ngadarenhousan ka hoekoem jamat bareng djeung jeu bangsa ajeuna, sarta seug ngahoekoeman ka dariaja; karana oerang Niněwe teh tarobat sanggeuzua meunang piwoeroek ti Joenoes; padahal anoe ajenns di dijen mah lenwih ti batan Joenoes" (Mat. 12: 41).}} 3. Tina pěrkara kitoe, Joenoes teu ngeunaheun sarta panas atina. Toeloej něněda kijeu: Noen Pangeran! lain nja kitoe pioendjoek koering, keur koering aja keneh di tanah koering? Nja eta noe mawi koering goera-giroe los minggat; karanten koering geus terang, andjeun teh Allah noe sipat koernija, ja sipat wělas, sipat sabar, toer gede kaäaihan, sareng sok handjakal koe hal katjilakaän.” Toeloej Joenoes ka loewar ti nagara, sarta njijeun hidji saoeng, bari seg tjalik, hajang nendjo naon noe pidjadieun ka eta nagara. Děmi koe Allah dikeraakeun aja hidji tangkal kaliki ngadadak djadi, ngaloehoeran ka Joenoes, baris ngijoehan ka sirahna. Seug Joenoes teh boengaheun tina eta tangkal kaliki; rosa kaboengahanana. Tatapi koe Allah dikērsakeun, isoekna, barang balebat padjar, aja hidji hileud ngegel eta tangkal, noe matak djadi perang. Ari geus kitoe, barang bidjil panon-poš, toeloej sirah Joenoes katodjo koe panon-poë, moenggah Joenoes katoelalengan, sarta njoehoenkeun hal patina moegi diadjalkeun. Ladjang Allah ngandika: „Naha rasa maneh běnér panas-ati koe hal tangkal kaliki teh?” Ari pioendjoekna: „Soemoehoen, raos běněr koering teh panas-ati, moenggah asa rek paeh.” Děmi timbalan Pangeran: „Maneh teh hawatir koe hal eta tangkal kaliki anoe lain beunang njijeun maneh, sarta ngagědeanana lain koe maneh; djadina di djěro sapeuting, euweuhna di djéro sapeuting; ari lěbah kami mah naha teu rek bawatir koe hal Niněwe, nagara sakitoe gědena, eusina leuwib ti 120,000 manoesa noe tatjan njaho bedana kentja-katoehoena (baroedak oemoer 2 taoen ka-handap), samalah sasatoan loba pisan?”<noinclude></noinclude> hgxzvfggvevclouz4nej2i1hhf7pl7z Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/227 250 2119 18716 8019 2023-08-30T07:17:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18716 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||221}}</noinclude>{{c|§ 81. {{sp|Nabi Jesaja djeung Mika.}}}} 1. Moenggoeh Djoeroe-salamět dina kitab nabi Jěsaja reja piwoeroek. Kamoeljaänana dipiwědjang pasal 30. Saoepama p. 7:14: ''„Masing njaho: landjang teh bakal ngadjoeroekeun hidji anak lalaki; eta bakal dingaranan Imanoeël”'' (těgusna: Allah sasarongan djeung oerang). P. 9: 5: ''„Keur pimangpaäteun oerang geus diowokeun hidji moerangkalih, nja oerang teh dipaparin hidji poetra paměgět; ari taktakna manggoel kapoerbaän, sarta andjeuna didj ěněnyanan Adjaib, Patarosan, Allah noe langkoeng kawasa, Ramaning kalanggengan, Kapalaning kasalamětan." P. 11:1, 2: Ari tina toenggoel Isai mengke bidjil seuweu; nja hidji siroeng tina akarna měngke boewahan. Sarta eta teh bakal dilinggihan Roh Pangeran.”'' Moenggoeh sangsara Goesti reja piwědjang, pasal 40-66. Oepama p. 53: 4-7. ''„Saestoe-estoena, andjeunna geus ngamomotan andjeun koe kasakit-kasakit oerang, sarta geus nanggoeng kasangsaraän oerang; ari koe gerang mah disangka andjeunna disiksa, digeboeg koe Allah, sarta disoesoeker. Enjana mah andjeunna diraheutanana tina kamasijatan oerang, diremoekkeunana tina kadorakaän oerang; paměpěrih anoe matak oerang salamět těrap ka andjeunnu, sarta koe raraheut andjeunna oerang teh geus ditjageurkeun. Oerang sakabeh pada sasab tjara domba; oerang pada noeroet ka djalan sorangan-sorangan bae; děmi kadorakaän oerang sakabeh koe Pangeran geus diambroegkeun ka andjeunna. Andjeunna disěděkkeun, tapi ngawajahnakeun andjeun, djeung teu kersaeun engah lambena; andjeunna ditoengtoen ka pameuntjitan tjara anak domba, djeung saperti domba noe balèm di hareupeun noe ngagoentingan, nja kitoe andjeunna hanteu engah lambena.”'' 2. Koe nabi Mika dipiwědjang oerang Israil bakal disiksa koe Pangeran sarta dileupaskeun koe Djoeroe-salamět. P. 5 : 1; ''„Ari maneh, Bet-Lehem, bilangan Eprata, anoe leutik nja aja di sadjěro bareboe-reboe Joeda! nja ti maneh pibidjileun pikeun''<noinclude></noinclude> csatav64f6x6ezjkyafp582nramxd5t Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/228 250 2120 18717 8023 2023-08-30T07:17:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18717 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||222}}</noinclude>''kami anoe bakal njangking kawasa di Israil; ari eta teh ka-loewarna ti kadim, ti djaman langgeng."'' {{c|§ 82. {{sp|Panganggeusan karadjaän Israil.}}<br>(2 Radja 17.)}} 1. Ari oerang larail tonggoj bae migawe anoe goreng di pajoeneun Pangeran, djeung pada ngalakonan pikoekoeh bangsa-bangsa, sarta ngaheng-ngaheng kana perkara noe teu běněr. Malah-malah ngaradegkeun keur dirina tihang-tibang djeung artja-artja dina oenggal pasir loehoer, djeung di handapeun sakoer kakaian ngaroenggoenoek, toer pada ngabakti ka brahala-brahala. Ari Pangeran teh ngelingan ka Israil koe sakabeh nabi andjeunna, soepaja tarobat, mitjeun djalan noe goreng. Děmi eta teu ngagaroegoe, anggoer pada ngaheuraskeun beuheungna, seg pada noeroet noe sija-sija, djeung njarembah ka sakoer balad langit, sarta ngabarakti ka Baäl. Toer sok njorangkeun anakna lalaki awewe kana seubeu, sarta pada milampah noedjoem djeung tenoeng; estoe geus pada ngadjoewal diri, karep migawe noe goreng di pajoeneun Pangeran. Noe matak Pangeran ngabrudon ka Israil langkoeng-langkoeng, sarta disalingkirkeun ti pajoeneunana, sakoemaha pangandikana koe lantaran sakabeh abdi abdina, nja para-nabi teja. 2. Mangsa kasalapan taoenna djoeměněng {{sp|Ilosea}}, radja panoetoep karadjaän Israil, {{sp|Salmaneser}}, radja tanah Asoer, ngabojong Israil ka tanah Asoer (722 taoen samemeh Kristoes diowokeun). Tidinja ngadatangkeun oerang kapir ti sedjen nagara, dibere ěnggon di nagara-nagara Samaria. Ari geus kitoe, keur anjaran eta djalma ngarenggon di dinja, teu aribadah ka Pangeran; anoe matak eta teh koe Pangeran didatangan singa, sarta maranebanana reja noe koc singa diparaehan. Toeloej aroendjoekan ka radja Asoer: „Noen, ari bangsa-bangsa noe koe andjeun dipěrnahkeun di nagara-nagara Samaria teja, hanten tarérangeun dina tata Batara eta tanah; noe mawi maranehanana koe eta Batara didatangan singa; sareng saleresna,<noinclude></noinclude> g40kg0qmresiwxofko65h2u5750msd2 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/229 250 2121 18718 8027 2023-08-30T07:17:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18718 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||223}}</noinclude>maranehanana koe singa teh diparaehan.” Toeloej koe {{sp|Salmaneser}} didjoeroengkeun hidji panghoeloe, kaäsoep panghoeloe anoe kos oerang Asoer dibojong ti Samaria teja; seug eta matoeh di Bet-El, sarta magalıkeun ka maranehanana hal pětana ibadah ka Pangeran. Toeloej eta teh aribadah ka Pangeran, ongkoh ngabarakti ka aällabanana, noeroetkeun tata bangsa-bangsa anoe asal maranehanana dibojong ka Samaria. {{c|§ 83. {{sp|Ahas djeung Hiskia.}}<br>(2 Radja 16, 18-20.)}} 1. Mangsa Israil dibojong koe Salmaneser, harita Hiskia djoeměněng radja Joeda, ngaganti ramana, djenčngan Ahas. Ahas teh geus ngalakonan djalan radja-radja Israil; malah-malah njorangkeun poetrana noe paměgět kana seuneu; toer andjeunna ngoerban sarta ngoekoes ka aällahan; ari panto gedong Pangeran koe andjeunua dipeundeutkeun. Děmi Hiskia mah milampah anoe běněr di pajoeneun Pangeran, sakoemaha lampah Dawoed ramana. Audjeunna moekakeun panto gidong Pangeran, bari diomean sakali. Sarta noeroetkeun timbalanana gedong Pangeran disoetjikeun koe para panghoeloe djeung ahli Lewi. Tidinja Hiskia miwarangan ka sabangsa Israil djeung Joeda, sina datang ka gedong Pangeran baris milampah paska ka Pangeran, Allah Israil. Tidinja ka Jeroesalem karoempoel djalma pirang-pirang, sčdja milampah pesta roti teu ragian, pakoempoelan gide katjida. Geus kitoe darangdan, seg njalingkirkeun altar-altar, djeung sakabeh paragi ngoekoes ka aällahau disalingkirkeun, dipitjeun ka tji Kidron. Prak pada milampah pesta teja djeung kaboengahan noe rosa katjida, karana ti djaman Soeleman taja saperti kitoe di Jéroesalem. 2. Ari mangsa kaopat-wčlas taoenna Hiskia djoeměněng radja, bral {{sp|Sanherib}}, radja Asoer, indit ngaroeroeg ka sakabeh nagara Joeda noe rareugreug, sarta dibareunangkeun. Toeloej nitahan balad noe rosa pisan ka Jéroesalem, soepaja dibeunangkeun. Ari geus naropi hareupeun Jeroesalem, toeloej para<noinclude></noinclude> 6x8qxdkvyk7ysxzfnam363bn0hxfy61 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/23 250 2122 18719 8032 2023-08-30T07:17:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18719 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||17}}</noinclude><br>{{hwe|goengan|papanggoengan}}, ari poentjakna masing něpi ka langit; nja eta oerang teh, hajoe, njijeun anoe matak mashoer diri oerang; soepaja oerang oelah pabalễntjar dina satonggong boemi!” Tidinja Pangeran loengsoer, ningalian eta nagara reudjeung eta papanggoengan, anoe keur didjijeun koe anak Adam teja. Sarta Pangeran nimbalan: „,Tah, eta teh toenggal sabangsa, djeung sakabeh ge hidji basana, sarta ijeu noe koe maranehanana geus dimimitian didjijeun; ari ajeuna teh moal beunang dihalangan, naon bae anoe koe maranehanana dikarépkeun didjijeun. Hajoe, oerang loengsoer, oerang koesoetkeun di dinja basana, masingna hidji-hidji oelah ngaharti ka basa batoerna.” Ladjěng eta teh koe Pangeran dipabalèntjarkeun ti dinja, diajakeun di satonggong boemi, mana areureun njijeun eta nagara. Kitoe noe matak eta nagara disěboetkeun Baboel (těgěsna koesoet). :::<small>Ari dosana eta djalma, nja eta daraekeun njijeun anoe matak mashoer dirina, tegesna daraekeun njijeun moenara andělkeuneun. Anoe moedoe dianděl, nja eta Allah, tatapi Allah teh teu kadeuleu, moenara teh kadeuleu. Nganděl ka Allah noe teu kadeuleu eta hese keur djalma dosa. Ngandėl kana barang anoe beunang njijeun koe diri sorangan bahari keur djalma dosa. Harita mimiti agama oerang kapir; karana agama oerang kapir, nja eta pěrtjaja djeung nganděl lain ka Allah, noe ngadaměl langit djeung boemi, saệnjana ka noe beunang njijeun koe leungeunna atawa koe akal hatena.</small> 3. Eta teh kapilampahna keur mangsa aja toeroenan ti Sem noe kaopat, djaman {{sp|Peleg}}; anoe kitoe ngaranna, sabab dina djamanna eusi boemi teh dipabalēntjarkeun. Děmi {sp|Namroed}}, intjoe Ham, djadi djalma noe gěde pisan kawasana di boemi, sarta djadi toekang moro, anoe kawasa di pajoeneun Pangeran. Ari pawitan karadjaänana, nja eta {{sp|Baboel}}. Geus kitoe Namroed teh ngaděgkeun {{sp|Niněwe}}, tanah {{sp|Asoer}}, djeung loba nagara deui. Děmi toeroenan poetra nabi Enoh anoe tiloe pada ngeusian sakabehna tanah. :::<small>Ari toeroenan Ham pada tjaritjing di tanah-tanah anoe sabeulah ti kidoel boemi ijeu, nja eta tanah bobodjong di Asia, nja eta tanah Hindi djeung tanah Arab. Kitoe deui tanah Aprika. Děmi toeroenan Sem pada tjaritjing di tanah Asia-tengah, djeung toeroenan Japet pada tjaritjing di tanah Asia sabeulah ti kaler djeung di satanah Eropa.</small> {{rule|5em}}<noinclude>{{rh|||2}}</noinclude> 1suoc5a8u1ci3ee2cx4b59a5dycgfzr Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/230 250 2123 18720 8038 2023-08-30T07:17:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18720 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||224}}</noinclude>kapala eta balad, nja eta {{sp|Tartan}}, {{sp|Rabsaris}} djeung {{sp|Rabsake}} ngageroan ka radja sarta ngahinakeun ka Allah noe djoeměněng. Barang kadangoe koe radja Hiskia, pek andjeanna njosoëk panganggona, bari soug lěbět ka gědong Pangeran sarta něněda ka pajoeneun Pangeran. Tidinja nabi Jěsaja ngadjoeroengkeun ka Hiskia, pihatoerna: „Kijen timbalan Pangeran, Allah Israil: Ari perkara anoe koe maneh ditěda ka kami hal Sanherib, radja Asoer teja, koe kami geus dimakboel.” Ari geus kitoe, dina peuting eta keneh bidjil Malaikat Pangeran, pek njabětan dina pasanggrahan oerang Asoer 185,000 djalma. Djoeng Sanharib leumpang moelang; toeloej tjalik di nagara Niněwe. Ari geus kitoe, eukeur radja sěmbahijang di gědong aällahanana, pek poetrana maehan ka andjeunna koe pědang. 3. Dina mangsa eta Hiskia parěng teu damang, meh poepoes. Toeloej nabi Jěsaja ngadeuheus ka andjeunna, sarta mihatoer: „Kijeu timbalan Pangeran: Geura wewěkas ka saeusi imah maneh; karana maneh engke paeh, moal lila nja hiroep!” Tidinja radja ngagilir pameunteuna kana bilik, barí seug něněda ka Pangeran, sarta nangis rosa katjida. Děmi geus kitoe, memeh Jěsaja ka loewar ti boeroean paněngah, aja pangandika Pangeran ka andjeunna, kijeu pangandikana: „Geura balik, bedjakeun koe maneh ka Hiskia: Kijeu timbalan Pangeran: Paněda maneh koe kami dimakboel, tji-panon maneh koe kami katingali; masing njaho, maneh koe kami rek ditjageurkeun, sarta oemoer maneh koe kami rek ditambahan 15 taoen.” Seug Jěsaja moelih, ngoeninga ka radja, sarta njandak boewah kondang sagoeroentoel, ditaplokkeun ka noe bareuh; toeloej Hiskia boerip. Ngalabir Hiskia ka Jěsaja: „Naon pialamateun, jen kaoela koe Pangeran bakal ditjageurkeun?” Walonan Jěsaja: „Koemaha kersa, kalangkang teh madjoe 10 goerat atawa moendoer 10 goerat?” Ari lahiran Hiskia: „Gampang kalangkang teb ngeser 10 goerat; ontong, anggoer kalangkang teh sina moendoer 10 goerat ka toekang.” Toeloej nabi Jěsaja sasambat ka Pangeran; seug koe Pangeran kalangkang teh dipoendoerkeun 10 goerat ka toekang, dina goerat noe koe eta geus<noinclude></noinclude> 26un45sutoltdk322knwx7kc1ha1z3h Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/231 250 2124 18721 8043 2023-08-30T07:17:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18721 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||225}}</noinclude>ditoeroenan dina istiwa Ahas. Dina mangsa eta {{sp|Běrodak-Baladan}}, radja Baboel, ngirimkeun soerat djeung kikintoen ka Hiskia; karana ngadenge bedja, jen Hiskia mantas teu damang. Ari Hiskia ngagoegoe ka eta oetoesan, sarta nembongkeun ka darinja sakabeh doenya-branana. Geus kitoe nabi Jesaja ngadeubeus ka andjeunna, sarta ngalahirkijeu: „Andjeun geura reungeukeun pangandika Pangeran: Masing njaho, pidatangeun mangsa, didinja saniskara noe di imah maneh bakal diakoetan ka Baboel. Djeung deui anak maneh, anoe pibidjileun ti diri maneb, noe sawareh měngke ditjokot, didjijeun ponggawa di djěro karaton radja Baboel.” Tatapi pedah Hiskia ngarěndahkeun andjeun di pajoeneun Pangeran, dipaparin kasěnangan saoemoer andjeunna. {{c|§ 84. {{sp|Měnase djeung Josia.}}<br>(2 Radja 21-23; 2 Babad 33-35.)}} 1. Hiskia diganti koe Měnase poetrana. Děmi Měnase teh milampah noe goreng di pajoeneun Pangeran, noeroetkeun kagiroekan bangsa-bangsa, saperti Abas teja; datang ka migawe goreng alah batan sakoer anoe heulaeun andjeunna. Mana Pangeran ngadatangkeun ka Joeda kapala-kapala balad radja Asoer; toeloej Měnase koe eta ditangkěp, make oeneuk, sarta dirante tambaga, bari seug diiringkeun ka Baboel. Děmi keur mangsa kasoekěran, andjeunna noenoehoen ka pajoeneun Pangeran, bari langkoeng-langkoeng nja ngahandapkeun andjeun ka pajoeneun Allah karoehoenna. Seug panědana koe Pangeran ditarima, sarta panoeboenna dimakboel; toeloej kos Pangeran dipoelangkeun deui ka Jeroesalem, ka karadjaänana. Kakarek Měnase těrangeun, jen Pangeran djoeměněng Allah. Toeloej andjeunna njingkirkeun aällahan, sarta marentah ka oerang Joeda koedoe ngabakti ka Pangeran. Ari Měnase geus poepoes, toeloej {{sp|Amon}} poetrana noe ngaganti. Děmi Amon teh milampah noe goreng di pajoeneun Pangeran, sakoemaha lampah Měnase ramana teja. Djeung deui Amon teh hanteu ngahandapkeun<noinclude>{{rh|||15|}}</noinclude> 7kwempdcrmfbu1rc27ziymvu70plgik Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/232 250 2125 18722 8048 2023-08-30T07:17:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18722 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||226}}</noinclude>andjeun ka pajoeneun Pangeran; lain tjara Menase ramana. Ari geus ngaradjaän doewa taoen lilana, seug mantri-mantrina Bakarait ngamoesoeh ka andjeunna; pek andjeunna koe eta dipaehan di djěro gédongna. 2. Amon diganti koe {{sp|Josia}} poetrana, noe keur oemoer dalapan taoen. Děmi Josia teh milampah noe běněr di pajoeneun Pangeran. Ari dina mangsa kadalapan taoenna, keur andjeunna moerangkalih keneh, andjeunna ngamimitian nejangan Allah Dawoed ramana, sarta dina kaloewa-welas taoenna andjeunna ngamimitian ngabérésihan Joeda djeung Jeroesalem, ngaleungitkeun ěnggon laloehoer sarta dibongkar sakoer altar Baäl-Baäl, djeung gedong Pangeran diomean. Barang eta diome, panghoeloe Hiskia měndak Kitab Toret Pangeran, dina gedong Allah, nja eta Kitab Toret noe dilantarankeun koe Moesa teja. Eta kitab disanggakeun ka radja; seug diadji di pajoeneunana. Ari geus kitoe, mangsa radja geus ngadangoe lahiran Toret, seug andjeunna njosoëk panganggona, bari ngalahir: „Rosa pisan běndoening Pangeran, noe dikoetjoerkeun ka oerang, tina sabab karoehoen oerang teu naroeroet ka pangandika Pangeran, teu milampah sakoemaha noe dioengělkeun dina ijeu kitab.” (¹) Toeloej radja ngoetoesan ka {{sp|Hoelda}}, nabi istri, soepaja mangnaroskeun andjeunna ka Pangeran, hal lahiran eta kitab teh. Misaoer istri teh ka piwarangan radja: „Kijeu timbalan Pangeran: Masing njaho, kami rek ngadatangkeun katjilakaän ka ijeu ěnggon sarta ka priboemina, nja eta sakabeh panjapa, noe kaoengëlkeun dina kitab, anoe diadji di bareupeun radja Joeda teja, tina sabab geus naringgalkeun ka kami, sarta ngaroekoes ka aällahan. Děmi ka radja Joeda koedoe kijeu nja mopojan: Sapedah hate manch djadi leuleus, sarta maneh ngahandapkeun diri di pajoeneun Allah, sanggeus manch ngadenge lahiran teja, djeung ojosoëk papakean maneh bari tjeurik di pajoeneun kami, noe matak maneh teh koe kami rek dirijoengkeun ka pakoehoeran maneh djeung kasenangan, sarta panon maneh moal nendjo sakoer katjilakaan,<noinclude></noinclude> k4nelhbn7gx1lqchg7uiqr10qq13bly Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/233 250 2126 18723 8054 2023-08-30T07:17:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18723 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||227}}</noinclude>noe koe kami bakal didatangkeun ka ijeu enggon sarta ka priboemina.” :: {{smaller|(¹) Mangsa radja agans panjapa-panjapa, noe geus diteundeun koe nabi Moesa ka bangsa Israil asal eta dek moertad (tendjokenn 3 Moesa 26; 5 Moesa 28), ladjěng radja teh térangeun, ari hoekoeman Allah geus ninggang ka bangsa Israil.}} 3. Tidinja radja miwarangan, seug karoempoel ka andjeunna sakabeh oerang Joeda djeung sakabeh priboemi Jeroesalem, noe leutik reudjeung noe gede; geus kitoe ngaos di gědong Pangeran savengěling Kitab pěrdjandjian teja, malar kadenge koe sarereja. Ari radja ngadaměl pěrdjangdjian ka pajoeneun Pangeran, sědja anoet ka Pangeran, sarta sědja ngestikeun timbalanana. Sarta salobana djalma-djalma pada mandjing kana eta pěrdjangdjian. Geus kitoe radja ladjěng bae ngeuweuhkeun sarta ngaroeksakkeun sakabeh enggon loehoer, djeung altar-altar, sarta brahala beunang ngadaměl Měnase djeung Abas. Nja kitoe deui altar noe di Bet-El, sarta enggon loehoer beunang ngadaměl Jarobam, koe andjeuuna diboerak-barik. Ari toelang-taleng para panghoeloe noe geus ngoekoes dina altar teh, diala tina astana, seg didoeroek dina eta altar, ditjamahan; geus boekti pangandika Pangeran, noe dioewarkeun koe piwarangan Allah, anoe ngoewarkeun sagala pěrkara noe tadi teja (§ 73, 3). Tidínja radja nimbalan ka sakabeh djalma-djalma, koedoe ngalampahkeun paska ka Pangeran, noeroetkeun noe kaoengělkeun dina Kitab pěrdjangdjian teja. Saheulaeun andjeunna taja radja noe nandingan, anoe tobat ka Pangeran sakitoe těroes djeung manahna, noeroetkeun saeusina Toret Moesa. § 85. {{sp|Nabi Nahoem, Habakoek, Sěpanya djeung Jermia.}} 1. Mangsa harita di karadjaän Joeda, kadjaba Hoelda, nabi istri teja, aja deui nabi {{sp|Nahoem}}, {{sp|Habakoek}}, {{sp|Sepanya}} djeung {{sp|Jermia}}. Koe Nahoem dipiwědjang Niněwe bakal dibasmi. Habakoek ngoewarkeun, jen Joeda bakal dibeunangkeun koe oerang Kasdim, djeung deui oerang Kasdim mengke dihoekoem koe Pangeran. Ari dina pasal 2:4 piwoeroekna kijeu:<noinclude></noinclude> hzyfd44ct9utdxqe354apt18ic3l4fu Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/234 250 2127 18724 8060 2023-08-30T07:17:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18724 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||228}}</noinclude>''„Ari djalma bener mah pihiroepeunana koe kapěrtjajaän.”'' (Tendjokeun Roem 1:17.) Sěpanya miwědjang Jěroesalem gan. tjang rek dihoekoem koe Allah. Djeung deui moenggoeh djaman Djoeroe-salamět kijeu piwoeroekna (pasal 3: 9): ''„Didinja biwir bangsa-bangsa koe kami tangtoe disalin koe biwir běrěsih, soepaja pada sasamhat kabeh kana djěněngan Pangeran, soepaja pada koemawoela ka andjeunna toenggal sataktak.”'' Jěrmia didjěněngkeun nabi keur ngora keneh, mangaa Josia djoeměněng radja. Pioendjoekna ka Pangeran: ''„Noen Goesti Pangeran! saleresna simkoering hanteu bisa sasaoeran, karantën simkoering ngora keneh.”'' Děmi timbalan Pangeran kaandjeunna: ''„Oelah maneh ngomong jen: simkoering teh ngora; karana ka mana bae maneh koe kami dipiwarang, maneh koedoe leumpang; sarta naon bae noe koe kami ka maneh ditimbalkeun, koe maneh koedoe diomongkeun. Masing nganjahokeun, kami geus ngajakeun pangandika kami dina biwir maneh. Mangka ingět, maneh poë jeu koe kami geus didjěněngkeun njëkěl bangsa-bangsa djeung njekel karadjaän-karadjaän, baris ngaraboet djeung baris ngababoet, kitoe deui baris ngagèmpoer sarta baris noempoer, baris ngadegkeun djeung baris mělak.”'' 2. Pandeurieun Josia aja deui radja-radja noe marigawe anoe goreng di pajoeneun Pangeran, soepaja para gegeden, djeung para panghoeloe, sarta sabangsa Joeda beuki tambah bae kagorenganana. Kitoe noe matak Jěrmia ngoewarkeun, Joeda koe Pangeran bakal diselehkeun ka leungeun oerang Kaşdim, toeloej koe eta dibarojong ka Baboel. Tapi euweuh noe pěrtjaja ka pangandikana. Malah-malah kitab piwědjang beunang ngarang koe Jěrmia, koe radja dipotong koe peso, bari dipitjeun kana seuneu. Toeloej koe andjeunna dikarang kitab sedjen, oengělna loba piwoeroek batan noe tadi. Jěrmia koe oerang Joeda diteungteuinganan teu eureun-eareun. Hidji mangsa digoebroeskeun ka soemoer noe taja tjai, ngan leutak bae. Tatapi aja {{sp|Ebed Melek}}, oerang Haběsi, noe djadi ponggawa radja, eta mangnědakeun Jěrmia ka radja; toeloej dihandjatkeun<noinclude></noinclude> mzf3ma7x1b1gu71xl5v6jcp0k1eov8z Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/235 250 2128 18725 8065 2023-08-30T07:17:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18725 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||229}}</noinclude>ti djěro soemoer, samemeh kaboeroe maot. Děmi koe Pangeran andjeunna didjadikeun ibarat nagara reugreug, djeung ibarat tihang beusi, sarta ibarat koeta tambaga, soepaja bisa naban ka saeusi tanah; ka radja-radja Joeda, ka kapala-kapala, ka panghoeloe-panghoeloe, sarta ka djalma-djalma ensi tanah,” Moenggoeh djaman Djoeroe-salamět kijeu piwědjangna pasal 31:31-33: ''„Masing njaho, pidatangan mangsa, lahiran Pangeran, didinja kami bakal ngadaměl pěrdjangdjian anjar ka anakintjoe Israil. Kami rek ngalelerkeun toret kami ka djëro batinna, sarta rek ditoeliskeun koe kami dina hatena.”'' Pas. 33 : 14–17: ''„Dina manysa eta kami bakal ngabidjilkeun pikeun Dawoed hidji siroeng noe běněr; nja eta bakal ngalampahkeun kaadilan djeung kaběnéran di boemi; sarta kijeu pingaraneunana noe bakal diseboet:'' {{sp|Pangeran kaběněran oerang}}.” {{c|§ 86. {{sp|Panganggeusan karadjaän Joeda.}}<br>(2 Radja 24, 25; 2 Babad 36; Jer. 42-44.)}} 1. Keur djaman radja Jojakim, poetra Josia, djěboel {{sp|Něboekadnesar}}, radja Baboel; seug {{sp|Jojakim}} ngawoela ka eta. Sarta aja toeroenan radja, djeung gegěden tanah Joeda, noe koe Něboekadnesar dibarojong ka Baboel. Di lebah eta noe dibarojong, pangheulana aja nabi Daniël (nja eta 606 taoen samemeh Kristoes diowokeun). Ti waktoe harita tepi ka oerang Jahoedi wangsoel deui ka tanahna aja 70 taoen. Sanggeus tiloe taoen Jojakim moengkir, baba ka Něboekadnesar. Toeloej dirante tambaga, dek diiringkeun ka Baboel. Hanteu pati lila deui poepoes. Ari {{sp|Jojakin}} poetrana noe ngaganti djadi radja, sarta ngaradjaänana 3 boelan bae. Tidinja Něboekadnesar soemping. deui, sarta Jeroesalem dikěpoeng. Geus kitoe Jojakin ka loewar ka radja Baboel. Toeloej Něboekadnesar ngabidjilkeun ti dinja sakabeh radja-brana gědong Pangeran reudjeung doenya-brana gědong radja. Ari Jojakin djeung sakabeh oerang Jeroesalem dibojong, katoet sakabeh kapala djeung sakabeh noe gagahpěrkosa; dalah sakabeh toekang kai djeung pandaj taja noe<noinclude></noinclude> fvhersbz81uxtl56m0txomwo4u3jv8q Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/236 250 2129 18726 8072 2023-08-30T07:17:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18726 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||230}}</noinclude>dikarikeun, kadjaba djalma eusi tanah noe mariskin. Ari {{sp|Sidkia}}, mamang Jojakin, koe radja Baboel didjěněngkeun radja, ngaganti Jojakin. 2. Ari Sidkia teh milampah noe goreng di pajoeneun Pangeran; Barta mangsa kasalapan taoenna andjeunna djoeměněng radja, seug moengkir ka radja Baboel, sanadjan koe nabi Jěrmia diwoeroek koedoe ngawoela ka andjeunna. Děmi geus kitoe Něboekadnesar soemping deui, sarta Jěroesalem koe andjeunna dilingkoengan katiloe kalina, datang ka bangět nja patjěklik di djěro nagara. Toeloej nagara teh bědah, sarta sakabeh pradjoerit ngalolos ti penting, sanggeus dikepoengan doewa taoen lilana. Pek Sidkia ditangkěp koe oerang Kasdim, bari seug dideuheuskeun ka radja Baboel; toeloej andjeunna dihoekoeman. Ari poetra Sidkia Loe paměgět dipareuntjit di pajoeneun sotjana; seg sotja Sidkia dilolongkeun, djeung salirana dirante tambaga, bari andjeunna toeloej dibawa ka Baboel. Toeloej gědong Pangeran, djeung gědong radja, sarta sakabeh imah noe di Jéroesalem dihoeroean koe seuneu. Ari koeta Jéroesalem sakoeriling dibongkar. Djeung deui sesa djalma dibojong ka Baboel. Tatapi eusi tanah noe miskin mah ditinggalkeun sawareh, baris ngěbon anggoer djeung milampah tani. Ari noe doewa pilar tambaga, noe di gědong Pangeran, sarta sakabeh parabot tambaga, kitoe deui sagala barang ěmas djeung perak, dibawa ka Baboel ka gědong aallahan. Demi moenggoeh djalma-djalma noe kari di tanah Joeda, koe Něboekadnesar didjěněngkeun {{sp|Gědalja}}, djadi goepěrnoer. Eta tjalik di nagara Míspa. 3. Mangsa Jeroesalem dikepoeng, nabi Jěrmia aja di pandjara, noeroetkeun timbalan Sidkia. Ari moenggoeh andjeunna radja Baboel nimbalan, oelah dipilampah kijeu-kijeu noe goreng; moen hajangeun tětěp di tanah Joeda, sing tětěp. Kitoe noe matak tjalikna di Gědalja. Koe andjeunna didaměl „{{sp|Njanjian Nalangsa}}”, koe tina sabab Jeroesalem dibongkar. Kijeu mimitina Njanjian teh: ''„Amboe-amboe, sakitoe dijoekna tjoenggělik eta nagara, noe tadina soegih djalma! Eta noe tadina gede di {{hws|pělě|pělěbah}}<noinclude></noinclude> 0zz31n3b0cjr3cif2w6j1607v6bpuq8 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/237 250 2130 18727 8078 2023-08-30T07:17:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18727 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||231}}</noinclude>''{{hwe|bah|pělěbah}} bangsa-bangsa, noe djadi kapala di pětěbah tjoetak-tjoetak, kamistian koemawoela.”'' Ari Gědalja misaoer ka sesana djalma-djalma teja: „Montong sarijeun; tjarítjing bae dina ijeu tanah, bari pada ngawoela ka radja Baboel, tangtoe maraneh djamoega.” Děmi Ismail, noe kaäsoep toeroenan radja, mawa 10 djalma deui, pek njarabět ka Gedalja, sarta dongkap ka poepoes; kitoe deui njabětan oerang Jahoedi djeung oerang Kasdim, anoe reureudjeungan djeung Gědalja di Mispa. Toeloej sakabeh djalma, gede-leutik, pada dangdan, bral laleumpang ka Měsir; karana sarijeuneun koe oerang Kasdim. Ari Jěrmia koe maranehanana dibawa miloe ka Měsir. Di dinja oge andjeunna ngoewarkeun ka darinja, jen kalakoeanana goreng; noe matak Jěrmia koe oerang Jahoedi dibaledogan koe batoe, datang ka poepoes. {{rule|5em}} {{c|<big>PASAL VI.</big><br>{{sc|Oerang Jahoedi eukeur di Baboel sarta poelangna ka Kanaan.}}<br>$ 87. {{sp|Nabi Jěheskel}}.}} 1. Di pělěbah oerang Jahoedi anoe dibojong ka Baboel araja oge nabi palsoe. Oerang Jahoedi koe eta diangsonan ngalawan ka radja. Tidinja nabi Jěrmia ngintoenkeun serat ka bojongan teh, anoe kijeu oengělna: ''„Kijeu timbalan Pangeran sawadyabalad, Allah Israil, ka sakabeh bobojongan anoe koe kami disina dibojong ti Jeroesalem ka Baboel: Koedoe njarijeun imah, sarta koe maraneh areusian; djeung koedoe njarijeun këbon, sarta koe maraneh hakan boewahna. Djeung koedoe pada nejangan pisalaměteun eta nagara noe ditjitjingan, sarta koedoe dipangnedakeun ka Pangeran; karana salamět eta, tangtoe maraneh salamět deui. Dimana geus djědjěg ha Baboel anoe 70 taoen teja, tangtoe kami ngaboektikeun ka maraneh pangandika kami noe matak ngeunah teja, nja eta maraneh dipoelangkeun deui ka ijeu ěnggon. Karana kami hanteu samar dina pikersaeun, anoe koe kami dikërsakeun hal maraneh, lahiran Pangeran; nja pikërsaeun noe matak salamět, lain matak tjilaka.”'' (Jěrmia 29.)<noinclude></noinclude> 8i2d2ixp48rfxxm5k2t2tgsx5afxs2i Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/238 250 2131 18728 8083 2023-08-30T07:17:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18728 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||232}}</noinclude>2. Nja kitoe deui piwědjang nabi Jěheskel. Mangsa Jeroesalem tatjan dibongkar, reja bobojongan noe pertjaja ka nabi-nabi palsos teja, sarta bari ngarep-ngarep, moal lila deui bakal maroelang ka tanahna. Koe Jěheskel mah (eta aja di Baboel) dipiwědjang Jeroesalem tangtoe diboerak-barik; kitoe deui gědong Pangeran. Ari Jěheskel teh ngalilipoer ongkoh ka bangsana, kijeu lahirna pasal 34: 23: ''„Kijeu timbalan Pangeran: Kami bakal ngadegkeun hidji pangangon, njangking ka domba kami; nja eta noe pingangoneun ka maranehanana, sarta nja eta noe pidjadieun pangangon maranehanana.”'' Pasal 36: 26 dj. 27: ''„Sarta maraneh koe kami rek dipaparin hate anjar, djeung kami rek maparin roh anjar di djero batin maraneh; sarta hate bangsa batoe koe kami rek disingkirkeun ti djero awak maraneh, bari maraneh dipaparin hate bangsa daging. Sarta kami rek maparin Roh kami di djero batin maraneh, djeung maraneh koe kami rek disina ngalakonan pikoekoeh kami, sarta maraneh bakal ngestoekeun hoekoem kami djeung dilampahkeunana.”'' 3. Hidji mangsa Jěheskel aja titingalian, anoe koe andjeunna ditjarijoskeun kijeu (pas. 37): ''„Kaoela ditoempangan panangan Pangeran, bari ladjeng diteundeun di tengah hidji lebak; ari eta pinoeh koe toelang; sarta, doemadakan, gararing pisan. Ladjeng andjeunna nimbalan ka kaoela: Eh anak Adam! koemaka eta toeloeng-toelang pihariroepeun deui? Ari pioendjoek kaoela: Noen, Goesti Pangeran! andjeun noe langkoeng oeninga. Timbalanana deui ka kaoela: Maneh geura ngareědjang hal eta toelang-toelang. Prak kaoela ngawědjang, sakoemaha timbalanana ka kaoela teja. Děr aja sora; sarta doemadakan, aja lini; heug toelang-toelang teh silih-sampeurkeun toelang ka pada toelangna. Beh koe kaoela katendjo, doemadakan, eta geus pada oeratan sarta daging keur djadi, toeloej ditoetoepan koelit saloewarna; ngan tatjun aja roh di djěrona. Ladjeng andjeunna nimbalan ka kaoela: Maneh geura ngawědjang kana roh! Kijeu timbalan Goesti Pangeran: Eh roh! geura ka dijeu ti noe opat angin, koedoe nijoep ka eta eta noe dipareuntjitan, sina hariroep deui. Prak''<noinclude></noinclude> 3rvyxs3koaee6jt5kjkm01uhv2z4gbt Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/239 250 2132 18729 8087 2023-08-30T07:17:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18729 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||233}}</noinclude>''kaoela ngawědjang sakoemaha timbalanana ka kaoela teja. Seug roh teh datang, asoep ka eta sakabeh, toeloej hariroep, neut narangtoeng, balad gède teu kira-kira. Timbalanana deui ka kaoela: Eh anak Adam! ari eta toelang-toelang nandakeun sakabeh anak-intjoe Israil.”'' 4. Bobojongan di Baboel nja djamoega pisan, matak reja anoe roemasa dirina bětah di tanah sedjen, hanteu hajang balik ka Jēroesalem. Balikan reja deui anoe njoso hajang baralik, sonoëun ka Jeroesalem, sarta ka kabah, djeung kana ngabakti ka Pangeran di djero gědongna. Anoe kitoe teh sok ngaromong kijeu: (Djaboer 137). ''„Sisi bangawan-bangawan Baboel, nja di dinja kaoela darijoek, malah kaoela tjareurik, satijap-tijap ras aringët ka Sion. Dina waroe lot noe araja di djèro tanah eta, kaoela pada ngagantoengkeun katjapi-katjapi kaoela. Karana di dinja djalma noe ngabojong kaoela pada nitah ka kaoela ngoengělkeun poepoedjian, sarta noe njungsarakeun ka kaoela pada nitah boengah; polna: Dewek pangnjaranjikeun salah-sahidji poepoedjian Sion! Koemaha kaoela nja rek nganjaranjikeun poepoedjian Pangeran di tanah bangsa sedjen? Oepama kaoela datang ka poho ka maneh, Jeroesalem! leungeun kaoela katoehoe sing poho ka dirina! Letah kavela sing rapět kana lalangit, oepama kaoela datang ka teu inget ka maneh, oepama kaoela datang ka teu ngadjoengdjoengkeun Jeroesalem ti batan kaboengahan kaoela noe pangoentjoelna."'' {{c|§ 88. {{sp|Nabi Daniël keur mangsa Něboekadnesar.}}<br>(Daniël 1-4.)}} 1. Radja Něboekadnesar marentah ka kapala mantri djěro andjeunna, koedoe njanggakeun djalma ngalora ti lebah oerang Israil, teges ti toeroenan radja, djeung ti para menak; nja djalma ngalora noe oetama djadi toekang marěk di padaliman radja; sarta koedoe pada dipagaban kitab, kitoe deui basa Kasdim. Malah radja nangtoekeun pibagianeunana dina oenggal-oenggal poë tina kadaharan radja djeung tina anggoer leueutanana. Děmi dina lõbah eta djalma ngalora aja {{sp|Daniël}}, {{sp|Hananya}},<noinclude></noinclude> mgayldcwgjoa8ia7lq1q7pp3msqg8kw Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/24 250 2133 18730 8093 2023-08-30T07:17:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18730 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||18}}</noinclude>{{c|PASAL II.}} {{c|{{sc|Babad Karoehoen Bangsa Israil.}}}} {{c|{{sp|§ 7. Tanah soetji.}}}} 1. Děmi bangsa-bangsa anoe loba koe Allah diantěpan, sina eta noeroetkenn djalan sakarěp-sakarěpna bae (Lalamp 14 : 16), sarta koe andjeunna dipastenkeun pililaeun djaman-djamanna sarta watěs-watěs pangtjitjinganana, soepaja pada nejangan Pangeran, malah-mandar datang ka karampa sarta kapanggih (Lalamp. 17: 26, 27). Tatapi soepaja papastening kērsa Allah ditagonkeun djeung dilakonan, koe Allah dipilih ''sahidji'' djalma, ari tina toeroenanana bakal ka loewar kasalamětan eukeur bangsa-bangsa sadaja. Keur eta djalma sarawoeh djeung toeroenanana koe Allah dipilih hidji tanah, di mana bangsa teh bisa tjitjing papisah djeung bangsa anoe loba, djeung soepaja eta beunang dimoemoele keur pimangpaäteun bangsa anoe loba. Eta tanah teh, nja eta tanah {{sp|Palestina}}. Djaman nabi Ibrahim, masih tjaritjing di dinja toeroenan Kanaän. Di sabeulah ti koelon tanah teh diwatěsan koe laoet {{sp|Mediterane}}; di sabeulah ti kaler koe pigoenoengan {{sp|Libanon}}; di sabeulah ti wetan koe {{sp|těgal kikisik Sam}}, djeung di sabeulah ti kidoel koe {{sp|těgal kikisik Arab}}. Tégěsna di sabeulah ti koelon aja laoet, di sabeulah ti kaler aja goenoeng noe loehoer, di sabeulah ti wetan djeung ti kidoel aja těgal kikisik; noe matak toeroenan Ibrahim hanteu babari tjampoer djeung bangsa-bangsa noe saredjen. Parandene kitoe, bangsa Israil ongkoh ajana di těngah-těngah bangsa galěde, anoe tjaritjing di tanah {{sp|Eropa}}, tanah {{sp|Asia}} djeung tanah {{sp|Aprika}}. Nja kitoe tanah teh pěrnah pisan djadi těmpat ngamoemoele karadjaän Allah, sabab eta tanah dipenggěl koe laoet, koe goenoeng djeung koe těgal kikisik tina bangsa kapir; sarta ari karadjaän geus meudjeuhna gědena, toeloej babari boebar ka mana-mana, sabab tanah teh ajana di těngah-těngah tiloe bagian boemi.<noinclude></noinclude> rlctdjwg0vm010eygdxsohudk1tcaca Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/240 250 2134 18731 8099 2023-08-30T07:17:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18731 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||234}}</noinclude>{{sp|Misael}} djeung {{sp|Asarja}}, pada kaäsoep oerang Joeda. Ari koe kapala mantri djero pada dibere ngaran; nja eta Daniël dilandi {{sp|Beltésasar}}, Hananya dilandi Sadrak, Misael dilandi {{sp|Mesak}}, djeung Asarja dilandi {{sp|Abed-Négo}}. Děmi Daniël nangtoekeun dina ati, moal ngaregědkeun maneh koe kadabaran radja noe sok haram, noeroetkeun Toret Moesa, Djeung Daniël panoenoehoen ka kapala mantri djěro, moegi pada dipaparin sipat beunang njëbar pitědaeun, kitoe deui tjai pikeun inoemeun. Ari saoer kapala mantri djero teh ka Daniël: „Kami teh sijeun koe goesti sang radja; karana koemaha, lamoen ningali pasemon oedjang karoetjem, beda djeung djalma ngalora noe saoemoer djeung oedjang?” Mihatoer Daniël: „Moegi pada didjadjal watěs 10 dintěn.” Ari mantri teh ngagoegoe ka darinja dina eta pěrkara. Geus toetoep noe 10 poë teh, katingali roepa eta 4 djalma leuwih aloes, djeung awakna leuwih lintoeh ti batan sakabeh djalma ngora, noe ngahakan kadaharan radja. Děmi eta djalma ngora noe opatan teja koe Allah dipaparin kanjalo, sarta paham dina sakabeh kitab djeung kapintěran. Ari geus toetoep mangsana noe diparentahkeun koe radja, toeloej koe kapala mantri djero pada disanggakeun ka Něboekadnesar. Ari sagala pěrkara kapintěran djeung pangartian, noe koe radja dipariksakeun ka darinja, pada kapěndak sapoeloeh patikělaneun ngoengkoelan ti sakabeh pandita djeung djoeroe těnoeng, noe aja di sakaradjaänana. 2. Sanggeus kitoe Něboekadnesar ngimpen; beug manahna goelinggasahan, sarta andjeunna kanděg koelěmna. Tidinja radja miwarang njaoer pandita-pandita djeung djoeroe-djoeroe těnoeng, kitoe deui taroekang sihir (nja eta para boedjangga), soepaja ngoeningakeun ka radja eta impenanana djeung pibaloekareunana. Ngawangsoel para boedjangga: „Noen, taja pisan djalma di sadjagat kabeh, noe bisa ngoendjoekkeun eta pěrkawis ka sang radja.” Tina sabab kitoe radja teh běndoe, bari sewot katjida, sarta radja marentah, sakabeh boedjangga di Baboel koedoe digempoer. Malah Daniël djeung rentjang-rentjangna<noinclude></noinclude> f9pt5v4a0w46xoh834gppnvukbwc18j Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/241 250 2135 18732 8104 2023-08-30T07:17:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18732 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||235}}</noinclude>ditejangan, bakal dipareuntjit. Gantjang Daniël ngadeuheus, sarta noenoehoen ka radja, moegi dipaparin tempo. Tidinja moelang ka boemina, sarta kaopat rentjang-rentjangna pada njoehoenkeun kawělasan ti pajoeneun Allah, hal eta rasijah. Tidinja eta rasijab diëbrehkeun ka Daniël dina tetendjoan ti penting; toeloej Daniel moedji soekoer ka Allah sawarga. Seug andjeunna ngadeuheus ka radja, sarta kijeu pioendjoekna: „Aja Allah di sawarga, noe ngebrehkeun rasijah; sarong andjeunna geus maparin njaho ka radja Něboekadnesar pěrkawis noe pidjadieun dina ahir djaman. Koe andjeunna, noen sang radja! katingali, beh aja hidji djadjalmaän djangkoeng gěde, sareng sorotna montjorong; nangtoengna di pajoeneun andjeun, sareng roepana matak baloewas. Nja eta djadjalmaän teh hoeloena emas aloes, dadana sareng leungeunna perak, beuteungna sareng pingpingna tambaga, bitisna beusi, doepi soekoena saparo beusi, saparo taneuh liket. Koe andjeun ditingali, dongkap ka aja batoe ngagolosor, teu kalawan leungeun, ngadoepak ka eta djadjalmaän, nindih kana soekoena. Tidinja eta beusi taneuh likět, tambaga perak sareng omas teja boeboek bareng sapisan. Doepi eta batoe teja djadi goenoeng gede, moenggah ngeusian sadjagat kabeh. Tah, kitoe impenanana; doepi pibaloekareunana ajeuna bade dioendjoekkeun ka pajoeneun sang radja. Nja andjeun anoe diibaratkeun hoeloe émas teja. Doepi saparantos andjeun pingadegeun hidji karadjaän sanes, katjek koe noe andjeun; woeh karadjaän katiloe, sanes deui, sipat tambaga; nja eta bakal kawasa ka sadjagat kabeh. Ari karadjaän noe kaopat bakal teuas sapertos beusi. Doepi pěrkawis beusi saparo, taneuh liket saparo, nandakeun eta teh karadjaän paběngkah. Děmi keur djaman eta radja-radja, ladjong Allah sawarga bade ngadegkeun hidji karadjaän anoe moal diroeksakkeun salalanggengna, sareng eta kadjěněngan moal ditoeroenkeun ka bangsa sanes; saleresna eta bakal ngaboeboekkeun sareng ngeuweuhkeun sadajana karadjaån noe tadi, doepi djinisna mah pitětěpeun salalanggěngna.” Tidinja radja Něboekadnesar broek njoeoeb, bari soedjoed ka<noinclude></noinclude> 87rnhfuvufrcf4jzlnw2fpp7bm98flq Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/242 250 2136 18733 8108 2023-08-30T07:17:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18733 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||236}}</noinclude>Daniel, sarta ngawalon, kijeu lahirna: „Saěnja-ěnjana, Allah maraneb, nja eta bataraning sagala batara, toer jasaeun ngebrehkeun rasijah.” Tidinja radja ngagoengkeun ka Daniël, didjěněngkeun njangking satanah Baboel, sarta didjěněngkeun kapala para boedjangga di Baboel. 3. Hidji mangsa radja Něboekadnesar ngadaměl hidji djadjalmaan emas, djangkoengna 60 asta, sarta radja nimbalan, saba-saha noe teu měnděk sarta soedjoed ka djadjalmaän teh, eta sapada harita tangtoe digoebroeskeun ka djero pameuleuman seuneu hoeroeng. Tina perkara eta aja noe ngadareuheusan, ngistorikeun tiloe rentjang Daniël teja, da eta teu ngestokeun timbalan radja teh. Tidinja Néboekadnesar miwarang ngala eta Sadrak, Mesak djeung Abed-Négo; ladjeng ngalahir ka darinja: „Oepama maraneh teu saroedjoed mah, sapada-harita maraneh tangtoe digoebroeskeun ka pameuleuman seuneu hoeroeng; djeung saha batara, noe pibisaeun ngaleupaskeun maraneh ti leungeun kami?” Ngawangsoel Sadrak, Mesak djeung Abed-Něgo: „Noen sang Něboekadnesar! Madak kitoe mah, Allah simkoering langkoeng ijasa ngaleupaskeun simkoering ti djero pameuleuman seuneu hoeroeng. Nadjan teu dileupaskeun ge, sing kaceningakeun koe andjeun, sang praboe! ari ka batara andjeun simkoering taja pangintěn ngabakti, sareng ka djadjalmaan ěmas teja simkoering taja panginten soedjoed.” Tidinja Něboekadnesar djadi pinoeh koe běndoe. Pok andjeunna nimbalan, koedoe geura dipanaskeun pameuleuman, toedjoeb patikõlaneun dipanaskeunana sasari. Pek eta tiloe djalma diringkoes, boes pada digoebroeskeun ka djěrona. Tidinja radja Něboekadnesar kageteun; neut ngadeg bari njeblak; pok ngalahir ka para pangrěmpaganana: „Naha lain tiloe djalma, noe koe oerang digoebroeskeun ka djéro seuneu teh? Toeh, kami nendjo djalma opat, pada oetjoel, leuleumpangan di djero seuneu, sarta taja pisan tjotjengna; ari roepana noe kaopat siga poetra batara.” Tidinja Něboekadnesar ngadeukeutan kana lawang eta pameuleuman, kijeu lahirna: „Eb, abdi Allah noe leuwih agoeng! geura baridjil, bijap ka darijeu!”<noinclude></noinclude> ocdcchy186k48bcnpdo2u99vjnxtfah Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/243 250 2137 18734 8112 2023-08-30T07:17:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18734 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||237}}</noinclude>Djol pada ka loewar ti djero seuneu, sarta seunou teh teu kawasa ka salira eta djalma-djalma; ari ramboetna hanteu toetoeng, djeung lantjinganana hanteu ganti roepa, malah djinisna teu kasorang baoe seunen-seuncu atjan. Ngalahir Něboekadnesar: Sagala poedji ka Allah, noe geua miwarang malaikatna, djeung ngaleupaskeun abdina, noe ngaranděl ka andjeunna. Mana kami mere parentah, sing saha-saha bangsa, kaom atawa basa, noe ngomong ngagorengkeun ka Allah Sadrak, Mesak djeung Abed-Négo, eta mangke dipotong-potong; sabab teja deui batara noe bisa ngaleupaskeun tjara kitoe pětana.” Tidinja radja ngaloeloeskeun eta tiloe djalma dina tanah Baboel. 4. Sanggeus kitoe radja Něboekadnesar ngimpen deui; kijeu impianana: Aja hidji kai, nja gěde nja koewat, djeung loehoerna něpi ka langit, wani katendjona něpi ka satoengtoeng boemi. Ari sasatoan darat ngijoehan di handapeunana, djeung manoek-manoek awang-awang pada ngenggon dina dahan-dahanna. Beh aja hidji djoeroe kěmit, sarta soetji, loengsoer ti langit. Eta seg njaoer: „Ijeu kai geura toewar, ngan ari toenggoel djeung akarna mah karikeun dina taneuh, sarta těrapan rante beusi djeung tambaga dina djoekoet togal; djeung sina kabaseuhan koe tji-iboen awang-awang, sarta sína sadoeoem djeung sasatoan dina djoekoet boemi. Hatena hate manoesa bakal diganti, nja dipaparin hate sato; sarta toedjoeh mangsa pinjorangeun ka dinja ganti-ganti. Eta kitoe dawoehan tina poetoesan para djoeros-kčmit; noe dipandang, soepaja sakoer noe goemělar pada nganjahokeun, jen noe Langkoeng Agoeng teja noe kawasa ka sagala karadjaän manoesa.” Ari sagala boedjangga Baboel teu barisaeun nganjahokenn pibaloekareunana. Ahir-ahir Daniël ngadeubeusan ka radja, sarta ngalahir kijeu: „Eta kai tob nja andjeun, sang radja, noe geus djadi ageng aja koewat; sareng kawasa andjeun dongkap ka toengtoeng boemi. Doepi andjeun teh bade disoentroengkeun ti bangsa manoesa, nja pingěnggoneun sasarengan sasatoan tegal; eta andjeun bade disina dahar djoekoet sapěrtos sapi. Ari karadjaän andjean pitětěpeun deui ka andjeun, dimana andjeun<noinclude></noinclude> 15quoqmluod0pho8ujr34bb01dkje6m Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/244 250 2138 18735 8116 2023-08-30T07:17:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18735 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||238}}</noinclude>geus ngoeningakeun, jen Sawarga noe njangking kawasa. Koe pěrkawis eta, noen sang radja! moegi-moegi kamanah ijeu pihatoer simkoering, sareng moegi mitjeun dosa andjeun, gěntos koe kaběněran, malah-mandar dipandjangkeun kagěnahan andjeun.” Sakabeh noe tadi teja toeměrap ka radja Nēboekadnesar. Kaheuleutan 12 boelan, radja keur angkat-angkatan dina loehoer padaleman karadjaän di Baboel. Pok radja ngalahir, kijeu lahirna: Naha eta lain Baboel gede, beunang aing njijeun baris dajeuh karadjaän, koe kabrdasan kawasa aing, sarta baris njohorkeun kamoeljaän aing?" Sabot eta kasaoeran aja dina lamběj radja, datang gentra ti langit, kijeu: „Maneh, radja Něboekadnesar! dibedjaän, karadjaän teh geus ingkah ti maneh.” Sapada-harita ge eta lahiran boekti ka Néboekadnesar; seg andjeunna djadi edan, disoentroengkeun ti bangsa manoesa, sarta daliar djoekoet saperti sapi, djeung salirana kabaseuhan koe tji-iboen awang-awang. Děmi geus toetoep mangsana, seg andjeunna tjéngkat, tanggah ka langit, sarta ingětanana datang deui; ladjong moedji ka noe Langkoeng Agoeng. Děmi karadjaänana ditětěpkeun deui ka andjeunna. Toeloej radja ngadatangkeun serat ka sakabehna bangsa, pikeun ngoewarkeun tanda djeung moedjidjat, noe geus didaměl ka andjeunna koe Allah noe langkoeng agoeng. {{c|§ 89. {{sp|Nabi Daniël keur mangsa radja Belsasar djeung Darioes.}}<br>(Daniël 5-9.)}} 1. Noe ngaganti Něboekadnesar, nja radja Belsasar. Hidji mangsa eta mestakeun rosa pisan ka para gegědenna. Barang keur ngaraos anggoer, Belsasar miwarang njokot pararabotan emas-perak, ben. nang Něboekadnesar ramana ngabidjilkeun tina kabah di Jeroesalem teja. Barang dianggo ngaleueut, pada maroedji ka aällahan sipat ĕmas, sipat perak, sipat tambaga, sipat beusi, sipat kai djeung sipat batoe. Waktoe harita keneh tembong ramo leungeun mancesa, keur noelis paběněran adjoeg, dina bilik kapoer padaleman radja. Tidinja radja teh owah tjabjana, djeung mamanahanana matak<noinclude></noinclude> 7samt0do5e5xtn0vaegxe3ttdroxvhp Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/245 250 2139 18736 8120 2023-08-30T07:17:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18736 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||239}}</noinclude>njěblakkeun andjeunna. Heug radja miwarang sarta bědas, koedoe ngadouheuskeun djoeroe-djoeroe těnoeng, ahli-ahli Kasdim djeung djoeroe-djoeroe torah. Tapi taja noe bisaeun matja eta toelisan, Boemawonna ngoendjoekkeun panghartina ka radja. Pok radja istri (iboe radja) misaoer ka radja: „Aja hidji djalma dina karadjaän andjeun, anoe katjalikan soekma batara saroetji; noc mawi koe rama andjeun eta teh didjěněngkeun kapala para boedjangga di Baboel.” Gantjang Daniël dideuheuskeun ka pajoeneun radja. Pok radja ngalahir ka Daniël: „Oepama andika bisa matja eta toelisan, sarta ka kami nganjahokeun panghartina, tangtoe andika dipakeanan woengoe, djeung beubeung andika dikongkorongan emas, sarta andika didjadikeun pangkat katiloe dina karadjaän.” Tidinja Daniël ngawangsoel: „Pasihan andjeun soemangga tětěp di andjeun. Andjean hanteu ngarěndahkeun manah andjeun, sanadjan andjeun oeninga sadaja pěrkawis anoe toemérap ka Néboekadnesar, rama andjeun. Salérěsna andjeun ngagoengkeun pribadi, ngamaha ka Goestining sawarga; ari papu. rabotan gélongna koe andjeun ditjoemahkeun. Tidioja ti pajoeneun andjeunna didatangkeun sapotong leungeun, sarčng njërat eta toclisan. Děmi eta toelisan noe diserat teh kijeu: {{sp|Měne}}, {{sp|Těkel}}, {{sp|Oeparsin}}. Kijeu panghartosna eta omongan: {{sp|Mene}} hartosna: Allah geus ngetang lamina karadjaän andjeun, sareng geus didongkapkeun ka tjatjapna. {{sp|Těkel}}, hartosna: andjeun geus ditimbang dina taradjoe, sareng kapěndak andjeun kirang. Peres (Parsin), hartosna: karadjaän andjeun geus dibeulah, sareng dipaparinkeun ka oerang Madajin sarawoch ka oerang Persi.” Tidinja Belsasar maparin timbalan, seug Daniël dipakeanan woengoe, sarta dioetarakeun jen didjadikeun pangkat katiloe dina karadjaän. Ari dina peuting harita keneh Belsasar dipaehan, toeloej {{sp|Darioes}}, radja Madajin, njangking karadjaanana. 2. Ari Darioes ngadjěněngkeun 120 goepěrnoer, baris njangking karadjaän. Ari noe njangking ka eta, aja tiloe papatih, sarta noe hidji Daniel. Tidinja Daniël teh ngabajahkeun ka kantja<noinclude></noinclude> kp9y1ugysr98ju0q19omti6cbbau7tx Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/246 250 2140 18737 8125 2023-08-30T07:17:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18737 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||240}}</noinclude>papatih djeung ka para goepěrnoer, tina sabah katjalikan soekma poendjoel; mana radja aja pikersaeun Daniël rek didjenčngkeun njangking sakaradjaän kabeh. Tidinja eta kantja papatih reudjeung para goepěrnoer pada nejangan pisababeun hajang meunang keur ngělakkeun Daniël hal karadjaän. Geus kitoe eta aroendjoekan ka radja kijeu: „Noen sang radja Darioes! něda radja makonkeun papakon, sareng nangtoskeun larangan, jen saha-saha noe njoehoenkeun naon-naon ka saha bae, ka batara atanapi ka manoesa, sadjěro 30 dintěn, kadjabi ka andjeun, sang radja, nja eta tanwande digoebroeskeun ka gorowong singa.” Tina sabab eta pihatoer, radja Darioes teh toeloej nawis sěrat djeung larangan kitoe. Mangsa Daniël terangeun, jen geus ditawis Berat kitoe, toeloej Daniël asoop ka boemina; (děmi Daniël teh dina lotengna make djandela molongpong, njanghareup ka Jeroesalem); sarta tiloe waktoe sapoë Daniël teh tapak-toeoer, něněda djeung moedji-soekoer ka Allah, koemaha lampahna ti bareto. Tidinja djalma teja ragěm daratang, njampak Daniël keur věněda. Gantjang pada ngadeuheusan, bari ngělakkeun andjeunna. Barang radja ngadangoe omongan kitoe, kalangkoeng-langkoeng nja ngangrès, sarta ngamanah-manah ka Daniël, hojongeun ngaleupaskeun inja. Tatapi eta djalma ragěm aroendjoekan: „Noen, sang radja! moegi emoet, jen parentah Madajin sareng Persi, ari sadajana papakon radja hanteu kenging dirobahkeun.” Tidinja radja maparin timbalan, seug Daniël diala, bari toeloej digoebroeskeun ka gorowong singa. Pok radja ngalahir, kijeu lahirua ka Daniël: „Allah andika, noe koe andika dibakti teu pětot-pětot, nja eta moegi ngaloepoetkeun ka andika! Tidinja radja saoem sapeupeuting, sarta teu jasaeun koelem. Geus kitoe, barang braj padjar tangbi, toeloej angkat gagantjangan ka gorowong singa teja. Ari geus deukeut ka gorowong teh, radja njambat ka Daniël, gěntrana mělas-mělis; lahirna kijeu: Eh, Daniël, abdi Allah noe djoeměněng! koemaha ari Allah, noe dibakti koe andika teu pětot-pětot, jasaeun ngaloepoetkeun andika tina singa?" Gantjang Daniël oendjoekan ka<noinclude></noinclude> gf4eizi79jb9kei1b3vv4xnjhezbs10 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/247 250 2141 18738 8131 2023-08-30T07:17:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18738 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||241}}</noinclude>radja: „Soemoehoen, Allah simkoering geus miwarang malaikatna, sareng ngabalěmkeun soengoet singa, taja noe ngaganggoe ka simkoering.” Tidinja radja kalangkoeng-langkoeng nja boengahna, [[File:Tjarios Para Nabi (page 247 crop).jpg|400px|pus]] sarta miwarang Daniël koedoe dihandjatkeun tina gorowong; ladjeng djalma-djalma noe ngistorikeun Daniël teja pek pada digoebroeskeun ka gorowong singa. Ari eta tatjan narěpi kana dasar gorowong, geus dirarontok manten koe singa; nadjan toelangna ge sakabeh diboeboekkeun. Tidinja radja Darioes njeratan ka sakabeh bangsa: Ijeu kami mere parentah, jen di sawewengkon karadjaän kami koedoe pada ngagidir djeung sijeun di pajoeneun Allah Daniël; karana nja eta Allah noe djoeměněng, sarta tětěp salalanggengna; ari karadjaän andjeunna hanteu keuna roeksak. Andjeunna noe ijasa ngaleupaskeun djeung mitoeloeng, sarta andjeunna noe midaměl tanda djeung {{hws|moe|moedjidjat}}<noinclude>{{rh|||16}}</noinclude> 3aqe6fbf9n8088td5wjwrane4bx7vn3 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/248 250 2142 18739 8135 2023-08-30T07:17:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18739 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||242|}}</noinclude>{{hwe|djidjat|moedjidjat}}.” Ari Daniël teja loeloes dina karadjaän Darioes, kitoe deui dina karadjaän Kores, bangan Persi. 3. Mangsa kahidji taoenna {{sp|Belsasar}} teja djoeměněng radja Baboel, harita Daniël meunang tetendjoan, noe koe andjeunna ditoeliskeun kijeu: Noe opat angin awang-awang goeroedag ngagělěboeg ka laoet gede. Djeung opat sato galede aroenggah tina laoet, beda-beda batoer pada batoer. Koe kaoela ditendjo, datang ka aja noe neundeunan reja pangtjalikan; gek noe Lawas Joeswana linggih; panganggona bodas sapěrti saldjoe; ari pangtjalikanana seuneu roehaj. Mangreboe-reboe noe ngabakti ka andjeunna, djeung manglaksa-laksa noe aja di pajoeneunana; noe poerah ngahoekoeman gek tjaralik, seng aja kitab dibaroekakeun. Ari opat sato teh oemoerna dipandjangkeunana těpi ka mangsana djeung waktoena. Kaoela nendjo deui, beh aja noe soemping nitihan mega langit, roepana saperti {{sp|poetra manoesa}}, sarta dongkapna ka noe Lawas Joeswana teja, seg dideubeuskeun ka pajoeneunana. Ladjeng dipaparin kadjěněngan, kahormatan djeung karadjaän, sarta sakabeh bangsa, kaom reudjeung basa toeloej pada ngabakti ka andjeunna; ari kadjěněngan andjelinna nja kadjěněngan langgeng, hanteu keuna euweuh, djeung karadjaänana hanteu keuna roeksak. Ari soekma kaoela ngěrik di djero pangawakeun; sor kaoela njampeurkeun ka noe ngaraděg di dinja saoerang, něda katěrangan noe saestoe bal sakabeh pěrkara noe tadi. Toeloej diwartakeun ka kaoela: Eta sato galede noe opat teja, ngoepamakeun opat radja, noe piarajaeun di boemi. Děmi noe pinampaeun karadjaän teh, nja eta djalma saroetji kagoengan noe Langkoeng Agoeng, sarta ngabogaänana karadjaän teh sačndeng-ěndeng, langgeng salalawasna.” :: {{smaller|Ijen tetendjoan sabartina djeung împian Něbookadnesar noe taħidil. Laoet teh nandakeun sakabehna bangsa. Koe opat sato noe galéde teja dtoepamakeun eta opat karadjaãn, noe dina impian Něbookadnesar dioepamakeun koe ëmas, perak, tambaga, djeung beusi. Noe Lawas Joeswana nja eta Allah noe djoeračnèng, sarta {{sp|Poetramanoesa}} nja eta Kristoes.}} 4. Mangsa kahidji taoenna djoeměněng Darioes, harita<noinclude></noinclude> g2rrpyzetn729y49e9h2nbuishxqw75 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/249 250 2143 18740 8139 2023-08-30T07:17:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18740 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||243}}</noinclude>Daniël meunang terang tina kitab-kitab dina rejana taoen, noe koe Pangeran geus diandikakeun ka nabi Jěrmia, hal pidjědjěgeunana narikolotna Jeroesalem, nja eta 70 taoen. Tina hal eta kijeu tjarijosna: „Tidinja kaoela něněda reudjeung noenoehoer, dibarengan poewasa, sarta make karoeng djeung lěboe. Prak kaoela něněda ka Pangeran, bari ngakoekeun dosa, kijeu paněda kaoela: „Noen, Goestil koering sadaja tarima dosa, sareng milampah bengkok, estoe pada njingkir tina timbalan andjeun. Andjeun, noen Goesti! kalangkoeng adil; doepi koering sadaja mah njandang kaeraän beungeut. Tina sabab dosa koering sadaja, noe mawi Jeroesalem sareng oemat andjeun gens djadi hinakeuneun sadajana noe aja di sakoeriling koering. Doopi ajeuna, noen Allah koering sadaja! moegi-moegi ngamakboel ka paněda abdi gamparan; kalajan moegi njaängkeun pameunteu andjeun ka kasoetjian andjeun, noe keur soewoeng, koe karana Goesti. Eb, Allah koering! moegi tingalikeun karoeksakan koering sadaja, kitoe deui nagara noe katělah koe padjěněngan andjeun; karantěn koering sadaja pangnjanggakeun panoenoehoen ka pajoeneun andjeun teh, lain tina kaběněran koering, jaktosna mah tina kawělasan andjeun noe langkoeng gede. Sabot kaoela keur oendjoekan keneh, barí něněda sarta ngakoekeun dosa sorangan readjeung dosa bangsa kaoela Israil, hol eta djalma Djabarail (noe bareto koe kaoela katendjo dina tetendjoan) hiber gasik, ngaragap ka kaoela, bari kijeu lahirna: „Eh, Daniël! ajeuna kaoela geus ijang baris netelakeun ka sampejan panghartina. Keur barangmimiti sampejan noenochoen, ka loewar pangandika, sarta kaoela datang bebedja, karana sampejan dipikarësěp; mana tégéskeun ijeu përkara, sarta hartikeun jeu tetendjoan. Toedjoeh poeloeh minggoe noe geus ditangtoskeun ka bangsa sampejan, baris noetoepkeun kamasijatan, djeung baris njatjapkeun dosa, pikeun ngadaměl karapihan tina sabab kadorakaän, sarta pikeun ngadatangkeun kaběněran langgeng. ''Ti wates ka loewar parentah ngabangoen deui Jeroesalem, sina didjelégkeun deui, tepi ka kangdjeng Kristoes, noe djadi gegědoeg, pililaeunana''<noinclude></noinclude> it0xapihr982vwb387ubpa9amjx43yd Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/25 250 2144 18741 8144 2023-08-30T07:17:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18741 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||19}}</noinclude>2. Palestina dibagi doewa bagian koe tji {{sp|Jordan}}, anoe sirahna di pigoenoengan {{sp|Libanon}}; ti dinja ngotjorna ka kidoel, těroes ka danoe {{sp|Merom}}; toeloej ka danoe {{sp|Genesaret}} (eta sok disěboet {{sp|laoet Galilea}} atawa {{sp|laoet Tiberias}}). Moeharana dina {{sp|laoet Paeh}} atawa {{sp|laoet Oejah}}. Eta laoet Galilea djadi titiron djeung enggon běrkah. Dina djěro tjaina loba laoek, sarta ari sisi-sisina matak waäs koe bawaning aheng těmpatna djeung loba hasilna. Sabalikna laoet Paeh teh djadi titiron djeung ěnggon panjapa djeung maot. Tjaina kimpel; di dinja laoek teu bisaeun hiroep; sisi-sisina djadi karang boeliklak, anoe katjida neuhakna; hawa di dinja katjida panasna, anoe matak tjai laoet teh teu eureun-eureun njěrotna. Nadjan aja loba tjai waloengan anoe moeharana kana laoet Paeh, tjai laoet Paeh tara beungkah. Di tanah Palestina sabeulah ti wetan aja opat waloengan anoe rada galėde, nja eta tji {{sp|Jarmoek}} djeung tji {{sp|Jabok}}, noe ngamoeharaän kana tji Jordan; tji {{sp|Arnon}} djeung tji {{sp|Sared}}, anoe ngamoeharaän kana laoet Paeh. Di tanah Palestina sabeulah ti koelon teu pati aja wahangan noe galěde. 3. Ti Goenoeng Libanon aja doewa gěgěnděng, ngoedjoerna ti kaler ka kidoel. Gěgěnděng anoe hidji ajana beh dijeu tji Jordan; gěgěnděng anoe hidji deui beh ditoe tji Jordan. Eta tanah anoe koeloneun tji Jordan djadi pigoenoengan djeung tanah datar. Di mana pigoenoengan aja loba lebak, djeung gawir djeung wahangan. Ti sisi laoet tanah teh nandjak, dongkap ka loehoerna 2000-3000 kaki; geus kitoe katjida moedoenna, dongkap ka tji Jordan. Kira-kira di těngah-těngahna tanah eta, aja tanah, datar {{sp|Jisrel}} ngaranna; eta kawatěsan koe laoet Mediterane djeung koe tji Jordan. Di sabeulah ti kaler aja {{sp|tanah loehoer Galilea}}. Di dinja tanah teh teu pati aja bedana, eta meh sakaroepa di mana-mana. Di sabeulah ti kidoel aja {{sp|pigoenoengan Epraim}} (Samaria) djeung {{sp|pigoenoengan Joeda}}. Di tanah datar Jisrel aja tji {{sp|Kison}}, anoe ngamoeharaän kana laoet Mediterane, dina toetoegan {{sp|goenoeng Karmel}}. Tanah datar anoe kalereun goenoeng Karmel, nja eta<noinclude></noinclude> nn5bilhmx3uwbrul7wo5odx4gro6cu2 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/250 250 2145 18742 8149 2023-08-30T07:17:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18742 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||244}}</noinclude>''7 minggoe djeung 62 minggoe. Děmi sanggeusna noe 62 minggoe teja, seug Kristoes teh bakal dibasmi. Sarta nagara djeung kasoetjian teh mengke diroeksakkeun koe bala hidji gégědoeg noe pidatangeun.”'' {{right|{{smaller|Hidji minggoe, anoe diseboet di dijeu, nja 7 taoen lilana (§ 40, 1):<br>490 taoen deui dadamělan Gocsti Jesoes Kristocs tangtoe tjatjap.}}}} {{c|§ 90. {{sp|Radja istri Ester.}}}} 1. Keur mangsa {{sp|Ahasweros}}, radja Madajin djeung Persi, andjeunna mestakeun ka sadaja kapalana djeung mantrina, lila pisan, 180 poë. Ari radja keur soeka manab koe tji-anggoer, seug nimbalan koedoe diala Wàsti, radja istri, kersana nembongkeun kageulisanana ka djalma-djalma djeung kapala-kapala. Děmi radja istri Wasti teu kersaeun ngadeuheusan. Toeloej radja běndoe langkoeng-langkoeng, sarta Wasti koe andjeunna dilisanan. Geus kitoe Ahasweros asiheun ka {{sp|Ester}}, hidji landjang Jahoedi, anak pahatoe, anoe dikoekoet koe mamangna, noe ngaran {{sp|Morděkai}}. Eta didjadikeun radja istri, ngaganti Wasti, sarta koe radja ditěrapan makoeta karadjaän. Děmi Ester teu ngoeningakeun asalna djeung bangsana, sakoemaha parentah Morděkai ka andjeunna. Sanggeusna sagala pěrkara noe tadi teja, radja Ahasweros ngagoengkeun {{sp|Haman}}, didjoengdjoengkeun sarta dipaparin pangtjalikan loehoer ti pangtjalikan sakabeh kapala noe araja di andjeunna. Ari sakabeh abdi radja pada měnděk sarta njarěmbah ka Haman; děmi Morděkai mah hanteu. Seg Haman teh pinoch koe amběk. Tatapi rarasaän Haman tjoemah dek machan ka Morděkai woengkoel, anggoer nejangan djalan noempoerkeun sakabeh oerang Jahoedi dina sapoë bae. Tidinja Haman oendjoekan ka radja, aja hidji bangsa paboerantak nja pabarèntjaj, tjampoer sareng bangsa loba di karadjaänana. Seug eta bangsa koe radja dipaparin ka Haman. Toeloej dikirimkeun soerat-soerat koe lantaran pasoeratan ka saniskara tjoetak kagoengan radja, sina pada noempoerkeun sakabeh oerang Jahoedi, dina poë hidji, nja dina tanggal 13, boelan noe kadoewa-wělas; matak goejoer di lěbah sakabeh oerang Jahoedi.<noinclude></noinclude> 64bs0xyt5n7th6dk1zqra4dw3iwibhm Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/251 250 2146 18743 8152 2023-08-30T07:17:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18743 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||245}}</noinclude>2. Tidinja Morděkai ngirimkeun salinan soerat teja ka Ester; malah dititah ngomat-ngomatan ka Ester, sina ngadeuheusan ka radja, nědakeun bangsana ka pajoeneun radja. Tatapi aja timbalan radja, jen saha-saha noe ngadeuheus ka radja, ka boeroean djěro, hanteu kalawan disaoer, hoekoemna sabidji, nja dipaehan; kadjaba lamoen radja njodorkeun tětěkén émas ka dinja, soepaja hiroep. Kitoe noe matak Ester ngawangsoel ka Morděkai: Mangga, moedoe poewasa tina hal koering, beurang-peuting, tiloe poë lilana; koering oge sědja poewasa kitoe; nja djalan kitoe koering sědja ngadeuheus ka radja; sareng oepama koering dongkap ka tiwas mah, iklas tiwas oge." Děmi geus kitoe, dina poë noe katiloe Ester nganggo karadjaän, seug toeloej ngaděg di boeroean gědong radja, boeroean djèro teja. Barang radja ningali Ester, radja istri, seng Ester měndak koernija dina sotjans, sarta radja gantjang ka Ester njodorkeun tětěkčn ěmas, bari ngalahir: „Eh Ester! aja naon? sarta naon nja kahojong? tangtoe dibere, masih sabeulah karadjaän oge." Ari wangsoelan Ester: „Noen, madak sapoek sang radja, moegi-moegi sang radja dinten isoekan linggih sareng poen Haman kana toewang, anoe kenging simkoering njawiskeun bade sang radja." Tidinja Haman boengah sarta soeka ati; pokna: „Koe radja istri Ester taja noe ditjandak sareng radja kana toewang, kadjaba ti diri kavela. Tatapi eta teu hasil ka kaoela, salilana eta Jahoedi, si Morděkai teja, masih keneh katendjo koe kaoela dijoek dina lawang radja." Ngadjawab pamadjikanana ka dinja: „Saena miwarang njijeun panggantoengan, piloehoereunana 50 asta; sareng isoek kedah hatoeran ka radja, eta si Morděkai sina digantoeng ka inja." Ari eta pěrkara koe pangrasa. Haman piběněreun; prak nitah njijeun panggantoengan. 3. Dina peuting eta radja teu jasaeun koelém. Tidinja miwarang ngala kitab babad; seug diwatja di pajoeneun radja. Pareng měndak toelisan, jen Morděkai ngoeningakeun hal doewa mantri radja, noe pada nejangan djalan dek maehan ka radja Ahasweros teja. Mariksa radja: „Naon kahormatan atawa kaägoengan, noe geus digandjarkeun ka Morděkai tina hal kitoe teh?"<noinclude></noinclude> fkc5nb5ymj6su5s5qsjup21kgdw16cu Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/252 250 2147 18744 8156 2023-08-30T07:17:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18744 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||246}}</noinclude>Ngawangsoel gandek-gandek radja: „Soemoehoen, teu digandjar naon-naon.” Kabénéran Haman geus datang, sědja oendjoekan ka radja, soepaja Morděkai digantoeng teja. Seug koe radja dipariksa: Tjik, djalma noe koe radja dikersakeun dihormat, koedoe dikoemahakeun?” Ari tjarek Haman sadjero hate: „Na saha noe koe radja dikersakeun dihormat leuwih ti batan aing?” Sarta ngawangsoel: „Soemoehoen, djalma kitoe kědah dipakeanan koe panganggo karadjaän sareng makosta karadjaän, ladjěng ditoenggangkeun kana koeda noe bakoe dititiban koe radja, diarak toeroet loeloeroeng nagara. Sareng kedah aja menak saoerang, anoe tjetje Ioek ti heulaeunana: Nja kijeu didamělna djalma, noe koe radja dikersakeun dihormat.” Ngalahir radja ka Haman: „Geuwat, koedoe milampah kitoe ka Morděkai, oerang Jahoedi, noe sok dijoek dina lawang radja teja.” Prak Haman milampah kitoe. Sanggeus kitoe goera-giroe ka imahna, prihatin sarta sirahna ditjindoeng. Sabot keur omong-omongan keneh tina saniskara noe kasorang koe manehna, djèboel mantri radja goesak-gasik ngala Haman kana toewang beunang njawiskeun Ester teja. 4. Tidinja radja soemping reudjeung Haman, bade toewang sareng Ester. Tidinja radja ngalahir ka Ester, keur toewang anggoer: Eh Ester, radja istri! naon pamoendoet njai? tangtoe dibere.” Ngawangsoel Ester: ,Noen sang radja! madak simkoering mendak koernija dina sotja sang radja, sareng madak sapoek sang radja, simkoering moegi-moegi dipaparin pati simkoering, kitoe deui pati bangsa simkoering; karantěn simkoering geus pada didjoewal bade digěmpoer.” Ngalahir radja Ahasweros: „Na saha teja eta teb, sarta di mana eta teh, noe boga pikir migawe kitoe?” Wangsoelan Ester: ,Soemoehoen, ari satroe sareng moesoeh tamah, nja ijeu Iaman noe djoelig teht" Neut radja teh ngadeg bari běndoe. Oendjoekan saoerang mantri: „Ongkoh kaleresan panggantoengan beunang Haman njijeun pikeun Morděkai teja, gens nangtoeng deukeut imah Haman, loehoerna 50 asta.” Lahiran radja: „Gantoeng bae ka inja!” Prak Haman teh digantoeng dina panggantoengan, beunang manehna njadijakeun pikeun<noinclude></noinclude> paun1gll8g9xx1gyxm56e06gly56zx7 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/253 250 2148 18745 8160 2023-08-30T07:17:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18745 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||247}}</noinclude>Morděkai teja. Ari běndoe radja toeloej lempěr. Toeloej radja ngalaän tjingtjinna, noe geus ditjandak deui ti Haman, seug dipaparinkeun ka Morděkai, sarta Mordekai diangkat, didjěněngkeun pangkat Haman teja. Lahiran radja ka andjeunna: „Ajeuna geura njoeratan ka oerang Jahoedi, sakoemaha pihadəënnana koe pangrasa maneh, mawa padjěněngan radja, sarta tjap koe tjingtjin radja." Gantjang disalaoer djoeroe-toelis radja, pek ditoelis sakoemaha parentah Morděkai; nja njoeratan ka oerang Jahoedi djeung ka para goepěrnoer dina sagala tjoetak karadjaän Ahasweros. Sadjěrona eta soerat oerang Jahoedi di oenggal-oenggal nagara koe radja diidinan koempoel, ngadjaga patina sarta ngagempoer sakoer noe ngamoesoeh ka maranehanana. Děmi dina boelan noe kadoewa-welas, dina tanggal 13, mangsa poëan moesoeh oerang Jahoedi halarep moerba ka darinja, horeng teh dibalikkeun, da oerang Jahoedi noe datang ka moerba ka noe gareuleuh ka maranehanana. Ari koe oerang Jahoedi ditangtoekeun, eta poë dek dilampahkeun oenggal taoen, sarta diseboet poë Poerim, těgěsna lotěre. Nja kitoe koe tina sabab eta tanggal koe Haman ditangtoekeun dipake lotěre. :: {{smaller|Soerat teh anoe dikirimkeun koe Haman, mawa padjèneugau radja, njв eta parentah Madajín djeung Persi, anoe teu teunang dirobahkeun. Kitoe noe matak taja djalan deui pikeun ngaleupaskeun oerang Jaboedi, kadjaba koe djalan anoe ditjaritaken teja.}} {{c|§ 91. {{sp|Bobojongan maroelang.<br>(Esra 1―6.)}}}} 1. Karadjaän Baboel diëlehkeun koe Kores, radja Persi. Eta perkara enggeus dipiwědjang koe nabi Jesaja, anoe kijeu lahirna: ''„Kijeu timbalan Pangeran hal Kores: „Eta teh pangangon kami, sarta tangtoe ngalaksanakeun sapangěrsa kami, bari marentah Jeroesalem jen koedoe didjelègkeun deui, kitoe deui hal kabah, jen koedoe diadegkeun deui'' (Jes. 44: 28). Ari dina taoen noe kahidji Kores djoeměněng radja, geus djédjeg 70 taoen, anoe dilahirkeun koe nabi Jermia teja, sarta Pangeran ngageuing roh Kores, noe matak ngiderkeun parentah<noinclude></noinclude> mqa5wc8sirpqzd35j02vopcdp2xsgyx Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/254 250 2149 18746 8164 2023-08-30T07:18:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18746 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||248}}</noinclude>di sakaradjaänana kabeh, sarta nganggo soerat ongkoh, saoerna: „Sakabeh karadjaän di boemi geus dipaparinkeun ka kami koe Pangeran, Allah sawarga; sarta kami koe andjeunna dikersakeun njijeun hídji gědong pikeun andjeunna di Jéroesalem, di tanah Joeda. Saha-saha lebah maraneh kaäsoep sakabeh oematna, widi moelang ka Jeroesalem; seg geura njijeun pigědongeun Pangeran, Allah Israil." Tidinja darangdan sakoer noe koe Allah digeningkeun soekmana, sědja moelang, arek njijeun gědong Pangeran. Djeung deui radja Kores ngabidjilkeun paparabotan gědong Pangeran, noe bareto koe Něboekadnesar dika-loewarkeun ti Jéroesalem. Djoemblah parabot emas-perak teh 5400. Sarta sapakoempoelan noe arindit djoemblah 42,000, djaba ti badega-badegana, awewe-lalaki (1). Eta sakabeh dikapalaän koe {{sp|Sěroebabel}}, anoe kaäsoep toeroenan Dawoed, djeung koe {{sp|Jesoewa}}, panghoeloe agoeng. Barang geus narěpi ka Jěroesalem, prak pada ngadegkeun altar dina oeroetna, sarta pada ngalakonan pesta saceng běbětek. Mangsa taroekang njijeun masang pipademeneun kabah Pangeran, seug para panghoeloe njarěkěl tarompet baris moedji ka Pangeran, djeung djalma noe reja saroerak, bědas pisan soerakna. Ari panghoeloe djeung ahli Lewi, sarta loeloegoe ahli karoehoen, noe karolot, anoe taregěseun ka gědong noe ti heula teja, reja noe tjareurik, bědas pisan sowarana (²); djadi djalma teu bisaeun ngabinakeun sora soerak kaboengahan djeung sora tjeurik teh. :: {{smaller|(¹) Anoe barallk tina tansh pangboewangan ngan saparo. Ajs loba szoе daraekeun tjitjing bae dina tanahna oerang tapir. Koe djalan kitoe aja loba bangsa kapir anoe meunang njaho hal agama djeung hal Kitab Soetji oerang Jaboedi.}} :: {{smaller|(²) Kakarek meunang 52 taoen, ari kabah snoe dladégkeun koe radja Soeleman gene ditoempoerkeun, Koe tina sabab ets, masih araja lobs djalma noe masib aringět keneh kana aloesna kabab noe katendjo koe maranehanana mangsa ngarora keneh.}} 2. Ari oerang Samaria, noe ditjaritakeun § 82, 2 jen aribadah ka Pangeran, ongkoh ngabarakti ka aällahan teja, eta toeloej ngadareuheusan ka Sěroebabel djeung ka para loeloegoe ahli<noinclude></noinclude> rw67msuafle9bekp4hfcxv89r4rz86o Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/255 250 2150 18747 8168 2023-08-30T07:18:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18747 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||249}}</noinclude>karoehoen, sarta harajangeun ngabantoean njijeun gedong Pangeran. Děmi Sěroebabel djeung oerang Joeda teu sanggoepeun, sabab lain sabatoer-batoer djeung eta djalma-djalma. Ari geus kitoe, oerang Samaria sok ngeplek-ngeplekkeun leungeun bangsa Joeda, sarta sok diririsi eukeur njijeun; malah-malah eta djalma ngistorikeun priboemi Joeda ka pajoeneun radja-radja anoe djoeměněng pandeurieun Kores teja. Tidinja pagawean gědong Allah eureun něpi kana kadoewa taoenna {{sp|Darioes}} djoeměněng radja. Koe eta dipaparin timbalan, pagawean koedoe ditoeloejkeun, malah-malab koedoe dibantoean koe émas-perak, sarta sagala balandja ditjokot tina kagoengan radja. Toeloej para kokolot oerang Jahoedi ngadaměl sarta loeloes pisan, tina lantaran piwědjang nabi {{sp|Hagai}} djeung {{sp|Djakaria}}. Ari nganggeuskeunana gědong teh dina kagěněp taoenna radja Darioes. Geus kitoe oerang Israil njalamětkeun eta gědong Allah kalawan kasoekaän. {{c|$ {{sp|92. Esra djeung Něhemja.}}}} {{c|(Esra 7―10. Něh. 1―18.)}} 1. Keur mangaa {{sp|Artahaasta}} djoeměněng radja, Esra angkat ti Baboel; sarta eta teh djadi ahli kitab, mahir dina Toret Moesa. Sarta aja deui noe arindit ka Jéroesalem, Bawareh oerang Israil, djeung sawareh para panghoeloe ahli Lewi djeung ahli njanji. Karana Esra teh geus nětěpkeun manahna, sědja nejangan Toret Pangeran, sarta dek dilampahkeun; djeung sědja ngawoeroekkoun ka Israil pikoekoeh reudjeung hoekoem. Sarta koe radja dipaparin ka andjeunna émas-perak pikeun gědong Pangeran. Ari dina mangsa harita oerang Israil noe loba hanteu misah reudjeung bangsa-bangsa sagala tanah, karana sok aja noe njokot anak eta keur pipamadjikaneun soangan atawa pipamadjikaneun anak. Koe tina sabab kitoe, Esra ngaliderkeun parentah di Joeda, ka sakabeh oerang pangbojongan, koedoe karoempoel ka Jéroesalem. Geus karoempoel, Esra ngalahir ka darinja: „Maraneh migawe salah, ngěnggonkeun awewe bangsa sedjen, noe matak nambahan kana kasalahan Israil.<noinclude></noinclude> 386daswjwwqshdp00uvaqwf86fqrhgp Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/256 250 2151 18748 8173 2023-08-30T07:18:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18748 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||250}}</noinclude>Mana ajeuna geura pada ngakoe ka Pangeran, djeung lampahkeun pangersakeunana; sarta koedoe pada misahkeun maneh ti sagala bangsa eusi tanah djeung ti awewe bangsa sedjen.” Ngawangaoel sapakoempoelankabeh, bari bědas sowarana: „Lěrés sapilahir andjeun ka koering; södja pisan ngalampahkeun.” Prak oerang pangbojongan teh pada milampah kitoe, aarta ti waktoe harita oerang Israil hanteu ngabarakti deui ka aällahan. 2. Dina hidji mangsa djěboel hidji oerang Joeda ka Baboel, ka Něhemja noe djadi toekang inoeman radja Artabsasta. Koe eta Něhemja dibedjaän, jen koeta Joroesalem bongkar keneh bae sarta nagara tatjan ngaděg. Ari geus kitoe Něhemja prihatin, toer poewasa djeung něněda. Ari di pajoeneun radja andjeunna nja měsoem. Pok radja mariksa ka Něhemja: „Koe naon maneh teh noe matak měsoem, da maneh teu gering?” Seg Něhemja oendjoekan: Moegi sang radja salamět salalanggengna! Koemaha beungeut abdi hanteu rek měsoem? da nagara enggon pakoeboeran karoehoen abdi tarikolot, sareng lawang-lawangna geus leboer koe seuneu?” Lahiran radja: Tjik, naon pamenta maneh?” Oendjoekan Něhemja: „Madak sapoek sang radja, sareng madak diri abdi kamanah koe salira gamparan, moegi abdi dipiwarang ka tanah Joeda, ka nagara pakoeboeran karoehoen abdi, soepaja koe abdi dipidaměl.” Seug andjeunna koe radja dibahanan sérat bade ka para bopati, soepaja koe eta didjalankeun. Ari geus dongkap ka Jéroesalem, gantjang mitěmbějan ngadegkeun koetana. Ari geus kitoe, barang Sanbalat, hidji gegěloeg oerang Samaria, djeung Tobia, satroe hidji deui ka oerang Jahoedi, ngadenge bedja, jen koeta Jeroesalem beuki madjoe, toeloej sakarait, dek ngadatangan merangan ka Jéroesalem sarta dek njijeun kabingoengan ka dinja. Tatapi oerang Jahoedi pada něněda ka Allah, sarta ngadegkeun anoe ngadjaga měgat eta beurang-peuting, tina sabab maranehanana. Ari baroedak saparona milampah pagawean, ari noe saparo deui mah njarěkěl toembak, képěng, gondewa djeung badjoe kére. Anoe njarijeun koeta, noe ngakoetan babawaan djeung noe ngamomotkeun, leungeunna noe sabeulah<noinclude></noinclude> pao32d00w2ywv7yxacsjsz63aux2y1n Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/257 250 2152 18749 8177 2023-08-30T07:18:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18749 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||251}}</noinclude>milampah pagawean, ari noe sabeulah deui mah njěkěl pakarang. Sarta noe njarijeun hidji-hidji pada njoren pědangna dina tjangkeng eukeur digawe. Děmi Něhemja djeung pangiringna taja noe tjoetjoel-tjoetjoel papakean. Ari geus anggeus njijeun koeta teh, seug sakabeh djalma karoempoel kawas djalma saoerang. Tidinja koe Esra panghoeloe Toret ditjandak ka hareupeun pakoempoelan, sarta diaos ti braj beurang těpi ka tengah poë. Sarta sakabehna djalma njarijeun përdjangdjian, dek ngestokeun satimbaban Allah. {{c|§ 93. {{sp|Nabi-nabi panoetoep djaman<br>Pärdjangdjian Lawas.}}}} Pelebah bobojongan noe maroelang ti tanah Baboel, aja nabi {{sp|Hagai}}, {{sp|Djakaria}} djeung {{sp|Malaki}}. Koe nabi Hagai djalma noe loba digeuingkeun ngadegkeun kabah; djeung deui anoe tjareurik teja sabab kamoeljaän gědong anjar lain saroewa djeung gedong beanang Soeleman ngadaměl, eta dilipoeran koe pangandika Pangeran anoe kijeu: ''„Kamoeljaän jeu gedong noe pandeuri bakal gede alah batan noe ti heula teja; sarta dina jeu enggon měngke kami maparin kasalamětan.”'' (Hagai 2:9.) Leuwih terang deui piwědjang nabi Djakaria moenggoeh hal Djoeroesalamět. Lébétna Goesti ka Jéroesalem, dioewarkeun pas. 9:9, kijeu: ''„Eh, anak Sion! sing gěrah katjida; eh anak Jéroesalem! hajoe soerak; masing njaho, Radja maneh rek datang ka maneh, sipat adil, sarta mawa kasalamětan, sareh boedina, djeung toenggang kalde, nja eta kalde ngora, anak kalde bikang.”'' Djeung deui tina hal Djoeroe-salamět aja piwědjang pas. 12: 10, kijeu: ''„Kami teh ka bangsa Dawoed sarta ka priboemi Jéroesalem tangtoe ngoetjoerkeun Roh sih-koernija, nja Roh panoenoehoen; seg bakal narendjo ka kami, noe geus ditèwèk koe maranehanana.”'' Pas. 137 kijeu: ''„Eh pedang 1 geura njaring, ngamoek ka pangangon kami, nja ka eta hidji djalma, noe djadi kantja kami, lahiran Pangeran sawadya-balad; kadek eta pangangon, ari domba-domba teh bakal pabalèntjar, tatapi kami tangtoe ngaoeban''<noinclude></noinclude> 5p37vz7e2ydnv8mogjd85qqlvhg8tmf Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/258 250 2153 18750 8183 2023-08-30T07:18:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18750 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||252}}</noinclude>''koe panangan kami ka eta noe laleutik.''” Nabi Malaki miwědjang tina pisoempingeunana Djoeroe-salamět kana kabah noe ka-doewa teja, djeung deui tina iběr Goesti, pas. 3: 1: „''Masing nganjahokeun, kami miwarangan malaikat kami, anoe bakal njadijakeun djalan saheulaeun kami; ari eta Goesti, noe dipikahajang koe maraneh, ngadak-ngadak pidatangeunana ka kabahna, těgěs Malaikat pěrdjangdjian, noe dipikasoeka koe maraneh teja.”'' Pas. 4:5: ''„Masing njaho, kami miwarangan ka maraneh nabi Elias, samemeh datang eta poë Pangeran noe gěde nja matak sijeun.''” :::<small>Katěrangan. Malaki nja eta nabi panoetoep keur djaman pěrdjangdjian lawas, Pandourienn Malaki taja nabi deui. Koe tina sabab kitoe, sanggeusna poepoes nabi-nabi, sagala kitab para nabi dikoempoelkeun, sarta dihidjikenn djeung kitab Toret, kitab Djaboer sarta djeung kitab Soetji anoe saredjen, sadjoemblahanana 31 kitab. Eta 31 kitab diseboet {{sp|Kanon Pěrdjangdjian Lawas}}. (Kanon těgěsna roekoen, nja eta roekoen kapërtjajaan djeung roekoen kalakoean.) Eta 81 kitab djadi 4 roepa, nja eta: {{sp|{{sc|I.TORET}}, atawa 5 kitab nabi Moesa. {{sc|II.KITAB HIKAJAT}}, nja eta: 1 Josoea, 2 Para Hakim, 3 Roet, 4 Doewa kitab Samoeēl, 5 Doewa kitab para Radja, 6 Doewa kitab Babad, 7 Esra, 8 Něhemja, 9 Ester. {{sc|III.KITAB PANGWOEROEK}}, nja eta: 1 Ajoeb, 2 Djaboer, 3 Siloka Soeleman, 4 Goeroe, 6 Makoeta Poepoedjian. {{sc|IV.KITAB-KITAB NABI}}, nja eta: 1 Jěsaja, 2 Jěrmia, 3 Njanjian nalangsa damělan Jěrmia, 4 Jěbeskel, 5 Daniēl, 6 Hosea, 7 Joēl, 8 Amos, 9 Obadya, 10 Joenoes, 11 Mika, 19 Nahoem, 15 Habakoek, 14 Sěpanya, 15 Hagai, 16 Djakaria, 17 Malaki.}} Hal eta kitab, Goesti Jesoes ngalahir Joh, 5:30: „{{sp|Maraneh sok nitik-nitik kana kitab-kitab, sabab pikir maraneh boga hiroep noe langgeng di djěro eta kitab, malah nja eta pisan anoe mértelakeun kami}}.” Djeung Timoteoes koe rasoel Paoeloes disoeratan kijeu (2 Tim. 3: 15-17): „{{sp|Maneh ti boeboedak geus nganjahokeun ka Kitab Soetji, anoe bisa mintěrkeun ka maneh matak djadi kasalamětan, djalanna pěrtjaja ka Kristoes Jesoes, Ari sadajana Kitab teh geus diilhamkeun koe Allah, sarta mangpaat pikeun piwoeroek, pikeun ngawewěleh, pikeun ngahadekeun, sarta pikeun mamatahan kana djalan kaběněran; soepaja djalmaning Allah teh sampoerna, sarta sadija pisan baris ka saliring pagawean hade}}.</small> {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> fu2yjx11p7hkulfubnsw18vrzi0pwg6 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/259 250 2154 18751 8188 2023-08-30T07:18:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18751 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||258}}</noinclude>{{c|<big>PASAL VII.</big>}} {{c|{{sc|Ti Malaki tepi ka Johannes poerah ngabanjoe.}}}} {{c|§ 94. {{sp|Timbangan.}}}} Ti waktoe Malaki těpi ka Johannes poerah ngabanjoe, nja eta di djěro 400 taoen lilana, hanteu aja nabi. Lantaran para nabi Goesti Allah geus ngamoemoele oematna, saperti bapa ngamoemoele ka anakna. Keur mangsa Israil kawas boedak keneh, eta ditoejoen kawas koe panangan Allah, lantaranana para nabi. Ari bangsa Israil geus meudjeuhna gedena sarta geus meudjeuhna oemoerna, seug koedoe leumpang sorangan; euweuh deui anoe njarškšl leungeunna. Dins djaman harita, Pangandika Allah anoe kapěndak dina sagala kitab Pěrdjangdjian Lawas teja, eta dipaparin ka darinja pikeun djadi damar hareupeun soekoena, sarta tjabja dina djalanna. Toret Moesa koedoe djadi goeroena, ngoeroeskeun salakoe-lampahna; sarta ari piwědjang para nabi hal Djoero roesalamět anoe bade soemping, nja eta koedoe kawas deudeulan, anoe ngadeudeul kapěrtjajaänana. Araja loba oerang Israil anos hanteu moelang ti pangdjarahan ka tanah Kanaän, da bětaheun dina tanah bangsa sedjen. Koe tina sabab kitoe, Kitab Soetji djeung pangarep-ngarep oerang Jahoedi dikanjahokeun oge koe reja oerang kapir, sarta oerang kapir koe djalan kitoe disadijakeun pikeun narima kasalamětan, měngke ari geus djědjěg djaman. {{c|§ 95. {{sp|Oerang Jahoedi keur mangsa karadjaän tambaga.}}}} {{c|(''Karadjadn Joenani-Makedoni.'')}} 1. Karadjaän noe kahidji, anoe dipiwědjang koe nabi Daniël, nja karadjaän Baboel. Eta diganti koe karadjaän Madajin djeung Persi. Eta diëlehkeun deui koe praboe Iskanděr ti Makedoni, noe ngadegkeun karadjaan Joenani. Karadjaän eta dina impenan Něboekadnesar teja dioepamakeun koe tambaga. Sanggeusna poepoes radja Iskandér, karadjaänana dibagi koe kapala-kapala baladna. Tanah Měsir djeung tanah Kanaän<noinclude></noinclude> jpinh3g20mnaty18lohus63mrr5tjki Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/26 250 2155 18752 8194 2023-08-30T07:18:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18752 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||20}}</noinclude><br>{{sp|tanah datar Ako}}; anoe kidoeleun goenoeng Karmel, nja eta {{sp|tanah datar Saron}} djeung deui {{sp|tanah datar Sepela}}. Tanah loehoer anoe wetaneun tji Jordan patingarěmbat koe wahangan anoe djěro sarta neuhak pisan pinggirna. Di dinja aja loba sampalan. Tanah datar anoe wetaneun tji Jordan, anoe sabeulah ti kaler ngaranna {{sp|tanah Basan}}, anoe sabeulah ti kidoel {{sp|tanah Gilad}}. {{c|§ 8. {{sp|Abram disaoer koe Allah, toeloej pindah ka tanah Kanaän.}}}} {{c|(1 Moesa 12 djeung 13).}} 1. Toeroenan {{sp|Sem}} anoe kasalapan, ngaran {{sp|Terah}}. Eta, sarawoeh djeung poetrana noe ngaran {{sp|Abram}}, {{sp|Nahor}} djeung {{sp|Haran}}, matoeh di tanah Kasdim, nagara {{sp|0er}}, ěnggon {{sp|Haran}} maot. Ari Terah sarawoeh djeung poetrana pada pindah ka tanah Haran, toeloej matoeh di dinja. Dina mangsa harita Terah teh njěmbah kana aällahan (tendjokeun Jos. 24:2). Dina hidji mangsa aja timbalan Pangeran ka Abram: „Maneh geura ijang ti tanah maneh, djeung ti sanak-baraja maneh, sarta ti imah bapa maneh, leumpang ka hidji tanah, anoe koe kami rek ditoedoehkeun ka maneh. ''Geus kitoe maneh koe kami rek didaměl hidji bangsa gěde, sarta kami rek ngaběrkahan ka maneh djeung digědekeun ngaran maneh, malah maneh pidjadieun matak berkah; sarta {{sp|di djero maneh sakabehna bangsa di boemi bakal pada kaběrkahan}}.''” Bral Abram angkat kadoewa {{sp|Sarai}} geureuhana. Sarta {{sp|Ěloet}}, poetra saderekna, ngiring. Ari geus darongkap ka tanah Kanaän, deukeut nagara {{sp|Sěkem}}, dongkap ka ki pasang More, tidinja Pangeran nembongan ka Abram, bari nimbalan kijeu: „Tanah ijeu koe kami rek dipaparinkeun ka toeroenan maneh." Toeloej Abram ngadaměl hidji altar di dinja bade ka Pangeran. 2. Ari Éloet oge kagoengan domba djeung sapi, sarta himah reja pisan. Děmi eta tanah hanteu koewat koe Abram djeung Eloet ditjalikan sasarěngan. Geus kitoe taroekang ngangon<noinclude></noinclude> jqgvkmkz5cbk9k4igz7a5mgaarp9c9z Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/260 250 2156 18753 8199 2023-08-30T07:18:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18753 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||254}}</noinclude>ditjandak koe bangsa radja anoe djěněngan {{sp|Pětolomeoes}}. Salila bangsa Jahoedi di bawah kawasa radja-radja bangsa Pětolomeoes, oerang Jahoedi teh senang pisan rasana; eta meunang loba toeloengan sarta aja widi ngalampahkeun agama koemaba ditimbalkeun koe Kitab Soetji teja. Kira taoen 200 memeh soempingna Kristoes, Kanaän diëlehkeun koe radja Sam, noe djadi bangsa {{sp|Seleuki}}. Ti wates harita oerang Jahoedi katjida kasoesahna. 2. Di lebah radja-radja bangsa Seleuki anoe pangbangětna panganijajana ka oerang Israil, nja eta radja {{sp|Antiokoes Epipanes}}. Koe eta ditimbalkeun oerang Jahoedi koedoe mitjeun agamana sarta koedoe ngalampahkeun adatna oerang kapir, ngabakti ka brahala. Harita aja loba anoe moertad tina perdjangdjian Allah. Araja anoe ngadegkeun di Jéroesalem gedong pamaenan, noeroetkeun adat oerang kapir; araja deui anoe adatna sapiaan djeung adat kapir. Ari Antiokoes koe andjeun soemping ka Jéroesalem, lěbět kana kabab. Kabah koe andjeunna toeloej dítjamahan sarta paparabotan emas-perak didjarah. Heuleut sataoen deui Antiokoes miwarang sahidji kapala balad ka Jeroesalem. Eta di dinja teu kijeu teu kitoe, dongkap ka poë sabat. Dina poë harita seug ngaboeroedoeg nagara Jéroesalem, miwarang ari koeta-koeta nagri koedoe dibongkar, geus kitoe ngarajah dajeuh teja, bari maehan loba djalma. Ari benteng Dawoed toeloej didjaběl; di dinja diteundeun patrol, nja eta sørdadoe anoe katjida teuing panganijajana ka oerang eusi Jéroesalem. Kabah ditjamahan deui sarta didjijeun pamoedjaän pikeun njěmbah ka batara {{sp|Joepiter}}. Kitab Soetji dioeběk-oeběk; ari kapanggih toeloej disoëhkeun sarta didoeroek sakali. Lamoen aja noe kapanggih baroga kitab, eta toeloej dipaehan. Moal matak heran aja reja anoe moengkir ti Pangeran. Tatapi reja deui noe anggoer dek dipaehan ti batan njoemahkeun perdjangdjian Pangeran. Katjaritakeun aja sababaraha djalma, anoe kalaboer ka pigoenoengan, njoempoetkeun maneh kana goeba, kahajangna dek ngalampahkeun poë sabat. Hanten heuleut lila<noinclude></noinclude> l853qgllhk0rzjhzqjs0yk8h2hqw20m Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/261 250 2157 18754 8203 2023-08-30T07:18:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18754 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||255}}</noinclude>djalma-djalma teh kapanggih. Geus kitoe maranehanana sadaja didoeroek sama sakali. 3. Antiokoes Epipanes ahir-ahir kataradjang kasawat anoe katjida pisan. Awakna pinoeh koe bisoel. Tina bisoelna baridjil bilatoeng, anoe matak andjeunna keur hiroep keneh geus datang ka boeroek-oetjoetan. Harita Antiokoes něněda ka Pangeran, sarta ka loewar nadar, rek ngamčrdikakeun Jeroesalem, dek mapakkeun oerang Jahoedi sapapak djeung priboemi Aten (nja eta dajeuh tanah Joenani); dek ngahijaskeun kabah di Jéroesalem koe parabot ěmas djeung perak anoe moetoeh koe aloes; malah-malah dek asoep agama Jahoedi. Tatapi Pangeran moal kersa diroeroeba koe omongan aloes; andjeunna ngan kersa maparin panghampoera dosa, ari eta ditejangan koe djalan tobat anoe saestoe. Radja Antiokoes Epipanes poepoes, bari ngaraos sangsara anoe katjida bangětna. {{c|§ 96. {{sp|Eleasar djeung saderek anoe toedjoeh.}}}} 1. Keur mangsa Antiokoes Epipanes aja ahli kitab anoe kasohor, ngaranna {{sp|Elasar}}. Andjeunna geus meunang oemoer 90 taoen basa ditangkep koe karana kapěrtjajaänana, Andjeunna koe moesoeh dingangahkeun lambena, sina dek dahar laoek bagong, anoe dilarang didahar koe Toret Moesa. Andjeunna anggoer dek paeh ti batan ngarěmpak kana timbalan Allah. Tidinja dek jandang sangsara bae. Lila-lila sordados karoenjaeun ka andjeunna, sarta ngadjangdji bakal mawa laoek anoe halal; eta sina didahar koe andjeunna di hareupeun djalma anoe loba, poera-poera dahar laoek barong, noe geus dikoer. bankeun ka brahala. Ari omongna sordadoe andjeunna koedoe dahar bae koe karana radja, soepaja andjeunna dihiroepan. Tatapi Elasar ngalahir: „Aing geura paehan bae! Geus kolot teuing aing teh djadi djalma moenapek. Ari kitoe mah oerang Jahoedi dek boga njana ari Elasar, noe geus oemoer 90 taoen, toeh manehna geus asoep kapir. Ari koe djalan kitoe maranebanana digěndam koe lampah moenapek aing. Lampah anoe<noinclude></noinclude> am5pwhfugy36uczbjo5cs3ncgk5a1gq Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/262 250 2158 18755 8207 2023-08-30T07:18:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18755 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||256}}</noinclude>kitoe matak aing teh meunang wiwirang langgeng salalawasna. Malah naon gawena, ari aing teh ngědjat tina siksaän djalma, aing moal bisa ngědjat siksaän Allah, kadjeun aing paeh hiroep.” Sanggeus ngalahir kitoe, seug andjeunna dibawa ka pangětokan. Di dinja andjeunna ngarasa sangsara reudjeung gede sabar. Andjeunna toeloej poepoes ninggalkeun toeladan hade ka sakabehna djalma anoe ngawoeroek ka noe kolot djeung ka noe ngora, koedoe tětěp bae kana lampah soetji. 2. Aja deui toedjoeh djalma, padoeloer-doeloer, kadalapan iboena; seng ditangkep sarta dirangket, sina dek dalahar anoe haram. Děmi eta sakabeh ngaromong: ,Anggoer paraeh bae ti batan ugarěmpak timbalan Allah." Toeloej radja teh běndoe sarta nimbalan koedoe dinjenjeri liwat saking, dipake minjak anoe ngagolak djeung seuneu. Ari eta toedjoeh doeloer silihpageuhkeun, noe hidji ka noe hidji deui. Děmi iboena ningali, ari anakna sakabeh masing-masing dinjenjerian. Andjeunna dek nahan eta reudjeung gede sabarna, koe karana kapěrtjajaänana ka Allah noe djoeměněng. Koe tina sabab eta, andjeunna sakitoe gede manahna datang ka dek ngalilipoer anakna sahidji-sahidjina, sina oelah dek leutik hate, anggoer mantěp bae dongkap ka pash, lahirna: Eh anaking! maraneh teh didjoeroekeun koe éma, tatapi lain čma anoe maparin hiroep djeung napas sarta anggahota. Anoe maparin eta, nja anoe ngadaměl doenya sarawoeh sakabebna djalma. Nja andjeunna anoe langkoeng kawasa maparin deui hiroep ka maraneh, nadjan maraneh ajeuna diparaehan koe karana Toretna.” Ari Antiokoes ten ngahartos kana basana, panjanana andjeunna digorengkeun koe eta istri. Koe tina sabab kitoe, doeloer anoe katoedjoeh, noe tatjan dipaehan, eta koe radja disaoer, toeloej dipapatahan koedoe moengkir tina agama Jahoedi, toeloej manehna koe radja bakal diagoengkeun. Ari boedjang teh teu ngagoegoe; seug iboena koe radja dipiwarang, koedoe ngomat ngomatan ka anakna, soepaja eta dek ngestokeun timbalan radja teh. Děmi įboe mah njampeurkeun ka anakna, bari njaoer kijeu: „Ěh, ana.<noinclude></noinclude> gn9chwbn7znh6uk3arsvr416nsq83o9 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/263 250 2159 18756 8212 2023-08-30T07:18:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18756 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||257}}</noinclude>king! moegi aja karoenja ka ěma; moegi oelah aja kasijeun koe djoeroe kětok; ěnoeng! sing zoeka-boengah ari dipaehan tjara doeloer ěnoeng anoe gěněp teja. Ari Allah anoe langkoeng agoeng koernijana, tangtoe bakal ngahiroepkeun deui ka ěnoeng babarengan djeung doeloer-doeloerna, geus kitoe bakal dipaparin deui ka ema.” Eukeur njaoerna keneh, boedjang mopojan ka logodjo: „Toenggoe naon atoeh? Koe kaoela moal diëstokeun timbalan radja anoe běngis teja. Maraneh anoe nganijaja kitoe ka oerang Jahoedi, masing njaho, moal bisa ngarědjat tina hoekoem Pangeran." Ari radja ngadangoe omongan anoe kitoe teb, seug liwat saking nja běndoena, sarta miwarang eta boedjang koedoe dinjenjěri leuwih bangět batan noe gěněp deui. Pek dinjěnjěri něpi ka paeh. Ahir-ahir iboena dipaehan kitoe deui. {{c|§ 97. {{sp|Ahli Makabi.}}}} 1. Tatkala mangsa radja Antiokoes Epipanes nganijaja ka oerang Jahoedi, aja hidji panghoeloe, djéněnganana {{sp|Matatias}}; eta tjalik di pigoenoengan Joeda, nagara Modin. Mangsa djalma eusi nagara teh koe piwarangan Antiokoes diadjak ngoerban kana brabala, seug Matatias ningali hidji oerang Jahoedi, anoe ngoerban ka aällahan. Pek eta djalma koe Matatias dipaehan; altarna toeloej dibongkar; geus kitoe andjeunna oedar-iděr sadjero nagara bari njaoer, tarik sowarana: „Saha-naha noe rek nětěpkeun põrdjangdjian Allah, eta koedoe ngiring ka kami ka loewar ti djero nagara!”. Toeloej kaboer ka pigoenoengan, nja andjeunna djeung poetra-poetrana, sarta reja djalma deui anoe ibadah ka Pangeran. Ari eta pada oedar-iděr satanahna, ngaboerak-barik sakabehna altar pikeun aällahan. Ari geus poepoes Matatias, seug andjeunna diganti koe poetrana djěněngan {{sp|Joedas Makabi}} (makabi těgěsna paloe). Eta teh gagah-pěrkosa, gagahna kawas singa ngora noe ngahoewang-haoeng, datang ka moesoeh-moesoeh kabeh pada kalaboer ti pajoeneunana. Radja Antiokoes katjida běndoena; koe andjeunna tereh dikoempoelkeun balad gěde, malarna dek noempoerkeun sabangsa Jahoedi. Děmi Joedas<noinclude></noinclude> oceqpkdgsfz0tiuhpuk69lr87kvmpr9 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/264 250 2160 18757 8217 2023-08-30T07:18:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18757 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||258}}</noinclude>katoet doeloer-doeloerna kitoe deui ngoempoelkeun balad. Geus kitoe pada sasambat ka Pangeran. Ari geus kitoe Joedas teh němpoeh kana balad moesoehna, anoe toeloej eleh. Geus kitoe Joedas teh ngadjoegdjoeg ka Jéroesalem. Ari geus narepi, seg kabah diberesihan sarta disoetjikeun deui, karana eta ditjoemahan pisan; boeroean nja barala bae. Děmi tanggal 25, boelan noe kasalapan, koerban doeroekan dihatoerkeun deui dina parantina. Ti waktoe harita dongkap ka ajeuna dina tanggal 25, boelan kasalapan, dilampahkeun pesta dianjarkeunana kabah. 2. Sanggeus meunang sababaraha lila, oerang Jahoedi katjida disésekkeun koe oerang Sam, noe matak Joedas teh njijeun perdjangdjian djeung oerang Roem, sina eta maparin pitoeloengan. Eta didjangdji koe oerang Roem, tatapi eta hanteu dilampahkeun. Ti wates barita Běmoena běrkah Pangeran ka bangsa Israil geus moesna. Joedas teh toeloej diëlehkeun koe oerang Sam, ari andjeunna poepoes dina pangperangan (tauen 161). Joedas digentos koe {{sp|Jonatan}}, saderekna. Eta kaběrěděg koe oerang Sam, bari toeloej dipaehan. Děmi Simon, saderek anoe katilo teja, meunang oentoeng bisa ngadjaběl deui benteng Sion. Dongkap ka waktoe harita aja keneh patrol Sam di djérona. Keur djaman Simon pèrang teh eureun, sarta aja kerta di satanah oerang Israil. Koe bawaning gède panarimana koe bangsa Israil ka Simon dipaparin djadi gègedoeg djeung panghoeloe, andjeunna saraweeh toeroenanana, dongkap ka waktoe Allah koe andjeun körsa miwarangan nabi anoe saestoe teja. Simon digentos koe poetrana, djènènganana {{sp|Johannes Hirkanoes}}. Andjeunna teh sae pisan ngèrehna. Koe andjeunna dibawahkeun kana kawasana tanah Samaria djeung tanah Galilea. Mangsa tanah Samaria ditaloekkeun, koe andjeunna diboerak-barikkeun kabah oerang Samaria, dina goenceng Garisim. Koe andjeanna kitoe deui dibawahkeun kana kawasana satanah Edom. Ari oerang Edom koe andjeunna dipaksa asoep kana agama Jahoedi, djeung ngalampahkeun adat oerang Jahoedi. Geus poepoes andjeunna digentos koe poetrana, djenengan {{sp|Aristoboeloes}} (taoen<noinclude></noinclude> mbw3wgj91xedvyxx94tza1oanavb6ls Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/265 250 2161 18758 8221 2023-08-30T07:18:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18758 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||259}}</noinclude>106 memeh Kristoes). Koe Aristoboeloes ditjangking pangkat radja. {{c|$98. {{sp|Oerang Jahoedi taloek ka oerang Roem.}}}} 1. Ari geus poepoes radja Aristoboeloes, satanah Jahoedi roesoeh-tagiwoer, sabab poetra-poetrana silih-perangan, dek djadi gěntosna ramana. Keur aja roesoeh, doemadakan, oerang Roem datang, dek ngeureunkeun perang teh, sarta dek naloekkeun tanah Joeda kana kawasa Roem. {{sp|Pompijoes}}, gegědoeg oerang Roem anoe kasohor, soemping ka tanah Jahoedi, seug ngadjaběl nagri Jeroesalem dina sahidji poë sabat. Andjeunna teh lebět kana kabah, tatapi hanteu njandak kana parabot-parabot kabab, anggoer maparin timbalan, ari kabah teh koedoe dibérésihkeun; malah miwarang ari perkara ngoerban koedoe diladjengkeun. Koeta-koeta anoe sakoeriling Jeroesalem dititah koedoe dibongkar. Anoe toeloej didjěněngkeun gěgědoeg djeung panghoeloe agoeng, nja eta {{sp|Hirkanoes}} II, poetra Aristoboeloes. Děmi Hirkanoes II lain djalma binangkit, sarta ari ngěrehna teu pati hade, noe matak aja hidji ponggawa, anoe djěněnganana {{sp|Antipas}}, djadi kawasa ti batan radja. Eta koe praboe, gégedoeg oerang Roem, toeloej didjěněngkeun djadi goepěrnoer tanah Joedea. Anoe toeloej gěde deui kawasana, nja eta poetra Antipas, djěněnganana {{sp|Herodes}}, anoe ladjeng katělah {{sp|Herodes Agoeng}}. Koo andjeunna, sabab diaoeban koe Roem, bangsa Makabi dibasmi pisan. Dina taoen 40 memeh soempingna Kristoes, andjeunna teh didjěněngkeun radja oerang Jahoedi, koe {{sp|Antonioes}} djeung {{sp|Oktawioes}}, gegědoeg oerang Roem. Radja Herodes djadi djalma noe gěde binangkitna djeung gede gagah-wanina. Tapi andjeunna teh nja kitoe deui djalma noe bangět ngandoeng ati, ka barajana ge, noe matak andjeunna bengis, datang ka maehan loba djalma noe taja salahna; poetrana ge koe andjeunna dipaehan, sabab maido ka darinja. Radja Herodes dina salakoe-lampahna kawas oerang kapir. Koe tina sabab eta, oerang Jahoedi teu pati resep ka andjeunna. Pikeun maling hate oerang Jahoedi, koe andjeunna<noinclude></noinclude> 1mt84d2a7nlj44ciwj8hyt9u7i4k5zr Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/266 250 2162 18759 8225 2023-08-30T07:18:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18759 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||260}}</noinclude>kabah teh dianjarkeun djeung dialoeskeun, datang ka kabah teh djadi gědong noe katjida aloesna. Radja Herodes poepoes tatjan meunang lila sanggeus diowokeunana Goesti {{sp|Jesoen Kristoes}}. Ari kasawatua saroewa djeung kasawatna radja Antiokoes Epipanes (§ 95, 3). 2. Sanggeus kitoe tanahna dibagikeun ka poetrana anoe tiloe. {{sp|Joedea, Idoemea (Edom)}} djeung Samaria dipaparin ka {{sp|Arkelaoes}}. Bejak 6 taoen eta koe oerang Roem dipotjot. Gentosna nja eta hidji goepěrnoer Roem. {{sp|Herodes Antipas}}, poetrana noe kadoewa, dipaparin {{sp|Galilea}} djeung {{sp|Perea}} (wetaneun tji Jordan, beh kidoel). Poetrana noe katiloe, {{sp|Pilipoes}}, dipaparin tanah wetaneun tji Jordan beb kaler. Pilipoes poepoes taoen Kristen 33, toeloej tanahna dišreh koe goepěrnoer Roem. Herodes Antipas koe oerang Roem dipotjot taoen Kristěn 39, bari toeloej diboewang ka tanah Galia. Eta digentos koe hidji goepěrnoer Roem. Harita satanah Jahoedi aja di bawah kawasa oerang Roem, sarta dišreh totorodjogan koe oerang Roem. Dina taoen 41, koe anoegrah praboe {{sp|Klaoedioes}} didjěněngkeun radja ka tanah Jahoedi {{sp|Herodes Agripa I}}, poetra Herodes Agoeng. Eta nja kitoe deui poepoes kana kasawat goreng, saperti ejangna. Děmi Herodes Agripa I kagoengan poetra hidji. Eta koe praboe Roem didjěněngkeun radja kana tanah anoe wetaneun tji Jordan, sabeulah ti kaler; ari djěněnganana {{sp|Agripa II}}. Andjeunna masih hiroep mangsa Jéroesalem diboerak-barik koe {{sp|Titoes Wespasianoes}}. Tanah {{sp|Joedea}}, tanah {{sp|Samaria}}, tanah {{sp|Galilea}} djeung tanah Perea toeloej totorodjogan di bawah kawasa goepěrnoer Roem. {{c|§ 99. {{sp|Hal agama oerang Jahoedi dina djaman harita.}}}} 1. Ti wates oerang Israil geus baralik deni tina tanah pangboewangan, anoe panggěde kawasana baris ngoeroeskenn djeung moetoeskeun roepa-roepa pěrkara, nja eta {{sp|Rad-agoeng}} (Sanhedrin atawa Sinedrioem). Eta Rad-agoeng djadi 70 anggahota.<noinclude></noinclude> 2hhk7zxgc8l1relyn2oum3apdex6lty Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/267 250 2163 18760 8229 2023-08-30T07:18:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18760 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||261}}</noinclude>Anoe djadi loeloegoena, nja eta Panghoeloe agoeng. Katjaritakeun Rad-agoeng diadegkeun koe Esra, noeroetkeun 70 kokolot, anoe mantoean nabi Moesa dina těgal léga (§ 43, 2). Koe eta Rad-agoeng dioeroeskeun sagala perkara agama, malah kagoengan kawasa ngahoekoeman paeh. Mangsa tanah Joeda di bawah kawasa goepěrnoer Roem, kawasa ngahoekoeman paeh ditjokot koe oerang Roem. Ti wates hanteu tarimboel deui nabi-nabi, sarta bangsa Israil koe maneh diperloekeun moedoe nitik-nitik Kitab Soetji, seug tarimbool djalma, anoe euweuh deui pagaweanana ngan nitik- nitik Kitab Soetji djeung ngawoeroekkeun djalma-djalma. Eta djalma diseboetkeun {{sp|ahli kitab}}, sarta ari ngaran pangkatna nja eta rabí, těgeana goeroe. Eta pada ngalampahkeun kana timbalan nabi Moesa reudjeung gede gěten-toelatenna. Eta timbalan koe maranehanana ditambahan koe pikoekoeh djalma, datang ka ahir-ahir timbalan Moesa dilindihkeun, djeung pikoekoeh djalma dítěštěpkeun. Děmi oerang Jahoedi noe keur pabalentjar dina tanah oerang kapir, djaoeh teuing tina kabah, anoe matak koe maranehanana diaraděgkeun masigit-masigit dina tempat pangtjitjinganana. Eta masigit djadi gědong pikeun oerang Jahoedi karoempoel baris ngalampahkeun agamana. Di dinja dina poë sabat djeung dina poë pesta oerang Jahoedi karoempoel baris něněda djeung baris ngadengekeun kana diwatjana Kitab Soetji. Tampolanana Kitab Soetji oge ditetelakeun. Pěrkara pangabakti, saperti ngoerban, ngoekoes, ngaběběrěsihkeun, eta ngan beunang dilampahkeun bae dina kabah di Jăroesalem. 2. Keur mangsa ahli Makabi tarimboel doewa madhab di pělebah oerang Israil, nja eta ahli Parisi djeung ahli Sadoeki. Děmi {{sp|ahli Parisi}}, eta katjida ngalampahkeunana timbalan nabi Moesa. Eta nja kitoe deui gède katěměnanana kana pikoekoeh sesěpoeh-sěsěpoeh. Eta katjida ngalawanna ka sakoer ance wani ngarěmpak kana timbalan kitab, kadjeun anoe ngarěmpak djadi gegěden atawa oerang koeli. Tatapi ahir-ahir ahli Parisi teh djadi djalma moenapek, djalma poera-poera djeung oedjoeb-rija.<noinclude></noinclude> gwdh83gpqrw9zwckyobm50eg4lmntdl Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/268 250 2164 18761 8233 2023-08-30T07:18:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18761 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||262}}</noinclude>Eta pada pageuh pěrtjaja, ari Kitab Soetji sakabeh nja Pangandika Allah; eta pada përtjaja kana pihoedangeunana badan, kana poë kijamat djeung kana hiroep anoe langgeng. Děmi ahli kitab meh sakabeh ahli Parisi. Děmi ''ahli Sadoeki'' sabalikna pada përtjaja, ari anoe beunang diseboetkeun Pangandika Allah, ngan kitab Toret bae. Eta hanteu pertjaja aja kijamat, aja malaikat, aja soekma. Anoe loba mah soeka ngalampahkeun sakoemaha kasoeka hatena, anoe matak maranehanana ahir-ahir djadi djalma anoe euweuh pisan kapěrtjajaänana. Anoe asoep kana ahli Sadoeki, nja eta menak-menak djeung gegěden-gégéden oerang Jahoedi. Djalma anoe loba mah soeka ngiring ka ahli Parisi. Tjek djalma-djalma teh, eta teh djalma saroetji. Bangsa Israil katjida angkoehna koe bawaning djadi toeroenan Ibrahim, sarta boga njana maranehanana tangtoe salamět koe sabab djadi anak-postos Ibrahim teja. Bangsa-bangsa anoe saredjen koe oerang Israil katjida dihihina. Eta pada pertjaja, lamoen oerang Jahoedi antěl ka oerang kapir, toeloej Jahoedi teh tanwande keuna nadjis. Eta pada boga pangharepan, ahir-ahir Kristoes bade soemping ngabasmi sakabehna moesoeh-moesoehna, sarta bade ngabawahkeun sakabehna bangsa-bangsa kana kawasa oerang Jahoedi. Nja eta noe matak ahir ahir oerang Jahoedi djadi djalma poera-poera djeung djalma moenapek, sarta maranehanana beuki lila beuki djaoeh tina djalan anoe běněr, anoe bras kana kasalamětan. Di antara oerang Jahoedi araja anoe poegoeh aribadah, anoe saestoe oerang Israil. Keur anoe kitoe Toret teh kawas pangasoeh, noe noengtoen ka Kristoes. Eta djalma euweuh deui pangarep-ngarepna ngan kana Panglipoer oerang Israil. Eta dina djero hatena katjida kangěnna kana kalaksanakeunana sakoer noe geus didjangdji hal Djoeroe-salamět teja. {{c|§ 100. {{sp|Hal oerang kapir dina djaman harita.}}}} Ti watěs didjijeun moenara di Baboel teja, bangsa kapir dek ngalampahkeun bae kana djalan beunang milih maranebanana<noinclude></noinclude> o80zfnis09qz04u8u0s772ska37f1ud Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/269 250 2165 18762 8237 2023-08-30T07:18:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18762 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||263}}</noinclude><br>bae. Eta bangsa-bangsa kapir ajeuna geus dongkap kana djangdjina, noe geus dipastenkeun koe Allah. Oerang kapir anoe aribadah geus meunang terang, ari brahalana djeung agamana nja koerang kawasa, djadi sija-sija, djadi kawas euweuh. Eta geus terangeun moestahil maranehanana djadi salamět, meunang kasenangan keur njawana koe kapintěranana, kawasana djeung kaběněranana pribadi. Eta pangrasa hatena koerang senang, sarta pada kangen kana barang anoe oetama, noe tatjan kanjahoan, sarta ari kangěnna beuki lila beuki rosa. Děmi lalampahan bangsa Israil eta keur bangsa kapir anoe darareukeut nja kawas hidji djalma anoe ngawoeroek dina těgal kikisik. Ti wates oerang Israil dibaroewang ka tanah Baboel, sarta toeloej pabalěntjar kana sakabehna tanah-tanah, toeloej di mana-mana koe oerang Jahoedi diaradegkeun masigit-masigit. Di dinja oenggal poë sabat dipangmatjakeun djeung dihartikeun Kitab Toret djeung Kitab para nabi. Ari koe djalan kitoe oerang kapir oge meunang njaho tina hal {{sp|Pangharepan}} oerang Israil. Djalma aribadah di lebah oerang kapir, ari miloe koempoel dina masigit oerang Jahoedi, sok maranggih di dinja anoe katjida dikangěn koe hatena, nja eta agama anoe soetji, anoe bisa njenangkeun hatena. Loba anoe toeloej arasoep kana agama Jahoedi, dek ngalampahkeun satimbalan Toret. Anoe kitoe pětana disěboetkeun: {{sp|moealap sidik}}. Araja deui anoe noetoerkeun kana agama oerang Jaboedi hanteu djeung asoep kana agama Jahoedi koe djalan disoenat. Eta pada daratang kana masigit, pada ngawatja kana Kitab Soetji, sarta pada maritjeun pangabaktina kana brahalana. Anoe kitoe pětana diseboetkeun {{sp|moealap lawang, batoer oerang Jahoedi}}, djeung deui {{sp|djalma aribadah.}} Nja kitoe djalanna oerang kapir oge ditjawiskeun kana dioewarkeunana Indjil. Keur oerang kapir oge djaman njawiskeun kasalamětan geus djědjég. {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> 1o3e1c9i9anl5bwf98ba6fjjcu1c6qw Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/27 250 2166 18763 8243 2023-08-30T07:18:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18763 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||21}}</noinclude><br>ingon-ingon Abram djadi paseja djeung taroekang ngangon ingon-ingon Éloet. Toeloej Abram ngalahir ka Ěloet: „Atoeh oelah aja pasěndatan di antara oewa djeung agoes, karana oerang teh doeloer. Naha satarah kabeh lain aja di hareupeun agoes? Měnding misah bae ti oewa. Oepama agoes hajang ngentja, oewa dek ngatoehoe; sabalikna oepama agoes bajang ngatoehoe, Oewa dek ngentja.” Toeloej Ěloet teh milih sakoeriling tanah lempar pělěbah tji Jordan; samemeh Pangeran ngaroeksakkeun nagara {{sp|Sadoemoe}} djeung {{sp|Gomora}}, eta enggon soegih tjai, lir taman Pangeran teja. Ari Eloet masang himah těpi ka nagara Sadoemoe. Děmi oerang Sadoemoe djalma garoreng, pada migawe dosa ka Pangeran banget katjida. Tidinja Pangeran nimbalan ka Abram, sanggeusna Éloet misah ti andjeunna, nja kijeu: „Geura tjếngkat panon maneh, koedoe nendjo ti enggon anoe keur diajaän koe meneh; karana sakoeriling tanah, anoe katendjo koe maneh, koe kami rek dipaparinkeun ka maneh djeung ka toeroenan maneh salalanggěngna.” Tidinja Abram tjalik di ki pasang Mamre, anoe di nagara Hebron, sarta nga daměl hidji altar di dinja bade ka Pangeran. {{c|§ 9. {{sp|Kědor-Laomer djeung Melkisidik.}}}} {{c|( 1 Moesa 14).}} 1. Ari geus kitoe {{sp|Kědor-Laomer}}, radja Elam, ngadegkeun pěrang ka radja-radja Sadoemoe djeung Gomora. Eta geus 12 taoen lilana pada koemawoela ka Kědor-Laomer teja, děmi katiloe wělas taoenna pada baha. Ari mangsa kaopat-wělas taoenna Kědor-Laomer pek ngelehkeun radja-radja teja; toeloej njokot sakabeh radja-kaja Sadoemoe djeung Gomora, kitoe deui sakabeh kahiroepanana. Malah mawa Éloet, poetra saderek Abram teja. Hol aja hidji kakaboeran, ngoeninga ka Abram. Gantjang ngaboedalkeun sakoer anoe beunang andjeunna mitoetoeran, anoe asal didjoeroekeun di boemina, 318 djalma. Toeloej sakait djeung rentjangna, nja eta radja-radja Aner, Eskol reudjeung Mamre; seug ngoedag-ngoedag balad Kědor-Laomer, ditěmpoeh ti peuting,<noinclude></noinclude> n5ziq4w0dopogfcqkcr24crypvcmh5z Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/270 250 2167 8245 8244 2023-08-29T10:20:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 8244 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/271 250 2168 8247 8246 2023-08-29T10:20:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 8246 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/272 250 2169 8249 8248 2023-08-29T10:20:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 8248 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/273 250 2170 8251 8250 2023-08-29T10:20:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 8250 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/274 250 2171 8253 8252 2023-08-29T10:20:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 8252 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/28 250 2172 18764 8258 2023-08-30T07:18:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18764 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||22}}</noinclude><br>diëlehkeun; tidinja moelih, sakabeh radja-kaja di tjandak; samalah Ěloet soewanna koe andjeunna ditjandak moelih sarta djeung radja-kajana; ari awewe-awewe sarta reudjeung bala pon kitoe keneh. 2. Djol {{sp|Melkisidik}}, radja {{sp|Salem}}, mapagkeun Abram, sarta ngaloewarkeun roti djeung anggoer. Ari eta teh panghoeloe Allah noe langkoeng agoeng. Sarta ladjeng ngaběrkahan ka Abram, kijeu lahirna: „Moegi-moegi sing diběrkahan Abram koe Allah noe langkoeng agoeng, noe kagoengan langit djeung boemi. Sagala poedji ka Allah noe langkoeng agoeng, anoe geus njelehkeun moesoeh-moesoeh andjeun ka panangan andjeun.” Seug koe Abram dihatoeranan sapěrpoeloehna tina sakabeh barang. Pok radja Sadoemoe misaoer ka Abram: „Djalmana moegi paparinkeun ka kaoela, doepi radja-kajana mah sae tjandak koe andjeun.” Děmi walonan Abram ka radja Sadoemoe: „Kaoela ngatjoengkeun leungeun ka Pangeran, Allah noe langkoeng agoeng, noe kagoengan langit djeung boemi, hamo pisan kaoela njokot, nadjan běnang sakoekoelar, sarta nadjan tali taroempah salambar, atawa naon bae anoe djadi banda sampejan, bisi sampejan misaoer kijeu: Aing noe ngabeungharkeun Abram. Ngan kadjaba noe dihakan koe baroedjang, djeung bagian ijeu djalma-djalma anoe miloe djeung kaoela, {{sp|Aner}}, {{sp|Eskol}} reudjeung {{sp|Mamre}}, nja eta sina njarokot pibagianeunana.” :::<small>Dina Djaboer 110:4 aja pangandika Allah kana Djoeroe-salamět anoe kijeu: „{{sp|Maneh teh Panghoeloe salalanggěngna, sakoemaha panata Melkisidik}}. Těgěsna Melkisidik teh didjadikeun kalangkang Kristoes. Eta pěrkara boekti deui koe pilahir rasoel dina serat ka oerang Ibrani, pasal 7.</small> {{c|§ 10. {{sp|Kapěrtjajaän Abram djeung pěrdjangdjian Allah ka Abram.}}}} {{c|( 1 Moesa 15-17).}} 1. Sanggeusing pěrkara noe tadi teja, aja pangandika Pangeran ka Abram dina tetendjoan, kijeu pangandikana: „Eh Abram! maneh oelah sijeun-sijeun. Ijeu kami kėpěng maneh, gandjaran<noinclude></noinclude> oixexdg0b3xdqows7n4yweqifxh5f9r Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/29 250 2173 18765 8264 2023-08-30T07:18:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18765 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||23}}</noinclude><br>maneh anoe leuwih gěde.” Děmi pioendjoek Abram: „Noen Goesti Pangeran! andjeun kěrsa maparin naon ka simkoering? Ari simkoering teh měngke wangsoel teu nilarkeun anak, sarěng noe pigadoeheun rorompok simkoering, nja eta poen {{sp|Eliëser}}, oerang Damsik teja.” Sihoreng aja pangandika Pangeran ka andjeunna, kijeu pangandikana: „Lain eta noe pidjadieun ahli waris maneh; ěnjana mah noe pibidjileun ti awak maneh, nja eta noe pidjadieun ahli waris maneh." Geus kitoe dipiwarang bidjil kaloewar; ladjěng ditimbalan kijeu: „Geura tanggah ka langit, bilang bentang-bentang, lamoen maneh bisa milangan tamah. Pikitoeëun toeroenan maneh.” Ari Abram pěrtjaja ka Pangeran, sarta eta koe Pangeran diëtangkeun djadi kaběněranana. ::: <small>Ti watės aja dosa, manoesa moal bisa ngaběněrkeun diri manehna; koe panggawe hade ge moal bisaeun. Tatapi toemoet pa pastening kěrsa Allah manoesa beunang diběněrkeun koe djalan kapěrtjajaänana kana kasalamětan, beunang ngadaměl Allah. Eta kasalamětan harita tatjan boekti, kakarek aja pěrdjangdjian hal kasalamětan teja. Eta pěrdjangdjian koe Ibrahim dipertjaja, nja eta anoe matak kapěrtjajaänana diitoengkeun djadi kaběněranana, malah noe matak andjeunna teh didjadikeun ramaning djalma pertjaja.</small> 2. Děmi Saraï, geureuha Abram, hanteu poetraän. Hidji mangsa mihatoerna ka Abram: „Soemangga andjeun ngalěbětan ka eusi-imah koering, malah-mandar koering diaděgkeun ti lantaran eta.” Ari Abram noeroetkeun kana kasaoeran Saraï. Toeloej {{sp|Hadjar}}, oerang Měsir, eusi-boemi teja, koe Saraï disanggakeun ka Abram, sina dianggo garwa. Ana Hadjar geus těrangeun, jen dirina reuneuh, toeloej djoeraganana istri koe pangrasa manehanana hina. Kitoe noe matak koe Sarai dirěndahkeun; bijoer kaboer ti pajoeneunana. Geus kitoe Hadjar kapěndak koe Malaikat Pangeran di těgal lėga. Pok ngalahir kijeu: „Geura balik deui ka djoeragan maneh, djeung koedoe ngarěndahkeun diri ka handapeun leungeunna. Kami ka maneh dek maparin toeroenan loba pisan, datang ka teu beunang dibilang tina kalobaänana. Saënjana maneh teh reuneuh, sarta bakal ngadjoeroekeun hidji anak lalaki, nja eta koe maneh koedoe {{hws|dinga|dingaranan}}<noinclude></noinclude> 6wpau86chb0r1bqkwsf65ifx7owasy8 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/3 250 2174 8266 8265 2023-08-29T10:20:54Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 8265 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Mnafisalmukhdi1" /></noinclude><noinclude></noinclude> 4b5tr1z8y1dnsoo5nar980uuhacxgrx Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/30 250 2175 18766 8269 2023-08-30T07:18:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18766 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||24}}</noinclude><br>{{hwe|ranan|dingaranan}} Ismail. Ari eta teh pidjadieun manoesa adat sapěrti kalde leuweung; leungeunna bakal ngamoesoeh ka sakabehna, djeung leungeun sakabehna bakal ngamoesoeh ka manehanana; sarta bakal ngenggon ti hareupeun sakabeh doeloer-doeloerna." Geus kitoe Hadjar moelih, toeloej ngadjoeroekeun {{sp|Ismail}} teja. Harita oemoer Abram 86 taoen. 3. Mangsa Abram oemoerna 99 taoen, hidji waktoe Pangeran nembongan ka Abram, sarta nimbalan ka andjeunna kijeu: „Ijeu kami Allah anoe moerba-wisesa; maneh koedoe loemampah di pajoeneun kami, sarta sing satěměnna. Moen kitoe mah kami rek maparin pěrdjangdjian kami di antara kami djeung maneh. Ari ngaran maneh moal diseboet deui Abram (rama noe loehoer), ĕnjana ngaran maneh dilandi {{sp|Ibrahim}} (rama ti noe loba); karana maneh koe kami geus ditangtoekeun djadi bapa mangpirang-pirang bangsa, sarta reja radja noe bakal ka loewar timaneh. Ari moenggoeh maneh mah, koedoe ngestokeun pěrdjangdjian kami, nja diri maneh sarta djeung anak-intjoe maneh, toeroen-toemoeroen. Nja ijeu pěrdjangdjian kami, anoe koe maraneh koedoe diëstoekeun di antara kami djeung maraneh, sarta di antara toeroenan maneh pandeurieun maneh teja: sakabeh noe bangsa lalaki di maraneh koedoe disoenatan. Těges maraneh koedoe disoenatan nja daging kakoeloepan maraneh; nja eta noe djadi tanda pěrdjangdjian di antara kami djeung maraneh teja. Tijap-tijap anoe lalaki di maraneh, anoe oemoer dalapan poë, koedoe disoenatan, sakoer bae anoe bangsa lalaki satoeroenan toeroenan maraneh: anoe asal didjoeroekenn di imah, sarta noe beunang ngadoewit ti sakabeh djalma nagara sedjen, anoe teu kaäsoep bangsa maneh.” Nimbalan deui Allah ka Ibrahim: „Ngaran Saraí, pamadjikan maneh, koe maneh oelah diseboet deui Saraï (radja istri), karana dilandi Sarah (anoe baranahan). Sarta kami ka maneh rek maparin hidji anak lalaki ti dinja; geus tangtoe kami ngaběrkahan ka Sarah, sarta didjadikeun reja bangsa; loba radja noe njarěkěl bangsa reja pisan anoe pidjadieun ti dinja.” Pok Ibrahim oendjoekan ka Allah: „Noen, moegi-moegi<noinclude></noinclude> klnhd0y534yz9zj8mk9qxvhr5mdejlh Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/31 250 2176 18767 8272 2023-08-30T07:18:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18767 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||25}}</noinclude><br>poen Ismail hiroep di pajoeneun andjeun!” Děmi timbalan Allah: Saěnja-ěnjana Sarah, pamadjikan maneh, bakal ngadjoeroekeun hidji anak lalaki adjang maneh, nja eta koe maneh koedoe dingaranan Ishak. Ari moenggoeh Ismail teja kami geus ngamakboel ka maneh; masing njaho, eta koe kami rek diberkahan sarta disina baranahan; nja koe kami rek didjengkarkeun kaliwat-leuwih. Tapi ari pěrdjangdjian kami teja, eta koe kami rek diadegkeun ka Ishak, anoe koe Sarah bakal didjoeroekeun adjang maneh taoen hareup, tépoeng mangsa kiwari." {{c|§ 11. Ibrahim Haliloellah.}} {{c|(1 Moesa 18.)}} 1. Tidinja Pangeran nembongan deui ka Ibrahim di ki pasang Mamre teja. Kaběněran andjeunna keur tjalik dina lawang himah, keur wantji panas poëna. Ana tjěngkat sotjana sarta ngareret, beh tiloe djalma ngaraděg paběnéranana. Barang katingali, bral moeroe, ngadeuheusan ka tiloean tina lawang himah, bari seug soedjoed kana taneuh. Toeloej oendjoekan kijen: „Noen, Goesti! madak-madak simkoering mendak koernija dina sotja Goesti, moegi oelah ngaliwat ti abdi gamparan. Moegi kersa dihatoeranan tjai saeutik, bade gamparan ngaroembah dampal, sareng lalinggih heula handapeun ijeu kai. Ari simkoering sědja ngahatoeranan roti sapoeloekaneun, soepaja gamparan salěgěr manah; parantos toewang, soemangga laladjeng deui.” Ari lahiran tiloean: „Seg bae milampah kitoe, sakoemaha kasaoeran sampejan.” Ngageuwat Ibrahim kana himah, ka Sarah, pok ngalahir kijeu: „Geuwat njai ngadonan tipoeng leměs tiloe takér, moedoe njijeun koeweh.” Heg Ibrahim moeroe kana sapi, pek njandak hidji anak sapi, anoe ngora nja aloes, sok diselehkeun ka hidji boedjang; ngageuwat koe eta disadijakeun. Tidinja njandak mantega djeung tjisoesoe, kitoe deui anak sapi beunang njadijakeun teja, bari dihatoerkeun sakali ka noe tiloean; ari andjeunna seug ngaděgan ka noe tiloean di handapeun kai teja; toeloej eta taroewang. Geus kitoe noe tiloean ngalahir ka Ibrahim: „Di mana Sarah,<noinclude></noinclude> tsoojukrb5ii5lue6min5rbgjvf3z0t Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/32 250 2177 18768 8276 2023-08-30T07:18:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18768 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||26}}</noinclude><br>pamadjikan sampejan?" Wangsoelanana: „Soemoehoen, aja di djĕro himah.” Ngalahir deui noe saoerang: „Těpoeng waktoe kiwari kami tangtoe datang deui ka maneh; harita Sarah satěměnna pibogaeun anak lalaki.” Kareungeu koe Sarah dina lawang himah, noe di poengkoereun anoe ngalahir, seug goemoedjeng sadjeroning batinna. Nimbalan Pangeran ka Ibrahim: „Koe naon Sarah noe matak seuri? Naha di Pangeran aja noe pimoestahileun?” Ari Sarah teh nganglès, pioendjoekna: „Hanteu seuri koering teh.” Děmi timbalanana: „Moal enja, poegoeh pisan maneh teh seuri." [[File:Tjarios Para Nabi (page 32 crop).jpg|400px|pus]] 2. Neut eta djalma ngaraděg arangkat ti dinja, majoen ka nagara Sadoemoe; ari Ibrahim ngiring ngadjadjapkeun. Ladjeng Pangeran nimbalan: „Koemaha kami rek noetoepan ka Ibrahim anoe koe kami rek didaměl? Da Ibrahim tangtoe pidjadieun<noinclude></noinclude> jvyqkqrlm55q0mf2b38oobnvgr9ojqb Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/33 250 2178 18769 8281 2023-08-30T07:18:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18769 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||27}}</noinclude><br>bangsa gede nja rosa, toer di djěro manehanana sakabehna bangsa di boemi bakal pada kaběrkahan. Karana Ibrahim koe kami geus dipioeninga, soepaja manehanana paparentah ka anak-anakna, sina pada ngestoekeun djalan Pangeran, ngalampahkeun kaběněran djeung kaädilan.” Nimbalan deui Pangeran: „Djědjěritan Sadoemoe djeung Gomora nja rosa pisan, sarta dosana nja banget katjida.” Seug eta djalma noe doewa pada malik ti dinja, ladjĕng angkatna ka Sadoemoe; děmi Ibrahim masih keneh nangtoeng di pajoeneun Pangeran. Ser Ibrahim marěk, sarta oendjoekan kijeu: „Noen koemaha, djalma noe běněr koe andjeun bade ditoempoer oge sinarengan noe doraka? Manawi aja lima poeloeh djalma noe běněr di djero eta nagara. Koemaha enggon teh moal dihampoera tina sabab eta lima poeloeh djalma noe balěněr teja?” Děmi timbalan Pangeran: „Oepama kami di Sadoemoe, di djero nagara, manggih lima poeloeh djalma noe běněr, tangtoe saenggon kabeh koe kami dihampoera koe karana eta.” Ngawangsoel Ibrahim, kijeu wangsoelanana: „Noen, simkoering koemapoeroen oendjoekan ka Goesti, sanadjan simkoering teh sipat taneuh sareng lěboe bae. Manawi kana lima poeloeh djalma noe běněr kirang lima: koemaba andjeun bade ngaroeksakkeun sanagara kabeh tina sabab anoe lima?" Děmi timbalanana: „Moal diroeksak, lamoen kami di dinja manggih opat poeloeh lima.” Seug Ibrahim oendjoekan deui ka andjeunna, kijeu pioendjoekna: „Manawi di dinja kapěndak opat poeloeh." Děmi timbalanana: Moal koe kami didaměl koe karana noe opat poeloeh. Pioendjoekna deui: „Moegi-moegi Goesti oelah běndoe, rehing simkoering oendjoekan deui: manawi di dinja kapěndak tiloe poeloeh.” Děmi timbalanana: ,Moal koe kami didaměl, oepama kami di dinja manggih tiloe poeloeh.” Pioendjoekna deui: „Noen, simkoering koemapoeroen oendjoekan deui ka Goesti: manawi di dinja kapěndak doewa poeloeh.” Děmi timbalanana: „Moal koe kami diroeksak koe karana noe doewa poeloeh.” Pioendjoekna deui: Moegi-moegi Goesti oelah běndoe, rehing simkoering oendjoekan sakali deui bae: manawi di dinja kapěndak sapoeloeh.” Děmi {{hwe|timbala|timbalanana}}<noinclude></noinclude> 2i00xe35zmrrn6v26x5lujatc05zjhs Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/34 250 2179 18770 8284 2023-08-30T07:18:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18770 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||28}}</noinclude><br>{{hwe|nana|timbalanana}}: „Moal koe kami diroeksak koe karana noe sapoeloeh.” Barang parantos Pangeran ngandika ka Ibrahim, ladjěng angkat; děmi Ibrahim moelih ka ĕnggonna. {{c|{{sp|§ 12. Sadoemoe djeung Gomora.}}}} {{c|(1 Moesa 19.)}} 1. Ari eta doewa malaikat teja saroempingna ka Sadoemoe wantji boerit. Kaběněran Éloet keur tjalik dina lawang Sadoemoe. Barang katingali koe Éloet, neut indit mapagkeun, brěk soedjoed, njoeoeh kana taneuh, sarta mihatoer kijeu: „Noen Djoeragan! moegi sarindang ka rorompok abdi gamparan, sarawoeh koelěm.” Sarta Eloet liwat saking nja ngeukeuhan ka noe doewaän; seug sindang ka andjeunna, pada lébět ka boemina. Samemeh noe doewaän arebog, boeroeboel oerang nagara eta, kolot-boedak, ngalingkoengan ka eta imah. Geus kitoe pada njěloekan Eloet, sarta ngaromong kijeu ka andjeunna: „Di mana eta djalma noe daratang ka maneh peuting ijeu? Geura ka-loewarkeun ka koela sakabeh.” Tidinja Eloet ka loewar, bari meundeutkeun pantona poengkoereunana. Pok misaoer kijeu: „Eh doeloer-doeloer! poma oelah milampah kagorengan kitoe.” Děmi omongan djalma-djalma teja: „Geura iser ka dijeu! Eta mah hidji djalma pangdatangna dek njemah, padahal sok ngahoekoeman-boekoeman bae.” Toeloej pada haběn ngarangsig ka Eloet, sarta ngaděsek-děsék, dek ngaroeksakkeun pantona. Gantjang djalma noe doewa teja njodorkeun pananganana, pek Éloet dikeumbing ka arandjeunna, ka djěro imah, bari pantona dipeundeutkeun. Sarta eta djalma-djalma noe di hareupeun lawang imah teja digěboegan dibaroetakeun, wěleh njaroesahkeun maneh manggih lawangna. Tidinja eta doewa djalma ngalahir ka Éloet: „Saha ahli maneh di dijeu? Geura ka-loewarkeun ti ieu enggon; karana kami koe Pangeran pada dipiwarang ngaroeksak inja." Bral Eloet ka loewar, misaoer kanoe doewa piminantoeëunana, noe rek ngawin ka poetrana noe istri; kijeu saoerna: „Geura dangdan, geuwat ka loewar ti ieu enggon; karana Pangeran kěrsa ngaroeksakkeun ieu nagara.”<noinclude></noinclude> 1rm51ksz2w0l139hkomh5q4xs8fav71 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/35 250 2180 18771 8289 2023-08-30T07:18:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18771 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||29}}</noinclude><br>Děmi andjeunna koe pangrasa piminantoeëunana kawas noe banjol. 2. Geus kitoe, barang balebat padjar, seug Éloet koe noe doewa malaikat digentakkeun, ari lahiranana: „Geura djoeng, bawa pamadjikan maneh djeung eta doewa anak maneh noe awewe, anoe djonghok, soepaja maneh oelah katiwasan koe kadorakaän ijeu nagara.” Děmi Éloet talangke; pek eta doewa djalma njarěkĕl panangan andjeunna, kitoe deui panangan geureuhana sarta panangan doewa poetrana, tina kawělasan Pangeran ka andjeunna, seug ditjandak bidjil, bari toeloej diteundeun di loewareun nagara. Ari sanggeusna eta sadajana ditjandak ka loewar, pok noe saoerang ngalahir kijeu: „Geura ngarahajoekeun njawa maneh; poma oelah ngalijeuk ka toekang, sarta oelah ngaranděg di salégana ijeu tanah lempar. Geura ngarahajoekeun maneh ka pigoenoengan, soepaja oelah katiwasan.” Pioendjoek Éloet ka arandjeunna: „Noen Goesti! moegi oelah kitoe. Sajaktosna abdi teh měndak sih-koernija dina sotja andjeun. Ári simkoering teh hanteu wěrat ngarahajoekeun maneh ka pigoenoengan, bisi simkoering kaboedjeng koe katjilakaän teja, toeloej paeh. Toeh geuning, nagara eta mah deukeut pikeun moeroe ka dinja, sarengna leutik! Moegi simkoering diidinan ngarabajoekeun maneh ka dinja. Lain leutik eta teh? Tinangtos njawa simkoering hiroep.” Ari walonanana ka Eloet: „Hade, pěrkara ijeu oge kami narima paněda maneh; moal waka kami ngabalikkeun eta nagara, noe koe maneh ditjatoerkeun. Geuwat ngarahajoekeun maneh ka dinja; karana kami moal bisa migawe kitoe-kijeu, ari maneh tatjan datang ka dinja.” Kitoe noe matak eta nagara diseboetkeun Soar (těgěsna: leutik). Barang Éloet dongkap ka Soar, braj panon-poĕ bidjil ka loehoereun boemi. Goer Pangeran ka Sadoemoe djeung ka Gomora noeroenkeun hoedjan walirang djeung senneu, sarta eta sagala nagara, djeung salegana tanah lempar dibalikkeun. (¹)<ref>{{small|{{right|(¹) Opat nagara noe dítoempoer, nja eta Sadoemoe, Gomora, Adma djeung Séboim (5 Moesa 29: 23). Oeroet enggonna, nja eta ajeuna laoet Paeh.}}}}</ref> Ari pamadjikan Éloet<noinclude></noinclude> lyy3mmpvm6woal86g2e91lxcci6ci6r Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/36 250 2181 18772 8293 2023-08-30T07:18:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18772 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||30}}</noinclude><br>ngalijeuk ka toekang ti poengkoereun andjeunna, kasěděk djadi tibang oejah.(²) Barang braj isoek gantjang Ibrahim dangdan, mělong ka lebah Sadoemoe, katingali beh tina boemi ngěboel haseup saperti haseup tina pameuleuman. — Katjaritakeun Éloet teh karoehoen oerang Moab djeung oerang Amon. :::<small>(²) Pemadjíkan Ěloet hatena katjida rakétna kana arta-bandana, noe masih araja di nagara Sadoemoe. Hese ninggalkeun eta. Nja eta noe matak pamadjikan Éloet djadi piwoeroek keur djalma di ahir djaman. Nja eta sababna, noe matak Goesti Jesoes geus ngalahir: „{{sp|Sing aringět ka pamadjikan Éloet}}.” Loek. 17; 32.</small> {{c|{{sp|§ 13. Ishak diowokeun. Ismail dika-loewarkeun, Koerban Ibrahim.}}}} {{c|(1 Moesa 21 djeung 22).}} 1. Děmi Ibrahim geus ngalih ti Mamre ka Berseba. Tidinja Pangeran ngalajad ka Sarah. Toeloej Sarah ngowokeun pikeun Ibrahim hidji poetra lalaki, anoe didjěněnganan Ishak; nja eta eukeur Ibrahim 100 taoen oemoerna. Ari eta moerangkalih ngagengan, sarta Ibrahim hadjat rosa pisan keur poëan Ishak dibeuteungan nginang. Děmi koe Sarah katingali anak Hadjar njeungseurikeun. Pok mihatoer ka Ibrahim: „Noen, eta eusi-imah teh djongklokkeun katoet anakna; karana anak eusi-imah mah hamo pimeunangeun warisan, teu tjara anak koering.” Ari eta kasaoeran hal pěrkara poetrana teja, pangraos Ibrahim goreng těměn. Tapi Allah nimbalan ka Ibrahim: „Ari hal boedak djeung hal eusi-mah maneh teja, maneh oelah aja pangrasa eta goreng; karana ti Ishak noe bakal diseboet toeroenan maneh. Ari moenggoeh anak eusi-imah teja, eta ge koe kami rek didjadikeun bangsa, sabab eta ge toeroenan maneh.” Toeloej Hadjar katoet anakna koe Ibrahim dipiwarang leumpang. Bral Hadjar leumpang. Geus kitoe kasasab di těgal léga Berseba. Ari tjai eusi karoeng koelit datang ka bejak; sok boedak teh koe Hadjar dipitjeun ka handapeun hidji tangkal leutik. Toeloej dijoek ti paběněranana, djaoehna sapamanah; karana omongna: „Aing oelah nendjo paehna boedak.” Seug Hadjar<noinclude></noinclude> mzoo7a8l41na85979n0jvvarg6m8yif Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/37 250 2182 18773 8296 2023-08-30T07:18:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18773 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||31}}</noinclude><br>tjeurik ségrak-segroek. Ari koe Allah dimakboel sambatna eta boedak, sarta panon Hadjar dibeuntakeun, beh nendjo hidji [[File:Tjarios Para Nabi (page 37 crop).jpg|400px|pus]] soemoer tjai. Gantjang boedak, diinoeman. Geus kitoe Allah njarengan ka eta boedak sarta ngagědean; ari ngenggonna di těgal lega, sarta djadi toekang panah. Ari toeroenan Ismail 12 gegeden, njangking sabangsa-bangsana, nja eta oerang Arab. Ari enggonna tjaritjing ti semět tanah Asoer téroes těpi ka tanah Měsir. 2. Sanggeusing pěrkara noe tadi teja, Allah njoba ka Ibrahim, sarta bari nimbalan kijeu: „Geura njokot anak maneh, anoe noenggal, kanjaäh maneh, nja eta Ishak, bral maneh leumpang ka tanah Moria, toeloej koerbankeun di dinja, djadi koerban doeroekan, dina hidji goenoeng anoe koe kami rek ditimbalkeun ka maneh.” Tidinja Abrahim tanghi isoek-isoek, seug ngadangdanan hidji kalde, djeung njandak doewa boedjang, sarawoeh<noinclude></noinclude> 0dz3ade875urepv9zxkeyp3x84aused Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/38 250 2183 18774 8299 2023-08-30T07:18:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18774 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||32}}</noinclude><br>Ishak poetrana, sarta meulahan kai pikeun koerban doeroekan; toeloej djěngkar, ngadjoegdjoeg ka enggon, anoe koe Allah ditimbalkeun ka andjeunna teja. Dina poë noe katiloe, barang Ibrahim tjengkat sotjana, ningali eta enggon ti kadjaoehan. Pok Ibrahim miwarang ka boedjangna: „Maraneh toenggoe bae di dijeu reudjeung kalde; ari kami reudjeung boedak dek toeloej ka ditoe, sědja sembahijang; ěngke datang deui ka maraneh.” Tidinja Ibrahim njandak soeloeh pikeun koerban doeroekan teja, dipanggoelkeun ka Ishak poetrana, sarta njandak seuneu djeung peso, didjingdjing koe andjeunna, ladjeng arangkat padoedoewaän. Pok Ishak mioendjoek ka ramana: „Noen, ijen aja seuneu sareng soeloeh, nanging di mana dombana pikoerbaneun doeroekan?” Walonan Ibrahim: „Eh ěnoeng! pěrkara domba pikoerbaneun doeroekan tamah Allah koe andjeun noe pingoeroeseun.” Ladjeng bae arangkat padoedoewaän. Barang geus darongkap ka enggon, anoe koe Allah ditimbalkeun ka andjeunna teja, toeloej Ibrahim ngadaměl hidji altar di dinja, seug natakeun soeloehna; geus kitoe ngaringkoes Ishak poetrana, bari diteundeun dina altar, ditoempangkeun dina soeloeh. Tidinja Ibrahim njodorkeun panangan, top njandak pesona, arek pek meuntjit poetrana. Kasěděk Malaikat Pangeran ngalahir ka andjeunna ti langit, sarta bědas, kijeu lahirna: „Oelah waka ngeunakeun leungeun maneh ka eta boedak, sarta oelah dikijeu-kijeu; karana ajeuna kami geus terang, maneh teh saěnjana sijeun koe Allah; dalah anak maneh noe noenggal koe kami dipoendoet, koe maneh hanteu diowělkeun.” Tidinja Ibrahim tjěngkat sotjana, ret ningali, beh aja hidji domba lalaki di poengkoer, tandoekna kapoekět koe areuj-areujan. Gantjang Ibrahim angkat, pek domba lalaki teh ditjandak, toeloej dikoerbankeun, didaměl koerban doeroekan, ngaganti poetrana. Ngalahir deui Malaikat Pangeran ka Ibrahim ti langit, kadoewa-kalina: „Kami soempah njěboet diri kami, pangandika Pangeran, sapedah maneh geus ngalampahkeun anoe kitoe pětana, sarta hanteu ngowělkeun anak maneh anoe noenggal, noe matak kami<noinclude></noinclude> 26iplyxyg076s3kv2allp7stje7o8ne Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/39 250 2184 18775 8304 2023-08-30T07:18:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18775 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||33}}</noinclude><br>teh kaliwat-saking nja rek ngaběrkahan ka maneh, sarta kaliwat saking nja rek ngadjĕngkarkeun toeroenan maneh, tjara bentang di langit djeung saperti keusik di basisir laoet. Djeung deui [[File:Tjarios Para Nabi (page 39 crop).jpg|400px|pus]] di djěro toeroenan maneh teh sakabehna bangsa di boemi bakal pada kaběrkahan.” Tidinja Ibrahim malikan boedjangna, seug darangdan, bral moelih ka Berseba. {{c|{{sp|§ 14. Sarah poepoes. Tikahna Ishak. Ibrahim poepoes.}}}} {{c|(1 Moesa 23 djeung 24.)}} 1. Ari Sarah teh poepoes eukeur oemoer 127 taoen, sarta koe Ibrahim ditangisan. Toeloej Ibrahim ngagaleuh hidji kebon reudjeung goeha Makpela, harga 400 sekel perak, ti Epron,<noinclude>{{rh|||{{small|3}}}}</noinclude> ebsiyq3dalhlh0pi2mjnu4qkngbfp3m Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/4 250 2185 8306 8305 2023-08-29T10:20:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 8305 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Mnafisalmukhdi1" /></noinclude><noinclude></noinclude> 4b5tr1z8y1dnsoo5nar980uuhacxgrx Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/40 250 2186 18776 8311 2023-08-30T07:18:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18776 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||34}}</noinclude><br>oerang Het. Nja eta pikeun pakoeboeran milik. Toeloej Sarah dikoerěbkeun di dinja. :::<small>Koe Ibrahim pakoeboeran teh digaleuh, sabab pageuh kapěrtjajaānana kana përdjangdjian Allah, ari toeroenanana bakal baroga tanah Kanaän. Dina tanah di mana toeroenan-toeroenanana bakal tjitjing, nja di dinja Ibrahim djeung garwana dek dikoerébkeun. Ari pakoeboeranana djadi kawas piwoeroek, meunang 400 taoen lilana, kana toeroenan-toeroenanana, mangsa eta keur matoeh di tanah Měsir; bisi eta dek pohoëun kana pérdjangdjian Allah.</small> 2. Keur mangsa harita Ibrahim dibedjaän, saderekna, nja eta {{sp|Nahor}}, di tanah Haran, geus reja poetrana. — Ari Ibrahim geus sépoeh, sarta Pangeran geus ngaběrkahan ka dinja dina saniskarana. Tidinja Ibrahim marentah ka abdina, kokolot boemina, anoe njangking ka sakabeh kagoenganana (Eliëser): „Maneh koe kami rek disoempahan njěboet Pangeran, Allah noe kagoengan sawarga, Allah noe kagoengan boemi, koedoe nejangan pidjodoëun anak kami, tapi oelah ngalamar anak oerang Kanaän. Ënjana maneh koedoe leumpang ka tanah kami, ka nagara asal kami, ngalamar pidjodoëun anak kami Ishak.” Ngawangsoel abdina ka andjeunna: Palangsijang eta istri teu kersaeun toemoet ka tanah ijeu; koemaha ari kitoe, poetra gamparan koe koering kedah dipoelangkeun ka tanah asal gamparan ka loewar?” Ari lahiran Ibrahim ka kokolot teh: „Masing hade-hade, anak kami koe maneh poma oelah dipoelangkeun ka dinja. Pangeran anoe njandak diri kami ti tanah asal kami, samalah soempah ka kami, kijeu pangandikana: Kami rek maparin jeu tanah ka toeroenan maneh, nja eta tangtoe miwarang malaikatna ti heulaeun maneh, soepaja maneh ngalamar pidjodoëun anak kami ti dinja teh toeloes. Děmi saoepama eta istri teu daekeun noetoerkeun mah ka maneh, maneh teh piběrěsiheun tina ijeu pangnjoempahan kami.” Tidinja eta abdi njokot 10 onta, ti onta djoeraganana, bral indit, mawa saroepaning barang noe aloes-aloes, kagoengan<noinclude></noinclude> p8gci02oza9t3jlqqkrc4tg40d3ahpu Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/41 250 2187 18777 8314 2023-08-30T07:18:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18777 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||35}}</noinclude><br>djoeraganana; djoeng leumpang ka tanah Mesopotami, ka nagara Nahor teja. 3. Geus datang, toeloej ngaděroemkeun onta ti loewareun nagara, deukeut hidji soemoer tjai, měněran wantji boerit, ninggang waktoe awewe boedal ngala tjai. Seug oendjoekan kijeu: „Noen Pangeran, Allah djoeragan simkoering Ibrahim! moegi-moegi ditěpangkeun ka hareupeun simkoering dinten ijeu, sareng moegi midaměl kaäsihan ka djoeragan simkoering Ibrahim. Tah, simkoering nangtoeng di sisi ijeu soemoer tjai, sareng landjang-landjang, anak oerang nagara įjeu, keur boedal sědja ngarala tjai. Moegi-moegi diparéngkeun, saha-saha landjang, anoe koe simkoering bade ditjatoeran kijeu: Kěndi njai moegi sodorkeun, kaoela hajang nginoem; seug njaoer: Mangga ngaleuëut, malah koering rek nginoeman ka onta bapa ongkoh: moegi nja eta noe koe andjeun dikěrsakeun pigarwaeun abdi andjeun Ishak.” — Geus kitoe, tatjan anggeus abdi teh oendjoekan, doemadakan ka loewar {{sp|Rabeka}}, poetra {{sp|Bětoeël}}, nja eta poetra Nahor teja, sarta moenggoe kendina. Ari eta landjang moetoeh koe geulis roepana; djoet toeroen ka soemoer, ngeusian kendina, tjat oenggah. Seug abdi teh moeroe, něpangan eta landjang, bari mihatoer: Moen aja paidin, něda ngoejoep tjai saeutik tina kendi njai." Wangsoelanana: „Mangga, djoeragan! geura ngaleueut." Barang geus reres diinoeman, pok njaoer: „Koering dek nimba deui pikeun onta bapa." Gantjangna kendi ditjitjikeun kana paragina nginoem, seg loempat deui kana soemoer nimba, nja nimbaän pikeun sakabeh ontana. Děmi djalma teja bengongeun ka landjang teh, bari repeh, hajang njaho Pangeran ngaloeloeskeun djalanna atawa hanteu. Geus kitoe, barangna onta-onta geus reres ngarinoem, toeloej eta djalma njokot hidji anting emas djeung sapasang geulang, pikeun pananganana, bari mihatoer: „Njai teh poetra saha? Koemaha di boemi toewang rama aja enggon pikeun kaoela sareng batoer-batoer ngarereb?” Ari wangsoelanana ka dinja: „Koering teh anak Bětoeël.” Saoerna deui ka dinja: „Boh djarami boh parab loba naker di imah,<noinclude></noinclude> otuxqcrlew0c07g8b23vd7bcq6hb3lr Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/42 250 2188 18778 8319 2023-08-30T07:18:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18778 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sndap" />{{rh||36}}</noinclude>samalah ěnggon pikeun ngarěrěb ge aja pisan." Broek eta djalma soedjoed ka Pangeran, sarta oendjoekan kijeu: „Sagala poedji ka Pangeran, anoe noejoen ka simkoering dina djalan ka boemi saderek djoeragan." Bral landjang teh loempat ka boemi iboena, ngoeningakeun sagala pěrkara noe tadi. {{C|[[File:Tjarios Para Nabi (page 42 crop).jpg|400px|pus]]}} #<li value="4">Ari {{sp|Laban}}, saderek Rabeka, barang geus ningali anting, kitoe deui geulang dina panangan saderekna, sarta barang geus ngareungeu tjarijos Rabeka, bral ka loewar, seug moeroe ka eta djalma; pok njaoer: „Eh, noe diběrkahan koe Pangeran! mangga geura tjalik; koe naon ngaděg di loewar?" Tidinja eta djalma asoep ka boemi. Heug ontana ditjoetjoelan, sarta merean djarami djeung parab ka onta-onta, kitoe deui tjai pikeun ngoembah soekoe eta djalma. Teu lila disoegoehan dahareun. Děmi pioendjoekna: „Koering moal něda, ari tatjan ngoendjoekkeun {{hws|pi|pihatoereun}}<noinclude></noinclude> j4uwdbxdec95x6c1qhs30jg0omqcuv5 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/43 250 2189 18779 8325 2023-08-30T07:18:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18779 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||37}}</noinclude><br>{{hwe|hatoereun|pihatoereun}} koering." Ari saoer Laban: „Soemangga, saoerkeun.” Toeloej koe Eliëser ditjarijoskeun saniskara, seug kijeu pioendjoekna „Ari ajeuna, madak-madak arandjeun kěrsa midaměl kaäsihan sareng kajaktosan ka djoeragan koering, moegi maparin njaho ka koering.” Ngawalon Laban djeung Bětoeël, kijeu walonanana: „Ijeu pěrkara ka-loewarna ti Pangeran. Tah, Rabeka aja di hareupeun sampejan; tjandak bae, toeloej mangkat, sina djadi garwa poetra djoeragan sampejan, sakoemaha pangandika Pangeran teja.” Démi geus kitoe, barang abdi Ibrahim ngadenge eta kasaoeranana, brěk njoeoeh kana taneuh, soedjoed ka Pangeran. Toeloej abdi teh ngaloewarkeun barang sipat emas-perak reudjeung panganggo, dihatoerkeun ka Rabeka; kitoe deui ka saderekna sarta ka iboena njanggakeun barang noe moelja-moelja. Ari isoek-isoek haroedang, seug abdi teh mibatoer: „Koering moegi didjoeroeng wangsoel ka djoeragan koering.” Seug Rabeka disaoer, bari toeloej dipariksa kijeu: „Koemahna njai daek leumpang, miloe djeung jeu djalma?” Wangsoelanana: „Soemoehoen, daek pisan leumpang.” Tidinja Rabeka djeung pangasoehna, kitoe deui eta abdi Ibrahim, pada didjoeroeng lakoe; sarta pada ngaběrkahan ka Rabeka, kijeu salaoerna: „Eh doeloer! moegi njai didjadikeun bareboe-reboe laksa, sarta toeroenan njai sing kawaris lawang moesoeh-moesoehna.” - Ari Ishak ka loewar, sědja tapakoer di těgal, wantji rek boerit. Toeloej tjengkat sotjana, ret ningali, beh daratang onta. Rabeka kitoe keneh tjengkat sotjana, ningali Ishak. Toeloej njaoer ka abdi teh: Saha eta djalma, noe angkat di těgal mapag ka oerang?” Wangsoelanana: „Nja eta djoeragan koering teja. Top Rabeka njandak tijoengna, bari seug ditjindoeng. Toeloej abdi teh njarijoskeun ka Ishak sakabehna pěrkara, noe dilampahkeun koe manehna teja. Tidinja Rabeka koe Ishak dilěbětkeun ka himah Sarah iboena; geus kitoe Rabeka ditikah, djadi geureuha Ishak, sarta dipikaasih. Kakara Ishak kalipoeran sanggeus katilar koe iboena. Ari — Ibrahim 175 taoen oemoerna, toeloej poepoes, sěpoeh, toer warěg oemoerna; dirijoengkeun ka bangsana. Tidinja<noinclude></noinclude> 2ccjfk6iz0e4kz1bqt8a2xhh84hxpaa Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/44 250 2190 18780 8330 2023-08-30T07:18:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18780 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||38}}</noinclude><br>andjeunna koe poetrana, nja eta koe Ishak djeung Ismail, dikoerébkeun ka goeha Makpela teja. {{c|{{sp|§ 15. Poetra Ishak.}}}} {{c|(1 Moesa 25-27.)}} 1. Děmi Ishak oemoerna 40 taoen keur mangsa nikah ka Rabeka. Ari Ishak sok něněda ka Pangeran, mangnědakeun geureuhana; sabab eta teh gaboeg. Lila-lila koe Pangeran ditarima panědana; toeloej Rabeka bobot, ladjeng koe Pangeran diandikaän kijeu: „Doewa kaom mangke papisah ti awak maneh, sarta noe kolot bakal ngawoelaän ka noe ngora.” Ana geus djédjég mangsana, dongkap ka ngowo, doemadakan kembar di djero kandoenganana. Anoe ka loewar ti heula beureum, saloewar awakna saperti haroedoem boeloe; seug didjěněnganan {{sp|Esaoe}}. Ari rajina didjenenganan {{sp|Jakoeb}}. Ari eta moerangkalih pada ngagědean; geus kitoe Esaoe djadi djalma bisa moro, djalma tégal; děmi Jakoeb djadi djalma satěménna, tjalikna nganggo himah. Ari Ishak miasih ka Esaoe, sabab kasěděpna beunang moro; děmi Rabeka miasihna ka Jakoeb. Hidji mangsa Jakoeb aja kaolahan, beunang andjeunna ngolah. Kaběněran Esaoe soemping ti tegal, sarta tjape. Pok Esaoe misaoer ka Jakoeb: „Tjik, akang bere njatoe eta noe beureum-beureum sawareh, karana akang tjape.” Ngawalon Jakoeb: „Moedoe ngadjoewal ajeuna ka koering hal katjikalan akang.” (¹) Ari saoer Esaoe: „Saěnjana akang eukeur eumpang kana maot; naon pigaweëunana katjikalan teh ka akang?” Saoer Jakoeb: „Moedoe soempah ajeuna ka koering.” Pek Esaoe soempah ka Jakoeb; djadi Esaoe ngadjoewal hal katjikalanana ka Jakoeb. Toeloej Jakoeb ka Esaoe ngahatoerkean roti djeung kaolahan katjang teja. Seug Esaoe dahar-leueut, neut ngadeg, toeloej angkat. Djadi Esaoe, noe sok aja noe njěboet Edom, {{hws|njoemah|joemahkeun}} :::<small>(¹) Anoe boga hoekoem katjikalan, eta kaoentoenganana doewa roepa: hidji tina barang waris meunang doewa bagian; doewa dina djéro boemi ramana anoe tjikal teh moedoe kawas panghoeloe djeung praboe.</small><noinclude></noinclude> 4jk9ek2xwzni6x9l9da12wlfut5bh4n Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/45 250 2191 18781 8333 2023-08-30T07:18:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18781 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||39}}</noinclude><br>keun hal katjikalan. Ari Esaoe geus dongkap ka oemoer 40 taoen, toeloej geureuhaän ka doewa oerang Het. Eta doewanana ka Ishak djeung ka Rabeka matak djaheut manah. 2. Ari keur mangsa Ishak geus sepoeh, sarta sotjana geus dongkap ka lamoer, hanteu teges ningalina, hidji waktoe andjeunna njaoer Esaoe, poetrana noe kolot; lahiranana ka dinja: „Geuning, ama geus kolot, sarta ama hanteu njaho di poë ama pipaeheun. Ajeuna geura njokot wadah djamparing djeung gondewa, los ka loewar ka tégal, pangmorokeun ama, sing aja beubeunangan, Seug ama pangnjijeunkeun kahakanan noe ngeunah, sakoemaha kabeuki ama, toeloej bawa ka ama, dek dahar; sangkan diri ama ngabérkakan ka énoeng samemeh ama paeh.” Eta teh kadangoe koe Rabeka; pok misaoer ka Jakoeb: „Geura los ka ingon-ingon; iboe pangnjokotkeun ti dinja doewa siki anak embe noe araloes; koe iboe rek didjijeun kahakanan anoe ngeunah, pikeun rama énoeng, sakoemaba kasěděpna. Toeloej koe noeng eta koedoe disanggakeun ka rama énoeng, sina toewang, sangkanna ngaběrkahan ka enoeng samemeh rama poepoes.” Pioendjoek Jakoeb ka Rabeka iboena: „Salérésna Esaoe, doeloer simkoering, djalma boeloean, doepi simkoering mah djalma limit. Bisi simkoering koe ama dirampaän; ana kitoe mah simkoering koe pangraos ama sapertos noe ngabobodo; djadi simkoering teh ka diri sorangan ngadatangkeun panjapa, moal ngadatangkeun berkah.” Děmi saoer iboena ka Jakoeb: „Eta, ěnoeng! perkara panjapa koe iboe ditanggoeng. Sing noeroet bae ka papatah iboe; geura djig, pangnjokotkeun!” Bral Jakoeb angkat, pek ditjandak bari disanggakeun ka iboena. Toeloej iboena ngadamél kadaharan noe ngeunah teja; geus kitoe njandak papakean Esaoe noe leuwih aloes, pek dipakekeun ka Jakoeb; sarta koelit anak embe teja dipakekeun ka pananganana djeung ka noe limit dina tenggěkna. Toeloej Jakoeb asoep ka ramana, bari mawa kadaharan teja, sarta oendjoekan kijeu: „Noen ama!” Ngawalon Ishak: „Saha ĕnoeng teh?” Pioendjoek Jakoeb ka ramana: „Simkoering teh Esaoe, tjikal ama; simkoering<noinclude></noinclude> d7icay4gdozrt2vccf3fh9he0c5ybir Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/46 250 2192 18782 8337 2023-08-30T07:18:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18782 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sndap" />{{rh||40}}</noinclude>ngalampahkeun sakoemaha lahiran ama ka simkoering teja; moegi geura tanghi, linggih, mangga toewang ijeu beunang simkoering moro, sangkan sulira ama ngaběrkahan ka simkoering.” Ngalahir Ishak ka poetrana: „Naha ĕnoeng! mana gantjang teuing manggih?" Wangsoelanana: „Wireh koe Pangeran, Allah ama, dipěndakkeun ka hareupeun simkoering." Lahiran Ishak ka Jakoeb: „Isér atoeh, ěnoeng! koe ama dek dirampaän; maneh enja anak ama Esaoe atawa lain." Geus dirampaän lahiranana: „Sorana sora Jakoeb, děmi leungeunna mah leungeun Esaoe;" sarta naros deui: „Na maneh ěnja anak ama Esaoe?" Wangsoelanana: „Soemoehoen, jaktos simkoering." Seng Ishak toewang, malah dihatoeranan anggoer, toeloej ngaleueut. Geus kitoe Jakoeb koe ramana dilahiran kijeu: „Eh, ěnoeng! iser atoeh, ama geura tjijoem." Sěr Jakoeb ngadeukeutan, bari njijoem ka [[File:Tjarios Para Nabi (page 46 crop).jpg|400px|pus]]<noinclude></noinclude> m83sagpy9ccatwq6xlunenfquzjxm2p Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/47 250 2193 18783 8340 2023-08-30T07:18:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18783 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||41}}</noinclude><br>andjeunna. Koe Ishak kaängseu baoening papakeanana, sarta toeloej diberkahan, kijeu lahirna: „Moegi-moegi maneh koe Allah dipaparin tji-iboen langit reudjeung kalintoehan boemi; masing loba gandoem reudjeung anggoer. Bangsa-bangsa koedoe ngawoelaän ka maneh, sarta kaom-kaom koedoe njarěmbah ka maneh. Sing djadi kawasa ka doeloer-doeloer maneh; sakabeh anak indoeng maneh koedoe njarěmbah ka maneh. Saha-saha noe njapa ka maneh, sing disapa deui; djeung saha-saha noe ngaběrkahan ka maneh, sing diberkahan deui.” 3. Geus kitoe, barang Jakoeb kakara ka loewar ti pajoeneun ramana, djeboel Esaoe poelang moro, bari oendjoekan ka ramana: „Noen ama! moegi geura tanghi, mangga toewang jeu beunang moro poetra ama teja, sangkan salira ama ngaběrkahan ka simkoering.” Pok Ishak ngalahir ka dinja: „Na maneh teh saha?” Wangsoelanana: „Noen, simkoering teh poetra ama, tjikal ama, nja Esaoe teja.” Ngagéběg Ishak, kaget kalangkoeng-langkoeng, angět katjida, bari ngalahir: „Na saha atoeh, anoe bijeu boga beunang moro, dibawa ka ama? Ari koe ama didahar sakabehna, samemeh ěnoeng datang, sarta eta koe ama geus diberkahan, malah-malah diběrkahanana teja tangtoo tětěp.” Barang Esaoe ngareungeu pilahir ramana, gero bae djědjeritan liwat saking, mělas-mělis, angět katjida. Pok oendjoekan ka ramana: „Naha ama ngan kagoengan berkah hidji bae?” Ngawalon Ishak ka dinja: „Maneh pihiroepeun koo lantaran pedang maneh, djeung bakal ngawoelaän ka doeloer maneh. Děmi měngke, di mana maneh ngalantoer, seg maneh bakal ngaragragkeun pasanganana tina poendoek maneh.” (¹) Ari Esaoe teh giroekeun ka Jakoeb tina hal berkah teja, sarta bari njaoer sadjero manahna: „Geus deukeut. ka mangsa prihatin katilar ama; heug aing dek modaran ka si Jakoeb, doeloer aing.” Gantjang Rabeka misaoer ka Jakoeb: Geura dangdan, koedoe kaboer ka Laban, saderek iboe; seug koedoe tjitjing di andjeunna sababaraha poë, datang ka geus sirna panas-ati doeloer maneh, Ari geus datang ka lēmpěr amběkna, tangtoe iboe miwarang ngala maneh ti dinja.” Děmi Ishak<noinclude></noinclude> 7itxchs1twjvgrvq9u2gzg09m0qqtem Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/48 250 2194 18784 8344 2023-08-30T07:18:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18784 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||42|}}</noinclude><br>ngaběrkahan ka Jakoeb, kijeu saoerna: „Ari Allah anoe moerbawiwesa moegi-moegi ngaběrkahan ka maneh, sarta maneh moegi didjadikeun baranahan reudjeung didjěngkarkeun. Toer Allah moegi-moegi ka maneh maparin bërkah Ibrahim teja.” Eta kitoe Jakoeb koe Ishak dipiwarang leumpang ka Mesopotami, ka Laban, sarta kijeu timbalanana: „Maneh poma oelah rek boga pamadjikan ka anak oerang Kanaän; koedoe ngalamar pipamadjikaneun salah-sahidji poetra Laban.” :::<small>(¹) Toeroenan Esaoe pada tjaritjing dina pigoenoengan Seir. Eta pigoenoengan ajana kidoeleun tanah Kanaän, mimitina dina laoet Paeh, troes ngoedjoerna ka beh kidoel, dongkap ka těloek Akaba. Koe radja Daoed oerang Edom ditaloekkeun, tatapi djaman beh dijeuna maranehanana merdika deui.</small> {{c|§ 16. {{sp|Jakoeb kaboer ka Mesopotami.}}}} {{c|(1 Moesa 28.)}} 1. Bral Jakoeb angkat. Mangsa geus ka loewar ti Berseba, toeloej angkat ngadjoegdjoeg ka Haran. Djog dongkap kana hidji ěnggon, seug ngarěrěb di dinja, sabab panon-poë geus soeroep; pek njandak hidji batoe, diteundeun dina siraheunana, toeloej ebog, sare di enggon eta. Geus kitoe ngimpi; doemadakan, aja hidji taradje, nangtoeng dina boemi, ari tjongona něpi ka langit, sarta, doemadakan, para malaikat Allah oenggah-toeroen dina eta. Doemadakan, Pangeran keur ngaděg dina loehoereun taradje, sarta nimbalan kijeu: „Ijeu kami Pangeran, Allah Ibrahim, anoe aki maneh, sarta Allah Ishak. Ijeu tanah, noe keur dikěděngan koe maneh, koe kami rek dipaparinkeun ka maneh djeung ka toeroenan maneh. Djeung deui toeroenan maneh pidjadieun sapěrti keusik noe di boemi; malah di djěro maneh sarta di djěro toeroenan maneh sakabehna bangsa di boemi bakal pada kaběrkahan. Djeung deui, masing njaho, kami teh njarěngan ka maneh; tangtoe kami ngaraksa ka maneh, ka mana bae maneh nja pileumpangeun, sarta měngke maneh koe kami dipoelangkeun deui ka tanah ijeu.” Ana Jakoeb lilir tina sarena, pok njaoer: „Saestoena<noinclude></noinclude> rnu5ue837esdlg4h33xr97zd2m5bbk5 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/49 250 2195 18785 8350 2023-08-30T07:18:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18785 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||43}}</noinclude><br>Pangeran linggih di enggon ijeu, ari koe aing hanteu kanjahoan. Ijeu enggon matak sijeun katjida. Di dijeu moal lijan ti gědong Allah, sarta di dijeu lawang sawarga.” Toeloej batoe teja ditangtoengkeun, didaměl toetoenggoel, bari dikoetjoeran minjak di loehoerna. Toeloej eta enggon koe Jakoeb dingaranan {{sp|Bet}}-El (tégěsna: Gědong Allah). Djeung deui Jakoeb ka loewar nadar, kijeu panadarna: „Manawi Allah njarengan ka simkoering, kalijan ngaraksa ka simkoering dina ijeu djalan anoe koe simkoering dilakonan, sarawoeh ka simkoering maparin pangan baris tědaeun sarěng sandang baris pakeëun, toer simkoering dipoelangkeun deui ka imah poen bapa kalawan kasalamětan: geus kitoe Pangeran bade Allah simkoering, sarěng ijeu batoe bade gědong Allah.” 2. Tidinja Jakoeb djoeng deui lakoena, kėbat angkatna ka tanah oerang wetan. Hidji waktoe dongkapna ka hidji soemoer di těgal. Pok Jakoeb misaoer ka taroekang ngangon, noe noenggoean ingon-ingonna, soepaja diinoeman di dinja, kijeu saoerna: „Eh doeloer-doeloer! maraneh oerang mana?" Wangsoelanana: Soemoehoen, koering oerang Haran.” Saoer Jakoeb ka darinja: Koemaha maraneh wawoeh ka Laban poetra Nahor?” Wangsoelanana: „Soemoehoen těrang; toeh geuning nji {{sp|Rahel}}, poetrana, keur ka dijeu, ngagiringkeun dombana.” Seug Jakoeb ngadeukeutan, ngadjoengkatkeun batoe tina lijang soemoer, bari toeloej nginoeman domba Laban. Sarta Jakoeb njijoem ka Rahel, bari nangis sěgrak-sěgroek; toeloej mopojan jen pěrnah alo ka ramana, sarta jen poetra Rabeka. Bral Rahel loempat, ngoeninga ka ramana. Geus kitoe goera-giroe Laban mapagkeun; gabroeg ngarangkoel, sarta ditjijoeman, bari seug ditjandak ka boemina. {{c|§ 17. {{sp|Jakoeb keur ngawoelaän ka Laban.}}}} {{c|( 1 Moesa 29 – 31.)}} 1. Ari Jakoeb geus tjalik di Laban saboelan lilana, toeloej Laban misaoer ka dinja: „Koemaha agoes teh, pedah koelawarga mamang, rek ngawoela ka mamang teu dibajar? Tjik, bedjakeun<noinclude></noinclude> 9ctk21kfr187ufp8vl01sv0kb954w31 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/5 250 2196 8353 8352 2023-08-29T10:20:56Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8352 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{c|{{xx-larger|TJARIJOS PARA NABI,}}}} {{c|DITOEKIL<br><small>TINA</small><br>{{x-larger|KITAB PĔRDJANGDJIAN LAWAS.}}}} [[File:Tjarios Para Nabi (page 5 crop).jpg|center|160px]] <br> {{c|UITGEGEVEN DOOR DE<br>{{sc|Nederlandsche Zendingsvereeniging<br>Te Rotterdam.}}<br>1892.}}<br> [[File:Tjarios Para Nabi (page 5 crop)-2.jpg|center|120px]]<noinclude></noinclude> k11jklkgao7yssvofgfcnn48ki54f1n Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/50 250 2197 18786 8360 2023-08-30T07:18:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18786 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||44}}</noinclude><br>ka mamang, naon piboeroehaneun agoes?” Děmi Laban kagoengan doewa poetra awewe; djěněngan lantjeukna {{sp|Lea}}, ari djěněngan rajina {{sp|Rahel}}. Ari Lea belek sotjana, děmi Rahel mah aloes didig geulis roepa. Ari Jakoeb asiheun ka Rahel; seug ngawangsoel kijeu: „Koering sanggěm ngawoela 7 taoen lamina, soepaja dipasihan Rahel.” Tidinja Jakoeb ngawoela 7 taoen lilana, malar dibere Rahel; ari koe pangrasa Jakoeb mah itoeng poë-poë bae, bawaning koe asih ka Rahel. Geus djědjěg mangsana, Laban hadjat, Ari geus peuting, seg Laban njandak Lea, dianteurkeun ka Jakoeb. Děmi wantji isoek sihoreng teh Lea (¹), Pok Jakoeb misaoer ka Laban: „Naha ama mana ngabobodo ka koering?” Saoer Laban: „Hanteu kalampah di ěnggon ijen, ngawinkeun boengsoena memeh tjikalna. Heug itoe ge ěngke dibere ka agoes, majar pangawoela noe koe agoes koedoe dipigawe deui ka mamang, pililaennana 7 taoen deui.” Toeloej koe Laban dileler Rahel, djadi geureuha Jakoeb, sarta eta ngawoela deui ka Laban 7 taoen deui lilana. Ana katingali koe Pangeran, jen Lea teh dipikageuleuh, Pangeran moekakeun pianakanana, děmi Rahel mah gaboeg. :::<small>(¹) Anoe matak Jakoeb beunang dibobodo koe Laban, sabab panganteun awewe dianteurkeun kana boemi panganten lalaki make tjindoeng, Koe beran balěsan Allah. Jakoeb teh dibobodo koe Laban, sapěrti Ishak dibobodo koe Jakoeb. Koe Ishak dipaparin bérkah ka noe teu dikěrsakeun koe andjeunna. Nadjan kitoe mah anoe meunang běrkah nja djalma anoe dipastenkeun koe Allah, Nja kitoe deui koe Jakoeb ditikah anoe hanteu dikěrsakeun. Nadjan kitoe mah anoe ditikah nja awewe anoe dipastenkeun koe Allah. Sabab lain Rahel anoe dipoedji teh, koe Allah dibakoekeun djadi Iboena Joeda, karoehoeu Goesti Jesoes, balikanan Lea anoe dihihina.</small> 2. Geus toetoep 7 taoen noe ijeu teja, pok Jakoeb mihatoer ka Laban: „Moegi koering didjoeroeng leumpang, sědja wangsoel ka tanah koering. Moegi maparin poen bodjo sarěng poen anak, beunang simkoering ngawoela ka salira ama.” Ngawalon Laban: „Moegi ama manggih wělas dina panon agoes; koe ama geus karasa, pangdibérkahan ama koe Pangeran, nja koe<noinclude></noinclude> mk5dfuvpvej0g5tzxiwefwvrh50xx47 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/51 250 2198 18787 8366 2023-08-30T07:18:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18787 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||45}}</noinclude><br>karana agoes. Tjik, sěboetkeun ka ama piboeroehaneun agoes, koe ama tangtoe dibere.” Toeloej koe Jakoeb ditěda piboeroehaneun sagala ěmbe-domba noe toetoel sarta bělang, djeung domba anoe hideung. Kitoe deui keur měngke sakoer anak ěmbe djeung anak domba noe toetoel atawa bělang. Eta boeroehan koe Laban diganti 10 kali di djěro 6 taoen. Sanadjan kitoe Jakoeb datang ka djěmbar liwat saking, moenggah loba nakěr nja kagoengan ěmbe-domba djeung boedjang awewe lalaki, kitoe deui onta reudjeung kalde. — Ari Lea ngowokeun pikeun Jakoeb 6 poetra paměgět, anoe kijeu ngaranna: {{sp|Roebin}}, {{sp|Simon}}, {{sp|Lewi}}, {{sp|Joeda}}, {{sp|Isaskar}}, {{sp|Sěboeloen}}. Koe 2 eusi imah garwana didjoeroekeun pikeun andjeunna: {{sp|Dan}}, {{sp|Naptali}}, {{sp|Gad}}, {{sp|Aser}}. Ari Allah ka Rahel oge emoeteun, sarta koe Allah dimakboel. Tidinja Rahel ngowokeun {{sp|Joesoep}}; sanggeus kitoe, barang geus dongkap ka tanah Kanaän, ngowokeun {{sp|Binyamin}}. 3. Děmi Laban katoet poetra-poetrana darěngkieun ka Jakoeb, sabab kahardjaänana. Ladjeng Pangeran nimbalan ka Jakoeb: „Geura moelang ka tanah bapa-aki maneh; ari kami tangtoe njarěngan ka maneh.” Tidinja Jakoeb miwarang njaoer Rahel djeung Lea ka těgal, ka ěmbe-domba andjeunna. Sasoempingna pada dilahiran kijeu: „Akang geus nendjo pasěmon rama njai, eta ka diri akang geus teu tjara kamari-mangkoekna. Ari njai teh pada njaho, jen akang geus sakoewat-koewat nja ngawoela ka rama njai; balikanan rama njai mah ngagělo bae ka akang, wani boeroehan akang diganti-ganti těpi ka sapoeloeh kali; ngan koe Allah hanteu diidinan migawe goreng ka akang.” Ngawangsoel Rahel djeung Lea: „Sadajana noe koe Allah ditimbalkeun ka akang teja, soemangga lampahkeun." Tidinja Jakoeb dangdan, sarta ngamomotkeun poetra-garwana kana onta-onta. Djoeng angkat, njandak sakabeh ingon-ingonna djeung sakabeh radja-kajana; sědja moelih ka Ishak ramana, ka tanah Kanaän teja. Ari dina poë noe katiloe aja noe ngoeninga ka Laban, jen Jakoeb minggat. Gantjang njoesoel ka Jakoeb; kaboeroe di<noinclude></noinclude> 7dkoy0fd3tsun9s5y869qqb8762beri Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/52 250 2199 18788 8372 2023-08-30T07:18:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18788 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||46}}</noinclude><br>pigoenoengan Gilad. Děmi Allah njoempingan ka Laban dina impian te peuting, sarta nimbalan ka dinja kijeu: „Masing hade-hade, maneh ka Jakoeb oelah rek ngomong, boh hade boh goreng.” Toeloej Laban misaoer ka Jakoeb: „Koe naon minggat soesoeloempoetan? Ari ama teh koe agoes teu dibere njijoem-njijoem atjan ka intjoe sarta ka anak. Leungeun ama kawasa migawe goreng ka agoes, tatapi Allah rama agoes peuting tadi nimbalan ka ama, kijeu timbalanana: „Masing hade-hade, maneh ka Jakoeb oelah rek ngomong, boh hade boh goreng.” Ari koe Laban reudjeung Jakoeb didjijeun pěrdjangdjian. Tidinja Jakoeb djěngkar, ngaladjěngkeun djalanna; seug kapapag koe malaikat Allah pirang-pirang. Barang koe Jakoeb katingali, pok misaoer: „Ijeu teh wadya-balad Allah!” noe matak eta enggon koe andjeunna dingaranan Mahanaim (těgěsna doewa wadya-balad). :::<small>Koe eta wadya-badad doewa, Goesti Allah kersa ngawoeroekkeun ka Jakoeb. Nadjan manehna poho kana pěrdjangdjian Allah, Allah moal lali kana pěrdjangdjianana (1 Moesa 28:15.) Tjek rasoel Paoeloes: {{sp|Sanadjan noe sawareh hanteu pertjaja, naha eta kateupěrtjajaänana teh bisa ngaloepoetkeun kana ka estoean Allah}}? Roem 3:3.</small> {{c|§ 18. {{sp|Jakoeb moelih ka tanahna.}}}} {{c|( 1 Moesa 32—35.)}} 1. Geus kitoe Jakoeb ngiberan ti pajoeneunana ka Esaoe saderekna. Oetoesan diparentah koedoe oendjoekan kijeu: „Noe mawi simkoering ngadjoeroeng ka djoeragan, soepaja měndak koernija dina sotja gamparan.” Geus kitoe oetoesan teh daratang deui ka Jakoeb, oendjoekan kijeu: „Koering sadaja parantos ngadeuheusan ka raka gamparan, ka Esaoe; malah-malah ajeuna keur di djalan, mapag ka gamparan, njandak 400 djalma.” Toeloej Jakoeb langkoeng-langkoeng nja sijeuneun, sarta soesaheun katjida. Tidinja djalma-djalma noe ngiring ka andjeunna, kitoe deui ěmbe-domba, sapi reudjeung onta, koe andjeunna dibagi, didaměl doewa balad. Ari manahna kijeu: „Oepama Esaoe nga<noinclude></noinclude> qd2rm2k23n7h9dtqrcumv32ul0lqcpz Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/53 250 2200 18789 8376 2023-08-30T07:18:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18789 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||47}}</noinclude><br>datangan ka balad anoe hidji, sarta disarabět, seug balad anoe kari pirahajoeëun.” Sarta Jakoeb oendjoekan kijeu: „Noen Allah aki simkoering Ibrahim! noen Allah bapa simkoering Ishak! noen Pangeran anoe nimbalan ka simkoering kijeu teja: Geura moelang ka tanah maneh, djeung ka nagara asal maneh, sarta kami tangtoe midaměl kahadean ka maneh! Simkoering teh hina teuing, hanteu sae pisan nampi sadajana kaäsihan sareng sadajana kajaktosan, anoe koe andjeun geus dipidaměl ka abdi gamparan. Karantěn bareto simkoering meuntas ijeu tji Jordan ngan kadoewa iteuk simkoering bae, doepi ajeuna simkoering geus djadi kana doewa balad. Moegi-moegi simkoering diloepoetkeun ti leungeun poen doeloer, ti leungeun Esaoe. Mapan andjeun nimbalan kijeu teja: Kami tangtoe midaměl kahadean ka maneh, sarta toeroenan maneh koe kami rek didjadikeun loba.” Geus kitoe njandak keur pangabakti ka Esaoe saderekna, seug diijangkeun ti pajoeneunana. Děmi dina peuting eta Jakoeb njandak garwana, sarta poetrana, djeung sakagoenganana, dipeuntaskeun ka tji Jabok. Ari Jakoeb kantoen njalira. Geus kitoe aja hidji djalma gěloet djeung Jakoeb, něpi ka balebat padjar. Ana geus waspaoseun, jen teu ijasaeun ngelehkeun ka Jakoeb, pek ngaragap ka boekoe pingpingna, noe matak boekoe poehoe pingping Jakoeh datang ka misalah mangsa gěloet. Tidinja ngalahir kijeu: „Kami lesotkeun, dek leumpang; karana geus balebat padjar.” Ari wangsoelan Jakoeb: „Andjeun koe koering moal dilesotkeun, anging koedoe ngaběrkahan heula ka koering.” Lahiranana ka Jakoeb: „Saha ngaran maneh?” Wangsoelanana: „Soemoehoen, Jakoeb.” Lahiranana deui: „Ngaran maneh moal disěboet deui Jakoeb, satègěsna Israil; karana maneh taroeng djeung Allah sarta djeung djalma-djalma, toer maneh noe meunang.” Seug Jakoeb koe andjeunna diberkahan di dinja. Toeloej eta enggon koe Jakoeb dingaranan Peniël (těgěsna pameunteu Allah), karana saoerna: „Aing geus nendjo Allah pahareup-hareup sarta njawa aing geus ditoeloeng.” Mangsa Jakoeb ladjěng ti Pěniëļ teja, kaběněran andjeunna<noinclude></noinclude> 7h3pweuw8jd736j2ny0pjud65x6hqut Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/54 250 2201 18790 8380 2023-08-30T07:18:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18790 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||48}}</noinclude><br>kabidjilan panon-poë; sarta andjeunna djingkloek koe hal poehoe pingpingna teja. :::<small>Ari djalma anoe ngagéloet djeung Jakoeb, nja eta Malaikat Pangeran. Tina hal eta geus dilahir koe nabi Hosea kijeu: {{sp|„Jakoeb teh taroeng Malaikat sarta dongkap ka meunang; andjeunna nangis bari noenoehoen ka Allah}}.” (Hosea 12: 4,5). Dongkap ka waktoe harita sakalakoeanana ngan bohong djeung tipoedaja. Koe tina sabab eta Goesti Allah soemping, kěrsa ngarendahkeun Jakoeb, ngapěskeun tanagana. Sanggeus Jakoeb něněda bari nangis, djeung njoehoenkeun berkah Allah, eta Jakoeb meunang berkah, ngaganti siksaàn. Mantas tobat Jakoeb teh teu meunang bae ngaran anjar, meunang deui hate anjar. Tanagana kalahiran geus apěs, nja kitoe pegat kapěrtjajaānana kana tanagana pribadi. Ti watěs harita Jakoeb teh geus teu aja kasijeun koe Esaoe, sabab nganděl ka Allah. Ti watěs harita Jakoeb teh moedoe ngalakonan djalan sangsara dongkap ka toengtoeng hiroepna.</small> 2. Tidinja Jakoeb tjĕngkat sotjana sarta ningali, beh Esaoe soemping, diiring koe 400 djalma. Gantjang madjěng, broek soedjoed ka taneuh toedjoeh kali, dongkap ka těpoeng djeung saderekna. Goera-giroe Esaoe njampeurkeun ka Jakoeb, gabroeg ngarontok, ngarangkoel kana těnggěkna, bari ditjijoeman; sarta pada nangis. Toeloej Jakoeb misaoer: „Oepami simkoering měndak koernija dina sotja akang, moegi-moegi pangabakti simkoering ditampi ti leungeun simkoering.” Ari Jakoeb ngeukeuhan ka Esaoe, toeloej ditampa. Děmi Jakoeb ladjěng ka Soekot, seug ngagaleuh saloewoek těgal, enggon andjeunna masangkeun himahna, toeloej ngadegkeun hidji altar di dinja. Tidinja Allah nimbalan ka Jakoeb: „Geura dangdan, koedoe indit ka Bet-El, djeung koedoe njijeun hidji altar di dinja pikeun Allah, anoe nembongan ka maneh basa maneh kaboer bawaning sijeun koe Esaoe.” Seug eta koe Jakoeb dilampahkeun. Sanggeus kitoe dongkapna ka Ishak ramana, di Mamre. Děmi oemoer Ishak 180 taoen, tidinja dongkap ka poepoet njawana, toeloej poepoes, dirijoengkeun ka bangsana; sěpoeh, toer wareg nja oemoer. Toeloej dikoerébkeun koe poetrana, koe Esaoe djeung Jakoeb teja.<noinclude></noinclude> qkdc3e1vu3mmkdg1ecu84umy4lpihrv Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/55 250 2202 18791 8384 2023-08-30T07:18:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18791 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||49}}</noinclude> {{c|§19. Joesoep djeung saderek-saderekna.}} {{c|(1 Moesa 37.)}} 1. Ari Joesoep, poetra Jakoeb, geus dongkap ka oemoer 17 taoen, toeloej djadi toekang ngangon djeung saderek saderekna; sarta moen aja bedja goreng hal saderekna, koe Joesoep sok didongkapkeun ka ramana. Ari Israil mikaäsih ka Joesoep, leuwih ti batan ka poetra noe loba, sabab pangmeunangna eta poetra geus sěpoeh, sarta dipangdamělkeun hidji badjoe warna roepana. Barang eta těrangeun ka saderekna, toeloej pada geuleuheun ka Joesoep, wani geus teu barisaeun sasaoeran leuleuj ka dinja. Malah-malah hidji mangsa Joesoep boga impian, toeloej ditjarijoskeun ka saderek-saderekna, saoerna: „Mangga rareungeukeun ijeu impian, anoe kaimpi koe koering. Salěrěsna oerang keur pada mangkek di kebon, njijeun beungkeutan; doemadakan, beungkeutan koering neut hoedang, toeloej nangtoeng bae, děmi beungkeutan akang sadaja pada datang ngaroeboeng, seg njarěmbah ka beungkeutan koering.” Ngomong saderekna ka Joesoep: „Koetan sija bakal djadi radja, ngaradjaän ka aing sakabeh?” Geus kitoe eta tambah deui gareuleuheunana ka dinja. Tidinja Joesoep boga deui impian, seg ditjarijoskeun deui ka saderek-saderekna, saoerna: „Salěrěsna koering gadoeh deui impian; doemadakan, sarangenge, boelan sarawoeh bentang sawělas pada njarěmbah ka koering.” Barang geus ditjarijoskeun ka ramana, toeloej koe ramana diseuseul, kijeu lahirna ka dinja: „Eta impian naon, anoe kaimpi koe ěnoeng? Naha ama djeung iboe ěnoeng, sarta djeung doeloer-doeloer ěnoeng, bakal daratang njarěmbah ka ěnoeng, njoeoeh kana taneuh?" Ari saderekna seg pada děngki ka Joesoep, děmi koe ramana eta pěrkara disimpěn. 2. Hidji mangsa saderek Joesoep laleumpang, sědja ngangon ěmbe-domba ramana di nagara Sěkem. Tidinja Israil ngalahir ka Joesoep: „Geura djig tendjoan, doeloer-doeloer ěnoeng salamět hanteuna, kitoe deui ěmbe-domba salamět hanteuna."<noinclude></noinclude> s3ipa332mcp1uhqx38uxjf5pn56ey2m Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/56 250 2203 18792 8388 2023-08-30T07:18:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18792 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||50}}</noinclude><br>Ari Joesoep koe saderek-saderekna katendjo ti kadjaoehan, pok njalaoer doeloer pada doeloer: Itoe geuning djoeroe ngimpi teja datang ka dijeu! Ari ajeuna, hajoe oerang paehan, sarta oerang padjarkeun manehanana dihakan sato galak; mangke katangen koe oerang, impianana pikoemahaeun.” Barang kadenge koe {{sp|Roebin}}, heug ngaloepoetkeun Joesoep ti leungeun saderek-saderekna, omongna: „Poma oelah dek ngoetjoerkeun gětih; pitjeun bae ka ijeu soemoer, noe di těgal lega.” Noe dipambrih koe Roebin, hajang ngaloepoetkeun Joesoep ti leungeun saderek-saderekna. Pek Joesoep koe eta dirangsadan badjoena, badjoe anoe warna roepana teja, anoe dipake. Kěk ditjěkěl, toeloej dipitjeun ka soemoer. Ari eta soemoer kaběněran kosong, taja tjaian. Tidinja gek darijoek baranghakan. Seug tjaringkat panonna sarta narendjo, beh hidji kapilah oerang Ismail moeroeboel ti tanah Gilad, sarta onta-ontana dimomotan sambara-sambara, [[File:Tjarios Para Nabi (page 56 crop).jpg|400px|pus]]<noinclude></noinclude> f9ghe7p9pl3jtv557dbjd8umn32d430 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/57 250 2204 18793 8392 2023-08-30T07:18:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18793 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||51}}</noinclude> <br>geutah tamba reudjeung moer, keur di pangnjabaän, dek dibawa ka Měsir. Pok Joeda ngomong: „Naon kaoentoenganana, lamoen oerang maehan ka doeloer oerang, sarta dirimboenan gětihna? Hajoe oerang anggoer djoewal ka eta oerang Ismail, sarta oerang oelah těrap nja leungeun ka dinja; karana doeloer oerang, sadaging djeung oerang.” Ari saderekna pada ngagoegoe ka Joeda. Heg Joesoep koe saderek-saderekna ditarik, dihandjatkeun tina soemoer, bari toeloej didjoewal ka eta oerang Ismail, harga 20 wang perak. Geus kitoe Roebin balik kana soemoer; doemadakan, Joesoep geus teu aja di djero soemoer. Pek Roebin njosoëk papakeanana. Toeloej malikan ka saderek-saderekna, bari seug ngomong kijeu: „Boedak teh wět teu aja; ari koela teja ka mana nja pileumpangeun?” Tidinja njarokot badjoe Joesoep, sarta meuntjit hidji ěmbe badot; pek badjoena diantjlomkeun kana gětihna. Geus kitoe ngirimkeun eta badjoe, disanggakeun ka ramana, bari kijeu pioendjoekna: „Koering sadaja měndak ijeu; mangga waspaoskeun, ieu teh raksoekan poetra ama teja, atanapi lain?” Ari Jakoeb teh waspaoseun, sarta ngalahir kijeu: „Enja badjoe anak kami; dihakan sato galak; geus tangtoe Joesoep disasaäk! Toeloej Jakoeb prihatin koe hal poetrana, lila katjida. :::<small>Katěrangan. Matak heran, aja loba dina tjarita Joesoep anoe sama djeung tjarijos Goesti Jesoes. Ari pernahna doeloer-doeloer Joesoep moenggoeh ka Joesoep djadi kalangkang pěrnahna Goesti Jesoes moenggoeh ka perang Jahoedi, anoe djadi saderekna Goesti moenggoeh daging mah. Goesti teh dipiwarang koe ramana ka darinja. Eta pada ngageuleuh ka andjeunna hanteu djeung sababna. Eta pada rerěmpoegan dek maehan ka andjeunna. Koe Joedas Goesti teh didjoewal harga 30 gebleg perak. Sanggeus kitoe Goesti teh disěrahkeun ka oerang kapir, d.t.</small> {{c|§ 20. {{sp|Pangawoelana Joesoep di tanah Měsir.}}}} {{c|(1 Moesa 39, 40.)}} 1. Děmi Joesoep koe oerang Midian teja toeloej didjoewal ka Měsir, ka Potipar, ponggawa Piraon (radja). Ari Pangeran njarěngan ka Joesoep, datang ka djadi djalma loeloes lakoe-<noinclude></noinclude> f2wix8be9h4zx4s0lf0hoezwb1wj21p Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/58 250 2205 18794 8396 2023-08-30T07:18:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18794 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||52}}</noinclude><br>lampahna; anoe matak Joesoep manggih koernija dina sotja djoeragan, sarta djadi gandekna, didjěněngkeun ngoeroes sagedongna, djeung sanişkara kagoenganana diselehkeun ka leungeun Joesoep. Ari Joesoep teh aloes děděg, kasep roepa. Sanggeus kitoe geureuha djoeraganana sok ngabilěng ka Joesoep. Hidji waktoe ngagoda ka dinja. Ari Joesoep mah emboengeun, kijeu saoerna: „Sajaktosna djoeragan paměgét hanteu miloe-miloe oeninga sareng koering; ari saniskantěn kagoenganana geus diselehkeun ka leungeun koering. Na koemaha koering rek migawe kagorengan sakitoe gede, sareng ngalampahkeun dosa ka Allah?” Geus kitoe dina hidji poě Joesoep asoep ka gědong, sědja ngalampahkeun pagaweanana; pareng djalma-djalma eusi gědong taja saoerang-oerang atjan di djěro gědong. Kěk istri teh newak badjoe Joesoep, bari njaoer: „Hajoe, oerang ngěděng djeung kami!” Tjoel badjoena diantep bae dina pananganana, bari seg kaboer, bidjil ka loewar. Toeloej istri teh ngageroan djalma-djalma eusi gědongna, bari misaoer ka darinja: „Tarendjo, djoeragan ka oerang geus ngasoepkeun eta oerang Ibrani, sina ngaheureujan ka oerang. Pek kami gěgěroan, make sowara bědas, tjoel manehanana ninggalkeun badjoena di gigireun kami, bari seg kaboer, bidjil ka loewar." Barang Potipar soemping ka gědongna, toeloej mihatoer ka andjeunna sakoemaha kasaoeranana noe tadi. Toeloej djoeragan djadi běndoe. Tidinja Joesoep koe djoeraganana ditangkep, bari seug diselehkeun ka pangberokan anoe paranti sakitan radja. Děmi Pangeran njarengan ka Joesoep, sarta nodjokeun kaäsihan ka dinja, malah dipaparin koernija dina panon kapala pangberokan. Ari sakabeh sakitan koe eta diselehkeun ka leungeun Joesoep, djeung saniskara noe koedoe dilampahkeun di dinja dioeroeskeunana koe Joesoep. Kapala pangberokan teh teu ngalijeuk-lijeuk atjan ka sakabeh naon-naon anoe ditjěkěl koe Joesoep, sapedah Pangeran njarěngan ka dinja; naon bae anoe dilampahkeun koe Joesoep, koe Pangeran diloeloeskeun. 2. Děmi sanggeusna sagala pěrkara noe tadi teja, toekang<noinclude></noinclude> 4k10xf4zoshgrahimdiz7eufujtbrjg Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/59 250 2206 18795 8401 2023-08-30T07:18:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18795 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||53}}</noinclude><br>inoeman radja Měsir sarta djeung toekang roti baroga dosa ka goestina. Anoe matak Piraon běndoe ka eta doewa ponggawa, toeloej diselehkeun ka pangberokan, enggon Joesoep ditoetoep. Ari ajana dina pandjara sababaraha poë lilana. Tidinja doewanana pada boga impian, masing-masing impianana, dina hidji peuting. Ari Joesoep ngadeuheusan ka darinja wantji isoek sarta ditendjo, doemadakan, pada koetjem; seug naros ka darinja: „Koe naon noe mawi andjeun poě ijeu pada měsoem?” Ari djawabna ka Joesoep: „Kaoela pada boga impian, sarta euweuh anoe bisa něrangkeun." Pihatoer Joesoep ka darinja: „Naha sadajana katerangan lain kagoengan Allah? Mangga tjarijoskeun ka koering.” Pok kapala toekang inoeman kijeu tjaritana ka Joesoep: „Dina impian kaoela, doemadakan, aja hidji tangkal anggoer di hareupeun kaoela, sarta eta tangkal anggoer tiloe dahanna. Děmi eta teh eukeur djadi, bidjil kembangna, ranggeujanana datang ka asak boewahna. Ari leungeun kaoela njěkěl loemoer Piraon. Seg eta boewah-boewah koe kaoela dipětik, bari dipěrěs kana loemoer Piraon; toeloej loemoer teh koe kaoela disanggakeun ka panangan Piraon.” Pihatoer Joesoep ka dinja: „Kijeu katěranganana: anoe tiloe dahan teja nandakan tiloe poë. Tiloe poë deui sirah andjeun koe Piraon bakal ditjéngkatkeun, sareng dilěbětkeun deui ka pangkat andjeun, sakoemaha adat tadi. Sawangsoelna moegi masing eling ka diri koering, dimana andjeun geus genah, sareng moegi ngoendjoekkeun koering ka Piraon, ngalantarankeun koering dika-loewarkeun ti djéro ijeu imah. Karana koering teh teu milampah kijeu-kijeu, anoe matak diasoepkeun kana ijeu gorowong.” Barang kapala toekang roti geus waspada, jen něrangkeunana ngeunah, pok njaoer ka Joesoep: „Kaoela pon kitoe keneh, dina impian kaoela, doemadakan, kaoela keur njoehoen tiloe tetenong, dieusi roti bodas. Ari tetenong noe pangloehoerna eusina saroepaning katoewangan Piraon, gawe toekang roti; seg koe manoek diparatjokan tina tetenong anoe disochoen koe kaoela.” Ngawangsoel Joesoep, kijeu wangsoelanana: „Tiloe poë deui sirah andjeun koe Piraon bakal<noinclude></noinclude> di3a1fwptz37vy1yownphywkceozyyb Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/6 250 2207 8405 8404 2023-08-29T10:20:58Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 8404 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude><br><br><br><br> {{rule|12em}} {{c|{{sc|Stoomdrukkerij, D. van Sijn & Zoon — Rotterdam.}}}} {{rule|12em}} <br><br><br><br><noinclude></noinclude> 3jw75xe3e6meg38zkpr87vaaxv95knh Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/60 250 2208 18796 8409 2023-08-30T07:18:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18796 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||54}}</noinclude><br>ditjěngkatkeun, dieuweuhkeun ti diri andjeun, bari seug andjeun digantoengkeun dina kai; sareng manoek bakal maratjokan daging andjeun tina diri andjeun.” Geus kitoe dina poë noe katiloe poë wewědalan Piraon. Harita kapala toekang inoeman koe Piraon dilěbětkeun deui ka pangkatna. Děmi kapala toekang roti mah dipiwarang digantoeng, sakoemaha nerangkeunana Joesoep ka darinja. Ari kapala toekang inoeman teh teu elingeun ka Joesoep, satěgěsna poho. {{c|§ 21. {{sp|Joesoep diagoengkeun.}}}} {{c|(1 Moesa 41.)}} 1. Děmi geus meunang doewa taoen, Piraon ngimpen, doemadakan, andjeunna ngadeg di sisi tji Enil. Beh tina tjai Enil harandjat toedjoeh sapi, araloes roepana djeung lalintoeh dagingna. Geus kitoe beh toedjoeh sapi sedjen deui harandjat tina tji Enil, sapandeurieun eta, garoreng roepana djeung karoeroe dagingna. Seg sapi noe bijen teh ngahakanan kana toedjoeh sapi noe araloes teja, datang ka bejak. Toeloej Piraon lilir. Tidinja koelěm deui, seug ngimpen ngadoewa-kalian. Beh toedjoeh ranggeujan baridjil tina tangkal gandoem hidji, baleuneur nja harade. Geus kitoe, beh toedjoeh ranggeujan noe harapa djeung parerang koe angin ti wetan djaradi sapandeurieun eta. Seg ranggeujan noe bijeu teh pada ngaléglégan kana toedjoeh ranggeujan noe baleuneur nja parěpěl teja, datang ka bejak. Toeloej Piraon lilir deui, horeng teh impian. Geus kitoe, wantji isoek soekmana goelinggasahan. Seug miwarang njaoer sakabeh pandita Měsir, djeung sakabeh djalma noe pintěr di dinja, tatapi taja hidji-hidji atjan noe bisa nerangkeun eta impian ka Piraon. Pok kapala toekang inoeman teja oendjoekan ka Piraon, kijeu pioendjoekna: „Simkoering dangět ajeuna ras eling ka dosa simkoering. Basa Piraon keur běndoe ka abdi-abdina teja, seug simkoering diselehkeun, dipandjara, nja diri simkoering sínaréngan kapala toekang roti teja. Tidinja simkoering sami gadoeh impenan, dina hidji wengi. Doepi di dinja,<noinclude></noinclude> hei6jnh8b3ih7x2r5mc60itgzsebrkx Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/61 250 2209 18797 8414 2023-08-30T07:18:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18797 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||55}}</noinclude><br>sasarengan simkoering, aja hidji djalma anom, oerang Ibrani. Seug impenan simkoering koe eta diterangkeun ka simkoering, něrangkeunana masing-masing noeroetkeun impenanana. Doepi geus kitoe, sakoemaha eta nerangkeunana ka simkoering, nja kitoe pisan djadina: simkoering dilebětkeun deui ka pangkat simkoering noe tadi, doepi eta mah digantoeng.” [[File:Tjarios Para Nabi (page 61 crop).jpg|400px|pus]] 2. Tidinja Piraon miwarang njaoer Joesoep. Gantjang Joesoep dika-loewarkeun tina gorowong; pek ditjoekoer, sarta disalin papakeanana, bari toeloej ngadeuheus ka Piraon. Pok Piraon ngalahir ka Joesoep: „Kami teh boga impian, tatapi taja noe bisa nerangkeun; ngan kami meunang bedja hal maneh, oedjarna tijap-tijap maneh ngadenge impian, geus tangtoe bisa nerangkeun.” Ngawangsoel Joesoep ka Piraon: „Simkoering mah teu pisan-pisan; Allah noe ijasa maparin pitoedoeh perkawis kawiloedjengan Piraon.”<noinclude></noinclude> fw6e02adjncct4ajdz0ey7m9yug4mpn Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/62 250 2210 18798 8418 2023-08-30T07:18:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18798 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||56}}</noinclude><br>Toeloej Piraon njarijoskeun impenanana ka Joesoep. Pioendjoek Joesoep ka Piraon: Impenan Piraon toenggal hidji bae. Anoe koe Allah dikersakeun didaměl, koe Allah geus dinjatakeun ka Piraon. Sajaktosna toedjoeh taoen ka-pajoenna bade djembar kalangkoeng-langkoeng di satanah Mesir. Doepi sapoengkoereun eta piajaeun toedjoeh taoen patjeklik, moenggah sadajana kadjěmbaran teja kahilapan di satanah Měsir. Doepi pěrkawis impenan teh dipindo ka Piraon teh, ngimpen doewa kali teja, nawiskeun eta pěrkawis geus ditangtoskeun ti Allah, malah enggal pisan koe Allah didaměl. Ari ajeuna pisaeëunana Piraon roeroet-reret, milih hidji djalma noe binangkit nja pintěr; nja eta kědah dibakoekeun njangking tanah Mesir. Sarawoeh kedah njandak sapěrlima hasil tanah Měsir di djěro noe toedjoeh taoen kadjěmbaran teja. Ari eta teh sina ngoempoelkeun sađajana kahasilan taoen noe sarae, anoe ka pajoen teja, bade pisangoeëun noe toedjoeh taoen patjěklik, anoe piajaeun di tanah Mesir teja.” 3. Ari pioendjoek teja pangraos Piraon hade pisan, kitoe deui pangrasa sadaja mantri-mantrina. Ngalahir Piraon: „Pikoemahaeun oerang manggih djalma saperti ijeu, anoe kaäsoepan Roh Allah? Sapedah Allah geus maparin njaho eta sakabeh pěrkara ka andika, moal aja noe binangkit djeung pinter mapakan andika. Andika noe pinjabakeun sagědong kami, sarta hal parentah andika mangke ditoeroet koe sakabeh rahajat kami; ngan sapanglinggihan ijeu mah kami teh gěde ti batan andika.” Sarta Piraon ngalaän tjingtjinna ti ramo andjeunna, seug diasoepkeun ka ramo Joesoep, djeung dianggoan koe panganggo boëh katji, sarta tenggek Joesoep koe Piraon dikangkaloengan emas. Tidinja disina toenggang kareta noe kadoewa, kagoengan Piraon, sarta aja noe pada tjetjěloekan ti pajoeneunana kijeu: „Geura tapak-toeoer!” Djadi Joesoep teh koe andjeunna dipaparin njangking satanah Měsír. Ari djěněngan Joesoep koe Piraon dilandi Sapnat Paäneah (těgěsna Djoeroe-salamět doenya), sarta dipaparin pigarwaeun, nja eta Asnat, poetra Potipera, noe djadi panghoeloe di nagara On. Ari oemoer Joesoep<noinclude></noinclude> hq618jg04mmidv7kzcdm2k6v0r0txx2 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/63 250 2211 18799 8422 2023-08-30T07:18:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18799 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||57}}</noinclude><br>keur mangsa marék di pajoeneun Piraon 30 taoen. Tidinja Joesoep ka loewar ti pajoeneun Piraon, ngadjadjah satanah Mesir. Toeloej ngoempoelkeun sakabeh kahasilan eta noe toedjoeh taoen, noempoekkeun gandoem teu kira-kira lobana, saperti keusik noe di laoet. Geus kitoe, ari geus datang patjěklik di satanah Měsír, seg djalma-djalma pada sasambat ka Piraon, njoehoenkeun tědaeun. Děmi timbalan Piraon ka sakabeh oerang Měsir: „Geura laleumpang ka Joesoep; naon bae parentah Joesoep ka maraneh, koedoe lalampahkeun.” Djeung deui ti sakabeh tanah pada datang ka Mesir, ngadareuheusan ka Joesoep, meuli gandoem; karana patjeklik teh rosa pisan di sakabeh tanah. Ari Joesoep meunang doewa poetra lalaki, anoe dingaranan Menase djeung Epraim. {{c|§ 22. {{sp|Saderek-saderek Joesoep angkat ka Měsir kahidji kalina.}}}} {{c|(1 Moesa 42.)}} 1. Ari patjèklik teh kitoe deui di tanah Kanaän. Děmi Jakoeb geus waspaoseun, jen di Měsir aja gandoem, pok ngalahir ka poetra-poetrana: „Geura arijang ka dinja; koedoe meuli gandoem ka dinja pikeun oerang, soepaja oerang hiroep, oelah datang ka paeh.” Ari Binyamin, raji Joesoep teja, koe Jakoeb hanteu dipiwarang djeung saderek-saderekna; karana lahiranana: „Bisi manggih koemaonam.” Toeloej poetra Israil darongkap, sědja meuli gandoem, ngadareuheusan ka Joesoep; seg saroedjoed ka andjeunna, njoeöeh kana taneuh. Ana Joesoep ningali saderek-saderekna, teu panglingeun, tatapi poera-poera teu oeninga, sarta misaoerna bengis ka darinja, kijeu lahiranana: „Maraneh datang ti mana?” Pioendjoekna: „Soemoehoen, ti tanah Kanaän, soemědja ngadoewit gandoem baris tědaeun.” Děmi eta mah geus pada pangling. Ras Joesoep elingeun ka impianana, pěrkara ngimpikeun maranehanana teja. Pok ngalahir deui ka darinja: „Maraneh teh djalma noe lolongok; pangdatang maraneh hajang nendjo lébah mana tanah jeu ngaboeliklak.” Ari pioendjoekna ka andjeunna: „Lain kítoe, goesti; abdi gamparan estoe<noinclude></noinclude> appxi0805kqi3g8kow7jxe5x604oc2r Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/64 250 2212 18800 8426 2023-08-30T07:18:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18800 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||58}}</noinclude><br>sědja ngadoewit gandoem baris tědaeun; abdi teh djalma balěněr; hanteu pisan-pisan abdi gamparan djadi djalma noe lolongok. Abdi gamparan asalna 12 doeloer lalaki; abdi sadaja anak djalma saoerang, di tanah Kanaän; sajaktosna boengsoena dangět ajeuna aja di poen bapa, doepi noe saoerang deui mah geus teu aja.” Lahiran Joesoep ka darinja: „Nja eta noe koe kami ditjatoerkeun ka maraneh anoe kijeu teja: „Maraneh teh djalma noe lolongok. Maraneh moal ka loewar deui ti dijeu, ari doeloer maraneh anoe boengsoe teja tatjan datang ka dijeu. Saoerang ti maraneh titah leumpang, ngala doeloer maraneh; ari maraneh mah dek ditoetoep. Eta omongan maraneh dek ditjoba, maraneh sajaktina atawa lain.” Toeloej pada diasoepkeun kana pandjara, meunang tiloe poë. :::<small>Ari Joesoep hanteu waka nganjatakeun andjeun ka doeloer-doeloerna, bawaning hojongeun oeninga heula eta teuas keneh hatena tjara baheula atawa hanteu.</small> 2. Ari dina poë noe katiloe pok Joesoep ngalahir ka darinja: „Koedoe milampah kijeu, soepaja maraneh hiroep; kami teh sijeun koe Allah. Doeloer maraneh saoerang tětěpkeun ditoetoep dina pandjara; ari maraneh geura maroelang, mawa gandoem tamba langlajeuseun ahli-ahli maraneh. Seg doeloer maraneh noe boengsoe teja bawa ka kami, ngajakinkeun omongan maraneh.” Pok mitjatoer doeloer pada doeloer: „Sanjana oerang bareto milampah salah ka doeloer oerang teja. Kasoesahan hatena koe oerang katendjo, basana menta dipikaroenja koe oerang; ari koe oerang teu digoegoe, kitoe noe matak oerang kadatangan kasoesahan sakijeu.” Ari eta teh teu njarahoëun, jen koe Joesoep kahartos, wantoe-wantoe sasaoeranana djeung saderek nganggo hidji djoeroe-basa. Seug Joesoep malik ti maranehanana bari nangis. Geus kitoe njandak Simon ti maranehanana, bari dibarogod sakali di hareupeun maranehanana. Tidinja Joesoep miwarang, wadah-wadahna koedoe diareusian koe gandoem, sarta oewangna koedoe dipoelangkeun, diasoepkeun kana karoeng saoerang-saoerangna, djeung koedoe pada diběkělan baris di djalan. Toeloej<noinclude></noinclude> 4snk9ylcf9i1ajykhtwn84i6edi7m09 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/65 250 2213 18801 8430 2023-08-30T07:19:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18801 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||59}}</noinclude><br>marangkat ti dinja, seug darongkap ka ramana, sarta ngoeningakeun ka andjeunna sakoer noe kasorang koe maranehanana. Geus kitoe, mangsa ngaroedoelkeun karoeng-karoengna, doemadakan, boengkoesanana oewang aja dina karoeng saoerang-saoerangna; seug pada sarijeuneun. Ngalahir Jakoeb ka darinja: „Maraneh ngalapoerkeun anak amal Joesoep geus teu aja, djeung Simon geus teu aja, ari ajeuna maraneh rek mawa Binyamin. Eta sakabeh pěrkara matak tjilaka ka ama!” {{c|§ 23. {{sp|Saderek-saderek Joesoep angkat kadoewa kalina.}}}} {{c|(1 Moesa 43.)}} 1. Ari patjeklik teja banget katjida dina eta tanah. Geus kitoe, mangsana gandoem, beunangna ngarala ti Měsir teja, geus bejak didahar, pok ramana nimbalan ka darinja kijeu: „Geura laleumpang deui, koedoe mareuli deui pihakaneun oerang saeutik.” Pok Joeda oendjoekan ka andjeunna: „Eta djalma sangět nja ngelingan ka koering sadaja, pilahirna: Maraneh moal narendjo deui beungeut kami, kadjaba lamoen doeloer maraneh teja miloe djeung maraneh. Manawi eta doeloer koering koe ama dipiwarang leumpang sareng koering sadaja, mangga, koering sědja arijang, ngadoewit pidahareun ama. Sawangsoelna, madak eta koe ama hanteu dipiwarang leumpang mah, koering moal arijang." Ngalahir Israil: „Naha maraneh mana sakitoe goreng ka ama, ngoeningakeun ka eta djalma, jen maraneh aja deui doeloer?” Ari pioendjoekna: „Eta djalma hantěm mariksakeun pěrkawis sanak-baraja koering. Koemaha koering pitěrangeun, jen bakal nimbalan kijeu teja: Eta doeloer maraneh koedoe bawa mijang?” Oendjoekan deui Joeda ka Israil ramana: „Mangga, boedak teh piwarang leumpang, titipkeun ka koering; nja koering anoe nanggoeng inja. Manawi koe koering hanteu disanggakeun deui ka ama, sareng hanteu didjonghokkeun ka pajoeneun ama, daek gadoeh dosa ka ama satoetoep oemoer.” Toeloej Israil ramana ngalahir ka darinja: „Lamoen kitoe mah, atoeh koedoe migawe kijeu: koedoe njarokot<noinclude></noinclude> 280nuznwn71yk18vp5q6dbg8wmnmawk Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/66 250 2214 18802 8435 2023-08-30T07:19:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18802 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||60}}</noinclude><br>hasil taneuh ijeu anoe pangkapoedjina, seg barawa ijang pikeun pangabakti ka eta djalma; nja eta geutah tamba reudjeung madoe, sambara-sambara reudjeung moer, boewah lengkeng sarta boewah kanari. Djeung koedoe mawa oewang doewa kali meuli; karana oewang anoe poelang deui dina lijang karoeng teja, koe maraneh koedoe dibawa disanggakeun deui, boa kasalahan. Sarta doeloer maraneh teh bawa bae. Ari Allah anoe moerba wisesa moegi-moegi ka maraneh maparin kawělasan di pajoeneun eta djalma, soepaja doeloer maraneh noe hidji deui sarta djeung Binyamin koe eta djalma dipiwarang moendoer barěng djeung maraneh!” 2. Djoeng arijang ka Měsir. Sadongkapna pada marěk ka pajoeneun Joesoep. Barang Joesoep ningali Binyamin miloe djeung maranehanana, seug nimbalan ka noe njěkěl gědongna: „Ijeu djalma-djalma anteurkeun ka gědong, sarta koedoe meuntjit peupeuntjitan, bari disadijakeun sakali; karana ijeu djalma-djalma ĕngke těngah poë dalahar djeung kami.” Seug djalma-djalma teh sarijeuneun, sabab diarasoepkeun ka gědong Joesoep. Pok ngaromong: „Hal pěrkara oewang, anoe poelang deui dina karoeng-karoeng oerang bareto teja, noe matak oerang diasoepkeun; meureun oerang teh ditjokot, didjijeun boedak, sarta djeung kalde-kalde oerang.” Toeloej pada njampeurkeun ka eta djalma, sědja moelangkeun oewang teja ka dinja. Ari saoerna: „Montong teuing sarijeun! Allah sampejan djeung Allah rama sampejan maparin pěpěnděman ka sampejan dina karoeng-karoeng sampejan: oewang sampejan teja geus datang ka kaoela. Sarta eta djalma ngaloewarkeun Simon teja ka maranehanana. Geus kitoe Joesoep soemping ka gědong. Gantjang pada njanggakeun ka andjeunna pangabakti beunangna mawa teja, di djěro gědong, sarta pada soedjoed ka andjeunna, njoeoeh kana taneuh. Seug Joesoep mariksakeun ka darinja salamět hanteuna, sarta ngalahir kijeu: „Koemaha, bapa maraneh anoe sěpoeh, salamět? Koemaha hiroep keneh?” Ari pioendjoekna: „Berkah, abdi gamparan, poen bapa, salamět; hiroep keneh, noen.” Ana Joesoep tjěngkat<noinclude></noinclude> 0pcps660k2fxzlmd4xzlohge0oqhtbu Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/67 250 2215 18803 8439 2023-08-30T07:19:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18803 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||61}}</noinclude><br>sotjana, sarta ningali Binyamin rajina, poetra saiboe, pok ngalahir: „Naha, nja ijeu doeloer maraneh noe boengsoe, anoe koe maraneh ditjatoerkeun ka kami teja?” Seg ngalahir deui: „Eh ěnoeng! moegi aja sih-koernija Allah ka maneh.” Toeloej Joesoep gěsat-gěsoet moeroe geusan nangis; seug lěbět kana hidji kamar sarta nangis di dinja. Geus kitoe sipeunteu, bari toeloej kaloewar deui, sarta ngarěkétkeun andjeun. Tidinja nimbalan: „Geura ngatoer kadaharan.” Prak diatoerkeun baris andjeunna njalira, sarta baris saderekna sabatoer eta, kitoe deui baris oerang Měsir, anoe sok dahar sasarěngan djeung Joesoep, sabatoer eta. Sabab oerang Měsir hanteu kongang dahar djeung oerang Ibrani reudjeung, karana lampah kitoe kagiroek oerang Měsir. Gek tjaralik di pajoeneunana, tjikalna noeroetkeun katjikalanana, ari boengsoena noeroetkeun kaboengsoeanana; noe matak eta djalma silih-tendjo djeung doeloer, bari hareraneun. Toeloej pada dipoepoendoetan katoewangan ti pajoeneun Joesoep. Děmi katoewangan Binyamin lima kalieun katoewangan anoe reja. {{c|§ 24. {{sp|Joesoep ngababarkeun andjeun ka saderek- saderekna.}}}} {{c|(1 Moesa 44, 45.)}} 1. Geus kitoe Joesoep miwarang ka noe njěkěl gědongna teja, kijeu piwaranganana: „Karoeng-karoeng eta djalma geura areusian koe kahakanan, sakabawana bae; ari doewit saoerang-saoerangna teundeun dina lijang karoengna. Djeung deui loemoer kami, loemoer perak teja, koedoe teundeun dina lijang karoeng anoe boengsoe, sarta djeung pameulina gandoem.” Prak ngalampahkeun sapilahir Joesoep. Isoek-isoek, barang bjar, heug eta djalma di djoeroeng lakoe, maranehanana djeung kalde-kaldena. Barang geus ka loewar ti dajeuh, tatjan djaraoeh, seg Joesoep nimbalan ka noe njokėl gědongna teja: „Maneh geura dangdan, koedoe ngoedag njoesoel eta djalma-djalma; dimana geus kasoesoel, koedoe ngomong ka darinja kijeu: Naha koe maraneh<noinclude></noinclude> dnb51wedlpiaiv4rsug9bswbdluq07m Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/68 250 2216 18804 8444 2023-08-30T07:19:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18804 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||62}}</noinclude><br>kahadean dibales koe kagorengan? Lain nja eta, noe koe goesti kaoela sok dianggo ngaleueut, sarta sok dianggo norah? Goreng těměn lampah, anoe koe maraneh dilampahkeun.” Barang geus kasoesoel, pok eta djalma mitjatoer ka darinja sakoemaha kasaoeran tadi. Děmi pihatoerna ka eta djalma: „Sageuj teuing! Dalah oewang, anoe koe koering sadaja kapěndak dina lijang karoeng-karoeng teja, geus dipoelangkeun deui ka andjeun; na koemaha koering ti gědong goesti andjeun rek maling perak atawa ěmas? Mana-mana abdi gamparan anoe kapěndak njimpěn, mangga paehan; samalah koering noe reja sanggoep djadi boedak djoeragan.” Ari saoerna: „Hade ajeuna, kitoe bae. Saha-saha anoe kapanggih ngampihan, nja eta pidjadieun boedak kami.” Gagantjangan pada noeroenkeun sakaroeng-karoengna kana taneuh, bari pada diboekakeun. Toeloej djalma teh ngoeběk ngoeběk, ngamimitianana ti noe pangkolotna, nganggeuskeunana di boengsoena; ari loemoer teh kapanggihna dina karoeng Binyamin. Pek eta djalma pada njosoëk papakeanana, seug baralik deui ka dajeuh. 2. Sadongkapna boes Joeda djeung saderek saderekna arasoep ka gedong Joesoep. Broek pada ngaroeboehkeun maneh ka pajoenoen andjeunna, kana taneuh. Ngalabir Joesoep ka darinja: „Nahaon kalakoean kitoe, anoe dilampahkeun koe maraneh?” Ngawangsoel Joeda: „Simkoering sadaja koemaha nja oendjoekan ka goesti? Kadorakaän abdi-abdi gamparan koe Allah geus kapěndak. Soemangga, simkoering pada djadi boedak goesti.” Děmi lahiran Joesoep: „Sageuj teuing kami teh ngalampahkeun anoe kitoe pětana! Djalma noe kapanggih ngampihan loemoer teh, nja eta noe pidjadieun boedak kami; ari maraneh noe reja geura maroelang bae ka bapa maraneh, sarta sing salamět.” Toeloej Joeda mihatoer kijeu: „Noen goesti! madak aja paidin, abdi gamparan sědja ngoendjoekkeun pioendjoek sakětjapeun ka tjěpil goesti. Njawa abdi gamparan, poen bapa, katjangtjang ka njawa ijeu boedak. Ari diri abdi geus nanggoeng eta boedak ka poen bapa. Ajeuna diri abdi moegi<noinclude></noinclude> 3zbmjo6rnhdvgu0fq58zumc07amqyil Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/69 250 2217 18805 8449 2023-08-30T07:19:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18805 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||63}}</noinclude><br>diidinan tetep di dijeu, ngagěntosan eta boedak, djadi abdi goesti; doepi eta boedak moegi diidinan moendoer sareng doeloer-doeloer. Karantén pikoemahaeun diri abdi nja moendoer ka poen bapa, ari boedak hanteu sareng mah?” Oelah koengsi diri abdi nendjo karipoehan, anoe pikapěndakeun koe poen bapa!” 3. Tidinja Joesoep geus teu ijasaeun ngarěkětkeun andjeun ka sakabeh anoe keur doemeuheus ka andjeunna. Tidinja nangis, sarta bědas; toeloej ngalahir ka saderek-saderekna: „Ijeu kami Joesoep. Koemaha, ama hiroep keneh?” Děmi saderekna teu barisaeun ngawangsoel ka andjeunna, karana pada soeměblak di pajoeneunana. Ngalahir deui Joesoep ka darinja: „Geura aliser ka kaoela! Ijeu kaoela Joesoep, doeloer maraneh, anoe koe maraneh didjoewal ka Mesir teja. Děmi ajeuna, oelah rek [[File:Tjarios Para Nabi (page 69 crop).jpg|400px|pus]]<noinclude></noinclude> hrqrl2zwce961ecudd1f2742wcg0q36 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/7 250 2218 18806 8454 2023-08-30T07:19:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18806 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|{{sp|'''BAGIAN NOE KAHIDJI.'''}}}} {{rule|5em}} {{c|<big>DITJAWISKEUNANA KASALAMĒTAN.</big>}} {{c|<big>PASAL I.</big>}} {{c|{{sc|Babad Bangsa Manoesa Ti Watës Adam Nëpi Ka Ibrahim.}}}} {{c|(1 Moesa 1-11.)}} {{c|§ 1. Didjadikeunana doenya.}} {{c|( 1 Moesa 1).}} 1. Dina mimitina Allah ngadjadikeun langit djeung boemi. Děmi boemi teja asalna soewoeng sarta kosong, djeung poëk di loeboereun sagara, sarta Roh Allah ngalajang di loehoereun tjai teja. Tidinja Allah nimbalan: Sing djadi tjaäng! Braj djadi tjaäng. Ladjěng Allah ningali eta tjaäng bade; sarta Allah misahkeun antara tjaäng djeung poëk. Ari eta tjaäng koe Allah dingaranan Beurang, sarta eta poëk koe andjeunna dingaranan Peuting. (<sup><small>1</small></sup>) Harita geus djadi sore sarta geus djadi isoek, poë noe kahidji. :::<small>(1) Anoe didamel koe Allah pangheulana pisan keur ngadangdanan boemi, nja eta tjaäng. Sabab ari ieu aja tjaäng mah moestahil aja hiroep.</small> 2. Tidinja Allah nimbalan: Sing aja pipinding dina těngah-tengah tjai, sarta eta teh sing matak misahkeun antara tjai djeung tjai deui, Ladjēng Allah ngadaměl eta pipinding, sarta misahkeun antara tjai anoe sahandapeun pipinding reudjeung tjai anoe saloehoereun pipinding teja. Nja kitoe djadina. Ari pipinding teja koe Allah dingaranan Langit. Harita geus djadi sore sarta geus djadi isoek, poë noe kadoewa. 3. Tidinja Allah nimbalan: Tjai anoe sahandapeun langit<noinclude>{{rh|||1}}</noinclude> 9zrmmlq1lccs6pmqgvgzrzpe8a7i7tq Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/70 250 2219 18807 8458 2023-08-30T07:19:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18807 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||64}}</noinclude>ngarěrik pikir, sarta oelah rek panas ati maraneh, tina sabab ngadjoewal kaoela ka dijeu; karana kaoela koe Allah dileumpangkeun ti heulaeun maraneh, soepaja matak ngahiroepan. Karana geus doewa taoen ajenna patjěklik di sadjěro įjeu tanah, sarta lima taoen deui moal aja noe njamboet, soemawonna diboewat. Ari ajeuna, lain maraneh anoe ngadatangkeun kaoela ka dijeu, istoening Allah. Gesat-gesoet geura maroelang ka ama, sarta koedoe kijeu nja oendjoekan ka andjeunna: „Kijea pioendjoek poetra ama Joesoep: Koering koe Allah didjadikeun djoengdjoenan, njěkěl sakoeriling Měsir. Mangga, geura ngalih ka koering, oelah arek lami. Ari koering sědja njčkapan ka ama; karanten patjëklik teh lima taoen deui. Sing gésat-gúsoet, ama teh geura bawa ngalih ka dijeu.” Toeloej Joesoep ngarangkoel kana poendoek Binyamin, rajina, bari nangis. Seug njijoeman ka sakabeh saderekna, sarta ditangisan. 4. Geus kitoe bedjana kadangoe koe radja. Ari pangraos Piraon hade pisan. Ngalahir Piraon ka Joesoep: „Geura marentah ka doeloer-doeloer awak: Maraneh koedoe laleumpang, maroelang ka tanah Kanaän. Geus kitoe koedoe njarokot bapa maraneh, sarta djeung saeusi-imah maraneh, bari toeloej ka darijeu, ka kami. Koedoe marawa kareta ti tanah Měsir pikeun maraneh, baris anak-rabi maraneb, sarta toenggangkeun bapa maraneh, seug ka darijeu. Djeung deui panon maraneh oelah hawatir teuing koe hal paparabotan maraneh; karana noe panghadena di satanah Měsír adjang maraneh.” Djoeng arangkat ti Měsir, toeloej darongkap ka tanah Kanaäu. Gantjang pada ngoeninga ka ramana: „Joesoep hiroep keneh, malah nja eta pisan noe njangking kawasa ka satanah Mesir teh!” Seug manah Jakoeb leuleus, karana teu pěrtjajaeun ka darinja. Tatapi barang ningali eta kareta-kareta, noe koe Joesoep dikintoenkeun, tidinja soekma Jakoeb hoerip. Pok Israil ngalahir: „Tjoekoep sakitoe! Joesoep, anak ama, hiroep keneh! ama dek leumpang, hajang manggihan, meungpeung ama hiroep keneh.”<noinclude></noinclude> r4gwnaptj6yl0i5636ru1qrormawvxw Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/71 250 2220 18808 8462 2023-08-30T07:19:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18808 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||65}}</noinclude>{{c|§ 25. {{sp|Jakoeb ngalih ka Měsir.}}}} {{c|(1 Moesa 46, 47.)}} 1. Tidinja Israil djèngkar, njandak sakabeh kagoenganana. Ana geus dongkap ka Berseba, toeloej ngoerbankeun koerban peuntjitan bade ka Allah. Geus kitoe Allah nimbalan ka Israil dina titingalian ti peuting: „Ijeu kami Allah, nja Allah bapa maneh. Montong sijeun mijang ka Měsir teh; karana maneh koe kami rek didjadikeun bangsa gede di dinja. Kami rek njarengan ka maneh mijang ka Měsir teh, sarta mengke maneh koe kami dibalikkeun; tangtoe moelang deui." Prak Jakoeb dangdan, ladjeng ti Berseba. Ari djoemlah saeusi boemi Jakoeb, anoe asoep ka Měsir teh, 70 djiwa, kadjaba ti garwa-garwa poetrana. Tidinja Jakoeb miwarang Joeda ti pajoen ka Joesoep. Toeloej saroemping ka tanah Gosen. Gantjang Joesoep miwarang masang karetana, toeloej angkat mapagkeun Israil ramana ka Gosen. Ana geus patěpang djeung ramana, gabroeg ngarangkoel kana tenggěkna, sarta nangis dína těnggěkna lila pisan. Pok Israil ngalahir ka Joesoep: „Ajeuna ama soeka paeh, sanggeus nendjo deui raraj énoeng, geus poegoeh énoeng teh hiroep keneh.“ 2. Tidinja Joesoep ngadeuheusan, bari seug ngoeninga ka Piraon, bapana sarta doeloer-doeloerna geus darongkap ka tanah Gosen. Sarta ti pělěbah saderekna njandak lima djalma, toeloej dideuheuskeun ka pajoeneun Piraon. Ngalahir Piraon: „Naon pagawean maranoh?“ Ari pioendjoekna: „Soemoehoen, abdi gamparan djaradi pangangon domba, bagija diri abdi, bagija karoehoen abdi;“ sarta bari njoehoenkeun paidinan tjaritjing di tanah Gosen. Ngalahir Piraon ka Joesoep: „Tanah Měsir teh aja di hareupeun awak; eta rama awak reudjeung doeloer-doeloer awak sina tjaritjing di noe pangaloesna tanah ijeu, nja eta sina tjaritjing di tanah Gosen. Sarta oepama awak terang, di maranehanana aja djalma bisa, nja eta djaradikeun kapala ingon-ingon, njěkèl anoe kami.“ Tidinja Joesoep ngalěbětkeun Jakoeb ramana, dideuheuskeun ka pajoeneun Piraon. Ngalahir Piraon ka Jakoeb: Sabaraha reja taoen oemoer bapa?“ Ari<noinclude>{{rh|||5|}}</noinclude> 8t58yjokbuitarm9t375f7fnrnn5lkw Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/72 250 2221 18809 8467 2023-08-30T07:19:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18809 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||66}}</noinclude><br>pihatoer Jakoeb ka Piraon: „Rejana taoen pangoembaraän sadkaoela 130 taoen. Saeutik nja arawon bilangan taoen oemoer sadkaoela teh, sarěng hanteu ngoedag kana rejana oemoer sěpoeh-sepoeh sadkaoela, dina lamina pangoembaraaänana." Seug Jakoeb ngaběrkahan ka Piraon. :::<small>Ari tanah Gosen, nja eta tanah Mesir těbeh wetan, anoe kawatěsan koe sěke tji Nel djeung koe tji Misir (Ripokaloera), anoe djadi watesna tanah Palesti. Tauab Gosen eta tanah lega. Di dinja loba tegal pangangonan noe katjida aloesna. Oepama oеrang Israil tetep titjing di tanah Kanaän, bisi daraekeun pabaoer djeung oerang priboemi. Ari kitoe oerang Israil poegoeh leungit. Dl tanah Gosen teu koedoe sijeun koe kitoe, sabab oerang Mesir katjida teuing ngageuleuhna ka toekang ngarangon.</small> {{c|§ 26. {{sp|Poepoesna Jakoeb djeung Joesoep.}}}} {{c|(1 Moesa 47-50.)}} 1. Ari Israil teja matoeh di tanah Gosen; sarta pada baroga milik dina eta tanah, toer pada baranahan djeung ngarèkahan katjida. Ari hiroepna Jakoeb di tanah Měsir teh meunang 17 taoen; djadi oemoer Jakoeb, taoening hiroepna, dongkap ka 147 taoen. Ari oemoer Israil geus deukeut ka poepoes, toeloej njaoer Joesoep, sarta disoempahan, poma oelah ngoeboer ramana di Mesir, nja moedoe di tanah Kanaän, dina pakoeboeran karoehoenna. Sanggeus kitoe aja noe oendjoekan ka Joesoep: „Noen, rama goesti eukeur ngangloeh.” Gantjang Joesoep ngalajad, njandak poetrana noe doewa, Menase djeung Epraim teja. Toeloej Israil ngoewatkeun andjeun, neut tjalik dina pakoelěman. Pok Jakoeb ngalahir ka Joesoep: „Poetra énoeng anoe doewa, noe diowokeun pikeun ěnoeng di tanah Měsir, samemeh ama datang ka Měsir teja, eta teh anoe ama, saperti Roebin djeung Simon.” Děmi Israil njodorkeun pananganana noe tengen, sok ditoempangkeun ka sirah Epraim, padahal nja eta boengsoena; ari pananganana noe kiwa mah ditoempangkeun ka sirah Měnase; dihadja pananganana dikitoekeun, karana Měnase teh tjikalna. Seug ngaběrkahan, kijeu labirna: „Allah anoe dibakti koe rama-ejang kami, Ibrahim djeung Ishak, loemampah di pajoeneunana<noinclude></noinclude> mv9877ighlpc16ejslg1wj26pmoaa34 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/73 250 2222 18810 8471 2023-08-30T07:19:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18810 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||67}}</noinclude><br>teja; Allah, anoe ngangon kami ti barang goemělar tepi ka poë ajeuna; Malaikat anoe ngadjait kami ti saniskara katjilakaän, moegi-moegi ngaběrkahan ka ijeu baroedak, masingna pada katělah koe ngaran kami, kitoe deui koe djěněngan rama-ejang kami, sarta masingna ngarejaän, datang ka loba pisan dina boemi.” Tidinja Israil ngalahir ka Joesoep: „Ajeuna ama rek maot, tatapi Allah tangtoe njarengan ka maraneh, sarta maraneh koe andjeunna tangtoe dipoelangkeun ka tanah karoehoen maraneh.” :::<small>Děmi Joesoep langkoeng oeninga, oetama djadi poetra Jakoeb, anoe toekang ngangon, ti batan djadi poetra Joesoep, anoe djoeměněng radja anom di tanah Mesir. Ari poetrana asoep kana bangsa Mesir, seug djadi bangsa kapir, ari asoep kana bangsa Israil, seug djadi oemat Allah. Koe doemeh Joesoep diganti koe doewa anakna, meureun aja 13 kadem Israil, Katjaritakeun ka beh-dijeuna kaoem Lewi teh ditjandak koe Allah. koedoe ngawoela ke Allah dina kabah. Geus kitoe kari deui 12 kaoem, Ari Jakoeb aja kahojong dek dikoerëbkeun di tanah Kanaän, nandakeun Jakoeb sama kapërtjajaänana djeung Ibrahim, noe tadina dek ngagaleuh pakoeboeran teh.</small> 2. Geus kitoe Jakoeb njaoer poetra-poetrana noe lalaki. Tidinja koe andjeunna ka sahidji-sahidjina dipaparin njaho ange pikapanggiheun di djaman mengke. Ana dongkap ka Joeda, kijeu lahirna: ''Eh Joeda! nja maneh anoe bakal diparoedji koe doeloer-doeloer maneh; leungeun maneh piajaeun dina poendoek moesoeh-moesoeh maneh, sarta anak bapa maneh bakal njarémbah ka maneh. Joeda teh ibarat anak singa. Maneh, anaking! ngadjangkoengan tina lantaran njasaäk. Teteken karadjaän moal ingkah ti Joeda, kitoe deui iteuk tjiri njëkël hoekoem tina antara soekoena, nepi ka mangsa soemping Silo; nja ka eta bangsa-bangsa měngke aranoet.''(¹) Ari parantos Jakoeb wewěkasna ka poetra-poetrana, seug poepoet njawana. Toeloej Joesoep gabroeg ka pameunteu ramana, ditangisan sarta ditjijoeman. Tidinja Joesoep miwarang abdi-abdina, nja eta ka doekoen-doekoen, koedoe ngoelěsan ramana make seuseungitan. Ari ngoeroeskeunana ka andjeunna djědjég 40 poë. Sarta andjeunna ditjeungtjeurikan koe oerang Měsir 70 poë lilana. Sanggeus kitoe bral Joesoep djèngkar, ''sědja ngoerébkeun remana.'' Ari sakabeh<noinclude></noinclude> obkrkxsb8u80x4f842j1i31bfcnr3jq Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/74 250 2223 18811 8475 2023-08-30T07:19:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18811 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||68}}</noinclude><br>mantri Piraon pada indit ngiring; kitoe deui saeusi boemi Joesoep, djeung saderek-saderekna, sarta reja deui noe ngiring; aja noe toempak kareta, aja noe toempak koeda, djadi wadya-balad gěde katjida. Děmi Israil koe poetra-poetrana dikoerébkeun dina goeha kebon Makpela teja. :::<small>(¹) Ari maksoedna përdjangdjian ijeu, kijeu: Kaoem Joeda bakal jadi kaoem noe moerba dongkap ka soemping Djoeroe-salamët alam doenya. Ka andjeunna sakabehna bangsa-bangsa bakal ngiring, sarta koe andjeunna kapoerbaan kaoem Joeda anoe asal doenya ieu bakal dimoeljakeun djadi kapoerbaan anoe asal ti sawarga. Nja kitoe pisan djadina. Teu pati lila samemehna Goesti Jesoes poepoes, seug oerang Jahoedi dibawahkeun pisan ka oerang Roem; tatapi Kristoes, nja eta Singa ti kaoem Joeda teja (Wahjoe 5:5), ngamoeljakeun karajaan Joeda anoe asal ti doenya, djadi karadjaän sawarga.</small> 3. Mangsa Jakoeb poepoes, toeloej saderek Joesoep sarijeuneun, Joesoep bisi maléskeun ka darinja kagorengan anoe koe maranehanana dipigawe ka andjeunna. Toeloej ngahiras ka Joesoep, sina mihatoer kijeu: „Rama andjeun, ari geus deukeut ka poepoes, miwarang, kijeu piwaranganana: Maraneh koedoe hatoeran ka Joesoep kijeu: Panéda ama, moegi-moegi ngahampoera kamasijatan doeloer-doeloer ěnoeng, sarta djeung dosana teja; estoe pada migawe goreng ka énoeng; děmi ajeuna moegi-moegi ngahampoera kamasijatan abdi-abdi Allah rama ěnoeng!” Ari Joesoep dongkap ka nangis, mangsa eta malihatoer kitoe ka andjeunna. Toeloej kijeu lahiranana ka darinja: „Montong sararijeun! Naha kaoela teh karah gaganti Allah? Lěbaħ maraneh teja ěnja tadina ngarepkeun kaoela manggih kagorengan; děmi koe Allah mah dikersakeun matak djadi kahadean; pangersana tel midaměl sakoemaha noe boekti mangsa ajeuna, kěrsa ngahiroepan djalma pirang-pirang.” Djadi andjeunna ngalilipoer ka darinja, sarta ngoepahan kana ati-atina. Sarta Joesoep njoempahan ka saderek-saderekna, kijeu lahirna: „Allah tangtoe měngke ngalajad ka maraneh, bari dipoelangkeun kana tanah, anoe koe andjeunna didjangdjikeun ka Ibrahim, ka Ishak djeung ka Jakoeb, nganggo soempah teja; seug toelang kaoela koe maraneh koedoe dibawa indit ti dijeu. Tidinja Joesoep poepoes, oemoer 110 taoen. Toeloej<noinclude></noinclude> a2m5ez695drpgzuax8t4y2qovbhbusv Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/75 250 2224 18812 8479 2023-08-30T07:19:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18812 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||69}}</noinclude><br>dioelesan, make seuseungitan, sarta disimpen dina tamběla di Měsir. {{c|§ 27. {{sp|Tjarijos Ajoeb.}}}} 1. Aja hidji djalma di tanah {{sp|Oes}}, djéněnganana {{sp|Ajoeb}}. Eta djalma ibadah ka Allah, djeung njingkaħ tina kagorengan. Sarta kagoengan poetra, 7 poetra paměgět djeung 3 poetra istri. Ari koering-koeringna mangpirang-pirang, kitoe deui ingon-ingonna. Ari poetra Ajoeb noe paměgét sok arangkat, balaketjrakan di boemina sewang-sewang, di sapoë-sapoëna; sarta sok miwarangan ngondang saderekna noe istri, toeloej dahar-leueut reudjeung saderekna paměgět. Děmi geus kitoe, tijap-tijap geus kaiděr poëna balaketjrakan, gantjang Ajoeb dangdan, prak ngoerbankeun koerban doeroekan sabilangan poetra; karana saoer Ajoeb: „Palangsijang anak aing marigawe dosa, tjoel ka Allah sadjěro atina.” Děmi geus kitoe, hidji poë boeroeboel para poetra Allah (nja eta para malaikat) pada marěk kapajoeneun Pangeran; seug Setan oge datang tjampoer ka eta. Ladjéng Pangeran ka Setan marijos: „Maneh mantas ti mana?” Ngawangsoel Setan teh: „Mantas loentang-loentang, oedar-iděr di boemi.” Timbalan Pangeran ka Setan: „Naha maneh teh teu ngawaskeun abdi kami Ajoeb? Karana taja bandinganana di boemi.” Ngawangsoel Setan teh ka Pangeran: „Karah taja sababna Ajoeb teh ibadah ka Allah? Pagawean leungeunna koe andjeun diberkahan, sareng ingon-ingonna ngarěkahan di boemi.” Ari timbalan Pangeran ka Setan: „Masing njaho, sabobogaänana diselehkeun ka leungeun maneh, ngan maneh oelah njodorkeun leungeun ka dirina.” Bral Setan teh ka loewar ti pajoeneun Pangeran. 2. Ari geus kitoe, hidji poë poetra Ajoeb paměget-istri keur dalahar sarta ngaleueut anggoer di boemí lantjeukna noe djadi tjikal. Hol aja noe mawa bedja ka Ajoeb, oendjoekan kijeu: „Sapi keur pada narik woeloekoe, sareng kalde bikang keur njaratoean kentja-katoehoeëunana; djěboel aja oerang Seba němpoeh, seng dibawa sadajana, ari boedjang-boedjang disarabět koe seuseukeut pědang; doepi diri koering rahajoe, ngan koering<noinclude></noinclude> 3hryk1y93gmd2mh9uzkhp0qh6e1x9ik Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/76 250 2225 18813 8483 2023-08-30T07:19:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18813 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||70}}</noinclude><br>sorangan bae, soepaja ngoeninga ka andjeun.” Sabot eta keur mihatoer keneh, hol aja deui, sarta oendjoekan kijeu: „Aja seuneu ti Allah, ragrag ti langit, pek ngahoeroe ka domba Bareng ka boedjang-boedjang, dilěboer sadajana; doepi diri koering rahajoe, ngan koering sorangan bae, soepaja ngoeninga ka andjeun.” Sabot eta keur mihatoer keneh, hol aja deui, sarta oendjoekan kijeu: „Aja oerang Kasdim, make tiloe goendoek, pek pada njělémpěk ka onta-onta, seug dibawa sadajana; ari boedjang-boedjang disarabět koe seuseukeut pédang; doepi diri koering rahajoe, ngan koering sorangan bae, soepaja ngoeninga ka andjeun.” Sabot eta mihatoer keneh, hol aja deui, sarta oendjoekan kijeu: „Poetra andjeun paměgět-istri keur dalahar sarta ngaleueut anggoer; doemadakan, aja angin gede, datangna ti beh ditoeëun těgal lēga, děk naradjang kana opat djoeroe imah, toeloej roeboeh, moerangkalih teh katarindih, ladjeng poepoes sadajana.” Neut Ajoeb ngaděg, njosoëk djoebahna sarta diparas sirahna; toeloej njoeoeh kana taneuh, bari sembahijang. Ari pioendjoekna: „Koering ka loewar ti kandoengan indoeng satarandjang, sareng piwangsoeleun ka adjal satarandjang. Pangeran noe maparin, Pangeran noe njandak; sagala poedji ka padjěněngan Pangeran!” 3. Ari geus kitoe, hidji poë boeroeboel deui para poetra Allah, pada marěk ka pajoeneun Pangeran; seug Setan oge datang tjampoer ka eta, marěk ka pajoeneun Pangeran. Ladjeng Pangeran ka Setan marijos: „Naha maneh teu ngawaskeun abdi kami Ajoeb? Karana taja bandinganana di boemi; sarta masih pěngkoeh kana katěměnanana.” Ngawangsoel Setan teh ka Pangeran: „Koelit ganti koelit; saleresna lěbah djalma sagagadoehanana ge dibikeun ngaganti njawana. Nanging sawangsoelna, mangga andjeun njodorkeun panangan, keunakeun ka toelangna sareng ka dagingna; mo gagal tjoel ka andjeun, di pajoeneun andjeun pisan.” Ari timbalan Pangeran ka Setan: „Masing njaho, djinisna diselehkeun ka leungeun maneh; ngan njawana mah oelah dikijeu-kijeu.” Bral Setan teh ka loewar ti pajoeneun<noinclude></noinclude> m7qx3254r8y061ddxb8cuocoke6vjc9 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/77 250 2226 18814 8488 2023-08-30T07:19:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18814 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||71}}</noinclude><br>Pangeran; pek ngageboeg ka Ajoeb koe bisoel goreng, ti semět dampal sampejanana něpi ka émboen-ěmboenanana. Toeloej Ajoeb njandak hidji talawengkar, dianggo ngaoet-ngaoetan salirana, bari ngagoepěk dina lěboe. Pok geureuha Ajoeb mihatoer ka andjeunna: „Naha andjeun masih pengkoeh kana katěměnan andjeun? Geura tjoel bae ka Allah, seug poepoes!” Děmi walonanana ka dinja: „Kapan kabagdjaän koe oerang sok ditampa ti Allah, naha ari katjilakaän oelah ditampa?” Dina kasorang eta sadajana Ajoeb teu milampah dosa koe lambějna. [[File:Tjarios Para Nabi (page 77 crop).jpg|400px|pus]] 4. Ari sobat Ajoeb noe tiloe ngaranna nja kijeu: {{sp|Elipas, Bildad}} djeung {{sp|Sopar}}. Eta arangkat ti saenggon-enggonna, ngadatangan ka Ajoeb, sědja ngalilipoer ka andjeunna. Gek tjaralik dina taneuh, bareng djeung Ajoeb, lilana toedjoeh poë toedjoeh peuting, sarta taja noe misaoer ka andjeunna {{hws|sakětjap|saketjap-ketjap}}<noinclude></noinclude> 2nbsunj0n1b5tqwhhlxcd2q6q9fqw6e Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/78 250 2227 18815 8491 2023-08-30T07:19:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18815 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ships in the Starlight" />{{rh||72|}}</noinclude>{{hwe|kětjap|sakětjap-kětjap}} atjan, sabab naringali jen kanjěrina banget katjida. Sanggeusing kitoe Ajoeb ěngah lambějna, sarta njapa poë didjoe roekeunana. Seug sobatna pada njeuseul ka andjeunna, ditěrěka geus migawe loba dosa ti batan djalma anoe loba, sabab sangsara gede ti batan sangsara djalma anoe loba. Eta sobat-sobat pada njana, nja koe djalan kitoe Allah moedoe diběběněr. Děmi Ajoeb, ari ngadangoe sobat-sobatna koerang kanjaäh djeug koerang adil, anoe matak paněrka anoe kitoe, seug katjida ngalalawananana ka sobatna. Malah ngalalawananana katjida teuing, datang ka koerang handap-asor; ari pokna: Goesti Allah koe andjeun teu měndak dosa di diri manehna. Nadjan kitoe di lěbah andjeunna aja kapěrtjajaän anoe pageuh, ari ahir-ahir koe Allah kateu-salahanana bakal diboektikeun, ari pokna kijeu: Ari kaoela teh njaho pisan, Poerah ngadjait kaoela djoeměněng, sarta andjeunna noe panganggeusan ngaděg dina lěmah. Djeung sanggeus ijeu teh koelit kaoela bejak diroeksak, seug kaoela ka loewar ti badan pinjeueungeun Allah. 5. Tidinja eta tiloe djalma areureun ngawalon ka Ajoeb, sabab Ajoeb běněr koe pangraos pribadi. Toeloej Elihoe (sobat hidji deui, noe tatjan njaoer sabab noe tiloe deui sěpoeh batan andjeunna) djadi běndoe ka Ajoeb, sabab Ajoeb ngaběněrkeun andjeun leuwih ti Allah. Ari ka noe tiloe sobat teja Elihoe djadi běndoe deui, sabab teu marěndak piwaloneun, padahal pada njalahkeun ka Ajoeb. Toeloej kijeu lahirna: „Allah sok moekakean tjeuli djalma-djalma, sarta paměpěrih adjangna koe andjeunna ditjap. Djeung deui djalma sok dilara-lara koe kanjěri dina pangheësanana, baris njingkirkeun manoesa ti kalakoean goreng, djeung baris noetoepan kaängkoehan ka djalma, kěrsa ngahalangan njawana, diloepoetkeun tina roewangan.” Ari Elihoe eureun ngalahir, toeloej Ajoeb teu ngawalon deui, eleh koe kapintěran manoesa. 6. Tidinja Pangeran ngawalon ka Ajoeb ti djěro angin riboet, kijeu walonna: „Tjangkeng maneh geura disaboek sabijasa lalaki; kami arek nanja ka maneh, seg maneh ka kami mere njaho! Di mana maneh, keur mangsa kami ngadegkeun boemi? Tjik<noinclude></noinclude> h15n9wwuzfvzrr2a5a45owsjkm7dq2u Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/79 250 2228 18816 8496 2023-08-30T07:19:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18816 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||73}}</noinclude><br>bedjakeun, ari maneh boga pangarti. Atawa saha noe neundeun batoena djoeroe, dibarengan bentang isoek ragĕm nja sĕnggak, djeung sakabeh poetra Allah saroerak?" Ari Ajoeb teu bisa ngawangsoel ka Pangeran. Toeloej kijeu wangsoelna: „Lérés simkoering tadi njatoerkeun anoe teu kahartos koe simkoering. Koe pěrkawis eta simkoering mitjeun omong tadi, sarawoeh kadoehoeng, make taneuh sareng léboe.” Ladjeng Pangeran nimbalan ka Elipas: „Kami banget nja běndoe ka maneh djeung kana doewa sobat maneh; karana omongan maraneh anoe tadi moenggoeh kami mah hanteu běnér, lain tjara abdi kami Ajoeb. Mana ajeuna maraneh koedoe pada ngoerbankeun koerban doeroekan tina sabab diri maraneh; sarta Ajoeb, abdi kami, sina mangnědakeun maraneh, soepaja kami oelah midaměl ka maraneh noeroetkeun kaboeroengan maraneh. Djeung deui dibojongna Ajoeb teja koe Pangeran dibalikkeun keur mangsa Ajoeb mangnědakeun sobat-sobatna; malah sadajana noe asal kagoengan Ajoeb koe Pangeran diwoewoehan, dongkap ka doewa tikěl. Sarta kagoengan deui 7 poetra paměgět djeung 3 poetra istri. Mantas kitoe Ajoeb hiroep deui 140 taoen, sarta ningali poetra-poetoena, opat toeroenan. Tidinja Ajoeb poepoes, sěpoeh, toer wareg nja oemoer. {{rule|5em}} {{c|<big>PASAL III.</big>}} {{c|TJARIJOS NABI MOESA.}} {{c|§ 28. {{sp|Diowokeunana Moesa sarta minggatna ti Mesir.}}}} {{c|(2 Moesa 1, 2.)}} 1. Ari Joesoep geus poepoes, anak-poetoe Israil ngalobaän katjida. Geus kitoe ngaděg hidji radja anjar, njangking tanah Měsir, anoe hanteu oeningaeun ka Joesoep. Toeloej ngalahir ka rahajatna: „Satěměnna, oerang Israil teh bangsa gede nja rosa ti batan oerang. Hajoe oerang masing pintěr nja pipětaeun ka dinja, soepaja oelah tonggoj ngalobaän; bisina oepama oerang<noinclude></noinclude> gq72wqetf86wi2fqtjmtzrgyh0yzes9 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/8 250 2229 18817 8500 2023-08-30T07:19:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18817 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||2|}}</noinclude><br>sing koempoel kana sahidji ěnggon, sarta sing katembong toehoerna. Nja kitoe djadina. Ari toehoerna teja koe Allah dingaranan Darat, sarta pakoempoelan tjai teja koe andjeunna dingaranan Laoetan. Ladjěng Allah ningali eta hade. Tidinja Allah nimbalan: Daratan sing ngabidjilkeun sisikian, kitoe deui tatangkalan noe boewahan, anoe baroewahan saädat-saädatna, anoe sarikian di djěrona dina daratan. Nja kitoe djadina. Ladjěng Allah ningali eta hade. Harita geus djadi sore sarta geus djadi isoek, poë noe katiloe. Tidinja Allah nimbalan: Sing aja damar-damar dina pipinding langit teja, pikeun misahkeun antara beurang djeung peuting, kitoe deui soepaja djaradi kana tanda, kana mangsa, kana poë djeung kana taoen. Ari Allah ngadaměl eta doewa damar anoe galěde; nja eta damar anoe gěde, eukeur marentahan kana beurang, sarta damar noe rada leutik, eukeur marentahan kana peuting: kitoe deui ngadaměl bentang-bentang. Ladjeng Allah ningali eta hade. Harita geus djadi sore sarta geus djadi isoek, poë noe kaopat. Tidinja Allah nimbalan: Tjai-tjai sing parinoeh koe noe tinglalenghoj, bangsa noe njawaän hiroep, sarta sing aja manoek-manoek haliběr di loehoereun boemi, di sahandapeun pipinding langit. Seug Allah ngadjadikeun barahala tjai noe galěde, djeung sakabeh bae bangsa noe njawaän hiroep, anoe koemělip, sakoer noe tinglalenghoj di djěro tjai saädat-saädatna, kitoe deui saroepaning manoek, bangsa djangdjangan saädat-saädatna. Ladjēng Allah ningali eta hade. Geus kitoe eta sakabehna koe Allah diběrkahan, kijeu timbalanana: Maraneh sing pada baranahan djeung sing pada ngarékahan. Harita geus djadi sore sarta geus djadi isoek, poë noe kalima. Tidinja Allah nimbalan: Daratan sing ngabidjilkeun bangsa noe njawaän hiroep saädat-saädatna, nja eta bangsa tjoöeun, djeung noe tingkarajap, sarta djeung sato darat saädat-saädatna. Njakitoe djadina. Ladjěng Allah ningali eta hade. — Tidinja Allah nimbalan: Hajoe, oerang ngadamel manoesa, make kanjataän oerang, koemaha tjara roepa oerang; sarta sina pada poerba ka<noinclude></noinclude> 7bn7rxr1qsgxj5btmo3pjrt4q2ltbmc Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/80 250 2230 18818 8504 2023-08-30T07:19:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18818 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||74}}</noinclude><br>kataradjang pěrang, eta ge seug ngiloe ka noe gareuleuh ka oerang, pek merangan ka oerang, bari toeloej indit tina ijeu tanah.” Tidinja ngadjadikeun poerah njěkěl ka oerang Israil, kapala-kapala gawe; noe dipalar sina pada nganijaja ka dinja koe papantjenna; nja eta mètakeun taneuh likět sarta njijeun bata, djeung koe lantaran saroepaning pagawean dina kebon, koe sakabeh bae pagaweanana, anoe dimistikeun ka darinja kalawan kesit. Tatapi samingkin nganijaja ka dinja, samingkin ngalobaän. Tidinja Piraon miwarang ka sakabeh rahajatna: „Sakabeh anak lalaki anos didjoeroekeun koedoe paritjeun ka bangawan, ari sakabeh anak awewe hiroepan bae.” 2. Aja hidji djalma ngaran Amram, anak-poetoe Lewi, bral angkat, nikah hidji istri ngaran {{sp|Jokebed}}, toeroenan Lewi keneh. Toeloej istri teh ngowokeun hidji poetra lalaki. Barang ningali jen poetra teh kasep, seug disoempoetkeun, meunang tiloe boelan. Ana geus teu kadoegaeun njoempoetkeun, pek dipongnjokotkeun hidji kanaga wawalinian, dilampat koe leutak djeung koe gagala; toeloej orok teh diteundeun di djero eta kanaga, geus kitoe diteundeun dina darengdeng, sisi bangawan. Ari lantjeukna awewe (noe ngaran Mirjam,) seg nangtoeng ti kadjaoehan, něgěskeun orok teh pikoemahaeun. Kalěrěsan poetra Piraon noe istri loengsoer, toeloej siram ka bangawan. Seug ningali eta kanaga di tengah darengdeng. Gantjang miwarang embanna njokot. Ana geus diboeka, ningali eta orok; sarta, doemadakan, orok teh keur nangis. Toeloej andjeunna wělaseun ka dinja, sarta misaoer: „Ijeu teh kaäsoep orok oerang Ibrani." Hol lantjeukna awewe oendjoekan ka poetra Piraon teh: Manawi terang, koering rek leumpang mangalakeun awewe noe keur orokan, kaäsoep oerang Ibrani, soepaja mangnjoesoeankeun eta orok.” Lahiran poetra Piraon ka dinja: „Geura djig!” Bral landjang teh leumpang, ngala iboe orok. Ngalahir poetra Piraon ka eta: „Ijeu orok koe njai bawa moelang, pangnjoesoeankeun; engke njai koe kami dibere koelian.” Ari geus gěde moerangkalih teh, toeloej disanggakeun ka poetra Piraon; geus kitoe koe<noinclude></noinclude> jmf5ri66r2u8q6sdh9m1kkoa8tlvi4w Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/81 250 2231 18819 8508 2023-08-30T07:19:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18819 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||75}}</noinclude><br>andjeunna diangken poetra, sarta didjěněnganan Moesa, ari lahiranana: „Sabab beunang kami ngahandjatkeun tina djero tjai.” Tidinja Moesa teh diwoeroekan saniskara kapintěran oerang Mesir, djadi kawasa lahiranana sareng dadamělanana. (Lal. 7:22). [[File:Tjarios Para Nabi (page 81 crop).jpg|400px|pus]] 3. Geus kitoe, barang Moesa geus 40 taoen oemoerna, hidji waktoe andjeunna ka loewar ka saderek-saderekna, sarta ningalian papantjenna. Anoe matak kitoe, nja eta Moesa, ari geus ageng, koe lantaran kapěrtjajaän nampik disěboetkeun poetra koe poetra Piraon noe istri; anggoer kěrsaeun diteungteuinganan reudjeung oemat Allah, ti batan sababaraha lila ngaraos ngeunahna dosa mah (Ibr. 11: 24, 25). Beh ningali hidji djalma, oerang Měsir, keur mahala hidji djalma oerang Ibrani. Toeloej Moesa roeroet-reret; ari geus waspada, jen taja pisan djalma, pek eta oerang Měsir teh dipaehan sarta diroewang dina keusik. Ari pamikir<noinclude></noinclude> 1vgobavogrg0t3k7nzjeyav6q3h8f3b Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/82 250 2232 18820 8513 2023-08-30T07:19:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18820 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||76}}</noinclude><br>Moesa, saderek-saderekna tangtoe ngahartieun, jen Allah ngěrsakeun maparin pitoeloeng ka darinja koe lantaran Moesa; tatapi hanteu ngahartieun. (Lal. 7:25.) Ari isoekna Moesa ka loewar deui; doemadakan, aja doewa djalma, oerang Ibrani, keur géloet. Pok ngalahir ka noe salah: „Naha maneh wět mahala ka batoer maneh?” Ari omongna: „Saha ka sampejan noe ngadjěněngkeun kapala djeung djaksa ka kaoela kabeh? Naha dek maehan kaoela deui, tjara sampejan maehan oerang Mesir teja?” Toeloej Moesa sijeuneun, ari lahirna: „Saestoena eta perkara geus kaoetara!” Ari Piraon meunang warta hal perkara kitoe, seug ngersakeun maehan ka Moesa. Tidinja Moesa kaboer, sědja tjalik di tanah Midian. :: <small>Harita Moesa teh tatjan asak djadi djoeroe-salamet bangsa Israil. Dina karaton radja Piraon Moesa teh oeninga kana moerba. Dina tégal kikisik, dina djalan ngadjaga domba, andjeunna koedoe oeninga kana ngalalajani. Moesa, sabab masih keneh ngora, djadi angkër soekmana, tatapi andjeunna koerang temah-wadina djalma noe geus sěpoeh, Hal pěrtjaja kana kawasa pribadi koedoe djadi tjangtjaja kana kawasa pribadi, sarta koedoe diganti koe pěrtjaja kana kawasaning Allah.</small> 4. Ari geus dongkap, gek tjalik deukeut hidji soemoer. Ári panghoeloe Midian kagoengan toedjoeh poetra awewe. Geus kitoe daratang, pek narimba, ngareusian djolang-djolang, sědja nginoeman domba-domba ramana. Djěboel taroekang ngangon lalaki, pada ngadjongklokkeun eta istri-istri. Neut Moesa ngadeg, sarta noeloengan ka istri teh, bari seug dombana diinoeman. Tidinja maroelang ka Rěhoeël ramana. Pok ramana njaoer: „Koe naon maraneh noe matak tereh moelang poë ijeu?” Ari pioendjoekna: „Soemoehoen, aja hidji djalma oerang Měsir, ngaleupaskeun koering sadaja ti leungeun taroekang ngangon teja, samalah mangnimbaänkeun ka koering, bari seug domba-domba diinoeman,” Saoerna ka poetra-poetrana: „Eta ajeuna aja di mana? Naha eta djalma koe maraneh ditinggalkeun? Geura tejang, sina dahar roti.” Ari Moesa ngaroedjoekan matoeh di eta djalma, sarta dipaparin {{sp|Sěpora}} poetrana, djadi garwana. Nja eta toeloej<noinclude></noinclude> 2a02ijhh048vfccelf6sv99q8ri58z2 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/83 250 2233 8517 8516 2023-08-29T10:21:01Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 8516 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||77}}</noinclude><br>ngowokeun doewa poetra lalaki, noe koe Moesa dingaranan, noe hidji {{sp|Gersom}}, noe hidji deui {{sp|Eliëser}}. {{c|§ 29. {{sp|Moesa didjadikeun nabi.}}}} {{c|(2 Moesa 3, 4.)}} 1. Ari Moesa ngangon domba Jitro měrtoewana, panghoeloe Midian teja. Hidji mangsa ngagiringkeun domba-domba ka těgal lega, dongkap ka goenoeng Horeb. Tidinja Malaikat Pangeran nembongan ka andjeunna di djěro seuneu hoeroeng, dina těngah leuweung tjoetjoek, noe ngagědoer koe seuneu, tapina taja pisan noe lěboer (¹). Barang katingal koe Pangeran, jen Moesa njimpang, sědja ngawaskeun, ladjeng koe Allah disaoer ti tengahna leuweung tjoetjoek, kijeu timbalanana: „Moesa! Moesa!” Wangsoelanana: „Noen, ieu simkoering!” Timbalanana: „Poma maneh oelah deukeut ka dijeu! Geura ngalaän taroempah tina soekoe maneh, karana ijeu enggon, anoe keur ditintjak koe maneh, nja taneuh soetji. Ijeu kami Allah karoehoen maneh, Allah Ibrahim, Allah Ishak sarta Allah Jakoeb.” Pek Moesa meungpeunan pameunteuna; karana sijeuneun nendjo ka Allah. Nimbalan deui Pangeran: „Kami geus waspada pisan di kabalangsakan oemat kami, anoe di Měsir. Ari ajeuna geura leumpang; maneh koe kami rek dipiwarang ka Piraon, soepaja oemat kami, oerang Israil, koe maneh diboedalkeun ti Měsir.” ::: <small>(¹) Eta leuweung tjoetjoek djadi titiron bangsa Israil. Bangsa Israil katjida hinana, oepama Allah hanteu linggih di antarana, tatapi djadi bangsa anoe langkoeng aheng, oepama Allah linggih di antarana. Ari kitoe mah toeloej bangsa anoe hina teja djadi bangsa tjaang, di mana Allah kersa ngebrehkeun salirana koe andjeun, toeloej tèmpatna tjitjing djadi enggon soetji, di mana djalma-djalma koedoe ngalaan taroempahna.</small> 2. Pioendjoek Moesa ka Allah: „Na saha simkoering teh, jen kedah leumpang ka Piraon, kedah ngaboedalkeun oerang Israil ti Mesir? Ari timbalanana: „Da kami teh tangtoe njarěngan ka maneh; sarta kijeu pitandaeunana ka maneh, jen maneh dipiwarang koe kami, dimana maneh geus ngaboedalkean eta [[category:Sunda]<noinclude></noinclude> l553tn9lft7npg3ncykdvv3ralt9ika Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/84 250 2234 18821 8522 2023-08-30T07:19:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18821 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||78}}</noinclude><br>djalma-djalma ti Měsir, seg maneh bakal ngabakti ka Allah dina jeu goenoeng.” Oendjoekan deui Moesa: „Noen, ari simkoering dongkap ka oerang Israil, sareng mitjatoer ka darinja, jen: Allah karoehoen maraneh anoe miwarang kaoela ka maraneh; saoepami ngaromong ka simkoering: Saha padjěněnganana? kědah didjawab koemaha koe simkoering teh?” Ari timbalan Allah ka Moesa: „Kami bakal djoeměněng sakoemaha kami nja bakal djoeměněng. Koedoe kijeu nja mitjatoer ka oerang Israil: Jehoewa (¹) anoe miwarang kaoela ka maraneh. Kami rek nginditkeun maraneh ti djero kabalangsakan di Měsir, ka tanah Kanaän, anoe labar-leber tji-soesoe reudjeung madoe. Tatapi kami leuwih oeninga, jen radja Mésir moal mikeun ka maraneh leumpang, sanadjan make leungeun kawasa oge. Ari kami teh bakal njodorkeun panangan kami, seug tanah Mesir rek digěboegan koe saniskara moedjidjat kami; sanggeusna kitoe maraneh koe eta bakal didjoeroeng leumpang. Sarta eta djalma-djalma koe kami rek dipaparin koernija dina panon oerang Měsir; anoe matak maraneh, samangsa leumpang, moal leumpang lengoh.” ::: <small>(¹) Harita djenengan {{sp|Jehoewa}} kijeu: „Nja kami noe djoeměněng.” Dina Kitab Soetji eta djéněngan disalin Pangeran.</small> 3. Ngawangsoel Moesa: „Noen soemoehoen, eta teh moal përtjajaeun ka simkoering.” Ari timbalan Pangeran ka Moesa: „Eta teh naon anoe ditjěkěl koe leungeun maneh?” Wangsoelanana: „Soemoeheun iteuk”. Ari timbalanana: „Geura aloengkeun ka taneuh!” Pek dialoengkeun ka taneuh. Geus kitoe djadi oraj. Seug Moesa ngědjat, sijeun eta oraj. Timbalan Pangeran deui ka Moesa: „Pek tjekél; geus kitoe djadi iteuk deui dina pananganana. Nimbalan deui Pangeran ka Moesa: „Leungeun maneh geura asoepkeun kana harigoe maneh.” Seug Moesa ngasoepkeun pananganana kana harigoena. Toeloej dikaloewarkeun; doemadakan, pananganana keuna kasakit lepra, ngéplak saperti saldjoe. Timbalanana deui: „Leungeun maneh geura asoepkeun deui kana harigoe maneh.” Toeloej poelih<noinclude></noinclude> 9pghsb7q2ed44zxah0mjsabt80mmkz4 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/85 250 2235 18822 8526 2023-08-30T07:19:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18822 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||79}}</noinclude><br>deui saperti salirana. Děmi geus kitoe, saoepama hanteu pertjajaeun keneh kana tanda noe doewa teja, toeloej maneh koedoe njokot tjai bangawan, bari seg dikoetjoerkeun ka darat. Geus kitoe eta tjai pidjadieun gětih di darat.” 4. Ari pioendjoek Moesa ka Pangeran: „Noen Goesti simkoering teh lain djalma bisa ngomong, boh ti kamari, boh ti mangkoekna, boh tina mangsa andjeun ngandika ka diri abdi; saleresna simkoering teh beurat biwir, beurat letah.” Děmi timbalan Pangeran ka Moesa: „Saha teja noe ngajakeun soengoet ka manoesa, atawa saha teja noe ngadjadikeun anoe pireu, atawa noe torek, atawa noe beunta, atawa noe měrěm? Lain nja kami Pangeran? Ari ajeuna geura leumpang; kami teh tangtoe njarěngan ka biwir maneh, sarta rek ngawoeroekkeun ka maneh anoe koedoe diomongkeun.” Pioendjoekna deui: „Noen Goesti! moegi miwarang mana bae noe koe andjeun dikěrsakeun dipiwarang.” Ladjeng Pangeran djadi běndoe ka Moesa, bari nimbalan kijeu: „Naha Haroen lain doeloer maneh? Kami leuwih oeninga, jen eta teh pěrlente pisan ngomongna. Eta engke ka loewar mapagkeun maneh. Ari Haroen teh koedoe mitjatoer ka djalma-djalma ngagantian maneh, nja djadi lalambëj maneh; děmi maneh ka Haroen minangka Allah.” ::: <small>Saperti përnahna Allah kana sabihji nabi, nja kitoe moedoe pernahna nabi Moesa ka Haroen. Koe Haroen bakal dipilahir anoe diilhamkeun ka andjeunna koe nabi Moesa.</small> 5. Nimbalan deui Pangeran ka Moesa: „Maneh koedoe mopojan ka Piraon: Kijeu timbalan Pangeran: Israil teh poetra kami noe tjikal. (¹) Ari timbalan kami ka maneh: Eta poetra kami koe maneh koedoe dibere leumpang, sina ngawoela ka kami. Lamoen maneh teu daek mere eta leumpang, masing nganjabokean, anak maneh noe tjikal koe kami tangtoe dipaehkeun.” Djeung deui Pangeran nimbalan ka Haroen: „Maneh geura bral, koedoe mapagkeun Moesa ka těgal léga. Bral angkat, toeloej patěpang djeung Moesa lěbah goenoeng Allah teja; seug Moesa ditjijoem. Tidinja Moesa ladjěng angkatna saréng Haroen.<noinclude></noinclude> q2iar04pmnmmfarxxun4eso25pfzmy2 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/86 250 2236 18823 8530 2023-08-30T07:19:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18823 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||80}}</noinclude><br>Sasoempingna ngoempoelkeun sakabeh kokolot oerang Israil. Toeloej koe Haroen dibedjaän hal sadajana pangandika, noe koe Pangeran geus diandikakeun ka Moesa; sarta Moesa midaměl tanda-tanda teja di hareupeun panon djalma-djalma. Ari djalma-djalma teja pěrtjajaeun, sarta barang ngadarenge, jen Pangeran geus ngalajad ka oerang Israil, sarta geus waspaoseun dina kabalangsakanana, broek saroedjoed sarta sembahijang. ::: <small>(¹) Bangsa Israil diseboetkeun poetra Allah noe tjikal, sabah di palebah bangsa-bangsa nja bangsa Israil noe pangmimitina pisan ditjandak djadi poetra Allah.</small> {{c|§ 30. {{sp|Moesa keur di pajoeneun Piraon.}}}} {{c|(2 Moesa 5-7.)}} 1. Sanggeusing kitoe Moesa djeung Haroen ngadareuheus, sarta oendjoekan ka Piraon: „Kijeu timbalan Pangeran, Allah Israil Oemat kami bere leumpang, sina pada milampah pesta ka kami di těgal lega.” Děmi lahiran Piraon: „Na saha Pangeran teh, anoe koe aing koedoe ditoeroet parentahna? Aing teu njaho ka Pangeran, malah-malah Israil koe aing moal diidinan leumpang. Naha koe naon maraneh dek ngalesotkeun eta djalma-djalma ti pagaweanana? Geura baralik ka papantjen maraneh!” Tidinja Piraon poë harita keneh miwarang ka poerah ngagawekeun djalma-djalma: „Masing beurat pagaweanana ka eta djalma-djalma, soepaja baroga lampahkeuneun, sarta oelah naranggap ka omong bohong.” Toeloej poerah ngagawekeun teja pada ka loewar, bari seug ngabedjaän ka djalma-djalma, pokna: „Aja timbalan Piraon kijeu: Aing moal maparin deui sapoe ka maraneh. Koedoe laleumpang, ngala sapoe koe maneh, ti mana bae nja pimanggiheun, tatapi pagawean maraneh moal dikoerangan.” Tidinja eta djalma-djalma paboejar, oedar-iděr di sakoeriling tanah Mesir, moeloengan djarami, baris sapoe. Ari poerah ngagawekeun teja pada ngagentak-gentak, malah pangoeroes oerang Israil, anoe dibakoekeun ka darinja koe poerah ngagawekeun Piraon teja, pada diteunggeulan, sarta diomongan kijeu: „Koe naon maraneh kamarí djeung poë ijeu<noinclude></noinclude> 0swxdyrut7la3wl3qbzmqbs3f0fbiid Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/87 250 2237 18824 8534 2023-08-30T07:19:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18824 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||81}}</noinclude>hanteu anggeus katangtoeau maraneh njijeun bata sapěrti kamari mangkoekna?” Tidinja pangoeroes oerang Israil ngadareuheusan, sasambat ka Piraon, ngelakkeun poerah ngagawekeun teja. Děmi timbalan radja: „Maraneh ngědoel, poegoeh ngědoel, kitoe noe matak sok ngaromong: Hajoe oerang leumpang, oerang ngoerban ka Pangeran! Ari ajeuna los laleumpang, geura digarawe, tatapi maraneh moal dibere sapoe, kitoe ge kamistian bata koedoe njanggakeun.” Toeloej pangoeroes teh ka loewar, papanggih djeung Moesa sarta djeung Haroen. Pok pada oendjoekan ka arandjeunna: „Pangeran moegi sing waspaos ka arandjeun, sareng ngaběnéran, sarehna baoe seungit koering sadaja koe arandjeun geus didjadikeun baoe bijoek ka pajoeneun Piraon, sasat njanggakeun pedang ka pananganana, pikeun mareuntjit ka koering sadaja.” 2. Ari Moesa sasambat ka Pangeran. Tidinja Pangeran nimbalan ka Moesa: „Masing nganjahokeun, maneh koe kami geus ditangtoekeun minangka Allah ka Piraon; ari Haroen, doeloer maneh, pidjadieun nabi maneh. Ari oerang Měsir bakal pada nganjahokeun, jen kami teh estoe Pangeran.” Tidinja Moesa djeung Haroen ngadareuheusan ka Piraon. Pek Haroen ngaloengkeun iteukna ka pajoeneun Piraon; seug djadi naga. Tidinja Piraon sabalikna njaoer djalma palinter sarta taroekang njampe (Jannes djeung Jambres, 2 Tim. 3:8); pek eta ge pandita-pandita Měsir pada migawe kitoe koe lantaran elmoena. Děmi iteuk-iteuk maranehanana diléglegan koe iteuk Haroen. Tatapi manah Piraon heuras, hanteu ngagoegoe ka Moesa djeung ka Haroen. {{c|§ 31. {{sp|Balahi oerang Měsir.}}}} {{c|(2 Moesa 7-11.)}} 1. Tidinja Pangeran nimbalan 'ka Moesa: „Maneh isoek-isoek koedoe leumpang ka Piraon; koedoe koe maneh didagoan, pègat di sisi bangawan. Seg koedoe poepoelih ka dinja kijeu: Koering dipiwarang ka andjeun koe Pangeran, Allah oerang Ibrani; timbalanana: Oemat kami bere leumpang, sina ngabakti ka kami di těgal<noinclude>{{rh|||6}}</noinclude> jn7g1znngm3e7666oq8mrjugke62vux Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/88 250 2238 18825 8538 2023-08-30T07:19:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18825 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||82}}</noinclude>lega.” Prak Moesa djeung Haroen pada ngalampahkeun kitoe. Reh Piraon hanteu ngagoegoe, pek Haroen ngadjoengdjoengkeun iteuk, seng neunggeul tjai anoe dina bangawan. Toeloej sakabeh tjai salin roepa, djadi {{sp|gětih}}. Ari laoek dina bangawan paraeh, sarta bangawanna baoe. Prak pandita Mesir ge pada njijeun noe kitoe pětana koe lantaran elmoena. Noe matak manah Piraon beuki heuras; toeloej moelih ka gědongna; hal anoe kitoe ge koe andjeunna hanteu dipadoeli. Tidinja sakabeh oerang Mesir pada ngarali sakoeriling bangawan, njijar tjai inoemeun; karana geus teu kadaroegaeun ngincem tjai bangawan. Pangkitoe teh djědjeg 7 poë. 2. Sanggeus kitoe, noeroetkeun timbalan Pangeran, Haroen njodorkeun pananganana ka loehoereun tjai-tjai Mesir; tjat {{sp|bantjet}} aroenggah, wani ngalipoetan satanah Mesir, arasoep imah djeung kamar heës, malah aroenggah kaěnggon oerang Mesir, sarta arasoep sagala pangadonan. Prak pandita-pandita ge pada njijeun noe kitoe pětana koe lantaran elmoena. Tidinja Piraon njaoer Moesa djeung Haroen; seug dilahiran kijeu: „Geura něněda ka Pangeran, eta bantjet moegi disingkirkeun; geus kitoe djalma-djalma teh koe aing tangtoe diidinan leumpang.” Geus kitoe Moesa sasambat ka Pangeran tina hal perkara bantjet. Ladjeng Pangeran midaměl těroes sapihatoer Moesa; heug eta bantjet paraeh dina sahidji poë, wani tanah teh datang ka baoe. Ana Piraon geus waspadaeun, jen aja kasenangan, seug neuaskeun manahna, hanteu ngagoegoe ka arandjeunna. 3. Sanggeus kitoe, pek Haroen njodorkeun pananganana, njěkěl iteukna; djedak neunggeul ka taneuh pělědoeg noe di boemi; seug aja {{sp|rambětoek}}, napoek ka manoesa djeung ka sasatoan. Ari pandita-pandita ge pada njijeun kitoe koe lantaran elmoena, malar ngaloewarkeun rambětoek, tapi banten barisaeun. Pok pandita aroendjoekan ka Píraon: „Ijeu teh panangan Allah!” Tatapi manah Piraon teuas bae, hanteu ngagoegoe ka Moesa djeung ka Haroen. 4. Ladjeng Pangeran ngajakeun {{sp|seungseureudan}} rosa<noinclude></noinclude> 6i6p5zoedvj1jvqt8qumz4e18qrgj7p Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/89 250 2239 18826 8542 2023-08-30T07:19:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18826 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||83}}</noinclude><br>katjida, asoep ka gědong Piraon, sarta aja di sakoeriling tanah Měsir, tatapi di tanah Gosen teu aja seungseureudan teh. Geus kitoe Piraon njaoer Moesa djeung Haroen; seug dilahiran kijeu: „Geura laleumpang, ngoerban ka Allah maraneh dina tanah jeu.” Pioendjoek Moesa: „Aja timbalan Allah, koedoe ngoerban ka andjeunna di těgal léga.” Lahiran Piraon: „Eta diidinan koe aing, ngan oelah djaraoeh teuing leumpang. Geura aing pangnědakeun!” Toeloej Moesa něněda ka Pangeran, seug seungseureudan teh njingkir ti Piraon djeung ti rahajatna; teu kari hidji-hidji atjan. Tatapi Piraon sakali ijeu ge nenaskeun manahna, hanteu koengsi djalma-djalma teh diidinan leumpang. 5. Tidinja ingon-ingon oerang Mesir koe Pangeran dikeunaän {{sp|pagěboeg}} banget katjida. Heug sakabeh ingon-ingon oerang Měsir paraeh. Toeloej Piraon ngoetoesan, doemadakan, ingon-ingon oerang Israil mah hidji ge taja noe paeh. Tatapi manah Piraon teuas bae, eta djalma-djalma hanteu diidinan leumpang. 6. Tidinja Moesa djeung Haroen top njarandak lěboe pameuleuman; toeloej ngadareuheus ka pajoeneun Piraon, pek eta lěboe koe Moesa diawoerkeun ka langit. Geus kitoe ngadjadi {{sp|bareuh, kasijatna kemboeng-kemboeng}}, di manoesa djeung di sasatoan; datang ka pandita-pandita teja teu kadaroegaeun nangtoeng di hareupeun Moesa. Tatapi Pangeran ngaheuraskeun manah Piraon; teu ngagoegoe ka arandjeunna. 7. Toeloej Moesa ngadeuheus deui ka Piraon, sarta ngalahir kijeu: „Pangeran bade noeroenkeun {{sp|hoedjan boewah}} rosa, katjida; noe saroepa kitoe tatjan kasorang di Měsir ti poëan diadegkeunana, tepi ka ajeuna. Sakabeh manoesa djeung sasatoan noe piajaeun di těgal, banteu diasoepkeun ka imah, dimana katinggang koe eta hoedjan boewah, tanwande paraeh.” Seug saha-saha abdi Piraon noe sijeun koe pangandika Pangeran, ngageuwat badega-badegana djeung ingon-ingonna disina moeroe-moeroe ka imah. Ari koe hoedjan boewah teh kageboeg saniskara noe di těgal, boh manoesa boh sasatoan; kitoe deui saniskara pěpělakan kěbon, sarta sakabeh kakaian leuweung parotong.<noinclude></noinclude> tmcor22xo850256k3k4kd0jdzqb7r9y Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/9 250 2240 18827 8551 2023-08-30T07:19:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18827 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||3|}}</noinclude><br>laoek-laoek laoet, djeung ka manoek-manoek awang-awang, kitoe deui ka sato tjoöeun djeung ka sakoeriling boemi, sarta ka sakoer noe ngarajap, anoe tingkarajap di boemi. Seug Allah ngadjadikeun eta manoesa, make kanjataän Allah, toer didjadikeunana hidji lalaki hidji awewe. Ladjěng koe Allah pada diběrkahan, kijeu timbalan Allah ka darinja: Maraneh sing pada baranahan djeung sing pada ngarékahan; koedoe pada minoehan boemi, sarta eta taloekkeun koe maraneh; djeung koedoe pada poerba ka laoek laoek laoet, djeung ka manoek-manoek awang-awang, sarta ka sakabeh sasatoan, anoe tingkarajap di boemi. Geus kitoe Allah nimbalan deui: Masing nganjahokeun, kami teh ka maraneh maparin sakabeh lalab-lalaban noe njébarkeun sisikian, anoe aja di sakoeriling boemi, kitoe deui sakabeh tatangkalan noe baroewahan, noe njěbarkeun sisikian, nja eta keur maraneh, baris hakaneun. Ladjěng Allah ningali sadajana anoe kenging andjeunna ngadaměl teja, tah hade katjida. Harita geus djadi sore sarta geus djadi isoek, poë noe kagěněp. Nja kitoe langit djeung boemi datang ka tjaratjapna sarta djeung sakabeh balad-baladna. Ari Allah dina poë noe katoedjoeh liren tina sadajana dadamělanana, reudjeung Allah ngaběrkahan kana poë noe katoedjoeh sarta disoetjikeun. ::<small>Ari poë sabat teh ditangtoekeun koe Allah, sangkan djalma ngingětkeun kana lirenna Allah tina ngadjadikeunana; kitoe deui keur ngingetkeun kana sabat langgeng, anoe mangke datang; karana tjék Kitab Soetji: „Tinggal keneh reureuh pikeun oemat Allah (Ibr. 4:9). Ari hal liren Allah oelah salah paham. Ari basa: Allah liren, tégěsna: Allah moal kěrsaeun ngadangdanan deui; salěrěsna kěrsaeun ngarawatan ka sakoer noe geus aja; nja eta noe matak Goesti Jesoes ngalahir:„{{sp|Amakami mah barangdaměl bae dongkap ka ajeuna; kami oge barang daměl nja kitoe deui” (Joh. 5:17).</small>}} {{rule|5em}} {{c|§ 2. Taman Pirdoes.}} {{c|( 1 Moesa 2.)}} 1. Mangsa Allah ngadaměl manoesa, andjeunna njandak taneuh tina daratan, diroepakeun manoesa, bari ladjeng nijoepkeun kana<noinclude></noinclude> s8ly0kgcbq663wq8t7r0ny0l9sasqbd Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/90 250 2241 18828 8555 2023-08-30T07:19:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18828 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||84|}}</noinclude><br>Ngan di tanah Gosen, enggon oerang Israil teja, hanteu aja hoedjan boewah. Geus kitoe Piraon ngoetoesan, njaoer Moesa djeung Haroen; seug dilahiran kijeu: „Aing sakali ijeu dosa; Pangeran teh leuwih běněr, balik aing reudjeung rahajat mah daroraka. Geura pada něněda ka Pangeran, moegi dimendjeuhan geledeg Allah djeung hoedjan boewah teh; geus kitoe maraneh koe aing tangtoe diidinan leumpang.” Tidinja Moesa djol ti Piraon, ka loewar ti dajeuh. Geus kitoe nadahkeun pananganana ka Pangeran; seug geledeg djeung hoedjan boewah teh areureun, sarta hoedjan geus teu ngoetjoer ka boemi. Ari Piraon toeloej neuaskeun deui manahna. 8. Moesa djeung Haroen ngadeuheusan deui ka Piraon, oendjoekanana: „Manawi djalma-djalma hanteu dipaparin leumpang, Pangeran bade ngadatangkeun {{sp|simeut}} ka wěwěngkeran andjeun, lobana teu kapanggih di Měsir dongkap ka ajeuna.” Geus kitoe mantri-mantri Piraon aroendjoekan ka andjeunna: „Soemangga, eta djalma-djalma idinan leumpang; naha gamparan tatjan tingali, jen Měsir pigěmpoereun?” Ngalahir Piraon: „Saha teja noe bakal leumpang?” Ari pioendjoek Moesa: „Sedja ngabantoen kolot-boedak, ngabantoen anak awewe-lalaki; laleumpang teh sědja ngabantoen domba sareng sapi koering sadaja.” Lahiran Piraon: „Oelah kitoe! djalma lalaki mah heg laleumpang.” Seug Moesa djeung Haroen didjongklokkeun ti pajoeneun Piraon. Seug Pangeran ka tanah eta ngadatangkeun angin ti wetan; ari isoekna angin teh mawa eta simeut. Ari simeut teh datangna ngabroel, moeoek ka satanah Měsir, eunteup di sakoeriling wewengkeran Měsir, rosa katjida. Estoe ngalipoetan saloewar boemi, datang ka boemi kareueukan, sarta ngahakan sakabeh pěpělakan taneuh djeung sakabeh boewah tatangkalan; taja pisan noe kari di sakoeriling tanah Měsir. Gantjang Piraon njaoer Moesa djeung Haroen; seg ngalahir kijeu: „Tjing, hampoera dosa aing ngan sakali ijeu, sarta geura pada něněda ka Pangeran, soepaja ijeu maot bae moegi-moegi disingkirkeun ti aing.” Bral Moesa ka loewar ti Piraon, toeloej něněda ka Pangeran. Seug koe Pangeran {{hws|diba|dibalikkeun))<noinclude></noinclude> j8p5ggph42dtzstndkc0nqtesxw6n2p Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/91 250 2242 18829 8559 2023-08-30T07:19:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18829 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||85}}</noinclude><br>likkeun, aja angin ti koelon, rongkah katjida, mawa eta simeut, diragragkeun ka laoet Ager. Tatapi Pangeran ngaheuraskeun hate Piraon, teu ngidinan oerang Israil leumpang. 9. Tidinja Moesa njodorkeun pananganana ka langit, seug aja poëk {{sp|boeta-radjin}} di sakoeriling tanah Měsir, tiloe poë lilana. Hanteu, aja noe bisa nendjo batoerna djeung teu aja noe indit ti pernahna, tiloe poë lilana; děmi ka sakabeh oerang Israil mah aja tjaäng dina sakoer ěnggonna tjitjing. Tidinja Piraon njaoer Moesa; seg ngalahir kijeu: „Djig bae, heg ngabarakti ka Pangeran; ngan sapi-domba maraneh tinggalkeun; sabalikna anak-anak maraneh hade bawa leumpang.” Pioendjoek Moesa: „Nadjan ingon-ingon koering sadaja dek dibantoen leumpang, karanten ti dinja koering bade njokot pikeun koerban.” Tatapi Pangeran ngaheuraskeun manah Piraon, seng ngalabir ka Moesa: „Geura los ti aing! koedoe ngadjaga diri, oelah manggihan-manggihan deui ka hareupeun aing; karana samangsa manggihan deui ka hareupeun aing, tangtoe dipaehan.” Pioendjook Moesa: „Lěrés pangandika andjeun; simkoering moal měndakan deui ka pajoeneun andjeun” 10. Aja timbalan Pangeran ka Moesa: „Kami rek ngadatangkeun balahi hidji deui ka Piraon djeung ka Měsir; sanggeusna kitoe eta pimereëun maraneh leumpang ti dijeu. Wantji těngah peuting kami dek ka loewar, ngiděran satanah Misir. Didinja sakabeh {{sp|tjikal bakal paraeh}}, ti tjikal Piraon těpi ka tjikalna boedak awewe, kitoe deui sakabeh tjikal sato tjotjooan. Děmi ka sakabeh oerang Israil mah moal aja andjing noe ngoesikkeun letahna, soepaja maraneh pada nganjahokeun, jen Pangeran ngabinakeun di antara Měsir djeung Israil. Di dinja sakabeh mantri-mantri bakal ngaromong: „Mangga geura ka loewar, sampejan djeung sakabeh djalma-djalma noe ngariring ka sampejan.” ::: <small>Katerangan. Sabab Piraon neuaskenn manahna, seug manah Piraon diteuaskeun koe Pangeran. Piraon emboeng ngamoeljakeun Pangeran ko djalan anoet kana timbalanana, nja eta noe matak Pangeran kérsa ngamoeljakeun salirana koe andjeun koe djalan ngabinasakeun ka Piraon.</small><noinclude></noinclude> g9f94kih7hcbzbkfit94904r8u12j9d Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/92 250 2243 8564 8563 2023-08-29T10:21:02Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 8563 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||86}}</noinclude>{{c|§ 32. {{sp|Paska. Oerang Israil boedal ti tanah Mesir.}}}} {{c|(2 Moesa 12-15.)}} 1. Aja deui timbalan Pangeran ka Moesa djeung ka Haroen, kijeu: „Tanggal 10, boelan jeu, maraneh hidji-hidji koedoe njarokot anak domba sasiki, noe taja tjatjadna, hidji imah hidji anak domba. Geus kitoe eta teh koe maraneh koedoe diraksa těpi ka tanggal 14, boelan ijeu keneb; toeloej koe sadjěmoehan Israil koedoe dipareuntjit di antara sore djeung boerit. Tidinja koedoe njarokot gětihna sawareh, bari seug diterapkeun kana doewa tihang panto sarta kana tarang panto, dina sakoer imah-imah, ěnggon maraneh ngahakan eta. Koedoe dihakan peuting harita reudjeung roti teu ragian, djeung oelah aja noe dikarikeun tépi ka isoek. Ari ngahakanna maraneh koedoe kijeu: „tjangkeng maraneh koedoe disaboek, soekoe maraneh koedoe taroempahan, sarta iteuk maraneh koedoe ditjěkěl; seg dihakan kalawan roesoeh. Ari dina peuting harita kami rek oedar-iděr di satanah Mesir, maehkeun sakabeh tjikal. Geus kitoe gětih teja ka maraneh djadi tanda dina sakoer enggon maraneh aja; ana kami nendjo gětih teja, seug kami bakal ngaliwat ka maraneh, djadi di maraneh moal aja balahi matak ngaroeksakkeun, dimana kami ngagěboeg ka tanah Mesir. Geus kitoe eta poë koe maraneh pake pangingět-ngingět; koedoe ditětěpan, didjijeun pesta ka Pangeran, toeroen-toemoeroen.” Toedjoeh poë lilana maraneh koedoe ngahakan roti teu ragian; toedjoeh poë lilana di imah-imah maraneh oelah aja beunang ngahaseuman. Geus kitoe, dimana maraneh geus asoep ka tanah, anoe koe Pangeran bakal dipaparinkeun, lamoen anak maraneh ngaromong ka maraneh: Nahaon pangabakti bapa noe kitoe teh? koedoe didjawab kijeu: Eta teh koerban paska (těgesna ngaliwat) bade ka Pangeran, anoe ngaliwat ka sagala imah oerang Israil di Mesir, basa andjeunna ngageboeg ka oerang Měsir.” 2. Geus kitoe, wantji tengah peuting, seug Pangeran {{hws|maeh|maehkeun}}<noinclude></noinclude> a5ee9awrn128o3s4o85z53e9w5s1d04 Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/93 250 2244 18830 8568 2023-08-30T07:19:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18830 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||87}}</noinclude><br>keun sakabeh tjikal di tanah Měsir, ti tjikal Piraon, anoe pitjalikeun dina korsina, tepi ka tjikal sakitan, anoe di imah gorowong; kitoe deui sakabeh tjikal sato tjotjoöan. Seug djadi tingdjalěrit rosa katjida di Měsir, karana taja pisan imah, anoe hanteu kapapatenan. Toeloej Piraon njaoer Moesa djeung Haroen ti peuting; seug ngalahir: „Geura bral boedal ti těngah rahajat aing, ngabakti ka Pangeran sakoemaha omongan maraneh. Nadjan domba maraneh, nadjan sapi maraneh barawa bae; heg laleumpang, sarta aing koe maraneh berkahan ongkoh.” Malah-malah oerang Měsir pada miroesa ka eta djalma-djalma, sing geuwat-geuwat; pada nitah ka loewar ti djero tanah; karana ngaromongna: „Bisi paeh kaoela sakabeh!” Djeung deui oerang Israil pada milampah sakoemaha lahiran Moesa; nja eta pada menta ti oerang Mesir barang perak djeung barang emas, kitoe deui papakean. Sarta Pangeran ka eta djalma-djalma maparin koernija dina panon oerang Mesir, datang ka pada mere sapamentana; djadi pada ngarampogan oerang Měsir. (Pikeun bajaran papantjen teja.) 3. Broel oerang Israil ngabroel; kira-kira aja 600,000 noe badarat, djalma lalaki, djaba ti baroedak. Aja deui djalma tjampoeran loba pisan noe indit, ngiloe djeung maranehanana; sarta ingon-ingon, domba reudjeung sapi mangpirang-pirang rejana. Ari lawasna oerang Israil tjaritjing di Měsir 430 taoen. Djeung deui Moesa njandak toelang Joesoep; dibawa soepaja dikoeboer di tanah Kanaän. Ari oerang Israil ditoejoen koe Allah lain djalan Pelisti, sanadjan eta deukeut; karana timbalan Allah: „Soepaja djalma-djalma oelah handjakal, koe lantaran manggih perang, toeloej baralik deui ka Měsir.” Enjana djalma-djalma koe Allah dibelotkeun, djalan těgal lega laoet Agěr. Ari Pangeran angkat ti heulaeunana, ti beurang dina djěro hidji tihang mega; děmi ti peuting dina djěro hidji tihang seuneu, sina ladjoe beurang-peating. 4. Aja noe ngoeninga ka radja Měsir, jen eta djalma-djalma kaboer. Toeloej Piraon djeung mantri-mantrina ganti manahna<noinclude></noinclude> kirx7mk8dicps8lkq6wfro31764i01h Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/94 250 2245 18831 8573 2023-08-30T07:19:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18831 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||88}}</noinclude><br>ka eta djalma-djalma; pok njalaoer: Naha oerang wet milampah kitoe, ngidinan Israil leumpang, ka loewar tina koemawoela ka oerang? Geuning eta kapaidér dina tanah, kakoeroeng koe těgal lega!” Gantjang Piraon miwarang masang karetana, sarta njandak balana, ngaroedag ka darinja. Teu lila kasoesoel, keur masanggrahan di sisi laoet. Ari oerang Israil narendjo eta, toeloej sarijeuneun katjida. Pok marioendjoek ka Moesa: „Naha karah geus taja geusan koeboeran di Mesir, anoe matak koering sadaja koe andjeun dítjandak, soepaja paeh di těgal léga? Naha andjeun midaměl kitoe ka koering sadaja?” Děmi lahiran Moesa: „Montong sarijeun-sijeun; masing pada těger, sarta sing pada awas ka pitoeloeng Pangeran, anoe koe andjeunna poë jeu bakal didaměl ka maraneh. Pangeran anoe bakal mangměrangkeun maraneh, ari diri maraneh tjaritjing bae.” Seug djěngkar Malaikat Allah, anoe angkat ti heulaeun wadya-balad Israil, ngalih ka toekangeunana; kitoe deui tihang mega teja. Ari datangna kana antara wadya-balad oerang Mesir djeung wadya-balad Israil. Geus kitoe eta mega poëk ongkoh (ka těbeh oerang Měsir), sarta njaängan kana peuting ongkoh (ka ěbeh Israil), anoe matak hanteu deukeut noe hidji ka noe hidji deui, sapeuting djepoet. 5. Pek Moesa noeroetkeun timbalan Allah njodorkeun pananganana ka loehoereun laoet; seug laoet teh koe Pangeran disina mijak, koe lantaran angin gěde ti wetan, sapeuting djěpoet; djadi laoet teh disina saät, tjaina dibeulah. Toeloej oerang Israil arasoep, něroes laoet, njorang noe toehoer; ari tjai teh ka maranehanana minangka tembok kentja-katoehoeëunana. Ari Pangeran ngaheuraskeun hate oerang Měsir; heug arasoep, njoesoel ka oerang Israil; sakabeh koeda Piraon, karetana (600) djeung noe taroempakna arasoep ka tengah laoet. Děmi geus kitoe, waktoe ronda soeboeh, Pangeran ningali ka wadya-balad oerang Mesir, ti djero tihang seuneu djeung mega teja, sarta ngagoedjroedkeun wadya-balad oerang Mesir. Pok ngaromong: „Hajoe oerang kaboer, {{hws|ngadja|ngadjaoehan}}<noinclude></noinclude> ern1jfbmrjj46mvbqphtcl28p17gvbr Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/95 250 2246 18832 8576 2023-08-30T07:19:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18832 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||89}}</noinclude><br>{{hwe|oehan|ngadjaoehan}} Israil; karana koe Pangeran dipangměrangkeun ka oerang Mĕsir.” Ladjeng Pangeran nimbalan ka Moesa: „Maneh geura njodorkeun deui leungeun maneh ka loehoereun laoet.” Pek Moesa njodorkeun pananganana ka loehoereun laoet. Heug wantji rek isoek laoet teh datang deui, roep ngalipoetan ka sabalad Piraon kabeh; taja noe kari hidji-hidji atjan. Djadi Israil dina poë harita koe Pangeran disalamětkeun ti leungeun oerang Misir. Mangsa eta Moesa djeung oerang Israil nganjanjikeun ijeu poepoedjian ka Pangeran: „Koering sědja njanji ka Pangeran, karana leuwih poendjoel{{sp|....}} Pangeran teh pradjoerit. Kareta Piraon reudjeung baladna koe andjeunna dikoentjloengkeun ka laoet{{sp|....}} Bangsa-bangsa ngadarenge bedja, seug ngadaregdeg; príboemi tanah Pelisti pada kataradjang goemětěr. Didinja gegědoeg Edom pada soeměblak; menak Moab pada kataradjang ngalalépér; sadajana priboemi Kanaän aladjoer{{sp|....}}” Tidinja Mirjam, noe djadi nabi istri, saderek Haroen teja, njandak těrěbang, ditjěkěl koe pananganana, seug sadajana istri ka loewar ngiring Mirjam; pada něrěbang sarta ngarigel. Pok Mirjam nempas ka noe tadi: „Geura njaranji ka Pangeran, karana leuwih poendjoel; koeda djeung noe toempakna koe andjeunna digebroeskeun ka laoet.” {{c|{{sp|§ 33. Oerang Israil arangkat ka goenoeng Sinai.}}}} {{c|(2 Moesa 15—17.)}} 1. Geus kitoe Moesa nginditkeun Israil ti laoet Agěr. Ari loemakoena dina těgal lega meunang tiloe poë, sarta teu maranggih tjai. Toeloej daratang ka Mara, tapi teu kadaroegaeun nginoem tjai noe di Mara, karana pait. Seug djalma-djalma tinggělěnděng ka Moesa. Tidinja Moesa sasambat ka Pangeran; seug koe Pangeran ditoedoehan hidji kai, nja eta koe Moesa diantjlomkeun kana tjai, toeloej tjai teh amis. Toeloej oerang Israil arasoep ka těgal lěga Sin. Di dinja sapakoempoelan oerang Israil tinggělěnděng deui ka Moesa djeung Haroen, kijeu aromonganana: „Éh, taloenganan koering bareto paraeh di tanah Měsir koe<noinclude></noinclude> hzk6y8trnkkqguoedaqlkzlus2usjqo Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/96 250 2247 18833 8579 2023-08-30T07:19:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18833 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||90}}</noinclude>panangan Pangeran, mangsa koering sok ngarijoeng daloeng dieusi laoek, mangsa koering sok ngahakan roti datang ka seubeuh! Karana noe matak koering sadaja koe arandjeun diboedalkeun ka ijen těgal léga teh, dek maehkeun jeu sakoempoelan kabeh oe langlajeuseun.” Ladjeng Pangeran ngandika ka Moesa: „Kami geus ngadangoe gegěléndeng oerang Israil. Maneh geura mitjatoer ka darinja, kijeu nja pok: Antara sore djeung boerit maraneh bakal ngahakan laoek, sarta wantji isoek maraneh bakal dipiseubeuhan roti; djeung maraneh bakal nganjarahokeun, jen kami teh estoe Pangeran, Allah maraneh.” Ari geus kitoe, wautji sore seg moeroeboel poejoeh, wani nakleuk pasanggrahan. 2. Sarta wantji isoek aja tji-iboen noe ngoejoeh-ngajah sakoeriling pasanggrahan. Ana geus euweuh tji-iboen teh, doemadakan, dí saloewar tegal lega aja noe lémboet baroeleud, lemboet kawas halimoen kimpel dina taneuh; arí roepana tjara siki katoentjar, bodas, sarta rasana saperti djawadah make dimadoean. Barang katarendjo koe oerang Israil, pok ngaromong batoer pada batoer: „Man hoe?" (Naon eta?) Karana teu njarahoëun roepa kitoe. Ngalahir Moesa ka darinja: „Nja eta roti, anoe koe Pangeran dipaparinkeun ka maraneh keur pihakaneun teja. Geara pada moeloeng, hidji hidji djalma sakadar hakanna.” Prak oerang Israil milampah kitoe; pek maroeloeng, aja noe loba, aja noe saeutik. Toeloej ditaker koe gomer; ari noe geus moeloeng loba hanteu leuwih, anoe saeutik hanteu koerang; hidji-hidji djalma beunangna moeloeng sakadar hakanna. Ngalahir Moesa ka darinja Poma oelah aja noe njesakeun tepi ka isoek.” Aja sababaraha djalma noe hanteu ngagoegoe ka Moesa, seg ngarikeun sawareh tepi ka isoek. Toeloej bilatoengan sarta baoe. Geus kitoe, dina poë noe kagěněp maroeloengna roti doewa patikĕlaneun, saoerang doewa gomer. Ari lahiran Moesa: „Anoe koe maraneh dek dibeuleum, pek beuleum, sarta noe dek dikoeloeb, pek koeloeb; saleuwihna koedoe nareundeun keur maraneh, ampihkeun tepi ka isoek." Toeloej pada neundeunan tepi ka isoek, hanteu datang ka baoe, djeung hanteu bilatoengan. Ari dawoehan<noinclude></noinclude> 53tx5k4in15wuhnq19fgtqkc5dp8qnd Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/97 250 2248 18834 8582 2023-08-30T07:19:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18834 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||91}}</noinclude>Moesa: „Nja eta koe maraneh hakan poë jeu; karana poë sabat, kagoengan Pangeran; poëijeu koe maraneh moal kapanggih di tegal.” Aja djalma sawareh ka loewar, sědja moeloeng; tatapi hanteu manggih. Sanggeus kitoe Moesa ngadawoeh ka Haroen: „Koedoe njokot gotji hidji, sarta eusian koe man, sok teundeun ka pajoeneun Pangeran, baris diampihkeun keur toeroenan-toeroenan maraneh.” 3. Tidinja sapakoempoelan oerang Israil ngabroel deui ti těgal loga Sin, toeloej masanggrahan di {{sp|Rapidim}}. Ari di dinja banteu aja tjai piinoemeun. Geus kitoe djalma-djalma madoean ka Moesa, ari aromongna: „Koedoe maparin tjai ka koering, soepaja ngarinoem!" Moesa sasambat ka Pangeran. Ari timbalan Pangeran ka Moesa: „Maneh geura bral ti heulaeun djalma-djalma; ari iteuk, anoe koe maneh diteunggeulkeun ka bangawan teja, koedoe koe maneh dítjökěl; kami rek ngadeg di hareupeun maneh, dina batoe karang, di Horeb. Toeloej maneh koedoe neunggeul ka eta batoe karang, seug pibidjileun tjai ti dinja, soepaja djalma-djalma ngarinoem.” Prak Moesa midaměl kitoe. Seng eta enggon koe Moesa diseboetkeun Masa djeung Moriba, tina hal padoe oerang Israil, djeung tina hal ngadodja ka Pangeran. Djěboel Amalek, mõrangan ka Israil di Rapidim. Bral {{sp|Josoewa}} boedal, ngalawan perang ka Amalek. Ari Moesa, Haroen djeung Hoer naraek ka poentjak pasir. Geus kitoe, satijap-tijap Moesa ngadjoengdjoengkeun pananganana, Israil noe meunang; demi satijap-tijap ngaroendajkeun pananganana, Amalek noe meunang. Ari panangan Moesa tjarangkeul; koe sabab kitoe {{sp|Haroen}} djeung {{sp|Hoer}} naranggeuj kana pananganana. Djalan kitoe Amalek koe Josoewa diëlehkeun. {{c|{{sp|§ 34. Toret.}}}} {{c|(2 Moesa 19 djeung 20.)}} 1. Dina boelan noe katiloe ti sanggeus oerang Israil boedal ti tanah Mesir, dina poe eta arasoepna ka tegal léga {{sp|Sinai}}. Ari masanggrahanana Israil di dinja paběněran<noinclude></noinclude> mvazlt5whwwshfmbdd3quwi4w5rxaqb Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/98 250 2249 18835 8585 2023-08-30T07:19:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18835 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||92}}</noinclude>goenoeng Allah. Toeloej Moesa naek, ngadeuheusan ka Allah. Geus kitoe Pangeran ngandika ka andjeunna: „Maneh koedoe mopojan ka anak-intjoe Jakoeb, kijeu: Maraneh geus pada nendjo anoe koe kami didaměl ka oerang Měsir; ari diri maraneh koe kami ditjandak, ibarat dina djangdjang galoedra, didatangkeun ka kami. Ari ajeuna, ''oepama maraneh noeroet kana lahiran kami djeung saěnjana, sarta ngestoekeun pèrdjangdjian kami, seng maraneh djadi'' {{sp|kagoengan}} ''kami, ingkar ti bangsa noe loba; karana saboemi kabeh nja anoe kami; toer maraneh ka kami pidjadieun'' {{sp|karadjaän panghoeloe-panghoeloe, nja bangsa soetji.}}” (¹) Ana Moesa geus soemping deui, njaoer para kokolot djalma-djalma, bari toeloej dipopojanan eta sadajana pangandika noe tadi, anoe koe Pangeran ditimbalkeun ka andjeunna. Ngawangsoel sakabeh djalma-djalma sarta ragěm, kijeu wangsoelanana. „Sadajana noe diandikakeun koe Pangeran, koering pada sědja ngalampahkeun.” :: <small>(¹) Koe pilahir jeu diterangkeun babakoena bangsa Israil jenng babakoena Përdjangdjian heubeul. Bangsa Israil bakal djadi {{sp|kagoengan}} Allah, ingkar ti bangsa noe loba; tégéana: Bangsa Israil djadi {{sp|poetra Allah noe tjikal}}, nja eta bangsa anoe koe Allah dipilih pangheulana pisan, asoep kana kapoetraan Allah, ti sakabehna bangsa. Anoe djadi djadi tjikal moedoe oge djadi panghoeloe, koe tina sabab eta bangsa Israil djadi karadjaän panghoeloe, tëgĕsna poerah ngarawatan, poerah ngadjagaan djeung poerah ngoeroeskeun timbalan Allah pimangpaiteun bangsa-bangsa sadaja. Koe karaua bangsa Israil sakitoe pangujanerna, noe matak Israil teh diseboetkenn bangsa soetji; hartina jadi bangsa noe geus diingkarkeun tina bangsa anoe Joha, djeung dimoehnengkeun kana pagawean anoe soetji.</small> 2. Timbalan Pangeran ka Moesa: „Maneh geura moelang ka eta djalma-djalma, seg koe maneh koedoe pada disoetjikeun poë jeu djeung isoekan, sarta sina njareuseuh papakeanana. Djeung sina pada sadija dina poë noe katiloe. Djeung deui djalma-djalma teh koe maneh koedoe diwatesan sakoerilingna, bari marentah kijeu: Mangka bade-hade maraneh, papatjoewan aroenggah ka goenoeng, nadjan njabak ka toengtoengna ge<noinclude></noinclude> py15ortu8jpkx94lgclxe61d1mq6ovj Kaca:Tjarios Para Nabi.pdf/99 250 2250 18836 8588 2023-08-30T07:19:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18836 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||93}}</noinclude>oelah; saha-saha noe njabak ka goenoeng, tangtoe dipaehan. Bagija sato, bagija djalma moal dihiroepan.” Geus kitoe dina poè noe katiloe, wantji braj beurang, seug di loehoer goenceng aja goeloedoeg, djeung kilat, sarta mega hideung; kitoe deui sora sangkakala tarik katjida; noe matak ngagidir sakabeh djalma noe dina pasanggrahan. Toeloej djalma-djalma teh koe Moesa diboedalkeun ti pasanggrahan, dideuheuskeun ka Allah; deg narangtoeng dina handapeun goenoeng. Ari goenoeng Sinai kabehna aja haseup, tina sabab Pangeran loengsoer ka dinja di djěro seunen, djeang sagoenoengna eandeur katjida. Geus kitoe sora sangkakala teh beuki lila beuki katjida tarikna. Pok Moesa oendjoekan, ari koe Allah diwalon nganggo géntra. [[File:Tjarios Para Nabi (page 99 crop).jpg|400px|pus]] 3. Tidinja Allah ngandikakeun ijeu sadajana pangandika, kijeu pangandikana:<noinclude></noinclude> fepixyivsrhfh5cz7zbk5utlmi1zyb7 Indéks:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu 252 2251 18847 8601 2023-08-30T07:19:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18847 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII]] |Language=nl, su |Author=[[Cornelis Marinus Pleyte|C. M. Pleyte]] |Translator= |Editor= |Year=1911 |Publisher= |Address= |Key= |Source=djvu |Image=7 |Progress=MS |Volumes= |Pages=<pagelist 1=- 2=- 3=- 4=- 5=- 6=- 7=Jilid 8=Percetakan 9=- 10=- 11=- 12=- 13=I 14=- 15=III 16=IV 17=V 18=- 19=1 103=- 104=- 106=- 108=- 109=VI 110=VII 111=VIII 112=IX 113=X 114=XI 115=XII 116=XIII 117=XIV 118=XV 119=XVI 120=XVII 121=85 122=86 171=- 172=- 174=- 176=- 177=XVIII 178=XIX 179=XX 180=XXI 181=XXII 182=XXIII 183=XXIV 184=XXV 185=XXVI 186=XXVII 187=XXVIII 188=XXIX 189=XXX 190=XXXI 191=XXXII 192=XXXIII 193=XXXIV 194=XXXV 195=XXXVI 196=XXXVII 197=XXXVIII 200=- 201=135 325=- 326=- 327=Woordenlijst 328=- 329=Woordenlijst 330=- 331=XXXIX 332=XL 333=XLI 334=- 335=259 338=- 339=261 368=- 369=- 370=- 371=- 372=- 373=- 374=- 375=- 376=- /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:NL]] rznn01wv2ngb2jtkfah0hzsuqag8irn Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/1 250 2252 8604 8603 2023-08-29T10:21:04Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8602 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/10 250 2253 8607 8606 2023-08-29T10:21:04Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8605 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/100 250 2254 18848 8610 2023-08-30T07:19:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18848 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />82</noinclude>Barang ti dinya budal ti Pajajaran, ku ratu dikĕrsakeun mapag sadayana. Ari sumping ka watĕs, geus pasondong jeung nu dipapagkeun, lajĕng ka Pajajaran. Kacarios Kuda Pati Langĕn Sari nyanggakeun saderekna Nyai Sumur Bandung sarĕng kairid ponggawa lima. Hiji Pati Gangsa Wayang, kadua Pati Rangga Wayang, katilu Gajah Hambalang, kaopat Badak Hambalang, kalima Gajah Waringin. Geus katarima ku Ratu Pakuan, menak urang Pajajaran sarta lajĕng nikah Prabu Gantangan ka Nyai Sumur Bandung. Liwat langkung ramena teu kintĕn-kintĕn sarta tĕtĕp di Pajajaran jumĕnĕng ratu prabu. {{rule|10em}} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> 6yq8nqs964dijrfu791n24edll0zw3k Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/103 250 2255 8613 8612 2023-08-29T10:21:04Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8611 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/104 250 2256 8616 8615 2023-08-29T10:21:04Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8614 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/105 250 2257 8619 8618 2023-08-29T10:21:05Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8617 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center|<big><big>DE LOTGEVALLEN</big></big> VAN <big><big><big>'''TJIOENG WANARA'''</big></big></big> NADERHAND <big><big>Vorst van PAKOEAN PADJADJARAN</big></big> <small>DOOR</small> <big>C. M. PLEYTE.</big><br> ______ '''VERHANDELINGEN VAN HET BATAVIAASCH GENOOTSCHAP VAN''' '''KUNSTEN EN WETENSCHAPPEN.''' DEEL LVIII. TWEEDE STUK. <small>BATAVIA, 'S HAGE,</small><br> <small>ALBRECHT & Co. MARTINUS NYHOFF.</small><br> <small>1910.</small>}}<noinclude></noinclude> ldehvmph25k2wj2z39y0kks6ldpoqng Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/106 250 2258 8622 8621 2023-08-29T10:21:05Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8620 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/107 250 2259 8626 8625 2023-08-29T10:21:05Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 8624 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center|<big><big>DE LOTGEVALLEN</big></big> VAN <big><big><big>'''TJIOENG WANARA'''</big></big></big> NADERHAND <big><big>Vorst van PAKOEAN PADJADJARAN</big></big> <small>DOOR</small> <big>C. M. PLEYTE.</big><br> ______ '''VERHANDELINGEN VAN HET BATAVIAASCH GENOOTSCHAP VAN''' '''KUNSTEN EN WETENSCHAPPEN.''' DEEL LVIII. TWEEDE STUK. <small>BATAVIA, 'S HAGE,</small><br> <small>ALBRECHT & Co. MARTINUS NYHOFF.</small><br> <small>1910.</small>}} [[category:NL]]<noinclude></noinclude> nkusfmslo79zakexxnafki8jk925izu Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/108 250 2260 8629 8628 2023-08-29T10:21:05Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8627 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/11 250 2261 8632 8631 2023-08-29T10:21:05Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8630 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center| <big><big>DE BALLADE</big></big> <big><big><big>„NJAI SOEMOER BANDOENG”</big></big></big> <big><big><big>Eene Soendasche pantoenvertelling</big></big></big> <small>DOOR</small> <big>C. M. PLEYTE.</big> OVERGEDRUKT UIT DE VERHANDELINGEN VAN HET BATAVIAASCH GENOOTSCHAP VAN KUNSTEN EN WETENSCHAPPEN. '''DEEL LVIII.''' EERSTE STUK. BATAVIA, 'S HAGE,<br> ALBRECHT & Co., MARTINUS NYHOFF,<br> 1910. }}<noinclude></noinclude> 4724oal3p11kbve9mow1pdyxs9rzhhy Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/12 250 2262 8635 8634 2023-08-29T10:21:05Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8633 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/121 250 2263 18849 8640 2023-08-30T07:19:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18849 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{letter-spacing|'''TJARITA'''}} {{letter-spacing|{{xx-larger|'''TJIOENG WANARA'''}}}} {{larger|MIMITINA DITJARITAKEUN TI}} {{x-larger|'''NAGARA GALIH PAKOEAN'''}} {{rule|10em}} {{rule|7em}} Poen, sapoen,<br> Ka loehoer ka Sang Roemoehoen,<br> Ka goeroe Hjang Bajoe,<br> Ka handap ka batara,<br> Ka goeroe poetra Hjang Banga,}} Koering rek ngĕmbangkeun lampah oerang baheula. Palias, moen rek mangmantoenkeun, sĕdja rek mantjakakikeun, noetoer aloeran karoehoen. Baheula di nagara Galih Pakoean, njaritakeun noe keur waktoe djaman harita, eusina di nagara Galih Pakoean aja djoemblah tigang sewi, tigang kĕti, tigang laksa, tigang ewoe, tigang atoes, tigang poeloeh tiloe, tatapi kakarek silĕman reudjeung siloeman. Ari bangsa oemat kamanoesan kakarek opat poeloeh djodo, ari bangsa manoesa doea poeloeh lima djodo. Dĕmi anoe kagoengan nagara eta Sang Pĕrmana di Koesoema, nja eta Sang Praboe ratoening Galih anoe noeloejkeun di nagara Galih Pakoean. Tatapi Permana di Koesoema teu atjan kagoengan poetra, karek kagoengan pawarang doea; ari pawarang noe sĕpoeh djĕnĕngan Pohatji Naganing Roem, noe anom Dewi Pangrĕnjĕp. Patihna ngadĕg sapoeloeh: hidji Patih Poersewi, doea Patih Poerwa Gading, tiloe Patih Siwa Nagara, opat Patih Siwana Goeroe, lima Dĕmang Tjandra Goelingan, gĕnĕp Patih Rangga Tjampaka, toedjoeh Dĕmang Rangga Waloeling, dalapan Dĕmang Soemantri, salapan Dĕmang Patih Kĕndit Birajoeng, sapoeloeh Patih Moending Kabilal. Djaksana aja doea: hidji Panata Joeda, doea Patrakĕlasa.<noinclude>{{rh|II||3}}</noinclude> akbaw0245pr3n68384oiphihe7ijxds Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/122 250 2264 18850 8643 2023-08-30T07:19:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18850 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Ngabeuina aja hidji: nja eta Bek Kakarantang, sarta digĕntos djĕnĕnganana, nja eta Batara Lengser. Eta diasih katjida koe ratoe. Kadjaba ti eta aja deui kakasihna, nja eta Mantri anom Aria Kĕbonan, Ki Gĕdĕng agoeng. Ari dina waktoe harita, praboe ratoe keur koelĕm, dipitoetoer bale binatoer, dikĕmitan koe doeaan, nja eta koe Lengser tea sarĕng koe Pandaj kawasa. Geus kitoe, soemping noe rek ngadeuheusan djĕnĕngan Ki Mantri anom. Njampak ratoe keur koelĕm, gantjang bae andjeunna ngoepat ka ratoe tea, ari pokna kieu: "geuraheun teuing, noe djadi ratoe koelĕm pojan di pagoelingan, disarib pagĕr koe bitis, dirogrog boerang koe ramo, dipeuseulan koe pinareup, djaga komo sawarga, tjatjakan ajeuna sakitoe sawargana. Eh, hajang tĕmĕn ngasaan djadi ratoe." Ti dinja diëmoetan koe Batara Lengser: "bo, gagal tĕmĕn sampean, lamoenna kitoe, kapan sampean teh teroes ratoe, pĕntjar menak lĕlĕntjĕr, djĕlĕma bĕnĕr, santana kapĕrtjaja, sarta kakasih ratoe; kari-kari sampean ngoepat soemoeat, eta mo hade rasa koering mah, ngalampahkeun goroh bohong palatjidra, ratoe teu wĕnang dioepat, kawantoe noe djadi ratoe wĕroeh sadoeroeng winarah, soemawonna lamoen goegah, sanadjan koelĕm oeninga, tah kitoe noe matak teu hade." Geus kitoe, kadangoe koe praboe ratoe anoe keur koelĕm, ari kasaoeranana: "ai, Raden Mantri anom, ka dieu, sed masing deukeut, dioek sapangloenggoehan di pitoetoer bale binatoer, karana oerang rek naros bieu teh sasaoeran misaoerkeun naon tea, barang sampean soemping teh?" Ki Mantri anom ngawalon, pokna: "noehoen satimbalan goesti, bobot pangajon aja di goesti, abdi mah teu pisan, soemawonna kaawonan, kasaëan hanteu ngomong." Daoehan ratoe: "aeh, asep, hanteu oemoem, kapan hanteu hade bohong, malah-malah tjeuk sampean: geuraheun noe djadi ratoe koelĕm pojan dipagoelingan, djaga komo sawarga, ajeuna oge sakitoe sawargana hajang tĕmĕn djadi ratoe, tjeuk sampean." Keur kitoe, bĕt aja noe ningali, nja eta noe kĕmit tea djĕnĕngan Pandaj kawasa Kiai Gĕdĕng agoeng. Geus kitoe, goera-giroe balik, njandak padamĕlanana landean doehoeng samalang gandring. Enggalna Mantri anom teh ditekin dina landean, mana ajeunana aja landean mantri kabĕndon. Sinigeug lampahna Pandaj kawasa. Oerang njaritakeun praboe ratoe tea mariksa ka Mantri anom, ari kasaoeranana: "aeh, Raden Mantri, ĕntong dianggo kaisin koe sampean pedah misaoerkeun hajang djadi ratoe; ajeuna mah heug baë, sarta tampanan pasihan oerang, nja eta nitipkeun nagara raoeh eusina, saraoeh pawarang doea oerang titip ka maneh, tatapi lain titip kĕmbang kangilang, titip soteh kĕmbang kinghoetang; moen ditĕmah pawarang djadi hoetang. Ari djĕnĕngan diganti nja eta koedoe: Raden Galoeh Barma Widjaja Koesoema, njatana ratoe panjĕlang." "Noehoen sapasihan goesti, abdi didjĕnĕngkeun ratoe, beurat njoehoen, beurat nanggoeng, beurat narimakeunana."<noinclude></noinclude> rb1xf8def9thowcycyho4pi4mld1jib Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/123 250 2265 18851 8646 2023-08-30T07:19:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18851 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Barang geus kitoe, ratoe noe ti heula toeloej sidakĕp sinoekoe toenggal, ngawatĕk adjianana bade ngĕrĕsakeun leungit tina pangtjalikanana; wantoening bisa, lĕs leungit tanpa lĕbih, ilang tanpa karana. Ari angkatna ka Goenoeng Padang, djadi pandita Adjar Soeka rĕsa. Oerang toenda tjarios anoe keur tapa di Goenoeng Padang. Oerang njarioskeun ratoe anjar, nja eta Sang Mantri anom. Barang ningali jen praboe ratoe geus ngaleungit, geuat bae ngĕdjat kana korsi gading, linggih bari sasaoeran, pedah geus didjadikeun radja, njaoer ka Batara Lengser: "ai, batjot maneh, Lengser, sor ka dieu, masing deukeut, dioek sapangloenggoehan djeung aing. Ajeuna mah aing geus tjoendoek ka boekoening taoen, datang ka mangsaning boelan, nĕpi ka djangdji pasini, ka pasang soebaja, aing aja milik djadi radja, tatapi euweuh noe njaho kadjaba ti awak maneh, soemawon parabopati, sanadjan pawarang doea noe dititipkeun ka aing, eta hĕnteu njahoëun. Ari ajeuna eta pawarang raoeh maneh aing noe boga; ajeuna geura takol bĕnde lampoeng kaboejoetan, ajana di aloen-aloen, aing geura sembarakeun. Tapi poma, Lengser, oelah dibedjakeun ganti ratoe, bedjakeun ratoe teh anom deui bae kitoe ka patih, parabopati, ka djaksa reudjeung aria, ka mantri, parameswari." "Noehoen satimbalan goesti." Galantjang Lengser noe dangdan, njokot tjalana pokek, badjoe bĕkek tiloe kĕpek dipake kabeh, barina amit ka ratoe, ari pokna Ki Lengser, hatoeranana: "intjoe boeboe paranakan sair bintjang, abdi teh hatoer pamitan." {{center block|<poem>Enggalna Lengser teh loempat: loempat sakaloempat-lampet, tarik batan mimis bedil, lĕpas batan koeda loempat, ngadoedoed sarangka doehoeng, liang iroeng mamaoengan, boeah birit wani hapa, balas kasepakan keuneung, wani eor tjetjekolan, ear moemoentjanganana, nja kelek tatarompetan, palangkakan tĕmtĕmbangan, moenggah kontol heheotan, lain lantoeng tamboeh lakoe, lain lentang tanpa bedja, manggoel pioetoesan ratoe, ngĕmban piwarangan menak.</poem>}} Datangna ka aloen-aloen handapeun tjaringin koeroeng, di dopang waringin soengsang, toeloej Lengser teh njokot panakol, sarta pek bĕnde teh ditakol; kotjapkeun sora goöngna ti gĕdena kaleutiknakeun: dĕg, tjinginging! Geus kitoe, bĕt kadangoe koe saeusi nagara Galih Pakoean, toeloej ditongton koe patih, parabopati, koe djaksa reudjeung aria, koe raden, paragĕgĕden, koe mantri, parameswari, sakabeh geus darongkap.<noinclude></noinclude> lcaeh2tucnqzw4rvc8ihoijdz599vup Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/124 250 2266 18852 8650 2023-08-30T07:19:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18852 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>Boeroedoel ti tebeh kidoel, kampoengan paratoemĕnggoeng, saratoes djeung lima poeloeh, boeroedoel oemboel-oemboelna, lagadar djoeraganana, toempak koeda lalagaran, mĕsat pĕdang loeloegasan.</poem>}} Ear ti beh wetan kampoengan ti paradĕmang saratoes djeung lima poeloeh, ngadjadjar panajaganana. Sor deui ti beh koelon kampoengan parakaliwon saratoes djeung lima poeloeh. {{center block|<poem>Ngabengbreng ti tĕbeh kaler, kampoengan ti pararaden, saraoeh paragĕgĕden, bawana topeng djeung ronggeng, ngagoeroeh ka aloen-aloen, nja pĕndok patjorok-tjorok, nja pĕdang pahalang-halang, nja bĕdil wani paboeis.</poem>}} Sadaja toeloej pada naros ka Lengser anoe sembara, tatapi euweuh noe ngoenghak narosna ka eta Lengser, sadaja parabopati, sadaja njarĕboet oea, wantoening Lengser pangsĕpoehna di nagara Galih Pakoean. Ari pokna anoe naros: "Oewa, Olot, Engki, Oejoet, aja naon? aja naon?" Pokna Ki Lengser, ngawalon: "doeh, kabeh parabopati, oerang teh eukeur sembara, njembarakeun ratoe oerang ajeuna tjoendoek ka boekoening tahoen, datang ka mangsana boelan, ajeuna ratoe oerang teh geus anom deui." Papatih pok ngawalon indit: "bo, abong teuing, kamari mah tjikeneh pisan ratoe teh kapan geus sĕpoeh, atoeh nja soekoer, Oewa tanwande lambat koemawoela." Omongna eta sadaja. Ari tjeuk Batara Lengser: "ratoe mah tara moegoeran, menak mah tara miranan, bisa kolot bisa ngora; ajeuna geus anom deui." Sadaja euweuh noe njaho di nagara gĕntos ratoe, ngandĕlkeun bae ka Lengser. Geus kitoe, Lengser nimbalkeun ka sadaja panajagan, sĕdjana mirig ka ratoe nganteur kapalaj radja tataloe di aloen-aloen. {{center block|<poem>Marentah ka toekang soerak, koedoe tjalangap harita, teu meunang hanteu pedahna, koe Lengser anoe marentah, toekang heot ĕnggeus monjong, toekang djĕdjĕk geus djarengke, toekang tondjok ĕnggeus rantjoeng, peureupna ngatjoeng ka loehoer, malah reudjeung toekang bĕkok, gawena ngadjawil boedjoer, tapi pesta tatjan rek pek,</poem>}}<noinclude></noinclude> rbjpi02866uumoyrx7juvz6rmxay89o Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/125 250 2267 18853 8653 2023-08-30T07:19:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18853 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>kira tiloe poe deui, ngadago noe njeungeut bĕdil.</poem>}} Geus kitoe Lengser teh loempat marentah njeungeut mariĕm: {{center block|<poem>Kalangtaka bĕdil tinggar, sĕnapan reudjeung istapel, darogdog bĕdil panorog, doer bĕdilna gĕr soerakna, tjoeroeloeng reudjeung angkloengna, noeroengtoeng sorana tjaloeng, baralang sora gambangna, mĕlas-mĕdis sora soeling, hariring sora karinding, bareleng sora tamboerna, teretet sora tarompet, ngahioeng sorana bangsing, sĕblak bari ditatakeun, pintĕrna Batara Lengser, mĕtakeun noe tatabeuhan, toeroengtoeng kĕndangna roejoeng, ditoetoepan koelit loetoeng, dirarawat hoë woeloeng, ditĕpak koe indoeng-indoeng, pantĕs tingaroenggoet gĕloeng. niringting kĕndangna mindi, ditoetoepan koelit sapi, dirarawat hoë sĕti, ditĕpak koe nini-nini, lampahna pating djarendi, tarangtang kĕndangna dadap, dirarawat hoë walat, ditĕpak koe bararoedak, barina pating arengklak, terengteng kĕndangna djambe, ditoetoepan koelit ĕmbe, dirarawat koe hoë sĕge, ditĕpak paratjawene, barina pating arĕnte, sĕblak bari dibaksaan, bĕk ka hareup baksa peureup, bĕk ka toekang baksa pĕdang, torolong baksa kadjongan, oeleng-oeleng baksa kĕpĕng, rengkebeng djeung badajana.</poem>}} Oerang toenda tjarita anoe keur pesta.<noinclude></noinclude> 8twhlu8bc8bbfjv6hz4z0h537oe519r Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/126 250 2268 18854 8656 2023-08-30T07:19:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18854 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Tjatoerkeun praboe ratoe tjalik dina korsi gading. {{center block|<poem>Sila noempang sangadoelang, koemis nongkrong ngadjanggaong, ngome koemis digoöngan, djĕdoed koemis tjĕngkoeng goöng, soeka seuri soeka ati, bear mamanahanana, ngadangoe noe tatabeuhan.</poem>}} Oerang toenda tjarita noe dipestakeun. Oerang tjaritakeun pawarang titipan tea noe djĕnĕngan Dewi Pangrĕnjĕp ajana di padalĕman. Barang ĕnggeus kabedjaan ti sadaja ĕmban-ĕmban noe bebedja ratoe teh geus anom deui, gantjangna poetri teh, toeloej dangdan barï njaoer ka eusi boemi: "aeh, bibi, ratoe teh, kapan geus sepoeh, ajeuna geus anom deui; tjik, hajoe, oerang deuheusan." {{center block|<poem>Kotjap poetri anoe dangdan: Sindjangna poerbanagara, kĕkĕmbĕn soetra dewangga, ka loehoer ngarompes gĕloeng, nja sigĕr reudjeung pamĕnggĕr, tapoek gĕloeng djeung kangkaloeng, salobong sarangka awak, tjĕplak noe bagal pinareup, tjoemĕket bĕnten kantjana, goemilĕr pamingĕl intĕn, aloes pawarang noe dangdan, langkojang awak wajangeun, gilig pingping pantjoeh bitis, indoeng soekoe nonggong lĕmboe, pangaroeh merat angkatna, taktak lir taradjoe ĕmas, lĕnggik ramping lajoe koening, panangan tanding gondewa, pandjang pasipatan sotja, ngintjĕr boeboedakanana, tjoereuleuk seukeut bireungeuh, poetĕr koeroeng di pangamboeng, pangaroeh rea noe asih.</poem>}} Geus poetoes anoe keur dangdan, enggalna teh toeloej angkat ngadeuheus ka praboe ratoe. Teu katjatoer di djalanna, kotjapkeun geus soemping bae poetri noe rek ngadeuheusan. Poetri ningali ka praboe ratoe, bd tetela geus anom deui, jaktos pisan saeusining bedja; harita poetri teh, kabĕdil langit manahna kabentar mega, poetri teh<noinclude></noinclude> 4lr1cjmfn6af4y5kt853vkcipfhlomd Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/127 250 2269 18855 8660 2023-08-30T07:19:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18855 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>kalinglap manah, wantoe ratoe sakaroepa djeung ratoe noe tiheula, noe djadi pandita di Goenoeng Padang. Djeung deui Dewi Pangrĕnjĕp teh, hĕnteu oeninga harita digĕntos ratoe, maroekan tjaroge heubeul. Soemawonna praboe ratoe, teu roemaos lamoen pawarang teh, titipan batoer, raosna garwana bae. Langkoeng soeka manahna praboe ratoe. Oerang toenda tjarios praboe ratoe. Ooerang tjarioskeun anoe kagoengan pawarang, nja eta pandita di Goenoeng Padang. Ningali ka noe eukeur soekan-soekan tapi manahna mindĕl, ningali ka pawarangna, nja eta Dewi Pangrĕnjĕp, kawasna sieun leungiteun toeroenan, wantoening pandita, basana keur djadi radja teu atjan kagoengan poetra ti pawarang noe doea tea, malah-malah njaoerkeun sadjĕroning kalboe ora kawĕdal ing lisan, ari basana: "eh badan, boemi, langit: {{center block|<poem>boeroeng djadi sawargana, nandoerkeun pare ranggeujan, sawah sakotak dipagĕr, lĕbar tĕmĕn pawarangna, bogana oerang noe doea, geus tangtoe leungit wiwitan, kantĕnan timboel wĕkasan, wiwitan noe djadi ratoe, tĕgĕsna nja badan oerang.</poem>}} Tatapi noe matak soesah sabab tatjan boga anak ti oerang, geus tangtoe ti ratoe anjar jen bakal baroga anak, karana kitoe lampahna, teu beunang di pihapean, nja eta sapĕrti mihape hajam ka heulang." Gantjangna pandita geuat bae tapakoer, nĕda-nĕda ka noe Kawasa, nja eta Hjang Widi, tina hajang kagoengan poetra ti pawarang noe doea, anoe geus katitipkeun tea, tapi mo boeroeng dipasihan koe Hjang Widi, tina bangĕt noe tapakoer. Teu lila bĕt dipasihan tjahja noe leuih mantjoer. Toeloej kana madiagantang tjahja roepa hantiga, geus kitoe bĕt djadi doea pintĕrna anoe maparin. Ari tjahja noe hidji ragrag ka sirah nagara ka pawarang pangsĕpoehna, ka Pohatji Naganing Roem, njoeroep ngabadjoe ngaraga soekma mandjing kana salira; tetela eta pawarang bakal kagoengan poetra pamĕgĕt sarta kasep. Ari tjahja noe hidji deui ragragna ka padalĕman, ka pawarang panganomna, nja eta Dewi Pangrĕnjĕp anoe keur ngadeuheusan tea; tetela tjahja asoep ka djĕro wĕwĕtĕngan, geus tangtoe kagoengan poetra. Barang geus kitoe, Dewi Pangrĕnjĕp harita toeloej sedjen raraosan dina eukeur ngadeuheusan, enggalna oendjoekan, ari pokna: "adoeh, goesti dalĕm agoeng, abdi sedjen teuing raos, tara-tara ti sasari, badan teh leuleus djeung teunangan, lalĕsoe barina toendoeh. Naon bae alamatna, sok matak soesah katjida, koerang tangan pangawasa, soemangga goesti, geura lahirkeun." Ti dinja ratoe teh njaoer: "doeh, Njai, pĕrkawis anoe toendoeh tetela noe<noinclude></noinclude> 88kqccxle8thm99ti05yscuz0xxr4iv Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/128 250 2270 8663 8662 2023-08-29T10:21:06Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8661 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>hajang koelem; mangga, Njai, oerang karoelem.” Tetela di pangoelingan poetri sareng ratoe, ratoe teu roemaos pawarang titipan batoer. Toenda heula tjarios noe keur karoelem. Oerang tjarioskeun pawarang noe sepoeh, nja eta Pohatji Naganing Roem. Dina waktoe harita pawarang teh keur koelem, andjeunna toeloej ngimpen jen ningali tjahja roehaj aja di dasar sagara, ladjeng bae ditjokot koe Naganing Roem, nja toeloej dikandoeng koe tjinde woeloeng. Barang geus tanghi, Naganing Roem nangis kaedanan koe impian, koe sabab taja boektina. Oerang toenda tjarita noe eukeur nangis. Kotjapkeun sang pandita. Katingali jen Pohatji Naganing Roem eukeur nangis kaedanan koe impian; gantjangna pandita toeloej loengsoer, tatapi bari ngaleungit. Barang soemping toeloej bae ngawoeroekan ka Naganing Roem, ari kasaoeranana: „adoeh, Njai, poma-poma ajeuna teh oelah nangis, sababna eta impian bakalna ge djadi poetra. Anggoer, Njai, geura dangdan deuheusan praboe ratoe, da ajeuna mah geus anom deui. Djeung Njai koedoe oendjoekan, kieu nja pioendjoek: jen aja hidji pandita datangna ti Goenoeng Padang, noedjoem ka impian koering, ari pokna ki pandita, goe'sti, bakal kagoengan poetra ti pawarang noe doea, sarta poetrana ge doea tetela pameget kabeh.” Enggalna poetri teh djengkar ngadeuheus ka praboe ratoe, bari oendjoekan sakoemaha pisaoer sang pandita; teu aja pisan noe kaliwat. Ti dinja ratoe teh mindel sadjeroning mamanahan, sabab tatjan oeninga jen aja pandita di Goenoeng Padang. Saoer ratoe: „ai, Njai, naha mo goroh aja pandita di Goenoeng Padang, naha Njai teh njanjahoanan.” Ari kasaoeran poetri: „noehoen satimbalan goesti, hatoer abdi teh teu pindo gawe, abdi teh hanteu bohong, malah-malah bieu pisan sasaoeran sareng abdi.” „Ai, Njai, mangke heulaan, oerang nanja ka Lengser, sabab eta boeat saksi noe beunang dipertjaja, karana Lengser pangkolotna di nagara Galih Pakoean.” Enggalna Lengser disaoer koe Praboe ratoe, ari kasaoeran: „ai, Lengser, sereg mangka tereh, sor kadieu masing deukeut, dioek sapangloenggoehan.” Lengser enggal ngawalon: „o, goesti, noehoen sareboe, gerah salaksa, goesti rek nimbalkeun naon, noe mawi njaoer ka abdi?” „Eh, Lengser, kieu noe matak maneh disaoer; oerang kasoempingan pawarang ti sirah nagara, njaritakeun jen aja pandita di Goenoeng Padang sarta binangkit, eta maneh njaho? Lamoen njaho geura tjaritakeun, lamoen teu njaho geura pikiran.” Lengser henteu gantjang-gantjang ngawalonan, sabab soesah, kawantoe pandita teh tetela jen djoeraganana. Toeloej mikir sadjeroning ati, kieu mikirna: koemaha ari rek dioendjoekeun da poegoeh djoeraganana bisi koemaha onam, ari teu dioendjoekeun, boeboehan noe dipariksa, djadi matak ngoesik-ngoesik oela mandi, ngagoegahkeun matjan toeroe. Wantoening Lengser djalma binangkit, ngadak-ngadak njiar akal, njieun atoeran harita ngomongkeun djaman keur ngora, ngarah ratoe oelah bendoe. Ari tjek Lengser: „noehoen satimbalan goesti mariksa ka djisim abdi, marik-<noinclude></noinclude> 7dz7q8hsagjla8kdpb9n6hgcpty5lzd Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/129 250 2271 8667 8666 2023-08-29T10:21:06Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 8666 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>sakeun pandita di Goenoeng Padang, atoeh tetela katjida bedjana.” Praboe ratoe toeloej njĕntak, nja eta ka Lengser tea, koe sabab omonganana teu poegoeh, saoerna Praboe ratoe barina boedi poesing, reup geuneuk, raj pias, gĕbes kadia banteng, gĕtĕm kadia matjan, ngadjĕngkang oerat tarangna sagĕde laki loeloempang, napsoena teu kira-kira: "ai, batjot, Lengser, apan tetela, apan bedjana, bedja ti saha?" "O, mangke ngeran,” tjeuk Si Lengser: "bobot pangajon timbang taradjoe, bobot pangajon aja di goesti, abdi njoehoenkeun pangadilan, noe mawi abdi hatoer bedjana: sok ras eling, djaman keur ngora, nja eta gadoeh sobat Nini djeung Aki pangĕbonan, boga pakarang koedjang hidji. Geus kitoe koedjangna leungit, leungitna di taoen toekang, tanggal opat, boelan Radjab, poë Ahad. Ti dinja Nini bingoeng; toeloej mangproeng, pedahna leungiteun koedjang, ana los ka Goenoeng Padang, di dinja nja tĕpoeng djeung pandita, enggalna metangankeun koedjangna noe leungit tea. Ari saoerna pandita: "Nini, koedjang teh hĕnteu leungit, ajeuna ge aja keneh dina oeroet Nini ngoendeur, ditoempangkeun dina toenggoel lame; djig bae ajeuna, geura teang, mo boeroeng kapanggih deui." "Gantjangna koe Nini teh toeloej diteang ka oeroet ngoendeur. Barang datang, bĕnĕr pisan koedjang teh aja keneh sakoemaha panoedjoeman pandita; noe matak abdi oendjoekan tetela bedjana." Ari kasaoeran ratoe: "lamoen kitoe mah, Lengser, lain noedjoem saĕnjana, pandita njanjahoanan, pandita noenoedjoemanan, dibasakeun pandita metangankeun koedjang memeh leungit, tah, kitoe tjeuk aing mah." Noehoen satimbalan goesti, tapi abdi langkoeng heran koe daoehan Goesti, naon anoe didaoehkeun metangankeun koedjang memeh leungit? abdi mah koe hajang terang." "Lamoen kitoe, maneh teh bodo katjida, ari hartina kieu: saoepama diri maneh toeloej leumpang mawa koedjang, datang ka djalan toeloej maneh teh balik deui, dadakoe maneh ka aing: djoeragan koedjang teh leungit, tapi tatjan ari tjlik mah; tah Lengser saibarat kitoe, sainggana kitoe." "Abdi mah heran saoer teh make ibaratna sarĕng nganggo sainggana, eta siga nanahaon misaoerkeun anoe kitoe?" "Ari, Lengser, eta mah ngan babasan bae, euweuh piroepaeunana." "Mo tiap-tiap aja babasan, kĕdah aja noe dibasakeun, satiap wĕroeh koedoe doemoek, waspada nja koedoe njata, kapan tjeuk piwoeroek oge hanteu hade ngalampahkeun goroh bohong, sanadjan ngoeroeloeng saoerna ana teu aja boekoerna, djadi nalapoeng, mirilik pangartina lamoen teu aja boektina, hoekoemna teu djadi misil." "Ai Lengser, lamoen kitoe mah, maneh teh mangmeunangkeun ki pandita." "Ih, lain, goesti, eta mah saoepamana, ari kalampahna pandita apan mah sok saĕnjana, malah saoer, goesti, tadi noe make saibaratna eta teh aja boektina; ari saibaratna tea: kanjataan angin gĕde, ari basa sainggana: njatana liang siraroe, nja eta lingga. Ari lampah pandita mah teu beunang dihina-hina, lampahna: tata, titi, talari, tali paranti. Naon hartina tata djeung naon hartina titi, naon hartina tali paranti?"<noinclude></noinclude> gqvkc1l8bg3jq6cqps6h7m0wb8atjim Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/13 250 2272 18856 8670 2023-08-30T07:19:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18856 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{xx-larger|'''DE BALLADE'''}} {{xxx-larger|'''„NJAI SOEMOER BANDOENG”'''}} {{Custom rule|sp|50|d|6|sp|10|d|10|sp|10|d|6|sp|50}} {{xx-larger|'''Eene Soendasche pantoenvertelling'''}} {{smaller|DOOR}} {{x-larger|C. M. PLEYTE.}} {{rule|height=2|3em}} OVERGEDRUKT UIT DE VERHANDELINGEN VAN HET BATAVIAASCH GENOOTSCHAP VAN KUNSTEN EN WETENSCHAPPEN. {{rule|5em}}'''DEEL LVIII.'''{{rule|5em}} EERSTE STUK. {{smaller|'''BATAVIA,'S HAGE,'''}} {{smaller|'''ALBRECHT & Co., MARTINUS NYHOFF,'''}} {{smaller|'''1910.'''}} }}<noinclude></noinclude> r8ju7exvlkgxxks877sw669k2t7v8q8 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/130 250 2273 8673 8672 2023-08-29T10:21:06Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8672 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="182.253.202.35" /></noinclude> "Hartina tata: njatana tataman, djadi tata reudjeung batoer, dĕmi roepa sakaroepa, ari leumpang saaleutan, pendekna roentoet djeung batoer." "Hartina titi, nja eta titinggi tea, awak pandjang roepa beureum, soekoena loba katjida, tatapi teu tali gantja; djadi titih lakoena, moen moenggoeh noe djadi ratoe, moen tjara soekoe titinggi mĕtakeun abdi sadaja djadi beres padamĕlan." "Ari tali paranti, naon hartina?" "Ari tali paranti, kanjataan tali kepek, teu beunang ditalikeun ka noe sedjen, koedoe kana parantina, satjangreud pageuh, sagolek pangkek, ngadek satjekna, nilas sapatna, omong sapokna, pandita tara njalahan; tah, kitoe lampah noe djadi pandita." Daoehan praboe: "bĕnĕr tĕmĕn omong maneh, tatapi eta pandita giri loengsi tanpa ingan, wani noedjoem ka pawarang ratoe: boga anak tjeuk pandita, doea tjeuk pandita, lalaki tjeuk pandita; boa djinah ki pandita djeung pawarang aing." "Soemoehoen timbalan goesti, basa giri tea: goenoeng, ari loengsi: tjatjing, basa tanpa: wahangan, basa paingan: djoeragan." "Naha malindĕs ka aing?" "Soemoehoen, djoeragan teh malik tali paranti, ngalap koedjang sapangarah, djadi kagoengan tĕrka hĕnteu ngandĕl." "Lain teu ngandĕl aing teh, lain teu pĕrtjaja ka pandita, ajeuna mah geura teang koe maneh ka Goenoeng Padang, ala masing kabawa." "Soemangga." Enggalna Lengser toeloej leumpang ka Goenoeng Padang, djaoeh mo boeroeng tjoendoek, anggang tan wande datang. Teu katjatoer di djalanna; kotjapkeun Lengser teh eureun, eureunna handapeun tandjoeng, saloehoereun batoe datar. Geus kitoe, Lengser teh ngoepat, ngomongkeun Praboe ratoe, tjeuk Lengser: abong-abong djadi ratoe, lampahna poerba kawasa, tatapi lain kawasa lamoenna kitoe pĕtana, nja eta ngaranna poerba njalahan, dibasakeun noe asih dipoelang tai, noe haat dipoelang moha; ratoe teh pada hal lamoen teu koe pandita di Goenoeng Padang koe saha djadina ratoe, kari-kari ngangaranan djinah, lain djinah da anoena, geura bae mangke ari datang ti Goenoeng Padang mo disĕmbah koe leungeun, dek koe soekoe bae." Oerang toenda lampahna Lengser. Oerang njarioskeun deui praboe ratoe. Barang Lengser geus djoeng ka Goenoeng Padang, ratoe toeloej miwarang dangdan ka poetri pawarang doea: Naganing Roem didawoehan ngandoeng bokor kantjana: Dewi Pangrĕnjĕp ngandoeng kawali kantjana, diroepakeun noe keur bobot oemoer toedjoeh boelan; ari karĕp ratoe hajang ngadodja pandita, tjalik bari digedengkeun. Ajeuna oerang tjarioskeun deui Lengser, datangna ka Goenoeng Padang ngadeuheusan ka pandita. Ari tjeuk Lengser: "doeh, goesti, abdi teh awon doemeuheus," ngan sakitoe oendjoekan Lengser, teu loba-loba tjarita, kawantoe geus kaoeninga koe pandita Goenoeng Padang. Gantjang bae dipariksa, njaoerkeun niatna Lengser, saoer ki pandita: "soe-<noinclude></noinclude> 4veracyweeqkxr6nca7a2eimf5xtl78 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/131 250 2274 8676 8675 2023-08-29T10:21:07Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8674 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="182.253.202.35" /></noinclude>koer, kakang Lengser, soemping ka dieu, meureun dioetoes koe ratoe dipiwarang njaoer koering, ari noe matak disaoer, mo gagal moendoet dipangnoedjoemkeun pawarang doea, tatapi eta mah geus tangtoe pisan kabeh bakal boga poetra, ngan handjakal aja bobot saloeareun wewetengan ; enja, kakang, atawa lain?" „Soemoehoen doeka, goesti mah langkoeng waspaos, abdi mah teu miloe-miloe kana kalakoean awon; soekoe abdi, samboeng lakoe biwir samboeng lemek, derma raga tanpa polah, ngan derma piwarangan." „Sajaktosna, kakang Lengser, koering disaoer koe ratoe oelahbon marga siang, sanadjan wengi soemangga, tatapi mo ajeuna; kakang geura bral bae, ngan ieu kikintoen sanggakeun ka praboe ratoe, roepi tiloe perkara: kembang malati satjoengtjoeng, koenir sasolor, petak sapotong." Geus kitoe, lengser teh moendoer barina mawa kikintoen. Teu kotjap di djalanna ; tjatoerkeun geus nepi bae ka pajoeneun praboe ratoe barina njembah koe tjokor. Barang kitoe, ratoe teh njeuseul sapedah disembah koe soekoe, saoer ratoe: „ai, Lengser, naha sia ngoenghak tjampelak, bet wani-wani njembah koe tjokor, naon sababna?" Lengser enggal ngawalon, pokna: „beu, goesti, abdi teh njanggakeun bebendoe, sapedah njembah koe soekoe, rasana lain dihadja, raos abdi kalepasan petak loempat tarik teuing, ari datang awak tibalik tojkor njoengoengoeng; soegan montong teuing dibalikan koe leungeun, goesti." „Beu, ari kitoe mah, Lengser, ditimbang koe aing. Ari pandita mana? Aja atawa euweuh ?" „Aja teu aja." „Naha ngawalon teh bet kitoe," kapan aja, kapan teu aja." „Beu, goesti, noe matak diseboetkeun „aja teu aja" teh kieu: kaajaannana kapendak koe djisim abdi, ari ka teu ajaanana bet teu kapadoeng patjoel koe abdi." „Naon teu kapadoeng patjoel?" „Soemoehoen teu kabawa." „Ari manen mawa naon eta?" „Soemoehoen ngabantoen kikintoen ti Goenoeng Padang, tapi doeka teuing piroepaeunana mah." Enggalna koe ratoe toeloej ditjandak sarta diboeka. Barang diboeka, sidik eusina malati satjoengtjoeng, koenir sasolor, petak sapotong. Ti dinja Praboe ratoe ngalahir: „Lengser, ieu teu djamak teu moepakat, ngirimkeun roepa kieu ka ratoe ; tatapi mo salah pandita teh njilokaan koe ba- rang kieu roepana, tapi aing hanteu soesah nadjan disilokaan oge, mo boeroeng diroepakeun kitab noe tiloe perkara, indjil, toret, kalawan djaboer. Oerang toenda noe keur goenem tjatoer praboe ratoe djeung Batara Lengser. Oerang tjarioskeun pandita di Goenoeng Padang. Niat bade ngadeuheusan ka praboe ratoe, tatapi eta lampahna sok bisa mantjala poetra, geus kolot sok bisa ngora. Ari harita mah pandita keur meudjeuhna tengah toewoeh.<noinclude></noinclude> gjfk9v2vlp3sm5bljz5git2j9lywcmq Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/132 250 2275 8681 8680 2023-08-29T10:21:07Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 8680 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />96</noinclude>Enggalna ki pandita, ngajadikeun maneh aki-aki, tuluy rĕp sidakĕp sinuku tunggal, emut purwa daksina, purwa iku wiwitan, daksina wĕkasan, bari ngelingkeun ajianana, ajian dadali putih, ĕta jampe paranti leuleumpangan supaya gañcang. {{center block|<poem>"Aji ku dadali putih, mangungkung saluhuring kuwung-kuwung, mangangkang saluhuriang maja gantang, calik dina tampu angin, dat sarapat, dat sarapat."</poem>}} Enggalna kadia kilat datangna ka payuneun ratu. Geus kitu, ratu teh ningali, ñaur ka Batara Lengser: "Ai, Lengser, ieu aya aki-aki urang mana?" "Sumuhun pariksa, gusti, eta teh ti Gunung Padang, ña eta pandita tea." Tuluy ratu ñauran ka pandita: "Eh, ki pandita, bagea, ser ka dieu masing deukeut, diuk sapanglulungguhan." "Sumuhun pariksa, gusti, nu mawi abdi dumeuheus, wireh ing tina abdi disaur ku kĕrsa dampal gusti." "Ĕña, nu matak disaur ku urang, kawantu añar pinanggih, jeung deui urang teh dek menta dipangnujumkeun, pedah pawarang urang duanana keur bobot, hayang ñaho pianakeunana awewe atawa lalaki, geura pok, geura sĕbutkeun, montong make diïlo diparimbonkeun, diteang dina kitabna, diïlik dipalar bukti, geura pok bae omongkeun." "Bo, sumuhun, satimbalan gusti, mundut dipangnujumkeun pawarang, madak-madak kapandukan, ka tuang piuñjuk abdi, eta geus tetela pisan, yen bakal kagungan putra tina pawarang nu dua, samalah pamĕgĕt kabeh." Geus kitu, ratu teh pusing, sapedah raosna salah, saurna: "Eta salah kacida pandita, nu hiji eta pawarang saĕñana ngandung kawali, nu hiji deui ngandung bokor kañcana; urang teu suka kacida, ayeuna mah ki pandita taur rasa binasa, alamat rek ditĕlasan." Ratu tuluy narik curiga, tatapi eta curiga kokotak tina sarangka, tapi lain dek teurak, ña eta bĕt edek tobat, ku sabab eta nu kagunganana. Barang pek diungkulkeun duhung kana patuangan, tuluy morongkol, sumawonna lamun teurak da eta nu kagungan. Ratu beuki tambah napsu, raosna asa dilawan: "Eh pandita maneh teh ngalawan, dipenta pati teh baha, seg tarung jeung aing, sabaraha taun pĕrang, sabaraha bulan mo burung diladenan." "Bo Gusti, lain baha, ulah bon sinĕja perang, ngalawan teu pisan-pisan; ari pĕrkawis pati dipundut sumangga pisan." Barina pandita tungkul ngaluarkeun sukma, lajĕng pandita teh pupus, teu kalawan ditĕlasan. Geus kitu, ratu teh ñaur ka Lengser: "Eh Lengser, bet matih aing betan pandita, geuning pandita geus paeh." "Matih pandita manan gamparan." "Naha kumaha nu matak kitu?"<noinclude></noinclude> 9z0v6mjsrk5dw073aymhlu2ivjypnhz Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/133 250 2276 18857 8683 2023-08-30T07:19:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18857 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||97}}</noinclude>„Da eta mah bisa njanggakeun pati koe andjeun, gamparan mah tatjan poe- goeh bisa tjara ki pandita." „Doeh, Lengser, bener tarnen, kami tarima kalah, da kami mah hanteu bisa tjara ki pandita." Enggalna banoesanana béng bae dibalangkeun ka oeroetna, tatapi barang ragrag bet djadi sedjen roepa, nja eta djadi Naga wiroe eukeur tapa. Oerang toenda anoe keur tapa. Oerang tjarioskeun pawarang noe doea tea. Pedahna kawali teh ragrag tina patoeanganana saraoeh bokor kantjana, sabab reuneuh ngagedean. Geus kitoe, kawali teh ditjandak koe ratoe, dibalangkeun barina sasaoeran: „lamoen ragrag ka sagara, toeroenna ka intjoe poetoe poelo Kawali, moen ka darat katelah tanah Kawali. Toeloej eta kawali teh ragrag di tanah, mana datang ka ajeuna di Galoeh aja desa ngaran Kawali. Ari bokor kantjana dibalangkeun deui sarta ragragna di Padang, tanah Soematra. Noe matak di dinja rea emas, eta kitoe oesoel-asalna. Barang dina taoen Djim akir, boelan Rajagoeng, tanggal 14, poë Salasa, dina saboeka siang, Dewi Pangrenjep babar, sidik poetrana pameget ; ari paradjina ngaran Nini Marga sari. Geus kitoe, praboe ratoe toeloej ngadaoeh ngoempoelkeun parabopati sareng parapoenggawa kabeh. Sanggeus koempoel, toeloej bae nganamaan poetra noe dipedalkeun tea, djenenganana Aria Banga. Enggalna ger bae pesta, mestakeun poetra tea, langkoeng rame anoe pesta. Ari pawarang noe hidji deui waktoe harita teu atjan babar. Ti dinja ratoe ngalahir, njaoer ka Batara Lengser: „hajoe, Lengser, aing iring arek ka sirah nagara ngalajad pawarang aing, koe naon bet tatjan babar." Bral bae ratoe teh angkat. Barang soemping ka sirah nagara, tetela bet tatjan babar. Ladjeng bae sasaoeran mariksa ka Naganing Roem: „ai, Njai, naha bobot lila teuing?" „Noehoen satimbalan goesti, perkawis bobot abdi teh parantos sapoeloeh sasi ieu, tapi teu atjan keneh babar." „Eh, Njai, wajahna bae." Tjeuk Naganing Roem bari njoesoetan tji sotja : „doeh, goesti, noehoen sareboe, abdi teh teu atjan babar." „Eh, Njai, montong dianggo gedag pangkon, gindi pikir, obah niat soegan ka doea, tiloewelasna mah babar, ajeuna mah engkang bae geura siaran." Enggalna toeloej bae disiaran langkoeng ngeunahna, praboe ratoe samalah ladjeng koelem dina lahoenan pawarang. Oerang toenda tjarios anoe keur koelem. Oerang sampeur senggal hideung, parele-parelekeun heula, balikan anoe ka- toekang soekmana pandita ti Goenoeng Padang gawena ngalajang bae. Geus kitoe, toeroen soekma teh, asoep kana wewetengan njoeroepna ka {{hws|moe|moerangkalih}}<noinclude></noinclude> ta9f9wsmviz2wd3maoacszv5idu6vz9 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/134 250 2277 18858 8686 2023-08-30T07:19:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18858 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="114.124.165.38" />{{rh|98||}}</noinclude>{{hwe|rangkalih|moerangkalih}}, sanggeus kapandjingan soekma, moerangkalih toeloej sasaoeran dina dj''e''ro w''e''w''e''t''e''ngan, ari kasaoeranana: „ama teh kab''e''dil langit, kabentar mega, kalinglap katjida teuing ka pandita Goenoeng Padang, pada hal mah teu boga dosa, geura raoskeun bae, tangtoena ge bakal mal''e''s, tapi ''e''ngke dina goeroe poetoe Hjang Bajoe, goeroe poetra Hjang Banga, koe ama geura raoskeun di dinja jen bakal mal''e''s.” Enggalna ratoe teh goegah, mariksa bari b''e''ngis ka pawarang Naganing Roem, ari pokna: „ai, Njai Naganing Roem, b''e''t bieu aja noe ngomong sapandjang ''e''ngkang keur koel''e''m, Njai atawa lain?” Naganing Roem toeloej nangis pedah dipariksa b''e''ngis: „adoeh, goesti, abdi njanggakeun b''e''b''e''ndoe tikoro abdi gorokeun, djeung soekoe abdi b''e''lokeun, abdi mah teu pisan-pisan, soemawonna kaawonan kasaean h''e''nteu pisan.” Geus kitoe, ratoe teh njaoer: „mana kitoe oge Lengser.” Toeloej bae Lengser disaoer: „ai, Lengser, maneh ngomong naon, basa aing eukeur koel''e''m?” „Doeka, abdi mah teu pisan-pisan.” Lengser toeloej soesoempahan, pokna: „daek kede ti kentja, djeung daek boetoet boboko, daek oetjoetan sokona, tjin''e''n''e''k daek salam''e''t, kolot bongkok pandjang oemoer.” Ratoe teh katjida poesing: „ai, Lengser, lampah maneh kawas boedak, kapan maneh teh ''e''nggeus kolot, oelah kitoe nja omongan, lamoen soempah masing t''e''rang.” Toeloej Lengser soempah deui, tapi sap''e''rti siloka, pokna: „daek boetjitreuk beuteung noe reuneuh meureun.” Ti dinja kamanah koe ratoe, soempahna Lengser, pek manehna mariksa deui ka Naganing Roem: „ai, Njai, lamoenna kitoe mah, paingan Lengser wani soesoempahan, ajeuna mah noengtik bari njiar boekti, n''e''rka njampak aja mana boektina aja di maneh, geuning boedak ngomong dina dj''e''ro beuteung, kakara saoemoer hiroep heubeul ngeundeuk-ngeundeuk taneuh, lawas ng''e''ndag-ng''e''ndag djagat, ajeuna manggih noe kitoe.” Sanggeus kitoe, ratoe toeloej miwarang ngoempoelkeun parabopati saraoeh djeung toekang noedjoem. Barang geus koempoel parabopati saraoeh toekang noedjoem, saoer ratoe: „maraneh noe matak disaoer koe oerang, oerang teh rek sembara, tjoba, geura palikiran eta papanggihan aing, aja boedak ngomong dina dj''e''ro beuteung, hade atawa goreng? Lamoen hade, geura tjaritakeun, soemawonna lamoen goreng.” Parabopati saraoeh djeung toekang noedjoem kabeh pada saroesah, koe sabab h''e''nteu kaharti, ngan aja saoerang mantri, ngaran Mantri anom Banjak Loemanglang, anoe mad''e''p ka Sang Praboe ratoe, barina oendjoekan pokna: „perkawis kangdj''e''ng goesti mariksakeun moerangkalih njaoer dina dj''e''ro patoeangan, eta teh hadening goreng.” Ratoe toeloej mariksa deui: „eh Mantri, naha kapan hade, kapan goreng, koe oerang hanteu kaharti, naon sababna?” „Soemoehoen timbalan goesti, mana dibasakeun hade, t''e''roes ratoe pentjar menak, sartana poetra radja, komo teuing oepami parantos babar, meureun baleg p''e''rlente pas''e''lang bisa bitjara, tjatjakan dina dj''e''ro w''e''w''e''t''e''ngan, sakitoe bisana<noinclude></noinclude> m1ivv4eh4mokql3fdv9dut8vrvyv90c Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/135 250 2278 18859 8689 2023-08-30T07:20:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18859 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="114.122.68.215" />{{rh|||99}}</noinclude>njaoer; tah, kitoe noe mawi dibasakeun hade. Noe mawi dibasakeun goreng, sapedah eta teu atjan aja roepana.” „B''e''n''e''r t''e''m''e''n omong maneh, tatapi koedoe oetama, ari dibasakeun oetama nja eta koedoe rag''e''m djeung batoer.” Geus kitoe, kadangoe koe sadajana, tatapi langkoeng pada saroesah, h''e''nteu kaharti keneh, ngan aja djalma saoerang anoe dioekna misah ti batoer, ari djangkoengna eta djalma 250 gas, ari harigoena 25 gas, ngaranna Jaksa Majoeta. Barang ngadenge timbalan ratoe, toeloej bae ngomongkeun ratoe, ari pokna: „eh, ratoe teh bodo katjida, tjoba koe aing ajeuna rek dirantjana.” Ari pangarahna Jaksa soepaja eta boedak dipitjeun koe praboe ratoe. Gantjangna Jaksa teh ngadeuheus ka praboe ratoe, sarta ladj''e''ng bae dipariksa koe ratoe, saoerna : „eh, Jaksa Majoeta, rek naon datang ka pajoeneun aing?” „Soemoehoen pariksa goesti, noe mawi abdi ngadeuheusan, doemeh abdi ngoeping timbalan gamparan, mariksakeun moerangkalih pedah bisa njaoer dina dj''e''ro patoeangan, ari ajeuna, lamoen pandoek reudjeung goesti, hajoe, oerang ibaratkeun, moerangkalih reudjeung gagadoehan abdi. Abdi gadoeh hidji doehoeng, ngarananna doehoeng sampanan, tapi t''e''poesanana doehoeng teh dalapan, b''e''t leuwih opat, dibasakeun sri matjala, tjalaketek omongan wanara.” „Koemaha kar''e''pna doehoeng teh Jaksa?” „Soemoehoen, goesti, monjet njatoe monjet deui, lamoen kagoengan doehoeng kitoe, geus tangtoe bakal ngaroeksak kana salira gamparan.” Geus kitoe, ratoe teh njaoer barina s''e''moe noe poesing, rasana disilokaän njaoerna ka pawarang noe bobot tea: „aeh, Naganing Roem, ajeuna maneh djeung aing, oerang njieun poë boengsoena, aing mo ngangk''e''n rabi, maneh oelah ngangk''e''n salaki. Djeungna deui, lamoen boedak geus didjoeroekeun, aing mo ngakoe anak, boedak oelah sina ngakoe bapa”, barina pek ratoe poendoeng indit ti sirah nagara. Soempingna ka padal''e''man, pek njaoer ka pawarangna noe ngaran Dewi Pangr''e''nj''e''p, nja eta iboena Aria Banga, saoer ratoe: „beu, Njai, s''e''r ka dieu, masing deukeut, dioek sapangloeloenggoehan, kakang arek njarita, njaritakeun Naganing Roem handeuëul koe pitineungeun. Lampahna si Naganing Roem boga anak bisa ngomong di dj''e''ro beuteung, tjik, ajeuna mah moenggoeh ing reudjeung tjaroge, baring soepagi mangke geus n''e''pi kana boelanna ngadjoeroe, koe maneh koedoe dilajad, tapi maneh oelah lengoh, koedoe mawa kanagan anoe beunang ngosongkeun djeung mawa malam sing loba. Toeloej koe maneh geura lampahkeun, moen Si Naganing Roem ngadjoeroe, koe maneh matana lampat, nja kitoe deui tjeulina tjotjokan masingna pageuh; djeung lamoen anakna awewe atawa lalaki, wadahan kana kanagan sartana geuat palidkeun ka tjai ngaran Tji-tandoej.” Geus kitoe, Dewi Pangr''e''nj''e''p ngoeping satimbalan goesti, toeloej bae poetri nangis sasambat ka kangdj''e''ng goesti: „doeh, goesti, abdi hanteu tega teuing noenggang taja kakang ''e''mbok, rasa abdi lain maroe rasana saderek bae, ti lahir nepi ka batin doenja doegi ka acherat, boeroek-boeroek parahoe djati, hade goreng djeung saderek.” „Bo, maneh gagal, lamoen kitoe, baha katimbalan menak. Ajeuna mah, oelah<noinclude></noinclude> 88mh7jyhdkskcfv8shhw9tfvovr6b6s Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/136 250 2279 18860 8691 2023-08-30T07:20:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18860 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|100||}}</noinclude>baha, koedoe daek bae, djeung deui: lamoen maneh teu ngagoegoe, kadjeun teuing, aing teu boga pawarang, maneh oge geura indit, oelah rek aja di dieu.” Tatapi poetri teu indit, ngamanahan pilampaheun. Oerang toenda tjarita poetri djeung radja. Oerang tjarioskeun Naganing Roem, anoe diseuseul di sirah nagara gawena teh eukeur nangis, malah-malah bobot keur boelan alaeun. Geus ninggang doeaw''e''las boelan, taoenna di taoen Alif, boelanna ge boelan Moeloed, dina tanggal opatw''e''lasna poëna, poë Djoemaäh, tetela poetri rek babar, njaoer ka eusi boemina, ka noe ngaran Sangkleng Larang, kadoea djeung Timbak Larang, miwarang neang paradji. Enggalna teh eusi boemina rek toeloej neang paradji, tatapina hanteu manggih kawantoe hese katjida paradji ngan aja hidji; kitoe ge geus disoempoetkeun koe iboe Aria Banga ajana di padaleman. Geus kitoe, eusi boemi Sangkleng Larang beak paid''e''ranana, toeloej bae ngadeuheusan ka iboe Aria Banga. Kotjapkeun geus datang bae. Mando di pajoeneun goesti, poetri; kar''e''pna noe ngadeuheusan, eta rek geugeulis panon naroskeun paradji tea. Dewi Pangr''e''nj''e''p ngalahir: „aeh, ''e''mban, arek naon ajeuna datang ka oerang, tara-tara ti sasari tjoendoek roesoeh datang, geura dek naon nja pibedjaeun, palangsiang ''e''mbok Naganing Roem bade babar.” Eusi boemi pek ngawalon: „soemoehoen timbalan goesti, lain djoeragan rek babar, babarna mah tatjan poegoeh, doeka tiloe boelan deui, doeka opat boelan deui, naroskeun soteh paradji abdi teh bade sewaka, rek njangtjangkeun istri ka paradji, bisina hese djagana ari rek diala.” Ari tjeuk Dewi Pangr''e''nj''e''p: „mo teuing, mo bobot sakitoe heubeulna, malah- malah oerang mah basa keur babar teu pisan make paradji, soemawonna Ioba-loba hidji ge teu pisan-pisan,” barina poetri beh dangdan. Geus dangdan, toeloej oendjoekan ka praboe ratoe. Koe ratoe geus kaïdinan. Enggalna nji poetri indit, leumpang ka sirah nagara rek ngalajad Naganing Roem. Barang datang, tetela teu atjan babar, toetoej bae sasaoeran noe geulis Dewi Pangr''e''nj''e''p, nja eta ka Naganing Roem, ari pokna: „aeh, ''e''mbok, koetan teh b''e''t atjan babar?” Naganing Roem toeloej nangis barina sasaoeran: „eh, Njai poegoeh ''e''nja, atjeuk teh teu atjan babar, boa-boa poë ieu, da geus sedjen rarasaan; tjop nja beuteung, tep nja tjangkeng, rarotjop bae bobokong, moerangkalih rasana ngaroeang-roeang, m''e''r''e''ngp''e''ng nja parinikan. Njai, soekoer ajeuna ka dieu, koering teh bade naroskeun da Njai mah ''e''nggeus babar, koe saha diparadjian?” Ari tjeuk Dewi Pangr''e''nj''e''p: „koering basa keur ngadjoeroe da hanteu make paradji, ngan tjoemah kias tarekah, malah-malah tj''e''pil oge ditjotjokan, soepaja h''e''nteu ngadenge gandeng, sotja dilampat koe malam, aja teu t''e''loeh baradja ningali g''e''tih. Geura, mangga, atjeuk oge oerang kias tarekahan da mo beda tina raraosan koering.” Prak barina dipaksa, panangan dikatoekangkeun, sartana bari dibanda dihoeroen; koe tjinde k''e''mbang ditalian pananganana nji poetri. Djeungna deui, toeloej ngahaneutkeun malam; panas-panas dilampatkeun kana sotja, ditjotjokkeun kana tj''e''pil.<noinclude></noinclude> 418dtm8vozqjckhp2xqlxaa8bw1dqcn Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/137 250 2280 18861 8693 2023-08-30T07:20:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18861 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||101}}</noinclude>Toeloej Naganing Roem nangis; sasambat-soemambat barina nangis: „tobat, adoeh, panas teuing, sotja koering nj''e''ri teuing, tj''e''pil koering abong-abong teuing; abong-abong, maroe, b''e''t euweuh rasrasanana ka noe taja indoeng, taja bapa.” D''e''mi tjeuk Dewi Pangr''e''nj''e''p: „''e''nggeus, ''e''mbok, oelah nangis, nj''e''ri ge wajahna bae, ''e''ngke mah oerang laänan, soepaja geus poegoeh babar.” Barang dongkap kana hidji waktoe siang, brol bae tetela babar, poetrana pam''e''g''e''t kasep. Toeloej bae dit''e''g''e''l tali ari-arina sarta diwadahan koe kanagan, dibaoeran deui ''e''ndog hidji ka dj''e''ro kanagan tea koe Dewi Pangr''e''nj''e''p. Ari noe tinggal di loear ngan kari sant''e''n. Toeloej bae diwadahan koe ajakan djeung bari ditjipta diroepakeun anak andjing, ditoeroeban tjinde k''e''mbang koe Dewi Pangr''e''nj''e''p, dianggo ngag''e''ntos orok. Geus kitoe, seg Naganing Roem dik''e''bakkeun bari malam tina tj''e''pil diroeroedan, tina panon dilaän, pananganana diboeka sarta bari popojan pokna: „''e''mbok babar teh ''e''nggeus, salam''e''t, sarta ieu poetra teh diwadahan, tatapi ajeuna koering amit, rek ka tjai heula, koering koe hareudang, rek mandi sak''e''dap bae.” Walon Naganing Roem: „soemangga bae, tatapina oelah lila.” Gantjangna Dewi Pangr''e''nj''e''p toeloej bae ka djamban larangan ka tjai Tji-tandoej. Barang datang, kanagan toeloej dipitjeun nj''e''mproeng di tjai Tji-tandoej. Liwat djamban larangan mipir di Tji-awi tali, kanagan basana palid; dongkapna ka Sapoe angin toeloej njangsang. Tidinja b''e''t katendjo koe noe keur tapa ajana di Banteng mati, ari ngaran noe keur tapa Raden Himoen Hidajat oellah, poetra nabi Soeleman, lilana anoe keur tapa geus meunang tiloepoeloeh taoen; harita nendjo kanagan keur njangsang di Sapoe angin, prak bae pandita (noe keur tapa) ngaloearkeun pangawasana soepaja Tji-tandoej tjaah; dit''e''pak koe dampal panangan toeloej Tji-tandoej teh leber tjaah. Pandita toeloej ngadjadikeun boehaja poetih. Sa''e''nggeusna Tji-tandoej tjaäh, datang boehaja ka Sapoe angin. Kanagan toeloej disanggap eta koe boehaja poetih njangsangna di Sapoe angin hilireun Sipatahoenan. Oerang toenda tjarita boehaja keur njoesoehoen kanagan. Oerang tjatoerkeun deui anoe malidkeun, dj''e''n''e''ngan Dewi Pangr''e''nj''e''p, geus moelih ka sirah nagara ka Pohatji Naganing Roem bari toeloej sasaoeran ngadjak moeka moerangkalih, padjar maneh diwadahan koe ajakan barina ngomong: „alah-alah.” Pokna teh Dewi Pangr''e''nj''e''p: „euleuh, euleuh, ''e''mbok, matak handeueul teuing koe pitineungeun, handjakal koe piniateun, h''e''nteu njana pikir koering ari ras ka moerangkalih iboe poetri rama ratoe, ari boedak siga andjing, h''e''nteu njana teuing koering.” Kadangoe koe noe ngalajad, koe sakoer anoe njaksian, kabeh oge teu per- tjaja sabab paradjina maroe; sadaja euweuh noe ngomong koe sabab miloe handeueul. Ngan aja djalma saoerang ngaranna Sarasah Wajang, nja eta anoe wani ngomong, ngomongna ka S''e''kar kembang, wantoe pada geureuha patih. Ari tjeuk Sarasah Wajang: „hamo ''e''nja iboe poetri rama ratoe, ari boedak siga andjing.” Diwalon koe S''e''kar K''e''mbang: „ari maneh kawas noe teu eling ka djangdji<noinclude>{{rh|5||II}}</noinclude> f7k3q8zkictv0wnxbzlyp6o9u9wco1m Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/138 250 2281 18862 8695 2023-08-30T07:20:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18862 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|102||}}</noinclude>nini paradji; geuning, tjeuk nini paradji, tjeuli teh oelah sadenge-dengena ari lain dengekeuneuna, biwir teh oelah saomong-omongna ari lain omongkeuneunana. Naha, ari ilaing biwir teh djangdji ngagaplok, biwir teh njiroe rombengeun, tjeuli teh tjeuli lentaheun: koemaha lamoen kadangoe koe itoe pawarang ratoe, ilaing tangtoe disiksa.” Kab''e''n''e''ran teu kadangoe koe eta Dewi Pangr''e''nj''e''p. Ti dinja pek njaoer Lengser pokna: „aeh, Lengser, geuat maneh geura leumpang, geura oendjoekkeun ka ratoe pedah ieu poetrana bleg djiga andjing.” Gantjangna Lengser ngawalon: „soemangga, djoeragan istri, abdi teh amit doemeuheus.” Bari omongna poen Lengser: „koetan djiga anak andjing poetra teh,” bari toeloej Lengser loempat bade oendjoekan ka ratoe. {{center block|<poem>Loempat l''e''mboet manggoet-manggoet, tjongklang leupas mamandapan. bawaning koe tarik loempat, kesangna Batara Lengser, gorolong noe tina tonggong, sag''e''de boeah bintaro, baralang noe tina tarang, sag''e''de boeah tjaroeloek.</poem>}} Barang dongkap ka t''e''ngah djalan. Lengser teh eureun; toengkoel bari maroed, tanggah ngahamp''e''las koedjang. Lengser tjitjing bari mikir, ngomong sadj''e''roning kalboe; ari tjeuk pikiran Lengser: eh badan kaniaja teuing, pagar maneh boedak siga anak andjing, poegoeh sidik dipalidkeun. „Keun bae”, tjeuk Lengser, „rek didoa'keun bae masingna moeloes rahajoe, soegan bae bisa prihatin djaga ge dikaoelaan. Tatapi koe langkoeng bingoeng koemaha ngoendjoekkeunana, ari rek dioendjoekkeun siga andjing da poegoeh ge lain; eta teh soesah katjida koe sabab rasiah g''e''de. Ah, elmoe toengtoet doenja-siar, gawe paksa, djinah maling sambil bae rasiah oelah kaloear djeung bidjil tina biwir mah, kadjeun bidjil tina g''e''g''e''mboeng, sababna ieu rasiah lain omong-omongkeuneun, tatapi ari ngadeuheusan mah mo boeroeng, sieun dipagarkeun baha kana piwarangan menak, ngan oepama datang mo nembalan bae djeung boeka rasiah mah, anggoer kadjeun diteunggeulan.” Gantjangna Lengser teh loempat tina pangeureunanana. Teu katjatoer di djalanna da djaoeh mo boeroeng tjoendoek, anggang tan wande datang ka pajoeneun kangdj''e''ng ratoe, mando bari ngadeuheusan. Enggalna ratoe mariksa: „g''e''bes kadia banteng g''e''t''e''m kadia matjan? Aeh, Lengser, maneh tjoendoek roesoeh datang geura, koe boedi kawas noe risi, oelat roepa siga reuas, dek naon?” Lengser hanteu ngawalonan, toengkoel bari goera-garo. Ratoe teh mariksa deui: „koe naon, Lengser, teu gantjang-gantjang nembalan, aing mah b''e''t rada bingoeng.” Lengser tjitjing keneh bae. Moetoeh hanteu ngawalonan, kaboeroe bae soemping pawarang ratoe, nja eta Dewi Pangr''e''nj''e''p ti sirah nagara. Toeloej bae dipariksa koe ratoe: „aeh, Njai, soekoer pisan ajeuna kaboedj''e''ng soemping, poegoeh akang moetoeh bingoeng,<noinclude></noinclude> 6phv4r12u9hpv6d20pa1wdyc7j851xd Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/139 250 2282 18863 8697 2023-08-30T07:20:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18863 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||103}}</noinclude>kataradjang koe kasoesah, keur heran mikiran, Lengser ditanja hanteu nembalan, eta koe naon sababna?” Ari tjeuk Dewi Pangr''e''nj''e''p: „noehoen sareboe, g''e''rah salaksa, beurat njoehoen, beurat nanggoeng, beurat narimakeun, inja, goesti goeroe dal''e''m agoeng, Lengser teh, noe matak kitoe, sabab keur njandang wiwirang, wirang koe pawarang tea, koe ''e''mbok agoeng Naganing Roem ngadjoeroena h''e''nteu oemoem reudjeung batoer teu moepakat djeung baraja, poetrana b''e''t djiga andjing, tangtoe Lengser miloe era kawantoe Lengser kakasih.” „Paingan, Njai, Lengser teh dipariksa b''e''t teu nembalan manehna miloe eraeun.” Kadenge pisan koe Lengser, ratoe nimbalan kitoe sasaoeran djeung poetri, atoeh Lengser seuseurian; indoeng b''e''loet bapa loebang tjakakak noe kahatoeran, pikir Lengser: aing teu dipariksa deui tan wande rahajoe badan, djadi naha lamoen tadi pek ditembalan, ajeuna mah aing atoh. Geus kitoe, ratoe teh mariksa deui ka eta Batara Lengser: „aih, Lengser, maneh njaho anakna Nji Naganing Roem siga andjing?” Lengser teh toeloej amitan, hanteu nembalan, api-api rek ka tjai, hajang ngising bari ngomong: „djeung boesiat pajoeneun ratoe mah, m''e''nding diïsingkeun heula.” Tjeuk ratoe: „geura djor, geura modol, indit geura ngising, indit geura ngaw''e''loe, bisi aing baoe.” Geus kitoe, Lengser teh loempat. Barang datang kana sisi djalan, r''e''g ngahoeleng, {{center block|<poem>ngahoeroen baloeng koe toelang, ngagogol kontol koe tjokor, ngabeulit sirit koe bitis, ngadj''e''ntoel handapeun tandjoeng, ngadagoan noe ngaliwat, rek nanja pipoekoelaneun, soepaja rahajoe badan, wantoe Lengser eukeur soesah, soesah sieuneun koe ratoe, b''e''t djol aja noe ngaliwat, ewena djeung salakina, koe Lengser geuat ditanja, ditj''e''loek sapedah djaoeh.</poem>}} Tjeuk Lengser: „hoeh, indoeng sitoeëun, bapa sitoeëun noe ka ditoe, ka dieu, dewek rek nanja heulaän! njaho silaing anak andjing?” „Njaho batoer oge.” Lengser loempat deui bae ka pajoeneun ratoe, sapedah geus meunang piomongeun.” Ari geus datang, pek dipariksa: „geuat, Lengser, aing rek nanja.” Pek Lengser mando. Tjeuk ratoe: „eta maneh njaho jen boedak teh siga anak andjing?” „Soemoehoen njaho.” „Batoer noen, tetela?”<noinclude></noinclude> gwha75iksqa3xcmcovszhl4j3pw5jav Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/14 250 2283 8700 8699 2023-08-29T10:21:07Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8698 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/140 250 2284 18864 8703 2023-08-30T07:20:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18864 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|104||}}</noinclude> „Soemoehoen, batoer tetela noen.” „Soekoer tetela mah jen boedak siga anak andjing, indoengna geura t''e''lasan. Tah, p''e''dangna, geura bawa si Naganing Roem, geura teukteuk leundjeuran, geura tilas ad''e''gan, geura teukteuk beuheungna, hoeloena bawa ka aing, atina tiïr si Naganing Roem koe sabab aing teh geuleuh.” Enggalna Lengser teh loempat: {{center block|<poem>loempat sakaloempat-lampet, barina mamawa p''e''dang, loempatna njarangka obat, njoengk''e''dal-njoengk''e''dil, njigtjrig-njingtjriwilak, nj''e''ngtj''e''r''e''g''e''ng b''e''n''e''r, blas ka geusan eureun, dina loehoer batoe datar, di handapeun tandjoeng noenggal, djaoeh sapanj''e''loek deui, anggang aja sapamangpeng, anggangna ka Naganing Roem.</poem>}} Eukeur eureun, Lengser kataradjang soesah dipiwarang maehan. Lengser teh mo tegaeun ka noe geulis Naganing Roem kawantoe teu boga dosa; malah-malah dipikiran: ah, rek dibedjaan karoenja teuing djoeragan rek dipaehan, padahal teu boga dosa, ajeuna mah anggoer rek dititah tapa; bari toeloej bae loempat. Datang ka pajoeneun poetri, kasampak keur nangis bae, ari pokna noe keur nangis: „toeloes l''e''boer, toetoeng perah, modar teh dipontrang heulang alamat paeh didjoedjoet deungeun, lamoenna kieu p''e''tana, panon poë bidjil peuting, njatjapkeun saboelan biheung, baranang bentang di bale, samar teuing sapiwali alamat raga papisah djeung njawa.” Tjeuk Lengser: „doeh, goesti, abdi agoeng panoehoen gamparan, oelah rek nangis, abdi teh amoen doemeuheus ka pajoeneun dampal goesti, abdi teh aja pioendjoek, dipiwarang koe sangratoe bade n''e''lasan gamparan.” Poetri teh bang''e''t nangisna: „ach, Lengser, soekoer teuing, sanadjan koering hiroep ge, wiwirang saoemoer-oemoer geus poegoeh lamoen koe ratoe, koe maroe dikaja-kaja, ajeuna rek dipaehan koering teh, soemangga pisan s''e''rah njawa, s''e''rah pati, lahir batin ik''e''las, kabina-bina da ratoe anoe kagoengan.” Lengser toeloej bae tjeurik, b''e''t hanteu daek maehan; ngadenge poetri keur nangis, ari tjeurikna ki Lengser: {{center block|<poem>„sab''e''ndoe-b''e''ndoe disoehoen, sab''e''ngkah-b''e''ngkah dit''e''da, abdi teh soemoehoen pisan, jen dipiwarang tea mah, tapi abdi teu kadoega, kawantoe watir ka Goesti, ari ajeuna sim abdi, lain pisan rek n''e''lasan,</poem>}}<noinclude></noinclude> kmpi44b8y0jjz80l2zenv9qgujdojlo Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/141 250 2285 18865 8705 2023-08-30T07:20:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18865 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||105}}</noinclude>{{center block|<poem>lamoen pandoek djeung gamparan, ka toeang pioendjoek abdi, goesti anggoer geura dangdan, anggoer oerang angkat bae, ka ditoe ka patamanan, geura siram ka moeara, diadjar soesoetji diri, diadjar leletra badan, njenen kemis oenggal kemis, kanaat oenggal djoemaah, ngalaloe oenggal saptoena, poeasa oenggal salasa, nja djoeragan geura tapa."</poem>}} „Ngalaloe di oenggal minggoe, soegan bae poetra soemping isoek djaganing pageto." Naganing Roem toeloej nangis bari sasaoeran bae: „doeh, kakang Lengser, soekoer sareboe, koering tan wande salamet lamoenna kitoe petana." Gantjangna pek bae dangdan barina nganggo bebenting, {{center block|<poem>taarna dipilas hideung, barina njandak barera, toeloej njaoer eusi boemi, noe ngaranna Sengklang larang, kadoea djeung Nembak larang.</poem>}} Toeloej bae Naganing Roem angkat bari diïteuk barera. {{center block|<poem>Angkatna didjaragdjagkeun, wantoe noe hoedang ngadjoeroe, angkat bari leuleuweungan, sedjana ka patapaan, diïring koe emban doea, katiloe Batara Lengser, sarta nangis sadjadjalan, ditjindoeng koe tjinde woeloeng, toengkoel njoesoetan pangamboeng, tanggah njoesoetan tjisotja, dongkapna ka patapaan, Lengser toeloej sasaoeran, ka noe geulis Naganing Roem.</poem>}} Ari pokna Kai-lengser: „tah, nja ieu, goesti, patapaan teh; soemangga, geura tatapa." Demi tjeuk Lengser: „soemangga, goesti, koe abdi didoa'keun moega sing loeloes rahajoe djeung deui masing salamet." Gantjangna Lengser teh amit rek balik ti patapaan, loempat ka sirah nagara kaoeroet poetri babar. Barang kasampak noe siga andjing tea diwadahan koe ajakan, koe Lengser toeloej diboeka, sarta Lengser toeloej ngomong barina baba-<noinclude></noinclude> muh2c6e1obv60iug4typ30ekdut1y7u Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/142 250 2286 18866 8707 2023-08-30T07:20:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|106||}}</noinclude>njolan: „euleukeudeuheu b''e''dog, soemoer katoeroeban njiroe, balegbreg ragrag ka para, saoemoer kakara nimoe ngadegdeg bari kakara. Koetan andjing siga kitoe, padahal ieu teh sant''e''n, lain andjing sa''e''njana," bari prak bae diboeang. Koe Lengser teh dialoengkeun sarta barina disapa, tjeuk Lengser: „moega-moega masing djadi pamoendjoengan andjing Galoeh." Ana ragrag andjing teh ka Bodjong Galoeh—mana n''e''pi ka ajeuna aja pamoendjoengan andjing Galoeh, eta kitoe asalna. Geus kitoe, Lengser teh soesah, rek balik, isin koe ratoe kawantoe dipiwarang n''e''lasan Naganing Roem h''e''nteu toeloes, malah-malah, tjeuk ratoe mah, koedoe kabawa sirahna, akir-akir teu toeloes, tah kitoe noe matak soesah. Tjeuk Lengser: „koe naon digantianana mastaka djoeragan istri? Ari rek oengah-engoh lengoh, mo pihadeëun da geus sap''e''rti: neukteuk tjoeroek dina pingping, tamiang meulit ka bitis: malind''e''s, ratoe teh meuntjit ka dewek." Eukeur kitoe, doemadakan aja liwat djalma paroelang ti leuweung, tatapina h''e''nteu lengoh wantoe noe balik ti leuweung aja noe narik, hoeroenan soeloeh djeung noe mawa kompetan daoen. Koe Lengser pek diawaskeun, ari geus tetela awas, koe Lengser didangding dipake omongan ka ratoe. Tapi Lengser ngomong deui: „eh, lain kolot kakara sapoë, elmoe da geus ngandoeng, pangawasa ''e''nggeus ngantongan, pangar''e''ti ''e''nggeus ngeusi." Ngadjoegdjoeg ka padal''e''man, ka praboe ratoe tea, s''e''dja rek ngabohong. Teu katjatoer di djalanna, tjatoerkeun geus n''e''pi bae ka pajoeneun ratoe Galoeh. Datangna onggeng angglekeng, laj mando nj''e''mbahna koe tjokor. Atoeh ratoe teh njeuseul ka Lengser da dis''e''mbah koe tjokor: „ih, batjot! loekak djapakan t''e''m''e''n, maneh teu ngadab, naon sababna mana wani-wani nj''e''mbah koe tjokor ka aing!" Tjeuk Lengser: „doeh, goesti, njoehoenkeun b''e''b''e''ndoe, bobot pangajon, timbang taradjoe, hoekoem adil pangadilan, sadaja aja di goesti. Noe matak nj''e''mbah koe soekoe, abdi teh kapoekoel bingoeng, kataradjang koe soesah pedah timbalan gamparan abdi teh koedoe maehan poetri." Toeloes atawa henteu?" „Hoeroen soeloeh, kompet daoen, tarik balok, g''e''r''e''d''e''g ka t''e''gal eurih." „Koemaha geus kitoe?" „Goesti langkoeng oeninga da aja omongan: tjirining wong ngamaling tandaning wong ngadjinah, ngatjir bae k''e''mbang eurihna." Ti dinja teu lila, tjeuk Lengser: „hoeroen soeloeh, kompet daoen, tarik balok, d''e''r''e''gd''e''g dibawa ka t''e''gal koneng, kagoengan gamparan k''e''mbang lampoejang, tongtak saradat, bras broel pake ngatjar akar tangkal poetjoek daoen, k''e''mbang koneng wawadoelan." Tatapi ratoe teh mariksa deui bari goemoedj''e''ng, sapedah omongna kitoe saoerna: „kajoengjoen teuing silaing bisa maehan." „Soemoehoen, bisa koe tjatoer, noen." „Koemaha geus kitoe?" „Teu lila hoeroen soeloeh, kompet daoen, tarik balok d''e''r''e''gd''e''g dibawa ka Bodjong<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> tjkzfb0yqan2zqbl80q0vk1bib3g8gb Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/143 250 2287 18867 8709 2023-08-30T07:20:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18867 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||107}}</noinclude>Galoeh, ari datang ka dinja, djoeragan langkoeng oeninga da lain ''e''nggon dj''e''l''e''ma.” „Na, ''e''nggon naon?” „Soemoehoen, ''e''nggon siloeman, reudjeung sil''e''man; malah-malah pada ngomong sil''e''man reudjeung siloeman teh kabeh kadenge koe abdi.” „Ngomongkeun naon siloeman teh, Lengser?” Tjeuk Lengser: {{center block|<poem>„ngenta soengsoem, ngenta baloeng, ngenta oerat, ngenta lamad, ngenta daging reudjeung g''e''tih, ngenta koelit reudjeung boeloe.”</poem>}} Djadi bolampar abdi ngoeroes mastakana reudjeung atina; lah! oepadi eta mah djoerig tjokekek, ana njotjo bari nj''e''kek, njotjona ka boedjoer dewek; ngan g''e''l''e''d''e''g bae abdi loempat.” Saoer ratoe: „eh, Lengser, kadjeun teuing teu kabawa oge hoeloena si Na- ganing Roem; sok moen maneh bae oelah paeh, teu dihakan siloeman ge bara-bara; tapi aing ajeuna rek nitah deui.” Djawabna: „soemangga, goesti rek nimbalkeun naon?” Tjeuk ratoe: „ieu, Lengser, poetra aing ngan sahidji dj''e''n''e''ngan Aria Banga, ajeuna geura pestakeun. Maneh, Lengser, geura leumpang parentah gagaman saraoeh djeung panajagan, sakabeh parabopati, oerang njieun soekan-soekan mestakeun poetra aing.” Gantjangna Lengser teh loempat ti pajoeneun kangdj''e''ng ratoe; teu katjatoer di djalanna. Tjatoerkeun geus n''e''pi bae ka aloen-aloen sewoe tjengkal, di dopang waringin soengsang, Lengser nakol b''e''nde, ngoengkoeng di aloen-aloen. Geus kadangoe koe sadaja, tetela jen sora b''e''nde noe nakolna Kai-lengser. {{center block|<poem>Boeroedoel ti t''e''beh kidoel, kampoengan paratoem''e''nggoeng, bawana tjaloeng djeung angkloeng, saratoes djeung limapoeloeh, lagadar djoeraganana, boeroedoel oemboel-oemboelna, ngagoeroeh ka aloen-aloen, earna ti t''e''beh wetan, kampoengan ti parad''e''mang, bawana p''e''ntja djeung wajang, lagadar djoeraganana, ngadjadjar toekang baksana, saratoes djeung limapoeloeh, ngabengbreng ti t''e''beh kaler, kampoengan ti pararaden, bawana topeng djeung ronggeng, sor deuï ti t''e''beh koelon, kampoengan parakaliwon,</poem>}}<noinclude></noinclude> a3nfke0ng1ndinvg634md1ju4kna1n7 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/144 250 2288 18868 8711 2023-08-30T07:20:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18868 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|108||}}</noinclude>{{center block|<poem>bawana reog djeung barong, ngagoeroeh ka aloen-aloen, ng''e''mpoer djeung bandera woengoe, tjitjiren nagara ratoe, ng''e''l''e''wir bandera beureum, tjitjiren teuneung ka g''e''tih, menak taja kasoesahna, eukeur ngalampahkeun pesta, di nagri Galih Pakoean, ratoe euweuh kaboetoehna, moesoeh noe diajoeh-ajoeh, badjo noe didago-dago, badjag noe diamba-amba, k''e''r''e''ta dipaliaskeun, kitoe lampah praboe ratoe, mestakeun poetra sahidji, dj''e''n''e''ngan Aria Banga.</poem>}} Toenda heula tjarita ratoe keur pesta. Oerang tjaritakeun deui noe dipalidkeun tea, diwadahan koe kanagan, disoesoehoen koe boehaja, njangsangna di Sapoe angin. Tjai ngaranna Tji-tandoej, tatapi hilireun kanagan b''e''t aja leuwi ngaranna Leuwi Sipatahoenan. Di dinja aja noe keur naheun badodon oerang l''e''mboer Kalipoetjang, ngaran Aki Nini balagantrang, gawena toenggoe badodon. Tapi Nini langkoeng kaget njeueung Tji-tandoej tjaäh ngalimpas badodon; malah-malah Nini ngomong, pokna: „euleuh, Aki, naha tjai teh g''e''de-g''e''de teuing, koemaha badodon oerang datang ka h''e''nteu katembong, koemaha lamoen seug palid?” „Iding, Nini, atoeh heueuh.” „Koe naon noe matak tjaah?” „G''e''de tjaina.” „Oelah kitoe, Aki, kapan aja basa: r''e''mpoeg djoekoeng, peunggas tihang lajar, bobo sapanon, tjarang sapakan, euweuh deui ngan ewe sareng salaki; ajeuna mah, hajoe! oerang balik bae.” „Atoeh, Nini, geura dangdan. Prak nini-nini dangdan: {{center block|<poem>disamping djoelat-djaletong, karembong batik manjingnjong, bari ngais-ngais endong.</poem>}} Nja kitoe deui Aki prak dangdan: {{center block|<poem>njanjoren koedjang pangarang, bari ditjalana ginggang, badjoena ge badjoe halang, bari njoren kodja rendang, geura nam Nini ti heula,</poem>}}<noinclude></noinclude> 6v07fxmm85wwsr8nv403n055uwc8u5o Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/145 250 2289 18869 8713 2023-08-30T07:20:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||109}}</noinclude>{{center block|<poem>kodjengkang Aki noe leumpang, ringkik Nini ti pandeuri, k''e''troek bari koendang iteuk, tongkro-tongkro sadjongdjongan, dina leuweung sakeukeudeung, dina l''e''bak sabengbatan, djlog datang ka Kali poetjang.</poem>}} Pok Aki ngomong: „dala kadalah, ieu l''e''mboer oerang.” „Atoeh ''e''nja; hajoe! Aki, da geus datang, oerang mepes kesang nambaan palaj, oerang eureun tjape bari sare.” „Heug, Nini njanghoeloe ngidoel, aing noe njangirah ngaler.” „Ih, oerang papais-pais paraj.” „Anggoer oerang paadoe hoeloe, aja haneut.” Reup bae Nini sare reudjeung Aki. Toenda heula tjarita anoe keur sare. Katjaritakeun kanagan anoe keur njangsang, njangsangna dina badodon, ajana dipatimoean. Geus kitoe, toeloej kaimpi koe noe eukeur sare tea; kaimpina koe Nini balangantrang nendjo srengenge bari ngalahoen boelan; ari impian Aki, Aki ngimpi nendjo tjahaja di dasar tjai g''e''dena, sag''e''de boeah baligo. Geus kitoe hoedang Nini djeung Aki. „Aeh, Aki, geura hoedang kaoela teh bieu ngimpi.” „Ngimpi naon, Nini?” Nini teh toeloej nembalan: „kapan ngimpi nendjo srengenge djeung ngimpi ngalahoen boelan.” „Soekoer, Nini, bakal papanggih djeung r''e''dj''e''ki anoe g''e''de.” „R''e''dj''e''ki ti mana, da oerang teu dagang teu lajar, naon lantaranana?” „Kapan mah orang teh naheun badodon geus tangtoe redj''e''kina bakal ti dinja.” „Atoeh hajoe! Aki, oerang teang badodon teh.” „Poëk, Nini, kawantoe ieu ti peuting.” „Kadjeun teuing poëk mah, oerang mawa obor bae.” „Leueur, Nini, da hoedjan.” „Oerang mawa iteuk bae.” „Hajoe! Nini, oerang dangdan.” „Geus kitoe, toeloej laleumpang Nini djeung Aki; t''e''ngah peuting inditna. Barang datang kana handapeun k''e''poeh noenggal, dikira djanari leutik, eureun Nini reudjeung Aki. Keur eureun, Nini teh seug nendjo kana badodon. Geus kitoe, katembong koe Nini aja kanagan dina badodon. „Itoe naon, Aki, montjorong b''e''t s''e''moe hedjo?” „Boa-boa mata meong.” „Adoeh, Aki, boa enja sarta s''e''moena hoeroeng.” „Tjing, Aki, koe Aki geura parantjahan ti kadjaoehan.” „Heueuh, Nini.” Toeloej koe Aki diparantjahan, ari pokna Aki: „tjik, lamoen aja djoerig {{hws|njili|njiliwuri}}<noinclude>{{rh|II||6}}</noinclude> btlr14kh44uzjo3lc0p55m003fibtb8 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/146 250 2290 18870 8715 2023-08-30T07:20:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18870 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|110||}}</noinclude>{{hwe|woeri|njiliwoeri}}, bisi aja setan toemaroempang, lamoen djoerig koedoe obah, lamoen r''e''dj''e''ki koedoe tjitjing.” Geus kitoe kanagan teh toeloej obah, disoendoel koe boehaja poetih. Katendjo koe Aki kanagan teh b''e''t obah, tjek Aki: „adoeh, djoerig Nini, da obah.” „Atoeh ''e''nja, Aki, ajeuna mah oerang balik bae.” „Geura pek, Nini, koedoe ti heula nja leumpang.” Toeloej Nini leumpang gantjang, Aki leumpangna pandeuri. Geus kitoe, Nini kadoepak koe Aki, datang ka laboeh pisan; toeloej Nini teh tjeurik. Tjek Nini bari tjeurik: „teu hajang teuing aing didoepak, datang ka laboeh, ajeuna mah, aing teh geura s''e''rahkeun, aing bere talak tiloe ka Aki, da bongan Aki teh ngadoepak datang ka laboeh.” „Aeh, Nini, oelah kitoe, Nini teh bisi doraka, oelah waka menta talak, talak teh aing noe boga, koe Nini oelah dipenta; ajeuna mah, anggoer geura oerang padoe.” „Madoekeun naon Aki?” „Madoekeun lampah salah mana, salah Aki atawa salah Nini, tjeuk aing mah, Nini, geuning saroea salahna.” „Na koemaha, Aki, dibasakeun saroea salahna.” „Kieu, Nini, kasalahan Nini, bongan Nini teh loempat ti heula k''e''ndor teuing, ari kasalahan Aki, bongan Aki loempat pandeuri tarik teuing, djadi geus saroea salahna.” „Aeh, b''e''n''e''r Aki, oerang saroea bonganna, ajeuna mah oerang silihtimbang bae, djeung deui oerang balikan deui anoe katembong tadi tea noe aja dina badodon, soeganna ''e''nja r''e''dj''e''ki.” „Atoeh nam, Nini, ti heula.” „''E''mboeng, Aki, koela ti heula, sieun setan.” „Pandeuri atoeh.” „Pandeuri ge ''e''mboeng, sieun djoerig.” „B''e''t koemaha kahajang, Nini?” „Kahajang koela, Aki leumpang teh bari ngarendeng bari dikaleng nja beuheung.” „Ari, Nini, bet ngongoraeun, hajang leumpang rerendengan.” „Aki, lain ngongoraeun, aja pangarah kaoela, ari leumpang ngarendeng mah, laboeh oge meureun bar''e''ng, h''e''nteu oerang bar''e''ng, djadina meureun saroea salam''e''tna diri oerang.” Geus kitoe, Aki teh toeloej ngaleng beuheung Nini bari leumpang gagantjangan. Hanteu kotjap di djalanna; kotjapkeun datangna bae. Datangna kana badodon, geus kitoe, toeloej katendjo aja kanagan dina badodon: „Dalah, Nini, kab''e''n''e''ran aja, kanagan aloes ajana dina badodon.” „Atoeh soekoer, Aki, ajeuna mah, geura tjokot njatana r''e''dj''e''ki tea.” Koe Aki toeloej ditjokot barina ngomong: „heh, ieu, Nini, tampanan kanagan tetela ''e''mas, tatapi njao eusina.” „Atoeh, Aki, oerang boeka bae ieu kanagan, hajang njaho di djerona.”<noinclude></noinclude> 9m4omxbt7cewwz63lyag0wou7oxa63s Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/147 250 2291 18871 8717 2023-08-30T07:20:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18871 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||111}}</noinclude>„Oelah, Nini, sebab ieu lain banda oerang pribadi, kawantoe oerang teh nimoe.” „Na, koemaha atoeh, Aki, mana w''e''t dikoretkeun koe Aki.” „Hih, Nini, lain dikoretkeun, ieu kanagan koe aing eukeur dipikir heula. M''e''nding-m''e''nding lamoen banda sadrah, koemaha lamoen bok banda beunang rampog, sap''e''rti beunang maling, ibarat beunang ngabegal. ''E''ngke-''e''ngke, lamoen koe oerang diboeka, kaboeroe datang noe boga, geus tangtoe bakal tjilaka, geuning tjek babasan temah: noengtik lari njiar boekti, n''e''r''e''ka njampak njomana djadi kakeureut koe sieup, kasipat koe b''e''n''e''r, katindih koe kari-kari. Kari-kari oerang teu boga noe kieu, ''e''ngke-''e''ngke keur diboeka, djol datang noe boga, djadi kat''e''mpoehan boentoet maoeng; geus tangtoe oerang teh meureun tjilaka.” „Aeh, Aki, b''e''n''e''r t''e''m''e''n omong Aki, ajeuna mah, da oerang sieun kaboeroe koe noe boga, kanagan teh, hajoe! oerang bawa ka noe anggang, ''e''ntong balik ka l''e''mboer oerang noe matoeh, oerang bawa ka leuweung bae.” Toeloej dibawa koe Aki djeung Nini kanagan teh; dibawana silihg''e''nti. Teu kotjap di djalanna; kotjapkeun datangna bae. Datang ka hidji goenoeng ngaranna Boend''e''r rarang di poentjak Bodjong Kerentjeng, di dinja toeloej areureun, Aki teh djeung Nini, di handapeun tangkal kopo, bari Nini toeloej ngomong. „Kanagan teh, hajoe! Aki, oerang boeka.” „Oelah waka, Nini, rek nendjo heula nagara tina loehoer tangkal kopo.” Tjat, Aki teh naek kana tangkal kopo tea, malah-malah kopo teh datang ka tjondong ditaekan koe Aki Balangantrang. Bari Aki toeloej ngomong: „b''e''t djaoeh ka nagara Galih Pakoean, Nini, ieu ti dieu ti l''e''bah oerang.” „Soekoer, Aki, djaoeh mah, tatapi eta kopo teh wani datang ka tjondong koe Aki ditaekan.” Bari toeloej disapa tangkal kopo koe Aki, tjeuk Aki: „moega-moega troes ka intjoe poetoe, ka anak oerang sadaja, ieu tangkal kopo oelah dek aja noe l''e''mp''e''ng, sabab oeroet aing naek ngaranna oge Kopo tjondong kamadengdang.” „Heueuh, Aki, ajeuna mah kanagan teh oerang boeka.” „''E''ngke, Nini, koe oerang rek ditoedjoem heula ieu pieusieunana.” „Dieusi naon?” „Hih, Nini, mo gagal ieu teh dieusi oeang, lamoen kitoe, aing mah rek dibeulikeun bae kana sapi kana moending. Ari Nini rek meuli naon?” Aing mah rek meuli samping djeung karembong.” „Oelah, Nini, oelah dibeulikeun h''e''nteu poegoeh,” bari Nini ditampiling koe Aki. Malah-malah Nini datang ka tjeurikna, bari toeloej Nini ngomong: „nj''e''ri teuing pipi aing ditampilingan koe Aki, naon dosa koela, dosa anoe djadi matak?” „Bongan bae, oeang g''e''de-g''e''de dimoehak-moehak.” „Atoeh salah, Aki, oelah waka nampilingan, djadi mar''e''boetkeun baloeng tanpa eusi.” „''E''nja, Nini, djadi aing noe salah, ajeuna mah geura toedjoem.” „Euh, Aki, kanagan geus tangtoe dieusi boedak.”<noinclude></noinclude> mkmtmbhdm7gp9ucowpacqg9h0zn99tc Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/148 250 2292 18872 8719 2023-08-30T07:20:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18872 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|112||}}</noinclude>Geus kitoe, toeloej diboeka koe Nini, tatapi teuing koe pageuh kawantoe kanagan disosi. „Aing mah, Aki, teu bisa moeka sabab ieu teh disosi; tjing, soegan koe Aki bae.” Pek koe Aki diboeka; barang diboeka di dj''e''rona tetela dieusi boedak djeung aja ''e''ndog hajam sahidji. „Dala kadalah, Nini, b''e''t Nini noe kab''e''n''e''ran noedjoem teh tetela pisan, ieu teh dieusi boedak.” „Kadieukeun koe aing rek ditampanan.” Toeloej koe Aki dibikeun. „Keun bae ''e''ndog mah, montong ditjokot, ieu bae boedak.” Bari toeloej koe Nini boedak teh diïlikan, sidik boedak teh lalaki sarta kasep mani tembong tjahajana saoepama boelan bae. Tapi koe Nini ditjeungtjeurikan sabab boedak matak watir awakna pinoeh koe g''e''tih. „Adoeh, Aki, geura ngala tjai keur ieu ng''e''bakkeun boedak.” „Heug Nini.” Gantjangna Aki leumpang neangan tjai. Sabot Aki dangdan, moerangkalih keur dilahoen koe Nini, toeloej boedak teh kokolosodan soekoe boedak nintjak batoe. Tina oeroet nintjak tea b''e''t bidjil soemoer doea ngarendeng tina dj''e''ro batoe tea. „Aki, ''e''ntong toeloes leumpang, geuning ieu aja tjai; ngadak-ngadak aja soemoer.” „Soekoer, Nini, eukeur mah aing teh ''e''mboeng ngala tjai teh, sangeuk djaoeh, ajeuna b''e''t aja, mana kitoe ge p''e''rwat''e''k moerangkalih, ajeuna mah hajoe! oerang mandian.” Pek bae dimandian koe doeaan silihg''e''nti. Sanggeusna dimandian koe Aki, toeloej diajoen dina tangkal kopo tea, bari silihg''e''nti Aki reudjeung Nini kakawihan kieu pokna: {{center block|<poem>„nelengnengkoeng asep, nelengnengkoeng geura ageung, oedjang geura ngapoeng, geura ngapoeng teh ka l''e''bah loehoer, tingali nagara tea nagara Galih Pakoean.”</poem>}} „Oelah kitoe, Aki, boedak teh masih keneh diajoen, geus dititah ngapoeng- ngapoeng, palangsiang ari ageung mah ninggalkeun ka oerang.” „Atoeh pek koe Nini geura ajoen.” Pek koe Nini diajoen, ari pokna: {{center block|<poem>„nelengnengkoeng djoeragan, nelengnengkoeng, geura ageung djoeragan geura djangkoeng, geura pakajakeun indoeng, geura k''e''mploeng mapas liwoeng, tj''e''plak geura mabakan.”</poem>}} „Hih, Nini, oelah dikitoe eta moerangkalih l''e''bar, oelah dititah mabakan, aing oge tatjan w''e''leh njieun l''e''mboer.”<noinclude></noinclude> 7fmxrr89xybjhg0u5coayfqdzdpyfjh Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/149 250 2293 18873 8721 2023-08-30T07:20:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18873 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||113}}</noinclude>„Hih, Aki, saoepamana, ''e''ngke geus g''e''de.” „Kadieukeun, koe aing rek diajoen deui.” Pek deui koe Aki diajoen ari pokna: {{center block|<poem>„satadi deui bae n''e''pi ka ngapoeng, geura leumpang ka Goenoeng Padang, geura sileungleumkeun ''e''ndog, ka Naga Wiroe keur tapa, ajana di Goenoeng Padang.”</poem>}} „Aki, oelah kitoe, eta boedak oelah dititah ka Goenoeng Padang, bisi toeloej ka Pakoean, kaoela meureun leungiteun.” „Heg bae, atoeh Nini, ajoen deui koe Nini.” Pek koe Nini diajoen bari kakawihan bae, pokna: {{center block|<poem>„nelengnengkoeng djoeragan, nelengnengkoeng, geura ageung djoeragan geura djangkoeng, geura pakajakeun indoeng, geura k''e''mploeng mapas liwoeng, geura k''e''mplang mapas djalan, tj''e''plak geura mabakan, geura toeloej asep leumpang, bari leumpang mawa hajam, pant''e''sna asep rek ngadoe hajam, ka nagara Galih Pakoean.”</poem>}} „Oelah kitoe, Nini, eta boedak oelah diwarah ngadoe hajam, anggoer kadieukeun, koe aing diajoen deui.” „Top Aki, koe Aki geura ajoen.” Pok deui dikawihan, bari ngajoen-ngajoen boedak pokna: {{center block|<poem>„geura sare meungpeung sore, geura tibra meungpeung beurang, djaga mah oerang soesoempit.”</poem>}} „Oelah kitoe, Aki, oelah kadjongdjonan teuing ngajoen-ngajoen boedak. Ajeuna mah oerang bawa pindah deui, bisina kaemper-emper ka nagara Galih Pakoean, tangtoe tjilaka sabab oerang saoemoer teu boga anak.” „Aeh, heueuh, Nini, atoeh, hajoe! ajeuna mah oerang bawa pindah tea.” Toeloej boedak teh koe Nini diais, koe Aki diïringkeun ti pandeuri. Teu kakotjap di djalanna; kotjapkeun datangna bae ka leuweung, ka G''e''g''e''r soent''e''n. Ari datang, Nini toeloej ngomong: „Aki, oerang teh, da geus datang, Aki koedoe njieun lemboer di dieu di G''e''g''e''r soent''e''n, sabab oerang boga anak koekoetan.” Gantjangna pek Aki njatjar, dek njieun l''e''mboer babakan. Sabot aki-aki njatjar, moerangkalih dipepende handapeun gintoeng gorowong, bari Nini kakawihan: {{center block|<poem>„pependekong, pependekong, dipepende bari dipengkong,</poem>}}<noinclude></noinclude> 56cws42jqsqiyb9p3t3utlr4g1wijaz Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/15 250 2294 8724 8723 2023-08-29T10:21:09Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8722 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center|<big><big>'''VOORWOORD.'''</big></big>}} De drie hierachter volgende teksten, behooren, gelijk de vroeger medegedeelde overlevering aangaande Raden Moending Laja di Koesoema,<ref>Tijdschrift voor Ind. Taal-, Land- en Volkenk., dl. XL1X, blz. 1- 159.</ref> tot den cyclus der zoogenaamde tjarita pantoen, epische vertellingen uit het verleden, deels in proza, deels berijmd, die zingend, onder citherbegeleiding, voorgedragen worden. Onderscheidenlijk zijn deze drie teksten, die wij gemakshalve metA., B. enC. zullen aanduiden, opgesteld in de dialecten van Galoeh, Zuid-Tji-rebon, Bandoeng en Baloeboer Limbangan, d. i. het land van Garoet. Lezing A. werd door ons verkregen tijdens een verblijf te Tji-amis en omstreken. Op tekst B., destijds vermoedelijk op schrift gebracht door den tolk, tevens translateur voor de Soendasche taal Raden Karta Winata, vestigde onze aandacht de heer C. J. van Haastert, het uiterst kundige, den Soendanees door en door kennende hoofd der „Sakola radja" te Bandoeng, die helaas op zoo treurige wijze ontijdig aan zijn werkkring werd ontrukt. De laatste karangan maakt deel uit van de handschriften door wijlen den heer K. F. Holle nagelaten en in het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen bewaard.<ref>Soendasche handschriften, No. 110.</ref> Aangezien geen tekstkritiek in de bedoeling van deze uitgave ligt, geven de lezingen geen aanleiding tot bizondere opmerkingen; alleen zij vermeld, dat aller taal hoogst onzuiver is, een gebrek dat afschriften van pantoens steeds aankleeft, terwijl nagenoeg alle interpunctie ontbreekt.<ref>Bij het persklaar maken der teksten volgens de thans algemeen aangenomen spelling „Holle" werd een en ander stilzwijgend verbeterd en aangevuld. In de hierachter volgende teksten is echter de $ door e wedergegeven, omdat de drukkerij over het noodige aantal ë 's niet beschikte.</ref> Intusschen, wijl in de medegedeelde redacties meerdere woorden en uitdruk- kingen gebezigd zijn, die men in de bestaande woordenboeken tevergeefs zal zoeken, werden de teksten, vooral ten behoeve van Nederlandsche lezers, van een glossarium voorzien, waarin tevens een plaats vonden, de bij het vragen naar de verklaring dezer door mij vernomen gezegden, in zoover die eveneens in de lexica ontbreken. Voor zooveel dit de duiding der in tekst A. voorkomende Tji-rebonsche woorden betreft, mocht ik de meeste toelichtingen ontvangen van Raden Adipati Arija Koesoema Soebrata, Boepati Galoeh, die der lezingen B. en C. werden door mij op verschillende tochten door de Pasoendan verzameld. Bij de samenstelling van de woordenlijst werd Coolsma's Soendaneesch- Hollandsch woordenboek tot uitgangspunt aangenomen; de achter de woorden genoemde synoniemen, voor zoover zij niet in het glossarium zelf voorkomen, zoeke men dus aldaar. x ) '0 J )<noinclude></noinclude> npuco08ddmu8i3v8bfd2da9xpkp9g99 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/150 250 2295 18874 8726 2023-08-30T07:20:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18874 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|114||}}</noinclude>{{center block|<poem>disimboetan koe karembong, handapeun gintoeng gorowong, oerang sare, asep, reudjeung nini ompong.”</poem>}} Moerangkalih gantjangna teu daek sare, sanadjan dipepende oge, malah-malah anggoer tjeurik, barina ngomong bae. Ari pokna: „dangoekeun, Nini, geura dangoekeun peupeudjeuh djeung oelah h''e''nteu sasakit djeung geuna-geuna, poma reudjeung pisan-pisan koe Nini geura dangoekeun, sabab koering aja dina leuweung kieu; ari koering saha nja iboe nja ramana?” Tjeuk Nini: „djoeragan, poma oelah mariksakeun iboe, oelah mariksakeun rama, sabab iboe teh nja ieu, ari rama kapan itoe anoe njatjar.” Tjek boedak: „lain kapan ieu man ''e''ma nini, ari itoe anoe njatjar ''e''ma aki.” Ti dinja koe Aki toeloej kadenge, sabab boedak teh keur tjeurik, aki-aki toeloej loempat tina tempat noe ditjatjar, njampeurkeun barina ngomong, pokna: „naha, Nini, boedak teh sina tjeurik bae. Naha, koe Nini teh diteunggeulan atawa ditjiwitan? Oelah kitoe, Nini, aing mah karoenja pisan!” „Hih, Aki, teu dipeupeuh, teu diteunggeul, teu ditjiwit-tjiwit atjan; tjeurik soteh boedak mariksakeun iboe rama, malah-malah koela geura toeloengan sabab teu bisa ngoepahan.” „Atoeh kadieukeun, koe aing dek dioepahan.” Pek boedak teh koe Aki dipangkoe-pangkoe barina ditanja bae. „Koe naon, neng, noe matak nangis; ''e''neng teh palaj naon?” „Hih, Aki, koela lain hajang barangdahar, hajang soteh njieun l''e''mboer, tatapina djieun koela sorangan.” „Oelah waka, palaj njieun l''e''mboer, wantoe asep masih leutik keneh.” „Kadjeun, Aki, ari ditjarek mah dek njieun l''e''mboer sorangan, ajeuna mah koela geura pepende bae sabab koela hajang sare.” Pek koe Nini djeung koe Aki boedak teh bari dikeukeupan handapeun gintoeng gorowong; toeloej Nini reudjeung Aki sare. Tatapina eta boedak h''e''nteu daekeun sare nadjan dikeukeupan oge, wantoe-wantoe eta boedak ''e''nggeus kapandjingan soekma, manan sare anggoer doemadakan eling kana sir''e''p. Prak Aki djeung Nini disir''e''p; geus kitoe, tibra heësna Nini djeung Aki. Ari boedak toeloej hoedang bari ngomong ka noe eukeur sasarean. Ari pokna: „''e''ma Aki, ajeuna koela amit, dek ngalampahkeun piwoeroek bareto. Basa diajoen, koering dipiwarang ngapoeng koe Aki, ajeuna dek dilampahkeun.” Aki henteu daekeun nembalan da sasarean. Gantjangna moerangkalih teh toeloej ngapoeng: {{center block|<poem>beuki loehoer pangapoengna, tarik batan mimis b''e''dil, paboeroe-boeroe djeung manoek, paheula-heula djeung heulang, pahiri-hiri djeung geuri,</poem>}}<noinclude></noinclude> nhz75ug2a4j1u4tfe4ytk6fhb4bkve2 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/151 250 2296 18875 8728 2023-08-30T07:20:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18875 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||115}}</noinclude>{{center block|<poem>kalampoedan koeöeng-koeöeng, kalampatan mega bodas.</poem>}} Datangna ka madja gantang, pek moerangkalih eureun bari ningalian noesa tigang poeloeh tiloe, bangawan sawidak lima. Sanggeus katingali aja nagara, nja eta nagara ramana tea, nagara Galih Pakoean. Malah-malah aja noe katingali pisan di boeroean padal''e''man tetela moerangkalih Aria Banga keur diasoeh koe p''e''rtoem''e''nggoeng, diaping prabopati, dipirig koe tatabeuhan wantoe poetra ngan sahidji. Sanggeusna katingali koe moerangkalih, toeloej mikir barina pek sasaoeran ari pokna: „geuraheun teuing anoe kagoengan iboe rama moerangkalih wani diasih koe paratoem''e''nggoeng, dipirig koe tatabeuhan. Ari seug diri sorangan, dj''e''l''e''ma kateler-teler, dioek dina batoe semper; soegan bae djaga mah kaemper-emper.” Sanggeus kitoe, moerangkalih teh ningali deui ka handap, ningali Nini djeung Aki eukeur sare tibra pisan. Bari toeloej dipisaoer koe moerangkalih di loehoer, saoerna: „karoenja teuing, koe Aki djeung Nini abong sare beunang njir''e''p taja pisan kaelingan, wani tjeulina pinoeh koe peuti, panon dilampat koe sireum, palangsiang matak doraka. Hajang teuing bisa moelang tamba ka Aki djeung ka Nini, dek diadjar njieun l''e''mboer, tatapi hajang oelah kalawan koe anggahota, palangsiang mo bisa, lamoen teu kabawa koe anggahota.” Tatapi keur mikir kitoe, toeloej bae moerangkalih kapandjingan koe soekma tea, prak bae moerangkalih njipta babakan di G''e''g''e''r soent''e''n; doemadakan aja bae l''e''mboer aloes pisan. Geus kitoe, moerangkalih toeloej toeroen balik kana l''e''mboer tea; teu katjatoer di djalanna; gantjangna, geus datang bae. Barang datang, Aki kasampak masih keneh sasarean reudjeung Nini. Nini djeung Aki digeuingkeun, toeloej bae hararoedang. Barang ningali nini-nini geus aja l''e''mboer, h''e''nteu njana jen beunang moerangkalih njipta, nini-nini toeloej tjeurik barina nanja ka Aki, ari pokna: „Aki, kaoela koe langkoeng heran mikiran ka moerangkalih, tadi-tadi dipepende, ajeuna njaritakeun datangna ti mega malang djeung ieu b''e''t aja imah. Naha, ieu l''e''mboer saha, mana aloes-aloes teuing; palangsiang djol noe boga, oerang daek-daek l''e''boer toetoempoeran, paeh dipontrang heulang, didjodjo wet deungeun, sabab ieu l''e''mboer saha?” „Aeh, Nini, montong dipake heran sangeunah sabab ieu aja l''e''mboer dadam''e''lan moerangkalih, koedoe eling, Nini teh, ka basa katoekang, geuning basa eukeur ngajoen moerangkalih teh diwarah koe Nini nitah: k''e''mploeng mapas di alas titah mabakan koe Nini. Ajeuna geus aja boekti, aja l''e''mboer aloes pisan, nja ieu noe boga djieun njata teh moerangkalih.” „Aeh, Aki, teu njana teuing, moerangkalih keneh, b''e''t geus bisa njieun l''e''mboer. Atoeh, ajeuna mah noehoen sareboe, g''e''rah-g''e''rah salaksa, beurat njoehoen, beurat nanggoeng, beurat narimakeun inja.” „Ngan p''e''rkawis ajeuna asep meudjeuh, oelah angkat-angkat deui, da ''e''nggeus rioeng moengpoeloeng, aja Nini, aja Aki reudjeung djoeragan.” „Mo ajeuna mah, ''E''ni, sas''e''m''e''t ajeuna katoekang kahareup mah koemaha deui<noinclude></noinclude> 4w1pr681s7cvxcrmxa5cfc264cnrx70 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/152 250 2297 18876 8730 2023-08-30T07:20:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18876 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|116||}}</noinclude>da adatna koedoe njaba, ngan ajeuna koering ka ''E''ni aja panoehoen, koering teh koe hajang hajam djago atawa bikang, lamoen diajaän hajam, hate koering meureun soeka.” „Aeh, asep, ''E''ni mah teu boga hajam.” Bari Nini toeloej poesing, ngomong njarekan ka Aki, pedah moerangkalih aja pepentaanana.” Ari pokna: „Aki, oelah sok tjitjingeun, ajeuna, djig, geura leumpang, Aki geura njiar hajam, sartana koedoe meunang. Lamoen Aki h''e''nteu meunang, koela geura s''e''rahkeun bae, koela geura talak tiloe, nadjis aing katjitjingan, h''e''nteu soeka kaäjaän, geura djor moen geura mantog!” Aki anggoer seuri: „aeh, Nini sakeudeung-keudeung s''e''rahkeun, abong-abong nja bikang, biwir sok njiroe rombengeun, tjeuli sok tjeuli lentaheun, pagawean ngan ngetjebrek. Ajeuna mah, oelah kitoe, oerang teh dek leumpang bae.” Bari toeloej Aki dangdan. Amitan ka moerangkalih, ari pokna: „djoeragan, hatoeranan intjoe boeboe paranakan sair bintjang, ajeuna teh, Aki amit rek njiar hajam tea.” „Montong waka leumpang, Aki, da geuning bareto aja ''e''ndog di dj''e''ro kanagan; ajeuna mah, tjik, geura tjokot koe Aki.” „Aeh, djoeragan, adoeh ''e''nja bareto teh aja ''e''ndog, palangsiang djadi kotok bongkok katjingtjalang.” „Mo, Aki, ajeuna mah tjokot bae.” Top koe Aki ditjokot di dj''e''ro kanagan tea, bari toeloej disanggakeun koe Aki ka moerangkalih. Ari pokna: „soemangga, djoeragan, ieu ''e''ndog teh, ajeuna dek dikoemaha da ''e''ndog teh ngan sahidji?” Ari tjek moerangkalih: „ajeuna mah ''e''ndog teh rek dibawa bae leumpang ka Goenoeng Padang, kapan bareto oge, tjek Aki, aja Naga Wiroe eukeur tapa di Goenoeng Padang. Ajeuna dek dideuheusan koe koering, soegan bae k''e''rsaeun njileungleuman ''e''ndog tea; koe koering rek dit''e''da poeroenna.” Tjek Aki : „nja, mo boeroeng daekeun.” Gantjangna moerangkalih toeloej leumpang bari njandak ''e''ndog hidji. Teu katjatoer di djalanna; kotjapkeun datangna bae. Toeloej bae ngadeuheusan bari pioendjoek sakali ari pokna: „agoeng-agoeng bebendoe, Naga, abdi njoehoenkeun paidin doemeuheus ka k''e''rsa Naga.” Naga toeloej bae moeni, tapi omonganana hanteu beres tjara oerang, ngan oekoer bisa nj''e''boetkeun „kok.” Pok deui bae moerangkalih ngawalonan: „anoe matak ngadeuheusan, koering hajang dipangnjileungleumankeun ''e''ndog hidji, sartana koedoe m''e''gar.” Tjek Naga: „kok.” Pok deui ngomong moerangkalih, ari pokna: „opatpoeloeh poë koedoe bae bisa m''e''gar boeloena sore-isoekeun, isoek-isoek koedoe roepa poetih koening radj''e''g w''e''si, dengdek lohor koedoe djadi koelawoe santoel.” „Kok,” tjek Naga. Tjek moerangaalih: „djeungna deui, pamatoekna t''e''goeh rahajoe, djawer aprak<noinclude></noinclude> l9pl5tvebvegvgxa6rf4m3vfvwj6ytx Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/153 250 2298 18877 8732 2023-08-30T07:20:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18877 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||117}}</noinclude>toela bela kantjana, babaloengna, w''e''si koening poerasani, koelitna dingding b''e''si k''e''ling, koetoena koe wadja dj''e''poen, siïhna tjampaka koedoe, sisit bitis pamor poet''e''r, dampalna koe batoe lapa.” Naga toeloej ngawalonan, ari pokna teh: „kok.” Ti dinja moerangkalih teh amit, dek moelang ka G''e''g''e''r soent''e''n; geus kaidinan, toeloej moelih. Barang dongkap sasaoeran ka Nini reudjeung ka Aki, ari pokna: „Aki, koering geus datang, ''e''ndog teh geus ditinggalkeun.” Ari Nini tjeurik bae barina ngomong njarekan ka noe ngaran Aki tea, ari pokna: „Aki mah diant''e''p bae moerangkalih loeas-leos, disina ka Goenoeng Padang, palangsiang ''e''ngke mah toeloej ninggalkeun. Aki mah b''e''t bangkawarah, beuki kolot beuki dj''e''brog.” Geus kitoe, Aki ngawalon: „Nini, oelah sok njarekan djeung oelah sok tjeurik teuing, djeung oelah dipake m''e''lang, pedah moerangkalih leumpang, kapan geuning aja babasan: koedrat kawasa, iradat k''e''rsa, keur aloes koedratna hade pangwarah oerang djadi pangaloesna.” „Aeh, heuëuh,” tjek Nini. Nini-nini toeloej ngomong oendjoekan ka moerangkalih: „djoeragan, ajeuna ''e''nggeus, oelah g''e''tol teuing angkat, Nini mah langkoeng m''e''lang.” „Mo, ''E''ni, koering teh koe hajang sare, tatapi koedoe djeung ''E''ni eudjeung Aki.” Toeloej ka pakoel''e''man tiloean pada arebog. Tatapi moerangkalih ngawat''e''k sir''e''p, dipake njir''e''p Aki reudjeung Nini, toeloej sasarean tibra Nini reudjeung Aki. Moerangkalih mah teu sare, anggoer mikir pilampaheun, tatapi tetela geus kapikir, mikir hajang boga soempit. Geus kitoe, toeloej bae moerangkalih hoedang. Ngageuingkeun ka Nini reudjeung ka Aki pokna: „Nini geura hoedang reudjeung Aki.” Sanggeus hoedang, moerangkalih sasaoeran, pokna: „Nini, hajang teuing boga soempit.” Nini anggoer tjeurik, ari pokna bari tjeurik: „adoeh, asep, oelah sok loba teuing kapalaj, dek moendoet soempit, oelah ka Nini, koedoe ka Aki bae nja moendoet.” Toeloej bae moendoet ka Aki, ari tjeuk Aki: „adoeh, goesti, soemangga bae, ajeuna Aki dek leumpang bade ngala pisoempiteun.” Prak Aki dangdan barina njoren koedjang pangarak, barina njorendang endong; top bari mawa iteuk, toeloej bae Aki leumpang. {{center block|<poem>Mapaj di l''e''bah Tarawas, barabat di patapaän, nangtoeng di Goenoeng Manglajang, mapaj di l''e''bak kodjengkang, brabat di l''e''bah Tij-lengkrong, nangtoengna di Oedjoeng b''e''roeng, ngelek ngeser g''e''de bage,</poem>}}<noinclude>{{rh|II||7}}</noinclude> fq7ysfarytlle59p4kdubax8s4yejto Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/154 250 2299 18878 8736 2023-08-30T07:20:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18878 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|118||}}</noinclude>{{center block|<poem>nangtoeng di sisi Tji-taroem, biribit di Goenoeng Geulis, nangtoengna ka Pasir Moendjoel, moro-moro kakoelonkeun, soreang malik ka toekang.</poem>}} Aki-aki toeloej eureun barina ngomongkeun lampah. Ari pokna: „adoeh, aing kapohoan, leumpang njoreang ka toekang, baring soepagi sing troes ka anak intjoe, kat''e''lahkeun L''e''mboer Kopo; sabab oeroet aing kapohoan, njorean nendjo ka toekang djaga kas''e''boet Soreang neuteuk ka l''e''bah Pameungpeuk, gilisir di Pasir Ipis.” Aki bari eureun. Pok deui bae ngomong: „adoeh, aing ti imah geus rada beurang, ari datang ka dieu, b''e''t asa isoek deui. leu panon poe kahalangan koe goenoeng, baring soepagi djagana ge heubeul isoek.” {{center block|<poem>Toeloej kana tjoekang haoer, mipirna di Tji-sondari, ngelek ngeser tiloe g''e''bleg, moro-moro kakoelonkeun, tjat nandjak ka hidji goenoeng, ngaran goenoeng Tampak Roejoeng, mapaj deui ka l''e''bakna, moeroena ka Goenoeng Haloe, meuntas di l''e''bah Tji-sokan, nangtoeng di l''e''bah Tji-andjoer, ngelek ngeser s''e''moe ngaler, nintjak di l''e''bah Tji-matjan, nangtoeng di sisi Tji-koendoel, nangtoengna di Mega m''e''ndoeng, ngelek ngeser Goenoeng g''e''de, ngalongok Goenoeng Pangrangon.</poem>}} Aki-aki toeloej dongkap kana hidji goenoeng, r''e''g aki-aki eureun barina ngomong sorangan, pokna: „tobat-tobat, atoeh aing kabalason lalampahan, balangsiar atjan meunang, ari leumpang ''e''nggeus djaoeh, tatapi baringsoepagi, ieu hidji goenoeng sing troes ka anak intjoe kat''e''lahkeun Goenoeng K''e''nd''e''ng, oeroet aing koetoek g''e''nd''e''ng keur eureun abdi teh mikir lila-lila geus kapikir.” Ras eling kana pangarti, kas''e''mprong sang kala bolong, prak bae ngatjoengkeun leungeun, ngeunteung koe dampal leungeun. Lila-lila geus katembong aja pisoempiteun, tatapi t''e''mpatna geus kaliwat. Tjek Aki: „adoeh, adoeh geus kaliwat, tatapi lamoen aing tjitjing bae hartina goenoeng tanpa toeloengan sagara tanpa laoetan, mo aja monjet hideungna. Ras eling kana adjianana djampe leumpang soepaja gantjang leumpangna. Ngaranna adjianana dadali poetih. Toeloej diwatja sakali, kieu pokna: {{c|„adjikoe dadali poetih,}}<noinclude></noinclude> i0qg2ze5wmvx60qocl17ujbjxjufld9 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/155 250 2300 18879 8740 2023-08-30T07:20:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18879 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||119}}</noinclude>{{center block|<poem>mangoengkoeng saloehoer ing koeöeng-koeöeng, mangangkang saloehoer ing madja gantang, tjalik dina tanpoe angin, dat sarapat, dat sarapat.”</poem>}} Aki-aki toeloej ng''e''djat, langkoeng gantjang lampah Aki. Teu kakotjap di djalanna; kotjapkeun datangna bae. Datangna ka tadah poëk, kaboeroe koe waktoe boerit, pek Aki teh miroeha kar''e''pna dek dangdan obor, oborna geus anggeus bae malah geus diseungeutkeun. Tatapi Aki teh ngomong sarta sorangan bae, ari pokna: „''e''m, moegi-moegi sing troes ka anak intjoe kat''e''lah l''e''mboer Tji-damar sapedah oeroet aing peuting dadamaran.” Keur ngomong kitoe, beh manggih tamiang sadapoer pisan, ari pokna: „dalah, kab''e''n''e''ran b''e''t aja tamiang aloes s''e''rta tamiang hideung asoep kana paroengpoeng; toeloej koe Aki diala ditoear koe koedjang tea. Gantjangna Aki balagantrang toeloej bae balik sanggeusna meunang pisoempiteun aloes. Teu katjarita di djalanna. Gantjangna geus datang bae ka babakan G''e''g''e''r soent''e''n njampak Nini reudjeung moerangkalih. Aki toeloej ngomong, ari pokna: „goesti, Aki teh geus datang, tah! ieu pisoempiteun teh ajeuna Aki geus meunang.” „Noehoen, Aki, kadieukeun eta pisoempiteun dek didjieun?” Sok bae koe Aki disanggakeun, tapi moerangkalih sasaoeran deui, moendoet dipangalakeun pikodjaeun. Ari pokna: „Aki, ajeuna geura leumpang pangalakeun areuj kasoengka.” „Soemangga, goesti.” Gantjangna Aki pek indit bari njatjar kasoengka; geus meunang toeloej dibikeun. „Asep, soemangga, ieu pikodjaeun tea.” „Atoeh, Aki, djieun bae doeaan, koe Aki reudjeung koe Nini.” Toeloej Aki njaloekan ka Nini, ari pokna: „Nini, oelah djongdjon teuing ngala toema dina samping.” „Ngadj''e''ntjoel soteh lain eukeur ngala toema, eukeur ngahoeaän irateun, kaoela rek njieun koekoelar.” „Paingan teuing ari heës djeung aing teh sok getek bae kana kelek, horeng teh toemboe koekoelar, ajeuna mah oelah kitoe, anggoer oerang njieun kodja.” Pek Aki anoe meulahan, Nini noe poerah maoed, moerangkalih noe ngarara. Tina gantjangna moerangkalih enggeus njieunna rara, geus loba, toeloej sasaoeran ka Aki: „geura pek Aki, geura djeudjeutkeun.” „Soemangga, tapi sakoemaha beungeut kodja teh?” „Sadeupa mid''e''r ge, Aki, meudjeuhna.” „Atoeh, njieun kodja tjetjetekan meureun asoep k''e''roed sapoeloeh mah.” „Eh, ma Aki, lain piwadaheun maoeng, eta piwadaheun manoek.” Pek Aki ngadjeudjeut kodja ninggang kana dengdek lohor.<noinclude></noinclude> 6thwkx4ke9loa0kiwyzfsa1bj3oq5sn Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/156 250 2301 18880 8742 2023-08-30T07:20:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18880 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|120||}}</noinclude>Kodja anggeus didjieunna, pek Aki teh ngomong, pokna: „asep, kodja teh anggeus.” Tjek moerangkalih: „soekoer, ma Aki, tapi eta kodja teh ngaranna si-dengdek poë, da anggeusna dengdek lohor.” Ari tjek Aki: „atoeh, soemangga, asep, tapi ajeuna koemaha pik''e''rsaeun?” Tjek moerangkalih: „taja ngan oerang soesoempit.” Gantjangna bral bae leumpang, Aki reudjeung moerangkalih, diïring koe nini-nini. Teu katjatoer di djalanna; kotjapkeun datangna bae kana leuweung anoe l''e''ga. Beh manggih sahidji manoek tjitjing dina loehoer kai, ngaranna teh manoek tjioeng, djeung manggih sahidji sato ngaranna sato wanara, loeloentjatan dina kai. Pek moerangkalih nanjakeun ka Aki reudjeung ka Nini, ari pokna: „itoe Aki, manoek naon, manoek hideung pinti koneng, reudjeung sato naon loeloentjatan dina kai?” Tjek Aki: „manoek tjioeng djeung wanara.” Toeloej moerangkalih nangis, ari pokna: „eh, Aki, manoek teh oelah disoempit reudjeung eta hidji sato, aloes pingaraneun Tjioeng Wanara.” Tjek Aki djeung Nini: „soekoer, djoeragan hojong kagoengan dj''e''n''e''ngan mah, Aki mah ngan rek njaksian.” Moerangkalih nangis deui, ari pokna: „lobana tiloe, noe ti kidoel naonana, noe ti kaler naonana, noe ti t''e''ngah naonana, anoe matak aja tiloe indoengna reudjeung bapana noe ti t''e''ngah teh anakna. Eh, Aki, geuraheun teuing, manoek tjioeng boga indoeng boga bapa, ari koering saha nja iboe nja rama?” Tjek Aki: „djoeragan, geura dangoekeun, ari toeang iboe tea noe kas''e''boet Naganing Roem, ari rama ratoe di Galih Pakoean.” Saoer Tjioeng Wanara: „soekoer pisan, Aki, ajeuna mah oerang balik heula bae ka boemi, ka G''e''g''e''r soent''e''n.” Gantjangna bral bae moelih. Teu kotjap di djalanna; kotjapkeun datangna bae. Barang datang Tjioeng Wanara amitan ka Aki reudjeung ka Nini, rek angkat ka Goenoeng Padang neang hajam. Malahan geus toeloej bae datangna ka Goenoeng Padang, kasampak naga teh aja noe njileungleuman ''e''ndog tea. Toeloej bae dideuheusan bari oendjoekan sakali ari pokna moerangkalih: „Naga, koering amit doemeuheus wireh ing koering bareto mihape ''e''ndog, ajeuna koemaha, geus m''e''gar atawa tatjan?” Koe Naga geuat ditembongkeun; malah geus djadi hajam boeloena teh poetih koening radj''e''g w''e''si, top bae ditjandak, bari toeloej bae moelih ka babakan G''e''g''e''r soent''e''n. H''e''nteu kotjap di djalanna. Geus dongkap ka G''e''g''e''r soent''e''n, geus katingali koe Aki reudjeung koe Nini samalah toeloej ditaros pokna Aki: „djoeragan katoeran soemping sarta njandak hajam djago?” Saoer Tjioeng Wanara: „enja, Aki, koering datang, samalah ieu mihape hajam koering pangomekeun.”<noinclude></noinclude> kppev40oehxwb5o7604o7lbcts9id2f Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/157 250 2302 18881 8744 2023-08-30T07:20:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18881 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||121}}</noinclude>Top koe Aki hajam teh ditjandak, tatapi Tjioeng Wanara toeloej bae sasarean di babakan G''e''g''e''r soent''e''n. Toenda heula tjarita anoe keur koel''e''m. Oerang tjarioskeun heula Aria Banga pedahna keur ngadoe hajam dipirig koe tatabeuhan sarta dipasamoan. Ari pasamoan tea dina t''e''mpat ngadoe hajam ajana di Bodjong Galoeh, tempatna di sisi tjai {{center block|<poem>dina pilis Tji-barani, katoendjang koe Karang g''e''tas, kasorog koe Tji-parabon, di dinja t''e''mpatna ngadoe.</poem>}} Oerang toenda tjarita lampah noe ngadoe. Oerang tjaritakeun deui noe kasep Tjioeng Wanara sapedah geus goegah koel''e''m di babakan G''e''g''e''r soent''e''n. Pek bae njaoer Aki reudjeung Nini ari pokna: „Aki geura kadarieu, ajeuna koering geus hoedang, sedjen teuing dadangoean, dangoe sora gam''e''lan?” Pek Aki ngadeuheusan malah toeloej naros sakali pokna: „koemaha nja pimanaheun noe matak njaoer ka Aki.” Saoer Tjioeng Wanara: „kaoela teh bade leumpang ka nagara Galih Pakoean s''e''dja koela ngadoe hajam.” D''e''mi tjek Aki: „perkawis rek ngadoe hajam, Aki teu bisa, rek njitoe l''e''mboer teu bisa nambak tampian, teu njaram teu ngoelah-ngoelah djeung teu bisa mepet soemb''e''r nambak sagara goentoer, ngan kari koemaha manah hade goreng ajeuna koemaha, galeuh.” Gantjangna Tjioeng Wanara idin teu idin ti Aki mo boeroeng angkat bae hajam teh ditjandak. Bral bae angkat; teu lila djol bae ka Goenoeng Padang. {{center block|<poem>Ti dinja pek pake-pake, sing serewa dangdan hade, disindjang songket kanoman, dibeulitan tjinde k''e''mbang, raksoekan g''e''mbrang kantjana, dioed''e''ng taboer p''e''r''e''mas, b''e''l''e''s''e''t noe njoren doehoeng, landean disilanglangkeun, m''e''n''te''l''e''ng pam''e''ndak int''e''n, doehoengna poen karaw''e''lang, pamor poehoen ti poehoena, pamor togog ti tjongona, dipamoran pamor poet''e''r, dit''e''ngah poetri gin''e''dong, pamor alip gandja woeloeng, ngaloempajang sapoetangan, tjaretjetna soetra k''e''mbang, sadia beunangna dangdan.</poem>}} Gantjangna toeloej noe angkat:<noinclude></noinclude> 1crrwtsdfu8gntthbd55w73wv7u8r8b Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/158 250 2303 18882 8746 2023-08-30T07:20:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18882 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|122||}}</noinclude>{{center block|<poem>inditna djeung kinasihan, toeloejna djeung pangaw''e''roeh, leumpangna djeung pangabisa, tapi loba papanggihan, basana menak keur angkat, manggih loetoeng moemoeloedan, manggih oa keur ngadoa', manggih monjet goreng gawe, gawena maling b''e''r''e''kat, r''e''s''e''p teuing doa' oa, ditoeroetan bari leumpang, leumpang koe Tjioeng Wanara.</poem>}} Ari pokna doa' tea: „Mohoematjanir kondang salam''e''t dewek sorangan.” {{center block|<poem>Toeloej bae anoe angkat, beh deui manggih gogoda, aja doedoet eukeur ngangkloeng, kadantja noe ngagantjangan, djogdjog noe poerah ngengklokan, towed poerah ngaroëlan, ditoeroetan bari leumpang, loemajan tatamba keueung, doeroegdoeg ''e''nteg-''e''nteg tjroeng, gantjangna menak noe angkat, geus dongkap ka heuleut alas, deukeut kana katja-katja, nagara Galih Pakoean, djaoeh sapanj''e''loek deui, pek Tjioeng Wanara eureun, dina loehoer batoe datar, sahandapeun tandjoeng noenggal.</poem>}} Tjioeng Wanara ningali kana katja-katja tea, beh aja noe ngadjaga dina katja-katja djoemlahna aja tiloean. Ngaranna eta dj''e''l''e''ma: hidji Aki Geleng Pangantjingan, doea Aki Koeta Kahiangan, katiloe Jaksa Majoeta noe djangkoengna doearatoes limapoeloeh gas tea. Ari tjeuk Jaksa Majoeta: „hahaj! b''e''t baoe teuing dj''e''l''e''ma, lamoen koe aing kadeuleu, geus tangtoe bakal dihakan, soepajana teu kadeuleu.” Ari tembalna anoe doea: o! mangke mas, sampean oelah waka kitoe nja omongan, oerang teh dangoekeun heula, sabab oerang pangaja di dieu, dioetoes koe ratoe Galoeh piwarang ngadjaga lawang, bisi aja noe rek goreng hatena asoep ka nagara ieu noe matak koedoe didjaga.” Tjeuk Jaksa Mahajoeta: „atoeh ''e''nja, h''e''nteu salah pikir oerang nja kitoe pisan, ngan dewek koe ''e''nggeus heubeul hanteu ngahakan dj''e''l''e''ma, ajeuna, saha bae noe ngaliwat, geus tangtoe bakal dil''e''bok.”<noinclude></noinclude> f2hefkj24tdt6la1wa4g9w26ij6131b Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/159 250 2304 18883 8748 2023-08-30T07:20:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18883 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||123}}</noinclude>Geus kitoe, kadangoe koe Tjioeng Wanara ari saoerna didj''e''roning manah: eta dj''e''l''e''ma tangtoe bakal nganiaja, tapi koemaha akalna soepaja oelah datang ka tjilaka, ah, leuwih hade dipipahokan koe aing.” Prak bae mapatkeun adjianana. Geus t''e''rap ka djalma noe ngadjaga tea, datang ka teu bisa nendjo ka Tjioeng Wanara. Ladj''e''ng Tjioeng Wanara ngaliwat ka katja-katja. Barang datang ka pasar, katendjo koe oerang pasar, {{center block|<poem>tapi matak kaedanan, tina sakitoe kasepna, djalma loba geus ngagoeroeh, paboeroe-boeroe nendjokeun, matak reuntas randjang waroeng, matak tibrobot golodog, pake nongton noe ngaliwat, awak ing koe tina kasep, loba anoe sisindiran,</poem>}} Ari pokna: {{center block|<poem>„itoeh, euj, salaki saha, lamoen seug salaki oerang, tjara sakitoe kasepna, ka tjai meureun diais, ka pasar meureun dibawa, ka lisoeng di poenggoe-poenggoe, ngoendeur ka leuweung diakeup, diakeup hamo di toekang, kadjeun digesoh di hareup, bisi dir''e''boet koe batoer, warna omong djalma loba, bawaning koe tina bogoh, tapi montong dik''e''tjapkeun, loba teuing omongkeuneun, kotjapkeun gantjangna bae, datangna ka t''e''ngah pasar, aja hidji noe katjatoer, nini-nini langkoeng kaja, ngaran nini nini soegih, kabedjaan koe sadaja, b''e''t aja noe kasep liwat, geuat nini soegih dangdan.</poem>}} Geus dangdan m''e''gatan di djalan ka Tjioeng Wanara, bari toeloej ngarontokan sarta tjeurik, ari pokna: „ieu teh b''e''t intjoe ''e''ni, ajeuna teh datang deui, paingan, ti peuting kaimpi soemping, ti beurang kaetang datang. Ajeuna sidik boektina, hajoe! asep oerang balik.” Tatapi eta mah palsoe, lain nini saenjana.<noinclude></noinclude> fsx45xuowwyik97r9diji1gd7azcmcp Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/160 250 2305 18884 8750 2023-08-30T07:20:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18884 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|124||}}</noinclude>Ari tjek Tjioeng Wanara: „nini teh, saha nja ngaran, wani ngarontok ka koering? Tjing, koering geura tingali masing sidik roepana koering.” Nini-nini toeloej tanggah, {{center block|<poem>ditendjo kana rarajna, m''e''ni serab katendjona, nini-nini ng''e''loek deui, kawas boeeuk beunang maboek, bawaning koe tina isin, tatapi pek baë naros, ari pokna: „eh djoeragan, ti mana nja l''e''mboer matoeh, ti mana dajeuhna maneuh, nagara antjik-antjikan, bandjar karang panglajoengan, nja bale geusan ngadjadi?”</poem>}} Djawab Tjioeng Wanara: {{center block|<poem>„dipariksa l''e''mboer koering, djaoeh-djaoeh ti babakan, ti babakan padoesoenan, kat''e''lah pagoegoenoengan, ari ngaran djisim koering, njai ieu Ki Bagoes Langka.”</poem>}} Koe nini, ''e''nggeus kapikir, ari pokna: „aeh, kasep, paingan teuing ngaran teh Ki Bagoes Langka, da langka kapanggih koe ''e''ni.” Gantjangna toeloej diakoe, dibawa njimpang ka l''e''mboer barina disoegoeh-soegoeh, tapi teu daekeun barangdahar wantoe tara saoemoerna. Koe nini ladj''e''ng ditaros: „naha h''e''nteu barangtoeang?” Walonna Tjioeng Wanara: „lain nampik ka pangasih, ngan koering teu atjan par''e''ng kana hajang barangtoeang, hajang soteh ngadoe hajam.” Tjeuk nini soegih: „adoeh, goesti, hajang ngadoe mah, soemangga da ''e''ni dipihapean sahidji hajam koe ratoe, ari hargana hajam doearatoes pasmat sahidji. Tapi rek diadoekeun, mah, soemangga bae, kadjeun teuing hajam anggoer kadjeun ngagantian da ''e''ni soeka katjida.” Tjeuk Tjioeng Wanara: „atoeh ''e''ni, hajoe oerang teang di mana ajeuna eta hajam.” Tjeuk nini: „di balandongan dikoeroengan.” Bral indit djeung nini ka balandongan; tina koeroeng dik''e''ntjarkeun hajam anoe ratoe tea. Ti dinja toeloej Tjioeng Wanara ngaloearkeun hajam tina dj''e''ro kisa; gantjangna prak diadoekeun tapi eleh hajam ratoe. Nini soegih teh hoökeun, nendjo hajam ratoe eleh, pok bae nini teh ngomong: „adoeh, asep, hajam ratoe wani paeh, atoeh nini teh tjilaka toengtoengna, koedoe diganti saharga eta hajam.” Tjeuk Tjioeng Wanara: „geus tangtoe nja kitoe pisan, malah-malah koering oge koe nini dibere doeit.”<noinclude></noinclude> 501iuwq49v940b823u5znxb1tavl284 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/161 250 2306 18885 8752 2023-08-30T07:20:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18885 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||125}}</noinclude>Sok bae koe nini dibere doeit limapoeloeh pasmat, tapi eta nini pikirna asa ka intjoe sanadjan leuih ti sakitoe, pikirna rek mere bae ngan soepaja moerangkalih teu daekeun mawa doeit loba-loba, pikirna sangeukeun ridoe. Ti dinja bral bae angkat. Asoep ka t''e''mpat gagaman tapi eta gagaman kabeh pada boga hajam, koe Tjioeng Wanara pek bae diasoepan sarta bari ngadoekeun hajam. Tatapi teu kanjahoan waktoe keur ngadoe hajam, kawantoe bisa ngaleungit, malah-malah eta hajam sakoer anoe diadoean kabeh oge pada paeh. Gantjangna Tjioeng Wanara dongkap ka aloen-aloen, pek ngaganti roepa ngadjadikeun boedak hideung laer beuteung; nja kitoe deui hajamna djadi hajam koelawoe s''e''ntoel. Pek bae boedak teh eureun handapeun tjaringin koeroeng, di dopang tjaringin soengsang, barina majoen ka wetan. Oerang toenda tjarita anoe keur eureun. Oerang njaritakeun heula noe ngaran Goentoer sagara djeung ngaran Bontot sagara, poetra ki Gadjah Manggala, balik beuteung masamoan, ngadoe hajam djalanna ka aloen-aloen. Prok t''e''poeng djeung boedak hideung, toeloej ditanja koe noe doeaän, noe nanja langkoeng songong, noe ditanja teh b''e''l''e''ngong. Ari pokna anoe nanja: „maneh teh oerang mana?” „Kaoela teh oerang l''e''mboer.” „Ti mana l''e''mboer sampean?” „Ti noe kakoeroeng koe pager.” „Da meureun aja loeöekanana?” „Kapan dina t''e''mpatna.” „Naha sampean anak saha?” „Kapan dewek anak bapa.” „Na, saha bapa silaing teh?” „Kapan mah salaki indoeng.” „Ai ngaran saha?” „Da dewek lain tikoekoer, tara nj''e''boet ngaran maneh.” Ti dinja anoe doeaan toeloej pada ngamb''e''k bae, pedah dilawanan songong malah toeloej ngarontok ka boedak hideung, tatapina h''e''nteu beunang kawantoe bisa ngaleungit; anoe doea teh leungiteun toeloej bae pada balik, dek poepoelih ka ramana, ka ngaran Gadjah Manggala. Barang datang, pok oendjoekan: „adoeh, ama, koering tiwas papanggih djeung boedak hideung ajana di aloen-aloen. Tapi teu poegoeh ngaranna bawana hajam sahidji boeloena koelawoe s''e''ntoel, koe poetra bade ditangk''e''p tapi w''e''leh, hanteu beunang, ajeuna sadaja-daja ama langkoeng oeninga.” Ti dinja Gadjah Manggala poesingna teu kira-kira, pek bewara ka gagaman miwarang nangk''e''p boedak hideung. Gantjang kabeh pada boedal. Datangna ka aloen-aloen, barang kasampak boedak teh geus ganti roepa, ngadjadi dj''e''l''e''ma madjana, h''e''nteu goreng h''e''nteu kasep; eta djalma anoe loba h''e''nteu bisaeun narangk''e''p sabab geus ganti roepana.<noinclude>{{rh|II||8}}</noinclude> b0q27oxrna2mo8oe0hoeywo7zy75g9s Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/162 250 2307 18886 8754 2023-08-30T07:20:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18886 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|126||}}</noinclude>Ti dinja djalma noe loba, kabeh geus pada lapor ngoendjoekkeun boedak teu aja. Nja kitoe, Gadjah Manggala oendjoekan ka ratoe Galoeh ngoendjoekkeun p''e''rkara boedak. Ti dinja praboe ratoe njaoer ka Batara Lengser, saoerna: „Lengser, maneh geura dangdan teang sahidji boedak, boedak hideung laer beuteung, bawana hajam koelawoe s''e''ntoel. Ajeuna teh koedoe beunang sababna goreng dosana. Lamoen maneh bisa meunang ka eta hidji dj''e''l''e''ma, geus tangtoe maneh digandjar koe aing, pangsioen boga rahajat loba, ngora-ngora didjompokeun, mo dibere deui gawe.” „Noehoen, goesti, abdi s''e''dja koemaoela”, bari toeloej bae loempat. Teu katjatoer di djalanna; kotjapkeun datangna bae djeung dj''e''l''e''ma anoe rea pok bae ngabageakeun ka eta noe ngaran Lengser, pokna: „oea, olot, ''e''ngki, oejoet, mamang, kakang, bagea, ajeuna teh rek ka mana?” „Dewek, anoe matak datang ka dieu, rek ngoemisi, rek neangan boedak hideung laer beuteung; soeganna aja di dieu?” „Teu aja atoeh.” Ti dinja Lengser loempat deui, toeloejna ka nini soegih. Barang datang, toeloej ngomong, pokna: „sampoera soen, nini soegih, koela amit arek ngandjang.” Tjeuk nini soegih: „rampes, oea Lengser, tara-tara ti sasari, ajeuna datang ka dieu, arek naon pibedjaeun?” „Kaoela bade ngoemisi, rek neangan boedak hideung laer beuteung, bawana hajam koelawoe s''e''ntoel; soegan aja ka dieu?” „Atoeh ka dieu mah teu aja, aja soteh lain kitoe, teu hideung, teu laer beuteung, ngan aja noe leuih kasep, ngaranna Ki Bagoes Langka, l''e''mboerna ti padoesoenan, bawana sahidji hajam poetih koening radj''e''g w''e''si.” Ti dinja Lengser ngahoel''e''ng, mikiran omongan nini; malah-malah geus kapikir koe Lengser, pok bae ngomong: „euleukeudeuheu b''e''dog didenge kitoe komo oedjar isoen, h''e''nteu kitoe oge maning, ari basa maning: deui, basa deui: maning; tapi eta lamoen kitoe, boedak teh sahidji keneh noe hideung djeung noe kasep teh, tapina mo timoe lamoen teu dipetangankeun.” Prak Lengser metangankeun, malah geus katingal handapeun tjaringin koeroeng tetela boedak teh kasep. Toeloej bae Lengser sisindiran: {{center block|<poem>„soemoer katoeroeban njiroe, baregbeg ragrag ti para, saoemoer kakara nimoe, ngadegdeg bari kakara.”</poem>}} Tjek Lengser: „paingan teuing, h''e''nteu djaoeh ti itoengan, h''e''nteu anggang ti etangan, teu geseh ti hate dewek.” Ras eling ka djoeragan istri, ka Pohatji Naganing Roem, basana keur waktoe babar, bareto dikaja-kaja, didj''e''roem koe maroena, tj''e''pil, sotja dimalaman, pananganana dibanda, boedak teh dipalidkeun. Ajeuna b''e''t bisa datang, dibasakeun: k''e''bo moelih pakandangan, nja moentjang laboeh ka poehoe; eta boedak tetela djoeragan dewek ngan handjakal saeutik lampah, djadi soeka-risi. Ari basa soeka, dewek<noinclude></noinclude> qg13lsli0677phowib92kj1nsl5te34 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/163 250 2308 18887 8756 2023-08-30T07:20:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18887 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||127}}</noinclude>soeka, kadatangan koe djoeragan, basa risi, eta lampahna koe goreng hajam ratoe diadoean paeh kabeh.” Ti dinja kapikir deui koe Lengser. Kieu pikirna: „ah, keun bae, mo waka dit''e''poengan, mangke bae geus euweuh di aloen-aloen. Toenda heula tjarita Lengser keur mikir. Katjarita patih doea sak''e''mbaran, Patih Poeraw''e''si, Patih Poeragading, s''e''djana ka pasamoan, bawana hajam sahidji, pat''e''poeng di aloen-aloen djeung Tjioeng Wanara. Gantjang bae ditanja koe Tjioeng Wanara, pokna: „dek ka mana paman, b''e''t ngaleut doewaan?” Papatih doea nembalan pokna: „naha, maneh wani-wani ka aing njeboetkeun paman? kapan aing teh papatih.” „Dis''e''boet sia koe daek, dis''e''boet paman ge moemoel.” „Naha, maneh anak saha?'” „Anak bapa.” „Saha bapa maneh teh?” „Salaki indoeng.” „Indoeng maneh saha?” „Kapan pamadjikan bapa.” Patih doea seuseurian ngadenge omonganana, bari toeloej ngadeukeutan. B''e''t katembong boedak teh mawa hajam, pek bae ditanjakeun: „ti mana maneh boga hajam mana aloes-aloes teuing?” „Toeroenan tina sajangna, asalna indoeng bikang bapa djago, asalna tina ''e''ndog.” „Atoeh poegoeh da geus djamak moepakatna; tjik ngilikan.” „Tah, geuning boentoetna.” „Abong-abong.” „Ih, abong-abong mah songong.” Ki patih gantjang ngadjak ngadoe, bari hajam dik''e''ntjarkeun tina kisa. Koe boedak pek dilawanan, hajamna pek dileupaskeun. G''e''r bae diadoe; lila-lila toeloej eleh hajam patih teh. Patih doea toeloej ngamb''e''k; barang rek ngarontok, Tjioeng Wanara ngaleungit, patih doeaan leungiteun. Tjeuk patih: „doeh, rai, tiwas, hajam oerang paeh, boedak leungit.” Tjeuk raina: „keun bae, taksiran anak siloeman.” Patih toeloej ka paseban. Oerang toenda tjarita patih noe doea. Oerang balikan deui Lengser. Geus indit ti nini soegih, djalanna ka aloen-aloen; prok t''e''pang djeung Tjioeng Wanara. Toeloej Lengser teh ditanja pokna: „rek ka mana oea?” „Rek ka paseban, asep, miloe ka oea?” „''E''mboeng, teu wawoeh.” Teu oemoem teu wawoeh djeung koering.” ''E''nja, teu wawoeh da papanggih ge kakara.”<noinclude></noinclude> g6d53cadhcd7cx4y1pv4bsup80zip9z Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/164 250 2309 18888 8758 2023-08-30T07:20:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18888 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|128||}}</noinclude>Bari Lengser loempat ka paseban; moerangkalih oge loempat noetoerkeun Ki-lengser. Barang datang ka paseban anoe kosong taja dj''e''l''e''maäan, toeloej koe Lengser ditanja, pokna; aeh, asep teh anoe ti mana?” Tjioeng Wanara ngawalon: „kapan koering ti padoesoenan, oea, nja koering noe ngaran Tjioeng Wanara, poetra Nini balagantrang, Aki balagantrang. Tjeuk Lengser: „soekoer teuing, djoeragan, koe oea geus kaharti.” Pok nanjakeun ka Lengser: „ieu, oea, imah saha?” „In, asep, ieu imah, paseban.” „Ari itoe noe soekoena opat sarta matana loba, naon?” Korsi gading taboer int''e''n.” „Paranti naon?” „Paranti linggih radja.” „Koemaha lamoen koe koering didioekan?” „Oelah, bisi doraka.” Tapi andjeunna maksa, toeloej bae kana korsi, datang ka korsi teh boeboek sabab awakna koe leuih beurat, wani bobot sewoe kati. Lengser teh reuaseun pisan bari toeloej bae ngomong: „doeh, agan, tiwas oerang teh, tangtoe tjilaka, diseuseul koe noe kagoengan.” Moerangkalih teu sieuneun, anggoer toeloej seuseurian, anggoer pek nanjakeun deui, pokna: „itoe paranti naon?” „Randjang katil sok dianggo radja koel''e''m.” Moerangkalih toeloej oenggah kana randjang katil tea, bari toeloej dikiïhan kasoerna teh toedjoeh toempang. Lengser teh teu bisa njarek kawantoe djoeraganana. Ti dinja toeloej koe Lengser dibawa ka pasamoan. Teu katjatoer di djalanna; kotjapkeun geus datang bae ka pajoeneun ratoe Galoeh. Ladj''e''ng bae dipariksa, saoerna: „ari maneh oerang mana?” Tjioeng Wanara ngawalon: „abdi, oerang G''e''g''e''r soent''e''n.” „Saha nja ngaran?” „Abdi teh Tjioeng Wanara.” „Rek naon s''e''dja teh datang ka dieu?” „Sinedja rek njorog ngadoe, gadoeh hajam sahidji, tatapi koe langkoeng awon.” „Mana hajamna?” Toeloej hajam disanggakeun. Koe ratoe geus diïlikan, bari toeloej ditanjakeun: „ieu hajam ti mana asalna?” „Soemoehoen pariksa, goesti, ari asal hajam abdi toeroenan tina sajangna, indoeng bikang bapa djago, ng''e''ndog satahoen sahidji, sajangna koedoe kanagan.” Tjeuk ratoe: „paingan hajam teh b''e''t aloes.” Sabotna kitoe kadangoe koe Dewi Pangr''e''nj''e''p sarta kaharti saomongna Tjioeng Wanara, toeloej bae njaoer Lengser moendoet ka djamban. Barang datang ka djamban, pok bae ngomong ka Lengser, saoerna: „eh, Lengser, sok ras ing''e''t ka ''e''mbok Naganing Roem basana keur waktoe babar {{hws|di|dikaja-kaja}}<noinclude></noinclude> ibch7tno5snog1j7towhn0jd91bzi9a Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/165 250 2310 18889 8760 2023-08-30T07:20:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18889 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||129}}</noinclude>{{hwe|kaja-kaja|dikaja-kaja}}, ari ajeuna noe dipitjeun koe aing, b''e''t bisa datang ka pajoeneun ratoe, aing teh kalangkoeng sieun.” Tjeuk Lengser: „montong dianggo karisi sababna teu boga iboe, ari ajeuna mah, geura akoe bae koe gamparan.” Tjeuk Dewi Pangr''e''nj''e''p: „mangke, Lengser, koe aing dipikir heula, ajeuna mah, maneh geura bral bae Tjioeng Wanara deukeutan.” Gantjangna Lengser teh toeloej njampeurkeun Tjioeng Wanara. Kotjapkeun deui ratoe keur mariksa Tjioeng Wanara; mariksa pitoempangeunana. Ari walonna: „abdi teu ngabantoen toempang ngan sin''e''dja abdi rek noempangkeun oemoer bae.” Saoer ratoe: „hade ari tega mah ka oemoer, pilawaneunana nja eta ti aing nagara sabeulah; ari dilawankeunana hajam maneh djeung hajam aing r''e''ngge njatoena sapoe satanggoeng, wani atawa h''e''nteu, da hajam maneh mah leutik tapi aloes?” „Soemangga, oelah boro beurang peuting s''e''dja ngiringan.” „Hajoe, geura pek ka pakalangan, hajam maneh geura bawa, bobotohna patih doea.” Ti dinja g''e''r bae ngadoe: {{center block|<poem>itoe teungteung, ieu loedeung, wani saroea daekna, hajam teh prak bae abar, silihpatjok koe pamatoek, silihgitik koe djangdjangna, silihpeupeuh koe soekoena, hajam saroea bedasna.</poem>}} Lila-lila hajam Tjioeng Wanara kadeseh, hajam teh pek kapaehan. Gantjangna geuat disamboet, ditjandak ka sisi Tji-barani, katoendjang Tji-karang g''e''tas, kasorog koe Tji-parabon. Ti dinja toeloej dibanjoe hajamna Tjioeng Wanara datang ka elingna pisan, gantjangna ditjandak deui kana pakalangan tea. Toeloej diabenkeun djeung hajam praboe ratoe. Keur waktoe hajam diadoe, datang Naga Wiroe tea ti Goenoeng Padang njoeroep ka hajam Tjioeng Wanara. Sanggeusna kasoeroepan naga, hajam matjok bari meupeuh bae, datang ka paehna pisan hajam praboe ratoe. Geuat praboe ratoe ngarontok bari sasaoeran, saoerna: „adoeh, asep, poetra ama, mana b''e''t kajoengjoen teuing, kagoengan teh bisa ngelehkeun hajam ama.” Saoerna Tjioeng Wanara: „aja b''e''rkah, goesti.” Geus kitoe, „geuat ngoempoelkeun parabopati,” saoer ratoe: „patih djeung sakabeh mantri, ajeuna geura saksian, oerang rek ngawaris poetra noe kasep Tjioeng Wanara saraoeh Aria Banga. Ajeuna, asep, geura tarimakeun ngawaris doehoeng sapoetjoek djeung pandaj salawe domas, nagara sabeulah koelon. Ari eusina: patih lima, djaksa lima, meteti opatpoeloeh, toekang bakoel saratoes limapoeloeh, gagaman sabeulah nagara; ajeuna, geura ratoean.” „Ari Aria Banga nagara sabeulah wetan, eusina saroea bae; ajeuna, geura ratoean.”<noinclude></noinclude> bqfdpceroqp1d3wec36znjor203w2v5 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/166 250 2311 18890 8762 2023-08-30T07:20:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18890 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|130||}}</noinclude>Geus katampa koe poetra noe doea sakabeh geus didj''e''n''e''ngkeun. Saoer ratoe: „ajeuna oerang maroelang, geus poetoes masamoan." Gantjangna baroedal bae tina t''e''mpat ngadoe hajam, masing-masing ka imahna. Ratoe Galoeh ajeuna djadi m''e''rdika, sabab dim''e''rdikakeun koe poetrana tea, nja eta Tjioeng Wanara djeung Aria Banga, anoe kotjap di nagara djadi ratoe. Lila-lila Tjioeng Wanara ngamanah, toeloej bae njaoer Lengser, pokna: „adoeh, oea, geura ka dieu dioek sapangloenggoehan, koering arek sasaoeran, eling kana saoer ama, waktoe oerang ngadoe hajam, saoer ama teh ngawaris nagara sabeulah koelon saraoeh eusina pisan, tapi eta lain waris, dipikir koe koering, kapan toempang ngadoe hajam." Lengser toeloej seuseurian, pokna: „doeh, ngeran, tetela pisan eta lain ngawaris, kawas-kawas pangoloan." Saoerna Tjioeng Wanara: „tetela, oea, pangoloan, tapi ajeuna oerang angk''e''n waris bae, koedoe bisa mindingan risina ratoe, njingkahan kaera radja. ''E''ngkena mah, koering geus tangtoe majar hoetang: {{center block|<poem>hoetang rasa majar rasa, hoetang wirang majar wirang, oeroet koering dinj''e''nj''e''ri, asal koering dipalidkeun, ka Tji-tandoej diboeangkeun, diwadahan koe kanagan."</poem>}} „''E''ngke, koering hajang majar koe pandjara beusi." Tjek Lengser: „doeh, goesti, pikir oea leuih tjotjog, geus hajang, geura pek bae ngadam''e''l pandjara beusi, isoekan kari goeroeboeg." Saoer ratoe: „mo sae oea, da lain sato hewan, lain kidang, lain mandjangan, koedoe tjaina herang laoekna beunang, kapan kitoe loembrahna omongan s''e''pah." „Soemoehoen timbalan goesti, tapi oea ajeuna awon pinaros, samemeh ngadam''e''l pandjara beusi, djoeragan rek ngadam''e''l naon heula?" Tjeuk Tjioeng Wanara: „hajang t''e''poeng heula djeung iboe noe ngaran Naganing Roem; ajeuna di mana ajana?" Soemoehoen pariksa goesti, p''e''rkawis iboe gamparan ajana di patapaan, baheula noeroetkeun pepeling abdi. sina tatapa di patamanan." „Tjik, oea, geura teang, sarta koedoe kabawa ka dieu." „Soemangga, goesti, ajeuna abdi teh amit." Gantjang Lengser teh loempat ngadjoegdjoeg ka patapaan: {{center block|<poem>mipir pasir mapaj l''e''bak, mengkolna dina bobodjong, njorang leuweung sakeukeudeung, warna-warna kai leuweung, anoe kasorang koe Lengser, hoeroe dapoeng djeung kitjaloeng, hoeroe meuting djeung kikoneng, tjarelang djeung handap heulang, kitapok reudjeung kimeong,</poem>}}<noinclude></noinclude> mickouzf40e4nnw7s8jwyn6dkjxl1n3 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/167 250 2312 18891 8764 2023-08-30T07:20:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18891 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||131}}</noinclude>{{center block|<poem>sakitoe anoe kasorang, keur waktoe Lengser keur loempat.</poem>}} Njorang deui ditjombrang-ditjambroeng: ngagembreng tjihtjir tjandoengna, {{center block|<poem>pangaroeh lindeuk maoengna, koe Lengser diliwat bae, geus dongkap ka patapaan, r''e''g Lengser teh ngahoehoel''e''ng, kar''e''pna soem''e''dja ngintip, ngintip ka noe eukeur tapa.</poem>}} Toenda heula lampah Lengser. Kotjapkeun heula noe tapa. {{center block|<poem>Anoe geulis Naganing Roem, tapana barina n''e''pa, mongplong sorana g''e''dogan, g''e''doganana kimangot, toendjangan boengboelang peutjang, tjaorna dawolong tjondong, hapitna djati dioekir, barerana langkap noenggal, soeri awi tali noenggal, taropong tamiang sono, tali tjaor digenggean, polengna songket kanoman, aloes lain kaoelinan, matak tigoeloesoer koetoe, matak tisoledat toema, matak tisorodot mojo, matak tidjalikeuh piteuk, laleur eunteup tidjalikeuh, eunteup dina tinoen poetri.</poem>}} Koe Lengser ''e''nggeus kadenge eta sora g''e''dogan teh, pok bae Lengser teh ngomong: „tah, geuning djoeragan istri, ajeuna b''e''t hoerip keneh." Gantjangna pek ngadeuheusan barina toeloej oendjoekan, pokna: „doeh, goesti, abdi teh awon ngadeuheus." Koe Naganing Roem katingal, tetela b''e''t kakang Lengser, porosot nibankeun tjaor, barina toeloej mariksa saoerna: „aeh, aeh, kakang Lengser, tara-tara ti sasari, ajeuna kakara soemping, rek naon pik''e''r''e''saeun?" Tjeuk Lengser: „soemoehoen timbalan goesti, p''e''rkawis poen kakang dongkap bade ngoeningakeun, poetra ajeuna geus djadi ratoe dj''e''n''e''nganana Tjioeng Wanara. Ajeuna gamparan k''e''dah enggal-enggal linggih poetra gadoeh pihatoereun sar''e''ng tina hajang t''e''pang." Gantjangna poetri teh dangdan bari toeloej angkat bae. Teu katjatoer di djalanna; kotjapkeun geus datang bae.<noinclude></noinclude> 25ye2eekdwhexqdayo36z5pe975o28f Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/168 250 2313 18892 8767 2023-08-30T07:20:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18892 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|132||}}</noinclude>Datangna geus boerit pisan, teu aja noe njahoeun basana poetri keur soemping; ngan tjoema poetrana pisan awas ningali iboena, iboena nja kitoe deui awas ningali ka poetra. Toeloej bae dirangkoel djeung ditangisan. Bari nangis Naganing Roem sasaoeran ngawoeroekan ka poetrana, saoerna: „asep, ajeuna teh poma-poma koedoe bisa majar hoetang iboe bareto dikaja-kaja djeung asep teh dipalidkeun." Geus kitoe, soemping Batara Troesna bawa, eangna Tjioeng Wanara, nja eta ramana Naganing Roem, maparin pipandjaraeun barina toeloej ngawoeroekan ari saoerna: „asep, ajeuna geura tampanan ieu paparin ti eang bakalna pandjara beusi, g''e''dena sadjaroem tjina. Ajeuna mah geura djieun, tatapi oelah koe andjeun, koedoe wakil ka pandaj kawasa, ka ngaran Ki G''e''ndoe Majak, sabab eta boga djimat ngaran: paloe kaboejoetan. Ari wat''e''k eta djimat tina leutik djadi g''e''de; djeung deui, njieun eta pandjara h''e''nteu meunang sagala tahoen, koedoe dina tahoen Alif, boelan Moeloed, dina tanggal opatw''e''las ti peuting mal''e''m Djoemaäh. Djeung pameuleuman beusi koedoe diparepehan w''e''does hideung atawa hajam hideung djeung hadjatna sangoe poenar, doa'na koe naktoe di noer." (sic) Gantjangna eangna moelih, asoep ka sawarga loka. Ladj''e''ng Tjioeng Wanara njaoer pandaj tea. Teu lila djol bae datang ngadeuheusan. Tjioeng Wanara nimbalan, saoerna: „ajeuna, oea, dangoekeun koe oea dip''e''rih pati pangdam''e''lkeun pandjara beusi, ieu bakalna teh leuih leutik koedoe djadi sewoe kati eukeur boeat majar hoetang." Walonna: „soemangga pisan, nanging teu meunang salingkoeh, koedoe n''e''da idin heula ka rama gamparan, ka praboe ratoe ambeh tjaina herang laoekna beunang." Geus kitoe, Tjioeng Wanara toeloej bae ngadeuheusan ka ratoe s''e''poeh. Kasampak ratoe keur linggih djeung eta Dewi Pangr''e''nj''e''p. Ratoe s''e''poeh toeloej njaoer ka Tjioeng Wanara, saoerna: „asep, soekoer, teuing soemping, rek naon nja pigaleuheun?” Wangsoelna: „soemoehoen pariksa ama, noe mawi abdi doemeuheus, abdi njoehoenkeun paidin dek njieun pandjara beusi g''e''de, bobot sewoe kati?" „Keur naon?" Tjeuk Tjioeng Wanara: „noe matak njieun pandjara, bisi aja badjo ngalalakon, bisi aja badjag ngalalana, kar''e''pna rek nganiaja, kak''e''rsa kangdj''e''ng rama saraoeh ka kangdj''e''ng iboe." Saoer rama: „asep, kajoengjoen teuing tjatjakan moerangkalih mah, geus aja kar''e''p rek bela ka rama djeung ka iboe, ajeuna, ama ngidinan, di mana anggeus, koe ama arek dironda, bisi koerang sajagana.” Tjioeng Wanara toeloej moelih bebedja ka pandaj kawasa tea jen meunang idin ti ratoe. Ari tjek pandaj kawasa: „mangga, tapi koedoe sir''e''p heula oerang nagara Galih Pakoean, bisi aja noe njahoeun." Ti dinja prak bae njir''e''p, datang ka reup bae hareës sanagara katoet ratoe s''e''pah. Pandaj kawasa d''e''k''e''r bae njieun sarta gantjangna teu kira-kira, m''e''takeun djimat tea djeung h''e''nteu koengsi sapeuting geus anggeus eta pandjara.<noinclude></noinclude> rkt4x746ynipu6lzkejhk6fmy4pzaiw Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/169 250 2314 18893 8769 2023-08-30T07:20:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18893 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||133}}</noinclude>Gantjangna pek dihatoerkeun ka Tjioeng Wanara, sarta pek koe Tjioeng Wanara dioekir: {{center block|<poem>dioekir dir''e''nggi-r''e''nggi, ditatah digoebah-goebah, diroepa-roepa wongwongan, malah rongrong gogodongan, ditekin dina oekiran, m''e''rak simping lalakina, dilongok siga rek matjok, diteang siga njoreang, dilieuk siga mireungeuh, dioengkoelan siga imoet, ditilik siga rek seuri, oekiran aloes katjida, soepaja kajoengjoen ratoe, soepaja radja kabita.</poem>}} Geus anggeus sadajana, Tjioeng Wanara toeloej ngoeninga ka ratoe s''e''poeh. Malah geus dipariksa, saoerna: „geus anggeus, asep?” Wangsoelna: „soemoehoen parantos.” Gantjang bae ratoe angkat sar''e''ng pawarangna noe ngaran Dewi Pangr''e''nj''e''p. Teu lila geus soemping bae. Ningali pandjara tea barina dipariksakeun langkoeng aloes saoer ratoe, saoerna: „na, asep, pandjara aloes-aloes teuing, komo teuing di dj''e''rona. Tjik, ama, hajang njaho ka dj''e''rona, tapi koedoe make damar sabab di dj''e''rona poëk.” Gantjangna Tjioeng Wanara njipta damar. ''E''nggeus tjaäng di dj''e''rona, ti dinja ratoe teh asoep sar''e''ng Dewi Pangr''e''nj''e''p, rek ningalian oekiran saraoeh reudjeung tekinan. Tjioeng Wanara tinggal di loear. Barang ratoe geus asoep, geuat Tjioeng Wanara narik panto pandjara dj''e''ded, {{center block|<poem>rekep batan hoentoe gegep, lita batan hoentoe koeja, reugreug pageuh dj''e''dj''e''l kand''e''l, poëk m''e''d''e''m boeta radjin.</poem>}} Atoeh ratoe sar''e''ng poetri s''e''groek bae narangis, nanging koe Tjioeng Wanara h''e''nteu diwaro, anggoer toeloej angkat ka Goenoeng Padang. Tjatoerkeun Aria Banga rek ngadeuheusan ka ramana, tapi barang dongkap ka boemina h''e''nteu njampak; lila-lila aja bedja jen ratoe ''e''nggeus dipandjara. Ti dinja geuat Aria Banga ngoempoelkeun parabopati, djaksa reudjeung aria; ka raden parag''e''g''e''den miwarang ngakat pandjara, tapi h''e''nteu beunang dikakat. Kaboeroe koe Tjioeng Wanara ti Goenoeng Padang. Geus datang, katingal koe Aria Banga, toeloej disampeurkeun gantjangna g''e''r bae p''e''rang.<noinclude>{{rh|II||8*}}</noinclude> 73jqgnevzhoqvjup9526oc44xcxhe18 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/170 250 2315 18894 8772 2023-08-30T07:20:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18894 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|134||}}</noinclude>{{center block|<poem>Silihpĕdang, silihbiti, silihtonjok, silihcabok, tapi sarua gagahna, pĕrang lila nanakĕran.</poem>}} Kocap parabopati geus pada kalabur kabeh, sabab teu bisa nyapih nu pĕrang. Nu ka wetan baladna Aria Banga balik ka Tĕgal tamtama Majapait, ari anu ka kulon baladna Ciung Wanara budalna ka Pajajaran. Kantun anu eukeur pĕrang, pĕrangna lawas kacida. Dongkap ka dalapan wĕlas taun pĕpĕrangan silihsered, lila-lila datang ka hiji walungan. Tuluy Aria Banga ditewak dibalangkeun ka sabeulah ti wetan. Ti dinya Aria Banga rek malikan, tapi kahalangan ku walungan. Tuluy bae sasauran bari ngajak eureun pĕrang: "Beu, rai, ayeuna mah pĕrang teh urang eureun bae ti sĕrĕk poë ieu sababna aya wahangan, sarta ieu wahangan urang ngaranan Ci-pamali, pamali soteh, lain pamali diïnum dipake mandi, pamali urang girang jeung dulur." Gancangna pek bae sasalaman sarta nya di dinya pisahna. Aria Banga ka wetan, tuluyna ka Majapait, ari Ciung Wanara ka kulon. Tatapi samemehna papisah sasauran heula, misaurkeun wawatĕsan ti sĕrĕk Ci-pamali. Saurna: "Rai, ti sĕrĕk Ci-pamali ka wetan bagian kakang, dibasakeun tanah Jawa kajawan kaparabon." Saur Ciung Wanara: "Sumuhun, akang, ti sĕrĕk ieu ka kulon bagian kuring, dibasakeun tanah Sunda, Pasundan sabda ka Malayu trus ka Palembang. Ti dinya bral papisah. Dĕmi Ciung Wanara ka dayeuh, heula malangkeun panjara beusi ragrag ka Kandang Wĕsi; nu matak dingaranan Kandang Wĕsi, asalna panjara beusi dibalangkeun los ka dinya. Ti dinya Ciung Wanara kĕbat nuturkeun gagaman tea ka Pajajaran, Aria Banga nuturkeun baladna tea, losna ka Majapait. {{c|Urang tunda.}} {{rule|10em}} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> l34ssbzr39q8wn2wfgb50cq1mwfqncz Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/171 250 2316 8775 8774 2023-08-29T10:21:11Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8773 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/172 250 2317 8778 8777 2023-08-29T10:21:11Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8776 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/173 250 2318 8781 8780 2023-08-29T10:21:11Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8779 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center|<big><big>DE LEGENDE VAN</big></big> <small>DEN</small> <big><big><big>LOETOENG KASAROENG</big></big></big> ______ <big><big>Een gewijde sage uit Tji-rebon</big></big> <small>DOOR</small> <big>C. M. PLEYTE.</big> ______ '''VERHANDELINGEN VAN HET BATAVIAASCH GENOOTSCHAP VAN''' '''KUNSTEN EN WETENSCHAPPEN.''' '''DEEL LVIII''' DERDE STUK. <small>BATAVIA, 'S HAGE,</small><br> <small>ALBRECHT & Co., MARTINUS NYHOFF,</small><br> <small>1910.</small>}}<noinclude></noinclude> escov1vspx5vojeawebyt9rp849skpa Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/174 250 2319 8784 8783 2023-08-29T10:21:11Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8782 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/175 250 2320 8787 8786 2023-08-29T10:21:11Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8786 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|<big><big>'''DE LEGENDE VAN'''</big></big> DEN <big><big><big><big>'''LOETOENG KASAROENG'''</big></big></big></big> __________ <big><big><big>'''Een gewijde sage uit Tjkebon.'''</big></big></big> DOOR <big>'''C. M. P L E Y T E.'''</big> __________ '''VERHANDELINGEN VAN HET BATAVIAASCH GENOOTSCHAP VAN''' '''KUNSTEN EN WETENSCHAPPEN.''' '''DEEL LVIII.''' DERDE STUK. <small>'''BATAVIA, ALBRECHT & Co. - 'S HAGE, MARTINUS NYHOFF,'''</small> <small>'''1910'''</small>}}<noinclude></noinclude> beb1hyomcp6io5gr8bfgn35w2p5235g Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/176 250 2321 8790 8789 2023-08-29T10:21:11Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8788 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/18 250 2322 8793 8792 2023-08-29T10:21:11Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8791 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/19 250 2323 18895 8800 2023-08-30T07:20:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18895 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center|{{x-larger|'''A.'''}} {{letter-spacing|'''TJARITA'''}} {{xx-larger|'''NJAI SOEMOER BANDOENG,'''}} '''anoe kapigarwa ratoe nagri''' {{letter-spacing|'''KOETA WARINGIN</br>GIRANG'''}}}} {{rule|height=2px|5em}} {{rule|4em}} Katjarita aja hidji nagara, ngaranna Koeta Waringin girang, bogoh koe palataran nagara: {{center block|<poem>L''e''mboer s''e''moe noetoer ngidoel, dengdek ngaler tjobor ngoelon, lemboer karioeng koe goenoeng, nandjak djalan ka tjaïna, ngaranna Sri Katampian, bogoh koe tata nagara, l''e''mah loehoer beunang ngoekoer, l''e''mah poetih beunang ngoekir, l''e''mah beureum ngagandonkeun, diawoeran koe keusik seungit, diawoeran koe batoe boeleud, tingkaritjeup tingkarireum, tanding oraj santja mojan, njieun sitoe t''e''beh kidoel, rantja genggong t''e''beh koelon, aloen-aloen sewoe tj''e''ngkal, tina midjina sak''e''ti, djeung Toean Batara Toenggal, pingitan sawidak lima, babantjong dalapan poeloeh, paseban lima ngadjadjar, sok ng''e''lir koetana beusi, sok ng''e''mbat koetana wadja,</poem>}}<noinclude>{{rh|{{x-smaller|VERH. BAT. GEN. LVIII.}}||1}}</noinclude> iasxu39g6vj098zml7z4dktajtx2ow2 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/198 250 2324 8804 8803 2023-08-29T10:21:12Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 8803 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c| {{x-larger|'''DE LEGENDE'''}} VAN {{letter-spacing|{{xx-larger|APENVEL}}}} OFTEWEL {{x-larger|'''Goeroe Minda Kahjangan'''}} DIE WERD {{x-larger|'''Ratoe Goeroe Minda Patandjala Seda'''}} EN HUWDE MET {{x-larger|'''Ratoe Emas Poerba Sari'''}} DE DOCHTER VAN {{x-larger|'''Mas Praboe Tapa Ageung'''}} IN HET LAND '''PASIR BATANG, DE OUDSTE VESTIGING.''' }}<noinclude></noinclude> m4ckwo5f8pvsreb84xxpeautae88w10 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/199 250 2325 18896 8809 2023-08-30T07:20:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18896 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> {{center|{{xx-larger|'''TJARITA'''}} {{xxx-larger|'''LOETOENG KASAROENG'''}} NJA ETA {{xx-larger|Goeroe Minda Kahjangan}} ANOE NGADJADI {{xx-larger|Ratoe Goeroe Minda Patandjala Seda}} SAR''E''NG NOE GARWAÄN KA {{xx-larger|Ratoe ''E''mas Poerba sari}} SEUWEU {{xx-larger|Mas Praboe Tapa Ageung}} DI NAGARA {{larger|PASIR BATANG ANOE GIRANG.}}}} {{rule|height=2px|8em}}<noinclude></noinclude> e13pxglpqzq08ruisrihf3v1fduae6c Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/2 250 2326 8812 8811 2023-08-29T10:21:12Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8810 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/20 250 2327 18897 8815 2023-08-30T07:20:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18897 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|2||}}</noinclude>{{center block|<poem>rogrog boerang malelana, meunang ngahoentoe kalakeun, nja eta awisan moesoeh, moesoeh noe ti mega malang.</poem>}} Ditingali pandjara beusi dalapan poeloeh lobana paragi noe lolongok kap''e''l''e''ngok, noe maling kapanggih, noe nagih ge tara balik deui, sok dik''e''k''e''s''e''k didjieun pangarih; tjadoe balik deui. Ditingali pandjara babah baroeangna, warna ngaranna, warna roepana: baroeang leunggeuh, baroeang djoebl''e''g, kidang, mandjangan, samb''e''r njawa. Ditingali parabot perang: lisoeng beusi, kampaän beusi, tjalongtjong beusi. {{center block|<poem>Oraj w''e''lang pasarampaj, babakaoer t''e''beh kidoel, kamarangna t''e''beh wetan, sapina toedjoeh gantoengan, ng''e''mplang timahna parigi, ageungna toedjoeh p''e''mb''e''del, paragi nj''e''d''e''kkeun moesoeh, reudjeung keur meudjeuhna hoeroeng, hoeroeng tatadjoeranana, siang p''e''p''e''lakanana, m''e''lak doekoeh reudjeung manggoe, m''e''lak nangka djeung tjamp''e''dak, korma reudjeung mandalika, m''e''lak g''e''dang djeung bangkoeang, m''e''lak ganas djeung ramp''e''nas, djawer kotok djaringao, antanan djeung gandaroesa.</poem>}} Bisi ratoe poej''e''ng nja mastaka, bisi galigir panas-tiris, mo w''e''leh moepoekan njimboeran, tjaroge meunangkeun ratoe, t''e''roes kana babantjong, paseban lima ngadjadjar, t''e''roes kana papatihna di nagara Koeta Waringin, bat kalampitan panakawan kadeuheus noe kasep Koeda-aing-Lengser, Moending Waringin, Koeda Waringin. Aja deui noe panggagahna dahoean ratoe, noe kasep Kalang Soetra Panandoer Wajang, sakitoe reana papatihna. Tjatoerkeun di padal''e''man rogrog ingon-ingon ratoe: poer poejoeh boentoetan sak''e''mbaran, oetjing tjantel tjandra mawa sak''e''mbaran, peusing sihoengan sak''e''mbaran, ngadangong banteng lilin sak''e''mbaran. Saha dj''e''n''e''ngan ratoe? Moending K''e''ling Poespa Mantri, noe kasep b''e''ngk''e''r Menak Pakoean, Menak Pelag Padjadjaran, Satria Mangkoekawasa; sakitoe dj''e''n''e''ngan ratoe. {{center block|<poem>Endar loba pawarangna, daroëh baroer''e''j keneh, noe geulis beunang ng''e''liran, noe l''e''ndjang beunang ngiwatan, opat poeloeh poendjoel doea,</poem>}}<noinclude></noinclude> 87mpow1e9wmciyqy9brjfjxtyhc62d2 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/200 250 2328 8818 8817 2023-08-29T10:21:12Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 8816 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/201 250 2329 18898 8828 2023-08-30T07:20:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18898 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{letter-spacing|'''TJARITANA'''}} {{xx-larger|'''LOETOENG KASAROENG.'''}} {{rule|height=2px|10em}} '''I''' {{larger|'''RADJAHNA.'''}} {{rule|5em}}}} {{center block|<poem>Boel ngoekoes mendoeng ka manggoeng; ka manggoeng n''e''da papajoeng, ka dewata n''e''da maap, ka pohatji n''e''da soetji; koering rek diadjar ngidoeng, nja ngidoeng tjarita pantoen, ngahoedang tjarita wajang; njilokakeun njoektjroek lakoe, njoektjroek lakoe noe rahajoe, mapaj lampan noe baheula, loeloeroeng toedjoeh ngabandoeng, kadalapan keur disorang; bisina n''e''roes naroetoes, bisina naradjang alas, palias n''e''roes naroetoes, palias naradjang alas, da poegoeh galoer ing toetoer, ng''e''mbat papatah tjarita; ti m''e''ndi pipasinieun, ti mana pitjaritaeun, t''e''t''e''p mah tina kahjangan, ditandean tjoepoe manik, tjoepoe manik astagina, diwadahan sarat tangan, ditoeroeban koe mand''e''poen, diteundeun di djalan g''e''de,</poem>}}<noinclude></noinclude> dtfhjntouj2gzhwl9ruwb0i35v9qpgg Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/202 250 2330 18899 8832 2023-08-30T07:20:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18899 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>diboeka koe noe ngaliwat, koe noe w''e''roeh di s''e''moena, koe noe t''e''rang bidjaksana, koe noe rantjage di ang''e''n, diboeka patinghaleuang, noe menta dilalakonkeun. {{c|Tjag:}}teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun. {{c|II}}Tjatoerkeun radja noe mana? tjatoerkeun ratoe noe kidoel, kami mah palias keneh, bisi goeroe tanpa poehoen; ratoe koelon kitoe keneh, kami mah palias keneh, bisi goeroe tanpa seler; ratoe kaler kitoe keneh, kami mah palias keneh, bisi goeroe tanpa sangka; ratoe wetan tatjan keuna, bisi mar''e''ng tan land''e''san. Tjatoerkeun wiwitanana, w''e''kasan di dinja keneh, n''e''da agoeng nja paraloen, n''e''da pandjang pangampoera. Rek ngoesik-ngoesik noe tjalik, ngobah-ngobah noe keur tapa. Kiwari ngantjik di m''e''ndi, ajeuna ngandjang di mana? Di nagara Pasir batang, Pasir batang anoe girang.</poem>}} Saha eta noe ngalaman di nagara Pasir batang?<noinclude></noinclude> 6vl1q9ke73natzhymngw7vmni95brbv Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/203 250 2331 8834 8833 2023-08-29T10:21:13Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 8833 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>Ngaran tiloe sakawoloe, ngaran doea sakaroepa, sahidji keunana pasti.</poem>}} Ka Mas Praboe Tapa Ageung miwah ka toeang si-dalĕm, noe geulis Niti Soeari, kadeuheus di Pasir batang. {{center block|<poem>Sakiwari keur poepoetra, poepoetra reana genep, teu gadoeh poetra lalaki, toeang poetri kabeh istri, pajoesan meunangna loeloes, kakasih beunang pipilih.</poem>}} Saha didjĕnĕngkeunana? Hidji Mas Poerba rarang, doea Mas Poerba endah, tiloe Mas Poerba dewata, opat Mas Poerba kantjana, lima Mas Poerba manik, gĕnĕp Mas Poerba leuih. Katoedjoeh djeung poetri boengsoe, saha didjĕnĕngkeunana? {{center block|<poem>Ngaran tiloe sakawoloe, ngaran doea sakaroepa, sahidji keunana pasti. Nji Mas Poerba sari, Poerba sari ajoe wangi, Kantjana ajoe dewata, Dewata radjoena tapa, Tapa ĕmas tapa radja, Radja mas tapa koesoema. Sĕmoe ratoe sorot menak, boeloe bitis moeril-moeril, tĕtĕngĕr djadian koering; boeloe poendoek mioeh-mioeh, tĕtĕngĕr djadian tahoen; sangatoeang dina tarang, tĕtĕngĕr djadian koeras; poetĕr koeroeng dina iroeng, tĕtĕngĕr tĕmah wong agoeng; tapak djalak dina letah. tĕtĕnger bisa marentah; taktak taradjang djawaeun,</poem>}}<noinclude></noinclude> k2ob011uviqu3jr2t75vj8ijlzgwysq Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/204 250 2332 18900 8837 2023-08-30T07:20:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18900 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|138||}}</noinclude>{{center block|<poem>geulis ti nitis ngadjadi, djalma lfndjang ti pangpangna, geulis datang ka ngalahir, teroes ka langit pingpitoe, parat ka tjongkar boeana, komara mantjoer ka langit.</poem>}} {{c|III}} Tjek Poerba rarang: „geugeulisanan, Poerba sari, bakal ngalindih ka aing, tjing, sia mangka deukeut, sia daek diboborehan.” „Koemaha pangĕrsakeun, si-teteh.” {{center block|<poem>Loedak-ledok diborehan, lain teu woeni boboreh, dipoelasan keer tahoen, noe geulis ngadadak goreng, hideung batan wadah teuleum, bangbang awak batan gagak, ngan sorotna henteu leungit, sasemoe keneh djeung amboe; pakean djiga kiramaj, karembong sabaroeboetan, salindang sariga rambang; dibahan boboko boentoeng, dibahan tjetjempeh rombeng, dibahanan koedjang boentoeng, bawaeun linggih ka goenoeng.</poem>}} {{c|IV}} "Adi, sia hajang hiroep ta hĕnteu?" "Teteh, teu kangkat, teu ngalalangkoengan ngapapalangan. Mana hiroep koe Goestina, mana waras koe Sang Widi, waloeja ti kawasana, teu beunang dipake kahajang kaĕmboeng; sing hade kari koemaha pangĕrsakeun djĕnĕng si-teteh." "Lamoen sia hajang awet hiroep, di ditoe piĕnggoneun sia, di Goenoeng Tjoepoe mandala ajoe, mandala kasawiatan di hoeloe dajeuh, {{center block|<poem>dina paloepoeh sabebek, dina hateup sadjadjalon, dina tjai teu inoemeun, dina aplaj teu tilaseun, dina djalan teu sorangeun, sakitoe kasaramoenan."</poem>}}<noinclude></noinclude> cmkt2z0r8qsf2l380gem4uspggggozw Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/205 250 2333 18901 8840 2023-08-30T07:20:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18901 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||139}}</noinclude>"Teteh, kari koemaha pangĕrsakeun bae." "Mama lengser, anteurkeun si-boengsoe, si-Poerba sari." "Noen, pangoeloe tandang, soemoehoen darma panjaoer, tarima dipangandikana toeang, koering teu lambat ngadeuheusan, rek amit moendoer." Tjedok njĕmbah; indit ngoesap birit, angkat ngoesap sindjang, bisi kawiwirangan keur ngawoela. Djoet toeroen si-lengser. Poerba sari sedok njĕmbah: "teteh, awak ing amit moendoer, teu lambat ngadeuheusan." Djoet toeroen. {{center block|<poem>Katjatjang kolear angkat, memeh angkat keupat heula, bisi poegag sabot seba.</poem>}} Mama lengser djadi oejoenan. {{center block|<poem>Mĕtoe lawang mandjing lawang, mĕtoe di lawang pingpitoe, datang ka lawang pingsanga, dangdeung ka lawang paseban,</poem>}} Djoeg ka aloen-aloen, ka lawang panggoeng, {{center block|<poem>parapas ka lawang loear, mĕdal ti lawang saketeng, koelantoeng toeroet loeloeroeng, loeloeroeng tiloe ngabandoeng, kaopat noe keur disorang, kalima heuleut-heuleutan.</poem>}} Djoeg ka pipir goenoeng, kana paloepoeh sabebek, kana hateup sadjadjalon, Mama lengser ngalahir: "nja ieu pigeusaneun betah." "Rama, teu kapoendi koe goesti, teu katampa koe radja, Mama lengser, teu tarima diboeang, tarima dititah tapa. Kadjeun nalangsa ajeuna, soegan mangpaat djagana, da koe nagara dipista." Sedok njĕmbah Mama lengser: "toeang, koering rek amit balik, teu lambat ngadeuheusan." "Mama lengser, tjoendoek nganggoer sindang palaj da kami tingara keneh, koe teteh teu dibĕkĕlan; Mama, pangampoera bae." "Oelah pandjang dipitjatoer, geus katĕda, katarima". Sedok njĕmbah; indit ngoesap birit, angkat ngoesap sindjang; djoet toeroen kaloentjieur pinggir moelih. Henteu dibilang di djalanna, dibilang datangna bae. Djoeg ka nagara, boes ka padalĕman. "Bagea noe tjalik"; sedok njĕmbah Mama lengser. Poerba rarang orokaja gantjang nanja: "Poerba sari geus dianteurkeun?" "Noen, pangoeloe tandang, ĕnggeus reres".<noinclude>{{rh|III||5}}</noinclude> o9d08gwat1v99wwl51fueotncs3z78v Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/206 250 2334 18902 8843 2023-08-30T07:20:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18902 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|140||}}</noinclude>„L''e''bok poeas ngeunah sorangan, taja batoerna dina leuweung loeang liwoeng?” Lengser tjatjap hatoeran: „tas nganteurkeun Poerba sari, tas ngaboeang Poerba sari.” Si-lengser ng''e''planan palaj. {{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun.</poem>}} Tjatoerkeun di pipir goenoeng. Poerba sari tjalik dina paloepoeh sabebek, dina hateup sadjadjalon: {{center block|<poem>ngagedengkeun sanghjang kintjir, kap''e''nit kakoerilingkeun, wajahna da keur gawena, soegan tjitjing lalaoenan; ngagedengkeun sanghjang seëng, kabarangsang kapanasan, sangkilang ditatangankeun, wajahna da keur gawena, soegan tiïs lalaoenan.</poem>}} Poerba sari keur ngeureunan, meudjeuhna palaj. {{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun. {{c|V.}}Neda agoeng nja paraloen, neda pandjang pangampoera.</poem>}} Tjatoerkeun ratoe di manggoeng, tjarita di kahjangan. Goeroe Minda Kahjangan, anak dewata, tjikalna titisan Goeroe Hjang Toenggal, seuweu batara di langit, ngaboedjang di paradewata, kasep taja papadanna, keur meudjeuhna t''e''goeh tjangtjoet. Toeloej ngimpi kagoengan bebene saroepa djeung Soenan amboe; ngalingling ngadeuleu maling. „Oelah goreng tingkah ka pangasoeh, pamali batan maling, haram batan djinah; geura boro pidjodoeun, aja noe saroepa djeung amboe di boeana pantjat''e''ngah.” „Oelah oedjoeg-oedjoeg ka dinja, ieu anggo raksoekan heula dina sanghjang mega hideung, p''e''ndok ''e''mas rekakeun bakal ing boentoet, ''e''mas doea p''e''ngg''e''l tap''e''lkeun di loearna.”<noinclude></noinclude> 9lyoygljzcfhtjes047rlj27eb0l8q5 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/207 250 2335 18903 8846 2023-08-30T07:20:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18903 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||141}}</noinclude>„''E''nggeus nganggo raksoekan, salin dj''e''n''e''ngan kana Gan Loetoeng Kasaroeng, kasaroeng koe sadoeloer, kasimpar koe barajana.” „Djalanna kana noenoek anoe dj''e''noek, kana malaka anoe rea. Djoeg ka peundeuj ageung sato dj''e''noek mangka taraloek, sato rea mangka araja, sasoegrining sasatoan, sakoer noe bisa oesik, sapangeusining djagat gorombiangan, lamoen geus taloek kingkila t''e''roes ing ratoe, r''e''mb''e''s ing koesoema; lamoen teu taloek, kingkilaning lain.” Oelah bon sipat ing noe oesik, rongrong gogodongan pada nj''e''mbah soedjoed ka dinja: {{center block|<poem>noe ti kidoel nj''e''mbah ngaler, noe ti kaler nj''e''mbah ngidoel, noe ti koelon nj''e''mbah ngetan, noe ti wetan nj''e''mbah ngoelon.</poem>}} ,Toeloes awak ing t''e''roes ing ratoe, r''e''mb''e''s ing koesoema, da sakabeh pada soedjoed.’ {{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun.</poem>}} {{c|VI.}} Tjatoerkeun di boeana pantjat''e''ngah oemboel pogor nagara Pasir batang. Ngandika sangratoe ka si-lengser: „geura dikongkon Aki panjoempit ngalasan ka leuweung iwak satoning loetoeng.” „Oelah rek kasoeroepan panon poë kab''e''doegan, lamoen kab''e''doegan, teukteuk beuheung tilas ad''e''gan, Ki panjoempit katoet anak rabina.” „Noen, goesti sembaheun koering, soemangga, darma panjaoer.” Sedok nj''e''mbah; indit ngoesap birit, ngoesap sindjang, bisi kawiwirangan keur ngawoela. Djoet toeroen: {{center block|<poem>katjatjang koleang angkat, memeh angkat keupat heula, bisi poegag ngalalangkah; m''e''toe lawang mandjing lawang, m''e''dal di lawang pingsanga, dangdeung ka paseban ageung.</poem>}} Djoeg ka aloen-aloen: {{center block|<poem>medal ka lawang saketeng, koelantoeng toeroet loeloeroeng, loeloeroeng tiloe ngabandoeng, kaopat noe keur disorang, kalima heuleut-heuleutan.</poem>}}<noinclude></noinclude> qhemaanafoz1d4sgmc36ln1yow7ywsu Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/208 250 2336 18904 8849 2023-08-30T07:20:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18904 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|142||}}</noinclude>Djoeg ka Aki panjoempit: „dahalal, Aki panjoempit, n''e''da eureun.” „Bagea noe tjalik.” „N''e''da ngeureunan palaj.” „Lengser,” orokaja gantjang nanja, „reuas amboe ing sieun, na datang dipiwarang na tjoendoek dipioetoes, na niat sorangan?” „Noen, rampes pikonokeun.” „Tjoendoek dipioetoes, datang dipiwarang, ng''e''mban pangandika ti nagara. Aki panjoempit dipoendoet gawena ngalasan ka leuweung iwak satoning loetoeng, patjoean rek kasoeroepan panon poë kabedoegan, moen kab''e''doegan teukteuk beuheung tilas ad''e''gan katoet anak rabina, tjek timbalan.” „Ari sanggoep bisi loepoet, ari tanggoeh bisi poös; hatoerkeun rampes bae.” „Meunang h''e''nteuna, koemaha bagdjana, soegan aja bagdja goesti lawan koering.” Lengser amit moendoer, teu lambat ngadeuheusan. Djoet toeroen kaloentjieur pinggir moelih. Teu dibilang di djalanna, dibilang datangna bae. Djoeg datang ka nagara, g''e''bloes ka padal''e''man. Sang ratoe kasampak kasondong aja. „Bagea noe tjalik.” Parapas moeatkeun sembah: „tarima noe ngawoela.” „Lengser, dipiwarang ka Aki panjoempit, koemaha wangsoelanana?” „Noen, goesti s''e''mbaheun koering, dipiwarang tjoematjap pisan. Tjek Aki panjoempit: „meunang h''e''nteuna koemaha bagdjana, soegan bagdja goesti lawan koering.” Lengser ngeureunan palaj, tas dipiwarang. {{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun.</poem>}} {{c|VII.}} Tjatoerkeun Aki panjoempit. „Nini, sodorkeun wawatang soempit lima tj''e''k''e''l g''e''dena, tiloe deupa pandjangna, sarta mimis soempit, tiloe hoeloe reana sag''e''de kalapa beunang ngaboetik, boes kana kodja Dengdek poë.” Goeroedjag kaämbenkeun, sangrog kapantokeun. „Aki, rampes, geura kami kamajangan, boeöek pandjang dibaloengboeng, salangkoeng adj''e''ng koe ratoe, soegan meunang abonna adjang oerang.” „Eh, si-nini mah sok ditodong.” {{center block|<poem>„Nodong soteh djalan bongbong, nindak soteh djalan moendak, pedah kita arek nandjak, lemek soteh djalan naek, pedah kita arek naek, soegan bagdja lalaoenan.”</poem>}}<noinclude></noinclude> 5b6i4bbk5ekrdsqcnn443q1xgbc2pz1 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/209 250 2337 18905 8852 2023-08-30T07:20:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18905 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||143}}</noinclude> Prak eta noe dangdan, dangdan soteh babarangan, ngaran si-nalangsa keneh. {{center block|<poem>Beunang sadadamping b''e''djog, beunang saboek baroeboetan, beunangna sabadjoe b''e''djog, beunangna saïk''e''t b''e''djog, beunangna samanggoel soempit, mengkled sorenna sadoehoeng; katjatjang kolear angkat, beunangna ngeupatkeun koedjang, nja angkat digeura-geura, geura soteh ning oetama, angkatna diage-age, age soteh ning parele.</poem>}} Ngaboeroe gawe noe g''e''de, koeroesoek ka leuweung boesoek paranti sampalan moending; linjih ambrin taja simeut-simeut atjan ngan geus taloek ka loetoeng. L''e''b''e''t ka soem''e''n''e''ng djati kana r''e''m''e''ng djeung nangsi, songkrong kana galonggong, nandjak kana t''e''gal papak njenjerean paranti sampalan badak, taja sireum-sireum atjan. Djoeg ka t''e''gal siawat-awat paranti larangan goesti, ngala di dieu bae, rea mo kotjap dibilangan loetoengna, taja loetoeng sidji mah. Ngalirik ka loear dina kajoe pangodengan, ditoöng, p''e''long kosong; kana boengkoel liang l''e''mboet, soegan tampeuj teuweulna, ditoöng, p''e''long kosong keneh bae. Njoreang ka handap karawang liangna badak, landak, ditoöng, p''e''long manggih kosong keneh bae; njoreangan kateoheun tjatang soegan patingkatjatjang peutjangna, manggih kosong keneh bae. Koelinting kana toenggoel anoe oenggoel, soegan manggih oetjing meuting, manggih kosong keneh bae. Ngahoel''e''ng, ngaboent''e''l tineung. „Loeangna idin goesti matak moekti, idin radja matak bagdja; oelah bon bagdja teu engang, teu odeng, teu tiwoean-tiwoean atjan, oelah kag''e''den loetoeng. Ari timbalan, gila koe tarik, oelah kasoeroepan panon poë kab''e''doegan, ari sagorolongeun, lamoen kieu, toeloes toeg hoeloe b''e''t njawa beuheung, ari pake kam''e''lang taja deui beurang peuting lian si-nini.” „Ah, rek balik bae, rek njimpang ka leuweung doengoes, aja tangkal peundeuj ageung loeangna leubeut boeahna. Rek ngeusian kodja Dengdek poë, tamba poelang teu nogentjang, da loetoeng h''e''nteu meunang.” Salangkah katiloe datang. Djoeg ka peundeuj ageung, ngalangkang djiga kalangkang dj''e''l''e''ma. „Tetela satoning loetoeng r''e''dj''e''ki keur ngadagoan, r''e''dj''e''ki kaboeritnakeun.” Top njokot mimis soempit tina kodja Dengdek poë. Bloes kana wawatang soempit, ngadoger, ditioepkeun . . . . s''e''dot tj''e''lok beungeut, tj''e''lok di toekang.<noinclude></noinclude> 7i143qp13hikp4i6oazw33dmu81fdm6 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/21 250 2338 18906 8855 2023-08-30T07:20:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18906 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||3}}</noinclude>{{center block|<poem>noe katjatoer mah ngan doea, anoe geulis Njaï ratoe, Goerit Hadji Wira Mantri, parandene aja keneh, noe geulis Nimbang Waringin, sakitoe anoe katjatoer, dirioeng-rioeng koe g''e''loeng, dipeuseulan koe pinareup. bisi ratoe njoenggoeh ngidoel, bisi raden dengdek ngaler, bisi bengkok koemaoela, ratoe b''e''ndoe palaj taloe, alam padang poë pandjang, lakotoj sangkeloh mando, ret toengkoel barina imoet, barabat menak noe nj''e''mbah, ratoe teh b''e''ndoe koe naon, hariring mantri ngalahir, goemaligoet ratoe njaoer: Nji b''e''ndoe hojong tataloe, sapi moending teu sak''e''dik, koeda domba masih loba, seug ngoeninga ka paseban, ka noe kasep Kalang Soetra.</poem>}} „Goesti, amit, koering rek ka paseban”, tjek pawarang. „Soemangga Njai”, saoer ratoe, „geura miwarang tataloe rahajat loba, nini-nini, aki-aki, toekang soeling djeung karinding, toengk''e''b ka hoeloe dajeuh”. Si-lengser indit ka hoeloe dajeuh, ngoengkoengan nakolan b''e''nde. Barang kitoe kadenge koe oerang pil''e''mboeran rahajatna, goedjroed oerang pil''e''mboeran, pokna: „ieu b''e''nde nahaon?” Ari tjek noe saoerang: „bedjana djoeragan oerang tjoetjoerak meres nagara, koempoel ka nagara Koeta Waringin, pinoeh di hoeloe dajeuh, Patih djeung Peredjoerit, Toemenggoeng djeung Saradadoe, Djaksa djeung Goelang-goelang”. Saoer noe kasep. Kalang Soetra: „Lengser, b''e''dil geus dieusian? geura bawa ka hoeloe dajeuh seungeutan”. Enggalna b''e''dil toeloej dibarawa ka hoeloe dajeuh, sarta koe Si-lengser toeloej disoendoet bari tjeulina diboent''e''l koe djimpo, bisi katorekan; soet b''e''dil disoendoet: {{center block|<poem>Pak geletek-geletek goer, geus tjampoeh anoe tataloe, tjloeng angkloengna doer b''e''dilna, g''e''l''e''g''e''r mari''e''m dal''e''m, ear soerak kalangtaka, goöng sada toemalawong, k''e''toek sada oengkoet-oengkoet,</poem>}}<noinclude></noinclude> 4zz4aj26e9zqm6r3q34qmtuwukfmmrz Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/210 250 2339 8857 8856 2023-08-29T10:21:14Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 8856 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />144</noinclude>"Eh, loetoeng teh, mangka madawa, lain loenta lain maladara pakon ti goesti." Digedogkeun. Braj waloeja deui, ditioepkeun deui; plas lambe ti gigir ngaloehoeran taktak. "Eh, loetoeng teh, mangka madawa, tjing neneda ka noe seda ka noe sakti, lain maladara pakon ti goesti." Braj waloeja deui, ditioepkeun deui; raket kana lambe wawatang soempit. "Eh, loetoeng teh, mangka madawa, tjing neneda ka noe kawasa, ka noe seda, ka noe sakti, lain maladara pakon ti goesti." Braj waloeja deui, sedot ditioepkeun, madjoe mimis soempit kapoehoekeun, loeangna ditioepkeun, loempat katjongokeun. 'Ari ieu loempat ka poehoe, lamoen naradjang, tjaheum dewek meureun pasengsol.' Teu weleh dipangpeng, ngababoek raket kana tonggong. "Ieu naon gogodana, tjing, geura bebedja, soara mangka banget." Kasoara, tan katingalan. Ngalirik ngidoel soewoeng, ngoelon kosong, ngaler rehe, ngetan taja, ngarasa geus boerit moeringkak poendoek saking sieun. "Tjing, sakali deui masing banget, tatjan tetela awak." "Aki panjoempit, oelah disoempit, arek ngakoe rama poeloeng, hajang betah di boeana pantjatengah, hajang njaho di hareupeun dalem dajeuh." "Ih, kakara manggih loetoeng bisa lemek, saoemoer hiroep aja di alam doenja." "Soekoer, oetoen, geura toeroen." Djoet toeroen tjoeroeloek tjipanonna: {{center block|<poem>disoesoetan mangka saät, batan saät anggoer dj''e''noek, loekrah ragragan ka handap, katonggoheun peundeuj ageung.<ref>Lintoeng pinasti djadi wasiat, mana katelah Tji-loetoeng oeroet tjipanon Goeroe Minda Kahjangan, waktoe toeroen ti peundeuj ageung, dek sirah niba ka l''e''mah, pinasti djadi wasiat k''e''telah Goenoeng Sirah datang ka kiwari.</ref></poem>}} "Oetoen, koedoe ditalian." "Montong; rek leupas mah, hamo toeroen-toeroen atjan." {{center block|<poem>Balik gasik leumpang gantjang, kodomang loetoeng pandeuri, leumpangna doemontja-dontja, boentoet bereleng kantjana, boentoet ''e''mas ditjentangkeun, nja hoeroeng sariga lajoeng, nja herang sariga bentang.</poem>}} Djoeringkang mandjangan sapasang. Sasoegrining sasatoan tembong deui; ari tadi diboebarkeun, ajeuna diajoeh deui. "Aki panjoempit, mandjangan teh geura disoempit, ''e''ngke beunang." <small><references/></small><noinclude></noinclude> k0531vsu52kvr09lvx6u89vdeauxlk8 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/211 250 2340 8859 8858 2023-08-29T10:21:14Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 8858 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />145</noinclude>Djoeg disoempit, meunang mandjangan hidji. Dipeuntjit, disisit da geus boerit; boes kana kodja Dengdek poë. Toeloej tembong ka tebeh hareup, manggih mandjangan sahidji deui. Djoeg disoempit, disoesoel, dipeuntjit, disisit da enggeus boerit; boes kana kodja Dengdek poë. Mandjangan sapasang andeg toenggoe djoeroe bae dina kodja Dengdek poë, gabig disorendangkeun kana sorenna doehoeng; sedeng ''e''mbatan tjangkeng mandjangan sapasang. Tjoel ka t''e''beh hareup, ngaliwat ka pipir goenoeng. "Aki panjoempit, goenoeng teh geura toegar, ''e''ngke aja goöngan." Toeloej ditoegar, meunang goöng sab''e''ndeëun panoedoehan loetoeng. {{center block|<poem>Angkat lantoeng ngarangkiboeng, meunangna loetoeng sahidji, doeana noe bisa lemek, tiloena mangka madawa, r''e''dj''e''ki kaboeritnakeun.</poem>}} Djoeg ka imahna Aki panjoempit; ari datang ari poëk, broeg mandjangan ditindihkeun. "Oetoen, geura tjalik dina bale." Bros tiporos biritna loetoeng di bale Aki panjoempit. Aran si-nalangsa keneh. "Nini, si-Aki datang." "He si-Aki njieun altman, loepoet njieun altman, koedoe baheula keur ngora, ajeuna mah patitis pinoeh koe hoeis." "Lain aleman, meunang loetoeng sahidji bisa lemek, doea mangka madawa, ka aing ngakoe rama poeloeng, ka si-nini ngakoe amboe poeloeng, na rempoeg na henteu?" "Madjar mnpoeg, salah henteu madjar rempoeg, salah bisi teu rempoeg djeung anak poetoe noe salawe koeren. Geura boro, nini, sia teu oeninga pibedjaeunana, kieu dikoempoelkeun tea mah." Sanggeus daratang anak poetoe kabeh, tjek Aki panjoempit: "meunang loetoeng sahidji bisa lemek, ka aing ngakoe rama poeloeng, ka si-nini ngakoe amboe poeloeng, rempoeg ta henteu?" Anak poetoe noe salawe madjar rempoeg kabeh. Ari geus kitoe, tjek si-Aki : „ieu mandjangan sapasang goeroedag tina kodja Dengdek poë." "Brak dipoerak." {{center block|<poem>Babatjakan anak poetoe, noe salawe pada njempal, pada ngeureut pada manggang, pada ngangeun pada namboel, tingdarekdek, tingb''e''r''e''b''e''t.</poem>}} Noe ngarengkas toelang, ngadjingdjing daging, ngagandong polo, ngadjarah babat, ngegelan hatena, njoehoen wawadoekna. Sakeudeung paragat anggeus,<noinclude></noinclude> fm6uvnbfc0s00dl1de03o9tcwopq504 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/212 250 2341 18907 8861 2023-08-30T07:20:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18907 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />146</noinclude> linjih dagingna beak ka toelang-toelangna, seëp ka tjeker-tjekerna parandene ngan sahoeap sewang, linjih ambrin, geus poëk, balik sewang-sewangan sadoengoes-doengoesna. {{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun.</poem>}} {{c|VIII.}} Tjatoerkeun Sanghjang loetoeng. Tjalik di imah Aki panjoempit, ras inget ka sisir''e''pna; ditioepkeun, diaos, pada kataradjang toendoeh kabeh, bakbek pada ng''e''d''e''ng, noe hees patinggalerek, noe dioek patinggal''e''loer. Geus tj''e''brek, taja sora djalma, ngengtj''e''p-ngengtj''e''p kawas gaäng katintjak. Sanghjang loetoeng ngalirik, ka loehoer tembong ka langit, ka teoh montjor ka taneuh, ka gigir hanteu bilik-bilik atjan. Ngandika sadj''e''roning ang''e''n: "karoenja koe Aki panjoempit, gila koe riksak, dideuleu pakoeon djiga lain ''e''nggon dj''e''l''e''ma. Rek n''e''n''e''da ka Soenan amboe, ka amboe n''e''da pitoedoeh, ka rama n''e''da mangpaat, moega toeloes nja pangdjoengdjoeng, moega laksana pangdjiad; rek misalin Aki panjoempit peuting ieu." {{c|IX.}} Tjatoerkeun di manggoeng, tjarita di kahjangan. Soenan amboe teroes panon batan katja; katingali salawasna. "Boedjangga sida, boedjangga sakti, itoe, si-Oetoen roepana geus datang ka Aki panjoempit, geura djoengdjoengkeun seuweu ratoe, geura djajak seuweu radja, si-Oetoen hamo datang ka nagara lamoen teu djalan ti Aki panjoempit." {{center block|<poem>"Boedjangga sida imahna, boedjangga sakti balena, na dewata noe ngeujeuban, mangka aja samaktana, sarta djeung ingon-ingonna."</poem>}} Satoedoeh m''e''toe, sak''e''dap netra, sadjiadna tinoeroetan, ti loehoer l''e''mboet datang ka handap badag. Tes, djl''e''g ngadj''e''ngleng bale kantjana, hateup g''e''nteng omas, sisi ngajapak imahna pisan. {{center block|<poem>Dirandjangan tiloe oendak, ngalambereh kasang tjinde, kasoerna lalambe soetra, simboetna sindoer Banggala,</poem>}}<noinclude></noinclude> 10p83u8p5d4i2fh5xg4uxic4851wwjy Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/213 250 2342 18908 8864 2023-08-30T07:20:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18908 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{right|147}}</noinclude>{{center block|<poem>ditoempalan koe p''e''r''e''mas, lalampitna p''e''rmedani, loeloehoer halimoerentang, koenang-koening kawas gading, kawas salaka sinangling.</poem>}} Di t''e''ngah tjatjaritaan, {{center block|<poem>tjiptana paradewata, hoeroeng koe parada pasoeng, herang koe parada kompjang, loeloehoer djeung rereganna. </poem>}} Tes, kompjang: {{center block|<poem>mabetan djaregdjeg randjang, koemiriling koemirintjing, mabetan kana goegoeling, katinggang koe angin leutik, papadjangan hoeroeng herang, pamisalin Sanghjang loetoeng.</poem>}} Aki panjoempit ongkoh sare, si-Nini djeung si-Aki. Braj beurang; koelisik Nini panjoempit oesik, kodjengkang hoedang. {{center block|<poem>,Njoreang ka loehoer ngempoer, njoreang ka handap herang, awak ing sangli ka mendi. awak ing sasar ka mana?'</poem>}} ,Kalamari nja imah gila koe riksak. Ka loehoer tembong ka langit, ka handap tembong ka taneuh, kasampak papadjangan hoeroeng herang.' ,Sok sieun teuing asoep, sileman, siloeman.' "Aki, geura hoedang." Koredjat hoedang. "Nini, oerang sangli ka mendi, sasab ka mana?" "Sok beuki teuing lemek." "Si-Nini saroea tatjan eling." G''e''r''e''d''e''g loempat naradjang kasang tjinde; Nini ngaringkoek loentjat ka taneuh, rek ka doedoekoehan. "Oetoen, oerang sangli ka mendi sasab ka mana?" "Owah, Aki panjoempit, oelah redjag, oelah reuas, loemajan pamisalin loetoeng." "Loetoeng kangkat misalin ti mana ? Sieun dipamalingankeun ; loetoeng mah taja gawena?" "Liar ti peuting meunang ngala boeroeh ngimpi- naek." "Soekoer sarewoe, gerah salaksa, daek boga anak poeloeng loetoeng, tiloe kali kita komo daek, tiloe kali awak ing daek. Toedjoeh kali boedjang loetoeng noe matak oentoeng liwat ing moetjoeng da oentoeng papadjangan hoeroeng herang." "Sok deudeuh, djeneng si-indoeng."<noinclude>{{rh|III||6}}</noinclude> ospydpqc2jsxa38tdg2i5ynphjuah6r Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/214 250 2343 18909 8866 2023-08-30T07:20:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18909 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />148</noinclude>Si-indoeng bang''e''t emanna ngal''e''mna ka boedjang loetoeng. Rendjag ing''e''t ka timbalan: oelah kasoeroepan panon poë kab''e''doegan, datang ka beurang deui. "Geura anteurkeun ka nagara, oelah pati kadatan, da oerang geus dipiboga." Si-Nini rada keueungeun. "Oetoen, tjoeang ka nagara nanging eta andjingna gal''e''de pisan." "Ari andjing beukieun ka loetoeng?" "Top bae, Nini, kadieukeun pakean, aing rek loenta ka nagara." "Oetoen, tjoeang miang ka nagara." "Loetoeng mah tarima noetoerkeun?" {{center block|<poem>Katjatjang kolear angkat, memeh angkat keupat heula, bisi poegag nja ngalangkah, mengled anoe njoren doehoeng, ari doehoeng tjiri loenggoeh, meunangna ngeupatkeun koedjang, ari koedjang tjiri djaba, bisi polah di nagara, tarima rek koemawoela, kongdomang loetoeng pandeuri, leumpangna doemontja-dontja, boentoet bereleng kantjana, nja hoeroeng sariga lajoeng, nja herang sariga bentang, balik gasik leumpang gantjang, koelantoeng toeroet loeloeroeng, loeloeroeng tiloe di poengkoer, kaopat eukeur disorang, kalima lawang saketeng.</poem>}} Djoeg datang ka aloen-aloen: {{center block|<poem>aloen-aloen karang panggoeng, dangdeung ka paseban ageung, metoe di lawang pingpitoe, lebet di lawang pingkanem, lawang koeroeng adoe pasoeng, lawang sanga adoe warna, lawang kori adoe manis, dingaran lawang kameumeut, meumeut kagoengan padalman.</poem>}} Djoeg ka padateman, sangratoe kasampak kasondong aja: "bagea noe tjalik." Parapas moeatkeun sembah, tarima keur koemawoela. Ngandika sangratoe, emboet njaoer bentes njora mariksa ka Aki panjoempit:<noinclude></noinclude> kgvropoymnjmon5k3cqb8g7i61fryq8 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/215 250 2344 18910 8868 2023-08-30T07:20:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18910 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||149}}</noinclude>"koemaha, pedah kalamari ngalasan ka leuweung ngala iwak satoning loetoeng oelah kasoeroepan panon poë kabedoegan, datang ka beurang deui aja bedja rantjana naon?" "Noen, goesti sembaheun koering, taja bedja rantjana, redjeki kaboeritnakeun ngeureunan di imah, ngeureunan tjape reup kaheësan, ari inget isoek deui, kari koemaha pangersakeun pedah henteu ngeusi satimbalan." "Koemaha, aja beubeunangan, Aki panjoempit, madjar meunang bisi teu meunang, meunangna?" "Meunang pisan masih hoeripan." "Kadaharan hmteuna scdja mo ngilapkeun, hatoer soteh hatoer kosong meunang mandjangan sapasang, antara hees dirantjana koe anak poetoena, teu kanjahoan, kari koemaha pangersakeun." "Aki panjoempit, mangkala ngala laoek dahar laoek, aja keneh adilna." Djongdjon Aki panjoempit keur ngeureunan palaj. Ngandika sangratoe: "Lengser, mo poelang mapah Aki panjoempit, tas mangalakeun loetoeng, parinan djaran koeroeng daoek roejoeng katoet djeung rarahabna pisan." Wangsoel Lengser: "noen, goesti sembaheun koering, soemoehoen, darma panjaoer." Tjedok nj''e''mbah: {{center block|<poem>indit-indit ngoesap birit, angkat-angkat ngoesap sindjang, kirintjing njokot kadali, djoet toeroen ngalaan pantjir, soeroedoet ngalaan sorog.</poem>}} Goeloesoer koeda dibawa ka t''e''ngah karang, top njokot rarahab, prak dangdan: {{center block|<poem>noe dangdan teu pati sae, diamb''e''nan tali datoe, apoes beuheung tjinde beureum, apoes boentoet tjinde woeloeng, tjalakatakan tjandana, sanggaoewangna koe lojang, montjorong m''e''long kantjana, sangaw''e''di mas koemambang, p''e''p''e''tjoet pangnjalin tingal, meunang natapaj koe emas, kadali teu pati apik, adeg ranggahna kantjana, disebrakan koe kombaja, roengkoep tonggong tjinde abang, geus entep reudjeung parele, ngalirik ka t''e''beh kentja, r''e''t koedana ditjangtjangkeun;</poem>}}<noinclude></noinclude> qasqxhwxjpfbccsxfn3j17sy3r85dfc Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/216 250 2345 18911 8870 2023-08-30T07:20:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18911 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|150||}}</noinclude>{{center block|<poem>top binang kana biringna, koe tjampaka sig''e''r djantoeng, katoet djeung pajoengna pisan, pakean saroea doea, sakitoe saroea milik.</poem>}} „Silah, ajeuna batoer dj''e''ro lima koeren, rek pindah ngawoela parasik''e''pan banda sewang-sewangan." G''e''bloes ka padal''e''man. „Bagea noe tjalik." T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Noen, goesti s''e''mbaheun, koering dangdan geus entep djeung parele, doega prajoga, teu kangkat ngalalangkoengan s''e''dja mo ngilapkeun goesti." „Aki panjoempit, teu boga pamingkis-mingkis da teu geulis, pamoelang taat teu koeat, tarima dipangalakeun sato loetoeng." „Noen, goesti s''e''mbaheun koering, tarima darma gagadoeh goesti, ngahatoeran amit, teu lambat ngadeuheusan." Tjedok nj''e''mbah, djoet toeroen. „Ooetoen, geura t''e''t''e''p." Inggoek; ngan sakitoe nembalna.</poem> {{center block|<poem>Batoer dj''e''ro lima koer''e''n, tj''e''k''e''lan sewang-sewangan, kana binang kana biring, koe tjampaka sig''e''r djantoeng, katoet djeung pajoengna pisan, noe saoerang kana djaran, koeda koeroeng daoek roejoeng.</poem>}} „Rek balik ti nagara." {{center block|<poem>Katjatjang kolear angkat, m''e''toe lawang mandjing lawang, m''e''toe di lawang pingpitoe, datang ka lawang pingsanga, dangdeung ka paseban ageung.</poem>}} Djoeg ka aloen-aloen: {{center block|<poem>parapas ka lawang loear, m''e''dal ka lawang saketeng, koelantoeng toeroet loeloeroeng, loeloeroeng tiloe ngabandoeng, kaopat noe keur didjaga, kalima heuleut-heuleutan.</poem>}} „Mo pamali da geus djaoeh ti goesti, mo mapada da geus djaoeh ti radja." {{center block|<poem>Nete ka sangaw''e''dina, mas koemambang tjeklak toenggang,</poem>}}<noinclude></noinclude> g0gl6mzwobjrsiwemdgrzff01e6xxxc Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/217 250 2346 18912 8873 2023-08-30T07:20:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18912 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||151}}</noinclude>{{center block|<poem>koeda tjongklang l''e''mboet manggoet, tjongklang badag mamandapan, sisirig bari adean, ditilik ti kaänggangan, djiga mantri pantjakaki, sal''e''ber samber koe pajoeng, pajoeng tjawiri pandeuri, pajoeng bawatna ti heula, toembak biring ti pandeuri, koedoe tjampaka ti heula, sig''e''r djantoeng ti katoehoe, pentjok saeng t''e''beh kentja, dihapit koe toembak binang, broeg ngagimboeng, braj ngabantaj, soerakna eundeur-eundeuran, sadjongdjongan saherojan.</poem>}} Djoeg datang ka imah Aki panjoempit. „Nini papagkeun." Ret njoreang; „mantri ti m''e''ndi, radja ti mana ka kami rek ngadjarahan?" G''e''l''e''d''e''g loempat ngaroengkoepan maneh koe said roentah, toedjoeh said katoet anak poetoena pada njoemoeni. „Nini papagkeun.” Kodjengkang hoedang, goeroedjag ka amben, sangrog ka panto. „Aeh, koetan Aki panjoempit, sapanjana noe rek ngadjarahan, nitihan kagoengan radja, teu boga pisan mapada, bati naon, dagang naon?” {{center block|<poem>„Bati boedi ladang kaja, koemawoela di nagara, lila-lila manggih bagdja."</poem>}} „Kilang kitoe dipangloempatkeun koe si-Nini." „Sapanjana noe rek ngadjarahan, koetan teh si-Aki, geus karoehan si-Aki, rampes, tjalik." Si-Aki reudjeung si-Nini braj ngamparkeun lampit koening tambir ''e''mas paparinan ti nagara. Prak tjalik si-Nini djeung si-Aki ; prasik''e''pan batoer dj''e''ro lima koer''e''n w''e''w''e''ngkon sewang-sewang. Hol anak poetoe noe salawe koer''e''n, noe ti kolong, noe ti k''e''bon, pada datang. „Geus karoehan, Aki panjoempit, tadi sapanjana noe rek ngadjarahan." {{center block|<poem>Teu katata teu katiti, nitihan di oerang sisi, didj''e''n''e''ngkeun djalma midji, m''e''rdika nja salawasna, dj''e''noek batoer rea bala, soegih moekti rea boekti,</poem>}}<noinclude></noinclude> sb7bt1hyotfbicddd6mu7ijm2hs9fwi Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/218 250 2347 18913 8875 2023-08-30T07:20:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18913 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|152||}}</noinclude>{{center block|<poem>beurat beunghar rea banda, taja kahoetanganana, dadjalan ti boedjang loetoeng, dipoendoetan koe sangratoe.</poem>}} Katindih manik, katjaähan mega, keur meudjeuh ngeureunan palaj. {{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun.</poem>}} {{c|X.}} Tjatoerkeun di nagara. Ngandika sangratoe: „Lengser, geus meudjeuhna loetoeng teh dipoerak, dirandjap, meunang moendoet ti Aki panjoempit." „Noen, goesti, teu kangkat ngalangkoengan, sato anjar keneh tatjan koengsi ngal''e''mahan, meureun loempat deui ka leuweung." „Rea t''e''m''e''n wangsoelan." Tanggah kana talawoengan, tjokot tohok pangbadakan sag''e''de daoen tjaoe; tj''e''blok ditohokeun, d''e''g kana taneuh. Tohok bengkok loetoeng loempat. „Lengser, naha mana bengkok?" „Kab''e''l''e''ngkok, goesti." Tj''e''blok deui, tohok bingk''e''ng, loetoeng loempat. „Lengser, naha mana bingk''e''ng?" „Kabalinger, goesti.” Loetoeng loempat kana pipir kolomberan. „Lanjap t''e''m''e''n loetoeng teh ka dewek." K''e''tj''e''boer si-Lengser tikoejoek kana kolomberan, kokolopot si-Lengser. Loetoeng loempat kana pipir bal''e''man sitoemang ngarendeng doea. „Lengser, ka mana loetoeng? „Pipir bal''e''man." Sitoemang ngahekok. Tj''e''blok ditotog koe tohok, kab''e''n''e''ran ka si-toemang; si-toemang ng''e''masan pati. Loetoeng loentjat kana g''e''dogan djaran koeroeng daoek roejoeng. Tohok tj''e''blok, m''e''n''e''ran djaran koeroeng daoek roejoeng; s''e''g goledag ngemasan pati. Loetoeng loentjat ka loehoereun si-Lengser, djoeg ka teoh karontok oeroetna bae. Tjek sangratoe: „lanjap t''e''m''e''n loetoeng teh." Diwat''e''k badina teu beunang, mat''e''k doehoengna dipangpengkeun, loetoeng loentjat. „Lengser, oelah w''e''leh ngab''e''l''e''dig, tj''e''loekan andjing oerang si-pangmoroan, pangbadakan, kitjik mere papanganan." G''e''l''e''d''e''g andjing toedjoeh sag''e''de koeda koemoesoet ditj''e''loekan. „Kitjik mere {{hws|loe|loetoeng}}<noinclude></noinclude> hxldeu0onzptfy9dhh9laprqwaazemt Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/219 250 2348 18914 8877 2023-08-30T07:20:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18914 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||153}}</noinclude>{{hwe|toeng|loetoeng}} ngadahoeng, kitjik mere papanganan." Boentj''e''lik ngadeuleu beungeut, andjing dihoetjoehkeun, ngadeuleu beungeut, g''e''l''e''d''e''g loempat ti heula. Lengser djeung andjing pandeuri, loetoeng ti heula. G''e''l''e''d''e''g andjing moro ka si-Lengser. „Oetsi-oetsi," dihoetjoehkeun ka loetoeng, „njegetan ka dewek." „Lain loetoeng samanea, loetoeng satjoeng geus wdeh teu beunang dib''e''l''e''dig.” „Lengser," ngandika ratoe, „teu beunang dib''e''l''e''dig, tadi awak ing hajang loetoeng, ajeuna ngadadak teu hajang; da teu beunang dib''e''l''e''dig, geura hatoerkeun ka parapoetra aing noe g''e''n''e''p. Mimiti ka toeang raina, ka Poerba leuih; teu katampa, ka toeang rakana ka Poerba rarang." „Noen, goesti, soemoehoen darma panjaoer ti pangandika." Tjedok nj''e''mbah: „noen, goesti, s''e''mbaheun, koering ngatoeran amit teu lambat ngadeuheus." Djoet toeroen. {{center block|<poem>Katjatjang kolear angkat, memeh angkat keupat heula, bisi poegag nja ngalengkah, kodomang loetoeng pandeuri, leumpangna doemontja-dontja, boentoet bereleng kantjana, boentoet ''e''mas ditj''e''ntangkeun, hoeroeng nja sariga lajoeng, herang nja sariga bentang.</poem>}} Djoeg datang ka w''e''w''e''ngkon parapoetra, kasampak ngag''e''mbrong ninoen dina bale boeboet, bale raoet, bale pantja pangeujeukan; ..da halal n''e''da eureun. „Bagea noe tjalik." T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Mama Lengser," orokaja gantjang nanja, „reuas pabaoer djeung sieun na tjoendoek dipioetoes, na datang dipiwarang, na niat sorangan? Soemangga pik''e''rsaeun, noen, rampes pikonokeun." „Noen, pangoeloe tandang, tjoendoek dipioetoes, datang dipiwarang, ng''e''mban pangandika ti toeang rama miwah ka toeang kersa dipiwarang ngahatoerkeun loetoeng, gawena mah teu aja pangwewera eukeur ninoen." „Mama Lengser, loetoeng teh sok g''e''de teuing bari kasep pisan, ari boentoetna ka toekang sidji, ka hareup sidji." „Mama Lengser, sok sieun teuing koe mongkonongna." „Teu, pangoeloe tandang, mo dinaha-naha." „Daek soteh ngaboedjangkeun lamoen djalma anoe oetama, moen lalaki djalma pasti teureuh mantri, lamoen loetoeng kami ''e''mboeng, djalma ge pilihan keneh." „Ari geus teu katampa, toeang, koering rek amit moendoer, teu lambat ngadeuheusan."<noinclude></noinclude> hvjbu39umf6zifhnd00nyd9lsid1lqt Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/22 250 2349 18915 8880 2023-08-30T07:20:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18915 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|4||}}</noinclude>{{center block|<poem>daoen tjaringin tibalik, kadoepak sorana bedil, daoen klapa tingsariak, kadoepak sorana tinggar, toekang soeling djeung karinding, topeng katoet reudjeung ronggeng, ngoengkoengan anoe tataloe, goemaledag-goemaledoeg. sada goegoer ka pingpitoe, sada gelap ka limana, manan koerang ditambahan, manan repeh ditarikan, djeug teundeun batan neundeun, djag toenda batan bawa, anoe diteundeun sampeureun, anoe ditoenda bawaeun, anoe keur pada tataloe, di nagri Koeta Waringin.</poem>}} Oerang njatoerkeun sora goöng djeung sora bedil, tjondong rokoj ka nagara Bitoeng Woeloeng, ka noe geulis Soemoer Bandoeng, Talagangsa Bitoeng Woeloeng, Emas beureum Toendjoeng poelo. Soesah noe geulis Soemoer Bandoeng, ngadadangoekeun noe ngagoeroeh ; soesah teu boga tanjaeun. Ras inget ka saderekna pameget noe keur tatapa dina dasar sagara, noe djenengan Rangga Wajang, aja djangdji memehna indit, soebaja memehna tapa, lamoenna boga kasoesah soepaja digeulngkeun bae. Ari Nji Soemoer Bandoeng kagoengan rentjang istri, ngaran Njai Oegem, noe sok atjin ngemil pingping moending, njisigna koe samak boetoet, iroeng sakotak djeung mata, boeoekna ngan toedjoeh lambar m^nod pinoeh koe koetoe, koelit beuteung lilimboeheun, paragi ngenggon toembila. Enggalna Njai Oegem dipiwarangan njajagikeun paroekoejan: {{center block|<poem>Lakotoj sangkeloh mando, boel Nji Soemoer Bandoeng ngoekoes, neundeun saoer toengtoeng koekoes, panedja ka noe ker^sa, sarta bari kieu pokna:</poem>}} „Kang Rangga Wajang geura moelih ti patapaan!” Teroes rasa ka noe tatapa, lilir tanghi, girap milepas manah, loentjat kana kikisik sagara bari newak roeas djimat Si-oendoer-oendoer ; ngadaweung dina kikisik sagara, bari ngitoeng-ngitoeng pilakoekeun, ngetang-ngetang pilampaheun. Eling ka doeloer, ka noe geulis Soemoer Bandoeng: „aing teh boga djangdji memeh indit, soebaja memeh tatapa, mana kitoe oge Soemoer Bandoeng boga kasoesah." {{center block|<poem>Inditna ti pangtjalikan, loegajna ti pangtapaan,</poem>}}<noinclude></noinclude> mblponwpm5063a3ai1mbebkifaibim8 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/220 250 2350 18916 8882 2023-08-30T07:20:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18916 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|154||}}</noinclude>„Mama Lengser, tjoendoek nganggoer sindang palaj mar''e''ngan soewoeng sadaoeh kapalang neangan, noenda dapakan, Mama, pangampoera bae teu kahatoeran l''e''mareun.” „Oelah pandjang dipisaoer, kat''e''da, katarimakeun.” Tjedok nj''e''mbah; djoet toeroen. Datang ka doea teu ditampa, tiloe nja kitoe keneh, kaopat kalina teu ditampa keneh, sieun koe dj''e''n''e''ng si-teteh. Djoeg deui ka noe tjikal Poerba rarang, nja kasampak keur ngag''e''mbrang ninoen dina bale boeboet, bale raoet, bale pantja pangeujeukan. „Da halal rek amit ngadeuheusan.” „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah, tarima keur ngawoela. „Mama Lengser,” orokaja gantjang nanja deui: „na tjoendoek dipioetoes, na datang dipiwarang, na kitoe niat sorangan? Soemangga, pik''e''rsaeun, noen, rampes, pikonokeun.” „Noen, pangoeloe tandang, tjoendoek dipioetoes, datang dipiwarang, ng''e''mban pangandika ti toeang saderek, miwah ka toeang k''e''rsa dipiwarang deui ngahatoerkeun loetoeng; da koe toeang raina h''e''nteu ditarampi, madjar rempag.” „Lengser, loetoeng teh sok g^de teuing bari kasep, ari boentoetna ka hareup sidji, ka toekang sidji.” „Lain boentoetna noe ka hareup mah, mongkonongna.” „Sok sieun teuing koe mongkonongna.” „Hamo h''e''nteu dinaha-naha.” „Arina kitoe, sok tinggalkeun, bisi dingarankeun nampik pasihan ti rama.” „Ari geus katampa, toeang, koering amit moendoer, teu lambat ngadeuheusan." „Mama Lengser, tjoendoek nganggoer, sindang palaj keur mar''e''ngan soewoeng sadaoeh, ti loear taja noe seba neangan kapalang noenda dapakan, pangampoera bae teu kahatoeran l''e''mareun.” „Oelah pandjang dipisaoer, geus kat''e''da, katarimakeun; teu lambat ngadeu- heusan.” „Tjedok nj''e''mbah, djoet toeroen, sarta njampeurkeun ka loetoeng: „Oetoen, geura t''e''t''e''p.” Inggoek; sakitoe nembalna. G''e''l''e''d''e''g loempat, boes ka kolong bale; ''e''mpes-''e''mpes ngadedengekeun, ngintip paramodjang noe lal''e''ndjang keur pada ngag''e''mbrong ninoen. {{center block|<poem>Nja tinoen woeloeng digantoeng, nja tinoen poleng digedeng, l''e''l''e''m''e''n si-roedjak gadoeng, roedjak gadoeng matak landjoeng, matak tigoeloesoer koetoe, matak tidajagdag toema, matak tiragieung sieur, matak tidjorongkong tongo,</poem>}}<noinclude></noinclude> 2qezflzx68h9pdu4gmw9e0xo919uk84 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/221 250 2351 18917 8884 2023-08-30T07:20:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18917 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||155}}</noinclude>{{center block|<poem>satahoen padaoen kaoeng, saboelan padaoen ilat, sapoë ditoendjang bae; ng''e''tekan sariga keupat, tes korompjang toropongna, toropong ninggang panj''e''tj''e''p, panj''e''tj''e''pan tj''e''m''e''ng koening, aran tinoen kaboejoetan, lain tinoen kaboejoetan, mana paragat doeriat, aran deukeut ditinggalkeun, gedogan gila koe pasti, aran anggo djalma pasti, g''e''dogan djati malajoe, t''e''galna djati kabongan, migaleger pinang rende, barera tjatang ti peuntas, limboehanna djati woeloeng, hapitna kamoening rarang, tali tjaor k''e''noer tjina, toropong tamiang sono, panj''e''tj''e''pan tj''e''m''e''ng koening, tjaorna galeuh tjandana, nja ngagoeroeh ninggang padoeng, nja gilang ninggang barera, tes korompjang toropongna, ninggang kana panj''e''tj''e''pan, panj''e''tj''e''pan tj''e''m''e''ng koening, tes kereleng t''e''t''e''ng''e''rna, t''e''t''e''ng''e''r djalma goelandj''e''ng, nitis di poë raspati, ngand''e''gna di boelan kan''e''m, m''e''dalna di mal''e''m soekla, oerat k''e''ntj''e''ng dina tarang, pangaroeh dj''e''l''e''ma b''e''dang, keur pada ngag''e''ntrang ninoen.</poem>}} Ninoen tetelakeun: {{center block|<poem>ditilik ti kaänggangan, noe nanggoeng poelang nogentjang, noe lengoh toeloej ngaboedjang, ngeureunkeun anoe sakeudeung, ngabebeda noe keur geura,</poem>}} {{rh|III||7}}<noinclude></noinclude> 9sxmcog3y4m0upg3d8k1kbf4oz02pz1 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/222 250 2352 18918 8886 2023-08-30T07:21:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18918 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|156||}}</noinclude>{{center block|<poem>poelang poë toeloej mondok, noe ngaliwat kaëdanan, lain bogoh koe tinoenna, bogoh koe tingkah noe ninoen, taja batan Poerba rarang, pangaroeh djalma noe b''e''dang.</poem>}} Djongdjon noe keur ninoen, golepak toropong, montjor ka kolong bale. "Adi, pangnjokotkeun toropong?" "Teteh keur katanggoengan." Ka adi sidji deui: „adi pangnjokotkeun toropong?" "Teteh keur katanggoengan." Ka Poerba leuih, noe deukeut ka poetri boengsoe; "adi, pangnjokotkeun toropong." Si-adi nja kitoe keneh. Sadjoetna boga boedjang loetoeng nja ninoen soengkan ninggalkeun, p''e''rbawana bogoh bae. "Kapan, teteh, kita boga boedjang loetoeng, mangkala boedjang titaheun." "Oetoen, kami pangnjokotkeun toropong di kolong bale." Loetoeng boes ka kolong bale, top toropong tamiang sono dideuleu oelang- ileung, dibebekkeun s''e''wik, djadi lima; sor disodorkeun, g''e''l''e''d''e''g loempat tapakoer dina boeroean. "Djoerig, loetoeng teh, teu beunang diand''e''lkeun, toropong keur bogoh-bogoh dibebekkeun." Leok, tjai panj''e''tj''e''pan dibahekeun, gila koe pamali. "Haram, teteh, haram" lahir, "bisina diletak meong matak kokoloteun." {{center block|<poem>Matak hamboer pakan tinoen, ngalologan tali tjaor, lampoeroek tinoen diteundeun, top barera djeung rorogan, samping djangkoeng geloeng djoetjoeng, gebroeg anoe toetoeroeboen, ditoemboean koe djam''e''ntroet, geuleuheun ka boedjang loetoeng.</poem>}} "Adi, tjoeang noeloengan ka si-teteh ngalologan tali tjaor!" Top rorogan djeung barera katoet djeung tjaorna pisan. G''e''l''e''d''e''g si-djompong ti pawon ng''e''rid hihid, koendang doelang, remeh moentang dina awak siga rek laladjo ngakeul. "Pangoeloe tandang hajangeun bantoean ng''e''poeng loetoeng, mebekkeun toropong." Tj''e''blok ditotog koe barera; d''e''g ka tonggong si-djompong; loetoeng loempat, raga pangawakan ditotogan. "Teteh, pangampoera, kita kabareraän." Tj''e''blok ditotog deui, d''e''g ka poendoekna si-djompong pisan; loetoeng loentjat.<noinclude></noinclude> c29ru4d7fk2nzkw2gxle94d16eycmlt Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/223 250 2353 18919 8888 2023-08-30T07:21:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18919 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||157}}</noinclude>„Teteh, pangampoera, kita kabareraān." „Patjoean k''e''poeng, rontokan bae." Dirontok, molopos; dipeupeh, njeuleujeuh; didj''e''dj''e''k, ng''e''l''e''j''e''p. Ditampiling ngeumbing kana tjeuli, kana pingping, seredet dikoēt soesoena. „Djoerig, teu soeka teuing, koe mas kabeureuh Indradjaja tatjan ditjabak, nja dagangan sakitan, dagangan noe t''e''beh loehoer." „Mas kabeureuh, kami arek amit siram, dagangan dikoēt loetoeng, geura podaran." „Emas kabene, mangke dipodaran koe dewek." Prak angkat noe rek mandi. Djoeg ka djamban larangan paramodjang noe g''e''n''e''pan, seg bolenang ditaradjang, papakean noe g''e''n''e''pan ditareundeun pipir kopo tjondong ngaloehoeran ka tampian noe sariram poetri noe g''e''n''e''pan katoedjoeh djompong. Djongdjon noe keur siram, keur meudjeuh ngeureunan palaj. {{c|XI.}} {{center block|<poem>Ngoesik-ngoesik anoe tjalik, ngobah-ngobah noe keur tapa.</poem>}} Tjatoerkeun Sanghjang loetoeng. {{center block|<poem>Katjatoerkeun Sanghjang loetoeng, rek noetoerkeun anoe siram, ngaran: 'loetoeng keur moendoengan,' tatjan ngamoek ditinggalkeun, rek ngoelinting ka noe galing, leledag tamba hareudang, tamba keueung toenggoe imah.</poem>}} Djoet toeroen. {{center block|<poem>Katjatjang kolear angkat, leumpangna doemontja-dontja, boentoet emas ditjentangkeun, nja hoeroeng sariga lajoeng, nja herang sariga bentang.</poem>}} Doeg ka djamban larangan, kilang kitoe teu katembong, ngadoekeun keneh pangawasa. Top pakean ditjokot genep katoedjoeh si-djompong, serelek dibawa naek ka loehoer kopo tjondong raweuj di oenggal dahanan. Ngaboerahroh loetoeng loehoereun teu kanjahoan, koeroeng koe mendoeng lajoengna, hiliwir anginna leutik ninggang ka noe keur sariram. „Teteh djompong, sok tiïs teuing, tjokot papakean oerang." Ret njoreang ka darat, teu aja. „Oerang mendi anoe hiri, oerang mana noe tjoelika njokot papakean oerang?"<noinclude></noinclude> p05j438icjl5748u07yj1kecs13028l Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/224 250 2354 18920 8890 2023-08-30T07:21:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18920 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|158||}}</noinclude>„Teteh djompong, geura poelang ngala pakean." „Noe bodo dibobodo pisan, poelang hidji poelang kabeh, tarandjang hidji, tarandjang kabeh. Rampes moen djeung pangoeloe tandang mah." Geus kitoe, loetoeng nembongkeun maneh raweuj samping oenggal dahan. „Loetoeng sok tjotjorokot teuing, tarima koendang bawahan, kadieukeun pakean kami." H''e''nteu oenggoet kalinian, h''e''nteu g''e''dag kaanginan. Aran loetoeng ditjarek goreng. Pok Poerba leuih noe deukeut ka poetri boengsoe ngaran aloes titindakna. Noe opat noeroetkeun bae. Djoeg samping diraragkeun. Prak noe mantjat, top samping ditjokot: noe patoet pada ditoengkoep, noe pant''e''s pada dit''e''k''e''m, noe opat pada dikoekoeroedoeng. Poerba rarang ngeueum keneh. „Kadieukeun loetoeng, ''e''ngke sia modar. Beuki keujangeun pisan." Djoet toeroen, g''e''l''e''d''e''g loempat poelang ti heula, boes ka padal''e''man, goeroedjag ka amben loenta ka t''e''ngah imah, koelinting ka randjang, ngadj''e''ngkang di lawang randjang ngadagoan modjang datang. Tjatoerkeun noe di tjai. Doeg samping ragrag, koe maneh tjat mantjat, top ditjokot djagorna geus soetji ari toengtoeng hidji deui pakean ditjokot loetoeng. G''e''r''e''d''e''g noe laloempatan poetri anoe g''e''n''e''pan katoedjoeh si-djompong sadjongdjonan. Bloes ka padal''e''man, goeroedjag ka amben, loenta ka t''e''ngah imah, koelinting ka pipir randjang kasampak loetoeng ngadj''e''ngkang di lawang randjang. „Loetoeng sok lanjap t''e''m''e''n; kapan tadi di tjai lain loetoeng?" „Lain loetoeng." „Koemaha, tadi hideung ajeuna hideung, tadi boeloean, ajeuna boeloean." „Lain loetoeng." {{center block|<poem>Dj''e''n''e''ngan gila koe pasti, kai ''e''mas rangga pasang, noe masang di lawang randjang, ngadagoan modjang datang, ngaherang gila koe hajang, ning eta h''e''nteu kasorang.</poem>}} „Djoerig loetoeng, gagabah teuing." Top barera djeung tjaorna ka gigirna kana kasang, ka loehoer kana reregan, dibeubeutkeun wakwok djiga kiramaj. G''e''l''e''d''e''g loetoeng noe loempat patinggal''e''mprang bala p''e''tjahna; l''e''boer diamoek. Loetoeng doeg ka pipir hawoe; ditotog, hawoena l''e''boer. Loetoeng loentjat, tj''e''l kana seuneu teu woedoe ngamoek, diamoek-amoek teu pati dj''e''noek, roeroentoek koekoek, rarapen kele.<noinclude></noinclude> atgoklz7zijitz4sd114gr7xbmsfito Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/225 250 2355 18921 8892 2023-08-30T07:21:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18921 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||159}}</noinclude>Goeroedjag ka amben, ditotog tj''e''l ka taneuh teu woedoe ngamoek, djapati sawidak, soang sawidak dibebekkeun wakwok patingkoreak, koelinting djiga garing moen koe seuneu p''e''rang djiga dipanggang lain p''e''rang koe dipanggang, kagaris koe wawajangan, kilang kitoe teu kaharti, rek ditempoehkeun. „Mama Lengser, salagi teu boga andjen, sak''e''ti manana tiïs nja ati." Hol Lengser ti kolong bale, njoehoenkeun bedja tjektjok tjewoh: „na, aja naon?" „Toropong dibebekkeun loetoeng, teu soeka teu halal, salagi teu boga andjen, sak''e''ti manana tiïs nja ati." „Koering mah soekoe samboeng leumpang, leungeun samboeng njokot, tarima darma loemampah, rek dit''e''mpoehkeun sak''e''ti, koemawani sajoeta koe boga, teu njaho di abot entengna sak''e''peng harga dal''e''m." Ngab''e''doed eleh wangsoelan. „Arina kitoe," tjek Poerba rarang: „oelah dit''e''mpoehkeun, geura anteurkeun ka pipir goenoeng, gorengna saroepa, hideungna saroea, sailon sagodos, sabobot sapihanean, ka tjai djadi saleuwi, ka darat djadi sal''e''bak, ingkeun kade anak loetoeng." „Mama Lengser, geura anteurkeun loetoeng ka goenoeng." „Noen, pangoeloe tandang, soemoehoen darma panjaoer." Tjedok nj''e''mbah, djoet toeroen. „Hajoe, Sanghjang loetoeng, tjoeang miang." Inggoek; noetoerkeun. Karang l''e''mboer hade deui. {{center block|<poem>Katjatjang Lengser noe angkat, memeh angkat keupat heula, bisi poegag nja ngalangkah, kodomong loetoeng pandeuri, leumpangna doemontja-dontja, boentoet bereleng kantjana, hoeroengna sariga lajoeng, herangna sariga bentang, boentoet ''e''mas ditjentangkeun, m''e''toe lawang mandjing lawang, m''e''toe di lawang pingpitoe, datang ka lawang pingsanga, dangdeung ka paseban ageung, doeg datang ka aloen-aloen, parapas ka lawang loear, m''e''dal di lawang saketeng, koelantoeng toeroet loeloeroeng, loeloeroeng tiloe ngabandoeng, kaopat noe keur didjaga, kalima heuleut-heuleutan. </poem>}}<noinclude></noinclude> dzvmigvuv3a3b3k5o5cmvf3hw1b9s0u Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/226 250 2356 18922 8894 2023-08-30T07:21:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18922 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|160||}}</noinclude>Djoeg ka pipir goenoeng. "Da halal amit ngadeuheusan.” "Bagea noe tijalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. Poerba sari ti peuting boesik koe angin,</poem> {{center block|<poem>ti isoek tjiproek koe iboen, ti beurang g''e''de koe poë, kilang kitoe woewoeh panggoeh, pangw''e''roehna Poerba sari.</poem>}} Toeloej nanja ka Mama Lengser: „na tjoendoek dipioetoes, na datang dipiwarang, na kitoe niat sorangan? Soemangga pikeursaeun, rampes pikonokeun.” „Tjoendoek dipioetoes, datang dipiwarang, ng''e''mban pangandika ti nagara, miwah ka toewang karsa, dipiwarang ngahatoerkeun loetoeng.” „He, Mama Lengser, koetan teteh aja keneh adilna? Kadjeun loetoeng, tamba soewoeng; kadjeun hideung, tamba keueung noe di leuweung, kadjeun goreng, tamba dj''e''mpe noe sorangan, teteh sakitoe ge aja keneh sisiramna ratoe ''e''mas.” „Ari geus karoean katampa, djisim koering amit moendoer, teu lambat ngadeuheusan.” „Mama Lengser, tjoendoek nganggoer sindang palaj teu kahatoeranan l''e''mareun, Mama, pangampoera bae da kami tinggara keneh.” „»”elah pandjang dipisaoer; kat''e''da, katarimakeun.” Djoet toeroen kaloentjieur pinggir moelih. Teu dibilang di djalanna, dibilang datangna bae. Doeg ka nagara, bloes ka padal''e''man, kasampak kasondong aja. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Lengser lila t''e''m''e''n, aja bedja rantjana naon?” „Noen, goesti, taja bedja rantjana, di noe hidji teu katampi, di noe doea teu katampa, di noe tiloe teu kalakoe, kaopat, kalima ditampel, noe g''e''n''e''p nja kitoe keneh.” „Lengser, tadi ge di noe hidji mo katampi, di noe doea mo katampa manana bagdja, di noe tiloe mo kalaloe lila manana panoedjoe, di noe opat, noe lima, noe g''e''n''e''p mo mad''e''p lila manana hid''e''p.” „Kiwari di djalma sisi, si-indji Poerba sari.” Lengser toetas hatoeran, keur meudjeuh ngeureunan palaj. {{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun. XII.</poem>}} Tjatoerkeun di pipir goenoeng.<noinclude></noinclude> gooms19jknlcdyw14au00adexw5fpgb Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/227 250 2357 18923 8896 2023-08-30T07:21:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18923 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||161}}</noinclude>Poerba sari tjalik dina paloepoeh sabebek, dina hateup sadjadjalon; r''e''p''e''t ing Sanghjang loetoeng. Toeloej ing''e''t ka sir''e''pna; ditioepkeun ka Poerba sari; l''e''nggoet noendoetan kataradjang sir''e''p loetoeng. „Oetoen, tjoeang sare djeung si-teteh, si-teteh bang''e''t toendoehna.” „Owah, soehoenan pamadjikan, loetoeng mah tara sare djeung manoesa, bisi geuleuheun.” Bloeg noe sare dina paloepoeh sabebek dina hateup sadjadjalon. „Koetan soehoenan pamadjikan nalangsa t''e''m''e''n, dihin pinasti anjar pinanggih, awak ing rek n''e''n''e''da ka soenan amboe, ka amboe n''e''da pitoeah, ka rama n''e''da sapaat misalin meungpeung sare.” Raksoekan digedogkeun, braj baranang sariga bentang, djiga kilat eukeur datang kakasepan Goeroe Minda Kahjangan. Sok raksoekan diteundeun dina tjatang ageung tatjan kagoengan padal''e''man; djengkekeun amboe soekoe ti katoehoe, ditimbang koe ti kentja, parapas s''e''woeng njolekat k''e''ris malela. {{center block|<poem>Anggona ti babaheula, ''e''nja soteh hanteu tembong, kapindingan koe raksoekan, Goeroe Minda Kahjangan, anak dewata tjikalna, titisan Goeroe Hjang Toenggal, seuweu batara di langit, kand''e''gan Loetoeng kasaroeng, ngagimboeng-gimboeng di manggoeng, loem''e''ntang di awang-awang, njoekang kana kilat pandjang, parapas ka mega bodas, koelinting ka mega miring, datang kana mega malang, tjoendoek kana mega noenggal, datang kana mega kajas, patapaan noe ngabeureum, mangka estoe pangbeureuman, moen estoe djadi pangbeureum, sangratoe djadi soegihna, h''e''nteu mah euweuheun teuing, djadi kasoegihanana, loenta kana ,tjinta reang,’ patapaan dalang tandak, lain satandak-tandakna, moen ampoeh ngagoenoeng soewoeng, h''e''nteu mah euweuheun teuing,</poem>}}<noinclude></noinclude> nuzgqmp1xxge41s0ycdvhf7tr0tugv4 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/228 250 2358 18924 8898 2023-08-30T07:21:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18924 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|162||}}</noinclude>{{center block|<poem>djadi kasoegihanana, soemping kana ,tjinta w''e''ngi,’ patapaäan nji paradji, lain sapradji-paradjina, moen estoe noeloeng ngadjoeroe, mana datang ka noe pasti, h''e''nteu mah euweuheun teuing, tjoendoek kana ,tjinta lagoe,’ patapaän djoeroe pantoen, lamoen estoe pangmantoenna, djadi pangmantoen sangratoe, djadi kasoegihanana, pangandika Goeroe Minda, moen ampoeh Loetoeng kasaroeng, h''e''nteu mah euweuheun teuing, ka angin sada karinding, ka hoedjan sada gal''e''ndang, kana goegoer sada angkloeng, ka g''e''lap sada trawangsa, awak ampoel tanding kapoek, hampang kawas tanding koembang, awak dalit djeung noe leutik, awak saroea noe l''e''mboet, saraga reudjeung dewata, kaoela Nji Anta maja, sat''e''g''e''sna Anta boekti, Pohatji Sang seda tapa.</poem>}} Doeg ka sawargaloka manggoeng alam padang, poë pandjang, soenan amboe kasampak kasondong aja, roj mando, parapat nj''e''mbah. „Si-oetoen soemping naon poéna naon boelanna?” Tjoendoek ka Soenan amboe: „datang di boelan soebaja.” „Soemangga pik''e''rsaeun, rampes geura pikonokeun, koemaha saoer ka amboe?” „Owah, Soenan amboe, mana peuting koemareumbing, mana poëk soemeleket ngoembara geus meunang, pada-pada meunang goreng pisan, hideung batan wadah teuleum, bangban awak batan gagak, ngan sorotna h''e''nteu leungit sas''e''moe keneh djeung amboe.” „Oetoen, oelah r''e''djag koe hideungna, koe gorengna; hideung soteh poepoe- lasan nja eta saroepa djeung amboe teh.” „Soenan amboe, nanging eta nalangsa pisan, paloepoeh ngan sabebek, hateup ngan sadjadjalon, ka amboe n''e''da pitoeah ka rama n''e''da sapaät, rek misalin, karoenja nalangsa pisan.” „Oetoen, oelah r''e''djag, oelah reuas, meureun banda dj''e''noek diwoewoehan,<noinclude></noinclude> kouco4ql61bnl03psrivxy7pwjslwpq Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/229 250 2359 18925 8901 2023-08-30T07:21:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18925 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||163}}</noinclude>banda rea ditambahan, amboe mah ngagadoeh bae. Geura balik meungpeung peuting, si-indji bisi kasampak geus njaring; geura poelang mangka gantjang, si-indji bisi kasampak geus hoedang. Oelah waka tembong kasep, tatjan datang ka poëna; bisi teu hedjo lalakon, bisi teu rambaj tjarita, tatjan datang ka poëna.” „Soemoehoen, Soenan amboe, ngatoeran amit.” Tjedok nj''e''mbah, parapas geus ngoengkoelan ngalanggoekan. Doeg ka boeana pantjat''e''ngah, imbit milang bentang, kasampak sare keneh, dianggo raksoekan, djanggelek miroepa loetoeng; keur meudjeuh ngeureunan palaj. {{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun.</poem>}} {{c|XIII.}} {{center block|<poem>Ngoesik-ngoesik noe keur tjalik, ngobah-ngobah noe keur tapa, n''e''da agoeng nja paraloen, n''e''da pandjang pangampoera.</poem>}} Tjatoerkeun Soenan amboe. „Boedjangga seda, Boedjangga sakti, Gan Oetoen tas soemping. Geura djoengdjoengkeun, seuweu ratoe, geura djajak seuweu radja. Boedjangga seda balena, Boedjangga sakti imahna, dewata anoe ngeujeuban, mangka aja samaktana, mangka agreng batan di nagara sarta tampianana.” Boedjangga leuih pangawasana: ti loehoer l''e''mboet datang ka handap badag, sadjiad sak''e''rsana katoeroetan, sak''e''tjapna tjatjap bae. Tes, djl''e''g ngadj''e''nggleng bale kantjana hateup g''e''nteng omas, sisi ngajapak imahna pisan: {{center block|<poem>dirandjangan lima toendan, dikasoeran toedjoeh toempang, ngal''e''mbreh kasang tjindena, goegoeling mandjati K''e''ling, kasoerna lalambe soetra, simboetna sindoer Banggala, ditoempalan koe p''e''r''e''mas, lalamak param''e''dani, loeloehoer halimoerentang, hoeroeng koe parada pasoeng, herang koe parada kompjang, loeloehoer djeung rereganna, koemiriling koemirintjing,</poem>}}<noinclude>{{rh|III||8}}</noinclude> hqqv0xc3zsvxe9an93fi7pzto57pkm1 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/23 250 2360 18926 8904 2023-08-30T07:21:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18926 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||5}}</noinclude>{{center block|<poem>ranggeong toenggang gamparan, mintdeng lilingga inten, mendoeng bari papajoengan, lentang bari pipidangan, soemping kana ioeh tandjoeng, kana kalangkang handjoeang, mipir dina gambir woeloeng, tjetjetrekan djodjogedan, egang nintjak djoeroe sindjang, djalan ditintjak sisina, tengahna mah pidjagaeun, soempingna ka aloen-aloen, aloen-aloen sewoe tjengkal, pingitan sawidak lima, goeroedak ka padaleman, ka noe geulis Soemoer Bandoeng, kasampak kasondong aja, ladjeng njaoer kieu pokna:</poem>}} „Njai, engkang sampoerna soen neda eureun, nama deungdeung kadjeun sono pepes kesang balik deui." {{center block|<poem>Reret Njai Soemoer Bandoeng: „bage daweg kembang djambe, kamajang bagea datang, kembang tjalik dina tjepil, anak ing kakara soemping."</poem>}} Tjalikna papajoen-pajoen ladjeng njaoer, kieu pokna: „Njai, akang rek diadjar tikoro kotakeun, tjareham hajameun, rek diadjar galehgeran ; nanja, koe naon noe matak akang keur tatapa digeuingkeun?" Wangsoelna Njai Soemoer Bandoeng: „akang, koering gadoeh dedengean, naon eta noe ngagoeroeh; didengekeun di loehoer asa di handap tjondong rokoj ka nagara oerang, nagara reugreug, nagara pageuh, nagara asa ajoen-ajoenan". Saoer noe kasep Rangga Wajang: „noe matak akang moelih oge ti patapaan, gadoeh dedengean! Tjeuk noe geulis Soemoer Bandoeng: {{center block|<poem>„kasab akang sok patanja, koering mah lalaki gawir, koering mah lalanang sentar, koering mah ewer-eweran, engkang koering mah teu njaho".</poem>}} Saoer Rangga Wajang: „Njai koedoe njaho bae". Wangsoelna Njai Soemoer Bandoeng: „engke atoeh engkang, oelah sok soentar-sentar matak kaboer pangatjian." Seblak ngatja dina dampal panangan, dengdekeun ka tebeh kaler, barakbak nagara dina dampal panangan ; barakbak roehaj anoe tataloe di nagara Koeta<noinclude></noinclude> om43a25oq68i6pepbyr7pz9pk5sw5y9 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/230 250 2361 18927 8906 2023-08-30T07:21:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18927 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|164}}</noinclude>{{center block|<poem>njab''e''tan kana goegoeling, katinggang koe angin leutik, tes ngaherang tes korompjang, njab''e''tan djar''e''gdj''e''g randjang, papadjangan hoeroeng herang, pamisalin Agan loetoeng.</poem>}} Tjatoerkeun Sanghjang loetoeng. Poetri boengsoe dipangkoe, diëbogkeun kana kasoer toedjoeh toempang, disimboetan simboetna sindoer Banggala, ditoempalan koe p''e''r''e''mas matak tibra ka noe sare. Djoet toeroen Sanghjang loetoeng, tapakoer dina bale kantjana. {{c|XIV.}} Tjatoerkeun di manggoeng. Tjaritakeun di kahjangan Soenan amboe karek njipta tampian. {{center block|<poem>Tjoeroeloek noe tjipanonan, disoesoetan mangka saat, batan saat anggoer dj''e''noek, mani ngaloekrah ragragan, ka boeana pantjat''e''ngah, ngalombang gila koe herang, pantjoeran tambaga soekra, tandena djolang kantjana, panimba oend''e''m salaka, ng''e''mpoer tatandjoeranana, katjapiring kajoe poering, siang k''e''k''e''mbanganana, k''e''mbang ratna aer mala, k''e''mbang ratna parawangi, k''e''mbang ratna joji bant''e''n, tatadjoeran di tampian, nagasari djeung malati, djiadan Boedjangga sakti, njondongan lis Poerba sari, k''e''mbang ganda aer mala, k''e''mbang ganda parawangi, k''e''mbang saka k''e''mbang wera, k''e''mbang widjaja koesoema, tatadjoeran di tampian, tjiptana paradewata, mana tampian oetama.</poem>}} Tjatoerkeun di boeana pantjat''e''ngah. Braj beurang:<noinclude></noinclude> n7noijy1xf00xdh4ksx7zppuz85d0ov Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/231 250 2362 18928 8908 2023-08-30T07:21:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18928 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||165}}</noinclude>{{center block|<poem>koelisik poetri noe oesik, kodjengkang poetri noe hoedang, njoreang ka loehoer ng''e''mpoer, njoreang ka handap herang.</poem>}} r''e''g ngahoel''e''ng, ngadaweung, ngaboent''e''l tineung. „Aeh, sangli ka m''e''ndi, awak ing sasar ka mana, ari kalamari paloepoeh sabebek, hateup sadjadjalon; tas sare kasampak papadjangan hoeroeng herang.” {{center block|<poem>Djoet toeroen kana taradjoe, dilintjaran koe tjandana, dihambalan koe tambaga, tjiptana Kai Boedjangga, waktoe misalin ti peuting, nintjak kana tatapakan, batoe benteng toeloej dengdek, njoreang ka boedjang loetoeng.</poem>}} „Oetoen, oerang sangli ka m''e''ndi, oerang sasar ka mana, sabab ka mana sok sieun teuing, oetoen, asoep siloeman sil''e''man.” „Owah, soehoenan pamadjikan, oelah r''e''djag, oelah reuas, loemajan pamisalin boedjang loetoeng.” „Oetoen, pamisalin ti mana? Sok sieun dipangmalingkeun.” „Soehoenan pamadjikan, tadi ti peuting beunang, ngimpi boeroeh naek.” Braj manahna Poerba sari. {{c|XV.}} Tjatoerkeun di manggoeng, tjarita di kahjangan. Soenan amboe, t''e''roes panon batan katja, katingali salawasna, ditoeroenan pangawasa mangka taradjang panas hareudang ambrih tampian tereh kanjahoan. {{c|XVI}} Tjatoerkeun di boeana pantjat''e''ngah. „Sok panas hareudang teuing; oetoen, di mana aja tampian?” „Rampes, pariksakeun tonggoheun imah oerang, lamoen kapanggih aja kingkilaning bagdjana, lamoen teu kapanggih kingkila lain bagdjana, pangembohan ti peuting waktoe ngimpi misalin ti peuting.” „Oetoen, geura toenggoe imah, teteh rek amit siram.” „Soehoenan pamadjikan, ngan sakitoe, loetoeng mah kabisana toenggoe imah. Djoet toeroen ti bale kantjana. {{center block|<poem>Katjatjang kolear angkat, memeh angkat keupat heula, bisi poegag nja ngalangkah,</poem>}}<noinclude></noinclude> qllt4xowivj0h3rrid8cmsh2cwk1o5q Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/232 250 2363 18929 8910 2023-08-30T07:21:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18929 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|166||}}</noinclude>{{center block|<poem>toemandang taja noe roang, roang soteh roang badak, oendoer soteh djeung noe l''e''mboet, leumpang soteh djeung noe l''e''ndjang, angkat karo wawajangan, pakean djiga kiramaj, karembong sabaroeboetan, salindang sariga rambang, angkatna djadjaloentjatan, t''e''t''e''nger eukeur napaän, ti hoeloe sas''e''m''e''t boedjal, ti handap sas''e''m''e''t toeöer, angkat dikoempal-kempolkeun, ngeupatkeun koedjangna boentoeng, boga boedjang hidji loetoeng, malingping dipinding-pinding.</poem>}} Tjat nandjak di oendak-oendakan, hajang tereh ka daratna. Djoet ka djamban: {{center block|<poem>,sok sieun teuing pamali, agreng batan di nagara, aja saparabot goesti, sok sieun teuing pamali, teu siram gila hareudang, moen siram bisi pamali.'</poem>}} Malikan koe andjeun bae: {{center block|<poem>,goesti siram koering miloe, da taja deui tampian.’</poem>}} Prak toeloej noe siram panimba oend''e''m salaka, ngaroeroe saboekoe-boekoe; braj tembong kageulisanana. {{center block|<poem>K''e''mbang s''e''mboeng ting goeloesoer, kalakaj pating baranang, nja keusik djiga aroesik, nja batoe djiga arimoet, kahibaran poetri mandi, nja kikis-kikis ngal''e''lir, nja kandang-kandang harerang, panon poë mah kamandjon, kahibaran poetri siram, geulis ti nitis ngadjadi, djalma l''e''ndjang ti pangpangna, t''e''roes ka langit pingpitoe, parat ka tjongkar boeana,</poem>}}<noinclude></noinclude> 42cm4u73wma6hcl5543qx3farzl66v0 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/233 250 2364 18930 8912 2023-08-30T07:21:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18930 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||167}}</noinclude>{{center block|<poem>komara mantjoer ka manggoeng, kageulisan Poerba sari. </poem>}} Tjatjap ing siram: {{center block|<poem>katjatjang kolear angkat, keupatna aloeng ka manggoeng, tanding bintjaroeng diadoe, keupatna heulang ka handap, tanding k''e''mbang s''e''mpoer ragrag, g''e''broej baranang koe l''e''nggang, keupatna Nji Poerba sari.</poem>}} Djoeg ka padal''e''man, kasampak loetoeng ngab''e''ngkoeng. „Soehoenan pamadjikan, koemaha, nimoe tampian?” „Oetoen, nimoe pisan, nanging eta aja saparabot goesti, dianggo bae nja tarima goesti siram koering miloe da taja deui tampian.” „Oelah salah nja tarima bae, rampes, soehoenan pamadjikan, pariksakeun ka nagara ''e''mas di bale kantjana.” „Oetoen, kandaga ti mana?” „Pangembohan ngimpi ngala boeroeh bae; soehoenan pamadjikan leumpang eta datang.” Prak tjalik kana bale kantjana, poetri boengsoe braj kandaga diboeka, pakean sarwa K''e''ling, aja saparabot goesti. „Oetoen, sok sieun teuing, pamali.” „Mo pamali da djaoeh ti goesti, mo mapada da djaoeh ka radja, da anggang ti nagara.” Prak noe disalin. {{center block|<poem>Sampingna teu pati apik, disampingan soetra koening, karembong tjinde Kadiri, njalindang koe tjinde k''e''mbang, kongkojang koe soetra ganggong, ka loehoer kana g''e''loengna, ka handap kana sindjangna; oelah rek dig''e''loeng djoetjoeng, bisi padjar indoeng-indoeng, matak kasorang noe agoeng, matak larangan ka lisoeng, matak sieun prapohatji, bisi padjah tatambangan, matak 'sarang di noe w''e''nang; oelah rek dig''e''loeng konde, matak djore di noe g''e''de, salin deui na g''e''loengna,</poem>}}<noinclude></noinclude> gvnjrzg7f84ucydcpfh0it56fds5kpv Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/234 250 2365 18931 8914 2023-08-30T07:21:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18931 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|168||}}</noinclude>{{center block|<poem>g''e''loeng l''e''l''e''p g''e''loeng tik''e''l, dihapitna koe djaridji, ditikelkeun koe dampalna, s''e''r djoetjoeng direunteut deui, loeloemat salawe lambar, dipinggiran koe malati, didjadjaran koe tjampaka, dj''e''dj''e''l koe int''e''n baroent''e''t, disoebal saloempit pandan, dipoentjakan mas kalangan, miring batan goenoeng soengging, tj''e''pak nongnong koleangkak, niroe g''e''loeng widadari, kabogoh parapohatji, teu ngewa anggo di goesti, koering kari moeri-moeri, bala kari nitah bae, sakabeh pada dianggo, pada diadjaran kabeh, sakala poë harita; sakalangkoeng tapok g''e''loeng, pameunteu sarangka beuheung, salobong sarangka tonggong, saloebang sarangka awak, saloempir sarangka bitis, sig''e''r boengk''e''r djeung pam''e''n''e''r, djoem''e''pret b''e''nten kantjana, b''e''nten ''e''mas ditarikan, dimangka tarik sisina, dimangka ng''e''ndoe djoeroena, dimangka ngendong di t''e''ngah, ditimbangan soe''e''ng bapang, dikarantjang dikarantj''e''ng, eureuj mani kikitjeupan, int''e''na djiga arimoet, barabaj koenang-koenangan, noe b''e''ntjoet dina harigoe. djiga tj''e''ngkir klapagading, katoeroeban koe sintoengna, djoedjoeloek masangan waroe, hoeloe soesoe noendjoek iroeng, t''e''t''e''ng''e''r djadian agoeng,</poem>}}<noinclude></noinclude> jksn14dqq7ancw4hpqih3ccxpegby0u Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/235 250 2366 18932 8916 2023-08-30T07:21:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18932 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||169}}</noinclude>{{center block|<poem>hade keur pawarang ratoe, ditilik gila koe loetjoe, taja batan poetri boengsoe, koneng h''e''nteu hideung h''e''nteu, s''e''d''e''ng ng''e''tj''e''m''e''ng-ng''e''tj''e''m''e''ng, r''e''t boent''e''r ng''e''l''e''m''e''ng koneng, nja koneng ngala ka teteh, nja l''e''ndjang ngala ka biang, nja moblong ngala ka ''e''mbok, nja geulis ngala ka nini, nja djangkoeng ngala ka indoeng, bisa njalindoengkeun s''e''moe, bisa njoesoempingkeun boedi, mere s''e''moe djiga imoet, mere boedi djiga seuri, manana par''e''k r''e''dj''e''ki, pangaroeh noe rampes boedi.</poem>}} Prak noe rek ngal''e''mar, mimiti kagoengan l''e''mareun meunang njokot ti kandaga pamahanan paradewata. Prak noe rek ngal''e''mar tea: {{center block|<poem>njigit gantal meuweung keusal, dibeuweung dieumeuj-eumeuj, ditjapek dionjang-anjeng, tamba tjaheum nanajeumeun, dip''e''rih amis tjaina, barabaj koenang-koenangan, wadja kasipoeh koe l''e''mar, ngalembereh kana lambe, tjil''e''mar ombak-ombakan, kasipoeh nja karatoean, kalandja nja kamenakan, imoetna adjen sasoekoe, seurina adjen satali, di dj''e''ro satali deui, eukeur imoet dadajeuhan, ratoena eukeur ngal''e''mar.</poem>}} Sanghjang loetoeng ngalingling, ngadeuleu maling. ,Soehoenan pamadjikan geulis t''e''m''e''n, lamoen eta keur teu pada tapa, hajang ajeuna bae.’ {{center block|<poem>,Beurat beunghar rea banda, kari tatjan boga bala.’</poem>}}<noinclude></noinclude> r6jvj7mc9sdr87jyjkhq14opnzqy09h Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/236 250 2367 18933 8918 2023-08-30T07:21:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18933 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|170||}}</noinclude>{{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handelum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun.</poem>}} {{c|XVII.}} Tjatoerkeun di nagara. {{center block|<poem>Noe goreng boedi ti leutik, goreng toeah ti boeboedak, pangaroeh djalma noe b''e''dang, taja batan Poerba rarang.</poem>}} „Mama Lengser, geura ngalasan keueus djantoeng kole beres.” Tjedok nj''e''mbah. Djoeg ka geusan ngalasan njoreang geus ng''e''mpoer di pipir goenoeng; teu toeloes ngalasan. Djoeg balik ka nagara, g''e''bloes ka padal''e''man, „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah, tarima keur koemawoela. „Mama Lengser,” Poerba rarang orokaja gantjang nanja, „aja kabeubeunangan?” „soemoehoen, teu meunang, moen teu meunang, aja noe ng''e''mpoer di pipir goenoeng.” „Soegan tangkoerak Poerba sari, beunghar soegih ti m''e''ndi, beunghar ti mana da teu boga bala, r''e''mb''e''s miïs geus kotjapan jen Poerba sari beunghar. Sok keujang teuing jen Poerba sari beunghar. Geura ka pipir goenoeng pariksakeun, soegan ''e''nja beunghar p''e''rih pati torta gawe p''e''nd''e''t parakan Baranang siang leuwi sipatahoenan salawe deupa dj''e''rona, mangka saät. Moen teu saat poë ieu djeung peuting, m''e''ngke teukteuk beuheung tilas ad''e''gan katoet djeung boedjangna loetoeng, bari soegan dianak loetoeng Poerba sari.” „Noen, pangoeloe tandang, soemoehoen, darma panjaoer, tarima dipangandika, djisim koering rek amit moendoer, teu lambat ngadeuheusan. Tjedok nj''e''mbah. {{center block|<poem>Indit bari ngoesap birit, angkat bari ngoesap sindjang, bisi wirang keur ngawoela, djoet toeroen kolear angkat, memeh angkat keupat heula, bisi poegag nja ngalangkah, m''e''toe lawang mandjing lawang, teu dibilang di djalana, dibilang datangna bae.</poem>}} Djoeg ka pipir goenoeng, baheula mah leuweung loeang liwoeng, ajeuna agreng<noinclude></noinclude> 7pybj5mcd4mwvu9wacd255es0iry2x6 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/237 250 2368 18934 8920 2023-08-30T07:21:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18934 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||171}}</noinclude>batan nagara, pasini dadaoelatan da baheula beh dinja sieun asoep siloeman sil''e''man, g''e''bloes katoetoegeun padal''e''man. „Da halal noen, rek amit ngadeuheusan, noe kagoengan padal''e''man aja tjalik?” „Aeh koetan, Mama Lengser, rampes tjalik, oelah toemamoe nja ladjoe, oelah tanggeung nja tineung, rinoe djangkoeng dahan pandjang, oelah kami djalma gagade didatangan ti pangg''e''de.” Mingpiringan aran geus beunghar. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah tarima keur koemawoela. „Mama Lengser, oelah tjalik di sisi teuing, bisi tidj''e''ngkang keur ngandjang.” S''e''r Lengser n''e''ngahkeun; aran si-Lengser adjriheun, aran Poerba sari beunghar. {{center block|<poem>Gorondjang lalantjang ''e''mas, lalantjang bokor kantjana, di loehoer nimoe sapoeloeh, di handap nimoe salapan, di t''e''ngah nimoe salawe, beunang ngahoeloe mikoengkeun, beunang nonggong njiloewahkeun, sereleng noe diadoekkeun, kalapa oedoeh batokna.</poem>}} „Noen, Mama, mangga ngal''e''mar.” „Koemaha diseupahna?” {{center block|<poem>Koetoe simboet koear sindjang, tarima darma pangasih, dip''e''rih amis tjaina, sanggeus kitoe diboendjalkeun, bisi kapetolan njaoer, bisi wirang keur ngawoela.</poem>}} Poerba sari orokaja gantjang nanja: „reuas pabaoer djeung sieun, na tjoendoek dipioetoes, na datang dipiwarang, na niat kita sorangan? Soemangga, noen, rampes pikonokeun.” „Tjoendoek dipioetoes, datang dipiwarang, ng''e''mban pangandika ti nagara, ratoe ''e''mas, dip''e''rih pati torta gawe m''e''nd''e''t parakan Baranang siang leuwi Sipatahoenan salawe deupa dj''e''rona, mangka saat poë ieu djeung peuting m''e''ngke, lamoen teu saat, teukteuk beuheung tilas ad''e''gan djeung boedjangna loetoeng, tjek timbalan.” Poerba sari r''e''goek tjeurik dengdek ka boedjangna loetoeng. „Oetoen, geura oendoer meungpeung djaoeh, leumpang meungpeung anggang neangan goenoeng noe singkoer, mandala singkah. Sakiwari keur mimiti, Oetoen, koemaha piwangsoelaneun, ari sanggoep bisi loepoet, ari tanggoh bisi poös.” „Owah, soehoenan pamadjikan, oelah r''e''djag teuing, haliwoe koe sakitoe.” Bisaning nitah, bisaning anoe dititah. Geura pok rampesan bae.”<noinclude>{{rh|III||9}}</noinclude> 35kijglv4pf51nx8w1omlji2n7rf9jt Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/238 250 2369 18935 8922 2023-08-30T07:21:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18935 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|172||}}</noinclude>„Mama Lengser, hatoerkeun ka dj''e''n''e''ng si-teteh dirampesan koe boedjang loetoeng, rampes soteh rampes bae, rampes soteh padoe beres, rampes padoe w''e''kasan roepa h''e''nteuna koemaha bagdja.” Mama Lengser ngatoeran amit. Tj''e''dok nj''e''mbah, djoet toeroen. Djoeg balik ka nagara, g''e''bloes ka padal''e''man. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Mama Lengser, koemaha bedjana, Poerba sari beunghar?” „Soemoehoen, beunghar pisan.” „Djoerig, sok keujang teuing.” „Beunghar meuëusan kadang kala h''e''nteu pisan, kap''e''l''e''ngkok nja wangsoelan, asa beunghar goemati h''e''nteu.” „H''e''nteu dianak loetoeng?” „Manggih soteh loetoeng di djalan, teu njaho anak teu njaho lain.” „Toeloes kateukteuk beuheungna?” „Toeloes.” „Soekoer, Lengser.” Tjatjap hatoeran; keur meudjeuh ngeureunan palaj. {{c|XVIII.}} Tjatoerkeun di goenoeng. Ras katimbalan; tjeurik leutik sasakitan Poerba sari. R''e''p''e''t ing loetoeng ing''e''t ka sir''e''pna, diaos, ditioepkeun, l''e''nggoet noendoetan kataradjang sir''e''p loetoeng. „Oetoen, tjoeang sare djeung si-teteh, si-teteh bang''e''t toendoehna.” „Owah, soehoenan pamadjikan, loetoeng mah nalipak maneh, tara sare djeung manoesa, bisi geuleuheun.” Boeg noe sare dina kasoer toedjoeh toempang; aran geus kagoengan padal''e''man, dihin pinasti anjar kapanggih, rek ladjoe ka Soenan amboe, ka amboe n''e''da pitoeah, ka rama n''e''da sapaät, meungpeung sare.” Braj digedogkeun raksoekan: {{center block|<poem>barabaj tembong kasepna, kakasepan Goeroe Minda, sok ditoenda raksoekanna, dina nagasari dampit.</poem>}} Djengkekeun amboe soekoe ti katoehoe, ditimbang koe ti kentja, parapas s''e''woeng. Djoeg ka sawarga loka manggoeng alam padang poë pandjang, Soenan amboe kasampak kasondong aja, roj mando, parapas nj''e''mbah. „Oetoen, sinarieun sinant''e''neun, si-Oetoen soemping tjoendoek di boelan danoe, datang di boelan soebaja, soemangga pik''e''rsaeun naon, rampes pikonokeun, {{hws|koe|koemaha}}<noinclude></noinclude> 6dmdsmfwr9voty9he6i5nsf65rmz56i Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/239 250 2370 18936 8924 2023-08-30T07:21:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18936 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||173}}</noinclude>{{hwe|maha|koemaha}} saoer ka amboe?” „Owah, Soenan amboe, mana peuting koemareumbing, mana poëk soemaleket, soehoenan pamadjikan kasoesahan, dip''e''rih pati torta gawe m''e''nd''e''t parakan Baranang siang leuwi Sipatahoenan mangka saat, poë tadi djeung peuting ieu. Lamoen teu saat, teukteuk beuheung tilas, ad''e''gan, pok madjar, djeung ka awak ing.” „Oetoen, eta lain doeöeman kami, doeöeman Kai Boedjangga.” Parapas djoeg ka Kai Boedjangga saloehoereun dewata. Kai Boedjangga kasampak keur neupa; t''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Oetoen, koemaha pik''e''rsaeun, noen, rampes pikonokeun.” „Soehoenan pamadjikan dip''e''rih pati torta gawe m''e''nd''e''t parakan Baranang siang. Moen teu saat peuting ieu, diteukteuk beuheung tilas ad''e''gan, pok madjar, djeung ka awak ing.” „Oetoen, sakitoe mah hampang, geura balik meungpeung peuting, si-indji bisi kasampak geus njaring, geura poelang mangka gantjang, si-indji bisi kasampak geus hoedang. Oelah waka tembong kasep, tatjan datang ka poëna, bisi teu hedjo lalakon rambaj tjarita, tatjan datang ka mangsana.” Ngatoeran amit, tjedok nj''e''mbah. Parapas djoeg ka boeana pantjat''e''ngah. Kasampak poetri keur sare keneh, dianggo raksoekanana; djanggelek miroepa loetoeng, l''e''s leungit roepa manoesa; tapakoer di bale kantjana. {{c|XIX.}} Tjatoerkeun di manggoeng, tjarita di kahjangan. Tjek Soenan amboe: „Boedjangga seda, Boedjangga sakti, geura djoengdjoengkeun seuweu ratoe, geura djajak seuweu radja, geura pangm''e''nd''e''tkeun parakan Baranang siang mangka saat. Geus saat, geura lintaran, laoekna geura pindahkeun ka taman si-indji, kana djolang kantjana. Ari geus lintar, r''e''ngk''e''p oelah dibawa deui, toenda dina tihang t''e''ngah solendangkeun si-Oetoen. Ari geus beurang, ngaliwat ka noe marak, nembongkeun kakasepan ngagoda oerang nagara, kalo kantjana toenda dina birit parakan tjokoteun si-Oetoen ari ngaliwat ka parakan.” Boedjangga opat djoeg ka hoeloe parakan. Liangna dip''e''nd''e''t parakan sabeulah koe tiloean, kawilang dj''e''dj''e''rih ngahareupan goenoeng hidji sewang, pasir hidji sewang. Goenoeng roentoeh, tjadas r''e''mpag, batoe reok patingporolok, kalakaj patingbarangsaj patingg''e''l''e''ndoeng batoena. P''e''nd''e''t loeloegoening Boedjangga sabeulah deui leuih pangawasa; goenoeng roeboeh tjadas r''e''mpag, pasampeur-sampeur arek saät. {{center block|<poem>Laoekna teu pati dj''e''noek, rogok batan toenggoel kaso, ranghap batan k''e''mbang dadap, djadi hidji tingg''e''d''e''b''e''g,</poem>}}<noinclude></noinclude> 2ecyi79t786eu8mt66l4m226tgvgyfu Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/24 250 2371 18937 8928 2023-08-30T07:21:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18937 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|6||}}</noinclude> Waringin; geurakeun teuing bagdja deungeun, tjaroge meunangkeun ratoe. Demi kasaoeran Rangga Wajang: „Njai, hajang kagoengan tjaroge ka ratoe? Soemangga oerang nanjaan ka nagara Koeta Waringin, oerang reboet tjarogena, tjaroge Nimbang Waringin." Saoer noe geulis Soemoer Bandoeng: „engkang, koering man alim teuing, kawantoe noe geulis Nimbang Waringin sok timboeroean teu poegoeh, toempang tereka ka noe saliwat, sok nampiling semah awewe." Saoer Rangga Wajang: {{center block|<poem>„geus koemaha engkang bae, ngamoek soengkoen perang lawan, lamoenna arek bitjara, hamo sabaraha boelan, dek taroeng sabraha taoen, mangga Njaï geura dangdan, ratoe teh oerang tanjaan.”</poem>}} Saoer noe geulis Soemoer Bandoeng: {{center block|<poem>„soemangga engkang simkoering, soemangga toeroen bantajan, lamoen metoe sapamoendoet, lamoen roepa sapamenta, da koering emboeng badarat, koering hajang toenggang banteng, banteng lilin semoe gading, kolotok bentang ranggeujan, tandoekna salaka domas, sareng boentoetna banjoe mas, taroempah tambaga soekra, tjeker warang oesoe-asa, koe koering meureun ditoenda, ditoenda di leuweung ganggong, dina tangkal kopo tjondong, sareng dina tjadas ngampar, mangga engkang pangngalakeun.”</poem>}} Wangsoelna Rangga Wajang: „Njai, akang man teu loedeung ka leuweung; noe bisa ngala banteng ngan Langen Sari Djaja Mantri Mas Wira Djajamanggala, adi akang, lantjeuk Njai, noe keur tatapa dina Sanghyang dampit noenggal, dipaparin djimat werat sadjagat." Ari pokna noe geulis Soemoer Bandoeng: „soemangga engkang Rangga Wa- jang, koering pangneangankeun noe kasep Langen Sari.” Saoer Rangga Wajang: „Njai, djaoeh djoengdjoeng, anggang doa'keun.” Koleang noe kasep Rangga Wajang: {{center block|<poem>inditna ti pangtjalikan, loegajna ti waton randjang, ranggeong toenggang gamparan,</poem>}}<noinclude></noinclude> kkgijq75qdz6tzxywp3vzliric0qbls Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/240 250 2372 18938 8930 2023-08-30T07:21:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18938 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|174||}}</noinclude>{{center block|<poem>kantjra b''e''lang sisit ''e''mas, sapasang b''e''b''e''rkeun r''e''ngk''e''p, Ki Boedjangga t''e''roes r''e''ngk''e''p, leuih r''e''ngk''e''p koerang leuwi, r''e''ngk''e''pna batoe kantjana, pinoeh ngoekoeh kadjoengdjoenan, tinggalkeun iwak bangkeuang, tjokoteun oerang nagara.</poem>}} Top njokot kalo kantjana, dieusian laoek sahidji, ditoenda di birit parakan, tjokoteun si-Oetoen ari geus beurang bari ngaliwat, nembongkeun kakasepan bari ngagoda oerang nagara. T''e''r''e''ngt''e''ng laoek dibawaan nandjak ka tampian Poerba sari. K''e''tj''e''boer kana djolang kantjana kantjra b''e''lang sisit ''e''mas sapasang. Roep ditoeroeban koe sasakna, toeroeb taman panglokatan Boedjangga. Djoeg ka padal''e''man, Poerba sari kasampak keur sare keneh, r''e''ngk''e''p sok ditoenda dina tihang t''e''ngah tjokoteun si-Oetoen. Ari geus beurang, sor njampeur ka Loetoeng, „Oetoen, kami rek balik, parakan geus saat, bisi aja pariksa si-indji, geus beurang.” „Ka bisa wangsoelan.” {{center block|<poem>Ngoesik-ngoesik noe keur tjalik, ngobah-ngobah noe keur tapa, n''e''da pangampoera bae.</poem>}} Tjek Kai Boedjangga: „oelah rea kasaoeran, wangsoelan, mo hedjo lalakonna, mo rambaj tjaritana, moen teu koe amboe, koe sadoeloerna.” T''e''r''e''ngt''e''ng balik ka sawarga loka manggoeng boemina sewang-sewangan, tas mangmarakkeun. Raj beurang, koelisik poetri noe oesik, kodjengkang poetri noe hoedang, ngadaweung ngaboent''e''l tineung. „Soehoenan pamadjikan,” Sanghjang loetoeng orokaja gantjang nanja, „ngahoel''e''ng djiga noe poendoeng." „Oetoen, lain poendoeng, ras ing''e''t ka timbalan kamari ti nagara, teu bisa marak, Oetoen geura marak.” „Kami ge teu bisa marak, ari marak saät koe didjampean.” „Oetoen, koemaha djampena? „Kieu djampena mah, djangdjawokan bae: {{center block|<poem>„datang ngandjang, rintjang poelang, nja rintjang ti geusan ngandjang, datang ka djalan los njimpang, kasampak parakan saät, dewata doeloeran aing.”</poem>}}<noinclude></noinclude> 6qpw2sugfti43emozh8gnlf69hnstyg Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/241 250 2373 18939 8932 2023-08-30T07:21:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18939 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||175}}</noinclude>„Oetoen, arina kitoe, si-teteh bae: {{center block|<poem>„patimoen patitis-titis, kadjeun pati toedjoeh kali, padoe diajoenan goesti, ngadeudeul koe tjongo poloj, leuleus liat oelah pegat.”</poem>}} „Oetoen, geura toenggoe imah.” „Soehoenan pamadjikan, ngan sakitoe, loetoeng mah kabisana toenggoe imah.” „Si-teteh rek miang ka parakan.” {{center block|<poem>Katjatjang kolear angkat, memeh angkat keupat heula, bisi poegag nja ngalangkah, angkat karo wawajangan, bari matja djampe marak, dipoedji sapandjang djalan, sadjongdjongan saherojan.</poem>}} Djoeg datang ka pamarakan, kasampak ngoletrak toehoer, toeloej moeloengan hoerang da taja laoekna. Hanteu ngambah ka leuwi Sipatahoenan sieuneun koe dj''e''n''e''ng tetehna. Keur meudjeuh ngeureunan palaj. {{c|XX.}}Tjatoerkeun di nagara. Saoer Poerba rarang: „Mama Lengser, rek miheulaan, timbang kapiheulaan, nakol b''e''nde agoeng kaboejoetan.” Tjedok nj''e''mbah. G''e''l''e''d''e''g loempat, top njokot poepoekoel, d''e''r nabeuh tangara. Leut ti kidoel tjoekoel, ti kaler leber, ti koelon m''e''tonan, ti wetan daratangan, pada koempoel, sanagara kabeh. „Mama Lengser, aja tangara naon?” Tjek si-Lengser: „dikoempoelkeun tea mah, tjek timbalan tjoeang ka parakan; sanagara sakoer noe aja, koempoel kabeh, awewe, lalaki, pantjakaki sakabeh.” G''e''bloes ka padal''e''man. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Noen, pangoeloe tandang, djisim koering dik''e''rsakeun ngoempoelkeun toeang koering, geus koempoel kabeh.” „Lengser, mas kabeureuh Indradjaja hatoeran rek disalin.” „Pangoeloe tandang, ngatoeran amit.” Tjedok nj''e''mbah, djoet toeroen. Bloes ka pangtjalikan Indradjaja, dihatoeran.<noinclude></noinclude> 8wz2dz2s46m81gt7z6blf4lmdxhphh0 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/242 250 2374 18940 8934 2023-08-30T07:21:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18940 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|176||}}</noinclude>Rigeug noe angkat, bloes ka padal''e''man. „Bagea noe tjalik.” Silah, pinoeh saroang beubeureuhna noe g''e''n''e''pan. „''E''mas kabene, koemaha pik''e''rsaeun?” „Mas kabeureuh, geura disalin, tjoeang miang ka parakan.” Prak noe dangdan: {{center block|<poem>samping kasang salaboehan, sabeulit kadoea toengtoeng, and''e''gna pateungteung bae, saboek kasang goela klapa, sabeulit kadoea toengtoeng, ik''e''tna simboet dadara, and''e''gna pateungteung bae. mengled anoe njoren doehoeng, gogodong koe djeungdjing tjondong, landean koe hoeloe lisoeng, pam''e''ndak loeloempang tjopong, sanggeus kitoe disorenkeun, nja l''e''ngkeh-l''e''ngkeh b''e''ndeëun, nja l''e''ndjang-l''e''ndjang k''e''ndangeun, manggih g''e''nteng di beuheungna, gar''e''mpal awak badakeun, djiga loemboeng keur dirioeng.</poem>}} „Mama Lengser, geura r''e''ngk''e''pkeun tj''e''k''e''lan sewang-sewangan.” Djoeg kaloearan: „batoer dj''e''noek, bala rea, geura prasik''e''pan nj''e''k''e''lan se- wang-sewangan.” „Rampes," hatoerkeun. G''e''bloes ka padal''e''man. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Mas kabeureuh, rampes miang.” Rigeug Indradjaja noe angkat djeung bebene anoe g''e''n''e''pan: {{center block|<poem>pajoeng tjawiri pandeuri, pajoeng bawatna ti heula, pas''e''ling toembakna biring, ngagambang toembakna binang, pas''e''loek p''e''dangna soedoek, sig''e''r djantoeng ti katoehoe, p''e''ndok tjapang t''e''beh kentja, oendak deui lain deui, noe geulis kana salipi, noe denok kana epekna,</poem>}}<noinclude></noinclude> a003bffn4gbyx5ir40psbwjjy4j84sa Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/243 250 2375 18941 8936 2023-08-30T07:21:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18941 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||177}}</noinclude>{{center block|<poem>ipis ramping kana k''e''ndi, radja peni sakabehna, sabalana Indradjaja, lalaki miwah awewe, mantri djeung pantjakakina, katoet djeung djompona pisan, pandeuri toekang marakna, broeg ngagimboeng braj ngabantaj, pangaroeh ratoe loemoengsoer, tangara radja loemampah, sadjongdjongan saherojan.</poem>}} Djoeg ka parakan, brak tjalik ka pasanggrahan ageung: {{center block|<poem>meunang dirioeng koe g''e''loeng, direndeng-rendeng koe tjangkeng, noe l''e''ndjang pada ngadjadjar, noe denok pada ngaronjok.</poem>}} Ngadj''e''dj''e''man marak Indradjaja di parakan Baranang siang. Tjek si-Lengser: „toekang marak, geura arantjroeban.” K''e''tj''e''boer pada ngantjroeban, noe ngodok, noe ngobengan, noe lintar, djeung noe njairan; kari iwak bangkeuang bae dipindahkeun tadi peuting. „Bo, Lengser, saroepa-roepa da sakitoe eusina.” Boer ka darat, geus rajap, boes ka emok Poerba rarang, tj''e''l''e''pit njapit kana biwirna, ngoedjoer tj''e''trok dikokos, epot sot deui. „Adoeh, djoerig.” „Mama Lengser, koemaha teuing.” „Ti tadi ge teu tjampoleh emok mangka rekep.” K''e''tj''e''boer ka tjai deui, ngantjang di parakan Baranang siang. Tjag teundeun; keur meudjeuh ngeureunan palaj. {{c|XXI.}} Tjatoerkeun di goenoeng. Boedjang ''E''mas Poerba sari, Sanghjang loetoeng, indit tina pangtjalikan bale kantjana. Top r''e''ngk''e''p ti tihang t''e''ngah, prak disolendangkeun, nja oendoer djeung noe l''e''mboet. {{center block|<poem>Angkat karo wawajangan, keupat gambalang-gembeleng, djiga banteng toemambarang, aran anggo djalma w''e''nang.</poem>}} Djoeg ka parakan, tatjan koengsi nembongkeun maneh. Ngadoekeun keneh pangawasa, top njokot kalo kantjana dina birit parakan eusina laoek sahidji. Mantjat parakan Baranang siang tembong kasepna; pada madjar kasep sakabeh poetri ti nagara. Tjek si-Lengser: „silah, djalma kasep.”<noinclude></noinclude> q2wxoodkl4ngta16j9456vjwxbe32v9 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/244 250 2376 18942 8938 2023-08-30T07:21:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18942 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|178||}}</noinclude>{{center block|<poem>Ret njoreang Poerba rarang, bogona doea harideung, noe l''e''ndjang hajang ngarendeng, roemanggieungna nja tineung, katembong noe kasep liwat, etjet-etjet dina lintjar, kasintoe dina mareme, noe kasep tembong rek lintar, disampeurkeun koe bebene, nja kami djalma noe l''e''ndjang, noen rampes geura sindangan, nja kami djalma noe denok, noen rampes geura pondokan, nja kami djalma noe galing, noen rampes geura peutingan, ti m''e''ndi nja toeang boemi?”</poem>}} „Koemaha kasambat toeang kakasih?” „Goeriang Kaoeng loeöek.” „Disoehoenkeun kalo kantjana?” „Koedoe ka indang, da Goeriang.” „Kapan kami indang teh.” „Ieu mah lain indang.” {{center block|<poem>Goeroebjoeng noe matak bingoeng, k''e''tjrak-k''e''tjrik kagirangkeun, teu njoreang daoen tjeuli, ai sore ngaroedjak hondje, peuting ngaroedjak balingbing, isoekna ngaroedjak dj''e''roek, beurang ngaroedjak katjambang.</poem>}} Asa g''e''d''e''boeg di soesoe, {{center block|<poem>asa g''e''d''e''beg di angen, katembong noe kasep liwat, koelit beuteung toetoenggoelan, Goeriang matak kabantjang, matak kahoedang kawaja, tadjam seukeut eukeur deukeut, toedjoe doeriat keur datang, ngag''e''d''e''r nja pianakan, t''e''t''e''ng''e''r hajang lakian, nja rotjop asa djengkoleun, tj''e''l''e''kit tjimata g''e''tih, talintjang nja deudeuleuan.</poem>}}<noinclude></noinclude> 4kolh3zpncdwo6ax5n8qebemueaswcu Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/245 250 2377 18943 8940 2023-08-30T07:21:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18943 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||179}}</noinclude>„Adi, bantoean ngitjeupkeun.” Djoeg ka hoeloe parakan Sanghjang loetoeng; teu kanjahoan, ret njoreang poetri boengsoe ka toekang. {{center block|<poem>„Ti m''e''ndi noe pasti soemping, ti mana ponggawa datang?”</poem>}} „Ti Kaoeng loeöek.” „Koemaha kasambat toeang kakasih?” „Ki Goeriang.” „Awak ing mah kabaling''e''r, kapan Goeriang, kapan njaba.” „Goeriang ngora tatjan aja noe seba; ieu, koemaha kasambat toeang kakasih?” {{center block|<poem>„Boengsoe soteh seubeuh b''e''ndoe, radja sok seubeuh nalangsa, poetri soteh seubeuh njeri, sahidji keunana pasti.”</poem>}} „Tjek noe mojok mah: nja ieu: {{center block|<poem>Njai ''e''mas Poerba sari, Poerba sari ajoe wangi, Kantjana ajoe dewata, Dewata radjoena tapa, Tapa ''e''mas Tapa radja, Mas Tapa radja koesoema.”</poem>}} Keurna diparinan kalo kantjana timoe ti hilireun djalma dj''e''noek; „keunana, keuna pisan.” „Ning koering teu boga pamoelang.” „Teu hajang dipoelang, ridoe, kami mah djalma keur ngalalakon.” Tjag ditampanan. „Pamoelangna gampang, kirim kami angin leutik.” Ngarangkoebang, k''e''l''e''p''e''t, l''e''s. Djoeg ka pipir goenoeng dianggo raksoekan, djanggelek miroepa loetoeng, tjalik di bale kantjana. Keur meudjeuh ngeureunan palaj. {{c|XXII.}} Tjatoerkeun di parakan. Poerba rarang ret njoreang kagirangkeun. „Koetan teh dipar''e''ngkeun ka tangkoerak Poerba sari, koe oerang mah oelah kag''e''den dipar''e''ngkeun, teu daek njoreang-njoreang atjan.” „Adi, tjoeang r''e''boet bae.” Tjek Poerba leuih: „teteh, pangampoera bae, karoenja, djalma nalangsa, hade doeloer goreng doeloer.” „Saroea djeung tangkoerak sia, rek mangmeunangkeun bae.” „Teteh, lain mangmeunangkeun, karoenja, djalma nalangsa.”<noinclude>{{rh|III||10}}</noinclude> s75jbt033acr510dp7nuue7r8ys606y Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/246 250 2378 18944 8942 2023-08-30T07:21:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18944 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|180||}}</noinclude>G''e''l''e''d''e''g loempat noe limaan. „Kadieukeun kalo kantjana kami.” „Teteh, sok sieun teuing, pamali, paparin noe kasep liwat.” „Mar''e''ngan kami di tangkoerak sia, eta mah mihape bae.” Keukeuh noe teu mere, dipatorendjangkeun koe limaan, didj''e''ngkangkeun, blak nangkarak dina keusik s''e''m''e''t toeöer. „Koetan teh teu endah teu leuih, ajeuna geus ng''e''masan pati, roros l''e''bok poeas ngeunah.” „Teu tarima dikoeboer.” {{center block|<poem>Padoena pandjang nja oemoer, kadjeun dina keusik boetjak, kadjeun nalangsa ajeuna, soegan mapahat djagana, soegan pidjalaneun bagdja, da koe nagara dipista, kadjeun nj''e''ri ajeunana, soegan pasti djadjagana.</poem>}} {{c|XXIII.}} Tjatoerkeun di manggoeng, tjarita di kahjangan. Soenan amboe, t''e''roes panon batan katja, katingali salawasna. „Boedjangga seda, Boedjangga sakti: „si-indji disangsara koe nagara, geura toeroenan pangawasa. M''e''tik handjoeang koening lalakina, pangawasa Kai Boedjangga, djoeg diragragkeun ka boeana pantjat''e''ngah, njoeroep, djadi kapiting koening awak sag''e''de loeloempang, tjatjapit sag''e''de balioeng; rangkoenang ka girang, disosok p''e''nd''e''tan; g''e''r tjaäh dengdeng. Ger disoerakan koe si-Lengser. „Mama Lengser, soerak bae.” „Soerak reuas, parakan b''e''dah.” „Mama Lengser, geura p''e''nd''e''tan.” Loentjat ka darat. „Silah, tjoeang m''e''nd''e''tan.” G''e''r pada m''e''nd''e''tan batan leutik anggoer g''e''de. Tj''e''l laloentjatan ka darat. „Pangoeloe tandang, anggoer mana anggoer m''e''ndi, anggoer palid ta anggoer mantjat; moen palid poös koering sampean.” „Mas kabeureuh, geura p''e''nd''e''t parakan oerang.” Rigeug prak disilaan ngawingking pingping ka darat, kagoengan djiga oela santja ngodjaj, g''e''dena saindoeng tongtolang, pandjangna tiloe tik''e''leun. „Mas kabene, tjokotan iwak hampal leuang, tjokotan iwak bangkeuang, tjokotan iwak regemeng, iwak mang''e''njot, iwak maninggar.”<noinclude></noinclude> tk04xsiqkin85fb26e295raadeoekq4 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/247 250 2379 18945 8944 2023-08-30T07:21:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18945 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||181}}</noinclude>Rangkoenang kapiting koening awak sag''e''de loeloempang, tjatjapit sag''e''de balioeng, rangkoenang ka girang tj''e''l''e''pit giwing kagoengan Indradjaja. G''e''r tjaäh dengdeng. G''e''r disoerakan koe si-Lengser. „Mama Lengser, soerak bae.” „Soerak reuas djoeragan tiwas.” {{center block|<poem>Hoemaroeroeng hoemar''e''goeng, bareuhna sag''e''de boejoeng, ditjapit kapiting koening, kagoenganna Indradjaja, lain toewoeh koe laoekna, laïn moendak babawaan, kilang kitoe h''e''nteu tombok, aran si-beubureuh euweuh.</poem>}} „Mama Lengser, tjoeang boebar, bala katoet bebene.” Djoeg ka nagara, bloes ka padal''e''man. Geus datang, prak ngarieus oebar g''e''n''e''p pipisan, katoedjoeh si-djompong. „Adi, tjoeang oebaran bari noekang, boa poös aran si-beubeureuh euweuh.” Prak dioebaran and''e''g totorombolan bae. Geus waloeja ditjapit kapiting koening dioebaran koe bebene. Keur meudjeuh ngeureunan palaj. {{c|XXIV.}} Tjatoerkeun di parakan. Kapiting koening, soesoeroepan Kai Boedjangga, t''e''r''e''ngt''e''ng balik ka sawarga loka manggoeng. „Ki Boedjangga, koemaha, waloeja?” „Taja sawidji-widji.” {{c|XXV.}} Tjatoerkeun Nji ''E''mas Poerba sari. {{center block|<poem>Koelisik poetri noe oesik, kodjengkang poetri noe hoedang, kilang kitoe woewoeh panggoeh, kasipoeh pangaw''e''roehna, da ti memeh nagri datang, poelang geus boebar nagara, aran djalma disangsara, balik gasik Ieumpang gantjang.</poem>}} Djoeg ka pipir goenoeng, kasampak Loetoeng ngab''e''ngkong. „Owah, soehoenan pamadjikan, koemaha, parakan teh saät?<noinclude></noinclude> fqdboe9bq5v95lbeuddile98bhmtmf3 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/248 250 2380 18946 8946 2023-08-30T07:21:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18946 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|182||}}</noinclude>„Saat pisan, tjatjap djangdjawokan djampe si-Oetoen matih pisan.” „Koemaha, aja kabeubeunangan?” „Meunang pisan kalo kantjana eusina laoek sahidji, paparin noe kasep ngaliwat, ning eta dir''e''boet koe nagara, kilang kitoe kadjeun bae, da eukeur sakitoe kahajangna.” „Koemaha noe marinan teh?” „Kasep pisan.” „H''e''nteu bogoh?” „Rek bogoh bisi teu bogoheun.” {{center block|<poem>Imoet l''e''mboet seuri leutik, s''e''d''e''ng moel''e''n dina ang''e''n, tapi teu ng''e''dal kaloear.</poem>}} „Oetoen, teteh rek amit ka djamban larangan, rek ngaroeat maneh disangsara koe nagara.” Goeloesoer toeroen, prak noe angkat ngala k''e''k''e''mbangan warna toedjoeh. Djoeg ka djamban larangan, sasak toeroeb taman panglokatan diboekakeun, boer maboer ninggang di djaoehna.<ref>Pinasti djadi wasiat mana kat''e''lah Tji-njasak oeroet sasak Poerba sari mana, datang ka kiwari poesaka ti Poerba sari.</ref> K''e''tj''e''boer k''e''mbang dil''e''boehkeun, prak ngaroeat maneh, kapoelih batan sasari, kasipoeh nja karatoean, kalandja nja kamenakan, geus waloeja deui.<ref>Mana aja roeatan, mana datang ka kiwari, poesaka ti Poerba sari.</ref> Rek njokot laoek doea bae da boga tjarek djeung si-Oetoen, doemadak saat parakan, rek ngadon madang djeung si-Oetoen.<ref>Kantjra b''e''lang sisit ''e''mas hade keur ingon-ingon laoek radja peni, oenggal goesti nganggo laoek radja peni mana datang ka kiwari poesaka ti Poerba sari. Djolang maboer ninggang di djaoehna. Pinasti djadi waloeri, mana aja kat''e''lah Tj-djolang, oeroet djolang Poerba sari, mana datang ka kiwari poesaka ti Poerba sari.</ref> Balik gasik, leumpang gantjang; geus waloeja tas ngaroeat maneh. Djoeg ka padal''e''man, prak tjalik. „Oetoen, tampian teh aja laoekan, laoek ti mana?” „Djamak, bangkala tjai aja laoekan.” „Ditjokot doea da boga tjarek djeung si-Oetoen, ngadon madang djeung si-Oetoen.” „Koema dinja, loetoeng mah, da teu njaho.” Prak ngeureunan palaj. Poerba sari ti leutik datang ka g''e''de, kakara arek ngedjo. Prak njioek beas, beas sarwa aja pamahanan paradewata, waktoe misalin ti peuting. Sapandjang diboeang di pipir goenoeng, kakara rek ngedjo. Top njokot soeloeh, prak miroen seuneu, top seëng dikahawoekeun, goeroentoeng njoeroegan, prak njeupankeun; mantare sangoe asak. Laoek noe sahidji dipanggang, noe sahidji diolah; ngantian olah asak, prak babanjon.<noinclude><small>{{reflist}}</small></noinclude> ragu5bk0gy8awhau2x9vliryqt7i0zy Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/249 250 2381 18947 8948 2023-08-30T07:21:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18947 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||183}}</noinclude>{{center block|<poem>Piring ipis panjitjipan, piring poetra pamadangan, olahan dig''e''l''e''k-g''e''l''e''k.</poem>}} Geus asak, prak didjaitan. {{center block|<poem>Top pinggan toeloej disioek, tjaina kana pinggankeun, boekoerna pek dipiringan, sok dikatetenongkeunna, katoet djeung panggangna pisan, katoet djeung piringna pisan.</poem>}} Prak ngeusian k''e''ndi. {{center block|<poem>K''e''ndi toelis tj''e''tj''e''p gading, disopalan koe kantjana.</poem>}} Sok diteundeun pipir tetenong gasik sangoe asak, prak diakeul; geus tiïs, prak disoemboelan. {{center block|<poem>Soemboel agoeng pangdaharan, diwangkisan koe koeningan, dilambean koe salaka, disoekoean koe paroenggoe, disokoan koe tambaga, tjatjap dangdanna idangan.</poem>}} „Oetoen, tjoeang madang djeung si-teteh.” „Owah, soehoenan pamadjikan, loetoeng mah tara madang djeung manoesa bisi geuleuheun. Moen hajang madang djeung manoesa koedoe popoëkan, bisi tembong boeloena.” Reup peuting, t''e''l njeungeut damar. „Oetoen, geus meudjeuhna.” „Lamoen hajang t''e''m''e''n madang djeung loetoeng, rampes, koedoe damar dipareuman.” „P''e''s damar dipareuman.” Disingklakkeun raksoekan sip''e''t pigeulang leungeun kotjok sibanjo njarajnjaj. „Oetoen, naon eta b''e''t njarajnjaj?” „Leunjaj.”<ref>Pinasti diwaloerikeun mana datang ka kiwari ari leunjaj paeh herang ari tjaang soer''e''m, dakining Goeroe Minda Kahjangan tatkala sibanjo, popoëkan kadjadjadianana leunjaj mana datang ka kiwari.</ref> Prak noe dahar popoëkan. {{center block|<poem>Ari njotjol boboroan, disoesoel h''e''nteu kasoesoel, r''e''p ngeupeulna mangka teuas, dikeueumkeun dina tjai.</poem>}} Tj''e''l''e''m diïnditkeun dipagasroekeun.<noinclude><small>{{reflist}}</small></noinclude> 6kbsfuvg6nid2o4ybu0uhwtr95nn0wh Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/25 250 2382 18948 8951 2023-08-30T07:21:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18948 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||7}}</noinclude>{{center block|<poem>longok ka djorong pendokna, soreang ka kalangkangna, ragap kana tjangkeng genteng, genteng tjangkeng hamo potong, Dewata anoe ngajoega, Galoedra tempoehanana, Banaspati noe ngadjadi, ka hareup ngarah sadjeudjeuh, ka toekang ngarah salengkah, ka hareup ladjoerkeun tineung, ka toekang ngawawaasan, soempingna ka noe tatapa,</poem>}} Watara satoembak, brek tapak dekoe, pok gontowong, pak gantawang, segor noe kasep Rangga Wajang: „raji ieu toeang raka, sampoera soen, kadjeun sono pepes kesang balik deui.” Djongdjon bae noe kerek noe tatapa. Rangga Wajang sor ka hareup, toeloej newak toeoer Langen Sari, digeuingkeun teu daek njaring. Rangga Wajang keuheul, ditewak boeloe sotjana, ditongtak koe Rangga Wajang: „raji geura njaring, ieu toeang raka bade aja pitjarioseun!” Enggalna Langen Sari lilir tanghi, girap milepas manah, njaring barina ambek, pokna: „kana naon ali beusi aing pidekkeunana, hajang hiroep geura oendoer, hajang paeh tagen.” Saoer Rangga Wajang: „raji, poma oelah waka bendoe, ieu engkang toeang raka noe ngageuingkeun.” Atjong Langen Sari anoe njembah: „ampoen sarewoe ampoen, soega'n teh lain toeang raka.” Saoer Rangga Wajang: „deuk diadjar tikoro kotokeun, tjareham hajameun.” Saoer Langen Sari: „dipiwarang naon koe noe geulis Soemoer Bandoeng.” Wangsoelna Rangga Wajang: „raji dipiwarang ngala banteng; ari toeang raka teu loedeung ka leuweung. Poen Soemoer Bandoeng ngadjak toeroen bantajan, ngadjak nanjaan ka nagara Koeta Waringin.” Demi djawabna Langen Sari: „noen soemangga, raji loedeung ka leuweung ngala banteng.” Koleang noe moelih ti pangtapaan: {{center block|<poem>manggih moending rarakitan, manggih koeda papasangan, moen inten mah sakoeroengan, tjetjetrekan djodjogedan, rampajak babadajaan, ramboet pandjang diroendajkeun, menod ramboet make gengge, lain gengge noe galede, sagede siki sasawi, beunang narapang koe emas,</poem>}}<noinclude></noinclude> 9nlba8kk8zl1j2scjb0jg12xtof92gv Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/250 250 2383 18949 8953 2023-08-30T07:21:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18949 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|184||}}</noinclude>R''e''g ngahoel''e''ng. „Ti tadi ge geuleuh oelah madang djeung loetoeng.” „Oetoen, lain geuleuh; leungeun saha noe aloes teh? „Arina kitoe timboeroean?” „Lain timboeroean.” „Teu njaho, soehoenan pamadjikan.” Leungeunna ka teoh, Loetoeng ka loehoer. „Nja kitoe mah ari pagasroek karasana aloes.” „Soehoenan pamadjikan seubeuh?” „Oetoen, nja kitoe keneh?” „Kilang kitoe ge timboeroean.” „Lain timboeroean da teu njaho.” Prak dilingkoepkeun deui, djangkelek miroepa leungeun loetoeng deui sakabehna. T''e''l deui njeungeut damar. „Ngek tadi hideung ajeuna hideung, tadi boeloean ajeuna boeloean, kilangkitoe tampa ngand''e''l.” „Lain tampa ngand''e''l da teu njaho.” Prak k''e''k''e''moe, ngal''e''mar pisan; prak diw''e''dak mapar''e''man maneh. Loetoeng ing''e''t ka sir''e''pna, diaos ditioepkeun. L''e''nggoet noendoetan Poerba sari. „Oetoen, tjoeang sare djeung si-teteh, si-teteh bang''e''t toendoehna.” „Soehoenan pamadjikan, loetoeng mah n''e''pak maneh tara sare djeung manoesa, bisi geuleuheun.” „Arina kitoe, si-teteh bae.” Boeg noe sare tibra pisan, dahar seubeuh, tjape ''e''nja. Braj raksoekan dilaan, prak digodos, digoelang gaper. „Koetan teh geulis t''e''m''e''n soehoenan pamadjikan.” {{center block|<poem>Hapoer ngaloeng kana poendoek, hapoer ngoleng kana tjangkeng, hapoer k''e''mbang tjatjarangan, tjinggir gila koelaleutjir, beuheungna djiga ngahoemboet.</poem>}} „Lamoen ta geus keuna, soepaja keur pada tapa, n''e''pi datang ka djanari bisi aja tjantrik goreng kaboenikeun.” Kongkorongok hajam, neut hoedang, dianggo raksoekanana djanggelek miroepa loetoeng, tjamp''e''gog dina ad''e''g-ad''e''g, ari ti beurang dina bale. Raj beurang Poerba sari kodjengkang hoedang; r''e''g ngahoel''e''ng ngaboent''e''l tineung. „Soegan soenan pamadjikan reuas ngahoel''e''ng djiga noe poendoeng?” „Lain poendoeng, karang hoeloe l''e''gok doea.” „Arina kitoe tanpa ngand''e''l, loetoeng mah ti peuting r''e''m''e''n njaringna batan sare, dideuleukeun ti peuting tj''e''ngkat sirahna ari nindih ka noe sedjen djadina l''e''gok doea."<noinclude></noinclude> 8iq1thu2b459eaap36il78s9fhmamg3 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/251 250 2384 18950 8955 2023-08-30T07:21:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18950 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||185}}</noinclude>„Lain kitoe, Oetoen, dina l''e''gok doea baoe seungit ngalabari, baoe dedes, baoe rase, baoe m''e''njan kawalagar, baoe kal''e''mba kastori.” „Soegan dewata ngaliwat.” „Na, ari dewata seungit?” „Teu njaho, kitoe ge bedjana.” „Teu njaho, lamoen kitoe mah.” Keur meudjeuh ngeureunan palaj. {{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun.</poem>}} {{c|XXVI.}} Tjatoerkeun noe di nagara. Tjek Poerba rarang: „Mama Lengser, si-tangkoerak Poerba sari aja woewoeh pangaw''e''roeh, aja nambah pangawasa, kieu ngadjadi, kieu ngadjadi, keujang teuing, oelah w''e''leh m''e''rih pati torta gawe, geura dititah ka pipir goenoeng ngala banteng lilin soekoe gading, g''e''dena sasaoeng boeroek, galakna kabina-bina, tandoekna sadeupa sasisi. Moen teu beunang, diteukteuk beuheung tilas ad''e''gan katoet djeung boedjangna loetoeng.” „Soemoehoen, darma panjaoer, tarima ti pangandika.” Tjedok nj''e''mbah ngatoeran amit. Djoet toeroen: {{center block|<poem>m''e''toe lawang mandjing lawang, m''e''toe di lawang pingpitoe, datang ka lawang pingsanga, dangdeung ka paseban ageung, djoeg ka aloen-aloen agoeng, m''e''dal di lawang saketeng, djoegdjoegna ka pipir goenoeng.</poem>}} „Da halal, noen, noe kagoengan padal''e''man aja tjalik?” „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Mama Lengser,” orokaja gantjang nanja; „na tjoendoek dipioetoes, na datang dipiwarang, soemangga pik''e''rsaeun noen, rampes pikonokeun.” „Ratoe ''e''mas, toeang koering, tjoendoek lakoe dipioetoes, datang dipiwarang, ng''e''mban timbalan ti nagara miwah ka toeang karsa, sampean dip''e''rih pati torta gawe koe noe g''e''de ngala banteng lilin soekoe gading, g''e''dena sasaoeng boeroek, galakna kabina-bina. Mangka meunang poë ieu, lamoen teu beunang, diteukteuk beuheung tilas ad''e''gan katoet djeung boedjangna loetoeng, tjek timbalan.”<noinclude></noinclude> rb5n5sc8kdnlw3ew1c59v4j7fhcwr5z Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/252 250 2385 18951 8957 2023-08-30T07:21:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18951 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|186||}}</noinclude>R''e''goek tjeurik dengdek ka Loetoeng: {{center block|<poem>„geura oendoer meungpeung djaoeh, geura leumpang meungpeung anggang, noengtikan goenoeng noe singkoer, neangan mandala singkah, nja teteh bala hareupeun.”</poem>}} „Soehoenan pamadjikan, oelah haliwoe koe sakitoe, hanas kami pasinina mah.” Bisaning titahan bisaning noe dititah. „Hatoerkeun rampes bae.” Tjek si-Lengser: „rampes soteh padoe beres, toeang koering ngahatoeranan, amit, teu lambat ngadeuheusan.” Tj''e''dok nj''e''mbah, djoet toeroen, balik gasik leumpang gantjang. Djoeg datang ka nagara, bloes ka padal''e''man. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Mama Lengser," orokaja gantjang nanja, „koemaha wangsoelanana?” „Disanggoepan koe boedjangna loetoeng.” „Toemoeli loetoeng bisa ngala banteng, toeloes diteukteuk beuheungna.” {{c|XXII.}} Tjatoerkeun di pipir goenoeng. Poerba sari tjeurik leutik sasakitan; ras ing''e''t katimbalan. „Oetoen, geura ngala banteng.” „Loetoeng mah teu bisaeun ngala banteng, Loetoeng man ''e''nggonna di leuweung, loetoeng di loehoer koe banteng di teoh, meureun mo datang deui ka imah.” „Oetoen, arina kitoe, teteh bae rek ngala banteng.” {{center block|<poem>Pati moen patitis-titis, kadjeun pati toedjoeh kali, padoe diajoenan goesti, ngadeudeul koe tjongo poloj, leuleus liat oelah p''e''gat, ari leumpang sieun banteng, teu leumpang sieun timbalan.</poem>}} „Oetoen, geura toenggoe imah.” „Ngan sakitoe, loetoeng mah kabisana toenggoe imah.” {{center block|<poem>Katjatjang kolear angkat, memeh angkat keupat heula, bisi poegag nja ngalangkah, toemandang taja noe roang, roang soteh roang badak, nja oendoer reudjeung noe l''e''mboet,</poem>}}<noinclude></noinclude> 6lbgdoo7rdvimodupqzn3gnvwdrk74u Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/253 250 2386 18952 8959 2023-08-30T07:21:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18952 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||187}}</noinclude>{{center block|<poem>nja leumpang karo noe l''e''ndjang, angkat karo wawajangan, koeroesoek ka leuweung boesoek, karasak ka djati lantjar, l''e''b''e''t ka soem''e''n''e''ng djati, kaina r''e''m''e''ng djeung nangsi, sangkrong kana leuweung ganggong.</poem>}} L''e''b''e''t kana t''e''gal wareng pangbantengan, kasampak banteng noenggiring. Sor njampeurkeun Poerba sari. Banteng ngambeu manoesa, g''e''bres; ngag''e''bresan langkoeroek batan oepih boeroek, djoemangkarak batan majang ragrag. Njarande kana kajoe gorda, tjeurik leutik sasakitan, dis''e''ntak banteng; teu madjoe sieun koe timbalan, madjoe sieun koe banteng. {{center block|<poem>Pati moen patitis-titis, kadjeun pati toedjoeh kali, padoe diajoenan goesti, aja-aja noe ngaliwat, doemadak aja noe liwat, rek njoehoenkeun diloeloengsoer, menta pangalakeun banteng.</poem>}} Keur meudjeuh, ngeureunan palaj. {{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun.</poem>}} {{c|XXVIII.}} Tjatoerkeun Sanghjang Loetoeng. Doemadak ditanja oemboel ti sikloek, doemadak ditanja dj''e''n''e''ngan: Ki Koewoe heubeul isoek intjoe Aki Singa lajoe Mas toean sabawana. Boer raksoekan dilaän, sok toenda dina nagasari dampit, prak noe dangdan: {{center block|<poem>dangdan soteh ngoesoet bae, meunang saraksoekan kadoet, sorenna doehoeng loemadoet, mana loemadoet keur mintoel, kadjeun mintoel ajeunana, soegan seukeut djadjagana, aran noe agoeng keur ngoesoet, kadjeun koesoet ajeunana, soegan beres djadjagana,</poem>}}<noinclude>{{rh|III||11}}</noinclude> 7j18jhc6uaoiussuywakqqecvdtq4lw Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/254 250 2387 18953 8961 2023-08-30T07:21:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18953 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|188||}}</noinclude>{{center block|<poem>bari ngarekakeun s''e''poeh, ari ka parakan kasep, ari ka leuweung mah goreng; katjatjang kolear angkat, toemandang taja nja roang, roang soteh roang badak, angkat karo wawajangan, sadjongdjongan saherojan.</poem>}} Djoeg ka t''e''gal wareng pangbantengan, kasampak banteng noenggiring; Poerba sari kasampak tjeurik leutik sasakitan, njarande kana kajoe gorda. „Oerang mana tjeurik di leuweung?” „Djaoeh, ti ditoe, ti Goenoeng Tjoepoe, Goenoeng Tjoepoe mandala ajoe, mandala kasawiatan.” „Koe naon, mana nangis di leuweung?” „Dipoendoetan banteng.” „Na, teu kagoengan salaki?” „Boga soteh boedjang loetoeng.” „Ti m''e''ndi nja toeang boemi?” „Bandjar karang pamidangan, l''e''mah tjai kapoetihan, nagara antjik-antjikan ti sikloek.” „Koemaha kasambat nja kakasih?” „Ari tjek noe mojok mah Ki Koewoe heubeul isoek intjoe Aki Singa lajoe ''E''mas toean sabawana.” „Awak ing mah kabaling''e''r, kapan koewoe kapan toean.” „Kieu, ratoe ''e''mas, nitihan dajeuh gila koe g''e''de, ari ka dajeuh ngoewoean, ari ka leuweung mah toeanan.” „Ieu si, koemaha kasambat toeang kakasih?” „Ieu mah: {{center block|<poem>boengsoe soteh seubeuh b''e''ndoe, poetri soteh seubeuh nj''e''ri, radja sok seubeuh nalangsa;</poem>}} ari tjek noe mojok mah: {{center block|<poem>Njai ''e''mas Poerba sari, Poerba sari ajoe wangi, Kantjana ajoe dewata, Dewata radjoena tapa, Tapa ''e''mas tapa radja, Mas tapa radja koesoema.</poem>}} „Kitoe ge, pangampoera, Ki Koewoe heubeul isoek intjoe Aki Singa lajoe ''e''mas toean sabawana, dj''e''n''e''ng awak ing rek ngaloeloengsoer, menta pangalakeun banteng.” „Keur geura rek mantoean.” „Geura ge, wajahna da teu bisa ngala banteng.”<noinclude></noinclude> 1gyqcbx31b7moyz2y6fayqq5zph8suy Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/255 250 2388 18954 8963 2023-08-30T07:21:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18954 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||189}}</noinclude>„Kadoega neangan pisarateun ramboet sakoer''e''n.” Toeloej ngadoedoet ramboet sakoer''e''n. „Rampes, ramboet sakoer''e''n.” „Hiling, geura njingkir.” Toeloej njingkir; neut nangtoeng, seuseut kawawa ngahareupan Sanghjang Banteng. Tjing, Sanghjang Banteng, lamoen tarima saloehoereun geura ngamoek, djoedjoemboelan geura menta sabaraha, lamoen sateoheun geura soedjoed.” Diawen njeureupeut, dj''e''g poetjoek beunang notogkeun, ari geus deukeut d''e''d''e''paän, broek soedjoed. Top ditjokot boeloe gadona, ditoemboekeun kana ramboet sakoer''e''n; „ranggieung, banteng, noetoerkeun.” {{center block|<poem>Tali soteh tjiri bae, tjiri bawana ngadjadi, tambang bawana dipangpang, dadoeng soteh t''e''mpoeh bae, didadoeng koe pangw''e''roehna, ditali koe pamilikna, didjareudjeuh koe angkeuhna, dibawa koe panarima.</poem>}} Ki Koewoe heubeul isoek intjoe Aki Singa lajoe ''e''mas toean sabawana, ari sore ng''e''nter pamake, ti peuting ngintip pamilih, isoek ngoeroes pangaw''e''roeh, ti beurang ngetang pangabisa. „Mana banteng galak beunang?” „Rampes toeang kagoengan Sanghjang Banteng.” „Aki Koewoe heubeul isoek intjoe Aki Singa lajoe ''e''mas toean sabawana, nja soteh ngaloeloengsoer, teu boga pamoelang.” Tjag banteng ditampanan. „Kami teu hajang dipoelang, gampang poelangna mah, kami kirim angin leutik.” Ngarangkoebang, k''e''l''e''p''e''t, l''e''s. Djoeg ka pipir goenoeng dianggo raksoekanana, djanggelek miroepa loetoeng, l''e''s leungit miroepa Aki Koewoe, tjalik di bale kantjana. {{c|XXIX.}} Tjatoerkeun Poerba sari. Rek toeroen ka nagara banteng lindeuk beunang ngadjangdjian; „ranggieung, banteng, noetoerkeun, rek toeroen ka nagara.” {{center block|<poem>Tali soteh tjiri bae, tambang soteh tanda bae, tali bawana ngadjadi, tali bawana tipangpeng,</poem>}}<noinclude></noinclude> 1uflbomn1ee47ezwsn1dhwfk36j4j1v Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/256 250 2389 18955 8965 2023-08-30T07:21:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18955 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|190||}}</noinclude>{{center block|<poem>mana banteng kanjahokeun, nganjahokeun ka noe sieun, ari njoreang reup peureum, arina noekang njah beunta, nganjahokeun ka noe sieun.</poem>}} Djoeg ka nagara, bloes ka lawang aloen-aloen, sakitoe patingdareukdeuk. Djoeg ka paseban kaloearan. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Teteh, rampes, nj''e''rahkeun toeang kagoengan Sanghjang Banteng.” „Koetan sia ngaloeloehoeran ngaleuleuihan.” „Lain ngaloeloehoeran ngaleuleuihan, noe ngora samboeng toena, ngimankeun timbalan teteh, di dieu diteundeunna Sanghjang Banteng teh.” „Sok, tjangtjangkeun dina tihang t''e''ngah, tangkoerak sia, oelah lila-lila matak sangar kana dajeuh.” „Teu dik''e''rsakeun oge teu boeroeng balik, nja soteh ngadeuheusan ngatoerkeun toeang kagoengan Sanghjang Banteng.” R''e''d banteng ditjangtjangkeun. Sanggeusna, tjedok nj''e''mbah: „teteh, ngatoeran amit, teu lambat ngadeuheusan.” „Geura mantog, geura roros.” Djoet toeroen. Ari geus noekang tji panonna bari rambasbas: „t''e''m''e''nna ari teu beunang dip''e''rih pati, teu beunang ditjarekan, ambihna kateukteuk, soepaja katjaosan bae mana teu ngalakon kateukteuk.” Balik gasik leumpang geura. Djoeg ka pipir goenoeng, kasampak Loetoeng ngab''e''ngkong. „Soehoenan pamadjikan aja kabeubeunangan?" „Meunangna mah meunang pisan, kas''e''d''e''k koe noe ngaliwat.” „Djadi naon lamoen taja noe ngaliwat?” „Meureun paeh koe banteng.” „Koemaha d''e''d''e''gna noe ngaliwat teh?” „Goreng pisan bari s''e''poeh pisan, kadjeun teuing padoe meunang.” „Teu bogoh?” „H''e''nteu, da sieun banteng bari s''e''poeh pisan.” {{center block|<poem>Imoet l''e''mboet seuri leutik, s''e''d''e''ng moel''e''s kana ang''e''n, aran teu ng''e''dal kaloear.</poem>}} Bloes ka padal''e''man, ngeureunan palaj. {{c|XXX.}} Tjatoerkeun di nagara.<noinclude></noinclude> 398q4c3hrihps04cxtgfd42cebdvar6 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/257 250 2390 18956 8967 2023-08-30T07:21:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18956 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||191}}</noinclude>Nji Poerba rarang noe goreng boedi ti leuleutik, goreng toeah ti boeboedak, oerat ngant''e''ng dina tarang pangaroeh djalma b''e''dang, gilisir banteng dideukeutan. Ngarasa ngambeu manoesa g''e''bres ngag''e''bresan. Pok Poerba rarang: „gila koe linghas, ari koe Poerba sari lain, b''e''n''e''rna gila koe lindeuk, m''e''ngke banteng dipodaran.” Banteng njaho ditjarek goreng, aran banteng soesoeroepan. P''e''r ngentja, p''e''r ngatoehoe; dak-dek-dok, dj''e''proet p''e''gat tambangna. Djoeg ngentja, djoeg ngatoehoe, kikis paboeis, djaro potong, kandang boengbang; g''e''l''e''d''e''g ka aloen-aloen. G''e''r disoerakan koe si-Lengser. „Mama Lengser, soerak bae.” „Soerak kaget, banteng rek moset.” Djoeg ngetan, djoeg ngoelon, djoeg ngaler, djoeg ngidoel, banteng ngamoek bale roentoeh, leuit roempoeng; banteng nj''e''mproeng, loempat deui ka leuweung. {{center block|<poem>Areuh-areuh asa bareuh, dioebaran bangkang seureuh, leuëur bae beuteung hanteu, asa njatoe samb''e''l gintoeng, ditjoël koe boeboej djantoeng, seuëul bae beuteung hanteu, nagara taja tjageurna, baheula l''e''boer koe Loetoeng, ajeuna l''e''boer koe banteng, benteng roentoeh leuit roempoeng.</poem>}} Ari banteng nj''e''mproeng ka leuweung. „Mama Lengser, keujang teuing kieu ngadjadi, kieu ngadjadi, oelah w''e''leh m''e''rih pati etem g''e''nteng, djaroem rangkas, mangka djadi pakarang tani sarwa toedjoeh, sarta pal''e''ga-l''e''ga tjatjaran, toedjoeh pasir sewang reana; tjatjaran oerang di noe hade, tjatjaran Poerba sari di noe goreng. Batoe patimoe tjadas pat''e''nggang, kaso rogok, djoekoet ngawingking, wareng n''e''gal, kiara ngadjadjar, batoe reok, tjadas ngampar. Lamoen teu saroea anggeusna, diteukteuk beuheung tilas ad''e''gan djeung boedjangna loetoeng; hajoe, Lengser, geura leumpang ka Poerba sari.” „Soemoehoen darma panjaoer, tarima ti pangandika.” Tjedok nj''e''mbah, djoet toeroen. {{center block|<poem>Katjatjang kolear angkat, memeh angkat keupat heula, bisi poegag nja ngalangkah, m''e''toe lawang mandjing lawang, m''e''toe di lawang pingpitoe, datang ka lawang pingsanga, dangdeung ka paseban ageung, djoeg ka lawang aloen-aloen,</poem>}}<noinclude></noinclude> 7p3g5m56b3i9oe2np8xh9aw64c5jugr Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/258 250 2391 18957 8969 2023-08-30T07:21:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18957 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|192||}}</noinclude>{{center block|<poem>parapas ka lawang loear, m''e''dal di lawang saketeng, koelantoeng toeroet loeloeroeng, loeloeroeng tiloe ngabandoeng, kaopat noe keur didjaga, kalima heuleut-heuleutan.</poem>}} Djoeg ka pipir goenoeng. „Da halal, noen, noe kagoengan boemi aja tjalik?” „Mama Lengser, bagea teuing, moen isoek teu loepoet tjoendoek, moen beurang teu loepoet datang, noen, Mama, geura gek tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Mama Lengser,” orokaja gantjang nanja, „na tjoendoek dipioetoes, na datang dipiwarang, na niat kita sorangan, soemangga, noen, rampes pikonokeun.” „Djaoeh lakoe dipioetoes, datang leumpang dipiwarang, ng''e''mban pangandika ti nagara miwah ka toeang karsa, ratoe ''e''mas, dip''e''rih pati torta gawe, etem g''e''nteng, djaroem rangkas, mangka djadi pakarang tani sarwa toedjoeh sarta pal''e''ga-l''e''ga toedjoeh pasir sewang reana. Lamoen teu saroea anggeusna, diteukteuk beuheung tilas ad''e''gan katoet djeung boedjangna loetoeng.” R''e''goek Poerba sari tjeurik leutik sasakitan, dengdek ka loetoeng. „Oetoen, geura oendoer meungpeung djaoeh, {{center block|<poem>geura leumpang meungpeung anggang, noengtikan goenoeng noe singkoer, neangan mandala singkah, poendoet pamenta nagara, taja-tajana anggeusna, rek wangsoel gila koe soendoel, popojan gila koe tata, koemaha piwangsoelaneun.”</poem>}} „Soehoenan pamadjikan, oelah haliwoe koe sakitoe, loehoer kami pasinina mah.” Bisaning titahan, bisaning noe dititah. Ari sanggoep bisi loepoet, ari tanggoh bisi poös. „Hatoerkeun rampes bae ka dj''e''n''e''ng si-teteh.” Tjek si-Lengser: „rampes soteh padoe beres; toeang, koering ngahatoerkeun, amit, teu lambat ngadeuheusan.” Tjedok nj''e''mbah, djoet toeroen; balik gasik leumpang gantjang sadjongdjongan. Djoeg datang ka nagara, g''e''bloes ka padal''e''man. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Mama Lengser,” orokaja gantjang nanja, „m''e''rih pati torta gawe pal''e''ga-l''e''ga hoema, koemaha wangsoelanana?” „Pangoeloe tandang, ari wangsoelanana ngarampesan, koe boedjang loetoeng.” „Toemoeli loetoeng bisa njatjar, toeloes kateukteuk beuheungna.”<noinclude></noinclude> 4f64sihwflcjfdif9tk2h5olaywfu9v Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/259 250 2392 18958 8971 2023-08-30T07:21:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18958 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||193}}</noinclude>Keur meudjeuhna ngeureunan palaj. {{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handeuleum sieun, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun.</poem>}} {{c|XXXI.}} Tjatoerkeun di pipir goenoeng. Reup peuting, Loetoeng ing''e''t ka sir''e''pna; diaos ditioepkeun ka Poerba sari; l''e''nggoet noendoetan. „Oetoen, tjoeang sare djeung si-teteh.” „Soehoenan pamadjikan, loetoeng mah tara sare djeung dj''e''l''e''ma, bisi geuleuheun.” „Arina kitoe, si-teteh bae, rek sare dina kasoer toedjoeh toempang, da geus boga padal''e''man.” ,Dingin pinasti awak ing anjar kapanggih, rek ladjoe ka Soenan amboe, rek loenta ka toeang rama, ka amboe n''e''da pitoeah, ka rama n''e''da papatah.' Meungpeung sare, gedogkeun raksoekanana, braj baranang sariga bentang, djiga kilat eukeur datang kakasepan Goeroe Minda Kahjangan. Sok raksoekan ditoenda dina nagasari dampit dina poepoengkoeran. Djengkekeun amboe soekoe ti katoehoe, timbang koe ti kentja, ngadeudeul bagal boeana. Parapas s''e''woeng: {{center block|<poem>Goeroe Minda Kahjangan, anak dewata tjikalna, titisan Goeroe Hjang Toenggal, seuweu Batara di langit, kand''e''gan Loetoeng kasaroeng, ngalimbang-limboeng di manggoeng, parapas ka mega bodas, koelinting ka mega miring, dangdeungna ka mega hideung, patapaan anoe neuleum, lain saneuleum-neuleumna, moen djadi paneuleum ratoe, djadi kasoegihanana, h''e''nteu mah euweuheun teuing, tjoendoek kana mega noenggoel, datang kana mega halang, datang kana mega kajas, patapaän ,boenga beureum,'</poem>}}<noinclude></noinclude> dpmbi8e08dyn0e6058q1wfmpi72cm91 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/26 250 2393 18959 8974 2023-08-30T07:21:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18959 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|8||}}</noinclude>{{center block|<poem>beunang ngarenjek koe inten, menak gagah parakosa, wedoek taja noe ngoengkoelan, menak manggoelang-manggoeling, soempingna ka padaleman, kasampak kasondong aja.</poem>}} „Njai, engkang sampoera soen.” Djawabna noe geulis Soemoer Bandoeng: „aeh, engkang, mangga, atoeh oelah tjalik didinja, ka dieu kaloehoer Sala manggoeng: {{center block|<poem>„mangga oerang dioek tepoeng, tepoengan sapanandoekan, anoe geulis Soemoer Bandoeng, sok hanteu ngamoending pasir, da hanteu ngagadjah reuma, hanteu santen doedoek-dadak, sarolong noe diasorkeun, sereleng noe dikeserkeun, gawawak dimadanaän.</poem>}} „Soemangga engkang, geura ngalemar, didjodjode dimomorekeun, hatoeran djelema hade.” Tjalik papajoen-pajoen sarta bari ngalemar; hariring noe kasep Langen Sari, pokna: „noe matak akang keur tatapa digeuingkeun, rek aja naon pikarsaeun?” Saoer noe geulis Soemoer Bandoeng: „engkang, koering pangngalakeun banteng di leuweung ganggong.” Ari pokna Langen Sari: „Njai, akang teh hanteu njaho di roepa banteng, hajoe atoeh djeung Njai oerang ka leuweung, soepaja ditoedoehkeun bae roepana banteng ngamoekna mah koemaha akang.” Wangsoelna Njai Soemoer Bandoeng: „soemangga.” Sareng ka rakana Rangga Wajang kieu pokna: „akang Rangga Wajang, mihape nagara, koering rek ka leuweung ganggong.” Saoer Rangga Wajang: „Njai, noen soemangga.” Koleang Njai Soemoer Bandoeng ka leuweung djeung rakana Langen Sari. {{center block|<poem>Mendoeng bari papajoengan, lentang bari pipidangan, tjetjetrekan djodjogedan, leuleus keupat bisa angkat, leuleus pigeulang panangan, leuleus batan awi tali, awi tali anoe ngora, adat-adat anoe kasep, anoe kasep Langen Sari, ngewer sindjang kotak nonggeng, kotak nonggeng popohoan, sisi saroeng dina poendoek,</poem>}}<noinclude></noinclude> hel2qauuwfzioinzz6z8irok5mpdsmu Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/260 250 2394 18960 8976 2023-08-30T07:21:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18960 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|194||}}</noinclude>{{center block|<poem>mangka estoe pangbeureumna, lain sabeureum-beureumna, lamoen peuting bisa njoengging, lamoen poëk bisa njongket, tjaang boelan bisa njoelam. ari tjeukreum boes noe neuleum, ari tjangra njangkoedoean, djadi kasoegihanana, h''e''nteu mah euweuheun teuing, soemping kana ,asih leungging,' patapaän indoeng beurang, lain saindoeng-indoengna, moen estoe noeloeng ngadjoeroe, mangka datang ka noe pasti, djadi kasoegihanana, h''e''nteu mah euweuheun teuing, mana datang ka noe pasti, tjoendoek kana ,asih lagoe,' patapaan djoeroe pantoen, mangka estoe pangmantoena, djadi pangmantoen sangratoe, pangandika Goeroe Minda, moen ampoeh Loetoeng kasaroeng, djadi kasoegihanana, h''e''nteu mah euweuheun teuing, tjat tihangna kaloehoerkeun, ka angin sada karinding, ka hoedjan sada gal''e''ndang, kana goegoer sada angkloeng, kana g''e''lap tarawangsa, awak ampoeh tanding kapoek, hampang kapas tanding koembang, awak sarwa djeung noe l''e''mboet, saraga reudjeung dewata, awak leuleus tanding haseup, awak sarwa djeung noe l''e''mboet, tjat ka w''e''w''e''ngkon pohatji, Nji Pohatji anta maja, Nji Pohatji anta boekti, Pohatji sang seda tapa,</poem>}} Si-Oetoen eureun sakeudeung: {{c|njoreang-njoreang tatjan,}}<noinclude></noinclude> 7mfjp3b128xjyg67opzumkf41y5abee Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/261 250 2395 18961 8978 2023-08-30T07:21:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18961 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||195}}</noinclude>{{center block|<poem>ongkoh m''e''ntang kaloehoerkeun, tembong raäs rantjang bae, tembong lam''e''r-lam''e''r bae, tjoöeun Wiroe manangga, ngarekakeunna tjaringin, sarta pek miakar kawat, mitangkal tambaga soekra, midaoen salaka ngora, miboeah ''e''mas ranggeujan, mantjat kasorong kantjana, patapaän pradewata.</poem>}} Djoeg ka sawarga loka manggoeng alam padang poë pandjang, Soenan amboe kasampak kasondong aja, roj mando, parapas nj''e''mbah. „Oetoen, sinarieun sinant''e''neun si-Oetoen soemping, sok hajang gantjang nanja. Tjoendoek di boelan danoe, datang di boelan soebaja, soemangga pik''e''rsaeun, naon rampes pikonokeun, koemaha saoer ka amboe?” „Soenan amboe, mana peuting koemareumbing, mana poëk soemeleket, ngadeuheusan ka Soenan amboe, soehoenan pamadjikan kasoesahan. Dip''e''rih pati torta gawe, etem, g''e''nteng, djaroem rangkas mangka djadi pakarang tani sarwa toedjoeh sarta pal''e''ga-l''e''ga tjatjaran. Ditoedoehkeun di noe hade tjatjareun oerang nagara, di noe bangga tjatjareun oerang, dina batoe loeloemoetan, dina moengkal darahanan, t''e''gal wareng kiara ngadjadjar, batoe reok, tjadas ngampar, mangka saroea anggeusna. Lamoen teu saroea anggeusna, diteukteuk tilas ad''e''gan, pok madjar, djeung ka awak ing.” Soenan amboe haleuang sasaoeran: „soekoer, lamoen diadjak toewoeh: {{center block|<poem>geura soegih geura moekti, soegih moekti rea boekti, beurat beunghar rea banda, reureudjeungan katoet bala, geus deukeut ka waktoe sia, banda dj''e''noek diwoewoehan, Poerba sari anak aing, Goeroe Minda anak aing, eta lain doeman kami, doedoeman Kai Boedjangga, loehoer w''e''w''e''ngkon dewata.”</poem>}} Tjedok nj''e''mbah, djoet toeroen. Djoeg ka w''e''w''e''ngkon paraboedjangga, kasampak keur neupa, dialaän tahananana. „Si-Oetoen soemping?” orokaja gantjang nanja. „Kami dip''e''rih pati torta gawe, etem, g''e''nteng, djaroem rangkas mangka djadi pakarang tani sarwa toedjoeh.”<noinclude>{{rh|III||12}}</noinclude> 3t6aar038phtgta6sxd9opsgszwdv64 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/262 250 2396 18962 8980 2023-08-30T07:21:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18962 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|196||}}</noinclude>„Oetoen, sakitoe mah mo kakoerangan, ditjawisan salawasna.” „Sarta pal''e''ga-l''e''ga tjatjaran toedjoeh pasir sewang, ditoedoehkeun di noe bangga; lamoen teu saroea anggeusna, diteukteuk beuheung tilas ad''e''gan, pok madjar, djeung ka awak ing.” „Oetoen, sakitoe mah gampang. Geura balik meungpeung peuting, si-indji bisi kasampak geus njaring, geura poelang mangka gantjang, bisi kasampak geus hoedang. Oetoen, oelah waka tembong kasep, tatjan datang ka poëna, bisi teu hedjo lalakon, bisi teu rambaj tjarita tatjan datang ka mangsana.” Ngatoeran amit, tjedok nj''e''mbah, parapas kolear angkat; geus ngoengkoelan ngaloenggoehan. Djoeg ka boeana pantjat''e''ngah, Poerba sari kasampak keur sare keneh, dianggo raksoekanana, djanggelek miroepa loetoeng, l''e''s leungit roepa manoesa. Prak ngeureunan palaj tapakoer dina bale kantjana. {{c|XXXII.}} Tjatoerkeun di manggoeng, tjarita di kahjangan. Saoer Soenan amboe ka noe geulis Pohatji Wiroe manangga tabeuh ,k''e''ndangan manik kaboejoetan’, tangara di kahjangan. Leut dewata patangpoeloeh, pohatji patangpoeloeh, boedjangga opat, noe poerah poelang anting: Boedjangga toea, Boedjangga seda, Boedjangga sakti, Boedjangga leuih. „Si-Oetoen tas soemping, geura djoengdjoengkeun seuweu ratoe, djadjap seuweu radja. Dip''e''rih pati si-indji koe nagara, diadjak pal''e''ga-l''e''ga tjatjaran, toedjoeh pasir sewang reana, ditoedoehkeun di noe bangga. Moen teu saroea anggeusna, diteukteuk beuheung tilas ad''e''gan katoet boedjangna loetoeng, tjek ti nagara. Mangka kapiheulaan, oelah tembong geus anggeus, mangka tembong leuweung keneh koe nagara pindingan koe pangawasa, memeh toeroen katigana ka oerang sisi, hoedjanna ka oerang nagara aran sibaha ka radja.” {{c|XXXIII.}} Tjatoerkeun paraboedjangga. Kakoerangan keneh pakarang, boedjangga leuih pangawasa dewata. {{center block|<poem>Gisik dakina rekakeun, dakina rekakeun beusi, kesang direkakeun wadja, satoedoeh-satoedoeh m''e''toe, sak''e''dap-sak''e''dap netra, sadjiadna tinoeroetan, pakarang teu pati dj''e''noek, ngan sewoe dalapan ratoes.</poem>}} Diragragkeun sanghjang pakarang, sasoegrining pakarang, diragragkeun {{hws|panga|pangajoehkeun}}<noinclude></noinclude> tusvbt11m3tn21tc2mru13xct9g922t Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/263 250 2397 18963 8982 2023-08-30T07:21:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18963 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||197}}</noinclude>{{hwe|joehkeun|pangajoehkeun}} hoedjan pakarang, tinggoromjong hoedjan ka boeana pantjat''e''ngah ; boeroeboet noetoerkeun sanghjang pakarang datang ka boeana pantjat''e''ngah. Tjek loeloegoening boedjangga: „hjang adi, opat pasir koe tiloean, tiloe pasir koe sorangan, sasoegrining sasang''e''tan, sapangeusining leuweung, ieu geura pindahkeun ka tjatjareun oerang nagara, kari djoekoet djeung tatangkalan tjatjareun.” {{center block|<poem>Toemoeloej paraboedjangga, ngaroeroehna kana haoer, mapajna kana tamiang, wareng djeung kiara pisan, djoekoet djeung kasona pisan.</poem>}} Linjih ambrin kataradjang sanghjang pakarang: {{center block|<poem>trang! treng! trong! paadoe pada pakarang, pakarang koerang kadekkeun, pakarang ngopek koe andjeun, karina hoeroeëun bae, todjokeun panon poëna, noe toedjoeh haoerna bitoe, sarta tamiang bareulah, tjatang ''e''nggeus ngalolohkor, batoe aloem tjadas perang.</poem>}} Keur meudjeuhna ngeureunan palaj paraboedjangga. {{c|XXXIV.}} Tjatoerkeun Sanghjang loetoeng. „Rek ka leuweung, boedjangga di teoh keneh.” „Oetoen djeung si-teteh reudjeung?” „Montong, djalanna gawir.” „Koemaha si-Oetoen bae.” Loetoeng mah loentjat bae, goebrag blas ka leuweung, djoeg ka tjatjaran, patimoe paraboedjangga. Tjek Kai Boedjangga: „Oetoen, tjatjaran teh geus anggeus, kari hoeroeëun bae, s''e''p''e''t ngahoeroe kaditoekeun, montong poelang anting, tjape, geura ngoekoes bae, mo teu datang ka kami, kami rek amit balik.” Owah, ngoesik-ngoesik noe keur tjalik, {{center block|<poem>ngobah-ngobah noe keur tapa, n''e''da pangampoera bae.</poem>}} „Oetoen, oelah rea kasaoeran, mo hedjo lalakonna rambaj tjaritana, moen teu koe amboe koe sadoeloerna.”<noinclude></noinclude> dqmhmbmx7oz8dhjau2slcaecme4bsfr Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/264 250 2398 18964 8984 2023-08-30T07:21:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18964 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|198||}}</noinclude>Parapas djoeg ka sawarga loka, boes ka panoenggoean, blas ka patapaän. Keur meudjeuh ngeureunan palaj. {{c|XXXV.}} Tjatoerkeun di boeana pantjat''e''ngah. Di nagara rek miheulaan, timbang kapiheulaan. „Mama Lengser, geura koempoelkeun batoer dj''e''noek, bala rea.” „Soemoehoen darma panjaoer, tarima ti pangandika.” Tjedok nj''e''mbah, djoet toeroen. G''e''l''e''d''e''g loempat, d''e''r nabeuh tangara; leut batoer dj''e''noek, bala rea. „Djoeragan Lengser, njoehoenkeun paparin bedja, tangara naon dikoempoelkeun?” „Timbalan pangoeloe tandang tjoeang miang njatjar bisi kapiheulaan koe oerang sisi.” G''e''bloes ka padal''e''man. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Mama Lengser, koemaha, geus koempoel, batoer dj''e''noek, bala rea? Geura hatoerkeun ka mas kabeureuh Indradjaja.” „Noen, goesti s''e''mbaheun koering, meudejuhna miang.” Rigeug anoe angkat bala rea djeung si-Lengser; sadjongdjongan djoeg datang ka tjatjaran : „bangkala njatjar kiara heula-heulakeun.” D''e''r njatjar patingdjoeringkang nindih ka noe leutik; br''e''g hoedjanna, patingdjar''e''ded g''e''lap, tjatjar babandjiran; loeang njatjar eta koedoe katiga. Angkat, diseureudan koe tataman, koe babakaoer, koe bajongbong, koe odeng aran sasang''e''tan bae; njatjar babandjiran, noe k''e''bloek ditondjok, njoreang didoepak. „Lengser, angk''e''r t''e''m''e''n.” „Ti dal''e''m teu pisan nastiti, goesti; bangga pisan ti nagara.” „Mama Lengser, kami mah tjape t''e''m''e''n.” {{center block|<poem>„Tjape eta komo dewek, kana leuweung ngapalaän, ka nagara ngaroerahan, kilang kitoe teu katjarek, aran hade ka noe g''e''de.”</poem>}} Ari geus sewoteun si-Lengser kaloeloeh p''e''roeh, katintjak peunggas, kap''e''rod bongbong katoet djeung tatangkalan; tjatjar panggoeng kari hoeroeëun bae, nanging tjatjar babandjiran bae aran sibaha ka radja. „Lengser geus anggeus?” „Enggeus, oerang boebar.” Rigeug Indradjaja angkat. Djoeg ka nagara, boes ka padal''e''man koe sila pinoeh saroang, bidak kaloearan boemi sewang-sewangan. „Koemaha, Mama Lengser, tjatjar geus anggeus?”<noinclude></noinclude> ich8ccuu873rzqfepzrpne5g9qybz63 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/265 250 2399 18965 8986 2023-08-30T07:21:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18965 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||199}}</noinclude>„Geus anggeus tjatjar, gila koe lega toedjoeh pasir reana.” „Koemaha noe oerang sisi?” „Poerba sari kakara patingkaroreh, meunang sabirit loetoeng, pakarangna koedjang boentoeng.” „Toeloes kateukteuk beuheungna?” „Toeloes.” „Soekoer.” Keur meudjeuh ngeureunan palaj. {{c|XXXVI.}} Tjatoerkeun oerang sisi. Nji Mas Poerba sari sip''e''t ngahoeroe ka ditoe, h''e''nteu koengsi poelang anting kongkonan, rek ngoekoes bae. {{center block|<poem>„Ngoesik-ngoesik noe keur tjalik, ngobah-ngobah noe keur tapa.</poem>}} {{c|XXXVII.}} Tjatoerkeun di manggoeng, tjarita di kahjangan. Soenan amboe t''e''roes panon batan katja katingali salawasna si-Oetoen geus datang kongkonan, geus moel''e''s kana pangamboeng, rek noeroenkeun ngahoeroe. Ngitoeng-ngitoeng sandi tahoen, ngetang-ngetang sandi boelan, neangan poë loenggoeh ing g''e''ni teu poë soekla, poë anggara; paraboedjangga rek toeroen di poë anggara. Tjek Kai Boedjangga: „toeroen g''e''ni arah ti loehoer, l''e''mboet datang ka handap badag, maroeroeh kana haoer, mapajna kana tamiang djeung sakabehna.” Ngag''e''d''e''r ngahoeroe tjatjaran sakabehna, nanging h''e''nteu tembong ka nagara. Loeloegoening boedjangga rek ngabidjilkeun pangawasa njeungeut noe totorombolan; bring disingsringan, sakeudeung paragat anggeus. {{center block|<poem>L''e''boena geus n''e''ngah toeöer, l''e''boena baoe djamoedjoe, tjatjar ''E''mas poetri boengsoe, aran anggo djalma loetjoe, roehakna baoe tjandana, djiadan Boedjangga seda, beunang n''e''da Goeroe Minda, dibandjoeran koe boedjangga, toeroenna Batara Siwa, ti manggoeng tina kahjangan, sirilik anginna leutik, parapat angin baratna,</poem>}}<noinclude></noinclude> 5qssxjl5nqn4unrttovzd1ev29nin48 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/266 250 2400 18966 8988 2023-08-30T07:21:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18966 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|200||}}</noinclude>{{center block|<poem>toeroenkeun angin poejoehna, nja poejoeh toedjoeh moendingeun.</poem>}} D''e''r angin datang pangamboeng tjatang di manggoeng, kilang kitoe teu katembong. {{center block|<poem>Linjih ambrin hoenjoer l''e''boer, l''e''bakna antar sapisan, taneuh djiga beunang neukteuk, l''e''mah djiga beunang ngoendak, taja l''e''boena sam''e''ndang, hade toera pamidangan, midang tani nandoer boekti, djiadan Boedjangga sakti, njadangan Nji Poerba sari.</poem>}} Tjek Kai Boedjangga: „hjang adi, tjoeang njieun saoeng, opat saoeng koe tiloean, tiloe saoeng koe sorangan.” Njieun saoeng datang ka doea saoeng, tiloe saoeng, opat saoeng, lima saoeng, g''e''n''e''p saoeng datang ka toedjoeh saoeng; pangnoengtoeng panjiptakeun sasoegrining pakarangan: said, njiroe, boboko, ajakan, tetenong, soemboel, katjapi, karinding, tarawangsa djeung tjaloeng. Ngoengkoeng tjaloeng troes ka manggoeng, {{center block|<poem>kabogoh parapohatji, tangara dipihoemaan.</poem>}} {{c|XXXVIII.}} Tjatoerkeun Sanghjang loetoeng. Oenggal poë ka leuweung koedjang boentoeng dibabawa. „Oetoen djeung si-teteh reudjeung?” „Montong, da ngan sabirit loetoeng, mo anggeus.” Djoeg ka leuweung, kasampak boedjangga, ngad''e''rak ngeureunan palaj. Tjek Kai Boedjangga: „Oetoen, kami rek amit balik, ngan kari aseukan bae.” Owah, ngoesik-ngoesik noe keur tjalik, {{center block|<poem>ngobah-ngobah noe keur tapa, n''e''da pangampoera bae.</poem>}} „Oetoen, oelah rea kasaoeran, mo hedjo lalakonna, rambaj tjaritana, moen teu koe amboe koe sadoeloerna.” Djoeg ka sawarga loka manggoeng, prak tjalik di patapaan. Saoer Soenan amboe: „koemaha Kai Boedjangga, geus parele?” „Parele, kari aseukaneun bae.” „Soekoer.” Keur meudjeuh ngeureunan palaj.<noinclude></noinclude> 15fyax7re49xt9cbswesy5ywo52xult Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/267 250 2401 18967 8990 2023-08-30T07:21:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18967 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||201}}</noinclude>{{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun.</poem>}} Tjatoerkeun di boeana pantjat''e''ngah. {{center block|<poem>Sangkilang patimoe heuleut, tembong leuweung keneh bae, ka nagara dipindingan, djadjim ari pangawasa, dewata reudjeung boedjangga.</poem>}} {{c|XXXIX.}} Tjatoerkeun di nagara. Noe di nagara rek miheulaän, timbang kapiheulaan. „Mama Lengser, koempoelkeun batoer dj''e''noek, djalma rea.” „Soemoehoen darma panjaoer, tarima ti pangandika. Tjedok nj''e''mbah, djoet toeroen. D''e''r nabeuh tangara; leut batoer. „Djoeragan Lengser, aja tangara naon?” „Timbalan pangoeloe tandang tjoeang ngahoeroe tjatjaran, geura naranggoengan obor, prasik''e''pan tj''e''k''e''lan sewang-sewangan.” G''e''bloes ka padal''e''man. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Mama Lengser, koemaha, geus anggeus? Geura hatoeran ka mas kabeureuh Indradjaja.” „Noen, goesti s''e''mbaheun, koering meudjeuhna miang.” Rigeug noe angkat, broei noe rea, sadjongdjongan djoeg ka tjatjaran, d''e''r diseungeutan, morobot sada bitoeng kahoeroean. D''e''r hoedjan, tingg''e''l''e''doeg goegoerna, tingdjar''e''ded g''e''lapna; ngahoeroe tjatjaran hoedjan bae, aran sibaha ka radja. „Djoeragan Lengser, koemaha ieu loeangna ngahoeroe tjatjaran koedoe katiga. »Mo, koerang piakaleun, nagara mah noe nioep, noe njongsongan, noe ngag''e''b''e''ran, noe ngahihidan.” Dj''e''goer nioep, p''e''s pareum pisan koe hoedjan. „Koemaha, djoeragan Lengser, ari teu teurak dihoeroe?” „Mo, koerang piakaleun da nagara noe l''e''mboet dipaoetan noe g''e''de diseredan, tjatang djodangan, noe pondok ponggokan, toenggoel raboetan, sakeudeung paragat anggeus. Prasik''e''pan njieun saoeng tihang haoer hateup baloeboer, ari geus diboeat, teu o''e''l ninggalkeun, geus pada ngalal''e''ning.”<noinclude></noinclude> q05yi3kk9bm9xvd1zbyoq10ivuexbl9 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/268 250 2402 18968 8992 2023-08-30T07:21:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18968 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|202||}}</noinclude>„Batoer, tjoeang boebar, da geus parele.” Rigeug Indradjaja noe rea ngiring. Djoeg ka nagara, bloes ka padal''e''man, brak noe sila pinoeh saroang, bidak kaloearan boemi sewang-sewangan. Mariksa Poerba rarang ka si-Lengser: „koemaha, Mama Lengser, ngahoeroe tjatjaran parele?” „Geus parele, oetama pisan bari l''e''ga, dikira-kira pibiniheunana mana mahi toedjoeh bakoel, toedjoeh bodang.” „Soekoer, Mama Lengser, koemaha noe oerang sisi Poerba sari noe boedak ketengan tea?” „Noe oerang sisi bareto sabirit loetoeng, ajeuna loetoeng doea birit; ari njatjar tataekan bae.” „Soekoer, toeloes kateukteuk ad''e''gan.” Lengser keur meudjeuhna ngeureunan palaj. Tjatoerkeun oerang sisi. Nja soteh patimoe heuleut, tembong leuweung koe nagara, ngan ditembongkeun ka djalma saoerang ngan ka si-Lengser. Tjatoerkeun Poerba sari. Rek miheulaan timbang teu kapiheulaan. Sip''e''t ngahoeroe ka ditoe h''e''nteu koengsi poelang anting didjangdjian Kai Boedjangga. {{center block|<poem>N''e''da agoeng nja paraloen, n''e''da pandjang pangampoera, ngoesik-ngoesik noe keur tjalik, ngobah-ngobah noe keur tapa.</poem>}} {{c|XL.}} Tjatoerkeun di manggoeng, tjarita di kahjangan. Soenan amboe t''e''roes panon batan katja, balikeun pangawasana, tinggangkeun ka nagara katigana, {{center block|<poem>hoedjanna ka oerang sisi, leutik h''e''nteu g''e''de h''e''nteu, ngarintjik s''e''d''e''ng meudjeuhna, ngitoeng-ngitoeng sandi tahoen, ngetang-ngetang sandi boelan, neangan poë loenggoehing, boemi koedoe manggih toemp''e''k, poehoen tiïs p''e''rbawana.</poem>}} Noe geulis Pohatji Wiroe manangga nabeuh k''e''ndangan manik kaboejoetan<noinclude></noinclude> mogk7y0kjs51ol8e8qrmqi2qeboskgv Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/269 250 2403 8994 8993 2023-08-29T10:21:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 8993 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||203}}</noinclude>tangara di kahjangan. Leut dewata opat poeloeh, boedjangga opat noe poerah poelang-anting, kokolot parapohatji, noe geulis Girang tjandoli. „Indji, sia kieu dideukeutkeun tea mah, geus datang kongkonan si-Oetoen, geus moel''e''s kana pangamboeng: {{center block|<poem>„djoengdjoengkeun seuweuna ratoe, geura djajak seuweu radja, geura pek pangmipoehoenkeun, pada-pada mipoehoenkeun, mangka nastiti tarapti, ajana r''e''ngoe saeutik, oelah arek ditoeloeskeun, hamo taja beurang deui, bisa njalindoengkeun s''e''moe, bisa njoesoempingkeun boedi, koedoe diangir djeung mandi, diboboreh koedoe poelang, panganten parapohatji, windoena miloe ka tahoen, tahoenna miloe ka boelan, boelanna miloe ka poë, poëna miloe ka daoeh, daoehna miloe ka saha.”</poem>}} „Ari tatjan sakitoe, oelah wara toeroen binih noe sakieu moen tjoekoel ka toedjoeh pasir, kingkila djiad ti aing, pohatji opat poeloeh, dewata opat poeloeh, boedjangga opat geura taroeroen. Dewata djeung pohatji t''e''roes djeung Kai Boedjangga djoengdjoeng seuweu ratoe, djajak poetra radja, geura toeroenan ka boeana pantjat''e''ngah, geura pangmipoehoenkeun.” Indit tina pangtjalikan, loegaj tina pangtapaän; djoeg ka boeana pantjat''e''ngah ngeureunan palaj dina saoeng boeatan Kai Boedjangga. Tjek pangiwa dewata Wiroe manangga, „geura dadaoet pakeun mipoehoen tamiang poegoer djeung seël, dadap djeung patjing; geus meudjeuhna, geura mipoehoen.” Noe geulis Girang tjandoli prak mipoehoen, toeloej njieun paroepoejan, boel noe ngoekoes. „Boel koekoes aing ka Sang Roemoehoen, {{center block|<poem>ka manggoeng ka Sang Roemoehoen, ka Sanghjang Batara Goeroe, ka handap ka Sang Noegraha, ka Batara Naga radja, ka Naga Rahjang niskala, noe aja di paniïsan, oelah hamo pangn''e''roeskeun,</poem>}} [[Category:]]<noinclude>{{rh|III||13}}</noinclude> lxquz85x8zex21l1sc0xe0lksi94k9e Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/27 250 2404 18969 8997 2023-08-30T07:21:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18969 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||9}}</noinclude>{{center block|<poem>boedjoer mah tembong toenggirna, mipir pasir njoekang lebak, dina leuweung sakeukeudeung, soemping kana kopo tjondong, soemping kana tjadas ngampar.</poem>}} Saoer Njai Soemoer Bandoeng: „engkang, banteng teh rek ditjaloekan ti dieu bae.” Tjek Langen Sari: „soemangga kersa Njai.” {{center block|<poem>Lakotoj sangkeloh mando, ret toengkoel barina imoet, boel anoe ngoekoes di leuweung, neundeun saoer toengtoeng koekóes, panedja ka noe keresa, „Banteng lilin sia hiap, ka dieu tjoendoek ka boekoe, kadieu datang ka mangsa. sakeudeungan oelah lila”.</poem>}} Geus kitoe banteng teh loeak-lieuk ngadenge sora Njai Soemoer Bandoeng; gantjangna koleang banteng anoe njampeurkeun. {{center block|<poem>Banteng lilin semoe gading, kolotok bentang rangeujan, tandoekna salaka domas, ari boentoetna banjoe mas, taroempah tambaga soekra, tjeker warang oesoe-asa, tjongklang lemboet manggoet-manggoet, sisirig banteng adean. soempingna ka anoe geulis, anoe geulis Soemoer Bandoeng, eta banteng teh brek depa, depa moendoet ditoempakan, ditalian tjinde woeloeng. banteng ditatap dioesap.</poem>}} Demi saoer Njai Soemoer Bandoeng ka banteng: „ajeuna oetoen, oerang toeroen bantajan ka nagara Koeta Waringin girang.” Banteng toeloej oenggeuk, moenna madjar: „soemangga”. Ari saoer noe geulis Soemoer Bandoeng ka toeang raka: „engkang Langen Sari, ieu geus beunang banteng teh.” Tjek Langen Sari: „atoeh soemangga Njai, geura angkat”. {{center block|<poem>Koleang Nji Soemoer Bandoeng, sarta bari toenggang banteng, dina leuweung sakeukeudeung, dina tegal sabengbatan, mipir pasir njoekang lebak, leuweung ganggong sima gonggong,</poem>}}<noinclude></noinclude> fxpy0coehg8ybmg7avg2nm8g60jugc4 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/270 250 2405 18970 8999 2023-08-30T07:21:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18970 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|204||}}</noinclude>{{center block|<poem>koekoes aing m''e''njan poetih, ka Pohatji Dewi poetih, mangkana t''e''roes ka manggoeng, ka manggoeng n''e''da papajoeng, kana ''E''mas Pajoeng larang, kami mihape tatanen, ka Nini Bagawat Sangsri, ka Aki Bagawat Sangsri, nja beurangna nja peutingna.”</poem>}} „Indji deudeuh.” {{center block|<poem>„Nji Pohatji Sanghjang s''e''ri, geura emok mangka denok, geura hedjo mangka lembok.”</poem>}} „Nji Pohatji Roemoehmoej poetih, aran ing boemi, {{center block|<poem>geura r''e''noeng siroeng boengoer, ngarangkadak batan mandjah, ngaranggekgek batan sereh, asoep montok bidjil denok, sia montok aing moekti, anoe nandoeranan soekma, anoe ditandoeran soekma, nja dewata S''e''ri nja aing, atji koelitna di aing, dewata eudjeung pohatji, t''e''roes djeung Kai Boedjangga, ngaseukna opat kalima, kalima dipipoehoenan, binihna anoe samangkok, soepaja moelang sabatok.”</poem>}} Dewata, pohatji ngeureunan palaj dina saoeng boeatan Kai Boedjangga, ngoengkoeng tjaloeng t''e''roes ka manggoeng. Tjatoerkeun Sanghjang loetoeng. „Soehoenan pamadjikan, amit, rek mipoehoen.” „Oetoen, atoeh djeung si-teteh.” „Montong, mo teu anggeus da ngan sabirit loetoeng.” Malah dibahanan bibit-bibitan sarwa saese: djagong sadjantoeng, tjikoer saboekoer, djahe sarempang. Leut ka hoema, kasampak dewata djeung pohatji t''e''roes djeung Kai Boedjangga. Tjek noe geulis Pohatji Girang tjandoli, kokolot parapohatji: „Oetoen, kami<noinclude></noinclude> t5qb9pp0r5370041w13mntmnv78uyo9 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/271 250 2406 18971 9001 2023-08-30T07:21:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18971 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||205}}</noinclude>rek amit balik.” Wangsoelan loetoeng: {{center block|<poem>„ngoesik-ngoesik noe keur tjalik, ngoboh-ngobah noe keur tapa, menta pangampoera bae.”</poem>}} „Oetoen, mo hedjo lalakonna, mo rambaj tjarita, moen teu koe amboe, koe sadoeloerna.” T''e''r''e''ngt''e''ng baralik ka sawarga loka manggoeng, ka boemina sewang-sewangan. {{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun.</poem>}} {{c|XLI.}} Tjatoerkeun di boeana pantjatengah. Noe di nagara rek miheulaan, timbang kapiheulaan. „Mama Lengser, geura koempoelkeun batoer dj''e''noek, bala rea, geura miang ka hoema, geus meudjeuhna ngaseuk.” Tjedok nj''e''mbah, djoet toeroen. Lengser d''e''r nabeuh tanggara, leut batoer dj''e''noek daratang. „Djoeragan Lengser, aja tangara naon?” „Kieu, batoer, dikoempoelkeun tea mah timbalan pangoeloe tandang, geura miang ka hoema geus meudjeuhna ngaseuk.” „Rampes, rampes.” Bloes ka padal''e''man. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Mama Lengser, geus langk''e''p?” „Langk''e''p.” „Geura hatoeran ka mas kabeureuh Indradjaja.” Tjedok nj''e''mbah, djoet toeroen. Djoeg ka w''e''w''e''ngkon Indradjaja. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Goesti s''e''mbaheun, geura miang ka hoema, geus meudjeuhna ngaseuk.” Rigeug Indradjaja angkat djeung balana kabeh. Datang ka hoema, kasampak katiga; ngadj''e''ntrong-dj''e''ntrong ngareuak bareulah, montjor-montjor hoeloe. Tjag, tjig, tj''e''g dadahoet pikeun mipoehoenan; tj''e''b mipoehoen, teu koengsi ngoekoes-ngoekoes atjan. Tamba h''e''nteu teuing, top njokot aseuk, d''e''r boemi<noinclude></noinclude> 1j2rvnk64n0kcrzt03qhsx6b6pq0etv Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/272 250 2407 18972 9003 2023-08-30T07:21:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18972 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|206||}}</noinclude>ditjotjogan; aseuk ngadj''e''boeg boemi, m''e''l''e''doeg. „Goesti s''e''mbaheun koering, boemi ditjotjogan h''e''nteu teurak.” Indradjaja ngawoerkeun bae, g''e''l''e''d''e''g angin ngabantoean; tjoekoel binih katoedjoeh pasir, taneuh beulah geus datar pinoeh koe binih, br''e''g tikoekoer saboengkoel, piït sapasir, bondol sabodjong. „Itoe, Lengser, nahaon, tikoekoer toenggoe, bondol mondokan, piït meutingan; naha, Lengser, toengkoel tanggah?” „Mapatkeun djampe, goesti.” {{center block|<poem>„Bala dewek, toeggoe hoema, toenggoel djeungdjing mangka loehoer, pikeunna tikoekoer toenggoe, kihiang keur naga mojan.”</poem>}} Geus parele, rigeug Indradjaja angkat katoet djeung balana sakabeh. Djoeg ka nagara, g''e''bloes ka padal''e''man sila pinoeh saroang, bidak kaloearan boemina sewang-sewangan. „Mama Lengser, geus parele ngaseuk teh?” „Pangoeloe tandang, geus parele, hoema oetama pisan, binihna toedjoeh bakoel, toedjoeh t''e''l''e''boeg, rek meh koerang binih, sakitna h''e''nteu koerang, s''e''d''e''ng meudjeuhna.” „Koemaha hoema oerang sisi poetri boengsoe?” „Pangoeloe tandang, bareto sakitoe, ajeuna sakitoe; bareto loetoeng doea birit, ajeuna loetoeng doea birit; ari njatjar tataekan bae wantoe loetoeng.” {{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun. {{c|XLII.}}N''e''da agoeng nja paraloen, n''e''da pandjang pangampoera, ngoesik-ngoesik noe keur tjalik, ngobah-ngobah noe keur tapa.</poem>}} Tjatoerkeun di manggoeng, tjarita di kahjangan. Soenan amboe t''e''roes panon batan katja katingali salawasna, nagara djeung oerang sisi geus parele ngaseukna. Saoer Soenan amboe ka noe geulis Girang tjandoli, kokolot parapohatji, tjandoli di kahjangan: „Indji, geura toeroen ka boeana pantjat''e''ngah pangasoehkeun hoema si-Oetoen.” Indit ti pangtjalikan, loegaj tina patapaan, djoeg ka boeana pantjat''e''ngah. Barang datang, ngeureunan palaj dina saoeng boeatan Kai Boedjangga.<noinclude></noinclude> kvehdssmudytb7sbxq74mmb0ujxnh67 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/273 250 2408 18973 9005 2023-08-30T07:21:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18973 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||207}}</noinclude>Ngoengkoeng tjatjaloengan t''e''roes ka manggoeng kabogoh parapohatji. Toeloej djoet toeroen ti saoeng. Djoeg ka pipoehoenan: „Indji deudeuh, {{center block|<poem>„oelah g''e''d''e''r oelah reuas, geura pasti nja ngadjadi, Sang Pohatji mroehmoej poetih, nja eta ngaran ing boemi. Sang Pohatji t''e''roes rarang, aran pare keur soemihoeng, Sang Pohatji rambat rarang, ngaran pare bidjil akar.</poem>}} „Liwat ti bidjil akarna, t''e''pi datang ka djoemaroem: {{center block|<poem>„Sang Pohatji lentjop herang, ngaran pare keur djoemaroem, t''e''pi datang ka toemoemboeh, Sang Pohatji lentjop hoerip, ngaran pare keur toemoemboeh, poë deui pangling deui, t''e''pi datang ka tjoemanggah, Sang Pohatji lenggang herang, ngaran pare keur tjoemanggah.”</poem>}} „Liwat ti tjoemanggah doea daoen ka tiloe poetjoek, m''e''dot m''e''ntol kaiboenan: {{center block|<poem>„lain m''e''ndot m''e''ntol ka iboen, dewata ajoen-ajoenan, lain dewata ajoen-ajoen, asoeh ing poetjoek ing iboen, Sang Pohatji lenggok maja, ngaran pare keur koemala.”</poem>}} „Liwat ti koemala t''e''pi datang ka njeuweuna: {{center block|<poem>„Sang Pohatji p''e''ntjar hoerip, noe miseuweu memeh reuneuh, noe seda sindjang lakian, ngaran pare eukeur njeuweu.”</poem>}} „Liwat ti njeuweuna t''e''pi datang ka mapak daoen: {{center block|<poem>„g''e''larna keur reuneuh laki, Sang Pohatji naga gana, ngaran pare reuneuh laki.</poem>}} „Liwat ti reuneuh laki, t''e''pi datang ka nerosna: {{center block|<poem>Sang Pohatji naga gini, ngaran pare keur koemisi.</poem>}} „Liwat ti koemisi t''e''pi datang ka beukahna: „Liwat ti beukahna t''e''pi datang ka r''e''pat:<noinclude></noinclude> 7tql8m1hmg13rq325vu9706mqm1yb2r Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/274 250 2409 18974 9007 2023-08-30T07:21:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18974 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|208||}}</noinclude>{{c|Sang Pohatji dajang gana.}} „Liwat ti r''e''pat datang ka toengkoel oemeusi: {{center block|<poem>Sang Pohatji dajang gini, asoehan T''e''roesna wati, nja pare toengkoel angeusi, wawajangan Poerba sari.</poem>}} „Liwat ti toengkoel oemeusi t''e''pi datang ka beuneur hedjo: {{center block|<poem>pangraoenna beuneur hedjo, daoen s''e''mboeng reudjeung hela, daoen hela k''e''mbang awi, daoen s''e''mboeng mangka moeloes, k''e''mbang awi mangka hoerip, daoen hela mangka wera, k''e''mbang awi mangka hoerip, geura beuntjing batan keusik, geura beuneur batan beunjeur, geura teuas ti haroepat, Sang Pohatji tendjo maja, ngaran pare beuneur hedjo.</poem>}} „Liwat ti beuneur hedjo nepi datang ka beungbeurat sangga: {{center block|<poem>Pohatji pangdoerat sari, ngaran pare beurat sangga.</poem>}} {{c|XLIII.}} Tjatoerkeun Sanghjang loetoeng. Rek maling-maling ngalanglang hoema ti Poerba sari. Los ka leuweung, bjoer raksoekan dilaän, prak ngadapang di lawang saoeng; rek moedji pare sangga. Poedjina Goeroe Minda: {{center block|<poem>„riring-riring rarang-rarang, S''e''ri koening soenan rarang, Sang Pohatji mangprang-mengpreng, Sang Pohatji halilingan, Sang Pohatji hideung geulis, ngaranna sia di goenoeng, goenoengna di kahjangan, di kahjangan goenoeng r''e''moek, r''e''moek boekit pang''e''masan, n''e''da diajap-ajapan, n''e''da diaroeb-aroeban, saking warna di sagara, nja halis mihidji kasih,</poem>}}<noinclude></noinclude> adh16b2p47c8rds6gxcqhjtu7ekuds0 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/275 250 2410 18975 9009 2023-08-30T07:21:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18975 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||209}}</noinclude>{{center block|<poem>mangka asih ka salaki, mangka asih ka awak ing, awak ing ramboet sadana.”</poem>}} Sanggeus moedji Goeroe Minda Kahjangan, dianggo deui raksoekanana, djanggelek miroepa loetoeng. Toeloej ti pihoemaan, djoeg balik ka padal''e''man; tas maling ngalanglang hoema, tapakoer dina bale kantjana. Keur meudjeuh ngeureunan palaj. {{c|XLIV.}} Tjatoerkeun di pihoemaän. Noe geulis Pohatji Girang tjandoli, kokolot parapohatji, tjandoli di kahjangan, keur meudjeuh ngeureunan palaj. Di pihoemaän hoedjanna meudjeuhna njigeug, halodo kasorenakeun, sirilik angin mamareng, t''e''t''e''ng''e''r ngonengkeun pare. „Indji deudeuh: {{center block|<poem>Nji Pohatji Sanghjang S''e''ri, oelah g''e''d''e''r oelah reuas, sedjen deui noe ngasoehan, Sang Pohaiji lenggok koening, ngaran pare keur konengna.”</poem>}} T''e''r''e''ngt''e''ng balik Pohatji Girang tjandoli ka sawargaloka manggoeng. {{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun.</poem>}} {{c|XLV.}} Tjatoerkeun di manggoeng, tjarita di kahjangan, Saoer Soenan amboe: „koemaha, indji, geus parele ngasoehan?” „Geus parele.” „Soekoer.” Pangiwa dewata Wiroe manangga nabeuh k''e''ndangan manik kaboejoetan, tangara di kahjangan.” Leut dewata opat poeloeh, pohatji opat poeloeh, boedjangga opat noe poerah poelang-anting. Toeloej ngitoeng-ngitoeng sandi tahoen, ngetang-ngetang sandi boelan, neangan patitis g''e''larna di poë soekla. „Indji, sia dideukeutkeun tea mah, noe geulis Girang tjandoli, kokolot parapohatji, geura djoengdjoengkeun seuweu ratoe, geura djajak poetra radja, geura<noinclude></noinclude> 6b6jgknna3bqr0g3n01usgzda6zhnps Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/276 250 2411 18976 9011 2023-08-30T07:21:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18976 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|210||}}</noinclude>pangnoeroenkeun njawenan, rek mapag naga koedoe said''e''r ing naga; pada-pada pangnoeroenkeun mangka nastiti tarapti, diangir mandi, diminjak aja r''e''ngoe saeutik, oelah ditoeloejkeun, koedoe njalindoengkeun s''e''moe, bisa njoesoempingkeun, koedoe poelang papanganten kala poë harita.” „Tarimakeun parapohatji meunang ngitoeng sandi tahoen, meunang ngetang sandi boelan. Windoe miloe ka tahoen, tahoen ka boelan, boelan ka poë, poë ka daoeh, daoeh ka saha, daoeh ka oerang: pikir opat djadi doea, pikir doea djadi hidji sarta tatjan sakitoe, oelah waka toeroen, ari geus kitoe t''e''roes djeung parapohatji. Ari geus kitoe mah, geura toeroenan dewata reudjeung parapohatji, djeung boedjangga, toeroenan di poë boeddha, mangka beunang diandeulkeun.” Toeloej taroeroen dewata reudjeung parapohatji, t”roes djeung paraboedjangga. Sanggeus toeroen, djoeg ka boeana pantjat''e''ngah ka pihoemaan Poerba sari. Noe geulis Girang tjandoli toeloej dadahoet keur njawenan, soelangkar reudjeung simpeureum, {{center block|<poem>hoeöet boeroek ese kapas, tjaroeloek djeung daoen kaoeng, katoet djeung oërna pisan, miniiti arek njawenan, mimiti njangreudanana, tjanggreud hareup mangka sieup, dibeulitan koe pamilih, toeloej ngoerilingan pisan, ngoeriling id''e''r ing naga, neundeunan esena kapas, hoeöet boeroek djeung tjaroeloek, daoen kaoeng oër pisan, „Pohatji Sang Kama seda, Pohatji Sang Kama sakti, oelah hamo pangngoempoelkeun, oelah hamo mangpoeloengkeun.”</poem>}} „Si-indji, Sanghjang Asih, bisi katinggaleun sarintji saese: {{center block|<poem>„dit''e''mpoehkeun ka noe ngoempoel, moengpoeloeng ka l''e''mboer loeöek, margana sarta ti l''e''mah, ngoelina ngaranna t''e''ngah, hoemana atji koelina, di aing ''e''nggeus parele.”</poem>}} Njawenan reup peuting, braj beurang, datang ka poë patitis, g''e''laran di poe raspati, toeloej noeroenan; prak njieun paroepoejan. {{center block|<poem>„Boel koekoes aing ka manggoeng, ka manggoeng ka Sang Roemoehoen,</poem>}}<noinclude></noinclude> myt18b3rqxjvdpi5zw8wm3cgzi8qt1r Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/277 250 2412 18977 9013 2023-08-30T07:21:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18977 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|||211}}</noinclude>{{center block|<poem>ka Sanghjang Batara Goeroe, ka handap ka Sang Noegraha, ka Batara Naga radja, noe aja di paniïsan, moela-moela ing tjandana, ka Basoeka ka Basoeki; oelah hamo pangn''e''roeskeun, koekoes aing m''e''njan poetih, ka Pohatji dewi poetih, mangkana t''e''roes ka manggoeng, ka manggoeng n''e''da papajoeng, kana ''e''mas pajoeng larang, kami rek ngala pihape, arek mihape tatanen, ka Nini Bagawat Sangsri, ka Aki Bagawat Sangsri, noe ti kidoel ''e''ggeus m''e''toe, noe ti koelon geus ngadago, noe ti kaler geus ngarendeng, ti wetan ''e''nggeus ngadjadjar.</poem>}} Di toenggoel geulis, di tangkal asih, misaloempit gading, mitangkal ''e''mas: {{center block|<poem>midaoen salaka ngora, miboeah ''e''mas ranggeujan, poeah w''e''la, poeah w''e''loe, Sang Pohatji reka maja, awak ing noe mipit soekma, noe dipipit soekmana Sri, nja aing atji koelina, aing lagajang-lagajang</poem>}} „Indji deudeuh, nja di dieu pigeusaneun sia, oelin di ,pohatji boekit omas’ aran pipoehoenan.” {{center block|<poem>Toeloej ngala poë pisan, toeloej miboeatan pisan, tatjan ngempol geus teu mahi, lahanna toeloej ngadadak, toeloej mebekan ka sisi, toeloej bae dikempolkeun, toemoeloej ngoempoelkeun pisan, Sang Pohatji troes patala, Pohatji reka patani, kakoempoelkeun mingpoeloengkeun, l''e''mboer loeöek Margadanti,</poem>}}<noinclude>{{rh|III||14}}</noinclude> 2xmr5a6vpwhigb6l8ogyfzpyly1y8td Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/278 250 2413 18978 9015 2023-08-30T07:22:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18978 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|212||}}</noinclude>{{center block|<poem>ka l''e''mah koelitna atji, njata koelitna di aing, toempoekan s''e''d''e''ng meudjeuhna, sangkilang mebek ka sisi.</poem>}} Sanghjang loetoeng toeloej ka leuweung, kasampak geus ngad''e''rak dewata djeung pohatji troes djeung Kai Boedjangga. „Oetoen, kami rek amit balik ajeuna, da geus parele dewata djeung pohatji, kami rek amit balik.” „Owah, ngoesik-ngoesik noe keur tjalik, {{center block|<poem>ngobah-ngobah noe keur tapa, n''e''da pangampoera bae.”</poem>}} T''e''r''e''ngt''e''ng balik ka sawarga loka manggoeng. Tjek saoer Soenan amboe: „geus parele pagawean si-Oetoen?” „Geus parele diboeatna, kari noempoek moë bae.” {{c|XLV.a}} Tjatoerkeun di boeana pantja t''e''ngah. Kari noempoek moë bae. Datang ka parele doea poë, tiloe poë, datang ka opat poë mimiti rek meresan. Sanghjang loetoeng rek maling-maling meresan ti Poerba sari. Los ka leuweung, bjoer raksoekan dilaän, prak ngadapang di lawang saoeng, rek moedji pare beungbeurat sangga. Poedjina Goeroe Minda: „Indji deudeuh: {{center block|<poem>Nji Pohatji Sanghjang Sri, geura singit nja dik''e''ndit, geura beres mangka roës, geura papak mangka moendak, dipoelas koe ,naga poeket,’ nja eta ngaran ing tapih, nja noe meres nja soekmana, nja noe diberes soekmana, atji koelitna nja aing.”</poem>}} Geus dipoë beunang meres, toeloej digeugeus: {{center block|<poem>„Amboe Pohatji Sanghjang Sri, geura njamping soetra poetih, bahaneun loenggoeh ka bagoes, bahaneun loem''e''nde kasep, Sang Pohatji doengkoek poetih, kieu ngaran lalakina,</poem>}}<noinclude></noinclude> fvmg8bnj92vdse9n988mhl7yj3q3mzk Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/279 250 2414 18979 9017 2023-08-30T07:22:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18979 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||213}}</noinclude>{{center block|<poem>noe poetih kasep sorangan, geura singit samping poetih, bahaneun loenggoeh ka ajoe, bahaneun linggih ka geulis, Sang Pohatji doengkoek larang, noe larang geulis sorangan, kieu ngaran awewena.”</poem>}} Geus parele ngageugeus amboe djeung sakabehna. {{c|XLVI.}} Tjatoerkeun di manggoeng, katjarita di kahjangan. Soenan amboe t''e''roes panon batan katja katingali salawasna, geus parele ngageugeus amboe djeung sakabehna. Saoer Soenan amboe: „Kai Boedjangga toea, loeloegoe ing boedjangga, geura toeroenkeun piwadaheunana.” Satoedoeh m''e''toe, sak''e''dap netra, sadjiadna tinoeroetan sak''e''rsana tjatjap bae. Ti loehoer l''e''mboet datang ka handap badag; t''e''s, djl''e''g leuit toedjoeh ngabandoeng, tatjan ditembongkeun ka Poerba sari. {{center block|<poem>„Ngitoeng-ngitoeng sandi tahoen, ngetang-ngetang sandi boelan, neangan poë panganten, gdarna di poë soma, toeloejna prak dikoekoesan, rek ngadjajak amboe pare, ditjokot ti paboearan, toeloejna dikoerilingan, Sang Pohatji doengkoek poetih, {{c|hajoe moelih!}}Sang Pohatji doengkoek larang, {{c|hajoe poelang!}}da geus datang ka mangsana, poma sarintji saese, oelah arek katinggaleun.”</poem>}} Datang ka karang leuit dikoerilingkeun, datang ka pat''e''poeng g''e''lang: „Sang Pohatji doengkoek poetih, Sang Pohatji doengkoek larang, tjoeang ngeureunan palaj di Pohatji andjoeng rarang, ngaran karang leuitna.” {{center block|<poem>„Sang Pohatji doengkoek poetih, {{c|geura linggih,}}Sang Pohatji doengkoek rarang, {{c|geura tjalik,}}di Pohatji g''e''dong manik tampa ''e''mas.”</poem>}}<noinclude></noinclude> qa7vdjc02v5bccx3ou20sl3hmktsfj2 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/28 250 2415 18980 9021 2023-08-30T07:22:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18980 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|10||}}</noinclude>{{center block|<poem>kaïna bangban djeung bingbin, bangban-bingbin bobonelan, tapok djeung kiara djanggot, soempingna ka aloen-aloen, aloen-aloen sewoe tjengkal, pingitan sawidak lima, babantjong dalapan poeloeh, paseban lima ngadjadjar, soempingna ka padaleman, ka noe kasep Rangga Wajang.</poem>}} Saoer Njai Soemoer Bandoeng ka Rangga Wajang, pokna: „engkang, ieu simkoering sampoera soen, neda eureun nama deungdeung, kadjeun sono pepes kesang balik deui.” Segor noe kasep Rangga Wajang ngawalon: „Njai, banteng koe saha beunangna? akang ajeuna mah, mo inggis ngadjoeroengkeun.” Saoer noe geulis Soemoer Bandoeng: „beunangna koe noe kasep Langen Sari.” Ari tjek Rangga Wajang: „Njai, soemangga, atoeh ajeuna oerang toeroen bantajan ka nagara Koeta Waringin, tapi banda Njai koemaha dibawana?” Enggalna Njai Soemoer Bandoeng njandak tjoepoe djimat, toeloej banda sanagara ditoenggoeloeng ditjoepoean kabeh; beak lenglang, nagara djadi tarikolot. Saoer noe geulis Soemoer Bandoeng: „engkang Rangga Wajang, ieu banda geus beunang njoepoean, kamanakeun?” Tembalna Rangga Wajang: „bikeun bae ka Si-ogem.” Koe noe geulis Njai Ogem, tjoepoe anoe eusi banda sanagara sanggeus ditampanan, dipake paseuk geloeng. Enggalna Njai Soemoer Bandoeng djeung Si-ogem toeloej toenggang banteng, sarta bari njaoer ka rakana, pokna: „hajoe, engkang, oerang toeroen bantajan tea.” Demi saoer rakana: „Njai, atoeh soemangga.” Rangga Wajang njandak djimatna, roeas Si-oendoer-oendoer, Langen Sari njandak doehoeng kaboejoetan, noe ngaranna Si-toendoeng-moesoeh. {{center block|<poem>Inditna ti pangtjalikan, loegajna ti waton randjang, koeriling noe ngala hoerip, nendjrak lemah toedjoe kali, mepet bajoe toedjoeh lengkah, ngarah dawoeh anoe lima, ngarah poë anoe toedjoeh, kalapati geus dipoengkir, kalabaja geus ka toekang, ka hareup ngarah sadjeudjeuh, ka toekang ngarah salengkah, ngabroel-ngabroel ngaboeboehan, ngembat-ngembat ngabantajan, bat deuï Den Langen Sari,</poem>}}<noinclude></noinclude> 5o24zql98ltuqxyljk1wqew3xv2a1lz Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/280 250 2416 18981 9023 2023-08-30T07:22:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18981 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|214||}}</noinclude>{{center block|<poem>Geura woewoeh mangka toewoeh, geura p''e''p''e''k mangka langg''e''ng, anoe n''e''t''e''pkeun soekmana, noe dit''e''t''e''pkeun soekmana, pohatji koelitna aing.”</poem>}} Neut geura baralikan datang lalaoenan si-indji bisi kageteun. Loenta baralikan, datang ka daoehna ka karang leuit noe ngaloeng maneh bae ngentepkeun maneh. ''E''nggeus opat pasir kari tiloe pasir, doea noe geura baralik deui. Neut dibaralikan datang ka karang leuit ngaloeng manehna deui bae ngentepkeun manehna. Sakeudeung paragat anggeus; sarintji saese taja katinggaleunana, tjatjap ka soehoenan, teu montjor meong-meong atjan. Tjatoerkeun pangiring boekti. Pangnjiptakeun wawadahan, sabrang, djagong katoet hiris, koekoek, waloeh sakabehna. Neut, geura baralikan, datang lalaoenan, si-indji bisi kageteun. Geus boekti djeung pangiringna? Ti heula pangeusining goah, said, njiroe, boboko, ajakan soemboel, tetenong, seëng, aseupan, daloeng, pabeasan pandeurina katoet djeung pakara ninoen sakabeh; anggeus, geura baralikan, datang lalaoenan, si-indji bisi kageteun. {{c|XLVII.}} Tjatoerkeun Kai Boedjangga. Kai Boedjangga tas ngopenan pare di pihoemaän kagoengan Mas Poerba sari. Djoeg balik ka padal''e''man poetri boengsoe, s''e''r njampeurkeun loetoengna. „Pedah dip''e''rtjaja nganjahokeun pihoemaän, ngadjoengdjoengkeun Oetoen; geus parele, kami arek amit balik.” {{center block|<poem>„Ngoesik-ngoesik noe keur tjalik, ngobah-ngobah noe keur tapa, n''e''da pangampoera bae.”</poem>}} „Oetoen, oelah rea kasaoeran, mo hedjo lalakon, mo rambaj tjaritana, moen teu koe amboe koe sadoeloerna.” T''e''r''e''ngt''e''ng balik boedjangga ka sawarga loka manggoeng, boes ka panoenggoean, ka patapaan. Tjek Soenan amboe: „koemaha, ngadjoengdjoengkeun seuweu ratoe ngadjajak poetra radja katanian si-indji?” „Parele.” „Soekoer, Ki Boedjangga.”<noinclude></noinclude> qn23p7tl0mhioa8hsa6dazj7cs6rupo Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/281 250 2417 18982 9025 2023-08-30T07:22:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18982 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||215}}</noinclude>Keur meudjeuh ngeureunan palaj. Tjatoerkeun di boeana pantjat''e''ngah. Poetri boengsoe leuit toedjoeh ngabandoeng geus kanjahoan, dikarang bae sakoer pangiring boekti, geus ngoendoeng-ngoendoeng sasoegrining pangeusi goah, geus p''e''p''e''k kabeh tjiptana Kai Boedjangga sarta paradewata. Reup peuting Poerba sari sare tibra pisan, sat''e''ngah disir''e''p koe boedjangna loetoeng, rek ditoeroenan piwoeroek. {{c|XLVIII.}} {{center block|<poem>N''e''da agoeng nja paraloen, n''e''da pandjang pangampoera, rek ngoesik-ngoesik noe keur tjalik, rek ngobah-ngobah noe keur tapa.</poem>}} Tjatoerkeun di manggoeng, tjarita di kahjangan. Soenan amboe t''e''roes panon batan katja katingali salawasna, geus parele ngageugeus amboe djeung sakabehna. Indit tina pangtjalikan, loegaj tina patapaan. Sak''e''dap netra, djoeg ka boeana pantjat''e''ngah, Poerba sari kasampak keur sare tibra. Ditoeroenan koe Soenan amboe t''e''ngah peuting: rek tjitjing di toendjangeun koe si-indji bisi kadoepak, si-indji bisi tjilaka; tjitjing digigireun koe si-indji bisi kag''e''doeg, si-indji bisi boentoeng; toeloej tjitjing di siraheunana rek ngawoeroek di pangimpian. „Indji deudeuh, reungeukeun talatah amboe, geura tarik nja impian. Diwoeroek soteh sia lajaran, amboe mah teu boga djampe ngawoeroek soteh pamake, indji, tjatjap ing tatanen.” „Karang leuit oenggal poë soekla disapoean, bilik l''e''pit ramatan alaän roe''e''deun parapohatji. Leuitna aja ngaranna Pohatji g''e''dong manik tampa ''e''mas: {{center block|<poem>tihang t''e''ngah: Pohatji naga langg''e''ng, pananggeujna: Pohatji tanggeujan djati, bilikna: Pohatji dingdingan djati, pantona: Pohatji in''e''ban djati, sipandakna: Pohatji ad''e''gan djati, taradjena: Pohatji rantajan djati.”</poem>}} „Indji deudeuh, reungeukeun talatah amboe, isoekan djaganing pageto lamoen dek anak-anak.” „Oenggah leuit boedak tjeurik tjombo heula, teu beunang ditjombo patjoean digitik, anggoer dibawa, tarimana parapohatji ka kami-kami koe eman geuning anakna digitik.” „Rek oenggah leuit toedjoeh lengkah m''e''p''e''t napas, soekoe katoehoe ti heula; rek nanggeuhkeun taradje, hajam kokotak g''e''bahkeun, said nangkarak tangkoebkeun;<noinclude></noinclude> kdyuhfnmq75cn4iwwevkfzbpdhn8b5t Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/282 250 2418 18983 9027 2023-08-30T07:22:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18983 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|216||}}</noinclude>mantjatna kana taradje, soekoe katoehoe ti heula.” „Braj moekakeun pantona barang mantjat:</br> „Indji deudeuh, {{center block|<poem>Nji Pohatji Sanghjang Sri, tjoendoek amboe datang ajah, djaridji anoe nanghikeun, indoeng leungeun noe n''e''t''e''lkeun, digoesoer mangkana woewoeh, dikandar mangkana nambah, djajak doea datang tiloe, djajak tiloe datang opat, djajak opat datang lima, djajak lima djol saladj''e''r, loemadak arek ngadjajak, lamoen opat opat sangga, lamoen doea doea sangga, tjatjap ing tas oenggah leuit.”</poem>}} „Loemadak rek noetoe patjoean rek noetoe sore. „Oelah rek dig''e''loeng djoetjoeng, nja samping djangkoeng ka lisoeng, kasieun parapohatji.” „Noetoe toedjoeh k''e''toek m''e''p''e''t napas, oelah wara ng''e''ndor, kageteun parapohatji.” „Oelah rek ng''e''troekeun biwir boboko dina lisoeng, kasieun parapohatji.” „Oelah noenda beas dina lisoeng, rarangan parapohatji.” „Oelah rek nabeuhan lisoeng, rarangan amboe.” „Lisoengna Pohatji sarowong djati, hoeloena Pohatji ad''e''gan djati.” {{center block|<poem>„Mangkoe beas ''e''ntas noetoe, oelah rek molongo panto, nja eta rarangan amboe, ari geus datang ka imah, beas geura boel koekoesan, rek ngadioekkeun pohatji, Nji Pohatji Sanghjang Sri, geura tjalik mangka singgih, geura woewoeh mangka toewoeh, geura p''e''p''e''k mangka langg''e''ng, di Pohatji g''e''dong larang, ngaran pabeasanana.</poem>}} „Njioekna amboe mah djangdjawokan bae: {{center block|<poem>„seok denok langg''e''ng pasang, Sang Pohatji mana reka, noe tani sadj''e''ro beas, ''e''nja tarima njioekan,</poem>}}<noinclude></noinclude> e17ydsr31xs4v37k0qgp4en2gfdht56 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/283 250 2419 18984 9029 2023-08-30T07:22:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18984 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||217}}</noinclude>{{center block|<poem>nja keusik sisi basisir, orot tjotjokotan aing, moen h''e''nteu mah h''e''nteu bae.”</poem>}} „Njomot tina isikan kana pabeasan, sok noe t''e''t''e''l sok noe kand''e''l, sarerea noe nambahan atji koelitna di aing.” „Tjatjaping njioek beas patjoean ngisikan memeh mandi, ari ngisikan memeh mandi pangatjian leok palid, mana koedoe geus mandi; ari geus mandi kabawa deui ka imah.” „Datang ka imah miroen seuneu, oelah sok boeda-boedi, dipatimoekeun teu geura teurak, los leumpang, bisa bidjil s''e''moe hoeroeng, ari datang s''e''d''e''k teurak.” „Soeloehna aja ngaranna: Pohatji roentoejan djati, {{center block|<poem>seuneuna: Pohatji l''e''njap herang, parakona: Pohatji leukeuran djati, hawoena: Pohatji doengkoekan djati, seëngna: Pohatji danoe mawoe, aseupanana: Pohatji koekoesan djati, doelangna: Pohatji talaga djati, toeroeb doelangna: Pohatji pamajoeng sari, ari kedjona Pohatji djoengdjoengan sari.”</poem>}} „Tjatjap ing imah-imah, patjoean ng''e''boetkeun samping bang''e''t teuing, oelah rek mebekkeun daoen di goah matak kasieun parapohatji.” „Isoekan djaganing pageto, loemadak anak-anak boedak tjeurik, patjoean oelah dipangg''e''bragkeun sare, oelah ngagitik boedak koe samping koe badjoe.” „Tjatjap ing tatanen, ditanja koe pada kantja, oelah rek madjar leuih, nja eta rarangan amboe.” „Doemadak rek molah: {{center block|<poem>kapas aja ngarana Pohatji oel''e''san djati, hind''e''sanana: Pohatji gilingan djati, p''e''t''e''ngna: Pohatji pal''e''ngkoeng djati, tj''e''tikna: Pohatji kaitan djati."</poem>}} „Meunang m''e''t''e''ng: Pohatji sang tj''e''moet poetih.” „Meunang ngagelenganana: Pohatji sang l''e''mpaj poetih, {{center block|<poem>kintjirna: Pohatji p''e''nitan djati, kisi kosongna: Pohatji salongsong gini.”</poem>}} „Geura gilig djadi hidji, {{center block|<poem>diïring koe Banaspati, eusi-eusian Pohatji, Pohatji gorolong djati, nja dingaran lawajanna, Pohatji sampajan omas.”</poem>}} „Neundeun kanteh meunang m''e''ndat, {{c|Pohatji ringkdan djati,}}<noinclude></noinclude> 6p9celoebc6usbve1k5kotiovmzrapc Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/284 250 2420 18985 9031 2023-08-30T07:22:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18985 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|218||}}</noinclude>{{center block|<poem>nja di dieu geusan sia, b''e''tah di pandita sia.”</poem>}} „Pohatji maja poetih, dewata kanteh bodas, {{center block|<poem>Pohatji maja koening, pangatjian kanteh beureum, Pohatji ir''e''ngan djati, pangatjian kanteh hideung, Pohatji naga pan''e''t''e''g, pangatjian pranti njitak, Pohatji lokatan djati, ngaran sikatna, Pohatji id''e''ran boeana, ngaran oendarna, Pohatji naga pamoengk''e''s, pangatjian koelakanana, Pohatji leusan djati, ngaran pal''e''tna, Pohatji hambalan djati, ngaran pihaneanana.”</poem>}} „Oelah rek noenda hasiwoeng sapotong kasieun parapohatji, rarangan amboe. Djeung deui, bangga tapana, lain tapa koe teu madang, oelah madjar: tjangkeul, sangeuk, geus teu radjeun sok tinggalkeun, geus radjeun, top deui njokot, ngan sakitoe tapana.” „G''e''doganana: Pohatji ad''e''gan djati, {{center block|<poem>t''e''g''e''lna: Pohatji rangsangan djati, galegerna: Pohatji gereleng herang, karapna: Pohatji rantajan djati, barerana: Pohatji pan''e''t''e''g djati, limboehanna: Pohatji goelingan djati, hapitna: Pohatji inditan djati, toropongna: Pohatji rongsongan djati, tjaorna: Pohatji lajaran djati, soembina: Pohatji pingitan djati, soerina: Pohatji ringgit maja.”</poem>}} „Indji deudeuh, reungeukeun talatah amboe, isoek djaganing pageto tataning noe imah-imah: {{center block|<poem>kaseuri datang ti tjai, kaimoet datang ti lisoeng, kasomeah ka pada djalma, par''e''k r''e''dj''e''ki djaoeh balai."</poem>}} „Sakitoe-kitoena.” „Soenan amboe amit balik?” T''e''r''e''ngt''e''ng datang ka sawargaloka manggoeng, bloes ka panoenggoean, blas ka patapaan; keur meudjeuh ngeureunan palaj. Braj beurang di boeana pantjat''e''ngah, koelisik poetri noe oesik, kodjengkang poetri noe hoedang; r''e''g ngahoel''e''ng, ngadaweung ngaboent''e''l tineung. „Soehoenan pamadjikan, reuas, ngahoel''e''ng djiga noe poendoeng?” „Lain poendoeng, ras ka impian.” „Ngimpi naon?”<noinclude></noinclude> 4yuwpt8z1g5j4ewqymvym6d4ml1aiqv Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/285 250 2421 18986 9034 2023-08-30T07:22:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18986 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||219}}</noinclude>„Ngimpi diwoeroek tingkah pari-polah, pantrang, pamalina, paratimpoeh imah-imah.” „Timoe?” „Timoe” „Soekoer moen timoe mah, nja eta anoe hade tina pangimpian.” „Pake hoelang-hoeleng tea mah deungdeuleuëun keneh koe geulisna, sangkilang dina pangimpian.” Loetoeng mes''e''m teu wangsoelan. {{center block|<poem>Soegih moekti rea boekti, beurat beunghar rea banda, harita tjan boga bala. {{c|Tjag:}}teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun.</poem>}} {{c|XLIX.}} Tjatoerkeun di nagara. {{center block|<poem>Noe goreng boedi ti leuleutik, goreng toeah ti boeboedak, oerat ng''e''ntj''e''ng dina tarang, pangaroeh dj''e''l''e''ma b''e''dang, taja batan Poerba rarang.</poem>}} Rek miheulaan timbang kapiheulaan. „Mama Lengser, geura njieun leuit, bisi kapiheulaan.” Noen, pangoeloe tandang, soemangga.” Tjedok nj''e''mbah; indit ngoesap birit, angkat ngoesap sindjang. Djoeg ka aloen-aloen, top njokot pamoekoel b''e''nde, d''e''r nabeuh tangara. Leut ti kidoel tjoekoel, ti kaler leber, ti koeion m''e''tonan, ti wetan daratang. „Djoeragan Lengser," tjek kokolot nagara orokaja gantjang nanja, „tangara naon?” „Timbalan pangoeloe tandang dikoempoelkeun batoer dj''e''noek, bala rea; tjoeang dir''e''mpoeg njieun leuit, tihang tjagak, hateup silangkob. Kolong leuitna oelah teoh teuing, tiap meunang njara, meunang ninoen; sakeudeung paragat anggeus.” „Rampes, rampes.” Boes deui ka padal''e''man. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah.<noinclude>{{rh|III||15}}</noinclude> m4h6n2txwwjj8goifdfeg2z34styt9c Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/286 250 2422 18987 9036 2023-08-30T07:22:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18987 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|220||}}</noinclude>„Djisim koering dikarsakeun njieun leuit; geus parele.” „Geus parele, Mama Lengser, geura hatoeran ka mas kabeureuh Indradjaja.” „Toeang, koering teu lambat ngadeuheusan, amit indit?” Tjedok nj''e''mbah, djoet toeroen. Bias ka pangtjalikan Indradjaja. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Noen, goesti s''e''mbaheun, geus meudjeuhna, miang noeroenan.” „Rampes djeung si-dewek.” „Rigeug noe angkat miang: bral koering pandeuri, koering ngiring sakabeh; sadjongdjongan djoeg ka pihoemaan.” Tatanen Indradjaja ajeuh reana, ajeuh neangan barajana tangkal perang, boeah gambrang tatanen Poerba rarang. Mana tatanen teu bagdja aran sibaha ka radja, oelah teu tarapti teu ngoekoes-ngoekoes atjan. Lengser noe ngadjoengdjoengkeun: „goesti s''e''mbaheun, koemaha pihadeanana?” Wangsoel Indradjaja: „geura aritan djeung djaramina bae.” B''e''r''e''b''e''t pada ngararitan djeung djaramina, ngakoet sakalian. Tjek si-Lengser: „mo miloe ngakoet, keur masinikeun noe diboeat, bangkala ngakoet mihaloe djeung rantjatanana. Bias noe ngakoet datang ka karang leuit, g''e''bloeg dialoeng djeung rantjatanana; prak kasimpak salajan, ka dj''e''ro salajan, ambrih pinoeh katembong. {{c|L.}} Tjatoerkeun deui di hoema. Toengkoel oemeusi, beuneur hedjo, noe boeroekeun noe meudjeuhna; taja noe ditinggal kaparentah si-Lengser. Indradjaja teu njaho ditatanen, noeroetkeun Lengser bae. Lengser noe ngadjoengdjoengkeun sakeudeung paragat anggeus, diakoet djeung djaramina, leuitna gila koe anggon kagoenganana Poerba rarang katoet djeung pangiringna pisan. Koekoek, waloeh djeung roengkoenna, katjang, roaj djeung toeroesna, sabrang, terong djeung dapoeranana, br''e''k dikaleuitkeun; sapangiring boekti sapangeusining hoema, taja noe ditinggalkeun tatanenna Indradjaja. „Lengser noe didjoengdjoengkeun geus ngal''e''nang-ngal''e''ning.” „Noen, goesti s''e''mbaheun, geus parele tatanen oerang.” Rigeug Indradjaja, bral koering ngiring pandeuri bala sakabeh. Sadjongdjongan, djoeg ka nagara, bloes ka padal''e''man, prak sila pinoeh saroang bidak kaloearan boemi sewang-sewangan. „Lengser geus parele masinikeun bala.” G''e''bloes ka padal''e''man Poerba rarang. „Djisim koering amit hatoer, toeang koering dipiwarang nganjahokeun tatanen<noinclude></noinclude> im75314vlzrxrpvieugv5gqex2ubiet Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/287 250 2423 18988 9038 2023-08-30T07:22:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18988 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||221}}</noinclude>pangoeloe tandang, nja geus parele.” „Koemaha tatanenna oerang sisi, noe Poerba sari, djeung noe oerang?” „Biheung ngadjadi, biheung h''e''nteu.” „Noe oerang sisi mah hoemana sabirit loetoeng, pakarangna koedjang boentoeng: {{center block|<poem>pake njatjar pake ngored, da h''e''nteu boga pakarang, pakarang pamahan oerang, waktoe boengsoena diboeang.”</poem>}} „Soekoer, Mama Lengser, toeloes kateukteuk tilas ad''e''ganana djeung boedjangna loetoeng?” „''E''nja toeloes.” „Soekoer, Mama Lengser, meureun geus diboeat. Mama Lengser, pariksakeun bae ka pipir goenoeng, saroea h''e''nteuna djeung noe oerang, leuit katoet eusina geus karoehan. Bari m''e''rih pati torta gawe pangeunah-geunah olahan, sarta parea-rea samping, papandjang-pandjang kasang.” „Soemoehoen darma panjaoer, tarima ti pangandika, djisim koering amit moendoer, teu lambat ngadeuheusan.” Tjedok nj''e''mbah, indit ngoesap birit, angkat ngoesap sindjang, bisi kawiwirangan keur ngawoela. Djoet toeroen: {{center block|<poem>katjatjang kolear angkat, memeh angkat keupat heula, bisi poegag nja ngalangkah, m''e''toe lawang mandjing lawang, m''e''toe di lawang pingpitoe, datang ka lawang pingsanga, dangdeung ka paseban ageung, djoeg asoep ka aloen-aloen, bias datang ka lawang loear, m''e''dal di lawang saketeng, koelantoeng toeroet loeloeroeng, loeloeroeng tiloe ngabandoeng, kaopat noe keur disorang, kalima heuleut-heuleutan.</poem>}} Djoeg ka pipir goenoeng, bias ka padal''e''man. „Da halal, noen toeang, koering amit ngadeuheusan, noe kagoengan padal''e''man aja tjalik?” „Aeh, koetan Mama Lengser, sok karoenja teuing, moen beurang teu loepoet datang, moen isoek teu loepoet tjoendoek. Mama lengser, rampes, tjalik.” „Bagea noe tjalik.” Parapat moeatkeun s''e''mbah.<noinclude></noinclude> 9nsnwg3j2rt0ae9eqhrb1c61kgezya2 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/288 250 2424 18989 9040 2023-08-30T07:22:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18989 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|222||}}</noinclude>„Mama Lengser,” orokaja gantjang nanja, „reuas pabaoer djeung sieun, teu dihatoeranan l''e''mareun djiga kitoe geura, teu pindo gawe geurana mah. Geura, rampes pariksakeun, Mama Lengser, na tjoendoek dipioetoes, na datang dipiwarang, na kita niat sorangan. Noen, rampes pikonokeun, soemangga pik''e''rsaeun.” „Noen, ratoe ''e''mas, tjoendoek dipioetoes, datang dipiwarang, ng''e''mban pangandika ti nagara miwah ka toeang karsa, dipiwarang mariksakeun lakoening leuit, anggona djeung hanteuna pasti djeung eusina, saroea h''e''nteuna djeung noe kami?” „Pasti ti m''e''ndi, oetama ti mana da boeboeatan loetoeng boh boeatan djalma; amit mariksakeun bae da teu dirarangkeun.” Tjedok nj''e''mbah, djoet toeroen. Koelantoeng dina karang leuit toedjoeh ngabandoeng dipariksakeun, dikaloehoerkeun dikateohkeun: ,apan boeatan loetoeng, ning eta hade ti batan boeatan djalma.’ Orokaja dilongok lawang leuitna bisina eusina djarami: ,batan kami tjatjap eusina ka soehoenan, teu montjor meong-meong atjan.’ ,Djeung deui pare roepana aloes, dingarankeun pare aloes, geugeusan gila koe t''e''g''e''s, djeung deui pare eusian, bisa t''e''m''e''n tatanen loetoeng teh.’ Toetas pariksa, bias ka padal''e''man ka hareupeun Poerba sari. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Mama Lengser, koemaha noe kami djeung noe teteh?” „Boeatan loetoeng ning eta leuit toedjoeh ngabandoeng eusina tjatjap ka soehoenan djeung deui pare aloes.” „Koemaha dingarankeun pare aloes?” „Pare eusian, bangkala pare nja eusian.” „Koemaha toeang kagoengan si-teteh di nagara?” „Ratoe ''e''mas, kagoengan toeang raka dihatoerkeunana anggon, ka rama teh djiga ranggon, dihatoerkeun pasti eusina djarami, toewoeh, koekoek, waloeh djeung roengkoenna, katjang, roaj djeung toeroesna, sabrang, terong djeung tangkalna, sapangeusining hoema sakabeh diasoepkeun kana leuit.” „Djeung deui, ratoe ''e''mas, langkoeng ti dinja dip''e''rih pati torta gawe, pangeunah-ngeunah olahan, parea-rea samping, papandjang-pandjang kasang; lamoen teu roepa, diteukteuk beuheung tilas ad''e''gan katoet djeung boedjangna loetoeng; kitoe ge tjek timbalan.” Poerba sari r''e''goek tjeurik. „Mama Lengser, oendoer, basa boedak keneh. Teu diwoeroek, dipitoetoeran koe teteh, samping ti m''e''ndi, kasang ti mana rampes, nj''e''rahkeun beuheung teukteukeun, tilas ad''e''gan; l''e''ga beurang, l''e''ga peuting patina si-adi da teu bisa njieun kasang njieun samping.” „Teu kangkat djisim koering ngakampoeng ratoe mo bisa balik, tatjan meunang w''e''kasan.” Poerba sari dengdek ka boedjangna loetoeng. „Oetoen, geura oendoer:<noinclude></noinclude> j20agsddiwf1yi2fp36qgcfipxgdejc Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/289 250 2425 18990 9042 2023-08-30T07:22:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18990 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||223}}</noinclude>{{center block|<poem>geura oendoer peungpeung djaoeh, geura leumpang peungpeung anggang, noengtik goenoeng anoe singkoer, neangan mandala singkah;</poem>}} teteh bala hareupan, poendoet poenden ti nagara taja anggeusna. Rek wawangsoel gila koe soendoel, popojan gila koe tjahja. Oetoen, koemaha, piwangsoelaneun?” „Soehoenan pamadjikan, oelah haliwoe koe sakitoe, pasinina mah koemaha tjek kami, geura pok rampesan bae.” „Mama Lengser, ari sanggoep bisi loepoet, ari tanggoh bisi poös, samping, kasang mah teu boga bisi dingarankeun teu ngawoela, kitoe ge ditanggohan koe boedjang loetoeng.” „Djisim koering padoe meunang w''e''kasan, djisim koering amit moendoer, teu lambat ngadeuheusan.” Tjedok nj''e''mbah djoet toeroen: {{center block|<poem>balik gasik leumpang gantjang, teu dibilang di djalana, dibilang datangna bae.</poem>}} Djoeg ka nagara, bias ka padal''e''man. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Mama Lengser,” orokaja gantjang nanja, „dip''e''rih pati samping djeung kasang, djeung olahan?” „Dirampesan, ditanggohan koe boedjangna loetoeng.” „Mangkara loetoeng bisa njieun samping, njieun kasang, toeloes kateukteuk beuheungna tilas ad''e''gan katoet djeung noe boedjang ketengan.” „Toeloes.” „Soekoer.” Lengser keur meudjeuhna ngeureunan palaj. {{c|LI.}} Tjatoerkeun di pipir goenoeng. Poerba sari tjeurik leutik sasakitan. „Koemaha, nja Oetoen?” „Soehoenan pamadjikan, oelah r''e''djag, oelah reuas da kasang, samping teu boga; geura ngoekoes toekangeun imah, geura moedji bae bari ngoekoes.” „Oetoen, koemaha moedjina?” „Djangdjawokan bae: „dewata doeloeran aing.” Koelinting ka toekangeun imah, boel ngoekoes: {{center block|<poem>„dewata doeloeran aing, neda agoeng nja paraloen,</poem>}}<noinclude></noinclude> skrntpg4ycdym98xipib4fvfohi9lt8 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/29 250 2426 18991 9046 2023-08-30T07:22:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18991 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||11}}</noinclude>{{center block|<poem>bat deuï Den Rangga Wajang, Soemoer Bandoeng toenggang banteng, ngaleut ngeungkeuj ngabandaleut, adat Raden Langen Sari, neglak bari tetembangan, tjetjetrekan djodjogedan, rampajak babadajaan, tara soengkan manggih lawan, tara emboeng manggih moesoeh, tara inggis sebit koelit, tara rempan bentjar dada, ana toengkoel njoö doehoeng, ana tanggah santen imoet, soreang ka kalangkangna, ragap kana tjangkeng genteng, genteng tjangkeng hamo potong, soempingna ka aloen-aloen, aloen-aloen sewoe tjengkal, pingitan sawidak lima, babantjong dalapan poeloeh, goeroedoeg ka hoeloe dajeuh, ka nagri Koeta Waringin, Koeta Waringin beh girang.</poem>}} Ari tjek noe geulis Soemoer Bandoeng: „engkang, ieu teh nagara naon tea?” Saoerna Rangga Wajang: „nja ieu, Njai, nagara Koeta Waringin teh". Toeloej noe geulis Soemoer Bandoeng hatoeran ka rakana, kieu pokna: „engkang, atoeh sae oerang ngarereb heula sakeudeung di dieu.” Enggalna pada tjalik papajoen-pajoen, bari Rangga Wajang njaoer ka toewang raji: „Njai, nja ieu ka dieu oerang nanjaan teh!” Ari saoer noe geulis Soemoer Bandoeng: „atoeh lamoen kitoe, ajeuna geura engkang geuwat ngadeuheus ka paseban, ka noe kasep Kalang Soetra, sarta oelah poepoelih arek nanjaan, koedoe poepoelih arek lalandjang boedjang bae.” Saoer Rangga Wajang: „antosan ka Njai di dieu, engkang rek ngadeuheus ka paseban, ditampa teu ditampa, engkang tangtoe gantjang moelang deui ka dieu.” Wangsoelna Njai Soemoer Bandoeng: „noen soemangga.” Enggalna Raden Rangga Wajang indit: {{center block|<poem>Koleang noe ka paseban, Ngdak bari tetembangan, mendoeng bari papajoengan, longok kadjorong pendokna, soreang ka kalangkangna, ragap kana tjangkeng genteng, anoe gilik boeboedina, anoe leah lelewana,</poem>}}<noinclude></noinclude> rv9xaj8mytebf6muo3aoazvrimmwx4f Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/290 250 2427 18992 9048 2023-08-30T07:22:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18992 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|224||}}</noinclude>{{center block|<poem>n''e''da pandjang pangampoera, rek ngoesik-ngoesik noe tjalik, ngobah-noe keur tapa.”</poem>}} Tjatoerkeun di manggoeng, tjarita di kahjangan. Saoer Soenan amboe ka noe geulis Pohatji Wiroe manangga, madjar ka pangiwana: „Wiroe manangga, geura nabeuh k''e''ndangan manik kaboejoetan, tangara di kahjangan, si-Oetoen geus datang kongkonan, geus moel''e''s kana pangamboeng, kongkonan si-Oetoen kingkila soesah g''e''de.” D''e''r nabeuh k''e''ndangan manik kaboejoetan tangara di kahjangan; leut dewata opat poeloeh, pohatji opat poeloeh, boedjangga opat. „Indji sia dideukeutkeun tea mah, aja kongkonan si-Oetoen geus moel''e''s kana pangamboeng, si-Oetoen kingkilaning aja kasoesahan, nanja ka dewata, nanja ka pohatji t''e''roes ka Kai Boedjangga: oerang mana malah beurang peuting si-Oetoen bisi aja kakoeranganana.” „Wangsoel Kai Boedjangga: „ari tj''e''k''e''lan awak ing geus tjatjap, s''e''dja mo ngilapkeun paradewata sakabeh, orokaja ngar''e''mpoegkeun tjoeang djoengdjoengkeun seuweu ratoe, djajak poetri radja da kapalang, oerang geus sanggoep.” Tjek Soenan amboe: „Indji, geura ngawadahan samping sawidak lima, kasang toedjoeh laboehan.” Diwadahan koe toropong samping sawidak lima, kasang toedjoeh laboehan. „Djeung deui, geura njieun boboreh, mangka ati-ati meunang satjoepoe; ari olah-olahan doeöeman Kai Boedjangga.” „Indji, geura toeroenan bawa kasang reudjeung samping djeung boboreh satjoepoe; geura toeroenan, indji, geura bandingan si-Oetoen, nanging eta oelah nembongkeun ka si-indji, nembongkeun ka si-Oetoen bae.” {{center block|<poem>Indit tina pangtjalikan, angkat tina patapaan, Pohatjina maja agoeng, Pohatjina maja sant''e''n, Pohatjina maja rarang, Pohatjina maja endah, Pohatjina maja leuih, Pohatjina maja dewata.</poem>}} Tjatoerkeun Pohatji Wiroe managga. Sadjelat djoeg ka boeana pantjat''e''ngah, kasampak Poerba sari tjeurik leutik sasakitan. „Koemaha oerang nja Oetoen?” „Tjek kami oge geura moedji bae, ka mangkara miroepa mah ngan tiba soeker bae.”<noinclude></noinclude> fjo1h6lidmpqphatb7n5kfxi7i90eto Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/291 250 2428 18993 9050 2023-08-30T07:22:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18993 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|||225}}</noinclude>{{c|Tjag:}} {{center block|<poem>teundeun di handeuleum sieum, toenda di handjoeang siang, paranti njokot ninggalkeun.</poem>}} {{c|LII.}} Tjatoerkeun di nagara. Saoer Njai Mas Poerba rarang ka si-Lengser: „Mama Lengser, geura nakol b''e''nde ageung kaboejoetan koempoelkeun batoer dj''e''noek bala rea.” „Noen, pangoeloe tandang, soemoehoen darma panjaoer ti pangandika, amit indit, teu lambat ngadeuheusan.” Tjedok nj''e''mbah, djoet toeroen. G''e''l''e''d''e''g loempat, top njokot panakol b''e''nde, d''e''r nabeuh tangara, b''e''nde ngoengkoeng saraoengoen tangara di dj''e''ro nagara. Leut ti kidoel tjoekoel, ti kaler leber, ti koelon metonan, ti wetan daratang. „Djoeragan Lengser, koering reuas pabaoer djeung sieun, aja tangara naon?” „Aja tangara ti nagara. Ngandika pangoeloe tandang t''e''roes djeung mas kabeureuh Indradjaja, koering sakabeh, tjek timbalan, tjoeang dir''e''mpoeg njieun olahan, olah djantoeng diaseuman koe tongtolang, reang sabrangna dj''e''noek ladjana, ambrih l''e''koh katembongan mangka njaian oetama, di nagara meuleum waloeh sahoeloe mangka djadi saboekoer.” Parasik''e''pan sakeudeung paragat anggeus; brak geura tareundeunan sa''e''nggon-''e''nggonna. Geus parele lakoening olahan. „Tjoeang dir''e''mpoeg ngadjoengdjoetan njieun kasang, samping.” M''e''r''e''b''e''t dir''e''mpoeg ngadjoedjoetan; tjajap ing ngadjoedjoetan: {{center block|<poem>dir''e''mpoeg ngahind''e''san; dir''e''mpoeg m''e''t''e''ng; dir''e''mpoeg milihan; dir''e''mpoeg ngagelengan; dir''e''mpoeg ngantehan.</poem>}} Tjatjap ing ngantehan: {{center block|<poem>dir''e''mpoeg ngalawajan; dir''e''mpoeg m''e''ndatan pisan; toeloej njeuseuhan, toeloej ngoeloeban pisan; toeloej ngadarihan, toeloej njikatan.</poem>}} Geus parele njikatan: {{center block|<poem>mihane moendatan pisan, njoeroepkeun ngaliar pisan.</poem>}}<noinclude></noinclude> 9e39wx6j7n50h7onvxc9szikkjcfkra Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/292 250 2429 18994 9052 2023-08-30T07:22:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18994 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|226||}}</noinclude>Tjatjap ing ngaliar: {{center block|<poem>narikan ngarere, morobot ninoen.</poem>}} Sot koe ieu, top ieu, dj''e''noek batoer rea bala; sakeudeung paragat anggeus. Samping tiloe poeloeh, kasang tiloe laboehan direndengkeun saroea loehoer oenggoelanana. Parele samping, kasang, olahan geus miroepa, Lengser g''e''bloes ka padal''e''man. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Noen, pangoeloe tandang, djisimkoering dikarsakeun njieun kasang njieun ka toeang koering sakabeh, geus parele njieun kasang njieun samping, olahan geus miroepa sakoemaha pik''e''rsaeun.” „Soekoer, Mama Lengser, ajeuna geura p''e''p''e''kkeun Djaksa di paseban.” „Rampes.” Keur m''e''p''e''kkeun Djaksa, tjek Djaksa madjar ka si-Lengser: „kami kaget, reuas pabaoer djeung sieun, dikoempoelkeun dig''e''ntak-g''e''ntak.” „Djisim koering tatjan meunang w''e''kasan pik''e''rsaeun, nanging eta, Djaksa, koedoe p''e''p''e''kan bae di paseban, tatjan karoehan pik''e''rsaeunana.” Boes ka padal''e''man. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Mama Lengser," orokaja gantjang nanja, „koemaha, pedah dik''e''rsakeun m''e''p''e''kkeun Djaksa?” „Djisim koering pedah katimbalan, geus tjatjap pisan, ngaloentakeun kasaoeran ka toeang koering sakabeh sarta ka Djaksa pisan, ajeuna geus p''e''p''e''kan, poen Djaksa ka djisim koering pedah dipilengser njoehoenkeun w''e''kasan.” Kasaoeran Poerba rarang: „ari geus parele mah, soekoer. Geura dikongkon ka pipir goenoeng mariksakeun meunang m''e''rih pati lakoening samping djeung kasang djeung olahan na roepa, na h''e''nteu. Lakoening samping, kasang, olahan koedoe kairingkeun bae, lamoen teu beunang ditoeroenkeun, bawa gagantingna bae.” „Noen, pangoeloe tandang, soemoehoen darma panjaoer, tarima ti pangandika, nja toeang koering rek amit moendoer.” Tjedok nj''e''mbah, djoet toeroen. {{center block|<poem>Katjatjang kolear angkat, memeh angkat keupat heula, bisi poegag noe ngalangkah, nja angkat di geura-geura, geura soteh ning oetama, angkatna diage-age, age soteh ning parele,</poem>}}<noinclude></noinclude> pagzwfti3fz44fj5k0p0q6kjyxh9hml Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/293 250 2430 18995 9054 2023-08-30T07:22:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18995 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||227}}</noinclude>{{center block|<poem>ngaboeroe gawe noe g''e''de, m''e''toe lawang mandjing lawang, m''e''toe di lawang pingpitoe, datang ka lawang pingsanga, dangdeung ka paseban ageung, djoeg datang ka aloen-aloen, parapas ka lawang loear, m''e''dal ka lawang saketeng, koelantoeng toeroet loeloeroeng, loeloeroeng tiloe ngabandoeng, kaopat noe keur didjaga, kalima heuleut-heuleutan.</poem>}} Djoeg ka pipir goenoeng. „Da halal, ratoe ''e''mas,.noe kagoengan padal''e''man aja tjalik?” „Aeh, koetan Mama Lengser, sok karoenja teuing, Mama Lengser, soemangga, tjalik.” „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Mama Lengser, oelah tjalik sisi teuing bisi tidj''e''ngkang.” S''e''r Lengser n''e''ngahkeun; adjriheun Lengser, Poerba sari ''e''nggeus beunghar: {{center block|<poem>gorompjang lalantjang ''e''mas, lalantjang bokor kantjana, diloekoen nimoe sapoeloeh, digantal nimoe salapan, ditetek nimoe salawe, meunang nonggong njilokakeun, meunang ngahoeloe mikoengkeun, rampes ngeusal tamba palaj, leuheung meueus djeung h''e''nteu mah, loemajan tamba teu pisan, ngakoe soteh kami boentoe, njambat taja nja kaboga, sareseh taja pamere, ngal''e''mar bawana keneh, teu sae anoe njadoekeun, teu sae noe disadoekeun.</poem>}} Si-Lengser ngahoel''e''ng ngaboentel tineung. „Koemaha, diseupahna koe toeang koering?” {{center block|<poem>Koetoe simboet koear sindjang, tarima darma pangasih, pangasih ti djalma ririh,</poem>}}<noinclude>{{rh|III|16}}</noinclude> 7q8r8pjpwfe76qp7h286j8nur9tgzak Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/294 250 2431 18996 9056 2023-08-30T07:22:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18996 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|228||}}</noinclude>{{center block|<poem>pangangkat ti djalma koeat, njigit gantal meuweung keusal, dip''e''rih amis tjaina.</poem>}} Prak dioetahkeun deui, bisi kapetolan, bisi kawiwirangan keur hatoeran. „Mama Lengser,” orokaja gantjang nanja, „reuas pabaoer djeung sieun, na tjoendoek dipioetoes, na datang dipiwarang, noen, rampes pikonokeun, soemangga pik''e''rsaeun.” „Ratoe ''e''mas, djisim koering tjoendoek manggoel pioetoes, datang dipiwarang, ng''e''mban pangandika ti nagara miwah ka toeang karsa, lakoening samping djeung kasang katoet djeung olahanana, geus aja ta henteu?” Poerba sari r''e''goek tjeurik. „Ti dihin oge oendoer basa boedak keneh; samping ti m''e''ndi, kasang ti mana, rampes, nj''e''rahkeun beuheung teukteukeun, tikoro gorokeun. L''e''ga beurang l''e''ga peuting, patina si-adi, da teu bisa njieun samping njieun kasang.” „Teu djamak koering ngagampang, ratoe, ning eta tjat ka aja tjat ka h''e''nteu, koedoe kairingkeun bae koe djisim koering, mo bisa balik ka nagara, kitoe ge tjek timbalan.” „Oetoen, koemaha oerang, pedah ajeuna, oerang ditoeroenkeun ka nagara, teu meunang noenoehoen.” „Geura moedji bae bari ngoekoesan leuit toedjoeh ngabandoeng.” Tjatjap ing ngoekoesan; leuit doedoekoehan Poerba sari, seureuh meudjeuhna boeboeni tjareuh, kalapa sintoeng ngadjadjar. Boes deui ka padal''e''man, r''e''k''e''t''e''k dibeubeur leupeut. „Koemaha nja Oetoen. „Oerang toeroenan bae, bisi dingarankeun teu ngawoela.” „Koemaha, Mama Lengser.” „Mo bisa balik moen teu kairingkeun mah.” „Rampes, atoeh.” {{center block|<poem>Indit tina pangtjalikan, angkat tina patapaan, sawarnaning k''e''k''e''mbangan, dipipitan bari angkat, saking o''e''l rek ninggalkeun, doedoekoehan tjondong kabeh, soedjoed dipileuleujankeun, datangna ka lawang loear, ngaraboet dapoeran eurih, Loetoeng keur sawenan lawang, sil''e''pna h''e''nteu katembong, disawenan pangawasa, dibanding koe pradewata, katjatjang kolear angkat,</poem>}}<noinclude></noinclude> r7qihas1ywol2s4pmye3uiuzs1ch6os Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/295 250 2432 18997 9058 2023-08-30T07:22:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18997 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||229}}</noinclude>{{center block|<poem>memeh angkat keupat heula, poen Mama djadi oejoenan, keupatna aloeng ka manggoeng, tanding bintjaroeng diadoe, keupatna h''e''lang ka handap, tanding k''e''mbang s''e''mpoer ragrag, Poerba sari leke lenggang, keupatna Mas Poerba sari, keupatna h''e''lang ka hareup, pakeunna nandjoerkeun tineung, kadi m''e''ri datang mandi, kadi soang datang ngodjaj, kodomang Loetoeng pandeuri, leumpangna doemontja-dontja, boentoet bereleng kantjana, boentoet ''e''mas ditj''e''ntangkeun, nja hoeroeng sariga lajoeng, nja herang sariga bentang, diïring paradewata, koelantoeng toeroet loeloeroeng, loeloeroeng tiloe ti poengkoer, kaopat noe keur didjaga, kalima lawang saketeng.</poem>}} Djoeg ka aloen-aloen, blas ka padal''e''man, prasik''e''pan tjaralik. Lengser boes ka padal''e''man. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Noen, pangoeloe tandang, ''e''nggonna djisim koering dipiwarang noeroenkeun, toeang rai geus tjatjap pisan, malah kairingkeun katoet djeung boedjangna loetoeng, lakoening kasang djeung samping tampi raos teu roepa.” „Soekoer, sakoemaha pik''e''rsaeun, geura t''e''monan bae koe Mama Lengser.” Tjedok nj''e''mbah. „Teu lambat ngadeuheusan, amit moendoer?” Djoet toeroen. Blas ka padal''e''man, prak ka pangtjalikan, ngeureunan palaj. „Koemaha, Lengser, palam''e''rta?” „Noen, Djaksa, geus tjatjap, hatoeran ning eta tatjan meunang w''e''kasan, saoerna tjoeang ngantian kasaoeran bae.” Geus parele di dj''e''ro noe dangdan. Rigeug Indrajaja noe angkat, diïring koe parapoetri. Noe g''e''n''e''p bral ka paseban, brak sila pinoeh saroang, masamoan sisi-sisian. „Noen, Djaksa, geura midoea, sasrogan, kakara didoeöeman Djaksa bae.”<noinclude></noinclude> rwuxi88uirfnnooxjbjcgxcr4zx0qnh Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/296 250 2433 18998 9060 2023-08-30T07:22:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18998 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|230||}}</noinclude>„Teteh, amit hatoer, adi pedah aja panjaoer, soemangga, pikarsaeun.” „Koemaha, leuit saroepa ta h''e''nteu djeung noe oerang?” „Noen, Djaksa geus meudjeuhna, geura djaksaän, djaksa nagara heula, djaksa oerang sisi heula.” „Rampes, ning eta eleh ge kami h''e''nteu era da oerang sisi.” „Lengser, koemaha, kami mah h''e''nteu njaho ti tatadina.” „Rampes, ngababarkeun ning eta patjoean diwada koe Djaksa, bongan dipariksa, teu njaho di hadena, di h''e''nteuna, kagoengan ''e''mas poetri boengsoe leuitna toedjoeh ngabandoeng nja soteh boedjang loetoeng eusina gila koe moeloes sakitoe gila koe parinoeh djeung deui parena ge araloes.” „Koemaha, dingarankeun pare aloes?” „Pare esean.” „Koemaha, Djaksa, nagara?” „Ieu nja kitoe keneh, teu njaho ti tatadina.” „Rampes ngababarkeun patjoean diwada koe Djaksa nagara, kagoengan leuit nagara dihatoerkeunana anggon karana eta teh djiga ranggon, eusina djarami bae, koekoek, waloeh djeung roengkoenna, katjang, roaj djeung toetoeroesna.” G''e''r disoerakan: „oersih, kawon!” „Kami teu tarima kawon, teu w''e''leh ngadoe gawe.” „Djaksa, nagara aja woewoeh pangaw''e''roeh kieu-kieu ngadjadi, djadi teu w''e''leh ngadoe gawe, tjoeang pangeunah-ngeunah olahan, kami mah ''e''nggeus miroepa, m''e''ndi boeatan olahan tangkoerak sia.” „Teteh, sok leuih teuing wiwirang si-adi, diïmeut-imeutkeun teuing.” Geus dioengkoelan kari sak''e''tokeun bae. Aja soara tan katingalan: „Indji, geura rampesan bae, geura ngoekoes di pipir paseban.” T''e''r''e''ngt''e''ng ngoekoes. Tjatoerkeun di manggoeng. Saoer Soenan amboe: „Kai Boedjangga geus datang kongkonan si-Oetoen, geus moel''e''s kana pangamboeng noeroenkeun olahan.” Tjek Kai Boedjangga: „geus ditjawisan”; diragragkeun ngareka moending woengkoel keneh. Ragrag goemolang-golang moending noe kasep pisan. {{c|1.}} Djoeg ka boeana pantjat''e''ngah, hol ti loear njampeurkeun koe maneh; tembong ditoengtoen koe Poerba sari. „Teteh, ngan sakieu nja panggih.” „Tangkoerak sia, sok lalawora teuing, masih moending woengkoel keneh.”<noinclude></noinclude> mm8htndiataufsogfbpuw8b1ixn3psz Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/297 250 2434 18999 9062 2023-08-30T07:22:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18999 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||231}}</noinclude>Geus dioengkoelkeun kari sak''e''tokeun bae. Diharewosan koe dewata: „Indji, geura m''e''tjoet koe njere laki.” Dj''e''pret g''e''braj moending miroepa tetenong.<ref>Pinasti diwaloerikeun teu hade m''e''tjoet moending koe njere laki, poesaka ti Poerba sari.</ref> „Tjing, ngeunah mana, ngeunah m''e''ndi, geura asaän.” Pada ngasaän saoejoep sewang, h''e''nteu mahi kedjona, gila koe poel''e''n boeatan Poerba sari, dipalidkeun saparoeng mo peuraj. „Koemaha Djaksa nagara, oetama da boeat nagara?” Soeroepoet soeroepoet diasaän b''e''lel, weureu olahan boeatan nagara, saoerang deui njeuleuan waloeh, sahoeloe djadi saboekoer, ditjotjol g''e''dag djeung areujna, pindang hajam ditjotjol ngarondjat keupeul. „Kawon, Djaksa,” nagara oersih. {{c|2.}} „Teu w''e''leh ngadoe gawe teu tarima kawon, tjoeang parea-rea samping, kami mah geus ngoendoeng-ngoendoeng tiloe poeloeh.” „Teteh, oendoer basa boedak keneh teu bisa njieun samping, pati si-adi l''e''ga beurang, l''e''ga peuting.” Geus dioengkoelan kari sak''e''tokeun bae. Tjlok toropong hareupeun Poerba sari, teu tembong anoe n''e''ndang. Beubeutkeun, dj''e''pret, g''e''braj samping sawidak lima. Dipar''e''boetkeun koe Djaksa pidjimateun; kakara manggih ajeuna samping batan kieu aloesna. „Djaksa nagara, koemaha, loehoer noe kami, oenggoelanana?” „Lain masinikeun oenggoelan, meunang ninoen gila koe madoeng, montjoran beuti gadoeng.” „Kawon, Djaksa,” nagara oersih. {{c|3.}} „Teu tarima kawon, tjoeang papandjang-pandjang kasang.” „Teteh, sok kabina-bina teuing, oendoer basa boedak keneh.” „Rea wangsoelan: gobang pondok pang''e''tokan, {{c|gobang pandjang pamantjasan.”}} Geus dioengkoelan kari sak''e''tokeun bae. Tjlok toropong deui hareupeun Poerba sari; dibeubeutkeun, dj''e''pret, g''e''braj kasang toedjoeh laboehan kagoengan Poerba sari. „Tjing, pandjang mana, pandjang m''e''ndi, nagara djeung oerang sisi.”<noinclude><small>{{reflist}}</small></noinclude> f0ikq274uc0va5xesfcso89qulwr96j Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/298 250 2435 19000 9064 2023-08-30T07:22:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19000 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|232||}}</noinclude>Tjek Djaksa: „Poerba sari reana toedjoeh laboehan, ditilik gila koe pandjang nja soteh teu boga w''e''w''e''nang kagoengan Mas Poerba sari.” „Koemaha, Djaksa, nagara loehoer noe kami oenggoelanana?” „Lain masinikeun oenggoelan pandjangna.” {{center block|<poem>„Da boeatan nagara mah, bag''e''doegna koerang tinggoer, tarik toendjang k''e''ndor pakan.” „Ti sisi goenoeng-goenoengan, tjarangtjang montjoran katjang, hade eukeur njair bintjang, boeatan Mas Poerba sari.”</poem>}} G''e''r oersih: „kawon, Djaksa kolot.” {{c|4.}} „Teu katarima kawon, tjoeang pal''e''nggik-l''e''nggik soesoe djeung si-adi.” „Teteh, sok leuih teuing wiwirang si-adi soesoe mah, koemaha dil''e''nggik-l''e''nggikna?” Geus dioengkoelan kari sak''e''tokeun bae. Diharewosan koe dewata: „Indji, geura nangtoeng toeroet bae.” Prak dikarembongan: {{center block|<poem>karembong tjawiri poetih, ngareka loeareun krembong, hoeloe soesoe noendjoek iroeng, djoedjoeloek sasangga waroe, ditilik gila koe loetjoe, taja batan poetri boengsoe, t''e''t''e''ng''e''r djadian agoeng, hade keur pawarang ratoe, taja batan Poerba sari, pangaroeh teureuh noe pasti.</poem>}} „Koemaha, Djaksa kolot?” Oetama diawaskeun djiga karang hoeloe koerang kapoek, lepet djiga letah andjing. G''e''r oersih: „kawon pangoeloe tandang nagara,” {{c|5.}} Teu tarima kawon, tjoeang pageulis-geulis, geura nangtoeng.” „Djoeng nangtoeng. „Tjing, geulis mana, geulis m''e''ndi oerang nagara djeung oerang sisi, Djaksa, Poerba sari heula.”<noinclude></noinclude> s7iz2tv4ztn1x14kzlkwuxvogwwukbk Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/299 250 2436 19001 9066 2023-08-30T07:22:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19001 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||233}}</noinclude>Tjek Djaksa: {{center block|<poem>Njai ''e''mas Poerba sari, ''e''nja soteh oerang sisi, hamo kalah kageulisan, djalma beubeulahan boelan, s''e''s''e''mplekan serengenge, soesoeroepan bentang timoer, geulisna kabina-bina.”</poem>}} „Koemaha, Djaksa kolot?” „Saroea lendjangna, saroea geulisna mangka tetela nja ngadjaksaan, kawoewoehan pimotongkeuneun, dipotongkeun koe si-Lengser, Tjek si-Lengser: „geulisna saroea, l''e''nggikna saroea, l''e''ndjangna saroea; arina diawas-awaskeun aja keneh katjawadna saeutik bongkok meongeun.” Oersih: „kawon pangoeloe tandang nagara.” {{c|6.}} »Teu tarima kawon, teu w''e''leh ngadoe gawe, tjoeang papandjang-pandjang boeöek, pandjang mana, pandjang m''e''ndi, boeöek aing djeung si-adi.” „Teteh, leuih teuing, koemaha dipandjang-pandjangna?” „Rea kawangsoelan, rea katembalan: {{center block|<poem>gobang pondok pang''e''tokan, gobang pandjang pamantjasan.</poem>}} Geus dioengkoelan, kari sak''e''tokeun bae. Aja sora tan katingalan: „Indji, geura nangtoeng, toeroetkeun bae.” Neut nangtoeng, g''e''braj didjambak koe dewata, braj boeöek ngoejoepoek di boemi, galing moentang pipitjisan. „Tjing, geura djaksaän.” Tjek Djaksa: „Poerba sari teu njaho dipandjangna dih''e''nteuna, {{center block|<poem>boeöek ngoejoepoek di boemi, boeöek ''e''mas Poerba sari, galing moentang pipitjisan, ditilik gila koe pandjang, nja soteh teu boga w''e''nang, ditilik gila koe herang, di m''e''ndi teu rekna hajang, hajang soteh ngawoelaän.”</poem>}} „Koemaha, Djaksa kolot?” „Noe saoerang datang kana poendoek, noe saoerang deui kana tonggong; noe saoerang deui kana birit, noe saoerang deui kana tjetjekolan; noe saoerang deui ngaringkiwik djiga hingkik, noe saoerang deui gila koe koesoet.” G''e''r oersih: „kawon pangoeloe tandang nagara.”<noinclude></noinclude> 6fp8qsf99drdfjkgxr0hlfz8xmviq4f Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/3 250 2437 9069 9068 2023-08-29T10:21:52Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9067 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/30 250 2438 19002 9073 2023-08-30T07:22:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19002 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|12||}}</noinclude>{{center block|<poem>pantes monjong heheotan, ngelak bari tetembangan, soemping ka kalapa gading, datang ka kalapa gendjah, mipir dina gambir woeloeng, soempingna mah ka paseban, paseban lima ngadjadjar, kasampak kasondong aja, pok gontowong pak gantawang, anoe kasep Rangga Wajang, barina ngotjopkeun pajoeng.</poem>}} Demi soerna Rangga Wajang: „ji, Kalang Soetra, ieu akang, sampoera soen, neda eureun nama deungdeung, pepes kesang balik deui.” Reret noe kasep Kalang Soetra bari njaoer: „aeh, raka, mangga atoeh, oelah tjalik didinja, ka dieu ka loehoer Sala manggoeng, lampit hidji sapotong sewang, oerang dioek tepoeng sapanandoekan.” Adat Rangga Wajang: bangkong lodor, tjaktjak lewaj; da halal, hade loentjat kana korsi gojang, edeg-edegan dina korsi gojang, sisikoe paseban moeroeboet. Ret noe kasep Kalang Soetra, saoerna: „raka, raji rek diadjar tikoro kotokeun tjajeham hajameun, rek diadjar galehgeran nanja: {{center block|<poem>„timana nja lemboer matoeh, timana nja dajeuh maneuh, bandjar karang pamidangan, lemah tjaï kapoetihan, nagara antjik-antjikan, maksoed teh arek kamana, atawa poelang ti mana, djeung saha deuï nja batoer, lemboer mana noe didjoegdjoeg, nagri mana noe disedja, toetoep djoeroe oempak lintjar, ajeuna geura tembalan.”</poem>}} Saoer noe kasep Rangga Wajang: „noehoen sarewoe dipariksa; ari dipariksa lemboer teu pati djaoeh, nagara teu pati anggang, ti nagara Bitoeng Woeloeng. Ari dipariksa batoer ragem, ditoenda di hoeloe dajeuh, ponggawa tiloe. Ari dipariksa djenengan, noe geulis Soemoer Bandoeng Talagangsa Bitoeng Woeloeng, emas beureum; panakawanana Nji Ogem. Ari dipariksa pamegetna, anoe kasep Langen Sari, pamojokan boedak angon; nja ieu beungeutna noe kasep Rangga Wajang. Ari dipariksa lemboer noe didjoegdjoeg, nagara anoe disaija teu aja, sedja ngadeuheus bae ka adjengan, soeganna ditampa rek miloe hoeroen soedjoed ka ratoe, tangkal ing bakti ka mantri, dek djadjap koemaoela, dek lalandjang dek boeboedjang, hanas aja sawah sabraha baoe keun ninggalina mah koemaha koering, hanas aja toetoeeun sabaraha tjaeng keun koemaha noe geulis Soemoer Bandoeng ningalina mah<noinclude></noinclude> dtoulc9c4433kxz2cicuyhf0rhmkez4 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/300 250 2439 19003 9075 2023-08-30T07:22:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19003 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|234||}}</noinclude>„Mama Lengser, rek ngoesoet-ngoesoet bae.” „Lain ngoesoet-ngoesoet djamak noe ngadoe ramboet, pangoeloe tandang, teu beunang diroeroentoet.” {{c|7.}} „Teu tarima kawon, teu w''e''leh ngadoe gawe, tjoeang paroeöem-roeöem boboreh. „Pangoeloe tandang, geura njangraj peundeuj, bisi kawon, pangoeloe tandang nagara.” „Hajoe, adi, oerang paroeöem-roeöem boboreh.” „Teteh leuih teuing wiwirang si-adi, teu oemoem teuing, boboreh mah, koemaha diroeöem-roeöemna? Pati si-adi l''e''ga beurang l''e''ga peuting, pati moen patitis, kadjeun pati toedjoeh kali, padoe diajoenan goesti.” „Tangkoerak sia, rea kawangsoelan, ieu gobang pondok pang''e''tokan ka noe g''e''nteng teoheun gado.” „Teteh, oelah dipisaoer, dek bae.” Diharewosan koe dewata: „Indji geura nangtoeng.” Neut nangtoeng. Dieurihkeun boboreh kana oelakan, diasoepkeun ka djeroëun samping; Poerba sari d''e''d''e''l koe kaseuri, l''e''g''e''d''e''j pinoeh satjoepoe, malaoeng seungit ka manggoeng. G''e''r dipar''e''boetkeun koe Djaksa boborehna Poerba sari. Djaksa nagara ngar''e''boet didj''e''ngkangkeun, blak nangkarak. „Oelah ngar''e''boet boboreh kami.” „Koemaha, Djaksa kolot?” „Tatjan karoean.” Boeroedoel sag''e''de beuti tjariang, batan pasti anggoer baoe aran sidahar sasawi hedjo sapotong. G''e''r oersih, disoerakan: „kawon", bari noekang kabeh. „Mo w''e''leh ngadoe gawe, teu tarima kawon, tjoeang pakasep-kasep beubeureuh, sagorengna kami mah da djalma, tangkoerak sia mah sakasep-kasepna da loetoeng, h''e''nteu kasep-kasep teuing da loetoeng.” „Teteh, sok leuih teuing wiwirang si-adi, rampes, nj''e''rahkeun beuheung teukteukeun, tikoro gorokeun, pati moen patitis, kadjeun pati toedjoeh kali, padoe diajoenan goesti, batan diwiwirang teuing mah, koemaha dikasep-kasepna.” „Oetoen, geus meudjeuhna, teu oenggoet kalinian, teu g''e''dag kaanginan.” „Rea wawangsoelan, katembalan kami mah da djalma, sagoreng-gorengna da djalma, henteu goreng-goreng teuing da djalma.” „Ti tadi ge teu wangsoelan doea tiloe, pati si-adi l''e''ga beurang, l''e''ga peuting, dikasep-kasepna da geus kitoe bakatna loetoeng.” Geus dioengkoelan kari sak''e''tokeun bae.<noinclude></noinclude> dh1grdvzrr6ayfe7flq8bd0eiw696aq Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/301 250 2440 19004 9077 2023-08-30T07:22:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19004 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||235}}</noinclude>Ret njoreang Poerba sari ka Loetoeng. Tjek sora tan katingalan: „Oetoen, geus mangsana.” G''e''l''e''d''e''g Loetoeng loempat ka aloen-aloen, diïring koe paradewata. G''e''r disoerakan koe nagara: „loetoeng eleh.” Maroekankeun eleh koe nagara. Datang ka loear gedogkeun, g''e''braj raksoekanana: {{center block|<poem>baranang sariga bentang, hoeroengna sariga lajoeng, kakasepan Goeroe Minda.</poem>}} Dj''e''pret raksoekan dibeubeutkeun ka sanghjang batoe datar, djanggelek djadi djalma, dj''e''n''e''ngkeun Ki Bagoes L''e''mboe halang, ngahalang karatoeanana, saoemoer tapa saroepa bae g''e''dena kasepna. Top salopana oeroet wadah raksoekan toeroebna dibeubeutkeun, dj''e''pret djanggelek djadi djalma, dj''e''n''e''ngkeun Kidang panandjoeng. Top sabeulah deui, dj''e''pret, djl''e''g djadi djalma dj''e''n''e''ngkeun G''e''lap panjawang. Sadjongdjongan tiloe kaopat salira radja; moen moending djadi sarakit, moen k''e''mbang djadi sapasang, kasepna saroepa, g''e''dena saroea. Tjek dewata: „Oetoen, oelah wara madjoe ka aloen-aloen didangdanan heula koe dewata, ditjawisan salawasna mo kakoerangan. Rap noe dangdan: {{center block|<poem>anggona sorot bajabon, dadamping toempal pajoedan, disaboekan tali datoe, meunangna djamang sak''e''lat, meunang makoeta par''e''mas, mengled anoe njoren doehoeng, gogodong rombjang kantjana, landean tajoeman anjar, sarangka sasar''e''nggatan, sasamboengna tiloe poeloeh, tatambalan lima w''e''las, tatap ''e''loekna salawe, kilang kitoe teu katara, r''e''gana salawe joeta, kilang kitoe dit''e''doenan, da sae noe nganggo inja, p''e''ndok koneng nganggo topeng, ngag''e''boer pam''e''ndak int''e''n, raweujan k''e''mbang djajanti, lain djajanti mas k''e''mbang, mas pitoe meunang ngal''e''soe, mas sanga beunang ngagoebah,</poem>}}<noinclude>{{rh|III||17}}</noinclude> bzrwz4me24te8l9jq5bszf67vmxqci2 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/302 250 2441 19005 9079 2023-08-30T07:22:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19005 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|236||}}</noinclude>{{center block|<poem>''e''mas meunang ngaleotan, ngaroengkoep kana harigoe, ngaroembaj kana kengkerang, meulit kasorong k''e''risna, ipis ramping koe dadamping, g''e''nteng tjangkeng koe rarangken, langkojang awak wajangeun, kasep taja papadana.</poem>}} „Oetoen, anak ing, bahajoe dipake l''e''soe, baheula dipake tapa, ajeuna datang ka mangsana. Baheula toeroen ti manggoeng dj''e''n''e''ngan Goeroe Minda Kahjangan, anak dewata tjikalna, titisan Goeroe Hjang toenggal, seuweu batara di langit; ajeuna salin dj''e''n''e''ngan, Goeroe Minda teu dipitjeun, djadi Goeroe Minda Patandjala, ratoe Patandjala seda, noe kasep ratoe s''e''mbawa.” „Oetoen, kami arek balik.” Wangsoel Goeroe Minda: {{center block|<poem>ngoesik-ngoesik noe keur tjalik, ngobah-ngobah noe keur tapa, n''e''da pangampoera bae."</poem>}} „Oetoen, oelah rea kasaoeran, mo hedjo lalakonna mo rambaj tjaritana, moen teu koe amboe koe sadoeloerna.” „Noehoen.” T''e''r''e''ngt''e''ng baralik dewata ka sawarga loka manggoeng, boes ka panoenggoean, bias ka patapaän. „Indji, koemaha, geus parele, mana loedeung ninggalkeun?” „Soemoehoen tj''e''kap.” „Soekoer.” Tjatoerkeun deui di nagara. Ratoe rek madjoe koering ngiring pandeuri. {{center block|<poem>Katjatjang kolear angkat, memeh angkat keupat heula, bisi poegag nja ngalangkah, keupat-keupeut r''e''ntang-r''e''ntang, keupat gambalang-gambeleng, djiga banteng toemambirang, ngaran anggo djalma w''e''nang.</poem>}} Barang gok ewoeh ngakoe beubeureuh, moen moending djadi sarakit, moen k''e''mbang djadi sapasang; ngakoe beubeureuh ka noe ti heula, ngakoe dahoean ka noe pandeuri, ka Ki Bagoes Lemboe halang. Br''e''g tjaralik di pasamoan. Ret Lengser njoreang, g''e''broeg toetoeroeboen ti paseban bari ing''e''t popogan siga djalma kasep, d''e''r ngad''e''g, sanagara madjar kasep kabeh.<noinclude></noinclude> hw1w7k4oqksrh7lqr8bgjxox5vzdzkg Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/303 250 2442 19006 9081 2023-08-30T07:22:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19006 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||237}}</noinclude>Si-djompong noöng asoep sapotong, kabita koe noe montjorong oerang sisi, rek nongton noe kasep; teu kabagean samping, manggih loemping moending dipake samping, r''e''kak-r''e''koek sada andjing oetah. G''e''r kawon Indradjaja. „Oelah kitoe-kitoe teuing.” G''e''r koering njisi sewang-sewangan. „Mas kabene geura maseuk djangkar pageuh dioeg''e''r-oeg''e''r, w''e''si tihang panggoeng tekin wajang kadj''e''nggoet toeang koekoentjoeng.” „Koemaha kasambatna toeang nami, geura pok pikonokeun, koemaha pitarimaeun, geura pok malik basa.” „Rampes simkoering dipoendoet nami, bala taja doea, sahidji keunana pasti: {{center block|<poem>Njai ''E''mas Poerba sari, Poerba sari ajoe wangi, Kantjana ajoe dewata, Dewata radjoena tapa, Tapa ''e''mas tapa radja, Mas tapa radja koesoema.</poem>}} „Simkoering rek malik basa,” tjek Poerba sari ka Goeroe Minda: {{center block|<poem>bahajoe dipake l''e''soe, baheula dipake tapa, da geus datang ka mangsana, Oetoen soteh ka loetoengna, boedjang soteh ka tjangkangna, ari datang ka mangsana, koe koeningan keuna poetih, tambaga keunana bodas, sakala salaki koering, asoep goenoeng koering miloe, sampean pigoeriangeun, koering piïndangeunana, ratoe anoe malik basa, peso raoet gagang padoeng, panjoekoer serang lambajoeng, pamoepoe indoeng toeriang, etem bang''e''t ka awak ing, sor lepo eta noe mando, parapat eta noe nj''e''mbah, kopo tjondong djeungdjing djoho, taleot djeung talawoengan, kehkel naek batoe toeroen, kita daek kami poeroen, goleah kana lahoenan,</poem>}}<noinclude></noinclude> 40m61o44b8qjj88x91pwo3goe9g6gj8 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/304 250 2443 19007 9083 2023-08-30T07:22:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19007 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|238||}}</noinclude>{{center block|<poem>tjalik dina b''e''ntjing bitis, dioek dina poendoek toeöer, eukeur patimoe nja s''e''moe, eukeur djongdjon sosonoan, noe kasep reudjeung noe geulis, ditjioem di''e''mbe lanang, ditjioem diloedat-ledot, koetil linjih radang lesang, sot lesotkeun tjag etjagkeun, matak ageung singsireumeun.</poem>}} „Goesti s''e''mbaheun, agoeng paraloen, widi teu widi, disoehoen widina, rek amit mal''e''s ka soenan teteh.” „Owah, eta toeang adi, geulis mangka toetoeg geulisna, poetih mangka toetoeg poetihna.” „Goesti s''e''mbaheun, teu kawawa noe nj''e''ri dipoelang nj''e''ri.” „Hade, oelah kalajanan bae.” Tjedok nj''e''mbah, indit sampean djarangkang, lap poho. Tjag ditjandak ramboet Poerba rarang, g''e''d''e''boeg dioel''e''ng, digoegoesoer bari dip''e''tjoetan. Ngadj''e''rit maratan langit, ngotjeak maratan desa. „Kami tarima mal''e''s hoekoem, noe nj''e''ri dipoelang nj''e''ri, noe moha dipoelang moha.” „Adi, oelah dikieukeun, radja banda katoet bala nj''e''rahkeun inja.” „Montong diserahkeun, ti baheula nagara aing, teteh ngan kapihapean. „Adi, katimbalan ti rama ti amboe, adi, njoehoenkeun p''e''rtobat.” „Moen hajang njaho, baheula waktoe diboeang tanpa timbalan.” „Adi, menta p''e''rtobat, menta dihiroepan, adi?” Bari ngoesap koe tjongo boeoek kana dada Poerba sari bari p''e''rtobat. Sot dilesotkeun, tjag kelingan deui. „Bagea noe tjalik.” T''e''r''e''ngt''e''ng moeatkeun s''e''mbah. „Noen goesti s''e''mbaheun, n''e''da agoeng paraloen, pandjang pangampoera, k''e''lat kapohoan doana toeang adi.” „Sakitoe ge meudjeuhna noe mal''e''s mah oetama.” Br''e''k soedjoed. „Adi, menta hiroep bae.” „Ari k''e''rsa djadi pangawoer hajam?” „Kari koemaha pang''e''rsakeun si-adi,” „Ing dal''e''m sadjongdjongan hajam koedoe diangon.” Noe saoerang deui: „adi, padoe diakoe bae.” „Ari kersa djadi pangawoer m''e''ri?”<noinclude></noinclude> 66ml4mzngdqfczgsl51d5ddu74xrq0g Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/305 250 2444 19008 9085 2023-08-30T07:22:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19008 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||239}}</noinclude>„Kari koemaha pang''e''rsakeun.” Noe saoerang deui: „adi, menta hiroep bae.” „Ari k''e''rsa djadi pangawoer soang?” „Kari koemaha pang''e''rsakeun.” Noe saoerang deui: „adi, padoe menta hiroep bae.” „Ari k''e''rsa poerah noetoe, ngedjo, djadjabroeg, sasapoe karang, tamba tjape top kana tinoeneun?” „Koemaha k''e''rsa, adi.” Noe saoerang deui: adi, menta hiroep bae?” „Ari k''e''rsa mitjeunan tai koeda, tai moending, poerah ngangon, tamba tjape top kana djoedjoetaneun.” Anoe limaan: {{center block|<poem>tamba toendoeh ngadjoedjoetan, tamba tjitjing ngangon moending, tamba tjape ngangon ''e''mbe.</poem>}} „Baheula, waktoe nalangsa, ngan teteh ''E''mas Poerba leuih loemajan, ka soenan dahoean, ka Ki Bagoes L''e''mboe halang; diad''e''gkeun papatihna Ki Bagoes L''e''mboe halang.” „Teteh teu bisa moelangkeun tamba.” „Adi tarima sakitoe ge pira-pira, da baheula teu meunang eman.” K''e''dep njoreang Indradjaja, djarangkang toeroen ka aloen-aloen. Reup geuneuk toeang pameunteu, r''e''p djiga toeang salira, ngeng dedengeanana, gaor nangtang k''e''k''e''doek bari gagamboel: „ih! toeroen! soegan aja maoeng dikoengkoeng, badak ditjangtjang, banteng dirante; tjoeang t''e''poeng adoe laoeng, tjoeang keteng gegedengan, tjoeang p''e''rang djeung dewek; mas kabene, dewek dibojong kabeh.” „Noen, goesti s''e''mbaheun koering, rampes, reungeukeun, lain roekroek, lain manoek, lain tjongtjorang disada, lain tjoem''e''loek ngadjak njatoe, lain goemantawang ngadjak madang, noe tjoem''e''loek ngadjak poepoeh, goemantawang ngadjak hilang; goesti, rampes, tandangan.” Owah, toeang adi, moen tjalik mangka toetoeg tjalikna, t''e''t''e''p mangka toetoeg t''e''t''e''pna, oelah oenggoet kalinian g''e''dag kaänginan.” „Padoeli naon, teu kitoe ge papant''e''sna nanggap mamaos; ingkeun bakal nandangan Ki Patih L''e''mboe halang.” „Noen, rampes soenan dahoean mangka eling kana djisim, noen, rampes, geura tandangan: {{center block|<poem>„Oelah rek oendoer da bagoes, oelah rek weleh da kasep,</poem>}}<noinclude></noinclude> p4ehdg20m68h03tlsx3kznl5dsgdi3g Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/306 250 2445 19009 9087 2023-08-30T07:22:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19009 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|240||}}</noinclude>{{center block|<poem>bisi djadi banda deungeun, bisina kasamboet deungeun, ing''e''tkeun dj''e''n''e''ng si-adi, montong diëling-elingkeun, eling-eling sapandjangna.”</poem>}} Djarangkang toeroen; „meudjeuh nja nangtang nja aing kamarang hideung tandangna sanak wargana.” „Ih, kirik teh, njampeurkeun ka dewek ali loklak kade ninggangna, meunang njoetjoek dadapkeun. „Ka dieu kana koelit dingding poerasani, kana paranti baradja kokotak.” Dj''e''bet kana kongkolak mata teu ngitjeup-ngitjeup atjan. „Kirik teh kandoelan.” Dj''e''bot deui. „Kirik teh bangor.” Dj''e''bet deui, m''e''r''e''ng''e''s bae kakasepanana; s''e''d''e''kkeun teu obah-obah atjan. Balikeun deui ka Patih L''e''mboe halang, g''e''ret teu obah-obah atjan. „Kirik teh djangkaran, koerang tanaga.” Balikeun deui ki patih, d''e''r''e''kd''e''k g''e''ret, teu obah-obah atjan. „Montong p''e''rang djeung dewek, lain lalaki mah.” Woewoeh poendoengna patih ngadoger, oenggoet di loehoer, g''e''dag di handap, ng''e''mbang dadap ngoletjer. G''e''d''e''boeg djoeringkang satoetoep aloen-aloen, ditindihkeun tjangkang keupeulna. Dj''e''bot korongna sag''e''de toewoeng tjangkang korong asa kosong, tj''e''blok disoedoek koe doehoengna Patih L''e''mboe halang. „Ramb''e''toek teh njeuseup, lanjap-lanjap t''e''m''e''n.” Diramb''e''toekeun bae; tj''e''blok datang ka doea kali. „Reungit teh njeuseup.” Tj''e''blok datang ka tiloe kali, s''e''blak sapat, toeloej beuheungna Indradjaja digagantingkeun; bloes ka hareupeun Goeroe Minda. „Noen, goesti s''e''mbaheun, ngahatoerkeun gagantingna Indradjaja.” „Ki Patih L''e''mboe halang, oelah dikitoekeun toenggal kaoela aing, hiroepan deui, soegan beunang ditaloekkeun.” Gagantingna rada kab''e''ndonan, djoet toeroen dihiroepan deui: {{center block|<poem>tjoendoekkeun atma ti kidoel, datangkeun atma ti wetan, asoep bajoe ka koeroengan, ''e''ntik lilir renghap tjarang, koelimis tanpa l''e''l''e''nga, abang lambe tanpa nginang, djanggelek waloeja deui.</poem>}} „M''e''nit t''e''m''e''n nja deudeuleuan." „Meureun m''e''nit modar tanpa karoehan, koemaha piangkeuheun, rek ngawoela?” „Koemaha tingkah ing ngawoela?”<noinclude></noinclude> lajqytv14mml7logktq49aji2un6dah Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/307 250 2446 19010 9089 2023-08-30T07:22:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19010 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||241}}</noinclude>„Broek soedjoed ngawoela ka boemi, tanggah ngawoela ka langit.” „Ngabatjokak goletak s''e''rah bongkokan, landean hoeloe lisoeng, gogodong djeungdjing tjondong, pam''e''ndak loeloempang tjopong.” „Tah, kitoe tjirining ngawoela, hoetang koedoe bajar, ngindjeum moelangkeun.” „Karsa pake pangarit?” „Koemaha pang''e''rsakeun.” Pangnjieunkeun tjarangka satangtoengna, g''e''de sadeupa mid''e''r, dibahanan arit timah. Indradjaja djadi pangarit; ngarit tatjan meunang djoekoet disoesoelan, Lengser noe ngapalaän. Poerba sari Goeroe Minda mal''e''b''e''t ka padal''e''man, toewoeh ratoe babar tapa datang ka mangsana. {{center block|<poem>Meunang dirioeng koe g''e''loeng, meunang direndeng koe tjangkeng, noe l''e''ndjang pada ngadjadjar, noe denok pada ngaronjok.</poem>}} „Mama Lengser, baheula, waktoe nalangsa Mama Lengser noengtoen toewoeh, ngadjajak bagdja, noe ngora teu bisa moelang tamba, Mama Lengser, djadi kokolot nagara: {{center block|<poem>nganjahokeun sag''e''dena, mangka beunang diand''e''lkeun, ngoeroes bisana nagara, pananjaan sarerea, djeung patihna L''e''mboe halang.” {{c|LIII.}}N''e''da agoeng nja paraloen, n''e''da pandjang pangampoera, ngoesik-ngoesik noe keur tjalik, ngobah-ngobah noe keur tapa.</poem>}} Tjatoerkeun di manggoeng, tjarita di kahjangan. Soenan amboe t''e''roes panon batan katja, salawasna katingali, si-Oetoen geus toewoeh ngad''e''g ratoe, babar tapa mal''e''b''e''t di padal''e''man Goeroe Minda Poerba sari. Tjek saoer Soenan amboe: „geus meudjeuhna ditoeroenkeun ka nagara leuit toedjoeh ngabandoeng.” Tjek Boedjangga: „rampes sadjiad sak''e''rsana.” Boedjangga noe leuih pangawasa dioelang bae; d''e''r''e''kd''e''k leut sapangeusi di pipir goenoeng; paseban, g''e''dong, toeroen kabeh, koempoel kabeh ka nagara; ngiring leuit tinggal tatapakan.<noinclude></noinclude> cjdnlwwom75wpdlgeo6gd4zsne661by Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/308 250 2447 19011 9091 2023-08-30T07:22:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19011 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|242||}}</noinclude>{{c|LIV.}} Tjatoerkeun di nagara. {{center block|<poem>Teu djamak ratoe koe tjadoe, teu djamak menak koe tjatjad, kapoelih batan sasari, kalandja batan baheula, soegih moekti rea boekti, beurat beunghar rea banda, rea banda katoet bala, p''e''ndok saratoes disoehoen, p''e''ndok salawe diteëp, lain beunang ngala boeroeh, lain beunang tjari oentoeng, lain beunang badog rampog, pamahoegi paranjai, pamere paratjawene.</poem>}} Baheula keur dititihan koe Poerba rarang nagara Pasir batang, ajeuna salin dj''e''n''e''ngan, geus toewoeh Poerba sari, salinanana dj''e''n''e''ngan nagara Pakoean kalangan; tjikal wiwitan ngadjadi w''e''kasan ngoeroes nagara. G''e''r noe soekan-soekan: {{center block|<poem>doer b''e''dilna b''e''t tinggarna, morobot pestol pamoran, b''e''dil tinggar kalantaka, g''e''l''e''d''e''g mari''e''m dal''e''m, b''e''doeg tamboer tiloe poeloeh, seah tarompet sawidak, siga srengenge ti langit, tangara radja papadjar, pangaroeh ratoe keur toewoeh.</poem>}} Soekan-soekan ngawonkeun Poerba rarang. {{center block|<poem>Ngadingding koetana beusi, ngag''e''njas koeta tambaga, ng''e''mpoer koetana paroenggoe, beusi direkakeun moending, tambaga direka koeda; wongwonganna di karaton,</poem>}}<noinclude></noinclude> sc5ex77otgnl6ngl8cf14htim2anq02 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/309 250 2448 19012 9093 2023-08-30T07:22:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19012 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||243}}</noinclude>{{center block|<poem>paroenggoe direka maoeng, t''e''t''e''ng''e''r di l''e''mah loehoer, wongwonganna di karaton, salaka direka m''e''rak, ''e''mas direkakeun boedak, ditilik djiga njaliksik, diteang djiga njoreang, t''e''t''e''ng''e''r di l''e''mah loehoer; wongwonganna di karaton, kalitjangkas djangdjang ''e''mas, tikoekoer djangdjang paroenggoe, titiran djangdjang salaka, t''e''t''e''ng''e''r di l''e''rnah loehoer; wongwonganna di karaton, njoreang ka t''e''beh loear, ngarekakeun gadjah d''e''pa, direkakeun maoeng singa, ngalirik kana palipir, ka loehoer direka koentoel, di teoh direka bango, di t''e''ngah direka djalak, sigana pasampeur-sampeur, t''e''t''e''ng''e''r di l''e''mah loehoer; wongwonganna di karaton, direkakeun heulang ngapak; wongwongan poetjoek ing koeta, Poerba sari Goeroe Minda, geus saroea katoewoehan, geus beak nja panasaran, taja kahoetanganana. noe ti kaler nj''e''mbah ngidoel, noe ti kidoel nj''e''mbah ngaler, noe ti koelon nj''e''mbah ngetan, noe ti wetan nj''e''mbah ngoelon, geus gilig djadi sahidji, p''e''p''e''k geus langg''e''ng waloeja, pada saroea sampoerna.</poem>}} {{c|—————}}<noinclude>{{rh|III||18}}</noinclude> lilsxzdrzaxopdryoyaf7mv5171qvxu Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/31 250 2449 19013 9096 2023-08-30T07:22:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19013 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||13}}</noinclude>Ari saoerna Kalang Soetra: „raka, koering teh mo gantjang-gantjang narimakeun; kawantoe boga doeloer awewe sahidji dianggo geureuha ratoe noe panggeulisna, noe djenengan Njai Nimbang Waringin, sarta sok bedang ti boeboedak, sok timboeroean teu poepoegoeh, toempang terka ka noe saliwat, sok nampilingan semah awewe; perkara ajeuna koemaha noe geulis bae Njai Nimbang Waringin, ditampa teu ditampa.” Pokna Rangga Wajang: „perkara ieu mah diampihan tjitjing, teu diampihan tjitjing, oepama noe boga nagara ngamoek, soengkoen perang lawan, bitjara mo sabaraha boelan.” Kalang Soetra per moeriang teu kawajan, rasana, ngan sirikna teu ngahilingkeun ka noe boga nagara. Pok gontowong, pak gantawang, segor njaloekan Si-lengser: „Lengser sia ka dieu! Torodjol Lengser ti pongpok gedong. Ai saoerna Kalang Soetra: „Lengser, geura oendjoekeun ka padaleman, ka noe geulis Nimbang Waringin, jen ajeuna aja tatamoe djaoeh, baraja anggang, tampa atawa entong?” Koleang Si-lengser noe babalapan ka padaleman. {{center block|<poem>Basana ngentoeg ngagoeroeh, basana ngentag ngageder, naradjang kikis paboeïs, kandang djaga patoelajah, soempingna ka padaleman, atjong Si-lengser noe njembah.</poem>}} „Goesti, ieu abdi, sampoera soen, neda eureun, nama deungdeung pepes kesang balik deui.” Reret ratoe ti padaleman, hariring mantri, goemaligoet ratoe njaoer, njabda beukas ka panakawan: „Lengser sia dek kamana, poelang ti mana, dipiwarang naon ti paseban koe noe kasep Kalang Soetra.” Tjek Si-lengser: „goesti, abdi manggoel pioetoes, ngemban piwarangan; dipiwarang ngoendjoekkeun jen aja tatamoe djaoeh, baraja anggang.” Saoer ratoe: „pangdenge aja semah, semah awewe atawa lalaki?” Tembalna Si-lengser: „soemoehoen awewe doea, lalaki doea.” Saoer ratoe: „Lengser, saha ngaranna semah teh?” Tembalna Si-lengser: „doepi djenenganana noe ka paseban Rangga Wajang, ari noe tiloean deui ditoenda di hoeloe dajeuh, anoe djenengan Langen Sari, Soemoer Bandoeng, djeung panakawanna Njai Ogem; menggahing kasaoeranana: „rek lalandjang rek boeboedjang, rek miloehoeroen soedjoed ka ratoe, tangkal ing bakti ka mantri, djadjap ngawoela ka menak.” Saoer ratoe: „pangdenge teh, Soemoer Bandoeng?” Tjek Si-lengser: „goesti, soemoehoen.” Ari kasaoeran ratoe: {{center block|<poem>„Lengser geura tampa bae, eukeur ponteng kanoe koneng, tjoeëut nineung ka noe hideung,</poem>}}<noinclude></noinclude> 6878rg7jnqq1nkdq9ubrycrglpfsrcj Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/310 250 2450 19014 9099 2023-08-30T07:22:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19014 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|244||}}</noinclude>{{center block|<poem>Oetama noe ngalakonkeun, oetama noe dilakonkeun, saroea teu naha-naha, kari salam''e''tna bae, katoet djeung anoe noelisna, sarta djeung anoe ngarsakeun.</poem>}} {{c|Ditoenda. '''<big>والله اعلم</big>'''}} {{rule|8em}}{{rule|6em}}<noinclude></noinclude> hs0iqlxcl4xivw75or1dd1upyt46mfw Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/312 250 2451 9101 9100 2023-08-29T10:21:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9100 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/319 250 2452 19015 9103 2023-08-30T07:22:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19015 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|}} {| |+ '''EUSINA.''' |- ! No. !! !! Ina. |- | I. || Radjahna. || 135. |- | II. || Boeboeka; Poerba sari sar''e''ng saderekna anoe g''e''n''e''pan. || 136. |- | III. || Mimiti; pasiksaän Poerba sari. || 138. |- | IV. || Poerba sari diboeang. || 138. |- | V. || Loengsoerna Goeroe Minda Kahjangan miroepa Loetoeng Kasaroeng. || 140. |- | VI. || Aki panjoempit diparentah koe ratoe ngala loetoeng ka leuweung. || 141. |- | VII. || Loetoeng Kasaroeng nj''e''rahkeun maneh kana tangan Aki Panjoempit. || 142. |- | VIII. || Loetoeng Kasaroeng di imahna Aki panjoempit; dit''e''da koe maneh ka Soenan Amboe di langit pit''e''mpateun anoe pant''e''s pikeun Aki Panjoempit. || 146. |- | IX. || Loengsoerna bale kantjana; Loetoeng Kasaroeng dibawa koe Aki Panjoempit ka nagara; moelangna Aki Panjoempit; malikan Aki Panjoempit ka imahna. || 146. |- | X. || Loetoeng Kasaroeng di padal''e''man ratoe; diselehkeun ka poetri anoe g''e''n''e''pan; ngaroeksakkeun pakara ninoen poetri. || 152. |- | XI. || Koe Loetoeng Kasaroeng dipaling pakeanana poetri anoe marandi, toeloej Loetoeng Kasaroeng diboeang ngareudjeungan Poerba sari. || 157. |- | XII. || Poerba sari sar''e''ng Loetoeng Kasaroeng. Poerba sari disir''e''p koe Loetoeng Kasaroeng. Loetoeng kasaroeng ngapoeng ka manggoeng bade n''e''n''e''da ka Soenan Amboe pikeun misalin Poerba sari. || 160. |- | XIII. || Soenan Amboe njaoer ka boedjangga opat, noe leuih pangawasa ti dewata, pikeun misalin Poerba sari; ditarima koe boedjangga sar''e''ng ngaloengsoerkeun bale kantjana. || 163. |}<noinclude></noinclude> 57iivi7g6sg5la7f2k2mroj3azvxctc Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/32 250 2453 19016 9107 2023-08-30T07:22:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19016 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|14||}}</noinclude>{{center block|<poem>palaj ka noe bangbang awak, ajeuna mah oeningakeun, ka kang raka Kalang Soetra, Soemoer Bandoeng tampa bai, Noe geulis Nimbang Waringin, djongdjon-djongdjon ngadangoekeun, ratoe eukeur sasaoeran, noe geulis Nimbang Waringin, gebrag-gebroeg mere semoe, lelewa teu panoedjoeëun.</poem>}} Toeloej noe geulis Nimbang Waringin njaoer ka Si-lengser, pokna: „Lengser, dedengean teh aja semah, sabaraha oerang djeung saha ngaranna?” Tembalna Si-lengser: „ari djenenganana anoe geulis Soemoer Bandoeng Talagangsa Bitoeng Woeloeng Emas beureum Toendjoeng poeloe, Rangga Wajang djeung Langen Sari, sareng panakawanna ngaran Njai Ogem, ari kasaoeranana: rek miloe koemawoela, rek lalandjang rek boeboedjang.” Saoer Nimbang Waringin: „Lengser, palangsiang ditampa!” Tjek Si-lengser: „ari saoer toeang raka, Raden Kalang Soetra, koemaha Nimbang Waringin bae, anoe matak henteu gantjang-gantjang ditampa, ajeuna mah agan, geura tjalik ka paseban bae.” Saoer Nimbang Waringin; „paingan Lengser, aing kekerenjedan dampal panangan, tajoh geus heubeul teu nampilingan semah awewe.” Nimbang Waringin garetek noe goemamengan, bari sasaoeran: „Lengser, kadjoedi koe aing, kailo koe badan djompo, eta teh Si-soemoer Bandoeng lain rek lalandjang, lain rek boeboedjang, rek nanjaan ka ratoe.” Enggalna noe geulis Nimbang Waringin sarong si-Lengser toeloej angkat ka paseban. {{center block|<poem>Koleang noe ka paseban, garetek noe goemangmengan, beunangna di samping djangkoeng, soempingna mah ka paseban, kasampak kasondong aja.</poem>}} Barang soemping Nimbang Waringin, ohek, ngareuhak ka Rangga Wajang. Tapi koe Rangga Wajang reuhak ditakis, ditakisna koe geloeng pajoeng, reuhak malik deui kana pipi. {{center block|<poem>Noe geulis Nimbang Waringin, goebrag-gebroeg mere semoe, lelewa teu panoedjoeëun, timboeroean teu poepoegoeh, henteu soedi kaantjikan, matak sebel ngagarindjel, matak giroek ngagaritjoe.</poem>}} Saoerna Nimbang Waringin ka toeang raka Kalang Soetra: „engkang, keur naon pigaweëunana Si-soemoer Bandoeng, didjieun pangampih djepit, poerah<noinclude></noinclude> fth6lv35etk3e7xhjajapcc1cxhnz6e Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/320 250 2454 19017 9109 2023-08-30T07:22:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19017 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||254}}</noinclude>{| ! No. !! !! Ina. |- | XIV. || Soenan Amboe tjaroeloek tjimata ngadjadikeun tampian Poerba sari. || 164 |- | XV. || Koe Soenan Amboe didjadikeun panas hareudang, soepaja Poerba Sari hajangeun mandi. || 165 |- | XVI. || Poerba Sari t''e''roes mandi, djadi geulis kawanti-wanti, toeloej dangdan pakean anoe ti langit, ngal''e''mar. Loetoeng Kasaroeng tjinta ka Poerba Sari, tapi tatjan datang ka mangsana. || 165 |- | XVII. || Poerba Rarang miwarang si-Lengser m''e''ndakan Poerba sari, dip''e''rih pati m''e''nd''e''t parakan Baranang Siang sabab hajang ng''e''tjrikan. || 170 |- | XVIII. || Koe sabab Poerba sari teu bisa marak, menta toeloeng ka Loetoeng Kasaroeng; Loetoeng kasaroeng t''e''roes deui ka langit bade menta dipangm''e''nd''e''tkeun Baranang Siang ka Soenan Amboe. || 172 |- | XIX. || Soenan Amboe njaoer deui ka boedjangga opat pikeun m''e''nd''e''t parakan; di dj''e''ro sapeuting geus bisa saät. Poerba Sari ka dinja ka parakan; sanggeusna, dititah djaga imahna Loetoeng Kasaroeng. Ari geus datang, tjitjing bae di hoeloe parakan. || 173 |- | XX. || Poerba Rarang angkat ka parakan, diïring koe poetri anoe limaan sar''e''ng mas kabeureuh Indradjaja. T''e''roes pada ng''e''tjrikan tapi taja laoekna, anoe aja ngan kapiting bae noe njapit kana biwirna Poerba Rarang. || 175 |- | XXI. || Loetoeng Kasaroeng maling-maling angkat ti t''e''mpat Poerba Sari. Datang ka parakan miroepa dj''e''l''e''ma. T''e''roes njokot ti parakan kantjra b''e''lang anoe sisit ''e''mas noe diampihkeun di dinja ti heula koe boedjangga. Toeloej los m''e''ndak Poerba Rarang. Poerba Rarang tjinta ka noe kasep; ditanja ngaran. Tjek manehna Goeriang Kaoeng Loeöek. Dipenta laoekna tapi teu dibikeun koe sabab laoekna bakal indang. Toeloej Goeriang ka hoeloe parakan manggih Poerba Sari djeung dibikeun laoekna; Poerba Rarang timboeroean. Loetoeng menta ngaran ka Poerba Sari; Poerba Sari dibere njaho; toeloej njarita koemaha dipojok koe oerang Poerba Rarang. || 177 |}<noinclude></noinclude> 2z6xxjex43b1d9y1c4xxbi9pmpnth07 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/321 250 2455 19018 9111 2023-08-30T07:22:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19018 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||255}}</noinclude>{| |- | No. || || Ina. |- | XXII. || Poetri anoe limaän koe Poerba rarang diadjak ngar''e''boet laoekna Poerba sari. Dikaroenjakeun koe Poerba leuih; datang ka ipatorendjangkeun koe Poerba rarang djeung opatan; laoekna ditjokot koe limaän. || 179 |- | XXIII. || Koe Soenan amboe katingali Poerba sari didjengkangkeun koe saderekna; disaoer Ki boedjangga miroepa kapiting koening pikeun noeloeng Poerba sari. Koe eta kapiting teh mas kabeureuh Indradjaja ditjapit; Poerba rarang djeung pangiringna baralik kabeh bakal ngoebaran Indradjaja. || 180 |- | XXIV. || Ki boedjangga moelang ka sawargaloka || 181 |- | XXV. || Poerba sari angkat ti parakan njaritakeun ka Loetoeng kasaroeng prakara laoek tea. Toeloej ngedjo madang djeung boedjangna loetoeng; Loetoeng kasaroeng nembongkeun leungeunna. || 181 |- | XXVI. || Lengser dipiwarang deui koe Poerba rarang nitah ka leuweung neangan banteng lilin. Moen teu beunang banteng teh koe Poerba sari, tangtoe dipaehan. || 185 |- | XXVII. || Poerba sari menta deui toeloeng ka boedjangna loetoeng. Tjek manehna teu bisa, datang ka koedoe diteangan koe Poerba sari sorangan. Poerba sari teroes ka leuweung. || 186 |- | XXVIII. || Loetoeng kasaroeng deui maling-maling angkat ti tempatna Poerba sari. Datang ka leuweung miroepa Aki koewoe, kapanggih Poerba sari tjeurik sieuneun banteng dihandapeun tangkal gorda. Koe Aki koewoe dipenta Poerba sari ramboetna sakoeren bakal pidjimateun banteng; teroes bantengna taloek djadi djinak. || 187 |- | XXIX. || Koe Poerba sari bantengna dibawa ka nagara. Bantengna ditarima koe Poerba rarang barina Poerba sari ditjarekan. Toeloej Poerba sari moelang ka tempatna mopojankeun prakara banteng ka boedjangna loetoeng. || 189 |- | XXX. || Banteng lilin ditjarekan koe Poerba rarang, datang ka bantengna ngaroeksakkeun saeusi nagara, toeloej loempat. Si-Lengser dititah deui koe Poerba rarang manggihan Poerba sari, pikeun dipiwarang njatjar hoema palega-lega toedjoeh pasir. Koe sabab Poerba sari teu bisaeun njatjar hoema, Loetoeng ngapoeng deui ka manggoeng bade mementa ka Soenan amboe pikeun njatjar hoema. || 190 |}<noinclude></noinclude> ctdryxywww7x0xux3sittjlv7wbz69s Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/322 250 2456 19019 9113 2023-08-30T07:22:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19019 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||256}}</noinclude>{| |- | No. || || lna. |- | XXXI. || Loetoeng kasaroeng neneda deui ka Soenan amboe toeloeng njatjar hoema. || 193 |- | XXXII. || Koe Soenan amboe dikoempoelkeun dewata opat poeloeh, pohatji opat poeloeh, boedjangga opat, pikeun ngadjoengdjoengkeun Poerba sari. || 196 |- | XXXIII. || Breg hoedjan pakarang; trang, treng, trong paadoe pada pakarang, linjih ambrin hoema Poerba sari. || 196 |- | XXXIV. || Boedjangga dinoehoenkeun koe Loetoeng kasaroeng; kari hoeroeëun bae. || 197 |- | XXXV. || Poerba rarang rek njatjar oge; pagaweanana diheuleutan koe bandjir. || 198 |- | XXXVI. || Poerba sari ngoekoes, menta seuneu ti langit || 199 |- | XXXVII. || Loengsoerna seuneu ti langit datang ka kahoeroean tjatjaran Poerba sari. Boedjangga njieun toedjoeh saoeng toeloej dieusian koe paparabotan djeung tatabeuhan. || 199 |- | XXXVIII. || Sanghjang loetoeng nganoehoenkeun ka boedjangga; kari aseukaneun bae. || 200 |- | XXXIX. || Poerba rarang ngahoeroean tjatjaranana; pagaweanana diheuleutan koe hoedjan. Toeloej ngaseukan sarta hoemana keuna koe halodo. || 201 |- | XL. || Soenan amboe ngaloengsoerkeun hoedjan leulik djeung miwarang ka Pohatji Girang tjandoli manggihan hoemana Poerba sari pikeun miwoeroek mipoehoen. || 202 |- | XLI. || Poerba rarang rek ngaseuk; saparo binihna diparatjokan koe manoek djeung kabawa koe angin. || 205 |- | XLll. || Pohatji Girang tjandoli dipiwarang deui koe Soenan amboe miwoeroek di hoema Poerba sari sagala ngaran pare anoe keur ngadjadi. || 208 |- | XLIII. || Koe Sanghjang loetoeng dipoedji pare sangga. || 208 |- | XLIV. || Koe Pohatji Girang tjandoli diwoeroek di hoema Poerba sari sagala njawenan, njangreudan djeung djampena. || 209 |- | XLV. || Girang tjandoli loengsoer deui ngadjangdjawokan pare soepaja poelih. || 209 |}<noinclude></noinclude> mk3jls9uc54hjapwoq9yput78xtimkl Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/323 250 2457 19020 9115 2023-08-30T07:22:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19020 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||257}}</noinclude>{| |- | No. || || Ina. |- | XLV''a''. || Koe Sanghjang loetoeng dipoedji deui pare beungbeurat sangga, toeloej parena diboeat sarta ngoeroeskeun iboe pare. || 212 |- | XLVI. || Boedjangga ngaloengsoerkeun leuit toedjoeh ngabandoeng, toeloej dioeroeskeun karang leuit djeung leuitna dieusian. || 213 |- | XLVlI. || Boedjangga maroelang ka manggoeng" || 214 |- | XLVllI. || Loengsoer Soenan amboe ka t''e''mpatna Poerba sari pikeun ngadjaran Poerba sari sagala ngaran bagian leuit djeung pamalina, njokot beas, noetoe katoet ninoen. || 215 |- | XLIX. || Poerba rarang rek miboeatan p''e''p''e''lakanana, si-Lengser dipiwarang nitah njieun leuit. Toeloej diboeat, nja eta ngaritan sagala p''e''p''e''lakan djeung djaramina. || 219 |- | L. || Koe Poerba rarang si-Lengser dipiwarang mariksa leuit Poerba sari. Leuitna dipariksa sarta koe manah; leuitna Poerba rarang kawas ranggon. Kitoe dipopojankeun ka Poerba rarang, datang ka dipiwarang deui koe Poerba rarang marentahkeun Poerba sari padoe olahan, kasang djeung samping. || 220 |- | LI. || Sanghjang loetoeng ngapoeng deui ka manggoeng n''e''n''e''da ka Soenan amboe ditoeloeng olahan, kasang djeung samping. || 223 |- | LII. || Koe Poerba rarang didjieun olahan, samping tiloe poeloeh, kasang toedjoeh laboehan. Geus kitoe, si-Lengser dipiwarang njaoer Poerba sari ka nagara; djeung deui koe Poerba rarang disaoer Djaksa nagara nja eta toekang k''e''tok. Toeloej Poerba sari djeung Sanghjang Loetoeng ka nagara teu mawa naon-naon. Koe Djaksa Poerba sari dihoekoem tatapi w''e''leh da koe dewata diloengsoerkeun sampingna sawidak lima, kasangna toedjoeh laboehan; loengsoer sangoe miroepa moending. Toeloej Poerba sari djeung Poerba rarang ngadoe toedjoeh prakara; Poerba rarang eleh. Toeloej pakasep-kasep beubeureuh; Indradjaja anoe meunang, Loetoeng eleh. Ti dinja Sanghjang loetoeng koe dewata dibikeun ngagedogkeun raksoekanana ngadjadikeun kakasepan Goeroe Minda. |}<noinclude></noinclude> igm8iv36yc0ov126oy2tn7cr0wh06ar Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/324 250 2458 19021 9118 2023-08-30T07:22:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19021 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||258}}</noinclude>{| | No. || || Ina. |- | || Goeroe Minda diangkat radja djeung salin dj''e''n''e''ngan djadi Goeroe Minda Patandjala, ratoe Patandjala seda. Poerba rarang djeung adina dihoekoem koedoe ngadjadi boedak angon; Indradjaja djadi toekang ngarit, make arit timah. Poerba leuih digandjaran, diangkat istrina Patih; Mama Lengser diangkat djadi kokolot nagara. |- | LIII. || Koe Boedjangga padal''e''man djeung leuitna anoe di pipir goenoeng dipindahkeun ka nagara. || 241 |- | LIV. || Ngaranna nagara disalin koe Poerba sari djadi Pakoean kalangan. Koe nagara dipestakeun ngahormat panganten Poerba sari Goeroe Minda. || 242 |} {{rule|10em}}{{rule|8em}}<noinclude></noinclude> 80pog7352rqa4510zhm5wij9zrt8spq Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/325 250 2459 9121 9120 2023-08-29T10:21:54Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9119 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/326 250 2460 9124 9123 2023-08-29T10:21:54Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9122 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/327 250 2461 9127 9126 2023-08-29T10:21:54Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9125 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center|<big><big><big>W O O R D E N L IJ S T</big></big></big> TOT DE PANTOEN'S <big><big><big>Njai Soemoer Bandoeng, Tjioeng Wanara en Loetoeng Kasaroeng</big></big></big> DOOR C. M. PLEYTE. VERHANDELINGEN VAN HET BATAVIAASCH GENOOTSCHAP VAN KUNSTEN EN WETENSCHAPPEN. DEEL LVIII. VIERDE STUK. BATAVIA, 'S HAGE,<br> ALBRECHT & Co., MARTINUS NYHOFF,<br> 1911.}}<noinclude></noinclude> 1neugayn9wtxvnnboer45wiw00bs8w1 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/328 250 2462 9130 9129 2023-08-29T10:21:55Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9128 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/329 250 2463 9133 9132 2023-08-29T10:21:55Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9131 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center|<big><big><big>W O O R D E N L IJ S T</big></big></big> TOT DE PANTOEN'S <big><big><big>Njai Soemoer Bandoeng, Tjioeng Wanara en Loetoeng Kasaroeng.</big></big></big> DOOR C. M. PLEYTE. VERHANDELINGEN VAN HET BATAVIAASCH GENOOTSCHAP VAN KUNSTEN EN WETENSCHAPPEN. DEEL LVIII. VIERDE STUK. BATAVIA, 'S HAGE,<br> ALBRECHT & Co., MARTINUS NYHOFF,<br> 1911.}}<noinclude></noinclude> hqg8ugewyujed8x3k67vylvqwfvc601 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/33 250 2464 19022 9138 2023-08-30T07:22:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19022 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||15}}</noinclude> noetoe diawoer-awoer, poerah ngedjo ditinggalkeun, poerah ngasoeh boedak ditjiwitan, gero bae tjeurik kaindoengnakeun, didjieun poerah di padaleman, dek bogoh ka doenoengan; engkang poma oelah ditampa, eta teh Si-soemoer Bandoeng arek ngareboet tjaroge koering!” Reup geuneuk, rai pias Rangga Wajang bari njaoer ka noe kasep Kalang Soetra, pokna: „perkara ajeuna diampihan tjitjing, henteu tjitjing; hanas noe boga nagara ngamoek soengkoen, perang lawan, bitjara mo sabraha boelan, noe geulis Soemoer Bandoeng ditamboeroekeun enggeus koe Njai Nimbang Waringin, toempang terka ka noe saliwat; pendekna koering neda tempo sakedap, rek nejang noe geulis Soemoer Bandoeng ka hoeloe dajeuh, dek dititah menta tjarogena Njai Nimbang Waringin, ajeuna oerang adoekeun bae sakalian.” Pok Kalang Soetra njaoer ka noe geulis Nimbang Waringin: „tan, mana oge ari sasaoeran koedoe dioekoer, njabda koedoe dioengang, pelengkoeng beukas njalahan.” Ari tjek Nimbang Waringin: „keun bae, engkang, Si-soemoer Bandoeng djeung koering pilawaneunana; eta mah si Rangga Wajang ambek, geus adatna.” Enggalna Raden Rangga Wajang toeloej angkat ka hoeloe dajeuh. {{center block|<poem>Tjetrek noe toenggang gamparan, menteleng lilingga inten, gebaj sapoetanganana, rampit tjaretjet djeung kawat, paragi njoto noe bentol, ramboet pandjang diroedajkeun, menod ramboet make gengge, lain gengge noe galede, sagede siki sasawi, beunang ngagempeng koe inten, beunang narapang koe emas, meulit di landean doehoeng, soemping ka djalan prapatan, mipir kikis adoe manis, mapaj mah toeroet bagbagan, tjoendoekna kana sajoeran, soempingna ka hoeloe dajeuh, ka noe geulis Soemoer Bandoeng.</poem>}} Rangga Wajang toeloej njaoer ka toeang raji, pokna: „Njai, ieu akang geus balik ti paseban!” Tembalna noe geulis Soemoer Bandoeng: „aeh, engkang, koemaha ditampa atawa henteu?” Saoerna Rangga Wajang: „ari kasaoeran noe geulis Nimbang Waringin kieu: „noehoen sarewoe, gerah salaksa, soekoer boga pibatoereun; kawantoe geureuha ratoe, noe matak sewel hade ka semah.” Ari tjek Soemoer Bandoeng: „aeh, engkang, sok ngahadekeun deungeun, poegoeh ngewaeun; geuning ka koering Si-nimbang Waringin goebrag-gebroeg<noinclude></noinclude> izdxznzbt1x21kyqktdyfrmdt3v5evj Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/330 250 2465 9141 9140 2023-08-29T10:21:55Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9139 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/331 250 2466 9143 9142 2023-08-29T10:21:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9142 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>VOORWOORD. De hierachter volgende woordenlijst beoogt alleen toelichting te geven op de in de voorafgaande ''pantoen'''s gebezigde woorden en uitdrukkingen, voor zoover deze in Coolsma's welbekende Soendaneesch-Hollandsche Woordenboek geheel of ten deele worden gemist. Daarbij heb ik, naar Coolsma's voorbeeld, er ernstig naar gestreefd, de grond- beteekenis daarvan zoo concreet mogelijk vast te stellen; niettemin kan ik de verzekering, daarin immer geslaagd te zijn, niet geven. Voor den Westerling toch is het niet altijd mogelijk, uithoofde van de vele, bijkans synonieme gezegden, waarover de Soendaneezen beschikken, steeds het juiste begrip ervan te treffen. Zelfs wanneer de beteekenis van een woord hem volkomen duidelijk is, blijft die moeielijkheid bestaan, omdat het Nederlandsch geen term heeft, die daarvoor als aequivalent kan gesteld worden.<ref>Tot voorbeeld moge dienen het werkwoord eten. Daarvoor kent men: ''toeang'', ''nĕda'', ''njatoe'', ''dahar'', ''hakan'', ''lĕbok'', ''nĕgek'', ''njĕkek'', ''lontor'', ''madang'', ''nĕlih'', ''nĕgoeg'', ''ngagarĕs'', ''djabog''.</ref> Gelijk in het Voorwoord tot de Njai Soemoer Bandoeng reeds werd gezegd, ontving ik de verklaring der mij onbekende woorden in de Tji-rëbonsche lezing dezer pantoen van R. A. A. Koesoema Soebrata, Regent van Galoeh, te Tji-amis, terwijl de heer H. C. H. de Bie, het vocabularium der Garoetsche en Ban- doengsche versies daarvan doorzag. Dank zij beider hulp, was het vaststellen der waarde van mij onbekende ge- zegden in die vertellingen een lichte taak. Ten opzichte van de Tjioeng Wanara en de Loetoeng kasaroeng, had ik echter op eigen krachten te steunen, daar ik geen tweeden aanslag op de wel- willendheid van beide evengenoemde heeren meende te mogen doen. Dit noopte mij te trachten bij de ''toekang's pantoen'' zelf licht te zoeken, het- geen mijn taak herhaaldelijk tot moedeloos makens toe heeft verzwaard. In de eerste plaats namelijk was het niet gemakkelijk, zangers te vinden, die ook volledig verstaan, wat zij voordragen en in de tweede kostte het veel moeite, zulke deskundigen te bewegen, daarop de noodige toelichting te geven. Golden mijn vragen gewone, slechts tot vermaak ten gehoore gebrachte pan- toen's, dan slaagde ik er gewoonlijk ten leste in, hen tot praten te krijgen; ten opzichte van de gewijde teksten, juist de moeilijkste, bleek dit echter steeds een onvruchtbaar pogen. Was men reeds over de Tjioeng Wanara slecht te spreken, over de Loe- toeng kasaroeng wilde men zich ganschelijk niet uitlaten; erger zelfs, men vond dien naam in mijn mond ongepast en meer of minder den spot drijven met het pamali, dat reeds het noemen van den titel dezer mythe beklemt.<noinclude> ——————————{{smaller|{{reflist}}}}</noinclude> 1raeqx68b2d0k9dq0q8ibka38dzo33a Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/334 250 2467 9146 9145 2023-08-29T10:21:55Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9144 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/335 250 2468 19023 9150 2023-08-30T07:22:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19023 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |+ {{x-larger|{{letter-spacing|'''SINDIR'S'''}}}} {{rule|10em}} |- ! Blz. !! Sisindiran. !! Slagwoord. !! Beteekenis. |- | || ――――― || ――――― || ――――― |- | 5 || Bage dawĕg kĕmbang djambe. || majang. || kamajangan. |- | 51 || Bakalna panimba nila. || tjarog. || tjaroge. |- | 51 || Bakalna panjioek taroem. || gajoeng. || kajoengjoen. |- | 12 || Bangkong lodor, tjatjak lewaj. || kadal. || halal. |- | 51 || Beunjing meulit kana kai. || darangdang. || dangdan. |- | 87 || Intjoe boeboe paranakan sair bintjang. || lambit. || amit. |- | 51 || Kondang njampaj kana dahan. || darangdan. || dangdan. |- | 95 || Kapadoeng patjoel. || bawak. || bawa. |- | 60 || Këmbang njangsang dina tarang. || tarëtëp. || tëtëp. |- | 5 || Këmbang tjalik dina tjëpil. || soesoemping. || soemping. |- | 55 || Lëboeh baoer binih bae. || widjen. || idjen. |- | 17 || Mareman di sajang hajam. || sieur. || balieur. |- | 30 || Ngadjëboeg ngadjangkar haoer. || akar. || djangkar. |- | 17 || Nja koetoe di hoeloe sapoe. || sieur. || balieur. |- | 57 || Nja pare sabeulah tjaeng. || samadea. || sëdja. |- | 104 || Njarangka obat. || bëdil. || njoengkëdil |- | 48 || Oelam batoe. || warangan. || piwarangan |- | 56 || Pëntil hiris. || këpokan. || kapok. |- | 56 || Roaj ngora. || këpokan. || kapok. |- | 97 || Senggal hideung. || lele. || parele. |- | 30 || Seureuh beureum nanggeuj tangkaj. || etek. || tjetek. |}<noinclude></noinclude> cuppazdy3hhkb19dkqjcixxufriqoch Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/336 250 2469 19024 9152 2023-08-30T07:22:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19024 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||- 260 -|}}</noinclude>{| |- | 106 || Soemoer katoeroeban njiroe. || ebeg. || baregbeg. |- | 39 || Soerakna ngadahan tjaoe. || ponggol. || onggol<sup>2</sup>-an. |- | 8 || Sok hanteu ngagadjah reuma. || landak. || dadak. |- | 8 || Sok hanteu ngamoending pasir. || badak. || dadak. |- | 61 || Tamiang meulit ka bitis. || kaloempoehan. || katĕmpoehan. |- | 5 || Tikoro kotokeun, tjareham hajameun. || patjok. || pok. |- | 12 || Toetoep djoeroe oempak lintjar. || tambal. || tembal. |- | 57 || Toetoep djoeroe oempak lintjar. || tjoak. || waktja. |} {{rule|10em}}<noinclude></noinclude> r7t30efigwtqls9nmyhjnciz3fzuj9n Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/337 250 2470 9154 9153 2023-08-29T10:21:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9153 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|<big>'''Opmerking bij de Woordenlijst'''</big> ——————————}} Door de benoeming van den heer D. Ardiwinata tot redacteur voor het Soendaneesch bij de Commissie voor de Volkslectuur alhier, heb ik de gelegenheid gehad, de Woordenlijst, juist vóór het afdrukken, ook nog eens met dezen inlandschen taalgeleerde door te loopen, hetgeen daaraan in menig opzicht ten goede gekomen is. Hem voor zijn welwillende opmerkingen hier alsnog openlijk dank te kunnen zeggen, is mij een aangename plicht. Het nummer achter het woord wijst de bladzijde aan, waar dit voor 't eerst voorkomt. Vergelijk bedoelt: vergelijk Coolsma i. v. Bij te voegen bedoelt: eveneens bij Coolsma i. v. Zie: verwijst naar de Woordenlijst zelf. {{c|'''———————'''}}<noinclude></noinclude> h556flzgo9x1sk4wf25382hkirlmcpy Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/338 250 2471 9157 9156 2023-08-29T10:21:56Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9155 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/34 250 2472 19025 9161 2023-08-30T07:22:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19025 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|16||}}</noinclude>mere semoe, lelewa teu panoedjoeeun, malah ka koering njarekan meak-meakkeun: si-monjong, si-peot, si-doesoen mdedoeg; koering bejak ditjarekan koe noe geulis Nimbang Waringin, timboeroean teu poepoegoeh, toempang tereka ka noe saliwat. Ajeuna mah, engkang, ari geus teu ditampa oelah keukeuh, soemangga oerang moelih bae, koering mah sieun ditampilingan koe noe geulis Nimbang Waringin.” Saoer Rangga Wajang: „perkara ajeuna mah, Njai, montong kapalang: oerang ditimboeroekeun enggeus, ditereka enggeus, pendekna meunang teu meunang, oerang penta bae tjaroge Nimbang Waringin, amoek soengkoen perang lawan.” Tembalna Soemoer Bandoeng: „ari engkang keukeuh kedeuh, nja mangga bae, tatapi koering minta dibantoe.” Saoer Rangga Wajang: „Njai, montong sok ngaborongkeun akang.” Seblak Soemoer Bandoeng sarta njaoer: „engkang, ieu banteng lilin kamanakeun?” Saoer Rangga Wajang: „Njai, asoepkeun bae kana djero tjoepoe, noe dipake paseuk geloeng Nji Ogem.” Enggalna banteng toeloej ditjoepoean koe noe geulis Soemoer Bandoeng, sanggeus njoepoean banteng, toeloej ngagedogkeun salirana, ngadjadikeun nini-nini, sarta ladjeng arangkat ka paseban. {{center block|<poem>Geus meunang disamping djangkoeng, raksoekan saserek sikoe, inditna ti pantjalikan, loegajna ti hoeloe dajeuh, ngaleut ngeungkeuj ngabandaleut, ngembat-ngembat ngabantajan, tara soengkan manggih lawan, tara emboeng nimoe moesoeh, tara inggis sebit koelit, tara rempan bentjar dada, soempingna ka ioeh tandjoeng, kana kalangkang handjoeang, mipir dina gambir woeloeng, montong ditjatoer djaoehna, montong diteang anggangna, henteu koengsi dipilemek, soempingna mah ka paseban.</poem>}} Toeloej Rangga Wajang njaoer ka noe kasep Kalang Soetra, pokna, „raji, ieu akang, sampoera soen, neda eureun nama deungdeung, kadjeun sono pepes kesang balik deui.” Tembalna Kalang Soetra: „mangga akang, atoeh oelah tjalik didinja, ieu di dieu ka loehoer Sala manggoeng, lampit hidji sapotong sewang.” Tjek Rangga Wajang: „da halal”; toeloej loentjat, tjaralik papajoen-papajoen di paseban. {{center block|<poem>Tjatoerkeun Nji Soemoer Bandoeng, lakotoj sangkeloh mando,</poem>}}<noinclude></noinclude> owi3l0btty9c33bkdsrv3gv354k9663 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/35 250 2473 19026 9165 2023-08-30T07:22:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19026 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||17}}</noinclude>{{center block|<poem>ret toengkoel barina imoet, tjalikna dina kamalir, dina kamalir paseban.</poem>}} Enggalna Nji Soemoer Bandoeng toeloej njaoer ka noe geulis Nimbang Waringin, pokna: „Eteh ieu koering, sampoera soen, neda eureun nama deungdeung kadjeun sono pepes kesang balik deui.” Ari noe geulis Nimbang Waringin eukeur man ngewa didatangan, enggalna toeloej ngareuhak, ohek bro kana lahoenan Njai Soemoer Bandoeng, tapi andjeunana toengkoel bae. {{center block|<poem>Goebrag-gebroeg mere semoe, noe geulis Nimbang Waringin, lelewa teu panoedjoeëun, njaoerna tara dioekoer, njabdana tara dioengang, pelengkoeng beukas njalahan, nja koetoe di hoeloe sapoe, mareman di sajang hajam, noe geulis Nimbang Waringin, kalangkoeng kinteur baliweur, Soemoer Bandoeng ieu deuleu, nja koedoe deuleu koe beungeut, nja koedoe bintang koe sotja, kadjoedi koe pikir aing, kailo koe badan djompo, karep sia Soemoer Bandoeng, laïn karep rek boeboedjang, laïn karep rek lalandjang, sia teh edek nanjaan, nanjaan salaki aïng, rasa binasa koe aïng, tatjan ngolohkor babatjok, tatjan bedjad nja tangkoerak, koemaki sia Moer Bandoeng, hajang lakian ka ratoe. batan kitoe roepa monjong, kawoewoehan enggeus peot, roepana doesoen meledoeg, sia oerang pagoenoengan, ajeuna aïng teu soedi, henteu soedi kaantjikan, henteu soeka kaajaan, koe sia teh Soemoer Bandoeng, sia teh geura djor mantog, bet païngan teuïng aïng,</poem>}}<noinclude>{{rh|||3}}</noinclude> 72h2d83fis7mmclq4u9wfm4b8qzzm0x Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/353 250 2474 19027 9168 2023-08-30T07:22:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19027 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|— 275 —}}</noinclude>'''Mangplangan''', 29, ''plang'' klinken van de ''kohkol'' = ''mongplongan taja anoe nga- halangan''. '''Mangprang''', 208, ''mangprang-mangpreng'', helder klinken. '''Manjingnjong''', 108, rijmwoord zonder beteekenis. '''Maoeng''', 50, bij te voegen: II ''kimaoeng'', een boomsoort. '''Matjala''', 99, ''matjala tjalaketek'', = ''malindĕs ka sorangan'', ''kawas noe dieleketek''. '''Mawat''', = 2 ''pĕrbawa''; zie ''tjandra''. '''Mĕdot''', 207, omlaag buigen van een vruchttros door zwaarte. '''Mĕlĕdoeg''', 18, boersch, kinkelachtig, anders gezegd: ''djaoeh ka nagara'', ''djaoeh ka bĕdoeg'' enz.; ook ''bĕlĕgoeg''; ''doesoen taja kanjaho''. '''Mĕntĕlĕng''', 5, puperkleurig zijn, gelijk de ''tĕlĕng''-bloem. '''Merengkel''', 50, ombuigen gelijk de ''bengkel'' van een ''kaoeng''palm ; ''mĕrĕngkĕl kos oraj diteunggeulan''. '''Mĕteti''', 192, landman, landbouwer. '''Midji''', 151, de eerste, de opperste. '''Midji''', 1, Jav. — ''samioek'', eensgezind, eendrachtig; ''ngahidji''. '''Mikoeng''', 171, met een bult of bobbel bijv. in een weg; ''nong(g)ong koeja''. '''Mingkis''', 150, verklaard met ''moengkoes''; ''boengkoes''. '''Miranan''', 88, afvallen gelijk bladers, uitsterven. '''Modjang''', 145, juffer, adellijk meisje. '''Moetjoeng''', 147, meer dan genoeg, overdadig veel. '''Maho''', 94, ''baha''. '''Momore''', 8 — ''djodjode'', ''loemajan''. '''Mongkonong''', 1 53 = ''sirit''; ''momonong'' — ''heuntjeut''. '''Mongplo''', 20 = ''botoh'', ''donto'', mollig '''Montjorong''', 109, glanzen, schitteren = ''mentjrang'', ''tĕrang''. '''Morongkol''', 55 = ''merengkel''; zie ''bongkol''. {{c|{{x-larger|'''N.'''}}}} '''Nangnajeumeun''', 68, grondwoord onbekend en door mij nooit anders dan inden gegeven vorm gehoord, die verklaard wordt met ''di djĕrona baseuh'', ''di loearna toehoer'', o. m. ook gebruikt van kwijnende planten.</br> In de dorpsnaam Tji-tajeum (vulgo op Tji-tajam aan de lijn Batavia-Buitenzorg) leeft vermoedelijk de oude stam van ''nangnajeum'' nog voort, doch men weet de<noinclude></noinclude> rsjxbr80oxv6yztfy3watead39ph0qp Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/36 250 2475 19028 9173 2023-08-30T07:22:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19028 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|18||}}</noinclude>{{center block|<poem>ngan kekerenjedan bae, nja dina dampal panangan, geus heubeul teu nampilingan, henteu nampilingan semah, hajoe oerang silihawoer, silihawoer pangaweroeh, reudjeung oerang silihboera, silihboera pangabisa, pada mantekkeun kasakten, pada ngoembar kaendahan, djeung sasana boedak ngora, tjarekna Nimbang Waringin, aïng daek boga maroe, njeta boga maroe sia, lamoen saroea djeung aïng, njeta saroea geulisna, ajeuna mah oerang papak, papak tanding ngadoe djoerit. papak tanding ngadoe geulis, nerapkeun balabar kawat, balabar kawat salembar, papanggoengan opat poeloeh."</poem>}} Ohek deui, ohek deui noe ngareuhak ka Soemoer Bandoeng, mani geus nam- broe reuhak dina lahoenan. Segor noe kasep Rangga Wajang, pokna: „naha sia Soemoer Bandoeng kawas boeëuk beunang mabok bae, ajeuna koe sia geura lawan, ditimboeroekeun enggeus, ditjarekan euggeus, angoer penta bae sakalian tjarogena, ngambek soengkoen, perang lawan!” Ari saoerna Soemoer Bandoeng ka Nimbang Waringin, pokna: Eteh, moegi oelah bendoe, koering mah sedja rek lalandjang, rek boeboedjang, kitoe soteh ari ditampa, ari teu ditampa mah mo maksa." {{center block|<poem>Boro toeroes djalma aloes, klendjer djdema bener, wong bebet djelema hade, boro mah geureuha ratoe, njaoer mah tara dioekoer, njabda teu dioenggang-oenggang.</poem>}} „Aeh, Nimbang Waringin, naha njatjapek teh djangdji ngagablag, njarekan: si-monjong, si-peot, si-doesoen mdedoeg, djeung njimboeroekeun teu poepoegoeh, toempang terka ka noe saliwat; mana kitoe ge koe mggeus teu koeat njaroengan njaboekan, ajeuna tjaroge sia kadieukeun bae, soegan mah aing ge koeat njaroengan, njaboekan, dibikeun teu dibikeun koe aing dipenta.” {{center block|<poem>Hanas ngadjak papak tanding, sok baë geura nerapkeun,</poem>}}<noinclude></noinclude> smfs0vrwaycxgd63vhc0093pnwjb94o Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/368 250 2476 9176 9175 2023-08-29T10:21:56Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9174 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/369 250 2477 9179 9178 2023-08-29T10:21:56Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9177 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/37 250 2478 19029 9183 2023-08-30T07:22:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19029 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||19}}</noinclude>{{center block|<poem>balabar kawat salambar, djeung nerapkeun papanggoengan, opat poeloeh teh geura pek, silihawoer pangaweroeh, silihboera pangabisa, oerang ngoembar kaendahan, teu timoe itoeng goegoeroe, teu bisa itoeng patanja.</poem>}} Enggalna noe geulis Nimbang Waringin geuat bae ngarontok, da rasa maneh dilawan koe semah. Barang ngarontok, koe Njai Soemoer Bandoeng ditjentok: bloek nangkoeban, datang ti toekang, disepak: blak nangkarak, datang ti gigir dibanting: bloek njoeoeh. Barang kitoe toeloej bae ngatjir loempat, kawantoe teu bisa males. {{center block|<poem>Koleang anoe keur loempat, loempatna ka padaleman, menta toeloeng ka maroena, bari boeoek ngariringkik, soempingna ka padaleman, ka maroena opat poeloeh, bari njaoer kieu pokna: „ajeuna Si-soemoer Bandoeng, beuki tjoetjoed beuki boeroeng.”</poem>}} Ditimboerakeun kalah menta tjaroge, diadjak ngadoe geulis ngalawan; „mangga atoeh ajeuna oerang hoeroep koe sararea, sageuj oerang teh eleh koe Si-soemoer Bandoeng, lamoen atjan ngosohkor babatok, bedjad tangkoerak, tatjan poeas koering teh, kongan ngalawan ka priboemi ; soemar.gga geura terapkeun balabar kawat salambar, papanggoengan opat poeloeh.” Enggalna noe geulis Nimbang Waringin sareng paramaroe-maroe toeloej darangdan, kawantoe noe rek ngahoeroep moesoeh. Meunang toedjoeh poë toedjoeh peuting Nimbang Waringin ngome geloeng woengkoel. {{center block|<poem>Seblak menak anoe dangdan, djeung maroena opat poeloeh, ka loehoer ngarampa geloeng, ka handap ngarampa sindjang, rongkongna ka djero kobong, ringkangna ka kadjoearan, njandak kompor panganggona, rampid teh kompor djeung sisir, seblak noe geulis meresan, tjarentik pabalik-balik, tjarentang papoelang-poelang, paragi doejoeng njaroenggoeh, paragi pelet njarantel, soesoen gdoengna sapoeloeh,</poem>}}<noinclude></noinclude> 7qt0gm8bdhnl9gd8f7kvoxiw9f1apfn Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/370 250 2479 9186 9185 2023-08-29T10:21:57Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9184 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/371 250 2480 9189 9188 2023-08-29T10:21:57Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9187 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/372 250 2481 9192 9191 2023-08-29T10:21:57Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9190 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/373 250 2482 9195 9194 2023-08-29T10:21:57Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9193 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/374 250 2483 9198 9197 2023-08-29T10:21:57Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9196 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/375 250 2484 9201 9200 2023-08-29T10:21:57Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9199 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/376 250 2485 9205 9204 2023-08-29T10:21:57Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 9203 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/38 250 2486 19030 9209 2023-08-30T07:22:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19030 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|20||}}</noinclude>{{center block|<poem>neëpna mani salawe, oempakna geloeng salapan, ngala djabing ti tjepil, reana salawe siki, ngaloemat dina tarangna, reana salawe lambar, dikaweul koe iboe leungeun, disoeroepkeun koe djaridji, ditepak koe pigeulangna, sangkan eta gdoeng rantjoeng, malar rantjoeng ka katoehoe, mangkana tjapang ka kentja, tjeplak nonggong koleangkak, heong geloeng lir badodon, sedeng odoj sedeng denok, sedeng loegaj sedeng lendjang, eta gdoeng hamo oetjoel, hamo oetjoel koe satahoen, moal loegaj koe saboelan, parantos beunang digdoeng, njandak deuï beubeur beuteung, beubeur beuteung tjinde beureum, tjoemeket benten kantjana, benten noe sadjeungkal tea, lain benten noe merean, tjangkeng noe merean kenen, sindjangna siringsing wajang, noe mahal ditatar wetan, parerene ditedoenan, sok mongplo noe nganggo inja, saloempir sarangka bitis, saroebang sarangka awak, tapak gdoeng djeung kangkaloeng, siger bengker djeung pamener, basana anoe disindjang, kadjeun kendoe lebah boedjoer, kadjeun langsit lebah birit, soepaja nangtoeng ka loehoer, pikeun noengkoes semoe deungeun, bedang mah teu kanjahoan, njandak deuï ali tjingtjin, ali piroes dina tjoeroek, widoeri dina djaridji, nganggona geulang dalapan,</poem>}}<noinclude></noinclude> 0ray04lnwkddfnrau9hdjx71js111ln Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/39 250 2487 19031 9213 2023-08-30T07:22:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19031 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||21}}</noinclude>{{center block|<poem>njandak deuï soeweng rorong, soeweng rorong tata ganggong, toetoepna emas talanggong, dipoentjakan inten ngora, sereg soeeng didedetkeun, reup peureum peupeureudeujan, kadjeun peureus damo sieup, kadjeun njeuri damo geulis, sadia beunangna dangdan, sakabeh pawarang ratoe, opat poeloeh poendjoel doea, ngabaris beunangna dangdan, dangdanna di padaleman, djeung teundeun di padaleman, anoe enggeus pada dangdan,</poem>}} Tjatoerkeun di paseban anoe geulis Soemoer Bandoeng. Ari tjek Langen Sari: „Njai, atoeh geura dangdan; geureuha ratoe geus dangdan kabeh.” Djawabna Soemoer Bandoeng: „mangga, tapi engkang, koering anteur heula rek siram ka koelah Djamban rarangan, rek ngoembah reuhak Nimbang Waringin.” {{center block|<poem>Koleang Nji Soemoer Bandoeng, inditna ti pangtjalikan, loegajna ti waton randjang, leuleus keupat bisa angkat, leuleus pigeulang panangan, leuleus batan awi tali, awi tali anoe ngora, ditjoekangan monjet mandah, manan potong kalah ngdaj, enggeus soemping kana koelah, nja eta Djamban larangan,</poem>}} Saoer Soemoer Bandoeng: „Engkang, geura antosan, koering rek siram, ngoembah reuhakna Nji Nimbang Waringin,” {{center block|<poem>Ketjeboer noe geulis mandi, Soemoer Bandoeng kokodjajan, ngaroeroe oenggal boeboekoe, dikasaj oenggal roeasan, nja keusik-keusik barentik, nja tjadas-tjadas lalesang, pake siram koe noe geulis, anoe geulis Soemoer Bandoeng, noe hideung sariga teuleum, noe hedjo sariga dano, parantos beunangna siram,</poem>}}<noinclude></noinclude> 550hbltksm9lxyty554u4m8pt50nn1u Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/4 250 2488 9216 9215 2023-08-29T10:21:57Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/40 250 2489 19032 9221 2023-08-30T07:22:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19032 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|22||}}</noinclude>Saoer Soemoer Bandoeng: „engkang, soemangga oerang moelih ka paseban, da parantos siram teh.” {{center block|<poem>Koleang noe ka paseban, mendoeng bari papajoengan, dek ngaroengroeng manggih moesoeh, soempingna teh ka paseban, seblak Soemoer Bandoeng dangdan, rongkongna ka djero kobong, ringkangna ka kadjoearan, njandak kompor panganggona, rampid komporna djeung sisir, seblak noe geulis meresan, tjareutik pabalik-balik, tjarentang papoelang-poelang, hapoer kembang galing moentang, paragi doejoeng ngaroenggoeh, paragi pelet njarantel, soesoenna gdoeng sapoeloeh, neëpna mani salawe, oempakna mani salapan, ngalaloemat dina tarang, nepak gdoeng koe pigeulang, tjeplak nonggong koleangkak, ngaheong sada badodon, sedeng odoj sedeng denok, sedeng loegaj sedeng lendjang, sedeng gindi sedeng geulis, parantos anoe digdoeng, njandak deuï beubeur beuteung, beubeur beuteung tjinde beureum, tjoemdkd benten kantjana, benten noe sadjeungkal tea, lain benten noe merean, tjangkeng noe merean kenen, sindjangna giringsing wajang, noe mahal di tatar wetan, mahal oge ditedoenan, sok mongplo noe nganggo inja, saloempir sarangka bitis, saroebang sarangka awak, tapoek gdoeng djeung kangkaloeng, siger bengker djeng pamener, basana anoe disindjang, kadjeun kendoe lebah toeöer,</poem>}}<noinclude></noinclude> r0iogavq616z39y2ksihv65g0n6royc Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/41 250 2490 19033 9225 2023-08-30T07:22:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19033 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||23}}</noinclude>{{center block|<poem>kadjeun kendoe lebah boedjoer, kadjeun langsit lebah birit, soepaja nangtoeng ka loehoer, makana njoewar da handap, ambeh babari ngalengkah, parantos anoe disindjang, ali tjingtjin dina tjinggir, ali piroes dina tjoeroek, widoeri dina djaridji, nganggona geulang dalapan, soeeng rorong tata ganggong, toetoepna emas talanggong, dipoetjakan inten ngora, sereg soeeng didedetkeun, ret bentik ngalingga manis, sadia beunangna dangdan, noe geulis Nji Soemoer Bandoeng.</poem>}} Oerang toenda tjarita noe geus dangdan. Oerang njatoerkeun noe kasep Kalang Soetra, enggalna njaoer ka Si Lengser, pokna: "Lengser, koe sia bende geura takol, koempoelkeun rahajat oerang kabeh". Toeloej Si Lengser geuat indit bari nakolan bende. Mani ngoengkoeng sora bende di aloen-aloen, enggalna goedjroed oerang pilemboeran rahajatna; pok ieu: "bende naon?" pok ieu: "bende naon?" Ari tjek noe saoerang: "bedjana djoeragan oerang rek papak tanding ngadoe kageulisan; koempoelan patih, perdjoerit, toemenggoeng, soldadoe, djaksa, goelang-goelang pada njarandak parabot kabeh, geus heurin oesik kasaeor koe tangtoeng di nagara Koeta Waringin girang, endar noe nawarkeun balabar kawat, papanggoengan opat poeloeh". Barang geus kitoe noe kasep Kalang Soetra toeloej njaoer ka Langen Sari, pokna: "Langen Sari, geura man, doeloer silaing bawa, ajeuna oerang adoekeun kageulisanana!" Ari tjek Langen Sari: "mo enja semah noe heula, koedoena ge priboemi noe ti heula; geura man, pawarang ratoe tembongkeun". Toeloej Kalang Soetra njaoer ka Si-lengser, pokna: „Lengser, geura kaloearkeun pawarang ratoe, djeung sia koedoe manggoel pajoeng iringkeun kana balabar kawat salambar". Lengser sanggeus beunang dangdan, toeloej geuat ngalaan sosi lawang padaleman. Barang geus diboeka lawangna, riab pawarang ratoe opat poeloeh poendjoel doea, arangkat ka aloen-aloen kana balabar kawat salambar, ngalioed pawarang ratoe dina papanggoengan. {{center block|<poem>Ear soerak kalantaka, morobot lemboer panorop, saraoeh roetjoekna beusi, tjampoer djeung boerang malela, toembak tjagak paloe beusi,</poem>}}<noinclude></noinclude> iurffyufr78b4zohac9tem5x8w8v4x6 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/42 250 2491 19034 9229 2023-08-30T07:22:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19034 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|24||}}</noinclude>{{center block|<poem>pinoeh dina aloen-aloen, limpas di djalan prapatan, noe laladjo ngadoe geulis.</poem>}} Kotjapkeun noe kasep Langen Sari, barang ningal jen pawarang ratoe geus riab, geuat bae njandak doehoeng kaboejoetan djeung ali beusi galigiran. Noe kasep Rangga Wajang njandak roeas djimat Si-oendoer-oendoer, bereset anoe dikandoeng Nji Soemoer Bandoeng. Enggalna bral bae kana balabar kawat salambar. {{center block|<poem>Inditna ti pangtjalikan, loegajna ti waton randjang, koeriling noe ngala hoerip, nendjrag lemah toedjoeh kali, mepet bajoe toedjoeh lengkah, ngarah dawoeh anoe lima, ngarah poë anoe toedjoeh, koleang gandeuang angkat, tjetjetrekan djodjogedan, rampajak babadajaan, tjawet poeril poepoerikil.</poem>}} Bat Rangga Wajang djeung Langen Sari, bat deui Soemoer Bandoeng djeung panakawanna Nji Ogem, soemping kana balabar kawat salambar. Barang geus soemping ka aloen-aloen, geuat noe kasep Kalang Soetra mapagen bari pokna: „geura pek, geura lawanan koe Soemoer Bandoeng". Ari tjek Langen Sari : „priboemi heula, geura pek kana balabar kawat salambar!" Enggal geureuha ratoe noe opat poeloeh toeloej loentjat kana balabar kawat. Ari noe geulis Soemoer Bandoeng ngan ngadoekeun panakawanna, saoerna: „Nji Ogem, panglawankeun pawarang ratoe noe opat poeloeh!" Toeloej Nji Ogem ngagedogkeun salirana, ngadjadikeun noe geulis taja tandingna. Barang geus kitoe, Nji Ogem toeloej dihapit koe moesoehna noe opat poeloeh. Langen Sari pok njaoer: „Patih, Perdjoerit, Toemenggoeng, Soldadoe, masing awas! geura deuleu koe beungeut, lintang koe sotja, geulis mana doeloer dewek, djeung pawarang ratoe?" Tembalna Patih, Perdjoerit, Toemenggoeng, Soldadoe: pok ieu „geulis noe tengah". Ari tjek Rangga Wajang: „koemaha katarana geulis?" Tembalna Patih djeung sararea, pokna: „geloengna pantjoeh, panganggona rapat, tjahajana teu aja anoe ngoengkoelan". „Koemaha pawarang ratoe katarana eleh?" tjek Langen Sari. Djawabna Patih djeung sararea: „noe doea poeloeh teu bisa nganggo, kararendoe papakeanana; noe doea poeloeh deui teu bisa digeloeng". Pok ieu „eleh", pok ieu: „eleh pawarang ratoe noe opat poeloeh!" Ngadjerit Nimbang Waringin, pokna: „Soemoer Bandoeng sia ngeleh-ngelehkeun priboemi, hajoe djeung aing sia pilawaneunana!" Loentjat Nimbang Waringin djeung maroena Nji-djoerit Hadji kana balabar kawat salambar. Nja kitoe deui noe geulis Soemoer Bandoeng geuat loentjat; toeloej dihapit koe moesoehna noe doea.<noinclude></noinclude> 52xxn4259dpk53o0uy1gmxs1ohj940k Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/43 250 2492 19035 9233 2023-08-30T07:22:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19035 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||25}}</noinclude>Tjek Langĕn Sari: „masing awas patih, perdjoerit, geulis mana Soemoer Bandoeng djeung Nimbang Waringin atawa Nji-djoerit Hadji?" Goedjroed sanagara, pokna: „geulis semah, geulis semah." Tjek Langĕn Sari: „koemaha katarana?" Djawabna djaksa: „ari Soemoer Bandoeng gĕloengna pantjoeh, panganggona rapat, anoe matak djadi kasilĕp pawarang ratoe noe doea." Saoerna Rangga Wajang: „koemaha katarana eleh geureuha ratoe?" Djawabna djaksa: „Nji-djoerit Hadji bĕnĕr panganggona rapat, gĕloengna pantjoeh, ngan handjakal garareuneuk teu aja tjahjaan. Ari Nimbang Waringin gĕloengna saroea, panganggona saroea, ngan handjakal oerat tarangna sagĕde haloe loeloempang, pangaroeh djĕlĕma bĕdang." Gĕr noe soerak dialoen-aloen, pokna: „geureuha ratoe eleh deui, geureuha ratoe eleh deui!" Nimbang Waringin keuheuleun ka Soemoer Bandoeng, ari pokna: „ajeuna Soemoer Bandoeng, oerang papandjang-pandjang boeoek." Tjek Langĕn Sari ka Soemoer Bandoeng, pokna: „lawan bae." Nimbang Waringin djeung Soemoer Bandoeng toeloej loentjat kana balabar kawat; baradal ramboetna dioedar. Tjek Rangga Wajang: „oerang Koeta Waringin, deuleu koe beungeut, lintang koe sotja, pandjang mana ramboet Soemoer Bandoeng djeung Nimbang Waringin?" Djarawabna: „saroea! saroea! saroea!" Ari tjek Rangga Wajang: „tjik deupaan." Barang pek dideupaan, noe geulis Nimbang Waringin aja opat deupa, ari noe geulis Soemoer Bandoeng aja lima deupa; djadi geureuha ratoe eleh sadeupa, toeloej sakabeh ngomong: „eleh." Djĕrit nangis Nimbang Waringin bari njaoer, pokna: „katjida teuing sia Soemoer Bandoeng ngeleh-ngelehkeun priboemi, manan oetjoel kalah boeroek, hajoe, ajeuna oerang patapis-tapis dina kĕris." Tjek Rangga Wajang: „Soemoer Bandoeng geura lawan bae." Enggalna Njai Nimbang Waringin toeloej njandak doehoengna toeang raka Raden Kalang Soetra bari loentjat kana balabar kawat, didioekan doehoeng perahna. Soemoer Bandoeng nja kitoe deui njandak doehoengna toeang raka Raden Langĕn Sari sarta barina loentjat kana balabar kawat, didioekan doehoeng tjongona. Saoer Rangga Wajang: „tapis mana doeloer Kalang Soetra djeung doeloer dewek?" Pokna noe rea: „tapis keneh Soemoer Bandoeng." Tjek Rangga Wajang: „koemaha katarana tapis?" „Ari Soemoer Bandoeng mah dioekna dina tjongo doehoeng, sarta kawatna teu mĕlĕndoeng", tjek sararea. „Na koemaha ari Nimbang Waringin?" tjek Rangga Wajang. Pok noe rea : „ari Nimbang Waringin mah dioekna dina landean sarta kawatna mĕlĕndoeng". Gĕr soerak sanagara: „Nimbang Waringin kawon". Pok deui Nimbang Waringin, njaoer: „Soemoer Bandoeng, hajoe, ajeuna<noinclude></noinclude> 6vkfqx4vzdu4ljkc37comafyn90xvqs Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/44 250 2493 19036 9237 2023-08-30T07:22:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19036 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|26||}}</noinclude>oerang silihawoer koe pangaweroeh, ajeuna oerang paloba-loba banda". Tjek Rangga Wajang ka Soemoer Bandoeng: „geura lawan bae, montong inggis". Toeloej noe geulis Soemoer Bandoeng njaoer ka panakawanna Nji Ogĕm, pokna: „Ogĕm, geura kadieukeun tjoepoe tea". Enggalna tjoepoe toeloej disanggakeun koe Nji Ogĕm; sanggeus ditampanan tjoepoe teh toeloej ditaplokeun koe noe geulis Soemoer Bandoeng, nja ngadjadi barang sabeulah aloen-aloen. Demi pokna Langĕn Sari: „heh, oerang Kota Waringin, banda geura toembakankeun loba mana?" Mimitina noembakan barangna Njai Nimbang Waringin: loehoerna opat ratoes toembak, lĕgana opat ratoes toembak pasagi. Geus kitoe noe Njai Soemoer Bandoeng: loehoerna lima ratoes toembak, lĕgana lima ratoes toembak pasagi; djadi noe eleh Nimbang Waringin. Gĕr sanagara soerak kabeh, „pawarang ratoe eleh, pawarang ratoe eleh!" Tjek Nimbang Waringin: „sia, Soemoer Bandoeng, beuki tjoetjoed, beuki boeroeng; aing kieu eleh, kieu eleh, hajoe, ajeuna oerang paseungit-seungit tai". Saoerna Langĕn Sari ka Soemoer Bandoeng: „geura lawan bae, wajahna meureut andjeun". Tjatoerkeun Nimbang Waringin meunang toedjoeh poë toedjoeh peuting tatamboel tjĕngkeh, tjabe areuj, djeung sagala kĕmbang-kĕmbang noe sarareungit. Kotjapkeun Nji Soemoer Bandoeng, lakotoj sangkeloh mando, boel ngoekoes; neundeun saoer toengtoeng koekoes, panĕdja ka noe kĕrĕsa. Dĕmi saoerna: „Soenan Iboe, koering njoehoenkeun boboreh Batara Goeroe". Tidinja harita diragragan tjoepoe ti sawargaloka, kĕploek kana lahoenan Soemoer Bandoeng, eusina boboreh Batara Goeroe, seungitna angin-anginan, tĕroes kana dangdaoenan, njirĕt kana tatangkalan, watara toedjoeh djongdjonan. Ajeuna oerang tjarioskeun deui Njai Nimbang Waringin saoerna: „Lengser, geura tandean aing rek ngising." Koe Si Lengser oepih ditengkorkeun, pokna: „gan, hĕmpet bisi ngadjoeroeloeng!" Barang ngambeu tai Nimbang Waringin, Si Lengser oetah. Ari noe geulis Nji Soemoer Bandoeng mah koe akal keneh bae, nja eta boborehna Batara Goeroe noe didjieun tai; toeloej njaoer ka rakana Rangga Wajang, pokna: „ĕngkang, koering rek ngising." Enggalna koe Rangga Wajang dipangnengkorkeun oepih, toeloej koe Soemoer Bandoeng ditamplokeun boborehna Batara Goeroe kana oepih tea. Tjek Kalang Soetra, pokna: „Langĕn Sari, geura man, adoekeun taina". Tembalna Langĕn Sari: „koedoe priboemi ti heula." Kalang Soetra toeloej njaoer ka Si Lengser: „Lengser geura bawa tai Nimbang Waringin". Si Lengser ngahoelĕng bari pokna: „wajahna bae da noe ngawoela". Si Lengser mawana tai Nimbang Waringin, diharoedoeman sarta bari tanggah leumpangna, lamoen toengkoel da sok ongkek. Barang datang ka pangadoean, djĕlĕma sanagara aroetah kabeh, baoeëun tai Nimbang Waringin.<noinclude></noinclude> ev725xssxhj053anlve8qypiw6wfx6k Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/45 250 2494 9239 9238 2023-08-29T10:21:58Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9238 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Toeloej Langen Sari geuat mawa tai Soemoer Bandoeng bari pokna: „koemaha ieu tai Soemoer Bandoeng?" Barang geus diteundeun dina pangadoean, djĕlĕma sanagara Kota Waringin patoebroek-toebroek, paheula-heula, pada njolek pada ngadahar, da poegoeh boborehna Batara Goeroe; goedjroed djĕlĕma sanagara pokna; „seungit tai Soemoer Bandoeng." Nimbang Waringin toeloej nangis bari pok deui njaoer: „Soemoer Bandoeng, ajeuna tina sia ngeleh-ngelehkeun bae ka aing, manan oetjoel kalah boeroek; hajoe, ajeuna oerang ngadoe moending, aing boga moending adoe, poepoendakanana oge mani tiloe tangkeup". Tjek Soemoer Bandoeng ka toeang raka pokna: „ĕnkang Langĕn Sari, koemaha geuning eta ngadjak ngadoe moending?" Tjek Rangga Wajang: „oerang lawan bae", sarta bari njaoer ka Kalang Soetra pokna: „Kalang Soetra, aing menta tempo deuk njokot heula moending, da digadoehkeun di anoe gadoer; beh ditoena doea poë, beh dieuna sapoë." Sanggeus kitoe, toeloej Rangga Wajang njaoer deui ka raina Soemoer Bandoeng, pokna: „Njai, akang djaoeh djoengdjoeng anggang doakeun". Djawabna noe geulis Soemoer Bandoeng: „soemangga ĕngkang." {{center block|<poem>Koleang angkat noe kasep, anoe kasep Rangga Wajang, basana ngadjoedjoer doeloer, ka tĕgal si-awat-awat, njorang leuweung sakeukeudeung, njorang tĕgal sabengbatan, soempingna ka aki-aki, Aki-aki Pangalasan.</poem>}} Barang soemping Rangga Wajang, ngahoelĕng ningali moending; reret ka Aki Pangalasan; noe keur ngoentaj bae bari noenggoean moending keur anakan. Saoer Rangga Wajang: „Aki, sia keur naon?" Dĕmi djawabna: „keur noenggoean moending bari ngoentaj; ari agan teh, bade ka mana?" „Koela teh keur njiar moending Aki", tjek Rangga Wajang. „Moending pantar koemaha, di koering oge aja noe pantar djeung moending Nimbang Waringin", tjek Aki Pangalasan. Saoer Rangga Wajang: „ah, tjoemah ari noe gĕde mah, ngadenge soerak meureun kaboer, hajang noe lĕmboet keneh, tah eta eneng geus sabraha peuting oemoerna?" „Kakara sapoeloeh peuting," tjek Aki Pangalasan. Saoer Rangga Wajang: „pantar kitoe, sabaraha hargana?" Djawabna Aki Pangalasan: „eta eneng mah mangga bae, abdi ngahatoeranan." Sanggeus kitoe, eta eneng toeloej diringkoes, digembol koe djimpo bari njaoer pokna: „Aki doakeun ieu eneng sing pogot ngegel kontol, djeung koe koela didoakeun sia Aki masing tereh hilang". Rangga Wajang sanggeus njaoer kitoe, ladjĕng angkat bari mawa eneng.<noinclude></noinclude> cdudx10l5ph1xqgppro2drjxz0xv27h Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/46 250 2495 9241 9240 2023-08-29T10:21:58Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9240 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>Rangga Wajang babalapan, sarta djalanna ka leuweung, barina ngagembol eneng, mipir pasir njoekang lĕbak, soempingna ka aloen-aloen, ka noe geulis Soemoer Bandoeng.</poem>}} Tjeuk noe geulis Soemoer Bandoeng: „ĕngkang, koemaha moending teh, meunang atawa hĕnteu?" Saoerna Rangga Wajang: „meunang, tah ieu dina gembolan". Kĕdĕproek enengna titingkoeheun, sanggeus beunang ngalaan ringkoesanana. Ari pokna Soemoer Bandoeng: „engkang, keur naon ieu eneng, da mo koeat diadoekeun!" Saoerna Rangga Wajang: „keun heulaanan, sina meunang toedjoeh poë, ĕngke di mana ĕnggeus pogot njoesoe diadoekeun". Tjatoerkeun noe kasep Kalang Soetra njaoer ka Rangga Wajang, pokna: „mana moending teh, meunang ta henteu." Wangsoelna Rangga Wajang: „boer bae moending silaing geura kĕntjarkeun." Tidinja dikĕntjarkeun koe Si Lengser moending Nimbang Waringin; gĕr pada njoerakan, moending toeloej brĕk tĕpak dĕkoe barina boentoetna njawĕt. Koe noe kasep Rangga Wajang, eneng teh, diasong-asongkeun ka moesoehna, eneng toeloej totondjolan, sosongkolan maroekankeun indoengna. Barang dikĕntjarkeun eneng njĕwoek ka moendingna Nimbang Waringin, dibanting koe moending Nimbang Waringin eneng teh ngentja, ngĕdjat ka katoehoe, toeloej moending neunggar, barang diteunggar eneng loentjat ka toekang ngegel kontol moending ganjol pageuh pisan; goeroedoeg moending Nimbang Waringin kaboer, totondjolan, sosongkolan, eneng teh ngan montel bae. Enggalna ear soerak kalangtaka, goedjroed sanagara njoerakan: „moending Nimbang Waringin eleh". Nimbang Waringin tambah keuheuleun ka Soemoer Bandoeng, enggalna toeloej ngarontok. Barang ngarontok koe noe geulis Soemoer Bandoeng ditjĕntok; bloek nangkoeban, datang ti toekang disepak, blak nangkarak. Barang rek ngarontok deui, ditewak ramboetna Nimbang Waringin teu tempo deui salirana diïrik koe Soemoer Bandoeng. {{center block|<poem>Geus kitoe djĕrit noe nangis, nja eta Nimbang Waringin, menta toeloeng ka maroena, maroena noe opat poeloeh : „geuat geuat mangka gantjang, kami ajeuna diïrik, koe ngaran si-Soemoer Bandoeng."</poem>}} Boeroedoel pawarang ratoe noe opat poeloeh, toeloej pada ngahoeroep ngarontok ka Soemoer Bandoeng, patoempang tindih. Tapi Soemoer Bandoeng mah, tjlok di tĕngah, barang maroena Nimbang njabok, ana keuna, ka maroena keneh bae. Gantjangna Soemoer Bandoeng menta toeloeng ka rakana Raden Langĕn<noinclude></noinclude> 0l6kfuphtwaq3x3951kwcptypewspaw Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/47 250 2496 9243 9242 2023-08-29T10:21:58Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9242 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Sari, pokna: „ĕngkang, geura toeloengan, koering dihoeroep koe sararea!" Barang oeninga Langĕn Sari, reup geuneuk raj pias, djĕbet katorekan, tjawĕt poeril poepoerikil, toeloej geuat newak geureuha ratoe noe opat poeloeh, sarta dialoeng-aloengkeun ka padalĕman, paboerantak geureuha ratoe. Kalang Soetra barang ningali, reup geuneuk raj pias, saoerna: „Langĕn Sari, pĕrang make digoegoeloekeun, sia mah djeung aing pada lalaki, deuleu kana naon ieu ali beusi aing pibĕkeunana". Ari tjek Langĕn Sari: „bĕk bae kana naon koemaha karĕp sia: hajang oedoeh kana tjadoek, hajang teuas kana tarang, bĕnĕrkeun kana sotja pisan tamba lamoer." Enggalna Kalang Soetra ngarontok ka Langĕn Sari, tapi koe Langĕn Sari ditjĕntok, bloek nangkoeban, datang ti toekang disepak, blak nangkarak, datang ti gigir dibanting, bloek njoeoeh; barang njĕwoek rek neunggar papaliwat, ditewak koe Langĕn Sari, kiliwing dioewang-awing. Saoer Langĕn Sari: „kana naon ali aing pibĕkeunana?" Djawabna Kalang Soetra: „montong loba tjarita, geura bĕk bae, kana naon kahajang sia". Djengke, Langĕn Sari njabok Kalang Soetra mani nongtrongan sada kohkol. Ari tjek Kalang Soetra: „pek toedjoeh likoer kali deui mah." Saoer Langen Sari: „sia totorog menta emboh, menta hoeöet ka noe noetoe, loba di aing oge sakitoe mah". Enggalna dipaoet doehoeng Langĕn Sari noe ngaran si-toendoeng moesoeh, dioelangkeun kana sotjana, ngagĕndjreng toetoeh tonggongna, gorolong ditĕwĕk didĕdĕtkeun, njoed-njĕd, manan teurak kalah ngĕloek. Tjek Kalang Soetra: „Langĕn Sari, ajeuna dewek rek malikeun!" „Seug geura malikeun" saoer Langĕn Sari. Toeloej geuat Kalang Soetra newak Langĕn Sari sarta barina njabok, djengke, kalah mangplangan sada kohkol, ngĕntoeng sada toetoenggoelan. Tjek Langĕn Sari: „pek toedjoeh likoer kali deui mah". Saoer Kalang Soetra: „totorog menta emboh, deuleu kana naon doehoeng dewek noe ngaran si-sĕmpana tjondong nantjĕbna." „Pek bae, karĕp sia", tjek Langĕn Sari. Barang ditinggangkeun: {{center block|<poem>Kana sotjana ngagondjrang, toedjoeh tjangkeng ngagereleng, noetoeh tonggong ngagorolong, ditĕwĕk djeung didĕdĕtkeun, didĕdĕtkeun kalah njoednjĕd, doehoeng teu daekeun neurak, pĕrang geus taja pakarang, Langĕn Sari teh ditewak, ditewak pananganana, sarta dideupa dadana, ditintjak indoeng soekoena, disĕndal koe Kalang Soetra,</poem>}}<noinclude></noinclude> d2v5xg8uhhhgcl2wewqje42rbnstv4l Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/48 250 2497 9245 9244 2023-08-29T10:21:58Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9244 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>bet kalah bĕngkoeng pamikoel, hitoetna ge teu kasered.</poem>}} Saoer Kalang Soetra: „Langĕn Sari, sia mah ngadjĕboeg ngadjangkar haoer." „Djangkaran mah tjektjekan, kadekan; soengkal koe haloe toedjoeh", tjek Langĕn Sari. Saoer Kalang Soetra: „ridoe pĕrang mamawa haloe". „Seureuh beureum nanggeuj tangkaj, tjetek nja wawanen, ka aing sia goegoeroe kawĕdoekan", tjek Langĕn Sari. Saoer Kalang Soetra: „kitoe patoet; manan aing rek goegoeroe, anggoeran aing rek ngaroeroekeun ka sia!" Wangsoelna Langĕn Sari: "naha aing geuning teu kasered". „Meureun maneh tanaga noe euweuh", tjek Kalang Soetra. Wangsoelna Langĕn Sari: „tjoba, ajeuna kari aing malikeun". „Baeu, geura malikeun", tjek Kalang Soetra. Enggalna Langĕn Sari geuat newak pananganana Kalang Soetra, deupa dadana, tintjak indoeng soekoena, dĕmpoel koe toeöer, seundak koe Langĕn Sari; pĕk gĕlĕtĕk noe pĕrang galoengan. Kalang Soetra teu bisa ngalaga pĕrangna. {{center block|<poem>Ana toengkoel bĕk ti loehoer, ana tanggah bĕk ti handap, ana dek ngoelang disamboet, gobangna pagalang-galang, pĕndokna patjorok-tjorok, kĕrisna pahĕmpik-hĕmpik, ana dek ngengtjang ditewak, ana kokang bĕk ditadjong, ari nangkarak dileak, nete sĕmplek nintjak sĕmplak, njoeroewoek kawas boeroedjoel, gĕnĕp-gĕnĕp wĕlas deupa.</poem>}} Beuki lila, beuki teu bisa ngalaga pĕrangna Kalang Soetra. {{center block|<poem>Naradjang kaoeng nganjoendjoeng, naradjang wahangan njengtjang, kapoel beunangna taroeng, kaala beunangna tapa, dek taroeng sabraha taoen, dek pĕrang sabraha boelan, diseundak ka tĕbeh kidoel, manggih toenggoel digoesroekkeun, manggih tjatang digasahkeun, nodjer kana goenoeng roegroeg, nintjak kana tjadas rĕmpag, nja tjatang pagalang-galang, nja kaï patoempang tindih,</poem>}}<noinclude></noinclude> mt6scyzskc0zyodgbiptslepc5n0fsk Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/49 250 2498 9247 9246 2023-08-29T10:21:58Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9246 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>djeung naradjang korod bongbong, naradjang ka hoë pones, toeöerna beak koe tjoetjoek, bintjoerang beak daronglak, naradjang lĕbak koelinglang, ngontong ditjatoer djaoehna, ngontong diteang anggangna.</poem>}} Langĕn Sari djeung Kalang Soetra pĕrangna dongkap ka laoetan kidoel, sarta ladjĕng pĕrang di laoetan. Djeug teundeun anoe pĕrang di laoetan. Tjatoerkeun deui pĕrang noe geulis Soemoer Bandoeng djeung Nimbang Waringin. Barang geus keuheuleun pĕrangna, Soemoer Bandoeng toeloej loempat ka padalĕman, enggalna lĕbĕt kana kĕndi sopal hatoeran ratoe; koe Nimbang Waringin dioedag titewak kĕndi bari dibeubeutkeun. Soemoer Bandoeng loentjat ngadjadi simeut soendang djangdjang salaka. Nimbang Waringin toeloej ngadjadi kerak poetih, barang rek njambĕr simeut, Soemoer Bandoeng geuat malik ngadjadikeun alap-alap. Barang kerak poetih rek disambĕr, lĕs leungit, nja ngadjadi deui Nimbang Waringin. Kitoe deui alap-alap lĕs leungit, timboel Soemoer Bandoeng. Ditewak Soemoer Bandoeng koe Nimbang Waringin, lĕs leungit, ngadjadi goenoeng leungeut. Nimbang Waringin ngarogo bari ngadjadi seuneu; seak leugeut koe seuneu. Leungit leugeut, timboel ĕmbĕl, seuneu teu neurak kana ĕmbĕl, lĕs leungit ngadjadi bĕloet poetih; soep, njoesoep kana ĕmbĕl. Soemoer Bandoeng ngahoelĕng sakĕdet metra, toeloej lĕs leungit, ngadjadikeun tjadas herang kantjana. Beloet poetih lĕs leungit, ngadjadi linggis beusi; linggis noegaran tjadas koe maneh. Tjadas leungit, timboel hoedjan wadja; linggis beusi boeboek koe wadja. Lĕs linggis, ngadjadi Nimbang Waringin ngahoelĕng bari pokna: „aing njarĕri teuing awak". Hoedjan wadja leungit, ngadjadi deui Soemoer Bandoeng. Barang rek newak Nimbang Waringin; lĕs ngaleungit Nimbang Waringin ngadjadi pare. Soemoer Bandoeng ngadjadi beurit poetih; pare beak koe beurit. Leungit pare djadi goenoeng, beurit poetih katindih goenoeng. Leungit beurit, ngadjadi landak; goenoeng dipohpor koe landak. Leungit goenoeng, ngadjadi sagala manoek, warna ngaranna, warna roepana. Landak ngadjadi saweuj, ngadingding mĕgatan manoek. Leungit sagala manoek, timboel Nimbang Waringin, sarta bari soesaheun, mikir naon pilawaneun saweuj; enggalna lĕs leungit ngadjadi garoeda paksi. Saweuj lĕs leungit ngadjadi djamparing kantjana. Ngoedag ka garoeda paksi. Barang rek kasoesoel, lĕs leungit, timboel batoe woeloeng. Leungit djamparing, ngadjadi gĕlap; batoe woeloeng, rĕmoek koe gĕlap. Leungit batoe woeloeng, timboel heulang di awang-awang. Gĕlap ngadjadi saeran goenting. Kasoesoel heulang di awang-awang koe saeran goenting; digitik sakali heulang ngajapak ka handap.<noinclude></noinclude> nm9lpzzquqiwbflsts31w4sy66l0mp6 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/5 250 2499 9250 9249 2023-08-29T10:21:59Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9248 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/50 250 2500 9252 9251 2023-08-29T10:21:59Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9251 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Leungit heulang, timboel tjampaka warna; leungit saeran, timboel bangbara. Kĕmbang diseuseupan diseureudan. Leungit tjampaka warna, djadi deui Nimbang Waringin; koleang loempat ka aloen-aloen. Leungit bangbara, djadi deui noe geulis Soemoer Bandoeng; ngoedag ka aloen-aloen. Barang rek kasoesoel, Nimbang Waringin lĕs leungit, timboel keujeup kapiting. Tjek Soemoer Bandoeng: „sia ngadjadi keujeup kapiting, aing koedoe ngadjadi sero, keujeup eleh koe sero". Leungit keujeup kapiting, timboel andjing, andjing ngoedag sero. Barang sero geus limpeu, dioedag andjing, lĕs leungit timboel kĕroed. Kĕroed malikan ngoedag andjing, andjing sosongkolan dioedag kĕroed. Leungit andjing, ngadjadi sagara di aloen-aloen. Kĕroed ngadjadi boehaja, totondjolan dina sagara. Leungit sagara, timboel deui Nimbang Waringin. Leungit boehaja, timboel deui Soemoer Bandoeng. Ditewak Nimbang Waringin ramboetna koe Soemoer Bandoeng, ditjangreudkeun kana tangkal tjaringin, dibawa loempat, loempat sagĕde kawat kapalang. Sanggeus kitoe, malikan Nimbang Waringin, ramboet Soemoer Bandoeng ditjangreudkeun kana tjaringin, dibawa loempat sagĕde kawat kapalang. Soemoer Bandoeng enggalna mikir dina djĕro batin, ari pokna:„beu, lamoen pĕrang kawas kieu mah, hamo aja toengtoengna, anggoeran rek njoehoenkeun ditaloekeun bae ka Soenan Iboe di sawargaloka". Koleang Soemoer Bandoeng ka sawargaloka: {{center block|<poem>Inditna ti pangtjalikan, loegajna ti pangtapaan, panangan disidakĕpkeun, sampean ditanghoendjarkeun, sĕmproeng menak ngawang-ngawang, tarik batan mimis bedil, lĕpas batan koeda loempat. Ari tjek Nimbang Waringin, pokna: „Aeh-aeh Soemoer Bandoeng, sia rek loempat ka mana, anggoer oerang silihawoer, silihawoer pangawĕroeh, silihboera pangabisa, oerang mantekkeun kasakten, aing ge ngapoeng paranti."</poem>}} Soemproeng Nimbang Waringin ngoedag Soemoer Bandoeng ka awang-awang. {{center block|<poem>Pahiri-hiri djeung geuri, paheula-heula djeung heulang, tanding djogdjog moro bodjong, moro panonobanana,</poem>}}<noinclude></noinclude> htdrx32kwlfq9m4doezxrkic7ibzgze Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/51 250 2501 9254 9253 2023-08-29T10:21:59Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9253 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>tanding heulang pateuh djangdjang, tanding walik pateuh pingping, awak wawoeh djeung noe lĕmboet, loma teuing djeung dewata, awak ampoel tanding kapoek, awak hampang tanding kapas, lĕnting sagĕde papanting, lĕntong sagĕde papatong, soekma diboeloe manoekkeun, loba poho batan ingĕt, bari ĕntĕr-ĕntĕr bae.</poem>}} Barang geus deukeut, Nimbang Waringin ngoedagna ka Soemoer Bandoeng toeloej njaoer, pokna: „sia bĕt ngadoetoen bae, dek mantog ka mana?" Tĕmbalna Njai Soemoer Bandoeng: „geura hiap, toetoerkeun bae". Noe geulis Soemoer Bandoeng ngapoengna, beuki ka loehoer, {{center block|<poem>Liwatna ti mega malang, kareungreuman reuëuk hideung, kalampat koe mega bodas, katambah djaoeh ka handap, nja kitoe djaoeh ka loehoer, enggalna Nimbang Waringin, diseuseup pangawasana, koe noe geulis Soemoer Bandoeng, geus kitoe Nimbang Waringin, taja tangan pangawasa, ngapoengna geus ngaranggosaj, ripoehna kaliwat langkoeng.</poem>}} Geus kitoe, Nimbang Waringin nangis bari saoerna: „Soemoer Bandoeng, ieu eteh dagoan, ajeuna eteh nĕda taloek bae, mo pisan deui-deui nganiaja, malah eteh sĕdja koemawoela, ngan ajeuna mah salaki, njelehkeun tjaroge, babanda, mangga, njanggakeun; eteh mah soegih moekti geus kapanggih, beurat beunghar geus kasorang". Tembalna Soemoer Bandoeng: „hiap, geura toetoerkeun bae, eteh." {{center block|<poem>„Ontong ditjatoer djaoehna, montong diteang anggangna, djoeh mo boeroeng nja tjoendoek, anggang mo boeroeng nja datang, soemping ka sawarga loka, lakotoj sangkeloh mando, anoe geulis Soemoer Bandoeng, poeroeloek bidjil kesangna, kesang anoe tina poendoek, sagĕde boeah tjaroeloek, bidjil anoe tina tarang,</poem>}}<noinclude></noinclude> 7xu1s16w0xj9ozqvkm88lr3tevnkkff Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/52 250 2502 9256 9255 2023-08-29T10:21:59Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9255 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>sagĕde beuti tjariang, ari anoe tina tjangkeng, saroea djeung boeah wareng."</poem>}} Dĕmi saoerna Njai Soemoer Bandoeng. Barang geus soemping di sawarga loka manggoeng, pokna: „Soenan Iboe, abdi nĕda eureun nama deungdeung, pepes kesang kadjeun sono balik deui". Ari Nimbang Waringin mah brĕk bae dina lahoenan Soemoer Bandoeng bari nangis, sakĕpĕr godong waringin, sakiwat bawaning angin. Barang geus kitoe, kadangoe koe Soenan Iboe, ret ka noe geulis Soemoer Bandoeng bari njaoer, pokna: „eh, Soemoer Bandoeng, Iboe rek diadjar tikoro kotokeun, tjareham hajameun, rek diadjar nanja, rek ka mana, poelang ti mana, anoe matak ti boeana pantja tĕngah datang ka dieu". Soemoer Bandoeng song njĕmbah bari oendjoekan, pokna: „Soenan Iboe, anoe mawi abdi ngadeuheus, abdi njoehoenkeun soepados ieu Nimbang Waringin ditaloekeun pĕrangna sarĕng abdi, noe mawi pĕrang parantos lami teu aja toengtoengna". {{center block|<poem>„Taroeng geus bĕrtaoen-taoen, pĕrang geus berboelan-boelan, hĕnteu aja anoe taloek, ari asalna simabdi, arek lalandjang boeboedjang, manehna teh timboeroean, timboeroean teu poepoegoeh, manehna teh toempang tĕrka, nĕrkana ka noe saliwat, nja ka abdi anoe poegoeh".</poem>}} Enggalna Nimbang Waringin koredjat hoedang, song njĕmbah bari njaoer ka Soenan Iboe, pokna: „Iboe, djisimabdi ajeuna hamo deui-deui nganiaja ka Soemoer Bandoeng, bade sĕdja koemawoela bae, bela toemoetoer nitipkeun salaki, njelehkeun tjaroge, sarta abdi soempah: „moegi-moegi ari abdi paeh masing kasaroeng, oelah oemoem reudjeung batoer, masing ngadjadi djoerig djarian ari dek nganiaja deui ka Soemoer Bandoeng"". Soenan Iboe enggal njaoer ka noe geulis Soemoer Bandoeng, pokna: „tah, kitoe geuning sanggoepna Nimbang Waringin; ajeuna geus disaksian koe Iboe beurang kalawan peuting. Geura maroelih bae atoeh ajeuna mah." Golosor Soemoer Bandoeng dipaparin pipoetraeun koe Soenan Iboe sagĕde katjang herang, ditĕnggak koe Soemoer Bandoeng, djadi soengsoem djadi baloeng, djadi bagal pangawasa njĕrĕp kana babajoe. Sanggeus kitoe, Soemoer Bandoeng toeloej amit, pokna: „Soenan Iboe, teu lambat nja ngadeuheus, djisimabdi amit wangsoel ka nagara Koeta Waringin". Soemoer Bandoeng djeung Nimbang Waringin toeloej pareureum; barĕng ras inget geus djlĕg di mega malang tjaralik papajoen-pajoen. Ari tjek Nimbang Waringin: „Soemoer Bandoeng, ka mana doeloer oerang pĕrangna?"<noinclude></noinclude> 0vpzavjlzbym1sobodxz55pe44vwmen Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/53 250 2503 9258 9257 2023-08-29T10:21:59Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9257 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Reret ka kaler teu aja, reret ka wetan teu aja, ka koelon teu aja, ana ret ka kidoel noe pĕrang geus pada sitarandjang di laoetan. Ari tjek Soemoer Bandoeng: „tah, geuning noe perang geus taja elinganana, di laoetan geus pada sitarandjang; mangga teteh, oerang saroesoel bae ka laoetan kidoel". Saoer Nimbang Waringin: „mangga atoeh, eteh mah ngiringan bae". {{center block|<poem>Enggal sĕblak pananganna, panangan di sidakĕpkeun, sampean ditanghoendjarkeun, inditna ti pangtjalikan, panangan sidakĕp keneh, koleang ninggangkeun andjeun, nja eta ti mega malang, manggih moending rarakitan, manggih koeda papasangan, djeung lantoeng loehoereun goenoeng, katjatjang handapeun mega, pahiri-hiri djeung geuri, paheula-heula djeung heulang, tanding djogdjog moro bodjong, kadantja mĕgat raratan, geus soemping laoetan kidoel, sĕblak anoe tapak kantjang, tapak kantjang di sagara, njandak anoe eukeur pĕrang, pada njandak hidji sewang, dina kikisik sagara.</poem>}} Barang Langĕn Sari ditewak koe raina Njai Soemoer Bandoeng, njaoer bari ngabĕntak, pokna: „sot lesotkeun, tjag etjagkeun, moen djoerig geura njingkir, moen setan geura njingkah." Tembalna anoe geulis Soemoer Bandoeng: „ih! ieu mah lain djoerig, lain setan, poegoeh doeloerna, abdi teh Soemoer Bandoeng; ĕngkang, tjing meugeus pĕrang teh." Ti dinja Langĕn Sari eling, enggal toeloej njaoer pokna: „soegan teh lain maneh anoe geulis Soemoer Bandoeng". Toeloej pada darangdan Langĕn Sari djeung Kalang Soetra, sĕblak notot panganggo sapangadĕg sewang. Sanggeus dangdan, Langĕn Sari njaoer ka Soemoer Bandoeng, pokna: „Njai, saha noe taloek?" Wangsoelna Soemoer Bandoeng: „Nimbang Waringin noe taloek, omongna teh kieu: „dek titip salaki, njelehkeun tjaroge, tah, djadi pĕrkara pĕpĕrangan ĕngkang ajeuna oerang boebarkeun bae". „Soemangga, oerang maroelih ka nagara Koeta Waringin". {{center block|<poem>Koleang angkat maroelih, mĕndoeng bari papajoengan,</poem>}}<noinclude></noinclude> 54uhfyrav2x6qakzjhf2iejfo7dxfbq Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/54 250 2504 9260 9259 2023-08-29T10:21:59Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9259 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>lentang bari pipidangan, manggih moending rarakitan, manggih koeda papasangan, moen intĕn mah sakoeroengan, bat deuï Den Kalang Soetra, djeung noe kasep Langĕn Sari, menak gagah parakosa, wĕdoek taja noe ngoengkoelan, tara soengkan manggih lawan, tara ĕmboeng manggih moesoeh, di lĕmboer taja noe lawan, di sisi taja noe mahi, tara inggis sĕbit koelit, leumpang bari tĕtĕmbangan, pantĕs monjong heheotan, ngaleut ngeungkeuj ngabandaleut, montong ditjatoer djaoehna, montong diteang anggangna, soempingna ka aloen-aloen, aloen-aloen sewoe tjĕngkal, pingitan sawidak lima, babantjong dalapan poeloeh, paseban lima ngadjadjar, ngaboedjĕngna ka paseban, tjaralik papajoen-pajoen.</poem>}} Tjatoerkeun noe kasep Rangga Wajang di aloen-aloen gawena ngan ngadoe oendoer-oendoer bae, dongkap ka ngaroeksakkeun tangkal tjaringin, mani geus raroengkad kabeh tjaringin di aloen-aloen. Ti dinja ngareret Nji Ogĕm, ningal anoe pĕpĕrangan geus pada maroelih; toeloej bae oendjoekan ka noe kasep Rangga Wajang, pokna: "gan, ĕnggeus ngadoe oendoer-oendoer teh, toeh geuning, gan, Soemoer Bandoeng ĕnggeus soemping". Rangga Wajang ngoredjat bari newak oendoer-oendoerna, sarta toeloej diroeasan. {{center block|<poem>Roeasna salaka domas, besĕsĕt anoe dikandoeng, koleang noe ka paseban, njampeurkeun ka Soemoer Bandoeng, ngoër sindjang kotok nonggeng, sisi saroeng dina poendoek, ari soemping ka paseban, kasampak anoe tas pĕrang.</poem>}} Saoerna noe kasep Rangga Wajang ka noe geulis Soemoer Bandoeng, pokna: "bagea Njai, saha noe taloek pĕrang teh?" Wangsoelna Soemoer Bandoeng: "ari noe taloek mah Njai Nimbang Waringin,<noinclude></noinclude> mh43tj4wvsi8idia67gjt9ehmzxc1bl Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/55 250 2505 9262 9261 2023-08-29T10:21:59Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9261 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>malah kieu pokna ka koering: „titip salaki, njelehkeun tjaroge, dek sĕdja koemawoela", kitoe deui doeloerna noe kasep Kalang Soetra, nja sĕdja koemawoela bae"". Saoerna Rangga Wajang: "lamoenna kitoe, soemangga, ajeuna oerang ka padalĕman bae". {{center block|<poem>Boeroedoel noe ti paseban, inditna ti pangtjalikan, loegajna ti waton randjang, ngaleut ngeungkeuj ngabandaleut, ngĕmbat-ngĕmbat ngabantajan, Kalang Soetra Langĕn Sari, bat deuï Den Rangga Wajang, anoe geulis Soemoer Bandoeng, sinarĕng Nimbang Waringin, bari taroenggang gamparan, soempingna ka boemi rintjik, sinarĕng ka boemi toelis, boemi ampeuj katanggeujan, aja teh tjiri wantjina, abig-abig lojang sari, ngĕlĕmĕng ditambir intĕn, wangkilas ĕmas sabeulah, damar koeroeng dina djoeroe, damar tjaäng oenggal tihang, ngabaris korsina gading, ngadjadjar korsina gojang, paragpag medja salaka, loeloehoer salawe tĕmpoer, rĕrĕgan salawe teëp, kasangna sawidak djadjar, kĕlirna salawe lapis, kasoer woeloeng toedjoeh soengsoen, nja bantal sawidak lima, beunang njarib koe kastori, didasaran koe kananga, seungitna angin-anginan, tĕroes kana dangdaoenan, njirĕt kana tatangkalan, lakotoj sangkeloh mando, ret toengkoel barina imoet, barabat menak noe njĕmbah, ĕmboet ngoendjoekeun pihatoer. </poem>}} Sanggeus saroemping di pajoeneun kangdjĕng ratoe, enggal Raden Kalang Soetra geuat oendjoekan, pokna: "goesti, sampoera soen, nĕda eureun nama deungdeung, kadjeun sono pepes kesang balik deui".<noinclude></noinclude> g50futaq3k3evobvkdsas8knkc80q15 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/56 250 2506 9264 9263 2023-08-29T10:21:59Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9263 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Hariring mantri goemaligoet ratoe njaoer, pokna: "he, Kalang Soetra, saha noe taloek?" Oendjoekan Kalang Soetra: "soemoehoen, Njai Nimbang Waringin, roa banda rek njanggakeun". Enggalna anoe kasep Rangga Wajang toeloej bae oendjoekan ka kangdjeng ratoe, ari pokna: "soemangga, abdi njanggakeun ieu poen doeloer Nji Soemoer Bandoeng, titip beurang kalawan peuting, njanggakeun soteh hĕnteu sae, hĕnteu sae, hĕnteu hade, kawantoe tatjan bisa popolah popolah atjan, ana popolah sok djabrag-djabroeg djambraolang, moen ngawadjit sok make tarasi, mĕntjok make djaringao, ana ngangeun waloeh sok djeung dadapoeranana, njambaraan angeun sok dibeuweung, sok gĕdag lalampahanana, tah, sakitoe kasaenjanana". Hariring mantri goemaligoet ratoe njaoer, njabda beukas ka toeang raka noe kasep Rangga Wajang, pokna: {{center block|<poem>"noehoen pisan rewoe-rewoe, gĕrah teh balaksa-laksa, beurat njoehoen beurat nanggoeng, beurat narimakeun inja, geulis mah toeroenan mantri, endah mah toeroenan menak, aloes mah poetra joegjoegan, eukeur pantĕng ka noe koneng, tjoeëut nineung ka noe hideung, palaj ka noe bangbang awak".</poem>}} Sanggeus kitoe, kangdjeng ratoe toeloej njaoer ka geureuhana noe geulis Nimbang Waringin, pokna: "Njai, amit, ĕngkang rek njandoeng." {{center block|<poem>"Soekoer-soekoer loba waroe, pigeusaneun lege naek, soekoer-soekoer loba maroe, pigeusaneun neundeun tjarek."</poem>}} "Tah, sakitoe", wangsoelanana noe geulis Nimbang Waringin. Kangdjĕng ratoe toeloej njaoer ka noe geulis Soemoer Bandoeng, pokna: "Njai, ari djeung maroe mah, oelah sok silihtibakeun, koedoe roentoet raoet, lamoen ka saloehoereun mah koedoe miïndoeng, ari ka sahandapeun koedoe mipoetra; laboeh koedoe silihhoedangkeun, ka tjai koedoe djadi saleuwi, ka darat koedoe djadi salogak". Nimbang Waringin nja kitoe deui misaoer ka noe geulis Soemoer Bandoeng, pokna: "eteh mah nitipkeun salaki, njelehkeun tjaroge; soegih moekti eteh mah geus kapanggih, ajeuna mah soepaja diangkĕn bae". Tembalna noe geulis Soemoer Bandoeng: "noehoen sareboe, gĕrah salaksa". Dĕmi Langĕn Sari djeung Rangga Wajang didjĕnĕngkeun papatih di nagara Koeta Waringin. Kotjapkeun pawarang noe opat poeloeh poendjoel tiloe keur mandoan ratoe. Tjaritakeun noe kasep Kalang Soetra toeloej njaoer ka Lengser, pokna: "Lengser geura koempoelkeun ponggawa sanagara Koeta Waringin, ajeuna oge oerang tataloe rerendenganana Soemoer Bandoeng sarĕng ratoe".<noinclude></noinclude> qwggqm4te9itcvz4g1ts3ghmtvao70d Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/57 250 2507 9266 9265 2023-08-29T10:21:59Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9265 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>Geus pinoeh di aloen-aloen, limpas ka djalan prapatan, ngahioeng anoe tataloe, tjoetjoerak mĕrĕs nagara, arek ngahaneutkeun dajeuh, alam padang poë pandjang, toedjoeh poë toedjoeh peuting, ngoengkoengan anoe tataloe, ear soerak kalangtaka, morobot bedil panorop, soerakna ngadahan tjaoe, soerakna onggol-onggolan, daoen tjaringin tibalik, kadoepak soara bĕdil, daoen klapa ting sariak, kadoepak soara tinggar, toeroengtoeng kĕndangna bitoeng, dirarawat hoë woeloeng, ditabeuh koe indoeng-indoeng, goöng salawe bangoenan, toedjoeh likoer kaboejoetan, goöng sada toemalowong, kĕndang sada tjiang-tjiang, manan repeh ditarikan, manan koerang ditambahan, tjloeng angkloengna doer bĕdilna, gĕlĕgĕr mariĕm dalĕm, djeung teundeun mah batan neundeun, djag toenda mah batan mawa, teundeun teh meureun sampeureun, toenda teh meureun bawaeun, di nagri Koeta Waringin.</poem>}} Oerang toenda tjarita anoe keur pesta. Tjatoerkeun di nagara Roetjoek Pakoean; ari noe kagoengan djĕnĕnganana Raden Djaga Ripoeh sarta kagoengan saderek istri hidji, djĕnĕnganana noe geulis Sĕkar Pakoean. Kotjapkeun noe kasep Djaga Ripoeh, enggalna emoet ka nagara Bitoeng Woeloeng nja eta ka noe geulis Soemoer Bandoeng sapedah ĕnggeus mantjoeh oeang salaksa, kari-kari ajeuna aja bedjana geus kawin ka ratoe Koeta Waringin. Ti dinja Raden Djaga Ripoeh soesah katjida manahna. Ari tjeuk noe geulis Sĕkar Pakoean ka rakana Raden Djaga Ripoeh, pokna: "ĕngkang, pĕrkara ajeuna mah montong soesah-soesah, ari lĕbar koe oeang salaksa anggoer, leuih hade, oerang soesoel bae ka nagara Koeta Waringin, bilelaän sapotong sewang."<noinclude></noinclude> mvjc0k8o4gfiho36cp2bg3jvfrdu67d Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/58 250 2508 9268 9267 2023-08-29T10:21:59Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9267 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Enggalna noe kasep Djaga Ripoeh geuat bae njandak parabot pĕrang, njandak ali beusi galigiran, doehoeng kaboejoetan bari njaoer ka raina noe geulis Sĕkar Pakoean, pokna: "Njai, ĕngkang djaoeh djoengdjoeng, anggang doakeun; akang rek ngamoek ka nagara Koeta Waringin, da bongan si Rangga Wajang tjidra." {{center block|<poem>Koleang noe babalapan, gobangna geus ngabar bae, ngĕntoeg-ngĕntoeg noe ngagoeroeh, garetek noe goemangmĕngan, tatjan boeboek sarta anjoet, anjoet soteh djadi lĕboe, ngalĕkĕtĕj djadi lĕnga, tara soengkan manggih lawan, tara ĕmboeng manggih moesoeh, montong ditjatoer djaoehna, montong diteang anggangna, djaoeh mo boeroeng nja tjoendoek, anggang mo boeroeng nja datang, ka nagri Koeta Waringin, Koeta Waringin beh girang, barang soemping Djaga Ripoeh, andjeuna toeloej ngarogo, ningali patih pĕrdjoerit, tĕmĕnggoeng djeung saradadoe, djaksa reudjeug goelang-goelang.</poem>}} Barang kitoe, noe kasep Djaga Ripoeh ngalahir dina djĕro mamanahan, pokna: "lamoenna datang aing nangtang pĕrang daekeun poelang ngaran, ari itoe mah ragĕm, mangkaning dewek sorangan, ah, anggoeran oerang kĕmat bae noe geulis Soemoer Bandoeng tina sajoeran; noe geulis mo boeroeng kaaïs, noe lĕndjang mo boeroe kabawa." Enggalna Djaga Ripoeh toeloej loentjat kana kĕbon sajoer ngandjentoel bari mĕtakeun kĕmat, ditioepkeun ka padalĕman, tĕroes rasa ka noe geulis Soemoer Bandoeng. {{center block|<poem>Katjarita Soemoer Bandoeng, nangis mipista ka ratoe, goebrag-gĕbroek mere sĕmoe, lelewa teu panoedjoeëun, nja koetoe di hoeloe sapoe, mareman di sajang hajam, noe geulis kinteur galieur, pok njaoer ka kangdjĕng ratoe, anoe geulis Soemoer Bandoeng: "goesti koering nĕda amit, amit arek moelang kĕmbang, noe mantoeng dina pangamboeng, ti peuting sakit kaimpi, ti beurang mani karasa".</poem>}}<noinclude></noinclude> dsap9gyakdgfzvesvl64ln39pn6wwcm Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/59 250 2509 9270 9269 2023-08-29T10:22:00Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9269 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Ari saoer ratoe: "soemangga, Njai, rek moelang kĕmbang mah, ngan soepaja ngoeninga heula ka paseban". Toeloej Soemoer Bandoeng ka paseban. Barang soemping nangis bari pokna: {{center block|<poem>"koering ĕngkang Rangga Wajang, amit hajang moelang kĕmbang, noe mantoeng dina pangamboeng, koematjatjang dina raraj, ajeuna koering teh amit, amit arek ngala kĕmbang".</poem>}} Rangga Wajang pok ngawalon: "Njai, oelah, kawantoe oerang teh keur meudjeuhna tataloe, keun, oerang toembalan bae, hiap, ka dieu geura nonggong". {{center block|<poem>Boel ngoekoes Den Rangga Wajang, njata di dampal panangan, gorolong sangkala bolong, dengdekeun ka kaler rehe, dengdekeun ka kidoel soewoeng, dengdekeun ka koelon kosong, dengdekeun ka tĕbeh wetan, bĕt ngadjĕntoel di sajoeran, Djaga Ripoeh eukeur ngĕmat, eukeur ngĕmat Soemoer Bandoeng.</poem>}} Barang katingali koe noe geulis Soemoer Bandoeng, toeloej bae njaoer ka rakana Raden Rangga Wajang, pokna: "paingan teuing, ĕngkang, koering teh ngan hajang bae ka kĕbon sajoer, da keuna kĕmatna si Djaga Ripoeh". Ti dinja, harita keneh, rĕndjag noe geulis Soemoer Bandoeng geus tjageur deui. Tjek noe kasep Rangga Wajang: {{center block|<poem>"kitjeup hamo meuli noekeur, sĕmon teh pada ngantongan, eh Njaï geura soemangga, nja moelih ka padalĕman. akang teh arek njampeurkeun, njampeurkeun si Djaga Ripoeh, akang arek ngadjadikeun, diri Njaï Soemoer Bandoeng".</poem>}} Enggal Rangga Wajang toeloej ngadjadikeun istri, djiga pisan anoe geulis Soemoer Bandoeng, bari angkat ka sajoeran. {{center block|<poem>Koleang noe ka sajoeran, leuleus keupat bisa angkat, leuleus pigeulang panangan, leuleus batan awi tali, awi tali anoe ngora, ditjoekangan monjet mandah, manan potong kalah ngelaj,</poem>}}<noinclude></noinclude> puhqo0xnavyrrps5irtlu69tb3vtsu2 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/6 250 2510 9273 9272 2023-08-29T10:22:00Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9271 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/60 250 2511 9275 9274 2023-08-29T10:22:00Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>soempingna ka kebon kĕmbang, kapanggih Den Djaga Ripoeh.</poem>}} Sanggeus soemping, Rangga Wajang ngadodoho ti toekang ka noe kasep Djaga Ripoeh, toeloej ditindjoel, ana ngareret Djaga Ripoeh imoet bari njaoer, pokna: "naha noe geulis teh ngabobodo ka akang, make tjarogean ka ratoe; hiap, Njai, oerang kandoeng, oerang moelih ka nagara Roetjoek Pakoean, ĕngkang njelehkeun banda katoet nagara". Ari tjeuk Soemoer Bandoeng tiroean: "soemangga teuing, ĕngkang". Ti dinja Rangga Wajang (Soemoer Bandoeng tiroean) ditewak koe noe kasep Djaga Ripoeh, gĕbloes kana kandoengkeun, gĕlĕnjoe imoet Rangga Wajang dina kandoengan. Djaga Ripoeh teu oeninga jen ngandoeng pimoesoeheun, mamawa pilawaneun. Ari tjek Soemoer Bandoeng tiroean: "ĕngkang, koe hajang ngising". Saoerna Djaga Ripoeh: "dek kiïh, ngising, dina kandoengan bae, eulis". Barĕng ĕnggeus dikandoengan, Soemoer Bandoeng tiroean, koe noe kasep Djaga Ripoeh toeloej geuat-geuat moelih ka nagara Roetjoek Pakoean. {{center block|<poem>Koleang noe kabalapan, ageung tineung tjangkar manah, bisa ngingkleung anak deungeun, bisa milĕgok minandjak, soempingna ka nagarana, nagara Roetjoek Pakoean, goeroedjag ka padalĕman, ka raïna anoe geulis, noe geulis Sekar Pakoean.</poem>}} Dĕmi saoerna noe kasep Djaga Ripoeh ka toeang raina, Njai Sekar Pakoean, pokna: "Njai, akang mihape ieu anoe geulis Soemoer Bandoeng, koe Njai koedoe diakoe didjaga sing hade-hade di padalĕman, ari akang ajeuna rek mapag si Rangga Wajang di hoeloe dajeuh, bisi manehna njoesoel". Oerang toenda tjarita noe kasep Djaga Ripoeh ka hoeloe dajeuh. Tjatoerkeun noe di padalĕman; leungit Soemoer Bandoeng, timboel Rangga Wajang. {{center block|<poem>Noe geulis Sĕkar Pakoean, ngarontok ka Rangga Wajang: "bage dawĕg kĕmbang djambe, kamajang bagea datang, kĕmbang tjalik dina tjĕpil, anaking kakara soemping, oelah dihoeroen soeloehkeun, oelah dikompet daoenkeun, misah njawa misah badan, misah diri djeung rĕdjĕki, koering mah rek miloe bae, ka Koeta nagri Waringin".</poem>}} Saoerna Rangga Wajang: "soemangga, Njai, oelah rea kasaoeran, geura hiap bae rek miloe mah".<noinclude></noinclude> 0b2hnupk3ygbxdebwno34nzo25o52g7 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/61 250 2512 9277 9276 2023-08-29T10:22:00Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9276 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Enggalna Sĕkar Pakoean dikandoeng, saraoeh radja bandana koe noe kasep Rangga Wajang dibawa ka nagara Koeta Waringin, nagara Roetjoek Pakoean kari parongpong kosong. {{center block|<poem>Koleang noe ka balapan, mawa banda djeung doeloerna, anoe kasep Djaga Ripoeh, koe Radian Rangga Wajang, roengkoedoek gandonganana, gĕdena sagĕde goenoeng, ringkinik sagĕde pasir, koleang noe ka balapan, ka nagri Koeta Waringin, geus soemping ka aloen-aloen, aloen-aloen sewoe tjĕngkal, pingitan sawidak lima, babantjong dalapan poeloeh, soempingna teh ka paseban, banda anoe beunang ngandoeng, gantjang toeloej didoeoemkeun, ka sakabeh praponggawa, ka mantri reudjeung bopati, geus beak taja sesana, banda anoe sanagara, enggal pawarang disosok, disosok tina kandoengan, djol montok gĕlĕntjĕng koneng.</poem>}} Ari tjek Rangga Wajang ka si Lengser, pokna: "Lengser, hajoe, oerang ka padalĕman, oerang sanggakeun ka ratoe". Ari tjek si Lengser: "mangga, abdi ngiring bae". {{center block|<poem>Koleang ka padalĕman, kasampak kasondong aja, ratoe teh di pangtjalikan, lakotoj sangkeloh mando, barabat menak noe njĕmbah.</poem>}} Rangga Wajang geuat oendjoekkan, pokna: goesti, ieu abdi njanggakeun pawarang enggal, tapi hĕnteu sae, hĕnteu hade". Hariring mantri goemalinggoet ratoe njaoer njabda beukas ka toeang raka, pokna: "noehoen sarewoe, gĕrah salaksa". Ti dinja Rangga Wajang toeloej amit moendoer, pokna: "goesti, abdi amit rek moelang deui ka paseban; bisi kaboeroe tjoendoek moesoeh, datang lawan". {{center block|<poem>Koleang noe ka paseban, moelih tina ngadeuheusan, soempingna ka aloen-aloen, toengkoel ngadji kawĕdoekan,</poem>}}<noinclude></noinclude> lzte05jshxzlzkkezswqpaijwyuf0gg Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/62 250 2513 9279 9278 2023-08-29T10:22:00Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>tanggah ngadji kagagahan, ngadjaga moesoeh rek datang, moen datang kari ngalawan.</poem>}} Djeug teundeun noe kasep Rangga Wajang. Kotjapkeun noe kasep Djaga Ripoeh, barang moelih ti hoeloe dajeuh ana boes ka djĕro nagara ngahoelĕng bari pokna: "beu, tiwas, mo teu si Rangga Wajang noe koe aing dikandoeng teh, ajeuna mantog bari ngagoeboeg doeloer batoer, banda sanagara dibawa. Rasa binasa sia koe aing, dek ditjatjag diwalang-walang, lamoen tatjan boeboek anjoet djadi lĕboe, ngalĕkĕtĕj djadi lĕga tatjan poeas rasa aing." Djaga Ripoeh reup geuneuk, raj pias, sarta enggal angkat ka nagara Koeta Waringin. {{center block|<poem>Basana ngĕntoeg ngagoeroeh, basana ngĕntĕg ngagĕdĕr, gobang ĕnggeus ngabar bae, koleang gandeuang angkat, barang geus soemping di hoeloe, nagara Koeta Waringin, djĕgor nangtang ngadjak pĕrang, totondjolan sosongkolan, bari njaoer kieu pokna: "lamoen aja maoeng poendoeng, lamoen aja badak galak, tjik aing nja ngamoek inja."</poem>}} Ngoeng kadangoe, ngeng kadenge koe noe geulis Soemoer Bandoeng, tjoendoek moesoeh datang lawan, enggalna njaoer ka toeang raka, Raden Rangga Wajang, pokna: "ĕngkang, moesoeh teh geus datang, geura lawan." Saoerna Rangga Wajang: "Njai, akang mo waka mawa parabot pĕrang, noe kasep Djaga Ripoeh dek diadjak taloek bae." {{center block|<poem>Koleang bari pajoengan, anoe kasep Rangga Wajang, tjĕtrek toenggangna gamparan, mĕntĕlĕng lilingga intĕn, soempingna ka hoeloe dajeuh, anoe eukeur nangtang pĕrang, kasampak keur sosongkolan,</poem>}} Rangga Wajang toeloej njaoer ka noe kasep Djaga Ripoeh, pokna: "ji, montong teuing ngadjak pĕrang, oerang koemawoela bae anggoer, da toeang rai, anoe geulis Sĕkar Pakoean, geus di dieu, banda pon nja kitoe deui." Tembalna Djaga Ripoeh: "nadjis teuing, ngawoela djoerig djarian, ngawoela ka djanggĕl djagong, dewek mah teu rek koemawoela, barina deui sia, Rangga Wajang, djahat katjida, koe naon doeloer batoer digoeboeg banda dibawa?" Barang kitoe, Rangga Wajang didoepak koe noe kasep Djaga Ripoeh, tapi teu pisan-pisan ambĕk, kalah kaimoet bae. Sanggeus keuheul ngadoepakan, Djaga Ripoeh toeloej njingsatkeun sindjangna<noinclude></noinclude> qm3k306vhv2dwdfnj271c0udx9x5fo8 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/63 250 2514 9281 9280 2023-08-29T10:22:00Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9280 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>bari ngabĕkok, dongkap ka kabawa boekoerna sagĕde moentjang gĕndoel dina boengkoel iroeng Den Rangga Wajang. Enggalna Rangga Wajang reup geuneuk, raj pias, djĕbet katorekan, sarta njaoer, pokna: "hajang hiroep oendoer, hajang paeh tagĕn". Ana ngarontok Djaga Ripoeh ditjĕntok; blok nangkoeban, datang ti toekang disepak, blak nangkarak, datang ti gigir ditampiling, bloek njoeoeh; barang hoedang rek ngarontok dipapagkeun koe djimat roeas si oendoer-oendoer diteunggeulkeun bĕnĕr sirahna. Djaga Ripoeh oetah gĕtih leuleundjeuran barina ngaleupaskeun njawa. Saoer Rangga Wajang: "modar sia, mo hiroep deui. Tapi koe aing dek dihiroepan deui, soegan bae daekeun koemawoela". Ditjoendoekkeun bajoena ti kidoel, datang akmana ti wetan, diawoeran tjai kahiroepan, ramboetna didoedoet tiloe koerĕn, toeloej diseuseup tiloe kali. Enggalna lilir tanghi Djaga Ripoeh, girap milĕpas manah. Ari tjek noe kasep Rangga Wajang, pokna: {{center block|<poem>"deuk taroeng sabraha tahoen, deuk pĕrang sabraha boelan, koe aing meureun diajoen, ajeuna rek taloek hamo, atawa rek pĕrang deui?"</poem>}} Djaga Ripoeh toeloej tjong njĕmbah bari pokna: "pĕrkara koering ajeuna njoehoenkeun taloek bae, dek sĕdja koemawoela, barina oge doeloer sarta banda koering geus dikieu-ieu". Toeloej pada maroelih ka paseban: noe kasep Djaga Ripoeh sarĕng Rangga Wajang. Barang geus soemping ka paseban, Djaga Ripoeh enggal ngadeuheus ka kangdjĕng ratoe, bari oendjoekan, pokna: "goesti, abdi sĕdja hoeroen soedjoed ka ratoe, sĕdja koemawoela ka menak". Ti dinja Djaga Ripoeh ditampi koe kangdjĕng ratoe kalajan soeka boengah. Ti sĕmĕt harita ĕndar di nagara Koeta Waringin loba papatih. {{center block|<poem>Tjatoerkeun di padalĕman, soara mani geus ĕndar, ratoe loba pawarangna, daroëh baroerĕj keneh, noe geulis beunang njĕliran, noe endah beunang ngiwatan, djongdjon keur mandoan ratoe, marando di padalĕman, keur meudjeuhna soegih moekti, keur meudjeuhna beurat beunghar, tara boetoeh koe rewoean, tara soesah koe laksaan, baranah loba rahajat, nagara keur hedjo lembok,</poem>}}<noinclude></noinclude> mnf8cr7lajnsanuodqaci429nfl8zpj Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/64 250 2515 19037 9286 2023-08-30T07:22:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19037 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|46||}}</noinclude>{{center block|<poem>hedjo lembok di djerona, nagara hegar di loear, aloen-aloen sewoe tjĕngkal, tina midjina sakĕti, djeung Toean Batara Toenggal, rogrog boerang malelana, beunang ngahoentoe kalakeun, keur njawisan moesoeh datang, noe datang ti mega malang, keur meudjeuhna pisan hoeroeng, hoeroeng tatadjoeranana, siang pĕpĕlakanana, mĕlĕntoeng poetjoek kaoengna, bareres poetjoek djambena, papak poetjoek kalapana, kaoeng keur meudjeuhna toeroen, meudjeuhna toeroen tjaroeloek, kalapa toeroen manggarna, djambena keur tjoemawene.</poem>}} Djeug teundeun batan neundeun, djag toenda batan bawa di nagara Koeta Waringin girang. Sakitoe pitoetoer karoehoen pĕrtengtang poesaka. Moela-moela tjarita leungit, boekti kari noe dikawihkeun, leungit roepa timboel tjarita. {{rule|height=2px|9em}}{{rule|7em}}<noinclude></noinclude> ak83rzbj92wdgtwbftovniwnq4ajgtn Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/65 250 2516 19038 9293 2023-08-30T07:23:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19038 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center|{{x-larger|'''B.'''}} {{letter-spacing|'''TJARITA'''}} {{xx-larger|'''NJAI SOEMOER BANDOENG,'''}} {{letter-spacing|'''PIGARWAEUNANA'''}} {{larger|'''RATOE AGOENG POERBA MANTRI PANGERAN POERBA KOESOEMA'''}} '''RATOE NAGARA''' {{letter-spacing|{{larger|KOETA WARINGIN}}}} {{rule|height=2px|7em}}{{rule|5em}} <poem>RADJAHNA: „N''e''da agoeng nja paraloen, n''e''da pandjang nja hampoera, bisina n''e''bak koekoemboeng, bisina n''e''bak larangan”. Sarehna rek diadjar njaritakeun noe baheula.</poem>}} Katjarita aja hidji poetra ngalalakon, djenenganana Ratoe Agoeng Poerba Mantri Pangeran Poerba Koesoema. D''e''mi ngalalakonna ka wetan ka nagara Daha, sedja arek njiar piwarangeun, tapi henteu manggih, ana manggih nja ti nagara Koeta Waringin, malah tiloe pisan nja eta: Njai Tandjoeng Waringin noe hidji, Njai Nimbang Waringin noe kadoea, noe katiloe Njai Djoerit Adji Lendjang Sari, noe lendjang sari dewata. Ti dinja Ratoe Agoeng Poerba Mantri Pangeran Poerba Koesoema toeloej nikah ka Njai Tandjoeng Waringin, didamd pangtjikalna, panengah Njai Nimbang Waringin, boengsoena Njai Djoerit Adji Lendjang Sari, noe lendjang sari dewata. Samalah djoemeneng ratoe pisan di nagara Koeta Waringin. Ari papatihna lantjeuk pawarang, nja eta Raden Gadjah Waringin, sarta doea panakawanna: hidji ngaran Tjandra Wali, kadoea Tjandra Terebang. Kotjapkeun dina hidji mangsa ratoe miwarang ka patih Raden Gadjah Waringin, didawoehan naloekkeun nagara Koeta Siloeman, tatapi henteu sanggoepeun. Enggalna Gadjah Waringin toeloej oendjoekkan, pokna: „goesti, djisim abdi<noinclude></noinclude> gpg1db5jpqqh2r7oi362fktxze2gz16 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/66 250 2517 19039 9296 2023-08-30T07:23:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19039 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />48</noinclude>henteu sanggup nalukkeun nagara Kuta Siluman, tapi aya nu sanggupeun nya éta satria ngalalakon, jenengan Radén Langen Sari, lanceukna Nyi Sumur Bandung; samalah ayeuna gé aya di nagara ieu, keur tapa ngarupakeun aki-aki." Ti dinya ratu tuluy miwarang nyaur ka aki-aki tadi. Barang geus sumping ka payuneun ratu, geuat ratu ngandika, pokna: "Aki manéh sanggup nalukkeun nagara Kuta Siluman?" Gancangna aki-aki unjukan, pokna: "Perkawis nalukkeun nagara Kuta Siluman, abdi sanggup, sumawonna nagara, dalah dipiwarang mabok ulam batu ogé teu jadi sawios yén aya piwarangan mah." Sanggeus kitu, ratu tuluj ngadawuhan ka patih Gajah Waringin masihan panganggo sapangadeg ka aki-aki téa, ku duméh sanggup nalukkeun nagara Kuta Siluman. Ti paséban aki-aki lajeng angkat ka alun-alun. Barang datang ka alun-alun, tuluy ngagédogkeun salira, leungit rupa aki-aki, timbul rupa Langen Sari, nya kasép tur dedeg hadé pantes sarta aya tumandinganana. Énggalna tuluy ngapung ka méga malang. Sorolok, basana ngapung ka manggung, basana ngapak ka awang-awang: saparéntang anggang, léyar-léyar ka tebéh handap ngajugjug nagara Kuta Siluman. Sadongkapna di méga malang, Radén Langen Sari nyidikkeun palebah-lebahna nagara Kuta Siluman. Sanggeus sidik, jut turun ka handap, nya datang saluareun kuta, ana ditingal kutana tambaga tujuh lapis kandelna. Ti dinya Langen Sari seja rék lebet ka alun-alun, tapi jalanna aja nu tunggu, nu tunggu ogé jambrong jeung gulang-gulang malah diparintu baé, ari lawangna aya tilu pisan. Gancang Langen Sari mundut dibukakeun lawangna ka éta jambrong-jambrong. Ti dinya jambrong-jambrong barempug jeung batur-baturna, pokna: "Kumaha ieu, hadé dibéré lawang atawa entong? Karana cék timbalan: ulah aya nu meunangkeun liwat, sumawonna ménak atawa kuring, kalakay ogé upama asup kudu ditepak dikaluarkeun deui; tah, kitu dina saeusining timbalan." Ari cék jambrong nu saurang, pokna: "Enya, ari cék timbalan mah, kudu kitu; tapi ieu lain ménak joré-joré, pantes ku urang dibéré lawang, ningal sakitu kakasépanana." Ti dinya jambrong-jambrong rempug pisan, tuluy lawang dibukakeun. Énggalna Radén Langen Sari tuluy lebet ka éta lawang sarta kebat manggih deui lawang reujeung loba nu ngajagana, nya éta jambrong jeung gulang-gulang. Langen Sari mundut dibukakeun deui lawang, tapi manan dibéré anggur beuki dipageuhan, dipaksa-paksa weléh teu méré baé. Langen Sari tuluy napsu; panto didupak mani datang ka sémpog kutana sabeulah, nu ngajaga pada katarindih: aya nu paéh, aya nu hirup, sawaréh nu lalumpatan, sarta sanggeus sémpog panto, kuta muka ku manéh. Langen Sari tuluy baé angkatna terus ka palataran bumi, nya nyondong aya hiji istri keur ngeuyeuk baé. Saoerna Langen Sari: "Sampura sun, neda eureun."<noinclude></noinclude> qjx1jkp69j7zh24r82t9i8xu44pk0vh Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/67 250 2518 19040 9300 2023-08-30T07:23:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19040 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />49</noinclude>Demi wangsulna: "Sumangga, rampés calik." Ti dinya Langen Sari tuluy calik, sarta bari mariksakeun jenengan istri nu keur ngeuyeuk, pokna: "Njai téh, saha nya tuang jenengan?" Ari jawabna: "Kaula anu ngaran Nyi Mas Maya Siluman." Gancang Nyi Mas Maya Siluman ngaréséhan ku lemareun sareng sesepeun. Sanggeus ngalemar atanapi nyesep, Langen Sari tuluy mariksa deui ka nu geulis Nyi Mas Maya Siluman, pokna: "Nyai téh, saha nya carogé?" Diwalon ku Nyi Mas Maya Siluman bari imut, pokna: "Kaula mah teu gaduh carogé, ngan dulur lalaki baé nya kagaduh." "Saha sadérék Nyai téh?" Demi walonna Nyi Mas Maya Siluman: "Ari katelahna mah akang, Rangga Siluman." Langen Sari nyaur deui, pokna: "Naha tuang sadérék téh mana degig teuing, teu pisan ngaku ka sémah." Nyai Mas Maya Siluman tuluy baé ngageroan ka rakana, pokna: "Engkang, ieu, aya sémah." Demi rakana Radén Rangga Siluman harita keur nyatutan janggot, barang nguping yén aya tamu, tuluy ditunda baé, nya ngaburu ka tatamu téa. Barang geus patepung Rangga Siluman tuluy nyaur ka nu anyar sumping pokna: "Ieu satria ti mana, lamun nagara, nagara naon, lamun lembur, lembur naon, bumi banjar pamidangan jeung saha nya tuang jenengan?" Langen Sari ngawalon: "Kaula ti nagara Kuta Waringin katelahna Radén Langen Sari." Rangga Siluman mariksa deui, pokna: "Langen Sari, ka dieu ngemban utusan atawa karsa ku anjeun baé?" "Kaula ngemban timbalan ratu Kuta Waringin." Pok deui Rangga Siluman: "Dipiwarang naon ku ratu Kuta Waringin?" Jawaban Langen Sari: "Suku sambung laku, biwir sambung lémék; timbalan néyangan sadérék, nya di dieu aya jenengan Radén Rangga Siluman, nya anjeun rupana." Rangga Siloeman ngawalon: "Naha mana ngangken sadérék ka kaula? Kaula hanteu sadérék ngaran sampéan nagara boga sorangan. Saréhna sampéan ngaku dulur ka kaula, éta rék naon?" Saurna Langen Sari: "Urang ngawula ka nagara Kuta Waringin." Ti dinya Rangga Siluman ngawalon bari séwot, pokna: "Henteu rék nyaeuran gunung nguyahan sagara." Ari cék nu geulis Nyi Mas Maya Siluman, pokna ka tuang raka: "Engkang, hadé urang ngawula baé, ratu mah taya kakurang, ratu mah bengkong ngaréong; urang najan jagjag lempeng da pangawak sakieu tangtu éléh ku karageman." Rangga Siluman séwot ka tuang raina, bari nyaur: "Keur naon urang ngawula; péndék mah embung urang diajak ngawula." Langen Sari keukeuh pangajakna, Rangga Siluman keukeuh panghenteuna. Énggalna Rangga Siluman tuluy baé nangtang perang ka Langen Sari, pokna:<noinclude>7</noinclude> hd4fauw0yn3hcrxglaok0o2047hvyxz Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/68 250 2519 19041 9302 2023-08-30T07:23:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19041 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />50</noinclude>"Sia mawa sabraha widak balad ti nagara Kuta Waringin, hayu, sina ngarubutan aing." Ari cék Langen Sari: "Déwék teu mawa widakan balad, teu mawa widakan gagaman; éstu ngan pangawak déwék sorangan, nandakeun awak petingan." Gancangna Rangga Siluman nyéwot bari narik kerisna, ditewekkeun ka Langen Sari, tapi weléh, henteu teurak. Langen Sari nya kitu deui, narik tuang curiga, tuluy silihtewekkeun, tapi hiji taya nu teurak, dongkap ka pada maréngkél keris téh. Cul keris nu perang, tuluy galungan silihsérédan; disedekeun Langen Sari ku Rangga Siluman, teu obah-obah acan, kukuh sariga gunung. Ana males Langen Sari, Rangga Siluman kabregedeg ka saluareun kuta, nepi ka leuweung pisan. Ti dinya anu geulis Nyi Mas Maya Siluman geuat baé lumpat nuturkeun nu keur perang di leuweung. Demi kai-kai di leuweung sakur nu kasorang ku nu perang, mani rarebah kabéh; kayaning: {{center block|<poem>Tangkal tapak jeung kilalak, kikamonténg kiara konéng, bungbungdelan handayakan, huru dapung jeung kimaung, hantap heulang jeung bungbulan, kai sapi jeung kiputri, tangkal kopi jeung kihuni.</poem>}} Kocap anu perang, paséréd-séréd dongkap ka nagara séjén, nya éta nagara Pucuk beusi, samalah nu kagungan nagara kasampak keur di paséban, jenengan Rangga Campaka, sarta kagungan sadérék istri hiji ngaran Nyi Mas Campaka Larang Mantri Kembang. Ti dinya nu perang ngarumpak paséban, énggalna ku Rangga Campaka dipariksa bari nyéwot, pokna: "Ieu urang mana, rék ka mana, eukeur naon mana ngarumpak paséban urang?" Pokna Rangga Siluman: "Urang ti nagara Kuta Siluman, keur macakkeun perang jeung Langen Sari." Saurna Rangga Campaka: "Urang gé rék macakkeun perang, tapi weléh teu manggih lawan, ayeuna urang hurup baé Langen Sari." Sanggeus kitu, ngarontok Rangga Campaka ka Langen Sari; ditéwak Rangga Campaka ti katuhu, Rangga Siluman ti kénca, diadu-adukeun ku Radén Langen Sari, énggalna tuluy kabereg ka leuweung, geus jauh ti nagara Pucuk beusi, teu kacaritakeun deui kai-kai nu karumpak. Malah raina Nyai Mas Campaka Larang Mantri Kembang nuturkeun ka leuweung, ka nu eukeur perang. Gancangna anu parerang geus dongkap ka nagara Daha, nya pada areureun dina hiji sayuran sisi nagara, ari eureunna dina handapeun tangkal kembang campaka. Pokna Langen Sari: "Ulah eureun nganggur, da jeung musuh, anggur urang perang leuleutikan tamba cicing." Témbalna Rangga Siluman jeung Rangga Campaka: "Hayu, urang silihsintreuk bari eureun."<noinclude></noinclude> oqth3j181tjpeb34l4xxkt6aa0r129h Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/69 250 2520 19042 9305 2023-08-30T07:23:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19042 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />51</noinclude>Langen Sari dihurup ku duaan, disintreukkan dampal leungeunna, tapi teu dirasa; ana males ka musuhna anu dua mani tingkalopér. Eureun silihsintreuk, tuluy silihgusrukkeun kana tangkal kembang campaka; pangheulana ngagusrukkeun nya éta Langen Sari ka musuh anu dua, mani kadua musuh datang ka roakan tonggongna; ana dibales Langen Sari, anggur baé tuluy saré, da geus capé asa digaroan. Rigeg anu keur perang. Caturkeun nu kagungan nagara Daha, jenenganana Pati Jalak Mangprang, sarta sadérék istri hiji, nya éta Nyai Mas Mangprang Wayang. Ti dinya Nyai Mas Mangprang Wayang ngandika ka tuang sadérékna Pati Jalak Mangprang, sapédah ngadéngé sora ngaguruh di hulu dayeuh nya éta di palebah sayuran, ari pokna: "Engkang, éta aja naon mana ngaguruh-guruh teuing di hulu dayeuh. Palangsiang aya sijalu diadu, boa sijarah teuteunggar, palangsiang si banténg ngagénténg. Ayeuna, akang, urang layad baé: beunying meulit kana kai, kandang nyampay kana dahan, sumangga, urang darangdan." Gancangna Jalak Mangprang tuluy dangdan, sanggeus dangdan, tuluy angkat nyalira baé ka sayuran. Barang sumping ka sayuran, ningali aya jelema tilu dina handapeun tangkal kembang campaka, geus pada ngajaropak kapaéhan tina bawaning capé parerang. Ti dinya teu tata-pasini deui, geuat baé dicandak jelema nu tiluan bari dikeupatkeun dibawa mulih ka padaleman. Sasumpingna ka paséban, tuluy tiluanana didiukkeun sila, bari nyaur ka raina Nyi Mas Mangprang Wayang, pokna: "Nyai, tah, geuning ieu nu ngaguruh di hulu dayeuh téh." Gancangna ditingali ku raina Nyi Mas Mangprang Wayang; ana enggeus ningalianana, tuluy nyaur ka tuang rakana, pokna: "Beu, geuning bugang, engkang, naha mana dicilikkeun, anggur urang piceun baé." Ku Jalak Mangprang bugang nu dua tuluy dialungkeun ka juru alun-alun, kantun hiji deui, nya éta Langen Sari. Pok deui mariksa Nyai Mas Mangprang Wayang: "Naha, engkang, teu geura dipiceun deui: {{center block|<poem>barina leuwih nya kasép, bakalna panyiuk tarum, bakalna panimba nila, bakalna carogé kuring."</poem>}} Ari saur Jalak Mangprang: "Njai, ieu mah tacan paéh, masih kénéh karasa haneut awakna, nu paéh mah kudu tiïs awakna." Ti dinya tuluy dicagap ku Nyi Mas Mangprang Wayang sarta bari saurna: "Engkang, palangsiang enggeus paéh, geuning, ayeuna mah enggeus tiïs salirana, hadé piceun deui baé." Saur rakana bari bengis: "Nja tiïs ogé, tapi tiïs nu paéh mah alah batan cai jeung deui panonna gé sok hauk; ieu mah tacan hauk." Pok deui Nyi Mas Mangprang Wayang: "Tah, geuning, ayeuna mah geus hauk; hayu, urang piceun baé."<noinclude></noinclude> i9jcep7wgzajvmi7dqb15s60jzblp6z Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/7 250 2521 9309 9308 2023-08-29T10:22:01Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 9307 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center| <big><big>VERHANDELINGEN</big></big> VAN HET <big><big><big>BATAVIAASCH GENOOTSCHAP</big></big></big> VAN <big><big>KUNSTEN EN WETENSCHAPPEN.</big></big> '''DEEL LVIII.''' <small>BATAVIA, 'S HAGE,</small><br> ALBRECHT & Co. M. NIJHOFF.<br> 1911 }}<noinclude></noinclude> 0ybndsd85nccwdknhbydqymxftncefz Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/70 250 2522 19043 9311 2023-08-30T07:23:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19043 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />52</noinclude>Saur jalak Mangprang: "Teu, mo waka dipiceun, sabab masih leuleus, mait mah kudu heuras." Langen Sari tuluy heuras alah batan bontot. Nyi Mas Mangprang Wayang geuat nyaur deui ka rakana, pokna: "Engkang, ayeuna mah enggeus heuras, geura piceun baé." Demi sayaktosna Radén Langen Sari henteu paéh, ngan saré bawaning ku tibra, jadi sapertos anu paéh, sarta eukeurna dicandak ku Radén Jalak Mangprang, Langen Sari parantos éling, tapi ngahaja jiga nu hilang baé. Barang keur ditingalian paéh henteuna ku Jalak Mangprang, Langen Sari ngajak-ngajak baé barina ngadupak salira Jalak Mangprang, tuluy beunta kawas sasarina. Sanggeus katingali ku Radén Jalak Mangprang, geuat nyaur ka raina Nyai Mas Mangprang Wayang, pokna: "Beu, Nyai, paingan teuing teu daék paéh da ieu mah dulur urang nu jenengan Radén Langen Sari, lanceuk Nyai Sumur Bandung." Énggalna ku Nyi Mas Mangprang Wayang tuluy diaku sarta dihormat-hormat. Radén Jalak Mangprang pok deui nyaur ka raina Nyi Mas Mangprang Wayang: "Nyai, itu dua jelema nu dipiceun ka juru alun-alun geura-geura hirupan deui." Gancang Nyi Mas Mangprang Wayang nyandak landong bari ngawatek isimna, dua ponggawa didudut buukna sakuren bari nénjrag lemah tilu kali. Gancang harirup malah sila sarta mando di hareupeun paséban. Ku Raden Langen Sari tuluy dipariksa, pokna: "Kumaha, Rangga Siluman jeung Rangga Campaka, ayeuna manéh rék ngawula atawa bangga, lamun bangga dipaéhan tapi lamun ngawula dihirupan." Demi walonna Rangga Siluman jeung Rangga Campaka: "Perkara ayeuna mah kuring rék ngawula baé, sumangga, kuring nyanggakeun beuheung teukteukeun, suku genténg belokkeun, awak sakujur sempaleun." Saurna Langen Sari: "Atuh nya hadé ari rék kumawula mah, mangga, geura caralik di paséban." Kitu deui sadérékna istri duanana ogé ngiring kumawula, sakumaha tuang rakana. Gancangna tuluy pada caralik di paséban, pameget pada pameget, istri pada istri: nya éta hiji Langen Sari, kadua Pati Jalak Mangprang, katilu Rangga Siluman, kaopatna Rangga Campaka. Demi istrina hiji Nyi Mas Mangprang Wayang, pamidang nagara Daha, kadua Nyi Mas Maya Siluman, katilu Nyi Mas Campaka Larang. Ti dinya Langen Sari nyaur ka Pati Jalak Mangprang, nya éta kagungan nagara Daha, demi saurna: "Akang, kaula titip ieu boyongan: dua lalaki, dua awéwé; wiréh kaula rék nepungan pun adi Nyai Sumur Bandung tala gangsa emas beureum Bitung Wulung, kaula papisah enggeus heubeul pisan." Dijawab ku sakabéh: "Sumangga, ngan ulah lawas baé." Byur Langen Sari, tuluy ngapung ka awang-awang.<noinclude></noinclude> 4ii0n6dddqcu6d1aywb18v6dmfxo48j Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/71 250 2523 19044 9313 2023-08-30T07:23:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19044 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />53</noinclude>{{center block|<poem>Basana ngapung ka manggung, basana ngapak ka awang, ngapung sataraju jauh, ngapak saparéntang anggang, léarna dangdeung nya eureun.</poem>}} Di mega malang Langen Sari ngan ngawas-ngawaskeun palebahna nagara Bitung Wulung; ana béh kapanggih, tuluy ngalahir dina mamanahan, pokna: "Tan, geuning nagara Bitung Wulung, malah Sumur Bandung ge tétéla aya." Gancang Langen Sari turun ti méga malang, notogkeun manéh, sorolok-sorolok léar, dangdeung ka tebéh handap. Tuluy sumping ka alun-alun nagara, kawantu nagara babakan, tacan pepek eusina nagara, atuh teu mamaapan deui lajeng baé ka bumi bari nyaur ka raina, pokna: "Sumur Bandung, geura tepangan, ieu dulur geus datang." Saurna Sumur Bandung: "Kuring mah teu boga dulur, kawantu pangawak sakieu." Langen Sari keukeuh ngaku dulur; Sumur Bandung keukeuh pangteu ngakuna, pokna: {{center block|<poem>"Keukeuh teuing kula alim, sok sieun bajag ngalana, sok sieun bajo ngalakon, sok sieun gélo ka diri."</poem>}} Kaula gé boga dulur, nya éta lanceuk, tapi ayeuna keur tatapa, jenenganana Langen Sari." Jawabna Langen Sari: "Puguh nya ieu lanceuk Nyai téh, nu jenengan Langen Sari; ieu mentas turun ti pangtapaän." Saurna Sumur Bandung: "Seug, ari keukeuh mah, tapi kaula rék ngadoja heula, sabab kula boga pangdojaan sémah, nya éta tiwuan bodas sakembaran." Pokna Langen Sari: "Seug ku akang dék disambat": {{center block|<poem>"Breng tiwuan bodas, boga akang, boga nyai, tangtu boga kakang."</poem>}} Gancangna tiwuan sakembaran jadi nyamberan ka Langen Sari; demi ku Langen Sari tiwuan geuat ditepuk ku carétét, datang ka paéh sakembaranana, henteu kungsi nyeureud ka sémah. Cék Nyi Sumur Bandung: "Naha, sémah téh kitu, tiwuan kaula datang ka paéhan, éta téh nu ngajaga kaula. Seug baé, ari keukeuh pangakuna mah, tapi dék didoja deui, lamun ki sémah bisa icikibung di jero kendi, tangtu dulur kaula." Langen Sari tuluy baé bus kana jero kendi sartana bari icikibung; sanggeus kitu, tuluy bijil deui tina kendi. Ari cék Sumur Bandung: "Seug, ari keukeuh jeung keukeuk mah; tapi kaula ménta néang ciri dina sirah ki sémah, lamun bener aya ciri dina lebah embun-embun, geus tangtu dulur kaula."<noinclude></noinclude> nfd5dkxa9p2zaeni0vim6hieas5uleh Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/72 250 2524 19045 9315 2023-08-30T07:23:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19045 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />54</noinclude>Langen Sari gancangna ngagoloyoh kana lahunanana Nyai Sumur Bandung bari dicuplak iketna sarta dikoréh sirahna. Barang geus dikoréh, tétéla aya céda dina lebah embun-embunan, nya éta urut ditakol ku sinduk waktu di dapur. Reguk ceurik Sumur Bandung sartana bari ngaku dulur. Sanggeusna ceurik Sumur Bandung, tuluy nanya, pokna: "Engkang, naha mana heubeul-heubeul teuing ngumbara téh. Meunang naon ti pangumbaraan?" Saurna Langen Sari: "Akang mah ngumbara sotéh lain nyiar banda, nyiar élmu jeung nyiar pisalakieun Nyai, nya meunang ti nagara Kuta Waringin ratu kasép jeung pantes, malah tacan kagungan putra, kakara incu baé tujuh." Témbalna Nyi Sumur Bandung: "Atuh nuhun, iraha urang angkat ka nagara Kuta Waringin?" Cék Langen Sari: "Nya ayeuna pisan urang ka nagara Kuta Waringin." "Atuh mangga, kula rék dangdan, tapi kula henteu bisa jampé midang, ku engkang kudu parinan, wantu anu mentas tatapa, meureun meunang jampé midang baé mah." Saurna Langen Sari: "Enya, akang éstu tapa, tapi jampé midang mah teu meunang, éta mah kumaha Nyai baé jampéna." Énggalna Nyi Sumur Bandung tuluy dangdan. {{center block|<poem>Dangdan nganggo sinjang sutra, poléng cina dua warna, pelok balon belang kari, anjasmara pagulingan, ngaran poléng nu dianggo, raksukan sutra winangun, kekemben layung kasunten, anu nganggo geus reresan, ditaksir ku Langen Sari, ditilik ti gigir lenggik, ditingal ti tukang lenjang, nya keusik-keusik barentik, nya cadas-cadas harérang.</poem>}} Hérang kahibaran ku nu geulis Nyai Sumur Bandung, tala gangsa emas beureum Bitung Wulung, nya geulis kawanti-wanti, nya éndah kabina-bina, pantes pisan pigarwaeun ratu. Saurna Nyi Sumur Bandung: "Nganggo geus reresan, kari ieu nagara Bitung Wulung, kumaha? tapi hadé urang bawa baé pikeun kumawula, demi piwadaheunana panjara beusi." Témbalna Langen Sari bari ngagebeg: "Naha, nagara dikumawula, lain umum, lain mupakat, sarta kumaha diwadahanana nagara sakieu gedéna?" Jawabna Nyi Sumur Bandung: "Naha, akang, apan aya élmu, nu gedé sok jadi leutik, nu leutik sok jadi gedé." Saurna Langen Sari: "Nya geura pék baé bawa ku Nyai." Wantuning Sumur Bandung beurat tapa, gancang baé nagara diriutkeun kana panjara, sarta dititah ngapung ti heula.<noinclude></noinclude> i3ihckhl8s9gedteauyvrr4srtfvqno Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/73 250 2525 19046 9317 2023-08-30T07:23:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19046 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{right|55}}</noinclude>Saurna Langĕn Sari: "Pedah nagara geus ti heula, kumaha nya diri, Nyai, kira-kira bisa ngapung nuturkeun panjara, atanapi ku akang, Nyai, dikandung atawa digandong arek dibawa ngapung?" Pokna Sumur Bandung: "Ari dikandung atawa digandong, kula mah alim; ayeuna urang gancang lĕbuh baur binih bae, jadi pada ijen." Enggalna tuluy pada ngarapung. {{center block|<poem>Byur ngapung ka awang-awang, basana ngapung ka manggung, basana ngapak ka awang, ngapung sataraju jauh, ngapak saparentang anggang, lear dangdeung nya prok tĕpung, mega malang jeung panjara.</poem>}} Di mega malang tuluy areureun bari ningali ka lautan, dĕmi di lautan eukeur aya nu keur lalayaran. Barang Langĕn Sari ningal geuat nyaur ka raina, pokna: "Nyai, itu naon ngambang di lautan?" Tembalna Sumur Bandung: "Lain naon-naon, ĕngkang, eta teh parahu." "Aya nu ngeusian ta euweuh?" Saurna Sumur Bandung: "Atuh aya pisan, eta teh nu ngeusian jĕlĕma teu boga nagara, jadi urang lautan bae." "Saha, sugan Nyai, apal ngaranna?" Tembalna Sumur Bandung: "Jĕnĕnganana Raden Gangsa Wayang, ari adina istri ngaran Nyi Salasa Wayang." Pokna Langĕn Sari: "Atuh sukur, Nyai, boa teuing dulur urang oge aya di dinya akang Rangga Wayang. Pĕrkara ayeuna akang arek netelakeun ka kapal aya hĕnteuna, ku Nyai dagoan bae di dieu." Jawabna Sumur Bandung: "Kaula mah hayang reujeung bae, da keueung di dieu tinggal sorangan." Pokna Langĕn Sari: "Montong teuing ngilu, Nyai, da akang ge hĕnteu lila." "Mangga bae, ĕngkang, ari hĕnteu lila." Pok deui Langĕn Sari: "Nyai, akang mere pintonan: di mana aya koleangkak disada luhureun Nyai, geus tangtu yen akang kasambut ku urang lautan, mangka gancang Nyai kudu neang." "Sumangga," jawabna Sumur Bandung. {{center block|<poem>Langĕn Sari pek morongkol, moreat ti mega malang, jauh hamo burung cunduk, anggang hamo burung datang, learna ka tĕbeh handap, trus ka dasar ing lautan, sarta bisa cai pamiak, anggang tina cai lautan.</poem>}} Gancangna Langĕn Sari geus sumping ka dasar ing laut, sarta tuluy bae calik dina cadas gancar bari ngantosan datangna kapal.<noinclude></noinclude> t0j4f8b2zewcvxmke1tffuksjam2byd Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/74 250 2526 19047 9319 2023-08-30T07:23:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19047 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|56||}}</noinclude>Henteu lila datang kapal laboeh djangkar; ti dinja koe Lang''e''n Sari ditj''e''k''e''l djangkarna sarta dieureunkeun. Barang kapal ngarand''e''g, Gangsa Wajang ngalahir ka raina, pokna: „naha, eureun koe naon kapal teh? Tjik, Njai, bisi aja badjo ngalalakon badjag ngalalana; geura teang dina padoman.” Toeloej ditingali padoman, ana katingal jen dina dasar ing laoet aja noe nj''e''k''e''lan djangkarna, sarta dj''e''l''e''mana kasep pisan. Enggalna Nji Salasa Wajang toeloej njaoer ka rakana, pokna: „paingan teuing, ''e''ngkang, kapal teh eureun, da aja semah di dasar ing laoet sarta kasep.” Gangsa Wajang geuat njaoer ka Rangga Wajang, pokna: „geura teang koe maneh ka dasar ing laoet, b''e''t aja semah, sartana titah ka dieu, lamoen teu daekeun paehan bae, bawa tjeulina djeung ngaranna.” Rangga Wajang toeloej geuat ngaraoe oendoer-oendoerna kana roeaskeun, sarta toeloej ditjaw''e''t bari njorenkeun roeasna oendoer-oendoer. Sanggeusna dangdan, toeloej njaoer ka Gangsa Wajang, pokna: „oepama teu beunang dikeureut tjeulina, meureun noe boga tjeuli bae disanggakeun ka dieu.” Tjeuk Gangsa Wajang: „kitoe ge sae.” Rangga Wajang gantjang toeroen ka dasar ing laoet. Ana ditingali semah teh doeloer pribadi, ti dinja mikir sadj''e''roning manah, pokna: „semah teh koe oerang h''e''nteu dek dikitoe-kieu, da poegoeh doeloer sorangan, si Lang''e''n Sari, lantjeuk Njai Soemoer Bandoeng.” Rangga Wajang toeloej bae njoempoet kana goeha. Sig''e''g Rangga Wajang. Kotjapkeun noe dina kapal. Njai Salasa Wajang njaoer ka rakana, Raden Gangsa Wajang, pokna: „''e''ngkang, geuning, euweuh kang Rangga Wajang dina dasar ing laoet, mangga, pada oerang teang bae.” Gantjangna pada darangdan, toeloej taroeroen ka dasar ing laoet. Barang soemping, Nji Salasa Wajang njaoer ka rakana, pokna: „naha semah teh kasep-kasep teuing, tjing, geura pariksa koe ''e''ngkang.” Gangsa Wajang geuat mariksa: „ieu semah oerang mana, tas ti mana, mana wani-wani nj''e''k''e''l laboeh djangkar kapal kaoela? Sarta kaoela teu gadoeh pikeun pangakoe, ngal''e''mar taja seureuh, langka pinang, salangkoeng teu gadoeh apoe; rek njoegoeh nj''e''s''e''p teu aja seuneu, langka bako, salangkoeng teu gadoeh kaoeng. Pangakoe kaoela ngan p''e''ntil hiris, roaj ngora, tikoro kotokeun, tjareham hajameun, gehgeran. Geura hajang pok bae nanja ka sampean, sampean oerang mana, m''e''ntas ti mana, noe matak aja di dasar ing laoet.” {{center block|<poem>„Sampean nja l''e''mboer matoeh, nagara mana noe ''e''nja, dajeuh mana anoe heuëuh, nagri bandjar pamidangan, l''e''mboer mana noe didjoegdjoeg, nagri mana dipis''e''dja, dajeuh mana dipitineung, saha nja toeang dj''e''n''e''ngan,</poem>}}<noinclude></noinclude> qa80s9tsytif6wntqs9fkr2kzxicfrb Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/75 250 2527 19048 9321 2023-08-30T07:23:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19048 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||57}}</noinclude>{{center block|<poem>nja pare sabeulah tjaeng, koemaha nja pis''e''djaeun, toetoep djoeroe oempak lintjar, ajeuna geura waktjakeun, sing walehkeun koe sampean.”</poem>}} Djawabna Lang''e''n Sari: „l''e''mboer ti Bitoeng Woeloeng, nagara ti Koeta Waringin, ari ngaran kat''e''lah Lang''e''n Sari.” Pok deui Gangsa Wajang: „piwarangan ta kar''e''p sorangan?” Saoerna Lang''e''n Sari: „kaoela ng''e''mban timbalan ti ratoe Koeta Waringin, didaoehan ngadongdon ieu kapal; koe sampean rek dibantjang atawa h''e''nteu.” Gangsa Wajang ngawalon bari nj''e''ntor: „ieu kapal teu didjoeal, lain sabab koe boga oeang, ngan sabab h''e''nteu niat.” Pokna Lang''e''n Sari: „sakira dek ditoekeurkeun atawa diïndjeumkeun?” Ari tjek Gangsa Wajang: „naha Lang''e''n Sari teh keukeuh-keukeuh teuing, da lamoen rek meuli teu mawa doeit, niat noekeuran teu mawa pikeun panoekeur. Sigana lamoen kitoe mah, Lang''e''n Sari, rek ngarah pati kaoela, pati tea teu dibikeun; tjind''e''kna mah sampean mawa sabraha balad, mawa sabraha gagaman nja rek ngarah pati kaoela, ari pati lawanna koedoe djeung perang.” Lang''e''n Sari njewot pokna: „koela mah teu mawa balad, teu mawa pakarang, ngan mawa timbalan ratoe bae.” Gangtjangna Gangsa Wajang toeloej mat''e''k k''e''risna bari njaoer: „seug, geura tampanan k''e''ris, ieu, ari ''e''nja ngarah pati kaoela.” Lang''e''n Sari nja kitoe deui geuat mat''e''k k''e''risna, toeloej bae siliht''e''w''e''kan. Ti dinja k''e''ris roeksak, teu pada aja noe teurak. Tjoel k''e''ris, d''e''r p''e''rang silihgaloengan, soeroeng-sinoeroeng di dasar sagara. Gangsa Wajang kaseundak ka kaler koe Lang''e''n Sari; anoe matak pepetek njajeud ka kaler, ka tanah Paparean nja eta tatkala Lang''e''n Sari njeundak Gangsa Wajang. Diseundak ka wetan; noe matak p''e''da loba di wetan, tanah Tji-r''e''bon. Diseundak ka kidoel; noe matak p''e''njoe loba di laoet kidoel. Diseundak malik ngoelon; mana kapiting maboer ka sisi, nja eta tatkala Lang''e''n Sari njeundak Gangsa Wajang ka koelon. Ti dinja bawaning kalilaan teuing p''e''rang, Gangsa Wajang ngoemaha ka raina Njai Salasa Wajang, pokna: „koemaha, Njai, akang mah geus w''e''leh nahan paneundjakna si Lang''e''n Sari, tjik, ajeuna geura iroet pangawasana koe Njai, {{center block|<poem>„soegan ipis paradjina, soegan koerang boedjanggana, soegan atah keneh tapa.”</poem>}} Gantjang koe Njai Salasa Wajang diseuseup ''e''mboen-''e''mboenanana; Lang''e''n Sari ngaroempoejoek sarta toeloej ngaloengsar. Geus kitoe ng''e''ntjar soekmana Lang''e''n Sari tina kakoeranganana njoeroep kana koleangkak. Ti dinja koleangkak hib''e''r ka mega malang ka raina Nji Soemoer Bandoeng bari disada: „moen teang! moen teang!”<noinclude>{{rh|||8}}</noinclude> at8uagejuihwifjvkpxi4nvowtci3oi Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/76 250 2528 19049 9323 2023-08-30T07:23:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19049 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|58||}}</noinclude>Soemoer Bandoeng eling kana pintonan rakana, dimana aja koleangkak disada diloehoereunana tangtoe kasamboet p''e''rangna. Gantjang Nji Soemoer Bandoeng njipta salira kana angin leutik toeroen ka dasar ing laoet, sartana Gangsa Wajang teu ningali, koe sabab ingkah; rasana geus kasamboet Lang''e''n Sari. Barang geus kapanggih, didoedoet ramboetna sakoer''e''n bari nendjrag l''e''mah tiloe kali. Koredjat hoedang deui Raden Lang''e''n Sari, toeloej njaoer, pokna: „aeh, Njai, geus lila atawa tatjan?” Pokna Soemoer Bandoeng: „kaoela mah geus lila, ''e''ngkang.” Ti dinja Lang''e''n Sari toeloej nangtang deui p''e''rang ka Gangsa Wajang; enggalna d''e''r p''e''rang deui. D''e''mi lahirna Nji Salasa Wajang: „naha, noe paeh teh hiroep deui, mana kitoe ge aja doeloerna noe ngahoeripkeun; tjik, oerang tingali dj''e''lmana.” Barang ditingali, tetela jen aja doeloerna, nja eta Nji Soemoer Bandoeng, geuat dioedag koe Nji Salasa Wajang. Ana dioedag, Nji Soemoer Bandoeng loempat ka leuweung nja njoempoet kana kaso. Ti dinja toeloej dikorehan koe Nji Salasa Wajang; barang kapanggih d''e''r bae dioel''e''ng. Nji Salasa Wajang njambat ka Iboe dewata, njoehoenkeun ditoeroenan pakarang. Enggalna koe Iboe dipoeragan tiloe pakarang: hidji b''e''dog, kadoea peso, katiloe p''e''dang. Ana dit''e''laskeun koe Nji Salasa Wajang ka Nji Soemoer Bandoeng, peso sakali kadoea leungit, b''e''dog kitoe deui, p''e''dang pon nja kitoe deui, dit''e''laskeun sakali kadoea leungit, njoesoep ka salira Njai Soemoer Bandoeng. Sanggeus beak pakarang, Nji Salasa Wajang menta dibal''e''s. Soemoer Bandoeng toeloej bae mal''e''s, ngadj''e''dj''e''k ka Nji Salasa Wajang. Barang didj''e''dj''e''k Nji Salasa Wajang, b''e''r ngapoeng ka awang-awang, sabab teu koeat nadahan dj''e''dj''e''kna Nji Soemoer Bandoeng. Gantjangna disoesoel koe Nji Soemoer Bandoeng ka mega malang. Ana kapanggih, ditewak Nji Salasa Wajang, diasoepkeun kana pandjara beusi. Pandjara beusi toeloej dit''e''pak ka handap bari ditoetoerkeun koe Nji Soemoer Bandoeng ti pandeuri. Pandjara ragrag kana Palaboehan boelan, nja eta hoeloe dajeuh nagri Koeta Waringin. Pandjara ditoenda. Di hoeloe dajeuh, Nji Soemoer Bandoeng malikan rakana noe keur p''e''rang di dasar ing laoetan. Katjaritakeun d''e''mi tjahjana Nji Soemoer Bandoeng mah geus ngendong bae di nagara Koeta Waringin, tjahja teh moeroeb mantjoer tapi noe kagoengan tatjan soemping. Kotjapkeun deui, Nji Soemoer Bandoeng lampahna geus soemping ka dasar ing laoetan, malah njampak noe p''e''rang masih keneh bae. Ti dinja Soemoer Bandoeng njaoer ka toeang rakana, pokna: „akang, naha p''e''rang teh masih keneh bae, katjek koe awewe, koering mah geus poegoeh toengtoengna. Tjik, atoeh, ajeuna geura elingkeun beunang tapa teh.” Lang''e''n Sari eling kana adjianana. Gangsa Wajang toeloej ditjandak dialoeng-<noinclude></noinclude> omzka3td3kqp29qu2kf055shyulv8yp Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/77 250 2529 19050 9325 2023-08-30T07:23:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19050 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|||59}}</noinclude>aloengkeun, nja ninggang ka daratan. Enggalna toeloej loempat ka leuweung Raden Gangsa Wajang. Ti dinja Lang''e''n Sari toeloej njaoer ka raina Nji Soemoer Bandoeng, pokna: „Njai, ieu kapal ajeuna geus euweuh noe boga kadjaba ti sorangan, tapi akang dagoan heula, rek neangan kang Rangga Wajang.” Diteangan Rangga Wajang koe Lang''e''n Sari di dasar ing laoet, nja kapanggih di dj''e''ro goeha keur ngadoe oendoer-oendoer. Ari tjek Lang''e''n Sari: „koemaha ajeuna kang Rangga Wajang, rek reudjeung atawa h''e''nteu p''e''rkara kapal geus djadi milik kaoela.” Saoer Rangga Wajang: „nja soekoer ari kapal geus beunang koe doeloer- doeloer, koe Lang''e''n Sari djeung Soemoer Bandoeng, d''e''mi akang mah rek miloe reudjeung bae djeung doeloer-doeloer.” Pok deui Lang''e''n Sari: „mangga atoeh, oerang taroempak ka kapal.” Djawabna Rangga Wajang bari ngarawoe oendoer-oendoer: „hajoe atoeh.” Tina goeha toeloej arangkat Lang''e''n Sari djeung Rangga Wajang, nja soemping ka kapal, toeloej pada taroempak bae. Kapal dipadjoekeun ka t''e''ngah, bari saroekan-soekan, pedah oenggoel p''e''rangna. Sig''e''g noe saroekan-soekan. Kotjapkeun Gangsa Wajang, di leuweung amprok djeung dj''e''l''e''ma doea: noe hidji ngaran Gadjah Hambalang, noe hidji deui ngaran Badak Hambalang sarta bari marawa heurap beusi. Ari tjek Gangsa Wajang: „sampean marawa heurap beusi keur ngaroengkoep naon?” Pokna Gadjah Hambalang: „tatjan poegoeh roengkoepeunana, sabab tatjan manggih.” Saoerna Gangsa Wajang: „ari tatjan poegoeh roengkoepeunana mah, koela manggih roengkoepeun, nja eta hidji kapal, sarta aja poetrina geulis kawanti-wanti. D''e''mi ''e''ngke, lamoen geus beunang karoengkoep, koela kapalna, sampean eusina.” Wangsoelna Gadjah Hambalang: „mangga, tapi koering ajeuna menta ditoedoehkeun di mana ajana.” Tembalna Gangsa Wajang: „soemangga, atoeh oerang boeroe-boeroe ka sisi laoet.” Geus kitoe, toeloej arindit ka sisi laoet. Barang t''e''pi ka sisi laoet, tjek Gangsa Wajang: „tah geuning kapalna, soemangga, geura roengkoep.” Ti dinja kapal toeloej diroengkoep koe Gadjah Hambalang djeung Badak Hambalang; enggalna kapal toeloej ngarand''e''g teu bisa ladjoe. Barang kapal ngarand''e''g, Njai Soemoer Bandoeng ngahoel''e''ng bari pokna: ''e''ngkang, koe naon jeu kapal l''e''bah dieu w''e''t teu bisaeun madjoe, tjik atoeh, geura teang sababna.” Gantjang Lang''e''n Sari kaloear ti dj''e''ro kapal, sarta naek ka loehoer; nja beh bae katingal tetela aja heurap beusi ngaroengkoepan kapal. Heurap beusi koe Lang''e''n Sari toeloej dibebekeun, datang ka djadi doea.<noinclude></noinclude> 245xyyxc3xzyktxj82ri1lwn1du1e8p Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/78 250 2530 19051 9327 2023-08-30T07:23:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19051 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|60||}}</noinclude>Sanggeus heurap djadi doea, noe ngaroengkoep geuat laloempatan ka leuweung; ana keur meudjeuhna tarik loempatna, ngadak-ngadak kasarimp''e''d koe areuj soekoena, nja toeloej laboeh datang ka kaparaehan. Ti dinja katingali koe Lang''e''n Sari, enggalna diboeroe. Sanggeus kaboeroe, toeloej njaoer, pokna: „ieu dj''e''l''e''ma koemaha, hiroep ta paeh?” Pokna dj''e''l''e''ma anoe doea: „koering ''e''nggeus paeh.” Saoer Lang''e''n Sari: „ajeuna paeh, tapi b''e''t nembalan.” Pok deui noe doea dj''e''l''e''ma: „noe matak ngawalon paeh, tina sieun koering dipaehan.” Lang''e''n Sari pok deui njaoer: „geura haroedang, lamoen hajang hiroep mah; sarta oerang dek nanja, sabab naon noe matak kapal oerang diroengkoep?” Tembalna doea dj''e''l''e''ma: „sapanjana tea sanes kapal kagoengan adj''e''ngan; d''e''mi ajeuna mah koering njanggakeun beuheung teukteukeun, soekoe g''e''nteng b''e''lokeun; s''e''dja koemawoela ka adj''e''ngan.” Saoerna Lang''e''n Sari: „hade, lamoen kitoe mah; hajoe, ajeuna oerang ka kapal.” Ti dinja toeloej arangkat sadajana. Barang keur pada laleumpang di t''e''ngah-t''e''ngah djalan amprok djeung Gangsa Wajang. Enggalna ditj''e''k''e''l koe Lang''e''n Sari bari dipariksa, pokna: „Gangsa Wajang, koemaha p''e''rkara ajeuna, maneh rek baha atawa rek ngawoela?” Pokna Gangsa Wajang bari mamandapan: „s''e''dja koemawoela bae.” Enggalna toeloej ngaladj''e''ngkeun angkatna Raden Lang''e''n Sari sarta taloekan anoe tiloe. Barang n''e''pi ka sisi laoet nja areureun dina handapeun kiara bari ngag''e''ro-g''e''ro ka Rangga Wajang djeung Soemoer Bandoeng. Kotjapkeun noe di dj''e''ro kapal. Barang ngareungeu jen aja noe ngag''e''roan, toeloej baridjil sarta geuat njampeurkeun ka handapeun kiara. Lang''e''n Sari pok ngalahir ka sadajana: „ajeuna oerang toenda bae di leuwi Tji-sanggiri kapal teh, mangke di mana Njai Soemoer Bandoeng geus kagoengan poetra ti ratoe Koeta Waringin, ieu kapal oerang sampeur, oerang pake lalajaran di dieu saroekan-soekan. D''e''mi ajeuna oerang t''e''roeskeun moelang ka nagara Koeta Waringin, tapi njimpang heula ka nagara Daha, sabab boga keneh bojongan pibatoereun ngawoela.” Tembalna para saderek: „soemangga, ngiringan bae.” Gantjangna toeloej arangkat sadajana, sarta h''e''nteu ditjatoer di djalanna, tjatoerkeun geus soemping ka nagara Daha bae. Ti dinja Lang''e''n Sari geuat njaoer ka noe kagoengan nagara, pokna: „Njai Mangprang Wajang, Pati djalak Mangprang, geura t''e''monan ieu kaoela geus datang.” Barang katingali koe Nji Mangprang Wajang geuat diboeroe bari njaoer: „engkang mangga, atoeh tjalik: {{center block|<poem>„k''e''mbang tjalik dina tj''e''pil, k''e''mbang njangsang dina tarang, da w''e''t bogan k''e''mbang djambe, kamajangan akang soemping.”</poem>}} Toeloej pada tjaralik di paseban, sarta dikoempoelkeun para taloekan-taloekan: tjalikna istri pada istri, pam''e''g''e''t pada pam''e''g''e''t, bari dihoermat-hoermat koe Nji Mas<noinclude></noinclude> tbeqapdpwslh43ttqdy9rur98z1ol0e Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/79 250 2531 9331 9330 2023-08-29T10:22:02Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 9330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lany pirna" /></noinclude>{{rh|||61}} Mangprang Wajang ; disoegoehan saneskanten katoeangan anoe sarae sareng noe raraos. Sanggeus ngareureuhkeun tjapena, Langen Sari toeloej njarios ka toeang rakana Raden Rangga Wajang, pokna: „akang, ari tjek timbalan mah, kaoela koedoe djagrag ponggawa dalapan kasalapan loeloegoe. Tjik, geura mangga koe akang dibilang; lamoenna leuih akang pinjoetateun, lamoenna koerang, akang noe pinambaheun." Rangga Wajang toeloej ngadjoemblah noe baris ngawoela ka nagara Koeta Waringin : hidji Rangga Siloeman, doea Rangga Tjampaka, tiloe Pati Djalak Mangprang, opat Gadjah Hambalang, lima Badak Hambalang, genep Gangsa Wajang, toedjoeh noe keur milang, kadalapan loeloegoe nja adi Langen Sari. Gantjangna Rangga Wajang toeloej nanja ka djelema anoe genep, pokna : „tjik, ka sadaja bae, soegan aja papanggihan noe longger di nagara batoer, pikeun ngadjedjegan ieu kakoeranganana." Aja hidji noe ngawalon, nja eta Pati Djalak Mangprang, pokna: „aja, nja eta nagara Pakoe roetjoekan Beusi, djenengan Raden Soetra Panandoer Wajang, malah kagoengan saderek istri, djenengan Njai Mas Soetra Kembang Padma Larang." Pok deui Rangga Wajang : „tan, lamoen kitoe, tjik, saha noe sanggoep naloekeun?" Djawabna noe genep djelema: „henteu sanggoep, koering mah soeka dikorombongan bae." Saoerna Gangsa Wajang: „beu, ari kitoe mah, tamiang meulit ka bitis, katempoeh diri sorangan." Ti dinja Rangga Wajang toeloej njaoer ka raina sakalian, pokna : „Langen Sari, Soemoer Bandoeng, akang amit rek njiar pidjedjeganeun ka nagara Pakoe roetjoekan Beusi". Pokna Nji Soemoer Bandoeng : {{center block|<poem>„kirim koering kembang boelan, kirim koering kembang taoen, kembang sagala dongdoman, kembang kopi aloem aking, bisi akang meunang boelan, bisi akang meunang taoen, oelah salah nja dongdonan, soepaja poelang ka koering."</poem>}} Enggalna Rangga Wajang toeloej dangdan ; njoren roeas oendoer-oendoer, njo-rendang kantong, nanggoeng tjalongtjong awad-awad hajamna leupas, bari kebat mangkat. Teu kotjap didjalanna, kotjapkeun geus soemping ka nagara Pakoe roetjoekan Beusi. Barang geus soemping ka nagara Pakoe roetjoekan Beusi, Rangga Wajang nger- sakeun ngaganti roepa ; les roepa Rangga Wajang timboel roepa aki-aki; nja toeloej ka paseban. Ti dinja kapanggih koe si Lengser panakawan kakasih ratoe. Enggalna aki- aki toeloej disebakeun ka pajoenan ratoe, nja eta Raden Soetra Panandoer Wajang.<noinclude></noinclude> py3x7ax70hzhl35jmxifqtxcu6l67og Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/8 250 2532 9334 9333 2023-08-29T10:22:02Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9332 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center|Druk van G. KOLFF & Co. - Bandoeng.}}<noinclude></noinclude> 7umzgjswlluqdghz87j6dn3tdiiei7k Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/80 250 2533 9336 9335 2023-08-29T10:22:02Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9335 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lany pirna" /></noinclude>{{rh|62||}} Gantjangna toeloej dipariksa koe Soetra Panandoer Wajang, pokna : „tjoba aki, ngomong sing enja, lamoen lemboer, lemboer mana, nagara mana djeung saha aki nja ngaran ?" Demi walonna aki-aki : „djisim koering mah lain ti nagara mana-mana, nja eta ti lemboer leutik, katelah lemboer Bodjong Eurih; ari ngaran katelah Aki Moksel." Saoerna Soetra Panandoer Wajang : „aki, poeroen ta henteu tjitjing di aing, atawa emboeng ?" Pokna aki-aki : „kabeh-kabeh, sedja rek koemawoela." Ti dinja aki-aki ditjandak ka boemi. Barang soemping, geuat njaoer ka raina Nji Mas Soetra Kembang Padma Larang, pokna: „Njai, ieu akang meunang piboedjangeun aki-aki, katelahna Aki Moksel." Nji Soetra Kembang Padma Larang malikkeun saoer, pokna: „engkang, pariksa mangka tetela, bisi ngagelo ka oerang, bisina aki ngadodja ngarantjana." Saoerna toeang raka Raden Soetra Panandoer Wajang: „geus tetela, Njai, djalma ti Bodjong Eurih, sarta lain rek ngadodja ngarantjana; malah koe akang oge ajeuna rek dititah ngarit." Tjek Nji Soetra Kembang Padma Larang: „atoeh mangga bae." Toeloej aki-aki dititah ngarit; ana pek ngarit lain ngarit djoekoet, sirit koeda noe diarit, atoeh koeda teh toeloej paeh. Dititah deui ngala tjai; lodong diasoepan tjaroeloek, atoeh tjaina djadi ateul, geus bae teu kapake. Ana dititah ngored, kakajonan ditoegaran, mani datang ka tjaang nagara teh. Dina hidji waktoe Soetra Panandoer Wajang djeung raina Njai Mas Kembang Padma Larang ka tjai anoe rada tebih meuëusan ti boemi, sarta Aki Moksel dipiwarang toenggoe dapoer. Barang enggeus pada arangkat noe ka tjai, aki-aki toeloej ngaroesak hawoe, didaroepakan dalang ka raroentoeh hawoe dapoer. Los ka boemi, nja maheuman sangoe, beak doea said, datang ka kamerekaan ; ari noe sasaid deui diawoer-awoerkeun ka tengah boemi mani ngalantrak. Toeloej ngising di pipir pangkoeleman ; sanggeus ngising, toeloej kekedengan dirandjang pakoeleman, toer henteu tjetjewok-tjetjewok atjan. Ana geus kekedengan goera-giroe toeroen sieun kaperego. Seug bae ka pipir dapoer ngadoe oendoer-oendoer, awad-awad teu asoep ka boemi. Gantjangna noe tas sariram saroemping; nja ngaroris ka dapoer, hawoe roentoeh; los ka boemi said ngalajah di tengah imah; los ka enggon sare ngambeu tai, ana ditingal pipir enggon ngadoengkoek tai. Sigeg noe keur ngaroris. Kotjapkeun Aki Moksel les leungit, timboel Rangga Wajang, sarta toeloej matek adji pangnjirepan, disirep Soetra Panandoer Wajang djeung Nji Padma Larang sarta menak koeringna, kabeh geus djempe pada sarare. Ti dinja Rangga Wajang toeloej bae soep ka djero boemi, nja njampak Nji Soetra Kembang Padma Larang keur sare tibra. Enggalna toeloej bae ditjandak diasoepkeun kana djero kandoengan, toeloej dibawa ngapoeng, sarta djalanna mabras kana kampig.<noinclude></noinclude> p36xs3mpr2sh9b5d99cl0zy17nc3qzd Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/81 250 2534 9339 9338 2023-08-29T10:22:03Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9338 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lany pirna" /></noinclude>{{rh|||63}} {{center block|<poem> Sorolok bioer nja ngapoeng, basana ngapoeng ka manggoeng, basana ngapak ka awang, ngapoeng sataradjoe djaoeh, ngapak saparentang anggang, lear sor ka tebeh handap.</poem>}} Gangtjangna geus soemping ka nagara Daha, sarta toeloej diserenkeun ka raina Njai Soemoer Bandoeng. Demi pokna Rangga Wajang : „Njai, ieu akang njerenkeun pibatoereun ti nagara Pakoe roetjoekan Beusi djenengan Njai Soetra Kembang Padma Larang. Toeloej ditarima koe Nji Soemoer Bandoeng sartana diakoe dihade-hade. Sigeg Nji Soetra Kembang Padma Larang. Kotjapkeun di nagara Pakoe roetjoekan Beusi, nja eta Raden Soetra Panandoer Wajang sabalad-balad, atanapi koeringna geus pada njararing kabeh. Ti dinja Soetra Panandoer Wajang njaoer ka raina Njai Soetra Kembang Padma Larang, tapi weleh teu nembalan ; ana diteang geus euweuh , Aki Moksel nja kitoe deui geus euweuh. Soetra Panandoer Wajang ngalahir dina mamanahan, pokna : „beu, ieu teu salah deui, tangtoe Aki Moksel anoe boga lalampahan, tjik, ajeuna oerang soesoel ka nagara Daha, soegan aja." Enggalna angkat ka nagara Daha. Barang soemping geus disampakkeun ponggawa opat anoe mapagkeun perang. Gantjangna der bae perang Raden Soetra Panandoer Wajang sareng ponggawa anoe opat. Tapi eta pongawa teu koeat ngalawan perangna, toeloej laloempatan. Nja ana madjeng Raden Langen Sari, der perang deui rame pisan. Toeng- toengna Soetra Panandoer Wajang kasamboet. Ari tjeuk Langen Sari: „koemaha, sia ajeuna rek baha atawa rek ngawoela ?" Djawabna Soetra Panandoer Wajang : „sedja njanggakeun diri, roemasa geus kawon djoeritna." Ti dinja Langen Sari toeloej njaoer ka sadajana, pokna : „wireh ajeuna geus djedjeg ponggawa, soemangga, ajeuna oerang boedal ka nagara Koeta Waringin." Tembalna praponggawa : „soemangga, ngiringan bae." Sanggeus kitoe, toeloej pada darangdan, ladjeng boedal ti nagara Daha sadajana sarawoeh eusi nagara, ngadjoegdjoeg ka nagara Koeta Waringin. Teu kotjap di djalanna. Kotjapkeun geus datang ka nagara Koeta Waringin, enggalna toeloej sakabeh ponggawa pada saroekan-soekan ; dahar, ngaleuëut, ngalemar sarta njesep. Oerang toenda.<noinclude></noinclude> 78h1vgnd9jpzfg1e0ggx6z6pcl47s1h Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/82 250 2535 19052 9344 2023-08-30T07:23:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19052 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center|<big><big>'''C.'''</big></big> {{letter-spacing|'''TJARITANA'''}} {{letter-spacing|<big><big><big>'''NJAI SOEMOER BANDOENG'''</big></big></big>}} {{letter-spacing|'''NOE DIGARWAÄN'''}} {{letter-spacing|'''KOE'''}} {{letter-spacing|<big>'''PRABOE GOEROE GANTANGAN'''</big>}} {{letter-spacing|<big>RATOE PADJADJARAN</big>}} ______}} Kawarnaha kang djoemeneng ratoe Padjadjaran, djenenganana Praboe Sena Pakoean Menak oerang Padjadjaran Praboe Goeroe Gantangan, ngadaoeh ka papatih dalapan poeloeh : „ajeuna koedoe nakol bende di paseban ngoempoelkeun ponggawa-ponggawa kabeh, krana kami dek miwarang ngalamar ka nagara Bitoeng Woeloeng, ka Njai Soemoer Bandoeng, saderekna Koeda Pati Langen Sari, katjdoek ka awoen-awoen, kakotjap ka djanaprija<ref>''Djanaprija'' is bekend uit de Javaansche ''wangsalan'' en beteekent: beroemd en vermaard. Sanskrit ''djanaprija'' van de mensehen bemind. Zie: Jav. Nederd. Wdb. i. v. ''djanaprija''.</ref> tina kaaloesanana." Sakitoe daoehan ratoe. Oendjoekan papatih dalapan poeloeh : „noen, goesti Goeroe, sembaheun, hatoer soemangga ; toetas daoeh gamparan, abdi hatoer amit, kaoelanoen." Toeloej indit papatih dalapan poeloeh ka paseban nakol bende ngoem- poelkeun parasaderek sadajana, rehna aja daoehan kangdjeng ratoe sakitoe. „Ajeuna oerang koedoe iang ka nagara Bitoeng Woeloeng, sakitoe daoehan ratoe." Oendjoekan parasaderek sadajana pisan : „abdi-abdi kabeh teu aja noe saranggoep iang ka nagara Bitoeng Woeloeng." Barang ti dinja papatih dalapan poeloeh oendjoekan deui ka goesti : „abdi-abdi njanggakeun beuheung teukteukeun, soekoe genteng bdokeun, rehna henteu aja noe werat iang ka nagara Bitoeng Woeloeng." Katjarios djenenganna Njai Raden Atji Kembang Majang Soenda, saderekna ratoe praboe, oendjoekan ka rakana : „noen, kangdjeng raka, awon teu kapioendjoek<noinclude><small><references/></small></noinclude> 00d0fcvce8du0xlb8bk2n2a9nuybbd1 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/83 250 2536 9346 9345 2023-08-29T10:22:03Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9345 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|{{x-larger|'''HET VERHAAL VAN'''}}}} {{c|{{xxx-larger|'''<big>NJAI SOEMOER BANDOENG</big>'''}}}} {{c|{{x-larger|'''DIE TOT GEMALINNE GENOMEN WERD'''}}}} {{c|{{X-larger|'''DOOR'''}}}} {{c|{{xx-larger|'''PRABOE GOEROE GANTANGAN'''}}}} {{c|{{x-larger|'''VORST VAN PADJADJARAN.'''}}}} {{rule|height=2|3em}} {{rule|5em}} Er wordt verhaald, dat de doorluchtige vorst van Padjadjaran, genaamd Praboe Sena Pakoean Menak oerang Padjadjaran Praboe Goeroe Gantangan,(') zijnen tachtig patih's beval: „thans moet het bekken in de vergaderzaal geslagen ter op- roeping van alle ponggawa's, daar wij een bode naar het land Bitoeng Woeloeng wenschen te bescheiden tot werving om de hand van Njai Soemoer Bandoeng, de zuster van Koeda Pati Langen Sari, befaamd tot aan het uitspansel en op aller lippen zwevend wegens hare schoonheid." Dus luidde de koninklijke opdracht. De tachtig patih's antwoordden: „goed, heere Goeroe, te eerbiedigen, wij aanvaarden den last; heeft onze gebieder uitgesproken, dan vragen wij ons afscheid." Daarop vertrokken de tachtig patih's naar de ontvangzaal ten einde het bekken te slaan tot het doen samenkomen van alle onderhoorigen, naardien des verhevenen begeer zoo gebood. „Er moet nu naar Bitoeng Woeloeng gegaan worden, aldus is 's konings bevel." Alle onderhoorigen, geen uitgezonderd, verklaarden: „niemand der dienstbaren neemt op zich, naar Bitoeng Woeloeng te gaan." Deswegen deden de tachtig patih's den koning weder kond: „we bieden den hals ter afsnijding en de enkels tot sluiting in het blok, dewijl er geen is, die het aandurft naar Bitoeng Woeloeng afgevaardigd te worden." Men vertelt, dat Njai Raden Atji Kembang Majang Soenda, zuster des konings, tot haren broeder zeide: „met uw verlof, doorluchtige oudere broeder, het moge {{rule|5em}} <small>(') De eerste deelen van den naam zijn eigenlijk titels en kunnen vertaald worden met: Grootvorst van Pakoean,- de hoofdstad van Padjadjaran - Edele der Parljadjaransche rid-derschap,</small> 9<noinclude></noinclude> 87brgnohow9cwr5w1eta4wq0b6wro4g Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/84 250 2537 9348 9347 2023-08-29T10:22:03Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9347 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|66||}}</noinclude> eta, aja aki-aki tapa dina<ref>In verband met het hedendaagsche spraakgebruik, dat ''dina'' slechts voor op, binnen een kleine ruimte en ''di'' in denzelfden zin voor grootere uitgestrektheden bezigt, zou men hier ''di'' verwachten. Oudtijds werd ''dina'' echter ook in laatstgpnoemde beteekenis genomen, getuige het slot van den steen te Kawali: ''pakeun heubeul djaja dina boeana'', opdat zij lang blijvend overwinnaars zijn in de wereld.</ref> kolong papanggoengan. Tjoba, koe kangdjeng raka dipiwarang iang ka nagara Bitoeng Woeloeng, tangtoe daekeun, Tapi poma pisan oelah dipaparin panganggo, koe andjeun, poen Lengser bae maparinkeun panganggo, kandjeng raka, noen." Ngadaoeh praboe Sena Pakoean : „aki, maneh ka dieu." Indit eta aki-aki, rehna disaoer koe ratoe, sarta djaroegdjag-djarigdjeug. Matana kawas tjika-tjika dina Hang kitjeupna, karihidji deui ; toeloej ka aloen- aloen djalanna bari kondang iteuk. Ari datang ka pangtjalikan ratoe, aki teh toeloej njembah barina mando ; kitoe ge nangankeun maneh. Ngadaoeh ratoe praboe : „aki, ditjaloekan teh koe dewek dititah ka nagara Bitoeng Woeloeng, panglamarkeun ka Njai Soemoer Bandoeng, saderekna Koeda Pati Langen Sari, sarta maneh koe dewek nitah dibere pakean anoe araloes ; eta awewe koedoe beunang koe maneh, aki." Oendjoekan aki-aki : „hatoer soemangga ari dikersakeun koe ratoe mah, oelah bon beurang peuting, sedja koemawoela poen aki, noen." Ti dinja aki-aki toeloej njembah barina indit, toeloej ka aloen-aloen. Ari datang ka aloen-aloen, aki-aki teh kersana ngagedogkeun salira ; nja eta djenenganana Koeda Pati Langen Sari ngadjadikeun aki-aki tapa dina kolong papanggoengan eukeur neangan pitjarogeëun raina Njai Soemoer Bandoeng. Ari geus meunang praboe Sena Pakoean, menak oerang Padjadjaran, sedjana moelih ka nagara Bitoeng Woeloeng. Teu ditjarioskeun di djalanna mah. Katjarios noe tjalik di nagara Bitoeng Woeloeng, djenenganana Njai Raden Soemoer Bandoeng. Saraoeh eusi boemina, istri pameget, pada ngadeuheusan kabeh keur ngantosan rakana Koeda Pati Langen Sari, geus sapirang-pirang alam teu soemping ka nagara. Barang ti dinja soemping ka nagara Bitoeng Woeloeng. Ana soemping, teu diakoe koe Njai Soemoer Bandoeng, sabab sieun kabobodo bawaning koe kalawasan. Ari geus maehan ingon-ingon mah, tiwoean sakembaran, djeung siram dina djero kendi, kakara dek diakoe saderek koe Njai Soemoer Bandoeng. Ari geus kitoe, ngalahir rakana Koeda Pati Langen Sari : „Njai Emoer,<ref>Vriendelijke afkorting van den naam : Soemoer.</ref> kakang teh geus meunang pitjarogeëun Njai, djenenganna Praboe Sena Pakoean, menak oerang Padjadjaran ; ajeuna, Njai djeung kakang, oerang iang ka Padjadjaran."<noinclude><small><references/></small></noinclude> 4vlvxkz1li9yxiink6vegwt4dvxr4ty Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/85 250 2538 9350 9349 2023-08-29T10:22:03Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9349 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lany pirna" /></noinclude>{{rh|||67}} niet nagelaten blijven, het feit te melden, dat er een grijsaard onder den schouwkoepel boete doet. Welaan hij worde door uwe hoogheid naar Bitoeng Woeloeng gezonden, gewis wil hij. Doch geef hem vooral zelf gen kleed, Lengser (') maar geve hem een gewaad, doorluchtige broeder" „Herwaarts gij, oude!" beval Pakoean's oppervorst. De grijsaard stond op, daar hij door den koning ontboden werd, strompelend en wankelend. Zijn oogen waren gelijk vuurvliegjes in de kassen, als hadde hij nog één oogwenk (slechtste te leven) (-); dan schreed hij naar het hofplein, steunend op een stok. Bij den koninklijken troon gekomen, maakte hij de ''sembah'' en zette zich eerbiedig; daartoe zelfs moest hij zich vermannen. „Oude", dus de koning, „je bent door mij geroepen om naar Bitoeng Woeloeng gestuurd te worden, tot het doen van aanzoek bij Njai Soemoer Bandoeng, de zuster van Koeda Pati Langen Sari; met fraaie kleederen zal ik je doen begiftigen ; die vrouw moet door je verkregen worden, oude." Eerbiedig antwoordde de grijsaard: „gelijk door uwe majesteit verlangd wordt, laat staan des daags, zelfs des nachts, zal de oude tot uwen dienst bereid zijn." Daarna groette de grijsaard onderdanig, stond op en ging naar het hofplein. Aldaar gekomen, verlangde hij zijn wezen af te schudden; hij toch was Koeda Pati Langen Sari, boeteling onder den schouwkoepel geworden op den zoek naar een echtgenoot voor zijne zuster Njai Soemoer Bandoeng. Nu hij daartoe den oppervorst van Pakoean, den edele van Padjadjaran gevonden had, wenschte hij naar Bitoeng Woeloeng terug te keeren. Van zijn reis wordt niet gesproken. Wij verhalen van haar, die in Bitoeng Woeloeng gevestigd is, met name Njai Soemoer Bandoeng. Hare huisgenooten, vrouwen en mannen al te gader, maakten hunne opwachting bij haar en gezamenlijk verbeidden zij haren broeder, die sedert onheuglijken tijd het land niet betreden had. Hij is in Bitoeng Woeloeng aangekomen. Bij zijn verschijnen, werd hij door Njai Soemoer Bandoeng niet erkend, daar zij vreesde bedrogen te zullen uitkomen wegens den langen duur zijner afwezigheid. Eerst nadat hij haar waakdieren, een paar bijen, doodgeslagen en in een koelkruik gebaad had, ( 3 ) wilde Njai Soemoer Bandoeng hem als haren broeder erkenen. Koeda Pati Langen Sari zeide daarop: „juffrouw Emoer, ik heb bereids een gemaal voor je opgespoord, hij is de oppervorst van Pakoean, de edele van Padjadjaran, koning Goeroe Gantangan; nu gaan dus jufje en broer naar Padjadjaran." (1) Welk ambt voorheen met ''lengser'' aangeduid werd, is heden vergeten. Vermoedelijk evenwel stemde die betrekking ongeveer overeen met de positie van den huidigen ''mantri kaboepaten''. Hoe dit zij, een feit is, dat de ''lengser'' bijna altijd ingevoerd wordt als toonbeeld van plichtsbetrachting. (2) De eigenlijke uitdrukking is : „''hitoetna tinggal hidji deui."'' (3) Zie voor het volbrengen dezer proefstukken den teksl hier voren, blz, 53.<noinclude></noinclude> oikzy2be2uvb50cs2c8wwq96ox2mf79 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/86 250 2539 19053 9352 2023-08-30T07:23:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19053 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|68||}}</noinclude>Oendjoekan kang rai : „hatoer soemangga, tanapi koering alim noeroet nagara, hajang mawa nagara sorangan." „Koemaha Nji Emoer bae, kakang mah teu bisa." Ladjeng nagara dipandjarabeusi.<ref>Hoe dit geschiedde, vindt men uitvoeriger in den tekst hiervoren, blz. 54.</ref> Ari geus dipandjara, oendjoekan ka kang raka : „soemangga, kakang, eta pan- djara geura tjandak." Ngalahir kang raka : „koemaha, Njai, dibawana, kakang mah teu bisa mawa, enja ditanggoeng euweuh lajanna, disoehoen sieun tidedel." „Kadjeun, kakang, ari teu bisa mah." „Koemaha kang rai bae." Ladjeng Njai Soemoer Bandoeng djeung rakana ka mega malang, njandak pandjara. Ari geus soemping ka mega malang<ref>Deze dient in de ''tjarita pantoen'' steeds tot observatiepost en vervoermiddel.</ref>, ningali noe lalajaran di sagara, ari djenenganana Raden Pati Gangsa Wajang, Raden Pati Rangga Wajang ari istrina Njai Sarasa Wajang. Ngalahir Koeda Pati Langen Sari, kieu pokna : „Njai Emoer, saha djelema noe lalajaran di sagara batoer? loekak djapakan ngoenghak temen." Hatoeran Njai Soemoer Bandoeng: „sok teu oemoem teuing, sagara aja noe boga, bisi kakang teu tingali teu oeninga eta ten lalaki satangkoebing langit, lalanang sakabeh djagat, djenenganana Raden Pati Gangsa Wajang, saderekna Rangga Wajang, istrina Njai Sarasa Wajang ?" Ngalahir rakana Koeda Pati Langen Sari ; „Njai, koe kakang rek diteang djelema noe loekak djapakan lalajaran di sagara batoer ; mo sabraha koelitna" „Tjoba, seug bae sia, akang, oelah henteu koeat." „Sageuj, Njai, ajeuna ge geus datang deui." „Soemangga bae, akang, ari teu beunang dipegatan mah koe adi." „Tapi akang boga djangdji ka Njai, lamoen kakang eleh djoerit, tangtoe aja datangna ka Njai hoedjan getih loeloewoekan mega nangnajeumeun sabeulah sarta aja koleangkak<ref>Een valksoort in het lokaal Maleisen van Batavia ''oeloeng-oeloeng'' geheeten ; Batawi ora : ''boeroeng ngek''.</ref> poetih disadana : „moe teang ! moe teang ! tjitjiren kakang eleh djoerit, koedoe geuat diteang." Oendjoekan kang rai : „hatoer soemangga." Ladjeng loengsoer ti mega malang. Soemping ka sagara, njandak laboeh djangkar. Kaget Pati Gangsa Wajang ngarandeg kapalna. Ngalahir ka Rangga Wajang : „ieu, toeroe:ian, parahoe koe naon mana nga- randeg, eureun, atawa tikait kana toenggoel atawa kana djangkar?" Oendjoekan Rangga Wajang: „hatoer soemangga," bari indit ka dasar sagara.<noinclude><small><references/></small></noinclude> 8lflzutdfd7uu0qfrdqyenh2lfu2e6i Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/87 250 2540 9354 9353 2023-08-29T10:22:04Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9353 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Sofi Solihah" /></noinclude>{{rh|69}} „Tot je dienst" beaamde zijn zuster, „maar ik neem de gewoonten van dat land niet aan, ik verlang mijn eigen gebied mede te nemen." „Doe wat je goeddunkt, Nji Emoer; ik kan zulks niet." Daarop sloot zij het gebied in een ijzeren kooi. Toen dit geschied was, zeide zij : „met je welnemen, broer, neem voort dien kooi op." „Wat meisje", hernam deze, „hem torsen, ik kan hem inderdaad niet vervoeren ; om hem te pikoelen ontbreekt de tegenvracht, neem ik hem op het hoofd dan vrees ik ineengedrukt te worden." „Laat 't dan maar, broer, jij als het niet kan." . „Zooals zusje wil." Nu begaven Njai Soemoer Bandoeng en haar broeder zich naar de hellende wolk, den kooi medenemend. Aangekomen in deze, zagen zij dat op zee aan het zeilen waren Raden Pati Gangsa Wajang, diens broeder Rangga Wajang en zijn vrouw Njai Sarasa Wajang. „Wie zijn die lieden, Njai Emoer, die op anderer zee zeilen?" vroeg Koeda Pati Langen Sari: „metterdaad is dat te ergerlijk en te vrijpostig." Njai Soemoer Bandoeng hernam: „stellig gaat dat niet aan, daar de zee een eigenaar heeft, en zou je niet weten noch ermede bekend wezen, dat die lui, helden geroemd en heel den hemel en dapperen over al de wereld, geheeten zijn Raden Pati Gangsa Wajang, diens broeder Rangga Wajang en zijn vrouw Njai Sarasa Wajang?" „Dan zus", hernam Koeda Pati Langen Sari, „zal ik hen, die zoo vrijpostig zijn op andermans zee te varen, gaan opzoeken ; hun huid zal wel zoo dik niet zijn.'V) „Welaan, ga jij je gang maar, doch schiet niet te kort." „Dat is onmogelijk, meid; daar loopt me de gal weer over."(' 2 ) „Vooruit dan maar broer, ik kan je toch niet tegenhouden.'' „Intusschen beloof ik je, zus, dat indien ik het onderspit delf, zonder fout een pleksgewijs vallende bloedregen tot je zal komen, die de wolk deels van buiten en van binnen bevochtigt en droog laat, en dat een witte valk zal verschijnen, roepend : moe teang! moe teang ! dit zal het teeken zijn, dat ik overwonnen ben en je dus schielijk naar mij toe moet snellen." „Zoo zal 't wezen, broer," verzekerde zijn zuster. Daarop daalde hij uit de schuinsche wolk naar beneden. In zee gekomen, greep hij het ankerval. Pati Gangsa Wajang onstelde, wijl de prauw stopte. Hij gebood Rangga Wajang: „op, duik naar dat ding, wat is er met de schuit dat haar doet stil liggen; houdt ze op, is ze aan een boomtronk of aan uitsekende wortels blijven haken?" „Goed" antwoordde Rangga Wajang en liet zich naar den boden der zee afzakken. (') Smalende uit drukking voor: ze zullen wel niet onkwetstaar wezen, (') Hierbij wordt napsoe gedacht; vollediger zegt men: „ajeuna ge napsoe geus datany deui", i. e. de toorn is weer vaardig over mij geworden,<noinclude></noinclude> qg1kkych6joqu65ax7x1eg3i0mbqn1e Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/88 250 2541 9356 9355 2023-08-29T10:22:04Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9355 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lany pirna" /></noinclude>70 Ari datang ka dasar sagara, kasampak keur njekelan laboeh djangkar Koeda Pati Langen Sari. Ari Rangga Wajang teu daekeun mariksa, anggoer toeloej neangan endog penjoe, ki Rangga Wajang. Katjarios noe kagoengan kapal ngadaoeh ka raina, ka Njai Sarasa Wajang : „ajeuna kakang dek noeroenan, parahoe kana naon tikaitna, mana lila teuing Rangga Wajang." Ladjeng Pati Gangsa Wajang ka dasar sagara. Ari kasampak keur njekelan laboeh djangkar Koeda Pati Langen Sari, mariksa Pati Gangsa Wajang : „eukeur naon silaing njekelan laboeh djangkar anoe batoer loekak lanjap djapakan silaing." Ngawangsoel Koeda Pati Langen Sari : „bongan silaing loekak djapakan lalajaran di sagara batoer." „Di mana sagara aja noe boga, mana heuleutna tjaletjerna sagara aja noe boga ?" saoer Pati Gangsa Wajang. Gantjangna ger perang di dasar sagara ; saroea rosana Koeda Pati Langen Sari djeung Pati Gangsa Wajang. Ari soemping Njai Sarasa Wajang, toeloej diseuseup pangawasana Koeda Pati Langen Sari koe Njai Sarasa Wajang, djadi kawon djoeritna Koeda Pati Langen Sari. (1) Ari geus kitoe, soemping kila-kilana ka mega malang, ka noe geulis Njai Soemoer Bandoeng, hoedjan getih toetoemploekan mega nangnajeumeun sabeulah, sarta aja koleangkak poetih disadana : „moe teang ! moe teang !" Barang ti dinja kadangoe koe Njai Soemoer Bandoeng, ngadjerit maratan langit, ngagoak maratan mega, barina loengsoer ti mega malang ka dasar sagara. Ari soemping kasampak geus kawon djoeritna Koeda Pati Langen Sari, toeloej dihoedangkeun deui koe Njai Soemoer Bandoeng pangawasana. Ana tanghi, ger deui perang. Katingali koe Njai Sarasa Wajang, ger perang djeung Njai Soemoer Bandoeng. Nji Sarasa Wajang taloek koe Njai Soemoer Bandoeng, diasoepkeun kana pandjara beusi. Barang ti dinja toeloej Njai Soemoer Bandoeng njampeurkeun ka rakana ; kasampak keur perang keneh. Geus kitoe, toeloej diseuseup pangawasana Pati Gangsa Wajang koe Njai Soemoer Bandoeng ; Pati Gangsa Wajang djadi kalah perangna sarta njanggakeun diri, saraoeh njanggakeun doeloer. Ngalahir Koeda Pati Langen Sari : „itoe Rangga Wajang tjeloekan, keur ngendek-ngendek bae penjoe." (1) Hoe dit geschiedt, meldt de tekst hier voor, blz. 57.<noinclude></noinclude> ahrur15ipcch2fvoeg8fce6xz5y3pig Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/89 250 2542 9358 9357 2023-08-29T10:22:04Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9357 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Lany pirna" /></noinclude>{{rh|||71}} Daar aangeland, vond hij er Koeda Pati Langen Sari bezig met het ankerval vast te houden. Rangga Wajang sprak hem niet aan, beter docht hem schildpadeieren te zoe- ken, die oude Rangga Wajang. (1) Wordt medegedeeld, dat de eigenaar van het vaartuig tot zijn zuster Njai Sarasa Wajang zeide: „nu ga ik omlaag; waar zit die boot toch aan vast en waar blijft Rangga Wajang zoo lang." Thans begaf Pati Gangsa Wajang zich naar den bodem der zee. Toen hij er Koeda Pati Langen Sari, die nog steeds het ankerval vasthield, aangetroffen had, vroeg hij : „waartoe houdt gij eens anders ankerval vast, verwaten, onbeschaamde vlegel." „'t Is je eigen schuld, ongelikte schoft", verweet hem Koeda Pati Langen Sari, „door op andermans zee te zeilen." „Hoe, de zee heeft een eigenaar ; waar staan dan de eindpalen en de bakens van dien bezitter des oceaans?" gaf Pati Gangsa Wajang terug. Voort vingen zij een gevecht aan op den bodem der zee; ze waren even sterk Koeda Pati Langen Sari en Pati Gangsa Wajang. Toen kwam Njai Sarasa Wajang erbij, en ontrok de kracht aan Koeda Pati Langen Sari, (door hem gelijk een vampir hem aan den kruin te zuigen) met het gevolg dat hij overweldigd werd. (2) Onmiddellijk daarop verschenen bliksemflitsen in de wolk vóór de schoone Njai Soemoer Bandoeng alsmede de bloedregen vallend in vuistgroete droppen, die de wolk deels buiten deels binnen bevochtigden; ook de witte valk kwam, schreeuwend: „moeteang! moe teang!" Zoodra dit door Njai Soemoer Bandoeng gehoord werd, gaf zij een gil, die opsteeg tot het uitspansel, een kreet die in de wolk weergalmde; dan daalde zij uit de schuinsche wolk af tot op den boden van de zee. Bij haar aankomst was Koeda Pati Langen Sari reeds ontzield, dies werd hij door haar weder opgewekt (3) en van versche kracht voorzien. Opgestaan, begon hij den strijd opnieuw. Dit ziende, wierp Njai Sarasa Wajang zich op Njai Soemoer Bandoeng; Njai Sarasa Wajang moest voor laatstgenoemde onderdoen en werd door haar in de ijzeren kooi opgesloten. (4) Andermaal zocht Njai Soemoer Bandoeng nu haar broeder op en vond hem nog aan het vechten. Deswegen onttoog zij thans de kracht aan Pati Gangsa Wajang, die het dientengevolge aflegde en zich overgaf met zijn broeder. Toen zeide Koeda Pati Langen Sari : „roep dien Rangga Wajang, hij toeft maar kalm bij de schildpadden." (1) Hier neemt de verteller een loopje met Rangga Wajang; deze toch is bang voor Koeda Pati Langen Sari en durft hem daarom niet aan te spreken. (2) Vergelijk den tekst hiervoren, blz. 57. (3) Ibidem blz. 58. (4) Ibidem blz. 58.<noinclude></noinclude> ect4inxyq89xv47jsz74f06ye09h8ll Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/9 250 2543 9361 9360 2023-08-29T10:22:04Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9359 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center|<big>'''INHOUD van DEEL LVIII.'''</big> (''Dit Deel bestaat uit vier stukken'').}} {{outdent| C. M. PLEYTE, De Ballade „NJAI SOEMOER BANDOENG”, met inleidend Voorwoord. C. M. PLEYTE, De lotgevallen van TJIOENG WANARA, naderhand vorst van Pakoean Padjadjaran, met inleidend Voorwoord. C. M. PLEYTE, De legende van den LOETOENG KASAROENG, een gewijde sage uit Tji-rĕbon, met inleidend Voorwoord. C. M. Pleyte, Woordenlijst tot de bovengenoemde teksten. }}<noinclude></noinclude> eb5y53xtrro4gn3l9od21q2dusejhzr Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/90 250 2544 9363 9362 2023-08-29T10:22:05Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9362 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Lany pirna" /></noinclude>72 „Rangga Wajang, silaing ka dieu euj !" „Noen soemangga." Ser njampeurkeun barina njembah. Saoer Koeda Pati Langen Sari : „koemaha euj, silaing rek taloek atawa rek ngalawan ka dewek ?" „Eh, djoeragan, ajeuna teu kadoega, ajeuna doeloer koering geus taloek, tjatjak bareto ge teu kadoega, ajeuna kos doeloer koering bae rek koemawoela, kaoelanoen." Ngalahir Koeda Pati Langen Sari: „soekoer sariboe, gerah salaksa, ari ajeuna oerang toeloej ka Padjadjaran." Ladjeng menak tiloe lajar toeroet sagara. Katjarioskeun noe moendaj di mega malang, ari djenenganana Badak Hambalang djeung Gadjah Hambalang, ngaroengkoep Melang kantjana. Kaget Koeda Pati Langen Sari. Ngalahir ka Pati Gangsa Wajang : „ajeuna toenggoean Melang kantjana, dewek rek njoesoel noe ngaroengkoep parahoe." Ladjeng ditaekan ka mega malang, barina poentang kalong. Ari geus kitoe, kasoesoel doea ponggawa dipariksa koe noe kasep Langen Sari : „euj, naha silaing wani-wani ngaroengkoep Melang kantjana, hah ?" Oendjoekan doea ponggawa : „soemoehoen, pariksa naon, soegan teh lain kagoengan djoeragan, kaoelanoen ?" Ngalahir Koeda Pati Langen Sari: „euj, koemaha silaing teh, rek ngalawan atawa henteu ?" Oendjoekan Badak Hambalang : „eh, djoeragan, koering sedja koemawoela bae." ( ) „Soekoer, ari kitoe mah, hajoe, oerang leumpang djeung dewek." Ladjeng menak djeung opat ponggawa soemping kana poelo ngersakeun eureun. Mariksa ka Rangga Wajang: ;; soegan aja geulis adina, gagah rakana ; tjek, euj, di mana ?" Oendjoekan poen Ranga Wajang : „noen, soemoehoen, aja noe geulis adina, gagah kakangna di nagara Koeta Waringin (-), ari djenenganana Gadjah Waringin saderekna istri Njai Atji Waringin. Ngalahir noe kasep Langen Sari: „koemaha, Rangga Wajang, sanggoap meunangkeun ?" Ngawalon Rangga Wajang : „soemangga, koering meunangkeun." Ladjeng Rangga Wajang angkat. Katjarios Rangga Wajang soemping ka hoeloe dajeuh. Bingoeng pipetaeunana hajang ngadeuheus ka noe kagoengan nagara, Rangga Wajang pek ngagedogkeun salira, ngadjadikeun aki-aki ; kakara dek ngadeuheusan aki-aki teh. (1) Dit wordt anders en veel uitvoeriger hier voren verhaald ; ook speelt de gebeurtenis daar op het land, blz 59. (2) Op 't eiland Borneo.<noinclude></noinclude> ix7e4cs87igs2zxjd5ghs03u8e2i4tl Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/91 250 2545 9366 9365 2023-08-29T10:22:05Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9365 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Amalinazk" /></noinclude>73 „Rangga Wajang, hier jij!" „Ten dienste." Al schuivend naderde hij met eerbiedigen groet. „Wel," sprak Koeda Pati Langen Sari hem aan, „wil je je vrijwillig overgeven, of met geweld door mij tot onderwerping gedwongen worden?" „Meester, dat moet wel nu mijn broer het heeft afgelegd, zelfs te voren kon ik niet anders, dus treed ik gelijk hij in uw dienst, heer." „Dat doet mij duizendvoudig genoegen en stemt mij tienduizendvoudig tot vreugde", riep Koeda Pati Langen Sari uit, „komt, voort thans naar Padjadjaran." De drie ridders zeilden vervolgens weg. Nu spreken wij van Badak Hambalang en Gadjah Hambalang, die uit een hellende wolk met een werpnet vischten, waarmede zij de Melang Kantjana (l) overdekten. Koeda Pati Langen Sari verschrok. „Pati Gangsa Wajang," beval hij, „gij blijft bij de Melang kantjana, terwijl ik hen, die deze in hun net vingen, ga nazetten." Hij klom vervolgens omhoog naar de hellende wolk en haakte zich daaraan vast gelijk een kalong. (2) Zoodra hij het tweetal ingehaald had, beet de welgemaakte Langen Sari hun toe: „hei daar, wat geeft jullie den moed, de Melang Kantjana te vangen, zeg!" De beide ponggawa's antwoordden: „met uw verlof, wat geldt uw vraag, gij zijt toch wel niet haar eigenaar, heer?" „Wat bezielt jullie", hernam Koeda Pati Langen Sari, „wil jullie je te weer stellen of niet?" Badak Hambalang betuigde: „meester we willen u maar liever dienstbaar zijn." „Gelukkig, en nu vooruit, jullie gaat met me mede." Alsnu bereikte Koeda Pati Langen Sari met zijn vier trawanten een eiland, waar hij wenschte op te houden. En hij vroeg aan Rangga Wajang: „is hier misschien een lief zusje en een dappere broer, toe, zeg eens waar?" „Om u te dienen", gaf Rangga Wajang te kennen, „in het land Koeta Waringin bevinden zich het lieve zusje en de dappere broeder, het zijn Gadjah Waringin en zijn zuster Njai Atji Waringin." (3) „Rangga Wajang", sprak Langen Sari weer, „neem je op je, mij die te verschaffen?" „Ik zal ze u bezorgen", beloofde Rangga Wajang. Daarop vertrok hij. Melden wij dat Rangga Wajang het centrum der stad bereikt heeft. Hij was in 't onzekere, hoe het aan te leggen, doch wenschend voor den heerscher des lands te verschijnen, schudde hij zijn gestalte af en werd een grijsaard ; als oude eerst wilde hij zijn opwachting maken. (1) De naam van het vaartuig. (2) De groote vleermuis, Vliegende hond, Peteropus edulis. (3) Het eiland, waar zij ankerden, was dus ook Borneo, gelijk in de voorafgaande lezingen. 10<noinclude></noinclude> mdqe2ki914ggfn0el4ukdzbcxjuftwy Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/92 250 2546 9370 9369 2023-08-29T10:22:05Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 9369 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Amalinazk" />{{rh|74||}}</noinclude>Kasampak noe kagoengan nagara keur ngadjanggot koe koedjang boentoeng ; ana ngareret, ningali aki-aki ngadeuheusan. Ladjeng Gadjah Waringin mariksa, kieu pokna: „aki, maneh oerang mana?” Oendjoekan aki-aki teh: „noen, soemoehoen pariksa, koering teh ti dinja, ti lemboer nenggang.” „Dek naon, nja pikarepeun, noe matak datang ka aing?” „Noen, sedja koemawoela bae.” Ari saoer Gadjah Wajang: „hade, aki, maneh ari dek koemawoela, tapi maneh koedoe djadi toekang babad.” Ngawalon aki-aki teh: „hatoer soemangga.” Toeloej ka kebon bari ngadjingdjing parang. Ari datang ka kebon, toeloej ngababad tatangkalan, tapi djoekoet teu dibabad. Barang ti dinja dironda koe noe kagoengan kebon, ger diseuseul: „naha, aki, ari djoekoet teu dibabad, ari tatangkalan dibabad.” Ngawalon aki-aki teh: „noen, soemoehoen, bebendoe wantoening aki-aki geus pikoen.” „Meugeus, aki, maneh oelah djadi toekang babad koedoe pindah gawe.” „Ajeuna koering ka mana nja pindah gawe?” „Maneh, aki, koedoe djadi toekang ngarit.” Aki-aki toeloej nanggoeng soendoeng njoren arit. Mangaritkeun koeda sapoë hade, doea poë hade saregep, katiloena njapoean gedogan. Ari enggeus njapoean tai koeda, toeloej ngagantaran arit doemeh nendjo sirit koeda oelad-oelad oeladan; toeloej diarit sirit koeda, datang ka paeh koeda teh. Barang ti dinja kadangoe koe noe kagoengan koeda goegoeroeboegan di gedogan, barang ditingali koeda paeh sarta pegat siritna, kaget noe kagoengan koeda barina njeuseul: „aki, koe naon koeda paeh, dikoemahakeun koe maneh?” Ngawalon aki-aki teh: „noen, soemoehoen pariksa, ari koering keur njapoean tai koeda, soren koering arit, ari sirit koeda keur heuras, kaarit koe koering siritna.” Saoer ratoe: „aki-aki bangkawarah kieu-kieu goreng bae gawena, meudjeuh maneh, aki, oelah ngarit; ajeuna, aki, koedoe djadi toekang ngala tjai pranti aing mandi.” Ngawalon aki-aki: „hatoer soemangga.” Toeloej nanggoeng lodong sapoë doea poë hade, katiloena ka handapeun kaoeng mebek tjaroeloek, diasoepkeun kana lodong. Toeloej ngala tjai diadoek djeung tjaroeloek. Barang ti dinja, toeloej dianggo siram koe ratoe, liwat langkoeng ratoe teh siramna garoganjang arateul. Barang geus kitoe, njeuseul ka aki-aki: „koe naon, aki, maneh ngala tjai mana arateul teuing?”<noinclude></noinclude> rm4momwa14r0msbe6wl6rlx46b3j6pk Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/94 250 2547 19054 9372 2023-08-30T07:23:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19054 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|76||}}</noinclude>Ngawalon aki-aki: „soemoehoen pariksa, tjai teh ti girangna disalea m''e''ri."<ref>''Disalea'' verouderde uitdrukking vermoedelijk beteekenend plassen.</ref> Ngalahir ratoe: „meudjeuh maneh, aki, oelah ngala tjai matak djengkel teuing aing; di ditoe bae maneh toenggoe boemi djeung njai." „Soemangga kaoelanoen." Toeloej aki-aki ka boemi. Ngarengkol di pipir hawoe, liang hawoe dikarantjang. Toeloej aki-aki ka t''e''ngah boemi manggih sisihan hatoeran ratoe, toeloej koe aki-aki didadaharanan<ref>''Didadaharanan'' verouderd part. perf. van ''dahar'', thans korter ''didahar''.</ref> datang ka beak. Geus kitoe, manggih t''e''mpat seureuh, aki-aki toeloej njeupah, njidoeh ka mana daekna, mani pinoeh saloear boemi koe loedah. Toeloej ka pangkoel''e''man barina totonggengan tj''e''tj''e''mplongan kasoer, angg''e''l dikorowot pinoeh saloear boemi koe kapoek. Geus kitoe, pindah deui ka pipir hawoe ngarengkol kawas peusing. Ari ti dinja soemping istrina ''e''ntas n''e''pa. Ari ka boemi njampak sisihan geus beak, t''e''mpat seureuh geus kosong, loeah saloear boemi. Ari ti dinja istrina nangis barina njeuseul ka rakana: „aki-aki batan kitoe koedoe diteundeun di boemi, liang hawoe dikarantjang, katoeangan ''e''nggeus beak, l''e''mareun geus kosong, tjidoeh, kapoek saloear imah." Saderekna ngalahir: „ih, Njai, akang mihape eta aki-aki loemajan tamba keueung." Toeloej keuna koe sir''e''p Njai Atji Waringin, reup bae koel''e''m Nji Atji Waringin. Barang ti dinja, aki-aki nendjo istri geus koel''e''m, toeloej baksa barina ngomong kieu pokna: „lakadalah! nja eta dipenta, koe dewek beunang ajeuna mah." Barang ti dinja, toeloej diakeup toeroen ti boemi, toeloej ka hoeloe dajeuh ngagedogkeun salira, djadi deui Rangga Wajang, ladj''e''ng moelih ka poelo. Ari soemping ka poelo, mariksa koeda Pati Lang''e''n Sari barang soemping dibageakeun: „koemaha, Rangga Wajang, prakara awewe teh, kabawa atawa h''e''nteu?" Oendjoekan poen Rangga Wajang: „soemoehoen pariksa, prakawis timbalan, ajeuna, soemoehoen, kabantoen, soemangga njanggakeun ieu istrina." Ngalahir Koeda Pati Lang''e''n Sari: „geus katarima eta prakara istrina, tapi ari doeloerna koemaha piakaleunana?" Ngawalon poen Rangga Wajang: „ari eta prakawis doeloerna, malah-malah ajeuna geus ngadjaga di wat''e''s sapirang-pirang pradjoeritna; ari koering ajeuna dek balik deui ka wat''e''s, dek ngakalan Gadjah Waringin.” Saoer Koeda Pati Lang''e''n Sari: „hade." Ladj''e''ng Rangga Wajang angkat. Ari soemping ka djalan bingoeng, h''e''nteu aja pakeun seba ka ratoe rehna kaleungitan istri. Barang ti dinja manggih noe mararak doeaan, toeloej disaoer noe marak teh, kieu pokna: „paman, keur naon di dinja?" Ari wangsoelanana: „kaoela keur marak."<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> 638x4qyt1dnr1ymem1nm7955643xo6z Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/96 250 2548 19055 9374 2023-08-30T07:23:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19055 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|78||}}</noinclude>Saoer Rangga Wajang: „soekoer, paman, kaoela ngahiras heulaän sakeudeung pangalakeun hoemboet kaoeng pakeun seba ka ratoe, bedjana kaelang-elangan poetri." Barang ti dinja, toeloej dj''e''l''e''ma doea ngarala hoemboet kaoeng; ari datang toeloej dibikeun ka Rangga Wajang. Saoer Rangga Wajang: „paman, oelah kapalang nja ibadah, panggotongkeun sakali, paman". Toeloej digotong koe doeaan, ari Rangga Wajang moentang kalong di t''e''ngah. Katjarioskeun noe keur ngadjaga dina wat''e''s, radja Gadjah Waringin djeung pradjoerit pirang-pirang djeung para-ponggawa kabeh. Katjarios Rangga Wajang soemping kana wat''e''s sarta mawa hoemboet kaoeng pakeun seba ka ratoe, rehna ratoe keur kasoesahan kapalingan poetri. Barang katingali, Rangga Wajang nindihkeun hoemboet kaoeng, toeloej dipariksa koe ratoe: „sampean oerang mana mawa hoemboet kaoeng ka dieu?" Oendjoekan poen Rangga Wajang: „soemoehoen pariksa, koering teh ti dinja ti l''e''mboer Kaoeng ngaloeoek satangkal, kaoelanoen, ari ngaran koering Beunjing meulit.<ref>In den tekst hiervoren geeft hij voor van Bodjong Eurih te zijn en Moksel te heeten. Die naam is een aardigheid, een verdraaing van ''eksel'', nietigheid, zie blz. 62.</ref> Noe matak ngadeuheus tea mah, koering s''e''dja oeloen koemawoela, tapi taja njapaseba ngan hoemboet kaoeng." Ngalahir Gadjah Waringin: „sampean naon nja kabisa?" Ngawalon poen Beunjing meulit: „soemoehoen taja kabisa ngan n''e''poes k''e''ris.” Saoer Gadjah Waringin: „sampean, lamoen bisa n''e''poes k''e''ris, kaoela sapirang-pirang." Poen Beunjing meulit hatoer: „soemangga." Ladj''e''ng dit''e''poes eta k''e''ris. Kira-kira doeapoeloeh noe geus dit''e''poes, tatjan keneh bae kapanggih noe dipikahajang tea mah. Lila-lila kapanggih k''e''ris noe dipikahajang teh, saoer Beunjing meulit: „nja ieu k''e''ris noe sae teh." Ladj''e''ng dit''e''poes barina loeak-lieuk. „Sampean oelah djalingeur", saoer Gadjah Waringin. Ngawalon poen Beunjing meulit: „h''e''nteu loeak-lieuk, noen." Ti dinja pek dit''e''poes eta k''e''ris, pokna: {{c|<poem>„ari kieu t''e''poes eh" „ari kieu t''e''poes ah" „lahdalah;"</poem>}} barina loempat Beunjing meulit. Ari geus kitoe, disoesoel koe sararea. Barang t''e''pi kana sawah rambeteun rek eureun kasoesoel Beunijng meulit, toeloej ngarambet bae bari bobolokot koe leutak. Ari pokna anoe njoesoel: „euj, soegan aja dj''e''l''e''ma noe mawa k''e''ris ka dinja?" „Ari tjek noe ngarambet: „teu aja ka dijeu."<noinclude> ——————————<small>{{reflist}}</small></noinclude> gdhfnyejkku7a6ssnobi0o4czxo4lu2 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen LVIII.djvu/98 250 2549 19056 9376 2023-08-30T07:23:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19056 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|80||}}</noinclude>„Ari tjek noe njoesoel: „geuning kawas sampean." Kalieus-kalieusna mah. „H''e''nteu, kaoela mah ti isoek ge ngarambet bae njatjaran gal''e''ng di dieu." Ti dinja katingali koe Rangga Wajang noe njoesoel njorendang kantong, ari Rangga Wajang njampeurkeun barina imoet kieu pokna: „soegan njandak l''e''mareun, noen, dina kantong, koering toehoereun soengoet, ti isoek teu njeupah." Tjek noe njoesoel: „rampes, seupaheun mah loba." Toeloej disodorkeun kantongna. Ari saoer Rangga Wajang: „aloes t''e''m''e''n kantongna, sabaraha digaleuhna?" „Ari dibeulina tiloe roepia koe kaoela." „Handjakal koerang poer''e''k tiba sakieu." Bari disings''e''t-sings''e''t sina pageuh; „beurat nak''e''r kantong teh, aja doewitna?" „Noen", tjek noe boga, „aja doewitna g''e''n''e''p baroe dina kantong." Ari geus kitoe, teu tata-pasini, g''e''l''e''d''e''g bae dibawa loempat eta kantong. H''e''nteu kasoesoel bawaning tarik noe loempat, teu poegoeh ka kaler-kidoelna. Katjarioskeun Rangga Wajang soemping ka poelo ngadeuheusan ka Koeda Pati Lang''e''n Sari, sarta njanggakeun k''e''ris; gantjang diasta eta k''e''ris. Ladj''e''ng ti poelo sadajana. Ari soemping kana wat''e''s, kap''e''ndak sar''e''ng noe ngadjaga ti Koeta Waringin. Ari gantjangna g''e''r bae p''e''rang rame pisan, meunang p''e''rangna Koeda Pati Lang''e''n Sari, ari Gadjah Waringin taloek sarta njanggakeun diri, saraoeh radja-bandana. Geus ditarima koe Koeda Pati Lang''e''n Sari. Katjarioskeun Rangga Wajang dipiwarang ngib''e''ran ka Padjadjaran, rehna Njai Soemoer Bandoeng geus soemping ka wat''e''s sarta moendoet dipapag ti Padjadjaran. Barang ti dinja njaoer goendal, kieu pokna: „goendal, maneh ka dieu mawa koeda, koe aing dek ditoempakan." Toeloej disanggakeun eta koeda. „Ari maneh, goendal, moentang kana boentoetna." Barang ti dinja tjeklak toenggang koeda b''e''r''e''b''e''t diloempatkeun, digitik oenggal ngalengkah koedana. Ari goendalna datang ka oetah oeg''e''r; bawaning tjape teu meunang tinggaleun. Barang soemping ka Padjadjaran, Rangga Wajang loengsoer, ari goendalna pajah teu ing''e''t-ing''e''t bawaning tjape. Geus reureuh sakeudeung, toeloej dititah ngarit. Ari Rangga Wajang ladj''e''ng ka paseban, ngadaoehkeun, jen dipiwarang ngiberan, jen Koeda Pati Lang''e''n Sari djeung Njai Soemoer Bandoeng geus soemping ka wat''e''s. „Sakitoe hatoer kaoela," tjek Rangga Wajang.<noinclude></noinclude> 1y13pkvy2j6775hnhxtei55v1k4dykt Indéks:Volksalmanak Soenda 1921.pdf 252 2550 18185 9388 2023-08-30T07:08:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18185 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Volksalmanak Soenda 1921]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1921 |Publisher=Balé Poestaka |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1=I 2=II 3=III 4=IV 5=V 6=VI 7=VII 8=1 10=Gb1 11=3 14=46 15=Gb2 16=47 34=Gb3 35=65 59=Gb4 60=87 154=Gb5 155=177 187=Gb6 188=209 214=Gb7 215=235 221=Gb8 222=241 225=246 226=Gb9 227=248 229=Gb10 230=249 /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Volksalmanak Soenda]] lqba33no9gvyqr9gtpa6ony1y55e7g6 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/1 250 2551 19058 9393 2023-08-30T07:23:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19058 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" />{{rh|'''Serie No. 478.'''||'''Hargana f1. 0.75'''}}</noinclude> {{c|{{xxxx-larger|'''VOLKSALMANAK'''}}</br> {{xxxx-larger|'''SOENDA 1921'''}} {{xx-larger|'''TAHOEN KA III.'''}} '''DRUKKERIJ VOLKSLECTUUR'''</br> '''WELTEVREDEN ― 1921'''}}<noinclude></noinclude> r3j1mc3sdcdygltza2vgok9vr5rnftn Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/10 250 2552 9395 9394 2023-08-29T10:22:07Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9394 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>{{c|[[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 10 crop).jpg|500px|pus]] Kangdjěng Toean Běsar Goepěrnoer-Djendral}} {{c|Mr. J. P. GRAAF VAN LIMBURG STIRUM.}}<noinclude></noinclude> qxut4qtye5li1f3osybunx0gcjxadg2 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/100 250 2553 19059 9399 2023-08-30T07:23:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19059 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>eta tanah pikeun saheulaan dipasrahkeun koe manehnâ. ka Kapala-afdeeling kalawan pĕrtjoemah, soepaja dipĕlakan bangsa tatali-hoerip koe noe sedjen; sarta eta kawadjiban teh leungit deuîh lamoen manehanana bisa nĕrangkeun ka Kapala-afdeeling, jen maranehanana pribadi atawa babarĕngan djeung batoerna, geu marĕlak bangsa tatali-hoerip make djalan sedjen. (4) Parentah anoe kasĕboet dina ajat kahidji tea, sadjĕro 14 poë ti satampana eta parentah beunang disawalaan koe soerat ka Kapala karĕsidenan, anoe baris maparin poetoesan. Lamoen kadjadian hal ieu, kawadjiban mĕlakan tanah kosong tea dipoendoerkeun nĕpi ka datangna poetoesan. Artikĕl 2. Pikeun ngadjalankeun anoe kasĕboet dina artikĕl 1 dianggap oge tanah kosong, tanah-tanah anoe dipĕlakan bangsa „pĕlak-tahoen” anoe masih leutik keneh, sarta lamoen dipĕlakan sĕsĕlana moal piroeksakeun, nja eta noeroet timbangan Kapala-afdeeling sanggeusna mariksa timbangan hidji koemisi anoe didjieun koe Kapala-karĕsidenan, anoe lidna bangsa ahli-ahli bae. Anoe ditangtoekeun dina ajat 4 artikĕl kahidji keuna oge kana tanah-tanah anoe kieu. Artikĕl 3. Anoe ditĕtĕpkeun dina artikĕl 1 djeung 2, keur oge ka Concessie-tatanen di karadjaan<sup><small>2</small></sup> laleutik di loear Poelo Djawa djeung Madoera, djeung di onderneming<sup><small>2</small></sup> di Solo djeung Djogja. Dina hal ieu anoe dikeunakeun teh ajat kadoea artikĕl pikeun tanah erpah djeung tanah<sup><small>2</small></sup> partikoelir. Artikĕl 4. Saha<sup><small>2</small></sup> anoe pikeun saheulaan masrahkeun tanahna ka noe sedjen, nja eta tanah anoe koedoe dipĕlakan pĕpĕlakan tatali-hoerip anoe kasĕboet dina artikĕl 1 tea, hĕnteu boga hak pikeun mĕrkarakeun ka hoekoem pikeun njaboet pĕrdjangdjian atawa menta paroeroegi (ganti karoegian) ti djĕlĕma anoe njimpang tina djangdjina, noe mĕlakan eta tanah koe pĕpĕlakananoe diparentahkeun tea atawa masrahkeun eta tanah keur saheulaan ka Kapala-karĕsidenan kalawan pĕrtjoemah, soepaja eta tanah dipĕlakan bangsa tatali-hoerip koe noe sedjen. Artikĕl 5. Kapala-karĕsidenan, lamoen pĕrloe, baris njieun atoeran<sup><small>2</small></sup> anoe koedoe ditoeroet dina ngadjalankeunana eta kawadjiban. Dĕmi hal tanah<sup><small>2</small></sup> kontrakan, kapala pamarentahan koedoe badami djeung koemisi anoe ĕlid-ĕlidna kabeh djalma<sup><small>2</small></sup> anoe baroga kapĕrloean hal eta. Di karĕsidenan anoe aja pakoempoelan-tatani njieunna koemisi, Kapala-karĕsidenan koedoe menta timbangana eta pakoempoelan. {{rh||- 125 -}}<noinclude></noinclude> 8ajugtt80bdur5e6zwsj9lfpfm56i9f Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/101 250 2554 19060 9402 2023-08-30T07:23:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19060 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>Artikel. 6. (1) Ari di tanah² erpah atawa-atawa tanah Concessie-tatanen, atawa tanah² anoe kaasoep kana bagian tanah partikoelir boh tanah kontrakan anoe henteu ditjěkěl koe oerang Priboemi djeung sapapadana, kawadjiban² anoe kaseboet dina ieu ordonansie dibeuratkeun ka anoe ngoeroesna (beheerder). (2) Tanah erpah djeung kontrakan² anoe tatjan diboeka, eta kawadjiban dibeuratkeun ka anoe mentana, atawa lamoen anoe mentana teh hidji vennootschap atawa pakoempoelan anoe geus disahkeun, dibeuratkeunana ka pangoeroes-pangoeroesna (běstirna). (3) Saha² anoe henteu nohonan kana eta kawadjiban, dihoekoem boei panglilana tiloe boelan atawa didengda panglobana lima-ratoes roepia. (4) Eta lampah, anoe dihoekoem koe hoekoeman anoe kaseboet dina ajat noe bieu, dlanggap palanggaran. Artikel 7. Ieu ordonansi mimit! didjalankeun ti poean diembarkeun (nja eta 13 Jull 1919). {{c|KATERANGAN MAKSOEDNA ORDONANSI MAKSA<br>PEPELAKAN:}} (Soerat sebaran Direktoer Tatanen, Karadjinan djeung Dagang. dikirimkeun ka Kapala-kapala karěsidenan 26 September 1912 No. 10987/A). Ordonansi-pamaksa-pěpělakan didjalankeunana tangtos pisan babakoena pikeun tanah² kering, nanging di sawareh tempat didjalankeun oge pikeun sawah² anoe henteu dipolah koe noe gadoehna. Loba tanah kering anoe lantaran hirang lendo, dipělakanana dina sababaraha tahoen ngan sakali. Ana gantjang dipělakan deui teh sok saeutik pisan pangasilanana katoeroeg-toeroeg ana mindeng teuing dipělakan, sok tereh pisan kěrina, oepadi oepami tanahna lamping mah; eta pěrkara sakenging-kenging kedah ditarekahan, sangkan oelah kitoe. Dina waktos ngadjalankeun eta ordonansi pikeun tanah' anoe dipolah koe abdi', hal leu kedah diemoetkeun. Koe sabab parantos ngoeping jen loba kaheseanana, sapertos anoe ditabeuh di Volksraad, di dieu dipepelingan, jen hal maksa oerang Priboemi kědah pěpělakan teh, teu kenging pisan ngaganggoe hal goear-taneuhna oerang Priboemi anoe parantos matoeh. Oepami dina hidji těmpat. oerang dinja parantos matoeh pěpělakanana, sarta parantos milih pakasabanana, parantos ngadaměl atoeranana eta pakasaban sareng parantos nětěpkeun pěpělakan anoe baris dipělakna, eta ordonansi-pamaksa-pěpělakan tea, sama sakali teu kenging maksa ka eta djělěma. Pangatoeran leu ordonansi ngan kenging dikeunakeun kana tanah' oerang Priboemi, boh anoe parantos lami, boh anoe anjar keneh henteu dipěpělakanan, sarta<noinclude>{{rh||― 126 ―|}}</noinclude> o9vsxgoxoow5i22dlaqyz5lmg9uuj7b Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/102 250 2555 19061 9406 2023-08-30T07:23:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19061 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>katimbang baris hasil oepami dipělakan bangsa tatali-hoerip anoe oemoer satahoen. Loba djalma anoe ngomong, jen atoeran maksa djělěma² anoe garadoeh tanah kosong noe tjara kasebat di loehoer sina mělakan tanahna tea koe bangsa tatali-hoerip, mindeng pisan tara aja goenana, sareng ngeunakeun pamaksa kitoe teh sok kadjadian pěrkara koerang adil, eta lérés kitoe. Koe sabab eta oepami parantos sidik, jen anoe gadoeh tanah ěmboengeun mělakan tanahna koe sorangan, teu ordonansi salianna wěrang maksa soepaja djělěma marělakan tanahna anoe kosong koe pribadina, gadoeh deui kakawasaan masrahkeun eta tanah ka noe sedjen pikeun sawatara lamina sarta digantoengan djangdji² soepaja dipělakan bangsa tatali-hoerip koe djělěma anoe daraek mělakan tea, make atoeran anoe sae. Eta ordonansi anoe pang-pangna pisan maksoedna tjara anoe kaseboet bieu di loehoer tea; djadi anoe gadoeh eta tanah teh, lain dipaksa kědah mělakan tanahna anoe pihasileun tea koe bangsa tatali-hoerip, nanging oepami manehna ěmboengeun mělakan tanahna tea, sina milih bae naha bade babalik plklı, niat mělakan tanahna, atawa měnding masrahkeun (ngindjeumkeun) tanahna ka Nagara, soepaja koe Nagara pikeun sawatara lilana, dipasihkeun ka oerang desa eta, babakoena pisan ka noe teu garadoeheun tanah, soepaja koe maranehanana dipělakan bangsa tatali-hoerip anoe oemoer satahoen make atoeran anoe sae. Hal anoe garadoeh tanah harajangeun lesot tina kawajiban mělakan tanahna koe, sorangan, sanes ngan aja di verang Priboemi bae, di bangsa sedjen oge sami bae aja eta kahujang teh, tapi pikeun lolobana kirang sae dikeunaan atoeran kitoe. Hal lamina diindjeumkeunana, dina ordonansi benteu dítětěpkeun. Nanging, pangna henteu dítětěpkeun teh, lain pisan maksadna, jen hal lamina mah dipasrahkeun ka noe gadoeh tanah bae. Oepami noe gadoeh tanah emboengeun hese mělakan tanahna. sarta masrahkeun eta tanah ka Kapala-afdeeling, pikeun sawatara lamina soepaja dipělakan koe noe sedjen, manehna teu kenging baha, tanahna dipělakan bangsa tatali-hoerip koe noe sedjen, di. garapna koemaha pisaeëunana, sarta lilana sakoe maha përloena timbangan anoe mělakan. Lamoen tanahna, tanah anoe tatjan diboeka, bisa djadi katimbang perloe, pllamleunana leuwih ti saoesoemeun, lantaran koe beubeunangan saoesoem, ongkos moekana henteu kabocal. Dina lěbah pěrkara kieu lamina eta tanah barisna dipake, pěrloe dibadamikeun heula sareng anoe gadoeh. Oepami anoe gadoeh tanah ěmboengeun noeroet kana kahajangna Běstir, eta djělěma kenging diantjam, nja eta saseepna waktoe pamere manehna tea, manehna pribadi kedah ngaladjëngkeun mělakan eta tanah koe bangsa tetali-hoerip. Dina papagon anoe baris dítětěpkeun koe Kapala-karesidenan, noeroetkeun artikel 5 ieu<noinclude>{{rh||― 127 ―|}}</noinclude> 8o8uanfcuxiptxesf34iquix0sf5du3 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/103 250 2556 19062 9408 2023-08-30T07:23:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19062 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>Artikel. 6. (1) Ari di tanah² erpah atawa-atawa tanah Concessie-tatanen, atawa tanah² anoe kaasoep kana bagian tanah partikoelir boh tanah kontrakan anoe henteu ditjěkěl koe oerang Priboemi djeung sapapadana, kawadjiban² anoe kaseboet dina ieu ordonansie dibeuratkeun ka anoe ngoeroesna (beheerder). (2) Tanah erpah djeung kontrakan² anoe tatjan diboeka, eta kawadjiban dibeuratkeun ka anoe mentana, atawa lamoen anoe mentana teh hidji vennootschap atawa pakoempoelan anoe geus disahkeun, dibeuratkeunana ka pangoeroes-pangoeroesna (běstirna). (3) Saha² anoe henteu nohonan kana eta kawadjiban, dihoekoem boei panglilana tiloe boelan atawa didengda panglobana lima-ratoes roepia. (4) Eta lampah, anoe dihoekoem koe hoekoeman anoe kaseboet dina ajat noe bieu, dlanggap palanggaran. Artikel 7. Ieu ordonansi mimit! didjalankeun ti poean diembarkeun (nja eta 13 Jull 1919). {{c|KATERANGAN MAKSOEDNA ORDONANSI MAKSA<br>PEPELAKAN:}} (Soerat sebaran Direktoer Tatanen, Karadjinan djeung Dagang. dikirimkeun ka Kapala-kapala karěsidenan 26 September 1912 No. 10987/A). Ordonansi-pamaksa-pěpělakan didjalankeunana tangtos pisan babakoena pikeun tanah² kering, nanging di sawareh tempat didjalankeun oge pikeun sawah² anoe henteu dipolah koe noe gadoehna. Loba tanah kering anoe lantaran hirang lendo, dipělakanana dina sababaraha tahoen ngan sakali. Ana gantjang dipělakan deui teh sok saeutik pisan pangasilanana katoeroeg-toeroeg ana mindeng teuing dipělakan, sok tereh pisan kěrina, oepadi oepami tanahna lamping mah; eta pěrkara sakenging-kenging kedah ditarekahan, sangkan oelah kitoe. Dina waktos ngadjalankeun eta ordonansi pikeun tanah' anoe dipolah koe abdi', hal leu kedah diemoetkeun. Koe sabab parantos ngoeping jen loba kaheseanana, sapertos anoe ditabeuh di Volksraad, di dieu dipepelingan, jen hal maksa oerang Priboemi kědah pěpělakan teh, teu kenging pisan ngaganggoe hal goear-taneuhna oerang Priboemi anoe parantos matoeh. Oepami dina hidji těmpat. oerang dinja parantos matoeh pěpělakanana, sarta parantos milih pakasabanana, parantos ngadaměl atoeranana eta pakasaban sareng parantos nětěpkeun pěpělakan anoe baris dipělakna, eta ordonansi-pamaksa-pěpělakan tea, sama sakali teu kenging maksa ka eta djělěma. Pangatoeran leu ordonansi ngan kenging dikeunakeun kana tanah' oerang Priboemi, boh anoe parantos lami, boh anoe anjar keneh henteu dipěpělakanan, sarta<noinclude>{{rh||― 126 ―|}}</noinclude> o9vsxgoxoow5i22dlaqyz5lmg9uuj7b Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/104 250 2557 19063 9410 2023-08-30T07:23:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19063 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>katimbang baris hasil oepami dipělakan bangsa tatali-hoerip anoe oemoer satahoen. Loba djalma anoe ngomong, jen atoeran maksa djělěma² anoe garadoeh tanah kosong noe tjara kasebat di loehoer sina mělakan tanahna tea koe bangsa tatali-hoerip, mindeng pisan tara aja goenana, sareng ngeunakeun pamaksa kitoe teh sok kadjadian pěrkara koerang adil, eta lérés kitoe. Koe sabab eta oepami parantos sidik, jen anoe gadoeh tanah ěmboengeun mělakan tanahna koe sorangan, teu ordonansi salianna wěrang maksa soepaja djělěma marělakan tanahna anoe kosong koe pribadina, gadoeh deui kakawasaan masrahkeun eta tanah ka noe sedjen pikeun sawatara lamina sarta digantoengan djangdji² soepaja dipělakan bangsa tatali-hoerip koe djělěma anoe daraek mělakan tea, make atoeran anoe sae. Eta ordonansi anoe pang-pangna pisan maksoedna tjara anoe kaseboet bieu di loehoer tea; djadi anoe gadoeh eta tanah teh, lain dipaksa kědah mělakan tanahna anoe pihasileun tea koe bangsa tatali-hoerip, nanging oepami manehna ěmboengeun mělakan tanahna tea, sina milih bae naha bade babalik plklı, niat mělakan tanahna, atawa měnding masrahkeun (ngindjeumkeun) tanahna ka Nagara, soepaja koe Nagara pikeun sawatara lilana, dipasihkeun ka oerang desa eta, babakoena pisan ka noe teu garadoeheun tanah, soepaja koe maranehanana dipělakan bangsa tatali-hoerip anoe oemoer satahoen make atoeran anoe sae. Hal anoe garadoeh tanah harajangeun lesot tina kawajiban mělakan tanahna koe, sorangan, sanes ngan aja di verang Priboemi bae, di bangsa sedjen oge sami bae aja eta kahujang teh, tapi pikeun lolobana kirang sae dikeunaan atoeran kitoe. Hal lamina diindjeumkeunana, dina ordonansi benteu dítětěpkeun. Nanging, pangna henteu dítětěpkeun teh, lain pisan maksadna, jen hal lamina mah dipasrahkeun ka noe gadoeh tanah bae. Oepami noe gadoeh tanah emboengeun hese mělakan tanahna. sarta masrahkeun eta tanah ka Kapala-afdeeling, pikeun sawatara lamina soepaja dipělakan koe noe sedjen, manehna teu kenging baha, tanahna dipělakan bangsa tatali-hoerip koe noe sedjen, di. garapna koemaha pisaeëunana, sarta lilana sakoe maha përloena timbangan anoe mělakan. Lamoen tanahna, tanah anoe tatjan diboeka, bisa djadi katimbang perloe, pllamleunana leuwih ti saoesoemeun, lantaran koe beubeunangan saoesoem, ongkos moekana henteu kabocal. Dina lěbah pěrkara kieu lamina eta tanah barisna dipake, pěrloe dibadamikeun heula sareng anoe gadoeh. Oepami anoe gadoeh tanah ěmboengeun noeroet kana kahajangna Běstir, eta djělěma kenging diantjam, nja eta saseepna waktoe pamere manehna tea, manehna pribadi kedah ngaladjëngkeun mělakan eta tanah koe bangsa tetali-hoerip. Dina papagon anoe baris dítětěpkeun koe Kapala-karesidenan, noeroetkeun artikel 5 ieu<noinclude>{{rh||― 127 ―|}}</noinclude> 8o8uanfcuxiptxesf34iquix0sf5du3 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/105 250 2558 19064 9412 2023-08-30T07:23:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19064 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>ordonansi-maksa-pěpělakan, pěrloe oge disebatkeun sabaraha lamina eta tanah koe noe gadoeh dipasrahkeunana ka Kapala-afdeeling mambrih manehna lesot tea tina kawadjibanana pikeun mělakan eta tanah koe bangsa tatall-hoerlp. Dina nětěpkeunana lamina, pěrloe ngingětkeun anoe kasebat di loehoer. Oepami eta tanah parantos dipasrahkeun ka Kapala-afdeellng. anoe gadoeh tanah (toean ondernemingna) dianggap parantos nohonan kana kawadjibanana, sanadjan Kapala-ufdeeilng oepamina teu manggih djělěma anoe daekeun mělakan eta tanah. Nanging maksa anoe garadoeh tanah keduh masrahkeun tanahna kitoe teh, biasana sok kirang sae, oepami tatjan pasti jen aja pidjělěmaeunana anoe baris molah djeung saena. Oepami teu aja plsan djělěma anoe daekeun mělakan eta tanah, ari Kapula-afdeeling nganggap, lantaran aja sabab-sababna anoe sah, pěrloe katjida eta tanah teh dipelakan pikeun kadaharan tatali-hoerip, andjeunna kenging njanggakeun voorstel, soepaja eta tanah dipělakan koe Goepěrněmen atawa koe Zelfbestuur dikoelikeun. Pikeun di tanah Zelfbestuur kedah badamt heula djeung Zelfbestuurna tea. Oepami eta tanah tea disina dipělakan bangsa tatall-hoerip koe oerang Priboemi anoe daraekeun molah moegi diemoetkeun, jen hal eta teh, tiasa oge ngadjadikeun karoegian ageng ka anoe gadoeh tanah. Sanes parantos taringali sadaja oge, jen oerang Priboemi teh gagabah katfida kana ngoeroes tanah, narekahan soepados gěmoekna oelah paralid teh? Ngoeruesna tanah indjeuman mah tangtos langkoeng lalawara deui, da rasana sanesna anoena tea. Oepadi tanah² anoe lalamping mah, geus tangtos beuki loba bae gemoekna anoe paralid teh;: toeroeg deuih di tanah anoe karitoe mah pangasilanana sok saeutik pisan. Koe hal eta pěrloe, ditimbang heula, naha pangasilanana kinten satimbang sareng karoeksakanana? Djadi dina hal ieu kedah ati-atl pisan mětakeunana atoeran teh. Dina ajat katiloe artikel 1 disebatkeun, jeu eta tanah dipasrahkeun ka Kapala-afdeeling kalawan pertjoemah. Di tanah partikoelir kědah diemoetkeun, jen tanah anoe dibikeun koe toean tanah pikeun dipělakan bangsa tatali-hoerip, eta teu keuna koe tjoeke. Tapi oepami anoe nikeunna oerang Priboemi anoe matoeh di tanah partikoelir sarta tanah anoe dipasrahkeun teh tanah oesaha", eta djělčma lětě kědah majar tjoeke ka toean tanah, Di karesidenan anoe aja concessie-talanen, bakal kadjadian hal ieu: Koe sabab artikel 6 něrapkeun oge pamaksa ka noe garadoeh concessie, padahal eta tanah teh tuahna Zelfbestuur anoe dipake koe noe garadoeh concessie tea, nanging bal anoe saroepa kieu henteu kasebat-sebat ti tadina, henteu dibarempagkeun.<noinclude></noinclude> jbxmto54d1zf9fbsvmy6pjsg330h7g4 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/106 250 2559 19065 9415 2023-08-30T07:23:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19065 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>Patjantel djeung hal anoe kasěbat di loehoer, ngahatoeranan pakemoet pikeun di tanah² Zelfbestuur anoe tatjan kedjadian tjara di toehoer bleu, nérloe pison eta Zelfbestuur dipaparin katěrangan anoe anggeus tina hal maksoed djeung pilarapeunana eta pangatoeran, sarta koedoe disébatkeun, jen hal feu teh oeroesan anoe pěrloe pikeun earerea, sarěng teu kaboedjěng dibarěmpagkeun heula ti awalina, lantaran katoengték pisan; kawoewoeh deuih, lantaran purnntos kakintěn jen Zelfbestuur moal mondah kana hal anoe sukieu pěrloena. Di karěsidenan² anoe aja ambtenaar-tatanen, pěrloe eta ambtenaar ditarik kana koemisi² anoe diajakeun noeroet ajat kadoea artikěl 1. Sarta oepami di dinja manggih roewěd dina ngadjalankeunana ieu ordonanai, lěbah hal oeroesan tatanen, sae pilsan cepami moendoet timbangananu eta ambtenaar. Nja kitoe devi pikeun neangan tarekah anoe sakintén matsak hampang ka djělěma² anoe keuna koe atoeran pamaksa-péptlakan tea, tiaraning noeloeng ngajakeun binth anoe hade dina mangsana ance panghadena, pěrloe pisan moendoet pitoeloengna Landbouwleeraar di dinja. Oepami saparantosna dilpariksa katembong, jen tanah² anoe ngaroblog anoe pisaetun pikeun dipělakan bangsa tatali-ehoerip tea hěnteu tlasa digarap lantaran taja modal, sarta anoe bade ngagarapna hajangeun nglndjeum artos, toer parantos katimbang jen jaktos pisaetun oepami diindjeurnan teh, sarěng pitlasaeun majar koe pangaslianana deuih, ari bank desa hénteu koeat noeloeng; oepami katimbang kitoe, Andjeun kKagoengan kawasa ngajakeun hidji atoeran kalawan pitceloengna Pamarentah, pikeun maparin ngindjeum artos ka eta djělěma². Kadjabi ti eta, pěrloe di dieu ditjarioskeun, komo pikeun těmpat² anoe djolok, kědah ditimbang-timbang pisan dina milina tanah Sarěng milihna pělakeuneunana, kitoe deui pingadjoealeunana pangasilan, soepaia aja ploentcengeunana. Pikeun ngadjoeaina eta pangasilan, sakenging-kenging pérloe pisan eta djělěma² ditoeloeng, oepadi djělěma² anoe teu garadoeh mah. Ari hal paroeroegi (ganti karoeglan) nadjan meureun moal dileungitkeun oge, timbangan Pamarentsh hal paroeroegi teh, galibna teu kenging didaměl pěrdjangdjian. Djadi di dieu hěnteu pěrloe koering ngahatoeranan pepelling, soepaja oclah ngadamél djanedji hal paroeroegi.<noinclude></noinclude> lqf0mvm20mqrbmyoudy7hqkjyuy92fx Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/107 250 2560 19066 9418 2023-08-30T07:23:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19066 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>{{c|<big>'''28. ROEPA² KANJAHO.'''</big>}} {{c|''a.''<big> BANDERA WALANDA.</big>}} Beunang disěboetkeun ti sumemeh windoe ka gěněpwělas keneh, kapal² dagang Walanda marake bandera: beureum, bodas djeung biroe; ngan parelena ngarentetkeunana roepa, kadungkala hěnteu saroea. Bandera² djaman ajeuna noe dipuke koe lolobana bangsa, noeroetkeun tjitjiren (wapen) radja², karana ti baheukt oge, di oenggal² moenara benteng (kasteel) suk marake bandera, roepana noeroetkeun roepana wapěn menak² noe ngalinggihan eta kasteel. Awitna Graaf² di nagaura Walanda dina wapěnna make singa beureum; barang geus njorok ka menak² anoe noeroenkeun radja di Beieren, anoe wapěnna make toerihwadjit bodas djeung biroe, toeloej bae bodas djeung biroe teh ditjokot dihidjikeun djeung beureum tea, nja djadi tiloe warna; beureum bodas djeung biroe; ti harita sěbrak, panto kareta djeung montereng panakawanana, kabeh make warna tiloe tea. Ajeuna masih keneh aja gambar² koena, ngagambarkeun kapal² anoe dina tahoen 1536 keur balaboeh di IJ deukeut Amsterdam, eta kapal² lolobana marake bandera: beureum, bodas ajeung biroe. Ti tahoen 1660, nja eta ti barang Prins van Oranje beuki tambah bae kaagoengunana sarta toeloej djadi Senapati pisan, ngapalaan balad-baladna, měrangan oerang Spanjol, harita timboel djingga, mětik tina ngaran taneh ěrehanana, Oranje. Ari roepa noe djadi tjitjiren Prins van Oranje-Nassau anoe dianggo dina wapěnna, roepa tjampoeran, nja eta pikeun Nassau: biroe djeung koneng-ěmas; pikeun Oranje: tarompet-pamoroan anoe roepana biroe disapoet koe perak (bodas) djeung make beureum; djadi beureum, bodas djeung biroe. Prins koe andjeun kaprabonna: dfingga, bodas djeung biroe: djadi roepa djingga teh ngaganti roepa beureum. Samemeh tahoen 1600 bandera² dipapaesan koe appel-djingga djeung daoen-djingga atawa koe paribasa karaton Oranje: noe oenina dina basa Parasman „Je maintiendrai” hartina: „Kami baris ngoekoehan”. Sanadjan dina tahoen 1587 djingga, bodas djieung biroe teh ditětěpkeun koe Officieel, tapi noe diparake dina kupal² mah beureum bae, karana pikeun di laoet leuwih njatjas. Nja dina tahoen 1796 ditětěpkeun koe officieel, jen djingga teh koedoe diganti deui koe beureum. {{c|''b.''<big>SIREUM</big>}} Sireum kaasoep kana bangsa Sih ston sek penhoehoetan, sabab<noinclude></noinclude> ezcjeje80ugepvuf09np9q8bdmrq8kd Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/108 250 2561 19067 9420 2023-08-30T07:23:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19067 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>salawasna oge hiroepna sok ngaboeboehan bae, tara sukoerěn<sup>2</sup> tjara sato lianna. Loba bangsa sireum anoe panjeureudan, tapi loba oge anoe hěnteu. Anoe panjoureudan ana maehan moesoehna atawa ngala mamangsanna teh, sok koe diseureud, toeloej tatoena diklihan minangka peurahna; ari anoe teu panjeureudan mah ana maehan mamangsanna teh koe digegel bae, sanggeus kitoe toeloej měléngkoeng nglihan tatoe tea. Sireum hiroepna istoe goejoeb saoejoenan djeung batoer, sagala gáwe teh dilampahkeun kalawan atoeran anoe beres djeung titi katjida, Geuning oerang oge sok minděng mireungeuh sireum ngarěj ngagoesoer kahakanan anoe pueloeh<sup>2</sup> kali leuwih gěde batan manehna kana llangna. Anoe matak heměng katjida ka oerang, eta mireungeuh imahna; make pirang<sup2</sup> pangkeng djeung bloes-blas lawang parantina kaloear-asoep, něpi ka djèro pisan di djěro taneuh. Rinjoeh kaasoep kana bangsa sireum keneh; di Amerika geus aja noe manggihan imah rinjoeh anoe loehoerna ti 3 něpi ka 7,5 M., sarta teuas kabina-bina, datang ka dipoerajkeunana oge koedoe koe dljnamlet. Di djěro imah rinjoeh koedoe bae aja gateuw, minangka ratoena, gědena leuwih gede ti rinjoen noe rea, ari gawena euweuh deui ngan poerah anakan bae. Salian ti eta di nagara sireum teh aja anoe minangka {{sp|serdadoena}}, nja eta sireum<sup>2</sup> anoe poerah iděr-iděran barangsiar, nareangan kahakanan, djeung dina lěbah aja bantjang-pakewoeh anoe koedoe ngadjaga nagara ngalawan moesoeh anoe ngaroeroeg ka nagarana; kadjaba serdadoe tea aja deui sireum anoe djadi {{sp|pagawena}}, nja eta poerah ngoeroes sagala gawe di imah. Ari anoe babakoe eta pagawe teh, koedoe ngoeroes ěndog ratoe tea. Eta ěndag koe ratoena digoendoekkeun dina hidji pangkeng; ajeuna koe pagawe tea, lamoen měněran hade poë, koedoe dibawaan hidji-hidji ka loteng imahna, di mana hoedjan koedoe diakoetan deui ka pangkeng<sup<2</sup> anoe di djěro. Lamoen anak sireum tea kira<sup>2</sup> geus meudjeuhna ka loear, hartina si ěndog geus meudjeuhna měgar, pagawe koedoe meupeus-meupeuskeun tjangkang ěndog tea koe digegel, nja djol bae anak sireum teh tingkarajap baridjil tina djěro endog<sup>2</sup> tea. Gateuw sakapeung bisa ngandoeng ěndog djoemblah beuratna 2000 kalieun beuratna awakna sorangan. Biasuna tjitjingna misah dina hidji pangkeng parantina, ajana dina těngah<sup>2</sup> imahna. Ari kakoeatan ngěndogna gateuw teh dina sadjam bisa ngaloearkeun 3600 ěndog. {{c|<i>e.</i> MAMALANA LALEUR.}} Istoe matak heran, bět masih loba keneh bae djělěma anoe émhaengeun ngandel, jen laleur teh gěde pisan mamalana kana<noinclude></noinclude> cwyonxuf2xtuxfhxhndt6t1evxbfqji Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/109 250 2562 19068 9422 2023-08-30T07:23:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19068 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Raflinoer32" /></noinclude>kasehatan badan. Adatna laleur teh rampoes djeung salilana proek-preuk bae tina kadaharan ieu pindah kana kadaharan noe sedjen. taja pisan eureunna; lamoen manggih kabeukina teu ketang ka seubeuh, dibelaan ngoetah-ngoetahkeun kahakanan anoe geus dihakan tea, da hajang ngahenggoj kabeuki tea. Gawena iděr-iděran neangan laoek noe geus boeroek atawa bangsa kokotor anoe mimiti boejatak, sabab karěsěpna di noe karitoe ngěndogna. Sarerea oge tangtoe geus maranggihan dina bangke noe geus boejatak djeung dina roentah² noe geus baroeroek sok ěnjoet koe bilatoeng geuning; tah eta bilatoeng² teh nja ěndog laleur anoe malěgar, sarta lila² eta bilatoeng teh nja djadi laleur. Pangna laleur gěde mamalana teh, nja eta koe sok oetjlak-atjlok pipindahan tea, malah sakapeung mah djaoeh katjida lalakonnna. Oepama lar aja koeda atawa djělěma ngaliwat, preuk eunteup miloe. Lamoen laleur teh ngaliwat djarian, heug di dinja kaběněran aja kokotor djělěma anoe katěrap kolera atawa panjakit beuteung lian ti eta noe sok tepa, hiběr ka dinja, boa eunteup oge kana kokotor tea, ti dinja hiběr asoep ka djěro imah, eunteup kana laoek atawa kadaharan. Djadi eta kadaharan teh kaasoepan koe bibit panjakit anoe kabawa tadi koe laleur dina soekoena; atoeh djělěma noe ngadahar eta kadaharan teh sasat ditepaan panjakit bae. Nja kolera, menter, tadjam (dijaenterie) djeung lian ti eta teh djadi něrěkab, da ditepa-tepakeun koe laleur tea. Koe sabab eta pěrloe katjida dibasmi laleur teh, djadi sakoer noe kapanggih koe oerang koedoe dipaehan. Sakoemaha ngarěkahanana ari laleur? Hidji laleur dina satahoen bisa anak-baranahan něpi ka 60 000 000 000 000. Koe hal eta oerang koedoe neangan akal, njiar tarekah, koemaha pěetana nja ngala laleur. Aja akal sedjen, toer leuwih gampang deuih, nja eta koe tětěpak-laleur: ari tětěpak laleur anoe panghadena: gagangna koe hoii atawa awi beunang ngaraoet, tětěpakna koe ram kawat. Lamoen oenggal poe koe oerang, laleur teh, dialaan koe tětěpak, lila-lila tangtoe moal loba laleur di imah oerang. d. BAHAJA BANGSA MANOESA ANOE LANDES Bangsa monjet anoe leuwi djělěma ti batan monjet ano sedjen, ieu: Gibbon, siamang, orang-oetan, Chimpansee djeung Gorilla. Koe saab eta sok disarěboetna og, monjet bangsa eta manoesa. Kaajanana bangoen tanggkorek, toelang-toelang, berat-berat, djeudjeutan oerat² djalan gětih, monjet mah .... pisan djeung djělěma.<noinclude></noinclude> lie42b1rsdgzhx4oe8dh34maoomz7c5 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/11 250 2563 19069 9426 2023-08-30T07:23:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19069 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|'''4. ROEPA-ROEPA ITOENGAN TAHOEN.'''}} {| |+ TAHOEN WALANDA 1921 TJOTJOG DJEUNG. |- | Itoengan Jahoedi || tahoen 5681-5682. |- | Itoengan Tjina || tahoen 4557-4558. |- | Itoengan Djawa || tahoen 1851-1852. |- | Itoengan Arab (Hidjrah) || tahoen 1339-1340. |} {{rule|5em}} {{c|'''5. SAMAGAHA.'''}} Dina tahoen 1921 baris aja doea kali samagaha panonpoë djeung doea kali samagaha boelan. Samagaha ''panonpoë'' hĕnteu katembong ti Tanah Hindia. Ari samagaha boelan anoe mimiti, nja eta tanggal 22 April, nĕpi ka beak, katembongna ngan ti Tanah Hindla beulah Wetan bae (Nieuw-Guinea); samagaha boelan kadoea-kalina tanggal 17 October, katembongna ngan ti ''Poelo Soematra'' bae. Pirang² kasangsaraan anoe lantaranana tina gagabah, djeung tina sok poho nimbang², naha koemaha lampah oerang teh keunana ka batoer.<noinclude></noinclude> pb1xlr2h15py5zu1e7klrwqp6a2zb7q Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/110 250 2564 9429 9428 2023-08-29T10:22:08Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9428 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Raflinoer32" /></noinclude>Arl bedana k a a ja a n anggahota d jëlëm a djeung m onjet, ngan Ieu:, d jëlém a oeteukna leuwih b eu ra t b a ta n m onjet, hoentoe hareupna leuwih laleutik, boga. hlkm ah ngomong kalaw an te te la ' djeung' térang kadengena d jeung lan taran boga hikm ah ngomong tea,, djadi oeang djeung letah n a oge beda tl m on jet, toeloej obahna bangoen leungeun djeung suekoe. d jad lna lroeng deulh, kauja&n oeteuk ( h e r s e n w l n d l n g e n ) , k a a ja a n hate, kaboeb< eahan* séngaërëpan oerat ......... d jeung salianna. B an g sa nionjet anoe hoentoena melv saroea djeung hoentoe djëlém a, Chim pansee; ari anoe meh earoea paaang-rakit-aw akna, iroengna djeung k aa ja an pangeuai beuteungna, Gorilla. O rang-oetan roepana meh slga pisan dJSlfima s a rta pĕlit djeung loba ak aln a âeuih, ngan dina lroeng beda k a tjid a , djeung Indoengsookoena deuih noe sedjen teh. A n tara djëlëm a djeung: m onjet, nëpi k a a jeu n a ta tja n kapanggih keneh bae bangau sato naon anoe m inangka djadi sam boenganana ataw a tjantelam uia. A ja noe palintër anoe nglra, je n m angjoetajo eta tahoen k a toekang djĕlĕm a teh roepana sig a m onjet, tapi Lraha mimllimv djadi ban gsa djëlém a teu a tja n a ja anoe blaa nëtëpkeun. K utoekang geus a ja no» pintër noe m angglhan tang korek P H h e o a n t h r o p o s e r e e t u s tl Poelo X»jaw a, s a rta dilcira-kim moal gagut n ja «ut bangsa nato unow njam boeng bangsa djëlém a djeung m onjet teh. c. NOETJJGT B E U S I. B arang 5 beusi anoe avek d itje t koedoe dibërëalhan heuia, n ja e ta dikoaok sin g k a tjid a koe benzine, Beuai gĕblegan djeung beual anoe b'eunang neupa sam em ehna d itje t teh, sad jêro satëngah fljnm a ta w a tlioe-parapat djam koedoe dlkeueum koe zoutzuur beunang njam poeran; geus kitoe diasoepkeun kan a tjiapoo, tëroes -dikoembah koe tja i ngagolak, ti d in ja dltoehoerkeun koe talragadj». Lam oen barang 3 beuxi teli baris raran tju n g , përloe d iatoer kieu n g ëtjetn a: B eusl-beusi u*;i koedoe d itje t sing ipis bae tap l hade djeung Imeut moela.sua, ;»ri tje in a anoe disĕboet l o o d m e n l e tea, (n ja eta 85 bugian im'iiie, imgian Jijnolie d itaheu r d jeung loodoxljde, djeung 1. Imgian terpentljnolle). Lam oen e ta tje t geus teu a s a a rta garliuc énjn. ilataiig kw hunoen oerang napëikeun kërtaa soeoeb Isa d inja leu «laekeun rnp&t, toeloej d itjet deui koe tje t menle keneh. K aiidélna lapis kahldjl tadi djeung ieu lapis kadoea koedoe anroea, ije u ia oelah nĕpi ka njorosod auu va karlwëd. Sanggeus iHtjwt doea lupin, beusina koedoe boeni kalarapoed, oelah temljong saeu d k-eiillk a tja ti.<noinclude></noinclude> tpn7dgb0y0bizl9mo3mtsg5lcwu9czr Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/111 250 2565 19070 9434 2023-08-30T07:23:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19070 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Raflinoer32" /></noinclude>Sanggeusna lapis kadoea garing djeung teuas ěnja, kakara koe oerang ditjet koe ,,tjet bodas-timah", sing ipis bae. Ari anoe disěboet ,,tjet bodas-timah" teh, nja eta; tjampoeran bodastimah 75 bagian, lijnolle 20 bagian digodog djeung loodmenie tea koedoe kalimpoedan pisan, oelah aja tembong meusmeus atjan. Ari ngoelaskeunana tjet koedoe lalaoenan sarta ka pangdjangna; tapi arti ngětjet beusi lambaran mah ka handap oge moelasna, hade. f. NOETJET BATOE Beungeut batoe anoe koe oerang arek ditjet koedoe toehoer ěnja. Komo pelester anoe didjieun koe sěmen-portland mah koedoe toehoerna teh djeung koedoe geus teuas pisan deuih. Beungeut batoe anoe arek ditjet tea koembah heula koe haseum-walirang (zwavelzuur) tjampoeran, nja eta: 1 bagian haseum-walirang ditinjoeh koe tjai 100 bagian. Lian ti koe haseum-walirang, meunang oge koe koolzure ammonia tjampoeran 1 kana 50, atawa koe 1 injollezuur oge hade. Lamoen rek nieun gambar koe tjet dina tembokan, koedoe didasaran heula koe taneuh-porang diadoek djeung gips. g. NOETER KAI Kai anoe dina saloehoereun taneuh sok diter koe ter Zweden ari anoe kakoeboer hadena koe kaultreer; tapi aloesna eta kai teh koedoe dibeuleum heula sina rada toetoeng kakara diter. h. NGADEMPOEL KAI Di Hindia Nederland anoe sok dipake ngaděmpol kai disěboetna ,,mudjoem". nja eta paku diadoek djeung minjak soeoek make apoe; ari di sedjen nagara pakal diadoek djeung ter djeung gngala. i. TEMBOKAN Bilik tembok atawa koeta perioe make bata dina 1 M². ± kapoer 0,175 M². djeung keusik 0,350 M². Leuwih hade oelah make sěmen beureum. Ari pikeun paděmen, dina 1 M² 500 batoe kapoerna 0,175 M², keusik 0.175 M². djeung sěmen beureum 0,175 M².<noinclude></noinclude> rbup3fmlugpgqmpdhzu2mpbq96cunua Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/112 250 2566 19071 9437 2023-08-30T07:23:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19071 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|''j''. NGETJET KAI.}} Kaina koedoe toehoer pisan djeung koedoe dihampĕlas heula sing hade make hampĕlas beusi atawa daoen hampëlas. Toeloej dipoelas sing walatra koe lljnolie atah djeung kapoer saeutik. Eta minjak koedoe sina njĕrĕp pisan. Geus kitoe toeloej diratakeun make tjet noe disêboet „stopverf”. Ti dinja dipoelas deui koe tjet menie (bodastimah) ĕngke di mana eta tjet geus toehoer pisan, kakara ditjet koe tjet sakahajang oerang. {{c|''k.'' PANOLAK KANA BOEBOEK.}} Bangsa mebĕl atawa barang bangsa kai noe koe boeboek, koedoe ditoetoep masing rekep pisan dina hidji pangkeng. Toeloej njokot paso dieusian lĕboe. Ti dinja dipoeroeloekan salpeter djeung walirang-beunang njampoerkeun, sabagian salpeter 15 bagian walirang, toeloej disoendoet. Pikeun dina pangkeng anoe gĕdena 50 M<sup><small>2</small></sup>, tjoekoep koe 1600 gram oge. Eta pangkeng koedoe ditoetoep, lilana 2 atawa 3 poë (oerang koedoe ingĕt, jen haseup walirang djeung salpeter teh, matak hideung kana barang tambang, koe sabab eta samemeh kamar teh ditoetoep, sakoer bangsa barang tambang koedoe dikaloearkeun heula). Akal anoe kadoea, barang noe koe boeboek teh lĕbah noe koe boeboekna koedoe diantjlomkeun kana soeblimat 10%. Akal noe panggampangna, ka djĕrona diantjret koe minjak tanah djeung terpentijn, sing mindĕng. {{c|''k.'' NGADJAR KOEDA.}} Lamoen koeda oerang barang nĕpi ka hidji tĕmpat oedjoeg<sup><small>2</small></sup> ngadjĕnghok, oelah bae koe oerang rek diadjar koe dipĕtjoetan atawa dirangketan koe ĕles; sabab kabiasaanana ana ngaliwat deui ka lĕbah dinja, sok toeloej ingĕteun kana siksaan noe bareto, datang ka djadi beuki sieuneun. Koeda anoe borangan koe oerang koedoe dibebendjokeun, oelah sina neuleu barang anoe pikasieuneun tea, atawa lamoen teu kitoe, koedoe ditĕmpokeun sama sakali kana eta barang, sina diilikan diawas-awas, mambrih njahoĕun jen eta barang teh saĕnjana lain naon<sup><small>2</small></sup>. Noe toempak atawa koesir sabeunang-beunang koedoe awas, koedoe leuwih ti heula nendjo eta barang, koedana diomongan, ditoengtoen ĕlesna, sina oelak-ilik kalawan sabar djeung titi. Lamoen aja koeda noe boga adat sok nongtot letah, hade ditarĕkahan kieu: di mana geus dirarangkenan, letahna koedoe dipoeroeloekan oejah saeutik, dina lĕbah kadalina. Lamoen, teu kitoe diakalan make radjaoet-letah, toengtoeng letahna diasoepkeun kana<noinclude></noinclude> 6exvbb7ikxff2p0avr3v9vlo7r15jh1 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/113 250 2567 19072 9440 2023-08-30T07:23:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19072 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>eta radjoet, toeloej eta radjoet dipageuhan kana kadalina atawa kana rantena. Kadali koeda ngora, koedoe mindeng digoenta-ganti; djeung oelah pisan rek make kadali rangah. Pikeun narekahan koeda anoe sok njogot, biasana koe diparaban daging domba ange gadjih. Gadjihna sok narapěl kana hoentoena, eta matak ngaleungitkeun kana adatna sok njogot. {{c|''m''. BAB HOEDJAN (¹).}} Ari noe diseboet hoedjan koe oerang, nja eta tjai anoe ragrag ti langit, lain koe djělěma, tapi kaajaan alam bae. Ti mana datangna hoedjan teh? Basa koering leutik keneh mindeng pisan ngadenge tjarita, jen noe ngajakeun hoedjan teh Batara Narada. Tapi ajeuna mah sarerea oge geus njaho, jen hoedjan leh asalna mega. Lamoen aja noe nanja: naon ari mega teh, djeung ti mana datangna, djawabna saperti di handap ieu. Di sakoeliah boemi, aja tjai, ari kadeuleuna aja anoe woedjoed tjai, es djeung saab. Saab henteu aja roepaan djeung teu aja ambeuna. Děmi saab anoe djiga halimoen anoe njamboeang tina tjal noe ngagolak, eta saab anoe geus djadi tjai lalemboet pisan. Ari mega, eta saab anoe geus robah djadi tjai. Tjai noe djadi saab teh nja eta tjai anoe kapanasan. Koe hal eta lolobana saab teh ti laoet anoe kasorot koe panonpoë, sapěrti: Laoet gede, Laoet Djawa, Laoet beureum djeung salian ti eta anoe deukeut ka Chattoe'listiwa. Koe sabab boemi djeung tatangkatan aja tjalan, djadi di mana-mana oge aja saab. Saab teh diseuseup (absorbeeren) koe hawa biasa, dibawa ka mana-mana (sabab ěnja-ěnjana angin teh nja eta hawa biasa noe obah). Lamoen saab teh nepi ka těmpat noe tiis atawa ka tempat noe loehoer (sarerea oge njaho, jen těmpat noe loehoer teh leuwih tils ti batan těmpat noe handap) hawa teu bisaeun ngampihan saab noe diseuseup tadi. Saab teh misah tina hawa, robah djadi tjai. Dina mimiti ngadjadi, eta tjai henteu ngahidji tapi paboerentjaj sarta lalemboet kabina-bina. Nja noe koe oerang sok diseboet mega tea, ana geus koempoel toeloej ragrag, ngadjadl hoedjan. Eta tjai anoe ragrag djadi hoedjan tea, robah deui ngadjadi saab, eta saab djadi deui hoedjan. Kitoe bae salilana ngoebeng tjara roda panggilingan. Koe ngo bêng tjara roda panggilingan kitoe teh, lain ngan tjal bae, loba deui djirim sedjen noe ngoebèng kitoe, tjaraning: zuurstof djeung kooldioxijd. {{rule|5em|align=left}} (¹) Karangan djooragan K. Prawira Soomarta, Bogor.<noinclude></noinclude> nouq52lwpmcaos2pqz8ik74cjea0vvo Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/114 250 2568 19073 9442 2023-08-30T07:23:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19073 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>Aja noe nanja kieu: „Naha běněr saab noe meunang hawa tiis teh sok djadi tjai?” Pikeun nerangkeun jen běněr saab noe keuna koe hawa tils teh robah djadi tjai, ilikan bae gělas anoe dieusi es; tara koengal lila, tangtoe eta gělas di loearna baseuh. Tjal noe aja di saloeareun gélas teh, lain asal ti djěro eta gělas, nja eta tina saab anoe keuna koe tiisna es tea, noe aja di sakoeriling eta gělas. {{c|SAMBOENGAN BAB HOEDJAN.}} Di loehoer geus ditjaritakeun, jen sakoeriling oerang teh aja saab. Eta saab asalna tina tjal anoe katjampoeran koe hawa noe leuwih panas ti batan tjal tea. Lobana tjal anoe djadi saab, noeroetkeun koemaha baseuhna djeung keringna hawa, koemaha obahna djeung padětna hawa djeung djaba ti eta. Koe sabab eta, henteu di oenggal² tempat saab teh saroea lobana. Lamoen hawa noe mawa saab teh ditlisan,, tangtoe mawana saab, henteu bisa saroea lobana djeung samemeh ditlisan. Lamoen hawa teh koe oerang ditěroeskeun ditlisanana, tangtoe hawa teh mětět koe saab, lamoen ajeuna ditěroeskeun bae ditilskeunana, teu meunang henteu, saab teh robah ngadjad! tjal atawa es. Djadi hawa panas teh ngamplhanana saab, bisa leuwih loba ti batan hawa tiis. Koe sabab eta, angin anoe něbak ká těmpat noe panas, henteu ngagajoeh hoedjan, nja kitoe deui angin atawa hawa noe moedoen ka těmpat² noe harandap, lantaran tempat noe handap teh leuwih panas ti batan teěmpat noe loehoer, eta oge henteu ngagajoeh hoedjan. Sabalikna lamoen hawa ti tempat noe panas ngotjor ka těmpat noe tiis atawa nandjak ka těmpat noe loehoer, tangtoe loba saab anoe lesot tina hawa tea djadi tjai, sarta toeloej djadi hoedjan. Lamoen aja angin anoe mawa saab loba, něbak ka pagoenoengan atawa ka goenoeng, tangtoe toeloej ka loehoer, nandjak ka poentjak goenoeng. Ela angin, pastl bakal ngajakeun hoedjan; tapi lamoen geus ngaliwatan eta goenoeng, moedoen deui, eta angin teh teu bisaeun ngagajoeh hoedjan, malah mawa panas. Ieu katěranganana di handap: Běněr oge angin teh djoina ti Koelon-Kaler, tapi hoedjan, di Bogor leuwih loba ti batan di Batawi, sabab Bogor leuwih loehoer. Tapi di Bandoeng, bêněr oge leuwih loehoer ti baian Bogor, hènteu loba hoedjan tjara di Bogor. Ari sababna hawa anoe ngotjor ka Bandoeng teh, saabna geus meh beak. Tjonto anoe leuwih terang, nja eta di Poelo Ceram. Eta poelo loehoer oge, sarta ngoedjoerna ti Koelon ka Wetan. Mimiti ti boelan Mei népi ka boelan September anginna ti Kidoel-Wetan. Waktoe eta, sabeulah Kidoel eta poelo aja hoedjan, ari<noinclude></noinclude> 12k2nm98kq8kxka61wo3v46z880nnz2 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/115 250 2569 9446 9445 2023-08-29T10:22:09Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 9445 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>di sabeulah Kalerna, oesoem katiga. Tapi ti watès boelan November něpi ka boelan Maart, angin teh ti Kaler-Koelon, waktoe eta, di sabeulah Kaler eta poelo, loba hoedjan (oesoem ngidjih), di sabeulah Kidoel panas (oesoem katiga). Kaajaan noe saroepa kitoe teh lain dinja bae, tapi di tempat² sedjen oge aja, tjaraning: di Amerika sabeulah Kidoel, di Sěpanjol, di Bohemen djeung sadjaba ti eta. {{c|''n''. BAROEANG MANOESA.}} {{c|{{sp|(Beunang mětik tina boekoe „Paniti sastra”<br> djeung lian-lianna).}}}} Baroeang anoe ibadah nja eta lamoen hatena henteu soetji, djeung pikiranana roedjit, djadi kotor henteu iman; djělěma anoe kitoe ibadahna batal. Loembrahna sagala pagawean, lanioen henteu dipake enja³, toengtoengna gaplah bae, ibarat oerang mělak sisikian noe kopong, teu beunang diarep-arep boeahna. Baroeang anoe miskin, nja eta sagala omonganana, sanadjan běněr oge, disangkana koe djělěma bohong bae. Teu aja pirěmpoegna noe kadjadian, sagala kahajangna gaplah bae. Hadena mah djělēma anoe ditakdirkeun miskin mah sabisa-bisa měnding tjltjing. Lamoen boga kahajang na bae oelah tinggal doedoega pěrjoga teu beda djeung nembongkeun kagorengan dirina pribadi. Baroeang landjang anoe hoeisan, matak handjakal ka noe nendjo. henteu narik kana hate. kana panon sok sareukseuk. Noe rek ngalamar, emboengeun, da geus ělat teuing. Hadena, awewe ditangtajoengan koe lalaki teh dina keurna ngora. Djaman ajeuna mah sanadjan ngora keneh oge, lamoen henteu kasipoeh koe elmoe, kahadang koe pangabisa mah katendjona soerem bae. Awewe anoe meunang pangadjaran, asal soerem beungeutna djadi tjahjaan eta teh pěrbawa elmoena tea. Komo deui oepama ninggang di noe geulls, djadi woewoeh geulis montjorong lir boelan poernama. Djělěma henteu babar! hoeisan, lamoen henteu aja sababna. Ari tjara awewe noe geus kolot mah, lamoen henteu dipake kabogoh teh, eta geus loembrah. Baroeang anoe oedoed, lamoen diseuseup. Tapi moenggoeh di noe oedoed, lamoen henteu diseuseup teh, eta kaasoep kana djělēma aneh djeung henteu matak poeas kana kareping ati. Djadi ari hadena mah: oelah tinggal doedoega pěrjoga. Sanadjan sakoemaha gědena oge baroeang anoe oedoed, moal njoesoel ka noe ngamadat. Arl njeret mah sanadjan saeutik oge<noinclude>{{rh||― 138 ―|}}</noinclude> bpj254xovptd7m3n0rypl62loifufah Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/116 250 2570 19074 9448 2023-08-30T07:23:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19074 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>tjandoena anoe kaseuseup, hĕnteu beda djeung noe neureuj ratjoer matih. Djělěma anoe njeret sameudjeuhnana, hade, anoe tara pisan njĕret, oetama, tangtoe badanna sĕgĕr. Baroeang anoe babatoeran, nja eta lamoen hĕnteu sahate. Sagala lakoe lampahna katendjana ngan goreng bae: noe diarĕp-arĕn ngan moega² masing tjilaka. Lamoen noe saoerang manggih salah, noe saoerang deui soeka boengah. Nja kitoe deui sabalikna. Naha naon hadena anoe teu sahate teh? Tjinděkna anoe babatoeran, tapi hĕnteu sahate teh, doeanana djadi ibarat baroeang. Baroeang anoe noelis, nja eta lamoen diadjak ngawangkong. Lamoen aja noe noelis bari ngawangkong, eta air neundeun baroeang dina kĕrtas, tandana sagala pagaweanana anoe dipigawe hĕnteu aja noe anggeus. Sabisa-bisa noe digawe teh koedoe ngahidjikeun pikiranana kana pagaweanana anoe keur dipigawe tea. {{c|''n.'' INTEN.}} Di antara bangsa permata, intěn teh noe pangpoendjoelna. Pangna dipikarěsĕp teh nja eta koe lantaran tjahajana aloes teu aja tandingna. Noe pĕrloe dikanjahokeun heula koe oerang nja eta ti mana asalna intěn teh djeung koemaha kapanggihna? Noe loba intěn babakoena di Amerika Kidoel, Afrika Kidoel, Hindia Inggris djeung di Hindia Wetan, nja eta di Borneo. Ari di Borneo těmpat pangalaanana di karěsidenan Borneo beulah Kidoel-Wetan deukeut Martapoera djeung di karěsidenan Borneo beulah Koelon, toeroet sisi waloengan Landak djeung Sikajan, leu waloengan doeanana sekena bangawan² Kapoeas di beulah katoehoe. Děmi djalana intěn teh aja noe ti djěro taneuh, aja noe ti dasar waloengan atawa ti djěro keusik tjampoer djeung boeboek tjadas. Loembrahna intěn noe asalna tina boeboek tjadas, leuwih mahal ti batan anoe asal ti djero taneuh. Koe sabab eta intěn Borneo noe babakoena timoena tina keusik lěmboet, leuwih mahal hargana djeung katjida pisan dipikarěsěpna. Karikil anoe dieusi intěn, koe oerang Priboemi diseboetna „arěng”. roepana hideung djeung teuas. Djadi oelah dikira ari neanganana Intěn teh gampang boeh-beh harerang balatak dina keusik. Hih bangga katjida. Di mana eta batoe tea geus diasah koe toekang njarawedi, kakara intěnna tembong ngagěntjlang. Ari gědena beda-beda. Di Amerika djeung di Afrika batoe² noe kitoe leh ajana di djěro taneuh, djěro pisan. Di dinja djalma² teh koedoe ngali taneuh djěro pisan njleun<noinclude>{{rh||― 139 ―|}}</noinclude> 9hcwaby05abc8tb7orblei67yp33jj2 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/117 250 2571 19075 9450 2023-08-30T07:23:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19075 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>Inten CULLINAN, roepana djeung gědena saroea djeung boektina basa kapanggih ti pangalian New-Premier, di Transvaal (Afrika-Kidoel); beuratna 3024 karaat. Eta Inten koe oerang Transvaal dibaktikeun ka Radja Inggris. Koe Radja [[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 117 crop).jpg|500px|pus]] <br>Inggris ditimbalan digosok di firma Asscher di Amsterdam, nja eta toekang-sarawedi anoe panggěde-gèdena. Eta intěn didjieun doea, nja eta Cullinan djeung Cullinan II.<noinclude>{{rh||-140-}}</noinclude> 3z6ceorby1o2b1neyd8xhrz15go6qkt Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/118 250 2572 9453 9452 2023-08-29T10:22:09Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9452 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>[[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 118 crop).jpg|500px|pus]] {{c|Cullinan I, beuratna 516% karaat. Cullinan II, 309, karaat. Doeanana digambarkeun saroea djeung boektina.}}<noinclude></noinclude> 4tr6a2x6r0v7d7hwnbq3hffnnglkoqh Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/119 250 2573 19076 9455 2023-08-30T07:23:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19076 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>torowongan² heula, kakara bisa tépi kana lapis taneuh biroe anoe sok intěnan. Eta taneuh teuas noe semoe biroe anoe tinggoeroentoel teh toeloej dikědoekan, aja anoe dieusi intěn, gědena panta², aja noe dieusi barang tambang sedjen, baoer bae. Ari misahkeun batoe noe intěnan lian barang tambang, nja eta koe ngagoenakeun bakatna eta batoe, sok narapěl kana medja noe beunang ngoelasan koe gadjih, da ari batoe noe sedjen mah tara. Pětana kieu: Taneuh teuas noe sẽmoe biroe teh ditoetoean tepi ka lemboet pisan, toeloej diběrěsihan dina tjai, soepaja barang lian, noe harampang misah ngararambang, sanggeus kitoe kakara diawoerkeun kana medja anoe beunang ngoelasan koe gadjih. Toeloej dibandjoer koe tjai ati² pisan. Batoe² noe aja inténan narapěl kana medja, salian ti eta kabawa koe tjai. Ti dinja batoe noe narapèl kana medja teh, toeloej diasah tepi ka djadi intěn djeung běrlian. Intèn noe galede langka pisan ajan, lolobana mah laleutik bae djeung noe lalemboet pisan. Ari intën teh warna²: Aja noe bodas, aja noe koneng, semu beureum, kajas, woengoe, hedjo, biroe djeung hideung. Lantaran permata-pěrmata teh mahal hargana, soedagar² pabisa-bisa bae neangan akal baris malsoe. Koesabab eta bejana MeNang milih pèrmata weh, koedoe ati² pisan bisi katipoe. Komo deui orpama eta permata geus diwatangan mah, mariksana teh hese pisan Mindeng pisan poegoeh² kristal goenoeng madjarkeun teh intén batas, poegoeh² ratna tjampaka beunang masak soepaja kajas, madjar teh intěn kajas. Aja deui noe palsoe noe diseboet ko basa walanda. „doubleeren van een steen" légèsna ditjampoeran koe batoe masakan noe saroea roepana. Intèn koneng bisa dileungitkeun konengna, pikeun sawatara lilana nja ta dikeueum lika dina ultram azijn atawa dina barang entjer bangsa eta noe sedjen. Sakapeung dina inten noe geus diwatangan emas, merean roepana teh saeutik pisan, dina gosokan-gosokanana anoe samar anoe bangoenna toerih-wadjit atawa tjangkokna make dasar. Kadjaba dipake papës, intén téh sok dipake kana pěrkara lian noe leuwih manpaat. Sarerea oge geus unoeninga, Jen hiten teh sakitoe teuasna, eta sababna noe matak sok dipake ngarent inten deui, tipoengna nja noe sok dipake ngasah Intén tea. Pikeun motong bangsa běling djeung poslen anoe dipake nja inten anoe geus beunang njeukeutan, kitoe deui pikeun ngoekir bangsa běling. Geuning gělas thermometer sok dibagi-bagi make schaal, tah eta goerat² ane sakitoe lalemboetna teh digoeratanana koe inten.<noinclude>{{rh||142}}</noinclude> gotrz7xgzwiw77u2tpoevipjj0g67l6 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/12 250 2574 20789 9457 2023-10-24T15:20:14Z Kumincir 18 20789 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude> {| class="wikitable" |+ '''6. ALMĔNAK RINGKĔS TAHOEN 1921 (1339—1340).''' |- ! Boelan Walanda. !! Boelan Islam. !! Tjatĕtan. |- | || JANUARI || RABI'OEL-ACHIR || |- | 1 || Saptoe || Paing || 20 || |- | 2 || ''Ahad'' || Pon || 21 || |- | 3 || Sĕnen || Wage || 22 || K aliw on L ëg i P a in g Pon W ag e 21 22 23 24 25 26 27 4 S a la sa ‘5 R ëbo 6 K ë m ts 7 D jo em aah 8 Sap to e 9 A had 10 Sënen 11 12 13 14 15 S a la s a R ëbo K ëm is D jo em aah Sap to e 16 A had 17 Sĕn en 18 S a l a s a 19 R ë b o 20 K ĕ m is 21 D jo e m a a h 22 S a p t o e 23 A had 24 S ë n e n 25 S a la s a 26 27 28 29 ïv ë b o K ë m is D jo e m a a h S a p to e 30 A had 31 S ë n e n Kaliw on 28 i L ëg i - 29 1 D JO E M A D IL -A W A L P a in g 1 [ P on 2 j' W ag e 3 * K aliw on 4 j L ëg i 5 P ain g Pon W age Kaliw on Lëgi P a in g Pon W age K aliw on Lëgi P ain g Pon W age Kallw on Lëgi P ain g — 4 — 6 7 S 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 |}<noinclude></noinclude> a3yzwvlrcdykxyc4rizhpnigimdif9o Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/120 250 2575 9461 9460 2023-08-29T10:22:09Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 9460 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>Ieu gambar, kaben saroea gédena djeung boektina. {| |+ |- | ''a.'' Orloff, ditendjo ti loehoer; |||| ''c.'' Orloff, ditendjo ti gigir; |- | ''b.'' Kohinoor, ditendjo ti gigir; |||| ''d.'' Kohinoor, ditendjo ti loehoer; |- | ''e.'' Kohinoor, ditendjo ti handap; |||| ''f.'' Regent; ditendjo ti handap; |} [[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 120 crop).jpg|400px|pus]] {| |+ |- | ''g.'' Regent, ditendjo ti gigir; |||| ''h.'' Regent, ditendjo ti loehoer. |}<noinclude></noinclude> dwaooo8g8o6yufw6p5wlaqy65583ily Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/121 250 2576 9463 9462 2023-08-29T10:22:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9462 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Raflinoer32" /></noinclude>Akan diuji baca oleh Raflinoer32 D oktor hoentoe oge m okena bor anoe dipaksian koe Intën. Oge d in a koekoe pena (vulpenhouder) diintënan, noe m a ta k ta ra daekeun g-arah oge. In të n nae kam ushoer panggëde-gëdéna. dl d oenja slg an a kabeh' a s a l ti H lnd oestan. Anoe panggëdena n g aran n a Culllnan, gĕdena sagëde peureup, ictt in tën kagoengan k a ra d ja a n Inggrls b eu ratn a 51G% k a ra a t. K ad jab u e ta a ja deui Intën noe galëde n ja e ta : O rloff b eu ratn a 194% k a ­ ra a t. Ie u Intën a sa ln a dlpallng koe soldadoe P rasm an tin a mat:i hi<fcjl a r t ja dl tja n d l ban gsa B rah m a, toeloej dtdjoeal k a P rin s O rloff, koe an d jeu n n a disangR;ûv'-un k a K elzerln C a th a rln a I I di R oeslan. K o h -i-n o o r b eu ra tn a 186V& k a ia n t a sa ln a kagoenganana N ad ir Shah noe n aioekkeu n n a g a ra F erai, ti d in ja djad i kagoengan r a d ja Lahore to elo ej d ib ak tikeu n ka rad ja V icto ria d] Inggrls. R eg en t, h id ji intën anoe nioesna kabina-bina, b eu ratn a 13G k a ­ ra a t. A sa ln a sa la h -sa h ld ji bae moen teu tl H india In g g ris tJ norneo. A w ltn a pisan digaleuh koe Gouverneur M adras ti andjeunn a pindah k a G ra a f Orleans. Tf d in ja n ja djadi m ilik nagara P:rasm an toeg tëpi k a ajeu n a. p. B A R O M E T E R . H aw a te h s a ë n ja n a b a ra n g keneh, ngan hënteu k ad eu ltu koe oerang1/ T a p i sa k o e r anoe geus d lad jar elmoe alam saeu tik-eutlkeu n m ah, ta n g to e b a ris a ngoepam akeun: koem aha w oedjoedna hawa, H aw a te h teu a ja bed ana d jeung barang* sedjen, m isiln a: tja i. k cu slk d je u n g aallan tl e ta . n ja e ta boga k ak oeatan paneueul. P a rioueulna h a w a beu n an g dioekoer koe lildji parabot anoe d lngaranan: barometer. A ri k ë tja p ..b a ro m e te r" teh a sa ln a tlna doea k ë tja p : „baro” d jeu n g „m eter*'. t,B a r o " = basa Jo en an ..baros” , h a rtin a „pan eu eu l". ..M e te r" = b a sa W alanda, h a rtin a ..oekoeran” ; djadi ..b a ro m e te r'’ teh h a rtin a o e k o e r a n p a n e u e u l n a h a w a . M eureun lo b a an oe m arao s leu alm ënak anoe geus aroeninga w oedjoedna d je u n g grawena barom eter, tap j m oal g ag al loba deui anoe t a t ja n ta rîn g a li bënër*. B aro m eter teh a ja roepa* pisan. k a ja n ln g : b a k b a r o m e t e r . b e r e b a r o r n e t e r . h e v e l b a r o m e t e r . w l j z e r b a r o m e t e r , m e t a a I b a r o m e t e r. h o * l o a t e r i e b a r o m e t e r djeuns: djalm tl eta. M am brih te te la pisan. ajeu n a koe sim koerlttg baris d itjaritak eu n s a d ja ra h n a e ta oekooron-paneueul-haw a teh. K ieu a s a l-a sa ln a : A ja hid ji djSIôm a, di Kuropn, d.IPnCngnnana T O R R IC E L L I, a n ­ d jeu n n a k ag oen g an m m nanahan kieu: K oe sab ab h aw a teh geus n ja t a a ja woedjoedWL d jeu ng J»oga tliijsi-puneuoui .leuih. toer neueul-<noinclude></noinclude> lk66znvkujmwyh4sevnpgpnrtfno3j3 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/122 250 2577 9465 9464 2023-08-29T10:22:10Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9464 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude><br>na teh tara anggěr, djadi tinangtoe djělěma bisa nganjahokeu obah-obahna hawa. Toeloej bae andjeunna ngadaměl hidji parabo keur ngitoeng dajana paneueul hawa tea. Pětana kieu: [[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 122 crop).jpg|500px|pus]]<noinclude>{{rh||145}}</noinclude> dxz4iqf94rhw1y6bhtetlfw0kczz6mq Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/123 250 2578 19077 9470 2023-08-30T07:23:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19077 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Toean TORRICELLI njekel doea solobong gëlas anoe make toetoep toengtoengna sabeulah; anoe hidji pandjangna ½ M., anoe sabeulah deui 1 M. Eta doea solobong ditangtoengkeun, dasarna (toetoepna) ti handap; tjoer dieusian erperak něpi ka parinoeh; geus kitoe toeloej dibalikkeun, soengoetna ditoetoep heula koe ramo — harita. geus sadia pinggan beunang ngeusian koe erperak keneh — soengoet eta solobong teroes diasoepkeun kana pinggan tea rada djěro, sababaraha c.M. Toeloej ramona dilesotkeun tina soengoet solobong teh, djadi eta solobong tjitjingna tibalik, ajeuna mah toetoepna tjlok ti loehoer, soengoetna ti handap. Barang diilikan, solobong noe ½ M. mah, eusina anggěr bae pinoeh; tapi ari solobong anoe 1 M., erperkana toeroen, ngan kari 76 c.M. deui saloehoereun beungeut erperak anoe dina pinggan. Sanggeus kitoe toean TORRICELLI toeloej deui njoba tjara anoe ěnggeus, tapi ajeuna mah solobongna make anoe pandjang bae sarta leuwih gěde batan anoe tadi. Ilikan gambar No.1. Eta solobong boh ditangtoengkeun pantjeg tjara gambar No.1A. atawa ditjondongkeun tjara gambar No. 1B., loehoerna erperakna saroea bae, nja eta tina beungeut erperak anoe dina pinggan teh, anggěr 76 c.M. Dina saloehoereun erperak, eta solobong kosong taja hawaan, koě basa Latijn eta noe kosong teh disěboetna {{sp|vacuum}}, pisoendaeunana {{sp|soewoeng}}. Koe pěrtjobaan² anoe geus didjalankeun tea, toean TORRICELLI bisa njieun patokan: {{sp|daja paneueulna hawa kana perak dina oenggal}}² 1 d.M² atawa 1. c.M². {{sp|saroea djeung beuratna erperak anoe roebakna}} 1 d.M². atawa 1.c.M². {{sp|loehoerna}} 76 c.M. Ari babandingan beurat erperak 13,6. Djadi lamoen erperak atawa tjai koe oerang beunang dipasagikeun atawa dilondjodkeun, erperak anoe roebakna 1 d.M²., loehoerna 76 c.M., eta saroea djeung beuratna tjai anoe roebakna 1 d.M²., loehoerna 13,6 x 76 c.M. = 1033,6 c.M. = 103,36 d.M. Kibikna tjai 1 x 103,36 x 1 d.M³. = 103,36 d.M³ Ari tjai anoe 1 d.M³. beuratna 1 K.G.: djadi di sakoeliah doenja meunang paneueul hawa oenggal 1 d.M². kateueulna koe 103,36 K.G. Eta paneueul hawa anoe dina 1 d.M². tea, nja eta 103,36 K.G., disěboetna 1 {{sp|atmosfeer}}. Koe noe palintěr. atmosfeer, diparake patokan pikeun ngitoeng kakoeatan paneueulna pakakas djeung barang² sedjen; sapěrti: daja paneueulna stoom, kompa djeung sapapadana, kabeh oge diitoengna make patokan atmosfeer bae, nja eta dibanding kana beurat 103,36 K.G. Oepaman daja-paneueulna aja 2 x 103,36 K.G.; 3 x 103,36 K.G.; 4 x 103,36 K.G.; dina oenggal 1 d.M². teh, eta disěboetna 2 atmosfeer, 3 atmosfeer, 4 atmosfeer djeung satěroesna.<noinclude>{{rh||- 146 -}}</noinclude> 4pi42m4s03k92403949rm3t1i30i0py Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/124 250 2579 19078 9473 2023-08-30T07:23:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19078 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>{{c|BAKBAROMETER.}} {{sp|Bak}} teh basa Walanda hartina {{sp|tĕmpat}}; djadi {{sp|bakbarometĕr}} hartina: {{sp|oekoeran paneueul hawa make tĕmpat.}} Ari boekti barometĕr teh: solobong gĕlas djeung pingganna, kabeh dieusian erperak; dipĕtakeunana tjara gambar No. 1A tea, toeloej ditĕrapkeun kana sasaka (standaard), mambrih nangtoengna anggĕr, di maneuh kana sasaka tea, sapĕrti gambar No. 2. [[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 124 crop).jpg|400px|pus]] {{c|Gambar No. 2.}}<noinclude></noinclude> 8nsqk4pmibro30h5s3e7lvvtl8pqryk Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/125 250 2580 19079 9478 2023-08-30T07:23:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19079 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>Sasakana eta barometĕr, ti handap ti watĕs beungeut erperak anoe aja dina pinggan tea, dibagi-bagi koe gĕrĕt² didjieun sababaraha c.M., ka loehoerna nĕpi ka pabĕnĕran toengtoeng solobong. Ana diawas-awas kanjahoan jen erperak anoe di djĕro solobong tea sok ka loehoer-ka handap, djadi loehoerna hĕnteu anggĕr bae 76 c.M. tea. Eta netelakan jen: {{sp|daja paneueulna hawa hĕnteu anggĕr}}, atawa lamoen noeroetkeun basa dina elmoe alam, disĕboetna: {{sp|hĕnteu anggĕr loehoerna}}, tapi masing kitoe oge ari atmosfeerna mah anggĕr bae, 103,86 K.G. dina 1 d.M²., da gitik-ratana mah nja sakitoe. {{c|'''BERGBAROMETER.'''}} {{sp|Berg}} basa Walanda, hartina goenoeng. Djadi {{sp|bergbarometĕr}}, Soendana; {{sp|barometĕr paranti ngoekoer loehoerna goenoeng}}. Lantaran geus kanjahoan, jen samangsa beuki loehoer hawana beuki ipis, koe sabab eta tangtoe pisan hawa di tĕmpat anoe laloehoer teh daja paneueulna beuki koerang, hartina beuki {{hws|ham|hampang}} [[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 125 crop).jpg|400px|pus]] {{c|Gambar No. 3.}}<noinclude></noinclude> 5g7u4enldttowuzzepi0jmuin3vgnex Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/126 250 2581 19080 9481 2023-08-30T07:23:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19080 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>{{hwe|pang|hampang}}. Hal ieu ĕnggeus ditjoba pirang² kali, kalawan titi pisan, boektina kieu: Samangsa erperak tea toeroen 1 m.M., lamoen oerang harita aja di tĕmpat anoe loehoerna ti laoet: <poem>160 M., noedoehkeun geus nandjak 10,5 M. ±1000 M., noedoehkeun geus nanjak 11,5 M. 2000 nĕpi ka 3000 M., noedoehkeun geus nandjak 13,- M. 3000 nĕpi ka 4000 M. noedoehkeun geus nanjak 13,5 M. 4000 nĕpi ka 5000 M. noedoehkeun geus nanjak 14,- M.</poem> Nilik kana beubeunangan mariksa noe bieu tea, tembong pisan jen: daja paneueul hawa teh beuki loehoer tĕmpatna beuki koerang, tapi ngoeranganana beuki kĕndor. Koe sabab barometĕr model bakbarometer hese dibawa ka goenoeng, koe hal eta toean BOURDON neangan akal, soepaja bisa njieun barometĕr anoe hĕnteu make erperak. Barometĕr toean BOURDON mah didjieunna koe bangsa logam, bangoenna boendĕr tjara erlodji, make djaroem deuih koemaha erlodji bae; djadi gampang dibabawana. llikan gambar No. 3. {{c|'''BAROMETER-BOURDON.'''}} Ari barometĕr model ieu didjieunna make solobong logam leutik sarta toengtoengna doeanana dipongpokan, di djĕrona kosong meh euweuh hawaan saeutik-eutik atjan. Eta solobong dipĕlĕngkoengkeun, toeloej diasoepkeun kana hidji wadah boendĕr tjara erlodji, tĕroes dipageuhan koe beusi gepeng, mambrih oelah lesot (ilikan gambar No. 3). Eta solobong toengtoengna (A djeung C) meh tĕpoeng-gĕlang, disamboengkeun koe poetĕran beusi (spil) E D. Eta solobong lamoen koe oerang diteueulkeun meueusan oge, sok tĕpoeng-gĕlang, tapi dimana dilesotkeun deui balik deui tjara tadina. Dina tĕngah-tĕngahna poetĕran beusi tea make spiraalveer (per-poeril), sarta bagianana di loear maneuh kana wadah anoe tjara erlodji tea. Dĕmi poetĕran (spil) tea njamboeng kana senggotan (zwengel) I K, nja eta anoe ngobahkeun djaroem. Geus dipariksa kalawan titi pisan, jen di mana peneueul hawa tambah bĕdas, toengtoeng solobong teh beuki padeukeut. Katĕranganana kieu: Lamoen paneueul hawa oenggal 1 c.M². nambahan 1 gram, lantaran beungeut solobong bagian loear leuwih lĕga batan beungeut anoe ti djĕro, djadi neueulna hawa anoe asoep tangtoe leuwih gĕde batan anoe ka loear.<noinclude>{{c|- 149 -}}</noinclude> 9a9haiyoy2cas7ub6b4uvhh4dosrc76 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/127 250 2582 19081 9483 2023-08-30T07:23:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19081 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Soepaja leuwih tetela, solobong-logam leutik anoe ditjaritakeun di loehoer tea, ajeuna oerang gědekan gambarna tjara gambar No .4. {{c|GAMBAR}} {{c|Gambar No.4 Solobong logam digědekeun.}} Goerat A.B.C. noedoehkeun beungeutna (sisina) anoe beulah loear, a' b' c' netelakeun beungeut noe beulah ti djěro. Gambar panah ... noedoehkeun paneueulna hawa noe ti loear ka djero nodjo kana titik poesěr m : ari panah ... noedoehkeun paneueulna hawa anoe ti djěro ka loear, djadi anoe bidjil ti poesěr m. Nilik kana boekti tetela pisan, djeung geus ditěrangkeun deui di loehoer, jen goerat A.B.C. leuwih pandjang ti batan a' b' c'; koe sabab eta paneueul hawa ti loear ka djěro tangtoe leuwih bědas batan paneueul anoe ti djěro ka loear; djadi paneueulna hawa ti batan paneueul anoe ti djěro ka loear; djadi paneueulna hawa ti loear bisa ngěloekkeun djeung moekakeun solobong logam, datang {{rh|| - 150 - }}<noinclude></noinclude> ewoe08186cr0uauf8smwpswzg7ovsgt Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/128 250 2583 9486 9485 2023-08-29T10:22:10Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9485 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>ka poetěran beusi (spil) tea oge miloe goelar-gilir ka katoehoe-l kentja. Lantaran poetěran beusi goelar-gilir, senggotan (2wenge) tea kabawa oegat-oegět, nja djaroem oge kabawa obali deui. A eta djaroem moetěrna dina wadah anoe geus dibagi-bagi mal angka. Doemeh barometer boeatan toean BOURDON beunang dipesaka djadi sok diseboet oge {{sp|zakbarometer}}; nja barometer ieu noe sok dipake parabot keur nganjahokeun loehoerna goenoeng laoet. Koe sabab eta dingaranan {{sp|bergbarometer}}. {{c|4. SOEALAN.}} Aja opat sadoeloer meunang warisan tanah roepana tjara gamba di handap ieu. Rěmpoegna sarerea eta tanah rek dibagikeu: disaroeakeun bae. Maranehanana teu atjan jahoëun koerah akaina ngabagina, sangkan saroea běněr lěgana. Tjobi mangga, saha anoe lasa manggihkeun akalna? [[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 128 crop).jpg|500px|pus]]<noinclude></noinclude> rwq1pcmdpirn4m9qhprjloylaa05j04 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/129 250 2584 19082 9489 2023-08-30T07:23:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19082 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>{{c|r. LOHOERNA GOENOENG}} [[File:Volksalmanak_Soenda_1921_(page_129_crop).jpg|400px|pus]]<noinclude></noinclude> jz3qvvz26vyn9uxusjc3pti1zapinlu Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/13 250 2585 19083 9492 2023-08-30T07:23:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19083 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|'''TJATETAN JANUARI.'''}}<noinclude>{{c|— 5 —}}</noinclude> g87frrsetbsjnhklcc5n8ds72kin8wj Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/130 250 2586 19084 9495 2023-08-30T07:23:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19084 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>{{c|''s.'' WOELANG OETAMA.}} 1. Sagala padamělan Maha Soetji, eta kabeh aloes. Oerang 3moal ngarti kana „koemaha-koemahana" djeung kana „koe naon sababna". 2. ''a.'' Pidoenja. Lamoen djělěna geus kairoet koe doenja, sok toeloej hatena maděp sárta mantěp kana neangan doenja. Karěp anoe kitoe, eta hidji mamala. ''b.'' Karep kana sawarga. Djělěma anoe boga kahajang kitoe, martabatna leuwih loehoer batan noe tadi, sabab rolina mikahajang sawarga djeung mikahajang kasěnangan anoe langgěng; saoemoerna rěsěp kana tirakat, sabab ngarěp² soepaja kahajangna mangke dikaboel dina poë kiamat. Mikahajang sawarga teh leuwih moelja batan mikarěp pěrkara doenja. c. Maděp ka Allah. Lamoen djělěma geus asoep kana alam jeu, eta paningalna batin braj boeka, neangan Goestina, ngalesotkeun paningalna tina anoe goemělar, sarta hal mikarep pěrkara doenja teh keur manehna mah laip, noe aja teh tjěngěng kangěn ka Noe Ngadaměl. Djělěma noe kitoe bagdja doenja acherat. 3. Di mana Allah asih ka abdina, eta djělěma sok dipasihan kaprihatinan: ditjandak doenjana, dipoendoet anak bodjona, soepaja teu aja noe djadi kabeurat ka manehna, tinggal maděp mantěp ka Allah. 4. Lamoen eta djělěma njangga kaprihatinanana kalawan sabar, tangtoe meunangna pahla henteu hese. Oepama bisa nangga kaprihatinan kalawan soeka ati, tangtoe bisa běrěsih tina sagala kagorengan. 5. Elmoe moekakeun sagala kahadean, ari kabodoan noengtoen kana sagala kadorakaan. 6. Pangandika Kangdjeng Nabi: „Teangan koe maneh djělěma anoe geus minggat ti maneh: hampoera koe maneh djělěma aroe ngawiwirang ka maneh; pihade koe maneh. djělěma noe teu diek pisan barangbere ka maneh. Tjek papagon adat, ka djělěma anoe saloehoereun oemoerna koedoe daek ngalalajanan, dina keur ngarioeng djeung andjeunna oelah wani miheulaan tjarita, iwal lamoen aja pěrloe, kitoe oge nepama geus diwidian; djeung oepama andjeunna keur sasaoeran,<noinclude></noinclude> 4sda6qvksy1oqotsplilco7rlvoevbr Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/131 250 2587 19085 9500 2023-08-30T07:23:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19085 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>oerang nja ngomong koedoe sanggeusna beak sasaoeranana, nja dioek oelah rek di saloehoereunana atawa sagirangeunana. Ari djeung sasam a koedoe lajeut, djeung koedoe siliberean rědjěki, oelah djiga noe ngahoetangkeun, tapi koedoe kalawan iklas. Ari ka noe oemoerna sahandapeun oerang, koedoe njaah sarta deudeuh. Pendekna oerang teh koedoe ngadjian djělěma noe geus kolot sing tjara ngadjian kolot sorangan , ka sasama koedoe tjara ka doeloer, ka baroedak sing tjara ka anak oerang pribadi. 7. Koemawoela, eta kawadjiban anoe teu beunang pisah ditinggal koe moerid, mangpaatna leuwih ti soehoed-soemoedjoed. Watěkna koemawoela bisa měpěs karěpna hawa-napsoe; koemawoela noewoehkeun watěk handap-asor djeung tindak-tandoek noe hade; bisa ngaleungitkeun adigoeng, kaorowodolan djeung kangědoelan; ngagantjangkeun boekana hate djeung njaangan djělěma nja batinna nja loearna. 8. ...... Lamoen pangna andjeun salat teh ngarah asoep ka sawarga, ěmboeng asoep ka naraka, eta andjeun teh koemawoela ka hawa napsoe keneh. Lamoen andjeun neangan keneh kahajang atawa sieun koe kasieun, eta hartina andjeun teh koemawoela ka dinja. 9. Taja deui ngan gagabah, noe sok djadi lantaran pangna maksoed oerang teu djadi teh. 10. „Elmoe ”, djalan noe pangdeukeutna ka Goesti; „teu njaho”, aling² noe pangboenina noe ngahalangan andjeun ka Goesti. {{c|''i''. NJAROEAKEUN WAKTOE.}} {| |+ Lamoen di BATAWI poekoel 12 beurang, di: |- | AMSTERDAM ………… || poekoel || 5 || isoek || leuwih || 10 |- | CALCUTTA (Hindoe)…………|| " ||10 || " || " || 45 |- | ISTAMBOEL(Toerki)…………|| " || 6 || " || " || 45 |- | PEKING (Nagara Tjina)|| " ||12 || beurang || " || 40 |- | PARIS (Parasman)……………|| " || 5 || isoek || ― || ― |} {{c|''j''. NGANJAHOKEUN MADHAB.}} Pikeun nganjahokeun madhab, salianna koe padoman, pikeun di dieu mah, di Hindia Nederland sok marake oge palintangan, nja eta make patokan {{sp|Bentang Tjakra}}, anoe koe oerang Djawa<noinclude>{{rh||- 154 -}}</noinclude> ct7uplkcrse47amsno5jizm3x28en10 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/132 250 2588 9504 9503 2023-08-29T10:22:11Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 9503 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><br>sok diseboět ,,lintang goeboeg pentjeng", atawa koe basa Walandi dingaranan ,,Zuiderkruis". [[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 132 crop).jpg|400px|pus]] Lamoen goerat anoe něpoengkeun bentang anoe loehoer djeung noe handap dipandjangan kira² opat kalieunano, nja něpi ka koetoeb-kidoel (Zuidpool), djadi perang njaho kidoel. Ari geus njaho kidoel mah, madhab noe sedjen oge njaho.<noinclude>{{rh||- 155 -}}</noinclude> 6ei2mufg2geetrs2f34ugkgtkomq3zk Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/133 250 2589 19086 9506 2023-08-30T07:23:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19086 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|''v''. GANTJANGNA BOEMI DJ.S.T.}} {| |- | Boemi || (ngoerilinganana|| panonpoë)…… || 30,800,— || M || dina|| 1 || sékon. |- | Adelaar || (manoek) || …… || 31,— || " || "|| 1 || " |- | Koeda-||toenggang, ||derap…… || 2,1 || " || "|| 1 || " |- | " || " ||tjongklang… || 4,5 || " || "|| 1 || " |- | Koeda-||adoe, ||derap…… || 10-12,—|| " || "|| 1 || " |- | "||", ||tjongklang… || 25,— || " || "|| 1 || " |- | Djapati-||soerat ||(postduif)|| 20,— || " || "|| 1 || " |- | Kareta-doer||dina ||gagantjangna || 125,— || K.M. || "|| 1 || " |- | Topedojager||..... ||37 miji = || 68,5 || " || "|| 1 || " |- | Automobiel||poekoel-rata||38, || pangan — || || || || |- | tjangna||.....||..... || 90 — ||"|| "|| 1 || " |- | Koeda-||toenggang, ||derap…… || 60-150,— || " || "|| 1 || " |} {{c|''w''. DJERONA LAOETAN.}} {| |- | Laoet Gěde atawa || Samoedra Laja||pangdjěro-||djěrona||....||9636||M. |- |"||Hindia|| " ||"||....||6205||" |- |"||Djěpang|| " ||"||....||3000||" |- |"||Tjina|| " ||"||....||5250||" |- |"||Banda|| " ||"||....||6505||" |- |"||Beureum|| " ||"||....||2271||" |- |Těloek||Perzie|| " ||"||....|| 104||" |- |Noordzee|||| " ||"||....|| 808||" |- |Laoet||Wetan (Oostzee)|| " ||"||....|| 427||" |- |" Tengah||(Middlelandsche Zee)|| " ||"||....||4400||" |} {{c|''x''. GOGODONG KERIS.}} Anoe disěboet gogodong teh, nja eta bagian sarangka kěris anoe pangloehoerna sarta pangroebakna. Kalobaanana anoe didjieun gogodong teh kai, tapi aja oge anoe koe gading djeung koe barang-tambang. Di poelo Djawa kai anoe sok didjarieun gogodong, babakoena: {{sp|trěmbalo, tangkolo}} djeung {{sp|kajoe tjandana}}. Aja noe gogodong koe {{sp|aděmati, boengkoel djati}} djeung koe {{sp|mantaos}}, Ari mantaos biasana ngan keur gogodong anoe baris disoengging bae. Di poela Djawa potongan gogodong teh dibagi doea bagian, nja eta: tjara Solo djeung tjara Djogja. Hidji-hidjina aja doea roepa: 1. {{sp|gajaman}}, nja eta potongan gogodong anoe bangoenna tjara boeah gajam. 2. {{sp|ladrang}}, nja eta potongan gogodong anoe bangoenna tjara parahoe boehoen. Lian ti eta doea roepa, di Djogja aja deui potongan sedjen, anoe {{rh||-156-}}<noinclude></noinclude> iirnrda9xbr5avbbi0u5d49hbtduhnb Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/134 250 2590 19087 9511 2023-08-30T07:23:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19087 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>diseboet {{sp|tanggalan}}, doemeh bangoenna tjara buelan toemanggal<ref>{{small|Di Tjirebon, Kooningan djeung Madjalengka, aja deui potongan gogodong anoe disarěboot goedelmeted. Bangoenna meh tjara tjeuli moending poeles. Kawasna eta sababua meureun, noe matak disěboet kitoe oge, tjara tjeuli eneng poles. {{right|Poeradirědja}}}}</ref>. Di loear poelo Djawa aja deui potongan gogodong anoe make djoeroe, nja eta di Seleběs-Kidoel. [[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 134 crop).jpg|400px|pus]]<noinclude>{{reflist}}</noinclude> igmsuex5fxocnmpys8t71zi5mzdqyd1 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/135 250 2591 19088 9521 2023-08-30T07:23:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19088 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>{{c|{{sp|Njieunna sarangka.}}}} Di loehoer geus ditjaritakeun, jen anoe sok didjarieun gogodong teh babakoena: trěmbalo, tangkolo djeung kajoe tjandana. ''a''. {{sp|koe trěmbalo.}} {{c|[[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 135 crop).jpg|400px|pus]]}} Mimitina ngaragadji heula trěmbalo tea, kandělna tiloe dim, roebakna 2 à 3 kaki djeung pandjangna 6 něpi ka 8 kaki. Geus kitoe pek dina eta papan tea njieun tjiri² pibangoeneunana {{hws|sarang|sarangka}}<noinclude>{{rh||158}}</noinclude> rnay5uaal28cbcpxl5oolfeeujqrqyg Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/136 250 2592 19089 9525 2023-08-30T07:23:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19089 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>ka anoe dipikahajang, boh ladrang, gajaman atawa tanggalan tea; nja kitoe deui naha baris njieun noe ngahidji atawa disamboeng. Ngaragadjina diatoer pisan noeroetkeun koemaha galerna djeung rorengna, sarta diakal-akal sangkan aloes djeung dina lebahna pisan [[File:Volksalmanak_Soenda_1921_(page_136_crop).jpg|400px|pus]] tembongna. Lamoen bakalna aja boengkoelna, koedoe diakal-akal soepaja galer boengkoel tea tetela tembong sarta sabeunang-beunang koedoe tjitjing beulah loear. Eta papan disělapkeun dina antara<noinclude>{{rh||- 159 -}}</noinclude> 0goriabr9jn3rh9dxmyhc76f0gxrxv2 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/137 250 2593 19090 9529 2023-08-30T07:23:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19090 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>doea iteuk anoe ditantjebkeun kana taneuh, toeloej diragadji noeroetkeun goerat tea, něpi ka djaradi sarangka djeung gogodong anoe dipikahajang tea, tapi kakara boga bangoen bae. ''b''. {{sp|koe tangkolo atawa tjandana.}} [[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 137 crop).jpg|400px|pus]] Lamoen tangkolo atawa tjandana anoe rek didjieun sarangka keris teh, eta rada sedjen ngagarapna, lantaran kai kitoe di poelo Djawa henteu pati loba. Poeloekanana kal bangsa eta, toeloej dirimbas bae didjieun hangoen sarangka atawa gogodong anoe {{hws|di|dipikahajang}}<noinclude>{{rh||- 160 -}}</noinclude> iouy56leuott1tfsj2slnvh2h0us9d1 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/138 250 2594 19091 9532 2023-08-30T07:23:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19091 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>{{hwe|pikahajang|dipikahajang}} tea, sarta diakal-akal sangkan anoe pangaloesna tjitjing ti loehoer atawa ti gigir. Tadi geus disěboetkeun hal sarangka anoe gogodongna ngahidji djeung gandar djeung anoe disamboeng. Anoe kahidji disěboetna {{sp|sarangka-irasan atawa sarangka-gandar-iras, ari anoe kadoea su rangka potokan.}} Ari anoe diseboet gandar, nja eta bagian sarangka noe pandjang noe ti handap těmpat seuseukeut kěris tea. {{c|[[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 138 crop).jpg|400px|pus]]}} Oepama oerang rek njieun sarangka potokan ladrang, anoe Lorene dipigawe mimitina, njieun daoenna heula, nja eta hagiar gogodong anoe ti toekang. Lamoen rek njieun tjara Djogja bagonna droën gogodong koedoe tjara daoen-nangka, atawa daoen-sawo. Ari tjara Solo mah hěnteu těrang, koedoe tjara daoen naon, ngan kawasna bae tjara daoen ěndong.<noinclude>{{rh||- 161 -}}</noinclude> c50hvfp660w67f0if92woou1q9bfhvv Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/139 250 2595 19092 9536 2023-08-30T07:23:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19092 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>Sanggeus kitoe toeloej njleun {{sp|angkoepna}}, nja eta bagian gogodong ti hareup, anoe njěngkilk ka djěro; lamoen tjara Djogja. hangoenna koedoe tjara kěmbang nangka. Ti dinja toeloej njieun {{sp|djanggotna}}, nja eta bagian gogodong ti hareup beulah handap, djadi handapeun angkoep tea. Sanggeus kitoe, njieun {{sp|tjangkringna}}, nja eta anoe sareukeut di kentja-katoehoe gogodong antara daoen djeung angkoep tea, roepana meh siga tjoetjoek dadap [[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 139 crop).jpg|400px|pus]] tjangkring. Ela sababna noe matak dingaranan tjangkring. Di mana eta geus anggeus kabeh, toeloej diome deui make {{sp|walltjantoek}}, nja eta peso anoe měléngkoeng toengtoengna: njieun gegehet samboengan gogodong djeung gandar, njieun keur něrapkeun pěndok dj. s. t. Lamoen rek njieun {{sp|gajaman}} (potokan); mimitin, koedoe<noinclude>{{rh||- 162 -}}</noinclude> g397izwtgt89l5v6qr16gi1s75jawkv Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/14 250 2596 19093 9539 2023-08-30T07:23:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19093 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|'''18. GOEDANG BOEKOE GOEPERNEMEN DJEUNG GOEDANG BALE-POESTAKA.'''}} Sakabeh boekoe² anoe dikaloearkeun koe Goepĕrnĕmen didjoealna koe Administrateur „'s Lands Depot van Leermiddelen” di Weltevreden. Ari boekoe<sup>2</sup> kaloearan Bale-Poestaka bisa peuseun ka kantor Volkslectuur (Bale-Poestaka) di Weltevreden atawa ka sub. depothouderna. Saha-saha anoe rek barangbeuli ka Depot van Leermiddelen, hade ngirimkeun doeit bae ka toean Administrateur ’s Lands Depot van Leermiddelen djeung soerat menta anoe dipikahajang tea. Engke ti ditoe dikirimkeun koe dienst ka oerang. Depot van Leermiddelen nja kitoe deui Bale-Poestaka tara nampa beubeulian anoe doeitna teu kontan, salawasna koedoe doeitna heula bae. Sanadjan oerang ngirimkeun paranko oge, tara ditampa eta paranko tangtoe dikirimkeun deui ka oerang. Koe sabab eta doeitna koedoe make postwissel bae. Ongkosna ngawesĕlkeun lamoen koerang ti ƒ 25, 12½ sen. Postbon hargana pikeun 50 sen ½ sen, sakoerang-koerangna sasen; ieu postbon hade dihidjikeun djeung soerat bae. Bale-Poestaka boga catalogus pribadi, sarta hĕnteu koedoe dibeuli, saha bae anoe menta dikiriman. Dĕmi eta Agent² teh ajana meh di oenggal kota bae, di sakoeliah Tanah Hindia, ieu di handap ditoeliskeun: {{c|KARESIDENAN:}} :Bantĕn. <poem>M. Antawidjaja, Laboean. R. Haerani, Pandeglang. Sadid, Serang.</poem> :Batawi. <poem>Drukkerij Favoriet, Senen 59. M. Awal, Buitenzorg. H. Moh. Saleh, Pasardjoem‘ah (Krawang), M. Soemantapoera, Krawang. Tan Thian Soe, Pantjoran 427. Kho Tjeng Bie, Batavia. N. V. Uitgevers Mij. Evolutie, Senen 60. Moechammad Toha, Tanabang.</poem><noinclude>{{c|- 46 -}}</noinclude> dookbaptggjnsrqumgmdmhe4fsv6r3g Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/140 250 2597 19094 9542 2023-08-30T07:23:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19094 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>njleun {{sp|oekěl}}, nja eta anoe minangka daoen gogodong dina ajdrang, toeloej njieun gegehet keur njamboengkeunana. Děmi pětana njieun sarangka {[sp|gandar-iras}} ten, hente sabaraha bedana djeung njieun sarangka potokan bae, ngan tangtoe henteu koedoe njieun gegehet keur njamboengkeun. da geus ngahidji ten. Lamoen noe didjieunna. sarangka gandar-irus teh, lan kai anoe aja hoongkoelan, tapi {{sp|kajoe-loeroes}}, koedoe diatoer koe nerang galerna ti toengtoeng danen gogodong něpi kana angkrep koedoe beres. Dina gajaman eta galer koedou beres ti toengtoeng oekėl nupi kana djanggot. Lamoen bakalna trěmbalo anoe aja boengkoelan, galer djeung rorengna koedoe njěbar saloearna. Sanggeus kitoe, kakara eta sarangka ditjokrah keur tempat keur tea. Njieunna dibor koe djara dina gogodong beulah ti loehoer, antara tjangkring tea, gědena koedoe saroea djeung kanděla gandja eta kěris. Toeloej eta lang digedenn ka toekang jeung ka hareup, nja kitoe deui gigirna, koe {{sp|dedet}} (parabot paranti ngageědean liang), bangounna eta liang koedoe tjara gandja keris. Kerisna koedoe mindeng ditjoha diasoepkeun; lěbah ande sereg keneh, dina gogodongna koedoe ditjirian koe patlot, toeloej digědean deui koe peso (wali) len. Kěrisna dioelasan minjak make {{sp|langěs}}, toeloej dipas deui kana gogodong tea. Lěbah noe rada sereg, tangtoe gogodong antěl kana kèris tea, djadi lëbah dinja kaminjakan. Toeloej dikeureut koe peso wali tea. Kitoe bae, nëpi ka asoep sasrekna. Lamoen eta geus anggeus. toeloej migawe gandarna. Anoe panghadena didjieun gandar, kajoe-tjandana, pambrihna ngarah lamoen kèrisna ditjaboet tina sarangkana, seungit. Lamoen euweuh kajoe-tjandana, sok iqba oge anoe njarieun koe mindi. Gandar koedoe leuwih pandjang manan kěrisna; ari didjieunna make rimbas bae dibangoen pěndok anoe rek Ditěrapkeun. Pěndokna, ti djèrona, diminjakan make langes tea, toeloej gandarna diasoepkeun kana pěndok. Lamoen katembong gěde teuing atawa masih keneh karadak, dikikir dlleutikan atawa dirarata. Oepama eta ganda: geur sasrekna pisan kana pendok, henteu těroes diterapkeun deui, tapi didjaboet deui. Sabab lang gandar anoe sapandjangna pisan keris tea, eta koedoe didjeroan deui, koedoe leuwih djero manan pandjangna kèris. Kadjaba di djeroan, koedoe rada digèdean deui, parabotna ngarann segrek (sabangsa kikir), datang ka, kèrisna rada logor, henteu sasrěkna pisan. Ari noe dipambrih. ngarah babari ditarikna, djeung soepaja oelah babari taihiangan. Ti dinja teoloej gogodong djeung gandar disamboengkeun, sarta kodoe rangrapět kai biasa disebut {{sp|antjoer-lempeng.}}<noinclude>{{rh||- 163 -}}</noinclude> o8nbhimczz21fyafk0h5ppvsvboljxe Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/141 250 2598 19095 9545 2023-08-30T07:23:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19095 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>Njieunna pangrapět, eta antjoer dikeueuni, di mana geus oedoeh toeloej dirieus djeung apoe. Aja oge anoe ngarapětna koe geutah trěmbalo, dideangkeun heula; di mana geus leeh kakara dipake tjara noe tadi tea. Ari pětana njieun liang (ngarorak) gandar-iras, kieu: Antara tjangkringan tea dibor něpi ka leuwih djěro batan pandjangna kěris. Ti dinja toeloej diome, tjara ngaliangan sarangka potokan bae.<noinclude></noinclude> 0wz199ztii6t61naooelw6sopzmjg0a Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/142 250 2599 9547 9546 2023-08-29T10:22:12Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9546 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude> {{c|<big>MANGLE</big>}}<noinclude></noinclude> mpp1lfjiwy2sscf2e039tvjwb9joki7 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/143 250 2600 9551 9550 2023-08-29T10:22:12Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 9550 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{c|'''29. BABAD TJIREBON'''}} {{c|DANGDANGGOELA}} <poem> Bismi'llahi alrahmani’lrahim, Koela njĕboet asmaning Pangeran, Noe moerah di alam kabeh, Majoengan kabeh mahloek, Ngraboedjanan rahmat djeung ridjki, Teu aja kakoerangan, Moenggoeh Maha Agoeng, Anoe asih di aherat, Noe ngagandjar kabeh djalma noe ngabakti, Njiksa djalma doraka. Sanggeus moĕdji Goèsti anoe asih, Djeung Rasoelna Nabi noe poengkasan. Rek njaritakeun lalakon, Iboe kangdjĕng Sinoehoen, Troesing madoe andanawari, Toeroenan Padjadjaran, Poetrana Sang Ratoe, Ti garwa ti Singapoera, Noe poepoetra tiloe maroeloes raspati, Moelja taja koetjiwa. Anoe tjikal pamĕget kakasih, RADJA TJAKRA ROEANA katĕlah, Punĕngah pumĕgrt keneh, RADJA SENGARA TINOET, Anoe boenso Sang Radja Poetri, Nĕlah NJI DALEM SATANG, Iboena Sinoehoen, Soenan GOENOENG DJATI poerba, DALEM SATANG noe ditjandak moenggah hadji, Ngiring TJAKRA BOEANA. Ti Arabna lĕroes angkat deui, Djarah nadran ka Bet'almoekadah, Astanana Nabi kabeh. Doemadak eta waktoe, Kangdjĕng Radja di Banisrail, "Tas kapoepoeson garwa, Manah mangkoerawoet, Hemĕng limĕng kulĕnglĕngan, Manjiĕng ka garwa anu lestari, Emoet tata kĕantara </poem><noinclude></noinclude> fq2mn23agkav4mny90xecvca3nbzuwv Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/144 250 2601 19096 9555 2023-08-30T07:23:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19096 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" /></noinclude><poem> Toeloej njaoer Kadi Djamal'oeddin, Anoe djadi Panghoeloe di dinja, Djeung ka koelawarga kabeh, Dawoehna Kangdjĕng Ratoe, „Soegan aja anoe geus manggih, „Istri noe meh saroepa, „Djeung anoe geus poepoes, „Nadjan teu saroepa pisan, „Asal aja pasĕmon polah paniti, „Keur ganti anoe djĕnat". Pioendjoekna Kadi Djamal'oeddin: „Noen soemoehoen dawoeh Maulana, „Tjarek oengĕling tjarios, „Aja noe geulis poenjoel, „Dajeuh maneuh nja lĕmah tjai, „Asal ti Padjadjaran, „Ngan kadoea doeloer, „Saĕntas hadji ti Mĕkah, „Toeloej djarah ka koeboeran para Nabi, „Nadran ka Bet'almoekdas”. Soemeredet Soeltan BanI’sratl, Pok ngandika: ,,Soeganna djeung soegan, „Teang doeanana bae, „Tjaloekan ka kadatoen, „Niat kami arek maparin, „Sidĕkah dana-dina, „Oelah pmer lakoe, „Tah sakitoe pamaksoedana, „Malak mandar djadi djalan milik dlri, „Paparin noe kawasa". Kinanti. Njai DALEM SATANG matoer: „Sĕmbah noehoen awotsari, „Kapoendi bĕrkah Molana, „Piwoelang nja kitoe deui, „Moeng abdi gadoeh panĕda, „Moegi dikaboel koe Goesti”. „Sim abdi soemĕdja toemoet, „Sakĕrsa Molana Amir”. Sang Maharadja ngandika: „Naon anoe dipĕrĕdih? „Sagala pamenta awak, „Arek ditoeroet dipoendi". </poem><noinclude></noinclude> bqv8go1xszv229jkhoe7l1i1fpwcsow Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/145 250 2602 9557 9556 2023-08-29T10:22:13Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9556 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Raflinoer32" /></noinclude>DALEM SATANG tadim matoer: ..Njoehoenkeun anak lalaki, ...Lanang něnggang ti sasama, Noe djadi wail sadjati, ..Djadi ratie Noesa Djawa, ..Njěbarkeun Agama Nabi''. 30. SAKOLA INSINJOER DI BANDOENG Ana geus něpi kana mangsana, katjida kamadjoean teh gantjangna, mani nerelek. Geura mangga maranahan kaajaaan di oerang! Poeloeh-poeloeh teh Hoogere Burgerschool, anoe sok dipondokkeun H. B. S. tea. Martabat kaloehoeran eta sakola, beunang disěboet meh ngarendeng djeung sakola loehoer; diaranggapna koe djělěma leuwih loehoer ti Stovia. Pirang² toean-toean anoe palintěr njaoerkeun, jen martabat kaloehoeran H. B. S. anoe di Nagara Walanda. Toeroeg² deuih mangpoeloeh-poeloeh tahoen teu tambah² reana, ngan tiloe bae. Koering ingět keneh, sabaraha hesena toean² anoe palintěr djeung anoe baleunghar di Bandoeng, waktoe njoehoenkeun diajaan H. B. S. noměr 4. Na ari geus datang mangsa tjoendoek waktoe mah, mani djoeldjol sigana teh! Tanggal 5 Juli tahoen 1919 mimiti moeka sakola A. M. S. anoe kahidji di Djogjakarta. Dina boelan Juli deui tahoen 1920 moeka A. M. S. anoe kadoea di Bandoeng. Kadjaba ti eta dina boela Juli tanggal 3 ngaděgkeun Sakola Loehoer deuih, nja eta Sakola Insinjoer, anoe djadi pěpěntolna sakola-sakola di ea-Hindia. Djadi tanggal 3 Juli 1920 teh, hidji poē gěde kabina-bina keur oerang mah, oerang Hindia, nja eta poē anoe moal kapopohokeun djeung teu beunang dipopohokeun deuih. Sabab nja dina poē eta ngaděgna Sakola Loehoer noe kahidji, anoe baris djadi sagara elmoe di nagara oerang, djadi damar anoe njaangan sa-Hindia. Ari diaděgkeunana eta sakola teh di Bandoeng, di sisi djalan ka Dago. Děmi bangoenna estoening aneh. Beda ti sakola noe loembrah. Ieu mah bangoenna teh bangoen wawangoenan Asia toelen, tapi di djěrona tjara Koelon; kawasna didjieun pěrlambang ngahidjikeun Koelon djeung Wetan. Basa eta Sakola Loehoer tea diboeka, diloeoehan koe sakaberh pangagoeng: harita aja .... .... ....<noinclude></noinclude> dz057yly837vcwbn9t5ia0qtfa8mebt Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/146 250 2603 19097 9559 2023-08-30T07:24:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19097 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>biantara piligenti, nja eta: Tocan VAN SANDICK anoe ngěmban saoer pakoempoelan noe ngadegkeun eta Sakola tea, njaeta pakoempoelan: {{sp|Koninklijk Instituut voor Hooger Technisch Onderwijs in Nederlandsch-Indië;}} Professor KLOPPER, noe djadi {{sp|rector magnificus}} eta Sakola Insinjoer, hartina Professor kahidjina. noe ngapalaan eta Sakola; Kangdjeng Toean Directeur Onderwijs djeung Eeredienst Kangdjeng Dalem Serang ngemban saoer oerang Priboemi djeung salian ti eta. Sanggeus kabeh salasaoeran, toeloej eta Sakoela Loehoer diboeka koe Kangdjeng Toean Běsar Goepěrnoer-Djendral, GRAAF VAN LIMBURG STIRUM, bari ngalahir kieu: „Ieu Sakola Loehoer jasana oerang Walanda anoe moelja kabina- bina; sarta woewoeh deui kamoeljaanana, sabab djadi tjonto koe oerang sarerea, koedoe daek noeroetan lakoe-lampah anoe sakitoe hadena. „Ari kawadjiban anoe ajeuna disalanghareupan koe baroedak ngora Hindia, nja eta koedoe ngaramekeun ieu sakola jeung koedoe narembongkeun ka alam doenja, jen baroga kakoeatan djrang karěp pikeun noetoerkeun djalaning hiroep anoe ajeuna kakara měnga. Kalawan piwoeroek anoe djaradi Professor, maranehanana koedoe ngalampahkeun eta kawadjiban kalawan enja', sangkan di ahir bisa djadi Insinjoer anoe seungitna henteu eleh koe Insinjoer² Nagara Walanda djeung nagara lian. „Paněda kami, moega sakabeh moerid² anoe kaloear ti ieu: Sakola Loehoer, tětěp mantěp resep kana saniskara elmoe anoe geus katampa ti dieu, sarta moega² woewoeh toewoeh kabeuratna ka Tanah Hindia, nja eta hidji tanah tempat pagawean anoe tanpa wangenin. „Sakalian bari ngahatoerkeun salamna Kangdjeng Toean Besar Minister van Koloniën ka Toean Directeur, ka Curator djeung ka Professor², koe kami ieu Sakola loehoer ajeuna diboeka!" Sakitoe dawoehanana Kangdjeng Toean Besar! Rasa koering moal moebadir, di dieu ditjaritakeun, jen pangadjaran anoe ajeuna diadjarkeun ti eta Sakola Loehoer, kakara pangadjaran baris Sipil-Insinjoer bae. Ka hareup baris diwoewnehan deui koe pangadjaran² pikeun {{sp|mijnbouw}}. {{sp|irrigatie}} djeung sapapadana, nja eta pangadjaran anoe ngawoengkoel kana hidji roepa elmoe bae.<noinclude></noinclude> fs5gjlx2zvtqwbcltoco6xsiotm298m Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/147 250 2604 19098 9563 2023-08-30T07:24:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19098 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Masruroh Febriyanti" /></noinclude>{{c|<big>'''31. NYAI DEWI LARA KIDOEL</big>}} {{c|(VOLKSLECTUUR No. 1540).}} Katjarioskeun, baheula pisan. aja hidji istri gagah sarta sakti tjaitknn di dasar sakara kidoel, djěněnganana NJAI DEWI LARA KIDOEL, nja eta poetra ratoe silëman, noe linggih di dunar sagara. Kawěntarkeun eta NJAI DEW LARA KIDOEL awas tingali batan katja, binatara sarta sakti, wëroeh sadoeroenging winarah, tegěsna oeninga ka noe tatjan djadi. Ari dina mangsa harita, katjarioskeun. radjau Madjapait keur saembara, rehna andjeunna kagoèngan doen poetra iatri geulis sukěmbaran. Geus kasohor eta poetri kageulitsanana; di antara para poetri, poetra radja di tanah Djawa, teu nju noe ngabandingan ka eta doea poetri. Matah para radja di satanah Djawa, satanah Soenda, kitoe, deui ti loear Noesa Djawa. geus loba pisan noe naranjaan, tapi teu atjan aja hidji radja noe ditampi, margi radja Madjapait sěsaheun tina rea teuing noe nanjaan, sieun djadi karoesoehan di achirna. Dëmi djěněnganana njai poetri, noe hidji enden poetri SEKAR SARI, anoe hidji deui énden poetri SEKARWANGI. Ari manahna radja: ,,Koemaha, boga anak awewe ngan doea ari noe nanjdan sakitoe lobana, mulah aja noe ti nagara pasabrangan". Ti dinja kěrsana radja tina sakulangkoeng bingoengna. dasar sakti, mandragoena. ladjěng bae njipta doea koeda hedjo sambarani ajana di awang-awang. Tëroes koe radja diraembarakeun ka sadaja para radja sarawoeh para ponggawa, lahirna: ,,Ajeuna kieu bae: saha-saha noe bisa njěboetkeun itoe noe roepa koeda di awang-awang masing sidik. moen katoedjoen eta, tangtoe kue koela dipoeloeng mantoe sarta dipasihan nagara sabeulah, didjěněngkeun ratoe anom di nagara Madjapait". Gantjanging tjarita, eta kabeh para radja sarawoeh para bopati, pada njararěboer koeda bae. soemawonna para ponggawa djeung para mantri mah. sadajana pada norah, jen eta, koeda hedjo sanbarani. noe aja di awang-awang. Koe kërsana Radja, taja hidji noe kamanah atawa anoe ditampi karena sabënërna lain koeda, nja eta koeda tjitjienan. Toenda noe keur rame saembara: katjarios NJAI DEWI LARA KIDOEL, anoe awas tingalina, geus njongongan kalingali koe andjeunna, jen radja di nagara Madjapait. keur saembara.<noinclude></noinclude> hvlyh0yfo3sghgqocc56yra61vdxxoi Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/148 250 2605 19099 9567 2023-08-30T07:24:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19099 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>NJAI DEWI LARA KIDOEL imoet dina djěro manahna djeung ngalahir: eta kana saembarana radja, hamo aja noe bisa něgoeh, lamoen hěnteu koe aing. Ti dinja ladjěng bae andjeunna njipta doea moerangkalih paměgět sakěmbaran sarta karasep, kira-kira oemoer limawělas tahoen. Sanggeus kitoe, eta doea poetra ladjěng koe andjeunna ditjandak ngadeuheus ka Radja, bade ngiring saembara. Sadongkapna ka nagara, koe radja dipariksa, lahirna: „Aeh, NJAI DEWI LARA KIDOEL ngěrsakeun naon noe mawi soemping ka dieu?” Djawabna: „Anoe mawi koering dongkap ka dieu, reh ieu gadoeh doea anak, manawi aja idin radja, koering sědja ngiring saembara: sarěng koering sědja naros, naon anoe baris dianggo toempang ti Radja oepama eta saembara kadjadian, katoedjoem”. Walon Radja kieu: „Saha-saha anoe bisa njěboetkeun sarta katěgoeh eta noe roepa koeda sakěmbaran di awang-awang, tarohna nagara sabeulah rawoeh eusina djeung dipasrahan doea poetri pigarwaeunana sarta didjěněngkeun radja di dieu”. Djawab NJAI DEWI LARA KIDOEL: „Lamoen kitoe mah, noehoen, ari ti koering ieu, doea anak lalaki sakěmbaran tarohna”. Walon Radja kieu: „Sae, teu aja pamběngan” Barang geus isoekna, di poë Djoemaah, kira-kira těngah poë geus sajagi di papanggoengan, bade saembara. Radja-radja sarawoeh para bopati geus pada koempoel sadaja, soemawonna NJAI DEWI LARA KIDOEL, sarěng doea poetra geus djagrag di papanggoengan. Lahir Radja: „Mangga, ajeuna geura taroedjoem, naon itoe noe saroepa koeda sakěmbaran di awang-awang teh?”. Para radja sadajana tětěp njarěboetkeun koeda bae noe aja di awang-awang teh, pedah roepana djeg koeda. Lahir NJAI DEWI LARA KIDOEL: „Eta sadajana salah, lamoen njarěboetkeun koeda, karana bisi teu aroeninga, eta noe disaembarakeun koe Radja, ieu kabeh bopati hamo aja noe bisa měněran naroedjoemna, ngan koering anoe pibisaeun. Ajeuna koering něda disaraksian koe sadajana arek norah noe siga koeda di awang-awang, tapi panoehoen koering, Radja poma oelah tjidra tina djangdji; ajeuna koe koering rek disěboet”. Sadajana para radja oendjoek soemangga, sědja njaksian. Lahir NJAI DEWI LARA KIDOEL: „Bisi teu aroeninga, itoe koeda sakěmbaran di awang-awang sateměnna lain koeda hedjo sambarani, tapi tina kapintěranana Radja Madjapait, ari saěnjana mah, eta teh mega bodas, ditjipta koe Radja, diroepakeun koeda hedjo sambarani, asal tina mega poetih ”. Sanggeus ditoedjoem, lěs bae leungit noe roepa koeda teh, teu aja, ilang tanpa karana,<noinclude></noinclude> 7bn5cw9gxho50m7n2a8ne9xrhplw4qs Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/149 250 2606 19100 9572 2023-08-30T07:24:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19100 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Gĕr bae saroerak para bopati, jen geus beunang saembara koe NJAI DEWI LARA KIDOEL. Harita keneh NJAI DEWI LARA KIDOEL nagih pĕrdjangdjian ka Radja. Raja mindĕl manahna hĕnteu doe'a boga mantoe bangsa silĕman: pendekna tjidra tina pĕrdjangdjianana, malah Radja njieun akal sangkanna oelah djadi. Toeloej bae njieun deui saembara, tatapi geus kamanah koe NJAI DEWI LARA KIDOEL. Saoerna: „Eh naha bĕt Radja tjidra, hĕnteu make hoekoem adil, tapi keun, koemaha ĕngke bae lamoen radja tjidra deui”. Ti dinja Radja ngadawoeh deui saoerna: „Ajeuna, saha-saha noe bisa njieun parahoe pinggir ĕmas ditarapang koe intĕn, baris lalajaran, eta doea poetri djeung nagara sabeulah bakal dimilikkeun, karana goenana nja eta pikeun lalajaran panganten di sagara”. Para radja taja hidji-hidji atjan anoe sanggoep, anging NJAI DEWI LARA KIDOEL noe sanggoepeun. Ari saoerna: „Oepama Radja hamo tjidra deui mah, mangga, ieu anak koering sanggoepeun njieun parahoe”. Saoer Radja: „Sae, koela hamo tjidra deui kana eta pěrdjangdjian”. Ti dinja ladjěng NJAI DEWI LARA KIDOEL miwarang ka doea poetra ngadaměl eta parahoe, sarta koedoe tjotjog sakoemaha pamoendoetna Radja tea. Katjarios eta doea poetra geus pada mios ka leuweung, malah geus prak njieun parahoe. Katjatoerkeun para ponggawana poetra tea, wantoening bangsa silěman, ana barang těda, sok sagala sasatoan djeung sagala oraj ditarěda mani geus balatak toelang-toelang, bangke-bangke ngaboegbroeg. Gantjangna tjarios, eta parahoe geus anggeus, djadi sapamentana Radja mantoe, didjaring koe iboe. Sanggeusna ngangge eta parahoe, koe doea poetra těroes ditangkoebkeun, děmi maranehanana toeloej lapor ka iboena. Koe NJAI DEWI LARA KIDOEL těroes dilajad eta parahoe, tetela geus anggeus sarta aloes; taja kakoerangannana. Ti dinja NJAI DEWI LARA KIDOEL toeloej angkat ka nagara ngalaporkeun jen parahoe geus anggeus sakoemaha pamoendoet Radja. Ari lahir Radja „Naha mana ajeuna parahoena djeung naha hěnteu diboektikeun ka hareupeun koela?” Djawab NJAI DEWI LARA KIDOEL: „Hěnteu aja pěrdjandjian parahoe koedoe dibawa ka pajoeneun Radja, ngan koedoe njieun parahoe bae saoer andjeun”. Radja teh kalah atoeran.<noinclude>{{rh||- 172 -}}</noinclude> 5b3x9ntqr5cobo876e7dvg645lf2s0c Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/15 250 2607 19101 9575 2023-08-30T07:24:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19101 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>LID-LID, KOEMISI-VOLKSLECTUUR (BALE POESTAKA) Mr. A. NEITJTZELL DE WILDE - L. Th. j. WOLTERBEEK MULLER G. VAN DER VEEN - J.H. ZIESEL - R. Dr. HOESEIN DJAJADININGRAT R.T. WIRANATA KOESOEMA - R.M.A.A DHIPOKOESOEMO Dr. D.A. RINKES - A.F. FOLKERSMA PrOF. P.C. FLU - L. F. VAN GENT - H.C.H. DE BIE A. DE GEUS - T. HELLWIG<noinclude></noinclude> 1g7m2l5h7dolkv2ct8fj77908giaq8j Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/150 250 2608 9579 9578 2023-08-29T10:22:13Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 9578 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Raflinoer32" /></noinclude>Ti dinja lodjĕng bae miwarang-baladna soepaja parahoe diangrkat ti leuweung ka nagara. diboektikeun ka pajoeneun Radja. Toenda heula tja rita noe rek ngfingkat parahoe. TCatjarios dina hidji wÇngi, mnlĕm D joem aah. kirn, w an iji tĕngnh peutlng, eukeur noedjoe tjaang- boelnn, daiantr hidji oral knna tfm p a t parnhoe tea. panonna hibar, hoproenjî kawns scmjucmi bae, lmngoesna kaw as bangbarong-m. gëdena aagëcie f ja t n ji j kala.pi, rriatak g lia m atak pieun. E ta o raj, saostoena nitm> ornj. ngarorls knna tofla riiï-lo^iang tea b arlna dikoempoelkeun. Art e ta doea poetra., geuw at njoempoet kan a djĕro parahoe noe nungkoeb tea. sarieuneun, barina Jigintip kana e la lampah nraj. Dĕmi tingkah e ta ratne oraj, sanggeusna ngoeinpoelkeun toelangtalengna, toeloej koe rnanehna di*agogan njanghareup ngoelon. s a rta e ta toelang-taleng didjam pean djeung diboeraan. K oe doea poetra didarengekeun djam pena kieu: ,,B is hoerip, d al sampoerna, W alo eja d jati, d jati w aloeja, T ëka w aras, tëk a hoerip, Hoerip sakôrsuning Goesti, Hoerip, hoerip, hoerip". Sanggeunna kftoe, e ta loelang-talengna tingkarored jat hariroep d«ul s a rta tinglalogodor tinglaleor k a leuweung. D oea poetra kageleun k a tjid n .m a la h e ta djam pe o ra j arandjeunna nSpi ka apal. Toenda tja r it a doea poetra. A jeuna katjarioskeu n deui R adjn M adjapait geua n jan d ak b alalantara. k a leuweung. m ariksa parnhoe te a baris dibaw a k a nagara. B aran g soemping k a leuweung. ditlngati te te la parahoe teh geua anggeus sa rta aloes k a tjid a ; teu a ja papadana. TI d in ja lad jëng bae diplwarung diangkat koe djëlëm a saratoes, teu k aangkat. hënteu g&dag-gĕdag a tja n . D ltam bah deui koe doea rato es dj&lĕma, loepoet, teu k aan g k at. T>itam bah deui, tam bah deui, doemoegi k a koe sarewoe, wëleh bae, parahoe teh teu b isa kaang k at, hënteu gëdag-gëdag a tja n . L ah ir R a d ja : ,,Tjlng, koem aha. ajeu n a ieu ?" „Saha-aaha noe bisa ngangkat parahoe sin g k ab aw a k a nagara, tangtoe toftloes dikawinkeun k a N jl P oetri. djeuntc sakoem aha, përdjangd.11an koela hnmo tjid ra ”. P a ra rad ja ta ja pisan noe sanggoepeun, ngan e ta rtoea poetra anoe wunggoep, H arita Urnf-l- t-r;t parnhoe rmih diangknt koo ■*»'>. n n ln h geus ■I n n g k f t P kit tutciir». T I d in jn 11 n -b 1 r i n g o e n « l i a t j i d n t i n a ' ! ' I > k:i.fr«».r(is-'i h n i i i n i n e s l l P i n a n . T a p i T .a/îji n '- u s h ĕrtteu p isan<noinclude></noinclude> 9nnu52atikwp0d8eqd4s3hhoo8u590n Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/151 250 2609 19102 9582 2023-08-30T07:24:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19102 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>kana kasaktianana NJAI DEWI LARA KIDOEL, wantoening pada gagahna. Enggalna, eta doea poetra, ladjĕng bae koe Radja dikěboet koe djimat poesaka, ditjipta; geus djadi doea sato sakěmbaran, tapi tatjan aja ngaranna. Tĕroes bae eta doea sato djaloe laloempatan ka leuweung, moeroe ka iboena, barina njoeoeh děpa nararangis di pajoeneun iboena. NJAI DEWI LARA KIDOEL, barang ningali ka doea poetra, kageteun pisan, reh geus djadi doea sato djaloe sakěmbaran, lahirna: „Beu, tjilaka anak aing ajeuna katěnoeng koe Ratoe Madjapait, hianat kabina-bina. Tapi keun bae, ĕngke aing rek males”. Sanggeus sasaoeran kitoe, ladjeng bae NJAI DEWI LARA KIDOEL njandak djimat saroepa tjaoe lampeneng sapasang, diteunggeulkeun koe andjeunna ka doea poetra; geus djadi tarandoekan sarta tjarakĕp pisan. Lahir Iboena: „Ajeuna maraneh oelah njarĕri hate djeung montong harajang djadi djělěma deui, koedoe tětěp djaradi moending pikeun goemělar ka anak poetoe, di ahir mangke djadi ingon-ingon di boeana kabeh; děmi ngaran maneh nja eta „moending”, tětěp, sampalanana di leuweung atawa di těgal”. Sanggeus kitoe, NJAI DEWI LARA KIDOEL bidjil napsoe; tĕroes bae asoep ka nagara sarta njliěman, teu kaoeninga koe Radja atawa koe anoe lian. Barang soemping ka padalĕman, para poetri kasondong keur tjaralik. Doemadakan eta doea paetri laloengsoer ka latar djeung ĕmban. Geus kitoe, dihin pinasti anjar pinanggih, geus nĕpi kana takdirna poetri, jen koedoe djodo ka eta doea moending tea. Enggalna, dikĕboet koe djimatna NJAI DEWI LARA KIDOEL eta doea poetri geus djadi moending bikang sakěmbaran. Těroes laloempatan ka leuweung sarta di leuweung geus tĕpoeng djeung moending djaloe sakembaran. Gantjangna, ĕnggeus ngadjodo. Djadi tětěp toeroen-toemoeroen něpi ka djaman ajeuna. Děmi Radja Madjapait, barang geus oeninga, jen poetrana geus djadi sato, kantoen ngangloeh, ngan emoet kana takdirna. Ari ngalawan pĕrang, teu wani, wantoening ratoe siloeman, lain lawaneun manuesa, tĕpi ka djaman ahir tan keuna paeh.<noinclude></noinclude> 34ts0ivfo2440tdoq03tz5v162m6f3s Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/152 250 2610 19103 9586 2023-08-30T07:24:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19103 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|'''32. BABAD WAJANG-POERWA.'''}} Noeroetkeun tjarita dina boekoe Djawa, wajang-poerwa teh ngagambarkeun djeung ngalalakonkeun: Batara Goeroe djeung dewa² anoe sedjen, nja kitoe deui para widadari, para ratoe, para satria, para pandita, boeta², monjet² djeung para ponggawa nĕpi ka djaman PREBOE DJAJABAJA, Radja Mamĕnang, katoet para poetra, djeung santana saponggawana noe ngadjamanan PREBOE DJAJABAJA tea. Ari awitna aja wajang-poerwa, tjek boekoe Djawa mah kieu: waktoe PREBOE DJAJABAJA djoemĕnĕng radja di Mamĕnang, nja eta dina tahoen soerja 861, andjeunna hojong ngadamĕl gambarna sadaja para loeloehoerna; barang djadi nja dingaranan wajang-poerwa. Ari pĕtana ngagambarna ngan rarantjangna bae dina daoen lontar nekin tina artja, digambar njanghareup. Waktoe RADEN PANDJI KASATRIAN djadi Radja Djĕnggala, djoedjoeloek PREBOE SOERJA MISENA, andjeunna hojong ngawangoen deui wajang-poerwa anoe leuwih djangkoeng soeroep kana dĕdĕg-pangadĕgna, nja masih dina lontar bae ari ngagambarna mah. Mimiti ti harita wajang-poerwa sok make tatabeuhan, nja eta salendro; sarta make dikakawenan koe tĕmbang gĕde; gambarna diwadahan koe kandaga; ari dipakena ngan dina pasamoan gĕde bae; anoe ngadalangna PREBOE SOERJA MISENA koe andjeun. Harita tahoen Soerja 1145. Saroeksakna Djanggala koe bandjir, PREBOR SOERJA MILOEHOER toeloej ngoelon djoemĕnĕng radja di Padjadjaran kasilih wawangina PREBOE MAESA TANDREMAN, andjeunna ngĕrsakeun ngomean wajang-poerwa tea, pokona nja bangoen wajang Djanggala tea bae, ngan didjangkoengan digĕdean meueusan dipapantĕs disoesoeroep; digambarna lain dina lontar ajeuna mah tapi dina daloeang. Harita tahoen soerja 1166. Waktoe RADEN DJAKA SOESOEROEH djadi Radja Madjapait, djoedjoeloek PREBOE BRANATA, nja eta dina tahoen soerja 1283, ngadamĕl wajang-poerwa dina daloeang, digoeloengkeun didjieun sagoeloeng, sarta diwoewoehan oenak-anikna; dingaranan: {{sp|wajang-beber}}, Dina waktoe ngalalakonkeun hidji lalakon, eta gambar dibeberkeun. Ari tatabeuhanana biasana ngan rĕbab bae woengkoel, tapi radjeun oge make salendro. Gawena wajang-beber pikeun ngaroeat anoe kawalat, tjaraning: anoe motongkeun laki pipisan atawa pipisanana, ngaroeboehkeun seëng djeung salianna ti eta, kabeh geus ditataan dina pakĕm bab ngaroeat. Kotjapkeun PREBOE BRAWIDJAJA I di Madjapait kagoengan poetra anoe wasis kana nekin, djĕnĕnganana RADEN SOENGGING PRABANGKARA, ditimbalan ngadamĕl gambar papakean<noinclude></noinclude> 9enbs2h63ndwhdg8os0h12c2m3natze Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/153 250 2611 19104 9591 2023-08-30T07:24:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19104 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>wajang-beber, ditjet warna-warna, sarta gambarna: (wajangna) lain digambar ti hareupna, tapi ti gigir, bangoen djĕlĕma noe njanggigir. Digoeloengkeun sagoeloeng-sagoeloeng, sarta dina sisina make kai, pambrihna ngarah beunang ditantjĕbkeun dina kai parantina, anoe geus beunang ngahadja ngaliangan; djadi salilana eta wajang keur dilalakonkeun bisa tĕroes meber bae nantjĕb dina kai tea. Harita mĕnĕran tahoen Soerja 1301. Waktoe RADEN PATAH djĕnĕng Radja di Dĕmak, kasilih wawangi SOELTAN SAH ALAM AKBAR, nja eta dina tahoen tjandra 1437. Harita mimiti oerang Djawa njarĕkĕl Agama Islam. Kangdjĕng Soeltan katjida kasĕngsĕmna koe lagoe kawitan djeung koe wajang-beber. Lantaran gambar djĕlĕma dilarang koe sara Agama Islam, djadi gambar wajangna dirobah, hĕnteu disigakeun gambar djĕlĕma tjara dina wajang-beber beunang SOENGGING PRABANGKARA tea, da bisi ngalanggar tjĕgahing sara. Para wali kabeh ngabantoean njarieun wajang tea. Ari anoe didjieun lain daloeang, koelit. Tapi djaman harita mah tatjan ditatah, ngan oekoer dipoelas koe toelang beunang ngarieus, beungeutna dipoelas koe hideungan ngarah siga hiroep; ditekinna ti gigir: boeta matana doea; ari wajang sedjen mah matana ngan hidji bae: leungeunna ngahidji djeung awakna, sarta make didjĕpit sakalian didjieun gagang pikeun nantjĕbkeun. Dĕmi atoeran nantjĕbkeunana dibereskeun noeroet djangkoeng-pĕndekna wajang, disĕboetna ditata, ari koe basa Djawa disĕboetna {{sp|disimping}}. SOENAN GIRI nambahan gambar wajang anggitanana koe andjeun, nja eta monjet make panon doea tjara boeta. SOENAN BONANG nganggit gambar: gadjah, koeda djeung rampog. SOENAN KALIDJAGA nganggit: kĕlir, gĕbog djeung balintjong. Soeltan Dĕmak nambahan koe nganggit goenoeng noe sok ditantjĕbkeun dina tĕngah² kélir tea. Sarta pĕta-pĕtana nata wajang dina kĕlir (gĕbog) kentja djeung katoehoe, soepaja meudjeuhna keur ngawajang sapeuting. Dĕmi tatabeuhanana salendro. Wajang-beber hĕnteu leungit, tĕtĕp bae aja, djadi tatanggapan abdi-abdi. Tapi ari djaman ajeuna mah geus beunang disĕboetkeun euweuh bae. Harita, waktoe wajang didjieun djeung dipĕpĕkan kitoe, mĕnĕran tahoen tjandra 1443. Waktoe RADEN TRENGGANA djadi Soeltan Dĕmak, nja eta tahoen tjandra 1447, djoedjoeloek SOELTAN SAH ALAM AKBAR anoe ka 3, ngarobah deui wajang-poerwa, nja eta beungeutna dikantaan koe tatah-koekoe, nja kitoe deui panonna djeung soengoetna. Harita tahoen tjandra 1477. Alam SINOEHOEN RATOE TOENGGOEL di Giri ngawakilan<noinclude>{{c|- 176 -}}</noinclude> bnb88flllvmcbczbnmie6r397q0av3u Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/154 250 2612 19105 9594 2023-08-30T07:24:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19105 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>[[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 154 crop).jpg|500px|pus]] {{c|Wajang beber.}}<noinclude></noinclude> l3zlrh7oltwpav0qajztwygwpnomv03 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/155 250 2613 19106 9608 2023-08-30T07:24:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19106 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Soeltan Dĕmak, njaeta dina tahoen tjandra 1480, andjeunna ngarobah deui bangoenna wajang-poerwa, nja eta rada dipĕndekan, wajang awewe boeoekna digĕloeng-gaplekkeun, make djamang, kangkaloeng djeung anting, kilat bahoe djeung korontjong, wajang lalaki oge aja anoe ngaroendaj boeoek nĕpi kana taktak, digĕloeng-gaplekkeun, aja anoe digĕloeng sarta make papakean sedjen: djamang djeung salianna papakean radja kapoetran, dewa djeung boeta; wajang monjet make tjawĕt tjara artja, Kadjaba ngatoer wajangna ngatoer lalakonna deuih djeung nganggit kakawenna djeung kapĕrloean wajang lianna ti eta. Barang geus anggeus samakta sagalana, eta wajang dingaranan wajang-kidangkantjana. Harita tahoen tjandra 1478. Dina tahoen tjandra 1485 SOENAN GIRI nganggit {{sp|wajang gĕdog}}, bangoenna tjara wajang-poerwa bae, ngan gĕloeng soepithoerangna dipitjeun, saria kabeh marake kĕris; ari anting, geulang djeung kangkaloeng, eta oge masih marake (di Djokjakarta wajang gĕloeng teh marake ikĕt); boeta djeung monjet teu aja; ari kasabranganana: Prĕboe Kalana make balad Boegis marake ikĕt ĕlisna diboeleudkeun. Ari anoe didjieun lalakon mĕtik tina boekoe Pandji sapeutingeun-sapeutingeun; tatabeuhanana pelog, ari ngakawenanana disoeroepkeun kana tatabeuhan lĕbah, {{sp|gangsal nĕm}} djeung {{sp|barang}}, ngaranna {{sp|gardjita watang, manggala gita, midjil}} djeung {{sp|magatroe}}. Dina tahoen tjandra 1486, SOENAN BONANG nganggit {{sp|wajang beber-poerwa}}; tatabeuhanana: rĕbab, kĕndang, tĕrĕbang, angkloeng, kĕnong sarĕng kĕtjrek; eta wajang katĕlahna {{sp|wajang beber}} bae, tatabeuhanana disĕboet {{sp|katiprak}}. Waktoe RADEN DJAKATINGKIR djadi Soeltan Padjang. djodjoeloek SOELTAN ADIAWIDJAJA, nja eta dina tahoen tjandra 1503, andjeunna ngarobah bangoenna wajang-poerwa, babakoena pisan ngaganti roepa papakeanana, nja eta dipasing-pasing sarta dipapantĕs papakeanana para ratoe, para satria, para ponggawa djeung balad-balad, marake dodot djeung tjalana, atawa make dodot teu ditjalana koemaha pantesna bae; ari boeta jeung monjet anggĕr make tjawĕt panonna doea; para dewa wajangna tjara artja ngaboleger teu make badjoe; wajang awewe boeoekna nga­roendaj nĕpi kana lĕbah tjangkeng. Djeung make ditambahan pakakas: gada, bindi djeung toja. Leungeunna masih ngahidji djeung awakna. Ari bangoenna djeung oekoeranana anoe didjieun patokan wajang-kidangkantjanna. Jasa Soeltan Dĕmak tea, nja eta palĕmahanana ditambahan satĕngahna. Mimiti wajang-poerwa djeung wajang-gĕdog ditatah gajaman dina tahoen tjandra 1505. SOENAN KOEDOES nganggit wajang-golek bangoenna njoetat tina wajang-poerwa tea, nja kitoe deui lalakonna nja lalakon<noinclude>{{rh||— 177 —}}</noinclude> b6asl0e9fy2q19quigezbwgq8qzo2rx Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/156 250 2614 19107 9612 2023-08-30T07:24:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19107 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>wajang-poerwa bae, tatabeuhanana saroea salendro; ngan paranti ngawajangna henteu make kĕlir, make gantar tjara sampajan, papanggoengana hĕnteu make gĕbog, anoe dipake kai diliangan pikeun tĕmpat nantjebkeun wajang. Babakoena keur tanggapeun ti beurang. Dina tahoen tjandra 1506, Soeltan Padjang ngadamĕl pakĕm wajang-poerwa djeung wajang-gĕdog. Dina djaman PANEMBAHAN SENOPATI HINGNGALOGO djoemĕnêng Radja Mataram ngawangoen wajang-poerwa, bahanna wajang boeatan Padjang tea, digĕdean ti asal; boeoek djeung dodotna ditatah batikna limar atawa tjinde, oenggal wajang dipasieup dipapantĕs. Salian ti kitoe andjeunna ngadamĕl wanda wajang anoe bakoe: Ardjoena wandana {{sp|djimat}}; Bima wandana mimis, hĕnteu didodot ngan ditjawĕt bae. Kadjaba ti eta andjeunna nambahan parabot wajang, kajaning: sato leuweung djeung sabangsana. Ari leungeunna mah harita oge masih ngahidji keneh djeung awakna. Sanggeus rengse ngawangoenna wajang toeloej disangkalaan koe {{sp|sangkala-mĕmĕt}}: gambar Batara Goeroe njĕpĕng tjis, ditoekangeunana make oemboel-oemboel nantjĕb. Eta sangkala maksoedna kieu: {{sp|dewa djadi ngĕtjis}}, tĕgĕsna tahoen 1541. Dina djaman Kangdjĕng Sinoehoen Prĕboe Hanjakrawati anoe poepoes di KarapjaK tea djadi Radja Mataram andjeunna ngawangoen deui wajang-poerwa, babonna wajang-kidangkantjana tea, gèdena wajang njaeta wajang asal digĕdean satĕngah make patokan lĕbah palĕmahanana: Ardjoena wandana djimat, Bima wandana mimis. Soejoedana {{sp|djangkoeng}}, Radja boeta {{sp|barong}} sarta sabaladna marake mata doea, leungeunna anoe toekang ngahidji djeung awakna. Pakakas pĕrang ditambahan deui: kĕris, panah djeung sapapadana. Ti harita mimiti wajang-poerwa leungeunna leungeun-gantel, ngan Batara Goeroe bae hidji anoe leungeun-maneuh teh, dihadja minangka, djadi pengĕt kana jasana Mataram kahidji. Barang anggeus toeloej disangkalaan koe sangkala-mĕmĕt, gambar boeta-peling, leungeunna leungeun-gantel doea, matana hidji, njoren kĕris, dina padalangan Djawa disĕboetna {{sp|Dĕnowo Panjareng}}, ari loembrahna sok disarĕboet Boeta Tjakil, di Tjirĕbon disarĕboetna {{sp|Kala Njoengir}}, lantaran sihoengna eta ti hareup ka loear ngaliwatan biwir loehoer; ari maksoedna eta sangkala; leungeun boeta tataning djalma, tĕgĕsna tahoen 1552. Barang Soeltan Agoeng Prĕboe Tjokro Koesoemo djadi Radja Mataram, andjeunna ngadamĕl wajang-poerwa, Baladewa wandana {{sp|geger}}, Krĕsna {{sp|gĕndreh}}, Ardjoena {{sp|mangoe}}, wajang anoe dangah rada ditoengkoelkeun meueusan tapi panonna djait. Soembadra bangoenna {{sp|djalantir}}. Banowati wandana {{sp|golek}} tĕgĕsna<noinclude>{{rh||— 178 —}}</noinclude> pnboq5s9jcb3eejgyfa9h3jg0e8hshg Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/157 250 2615 19108 9617 2023-08-30T07:24:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19108 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>ngeusi djeung singĕr, Sĕmar wandana {{sp|brĕbĕs}}, Bagong wandani {{sp|giloet}}, Petroek (Si Dewala) wandana {{sp|djlĕgong}}. {{rule|5em}} {{c|'''<big>33. NJI POENIANDJOENG DJEUNG MONJET MANDAH.</big>'''}} {{c|(VOLKSLECTUUR No. 154).}} Katjarios aja sahidji poetri djĕnĕnganana NJI POENIANDJOENG. Eta poetri, poetra radja, geulisna kabina-bina, kasohor ka mana-mĕndi tina kageulisanana. Dina keur djaman harita para poetri hĕnteu aja noe ngoengkoelan. Dĕmi iboe-ramana geus paroepoes, djadi ngan kari andjeunna bae, noenggĕlis. Ari padamĕlanana hĕnteu aja lian ti ngeujeuk. Ka eta NJI POENIANDJOENG geus rea pisan para radja noe nanjaan, tapi andjeunna tatjan kĕrsaeun tjarogean, sabab tatjan aja anoe soeroep kana manahna. Katjarioskeun dina waktoe harita aja hidji ratoe monjet, ngaranna GOEROE MANDAHONG, boga doeloer awewe sahidji, ngaranna si SAIDEUH. Eta ki GOROE MANDAHONG kaedanan koe poetri NJI POENIANDJOENG. Moen ti beurang tara pati baranghakan, ti peuting sok tara hees koe bangĕting bogoh ka poetri, pikirna hajang ngalamar. Geus kitoe, njaloekan ka adina awewe, anoe ngaran si SAIDEUH tea, pokna: „IDEUH, ajeuna aka rek mĕrih pati menta gawe ka awak maneh, daek, teu daek, koedae daek, panglamarkeun koe maneh NJAI POETRI POENIANDJOENG, sabab ajeuna aka geus hajang boga pamadjikan ka poetri geulis”. Si SAIDEUH ngadjawab bari djeung ngawih, pokna: :::{| |- | „Adoeh-adoeh, kang MANDAHONG,|| deuh, |- | Koela mah teu sanggoep teuing,|| deuh, |- | Nanjaan ka noetra radja,|| deuh, |- | Rea papatjanganana,|| deuh, |- | Mo daekeun, mo soekaeun, || deuh, |- | Da aka mah ratoe monjet, || deuh, |- | Loba keneh bangsa ratoe,|| deuh, |- | Noe palaj ka POENIANDIJOENG, || deuh”. |} GOEROE MANDAHONG ngambĕk ka adina bari ngomong, pokna: „Eh, SAIDEUH, naha sia teh rek baha ka aing? Bĕt loba teuing omong; hajoh, ka ditoe sia geura indit, lamoen teu daek, mangke sia dipaehan koe aing”. Si SAIDEUH tjeurik, sieuneun dipaehan koe lantjeukna.<noinclude></noinclude> 2vhbkbznnfinf6vwqozvosv446o6z2t Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/158 250 2616 19109 9620 2023-08-30T07:24:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19109 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Toeloej indit maksakeun maneh rek ngadeuheusan ka NJI POENIANDJOENG. Ana datang, kasampak keur ninoen. Toeloej bae manehna poepoentěnan bari ngawih. Kieu kawihna: <blockquote><poem>{| |+ |- |„Sampoera soen něda maap, |||| deuh. |- |Agan poetri aja tjalik, |||| deuh. |- |Soeganna kěrěsa nampi, |||| deuh. |- |Koering amit rek ngadeuheus, ||||deuh". |}</poem></blockquote> Poetri ngareret ka si SAIDEUH, saoerna: „Aeh, aeh, bět si SAIDEUH, naha bět maneh sisinarieun teuing, loemanto ka lěbah dieu tara-tara ti sasari: arek naon sia SAIDEUH, mana njampeurkeun ka aing?" SI SAIDEUH pok hatoeran; ana ngomong salawasna sok bari ngawih, wangsotina: <blockquote><poem>{| |+ |- |„Sim koering agoeng panoehoen, |||| deuh. |- |Gan poetri celah rek běndoe, |||| deuh. |- |Koering dioetoes koe doeloer, |||| deuh. |- |Kakang Goeroe kang MANDAHONG, |||| deuh. |- |Manawi kersa ngamanah, |||| deuh. |- |Kang MANDAHONG hajang nikah, |||| deuh. |- |Ka kěrěsa agan poetri, |||| deuh. |- |Sakitoe pihatoer koering, ||||deuh". |}</poem></blockquote> Poetri teh goemoedjeng bari sasaoeran ka si SAIDEUH, saoerna: „Aeh, aeh, SAIDEUH, koetan sia teh dititah nanjaan koe si MANDAHONG, aing mah teu njana teuing. Bisi sia henteu njaho para ratoe oge geus loba pisan anoe ngalamar ka aing. parandene tatjan aja noe ditampa, sakitoe teh nja eta tatjan aja anoe tjotjog djeung hate aing. Ieu deui, doeloer maneh si MANDAHONG, mandah monjet, bangsa sato, hamo ěnja ditampa koe aing. „Los, ajeuna mah sia geura balik, bedjakeun ka doeloer sia, koe aing hanteu ditampa". Ti dinja si SAIDEUH toeloej balik njampeurkeun ka lantjeukna deui, arek poepoelih. Barang datang, katendjo koe si MANDAHONG, toeloej bae diboeroe, dipapagkeun pokna: „IDEUH, meunang, IDEUH, meunang?" Si SAIDEUH pok bebedja bari ngawih: <blockquote><poem>{| |+ |- |„Kakang Goeroe kang MANDAHONG, |||| deuh. |- |Tong hajang ka poetri geulis, |||| deuh. |- |Loba papatjanganana, |||| deuh. |- |Monjet mah hanteu ditampa, |||| deuh. |- |Koela mah teu sanggoep maksa, |||| deuh. |- |Erana kabina-bina, |||| deuh. |- |Poetri teh bangsa manoesa, |||| deuh. |- |Lain pitandingeun aka, ||||deuh". |}</poem></blockquote><noinclude></noinclude> idh65xd6j5h8wp3jpzq1kqdyfgprvnu Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/159 250 2617 19110 9625 2023-08-30T07:24:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19110 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Geus kitoe, si MANDAHONG beuki amběk bae ka doeloerna doemeh NJI POENIANDJOENG teu daekeun, njarekan nitah indit deui barina endjer-endjeran ka adina, pokna: „Aeh, SAIDEUH, los sia geura balik deui ka Nji Poetri, bedjakeun tjarek aing: „lamoen NJI POENIANDJOENG hanteu daek kawin ka aing, mangka tangtoe diroeroegan, diroeksak koe sabalad-balad aing, djělěmana dipaehan, nagarana dirandjah, diawoet-awoet. „Los sia geura indit, koe kitoe koe kieu aing menta walonanana. Ti dinja si SAIDEUH poerat-perot loempat barina tjeurik, sieuneun koe si MANDAHONG. Toeloej ngadeuheus deui ka NJI POENIANDJOENG. Sadatang-datang, prak bae oendjoekan deui, dihatoerkeun sakoemaha parentah doeloerna, hanteu aja noe kaliwat; barina djeun ngawih tjara noe ĕnggeus-ĕnggeus bae. NJI POETRI POENIANDJOENG reuwaseun katjida. Sieuneun dirandjah djeung dipaehan, gangtjang ngadjawab, saoerna: „Bet SAIDEUH, ari keukeuh teuing mah ki MANDAHONG hajang ka aing, hade koe aing ditampa. Tapi aing aja pamenta, lamoen katědoenan pamenta aing, boekti, tangtoe ki MANDAHONG di tarima koe aing, tapi lamoen teu bisa boekti, tangtoe bědo, koe aing mo ditarima. „Ajeuna koe sia geura bedjakeun: aing menta bokor ěmas salongok, talěm satoendjang, peudjit reungit sabeulit-leuit, podol tongo saboboko; eta koedoe boekti pamenta aing noe sakitoe. Djig sia, geura indit”. Gantjangna si SAIDEUH toeloej balik; bebedja deui ka doeloerna, kieu pokna: :::{| |- | „Kakang Goeroe kang MANDAHONG|| deuh, |- | Tong hajang ka poetri geulis, || deuh, |- | Loba pisan pamentana,|| deuh, |- | Koela mah sok soesah teuing,|| deuh, |- | Talĕm ĕmasna satoendjang,|| deuh, |- | Peudjit reungit beulit leuit,|| deuh, |- | Podol tongo saboboko,|| deuh, |- | Moen teu sanggoep noe sakitoe, || deuh, |- | Lamoen njata sapamenta,|| deuh, |- | Tangtoe laksana ka kaka,|| deuh”. |} KI MANDAHONG seuri barina njakakak djeung soesoerakan omongna: „haha, IDEUH meunang. Pamenta sakitoe-kitoe bae mah, tai tjeuli katjang damen, aka oge sanggoep, tong dipake karisi-kasieun koe IDEUH, keun, koe aka rek disadiakeun”. Sanggeus kitoe, wantoening monjet ratoena, toeloej ki MANDA<noinclude>{{rh||― 181 ―|}}</noinclude> pmxg7n9nkfxffnnxrm5w8r3so1prck3 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/16 250 2618 19111 9627 2023-08-30T07:24:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19111 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>:Priangan. <poem>M. Prawirawinata, Soekaboemi. H. Abdoerrachman, Tjiandjoer. Aricham & Co., Bandoeng.</poem> :Tjirĕbon. R. B. Kartadirĕdja, Tjirĕbon. Hargana boekoe-boekoe di dieu oge, di Agent, saroea bae djeung di Depot, ngan di dieu mah koedoe make ongkos keur ngirimkeun ka oerang, sabab ieu mah teu meunang ngirim keur make dienst. Pikeun noe salĕmboer djeung Suo-depothouder mah, gampang pisan lamoen rek meuli boekoe-boekoe teh, teu koedoe make ongkos naon-naon deui. {{C|'''19. PANDJANGNA OEMOER.'''}} {| |- | Laoek paoes || 800 || tahoen. || || Koeda || 40 || tahoen. |- | Conto || Conto || Conto || Conto || Conto || Conto || Conto |- | Conto || Conto || Conto || Conto || Conto || Conto || Conto |} ............. G ad jah .......................... XCoeja ......................... H eulang .................... Sljow a (d ënd ang).. T jo etjn h .................... K alde ......................... M anoek R ad jaw ali. O nta ............................ G agak ........................ Soang ......................... Laoek tam bôra . . . . Laoek alau ............ Elcek ........................... Tirëm m o e jia ra 80 ft ......................... Djôlômn. ......... 80 â. Ponggok .................... S in g a ........................ B ango ........................ B a d a k ........................ F A K B JA N G N A O E M O E R . SO0ta b o e n . 350 „ 250 „ 150 „ 110 „ 105 „ 105 „ 100 „ 100 „ 100 „ 100 „ 100 „ 100 ,, 100 „ 100 100 75 70 60 50 „ „ „ „ „ ,, K o e d a ............................ D jo e la n g ............... L e n ta h ........................ 3 a b i ............................... S ap f ................. 20 Cl A n d jin g ........................ B a ro ea n g ............... Iv a p itin g ............... H a ja m d ja g o 13 ft O e tjin g ........................ D om ba ........................ T ja r e u li ........................ S ireu m ........................ 33mbe ............................ K o e p a n g ......... 12 ft 7..fioeU fin in s * .. 10 ft ü a n g k o n g h c fljo .. T j a t j i n * ....................... N jir o fn n (r a d ja n n ). L a n t ja h .............. 1 & N jiro p an ....................... 41 tah o e n . 40 27 25 25 24 20 20 20 18 1» 16 1B lî H 12 10 10 5 * 40 P p'v‘<noinclude>{{c|- 47 -}}</noinclude> 5kote3yw4tl8xmu4oq1d5j009l7w3au Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/160 250 2619 19112 9630 2023-08-30T07:24:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19112 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>HONG gendongan ngoempoelkeun sabalad-baladna, nja eta dititah ngajakeun sapamentana NJI POENIANDJOENG. Ti dinja boeroedoel monjet sapirang-pirang, pada ararindit, masing-masing njajab ka oenggal nagara njiar barang sapamentana NJI POENIANDJOENG. Henteu koengsi lima poě lilana, balad monjet geus pada daratang deui, sarta geus sadia sapamentana NJI POENIANDJOENG: geus ngadjagrag di hareupeun ki MANDAHONG. Ki MANDAHONG katjida atoheunana mani djidjingklak tjatjalakatakan seuri. Geus kitoe, toeloej manehna nitah deui ka adina, si SAIDEUH, soepaja dilaporkeun ka NJI POENIANDJOENG, jen geus sajagi sapamentana. Si SAIDEUH těroes indit rek ngadeuheus ka NJI POENIANDJOENG. Barang datang ka NJI POENIANDJOENG, teu koengsi dipariksa deui, téroes bae hatoeran sakoemaha papatah lantjeukna tea, ki MANDAHONG, jen pěrkawis pamoendoet enggeus sajagi. Děmi saoer NJI POENIANDJOENG: „Aeh, aeh, SAIDEUH, aing mah teu njana teuing ki MANDAHONG, ratoe monjet, něpi ka bisa nědoenan kana sapamenta aing. Satadina aing teh poera-poera bae soepaja oelah datang ka ngadjadi, tatapi ajeuna nja dikoemahakeun, da geus milik hidajat aing ari geus teu beunang mah disingkiran, teu beunang koe akal". NJI POETRI POENIANDJOENG sadjeroning sasaoerna kitoe ka si SAIDEUH bari mikir-mikir bae neangan pidjalaneun, soepaja oelah něpi ka ngadjadi tjarogean ka ratoe monjet. Harita enggeus kamanah, ngan teu kědal ka loear. Ladjeng bae miwarang moelang ka si SAIDEUH, saoerna: „Ajeuna geura prak bae maneh balik, bedjakeun deui ka ki MANDAHONG, eta barang-barang sapamenta aing tea, koedoe geura sadiakeun, djeung aing geura papagkeun koe djoli kantjana ĕmas, arek datang ka těmpatna ki MANDAHONG". SI SAIDEUH toeloej indit balik gagantjangan. Ana datang, toeloej bebedja ka lantjeukna, ditjaritakeun sakoemaha timbalanana NJI POENIANDJOENG. KI MANDAHONG sakalangkoeng grahitana goemira atoh katjida ngomong bari soesoerakan, pokna: „IDEUH, meunang, IDEUH meunang", bari toeloej njěloekan balad-baladna dlkoempoelkeun; kabeh sosoak djeung gogoak. Balad monjet mani raboel rewoe-rewoe pating garoentajang taroeroen tina tangkal kai; geus pada koempoel di hareupeun ki MANDAHONG. Sanggeusna karoempoel kabeh sarta geus sadia djolina, toeloej bae mapag POETRI POENIANDJOENG.<noinclude>{{rh||- 182 -}}</noinclude> 4o5l3fwhtisy3qxts8lqrojfj45b7aq Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/161 250 2620 19113 9635 2023-08-30T07:24:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19113 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Děr monjet saloesoerakan rame katjida pesta, mani ear ting rarěgoh, tingkarotjeak, tingrarindat, hareureuj djeung batoer-batoerna; aja noe ngigěl rerengkenekan, aja noe babadajaan, pěpěutjaan roepa-roepa saking koe miloe saroeka ka ratoena rek karoengan geureuha poetri. Hěnteu ditjatoer lilana, katjarios NJI POETRI POENIANDJOENG geus djěngkar ti nagarana sarta geus něpi ka těmpatna ki MANDAHONG. Barang geus tětěp tjalikna, poetri njarios ka ki MANDAHONG hojong toeroen bantajan iring-iringan ka leuwi sipatahoenan bade ngěrsakeun siram. Kitoe deui eta sagala parabot, pamoendoet andjeunna tea, koedoe dibawa iring-iringan ka leuwi sipatahoenan. Gantjang tjarita, tina sabab ki MANDAHONG kaboeroe koe asih, hěnteu djeung dipikir heula kawantoe sato, toeloej bae ditoeroetkeun sakahojongna NJI POENIANDJOENG, gěr iring-iringan deui ka leuwi sipatahoenan. Barang geus datang ke leuwi sipatahoenan, prak Nyai Poetri lalajaran paparahoean ka těngah leuwi. Ari keur di těngah-těngah leuwi, sabot ki MANDAHONG bongol bokorna diragragkeun koe poetri sahidji; api-api kalesotan tina pananganana. Geus kitoe, NJI POENIANDJOENG ngadjěrit, sasambat moendoet dipangneuleumankeun bokor noe ragrag ka leuwi. Balad monjet pada goegoep tingkalějěboer ka tjai: monjet rewoe-rewoe padu nareuleuman bokor, tapi wěleh hěnteu beunang. Malah taja hidji-hidji atjan monjet anoe bisa moentjoel deui těroes bae titeuleum paraeh saking koe djerona leuwi, datang ka ngan kari ki MANDAHONG sorangan djeun si SAIDEUH noe masih hiroep keneh; balad-baladna mah geus beak paraeh. NJI POENIANDJOENG poera-poera nangis bae, menta dipangneuleumankeun eta bokor ka ki MANDAHONG, saoerna: „Ki MANDAHONG, geura tjokot bokor koering, mangke oerang pangantenan tea, da lamoen bokor teu beunang, hamo toeloes pangantenan”. Gantjangna, ki MANDAHONG goegoep ngadenge saoer poetri sakitoe manisna, rasana dipikaasih, gedjěboer bae ninggangkeun maneh ka leuwi: kěrělěp titeuleum, datang ka paehna. Ngan tinggal Si SAIDEUH sorangan, tjeurik adoeh-adoehan. Sasambat ka doeloerna, kieu tjeurikna: „Adoeh-adoeh kang MANDAHONG, deuh. Mana tjarek koela oge, deuh. Tong hajang ka poetri geulis, deuh. Poetri mah sok kaniaja, deuh. Koemaha ajeuna koela, deuh. Mo aja noe mikanjaah, deuh.<noinclude></noinclude> bulw2mofjl6lauen8prpc5bnwak4259 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/162 250 2621 19114 9639 2023-08-30T07:24:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19114 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>:::{| |- | Da doeloer geus dipaehan,|| deuh, |- | Koela pahatoe pisan,|| deuh”. |} NJI POENIANDJOENG hawatireun ka si SAIDEUH, doemeh katingali tjeurik bae, saoerna: „Ih, SAIDEUH, meugeus, sia oelah tjeurik teuing, keun bae doeloer eta mah, si MANDAHONG, da geus paeh. Bonganna sorangan sok hěnteu nalipak maneh, hěnteu lajak, teu pěrěnah, poegoeh monjet make bogoh ka djělěma. „Ari sia mah, anggoer miloe bae djeung aing, mangke koe aing dipikanjaah”. Ti dinja, toeloej si SAIDEUH dibawa milih koe NJI POENIANDJOENG ka nagarana, djadi tětěp si SAIDEUH salawasna didaměl ingon-ingon andjeunna sarta itjeus katjida, ngarti kawas adat djělěma bae. Děmi poetri NJI POENIANDJOENG, lami-lami, katjarioskeun, di lamar koe hidji ratoe ti Alas peuntas didaměl pawarang sarta djoemĕnĕng radja istri. Sakitoe, taja ladjĕngna. {{rule|5em}} {{c|34. KORONTJONG.}} Sakoer anoe rěsěp njanjabaan ka kota² galěde tangtoe geus minděng ngadenge djeung mireungeuh anoe maroën korontjong, oepadi di Batawi mah, da di dinja mah ti baheulana oge geus rea anoe rarěsěpeun katjida kana ngorontjong. Di park-park, nja eta těmpat pikeun pělělěsir njěněngkeun hate, sok diajakeun ngadoe korontjong. Koe sabab eta geus moal boa, tangtoe aja pigoenaeunana eta hal korontjong ditjaritakeun di dieu sadjarahna. Kapoeloan Hindia-Wetan teh tjara Nagara Hindoe bae, ti babaheulana keneh geus kamashoerkeun ka boeana Eropa, jen nagara beunghar taja kakoerang, rea kětan rea kěton, gěmah ripah loh djinawi. Roepa² bangsa lir oepama papintěran paheula-paheula ka Hindia-Wetan, sarta pada nareangan djalan anoe pangdeukeutna, mambrih oelah gěde teuing ongkosna, djadi tangtoe batina leuwih moetjěkil. Dina djaman harita anoe djadi dajeuhna pasar hasil Hindia aja doea, nja eta kota Venisia di Italia djeung Istamboel deuih, nja eta dajeuhna karadjaan Toerki. Lantaran tjěngěng atina djeung pěrtjaja kana dirina, běběng sarta gěmblěng alihtiarna, nja dina awalna windoe anoe kagěněpwělas, orang Pěrtěgěs bisa manggihan djalan ka Hindia-Wetan. Ari maratoehna di kota Djakětra, ajeunana nja kota Batawi. Oerang Pěrtěgěs tjampoer ngahidji pisan djeung oerang Priboemi, miloe bětah di Djakětra, něpi ka reuaj roendajan anak-anak baranakan Toeroenanana disarěboetna Moestiza; ari koe oerang Walanda di-<noinclude></noinclude> q8g0xto1u5hrse9lt2pzt51tmpccl69 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/163 250 2622 19115 9643 2023-08-30T07:24:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19115 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>sěboetna {{sp|Mestiezen}}; nja anoe njaritjingan Pěndjaringan, Roea Malaka, kampoeng Bandan, kampoeng Moeka djeung salian ti eta. Daratangna oerang Pěrtěgěs ka poelo Djawa, lain oerang Pěrtèges woengkoel, tapi marawa matros² Hindoe, nja eta oerang Goa, da harita Goa teh geus djadi bawahanana oerang Pěrtěgěs. Oerang Goa lolobana těroes maratoeh bae di Djakětra; děmi adat djeung tjarana naroeroetan djoeraganana tea bae, oerang Pěrtěgěs; sarta pada ararasoep Agama Christen. Salian ti oerang Goa aja deui bangsa Christen anoe harita maratoeh di Djakětra, nja eta oerang Ambon djeung Banda. Roepa² tatabeuhan parabot moesik bawa oerang Pěrtěgěs sok ditarabeuh koe maranehanana, kajaning: biola, soeling, tamboer .. dj.s.t. Aja saroepa tatabeuhan anoe meh saroepa djeung Gitar, nja eta {{sp|korontjong}} tea. Ari didjieunna hěnteu make parabot hade, ngan koe leungeun bae; anoe didjieun kai, ngaranna {{sp|ahorn}}; make kotak-sora, make beuheung djeung beuteung deuih koe papan, talina 5. Ari ditabeuhna: talina diteueulkeun koe ramo leungeun kentja, ramo leungeun katoehoe anoe mětenna Tah kitoe asal-asalna noe matak dingaranan {{sp|korontjong}}. Lagoe bawa oerang Pěrtěgěs teh roepa² pisan; tapi anoe pangngeunahna toer babari ditabeuhna dina korontjong mah ngan sahidji, Koe oerang Priboemi, eta lagoe diseboet {{sp|lagoe korontjong-handap}}, atawa pondokna {{sp|lagoe korontjong}}. Ari oerang Pertěgěs mah njěboetna eta lagoe teh {{sp|moresco}}. Lagoe moresco rada saroepa djeung lagoe oerang, bangsa Wetan. Oerang Christen anoe kaseboet tadi katjida rarěsépennana kana korontjong djeung moresco; lantaran eta lagoe pondok djeung senggolna soeroep pisan kana pantoenan, sindir Malajoe. Ana ngorontjong maranehanana sok manjanji patembalan. Mimiti noe saoerang manjanji doea padalisan ...... toeloej ngaranděg. Sabot ngaranděg, lawanna mikiran pitěroeseunana pantoenan tea, sabab eusina sindir mah babakoena beunang neangan djeung njoesoeroep harita. Tah lilana ngaranděg pangomberan lagoe korontjong tea, meudjeuhna pisan keur neangan pieusieunana pantoenan lawanna, ngarah soeroep kana lagoe djeung kana kaajaan-kaajaan anoe kěur karasa waktoe manjanji tea. Djaman baheula sok loba anoe narabeuh korontjong ti peuting. komo dina paparahoean keur tjaang boelan tara teu make korontjong. Ari ditabeuhna sok dibarengan koe biola, soeling (koe awi atawa kai) djeung tamboer. Dina djaman harita basa anoe sok dipake manjanji basa Pěrtěgěs bae anoe babakoe mah, sarta manjanjina woengkoel pěrkara bobogohan. Kadjaba lagoe moresco aja deui hidji lagoe oerang Pěrtèges anoe sok diparake manjanji, nja eta lagoe {{sp|prounga}}; ari koe oerang Priboemi disareboetna lagoe {{sp|prounga}}. Ieu lagoe hěnteu loba<noinclude></noinclude> 01tkcnx91g1lp2qc8v9llctoa3gu8x8 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/164 250 2623 19116 9646 2023-08-30T07:24:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19116 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>ĕlak-ĕloekna, ngan salantjar bae; tapi katjida matak kagagas matak kĕlarna. komo keur anoe ngaloembara, sok matak ngahoedang ati ingĕt ka bale geusan ngadjadi, mani boetbat djalan-djaîan. boerbar lĕmboer djeung pasawahan tarembong dina ingĕtan. Eta lagoe meh saroepa pisan lagoe oerang, bangsa Wetan. Ari mimitina mah meh tjara lagoe moresco tea, ngan tĕroesna sedjen. Anoe rarĕsĕpeun pisan manjanji prounga, nja oerang Banda anoe maratoeh di kampoeng Bandan tea, datang ka eta lagoe katĕlah lage {{sp|korontjong-bandan}}. Ieu mah tara dipake manjanji patembalan, sok koe saoerang, saoerang bae. Sanggeusna oerang Pĕrtĕgĕs kadeseh pĕrangna djeung oerang Walanda, oerang Banda djeung Moestiza tea tĕroes maratoeh bae di Djakĕtra; ari oerang Goa parindah ka beh wetan ngaliwatan Tjilagoa, deukeut Tandjoeng-Prioek. Nja ngadĕgkeun kampoeng Toegoe tea. Mimitina mah tĕtĕp bae basa Pĕrtĕgĕs tea anoe diparake manjanji lagoe moresco djeung prounga teh, tapi ari lila-lila mah nja kaelehkeun miloe kana basa Malajoe. Sanggeusna oerang Pĕrtĕgĕs ninggalkeun Djakĕtra, euweuh djĕlĕma anoe daagang korontjong, da ngan oerang Pĕrtĕgĕs anoe sok daragang eta tatabeuhan teh bawa ti nagarana; atoeh kapaksa sakoer anoe harajang boga koedoe njarieun sorangan atawa mareuli ti orang Djakĕtra anoe barisaeun njieun. Anoe barisaeun njieun korontjong, malah nĕpi ka djaradi toekangna, nja eta oerang Toegoe tea. Ari kaina anoe aloes keur korontjong, tangkal tjampaka-bodas djeung kananga. Ari njieunna kotak<sup><small>2</small></sup> sora, dirapĕt-rapĕtkeun bae. (dasar djeung papan igana korontjong Pĕrtĕgĕs didjieunna misah-misah koe papan sabebek-sabebek). Papan beuteungna njieunna disedjenkeun. Talina lain boeatan di dieu, boeatan nagara Tjina, sarta hadena saroea bae djeung tali anoe koe oesoes tea. Sakabeh korontjong anoe ajeuna, boeatan Toegoe. Sagala barang noe aja di doenja, kabeh oge taja noe langgĕng, kabeh oge keuna koe owah-gingsir. Nja kitoe deui lagoe moresco djeung prounga tea, eta oge geus loba katjida robahna ti lagoe asal; senggolna tambah loba tambah ngeunah djeung rĕsmi, beuki dieu, beuki seukeut nantjĕb njĕtjĕp kana ati, matak gioeng matak woejoeng karoengroengan. Tapi sanadjan eta doea lagoe geus sedjen deui pisan ti lagoe asal, ari pokona mah saroea keneh bae djeung noe toelen tea. Pantoenanana pinoeh koe sindir asih-kinasihan, basa kĕmat pangiroetan, djadi panghoedang ati birahi. Ngadoe tĕmboeng njoesoen pantoen, silihtempas patembalan. {{rule}} Sanadjan geus meh tiloe windoe lilana orang Pĕrtĕgĕs njingkirna ti Hindia Wetan, tapi lagoe moresco djeung korontjongna nĕpi<noinclude></noinclude> a7zhfgb2zogzilkgujh8h7ddd3uyek4 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/165 250 2624 19117 9650 2023-08-30T07:24:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19117 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><br>ka ajeuna masih keneh aja. Saoer alim tea mah geuning: Sagala barang henteu beunang dibasmi těměn². Sipat barang anoe kitoe keuna pisan kana eta doen lagoe; tangtoe lantaran eta lagoe, djadi ketjlaking rasaning ati oerang dieu. Minangka keur papaes ieu karangan, ngahadja di dieu noeliskeun pantoenan djeung djawabna koe basa Malajoe Batawi. {{c|PANTOEN MALAJOE.}} <div style="margin:5%"> {{poem begin}}<poem> {{NumVerse|1}}Kembang rampe kembang kwini Kembang tandjoeng diatas batoe Rame-rame ada disini Kita berpantoen seorang satoe. {{NumVerse|Djawabna}} Kembang tandjoeng diatas batoe Kembang kembodja dalem moeara Djika berpantoen seorang satoe Saja tjoba minta soeara. {{NumVerse|2}}Kembang kembodja dalem moeara Anak kepiting mendjepit kerang Nona jang manis minta soeara Pasang koepinglah terang-terang. {{NumVerse|Djawabna.}}Ani-ani boekanlah wadja Orang menoemboek padi digoenoeng Saja menjanji boekan sengadja Boeat mengiboer ati jang bingoeng. {{NumVerse|3}} Pendjaringan kampoeng Serani Anak Tjina mati tergantoeng Kalau koedengar nona menjanji Merasa poetoes hati dan djantoeng. {{NumVerse|Djawabna.}} Terang boelan terang dikali Boeaja timboel disangka mati Djangan pertjaja moeloet lelaki Brani soempah takvetlah mati. {{NumVerse|4}}Ikan belanak dimasak soeka Ikan sembilang didalam perahoe Djanganlah nona memboeang moeka Seperti orang jang tida maoe.</poem>{{poem end}}</div><noinclude></noinclude> g8ihfl451jvl0uqoqn17bepbf41hl3s Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/166 250 2625 19118 9654 2023-08-30T07:24:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19118 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:3%"> {{poem begin}}<poem> {{NumVerse|Djawabna}}Ikan sembilang didalam perahoe Ikan selanget dipinggir karang Kaloe hati soedahlah maoe Lantas diboeat sembarang-barang. {{NumVerse|5}}Sepueloeh kawan anak mendjangan Toempah tjoeka dibatang padi Biar ada jang larang djangan Kalau soeka boleh mendjadi. {{NumVerse|Djawabna}} Kapal belajar pergi di-Rembang Sampai di-Rembang menoekar oeang Badankoe in! ibarat kembang Segar dipakai lajoe diboeang. {{NumVerse|6}}Dari Rembang ke-Banjoewangi Kembali lagi poelang di-Rembang Memang kembang dasarnja wangi Kendati lajoe tidak diboeang. {{NumVerse|Djawabna}} Boeah sentoel direndem tjoeka Anak Belanda ke-Soerabaja Kaloe betoellah toean soeka Apa tandanja kepada saja. {{NumVerse|7}}Boeah sentoel dalam perahoe Minjak kelapa terlaloe litjin Kaloe betoel nonalah maoe Marilah kita bertoekar tjintjin. {{NumVerse|Djawabna}}Anak Belanda ke-Soerabaja Djeroek manis dari Djepara Djika toean maafkan saja Mengambil doeloe lain soeara.</poem>{{poem end}}</div> {{rule|5em}} {{c|'''<b>35. DONGENGNA SAKADANG KOENGKANG.</b>'''}} Djaman baheula aja koengkang geus kolot, njarita kieu ka anak-intjoena: Baroedak! bana teh didjoeroekeun dina daoen pare. Ari ěma, nja nini maraneh, harita teh ngěndogna ngan doeawělas siki, sarta diteundeunna diatoer didjadjarkeun, parageuh narapěl kana poetjoek noe ngemploh hedjo. - Hal eta, bapa ngadenge bedjana<noinclude>{{rh||- 188 -}}</noinclude> 7u1ke495958cmjpvyqhxpjsv8jdcg45 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/167 250 2626 19119 9657 2023-08-30T07:24:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19119 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>beh dieu — Kira<sup><small>2</small></sup> geus meunang saminggoe, nja mangkoek di djéro ĕndog, bapa ngarasa eungap katjida. Koe bapa kadeuleu, jen anoe dipake ngoeroengan bapa teh, koeroeng aloes nakĕr, koe bapa teh ngan djĕkek bae didjĕdjĕk, peupeus pada sapisan, na ......... ana braj teh alam doenja ngemploh hedjo mani satoengtoeng deuleu. ngeunah djeung sirna, tjahaja panonpoë tjaang lenglang sakoeriling boengking. Harita bapa teh leutik keneh pisan, meureun koe maraneh oge kaharti. tapi soekoe geus boga gĕnĕp, teu sabaraha hesena nja loemantoeng noetoerkeun sakahajang ati; djeung boga koemis pandjang deuih doea, paranti ngarampaan sagala noe deukeut ka bapa, soepaja bisa njaho naha aja pibalaieun atawa euweuh. Teu lila bapa ngarasa loengse djeung lalĕsoe, sihoreng hajang dadaharan. Toeloej soengoet anoe seukeut ieu teh koe bapa ditjotjogkeun kana daoen noe ngemploh tea ............. teu woedoe rada hese. tapi lila<sup><small>2</small></sup> mah nja teurak; soeroepoet koe bapa tjaina disĕrot, na aja ni'mat. Bapa ngarasa djagdjag deui; djorodjoj hajang njaba, toeloej atoeh ngalantoeng rada djaoeh. koe sabab tatjan boga djandjang, bapa liar teh badarat bae. Ari beh teh manggih aja noe ngaranggeuj, nja eta boeahna pare tea. Djlĕng bapa loentjat kana ranggeujan teh, ngora keneh nakĕr, tingkelesek kagĕdag-gĕdag koe angin. Pek koe bapa dirorek-rorek, na ana djĕj teh eusina bodas mani njatjas, soeroepoet koe bapa disĕrot, istoe ni'mat kabina-bina. Atoeh bapa teh ngahenggoj bae njĕrotan kahakanan anoe sakitoe ngeunahna, asa soemoer katoeroeban njiroe, tjek hate teh: na ari geus meunang watara dajam-djaman. bet awak bapa teh nja pandjang nja gěde, meureun aja doea kali asal mah: bapa ngarasa eungap, beuki lila beuki katjida sarta boga rasa: tangtoe boetjat geura ieu awak aing. Kěk bapa moentang kana regang pageuh katjida, toeloej hoeloe dioenggeukkeun ka hareup satakěr tanaga, koelit beuheung mani měntrang, na ana běrěbět! běrěbět! teh koelit tonggong soëh, beuki gěde, beuki gěde, toengtoengna brah bae beulah, morosot tina koelit. Plong rarasaan teh ngarasa sěnang laloeasa djeung asa djaragdjag. Beuteung ngarasa hajang dadaharan bae, euweuh seubeuhna, atoeh henggoj deui dadaharan, da kahakanan mah loba lakar daek daharna bae, mo beak. Heuleut opat-lima poë bapa měgar, beuki lika beuki gěde; ari anoe pangrěsěpna, eta oenggal<sup><small>2</small></sup> tas měgar bapa ngarasa tambah sampoerna bae. Lila<sup><small>2</small></sup> bapa boga djangdjang doea sarta sanggeus měgar kalima kali, eta djangdjang geus sangkěp, geus sampoerna. Ti harita bapa tara leumpang tara loentjat, moen hajang pindah kana ranggeujan sedjen teh, sok hiběr bae. Lila<sup><small>2</small></sup> roepana sawah ěnggon bapa teh ganti, beuki koneng. Djorodjoj dina ati hajang pindah ka sawah anoe hedjo keneh. Dina hidji waktoe, pasosore, měněran aja hoedjan, bapa barěng<noinclude></noinclude> eeeekkq08pd9xistocnl4g0vqic2qce Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/168 250 2627 19120 9661 2023-08-30T07:24:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19120 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>djeung batoer² breng arindit neangan sawah noe hedjo geusan matoeh, da di koelah gětih sorangan geus teu bětah, sagala tjaketang djeung taloehoer. Tapi di djalan bapa kapintjoet koe tjaang² noe ngagarentjlang di imah manoesa. Něpi ka ajeuna bapa ngarasa kadoehoeng, naha make kabengbat koe tjaangna damar. Toeloej bapa teh harita njirorot, asoep ka imah manoesa tea; nja andjog ka hidji pangkeng. Harita njampak loba djělěma, sarta kabeh roepana teu raresepeun bapa datang ka dinja, katjiri tingtjaregis sarta ting-harioek ngarepotkan bapa. Tapi, maraneh oge njaraho lain, bapa boga pakarang pikeun ngalawan moesoeh, nja eta dina lěpit² awak toekang aja liang sengsěrěpan; dina lěbah aja pěrlocna beunang dipake ngaloearkeun babaoean anoe hangit malikběk. Geus mindeng bapa lesot tina balai koe pitoeloengna eta djimat; saperti: geus pirang² kali rek disamběr koe manoek, ari geus rek kětjok, pělěděk djimat bapa dikaloearkeun, kalieus bae manoek teh, leos bae balik deui, teu wanieun ngadeukeutan deui ka bapa. Harita, basa bapa asoep ka imah manoesa tea, nja kitoe deuih; barang katembong koe bapa, jen djělěma teh kareuheuleun ka bapa, toeloej bae djimat teh dikaloearkeun, Pělěděk! pělěděk! mani geus pingeh sapangkeng. Toeloej bae damarna dipareuman djeung sigana bae těroes ka enggonna harees. Ari bapa gantjang bae bidjil, djalan kana sela² bilik, toeloej njampeurkeun batoer² deui. Ah, eta mah manoesa aja ngewa babangoenan teh ka bangsa oerang; karepna teh ngan hajang maehan bae ka oerang teh, komo lamoen oerang arēj-arèjan mah djeung batoer areunteup kana pare noe keur beuneur hedjo, geus lain di kieuna bae amběkna teh, da eta tjěnab pare anoe disérot atjina koe oerang teh, tara aja eusina, sok hapa kokoroimpong. Lamoen parena hapa kitoe, pohara handjeloena manoesa mah. Eta sababna noe matak sabeunang-beunang karepna hajangeun maehan ka oerang. Ari tarekahna aja noe ganggeng atawa bangke keujeup ditiiran, toeloej ditantjebkeun dina galengan, da eta manoesa mah njarahoëun, jen oerang beuki pisan kana ganggeng djeung bangke keujeu; tapi{{sp|.....}} tapi saha² anoe kagendam koe eupan, pek eunteup di dinja, tangtoe němahan pati, sabab ari preuk oerang eunteup ka dinja, ari torodjol djělěma mawa ohor ngarerab oerang. Aja deui anoe ngagendam koe obor, saha anoe njampeurkeun ka dinja, tinangtoe njorang balai. Eta tarekah tatjan sabaraha, ari anoe panggedena mamalana ka oerang mah, eta, ana geus kabeh patani goejoeb tandoerna babarengan dina sawaktoe, atoeh asakna oge rempěg bareng. ana brak teh sawah teh satoengtoeng deuleu marakbak koneng kabeh, euweuh tembong hedjo-hedjo, tah eta ana geus kitoe estoe seunggah half teh, sabab lamoen oerang ěmboeng paeh langlajeuseun koedoe {{hws|pin|pindah}}<noinclude></noinclude> hkuik5ofoxg8ejgds2hgj2fpmzksfiy Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/169 250 2628 19121 9664 2023-08-30T07:24:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19121 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>{{hwe|dah|pindah}} djaoeh kabina-bina, lain lakonaneun panganggoeran. Di djalan loba batoer oerang anoe mopo, paraeh. {{rule|5em}} {{c|36. TINA HAL DJAPATI.}} Djapati teh lain djaman ajeuna bae, ti baheula oge sok dipake kalangěnan, babakoena koe menak² 1jeung koe noe baleunghar. Ari djaman ajeuna noe masih keneh loba noe ngingoe ajapati pikeun kalangěnan ngan di Djogjakarta, diarah hiběrna ngalajang di awang. Tapi moenggoeh keur bangsa Europa mah, lain ngan keur kalangěnan bae, tapi dipake pikeun kapěrloean deuih, sapěrti pikeun nganteurkeun soerat ka nagara sedjen. Djaman baheula, samemehna aja kapal-api, oerang Europa ka Amerikana sok marake kapal lajar bae; anoe laralajaran make kapal-lajar perloe katjida marawa djapati, pikeun ngadjaga dina tjilakana, misilna: kapalna kalěboeh, kahoeroean tea atawa bidjad oepamana, pěrloe pisan maranehanana ngaleupaskeun djapati beunang ngagantelan koe soerat; engkena eta djapati balik ka lemboerna datang ka imah djoeraganana tea. Djadi baraja-barajana noe kalěboeh njarahoeun jen eta kapal katjilakaan. Istoe matak heran koe djapati, sanadjan dibawa lajar sakoemaha djaoehna oge. aneh bět njaho bae di lěmboer sorangan, toer teu hese teu naon neanganana djalan balik teh Djapati aja tiloe roepa: ''a.'' djapati-peuntjit; ''b.'' djapati-hiběr; ''c.'' djapati-leuweung. Djapati-peuntjit adatna kědoel, karěsěpna tjitjing di imahna bae, nja sok daek oge liar, hiběr koeloejang-kalajang, tapi tara djaoeh. Djapati-hiběr ti memeh dipiara oge geus katjiri, nja eta ana hiber teh loehoer pisan ngalajang di awang², tapi ana toeroen angger bae tjara sapopoena. Djapati-leuweung adatna giras pisan, djeung ana hiběr teu daekeun ngaboeboehan; beungeutna rada beda djeung diapati noe biasa, salawasna sok tjoelanggeuk bae djeung tjingeus bangoon anoe sieun. Eta tjitjiren anoe diseboetan bieu ti kadjaoehan oge tembong. Tjitjiren hade-gorengna djapati katembongna dina beungeut djeung boeloena. Dina boeloe noe hade teh boeloe hidji, hartina roepa těroes, saperti: bodas boh hideung, beureum atawa koeławoe koedoe těroes bae kabeh oge. Ari beungeut anoe hade, matana koedoe „parat", nja eta herang ngentjlong. Pangna diseboet „parat" atawa Djawana „pandjing", sabab lamoen matana koe<noinclude>{{rh||- 191 -}}</noinclude> 7ktobauhphgrd697tvhhcegrpbywqqf Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/17 250 2629 19122 9668 2023-08-30T07:24:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19122 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>{{c|'''20. LILANA REUNEUH.'''}} {| |- | Koeda || 307-412 || poë || ; || biasana || 340 || poë. |- | Sapi || 204-311 || " || ; || " || 284 || " |- | Domba || 146-157 || " || ; || " || 152 || " |- | Babi || 113-120 || " || ; || " || 116 || " |- | Kalde || 360-370 || " || ; || " || 365 || " |- | Ĕmbe || 150-160 || " || ; || " || 154 || " |- | Kĕlĕntji || 29-31 || " || ; || " || 30 || " |- | Andjing || 58-63 || " || ; || " || 60 || " |- | Oetjing || 62-68 || " || ; || " || 65 || " |} {{rule|5em}} {{c|'''21. LILANA ĔNDOG NĔPI KA MĔGAR.'''}} {| |- |1. Toke, tjaktjak || 50 a 60 || poë. |- |2. Soang gĕde || 38 || " |- |3. Mĕrak, soang || 28 || " |- |4. Kalkoen || 26 a 28 || " |- |5. Mĕri || 24 a 28 || " |- |6. Toeweuw || 24 || " |- |7. Tjangehgar || 24 || " |- |8. Bango || 23 || " |- |9. Hajam || 21 || " |- |10 Oraj || 21 || " |- |11. Manoek boeah || 21 || " |- |12. Djapati || 14 || " |- |13. Koekoepoe || 14 || " |- |14. Bangkong || 4 || " |- |15. Njiroean || 2 || " |- |16. Laleur || 1 || " |} {{rule|5em}} Dina pĕrkara adil djeung teu adil koedoe koekoeh batan goenoeng, dina perkara lianna koedoe landoeng nja aisan.<noinclude>{{c|- 48 -}}</noinclude> 60y3zxrjlrs507gj0editvjuxz12jip Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/170 250 2630 19123 9671 2023-08-30T07:24:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19123 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>oerang diteuteup, něpi ka siga parat kana mata anoe sabeulah deui, pangirana bangsa oerang ěnja eta teh parat, padahal ari ěnja-ěnjana mah ngan koe bawaning herang bae, ngentjlong. Ari milih awewe-lalakina gampang, nja eta biasana lalakina leuwih gede ti awewena, djeung běger deuih lalakina mah, sarta sorana leuwih gede. Děmi milih kolot-ngorana djapati kieu: babakoena pisan koe gěde-leutikna sora, noe gěde kolot noe leutik ngora. Eta akal kitoe, lamoen oerang koedoe milih ti kadjaoehan, da hadena pisan mah koedoe dirampa: di loehoereun liang iroengna aja anoe njëntil bodas eusina bodas siga tipoeng, lamoen njèntilna gěde, eta noedoehkeun geus kolot; lian ti eta koe ngilikan koelit anoe aja dina pamatoek kentja-katoehoe, lamoen geus kanděl, eta noedoehkeun geus kolot. Imah djapati biasana ngan make tihang hidji, di djěrona dikotak-kotak; sakoerilingna make lawang laleutik djeung make těpas deuih, pikeun ngarioehanana. Lamoen imahna gěde, aja oge anoe make disoesoen. tjara loteng. Lamoen lain kitoe bangoenna imah djapati teh, hade sedjen roepa oge, darapon saatoeran dina pěta-pětana djeung noe tadi tea djeung kira matak pikabětaheun ka djapati. Tapi těmpatna koedoe milih anoe rada tonggoh toer toehoer, deuih, sarta bisa meunang hawa běrěsih djeung katodjo koe panonpoë; poma oelah di noe hieum atawa taneuhna baseuh, sabab matak gěring djapati. Miarana: parab djapati babari kabina-bina, nja eta beas djeung bangsal. Lamoen geus diparab koe eta, teu pěrloe diparaban deui sedjen roepa; beas djeung bangsal eta parabna noe bakoe. Aja oge anoe boga pamanggih, djapati diparaban koe sangoe ditjampoer djeung bakatoel, sarta bareukieun pisan djapati kana sangoe ditjampoer bakatoel teh. Nginoemna koe tjai noe běrěsih sarta herang djeung oenggal poe koedoe diganti, oelah něpi ka bari, karana matak djadi panjakit ka djapati; djeung oelah pisan něpi ka saateun, sabab adatna djapati bisa koeat teu njatoean doea poë, tapi teu nginoem mah sapoe oge paeh. japati noe dikoeroeng miarana koedoe leuwih apik ti balan djapati anoe ngentjar, sabab tara hiběr: ari hiběr tea keur djapati pěrloe kabina-bina, matak waras badan; katoeroeg-toeroeg kapan baranghakanna oge, noe dikoeroeng mah, saaja-aja noe dísadiakeun bae. Lamoen oerang ngoeroeng djapati sakoerěn, biasana sok tereh endogan, lobana doea siki, sarta sok toeloej bae disileungleuman. dina 14 poê teh měgar. Djapati noe ngentjar oge sok ngarěndog. lobana doea siki deuih, ana měgar teh biasane, lalaki hidji awewena hidji, radjeun oge djadi lalakí doeanana atawa awewe doeanana.<noinclude>{{rh||- 192 -}}</noinclude> b5dc6sagqjs5ln2apqihb8b2ljot5fk Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/171 250 2631 9674 9673 2023-08-29T10:22:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9673 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" /></noinclude>tapi arang. Ari ngěndogna loembrahna dina těngah poë. Anoe njieun sajangna djapatl lalakina, ngala djoekoet djeung roentah anoe beunang didjleun sajang poelang-anting ngakoet; aja deui tabeatna lalakina sok noetoer-noetoerkeun bae awewena. Endog djapati oelah pisan dipindahkeun koe oerang, sok tara měgar. Dina waktoe njileungleum, lalakina oge sok miloe njileungleum, katendjona estoe roentoetroekoen pisan. Indoengna njaah katjida ka anak, dikeukeupan dihoeapan bae gawena, nepi ka anakna bisa matjok kahakanan koe sorangan. Laoek djapati ngeunahna pisan anoe masih pijik keneh. kadjaba pělěm teh matak koeat deuih. Djapati karĕsĕpna ngaboeboehan. ana haliběr loehoer ngalalang di awang² siga pisan mega. Djělěma anoe ngingoe djapati ngan saeutik, minděng djapatina sok leungit kabawa koe boeboehan anoe loba tea; anoe boga loba, djapatina gantjang pisan ngalobaanana. da katambahan koe djapati batoer anoe ngan saeutik tea, kairid koe djapatina. Aja deui adatna djapati anoe aneh: lamoen oerang meuli djapati sadjodo noe geus kolot di pasar, datang ka imah toeloej dikěntjarkeun, eta geus beunang dipastikeun bae baralik deui ka imahna noe heubeul. Sok aja anoe boga akal, eta djapati koe manehna diteukteukan djangdjangna, toeloej dikěntjarkeun; salila tatjan barisaeun hiběr mah, sok tingkoelinting di dinja bae, tapi mangke di mana geus djaradi djangdjangna, geus barisaeun hiběr deui biasana sok baralik deui bae ka imahna heubeul. koe sabab eta anoe geus ngalarti mah tara daekeun meuli djapati; kolot, da sok baralik deui. Djapati kaasoep arang langka keuna koe kasakit, oepama aja noe gěring teh, taja lian lantaranana ngan koe kotor imahna bae; ana gěring sok babari tjageur deui. Ari ka tjirina gěring hoeloena sok tjarěngkat djeung bangoen anoe lalěsoe, taja tanaga. Djapati anoe loembrah gawena euweuh deui ngan keur karěsěpan, diarah ngapoengna ngaralajang di awang²; sok aja anoe digantelan soesoelingan laleutik dina soekoena, atoeh ana brěng: teh haliběr ngaboeboehan, mani ngagoeroeh sora soeling anoe dina soekoena disarada, matak njoekakeun ka noe boga. Djapati anoe geus biasa kana hibér loehoer kitoe ngalajag di awang² beunang diadjar ngarah ngarti make kohkol oepamana, ěgkena ngarti lamoen oerang nakol kohkol, brěng bae djapati teh barěng hiběr kabeh, toeloej ngalajang něpi ka sadjam atawa leuwih, kakara taroeroen deui. Děmi waktoena anoe hade pikeun ngahiběrkeunana isuk², samemeh panas, něpi ka poekol 8. njaeta di mana. langit geus matak serab. {{rh||— 192 —}}<noinclude></noinclude> 7w2qnnd3013we72i8dg06rdoqob7qfl Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/172 250 2632 9678 9677 2023-08-29T10:22:48Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 9677 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" /></noinclude>Djapati hĕnteu kaasoep kana manoek anoe ngeunah sorana, tapi lamoen oerang ngarah sorana aja tarekahna, njaeta dibastěrkeun: eta djapati koe oerang didjodokeun djeung manoek noe sabangsa anoe aloes sorana, kajaning djeung tikoekoer atawa poetěr. Ari ngadjodokeunana: djapati awewena djeung tikoekoer atawa poetěr lalakina; ana anakan, anakna sorana sok aloes djeung gěde deui. Djadi ngingoe djpati mah, asal hade bae ngoeroesna, iain kaasoep kana njiksa sato, sabab salilana dioeroes parabna djeung dikěntjarkeun deuih, hěnteu dikoeroengan. {{c|'''37. SADJARAH TJIKOENDOEL.'''}} {{c|'''(SAMBOENGAN ALMENAK 1920).'''}} {{c|A s m a r a n d a n a.}} 165. Barang djěng djadi Boepatl, hěnteu aja antarana, pangkatna Dipati bae, teu nganggo Toeměnggoeng heula, kotjap mangsa harita, dajeuh Tjiandjoer katjěloek, poendjoel ti tanah Pasoendan. 166. Rea harta rea harti, rea kěton rea kětan, rea menak jasa ngaos, babakoena ngaos koerän, malah rea noe hapad, tarekat pakih djeung oesoel, diotjeh sapapandjangna. 167. Sadjaba oesoel djeung pakih, pada ngaos ilmoe palak, istoening běger përlente, kana kosoekaan doenja, taja anoe kaliwat, kana wajang kana pantoen, djeung kana ngeset biola. 168. Bisa nja kitoe deui, pamaenan Tjina tea. anoe disěbut maen po, menak-menak pada soeka, baris ngadjaga baja, moen aja bantjang-pakewoeh, dilawan koe langkah matjan. 169. Njandak goeroe ti Batawi, milih goeroe noe geus kotjak. djeung njandak goeroe ti Bogor, Aki Kahir katělahna, diadoekeun djeung Tjina, Tjina ditondjok ngoedoepoeng, kasosok boeka kelekna. 170. Djadi meunang Aki Kahir, harita dibajar kontan, wang perak salawe kěton, djaba panganggo loengsoeran, katjaba tina Dalěm rěsěp kana pantoen, malah njaoer ka noe anggang. 171. Aja anoe kongas leuwih, ngaranna Aki Warsita, pěrlente rea lalakon, djeung ngeunah aleuanana, aja di Soedalarang, harita geuwat disaoer, dipapag oeang djeung koeda. 172. Reudjeung rěsěp kana ngibing, njaoer ronggeng ti noe unggang, ari anoe leuwih tjotjog, ral Dalĕm Paněmbahan, Raden Arja Wasita, datang ka teu paja nganggoer, těmbang djeung ibing-ibingan. 173. Karěsěpna lagoe miring, mana ajeuna tapakna, menak Tjiandjoer mamaos, lagoe miring sědjak Těgal, kitoe sasakalana, harita dajeuh Tjiandjoer, gĕgĕkna kabina-bina.<noinclude></noinclude> st0lknud7gt9u9ooso8f1wpfm117g5m Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/173 250 2633 19124 9680 2023-08-30T07:24:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19124 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>#<li value="174">Toenda heula noe keur bakti, aja sésèmpalan kanda, nja eta noe katjarios, nagara Soemědang-arang, pěntjaran Padjadjara kotjap watěs Geusan Oeloen, sanggeus Oeloen apoepoetra. #Noe gëntos djadi Boepati, Rangga Gède katělahna, poetra Dalem Rangga Gěde, Rangga Gempol katělahna, Rangga Gempe poepoetra, paměgět toer djadi ratoe, meunang pangkat Paněmbahai #Menak kongas gětol tani, kasengsrěm ngabědah sawal pirang-pirang jasana teh, Sang Paněmbahan poepoctra, Toemenggoeng Tanoemodja, poepoetra Dalem Toemenggoeng. Pangran Koesoemadinata. #Pangeran poepoetra deui, cjoemblah salikoer reana, noe re teu katjarios, tjatoerkeun. poetra istrina, noe asal ti pawarang, ui eta anoe didjoengdjoeng, djadi Boepati Soenèdang. #Katělahna Dalem Istri, iboena Banoenagara, toeroenan menak Pagaden, Dalem Istri tjarogean, ka nenah Limbanga djenenganana diseboet, Dalěm Soerianagara. #Menak kasep djangkoeng leutik, poetra Dalem Wangsadit: rempoeg ragěm sěpoeh kabeh, poetra istri noe diangkat, sababn ti pawarang. saderek paměgét répoeg. soemoedjoed sědja ngawoela. #Tjaroge ngan noeroet moekti taja pisan kawasana, Dapet Istri katjarlos, tiloe poetra paměgětna, hidji poetra istrina, saderek paměgět moeloes, Dalem Koesoemah di Nata. #Kadoea paměgět deui, Dipati Soerjanagara, katiloe pamėgi keneh, Dipati Soerialaga. Raden Adjeng kaopat, eta poetra anoe tiloe, ganti-ganti djoeměněngna. #Poepoes diganti koe ra, that datang ka boengsoena, Ir. lantaran dipotjot, katjarita Dalen Soerja, noe asal ti Limbangan datang adjaina geus poepoes, Dalem Istri kantoen randa. #Dalem tjarogean deui, ka Raden Nitinagara, kapernah saderek mindo, poetoe Dalem Tanormadja, ngan meunang doea poetra dina sadjarah diseboet, istri bae doeanana. #Radja Intěn anoe hidji, kadoeana Raden Enang, pěntjana teu katjarlos, kébatkeun bae kandana, Boepati di Soemědang Dalem Soerjalaga poepoes, diganti koe anoe lian. #Poetra Dalem Adipati, Soerjanagara noe wapat, eta mnasa boerèj keneh, Raden Diamoe paměětna, tiloe poetra istrina, el sahidji diseboet, Nji Raden Jogja nagara. #Kadoea. Nji Raden Bandi, katiloe Raden Soerijn, Rai Soerjalaga oge, baroeěj keneh poeirana, geus taja noe tawka tjikalna Raden diseboet, nělah Mas Soeradinata. #Kadoea paměgět deui, Raden Soeradiparadja, katiloena Ni Mas Sawon, kaopatna ti pawarang, djenengan Raden Era, poeti kalima diseboet, Rahaden Soera wiredja. #Djedjeg kagěněpna istri. Ni Racen Mreljanagara, eta ano<noinclude></noinclude> lxhh2mfwpehci16ja0c3l6becl7marb Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/174 250 2634 19125 9682 2023-08-30T07:24:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19125 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>katjarios, tatjan aja noe tawěkal, mana dajeuh Soemědang, soesah karěboet nja pajoeng, koe menak Parakanmoentjang. #<li value="189">Eta noe djadi Boepati, Dalem Wiratanoebaja, aja manahna teu sae, ka poetra Soemědang, nanahna timboeroean, karana anoe dimaksoed, koe Dipati Tanoebaja. #Tětěp ngadjadi Boepati, toeroen ka poetra poetoenn, sanggeus kitoe katjarios, Dalem Panoebaja wapat, diganti koe poetrana. nja eta anoe diseboet. Toeměnggoeng Poetra Koesoemah. #Eta anoe leuwih dengki, ka poetra-poetra Soemědang, kahojongna toempoer kabeh, oelah aja anoe měnjat, tambah² risina. ningali ka Raden Djamoe, pantěs děděg-pangaděgna. #Sorotna djadi Bopati, boedi tingkah lelewana, legeg pantes djadi Regent. kitoe deui Raden Ema, doeanana oetama, djol manah Dalem Toeměnggoeng. Den Djamoe dileler poetra. #Istoe lain sabab asih, ngan pambrih djadi panjangtjang. oelah liar djaoeh bae, bisiną něda saraja, ka noe bakal noeloengan, gantjangna noe mangoen tjatoer, Raden poetra enggeus nikah. #Kakasihna eta istri, Nji Raden Tjandranagara, Raden Djamoe geus digentos, Rahaden Soerjanagara, kitoe deui Den Ema. djěněngannana diseboet, Raden Soeriakoesoemah. #Manah doeanana tiis, Raden enggeus katallan, meureun manah Dalem djempe, tatapi eta soelaja, reudjeung kira-kirana, karaman teh beuki madjoe, Dalém timboeroeannana. #Manah dělik tapi rikip, Dalěm rěměn miwarangan, ngadodoho di noe bongoh, Raden dipoendoet njawana, tapi sok doemadakan. aja lantaran rahajoe, henteu němah ka salira. #Fidji mangsa Raden ngiring, ka Litjin boeboedjeng oentjal. di těgal pamoroan teh, aja pamatang noe ngoedag, barina ngabar gobang, soesoembarna maroes-maroes, Raden dioedag ka lěbak. #Lamoenna Raden katěpi, koe pamatang anoe ngoedag, moal gagal tjek dikadek, Itaden kébat ka boemina, barina roenghap-renghap, eta diabana di kitoe, rea deui meh tiwasna. #Katjarita basa tadi, keur di těgal Litjin tea, Dalem kaljolok koe kaso, sotjana walěs katjida, eta kitoe adilna, Pangeran noe Maha Loehoer, radjeun kontan wawalěsna. #Eta pagawean dengki, awal achir koedoe tampa, halěsan adil Jang Manon, henteu kapanggih di doenja, di acherat kapěndak, eling-eling anak intjoe, sabeunang-beunang singkahan. #Ajeuna kebatkeun deui, lalakon Raden Soeria, tambah soempěg manahna teh, Dalem teu aja sepina, manahna timboeroean, teu kalis noe djadi mantoe, ari radjeun ngadeuheusan. #Dalěm njaoer sindir-sampir, sillb njogok kana manah, Raden lampi raos bae, raosna asa direrab, ngěrěs ngěrik manahna, tjisotja bidjil moeroeboet, sasambat ka noe ngajoega. #Tapi njaoerna teu lahir. ngan moentang sadjroning manah,<noinclude>{{rh||- 196 -}}</noinclude> samkstz6lt10pdw7ekxw9jzxca5ivnw Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/175 250 2635 19126 9684 2023-08-30T07:24:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19126 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>he Allah Goesti Jang Manon, njanggakeun raga djeung njawa Andjeun anoe kagoengan, ěh Ejang para: loeloehoer, koering pajoengan aoeban. #<li value="204">Raden henteu tahan tjalik, raos asa ditiroekan, teu lila tjon njěmbah bae, moelih njoesoetan tilsotja, hidji mangsa koempoelan ti peuting rioeng-moengpoeloeng, piderekan piramann. #Piiboean pada nangis, pada ngoesapan Raden koemaha bae, sangkan salamět salira, lamoen kieu pětana samar toeloes meunang tuhoen, samar bisa meunang boelan. #Tadi aja anoe ngoeping, di djèro eukeur goeněmun. koempoelan noe toekang kětok, djalma ti Parakanmoentjang, kadengena saliwat, moen kapanggih di noe singkoer, geuwat pisahkeun njawana. #Eta moal naon deui, maneh tangtoe noe diarah, Rade: Soerta ngawalon, poegoeh bae kitoena mah, eta moal mundjangan, no diarah oelah hiroep, nja djasad kaoela pisan. #Ajeuna koela geus mikir, rek leumpang saparan-paran, nganteur Indoeng soekoe bae, sepoeh-sepoeh ngawalonan, sae lamoen rek angkat, montong djaoeh noe didjoegdjoeg, koedoe ka Limbangan heula. #Rek loenta ka mana-měndi, gampang koemaha ti dinja, pomoelah koerang naros, tangtoe aju pitoeahna, ngawalon Raden Soeria sédja kaoela nja kitoe, marěk heula ka Limbangan. #Moegi bae aja takdir, toeroet lampah panemisahan, tina asa balangsak teh, kalah koe tjiliwidara, moeboes ka Soedalarang, tidinja meunang pitoedoeh, jasa ngadjaběl nagara. #Parempoegan enggeus gilig, piramann pliboean, koedoe peuting ieu bae, angkat ka dajeuh Limbangan, geus pada njarangoean manah tjēngeng henteu moendoer, ngambangkeun ka Noe Wisesa {{c|8. MASKOEMAMBANG.}} #<li value="212">Sěpoeh anom henteu kuelem sapeupeuting, pada sosonoan istri tatjan eureun nangis, ganti-ganti ngatoeranan. #Andjeun Goesti doenoengan djoeragan koering, poma oelah weja, dl djalan koedoe tjaringtjing, bok bilih koemaha onam. #Kongkorongok hajam djeung manoek rarltjit, oepama di djalma, ngadjoeroeng meudjeuhna indit, Raden geus tarapti dangian. #Ladjeng djengkar doea pandakawan ngiring, sedih noe katilar, paměgět istri narangis, bari njaoer pileuleujan. #Raden angkat bart nganggit-nganggit pikir, teu pěgat èněda ka noe moerba boemi langit, singgětna ka noe ngajoega. #Noe diaorang koe Raden oeroetna tadl, Ejang Paněmbahan, hatanna katitih djoerit, njorang ka lemboer Samida.<noinclude>{{rh||- 197 -}}</noinclude> q1cmw7d5xedtcuxdwxfvhdtny778ny6 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/176 250 2636 19127 9688 2023-08-30T07:24:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19127 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>#<li value="218>Njorang leuweung mapaj těgal mipir-mipir, rame sasatoan, tingkotjeak tingdjarerit mileuleujankeun noe angkat. #Manoek doedoet disada kawas noe tjeurik, Raden kélar manah, tjisotja moeroeboet bidjil, manah asa didoedoetan. #Toenda heula noe angkat kotjapkeun deui, garwa noe ditilar. enggeus meunang warta sidik, jen tjaroge čnggeus angkat. #Garwa nangis ngadjèrit maratan langit, sambat adoeh kakang, koering miloe bela pati, paeh hajang sakaloeat. #Naha kakang mana ninggalkeun ka koering, koering enggeus Iklas, pisah djeung sepoeh, pribadi, sědja bela ka doeriat. #Adoeh-adoeh kieu nasib diri koering, lamoen henteu bisa, diri koering panggih deui, soeka dipoepoel nja njawa. #Raden Tjandranagara anoe keur nangis, keur diaroepahan, koe warga ais-pangampih, tapi djongdjon noe midangdam. #Toenda heula Raden Tjandra noe keur nangis, kotjapkeun noe angkat, ka Limbangan enggeus soemping, ngadjoegdjoeg ka lěbět pisan. #Kangdjeng Dalěm Limbangan anoe keur linggih, eukeur dideuheusan, waktoena asar geus ahir, dalem keur mariksa bedju. #He Ki Patih kami meunang bedja angin, di dajeuh Soemědang, badjana koesoet teh teuing, sok ngadegkeun timboeroean. #Timboeroean něměnan rek ngarah patl, Ki Djamoe Ki Ema. těrkana bisi ngalindih, kami mělang nanakěran. #Poetra sěpoeh ngawalon soemoehoen koering, meunang wartos terang, jaktos jen diarah pati, poetra Dalem di Soemědang. #Eukeur kitoe Rahaden torodjol soemping, koe Dalěm katingal, ladjeng ngaděg djeung ngalahir, barina ngahiap-hiap. #Hiap Agoes diarep-arep teh teuing. tjikeneh dioepat, rehna meunang bedja angin, awak keur diarah njawa. #Kandjeng Dalem ngalahir ka eusi boemi, geuwat pamasangan. tangtoe hanaang teh teulng, Raden pok amit ngoendjoengan. #Ladjeng moendjoeng hatoeranna bari nangis, njanggakeun pěrtobat, djeung njanggakeun njawa diri, Dalem ka loear tjisotja. #Teu ngawalon měngkěk koe bawaning watir, Raden enggeus tjéngkat, gek tjalik deukeut papatih, toengkoel njoesoetan tjlsotja. #Raden Patih oengsrak-ingsreuk miloe nangis, kira satengah djam, repeh taja noe ngalahir, pinoeh keneh koe tjisotja. #Sanggeus lilir Kangdjeng Dalěm pok ngalahir, geura barangdahar eta tjai bisi tiis, da Agoes meureun hanaang. #Sanggeus Raden ngaleueut Dalèm ngalahir, koemaha pětana, bedjana diarah pati, tjoba geura tjatjarita. #Raden njěmbah hatoeran tina mimiti, datang ka tjatjapma, Bakoеmaha noe geus djadi, kasorang koe salirana. #Di palebah eukeur dioedag dl Litjin, Dalem moenggah tjengkat, sarta barina ngalahir, bo eta mah badag pisan.<noinclude>{{rh||- 198 -}}</noinclude> 82qzy2ggm1ectbpbw2ceztxzwcpz44h Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/177 250 2637 19128 9690 2023-08-30T07:24:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19128 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>240. Kadjeun ..... ge mo boeroeng panggih, wawalěsing Allah, Agoes masing asrah diri, ka Goesti Anoe Wisesa. 241. Ajeuna mah di dieu heulaan tjitjing, ngareureuhkeun palaj, bari oerang mikin<sup><small>2</small></sup> , mitjeun halangan haroengan. 242. Panonpoë soeroep kaganti koe peuting, Raden geus mérěnah, katjarios oenggal peuting, di Lěbět sok ririoengan. 243. Di Limbangan meunang gĕnĕp toedjoeh peuting, peutingan rek tjengkar, koempoelan ais-pangampih, piderekan piramaän. 244. Ti pasantren kiai<sup><small>2</small></sup> soemping, sědjana ngalajad, sarehna ngaroeping warti, jen poetra Soemědang kendang. 245. Kangdjěng Dalěm ngadawoehan ka kiai, bantoean ngadoa soepaja maksoedna hasil, ieu Ki Soerjanagara. 246. Ngawalonan sadaja para kiai, matoer iasja Allah, sĕdja njamboeng koe pamoedji, moega laksana nja kĕrsa. 247. Kangdjěng Dalěm ti dinja ngalahir deui, běněr maksoed awak, djeung ama rěmpoeg teh teuing, hade ka Tjiandjoer tea. 248. Dalěm Tjandjoer anoe loma ka Batawi, reh djaman ajeuna, koedoe kanti djeung koempĕni, eta anoe moerba Djawa. 249. Raděn Soerja ngawalon lĕrĕs teh teuing, sadawoeh gamparan, teu aja anoe dipoendi, kadjawi hibar gamparan. 250. Sad kaoela manawi aja paidin, rek moendjoeng ajeuna, sědja indit peuting-peuting kabeurangnakeun sok hoedjan. 251. Lahir Dalěm ěnja koedoe peuting-peuting, heh ieu loemajan, di djalan keur meuli kopi, Rahaden Anom tjong njěmbah. {{c|'''SINOM.'''}} 252. Sěrta panganggo Ioengsoeran, Koe Dalěm geus dipaparin, pek Raden Soerja ngoendjoengan, njioem dampal bari nangis, Kangdjěng ge nangis deui, barina něpakan poengkoer, teu pěgat sasaoeran, ěh Agoes masing prihatin, didoe'akeun sing bisa ngajoenkeun awak. 253. Kiai geus ngaroendjoengan, ladjěng bae Raden moelih, moelih soteh ka pondokna, sabab rek djĕngkar djanari, soepaja tereh něpi noe didjoegdjoeg ka Tjiandjoer, toenda heula sakĕdap, malikan ka ­poengkoer deui, Kangdjěng Dalěm Soemědang geus meunang warta. 254. Jen Raden Soerjanagara, di Soemědang ěnggeus sëpi, bedjâ aja di Limbangan, ti dinja rek loenta deui, bedjana ěnggeus jakin noe dimaksoed ka Tjiandjoer, ladjěng Dalěm nimbalan, ngalahim adi noe soeni, miwarangan měgat di geusan ngaliwat. 255. Piwarangan ěnggeus mangkat, ka leuweung Nagreg geus něpi. pondokna kalereun djalan, di sisi wahangan tjai, diatoer siligěnti, naek kana kai loehoer, nendjo ngidoel djeung ngetan, lain nendjo sapi moending, nendjo bisi Rahaden Soerja ngahwat. 256. Raden geus deulkeut ka dinja, djalma toeroen tina kai, geus bebedja ka batoerna, djalma salapan tjaringtjing, njalindoeng dina {{rh||- 199 -}}<noinclude></noinclude> egflpzx10ed4g5qvu8ndky2re6cpop8 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/178 250 2638 19129 9693 2023-08-30T07:24:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19129 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>kai, sawareh geus matěk loeboek, sana pasang tjagak, reudjeung ngadjingdjing gegěndir, pangarahna djol ditotog lar ditjagak. #<li value="257">Katjarita Raden Soerja ka lebah dinja geus něpi, djalma salapan katingal, koe Raden Soerja kadjoedi, nja moal naon deui geus tangtoe noe měgat oemoer, Raden tětěg manahna, ngambangkeun ka kersa Goesti, geus mapatkeun pileumpeuhan kinasihan. #Djalma salapan noe měgat, tadina geus taki-taki, barang lar Raden ngallwat, taja polah taja boedi, rasa njeueung noe geulis, ngan pinoeh bae koe loetjoe, sarta pinoeh koe njaah, Raden ngalahir saeutik, koela paman něda halal rek ngaliwat. #Ngawalon kapala begal, Raden Soemangga teh teuing, lar bae Raden ngaliwat, geus rada djaoeh saeutik, panakawan ngetjewis, asa geus diteunggeul poendoek, mani hese ngamběkan, ieu kesang kawas mandi, tjeuleukeuteuk Raden anoe kahatoeran. #Ngagoemoedjengkeun badega, hih maneh borangan teuing, tapi sadjeroning manah, Raden teu ngabibisani, nja pantěs bae risi, ningal sakitoe saregoet, sadia pakarangna, loeboek tjagak djeung gěgěndir, lamoen toeloes amarahna matak tiwas. #Raden soekoer ka Pangeran, salamět tina balai, tjatoer anoe tjatjarita, eta begal anoe tadi, tangtoena datang deui, di mana Raden geus djaoeh, pada něpakan dada, raha oerang sabar teuing. hajoe batoer oerarg oedag Raden Soerja. #Oerang laporkeun tjeulina, geuning rek dibajar doeit, djeung koemaha nja ngoeninga, lamoen teu ngadjingdjing tjeuli, oerang teu wani balik, lamoen tatjan neukteuk hoeloe, rěmpoeg begal salapan. laloempat ngoedag ka pasir, tepi kana datar těgai Tiitjalengka. #Begal tanagana beak, renghap randjoeg djeung boentjělik, kesang kana mata-mata. rantjoetjoet kawas noe mandi, amběkan tjara mengi, barina hitoet moeroepoet, goleah patoelajah, sanggeus aso pek pasini, rěrempoegan oendjoekan ka noe miwarang. #Toenda heula noe goeněman, kebatkeun kandana deul, Raden lebah Tjiajoenan, wantjina asar geus ahir, Raden djalanna njisi, sieun tépoeng djeung noe wawoeh, lebah Parakan moentjang, kira wantji bada magrib, geus teu těgès di djalma saoerang-oerang. #Toengtoeng dajeuh ti koelonna, aindang kana waroeng leutik, kersana ngeureunan palaj, sor disoegoehan tjlkopi, toeloej Raden ngalahir, bibi anoe boga waroeng, koela geus ripoeh pisan, menta ngarereb sapeuting, wangsoel anoe boga waroeng rampes pisan. #Sampean anoe ti mana, lengoh teu djoengdjoeng teu djing-djing, Raden Soerja ngawalonan, bibi koela poelang ngadji, neh koetan teh santri, jatoer anoe gadoeh waroeng, koela teh kaběněran, rek niat ngabanjoe-mili, panakawan nambalang bari njakakak. #Bibi koela bisa doa, paranti ngabanjoe-mili, doa boemi toelak-bala, kaoela enggeus paranti, noe, boga waroeng seuri, soekoer Ki<noinclude>{{rh||- 200 -}}</noinclude> fvvavjnsa60sbpaff1m7e82ozlniw7q Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/179 250 2639 19130 9696 2023-08-30T07:24:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19130 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>Mas lamoen kitoe, sor bae pamasangan, lalawoeh opak jeung wadjit, panakawan ngawalon mana tjongtjotna. #<li value="268">Kadjeun henteu make opak, sok moen make angeun hiris, samběl mědok sangoe bodas, bibi toekang waroeng seurl, hih ari Aki Santri, da sědja teh ngan sakitoe, ari daek barang mah, sambel teu make tarasi, kedjo beureum lalabna ngan angeun katjang. #Bari sawalehna koela, lain sidkah banjoe-mill, eta teh niat kaoela, rek njalamětkeun salaki, noe keur dipěrih pati, dipiwarang neukteuk hoeloe, koe Dalem ti Soemědang, inditna geus tiloe penting, koela risi bedjana teh eta menak. #Sieun aja memalana, heug koela kamari ngimpi, salaki koela teh midang, palangsiang malik pati, bedjana aja djangdji, lamoen bisa neukteuk hoeloe, bakal tampa gandjaran, tapi sabalikaa deui, lamoen loepoet hoeloe maneh keur gantina. #Ajeuna salaki koela, čnggeus meunang tiloe peuting, di leuweung Nagreg mégatna, sabab noe diarah pati, ti Soemědang geus Indit, djalanna ka wetan-kidoel, geus tangtoe ka Limbangan. koela mělang ka salaki, lebeng bae taja bedja-bedja atjan. #Koe Raden enggeus kamamana, tangtoe begal anoe tadi, toeloej bae panakawan, ngadoa salamět diri, atina kětir, sck sieun begal teh djěboel, ladjeng ngarloeng dahar, sanggeus dahar toeloej amit, bibi koela rek\ ngeureujeuh deui angkat. #Hajang boeroe² datang. ka lémboer knela Tileunji, bibi waroeng ngawalonan, aeh koemaha Ki Santri, agan menta sapeuting. sore keneh ge rek toeloej, aloeh taja koemaha, doakeun bae salaki, sing salamět reudjeung mawa tjeuli menak. #Gantjangna Raden geus mangkat, panakawan silitjiwit. djeung batoer lah djadi naha, lamoen oerang ngeunah tiitjing, mo tila djěboel deui, palangslang toeloej riboe:, ninoer Rhaden Soerja, poegoeh bae oerang risi, lamoen datang eukeur oerang dadaharan. #Tangeh lamoenna dipapaj, sadjalan-djalan ligoerlt, tjatoerkeun bae gantjangna, ka dajeuh Tjiandjoer něpi, tapi pating Jalintrik, tina taja noe didjoegdjorg. sare di lémboer Sajang, isoek² ladjeng deui, tjěpět ngidoel teu poegoeh anoe disedija. #Datang ka Soeniawěnang, tiloean patinglalintrik, hidji badega hatoeran, moen rempoeg di dieu tjallk, montong rel loenta deul, da teu poegoeh noe didjoegdjoeg, ngalahir Raden Soerja, nja di dieu bae tjitjing, tapi oerang leuwih hade masisian. #Reudjeung poma oelah basa, ngahormat ka diri kami, matak katjiri jen menak, těmahna lamoen katjirl, oorang mangke ditampik, moal aja anoe poeroen, koe oerang karoengroengan, pikir kami enggeus gilig, sědja toenda ngaran Soerianagara. #Hade ngaran eukeur boedak, ajeuna tělahkeun deui, maneh ari njaraloekan, ki Djamoe bae ka kami, panakawah sareuri, sarta<noinclude>{{rh||- 201 -}}</noinclude> ph3qhybwjczb15jnnwinywuh2pm6mdm Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/18 250 2640 19131 9699 2023-08-30T07:24:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19131 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|'''22. BALAJAR MAKE KAPAL''' <br>'''KONINKLIJKE PAKETVAART MAATSCHAPPIJ.''' ''a''. NGABADAMIKEUN TĔMPAT.}} Saha² noe rek lajar make kapal K. P. M., oepama hajang meunang tĕmpat anoe hade, pidoea-poëeun deui koedoe geus mere njaho djeung geus meuli kartjis ka Agent kapal. Lamoen lajarna hĕnteu make kapal anoe geus dibadamikeun (dipenta), oepamana noempang kana kapal sedjen, panoempang didĕngda gĕdena satĕngahna tina harga kartjis anoe geus dibeuli, anging lamoen gĕring atawa aja sabab anoe sah. Di djĕro kapal toean kapten kawasa mindahkeun tĕmpat panoempang ti tĕmpat ieu ka tĕmpat itoe atawa ti ditoe ka dieu, tapi teu beunang mindahkeun ka kĕlas sahandapeun kĕlas anoe kasĕboet dina kartjis. Djĕlĕma anoe boga kasakit anoe sok tepa, atawa anoe gelo, teu beunang dibawa koe kapal anoe bijasa ditaroempakan koe djĕlĕma. Ngĕtok kawat ka kapal, beunang; tapi ngan baris meunang djawaban, lamoen eta telegram keur djawabna geus dibajar ti heula. {{c|''b''. BAJARANANA.}} Tarip kapal geus ditĕtĕpkeun djeung geus disaroeakeun pikeun panoempang noe oemoerna geus leuwih ti 12 tahoen. Baroedak anoe oemoer 3-12 tahoen majar saparo. Baroedak anoe tatjan oemoer 3 tahoen, teu majar. Doea boedak anoe tatjan oemoer 3 tahoen, meunang hidji tĕmpat-tidoer, tapi koedoe majar ¼ bajaran kolot; 3 boedak ti hidji „familie” (saoempi) meunang doea tĕmpat tidoer, majarna ½ kolot. Anoe meunang koerang majarna: (1) Bajar saparo, di kĕlas I djeung di kĕlas II, baroedak sakola anoe tatjan oemoer 21 tahoen noe rek ka sakola atawa tas kaloear ti sakola, nja kitoe deui anoe balik djeung madjoe dina waktoe vacantie. Eta moerid koedoe mawa katĕrangan ti kapala sakola; lamoen teu kitoe koedoe majar djĕdjĕg. Moerid² S.t.o.v.i.a. djeung N.I.A.S. mah anoe oemoerna geus leuwih ti 21 tahoen oge, meunang majar saparo bae. (2) Moerid² sakola ambtenaar bangsa Priboemi, oepama meulina kartjis kĕlas 4, beunang noempang di kĕlas 3, kadjaba ti eta meunang potongan bajaran deuih, 15%. Goeroe agama djeung oempina, lamoen aja soerat katĕrangan, bajaranana beunang disaroeakeun djeung moerid². (3) Oerang Priboemi, Arab djeung Tjina anoe hĕnteu miloe dalahar dina medja gĕde, ngan di klas II bae, meunang potongan<noinclude>{{rh||- 49 -|4}}</noinclude> m1bwo0u94qhhto0we2caaapu5s4l9re Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/180 250 2641 19132 9701 2023-08-30T07:24:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>ngawangsoel soemoehoen, katjatoerkeun gantjangna, manggih hidji somah tani, sarta wěkěl di lěmboer Kalapa-noenggal. #<li value="279">Raden rawoeh badegana, geus pasinl něda tjitjing, djoeroe-tani ngawangsoelan, kaoela atoh teh teuing, tapi kaoela djangdji. koedoe toeroet oerang lemboer, daek loeloemajanan, tjara kaoela pribadi, koedoe daek njěkěl patjoel reudjeung landjam. #Tapi teu aja taksiran, boektina leungeunna limit, tajoh tara kakadekan, Raden ngawangsoelan manis, koela tadina tani, nja eureun geus doea tahoen, koela diadjar dagang, ajeuna rek tani deui, poma bapa oelah hamham mamanahan. #Njëkël patjoel kored parang, djeung woeloekoe koela beuki. ki djoeroe tani njakakak, moen kitoe atoh teh teuing, gantjangna geus ditampi. Rahaden měrnah di tadjoeg. katjarita lampahna. Rahaden gětol teh teuing, isoek goegah ladjeng njandak landjam. #Ti peuting sok raraoetan, njieun ajakan djeung said, taja kapetolanana, ladjeng Raden pada asih, sok rea noe mahoegl, teu boetoeh koe daoen dawoeng. Raden čnggeus katělah, koe awewe koe lalaki, ki panganten nělah sa-Kalapa-noenggal. #Toenda heula noe geus měrnah, noe tiitjing di djoeroe tani, malikan deui ka toekang, oerang Soemědang prihatin, tina teu meunang warti. Raden ka dieu ka ditoe, sabraina ti Limbangan, měděng pisan taja warti, pliboean piramaan mělang manah. #Rahaden Soerjakoesoemah, kalangkoeng njandang prihatin, tina sadjěngkar rakana, andjeunna djadi gaganti, ganti noe dipisengit, koe Kangdjeng Dalem Toemenggoeng. maksakeun ngadeuheusan, dipapag koe sindir-sampir, sinom gentos lambang noeloejkeun tjarita. {{c|{{sp|Lambang.}}}} #<li value="285">Toenda heula Raden Soerja, Koesoemah noe kasangsara, kakotjapkeun Raden Astra, coemetir kopi pangkatna, di Tjiandjoer nagarana, sahidji waktoe ngaronda, ka tjoetak Soeniawěnang, gok těpang djeung Raden Soerja. #Noedjoe eukeur raraoetan, njieun boboko ajakan, koe Raden Astra katingal, tjahja eedjen ti noe rea, njaoer sadjeroning manah, eta djalma boa, toeroenan mangkoenagara, katara dina sorotna #Raden Astra pok mariksa, ka Loerah Kalapanoenggal, ki Loerah itoe teh saha, djalma noe keur raraoetan, ki Loerah pok ngawalonan, eta asal noe ngoembara, panganten Djumoe nělahna, kalangkoeng-langkoeng gětolna. #Dina manah Raden Astra, djiga² eta djalma, lain anak koeritjakan, koemaha bae pětana, sangkan bidjil raslahna, kami mah henteu përtjaja, ladjeng bae Raden Astra, njaoer noe keur raraoetan. #Ki panganter geus gek slla, dipajoeneun Raden Astra, pok<noinclude>{{rh||- 202 -}}</noinclude> 8ptwwyug5lbmqq1pd0tzyna52ax2ih7 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/181 250 2642 19133 9705 2023-08-30T07:24:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19133 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>mariksa Raden Astra, eh silah anoe ti mana, ngawangsoel noe dipariksa, djaoeh dajeuh sad kaoela, asal ti dajeuh Limbangan, wetaneun Parakanmoentjang. #<li value="290">Henteu indoeng henteu bapa, poerwa sad koela ngoembara, istoe djalma kasangsara, njaoer deui Raden Astra, silah koela teu pěrtjaja, tjoba waktja ka kaoela, insja Allah moega², kaoela bisa noeloengan. #Rahaden Soerjanagara, njaoer sadjéroning manah, hoa hade waktja, da moal djadi koemaha, rendjeung soegan bae aja, noe noeloeng ka noe sangsara, ti dinju pok deui waktja, noen soemoehoen pamariksa. #Nanging moega² aja, loentoer manah pangampoera. reh tadina henteu waktja, tina banget kabingoengan, jaktosna asal sad koela, eta ti dajeuh Soemědang, ngaran poen Soerjanagara, salirana kangdjeng rama. #Anoe djěněng di Soemědang, saderekna kangdjeng rama, henteu lami paman tilar, digěntosna koe noe lian, menak ti Parakanmoentjang, eta kalangkoeng njangsara, djasad koela henteu tahan, noe matak indit ngoembara. #Kakara palěbah dinja. Raden Soerja njaritana, broeg ngarontok Raden Astra, lah samborong teuing asa, painan inana ngalělěkan, nantjéb rasa kira², sanadjan ngakoekeun tja jah, paman moal kapalingan. #Tjallk deui Raden Astra, bari miwarang njarita, ladjeng bae Raden Soerja, ngahatoerkeun lalampahan, gěmět tuja noe kaliwat, goděg bae Raden Astra, enggeus tamat tjaritana, njaoet deui Raden Astra. #Hajoe Raden ka Nagara, bareng djeung lampah poen paman, harita geus aja koeda, sadia djeung rarangkenna, Raden ngawalon soemangga, soekoer paman aja kersa, miwelas ka jasad koela, raos manis tjara goela. {{c|POEPOEH 10.}} {{c|{{sp|Dangdanggoela.}}}} #<li value="297">Noe ngaroeping awewe. lalaki, Raden eukeur njaritakeun lampah, kabeh pada bengong bae, aeh teu njana kitoe, boro oerang ngoenghak teh teuing, sawareh něpak dada, bari renghap-randjoeg. teu njana kabina-bina, ki panganten geuning bet poetra Boepati, atoeh něda hampoera. #Ladjeng bae Raden Soerja amit, ka doenoengan sarta mama'apan, paman něda ma'ap bae, lampah koela noe loepoet, djoeroetani nging bae tjevrik, bari atjong-atjongan, noen Raden paraloen, andjeun teu kagoengan dosa, balik² dosa koering geus ngaliplip, moegi ageng hampoera.<noinclude>{{rh||- 203 -}}</noinclude> tw2w4922jkf9xedy908bx42j3vfs2cx Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/182 250 2643 19134 9708 2023-08-30T07:24:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19134 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>#<li value="298">Djoeroe tani awewe lalaki, ngaroendjoengan bari njioem dampal, ngomong bari lewa-lewe, Rahaden Astra njaoer, hajoe Raden meudjeuhna indit, ladjeng marantjal koeda, ka loear ti lămboer, noe mileuleujankeun ear, kolot boedak sarta awewe lalaki, eh Raden pileuleujan. #Sasaoeran bae, siligenti, Raden Astra djeung Raden Soerin, sadjalan-djalan teu repeh, taja noe djadi bakoe, ngan lampahna njandang prihatin, balangsak kasangsara, meb ditjaboet oemoer, tangeh lamoenna dipapaj, katjatoerkeun gantjangna bae geus něpi. ka boemi Raden Astra. #Raden Astra ngalahir ka Istri, njai ieu akang muwa semah, geuwat njisih masing hade, ieu teh seuseut hiroep, noe ngoenbara poetra Boepati, koe oerang poeloeng anak, moega lambat-lamboet, geureuhana Raden Astra, geus popolah teu lila enggeus tarapti. prak ngarioeng dalahar. #Teu katjatoer harita ti peuting, isoek-ísoek bral ngadareuheusan, noedjoe koempoelan di djěro, hempak sila taroengkoel. barang Kangdjeng Dalém ningall, Raden Astra djeung semah. Dalem pok ngadawoeh, ki Astra eta teh saha, Raden Astra oendjoekan noen djisim abdi, ieu ngabantoen semah. #Pok oendjoekan ti barang mimlti, kapěndakna ti Kalapanoenggal, dipapaj lampahna kabeh, Kangdjeng Dalem ngadawoeh, ěh ki Astra soekoer teh teuing, ieu Soerjanagara, rek diangkén doeloer, rea landjang rea randa, mana bae anos sapoek reudjeung ati, kop doa nanakeran. #Sarta montong rek sieun rek risi, moal enja Boepati Soemedang, ka dieu wanieun ngodok, sanadjan itoe poeroen, kakang oge mno boeroeng wani, Kaden Soerjanagara, ngawalon soemoehoen, saekoela njanggakeun raga, kabeh-kabeh rek dihideung rek dipoetih, ngainbangkeun ka gamparan. #Kangdjèng Dalem langkoeng-langkoeng asih, geus maparin arta keur balandja, sarta loengsoeran panganggo, koe menak anom sepoeh, diarakoe sarta diasih, tatapl Raden Soerja, di dajeuh teu matoeh, matoeh di lemboer Tjiadjag, di pasantren matoch ngadji di Kiai, doea pai ti nagara. #Raden heuleut doea tiloe wengi, ti Tjiadjag marek ka Nagara, Dalem woewoeh asih bae, ladjeng Dalem mirěmpoeg, ka pangampih paměgět istri, manggihkeun Raden Soerja, djadina pirěmpoeg, kasaderek Dalem misan, hade rèpok kakasihna eta istri, Raden Lenggangnagara. {{c|POEPOEH 11.}} {{c|{{sp|Asmarandana.}}}} #<li value="307">Kangdjèng Dalēm Adipati, geus kagoengan poetra opat, ari<noinclude>{{rh||- 204 -}}</noinclude> j0b6af8w69a6519muvbd6qvqqhzp7z0 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/183 250 2644 19135 9710 2023-08-30T07:24:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19135 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>hidji-hidjina teh, Rahaden Meumeut tjikalna, poetra anoe kadoea Arja Tjikalong kamashoer, menak běngis barangasan. 308. Tara paja koe saeutik, harakna djeung teu kaopan, poetra noe katiloena teh, ''Dalěm Hadji katělahna, Anom Abas kaopat'', eta poetrana sakitoe, di Tjiandjoer mangsa harita. 309. Ari noe djadi papatih, poetra Dalěm Paněnggakan, nja eta Arja Tjikalong, katjatoerkeun lawas-lawas, Arja Tjikalong kotjap, sangět manahna ngoeloewoet, enggalna njanggakeun sěrat. 310. Ka Kandjěng Dalem Sipati, oengěl sěrat pěrmoehoenan, andjeunna njoehoenkeun liren, tina kapatihanana, toer sangět panoehoenna, dina sěrat kapioendjoek, taja tjipta dina manah. 311. Noeloejkeun djadi papatih, sarěng ngatoerkeun pěrtjaja, teu karěp koemawoela teh, ngawoelakeun hěntěu sědja, sok lamoen kaidinan, ka tjoetak Tjikalong woengkoel, eta kitoe pioendjoekna. 312. Dawoehan Dalěm Dipati, lamoen kitoe hade pisan. ngan oelah kapalang sěntor, koedoe njieun tandatangan, jen taja pangharěpan, njangking gawe di Tjiandjoer, Arja Tjikalong harita. 313. Teu aja antara deui, pek ngadaměl tandatangan, ladjěng disanggakeun bae, Dalěm Wirata noe datar, toeloej ngadaměl sěrat, ka Gouvernement panoehoen, Arja Tjikalong mareman. 314. Walonanana teu lami, geus dongkap poetoesanna, jen Patih Tjiandoer liren, tina padamělanana, tatapi Raden Arja, istoe kadjoeroeng koe napsoe, kabawa koe amarahna. 315. Rea kapoesing kaidjid, teu pěgat papaseaan, reudjeung kantja njangking gawe, tina adat hěnteu loembrah, běngis djeung barangasan, napsoena anoe diladjoer, amarah noe diangonan. 316. Anoe ngagëntos Papatih, koe Dalěm ěnggeus diangkat, djadi kaparĕnah alo, poetra den Tandjoengnagara. menak lantip boediman, djĕnĕnganana disĕboet, Rahaden Wiradirědja. 317. Katjatoerkeu lami-lami Dalěm Wiratanoedatar, teu damang teu woedoe abot, sarta geus njamarkeun pisan, ngaraos salirana, samar toeloes meunang tahoen, samar bisa meunang boelan. 318. Tidinja Dalěm Dipati, enggal meunang pariksaan, ti noe agoeng Gouvernement, jen lamoen dongkap ka wafat, saha baris pěrtjaja, njěkěl kaprabon Tjiandjoer, Kandjěng Dalěm ngawalonan. 319. Lahirna teu aja deui, anoe pěrtjaja pěrjoga, hidji Kandjěng Dalëm Bogor, kadoea alo kaoela, Papatih noe ajeuna, gantjangna noe mangoen tjatoer, Kangdjěng Dalěm ngawalonan. 320. Koemaha tali paranti, tataning Boepati hilang, teu dipandjangkeun tjarios, dipěnděm di padjaratan, kabeh pisaderekan, garwa<sup><small>2</small></sup> poetra ngangloeh, sarědih katilar rama. 321. ''Toedjoeh dintěn hěnteu lami'', Raden Aria Wasita, djeung Raden Moehamad Hoesen, Panghoeloe Tjiandjoer harita, Raden Djajanagara, Dalěm Hadji hěnteu kantoen, sami pada ngadeuheusan. 322. Ngadeuheus ka Soekataris, harita Soekatarisna, katělah toean {{rh||- 205 -}}<noinclude></noinclude> 7uwexjchsj3aedodziw4x6kvzm0gg7c Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/184 250 2645 19136 9714 2023-08-30T07:24:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19136 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>Perisen, ladjěng sami rěrěmpoegan, keur pigěntoseunana, njandak kaprabon Tjiandjoer, noeloejkeun ka Boepatian. 323. Noe barěmpag ěnggeus gillg, moepakat bae limaan nja eta noe pěrjoga tehm Den Patih Wiradirědja, sěpoeh<sup><small>2</small></sup> sadaja, sami pada djaloemoeroeng, eta noe baris pěrtjaja. 324. Sěgoet moen djadi Boepati, oetama ngadjadi menak, legeg pantěs djadi Regen, katjatoerkeun djalma lima, ngadamël hidji sěray, oengěl Běrat panoenoehoen, ka Goepěrmen pěrmoehoenan. 325. Soepaja Rahaden Patih, njandak parabon nagara, ngagěntos djadi Boepatos, hěnteu lami antaranan, dongkap sěrat poetoesan, jen Boepati di Tjiandjoer, Papatih Wiradirědja. 326. Mangsa harita Boepati, pangkatna Toeměnggoeng heula, waktoe eta Patihna teh, nělah Raden Natadigdja, teu katjatoer lawasna, antara geus tiloe tahoen, Kandjěng Dalěm meunang pangkat. 327. Dipangkatkeun Adipati, sarta diwoewoeh djěněngan, nja eta kakasihna teh, Dipati Wiradirědja, harita Residenana, toean Makuit anoe mashoer, sabar adil palamarta. 328. Geus aja antara lami, toean Resident mariksa, hal sambětan Dalěm Enoch, aja sabraha reana, pek ladjěng diteangan, beh kapanggih dina boekoe, aja sakěti roepia. 329. Tapi aja noe geus Iami, doea poeloeh tahoen aja , dawoehan toean Rěsident, koe Dalěm koedoe dibajar, ngan koedoe dipilihan, noe tjan doea poeloeh tahoen, eta koedoe ditaoeran. 330. Ladjěng koe Dalěm Dipati, dietang eta sambětan, dipilih noe anjar keneh, doea poeloeh reboe pasmat, enggal dibajar contant, ngan Dalěm aja pioendjoek, ka Rěsiden pěrmoehoenan. 331. Roepaning kaprabon nagri, parabot doenja barana, kagoengan Dalěm soemeren, disoehoenkeun koe kaoela, tětěp milik kaoela, hěnteu dipandjangkeun tjatoer, koe Resident kaidinan. 332. Di Tjiandjoer woewoeh rasmi, taja kakoeranganana, lampah Dalěm katjarios, teu pěgat kana ibadah, kongas Dalěm alimna, ilmoe oesoel ilmoe naahoe,diotjek salalamina. 333. Didjaring koe para alim, dihalormat koe oelama, diobeng koe para lěbě, Dalěm djadi panarosan, kotjap mangsa harita, di Tjiandjoer woewoeh mahmoer, taja kakoeranganana. 334. Anoe tani djadi moekti, anoe dagang djadi beunghar. kana gawe teu tjampoleh, ngawoela teu ngarasoela, ka goestina barela, ngadeuheus ngajadi pěrloe, kěmit bisi aja bahla. 335. Katjarios Iami<sup><small>2</small></sup>, Dalěm geus kagoengan poetra, djoemblahna poetra Dalěm teh, ti sělir djeung ti pawarang, kaetang rea pisan, djoemblah tiloe poeloeh toedjoeh, tjatoerkeun hidji-hidjina. 336. Paměgět anoe kahidji, tapi teu pandjang joeswana, poepoes moerangkalih keneh, tatjan katiban djěněngan, poetrana noe kadoea, ěnja eta noe disěboet, Nji Raden Tandjoeng nagara.<noinclude>{{rh||― 206 ―}}</noinclude> r7hr1qdm4gdto9qbsj8pi6bygqh2jug Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/185 250 2646 19137 9716 2023-08-30T07:24:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19137 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>337. Katiloe paměget deui, nělah Radeh Natarědja, poetra anoe kaopat teh, paměgět teu panjang joeswa, tatjan didjěněngan. Poetra kalima ditjatoer, Rahaden Wiranagara. 338. Awisan djadi Boepati, ngěrěh Tjiandjoer nagara, poetra noe ka gěněpna teh, djěněnganana Den Hasan, poetra nooe katoedjoehna, Agan Hanapi disěboet, Rahaden Wiradirědja. 339. Dalapan pamĕgĕt deui, Raden Sjapii nĕlahna, sanggeus birahi digĕntos, Raden Soeriabarata, poetra kasalapanna, nja anoe katjatoer, Raden Soeriakoesoemah. 340. Anoe ka sapoeloeh istri, Sjahribanon katĕlahna, poetra kasawĕlasna teh, Raden Soerianagara, poetra kadoeabĕlas, kakasihna rama iboe. Den Aripin katĕlahna. 341. Raden Soeria Aripin, eta doeanana kĕmbar, noe katiloewĕlasna teh, Raden Saleh disĕboetna, poetra kaopatwĕlas, Raden Sadikin katjatoer, ari kalimawĕlasna. 342. Djĕnĕngan Rahaden Habib, Koesoemah Adinagara, noe ka gĕnĕpwelasna teh, istri Nji Raden Atidjah, poetra katoedjoehwĕlas djĕnĕnganana geus mantoek, Nji Raden Siti Soeraja. 343. Kadalapanwĕlas istri, Njai Raden Siti Zenab. Kasalapanwĕlasna teh, Raden Prawirawidjaja, Agan Oetji boerĕjna, poetra noe kadoea poeloeh, Nji Raden Gĕdong nĕlahna. 344. Noe kadoea poeloeh hidji, Rahaden Adinagara, doealikoer katjarios, Raden Ramli keur boerĕjna, ageungna Raden Tisna, poetra noe katiloelikoer, kakasihna Raden Anwar. 345. Patlikoer pamĕgĕt deui, keur boerĕjna Raden Adam. geus lami<sup><small>2</small></sup> digĕntos, Rahaden Tjakranagara, kadoeapoeloeh-lima Raden Bakrl anoe mashoer, Tisnadjoemĕna gëntosna. 346. Poetrana pamĕgĕt deui, anoe Kagĕnĕplikoerna. Raden Wahab nĕlahna teh, Rahaden Djajasoedibdja, noe katoedjoeh likoerna, istri djĕnĕngan kasĕboet, Nji Raden Siti Arpijah. 347. Kadalapanlikoer istri, Njai Rahaden Sapijah, sangalikoer katjarios, katĕlah na Raden Roeslan, djĕdjëg tiloe-poeloehna pamĕgĕt enggalna poepoes, Raden Maliki nĕlahna. 348. Noe katiloepoeloeh hidji, Rahaden Abdullah Siradj, tiloepoeloeh-doeana teh, Rahaden Partadjoemĕna. Raden Oedin boerĕjna, noe katiloepoeloeh-tiloe, istri nĕlah Raden Sinta. 349. Pamĕgĕt Rahaden Sogir, noe katiloepoeloeh-opat, tiloepoeloeh-limana teh, istri Nji Raden Djohara, tiloepoeioeh-gĕnĕpna. djĕnĕnganana ditjatoer, Raden Koerdi katĕlahna. 350. Istri Nji Raden Ratnadi. katiloepoeloeh-toedjoehna. sakitoe poetra Dalĕm teh, ti sĕlir djeung ti pawarang, teu ditjatoer iboena, harita dajeuh Tjiandjoer, rea pramenak nonoman. {{rh||- 207 -}}<noinclude></noinclude> 82g2vinx4175lrtgwd8uf9wu1uv5a0y Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/186 250 2647 19138 9718 2023-08-30T07:24:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19138 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|'''POEPOEH 12.'''}} {{c|{{sp|Sinom.}}}} 351. Katjarios lawas<sup><small>2</small></sup>, kandjĕng Dalĕm Adipati, ĕnggeus lami djoemĕnĕngna, di Tjandjoer djadi Boepati, dongkap manah prihatin, tina ngaraos geus sĕpoeh, rek njirnakeun salira, noeloejkeun moedji ngabakti, koemawoela ka Goesti Noe Maha Moelja. 352. Gantjangna njanggakeun sĕrat, ka Goepĕrmen nĕda idin, njoehoenkeun liren harita, tina pangkatna Boepati, reudjeung njanggakeun deui, pigĕntoseunana tangtoe, poetra noe nomĕr opat, djĕnĕngan keur moerangkalih, di Sadjarah Aom kantjra katĕlahna. 353. Rahaden Wiranaga, djĕnĕngan ënggeus birahi, teu lami dongkap poetoesan, Goepĕrmen maparin idin, liren tina Boepati. toer djeung kahormatan estoe, sarta djeung bisloeitna, keur poetra anoe ngaganti, noe djĕnĕngan Rahaden Wiranagara. 354. Toemĕnggoeng eta pangkatna, ngagĕntos djadi Boepati. Dalĕm sĕpoeh katjarita, sanggeus liren ladjëng ngallh, ngadamĕl hidji boemi, kaler-koelon aloen-aloen, kaoem kaler nĕlahna, paeunteung-eunteung djeung masdjid, sanggeus ngalih Dalĕm toetoeg ngagantina. 355. Beurang-peuting hĕnteu pĕgat, moedji ka Raboel-Alamin, ka masigit bĕrdjamaäh. saban waktoe Dalĕm soemping, sarta ngaos di masdjid, oenggal Sĕnen Kĕmis tangtoe, hĕnteu kintĕn ragabna, rea menak noe njalantri, eta kongas Dalĕm Kaoem disĕboetna. 356. Dalĕm anom katjarita, djĕnĕngna teu pati lami, dilirenkeun koe kang rama, papasten kĕrsa Jang Widi, adjal moebaram pasti, di lohmahpoed ĕnggeus tangtoe, hĕnteu lami djĕnĕngna, dangĕt eta hidjrah Nabi, sewoe doea ratoes lima poeloeh warsa. 357. Kangdjĕng Dalĕm enggal, ka Goepĕrmen rĕkes deui, njanggakeun sahidji sĕrat, njoehoenkeun noe djadi ganti, nja eta Raden Patih, Dalĕm Toemĕnggoeng, noe tadi liren tea, antarana hĕnteu lami, enggal dongkap poetoesan djeung bisloeitna. 358. Jen Aom Hasan diangkat, djoemmĕnĕng djadi Boepati, Toe­mĕnggoeng Koesoemahnlngrat, pangkat dalapan Boepati. ajeuna kotjap deui, njaeta Dalĕm Toemĕnggoeng, sanggeusna maren tea, antara hĕnteu lami, amoeng doea tahoen ladjĕng bae wapat. 359. Katjatoerkeun Dalĕm Arja, Koesoemahnlngrat Boepati, gantjangna geus dinoergaha, kenging pangkat Adipati, sarta reudjeung bisloeit, ti Gouvernement noe Agoeng, digĕntos kakasihna. sanggeus pangkat Adipati, Adipati Aria Koesoemahnlngrat. {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> 3h2gt8ubgg4hfs37ukzo7eq9le1uok2 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/187 250 2648 19139 9724 2023-08-30T07:24:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19139 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>[[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 187 crop).jpg|300px|center]]<br> {{c|Raden MOEHAMAD ISA,<br>Hoofdpanghoeloe Serang.}}<noinclude></noinclude> 6bg9d7ckvdla73q0vduag2b1ej2jxh3 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/188 250 2649 19140 9726 2023-08-30T07:24:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19140 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>{{c|'''38. BABAD SOEMEDANG.'''}} {{c|SINOM.}} #<li value=1>Ieu tjarita dikarang, dianggit didjieun dangding, tjarlia tanah Soemědang, djaman baheula bihari, tapi estoe sapěrti, toetoer anoe tanpa dapoer, ngan noeroet tjaritana, kolot² noe bihari, anoe asli bibit-boeitna Soemědang. #Toeroen manoeroen tjarita, anoe népi ka kiwari, ineh saroepa tjaritana, kolot² menak koering, noe djadi bibit boeit, kasěboet nagara Galoeh, ganti koe Padjadjaran, SANGA PRABOE SILIH WANGI, noe kasěboet měntjarkeun satanah-Djawa. #Ratoe², Soenan², noe djadi pangagoeng nagri, sěsěboetan noe baheula, tjara ajeuna boepati, ngaran pangagoeng nagri, ratoe atawana praboe, ajeuna noe kakotjap, tědak PRABOE SILIWANGI, tina watěs SANGA PRABOE LINGGAHIJANG. #Djadi Ratoe di Soemědang, bibit tědak SILIWANGI, dikěbatkeun tjaritana, djadina ratoe diganti, koe poetra noe kakasih, SANGA PRABOE LINGGAWASTOE, gantjangna katjarita, poetrana ngan hidji istri, djeung panoengtoeng Ratue noe agama Boeda. #Kota Soemědang harita, kidoeleun Goenoeng Katjapi, diseboetna Koetamaja, sakalereun Palasari, njanding waloengan tjai, sisina beulah ti kidoel, lahanna lempar pisan, awas ningal sakoeriling, ngan tiloe pal ti kota anoe ajeuna. #Sisi waloengan Tjisoegan, něpi ka djaman kiwari, nělah lěmboer Koetamaja, aja anoe djadi boekti, tanda jen oeroet nagri, aja taneuh rada loehoer, ngěmbat saroepa koeta, djiga pasir ngan pasagi, ajeuna mah geus diroembak djadi sawah. #Ajeuna ganti tjarita, ratoe di noe sedjen nagri, di Tjirehon nagarana, KANGDJENG SOENAN GOENOENG DJATI, kasěboet RATOE WALI, tědak Kangdjěng NABI RASOEL, harita teh sadjaman, pada mangkoe ngěreh hagri, di Tjirebon sareng di nagri Soemědang. #Eta ratoe anoe doea, mimitrana goelět dalit, tatapi misah agama, Boeda djeung agama Moeslim, SINOEHOEN GOENOENG DJATI, teu pisan karsa ngaganggoe, maksa ngasoepkeun Islam, tapi tětěp silihasih, katjatoerkeun lila-lila bebesanan.<noinclude></noinclude> mfhe2zu9tl9colzosiqsrwbl74l32u4 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/189 250 2650 19141 9729 2023-08-30T07:24:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19141 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>#<li value=9>Poetrana Ratoe Soemědang, nja eta ngan hidji istri, ditikahkeun ka poetoena, KANGDJENG SOENAN GOENOENG DJATI. MAOLANA MAGRIBI, atawa noe sok disěboet, PANGRAN PAMALEKARAN, saestoena koedoe sarif, nja eta teh poetra PANGERAN PANDJOENAN. #Ari PANGERAN PANDJOENAN, poetra SOENAN GOENOENG DJATI, enggalna kagoengan poetra, paměgět kasep djeung sigit, siga geus mawa tjiri, di achir djadi Pangagoeng, kotjap Ratoe Soemědang, kalangkoeng nja soeka galih, reh kagoengan poetra paměgět oetama. #Enggal ladjěng ngadeuheusan, ka SINOEHOEN GOENOENG DJATI, pihatoer Ratoe Soemědang, ka SINOEHOEN GOENOENG DJATI, djeung bari mělas-mělis, simkoering agoeng panoehoen, eta poen intjoe tea, manawi paidin Goesti, disochoenkeun rek diingoe di Soemědang. #Reh teu gadoeh deui anak, djabi awewe moeng hidji, koe SINOEHOEN geus kamanah, pidjadieun awal-achir, wantoening bangsa WALI, walonanana SINOEHOEN, taja pisan halangan wantoening saroe: wadjih, tapi eta bnedak hapana teli Islam. #Agama noeroet ka bapa, moedoe djadi Islam deui, pihatoer Ratoe Soemědang, koe sim koering geus kapikir, sinarěng djisim koering, noeroetkeun riwajat sěpoeh, pitoetoer noe baheula, disěboetkeun djisim koering panoengtoengan djadi Ratoe di Soemědang. #Noe ngagěm agania Boeda, mangke geus tangloe diganti, nja eta koe intjoe tea, eta teh anoe mimití, ganti njěmbah Jang Widi. koe agama NABI RASOEL, sarěng tědak toemědak, doegi kana djaman achir, sirna Boeda kaganti agama Islam. #Kěbatkeun leu tjarita, PRABOE LINGGAWASTOE tadi, lambat lamboet djoeměněngna, acbirna mangke diganti, koc poetra anoe tadi, anne kaseboet di loehoer, ngěreh nagri Soemědang, Ratoe agama Moeslimin, awit ngěreh eusi nagri bangsa Boeda. #Tatapina lila², sareh Ratoena Moeslimin, pangeusi nagri Soemědang, anoet djaradi Moeslimin, teu katjatoerkeun deui, sababna pada aranoet, pantěs noeroet riwajat, noe katjaritakeun tadi, saeusining Soemědang geus mandjing Islam. #Sanggeus lila djoeměněngna, Ratoe Soemědang Moeslimin, ajeuna ganti noe kottan radja geus bangsa Moeslimin. tědakna<noinclude></noinclude> ermnhbjbmxqq45u65032rsicq0u6s8b Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/19 250 2651 19142 9732 2023-08-30T07:24:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19142 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>bajaran 20%. Maranehanana meunang sangoe tiloe kali sapoë, tjipanas djeung tjiatah sakarĕp-karĕp. Kartjis poelang-pĕgi make tempo 6 boelan ngan pikeun kĕlas I djeung II bae, hargana 17 kali kartjis biasa. Samemeh balajar rek balik, eta kartjis koedoe ditanda heula koe Agent. Panoempang anoe hĕnteu make kartjis poelang-pĕgi, anoe balik deui sadjĕro 6 boelan, dina balajar balikna meunang potongan bajaran 15%, oepama noempangna di kĕlas I djeung II. Tapi lamoen make djalan sedjen, hĕnteu make deui djalan bareto, meunangna potongan, ngan 7½%. Di kapal, panoempang² mareunang dahar. Tapi lamoen kapal eureun dina hidji palaboean leuwih ti 24 djam, sakabeh panoempang koedoe taroeroen ka darat; beunang oge tjaritjing di kapal bae, tapi koedoe nambah bajaran:</br> klas I, ƒ 6: — klas II, ƒ 4.50; — klas III, ƒ 2; — klas IV, ƒ 0.75 dina sapoë. Panoempang anoe ngabedjaan, jen teu rek dahar, dina waktoe pitiloe-djameun deui kana waktoe dahar, eta teu koedoe majar oeang dahar. Pagawe Nagara anoe noempang di klas I atawa di klas II, meunang pĕre hidji boedjang di klas IV; djeung lamoen eta ambtenaar boga anak doea, anoe tatjan oemoer 3 tahoen atawa anak tiloe, anoe geus oemoer leuwih ti 3 tahoen, meunang mawa 2 boedjang, noempang di klas IV, pĕre. {{c|''c''. SASATOAN.}} Bangsa manoek djeung sato sedjen teu beunang dibawa ka kamar, koedoe diasoepkeun kana kandang atawa tjarangka. Sasatoan koedoe ditimbang sapĕrti barang² bae, sabab di kapal mah dianggap bagage (bahaseu). Ari ngadjagana djeung marabanana koedoe noe boga pribadi. Andjing, oetjing djeung monjet hĕnteu ditampa koe kapal. {{c|''d''. BARANG² (BAGAGE).}} Sagala barang² anoe beunang dibawa ka kamar, djeung korsi sahidji pakëeun dina dek, eta hĕnteu koedoe majar. Pĕti² anoe galĕde djeung bangsa boeboeahan hĕnteu beunang dibawa ka kamar. Bagage² noe sedjen koedoe diteundeun di tĕmpatna, di kapal; anoe bogana, dibere regu, nja eta soerat katĕrangan. Bagage² koedoe dibawa ka kapal, sabeunang-beunang pi-24-djameun deui kana mangkatna kapal. Ongkos mawana ka kapal djeung mawana ti Kapal, eta kabeh tanggoengan anoe boga barang.<noinclude>{{c|- 50 -}}</noinclude> nvmn20fkmdh6ag80qpzgs94xx9tbq0j Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/190 250 2652 19143 9736 2023-08-30T07:24:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19143 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude><br>Madjapait, djěněnganana Sinoehoen, ngaraton di Mataram, PANEMBAHAN SENAPATI, HINGALAGA MANGKOERAT MANGKOEBOEANA. #<li value=18> Noe ngěreh satanah Djawa, kabeh djaradi Moeslimin, ngan kari tanah Pasoendan, ratoena ngěreh pribadi, di hidji², nagri gantjangna noe mangoen tjatoer, saantero Pasoendan, digoeloengkeun djadi hidjl, kabeh soedjoed ka SINQEHOEN di Mataram. #Hanteu katjatoer waktoena. PANEMBAHAN SENAPATI, ngěrehna tanah Pasoendan, margana na kitoe deui, naha kalawan djoerit, hartina prang ngadoe poepoeh, antero tanah Djawa, soemoedjoed ka SENAPATI, gantjargna mah geus kawěngkoe koe Mataram. #Sanggeus kabawah Mataram, noe pangkat ratoe satadi, kabeh diganti ngaranna, koedoe diseboet Bopati, saban-saban Bopati kabeh digandjar djoedjoeloek, Bopati di Soemědang, djaman harita mimiti, djoedjoeloekna PANGRAN KOESOEMADINATA. #Těroes toeroen toemoeroenna sakoer noe djadi boepati, nja kitoe djěněngannana, tapi adat eusi nagri, loembrahna sok digati, lamoen bopati geus poepoes, reh sami djěněnganna, djeung mungke anoe ngaganti, ieu oge PANGRAN KOESOEMADINATA. #Dina saěnggeus wapatna, disěbort PANGERAN SANTRI. nělah něpi ka ajeuna, sabab ngawitan Mueslimin, dalah djanan kiwari, lamoen régenna geus poepoes, salin disarěboetna, lain keur djoeměněng tadi, karenan disehoei ngaran makamna. {{c|ASMARANDANA.}} #<li value=23> Sasoeroed PANGERAN SANTRI, toeloej diganti koe poeira, těroes djěněnganana teh, PANGERAN KOESOEMADINATA, tapi disarěboetna, KANGDJENG PANGRAN GEUSAN OELOEN. rea pisan tjaritana. #Sanggeus djoeměněng Bopati, Ceusan Oeloen eh garwzan, noe kasěboet wargi oge, estoena oerang Soemědang. ngan tedak Padjadjaran, nami NJIMAS GEDENG WAROE, poetri noe ahli tatapa. #Anoe disarěboet WALI, SOENAN PADA diseboetna, dina djaman harita teh, mashoer gěde karamatna, tjara di tanah Djawa, rea oelama noe mashoer, noe saroepa SOENAN PADA.<noinclude></noinclude> g5oreblrjd5a0jamepzgfatjbfzq8k3 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/191 250 2653 19144 9740 2023-08-30T07:24:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19144 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>26. Lakoe noe djadi bopati, sanggeus kabawah Mataram, saban tahoen koedoe tjaos, ngadeuheusan ka Mataram, geus djadi kawadjiban, lalakon sakitoe djaoeh, komo soesah pĕrdjalanan. 27. Tatapi teu dipalikir, wantoe kawadjiban tea, dina saban tahoen tjaos diiring koe wadya balad, mawa gagaman pĕrang, reana nĕpi ka ratoes, koemaha gêde nagrina. 28. Oepatjara djeung pangiring, anoe marawa ampilan, noe disĕboet kaparabon. GEUSAN OELOEN Katjarita, kagoengan kapĕtĕngan, pamanggoel ki SAJANGHAWOE, kadoeana ki NANGGANAN. 29. Anoe katiloena deui disĕboet ki KONDANGHAPA, noe kaopat TERONGPEOT, eta opat kapĕtĕngan, moenggoeh ajeuna oepas, beurang peuting tara djaoeh, sakarengkak ditjatjandak. 30. Ngan SAJANGHAWOE pribadi, ngarana DJAJAPERKOSA, ari batoerna noe sedjen hanteu disĕboet ngaranna, tapi geus tangtoe aja, tatapi hĕnteu katjatoer, jen aja deui ngaranna. 31. Aja noe kotjap deui, KANDJENG PANGRAN GIRILAJA, Bopatina di Tjirĕbon, kapĕrnah saderek misan, rehna toenggal tĕtĕdak, djeung PANGERAN GEUSAN OELOEN, loma wantoe saderekna. 32. Pada tĕdak Goenoengdjati, ari PANGERAN GIRILAJA, geus lamo djomĕnĕngna teh, malah ka asih koe SOENAN, datang ka geus digandjar, koe poetri anoe disĕboet, RATOE EMAS HARIS BAJA. 33. Eta estoe bangsa poetri PANGRAN KATAROENGAN, KANGDJENG SOENAN teh saderek, ka PANGERAN KATAROENGAN, tangtoe ěnggeus kamanah, reh tědak KANDJENG SINOEHOEN, GOENOENG DJATI WALIJOELLAH. 34. Malah rai Raden Poetri, Raden EMAS PANTJAWARA, geus noemoetkeun ka Tjirebon, ngabelaan ka rakana, ajeuna katjarita, Kangdjěng PANGRAN GEUSAN OELOEN, geus soegěma djoemeněngna. 35. Di Soemědang ngěreh nagri, ajeuna noe katjarita, ngawitan kagoengan raos, djoedjoer ngolahna agama, wantoe tědak oelama, soeka madjěng ngolah elmoe, sědja ginahoe ka Děmak. {{rh||- 212 -}}<noinclude></noinclude> 7n6wtwc3gd9swwjsy6qy55iuhafl86s Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/192 250 2654 19145 9743 2023-08-30T07:24:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19145 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>36. Reh kasěboet aja WALI, djadi Pagoeron tarekat, GEUSAN OELOEN ladjěng dae, djěngkar ka negara Děmak, di těngah perdjalanan, doemadak gok bue těpoeng, djeung PANGERAN GIRILAJA. 37. Langkoeng sami soeka galih, teu kemanah ti tadina, baris těpoeng djeung saderek, GIRILAJA teh mariksa, rai bade ka mara, pihatoerna GEUSAN OELOEN, sědja djiarah ka Děmak. 38. Sadalah raka pribadi, anjeuna moelang ti Děmak, nja kitoe noe dimaksoed teh, něpangan pagoeran tea, estoe oetama pisan, baris ngahoesoeskeun elmoe, karaos soegěma pisan. 39. Samboeng pamoedji ka rai, sakěrsa moedji laksana, sareng wěwěkas kakang teh, samoelih rai ti Děmak, moegi sindang ku kakang, di Tjirěbon oerang ngoempoel, sarěng kadang koelawarga. 40. Enggeus maksoed ti tatadi, GISUSAN OBLOEN pangwalonna, rek doemeuheus ka Tjirěbon, ajeuna aja timbalan, kěbatkeun tjaritana, GIRILAJA, GEUSAN OELOEN, ladjéěng pisah sewang-sewang. 41. GIRILAJA ladjěng moělih, GEUSAN OELOEN troes ka Děmak, kotjapkeun enggalna bae. GEUSAN OELOEN di Děmakna, teu pandjang tjaritana, ginahoena enggeus tjoekoep, sakarsana geus laksana. 42. GEUSAN OELOEN těroes moelih, teu katjatoer di djalanan, ěnggeus soemping ka Tjirěbon, dipapag koe GIRILAJA, dina gokas patěpang, doeanana sami moendjoeng, djeung dihatoeranan lěnggaa. 43. Geus lami pada tjaralik, kalangkoeng soeka manahna, pitěpang pada saderek, dasar beunang djadjangdjian, PANGERAN GIRILAJA, ladjěng ngagěntraan witeer, Raji RATOE HARISBAJA 44. Enggaina teh geus djol soemping, RATOE EMAS HARISBAJA, pilahirna rakana teh ieu doeloer oerang datang, Bopati ti Soemědang, manehna kakara těpoeng, ieu teh saderek misan. 45. Toenggal tědak Goenoengdjati, maneh oelah asa², nja ngabadja-karama teh, reh oerang tjarang patěpang, RATOE MAS HARISBAJA, toengkoel djeung pasěman imoet, sanggeus pada silihtingal. 46. Bangět kapintjoet nja galih, ti barěng gok ge patěpang, kakara<noinclude>{{rh||- 213 -|}}</noinclude> brfx0qlhf1q28wuxt1mlfknngnhvgun Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/193 250 2655 19146 9745 2023-08-30T07:24:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19146 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>ningal noe kasep, sarta mantjoer tjahajana, RATOE MAS HARISBAJA, bangět pisan ngaliliboer, oelah katawis kagiwang. 47. Geus sami regreg tjaralik, adat pangbodja-kramana, ti dinja GEUSAN OELOEN teh, dipěrěnahkeun koelěmna, koe PANGRAN GIRILAJA, dikoelěmkeun dina tadjoeg, anoe parěk ka boemina. 48. PANGRAN GIRILAJA tadi, sangět ngolah agamana, sabawah nagri Tjirěbon, ragěm ngolahna agama, panganggo GIRILAJA, sok minděng njaoeran koempoel, kiai para oelama. 49. Ngahoesoeskeu: elmoe dahkik, di waktoe djaman_harita, loeloegoena di Tjirěbon, noe ragěm ngolah agama, reh loba oerang arab, ajeuna gantjang katjatoer, saoer PANGRAN GIRILAJA. 50. Ka sadaja para alim, soepaja sakabeh těrang, kaoela keur boengah hate, ěnggeus tangtoe karoedjoekan, jen kaoeta ajeuna, ieu kasemahan doeloer. Bopatina ti Soemědang. {{c|KINANTI.}} 51. Ti dinja pada maroendjoeng, para alim silihgěnti, GEUSAN OELOEN soeka manah, ningal ngoempoel para alim, koe PANGRAN GIRILAJA, ditoendjoekkeun hidji². 62. Anoe anom anoe sěpoeh, djěněnganana pra alim, GEUSAN OELOEN soeka manah, ladjěng ngungkěn para alim, pilahirna ka sadaja, noehoen djeung andoem pamoediji. 63. Rame sami oendjoek noehoen, pihatoerna para alim, djeung teu pěgat malěntjrongna, aromongna para alim, ieu Boepati Soemědang, estoe djalma loehoeng singgih. 54. Eukeur mah Pangagoeng loehoer, nja kasep nja hade boedi, lain djalma samanea, pantěs karamatna leuwih, saoer PANGRAN GIRILAJA, pamenta nkang Ka adi. 53. Montong waka goera-giroe, nja karsa moelih ka boemi, di dieu ngeureunan pataj, moelih angkat ti noe těbih, ti diew Ka nagri Děmak, lalakon wělasan peuting. 56. Pihatoerna GEUSAN OELOEN, sadaja-daja kairing, kotjap RATOE HARISBAJA, saban poě saban peuting, tambah-tambah kagiwangna, meh teu bisa měngkěk galih.<noinclude>{{rh||- 214 -|}}</noinclude> qo74rse5usckovapxfy10jd84dzd1l6 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/194 250 2656 19147 9748 2023-08-30T07:24:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19147 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>57. Tampolana hajang gaproek, ngĕrĕwĕs moeaskeun ati, sakoeat-koeat ditahan, katjarita hidji peuting, GEUSAN OELOEN ĕnggeus tibra, koelĕmna di masdjid tadi. 58. Pamadjikan noe katjatoer, GIRILAJA djeung Nji Poetri, tapi noe tibra koelĕmna, ngan GIRILAJA pribadi, ari RATOE HARISBAJA, njileuk teu pĕgat kaeling. 59. Geus teu tahan nahan napsoe, toeloej goegaah tĕroes indit, ninggalkeun raka noe tibra, ka loear ti djĕro boemi, bari angkat rerepehan, ngadjoegdjoeg golodog masdjid. 60. Pangkoelĕman GEUSAN OELOEN, pantona noetoep dikontiji, toeloej bae dikĕtrokan, soegan aja anoe njaring, dina hantĕm dikĕtrokan, Ki SAJANGHAWOE ngalilir. 61. Katjatoerkeun SAJANGHAWOE, hoedang toeloej moeka kontji, diboeka toeloej ka loear, digolodog geus papanggih, reudjeung RATOE HARISBAJA, pihatoerna mangga Goesti. 62. Ti dinja toeloej arasoep, GEUSAN OELOEN geus ngalilir, toeloej goegah gok patĕpang, hĕnteu antaparah deui, GEUSAN OELOBN HARISBAJA, silirangkoel djadi hidji. 63. Saroepa poejoeh keur taroeng, doeanana pada nangis, bawaning kaliwat soeka, manahna pamĕgĕt istri, teu njana gantjang laksana, beunang mikir beurang-peuting. 64. Katjatoer Ki SAJANGHAWOE, katjida atina kĕtir, hookeun ningal Goestina, pikirna teh bangĕt watir. Ki SAJANGHAWOE oendjoekan, adoeh deudeuh teuing Goesti. 65. Tanpa goena sĕdih kalboe, ajeuna pihatoer abdi, langkoeng sae oerang djĕngkar, oerang moelih sapeupeuting, montong rek soemĕlang manah, djamakna tanda laleki. 66. Deneng aja anoe njoesoel, montong rek soemĕlang galih, abdi ĕnggeus iklas pisan, pĕtjah dada moentjrat gĕtih, koe GEUSAN OELOEN kamanah, ladjĕng njaoer ka Nji Poetri. 67. Koe eulis tangtoe kadangoe, biee sapihatoer Aki, moen estoe sapoek djeung manah, hajoe atoeh oerang indit, pihatoerna HARIS- BAJA, soemĕrah raga djeung pati.<noinclude>{{rh||— 218 —|}}</noinclude> doenzjr8bt1o5sh4ziqf06io7ow4fm8 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/195 250 2657 19148 9751 2023-08-30T07:24:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19148 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>68. Kadjeun lěboer boeboek adjoer, lamoen katampi koe Goesti, kěbatna ieu tjarita, ka loear ti djěro masdjid, pada angkat rerepehan, dina wantji těngah peuting. 69. Katjatoerkeun SAJANGHAWOE, bari ngagandong Nji Poetri, ari gandek noe tiloean, di poengkoereunana ngiring, kěbat ka loear ti kota, GEUSAN OELOEN djeung Nji Poetri. 70. Ajeuna anoe katjatoer, GIRILAJA djěro boemi, barěng ngalilir koelěmna, ngarampa rai Nji Poetri, teu aja gedengeunana, GIRILAJA heměng galih. 71. Ladjěng GIRILAJA njaoer, saoerna ka mana eulis, naha mana waka hoedang, kapan ieu masih peuting, lila digěntraanana, ladjěng njaoer eusi boemi. 72. Geus daratang noe disaoer, dawoehan mana Nji Poetri, kěbat anoe dipariksa, reh pada kakara njaring, koe GIRILAJA kamanah, garwana tangtoe ngaleungit. 73. Ti dinja toeloej pahiboet, goedjroed djalma pada njaring, goedjroed batan kahoeroean, karaget leungiteun poetri, patingsalěbroeng dipapaj, nadjan masih poěk peuting. 74. Gantjangna něpi ka isoek, saoerang taja noe tjitjing, něpi ka braj beurang pisan, tatjan aja anoe mikir, jen Poetri dibawa minggat, kabeh deudeupeun teu harti. 75. Beuki tambah tingsalěbroeng, katambah balad pradjoerit, pada sadia dangdanan, sabab geus pada kapikir, moal salah teu karoehan, Nji Poetri tangtoe dipaling. 76. Komo noe asoep ka tadjoeg, geus toeloej bae kapikir, jen semahna geus teu ajn, mo gagal eta noe maling, koe semah oerang Soemědang, tangtoe moal saha deui, {{c|PANGKOER.}} 77. Saoer PANGRAN GIRILAJA, ka sakabeh wadja balad pradjoerit, koe maraneh koedoe soesoel, semah oerang Soemědang, moen kasoesoel eta teh si GEUSAN OELOEN, manoesa koerang tarima, ka ngaran pangkat Boepati. 78. Gantjangna noe diparentah, kapětěngan djeung sakoer prapěrdjoerit, tingsalěbroeng ngoelun ngidoel, reh aja doea djalan,<noinclude>{{rh||- 216 -|}}</noinclude> c16bxdgzwpof2vqpodhkb0ej3rd50ic Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/196 250 2658 19149 9754 2023-08-30T07:24:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19149 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>saharita ka koelon reudjeung ka kidoel, ti Tjirěbon ka Soemědang, toer djalanna kabeh roempil. 79. Katjatoerkeun anoe minggat, ka Soemědang, GEUSAN OELOEN djeung Poetri, djongdjon lakoena geus djaoen, ninggang wates Soemědang, katjatoerkeun awasna Ki SAJANGHAWOE, manehna ningal ka toekang, rasana geus rek katěpi. 80. Noe njaroesoel pirang², SAJANGHAWOE taja pisan kagimir, mihatoer ka GEUSAN OELOEN, Goesti soemangga tingal, itoe djalma pirang² tangtoe njoesoel, tapi montong sěber manah, lamoen masih hiroep abdi. 81. Anggoer ladjěng kehat angkat, palaj oge kaleng rai Nji Poetri, abdi mah di dieu kantoen, bade ngadago Djawa, noe njaroesoel nadjan poeloen nadjan ratoes, teu gimir boeoek salambar, geus tega nja laboeh pati. 82. KI SAJANGHAWOE opatan, djeung batera jaringtjing taki-taki, katjatoerkeun noe njaroesoel, geus djol pada daratang, noe njaroesoel patěpoeng djeung SAJANGHAWOE, henter pandjang silitanja, geus proek bae taroeng djoerit. 83. Saroepa banteng bajangan, SAJANGHAWOE djeung opat batoer tadi, galak ngamoekna ka moesoeh, oenggoel pisan djajana, tingdjaloprak moesoehna anoe raroeboeh, tingdjalopralk patoelajah, SAJANGHAWOE mandi gětih. 84. Kakepretan koe moesoehna, tina goelět ngadoe pědang djeung kěris, SAJANGHAWOE kotjak wědoek, teu teurak koe pakarang, noe njaroesoel sakarina noe raroeboeh, pada maboer laloempatan, taja noe kari sahidji. 85. KI SAJANGHAWOE opatan, djeung batoerna di dinja tagěn tjitjing, reh moesoehna kabeh maboer, ajeuna katjarita noe keur angkat Nji Poetri djeung GEUSAN OELOEN, teu katjaloer di djalanna, ka Soemědang ěnggeus soemping. 86. Nja eta ka KOETAMAJA, pada hebat sakabeh abdi², pada maroeroe ngaroeboeng, sareh lami angkatna, kaget heran tjatjaloer djeung pada batoer, ngiring atoh Goesti oerang, moelihna ngabojong poetri. 87. Pada hajang narongtonan, teh kakara ka dinja aja poetri, katjatoerkeun GEUSAN OELOEN, bangět Soemělang manah, reh<noinclude>{{rh||- 217 -|}}</noinclude> 2uh560f8rli7fx4u2s3kwtv3fehkbq5 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/197 250 2659 19150 9757 2023-08-30T07:24:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19150 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>satadi HARISBAJA geus mioendjoek, ěnggeus ngandeg doea boelan, ngan kantoen Soemělang ati. #<li value=88>Kitoe hatoer HARISBAJA, tajoh oelah raka soemělang galih, tatapina GEUSAN OELOEN, bàngět soemělang manah, reh geus angkat njatjat noe sakitoe djaoeh, ti Tjirebon ka Soemědang. toer angkatna beurang peuting. #RATOE EMAS HARISBAJA, sasoempingna kalangkoeng hegar galih, hebat ningal goenoeng, leuweung mah soemawonna, geus kalangkoeng estoe leuweung loewang-liwoeng, ti Tjirěbon ka Soemědang, nandjak moedoen komo roempil. #Tapi teu raos sangsara, katoekeuran koe katrěsnaan galih, ladjěng GEUSAN OELOEN njaoer, djeung pasěmon marahmaj. Eulis oelah rek ngagoegoe manah rèngoe, reh nimbang tanah Soemědang, djeung Tjirěbon lain deui. #Kaendahan kamoeljaan, hěnteu aja ajeuna mah diganti, nja koe leuweung loewang-liwoeng, djalma ngan sakoer aja, geus papasten koedrating Allah Noe Agoeng, warna eusi alam doenja, noe aja di kolong langit. #Ratoe EMAS HARISBAJA, ngawalonan pasěmon hegar galih, saoerna koering saoemoer, teu atjan gadoeh rasa, noe sakieu boengahna sagoenoeng-goenoeng, paribasa laoet lěga, lěga keneh ati koering. #Koe GEUSAN DELOEN kamanah, panglělědjar satahir-lahir Poetri, lělěb mesěm GEUSAN OELOEN, poegoeh ge kalawanan, paribasa goela katinjoeh koe madoe, nja leu bandinganana, noe kasep reudjeung noe geulis. #Sigeug noe di Koetamaja, Goesti abdi pada baroengah galih, KI SAJANGHAWOE katjatoer, sabatoerna tiloean, tatjan ingkah ti oeroet taroeng djeung moesoeh, di dinja didaragoan, bisina baralik deui. #Tjatoerna ki KONDANGHAPA, anggoer hajoe oerang njaroesoel Goesti, di dieu teh tamboeh lakoe, geus sakleu lilana, tanpa goena perang nju ngadago moesoeh, toegěnah si Djawa edan, hariroep djědjěrih ati. #Sanggeus rempoeg djeung batoerna, toeloej bae ti dinja ararindit, Goestina anne diboeroe, ngadjoegdjoeg Koetamaja, {{hws|sa|sadatangna}}<noinclude>{{rh||- 218 -|}}</noinclude> nj4pgoo4qtsyzu7g3p2n707y92j6p7g Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/198 250 2660 19151 9759 2023-08-30T07:24:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19151 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>datangna koe batoerna dibaroeroe, aromongna baragea, tjatoer awewe lalaki. #<li value="97">Noe aja di. Koetamaja, teu njahoëun jen měntas taroeng djoerit, ti dinja ki SAJANGHAWOE, ngadeuheus ka Goestina, ngadadarkeun jen něntas taroeng djeung moesoeh, noe paeh gěmpar bangkena, noe hiroep malaboer miris. #Poerwa henteu enggal moelang, ngadagoan bilih baralik deui, pilahirna GEUSAN OELOEN, noehoen ka GOESTI ALLAH, dikadarkeun oerang moeloes djeung rahajoe. djeung koela bangět tarima, tina kabelaan Aki. #Djeung sabatoer noe tiloean, boemelana pada naroehkeun pati. mangsa bodo Anoe Agoeng, noe pimaléseunana, ka opatan noe geus ngadoe taroeng poepoeh, dipaparin kaoenggoelan, leupas tina baju pati. {{c|DANGDANGGOELÁ.}} #<li value="100">Toenda heula noe keur boengab galih, GEUSAN OELOEN reudjeung HARISRAJA, sasat keur ol-ng-panganten, beurang peuting diroeboeng, koe sadaju ais-pangampih, pada moengpoeng kasoekan, ajeuna katjatoer, GIRILAJA sadatangna, noe njaroesoel baladna para pradjoerit, anoe njoesoel garwana. #Marinendjoek salampahna tadi, njoesoel rai RATOE HARIS-BAJA, doegi ka wates Tjirebon, geus meh bae kasoesoel, estoe sidik rai dipaling, koe Boepati Soemědang, ditjandak ka goenoeng, poerwa henteu těroes kébat, reh didjagi ngantos lami taroeng djoerit, djeung kapětěnganana, #Gantjangna teh njauer Kjai Patih, dawoehanna PANGRAN GIRILAJA, bapa Patih ajeuna teh, oerang montong rek goegoep, enja oge sidik dipaling, Nji RATOE HARISBAJA, Koe si GEUSAN OELOEN, tangtoe enggeus di Soemedang, tapi oerang koedoe njaho masing sidik, 'na di mana tjitjingna. #Ladjeng bae ngawalonan Patih, maksued abdi bade ngajoeroengan, noe roepi dagang pepelek, nja ela bade njamoer, di ditoena oelah katawis, bade mitih abdina, noe bade didjoeroeng. koe GIRILAJA kamanah, pilahirna rempoeg pisan bapa Putih, gantjang bae pilampah.<noinclude>{{rh||- 219 -}}</noinclude> nbszi1zrcerenljbwwmr0h5kqxcafvu Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/199 250 2661 19152 9761 2023-08-30T07:24:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19152 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>#<li value="104">Sanggeus kitoe toeloej bae Patih, njiar anoe beunang dipěrtjaja, gantjangna geus meunang bae, doea djalma geus ladjoe, ka Soemědang lakoena děmit, saroepa anoe dagang. dagang laoek laoet, laĵoer pepetek djeung pěda, teu katjatoer di djalanna enggeus něpi, datangna ka Soemědang. #Dina pasar dagang wara-wiri, teu katangen jen eta oetoesan. ajeuna gantjangna bae, HARISBAJA, katjatoer, sasoempingna di djero poeri, tatjan angkat angkatan, ka raka mihatoer, hojong tingali di Pasar, ladjeng angkat pirang-pirang anoe ngiring, enggeus soemping ka pasar. #Geus tinangtoe pasarna teh leutik, toeloej ngider ningali dagangan, beh anoe dagang pepetek, djeung roepa laoek laoet, HARISBAJA manahna elíng, di Tjirebon hargana, eta laoek laoet. toeloej mariksa hargana, hidji pěda pihatoerna gěněp doeit, bangět kaget manahna. #HARISRAJA kaget djeung ngalahir, bangět teuing dimahalkeunana, kami njaho di Tjirebon, hargana laoek laoet, lamoen hidji pěda sadoeit, ladjeng andjeunna angkat, ajeuna katjatoer. anoe njamar dagang peda, narendjona ka Nji Poetri enggeus sidik. njaeta noe diteangan. #Toeloej bae goera-giroe indit, teu katjatoer lakoena di djalan, djol geus datang ka Tjirebon, toeloej bae ngadjoegdjoeg, ka boemina Kiai Patih, djeung pada aroendjoekan, salakoena oentoeng, estoe kaběněran pisan, tatjan Jila di djalanna geus djol soemping. Njai Poetri ka pasar. #Poegoeh oge waktoena satadi, rea djalma geus pada tarĕrang, ka RATOE HARISBAJA teh, geus pertela mihatoer, eta doea oetoesan tadi, dibawa ngadeuheusan, ka djěro kadatoen, dioendjoekkeun titih pisan. sanggeus tamat koe GIRILAJA ka galih, toeloej minděl sakědap. #Sanggeus kitoe milahir ka Patih, bapa Patih geura parentahan, kapětëngan pradjoerit teh, toeloej bae ngaroeroeg, ka Soemědang sabab geus sidik, HARISBAJA ajana, toeloej hae těmpoeh, masing samakata. gagaman, Soemědang teh wantoening nagara leutik, sadjongdjongan ge bědah. #Tapi oerang leuwih hade titih, GEUSAN OELOEN disoeratun heula, ditanja sakarěpna teh, naha karěpna taloek, djeung njanggakeun deui Nji Poetri, lamoen niat ngalawan, geus tangtoe {{hws|di|ditempoeh}}<noinclude>{{rh||- 220 -}}</noinclude> kx6b9so1th57ljzsvp9493yv5bt5fwj Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/2 250 2662 19153 9764 2023-08-30T07:24:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19153 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" />{{rh|No. 478.||Hargana ''f'' 0.75}}</noinclude> {{c|{{xxx-larger|VOLKSALMANAK}}</br> {{xxx-larger|SOENDA}} {{xxx-larger|□ 1921 □}} {{xx-larger|TAHOEN KA III.}} LANDSDRUKKERIJ ― WELTEVREDEN}}<noinclude></noinclude> 8w1t4qrapd63r2p6xi92b0g373gef38 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/20 250 2663 19154 9767 2023-08-30T07:24:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19154 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Sakabeh babawaan (bagage) koedoe ditalian sing pageuh sarta diadresan sing tĕrang. Lamoen teu kitoe, dimana eta barang leungit, noe boga teu meunang ganti. Lantaran teu noeroetkeun eta atoeran, mindĕng pisan aja kasoer atawa tĕmpat-tidoer anoe leungit. {{c|BARANG² ANOE TEU MAJAR ONGKOS.}} {| class="wikitable" |- ! OEMOER. !! Kl. I djeung II !! Kl. III djeung IV. !! Kl. I. !! Kl. II. !! Kl. III djeung IV. |- | 12 tahoen djeung leuwih. || 1 M³. || ¼ M³. || 150 KG. || 75 KG. || 40 KG. |- | 3-12 tahoen. || ½ M³. || ⅛ M³. || 75 KG. || 37½ KG. || 20 KG. |- | 1 boedak koerang ti 3 tahoen. || - || - || - || - || - |- | 2 boedak, koerang ti 3 tahoen. || ¼ M³. || 1/16 M³. || - || - || - |- | 3 boedak, koerang ti 3 tahoen. || ½ M³. || ⅛ M³. || - || - || - |} Bagage anoe leuwih beurat ti batan anoe geus ditangtoekeun, diitoeng djeung ditimbang hidji² atawa diitoeng eusina, noeroetkeun kahajang Maatschappij. Lamoen barang² anoe kasĕboet dina regu aja anoe koerang, anoe boga koedoe gantjang bebedja ka Commandant atawa ka Agent. Ĕmas, perak, doeit, pĕrmata djeung barang² anoe marahal kitoe, beunang dipangngampihankeun koe Commandant, lamoen aja pamentana noe boga. Commandant teu kawadjiban noelatenan, lamoen eta barang dibawa koe noe boga pribadi. Saha² anoe di kapal njieun obat bĕdil, patrom, benzin djeung salian ti eta sakoer anoe matak balai, hĕnteu kalawan idin kapal, eta djĕlĕma didĕngda ƒ 500.-. Lamoen barang² oerang hajang didjaga hade², koedoe njarita hal eta ka Agent, atawa lamoen teu aja Agent, ka Commandant, menta soepaja barang² oerang didjaga hade², toeloej majar noeroetkeun noe kasĕboet dina tarief. Saha² noe hajang njaho tambangan kapal, koedoe nanja ka Agent. Ieu di handap ngan ditoeliskeun tambangan ka sawatara tĕmpat bae, hĕnteu kabeh.<noinclude></noinclude> hbxr229iiilzxra11jtyo1a1k7p5guw Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/200 250 2664 19155 9770 2023-08-30T07:24:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19155 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude><br>těmpoeh, oelah sambat kaniaja, moal boeroeng bangke ranehna disiksik, keur hakaneun boeaja. #<li value=112> Ti dieu noe mawa soerat tadi, tjampoer bae djeung balad noe rea, montong barěng datangna teh, balad mah koedoe toenggoe, sabalikna oetoesan tadi, noe mawa soernt tea, moen si (GEUSAN OELOEN, teu taloek serah bongkokan, toeloej těmpoh sing datang ka hoerak-barik, saeusining Soemědang. #Ngudagona oelah djnoeh teuing, tina sisi dajeuhna Soemědang, soepaja teu meunang tempo, pikeun njoempoet maroeboes, GIRILAJA tamat ngalahir, toeloej Patih marentah, noe baris ngaroeroeg, gantjangna djoeng pada nangkat, teu katjatoer didjalanna geus narěpi, ka pangranděgan tea. #Suharlta djalan leutik roempil, gědena ge ngan oekoer satapak, ngan anoe rada rata teh, toeroet sisi Tjimanoek, geus ti dinja balad pradjoerit, mapaj tjai ka girang, sisina Tjimanoek, milihan noe rada lempar. ka Tjipeles moearanu geus narěpi, di dinja manggih lempar. #Toeloej mapaj ganti sisi tjai, énja eta Tjipeies ka girang. ti dinja balad <sup>2</sup>teh, kandég koe Goenoeng Batoe. noe rarenges loehoer ngadingding, kabeh pada nareba, ngeureunan loemakoe, pada njieun pamondokan. sakadarna pěrnahna di sisi tjai, pada ngasokeun badan. #Marondokna kakara sapeuting, doemadakan meh kabeh moeriang, rea noe ngadadak paeh, toeloej pada pahiboet, sakoeatna pada arindit njaringkahna ti dinja, bari malitjatoer tangtoe ieu teh gogodan, tah ti dinja anoe něpi ka kiwari, diseboet ngaran Godang. #Kotjap anoe mawa soerat tadi. teu ngarandeg téroes ka Soemědang, toeloej disanggakeun bae, soerat ka GEUSAN OELOEN. geus diaos oengěling toelis, henteu kaoengěl pandjang. tapi ěnggeus tangtoe, koekoeh atawana pasrah, tjaritakeun ka noe mawa soerat kami, GEUSAN OELOEN dawoehna. #Ajeuna mah maneh geura balik, heg bedjakeun ka si GIRILAJA. beurang peuting 'ge didago, lamoen niat ngaroeroeg, tanda ěnja anak lalaki, montong rek ngadoe balad, koe kami ditoenggoe, oetoesan teh geus bral moelang, katjatoerkeun ki SAJANGHAWOE tjaringtjing. sareh gens meunang bedja. #Ti Tjirběon geus datang pradjoerit, noe rek němpoeh nagara Soemědang, tapi ajeuna ngadago, di dinja kararoempoel, kapětěngan<noinclude></noinclude> l9myi1sb5kl52zj6g46oqzao7m26uan Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/201 250 2665 19156 9774 2023-08-30T07:24:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19156 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>para pěrdjoerit, ki SAJANGHAWOE kotjap, toeloej bae njamoer, neang anoe ngoempoel tea, manehna teh ngadjadikeun aki-aki, anoe geus ripoeh pisan. #<li value=120> Katjatoerkeun geus gok bae panggih, balad Tjirbon noe keur ngoempoel tea, pok nanja SAJANGHAWOE teh, naha mana ngaroempoel, lěbah dieu tempat noe soeni, naha teu nareangan, noe deukeut ka lěmboer, diwalon koe wadya balad, Jamoen aki teu njaho di ieu kami, sabatoer wadya balad. #Ti Tjirebon noe rek němpoeh djoerit, rek ngěkésěk pangeusi Soemědang, sina boerak-barik kabeh, komo si GEUSAN OELOEN rek diwědjek djeung didjědjěwing, kadenge aromongna koe ki SAJANGHAWOE, toeloej indit lalaoenan, SAJANGHAWOE leumpangna teh api<sup>2</sup>, ripoeh rarampajakan. #Koendang iteuk koe awi sapasi, sanggeus djaoeh ti noe ngoempoel tea, toeloej gagantjangan bae, marěk ka GEUSAN OELOEN, troes oendjoekan salakoe tadi, jen ratoesan baladna, ti Tjirebon ngoempoel, goegoendoekan těngah djalan, djeung manehna njamoer djiga akif, djeung barina tatanja. #Aromongna wadja balad tadi. kaoemijoekkeun taja nae kaliwat, GEUSAN OELOEN minděl běngong. pamikir SAJANGHAWOE. Goestina teh Soemnělang galih, SAJANGHAWOE oendjoekan, ngoeng nja panoehoen. montong rek Soemélang manah, rehing bade oerang teh diroeroeg djoerit, koe balad GIRILAJA. #Nadjan tambah baladna pěrdjoerit, asa teu gimir boeloe salambar, dikětroekkeun sa Tjirěbon, bareto noe njaroesoel, geuning kabeh malaboer miris, abi něda djiadna, soemědja ditěmpoeh, noe bade ngaroeroeg tea, nelah kantos ka dieu aja noe něpí, sina kaboer baroerak. #Pilahirna GEUSAN OELOEN Aki, koela hanteu alang-koe-mapalang, nja pěrtjaja ka Aki teh, ngan koedoe mawa batoer. oerang koedoe lakoe djeung titih, da njorangan mah nista, tjatoer SAJANGHAWOE, sinarěng gadoeh panědja, hade mělak handjoeang djadi pertawis, ahdi teh nja goemělar. {{C|DOERMA.}} #<li value=126> Oenamina eta teh tangkal handjoeang, katingali koe Goesti. araloem daoenna, atawa paeh pisan, eta teh djadi pěrtawis, kasoran pěrang, moesoeh noe oenggoel djoerit.<noinclude></noinclude> 8twpixxxjtocii4xro4xxunsdk2r1w9 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/202 250 2666 19157 9776 2023-08-30T07:25:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19157 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>#<li value=127>Tapi lamoen handjoeang teh bělěgèran, montong soemělang galih, oelah koerang djiad, abdi masih goemělar, SAJANGHAWOE njěmbah indit, njiar handjoeang, teu lila ěnggeus manggih. #SAJANGHAWOE mělakkeun tangkal handjoeang, reudjeung diati-ati, teu aja noe ningal, di aloen-aloen pisan, wantoening keur lakoe děmit, geus kitoe mangkat, barls mapag ngadjoerit. #Dibarěngan koe batoer iloeanana, pada dangdanan djoerit, nja eta NANGGANAN, rawoeh Ki KONDANGHAPA, TERONGPEOT kitoe deuih, geus bral mariang, datang ka oproet tadi. #Katjatoerkeun geus prak bae taroeng pěrang, teu silihtanja deul, djalma noe opatan, dihoeroep koe ratnesan, tapi hěnteu pisar gingsir, nadjan opatan, pada maratěk adji. #Wědoek banjoe kabědasan hallmoenan, moen dikadek satjai lipoet saharita, sakitoe djadjatenna, balad Tjirebon matiis, noengtoetun loempat, malaboer boerak-barik. #Boerakna teh ngidoel ngoelon ngater ngetan, hantém bae diberik, opat kapětěngan, SAJANGHAWOE NANGGANAN, djeung anoe doeaan deui, ěnggeus papisah, moesoehna diběběrik. #Doea tiloe poë harita pěrangna, pada tatjan haralik, kotjap ki NANGGANAN, pangheulana moelangna, toeloej pendjoekan ka Goesti, lakoena pěrang, moesoehna kaboer miris. #Mariksakeun Aki SAJANGHAWOE mana, walonna doeka Goesti, sareh pipisahan, waktoe ngalawan pěrang, tiloe dintěn tiloe wěngi, teu pisan těpang, djadjah pada ngadjoerit. #Pilahirna GEUSAN OELOEN ka NANGGANAN, soegan katěmpoeh djoerit, walon ki NANGGANAN, doeka Goesti di mana. ngan batoer noe doea deui, radjeun katingal, dina waktos ngadjoérit. #GEUSAN OELOEN ngadangoe hatoer NANGGANAN, bangět manahna sědih, djadi di manahna, Ki SAJANGHAWOE tiwas, ngan eta andělan djoerit, ajeuna tiwas, 'na rek koemaha deui. #GEUSAN OELOEN njaoer RATOE HARISBAJA. pok nga lahir ka ral, eulis oerang tiwas, Ki SAJANGHAWOE tilar. teu timoe ichtiar deui, taja andělan, atoeh tjilaka diri.<noinclude></noinclude> 2khu3715j1cwnp3vvcx51ll1j2k48ix Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/203 250 2667 19158 9778 2023-08-30T07:25:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19158 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>#<li value=138> Taja lian hajoe oerang gantjang ingkah, maroeboes ka noe boeni, walon HARISBAJA, abdi ngiringan pisan, GEUSAN OELOEN njaoer Patih, dawoehanana, harajoe bapa Patih. #Aradjakan kabeh djalma sanagara, oerang pada arindit. ninggalkeun nagara, hawa saradja-banda, nerang moeboes ka noe boeni, oerang ichtiar, soegan noelak balal. #Rehna AKI SAJANGHAWOE katiwasan, maot katitih djoerit, geus taja andělan, kadjabana ti eta, walonna Kiai Patih, sadaja-daja, ngiring sakarsa Goesti. #Katjaloerkeun ti Koetamaja baroedal, nandjak ka leuweung sami, di djaman harita, teu atjan dingaranan, tjara sapěrti kiwari nělah ngaranna, Dajeuhloehoer nagari. #GEUSAN OELOEN lali kana pěrdjangdjian, SAJANGHAWOE satadi, geus njieun tangara, tangkal handjoeang tea, oepami masih walagri, montong soemělang, pertawis oenggoel djoerit. #Geus broel mangkat sapangeusi Koetamaja, sabogana diringkid, ti dinja pěrnahna, ka kidoel mengkol ngetan, narandjak di Pasirreungit, těroes ka wetan, sami mareuntas tjal. #Ari anoe dimaksoed didjoegdjoeg tea, soekoe goenoeng RANGGANIS, anoe pangwetanna, reh loehoer momonggorna, disěboet koe noe kiwari, nja kaboejoetan, mashoer ka mana-měndi. #Ari eta noe disěboet boeboejoetan, sipatna Batoetjoeri, nangtoeng tjara tihang, kawas ti djaman Boeda, něpi ka djaman kiwari, taja robahna, ngaděg li poentjak pasir. #Gantjangna teh teu katjatoer didjalanna, GEUSAN OELOEN geus soemping, soemělang manahna, reh RATOE HARISBAJA nganděgna geus doen sasih, waktoe harita, toer njorang jalan roempil. #Tapi RATOE HARISBAJA berag pisan, kotjapkeun abdi pangeusi nagara, sakabeh geus daratang, djeung ngirid saanak rabi, pada běběnah, baris ěnggonna tjitjing. #Hanteu lila geus djadi roepa nagara, nadjan taringgoel roempil, tina kapěrloean, geus diatoer ditata, boemi menak abdi<sup>2</sup>, komo lěbětna, pantěs boemi boepati.<noinclude></noinclude> ttcxcvxgetxp7hmzhzl95mkjf25s0cn Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/204 250 2668 19159 9780 2023-08-30T07:25:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19159 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>#<li value=149> Katjatoerkeun malikan deui tjarita, ki SAJANGHAWOE tadi, keur waktoe pěrangna, oenggoel pisan gagahna, moesoehna kaboer mariris, hantěm dioedag, teu wěleh ngaběběrik. #Kjai SAJANGHAWOE ngaranděg ngoedagna, tina katjida teuing, djaoeh ti oeroetna, tadi mimiti perang, toeloej hahaokan tarik, dagoan Djawa, noeroestoendjoeng djědjěrih. {{c|SINOM.}} #<li value=151> Eta djadi sasakala, oeroet SAJANGHAWOE tadi, hahaoka ka moesoehna, noe dioedag maboer miris, něrina ka kiwari, aja lěmboer disarěboet, ngaranna Dago-Djawa, pitjatoeran nini aki, di Soemědang mashoer kitoe riwajatna. #Ngebatkeun ieu: tjarita, ki SAJANGHAWOE teh tadi, ngaranděg eureun di dinja, koe manehna teh kapikir, ajeuna anggoer balik, tanpa goena sědih kalboe, sakieu dihaokan, taja anoe balik deui, ti dinja teh SAJANGHAWOE těroes moelang. #Bari neangan batoerna, dipapaj diilik-i.ik, dina oeroet taroeng pěrang, bari gégeroan tarik, bari dillik-ilik, ka noe hoeni kanoe singkoer, pikirna palangsiang, pada kasasar ngadjoerit, hantēm njaksrak djeung bari bingbang pikirna. #SAJANGHAWOE henteu njangka, jen batoerna geus baralik panjangkana katiwasan, soegan lajonna kapanggih, djeung dihantem disoengsi, di noe boeni di noe singkoer, sanggeus wěleh reangan. SAJANGHAWOE datang pikir. leuwih hade katni gartjang hae moelang. #Tina geus wěleh neangan. rek dioendjoekkeun ka Goesti, toeloej SAJANGHAWOE mangkat, henteu wěleh alak-ilik, ka kanan djeung ka kiri, nja eta ngilikan batoer. bari djeung gegeroan. gantjangna bae geus něpi, kaget bengong ningal dajenh Koetamaja. #Kageteun kabina-bina, pikirna teh asa ngimpi, djeung nendjoan imah<sup>2</sup> kosong sépi roentang-ranting. taja djalma sahidji. alak-ilik ngaler ngidoel, toeloej DJAJAPERKOSA, ingěteun djangdjina tadi, enggeus njieun tatanda tangkal handjoeana. #Ti dinja toeloej diteang teu lila geus neh kapanggih eta teh tangkal handjoeang, bělégèran hiroep hoerip, ti dinja teh kapikir, tajohna teh GEUSAN OELOEN, teu ningali handjoeang, teu nganděleun kana djangdji, abong<sup>2</sup> ka djalma bangsa oerakan.<noinclude>{{rh||225}}</noinclude> nl79q10fdotcn8erwujln1jbrx8rdjh Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/205 250 2669 19160 9784 2023-08-30T07:25:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19160 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>#<li value=158>Manehna datang pikiran, kakara manehna indit, nendjo oeroet djalma boedal, mapaj ka kanan ka kiri, taksiranana sidik, pang kosong pada maroeboes, paranna ngidoel ngetan, hantěn dipapaj disoengsi, djeung papanggih djalma anoe lalar-liwat. #Ti dinja meunang tjarita, di goenoeng geus ngaděg nagri, noe boedal ti Koetamaja, beuki lila beuki sidik, ti dinja ganti pikir, SAJANGHAWOE datang napsoe, leumpangna beuki gantjang, teu karasa djalan roempil, katjatoerkeun ka Dajeuh Loehoer geus datang. #Toeloej bae ngadeuheusan, GEUSAN OELOEN eukeur tjalik, dideuheusan koe batoerna, GEUSAN OELOEN kaget galih, barang ret katingali, toeloej digoepaj disaoer, kotjap djol ka pajoenan, lahirna bagea Aki, SAJANGHAWOE toengkoel henteu ngawalonan. #Ngan toeloej bae oendjoekan, koe naon margina Goesti, mana ngalih ti nagara, ka noe loehoer ka noe soeni, djeung sakieu raroempil, pilahirna GEUSAN OELOEN, nja dalah dikoemaha, ichtiar salamět diri, měnding moeboes ti batan badan tjilaka. #Sanggeus koela meunang bedja, jen Aki kasamboet djoerit, teu aja deul andělan, kadjaba Aki pribadi, toeloej bae ngagidir, awakna ki SAJANGHAWOE, djeung bari pioendjoekna, kapan abdi teh geus djangdji, njieun tawis tatanda tangkat handjoeang. #Oepami eta handjoeang, noe didaměl tawis tadi, roeboeh atawana perang, komo moen paeh sakali, eta pertawis abdi, kasoran paeh koe moesoeh, tatapi kaget pisan, barěng dongkap beh kapanggih, beh ditingal nagara geus boerakrakan. #Běngong bae sadjongdjonan, teu aja djalma sahidji, koe hajang nanja sababna, dajeuh kosong roentang-ranting, ti dinja datang pikir, boa handjoeang teh roeboeh, toeloej bae diteang, barěng beh estoe walagri hanteu robah hiroep bělěgěran pisan. #'Na koemaha katingaina, koe Goesti waktoe satadi, GEUSAN OELOEN pilahirna, kami nja poho teh teuing, djeung kaboeroe kapanggih, djeung batoer Aki noe tiloe, noe tadi babarengan, ti dieu rek mapag djoerit, sadatangna koe kami gantjang ditanja. #Aki SAJANGHAWOE mana, mana hěnteu barěng balik, pihatoer Aki NANGGANAN, soemoehoen doedoeka Goesti, reh tiloe opat wěngi, abdi hěnteu pisan těpoeng, dina samemeh moelang, sarěng batoer disaroengsi, di lalahan dina oeroet pěrang tea.<noinclude>{{rh||- 226 -|}}</noinclude> ixr00ujiu6uaohks75l8wbo03cxs0f0 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/206 250 2670 19161 9786 2023-08-30T07:25:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19161 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>167. Ieu koe batoer tiloean, wěleh bae teu kapanggih, manawina katiwasan, paeh katitih koe djoerlt, bangkena disamboeni, saakal-akalna moesoeh, kami teh kaget plisan, bangět nja ngahělas ati, ngalěnggěrěk saroepa anoe kasima. 168. Leungit pikiran ichtiar, sarehing teu aja deui, anoe didjieun andělan, kadjaba Aki pribadi, ti dinja datang pikir, anggoer goera-giroe moeboes, ngingětkeun santosana, moesoeh noe garagah sakti, tangtoe pisan ngaboeroe ka Koetamaja. 169. Harita teh Ki NANGGANAN, aja di pajoeneun Goesti, ti dinja DJAJAPERKOSA, napsoe awakna ngagidir, ngědjat djeung njaboet badi, djeung ngarontok bari noemboek, něwěkan Ki NANGGANAN, geus teu bisa hoedang deui, Ki NANGGANAN toeloej paeh babar pisan. 170. GEUSAN OELOEN djěngkar ngědjat, djeung ladjéng ngoentjikeun boemi, ajeuna noe katjarita. Aki SAJANGHAWOE indit. kawas anoe teu eling, bari ngomong toeroen tjadoe, watěs ieu ngawoela, moal rek ngawoela deus, noe boemela hěnteu pisan katarima. 171. Sakieu nja ngabelaan, sosoron ngalaboeh pati, anggoer ngagoegoe NANGGANAN, manoesa bohong djědiěrih, ngomongna bari tjeurik, bari leumpangna teh ngidoel, jeu teh panganggeusan, moal rek ngawoela deui, ka doenoengan noe teu boga panarima. 172. SAJANGHAWOE bari leumpang, ngawah napsoe liwat saking, majitna Aki NANGGANAN pinoeh kabaloer koe gětih, kabeh pada tjareurik, reudjeung pada ngagoegoeloeng, noe araja di dinja, geus teu katjatoerkeun deui, Ki NANGGANAN majitna geus dikaloeat. 173. Ari Ki DJAJAPERKOSA, tonggoj atina teh sědih, tapi hěnteu katjarita, manehna měrěnah tjitjing, ngan tajohna teu pati, djaoehna ti Dajeuh Loehoer, samalah katjarita, wasiatra wanti-wanti, talatahna ka sakoer anak-intjoena. 174. Pokna lamoen aing adjal, toeroetkeun pamenta aing, koeboer deukeut kaboejoetan, rada beh kaler saeutik, djeung mangke majit aing, dikoeboerna sina dioek, oelah sina nangkarak, sabab aing hěnteu soedi, njanghoeloean ka lěbah oeroet doenoengan. 175. Sarehna ti Kaboejoetan, ngaler ka koelon saeutik, kana palěbah boemina, doenoenganana noe tadi, djeung talatahna deui, papagon ka anak intjoe, lamoen mangke daratang, djarah ka koeboeran aing, panatjoean oelah make tjara Djawa.<noinclude>{{rh||---|}}</noinclude> nipf1ah2mn5rwsjq3xytfqaikrjnwet Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/207 250 2671 19162 9788 2023-08-30T07:25:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19162 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>176. Anoe kasěboet batikan, totopong atawa samping, karembong djeung salianna, anoe kangaranan batik, koe sabab aing idjid, ka Djawa Tjirěbon moesoeh, saha anoe ngamaha, ka ieu papagon aing. seg rasakeun mangke aja babalěsna. 177. Něpi ka djaman ajeuna, tara aja anoe wani, lamoen djarah ka makamna, Aki SAJANGHAWOE tadi, make ka ngaran batik, koedoe bangsa noe ditinoen, tapi djaman ajeuna, noe daratang menak koering, lain djarah ka makam DJAJAPERKOSA. 178. Makamna DJAJAPERKOSA, roepana estoe pasagi, teu siga makam noe rea, tětěngěrna ge ngan hidji, babasan malawading. tanda dikoeboerna dioek, sakitoe tjaritana, Aki SAJANGHAWOE tadi, teu katjatoer aja toeroen-manoeroenna. {{c|DANGDANGGOELA.}} 179. Katjatoerkeun noe keur pada sědih, GIRILAJA rawoeh ponggawana, saeusi nagri Tjirěbon, rehna geus kapioendjoek, koe baladna para pěrdjoerit, noe kakara daratang, marěntas ngaroeroeg, ngaroeroegan Koetamaja, noe hariroep pada malaboer mariris, noe paeh pirang-pirang. 180. Koe GIRILAJA ĕnggeus kagalih, nadjan hantěm njieun tatamplokan, koe sapangeusi Tjirěbon, Koetamaja diroeroeg, nadjan oentoeng tapi kagalih, njieun tjoea manahna, nadjan geus karěboet, tapi eta HARISBAJA, nadjan geulis reh papisah ěnggeus lami ajana di noe lian. 181. Moal pěgat mangke tjoea galih, HARISBAJA masih tědak SOENAN, lain awewe noe hade, lakoena hina noesoed, wani tega tinggal salaki, hina taja kawirang, GIRILAJA njaoer, ka anoe ngadareuheusan, praponggawa rawoeh Pangoeloe djeung Patih, dawoehan GIRILAJA. 182. Ajeuna mah koe kami kapikir, moal owěi koe si HARISBAJA, awewe noe goreng hate, ngan ingět ka SINOEHOEN, di Mataram anoe maparin, ngaranna ge gandjaran, ti KANGDJENG SINOEHOEN, pěrtanda kami kamanah, koemawoela ngaranna pangkat Bopati, tanpa raos katjida. 183. Lamoen hěnteu kami goesak-gasik, teu oendjoekan sakoer kadjadian, soemělang meunang běběndon, siga teu sembah noehoen, gandjaranna hanteu dipoesti, toer eta HARISBAJA, alona SINOEHOEN, noe ngadeuheus barěng njěmbah, djeung taroengkoel atina pada sarědih, wělaseun ka Goestina.<noinclude>{{rh||- 228 -|}}</noinclude> m1iopx45azr9ew4rthx2kn5o2j28izl Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/208 250 2672 19163 9790 2023-08-30T07:25:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19163 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>184. Pihatoerna Pangoeloe djeung Patih, kasinggihan pisan sadawoehan, awon teu kaoendjoek bae, oengělna kitab hoekoem, měnggah lampah djalma Moeslimin, oepami awewena, ka saiaki noesoed, nadjan sabraha lilana, lamoen hanteu ditalak mah koe salaki, masih tětěp tikahna. 185. Pilahirna ka Kiai Patih, ajeuna mah rek oendjockan heula, Patih geura milih bae, djalmana anoe tjoekoep, baris mawa soerat ti kami, ka SINOEHOEN Mataram, sina těroes ladjoe, moelangua mawa wangsoelan, gantjangna teh noe mawa soerat geus indit, teu kotjap di djalanna. 186. Ka karaton Mataram geus něpi, sadatangna aju anoe nampa, eta oetoesan Tjirebon, kaoendjoek ka SINOEHOEN, djeung soeratna bawana tadi, geus diaos soeratna, koe SOENAN kamaphoem, kantěnan ngangrès galihna, gantjangna teh oetoesan Tjirebon tadi, geus ditimbalan moelang. 187. Koe SINOEHOEN sarta dipaparin, doea soerat bawaeun manehna, keur ka Boepati Tirebon, oetoesan těroes ladjoe, ka Tjirebon geus datang deul, enggeus tangtoe moelanan, lampah moelang-wangsoel, kébatna jeu tjarita, gantjangna teh doca soerat geus katampi, koe PANGRAN GIRILAJA. 188. Ma'loemna teh soerat anoe hidji, noe toedjoel ka PANGRAN GIRILAJA, Jen SINOEHOEN geus mangartos, njleun nganggresna kalboe, pilahirna montong dipikir, tangtoe papasten tea, ti ALLAH noe Agneng, djaba kitoe eta soerat, anoe hidji deui nja soerat ti kami, kirimkeun ka Soemědang. 189. Toeloej njaoer Pangoeloe djeung Patih, pilahirna PANGRAN GIRILAJA hade Pangneloe koe maneh, mawa soerat SINOEHOEN, oetamana maneh pribadi, měrloekeun mawa kitab, fasal bangsa hoekoem, lamoen GEUSAN OELOEN Islam, koedoe toeroet saoengěling hadis dalil, anging moen masih Boeda. 190. Gantjangna teh Pangoeloe geus indit, ti Tjirebon ka Nagri Soemědang, djadi tambah soesahna teh, koedoe nandjak ka Goenoeng, seseleket djalanna roempil, harita mimitina, ngaran Dajeuh Loehoer, toeloej bae ngadeuheusan, gantjangna teh koe GEUSAN OELOEN ditampi, reh geus loma tadina. 191. Toeloej bae soernt SOENAN tadi, disanggakeun sanggeusing katjandak. koe GEUSAN OELOEN diaos, saoenina ka mafhoem,<noinclude></noinclude> 6gh5mug4i5uy1mqtznwajansuasj8f5 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/209 250 2673 19164 9792 2023-08-30T07:25:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19164 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>pandjang teuing lamoen diwintjik, hal RATOE HARISBAJA, ka salaki noesoed, oelah djadi papandjangan, ajeuna mah koe maneh tikah sakali, tapi beuli talakna. 192. Koe Pangoeloe disamboengan deui, koe pitoetoer saoenining kitab, koe GEUSAN OELOEN kahartos, toeloej bae ngadawoeh, ka Pangoeloe koela geus ngarti, arek badami heula, djeung sabatoer-batoer, ti dinja salasaoeran praponggawa Pangoeloe reudjeung Papatih, tjinděkna geus koempoelan. 193. GEUSAN OELOEN milahir ka Patih. bapa Patih koedoe saraksian, rawoeh Pangoeloe Tjirebon, sarehna koela ngingoe, istri anoe boga salaki, Nji RATOE HARISBAJA, ka salaki noesoed, geus ninggalkeun salakina, teu poeroeneun manehna teh balik deui, hajang tětěp di koela. 194. Ti ajeuna kaoela teh djangdji, saraksian koe sakoer noe aja, rawoeh Pangoeloe Tjirèbon, reh HARISBAJA noesoed, tanpa pamit tinggal salaki, saajeuna manehna, noe masih kakoeroeng, koe tikahna GIRILAJA, mambrih lepas tina tikahna salaki, rek dibeuli talakna. 195. Tapi lain dlbeuli koe doeit, dibeulina nja eta koe tanah, ti Soemědang ngetan-ngaler, kidoel sirah Tjiloetoeng, toeroet sisi waloengan tjai, něpi ka moearana, těpoeng djeung Tjimanoek, ngaler téroes ka sagara, satadina watěs tanah tapiswiring, Tjirebon djeung Soemědang. 196. Ti kidoelna ti watěs Tjikidjing, ngaler nandjak ka Goenoeng Tjirěmaj, těroes ka Goenoeng Koromong, ngaler těroes ka laoet, mengkol ngoelon sisi basisir, ti koelon sapandjangna, Tilloetoeng. Tjimanoek, ningal boek tina ajeuna, eta tanah pameuli talak noe tadi, nja eta Madjalëngka. 197. Saafdeeling anoe lima district, kitoe tjatoer rlwajat Soemědang, kotjap Pangoeloe Tjirebon, tina geus hasil maksoed, toeloej bae pamitan balik, teu kotjap di djalanna, ajeuna katjatoer, GIRILAJA ngadagoan, ngarep-ngarep teu pěgat beurang djeung peuting, Pangoeloe teh datangna. 198. Pangoeloe teh tadi memeh indit, ti Tjirebon ka nagri Soemědang, bangět atina teh seber, mikir njampeurkeun moesoeh, rasana teh sosoroh pati, tapi ari djadina, kadatangan moedjoer, saroea djeung oenggoel pěrang, alahbatan ngaroeboeng ngabojong Poetri, Pangoeloe teh rasana.<noinclude>{{rh||― 230 ―|}}</noinclude> 7ppcsbw6tj0emojqos5vks1mkmvd86z Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/210 250 2674 19165 9794 2023-08-30T07:25:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19165 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>199. GIRILAJA harita keur lirggih, ret ningali Pangoeloe jol datang, kalangkoeng manahna kaget, bengong ningal Pangoeloe, Pangoeloe teh njěmbah ngabakti, gantjangna dipariksa, toeloej kaploendjoek, dina salakoe-lampahna, ka Soemědarg něpi kana ninggang hasil, nja eta kanoegrahan. 200. GIRILAJA bangě soeka galil, meunang taneh sakitoe légana, tambah djadjahan Tjirebou, tina kaliwat moedjoer, toeloej bae Kiai Patih, ngoempoelkeun ponggawana, di pajoeneun RATO, gantjangna teh didawoehan, sakabehna tjara noe diseboet tadi, Tjirebon tambah lega. 201. Sigeug anoe eukeur soeka galih, GIRILAJA awit manggih doeka, sareh garwana ngalolos, saajeuna geus lipoer, sakoemala kaseboet tadi, doeka gantina soeka, tjatoerna pitoetoer, ajeuna noe katjarita, GEUSAN OELOEN geus tětěp soegěma galih, ngagarwa HARISBAJA. 202. Aja anoe katjatoerkeun deui, RADEN EMAS PANTJAWARA tea, noe tinggaleun di Tjirebon, geus llla toeloej njoesoel, ka rakana noemoetkeun ngalih, harita HARISBAJA, geus di Dajeuh-Loehoer, PANTJAWARA manggih gěnah, boemen-boemen tětěp henteu moelih deui, malah tědak toemědak. 203. Aja anoe dibalikan deui, RATOE HARISBAJA sasoempingna, ka Soemědang eukeur bobot, saharita ka seboet, ngardegna teh geus doea sasih, tina geus rada lawas, djadi ninggang waktoe, itoengan noe nganděg tea, ladjeng bahar wiloedjeng anoe pinanggih, djeung paměgět poetrana. 204. GEUSAN OELOEN langkoeng soeka galih, kitoe deui RATOE HARISBAJA, dimongmong moerangkalih teh, anggépna GEUSAN OELOEN, pangraosna poetra pribadi, mangke dina ageungna namina diseboet, RADEN SOERIADIWANGSA, katjarita GEUSAN OELOEN lami-lami, poetraan baranahan. 205. Ari poetra noe sěpoeh pribadi, enja eta poetra HARISBAJA, di achirna noe ngagentos, kang rama GEUSAN OELOEN, kaloenggoehan djadi Boepati, noeroen djěněngannana, nja eta diseboet, PANGRAN KOESOEMAHDINATA, énja eta ngaganti diadi Boepati, sawapatna ramana. 206. Lambat-lambat djoeměněng Roepati, GEUSAN OELOEN něpi ka sěpoehna, katjatoer tjinděkna bae, GEUSAN OELOEN teli<noinclude>{{rh||― 231 ―|}}</noinclude> oltaqszkgy841qyjyqg8y3j2pfcvmyw Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/211 250 2675 19166 9797 2023-08-30T07:25:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19166 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>poepoes, doegi adjal di djaman lahir, nja kitoe HARISBAJA, katjatoer geus poepoes, teu padjaoeh ti rakana, ninggang kana basa awet laki rabl, něpi kapanganggeusan. {{c|ASMARANDANA.}} 207. Makam GEUSAN OELOEN tadi, rawoeh makam HARISBAJA, teu padjaoeh těmpatna teh, saban aja anoe djarah, gampang ka doeanana, oeroet kota Dajeuh Loehoer, nja eta di dinja pisan. 208. Ajeuna malikan deui, noeroet oenina sadjarah, garwana GEUSAN OELOEN teh. kakotjapkeun aja doea, diseboet djeněnganna, nami nji MAS GEDENG WAROE, poetra SOENAN PADA tea. 209. Ti dinja poetraan deui, paměgět oge poetrana, anoe mangke achirna teh, anoe ngaganti rakana, Boepati di Soemědang, dina sadjarah diseboet, PANGRAN RANGGA GEDE tea. 210. Poetra GEUSAN OELOEN tadi, noe aja dina sadjarah, henteu dikatjapkeun kabeh, tatapi tědak-toemědak, rea pisan roedajna, ieu mah anoe ditjatoer, ngan eta bae noe doea. 211. Ari rakana noe tadi, noe ti RATOE HARISBAJA, teu lila djoeměněngna teh, mitoeroet tjaritaan mah, wapatna di Mataram, keur seseba ka SINOEHOEN, djeung ninggalkeun doea poetra. 212. Doeanana poetra istri, henteu moelang ka Soemědang, tangtoe aja roendajna teh, sareh PANGERAN Soemědang, kotjapna di Mataram, dipiasih koe SINOEHOEN, kongas kagagahanana. 213. Dalah něpi ka kiwari, henteu pěgat tjaritana, djeung kaseboet makamna teh, di desa Běmběm ajana, rea noe pada djarah. koe oerang dinja diseboet, makamna ka-Soemědangan. 214 Rea pangagoeng tingali, di Solo reudjeung di Djogdja, eta PANGRAN Soemědang teh, wapatna nja di Mataram, nalika djaman koena, eta riwajat saestoe, pantès lamoen dipertjaja. 215. Ajeuna malikan deui, Boepatina di Soemědang, Kangdjeng PANGRAN RANGGA GEDE, geus poetraan baranahan, djeung lami djoeměněngna, ngalihna ka Dajeuh Loehoer, ka wetaneun Koetamaja.<noinclude>{{rh||― 232 ―}}</noinclude> kpbujfbwgbr311gdaot1d0bbgva7824 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/212 250 2676 19167 9799 2023-08-30T07:25:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19167 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>216. Nagarana sisi tjai, lega lempar lalahanna, kakoerilingan Tjipeles, rapět ka kota ajeuna, sabeulah kaler-wetan, malah kaitoeng kaasoep, sisina kota ajeuna. 217. Ajeuna malikan deui, soepaja sakabeh terang, satr.di babad Tjirebon, teu bisa ladjoe djalanna, koeloneun lěmboer Godang, kapěgat koe Goenoeng Batoe, djeung ngadadak maroeriang. 218. Ari Goenoeng Batoe tadi, nja Goenoeng Tjarioe tea, něp: ka sisi Tjipeles, sakoeloneun lěmboer Godang, dalah djaman ajeuna, koe djělěma disarèboet, jen sangět loba djoerigna. 219. Malah-malah geus kaboekti, tjaritana noe ajeuna, dina sawaktoe bareto, taoen lima poeloeh doea, baris didjieun jalan, mimiti ti Karang-samboeng, anoe těroes ka Soemědang. 220. Tatapi teu koengsi djadi, dina samangsa harita, timbanganana Goepěrmen, teu atjan pěrěloe pisan, tatapi di tnoetan sarebbe dalapan ratoes, djeung toedjoeh poeloeh salapan. 221. Harita dipadjoe deui, ně.oeskeun ngaganti djalan, noe ti Tjohggeang ka Tomo, diatoer koe Watersétat, noeroet djalan baheula, njorang ka Goenoeng Tjarioe, deukeut lěmboer Godang teu. 222. Nagarana sisi tjai, lega lempar lalahanna, ajeunana Tegal kalong, rapět ka kota ajeuna, sabeulah kaler-wetan, malan kaitoeng kaasoep, sisina kota ajeuna. 223. Watěs leu noe digoerit, ari babad Soemědang mah, djadi masih pandjang keneh, ari ieu babakoena, soepaja pada terang, asal tědak GEUSAN OELOEN, ieu babad digoeitna. 224. Beunang Dalem Adipati, Aria Martanagara, pangarang ieu babad teh, minangka njieun poesaka, tingaleun poetra-wajah. ngajoeh barkating loeloehoer, tědak-toemèdak Soemědang. 225. Pepeling tamat ngagoerit, ngarang babadna Soemědang, noedjoe dina dintěn Sěnen, boelan Februari tanggal, gèněpwèlas tahoenna, sareboe salapan ratoes, doea poeioeh di Soemědang.<noinclude>{{rh||― 233 ―}}</noinclude> cn78mae2664hqsbz0fx3ua9l8pxfg7l Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/213 250 2677 19168 9801 2023-08-30T07:25:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19168 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>{{c|'''39. DAJEUH MADJAPAIT.'''}} Kawas sakoer bangsa. oerang mah moal pati aja noe bireuk, jen djaman baheula di Poelo Djawa, aja hidjf karadjaan Djawa-Hindoe anoe gěde kabina-bina, katjěloek ka awoen, kawentar ka mantja nagara, nja età karadjaan Madjapait; bawahanana gède moal sabarana, leutik moal sabaraha, tí kapoeloan Hindia-Wetan ajeuna. Dajeuhna eta karadjaan ngaranna Madjapait oge: ajana teu pati djaoeh ti dajeuh Modjokerto ajeuna, kira² lebah desa Troewoelan. Eta dajeuh diadegkeunana dina tahoen 1294 koe Pangeran WIDJAJA, anoe di achir djoeměněng radja di dinja, wawangina Radja KERTARADJASA. Dajeuh Madjapait těroes-toeměroes djadi dajeuh karadjaan něpi ka tahoen 1400; ti sěmět harita dajeuh karadjaan dipindahkeun, lain di Madjapait. Dina tahoen djoeměněng radja di Madjapait, kakasihna HAJAM WOEROEK, nja andjeunna radja Madjapait anoe pangmashoerna kaagoenganana. Di Madjapait aja pirang aloen, loba tjandina djeung rea karaton'. Tapi noe ajeuna aja keneh patilasanana ngan: Wringin Lawang djeung Badjang Ratoe; lian ti eta patllasan tjandi-tjandina, nja eta Tjandi Kedaton, Tikoes, Brahoe d. s. t. Kabeh-dieunakeun, lantaran kersana Kangdjeng Dalěm Modjokerto, loba deuí patilasan³ eta dajeuh anoe kapanggih deui, kajaning: pirang titimangsa, oeroet tembok koeta aakoerlling dajeuh djeung koeboeran radja-radjana. Eta kabeh diampihan di museum di Modjokerto. Ari anoe kabawah ka karadjaan Madjapait salianna Poelo Djawa, nja eta: Tambilan ajana di Laoet Tjina beulah kidoel - Siantan djeung Djemadja (Kapoeloan Anambas) di laoet eta keneh Boengoeran, Sěrasan, Soebi djeung Poelo Laoet (Kapoeloan Natoena) di laoet eta keneh Tioman (Timoan), Poelo Tinggl djeung Pamanggilan atawa Pamanggli (sawetaneun Malaka basisir wetan) Poelo Karimata (koeloneun Borneo) - Blitong (Bilton) djeung Bangka Lingga, Rio, Bintan djeung Boelang (Kapoeloan Rio djeung Lingga) - Sambas, Mampawah, Soekadana, Kotawaringin, Bandjarmasin. Pasir, Koetel djeung Berou (Borneo) Djambi, Falembang, Pasel (Soematra) - Oedjoeng Tanah (Kaap Romala di Malaka) - Bandan (Kapoeloan Banda) - Seram (Ceram) Larantoeka (Flores) - Bima djeung Soembawa - Salaparang (Lombok) ― Bali djeung Balangbangan (Djawa Wetan). Noeroetkeun tjek kaol Djawa loba deui radja anoe taloek bajar oepěti ka Madjapait, nja eta: Radja Singapoera, Indragiri (Soematra), Broeneí (Borneo), Kapoeloan Soeloe, Manila, Ternate, Timor, Ende (Flores), Gowa djeung Makasar (Celebes). Kitoe deui di karadjaan Měnangkěbo, teu meunang henteu koedoe aja oerang Djawa noe dihadja dipindahkeun ka dinja.<noinclude>{{rh||― 234 ―|}}</noinclude> 5y2tyyyo0x2op24y4d09sqpb9n00m0g Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/214 250 2678 19169 9804 2023-08-30T07:25:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19169 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>[[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 214 crop).jpg|400px|pus]] {{c|{{small|Kantor bitjara, nja eta kantor karésidenan di Batawi.}}}} [[File:Si Djagoer.jpeg|400px|pus]] {{c|{{small|SI DJAGOER mariem kabacutan di Karesidenan Batawi}}}}<noinclude></noinclude> oam6w949vj07k7s05q88b4utyc02oux Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/215 250 2679 19170 9806 2023-08-30T07:25:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19170 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>{{c|'''40. ENDOG ANOE ANEH.'''}} Lamoen oerang ngadenge noe njeboetkeun „ěndog”, sok toeloej bae ingět kana bangsa manoek, da eta anoe sok ngarěndog teh: tapi salian ti manoek oge rea deul bangsa sato anoe sok ngarěndog, kajaning: boehaja, oraj, toke, pěnjoe, toetoet, bangkong djeung roepa² taga (insecten). Boehaja ana ngěndog dina sakalina 20 něpl ka 60 siki, gěđenu saroea djeung endog soang. Bisana měgar lain koe disileungleuman koe indoengna, tapi koe panasna panonpoé bae, Ari penjoe dina sakalina ngěndogna blasana leuwih ti 100 siki: eta endog koe manehna sok dikoeboer koe keusik di basisir. Děmi pětana: samemeh ngěndog teh ngědoek keusik heula, njieun logak;. toeloej ngěndog di dinja; geus kitoe toeloej disaeuran deut koe keusik, ti dinja leos ditinggalkeun. Djerona eta koeboer endog teh nepi ka 1½ M. Děmi akal toekang nareangan endog pěnjoe pikeun nganjahokeun tempat endog tea, kieu: Oepama manehna neuleu aja penjoe keur ngěndog. geuwat nantjébkeun rokrak di deukeut těmpat eta; engke dimana sipěnjoe geus indit ti dinja, gantjang keusik anoe deukeut kana rokrak tea dikoekoej; mimindengna endog tea sok kapanggih. Ari biasana pěnjoe teh ngarěndogna sok ti peuting di sisi basisir. Dina měněran tjaang boelan toekang neangan endog naroeroeban maneh dl basisir, ngawaskeun pěnjoe noe rek ngarendog, soepaja bisa nantjebkeun tětěngěr tea; djadi dimana noe boga endog geus indit, babari neangan tempatna. Endog oraj roepana semoe ngenjod, bangoenna lonjod, bisana měgar koe panasna panonpoë. Aja oge oraj noe sok noempian endogna, saperti: oraj santja; tah eta mah ěndogna teh disileungleuman koe maneh. Koe noe palintěr geus dipariksa, jen dina mangsana njileungleum panasna awak oraj tea tetela nambahan. Bangsa toetoet, sawareh mah, kajaning anoe gědena něpi ka 20 c.M., ana ěndogan teh, endogna sok sagide endog manoek garedja. Ari kana endog bangkong mah kawas moal aja anoe bireuk, sarerea oge geus maranggihan, děmi ahengna eta boeroej, nia eta anakna, bět boentoetan sarta roepana teu harib ka indoeng ka bapa, mingpěr kana laoek. Lila' bidjil soekoe, boentoet tea leungit, nja bleg bae patoet indoeng roepa bapa teh tembong. Pirang² bangsa sato anoe sok pirang ěndoganana, kajaning: bangsa laoek, bangkong, koekoepoe, pěnjoe d.s.t. Ngan oentoeng baebět tara měgar kabeh.<noinclude>{{rh||― 235 ―}}</noinclude> jjnd8q0ahfrxam63zel6y0pii6gqpms Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/216 250 2680 19171 9808 2023-08-30T07:25:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19171 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>Laoek kabeljauw ngěndogna dina saoemoerna hiroep teh nepi ka 7 joeta; lamoen endog sakabeh kabeljauw djeung laoek lianna malēgar kabeh sarta hariroep deui něpi ka gěde, meureum moal lila oge laoet anoe sakitoe legana teh pinoeh kabeh. Oepama kabeh anak-intjoe koekoepoe hidji hiroep kabeh, dina sadjěro tiloe tahoen, eta koekoepoe hidji tadi tea, geus djadi 1 000 000 000 (sareboe joeta) koekoepoe; koekoepoe sakitoe reana, eta, bisa mindingan tjahaja panonpoë datang ka mockan hidji kota gěde. Hadena joetra laoek lalemboet, koekoepoe, koeja d.s.t. sok dihakan koe sato sedjen. Djadi alam noe goemělar ieu salilana ngadjaga bae, soepaja oelah aja anoe leuwih tina perloena. {{rule|5em}} {{c|'''41. TJINJOESOE OEJAH DI GOROBOGAN.'''}} Di afdeeling Gorobogan (karěsidenan Samarang) aja hidji district, ngaranna Kradenan, pakěmitanana Koewoe. Henteu djaoeh ti dinja aja leutak ngaboerial, katělahna Blědoeg. Tempat anoe aja tjinjoesoean tea bangoenna meh boeleud bener saperti cirkel djeung moendjoekoel loehoerna 3 M.; ari straalna eta boeleudan aja satengah pal. Roepana leutak anoe ngaboerial biroe atawa siga timah, sarta salilana inggeung bae djeung heuleut 20 atawa 30 M. poendjoekoel! moendjoekoel kira aja 1 M. mah loehoerna, bělětoek kitoe, leutakna moenggah njebrot. Gas anoe katembongna bodas siga haseup mětjat-mětjatkeun eta leutak něpi ka aja anoe 5 a 6 M. djaoehna, ana ragrag ninggang kana leutak anoe ngampar tea, terang sorana kadenge koe oerang tinggaréplak. Anoe pangnjatjasna katembongna di doea těmpat. Eta těmpat, taneuhna saheubeulna baseuh bae lantaran gas anoe tingbělětoek baritoe tea djeung koe tjai anoe rěmběs, sarta teu beunang ditintjak, da běje teuing: koe sabab eta koe djělěma² diarakalan sakoerilingna eta moemoenggang make sasag koe awi, mambrih beunang ditintjak keur djalan; ari ka beh tengah mah, soemawonna kana poeseurna tempat noe tingpělětoes tea, teu aja noe bisa. Děmi eta leutak anoe maloentirat, eta, taneuh ti loear bae, art anoe ti djero mah ngan gas djeung tjai tea bae. Tjaina rasana asin, sabab aja oejahna. Eta tjal koe oerang dinja sok didjarieun oejah. Ari pětana ngala tjaina kieu: Eta tjai dikotjarkeun kana soesoemoeran, atawa lamoen teu kitoe dikamalirkeun ditandean koe antjak gěde noe didjieun koe awi bebekan ditangkarakkeun, djadi tjal teh ngaroemplang dina hebekanana; di mana katodjo koe panonpoë tjaina njamboeang djadi saab, noe tinggal ngan oejahna bae dina awi tea; njokotanana oejah disendokan, toeloej didjaroeal. Dina satahoenna teu meunang njieun<noinclude>{{rh||― 236 ―}}</noinclude> 6u44hhbspukfk6chf6rqxq1jyikhi3f Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/217 250 2681 19172 9810 2023-08-30T07:25:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19172 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>oejah leuwih ti 40 000 pikoel. Ari anoe meunang njieun oejak di dinja ngan sapoeloeh desa. Ngadjoealna oejah ti dinja ngan kaldinan di afdeeling Gorobogan bae djeung di sawetara tempat di karěsidenan Soerakarta. {{rule|5em}} {{c|'''42. HAL KAPERTJAJAAN KA DOKTOR.'''}} Oerang Priboemi lolobana tatjan pertjaja keneh bae ka bangsa doktor teh, geus poegoeh deui ari tjara oerang lemboer mah noe djaraoeh ka doktor, montong ditjaritakeun deui, moal' atjan njarahoëun jen ari doktor teh watjis kana bab panjakit; sangkaanana meureun ari doktor teh, kitoe bae pangabisana teh saroea djeung doekoen di pilěmboeran. Malah loba pisan anoe boga pangira. pangabisana doktor sahandapeun doekoen kampoeng, ana ngoebaran teh tara atjan didjampean; kawoewoeh deui oerang lemboer teu njarahoëun di ngaranna oebar-oebaran anoe dipake koe doktor naon boa eta teh. Koe hal eta geus teu nganděl bae oerang lemboer mah ka doktor teh. Atoeh ari bangsa Priboemi teu palērtjaja ka doktor kitoe mah, koemaha pingartieunana kana goenana kasehatan badan, padahal kasehatan badan teh, eta, hal anoe pangpěrloe-pěrioena dina hiroep oerang". Saha' anoe sehat badan, eta sasat boga modal pikeun meuli kahajangna. Djalma anoe saoemoer-oemoer gering hae, eta leuwih sangsara ti batan anoe malarat. Ari pěta-pětana doktor ngadjalankeun kawadjlban, henteu pěrloe dipědar di dieu, anoe pěrloe dietjeskeun teh, eta, koemaha pětana oerang Priboemi dina kataradjang gěring. soepaja meunang pitoeloeng anoe goena keur dirina pribadi djeung bisa narik batoer anoe tatjan ngaranděl ka doktor. Lamoen aja djělěma kataradjang gěring, koedoe geuwat ngadeuheus ka doktor; di dlnja koe doktor baris dipariksa panjakitna sarta baris dipaparin oebarna anoe matih. Sagala papatah djeung parentah doktor koedoe ditoeroetkeun, karana ngan doktor anoe oeninga běněr kana sabab-sababna eta kasakit djeung oeninga kana pioebareunana. Djělěma anoe bisa tjageur deui, netelakeun jen anggahotana geus běrěsih deui, teu aja bibit panjakitan. Manehna koedoe ichtiar ngadjaga kasehatanana, soepaja oelah něpi ka katěrap deui panjakit. Děmi tarekahna pikeun ngadjaga kasehatan badan teh: kadaharan koedoe hade. papakean moedoe běrěsih. Saha anoe ngalampahkeun kitoe, eta noedoehkeun jen manehna nganděl kana pangatoeran doktor. Tah, mana salahna paham doktor dina lěbal dinja?<noinclude>{{rh||― 237 ―|}}</noinclude> kvcmo4r0q561tithdg0mvorcm6emqks Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/218 250 2682 19173 9812 2023-08-30T07:25:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19173 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>Aja deui anoe pěrioe ditoeroet teh, nja eta pantrangan ti doktor anoe keur ngadjalankeun kawadjibanana, misilna: anoe gering ngan meunang dahar kadaharan anoe hade bae anoe ditoedoehkeun koe doktor, lian ti eta teu meunang. Eta pantrangan teh gawena ngan keur ngadjaga soepaja anoe gěring oelah tjllaka; karana pantrang teh aja manpaatna, nja eta mere koeat ka noe gěring. Koe hal eta, hadena mah sakoer anoe dipantrang kitoe teh koedoe naroeroet, oelah aja anoe moengpang, da keur miara awak. Lamoen teu noéroet teh tetela nakěr eta djělěma ěmboeng mlara awak; saha² anoe teu miara awak, sok mindeng meunang panjakit. . Ari noe gěring mah geus poegoeh deui, pěrloe kabina-bina noeroetkeun pantrangan doktor teh, leuwih manan anoe tjageur, sabab awakna boga kasakit. Dalah pikeun anoe tjageur oge, oelah bae ngalanggar pantrangan doktor teh. Pěrkara ieu oge, pěrloe dipalikir koe sarerea, naha pangatoeran doktor kitoe teh hade atawa hěnteu? Djělěma anoe koerang pangartina tina hal ngadahar oebar, tara dipikir deui pitoedoeh sing djělěma oge didahar bae, oenggal poë goenta-ganti oebar, taja hidji anoe aja toeloengna, anggoer kasakitna beuki madjoe. Di mana geus kitoe, geus pajah, geus beak harepan, kakara menta dioebaran koe doktor. Koemaha ann pok teh ngaromong, madjar: geuning doktor teh teu pira pangabisana, teu sabaraha toeloengna, bět teu tereh tjageur dioebaran koe doktor oge. Eta kaliroe, naha bět dipikir jen eta noe gěring teh dibawana ka doktor sanggeus pajah katjida, sanggeusna meh teu bisa tjageur deui atawa memang geus euweuh oebaraneunana deui; tjoba lamoen dipasrahkeunana ka doktor barang kataradjang pisan mah koe kasakitna atawa samemeh pajah, tangtoe anoe gering tereh tjageur deui. Aja oge djělěma anoe dipěrgasi koe pěrgasi beunang njieunna sorangan, kajaning koe tjengek diběběk toeloej ditinjoeh koe tjai, těroes diinoem; atawa anoe didjieunna papagan sambodja digodog: eta pěrgasi doeanana oge gěde mamalana. Aja deui anoe moeriang panas dimandian, pikirna: panas lamoen ditjalan tangtoe tiis. Oepama ngarasa tarlris toeloej mojan, mambrih panas. Pěta kitoe teh lain bae euweuh mangpaatna, tapi mamalana gěde deuih. Sok aja djelema anoe mikir kleu: djoeragan doktor marentahna, koedoe dahar pel kina sapoe doea kali, sakali-kalina 3 siki; ah anggoerai 'rek 6 siki bae sakalina, ambeh tereh tjageur. Teu njahoan manehna, jen lobana oebar teh beunang nimbang noeroetkeun kapěrloeanana djeung hadena; ana loba teuing matak djadi mamala; ana saeutik teuing koerang toeloengna.<noinclude>{{rh||― 238 ―|}}</noinclude> t1li25yfmlcsn2f8czfhs8igjge8lfq Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/219 250 2683 19174 9815 2023-08-30T07:25:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19174 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>Koe sabab eta dina hal ngadahar oebar, koedoe tigin pisan nja noeroetkeun parentah doktor: waktoena, lobana oebar oelah rek diobah. Masing ingĕt jen anoe bisa ngoebaran kasakit teh, ngan djĕlĕma anoe paham bĕnĕr bae kana hal elmoena, teu beda tjara noe rek menta pangngomeankeun landjam koedoe ka pandaj, oelah ka kamasan, sabab dina oeroesan landjam pandaj leuwih pintĕr ti batan kamasan. Koe sabab eta lamoen oerang kataradjang gĕring, koedoe gantjang njoehoenkeun oebar ka doktor; oepama euweuh doktor, nja moal dikoemahakeun, hade oerang ichtiar njiar oebar sorangan, ari kitoe mah sakalieun panjakit biasa, tjaraning: moeriang, batoek, koerap djeung sapapadana. Saha² anoe noeroetkeun papatah doktor, beunang disĕboetkeun geus ngarti kana kapĕrloean dina hiroepna, karana kasehatan badan teh ngadatangkan kasĕnangan. {{rule|5em}} {{c|'''43. RADEN AJOE POEDJANINGRAT'''}} Djoeragan AJOE POEDJANINGRAT garwa-padmi Kangdjĕng ADIPATI SOETADININGRAT, Boepati Serang marhoem. Ajeuna andjeunna geus joeswa 95 tahoen leuwih, tapi masih gĕtol keneh bae kana didamĕl, soemawonna hal ngoeroes djeung ngabĕrĕsihan parabot boemi, eta kalangĕnanana ti keurna anom keneh. Basa andjeunna masih keneh linggih di kaboepaten, meh oenggal boelan bae atoeran mĕrĕnahkeunana parabot boemi dirobah, sarta pantĕs bae, da iasa tea mapantĕsna djeung mapaesna. Andjeunna kagoengan hidji panganggo noe tatjan ilahar di oerang Priboemi, nja eta bĕrseka katjida, ahli bĕbĕrĕsih; boemi katoet parabotna pantjaraken, nja kitoe deui pakarangan teu beunang plisan aja kotor-kotor. Ngatoerna boeboeleudan anoe dipĕlakan roepa² kĕmbang, ngatoer pot di pajoen djeung di pakarangan, kabeh beres djeung pantĕs, djadi pamoedjian bangsa Eropa. Andjeunna iasa natamoe djeung sĕnĕng deuih kana natamoe teh. Pasosore sok loba toean², njonja² djeung nona² anoe aramĕngan ka kaboepaten, maen cricket djeung salianna, nĕpi ka rea anoe taroenangan sarta tĕroes datang ka ngadjodona. Nĕpi ka ajeuna, sakitoe geus sĕpoehna teh, andjeunna masih keneh bae sok didamĕl koe andjeun, ngatoer djeung ngoeroes kĕkĕmbangan tara ngandĕlkeun ka rentjang bae, nja kitoe deui njiramna mindĕng sok koe andjeun; kawasna geus teu iasa bae nganggoer teh, da boektina taja pisan tjalikna, aja bae anoe {{hws|dipi|dipidamĕl}}<noinclude>{{c|- 239 -}}</noinclude> 0a4r0kaeei6f22ikd6lg2zzry4brapp Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/220 250 2684 19175 9820 2023-08-30T07:25:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19175 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>{{hwe|damĕl|dipidamĕl}} teh; sagoegah koelĕm tĕroes bae didamĕl: njiram kĕmbang tea, ngabĕrĕsihan pantjaraken (meubel), ngabĕrĕsihan piring djeung gĕlas tea, atawa salian ti eta. Loembrahna bangsa oerang mah, soemawonna di pikampoengan, dalah di kapala oge, ngoembah piring atawa gĕlas teh sok koe lĕboe; djoeragan Ajoe mah salilana oge koe saboen bae. Ari eta djoeragan AJOE POEDJANINGRAT teh toeroenan menak Bantĕn estoe: Ramana djĕnĕnganana Toebagoes MAHMOED, Toebagoes MAHMOED poetra Toebagoes ARIA HASAN, toeroenan Soeltan MA'ALI AHMAD. Toebagoes ARIA HASAN kagoengan geureuha ka Ratoe FATIMAH poetrana Pangeran DJAJA KOESOEMANINGRAT, poetrana Soeltan DJAEN'OESSALIHIN, anoe katĕlah Soeltan Agoeng Kasĕmen tea. Dĕmi ti iboe toeroenan ti Soeltan ABOENASIR ABDOELKAHAR, anoe katĕlah Soeltan Hadji. {{rule|5em}} {{c|'''44. DANGDANGGOELA LAOET KIDOEL'''.<ref>Kintoenan djoeragan Kalipah Apo, Bandoeng.</ref>}} {{center block|<poem>Laoet kidoel kabeh katingali, Ngĕmbat paoel kawas dina gambar, Ari ret ka tĕbeh kaler, Batawi ngaroenggoenoek, Laoetna mah teu katingali, Oekoer lĕbah-lĕbahna, Sĕmoe biroe, Ari ret ka kaler-wetan, Goenoeng Gĕde djiga noe ngadjakan balik, Meh bae kapioehan. Matak waas patjampoer djeung sĕdih, Goenoeng-goenoeng kabeh narembongan, Goenoeng Pangrango ngadjogo, Bangoen noe diharoedoem, Ngadagoan noe tatjan soemping, Njĕri doemeh ditilar, Mani aloem ngoejoeng, Ngoejoeng woejoeng karoengroengan, Ngan didjieun Pangrango tjitjiren nagri, Nagara Padjadjaran,</poem>}}<noinclude>{{reflist}} {{c|- 240 -}}</noinclude> 1dljcda5lt5w316m0sgwpq85f72ayz7 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/221 250 2685 19176 9823 2023-08-30T07:25:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19176 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{c|[[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 221 crop).jpg|300px|pus]] Raden Ajoe POEDJANINGRAT.}}<noinclude></noinclude> 741cgh1465y7t26ps1ekxwilmywdn4v Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/222 250 2686 19177 9828 2023-08-30T07:25:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19177 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>{{poem begin}}<poem>Padjadjaran tilas Siliwangi, Wawangina noe kari ajeuna, Ajeuna nja dajeuh Bogor, Batoetoelisna kantoen, Kantoen ifwoeng djaradi pikir, Mikir noe disadana, Hanteu soeroed liwoeng, Teuteuleuman kokodjajan, Di Tjiliwoeng noendjang ngidoel Siliwangi, Noeoes di Pamojanan. </poem> <poem>Pamojanan djadi těpiswiring, Dajeuh maneuh nagara baheula, Tjirina nja Goenoeng Gěde, Kiwari nja Tjiandjoer, Kaler-wetan sadjadjar deui, Djiga Goenoeng Mandala, Mandalana hajoe, Hajoe soteh hajoe poelang, Langlang-lingling dina loehoer mega miring, Njangsang di mega malang. </poem> <poem>Reg ngaranděg lěbah Goenoeng Poetri, Děmahdoehoer dajeuh Pantjatengah, Direret ngabengbreng koneng, Goenoeng Tjoepoe ngarioeng, Kawas anoe eukeur badami, Rawang sagala herang, Parongpong ka Bandoeng, Boerangrang noe ngarangrangan, Parahoena nangkoeb něpi ka kiwari, Teu djadi lalajaran. </poem> <poem>Ngan didjieun tjiri toenggoel nagri, Dajeuh Bandoeng sirahna Priangan, Oeroet noe rek paparahon, Ngaběndoeng Tjikapoendoeng, Poendoeng soteh bongan teu djadi, Teu djadi lalajaran, Hanteu toeloes ngaloen, Sang Koeriang kabeurangan, Sanggoep měndět Tjitaroem toetas sapeuting, Tjidra tina soebaja. </poem> {{poem end}}<noinclude>{{rh||241}}</noinclude> h6h3c06gyfiqlkics1z3k0qj6957226 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/223 250 2687 19178 9832 2023-08-30T07:25:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19178 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>{{poem begin}}<poem>Kiwarina pěrmana ngaboekti, Patilasan tapak noe baheula, Djadi basa djadi omong, Bandoeng heurin koe tangtoeng, Toenggoel pajoeng indoengna nagri, Pada hajang ngioehan, Noe deukeut noe djaoeh, Loba anoe kapanasan, Riab loenta anoe ka mana ka měndi, Tinggal dajeuh maneuhna. </poem> <poem>Aja deui anoe katingall, Matak waas Goenoeng Tampoomas, Tembong tengtong rawas katon, Dina soekoena goenoeng, Aja dajeuh noe katingali, Dajeuh naon ngaranna, Dirioeng koe goenoeng. Goenoeng ti koelon ti wetan, Sěmoena teh patapan anoe sarakti, Nawing tjadasna bodas. </poem> <poem>Saoer Raden moal salah deul, Noe katembong dajeuhna Soemědang, Koetamaja hedjo-lemok, Dajeuh galoedra ngoepoek, Pangoepoekan poetra djeung poetrl, Soemdang sokawajana, Tjarek sindir pantoen, Sok ngawoela ka wajahna, Ngapak ngapoeng kapindingan indoengpeuting. Kalanat mega bodas. </poem> <poem>Kari itoe noe sahidji deui, Tembong katon djeg Goenoeng Tjirěmaj, Tajohna dajeuh Tjirebon, Rěboen-rěboen halimoen, Samar-samar noe katingall, Tjirěbon saka domas, Djatining rahajoe, Tilas patjarěmanana, Ngaloehoeran rěnting sagěde papanting, Rentang tjara bangbara. </poem> {{poem end}}<noinclude>{{rh||-242-}}</noinclude> o0d6xmzqybdp2v8y3l44vpzud5vka1k Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/224 250 2688 19179 9835 2023-08-30T07:25:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19179 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>{{poem begin}}<poem>Mipir-mipir dina katoembiri, Mapaj njoekang dina kilat pandjang, Awor dina mega hedjo, Goenoeng patingparěntoel, Pasir-pasir di sakoerlling, Tembong ti mega malang, Kabeh mere sěmoe, Sagara mangoendjar-ngoendjar, Anoe ngapoeng soemiriwik batan walik, Djeg heulang pateuh djangdjang. </poem> <poem>Soemiriwing angin ngahariring, Raranděgan Raden pangapoengna, Ngadongdon noe kapiomong, Naloetoer noe katjatoer, Ngilik-ngilik geusan keur ngantjik, Anggang 'mo boeroeng datang, Djaoeh wande tjoendoek, Tembong daoen kalapana, Tingaroelang oesik katěbak koe angin, Dajeuh di Padjadjaran. </poem> <poem>Kidoel-wetan katingali deul, Rěměng-rěměng djeg Goenoeng Tjikoeraj, Ngadaweung sěmoe noe ngantos, Tjitjiren dajeuh Garoet, Pangiroetan ka noe teu soemping, Soemping oeroet patoeraj, Ngamanggoengan loengsoer, Nagara di pameungpeukan, Leuleuf eureun ningall ka Kandangwěsi, Bongan Galoeh kabandan. </poem> <poem>Saoer Dewi geuning aja deui, Teu kabilang keur di mega malang, Nembongan kawas noe ambon, Horeng Goenoeng Galoenggoeng, Patilasan Galoeh noe moelih, Soeka kari doekana, Poerana di pajoen, Kahalangan koe Tjiwoelan, Rěg ngaranděg kairid koe Tjimawati, Loejoeh-lajah keusikna. </poem> {{poem end}}<noinclude>{{rh||-243-}}</noinclude> f2ksnxzxal9s31zwov25rjc3inub6rv Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/225 250 2689 9837 9836 2023-08-29T10:22:54Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9836 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>{{Poem begin}}<poem>Panggoejangan panggoejangan koering, Panggoejangan panggoejangan oerang, Oerang noe keur ngalalakon, Lalakon noe keur ngaloen, Pada-pada boga pamanggih, Pada boga tjarita, Pada boga galoer; Gok amprok djeung sasamana, Mararantoen aja noe pait noe amis, Baralik kari ngaran.</poem>{{poem end}} {{rule|5em}} {{c|'''45. R. A. ARIA KOESOEMA DI NINGRAT.'''}} Kangdjeng Raden Adipat! Aria KOESOEMA DI NINGRAT, Bopati Tjiamis marhoem, anoe koe oerang Tjiamis katělah Kangdjěng Preboe, atawa Kangdjěng Sawěrègi; kenging noegraha R. O. N. L., G. M. ajeung G. S. Awit djoeměněng Bopati dina tahoen 1839, gadjihna ƒ 500. Dina djaman harita teu atjan aja iskola, andjeunna saaja-aja dladjar di boemi bae. Di tahoen 1828, nja eta dina joeswa 17 tahoen, harita djěněnganana Raden DJAJANAGARA, mimiti andjeunna njěpěng daměl Goepěrněmen, djadi Djoeroeroelis-Kaboepaten Galoeh, kenging gadjih ƒ 10. Salian ti ngadjalankeun kadjoeroetoelisan, andjeunna ngabantoe ngoeroes ngadaměl pabrik-nila di Tjiamis 6 bak, Pandjaloe 1 bak, Kawali 3 bak djeung di Rantjah 2 bak. Dina boelan Januari 1831 diangkat kana Lekman de, Komandan pěrdjoerit afdeeling Galoeh, hěnteu kenging gadjih, ngan dipaparin bawah 12 baoe sarta teu kědah majar padjěg. Koe bisloelt Goepěrněmen 16 Mei 1831 No. 1 dilirenkeun (honorable ontslaan) opat boelan lilana. Koe bisloeit Kangdjěng Toean Besar Goepěrnoer-Djendral 25 September 1831 No. 1 didjoengdjoeng kana Hoofd Gecommiteerde kěbon taroem di afdeeling Galoeh, sarta dipaparin gělaran Toeměnggoeng, djadi Raden Toemenggoeng DJAJANAGARA, kenging gadjih ƒ 75. Dina tahoen 1835 andjeunna ditimbalan ngadaměl 3 pabrik-nila. Koe bisloeit Kangdjěng Toean Běsar Goepěrnoer-Djendral 27 December 1837 gěntos djěněngan Raden Toemenggoeng KOESOEMA DI NATA. Koe bisloeit Kangdjeng Toean Besar Goepěrnoer-Djendral 9 Maart 1839 didjoengdjoeng kana Bopati Galoeh, kenging gadjih ƒ 500; dina tahoen eta keneh andjeunna midaměl solokan Goedawang sarta moeka sawah legana 2640 baoe<noinclude></noinclude> nykofvtarrz4r2m42tp6399a5ng14km Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/226 250 2690 19180 9842 2023-08-30T07:25:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19180 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>{{c|[[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 226 crop).jpg|300px|pus]]}} {{c|R. A. ARIA KOESOEMA DI NINGRAT,}} {{c|Kangdjeng Dalem Tjiamis marhoem.}}<noinclude></noinclude> hkfr4ocetfvb7gybl2stc0kwl00gfa3 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/227 250 2691 19181 9846 2023-08-30T07:25:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19181 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Di tahoen 1842 ngadamĕl deui solokan Tandjoengmangoe; tahoen 1844 solokan Tjikatomas djeung Tjimandala djeung seer-seerna. Koe bisloeit Kangdjĕng Toean Bĕsar Minister van Staat 9 De­cember 1847 No. 3, dipaparin noegraha gëlaran ARIA djadi Raden Toemĕnggoeng Aria KOESOEMA DI NATA. Dina tahoen 1848 andjeunna njarëngan midamël 3 panggilingan kopi, anoe disĕboet {{sp|Brazilianchkoffie bereiding}}. Tahoen 1849 midamĕl djalan-gĕde ti Goenoeng Tjandana, distrik Pandjaloe ka distrik Kawali tëroes parat ka distrik Bandjar (Priangan). Koe bisloeit Kangdjĕng Toean Bĕsar Minister van Staat 7 Mei 1849 No. 2 ditambah gadjihna ƒ 100, djadi ƒ 600. Koe bisloeit Kangdjĕng Toean Bĕsar Minister van Staat 10 Mei 1851, La 1.1, dipasihan noegraha gĕlar ADIPATI, disĕboet Raden Adipati Aria KOESOEMA DI NATA. Koe bisloeit Kangdjĕng Toean Bĕsar Minister van Staat 28 Au­gustus 1851 La 1.1, gĕntos djĕnĕngan KOESOEMA DI NINGRAT, disĕboet Raden Adipati Aria KOESOEMA DI NINGRAT. Koe bisloeit Kangdjĕng Toean Bĕsar Goepèrnoer-Djendral 28 Januari 1855 ditimbalan ngawoeroek doea. Pangeran poetra Soeltan Sambas, nja eta Pangeran SAPIJOEDIN djeung Pangeran SARIPOEDIN, noe ajeuna djoemĕnĕng Soeltan di Sambas. Di tahoen 1862 midamĕl solokan Tjihampaloeng (Mangoendiredja) di distrik Rantjah, sarta moeka sawah lĕgana 2400 baoe. Koe bisloeit Kangdjĕng Toean Bĕsar Goepĕrnoer-Djendral 20 April 1865 No. 15, dipasihan noegraha Madali Emas katoet rantajna Emas. Koe bisloeit Goepĕrnĕmen 1 October 1867 ditambah gadjihna ƒ 500, djadi ƒ 1100 . Di tahoen 1871 ditimbalan deui ngawoeroek doea Pangeran ti Djalle of Matan, Pontianak, nja eta Pangeran HIDAJAT djuung Pangeran TAMDJID. Koe bisloeit Kangdjĕng Toean Bĕsar Goepĕrnoer-Djendral 6 Februari 1874 No. 1, dipasihan noegraha Pajoeng-Koening. Koe bisloeit Sri Maharadja 18 Februari 1878 No. 7, dipasihan noegraha {{Sp|Ridder Orde van den Nederlandschen Leeuw}}. Dina tahoen 1886 wapat dina joeswa 72 tahoen. Djadi liliana ngasta damĕl Goepĕrnĕmen 55 tahoen. Tina hal pĕtana ngeujeuk nagara, nja kitoe deui hal kagètolanana djeung binangkitna ngasta damĕl ngamadjoekeun abdi-abdi, istoe mashoer pisan. Salian ti ahli didamĕl, andjeunna loba kaoeningana hal basa. Loba pisan pangagoeng Eropa anoe hemĕng manahna ningali andjeunna iasa basa Walanda, toer hĕnteu sakola teu naon. estoe ngan koe<noinclude></noinclude> 4wfnt0n2zxsugwymwtii55mkt0a3ylk Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/228 250 2692 19182 9849 2023-08-30T07:25:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19182 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>kaleukeunanana bae djadjar maos boekoe-boekoe djeung soerat kabar Walanda digendeng koe woordenboek. Salian ti iasa basa Walanda, andjeun a tingali oge basa Parasman saeutik-eutikeun. Loba bangsa Eropa anoe sasaoeran ka andjeunna koe basa Walanda, tapi ari andjeunna mah sok ngawalon koe Malajoe bae. Tina kapintĕranana. loba pangangoeng Walanda anoe malaparin tawissotja ka andjeunna roepa<sup><small>2</small></sup> barang anoe araneh djeung marahal hargana. Dina tahoen 1888 Toean Mr. H. D. LEVIJSSOBU NORMAN, rengrengan Kamĕr di nagri Walanda geus ngarang hidji boekoe, anoe njarioskeun oge hal jasana djeung kasatiaan andjeunna ka Goepĕrnĕmen. Kira pidoea-tahoeneun deui kana wapat, andjeunna ngadamĕl makam anoe santosa katjida, ngaranna Goenoeng Sirnajasa. Keurna djoemĕnĕng keneh. sanggeus kabopaten roeboeh koe angin, andjeunna boemen<sup><small>2</small></sup> di Sĕlagangga, pĕrnahna sakidoeleun kabopaten. djaoehna kira<sup><small>2</small></sup> saparapat pal. Pĕta-pĕtana eta. boemi, panggoeng sarta gĕbjog kabeh; ti pajoen dikarantjang koe oekiran. Sagala anoe aja di boemi djeung di pakarangan, boh pĕpĕlakanana atawa saoeng-saoeng djeung lianna ti eta, kabeh aja hartlna djadi pĕrlambang. Malah andjeunna midamĕl kĕlir koe kai dioekir; dina eta kĕlir kabeh noegraha ti Goepĕrnĕmen djeung sakabeh tawissotja ti para pangagoeng diajakeun. Andjeunna ngadamĕl patamanan, dlsĕboetna Djambansari, paranti kĕmpĕlan djeung sëpoeh<sup><small>2</small></sup> dina oenggal poĕ Ahad isoek<sup><small>2</small></sup>; di dinja aja papan anoe ditoelisan tëmbang kinanti: :::Djamban tinakdir Jang Agoeng, :::Tjaina tamba panjakit, :::Amal djariah kaoela, :::Bopàti Galoeh Tjiamis, :::Arja Koesoema di Ningrat. :::Medali Mas, Pajoeng-Koening. Ari ajeuna gĕdong Sĕlagangga djeung Djambansari tea, geus roentag, ngan kari tilas-tilasna bae. {{rule|5em}} {{c|'''46. TJADOE ATAWA BOEJOET.'''}} Djaman ajeuna hĕnteu pati loba menak<sup><small>2</small></sup> Soenda anoe roemawat sarta goemati kana kasoesastran Soenda, soemawonna bangsa nonoman anoe ariasa basa Walanda mah, arang langka pisan anoe rĕsĕp ngoelik basana teh. Ari djaman kapoengkoer mah loba pisan para bopati djeung menak-menak, anoe kĕrĕsa ngaroelik kasoesastran , ngadji djinisna basa, ngadjoedjoet galoerna tĕmboeng, awas waspada kana kasoendaanana. {{rh||- 248 -}}<noinclude></noinclude> rr4gt3o2p50vqvi1u81pzf6ae2ow94e Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/229 250 2693 19183 9853 2023-08-30T07:25:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19183 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kadek Ayu Sulastri" /></noinclude>[[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 229 crop).jpg|400px|pus]]<noinclude></noinclude> mhnv1aarqvhovdu18i5t184rky0enoa Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/23 250 2694 19184 9858 2023-08-30T07:25:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19184 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>{| |- | ''b.''|| Naek kareta kĕlasna beda djeung noe disĕboet dina kaartjis. |- | ''c.'' || Tjitjing bae dina kareta, padahal geus tĕpi ka station noe didjoegdjoeg. |- | ''d.'' || Naek kareta hĕnteu noeroet sakoemana parentahna ponggawa kareta api. |- | ''e.'' || Asoep kana kareta, atawa njoba-njoba asoep, atawa mangngasoepkeun batoer kana kareta, atawa moeka panto, atawa ka loear tina kareta, waktoe kareta leumpang keneh, atawa tatjan eureun běněr. |- | ''f.'' || Toeroen tina kareta, kaloear tina panto, lian ti noe diboeka koe ponggawa kareta api. |- | ''g.'' || Oedoed dina kareta anoe aja toelisanana, jen dilarang oedoed. |- | ''h.'' || Lalaki asoep kana kareta, anoe dibakoekeun pikeun awewe bae. |- | ''i.'' || Njidoeh dina djĕro kareta. |} Pangagoeng kareta api dikawasakeun menta karoegian ka djělěma-djelēma, anoe ngotoran atawa ngaroeksakkeun naon-naon, atawa anoe njowehkeun koelamboe djeung sabangsana; eta karoegian tea koedoe dibajar harita keneh. Djělěma-djělěma meunang mawa barang-barang kana kareta, tapi koedoe noe leutik, noe beunang diteundeun di handapeun atawa di loehoereun těmpat dioek, asal hĕnteu njoesahkeun ka batoer. Hal mawa barang-barang noe kitoe teu koedoe make soerat, tapi koedoe didjaga koe noe boga sorangan. Dilarang mawa barang-barang anoe sok bitoe, atawa anoe matak njoesahkeun atawa nyalĕmpangkeun, bisi ngaroeksak kana kareta komo deui sasatoan, bědil dieusi djeung sabangsana. Djĕlěma noe ngalanggar ieu atoeran, misti ngaganti sagala karoegian djeung dihoekoem, sakoemaha noe kasĕboet dina reglement kareta api. Lamoen ponggawa kareta manggihan barang-barang noe kitoe, eta barang koedoe dipindahkeun kana kareta barang, atawa ditoeroenkeun tina kareta, di station boh halte anoe pangmimitina kaliwatan. {{rule|6em}} {{c|'''24. BOEKOE DOKTOR.'''}} {{c|TINA HAL KATJANG.}} Katjang pandjang atawa k. toeroes. Sarerea oge geus moal aja noe bireuk kana katjang pandjang mah, da meh di sakoeliahna aja bae pělak katjang pandjang teh nĕpi ka těmpat anoe loehoerna ti laoet 2000 kaki mah, oerang sok manggihan bae kĕbon katjang pandjang. Katjang ngora dipikabeuki koe sarerea, aja anoe didahar atah bae didjieun lalab, aja anoe dikoeloeb atawa diseupan heula didjieun<noinclude>{{rh||― 54 ―|}}</noinclude> hfpgm45rujre6xpkbx4r8nzz2fqb60q Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/230 250 2695 19185 9861 2023-08-30T07:25:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19185 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Djaman harita loba para bopati anoe kĕrĕsa njĕratkeun pamândakna koe basa Soenda, malah rea anoe tĕroes dikintoenkeun ka {{sp|Bataviaasch Genootschan van kunsten en wetenschapen}}. Sapĕrti Kangdjĕng Dalĕm Aria KOESOEMA DI NINGRAT, Bopati Tjiamis anoe marhoem anoe katjĕloek bangkit tea, geus ngintoenkeun karangan hal {{sp|Tadoe djeung boejoet}} ka genootschap. Eusina eta karangan loba anoe hade dikanjahokeun koe oerang Soenda. Koe sabab eta ieu di handap dltoeliskeun; sarta basana hĕnteu aja anoe dirobah, ditoeroet sakoemaha asalna. {{c|'''1.'''}} {{sp|Tjadoe dahar laoek moending boele}}. Oerang desa Banaraga, noe asal desa eta, geus prah rea noe boejoet dahar laoek moending boele. Asal-asalna diterangkeun koe aki Badjra Koesemah: Praboe Tadji Malela keurna orok ditinggalkeun di dajeuh, kadatangan moesoeh sedjen, sakabeh djalma, awewe lalaki, boebar pada moeboes. Bawaning goegoep loempat ti lĕmboer, rasana ngais orok; barang datang ka leuweung. horeng noe diais teh loeloempang. Kira<sup><small>2</small></sup> meunang 2—3 peuting pada maroelang ka dajeuh: orok geus teu kasampak, dipagarkeun dibawa koe moesoeh. Lawas<sup><small>2</small></sup> eta orok kapanggih ti leuweung, keur disoesoean koe moending boele, Ti watĕs harita toeroenan eta nĕpi ka ajeuna tjadoe dahar laoek moending boele, kitoe deui mĕrgasa atawa meuntjit. {{c|'''2.'''}} {{sp|Tjadoe ngingoe manoek titiran}}. Tjarita Aki Djamaroen. Oerang desa Sadananja aja noe boejoet tjadoe ngingoe titiran. Asalna bogoh ngala titiran. dipake kasab didjoealan. Ari pakakasna toeloep. Eta djalma panonna petjak sabeulah. Dina sahidji waktoe ngadodoho manoek titiran dina kai, rek ditoeloep, eta djalma tatanggahan diisingan manoek titiran. Tai titiran ringgang kana panonna noe petjak; eta panon djadi beunta sarta awas. Ti dinja moelang; datang ka imah ragrag saoer, sakoer anak<sup><small>2</small></sup> poetoe ti watĕs ajeuna oelah rek mĕrgasa titiran. {{c|'''3.'''}} {{sp|Tjadoe mĕlak djeung dahar handjĕli djeung ĕmbe hideung}}. Tjarita Aki Soerawidjaja. Asal-asalna djaman masih dahar handjĕli karoehoenna, kaitoeng kaja, ngaleuitan handjëli. Dina sahidji waktoe istrina ka leuit, koe sabab adatna handjĕli tea lesang, barang ditintjak handjĕlina miléj, djalmana {{rh||- 249 -}}<noinclude></noinclude> rpgnj6025yd3mrg33yfx6xvcju885qn Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/231 250 2696 19186 9863 2023-08-30T07:25:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19186 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>tilĕlĕp kakoeboer koe handjĕli datang ka paeh. Lila teu kapangglh, rek waktoena ka leuit taja noe nganjahoankeun, Gehger leungiteun istri, kapanggih koe ĕmbe hideung ti kolong leuit, diletakan gĕtihna. Barang dioedoelkeun handjĕlina ti leuit beh kapanggih istrina geus paeh. Ti dinja ragrag saoer tjadoe dahar handjĕli djeung laoek ĕmbe hideung. {{c|'''4.'''}} {{sp|Tjadoe dahar laoek loebang}}. Oerang desa Panjingkiran rea noe tjadoe dahar loebang. Asal-asalna baheula karoehoenna dibĕlĕdig moesoeh, kapĕgat koe tjai gëde, soesah teu bisa meuntas. Teu koengsi lila beh tembong aja tjoekangan sarta gĕde, saroea djeung tangkal kalapa; seug dipake njoekang koe sarerea. Keur njaroekang tjoekangna tembong tetela jen loebang gĕde. Barĕng moesoeh datang ka sisi tjai, toekangna teu tembong. Ragrag saoer tjadoe dahar sarta mĕrgasa loebang. {{c|'''5.'''}} {{sp|Tjadoe diarakkeun keur waktoe dikarijakeun}}. Toeroenan Pasirpandjang, kaboepaten Soekapoera. Asal tina karoeroehoenna ngawinkeun poetrana dirame-rame sakoemaha adat noe ngarendengkeun. Dina poëan rendengan eta poetrana diarakkeun; nganggo toetoenggangan, dihade-hade diembrang-embrang. Barĕng keur diidĕrkeun di aloen-aloen toetoengganganana disambĕr gĕlap, panganten noe nitih an toetoenggangan doeanana babar pisan paeh. Satoengtoengna ngoeroes majitt, iboena kagoengan saoer, satoeroen-toeroen andjeunna noe dikariakeun oelah diarakkeun. {{c|'''6.'''}} {{sp|Tjadoe ngala kĕmbang kananga}}. Di desa Leuwihalang aja noe tjadoe ngala kĕmbang kananga. Asalna karoehoenna boga hidji anak lalaki rek disoendatan. Geus moegoehkeun poë, eta boedak noe rek disoendatan naek kana tangkal kananga, ragrag babar pisan. Ti dinja indoeng bapana boga omong satoeroenan manehna tjadoe naek kana tangkal kananga. {{c|'''7.'''}} {{sp|Tjadoe boga bokor perak, kĕris saboek intĕn, karembong tjinde, tjongjot, sangoe beureum}}. Toeroenan pasirpandjang bawah Soekapoera: karoehoenna kaitoeng kaja boga hadjat ngawinkeun sarta toeloej diistrenan koe noe djadi {{rh||- 250 -}}<noinclude></noinclude> 4kuft88mjcmw8diyp9u4nc0fl4vqagq Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/232 250 2697 19187 9865 2023-08-30T07:25:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19187 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br> gĕgĕden dajeuh. Sameuntas istrenan, koempoelan para sĕpoeh<sup><small>2</small></sup> sakadang-warga sarta mawa katoeangan miwah sangoe sapiambĕk-sapiambĕkna. Barĕng saderekna panganten noe diistrenan diboeka toempĕngna sangoe beureum. lahiran panganten: Eh! kakang horeng beureum! Manahna rakana miarsa saoer kitoe indit narik doehoeng saboek intĕn panganten indit deui, barang ngalengkah tikaridjĕt koe beulitan tjinde, nintjak boker perak, tisoledat, gédĕbloeg roeboeh, toeloej ditoejoeng koe rakana ditĕwĕk koe kĕris saboek intĕn, babar pisan paeh. Sameuntas gehger ngoeroes majit, ramana njaoer toeroen tjadoe boga bokor perak satjara sabatoerna tadi. {{c|'''8.'''}} {{sp|Tjadoe njieun sara boga imah panggoeng}}. Toeroenan desa Tjibodas-hilir. Awit ti kiai Toemĕnggoèng Wiranangga; waktoe djadi wakil bopati Tjiamis. Moelih seba ti Mataram, dibahanan koe Soeltan hidji piagĕm angkatan bopati Banagara sarta diwakilan ngadawoehkeun ka para abdi Banagara noedoehkeun noe djadi bopati gĕbrahkeun piagĕm angkatanana. Barĕng datang ka boemi panggoeng, piagĕm digĕntos oengĕlna, andjeunna noe djoemĕnĕng bopati. Kalampah geus didawoehkeun, oengĕling piagĕm pada miarsa jen andjeunna noe djoemĕnĕng bopati di Bana­gara. Lila-lila piagĕm noe estoe ti Mataram ragrag ka kolong boemi kapanggih koe noe toegoer; oerang Banagara, ngaran aki Pawindon. Barĕng geus nĕpi ka oesoemna diganti. aki Pawindon balik tina patoegoeran, soerat noe timoe ti kolong dibawa dibikeun ka noe boga, nja noe diangkat Raden Pandji Aria Djajanagara . Bral angkat ka Mataram, dipihatoer ka Soeltan tindakna kiai Toemĕnggoeng Wiranangga, dina waktoe seba pĕpĕkan prabopati, dipariksa katranganana katoeran kiai Toemĕnggoeng Wiranangga masih palsoe. reh Roden Pandji Aria Dajanagara teu katingalieun, sĕbab diboenikeun koe Pangeran Panĕmbahan. Ti dinja Toemĕnggoeng Wiranangga rek dihoekoem pati. disoehoenkeun keur(') boepati Banagara, kapasihkeun. Sasoempingna ti Mataram kiai Toemĕnggoeng Wiranangga rag­rag saoer, satoeroenan andjeunna tjadoe kagoengan imah panggoeng. {{c|'''9.'''}} {{sp|Tjadoe ngingoe koeda dawoek-bang sarta make apoes kadali kanteh beureum}}. Asal ti Sang Adipati Panaekan, boepati Galoeh waktoena dibradjag koe mĕrtoeana, pra- {{rule|6em|align=left}} :<small>(') Koedoe koe soeroepna mah, sanes keur Poeradiredja.</small> {{rh||- 251 -}}<noinclude></noinclude> ffrskziwvvpr6xwy30z9m9reygd3teo Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/233 250 2698 19188 9867 2023-08-30T07:25:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19188 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>boe di Moentoer nitihan koeda dawoek-bang, make apoes kadali kanteh beureum. Noe matak dibradjag, margi dipitěnah koe garwa, nami Njai Mas Nataboemi, nja eta poetrana Praboe di Moentoer, noe dipigarwa koe Sang Dipati Pamoekan. Ti dinja ramana Praboe di Galoeh Tjipta Pěrmana kagoengan saoer, tjadoe kagoengan koeda dawoek-bang sarta kadali apoes kanteh beureum. {{c|'''10.'''}} {{sp|Tjadoe mělak pare beureum, dahar mah hade}}. Oerang desa Sadananja aja noe tjadoe mělak pare beureum. Adal-asalna karoehoenna boga anak awewe geulis, kawěntarkeun ka nagara. Rek disělir koe Ratoe, si boedak teu daekeun, dipaksa koe piwarangan. Si boedak loempat ka hoema diteangan koe indoeng-bapana sarta piwarangan, wěleh teu kapanggih. Bapana dibawa koe piwarangan dihatoerkeun ka Ratoe magar moenikeun anakna, toeloej diberok. Saoetjoelna tina siksaan moelang ka lěmboer, anakna kasampak geus datang, ditanja: Njamoeni ti mana? Omongna: Njamoeni dina pare beureum „ongkoh bapa ge kadeulen koe kaoela tingkaroreh neangan di dinja!” Bapanan ragrag omong: „Ajeuna satoeroen-toeroen aing oelah deui mělak pare beureum dene si matak diares. {{c|'''11.'''}} {{sp|Boejoet ninoen kasang}}. Toeroenan Tjibodas, Tjiamis, Asal karoehoenna istri binangkit sangkir ngeujeuk. Dina hidji waktoe tjarogena angkat djaoeh, arina soemping kasampak istrinan keur ninoen kasang. Dina piseureungan aja soerat ngagoler, ditěrka soerat bobogohan. Teu dipariksa deui, tjarogenan kaboeroe napsoe, noe keur ninoen djědak ditěwěk, babar pisan. Ari geus reureuh napsoe, soerat dibatja, horeng soerat ti andjeunna oengěl soemono. Ti dinja anjeunna ragrag saoer, satoeroenan oelah rek ninoen kasang. {{c|'''12.'''}} {{sp|Tjadoe make tangkal kalapa}}. Aja hidji djalma ngaran Mastal, imah-imah di desa Tjikoneng, tjadoe make tangkal kalapa. Kawit baheulana pakolotanana boga hidji anak lalaki leutik, keur sila di bale, tihang pangkal kalapa eunjeuh. anakna naradjang ka bapana, aja sahidji peso ngagoler keuna ka boedak, katoeblěs těngah leungeunna, babar pisan paeh. Ditoeloengan koe doeloerna, eta doeloerna katjogek koe haroepat kalapa, babar pisan paeh. Ti dinja bapana ragrag omong, tjadoe boga imah bale tihangan kalapa. {{rh||- 252 -}}<noinclude></noinclude> 99t8xe0qxwrifgn6gfzu7rmytjxw8jd Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/234 250 2699 19189 9869 2023-08-30T07:25:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19189 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|'''113.'''}} {{sp|Tjadoe noear tangkal kondang sarta njatoe boeahna}}. Aja hidji djalma ngaran Karsiah. imah-imah di desa Tjikoneng, tjadoe noear tangkal kondang sarta njatoe boeahna. Kawit lampah pakolotanana baheula djaman pëpërang moeboes ka leuweung kana doengoes, aja tangkal kondang, njalindoeng kuna tangkal kondang gĕde, diteangan koe brandal teu kapanggih. brandalna leumpang djaoeh tina tangkal kondang. Balik ka imahna. Ti dinja ngoempoelkeun batoer-batoerna menta disaksian tjadoe noear tangkal kondang sarta njatoe boeahna. {{c|'''14.'''}} {{sp|Tjadoe njatoe djengkol}}. Sahidji djalma ngaran Nangga, imah-imah di Tjikoneng, tjadoe njatoe djengkol. Kawit lampah pakolotanana baheula boga anak hidji, beuki pisan djengkol, toeloej ngala djengkol di leuweung. Sanggeusing ngala djengkol, dihandapeunana njatoean djengkol, gantjangna djengkoleun sampe paeh. Diteangan koe bapana kapanggih handapeun tangkal djengkol geus paeh, toeloej dibawa ka imahna, balik dioeroeskeun majitna. ti dinja bapana ragrag omong, satoeroen-toeroenan manehna tjadoe njatoe djengkol, {c|'''15.'''}} {{sp|Tjadoe njatoe laoek lele sarta koeloer}}. Sahidji djalma ngaran Amboe Baros, imah-imah di Tjikoneng tjadoe njatoe laoek lele sarta koeloer. Kawit lampah pakolotanana baheula djaman pĕpĕrang maroeboes ka leuweung ka noe bala: di noe bala aja tangkal koeloer sarta di handapna aja tjaloebakna tjai. Maneh­na naek kana tangkal koeloer tjitjing dina dahanna di loehoer. diboeroe brandal datang kana tjaloebakna, manggih lele keur ngoemls. Eta brandal kapĕgat koe laoek. toeloej maroeloengan laoek, geus maroeloengan, toeloej baroedal. Sanggeus boedal brandal manehna toeroen ka handap ballk ka imahna. Ti dinja manehna ragrag omong menta saksi, tjadoe njatoe lele sarta boeah koeloer. {{c|'''16.'''}} {{sp|Tjadoe ngokos atawa nĕda hoeloe hajam}}. Aja hidji djalma ngaran Asklam, imah-imah di Tjikoneng, tjadoe njatoe hoeloe hajam. Kawit lampah pakolotanana nikahkeun anakna. datang ti masigit ngarioeng sidĕkah dalahar. Panganten lalaki njoren kéris brodjol ngarendeng djeung panganten istri, katema {{rh||- 253 -}}<noinclude></noinclude> 1pud3w0rhjn0geoa2jc39shxqyj70ku Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/235 250 2700 19190 9871 2023-08-30T07:25:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19190 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>ngarendeng koe adina panganten istri; kabeukina hoeloe hajam, geuwat dlpinggĕskeun hoeloe hajam teh, pek dikokos sampe boetjat; polo njorot ka soegoe atjeukna panganten istri, toeloej disoesoet koe sikoe adina, geus kitoe panganten lalaki njaboet kĕris toeloej ditĕwĕk keuna ka adina sampe paeh. Ti dinja manehna ngahoelĕng, toeloej bae nĕwĕk rnaneh, geus ngalondjor tiloe majit. Ti dinja ramana ngalahlr menta disaksian, satoeroen-toeroen andjeunna tjadoe ngokos hoeloe hajam. {{c|'''17.'''}} {{sp|Tjadoe paparahoean}}. Sahidji djalma Asnawi, imah-imah di Tjikoneng, tjadoe toempak parahoe. Kawit lampah pakolotanana, baheula dibawa koe hadjo, dibawa ka tĕngah sagara. Bawaning koe teu bĕtah, ti dinja mikir, gantjangna kaloear tina parahoe, manggih sahidji kai noe dipake djalan minggat sampe blsa handjat ka darat; toeloej gantjang balik ka imah; sadatang balik ka imah, menta disaksian, satoeroen-toeroen kaoela tjadoe paparahoean. {{c|'''18.'''}} {{sp|Tjadoe njandoeng}}. Sahidji djalma ngaran Raksa Widjaja, koewoe Wanasigra, tjadoe njandoeng. Kawit lampah pakolotanana baheula njandoeng djadi karoeksakan, sarta barang beak, awak oge teu walagri. Ti dinja dipitjeun, tinggal hidji, karasa kakara slamĕt, toeloej bae menta disaksian, satoeroen-toeroen manehna tjadoe njandoeng. {{c|'''19.'''}} {{sp|Tjadoe make samping barong}}. Sahidji djalma ngaran Lamdji, imah-imah di desa Tjikoneng, tjadoe samping batik barong. Kawit lampah pakolotanana, baheula djaman pĕpĕrang taaroeng djeung brandal, kagoebĕd koe samping barong teu koengsi paeh bisa keneh hiroep. Geus tjageur kaloear kasaoeran menta disaksian, watës ajeuna tjadoe make samping barong satoeroen-toeroenanana. {{c|'''20.'''}} {{sp|Boejoet nĕda laoek mĕntjĕk}}. Sahidji djalma ngaran Bapa Ipoel, imah-imah di Tjikoneng, boejoet nëda laoek mëntjëk. Kawit pakolotanana baheula djaman pëpërang moeboes k a leuweung ka noe bala. Diboeroe koe brandal, ti noe bala bidjil hidji mĕntjĕk. tjek brandal: „Moal aja djalmaan, denesi aja kidang bidjlil”. Bran- {{rh||- 254 -}}<noinclude></noinclude> qgllvl8rgba3z2wzt4l5bbmax5zziw8 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/236 250 2701 19191 9874 2023-08-30T07:25:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19191 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>dal toeleoj baralik deui. Ti dinja baridjil tina doengoes, balik ka imahna menta disaksian satoeroenan manehna tjadoe nĕda laoek mĕntjĕk. {{rule|5em}} {{c|'''47. AKSARA W.'''}} Di Nagri Walanda aja hidji goeroe anoe mashoer kabina-bina kapintĕranana hal ngatik boedak, sasaoer-saoerna ditaroeroet pisan koe soegri anoe narĕda timbangan ka andjeunna hal ngatik boedak. Sarta lain saeutik iboe-rama anoe saroemping ka andjeunna, nĕda nasehatna hal ngoeroes poetrana. Malah Kangdjĕng Radja pisan mariksakeun ka eta goeroe, koedoe koemaha Ratoe Poetri Juliana diatikna. Saha atoeh anoe tatjan naringali bentang? Tangtos sadaja oge parantos. Nja kitoe deui sadaja anoe bĕrëlmoe tangtos aroeningaeun ka JAN LIGTHART. Tah, sakitoe kamashoeranana djĕnĕnganana, eta toean teh. Goeroe anoe ditjaritakeun tadi di loehoér teh, nja eta toean JAN LIGTHART tea. Andjeunna geus njarioskeun hidji kadjadian anoe teu sapira, istoe hal sapopoë pisan; tapi moenggoeh keur anoe arahli tapakoer, soemawonna keur noe djadi iboe djeung rama, anoe rĕsĕp ngatik poetrana, nja eta anoe aroeningaeun jen di boedak teh aja bibit gaib anoe goemilang .......... bibit kamoeljaan manoesa, bibit anoe koedoe disiram dibajoean koe kolot, pambrih ......... djadi rahardjaning djagat, — tah keur pantar kitoe mah, eta lalakon aneh kabina-bina. Kieu tjariosanana eta toean: Dina hidji mangsa, sakabeh djĕiĕma, sarerea pada ka darajeuh. Ti soeklakna ti sikloekna, ti tĕriswiring mani mĕroel ngaleut ngeungkeuj ngabandaleut, ngĕmbat<sup><small>2</small></sup> njatang-pinang, lir oepama tjai bandjir noe ngotjor ka kota, ngeujeumbeu ngaliwat sasak djeung djalan-gĕde ngoempoel k a poeseur dajeuh, toeloej ngalioeh tjara poelĕkan leuwi. Beuki deukeut oerang ka dajeuh, djalma beuki nojek, toengtoengna djog andjog ka poeseur dajeuh, ka aloen-aloen boeleud, mani oetĕj djĕlĕma padĕsĕk pasĕdĕk-sĕdĕk, ngoempoel pageje djadi gandoean gĕde, oejĕk taja tjitjingna , reok nĕngah ............. reok njisi. tingaraleut ngarĕj tjara loeloet noe ngagoendoek. Hirita mĕnĕran aja pesta, dajeuh dipapaesan koe damar-sewoe nĕpi ka baranang siang; ari noe pangaloesna, nja di aloen-aloen tea. {{rh||- 255 -}}<noinclude></noinclude> h5yfz4v2azzqr7nxeq693lbhk6h3nv9 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/237 250 2702 19192 9877 2023-08-30T07:25:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19192 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>djeung di djalan toko-toko anoe make bilik gĕdah ti hareupna, mani mabra. Djĕlĕma kabeh njalampeurkeun moro tjaang, tjara bakatna siraroe bidjil ti peuting. Meureun harita ngan koering sorangan anoe sabalikna ti djĕlĕma rea. Sorot anoe tingtjorolot, sinar anoe galoemĕbjar mawoer mantjoer mantja warna, tjahaja anoe tingpalontjorong, eta kabeh, harita hĕnteu matak kasĕngsrĕm, ..... koering leumpang ngan sorangan pisan ngadjaoehan hareudang bajeungjang, watĕk loba djĕlĕma; koering neangan tĕmpat anoe sĕpi soenjaroeri, anoe poëk měděm taja tjahaja, ..... ka kampoeng anoe baloeboeroeh, ..... djaoeh aja di sisi dajeuh. Harita di dinja leuwih poëk ti sasari. Lian ti lanteran-djalan taja deui tjaang<sup><small>2</small></sup> . Waroeng djeung toko<sup><small>2</small></sup> laleutik taja anoe njeungeut damar, sabab nadjan diseungeutan lampoe oge moal aja anoe barangbeuli. Toeroeg<sup><small>2</small></sup> noe nokona ka darajeuh deuih. Imah<sup><small>2</small></sup> hĕnteu aja noe alagreng tjara sasari, istoe tjarakoeeum ajeuna mah, ngan aja hidji-doea anoe djandelana tjelak<sup><small>2</small></sup> rada tjaraang, meureun nini<sup><small>2</small></sup> djeung aki<sup><small>2</small></sup> taraoenggoe imah, hĕnteu ka roeateun ka dajeuh, atawa aja noe gĕring soegan mah. Rasa hate koering tiis djĕmpling sirna katjida. Lĕbah dieu djĕmpe kabina-bina. Lengkah oge nĕpi ka kadenge koe sorangan, ngitjiplik sada aja noe noetoerkeun. Lĕbah popoëkna pisan koering tanggah ka langit, ..... toeh! mani baranang bentang tingkaritjeup. Na aja aloes langit hideung semoĕ<sup><small>2</small></sup> biroe ditarapang koe bĕrlian mangjoeta-joeta. Sinarna kalanggĕngan ..... tjaangna bawana njĕnjĕs tiis moenggah njĕrĕsĕp. Ni'mat Allah!. Toeloej koering mengkol ka djalan-djadjahan. Toeh! beh djaoeh tjelak<sup><small>2</small></sup> aja damar ..... kawasna aja dalapan atawa salapan! katembong tingkarĕtip. Dipasang dina hareup imah. Damar-sewoe, geuning! Ieu mah damar-sewoe teh damar-tiiseun, dipasang di sisi djalan sĕpi. Toeloej koe koering disampeurkeun. Euleuh, horeng teh aksara W geuning, koe kai ditjet beureum. Ti loehoer make tjĕmpor-bĕling opat, ti tĕngah tiloe, ti handap doea. Djadi kabehna aja salapan. Enja hĕntĕu loba te mah tjĕmporna. tapi hoeroengna araloes, tjaang. Kawoewoeh taja tjaang sedjen anoe ngoengkoelan deuih, da di dinja euweuh lampoe gas atawa listrik. Estoe pangpoendjoelna, .... radjana! Loehoereun W tea make pĕlĕngkoeng doea koe bandera, sarta dipapaesan koe dangdaoenan, djeung toengtoengna kentja-katoehoe make ditjangreud koe oranje, didasikeun. Ari handapeun W, - W damar-sewoe tea, deukeut lawang, aja hidji boedak lalaki kira oemoer 10 tahoen, dioek dina korsi: ngan {{rh||- 256 -}}<noinclude></noinclude> 3uqg0j53srhlxe0sudmtqz2r6xo28ja Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/238 250 2703 19193 9879 2023-08-30T07:25:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19193 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>Sorangan pisan di noe sakitoe sĕpina, handapeun damar-sewoe anoe sakitoe tjakoeeumna. Koering ngarandĕg, ngawsskeun eta damar-sewoe. Koredjat eta boedak teh tina korsina, tjĕg kana iteuk pandjang. Koleweng! djlëg nangtoeng gigireun koering. Ret neuleu damar-sewoe tea, ret deui ka koering. Moal boa ngarĕp<sup><small>2</small></sup> koering ngomong, kawasna bae hajangeun dipoedji damar-sewoena. Koe sabab eta pok koering ngomong: „'Na aja W aloes<sup><small>2</small></sup> teuing! djeung koe araloes hoeroengna!” Barang koering geus ngomong kitoe, pok boedak teh tjatjarita, sora boedak noe bentes tea, mentjrang pinoeh koe kasoetjian. ati boedak, ngeunah ni'mat kabina-bina kadengena. Soemawonna keur anoe geus karagoengan poetra mah. Koe koering dirĕgĕpkeun pisan tjarita boedak teh. Eta W teh, beunangna sorangan dibantoean koe bapana, Mimitina meuli bebekan kai, toeloej disaroegoe koe doeaan, Meunang njoegoe dipotongan noeroet oekoeran; pek dipasang, nja djadi W. Eta W teh gëde pisan, katjiri basa diteundeun dina medja toengtoengna narogag tina sisi medja. „Toeh, geuning sakitoe djangkoengna, meh sami sarĕng koering”. Aja bangoen noe reueus<sup><small>2</small></sup> teuing eta boedak neuleu djieunna pribadi, meusmeus ret dideuleu, meusmeus ret dideuleu. Geura, toeh! mimitina koe manehna ditjet beureum. Toeloej koe bapa diliangan keur tĕmpat ngagantoengkeunana. Ema mangngapoetkeun banderana, koe mĕsin. Itoe dasina, toeh! itoe kentja katoehoe, eta oge beunang ĕma keneh. ..Oedjang!” tjek koering dina hate, na mana bagdja-bagdja teuing, maneh”. Pasosore tjĕmporna koe bapa ditĕrapkeun, toeloej dîseungeut. Toeh! aja tjaang. Ari bapa ka mana? Bapa djeung éma ka darajeuh, laladjo raramean. Adina noe awewe oge miloe, Ari manehna mah hĕnteu, tangtoe bae moal miloe. Da keur pinoeh koe kasoekaan. Kamĕgahan koe damar-sewoe djieunna pribadi. Naha manehna ngan sorangan pisan di imah? Hih, hĕnteu. Nini aja di djĕro, keur gegelehean. Geus kolot pisan. Tapi tadi mah, sore keneh, miloe nilik W tea; nini oge rĕsĕpeun nakĕr. Aloes pisan, tjĕnah. Eta kabeh koe boedak tea ditjaritakeun ka koerîng. Sabab katendjoĕun koe manehna, jen koering hajang njaho saha noe njieun eta W sakitoe aloesna, djeung miloe rĕsĕp deuih. Pangirana koering teh heran neuleu kaaloesan W -na tea. Teu njahoĕun jen koering rĕsĕp kamanehna, djeung meunang ni'mat ti manehna. Rasana. naon manehna mah? Pilakadar 'ge boe- {{right|17}} {{rh||- 257 -}}<noinclude></noinclude> mwxdo11fjobzclw9xg8wy67j6gk97e0 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/239 250 2704 19194 9882 2023-08-30T07:25:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19194 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>dak! Tapi itoe mah W, leuh aja aloes! Et a toean oge miloe rěsěp! Barang koering indit ti dinja, balik deui ka kota, manehna nangtoeng keneh bae nilik W-na tea. Tapi ngan sakeudeung, toeloej deui dioek dina korsina deukeut W -n a tea, W anoena, beunang njieunna pribadi dibantoean koe bapa. Samemeh koering mengkol, koering ngalleuk heula, neuleu W tea. Boedak teu geus teu katembong; tapi damar-sewoena tingtjarela dikoebëng koe poëk djeung sěpI. Toeloej koering madjoe ka kota. Pikir koering teu lesot<sup><small>2</small></sup>: Naha dina peuting ieu. loba kitoe anoe meunang kaboengahan djeung kani’matan anoe sakitoe lĕlĕbna, hartina tĕgĕs soeka anoe saestoena tjara eta boedak? Kaboengah noe estoe djeung sirna tea ieu mah. Doemeh eta W teh djieunna pribadl, istoenlng anoena, djeung taja anoe ngoengkoelan deuih aloesna, — naha eta teh lain babonna kaboengahan anoe soetji? Naha atoeh ari oerang bèt sok rea-rea teuing polah! Geuning toengtoengna mah, mindëng pisan kaboengahan hate sok kaasoepan ratjoen koe panastren djeung katjĕdih. Beuki poëk, beuki poëk ......... anoe njâangan eta djalan sĕpi teh ngan kari lantera bae. Lĕbah popoëkna koering tanggah, bentang baranang di langit. Sungkan njatjas tembongna, ta bentang përloe ja poëk, lir kasoekaan eta boedak noe keur sirna dl noe sĕpi tea. {{c||'''48. TJATJANDRAN.'''}} ::::Mo’ bisa tlnggal pamĕta, ::::Nadjan ti panggawe njingkir; ::::Djeung kasampoernan manoesa, ::::Geus hamo bisa katĕpi, ::::Moen ngan tatapa noempi, ::::Toer teu aja anoe loepoet. ::::Nadjan sakèdep netra, ::::Tina panggawening diri. ::::Pamaksaning koedratna manoesa mĕta. ::::Ngan panggawe moedoe iklas, ::::Eta ti tapa teh leuwih. ::::Koe hal eta wadjib mĕta, ::::Panggawe Iklas noe wĕning, ::::Noeroet wadjibing lahir. ::::Sabab noe molah djeung loeloes, ::::Mĕta tanpa pangarah. ::::Eta djalan anoe Jakti. ::::Lĕmpĕng lĕtjĕng andjog kana kasampoernan. {{right|Bhagawat-gita.}} {{rh||- 258 -}}<noinclude></noinclude> 40zd8qbk76arxi3czk337dq113idhlp Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/24 250 2705 19195 9886 2023-08-30T07:25:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19195 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><br>pasak sajoer, diangeun atawa didjieun gado-gado; aja oge anoe sok ngoerab katjang: lamoen oerang arek ngoerab katjang, seupan katjang koe oerang koedoe diteukteukan parondok, toeloej dioejahan sarta dikalapaan beunang maroed, diboengboean koe bawang beureum beunang ngarendos, bawang-bodas, tjikoer saboekoer djeung ditjidjĕroek-mipisan saeutik. Di Djawa-Wetan siki katjang pandjang anoe geus asak, dina oesoem paila, sok digodog, pek dioejahan djeung dikalapaan beunang maroed, koe oerang dinja disĕboetna krawon; eta sok diparake minangka panjĕlang. Kadjaba dikitoe, sok dipake njampoeran kĕtan atawa tjĕre make kalapa diparoed, diseupan didjieun leupeut. Daoen katjang noe ngora sok didjarieun lalab, boh atah boh seupanna. Awewe anoe keur njoesoean sok dahar seupan daoen katjang, pambrihna djoeoeh tjisoesoe. Daoen katjang dirieus djeung tĕwas saeutik, toeloej dibaloerkeun kana soesoe, watĕkna njaatan tjisoesoe. Katjang-herang. Ieu katjang tamba anoe mandjoer katjida kana kasakit beri², sarta aloes pikeun didjieun panjĕgah deuih. Koe noe boga kasakit beri², eta katjang koedoe didjieun kadaharan, anoe babakoe, tjara noe tjageur kana sangoe. Katjang herang eusina loba bobodas-ĕndogna, boga watĕk tjara pĕrgasi djeung kana djadjantoeng matak koeat; koe sabab eta matak sĕnang boengah ati djeung aloes kana oerat² deuih. Keur anoe sok ngoeloewoet pikir djeung koerang koeat badan, sop katjang-herang ditjampoeran koe boullon, gĕde pisan toeloengna; kitoe deui keur boedak anoe hengker, parias djeung mĕsoem taja goeam, hade pisan. Poetjoek katjang-herang, seupanna, sok diangeun, eta hade kana kawarasan badan. Kadaharan anoe pang-pangna anoe didjieunna koe katjang-herang, nja eta koeëh-satoe. Noe didjieun: tipoeng katjang-herang djeung goela, toeloej bae ditjitak. Di Tjitjoeroeg, afdeeling Soekaboemi, aja hidji Tjina anoe sok nipoeng katjang-herang: eta tipoeng koe manehna sok didjoeal, diboengkoesan laleutik, disĕboetna oeng hwe, Oeng hwe babari pisan diboeboerna atawa didjieun ongol-ongol; eta hade didahar, matak sĕgĕr djeung matak lĕmpĕr kana hate. Katjambahna deuih katjang-herang teh didjieun lalab, sok didjieun roepa² pasak sajoer djeung didjieun gado². Dĕmi njieunna katjambah² katjang-herang teh dikeueum sapeuting; isoekna oerang mawa boboko diamparan djarani, boh sapoe atawa eurih beunang neukteukan, woer diawoeran katjang beunang ngeueum tea, badeul ti loehoerna disapoean, ngoedjoerna papalang-palang djeung noe ti handap tadi tea, woer deui diawoeran katjang beunang ngeueum tea . . . . . . djeung satĕroesna. Eta boboko koedoe diteundeun dina tĕmpat anoe tiis, djeung koedoe dikepret koe tjai dina<noinclude></noinclude> 2amlptjz2xjuib0sfib196q1tdo8oa0 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/240 250 2706 19196 9889 2023-08-30T07:25:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19196 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>{{c|'''49. DONGENG-DONGENG NOE ARANEH<ref>Asalna Mina basa Djawa, karangan Mas Djolari Hardjohatırodjo</ref>'''}} {{c|a. SASAMBATNA GALATIK.}} {{poem begin}}<poem>Doeh manoesa mahloek loehoeng, Noe pangmoeljana saboemi, Moega sing njata waspada, Manoesa djeung manoek sami, Sasami toenggal kahanan, Ngan toeměrapna noe lain. Bět adigoeng koemaloengkoeng. Ngědirkeun pintěr berboedi, Angkeuhan gagah-pěrkosa, Wenang nganiilik saboemi, Sakarěp sawěnang-wěnang. Njiksa manoek sato leutik. Kami teu soeka saestoe. Teu soeka rasaning ati, Da oerang papada oemat, Kagoengan Noe Maha Soetji, Taja noe moerba wisesa, Noe kawasa namoeng Goesti. Allah Anoe Maha Agoeng. Noe ngajoega pati-hoerip. Kěrsana kapen kinarja, Saeusining boemi-langit, Kabeh teu dibeda-beda, Nadjan djirim gěde-leutik. Manoesa tinakdir loehoer, Leuwih binangkit berboedi, Poendjoel ti sasama hewan, Geus komo ti manoek leutik, Geus tangtoe bae meunangna. Panalar boedi pamilih. Nanging poma mangka emoet, Jen manoesa mahloek leuwih, Pangaoeban salo-hewan, Manoek eusi boemi, Anoe liar njiar hakan, Matjok sakoer noe kapanggih. </poem>{{poem end}}<noinclude>{{reflist}} {{rh||-259-}}</noinclude> ie2d14sfv7wiqxuycu5hsmq5441od23 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/241 250 2707 9891 9890 2023-08-29T10:22:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9890 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>{{poem begin}}<poem>Tindak-tandoek noe toemandoek, Oelah ngan nganteur napsoe dir, Sakarěp pamawa hawa, Hawaning panggoda ati, Masing emoet sato-hewan, Koedoe njatoe tali-hoerip. Lamoen djalma neuleu manoek, Noe eunteup njiar rědjěki, Oetjla-atilo njlar hakan, Kěbat bae njokot bědil, Gagah djeg taja kagila. Teu aing senapati. Kawanina ngan ngamoesoeh, Sato hina manoek leutik, Komo moen pareng manggihan, Di sawah manoek keur minit. Sosoak djeung djoegroeh-djigrah, Njingsieunan lir běběgig. Tah polah manoesa kitoe, Parandene kadjeun teuing, Dapon ěnja manoek salah, Mipit pare matak roegi, Sabab geus kitoe loembrahna, Anoe goreng dipildjid. Djalma tělěngěs kalangkoeng, Euweuh kawělas kaasih, Manoek hiběr paboerentjaj. Dikeprokan djeung gěgěbrig, Ngoeliběng di awang-awang, Hajang njatoe hěnteu manggih. Nadjan kami teu panoedjoe, Tapi kitoe mah kaharti, Da poegoeh manoek noe salah, Matak roeksak matak roegi, Noe tělěngěs saestoe mah, Njoempit manoek noe teu sisip. Moen manoesa neuleu manoek, Noe keur boengah soeka ati, Doepang-depong lalaoenan, </poem>{{poem end}}<noinclude>{{rh||260}}</noinclude> sc18rztv6o8761olokssn3mrlyo7kyi Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/242 250 2708 9894 9893 2023-08-29T10:22:56Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 9893 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>Diběběnér ngetjeng soempit, Noe diarah sěnang-sěnang, Njahona geus tidjoempalik. Manoesa kabeh ge hasoed, Ngan ngarah pati noe leutik, Ja Allah noe sipat Rahman, Manoesa hianat teuing, Njiar akal djeung tarekah, Karepna ngan djoelig-děngki. Deudeuh teuing, deudeuh teuing, Ja Allah, ja Rasoel'oellah, Geuning ěndog ditjarokot, Dipalingan koe manoesa, Dipake kaoelinan, Teungteuingeun abong poendjoel, Sok siga naon moen měgar. Disarada tingtjaritjit, Heug koe aing dipakanan, Oenggal poë beuki gěde, Engkena barisa njaba, Njiar hakan sorangan, Dipatjok dibawa, ngapoeng, Karasa teuing karasa. Naha kanlaja teuing, Itoe geuning ditalian, Soekoena pageuh dipangrod, Adoeh njawa pileuleujan, Deudeuh-deudeuh ěmh oedjang, Takdir maneh kadar indoeng. Njorang balai mamala. Doeh Goesti Noe Maha Soetji, Abdi něda pangampoera, Sareng moegi mihawatos, Kěrsa ngabalik manoesi, Masing gadoeh kawélas, Welas ka papada mahloek. Anoe koemělip di doenja. Goesti henteu klat teuing. Ningal manoek ditalian, Hiber teu knoer ditjěntok.<noinclude>{{rh||-261-}}</noinclude> 6hg03z91edzk9q2i36m7ja4a0n8ykr5 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/243 250 2709 9896 9895 2023-08-29T10:22:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9895 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>Dikeukeupeul disangsara, Dipake kaoelinan, Adoeh itoe moenggah tjingkoed, Soekoena potong noe kentja. Manoek maneh montong tjeurik, Sangga koe sabar tawěkal, Sanadjan něpi ka paeh, Poma oelah rek sasambat, Sing panteng nja paněda, Giněleng golong ngagoeloeng, Eninging tingal sanjata. Dibajoean ati wěning. Koe tarima djeung nalangsa, Roemasa djadi panggendeng, Pasrah kana bardja awak, Pěrtjaja djadi daja, Pěrtjaja adil Jang Agoeng, Kabeh noe toemiba rahmat. Noe ngarang samboeng pinatoer, Ka nonoman djalěr-istri, Larapkeun kana salira, Sasambaina noe prihatin, Raoskeun mangka karasa, Noe laip noe nandang njěri. Pihatoer rinakit kidoeng, Koemana rasaning ati, 'Moen oerang anoe njandangna, Tjatjakan ngan oekoer njanding, Sakieu soemeredetna, Paoer linoe lir koe hinis. Manoesa anoe lindehoeng, Ingétkeun patjosan lali, Oelah tjara noe kasasar, Sasir lir teu boga pikir, Rasakeun mangka karasa, Adji sing tatas patitis. Moegi-moegi nja panoehoen, Dipaparin noegraha sih, Laksana maksad noe ngarang, Nonoman paměgět-istri, Sing moebjar boedi panalar, Djadi manoes oetami<noinclude>{{rh||-263-}}</noinclude> 4adyrfnjnf55e0kup051beqah7tpaq3 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/244 250 2710 19197 9899 2023-08-30T07:25:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19197 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Dvnfit" /></noinclude>b. MAEHAN TJAKTJAK (¹). {| |- |Djimin.||Di mana bieu tjaktjak teh disadana? |- |Abdoel.||Itoe, toeh! geuning diaa bilik. |- | ||Na arek dikoemahakeun koe maneh? |- |Djimin.||Rek ditewak. Arek dibebekkeun soengoetna. |- |Abdoel.||Naha naon pěrěloena? Bět tjaktjak teu salah teu naon koe maneh rek dipaehan. |- |Djimin.||Aja omong bapa, lamoen inanggih jaktjak prö Djoemaah koedoe dibebekkeun soengeelna. |- |Abdoel.||Lamoen ěnja bapa maneh mapatahan kitoe, teu kaharti koe dewek. Bět kawas djělěma bodo. Djeung make milih poë Djoemaah, naon pedahna? |- |Djimin.||Pang kami hajang ngabebekkeun tjaktjak, djeung milih poë Djoemaah, kieu sababna: |- | ||Waktoe Kangdjeng Nabi Mochamad dioedag-oedag koe moesoeh, Andjeunna moeboes kana gocha anoe rěmbět pisan. Barang Kangdjeng Nabi geus di djěro, aja lantjah ngadon njieun imah dina lawangna. Teu lila torodjol anoe ngaroedag teh. Kabeh bingoeng, ka mana Kangdjeng Nabi lesna, Aja oge anoe boga pangira, meureun Kangdjeng Nabi asoep kana gotha, tapi dimoestahil-moestahil koe batoerna, pamohalan nepama aja djělěma asoep ka dinja dina lawangna ramatan. Eta ramat djadi tanda, jen taja anoe asoep ka goehn. Toeloej hae moesoeh teh areureun hareupeun goeha ien. |- | ||Sabot keur kitoe, aja tjaktjak disada dina loehoereun lawang goeha: pětjak! pětjak tjak tjak!" Kahartina koe moesoeh koedoe ditjoba diasoepan, tangtoe Kangdjeng Nabi di dinja njoempoetna. Tapi barang nareulen lawang goeha sakitone rěmbětna, teu waranieun; toeloej njokot batoe dibaledogkeun ka djěro goeha: nja keuna kana wans Joehoer. Harita Kangdjeng Nabi kapahoeng di djěro goeha meunang pirang lilana teu tocang teu leueut. Barang moesoeh geus hoedal ti dinja, toeloej Andjeunna mědal; kaoeninga koe Andjeunna aja tjaktjak ngensgon di loehoereun lawang goeha, dianggap jen eta tjaktjak anoe noedoehkeun ka moesoeh tea; nja toeloej Andjeunna pěrsapa: „Eh, oemat aing kabeh! lamoen maneh manggih tjaktjak dina poë Djoemaah, koedoe dihebekkeun soengoetna, sabab eta tjaktjak geus njieun doersila ka kami, nja eta noedoehkeun ka moesoeh". |} {{smaller|(¹) Asalna tina basa Djawa, karangan Mas Djohari Hardjohatmodjo.}}<noinclude>{{rh||-263-|}}</noinclude> npi6sthkv3ly2jwdyl3pur20c5dfwmr Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/245 250 2711 9901 9900 2023-08-29T10:22:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9900 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Mnafisalmukhdi1" /></noinclude>{| | || Tah kitoe tjarita bapa ka kami! Noe matak ti sěmět harita, lamoen dewek dina poë Djoemaah manggih tjaktjak, sok toeloej ditewak dibebekkeun soengoetna. |-{{ts|vtp}} |Abdoel. || Naha bět milih poë Djoemaah? |-{{ts|vtp}} |Djimin. || Noe matak koedoe poě Djoemaah, sabab basa Kangajeng Nabi kabaledog waosna tea, poë Djoemaah. |-{{ts|vtp}} |Abdoel. || Pikaseurieun eta tjárita teh. Naha maneh teu njaho, kaasoep kana pabohongan omong bapa maneh kitoe teh. Hadena bae tatjan pek dipaehanana eta tjaktjak teh. Lamoen enggeus, matak karoenja katjida; teu salah teu naon dipaehan. |-{{ts|vtp}} |Djimin. || Baroek pabohongan? Bohong koemaha, 'Doel? Kapan dosana tetela, noedoehkeun ka moesoeh. |-{{ts|vtp}} |Abdoel. || Oelah waka heuras kitoe 'Min, koedoe sareh atoeh. Geura dewek rek nanja, naha aja sabaraha harita tjaktjak anoe aja di loehoereun lawang goeha teh? Djeung naha eta tjaktjak anoe arek dipaehan koe silaing, harita miloe disada, kitoe? |-{{ts|vtp}} |Djimin. || Tjaktjakna ngan hidji. Djeung geus tangtoe tjaktjak leu mah henteu miloe disada, da itoe mah djaman baheula. |-{{ts|vtp}} |Abdoel. || Atoeh naha aja tjaktjak teu toeah teu dosa, bět arek dipaehan koe maneh? Geura pikir, oepama aja anoe boga dosa maehan, lain anoe dihoekoem teh ngan eta bae noe maehan tea saoerang, tara djeung doeloerna atawa barajana? |-{{ts|vtp}} |Djimin. || Djadi pendekna mah maneh teh teu pěrtjaja ka sacer sěpoeh? |-{{ts|vtp}} |Abdoel. || Hih, poegoeh bae nganděl mah, tapl ka noc běněr. Ari tjarita maneh mah teu asoep kana nalar. Nadjan saoer sepoeh oge art teu běněr mah, teu koedoe digoegoe. Sabalikna, omongan deungeun anoe běněr koe oerang koedoe digoegoe, Dewek henteu rek njalahkeun ka maneh, ngan pamenta dewek, ka hareup, sagala lakoe koedoe dipikir heula oelah sok toetoeroet moending bae. Pikir koe maneh, lamoen eta tjaktjak koe maneh tadi dipaehan, maneh maehan sato anoe tanpa dosa. |-{{ts|vtp}} |Djimin. || Běněr omong maneh, 'Doel. Aing moal deul-deul boga pikir hajang nganiaja sato. |-{{ts|vtp}} |Abdoel. || Soekoer katjida, maneh boga pikir kitoe. |} {{c|e. HAJAM ADOE DJEUNG OETJING.}} Aja hidji djělěma ngaranna Bapa Doersila, boga hajam adoe sahidji, oetjing hidji. Ari anoe pangdinangna-nengnena hajam adoe<noinclude></noinclude> 7cb983u4xe9hcgyaq271qg79oj2r3zp Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/246 250 2712 19198 9903 2023-08-30T07:25:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19198 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>tea, si Gěnding ngaranna, sabab eta hajam nja aloes nja meunangan deuih; boeloena noe disěboet abang-panatas tea, nja eta beureum, dada hideung mělěs, djangdjangna sělap bodas, lantjoerna doeanana bodas, panonna ěmas ngora, pamatoek djeung soekoena bodas, siihna siih rante sarta soekoena ngělir beureum bradja gěni tea, nandakeun jen matih; awakna neros tjara bangoen djantoeng toer pěngkoeh deuih. Ana keur ngěntjar di boeroean boeloena katodjo koe panonpoë herang sěmoe hinjaj, komo lamoen manehna kikiplik sělap djandjangna ngaborelak. Estoe matak loetjoe matak deungdeuleuan. Anoe sok ngadoekeunana bobotoh kahot Pa Samintěn, toempangna poeloehan, sarta memangna geus poeloehan kali. Pendek eta hajam-hajam mogok, malah beunang oge disěboet garoeng. Pa Doersila katjida njaahna ka si Gěnding, estoe dimemenan pisan, tara ieuh koerang hakan, leuwih dipěrloekeun manan keur manehna pribadi. Tapi ari si Gones mah, oetjingna tea, tara, pati dioeroes, sakitoe boeloe tiloe oge. Aja diparaban aja hěnteu. Minděng pisan si Gones kapaksa sok maling dengdeng atawa laoek, da geus tiloeana kapanggih koe Pa Doersila, si Gones maling laoek, mani dipeupeuhan satěngah paeh. Dina hidji poë si Gěnding dikěntjar di boeroean, .... beu atoeh geus lain dikieunna bae manehna bangoen anoe soeka<sup><small>2</small></sup> teuing, kikiplik ngong kongkorongok, děrěgděg ngoedang bikang. ....... djantěng ....... ngong kongkorongok. Sorana pondok tapi beuneur. Harita si Gones aja di dinja, toeloej manehna njampeurkeun ka si Gěnding, pok ngomong kieu bari ngalěngis: „Emh, hajam! pantěs maneh mah rek soeka seuri oge, da sakitoe diasihna koe djoeragan. Geura ari tjara kami mah, koemaha piboengaheunana. Maneh oge njaho pribadi, kaboga kami mah euweuh deui ngan sědih djeung prihatin. Tara teuing dioeroes, koe djoeragan. Padahal tjek bawa rasa gěde pitoeloeng kami ka djoeragan, kami ngadjaga beurit djeung oetjing tatangga. Tjatjak lamoen euweuh kami meureun katoeangan djoeragan beak djeung panganggona roeksak koe beurat digěgět.” Tapi nadjan kitoe oge hakan kami tara dioeroes. Oepama kami langlajenseun, sok kapaksa kami njolong kahakanan, koemaha ana katingali koe djoeragan, mari dihantěm diteunggeulan něpi ka lěs-lěsan kapaehan, padahal teu sapira anoe dipaling teh. Noe matak tjek kami mah papada ngawoela oge, maneh mah estoe ngeunah, dahar mandi dioeroes, ari kana gawe tara pisan dipěrědih. Barang si Gěnding ngadenge omong oetjing kitoe, gantjang ngawalon: "Oetjing! eta omong maneh kitoe, aja oge běněrna, nja eta kami dipikaasih koe djoeragan. Tapi ari madjah kami sěnang ngahěnang- {{rh||- 266 -}}<noinclude></noinclude> 5ircswxiychx8d692oh0s65qcomq7q7 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/247 250 2713 19199 9906 2023-08-30T07:25:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19199 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>ngahěning mah, eta salah. Enja ari hakan mah dioeroes, estoe taja kakoerang, tapi oetjing! gawe kami beunang disěboetkeun ngadjoeal pati. Geura pek bae koe maneh pikir oetjing, dina kami noedjoe diadoekeun, beunang disěboet kami koedoe meakkeun tanaga, koedoe doeg hoeloe pět njawa, pambrihna euweuh deui ngarah njoekakeun manah doenoengan, nja djoeragan teh asih ka kami. Ari měntas diadoe awak kami mani ratja pinoeh koe tatoe, sarta pirang<sup><small>2</small></sup> lilana kakara tjageur deui. Tapi ari djoeragan euweuh pisan ras-rasanana, minděng pisan tatoe kami tatjan tjageur běněr geus koedoe diadoe deui, da aja anoe ngaroeroeg. Tah, ieu ilikan djawer kami geuning gětihan keneh, da anjar 'tas diadoe. Parandene kitoe kami teu gěnah nja ati, boa isoekan atawa pageto geus koedoe diadoe deui. Geura oetjing pikir koe maneh, naha hiroep tjara kitoe teu ngeunah? Lamoen kami teu naroehkeun oemoer, ngawoela koe ngadjoeal pati, moal ěnja koe djoeragan dipikaheman. Koe sabab eta, nadjan kami dipikaasih oge koe noe djadi doenoengan, ngarasa teu koeat ngawoela ka djoeragan ajeuna. Lamoen djoeragan anggěr bae kitoe, ngahantěm bae ngadoekeun kami, tangtoe kami moal lila deui nja oemoer. Koe hal eta, maneh koedoe narima kana takdir diri bagdja awak sorangan, sabab nadjan maneh tara dioeroes oge, hiroep maneh kaasoep oentoeng. Wěkas kami ka maneh, oetjing! poma oelah aja toeroenan maneh anoe hajang kapake koe manoesa, sabab sato anoe koěmawoela teh, nadjan ngawoela popohoan něpi ka lali rabi tegang pati oge: geus moal ěnja meunang panarima ti djoeraganana. Saěnjana ti batan hiroep kieu tjara kami ajeuna, měnding dipoendoet bae nja oemoer koe Noe Kawasa". Barang hajam ngomong kitoe, panonna ngalalimbam toeloej sasambat kieu: ::::Kinanti Panglipoer bingoeng, ::::Moega sing djadi pepeling, ::::Kaniaja doeh djoeragan, ::::Panoehoen koering ka Goesti, ::::Goesti noe Maha Kawasa, ::::Neda hampoeraning Goesti. ::::Wělas Goesti noe kasoehoen, ::::Anoe dipoedja pinoedji, ::::Siang-wěngi ditětěda, ::::Abdi noe nandang prihatin. ::::Disiksa dikaniaja, ::::Nandang papa djeung kanjěri. {{rh||- 266 -}}<noinclude></noinclude> 4qvr10bzwxt859pkktww970z7oxqvpm Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/248 250 2714 19200 9910 2023-08-30T07:25:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19200 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>{{poem begin}}<poem>Ja Allah Goesti pakoeloen, Enggeus teu kiat nja diri, Moegi aja sih hampoera, Měnding dipoendoet nja hoerip, Teu kiat koe rara wirang, Abong bagdja milik diri. Oetjing sobat doeh sadoeloer, Sing awas wasis patitis, Milik diri bagdja awak, Oelah kanintjoet katarik. Hajang diasih koe djalma, Tambah soesah roeksak diri.</poem>{{poem end}} Barang oetjing ngadenge hajam-adoe tea sasambat kitoe, manehna asa kasoeat nja ati, njeri peurih asa ngarakatjak, miloe tjeurik ngabangingik: {{poem begin}}<poem>Kasmaran teuing nja ati. Teu koeat ngampět kasoeat. Njělěkit ieu njeleket. Dirasa beuki karasa, Gending mitraning mitra. Ditjatoer njeredet paoer. Paoer asa dikesetan. Eta omong maneh Gěnding, 'Moen kadenge koe noe rea, Meureun kabeh raheut hate, Njěri mariloe nalangsa, Tangtoe kabeh něněda, Ka Goesti noe Maha Agoeng, Něda agoeng kamoerahan. Nadjan peurih nadjan njěri, Ngarasoela djeung nalangsa, Kapan geus takdir Jang Manon, Djadi mahłoek noe elehan, Pangeujeub alam doenja. Salawasna ngan kawengkoe, Kaparentah koe manoesa. 'Moen manoesa anoe leuwih, Koe Goesti noe moerbeng alam, Teu digandjar wěning hate,</poem>{{poem end}}<noinclude>{{rh||-267-}}</noinclude> imlplceodymvsdgzx3y9ndb23vsifbb Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/249 250 2715 19201 9912 2023-08-30T07:25:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19201 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>{{poem begin}}<poem>Sabar adil palamarta, Welas ka machloek Allah. Tangtoena toeloej-toemoeloej. Tjilaka salalawasna. Ari moenggoeh anoe boekti, Manoesa kabeh saroea, Sok tara njaah ka sato, Dianggap barang pakakas, Tara ngarasa lara, Prihatin nalangsa ngoengoen, Disiksa sawěnang-wěnang. Emh Gěnding mitra noe dalit, Běněr moemoedji něněda, Moega² manoesa teh, Diboeka sanoebarina, Kami miloe ngado'a, Moega kaboel nja panoehoen, Anoe těměn-tiněměnan. Saha noe njaho di takdir, Djaga oerang meunang bagdja, Meunang kamoeljan kamoekten, Kadar teu beunang dikira. Kěrsa Anue Kawasa, Djělěma tan kena wěroeh, Hal boelak-balixha djaman. Meugeus Gěnding, meugeus Gending. Oerang oelah rek nalangsa, Koedoe pasrah ka papasten, Ngan oerang koedoe ihtiar, Něněda reudjeung iklas, Kami amit rek loemakoe, Balangsiar njlar hakan.</poem>{{poem end}} {{c|'''50. DOEA POTRET BEUNANG MILIH NOE NGAGARALEUH.'''}} Anoe kapilih koe noe ngaraleuh Volksalmanak 1920, soepaja potretna diasoepkeun kana alměnak 1921, noe panglobana meunang sora aja tiloean, nja eta:<noinclude></noinclude> n9xxx76x17mzigd2l9xkkaxcwakezkc Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/25 250 2716 19202 9917 2023-08-30T07:25:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19202 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>sapoé doea-tiloe kali. Sanggeus doea poë eta katjang malĕlĕntoeng djadi katjambah barodas araloes, Loba anoe tjarita, oerang oelah beuki teuing kana katjambah, sabab sapĕrkara hese lĕmboetna dina kadoet, kadoea ngahoedang kasakit lieur. Di Soerakarta djeung Djogjakarta aja oge noe njieun katjambah koe soeoek, Tjek noe bareuki: katjambah soeoek leuwih ngeunah batan katjambah katjang-herang. Katjang-kadĕle sok disĕboet oge katjang-djĕpoen. Katjang-djĕpoen anoe sok diparĕlak di oerang, di Tanah Hindia aja doea roepa nja eta: hideung djeung bodas. Katjang-djĕpoen hideung sok didjarieun: ketjap; ari noe bodas sok didjarieun: tetempe djeung tahoe atawa takoa. Dĕmi njieun tahoe kieu: eta katjang dibĕrĕsihan heula dipitjeunan koeloemoedna djeung kokotor lian ti eta; toeloej dikeueum dina tjai bĕrĕsih lilana kira² 6 djam, ti dinja toeloej dirieus sing lĕmboet. Sanggeus kitoe toeloej digodog make tjai noe herang, nĕpi ka djadi boeboer. Dimana eta boeboer geus tiis toeloej dioejahan sarta dipoeroeloekan poejĕr batoe-tao beunang meuleum. Ari anoe disĕboet batoe-tao teh, nja eta gips anoe tatjan dibeuleum, djolna ti nagara Tjina. Eta boeboer dimana dipoeroeloekan poejĕr batoe-tao toeloej kimpĕl tjara sĕle. Koe sabab tahoe atah kitoe babari bari, soepaja oelah bari, koedoe diantjlomkeun kana tjai godogan koneng, nja ti loearna roepana koneng. Ari pĕtana mitjeunna tjai tina tahoe, eta tahoe dipasagikeun toeloej diboelĕn koe lamak, ditindihan koe papan, nja eta ngarah tjaina kapĕrĕs. Katjang kadĕle radjeun oge didjieun kadaharan, digodog dioejahan; osok oge diangeun. Daoenna, koe oerang Djawa-Wetan, asal oelah noe garing bae, sok dipake parab sapi atawa koeda. Pĕrloe ditjaritakeun di dieu: djĕlĕma anoe boga kasakit goela, hade pisan daek dahar roti katjang kadĕle. Ari njieunna roti kieu: Koe oerang katjang teh dikeueuman sapoë, toeloej dipoë meunang ±2 djam; sanggeus kitoe toeloej ditoetoean ditipoeng, tipoengna dipoë deui nĕpi ka toehoer pisan. Ti dinja njokot ĕndog 6 atawa 8 mah, toeloej dikopjok, tapi dikopjokna beubeureumna koedoe dipisahkeun djeung bobodasna. Sanggeus kitoe toeloej njokot lahang satjangkir, tipoeng kadĕle tea ½ pon djeung oejah saeutik, eta kabeh ditjampoerkeun djeung ĕndog anoe beunang ngopjok tea didjieun adonan. Eta adonan koedoe digalĕj meunang saparapat djam, geus kitoe ditjitak diantĕp disina beukah lilana satĕngah djam. Ti dinja kakara dibeuleum: mimitina diseuneuan ti handap, toeloej ti loehoer. Tetempe katjang kadĕle sarerea oge meureun moal bireuk, malah koemaha pĕtana njieunna geus ditjaritakeun dina almĕnak tahoen 1920 katja 104. Tapi hal di Djawa-Tĕngah sok loba anoe njarieun<noinclude>{{c|- 56 -}}</noinclude> ajnqj8wzt0q5d1rtfuywx43ilb72g74 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/250 250 2717 19203 9920 2023-08-30T07:25:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19203 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{| |- | 1. || Raden O.S. Tjokroaminoto; |- | 2. || Toean Abdoel Moeis: |- | 3. || Mas Wedono Dwidjosewojo. |} Tapi lantaran Raden O.S. Tjokroaminoto teu kěrsaeun ngintoenkeun potretna ka Bale Poestaka, djadi anoe diasoepkeun potretna kana ieu alměnak: ngan potret Toean Abdoel Moeis djeung potret Djoeragan Dwidjosewojo bae. Bale Poestaka ngahatoerkeun noehoen ka Toean Abdoel Moeis djeung Djoeragan Dwidjosewojo, reh kěrěsa ngintoenkeun potret andjeunna keur asoepkeuneun kana ieu alměnak. {{c|'''51. MAS PIRNGADI.'''}} {{C|TOEKANG-GAMBAR BANGSA PRIBOEMI.}} Dina soerat<sup><small>2</small></sup> kabar Walanda loba anoe njěboetkeun, jen ti sapěsna Raden Saleh poepoes, beunang disěboetkeun euweuh deui oerang Priboemi anoe diadjar ěnja<sup><small>2</small></sup> kana ngagambar. Eta lěrěs pisan kitoe. Tapi ka beh-djeungkeun, mimiti aja deui bangsa oerang anoe rarěsěp dialadjar ngagambar, Ngan tatjan loba anoe djadi bae. Ajeuna geus aja naoe kasohor, nja eta Mas Pirngadi. Meureun geus rea anoe ngadarangoe hal Mas Pirngadi ngiring toean Jasper ngoemisi karadjinan oerang Priboemi. Ari kasohorna pisan mah andjeunna teh tina ngagambar, „Jandschap” Hindia. Loba pisan gambar beunang eta toekang gambar anoe dipintonkeun di Kunstkring di Batawi, saria loba pisan anoe digaraleuh koe toean-toean anoe sarěněng kana bangsa kabinangkitan. Mas Pirngadi asal oerang Banjoemas. Mimiti andjeunna ngamagang di Pasoeroean; lila-lila diangkat kana Mantri Oeloe: tina Mantri Oeloe djadi Mantri Kadaster. Harlia beuki tembong kapintěranana kana ngagambar, něpi ka ditjandak koe toean Jasper kana ngoemisi karadjinan oerang Priboemi tea. Andjeunna toeloej ka Batawi; něpi ka ajeuna linggihna di Bogor. Ieu di handap diasoepkeun lezingna di Bogor dina boelan Augustus 1920. {{c|Tina hal gambar.}} Samemeh djisim koering njarioskeun hal gambar, bade njarioskeun heula paedahna sarěng pěrloena aksara sarěng angka. Doepi hartosna aksara atanapi angka, oepami djidim koering hěnteu lěpat, hěnteu aja sanes kadjabi ti gambar keneh bae, {{rh||- 269 -}}<noinclude></noinclude> brzs9wqs58c8c0bu9n31u2b60j7c992 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/251 250 2718 9922 9921 2023-08-29T10:22:57Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9921 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>namoeng gambar sora, sapērtos: H. eta hěnteu sanes ti gambarna sora: H., sarěng saladjěngna. Nja kitoe deui angka hěnteu sanes kadjabi gambar bilangan. Doepi paedahna aksara atanapi angka manawi sadaja oge parantos aroeninga, namoeng soepados těrang pisan, bade ditjarioskeun sapěrtos di handap ieu: Paedahna aksara atanapi angka teh, nja eta pikeun njatětan sadaja pěrkara, tjarios atanapi elmoe (wetenschappen), sarěng sajabi ti eta, soepados ěngke di djaman achie, pikeun anak-intjoe atanapi tjanggah oerang sadajana, iasa těrang, koemaha kaajaanana djaman oerang ajeuna, anoe hěnteu kalampahan koe maranehanana. Koemaha intjoe-boejoet atanapi tjanggah oerang bisaeunana těrang kaajaanana djaman oerang ajeuna, koe eta gambar-gambar sora atanapi angka teh? Jaktos ari moal bisa těrang atanapi moal tjěkap tea mah, raoepami ngan gambar sora atanapi angka bae mah woengkoel, da kědah disarěngan koe basa, sarěng didaměl boekoe. Ari basa tea, nja eta pěrkoempoelan gambar-gambar sora atanapi angka, anoe parantos ditangtoskeun hartosna: kajaning: SAGARA, NAGARA, sarěng sadjabi ti eta. Koe hal eta, pěrloe pisan oerang teh koedoe njaho kana aksara atanapi bisa njieun gambar sora sarěng angka, soemawontěn gambar loembrah mah. Gambar loembrah, atanapi gambar biasa, hěnteu sanes hartosna, kadjabi ti aksara. Anamoeng aksara anoe noedoehkeun hidji barang sarěng disěratna langkoeng těrang, sapěrtos: gambarna medja, gambar korsi, sarěng saladjěngna, sami bae sarěng njěbat aksara MEDJA, sarěng KORSI oepami loembrah mah. Oepami hojong oeninga naon hartosna gambar, eta, teu aja sanes kadjabi ti tjoret atanapi goerat<sup<small>2</small></sup> anoe diroepikeun barang. Doepi hartosna goerat, nja eta pakoempoetan titik-titik, anoe didjadjarkeun dongkap ka hěnteu katawis toemboena atanapi antarana, ti titik kahidji ka noe sanes. Bangsa Europa sarěng bangsa sanes kadjabi bangsa Arab, hěnteu kintěn merloekeunana sarěng ngadjianana kana hal gambar. margi ngemoetkeun kana kapěrloeanana. Ari tawisna, loba tempat<sup<small>2</small></sup> anoe baroga Pakoempoelan Gambar (Kunstkring). Malah di dieu oge, di Bogor, aja. Doepi bangsa Arab, noe wawi hěnteu měrloekeun kana hal gambar, koe pangintěn djisim koering, oepami hěnteu lěpat, koe margi kasěbat dina kitab<sup<small>2</small></sup>, doeka naon wastana eta kitab teh, koering hilap deui, njěbatkeun jen gambar teh haram pikeun bangsa Islam mah; nja eta dawoehan K.N, Moechammad s.a.w. Doepi margina kieu:<noinclude></noinclude> gx9m88e39povhe41cly4hypgl7w2gdf Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/252 250 2719 19204 9926 2023-08-30T07:25:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19204 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zhilal Darma" /></noinclude>Di djaman baheula, dina djaman Kanabian samemehna K. N. Moechammad, di tanah Banisrail, djĕlĕma<sup><small>2</small></sup> pada njarĕmbah ka bĕrhala, roepi djĕdĕlemaan (artja), roepa sato sarĕng sadjabi ti eta, ari noe didamelna batoe atanapi Kai. Eta bĕrhala dianggĕpna kawasa sapĕrtos ALLAH. Koemargi eta, disĕmbah-sĕmbah siang-wĕngi, samalah garadoeh pangintĕn hiroepna ogĕ, nja koe bĕrhala tea: maranehanana hĕnteu ngarandĕleun kana ajana Allah, sarta hĕnteu pĕrtjaja ka ALLAH. Noe mawi lĕrĕs pisan, kĕrsana Kandjĕng Nabi Moehammad, ngadawoehkeun jen gambar-gambar „haram”, margi nja eta bokbilih aja oematna sarĕng kaomna anoe njararĕmbah ka bĕrhala tea, sarĕng hĕnteu pĕrtjaja ka Allah. Koemaargi eta koe Arab noe aralim, soemawonna anoe kĕntjĕng ngalampahkeunnana Agama, hĕnteu nganggo dipikir deui, sarĕng hĕnteu nganggo dibedakeun deui, gambar sarĕng artja atanapi bĕrhala, noe aja teh moeng haram bae. Soemawonna baris bangsa oerang mah (Oerang Djawa atanapi Soenda) anoe memang agama toetoeroeti tea, hĕnteu kintĕn bae sieuneunana kana eta basa „haram”. Noe mawi bangsa oerang sakitoe moendoerna tina hal gagambaran, koe pangintĕn djisim koering hĕnteu sanes margina, moeng tina katarik koe basa haram tea bae. Nanging reh ajeuna oerang sadaja parantos tĕrang sabab-sababna sarĕng oerang teh parantos tĕrang, jen hĕnteu aja deui anoe kawasa di doenja kadjabi ti Allah, sanes bĕrhala tea, tjara oerang Banisrail, kawoewoeh deui kapan hal gambar teh sakitoe pĕrloena sapĕrtos anoe parantos ditĕrangkeun koe djisim koerung di pajoen, naha oerang teh koedoe sieun keneh bae, koe eta basa? sarĕng ningal kana omongna hidji toekang gambar Leonardo Davinci: „saha-saha anoe ngadjian kana Kunst, gambar atanapi naon bae karadjinan, anoe didamĕlna koe panangan, eta kenging didamĕl tjitjiren, jen eta djĕlĕma Beschaafd”, koe margi eta tjing aroeh, oerang teh sabisa-bisa koedoe pada ngereujeuh, oerang oedag eta karadjinan teh, anoe sakitoe pĕrloena, sarĕng sakitoe saena. Malah mandar oerang teh bisa tjampoer sarĕng bangsa Europa. Dina soerat kabar, "HET VADERLAND" 29 April 1912, KOLONIAALWEEKBLAD sareng SOERBAJAASCH NIEWSBLAD tahoen eta keneh, pada njarĕbatkeun kieu: „Na den dood van den bekenden Raden Saleh, die veel dierenfiguren geschildred heeft en wiens in hen Rijksmuseum te Amsterdam aanwzig stuk „Gevecht op leven en dood tusschen een buffel en twee tijgers” in het boek Neerlands Indië in kleuren is gereproduceerd, heeft de schilderkunst onder de Inlanders van den Archipel geen ernstige beoefenaren gehad". Doej i pisoendaeunana koe kinten<sup><small>2</small></sup> kieu: „Saparantosna Raden Saleh poepoes, nja eta toekang gambar anoe kasohor tea, anoe sok ngagambar sasatoan, malah dadamĕl<noinclude>{{rh||- 271 -}}</noinclude> 01bo9qpullspgpbdyml2r07cwztsp0h Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/253 250 2720 19205 9929 2023-08-30T07:25:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19205 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>lanana aja noe disimpěn di Rijkmuseum Amsterdam, nja eta gambar banteng dihoeroep koe maoeng doea, geuning boekoe Neerlands Indië digambarkeun make tjet. Ti sěmět harita, oerang Priboemi di tanah kapoeloan Hindia hěnteu aja anoe diadjar ěnja-ěnja kana ngagambar”. Djadi parantos těrang pisan, jen ti saparantosna Raden Saleh poepoes, oerang Priboemi kenging pamojok sanes bangsa, disěboetkeun hěnteu daraekeun diadjar ngagambar, padahal ari topek mah sarerea oge aroeninga, kapan bangsa oerang teh loba anoe baroga. Malah koe bangsa Walanda oge karoeningaeun, boektina dian sěrat kabar „DE HOFSTAD” tanggal 4 Mei 1912, parantos dipoedji kieu: „Wie Indiers heeft zien teekenen weet hoe verwonderlijk knap en accuraat zij daarin zijn”. Doepi pisoendaeunana kintěn-kintěn bae kieu: "saha-saha noe geus tingali pětana oerang Hindia ngagambar, tangtoe heran tina pintěrna djeung apikna ngagambarna noe digambar". Memang eta kětjap anoe kitoe teh lěrěs pisan, hěnteu aja lěpatna, malah djisim koering parantos ningal pribadi, jen bangsa oerang seueur pisan anoe memang aja dasarna baris gagambaran; amoeng nja eta tjatjadna teh sok bosěnan sarěng sok ěmboeng hese. Koe margi eta, panoehoen djisim koering ka sadajana djoeragan<sup>2</sup>, anoe lalinggih di dieu, soepados kěrsa niroe adatna oerang asing sarěng kědah noeroet paribasa Inggris, anoe pokna kieu: <br> „Never sit down in repining <br> for where is a will there is a way. <br> Hartosna kinten<sup>2</sup> kieu: Oelah sok eleh koe hese, margina di mana aja karěp, di dinja aja djalan. Bisi kirang mantěpna, atoeh oerang njandak keun saksi ti dawoeh Nabi: „WADIJA WADJIDAHOE”. {{rh|| — 272 —}}<noinclude></noinclude> n1rl11y0zb3lzh1d93yun7k6a2fc4uv Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/254 250 2721 19206 9931 2023-08-30T07:25:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|<big>'''52. HIKAJAT NGANGGO DANGDING BASA SOENDA '''</big>}} {{c|<big>'''BANTEN PARAHIANG, TJARIOS KAAJAAN DI '''</big>}} {{c|<big>'''KABOEPATEN LEBAK SARENG SERANG. '''</big>}} {{c|<big>'''DIDJENENGKEUN. '''</big>}} {{c|<big>ASMARA SRI ANGGA (1)</big>}} {{c|<big>'''I. '''</big>}} 1. Dangdanggoela anoe djadi kawit, njarioskeun těmpat oesoel-asal, damělan Kandjěng Boepatos, noe djadi toenggoel pajoeng, pangaoeban sadaja abdi, ngěreh hing kota Serang, asmana noe mashoer, awit njěpěng padamělan, doegi kana ginandjar titěl dipati, Raden Soetadiningrat. 2. Djisim abdi geus nampa pilahirm kadawoehan ngarang ieu těmbang, nanging estoe maksa bae, lain koe sěbab timoe, njarioskeun djeung mawi dangding, ari anoe ditilad, basana malajoe, sim abdi noe kědah njěrat, ngaran nělah poen Hadji Moehamad Bakri, bisa eukeur di Měkah. 3. Titimangsa keur dikarang dangding, tanggal lima December sasihna poekoel tiloe dintěn Sěnen nja mangsa ieu tahoen, noe katělah tahoen masihi, hidjrah Djěng Nabi Isa, sewoe dlapan ratoes, djeung salapan poeloeh doea, doepi babad noe bade dikarang dangding ieu kawitanana. 4. Anoe mědal tina hate běrsih, paněněda ka sakoer noe matja djeung ka noe ngadangoe bae, tjarita noe kasěboet, sadajana samoegi-moegi, teu djadi doeka manah, koe margi geus tangtoe, saha-saha oge moal, panggih anoe kěrsaeun ditjěla diri, djeung njěla ka andjeunna. 5. Tina eta koela aja pikir, keur moedjikeun těmpat oesoel-asal, rama iboe keur bareto, sarta koela nja kitoe, oesoel-asal ka doenja lahir galibing paribasa, djalma oerang goenoeng, ěnja eta kieu pokna, oesoel-asal ngalahir bali ngadjadi, nja di apdeling Lěbak. 6. District Sadjra nalika keur leutik, koela ngiring lampah iboe rama, pindah ka llian apdeleng, di dinja heubeul matoeh, enja eta dajeuh Tjaringin, djěng rama pilěnggahna, Patih ladjoe toeloej, pindah ka dajeuh Pandeglang, njandak pangkat pilěnggah djěněng boepati, ari koela harita. 7. Kira oemoer doe wělas warsi, malah hengga njěkěl pagawean, hanteu pisan-pisan poho, ka lahirna karoehoen, masih oge tiasa {{rule|6em|align=left}} <small>(<sup>1</sup>) Mětik tina Tijdschrift Taal Land en Volkenkunde anoe dikaloearkeun koe Bataviaasch Genootschap van Kinsten on Wetenschappen.</small> {{rh||- 273 -}}<noinclude></noinclude> iazm8a9koh513lb3a6or3vmuv89vz2i Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/255 250 2722 19207 9934 2023-08-30T07:25:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19207 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>nilik ka tilas kalahiran, djeung pěrsanak těpoeng, ingět basa keur mangsana, tahoen opat poeloeh lima hengga něpi ka opat poeloeh slapan. 8. Kota lěbak kala eta ngalih, ngababakan daměl kota anjar, ti Lěbak ngaralih kabeh, ka dajeuh Waroenggoenoeng, sadajana para prijaji, kantěnan toean<sup><small>2</small></sup>, mangsa eta langkoeng, loetjoe djeung leuweung-leuweungna, katendjona masih araloes teh teuing, ti dinja deui pindah. 9. Daměl kota ngababakan deui, dajeuh eta harita ditilar, dawoehan Kangdjěng Goepěrmen, ngalih ka Rangkasbitoeng, pirang<sup><small>2</small></sup> tahoen teu nilik ka tempat kalahiran, marga rea oedoer, tina tambah-tambah pangkat, beuki tambah tanggoengan noe djadi wadjib didjalankeun koe koela. 10. Dina mangsa keur tahoen masihi, toedjoeh poeloeh gěněp pangkat koela, djěněng boepati apdeleng, Pandeglang hidji waktoe, kenging titah djalan ngoemisi, tanah noe sěboet erfpacht di sahidji goenoeng, di ngaranan Goenoeng Poentang, district Sadjra noe di dinja mělak kopi, toean van Delden tea. 11. Njoehoen tambah arek moeka deui, tanah noe ditěda rek diboeka Goenoeng Endoet ngaranna teh, koela nja soenggoeh-soenggoeh, ngadjoengdjoengkeun timbalan goesti, sapěrkara mistina, kadoeana woewoeh, tambah sěnang soeka boengah, bade nilik ka oeroet bali ngadjadi, ti dinja koela mlang. 12. Sarěng toean Controleur Willem Linn, dongkapna ka Rangkasbitoeng kota, hanteu ladjoe mondok bae, isoekna karek toeloej, kapeutingan nja mondok deui di kawadanan Sadjra, isoek karek ladjoe, ngadjoegdjoeg ka Goenoeng Poentang, ngandjrěk deui di toean Van Delden meuting, doea wěngi lilana. 13. Boemi toean sakalangkoeng asri, rea-rea pikeun kasěnangan, imah papan siga tembok, moetoeh pisan araloes, malah sami djeung di Batawi, saěnggeusna mariksa, ngaran Goenoeng Endoet, balik moelang kapeutingan, dina oeroet nja ěnggon bali ngadjadi, ingět djaman keur boedak. {{c|'''II.'''}} 14. Kasmaran pahaoer sědih, sadjěroning pikiran, nalangsa djaman bareto, oeroet koela ngalih alam, kalahiran di dinja, toempah darah kandjěng iboe, kasondong deui harita. 15. Basa ngalih ka Tjaringin, sěpoej pangkat djadi děmang, ajeuna ngaranna sedjen, kaganti ngaran Wadana, sěpoeh ti pangkat eta, ngalih ka Tjaringin moendjoek, njandak pangkat kapatihan. 16. Nja pandjang ana digoerit, isoekna ti dinja angkat, sarěng toean Controleur teh, ka kota apdeling Lěbak, teu toeloej poë eta, nja mondok di Rangkasbitoeng, isoek karek balik moelang. {{rh||- 274 -}}<noinclude></noinclude> s8b09ha5278zto764svyal9u2p61t5m Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/256 250 2723 19208 9936 2023-08-30T07:25:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19208 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>17. Kala eta noe kapanggih, koe koela di dajeuh Lěbak, teu atjan diatoer sae, malah aloen-aloen kota, eurih noe matak bala, djěung djarěblog rea loempoer, di djalan poetěran kota. 18. Malah kaso djararadi, leuweung rea noe raroeksak, těgal angar mereketet, paroetih kěmbang eurihna, leuweung taja rasmina, lemboer paboeliksak koesoet, rea tanah angar běra. 19. Matak djadi sědih ati, hamba-hamba oerang desa, kolot boedak pada bongoh, achirna keur dina boelan, October tanggal lima, sarewoe dalapan ratoes, djeung toedjoeh poeloeh dalapan. 20. Koela dikěrsakeun ngiring, Kandjěng Toean Raden Metman ka kidoel kědah miderek, sěpeksi afdeeling Lěbak, angkat di Pandegělang, wantji djam poekoel sapoeloeh, mondok di kaboepatian. 21. Di dinja teh doea peuting, isoek tanggal toedjoeh angkat, ngiring Kandjěng Toean Risden, djeung toean Assistent pisan, sarěng Kandjěng Dalěmna, Raden Soeta Angoen-angoen, dongkap ka Goenoeng Kantjana. 22. Di dinja mondok sawěngi, nganggo imah kawadanan, sarěng djalan-djalan oge, harita ka Goenoeng Dadap, ka boemi toean tanah, Huldekooper Lěbaksioeh, kota district masih bala. 23. Ngan aja imah sahidji, imah kawadanan tea djeung djoeroetoelisna bae, isoekna poekoel salapan, angkat deui ti dinja djěbolna ka Tjipalaboeh, imah Assistent-Wadana. 24. Těroes ladjoe ka Mallingping, mondok doea wěngi heula, sarěng di dinja sapoě, moetěr-moetěr pakampoengan, ka sabeulah koelonna, di tanggal sawělas isoek, angkat djalan raramean. 25. Angkatna noeroet pasisir, sěnang manah sarerea, poegoeh rea noe ditendjo, koemaha onam galibna, di kikisik laoetan, rěsik setra moetoeh aloes, djeung nendjo ombak sagara. 26. Sadajana noe ngariring, leumpang tjara pělěsiran, pada soeka-soeka hate, sareh ngiringkeun bandara, djlog dongkap ka Tjihara, mondok sawěngi ngoeloewoet, di imah ka-Assistenan. 27. Imah tihang tantjeb awi, hanteu make dioempakan, amparan paloepoeh bae, aboes angin bilik tjarang, pajah tiris katjida, ari hateup daoen těpoes, isoek tanggal doeawělas. 28. Ti dinja seg angkat deui, djalan malipir laoetan, tjara keur kamari bae, oeroet ngoeloewoet kapoenah. koe leumpang nendjo ombak, goemělěděg tingdjalěgor, ombak galěde katjida. 29. Njabrang moehara Tjisiih, Tjipagěr ěnggeus kaliwat, toeloej make djalan sedjen, něroes ka leuweung gamea, ka goeha Patoegoeran, něpi ka Bajah diitoeng, oekoeran tiloewelas pal. 30. Isoekna bral angkat deui, běněr tanggal tiloewělas, di djalan teu kintěn tjape, dongkap ka lěmboer Sawarna, anggangna salapan pal, tanggal opatwělas matoeh, soemědja boeboeroe badak. 31. Karana di dinja teuing, rea badak djeung garalak, watir ka {{rh||- 275 -}}<noinclude></noinclude> tc6nikonfk8r7sq0cgohaa47asgtpjw Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/257 250 2724 19209 9938 2023-08-30T07:25:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19209 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>..... di mangsa koe badak galak, atawa noe tjilaka, kapeung aja noe ka lěmboer, lamoen badak teu poetrian. 32. Isoek-isoek angkat deui, běněr tanggal gěněpwělas, noedjoe lěmboer Tjibareno, Kandjěng Risden mariosan, watěs tanah Priangan, djeung ningali boedak lěmboer, anoe ditaraněm tjatjar. 33. Tanggal toedjoehwělas masih, aja di lěmboer Sawarna, sědja moeroe badak keneh, di tanggal salapanwělas, angkat balik ka Bajah, dina tanggal doeapoeloeh, nja masih aja di Bajah. 34. Di dinja kěrsa ningali, boekoe padjěg tanah-tanah, sarěng di dinja marios, boedak noe ditaněm tjatjar, tanggal salikoer angkat ka Malingping sědja wangsoel, ngaliwat deui Tjihara. 35. Mondok deui di Malingping, tanggal doea poeloehdoea, bari djeung ngeureunan tjape, Kandjěng Risden kěrsa ningal, pilěmboeran di dinja, dina tanggal tiloelikoer, angkat ka Goenoeng Kantjana. 36. Di dinja njare sawěngi, tanggal doea-poeloeh-opat, isoekna tanggal salawe, angkat ti Goenoeng Kantjana, soemědja balik moelang, djoegdjoeg dajeuh Rangkasbitoeng, těroes balik ka Pandeglang. 37. Kandjěng Risden ladjěng moelih, ka kadaton dajeuh Serang, ieu noe disěrat kabeh, pěrdjalanan sadajana, basa eukeur harita, terang pisan geus diatoer, dina dangding basa soenda. {{c|'''III.'''}} 38. Sinom ngagěntosan těmbang, harita njata teh teuing, raroesak leuweung-leuweungna, paribasa nini aki, aja sěboetan galib, lapoer araloesna goenoeng, moesna alas geugeuda, sěbab ditjatjar didamping, boesak-basik pikeun ngahoema. 39. Satahoen kadoea pindah, eta oge beunang djadi, noe leutik sakahajangna, sěbab koerang pangawatir, pikeun maratoeh tjitjing, noenggoe pagawean pěrloe, karana kabeh djalma, make kamoerahan nagri, tapi tonggoj noe leutik tinggal miskinna. 40. Imah<sup><small>2</small></sup> sadajana, masih tětěp sabinari, aja omong paribasa, disěboetkeun sěri-moerti, tanapi eorea-sandi, moen boeboeara ka madoer, ngoembara ka samarna, matoeh tjitjing di Tjisiih, njeun imah di loehoer sěmpoe, gěnahna. 41. Sawah<sup><small>2</small></sup> tinggal běra, tina kaboerangan tjai, pahoemaan teu digarap, noe leutik sakarěp diri, barang di taoen achir, sareboe dalapan ratoes toedjoeh poeloeh salapan, djol dongkap toean koemisi, ti Batawi toean Sěpektor taněman. 42. Mariosan hamba-hamba, noe koerang hakan mariskin, di eta afdeeling Lěbak, djeung ingět basa ka boeri, di boelan Maart indit, sareboe dalapan ratoes, dalapan poeloeh slapan, nendjo lelang sědja meuli, barang-barang Controleur Goenoeng Kantjana. {{rh||- 276 -}}<noinclude></noinclude> osppmn22md6bygsy7x0xgs8viy3vpbt Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/258 250 2725 19210 9941 2023-08-30T07:25:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19210 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>43. Ka Tjibioek nja djalanna, těroesna ka Sindangnjair, ka Waloekoe nja ladjoena, djlog ka djalan gěde něpi, harita geus mimiti lěmboer djeung djalan diatoer, leungit pamake koena, koemaha biasa tadi, djalan-djalan těroesan leutik digombrang. 44. Jen běndara rek ngalintang, didjalan kaso djeung eurih, karek pada digombrangan, harita djalan geus rěsik beunang ngarikil, gili sapandjangna aloes, barang ka kawadanan, ditendjo geus lain deui, reudjeung basa ngiring Kandjěng Resden Metman. 45. Geus diatoer imah<sup><small>2</small></sup>, malah djiga kota nagri, sakabehna soengsoehoenan, limas koeměrěb djeung bilik, geus dilaboer paroetih pěbot imah medja bangkoe, korsi kěnap pigoerah, koemaha imah prijaji, soemawonna ari imah kawadanan. 46. Reudjeung sakabeh ganggangna, djalan poetěran ngoeriling, rěsik taja koetjiwana, lain tina aneh leuwih, tapi heran sakali, jen ingět basa kapoengkoer, aja sakitoe beda, djeung heran koe marariskin, barisa njieun imah gěgědongan. 47. Jen keur ditimbang heubeulna, sapoeloeh tahoen ka boeri, noe kasěboet tadi tea, basa eukeur koena ngiring, Kandjěng Risden sěpeksi, teu seep pikir mělěngoek, kabidjaksanaana, noe djadi pamasa nagri, pamarentah ka sadaja hamba-hamba. 48. Teu sabaraha heubeulna djeung tambah djalma garinding, sěmoe noe taja kasoesah, djeung basa tahoen masehi, noe parantos ka boeri, di tahoen salapan poeloeh, ping doea poeloeh doea, October koela geus nilik, di dajeuhna basa raramean pesta. 49. Pesta Kandjěng Boepatina, nampi koernia boepati, koela harita di dinja, gěněp poë gěněp peuting, ana ditilik deui, kota dajeuh Rangkasbitoeng, rěsik teu kira-kira, taja koetjiwa saeutik aloen-aloen djoekoetna kakalabangan. 50. Djampang panggoeng ngararambat, dipake koe kapalěri, baris koeda laloeasa, singgětna beda teuh teuing, djeung basa noe koe boeri, di tahoen-tahoen kapoengkoer, djiga babakan anjar, aja matak loetjoe teuing, noe marentah djiga ngagajoeh tawangan. {{c|'''IV.'''}} 51. Kinanti ngagěntos lagoe, ngagěntos pioendjoek alah, basa ngagajoeh tawangan, sasmita kěmbang kinanti, aja noe ngajěboet paham, poen derek abdi pribadi. 52. Poen Wadana noe geus pěnsoen, sarěng prantos djam hidji, nami poen Soetradilaga, měměleh katjida teuing, bangět hanteu saroedjoekna, tawang sasmita kinanti. 53. Pokna salah lamoen kitoe, jen timbangan noe berboedi, eta ngagajoeh tawangan, ngagajoeh jen basa boemi, těgěsna ngarawel tea, tawangan nja loehoer langit. 54. Awang-awang noe teu woedjoed, ngaranna ge djohar-latip. {{rh||- 277 -}}<noinclude></noinclude> 32czogctatbduba5fmop67nf4zv689u Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/259 250 2726 19211 9943 2023-08-30T07:25:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19211 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>pake sasmitaning těmbang, rek salin lagoe kinanti, djiga ngagajoeh tawangan, heg tjoba ana dipikir. 55. Awang-awang taja woedjoed, dirawel nja moal hasil, taja beubeunanganana, halna eta ngoeroes nagri, poegoeh sakitoe boektina, sampoerna sagala djadi. 56. Djisim abdi pok ngawangsoel, akang mah kieu'na pikir, eta ngagajoeh tawangan, apan ěnja moal hasil, da teu aka dat sipatna ngaranna ge djohar-latip. 57. Eta njatana mah kitoe, sasmita těmbang kinanti, djiga ngagajoeh tawangan, apan da poegoeh geus boekti. Kandjěng bandara di dinja, ngoeroeskeun sagala djadi. 58. Teu aja kabět saramboet, anoe djadi halang-haling, tjara ngagajoeh tawangan, sakěrsana kabeh boekti, saborong anoe lalimpad, akang geus njoehoenkeun warti. 59. Wangsoelan mana teh kitoe, timbalan Kandjěng Dipati, rek naon make pasea, mana-mana oge boekti, lamoen dipikir noe ěnja, Koedrat iradat Jang Widi. 60. Anoe awon anoe aloes, koe lampah anoe běrboedi, těmahwadi bidjaksana, karahardjanna geus yakin, moelana di alam doenja, sok roegěl manggih istori. 61. Noe tanpa nalar teu poegoeh, kabeh bae noe kapanggih, ditarik ka kagorengan, eta oege bisa djadi. lamoen anoe bidjiksana, kasalamětan noe pasti. 62. Geus eta oelah parěboet, matak djadi soesah ati, djongdjon sih pada ichtiar, noe djadi salamět diri, sapoek adi reudjeung kaka, ti lahir doegi ka batin. 63. Poegoeh moen boektina woedjoed, di dajeuh di kota district, di onderdistrict di desa, di sadala djadi djeung rasmi, saniskara pagawean, saralin kawas dibalik. 64. Noeloejkeun anoe kapoengkoer, tapi teu pandjang dipikir, hal karěsikan dajeuhna, ngan koela nitenan deui, djalma oerang pakidoelan, Goenoeng Kantjana Malingping. 65. Noe nongton ka Rangkasbitoeng, pabaoer pagilinggisik, djeung oerang kota dajeuhna, reudjeung Pandeglang Tjaringin, rea oge oerang Serang, tatapi meh kapahili. 66. Lamoen tadina teu wawoeh, tina oerang kidoel ginding, běrěsih pakeannana, aja noe make erlodji, ngan saeutik katjirina, běkělna diběběd oepih. 67. Djeung boeboentělan sambajoet, poetih ngan sakitoe tjiri, ari ieu karamean, pesta djěněng adipati, geus madkoer dina karangan anoe dilagoekeun dangding. 68. Kenging Kandjěng Rangkasbitoeng, harita dikarang dangding djeung dina lian poëna, koela njarěngan pělěsir, ka pasangrahan Tjimarga, sapandjang djalan ningali. 69. Sapandjang djalan diatoer, imah dilaboer paroetih djeung {{rh||- 278 -}}<noinclude></noinclude> 9dz2tlic6caavwe4jorcu2whdf33mcu Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/26 250 2727 9945 9944 2023-08-29T10:22:58Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9944 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>te te m p e k o e h ir is m a h , k a w a s n a m o a l p a ti lo b a a n o e tlir a n g . T j e k •anoe t j a r i t a , te te m p e h ir is le u w ih n g e u n a h m a n a n te te m p e k a d ë le . A j a d e u i a n o e p ë r lo e d i t ja r i t a k e u n di d ie u , ak at* k a t ja n ,ï - k a d é l e a j a r a t jo e n a n , m a t a k m o e lë s d je u n g m a t g k o e tn h -o e tr .h a n . S o e o e k. B a b a k o e n a s o e o e k t e h s o k d id ja n e u n m i n ja k ; t a p i l a n t a r a n n ji e u n n a m i n ja k t e h k o e k a m p a a n k a i, d ja d i b e u b ^ u n a n g a n a n a h ë n t e u s a k i t o e lu b a n a t j a r a la m o e n m a k e m ësfn A r i p ë t a n a n jie u n m i n ja k s o e s o e k k ie u : m im ili s o e o e k d ip ë s e k . to e lo e j s ik i t e h d ig ilin g a t a w a d ito e to e a n , s e u s k ito e d is e u p a n m a k e h a s e u p a n , teu b e d a t j a r a n je u p a n k e u n s a n g o e b a c . I î a n e u t 8 to e lo e j d ib o e n tè l k o e s a m a k a t a w a b a n g s a a n ja m a n l ia n t i e t a , t ë r o e s - d ik a n a -k a m p a a n k e u n .. H a m p a s n n sole n g a g ë b lc g dis<?Loetna b o e n g k i l a t a w a g ĕ b 1 ĕ g , a j a o g e a n o e n jê b o e t k e u n g e g e r n p a . A r i d i E it r o p a m a h d ik a m p a n a t e h k e u r t iis . A îo e s n a m in ja k s o e o e k a n o e b e u n a n g n g a m p a k e u r t lis t e h , b e u n a n g d ip a k e g a r a n t i m i n ja k r d je t a n a t a w à m i n ja k s a la d a h . D i T a n a h H in d ia , m i n ja k s o e o e k te h s a lim m a d ip a k e ?ro era n g g o r e n g a t a w a d ip a k e p a lit a , s o k d ip a k e o g e k n n a n g a b a t i k ; d je u n g s a n g g e u s d i o e r a n g a j a p a b rilc s a b o e n , m in ja k soeoc-k s o k d ip a k e p ik e u n s a b o e n d e u ih . A r i b o e n g k iln a , di D ja w a - T ë n g a h d je u n ir W e t a n , lo e m b r a h p is a n s o k d ip a r a k e g ë m o e k , b a b a k o e n a p is a n di lcëb o n tiw o e ; r a d je u n o g e d ip a k e p a r a b k o e d a d je u n g s a p i, ta p i t e u m e u n a n g - lo b a 2, a r i k o e o e r a n g S o e n d a m a h s o k d ip a r a k e p a r a b l a o e k ; d je u n g s o k d id ja r ie u n o n t jo m d eu ih . I C a d ja b a a n o e g e u s d it ja r i t a k c u n di Jo e lio e r, s o e o e k s o k d id iie u n k a t j a n g g o r e n g , d id jie u n k a d a h a r a n . A ri n ji e u n n a k a t ja n g g o r e n g d i o e r a n g , di H in d ia , d is a n g r a j d in a k a t e l t j a r a n j a n g r a j k o p i. D ë m i d i E u r o p a m a h d i s a n g r a jn a d in a t e h d in a d jë r o c y lin d e r k a l e p g a t a w a b e u s i, a n o e p a g e u h n a k a n a h id ji a s , s a r t a m a k e p a n jë k ë l a n p a r a n t i m Q e n tirk e u n e t a c y lin d e r t e a di m a n a k e u r d i­ p a k e n ja n g r a j. S a l i a n n a d id ja r ie u n k a t ja n g - g o r e n g k ito e , s o e o e k te h s o k d ik o e lo e b d e u ih , d id jie u n d e u n g e u n n g o p i a t a w a d in n g e u n k e u r d e u n g e u n san g o e. B e d j a n a s o e o e k t e h b e u n a n g d ip a k e t a m b a k a n a h e se m it je u n ; a j a d e u i k a o l m a d ja r s o e o e k m a t a k k o t o r k a r .a k a d o e t. K o e o e r a n g - T j i n a s o e o e k s o k d id ja r ie u n t e n g t e n g k e u r d e u n g e u n n g o p i. D i D ja w a - T ë n g a h d je u n g W e t a n , d a o e n s o e o e k s o k d id ja r o e a l t j a r a d jo e k o e t di o e r a n g , k e u r p a r a b s a t o , d is a r ë b o e t n a r e n d e n g ta p i m a t a k m o e ro e s , n g a n t e u k a t ji d a ; k o m o s a t o a n o e tja n » b i a s a p a s t i n a k ë r k a t ë r a p n a m o e r o e s t e h . H ë n t e u s a k a b e h s o e o e k dao e n n a b e u n a n g d ip a k e ' p a r a b s a t o , a n o e b a b a k o e n g a n d a o e r s o e o e k - T ji n a b a e a n o e s o k d ip a r a k e t e h . l e u s o e o e k - T ji n a p â n g h e u ja n a a j a n a d i o e r a n g , a r i e u s in a b e u ti h id ji ceh 1 a t a w a 4 s ik i — 57 —<noinclude></noinclude> c691wcsgctw5p65aga96dui3tjv3475 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/260 250 2728 19212 9947 2023-08-30T07:25:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19212 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>dibangoen gěgědongan, rea-rea koela moedji, dina sadjěroning manah, tina bawaning parangling. 70. Leuweung-leuweung lěmboer<sup><small>2</small></sup>, ěmboer djiga onderdistrict, djalan kapapaj soesoekan, rea sawah tadah djadi, tarikan soengapanana, sampalan katindih tjai. 71. Djadi sawah tanah lintoeh, aboesna tarikan deui, rea kaboekti hasilna, teu kintěn sarěnang ati, para abdi oerang desa, badan laloeis běrěsih. 72. Ieu kabeh noe disěboet, kira-kira moal djadi, moen lain parentah paksa, tapi sarěng titi soerti, soesila sabar darana, karek diahirna djadi. 73. Dipěrloekeun dikoekoedoe, sagala barang noe wadjib, sarta mitoeroet atoeran, heerendiest anoe sadjati, pikeun sadajana djalma, noe mampoeh djeung pintěr boedi. 74. Tapi hanteu djadi tjoekoep, ka hamba ahli patani, noe bodo koerang ingětan, jen teu make tata titi, atawa sandi oepaja, noe sampoerna beunang mikir. 75. Djeung satěngah dikoekoedoe, dipaksa sahengga djadi, neangan pikeun boektina, kasalamětan pra abdi, sadajana oerang desa, midjil tina sědih ati. {{c|'''V.'''}} 76. Těmbang midjil ngagěntos kinanti, njamboengkeun tjarios, sasih October kaping salawe, mangsa tahoen anoe katawis, hidjrah Kangdjěng Nabi, sreboe dlapan ratoes. 77. Salapan poeloeh doea masihi, di Rangkasbitoeng teh, ditangtoskeun ngadaměl karasmen, ngaběn koeda djeung tentoonstelling těmpat noe dipilih, lěbah waroenggoenoeng. 78. Dintěn Senen poekoel toedjoeh endjing, sasih eta keneh kaping doea-poeloeh-opatna teh, koela bral ti Serang sarimbit, ningal tilas lami, kota Rangkasbitoeng. 79. Něpi ka palěbah onderdistrict, Waroenggoenoeng lirem, di těmpat pangadoean koeda beh, katingalna langkoeng rarěsik, pěrhiasan netjis, sagala diatoer. 80. Di djěro ban aja panggoeng leutik, těmpatna President, Secretaris Koemisaris oge, anoe ngoeroes reudjeung noe njaksi, dina hidji-hidji, koeda noe diadoe. 81. Sawetaneun panggoeng noe sahidji, istal koeda beres, di djěrona geus dieusi kabeh, koeda djaro sarěng prijaji, koedana laloeis, wantoe koeda adoe. 82. Lěbah pasar handapeun waringin, aja saoeng gěde, pikeun těmpat barang noe araneh, pakoempoelan ti mana-měndi, anoe soeka ngiring, damělan di kampoeng. 83. Seep kabeh teu koengsi kaboedi, ana beh katendjo, pěrhiasan {{rh||- 279 -}}<noinclude></noinclude> ewadkqy1zhjbnj5psj361qvygmjell9 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/261 250 2729 19213 9949 2023-08-30T07:25:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19213 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>teuing araraneh, ngadjadikeun takědjoet ati, koe kakara manggih ajeuna saoemoer. 84. Teu kalakon koe djaman bihari, nanging harita teh, ntjap mangsana di eta poë, geus roep bae ti mana-měndi, awewe lalaki, geus koempoel bariboe. 85. Noe laladjo sami rek ningali, koela nitah naros, noe ti mana anoe daratang teh, pioendjoekna ndjalěr djeung istri, padjaboengan abdi, noe datang ti kidoel. 86. Ti Goenoengkantjana ti Malingping, djeung ti Tjibareno, anggangna noe saratoes pal geus beh, daratang poegoeh ti Tjaringin, ti Pandeglang deui. ti Serang geus djěboel. 87. Teu ditjatoer noe dareukeut njanding, sanggeus koela nendjo, saniskara padamělan aneh, sadian pikeun noe tjalik, koela angkat deui, noedjoe Rangkasbitoeng. 88. Ngiring Kandjěng Toean Risden tjalik, ngěrsakeun rek mondok, keur di djalan koela heran bae, tina teuing koe pararangling, toeloej koela mangging, sahidji goegoeroeng. 89. Soesoekanna bareto geus djadi, basa eukeur tempo, Kandjěng Boepati anoe soemareh, geus ka rachmatoelah nja moelih, pokna para abdi, ngaranna teh kitoe. 90. Běndoenganna ngaran paksa nagri, rea těgal kaso, těgal eurih djadi sawah kabeh, nanging djongdjon pra abdi-abdi, hanteu sěnang ati, rasa disoesoeroeng. 91. Migawena reudjeung paksa diri, hanteu beunang aso, saěnjana ngaran noe těgěs teh, ěnja eta soesoekan tjai, ngaran „Kartaněgri ”, noe hartina kitoe. 92. Basa Karta „Salamět ti biai, rahajoena tonggoj, basa něgri nja nagara oge ”, singgetna mah salamět nagri, teu aja balai, salamět rahajoe. 93. Kalěrěsan eta něnggěl teuing, asma no bareto, Kandjěng Dalěm anoe geus soemareh, Kandjěng Rahaden Adipati, Karta Nataněgri, noe parantos moepoes. 94. Sanggeus wapat Kandjěng Adipati, těgěsna geus maot, eta solokan teh iloe paeh, ěnggeus sababaraha lami, mangsa ieu djadi deui tambah hiroep. 95. Tina koela iloe soeka ati, basa eukeur nendjo, eta tjai anoe tadi paeh, mangsa ieu kadjait deui, koela moeka topi, njalamětkeun soekoer. {{c|'''VI.'''}} 96. Pangkoer ajeuna kasěrat, rehna eta sělekan djadi deui, beunang diharěp geus tangtoe, matak djadi rahardja, ka sadaja Boemipoetra oerang lěmboer, noe kasorang koe soesoekan, moal wande pare djadi. {{rh||- 280 -}}<noinclude></noinclude> 6lyc5gt9bxefih0sfdtpyedbuv2quzw Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/262 250 2730 19214 9951 2023-08-30T07:25:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>97. Ti dinja těroes ka kota, Rangkasbitoeng moedji soekoer ka Goesti, rea panendjo noe asoep, kana pikiran koela, pikeun tambah salamětna Rangkasbitoeng, koela mondok di boemina, Kandjěng Dalěm Adipati. 98. Dina doea poě koela, oenggal isoek satěngah gěněp bidjil, něpi kana poekoel toedjoeh, koela pěpělěsiran, djalan-djalan moetěr kota Rangkasbitoeng, nendjoan djalan poetěran, salěga kota teu kari. 100. Djeung disawoer sapandjangna, koe karikil batoe anoe laleutik, sisina dilěmpěng djoekoet, siga djoekoet domdoman, beunang mabad ditendjona moetoer, aloes, sapandjangna dipagěran, kajoe hiroep geus djaradai. 101. Sadajana ditahangan, 'na simpangan pikeun noe asoep bidjil, sakoer djalan oenggal toengtoeng, atawa tikoengan, diajakeun gardoena teuing laloetjoe, djeung sakabeh imah-imah, lipět sabaraha kali. 102. Kaaloesan imah-imah, jen ditimbang ti asal basa tadi, keur tahoen salapan poeloeh, sarěng meh ieu teu kakara, mana miskin mana noe kaitoeng mampoeh, toeloej mikir deui koela, koemaha beunangna djadi. 103. Lamoen hanteu sasoenggoehna, reudjeung paksa marentah para abdi, ninggalkeun sakoer noe perloe, oepama maen kitoe mah nadjan reudjeung peurih peudjit ěnggeus tangtoe, Boemipoetra milampahan, oge tina sěbab adjrih. 104. Tapi dina sabalikna, koe ingetan koela dipikir deui, koemaha da apan woengkoel, sawah-sawah kaboeka, anoe tadi barěra ajeunan tjoekoel, pělak pare tambah-tambah, madjoe hanteu koerang tjai. 105. Djoeng angkat bae koela, keur neangan aja alamat anoe pasti, niitah batoer njogok loemboeng, kabeh aja eusian, malah rea parena noe masih pinoeh, alamat teu koerang těda, měgat sěnang para abdi. {{c|'''VII.'''}} 106. Pangkoer gěntos ajeuna těmbang magatroe, harita beh aja sapi, kawasna sapi teh ma'loem, jen kaoela mikir-mikir, tetela neuleu pasěmon. 107. Kana sandi oepaja koela saestoe, tanda jen sapi ngarti pokna awon kapioendjoek, abdi njoehoen moegi-moegi, sadaja noe matak helok. 108. Dimanahan koe gamparan langkoeng djaoeh, krantěn mangsa, kiwari para abdi oerang lěmboer, hanteu soesah noe dibeuli, moerah pare bonteng djagong. {{rh||- 281 -}}<noinclude></noinclude> fq6e93mypirgkrfcjs2h4qcaoucr1fz Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/263 250 2731 19215 9953 2023-08-30T07:25:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19215 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>109. Boga imah aja sawah leuit pinoeh, gamparan apan tingali, pare di dieu di ditoe, noe dipělak djararadi, rata dirambet djojos. 110. Sami sarěng sanes afdeeling nja kitoe, sawahna geus masing<sup><small>2</small></sup> , dipělakan pare indjoek, moenggoeh pamanggih sim abdi, di dieu taja noe awon. 111. Pělak pare rata sarěng tambah madjoe, nja kitoe di sedjen district, satjěpěngan Banten kidoel, tangtos jen Kandjěng ningali kantěnan langkoeng ti helok. 112. District Sadjra, Lěbak sarěng Rangkasbitoeng, Paroengkoedjang, Malingping, eta anoe langkoeng aloes, jen ditimbang kota district, djeung onděrna matak kerok. 113. Tina sami imah-imahna araloes, soehoenan diwoewoeng goeling, limas koemoeroeb salajoe, dilaboer njetjes paroetih, djalan teu aja noe awon. 114. Keri kanan dibabad roebak doea roe, dina saloeraeun gili, mana-mana ěnggon soewoeng, paměgatan badak děngki poegoeh paměgatan meong. 115. Dangěut ieu taja kainggis saramboet, di eta těmpat noe tadi marga parantos diatoer, imah laloetjoe teh teuing, koemambang noe nendje. {{c|'''VIII.'''}} 116. Maskoemambang ti pakidoelan djol soemping, doepi pangarasana, ngěrsakeun dikarang dangding, noeloejkeun noe keur oendjoekan. 117. Madak Kandjěng kirang pěrtjantěn ka abdi, soemangga tingalan, gamparan djěngkar sěpeksi, mariosan kadistrikan. 118. Djawab koela kana pioendjoekan sapi, heh sapi jen ěnja, kitoe dipikir koe kami, tempo toean Assitenna. 119. Kandjěng Toean Van Dijck keur di dieu tjalik, djeung Kandjěng Dalěmna, djěněngan dina bisioelt, Toemgoeng Prawira Koesoema. 120. Reudjeung tempo Kandjěng Assistenna deui, toean Pino tea, sarta djeung Kandjěng Boepati, noe ajeuna istirachat. 121. Toeměnggoeng Soeta Angoen-Angoen Boepati, eta doeanana hanteu nganggo sipat rachim, miderek ka rata koena. 122. Djaman Kandjěng Soeltan Bantěn naon sapi, maneh atjan matja, kitab ngaran goerat-garis, ditěmbangkeun basa Soenda. 123. Kawas-kawas karek ajeuna pinanggih, Kandjěng Assistenana, toean Van der Ven běrboedi, sarta arif bidjaksana. 124. Kandjěng Dalěm djěněng Raden Adipati, Soerja Nataningrat, noe milampahkeun kiwari, nganggo sipat rachim moelja. 125. Ari para Kandjěng anoe geus kaboeri, nganggo sipat rachman, pok sapi mioendjoek deui, abdi Dalěm hěnteu těrang. {{rh||- 282 -}}<noinclude></noinclude> 6hemrkk265kl14tododxgu9t10t59hi Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/264 250 2732 19216 9955 2023-08-30T07:26:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19216 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>126. Kana sipat rachman sarěng sipat rachim, moegi loentoer manah, njoehoenkeun piwědjang abdi, bade ngartoskeun estoena. 127. Tina eta sapandjang djalan sapi, koe koela harita, beak dibere pangarti, těgěsna noe sipat rachman. 128. Enja eta kamoerahan soetji ati, soepaja abdina, timoe kasěnangan diri, sakabehna Boemipoetra. 129. Teu dititah hese tjape banting diri, dipěrih sasawah, dipěrih neangan hasil, dipěrdih imah tanggana. 130. Soepajana aloes pakarangan běrsih, titah rěsik djalan, pikeun anoe wara-wiri, imoet moetjoeng leumpang sěnang. {{c|'''IX.'''}} 131. Kěmbang pitjoeng maskoemambanggeus kapoengkoer, sipat rachim eta, wělas asihing noe gěde, ka abdina kolot boedak sadajana. 132. Lamoen sapi atjan mangarti noe tangtoe, kanjataanana, kieu pisan misilna teh, saoepama hidji djělěma somahan. 133. Boga anak sanggeys kira meunang oemoer, satahoen satěngah di boeroean oelin bae, malah galib babasan, kěmbang latar. 134. Tina sěbab boedak mah sok kasrak-koesroek, teu aja baboean, djadi panjakitna koreng, malah pinoeh koe radang sakoejoer badan. 135. Djeung moetiktik beuteungna koe tjatjing pinoeh, boedak ěnggeus pajah, matana ge sěmoe paor, heg indoengna geuwat naheur tjai panas. 136. Eta boedak dimandian sore-isoek, gěten diroeroean, ditjoebitan korengna teh, boedak tjeurik gěgěroan djědjěritan. 137. Tonggoj bae koe indoeng hanteu digoegoe, malah ditambahan, koe oebar peurih nereptep, beuki woewoeh tjeurik rosa djeung njarekan. 138. Ajoeh-ajoeh ajam-djadah monjet bědoen, djitangkoëk tjia, indoeng ditjakar di gegel, tonggoj bae lain ngewa beuki njaah. 139. Boedak tjeurik djëdjëritan adoeh<sup><small>2</small></sup> , si bapana njěntak, marah matana molotot, djeung mantoean bapana miloe njěkělan. 140. Ari indoeng djongdjon noe noerah ngabandjoer, bapa deui njěntak, njěkělna bari dipěntjet, boedak marah ka bapa malik njarekan. 141. Mata tjia ajam-djadah mioe<sup><small>2</small></sup>, tji bapa njarekan, naon dosa aing bangol, bapa seuri kaloetjon djeung tambah njaah. 142. Si anak teh leungit sieunna ka sěpoeh, tina kanjěrian djeung palěng djadina poho, něpi kitoe, ge lain dihadja. 143. Sanggeus dimandian ditanggahkeyn nginoem, ngoebaran tjatjingna, noe rasana pahit letek, alahmanan barata wah sarina. {{rh||- 283 -}}<noinclude></noinclude> dolir8pjx8o9u3aiiwgniy4th50i71x Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/265 250 2733 19217 9957 2023-08-30T07:26:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>144. Eta anak teuing karasana ripeoh, geus repeh tjeurikna, bari inghak-inghak bae, eureun tjeurik eurih-eurihan ngaranna. 145. Koe indoengna dilahoen diair toeloej, malah ditěmbangan, bari djeung digeong-geong, boedak sěnang reup hees dina aisan. {{c|'''X.'''}} 146. Doerma dongkap ajeuna poetjoeng ditilar, eta si boedak tadi, noe malarat badan, arina geus tjageur mah, radang moesna tjatjing leungit, koema rasana, saha noe ngeunah pikir. 147. Badan lintoeh panjakitna moesna ilang, tinggal sěnang nja diri, sěnang pipikiran, nja boektina ajeuna, djalma awewe lalaki kolot djeung boedak, dina ieu afdeeling. 148. Kolot boedak awewe lalaki sěnang, imah boeroean rěsik, mahmoer pare beas, samalah ka Pandeglang, saban Sěnen saban Chemis, ngabroel noe dagang, beas baratoes kampil. 149. Palěmboeran rame sarta araloesna, djeung rame dagang tani, koe bidjaksanana, noe agoeng kota Lěbak, tapi tadina noe leutik rasana soesah, migawe sědih pikir. 150. Oeroet soesah ajeuna ripoeh geus poenah, soesah anoe kaboeri, diparentah poeas, malarat karasana, ajeunana moeling-moeling, tinggal sěnangna, sakabej para abdi. 151. Sapi běngong barina djeung kětjap-kětjap, djiga neureujan tjai, kawas baranghakan, toeloej deui ditanya, naon maneh njaho sapi, oesoel-asalna, Kandjěng pamasa nagri. 152. Basa eukeur rek njieun kasadjahtraan, di saloear afdeeling, sapi pioendjoekna, noen soemoehoen teu těrang, sim abdi teu pisan ngarti, asal-moelana, nanging jen Kandjěng mambrih. 153. Katěrangan soemangga angkat laksana, djalan-djalan ngoeriling, neangan pasěpah hanten lila kapanggih. 154. Anoe kira-kira aja kanjahona, barang koela papanggih, awit koela nanja, naon pasěpoeh bisa, ngabedjaan anoe tasdik, asal-asalna, běndara ieu nagri. 155. Ngadjalankeun saniskara kahadean, dina ieu afdeeling, sabab ěnggeus njata, těrang samata-mata, oepama migawe toelis, njieunna kitab, sababaraha djilid.. 156. Awitna teh eta noelis kitab<sup><small>2</small></sup> , ngan make hoeroef hidji, sabab geus karoehan, eukeur dina heubeulna, ti sapoeloeh tahoen leuwih, anoe berdjalan, tambah-běrtambah deui. 157. Tapi dina sadjěroning opat lima, tahoen ka ieu něpi, tambah karahardjan, djeung tambah kaaloesan, sadjero ieu afdeeling, lipět-lipětan, pok wangsoelan kiai. 158. Noen soemoehoen kaoela awon oendjoekna, pangoening noe {{rh||- 284 -}}<noinclude></noinclude> la3xnyk2cpis2r0wz0gbzbvir1g96xt Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/266 250 2734 19218 9959 2023-08-30T07:26:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19218 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>kapanggih, ti asal moelana, kantenan prantos aja, katawis jen diraradjin afdeeling Lěbak, nanging teu atjan djadi. 159. Karek němbe aja oge sawatara, malah kalima district, nja sakitoe pisan, karek sakadar chadjat, atjan radjin dirěrěsik, noe mangka sěnang, lambangsari kadangding. {{c|'''XI.'''}} 160. Poepoeh lambang noe kasěrat, tiba-tiba sanggeus dongkap, Kangdjěng Assistent ajeuna. Toean Van der Ven djěněngan, ari Kangdjěng Boepatina, Dalěm Soerja Nata Ningrat, oenggal tahoen tambah-tambah, rahardja afdeeling Lěbak. 161. Nanging abdi teu tiasa, mioendjoek hidji-hidjina, namoeng manawi-manawa, tina sabab bidjaksana, anoe agoeng sadoeana, boektina kieu djadina, koemaha noe parantosan, kaoeningan pandjěněngan. 162. Ti dinja koela wangsoelna, beh pasěpoeh ari eta, pasal kabidjaksanaan, geus koedoe ka sadajana, jen lahir di alam doenja, paribasa noe běrakal, běrboedi ingětan limpad, djoemblahna opat pěrkara. 163. Anoe něrangkeun boektina ieu koela ngabedjaan: :::A. mikir dina hatena, :::B. ngadoega koe pangrasa, :::C. awas mata kapala, :::D. ngintip koe dedengean. Naon anoe kaoeninga, tangtoe woedjoed di achirna. 164. Atas kanjataanana, jen pasěpoeh teu tiasa, make noe sakitoe eta, koemaha pasěpoeh bisa, njěboetkeun di alam doenja, angin sakoeliah djagat, ajeuna koela tjarita, kieu ti asal-moelana. 165. Noe djadi pameunang koela, geus toemanja ka sadaja, ka djalma noe ngalampahan, kana noe opat pěrkara, jen pasěpoeh ěnja soeka, njaho katěranganana, ieu sahidji-hidjina, noe mioendjoek ka kaoela. 166. Hidji abdi noe geus njaba, datang ka ieu nagara, geus njarita keur mangsana, basa tahoen noe kaloeang, dalapan poeloeh dalapan, keur moela-moela kaasta, ieu di afdeeling Lěbak, Kandjěng Assistent ajeuna. 167. Ngadenge omong di loear, Kandjěng Boepati ajeuna, ka Kandjěng toean oendjoekan, kaajaan imah<sup><small>2</small></sup>, di ieu afdeeling Lěbak, hanteu aja antarana, hidji-hidji djeung lianna, rapět těpoeng soesoehoenan. 168. Ngan saeutik palataran, di toekang djeung diboeroean, nadjan Kandjěng diparentah, soepajana pakarangan, bararěsih {{rh||- 285 -}}<noinclude></noinclude> 7l7kfxj45tydrjka16uptfjsmkvgc0r Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/267 250 2735 19219 9962 2023-08-30T07:26:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19219 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>saheubeulna, 'mo hasil djadina, sabab migawena soesah, asring jen timoe katrangan. 169. Noe koedoe meunang hoekoeman, hanteu timoe katěrangan, saha anoe koedoe salah, sabab teu aja watěsna, hidji<sup><small>2</small></sup> anoe boga, anoe koedoe ngarěsikan, kokotoran pakarangan, da taja watěs tjirina. 170. Tina eta asring pisan ,kadjadian Boemipoetra, meunang soesah panggih bahla, kajaning tahoen kaloeang, keur dalapan poeloeh tea, něpi ka tahoen hareupna, kabeh sasalad moeriang, panas tiris sangět pisan. 171. Babari pisan noelaran, ka noe rea reudjeung hebat, sakabehna djalma<sup><small>2</small></sup>, dina eta hidji desa, keuna koe panjakit panas, tandana tjek djalma rea, dina lěmboer Selapandjang, district Rangkasbitoeng pisan. 172. Tjatjah djiwana moeriang, paraeh kabeh teu aja, tina panjakit sasalad, djeung di lian-lian desa, masing-masing kadjadiam, chabarna afdeeling Lěbak, leuwih koerang noe kabilang, sabělas rewoe reana. 173. Sarta kadjaba ti dinja, meh bae rek saheubeulna, kadjadian lamoen aja, hidji imah kahoeroean, meakkeun saloear desa, tina sěbab balengketna, soesah mětakeun toeloengan, těmah toempěs sadajana. 174. Saparantos Kandjěng Toean, ngadangoekuen pioendjoekna, sakoemaha pihatoerna, Kandjěng Boepati harita, nadjan langkoeng pěrtjantěnna, tapi tina bidjaksana, atjan ngadjalankeun titah, hengga dimanah heulaan. 175. Malah satahoen heubeulna, marios djeung ningal-ningal, koemaha chal kaajaan, di tanah afdeeling Lěbak, nitenan koe andjeun pisan, tahoen dlapan poeloeh diapan, koela meunang bedja těrang, dina hidji pakoempoelan. 176. Běrhimpoenan sadajana, singgětna ěnggeus moefacat, pěrjogi dimimitian, dioeroes oepama aja, hidji lěmboer kahoeroean, koedoe diatoer sampoerna, tjara di tanah Priangan aloes manis katendjona. {{c|'''XII.'''}} 177. Dangdanggoela katěmbangkeun deui, Kandjěng Toean aja pilahirna, kieu pangandikana teh, tjoba saja mamoehoen, soepaja Raden Adipati, bikin Soeatoe gambar, biar terang betoel, satoe kar matjem atoeran, akan pola jang mlati teratoer nanti, bikin boeat semoewa. 178. Wedana dan prijaji<sup><small>2</small></sup> , soepajalah masing-masing pegang, itoe gambar aka tjonto, pola soepaja tahoe, dengan bisa djalankan {{rh||- 286 -}}<noinclude></noinclude> a3m73op9pzjdwhc73e16xdyt0ir5c1r Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/268 250 2736 9964 9963 2023-08-29T10:22:58Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 9963 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Mnafisalmukhdi1" /></noinclude>ini, la mengatoer desa, radjin dengan bagoes, ti wates mangsa harita, wět hanteu sabaraha lamina deui, lěmboer katjilakaan. 179. Enja eta lemboer Bodjong lědis, kahoeroean district lew pisan, sim abdi neuleu koe maneh, djeung pagen eta tahoen, oge geus kadjadian deui, lěmboer noe kahoeroean, deui district tiloe, rengse teu aja noe tinggal, Enja eta Sadjra Lebak djeung Malingping, oenggal katjilakaan. 180. Ladjeng bae Kangdjeng Adipati, sareng Kangdjeng Assistenna pisan, angkat ka dinja marios, djeung njandak gambar toeloej, dipětakeun koemaha misti, kitoe kieu kědahna, mistina diatoer, kitoe pandoega djeung kira, djisim abdi nanging jen pinanggih sisip, njanggakeun kalepatan. 181. Boekti pisan achirna pinanggih, kadjadian saprantos kitoena, pilěmboeran noe bareto, tilas anoe kahoeroe, aja woedjoed dibangoen radjin, sae atoeranana, ditendjona aloes, sareng deut Boemipoetra, noe parantos kadjadian senang pikir, tina atoeran anjar. 182. Toeloej anoe sanes para abdi, pikirna teh nangtoekeun sadaja, katjilakaan eta teh, dongkap ti noe kapoengkoer, noe atoeran tjara bihari, djadi pra hamba-hamba, rea noe kapintjoet, harajangeun naroeroetan, tjara ieu atoeran djaman kiwari, sareng katambah-tambah. 183. Kasoeroeng koe radjining prijaji, noe parantos narampi dawoehan, ti Kangdjeng Assistent Risden, djeung Kangdjeng Rangkasbitoeng, eta model noe langkoeng gampil, dilaksanakeunana, sarta lamoen-lamoen, aja hidji doea djalma, di iěmboerna noe moengpang teu pati rapih, hanteu daek noeroetan. 184. Kangdjeng Toean djeung Kangdjeng Boepati, pilahirna ka kabeh ambtenaar, mana-mana noe teu daek, oelah dikoedoe-koedoe dipapaksa dimisti-misti, los koemaha di dinja, ana hanteu sanggoep. tatapi děmi achirna, eta djalma anoe teu daekeun tadi, wět ngolah koe manehna. 185. Pada gadoeh pikir kalingboeri, timboel napsoe noernet ka noe rea, sadjro doea tahoen rengse, koe prijajl diavoer, kareaan djeung teu di geuing, djalma kokolot desa, noe di toeroet saoer, denge sakoer tjarekna, mirěmpoegan manehna djeung senggoeh ati, kabeh oeroesan desa. 186. Malah-malah manehna pribadí, něda idin rek ngarobah desa, ka prijali noe djadi sen, ngarasa lěmboer koesoet, sěda noeroet ka noe raradjin, tjara lemboer noe llan, noe atoeran baroe, reng- gang hidji djeung lianna, sarta aja napsoe manehna pribadi ngadaměl pěrhijasan. 187. Djiga-djiga emhoengeun teh teuing, kaelehkeun koe batoer noe ren, těgěsna čmboeng dipojok, lian bae noe poegoeh, tjitjing matoeh di kota nagri, malahan sudajana, Roemipoetra kitoe, al<noinclude>{{rh||- 287 -}}</noinclude> rdg5x8iew1y245t5ccqwrobu6lkll4l Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/27 250 2737 19220 9967 2023-08-30T07:26:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19220 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>ditjaboetna dimana geus oemoer 6 atawa 7 boelan. Ari soeoek anoe lian ti eta, ajana di oerang, kabeh oge sapandeurieunana: aja anoe ti Afrika, ti Amerika, malah aja anoe ti Djĕpang. Dĕmi anoe mimiti pisan ngadatangkeun soeoek ka dieu, njaeta toean K.F. Holle, harita djoemĕnĕng Administrateur kébon ĕnteh di Waspada, deukeut Garoet; koe sabab eta soeoek teh sok disarëboet oge soeoek-hôla, maksoedna: soeoek-holle, radjeun oge disêboet katjang-Waspada. Ari keur ngabedakeun roepana soeoek aja doea roepa: kahidji koe, roepa koeloemoedna: bodas, kajas djeung beureum. Kadoea koe kaajâanana areujna: aja noë nangtoeng, ngarampidak, djeung ngareuj. Anoe pandeuri didatangkeunana ka oerang, dina beuti hidji teh eusina ngan oekoer 2 atawa 3 siki bae. Ari ngoentoengkeunana soeoek anoe beh dieu didatangkeunana, dina oemoer 3 atawa 3% boelanteh geus beunang ditjaboet. Pikeun anoe mantarigan laoek (vegetariers) soeoek teh aloes pisan, nja kitoe deui katjang-kaděle djeung katjang-herang, sabab beunang didjieun roepa 5 kaolahan djeung kadaharan. {{c|''b.'' TJAOE.}} Di oerang loba pisan boeboeahan djeung mangroepa-roepa deuih, tapi meh kabeh sok oesôem-oesoeman: ana keur madjahna oesoem mani njajeud, tapi koemaha ana keur teu oesoem, euwèuh keur pisarateun-pisarateun atjan. Ngan saeutik pisan boeboeahan di oerang anoe teu oesoem-oesoeman: tjaoe ka asoep kana bangsa boeboeahan anoe kitoe, teu oesoem-oesoeman; ěnja oge ana keur madjahna mah mani teu kadahar tjek babasan tea mah, tapi salawasna oge aja bae, tara aja euweuhna, ngan loba djeung henteu bae. Lamoen oerang hajang ngaliarkeun tjaoe koede milih anakna noe hade, nja eta ngala ti dapoeran anoe geus ngarasa boeahan. Tjek bedja, lamoen oerang melak anak tjaoe ti dapoeran anoe tatjan ngarasa boeahan, sok tara boeahan atawa diboeahanana oge leuir pisan. Ari pelak tjaoe hade mah, biasana di tanah panas mah těpoeng boelan teh geus boeahan. Tina sadapoer boeahna noe hade ngan oekoer 3 kali atawa ngantěpna oge ngan 4 kali, liwat ti dinja mah boeahna sok goreng, djadji lamoen koe oerang těros dipiara bae teh moal gěde hasilna, Aja roepa<sup><small>2</small></sup> tjaoe anoe koe bangsa Europa djeung bangsa Asing sok diparake bibilas; anoe koerang hade kana bibilas sok diarasakeun heula: dikoeloeb, diseupan, digoreng, dibeuleum djeung dikolěk. Tjaoe noe harade anoe djadi kabeuki sarerea, lolobana araloesna lamoen dipëlak di těmpat<small><sup>2</sup></small> noe harandap, nja eta těmpat<sup><sup>2</sup></sup> anoe hawana panas, ari bangsa tjaoe anoe koerang hade di pagoenoengan. {{c|-58-}}<noinclude></noinclude> 7ho3zzyurkvdvub33yws8orgl700a9b Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/28 250 2738 19221 9971 2023-08-30T07:26:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19221 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>Anoe asoep kana golongan tjaoe aloes, nja eta anoe soke diparake bibilas: tjaoe radja, tjaoe soesoe, tjaoe radja sĕreh, tjaoe ambon, tjaoe loemoet, tjaoe emas, tjaoe ampjang djeung tjaoe graita (babakoena di Djawa Tengah). Ari tjaoe anoe koerang kapake keur bibilas: tjaoe kidang, tjaoe hoerang, tjaoe gembor, tjaoe baji, tjaoe geulis tiis djeung salian ti eta. Anoe ngeunahna dikoeloeb, digoreng, diseupan atawa dikolek: tjaoe galek, tjaoe kepok, tjaoe kapas (aja doea roepa: hedjo djeung koneng), tjaoe lampenong, tjaoe saboelan. Hěnteu sagala tjaoe beunang dîgoreng, saperti: tjaoe soesoe, tjaoe ambon, tjaoe radja sĕreh, tjaoe kidang, eta kabeh lamoen digoreng teh sok leutaj teu ngeunah didahar. Tjaoe radja koerang hade keur anoe koerang koeat kadoetna, hatena eta tjaoe hese dilějoerkeunana. Boedak leutik leuwih hade montong dibere tjaoe radja; lamoen kapaksa dibere dagingna koedoe dikoeroed koe peso. Tjaoe radja doea roepa, lain ngan sedjen gědena djeung bangoenna bae, tapi kandëlna tjangjang djeung dina asakna oge sedjen. Ari rasana mah doeanana oge meh saroea bae, katjida amisna. Tjaoe soesoe. Rasanan tjaoe soesoe teu amis tjana tjaoe radja, ieu mah rasa sěmoe haseum. Keur boedak koerang hade nja kitoe deui keur anoe batoek sok ngaloearkeun reuhak. Tjaoe radja sěreh katjida ngeunahna, seungit djeung poelěn deuih. Asalna ngan diparělak koe oerang Batawi bae di sapoetěr kota Batawi, tapi kabehdieunakeun di Priangan oge loba anoe marělak, malah ajeuna mah di Djawa-Tengah oge mimiti aja, ari di Djawa-Wetan mah langka keneh pisan. Teu tjaoe taja pisan mamalana, beunang dibikeun ka boedak oge. Tjaoe ambon rasana amis-tiis sarta matak oero djeung běrěsih kana badan; aloes pisan didjieun salera. Anoe anjar ngadjoeroe soepaja oelah ngagetih hade pisan dahar tjaoe ambon hedjo. Ti wates 3-4 tahoen ka beh-dieunakeun oerang Banjoewangi loba katjida anoe marelak tjaoe ambon di sapoetěr kota Banjoewangi sarta ditoeloeng koe Pamarentah, ngahadja njadiakeun modal pikeun eta djeung ngajakeun pagawe-pagawena. Eta tjaoe ditoearna dina samemeh asak-bener, kira<small><sup>2</sup></small> satengah asak, diwadahan koe karantjang beunang njieun koe kai bebekan leutik; toeloej dikoendjal ka kapal dibawa ka Australië. Tjaoe loemoet. Ieu tjaoe sakanjaho sim koering mah ngan di Priangan bae ajana, kitoe oge ngan di pagoenoengan bae, ari di tanah<sup><small>2</small></sup> datar anoe harandap mah euweuh. Boeahna leuwih leutik ti tjaoe ambon; tapi rasana meh asa tjaoe ambon tea. Anehna, anoe asak babari tarotol tjangkangna djeung tereh boeroek deuih. {{c|-59-}}<noinclude></noinclude> t8umgsufv2cy0p4kxlqpqiznozu8vf4 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/29 250 2739 19222 9974 2023-08-30T07:26:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19222 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>{{sp|Tjaoe emas}}. Ieu tjaoe boeahna laleutik pisan, rasana katjida nisna, hade didahar koe noe boga kasakit hese mitjeun. Tapi nteu oenggal djělěma hade dahar tjaoe émas, sabab ka sawareh djélema matak baroesoeh. Tjangkangna lamoen digelang matak leus kana koelit, matak lěměs kana ramo. Tjangkang tjaoe pas anoe geus garing dibeuleum diarah lěboena, ditjampoer djeung bebeureum endog aloes keur diangir, komo keur anoe leuleus seoek mah. {{sp|Tjaoe ampjang}} leuwih gede meueusan manan tjabe emas, sana amis tapi rènjah; anoe geus asak roepana koneng koleas. Aja deui tjaoe bangsa leutik, ngaranna {{sp|tjaoe lampoeng}}, sana koerang amis; ieu tjaoe kaasoep kana golongan tjaoc anoe terang hade. {{sp|Tjaoe graita}} atawa {{sp|waloenggrama}} noe loba di Banjemas djeung Tegal, gědena sèr bae ti tjaoe ampjang, leu oge njah, tapi djeung seungit deuih. {{sp|Tjaoe kidang}} tjangkangna beureum, watěkna tiis djeung matak oeroe, rasana semoe haseum djeung teu pati ngeunah. {{sp|Tjaoe gěmbor}}, rasana meh asa tjaoe kidang ngan dagingna awih leiněs; ieu oge tils watěkna djeung matak oeroe, ngan keur wareh djelèěma sok matak sariawan. {{sp|Tjaoe baji}} aloes keur tamba boedak njoesoe keneh, lamoen terang hade kadoetna (spijsverteering). {{sp|Tjaoe galek}} gěde kabina-bina, tapi dina satoeroejna tara Ari didaharna koedoe diasakan heuia: dikoeloeb, diseupan mah dipanggang atawa dikolak. Dina keur euweuh roti, ieù tjaoe unang dipake ganti didaharkeun ka boedak. Awahing koe gěde ukna tjarang bisa bareng, mindeng pisan sawareh teuas keneh, i sawareh deui geus hipoe koe bawaning asak. Tjaoe galek aloes an ditipoengna; mimitina oerang koedoe ngala noe geus kolot, lah noe geus asak enja, toeloej dikeureutan masing aripis, geus oe těroes dipoë; dimana geus garing kakara ditoetoean, dioeng. Boeboer tipoeng tjaoe galek keur boedak aloes pisan. {{sp|Tjaoe kepok}}, ieu oge hade katjida keur boedak. Radjeun e didjarieun pisang-goreng. Bongolna (wortelstok) beunang dike oebar boh ka djělěma boh sato, hawana tlis. Ari tjaina eta ngol, diparoed toeloej dipěrěs, sok dipake tamba awewe anoe agětih djeung tamba tadjam: sok dipake pahinoem deuih tamba reuh kakatjangan dina keur salesma. Sariawan bidjil gětih tina eng hade ditambaan koe tjibongol tea diingsreuk meunang ea sendokeun. Keur tjeutjeuh deuih aloes nakěr, matak gomplok eoek. Lamoen sanggeus diala boeahna toeloej tangkalna ditoear pisan, galna disesakeun. Oepama dina bagalna oerang njieun liang, silna dirorek, lila² tangtoe eta liang aja tjaian anoe baridjil.<noinclude>{{rh||- 60 -}}</noinclude> asdtgtsputjv8xnrnvhub0e8fnkbkwu Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/3 250 2740 19223 9978 2023-08-30T07:26:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19223 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>{| |+ <big>'''EUSINA.'''</big> |- ! !! !! Katja. |- | 1. || Pihatoer || 1 |- | 2. || Dintĕnan dibabarkeunana radja-radja djeung pangagoeng || 2 |- | 3. || Hari bĕsar || 2 |- | 4. || Roepa-roepa itoengan tahoen || 3 |- | 5. || Samagaha || 3 |- | 6. || Almĕnak ringkĕs tahoen 1921 (1339−1340) || 4 |- | 7. || Kapala Pamarentah Priboemi || 28 |- | 8. || Volksraad || 31 |- | 9. || Aksara-aksara noe aja hartina || 32 |- | 10. || Lobana tjatjah djiwa nagara-nagara di Hindia Walanda || 33 |- | 11. || Pamarentah Agoeng || 35 |- | 12. || Tina hal rentĕn || 37 |- | 13. || Tina hal oekoeran djeung timbangan || 38 |- | 14. || Beuratna barang dina 1 d.M<sup>3</sup>. || 39 |- | 15. || Post djeung telegraafdienst || 39 |- | 16. || Postspaarbank || 41 |- | 17. || Tina hal hoedjan || 43 |- | 18. || Goedang boekoe Goepĕrnemen djeung goedang Bale-Poestaka || 46 |- | 19. || Pandjang oemoer || 47 |- | 20. || Lilana reuneuh || 48 |- | 21. || Lilana ĕndog nĕpi ka mĕgar || 48 |- | 22. || Balajar make kapal Koninklijke Paketvaart-Maatschappij || 49 |- | 23. || Atoeran kareta api || 53 |- | 24. || Boekoe doktor || 54 |- | || ''a.'' Tina hal katjang || 54 |- | || ''b.'' Tjaoe || 58 |- | || ''c.'' Kawoeng || 61 |- | || ''d.'' Ganas || 63 |- | || ''e.'' Gĕdang || 65 |- | || ''f.'' Kalapa || 66 |- | || ''g.'' Pala || 67 |- | || ''h.'' Soepa || 68 |- | || ''i.'' Roepa-roepa lalab djeung boeboeahan anoe sok dipake oebar-oebaran (andewi – senggang – boeloestroe – bonteng – djaat – tjabe – lobak – sasawi lĕmah – saledri – solasih – goela tiwoe – terong – wortĕl – djamboe – doekoeh – djoewĕt atawa djamblang – dalima – manggoe – salak – sawo manila || 69 |}<noinclude></noinclude> 01sy433pq5neymwb32c2zfqy4spo8mh Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/30 250 2741 19224 9982 2023-08-30T07:26:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19224 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>njěrěp tina bagal tea; tah tjai eta oge tjara tjai bongol tea bae, beunang didjieun oebar, ngan hěnteu pati matih. Tjek bedja, hajam djeung oentjal dj. s. t., lamoen ngarasa manehna mitjeunna aja gětihan, sok toeloej matjokan bongol tjaoe kěpok atawa ngahakan daoenna boh oërna anue maroerag, sarta tjěnah sok tjageur. {{sp|Tjaoe kapas}} aja doea roepa, nja eta aja anoe tjangkangna anggěr hedjo bae něpi ka asak; aja deui anoe geus asakna koneng sěmoe aja poelas bodas. Rasana ieu tjaoe, noe asakna, rada sěmoe-sěmoe haseum. {{sp|Tjaoe lampeneng}} babakoena ngan di Pasoendan bae, dagingna rada teuas; koe oerang Priboemí diasakanana dibeuleum. {{sp|Tjaoe saboelan}}, noe loba mělak tjaoe ieu babakoera ngan deukeut Batawi. Ieu tjaoe leuwih gide manan tjaěe lampeneng! ngan parondok; roepana meh siga tjaoe kapas hedjo. Tjaoena teuas, rasana aja haseuman. {{sp|Tjaoe manggala}} atawa {{sp|tjaoe koeloetoek}}. Kana tjaoe koeloetoek teu pati loba noe bareuki, da loba sikian; anoe babakoe kapakena kana oebar, sapěrti oebar sariawan di djěro. Děmi njieunna kieu: oerang koedoe njokot moeroetjoena djeung tjaoe anoe geus asak seroea lobana; moeroetjoena disiksik, toeloej. digalěj djeung tjaoe noe asak tea sing katjida, něpi ka tjaina herang. Sanggeus kitoe dihaděsan 3 atawa 5 siki, bawang beureum sasihoeng djeung poelasari deui saeutik toeloej ditoetoean. Tjaina anoe tadi beunang měrès tea ditjltjikeun kana tjaoe anoe beunang noetoean. Ti dinja toeloej dilboen sapeuting. hadena ngiboenna koedoe ditoeroeban. Isoekna geus beunang diinoem koe noe sariawan tea. Lamoen sariawanana katjida, něpi ka ti koro malopos, eta pakinoem koedoe dibaoeran tjai patie asak. Borosna lamoen ditjatjag nepi ka lemboet, beunang dipake papak kana raheut, tiis djeung matak běrěsih. Toeak tjaoe manggala anoo tatjan boeahan atawa taljen djantoengan, sok dipake oebar (uitwendig middel) noe ngadjouroe, sangkan oelah ngagětih. Poetjoek tjaoe keur anoe moerlang hade pisan, bawana tiis. Djantoengna sok dipake deungeun sangoe: ditjobek, dikoeloeh, diseupan aja oge anoe dibeuleum dikoeroesoek. Anak tjaoe manggala sanggeusna dipitjeun bagalna toeloej dibeuleum, beunang dipake nambaan anoe njěri rek babak. Ari nambakeunana: haneut<sup>2</sup> dikosokkeun ka noe bareuhna. {{c|<i>c</i>. KAWOENG.}} Kawoeng! Geus moal aja noe bireuk kana kawoeng mah, da meh di<noinclude>{{rh||- 61 -}}</noinclude> cbah335wtrupr6hkua4fp3kogb58kuc Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/31 250 2742 19225 9986 2023-08-30T07:26:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19225 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>sakoéliahna aja, dapon hawana bae baseuh, toer sakitoe mangpaatna deuih. Hal njadap oge, tangtoe lolobana anoe maraos ieu alměnak geus aroeninga, nja eta: leungeunna diajoen bari ditinggoer sapoëna + sadjam. Sanggeus meunang sawatara poë ditinggoerna toeloej dipagas; ti dinja lahangna ditandean koe lodong anoe geus bakoe. Eta lahang ditaheur didjieun goela. Soepaja jahangna hěnteu tereh haseum, lodongna koedoe dipoepoet make pantjar hoeroeng dirodjok-rodjokkeun ka djěrona; lamoen eta lodong dikoengkoerahan koe tjikapoer, lahangna dimana digoela, goelana bodas. Goela kawoeng beunang dipake sapěrti pěrgasi. Lamoen goela kawoeng ditjampoer djeung saboen, ditaplokkeun kana lamak bodas, toeloej tengahna diliangan koe goenting, tidinja ditaplokkeun kana bisoel, bisoelna sok tereh asak sarta těroes boetjat. Tjipanggodogan akar kawoeng beunang dipake tamba gěregěseun; batoena sok rěmoek. Tjaroeloekna anoe atah keneh, anoe sok diarah tjangkalengna keur roedjak, lamoen antěl kana awak ateul kabina-bina. Soepaja ateulna sawatara leungit, sok didoeroek heula, kakara dipotong ditjarokelan tjangkalengna. Samemehna didjieun kadaharan koedoe dikeueuman heula koe tjibeas, lilana sapeuting. Isoekna eta tjangkaleng geus beunang didjieun manisan, ngan kari njitjian koe godogan tjigoela anoe ngagolak bae. Manisan tjangkaleng sok diparake oge keur tamba salesma ngarah godroh, komo keur ka boedak mah hade pisan, da ari kana oebar-oebaran teh baroedak mah loembrahna sok arěmboengeun. Salian ti didjieun manisan sok dikolěk deuih. Ari tjangkaleng anoe geus kolot koe oerang Priboemi sok didjieun anting, keur ngaliangan tjeuli baroedak awewe. Mimitina didjieun tjara ali, toeloej dipotong, geus kitoe dina popotonganana diseukeutan. Tjeuli anoe rek diliangan digegel koe eta anting seukeut tea, dina sawatara poè plos baë molongo. Lahang beunang dipake tjara ragi, sarta hade katjida; lamoen satengah poë boe diingkeun, koe oerang beunang dipake keur ngabeukahan roti. Lahang anoe aloes sarta běrěsih didasarkeun, eta djadi tamba kana ksakit ambe djeung baroesoeh di djěro. Lamoen lahang koe oerang diwadahan koe gotji, sarta oenggal poë dipoëkeun, sanggeus saboelan lilana djadi tjoeka aloes katjida, diseboetna „tjoeka lahang" atawa „tjoeka djawa", eta tjoeka hade katjida keur njieun atjar. Salian ti diarah lahangna, kawoeng teh sok diarah sagoena deuih, Ari kawoeng noe sok diarah sagoena, nja eta kawoeng anoe tatjan disadap, dina arek bidjil leungeun pisan ditoear, toeloej dipotong-potong, geus kitoe pek dibeulah didoeakeun, ti dinja toeloej hatena ditoetoe, sanggeus ditoetoe digalěj ditjalan koe tjai anoe<noinclude>{{rh||- 62 -}}</noinclude> j0qslwo1f7xzw9u6ecivphmz0v2uxh3 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/32 250 2743 19226 9991 2023-08-30T07:26:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19226 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>běrěsih sarta herang. Dimana geus asak ngagalējna tēroes disaring koe lamak, ti dinja ditampěrkeun ngarah atjina ka hanap nampěr. Ari geus nampĕr atjina mah, tjaina kari njitjikeun bae. Atji kawoeng anoe běrěsih djeug toehoer ěnja moēna beunang diampihan moelan-moelan. Eta atji kawoeng hidji kadaharan anoe mangpaat katjida djeung babari dilějoerkeunana keo kadoet, koe sabab eta aloes katjida keur noe garěring. Indjoekna sok didjarieun tambang koeat pisan koe baseuh djeung koe tjai; salian ti dipake tambang sok dipake sapoe deuih, sikat, paranti kekesed dj. s. t. Di pilěmboeran sok diparake oge keur hateup; dipasělangkeun djeung eurih, awet katjida něpi ka aja anoe moeloehan tahoen. Dina ngadegkeun imah, indjoek sok diparake boengkoes tihang ti handapna, mambrih hěnteu koe rinjoeh. Haroepatna sok didjieun kalam keur noeliskeun aksara Arab. Ari oerang Europa makena indjoek keur miara pěpělakan anoe araloes, sapěrti: {{sp|chevelures}} (bangsa pakoe anoe sok dipělak dina pot), eta pakoe aloes katjida djadina lamoen ti handapna didasaran koe indjoek. Njere kawoeng leuwih galěde djeung koeat ti batan njere kalapa, sok didjieun sapoe. Koe oerang peuntas njere kawoeng noe daoenan keneh sok dipake pagěr sawah, njerena ditongtotkeun pandjangna 2—3 d.M disareukeutan, soepaja babi oelah barisaeun asoep ka sawah. Kawasna bae lamoen babi geus tatoe koe njere sok tara tjageur deui, datang ka maranehanana ngarasa sieun koe pagěr daoen kawoeng; ana beh manggih pagěr kitoe teh sok ngoeriling neangan djalan sedjen, atawa sok balik deui, tara wanieun nobros. Daoen kawoeng (poetjoekna)sok didjieun roko. Di pilěemboeran kawoelna sok dipaeh keur poneker. Roejoengna oge gěde gawena: keur koeloewoeng, tjěmped imah djeung iga leuit; didjieun barera deuih, linjah djeung iteuk. ''d.'' GANAS Ganas teh babari pisan dipělakna, teu koedoe dioeroes apik-apik teuing; ar aloesna dina taneuh beureum annoe ridoeh, ngan oelah kahieuman. Ganas teh lain ngan saroepa bae, aja pirang-pirang roepa; anoe panghadena anoe sok disareboet danas-Bogor; eta ganas asalna ti Hindia-Koelon, dibawa ka oerang koe toean TEIJSMANN, rasana amis, tapi koerang tjai; pajoe kabina-bina {{sp|danas-Bogor}} mah, sararea pada rěsěp, komo eta mah kana danas {{sp|nambo}}, anoe dikěbonkeun di Kaliwoengoe; di Bangka oge rea ganas, ganasna di dinja mah loba tjai, koe sabab eta pikeun pioebareun mah danas dinja leuwih kapake. Ari<noinclude>{{rh||- 63 -}}</noinclude> k5hijuui8m0elzlvaouvqyy6h3w6fp7 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/33 250 2744 19227 9995 2023-08-30T07:26:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>pětana didjieunna oebar, kieu: dipěsek heula sing běrěsih pisan toeloej ditjatjag atawa diparoed, sanggēus kitoe dipěrěs koe lamak běrěsih. Tjaina aloes katjida pikeun pioebareun, komo keur oebar njěri tikoro mah, njakitoe deui keur oebar tjenang atawa bisoel dina tikoro; beunang oge dipake oebar teu ngareunah beuteung; watěkna tjara pěrgasi, hade dipake oebar ka noe geus kolot lamoen kadoetna geus koerang hade ngagilingna kadaharan; dina saban tas dahar nginoem sasendok-dahar atawa sasendok-sop oge geus meudjeuhna. Lamoen aja anoe sok ngarasa baroenghak dina měntas dahar. koedoe dibibilas koe ganas sakeureut, tapi kade oerat-dagingna kadahar; anoe sok boga kasakit njeri angěn oge hade dahar ganas dina tas dahar. Anoe gěrěgěseun-hampěroe, dina saěntas dahar koedoe nginoem tjiganas sagělas-port. Ganas boga kasiat ngalějoerkeun; lamoen oerang njokot daging sakeureut, toeloej dikeueum koe tjiganas, liwat satěngah djam eta daging leutaj dikeueum koe tjiganas, liwat satěngah djam eta daging leutaj tara boeboer. Sasanggaleun dina leungeun djeung soekoe lamoen dikoembah koe tjiganas tjadi leuleus; oepama těroes dibiasakeun dikoembah koe tjiganas lila-lila leungit. Keur njeka awak oge tjganas hade pisan. Oerat-oerat noe aja dina daging ganas goreng kana beuteung. Noe reuneuh koerang hade beuki teuing ganas. Ganas anoe beunang ngasakan, sapěrti dikoeloeb djeung sapadana, eta leungit kasiatna keur oebat; koe sabab eta anoe koedoe didjieun oebar ngan ganas anoe tatjan diasakan bae. Oerat djeung tjangkang ganas aloes katjida keur ngosok marměr soepaja bodasna aloes djeung běrěsih , nja kitoe deui keur ngaběrěsihan bangsa beusi, mitjeunan taihiangna. Eta tjiganas beunang dimasak koe oerang, pambrihna soepaja beunang diampihan lila.Oerang koedoe milih ganas anoe geus asak běněr, toeloej ditjatjag, ti dinja dipěrěs diarah tjaina, geus kitoe tjaina disaring koe lamak. Eta tjiganas anoe beunang njaring diwadahan koe patiman, sadjěro 8 poē oenggal poē koedoe dipoē. Kokotorna anoe ngaramboel ka loehoer barěng djeung boedah, koedoe disioekan dipitjeunan. Ti dinja eta patiman koedoe diteundeun di noe loeh, oelah rek kapoē, lilana watara 8 poē. Ngaběrěběsna tangtoe eureun. Salila eta patman dioeroes kitoe teu beunang ditoetoep něpi ka rekep pisan, hade ditoeroeban koe ramkawat bae. Lamoen sanggeus 8 poē tea ngaběrěběsna eureun, eta tjigana koedoe toeloj disaring; ari njaringna koe kěrtas soeoeb 3 lapis ditoempangkeun kana lamak, ditandean koe botol. Tjiganas anoe geus diasakan kitoe, beunang diampihan něpi ka satahoen lilana. Titjaganas anoe atah keneh, hartina anoe hěnteu diasakan tjara bieu di loehoer, hade pisan keur tamba moeriang. Anoe moerlangna katjida, hade pisan keur tamba moeriang. Anoe moerlangna katjida, hade diinoeman tjiganas dina sapoēna doea gělas; tapi noe gěring, sabot nginoeman tjiganas mah, teu meunang nginoem.<noinclude>{{rh||- 64 -}}</noinclude> sdfxiz9ptxfznnwtx43jvvtb2a7yacp Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/34 250 2745 19228 9999 2023-08-30T07:26:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19228 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>[[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 34 crop).jpg|400px|pus]] {{c|(°) Kiai Bodjongdjamboe, di distrik Leles (Oaroet). leu kiai, noeroet katrangan, geus kolot pisan, leuwih ti 100 taoen.}}<noinclude></noinclude> l4plx0c6a4q7xtss08hao1d1qsfxe0r Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/35 250 2746 19229 10004 2023-08-30T07:26:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19229 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>soesoe, goreng keur noe gĕring. Anoe boga kasakit goela djeung anoe koerang hade kaboeboeahanana teu meunang dahar ganas, sabab ka lsakit kitoe m ail teu meunang ngambeu tjiganas. {{c|''e.'' GEDANG.}} Gĕdang, pangaloes-aloesna djadina, di noe panas, djeung gampang dipiarana, ari rasana amis tiis; komo gĕdang gĕde, matjĕs karasana teh, tapi gĕdang eta mah lain asal pitoein gĕdang oerang. Gĕdang beunang dipake oebar kana kadoet djeung panjakit dina eusi beuteung; geus loba pisan noe goreng kadoetna djeung noe njĕri beuteung, tjageur koe didaharan gĕdang; nja kitoe deui beunang dipake ngoebaran noe bareuh bool. Tapi noe boga panjakit dina hampĕroe, oelah bae dahar gĕdang. Loba teuing dahar gĕdang, sok matak koneas kana koelit beungeut djeung leungeun. Noe boga panjakit dina kaboeboeahan, samĕntas dahar gĕdang sok ateul. Nja kitoe deui noe boga panjakit exema (roenjam sakoedjoer badan), koedoe mantrangan gĕdang. Poetjoekna sok dipake oebar moeriang; dĕmi didaharna koedo diangeun atawa diseupan. Daoenna sok dipake maraban koeda, saminggoe sakali, soepaja oelah njĕri beuteung djeung oelah kĕrĕmian. Daging noe liat, samemehna dimasak, diboengkoes heula koe daoen gĕdang, noe beunang ngarisĕkkeun meueusan, mambrih daging tea kageu tahan koe geutah anoe baridjil ti noe rikĕsna tea koe akal kieu daging noe Iiat teh djadi oedoeh. Geutah tangkal gĕdang, lamoen metel kana panon, sok matak bareuh. Oepama kadjadian kitoe, ngabĕresihana koedoe koe tjigoela, sarta satĕroesna koedoe dipeureuhan koe tjigoela tea nĕpi ka tjageurna. Eta geutah sok dipake ngaleungitkeun koetil djeung ngoebaran kĕrĕmian. Geutah gĕdang ngora, sok dipake oge oebar panjakit diphteritis (panjakit tikoro), ari koelit akarna, beunang dipake oebar kĕrĕmian. Akar gĕ ldang gandoel beunang ngereum dina arah make oejah, matak koeat kana oerat, hade keur ngoebaran noe kataradjang loempoeh djeung beroerte; ari ngoekarkeunana dibaloerken. Kĕmbang gĕdang beunang didahar, ngan rasana pait ngaleungitkeunana pait, koedoe digodog djeung puetjoek koekoedaan. Hade baris dahareun, goenana ngabĕrĕsihkeun kana rĕtih djeung ngahoedang kana ngeunah dahar. Pĕntil gĕdang, bade pisan baris angeuneun, dipake sisihan koe Walanda djeung koe oerang Priboemi.<noinclude></noinclude> ieq3dew9l8slmfulhre1q70ozxzim9p Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/36 250 2747 10008 10007 2023-08-29T10:23:00Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 10007 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" /></noinclude>''f.'' KALAPA. Sarerea oge sanadjan baroedak leutik, teu aja noe bireuk kana tangkal kalapa. Kalapa teh aja sababaraha roepa, tapi noe rek ditjaritakeun di dieu, woengkoel noe beunang pake oebar bae. Noe pangheulana pisan tina hal kalapa hedjo. Noe matak diseboet kitoe, lantaran bakatna, sanadjan geus meh asak oge, roepana hedjo bae, ari kalapa² noe sedjen mah roepana koneng atawa gading atawa koneng semoe beureum. Tjikalapa hedjo sok dipake pamĕpĕs, lamoen aja djĕlĕma diratjoen koe w larangan, sakapeung sok ditjampoeran heula koe minjak kalapa. Komo kana andjing dicampur bangsa sato ingoe sedjen mah, hade pisan. Tjikalapa hedjo noe geus kolot, noeloeng ka noe weureu obat tjatjing (santonine vergiftiging). Tjidoewĕgan kalapa hedjo, matih pisan kana ngagétih di djĕro, moerlang djeung hese kiih. Oerang sarerea geus tarĕrang kana tjipati, nja kitoe deui njieunna, da meh oenggal poĕ dipake ngangeun. Noe boga kasakit dina beuteung djeung noe kadoetna koerang hade, dina oesoem kalodo oelah pati dahar angeun teuing anoe ditjipatian, karasa sok nambahan kana panjakitna. Tjipati kalapa hedjo ana digodog, roepana sĕmoe biroe. Sarerea oge tangtos tĕrang jen minjak kalapa teh, noe didjieun tina tjipati djeung pĕtana njieunna kawas moal aja noe bireuk, da meh oenggal poĕ bae nendjo di dapoer. Eta minjak kalapa, beunang diampihan lila, asal bae dikonengan sateukteuk, atawa oejah sahoentoe boh goela-Djawa sasĕmplek. Lamoen minjak teh tĕngi, ngaleungitkeunana baoe, ditjampoeran koe tjipati noeanjar keneh. toeloej digodog; oepama kaambeu keneh bae tèngina, tjoba² koe roti bari, anoe beunang meuleum, nĕpi ka roti teh roepana hideung. koe akal kieu, baoena minjak teh tangtoe leungit. Tjipati mindĕng diparake tamba weureu laoek (visch vergiftiging) sarta ĕnja matak tjageur. Diinoemna satoengkoelan doea gelas pinoeh (ditojon). Biroeloekna radjeun oge didjieun zalf, dipake ngoebaran raheut anoe hese tjageurna. Pĕtanan jieun zalf kien: Biroeloek teh diparoed ditjampoeran tjipati, digodog lilana saparapat djam. Toeloej disaring koe lamak. Ti dinja njokot siki kosambi. kanaga djeung tjampaka beureum, dibĕbĕk sing tepi ka lĕmboet, tjoer tjaian, toeloej digodog. Engke tangtoe minjakna ngambang: ajeuna kakara disioekan minjakna, ditjampoerkeun djeung godoaran biroeloek teh, make minjak moentjang kira² sasendok gĕde, toeloej digodog deui dikolotkeun sing datang kakimpĕl. Tatandinganana dina njieunn zalf teh. siki kosambi bobot 15 kĕtip, siki tjampaka beureum bobot 15 kĕtip, biroeloek bobot 3 roepia, djeung tjipati sabeulah kalapa. Tjilĕboe mantjoeng (sintoeng) beunang njaring, sok dipake pĕr-<noinclude></noinclude> fimox67dh08pumcwl08zm2i7ipehvp8 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/37 250 2748 19230 10010 2023-08-30T07:26:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19230 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Raflinoer32" /></noinclude>gasi. Baralakna (barangbangna) djeung batokna oge aja minjakan, sok dipake oebar njěri hoentoe. Tangkal kalapa minděng pisan diroeksak koe bangboeng kalapa. babakoena poetjoekna djeung borosna. Tarekah baris ngabasmi eta hama, babakoena pisan tangkal kalapa teh koedoe diběrěsihan djeung toeloej poentjakna dioelasan koe lěboe, oejah djeung tjai beunang ngadoek. Geus montong ditjaritakeun duei, jen akal kieu teh, kakara aja teolengna, lamoen saměntasna dipětakeun, hěnteu katinggang hoedjan atawa loba iboen. Ari tjitjingna, karěsěpna bangboeng kalapa teh teu beda djeung bangboeng noe sedjen, dina kai noe geus bobo, dangdaoenan anoe geus baroeroek djeung dina kokotor, tapi ngěndogna babakoena sok dina poentjak kalapa sarta měgar di dinja. Eta sababna noe matak oerang, sok diangsěp oebar gěde pisan. Oepama diteundeun dina pantji, teoloej diseuneuan, sok měrědjih bidjilan gadjih, eta sok diinoemkeun ka noe batoek ganngsa (tering); mimitina sadjěro saminggoe oenggal poē hidji oelam, dina minggoe kadoea sapoēna doea oelam djeung satēroesna. Atawa oelam teh digoreng, diala minjakna, ditjampoerkeun djeung endog atah, pek dimadoean sauetik, toeloej diinoemkeun ka noe gěring. Tjek bedja, koe sataoen teh dioebaran koe eta, noe batoek gangsa, katembong djadi koeat. g. PALA Pala teh babakoena dipělakna di Molukken djeung di Minahasa, tapi di Poelo-Djawa oge teu koerang; moenggoehing dina oebar-oebaran bangsa oerang mah, dianggep anoe katjida pěrioena. Mangpaatna pala teh kana oebar haneut djeung pangrěrěp. Kěmbang pala beunang moē disědoe, tjara teh, sok dipake kana ngaloearkeun angin. Komo koeloemoed sikina, aloes pisan keur pangrěrěp. Pikeun noe boga kasakit asabt, hade pisan mamawa koeloemoed pala dina djěreoeun pakeanana, soepaja meunang hawa noe matak antěng ngamběkan. Tjigodogan koeloemoedpala, hade pisan keur baloer, pangrěrěp kana kasakit panas. Pala lalakina, bangoenna lonjod, dipake njampoeran roepa-roepa oebar njěri beuteung. Barendi, pala djeung oejah ditjampoerkeun toeloej dihaneutkeun meueusan, dibaloerkeun kana tonggong, ngaleungitkeun kana loengse djeung lěsoe. Tjangkang pala sok didjieun sěle, matak ngeunah dahar. Didjieunna kieu: Njokot pala noe geus kolot, dilaanan sikina djeung<noinclude></noinclude> t906t6x4u52wol3l1w0004d7ah8zg6z Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/38 250 2749 19231 10012 2023-08-30T07:26:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19231 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>Troeloemoedna, toeloej dikoeloeb. Tjaina herang tapi beureum. Lamoen palana geus ěmpoek, toeloej disaring, babadagna dipitjeunan geus kitoe toeloej digodog deui make goela pasir, sing něpi ka kentěl tjara boeboer. {{c|A. SOEPA.}} Soepa teh mangroepa-roepa pisan; loba anoe koe oerang beunang didahar sarta katjida ngeunahna. Dina njiarna atawa meulina soepa baris dahareun, koedoe ati-ati, karana rea pisan soepa anoe matak weureu. Lamoen oerang rek neangan soepa, koedoe Isoek-isoek pisan, sabab loba soepa anoe těngah poë oge geus boeroek. Tjirina jen geus boeroek, sok diroeboeng koe bangsa rambětoek, Erareunteup. Koe baoena deui oerang bisa njirikeun soepa noe segěr keneh atawa geus rek boeroek. Ieu di handap noe rek ditjaritakeun soepa anoe sok didahar bae. {{sp|Soepa taneuh}} anoe beunang didahar, lobana dina oesoem agiajih, djeung djadina babakoena dina těmpat² oeroet rinjoeh. Lamoen oerang manggih liang siraroe, pek tjirian koe rokrak atawa naon bae, ditantjebkeun. Moal gagal tangtoe di dinja loba soepa djaradi. Aja soepa diseboetna soepa rampak (djamoer barat), Tamoenna segěr keneh, hade pisan didahar, nja matak koeat, toer rasana ngeunah kabina-bina, sarta beunang diolahkeun roepa². Oelah bae ngala soepa, anoe djadina dina gemoek atawa di těmpat anoe kasaoengan, leuwih hade ngala ti těgalan atawa ti sampalan. Salian ti soepa noe djadina di taneuh aja deui noe djadina dina tatangkalan, kajaning soepa gagan noe sok dipake oebar rheumatiek; soepa lember sok dipasak sajoer. Komo soepa noe djaradi dina pipitjeunan tjangkang kopi djeung dina tangkal dadap mah thade pisan baris dainareun djeung ngeunah deuih. Ari noe sok dipake oebar, soepa brama djeung soepa kakaboe (impěs). Soepa brama roepana semoe djingga djeung teuas, djadina dina tangkal kai, oebar panjakit kotor (venerische ziekten) djeung kasakit dina pangeusi beuteung. Soepa kakaboe djadina dina taneuh, gědena sagede hoeloe orok. Ti loearna liat, ari ti djěrona empoek, sok ditjampoeran tjoeka, dipake ngoebaran babareuhan dina kalanangan (venerische ziekten). Aja deui soepa anoe djadina di taneuh, nja eta soepa tai oraj Santja. Ieu soepa roepana kawas tangkalak, pěrbawana tiis. Koe bangsa oerang mah dipake oebar roepa² pisan, babakoena kana moeriang, kasakit dina beuteung, sariawan d.s.t.<noinclude>{{rh||- 68 -}}</noinclude> s3sgzr12mi9whd55nawar4unh91y2nx Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/39 250 2750 19232 10016 2023-08-30T07:26:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19232 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>{{c|''i.'' ROEPA² LALAB DJEUNG BOEBOEAHAN ANOE SOK DIPAKE OEBAR-OEBARAN.}} {{c|{{sp|Andewi.}}}} Ieu lalab hade katjida pikeun tamba lintoeh teuing, soepaja djadi rada koeroe djeung noe boga kasakit gěrěgěseun-hampěroe (gal-steen). Didahar atah² ditjampoeran tjidjěroek-mipis djeung minjak salada. {{c|{{sp|Senggang.}}}} Senggang teh roepa-roepa, panghade-hadena senggang moending djeung senggang tjina. Bawana tiis, matak godroh djeung beresih kana kaboeboeahan. Ka noe sok moeriang, senggarg teh hade pisan. Komo ka noe hoedang ngadjoeroe, mangpaat katjida, didjieun angeun herang, make koentji djeung sémi, aloes kiib. Senggang teh matak djoeoeh kana tjisoesoe deuih. Akar senggang beureum dipake oebar mědjen; ari senggang toetjoek kana kasakit koto (venerische ziekten). Daoen senggang tjoetjoek digodog make kajoe manis djeung poelasari, matak godroh. Daoenna dirieus, din ana geus aloes tjara boeboer, pake ngoebaran bisoel batoe (steenpuisten) soepaja tereh asak. Akarna digodog djeung kaldoe dilnoemna make ditjampoeran arak obat, matak djoeoeh kana palangan. {{c|{{sp|Boeloestroe.}}}} Daoenna djeung boeahna beunang dipake oebar, matak berěsib kana gětih. Anoe boga kasakit koreng, borok djeung sabangsana, koedoe měrěloekeun dahar stoep daoen boeloestroe. Daoeana dirieus sing lemboet oelah ditjaian, di mana geus lemboet pisan dibaloerkeun kana kěkěmpoeng (¹),<ref>{{small|(¹) Beuteung sahandapeun boedjal.}}</ref> kana tjangkeng, měpět kana oetah. {{c|{{sp|Bonteng.}}}} Ieu teh bangsa lalab anoe rea toeloengna, pikeun nebar-nebaran. Dagingna djeung sikina diantjoerkeun dipake baloer kekěmpoeng. matak ngeunah kiih ka noe moeriang. Akarna diinoem matak běrěsih kana kaboe boeahan. Noe boga kasakit dina beuteung djeung noe goreng kadoetna, teu beunang dahar bonteng, nja kitoe deui awewe noe boga kasakit kotor oelah rek panganggoeran dahar bonteng. Panolak kana kasakit geregeseun-hampěroe, sakali nginoem {{hws|sa|sasendok}} {{bar}}<noinclude>{{rh||- 69 -}}</noinclude> rxedechx2k6y2qkw6ze4e7dg8u3x0j4 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/4 250 2751 19233 10019 2023-08-30T07:26:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19233 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>{| |- ! !! !! Katja |- | || Roepa-roepa kasakit noe sok tjageur koe dangdaoenan djeung akar-akaran: bisoel − mĕnġi − dipatjok oraj djeung sapapadạna − koe seuneu − gondongeun − ngising gĕtih djeung mentjret − kasoera − kesang meuting djeung sabangsana − hileudeun − intjok − batoek − rieut − radang − njĕri hoentoe − moeriang − beukah kawaja − salatri − malaria − njĕri tjeuli − hapoer − patek − koeris − rhumatiek − koerap − boedoeg − batoek gangsa − raheut − tjatjingeun − tjatjing pita || 73 |- | || Tamba patek || 85 |- | 25. || Hal pangawĕroeh awewe || 86 |- | || ''a''. Hal ngatik boedak || 86 |- | || ''b''. Ngabĕrĕsihan marmĕr − pigoera − eunteung − wadja − tambaga − gading − bangsa perak − gĕdah − botol − (toembila − beurit − laleur) − Tarekah dina waktoe kahoeroean − ngaleungitkeun tarotol tina lamak (tai hiang − mangsi) − pakean anoe katjitjian anggoer atawa kageutahan koe boeah − katjitjian kopi − koe tjet − tjimeuting || 89 |- | || ''c''. Kabĕrsekaan || 95 |- | || ''d''. Njieun koeroepoek koelit djeung koeroepoek oerat || 97 |- | || ''e''. Njieun doepa || 97 |- | || ''f''. Sop hoerang − sop tirĕm − lalawar − sambĕl goreng − sambĕl badjag − kari djĕpang − bobotok iwoeng − toge − atjar iwoeng − podĕng soekoen || 98 |- | 26. || Kapĕrloean djoeroe tani || 102 |- | || ''a''. Mĕlak karet || 102 |- | || ''b''. Tatanen oerang Priboemi || 103 |- | || ''c''. Palawidja || 103 |- | || ''d''. Mĕlakan lalamping || 104 |- | || ''e''. Pikoel dikilogramkeun djeung sabalikna || 104 |- | || ''f''. Oekoeran lĕgana || 105 |- | || ''g''. Miara djĕroek || 105 |- | || ''h''. Ngabibit koeda || 105 |- | || ''i''. Atoeran ngampihan pare || 108 |- | 27. || Hal katangtoean-katangtoean djeung atoeran-atoeran || 115 |- | || ''a''. Tina hal panjakit-panjakit hewan anoe sok tepa || 115 |- | || ''b''. Segĕl || 117 |- | || ''c''. Rinkĕsan bab padjĕg || 120 |- | || ''d''. Njadiakeun kadaharan noe djadi tatali hoerip || 124 |- | 28. || Roepa-roepa kanjaho || 130 |- | || ''a''. Bandera Walanda || 130 |- | || ''b''. Sireum || 130 |}<noinclude>{{rh|IV||}}</noinclude> k1bwvuy1hp99xs3o6cr2ifc6rr9du8b Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/40 250 2752 19234 10024 2023-08-30T07:26:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19234 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>{{hwe|sendok|sasendok}} sop, beuki lila beuki dileuwihan, laoen-laoen, oelah matak kaget teuing kana kadoet. Dahar bonteng atah hade ka noe sariawan di djěro, Geutah areujna beunang pake oebar koekoel djeung kokoloteun, Daoen legondi djeung bawang beureum beunang ngarieus sing lěmboet digalo djeung bonteng, dibaloerkeun kana loehoereun tarang baga, dipake oebar kasakit dina kingkiihan. {{c|{{sp|Djaat.}}}} Ieu teh bangsa katjang, gěde mangpaatna keur ngaběrěsihan gětih. Komo keur noe reuneuh anoe kataradjang koreng atawa dorok lantaran boga kasakit kotor, koedoě dahar djaat masing rosa, ditjampoeran koneng santěn. Tjaina daoen djaat, aloes baris ngaběrěsihan mata noe bareuh; daoenna digelang djeung haděs poelasari něpi ka lěmboet, dipake oebar bisoel. {{c|{{sp|Tjabe.}}}} Di mana-mana oge aja tjabe sarta meh sarerea tareuki kana tjabe. Ari rasana iada, komo tjengek mah pohara pisan ladana: moen beuki teuing kana bangsa tjabe sok matak boga panjakit ambe, panjakit asabat, babakoena gěde sahwat (toedjoeh ladjěr = hysierie), Anoe boga panjakit rieut, panjakit kaboeboeahan, beukah kawaja utawa bareuh tikoro, njěri panon atawa boga panjakit dina Jasangan, tee beunang pisan dahar tjabe. Ari daoenna hade keur lalab atawa dipasak sajoer, watěkna tiis. {{c|{{sp|Lobak.}}}} Lobak didahar atuh, eta ngaběrěsihan djeung matak koeat kana kaboeboeahan. Noe sok moeriang bae, koedoe dahar lobak sing loba, Koeloeb lobak didahar goeroentoelan, oebar matih pisan kana batoek. Komo pikeun baroedak anoe batoek djeung salesma, katjida hadena, dahar lobak atahna, boh koeloebna, Lobak atah dikeureutan, diketjapan, didahar didasarkeun, nja eta didahar samemeh dahar naon² waktoe beuteung kosons keneh, hade ka noe boga kasakit kawaja. {{c|{{sp|Sasawi lémah}} (kamandilan).}} Kamandilan teh bangsa djoekoet, sok dipake oebar djeungdjeuriheun, matak běrěsih kana kingkiihan, ngoeras kani hampěroe. Daoenna dirjeus sing lěmboet, dipake baloer noe moeriang.<noinclude>{{rh||- 70 -}}</noinclude> s46o900go2swntq2i5ij8j57nu8fnfx Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/41 250 2753 19235 10027 2023-08-30T07:26:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19235 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>{{c|{{sp|Saledri}}}} Saledri teh roepa² dipakena, oebar matih pisan kana intjok, Anoe boga panjakit „eiwit afscheidinse” atawa noe gěde sahwat, oelah loba teuing dahar saledri. {{c|{{sp|Solasih.}}}} Di mana-mana oge aja sarta sarerea oge tarěrane kana solasih mah; ari bawana měpěr, tiis djeung matak sěgěr kana awak, La moen noe sok moeriang bae, hade nginoem make boekoer siki solasih. Dahan solasih dibeuleum, lěboena ditjaian, toeloej disaring, aloes pikeun ngoembah raheut. Siki solasih dikeueuman koe tjinsak-tiis,: oelah ditjampoeran naon², toeloej diinoem, hade pisan kana kasikit dina pangeusi beuteung djeung mitjeun oemběl, sarta djadi paměpěr deuih. {{c|{{sp|Goela-tiwoe.}}}} Goela-tiwoe teh hade pisan didahar koe boedak, ngoeatkeun kana toelang djeung anggahota lian. Sirop goela tiwoe, matak lirtoeh, nja kitoe deul kana sato. Ngan kana koeda koerang hadena, karana moen diinoeman ota, loba teuing kaloear kesang, koe lantaran eta, sok babari mopo. Tjigoelana, oebar kana njěri mata. Tjitiwoe ka noe batoek teu hade pisan. {{c|{{sp|Terong.}}}} Terong teh di mana-mana dipake kasěděp, komo di amběl-godog mah. Noe boga panjakit dina peudjit boentoe (blindedarm) djeung dina bool, teu beunang dahar ieu. Sakaol njěboetkeun, jen rea teuing dahar terong atah teh, sok matak boga panjakit lieur djeung matak koerang koeat toelang. {{c|{{sp|Wortel.}}}} Didahar atahna, oebar kana tjatjingeun djeung kěrěirian, komo ka baroedak mah. Moen bisa, sina didahar atahna. Ngarah gampang, wortel teh diparoed toeloej, dipěněs; geus kitoe tjampoeran tjipati, oejahan saeutik, ti dinja diinoemkeun ka boedak tea. {{c|{{sp|Djamboe.}}}} Tilsodogan daoen djeung rapagan djamboe, dipake oebar kana<noinclude>{{rh||- 71 -}}</noinclude> 7udbn7hubbqdifao3ll4zqvjvxrtzlc Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/42 250 2754 19236 10031 2023-08-30T07:26:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19236 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>chronische diarrlica (chronische dysentrie) nja eta mědjěn; noe panghadena keur oebar kitoe teh, djamboe koeloetuek noe beureum dagingna. Tjigodoganana oelah kentěl teuing. Saha-saha noe hese mitjeun, oelah bae dahar djamboe. {{c|{{sp|Doekoeh}}.}} Doekoeh teh matak sirep kana beuteung djeung ngeunah kiih. Sikina rasana pait, sanggeus diběběk toeloej digodog, eta hade dipake oebar moeriang. Noe boga panjakit goela, oelah dahar doekoeh. Tjangkangna dipoë, toeloej dipoeroeloekan goela kawoeng, geus kitoe dibeuleum, haseupna katjida seungitna djeung djadi oebar reungit deuih. {{c|{{sp|Djoewět atawa djamblang}}.}} Sagala roepa djoewět, beunang pake oebar, komo djoewět bodas mah. Loba teuing dahar djoewět, ngoerangan kana kasehatan, karana ngahoedang kana moeriang djeung hese kiih. Kěmbangna, komo sikina, hade pisan keur oebar kasakit goela; ari godogan papagan djeung poetjoekna, dipake oebar njěri beuteung. {{c|{{sp|Dalima}}.}} Godogan akar dalima bodas (noe kembangna bodas) dipake oebar tjatjing pita. Tapi lantaran akar dalima teh matak weureu, djadi oerang koedoe ati pisan, poma oelah rek loba teuing. Godogan tjangkangna djeung kembangna noe masih koedoe, dipake oebar kasakit dina beuteung; dalima beureum (noe beureum kembangna) oge nja tjara dalima bodas deui beunang dipake oebar, tjara noe bieu. {{c|{{sp|Manggoe}}.}} Loba teuing dahar manggoe, goreng kana pangeusi beuteung. Tjangkang manggoe djeung aja tjampoeranana deui, sok dipake ngoebaran panjakit kotor. Godogan tjangkangna djeung godogan papaganana, pangampět kana moeroes. Tjangkangna dipoë, dimana geus garing pisan dibeuleum, arengna diběběk sing lemboet, toeloej ditjampoeran koe kapoerbaroes, djadi poejěr paranti ngosok hoentoe anoe hade pisan. Tjai tjangkang manggoe noe asak, aloes pikeun mangsi merék. Oelah bae dahar manggoe djeung goela, sabab matak moeroes djeung moelěs.<noinclude>{{rh||- 72 -}}</noinclude> 0vkvktpidhbqqd2oulxg6ys7gtujhrx Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/43 250 2755 19237 10035 2023-08-30T07:26:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19237 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>{{c|{{sp|Salak.}}}} Anoe boga kasakit dina beuteung dina bool atawa ambe, nja kitoe deui noe boga kasakit dina tikoro, oelah bae dahar salak. Kawoewoeh salak hese lemboetna dina beuteung. Siki salak anoe kakara mělěntoeng rek djadi tangkal, kakara katembong hedjo saeutik, didaharkeun ka boedak noe boga kasakit nongtot bool. Rasana meh saroea djeung boetoeh. {{c|{{sp|Sawo manila.}}}} Noe boga kasakit dina beuteung djeung ambe, oelah bae dahar sawo manila.\ Noe njeri beuteung pajah pisan, datang ka geus euweuh taksiran deui, sok dioebaran koe geutah tangkal sawo manila. Dipakena koe oerang Priboemi lamoen ka noe njěri beuteung ngějěr, boeboeang teu beunang ditahan. Papaganana beunang moë, dipkae oebar moeriang. Loba oge djělěma noe teu pajaan, lamoen dahar sawo manila sok kaběběng. Sakaol njěboetkeun, jen sawo manila teh teu hade katjida ka noe boga panjakit gěrégěseun. {{c|''j''. ROEPA² KASAKIT ANOE SOK TJAGEUR KOE DANGDAOENAN DJEUNG AKAR-AKARAN HINDIA.}} {{c|{{sp|Bisoel.}}}} Oerang sok radjeun ngarasa aja anoe njeri dina awak, tapi teu njaho naon eta noe njeri teh. Bisa djadi soegan rek bisoel, atawa pateuh tea, tidjalikeuh, bisoel-beunjeur djeung sapapadana Lamoen oerang ngarasa aja noe njeri² kitoe, eta biasana sok dibaloer koe geutah sambodja atawa koe geutah lame. Sanggeus meunang sapoë-sapeuting eta geutah dikoembah koe tjihaneut-koekoe ditjampoeran minjak. Lamoen anoe djadi lantaran njeri 1eh bisoel, sanggeusna geutah tea dikoembah sok katembong sarta tetela ngělěměng beureum, malah sok něpi ka katjiri reana. Bisoel panghadena koedoe disina asak, mambrih matana beunang. Ari padikahna malar bisoel tereh asak anse sok didjaralankeun koe bangsa oerang, leu: #Daoen solasih dibeuleum diarah leboena, toeloej digalo djeung minjak. #Kembang tělĕng dirieus něpi ka lemboet ditjampoer djeung goela-djawa, #Saboen-seuseuh noe koneng djeung goela-djawa ditjampoer didjieun pelester, ditaplokkeun heula kana lamak, těnggah-tenggahna dipolongoan keur djalan mata bisoel tea.<noinclude>{{rh||- 73 -}}</noinclude> 8erpu2kh36lloaty2ciyviaqhm0rsyu Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/44 250 2756 19238 10038 2023-08-30T07:26:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19238 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>{{sp|Tjarenang soengoet}}, sok tjageur dikěkémoean koe seureuh atawa daoen saeh anoe disědoeh tjara Anteh; daoen parasman oge dibeuweung, aja toeloengna. Salian ti eta anoe aja toeloengną minjak tangkawang haneut-koekoe dibaloerkeun. {{c|{{sp|Mĕngi.}}}} #Njokot siroeng randoe, toedjoeh; toeloej dipekprek meueusan, dioejahan saeutik, těroes dipěrès diarah tjaina. Meunang tiloe poë lilana, oenggal isoek eta tjirandoe koedoe didasarkeun. #Lamoen měngina keur karasa, soepaja rada hampang, oelah eungap teuing: koedoe njokot kěrtas Tjina anoe didjieunna koe awi, toeloej ditjěloeb kana sendawa beunang ninjoeh; ti dinja těroes ditoehoerkeun deui; di mana geus toehoer téroes didoeroek, haseupna koedoe diseuseup koe noe gěring. #Oedoed poetjoek tandjoeng beunang njiksik, eta oge matak hampang; daoen koetjoeboeng woeloeng deuih, lamoen dioedoed matak lalega kana amběkan. #Oepama pangna měngi teh lantaran rendjagan, eta sok bisa tjageur deui lamoen isoek² ngadasarkeun tjai daoen antanan sarta dida'imkeun saboelan sakali. Ari njieunna kieu: daoen antanan diběběk make ditjaian sagělas leutik, toeloej disaring. {{c|{{sp|Dipatjok oraj djeung sapapadana.}}}} #Ngala daoen sandilata doea-tiloe keupeul, toeloej dirieus make ditjalan saeutik. Ti dinja toeloej dioebarkeun kana tatoena tapak matjok atawa ka noe bareuhna. Hade oge tjaina sagělas leutik diinoem. #Geutah waloeh dibaloerkeun ka noe bareuhna. #Daoen katoembal (kihoeoet) ditjaian digelang sing nepi ka lēmboet, toeloej dioebarkeun kana tatoena, eta oge sok aja toeloengna. #Daoen reundeu digelang něpi ka adoej, toeloej dibaloerkeun kana tatoena atawa ka noe bareuhna. #Aja deui tarekah anoe hade kabina-bina, nja eta saloehoereun tatoena dibeungkeut masing tarik, ti dinja lebah tapak matjok tea diraheutan bangoenna tjara tjakra, tapi pesona anoe dipake noerih tea, koedoe běrěsih pisan; sanggeus ditjakra kitoe koe peso, toeloej dipěntjet atawa diseuseup, mambrih kaloear gětihna, sarta těroes dikoembah kos ammonia. Tapi poma masing ati², lamoen oerang raheut dina biwir atawa dina soengoet, oelah pisan wan ngenjot tatoe koe oraj tea. #Pikeun oebar diseureud langgir, poetjoek palasa dirleus sing lemboet. #Oebar diseureud babakaoer, noe biasa sok koe kěluj hajam.<noinclude>{{rh||- 74 -}}</noinclude> eojv460uj43ptqm4pfbwdzw7d6zm916 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/45 250 2757 19239 10041 2023-08-30T07:26:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19239 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>Oerang njokot boeloe hajam, toeloj digorokkeun; eta boeloe hajam těroes dioesapkeun kana tatoena. Moal lila oge njěrina leungit. {{c|{{sp|Koe seuneu.}}}} Oebar anoe matih kana kasoendoet, geutah gedang. Lamoen ngoebarkeunana harita keneh, Moal něpi ka kěmboeng atawa njëri. Tapi koedoe ati² bisi kana panon. Lamoen euweuh gědang, hade dioebaran koe apoe seupah djeung minjak lěndah. {{c|{{sp|Gondongeun.}}}} Oebar gondongeun aja tiloe roepa anoe bakoe: #Poetjoek tjalingtjing-woeiét sapoeloeh ranggeuj, bawang beureum opat sihoeng, digelang masing lemboet; toeloej dioebarkeun ka noe bareuhna. #Boelao sasiki djeung tjoeka dioebarkeun ka noe bareuhna. #Beuti bakoeng diparoed 'sing lemboet, dlwadahan koe Jamak, ditaplokkeun di noe bareuh tea. {{c|{{sp|Ngising-gětih djeung mentjret.}}}} Domdoman ½ pond (bobot roepia 25), hadés 20 siki, poetasari sagede tjinggir, kajoemanis sakitoe deui, saroea djeung poelasari tea; tjaina 4 botol. Toeloej digodog něpi ka tjaina kari 3 botoleun deui. Oenggal ngarasa hanaang koedoe nginoem eta. Ari dahar koedoe sangoe tim bae djeung laoek hajam anoe koeroe. {{c|{{sp|Kasoera.}}}} Oerang Priboemi lamoen kasoera soekoena, biasana sok dioebaran koe geutah tikelbaloeng; mindeng pisan tjoetjoekna sok bidjil koe maneh. Ngan poma masing ati² bisi eta geutah kana panon. {{c|{{sp|Kesang-meuting djeung sabangsana.}}}} Eta kaasoep kana panjakit koelit keneh, babakoena ajana dina oesoem ngidjih; ari roepana barentoes sarta rasana ateul. Démi oebarna: #Bangkoeang ditjampoer djeung warirang saroea lobana, didjieun baloer. Ari pahinoemna těmoe-lawak, asem djeung goela kawoeng; těmoe lawakna sahoeloe, asem sagěde endog, goela sumeujeuhnana bae, tjaina sabotol limoenade: toeloej digodog něpi ka tjaina kari satengahna deui. Ari ngoejoepna henteu koedoe dianggérkeun waktoena, darapon daek bae, dina sakalina saregot.<noinclude>{{rh||- 74 -}}</noinclude> 8kcnew5e4v91cbc5z1m2g0oh7wk3wlb Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/46 250 2758 19240 10044 2023-08-30T07:26:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19240 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>#<li value="2">Dikoembah koe godogan daoen asem djeung daoen sẽmboeng haneut-koekoe. {{c|{{sp|Hileudeun.}}}} Oebarna: #Daoen patjar koekoe dirieus djeung gambir, masing lemboet,toeloej ditaplokkeun. Oenggal 12 djam diganti. #Tjangkang katjang-boentjis beureum anoe geus asak, dibeuleum diarah lěboena; toeloej ditinjoeh koe tjiasak; panas dioebarkeun. {{c|{{sp|Intjok.}}}} Anoe babakoe koedoe daek mantangan: iwoeng djeung kelor; bangsa daging sabeunang-beunang oelah loba², saeutik bae, djeung oelah sok nginoem tjikalapa. #Baloerna koe daoen tjikaltoelang diběběk djeung apoe seupah. #Lamoen pangna njarěri dina sandi teh lantaran moeriang atawa malaria, oebarna koe těmoe-lawak djeung daoen měměniran disědoeh tjara enteh, diinoem. #Dina rek sare koedoe dibaloer koe godogan akar gědang-gandoel, oejah djeung arak. Ari njieunna kieu: Koedoe njokot botol-anggoer, toeloej eusian běběkan akar gědang-gandoel tea anoe lëmboet, sing pinoeh satengahna; oejah sasendok-dahar, kajoepoetih doea sendok-dahar, tjoer tjitjian arak sing něpi ka pinoehna; geus kitoe eta botol toeloej ditjotjokan koe kajoe-gaboes sing rekep pisan; ti dinja dipoë meunang sapoeloeh poë lilana. Kakara hade dioebarkeun. #Pěděs 100 siki, tjengkeh 50, pala 5 djeung daoen balingbing 100 lambar; eta kabeh dirieus masing lemboet; toeloej tjitjian tjoeka lahang ½ botol limoenadě; geus kitoe těroes digodog. Haneut² dibaloerkeun 2 à 3 kali sapoëna. Saban 'tas dibaloer koedoe diingkeun lilana sadjam. Ari ngaberesihanana deui (mitjeunna) koedoe koe tjihaneut. {{c|{{sp|Batoek.}}}} Batoek aja roepa, lantaranana beda², oebarna oge sedjen². Ari anoe sok diparake ieu: #Dina arek sare djeung dina barang hoedang, dahar roedjak letahboehaja sasendok gede, goelana koe sirop. Ari boedak mah sasendok teh oge meudjeuhna. #Lamoen batoek ngohkoj, oebarna koe poetjoek waroe digodog make goela batoe. Di mana keur karasa, ngohkoj. koedoe nginoem salĕgoek.<noinclude>{{rh||- 76 -}}</noinclude> 6vfyqgtdcfj8h78sc1nqfz5pvg80sqm Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/47 250 2759 19241 10047 2023-08-30T07:26:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19241 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>#<li value="3">Koekoek-djantoeng (ti djěrona), haděs doea-tiloe siki djeung goela batoe digodog něpi ka djadi tjara sirop, tapi oelah make tjai. Diinoemkeun ka noe gěring sapoë doea-tiloe kali, sakalina sasendok. #<li value="4">Widara-oepas diparoed djeung tjigoela-batoe, disaring koe lamak běrěsih. Diinoemkeun ka noe gěring, sapoëna doea-tiloe kali, sakalina sasendok teh. #Daoen djintén atawa daoen djoekoet-borang digodog djeung kajoe-manis, katoentjar make goela-batoe. #Patje asak 3 hoeloe dipěrěs, toeloej dibaoeran tjigoela kawoeng atawa tjigoela batoe. Eta keur sapoëeun. #Kalapa hedjo dipěsek masing hade, oelah nepi ka batokna kakadek; geus běrěsih téroes dibor, tidinja toeloej diasoepan goela-batoe. Geus kitoe liangna tjotjokan deui koe kajoe-gaboes sing rekep pisan; těroes diboeboej něpi ka asak. Tjaina koedoe didasarkeun. #Batoek teuas tambana koe lobak; keur boedak 4. keur kolot 8. Eta lobak koedoe diparoed, toeloej digoelaan koe goela-batoe; geus kitoe diiboen sapeuting. Isoekna disaring koe lamak, těroes sina didasarkeun koe noe gering. #Aja deui batoek teuas tambana: tjikoer dirieus, toeloej dipěrěs, ditambakeun sapoë sakali; boedak sakalina sasendok teh, kolot sasendok gěde. Biasana heuleut doea-tiloe poë oge geus aja karasana. #Saroepa deui: Daoen antanan sakeupeul, kajoemanis, goela-batoe, tjaina sing meudjeuhna; toeloej digodog. Oenggal isoek didasarkeun. #<li value="11">Tamba batoek-bangkong: Njokot djěroek kingkit anoe geus rek asak 7. diarah sikina, goela batoe tjaina sagělas bier (satengah botol limoenade), toeloej digodogkeun, něpi ka tjaina kari ¾ na deui; eta koedoe diinoemkeun ka noe gěring masing rada mindeng, sakalina nginoem sagělas-pait. {{c|{{sp|Rieut.}}}} #Daoen gandarasa djeung pěděs bodas diběběk masing lemboet, toeloej tjoekaan; dioebarkeunana kana tarang. Matihna pisan leu oebar teh, lamoen rieutna lantaran salesma. #Daoen poksor 2 lambar digatjěl lalaoenan něpi ka leuleus, dioelasan koe minjak, toeloej dileumpeuh; geus kitoe ditapělkeun satoekangeun tjeuli kentja-katoehoe dina lebah oerat gede, tapi oelah lila², kira² 2 à 3 minoet bae. Sabab lamoen lila teuing mah sok kěmboeng. #Njokot djahe salondjor, toengtoengna dipekprek sing něpi ka réměk tjara sikat. Toeloej diantjlomkeun kona minjak kajoe-poetih atawa minjak kolonjě; těroes dipake ngagosok oerat poendoek djeung oerat beuheung.<noinclude></noinclude> 0adsosmiko4forb7xvr9ibqo07oumis Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/48 250 2760 19242 10050 2023-08-30T07:26:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19242 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>#<li value="4">Djeroek nipis asak, tjangkangna ditjotjogan koe garpoeh atawa koe djaroem, tapi oelah katjotjog dagingna (djěroekna), toeloej digosok-gosokkeun kana oerat poendoek djeung oerat beuheung. #Njokot koeměli toeloej disiksik ka pandjangna (sing parandjang), toeloej dipake poepoek, diantěp něpi ka moerag koe maneli. {{c|{{sp|Radang.}}}} Oebar radang: #Ngala sadagori daoenna katoet dahanna, diběběk masing lemboet djeung minjak kalapa, dioebarkeun kana radang tea atawa boedoeg. Bohakna diketjeran koe godoganana. #Radang kasakit kotor koe oerang Priboemi dioebaranana koe: dahan baratawali bobot 5 roepia (50 gram), tjaina 2 liter = 4 botol limoenadě, toeloej digodog něpi ka tjafna kari satengah botol limoenadě deui. Eta godogan dipake ngoembah radang tea. Lian ti eta koedoe beuki kana měměniran disědoeh didjieun teh, sarta dina saminggoe doea-tiloe kali koedoe ngimoen godogan baratawali. Ari pětana ngagodogna kieu: oerang njokot baratawali sadahan noe leutik, pandjangna saroea djeung tjoeroek, tjaina sabotol limoenadě; digodogna něpi ka tjaina kan satengah botol deui. {{c|{{sp|Njeri hoentoe.}}}} #Hoentoe anoe njeri dioebaran koe geutah djarak pager, tangtoe eta hoentoe marekplekan. Koe sabab eta ngoebarkeunana koedoe ati pisan, bisi keun kana hoentoe anoe teu njeri, tangtoe eta hoentoe marekplekan. #Geutah badori (bobokoan), noe loba di leuweung, komo di basisir; eta oge matak marekplekan djeung matak moerag kana hoentoe. #Geutah sambudju, ela age tjara geutah djarak bac, hade keur oebar njeri hoentoe. #Boeah djotang. eta oge beunang dipake tamba njeri hoentoe. Pětana ngoebarkeunana, boeahna dibeuweung toeloej diheungheum, Kana hoentoe noe teu njeri taja matakna kitoe-kieu. {{c|{{sp|Moeriang.}}}} Oebar moeriang anoe pangmatihna, teu aja deui lian ti pelkina. Lamoen euweuh kína, oerang Priboemi sok make ieu:<noinclude>{{rh||- 78 -}}</noinclude> s82aeqczdaxfk41gltz8j5owv3zs8n8 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/49 250 2761 19243 10052 2023-08-30T07:26:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19243 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>#Lamoen katjida panasna dipoepoekan daoen parah-lima (¹)<ref>(¹){{small|Papah lima diteangan dina roepa² wordenboek teu kapëndak. Dina boekoe Nieuw Piantkundig Woordenboek voor Nederlandsch-Indie, karangan P. S. A. de Clercq katja 228, dina no. 1257 aja tapak-liman, sok dipake oebar mooriang.}}</ref>. Dirieus masing lemboet toeloej dikana-goeritakeun direke poepoek beuteung. Hade oge anoe gěring diseka koe leuhangna. #Daoen antanan sakeupeul, bawang beureum sasihoeng, hadés djeung poelasari saeutik, tjaina tiloe tjatjangkir; toeloej digodog něpi ka kari satjangkir deui Diinoemkeun ka noe güring. Biasan sanggeus tiloe kali nginoem oge moeriangna sok leungit; tapi koedoe ditěroeskeun nepi ka 14 poë, sarta oebarna koedoe njieun oenggal poë. #Dahan kendal anoe ngora keneh katoet daoenna, daoen heběsaran 5 lambar, tjaina sabotol limoenadě, digodog něpi ka ngan kari satengahna deui. Diinoemkeun ka noe gěring. #Moeriang anoe teu daekeun tjageur², oebarna: papagan soeren sabeungkeut leutik (kira² roebak 7 c.M., pandjang 10 c.M.), tjaina 6 tjatjangkir, digolog nepi ka ngan kari satengahna deui. Sapoëna koedoe nginoem tiloe kali satjatjangkir, něpi ka 7 poë. #Lumoen boedak moeriang, ěmena djeung moemoentjanganana koedoe digěnder koe lamak beunang njěloeb kana: daoen inggoe benang ngagelang djeung bawang 2 sihoeng, tjoeka djeung tjai. Kompresna koedoe mindeng diganti, sarta sirahna koedoe baseuh bae. #Boh kolot boh boedak, lamoen mindeng kataradjang moeriang. koedoe beuki kana lobak didjieun lalah; biasana panasna sok toloej sirép. Boedak anoe moeriang sok diseka koe tjai saroeni digelang. #Lamoen dina moeriang nahoen panasna katjida, diosbaranana koe ledjet dipěrěs, diinoemkeun; ari ledietna (dagingna) dioebarkeun kana tarang jeung benteung. #Daoen dadup dirieus, likopjokkenn kana tarang djeung kana beuteung sahandapeun boedjal. {{c|{{sp|Beukah ka waja.}}}} Oebar beukah kawaja koedoe nginoem těmoe-lawak didjieun enteh. Ari njieunna kieu: mimiti eta těmoe-lawak koedoe dipěsek: heula mangka běrěsih, toeloej dikeureutan 'sing aripis, těroes dipoë. Sanggeus toehoer běněr, oerang njoket sakeupeul. teroes disědoeh tjara enteh. Dahar gedang. nginoem tjai patje asak sapoe tilor, eta djadi tamba kana beukah kawaja; lamoen katjida kasakitna, sapoëna lima. {{bar}}<noinclude>{{rh|||{{small|Pooradiredja.}}}}</noinclude> bsf9oofrcnyvk5mr986ax6vmmrrkjrj Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/5 250 2762 19244 10055 2023-08-30T07:26:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19244 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>{| |- ! !! !! Katja |- | || ''c''. Mamalana laleur || 131 |- | || ''d''. Baraja bangsa manoesa anoe landĕs || 132 |- | || ''e''. Ngĕtjet beusi || 133 |- | || ''f''. Ngĕtjet batoe || 134 |- | || ''g''. Ngĕter kai || 134 |- | || ''h''. Ngadĕmpoel kai || 134 |- | || ''i''. Tembokan || 134 |- | || ''j''. Ngĕtjet kai || 135 |- | || ''k''. Panolak kana boeboek || 135 |- | || ''l''. Ngadjar koeda || 135 |- | || ''m''. Bab hoedjan || 136 |- | || ''n''. Baroeang manoesa || 138 |- | || ''o''. Intĕn || 139 |- | || ''p''. Barometer || 144 |- | || ''q''. Soealan || 151 |- | || ''r''. Loehoerna goenoeng || 152 |- | || ''s''. Woelang oetama || 153 |- | || ''t''. Njaroeakeun waktoe || 154 |- | || ''u''. Nganjahokeun madhab || 154 |- | || ''v''. Gantjangna boemi djeung salian ti eta || 156 |- | || ''w''. Djĕrona laoetan || 156 |- | || ''x''. Gogodong keris || 156 |- | || Mangle. || |- | 29. || Babad Tjirĕbon || 166 |- | 30. || Sakola Insinjoer di Bandoeng || 168 |- | 31. || Nji Dewi Rarakidoel || 170 |- | 32. || Babad Wajang poerwa || 175 |- | 33. || Nji Poeniandjoeng djeung monjet mandah || 179 |- | 34. || Korontjong || 184 |- | 35. || Dongeng sakadang koengkang || 188 |- | 36. || Tina hal djapati || 191 |- | 32. || Sadjarah Tjikoendoel || 194 |- | 38. || Babad Soemĕdang || 209 |- | 39. || Dajeuh Madjapait || 234 |- | 40. || Ĕndog anoe aneh || 235 |- | 41. || Tjinjoesoe oejah di Grobogan || 236 |- | 42. || Hal kapĕrtjajaan ka doktor || 237 |- | 43. || R. A. Poedjaningrat || 238 |- | 44. || Dangdanggoela Laoet Kidoel || 240 |- | 45. || R. A. Aria Koesoema di Ningrat || 246 |- | 46. || Tjadoe atawa boejoet || 248 |- | 47. || Aksara W || 255 |- | 48. || Tjatjandran || 258 |}<noinclude>{{rh|||V}}</noinclude> nrc5y8un3zhjy1nirvncdkpioz9li06 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/50 250 2763 19245 10057 2023-08-30T07:26:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19245 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>{{c|{{sp|Solatri.}}}} Oebar solatri: #Djahe dipěrěs diarah tjaina. Diinoem sasendok teh make dioejaban saeutik. #Pala diparoed masing lemboet, dibaheum djeung oejah saeutik, toeloej dipalidkeun koe tjai sarēgot. Ieu oebar sallanna keur kana solatri, beunang dipake tamba kana oetah-oetahan deuih; sok toeloej bae eureun. #<li value="3">Semboeng katoet akarna digodog djeung goela batoe, dipalaan ½ sendok teh. Diinoemkeun. #Tjiganas oge tamba matih nakër, nginoemna teu meunang loba², koedoe saeutik bae. {{c|{{sp|Malaria.}}}} Oebar-anoe pang matihna kana malaria taja batan pel-kina. Tapi oerang Priboemi mah, lantaran arang langka pisan anoe baroga pel-kina, sok dioebaran koe ieu: #Měměniran djeung akar-akarna 5, těmoe-lawak 4 à 5 keureut, tjengkeh 3 djeung kajoemanis kira² doea boekoe tjoeroek pandjangna; tjaina satengah botol limoenadě; digodoh něpi ka tinggal satengahna deui. Diinoem. Nginoemna sapoè sakali. Njieunna oebar: inoemeun poë teu koedoe kamari pasosore. Djadi inoemeun isoekan teh koedoe didjieun poë ieu pasosore. Sanadjan moeriangna geus teu karasa, hade dítěroeskeun bae nginoeman eta oebar oenggal poë. Oepama noe gěring teh ka-tjaina teu angger deuih, ratjikanana koedoe dikalěmbaan doea boekoe tjoeroek pandjangna. #Papagan lame ditjatjag sing lemboet; njokot doea sendok teh, tjaina sagělas, toeloej digodog něpi ka ngan kari satengahna, Diinoemkeun ka noe gěring disakalikeun. Koedoe dida'imkeun oenggal poë. Tapi lamoen teu tjageur bae, koedoe nginoem sapoë doea kali. Sabot keur dipahinoem koe papagan lame, oelah arek dahar bangsa lada² atawa haseum. #Daoen kendal 3 lambar, daoen sèmboeng 3 lambar, daoen djěroek mipis 3 lambar, daoen parasman 5 lambar, tjaina sabotol limoenadě; digodog něpí ka ngan kari satengahna deui. Dina sapoë koedoe nginoem doea kali. #Poetjoek gedang 2 atawa 3 lambar (gedang naon bae, boh gedang biasa boh gědang gandoel, saroea bae); tjaina sabotol limoenadě; digodog něpi ka ngan kari satengahna deui. Diinoemkeunana ka noe gěring koedoe ti beurang, sarta těroes sadjěro 14 poë. Beunang oge eta poetjoek gědang satikna diběběk djeung oejah<noinclude>{{rh||- 80 -}}</noinclude> 6bdlf3inp90r6hberc4a5b01elcnrnu Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/51 250 2764 19246 10059 2023-08-30T07:26:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19246 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Dvnfit" /></noinclude>něpi ka lěmboet. Lamoen kitoe didjieunna oebar, anoe gering oedoe nginoem 2 gělas pait sapoena. 5. Loba anoe malaria tjageur deui koe nginoem daoen semboeng diseědoeh tjara enteh. Mandi koe saabna haneut, eta oge hade katjida keur ka noe malaria. Ari pětana njieun saabna kieu: ngala daoen semboeng něpi ka bobot roepia 50 atawa ringgit 20, tjaina ¾ blek minjak-tanah; toeloej digodog nepi ka ngan kari saténgahna deui. Noe gering disina dioek dina korsi; blek anoe dieusi godogan sămboeng anoe panas ten teundeun handapeun korsi; toeloej noe gering katoet korsina dikoeroedoengan koe simboet; lilana kira² meunang 8 něpi ka 10 minoet. Geus kitoe toeloej diseka koe tji haneut sarta sanggeus diseka disimboet masing boeni. Peupeudjeuli mangka 'de noe gêring tea katilsan (¹). {{c|{{sp|Njeri tjeuli.}}}} Tamba njeri tjeuli anoe ilahar didjalankeun aja tiloe roepa: #Boeah koetjoeboeng, toeloej dikorek tapi oelah djěro²; eusina dilemboetkeun meueusan, tjoer tjitjian minjak lendah saeutik. těroes eta koetjoeboeng diganggang saloehoereun lampoe atawa saloehoereun seuneu něpi ka minjak kalapa ten panas Sanggeus kitoe eta minjak disaring, téroes dikětjlakkeun kana tjeuli anoe njeri tea; ti dinja toeloej eta tjeuli ditjotjokan koe kapus. #Siki kapas-banggala ditoetoean djeung tjikoer doen boekoer nëpi ka lemboet; njokot daoen djawerkotok 13 lambar, dirieus, toeleaj dipěrés dikoetjoerkeun kana běběkan siki kapas tea; tja'an sagělas. Toeloej digodog diarah minjukna. Samemeh ditambakeun eta minjak koedoe disaring heula. #Daoen koeping-matjan diběběk, téroes disaring. Beunang njaring diketjlakkeun kana tjeuli. {{c|{{sp|Hapoer.}}}} {{sp|Hapoer beusi.}} #Njokot ladja, toengtoengna dinekprek něpi ka rěměk tjara sikat; toeloej diantjlomkeun kana tjoeka; geus kitoe digosokkeun masing tarik kana hapoer tea. Lamoen ngagosokkeunana henteu tarik ěnja, eta oebar taja pedahna. {{bar}} <small>(¹) Aja deui oebar anos matih pisan kana malaria, nja eta godogan daoen ljoear. Ari njieunna kiou: oerang ngala daoen diocar anoe ngora keneh, tapi lain poetjookna, lobana sakeupeul, tjaina ½ botol linioenado. Tuoloej digodog nëpi ka ngan kari satengahna deui. Eta keur saposeun², diinoemina 3 kali. Ngarah oolah pait touing, hade make goela batoo sameudjouhnana. Oenggal po koedoe ngagodog saposeun², poma oelah rek diisoekkeun. Koedoe turces nepi ka tjagour didaimkeun. Poeradiredja.</small><noinclude>{{rh||-81-|{{rh|||6|}}}}</noinclude> rn2nxuvvozmnlz1pee6m4bzddouupdw Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/52 250 2765 19247 10061 2023-08-30T07:26:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19247 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>#<li value="2">Akar tarebak dikeueum dina tjoeka anoe ngagolak, toeloej dipake ngagosok hapoer tea. {{sp|Hapoer kembang.}} #Oebar hapoer kembang koe daoen katepeng-tjina dirieus masing lemboet djeung apoe. Dibaloerkeunana sapoë doea kali. #Terong tjokrom dibeulah, toeloej dipake ngagosok noe hapoer tea. Ngagosokna koedoe mindeng sarta koedoe diantěp sina něpi ka toehoerna. {{c|{{sp|Patek.}}}} Akar kangkoeng 5 diběběk djeung oejah, make tjai. Sanggeus disaring kakara dioebarkeun. Mimitina siga beuki katjida, sabab bohakna ngagarědean. Sakoer anoe barohak koedoe ditambaan hidji², oelah disakalikeun. Ari oebarna: toeroesi dibeuleum, toeloej ditoetoean (dirieus) masing lemboet; beunang noetoean ditjampoerkeun djeung kastroli didjieun salěp (zalf). Eta salep dioelaskeun ka noe bohak tea. Tapi samemehna dioelasan koe salep koedoe dikoembah heula mangka běrěsih. Ari dikoembahna eta noe barohak teh koedoe koe godogan akar tanggoli. Dimana geus dioebaran koe salep, koedoe ditoempangan deui dioelasan geutah lame. Oepama euweuh lame, hade koe geutah kondang. Anoe patek teu meunang dahar hoerang, tarasi djeung kadaharan anoe bawana panas. Hade pisan daek dahar kangkoeng, asēm, djěroek-mipis djeung gědang. {{c|{{sp|Koeris.}}}} Pikeun nambaan, soepaja oelah něpí ka tjatjar di djěro, oerang Príboemi sok koe ieu: ngala mangandeuh sadahan noe leutik bae. diběběk djeung haděs 2 siki, palasari saeutik djeung bawang beureum noe leutik bae. tjaina sagělas leutik (milih loemoer anoe pangleutikna pisan), dimadoean sasendok teh. Diinoemkeun ka noe gering sapoe sakali. {{c|{{sp|Rheumatiek.}}}} Anoe rheumatiek oelah dahar kelor, bangsa arak djeung sabeunang-beunang dahar bangsa daging koedoe saeutik bae. Boeboeahan, tjaraning djéroek-nipis hade pisan kana rheumatiek. Ari oebarna: #Daoen handaroesa, pěděs dirieus djeung apoe sing lěmboet. dioebarkeun ka noe njëri. #Daoen tjalingtjing bobot roepia sapoeloeh (100 gram), tjèngkeh 10, pěděs 15 siki, make tjoeka saeutik, dirieus sing lemboet, dioebarkeun ka noe njèri tea. #Saledri 2 katoet beutina, disědoeh tjara enteh; saban poë<noinclude>{{rh||- 82 -}}</noinclude> 12q6ydlmk4piot5mqb4qqzr2tvpc2p4 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/53 250 2766 19248 10063 2023-08-30T07:26:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19248 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>diinoemkeun 2 à 3 tjatjangkir, něpi ka saboelan lilana. Baloerna: daoen koetjoeboeng-woeloeng 2—3 lambar, apoe-seupah saeutik djeung djěroek-mipis dirieus masing lemboet. Dibaloerkeun sapoë doea kali; diběběran koe daoen bakoeng-bodas beunang ngaleumpeuh. #<li value="4">Daoen djoekoet-singkir sasendok, daoen měměniran sasendok gěde, tjaina satengah botol limoenadě, digodog něpi ka ngan kait ¾ na deui. Diinoemkeun. #Daoen papasan, apoe saeutik dirieus mangka lemboet, kětjlakan kajoe-poetih. Digosokkeun ka noe njeri tea sing tělěb. #Papagan tandjoeng pandjangna sasikoe, dipoë, beunang moë ditjatjag mangka lemboet; oejahan sakeupeul, tjitjian arak saKopi. Sanggeus kitoe dipoě 3-4 poë. Dioebarkeun ka noe njeri ten. {{c|{{sp|Koerap.}}}} Koerap babari pisan tepa. Ari oebarna anoe matih. daoen katepeng dirieus sing lemboet djeung apoe, digosokkeun sapoë doen kali. Biasana heuleut 36 djam oge sok tjageur koe ieu mah. {{c|{{sp|Boedoeg.}}}} #Papagan mindi dibeuleum heula, toeloej digodog. Eta tjipang-godogan keur ngoembahna, ari oebarna daoenna (mindi) beunang ngarieus něpi ka lěmboet. #Daoen kloerat 5 lambar djeung daoen sandilata 7 lambar, tjaina 2 gělas. Digodog něpi ka kari sagělas deui. Eta diinoem. #Koneng-hideung salodjor, diběběk masing lemboet: toeloej make minjak kalapa; dioebarkeun. Pabinoemna godogan koneng-hideung keneh salodjor; oenggal poë koedoe angger. #Daoen kloerat dirieus sing lemboet djeung apoe; dibaloerkeun tjara salěp. {{c|{{sp|Batoek gangsa.}}}} #Daoen waroe-laoet digelang make tjai, sanggeus disaring di Inoemkeun ka noe gěring. #Daoen antanan digelang atawa didjieun teh, diinoemkeun. #Daoen lagondi digodog djeung tjikoer, koneng salodjor djeung goela batoe sameudjeuhnana. Diinoemna sapoë doen kali. #Ari kolot marakena: geutah gebang ditinjoeh koe tjiasak sing něpi ka lějoer. {{c|{{sp|Raheut.}}}} #Oebar raheut anoe matih: daoen djawerkotok djung daoen<noinclude>{{rh||- 84 -}}</noinclude> 98f5lel9vvomxja91ynax20p76h3x29 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/54 250 2767 19249 10065 2023-08-30T07:26:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19249 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>kloerat. Samemehna dipake koedoe dikoembah heuia sing běrěsih pisan, toeloej digoeloeng-goeloeng koe ramo, mambrih kaloear tjajna. Sanggeus kitoe toeloej ditaplokkeun kana raheut tea. Dina sapoë koedoe diganti tiloe kali. #<li value="2">Ari raheut anoe teu djero hade dioebaran koe widara-oepas. Samemehna dioebaran, raheutna koedoe dikoembah heula sing běrěsih koe godogan patje sawit, hartina: patje, papagan djeung akarna tina tjangkoedoe satangkal. Sanggeus kitoe raheutna ditoetoep koe widara oepas beunang ngeureut ipis. Lamoen raheutna: djero, hade dioebaran koe ieu: njokot akar tanggoli bobot roepia 20 à 30, tjai sablek minjak tanah, toeloej digodog něpi ka kari ¾ na deui. Raheutna dikoembah koe eta godogan, sarta diketjeran deuih. #Daoen bebesaran dileumpeuh, toeloej dioelasan minjak kalapa, digoeloeng-goeloeng koe ramo; geus kítoe ditaplokkeun kana raheut tea. Biasana eta raheut katjida tereh tjageurna. Tapi samemehna dioebaran, eta raheut koedoe dikoembah heula sing běrěsih pisan koe godogan akar tanggoli. #Raheut lantaran kakadek sok tereh tjageur koe geutah gěbang. Samemehna dioebaran koedoe dikoembah heula masing běrěsih. #Raheut anoe karasana panas djeung katjida njěrina, sok leungit njěrina koe senggang-tjoetjoek: daoenna dirleus sing lemboet, dioebarkeun. Daoen senggang-tjoetjoek bawana tiis. #Seureuh oge dirieus, beunang koedoe dioebaran koe ieu, lamoen raheutna ateul. dipake oebar raheut Ateul. {{c|{{sp|Tjatjingeun.}}}} Anoe sok tjatjingeun babakoena pisan boedak. Ari katjirina tjatjingeun: beuteungna boengkiang, boeoekna tjarĕngkat, boeloe-panonna rarapět djeung roeng getek. Děmi oebarna: #Boeah oedani (= katjěkloek-tjekloek, basa Djawa = akar poentianak, Mal. = oedani, Batawi). Eta boeah sok diseboet „tjěgoe" atawa „tjekloek". Keur ka boedak leutik mah 3 atawa 4 siki teh geus meudjeuhna; keur boedak anoe geus gěde koedoe rada loba. Eta boeah koedoe didasarkeun. #Koneng-tinggang salodjor diparoed, tjaina satengah tjatjangkir, dioeděk. Ingkeun kira² 2 djam, ti dinja disaring. Isoek² didasarkeun. #Moengsi Arab 2 sendok gede pínoeh, diboentěl koe lamak, toeloej digodog tjaina 2 tjatjangkir, nepi ka tjaina ngan kari satengahna. Toeloej boentělan moengsina didjait; ari tjaina téroes digodog, digoelaan koe goela kawoeng. Eta godogan moengsi tea koedoe didasarkeun, sarta isoekna koedoe nginoem kastroli.<noinclude></noinclude> annr7lm98x27awxsbqo90z9r38essp9 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/55 250 2768 19250 10068 2023-08-30T07:26:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19250 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>#<li value="4">Ngala mangandeuh doea-tiloe dahan, koneng-tinggang 2 c.M. (± 2 boekoe tjoeroek) djeung oejah saeutik; tjaina satengah botol limoenadě. Toeloej digodog něpi ka tjaina kari satengahna deui. Eta godogan koedoe didasarkeun. {{c|{{sp|Tjatjing pita.}}}} #Keur kolot: 500 něpi ka 1000 siki waloeh, keur boedak sátengahna atawa sapěrtiloena ti dinja. Eta siki waloeh badena pisan koedoe didasarkeun; tapi anoe didaharna ngan eusina siki bae, djadi koedoe dipěsek heula. Heuleut doea djam ti měntas dahar siki waloeh, koedoe nginoem kastroli, #Tjipati kalapa hedjo noe lěkoh saloemoer, didasarkeun salégnek těroes něpi ka beakna: boedak satengahna atawa sapertiloena. {{c|''k.'' TAMBA PATEK.}} Noe sok kataradjang patek, lolobana oerang Priboemi, radjeun oge bangsa Tiong Hoa, tapi teu loba; ngan oerang Europa anoe samasakali tara kataradjang teh. Aja tambana anoe matih kabina-bina, nja eta anoe patek teh disoentik make „neo-salvarsan", koe sakali njoentik oge tjageur, toer teu karasa njeri. Keur basa rame keneh pěrang mah hese pisan meunangna eta oebar, tapi ajeuna mimiti loba deui. Kalawan pamoendoetna toean Hoofdinspecteur B. G. D. geus disadiaan doeit keur meuli eta salvarsan, pikeun njoba² ngabasmi panjakit anoe sakitoe njoesahkeunana, matak borok mangtahoen-tahoen, katoeroeg-toeroeg gěde katjida bahlana deui. Eta tjobaan lain keur nembongkeun kakoeatanana eta oebar, sabab ari kamindjoeranana mah poegoeh ge geus njata. Lamoen oerang nendjo matihna ieu soentikan, sanadjan ngan sakali oge geus tangtoe heran, sabab něpi ka kawas noe soelap bae: ajeuna disoentik, heuleut doea atawa tiloe poë. njeri dina dampal soekoe djeung kabeh patek teh leungit; antara 100 djělěma anoe disoentik, ngan oekoer aja saoerang anoe koedoe disoentik doea kali teh. Tjobaan anoe diseboet di loehoer, maksoedna baris ngarobah atoeran anoe salah, nja eta pamarentah sok maparin eta oebar paratjoemah, teu pilih anoe beunghar atawa miskin. Ajeuna rek ditjoba koemaha kadjadianana lamoen somahan² koedoe malajar. ibarat meuli eta oebar. Sagala barang anoe rada hese diteanganana atawa koedoe kalawan dibeuli, biasana sok diadjian koe oerang, lain kitoe? Djeung deui pakeun di djělěma anoe taljan kapandjingan elmoe, tangtoe boga pikiran kieu: Eta barang beunang koe dipenta bae, henteu koedoe dibeuli, tangtoe eta barang teh euweuh pangadjina".<noinclude>{{rh||- 83 -}}</noinclude> 24ifta26s4g4oiuhlsl2mba5posihi8 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/56 250 2769 19251 10070 2023-08-30T07:26:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19251 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>kioerat. Samemehna dipake koedoe dikoembah heula sing běrěsih pisan, toeloej digoeloeng-goeloeng koe ramo, mambrih kaloear tjaina. Sanggeus kitoe toeloej ditaplokkeun kana raheut tea. Dina sapoë koedoe diganti tiloe kali. #<li value="2">Ari raheut anoe teu djěro hade dioebaran koe widara-oepas. Samemehna dioebaran, raheutna koedoe dikoembah heula sing běrěsih koe godogan patje sawit, hartina: patje, papagan djeung akarna tina tjangkoedoe satangkal. Sanggeus kitoe raheutna ditoetoep koe widara oepas beunang ngeureut ipis. Lamoen raheutna djěro, hade dioebaran koe ieu: njokot akar tanggoli bobot roepia 20 à 30, tjai sablek minjak tanah, toeloej digodog něpi ka kari ¾ na deui. Raheutna dikoembah koe eta godogan, sarta diķětjeran deuih. #Daoen běběsaran dileumpeuh, toeloej dioelasan minjak kalapa, digoeloeng-goeloeng koe ramo; geus kitoe ditaplokkeun kana raheut tea. Biasana eta raheut katjida tereh tjageurna. Tapi samemehna dioebaran, eta raheut koedoe dikoembah heula sing běrěsih pisan koe godogan akar tanggoli. #Raheut lantaran kakadek sok tereh tjageur koe geutah gebang. Samemehna dioebaran koedoe dikoembah heula masing běrěsih. #Raheut anoe karasana panas djeung katjida njěrina, sok leungit njěrina koe senggang-tjoetjoek: daoenna dirleus sing lemboet, dioebarkeun. Daoen senggang-tjoetjoek bawana tiis. #Seureuh oge dirieus, beunang dipake oebar raheut. Anoe koedoe dioebaran koe ieu, lamoen raheutna ateul. {{c|{{sp|Tjatjingeun.}}}} Anoe sok tjatjingeun babakoena pisan boedak. Ari katjirina tjatjingeun: beuteungna boengkiang, boeoekna tjarèngkat, boeloe-panonna rarapět djeung iroeng getek. Děmi oebarna: #Boeah oedani (= katjěkloek-tjěkloek, basa Djawa akar poentianak, Mai = oedani, Batawi). Eta boeah sok diseboet „tjěgoe" atawa „tjekloek". Keur ka boedak leutik mah 3 atawa 4 sikl teh geus meudjeuhna; keur boedak anoe geus gěde koedoe rada loba. Eta boeah koedoe didasarkeun. #Koneng-tinggang salodjor diparoed, tjaina satengah tjatjangkir, dioeděk. Ingkeun kira² 2 djam, ti dinja disaring. Isoek² didasarkeun. #Moengsi Arab 2 sendok gede pinoeh, diboentěl koe lamak, toeloej digodog tjaina 2 tjatjangkir, něpi ka tjaina ngan kari satengahna. Toeloej boentèlan moengsina didjait; ari tjaina těroes digodog, digoelaan koe goela kawoeng. Eta godogan moengsi tea koedoe didasarkeun, sarta isoekna koedoe nginoem kastroll.<noinclude>{{rh||- 84 -}}</noinclude> 6b07yyzmza1tl67yehzojvxymb7p2ym Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/57 250 2770 19252 10072 2023-08-30T07:26:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19252 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>#<li value="4">Ngala mangandeuh doea-tiloe dahan, koneng-tinggang 2 c.M. (± 2 boekoe tjoeroek) djeung oejah saeutik; tjaina satengah botol limoenadě. Toeloej digodog něpi ka tjaina kari satengahna deui. Eta godogan koedoe didasarkeun. {{c|{{sp|Tjatjing pita.}}}} #Keur kolot: 500 něpi ka 1000 siki waloeh, keur boedak sátengahna atawa sapěrtiloena ti dinja. Eta siki waloeh badena pisan koedoe didasarkeun; tapi anoe didaharna ngan eusina siki bae, djadi koedoe dipěsek heula. Heuleut doea djam ti měntas dahar siki waloeh, koedoe nginoem kastroli, #Tjipati kalapa hedjo noe lěkoh saloemoer, didasarkeun salégnek těroes něpi ka beakna: boedak satengahna atawa sapertiloena. {{c|''k.'' TAMBA PATEK.}} Noe sok kataradjang patek, lolobana oerang Priboemi, radjeun oge bangsa Tiong Hoa, tapi teu loba; ngan oerang Europa anoe samasakali tara kataradjang teh. Aja tambana anoe matih kabina-bina, nja eta anoe patek teh disoentik make „neo-salvarsan", koe sakali njoentik oge tjageur, toer teu karasa njeri. Keur basa rame keneh pěrang mah hese pisan meunangna eta oebar, tapi ajeuna mimiti loba deui. Kalawan pamoendoetna toean Hoofdinspecteur B. G. D. geus disadiaan doeit keur meuli eta salvarsan, pikeun njoba² ngabasmi panjakit anoe sakitoe njoesahkeunana, matak borok mangtahoen-tahoen, katoeroeg-toeroeg gěde katjida bahlana deui. Eta tjobaan lain keur nembongkeun kakoeatanana eta oebar, sabab ari kamindjoeranana mah poegoeh ge geus njata. Lamoen oerang nendjo matihna ieu soentikan, sanadjan ngan sakali oge geus tangtoe heran, sabab něpi ka kawas noe soelap bae: ajeuna disoentik, heuleut doea atawa tiloe poë. njeri dina dampal soekoe djeung kabeh patek teh leungit; antara 100 djělěma anoe disoentik, ngan oekoer aja saoerang anoe koedoe disoentik doea kali teh. Tjobaan anoe diseboet di loehoer, maksoedna baris ngarobah atoeran anoe salah, nja eta pamarentah sok maparin eta oebar paratjoemah, teu pilih anoe beunghar atawa miskin. Ajeuna rek ditjoba koemaha kadjadianana lamoen somahan² koedoe malajar. ibarat meuli eta oebar. Sagala barang anoe rada hese diteanganana atawa koedoe kalawan dibeuli, biasana sok diadjian koe oerang, lain kitoe? Djeung deui pakeun di djělěma anoe taljan kapandjingan elmoe, tangtoe boga pikiran kieu: Eta barang beunang koe dipenta bae, henteu koedoe dibeuli, tangtoe eta barang teh euweuh pangadjina".<noinclude>{{rh||- 85 -}}</noinclude> 2a9zwqxgan81gmyl2mksdd91ev6fip9 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/58 250 2771 19253 10074 2023-08-30T07:26:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19253 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>Djaba ti eta tangtoe moal kabědag lamoen sakabeh anoe patek dioebaranana pěrtjoemah bae, sabab noe patek teh lain sareboe-doea reboe, tapi kapan ratoes reboe reana, mangkaning dina sakali njoentik pangadji ƒ 3.50. Di afdeeling Pandeglang (Karesidenan Banten) eta atoeran didjalankeunana kira geus tiloe boelan liiana; kalawan oesahana Djoeragan Doktor R. HAMIMZAR, sarta geus kaboektian, mangratoes-ratoes djělema noe patekna tjalageur henteu make doeit nagara (ari doeit nagara teh nja doeit padjěg anoe ti djělěma tea hartina). Ajeuna B. G. D. rek ngadjalankeun eta atoeran, djeung geus ngirimkeun pirang² oebar neo-salvarsan ka doktor panjakit koelit noe digawe di polikliniek C. B. Z. Salemba, di roemah sakit Tjikini, di Roode-Kruis (Kemajoran) pikeun soentikan paratjoemah keur noe miskin noe menta oebar geusan ngoebaran patekna. Eta soentikan teh ngan geusan pangadjak bae; djadi lamoen eta neo-salvarsan geus beak, Kabeh anoe disaroentik koedoe majar ƒ 3.50, hartina majar harga oebar bae, ari oesaha djeung pitoeloeng doktor mah henteu koedoe dibajar. Pikeun soentikan salvarsan, Polikliniek C. B. Z. Salemba diboeka oenggal poëan digawe (werkdagen) poekoel 8 isoek, di Tjikini Denggal poë Selasa, Kěmis djeung Saptoe poekoel 10 isoek, ari di Roode-Kruis (Kemajoran), oenggal² poe Salasa djeung Kemis poekoel 11 isoek. Nja ajeuna waktoena oerang Priboemi noe rada boga, noe njaah ka bangsana, koedoe daek noeloengan bangsana anoe mariskin teh; noe djadi djoeragan sing daek noeloeng ka djělěmana dj. st. Meureun teu koedoe diterangkeun deui, jen pitoeloeng Polikliniek teh, lain baris noe hiroepna toemaninah, sabab eta mah djělěma boga; boga keur majar ongkos doktor; bisa menta hae ka doktor-doktorna atawa datang ka doktor panjakit koellt. {{rule|5em}} {{c|'''25. HAL PANGAWEROEH AWEWE.'''}} {{c|''a.'' HAL NGATIK BOEDAK.}} Hal ngatik boedak dina mimiti, nja eta ti barang borodjol něpi ka oemoer 6-7 tahoen, pang-pangna pisan aja dina tanggoengan indoeng. Eta beurat kabina-bina, sabab saoer anoe ahli elmoe-atik, ti barang boedak didjoeroekeun něpi ka oemoer toedjoeh tahoen, babakoena di dinja ngabangoenna watěk djeung akal teh. Djeung saoerna deui, nja dina waktoe eta baroedak teh panglobana meunangna dedengean djeung tetendjoan noe maneuh narapak dina atina, djadi adat djeung pamake, nja eta sagala<noinclude>{{rh||- 86 -}}</noinclude> c83pk95uujr53smbas7io9jhnfotsjw Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/59 250 2772 19254 10078 2023-08-30T07:26:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19254 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>{{c|[[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 59 crop).jpg|500px|pus]] Raden Adjěng KARLINAH, Goeroe Istri Priboemi anoe mimiti pisan meunang ,,hulpacte".}}<noinclude></noinclude> 1br0q5h9sz30ez581o8a856md8zezyz Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/6 250 2773 19255 10081 2023-08-30T07:26:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19255 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>{| |- ! !! !! Katja |- | 49. || Dongeng warna-warna || 259 |- | || ''a''. Sasambatna galatik || 259 |- | || ''b''. Maehan tjaktjak || 263 |- | || ''c''. Hajam adoe djeung oetjing || 264 |- | 50. || Doea potret beunang milih noe ngagaraleuh || 268 |- | 51. || Mas Pirngadi || 269 |- | 52. || Hikajat nganggo dangding basa Soenda Bantĕn Parahiang, tjarios kaajaan di kaboepaten Lĕbak sarĕng Serang, didjěněngkeun: Asmara Sri Angga || 273 |- | || Něrangkeun lĕpatna Volksalmenak 1919 || 293 |}<noinclude></noinclude> 0e01ewnjfgxgrvhu6w191aommoa15os Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/60 250 2774 19256 10084 2023-08-30T07:26:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19256 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>pěrkara anoe gède pisan gawena kana djalan kahiroepanana mangke di ahir. Koe hal eta indoeng teh koedoe inget sapapandjangna, jen manehna boga kawadjiban anoe sakitoe beuratna, sakitoe kesena, sarta djadina adat djeung watěk anak-anakna teh, eta kabeh aja dina gégèmanana. Ti boeboedak keneh baroedak teh koedoe dibiasakeur daek noeroet kana papatah djeung ngaloris lampah sorangan koe pribadi. Boedak teh seukeut pisan rasana, gantjang nakër njáhoeun, naha omongan indoengna teh koekoeh tjara wet atawa hěnteu. Sagala djangdji indoeng sabeunang-beunang keedoe diboektikeun djeung sagala sètrapan, sanadjan sakoemaha beuratna oge, koedoe didjalankeun. Di hareupeun boedak, noe djadi kolot, koedoe djudi tjonto hade, celah tembong pasea atawa todjaiah, karana kalakocan kitoe teh saroea bae djeung njontoan goreng ka boedak. Kitoe deui oelah sok měrtjajakeun teuing baroedak ka boedjang. Ari dahar baroedak teh leuwih hade diadjak bareng bae, soepaja ti bocboedak keneh geus njaho koemaha pěta-pětana atoeran noe dahar; moen manehna ngalanggar atoeran, dina mimiti hade geunggeureuhkeun bae, oepama ngalampahkeun deui, koedoe dititah njingkah ti těmpat dahar, ka lian těmpat, disina dahar sorangan. Sabeunang-beunang lamoen njětrap teh oelah sok beurat euing, djeung oelah dikodekan teuing sagala kasalahanana; ari kitoe mah bangsa kasalahan anoe laloetak-laleutik, soemawonna noe lain lantaran manehna mah, hade antěn hae. Lantaran kaliroe ata wa beurat teuing njetrap, bisa djadi oge matak wangkělang ka boedak djeung ngaroeksak kaadilan hatena. Tina hal ngarangket boedak geus reja pisan nce ngoeroeskeun, sawareh rarempoeg sawareh deui henteu. Tapi koe oerang beunang didjieun patokan, jen boedak noe leutik keneh, noe tatjan ngarti djeung tatjan njaho di adil oelah pisan rek dirangket. Djeung deui cerang koedoe ingět, jen watěk boedak teh beda². aja noe koe dirangket teh achirna djadi aloes, ari sawareh deui mah djadi goreng, adatna roeksak. Noe djadi kobt koedoe ingět, oelah pisan rek njětrap boedak dina keur amběk, karana bisa djadi oge merena setrapan beurat teuing. Oepama amarah oerang geus leungit ěnja djeung oerang geus bisa nimbang kasalahan boedak teh kalawan sabar, kakara hade oerang mere sětrapan. Sětrapan anoe adil, komo lamoen make diterangkeun sabah-sababna pangna disetrap mah, eta hade kabina-bina. Ari setrapan teh teu beunang pisan perkara noe pikasieuneun ka boedak, tjaraning ditoetoep di kamar poëk atawa dlsingsieunan koe bangsa djoerig atawa sato.<noinclude>{{rh||― 87 ―|}}</noinclude> phcqdgp7jfjmcomeme3tawtr82yj4zs Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/61 250 2775 19257 10086 2023-08-30T07:26:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19257 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>Njětrap boedak: teu beunang miloe njaba djeung indoeng atawa teu beunang miloe oelin djeung batoer oelinna, kaasoep kana setrapan anoe katjida aloesna. Noe mere sětrapan teh salawasna koedoe indoeng pribadi, teu beunang pisan nitah deui ka noe sedjen. Sabalikna, pagawean anak noe hade, koedoe diboeroehan, ari boeroehanana mah, koe pamoedji djeung koe dihatean oge, eta dianggap boeroehan anoe gěde pisan koe boedak. Akal boedak teh sok gantjang boekana, sarta ana geus boeka sok toeloej sagala roepa hajang njaho sabab-sababna atawa koemaha-koemahana. Tah nja ti harita mimitina ngatik ěnjaän mah. Loba pisan kolot' noe sok keuheuleun ana anakna hantěm tatanja bae teh sarta kakeuheulna teh sok dihadja ditembongkeun. Eta teu hade pisan. Indoeng noe hade, tara pisan ngarasa bosěn ditanja koe anakna, sabab indoeng teh salilana ingět, jen sagala barang anoe kaprah, anoe loembrah katendjona koe indoeng, ari koe boedak mah katendjona aneh pisan. Boedak anoe teu eureun² tatanja, eta tandą jen resep kana rea pangawěroeh djeung resep kana diadjar. Bisa ngadjawab sagala pěrtanjään baroedak teh, eta hidji kapintěran indoeng anoe gěde katjida; tapi oepama ditanja pěrkara noe hese, oelah rêk didjawab koe katerangan? noe djarěro, indoeng teh beunang ngabedjakeun ka anakna, jen eta pertanjaän moal didjawab, karana moal pikakartieun koe boedak. Satatjanna oemoer 6 à 7 tahoen, toedak teh tatjan beunang ngamimitian diadjar ěčnja-ěnja. Diadjarpa koedoe bari oelin, nja eta soepaja bari djeung rěsěp. Lamoen kitoe dilakoekeunana geus teu mangmang deui tangtoe aloes djadina. Djaman baheula mah noe sok diatik čnja-ěnja teh ngan boedak lalaki bae, ari awewe mah teu pati dipěrloekeun, tapi ka-beh-dieunakeun, soemawonna djaman ajeuna, baroedak awewe teh koedoe bisa digawe tjara boedak lalaki, malah loba noe koedoe bisa njiar kahiroepan sorangan. Baroedak awewe bangsa somahan měrloekeunana pisan kana diadjar: olah-olah, ngapoet, ngabatik djeung salian ti eta, ari bangsa menak měrloekeunana kana pagawean aloes, kajaning dladjar moesik, ngabordel, ngagambar djeung salian ti eta Boedak awewe noe meunang pangadjaran hade, lain bae djadi papaes dina koempoelan-koempoelan, tapi piengkee nana djadi papaes di imahna djeung koelawargana. Koesabab eta pikeun menak², dina milihna sakola pikeun poetrana, boh sakola Hasa boh sakola anoe bari djeung dipondokan pisan (kostschool), koedoe milih sakola anoe hade pangadjaranana dina hal ngamoesik, ngagambar, ngabordel djeung salian ti eta, sarta anoe ngaraksana di loear sakola saroea bae djeung di djěro sakola, djeung ngelinganana<noinclude>{{rh||― 88 ―|}}</noinclude> qken4m8smbq4ca9ijvtaf2kfgttfsc7 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/62 250 2776 19258 10090 2023-08-30T07:26:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19258 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>kalawan lěmah-lemboet, kalawan tjinta hate, ambeh di achir djadi pangeling-eling, ana ras ingět ka alam manehna sakola, djadi kaboengahan kana hatena. {{c|''b''. NGABERESIHAN MARMER.}} Marměr anoe dipiara hade², ngaběrěsihanana tjoekoep koe dikoembah bae make saboen, dikosokna koe sikat. Lamoen eta marměr roto tingbarěntjlok ngaběrésihanana make ieu: kapoer beunang ngarieus něpi ka lěměs 1 ons bobot 3 roepia, batoe kambang beunang ngarieus datang ka lēměs 1 ons = ± bobot 3 roepia djeung 2 ons = bobot + 61 kětip soda. Ieu noe tiloe roepa barang dibaoerkeun sing baoer pisan, toeloej diajak. Ti dinja ditjitjian koe tjipanas sing djadi boeboer, toeloej dioelaskeun kana marměr tea, palěbah noe kotor mah koedoe rada dikandělan. Geus kitoe koe oerang koedoe diingkeun sapeuting, isoekna kakara dikoembah deui. Aja deui pětana ngaběrěsihan marměr kieu: Njokot kandji doea sendok-makan ditjampoeran tjatah saeutik kira² těpi ka djadi boeboer kentěl; diadoek koe sendok kai datang ka lěmboet. Bari dikotjek, tjoer tjítjian koe tjiasak noe ngagolak diadoek tepi ka boeboer teh ngentjlong. Eta boeboer dioelaskeun kana marměr toeloej diingkeun disina toehoer. Ti dinja toeloej eta boeboer dikolotokkeun tina marměrna, těroes dikoembah sing běrěsih koe tjfsaboen. Koe oxaalzuur di oenggal apotheek oge aja. oerang bisa ngaleungitkeun roto noe tingbarentjlok, ngan ngosokkeunana koedoe gantjang, geus kitoe geuwat dikoembah deui, bisi matak ngaleungitkeun roepana mariner noe asal. {{c|{{sp|Ngaběrěsihan pigoera}} (schilderijen).}} {{sp|Katjana}}. Ngaběrěsihanana katja pigoera koe dikosok koe spiritus 1 sendok-makan ditjampoeran doea tjatjangkir tjipanas, dikosokkeunana koe koelit gems atawa zeem (¹) sing těpi ka djoeroe-djoeroena, kade kana palipidna, kakara disoesoet koe lamak noe toehoer. {{sp|Palipidna noe dierěmas}}. Lamoen erěm isna bangsa aloes mah, tjoekoep koe dikoembah bae, dikosok koe lamak soetra. anoe dipake ngoembahna tjampoeran spiritus djeung tjipanas anoe saroea lobana. Geus kitoe dikosok něpí ka toehoer koe lamak Foetra. Lian ti eta beunang oge diběrěsihan koe satjatjangkir tjigodogan bawang (bawangna 3 sihoeng), haneut² dikosokkeun, erěmasna sok běrěsih djeung herang deuih. {{rule|5em|align=left}} (¹) Anoe sok dipake ngosok tasma koe toean-toean.<noinclude>{{rh||― 89 ―|}}</noinclude> 7he45z19otsnp9nsfs118mdb73hbx59 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/63 250 2777 19259 10093 2023-08-30T07:26:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19259 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>{{c|{{sp|Ngaberesihan eunteung.}}}} Ngaberesihanana eunteung dikosok lalaoenan koe tjai haneut koekoe noe geus meunang njampoeran koe ammonla saeutik. Tapi kade oelah antěl kana palipidna (ělesna) soemawonna moen erěmas mah. Lamoen eta eunteung lila teu diběrěsihanana těpi ka roto tingběrěntjlok, leuwih hade dikosok koe kapoer meunang ngarieus ditjampoeran koe alcohol atawa spiritus sing djadi boeboer. Eta boeboer dipoelaskeun kana eunteung, antěp sing těpi ka toehoerna, toeloej dipoepoes deui koe lamak bangsa pěrnel atawa soetra. {{c|{{sp|Ngaběrěsihan wadja.}}}} Ngaběrěsihan wadja dikosok koe hampělas kěrětas noe aloes pisan No. 0 ngosokna koedoe anggěr sadjalan bae. Batoe asahan beunang ngaběběk sing lemboet, eta oge hade baris ngosok wadja. Eta běběkan batoe asahan ditjampoeran minjak tanah atau spiritus, toeloej kosokkeun make lamak pěrnel, geus kitoe dikosok deui koe běběkan noe toehoer make lamak toehoer. {{c|{{sp|Ngaběrěsihan tambaga.}}}} Tambaga diběrěsihanana dikosok koe běběkan batoe asahan ditjampoeran minjak terpentijn atawa minjak tanah. Dimana geus toehoer ěnja, dikosok koe lamak soetra atawa pěrnel noe toehoer. Oge bisa diběrěsihan koe dikeueum dina tjai borax beunang ninjoeh koe tjai, toeloej dikosok koe djěroek beunang ngeureut, geus kitoe dikoembah deui, djeung dikosok sing těpi ka toehoer. {{c|{{sp|Ngaběrěsihan gading}}}} Mimitina barang² noe didjieunna koe gading teh díkoembah koe saboen atawa dina tjai haneut-koekoe, oepama tatjan běrěsih bae, dikosok deui koe oejah atawa tjoeka djeung tjidjěroek. Hade oge toeloej dipoë, tapi moëna, koedoe ati² oelah těpi ka garing pisan, karana lamoen garing teuing sok bengkok. {{c|{{sp|Miara barang² bangsa perak.}}}} Soepaja barang bangsa perak tětěp aloesna koedoe dioeroes hade² panglilana oge tiloe minggoe sakali mah koedoe diběrěsihan. Koedoe ati pisan soepaja oelah goegoes, noe matak diteundeunna oge oelah dibaoerkeun djeung bangsa barang noe seukeut. Ari ngoembahna koe tjipanas beunang njampoeran koe ammonia sa-<noinclude>{{rh||― 90 ―|}}</noinclude> seek290s1ysqadwk8oq8v7x8en6f0s0 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/64 250 2778 19260 10096 2023-08-30T07:26:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19260 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>eutik djeung saboen. ''Toeloej disérébetan hidji²'' sing toehoer pisan. Lamoen sanggeus dikoembah teh toeloej dihearkeun bae, hartina masih keneh aja tjai dina eta barang perak, eta bisana koedoe bae aja oeroetna, sarta henteu gampang ngaleungitkeunana. Ari njangiingna barang perak, oerang koedoe njampoerkeun tipoeng kapoer djeung ammonia atawa spiritus sing tjara boeboer. toeloej barang peraki teh dipoelas koe eta: Toeloej dilngkeun sina toehoer heula. Dimana geus toehoer ènja. kakara dikosok koe pěrnel atawa soetra. Peso djeung garpoeh perak anoe gagangna kod gading atawa toelang teu beunang diantjlomkeun djeung gagang-gagangna kana tjipanas, sabab élim (pangrapět) anoe mageuhkeun peso kana gagangna tangtoe leeh, heug bae pesona molonjon. Koe lantaran eta, koedoe ati² pisan soepaja gagangna oelah antěl kana tjal. Oelah pisan rek ngingkeun hampas teh dina potjl-teh perak lamoen eta potji měntas dipake koedoe geuwat dikoengkoerahan koe tjipanas. Lamoen eta potji ti djěrona koe lantaran dipake, tepi ka aja sěmoe hideung, koe oerang koedoe dieusian tjipanas make soda, toeloej diingkeun meunang sapeuting. Ti dinja toeloej dikoengkoerahan koe tjipanas. {{c|{{sp|Ngaběrěsihan gědah.}}}} Ari bangsa běling mah lain deui ngaběrěsihanana oge. Bangsa běling teh diběrěsihanana dikeueum koe tjipanas. beunang njampoeran koe saboen saeutik djeung diketesan ammonia doea-tiloe ketjlak. Toeloej diseka hidji koe lamak ipis, oelah noe boeloean, ti dinja ditoehoerkeun koe diangin-angin. Oepamana bae loemoer oeroet wadak soesoe, eta koedoe geuwat² dieusian tjal soepaja soesoena henteu toehoer dl djěro loemoer; ana soesoe toehoer manten, sok hese dikoembahna. Soepaja loemoer bisa herang ngagěntjlang, tjal noe baris ngoembahna tel koedoe ditjoekaan saeutik. Ari loemoer anoe make dikembang-kembang koe oekiran niah diběrěsihanana koedoe make sikat. {{c|{{sp|Ngaberesihan botol.}}}} Botol diběrěsihanana koe tjipanas, poeroeloekan koe teh saeutik atawa koeměli atah, beunang ngeurentan, toeloej dlingkeun, sakeudeung-sakeudeung botol teh dikotjlok. Koe tjoeka djeung oejah badag botol teh bisa herang saasal deui, ari lobana, moen oejahna sabagian tjoekana does. bagian. Lamoen botol teh henteu toeloej herang, tjoeka djeung oejah tea koedoe diingkeun di dinja rada lila.<noinclude>{{rh||― 91 ―|}}</noinclude> mywymtukr3ioj0lch6oohkxl05w1laf Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/65 250 2779 19261 10099 2023-08-30T07:26:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19261 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>{{c|{{sp|Maehan taga (¹).}}}} {{sp|Koetoe andjing.}} Leungitna ieu taga ngan koe běrseka katjida, koe hawa běrěsih, koe tjaang djeung koe tjahja panon poë. Ari ngalobaanana koetoe andjing teh, di noe panas, noe kotor djeung di noe poěk. Lamoen di enggon aja koetoe andjing, kasoer djeung anggěl koedoe dipoë, djeung beusi randjang, nja kitoe deui oebin handapeun katil, koedoe dikoembah make saboen carboi. Djeung lawang sarta djandela² koedoe diboekaan dikeblakkeun, soepaja hawa ti loear anoe běrěsih bisa asoep. Baris ngaleungitkeun koetoe andjing aja roepa² poejer di apotheek, diseboetna „vlooienkruid”. Koe kapoerbaroes, diawoeran, koetoe andjing sok njingkah. {{sp|Gěgět}}. Ieu taga karesepna pang-pangna njajang dina sajet djeung bangsa boeloe djeung dina bangsa lakěn, sarta katjida ngaroeksakna. Hade pisan oepama barang bangsa kitoe teh disikat sing běrěsih; lamoen pakean, hade oge ditilěpan, toeloej diboengkoes koe soerat-kabar make kapoerbaroes atawa naphtaline, těroes diampihan. Gěgět teh teu rěsěpeun pisan kana mangsi tjitak, soemawonna oepama mangsina anjar keneh mah, djadi baris boengkoes teh oelah koe soerat-kabar anoe geus llla teuing. Bangsa ewol djeung bangsa laken hade oge diboengkoes koe lawon. Kana lawon geget teh tara daekeun, noe matak lawon teh hade baris boengkoes. {{sp|Toembila.}} Toembila di Hindia loba pisan djeung lantaran tereh pisan ngalobaanana, koe sabab eta, di mana perang manggih toembila di enggon, harita keneh koedoe těras dibasmi. Biasana ajana teh dienggon djeung sabangsana. Kasoer koe oerang koedoe geuwat dipoe sarta disikat sing imeut, komo dina wiroe² djeung lělěgokanana mah. Parabot randjang bangsa beusi djeung bangsa kai koedoe dilaanan, dikoembah koe saboen carboi djeung tjai. toeloej dipěntrangkeun di noe panas pisan, ti dinja dioelasan koe terpentijn. Di imah noe běrseka enja, arang langka aja toembila. {{sp|Beurit.}} Akalna ngabasmi beurit oelah disina meunang baranghakan naon², poma di imah oerang oelah aja anoe moeka, anoe beunang dipake djalan koe beurit malingan kahakanan. Koe doea atawa tiloe oetjing djeung senteg atawa tjoebloek doea tiloe oge tjoekoep keur ngabasmi beurit. Bisa oge dibasmi koe dibaroeang, make phosphorus-pasta, di oenggal apotheek oge aja. Dipětakeunana digalokeun djeung daging, tah koe ieu akal bişa hasil maksoed oerang teh, ngan handjakalna teh sok risi bisi kahakan koe sedjen sato tjoo oerang. {{rule|5em|align=left}} (¹) Dina basa Walanda distboetna „insect.”<noinclude>{{rh||― 92 ―|}}</noinclude> atvsiszu6pa4phkkvex693ti59vcfkg Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/66 250 2780 19262 10103 2023-08-30T07:26:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19262 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>Laleur. Lamoen oerang di imah poesing lantaran loba laleur, akalna noe panghade-hadena teu aja lan kadjaba ti oengga)² panto djeung djandela, sisi-sisina, dioelasan koe carbol-tjampoeran klra' 5% (¹), koe baoena eta, laleu: teh teu daekeun asoep. Ari pětana ngaleungitkeun laleur ti těpas atawa ti tengah imah, noe dipake kertas laleur (vliegen papier), oerang oge bisa njleun pribadi; njokot bae kertas anoe roepana semoe beureum beunang ngoelasan koe madoe atawa sirop toeloej dipoeroeloekan poejèr sato leutik (insecten poeder) di oenggal apotheekt oge aja. Bisa oge oerang maehan laleur koe akal ieu: lawang jeung djendela ditoetoep, toeloej meuleum wyalirang di djěro imah. {{c|{{sp|Tarekah dina waktoe kahoeroean.}}}} Dina lebah aja kahoeroean anoe pangpangna pisan orang koedoe djědjeg ingětan. Lamoen koelamboe kadoeroek, eta mindeng pisan kadjadian, koelamboe teh koedoe dikěnjang, balangkeun ka taneuh toeloej dikěpoekan koe kaenpanas atawa andoek beunang ngabaseuhan. Lamoen koelamboe noe koeroeng teh geus dina taneuh, bade bandjoer koe tjai oepama gampang ngalana atawa aer-walanda. Lamoen lampoe tidjoengkěl, sarta minjakna hoeroeng dina taneuh, oelah dipareuman koe tjai, tapi koe keusik atawa leboe. Lamoen aja noe kadoeroek papakeanana, koedoe geuwat ngedeng dina taneuh (seuneu teh hoeroengna lempeng ka loehoer, lamoen eta djělěma nangtoeng bae gampang pisan seuneu teh ngalentab kana beungeut djeung kana boeoek). Ari dikěděngkeun mah seuneu teh hoeroengna sačnggon bae, malah lamoen dipake goegoelingan mah sok pareum sorangan. Lamoen kaběněran aja bangsa kaenpanas atawa paramedani djeung sabangsana, noe kadoeroek teh. bari goegoelingan, koedoe sina ngagoeloeng maneh koe kaenpanas tea. tangtoe seuneu pareum. Oelah pisan loempat ka loear bari gegěroan menta toeloeng, eta sok matak beuki katjida bae, tapi loembrahna djělěma teh sok hajang kitoe, loempat bari gegeroan menta toeloeng. Lamoen di djero Imah kahoeroean sarta pinoeh koe haseup, kapaksa oerang koedoe loempat ngallwat ka dinja, njokot bae handdoek atawa serebet baseuh pake meungpeukan iroeng djeung soer.goet oerang ditalikeun. Haseup teh teu bisa asoep kana sērēbet baseuh, toer oerang bisa ngamběkan. Ari leumpangna asoep ka imah noe pinoeh koe haseup kitoe, koedoe ngorondang. Beuki deukeut kana taneuh, beuki henteu sakoemaha ripoehna koe haseup. Raheut koe seuneu, oelah rek katjalan, sabab sok beuki katjida. Leuwih hade dioebaran koe minjak lěndah ditjampoeran koe apoe. {{rule|5em|align=left}} (¹) Hartina carbol 5 bagian, tjaina 95 bagian.<noinclude>{{rh||― 93 ―}}</noinclude> hhxl1mnvhb5nundzebizux6uauf6dop Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/67 250 2781 19263 10106 2023-08-30T07:26:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19263 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>{{c|{{sp|Ngaleungitkeun taratol tina lamak.}}}} {{sp|Taihiang.}} Roto noe kleu beunangna koe zuringzuur. Mimitina sadia wadah beunang ngeuslan koe tjipanas; lamak noe aja rotona teh dibaseuhan heula, toeloej dlbeberkeun dina wadah lěbah rotona. Toeloej dipoeroeloekan zuringzuur palebah rotona, ti dinja dikosok make lamak beunang ngabaroendělkeun (lamoen dikosokna koe ramo, bisa djadi oge ramo oerang koe zuringzuur molotok). Tjai anoe ngagolak dina bak anoe saabna njamboeang ka loehoer koe oerang antěp bae sina moepoet zuringzuur noe dioelaskeun kana roto taihiang, tea, něpi ka tapak taihiang teh beuki lila beuki ipis. {{sp|Totol mangsi.}} Lamoen kamangslanana teu lila teuing, dileungitkeunana totol mangsi teh, barangna digodog koe soesoe. Lamoen anoe geus lla, beunangna nja tjara ngaleungitkeun taihiang bae. Sok radjeun oge beunang koe kieu: palěbah noe kamangsian tea dimangsian beureum, toeloej diantěp sina toehoer. Ti dinja toeloej dikoembah. Mangsi beureum maehan mangsi hideung. {{c|{{sp|Ngaberesihan pakean anoe katjitilan anggoer atawa kageutahan koe boeah.}}}} Palěbah noe katjitjlan anggoer, dikosok koe oejah; mimitina dibeberkeun di loehoereun pinggan, toeloej dikosok koe oejah, ti dinja ditjitjlan tjipanas, kitoe bae sababaraha kali. Ari ngaleungitkeunana geutah boeah, koe zuringzuur atawa chloorkalk. {{c|{{sp|Ngabersihan papakean noe kotor katjitjian teh atawa kopi.}}}} Mimitina barang atawa papakean noe kakotoran teh dibeberkeun di loehoereun pinggan, samemeh dibeberkeun dibaseuhan heula, toeloej dikoвok koe borax, ti dinja ditjltjian tjipanas; kitoe bae sababaraha kali. Moen teu daek beunang bae, make chloorkalk. {{c|{{sp|Ngaberesihan pakean noe kotor koe tjet.}}}} Lamoen anjar keneh, beunangna dikosok koe terpentijn. Lamoen geus toehoer pisan, terpentijnna tjampoeran heula koe ammonia saeutik. Lamoen steun moentah batikna atawa kembangna, lantaran noe koe tjet teh palěbah noe aja kembangna, dioelas heula koe minjak, kakara dikosok koe terpentijn.<noinclude>{{rh||― 94 ―|}}</noinclude> l6q37qtagb1v9yb5bhc23xt9ijmcsdr Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/68 250 2782 19264 10108 2023-08-30T07:26:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19264 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>{{c|{{sp|Ngaberesihan tjimeuting.}}}} Tjlmeuting teh hese pisan dileungitkeunana. Tjoba pakean oerang dibeberkeun dina papan sarta dibaseuhan dikosok koe oejah saeutik, toeloej ditjoba-tjoba dikosok koe tjidjěrork, soegan bisa leungit. Moen teu daekeun leungit, njokot kapoer beunang měběk, poejerna tjampoeran tjai, oelaskeun palěbah tjimeuting tea, toeloj poekeun, ti dinja kakara dikoembah. {{c|''e.'' KABERSEKAAN.}} Sanadjan sarerea geus pada těrang oge ka noe diseboet „běrěsih” tapi tatjan kabeh daraek běrseka. Komo oerang Priboemi mah masih loba keneh pisan anoe tatjan ngartieun kana pelahna běrseka. Ari kaběrsekaan tea loba kabina-bina pedahna. Hal mangpaatna běrseka awak hěnreu pěrloe ditjaritakeun deui, da sarerea oge geus pada ngarasa pribadi. Saha anoe henteu běrseka, henteu ngaraksa dirina, eta tembong pisan, jer tjoepět plkirna taja panalarna, datang ka tatjan bisa ngarasakeun kasenangan dirina sorangan. Geus loba djělěma anoe imahna marake pantjaraken, kajaning: korsi, medja djeung sapapadana, tapi handjakal pisan lolobana tatjan barisaeun ngoeroesna, kekara „barisaeun” djeung „raresep boga” bae. Henteu koerang anoe baroga barang araloes, tapi katendjona barangna teh baroeroek djeung kalotor, lantaranana taja lian ngan doemeh tara dioeroes tea bae, toeng toengna. něpi ka plnoeh koe pělědoeg. Lila' noe bogana emboengeun make, da barang garoreng kitoe, něpi ka kapaksa koedoe meul deui pantjaraken anjar toer maraha! deuih; ari pantjaraken anoe goreng tea kapaksa koedoe didjocal moerah. Pangna meunang roegi kitoe, tetela koe polahna sorangan. Da lamoen eta pantjaraken salilana dioeroes mah, nadjan mangtahoen-tahoen oge, aloes tjara barang anjar bae. Oepama eta barang didjoeal tangtoe moal roegi, malah bisa djadi aja batlar. Sanadjan oepamana ngan pajoe sapameulina oge eta pantjaraken teh, masih beunang diseboet bati keneh, nja eta oerang make eta barang salila djadi milik oerang teu koedoe njewa. Komo djaman ajeuna mah, lain pěrkara moestahil ngadjoeal pantjaraken anoe geus dipake, meunang bati teh, da harga barang beuki marahal bae darapon barangna bae aloes keneh. Ari babakoena mah lain ngingětkeun bati kitoe, pangna di imah koedoe běrseka teh, tapi ari di imah běrseka nah ka oerangna matak walagri, sabab sagala barang anoe sok dipake koe oerang barěrěsih, moal aja biblt panjakitan. Kadoeana sagala anoe běrěslih teh aloes, ngeunah katjida kadeuleuna.<noinclude>{{rh||― 95 ―|}}</noinclude> fzxunp06i16i3syudqvd2zlq4y64wl9 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/69 250 2783 19265 10111 2023-08-30T07:26:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19265 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>Lamoen oerang neuleu paparabotan anoe bĕrĕsih, sok bidjil sangkaan dina hate: moal gagal eta noe boga teh djĕlĕma pangadjaran (''ontwikkeld''). Djeung ĕnja deuih, ari kabĕrsekaan teh, eta tjitjiren djĕlĕma pangadjaran. Djadi pamanggihna mangpaat keur anoe harajang make adat anoe hade; sarta ana dibiasakeun tangtoe djadi adat, adat anoe mangpaat tea. Katiloe mangpaatna kabĕrsekaan ka djĕlĕma, eta tetela katjida, nja eta: sakabeh pangabogana salilana aloes. Koe sabab kabĕrsekaan teh tetela sakitoe mangpaatna, salah pisan lamoen oerang teu mĕrloekeun kana ngoeroes djeung ngabĕrĕsihan babandaan oerang. Dĕmi pĕtana ngabĕrĕsihanana kieu: Isoek² imah oerang koedoe disapoean masing bĕrĕsih; tidinja ngĕboetan pantjaraken (''meubel'') djeung sapapadana; [ngarah gantjang djeung babari, kĕkĕboetna hade koe kĕloed (''plumeau'')]; sagala kokotor djeung pĕlĕdoeg anoe narapĕl kana paparabotan koedoe beunang, nĕpi ka bĕrĕsih. Lamoen rada pageuh, ngabĕrĕsihanana hade koe lamak, pambrih oelah letjet djeung herangna anggĕr, malah sok tambah. Bangsa gĕdah djeung marmĕr ngosokna koedoe tarik, soepaja herang. Oepama katimbang pĕrloe, hade dikosok deui, nĕpi ka doea kali. Bangsa logam, koedoe mindĕng dikosok nĕpi ka herang; ari keur ngosokna aja parantina. Dĕmi ngabĕrĕsihanana pangtjopelna oge, sapoe teh koedoe doea kali: isoek² djeung pasosore; tapi ari kadeuleu pĕrloe mah, dina tĕngah poe oge hade dibĕrĕsihan. Eta leuwih oetama, da pĕlĕdoeg teh datangna taja kĕndatna, djadi ngabĕrĕsihanana oge koedoe mindĕng. Ari anoe koedoe ngoeroeskeunana hal ngabĕrĕsihan imah katoet pantjarakenna, eta awewe; ana noe djadj awewe gĕtol bĕbĕrĕsih, tangtoe pisan landjang-landjangna oge kabawa garĕtol. Anoe djadi badega moal wanieun tinggal kahidĕngna, sabab koe teu bĕbĕrĕsih sakali oge katjiri, paparobotan hĕnteu harerang, lamoen koe oerang dirampa karasa ngĕrĕs, djeung narapĕl kana ramo oge. Anoe djadi awewe oelah arek pĕrtjaja teuing ka badega tina pĕrkara ieu oge, koedoe dianggap djadi kawadjibanana nangen gawe kabeh boedjangna teh; djadi hal ngabĕrĕsihan pantjaraken oge koedoe daek nangen. Salian ti pantjaraken djeung paparabotan imah deuih anoe pĕrloe pisan dibĕrĕsihan teh, saminggoe sakali oge geus meudjeuhna, asal ngabĕrĕsihanana bae ĕnjaan: bilik, lalangit, komo djoeroe-djoeroena mah, da sok pinoeh koe ramat geuning; tembokanana koedoe dikoembah, sarta disoesoet koe lamak sangkan toehoer (di sawareh tĕmpat, disĕboetna dipel). Hal „ngĕpel” teh, salianna ngabĕrĕsihan tembok imah, matak aloes kana parabot imah deuih. Galibna soekoe pantjaraken sok tereh nakĕr kotor koe pĕlĕdoeg tina tembokan; ana tembokna bĕrĕsih, soekoe pantjaraken oge moal kotor.<noinclude>{{c|- 96 -}}</noinclude> kybj9550hc8jld0slypgczoke1b0v9s Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/7 250 2784 10113 10112 2023-08-29T10:23:03Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 10112 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>{{c|[[File:Volksalmanak Soenda 1921 (page 7 crop).jpg|500px|pus]] Kangdjĕng Ratoe Iboe sarěng Poetoe dalěm RATOE POETRI JULIANA}}<noinclude></noinclude> mm6dnl429b5aq2z1e217nqmao2aj2mr Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/70 250 2785 19266 10117 2023-08-30T07:26:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19266 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>Anoe koedoe dibĕrĕsihan teh, lain bangsa pantjaraken anoe araloes bae, anoe garoreng oge pĕrloe pisan dibĕrĕsihan; sarta ana hade pangoeroesna mah, barang anoe goreng oge katendjona hade. Anoe sok bĕrseka teh, babakoena ngan djĕlĕma anoe geus tĕrboeka pikirna bae. Kabĕrsekaan, matak tambah loehoer kana martabat djĕlĕma. Nana, sanggeusna sakitoe tetelana, jen kabĕrsekaan teh matak tambah loehoer kana martabat djĕlĕma, rek arěmboeng keneh bae kitoe kana bĕrseka teh? {{c|''d.'' NJIEUN KOEROEPOEK KOELIT DJEUNG KOEROEPOEK OERAT.}} Moending djeung sapi, koelitna atawa oeratna sok didjarieun koeroepoek, koe djĕlĕma<sup>2</sup>; tapi kabiasaanana, koelit noe sok didjieun koeroepoek teh, ngan koelit sisi-sisina bae, minangka pipitjeunanana, anoe moal kapake kana kapĕrloean sedjen, ari eta mah anoe kapake keur njieun roepa parabot atawa bangsa papakean, tara. Dĕmi koeroepoek oerat, noe didjieun oerat tjeker. Ari pĕtana njieunna kieu: Koelit atawa oerat tea digodog sing nĕpi ka asak pisan, sanggeus asak toeloej dikeureutan, gĕdena sakoemaha kahajang oerang bae; ti dinja toeloej dikoembah masing bĕrĕsih, tĕroes dipoë nĕpi ka garing pisan. Sanggeusna garing toeloej dikeueum koe minjak lĕndah tiis dina katel; ti dinja ditagogkeun diseuneuan, di mana minjakna geus ngagolak toeloej dikotjek, soepaja rata kaasakanana; lamoen geus tembong satĕngah asak, koedoe didjait, tĕroes dipoë deui nĕpi ka garing. Tah, eta koeroepoek atah, beunang diampihan moelan-malen. Koeroepoek anoe geus lila diampihanana, di mana arek digoreng koedoe dipoe heula, mambrih daekeun beukah; tapi oelah ti pamoëan toeloej digoreng bae, koedoe ditiiskeun heula, sabab lamoen ti pamoëan teh tĕroes bae digoreng, sok teuas bae. Soepaja pĕlĕm djeung katjida beukahna, waktoe tadi ngagodogna koedoe lila, nĕpi ka lamoen koe oerang eta koelit ditjotjog koe sapoe-pare oge teurak; ari satĕroesna mah tjara noe geus ditjaritakeun tea bae. Koeroepoek anoe kitoe didjieunna, salian ti pĕlĕm teh, eta ana digoreng beukahna, noe asal sagĕde njerĕ teh nĕpi ka djadi doea ramo. {{c|''e.'' NJIEUN DOEPA.}} {| |- | Mĕnjan beureum || 9 || bagian. |- | Tjandana || ½ || " |- | Mĕnjan bodas || 7 || " |}<noinclude>{{rh||― 97 ―|}}</noinclude> av2iilad00w977zamv8qelfw53biwup Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/71 250 2786 19267 10120 2023-08-30T07:26:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19267 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>{| |- | Rasamala || ½ || bagian. |- | Kastoeri || ½ || " |- | Kajoe garoe || 5 || " |- | Oenĕm || 1 || " |- | Goela pasir || 1 || " |} Eta kabeh dirieus nĕpi ka lĕmboet sarta digalokeun sing galo ĕnja. Toeloej diingkeun dina tĕmpatna. Di mana geus katendjo rada baseuh, kakara dipake. Makena doepa teh teu pĕrloe loba². Sanadjan saeutik asal hĕnteu eureun ngĕloen haseupna, eta saroea bae djeung make loba. {{c|Pĕtana ngoekoep boeoek.}} Mimitina koedoe diangir heula sing bĕrĕsih. Toeloej diandoekan, tapi oelah nĕpi ka toehoer pisan. Ti dinja dikoekoedoengan; tapi beungeut mah teu koedoe ditoetoepan. Toeloej njokot paroekoejan beunang ngaroehakan koe roehak hoeroeng, toeloej dipoeroeloekan doepa saeutik, Eta paroekoejan diasoepkeun kana koekoedoeng, soepaja haseup doepa tea moepoet kana boeoek djeung moepoetna oelah eureun², lamoen boeoekna tatjan nĕpi ka toehoer mah. Soepaja seungitna doepa teh pageuh kana boeoek, boeoekna koedoe tĕroes digĕloengan sarta di djĕrona disĕlapan kĕmbang malati. {{c|Pĕtana ngoekoep papakean.}} Sanggeusna papakean teh diseuseuh bĕrĕsih, diseuseuh kadoea kali make dilĕm. Di mana geus toehoer kakara dioekoep. Njokot koeroeng hajam anoe bĕrĕsih, anoe dibakoekeun paranti ngoekoep, baris ngoekoep papakean tea, Toeloej papakean noe rek dioekoep teh roeroebkeun kana koeroeng tea. Paroekoejanana diteundeun di djĕro eta koeroeng, Lilana kira² 2 atawa 3 djam. Saĕnggeusna toeloej papakean teh ditilĕpan, di djĕrona make kĕmbang anoe seungit. Eta papakean teh seungitna hĕnteu leungit², ari teu diseuseuh mah. {{c|''f.'' SOP HOERANG.}} Hoerang gĕde (hoerang barongsaj) tiloe noe salĕgĕr keneh digodog, toeloej ditiiskeun. Di mana geus tiis, dagingna djeung ĕndogna, moen aja, dikaloearkeun; tapi daging tina djĕro boentoet, soekoe djeung panjapit, koedoe dipisahkeun djeung daging beuteung nja kitoe deui djeung ĕndogna tea. Sadiakeun tjisop-daging atawa tjisop-hajam saeutik. Toeloej njokot bawang gĕde tiloe sihoeng, disiksik sing lĕmboet,<noinclude>{{c|- 98 -}}</noinclude> bvcng1o841ffwo83j86r1fe8oxe17zx Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/72 250 2787 19268 10123 2023-08-30T07:26:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19268 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>digoreng koe mantega sing nĕpi ka beureum. Daging awak djeung ĕndogna tea dibĕbĕk sing lĕmboet dina loeloempang, toeloej ditjampoerkeun djeung goreng bawang tea, make tipoeng sakeupeul kakara dikana-tjisopkeun noe beunang njadiakeun tea, ti dinja diasakkeun, kira² meunang satĕngah djam. Moen ĕnggeus, toeloej disaring dina sedjen parioek noe bĕrĕsih sarta ditjampoeran daging boentoet djeung daging soekoe noe dipisahkeun tadi tea, beunang njatjag. Toeloej tjampoeran tjabe saeutik djeung oejah, atawa make anggoer Madeira doea gĕlas, haneut-haneut diampihan. {{c|Sop-tirĕm.}} Sadia sop tjara pikeun sop hoerang; toeloej njokot tirĕm 200 siki, dikaloearkeun, disaring sarta dipitjeunan djanggotna, tiiran koe biting tjara sate, digodogna djeung biting-bitingna, moen geus asak, tirĕm katoet paniirna diabroekkeun kana beubeureum ĕndog djeung kana tipoeng, geuwat goreng; moen ĕnggeus, didjait, dikeureutan, bitingna dipitjeun. Ti dinja tirĕmna diteundeun dina wadah sop, ditjitjian sop, noe beunang njadiakeun tadi tea, noe beunang njampoeran koe tjitirĕm sarta toeloej diasakkeun deui. {{c|Lalawar.}} Daging ditjatjag ditjampoeran ladja beunang njiksik; bawang beureung katoentjar-djintĕn djeung oejah, dikĕtjĕran djĕroek mipis sarta digalĕj sing hade; saĕnggeusna diembohan deui goreng bawang, tjabe djeung tarasi, digalokeun sing galo pisan, toeloej diasakkeun make tjai nĕpi ka ngagolak doea kali, kakara didjait. {{c|Sambĕl goreng.}} Tjabe djeung bawang atawa sereh disiksik, digoreng djeung hoerang garing (oedang-kĕring); di mana geus asak ditjampoeran tarasi djeung tjiasĕm, toeloej digoreng deui. {{c|Sambĕl badjag.}} Njokot tjabe 40, sikina dipitjeunan, dirieus sing lĕmboet make moentjang 40 siki; toeloej toemis. siksikan bawang beureum djeung bawang bodas: lamoen geus satĕngah matĕng ditjampoeran tjabe djeung moentjang beunang ngarieus tea, ditambahan sereh, daoen salam, daoen djĕroek-poeroet djeung tjipati noe kimpĕl, toeloej diasakkeun, nĕpi ka kaloear minjakna.<noinclude>{{c|- 98 -}}</noinclude> 3tidvz0ex5gfu9xshlhc84fxndcgv8d Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/73 250 2788 19269 10127 2023-08-30T07:26:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19269 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>{{c|{{sp|Kari djěpang.}}}} Njokot hajam lintoeh, diteukteukan toeloej diolahkeun; ngan dadana dipisahkeun, teu diolahkeun, tapi ditjatjag djadi parakědel boengboena katoentjar djeung djintěn, beunang ngagoreng djeung daoen petěrseli djeung daoen bawang ngora, beunang njatjag atawa njiksik, pěděs, oejah djeung tjidjěroek mipis, toeloej parakědel tea didjieun parakědel laleutik, digoreng koe gadjih hajam atawa koe mantega; kaldoena diolahkeun deui make lalab-lalaban: kol, lobak, boentjis, katjang, polong ngora, iwoeng, daoen bawang, bawang-beureum beunang njiksik sapiring, pala, tjěngkeh, kěmbang pala,pěděs, oejah, ketjap, djěroek-mipis; lamoen hajamna geus asak, kakara eta kabeh ditjampoerkeun djeung parakédel laleutik tea, diasakkeun deui něpi ka ngagolakna. {{c|{{sp|Bobotok iwoeng.}}}} Mimitina iwoengna dikeureutan lalěmboet, toeloej digodog, moen ěnggeus toeloej njatjag daging sing lěmboet; boengboena, katoentjar djintěn, pěděs, daoen djěroek-poeroet, sereh, ladja, djahe, bawang, moentjang, kalapa, beunang meuleum, kalapa beunang maroed, djeung kKalapa atah saeutik, sangraj kabeh něpi ka eta kalapa asak, toeloej djeung bawang teh ditoemis, make tjai djeung goela saeutik, kakara didagingan, toeloej diboengkoesan koe daoen tjaoe, ditjipatian, toeloej diasakkeun něpi ka kěntěl, kakara dioejah-asém. {{c|{{sp|Toge}}(taugee).}} Njokot takoah (tahoe) dikeureutan kandělna satjoeroek² digoreng koe mantega népi ka beureum, toeloej diangkat ditliskeun; njokot tjabe, djahe, ladja, bawang-beureum saeutik, jeu kabeh disiksik sing lěmboet ditoemis make mantega, di mana rek mimiti beureum, ditarasian, ditaoetjoan sasendok makan, ditjampoerkeun djeung boengboe tea djeung eta takoah, toge djeung oedang kěring beunang ngeueuman, atawa djeung hoerang atah beunang ngagodog beunang ngalaan sisitna, oepama katjangna geus lajoe. Njokot ěndog tiloe, peupeusan, tjampoerkeun djeung angeun tea, lamnen rek didahar, dipédésan saeutik di loehoerna. {{c|{{sp|Atjar iwoeng.}}}} Njokot iwoeng, pěsek, koembah sing běrěsih, keureutan; sadia parioek heunang njnian saeutik, {woengna abroeskeun ka dinja, godos, ngagolak sakali didjait, těroes pofkeun sing garing; {{hws|boeng|boengboena}}<noinclude>{{rh||-100-|}}</noinclude> qqxhhuvyl7uwoif8ord13vk1kgrp0wh Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/74 250 2789 19270 10129 2023-08-30T07:26:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19270 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Ships in the Starlight" /></noinclude>{{hwe|boena|boengboena}}: bawang-beureum, bawang-bodas, djahe, moentjang, konen tjabe, eta kabeh diběběk make oejah něpi ka lěmboet pisan, toelo digoreng nĕpi ka koneng, tjitjian tjoeka sabotol, tagogkeun de sarta diseuneuan, ngagolak sak ali, didjait, ditiiskeun, kakara Iwoer teh diabroeskeun ka dinja. {{c|{{sp|Poding soekoen.}}}} Soekoen dikoeloeb, toeloej ditoetoean sing něpi ka lěmboet, toelo njokot ĕndog diadoek djeung tjisoesoe, goelaan saeutik; kakara asakkeun dina tjitakanana, saosna mah biasa poding tea bae. <br><br> {{block center|{{sp|Loba djĕlĕma anoe ngarasa: di alam doenj pagawean anoe panghese-hesena teh oelah so woeraek-open, lian ti ngoeroes gawe manel sarta ngoeroesna, koedoe kalawan nastiti.}}}}<noinclude>{{rh||- 101 -|}}</noinclude> 16z6hc6acalu43cbmvurd6e7zlb7u3s Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/75 250 2790 19271 10131 2023-08-30T07:26:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19271 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>{{c|<b>26. KAPERLOEAN DJOEROE-TANI.</b>}} {{c|<i>a.</i> MELAK KARET.}} {{c|{{sp|Ngoeroesna siki karet}} (<i>hevea zaad</i>).}} #<li value=1>Siki karet anoe ngagolerna dina taneuh geus leuwih ti 24 djam. oelah dipoeloengan. #Ngampihanana siki oelah ditěmbrakkeun bae, koedoe ditoeroeban, bisi garing, djeung oelah kapoë deuih. #Sabisa-bisa, eta siki koedoe gantjang deděděr dena heuleuran noe bakoe. #Oelah rek ngampihan siki karet atawa ngirimkeun, diwadahan koe kelěr anoe toeroeban atawa diwadahan koe kaleng anoe ditoetoep něpi ka rekep pisan. #Lamoen rek ngirimkeun siki, koedoe diwadahan koe pěti anoe wěděl, ti djěrona dikěpoet koe kěrtas djepang atawa kertas boengkoes noe kasar. #Dina waktoe rek dipětlanana, koedoe diawoeran arěng beunang noetoean atawa tapas beunang njatjag. #Dina waktoe diasoepkeunana kana pěti tea, kěrtas panglampoedna djeung arěng atawa tapas tea, koedoe baseuh. Koedoe dihadja dikepretan koe tjal meueusan. #Oepama meuli siki, koedoe milih noe asalna tina tangkalan noe sěgěr, koeat djeung sěděng kolotna, oelah noe ngora teuing. #Binih karet anoe geus baris dipělakkeun, di pabinihanana, koedoe 5 něni ka 12 boelan. #Děděran noe ngora keneh, dina tengah poë, koedoe diijoehan. {{c|Mělakna.}} Kěbon karet koedoe lenang, oelah aja djoedjoekoetan djaradi. Lamoen eta kěbon diběrěsihan saboelan doea kali, di oerang, di poelo Djawa, ongkosna dina sabaoe ƒ 15. Dina njadapna koedoe ati<sup>2</sup> katjida, nja eta koedoe didjaga pisan, soepaja sanggeus 4 tahoen, koelit teh běněr deul. Lamoen dina tangkal bidjil boengkoel, koedoe dipitjeun, ari dina tapak ngeureutna koedoe ditoetoep koe malam sarta těroes dioelasan koe tai sapi. Děmi waktoena karet beunang disadap, nja eta di mana gědena tangkal, lěbah 1 M. saloehoereun taneuh, geus boga boeleudan 35-45 c.M. Ari atoeran njadapna anoe ajeuna didjalankeun koe sarerea, njadap toehoer, hartina hěnteu make ditjaian deui; boh dina bak panandeanana, boh dina keureutanana, hěnteu aja noe<noinclude>{{rh||102}}</noinclude> kz2uzkgitf3u6kowl4swo4xb37vtw5u Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/76 250 2791 10142 10141 2023-08-29T10:23:04Z Jon Harald Søby 8 10 révisi diimpor 10141 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Alfiyah Rizzy Afdiquni" /></noinclude>ditjaian. Lamoen geutah teh kaboeroe toehoer, noe dipake ngomean nja eta natriumsulfiet atawa formaline. Dina masak karet, obat noe panghadena pikeun ngimpĕlkeun nyaeta tjoeka bibit (azijnzuur). Eta tjoeka bibit ditjampoeran tjai něpi ka 5% tjoeka tjampoeran. Ari prak-prakanana, anoe 30 Gram teh pikeun 100 Liter. Dina njieun karet-crêpe, nja eta karet lambaran noe aripis tea, lamoen hajang rata roepana djeung rata herangna, koedoe make natriumbisulfiet. Njokot 1 Liter anoe 2% tjampoeran, eta pikeun geutah 20 L atawa ¼ KG tipoeng natriumsulfiet, kana tjaikeun 5 Liter, tah eta meudjeuhna keur geutah 200 L. Děmi pětana kieu: eta natriumbisulfiet ditjampoerkeun kana karet tea, toeloej digoeis sing katjida, ti dinja kakara ditjitjian koe tjoeka tea. {{c|b. TATANENNA OERANG PRIBOEMI.}} Sawah beubeunanganana dina sabaoe 4-70 pikoel, gitik ratana 26 pikoel pare. Pare anoe aloes, beasna leuwih ti satěngahna beuratna pare, malah aja noe něpi ka 60%. Ari pare noe goreng mah, dina sapikoel teh, beasna 25 kali. Děmi hoema di Djawa-Koelon djeung di basisir Poelo-Djawa beulah ti kaler, dina sabaoe teh, rata² meunang 13 pikoel; anoe panghadena bisa něpi ka meunang 18 pikoel, nja eta hoema² di bawahan Karawang; anoe panggorengna, hasilna ngan oekoer 6 djeung 8 pikoel nja eta pahoemaan di Rěmbang, Soerabaja djeung Madoera. Djagong dina sabaoe .......... 10 à 12000 djantoeng. Bako " " .......... 5 pikoel. Sampeu " " .......... 100 něpi ka 250 pikoel. Soeoek " " .......... 20 něpi ka 40 " garing. Katjang kadele dina sabaoe ... 6 něpi ka 14 " Hoei " " ... 50 něpi ka 150 " Djarak " " ... 6 něpi ka 15 " (siki). Taroem " " ... 25 něpi ka 40 " (daoen). Tiwoe " " ... 350 něpi ka 900 " tiwoe, pigoelaeunana koerang-leuwih 10%. Widjen " " ... 7 pikoel (siki). Koemeli " " ... 25 něpi ka 75 " Engkol " " ... 3000 à 4000 hoeloe. {{c|c. PALAWIDJA.}} Lamoen sawah geus dipiboeatan sarta pare geus diakoet, biasana sok toeloej dipalawidjaan, anoe oemoerna sakira 3-4 boelan, hartina {{c|103}}<noinclude></noinclude> 77m7412rqxrhlf78urd5f9p5ozlj82r Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/77 250 2792 10150 10149 2023-08-29T10:23:04Z Jon Harald Søby 8 7 révisi diimpor 10149 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="WiniSJ" /></noinclude>di djěro sakitoě teh geus kaala hasilna, soepaja di mana geus tempona eta sawah diparean deui, palawidjana geus kaala kabeh, djadi teu djadi halangan kana njawah. Mimindĕngna tara salĕgana sawah dipalawidjaan, ngan sabagianana bae, dipilih anoe panghadena keur palawidja tea. Samemehna tjĕb dipĕlakan, dipolah heula apik pisan, diwoeloekoe atawa dipatjoel, toeloej dirarata koe garoe. Koe daek malawidja teh noe tani bisa tambah pangasilan toer kana sawah matak tambah hade, da goenta-ganti noe dipĕlak. Sawah noe hiroep tjaina, sok dipalawidjaan koe djagong, taleus, bonteng, terong, katjang kadĕle, tjabe, katjang djeung sapapadana. Ari di tĕgalan, noe dipĕlak teh nja bangsa eta keneh, ngan tara diparean. Djadi palawidja teh, hasil boemi salian ti pare. Koe ahli tani palawidja teh dibagi tiloe roepa, nja eta: a. pala kapĕndĕm tĕgĕsna bangsa beubeutian, saperti: taleus, koemeli d.s.t. b. pala goemantoeng hartina noe diarah boeahna, tjaraning terong djeung sapapadana. c. pala kasimpar nja eta anoe boeahna ngagaloler dina taneuh, kajaning: bonteng, waloeh djeung noe saroepa kitoe. {{c|d. MELAKAN LALAMPING.}} Lalamping biasana sok make lelempeng; nja beunang oge disĕbaran sisikian, tape lamoen rek disĕbaran kitoe mah, eta lalamping teh koedoe njangsaja, sabab koedoe aja koelit taneuh anoe moeroehpoej, kandĕlna doea-tiloe c.M. Dina lalamping anu nĕtĕk ngan beunang dipĕlakan bangsa djarong djeung sapapadana, kitoe ge koedoe ngahadja njieun rorakan. Di Djawa lalamping teh sok dipĕlakan djoekoet rakĕt, eta watĕkna mageuhan taneuh; atawa sok oge dipĕlakan kaso djeung eurih, tapi hade soteh dipĕlakan eurih oepama euweuh pĕpĕlakan anoe deukeut ka dinja. Salian ti koe bangsa kitoe, hade oge dipĕlakan dadap-tjangkring djeung bangsa awi. {{c|e. PIKOEL DIKILOGRAMKEUN DJEUNG SABALIKNA.}} {| class="wikitable" |+ |- ! Pikoel !! K.G. !! K.G. !! Pikoel |- | 1 || 61,761 || 1 || 0,0161 |- | 2 || 123,522 || 2 || 0,032 |- | 3 || 185,283 || 3 || 0,048 |- | 4 || 247,045 || 4 || 0,064 |- | 5 || 308,806 || 5 || 0,080 |- | 6 || 370,567 || 6 || 0,097 |- | 7 || 432,328 || 7 || 0,113 |- | 8 || 494,090 || 8 || 0,129 |- | 9 || 555,851 || 9 || 0,145 |}<noinclude></noinclude> h1bukn5bh9nhp8x21q0i2mn5uailxau Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/78 250 2793 10154 10153 2023-08-29T10:23:05Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 10153 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Seeharee" /></noinclude>{{c|OEKOERAN LEGANA.}} {| class="wikitable" |+ |- ! Hectare !! Bahoe !! Bahoe !! Hectare |- | 1 || 1,409 || 1 || 0,709 |- | 2 || 2,818 || 2 || 1,419 |- | 3 || 4,227 || 3 || 2,128 |- | 4 || 5,636 || 4 || 2,838 |- | 5 || 7,045 || 5 || 3,548 |- | 6 || 8,454 || 6 || 4,257 |- | 7 || 9,864 || 7 || 4,967 |- | 8 || 11,273 || 8 || 5,677 |- | 9 || 12,682 || 9 || 6,386 |} {{c|g. MIARA DJEROEK.}} Oerang oelah mĕlak djĕroek sikina, koedoe tjangkokanana atawa seler-djieun (afleggers). Tjarangna mĕlakkeun tjangkokan koedoe 15 kaki. Dina oemoer 4 atawa 5 tahoen, pĕlak djĕroek teh geus mimiti diadjar boeboeah; sanggeus oemoer 15 tahoen, di dinja boeahanana leuleubeutna, pangasilanana dina satangkalna ti 300 nĕpi ka 700 hoeloe. Ari gĕmoek djĕroek anoe pangaloesna, nja eta kapoer djeung potasch. {{c|h. NGABIBIT KOEDA.}} {{c|(Volkslectuur 258a).}} Hal ngabibit koeda koe oerang Soematra katjida pisan digĕdekeunana, babakoena pisan di Padang-Darat djeung di Batak; ari di Poelo Djawa anoe loba noe ngabibit koeda pang-pangna di Priangan; lian ti di dinja, di Kĕdoe, Pasoeroean, Basoeki djeung salian ti eta. Di kapoeloan Soenda-Leutik deuih, lian ti Bali djeung Lombok mah, noe ngagalĕdekeun ngabibit koeda teh. Nja kitoe deui di Sĕlebĕs. Dina ieu almĕnak hĕnteu rek ditjaritakeun hal babadna ngabibit di oenggal nagara, sabab sapĕrkara kapandjangan teuing, kadoea taja pedahna. Ngan anoe pĕrloe ditjaritakeun teh, eta, loba koeda anoe malashoer aloesna, ajeuna geus teu araja, geus leungit; lantaran loba teuing anoe dikaloearkeun ka sedjen tĕmpat, ari piaraan djeung ngabibitna hĕnteu dioeroes bĕnĕr-bĕnĕr. Kaaloesanana koeda Batak djeung koeda Makasar geus roeksak, sabab oenggal tahoen mĕroel bae koeda dikaloearkeun ka oenggal nagara; hĕnteu aja pisan atoeran ngingkeun pamatjĕk djeung bibit<noinclude></noinclude> etcahoxu2mm8o46l9iriv7c65k957g0 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/79 250 2794 19272 10156 2023-08-30T07:26:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19272 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>anoe araloes saperloena, soepaja di dinja oelah něpi ka kakoerangan pikeun ngabibit. Ajeuna oerang daḍarkeun hal kaajaanana ajeuna, nja kitoe deul hal ngabibitna. ''Ari atoeran ngabibit'' koeda anoe ajeuna didjaralankeun, aja doea roepa; kahidji {{sp|ngabibit koeroengan}}, kadoea {{sp|ngabibit aboeran}}. Děmi ngabibit tjara atoeran noe kadoea, si bibit djeung pamatjěkna diaboer bae sakarěp-karepna, ngaboeboeban. Ari pamatjěkna aja anoe ngahadja beunang milih, aja anoe henteu. Ngabibit aboeran anoe teu pisan dioeroes, estoe diantěp sakarěpna, tjara sato leuweung, atoeran kitoe, ajeuna beunang diseboetkeun geus teu aja; anoe ajeuna aja keneh teh, ngabibit satengah aboeran, tjara di Poelo Soemba. Di dinja, koeda, tara dipiara tara dikandangkeun, diaboer bae. Dina satahoen sakali eta koeda digiringkeun kana hidji těmpat anoe dipagěr; di dinja dipilih anakna anoe djaloe, anoe leuwih ti kapěrloean maranehanana, ari anoe teu ditjokot mah toeloej dikentjarkeun deui bae. Ngabibit anoe kitoe atoeranana, ngan woengkoel millh anakna bae. Lamoen heug anakna noe bikang dipilih deuih, sarta anoe koerang aloes keur pibibiteun didjoeal, tangtoe eta atoeran tambah hade. Tah, sakitoe oge hal ngabibit anoe kitoe atoeranana mah geus meudjeuhna, henteu pěrloe ditjaritakeun leuwih pandjang, da teu aja pikiraneunana. Anoe rek didadarkeun leuwih pandjang, nja eta hal {{sp|ngabibit koeroengan}}, anoe didjaralankeun di Padang ''Darat'', di ''Priangan'' djeung lianna ti eta. Geura ajeuna oerang njaritakeun hal atoeran ngabibit anoe dilalampahkeun di Priangan. Geus sababaraha taboen lilana aja roepa-roepa koeda dika-Priangankeun keur bibit, kitoe deui loba pisan djaloena keur pamatjěk. Tjampoeranana eta roepa-roepa koeda anoe geus tahoen-tahoen něrěkab di Priangan, nja djadi koeda Priangan. Koeda Priangan, leuwih djangkoeng djeung leuwih gede manan koeda Hindia anoe sedjen. Geus doeapoeloeh tahoen ka toekang lilana, Gouvernement geus ngahadja neundeun pirang koeda Sanděl di hidji bagian Tanah Priangan; ajeuna mimiti di dinja bangoenna koeda, boga bangoen sorangan anoe tětěp. Ngan handjakal koeda paranakan anjar, henteu galede tjara anoe ti heula-heula. Ajeuna karesa plsan koetjiwana eta koeda teh, nja eta koerang gede tea, lantaran beuki lila beuki loba bae anoe nareangan koeda galede, baris koeda-adoe. Sakabeh toekang ngabibit geus hariděng nareangan pamatjěk anoe gěde, sarta Pamarentah ngabantoe pisan kana karep oerang Priangan, mangneangankeun keur pipamatjěkeun. Anoe kapilih poney Australia toelen, sabab koeda Australia teh nja gěde nja bisa ngajakeun sapěrloena; ari koeda Arab mah teu bisa meuli loba, saperloena. Anoe ngabaribit {{hws|meu|meunang}}<noinclude></noinclude> iahtsjxeo5vf7gw3de7xl7raxoura2o Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/8 250 2795 19273 10159 2023-08-30T07:26:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19273 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|'''PIHATOER.'''}} Ieu almĕnak kaloearan Bale Poestaka anoe katiloe. Dina oenggal tahoen anoe ngagaraleuh alměnak ti Bale Poestaka tambah-matambah bae lobana, datang ka dina tahoen poengkoer mah kapaksa kĕdah njitak deui, doemeh almĕnak geus seep, ari anoe ngagaraleuh moeroeboel keneh bae. Soepaja oelah kadjadian tjara tahoen poengkoer, nĕpi ka kapaksa njitak doea kali, dina tahoen ieu njitakna dilobaan. Ngahatoeranan pakemoet ka sakoer anoe bade ngagaraleuh almĕnak ti Bale Poestaka, soepaja kĕrĕsa pĕsĕn ti awalna, margi anoe pěsĕn pangpajoenna dioeroesna ti pajoen, noe ti poengkoer, ti poengkoer deui. Dĕmi pakeun eusina almĕnak tahoen 1922, panĕda Bale Poestaka ka sadaja boedjangga Pasoendan, moegi karĕrĕsa ngadeudeul koe karangan anoe sarae sarĕng mangpaat, noe agĕng pedahna keur nambahan kamadjoean oerang Priboemi sarĕng pangwoewoeh kanjaho bab kaajaan kapoeloan Hindia-Wetan. Oepadi gambar sarĕng potret palataran Tanah Hindia anoe rarĕsmi, tan wande dipĕrloekeun dilĕbĕtkeun kana alměnak 1922. Ari potret djĕlĕma anoe baris dilĕbĕtkeun ngan potret djalma<sup>2</sup> anoe galĕde jasana bae, atawa sakoerangna oge anoe aja caritakeuneunana. Gambar djĕlĕma anoe katjida pisan kolotna atawa aja kaanehanana salian ti eta, beunang oge diasoepkeun kana Volksalmanak. Kadjabi ti eta, pĕrloe ditjarioskeun di dieu, margina ieu almĕnak hĕnteu patos kandĕl sapĕrtos alměnak tahoen 1920, nja eta saperkawis pangaos kĕrtas beuki mahal bae, ongkos njitak woewoeh loehoer, kawoewoeh deuih boeroehan anoe karoeli beuki dieu beuki agĕng bae, doepi paniatan Bale Poestaka hĕnteu bade naekkeun pangaos alměnakna ti ''f'' 0.75, pambrihna ngarah kabĕdag koe djĕlĕma noe teu garadoeh, noe rarĕsĕp nambahan kanjahona. {{right|Salam Bale Poestaka.}} {{c|__________}}<noinclude>{{rh||― 1 ―|1}}</noinclude> cnyvop8r398ysd9a7jf2yoxnk1x72ut Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/80 250 2796 19274 10162 2023-08-30T07:26:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>{{hwe|nang|Meuenang}} matjěkkeun koedana ka pamatjěk Gouvernement, bajaranana moerah pisan. Ngahadja ngajakeun koeda anoe djangkoengna 1.40 népi ka 1.50 M., keur koeda toenggang, koeda kareta kapělěsiran djeung koeda adoe. Sallan ti dinja pěrloe ngajakeun koeda laleutik leuwih loba, keur koeda gawe, pikeun mawa barang djeung narik kahar, nja eta anoe hargana teu pati mahal djeung piaraanana leuwih moerah. Koeda bangsa ieu mah aja anoe didatangkeun ti redjen nagara, aja anak di dinja bae. Ari ngabibitna dipasrahkeun ka oerang Priboemi bae anoe henteu marampoeh, sakoer anoe daraek ngabibit di patěmpatan anoe moerah keneh djeung babari plaraanana. Lamoen anoe ngabibit koedoe meuli djoekoet, djeung taja sawah keur ngaboer koeda dina roempak djami sangkan teu loba teuing ongkosna, tangtoe pisan moal bisa ngabibit koeda, anoe anakna dina oemoer 3 tahoen ngan pipajoeeun ƒ 100 něpi ka ƒ 200. Koe hal eta pangbibitan koeda bangsa ieu, beuki lila beuki kasěděkkeun ka pasisian, ngadjaoehan tempat anoe rarame djeung erpah'. Pikeun pamatjekna, Gouvernement ngabantoe ngaajakeun pamatjěk anoe rada. laleutik. Ari ngablbit koeda galěde mah, teu aja halanganana nake ongkos oge, darapon henteu gěde teuing bae, da anakna anoe oemoer tahoen teh bisa pajoe ƒ 400 něpi ka ƒ 600. Anoe niat ngabfolt koeda pantar leu, koedoe boga modal rada gěde, sabab hargana bibitna djeung pamatjěkna, mahal, sarta ongkos miarana teu beunang disaeutik-saeutik. Tatapi tangtoe entoeng bae ngabibit koeda galède kieu mah, asal eta bae {{sp|ngoeroes anakna}} tea dienja-ěnja. Děmi atoeran anoe pangsenangna, nja eta lamoen anoe ngabibit tea koedoe make koeda, saperti bangsa kapala Priboemi djeung kapala-kapala desa, da geuning galibna pěrěloe marake koeda. Koeda biblt tea beunang dipake koe manehna keur lakoe gawe, tapi dina pidoea-boelaneun kana ngadjoeroe djeung doea boelan dina saĕntasna ngadjoeroe, oelah rek dipake kana gawe beurat. Dina waktoe eta, bibit teh koedoe dikentjar, kitoe deul engke anakna koedoe ngentjar. Koe sabab eta, deukeut desa {{sp|pěrloe pisan aja tanah kosong}} anoe dipagěr, nja eta baris těmpat ngentjarkeun bibit anoe reuneuh tea djeung bibit anoe anjar ngadjoeroe katoet anakna tea. Eta tanah teu pèrloe tanah lendo, da lain disina njatoean di dinja eta koeda teh; ari hakanna mah kapan dibere di istal saperloena; eta mah ngan woengkoe! tanah keur ngentjar bae, sapoëna kira sadjam atawa doea djam illana. Ari eta nepama di dinja aja djoekoetan, dihakan koe koe la sadjambret-djambrěteun. nja teu naon-naon, tapi ngajakeunana eta těmpat teh lain ka dinja maksoedna. Anoe pěrloe, eta tanah teh koedoe rada loehoer, légana koerang-leuwih doea baoe. Sore-isoek eta bibit dikentjar di dinja, sarta<noinclude>{{rh||- 107 -}}</noinclude> bnzzjb73fp91ky47mwteh1ml2l58szz Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/81 250 2797 10164 10163 2023-08-29T10:23:05Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 10163 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Mnafisalmukhdi1" /></noinclude>sabot indoengna dipaké, anakna diantěp ngentjar di dinja. Těgai anoe kitoe, gěde pisan gawena, komo keur ngentjar anakna mah lain dikieuna pěrloena. Oepama euweuh těgal pikeun tempat ngentjarkeun anak koeda, anggoer oelah bae ngabibit, sabab geus tangtoe roegi. Kadjaba ti eta, anak koeda teh lain ngan koedoe dlbere djoekoet bae, tapi përloe dibere parab sedjen, kajaning hoeoet, da di Priangan mah loba hoeoet teh toer hargana moerah. Ari marabkeunana didjieun kokombong, dina sapoë dibere doea kali. {{c|1. ATOERAN NGAMPIHAN PARE.}} Meureun sarerea oge geus pada terang, jen pare teh beunang diampihan moelan-malen, malah ana hade ngampihanana mah něpi ka tahoen-tahoen. Ar! anoe diseboet „hade ngampihanana" teh, nja eta parena hade djeung tempat ngampihanana hade deuih. {{c|Hal parena.}} Pare ampihaneun aja doea roepa: a. pare dahareun; b. pare pibiniheun. Ajeuna oerang tjaritakeun hal pare dahareun heula. a. Dipiboeatanana koedoe geus asak énja, sarta moëna koedoe toehoer pisan. Soepaja tereh toehoer, pare bondotan teh koedoe ditoempoek heula meunang 2 něpi ka 4 poě liiana; gědena toempoekanana: goerat-tengahna 1½ M., loehoerna kira 2 M. Koe ngělěkěbna, eta pare gantjang garingna. Sakapeung sanggeus ditoempoek sakitoe poë teh, koe didaraj sakali oge dina hade poena, eta pare geus toehoer. Tapi mindeng oge henteu tjoekoep koe sakali ngadaraj bae, koedoe rada mindeng, djadi koedoe aja 3-4 poëna deui. Pendekna, eta pare teh koedoe dipoë něpí ka toehoer běněr". Geus kitoe kakara hade dipotjong sarta digeugeus. Ti dinja kakara toeloej dika-leuitkeun. Lamoen pare tea tatjan toehoer běněr, tapi geus dipotjong atawa geus digeugeus, koe oerang koedoe dipoe deui. Ari pětana moëna, lamoen parena anoe perloe ditoehoerkeun teh, diteundeunna koedoe dibalikkeun; nja eta sapoena ti handap, pare ti loehoer slna meber tjara kepět. Lamoen hajang noehoerkeun sapoena, pare ti handap sina namprak, sarta oepama pěrloe, pangkekna koedoe dikěndoran, mambrih panasna poë asoep ka djěro. Atoeran moě kieu teh sok dipětakeun oge dina moë pare anoe geus boelan di leuit baseuh koe kabotjoran, atawa rada baseuh lantaran di leuit koerang hawa. Pare anoe henteu asak běněr, atawa anoе asakna goreng lantaran goreng mangsa, boh lantaran keuna koe hama atawa dipiboeatanana<noinclude>{{rh||- 130-}}</noinclude> ld7c0d3pbws5r8oh2f4at9vlcx8rku8 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/82 250 2798 19275 10166 2023-08-30T07:26:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19275 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>dina keur. ngidjih, pare bangsa kieu teu beurang diampihan lila-lila. Leuwih hade diampihanana dipisahkeun, sarta měnding geuwat ditoetoe bae. Lamoen loemboeng nampa pare anoe tatjan toehoer běněr, tapi parena hade, eta pare koede dipoè deul. Anoe pěrloe plsan sapoena koedoe toehoer běněr. Pikeun pare anoe henteu digeugeus, atawa anoe dipiboeatanana henteu djeung — sapoena di sawatara tempat aja pare anoe babari pisan moerag — atoeran anoe kaseboet di loehoer, babakoena maksoedna eta atoeran, beunang dipětakeun. Eta pare koedoe diwadahan dina tělěboeg atawa dikuroengan, toeloej dika leuitkeun; biasana sanggeusna rengse miboeatanuna, djoeroetani geus teu boga deui pigaweeun, eta pare anoe rada baseuh anoe dlampihan di leuit tadi tea, koedoe dipoe deui. Di leuitna oelah lila-lila, koedoe gantjang dipoe deui, sabab lamoen samemeh dipoe deui tea, di leuitna lila teuing, eta pare sok djadi goreng. Komo lamoen dipiboeatanana tatjan asak běněr mah. Pare anoe asak běněr sarta dipiboeatanana měněran halodo; henteu matak salěmpang bisi roeksak. Tapi keur miara kahadeanana, eta pare teh pěrloe pisan rada lila dipoëna, kira-kira 5 něpi ka 10 poě ti satikna dipiboeatan. Sarta hade pisan, lamoen hade poĕna, dina saboelan sakali eta pare ditoeroenkeun ti leuit, dipoë. Tapi lamoen eta pare anoe dina tělěboeg atawa dina karoeng teh geus djadi bangsal kabeh, sarta toehoer ĕnja, teu pěrloe dipoe deui oenggal boelan. ''b''. Pikeun pare dahareun henteu aja matakna kakělěkĕban oge di leuit, malah aja hadena kana nambahan toehoerna; tapi kana pare pibiniheun, eta ngělěkěh kitoe teh koerang hadena. Panas di djěro toempoekan pare anoe rada baseuh, sakapeung sok panas teuing, datang ka matak teu hade kana mataměndangna. Ari aloesna, pare pibiniheun mah diampihanana oelah pabaoer djeung pare dahareun, djeung dina sawatara po koedoe dihear-hear saban isoek, hadena pisan oelah rek liwat ti poekoel 9 atawa 10: atoeran moë kitoe teh, biasana, něpi ka 5 poĕ lilana, malah mimindèngna mah leuwih lila ti sakitoe, tapi keur pibiniheun, leuwih hade diatoer kitoe, oelah tjara moe pare dahareun (¹)<ref>.{{small|(¹) Pare pibiniheun anoe dipoena kitoe, biasane tara herang jeung sok semoe hawook, henteu tjara pare dahareun tea, herang djeung leuwih enaj Deuih roopana oge. Sok aja anoe maroe pare pibiniheun dina pelester atawa dina boeroean ampe dibalaj; ota gorong atoeran teh. Sabab, toehoerna ngagĕntak teuing.}}</ref> Ari ngampihanana pare pibiniheun, hadena, koedoe ngegoendoek pare pibiniheun bae, oelah pabaoer djeung pare dahareun tea; ari atoeran anoe aloes, kieu: eta pare diteundeunna, di tengah-tengah, hartina ti gigir, kentja-katoehoe, ti hareup ti toekang, nja kitoe deui ti loehoer djeung ti handap, koedoe kakoebeng koe pare dahareun tea; pambrihna soepaja oelah koe beurit atawa koe bangsa lege {{rule|5em|height=1px}}<noinclude>{{rh||- 109 -}}</noinclude> rrsck11ueqvm45t36phiuqiupfff26s Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/83 250 2799 19276 10170 2023-08-30T07:27:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19276 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>sabot Indoengna dipakė, anakna diantěp ngentjar di dinja. Těgal anoe kitoe, gede pisan gawena, komo keur ngentjar anakna mah lain dikleuna përloena., Oepama euweuh tegal pikeun tempat ngentjarkeun anak koeda, anggoer oelah bae ngabibit, sabab geus tangtoe roegi. Kadjaba ti eta, anak koeda teh lain ngan koedoe dibere djoekoet bae, tapi perloe dibere parab sedjen, kajaning hoeoet, da di Priangan mah loba hoeoet teh toer hargana moerah. Ari marabkeunana. didjieun kokombong, dina sapoë dibere doea kali. {{c|''i''. ATOERAN NGAMPIHAN PARE.}} Meureun sarerea oge geus pada terang. Jen pare teh beunang diampihan moelan-malen, malah ana hade ngampihanana mah něpi ka tahoen-tahoen. Ari anoe diseboet „hade ngampihanana" teh, nja eta parena hade djeung tempat ngampihanana hade deuih. {{c|{{sp|Hal parena.}}}} Pare ampihaneun aja doea roepa: {{Ordered list |list_style_type=lower-alpha|pare duhareun;|pare pihiniheun.}} Ajeuna oerang tjaritakeun hal pare dahareun heula. ''a''. Dipiboeatanana koedoe geus asak ěnja, sarta moëna koedoe toehoer pisan. Soepaja tereh toehoer, pare bondotan teh koedoe ditoempoek heula meunang 2 nëpi ka 4 poë lilana; gedena toempoekanana: goerat-tengahna 1½ M., loehoerna kira² 2 M. Koe ngělěkěbna, eta pare gantjang garingna. Sakapeung sanggeus ditoempoek sakítoe poë teh, koe didaraj sakali oge dina hade poëna, eta pare geus toehoer. Tapi mindeng oge henteu tjoekoep koe sakali ngadaraj bae, koedoe rada mindeng, djadi koedoe aja 3-4 poena deui. Pendekna, eta pare teh koedoe dipoě něpi „ka toehoer běněr". Geus kitoe kakara hade dipotjong sarta digeugeus. Ti dinja kakara toeloej dikaleuitkeun. Lamoen pare tea tatjan toehoer běněr, tapi geus dipotjong atawa geus digeugeus, koe oerang koedoe dipoë deui. Ari pětana moëna, Jamoen parena anoe perloe ditoehoerkeun teh, diteundeunna koedoe dibalikkeun; nja eta sapoena ti handap, pare ti loehoer aina meber tjara kěpět. Lamoen hajang noehoerkeun sapoena, pare ti handap sina namprak, sarta oepama pěrloe, pangkekna koedoe dikěndoran, mambrih panasna poë asoep ka djěro. Atoeran moe kieu teh sok dipětakeun oge dina moë pare anoe geus boelan² di leuit baseuh koe kabotjoran, atawa rada baseuh lantaran di leuit koerang hawa. Pare anoe henteu asak běněr, atawa anoe asakna goreng lantaran goreng mangsa, boh lantaran keuna koe hama atawa dipiboeatanana<noinclude>{{rh||- 108 -}}</noinclude> awf858x1gkihqcyg4ik4w9hcta180oh Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/84 250 2800 19277 10172 2023-08-30T07:27:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19277 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>dina keur ngidjih, pare bangsa kieu teu beurang diampihan lila-lila. Leuwih hade diampihanana dipisahkeun, sarta měnding geuwat ditoetoe bae. Lamoen loemboeng nampa pare anoe tatjan toehoer běněr, tapi parena hade, eta pare koedo dipoe deui. Anoe pěrloe pisan sapoena koedoe toehoer běněr. Pikeun pare anoe henteu digeugeus, atawa anoe dipiboeatanana henteu djeung sapoena — di sawatara tempat aja pare anoe babari pisan moerag — atoeran anoe kaseboet di loehoer, babakoena maksoedna eta atoeran, beunang dipětakeun. Eta pare koedoe diwadahan dina tělěboeg atawa dikaroengan, toeloej dika-leuitkeun; biasana sanggeusna rengse miboeatanana, djoeroetani geus teu boga deui pigaweeun, eta pare anoe rada baseuh anoe diampihan di Jeuit tadi tea, koedoe dipoë deui. Di leuitna oelah lila-lila, koedoe gantjang dipoe deui, sabab lamoen samemeh dipoë deui tea, di leuitna lila teuing, eta pare sok djadi goreng. Komo lamoen dipiboeatanana tatjan asak běněr mah. Pare anoe asak běněr sarta dipiboeatanana měněran halodo; henteu matak salěmpang bisl roeksak. Tapi keur miara kahadeanana, eta pare teh pěrloe pisan rada lila dipoëna, kira-kira 5 něpi ka 10 poë ti satikna dipiboeatan. Sarta hade pisan, lamoen hade poëna, dina saboelan sakali eta pare ditoeroenkeun ti leuit, dipoë. Tapi lamoen eta pare anoe dina tělěboeg atawa dina karoeng teh geus djadi bangsal kabeh, sarta toehoer enja, teu pěrloe dipoë deui oenggal boelan. ''b.''Pikeun pare dahareun henteu aja matakna kakělěkěban oge di leuit, malah aja hadena kana nambahan toehoerna; tapi kana pare pibiniheun, eta ngělěkěb kitoe teh koerang hadena. Panas di djero toempoekan pare anoe rada baseuh, sakapeung sok panas teuing, datang ka matak teu hade kana mataměndangna. Ari aloesna, pare pibiniheun mah diampihanana oelah pabaner djeung pare dahareun, djeung dina sawatara poë koedoe dihear-hear saban isoek, hadena pisan oelah rek liwat ti poekoel 9 atawa 10: atoeran moe kitoe teh, blasana, něpi ka 5 poë lilana, malah mimindèngna mah leuwih lila ti sakitoe, tapi keur pibiniheun, leuwih hade diatoer kitoe, oelah tjara moë pare dahareun (¹).<ref>{{small|(¹) Pare pibiniheun anoe dipoena kitoe, biasane tara herang joung sok semoe² hawook, henteu tjara pare dahareun tea, herang djeung leuwih enaj deuih roepana oge. Sok aja anoe maroe pare pibiniheun dina pelester atawa dina booroean ande dibalaj; eta goreng atoeran teh. Sabab, toehoorna ngagentak teuing.}}</ref> Ari ngampihanana pare pibiniheun, hadena, koedoe ngagoendoek pare pibiniheun bae, oelah pabaoer djaung pare dahareun tea; ari atoeran anoe aloes, kieu: eta pare diteundeunna di tengah-tengah, hartina ti gigir, kentja-katoehoe. ti hareup ti toekang, nja kitoe deui ti loehoer djeung ti handap, koedoe kakoeběng koe pare dahareun tea; pambrihna soepaja oelah koe beurit atawa koe bangsa lege {{bar}}<noinclude>{{rh||- 109 -}}</noinclude> mcep8za44gscmqvoaf3vle2cmr34g14 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/85 250 2801 10175 10174 2023-08-29T10:23:05Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 10174 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Qainiii" /></noinclude>laleutik djeung sapapadana, sarta oepama leuitna botjor, eta pare hĕnteu kabotjoran; kitoe deui soepaja oelah djoldjol katjokot bae koe euwah-euwah anoe maling pare. Ngarah eta pare oelah pahili djeung pare dahareun; geugeusanana koedoe aja tjirina. {{c|Atoeran panjimpĕnanana.}} Sakabeh panjim pĕrjait .pare, koedoe ' t t e n o e r djeung b 1 o e n gb l a n g , s a rta koedoe d la to er,'jsangkpnH jeu rit d jeung m anoek oelah ng ag ak sak kan a pare. Tgrapat^Jlgum plhan pibinlheun koedoe f is deuih. Anoe dipuke panjlm pĕnant 1 . L ' e u l l Bangoenna. d jeung p ëta-p étan a leuit. aarerea oge geus ta rë ra n g ; djad i tin a h al ieu teu koedoe d itjarltak eu n deui. Rea tëm pat 1 anoe roem aw at pisan k a n a leu it, b arêrësih d jeung warëdël deuih, tap i rea deui tĕm pat anoe d jëlëm an a teu p ati daraek ngoeroes leuitna, k alotor; m alah sok dlparake ngam plhan bangsa ro e ta k -ra te k , tja ra n in g : k a l anoe bob©. awl djeung: sapapadana. M oega djadi pepeling. je n leu it teh dina oenggal tahoen, koedoe dibërësihan tl loear ti djĕro, m aslng nëpi k a bërësih pisan; sa rta lam oen përloe koedoe diomean. A ri leu it anoe fe u s bobo koedoe. dlganti. D jeun g deui oetam a pisan, dina sam em ehna pare a n ja r d ika-leuitkeun, pare anoe heubeul koedoe ditoeroenkeun heula, s a rta e ta pare noe geus nahoen kitoe, oelah ditjam poerkeun d jeung pare a n ja r, s a rta samemeh m ake pare a n ja r, leuw ih hade noetoe heula pare nahoen tea. Kaw oewoeh ato eran k itoe teh, oerang bisa ngan jah ok eu n leuw lhna pare dina satah oen -satah oen n a. D jeung deui s a g a la bangsa b oetrak-bëtroek d jeung ro eta k -ra te k , teu m eu­ nan g diam pihan dl leuit a ta w a dl plplr leu it, leu it m ah koedoe ngan keur ngam pihan srl bag. Sakoerllin g leu it koedoe barërëslh, oelah rek dlantep a ja ta ta n g k a la n deukeut leu tt, d atan g k a dahanna a ra n tël k a n a hateup na a ta w a blllkn a, a ta w a ng aro jom k a leu it: n ja k ito e deui sa g a la barang, oelah rek dlteundeun di plpirna ataw a dl kolongna. sab ab e ta oge m a ta k djad i tjo e k a n g beu rit paran tl asoep k a leuit. 2. G o e d a n g , l o e m b o e n g - d e s a a t a w a l o e m b o e n g k o e p ë r a B i b iaean a sok leuwih lohaga m annn leuit. Noe kieu oge t ja r a leuit tiae, koedoe dlbĕrĕsihan saban tahoen. Goedang. b ia s a n a sok m ake tatap ak an , blllkna koe aw l a ta w a rad jeu n oge d lgĕbjog (lam oen rek dlgôbjog, hadena koedoe koe d ja ti; k a i anoe b ab ari bobo oelah dipake). O epama keur ngagoedangan pare dahareun, h ad ena hateup na koe seng, sa b a b : sap ĕrk ara koe seng teh ta r a b o tjo r d jeu ng hënteu saw er deuih, djeung ti beurang haw an a leuwih panap. Tapi lamoen dlseng kitoe, d ja la n haw a përloe k ab ln a-b in a, eoppaja ti peuting oelah baseuh koe haw a anoe dl no —<noinclude></noinclude> jqtwu5r9noqsub92gk6xayewpylaehb Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/86 250 2802 10180 10179 2023-08-29T10:23:05Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 10179 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Raflinoer32" /></noinclude>djĕro djaradi iboen. Djandelana koedoe meudjeuhna reana; djeung koedoe make hateup soesoen deui ari diaeng mah, gĕuning dapoer toean-toean, sok marake eta hateup soesoen, soepaja haseup kaloear, oelah moelĕk di dapoer, tah goedang anoe dlsarig oge hade pisan make hateup soesoen kitoe tapi lolongkrangna koedoe make ramkawat, ambrih beurit teu barisaeun asoep. Ari djandela-djandelana, beurang diboeka, peuting ditoetoep. 3. P a n j l m p ĕ n a ^ , a n o e ' d 1 t e m jtfo k. L oem brahna panjim pënan anoe ditem oak kitoe, tadlne; l^lh n g a h a d ja keur goedang pare, koe sabab e ta tjatfang anoe "hade ë n ja keur tëm pat ngam pihan pare, a ja anoe koerà^jg toehoem a ataw a a ja oge anoe koerang loba d jalan haw ana. K a m v -k a m a n .a anoe baseuh teuing mah oelah bae dipake ngampihan^T^BJre teh Sakapeung përloe diomean heula pelesterna djeung këntengna, sangkan haw a babari kaloearasoep djeung sangkan oelah baseuh. Atoeran ngamplhanana. L eu it laleu tik lolobana dieuslanuna sok pinoeh, nëpi k a n a hateupna. Tapi loem boeng-desa ajioe galëde, hade pisan Kirnoen ngeusianana diatoer m ake atoeran anoe hade, n ja e ta toempoekar. pare teh koedoe rad a anggang tin a bilikna, k ira -k ira 2 kaki. E u sin a goedang-goedang anoe galëde, aloeena pisan, koedoe digoendoekgoendoek, misilna. sagoendoekna 100 a ta w a 200 pikoel, atawc. oekoeranana di handap 3 k a 3 M. P a re anoe rad a goreng, koedoe dipisahkeun goendoekanana, oelah dlsagoendoekkeun djegng anoe hade, soemaworina djeung pibiniheun m ah, oelah pisan. N ja kitoe deui pare boeloe, oelah dibaoerkeun djeung pare goendil. Lam oen e ta goedang m ake tatapalcan, pare te h ngan lcari sok-sok bae dina. d adasar-papan te a ; tapi lam oen e ta goedang teh dipelester a ta w a ngoepoek, koedoe m ake raran d jan g an awi, a ta w a hadena pisan m ah lain koe awl koedoe koe tja ta n g k alap a boh tja ta n g djam be anoe geus garing a taw a koe kai anoe bangsa hade, djangkoengna kira* 15 nëpi k a 30 c.M. Goedang anoe ngoepoek, hade pisan lamoen lëlëm ahna dikali heula, djëro 2 kaki, toeloej disaeur koe hoeoet, rap ti loehoerna koe taneu h a ta w a koe bilik. koem a karëp oerang bae, pam brlhna soep aja oelah a ja rinjoeh anoe k a loehoer; tapi aloesna, e ta dadasar (hoeoet te a ) koedoe diganti oenggal ta ­ hoen. Koedoe apik pisan, e ta hoeoet teh oelah pisan a ja beunjeuran noemawonna beasna, sabab m a ta k loba ban gsa ham a’ sato lalëm boet djeung bisi dipake n ja ja n g beu rJt deuih. A ri ra ra n d ja n g a n anoo hade, n ja e ta anoe daroeroengna paioem pang-tindihkeun, papalangpalang patengtongan, ti loehoerna ditilam an koe aw i beunang n g ajam sasag, loehoereun eta, roep ditoetoep koe bilik kepang; pangna kasëboet hade raran d jan g an anoe tja r a kitoe teh, sabab {{rh|111}}<noinclude></noinclude> libqmoj873hy634u1m8zbq3imz2f8de Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/87 250 2803 19278 10182 2023-08-30T07:27:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>pare walatra meunangna hawa. Aja deui anoe hade pikeun tilam, nja eta koe djarami toehoer (kandělna 1 à 1½ dim). Eta djarami tangtoe djadi padět ěnja, tapi tangtoe bae hawa mah babari asoepna. Pare oelah pisan antěl kana bangsa tembok djeung batoe, sabab bangsa kitoe kana pare matak roeksak. Lamoen eta goedang make tihang tembok, oelah bae arek aja pare anoe antěl ka dinja, atawa lamoen sakira kapaksa kaantělan koe pare, eta tihang koedoe diboelen heula koe paloepoeh. Pikeun ngadjaga bisi aja botjor atawa bisi hawa djadi iboen lantaran koe tiisna hateup seng, hade pisan oepama eta pare ti loehoerna ditoetoep koe djarami boh koe kadjang atawa koe naon bae sapapadana. Beunang oge ti loehoerna diteundeunan karoeng² bangsal atawa karoeng heutjak, pambrihna soepaja pare tea oelah baseuh. Lamoen katimbang koe oerang, jen eta pare oepama dihidjikeun moal toehoer běněr, lantaran leuitna tea goreng atawa lantaran aja sabab sedjen, hade eta pare ditoempoek bae, didjieun toempoekan laleutik anoe nareros laleutik ka loehoer, gedena ti handap (goerat-tengahna) kira² 1 atawa 1½ M., toeloej ti loehoerna ditioengan koe sageugeus. Hawa koedoe babari kaloear-asoepna. Lamoen eta pare aja noe maling babari katjiri ari ditoempoek baroeleud kitoe mah, da meureun toempoekanana robah roepana. Oepama soesah oerang moĕkeun deui eta pare, eta toempoekan sanggeusna 2 atawa 3 poë koedoe diboeka, digibrig-gibrig, toeloej ditoempoek deui. Lamoen leuitna atawa goedang tea leutik teuing, datang ka teu bisa didjleun toempoekan laleutik kitoe, kapaksa oepamana koedoe didjieun toempoekan galěde, poma koedoe dlakal-akal soepaja hawana oelah panas teuing koe ngělěkěbna. Koe sabab eta hade make wadah-hawa koe awi beunang nganjam anoe goerat-tengahna kira² ½ M.; ari pandjangna eta wadah-hawa teh koedoe saroea djeung loehoerna toempoekan; ari tjarangna eta wadah-hawa oelah leuwih ti 3 M. Oepama sangheuk make wadah-hawa, hade njleun lolongkrang ditjitak koe blek minjak-tanah oepamana. Panasna perloe mindeng dipariksa, koe ngasoepkeun leungeun kana liang tea. Oepama ngarah babari mariksana panas, hadena mah njieun saoeng koe awi, tjara paranti noempoek bako tea. Koedoe diingětkeun pisan, panasna teu meunang leuwih ti 50° Celsius. Lamoen anoe ditoempoek teh pare rada baseuh, eta, biasana gantjang nakěr panasna něpi ka sakitoe teh; lamoen panasna geus sakitoe, toempoekanana koedoe gantjang dibocka, digibrig-gibrig djeung dihearkeun, sangkan eta pare oelah djadi goreng kos ngělěkébna atawa oelah datang ka kadjadlan kahoeroean. Tapi ari panghadena mah keur {{sp|nolak}} soepaja oelah něpi ka {{sp|panas kitoe}} teh, {{sp|euweuh deui}} ngan eta {{sp|pare}} koedoe „{{sp|toehoer enja}}" {{sp|didjieun toempoekan galede. Ari pare {{hws|pibini|pabiniheun}}}}<noinclude>{{rh||- 112 -}}</noinclude> 8l2f0xb5r0t8yu07pnbwbv5agfhu6pb Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/88 250 2804 19279 10185 2023-08-30T07:27:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19279 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>{{sp|{{hwe|heun|pabiniheun}}}} mah geus {{sp|oelah}} bae meunang {{sp|panas katjida}} teh, matak {{sp|goreng}}. {{sp|Hama loemboeng}}. Sakabeh pare anoe diampihan digoedangan kitoe,koedoe bae aja hawana; geura tjoba bae ngagibrigkeun pare loehoereun njiroe. Koedoe bae aja tokona. Tapi lamoen atoeran anoe diwintjik di loehoer dipětakeun ènja², eta boeboek teu sabaraha ngaroeksakna, hartina teu matak ngoerangan kana hadena pare tea; djadi teu përloe ngahadja ngajakeun aberan pikeun ngabasmi eta hama. Oepama atoeran anoe kasěboet di loehoer tea loba anoe teu ditoeroetna, eta hileud, gantjang katjida ngarěkahanana, datang ka matak roeksak kana pare. Ari noe gantjang ngarèkahanana djeung ngaroeksak katjida kana pare, nja. eta boeboek. Enja běněr, eta pare teh koe oerang beunang dipoĕ sarta toeloej ditoempoek deui, leuitna beunang diběrěsihan, tapi lamoen parena loba atoeran kitoe teh beurat kabina-bina. Ari hadena mah, pare anoe geus koe boeboek kitoe mah měnding geuwat ditoetoe bae, didahar. Pendekna, lamoen pare geus dihakan boeboek kitoe, taja tarekahaneunana deui. Koe hal eta, pare anoe arek diarapitan dl leuit koedoe pare anoe hade sarta toehoer ĕnja. {{c|{{sp|Ringkĕsna}}}}. #Pare dahareun dipiboeatanana koedoe geus asak. #Sawatara lilana ditoempoek di leuit, pambrihna ngarah panas. #Ditoeroenkeun, toeloej dipoě něpi ka toehoer ènja, kitoe deui sapoena koedoe garing. #{{sp|Ngan pare anoe taehoer enja, anoe bisa lila diampihanana}}. #Pare pibiniheun oelah diarah toehoer koe diantèp; koedoe dihadja dihear-hear kalawan ati², mangka 'de kagěntak teuing. Tapi ari {{sp|toehoerna mah}}! {{sp|koedoe toehoer běněr}}. #Leuit atawa goedang pare koedoe toehoer sarta hawa babari kaloear-asoepna; ari keur ngampihan pibiniheun koedoe rada tiis. Koedoe ditarekahan, oelah koe beurit atawa manoek. #Pare teu meunang antěl kana taneuh atawa tembok. Di leuit atawa di goedang, oelah antěl kana bilik, sarta pěrjoga pisan diteundeun dina rarandjangan. #Gědena toempoekan pare teu beunang leuwih ti 4 ka 4 M. Lamoen leuwih gede ti sakitoe koedoe make lolongkrang djalan hawa tea. #Pare anoe rada baseuh koedoe mindeng diboerak toempoekanana, toeloej ditoempoek deui; lain boeat pakeun bae dililakeun, sabab tangtoe eta pare djadi goreng atawa radjeun oge matak kahoeroean. Oepadi keur pibiniheun mah, geus oelah bae.<noinclude>{{rh||- 113 -|8}}</noinclude> 9rtqfl8fn4i6vr4fe1nqu5s6oprbbp2 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/89 250 2805 10189 10188 2023-08-29T10:23:06Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 10188 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" /></noinclude>#<li value=10>Pare anoe bangsa koerang hade atawa anoe ditoempoek sa- memeh toehoer ěnja, sok koe hileud atawa boeboek. {{c|Pare anoe hade diampihan ngan anoe toehoer běněr bae; těmpatna koedoe toehoer djeung hawa koedoe babari kaloear-asoep.}}<noinclude>{{rh||114}}</noinclude> 1n2vzuoezv6g9mfb2jvufkfld3vzee8 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/90 250 2806 19280 10192 2023-08-30T07:27:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19280 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>{{c|'''27. HAL KATANGTOEAN DJEUNG ATOERAN².'''}} {{c|''a.'' TINA HAL PANJAKIT² HEWAN ANOE SOK TEPA.}} #Oepama pagawe pamarentah bangsa Eropa atawa bangsa Priboemi njangka jen aja tjiri panjakit tepa dina hidji hewan, wadjib andjeunna gantjang mere njaho hal eta ka ahli (deskundige) anoe boga tanggoengan poerah ngoebaran hewan, noe njěkěl eta těmpat. #Sabot noenggoe poetoesan ti „ahli noe boga kawadjiban ten, pagawe pamarentah teh, beunang marentah noetoep saheulaan kandang atawa pakarangan tempat hewan noe gěring tea Ieu parentah koedoe gantjang dibedjakeun koe lisan atawa koe soerat ka noe boga atawa ka noe ngoeroes eta hewan, lamoen eta parentah dibikeunna koe pangkat leutik bae, wadjib hal eta gantjang dioendjoekkeun ka kapala pamarentah di dinja #Děmi di djadjahan loear tanah Djawa djeung Madoera, lamoen „ahli" noe boga kawadjiban teh, waktoe oesoem panjakit hewan noe disangka panjakit tepa teh, aja di těmpat djaneh, něpi ka teu bisa gantjang njieun papariksaan, djeung oepama teu aja pětana baris menta timbanganana koe kawat, hade pagawe, pamarentah bangsa Eropa noe boga oeroesan pěrkara eta, di mana eta panjakit beuki njaliara, koedoe ngalarang ngaloearkeun hewan ti těmpal noe aja panjakit tea, sabot noenggoe² timbangan ti „ahli" tea. #Baris njegah njaliarana panjakit-hewan noe tepa teli, didjalankeun tjara di handap Ieu, tapi kadjadianana koedoe dikira-kira koe sorangan noeroetkeun gědena bahja djeung ngingětkeun kana karameanana nagara: {{Ordered list |list_style_type=lower-alpha|Misahkeun těmpatna hewan noe gěring atawa noe disangka gering noeroetkeun atoeran noe geus dítětěpkeun koe parentah tina hal ieu;|Ngalarang djalma², teu beunang asoep ka tempat sato noe gering atawa noe disangka gěring, anoe geus dipisahkeun atawa noe dirawatan, iwal anoe beunang aja di dinja lantaran kalawa koe kapangkatanana mitoeroet parentah pangagoeng. atawa djalma² anoe koedoe ngoeroes eta hewan tea (sapěrti noe poerah maraban);|Marentah ngadjaga hewan noe disangka gěring tea, lilana noeroetkeun waktoe noe ditětěpkeun, bari ngalarang eta hewan dibawa ka těmpat sedjen, lamoen teu kalawan kanjaho atawa paidinna noe ngadjaga tea;|Nangkep djeung maehan hewan noe gěring djeung noe disangka gering;|Ngadoeroek atawa ngaroeang bangke hewan noe paeh atawa noe dipaehan tea;}}<noinclude>{{rh||- 115 -}}</noinclude> 381fjkorveth7t0prvezuhl8lm7zyi8 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/91 250 2807 19281 10195 2023-08-30T07:27:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19281 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>''f.'' Mitjeun noe matak tepa atawa ngaleungitkeun pakandangan djeung aděganana, enggon hewan noe keuna koe panjakit tea djeung sagala parabot² kandang, nja kitoe deui sakoer noe sok dipake koe eta hewan, atawa noe geus kasenggol koe eta hewan; ''g.'' Mitjeun noe pitepaeun noe aja di sakabeh djělěma, noe geus pasenggol djeung hewan noe keuna koe panjakit tea, atawa noe noeloeng waktoe mitjeun noe matak tepa ti pakandangan, mitjeun kandang djeung barang, atawa noe ngabantoean maehan, ngadoeroek atawa ngaroeang bangke eta hewan djeung deui mitjeun noe pitepaeun ti sakabeh djělěma noe rek kaloear ti kandang djeung ti tempat² noe geus katepaan; ''h.'' Larangan pikeun wewengkon atawa karěsidenan noe ditangtoekeun, teu beunang: <blockquote><poem>1e. mawa asoep kaloear djeung ngaliwatna eta hewan; 2e. mawa kaloear hewan sedjen djeung sagala barang noe matak njaliara kana panjakit tea; 3e. miloe diangon ka pangangonan, dlinoemkeun satěmpat nginoem dimandian satěmpat mandi, mawa hewan ka djalan gěde noe bakoe, njieun pasar hewan djeung ngadjoeal hewan.</poem></blockquote> ''i.'' Ngalarang ngaleupaskeun andjing, oetjing djeung hajam, di sadjěro wewengkon atawa karěsidenan noe kaseboet dina sub ''h.'' di sadjero karěsidenan noe těpoeng watěs, sarta nitah maehan sato² noe kanjahoan ngentjar di dinja, anoe teu tjotjog djeung larangan; ''k.'' Marentah, soepaja di wewengkon noe kaseboet dina sub ''h.'' pasal ieu, oge di karésidenan noe těpoeng watěs djeung eta: <blockquote><poem>1e. aděgan kandang djeung karapjak koedoe diběrěslhan koenoe ngingoe hewan tea dina waktoe anoe geus ditangtoekeun djeung sabisa-bisa salilana koedoe běrěsih, mitoeroet pitoedoeh pamarentah di eta těmpat, atawa mitoeroet pagawe noe dititah koe eta pamarentah baris mariksa kandang djeung karapjak tea; 2e. sakabeh hewan koedoe ditjap atawa make tjiri sedjen keur tjitjiren djeung noe miara hewan di djěro 24 djam koedoe mere njaho ka pamarentah, hal ngadjoeroe, gěring, atawa paeh djeung hal pěrkara noe lian tina bal ingon-ingonna.</poem></blockquote> ''l.'' Ngalarang asoep ka těmpat² hewan noe paeh atawa dipaehan lantaran panjakit tepa. atawa ka těmpat kotoran, hewan noe keuna koe panjakit tepa teh, diroeang djeung koedoe ngalarang ngorek taneuh těmpat eta, dina sadjěro tempo noe geus ditětěpkeun; ''m.'' Njieun tjiri² dina djalan paranti asoep ka těmpat enggon hewan noe gěring atawa noe disangka gěring tea, nja kitoe deui dina wates eta těmpat, djeung dina katja-katjana, masang pal dipapanan, noe ditoelis di loehoerna: „panjakit hewan anoe tepa"<noinclude>{{rh||- 116 -}}</noinclude> t2d06324ec9zbw9pc2y4o57x7ir02fe Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/92 250 2808 19282 10198 2023-08-30T07:27:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19282 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>djeung ngaran eta panjakit koe basa Príboemi noe dipake di eta těmpat. #<li value="5">Oerang Priboemi lalakina noe koeat digawe beunang dipake koe kapala nagara pikeun ngadjalankeun tarekah noe ditoelis dina pasal ieu. #Lamoen tatjan kanjahoan sababna noe matak loba sato noe paraeh, oenggal² pagawe pamarentah kawasa marentah ngali bangke eta sato, di mana bae ajana, baris nangtoekeun panjakitna pangna eta hewan paeh; djeung lamoen ditanjakeun, teu aja bae noe noedoehkeun těmpat díroeangna eta bangke, pagawe teh kawasa mariksa těmpat' noe disangka dipake ngoeboer bangke. #Pagawe pamarentah djeung bangsa poelitie sarta „ahli" noe koedoe mariksa, lamoen pěrloe, bisa kalawan pitoeloeng poelisi, asoep ka oenggal těmpat noe disangka aja kadjadian kitoe; djeung deui beunang asoep ka djěro waroeng² atawa tempat ngampihan daging, tempat noe koellt djeung tempat pagawean noe saroepa kitoe, djeung deui beunang asoep ka těmpat noe pěrloe diasoepan baris ngadjalankeun sub No. 6. #Atoeran nimbang djeung majar karoegian, saperti di handap ieu: Gedena karoegian baris hewan noe rek dipaehan, koedoe noeroetkeun harga pasar, lamoen eta hewan waktoe eta henteu keuna koe panjakit anoe něpi ka koedoe dipaehan. Harga noe kasěboet tadi ditangtoekeun koe „ahli" noe boga oeroesan, lamoen djoemblah harga hewan noe dipaehan, noe rek dibajarkeun ka hidji djělēma dikira henteu leuwih ti 500 (lima ratoes roepia), tapi lamoen leuwih ti sakitoe dipoetoeskeunana koe sahidji koemisi noe lidna tiloe; ari didjieunna eta koemisi teli koe kapala pamarentah nagara. Tina hal ieu didjieun proces-verbaalna kalawan ati² sarta ditekén djeung něrangkeun hidji-hidjina hewan. Ari doeitna kabeh dipasrahkeun ka noe boga hewan. Doeit pamere atawa pamajar teh teu beunang dibikeun lamoen sagala noe matak tepa tatjan dipitjeunan enja² ti kandang² djeung lian ti eta, mitoeroet katangtoean noe masih didjalankeur dina ieu hal, atawa noeroetkeun pítoedoeh „ahli" noe kawadjiban ngoeroes; lamoen noe boga teh tjitjingna dina wewengkon noe ditoetoep, mitoeroet pasal 4 sub . Ie. di loehoer, koedoe dititah noenggoean těpi ka diidinan baris balik deui mawa eta hewan ka eta wewengkon. {{c|''b.'' SEGEL.}} Hai ongkos segěl didjalankeun di sakoeliah Hindia-Nederland kalawan henteu ngabedakeun bangsa Eropa djeung Priboemi. Děrai ongkos segěl teh, eta padjeg keneh, nja eta padjěg akteu djeung bangsa soerat lian ti eta (těgěsna saniskara katěrangan djeung<noinclude>{{rh||- 117 -}}</noinclude> l48f76n7cwzkebgs09t24gok6hck3zr Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/93 250 2809 19283 10201 2023-08-30T07:27:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19283 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>verklaring anoe gawena pikeun djadi boekti hidji panggawe atawa leuwih, boh eta panggawe-panggawe teh mişah² boh patjantel, sarta eta soerat teh didjieun koe-, djangeun - atawa lantaran aja pamenta manehna, toer make ditanda atawa ditjap koe manehna); nja kitoe deui sagala sperat panoehoen (rékes) ka pangagoeng, koemaha bae atoeranana mah, rek bangoen soerat bae rek tjara pengetan. Ari gedena eta {{sp|ongkos segel}} sawareh {{sp|angger}} (¹),<ref>{{small|(¹) Anoe diseboet: saroea tea.}}</ref> swareh deui {{sp|noeroet timbangan}}, nja eta goemantoeng kana gedena doeit anoe dioeroeskeun. Gědena ongkos segěl angger biasana ƒ 1.50, tapi ari keur koeitansi (kwitantle), soerat deposito, soerat aandeel-ngaran (opnaam staande bewijzen van aandeel), tjitjilan keur modal loemboeng-indjeumkeuneun baris noeloeng, soerat anoe aja pangadjina doeit ka noe njëkěl, wissel djeung soerat-pamajar anoe henteu keuna koe {{sp|ongkos noeroet timbangan}} tea (ilikan di handap), pas-daratan pikeun oerang Priboemni djeung pas {{sp|keur ka nagara sedjen}} anoe dibikeun di Goepermen Atjeh sabawahanana (iwal pikeun ka Měkah), gědena ongkos dítětěpkeun ƒ 0.10. Pikeun soerat-dagang anoe beunang ditoekeurkeun (dibajar) di Nagara Walanda, {{sp|kadjaba}} anoe bieu, biasana koedoe majar ongkos segěl {{sp|noeroet timbangan}} tea ½ % (¹/2000 na). Ongkos segěl soerat-paidin pikeun ngadjoeal sendjata-api, obat djeung parabot sendjata api (munitie) gědena lima poeloeh roepia; segěl-paidín ngabongkar moeatan kapal {{sp|doea poeloeh lima}} roepia: pikeun ka Měkah {{sp|opat}} roepia. Ongkos segěl {{sp|noeroetkeun timbangan}} pikeun: {{Ordered list | list_style_type=lower-alpha |acte hypotheek atawa tanggoengan ngabogaan kapal-kapal ½%: |acte balik-nama hak-eigendom atawa hak-miboga lian ti eta ¼% |acte ngěpakkeun pantjarlan nagara, karésidenan atawa bagian karésidenan anoe boga kas sorangan ¼%: |soerat doeit lelang ¼%; |proces-verbaal ngalelang leuweung djeung ngaloearkeunana pangala hasil leuweung ¹/10 %; |soerat kapal djeung pas laoet ƒ 0.20 oenggal 1 M³, ngitoeng eusina eta kapai (parahoe). |soerat pamajar atawa soerat masih hoetang pamajar djeung assignatle anoe henteu koedoe dibajar gantjang atau saeutik tempona ½%. }} Soerat oetentik (authentieke acte) anoe koedoe dibajar ongkos segěl {{sp|noeroetkeun-timbangan}} ngan soerat-notaris bibitna bae; soerat acte dibawah tangan anoe make majar ongkos segěl noeroet-timbangan tea, koedoe ditoelis sakabehna dina segěl<noinclude>{{rh||- 118 -}}</noinclude> 2vcl8iq3f2ztr52vi5fs16v1p23d9jk Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/94 250 2810 19284 10203 2023-08-30T07:27:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19284 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" /></noinclude>kalawan beres, iwal soerat-soerat acte lelang-borongan dibawah tangan anoe pikeun Nagara djeung salian ti eta; anoe kitoe mah noe koedoe majar segěl noeroet-thinbangan teh, ngan soerat anoe keur ka Pamarentah bae. Salinanana sakabeh soerat anoe koedoe majar ongkos segěl, koedoe ditoelis dina segěl anoe harga ƒ 1.50 tea. Aja pirang² soerat anoe noeroetkeun atoeran noe kaseboet di loehoer koedoe majar ongkos, lesot pisan tina eta padjég; leuwih ti 80 roepa soerat reana diěleskeun, anoe diiwalkeun tina eta atoeran, djeung rea deui soerat sedjen anoe diseboetkeunana dina verordening gěde. Ngabebaskeun ongkos soerat koe noeroetkeun maksoedna, kakara diidinan, lamoen eta maksoed tea terang kaoeni dina soerat, sarta sabab-sababna anoe matak dibebaskeun tea, koedoe diseboetkeun dina eta soerat. Tah eta, atoeran anoe {{sp|biasa}} didjalankeun pikeun majar ongkos segěl {{sp|noeroet-timbangan}} teh, sarta pikeun sakabeh soerat² anoe didjieun di Hindia Nederland biasana {{sp|diwadjibkeun}}; nja Gouvernement ngadjoeal roepa² segěl, ti harga ƒ 1.50 něpi ka harga ƒ 500. Kadoea, ongkos segěl teh dibajarna koe napělkeun plakzegel anoe hade keneh, (¹),<ref>(¹) Tanda koedoe ditoelis koe mangsi dina eta plakzegel, nja kitoe deui titimangsana koedoe ditoelis dina eta plakzegel koe mangsi, pikeun noedoehkoun waktoena dipake.</ref> eta oge plakzegel tea, tjara segěl noe sedjen bae, aja daganganana di kantor pos; tah eta, atoeranana majar ongkos segěl {{sp|anggěr}}. Aja deui atoeran majar ongkos segěl, nja eta dibajarna pandeuri; dibikeunna ka pagawe anoe geus dibakoekeun ngoeroes hal eta; pětana manehna napělkeun segěl tea atawa plakzegel katoet verklaringna. Ieu atoeran babakoena dipakena pikeun soerat anoe ditoelisna lain di Hindia, atawa pikeun sababaraha soerat anoe make diseboetkeun ngaranna, anoe hese pikeun ditoelis těroes kana zegěl, djeung soerat² anoe engke {{sp|diachir}} baris djadi katěrangan. Lamoen noe njarieun pěrdjangdjian tea henteu ngahadja njieun pěrdjangdjian sedjen, anoe dikeunaan padjěg (koedoe majar ongkos) salawasna anoe ngahoetangna atawa anoe boga hak djeung njěkěl soerat kakoeatan. Anoe djadi tanggoenganana sangkan ongkos segěl tea dibajar, nja eta: kahidji koe antjaman dikeunaan hoekoem dengda gěde, sakoer anoe nandatangan dina kertas anoe teu make segěl, atawa make kertas, tjara kitoe keur noe sedjen; kadoea; Pamarentah, gegěden pangadilan djeung gegěden pamarentahan, nja kitoe deul poerah moetoes (scheidmannen) dilarang teu meunang mere poetoesan, ngesahkeun tanda-tangan, nibankeun pangadilan, nganggap atawa ngampihan soerat-soerat, napělkeun eta soerat-sperat kana soerat {{bar}}<noinclude>{{rh||- 119 -}}</noinclude> mc563hi64eux75c4z62vcv8kroqv1y7 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/95 250 2811 19285 10208 2023-08-30T07:27:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19285 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><br>acte atawa noeliskeun eta dina acte tea, lamoen ongkos segěl tea tatjan dibajar. Lamoen leuwih teuing majar, leuwihna tea beunang dipenta deui dina sadjěro tiloe tahoen tina titimangsana soerat anoe ditoelis dina segěl tea. Segěl anoe hěnteu beunang dipake - anoe tjatjan dipake -, beunang ditoekoerkeun djeung segěl anoe weuteuh keneh, tapi koedoe majar ƒ 0.20, sarta make katěrangan jen eta toelisan anoe aja segěl tea hěnteu kapake. Anoe njěkěl hal segěl djeung plakzegel, nja eta hidji pagawe pos djeung kawat; ari anoe nalingakeun djeung mariksana, Kapala eta pagawean. Segěl djeung plakzegěl beunang dibeuli ti Kapala kantor-pos leutik; ari di tanah peuntas (loareun poelo Djawa djeung Madoera) beunang dibeuli ti ambtenaar Bestuur, lamoen di dinja euweuh kantor-pos. {{C|''c. RINGKESAN BAB PADJEG.''}} {| |- | || 1.|| {{sp|Anoe diwadjibkeun majar padjěg-kapala}}.|| |- | || ||sagala djělěma anoe keuna koe heerendienst di tanah Goepěrněmen di poelo Djawa djeung Madoera, iwal|| |- | || || I. tanah Goepěrněmen onderdistrik Bogor (Buitenzorg), aja di distrik djeung afdeeling eta, karěsidenan Batawi, djeung |- | art 1 || ||II. oerang tanah<sup><small>2</small></sup> partikoelir. || |- | || 2.|| {{sp|Eta padjěg-kapala}}.|| |- | || ||''a''. ditětěpkeun oenggal tahoen, baris satahoeneun djeung sadesa-sadesa;|| |- | || ||''b''. gědena padjěg dina sadesa sakitoe kali padjěg karataan di eta karěsidenan atawa di sabagian eta karěsidenan, sapěrti lobana djělěma anoe keuna koe heerendienst dina 1 Januari tahoen aanslag - iwal || |- | art 2 || ||II. lamoen didjalankeun artikel 3 -. || |- | || 3.|| {{sp|Ngabagikeun padjěg-kapala}}.|| |- | || ||''a''. diatoer di desa koe pamarentah desa kalawan pamentana djalma<sup><small>2</small></sup> anoe koedoe malajar padjeg kapala tea, ditalingakeun koe pagawe anoe dipilih koe Residen (tatapi teu beunang aja anoe di-;|| |}<noinclude>{{rh||- 120 -}}</noinclude> l1bqsto1f289x25metfnnvn4od5xuv2 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/96 250 2812 19286 10211 2023-08-30T07:27:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19286 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{| |- | || || keunaan || padjĕg leuwih ti opat kalieun rata-ratana; Stbl. 1914 No. 313); |- | art.4.|| || ||Padjĕg anoe geus dianslag, dina tahoen eta teu beunang dirobah deui. |- | || b.|| baris di-|| parentahkeun koe Directeur Binnenlandsch |- | || || noeroetkeun|| kaadilan; sarta kalawan ngingětkeun |- | || || beunghar-|| miskinna djělěma atawa beurat- |- | || || hampangna|| heerendienst anoe dileungitkeun |- | || || ti sĕmĕt || tahoen 1913 tea. |- | || || || Dina waktoe aanslag padjtĕg-kapala ditangtoekeun gĕdena gitik-ratana padjĕg anoe ĕngkena baris ditĕtĕpkeun koe Directeur Binnenlandsch Bestuur pikeun saoerangna anoe koedoe majar padjĕg-kapala, dĕmi gĕdena diboeleudkeun djadi titikĕlanana 5 sen. |- | || || || Gĕdena eta padjĕg teu beurang dirobah, iwal lamoen aja sabab anoe gĕde katjida (sapĕrti lantaran gitik-ratana padjĕg tea dirobah) noeroetkeun timbangan Directeur Binnenlandsch Bestuur. |- | art. 3² || ||4.|| {{sp|Majar padjĕg-kapala (kolong).}} |- | || ||a.|| koedoe ka kapala-desa, djeung koedoe geus Joenas samemehna tanggal 20 December tahoen eta; |- | art. 7<sup>²</sup> || ||b.|| beunang dina oenggal waktoe bae, darapon majarna 25 sen atawa titikĕlanana; |- | || || || Lamoen anoe dibajar teh koerang ti 25 sen, koedoe dibajar kabeh; lamoen koerang tina titikĕlan 25 sen, majarna sabeunang-beunang koeroe 25 sen dina sakali-kalina. |- | art 8 || ||c.|| beunang diloebarkeun kabeh atawa sabagianana koe Directeur Binnenlandsch Bestuur, lamoen aja sabab anoe gĕde katjida. |- | || ||5.|| {{sp|kapala-desa}} |- | § 1 || ||a.|| dina awalna boelan Januari koedoe njatĕtan djĕlĕma anoe tanggal hidji boelan eta keuna koe gawe heerendienst; |- | § 2 || ||b.|| koe sorangan atawa nitah noe sedjen noeliskeun beubeunangan mariksa kohir-kohir desa (model A); |- | || ||c.|| njĕboetkeun oge dina eta kohir gĕdena padjĕg; |} {{rh||— 121 — }}<noinclude></noinclude> g50xlgqywbj5vj9kqur8pbphj6wxt3c Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/98 250 2813 19287 10215 2023-08-30T07:27:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19287 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{| |- | || 7.|| {{sp|kapala-distrik}}. |- | || || a. nĕroeskeun kohir<sup><small>2</small></sup> desa anoe katampa ti Kapala onderdistrik ka pagawe anoe koedoe mariksa hal ieu anoe ngabawah distrikna (Kontrolir atawa Aspiran-Kontrolir); ngirimkeunana koedoe memeh tanggal 1 Februari; |- | § 3.|| || b. masrahkeun kohir-kohir desa ka Kapala-desa pi­keun narik padjĕg, noeroetkeun kohir<sup><small>2</small></sup> distrik anoe geus ditĕtĕpkeun djeung geus dieusian sapĕrloena; |- | § 8<sup><small>2</small></sup>. || || c. masrahkeun soerat-padjĕg (model D) anoe geus ditanda koe andjeunna ka Kapala-desa. |- | || 8.|| {{sp|Pagawe anoe poerah mariksa (kontrolir atawa Aspiran-kontrolir)}}. |- | § 4.|| || а. njieun kohir sadistrik-sadistrik bawahanana (mo­del B), noeroetkeun katĕrangan anoe kasĕboet dina kohir-desa anoe disanggakeun ka andjeunna; |- | § 5.|| || b. njanggakeun kohir<sup><small>2</small></sup> distrik ka toean Rĕsiden, dibarĕngan koe katĕrangan pondok tina hal madjoe-moendoerna padjĕg-kapala tahoen eta dibandingkeun djeung tahoen toekang; |- | § 6.|| || c. njieun kohir<sup><small>2</small></sup> distrik sapĕrloena, datang ka toean Rĕsiden tingali sabaraha lobana djĕlĕma anoe dina tanggal 1 Januari tahoen eta noe koedoe dikeunaan heerendienst — oepama andjeunna meunang bedja, jen Kapala-karĕsidenan nganggap pĕrloe koedoe diajakeun bagian anjar — |- | || 9.|| {{sp|Pagawe pamarentahan Walanda prijaji atawa Priboemi)}}. |- | || a.|| ralingakeun lamoen dipiwarang koe Kapala-karĕsidenan: |- | || || I. hal mariksa kohir-desa koe kapala eta onderdistrik; |- | || || II . hal ngalampahkeun anggĕr<sup><small>2</small></sup> Ordonansi-padjĕg-kapala djeung papagon ngadjalankeun eta ordonansi; |- | || || III. hal ngabagikeun padjĕg di desa koe pamarentah-desa. |} {{rh||- 123 -}}<noinclude></noinclude> iao31wgwoyljk1t1q2b6iffh2yi47c8 Kaca:Volksalmanak Soenda 1921.pdf/99 250 2814 19288 10217 2023-08-30T07:27:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19288 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>''d''. NJADIAKEUN KADAHARAN NOE DJADI TATALI-HOERIP. Artikel 1. (1) Saha² anoe njěkěi tanah lianna ti pakarangan (imah), boh anoe saloearna boh aja sabagianana anoe kosong leuwih lila ti saoesoem pěpělakan anoe blasa dikěbonkeun di dinja. oepama noeroetkeun timbangan Kapala-afdeeling, beunang sarta koedoe dipělakan bangsa pěpělakan anoe djadi tatali-hoerip anoe oemoerna ngan satahoen, toer katimbang. baris hasil, djělěma anoe njěkěl eta tanah diwadjibkeun, dimana nampa parentah Kapala afdeeling atawa parentah wawakilna, koedoe mělakan eta tanah koe bangsa pěpělakan anoe kaseboet dl loehoer tea dina waktoe anoe katimbang hade koe Bestir; sarta ngalana hasil koedoe dihade-hade. Dina ngadjalankeun parentah anoe kaseboet di loehoer, koedoe diingětkeun: hal piligentina pěpělakan, hal pangangonan, anoe baris migawena, djeung sagala pěrkara sedjen anoe sakira matak djadi halangan kana djadina eta pagawean. (2) Di tanah erpah djeung tanah² partikoelir kawadjiban anoe kaseboet dina ajat kahidji teh, pikeun saheulaan ngan beunang didjalankeun baris saparapatna tanah anoe kosong, anoe noeroet pangatoeran noe kaoeni dina ajat kahidji tea, kaasoep kana tanah anoe pihasileun lamoen dipělakan bangsa tatali-hoerip - iwal tanah„ anoe biasa dipělakan tlwoe djeung bako, djeung di tanah partikoelir diiwalkeun tanah² anoe ditjěkěl koe oerang Priboemi djeung sapapadana make hak anoe diseboet „hak-make”, tanah anoe kieu mah, keuna pisan koe pangatoeran anoe kasěboet dina ajat kahidji teh. Tanah² kosong anoe aja di tanah² erpah djeung tanah partikoelir, anoe noeroet timbangan Kapala-afdeeling baris pihasileun lamoen dipělakan bangsa tatali-hoerip, toer teu sabaraha matak roegina ka anoe boga, (eta tanah kosong) keuna koe pangatoeran anoe kaseboet dina ajat noe kabldji, sanadjan legana ngaleuwihan ti oegeran anoe kaseboet di loehoer, nja eta ¼-na tea. Di tanah onderneming-erpah noe aja di loear Poelo Djawa djeung Madoera, legana tanah anoe koedoe dipělakan tatall-hoerip teh, dikoerangan deui koe tanah anoe dipělakan koe pěpělakan baris dahareun noeroet artikel 1 ordonansi tanggal 20 September 1918 (Staatsblad No. 655). Tanah², anoe dipělakan pěpělakan bangsa tatali-hoerip anoe kaseboet dina ieu ajat, dipillbna koe Kapala-afdeeling atawa koe wakilna děmi Kapala-afdeeling meunangna katerangan hal tanah piliheun pělakaneun teh, ti hidji koemisi anoe didjieun koe Kapala-karésidenan, ari ělidna eta koemisi teh djělěma² anoe baroga kaperloean. (3) Lesot tina kawadjiban mělak bangsa tatali-hoerip, lamoen<noinclude></noinclude> c1148wmmocxxxsowxal915g9rrbjky8 Indéks:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu 252 2815 18186 10220 2023-08-30T07:08:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18186 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Wawacan Ahmad Muhammad]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year= |Publisher= |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="2" 449="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} oyin200dx1bbv9tuycqvk89nhvxib83 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/1 250 2816 19289 10227 2023-08-30T07:27:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19289 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||2}}</noinclude><!--mendapatkan cobaan hidup, tetapi selalu dihadapinya dengan sabar, tawekal, dan tabah. Akhirnya, keduanya mendapatkan kedudukan tinggi di tempat pengembaraannya. Setelah keduanya lama berpisah, akhirnya dapat bertemu kembali bahkan bisa berkumpul kembali dengan ibu mereka. '''B. Transliterasi Naskah Wawacan Ahmad Muhammad''' --> Bismillaahirrohmaanirrohiim '''I. Pupuh Dangdangguia''' {| |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Dangdanggula nya ngawitan nulis, (2) Silih Mulud étangan sasihan, Dinten Kemis anu yaktos, Dua puluh opat istu, Sasih Yuni étangan Walanda, Hijrahna anu kaétang, Sarébu salapan ratus, Jeung tilu puluh dalapan, Tanggalna mah dua puluh opat sidik, Sami pada dinten éta. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Muga-muga panuhun sim abdi, Malah mandar baé kaparengan, Bawaning ku abdi sono, Muga-muga hoyong mulus, Anu diseja ku ati, Awonna mah sakalintang, Nyuhunkeun dima'lum, Upama anu lepat, Sareng deui anu kakirangan dangding,</poem> |}<noinclude></noinclude> 4qy0wy480tieylrfkfcrc1oixalnmps Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/10 250 2817 19290 10231 2023-08-30T07:27:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19290 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||11}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ngahakah di awang-awang, Tetepna téh hulu kami. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Sareng jadi uang dinar tangtu, Uwang dinar uwang ringgit, Reujeung deui saha-saha, Nu ngadahar anak kami, Tangtu jadi raja beunghar, Sugih beunghar réa abdi. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Marabna téh ka para ratu, Disembah para bupati, Sugih dunya réa balad, Ngan sakitu matuk muni, Nangkoda ras éling gugah, Sakalangkung suka galih. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Kaidanan lewat langkung, Kasengsem ku sora manis, Sarengna anu ka kuping, Kalintang ti manuk téa, Dimana ayana sidik. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Nangkoda jung baé lungsur, Bari cirambay nangis, Ngider-ngider sugan aya, Sakabéh manuk dilari, Sakur nu boga titiran, Lapur teu kamanah lain. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Geus beng ngétan geus los ngidul, Mubak di jero nagari, Sumawon tukang yahab, Sakabéh manuk dilari, Weléh taya nu kamanah. </poem> |}<noinclude></noinclude> 3p2wv1xyfl8tis0fj9h2z224mo8iqo5 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/100 250 2818 19291 10235 2023-08-30T07:27:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19291 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||101}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> // kana kursi enggeus lenggah, Pék Radén barangtuang, Sahingga rék ngarot angur, Ku putri seug diparinan. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Anggur nu didaru beusi, Disanggakeun ka Dén Ahmad, Ganeang ku Dén Ahmad téh, Nyandak geus rék dituwang, Sahingga geus satengahna, Lumur ragrag Radén lanjung, Golokgok ongkék-ongkékan. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Radén Ahmad leng teu éling, Ngalenggerek dina méja, Aya nu bijil keur ongkék, Nya éta hulu manuk téya, Ku Radén putri dicandak, Jeung nyaur jeroning kalbu, Nya aya jimat Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Hulu manuk alus teuing, Hibar ruhay kawas emas, énggal Radén putri téh, Hulu manuk téh dituwang, Barang bus kana bahamna, Sina musna hulu manuk, Ngamakam (?) di awang-awang. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Radén Ahmad henteu éling, Tonggoy baé runghap-rénghap, Kalangkung matak hawatos, Dicidra ku Siti Bagdad, Teu lami Dén Siti Bagdad, Nyandak landong hiji jeruk, </poem> |}<noinclude></noinclude> 5klt50doeielazc76etu2e65u8tiixm Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/101 250 2819 19292 10239 2023-08-30T07:27:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19292 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||102}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sareng minyak wijén ubar. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Seug di landongkeun sakali, Matihna ubar baruwang, Hanteu lami Dén Ahmad téh, Lilir gugah anggeus waras, Tapi salangkung sepa, Teunangan mana laleusu, Taya tangan pangawasa. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Sanggeus kitu ku Dén putri, Tuluy di tundung sepisan, Mangga geura jengkar baé, Sim kuring rempan kacida, Karana teu idin ama, Aya lalaki geus tepung, Ditangkep tangtu dibanda. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Karana iyeu geus wengi, Mangga Engkang geura jengkar, Teu biasa lami Engkang téh, Rahadén Ahmad ngalimba, Ngangres manahna kacida, Henteu nyana putri palsu, Radén Ahmad geura jengkar. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Jumarigjeug bari nangis, Medal ti jero kaputran, (sic!) Gandrung-gandrung kapirangrung, Meugeus nalangsa manah, Ka nu teu tuah teu dosa, Sujud sukur ka Yang Agung, Mendakan kapanasaran. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Muga-muga ka Yang Widi, </poem> |}<noinclude></noinclude> n6skgwpyxug0lfl9jxixp84c4xxpbde Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/102 250 2820 19293 10243 2023-08-30T07:27:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19293 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||103}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Tininggal jeung kadosaan, Kajeun didosaan baé, // ku cobaan Radén Ahmad, {{tab}} (54) Enggeus dongkap kana lawang, Kacatur jaga pintu, Ménta duwit jaga lawang. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Dén Ahmad teu lami deui, Ngusap pipi duwanana, Uwang teu metu sapésér, Ngusap deui pipina, Sampe duwa tilu opat, Lima gebep kali tujuh, Luput hanteu bijil uwang. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Ngahuleng Radén jeung nangis, Duh diri aing cilaka, Ti dinya Radén téh miyang, Angkat sisi-sisi kuta, Sesepet jalan teu aya, Nyaur sajeroning kalbu, Hulu manuk téh geus cambal. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Nu tembang geus berenti, Sumangga ngaleueut heula, Cai kopi anu lekoh, Opak cau sareng ketan, Angleng wajit jeung gegeplak, Geus peuting sor deui sangu, Sumawonna sambel gorengan. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Ari parantos ngopi, Nyesep atawa ngalemar, Layangna singgahneu baé, {{tab}} (?) cikopi bisi nyakclakan, </poem> |}<noinclude></noinclude> 0jgnvr5v08005q8b5xlw3fcsug9zu92 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/103 250 2821 19294 10247 2023-08-30T07:27:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19294 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||104}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Mawa kotor kana layang, Ngaleueut parantos tutup, Sumangga di dinya maca. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Radén calik bari nangis, Susah ka mana nyajalan, Luwak liyeuk ngalér ngulon, Kocap aya hiji emban, Hawatos ninggal Dén Ahmad, Geuwat ku eman diburu, Bijil nyampeurkeun ka Ahmad. </poem> '''XVI. Mijil''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Radén ka emban ningali, Sarta langkung atoh, Sing ka diyeu emban masing téréh, Geura atuh iyeu kami, Tulungan pirhatin, (sic!) Kumaha nya wangsul. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Nyai emban ka Ahmad ngalahir, Deudeuh teuing Enéng, Paingan teuing keur gohgoy, Karana sim kuring tadi, Geus ningali sidik, Anjeun téh diracun. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Keur waktu dicidra ku putri, Hanteu nginjeum panon, Radén téh basa keur ongkék, Ti baham aya nu bijil, Didahar ku putri, Rupa hulu manuk. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Radén Ahmad nguping tambah ngerik, Ngandel ka nu nyarios, </poem> |}<noinclude></noinclude> 456ya5v5nwqwq3v9lgeihl6882i1u47 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/104 250 2822 19295 10252 2023-08-30T07:27:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19295 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||105}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> // ceuk Nyi Emban ka diyeu téh, {{tab}} (55) Balik tapi singgumati, Mangkéna di ditu. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Enéng éta bongborotan cai, Terusna kaluar jero, Ti luwar kota bénténg, Tapi masing ati-ati, Di jaga perjurit, Ti kénca katuhu. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Sagancangna Dén Ahmad ningali, Jol ti dinya miyos, Asup bongborotan cai, Téh kocap saluwareun kori, Di jaga perjurit, Dinya siyang dalu. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Sartana bari jeung ngabandingkeun cai, Wahangan ku jero-jero, Anu matak di jaga téh, Saha baé anu bijil, Tina bongborotan, Pasti jalma maling tangtu, </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Saupama jalma anu bijil, Tapi eukeur bogoh, Calik mah tangtu baé, Curug cai leuwi, Tangtu tikecemplung. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Enggeus tangtu éta téh palid, Gancangna carios, Kacaturkeun harita téh, Jam tujuh dalapan leuwih, Dén Ahmad bijil, </poem> |}<noinclude></noinclude> t8m7vt7a47vq6c2zk1q16y80d7sry5v Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/105 250 2823 19296 10256 2023-08-30T07:27:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19296 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||106}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Tatapina linglung. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Kalér kulonna teu puguh ningali, Saumur yén bengong, Kocapkeun nu ngajaga téh awas, Mataning kumisi, Remeng-remeng katingali, Perjurit rancung, </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Pada nyebut nuding maling-maling, Rob padangaronom, Pangtumbak bedil kabéh, Geus taya antara deui, Bukbek pada tanding, Ahmad dikerepuk. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Nu ti tukang ti hareup ti gigir, Bukbek pada némbrong, Tanpa polah Dén Ahmad téh, Eukeur leuleus ti tatadi, Tambah balahi, Lenggerek bruk rubuh. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Kapidara satengah mati, Kalangkung hawatos, Duh upama katingali téh, Matak teu kuwat ningali, Radén tikecemplung. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Ka Bangawan leuwi jero cai, Palidna ngaléyong, Tinya (?) perjurit sakabéh, Sanggeus katingali palid, Atawa perjurit, Geus tangtos pupus. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Pendakawan (?) padasuka ati, </poem> |}<noinclude></noinclude> e71rouz9y3iwuf2wlhk7hjfg1jc5a1g Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/106 250 2824 19297 10260 2023-08-30T07:27:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||107}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kocap anu ngaléyong, Tariking balahi badan, Rahadén Ahmad ras éling, Cumengguk di cai, Muntang jeung ngahanju. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>// Mapay akar ngeureuyeuh ka hilir, {{tab}} (56) Nangtung teu diraos, Neda pitulung yang suci, Sakira diri sim kuring, Lamun dipaparin, Abdi panjang umur. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Mugi sakurnia Gusti, Neda margi raos, Kocapna lampah Ahmad téh, Panedana dipiasih, Ku anu satuhu. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Buru-buru Yang Widi, Ka nu tara sérong, Mangga diri urang kabéh, Ari ka nu alus budi, Sok hayang miasih, Keukeuh lampah laku. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Radén Ahmad lampahna di cai, Gancangna lalakonna, Mapay-mapay pandan sorx, Enggeus jauh ti nagari, Seug hanjat ti cai, Mapay akar ka luhur. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Enggeus calik nyarandé, Kalangkung rampohpoy, Dina tegal pendet (?) lirén, </poem> |}<noinclude></noinclude> 68jay43ee4qqfndjvwce2emb9n5ojuu Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/107 250 2825 19298 10264 2023-08-30T07:27:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19298 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||108}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Geus beurang-beurang panonpoé, Bijil moyan ubar tiris, Ngalenggut jeung tunduh. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Ana éling mugi ka Yang Widi, Kalangkung tawalo, (?) Narimakeun diri sakabéh, Migaduh usik malik, Kersaning Yang Widi, Rohman Rohim Agung. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Palakara (sic!) dicidra ku putri, Teu didamel awon, Rumaos diaku baé, Sukur sujud ka Yang Widi, Gancangna digurit, Bijil digentos lagu. </poem> '''XVII. Pucung''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Tembang pucung ganti lagu micung, Anu keur silih payang, Cungcang-cingceng balas ngeyeng, Aya duwa putra jin ti Jabal Kupah. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Geus katilar ramana iyeu jin pupus, Aya titinggalna, Keur padangawaris manéh, Tilu rupa sakabéhna éta jalmi. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Hiji kaos duwa panah langkung alus, Ari katiluna téh, Enya éta rupa éndong, Éta éndong ngaran walungsung jagat. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Eta éndong keur waktu jaman kapungkur, Nu gaduh Umar Maya, Ayeuna kinayah (?) baé, </poem> |}<noinclude></noinclude> n5spey7z2td3t041k2zumoow3p1ogur Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/108 250 2826 19299 10268 2023-08-30T07:27:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19299 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||109}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Saha baé nu maké éta miboga. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Anu matak jin duwa éta geus tangtu, Pang aya di dinya, Jadi keur nyelaongkeun manéh, Ngadon waris acan katimu ku akal. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Anak duwa ari éta jimat tilu, Parebut aturan, Karang timbul tacan salsé, // jadi puhpoh cankatimu ku akal. (57) </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Ceuk lanceukna kop silaing panah alus, Keur éndong ku kakang, Ari carék adina téh, Ari kaos ku saha éta milikna. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Ceuk adina kiyeu geura urang atur, Kop panah ku kakang, Ari kuring éta éndong, Ceuk lanceukna ari kaos éta milik saha. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Ceuk adina heueuh jadi urang bingung, Ari kakang duwa, Upama kaos jeung éndong, Kurang adil lamun kitu hanteu ngeunah. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Najan akang ngéléhkeun manéh nya kitu, Teu ngeunah di akang, Leres ceuk rakana tangtos, Jeung kumaha atuh adi iyeu akang. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Jauh-jauh ti lembur manéh nyingkur, Amrih (?) hayang senang, Kari-kari ayeuna téh, Lain senang bingung ngurus wawarisan. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Tingharuleng adi lanceuk jadi bingung, Isuk beurang kitu kénéh, </poem> |}<noinclude></noinclude> iknnc6cf8fdqdj0nxtcdj71muchlhfv Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/109 250 2827 19300 10272 2023-08-30T07:27:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19300 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||110}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Paribasa teu aya monyét hideungna, Rurut rérét duwa jin ngalér jeung ngidul. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Geus bingung manéhna, Barang ngarérét ka kulon, Bet katingal jalma anu eukeur moyan. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Enya éta Radén Ahmad nu ngajentul, Moyan jeung nundutan, Ngalangkung calik nu lesu, Carék ejin ka rakana sasauran. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Itu akang aya jalma keur ngajentul, Sugan urang manusa, Jeung urang tepangan baé, Sok binangkit kana sagala aturan. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Hayu urang ayeuna ménta tulung, Hayu cék rakana, Jeung urang sampeurkeun baé, Sagancangna duwa jin nyampeurkeun Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Enggeus dongkap duwa jin ka Ahmad jemur, Kagét Ahmad ningali, Énggalna putra jin naros, Pangapunten ajengan anu keur lenggah. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Jisim kuring seja naros anu saéstu, Kalengking (?) ajengan, Bangsa naon ajengan téh, Bangsa ejin atawa bangsa manusa. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Radén Ahmad gancangan ani saistu, Yaktosna kaula, Lain bangsa jin kula téh, Istu kula bangsa putra kamanusan. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Na kumaha agus matak naros kitu, // karana pun kakang, {{tab}} {{tab}} {{tab}} (58) </poem> |}<noinclude></noinclude> 7ts3kud1gzgx6c4yy9xzoluwidlohsd Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/11 250 2828 19301 10276 2023-08-30T07:27:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19301 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||12}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Lain éta nu disungsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Nangkoda geus weléh bingung, Kalangkung ngangluh nya galih, Istuna jadi kasawat, Kasengsem kaliwat saking, Kumo // layang kumolayang, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (8) Nangkoda melengék mikir. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Teu lami nangkoda imut, Ganeang barina jeung indit, Ngabujeung hiji pandita, Geus kamashur nujun sidik, Aya di jero nagari, Panarosan urang habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Ki nangkoda enggeus cunduk, Bumi pandita sidik, Nangkoda song sasalaman, Geus salam seug baé calik, Pandita kagét kacida, Tara-tara ti sasari. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Seug sabab ka dinya cunduk, Aya manah naon rayi, Bet aya sudagar sasab, Jeung kawas nu ngangluh galih, Nangkoda gancang ngajawab, Nun sumuhun pisan sidik. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Sukur pisan geus kama'lum, Ku kang raka ngangluh rayi, Éta sanés nu diseja, Kalintang ti keur prihatin, Anu mawi rayi dongkap, Kang raka langkung tingali. </poem> |}<noinclude></noinclude> tvktbtmxffbt9ma2d6p7lvgie1fpmfy Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/110 250 2829 19302 10280 2023-08-30T07:27:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19302 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||111}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Rengat-renget tampi raos, Tina nembé sareng agus téh patepang. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>énggal putra jin mendo jeung tungkul, Kuring sayaktosna, Numawi naros kitu téh, Sukur pisan ajengan putra manusa. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Ari abdi bangsa jin tempat jeung jauh, Lembur ti Jabal Kupah, Nu mawi kuring dingkap téh, Hayang sirna nguruskeun iyeu warisan. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Jisim kuring weléh teu acan katimu, Sanini gaduh titinggal, Panah kaos tilu éndong, Kuring panah ari kaos milik saha. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Tah sakitu kuring nu matak bingung, Ari dulur dua, Sim kuring teu ngeunah kénéh, Hayang adil kumaha pileresna. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Jisim kuring mendak senjata pitulung, Saraya (?) hukuman, Mugi-mugi ajengan téh, Aya manah kersa diteda kamandang (?). </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Radén Ahmad ngawalon barina imut, Insya Alloh pisan, Amung kaula pataros, Iyeu jimat éndong kaos sarta panah. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Karamatna ku sampeyan kudu sebut, Supaya kaula, Puguh netepkeun milikna, Raos kakang iyeu tilu jimat. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Tacan puguh iyeu milik anu tilu, </poem> |}<noinclude></noinclude> m428qrm0ud6n2kg6oce14nhxs3uub4f Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/111 250 2830 19303 10284 2023-08-30T07:27:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19303 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||112}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Mangga mun geus terang, Karamat anu tilu téh, Tangtu dinya anu bakal nampa jimat. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Ku putra jin sakabéh jimat nu tilu, Ari maunatna, Saupama iyeu éndong, Sapamundut naon baé kayakinan. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Ari kaos karamatna bias mabur, Ngambah wadiya gantang, Ari karamat panah téh, Mun dilepas jadi moal susah nyandak. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Digupayan nyampeurkeun enggeus tangtu, Dén Ahmad ngandika, Regepkeun omong kaula téh, Ngahukuman ngadilkeun iyeu hukuman. </poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Endong kaos panah diyeukeun kumpul, Kaula nyekelan, Gancangna geus pasrah kabéh, Carék Ahmad regepkeun omong kaula. </poem> |-{{ts|vtp}} |33. ||<poem>Iyeu panah baris dileupaskeun luhur, // di mana geus tiba, Geura buru ku maranéh, Saha-saha anu heula nyokot panah. </poem> |-{{ts|vtp}} |34. ||<poem>Enya éta anu boga milik tangtu, Boga duwa jimat, Ka kuping ku duwa jin téh, Suka imut ngareunah kana manahna. </poem> |-{{ts|vtp}} |35. ||<poem>Sagancangna jamparing enggeus dicabut, Ahmad mentang panah, Siyer jamparing geus ngulon, Radén Ahmad nganggo kaos nepak kasang. </poem> |}<noinclude></noinclude> l8bdgqsibprpb7dui583anx82lq27uj Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/112 250 2831 19304 10288 2023-08-30T07:27:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19304 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||113}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |36. ||<poem>Geus teng nyusul jin duwa Ahmad, Ngapung ngawang-ngawang, Panah digupay ku Radén, Malik deui panah nyampeurkeun ka Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |37. ||<poem>Topa dicandak Dén Ahmad belesur, Ka madya gantang, Basa madya satengahe, Basa gantang sami ka luhur ka handap. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |38. ||<poem>Teu katinggal ku nu ti handap nu mabur, Ahmad tampa musna, Caturkeun jin duwa téh, Barang rék top panah musna bet ngejat. </poem> '''XVIII. Sinom''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Hookeun éta jin duwa, Barang rék nyokot jamparing, Panah ngejat deui mulang, Ka nu mentangkeun jamparing, Sarta ku Ahmad kacangking, Serta Ahmad bari matur, Kabéh ejin duwa ningali, Duh cilaka urang adi, Kabéh jimat lapur dipaling ku Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Teu nyana pelik pangindra, Tegesna leuwih binangkit, Mangkaning akal manusa, Leres ceuk adina deui, Rakana seug nyaur deui, Jeung kumaha adi atuh, Ari geus kitu petana, Seug matur adina deui, </poem> |}<noinclude></noinclude> ldv1j796kq3amt9lstbypwya2043qek Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/113 250 2832 19305 10292 2023-08-30T07:27:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19305 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||114}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Dikumaha da geus lain milik urang. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Milik anu ngahukuman, Urang balik deui adi, Sumangga carék adina, Sarua sukur teuing, Balikna kapimilik, Munafék saumur-umur, Gancang éta jin duwa, Geus pada miyos marulih, Ngan sakilat geus aya di Jabal Kupah. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Sigeg éta jin nu duwa, Kocap Radén Ahmad deui, Sanggeus jin pada mulang, Anjeunna téh gasik-gasik, Ngabujeng ka putra Mesir, Siti Bagdad nu diburu, Geus sumping kana kaputren, Kulinting ka pipir bumi, Waktuna téh // jam harieum raray. {{tab}} (60) </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Kocap deui Siti Bagdad, Keur di jero puri, Dideuheusan para Emban, Damelna téh éta putri, Keur ngupat Ahmad Raspati, Ngupatna putri dicatur, Hé Nyi Emban kari terang, Enya Ahmad anu tadi, Bani bogoh mah lain kami hanteu hayang. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Jeung kasépna leuwih nenggang, Di urang mah moal manggih, Ngan aya baé hanjakal, </poem> |}<noinclude></noinclude> 9uu37f7a77gpwioe72vzcfugrnsuxum Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/114 250 2833 19306 10296 2023-08-30T07:27:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||115}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ari dék ditarik kawin, Éra ku para Bupati, Serta saur para ratu, Sakur kahayang ka kula, Dipilih nyiar nu leuwih, Kocéplak mah meunang anak Nyai Randa. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Jadi mantu tukang kembang, Éra temen diri kami, Mana ayeuna mah diri Ahmad, Sukur-sukur ogé mati, Kami keur pikir satadi, Nu kasép ngan Sultan Ratu, Bet kari-kari ayeuna bet, Aya deui nu ngandih, Kacekna téh bayuhyuh salira Sultan. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Ari éta Kai Ahmad, Keur kasép lenjang jalantir, Mana hayang gok nyiuman, Mana sukur ogé mati, Sugan moal datang deui, Matak ngabrangbrangkeun kalbu, Jeung deui waktuna mulang, Ka mana jalanna tadi, Saur Emban sumuhun ka bongborotan. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Nyaur deui Siti Bagdad, Ah geus tangtu deui mati, Mun kanyahoan ku randa, Baréto gé kitu balik, Nyi Emban matur ka putri, Lalamunan kaulanun, Kumaha lamun Ki Ahmad, </poem> |}<noinclude></noinclude> os8bv7c3ng2vkqz6bvc6q5tam79ztu4 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/115 250 2834 19307 10300 2023-08-30T07:27:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19307 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||116}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Mun sumping ka dieu deui, Pikir saé gamparan arék kumaha. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Nyaur deui Siti Bagdad, Saupama datang deui, Diduduh baé digjaya, Teu kapalang lanang jati, Keur kitu saurna putri, Dén Ahmad geus jol ti payun, Barang rét putri ningali, Kagét barina ngalahir, Radén Ahmad dicalikeun kana goyang. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Nyi Emban kagét manahna, Aya nu seuri nu risi, Mana risi ras ku ngupat, Kaseuriyanana gaib, Panggaibna waktu sumping, Teu karana jol ti payun, Ngan geus béh baé katingggal, Nyi putri // mando ngalahir, {{tab}} {{tab}} (61) Engkang Ahmad haturan kuring haturan. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Kumaha Embi téh damang, Sareng lenggah Engkang deui, Radén Ahmad matur mangga, Berkah pangdua Neng putri, Sinarengan Engkang Nyai, Ka Enéng gaduh piunjuk, Bongan Enéng anu haat, Miwelas ka jisim kuring, Jisim kuring raraosan ku pasihan. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Anu mawi diri Engkang, Ngadeuheus ka Enéng putri, </poem> |}<noinclude></noinclude> nijjqlgu2w1v2ef2siseacg4hjtoqul Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/116 250 2835 19308 10304 2023-08-30T07:27:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19308 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||117}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Deuk nyuhunkeun barang teda, Siti Bagdad suka nguping, Insya Alloh sukur teuing, Atoh pisan ku pamundut, Naon baé sakapalay, Sipat asak mah sayogi, Namung Engkang mundut lauk anu atah. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Tangtu kuring rada susah, Mesem deui Radén Ahmad nguping, Nun sumuhun leres pisan, Menggah éta mah sim kuring, Hanteu wantun pisan kuring, Larangan batara guru, Cilimit larangan Dewa, Kitu carék saupama, Éta kitu carék dalang mandalungan. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>énggal deui Siti Bagdad, Masang katuwangan gasik, Sawaruh para inuman, Sirop lawan téh manis, Inuman geus warni-warni, Ganti téh mah lawan anggur, Lumurna anggeus ngajajar, Lumur bodas héjo kuning, Geus sayagi énggal Nyi putri mayunan. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Mangga Engkang geura tuwang, Jisim abdi seja ngiring, Dén Ahmad ngandika, Jeung tangan anu ti keri, Nepak éndong nyaur leutik, Éndong aing jaluk tulung, </poem> |}<noinclude></noinclude> r8ztyy1u8neyxe6l7o2o52hfttsc2dl Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/117 250 2836 19309 10308 2023-08-30T07:27:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19309 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||118}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Pangnyirepkeun putri Bagdad, Teu lami waktuna deui, Sakersana Kang Dumadi tinekanan. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Teu lami deui waktuna, Bijil sirep gandawangi, Tegesna ganda téh kembang, Basating wangi téh seungit, Seungit kembang anu bijil, Ku Néng putri geus ka ambung, Langkung tunduh jeung nundutan, Nyangkéré kulemna korsi, Radén Ahmad nepak kasang ménta-ménta. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Geuwat éndong aing ménta, Ménta baruwang nu matih, Teu lami jol tina kasang, Anu rupa daru beusi, Gancang ku Ahmad dicangking, Diasupkeun kana lumur, // lumur nu aya inuman, {{tab}} {{tab}} {{tab}}(62) Tanya Radén api-api, Seug nyangkéré sarta dibuka sirepna. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Langkung rapet hanteu jiga, Teu lami Dén putri tanghi, Barang ngarérét ka Ahmad, Katingal kulem na korsi, Digugahkeun ku Néng putri, Kang Ahmad sumangga atuh, Kapan palya barang tuwang, Naha bet kulem na korsi, Radén Ahmad gugah bari jeung istigfar. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Nyi putri deui ngandika, </poem> |}<noinclude></noinclude> 9t7xpt57ujago725cq5x19m6p5y59pk Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/118 250 2837 19310 10313 2023-08-30T07:27:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19310 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||119}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Mangga geura tuwang kopi, Kapan palay barang tuwang, Dén Ahmad gugah jeung manis, Parek Dén Ahmad tuwang kopi, Suruput jeung tuwang anggur, Énggal deui Siti Bagdad, Seug nyarengan tuwang kopi, Suruput anggur nu dieusi baruwang téya. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Tacan séép nu dituwang, Ku matihna daru beusi, Lumur ragrag kana meja, Ngalenggerek éta putri, Ongkék barina teu éling, Teu lami jol hulu manuk, Tina baham Siti Bagdad, Ku Dén Ahmad katingali, Top dicandak tuluy dituwang harita. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Barang bus kana bahamna, Hulu manuk musna leungit, Ka makam di awang-awang, Ari éta Radén Putri, Nyuuh na meja teu éling, Radén Ahmad matur imut, Hé kakang téh Siti Bagdad, Éta téh jisim kuring, Seja méré nyanggakeun pangbales kakang. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Radén Ahmad bari nepak, Nya éta kana Kakandi, Geuwat éndong jaluk ubar, Teu lami jol ubar matih, </poem> |}<noinclude></noinclude> ls53i1kngkys8qhkr0vlbnkt8v3oifp Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/119 250 2838 19311 10317 2023-08-30T07:27:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19311 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||120}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Rupana téh jeruk mipis, Jeung minyak wijén jebul, Gancangna Radén Ahmad, Dilandongan éta putri, Hanteu lami Nyai putri enggeus waras. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |<br> |'''XIX. Kinanti''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Ras imut Nyi putri lulus (sic!), Semu sepa bari nangis, Raga lesu reujeung piyas, Urut tuwang daru beusi, Sarta manahna rumasa, Ku Ahmad ngaraos isin. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Nyi putri nalangsa kalbu, Nyaur ka Ahmad raspati, Rumaos kuring téh dosa, Cidra ka Kang Ahmad tadi, // ayeuna nuhun kabayar, {{tab}} (63) Teu bénten Engkang binangkit. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Keur kasép digjaya punjul, Duh Gusti panutan kuring, Ayeuna sadaya-sadaya, Nyanggakeun dua pangbakti, Rumaos dikarigeden, Bodo talingeuh sim kuring. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Geus aya Ratu saratus, Ratu ngalamar ka kuring, Ku Ama hanteu ditampi, </poem> |}<noinclude></noinclude> sbcnug7d6mx3if5l5mej3wiqlr6e79c Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/12 250 2839 19312 10321 2023-08-30T07:27:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||13}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Neda sejana pituduh, Sauihna rayi ngimpi, Mendakan manuk titiran, Dina luhur tangkal kai, Sarta éta kapirang-pirang, Manuk ngomong luhur kai. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Ari pokna éta manuk, Saha nu ngadahar kami, Upama hulu kaula, Mun didahar engké pasti, Tangtu jadi hulubalang, Perjurit lalanang nagri. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Sareng kaduana nyebut, Jadi budah dunya pasti, Jeung deui awak kaula, Mun didahar tangtu jadi, Jadi raja seret beunghar, Sakitu manuk wawarti. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Anggeus tangtu jadi ratu, Perkawis impenan rayi, Kapan hal ilapat mah, Geus dicarios ku rayi, Nya nya éta omong titiran, Tangtu pisan kitu pasti. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Saha kagunturan madu, Éta nu darajat leuwih, Jeung deui sanggeusna, Éta lain impenan jalir, Tegesna // ngimpi pituah, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (9) Nu katangtu aya bukti. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Nangkoda barang ngadangu, </poem> |}<noinclude></noinclude> r92t5urw741po2sf11ni2rxoeuqluqb Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/120 250 2840 19313 10325 2023-08-30T07:27:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19313 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||121}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sabab tacan purun galih, Numawi teu purun manah, Sabab aya nu dipamrih. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Manawi dipareng maksud, Nanyaan lanang sejati, Taya ménak taya somah, Anu surup reujeung piker, Ayeuna sim kuring mendak, Nya Engkang nu saé galih. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Nyanggakeun diri sakujur, Hingga ayana sim kuring, Upama Kang Ahmad angkat, Moal kantun jisim kuring, Suka teu suka nya manah, Diteda rido galih. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Papada miunjuk kitu, Putri ka Ahmad Raspati, Bari nerapkeun asihan, Kawantu putrid binangkit, Asihan si Jaran guyang, Nu matak nguyung nya pikir. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Reujeung asihan si Guntur, Nu matak luntur nya galih, Katilu racun jalar, Nu matak kelar ningal, Kasmaran mapat amarah, Malik asih ka awaking. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Sepi bagedad bagedud, Radén Ahmad seug ngalahir, Pun engkang téh nuhun pisan, Ngangken galih ka nu miskin, </poem> |}<noinclude></noinclude> 5z6ejusa435lv7vkuadhgo0hgimykvs Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/121 250 2841 19314 10329 2023-08-30T07:27:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19314 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||122}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Amung nu rumaos engkang, Pilit ngeundeuk-ngeundeuk pasir. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Nya hunyur mandéan gunung, Jauh tanjakan ka langit, Wikeke hayang bubuway, Dipaké ngeradan reungit, Laleur newakan kalapa, Cimande eusi jaladir. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Pangasih baé téh nuhun, Amung kai anak miskin, Eukeur miskin anak somah, Tumarum pangateul ping-ping, Diparek-parek geus waja, Lain pada caro (?) beusi. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Dijieun pacul teu ucul, Dipaké bedog ngadigdig, Dipamoran waja akas, Tibatan sasama abdi, Pantes ogé Mu Ulnajar, Pantes pikir waten abdi. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Nyi putri ngarontok gabrug, Bet nampik téh jongok teuing, Bari digégél lambeyna, Rahadén Ahmad // ku putri, Aduh naha Engkang Ahmad, Mana kaniaya teuing. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Abong ka nu goréng patut, Pikanyerieun nya pikir, Nampik téh sapadamayan, Rahadén Ahmad ngalahir, </poem> |}<noinclude></noinclude> 9mozf19biweuuibsly7cybqgni33mdw Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/122 250 2842 19315 10334 2023-08-30T07:27:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19315 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||123}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Taya panginten nampikna, Teu wantu nyacad ka putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Kitu sotéh nya piunjuk, Eukeur dina saupami, Nya putri pangseg narosna, Sayaktosna ka sim kuring, Engkang téh singbilang terang, Bogoh hanteuna ka kuring. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Muga Engkang ulah palsu, Ditaros Engkang nu yakin, Mungga (sic!) masing terang, Radén Ahmad seug ngalahir, Pun Engkang téh wanton sumpah, Lamun teu bogoh ka Nyai. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Ari bogoh sakalangkung, Ngan isin ménak jeung kuring, Malah pikir palajuko (?), Kitu silang kana abdi, Pala asem juta uyah, Lir asem jeung uyah sami. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Nu pangsét jeung asem surup, Sarua ari nya pikir, Nyi putri deui ngandika, Cing ayeuna jisim kuring, Dék nyieun panaseng gesan (?), Mun yaktos bogoh ka kuring. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Sanajan rahasiah kitu, Teu dipénta tangtu bijil, Mun ditaros ku nu suka, Saruwa ngalembang sari, </poem> |}<noinclude></noinclude> 3qp47r58cbplzd8clzdj0o0sce0q5of Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/123 250 2843 19316 10338 2023-08-30T07:27:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19316 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||124}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Cing kuring naros rasiah, Tadi basa Engkang sumping. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Ti mana marga nya cunduk, Bet geus di jero kaputrin (sic!), Radén Ahmad seug ngandika, Sapurwa Engkang nya sumping, Lawang tujuh teu diambah, Ka luhur Engkang nya margi. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Anu matak siya kabur, Engkang gaduh jimat ejin, Hiji kaos dua kasang, Siti Bagdad misem (sic!) nguping, Hayang teuing sasarengan, Nyaho digandawiati. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Saumur dumelah hirup, Kumaha rasaning ati, Nu ngambah wadiya gantang, Sim kuring manawi kenging, Haying nyarengan ka engkang, Saurna Ahmad sawawi (?). </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Gancang anu dicatur, Den Ahmad nganteur ka Putri, Endong téh seug disoréndang, Ari kaos sok ka putri, Dianggo ku Siti Bagdad, Seug lungsur Rahadén Putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Waktu harita keur subuh, Geus pada kaluar putri, Caang // bulan ping duwa belas, {{tab}} (65) </poem> |}<noinclude></noinclude> fgizpkj4mjh76trkdnbrcrlkhbowxa0 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/124 250 2844 19317 10342 2023-08-30T07:27:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19317 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||125}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Radén nepakan kakandi, Jé (?) endong ngambah jagat, Menta mabur kaya paksi. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Teu lami Ahmad dimakbul, Biyur kaluhureun bumi, Raos asa boga jang-jang, Raden Ahmad seug ningali, Ka handap ka Siti Bagdad, Digupay ti luhur bumi. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Siti Bagdad sakalangkung, Rap kaos enggeus tarapti, Barang ka tangan kiwa, Rét deui ka tangan keri, Raos asa boga jang-jang, Kikiplik baé nya putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Ti dinya belesur ka luhur, Kok (?) tepang geus pada luhur, Rumaos jadi galudra, Sarta mikir hanteu risi, Karamat kaos jeung kasang, Radén putri seug ngalahir. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Ka Rahadén Ahmad nyaur, Mangga kang geura pelesir, Ngaréndéng pacantél tangan, Nu kasép jeung pada lugina, Geus tebih ti jer puri. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Barang rét ka handap tungkul, Jauh sidik katingali, Pulow-pulow katingalan, Matak kelar nu ningal, Raos asa na impiyan, </poem> |}<noinclude></noinclude> b4ej3rx4u55yivmhgevycchx8nr2159 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/125 250 2845 19318 10346 2023-08-30T07:27:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19318 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||126}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Barang rét kabéh ningali. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Kocap aya hiji pulo lucu, Nya éta pulo Manjeti, Radén putrid seug ngandika, Mangga lungsur kang Raspati, Itu kana pulo éndah, Siga aya sobat kuring. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Dén Ahmad teu panjang nyaur, Diturut baé ku putri, Tiya (sic!) seug lungsur ka handap, Nya éta ka pulo Manjeti, Kocap geus dongkap ka dinya, Meneran ka jero puri. </poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Rahadén geus pada lungsur, Ka jero Kadaton puri, Harita keur jumaah, Kadaton kalangkung resmi, Palataran ku ngareunah, Kasmaran putri ningali. </poem> '''XX. Asmarandana''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Kocapkeun ratu Manjeti, Ratu ngaratuan di dinya, Raja putri langkung kahot, Kakasihna Dewi Soja, Raja putri biantara, Raja putri langkung punjul, Putra Nabi Sulaiman. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Anu jadi papatih jin, Sadat Putu Sadat Putra, Jeung nu jadi Panghulu jin, Tambak Yuda Umar Maya, </poem> |}<noinclude></noinclude> 510sx0144t6oiumgkiaml8ijnekkssd Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/126 250 2846 19319 10352 2023-08-30T07:27:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19319 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||127}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sadérék Umir Hamyah, Mangsa harita keur suwung, // sakabéhna pada saat. {{tab}} (66) </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Keur pada ngiring ratu jin, Jumaah ka Jabal Kupah, Numawi suwung sakabéh, Nu aya di Jabal Kupah, Kuraesin Nyi Asmaya, Sakitu ratu kacatur, Kocap deui Radén Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Sareng Siti Bagdad putri, Pelesir ka padaleman, Radén Ahmad seug marios, Naha Enéng Siti Bagdad, Kapan aya téh nagara, Reujeung kalangenan lucu, Namung teu aya jalmana. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Namung Siti Bagdad putri, Sumuhun iyeu ka mana, Kang rai langkung helok, Naha iyeu padaleman, Nu sakiyeu sayagana, Kuring héran liwat langkung, Naha ka mana jalmana. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Ayeuna iyeu nagari, Jadi geus teu didayeuhan, Disebutkeun ari kolot, Da iyeu sayagi pisan, Ngan sugan nagara wakap, Pangbubusan ratu kabur, Cing coba urang abusan. </poem> |}<noinclude></noinclude> ipyw26eqlofmkjiz931do9do8384uve Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/127 250 2847 19320 10357 2023-08-30T07:27:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19320 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||128}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Barang sup ka jero puri, Biasa di padaleman, Radén hanteu weléh kagét, Béh Maligey panglinggihan, Gék calik Dén Siti Bagdad, Jeung nyandak bantal alus, Golépak kulem nangkarak. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Raksukan lugay saeutik, Pinareup témbong katingal, Jeung bitis putri katémbong, Jiga humut jambé mayang, Putri satengah ngahaja, Radén Ahmad anggeus ratug, Manah mani tutunggulan. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Diimutan ku Dén putri, Beuki wuwuh Radén Ahmad, Manahna geus luwak-léwok, Digoden Siti Bagdad, Mah hanteu kuwat istigfar, Saking ku bedasna napsu, Ngarontok ka Siti Bagdad. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Digaley Rahadén putri, Digalemoh diciuman, Amung saperkawis baé, Pageuhan ngajaga sahwat, Pitulung hanteu ngagoda, Bakating ku asak ilmu, Dasar tedaking Pandika. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Dén Ahmad ku Dén putri, Tuluy baé dipépénta, </poem> |}<noinclude></noinclude> dy041hsmdpffhotqwiwso9avni1h8xs Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/128 250 2848 19321 10361 2023-08-30T07:27:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19321 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||129}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sarta nyusup kana pangkon, Lami-lami Radén Ahmad, Reup kulem tibra kacida, Siti Bagdad ngagelenyu, Nu keur kulem dicium. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Dén Ahmad teu tangi-tangi, Tuluy kulem baé tibra, Putri manahna téh sérong, // ceuk putri na manahna, {{tab}} (67) Bisi panungtungan tepang, Nu kulem haben dicium, Saparantos diciuman. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Rahadén Ahmad ku putri, Dialihkeun kana bantal, Bari éndongna dicokot, Kaus sumawona panah, Éndong tuluy disoréndang, Radén Siti Bagdad nyaur, Nu kulem disusumbaran. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Akang pileueuyan kuring, Panah di tempat rampada, Seug eusina beregoh (?), Ari manah ka gamparan, Kuring lain teu bogoh mah, Ngan inget ka menyan gunung, Kuring inget ka wiwirang. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Kop iyeu juraga (sic!) Manjeti, Ahmad geura harakanan, Sukur ogé manéh kojor, Ulah bias deui mulang, Ka Mesir Rahadén Ahmad, </poem> |}<noinclude></noinclude> hjvgfszei6ip1t3g8yxtlfo5w9gh7x3 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/129 250 2849 19322 10364 2023-08-30T07:27:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||130}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Ayeuna manéh enggeus tangtu, Di diyeu meunang cilaka.</poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Radén Siti Bagdad putrid, Saenggeus nyébakeun Ahmad, Ti dinya ditilar baé, Siti Bagdad napak kasang, Rap dikaos geus sadiya, Éndong kaos caluk ngapung, Lami ka Mesir sing dongkap</poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Belesurngapung Dén putrid, Dén Ahmad ketir ditilar, Gancangna iyeu carios, Radén putri Siti Bagdad, Ka nagri Mesir geus dongkap, Kocap deui nu dipungkur, Radén Ahmad nu ditilar.</poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Barang ras Radén téh éling, Rét Siti Bagdad teu aya, Rét ka gigir rét ka kulon, Barangna ningali jimat, Éndong kaos hanteu aya, Radén Ahmad ngarumpuyuk, Aing mata karinggesan nyurucud, Cisoca nangis tugenah.</poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Manah Dén Ahmad deui, Kalangkung matak hawatos, Teungteuingeun Siti Bagdad, Hanteu weléh, Kaniaya henteu ceta, Pikir palsu, Gawéna telik pangindra.</poem> |}<noinclude></noinclude> py39fshkhm82uh4yfko9lk8sahewph7 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/13 250 2850 19323 10368 2023-08-30T07:27:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19323 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||14}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Saurna pandita sidik, Seug ngarangkul jeung ngandika, Duh kiyai sukur teuing, Nya éta nu diteda, Maksud pisan tuang rayi. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Neda sejana pitulung, Dimana ayeuna sidik, Manuk nu kitu rupana, Mangga tuduhkeun kang rayi, Caket atawa anggang, Kang rayi teu puguh pikir. </poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Sumangga wejang pituduh, Raka ulah lami-lami, Nangkoda jeung gurobangan, Pandita ngalahir deui, Perkawis manuk titiran, Anu alus pancawarni. </poem> |-{{ts|vtp}} |33. ||<poem>Aya pisan anu gaduh, Disaluareun nagri, Di wewengkon kénéh habsah, Caket kana tepis wiring, Nu bogana nyai randa, Dikerendan tepis wiring. </poem> |-{{ts|vtp}} |34. ||<poem>Didinya ayana manuk, Anung méh kaluli-luli, Manuk asal bawa ti Sam, Nyi randa langkung berbudi, Manuk lain lalawura, Coba galeuh baé rayi. </poem> |-{{ts|vtp}} |35. ||<poem>Sababaraha baé mundut, Tinimbang jeung hanteu kenging, </poem> |}<noinclude></noinclude> n9pzf2mf8uyv6h5gil8sfhieypakd82 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/130 250 2851 19324 10371 2023-08-30T07:27:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19324 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||131}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Mending-mending diri aing, Papada aing dicidra, Tiyap di Mesir karaton, Paéh aya nu manggihan, Bibi randa nyeungceurikan, Ayeuna diri téh jauh, Carék sisindiran temah.</poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Liyeuk leuweung liyeuk giri, Jauh ka sintung kalapa, Liyeuk deungeun liyeuk ka diri téh, Jauh ka indung // ka bapa, {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}} (68) Kawuwuhan Radén Ahmad, Ras ka sadérék imut, Geus beuki mangpaung manah.</poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Cai mulang cai malik, Cai ngocor ka astana, Kuma pulang nya balik téh, Ngumbara kiyeu rasana, Hanteu terang lebahna, Pendekna manah ngangluh, Kawuwuhan manah iglas (sic!).</poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Lebih mati diri aing, Jeung dulur deui teu tepang, Ti dinya Radén téh miyos, Mendak linggis jeung bedogna, Parabot ejin di dinya, Dicandak ku Radén tuluy, Kaluwareun padaleman.</poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Béh mendakan tangkal kai, Ngarumpuyuk alus pisan, Dahanna nglér jeung ngulon,</poem> |}<noinclude></noinclude> oz8li82eo9kq6e4ksh7hn5hcoiqsnz5 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/131 250 2852 19325 10374 2023-08-30T07:27:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19325 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" /></noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Pék Radén nyieun ruwangan, Ngadekul ngali ruwangan, Jerona geus duwa siku, Rahadén manahna iklas.</poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Papada aing téh mati, Jadi hanteu panasaran, Ari geus ngaruang manéh, Ti dinya Radén seug sila, Di jero éta ruwangan, Ngaruwang anjeun geus putus, Kitu semet beuheungna.</poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Kantun mastakana kari, Gular-giler socana, Kaluhur socana nyantong, Kocap saluhureun Ahmad, Aya kayu ngalwahan, Dieunteupan duwa manuk, Ngaran manuk Surabaya.</poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Rupana manuk téh putih, Geus matuh eunteupna, Beurang peuting tara gened (?), Saumur-umur di dinya, Tara ingkah barilahan, Sanajan hiberna jauh, Ari balik mah ka dinya.</poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Tapi ngan sajodo pasti, Awéwé jeung salakina, Mangsa harita éta téh, Manuk awéwéna nanya, Naha aki ari urang, Kawas euweuh deui kayu,</poem> |}<noinclude></noinclude> en8qu5ql35xuj23k1jljo39vd7zls69 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/132 250 2853 19326 10379 2023-08-30T07:27:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19326 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||133}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Keur baris eunteup-eunteupan.</poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Matuh baé urang cicing, Teu (sic!) baheula tara ingkah, Hanteu cara manuk séjén, Tara matuh cara urang, Manuk lalakina jawab, Na bet nini nanya kitu, Kawas manéh hanteu terang.</poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Seug nini ngalahir deui, Atuh puguh teu nyaho mah, Na atuh aki urang téh, Numawi matuh nya nyembah, Seug aki deui ngajawab, Ulah bedas teuing nyaur, Bisi kadéngé manusa.</poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Carék nini moal aki, Sumawona bangsa manusa, Kapan sahinggu (?) ejin gé, Samangsa dawuh ayeuna, Keur pada suwung sadaya, Seug aki deui ngawangsul, // geus nini nanyana.{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}(69)</poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Anu matak cicing, Jadi urang piwarangan, Nya éta ka Gusti urang téh, Kanjeng Nabi Sulaiman, Tunggu kayu iyeu urang, Ari iyeu téh kayu, Ngaran kayu kastubaya.</poem> |-{{ts|vtp}} |33. ||<poem>Ari mujijatna kai,</poem><noinclude></noinclude> 17gf54uddv2r50dl5koawvq0h64o6zz Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/133 250 2854 19327 10384 2023-08-30T07:27:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19327 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||134}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Ieu hanteu kinten pisan, Ngan bodo ejin sakabéh, Boro mah nu jadi raja, Putra Nabi Sulaiman, Tatapi euweuh nu weruh, Ka iyeu kai kastuba.</poem> |-{{ts|vtp}} |34. ||<poem>Markuna (sic!) sadaya kai, Asal kai ti sawarga, Euweuh pisan anu nyaho, Ieu téh kai asalna, Nu mawana anu miara, Ieu anu dahan ngidul, Mun dituwar tangtu pisan. </poem> |-{{ts|vtp}} |35. ||<poem>Jadi kuda samparani, Bisa ngambah wadiya gantang, Ari dahan nu leutik téh, Mun ditilas tangtu pisan, Jadi pecut ngaran pun kilat, Upama dipaké mabuk, Gunung reg (?) sagara saat.</poem> |-{{ts|vtp}} |36. ||<poem>Kulitna éta geus pasti, Jadi sebrok jadi sela, Jeung deui éta kuda téh, Geus boga ngaran sorangan, Ngaran pun kastubaya, Kaduwa pun méga mendung, Tonjok sépak bewangkara.</poem> |-{{ts|vtp}} |37. ||<poem>Jadi kuda parajurit, Téh kitu nini asalna, Ari ceuk among nini téh, Kutan téh kitu asalna,</poem> |}<noinclude></noinclude> qykpy1es5jybqyf5nne78n4sxwzcgu9 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/134 250 2855 19328 10389 2023-08-30T07:27:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19328 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||135}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Urang jin taya nu weruh, Barang eukeur sasauran.</poem> |-{{ts|vtp}} |38. ||<poem>Ku Radén Ahmad kakuping, Lajer (?) galih Radén Ahmad, Barina Radén ngadéhém, Kénging Lailatul Kadar, Ku manuk duwa katingali, Kagét bari hiber manuk, Rahadén Ahmad seug énggal.</poem> |-{{ts|vtp}} |39. ||<poem>Ngalupay jeung ngangkat bumi, Geus bijil tina ruwangan, Jeung teu hésé nyiar bedog, Enggeus sadiya di dinya, Tuluy kitu téh diatur, Nya éta nu dahan ngidul, Gorénjang geus jadi kuda.</poem> |-{{ts|vtp}} |40. ||<poem>Kuda héjo samparani, Geus sadiya jeung selana, Dahan leutik seug dikadék, Jegér jadi pecut kilat, Ku Radén Ahmad dipencal, Huhah-héhoh suka galih, Hohowung bari adéan.</poem> |-{{ts|vtp}} |41. ||<poem>Seug maju ka lebah puri, Kalanggenan disépakan, // paburantak sakabéh pot,{{gap}}{{gap}}{{gap}}(70) Pék muter jero nagara, Dipecut ku Radén Ahmad, Belesur ngapung ka luhur, Geus mangku di jero puri.</poem> |} '''XXI. PANGKUR'''<noinclude></noinclude> b8tup0pclwak6djajmaejt9zj585ltm Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/135 250 2856 19329 10392 2023-08-30T07:27:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19329 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||136}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Geus ngambah wadiya gantang, Radén Ahmad suka langkung suka galih, Reujeung tambah suka kalbu, Sok tunda Rahadén Ahmad, Ganti deui raja anu kapicatur, Nyaritakeun Dewi Soja, Raja putri ing Manjeti.</poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Geus sumping ti Jabal Kupah, Pulih (sic!) Jumaah diiring ku para jin, Balad jin mangrébu-rébu, Geus raing nu maca du'a, Nu dibaca naktu dinur jeung kulatu, Sawaréh maca solawat, Maca tasbéh reujeung dikir.</poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Kacaturkeun Dewi Soja, Barang sumping ka karaton kagét galih, Kalanggenan ruksak lebur, Pot wadah patingjaropak, Kekembangan paburantak amburadul, Sup deui ka jero puri, Téh bantal jeung guguling,</poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Pabuaran paburantak, Dina ranjang kawas diacak busik, Beu manah Raja Ayu, Na iyeu saha jalma, Anu wani ngarukasak jero kadatun, Jeung deui bet aya sobrah, Mangle kembang katingali.</poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Tambah pusing raja putra, Kawas aya jalma anu mawa istri, Ngadon jinah di Kadaton,</poem> |}<noinclude></noinclude> gzf82w9ascqlsfp1m6vqofjz6qs2r5f Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/136 250 2857 19330 10395 2023-08-30T07:27:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||137}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ratu Ayu Dewi Soja, Nyaur patih duwa patih enggeus jebul, Sadat Putu Sadat Putra, Geus marek ka raja putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Dewi Soja seug ngandika, Coba patih ku maranéh taringali, Urut naon iyeu busuk, Kami téh béyak teu suka, Radén patih maca dikir bari tungkul, Raos abdi aya lacak, Nu ngadon ngalambang sari. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Sarta kalangenan ruksak, Sareng iyeu deui tapak sidik, Ngaruksak luwar kadatun, Dewi Soja seug ngandika, Geuwat patih téyangan kudu katimu, Iyeu jalma nu ngaruksak, Manusa atawa ejin. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Patih kudu baé beunang, Sakabéh jin paréntah kudu arindit, Helos patih Sadat Putra, Sakabéh jin disaur sakabéh kumpul, Sadat Putra seug nimbalan, Hé sakabéh para ejin. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>// coba taksir iyeu rukasak, {{tab}} (71) Kalangena sarawuh kadaton putrid, Bet aya nu ngabusuk, Téyangan tangkep jalmana, Kudu beunang tangkep sarta tuluy bunuh, Iyeu jalma kurang ajar, Kawas nu geus bosen hirup. </poem> |}<noinclude></noinclude> pxudorj2y0al97ivxjawwrttzyovggn Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/137 250 2858 19331 10398 2023-08-30T07:27:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19331 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||138}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Sakabéh jin pada mangkat, Teng baliyur ngulon ngétan nerus bumi, Sawaréh anu kaluhur, Kitu deui Sadat Putra, Geus teng angkat jeung raina Sadat Putu, Teu lami deui waktuna, Nu kaluwar sakabéh jin. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Geus kapendak Radén Ahmad, Ku para jin nyéta digandawiati, Geus pada dikepung mangul, Kepung bakul buaya mangap, Radén Ahmad ningali jin mangrébu-rébu, Nu matak ka jin awas, Karamatna samparani. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Radén Ahmad pada nanya, Ku para jin anu tumpak Semparani, Aku ngaran meungpeung hirup, Bangsa jin atawa manusa, Wani ngaruksak kana kalangenan ratu, Jeung urang mana sampéyan, Reujeung naha wani-wani. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Bet ngaruksak kalangenan, Reujeung deui wani asup ka puri, Naon sabab coba aku, Dén Ahmad seug ngandika, Ngaran kula Radén Ahmad Putra Jemur, Imah kula di nagri Sam, Keur sasab ka Manjeti. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Jeung kula bangsa manusa, Reujeung deui terang pisan diri kami, Anu asup ka kadatun, </poem> |}<noinclude></noinclude> a8muazce4k9rd6h9u0ueooys21l4s5l Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/138 250 2859 19332 10402 2023-08-30T07:27:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19332 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||139}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Jeung ngaruksak kalangenan, Anu matak ngaruksak kalangenan ratu, Kudu merudah (?) teu tahan, Jeung nu matak asup kami. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Sugan téh aya nagara, Hanteu aya jalma atawa jin, Bongan euweuh anu nunggu, Kawas nu kurang dirgama, Mun enya mah iyeu ratu naha kitu, Pendakna ayeuna urang, Ménta timbang para jin. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Kasalahan wiréh sabab, Para ejin ngajawab jeung wani, Ayeuna manéh geus tangtu, Kami moal aya timbang, Hukum kami tiyap geus ngaruksak tangtu, Adilna dibales ruksak, Manéh mowal bias nyingkir. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Dék ngejat-ngejat ka mana, Ténjo iyeu batur kami para jin, Manéh geus dikepung bakul, Radén Ahmad seug ngandika, Insya Alloh manéh taya timbang // sakitu, (72) Mémang kami ngan sorangan, Lilah dunya tegang pati. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Paéh hanteu panasaran, Hukum kami ayeuna ngahukum musrik, Sanajan dosa sakitu, Perdu (sic!) ogé ditimbang, Ari manéh taya timbangan sakitu, Ka kami taya timbangan, </poem> |}<noinclude></noinclude> su5v9l22egpv0rr4yhmh8n6hbxso6y6 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/139 250 2860 19333 10405 2023-08-30T07:27:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19333 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||140}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kami wani ngalawan jin. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Reujeung kami hanteu sabar, Geura tangkep sore wani isuk wani, Rob kabéh para jin rabul, Kuduna geus pada néwak, Enggeus rétém Dén Ahmad ras kana pecut, Para jin dibabuk mulang, Murubut jin jeung teu éling. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Kitu deui éta kuda, Nyépak najong digebegkeun para ejin, Ku Ahmad dituyung pecut, Para jin murubut murag, Parandena taya aleutan nu nubruk, Lir nyiruwan anu nyanyang, Rob ti pungkureun ti gigir. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Radén Ahmad rangkung (sic!) marah, Sakabéh jin dibabuk deui cameti, Enggeus murubut ti pungkur, Anu dipenjara hujan, Para ejin geus teu tahan kana pecut, Kabéh ejin kapidara, Tingjarungkel kana bumi. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Kapendak ku Sadat Putra, Pada kagét ningali murubut perjurit, Sadat Putu téya rusuh, Cing geuwatkeun béjakeun, Naon iyeu para ejin mana rebut, Para ejin pada jawab, Sakur jin nu geus tarangi. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Wah juragan abdi tiwas, </poem> |}<noinclude></noinclude> ey6nxmlwi52zddr5u0nhw5lgjok8lpd Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/14 250 2861 19334 10409 2023-08-30T07:27:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19334 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||15}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Montong sieun ku harga, Nangkoda gancang ngalahir, Sumangga nuhun kang raka, Neda pidu’a kang rayi. </poem> |-{{ts|vtp}} |36. ||<poem>Cedok sasalaman rusuh, Geus sasalaman teuing indit, Ngabujeung lembur kerendan, Gancangna anu digurit, Geus dongkap ka nyai randa, Kasmaran jeung suka galih. </poem> '''III. Asmarandana''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Kasmaran pujaning ati, Barang béh bumi Nyi Randa, Ki Nangkoda manis raos, Jadi tunggeus kapungkurna, Naha resik teuing tempat, Barang ngarérét ka manuk, Gebeg ki nangkoda ninggal. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Duh mustajab teuing ngimpi Sidik ieu manuk téya, Anu katingal // na impén, {{tab}} {{tab}} (10) Turug-turug manuk téya, Barang rét ninggal Nangkoda, Disadana wangsa kukuk, Kakuping ku Ki Nangkoda. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Sada gentar anu tadi, Keur dina impénan téya, Sadana ieu kurateng, Manuk alus pancawarna, Dibasakeun udan emas, Ki nangkoda bungah kalbu, </poem> |}<noinclude></noinclude> 35rikjlgl4zgi5eabq1byp8zqmfovun Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/140 250 2862 19335 10412 2023-08-30T07:27:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19335 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||141}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Batur abdi kapidara henteu éling, Batur sarébu katempuh, Paingan wani ngaruksak, Kalangenan jeung kadaton dibubuk-bubuk, Manusa néyangan lawan, Ayeuna parantos bukti. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Jalmana anu ngaruksak, Ngaran Ahmad eukeur tumpak semparani, Para jin rubuh dipecut, Taya nu munggapulia, Ayeuna gé eukeur tatandang di luhur, Talkudira sondara, Keur meujeuhna pasang diri. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Kagét patih Sadat Putra, Seug nimbalan geuwat pasang pakarang jin, Pedang tumbak parbot panah, Bungbeng jin sagep pakarang, Geus sadiya para jin, Sakabéh kumpul dikerid ku Sadat Putra, Geus barang deui balad jin. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Pakarang jin tinggurilap, ……………enggeus tepang deui rob deui, Dikepung bakul, Dikepul bakul buaya mangap, Tinggurilap pakarang jin, …………… // Ahmad ningalan, {{tab}} {{tab}} (73) Hanteu mundur masih wani. </poem> '''XXII. Durma''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Radén Ahmad ngaraos gimir manahna, Ningali pakarang ejin, Tinggurilap matak sérab, </poem> |}<noinclude></noinclude> pt9ainsltcghop3i3euzptrq8ojtbf6 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/141 250 2863 19336 10415 2023-08-30T07:28:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19336 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||142}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Parandena enggeus iklas, Jeung deui iyeu nagari, Teu nyana pisan, Sugih bala perjurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Enya éta aing téh nangtukeun yuswa, Sarta tangtukeun perjurit, Saupama aing menang, Iyeu téh dina peperang, Sarta mun éléh perjurit, diri percaya, Milih bakal bareng jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Eukeur kitu enggeus rob ti tangan kiwa, Teu (sic!) payun ti pengker deui, Enggeus pacorok baraja, Ngadukeun pucuk curiga, Tingkuciwek kana keri (sic!), Batara kala, Ngetek ludira sondari. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Radén Ahmad seug narik pecut pun kilat, Jegér dipecut para jin, Sumawona nu katinggal, Hingga nu katurelengan, Perjurit sakabéh jin, Jeung pakarangna, Parotong taya nu mahi. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Jol ti gigir dipecut dibabuk mulang, Ti pengker disépak semparani, Jol ti luhur pék dihontal, Nu jol ti handap ditinggang, Geus murubut balad jin, Tanpa wilangan, Cara hujan murubut jin. </poem> |}<noinclude></noinclude> s4p5w0eeced8v6djdkj3nzsscdy1ydl Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/142 250 2864 19337 10418 2023-08-30T07:28:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19337 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||143}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Kapidara rébu-rébu balad jin teu kilat, Sakabéh jin pada gigis, Kagét patih Sadat Putra, Énggal nyaur ka rayi, Duh cilaka urang adi, Balad teu kiyat, Geus murubut balad jin. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Coba rayi urang buru baé kudana, Gancang Sadat Putra patih, Enggeus sabet kawas kilat, Jebét dikitik Dén Ahmad, Ku cameti beusi patih, Rahadén Ahmad, Geuwat nyuuh henteu éling. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Kastubaya kuda semparani, Digibrigkeun nyora tarik, Ngadéngék ngabijilkeun petak, Ras éling Rahadén Ahmad, Geuwat sakilat dicangking, Dén Sadat Putra, Enggeus seyot nyata deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Radén Ahmad taki-taki awas…………, Barang jebét Sadat Putra jati, Nenggel deui ka Dén Ahmad, Ditakis ku Radén Ahmad, Bubuk……………………………, Babar pisan, Sadat Putra muru deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Ngan sakilat ngoloyong ti luhur rag-rag, // Sadat Putu dating deui, {{tab}} {{tab}} {{tab}} (74) Jetot numbak ka Dén Ahmad, </poem> |}<noinclude></noinclude> jx91d0sc7wlqa63wnf67zrjpoew1cak Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/143 250 2865 19338 10421 2023-08-30T07:28:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19338 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||144}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Dén Ahmad tangeh teu ngejat, Cameti kilat ditarik, Ku Radén Ahmad, Sadat Putu seug digitik, </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Ngan sakilat ngoloyong ka handap tiba, Barang gebut kana bumi, Sadat Putu kapidara ras, Éling deui teu lila, Barang ngarérét ka gigir, Dén Sadat Putra, Ku Sadat Putu kapanggih. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Barang dék bek Sadat Putra dék melesat, Ku Sadat Putu dipahing, Barina dipegat, Adi mangké heulaanan, Poma ulah maju deui, Sanajan kakang, Lain kawon masih wani, </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Coba itu batur urang ripuh pisan, Pada cacad ku cameti, Saumur kakara, Dibalas ku musuh napas, Leres cek rayi jin, Cing atuh urang, Kumaha ayeuna urang rayi. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Ceuk rayina leuwih hadé urang unjukan, Kari-kari Maha raja Putri, Kocapkeun iyeu carita, Duwa patih geus teng iyang, Ngadeuheusan ka raja putrid, Sang Dewi Soja, </poem> |}<noinclude></noinclude> 7sl3h7hamassgu8m2bkjycbimozculk Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/144 250 2866 19339 10424 2023-08-30T07:28:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19339 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||145}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Geus ningal duwa papatih. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Geuwat manéh cek aceuk kumaha nanya, Gék calik duwa papatih, Gancang patih unjukan, Sim abdi unjuk uninga, Perkawis éta nu julig, Ngaruksak kembang, Ku abdi enggeus kapanggih. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Sanés ejin buktina bangsa manusa, Kapendak ku jisim abdi, Eukeur ngajar hiji kuda, Di luhur madya gantang, Tumpak kuda semparani, Amung teu kiyat, Ditangkep ku jisim abdi. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Batan kiyat anggur para jin ruksak, Hanteu kuwat ku cameti, Samalah sim abdi pisan, Milu nangkep hanteu kiyat, Sampe neunggeul kuda cameti, Matih pecutna, Sampe méh satengah mati. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Barang éling sim abdi asa pasiksak, Éta téh jisim abdi, Sadaya-sadaya unjukan, Wiréhing abdi teu kiyat, Sakabéh nyanggakeun diri, Réhing teu kiyat, Beuheung téh peuncit ku Gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Dewi Soja midéngé (sic!) patih seug marah, </poem> |}<noinclude></noinclude> 6waoffmy3lsr9786yrz5t5lxfkwm53a Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/145 250 2867 19340 10427 2023-08-30T07:28:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19340 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||146}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Hé ayeuna manéh patih, Enggeus hanteu kiyat perang, Bubuhan aceuk rajana, Tamiyang meulit ka bitis, Bubuhanana, Bener si aceuk téh istri. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Tatapina // tiningal ngejat ti medan, Lebih anggur tegang pati, Bari dangdan Dewi Soja, Nyungkelang pedang nyandak panah, Jeung nyandak cameti rukmin, Rawuh senjat, Ngaranna panah dadali. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>kitu deuyi Dén putrid nyandak duriyas, Duriyas héjo jeung kuning, Jeung rupa dibudeur rarayna, Ningali sawenang-wenang, Supaya ulah katawis, Raray kularan, Barangna enggeus tarapti, </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Biyur mabur ngabujeng madya gantang, Diiring ku duwa patih, Kalepasan Dewi Soja, Kaliwat Rahadén Ahmad, Barang rét ka Sang Raja Putri, Ningal ka handap, Anu tumpak semparani. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Dewi Soja melesat deui ka handap, Kek tepang jeung Ahmad deui, Rahadén Ahmad mariksa, Barang rét Ahmad umingal, </poem> |}<noinclude></noinclude> 5nnjbcset6paxt9snphsiknf3tiyt1p Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/146 250 2868 19341 10430 2023-08-30T07:28:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19341 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||147}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Naon iyeu dabudir (?), Teu témbong raray, Musuh atawana lain, </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Dewi Soja nambalang barina keras, Montong-montong semet tatanya teuing, Iyeu raja Jabal Kupah, Anu baris nangkep andika, Nu kuring adab pelekik, Raos digjaya, Apes deungeun gagah aing. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Radén Ahmad ngandika barina keras, Geura deuk baé ka kami, Kula enggeus pasrah, Téga pati lilah dunya, Gancangna Ratu Manjeti, Seug mulung tumbak, Seyot dialungkeun tarik. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Radén Ahmad seug narik pecut kilat, Tumbak putri seug ditakis, Rampung tumbak Dewi Soja, Luyuk murudul ka handap, Ngenes putri ing Manjeti, Seug narik pedang, Geus sebrut ngabunuh tarik. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Pedang putri ditakis ku pun kilat, Rampung deui pedang putri, Murudul deui ka handap, Dén Ahmad énggal melesaat, Jebét putri ing Manjeti, Koléyang rag-rag, Dewi Soja hanteu éling. </poem> |}<noinclude></noinclude> 4xrylqlh4l2bw9k19znav36vc6krql0 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/147 250 2869 19342 10433 2023-08-30T07:28:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19342 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||148}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Barang tiba Dewi Soja kana lemah, Janggélék geus tangi deui, Ras imut kana senjata, Geus biyur panah dilepas, Teu lami panah dadali, Ku Dén Ahmad, Kaleresan éta jamparing. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Barang jatoh sukuna dampal ti tukang, Kastubaya hanteu éling, Ngeleper rag-rag ka handap, Cara langlayangan ngedap, Barang gebut kana bumi, Kagesit Dén Ahmad, Ningal kuda hanteu // éling. {{tab}} {{tab}} {{tab}} (76)</poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Barang éling éta kuda leungit musna, Leungit tina medan jurit, Kagét manah Radén Ahmad, Keueung katilar ku kuda, Parandena ningal ejin, Nya masih awas, Karamat éta cameti. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Dewi Soja geus jol ti payun Dén Ahmad, Jeung candak cameti rukmin, Katingal ku Dén Ahmad, Dén Ahmad ngulung pun kilat, Jebét putri ing Manjeti, Keleper tiba, Rampuyuk Nyi Putri éling. </poem> '''XXIII. Magatru''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Radén Ahmad susumbar barina mundur, Geura hudang raja ejin, </poem> |}<noinclude></noinclude> k7y4rgzyedqp9czzyqketh5zbyimllw Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/148 250 2870 19343 10436 2023-08-30T07:28:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19343 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||149}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Geura kami geura tempo, Tambah tumaninah, Perang luwareun karaton. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Dewi Soja ngajanggélék deui geus lulun (?), Cameti rukmin ditarik, Jebét Dén Ahmad dibabuk, Kaleresan kana kuping, Jéngkél Dén Ahmad ramohpoy. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Jumarigjeug hanteu éling muwih lanjung, Dewi Soja seug ngalahir, Sumbang ipayah pamuk (?), Montong muwih siya iblis, Hayo maju ari jago. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Radén Ahmad janggélék deui nangtung, Hayo jamak lalaki, Dewi Soja mindo mecut, Jegér Dén Ahmad digitik, Gebut deui ngajolopong. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Balad ejin bujal (sic!) nanggap anu pupuh, Pagelek-gelek ningali, Sili séréd pada batur, Sami hayang ningal jurit, Balad ejin tingkaleprok. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Radén Ahmad éling deui geus nangtung, Barina pinter ngagitik, Jegér Nyi putri dibabuk, Jengker Dén putri teu éling, Nyaurna Dén Ahmad hayo. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Dewi Soja ras éling deui seug mecut, Ahmad teng deui teu éling, </poem> |}<noinclude></noinclude> 67mv282avabb35tky2mw648uc8vywzo Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/149 250 2871 19344 10439 2023-08-30T07:28:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19344 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||150}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Geus lulun (sic!) deui jeung mecut, Dewi Soja seug ngagitik, Leng Dén putri ngoloyong. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Hanteu lami Nyi putri ras deui lulun, Sami pada mundur keri (sic!), Jeung pada susumbar angrut, Carék Sang Ratu Manjeti, Jeung ngejat mah anggur maot. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Carék Ahmad kami gé nya kitu, Manéh mun dangong ka nyingkir, Kawilang éra kalangkung, Sabab putra perbumi, Kontol manéh dina tonggong. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Dewi Soja dikitukeun rada imut, Nyebutkeun kontol ka istri, Taha (sic!) manéh éta musuh, Hanjakal teuing lalaki, Boro kasép sarta jago. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Kurang awas naha manéh téh linglung, Bet gajah disebut munding, Bener nya pisang nya cau, Bener ayeu diri kami, Papada maké teregos. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Coba pikir ku manéh téh geura teguh, Saéna téh ieu kami, Rahadén Ahmad ngawangsul, Ka kami tacan kaharti, Coba laan baé teregos. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Sang Manjeti nambalang deui ka musuh, Perkawis teregos kami, </poem> |}<noinclude></noinclude> 465ulom78rmtugt3na6kcpb2xy1c2ij Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/15 250 2872 19345 10443 2023-08-30T07:28:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19345 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||16}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Tuluy ka lawang nyi randa. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Sampurasun neda linggih, Nyi Randa jawab sumangga, Bari nyandak maparan Ber, Nangkoda enggeus lenggah, Dipayunan ku Nyi Randa, Nyi Randa jeung unjuk hatur, Ajengan anu ti mana. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Hapunten panaros kuring, Tina nembé tacan kenal, Kalih perkawis panaros, Mawi sumping ka Kerendan, Naon pikersaeun tuwan, Ki nangkoda imut hatur, Nuhun pihatur Nyi Randa. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Engkang anu mawi sumping, Sasab ka pangkon Nyi Randa, Wiréh gaduh ingon-ingon, Kalangenanan Nyi Randa, Langkung bogoh ku sorana, Enya ieu rupi manuk, Dipésér baé ku Engkang. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Mugi ulah teu maparin, Ari bab pangaosna mah, Ngiring sakumaha baé, Sanajana saratus dirham, Ku Engkang téh diiringan, Muga ulah henteu purun, Masing ras kanu bogohna. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Nyai uah lami-lami. </poem> |}<noinclude></noinclude> mhty9guih3bie53cgi4myrcu8l8hc5z Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/150 250 2873 19346 10446 2023-08-30T07:28:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19346 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||151}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Moal dibukakeun tangtu, Ku manéh seug baé pikir, Da manéh téh kapan jago. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Lamun bisa manéh téh nyebutkeun tangtu, Tangtu perjurit lineuwih, Tangtu manéh anu unggul, Tangtuna rumasa kami, Ku manéh bakal kawon. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Mun teu meunang paneguh manéh tangtu, Percumah jadi perjurit, Coba enggeus manéh tangtu, Rasakeun pangbales kami, Gondewa kami sing ténjo. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Si dadali mun dilepas enggeus tangtu, Teges beuheung enggeus pasti, Nugel jangga enggeus tangtu, Coba geura teguh kami, Sebutkeun iyeu taros. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Radén Ahmad kocana seug nyebut musuh, Éta manéh ratu ejin, Nu matak dibuder kitu, Korét ku beungeut ka kami, Mata manéh téh bolotot. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Kaduana éta irung manéh sumpung, Sakitu panyepuh kami, Sang ratu Manjeti, Nyaur mun kitu manéh pangarti, Kajaba mun olo-olo. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Dirangkepkeun pantar manéh téh sapuluh, Radén Ahmad ngerik pikir, </poem> |}<noinclude></noinclude> j7ttpq37z0423y1gvk3pls4na3jp3mx Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/151 250 2874 19347 10449 2023-08-30T07:28:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19347 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||152}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kapalang kami nya hurip, Sakiyeu teu meunang jurit, Lain babar aing maot. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Pecut kilat ditarik deui maju, Kitu deui raja putri, Susumbar supaya ngamuk, Jeung narik cameti rukmin, Bukbek sili // babuk séwot. {{tab}} (78) </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Sami pada takludira barang abus, Lut-lat sami pada pati, Saunggara perang pupuh, Pecut kilat lawan rukmin, Sami sili bebet awon. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Kaleresan duwanana pada rubuh, Rahadén Ahmad teu éling, Raja putri ngajulupung, Sami kasorén jurit, Barang ras sami ngagoloyong. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Énggal gugah sami gugah pada teguh, Dewi Soja top cameti, Éh rasakeun manéh musuh, Tahan senjata dadali, Geus tinangtu manéh maot. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Geura tungkul ka langit tanggah ping pitu, Sasambat ka kandang wargi, Ka jalma-jalma ping pitu, Barang dék lepas jamparing, Kabujeng nu misah geus jol. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Umar Maya tambak yuda sela muyung (?), Panghulu nagri Manjeti, </poem> |}<noinclude></noinclude> 5hdblbz193u1v4bws27sjz5zapuhr39 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/152 250 2875 19348 10452 2023-08-30T07:28:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19348 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||153}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Bunga emas mangké ayu, Alun-alun mangga éling, Iyeu urang rék papagon. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Musuh Enéng mun meneran ceuk dina buk, Carék duplikat Manjeti, Jaganing pagéto tangtu, Raya totondvn Manjeti, Pun kastuba enggeus potong. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Tangtu baé bakal boga raka punjul, Nu jadi lantaran jurit, Éta musuh taya tangtu, Enggeus mowal salah deui, Enggeus tangtu ka pijodo. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Samalahan dina buk enggeus disebut, Jenengna carogé Nyai, Radén Ahmad putra Jemur, Lamun teu salah jeung jinis, Putra raja Sam karaton. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Radén Ahmad ngadangu rumpuyuk piyuk, Bari munjungan sakali, Nangis barina jeung nyaur, Nun uwa sumuhun kuring, Sasambat leres yaktos. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Tuwang putra ras tepang jeung karuhun, Umar Maya seug ngagalih, Lakadalah kuma kitu, Hanteu salah uwa Nyai, Geura aku baé kabogoh. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Dewi Soja gancang ngabukakeun cindung, Barang rét peuneunteung (sic!) putri, </poem> |}<noinclude></noinclude> 185qrpp947w6cn97bx2t0ip709ha13x Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/153 250 2876 19349 10455 2023-08-30T07:28:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19349 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||154}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Bari imut ngagelenyu, Jiga widadari lalahir, Dewata ténjoing karaton. </poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Pinareupna diguley saeutik ayu, Jiga-jiga cengkir koning, Teu lami deui di lungkup, Ngilangkeun karinget putrid, Bakating hareudang angot. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |33. ||<poem>Radén Ahmad hookeun liwat langkung, Ningali putri Manjeti, Nyaur // payuneun panghulu, {{tab}} {{tab}} {{tab}} (79) Uwa teu nyana sim kuring, Ratu Manjeti wadon. </poem> |-{{ts|vtp}} |34. ||<poem>Lamu nyata istri keur perang pupuh, Putra méh kantenan miris, Miris ku duwa ku tilu, Saperkawis eujeung istri, Éra diadu jeung wadon. </poem> |-{{ts|vtp}} |35. ||<poem>Duwana mowal enya aya napsu, Anggur taluk baé abdi, Tibatan kuring téh pupuh, Anggur taluk baé abdi, Kunu manis atir gulo (?). </poem> '''XXIV. Dangdanggula''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>// Umar Maya panghulu Manjeti, {{tab}} {{tab}} (79) Seug ngandika ka Sang Dewi Soja, Cing ayeuna Nyai katon, Ka akangna geura munjung, Menggeus ulah perang jurit, Dén Ahmad geura akuran, </poem> |}<noinclude></noinclude> ct3z7vk3egvu0g8mfap3545lspc1rs3 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/154 250 2877 19350 10458 2023-08-30T07:28:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19350 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||155}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Dewi Soja matur, Nuhun pariksa jeung uwa, Seja ngiring tapi aya saperkawis, Dinu kasép Radén Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Suka ogé manggah jisim abdi, Naming itu biheung teu sika, Panghulu Marmaya walon, Mun teu purun Gan Ayu, Jeung uwa lawanna jurit, Da uwa ogé asalna, Ruruntuk kumendur, Baheula di nagri Mekah, Dipercaya ku ménak Baginda Amir, Senapati ing laga. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Coba Radén Ahmad geura muni (?), Mun teu bogoh ka nu mohér, Sakitu nya gandang nyempelu, Turug-turug putra nabi, Tur keur geulis jadi raja, Bodo mun teu purun, Jeung parawan lain randa, Weuteuh kénéh sampayan minyak Manjeti, Kakuping ku Dewi Soja. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Seug diteunggeul uwa gurit, Wus ari uwa ku sok ngéwa, Bet kawas nu dagang baé, Nawarkeun téh dirurusuh, Dihanteum dibingbing, Abong kabarang ridangan, Teu payu saminggu, Wayahna jamlang awak, </poem> |}<noinclude></noinclude> iets8f36q6twfdag34rt5jfvsja3izs Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/155 250 2878 19351 10461 2023-08-30T07:28:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19351 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||156}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Moal buruk diingkeun sataun deui, Radén Marmaya ngagakgak. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Radén Ahmad seug mabur ka putri, Aduh gusti Engkang unjuk tinggal, Supados gusti waspaos, Pikir angkang anu tangtu, Diangken raka ku nyai, Asup kana paribasa, Kagunturan madu, Nya bagja diri engkang, Taya deui diri pikeun ngaupami, Tegas kasinugeurahan. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Panjang pisan lamun digurit, Lampah engkang nu kuperhatina (?), Kitu deui engkang baé, Dipayun tangtos // kaunjuk, {{tab}} {{tab}} (80) Ayeuna mah diri kuring, Lamun enya gusti kersa, Mangga geura aku, Radén Dewi Ayu Soja, Barang nguping saur Ahmad anu sidik, Cedok nyembah jeung munjungan. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Lami neda pangampura deui, Urut musuh perang baratayuda, Geus pada taya swios, Gancangna Nyi dewi nyaur, Mangga atuh engkang linggih, Ka jero padamelan, Uwa mangga atuh, Umarmaya matut mangga, Gancang baé ieu carita digurit, </poem> |}<noinclude></noinclude> jm5okauan9yn95kxuo5kai68rivik7f Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/156 250 2879 19352 10464 2023-08-30T07:28:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19352 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||157}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Geus manggut ka padamelan. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Umarmaya Ahmad sareng putri, Enggeus pada linggih di pamengkang, Paman mantra sakabéh, Pada rawuh kaliwat langkung, Ramé omongan paa jin, Ayeuna téh gusti urang, Gaduh raka punjul, Enggeus nepi ka mangsana, Tepung duriat sukur teuing raja putri, Geus gaduh tampa carita. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Hanteu lami suguh geus bukti, Para ejin pasang katuangan, Dina meja geus ngabérés, Bubuhan geus ngaliyud, Teu lami waktuna deui, Dék barang tuang sadaya, Bari gunem catur, Nyarios lalakon Ahmad, Ti awalna dumugi tepi ka ahir, Tungtuna pisan jeung raja. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Umarmaya ngilu ngerik, Gancang baé dililipur manah, Kajeun da bakal pangantén, Marmaya bari dikenu (sic), Dikenu (sic) beureum jeung nyorén, Bari imut cara Uwa Jaya, Kiyai Panghulu, Barina muka catetan, Sajarahna surat raka Nyi Manjeti, Hikayatna ahéng pisan. </poem> |}<noinclude></noinclude> ne58u7eix8f1cdgwd9ci5n1xvrauh9k Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/157 250 2880 19353 10468 2023-08-30T07:28:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19353 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||158}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Saunggeulna surat raka Manjeti, Saupama kaberotan (sic), Éta geus tinangtu baé, Ka handap ka luhur, Nu ka handap jadi tai, Nu ka luhur jadi uwang, Aing bakal untung, Kitu manah Umarmaya. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Hayang boga haying cara tadi, Umarmaya matur ka Nyi Soja, Nyi ratu ulah talangké, Cara cacandraan karuhun, Ari arék laki rabi, Ulah lila babakalna, Pamali sok burung, Ayeuna baé nya nikah, Kajeun teuing panganten mah engké deui, Heulakeun baé nya nikah. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Geura bilang meungpeung eukeur tartib, // Dewi Soja gancang ngandika, {{tab}} {{tab}} (81) Ari uwa ku sok alur, Moal baé taya wali, Kudu ngala wali heula, Gancang nu dicatur, Ratu ayu Dewi Soja, Enggeus ngutus duwa jin eukeur wali, Ka negri pulo Salaka. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Sareng deui ngutus duwa ejin, Ka Jabal Kap ka Rara kusumah, Unjuk bade gaduh carogé, </poem> |}<noinclude></noinclude> 6locg8xhdfg5e1foo6ja60c3hnonyam Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/158 250 2881 19354 10471 2023-08-30T07:28:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19354 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||159}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Opat jin geus miyos kabur, Ngan sakilat opat jin, Nu anjrek (?) nu ka Salaka, Kocapkeun geus cunduk, Kasondong nu duwa raja, Nu jumeneng sadérék raja Manjeti, Putra kénéh Sulaeman. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Ngaratonna di darat di cai, Anu aya sajero sagara, Warna-warna kabéh lauk gedé, Sang raja Wiranjana, Harita keur mangsa linggih, Sumping utusan ti raka, Dewi Soja Ayu, Duwa jin nyanggakeun serat, Geus dicandak ku sang raja Wiracani, Dina saunggeling serat. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Ngangkir wali baris nikah nyi putri, Pirakaeun jenengan Dén Ahmad, Putra raja sang karaton, Raja Wiranjana imut, Atohna kaliwat saking, Saya anjeuna ngaduda, Ayeuna mah tangtu, Sakalian nyiar garwa, Ngawalian bari sakaliyan kawin, Ka dulurna sadat putra. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Enggal baé harita sang aji, Saparantos éta ngaos serat, Mantri papatik sakabéh, Didawuhan ku sang ratu, </poem> |}<noinclude></noinclude> 0yctdrdd3qblul4y0qstqhkilymqryl Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/159 250 2882 19355 10474 2023-08-30T07:28:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19355 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||160}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Hayu ayeuna para mantri, Hayu urang pada iang, Rehing aceuk ratu, Badé gaduh tampa carita, Carogéna Akang Ahmad raspati, Putra sir maha sang. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Ari urang baris wali, Reujeung urang nya saaya-aya, Pikeun nulung ka aceuk téh, Ngadeudeul sacongo rambut, Matur mangga para mantri, Prak dangdan enggeus sadiya, Miyos teu ngibukeun (?) deui, Jengkar harita sadaya. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Para ponggawa rawuh para mantri, Sumawonna Wiranjanu énggal, Baé na cariyos, Ka Manjeti enggeus cunduk, Sami enggeus pada linggih, Kuraesin ratu ajrek, Sareng nu Ramjanu, Barang para jin sadaya, // Dewi Soja ngalinggihkeun kana korsi, {{tab}} (82) Semu anom pada lenggah. </poem> '''XXV. SINOM''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Geus ruing mungpulung sadaya, Sadérék lun wargi, Ngerayas (?) na korsi lenggah, Panghulu mantra papatih, Umarmaya geus ningali, Sadaya geus pada kumpul, </poem> |}<noinclude></noinclude> hifktryh1ux9o9iq0nw3mxnjc89kwg8 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/16 250 2883 19356 10478 2023-08-30T07:28:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19356 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||17}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Na keur naon Nyai Randa, Asa kirang pantes baé, Bet istri ngukut titiran, Mending anggur kukut hayam, Coba galeuhkeun saratus, Tangtu rendey aranakan. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Soré hiji isuk hiji, Upama lamun didahar, Tangtu moal téréh séép, Moal weléh aranakan, Tah kitu ngukut hayam mah, Ari mungguh ngukut // manuk, {{tab}} (11) Jadi wungkul kalangenan. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Coba Manahan ku Nyai, Mangga Engkang geura jawab, Gancang matur Nyi Randa, Nun sumuhun leres pisan, Kahartos éta piwejang, Ana mung perkawis manuk, Sim kuring hatur uninga. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Sanes gaduh jisim kuring, Éta téh manuk pun anak, Ayeuna keur malasantren, Nu gaduh Ahmad Muhamad, Manuk titilar ramana, Asal manukna kapungkur, Manuk bantun ti nagri Sam. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Kawantu titular mayit, Tegesna manuk warisan, Nangkoda gancang ngawalon, Gampil teuing ah éta mah, </poem> |}<noinclude></noinclude> 9s750m49mxfk1kocxn3h2rw2b647aus Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/160 250 2884 19357 10481 2023-08-30T07:28:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19357 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||161}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kocap raja Wiranjanu, Kakang patih sarawuh, Ka aceuk raja. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Tuang baé sakaliyan, Manawi bahan katampi, Nyanggakeun serat panglamar, Ieu uwang duwa baki, Ngalamar Nyi Mayangsari, Manawi purun nya kalbu, Sadérék kang sadat putra, Kukuping ku sang Manjeti, Geuwat baé dicandak éta panglamar. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Sok dipasihkeun ka patih, Panglamar enggeus katampi, Kitu deui Dewi Mayang, Enggeus surup kana galih, Wiranjanu suka galih, Geus kebat harita munjung, Ka panghulu Marmaya, Nya éta panghulu Manjeti, Wiranjanu bari ngalahir ngawalian. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Tikahkeun dulur kaula, Ngaran Dewi Soja putri, Ka iyeu ka Radén Ahmad, Mas kawinna enggeus misti, Hanteu meunang kurang deui, Réyana téh duwa rébu, Suka lakiyanana, Dewi Soja ka raspati, Sareng deui sareng talékan diteda. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Sowawi ceuk Umarmaya, </poem> |}<noinclude></noinclude> kiytfa6w3eqk1nzl96dgwnvaz6j1j6t Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/161 250 2885 19358 10484 2023-08-30T07:28:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19358 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||162}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Enggeus ngawaliyan nyingkir, Ti dinya sor Radén Ahmad, Mun dilapalan kawin, Umarmaya seug ngalahir, Ipekahna heula agus, Gancangna nyi ratu ajrak, Ngaran Dewi Kuraesin, Nulung uwang satelan buwat ipekah. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Carék Kuraesin ajrak, Mangga uwa geura tampi, Iyeu ipekah Dén Ahmad, Umarmaya hanteu nampi, Ku uwa moal ditampi, Tanggel kénéh kana cukup, Ari picukupeunana, Kudu duwa talen deui, Dewi Soja ngupingkeun kurang ipekah. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Dewi Soja ngankap uwang, Satalen enggeus sayagi, Disanggakeun ka Marmaya, Wiranjanu nulung deui, Satelam ngiring Manjeti, Geus tilu talem ngariyung, Mangga uwa geura candak, Geus tilu talem sayagi, Umarmaya gogodeg acan narima. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Masih kurang kénéh ipekah, // kurang opat talem deui, {{tab}} {{tab}} {{tab}} (83) Ngaharuleung sadayana, Ipekah mahal-mahal teuing, </poem> |}<noinclude></noinclude> 21xcvyghvbi69kn72721pwqagq2zvye Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/162 250 2886 19359 10487 2023-08-30T07:28:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19359 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||163}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kapan memang duwa ringgit, Teu opat ratus punjul, Dina talem reyena, Saratus lima puluh pasti, Kuraesin seug nulung deui permata (sic). </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Iyeu mah mirah berliyan, Sakulak lobana pasti, Upami ditanding harga, Duwa tilu rébu lewih, Mangga uwa geura tampi, Asup ipekah sakitu, Ari raos kop putra mah, Ieu leuwih tujuh baki, Umarmaya gogodeg bari ngandika. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Éta perkawis peryana (?), Hanteu asup kaperduwit, Misti kurang kénéh opat, Marmaya kaidek pati, Antukna Dewi Manjeti, Sareng Kuraesin bingung, Ngupingkeun alim Marmaya, Ipekah kalobaan teuing, Dewi Soja matur deui ka Marmaya. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Uwa ulah lila-lila, Sakitu baé seug tampi, Umarmaya seug ngandika, Nya éta ka putri Manjeti, Pendekna mah iyeu nyai, Haying baé geura lulus, Geura tambahan ipekah, Masing ninggang tujuh baki, </poem> |}<noinclude></noinclude> 3fjsau5zfhvug9g3khulyjs1pvcrry6 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/163 250 2887 19360 10490 2023-08-30T07:28:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19360 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||164}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kitu deui perkawis Dén Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Hayang geura dirapalan, Geura buktikeun sang gasik, Nu tujuh talem ayeuna, Radén Ahmad enggeus nguping, Lingsemna kaliwat saking, Enggal baé baki opat, Enggalna ratu Manjeti, Nyadak baki opat geus sok payun Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Énggal Raden Ahmad ngusap, Kana pipi tilu kali, Geus burudul uang emas, Anggeus pinuh opat baki, Kaget sang ratu Manjeti, Kuraesin Wiranjanu, Hookeun ninggali Ahmad, Saumur kakara manggih, Aya baham ngisingna uang emas. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Dén Umarmaya ngagakgak, Gumujeung ku suka galih, Carék Raja Wiranjana, Mangga Ua Geurit Wesi, Rehing ayeuna bukti, Tujuh baki sapamundut, Mantak enggalkeun rapalan, Umarmaya ngalahir deui, Kiyeu heulanan tacan jejeg ceuk uwa mah. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Perkawis Radén Ahmad, Karék pat baki nu bukti, // tilu baki deui jejegan, {{tab}} (84) Bener éta tujuh baki, </poem> |}<noinclude></noinclude> 8fwv0809swc8u0gdxic9tzjus8qatxv Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/164 250 2888 19361 10493 2023-08-30T07:28:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19361 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||165}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Tapi nu tilu mah lain, Éta mah hokum panundung, Teu kasup kana bilangan, Kudu tilu baki deui, Nu sakitu uwangna kudu ti Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Pada ngauleung sadaya, Ku Dewi Soja kapikir, Iyeu Umarmaya ngarah kauntungan badis (?), Jeung dicandak Radén putri, Tilu baki geus dibantun, Reujeung permata dicandak, Kantun uwang duwa baki, Nu sawareh disimpen ku Dewi Soja, Umarmaya seug ngandika. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Éta amah lima baki, Ku nyi raja seug dicandak, Dewi Soja seug ngalahir, Iyeu anu lima baki, Ku kuring moal kahatur, Bet untung uwa sorangan, Hésé capé mah sim kuring, Ari ipekah duwa baki ogé cekap. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Upami uwa teu kersa, Nampi ipekah duwa baki, Kuring dék kawin ka Ajrak, Di Ajrak ge loba hakim, Da moal burung katampi, Duwa baki tangtu lulus, Ngorejat Marmaya jawab, Ulah kitu Enéng putri, Tujuh baki geus dipasrahkeun ka uwa. </poem> |}<noinclude></noinclude> 4gfp0n1zyqgbsc9bjdl3r4nfyh1xbdw Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/165 250 2889 19362 10496 2023-08-30T07:28:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19362 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||166}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Candak deui nyai geuwat, Keun urang luluskeun kawin, Dewi Soja seug ngandika, Moal kahaturkeun deui, Kersa baé duwa baki, Sumangga uwa bantun, Upama uwa teu kersa, Éta rék dibantun deui, Ari kawin rék ngadon baé ka Ajrak. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Panghulu Marmaya geuwat, Nyandak uwang dua baki, Siyeun ku Sang Dewi Soja, Bisina dicandak deui, Marmaya imut ngalahir, Seug tambahan bae tilu, Carek Dewi Soja mahal, Uwa moal tambah deui, Kersa sukur henteu kajeun henteu susah. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Carék panghulu Marmaya, Si Bekok téh pinter teuing, Atuh aing kaliwatan, Duwa ogé kajeun teuing, Pék baé Radén raspati, Di rapalan ku panghulu, Kadituna teu kocap, Carios dibujeung gasik, Dur mariyem salametan anu nikah. </poem> '''XXVI. ASMARANDANA''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>// Sanggeus putus Dén Raspati, {{tab}} {{tab}} (85) Sor deui sang Wiranjanu, Nikah ka sari téh, </poem> |}<noinclude></noinclude> pb4bgq667jecs5mga4ly49983xiew58 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/166 250 2890 19363 10500 2023-08-30T07:28:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19363 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||167}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Geus parantos dirapalan, Ipekahna uwang emas, Sakabéh amtenar kaum, Geus pada mampa uwang. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Halipah merebot modin, Harita keur panén uwang, Gancangkeun deui carios, Sanggeus parantos nikah, Geus sor pamasangan uwang, Beunang ngambeunggeus ngaliyud, Geus sami hajat riyungan. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Dewi Soja seug ngalahir, Ka uwa unjuk uninga, Sareng neda panaksen, Ka sadaya anu lenggah, Kahiji niyat hadiah, Sakur anu ahli kubur, Muga diparinan rahmat. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Dalem kubur mugi-mugi, Diparinan padang caang, Lahirna ieu kula téh, Mugi salamet sadaya, Sanggeusna nu gaduh hajat, Mugi-mugi ing rahayu, Dineda panjang duriyat. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Kaduwa saperkawis deui, Sakaliyan ngangkan (sic) raja, Nu jadi prabu Anom, Ayeuna Rahadén Ahmad, Masrahkeun ieu nagara, Sakabéh nu hadas matur, </poem> |}<noinclude></noinclude> 5n9vhoufhsjqeeuc4zruw7n5rl60s9q Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/167 250 2891 19364 10503 2023-08-30T07:28:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19364 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||168}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Geus lami pada nyaksian. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Sumawonna para ejin, Sakabéh pada nyaksin, Ngijabkeun anggeus parantos, Dék Umarmaya ngadua, Teu lami ngaduwa tamat, Dék barang tuwang ngariung, Sami pada sukan-sukan. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Umarmaya seug ngalahir, Barina jeung barang tuwang, Ayeuna iyeu sakabéh, Dimana enggeus dituwang, Sakabéh pada marengan, Piring pinggan kudu bantun, Wadahna tunggal hajat. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Jeung kudu geuwat baralik, Ulah aya anu tinggal, Kudu ngarasakeun urang téh, Kana arék pangantenan, Engké kiyeu meureunan urang, Ngariyung deui geus tanggtu, Di mana hajat numbasna. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Duwanu lima bakti, Mun teu dipaké salawat, Ka na ngariyung sakabéh, Engkéna sok jadi caang, Kitu saur Umarmaya, Atawana jadi bisul, Ger gumujeung sadayana. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Dewi Soja suka seuri, </poem> |}<noinclude></noinclude> hjzode6xa8tegtn21zjp6ptjbb2d44r Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/168 250 2892 19365 10506 2023-08-30T07:28:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19365 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||169}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sareng Kuraesin Ajrak, Gumujeung pating sarongkol, Ari carék // Dewi Soja, {{tab}} {{tab}} (86) Uwa osok tutunggakan, Ulah moal hanteu umum, Duwit matak jadi cénang. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Rajeun ogé mantak ginding, Dipaké jajan pakean, Umarmaya imut ngawalon, Dipaké jajan mah salah, Sok dihakan longlongan, Isuk leungiteun tangtu, Wantu uwang kajadian. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Lamun teu dibikeun tangtu, Mangkéna sok buntutan, Mereun jadi ratu monyet, Sakitu sotéh uwa mah, Ngélingan baé kanu ngora, Seuk Dewi Soja teu umum, Bantutan geus jeung uwa. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Dén Umarmaya ngagikgik, Kasedekkeun ku carita, Bet abong-abong awéwé, Eléh ngécé kalah ngucap, Hanteu beunang diakalan, Ilahar ceuk nu cacatur, Dunya akhérat dilana. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Gancangna anu digurit, Panjang anu diapikan, Dibujeung baé lalakon, Parantos hajat riungan, </poem> |}<noinclude></noinclude> rozvvflw5hs2sn4i5pga6z2xtw99hw8 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/169 250 2893 19366 10509 2023-08-30T07:28:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19366 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||170}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Geus pada bubar marangkat, Umarmaya lajeung mundur, Jeung merekan (?) piring emas. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Reup peuting geus beurang deui, Kuraesin Wiranjana, Sami haturan rék mios, Aceuk kuring rék mulang, Ayeuna rék salametan, Nyi Mayang baris dibantun, Kuraesin kitu pisan. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Amit mulan ti Manjeti, Dewi Soja matur mangga, Ngan aceuk sing mindeng baé, Kuraesin anggeus mangkat, Teu lami deui waktuna, Jeungkar sareng Wiranjanu, Ngan sakilat pada dongkap. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Mangga Dewi Kuraesin, Anggeus sumping ka Jabal kap, Sareng Wiranjanu geus jol, Sumping ka pulo salaka, Angge pada pangantenan, Kocap deui anu dipungkur, Dewi Soja Radén Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Sami pada maja sari, Maja amis sari ngeunah, Silokaning palajutan, Juta alem pala uyah, Upama asem jeung uyah, Pangsét haseum pada uruy, Jadi sarua uruyna. </poem> |}<noinclude></noinclude> 0i7lxsoxmunsk9w561gs9zkv7q1qztm Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/17 250 2894 19367 10513 2023-08-30T07:28:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19367 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||18}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Béjakeun baé yén leupas, Kajeun kurungna mah kantun, Manukna anu dibawa. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Kakang téh kaliwat saking, Perkara haregana mah, Mowal nya dimomoré, Bakating bogoh kacida, Kop tah lima ratus dirham, Nyi Randa alon ngawaler, Nun ajengan naran pisan. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Ki Nangkoda undak deui, Kana dua ratus dirham, Nyai Randa weléh baé, Kapikir ku Ki Nangkoda, Tangtu tacan ningal harga, Jeung teu milik éta manuk, Sabaraha baé ditebak. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Jeung nyaur jeroning galih, Tangtu manuk maunatan, Ki Nangkoda beuki antek, Seug undak sarebu dirham, Henteu mikeun baé randa, Nyai Randa alon nyaur, Kieu baé ayeuna mah. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Muga ulah bendu galih, Menggah di lebah ajengan, Najan sarébu dirham gé, Masih langkung uang ajengan, Ana mung perkawis manuk, Pendekna mowal dijual. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Lain teu butuh ku ringgit, </poem> |}<noinclude></noinclude> pxsk2616bat2mqkwjplsmf3j8uqr1g4 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/170 250 2895 19368 10516 2023-08-30T07:28:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19368 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||171}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Mustika panda da giri, Punjaran sami punjaran, Nembé sami pada nembé, Haruman gunung haruman, Eusina kampaan emas, Gunung kembar // jadi nyusu, {{tab}} (87) Paratna gunung haruman. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Eusina mustika sari, Medaling tarya parendra, Nuhun ayu anu denok, Pun Engkang téh neda mangap, Saréhing ngabedah lawang, Lawang Engkang anu arum, Rungruman punjaning atma. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Iyeu siloka digurit, Taya sanés pasukaan, Di alam dunya pangantén, Pendekna iyeu carita, Dewi Soja sareng Ahmad, Sami enggeus pada lulus, Bangbangan nyorang parawan. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Siyang wengi madu sari, Sawengi asa sajam, Sabulan asa sapoé, Kadalon-dalon ku betah, Barang dietang nu enya, Radén laina dicatur, Di Manjeti tujuh bulan. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Geus lami-lami katawis, Raja putri Dewi Soja, Kajadian putri bobot, </poem> |}<noinclude></noinclude> l4mujhbiofnbvnv900b6u6fhzeo98t1 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/171 250 2896 19369 10519 2023-08-30T07:28:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19369 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||172}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Bobotna geus lima bulan, Harita Rahadén Ahmad, Siyang wengi helak-heluk, Imut (sic) ka purwadaksina. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Basaning purwa awit, Daksina éta wekasan, Radén imut ka sadérék, Sakalangkung nya nalangsa, Leungit suka kantun welas, Rahadén Ahmad geus nyatur, Ka garwana Dewi Soja. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Duh Enéng pujaning ati, Pun Engkang hatur uninga, Ayeuna ka diri Enéng, Engkang dongkap ngangluh manah, Imut ka Engkang Muhammad, Dulur Engkang anu kantun, Nu leungit di jero alas. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Jero leuweung gunung Mesir, Sugan aya keneh bulawan (?), Rek dibujeung ku Engkang téh, Manawi aya kapendak, Ngalap panasaran kalbu, Dipatangankeun ku Engkang. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Matur Dewi Soja putri, Sumangga ngiring pidunga, Ngiring dungana nu yaktos, Tatapi ulah nyalira, Candak para ejin rencang, Carék Ahmad Enéng ridu, Pun Engkang baé sorangan. </poem> |}<noinclude></noinclude> 5gf2bodtwb42he3nppwfa0oi3w0humz Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/172 250 2897 19370 10522 2023-08-30T07:28:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19370 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||173}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Sang putri deui ngalahir, Kuma panghulu Marmaya, Ku Engkang candak Wira téh, Lohong ogé da lumani, Bubuhan sepuh karamat, Wantu gandék anu agung. Hitir alaihi wasalam. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Gancangna ngutus hiji jin, // nyatur panghulu Marmaya, {{tab}} {{tab}} (88) Gancangna anu dicarios, Umarmaya enggeus mangkat, Arék ngadeuheus ka raja, Kebat harita anggeus jung, Geus teupang raja Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Umarmaya enggeus calik, Papayun-payun jeung raja, Nya éta parabu anom, Ngariyung jeung Dewi Soja, Sadat putu sadat putra, Sami na korsi lalungguh, Dén Ahmad akur haturan. </poem> '''XXVII. PANGKUR''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Parbu anom Radén Ahmad, Gék haturan uwa abdi badé pamit, Sanajan néangan dulur, Sakalangkung haying tepang, Kitu deui tuwang putra saméméh jung, Seja nyuhunkeun pituah, Pamrihkeun putra ngungsi, </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Muga nyuhungkeun dimanah, Geus teu hilap ka putri sumangga ngiring, </poem> |}<noinclude></noinclude> dayqnpkpwfdy9tm5ysvlalpjtltj8m8 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/173 250 2898 19371 10525 2023-08-30T07:28:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19371 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||174}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Neda senjata pituduh, Marmaya imut ngandika, Moga éta ditaros ku uwa tangtu, Wiréh hamo nya kirang, Karana putu nujum sisik. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Tuwang bubut baréto mah, Betal jemur padarosan samadayin, Amung uwa nu nyangking auk, Tapi coba susuganan, Urang téyang sugan kapanggih dina buku, Almenak surnal catatan, Nu geus ditorah ku nabi. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Teu lami di jero surbal, Geus kapendak putra sang duwa lalinggih, Ahmad Muhammad dicatur, Ari nu ngaran Ahmad, Piratueun di Manjeti anggeus tangtu, Ari nu ngaran Muhammad, Piratueun nagri Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Jadi éta kang putra, Ulah lubta néangan di jero Mesir, Tangtu di dinya patepung, Nya éta di Mesir pisan, Malah mandar meneran terus jeung buku, Jeung iyeu wasyiat, Nyanggakeun kulku panyalin. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Ku payah wulung rupana, Mun dianggo bisa ngaleungit saperti jin, Radén Ahmad nyembah batur, Nampi pasihan jeung uwa, Sinarengan kang putra galih piunjuk, </poem> |}<noinclude></noinclude> 4mes00rw4quf8qoasgm47dykk72jilk Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/174 250 2899 19372 10528 2023-08-30T07:28:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19372 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||175}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Banget pisan dimana, Leungit kuda samparani. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Miyos hoyong tumpak kuda, Ceuk Marmaya sakitu mah gampil teuing, Engké dimana arék jung, Pecut ngaran pun kilat, // patung (?) datang moal gagal teuing Enung, {{tab}} (89) Dén Ahmad tampi dawuhan, Kaping telu perekawis. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Bilih putra samiyan, Kari-kari engké ngéwa raja putri, Pinamaeun geus teu langkung, Mun lalaki kumaha uwa, Mun awéwé teu burung nyi ayu, Umarmaya seug ngandika, Éta baé dilandi. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Mun pamegat kakasihna, Enggeus tangtu Ganda Era Maya sari, Dén Ahmad cocok kalangkung, Éta kakaih putrana, Umarmaya dikeraan (?) ku kayungyunan, Basa ganda éta kembang, Basa ayu éta Nyai. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Basa maya kajadian, Jadi nyai kajadianana sengit, Sami pada suka kalbu, Radén Ahmad seug munjungan, Sot patih sami pada nya ka ratu, Enggalna Rahadén Ahmad, Angkat teu (sic) nagari Manjeti. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Jeung nyandak cameti kilat, </poem> |}<noinclude></noinclude> tf14761wqym603bxq7gpnxc7k1iawml Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/175 250 2900 19373 10531 2023-08-30T07:28:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19373 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||176}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Dipecutkeun datang kuda semprani, Radén Ahmad suka kalbu, Geus dicandak éta kuda, Pék dipancal Radén Ahmad suka kalbu, Gancangna Radén Ahmad, Enggeus tunggang semparani. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Ti Manjeti enggeus angkat, Seug adéan éta kuda semparani, Ti nagara enggeus jauh, Biur ngatur ngawang-ngawang, Mabur ka madya gantang enggeus cunduk, Beuki tebih ti nagara, Biyur mabur semparani. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Ngahoang di awang-awang, Sumiriwik bakating ku mabur tarik, Cara béntang nambak timur, Radén Ahmad geus lah-lahan, Tina tarik kuda lumpat di luhur, Teu lami deui adéan, Barang rét Ahmad ningali. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Ti luhur mulut ka handap, Kembang boléd partela nagari Mesir, Geus meneran kana kaputrén nyi ratu, Perbu onom suka kalbu, Ti luhur mudun ka handap, Nya éta ka Siti Bagdad, Waktuna enggeus dék maghrib. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Kuda ditunda di luar, Radén Ahmad geus nganggo kuluk panyalin, Sup asup ka jero kadaton,. Siti Bagdad anggeus nyampak, </poem> |}<noinclude></noinclude> 1swixwc5c5ihurxz510o20p0hfqjflk Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/176 250 2901 19374 10534 2023-08-30T07:28:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19374 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||177}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Dideuheusan ku emban ngabérés di payun, Aing perbu anom Ahmad, // teu katinggal ku Nyi putri. {{tab}} (90) </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Radén Ahmad tuluy lengah, Dinu suni linggih dina korsi gading, Ngintip nu keur gunem catur, Kocap deui Siti Bagdad, Keur nyarita jeung oara emban ngariyung, Pangandika Siti Bagdad, Naha emban ari kami. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Sumeyak nya pipikiran, Serta anu kapibeungeut ku kami, Bet pun Ahmad nu geus mampus, Pikir emban nu hatureun, Duka teuing pikir abdi mah tangtu, Papada anak Nyi randa, Bet isin kaliwat saking. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Saur putri Siti Bagdad, Kami ogé tibelatkan liwatsaking, Kaduhung dibuwang jauh, Tetapi ku panyaét mah, Raden Ahmad moal enya bisa hirup, Dipiceun ka enggon duwiksa, Anu matak kitu kami. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Sanajan kasép da somah, Jadi wuwuh matak sangar bé di Mesir, Awéwé loba nu ripuh, Mereubutkeun kakasepan, Kati Ahmad ngungkulan kasép ka ratu, Jadi asup jalma panas, Mana sukur ogé mati. </poem> |}<noinclude></noinclude> b44q63jbmp7e3e8j2yplkafis12weot Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/177 250 2902 19375 10537 2023-08-30T07:28:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19375 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||178}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Kakuping ku Radén Ahmad, Seug dibuka éta kuluk panyalin, Dén Ahmad déhém di payun, Barang rét putri ningalan, Radén Ahmad aya di payun keur lungguh, Ku putri hanteu katingal, Barang katingal ku putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Ngeleper Dén Siti Bagdad, Atuh gusti naha atuh biwir kami, Mana ngadalangsang saur, Geuwat ka Ahmad di peugat, Poma Enéng ulah dimalé ngaderuk, Teu sawios hal éta mah, Akang moal jadi pikir. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Ngan kadiyeu téh akang, Saperkawis rék nyokot kaos lankandi, Saperkawis maksad, Seja nyanggakeun hurmat, Réhing Enéng baréto ngabuang jauh, Harita Engkang dibuwang, Ayeuna geus bijil deui. </poem> '''XXVIII. Mijil''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Jeung katilu Engkang hatur warti, Enggeus merebu anom, Di nagri Manjeti karaton, Sareng hatur warti deui, Geus gaduh rarabi, Raja putri Ayu. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Putra kangjeng Sulaeman deui, Nu gaduh karaton, Jenengan garwa Engkang téh, </poem> |}<noinclude></noinclude> 9u83viyjkljewrj798bvh4yfapx79k3 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/178 250 2903 19376 10540 2023-08-30T07:28:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19376 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||179}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Dewi Soja ing // Manjeti, {{tab}} {{tab}} {{tab}} (91) Siti Bagdad nguping, Handeueul geus ratug. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Teu kawawa segruk baé nangis, Handeueul kaboyong, Lamun teras manahna téh, Tewék manéh tangtu aing, Karebut lalaki, Tur ku putri jauh. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Radén Ahmad seug ngalahir deui, Hé agan karaton, Mowal lami pun Engkang téh, Kaos panah jeung kakandi, Pasihkeun ka abdi, Siti bagdad matur. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Aduh engkang abdi hatur warti, Kaperkawis éndong, Rawuh panah jeung kaos téh, Ayeuna ku jisim abdi, Paké pasanggiri, Lamun Engkang purun. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Kersa nikah diri jisim abdi, Tangtu panah éndong, Nyanggakeun éta kaos téh, Radén Ahmad seug ngalahir, Kari agan Putri, Lamun mowal palsu. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Ditangtukeun Engkang daék ngawin, Cing atuh éta éndong, Panah rawuh kaos téh, Pasihkeun heula ka abdi, </poem> |}<noinclude></noinclude> escbahblfznie9240xo2nktu16naex2 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/179 250 2904 19377 10543 2023-08-30T07:28:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19377 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||180}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Mangga nurut abdi, Siti Bagdad matur. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Mowal leungit kaos jeung kakandi, Mun puguh geus jodo, Tangtu kaos jeung éndong téh, Kasanggakeun ku sim abdi, Lamun tacan kawin, Geus mowal kahatur. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Radén Ahmad kereyeng (?) ka putri, Kulukna dianggo, Les leungit Radén Ahmad téh, Seug tuluy nyokot kakandi, Panah kaos deui, Kabéh geus katimu. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Kapendakna dina ranjang katil, Disoréndang éndong, Ari panah jeung kaos téh, Disimpen di jero kandi, Geus jol payun putri, Teu dianggo kuluk. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Siti Bagdad damang saeukeur calik, Harita olohok, Réhna leungit Dén Ahmad téh, Putri matur jero galih, Pun Ahmad nya leungit, Digjayana punjul. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Basa leungit mancala putri, Teu lami béh témbong, Harepeun kénéh putri téh, Sadisimpen kukuk buni, </poem> |}<noinclude></noinclude> rqp741td0ia59g8q6ubhomrvasrco5s Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/18 250 2905 19378 10547 2023-08-30T07:28:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19378 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||19}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sieun ka siku ku anak, Kitu pikir anu bodo, Asup kana paribasa, Taya tinimbanganana, Dibobot moal kajungjung, Mungguh nu nyaah ka anak. // </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Ajengan langkung tingali, {{tab}} {{tab}} (12) Muga ulah jadi manah, Sakitu hatur kuring téh, Kakuping ku Ki Nangkoda, Sakalangkung handeueulna, Undakna ogé punjul, Da henteu niyat dijual. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Ari dek bendu nya galih, Kumaha da geus dipegat, Manahna langkung garéték, Piker kumaha petana, Pikeun tatambaanana, Ari manah beuki maju, Imut deui ka pandita. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Nangkoda miamis kopi, Manah bendu teu katara, Nangkoda seug matur alon, Punteun atuh Nyai Randa, Ari perkawis manuk mah, Ari geus henteu kahatur, Lain milik diri engkang. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Engkang téh ayeuna amit, Nyai Randa matur mangga, Énggal Ki Nangkoda mios, Henteu mulih ka bumina, </poem> |}<noinclude></noinclude> 4u2swcsq0bmm90l7evwtgii6j3v0fbj Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/180 250 2906 19379 10550 2023-08-30T07:28:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19379 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||181}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Dén Ahmad ngalahir, Hé Nyi Putri palsu. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Iyeu barang dicokot ku kami, Kaos reujeung éndong, Kuma pikarepeun manéh, Ari menggah diri kami, Teu siyeun sadetik, Ngunghak kanu kitu. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Mun hayang gé diajénan diri, Mowal olo-olo, // bener geulis diri manéh, {{tab}} (92) Ngan sipat anu katawis, Atina mah musri, Manéh goréng patut. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Mun geulis gé meureun bkuti, Manéh mowal jomlo, Sumawonna diri manéh, Saenyana diri kami, Teu bogoh saeutik, Putri goréng punyus. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Putri muntah atina téh musrik, Najan turunan parabot, Da japilus niro (sic!) lonte, Tah ayeuna geus kabukti, Ceuk cacandran sidik, Parabasa (sic!) karuhun. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Najan geus montok kuning luwis, Sipatna moncorong, Buktina nya diri manéh, Geulis ogé da werejit, </poem> |}<noinclude></noinclude> 76bq1o2ct7kmwmqg8wt0jxtpxpjui6b Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/181 250 2907 19380 10553 2023-08-30T07:28:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19380 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||182}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Baruwang geus wadis, Sok motongkeun umur. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Abong enya manéh turunan aji, Peletik nya olo-olo, Ménak aing teu deungeun téh, Nyapirakeun pangarti, Ngahinakeun teuing, Termuh padahal lain kitu. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Najan ménak jeung bangsa kuring, Hanteu bina omong, Sakaliyan jeung sato gé, Teu hadé ngahina teuing, Ulah teu mustahil, Éta tunggal mahluk. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Kitu deui alah teu mustahil, Loba conto-conto, Batu turun keusik naék aya, Aya ménak jadi kuring, Kitu deui kuring, Aya nu jadi ratu. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Sanget iyeu diri kami, Rék agul mah yaktos, Saperti diri manéh, Bener anak randa kami, Ayeuna indung kami, Yén tukang buburuh. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Tukang kebon di manéh téh kuli, Tatapi baréto, Keur ngora mah memang Radén, Nyéta salaki indung kami, Aing anak ratu, </poem> |}<noinclude></noinclude> o834tzjvbc8jiyqv837q81wbwj69s2p Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/182 250 2908 19381 10556 2023-08-30T07:28:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||183}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> (Guru wilangan teu cumpon). </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Tatapina hanteu kumawani, Da keur nyomah atuh, Teu gumedé kawas manéh, Sakitu Ahmad ngalahir, Ahmad bari indit, Siti Bagdad dikantun. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Radén Ahmad ka latar geus sumping, Tunggang kuda layon, Geus kaluar ti karaton, Ka Nyi randa enggeus sumping, Sono teu digurit, Geus tepang jeung ibu. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Kacarios Siti Bagdad putri, Meunang wirang angot, Papuket pinuh cikasaer (?), Késang badag késang leutik, Beurat arék indit, Kumambang nya kalbu. </poem> '''XXIX. Maskumambang''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>// barang cengkat Radén putri terus nangis, {{tab}} (93) Sasambat ka Emban, Duh Emban kumaha kami, Ayeuna meunang wiwirang. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Diri kami nampa nyeri-nyeri teuing, Ayeuna kasorang, Sabab meunang bendon kami, Cacad diri kawirang. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Siyang wengi agan Siti Bagdad putri, Nangis teu genah, Sangsara lara wirang (sic!) nyeri ati, </poem> |}<noinclude></noinclude> cfjjmv9ldo56s3arqhtmn7j2gsmc35v Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/183 250 2909 19382 10559 2023-08-30T07:28:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19382 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||184}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sangsara jadi tontonana. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Beurang peuting sangsara baé Nyi Putri, Tungtungna para Emban, Teu tuwang teu leueut deui, Bakating ku ngangluh manah. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Para Emban sabeurang paeuting ngaping, Dipasang dirgama, Bilih kalepasan putri, Bok bilih nyandak pakarang. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Katuwangan beurang peuting ngawagiri, Ku babéh para Emban, Diririhan éta putri, Gusti anggur barang tuwang. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Tuwang dimanah ngawuwuh baé kasakit, Cindekna nya manah, Ulah ditampi kanyeri, Kudu ditampa pamayar. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Silokana mingguh nu nganjuk duwit, Mun dongkap pamayar, Salah mun ditampi nyeri, Mémang agan kudu suka. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Biheung teuing Ahmad mah leuwih ti Gusti, Ka perhatin Ahmad, Sumangga imutkeun Gusti, Basa dina bongborotan. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Diri pinuh ku panggebuk perejurit, Palid ka banggawan, Tapi teu dianggo nyeri, Angger di tampi ku welas. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Anggur manah muga- muga ka Gusti, Sing kapiduriyat, </poem> |}<noinclude></noinclude> sapjfgqu5hmulsu9ja33ytl5xkln9cb Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/184 250 2910 19383 10562 2023-08-30T07:28:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19383 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||185}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ari ahmad saba gusti, Pameget teu samaneya. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Bener pisan anak randa tukang kuli, Tatapi sumangga, Pilih timbang mowal panggih, Sabab pameget turunan. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Kapan tadi disebatkeun bandiri, Yén menggah turunan, Tangtu percaya téh teuing, éta remesing kusumah. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Geura mangga sing awas tingali, Sakitu cahaya, Katun cahyaning ngajagi, Bodo mun teu kasorang. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Agan putri nguping emban nu utami, Bener naséhat, Ras éling waras kaperih, Ku manéh hadiyah. </poem> '''XXX. KINANTI''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Nyi putri tuluy lulun, Sarta bari ngahariring, Eta emban bener pisan, Ku kang Ahmad kabogoh kami, Putra bari sisindirin, // menyanyi lagu (...), {{tab}} {{tab}} {{tab}} (94) (...), {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} soéh 4 baris Tuluy dilulunan, Nu welas jadi ka abdi. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Ari turut kana kayu, Jadi sakulit sadaging, Aduh lamun teu kasorang, </poem> |}<noinclude></noinclude> 24yxvq0fwkuu7vlc92y6el9vesgu26x Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/185 250 2911 19384 10565 2023-08-30T07:28:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19384 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||186}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kuda leuweung saba giri, Diri kuring teh cilaka, Taya babag (?) tulis diri. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Rampadan dieusi madu, Salipi dieusi petis, Gamparan bendu sing waras, Kuring ngimpi bodo tulis, Jalan gedé pangangkatan, Mugi terus reujeung bukti. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Tuh Emban kumah atuh, Pikir abdi asa ngimpi, Rarasaan asa gundam, Dilali-lali kaati, Aduh Engkang Radén Ahmad, Teu nyana kaliwat sakit. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Walanda hideung serdadu, Umambon baé sim kuring, Kantong kulit disoréndang, Tersempul di ati kuring, Belut sisit saba darat, Kapiraray beurang peuting. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Sok ditunda Nyi putri Ayu, Nyéta di jero kaputrin, Ganti deui anu kocap, Nyaritakeun Sultan Mesir, Sir Maha Sutan Muhammad, Mangsa harita keur linggih. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Dideuheusan para ratu, Sami lenggah dina korsi, Raja Madinah Lan Mekah, Raja Yaman sam jeung Turki, </poem> |}<noinclude></noinclude> k5eos0okatdfh6sk6p6noaemx1o5lyu Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/186 250 2912 19385 10568 2023-08-30T07:28:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19385 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||187}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Raja Kudis Yunan Kupah, Raja Arum sami linggih. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Raja Kimbar raja kanjeng, Tema ku mantri papatih, Sumawon Datuk Bendara, Nyéta Panghulu Mesir, Ditema ku Radén Arya, Anggada papatih Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Nyéta putra Sultan Erum, Ngaréndéng jeung Demang Mesir, Genepanana ludira, Kocap deui Raja Mesir, Pasemon mesam (sic!) teu béyar, Nyusutan Nyi Soja nangis, // (...), {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} soéh 4 baris (95) Dulur anu papisah, Pun Ahmad di leuweung Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Barang eukeur gunem catur, Panghulu jeung Sultan Mesir, Norojol aya nu dongkap, Utusan ti nagri Habesi, Wiramaya Wirasentika, Lalanang nagri Habesi. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Sampoyong marek ka ratu, Cedok nyembah bari calik, Gancang raja seug mariksa, Ieu tatamu ti mendi, Wiramaya seug unjukan, Sumuhun parios Gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Abdi Gusti kaulanan, </poem> |}<noinclude></noinclude> bger0qmuqhngzl9ljwi46ate23qbipj Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/187 250 2913 19386 10571 2023-08-30T07:28:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19386 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||188}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Utusan ratu Habesi, Sumangga nyanggakeun serat, Ka dampal sir Maha Gusti, Énggal di pundut serat, Nya éta ku Sultan Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Wiramaya sor ka payun, Nyanggakeun serat ka Gusti, Ku Sultan Mesir di candak, Sok dipasihkeun ka patih, Patih Mesir cedok nyembah, Nampi serat ti Gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Serat dibukakeun terus, Serat diaos ku patih, Dawuhan ratu sing bedas, Supaya pada ngaruping, Patih ngaos serat bedas, Barang saunggeling tulis. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Kalening sembah sujud, Kang Rama Panghulu Mesir, Manawi hatur kateda, Mugi Rama luntur galih, Nyanggakeun serat panglamar, Mugi Rama nampa sari, </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Radén Siti Bagdad, Pantes jadi permaisuri, Di kadaton ing Habesi, Mugi Kang ama nampi, Sakitu panghatur putra, Tawis Kang Putra Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Ngaos serat anggeus tutup, Reup geuneuk Panghulu Mesir, </poem> |}<noinclude></noinclude> cse6a6z9dlgb6cev9ai12i3umkmuyy8 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/188 250 2914 19387 10574 2023-08-30T07:28:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19387 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||189}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ngupingkeun serat panglamar, Isin ku Ratu Mesir, Serat ti Patih dicandak, Datuk Bendara jung pusing. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>// Alok-alok payun Ratu, {{tab}} {{tab}} (96) Hé utusan Raja Habsi, Aing teu sudi teu hayang, Boga minantu musrik, Bari serat disasak, Lor (sic!) utusan geura balik. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Ayeuna manéh ditundung, Wira tungkul bari indit, Hanteu lila cedok nyembah, Utusan anggeus marulih, Wiramaya Wirasentika, Geus kaluar ti nagri. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Di jalan hanteu dicatur, Gancangna anu digurit, Geus sumping ka nagri Habsah, Ratu kasondong keur linggih, Dideuheusan para raja, Sarawuh mantri papatih. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Raja Sundang jeung Bintulu, Tilu raja Pringgandani, Kaopat raja Lokuntar, Mantuna raja Habesi, Diya (sic!) loba deui raja, Anu kaéréh ku Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Jumlah opat puluh ratu, Anu kabawah ku Habsi, Harita keur magelaran, </poem> |}<noinclude></noinclude> hbqsa75uy38s902zla2hawywj1m22u5 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/189 250 2915 19388 10577 2023-08-30T07:28:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19388 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||190}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Pada caraos upeti, Wiramaya Wirasentika, Geus marek ka raja Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Raja Habsi rét ka payun, Ratu ningali ka patih, Gancang baé mariksa, Cing geura pok manéh muni (?), Kumaha perkawis ngalamar, Sumangga atawana hasil. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Wiramaya nyembah matur, Sumuhun parios Gusti, Perkawis sembah panglamar, Pendekna mah hanteu hasil, Sumawonna abdi ditampi, Malah serat ogé Gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Disasaak payun ratu, Pangkat Panghulu Mesir, Aing teu sudi teu hayang, Baoga mantu Raja Musrik, Bari serat disasaak, Éta ku Panghulu Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Saenggeusna serat dikitu, Mala-mala jisim, Abdi dijurungkeun sina mulang, Gancangna jisim abdi, Hanteu amit-amit acan, Mundur ti payuneun Mesir. </poem> '''XXXI. Durma''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Raja Habsah baang nguping, Wiramay cengkat jeung ngadégdég pusing, Haleuang bari jijingklak, </poem> |}<noinclude></noinclude> nt2nrjnekvl7iafa37abtn4v6zmkk3b Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/19 250 2916 19389 10581 2023-08-30T07:28:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19389 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||20}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Henteu kocap di jalanna, Taya sanés nu dijug-jug, Ngabujeng bumi pandita. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Ki nangkoda enggeus sumping, Geus tepang seug sasalaman, Nya éta jeung pandita téh, Pandita gancang haturan, Kumaha rayi petana, Anu yaktos éta manuk, Buktina reujeung impian. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Ki Nangkoda hatur tadim, Sumuhun pertéla pisan, Henteu béda reujeung ngimpén, Tapi weléh henteu beunang, Ku rayi téh diririhan, Harga dumugi ka rébu, Basana moal dijual. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Sakalangkung diri rayi, Jeung atuh kuma petana, Sangkan kamilik manuk téh, Teu nyaah dunya barana, Akang téh ulah kapalang, Rayi beuki wuwuh ngangluh, Lamun teupi ka beunangna. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Panadarna tuang rayi, Jeung atuh kuma petana, Rék ayeuna rék engké gé, Kumaha ayeuna kersa, Mangka dua rébu dirham, Pandita // ngalenyap kalbu, {{tab}} (13) Nguping dua rébu dirham. </poem> |}<noinclude></noinclude> anrf5qbw4e1wo6j6nb0t8krfkhtdaxp Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/190 250 2917 19390 10584 2023-08-30T07:28:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19390 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||191}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Nyeuseul bari nyentak, Tayoh (?) gélo siya anjing, Bet daék ngucap, Nurus tunjung taya pikir. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Antukna mah bet leuleus kéjo poéna, Siya pang aya di habsi, Perjurit ngalaga, Deudeul andelan Habsah, Aya kitu ka aing, Meni // euweuh guam, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (97) Jadi teu salasahiji. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Peupeuriheun lamaran hanteu ditampa, Tibatan ditampa anggur pusing, Serat ogén disasaak, Éta lain nyasaak surat, Tangtu éta diri aing, Nu disasaak, Ayeuna aing teu sudi. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Bener aing jalanna ngalamar, Ayeuna mah Siti paling, Anu ngaran Siti bagdad, Upama manéh teu bisa, Balik léngoh ka Habsi, Teu mawa aganna, Tangtu siya bakal mati. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Duwanana beuheung siya, Tangtu murag, Modar siya enggeus mati, Dipaké pancer nagara, Parépéh di dayeuh Habsah, Helos siya geura indit, </poem> |}<noinclude></noinclude> q5q6z5k5g7dufiwwdx26rrqm9gqev0h Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/191 250 2918 19391 10587 2023-08-30T07:28:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19391 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||192}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Dén Wiramaya jeung Wirasentika deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Cedok nyembah payuneun Raja Habsah, Geus kaluar ti nagari, Ngan paduduaan, Ceuk adina kuma akang, Ceuk rakana kuma adi, Perkawis urang, Tina geus kituna Gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Ceuk adina bener mungguh jadi raja, Ceuk cacandrén nini aki, Wiwirang nu dikanjutan, Éra nu dikantongan, Mungguh urang kitu deui, Engké biyasa, Makan gajih unggal sasih. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Payah hirup aranéh bubuhanana, Mung kadé lali ka jangji, Wasiat na pa urang, Perkara nagri Habsah, Engké dina zaman ahir, Apesna habsah, Ku anak incu Sang Nagri. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Tiku (?) sabak sasiku paré andiya, Ngan upama hiri dengki, Saanak putu seuweu sang, Wayahna ulah disorang, Balina tiya mah nagri, Hayu tarajang, Ceuk rakana hayu adi. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Nganggo kaos jimat nurutan Ramana, </poem> |}<noinclude></noinclude> qw18ov5eakml1ijw2xq5k7o4atk5mpo Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/192 250 2919 19392 10591 2023-08-30T07:28:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19392 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||193}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Dasar putu Raja eijn, Enya éta Wiramaya, Jeung radén Wirasentika, Geus nganggo kaos jimat jin, Dén Wiramaya, Belesur masur ka Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Henteu kocap Wiramaya di jalanna, Ka nagri Mesir geus sumping, Jeung Radén Wirasentika, Geus lungsur ka kaputren, Abus sapulu ti peuting, Urang kaputren, Disirep taya nu nyaring. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Wiramaya geus asup kana kaputren, Tuluy kana jero katil, Kasampak Nyi siti Bagdad, Eukeur kulem tibra pisan, // tuluy diléléd sakali, {{tab}} {{tab}} {{tab}} (98) Eujeung balakna, Nyi putri tuluy dipaling. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Geus kaluar Wiramaya Wirasentika, Sebur ti nagri Mesir geus tebih, Kabeurangan di jalan, Ku Wiramaya dibuka, Barang béh penteu Nyi Putri, Mani marakbak, Pada nyiuman Néng putri, </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Jeung dibuka ku Wiramay sirepna, Wiramaya seug ngalahir, Mé adi paingan raja, Habsah kaédanan, </poem> |}<noinclude></noinclude> 53blu2vod6jkjmornmcecolxv16epbe Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/193 250 2920 19393 10594 2023-08-30T07:28:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19393 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||194}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ieu ka Rahadén putri, Sakieu modélna, Ngahep sakabéh Meswari. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Siti Bagdad jeung hantem diciuman, Jeung diguyah-guyah putri, Kersana gugah, Gancang Siti Bagdad gugah, Kagét barina ngalahir, Campur jeung reuwas, Duh dimana ieu aing. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Eujeung ieu saha lalaki duaan, Jeung dimana ieu aing, Wiramaya seug ngandika, Ulah kagét Siti Bagdad, Nyata ayeuna dipaling, Buwat geureuhna, Pikeun prameswari Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Tacan tepi ieu téh karék di jalan, Siti Bagdad geura tapis, Aing henteu suka pisan, Maké dipahing ku siya, Geura seug pulangkeun deui, Dén Wiramaya, Némbalan ka Nyai putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Montong baha da geus tepi ka jangjina, Geus pasti bakal di paling, Masing sabar waé manéh, Masih gegejrét teu suka, Moal enya balik deui, Ngan kari nanya, Ka raga katineung Nyai. </poem> |}<noinclude></noinclude> 1dtxgxj5wibfuoj0jtnkzlf9iz838tu Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/194 250 2921 19394 10597 2023-08-30T07:28:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19394 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||195}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Mun wayahna kana milik mo cilaka, Tangtu awét umur Nyai, Upama henteu wayahna, Nya kumaha baé engké, Tapi engké di Habesi, Ulah ayeuna mah, Nya nimbung manah Nyai. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Da akang mah bulu soca bulu tangan, Piwarangan raja Habesi, Maling agan Bagdad, Kakocapkeun Siti Bagdad, Henteu sasauran deui, Dén Wiramaya, Riyed seug diais deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Sebrut deui geus angkat deui ti dinya, Ka nagara Habesi geus sumping, Kasondong raja Habsah, Bari nyandak Siti Bagdad, Raja habsi ningali, Ngaranjug manah, Lakadalah anu geulis. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Hiyap Nyai mopo dénok anu lenjang, // ieu Engkang Nyai, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (99) Anu sugih anu gagah, Hayang ku Engkang di Emban, Demang demor jeung ngarigig, Bawaning suka, (....) sikimin (?). </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Raja Habsi geus teu puguh rarasaan, Géték lain ateul lain, Geus hayang baé huwap, </poem> |}<noinclude></noinclude> 5t1ox0aqysw8i4pk7h7v20ccqw3dfpq Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/195 250 2922 19395 10600 2023-08-30T07:29:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19395 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||196}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Murak bari putri rék dicandak, Manahna ragah Habsi, Rék dipurak, Dina jero ranjang katil. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Nyi Bagdad ngejat bari jeung jejeritan, Bengis bari jeung ngejat tarik, Rabul tina padaleman, Prameswari Habsah, Néang nu ngajerit tarik, Raja Habsah, Ningal garwa sarumping. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Rada mundur alangah-éléngéh éra, Sabab sumping prameswari, Nu rék murak henteu meunang, Jeung kaburu ku maswara, Handeueul raja Habesi, Carék basa ayeuna, Mani ceureuleung ku iwin. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Parameswari seug naros Raja Habsah, Geus timana putri Mesir, Anu ngaran Siti Bagdad, Raja Habsah ngandika, Nya ieu nu katina Nyai, Nembéna dongkap, Kasamaran Néng meunang maling. </poem> '''XXXII. Asmarandana''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Saha nu ngagero tadi, Sorana parameswari, Raja Habsi seug ngawaler, Puguh bieu téh ku Engkang, Tadina rasa mokaha, </poem> |}<noinclude></noinclude> 2lnse3fq539xt3mo1c4ks3cthx5m6k1 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/196 250 2923 19396 10603 2023-08-30T07:29:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19396 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||197}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sangka Engkang téh kaul, Wiréh meunang Siti Bagdad. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Nu matak éta ngajerit, Puguh bieu téh ku Engkang, Disingsieunan putri téh, Bet ngocéak jejeritan, Imut maur prameswara, Meureun teu sieun genan, Da disingsieunan kuya. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Akang ulah rusuh teuing, Da engké eukeur saha, Kawantu parawan kénéh, Can beuki baranghakan, Mowal cara anu randa, Sagala gé enggeus duduk, Raja Habesi ngagakgak. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Kop Engkang nyérénkeun deui, Masing hadé ngupah-ngupah, Kawantu kampaan nembé, Acan dibalabaran, Premeswari ngangsonan, Ka putri nu heula ngaku, Mangga Enéng Siti Bagdad. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Jeung aceuk urang ka puri, Perkara éta akangna, Masing loba geureuhna téh, Teu meunang disisirikeun, Ku Enéng téh kaédanan, Geura ku aceuk // disebut, {{tab}} {{tab}} {{tab}} (100) Lobana ieu seliran. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Opat puluh kurang hiji, </poem> |}<noinclude></noinclude> 11rqqexdnkw6tmbp38jo49c54clrgjn Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/197 250 2924 19397 10606 2023-08-30T07:29:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19397 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||198}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kaitung sareng maswara, Ayeuna jejeg jeung Enéng, Hayu urang ka kaputrén, Agan Putri Siti Bagdad, Diajak langkung purun, Kawantu sieun ku Raja. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Kocapna ieu Meswari, Jengkar nyandak Siti Bagdad, Eunggeus sumping ka kaputrén, Diaku jeung disuguhan, Putri hanteu barang tuang, Ngan nagis baé sumegruk, Imuteun ka Radén Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Kocap deui Raja Habsah, Ngadawuh ka Wiramaya, Carék Wiramaya mana, Kakang ayeuna hari, Réh meunang awéwé éndah, Tapi manéh kudu terus, Ngajaga luwar kaputrén. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Bok bilih aya nu telik, Aya duta maka gagah, Nyarénkeun beurat di maneuh, Lamun manéh kapalingan, Siti Bagdad hanteu aya, Manéh gantina nu tangtu, Teuk-teuk beuheung duwanana. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Wiramaya matur takdim, Sumangga ngiring dawuhan, Tutas nimbalan geus léyos, Wiramaya jeung Sentika, </poem> |}<noinclude></noinclude> lm70tdkzhguzfdvb7gia406r94yginv Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/198 250 2925 19398 10609 2023-08-30T07:29:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19398 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||199}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Geus sumping ka padaleman, Seja ngajaga Sang Dalu, Bilih aya telik pangindar. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Sok tunda Raja Habesi, Ganti anu dicarita, Kocap di Mesir geus géhgér, Guyur leungit Siti Bagdad, Raéng nu narangis, Datuk Bendara kalangkung, Hawatos kailangan putra. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Ngadeuheus ka Sultan Mesir, Kumpulan mantri Ponggawa, sultanMesir beuki miraos, Kumaha ayeuna mamang, Perkawis pun Siti Bagdad, Pan leungit Agan Ayu, Penyéta mamang ku saha. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Datuk Bendara ngalahir, Manawi pangémut mamang, Teu rék nuding kanu séjén, Cop dipaling ku Habsah, Para Ratu ngaleresan, Datuk Bandaro nyatur, Nya éta ka kanjeng Sultan. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Ayeuna mamang téh Gusti, Neda pitulung ka mandor, Liwat langkung hawatos, Sarengna deui pun anak, Kakang téh kaliwat-liwat, Numawi diagung, Cumah ngan hiji pisan. </poem> |}<noinclude></noinclude> s724d8frgtrbzkw0vcignsg6s5195dn Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/199 250 2926 19399 10612 2023-08-30T07:29:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19399 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||200}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Nu matak loba Bupati, Ngalamar teu ditampa, Sabab agamana séjén, Agama biluk ka Habsah, Sabab teu purun pisan nganak, Napelna tacan // tangtu, {{tab}} (101) Erong kantenan ku saha. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Sultan Mesir seug ngalahir, Héy sadaya para Ponggawa, Persariaga sakabéh, Ayeuna kula rék nanya, Tékad anu sanggup béla, Saha-saha anu sanggup, Geus tangtu meunang ganjaran. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Ponggawa para mantri, Mun bisa meunangkeun agan, Engké ganjaran urang téh, Dijieun tumenggung muda, Jadi wawakil kaur, Sultan kaduana ngahup (?), Hasil sauntung jeung urang. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Jep jempé Ponggawa mantri, Taya nu jawab sorangan, Tungkul pada mikir kabéh, Sumuhun bebendu tuwan, Geus lami tuluy unjukan, Jisim abdi hanteu sanggup, Nyusul Nyi putri ka Habsah. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Upama salian ti Habsi, Seja ngiring sadawuhan, Saurna Sultan Mesir téh, </poem> |}<noinclude></noinclude> 5sog5y5msjayqih83jnff7t1dl0ydao Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/2 250 2927 19400 10620 2023-08-30T07:29:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19400 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||3}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Muga nyuhunkeun hampura. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Jeung panuhun nu kagungan bumi, Kasadaya anu marayunan, Ka sepuh rawuh nu anom, Abdi nyanggakeun nu kasuhun, Sanés pisan ku tiasa, Midamel ieu wawacan, Mung tamba ngalamun, Ku sadaya geus kamanah, Aksarana nu sakieu nya laip, Sok isin ngasongkeunana. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Sinareng ka nu ngaos deui, Muga-muga nyuhunkeun hampura, Aksara kalangkung awon, Nya panuhun ulah bendu, Upami aya nu lepat, Malar tiasa nambihan, Supadosna lulus, Bet kieu gening buktina, Curat-corét bulat-beulit henteu uni, Siga pangacakan hayam. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Muga-muga // muga-muga ka nu Maha Suci, Dibarengan dipancingan ilham, Anu diseja ku hatĕ, Nyuhunkeun mulus rahayu, Rohmat salamet nya drri, Ulah aya kuciwana, Muga masing mulus, Nu ngaos ieu wawacan, Masing rinéh béar budi suka seuri, Ulah aya pancabaya.</poem> |}<noinclude></noinclude> pmne0szwwgw2z5zcrffovcg8ruau1uu Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/20 250 2928 19401 10624 2023-08-30T07:29:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19401 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||21}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Pandita teu gancang lahir, Ayeuna ganti aturan, Geus tinangtu beunang baé, Pun kakang téh sanggup pisan, Perkara éta Nyi Randa, Ayeuna terapan duyung, Teyangan baé Nyi Randa. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Jalana ngalamar Sari, Geus tangtu eta Nyi Randa, Nangkoda imut ngawalon, Ngiring sakersa kakang, Sanajan dijieun garwa, Da puguh randa teu wudu, Teu kapalang hadé rupa. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Anak hiji keur gumeulis, Gancangna ieu carita, Nangkoda jeung pandita téh, Nangkoda gancang disokat, Ku Pandita disiriman, Niyat pandita disipuh, Ku cai suka sikat. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Supaya nerpana sihir, Ku Pandita diapikan, Ngawuruk ka Nangkoda téh, Ku sabab imut pangupah, Ringgit dua puluh dirham, Ngalokatna enggeus putus, Lir nonoman keur meujeuhna. </poem> '''IV. Sinom ''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Pandita seug ngawurukan, Ka éta Nangkoda Habsi, </poem> |}<noinclude></noinclude> 6pel8ulwqu7m67s7r3p0eykpn3w654p Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/200 250 2929 19402 10627 2023-08-30T07:29:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19402 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||201}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Jadi kaur teu pakasa, Ngan aya saperkasa, Nu geus kalawan tafakur, Siyap lantaran ganjaran. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Kudu capé heula nyeri, Aya sahiji Ponggawa, Nu makir saur Sang katong, Jenengan Jaya Sutiya, Putra Sir Maha Raja Sang, Matur ka payuneun Ratu, Kaulanun kangjeng Sultan. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Manawi ijin jeung Gusti, Sumeja rék mi kir heula, Jisim abdi ieu nembé, Teu acan bala mahir perang, Ngan rumaos susuganan, Abi acan bisa sanggup, Panuhun rék mikir heula. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Pangandika Sultan Mesir, Sukur perda dimarotah, Ceuk Ponggawa nu hiji téh, Putra Demang takladira, Jenenganna Wanajan Sim, Abdi lain teu sanggup, Ngan ku wegah rék nyusulna. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Datuk Bendara geus nguping, Piunjuk para Ponggawa, Taya pisan anu sanggup, Perhatin Datuk bendara, Tuluy ka masjid tirakat, Neda-neda ka nu Agung, </poem> |}<noinclude></noinclude> 79onwofx5zostijrburiszs1yywemse Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/201 250 2930 19403 10630 2023-08-30T07:29:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19403 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||202}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ditepangkeun deui jeung anak. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Sigegkeun Panghulu Mesir, Sarawuh Sir Maha Sultan, Gusti anu dicarios, Kocap di Karangkamulyan, Nyi randa Lara Sumingkar, Jeung Ahmad eukeur ngariyung, Nyi randa kalangkung susah. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>// Ngeluk barina jeung nangis, {{tab}} (102) Kawas nu katingal hilang, Ku Radén Ahmad ditaros, Ibu kunaon kasawat, Bet putra ngiring hawelas, Sateu panten (?) ibu ngangluh, Nalangsa naon sababna. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Nyi randa gancang ngalahir, Ibu seueur nya kasawat, Enggeus puguh Ujang téh, Bakal pisah jadi raja, Ka Manjeti ing nagara, Ayeuna katurug-turug, Agan putri téh cilaka. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Dipaling ku raja Habsi, Ibu tambah nya hawelas, Radén Ahmad langkung kagét, Ibu kuring mah kakara, Nembé nguping gén ayeuna, Poma ibu ulah ngangluh, Sumawonna manah wirang. </poem> '''XXXIII. Wirangrong''' |}<noinclude></noinclude> rm5kfahrsdg9o1qskmd2hlv2onino0u Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/202 250 2931 19404 10633 2023-08-30T07:29:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19404 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||203}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Perkawis agan putri, Ulah dipaké hawatos, Tuwang putra sanggup nyusul, Néang ka Nagri Habsi, Ka ibu moal téga, Bener enggeus di Manjeti, Tapi sim kuring hawatos. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Teu pasrah ninggalkeun ibu, Manawi pareng mah kuring, Jeung dulur tepang teu tepang, Ti Mesir mah moal ingkah, Anggur mah rék barang beuli, Dagang kacang dagang jagung. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Keur mamah hanteu kauntup, Wantu modal ngan saeutik, Aya untupan sumgga, Ngan ku berat dianggona, Ari rék dagang melati, Sieun dituding meunang maok. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Tangtu meureun omong batur, Tukang maling kembang putrid, Kuring sieun ditalian, Didaptarkeun ka nagara, Nyai randa suka ati, Saenggeusna medal wiraos. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Jeung atuh kaliwat langkung, Sanggup nyusul ke Habesi, Nyai randa seug ngandika, Agan atuh Ujang mangga, Keresa nyusul Gan Putri, </poem> |}<noinclude></noinclude> siqyvwlkdmt3p8d1ce7xjyp4hgvxx1k Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/203 250 2932 19405 10636 2023-08-30T07:29:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19405 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||204}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Dén Ahmad seung nyandak éndong. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Sumawonna éta kuluk, Rap dangdan enggeus tarapti, Ibu kuring neda dua, Ayeuna dék nyusul agan, Nyai randa seug ngalahir, Ibu pidu’a ka Enéng. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Dén Ahmad nyebah mundir, Bari nepakan kakandi, Ménta mabur iang ka sang, Nyelesur ngapung ka madya, Sumirik bareng angin, Gancangna iyeu carios. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Di jalan // hanteu kacatur, {{tab}} (103) Kocapkeun sumping ka Habsi, Enggeus sumping ka kaputrén, Waktuna sumping Dén Ahmad, Jam tujuh harita wengi, Dén Ahmad nepakan éndong. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Ménta sirep langkung ngawut, Teu hla sirep geus bijil, Sirep ganda enggeus nyaksrak, Ting geleduk tarunduh sadaya, Sumawonna sifat jalmi, Sato héwan pada molor. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Aya deui nu kacatur, Kocap deui Raja Habesi, Jeung sadaya para raja, Eukeur pada sukan-sukan, Dating sirep ganda wengi, Dug kulem na korsi kérék. </poem> |}<noinclude></noinclude> gbnx9wg3naacbxxk7dnruntao2s0rfg Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/204 250 2933 19406 10639 2023-08-30T07:29:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19406 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||205}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Kocap anu di kadaton, Nya éta parameswari, Katerap sirep galempar, Siti Bagdad gé nunudutan, Tapi sasambat mah putri, Ngan Ahmad nu dicarios. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Aya éling aya tunduh, Radén Putri nyaring pakir, Sumping Dén Ahmad ka dinya, Bari nganggo kuluk jimat, Gempar bérés prameswari, Nu ngajaga gempar héés. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Wiramaya deukeut pintu, Jeung Wirasentika deui, Saréna kalangkung tibra, Nu maling sakama-kama, Ahmad geus di jero puri, Pungkurem (sic!) putrid teu témbong. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Siti Bagdad keur ngadeluk, Nyaring pikir agan putrid, Ngocomang nyaur nyalira, Kieu benekna sasambat, Duh Kang Ahmad kuma kuring, Keur nyeri katémbrong-témbrong. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Ayeuna di tanah batur, Jisim kuring suka mati, Jeung daék ka Raja Habsah, Kajeun balik baé ngaran, Upama Kang Ahmad sumping, Sim kuring ratuna atoh. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Aya paéh jadi hirup, </poem> |}<noinclude></noinclude> 70lhige0mlgzpii244ilymbkre4jhdn Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/205 250 2934 19407 10642 2023-08-30T07:29:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19407 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||206}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Muga-muga ka Yang Widi, Sing dicondongkeun manahna, Tiyasa nyusul ka Habsah, Radén Ahmad enggeus nguping, Pungkureun putri nempo. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Seug dilaan éta kuluk, Bari ditoél Dén putri, Barang rét putrid ka tukang, Tétéla Radén Ahmad, Gabrug ngarontok Gan putrid, Bakating ku tina atoh. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Duh Kang Ahmad anu punjul, Gigjaya kalingga pati, Teu kapalang teuing Engkang, Keur kasép pancala putri, Radén Ahmad seug ngalahir, Naha Aneng (sic!) bet ngarontok. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Da Engkang mah lain nyusul, // arék mulang ka Manjeti, Ayeuna perkara urang, {{tab}} {{tab}} (104) Silih du’akeun jeung agan, Agan sing tetep di Habsi, Jeung carogé mawi cocog. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Carogé Enéng heug ratu, Sugih mukti taya tanding, Babalikan diri Engkang, Keur somah téh malarat, Kakuping ku Enéng putri, Seblak manahna tawalo. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Tina pangkon ngarumpuyuk, Leuleus nya tulang sandi, </poem> |}<noinclude></noinclude> qf06sk1idvd9l0up3rv4lapmljg8i98 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/206 250 2935 19408 10645 2023-08-30T07:29:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19408 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||207}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Lami-lami Radén Ahmad, Hawatos ningal raga, Cara gambang Nyai putri, Kuru regeng jeung tolongur. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Pasemon mani nyamur, Ried ku Radén Ahmad diais, Nyaah teuing sobat Engkang, Hayu Enéng urang mulih, Gancang nu dicarios. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Belesur Radén mabur, Geus kaluar ti Habsi, Siti Bagdad suka manah, Geus mungkur jauh ti Habsi, (Nomer 22 jeung 23 padalisan teu nyumponan). </poem> '''XXXIV. Pangkur''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Saenggeus mungkur Radén Ahmad, Pada gugah prameswari, Aya nu hanteu lulungu, Barang rét Siti Bagdad, Hanteu aya parameswari galuyur, Wiramaya Wirasentika, Nguping Siti Bagdad leungit. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Kagét jeung tibuburanjat, Disidikkeun ka jero kaputrén putri, Tétéla Dén putri mangpur, Tapi lawang-lawang sadayana, Masih pageuh taya nu muka pintu, Wiramaya Wirasentika deui, (padalisan teu cumpon). </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Jeung adi kuma petana, Enggeus kieu tétéla yén putri leungit, </poem> |}<noinclude></noinclude> 2xv7vbcbj4pq1sc4jfkb5wgptnf92xk Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/207 250 2936 19409 10648 2023-08-30T07:29:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19409 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||208}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Leungitna enggeus kamaphum, Aya telik pangindar-indar jala, Duta Maha lain samanéa tangtu, Ing laga perkurit papak, Coba rayi masing sidik. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Disidikkeun taya tapak, Nandakeun duta Maha perjurit, Jeung kuma petana atuh, Urang téh unjukkeun heula, Ka Sang Raja wiréh putri deui, Matur Radén Wirasentika, Teu perlu unjukan deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Jadi orang mun unjukan, Jadi nyiar batuk bareuheun teuing, Leuwih hadé urang susul, Upama mun kapendak, Hayang nyaho anu maling agan ayu, Gancang Radén Wiramaya, Jeung Wirasentika deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Sebrut mabur duwanana, // tunggang hao sumiripit bareng angin, {{tab}} (105) Gancang lampah nu dicatur, Wiramaya kabeurangan, Barang ningal ka handap katingal musuh, Radén Ahmad eukeur angkat, Sareng Siti Bagdad putrid. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Keur angkat paduduaan, Satung geuning titahan bangsa sidik, Sebrut ka handap diburu, Wiramaya Wirasentika, Geus ka handap digeroan éta musuh, </poem> |}<noinclude></noinclude> qxr886jpuf8efw56ukr81nvf3dzfeo4 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/208 250 2937 19410 10651 2023-08-30T07:29:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19410 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||209}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Éh digoan (?) duta Maha, Coba tangkap mun lalaki. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Siti Bagdad jeung Dén Ahmad, Seug ngalirik putri ka Ahmad ngalahir, Duh Engkang itu nu nyusul, Radén Ahmad muka kasang, Geuwat asup Nyai kana éndong nyumput, Siti Bagdad ningal kasang, Seug ningal sawang kori (?). </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Gancangna asup kana kasang, Raos putri asa dina kamer sidik, Geus tetep didinya nyumput, Wiramaya Wirasentika, Geus di payun Wiramaya nanya musuh, Héy pun musuh durat maka, Na di kamanakeun nya putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Ayeuna euweuh tadi aya, Siti Bagdadna dikamanakeun deui, Saur Ahmad dina saku, Naha muna bet tatanya, Dék kumaha Wiramaya nyentak musuh, Kadieukeun éta agan, Naha mana wani-wani. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Bisi manéh kurang terang, Enya aya Senapati Habesi, Andelan perang Batara puput, Coba pikir masing enya, Mending mana manéh paéh eujeung hirup, Upama hayang waluya, Kadieukeun agan putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Radén Ahmad seug ngandika, </poem> |}<noinclude></noinclude> l6bwuy17jclmdzzg4y666fc14einpqi Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/209 250 2938 19411 10654 2023-08-30T07:29:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19411 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||210}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Lebih sukur lamun manéh perjurit, Diajar kami jeung musuh, Ngayonan sena ning ngalaga, Rasa naon rasana ngayonan musuh, Hai kuhir sana tulah, Perkara ieu putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Mun geus pecah dada urang, Nya di dinya geura bawa deui putri, Wiramay keukeul ngadangu, Séah ditéwak Dén Ahmad, Radén Ahmad ngejat ngénca maja musuh, Séah deui Wirasentika, Néwak Ahmad méh kajingjing. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Datang deui Wiramaya, Radén Ahmad kaleresan geus kacangking, Ditutugkeun kana batu, Ngan jungkel Radén Ahmad, Radén Sentika geus néwak deui ti pungkur, Dibalangkeun Dén Ahmad, Ku Wiramaya kacangking. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>// Diabalangkeun deui Ahmad, {{tab}} {{tab}} {{tab}} (106) Seug dirangkap ku Wirasentika deui, Dibalangkeun langkung jauh, Payad (?) dialungkeun pisan, Ka Wiramaya ditéwak deui musuh, Ahmad tacan meunang peta, Teu kaur kabuntang banting. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Ceuk Radén Wirasentika, Haben baé akang geura buntang-banting, Tacan eumeur mah sing musuh, Ulah waka nguncalang, </poem> |}<noinclude></noinclude> qksxrv61e2g3kduod21tunsimntyyre Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/21 250 2939 19412 10658 2023-08-30T07:29:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19412 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||22}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ayeuna seug geura angkat, Insya-Allah tangtu milik, Mowal kudu riweuh-riweuh teuing, Sumawon éta manuk, Najan Nyi Randa nu boga, Niscaya kapélét pasti, Nangkoda amit miyos ka pandita. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Pandita jumurung dunga, Gancangna anu digurit, Nangkoda enggeus angkat, Di jalan henteu digurit, Ka Kerendan enggeus sumping, Sareng Nyi Randa geus tepang, Nangkoda sanggeus léléwa, Lampahna ngalamar sidik, Ka lalampah kumasép rék bobogohan. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Nyi randa geus ngampar samak, Dirangkepan ku alketip, Ki Nangkoda enggeus lenggah, Lir pangéran piringgadani, Rék nganjang ka pergiwa, Édék sila tumpang semu, Nyi Randa enggeus mayunan, Nangkoda manis ngalahir, // Ieu akang anu mawi deui datang. {{tab}} (14) </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Sayaktosna niyat akang, Lain manuk-manuk teuing, Manawi katambang kuda, Kaleresan manah Nyai, Yaktosna ngaanjing cai, Nu diheroan téh Enung, </poem> |}<noinclude></noinclude> c5scbzco9lei0wwukpfuvbekh008ap0 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/210 250 2940 19413 10661 2023-08-30T07:29:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19413 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||211}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Wiramay néwak deui éta musuh, Dibalangkeun deui Ahmad, Wiramaya néwak deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Keleweng deui dibalang, Lila-lila Radén Ahmad jadi leutik, Kawas orok budak lembut, Kek deui Wirasentika, Bari ngomong alah deui jadi lebur, Barina biur dibalang, Ti dinya les radén leungit. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Ilang tampa karana, Wiramaya kagét bari alak-ilik, Kamana adi si musuh, Kadé jaga Wirasentika, Ulah balangah sing awas baé ka payun, Bowa iyeu téh cilaka, Mending lamun témbong deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Kumaha mun terus mulang, Kalakuan urang rusuh kurang titi, Teu ditanya heula musuh, Lemburna jeung ngaranna, Jadi susah nyusulna geus tangtu nipung (?), Teu lami Radén ngandika, Sowara tan katingali. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Aing moal enya mulang, Jadi ngadoba (?) ka perjurit tan habsi, Nandakeun perjurit punjul, Coba deui aing téwak, Raja deui aing téh dimana dumuk, Coba deui geura tingal, Dimana ayeuna sidik. </poem> |}<noinclude></noinclude> dh4vl9jcgd2icx1zrmitnk4q50bqlx8 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/211 250 2941 19414 10664 2023-08-30T07:29:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19414 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||212}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Wiramaya Wirasentika, Leungit pusing barengan langsung ngabero (?) jeung risi, Malah tambah nafsu ngawung, Jeung nya manéh durat maka, Geura témbong mun enya musuh pinunjul, Urang jajal batara kala, Takluti rasondari. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Jeung sinepak ngawangkara, Kami awon ulah miris mun lalaki, Kawas setan nyumput teu puguh, Kantara pamiris atawa, Lalaki mah tara sumalindung kitu, Dikira Wirasentika, Pimejateun dina jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Dicatukeun urang Habsah, Daék ngejat dina batara ajurit, Barang keur susumbar kitu, Jol Ahmad hareupeunana, Carék Ahmad da aing gé moal // mundur, {{tab}} (107) Balika manéh mata peda, Mata beunta teu ningali. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Kek ditéwak Wiramaya, Dibalangkeun kana cadas tijumpalik, Dén Wirasentika muru, Néwak katéwak ku Ahmad, Seug diuleng dibubat diayun, Dingotagkeun (?) kana cadas, Jumpalik haregung ceurik. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Geus ngaringkuk duwanana, Tingkuliyat hudang bakating ku nyeri, Wiramaya nyabut duhung, </poem> |}<noinclude></noinclude> dtnhj32aez6t0durqbp4x6upg0uzfiv Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/212 250 2942 19415 10667 2023-08-30T07:29:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19415 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||213}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ki Sentika nyabut pedang, Radén Ahmad seug nyabut pun kilat pecut, Wiramay Wirasentika, Barang maju raka rayi. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Sebrut nu buwuk nu medang, Seug dipapag pangnyuduk panyedang deui, Keris jeung pedang nyi pecut, Bubuk kerisna jeung pedang, Wiramaya jeung Wirasentika ngabulucun, Parandene teu kasorang, Maju pasang kanan keri. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Ti kénca Wirasentika, Seug dibabuk ku ajimat ku cameti, Wiramaya deui rubuh, Jol ti tengen Ki SEntika, Dibalikeun ku Ahmad bek dipecut, Ngajumpalik Ki Sentika, Pada rubuh ti jumpalik. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Ting hareugung duwanana, Dasar tedaking perjurit, Hanteu ngarasakeun ripuh, Ting aresob (sic!) duanana, Ku Dén Ahmad diantep dating ka nyusud, Teu lila jeung pada guguh (sic!), Pada nangtung jag-jag deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Sebrut deui rék amedang (?), Dipapagkeun deui ku Ahmad ku cameti, Jebét deui bleg nyaruuh, Wiramaya Wirasentika, Teu dirasa tedaking perjurit punjul, Wiwirang nu dikanjutan, </poem> |}<noinclude></noinclude> hw1u4qtykb5x7zhs3fitrkees6j0t4g Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/213 250 2943 19416 10670 2023-08-30T07:29:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19416 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||214}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kaéra nu dikantongi. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Peuting ku sinting duaan, Tambah aso (?) janggélék tapi deui, Jamak musuh apiya pamuk (?), Dén Ahmad nepak kantong, Ménta-ménta kana kantong gedé luhur, Cleg Dén Ahmad rupa, Yaksa ngaos aji berahma geni. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Barang rét Wirasentika, Hanteu kagét gedé ngajungkiring, Wani ku bakating ku nafsu, Sebrut deui duwanana, Arék néwak katéwak ku Ahmad jemur, Wiramaya Wirasentika, Ku Ahmad enggeus kacangking. </poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Cara dalang nyekel wayang, Wiramaya jeung Wirasentika deui, Ku Ahmad enggeus // kajungjung, {{tab}} {{tab}} (108) Barang rék diadu kumbang, Wiramaya ngabatituna jeung ampun, Aduh Radén dues tobat, Seja taluk pasrah diri. </poem> |-{{ts|vtp}} |33. ||<poem>Sumawon diadu kumbang, Ku cekel ogé ieu panas liwat saking, Radén Wiramaya imut, Kana wewekas ramana, Ngalamsimbang ieu Ahmad putra jemur, Ceuk Radén sesatkeun heula, Agan anom neda adil. </poem> |} '''XXXV. Sinom'''<noinclude></noinclude> p2xfaggfo43if0b3krhuwty4v9o5yr9 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/214 250 2944 19417 10673 2023-08-30T07:29:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19417 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||215}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Kagét Dén Ahmad disambat, Jeung jupa geus sebrut deui, Mulung lepat tina tangan, Wiramaya Wirasentika deui, Gék mando jeung tungkul ajrih, Sarta nyanggakeun tumaluk, Abdi seja kumawula, Ngiring gandék seja ngiring, Saur Ahmad syukur kawula narima. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Jeung kudu salin agama, Piceun agama Habsi, Wiramaya matur mangga, Ngiring sakumaha lahir, Siang wengi ngiring lahir, Gancangna anu dicatur, Wiramaya jeung Sentika, Geus miceun agama Habsi, Nu diiring kana kalimah sahadat. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Asyhaduallaillah, Malahu maca deui, Muhamdarosululloh, Sakitu anu diiring, Radén Ahmad suka kalbu, Sarengna tuluy mariksa, Mangen (?) ku sasambat pati, Wiréh tadi sasambat nyebutkeun Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Éta nyebut bener pisan, Enya iyeu pisan sidik, Anak jemur ngaran Ahmad, Naha kumah satadi, Anu matak manéh sidik, </poem> |}<noinclude></noinclude> eiv1tosykv12jua8vrltmulisapclf2 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/215 250 2945 19418 10676 2023-08-30T07:29:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19418 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||216}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Nyebut Ahmad putra jemur, Wiramaya Wirasentika, Cedok nyembah matur tadim, Nun sumuhun sim abdi hatur uninga. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Jadi wiréh pun bapa, Jeung rama ratu jin murid, Réhna abdi di Habsah, Jadi Senapati jurit, Ditawar digajey (?) sakti, Ngalingga papak pinunjul, Amung jaga pagétona, Piapesenana jurit, Ku putra sang putra jemur ngaran Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Kitu unggeling pun bapa, Geus ditaros titatadi, Wiramaya jeung Sentika, Ngaran abdi sareng adi, Rahadén Ahmad ngalahir, Sukur sujud ka Yang Agung, Lantaran jadi baraya, Marga tina perang jurit, Urang atur basa // ka sampéan. {{tab}} {{tab}} {{tab}} (109) </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Pantes kula nyebut akang, Mun kitu kantenan tadi, Sumuhun ceuk Wiramaya, Ngiring sakersa Gusti, Gancangna anu digurit, Teu lami deui kacatur, Geus jengkar Radén tiluwan, Mulih ka nagari Mesir, Teu dicatur lamina mah dijalana. </poem> |}<noinclude></noinclude> s5gqltfldoxograt1ls418f0n10qtbt Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/216 250 2946 19419 10679 2023-08-30T07:29:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19419 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||217}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Dén Ahmad muka éndongna, Étang (sic!) nu dieusi putri, Nya éta putri Siti Bagdad, Enéng putri enggeus bijil, Nya éta ti jero katil, Wiramaya kagét langkung, Sarawuh Wirasentika, Sami bengong ningali, Beuki isin Wiramaya ku Dén Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Siti Bagdad seug unjukan, Kutan iyeu sir nagari, Leres saur Dén Ahmad, Jeung baé urang badami, Ayeuna seug urang mulang, Deuheusan rama Dén Ayu, Ulah sareng reujeung Engkang, Wayahna nyalira Nyai, Ari Engkang rék mulih ka kebon kembang. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Matur deui Siti Bagda, Kumah Engkang sim kuring, Upama dongkap ka mama, Kantenan marios pasti, Nu tumabélana abdi, Rahadén Ahmad nyaur, Heg baé ku Nyai jawab, Tatapi sing hade Nyai, Kiyeu Enéng pikeun unjukan ka mama. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Abdi téh duka ku saha, Geus pasti kersa Yang Widi, Kawas aya nu mawa, Bet ras élinggeus aya di Mesir, </poem> |}<noinclude></noinclude> 1cxt0gb2ved1n7qw6jb0ptldht443ny Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/217 250 2947 19420 10682 2023-08-30T07:29:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19420 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||218}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kitu baé hatur rayi, Poma sulaya ti kitu, Siti Bagdad matur mangga, Ngiring sakur sajeng Gusti, Mangga atuh urang Engkang pileuleuyan. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Kantun luhurna bangkalan, Sing ras ka diri kuring, Sawangsulna diri Engkang, Hareueus (?) marérang baé, Nu anggeus hayangeun deui, Paseuk besi dina kayu, Tatapi lamun akuwan, Nya pikir pangumbah urang, Mun teu isin moal neundeun perjanjian. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Nyiruan genténg cangkéngna, Masing mindeng pulang anting, Ti dayeuh ka kebon kembang, Unjuk sumangga Nyi Putri, Bari sisindiran putri, Rahadén Ahmad nya kitu, Mulihna ka kebon kembang, Jeung Wirasentika deui, Teu dicatur anu sumping ka Nyi randa. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Ganti taun anu kocap, Nyarioskeun Sultan Mesir, Sir Maha Sultan Muhammad, // enggeus mulih Enéng putri, {{tab}} {{tab}} {{tab}} (110) Bade rék perang pati, Sarengna Radén Panghulu, Ngantosan per Ponggawa, Anu rék béla ka putri, </poem> |}<noinclude></noinclude> eqork3xt4ywehlbhbzxf9fuyq9zyqhi Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/218 250 2948 19421 10685 2023-08-30T07:29:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19421 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||219}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Hanteu aya prihatin Datuk Bendara. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Maha Sultan seug ngandika, Nya éta ka Panghulu Mesir, Ayana mamang Bendara, Perkawis Enéng putri, Lamun iyeu di Mesir, Geus euweuh jago anu sanggup, Leuwih hade sayembara, Sayembara ka sanés nagri, Saha-saha anu meunangkeun Siti Bagdad. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Éta pikeun carogéna, Ngawalon Panghulu Mesir, Sumuhun ngiring sadawuhan, Kumah kersa Gusti, Ponggawa anu ngaruping, Campur jeung isin ku ratu, Barangna eukeur guneman, Torojol Rahadén Putri, Ngadeuheusan ka eukeur berhimpun. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Sakabéh geus pada ningal, Sami bengong naringali, Sultan Mesir kagét pisan, Geuning iyeu Radén putri, Barang rét Panghulu Mesir, Ngarontok ka putri rusuh, Nyupu emas anak mama, Bukur (sic!) Nyai anu geulis, Bagja mama patepang deui jeung mama. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Mangga Gusti geura pariksa, Mamang hayang geura nguping, Anu ngabélaan agan, </poem> |}<noinclude></noinclude> ormh2w2rl82pq3gs3fmwk1ynm35csfc Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/219 250 2949 19422 10688 2023-08-30T07:29:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19422 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||220}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Énggal baé Sultan Mesir, Hé Nyai agan putri, Duker Engkang suka kalbu, Ayeuna Engkang rék nanya, Saha nu béla ka Nyai, Urang mana ratu atawa ponggawa. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Cedok nyembah Siti Bagdad, Matur ka paduka Gusti, Sumuhun dawuh jeung Sultan, Taya nu béla ka abdi, Margi abdi bias balik, Kersaning Alloh Nu Agung, Tina banget hanteu betah, Sim abdi aya di Habsi, Siyang wengi neda-neda ka Pangeran. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Ari dina hiji mangsa, Eukeur saré jisim abdi, Ari ras sim abdi gugah, Bet ras aya di Mesi, Gumujeng Sultan Mesir, Kumaha mamang bet kitu, Piunjuk Datuk Bendara, Panginten dibawa ku jin, Dawuh Sultan mamang leres kitu pisan. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Sukur Enéng nu darajat, Ponggawa mantra ngaruping, Kaduhung henteu iyang, Manahna ponggawa // mantra, {{tab}} {{tab}} {{tab}} (111) Lamun aing jadi indit, Meureun di jalan patepang, Saruwa jeung ngabélaan, </poem> |}<noinclude></noinclude> j4v5duwj52up0cq4ggkwcvyhg7p7u07 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/22 250 2950 19423 10692 2023-08-30T07:29:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19423 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||23}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Manawi ku bahan lega, Nyimpen bujang tukang kuli, Niyat Engkang nyanggakeun sembah panglamar. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Katampi eujeung heunteuna, Pun Kakang haying ngumping, Mun katampa baé Kakang, Ku Juwita nu asih, Nya éta anu dipamrih, Tambang beas nya maksad, Kalaksanakeun paneda, Sakitu yaktosna Nyai, Coba Nyai Engkang parinan waleran. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Kakuping ku Nyai Randa, Sakalangkung lejar galih, Sim kuring hatur waleran, Sakalangkung tampa sari, Lain lalaksa sim kuring, Sim kuring mah jalma dusun, Dagangan surot geureuhna, Kapan seueur jero nagri, Randa lenjang dikersakeun tambah suka. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Saha nu teu hayang dunya, Memang kabéh hayang sugih, Kari-kari upamana, Anjeun meunang istri geulis, Tangtu téh suka ati, iIstu seueur anu purun, Sababna jadi Nangkoda, Suwawonna menggah kuring istri, Gunung arang papanggih jeung dunya. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Sumuhun dipikapalay, </poem> |}<noinclude></noinclude> geiy7t0ggdlyuqnjpsz6p3x7flqzohd Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/220 250 2951 19424 10695 2023-08-30T07:29:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19424 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||221}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Urang tunggal ti Habsi, Ku hanjakal aya bagja teu daulat. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Lantaran nu kecing manah, Sugih ku kuda kucing, Kanjeng Sultan deui kocap, Matur ka Panghulu Mesir, Ka dieu ari enggeus putting (?), Ramé-ramé sing ngaguruh, Metakeun di padaleman, Ngiring jeung Panghulu Mesir, Pupuh sinom diganti ku dangdanggula. </poem> '''XXXVI. Dangdanggula''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Hanteu lami burudul para Nyai, Nu ngaliyud agan Siti Bagdad, Patih nya Demang sakabéh, Sumawonna nya Panghulu, Ibuna Rahadén putri, Nya putri para Ponggawa, Para istri ngaliyud, Geus pepek istri sadaya, Gancang waé disuguhan agan putri, Geus badé rék para Ponggawa. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Barang tuang suka-suka ati, Enggeus peuting sadaya paraba (?), Sima (sic!) sukan-sukan kabéh, Tatabeuhan geus ngaguruh, Dibareng jeung sora bedil, Tinggeleger mariyam, Keraméyan nya kitu, Ting baliur kembang bulan, </poem> |}<noinclude></noinclude> 9fnhxvxpj4fp9w2ylj9v4m4vn61xss6 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/221 250 2952 19425 10698 2023-08-30T07:29:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19425 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||222}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Mun ayeuna mah disebutkeun kembang api, Jeung ramé tuang inuman. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Anggur berlan kalawan bir, Kitu deui warna katuwangan, Kocap Siti Bagdad Radén, Hareudang kaliwat langkung, Bayeungyang cikaringet bijil, Siti Bagdad palay siram, Mios ti kadaton, Diiring ku para emban, Para Nyai para ménak parameswari, Atuh ngiring arék siram. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Enggeus sumping ka taman Dén Putri, Tuluy siram jeung percara, Anu ngiring égang kabéh, Teu lami siram geus putus, Gancang nganggo deui putri, Anggon enggeus sadiya, Nu ngiring teu pungkur, Bral deui angkat ti taman, Mulih ngebak bareng sadaya keur mulih, Sumping aya gara-gara. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Ting arohék sadaya nu ngiring, Bau hapeuk jeung bau babatang, Pada nyebut bau naon, Barang eukeur géhgér kitu, Torojol buta ngaringking, Pada kagét sadayana, Tinggarebut labut (sic!), Buta néwak Siti Bagdad, Geus dibawa Dén putri ngajerit nangis, </poem> |}<noinclude></noinclude> iqn83d7wdhk52aqutv1bs5gsfxgjfpr Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/222 250 2953 19426 10701 2023-08-30T07:29:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19426 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||223}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Para garwa // ting kocéak céyak (?). {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (112) </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Geus kabur buta kaya paksi, Mawa putri ting kocéak, Para mantra pada bengong, Para ratu geus ngadangu, Ngijabna pating jarerit, Geus rabul ti padaleman, Sumawonna Panghulu, Mariksa ka para Ponggawa, Iyeu naon ay asana (sic!) géhgér ceurik, Para gara (sic!) pada unjukan. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Nun sumuhun tiwas abi putri, Siti Bagdad dipaling ku buta, Ka awang-awang ngalesar, Datuk Bendara ngadangu, Rumpuyuk lanuh teu éling, Ku sadaya diraponan, Ratu Mesir nyaur, Masing éling baé mamang, Dikumaha geus milik agan putri, (...) dipaling keur naas. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Pangga (sic!) baé ayeuna urang badami, Dén Panghulu ras éling geus gagah, Maca istigfar tawalu, Énggal sadaya kumpul, Para ratu ponggawa mantra, Sadawuh para ponggawa, Réyang ting salegruk, Geus puguh abuna agan, Réyang nangis perkana (?) rawuh meswari, Sediya sira Maha Sultan. </poem> |}<noinclude></noinclude> 6sb6ra4k07phx99nmc4yn6zuca85vsv Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/223 250 2954 19427 10704 2023-08-30T07:29:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19427 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||224}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Seug ngadawuh alo ulah nangis, Anggur neda ka Pangeran, Mugi ka Yang Manon, Siti Bagdad sing rahayu, Mugi masing dongkap deui, Cara anu geus katukang, Pitulung nu makbul, Ti Habsi dating sorangan, Para garwa jep jempé teu nararangis, Ngupingkeun piwuruk Sultan. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Sultan Mesir seug ngalahir deui, Hé sadaya para Ponggawa, Para mantra aya sakabéh, Anu teu pilih sebut, Radén emas atawa kuring, Pendékna teu pilih jalma, Saha anu sanggup, Ayeuna urang sembara, Saha nu meunangkeun Nyi putri, Éta nu dipaling buta. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Enggeus tangtu jodona Dén putri, Jadina wawakil Sultan, Senapatina kadaton, Tah sembarakula kitu, Ayeuna wani teu wani, Kaula maréntah jawan (sic!), Pék kabéh malatur, Mantra ponggawa sadaya, Seja ngiring satimbalan kangjeng Gusti, Nyuhunkeun jiad jeung Sultan. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Ka buta mah kabéh pada wani, </poem> |}<noinclude></noinclude> peicjg98ag8rdi6h3quies5mbbqtl5c Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/224 250 2955 19428 10707 2023-08-30T07:29:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19428 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||225}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Rampag galung para ponggawa, Énggalna seug nabeuh bendé, Tanggara ngumpulkeun batur, // gancangna anu didurit, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (113) Geus kumpul wadiya balad, Sakabéh sedadu, Sadaya para ponggawa, Bedal tumbak pedang sanjata jamparing, Pélor ranté pélor waja. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Ménak-ménak di Mesir teu kari, Pada riyab kabéh ngepung buta, Dur mariyem pék terompét, Turuktur sora tambur, Ngajugjug ka Gunung Mesir, Kabéh balad pada iyang, Ka Gunung geus cunduk, Disaksrak di leuweung éta, Beurang peuting ngideran di Gunung Mesir, Tunda nu néangan buta. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Kacaturkeun kangjeng Sultan Mesir, Eukeur lumuguh sadayana raja, Datuk Bendara seug naros, Pun mamang gaduh piunjuk, Upama éta Dén putri, Kenging sarta kenging buta, Pun mamang rék kaul, Upama jadi rebutan, Marebutkeun lantaran ti Nyai putri, Upama jadi peparan. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Kaulanun mamang ngaju jurit, </poem> |}<noinclude></noinclude> dden6lcpr5cc46cc88booytaiqe8rbj Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/225 250 2956 19429 10710 2023-08-30T07:29:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19429 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||226}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Moal nyaah ka lambung di medan, Sakitu kaul mamang téh, Sang Datuk amit jeung mundur, Ti dinya tuluy ka masjid, Seug tirakat neda duwa, Anak sing katimu, Siyang wengi Datuk Bendara, Hanteu mulih tirakat waé di masjid, Hanteu leueut hanteu tuang. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Tepung nyingkur lilana di masjid, Sakalangkung tambah panyawatna, Hiji mangsa seug nyangkéré, Di masjid ngarabang tunduh, Dug kulem terus jeung ngimpi, Nu kaimpi Siti Bagdad, Kapendak keur ngalayung, Di Karangkkamulyan dinya, Randa diiring ku para nyai, Sarawuh jwung nyi randa. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Barang éling Sang Panghulu Mesir, Énggal gugah tuluy baé angkat, Ka garwana cacarios, Sareng garwa enggeus tepang, Kasampak garwa keur nangis, Nangisan nyi agan Bagdad, Sang panghulu nyaur, Montong nangis garwa Engkang, Anggur hayu nglilipur pikir, Pelesir ka kebon kembang. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Jeung Engkang téh nyai tadi ngimpi, </poem> |}<noinclude></noinclude> nlos5vvpvlv4usdm7pqnjxvyxipxxom Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/226 250 2957 19430 10714 2023-08-30T07:29:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19430 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||227}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Siti Bagdad aya di Sawareun (?), Coba urang téang baé, Garwana ngoréjat nyatur, Mangga atuh kuring ngiring, Teu lami deui waktuna, // geus mios ti kaum, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (114) Ngabujeng ka kebon kembang, Sareng garwa ka kebon eunggeus sumping, Kasmaran nu boga manah. </poem> '''XXXVII. Asmarandana''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Kocap Nyi randa ningali, Kagét ningal rama agan, Geuwat nyandak amparan, Alketip eunggeus dipasang, Datuk Bendara geus lenggah, Jeung garwa Nyi Panghulu, Wiramaya Wirasentika. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Seg nyingkir linggih ka sisi, Isin ku datuk Bendara, Calik barina jeung mando, Ngan Ahmad anu teu aya, Harita eukeur ka jamban, Nyi randa seug hatur sukur, Lemareun eujeung sesepeun. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Geus baktos lemareun calik (?), Ngadeuheusan jeung Sumingkar, Depa jeung bari marando, Panghulu turun cisoca, Sarawuh éta garwana, </poem> |}<noinclude></noinclude> ltm9bmio1hqtq0x7ljyvoyzy9ve0ks2 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/227 250 2958 19431 10717 2023-08-30T07:29:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19431 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||228}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ningali Sumingkar wuwah, Kasuat ku Siti Bagdad. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Nyi randa kabet (?) ngalahir, Duh Gusti juragan hamba, Sim abdi gaduh pitaros, Gusti abdi kagét ningal, Éta pasemon gamparan, Kawas anu banget nganluh, Jisim abdi hoyong terang. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Sakalangkung pikir risi, Kumaha marga gamparan, Numawi kersa miyos, Sim abdi pasihan terang, Énggal sang datuk Bendara, Nayi randa ngadawuh, Hé Nyi randa tukang kembang. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Nu matak dongkap téh kami, Sugan aya Siti Bagdad, Ku kami tadi kaimpén, Aya di iyeu pisan, Ari éta agan Bagdad, Nu matak disusul, Sababna dipaling buta. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Kami katalanjung pikir, Kaimpi gé atoh pisan, Nyi randa bareng nguping téh, Ngaranjug ngupingkeun warta, Aduh Gusti geura agan, Sugan témah henteu kitu, Ku tata leungit deui agan. </poem> |}<noinclude></noinclude> 1e5hn8vs82bx26jcgru77u6eflfa6fy Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/228 250 2959 19432 10720 2023-08-30T07:29:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19432 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||229}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Iraha leungitna Gusti, Geus lami atawa tacan, Datuk Bendara ngawalon, Geus sawelas powé, Lara Sumingkar unjukan, Duh Gusti manawi sapuk, Sugan susul deui agan. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Papalayeun ti Habesi, Geuning bet teu burung beunang, Disusul ku Kang Ahmad téh, Sugan ayeuna agan, Susul deui ku Kang Ahmad, Kang Ahmad sugan bias nyusul, Wantu akang mah // binekas. {{tab}} {{tab}} {{tab}} (115) </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Lébér hate sarta wani, Ngagék datuk Bendara, Nguping omong Sumingkar, Kagét barina mariksa, Naha manéh Sumingkar, Éta manéh ngomong kitu, Aing matak teuing suka. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Jadi landong kana ati, Naha baréto téh agan, Keur dipaling ku Habsah téh, Naha aya anu béla, Nu nyusul agan ka Habsah, Nyi randa seug geuwat matur, Atuh puguh disusul mah. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Kapan ku anaking sima abdi, Anak kukut ngaran Ahmad, Wiramaya unjuk walon, </poem> |}<noinclude></noinclude> jugvu2bmaenqpe4r6b266l515dta1xb Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/229 250 2960 19433 10723 2023-08-30T07:29:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19433 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||230}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Duh Gusti sumuhun pisan, Apan sim abdi nyaksiyan, Malah anu maling kapungkur, Anu maling Agan Bagdad. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Ieu silatna sim abdi, Piwarangan Raja Habsah, Malah nembé ka pengker téh, Nu ngintun serat lamaran, Disasaak ku gamparan, Nya sim abdi pisan istu, Terus maling Agan Bagdad. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Jisim abdi téh ti Habsi, Senapatina ngalaga, Amung ku radén Ahmad téh, Abdi teu kiyat ngyonan, Perang papak anggabaran, Lami-lami abdi taluk, Tina teu kiyat ngayonan. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Jeung nu matak perang tanding, Waktu nyusul Agan bagdad, Teu kiyat tuluy ngagandék, Sakitu abdi tumarang, Kakuping ku Sang Bendara, Kagét jeung manahna ratug, Mani asa tutunggulan. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Naha pikir aing, Mana hanjakal ayeuna, Cing mana atuh Ahmad téh, Hayang nyaho dirupana, Kutan manéh téh randa, Nyi randa nyembah jeung matur, </poem> |}<noinclude></noinclude> nrhb9kb76o3mbck1i4r9x3r1qudoqzo Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/23 250 2961 19434 10728 2023-08-30T07:29:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19434 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||24}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Lebah diri jisim kuring, Sanajan teu dipalayna, Ari menggah diri kuring, Kantenan bogoh téh teuing, Salira Engkang bagus, Keur anom jadi Nangkoda, Taya dua di Habasi, Turug-turug keur sugih téh wargi raja. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Saupama manah akang, Humarep ka jisim abdi, Sarta mun lain ngadoja, Ka nu miskin urang sisi, Yaktosna beukas mesori, Among rumaos geus sepuh, Pinareup péot kapala, // Urut ngipang jabang bayi, {{tab}} {{tab}} (15) Umur ogé geus téga jeung Nyi Juwita. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Walon deui Ki Nangkoda, Naha ku nu mana Nyai, Pun Engkang lain ngadoja, Wanton sumpah ka nu geulis, Atuh jamuga ka Nyai, Ulah salamet ka payun, Malah lampah kaleresan, Sakalian lamun cicing, Pagétona urang salametkeun nikah. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Nyai Randa ngawalonan, Unjuk sumangga sim kuring, Sartana mun kaleresan, Pun Engkang téh ka sim kuring, </poem> |}<noinclude></noinclude> nxc2vvm45f399it2d224efrm2nntfdg Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/230 250 2962 19435 10731 2023-08-30T07:29:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19435 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||231}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sumuhun eukeur ka jamasin. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Sang Panghulu nyaur deui, Cing atuh Ki Wiramaya, Susulan waé Ahmad téh, Kami hayang geura tepang, Gancang Radén Wiramaya, Barangna éta rék nyusul, Kabujeng sumping Gan Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Kapayun Panghulu Mesir, Dén Ahmad awal tumingal, Diceta ménak gegedén, Cedok nyembah tungkul mando, Panghulu bengong ningalan, Kitu deui Nyi panghulu, Hookeun neuteup ka Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Haben baé ditingal, Rét ka luhur rét ka handap, Dirarat dirérét baé, Beuki lila anu ningal, Beuki resep beuki éndah, Beuki kasép // jeung kayungyun, {{tab}} (116) Beuki asih beuki nyaah. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Seug nyaur Panghulu Mesir, Héran da jero sayuran, Nya iyeu ngaran Ahmad, Sumuhun saur Nyi randa, Ngalahir Datuk bendara, Nya manéh lebih untung, Boga mustika nagara. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Hé Ahmad jaluk anaking, </poem> |}<noinclude></noinclude> haz9uk4dqcu1lhsc1hyyi0gwppbz3xl Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/231 250 2963 19436 10734 2023-08-30T07:29:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19436 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||232}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Iyeu téh kersa rama, Jeung ibu mawi dongkap téh, Réhing ama nembé terang, Hanteu nyana Siti Bagdad, Dongkap aya anu nyusul, Nya rupana hidep pisan. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Nya enya éta téh sidik, Sumuhun piunjuk Ahmad, Datuk Bendara ngawalon, Naha baréto teu dongkap, Hanjakal kaina-bina, Cedok nyembah Radén matur, Sumuhun bendu tuwan. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Abdi liwat tung ku ajrih, Sanés kitu nu dipandang, Beubeuhan (sic!) juragan baé, Pok deui Panghulu jawab, Hanteu kitu ayeuna mah, Gampang manis tangtu, Ayeuna téh Siti Bagdad. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Ti dayeuh geus leungit deui, Dipaling deui ku buta, Susul deui ayeuna téh, Upama putri geus beunang, Tangtu pigerwaeun Ujang, Enggeus rempug serat ratu, Ujang téh ulah kapalang. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Sakumaha temen pikir, Nya sukur ibu jeung rama, Ujang téh teja katon, Keur kasép tur kawuwuhan, </poem> |}<noinclude></noinclude> hjjsjbv0cuavf8pej2j05j9oumjrikn Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/232 250 2964 19437 10737 2023-08-30T07:29:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19437 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||233}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sungguh kastriya gagah, Ama haying geura dangu, Pong (sic!) Ujang sing sanggup, </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Radén Ahmad mature warti, Unjuk sumangga timbalan, Sanggeus nguping Panghulu téh, Suka manah sareng garwa, Ayeuna téh arék mulang, Bade unjukan ka ratu, Ama kantor di nagara. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Énggal Panghulu Mesir, Seug nangkep tangan jeung Ahmad, Geus nangkep tangan seug miyos, Bara sambung pangdu’a, Geus jengkar Datuk Bendara, Kocap Ahmad anu kantun, Seug nyaur Wiramaya. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Cing kakang urang badmi, Di mana enggonna buta, Wiramaya seug ngawalon, Sumuhun dawuh gamparan, Perkawis enggonna buta, Di Gunung Habsi urang // susul, {{tab}} {{tab}} (117) Hawatos ku Siti Bagdad. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Gancangna anu digurit, Rap dangdan Rahadén Ahmad, Nyandak kuluk sareng éndong, Wiramaya jeung Sentika, Nganggo kaos duwanana, Kuda samparani rawuh, Kinanti Radén geus jengkar. </poem> |}<noinclude></noinclude> snl2ikgxxqvcz8676gju3eeolih0aq6 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/233 250 2965 19438 10740 2023-08-30T07:29:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19438 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||234}}</noinclude>'''XXXVIII. Kinanti''' {| |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Sumangga gancang canatur, Di jalan teu digurit, Wiramaya Wirasentika, Ngbeng kuda semparani, Angkat ngambah wadiya gancang, </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Sumiripit bareng angin. Dibujeng angkat nu rusuh, Kacaturkeun enggeus sumping, Wiramaya Wirsentika, Sarawuh adén raspati, Geus sumping ka gunung Habsah, Seja ngilari Dén putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Sok tunda Radén di gunung, Nu keur nayangan (sic!) Dén putri, Ganti deui anu kocap, Dina pinggir gunung Habsi, Aya hiji guha, Eusina duwa putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Keur nangis pating salegruk, Sasambatna melas-melis, </poem> |}<noinclude></noinclude> olxmn0okybnokzdl18yj1bajws373po Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/234 250 2966 19439 10743 2023-08-30T07:29:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19439 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||235}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Aya éta hiji Bagdad, Putrana panghulu Mesir, Jeung ngaran Ratna Komala, Ti nagri Sumantapuri. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Putrana Kusuma Ratu, Putra kakasih ngan hiji, Saruwa dipaling buta, Kocap Siti Bagdad deui, Damelna eukeur sasambat, Ka Radén Ahmad Raspati. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Neda pitulung yang Agung, Nu sipat ahiman jeung rahim, Éta manah engkang Ahmad, Mugi masing luntur galih, Nyusul abdi nu sapasar, Aya dina gunung Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Taya sanés nu kaimut, Nu tiyasa nyusul abdi, Kalintang ti Radén Ahmad, Ratu Kamala ngalahir, Geuraheun teuing nyi mah, </poem> |}<noinclude></noinclude> njzk4dvfj0uklstiuj9au3fdvj223ik Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/235 250 2967 19440 10746 2023-08-30T07:29:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19440 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||236}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Aya pikeun nganti-nganti. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Nu kauntup yasa nyusul, Ti dayeuh nagri Mesir, Ari seug diri aceuk mah, Geus taya antupan (sic!) teuing, Di dayeuh Sumantapura, Taya satria nu lantip. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Ngan aceuk gaduh piunjuk, Bok bilih aya nu asih, Nulungan ka ayi pisan, Ti dayeuh kudu dicandak, Pikeun rencang gandék kuring. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Lumayan keu gandek Ratu, Purah ngala-ngala cai, // piembaneun Siti Bagdad, Diri aceuk suka ati, Siti Bagdad tambah welas, Ngupingkeun Ratna komala. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Keur ngangluh katambah wuwuh, Hawatos ka Ratna putri, Siti Bagdad sasauran, </poem> |}<noinclude></noinclude> l8u6rreg2d6j1y9kc1k5egry3vabdis Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/236 250 2968 19441 10749 2023-08-30T07:29:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19441 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||237}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Hé aceuk Ratna Komala, Banton baba (?) neneda, Mun ayi anggeus lastri. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Aya kadar anu nulung, Mola kantun aceuk putri, Karana pada sangsara, Sasapait samamanis, Nuhun ceuk Ratna Komala, Mugi-mugi ayi putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Masing énggal anu nulung, Barang eukeur gunem warti, Norojol Rahadén Ahmad, Jeung Wirasentika deui, Katilu Wiramaya, Nempo ka guha ningali. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Siti Bagdad seung ngaranjung, Nangis bari suka ati, Duh gusti manutan tingwang (?), Geuwat engkang ayeu na kuring, Liwat langkung kateu betah, Mangga geura candak kuing. </poem> |}<noinclude></noinclude> b3pvmfzw995tg165qinghcm43rh4g5c Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/237 250 2969 19442 10752 2023-08-30T07:29:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19442 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||238}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Radén Ahmad mayem nyaur, Sukur agan tepang deui, Ngan iyeu pun engkang héran, Nu leungit ngan putrid hiji, Kari-kari jadi duwa, Na ti mana iyeu putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Siti Bagdad nyembah matur, Sumuhun iyeu téh putri, Putrana raja umbar, Ti nagri Sumantapuri, Sami pada dipaling buta, Yén gaduh sareng ka Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Jenenganana kahatur, Iyeu tah Ratna Komala, Radén Ahmad mésem jawab, Sukur sujud ka yang Widi, Jadi sami katulungan, Kudu jadi urang Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Jeung deui ieu téh suwung, Mana butana téh nyai, </poem> |}<noinclude></noinclude> tu6oawlbwmhbtcmsoi10vbtg1d2w0u2 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/238 250 2970 19443 10755 2023-08-30T07:29:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19443 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||239}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Anu maling agan Bagdad, Dén putri unjukeun deui, Ayeuna buta keur nyaba, Ngarayah ka jero nagri. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Ana datang angkaribung, Bawana téh warni-warni, Kadaharan lauk atah, Mowal lila gé gusti, Ayeuna buta tangtos datang, Mangga atuh iyeu kuring. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Bisi sidik buts jabul, Enggeus ulah lami-lami, Énggalna Rahadén Ahmad, Sup ka jero nyandak putri, Geus hapeuk bau babatang, Dina jero guha hanyir. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Duwa putri geus dipanggul, Wiramaya Sentika deui, Tampanan putri ti guha, Duwa putri enggeus bijil, Ditunggangkeun kana kuda, </poem> |}<noinclude></noinclude> 0jvkxjcj7qyztzzt8je0g8fntf1i6j1 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/239 250 2971 10758 10757 2023-08-29T10:23:56Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 10757 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||240}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Diobeng ku duwa gandék. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>// Wiramaya ti katuhu, Wirasentika ti keri, Diiringkeun ku Dén Ahmad, Geus miyos ti guha tebih, Kuda hanteu ngapak lemah, Antarana tina bumi. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Satumbak anggangna maju, Duwa putri suka ati, Tunggang kuda Kastubaya, Gancangna iyeu Dén putri, Geus jauh ti tempat guha, Geus mungkur ti gunung Habsi //. </poem> '''XXXIX. PANGKUR''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>// Kacaturkeun éta buta, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (119) Geus datang tas ngarayah unggal nagri, Buta ari angkaribung, Nu dibawana hakanan, Barang datang Sentika gap ngarangkul, Dua putri henteu aya, </poem> |}<noinclude></noinclude> rcz7b6xwakhlj9ickv5pv82mkwwv9iw Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/24 250 2972 19444 10763 2023-08-30T07:29:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19444 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||25}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Gancangna anu digurit, Geus pada balungbang timur, Nyai Randa jeung Nangkoda, Kawas raka reujeung rayi, Tuang leueut saban wengi babarengan. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Geus nyata hiji Pandita, Kocapkeun isukan deui, Nyi Randa seug unjukkan, Ka éta Nangkoda Habsi, Gaduh pinarah ka kuring, Ka Engkang anu saéstu, Man anték teuing manah, Kana manuk jisim kuring, Sayaktosna baris jongjon manah engkang. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Nangkoda curinghak jawab, Duh enung pujaning ati, Éta anu sayaktosna, Lain bogoh ngukuh teuing, Nya éta ka manuk Nyai, Saréhing éta kapungkur, Aya sahiji budak, Perkawis landing mengi, Ubarna kudu ku manuk pancawarna. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Anu gaduh ules éta, Ngan ieu titiran Nyai, Lamun kitu petana, Ka Engkang sumeja ngiring, Sumawon titiran deui, Najan diri sim kuring nun, Samangsa dawuh ayeuna, Siangna kalawan wengi, </poem> |}<noinclude></noinclude> cye1ejjv5qj1oyf4dm7199p4051lgya Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/240 250 2973 19445 10766 2023-08-30T07:29:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19445 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||241}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Buta ambek jeung ngagidir. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Arurat rét ngulon ngétan, Ngidul ngalér weléh putri teu kapanggih, Disusul ambekna ngidul, Buta nyokot tutup guha, Batu ramping geus meunang bias disusul, Teu lila deui waktuna, Ahmad kasusul pandeuri. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Buta ngagero nyalukan, Uang mana nu gaée pencuri putri, Bangsat ayap dibawa tilu, Coba liat ini gua, Ambil batu sekarang gua pukul, Jangan lari gua bangsat, Kasihan lagi tuh putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Radén Ahmad rét ka kutang, Pangggul gada buta nyusul (?), Tangguh jeung Ahmad teu mundur, Buta geus deukeut ka Ahmad, Batu ramping téh gebut biyur, Dipaké malempang Ahmad, </poem> |}<noinclude></noinclude> jgo8qy4xauj5si5x7rnv629xr1n44on Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/241 250 2974 19446 10769 2023-08-30T07:29:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19446 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||242}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Radén Ahmad taki-taki. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Batu ramping geus dibalang, Barang jedak ku Radén Ahmad ditakis, Batuna biyur ka pungkur, Dén Ahmad seug meunang panah, Enggeus sumping jamparing mener kalangkung, Jetét kana dada buta, Koléang jumpalik mati. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Barang gebut kana lemah, Buta ngomong bari ngalengis, Ménta dipindo pambunuh, Disusul deui ku Ahmad, Éta buta ku Ahmad disusul bunuh, Seug narik pecut pet kilat, Jetét dibabuk cameti. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Buta hirup jadi dua, Radén Ahmad kagét barina ningali, Énggal narik deui pecut, Dipecut buta nu dua, Ngajumpalik ngagero ménta dibunuh, Lekas pukul lagi gua, </poem> |}<noinclude></noinclude> 2ec0hurvo1vj11x4uw6z5b6ibimba3o Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/242 250 2975 19447 10772 2023-08-30T07:29:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19447 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||243}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kingkong sekarang mati. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Énggal deui Radén Ahmad, Pindo mecut ka buta // anu rék mati, Janggélék jadi harirup, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (120) Buta dua jadi opat, Radén Ahmad kagét barina jeung mundur, Katingal ku Wiramaya, Opat tiwas itu adi </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Ituh ningal Radén Ahmad, Kuyang duduk pernah jeung buta, Tubuh adi dihantem dipindo mukul, Buta hiji jadi opat, Coba adi akang ayeuna rek muru, Ieu putri geus jaga, Minggat cék Wira Sentika rayi. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Sebrut Radén Wiramaya, Enggeus gasik ka pungkurna Radén Ahmad, Deui Wiramaya seug pinunjul, Radén perang eujeung buta, Poma-poma ulah sok dipindo mukul, Lamun dipindo sok loba, </poem> |}<noinclude></noinclude> nkgicjsxq5ebidc5om8xo5cwrab8rtv Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/243 250 2976 19448 10776 2023-08-30T07:29:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19448 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||244}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ulah sok ngadua kali. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Buta hiji jadi opat, Sakali gé kitu moal burung mati, Dén Ahmad kagét ngadangu, Barang eukeur saurna, Opat buta calawak sungutna muru, Dék ngégél ka Radén Ahmad, Wiramaya nyabut keris. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Barang rék kop Radén Ahmad, Jol ditejek ku Wiramaya sakali, Buta ngajengkang ngagebrug, Datang deui tilu buta, Ku Dén Ahmad dipukul deui ku pecut, Kaopat anu ku keris. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Pada ngomong opat buta, Ménta-ménta dipindo (?) lagi, Hayang bangsat lagi dipukul, Dijawab ku Wiramaya, Moal enya sia téh dipindo mukul, Sakali gé sia modar, Moal dipindo ku aing. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Teu lila deui waktuna, Opat buta sakarat pada marati, Radén Ahmad mindo nyaur, Cing kumaha ayeuna kakang, Wiréh aya opat buta enggeus tumpur, </poem> |}<noinclude></noinclude> nlz5u6bsr9op5io0xkoqgxglw8c2alg Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/244 250 2977 19449 10779 2023-08-30T07:29:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19449 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||245}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kang rayi neda pirempug, Wiramaya matur tadim, </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Raos abdi ieu buta, Kedah bantun hiji buta eukeur bukti, Amung huluna dibantun, Gancang baé Wiramaya seug ngabantun, Geus diteukteuk hulu buta, Wiramaya matur deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Ayeuna Radén sumangga, Geura angkat (?) baé Kangjeng Gusti, Abdi anu tanggung hulu, Ngan itu Wira Sentika, Sina ka dieu pikeun layan gotong hulu, Saur Radén // Ahmad sumangga, Geus mios dék ngobeng putri. {{tab}} {{tab}} {{tab}} (121) </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Teu lami deui waktuna, Wira Sentika geus dongkap mawa tali, Gancang didangdanan hulu, Barangna enggeus sadia, Rap digotong ku duaan éta hulu, Wiramaya jeung Sentika, Pada tunggang kaor jin. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Geus angkat ka Madya Gantang, Nanggung hulu Dén Ahmad ngobeng putri, Sigeug nu nanggung hulu, Mangsana eukeur di jalan, Ganti kocap nyarioskeun Kangjeng Ratu, Mangsana keur berhimpun, Maha Raja Sultan Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Sareng sadayana Raja, Sumawonna Sang Datuk Bendara deui, </poem> |}<noinclude></noinclude> a7emn2d8smacf3clfkwz9ej1l9xqx4u Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/245 250 2978 19450 10782 2023-08-30T07:29:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19450 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||246}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Mentri Ponggawa manggul, Jeung sakabéh para raja, Karék dongkap pulang ngarayah ka gunung, Sadaya pada unjukan, Ponggawa rawuh para mentri. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Réhing buta hanteu aya, Sareng deui agan putri teu kapanggih, Disarak ka unggal gunung, Leuweung alas Bandawasa, Geus diubek lebah jero lamping gunung, Nu mawi énggal mulang, Supados Gusti ningali. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>éta kangjeng Mesir Sultan, Barang enggeus midanget ponggawa mentri, Sakedap Sultan melepud, Hawatos ka Siti Bagdad, Sareng ningal ramana putri Sang Datuk, Datuk Bendara ningalna, Kana ngangluhan Sang Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Datuk Bendara miunjuk, Aduh Gusti kang rama unjuk ningali, Perkawis Gusti nu ngangluh, Ku kang rama geus kacipta, Amung Gusti ulah tuluy jadi ngangluh, Karana ayeuna rama, Pitulung bet teteg galih. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Perkara Siti Bagdad, Geus tinangtu aya pitulungna pasti, (?) pinunjul, Anak rama tapi éta anak gugup, Samalah waktu ka tukang, </poem> |}<noinclude></noinclude> iy1fme9ydznd0kqemqlog1ezoa6ug5b Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/246 250 2979 19451 10785 2023-08-30T07:29:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19451 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||247}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Binasa dipaling ku hasib. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Enya eta nu nulungan, Hanteu sotéh geus ngadeuheus ka Gusti, Ma’lum wantu urang gunung, Hanteu nyaho saembara, Nyahona bubuhan juragan wungkul, (?) éta (?) béla, Jurungan indungna asih. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Wantuning juraganana Sultan, Mesir mideuheus ngageubeug galih, Babu-babu Ahmad kitu, Kasuat ku sadérékna //, Cisocana Sultan murubut jeung nyaur, {{tab}} {{tab}} {{tab}} (122) Hayang teuing putra terang, Anakna Nyi randa Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Muga-muga geura dongkap, Jeung kumaha putra Ahmad putra Mesir, Hayang téh putra téh sapatut, Jeung dulur kuring diaku dulur, Piunjuk Datuk Bendara, Kumaha engké baé Gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Uninga upama dongkap, Para ponggawa para mentri pada nguping, Hookeun anu ngadangu, Sok hayang nyaho buktina, Saupama engké ari enggeus cunduk, Kumaha dedeganana, Najan malundur perjurit. Kumaha dedeganana, Najan malundur perjurit. </poem> |} '''XXXIX. Durma'''<noinclude></noinclude> aqtgrtnshv0rmp0t7acjvytmbwn5dg5 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/247 250 2980 19452 10788 2023-08-30T07:29:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19452 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||248}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>// Wadya balad sadayana najan ingkar, Réhing aya kabar yakin, Anakna éta Nyi randa, Anu eukeur nyusul buta, Sami pada pasang kuping, Kadigjayana, Beunang henteu Nyi putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Para ponggawa guneman para baturna, Lamun enya putri kénging, Ku anakna Nyai randa, Tegesna anyar di urang, Jeung isin ku Kangjeng Gusti, Kitu basana, Sigeug nu keur gunem warti. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Kacarita Wiramaya Wira Sentika, Sareng Ahmad kitu deui, Rawuh agan Siti Bagdad, Enggeus sumping ti Habsih, Ngungkulan ka nagri Mesir, Rahadén Ahmad, Ngarandeg bari ngaririg. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Wiramaya coba tingal itu ka handap, Anu keur kumpulan jurit, Riab-riab wadya balad, Coba éta hulu buta, Ragragkeun ka dayeuh Mesir, Iberan dongkap, Sumuhun dawuh Dén putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Supayana ngarah geger di nagri, Wiramaya seug ngalahir, Matur sumangga ka Dén Ahmad, </poem> |}<noinclude></noinclude> oc992y8oo7098eaz0jwo8kqospwx7gk Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/248 250 2981 19453 10791 2023-08-30T07:29:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19453 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||249}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Énggal baé Radén Ahmad, Énggal baé hulu buta, Gebut geus rag-rag, Ka Mesir lamun ayeuna, Tengah alun-alun Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Geus dilésotkeun ti luhur ka handap, Jegur ka alun-alun indit, Palebah jalma loba, Kagét ningal jalma loba, Katingal bangetna sidik, Géhgér sadaya, Ting baruta sami nyingkir. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Ting baruta buta, buta hiling ngudag, Nu teu nénjo kabéh nyingkir, Sumawonna anu ningal, Bungbeng sieun pada // lumpat, Silih dupak geus pabuis, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (123) Nu lumpat anu kairik. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Ting garuprak pada nalulakan, Nu ka kolong nyumput buni, Aya nu nyumput ka para, Bakating ku sieun buta, Loba budak nu kairik, (?) teu dirawat, Ngurus awakna pirbadi. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Para ratu sarawuh para ponggawa, Sumawonna Sultan Mesir, Pada ngadeg sadayana, Nguping géhgér buta, Gancang ngutus Sultan Mesir, </poem> |}<noinclude></noinclude> jogbjpfoqsunqdquvdw3a5bj1k4l3px Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/249 250 2982 19454 10794 2023-08-30T07:29:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19454 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||250}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sidikeun heula, Dén patih Anggada gasik. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Nyandak tumbak barina nyungkelang pedang, Ngaréndéng jeung Sultan Mesir, Diiringkeun para ponggawa, Pasang barispara ponggawa, Aya ponggawa sahiji, Putrana Demang, Cukah-cikih bari wani. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Kakasihna jenenganana Wijana, Tung ka hareup tung ka kiri, Geus ka hareup geus tung ka tukang, Jauh wani deukeut ngejat, Bari camangmang cimingming, Ceuk putra Sam, Wijaya Sutiya putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Buta kuring gedeg teu meunang ditingal, Kawas nu weureu perjurit, Ngajawab niti Wicana, Lu perduli apa, Mémang guwé téh sendiri, Besar hatinya, Wijaya Sutiya muni. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Mun wani gé moal bet mundur ka tukang, Ceuk Wijana apan ngintip, Tuh masang sinapan, Kocap Rahadén Patya, Sareng éta Demang Mesir, Bet ngan huluan, Disidikkeun ku Dén patih. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Geus pértéla awakna mah hanteu aya, </poem> |}<noinclude></noinclude> s4mv3lcc931ypea7akx8h7fj208xhhl Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/25 250 2983 19455 10798 2023-08-30T07:30:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19455 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||26}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Anu kagungan salira Engkang pisan. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Perkawis manuk titiran, Mangga nyanggakeun ka rayi, Nangkoda ngoréjat jawab, Mangga geus pasrah mah Nyai, Ayeuna arék dipeuncit, Bari Nyai Randa dicium Geus pasti ajal titiran Margi tingal lambing sari, // Enya éta beunangna ti bobogohan. {{tab}} (16) </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Gancangna ayeuna Nangkoda, Nyandak manuk pék dipeuncit, Tuluy baé didudutan, Buluna enggeus beresih, Seug nyaur embanna sambali, Miwarang dipanggang manuk, Sarta meuleumna digang-gang, Ulah dikusrukkeun teuing, Kajeun lila supaya hadé gang-gangna. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Seug diturut ku Nyi Emban, Digang-gang digaring-garing, Ari éta Ki Nangkoda, Ka Nyi Randa ngajinah, Dicandak kana katil, Nyi Randa dicandak tidur, Sabot ngantos manuk asak, Kocap kurung manuk deui, Guyan-gayun minangka katilar sukma. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Rupa kurung éta kawat, Beuki leutik-leutik, Teu lami les deui musna, </poem> |}<noinclude></noinclude> 65l5babzv2bgm1einmkpzdrpkhjahjr Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/250 250 2984 19456 10801 2023-08-30T07:30:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19456 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||251}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kagét manah Radén patih, Sarawuh para ponggawa, Bet hulu buta ti mana, Géhgér para perjurit, Yén hulu buta, Éta buta paéh sidik. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Buta sidik paéh sarta kari huluna, Patih unjukan ka Gusti, Geus sumping ka Kangjeng Sultan, Énggal jeung Sultan ngandika, Kuma ka patih Anggadi, Tétéla buta, Patih unjukan ka Gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Nun sumuhun leres pisan hulu buta, Amung najan huluna Gusti, Teu aya awakna, Jisim abdi helok pisan, Kakuping ku Sultan Mesir, Mesem ngandika, Naros ka Panghulu Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Teu kumaha mamang éta hulu buta, Bet huluna ti mandi //, Énggal Datuk Bendara, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (124) Ngajawab periksa Sultan, Sumuhun periksa Gusti, Perkara buta, Huluna éta nu tinding. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Raos mamang manawi éta pun Ahmad, Nandakeun buta geus nguping, Diiberan ku huluna, Jeung buktina buta éta, </poem> |}<noinclude></noinclude> daprumqsel8s1en315ycq9hbsrlviab Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/251 250 2985 19457 10804 2023-08-30T07:30:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19457 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||252}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Anu maling agan putri, Kitu panyena, Sultan anom Mesir nguping. </poem> '''XXXX. Sinom''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>// Sultan Mesir suka manah, Ngupingkeun Panghulu Mesir, Sumawonna para raja, Ponggawa rawuh para mentri, Para garwa pada nguping, Curinghak bungangang kalbu, Muga-muga masing enya, Pangandika Sultan Mesir, Urang antos ku sadaya. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Pasang alketip di latar, Nyayagikeun nu rék sumping, Para istri geus ngajajar, Para gan istri para mentri, Ditéma ku para ponggawa Deui di luar serdadu ngumpul, Kabéh sami hayang terang, Lalanang perjurit Mesir, Ceuk kumaha jagona anak Nyi randa. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Sultan Mesir seug ngandika, Naha mamang lami teuing, Hayang geura béh rupana, Nu ngaran Ahmad lalaki, Radén Arya para mentri, Sami nyandak pajeng Agung, Pajeng kuning kaSultanan, Pakaulan Radén patih, Rék majengan mapagkeun nu meunang buta. </poem><noinclude></noinclude> m00squms9hke5lxcguuxvn32ubgusrd Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/252 250 2986 19458 10807 2023-08-30T07:30:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19458 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||253}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Saurna Datuk Bendara, Antos baé para Gusti, Raja Erum Mekah jeung Sam, Sami hoyong naringali, Lieuk deui-lieuk deui, Geus uninga nyi panghulu, Nu baris nerangkeun Ahmad, Ka sakabeh para bupati, Nyerang eukeur guneman sadyana. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Norojol Dén Wiramaya, Jeung Wira Santika deui, Barang kabeh para raja, Datuk Bendara ngalahir, Tuh geuning gandekna bijil, Itu dia sidik tangtu, Jeung sultan jeung para raja, Naros ka panghulu Mesir, Ku Dén Ahmad boga gandek sadia. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Panghulu Mesir ngandika, Sumuhun dawuhna gusti, Pan éta gandék talukan, Perjurit urang Hasbih, Beuki kagét urang Mésir, Barang eukeur nyaur kitu, Sapungkureun Wiramaya, Jol sumping ka // dua putri, Sapengkereun dua putri Radén Ahmad, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (125) </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Jung sami ngadeg para raja, Saur panghulu tuh geuning, Pada sidik kabeh ningal, </poem> |}<noinclude></noinclude> 3jpsi75r09g04m269l0c2z9sfpk9mct Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/253 250 2987 19459 10810 2023-08-30T07:30:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19459 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||254}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Pérépét pajeng Dén patih, Sareng Radén damang deui, Sor dipasang pajeng agung, Radén Ahmad langkung mandep, Isin dipajengan patih, Radén damang majengan putri nu dua. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Wiramaya Wira Santika, Ngobéng Ahmad kanan kiri, Bari gadag taya kagila, Jeung mencrong ka urang Mesir, Kumisna galing carentik, Carengkat sabulu-bulu, Ari éta Radén Ahmad, Sumpoyong kalangkung isin, Katojo cahya hibar pajeng kasultanan. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Geus sumping ka payun Sultan, Brek sami sadaya linggih, Nyai putri Siti Bagdad, Dikaléng ku ibu putri, Seug nyaur bari jeung nangis, Aduh geulis anak ibu, Ibu henteu nyana tepang, Amprok deui jeung nu geulis, Sujud sukur aya nu béla ka agan. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Keur kasép téh Radén Ahmad, Béla ka nu prihatin, Para mentri para ponggawa, Ningali Ahmad sami sidik, Bengong sadaya ningali, Teu kapalang deui nyebut, Eukeur kasép serta gagah, </poem> |}<noinclude></noinclude> qejr266h3as1yvh7a5a0l7qihpsp8qa Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/254 250 2988 19460 10813 2023-08-30T07:30:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19460 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||255}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kawuwuhan lungguh budi, Mun di wayang lir Dananjaya. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Sakabéh jalma nu ningal, Pameget rawuh para istri, Siloka tumingal tasma, Teu pisan ngiceup saeutik, Geus riuk saponon hiji, Hookeun tacan ngaraku, Rahadén Siti Bagdad, Ganjaran sering dipaling, Anu geulis kawuwuhan ku mustika. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Kocap kanjeng Maha Sultan, Nyaur selebeting galih, Bari murubut cisocana, Naha ieu jiga teuing, Dulur aing anu leungit, Turug-turug keur sapatut, Kawuwuhan ngaran Ahmad, Niscaya ieu ku aing, Anak randa diaku dulur ayeuna. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Sabab tangtu jadi tamba, Ngalipurkeun dulur leungit, Kitu deui Radén Ahmad, Ningal rét deui rét deui, Kana raray Sultan Mesir, Nyaur salabeting kalbu, Gaduh // manah samar-samar, Kutan kieu Sultan Mesir, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (126) Seug teuing dulur aing papisah. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Kebat jeng Sultan mariksa, Hei Ahmad jalu anaking, </poem> |}<noinclude></noinclude> r536lzk1fwxxp2y398al29j4fj9x5i4 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/255 250 2989 19461 10816 2023-08-30T07:30:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19461 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||256}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Nya manéh ngaran Ki Ahmad, Dén Ahmad matur ka gusti, Sumuhun parios gusti, Ratu Mesir deui nyaur, Ti mana beunangna buta, Jeung deui ieu Néng putri, Asal hiji kari-kari jadi dua. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Naha aya putri mana, Rupana sarua teuing, Méh pahili eujeung agan, Kawas meunang (?), Jeung geura terangkeun putri, Radén Ahmad sembah matur, Sumuhun pariksa Sultan, Margi aya dua putri, Sami pada prihatin dipaling buta. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Kapendakna tina guha, Tina leuweung gunung Mesir Habsi, Saguha jeung agan putri, Ti Sumatra puri, Putrana Kusumbar Aji, Jenengan Dén putri Abu, Dén putri Ratna komala, Sareng butana geus kénging, Enya ieu huluna anu dibalang. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Ger gumujeung sadayana, Bakating ku suka ati, Puas dipotong huluna, Keur pikeun parépéh nagri, Sultan Mesir kabéh deuih, Mariksa Dén Ahmad ratu, </poem> |}<noinclude></noinclude> 19puxercwgzoefo4lpi3dq28zxabh90 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/256 250 2990 19462 10819 2023-08-30T07:30:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19462 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||257}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Geus putus putri jeung buta, Amung akang nanya deui, Ari manéh di mana nya rumah tangga. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Najan karang panglayungan, Lembur matuh anu sidik, Jeung saha ibu rama, Nya baligeusan ngajadi, Di mana putra nya lahir, Ibu rama kudu sebut, Cédok nyembah Radén Ahmad, Unjukan ka kangjeng gusti, Seug didadar ditutur tina wiwitan. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Abdi gusti lain pisan, Saawitna abdi gusti, Ti lembur Karang Karandan, Kabawah ku tanah Habsi, Pun biang Ratna Kosasih, Amung rama Raja Jemur, Bekas Sri Maharaja Sam, Amung rama parantos mati, Kantun ibu aya di Karang Patendan. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Sultan Mesir sumarambah, Tangis cisocana bijil, Coba tuluykeun carita, Naha bet aya di Mesir, kumaha asal // satadi, Ceuk Ahmad sumuhun dawuh, {{tab}} {{tab}} {{tab}} (127) Abdi nu jadi lantaran, Saawit abdi keur ngahiji, Sareng gaduh sahiji manuk titiran. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Dipeuncit ku Ki Nangkoda, </poem> |}<noinclude></noinclude> jolwis2i60ivklmt1xn42c2oiqlveku Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/257 250 2991 19463 10822 2023-08-30T07:30:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19463 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||258}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Taya pamit ka sim abdi, Bubuhan nyaah ka barang, Sakitu titiran mati, Eukeur di ganggang papanggih, Ku jisim abdi didahar, Huluna anu kamilik, Nu didahar ku pun lanceuk mah awakna. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Lami-lami jadi pitnah, Pada ngepung jisim abdi, Perjurit balad Nangkoda, Baris maéhan sim abdi, Harita teu lami deui, Jol ibu sim abdi mabur, Sareng dulur abdi misah, Papisah di Gunung Mesir, Ngan pun lanceuk panginten dihakan gajah. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Jisim abdi ka Tambiyan, Sabab ka nagri Mesir, Tetep di Karangkamulyan, Diaku anak ku Ambi, Sakalangkung dipiasih, Soré isuk dahar nginum, Sakitu abdi awitna, Sultan Mesir bungah galih, Gentos ainom kinanti kebat carita. </poem> '''XXXXI. KINANTI''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Sultan Mesir seug miruruh, Ku manéh sebutkeun deui, Lanceuk manéh nu papisah, Sebut ngaranna nu sidik, Matur deui Radén Ahmad, </poem> |}<noinclude></noinclude> 59evaz3k8pkum2v9f2svq0u65u8sxuu Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/258 250 2992 19464 10825 2023-08-30T07:30:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19464 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||259}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kang Muhammad lanceuk abdi. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Sultan Mesir deui nyaur, Kumaha enggeus kapanggih, Dulur nu ngaran Muhammad, Dén Ahmad unjukan deui, Sumuhun teu acan pisan, Dongkap ka wayah kiwari. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Sultan Mesir deui nyaur, Ceuk (?) pikeun upami, Kumaha dedeganana, Kinten sarua jeung kami, Dulur manéh téh Muhammad, Lamun sarua jeung kami. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Kami baé aku dulur, Montong ditéangan deui, Coba taksir ieu akang, Da akang gé boga adi, Ari ngarana téh Ahmad, Leungitna di Gunung Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Asalna waktu ka pungkur, Papisahna keur ngala cai, Rupana seug manéh pisan, Hayu urang silih telik, Urang silih tingal, Barang rayi Ahmad ningal. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Béh karang dina pangambung, Rumpuyuk Ahmad jeung nangis, Tétéla sidik rakana, Kasamaran rupa sajati, Raos dina pangimpian, Dén (?) tulang sandi. </poem> |}<noinclude></noinclude> jnucnt6elr37d0gb1v4ug7fev0v5kxn Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/259 250 2993 19465 10828 2023-08-30T07:30:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19465 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||260}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Segruk dipayunan ratu, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (128) Sultan Mesir teu kawawi, Rumpuyuk ngarontok Ahmad, Sami ting salegruk nangis, Sadaya geura darongkap, Réa-réa nu kaéling. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Sami pada ting rurangkul, Aya sahiji popati, Bupati Akmad Raja Sam, Ngarangkul bari jeung nangis, Aduh Radén alo mamang, Kutan manéh Sultan Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Teu nyana putra kang jemur, Hey Jaya Sutiya mentri, Akang manéh ieu Ujang, Nu jadi Sultan di Mesir, Nya ieu Ahmad Muhammad, Ibuna Ratna Kosasih. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Mamang ayeuna pihatur, Dék nyanggakeun pancakaki, Mamang téh sadérék mama, Nu nuluykeun jadi ajir, Di karaton nagara Sam, Ahmad Muhammad geus nguping. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Manéh ku dua ku tilu, Suka pacampur jeung ketir, Kedah patepang jeung raka, Kawuwuhan Sultan Mesir, Tepang jeung sadérék rama, Leuwih langkung suka galih. </poem> |}<noinclude></noinclude> gfoj3zi87d20jlrdxkwjgflq22bhl8u Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/26 250 2994 19466 10832 2023-08-30T07:30:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19466 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||27}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sihoréng dibawa ku jin, Sarta kurung salin rupi, Jadi kawas kanjut suku, Kurung kabawa maunat, Jaga pagéto kapanggih, Enya éta ku nu dahar manuk téa. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Bakal mendak kaos jimat, Diantara Nagri Mesir, Sarta bakal bisa ngambah, Ka madia gentang widati, Sabab nu matak pasti, Ta ayas mabur ka luhur, Kurung gajah dinamangan, Jeung bulu jangjangna deui, Jadi hiji aya dina kaos téa. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Kitu ceuk pancakakina, Karamat nu hadapaksi, Sigeugkeun kurung titiran, Geus puguh dibawa jin, Kacarios murangkalih, Nya éta nu gaduh manuk, Rahadén Ahmad Muhammad, Di Pasantrénna eukeur ngaji, Hiji mangsa datang ilapat teunangan. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Eukeur kitu kawuwuhan, Datang baé laleur putih, Ngélingan ka Radén Ahmad, Ka nu dua murangkalih, Murangkalih barang nguping, Sumedot rasaning kalbu, Ka guruna teu amitan, </poem> |}<noinclude></noinclude> 7igcfxvq64khao5dmsuh5xypsxke9mz Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/260 250 2995 19467 10836 2023-08-30T07:30:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19467 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||261}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Kocap kabéh para ratu, Geus puguh panghulu Mesir, Anu keuna paribasa, Tutup kudang suka ati, Geus puguh Siti Bagdad, Antukna bengong ningali. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Teu puguh nya rasa kalbu, Bakating ku suka ati, Ramé catur para ponggawa, Suka komo kanjeng gusti, Gelarna nu nembé tepang, Jejeg Wira Santika diri. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Sakieu larepna kalbu, Milu suka kelar pikir, Kocap deui Radén Ahmad, Barang Ratu Sultan Mesir, Sami cengkat tina kelar, Maca Alhamdulillah. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Sukur sujud ka Yang Agung, Urang ditepangkeun deui, Jeung dulur sareung paman, (?) sami pada calik, Cengkat pada dina goyang, Silih taros raka rayi. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Rahadén Ahmad seug matur, Hikayat lalaku tadi, Lalaku anjeun keur paéh, Yén jadi ratu Manjéti, malah geus nilarkeun putra, Di nagara pulo Manjeti. </poem> |}<noinclude></noinclude> br27zkc9redeo1rzcaxglorazpxxspp Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/261 250 2996 19468 10839 2023-08-30T07:30:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19468 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||262}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Saéstuna geus jadi perbu, Sultan Mesir suka galih, Para raja para ponggawa, Beuki (?) nu ngaruping, Ku kituna Ratu nyamar, Kayungyun teu seubeuh nguping. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Sultan Mesir seug ngadawuh, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (129) Ka sadaya para bupati, Ayeuna nyanggakeun pinton, Wiréh geus tepang jeung rayi, Kang putra rék gaduh garwa, Manawi perang papanggih. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Pikeun parameswari ratu, Para raja matur tadim, Sukur sujud ka pangeran, Kalah milu suka ati, Ka mana nu rék dimanah, Kalah ngiring sakersa gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |20 ||<poem>Kang rama tanwande purun, Ngarabantun (?), Nyanggakeun sembah panglamar, Sultan Mesir seug ngalahir, Manawi pareng jeung garwa, Rék badami sareng pun adi. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Sultan Mesir seug ngadawuh, Ka Raja Ahmad manceti, Rayi éta Endén Bagdad, Mangga geura tikah ku rayi, Ngan éta Ratna Komala, Putri ti Jumanta putri. </poem> |}<noinclude></noinclude> qzccsj1zialhrejf8azot6k44se5pam Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/262 250 2997 19469 10843 2023-08-30T07:30:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19469 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||263}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Ku akang baé dicaluk, Pikeun permaswari Mesir, Radén Ahmad seug ngandika, Sumuhun nyanggakeun abdi, Ger gumujeung para raja, Amprok sadaya per Bupati. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Bakating ku suka kalbu, Teu hésé nyiar deui, Golétak mah dipayuneun, Ngan kari hatur tingal, Ka raja Sumanta puri, Ratna Komala geus nguping. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Bungah manah liwat langkung, Silih ciwit dua putri, Dén Ratna jeung Siti Bagdad, Ting gelebug suka galih, Saréhing payung kampatan, Surup lelembutan putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Gancang atuh dihatur, (?) tuwangan ngabaris, Dina meja enggeus pasang, Katuwangeun warti-warti, Geus puguh inum-inuman, Anggur yarmah lawan bir. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Brek sadaya para ratu, Papatih ponggawa deui, Sarengna parameswari, Para putri para mentri, Ramé anu barangtuang, Geus pada suka ati. </poem> |}<noinclude></noinclude> i5reggggefxgoxcbrw7bq2v2zxanjmv Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/263 250 2998 19470 10846 2023-08-30T07:30:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19470 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||264}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Berang kaganti ku dalu, Jedur meriem sakali, Geus keur rame karasmenan, Ting baliur kembang api, Dibarengan tatabeuhan, Tataji biola lan banir. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Mariyemna geus nurugtug, Sigegkeun di nagri Mesir, Anu eukeur pada suka, Ganti anu kocap deui, Nyarioskeun sanés raja, Kocap di Sumatra puri. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Raja keur // meujeuhna ngangluh, Saréhing yén leungit putri, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (130) Putrana dipaling buta, Disaémbarakeun teu kenging, Nya éta Ratna Komala, Putra hiji tur geulis. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Sang Kusumbar ngénging dangu, Di Mesir geus kenging putri, Dipaling ku buta, Tatapi sok kénging deui, Raja Kusumbar timbalan, ka Patih Sumatra puri. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Héy patih titip kadaton, Ayeuna kakang téh (?), Badé mios eujeung garwa, Saréhing henteu kapanggih, Gunung kabéh geus disaksrak, Weléh Enéng teu kapanggih. </poem> |}<noinclude></noinclude> 1vaopasmeuaxwcvub7hbjqyrm91hirr Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/264 250 2999 19471 10849 2023-08-30T07:30:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19471 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||265}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Sumeja neda pitulung, Sugan kersaeun Sang Aji, Radén patih unjukan nyembah, Ngiring dunga abdi gusti, Mugi-mugi ka pangeran, Putra sing kapendak deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |33. ||<poem>Gancangna anu dicatur, Sang raja Sumatra puri, Enggeus cengkat sareng garwa, Réhing ponggawa mantri, Henteu kocap dijalanna, Nu manis sumping ka Mesir. </poem> '''XXXXII. Dangdanggula''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>// Barang sumping ka nagri Mesir, Sang kusumbar jeung para raja, Eukeur peta gunem raos, Di pamengkang eukeur berhimpun, Ponggawa rawuh para mentri, Para istri sami ngeunah, Di jero kadaton, Sareng Siti Bagdad, Geura sadérék para mentri para nyai, Sarawuh jeung para emban. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Kanjeng Sultan jeung panghulu Mesir, </poem> |}<noinclude></noinclude> s0sq96dawj08c8pk0g9fq8hlvw6d4mu Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/265 250 3000 19472 10852 2023-08-30T07:30:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19472 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||266}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Geura barempug nyuat ka Sumanta, Barang eukeur gunem raos, Norojol sumping tatamu, Gagah ningal Sultan Mesir, Raja Kusumbar seug mando, Sultan Mesir lungsur, Mangga tatamu ngahormat, Najan sareng tatamu Sumanta puri, Ngan pertanda karajaan. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Dilinggihkeun tatamu kana korsi, Sing kusumbar lungguh dina goyang, Sareng garwana ngaréndéng, Ponggawa Mesir seug lungguh, Ngadeuheus di handap linggih, Sultan Mesir seug mariksa, Ka raja tatamu, Kang putra mah (?) pisan, Seja // (?) saha panjenengan Aji, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (131) Sareng karaton di mana. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Para ratu Erum sareng Kudis, Terang ogé Ratu Kusumbar, Tapi henteu wantun naros, Saya tacan aya dawuh, Raja Kusumbar ngalahir, Ka Sultan Mesir unjukan, Mémang mawi cunduk, Gaduh pitunjuk nu énggal, Saawitna emang ni Sumanta (?), Mamang gaduh hiji anak. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Geus dipaling ku buta di nagri, Di Sumanta geus ngadeg saembara, </poem> |}<noinclude></noinclude> 6gwkzfxo2ji7rf418l08knt3eguuqdn Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/266 250 3001 19473 10856 2023-08-30T07:30:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19473 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||267}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ponggawa Mentri sakabéh, Sakabéh geus weléh nyusul, Cindekna henteu kapanggih, Mawi mamang ngadeuheusan, Seja neda pitulung, Upami kénging ku putra, Mamang pasrah nagara rawuh putri, Bakating nyaah ka anak. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Kang rama téh anak ngan sahiji, Mawi nyaah ka sadayana, Hilap parabu anom, Sultan Mesir imut, Nyaur seja ngiring, Galih gusti malabur teuing, Kang putra di Mesir, Ngaranu jadi ratu bubujangan, Ayeuna mah kang rama téh ka sim abdi, Mangga baé ngawalian. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Palakara putra endén putri, Ayeuna geus moal burung meunang, Putra téh tikahkeun baé, Raja Kusumbar seug nyaur, Mangga gusti Sultan Mesir, Teu acan hartos rama mah, Putra nyaur kitu, Ger gumujeung sadayana, Sang Kusumbar milu imut tacan ngarti, Énggal sultan Muhammad. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Seug wawarti sang Kusumbar puri, Sayaktosna putra haturan, </poem> |}<noinclude></noinclude> oso03xd2sb0p8p8wfl1s3tqq8tri15p Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/267 250 3002 19474 10860 2023-08-30T07:30:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19474 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||268}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Perkara endén putri téh, Dén Ratna Komala abu, Geus kenging ku urang Mesir, Malah putra rék nguninga, Ayeuna béh cundukna, Sukur pisan bagja putra, Ayeuna mah malah putra agan putri, Eungeus aya di kaputrén. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Barang nguping putra enggeus kénging, Sang Kusumbar barang geus tétéla, Ngupingkeun Sultan Wira saur, Ngoréjat bungah kalangkung, Garwana keur pateng galih, Geus waras dadak sakala, Barina jeung nyaur //, Mangga baé sultan putra, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (132) Enya ogé heunteu acan kapanggih, Ari eunggeus kamanah mah. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Diri ibu rék nyaksian kawin, Ger gumujeung sakabéh para raja, Datuk Bendara ngawalon, Nun sumangga baé atuh, Urang ulah lami-lami, Urang pada ngawalian, Eujeung akang hayu, Masem matur Sang Kusumbar, Nun sumangga atuh ayeuna kang rayi, Tikahkeun anak kaula. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Ngaran baé Dén Komalawati, Ka Radén Muhammad jeung Sultan, </poem> |}<noinclude></noinclude> 0zsxf9jdw8ep7b96nqv41jer4qq0r0t Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/268 250 3003 19475 10864 2023-08-30T07:30:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19475 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||269}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Maskawin anu tangtu sah, Tilu rébu mangga unjuk, Teu nganjuk bayar sakali, Suka lakiannana, Sang Komala atuh, Ka Radén Sultan Muhammad, Kitu deui nu disuhunkeun ku kuring, Sareng telebkeun diteda. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Geus parentul Dén Sumanta Puri, Ngawalian putrana Dén Ratna, Pék raja Datuk Bendara, Prak ngawalian Dén Ayu, Disaksian (?), Sumawonna Radén halipah, Sarat kaum kumpul, Geus parantos ngawalian, Prak tikahkeun nya éta sultan Mesir, Kitu gé teu dikocap. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Geus parantos Sultan Mesir kawin, Radén Ahmad soré di harita, Nikah ka Siti Bagdad téh, Teu lami kawin geus putus, Dur mariyem Sultan kawin, Ipekahna geus diguar, Sarat kaum kumpul, Bari nyarapekan seupah, Lambey beureum jeung sisig jeung tempé, Duit kocap deui kaputren. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Diwartosan salametan kawin, Prak sadaya ganding jeung nyi besan, </poem> |}<noinclude></noinclude> hpa8uhrhzh428njkcnxz4amhsqn5gcb Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/269 250 3004 19476 10868 2023-08-30T07:30:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19476 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||270}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Elaykeun sarawuh endog, Hareupan jeung damar tujuh, Putra dua geus sayagi, Siti Bagdad jeung Komala, Beunang nganggo lucu, Teu lami deui waktuna, Geus sarumping pangantén pameugeut istri, Rahadén Ahmad Muhammad. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Anu ngiring bupati papatih, Para mentri sareng para ponggawa, (?) kaum sakabéh, Sumawonna Radén Panghulu, Randeg di latar kaputri, Dipapag ku putri dua, Teu ngiring // para babu, Sarawuh para ponggawa, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (133) Prak dicandak ka cinggir pameget ku istri, Pakaél pacantél leungeun. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Pék disawér ku béas jeung duit, Nu nyawérna ngaran labangkara, Gorolang laguna nyawér, Ngadadak satimu-timu, Niron lagu sakali sari, Béas sabokor méh béak, Tina mindeng ngawur, Ketipna mah henteu béak, Ngan saeutik moal béak opat ketip, Sésana seug disakuan. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Ari éta lobana téh duwit, Dua puluh lima ketip, </poem> |}<noinclude></noinclude> cgi824pbnr43ustgr3p9kk7nz5uovdt Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/27 250 3005 19477 10872 2023-08-30T07:30:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19477 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||28}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Léos baé pada mulih, Gancang catur geus sumping ka Karandan. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Nyampak ibuna keur gugah, Ngan Nangkoda tacan tangi, Rahadén Ahmad Muhammad, Manukna teu katingali, Ka ibu ngagero tarik, Ibu-ibu mana manuk, Bet teu aya jeung kurungna, Ibuna kagét ningali, Bari matur sukur // ujang pada dongkap. {{tab}} (17) </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Seug geura dangukeun Ujang, Murangkalih berek caralik, Ibuna énggal ngandika, Manuk ujang téh dipeuneit, Ari nu matak dipeuncit, Sabab ayeuna téh ibu, Pendekan enggeus lakian, Ka Nangkoda urang Habsi, Jadi urang bakal gaduh piramaan. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Malah keur kulem ayeuna, Itu dina ranjang katil, Ari perkara manuk mah, Éta nu matak dipeuncit, Rék dianggo landing meungi, Ku tuang rama dipundut, Ayeuna gé keur digang-gang, Wayahna ulah narangis, Da manuk mah isuk ogé digantian. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Rahadén Ahmad Muhammad, Barang rérét manuk geus garing, </poem> |}<noinclude></noinclude> absggftlrevprade3jhslibgz2nk3i2 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/270 250 3006 19478 10876 2023-08-30T07:30:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19478 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||271}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Jumlahna tilu ketip nu kasawér, Sawaréh bus kana saku, Anu nyawér cicing putri, (?) sampéan pameget, Dadak ngajejek endog elekan, Nyai putri meupeuskeun jeung indit, Sup ka jero jeung nulakan. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Enya éta pantona ku putri, Kitu deui para istri sadaya, Di jero kaputren kabéh, Pangantén istri geus lungguh, Di lebah panto kaputren, Nongton jodo harita, Lebah lawang panto, Mapagkeun sumping ka lawang panto, Pageuh digedrukeun lawang puri, Pangantén istri mariksa. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Saha ieu anu kumawani, Ngetrok lawang jin atawa manusa, Mun manusa arék naon, Poma éta ulah kitu, Coba manéh kabar yakin, Ulah rék sakama-kama, Teu aya, Torojog tampa larapan, Mun satuhu manusa sumangga (?), Coba anu ngetrok lawang. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Aduh Nyai pupujaning ati, Nyawa engkang jungjunan nu éndah, Teu kirang resmi kadatangan, Ieu engkang (?) cunduk, </poem> |}<noinclude></noinclude> 3ou12shv18duyh5w4bsbc810kd4a20p Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/271 250 3007 19479 10880 2023-08-30T07:30:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19479 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||272}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Mentas nikah maduresmi, Anu sah ngabedah lawang, Engkang téh pamitsuna, Ulah rék disaha-saha, Ulah samar enggon-enggon Déwi suci, Buat Enéng lawang rasa. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Putri jawab baeu banget gusti, Tina yaktos isin kodar najana, Sawios taya nyarios, Pantona nu nembé cunduk, Haturan nu geus lastari, Nu sah ngamebah mandu sara, Jebrod dibuka panto, Pernah banya misah hutang, Bongan tegal tempatna Sekarwangi, Dibedah katut ongkosna. </poem> '''XXXXIII. Asmarandana''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>// Geus lebet sadaya linggih, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (134) Rahadén Ahmad Muahammad, Sareng perbupati kabéh, Papatih para ponggawa, (?) amengan, Geus pameng cikopi saku ngaliud, Kocapkeun Datuk Bendara. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Carita nu tacan linggih, Seug nyarios jeung garwana, Nyai engkang hatur wartos, Ieu tamu ti Sumanta, </poem> |}<noinclude></noinclude> h0942991s15v8b5zs9ipha96bnfeuly Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/272 250 3008 19480 10884 2023-08-30T07:30:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19480 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||273}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ibuna Radén Komala, Kagét nguping Nyi Panghulu, Énggalna gancang dihormat. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Duh gusti parameswari, Pun aceuk gusti haturan, Sono ka putra mah engké, Ayeuna sumangga lenggah, Putra geus jadi meswara, Meswara Sumanta nyaur, Duh aceuk Ahmad ilahi. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Nya tulung Robbul Alamin, Ganjaran nu ngangluh manah, Nuhun ka gusti yang Manon, Asal duka mendak suka, Ati suka anak bagja, Walon deui Nyi Panghulu, Eujeung aceuk sama-sama. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Aceuk gé nya kitu deui, Carék basa jawa téa mah, Urang téh geus sami mawon, Arék sakumaha urang, Ngan kari sukur ka Alloh, Ceuk ibu Ratna sumuhun, Urang kantuna kembang soca. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Sing wareg urang ningali, Ieu dina berhimpunan, Saénggalna permeswara téh, Geus lenggah para garwa, Ratna Komala nembalan, Segruk nangis bari munjung, Duh ibu kuring haturan. </poem> |}<noinclude></noinclude> sk7h2ww0u9t1oidhq6ngabju5yfmuvv Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/273 250 3009 19481 10888 2023-08-30T07:30:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19481 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||274}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Berkah ibu rama deui, Langkung ningali ayeuna, Diulumayankeun abdi téh, Jeung sultan keur sami garwa, Enya iueuh diri abdi, Nu asih ka jalma pulung, Nuhun geulis ceuk ibuna. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Siti Bagdad unjuk deui, Duh gusti deui haturan, Sim kuring sareng putra téh, Mentas wangsul tina kelar, Saéna abdi boh putra, Cilaka bagja jeung untung, Jawab meswari Sumanta. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Nuhun Enéng anu geulis, Nu jadi margalantaran, Darajat pasihan Enéng, Sapaat anu jeung rama, Ibu téh kantun // sukana, Ti dinya brék pada lungguh, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (135) Ngabaris para ponggawa. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Kocapkeun Panghulu Mesir, Haturan mintan sadaya, Kanu tuwa kanu anom, Mamang nyanggakeun hadiah, Salametan ieu nikah, Jeung hadiah ka karuhun, Ka nu tilar dunya sadaya. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Sultan berkah di Mesir, Nya éta nu geus tilar dunya, Mugi-mugi di kubur téh, </poem> |}<noinclude></noinclude> qguruq4d72dj9lgbo7p0r0a4pn6l6ad Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/274 250 3010 19482 10892 2023-08-30T07:30:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19482 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||275}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Dipasihan caang padang, Masing di tarima iman, Mamang sidekah sakitu, Wantuna kelar di dunya. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Mugi-mugi di tarima deui, Sapaat di alam rahmat, Lahirna nya kitu kénéh, Ibu urang sadaya, Dulur garwa incu anak, Neda salamet rahayu, Nyaksian hatur sadaya. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Galendeng Halipah Mesir, Anu ngaduana sidekah, Henteu lami ngadua téh, Barang tutup nu ngadua, Saurna Datuk Bandara, Sumangga énggalkeun atuh, Dék barangtuang sadaya. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Carios bujeng nu gasik, Sanggeus tutup barangtuang, Sigeug jengkar sadaya mios, Ménta dipulurkeun, Bupati Mentri sadaya, Harita mangsa berhimpunan, Maha Sultan ngadawuhan. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Ka sakabéh para bupati, Réana hatur uninga, Ieu téh perabu anom, Jenenganna Rahadén Ahmad, Bener enggeus jadi raja. </poem> |}<noinclude></noinclude> sdblfrozrv31yshemz3woqkcmplshka Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/275 250 3011 19483 10896 2023-08-30T07:30:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19483 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||276}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Di nagri Manjéti matur, Tatapi tetep jeung akang. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Kitu saur Sultan Mesir, Ulah pisah jadi raja, Paéh hirup paripaos, Jeung dulur teu panasaran, Kitu gé lamun kénging nawar, Ka gusti nu Maha Agung, Jadi saéna ingbanglaga. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Hulubalang nagri Mesir, Bupati Ahmad Manjesir, Mawi kitu jenengan téh, Nu matak nganggo manjusar, Basa manjur téa merak, Papada rakana ratu, Didamel kukuncungan Sultan. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Sadaya Mesir geus nguping, Tambah suka bungah manah, Énggalna ieu carios, Geus tetep Ahmad di dinya, Sinigeug gentos carita, Nyarioskeun nu kapungkur, Nangkoda // eujeung pandita. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Harita di dayeuh Habsi, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (136) Keur pada-pada bicara, Nangkoda jeung patih téa, Keur mangsa dibuka landrat, Pateueus teuas panduna, Ku sabab nangkoda sanggup, Uwang dua rayu dirham. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Putus landrat ti Habsi, </poem> |}<noinclude></noinclude> bzo2wclxddm41qlqtf91uau4apkuwcq Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/276 250 3012 19484 10901 2023-08-30T07:30:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19484 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||277}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Nangkoda nu geus ditigas, Jadi kdu mére baé urang, Dua rébu dirham, Enya éta ka pandita, Awéwé sikutu da di hulu, (?) sakitu jadi hutang. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Nu sanggup wénang di tagih, Nu ngahutang wenang mayar, Pun nangkoda da weléh baé, Piunjukna mangga mayar, Karana olahanana, Lamun malik éta manuk, Mayar dua rébu dirham. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Jawabna pandita Habsi, Apan manuk geus katampa, Gening ku andika bareto, Enggeus di peuncit titiran, Parandena milik andika, Ceuk nangkoda teu kapulung, Apan manuk kari ngugeusan. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Ceuk pandita kajeun teuing, Sanajan manuk dibangsat, Coba pikir masing asak, Da geus ditampa sampéan, Bongan sampéan balangah, Persanggupan téa kudu, Ayeuna ka dieu bayar. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Ngajawab nangkoda Habsi, Teu rumaos boga hutang, Na urang téh hutang naon, Teu nganjuk teu nambut barang, </poem> |}<noinclude></noinclude> 2hsqme0p0vu9b5guhxtxrrcyi78w088 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/277 250 3013 19485 10905 2023-08-30T07:30:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19485 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||278}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Bener ceuk tigasan landarat, (?) sakutu jadi hulu, Uang sakuta da di hutang. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Tatapi najan kapikir, Kocap dimangsa harita, Diputusna di Habsi téh, Ku sabab manuk cilaka, Dipaling Ahmad Muhammad, Bener manuk geus kapulung, Tapi manuk karingukeusan. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Bener kudu mayar pasti, Enya éta ti Nangkoda, Tatapi kudu sawaréh, Sukana ki Nangkoda, Mayar uang ka Pandita, Pandita Nangkoda matur, Pada naros duanana. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Nangkoda embung maparin, Pandita embung nampanan, Saénggalna harita téh, Dawuhan raja Habsah, Mun kitu pantesan teu sah, Jadi urang matak bingung, Ulah ngahukum nonoman. </poem> '''XXXXIV. Sinom''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>// Raja Habsi ngandika, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (137) Ieu pigelaran sipil, Réhing teu beunang ditigas, Jadi landrat deui, Jadi ayeuna baralik, Pandita Nangkoda mundur, </poem> |}<noinclude></noinclude> o5bp1ifv6r9ihornwn68kkyb47d9mya Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/278 250 3014 19486 10909 2023-08-30T07:30:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19486 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||279}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Di jalan pandita nanya, Nya éta Pandita Habsi, Jeung ayeuna kuma karep ka Nangkoda. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Ayeuna kula rék nanya, Ngajawab Nangkoda bengis, Perkawis ayeuna urang, Padu geus seubeuh di Habsi, Hayang manggih hukum adil, Salian ti Habsi ratu, Ngan aya kapanasaran, Béjana di nagri Mesir, Perbupati langkung adil parmata. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Cing urang menta hukuman, Ka ratu bopati Mesir, Ceuk pandita hayuh jalan, Ulah rék ngisukeun deui, Nu dahar tangtu ti payun, Kebat pandita ti heula, Ka Nangkoda pulang gasik, Nyokot saksi ibuna Ahmad Muhammad. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Ujeung nyandak pandakawan, Kai biju ti Habsi, Nanggung koper wadah uang, Ki Nangkoda geus sayagi, Ngiringkeun Ratna Kosasih, Anu ti heula pun biju, Diiringkeun ku Nangkoda, Randa jeung (?), Ki Nangkoda mawa pecut ti pungkurna. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Ana kendor nyai randa, Bakating angkat diangsih, </poem> |}<noinclude></noinclude> 42j9zlzgrlbar08jz8x86y82rvzqb2a Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/279 250 3015 19487 10913 2023-08-30T07:30:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19487 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||280}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Dirangkét ku Ki Nangkoda, Salira randa Kosasih, Ngagéléng tapak cameti, Lamun kendor pék dibabuk, Nyi randa sajalan jalan, Murubut cisoca nangis, Totobatan ménta ampun ka Nangkoda. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Kutuk gendeng Ki Nangkoda, Montong ceurik siya anjing, Bongan baé anak siya, Anu mawa rujit ka aing, Bangsat lanjat tukang maling, Sailon jeung sia asu, Ceuk nyi randa (?) kuring tobat, Henteu pisan-pisan kuring, Teu sapilon sapangkat lampah kula. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Ngajawab deui // Nangkoda, Ambek bakating teu sudi, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (138) Dipareukeuk dirangketan, Nyi randa jerit jumeurit, Bakating ku tina nyeri, Sasambat ka raja jemur, Aduh gusti Raja Sam, Cilaka diri sim abdi, Kutan kieu nyerina katilar engkang. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Sim abdi sorang sangsara, Kuru aking ngajangjawing, Héy Allohu Ya Rosullulloh, Ni’mat teuing diri abdi, Gusti nu langkung tingal, Emban téh neda pitulung, </poem> |}<noinclude></noinclude> afztd9uytfrcz5gdzpvd1hntxe27iyv Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/28 250 3016 19488 10917 2023-08-30T07:30:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19488 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||29}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Harita teu antaparah, Dijéwang ku murangkalih, Rahadén Ahmad pandeuri, Rahadén Muhammad ti payun, Manuk kengeng ku Muhammad, Ku Ahmad direbut deui, Anu beunang sirahna ku Radén Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Awakna ku Radén Muhammad, Ibuna ngarebut nangis, Teu beunang ti Dén Muhammad, Bérébét pada ngabecir, Radén Ahmad kitu deui, Ti Kerendan pada kabur, Ibuna geus tanpa polah, Kebat Radén Ahmad deui, Hulu manuk dituang ku Radén Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Barang bus kana bahamna, Hulu manuk tampa lebih, Ngamakam di uwung-uwung, Tegesna uwu pipi, Wana geus taya kapikir, Sanggeus tuang hulu manuk, Jeung wirasat Radén Ahmad, Asa beunghar loba rijki, Anu tuwang awak manuk jeung jangjangna. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Séép ku Radén Muhammad, Meni wareg kana peujit, Sanggeus tuwang manuk téya, Wirasat lebeting galih, Asa nu jadi Bupati, Manah lebar ngawuh, </poem> |}<noinclude></noinclude> b08xx95mjhnrak29gnfql874ub6aoit Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/280 250 3017 19489 10920 2023-08-30T07:30:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19489 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||281}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Muga dipasihan dunga, Emban Sambadi ningal, Langkung katir milu murubut cisoca. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Hawelas ka Nyai randa, Langkung kelar nya sambadi, Katingal ku Ki Nangkoda, Dirangket emban Sambali, Éta sia manteng ceurik, Perkara nyi randa burung, Sanajan datang ka moara, Peduli teu nyaah teuing, Sukur-sukur paéhna ogé di jalan. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Emban sambadi teu jawab, Bawaning sieun jeung nyeuri, Pinulung Alloh Ya Alloh, Nangkoda teu nangan calik, Randa jeung Emban Sambali, Kerar angkatna pajauh, Nangkoda indit patilar, Gegeroan nu pandeuri, Nyai randa ké heula aing dagoan. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Teu kadangu ku nyi randa, Tonggoy ti heula ngincid, Teu pisan ningal ka tukang, Ki Nangkoda tambah pusing, Ambek nyedek napsu jadi, Tanaga lesu kalangkung, Ngan bati ambek deui, Datang uncal ti gunung diudag macan. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Ngadupak ka Ki Nangkoda, Kutanduk digitik, </poem> |}<noinclude></noinclude> p9dr0pa4o18ifq43d8ily31kw0bzdwr Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/281 250 3018 19490 10923 2023-08-30T07:30:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19490 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||282}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ngajumpalik ku Ki Nangkoda, Nyengir bawaning ku nyeuri, Asa pasiksak nya diri, Gegeroan ka Ki Bijun, Ku si Bijun katingal, Tonggoy ti heula ngancid, Ka Nangkoda seug ngarereh jijingkedan. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Gancangna ieu carita, Geus sumping ka nagri Mesir, Nangkoda kawik jeung pandita, Amprok di nagri Mesir, Randa jeung Emban Sumbaling, Sarawuh jeung pun Biju, Kebat ngadeuheus ka Raja, Kasondong ratu keur linggih, Berhimpunan // para ratu pramusawarah. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Ahmad sareng Kangjeng Sultan, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (139) Ratu ningal kanu sarumping, Henteu samar ka Maningan, Dina manah Sultan Mesir, Ieu sidik urang Habsi, Nangkoda jeung kangjeng ibu, Bengong ibuna tuminggal, Amung rasiah teu muni, Ngan ibuna pangling teu nyaho ka putra. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Kangjeng Sultan gegebegan, Raos ngimpi jeung hawatir, Nyaur dina jero manah, Naha rék naon ka aing, Pandita Nangkoda Habsi, Ka ratu heunteu timuru, </poem> |}<noinclude></noinclude> 0lzg5u66vfcm4v59v3ozhjb1jd24pqa Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/282 250 3019 19491 10926 2023-08-30T07:30:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19491 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||283}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Marukan lain Ahmad, Nu jadi ratu di Mesir, Kitu deui jeung Sultan kebet carita. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Neuteup deui ka ibuna, Liwat langkung matak watir, Matak teu kaduga nanya, Kuru aking ngajangjawing, Réh deui kebat sumbaling, Babuna Sultan kapungkur, Salirana pada ragas, Kawasna tapak panggitik, Saenggalna jeung sultan kebat carita. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Ieu tatamu ti mana, Kawas lain urang Mesir, Ti mana nya lembur paman, Kawula anyar pinanggih, Naon piunjuk nu pasti, Kulan-kulan banget maksud, Serta kaula nu sadia, Make istri ieu bibi Ahmad, Nyembah pandita anu unjukan. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Sumuhun parrksa tuan, Jisim abdi teu ti Habsi, Jisim abdi teu pandita, Jeung ieu Nangkoda Habsi, Muga (?) ka Gusti, Sumeja neda pitulung, Neda sanjata hukuman, Nyuhungkeun hukum nu adil, Saawitna bermula bareto asal. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Datang ieu Ki Nangkoda ngimpi, </poem> |}<noinclude></noinclude> 6bxn48g0g5h7cmhtkq2ixahtdorj3od Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/283 250 3020 19492 10929 2023-08-30T07:30:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19492 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||284}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Mendak manuk raspati, Alus lima panca warna, Kitu-kitu carék mimpi, Carék manuk panca warni, Saha nu ngadahar halu, Tangtu jadi hulubalang, Saha nu ngadahar deui, Kana awak tangtu jadi raja beunghar. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Maraban sasaha raja, Geus tetep carios ngimpi, Ki Nangkoda ka Endén, Minangkana ka sim abdi, Ti dinya manuk ku kitu, Ditujum manuk nu kitu buktina, Nu gaduh anda kosasih, Enya éta buktina nu gaduh asal. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Ku Nangkoda diririhna éta, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (140) Manuk rék dibedil, Teu dibikeun ku nyi randa, Atuh (?) balik deui, Ieu Nangkoda ka Abdi, Basana téh ménta tulung, Lamunna datang ka beunang, Atuh di randa kosasih, Rék mérésan ka abdi ieu Nangkoda. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Uang dua rébu dirham, Kitu akad ka abdi, Saenggalna ti harita, Disanggeman ku sim abdi, Saolah-olah paparti, Ditarékahan ka pungkur, </poem> |}<noinclude></noinclude> cx63exsblpsjtg4d7s7v2c4yrr3k1hk Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/284 250 3021 19493 10932 2023-08-30T07:30:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19493 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||285}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Nyi randa diteangan, Nu meureup tarekah abdi, Hasil maksud manuk beunang randa beunang. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Manuk dongkap dipeuncitan, Serta teu kungsi bedil, Tarékah abdi dilarap, Kari-kari sanggeus kénging, Panadaran henteu bukti, Uang anu dua rébu dipénta gé hésé mayar, Weléh baé teu mangarti, Éta kitu margina marék ka tuan. </poem> '''XXXXV. Kinanti''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>// Ku Kangjeng Sultan kadangu, Piunjuk pandita sidik, Kebat jeung sultan mariksa, Ka Nangkoda Habsi, Héy éta paman Nangkoda, Éta ku Paman kakuping. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Piunjuk pandita kitu, Béré (?) maké jangji, Nangkoda nyembah unjukan, Sumuhun parios gusti, Sim abdi tarima pisan, Sapiunjuk pandita tadi. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Kangjeng Sultan deui nyaur, Naha tuh paman teu bukti, Ari tarimakeun ngucap, Tuan saya cidra jangji, Nangkoda unjukan keras, Ari saya cidra jangji. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Bener kapungkur téh manuk, </poem> |}<noinclude></noinclude> s74eq9quq39u9mvgqs52bh74eer1y9z Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/285 250 3022 19494 10935 2023-08-30T07:30:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19494 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||286}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Geus kenging ku sim abdi, Malah dipeuncit harita, Keur dibeuleum ku sim abdi, Manuk aya anu bangsat, Nya ieu anak si anjing. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Eukeur digagang digubug, Dilebok ku si maling, Ngaran Ahmad Muhammad, Nu mendakna waktu maling, Ieu iblis indungna, Jeung bubuna si nu maling. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Jadi nu alon sumuyuk, Téh kitu sababna abdi, Anu matak narah mayar, Raos pikir jisim abdi, Kuma ieu baé indungna, Da bangsatna titah nyingkar. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Mangga baé kaula nun, Mayar dua rébu oan, Tapi si Ahmad Muhammad, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (141) Buktikeun arék dipeuncit, Mesem nguping Kangjeng Sultan, Pandita dipariksa deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Cing ayeuna anu tangtu, Paman pandita Habsi, Ayeuna perkara téa, Kauntup ku hukum Mesir, Boh bilih kapanasaran, Naon bilih aya deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Pandita gancang piunjuk, Sumuhun dawuhan gusti, </poem> |}<noinclude></noinclude> mzmymp3ru8v2koxqwom8lbhqe6jm6s6 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/286 250 3023 19495 10938 2023-08-30T07:30:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19495 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||287}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sim abdi mun geus dibayar, Sanggup ngadatangkeun maling, Ngaran sim Ahmad Muhammad, Tina abdi sobat dalit. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Paribasa sobat betul, Manawi ayeuna abdi, Geus taya deui unjukan, Kantun ngantosan hukum abdi, Nya éta putus gamparan, Ki Nangkoda kitu deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Ku Sultan Mesir kadangu, Énggal ngalirik ka rayi, Nya éta ka raja Ahmad, Ngiceupan Sultan Mesir, Geus kahartos ku Dén Ahmad, Jung indit jeung nyebut keris. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Raja Ahmad jeung ngadawuh, Aéh manéh sudagar Habsi, Jeung deui aya pandita, Kami rék nerapkeun adil, Nya éta hukum adil téa, Manéh duanana julig. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Éta anu gaduh manuk, Manuk batur dipareuncit, Nya sing Ahmad Muhammad, Gejos disuduk ku keris, Nangkoda eujeung pandita, Lengger ka pada marati. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Gandék Nangkoda pun Biju, Ningal ti lawang jeung ceurik, Juragan geus bayar, </poem> |}<noinclude></noinclude> i9xzf0kt2djmpl06qtc1f2r508iivpw Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/287 250 3024 19496 10941 2023-08-30T07:30:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19496 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||288}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ti Mesir ngageuwat balik, Gura-giru di jalan, Sieun kaliwat saking. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Sot tunda lampah pun Biju, Engké dinalika deui, Kacaturkeun Kangjeung Sultan Napsi, Lungsur tina korsi, Ibu ieu tukang putra, Ahmad Muhammad sim kuring. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Naha ibu heunteu puguh, Barang rét ibu ningal, Disidikkeun yaktos putra, Ngadengék ibu jeung nangis, Du Radén Ahmad Muhammad, Si ibu teu nanya teuing. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Geus pada mangku kadatuan, Sukur sujud ka yang wadi, Si ibu téa pikirna, Jeung radén tepang deui, Ayeuna Ahmad illahi, Tepang geus jeneng bupati. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Raja sam énggal lungsur, Ningal ka raja napsi, Aduh embok henteu // nyana, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (142) Ngagentos Raja Sam, Patih akmad tea kuring. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Raina dipati jemur, Ayeuna téh jisim kuring, Nggentos raja di Sam, Raka ningalna kakasih, Dipati Arya Wijaya, </poem> |}<noinclude></noinclude> 0cmo3lbhc8sdsz86p837qwnzw1o5roa Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/288 250 3025 19497 10944 2023-08-30T07:30:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19497 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||289}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kitu ngalandi ka kuring. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Perkara kuring tangtu, Jeung embok tepang di Mesir, Bet aya dipangimpian, Nya randa nangis ngalahir, Embok gé nya kitu pisan, Loba anu dipikaéling. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Parandana sukur sujud, Urut embok prihatin, Katilar dulur jeung anak, Kuru aking ngajangjawing, Nembé tepang jeung ganjaran, Nuhun sukur ka yang widi. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Ayeuna riung mungpulung, Urang téh emban Sumaling, Manéh gé tepang jeung anak, Nu dirorok ti leuleutik, Kaisingan kakiihan, Ayeuna kari mulang tamba pasti. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Ahmad Muhammad seug nyaur, Sumuhun emban Sumaling, Montong mulih ka Habsah, Ayeuna tetep di Mesir, Gancangna baé carita, Ibuna diangkir linggih. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Para gara enggeus lungguh, Mangga ibu Sultan Mesir, Neng Kumala Siti Bagdad, Nyi panghulu jeung meuswari, Nyi randa ibu Sumingkar, Nyi Rangga Nyi damang mantri. </poem> |}<noinclude></noinclude> p9syaf673ynox1akzfspotm346a25cy Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/289 250 3026 19498 10947 2023-08-30T07:30:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19498 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||290}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Kumpulan para ibu, Geus mios Ratna Kosasih, Enggeus sumping ka kaputren, Sor tuang anggeus sayagi, Geura taruang para ménak, Kitu deui para bupati. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Tuang leueut suka kalbu, Beuki suka Sultan Mesir, Sanggeus tepang sareng ibuna, Enya kamelang karisi, Ngan kantun suka manahna, Najan nadar suka galih. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Suka tunda para ratu, Anu eukeur suka galih, Sumawon Kangjeng Sultan, Sinigeug di nagri Mesir, Ganti anu kacarita, Nyarioskeun sanes nagri. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Kocap aya hiji ratu, Ratu gede sugih mukti, Lega ambahanana para raja, Nyangking saratus nagri, Anu jadi parasena, Patya pan puluh perbupati. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Digjaya ngalingga ngupuh weduh, Teuas kulit, Kabawah ku Raja Bergas, Nya éta Raja Habsi, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (143) Harita keur magelaran, Nyondong kabéh para bupati. </poem> |}<noinclude></noinclude> kn6c35q1p5j4e7hzj17d4yujvmaa7zi Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/29 250 3027 19499 10951 2023-08-30T07:30:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19499 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||30}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kebat kocapkeun carita, Ka pasantrén pada sumping, Tuluy marek ka payuneun Éyang pandita. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Pandita énggal mariksa, Nya éta ka murangkalih, Ti marana téya Ujang, Cedok sembah murangkalih, Sumuhun bebendu galih, Saawitna gaduh manah, Seug ditutur ku Dén Ahmad, Ti awal dongkap ka ahir, Sang Pandita ngaranjug ngadangu warta. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Lamun kitu éta Ujang, Singkahan éta balai, Wayahna // baé ku Éyang, {{tab}} {{tab}} (18) Ayeuna dijurung indit, Didungakeun sing lastari, Di Markina sing rahayu, Ujang bakal mendak marga, Marga lantaran prihatin, Enggeus kitu tangtu bagéan Ujang. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Ujang teu ichmahpud ujang, Dihin pinasti anyar panggih, Teu saé lampah diwejang, Murangkalih matur tadim, Munjungan bari jeung amit, Neda jiad Éyang guru, Insya Allah ceuk Pandita, Kebat mios murangkalih, Ti pasantrén geus kapungkur lalampahan. </poem> '''V. Pungkur''' |}<noinclude></noinclude> tlsqcu49u95tpahs88mx3fz2trnwq0y Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/3 250 3028 19500 10956 2023-08-30T07:30:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19500 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||4}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Ari nu diseja, Hoyong terang carioseunana, Garios anu karuno, Tatkala waktu kapungkur, Sanés nu jaman kiwari, Nya ieu dina wawaean, Nu garagah ngamuk, Wawacan Ahmad Muhammad, Matak lucu lamun jaman kiwari, Henteu aya papadana.</poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>leu layang siloka teu lami, Anu jadi pitutur tabéat, Tamba kulem soré-soré, Disalin ku sanés catur, Manawi jadi utami, Malah mandar jadi sunat, Ari anu dicatur, Nyarioskeun anu baheula, Aya hiji ratu agung nging berbudi, Di dayeuh nagara Eusam. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Panjenengan anu jadi aji, Raja Jamur putra Batal waas, Ratu peréka was ngaos, Dasar putu Batak Jamur, Nu mawi éta kakasih, Turunan ti éyangna, Nama Raja Jamur anu jadi papatihna, Sadérékna kénéh Sang Aji, Jenengan Wijaya Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Sami pada putra Batal Waas deui, Ari éta mah Raja Eusam,</poem><noinclude></noinclude> 7481bamvq4z3dptvfr13q5b63l0k83l Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/30 250 3029 19501 10960 2023-08-30T07:30:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19501 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||31}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Seug catur anu angkat, Enggeus nyorang kana alas gunung Mesir, Sigeug murangkalih anu kabur, Kacaturkeun Ki Nangkoda, Enggeus gugah barang gugah manuk lapur, Sakabéh koki unjukan, Nyata Ki Nangkoda Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Nyatana éta Ahmad Muhammad, Nu ngarebut manuk nu digaring-garing, Waktuna yén nyokot manuk, Henteu katawis datangna, Top dicokot dihuapkeun éta manuk, Barang direbut geus béak, Jalmana lumpat ngacir. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Hingga ibuna Nyi Randa, Sakalangkung lumpat-lampit ngusir ngacir, Tapi lapur teu kasusul, Barang nguping Ki Nangkoda, Sakalangkung per ngadegdeg napsu nguwung Ambek ka Ahmad Muhammad, Aing henteu suka teuing. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Nangkoda teu lila dinya, Énggal baé ngadeuheus ka Raja Habsi, Di jalan henteu dicatur, Kocapkeun sumping ka Raja, Ki Nangkoda nyondong Raja keur berhimpun Dideuheusan ku sadaya, Pangkat aria papatih. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Raja Habsi aningali, Ka Nangkoda énggal dicandak linggih, Sami dina korsi lungguh, </poem> |}<noinclude></noinclude> 6fz66c8cc25u2j20r6qwalo2nxscwy1 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/31 250 3030 19502 10964 2023-08-30T07:30:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19502 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||32}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Papada jadi Nangkoda, Raja Habsi ka Nangkoda kapisepuh, Jadi sadérék ramana, Perenah paman Raja Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Raja Habsi seug mariksa, Kawas naon paman kawas ngangres teuing, Katingal pasemon ngangluh, Sumangga geura unjukkan, Ki Nangkoda gancang piunjuk rusuh, Nu mawi marga pun paman Kapan duka dampal Gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Tina langkung henteu suka, Diri paman // dirampog banda jeung pati, {{tab}} (19) Enggeus puguh anu lapur, Manuk hargana salaksa, Naming diri anu henteu kungsi lapur, Ari nu jadi barandar, Nalaktak diajar telik. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Nu ngaran Ahmad Muhammad, Budak dua sakalangkung matak risi, Loba jalma anu mampus, Jalma paéh benda beunang, Unggal poé pagawéanana kitu, Héran pisan ku gamparan, Nu kitu diantep teuing. </poem> |-{{ts|vtp}} ||9. ||<poem>Kawas kurang ku misian, Tur Gusti téh di Habsi Raja sugih, Balad-balad para Ratu, Mung telik pangindar jaya, Teu kapendak ponggawa mantra kumendur, Kawas anu mata peda, </poem> |}<noinclude></noinclude> evbcyl51jz7eyxbgqhoi14wwcx0gt9t Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/32 250 3031 19503 10968 2023-08-30T07:30:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19503 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||33}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ngeunah teuing di Nagari. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Ayeuna banget teu suka, Pun mamang téh pun Ahmad lamun teu kapanggih, Jeung Raja kaget ngadangu, Nimbalan ka para ponggawa, Geura tangkep ulah bet dibawa hirup, Nu ngaran Ahmad Muhammad, Beuheungna kadieu jingjing. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Éta dimana ayana, Ki Nangkoda unjukan ka Raja Habsi, Pituduh pandita nujum, Ka Gunung Mesir nu kaburna, Tina sabab ngambeu maéhan téh kabur, Raja Habsi ngandika, Nya éta ka palajurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Tina henteu kakirangan, Raja Habsi kadua perjurit, Jenenganana disebut, Wiramaya Wirasetik, Wiramaya naha manéh bongoh puguh, Aya nu telik pangindar, Kapalingan teu kapanggih. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Piunjukan Wiramaya, Duka Gusti ari pangraos sim abdi, Teu sawios-wios mulus, Kitu deui tina éta, Nu unjukan perkawis pangindar puguh, Sumangga gancang ariang, Kudu papag parajurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Ngepung pun Ahmad Muhammad, </poem> |}<noinclude></noinclude> jky49i3kkrdci8cnsal1n25hjpsaltc Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/33 250 3032 19504 10972 2023-08-30T07:30:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19504 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||34}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Lamun ngalawan ka baladna Habsi, Najan ngamuk ari mundur, Jisim abdi moal ngejat, Raja Habsi ngadawuhan deui rusuh, Coba baé ayeuna mah, Geura tangkep los sing kénging. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Kumendang (...), Kapalapa masing telik masing sidik, Wiramaya gasik mundur, Ganeangna seug mapag balad, Geus sadia parajurit mangratus, Sadia pararujit mangratus-ratus, Tumbak pedang lawan bedil. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Gancangna // baé geus Iyang, {{tab}} {{tab}} (20) Turuktuk sengék tarompét muni, Wiramaya henteu milu, Ki Nangkoda milu iang, Hayang nyaho jeung sumbar hayang kalbu, Tangtu si Ahmad Muhammad, Remuk ajur tangtu mati. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Maké wani-wani bangsat, Balad aing sakieu loba jurit, Aing asa jadi Ratu, Berbu Anom aing Habsi, Ki Nangkoda pakéan kawas ku mendur, Omok nambru dina tak-tak, Siga niron Raja Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Anggeus jauh ti nagara, Nyorang leuweung nu tara disaba jalama, Wadia balad pada ngaheruk, Seug nunda heula Nangkoda, </poem> |}<noinclude></noinclude> adspaa31zwbe0on76mqkrj11fkda3ax Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/34 250 3033 19505 10976 2023-08-30T07:30:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19505 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||35}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Anu eukeur néangan Ahmad di gunung, Kocapkeun Ahmad Muhammad, Sakalangkung perihatin. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Dina jero leuweung alas, Pakumaha dina jero leuweung kai, Radén Muhammad seug nyaur, Ka Rayi Radén Ahmad, Engké rayi ulah rusuh, Engkang lesu capé teunangan, Jeung deui urang téh rayi. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Maksud téh urang ka mana, Akang naros ka mana urang nya nyingkir, Jeung teu puguh kalér kidul, Jadi linglung ieu kakang, Eujeung deui ieu raraosan henteu puguh, Rahadén Ahmad ngandika, Ulah leutik teuing galih. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Nganggo naros nu diseja, Kapan aya akang keur prihatin, Hanteu puguh nu dijug-jug, Da hanteu boga baraya, Baroraah dina leuweung luwang-liwung, Najan di lembur keur aya, Geuningan akang jeung rayi. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Urang teu ibu teu rama, Pahatu lalis baraya téh ngan perihatin, Paéh rampés hirup nuhun, Indung bapa téh ngan pasrah, Kitu deui urang perkara kabur, Ka mana baé perangna, Urang teu gaduh pamilih. </poem> |}<noinclude></noinclude> 0td3cmkdf8ft690u0ov2ozzp7v6swij Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/35 250 3034 19506 10980 2023-08-30T07:30:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19506 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" /></noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Ngan Allah anu Kawasa, Nun sumuhun rayi gé nya kitu deui, Gék calik handapeun kayu, // Sarta nyandangkeun cadas, Sarta aya batu tilu nungku-nungku, Sumahan léngkob ka lebak, Katingal ngajajar baris. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Alon matur Radén Ahmad, Nun sumuhun rayi gé nya kitu deui, Gek calik handapeun kayu,// Sarta nyandakeun cadas, {{tab}} {{tab}} (21) Sarta aya batu tilu nungku-nungku, Sumahan léngkob ka lebak, Katingal ngajajar baris. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Kari-kari aya sekar, Sekar tua asa nyalimara pikir, Turug-turug kembang kayu, Keur meujeuhna karembangan, Aya deui kembang kasumba hurung, Disebutna ka urang mah, Gelinggem di sisi marig. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Nu disebut sekar tua, Saliara atawana mendakiki, Lakona ka gunung, Pacampur jeung kayu gorda, Kayu unek cék urang mah lain kitu, Kaliyagam ju-jukan (sic), Kari-kari aya deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Dina lekob aya cadas, Aya guna dina jero cadas deui, Aya nu tapa Syeh Jagung, </poem> |}<noinclude></noinclude> ehyxn06c7js4kzwx1qvfb18efk9s3tv Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/36 250 3035 19507 10984 2023-08-30T07:30:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19507 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||37}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Bupu emas (sic) incu éyang. Ujang kadiya (sic) calik. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Rahadén Ahmad Muhammad, Tampi lami rongeh-rengah tacan sidik, Barang geus sidik ka payun, Tuluy asup kana guha, Marunjungan enya éta ka Syeh jagung, Parantos munjung salila, Marandawa tungkul jeung ajrih. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Gancang syeh jagung mariksa, Putu eyang ujang téh anu ti mendi, Jeung naon anu dimaksud, Anu matak ngambah alas, Jeungna deui rama ibu saha enung, Jeung enéng saha jenengan, Joba (sic) ka éyang wawati. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Ahmad Muhammad ngandika, Nun sumuhun pariyos éyang sejati, Ibu rama geus teu gaduh, Ngan carios mah raja sam, Panjenengan sari-sari naléndra raja jamur, Nya ngaran Ahmad Muhammad, Awit iang ka ti Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Nu jadi marga lantaran, Jalna (sic) pitnah Nangkoda nagara Habsi, Asal abdi gaduh manuk, Titiran wasiyat Ama, Dipihayang ku Nangkoda éta manuk, Dumugi ka dipeuncit, Nu masihkeun ibu abdi. </poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Kapanggih eukeur digang-gang, </poem> |}<noinclude></noinclude> 877tlpanw9f4gszmjj88dl5a5jfluna Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/37 250 3036 19508 10988 2023-08-30T07:30:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19508 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||38}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Éta manuk direbut ku jisim abdi, Akang awak abdi hulu, Énggalna séép diteda, Amung abdi saparantos dahar manuk, Rumaos kabendon pisan, Anu mawi abdi nyingkir. </poem> |-{{ts|vtp}} |33. ||<poem>Éyang nu langkung uninga, Saé awon katerangan jisim abdi, Nyuhunkeun du’a panglangu, // Geus rumaos palastra, {{tab}} {{tab}} (22) Tina awak talingeuh bodo kang putu, Mesem kuping sang Pandita, Ngalahir barina manis. </poem> '''VI. Dangdanggula''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Nyaah teuing Radén incu aki, Sing tawekal mun keur nandang lara, Hirup nahan paéh rampés, Mun pareng diri rahayu, Ulah kirang narimakeun deui, Raoskeun ngeunah teu ngeunah, Saha anu gaduh, Pikir seug kahkar (sic) ku akal, Geus tinangtu jadi keur diri, Nerapkeun da kumawula. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Paribasa lahir kula ning Gusti, Ari batin kula ning Allah, Samangsa diri urang téh, Da bubuhan eukeur hirup, Satiyap-tiyap papanggih, Jeung kasalematan dunya, Batinana gé kitu, </poem> |}<noinclude></noinclude> kr75pllle5tjpr2l4gww3n8bud9u8vk Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/38 250 3037 19509 10992 2023-08-30T07:30:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19509 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||39}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sapawati anu disebah (sic), Keur cekelan diri urang pribadi, Sukur terus ramo tangan. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Ari tangan paranti nyembah, Ka Gusti reujeung deui pikeun nulis ingetan, Sagala lampah nu hadé, Beuheung terus kana sungut, Sungut atawa na biwir, Paranti jawab pariksa, Pasiyan nu Agung, Paranti dahar nu halal, Pasihna éta nu lahir, Ulah ngadahar larangan. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Éta anu dilarang ku Gusti, Papacuan ku urang disorang, Singkahan ulah dék témbong, Paningal deui nya kitu, Sing hadé <u>caga</u> (sic) tingali, Ulah satingal-tingalna, Lampah keur awak sakujur, Tilik lari timbang lampah, Ari lain buwat tingalan utami, Pacuwan ulah disorang. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Kitu deui éta duwa kuping, Masing sidik tilangan, Ulah sok sadéngé-déngé, Ari lain dangukeunana tangtu, Hingga pangandika Gusti, Geus dicatet ku babasan, Sakecaping Ratu, Caketkeun dangu ti jalan, </poem> |}<noinclude></noinclude> s7it6e37ffv3ijsa09ekf5y4w916j5p Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/39 250 3038 19510 10996 2023-08-30T07:30:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19510 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||40}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ari mungguh anu dijalankeun ku Gusti, Sagala laku utama. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Pikeun jalan kasenangan hurip, Di abdi namu-namu du pasang (sic), Minangka nu nandé lélé, Ati-ati dawuh Ratu, Karana lélé sok matil, Kitu dawuh utama, Mun talédor tangtu, Matak mamala ka awak, Kumawula lain pikeun hanteu titi, Sakitu piwejang éyang. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Montong gancang sakitu piker, Ulah poho siyang wengi Ujang, Jeung deui // jeung deui éta téh, {{tab}} {{tab}} (23) Ti dieu Ujang ngajugjug, Bujeng leuweung gunung Mesir, Ulah dék salah nya marga, Tapi engké tangtu, Ujang dibuwaya mangap, Anu nyusul ka Ujang ti nagri Habsi, Nya éta balad Nangkoda. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Montong reuwas pasrahkeun nya diri, Coba ieu tampanan ku Ujang, (sic) Coba ieu duhung matra, Malah mandar ké ka payun, Jadi pamegat balai, Ngaran duhung si Gagak, Jeung jangji ka Enung, Sanajan tepang jeung lawan, Ari henteu ka Ujang rék ngarah pati, </poem> |}<noinclude></noinclude> 36hb2htvgg501xre16zogz65617btf2 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/399 250 3039 19511 11001 2023-08-30T07:30:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19511 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||400}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem>Lain beuki orot tambah sugih, Ari ti Mesir serdadu, Keur saeutik beuki earang, Sabagian dua bagia nu pupus, Balad Mesir takaburan, Jor (?) jang loba nu mati.</poem> |-{{ts|vtp}} |9.|| <poem>Ratu Mesir langkung susuh, Manah Ayu Ratu Habsi eidra jurit, Kapan ngajak perang pupu, Nandingan ka Palaraja, Kari-kari ayeuna ngajakan rusuh, Gidra ti perang nandingan, Sumawon oĕk Prabupati. </poem> |-{{ts|vtp}} |10.|| <poem>Cing atuh ku petana balad, Urang oorénoang loba nu mati, Jeung ieu pélor geus rabul, Ting hariyeng pélor nyasar, Eujeung deui balad Habsi beuki maju, Jeung deui Ahmad taya datang, Palang siyang ieu katindih. </poem> |-{{ts|vtp}} |11.|| <poem>Mana eampuh maju balad. </poem><noinclude></noinclude> 2s6vrawb6t07zzvtukonbbuc4z03i0c Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/4 250 3040 19512 11008 2023-08-30T07:30:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19512 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||5}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Papada jeneng raja gé, Wantuning turunan ratu, Raja geus satengah wali, Kasebut raja Pandita Lampah siang dalu, Sering pangna apal lulah Paragarwa nu jadi parameswari, Kabéh dikésér sadaya. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Pada mulang satempatna tadi, (4) Amung aya hiji garwa raja, Éta samulih dikésér, Nyandak bobot ti sang ratu, Tetep di tanah Habsi, Nelah Nyi Randa kerendan, Sareng nyandak manuk, Baris warisan ka putri, Ku Nyi Randa diéstokeun wakil Gusti, Ngarana manuk Titiran. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Éta manuk rupana jarining, Panea warna éta warna lima, Bulu bodas hideung konéng, Héjo jeung beureum pamatuk, Kawas nu macokan getih, Konéng dijero sungut, Hideung suku buntut, Jang-jang dada héjo bodas, Maunatna jembar hirup lawan sugih, Réya barang réya uang, Kacatrukeun Raja Eusam deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Hiji mangsa nyaur papatina.</poem> |}<noinclude></noinclude> 2c26du1ogn88s8py8sb17qw7c3ozil3 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/40 250 3041 19513 11013 2023-08-30T07:30:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19513 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||41}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ulah arék kumaonam. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Lebih parah salulut nya pikir, Saupama teu méré timbangan, Rék ngarah pati ka <u>anang</u>, (sic) Heg baé teken duhung, Ngan ulah takabur pikir, Ngadukeun batara kala, Di batara uyun, Nganeuk sudi rasundari, Radén Ahmad cedok nyembah nampa keris, Geus kacandak ku Dén Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Sang Pandita nyandak deui badi, Hé Muhammad iy<u>a</u> tampanan, Jangji panyakitu kénéh, Ieu badi sami mulus, Maunatan sami jeung keris, Ngaranan Gangga Pertulah, Muhammad ka payun, Nampi pasihan éyang, Geus disorén cakep panganggon lantip, Suhun pasihan Keng Éyang. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Sang Pandita nyaur alon deui, Heug ayeuna geura los arangkat, Reujeung jaganing pagéto, Saupama aya maksud, Kasesehan euweuh duwit, Pipi manéh Ahmad usap, Anu ti katuhu, Tangtu bijil uwang dinar, Enya éta karamat manuk tadi, Milik manéh dahar sirah. </poem> |}<noinclude></noinclude> rqkyvdyryarl5p0fwswmjr5xhpz43kq Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/400 250 3042 19514 11019 2023-08-30T07:30:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19514 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||401}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem>Palangsiyang Radén Ahmad enggeus mati, Ku Dewi Soja kadangu, Ganeang unjukan ka Raja, Jisim abdi manawi idin akang, leu téh balad Habsah, Dĕk dilawan ku balad jin. </poem> |-{{ts|vtp}} |12.|| <poem>Raja Mesir seug ngandika, Saé pisan ari sayagi mah Nyai, Sugan tambah Nyai Ratu, Teu nyandak balad réa, Nyai mangga geura pajukeun itu, Itu tingal balad akang, Matak ketir liwat saking. </poem> |-{{ts|vtp}} |13.|| <poem>Énggal Sang Dewi Soja, Seug ngalirik ka Ganda Ermaya gasik, Radén geuwat buru-buru, Balad urang sina perang, Kapegatan ku Radén Wiramatu, Radén Ermaya Wiramaya, Gédok nyembah gasik. </poem> |-{{ts|vtp}} |14.|| <poem>Lir tatit bareng ning kilat //,{{gap}}{{gap}}{{gap}}(178)</poem><noinclude></noinclude> 1j5x3zahbriw3z8rz0q9bxwaihe5sh2 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/41 250 3043 19515 11023 2023-08-30T07:31:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19515 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||42}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Ari éta akang manéh deui, Dén Muhammad anu dahar awak, Ku Éyang mo dicariyos, Pamali tacan tinangtu, Jadi mun éyang wawarti, Ngadehenan nu kawas, Tur tacan tinangtu, Nu euweuh sadurung winarah, Raos éyang ngan di manusa kangleuwih, Kangjeng Gusti Rasulullah. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Halos Ujang bismillah arindit, Ulah // pada lami nya di éyang, {{tab}} (24) Ayeuna dijurung miyos, Lain teu sono ka Enung, Didungakeun sing lastari, Cedok Radén marujungan, Ka tangan Syéh Jagung, Geus munjung sami ngaléngkah, Matak lucu kayungyun anu ningali, Geus pada mundur kaluar. </poem> '''VII. Durma''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Barang mundu bijil ti lawang guha, Parajurit urang Habsi, Geus nyampak di dinya, Kagét Dén Ahmad Muhammad, Radén Ahmad seug ngalahir, Kakang tingalan, Ieu ti mana perjurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Palangsiang ieu anu nyusul urang, Radén Muhammad ngalahir, Ieu Radén mowal gagal, </poem> |}<noinclude></noinclude> g4ie6fthjk5w0lqz8xp9j3881x3b09j Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/42 250 3044 19516 11030 2023-08-30T07:31:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19516 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||43}}</noinclude> {| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Tangtuna gé ngepung urang, Perjurit urang Habsi, Ka mana urang, Pigeusaneun urang nyingkir. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Eukeur kitu rét kabéh perjurit Habsi, Gugup jeung pada ngalahir, Éta naon dua jalmi, Bet tétéla dua jalma, Rop dikepung ku perjurit, Jalok tingang alas, Geus taya petana nyingkir. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Geus dibuder kepung bakul buaya mangap, Aya hiji perjurit, Nétélakeun nanya, Saha ngaran manéh budak, Radén Ahmad seug ngalahir, Ngaran kaula, Ahmad Muhammad ti Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Putra Randa nu ngadahar manuk titiran, Ki Nangkoda Habsi nguping, Ger celuk ka nu loba, Hempék baé entong tatanya, Éta si bangsat si maling, Perjurit joba, Mangké ulah rusuh teuing. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Sakirana nu dialo budak duwa, Enya mowal bisi nyingkir, Geus kalingkung ku barandal, Urang hayang sidik heula, Durpana aya maling, Kutan téh budak,</poem><noinclude></noinclude> ryntqjrlmm3m46j3w440an9f3a7dy78 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/43 250 3045 19517 11036 2023-08-30T07:31:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19517 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||44}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Sarta karasep teuing. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Lamun ieu budak hanteu gedé dosa, Dipulung anak ku aing, leu keur ngarah nongtonan, Kumendang deui mariksa, Kumaha kasép silaing, Ahmad Muhammad, leu keur jero balai. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Radén Ahmad matur ka Dén Kumendang, Sumuhun paneda abdi, Najan di jero sogangga, Mun aya timbang Juragan, Jisim abdi neda hurip, Perkawis dosa, Teu rumaos jisim kuring. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Balikanan paman Nangkoda // nu gasab, Manuk sim abdi dipeuncit, Dén Kumendang nyentak, Jawab pék siya sakarat, Heula kurang ajar siya babi, Omongan sasab, Hayu batur urang nedil, (sic) </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Tilas pajing baé budak anu duwa, At<u>o</u> diderel sakali, (sic) Rob kabéh perjurit, Némbak Rahadén Ahmad Muhammad, Nyabut duhung sareng badi, Sat pada-pada, Geus teu inget kana pati. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Tingkuciwek méméh musuh makan heula, </poem><noinclude></noinclude> 9ivc8qeaepx7rvctqab9080i9h8rqhb Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/434 250 3046 19518 11043 2023-08-30T07:31:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19518 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||435}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem>Haying ngajejewét siya, Raja saja (...) ngalirik. </poem> |-{{ts|vtp}} |9.|| <poem>Nyingkir bari gasik timbang, Beribu ampun dua rébu ampun jig, Raja Habsi tambah nafsu, Bari mesatkeun gajahna, Pedang Habsi hontal-hontalan (...), (?) ngejat teu beunang, Gampur ribut jeung nu jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |9.|| <poem>Nu mati geus pagolétak //,{{gap}}{{gap}}{{gap}}(188) (...) ninggang balad Habsi ku Ermaya, Gampur jeung raribut, Laguna Ganda Ermaya, Aya témbong aya leungit malih musuh, Koeap deui Sadalsah, Dibeberik ku Jeng Gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |10.|| <poem>Nyingceut ngénea luneat, Ngĕnea nu loba gajah putih bulat beulit, Gading bijil arék ngamuk, Sadalsah gila ku gajah. Dibeberik dinu pangributan musuh.</poem><noinclude></noinclude> i5dfni6glmpbmkvb7ajrkgl10i7ja3x Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/435 250 3047 19519 11048 2023-08-30T07:31:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19519 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||436}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Sadalsah nerik manahna, Sasambat ka putra Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Duh Radén Ganda Ermaya, Galuk bulung mahan nyari ku Habsi, Badem musuh mahan taluk, Kadangu ku Ganda Ermaya, Puguh ogé nya éta anu di maksud, Lir tatit haringing kilat, Raja Habsi di dadali. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Biyur jekok di luhur gajah, Beuheung Habsi ku Ermaya dipuih, Raja Habsi nyentak batur, Saha ieu kurang ajar, Wani-wani ngagoéangkeun beuheung aku, Radén Ermaya ngajawab, Montong ngaeo manéh Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Enya aing Raja Sadalsah, Digoéangkeun beuheungna eara gulali, Dibetot sapisan sumpung. Pogat jangga kantun bandanna,</poem> |}<noinclude></noinclude> hb326qa4itoqv20ya8jdx247c0s76z1 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/436 250 3048 19520 11051 2023-08-30T07:31:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19520 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||437}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Dén Ermaya tina luhur gajah jeluk, Hé sakabéh urang Habsih, Coba ténjo masing sidik. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Ieu ténjo Raja siya, Si Habsi ku aing enggeus dipaéhan, Canggana diacung-acung, Urang Habsi rét ningalan, Sadayana pada muringkak pada micung kalbu, Raja ratu bobon Habsi, Badami sami muringis. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Duh batur Gusti cilaka, Ngabélaan naon kiwari Gusti geus mati, Najan Urang laksa ribu, Senapati sarawuh balad, Moal kuat taya nu untupan pupu, Asup kana paribasa, Ayeuna urang téh éling. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Ayeuna cunduk naék gajah, Banda lapur umur urang pada mati, Cul pakarang bung-beng kabur, Sapu nyéré pegat simpay // , (189) </poem> |}<noinclude></noinclude> djwwpwcbr4gvkgeivetf45p7x0sesn2 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/437 250 3049 19521 11056 2023-08-30T07:31:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19521 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||438}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Anu ngalér anu ngidul anu kabur, Riyab ka Pasangrahan, Riyab-riyab pada ngingkin. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Aya nu kanaton Raja, Sadalsah nyandak peeut anu lukutra peeut rukmit, Ganda Ermaya geus lungdur, Rék nepungan Raja Sadalsah, Kaearita Raja Habsi nétés nafsu, Sumerep ka gajah-gajah, Ambek mubat-mabit. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Semprung muru ka Sadalsah, Lir paser bijil ti sumpit, Nengo Sadalsah teu mundur, Jeung nyandak jimat rukmat, Barang gajah rék ngamuk dipapag peeut, Jetĕt rubuh éta gajah, Hanteu lila gugah deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Diburu ku Dén Ermaya, Rérét deui gajah ka Ermaya pusing, Barang rék ngamuk dituyung. Gajah nuluy ménta wadal,</poem> |}<noinclude></noinclude> o9vzcspsrsvtb4rnlnerc77ifjr4596 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/438 250 3050 19522 11061 2023-08-30T07:31:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19522 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh|||439}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem> Barang rét ka balad Habsi nu kabur, Semprung diudag ku gajah, Gajah ngamuk morang-maring.</poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |20. || <poem> Urang Habsi palalastra, Eukeur sieun katambah ku gajah putih, Sajalan-jalan ahamuk, Urang Habsi kala (?), Beuki urang sajalan-jalan ahamuk, Gajah Habsi nuluy édan, Urang Habsi panas ati. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |21. || <poem> Balad Habsi diamuk gajah, Balad Habsi béak ku kitu marati, Sigeug gajah nu keur ngamuk, Ti jalan datang ka Habsah, Paéh sotéh gajah ku Raja Bintulu, Di Nagara Lukuntar, Putus gajah anu mati. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |22. || <poem> Kocap deui Sang Ermaya, Jeung Sadalsah ka jeng ibu, Tawiskeun yén Habsih bedah. Kitu deui pikeun ngitung ka Ratu, </poem> |}<noinclude></noinclude> qb5rnblah6lo97athvo7x8sl8ka69uz Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/439 250 3051 19523 11065 2023-08-30T07:31:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19523 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Serigalakampus" />{{rh|||440}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem>Ka uwa Sri Maha Sultan, Koeap ka Sultan geus sumping. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |23. || <poem>Kangjeng Sultan seug ningalan, Ka Ermaya sarta mawa hulu Habsi, Ronghok kabĕh para Ratu, Dewi Soja seug haturan, Ka para raja ieu sadaya para ratu, Ermaya kedah dihormat, Papag ku surak tarik //.{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}(190) </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |24. || <poem>Sang Sultan énggal nimbalan, Nyepeng (...) sartatuang opat baris, Teu lami waktuna (?), Ger tatabeuhan jeung surak, Bedil beris morobot jeung surak eampuh, Para Raja sor ngahormat, Mariyem nuruktuk muni. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |25. || <poem> Ngaguruh lir laut pasang, Sora bedil geus taya elatna muni, Ermaya geus baktos hulu, Ku sadaya para Raja, Pada ningal Gandani naksir ti payun, </poem> |}<noinclude></noinclude> anjqm926rbxgz14l19jheyy2wgqad4p Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/44 250 3052 19524 11069 2023-08-30T07:31:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19524 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||45}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Ngetak Sudari Sunadir (?), Metakeun batara kala, Tingjarungkung urang Habsah, Balad Habsah rusuh teuing, Campuh pakarang, Musuh mah teu katingal. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Antukna mah silih bunuh jeung baturna, Morobot sorana bedil, Amung musuh teu katéwak, Pélor keuna ka baturna, Tingjarungkeng pada mati, Ku polah sorangan keur mangsa eampuh perjurit urang Habsi, Nu katémbak nu kabedil. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Tingjarungkung mati ku polah sorangan, Keur mangsa oampuh perjurit, Jalmi nu powék pisan, Beuki teu puguh nya rampa, Powékna cara ti peuting, Ahmad Muhammad, Lakuna lir jaya (...).</poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Lir jos-jos hanteu puguh létak, Kumendang sarsan nyalingkir, Rahadén Kumendang, Lar kapayuneun Muhammad, Keeos ditewek ku badi, Jungkel teu nyingkah, Radén Kumendang ngaguling.</poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Radĕn Ahmad panasaran ku Nangkoda, Dihaben baé ditelik, Ki Nangkoda hanteu aya, Mun horéng geuwat ngejat.</poem> |}<noinclude></noinclude> baebm4sts29wn5bf8057068h2p42onu Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/440 250 3053 19525 11077 2023-08-30T07:31:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19525 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Serigalakampus" />{{rh|||441}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem>Tétéla Raja Ermaya, Gogodeg Raja Gondani. </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |26. || <poem>Enya istu putu éyang, Digjayana punjul ingalaga jurit, Sadayana para Ratu, Sami madep ka Ermaya, Enggeus puguh Sultan Mesir padang galuh, Raja Sadalsah ta(...), Munjungan sinoman aji. </poem> '''Sinom''' |-{{ts|vtp}} |1. || <poem>Raja Sadalsah munjungan, Kasadaya ponggawa Mesir, Parantos ti Maha Sultan, Tuluy mapay ka Prabupati, Gok tepang jeung Gondani, Nembé suka liwat langkung, Sanggeusna éta munjungan, Brak sadayana lalinggih, Dina korsi suka-suka masangrahan. </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |2. || <poem>Barang tuang suka bungah. Koeap Dén Ahmad deuih, </poem> |}<noinclude></noinclude> tql5kxbd96h6k52lywmomvtuwn90ara Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/441 250 3054 19526 11084 2023-08-30T07:31:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19526 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Serigalakampus" />{{rh|||442}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem> Diladénan ku Ratu Soja, Sareng Ratu Kuraesin, Barang tuang suka ati, Maniayu waras (...), (...) kitu deuih, Urang Mesir pada rĕeok barang tuang sukan-sukan. </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |3. || <poem>Garios bujeng énggalna, Sadara Prabupati, Barang tutug barang tuang, Dewi Soja unjuk tadim, Agung paunjuk Raja, Sadayana para Ratu, Lan miwah ka para sepuh, Réhing ayeuna Habsi, Enggeus tutung samangsa danget ayeuna. </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |4. || <poem>Muga ulah kandel manah, Ayeuna téh jisim kuring, Émut melang ka nagara, Yén moal ngiring ka Mesir, Jisim abdi badé wangsul. </poem> |}<noinclude></noinclude> l4tf5orj3s6c9efxnxwe9nli1fs1q48 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/442 250 3055 19527 11091 2023-08-30T07:31:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19527 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Serigalakampus" />{{rh|||443}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem> Amung putra Dén Ermaya, Nyanggakeun katon di Mesir, Wiramanu Wiranjanu bade mulang. </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |5. || <poem>Diteda ka ling (...), Ulah kandel nya galih, Aduh rayi ti Manjeti, Engkang hookeun kalangkung, Ari engkang (...), Geus kamalum mangga deui, Sami nyepeng nyakrawati, Gaduh beurat-beurat. </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |6. || <poem>Ari engkang (...) sah, Sakalangkung akang ka yayi, Sakitu deui sumangga, Pidu’a akang ka yayi, Muga salamet dina mulang, Ngan Dén Ahmad kedah kantun, Yayi nu langkung uninga, Dewi Soja seug ngalahir, Insya Allah muga tetep Jang Ermaya. </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |7. || <poem>Nini Wijana ngéngkélokan. </poem> |}<noinclude></noinclude> qfn0ig3yhv03oeatcukjduadjgd7bf8 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/443 250 3056 19528 11096 2023-08-30T07:31:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19528 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Serigalakampus" />{{rh|||444}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem>Paribasa nini-nini, Lauk buruk milu mijah, Piritan endogan deui, Nun sumuhun kangjeng putri, Katang-katang liwat langkung, Lamun katingal ku raka, Sieun datang babo Habsi, Kalakuan pulas réa Raja. </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |8. || <poem> Kantenan anak aneupa, Males ka nagara Mesir, Gesit ari son amah, Di Nagri Mesir, Sing mindeng pulang anting, Nganteuran tawa pupundut, Moal saé eureun ngan (...), Mun teu sareng Gusti, Linggih-linggih geus tinangtu Raja aya nu ngampa. </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |9. || <poem>Ngaliyeun Sang Dén (...), Émut barina ngalahir, Komo di dieu mah loba. Kapanan minyak keletik. </poem> |}<noinclude></noinclude> 6mfwtefgcls5du44jz6ge4zrfd6jjxu Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/444 250 3057 19529 11102 2023-08-30T07:31:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19529 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Serigalakampus" />{{rh|||445}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem>Keur gumujeng (...), Hajina imut na mayun, Jeung jangotna wieana, Digantélan kembang kuning, Kembang ros dina jénggotna. </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |10. || <poem> Da abdi gé dék ngawula, Engké geus dongkap ka Mesir, Arék ngamula baé ngampa, Para ponggawa ngalahir, Arék kaul-kaul naon deuih, Wieana imut jeung unjuk, Kapan kula meunang peang, Basa tadi eukeu jurit, Ayeuna gajah ku kula ditéwak modar. </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |11. || <poem>Ganeapuri mah dipanah, Sami pada ngarasih, Radén Ahmad majeng ningal, Ponggawa gur-ger sami taya seti, Bari malĕdog ku korma. Kana bahan wieana. </poem> |}<noinclude></noinclude> b7vh698ivbjd3z8wrpkpapn2ffpsa8g Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/445 250 3058 19530 11109 2023-08-30T07:31:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19530 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Serigalakampus" />{{rh|||446}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem> Tuluy baé disanggap baé didahar //. {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}(192) </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |12.|| <poem> Wieana lolong-lolongan, Ngarah dibalédog deui, Ger gumujeng sadayana, Imut kangjeng Sultan Mesir, Jeng Sultan bari ngalahir, Hayu urang pada mulang, Ngabujeng Nagari Mesir, Radén Patih Enggada enggeus nambalang. </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |13.|| <poem> Ka sadaya para balad, Kangjeng piwarangan Gusti, Dewi Soja seug munjungan, Ka rakana sarta tadim, Tuang rayi neda idin, Ayeuna amit rék wangsul, Rahadén Ahmad ngandika, Hélos yayi engkang idin, Sambung dua muga salamet di marga. </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |14.|| <poem> Song deui Sang Dewi Soja, Munjungan ka Raja Mesir, Dipapay sakabéh Raja,</poem> |}<noinclude></noinclude> kioo7dtc18zfu5rpvm6goovutbycxcx Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/446 250 3059 19531 11116 2023-08-30T07:31:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19531 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Serigalakampus" />{{rh|||447}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem>Sumawonna ka Sang Gondani, Ka sakur mertua aji, Tuluy ka Kosasih sujud, Nyarita ningalan uang, Saratus dirham katampi, Ibu-ibu tuang putri badé mulang. </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |15. || <poem>Dén Kosasih ngadinan, Aduh Enung ti Manjeti, Ibu ngadu’akeun pisan, Masing mindeng pulang anting, Sumangga eeuk Manjeti, Siti Bagdad deuih munjung, Barina jeung para tubah, Dewi Soja nginum deui, Sanggeus tutug munjungan Dén Siti Bagdad. </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |16. || <poem>Aduh aeeuk paleleban, Sarawuh ka rai Eein, Nyiruan gentĕng, Gangkéngna masing mindeng pulang anting, Abong kéna badé mulih, Pueuk kalapa teu imut. </poem> |}<noinclude></noinclude> 7jenqnmqt3f8dpkknyx7g35ifoxxeab Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/447 250 3060 19532 11124 2023-08-30T07:31:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19532 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Serigalakampus" />{{rh|||448}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem>Dewi Soja imut jawab, Ranea di tengah maranggi, Insya Allah manawi taya halangan.</poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |17. || <poem>Kebat mios Dewi Soja, Sareng Ratu Kuraesin, Geus mandeng dipajeng kilat, Burudul para jin ngiring, Geus ngaraos maraea dikir, Kulayu jeung naktu dinur, Ngaguruh di Mandaya gantang, Matak-matak kelar anu nguping, Ditémbalan jegur mariyem di handap. </poem> |-{{ts|vtp}} |-{{ts|vtp}} |18. || <poem>Dar tatabeuhan disada, Ngelegedét prajurit Mesir, Bandérana ting harélab, Kangjeng Sultan enggeus nitih, Nya éta gajah putih, Diiring ku para Ratu, Geus jengkar ti pasangrahan, Mulih ka Nagri Mesir, Teu kaeatur dijalannaKangjeng Sultan. </poem> |}<noinclude></noinclude> b5tz7txtv62owmrzakfp69mrdmm4j1h Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/448 250 3061 19533 11127 2023-08-30T07:31:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19533 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Serigalakampus" />{{rh|||449}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |19. || <poem>Jeung wadya balad sadaya, Ka Nagri Mesir geus sumping, Sakabĕh Raja geus lenggah, Kebat peta suka ati, Sadaya para Bupati, Siang wengi suka kalbu, Geus taya nu dimanahan, Bangsa kaweugahan galih, leu layang Ahmad Muhammad geus tamat. </poem> |}<noinclude></noinclude> sa5gfh3ztdvuv6p34sdou6jf2001xqh Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/449 250 3062 11129 11128 2023-08-29T10:24:07Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 11128 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Serigalakampus" /></noinclude>450<noinclude></noinclude> qixtcs0gt6dwbuzq3kzwswp3urjq9f0 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/45 250 3063 19534 11133 2023-08-30T07:31:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19534 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||46}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Bérab halimun caang deui, Ahmad Muhammad, Témbong atra liwat saking. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Amung balad Habsi téréh béak, Nu hirup pada tingali, Ka Ahmad Muhammad, Titingalian urang Habsah, Gedé luhur ngajungkiring, Balad Nangkoda, Bungbeng kabur nyalingkir. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Enggeus puguh Nangkoda mah pangheulana, Sieuneun kaliwat saking, Jendral Leknan pada ngejat, Amung Rahadén Kumendang, Harita teu katingal, Tétéla wapat, Geus kasambut dina jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Balad Habsi hanteu aya // sapantos, (26) Jendral Leknan kagét galih, Teu beunang dikira-kira, Lungsi tanpaingan, Teu kantenan murangkalih, Kuma gedéna, Ditangkep weléh teu kenging. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Dibeunangkeun nya éta Ahmad Muhammad, Karana kawula nguping, Carék sahiji warimah, Nu bakal tempuh Habsah, Moal aya anu wani, Kaliyan éta, Ngan Ahmad Muhammad pasti.</poem> |}<noinclude></noinclude> 0g0vpx0vx4nntdklucfurbwc481761d Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/46 250 3064 19535 11137 2023-08-30T07:31:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19535 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||47}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Kitu deui ayeuna urang unjukan, Geus puguh ayeuna sidik, Urang neda tambah balad, Reujeung meuting nu garagah, Yanaspati jurit, Bareng ayeuna, Sumangga urang marulih. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Saganeangna harita sadaya budal, Mulih ngabujeng Habsi, Katunda balad Nangkoda, Kocapkeun Ahmad Muhammad, Ti leuweung éta geus nyingkir, Malah geus nyorang, Tepis wiring leuweung Mesir. </poem> |} '''VIII. Asmarandana''' {| |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Enggeus nyorang gunung Mesir, Pating kurubut dusan, Ding jero leuweung ganggong, Beurang peuting leuleuweungan, Jero alas bandawasa, Kurang saré dahar nginum, Sakapeung anu didahar. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Saaya di jero giri, Kitu ogé ari mendak, Istuning ngan tamba leuson, Lalampahan jero alas, Tur eujeung tumamu pisan, Teu puguh kalér jeung kidul, Jeung lamina teu diétang. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Hanteu kandeg beurang peuting, Siang wengi tuluy angkat,</poem> |}<noinclude></noinclude> eu1dkqq3n0o8r07c28zyy829ivpjxkh Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/47 250 3065 19536 11141 2023-08-30T07:31:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19536 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||48}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Beuki jauh nya lalakon, Ari dina hiji mangsa, Nya éta Radén Muhammad, Halabhab kaliwat langkung, Reujeung kalangkung teunangan. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Keur leuleus jeung palay cai, Teu lami béh kayu korda, Rahadén di dinya lirén, Kalangkung tina teunangan, Tuluy caralik di dinya, Kayu gordah ngarunggunuk, Radén calik ku ngareunah. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Hiliwir jeung datang angin, Tambah sora Dén Muhammad, Ka rayina seug marios, Jeng Rayi uha akang, Teunangan kabina-bina, Jeung akang ku hayang nginum, Kang Rayi geuwat téyangan. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Akang pangalakeun cai, Rahadén Ahmad ngandika, Sumangga rayi rék miang, // Rayi rék néangan ranca, Lamun rayi tacan timu, Cai eukeur nguruh akang. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Tangtu moal waka balik, Mun tacan mendak cai mah, Sanajan tepi ka powék, Rahadén Muhammad ngandika, Mugi rayi masing mendak, Ku akang ditunggu,</poem> |}<noinclude></noinclude> gevaqxgkxh309tqwnjb6rdhrgp8nmal Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/48 250 3066 19537 11145 2023-08-30T07:31:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19537 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||49}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Akang keueung gé wayahna. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Dén Ahmad ngalahir deui, Geus mios ti payun raka, Néangan cai keur ngarot, Eunggeus jauh ti rakana, Di leuweung ider-ideran, Geus téng ngulon ngalér ngidul, Weléh hanteu pisan mendak.</poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Rakana nyalira calik, Nu calik rawuh nu angkat, Sami nyalira baé, Lami-lami Dén Muhammad, Ngantos rayi tacan dongkap, Lenggut Dén Muhammad tunduh, Dugi kulem handapeun gordah. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Kulem raos liwat saking, Sorbanna dianggo tilam, Dianggo kampuh sawaréh, Sok tunda Radén Muhammad, Jeung rayi Ahmad di alas, Nu angkat rawuh nu kantun, Kulem dina kayu gordah. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Lalakon diganti deui, Ayeuna sahiji carita, Di dayeuh Mesir Karaton, Kocap Ratuna geus wapat, Kumpulna sakabéh raja, Pada ngalayad nu pupus, Kumpul ti unggal nagara. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Raja Yunan Turki Korji,</poem> |}<noinclude></noinclude> g8fw38wjva6d3kukunm8fsimg1gsipa Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/49 250 3067 19538 11152 2023-08-30T07:31:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19538 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||50}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Yaman Madinah jeung Mekah, Erum sum para Bopatos, (sic) Sarawuh mantri ponggawa, Henteu kantun pada dongkap, Di Mesir pada berhimpun, Putra-putri para ponggawa. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Maha <u>Suton</u> nagri Mesir, (sic) Sanggeusna dipulasara, Teu lami deui carios, Sakalian pangkat raja, Ngajalankeun saémbara, Sadérék Suton nu pupus, Anu ngadeg saémbara. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Jenenganana Gowarti, Rahadén Datu Bendara, Panghulu Mesir nu geus maot, Nu nyangking buk saémbara, Maligaina geus dipasang, Datuk Bendara piunjuk, Ka sadaya para raja. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Sim abdi hatur tingali, Supados pada uninga, Ka kabéh para Sang Katon, // Nu dina duplikat, {{tab}} (28) Ayeuna dék ngangkat raja, Piratueun henteu tangtu, Mantri atawa ponggawa. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Nu diangkat pasogiri, Nya éta gelar saémbara, Ieu gajah nu waspaos, Gajah putih sina ngencar, </poem> |}<noinclude></noinclude> nr1ipwd19md3spqne6mpm1xswd7k0rm Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/5 250 3068 19539 11158 2023-08-30T07:31:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19539 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||6}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Rahadén Ahmad sadérék, Ngadeuheus ka payun Raja, Kangjeng Raja seug ngalahir, Hé rayi Aria Wijaya, Kadieu sing payun, Sor patih caket ka Raja, Kangjeng Raja énggal ka patih ngalahir, Hé rayi dangukeun Engkang. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Masing sidik sareng masing ngarti, Taya deui juru basa Eusam, Salian ti diri manéh, Seug ayeuna geura ngarti, Piwejang Engkang ka rayi, Perkawis ayeuna Engkang, Pikir anu linglung, Rarasaan asa gundam, Geus teu émut kalakuan nyakrawati, Ayeuna nagara Eusam. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Seja sérén ayeuna ka rayi, Siang wengi sawewengkon di Sam, Amis paitna sakabéh, Eujeung ulah gésén kalbu, Akang panungtung papanggih, Masing hadé kumawula, Bubuhan ka (...), Ka Sultan Mesir nagara, Saban taun ulah sok // sok gésén upeti, Matak kasiku naléndra. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Kalakuan Maha Sultan Mesir, Anu eukeur katurunan cahaya,</poem> |}<noinclude></noinclude> hhal754ned951eznub3o1ekj2zeqlxh Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/50 250 3069 19540 11162 2023-08-30T07:31:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19540 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||51}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Saha baé para ponggawa, Mantri-mantri atawa serdadu, Pangkat atawa somah. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Mun dibeulit gajah putih, Ditumpakan kana tanggongna, Nyata keur sebut raja téh, Nu kagungan padaleman, Perbu Mesir Maha Sulton, Para ratu pada rempug, Ngiring dina saémbara. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Mantri-mantri ponggawa papatih, Pada ngaranjug sadaya, Saréhing nguping nu tangtos, Saha nu bakal jadina, Nya éta nu jadi Raja, Mugi-mugi ka Yang Agung, Ku niyat dicokot gajah. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Ponggawa rawuh para mantri, Papatih Demang Ariya, Ahlina Mesir sakabéh, Enggeus kumpul magelaran, Anggoda Jaya Keswara, Abdul Basah Jaya Bahrum, Sakur putra Maha Sulton. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Kitu deui para bopati, Sabaladna para ponggawa, Para mentri pada beres, Sakur pangkat nu nonoman, Ménak kuring pada dongkap, Di Mesir enggeus ngaliyud, Nu lalajo ngangkat raja.</poem> |}<noinclude></noinclude> ioxeyy0ye8mo4ygxs7ik26splxr5jok Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/51 250 3070 19541 11167 2023-08-30T07:31:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19541 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||52}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Jalma enggeus heurin usik, Sartana pada maridang, Pikirna arosih karo, (sic) Saperkawis hayang terang, Kaduana susuganan, Réhing ngalotrékeun ratu, Sugan Laélatul Kadar. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Nyampeurkeun ka diri aing, Warna-warna jangjawokan, Aya nu maca lengket, Aya nu maca asihan, Aya nu maca pakeman, Aya nu maca tenung, Warna-warna tékad jalma. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Sawaréh mah ngahariring, Bari macana asihan, Kieu asihanan téh, Aji langgeng aji mayang, Aji barang sabuwana, Dikukut bangsa lunggut, Diindung basana leumpang. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Deudeuh aji adi putih, Nurjana cipta rasa, Dibawa rupet Déwa Manggao, Kuro Allaha aji Muhammad, Raga // rumaos kapuba, (29) Ka nu kawasa Yang Agung, Sumerah di dunya. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Sumawan nu ahli Mesir, Muna teu leueut teu dahar, Tirakat unggal poé.</poem> |}<noinclude></noinclude> r9s2chq3f9h6d1odqwphjwsmt0roo00 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/52 250 3071 19542 11171 2023-08-30T07:31:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19542 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{rh||||53}} {| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Na pimanahna rangkepan, Upama teu aya kadar, Taya bagja jeneng ratu, Pikir hanteu panasaran. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Meunang pigeusaneun mikir, Kangen perkara angkat, Teu beunang dipikahoyong, Sumawon teu ditapaan, Sanajan jeung ditapaan, Ari lain milik tangtu, Darajat hanteu kantenan. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Ari menggah abdi-abdi, Gawéna ngan lalamunan, Ngomong barina lalajo, Aya nu kieu basana, Cing urang lalamunan, Mun silaing jadi Raja, Di Mesir naon nya niyat. |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem> Panadar jadi aji, Seug némbal deui baturna, Kieu ari niyat déwék, Sok hayang milih parawan, Atawa randa jekékan, Seug dijajarkeun sapuluh, Ditaksir sapopoéan, </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Baturna téh ngomong deui, Dikumaha ditaksiran, Seug deui ngomong éta téh, Ku déwék seug ditimang, Hiji-hiji ditimangna, Pok deui aya nu matur.</poem> |}<noinclude></noinclude> 5pya89tqe3lswoieubi9on1xfk1uibc Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/53 250 3072 19543 11176 2023-08-30T07:31:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19543 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||54}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Aki-aki milu ngueap. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Bapa mah mun jadi aji, Hayang nanyaan Nyi Jengga, Meureun diyuk di Maligai, Ngarendéng jeung Nyi jengga, Bari nyatu kéjo ketan, Ditutugan maké waluh, Pais oncom dagé muncang. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Ger diseungseurikeun aki, Aki-aki teu perenah, Keur kolot teu nénjo manéh, Pipilueun jeung nu ngora, Puguh ieu téh kumpulan, Karot nagara geus tepung, Bakal didaun ngora. </poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Nini-nini aki-aki, Bakalna dipareuncitan, Kulitna bakal dibesét, Nya éta eukeur terebang, Aki-aki gancang némbal, Jamedud barina manyun, Témbalna téh ka nu ngora. </poem> |-{{ts|vtp}} |33. ||<poem>Kulit nu ngora talingting, Lamun dipaké terebang, Da déwék mah nongton sotéh, Geus ngadéngé undang-undang, Bakal patepok ayeuna, Geura anggeus-anggeus tangtu, Bakalna aya // béwara. </poem> |-{{ts|vtp}} |34. ||<poem>Nu lenjang ka aki-aki.</poem> |}<noinclude></noinclude> trhs460unhsioq4xeymu02at29msfb0 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/54 250 3073 19544 11182 2023-08-30T07:31:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19544 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||55}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Jeung randa anu jekékan, Purah ngagaroan kontol, Nini mah ka bujang, Ari bujang anu dua, Purah ngisangan geus tangtu, Lamun henteu daék tiwas.</poem> |-{{ts|vtp}} |35. ||<poem> Dipeuncit ngarah kulit, Ambéh harus telingningna, Dipaké terebang genjeréng, Ana jep téh anu ngora, Henteu bisa deui jawab, Aya saurang anu matur, Lain kitu ieu déwék mah. </poem> |-{{ts|vtp}} |36. ||<poem> Panglalajo sotéh kami, Hayang meuli angeun kupat, Seug didahar jeung nu mohér, Jeung ngaréndéng didaharna, Jeung cacap susukaan, Kinanti gajah kaluar. </poem> |} '''IX. Kinanti''' {| |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Gajah putih enggeus jebul, Ti karaton nagri Mesir, Sarta beunang ngadangdanan, Titihan anu bakal aji, Ngadangong dina kalangna, Néangan duplikat aji. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Dur mariyem jegur ngaguruh, Tatabeuhan asa kaindit, Bari pindah nénjo sagara, Ngaguruh di nagri Mesir, Jalma geus tampa polah.</poem> |}<noinclude></noinclude> im12813yohno8ibbj8lx0807kcprfln Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/55 250 3074 19545 11187 2023-08-30T07:31:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19545 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||56}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem> Pahareup-hareup ningali. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Gajah putih ka payun, Nyampeurkeun ka abdi Mesir, Ditaksir ku gajah bodas, Henteu lami mios deui, Sabab pasti lain éta, Ahli Mesir mina nangis. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Gajah putih tuluy maju, Narajang mantri Bopati, Ku gajah putih diliwat, Ting halewir ahli Mesir, Gajah putih digupayaan, Jongjon maju gajah putih. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Yaman Sam Turki jeung Erum, Ponggawa jeung paramantri, Geus pada disorang gajah, Amung henteu aya hiji, Anu baris jadi raja, Gajah putih léos deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Papatih demang per Ratu, Ku henteu ditolih, Léos ku gajah diliwat, Kaluar ti nagri Mesir, Terus meuntas ka wahangan, Léos jauh beuki tengah. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Urang Mesir pada ngabrur, Kabéh nuturkeun pandeuri, Barang dongkap ka Bangawan, Ngarandeg sakabéh // sakabéh jalmi, {{gap}}(31) Sarta barina ngandika, Pipeuleuleuyan kadot hancig, (?)</poem> |}<noinclude></noinclude> bg65go9xw51qaci477iq5sq6u589s06 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/56 250 3075 19546 11191 2023-08-30T07:31:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19546 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||57}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |8. || <poem> Gajah putih semprung maju, Enggeus nyorang leuweung kai, Kawas dituduhkeun marga, Piratueun nagri Mesir, Béh manggih handapeun gordah, Nu kulem tibra téh teuing. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. || <poem> Nyata Muhammad pahatu, Seug depa pun gajah putih, Nyembah ka Radén Muhammad, Disodorkeun ku tulalé, Dén Muhammad tanggah ningal. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. || <poem> Lalaunan seug kaluhur, Kana tonggong gajah putih, Dicekel ku tulaléna, Di dinya gajah seug indit, Ras éling Radén Muhammad, Bangeung barina jeung nangis. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. || <poem> Dén Muhammad barina nyaur, Duh dikadar awak aing, Ayeuna dihakan gajah, Jauh teuing adi aing, Si abdi meureun néangan, Sasambat bari jeung nangis. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. || <poem> Adi akang geura susul, Ngala caina bet ku lami, Pun akang dihakan gajah, Pun adi moal papanggih, Didungakeun baé Ahmad, Euh adi masing perhatin. |-{{ts|vtp}} |13. || <poem> Akang papisah jeung dulur, Ninggalkeun yuswa ka rayi,</poem> |}<noinclude></noinclude> eu9edfkta1fqb48o4mwg3z0noevauh1 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/57 250 3076 19547 11195 2023-08-30T07:31:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19547 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||58}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem> Urang pada sambung du’a, Barang Muhammad keur nangis, Ngéng soara tanpa rupa, Sowara tan katingali,</poem> |-{{ts|vtp}} |14. || <Poem> Unggel sowara ti luhur, Héy Muhammad ulah nangis, Manéh téh meunang kurnia, Bakal jadi ratu Mesir, Disembah ku para raja, Perkara gajah putih.</poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem> Lain rék ngahakan istu, Margina parantos asih, Nya éta dibawa gajah, Titihan manéh geus pasti, Enya éta gajah bodas, Jep Radén Muhammad cicing.</poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem> Sujud sukur ka Yang Agung, Soara teu muni deui, Ngan sakitu saunggelna, Dén Muhammad ngeluk mikir, Pigeusaneun Radén Ahmad, Terangeun ka nagri Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Radén Muahammad ras imut, Kana dasterna di cangkeng, Seug disosoéh harita, Ditungtut saewir-ewir, Geus natrat sabalan-balan, Supaya engké kapanggih. //</poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem> Ku Radén Ahmad nu nyusul, {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}(32) Kitu manahna nu lantip, Teu lami deui waktuna,</poem> |}<noinclude></noinclude> 0x4kh57n1job4zypegcufk4fkp3976q Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/58 250 3077 19548 11202 2023-08-30T07:31:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19548 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Draco flavus" /></noinclude>59 Béh bangawan wates nagri, Gajah putih tuluy meuntas, Barang geus ngaliwat cai. 19. Daster Muhammad geus tutup, Teu aya sowékeun deui, Gajah putih hanteu kebat, Geus sumping ka jero nagri, Ger surak waiya balad, Pagelek-gelek ningali. 20. Jedur mariyem dur getuk, Panghormat nu nembé sumping, Dibareng ku tatabeuhan, Ngaguruh di nagri Mesir, Gajah putih enggeus kebat, Ka karaton nagri Mesir. 21. Dén Muhammad enggeus lungguh, Di Maligai emas kuning, Kalinggihna kasultanan, Datuk Bendara geus sumping, Sinarengan para raja, Mendek sami lalinggih. 22. Dén Muhammad sakalangkung, Nangis barina jeung risi, Geuwat ku Datuk Bendara, Disembah diasih-asih, Dibarengan tata hormat mah, Da sanajan murangkalih. 23. Da geus pinasti Yang Agung, Dawuh Gusti ulah dék nangis, Sumawonna kagét manah, Atawa mingkin jeung risi.<noinclude></noinclude> 63cilcttzwececiiuw4gqu14kdw5ss7 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/59 250 3078 19549 11208 2023-08-30T07:31:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19549 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||60}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem>Éta mugi ulah pisan, Baktos Ama catur tingali. </poem> |-{{ts|vtp}} |24.|| <poem>Jisim abdi téh ngangluh, Hakim di nagri Mesir, Jenengan Datuk Bendara, Ari ieu perbupati, Ari nu nyangking duplikat, Kang Rama Darma Rakoni. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. || <poem>Saha-saha nu dipangluh, Nya éta ku gajah putih, Pasti bakal jeneng raja, Nya ieu di nagri Mesir, Karana dawuh ayeuna, Teu aya raja di Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |26.|| <poem> Sulton Mesir téh geus pupus, Ayeuna anu ngaganti, Taya sanés ti gamparan, Ayeuna aya di nagri, Karaton roh abdina, Sareng éréhan jeung Gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |27.|| <poem>Kudis Kupah Yaman Erum, Mekah Madinah Sam nagri, Mamang nyanggakeun ayeuna, Nya aya buktina aji, Sawaruh diri Kang rama, Nyanggakeun dunya mangabdi. </poem> |-{{ts|vtp}} |28.|| <poem>Siang wengi seja sujud, Ngiring satimbalan Gusti, Satimbalan // gamparan,{{gap}}{{gap}}(33) Ulah dék sembang nya galih.</poem><noinclude></noinclude> 7t3ud5gyguiupr7hxlyw2qndejslr5j Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/6 250 3079 19550 11214 2023-08-30T07:31:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19550 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||7}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Diasuh ku nu waspaos, Pamuga-muga kapayun, Masing kapendak ku rayi, Atawa ku anak-anak, Mana masing tumut, Anu temen kumawula, Nya éta kapayuneun Sultan Mesir, Tangtu nitih karamatna. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Teu ku urang ku anak mah pasti, Kudu baé sagala berakal, Satiap-tiap bersambung, Saupama nu rahayu, Paribasa nini aki, Jadi ulah bĕngkok sembah, Matak awét umur, Nyata umur kawula, Tina henteu cacadna diri, Tah sakitu wuruk Engkang. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Jeungna deui tangtu rayi Patih, Bakal tepang kapendakan, Keur waktu jadi gegedén, Engké gé tangtu kapayun, Ka wangkit Engkang téh éling, Ayeuna ieu nagara, Sawarug kadatun, Engkang téh sumeja pasrah, Poé ieu rayi geura nyakrawati, Amis pelem Engkang pasrah. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Sareng ieu sanggakeun ka Mesir, Piageman pertanda naléndra.</poem> |}<noinclude></noinclude> 38rx151sn0qi8utbtqygkcyjxqw3ilk Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/60 250 3080 19551 11220 2023-08-30T07:31:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19551 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||61}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ulah rasa reujeung jiga, Di ieu kagungan Gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Radén Muhammad tungkul, Sanggeus nguping ahli Mesir, Sinarengan kersaning Yang, Dumugi manah birahi, Nya éta Dén Muhammad, Ngalirik bari ngalahir. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Kang putra hatur piunjuk, Numawi turun citangis, Da puguh saumur pisan, Sapirkawis dua perkawis, Saperkawis nembé pisan, Terang di nagri Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Dua perkawis saumur, Teu terang hal jadi aji, Nu puguh mah bengong pisan, Raraosan asa ngimpi, Sakitu deui Kang Putra, Ayeuna enggeus dipikir. </poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Tulis milik ti loh mahpud, Pinasti anyar pinanggih, Ngumbara ngerar di dunya, Milik kudu nyakrawati, Seja tumut ka pangeran, Nampi dawuhan ti gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |33. ||<poem>Sawangsul putra piunjuk, Sumaja nyanggakeun diri, Kabodohan kairekan, Da puguh gé urang sisi, </poem> |}<noinclude></noinclude> f1tazllkv6sf9exjjripanfo4w0420d Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/61 250 3081 19552 11226 2023-08-30T07:31:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19552 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||62}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Tumamu jeung masiat, Neda wuruk siang wengi. </poem> |-{{ts|vtp}} |34. ||<poem>Sumawon ka para Ratu, Putra seja titip diri, Piunjuk muga dimanah, Satungtung tacan utami, Hanteu kenging énggal-énggal, Kedah taretep di Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |35. ||<poem>Para ratu pada piunjuk, Aduh timbalan jeuing Gusti, Seja ngiring satimbalan, Kocapkeun Panghulu Mesir, Panghulu Datuk Bendara, Nyandak makuta Bopati. </poem> |-{{ts|vtp}} |36. ||<poem>Nyanggakeun makuta Agung, Jeung panganggona sakali, Sadangdosna kasultanan, Radén Muhammad geus nampi, Terus dianggo sapisan, Marengna nurbuat nitis. </poem> |-{{ts|vtp}} |37. ||<poem>Datuk Bendara piunjuk, Ka sadaya para Bopati, Bari nganggeus buk nagara, Éh ayeuna para bopati, Kula ayeuna dék nékad, Tu terus terang jeung galih. </poem> |-{{ts|vtp}} |38. ||<poem>Wireh ayeuna nu mangku, Sultan Mesir murangkalih, Sinarengna moal paksa, Mun aya nu teu dék ngabdi, </poem> |}<noinclude></noinclude> d3kdr48hbqqqg4k86jjsfne4b9r8mei Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/62 250 3082 19553 11231 2023-08-30T07:31:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19553 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||63}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Bener pisan kapungkur mah, Teu aya sawios galih. </poem> |-{{ts|vtp}} ||39. ||<poem>Numawi ditékad kitu, Réhing ayeuna di Mesir, // Murangkalih nu naléndra, {{tab}} (34) Bilih aéb pangabakti, Ayeuna kudu terus terang, Dék taluk atawa mungkir. </poem> |-{{ts|vtp}} |40. ||<poem>Mun aya nu teu daék taluk, Ayeuna kumaha galih, Mun aya nu kitu manah, Lebah terang ulah lami, Énggal pararatu jawab, Sareng sumpah para bopati. </poem> |-{{ts|vtp}} |41. ||<poem>Taya pisan béngkok kalbu, Ngiring sakuma galih, Bener ku saréatna mah, Sultan Mesir murangkalih, Tapi samangsa ayeuna, Teu aya sawios galih. </poem> |-{{ts|vtp}} |42. ||<poem>Amung nu rabuh nu nangtung, Hanteu géséh titilari, Malah lir upama perak, Geus surem disipuh deui, Tambah menelang tambah sérab, Kitu piker jisim kuring. </poem> |-{{ts|vtp}} |43. ||<poem>Datuk Bendara seug imut, Sanggeus nguping parabopati, Gancangkeun ieu carita, </poem> |}<noinclude></noinclude> jckajvla0t5fkwj8erbyfo22glioo00 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/63 250 3083 19554 11236 2023-08-30T07:31:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19554 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||64}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Marék munjung parabopati, Sarawuh para ponggawa, Parantos sakabéh abdi. </poem> |-{{ts|vtp}} |44. ||<poem>Para ratu geus pada lungguh, Ngabaris calikna korsi, Geus wengi der ngadék pesta, Barang tuang suka ati, Tingjalegur mariyemna, Ngaguruh nambur jeung tanji. </poem> |-{{ts|vtp}} |45. ||<poem>Karasmenan deui kitu, Bungbeng banget kembang api, Balon warna kalangenan, Ngaguruh lir kaya banjir, Sok tunda anu keur suka, Tembang mijil salin warti. </poem> '''X. Mijil''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Nyarioskeun Radén Ahmad deui, Dina leuweung ganggong, Beng ka kulon teng ka kalér, Néangan cai teu manggih, Langkung nya pirhatin, Bélana ka dulur. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Dadanguan warni-warni, Dina leuweung ganggong, Sakalangkung tina keueungna téh, Sora manuk warni-warni, Sadana ngalengis, Tuwew Ranggong Kukuk. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Ditémbalan ku sora Surili, Gang manuk Gaong, Tingkoréak sora monyét, </poem> |}<noinclude></noinclude> 7esesjj1tqys8zicc4qvllt3zo7o0bw Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/64 250 3084 19555 11241 2023-08-30T07:31:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19555 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||65}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sada anu naktrak anjing, Sada anu ceurik, Sada anu ngeluk. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Radén Ahmad ngahuleng seug calik, Teunangan rampohpoy, Tinggarebut éta monyét, Rag-rag dina luhur kai, Dén Ahmad ningali, Kamo // monyét dipiyuk. {{tab}} (35) </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Tingrarenyoh sawaréhna deui, Aya nu ngaregoh, Digebah ku Dén Ahmad téh, Monyét birat ting biribit, Manuk luhur kai, Ber hiber ka luhur. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Aya hiji ngaran manuk Waliwis, Jeung Surili léyos, Waliwis mah memang ogé, Ana eunteup moro cai, Ku Radén Ahmad ditingali, Eunteupna téh manuk. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Hanteu jauh eunteupna Waliwis, Ku Ahmad diburu. Kahandap ngaléyos, Manahoréng di dinya téh, Nu dieunteupan Waliwis, Rawa enggon cai, Ku Ahmad diburu. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Sanggeus sumping kana rawa cai, Tétéla béh nyondong, Radén Ahmad tuluy rarat-rérét, </poem> |}<noinclude></noinclude> 9ap20q9pmjnuq7vubxjt1dfhya37u0s Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/65 250 3085 19556 11246 2023-08-30T07:31:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19556 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||66}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Suluh pikeun wadah cai, Teu lika béh manggih, Nyata tangkal bitung. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Semu anu urut ngala cai, Radén Ahmad atoh, Seug dicandak éta bitung téh, Bungbas alah batan awi, Gancang nyiuk cai, Ruwas bitung pinuh. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Hanteu lami radén Ahmad geus mulih, Gura-giru mios, Dék ngabujeng nu palay téh, Sabna raka anu nanti, Tinya hanteu lami, Sumping kana urut. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Barang sumping kana handapeun kai, Dén Ahmad olohok, Nyondong sepi rakana téh, Seug lurut-lérét ka gigir, Haben ditingali, Ngulon ngétan ngidul. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Geus tétéla rakana téh leungit, Ahmad gura-giru, Radén Ahmad weléh baé, Barang ka handap ningali, Tapak gajah sidik, Ahmad ngarumpuyuk. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Aduh akang sumambatna ketir, Duh cilaka tangtos, Tétéla aya akang téh, Dibawa ku gajah putih, </poem> |}<noinclude></noinclude> 3j32ewmt8u39id40yomcgf96srznql5 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/66 250 3086 19557 11251 2023-08-30T07:31:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19557 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||67}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Naha teungteuingeun teuing, Teu ras ka nu pahatu. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Radén Ahmad cirambay anangis, Meureun akang maot, Dihakan yén ku gajah téh, Dén Ahmad // seug tangi deu, Tapak gajah dilari, Seug dipapay tuluy. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Hanteu lami béh mendak deui, Urut-urut mios, Nyéta daster rakana téh, Di jalan sauwir-uwir, Beuki wuwuh ketir, Gancangna ka payun. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Beuki maju tinga beuki tebih, Geus ningali ngemplong, Sabab Radén Ahmad téh, Geus ka luar ti jero giri, Nyorang pinggir nagri, Masih kénéh maju. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Sabab tapak cikénéh kapanggih, Gancangna carios, Teu lami deui Ahmad téh, Dipayun béh mendak cai, Ngaran Bangawan Eupil, Cai gedé kalangkung. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Éta tapak jeung dasar téh leungit, Radén Ahmad helok, Manahna Radén Ahmad téh, Nyaur sajeroning galih, </poem> |}<noinclude></noinclude> 8l1ei2ig2p1fhf9o45r22vomie3jf8n Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/67 250 3087 19558 11256 2023-08-30T07:31:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19558 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||68}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Aduh diri aing, Ka mana nya nyusul. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Gancang baé dipeuntasna cai, Meuntasna parantos, Sagancangna Dén Ahmad téh, Hanjat ka peuntas deui, Sanggeus meuntas cai, Bingung arék maju. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Seug ka girang mapay sisi cai, Tungkul anu mios, Reujeung nyorang batu rengges, Tapak gajah geus katawis, Kersaning Yang Widi, Radén Ahmad linglung. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Jeung geus poék kabujeng wengi, Radén tulag-tolog, Hanteu puguh kulon kalér, Radén angkat sapeupeuting, Ahmad tunda deui, Sinom ganti catur. </poem> '''XI. Sinom''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Ganti anu dicarita, Di jero nagri Mesir, Aya sahiji kaputrén, Karaton kalangkung resmi, Kuta benteng tujuh lapis, Hiji lawang enggeus tangtu, Dijaga perjurit opat, Ari eusina kaputri, Hiji putri-putra Datuk Bendara. </poem> |}<noinclude></noinclude> j58m202jeapj8c9laiyp8zydbrtmn6t Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/68 250 3088 19559 11261 2023-08-30T07:31:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19559 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||69}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Jenengan Dén Siti Bagdad, Putrana Panghulu Mesir, Putri kalangkung geulisna, Mustika Nagari Mesir, Eukeur geulis éta putra, Kawuwuhan tur jeung élmu, Binangkit putra cantik, Gandang tur sakti tingali, Kageulisan nitis Siti Julaha. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Kasertaan ku beungharna, // Eukeur geulis loba duit, {{tab}} (37) Eukeur gandang tur sayaga, Taya dua putra Mesir, Nu geulis bisa luluwis, Keur ayu alus pangambung, Eukeur gandang lemes tarang, Amis budi matak ketir, Ana imut pangamet sok beunang rahmat. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Jentik halis pangalitan, Pangaruh ngandar ka sisi, Giler soca matak kabita, Kelétna kawuwuh meulit, Nyungkelit matak kapeuncit, Si jenat matak kumejot, Matak imut samar menyat, Loba santri nu sisip, Hanteu iasa sok éléh ku pangawasa. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Lain teu loba nu palay, Demung santri Bopati, Ngan teu yasa ku pinterna, Néangan anak sajati, </poem> |}<noinclude></noinclude> f6sqz4cibgew7n33x1eni8m7l73mnmm Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/69 250 3089 19560 11266 2023-08-30T07:31:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19560 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||70}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kageulisanana putri, Geus kocap ka unggal Ratu, Amung hésé dilamarna, Sababna ngan ku binangkit, Tacan mendak pirakeun anu béla. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Babad sotéh binangkitan, Numawi elat Nyi Putri, Teu acan kagungan raka, Tina langkung putrid geulis, Nu baheula nu kiwari, Upama manahna kitu, Tangtu meureun moal béda, Sareng éta Néng Putri, Katabibanana éta Siti Bagdad. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Kagungan hiji sayuran, Panglayungan Eneng Putri, Rada anggang ti nagara, Kalangenan langkung resmi, Kekembangan warni-warni, Warnana henteu disebut, Upama lamun dikara, Waranana nu resmi, Jadi ieu dibujeng baé énggalna. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Adat biasa sayuran, Tatangkalan warni-warni, Kalangenan opat tempat, Ari tempat nu kahiji, Eusi sekar warni-warni, Kembang ros balon majemu, Kembang tutxr jeung puspita, Amartana ganda kesturi, </poem> |}<noinclude></noinclude> jre42adwcairimkyek2v6konsvqkhhe Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/7 250 3090 19561 11272 2023-08-30T07:31:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19561 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||8}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Ratu Mesir moal hélok, Kantenan geus pada ma’lum, Cedok nyembah Rahadéan Patih, Sareng nyurucud cisoea, Nampi dawuh Ratu, Nuhun na timbalan tuan, Muga hibar jiadna ti Kangjeng Gusti, Gumati kana timbalan. </poem> '''II. Kinanti''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem> Parantos turug ngawaruk, Barang dirérét ku Patih, Raja Jamur ilang musna, Ti payuneun Radén Patih, Nya ilang tanpa karana, Henteu kagét Radén Patih, </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Énggalna jumeneng Ratu, Ti dayeuh Eusam nagari, Geus tetep mangku nagara, Kocap Raja Jamur deui, Tingkal manikna tempatna, Dina guha gunung Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Jenenganana syéh Agung, Panangan buni téh teuing, Teu katawis aya guha, Saupama aya jalmi, Tangtu moal bisa terang, Tina buni liwat saking. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Teundeun nu keur MahaWiku, Ayeuna disalin warti, Gaturkeun nyai randa.</poem> |}<noinclude></noinclude> taeof0vc1625z86u6qlwshg644rouam Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/70 250 3091 19562 11276 2023-08-30T07:31:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19562 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||71}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Enya éta ngaran kembang lesna kuras. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Majemu jeung kembang warna, Tamba ku kembang berbudi, Sekarwangi kembang dayang, Pacampur jeung kembang geulis, Kasumba dipaké pinggir, Dihapit ku kembang akur, Dipiheulaan ku kembang tangan, Jeung anu disebut tadi, Warni kembang warni sateges-tegesna. // </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Dingaranan kembang manah, {{tab}} (38) Nya éta kembang malati, Dingaranan sekar warna, Nya éta kembang kastori, Nu ngaran kembang berbudi, Nya éta kembang majemu, Nu disebut kembang kuras, Nya éta kembang amrit, Tegesna mah nu disebut sekar tangan. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Sundel malem sategesna, Aya deui sekar abdi, Sategesna kembang éta, Amritan kandel kastori, Sakur nu disebut tadi, Anu ngaran kembang anggur, Tegesna kembang éta, Nu disebut kacapiring, Sekar kabur ros balon sategesna mah. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Dua tempat bubuahan, Katilu tempatna deui, Nya éta panglayungan, </poem> |}<noinclude></noinclude> lngstdrprz3mp3hr34m71rgg0f5agzk Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/71 250 3092 19563 11281 2023-08-30T07:31:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19563 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||72}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kikis kelir jero jati, Kaopat aya deui, Sayuran tempat béh kidul, Kalangenan kauntungan, Saban siang saban wengi, Urang Mesir saban minggu meuli kembang. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Ditema ku Nyai randa, Kapala sayuran putri, Kauntungan beulah dua, Nyai randa nurut hasil, Teu kirang paké jeung duit, Sumawona dahar nginum, Tampolana urang Siam, Meuli kembang urang Mesir, Duitna mah sakama-kama Nyi randa. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Jeung lain éta sayuran, Jenenganana Kawarti, Ngaran Karang Kamulyan, Paranti panyingkiran putri, Sakitu anu kawarti, Sok tunda Néng putri ayu, Ayeuna ganti carita, Kocap Dén Ahmad deui, Nyusul raka sabab tuluy kadinya. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Bengong Radén Ahmad ningali, Sayuran kalangkung resmi, Kuyap-keyep mamanahan, Jeung nyaur jeroning galih, Palangsiang ieu aing, Asup siluman kalangsu, Atawa nyorang larangan, </poem> |}<noinclude></noinclude> s9c11vrs53sy4mptw6c2p97i8q80w3k Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/72 250 3093 19564 11285 2023-08-30T07:31:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19564 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||73}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Mana lucu-lucu teuing, Saha ieu anu kagungan kalangenan. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Rahadén Ahmad geus ilas, Kuma béhna baé aing, Leleb jero sayuran, Tapi samar-samar galih, Raosna Dén Ahmad deui, Atos dina leuweung Liwung, Teu lami deui Dén Ahmad, Mendak tempat langkung resmi, Aya jamban buni // alus sisi taman. {{tab}} </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Beuki bengong Radén Ahmad, Pacampur jeung lejar galih, Asup ka tepas Dén Ahmad, Sila semu anu isin, Ngadéhém barina muni, Sampurasun kaulanun, Jisim kuring neda maaf, Neda liren juragan kuring, Nyi randa ngadangu nu pupuntenana. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Ti jero gancang ka luar, Barang béh gebeg ningali, Kagét manah Nyai randa, Ka putra énggal ngalahir, Cing geuwat ka dieu Nyai, Bet aya ieu tatamu, Nyi Rara sumingkar gancang, Nyandak amparan alketip, Pangcalikan paranti Néng putri lenggah. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Amparan enggeus dipasang, Cek Randa sumangga calik. </poem> |}<noinclude></noinclude> o5lic20afkytlp726s22dem8rnkdk7c Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/73 250 3094 19565 11288 2023-08-30T07:31:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19565 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||74}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Radén Ahmad matur mangga, Gék calik dina alketip, Geus sor leueuteun sayagi, Nyi randa alon matur, Pun embi ten matur maap, Tina nembé aya pinanggih, Anu kasép banjar karang panglayungan. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Sumangga geura miwejang, Ti mana nya tuang bumi, Gancang matur Radén Ahmad, Sumuhun parios embi, Ari muasal sim kuring, Ti nagara Sam kapungkur, Ibu rama jadi raja, Amung geus tilar ti lahir, Geus pahatu hanteu ibu hanteu rama. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Embi anu langkung uninga, Sim kuring jalmi pirhatin, Geus teu puguh talangsara, Nya lempang samargi-margi, Sareng gaduh dulur hiji, Papisah di luwang-liwung, Sim kuring weléh néangan, Dugi ka dieu dumugi, Tuang putri seja lepat kulon wétan. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Wengi di mana nyangsangna, Barang teda sakapanggih, Ngaran sim kuring pun Ahmad, Muhammad nya dulur kuring, Sakitu dulur sim kuring, Numawi sabab téh nun, </poem> |}<noinclude></noinclude> oygy17qxp2ce2qarhfk5fxtnna6gik9 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/74 250 3095 19566 11292 2023-08-30T07:31:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19566 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||75}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Néangan dulur teu pendak, Sim kuring neda permisi, Dék ngarereb mun widi mah tuang rayi. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Nya Nyi randa seug ngandika, Aduh Eneng pupujaning, Ayeuna mah matak (...), Ulah kapalang perhatin, Montong rék ka mana mendi, Di aku anak ku ibu, Ieu Nyi Rara Sumingkar, Aku dulur lahir batin, Dulur Ujang anak ibu pangbureyna. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Radén Ahmad seug ngandika, Nyembah barina ngalahir, // Ngiringan sakersa pisan, {{tab}} {{tab}}(40) Nyi randa ngalahir deui, Ibu seja naros deui, Kumaha Radén geus weruh, Ieu ngaran kalangenan, Radén Ahmad kitu deui, Sakalangkung tuang putra lepat pisan. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Sadaya-sadaya Kang putra, Neda piwejang nu yakin, Ieu téh ibu di mana, Nyi randa ngawalon deui, Ieu Ujang nagri Mesir, Ari ieu anu tangtu, Nu kagungan kalangenan, Radén Siti Bagdad Putri, Putra Mesir Panghulu Datuk Bendara. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Jadi ibu pakacarna, </poem> |}<noinclude></noinclude> 616xyx3sgfd5knq20k7zzwc3ynkjndp Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/75 250 3096 19567 11296 2023-08-30T07:31:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19567 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||76}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Anu nyangking kebon putri, Saban dina caor uang, Beulah dua mumut hasil, Manasiang urang Mesir, Meuli kembang pada rabul, Ka dieu karang Kamulyan, Geura seug mangsa tingali, Tangtu Ujang jeung ibu dikalanggenan. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Radén Ahmad seug ngandika, Kuring nu jadi jurutulis, Nuliskeun nu meuli kembang, Sugan mawa bako Turki, Sok kerta ku kacapiring, Nyi randa imut jeung nyaur, Atuh puguh ari Ujang, Moal meuli-meuli teuing, Urang Mesir tukang bako Nyi Sajar. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Ana datang meuli kembang, Bari mawa bako Turki, Samalah engké mah Ujang, Urang papadon yén meuli, Padud karesep Turki, Nu alus buat Istambul, Atawa pipah nu bodas, Moal salah tangtu yakin, Da ibu mah tara nyaah ku manisan. </poem> '''XII. Dangdanggula''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Hanteu lami éta Randa Mesir, Seug nyuguhan éta ka Dén Ahmad, Nyi randa kalangkung nénéh, </poem> |}<noinclude></noinclude> 392883zgk1rlzrso2s9hy5acfwz0lpb Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/76 250 3097 19568 11299 2023-08-30T07:31:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19568 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||77}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Jeung barangtuwang ngariyung, Kadaharan warni-warni, Miputra teu asa-asa, Gancang baé dicatur, Peuting kaganti ku beurang, Radén Ahmad geus matur siyang lain wangi, Jeung digento (sic!) panganggona. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>// Nu wareuteuh ngagaleuh ti Mesir,{{tab}}(41) Sutra héjo surup ka salira, Radén wuwuh beuki kasép, Nitis cahaya Nabi Yusup, Geus kitu milikna pasti, Turun Laélakadar, Cahaya ngagebur, Emas nu anyar disikat, Kasertaan anu langkung berbudi, Dasar remesing kusumah. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Sakalangkung nyi randa téh asih, Kitu deui nu diaku putra, Mungguh Radén Ahmad anom, Nurut sakersaning ibu, Nyi Rarasumingkar putri, Nyebut akang hanteu nilam, Kawas dulur istu, Kitu deui Radén Ahmad, Nyebut rai ka Rarasumingkar deui, Kawas ka dulur bungsuna. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Kacaturkeun anggeus lami-lami, Hiji mangsa di poé harita, Tatamu ti Mesir raja, Niyatna éta tatamu. </poem> |}<noinclude></noinclude> rxind5lw9p5xrqkn9m62kz3hwrcfwlc Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/77 250 3098 19569 11302 2023-08-30T07:31:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19569 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||78}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Adat biasa sasari, Nya éta mareuli kembang, Barina seug matur, Ka putra Rarasumingkar, Geuwat anung iyeu ladenan ku nyai, Anu ngagareuleuh kembang. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Jeung akangna ulah arasik teuing, Nyai Rarasumingkar seug gancang, Ngala kembang nu aranéh, Sareng Dén Ahmad teu kantun, Teu lami waktuna deui, Ngala kembang geus sadia, Sastra geus diatur, Pikeun nu mahal nu murah. Seug dibeuli ku sakabéh istri Mesir, Hargana enggeus biasa. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Dituliskeun ku Radén raspati, Ladang kembang harita duwitna, Uwang bodas uwang récéh, Ladang kembang puluh-puluh, Ngakut istri urang Mesir, Harita taya petotna, Nu meuli ngagimbung, Ari biasa ka tukang, Nu geus meli geuwat buru-buru balik, Ari samangsana harita. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Nu geus mulang barang balik deui, Tina sabab aya nu katinggal, Nembé ningali nu kasép, Padanyaur jero kalbu, Duh teja anyar pinanggih, </poem> |}<noinclude></noinclude> nbesewesez56h2ccwh8q7yk7irdhbb5 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/78 250 3099 19570 11305 2023-08-30T07:31:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19570 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||79}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Katon caha (?) nengbena (?), Sasari kapungkur, Nénjo karang panglayungan, Urang mana putra mana kasép teuing, // iyeu jero tulis kembang. {{tab}} (42) </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Jadi aing panasaran teuing, Hayang naros ka Embok randa, Gancangna baé nyarios, Harita enggeus ngagimbung, Kiyeu pokna paraistri, Ari panon ka Dén Ahmad, Dawuh emban kulanun, Iyeu sair ba timana, Jisim kuring nembé pisan nya pinanggih, Kasép méakeun sorangan. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Teu ngageuhan keur urang Mesir, Atawana carogé Suminggar, Nyi Randa imut ngawalon, Embi téh atoh kalangkung, Ayeuna hatur ningali, Lain carogé Sumingkar, Dulurna saistu, Anak Embi anyar datang, Mulang ti Sam geus heubeul masantren tebih, Ayeuna nembéyan dongkap. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Basi nyaba ka jero nagari, Pangangkukeun éta Ujang Ahmad, Suguhan ku nyai téh, Paraistri nyaur imut, Teu sawios pisan Embi, Meureun naon sakapalay, </poem> |}<noinclude></noinclude> 1r6yvf35rn27s1vq41fg700fqzuc3ol Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/79 250 3100 19571 11308 2023-08-30T07:31:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19571 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||80}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ku abdi di ditu, Tangtos disuguhan pisan, Sareng kuring berkah weuteuh keneh diri, Resep kénéh kana kembang. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Da kuring mah papada balantik, Masih gedé bati tina peda, Teu hayang sagedé oléh-oléh, Tina sabab sok barau, Lain cara tina kembang, Seungit seug rajin metik, Batina dapon seungit susu, Mangga atuh Engkang Ahmad, Urang lenggah ka rorompok jisim abdi, Ku abdi rék dikaulan. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Lamun Engkang Ahmad kersa lenggih, Sakapalay baé moal dilarang, Asup kana paripaos, Sumawon aya nu tangtu, Nu teu aya gé ditungtik, Moal aya nu dilarang, Kuring hayang wawuh, Carék wiwilanganana, Barang repet kampatan minyak keletik, dipundut sumangga pisan. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Radén Ahmad ngawalon ka istri, Matur mangga mung dinten ieu mah, Geus moal tiasa baé, Malum eukeur tina ripuh, Ayeuna hatur sim kuring, Pileuleuyan bedog waja, Pikir eukeur bingung. </poem> |}<noinclude></noinclude> mrtnspy1b3tnwboqayetsjq8foopqzx Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/8 250 3101 19572 11312 2023-08-30T07:31:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19572 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||9}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Dierenda tetep ngancik, Sareng putra dua kembar, Putra Raja Jamur Aji.</poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Anu ti heula ngajuru, Geus dipaparin kakasih, Jenenganana Muhammad, Anu babarna pandeuri, Jenengan Rahadén Ahmad, Kapertawis raka jeung rayi. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Ahmad Muhammad kacatur, Barang dumugi birahi, Henteu aya dikarendan, Malasantrén murangkalih, Guguruna di Pandita, Ngaji Qur’an jeung Tapsir. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Adat biasa guguru, Sareng deui murangkalih, Kawuwuhan ku lungguhna, Akur ka baturna santri, Teu nahur mah ka guruna, Lantaran nu saé galih. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Raka rayi timpuh lungguh, Ayeuna katunda deui, Rahadén Ahmad Muhammad, Geus tetep sina ngaji, Ganti deui anu kocap, Di jero nagari habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Aya hiji warga ratu, Jadi sudagar ku sugih, Sugih tegesna nangkoda, Dunya barana saketi.</poem> |}<noinclude></noinclude> q7lv4yosa5e15n0ap9p2cv76udd02rq Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/80 250 3102 19573 11315 2023-08-30T07:31:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19573 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||81}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Jukut // pasir samping imah, {{tab}} (43) Jubah rumbah palang geura balik deui, Imut paraistri sadaya. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Tingkuliat nu badé marulih, Tingkuliat hésé nu arangkat, Nya pikir asa dilengket, Murungkut asa dilulungkut, Kira-kira jadi sakit, Paraistri anu mulang, Pikir asa linglung, Kawas anu dipilanglang, Niyat balik ari ras ka urut tadi, Ka payuneun Radén Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Nu sawaréh dongkap ka Mesir, Barang datang hanteu sasauran, Ngajentul teu ngomong-ngomong, Kembang gé loba nu mawur, Anu tinggal embung balik, Matuh baé di Nyi randa, Loba anu giyung, Ari aya nu nyarita, Beuki ngomong kawas anu édan éling, Pikampungan pileumburan. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Sumawon di pasar urang Mesir, Sadayana padamaridangdam, Kaparélét ku nu kasép, Loba istri nu disusul, Kocap aya hiji istri, Ngaran Embu Ulajar, Sakalangkung napsu, Sarehan éta anakna, </poem> |}<noinclude></noinclude> 69tf7rqr6b5e7pt21o1nvokn29y5zwi Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/81 250 3103 19574 11318 2023-08-30T07:32:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19574 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||82}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Nyi Ulanyar sampe enggeus tilu kali, Megat kapélét ku Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Asal meuli kembang henteu, Sakalangkung ambek Mu Ulajan, Ti lembur disusul baé, Ka Nyi randa enggeus cunduk, Radén Ahmad keur ka cai, Geus kasampak Nyi Ulanyar, Indungna pok nyaur, Naha manéh Nyi Ulanajar, Tampolana datang ka kituna teuing, Hanteu pantes perenah. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Bet awéwé kapélét lalaki, Nurustunjung teu boga kaéra, Euweuh turunan siya téh, Ngunggahan lalaki batur, Déngékeun ku siya aing, Aing mah basa keur ngora, Teu datang ka kitu, Tibatan daék ngunggahan, Mani rajol lalaki téh beurang peuting, Pamahugi warna-warna. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Nu ku lauk sumawon duwit, Bako ogé mani geus lémpéngan, Bet seubeuh ka dagé-dagé, Dagé oncom dagé bicung, Mani geus parinuh said, // jenatna Ki Layangkara, Nu unggul ti batur, Mahugi gé pangrongkahna, Ana datang kincid-kincid jol ka aing. </poem> |}<noinclude></noinclude> nvtu48mcsa8cr4s8p332h7844neqlva Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/82 250 3104 19575 11321 2023-08-30T07:32:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19575 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||83}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Geblug mawa ping-ping kuda. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Ari siya mani geus teu kari, Bako ogé dagangan mah beak, Padudan pipah saréép, Dagangan geus kakuruntung, Dipaké norog lalaki, Bet teu boga kaéra, Nyi Ulnajar nyaur, Ibu ulah bébéakan, Bet nyeuseul téh meugeus eungkeur isuk deui, Ituh isin ku Gan Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Bisi sesek Gan Ahmad téh sumping, Kuring taya pangsakiyeu lampah, Aya ti ditunda tangtos, Uyah tara téés ka luhur, Paribasa nini aki, Teng manuk teng anak merak, Kukuncungan hulu, Némbal deui Mu Ulnajar, Kitu oge hanteu cara aing teuing, Mani datang ka ngunggahan. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Ceuk anakna ibu ngabibisani, Coba engké tingali Gan Ahmad, Bener ibu enggeus kolot, Tangtuna kahudang napsu, Ceuk ibuna moal aing, Sabab aing enggeus terang, Anak randa kukut, Malah asup paribasa, Mani kasép cara Dewata sari, Moal datang ka kagendam. </poem> |}<noinclude></noinclude> p0zz38msyzgmw2j7yi0yh05i7f5up64 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/83 250 3105 19576 11324 2023-08-30T07:32:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19576 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||84}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Barang eukeur cékcok Radén sumping, Mu Ulnajar ngareret ka Dén Ahmad, Ngeumbang kadu seug olohok, Jempe hanteu bisa nyaur, Kawas mata simuet hiris, Siloka temampan tamsah, Teu ngucap sakecap, Kocap éta Nyi Unajar, Ningali ibu imut barina ngalahir, Puwas siya kaédanan. </poem> '''XIII. Magatru''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Mu Ulnajar geus poho rék sepuh, Ka anak seug ngalahir, Hé Ulnajar kutan kitu, Ki Ahmad téh ngamjalanatri, Aing mah bet hayang naros. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Sugan aya kapalayna anu surup, Hé Ulnajar manéh balik, Aing téh jaman kapungkur, Boga panumbas téh keris, Bantosna geus maké pendok. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Geura cokot ku manéh heula ka ditu, Jeung deui ayeuna aing, Mo mulang deui ka lembur, Di Nyi randa // betah ngancik, {{tab}} (45) Sugan ka parahu tamplok. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Nyi Ulnajar teu imut pangawak sepuh, Pikir asa ngora deui, Sisindiran bari imut, Jeung panon kendar kendar ka sisi, Ningali ka Ahmad heroy. </poem> |}<noinclude></noinclude> e6d4r48xswbqkbvi32eqazztvcgmw7p Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/84 250 3106 19577 11327 2023-08-30T07:32:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19577 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||85}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Ku hanjakal pelak haur digempur, Rantanan di sisi jami, Kurung hayam kurung puyuh, Titiran di gunung putri, Jojodog di tari kolong. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Ngan ku akal nu matak jadi liliput, Kantenan dalanggan kami, Uyuhan ku pikir lungguh, Pikir nu matak ngajadi, Sugan jodo pakokolot. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Nyi Ulnajar éra nénjo indung kitu, Ibu ulah kitu teuing, Sing éling diri geus sepuh, Teu boga kaéra teuing, Naha kumaha nya raos. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Nini-nini kapélét teu uyun, Anggur hatu urang balik, Mu Ulnajar mugen embung, Jeg baé ilaing balik, Urang mah niat rék mondok. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Reujeung acan paidin Kang ahmad mundur, Nyi Ulnajar tambah pusing, Bet mululu ucut burung, Aing matak teuing najis, Indungna ditéwak léyos. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Mu Ulnajar ti payun Ahmad digusur, Mu ulnajar seug nagalahir, Mangké ieuh ulah rusuh, Ieu aing hayang kiih, Ieu ulah didorodod. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Mana kitu timburuna ka si ibu. </poem> |}<noinclude></noinclude> 0kdw8c59sz62sz731isqlo6yq4tzmsz Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/85 250 3107 19578 11330 2023-08-30T07:32:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19578 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||86}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Nyi Ulnajar seug ngalahir, Mana ibu ari saur, Ulah sok kacida teuing, Ayeuna ibu karaos. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Geus teu puguh saur ogé anggeus ngapruk, Mana hayu anggur balik, Arék kiih hayang medus, Pék baé di dinya ngising, Ulah kapalang nya gélo. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Sagancangna Mu Ulanajar geus dibantun, Ku putra dibawa balik, Ka dayeuh Mesir geus cunduk, Kakara inget ka diri, Sakalangkung tampi raos. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Kocap deui Nyi Ulnajar anu bungsu, Nu ngaran Mukdan téh pusing, Ninggal dulur eujeung ibu, Padakedanan teu éling, Ku Ahmad jurutulis (sic!) kebo. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Geuwat dangdan kalangkung rusuh, Reketek dibendo licin, Set disarung set dibaju, Disabuk ku // bongbe kuning, {{tab}} (46) Barina jeung nyoren pendok. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Enggeus putus ka luar turun ka batu, Raména di nagri, leu déwék téh segut, Coba taksir masing sidik, Déwék ngéwa anu ngomong. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Kasép déwék eujeung itu, Ngaran Ahmad mashur teuing. </poem> |}<noinclude></noinclude> 650mmx426xffzi9ij6qb98ck1ad6mx7 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/86 250 3108 19579 11334 2023-08-30T07:32:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19579 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||87}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Nya dulur déwék nya ibu, Bet padakapélét sami, Mun salah diomé tangtos. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Gancangna mah padnaksir batur, Ngomong baturna bari seuri, Sampéyan téh teu wudu, Ditaksir ti gigir lenggik, Raraosan mah geus cocok. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Ngan saeutik salahna kaliwat langkung, Pupundakan bet nungkir, Reujeung tonggong siga bengkung, Bab segut mah liwat saking, Jeung pipi rada ngagandoy. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Kai Mukdan teu ngomong jamedud, Teu bisa ngoméyan deui, Ngahyeus barina mundur, Ka imah balik deui, Radén Ahmad kacariyos. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Paraistri sakitu padaguyur, Ka Radén Ahmad raspati, Teu kasertaan kalbu, Kabéh ogé paraistri, Dipikadeun teu diwaro. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Diwarona ku budi alus, Sumawonna manah euweuh sir, Sanajan aya sir kalbu, Paraistri urang Mesir, Disandung raper nu anom. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Saupama diserang anggeus tangtu, Nya bener diri aing, </poem> |}<noinclude></noinclude> g35q024xgpja1ebgl935rbvodhp9kfs Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/87 250 3109 19580 11338 2023-08-30T07:32:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19580 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||88}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Imutan Radén nu tangtu, Geus tangtu nambah balai, Rasa loba anu bogoh. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Tatapi nu matak nyorang rahayu, Raosna nyorang balai, Da lantaran kitu, Masih mahér paraistri, Asup kana paripaos. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Najan alus lenjang konéng ari lacur, Gedé moal ari werejit, Baruang motongkeun umur, Manis nu matak kabadi, Diri mah hésé nya ngepoh. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Najan peuheur ari nu matak rahayu, Sakitu galih nu lantip, Seja wayahna rék tumut, Hésé capé hanteu risi, Mugi-mugi ka Yang Manon. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Anu sipat Rohman // Rohim tara palsu, {{tab}} (47) Wenang pait wenang amis, Sakitu manahna kalbu, Radén Ahmad nu berbudi, Siyang wengi nu rumaos. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Anu jadi imutan lain pangwuruk, Margi nu matak hasil, Pangwuruk rama jeung ibu, Nu dianggap siyang wengi, Tara lali ka papagon. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Sok tunda Radén Ahmad sareng ibu, Ganti nu kocap deui, </poem> |}<noinclude></noinclude> 4z2joixvaj5sg2gnlv1gj9wny427wlp Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/88 250 3110 19581 11342 2023-08-30T07:32:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19581 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||89}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Siti Bagdad nu kacatur, Geus nguping ti urang Mesir, Kembang jadi kembang panon. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Anggeus jadi kacapangan soré isuk, Édan biwir Urang Mesir, Taya anu kapicatur, Nu kasép juru paminggir, Ngan Ahmad nu kapicarios. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Siti Bagdad ngupingkeun, Pangbendu éta putri, Tara aing nu pantes weruh, Saméméh nu sanés istri, Kari duwa iyeu kaboyong. </poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Méméh putri bet nu sanes heula guyur, Nguping gé putri pandeuri, Nguping wartos enggeus mashur, Rupi teu acan sidik, Énggalna putri marios. </poem> '''XIV. Kinanti''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Rahadén putri seug nyaur, Ka emban duwa pangais, Kami emban meunang béja, Nguping béja urang Mesir, Aya nu kasép satria, Di karang kembang Paminggir. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Ngaran Ahmad anu mashur, Naha éta téh lalaki, Nu matak aya di dinya, Urang mana wani-wani, Kapan di Karangmalena, </poem> |}<noinclude></noinclude> 2agy20w85i616z9034tt7d6lhsbkk8r Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/89 250 3111 19582 11346 2023-08-30T07:32:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19582 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||90}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Barang kami tanah kami. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Upama lalaki sadu, Naha mana teu permisi, Jeung saha emban nu terang, Kami tacan béja sidik, Kocap aya hiji emban, Nu terang matur ka putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Sim abdi hatur piunjuk, Carék wartos éta, Sidik éta téh anak Nyi randa, Ti leutik nembé papanggih, Asal matuhna di Esam, Jeung ibu kakarék panggih. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Tapi kasép liwat langkung, Ngéléhkeun ka Urang Mesir, Malah ceuk hiji carita, Sarimbag jeung Sultan Mesir, Siti Bagdad seug ngandika, Tah kitu numawi sidik. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Omongan matak kasiku, Nya mikeun ka Sultan Mesir, Tur éta // keur rarasaan, {{tab}} (48) Hamo aya anu tanding, Kasépan ka raja urang, Éta mah enggeus kaharti. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Nu omonganana kitu, Ana boga teu kabukti, Anu hayang teu kasorang, Anu mihadam miasih, Akon-akon malar seja, Malar saji hayang kapuji. </poem> |}<noinclude></noinclude> 63znr3ornxjniuyje2wq64rx1kxvek1 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/9 250 3112 19583 11350 2023-08-30T07:32:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19583 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||10}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Wuwang pirang-pirang dirham, Istuning nangkoda sugih. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Nangkoda hiji waktu, Kulem dina jero katil, Nangkoda tuluy nyupena, Tegesna nyupena ngimpi, Ari nu kaimpi téa, Éta ku nangkoda sugih. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Pendak hiji tangkal kayu, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (7) Ari dina luhur kai, Aya hiji titiran, Saré sidik katingali, Rupa ulesna titiran, Sidik rupa pancawarna. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Sartana beureum pamatuk, Héjo bodas beureum konéng, Dibasakeun utan emas, Nya éta ules harining, Sabab bulu pancawarna, Lima rupa warna-warni. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Sarta ngomong éta manuk, Celuk-celuk luhur kai, Gé pokna manuk téa, Saha-saha baé jalmi, Nu ngadahar awak kula, Niscaya engké kapanggih. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Saha nu ngadahar hulu, Pasti jadi perjurit, Gagah jadi hulubalang, Lalanang jero nagari, </poem> |}<noinclude></noinclude> osyqd5cfoi7y4uf035mmq1z9bcpwzre Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/90 250 3113 19584 11354 2023-08-30T07:32:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19584 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||91}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Ter (?) mah sakumaha alus, Moal alus-alus teuing, Perak moal mapak emas, Sakitu pamilih kami, Nini randa téa catur, Ménak teu papak ka kuring. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Coba nini randa saur, Manéh emban dua indit, Bari mawa ngaran Ahmad, Kami téh hayang ningali, Jiga kumaha rupana, Tapi randa béré ngarti. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Dimana engké di ditu, Geus tepi ka lawang kori, Lawang kori pangluarna, Bibi randa sina ka puri, Ari Ahmad kudu tunda, Ulah bareng reujeung nini. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Tah jangji kami sakitu, Helos emban geura indit, Dua emban enggeus nyembah, Geus tutas nimbalan indit, Teu kacatur di jalanna, Dua emban geuis pada sumping. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Jeung Nyi randa enggeus tepung, Kasondong randa keur calik, Nyi randa Ahmad Sumingkar, Nyi randa langkung gumati, Mayunan kapiwarangan, Nyi Emban barang ningali. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Radén Ahmad anu mashur, </poem> |}<noinclude></noinclude> iejz8adn4druabocy47x2mqqobjgawa Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/91 250 3114 19585 11358 2023-08-30T07:32:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19585 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||92}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Nyi Emban gésék ningali, Hookeun mani mxh ngacay, Sakalangkung sakti ati, Paingan jeung ieu mah, Matak nyur-nyuran nya birit. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Jalma kasép mani mancur, Pikir matak embung balik, Lamun lain piwarangan, Bet hayang ngagandék ngiring, Kajeun dititah mencétan, Sakapalayna diiring. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Ari ras ka nu ngutus, Gegeroan Emban risi, Pok baé Emban nyarita, Bibi ieu jisim kuring, Diutus raja kaputern, Bibi téh énggal diangkir. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Sareng reujeung Ahmad bantun, Sang Putri palay ningali, Lebah lawang luar tunda, Kitu wangkid Enéng putri, Nyai randa matur mangga, Eukeur mah abdi rék indit. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Kabujeng aya // panyaur, Sukur jeung Ahmad diangkir, Hayu atuh Ujang Ahmad, Urang deuheusan ka putri, Matur mangga Radén Ahmad, Teu lami waktuna deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Ti Kerendan anggeus jung, Gancangna anu digurit, </poem> |}<noinclude></noinclude> ev2ts34u5wrcdhrwdhp59hwax3hh8qn Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/92 250 3115 19586 11362 2023-08-30T07:32:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19586 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||93}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Enggeus dongkap kana lawang, Pangluwarna panto kori, Radén Ahmad seug ditunda, Nyalira luwareun kori. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Randa jeung Sumingkar turun, Ngadeuheusan ka Radén putri, Geus ngaliwat tujuh lawang, Dxn putri enggeus ningali, Gugupay baé ka randa, Nyai randa enggeus calik. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Jeung Suwingkar geus marunjung, Dén putri enggeus ngalahir, Bibi perkawis laporan, Tunda baé engké deui, Da moal lali itungan, Anu murudul ka bibi. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Wireuh kuring meunang dangu, Selenting bawaning angin, Majar bibi gaduh putra, Sarta bejana lalaki, Nyai randa matur nyembah, Sumuhun parios gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Saur putri atuh sukur, Boga batur téh lalaki, Ari balitung uwah mah, Pagéto ka dieu deui, Ngan anu ngaran Ki Ahmad, Hayang nyaho kula bibi. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Ari bibi geura wangsul, Putra bibi masing calik, Barina matur sumangga, </poem> |}<noinclude></noinclude> p8ht5etzpxv08xz5w2kop2l88fe8wo8 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/93 250 3116 19587 11366 2023-08-30T07:32:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19587 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||94}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Nyembah indit payun putri, Geus kaluwar ti kaputren, Jeung Ahmad enggeus kapanggih. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Barina ka Ahmad nyaur, Eujeung disaur ku putri, Éta geura deuheusan, Dén putri palay ningali, Radén Ahmad matur mangga, Nyi randa gancangna mulih. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Radén Ahmad sor ka payun, Geus dongkap ka lawang kori, Perjurit anu ngajaga nanya, Barina jeung bengis, Lu kowe orang dari mana, Dia bagus laki-laki. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Rahadén Ahmad manyabut, Betul sayah laki-laki, Saya punya anak randa, Dari Karang Kumang yang putri, Disuruh oleh juragan, Yang jaga manyahut lagi. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Boleh sekarang masuk, Geus dibéré saratus ringgit, Kalo kowe tidak bayar, Mesti pigi pulang kembali, Ngahuleung deui Dén Ahmad, Jadi kudu mayar saratus ringgit. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Sugan temah hanteu kitu, Dipasti pamuka kori, Hingga saduwit teu mawa, // ngahuleng Ahmad jeung mikir {{tab}} (50) </poem> |}<noinclude></noinclude> nvv90eik2h81uoygk3666jfv3z2yw0a Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/94 250 3117 19588 11371 2023-08-30T07:32:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19588 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||95}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Pabaur jeung éra, Mikir pikeun lulus diri. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Pitulung ras ka Seh jagung, Wuwuruk anu kaéling, Sagancangna Radén Ahmad, Ngusap pipi tilu kali, Bijil duwit uwang dinar, Perjurit kagét ningali. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Sarat geus jejeg saratus, Tanya Radén angkat deui, Béh deui nu jaga lawang, Geus ménta pamuka kori, Gancang deui Radén, Ahmad ngusap pipi. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Tilu kali burubut, Uwang sartus dinar, Bengong deui tukang kori, Nyaur sajeroning manah, Saumur kakara manggih, Aya jalma ngising uwang, Satria digjaya leuwih. </poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Paingan taya nu maphum, Siti Bagdad raja putri, Nya éta baé milihan, Milihan satriya leuwih, Kocap deui Radén Ahmad, Ti lawang geus nyingkir. </poem> |-{{ts|vtp}} |33. ||<poem>Dongkap ka lawang katilu, Di dinya nya kitu misti, Tinya béh lawang kaopat, </poem> |}<noinclude></noinclude> 7yhrmsnvch6020rkfwxvl1lbi876y6e Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/95 250 3118 19589 11375 2023-08-30T07:32:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19589 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||96}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kalima kagenep deui, Enggeus jejeg tujuh lawang, Cocog tujuh ratus ringgit. </poem> |-{{ts|vtp}} |34. ||<poem>Radén Ahmad enggeus cunduk, Ka jero kaputren putri, Geus calik di émper lawang, Dihambalan bata ubin, Kapendak ku hiji emban, Gentak unjukan ka putri. </poem> |-{{ts|vtp}} |35. ||<poem>Nun Gusti unjukan tamu, Nu disauran ku Gusti, Nu jenengan Ujang Ahmad, Anak hiji randa Paminggir, Saur putri aman emban, Kula hayang terang teuing. </poem> |-{{ts|vtp}} |36. ||<poem>Ceuk emban tuh di payun, Énggal Siti Bagdad putri, Angkat ngalongok Dén Ahmad, Barang téh putri ningali, Putri ngaranjug manahna, Ratu hookeun ningali. </poem> |-{{ts|vtp}} |37. ||<poem>Sajongjongan henteu nyaur, Ngan cisoca anu bijil, Ngan nyaur dina jero manah, Aduh henteu nyana teuing, Bet aya teuing potongan jalma, Na bet nenggang-nenggang teuing. </poem> |-{{ts|vtp}} |38. ||<poem>Kasép méakeun ka batur, Pantes baé urang Mesir, Mun kiyeu potonganana, Pantes rék jadi kasakit, </poem> |}<noinclude></noinclude> 0e60o7kl62l7an2zootd4hw0dtfymlw Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/96 250 3119 19590 11379 2023-08-30T07:32:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19590 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||97}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sanajan aing ayeuna, Geus bukti // geus bukti teu kabar yakin. (51) </poem> |-{{ts|vtp}} |39. ||<poem>Nénjo irung hayang nyium, Nénjo biwir hayang nyiwit, Nénjo tarang hayang ngasah, Diasah ku pipi aing, Adu teja sulaksana, Si jenat anyar pinanggih. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |40. ||<poem>Katona cahaya pitujul, Pitujul katon di Mesir, Radén Ahmad tungkul sila, Sakalangkung tina isin, Geus lami tacan mariksa, Kasmaran teuteup ningali. </poem> '''XV. Asmarandana''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Ti dinya Rahadén putri, Seug nyaur ka Radén Ahmad, Engkang ka diyeu calikna, Kana bangku panglinggihan, Gusti ajrih saur Ahmad, Jisim amdi mah saumur, Tara diyuk dina éta. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Paling anéh dina lampit, Ulah kitu Engkang Ahmad, Saurna Nyai putri téh, Karana tunggal manusa, Pada seuweu putu Adam, Bener kuring anak Panghulu, Seuweu putu Maha Sultan. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Tur pangkat bapa jeung aki, </poem> |}<noinclude></noinclude> asqynpkjqvsw3s3o4q2ovz7jnrylc48 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/97 250 3120 19591 11384 2023-08-30T07:32:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19591 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||98}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sanajan mun kuring pangkat, Eukeur mah taya sawios, Sarta halangan ka nu pangkat, Da urang téh hanteu béda, Kawajiban nu ti luhur, Nya ukur ka nu ti handap. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Kaul kalawan gusti, Gusti kalawan kaula, Sakitu deui Engkang téh, Ulah kena anak somah, Henteu kersa diakuan, Dén Ahmad bari dituyun, Bari ditowél lambeyna. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Mesem barina jeung manis, Sor leuleut sareng harga, Lemareun sayagi kabéh, Sareng deui Siti Bagdad, Teu weléh ka Radén Ahmad, Rét ka handap rét ka luhur, Ta (sic) katingal mana uwang. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Ari uwang kapan misti, Hiji lawang saratus dinar, Pulang pegi kitu kabéh, Siti Bagdad panasaran, Seug nyaur ka Radén Ahmad, Engkang di dieu di kantun, Sakedap dikantun lenggah. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Sim kuring arék ka cai, Radén ahmad saur mangga, Teu lami den putri miyos, Geus sumping ka jaga lawang, </poem> |}<noinclude></noinclude> gg1fl15bb4nlcff253j8xre2ke9fo0c Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/98 250 3121 19592 11388 2023-08-30T07:32:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19592 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||99}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Jaga lawang pariksa, Tadi lalaki nu asap, Anak renda ngaran ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Cocog merena saratus // duwit, {{tab}} (52) Padamatur jaga lawang, Sumuhun sakabéh cocok, Nyi putri deui ngandika, Di mana neundeunna uwang, Tina bisa mayar pintu, Sareng eukeur buwat mayar. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Jaga lawang matur deui, Ngan éta lebah dinyana, Jisim abdi langkung helok, Ari jalanna téh uwang, Ngusap pipi duwanana, Tina baham téh mundul, Sim abdi bengong ningali. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Saumur kakara manggih, Mésem leleb Siti Bagdad, éh ngupingkeun lalakonna, Geus meunang panjang carita, éta lalaki digjaya, Kapan kami ogé mashur, Putra mesir biantara. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Anye (sic!) pisan éta pasti, Ka kami anu diarah, Seug intip engké ku manéh, Engké na waktuna mulang, Lamun teu bukti pamenta, éta jalma geus tinangtu, éléh digjaya ku urang. </poem> |}<noinclude></noinclude> 8q4kwrfvrmfopbfla8i9utioz816p0y Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/99 250 3122 19593 11392 2023-08-30T07:32:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19593 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||100}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Radén putra bari mulih, Geus sumping ka jero pura, Manah Radén putri sérong, Ka sémah rék pasang cidra, Cunduk warta katuangan, Anu dibauran racun, Daru beusi baur rujak. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Pasang meja geus sayagi, Katuangan geus sadiya, Dipasang meja ngabérés, Warna-warna katuangan, Teu lami deui waktuna, Radén putri sor ka payun, Mayunan ka Radén Ahmad. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Pangandika Endén putri, Nya éta ka Radén Ahmad, Anu sami diangkir téh, Engkang téh baris dihormat, Mangga urang barangtuang, Jisim kuring seja kaul, Engkang sumping ka Kerendan. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Mangga ulah isin-isin, Masing banglas geura, {{tab}} (?) Kerah-kerih beunang hésé, Upama henteu dituang, Sakumaha handeueulna, Mangga Engkang geura lungguh, Di luhur kursi lenggah. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Ber jumapang (?) sareng kuring, Radén Ahmad matur mangga, énggalan ti bangku miyos, </poem> |}<noinclude></noinclude> r3hjvnbn8y7x2er1jwry2o4n7svo6q0 Indéks:Wawacan Babad Sumedang.djvu 252 3123 18187 11396 2023-08-30T07:08:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18187 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Wawacan Babad Sumedang]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year= |Publisher= |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=V |Volumes= |Pages=<pagelist /> |Remarks= |Width= |Css= }} q3jp4dcf4bnyelkxpbx4ni1o495wqpx Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/1 250 3124 19595 11409 2023-08-30T07:32:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19595 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" />{{rh|||1}}</noinclude>{{C|<u>BABAD SUMEDANG</u>}} 1. <u>Pupuh Asmarandana</u> <poem><ol start=1> // <li>Kawula hatur pangéling, {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}1 ka sadaya kadang warga, ka nu sepuh ka nu anom, dina hal ieu carita, sumawona aksarana, awonna kaliwat langkung, wantu sim kuring teu ngalap.</li> <li>Aksarana henteu uni, ngan pikeun lulumayanan, aksarana kasar kabuh, kawantu henteu sakola, ngan kuring bawaning hayang, sugan laun-laun becus, bawaning ku dileuleukan.</li> <li>Kuping kuring enggeus yakin, soca anu enggeus nyata, gentarna anu geus jongok, enggeus nyata sadayana, anu aya dina papan, pangambung anu geus nungtung, jumenengna ing kawula.</li> <li>Kakara jumeneng gusti, tapi kudu harti pisan, tingkah polah éta kabuh, kanyataan kanugrahan, karasa teu asa-asa, raos anu sapatemu, nu murba sakabéh alam.</li> </poem><noinclude></noinclude> 1655q5v2wa3l8vw4669tv22liw5hsnz Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/10 250 3125 19596 11413 2023-08-30T07:32:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19596 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||10|}}</noinclude><poem> {| |-{{ts|vtp}} | ||jadi dua sifatullah, ulah kasemaran ati. 4. <u>Pupuh Asmarandana</u> |-{{ts|vtp}} |1. ||Kasmaran ati sim kuring, mikiran diri nu terang, henteu béda hadé goréng, ceuk rukun iman geus terang, hadé goréng polah urang, manahan ulah kasarung, hadé goréng polah urang. |-{{ts|vtp}} |2. ||Sabab sifatna Yang Widi, éstu henteu pisan béda, tatapi urang mah bodo, Alloh taya papadana, jang sakabéh islam budha, saupama amis madu, jeung pilang teu pisan béda. |-{{ts|vtp}} |3. ||Tatapi manusa pasti, kasemaran ka pangéran, nya éta teu acan nyaho, mun matak kudu tatanya,// {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}6 ngan lamun geus nyaho akar, sabab mulya anu agung, teu beunang pisan dipisah. |-{{ts|vtp}} |4. ||Sadaya nu sami ngaji, henteu lian nu diseja, tékadna téh hayang nénjo, sifatna Alloh dipuja, dipuja ku panejana, muji dikir henteu maju, </poem><noinclude></noinclude> maf2ozlmut98bny293cka6vzzd1b46l Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/100 250 3126 19597 11418 2023-08-30T07:32:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19597 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh|||100}}</noinclude><poem><ol start=12> mawa surat sinuhun, utamana manéh pribadi, merlukeun mawa kitab, pasal bangsa hukum, lamun Geusan Ulun islam, kudu turut saungeling hadis dalil, anging lamun masih budha.<br> <li>Gancangna téh pangulu geus indit, ti Cirebon ka nagri Sumedang, jadi tambah susah téh, kudu nanjak ka gunung, sésélékét jalanna mmpil, harita mimitina, ngaran dayeuh luhur, tuluy ngadeuheusan, ganeangna tĕh ku Geusan Ulun ditampi, réh enggeus loma tadina.</li> <li>Tuluy baé nurut sunan tadi, disanggakeun sanggeus sing kaeandak, ku Geusan Ulun diaos, saunina kamampuh, panjang teuning lamun dipikir, hai Ratu Harisbaya, ka salaki nusud, ulah jadi papanjangan, ayeuna mah ku manéh tikah sakali, tapi beuli tolakna.</li> <li>Ku panghulu disambungan deui, ku pitutur saunining kitab, ku Geusan Ulun kahartos, tuluy baé ngadawuh,</li> </poem><noinclude></noinclude> sw5qt30ndwt32il2jg0lmhzedn9cjw8 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/101 250 3127 19598 11421 2023-08-30T07:32:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19598 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Ulumarifah" />{{rh|||101}}</noinclude><poem> ka panghulu kula geus ngarti, arék badami heula, jeung sabatur-batur, tidinya salah urang, para ponggawa panghulu reujeung papatih, cindekna geus kumpulan. 16. Geusan Ulun geus milahir ka patih, bapa patih kudu saraksian, rawuh panghulu Cirebon, sarehna kula ngingu, istri anu boga salaki, Nyi Ratu Harisbaya, ka salaki nusud, geus ninggalkeun salakina, teu puruneun manéhna balik deui, hayangna tetep dikula. 17. Ti ayeuna kaula téh jangji, saraksian ku sakur nu aya, rawuh panghulu Cirebon, réh Harisbaya nusud, tanpa pamit tinggal salaki, // saayeuna manéhna, nu masih ka kurung, ku tikahna Girilaya, pambrih leupas tina salaki, rék dibeuli tolakna. 17. Tapi lain dibeuli ku duit, dibeulina ku tanah, ti Sumedang ngétan, ngalér kidul sirah Cilubang, turut sisi walunagn cai, </poem><noinclude></noinclude> 070qk81cr5skezbx7zkuwztwtirfk7c Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/102 250 3128 19599 11425 2023-08-30T07:32:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19599 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh|||102}}</noinclude><poem><ol start=18>tepi ka muarana, tepung jeung Cimanuk, ngalér terus ka segara, satadina wates tanah tepis wiring, Cirebon eujeung Sumedang.<br> <li>Ti kidulna ti wates Cikijing, ngalér nanjak ka gunung Ciremay, terus ka gunung koromong, ngalér terus ka laut, méngkol ngulon sisi basisir, ti kulon sapanjangna, Cilutung Cimanuk, ningal ayeuna buktina, éta tanah pameuli tolak nu tadi, nya éta Majalengka.</li> <li>Saapdeling anu lima distrik, kitu eatur riwayat Sumedang, kocap panghulu Cirebon, tina geus hasil maksud, tuluy baé pamitan balik, teu kocap dijalanna, ayeuna kacatur, Girilaya ngadagoan, ngarep-ngarep teu pegat beurang peuting, mang panghulu téh datangna.</li> <li>Girilaya harita keur linggih, rék ningali panghulu jol datang, kalangkung manahna kagét, bengong ningali penghulu, panghulu téh nyembah ngabakti, gancang dipariksa,</li> </poem><noinclude></noinclude> hh410tzprs94ugt37mmwn98r3li198t Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/103 250 3129 19600 11432 2023-08-30T07:32:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19600 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh|||103}}</noinclude><poem><ol start=21>tuluy kapiunjuk, dina salaku lampahna, ka Sumedang nepi kana ninggang hasil, nya éta kanugrahan.<br> <li>Girilaya banget suka galih, meunang tanah sakitu legana, tambah jajahan Cirebon, tina kasiwuh mujur, tuluy baé Kiyai patih, ngumpulkeun ponggawana, dipayuneun ratu, ganeangna téh didawuhan, sakabĕhna eara nu disebut tadi, di Cirebon tambah lega.</li> <li>Sigeung anu eukeur suka galih, Girilaya awit manggih duka, sarĕh garwa ta ngalolos, saayeuna geus lipur, sakumaha kasebut tadi, duka gantina suka, eaturna pitutur, ayeuna nu kaearita, Geusan Ulun geus tetep sugema galih, ngagarwa ka Harisbaya.</li> <li>Ayeuna eaturkeun deui, Raden Emas Paneawara téa,//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}43 nu tinggaleun di Cirebon, geus lila tuluy nyusul, ka rakana numutkeun galih, harita Harisbaya, geus didayeuh luhur,</li> </poem><noinclude></noinclude> bzaobyrdtbfbirk8dab21c3lbe46i3i Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/104 250 3130 19601 11437 2023-08-30T07:32:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19601 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh|||104}}</noinclude><poem><ol start=24>Pancawara manggih geunah, bumen-bumen tetep heunteu mulih deui, malah tedak-tumedakna.<br> <li>Ayeuna anu dibalikan deui, Raden Harisbaya sasumpingan, ka Sumedang eukeur bobot, saharita kasebut, ngadengna geus dua sasih, tina rada geus lawas, jadi ninggang waktu, itungan nu ngandek tĕa, lajeng babar wilujeng anu pinanggih, jeung pameget putrana.</li> <li>Geusan Ulun langkung suka galih, kitu deui Ratu Harisbaya, dimomong murangkalih téh, anggepna Geusan ulun, pangraosna putra pribadi, mangké dina ageungna, namina disebut, Raden Suriadiwangsa, kaearita Geusan Ulun lami-lami, putraan baranahan.</li> <li>Ari putra nu sepuh pribadi, enya éta putra Harisbaya, diahirna nu ngagentos, kang rama Geusan Ulun, kalungguhan jadi bopati, nurun jenenganana, ngaganti jadi bopati, .................</li> </poem><noinclude></noinclude> 1sycjs02ej6i1fcsjculegqpzcbm3vg Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/105 250 3131 19602 11444 2023-08-30T07:32:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19602 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{rh|||105}} <poem> {| |-{{ts|vtp}} | ||sawafatna ramana. |-{{ts|vtp}} |27. ||Lambat-lambat jumenengna bopati, Geusan Ulun nepi kasepuhna, kaeatur cindekna baé, Geusan Ulun téh pupus, dugi ajal di jaman, ahir nya kitu Harisbaya, kaeatur geus pupus, teu pajauh ti rakana, ninggang kana basa awét laki rabi, tepi kanganggeusanana. 23. <u>Pupuh Asmarandana</u> |-{{ts|vtp}} |1. || Makam Geusan ulun tadi, rawuh makam Harisbaya, teu pajauh tempatna téh, saban nu jarah sadaya, kampang kaduanana, urut kota dayeuh luhur, nya éta didinya pisan. |-{{ts|vtp}} |2. ||Ayeuna malikan deui, turut uninga sajarah, garwana Geusan Ulun téh, kakocapkeun aya dua, disebut jenenganana, nami Nyimas Gedeng Wam, putrana susunan pada. |-{{ts|vtp}} |3. ||Ti dinya putrana deui, pameget ogé putrana, // 44 anu mangké ahirna téh, anu ngaganti rakana, </poem><noinclude></noinclude> gkrt4vsxeu7d4wvrqj2o865k3r22hkt Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/106 250 3132 19603 11448 2023-08-30T07:32:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19603 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{rh|||106}} <poem> {| |-{{ts|vtp}} | ||bupatina ti Sumedang, dina sajero disebut, Pangeran Rangga gede téa. |-{{ts|vtp}} |4. ||Putra Geusan Ulun tadi, nu aya dina sajarah, henteu dikoeapkeun kabéh, tatapi tedak tumedak, réa pisan nu rundayan, ieu mah anu kacatur, ngan éta baé nu dua. |-{{ts|vtp}} |5. ||Ari rakana nu tadi, anu ti Harisbaya, teu lila jumenengna tĕh, miturut earitaan mah, wafatna gé di Mataram, keur séséba ka sinuhun, jeung ninggalkeun dua putra. |-{{ts|vtp}} |6. ||Duanana putra istri, henteu mulang ka Sumedang, tangtu aya rundayan téh, sareh Pangeran Sumedang, koeapna di Mataram, dipiasih ku sinuhun, kongas kagagahannana. |-{{ts|vtp}} |7. ||Dalah nepi ka kiwari, henteu pegat earitana, jeung kasebut makamna tĕh, di desa Bembem ayana, taya anu pada jarah, ku urang dinya disebut, </poem><noinclude></noinclude> 4w4fzmehjjg34ck1e9k347l0t0j40uw Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/107 250 3133 19604 11454 2023-08-30T07:32:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19604 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||107}}</noinclude><poem><ol start="8"> makamna kasumedangan,<br> <li>Réa pangagung ningali, di Solo reujeung di Yogya, éta pangeran Sumedang téh, wafatna nya di Mataram, nalika jamanna kuna, éta riwayat saistu, pantes lamun dipercaya.</li> <poem><li>Ayeuna malika deui, bopatina di Sumedang, Kangjeng Pangeran Ranggagede, geus putraan baranahan, jeung kami jumenengna, ngalihna ka dayeuh luhur, kawetaneun kutamaya.</li> <li>Ngarana sisi cai, lega lempar lalahanna, ka kurilingan Cipeles, rapet ka kota ayeuna, sabeulah kalér wétan, malah kaitung kaasup, sisina kota ayeuna.</li> <li>Ayeuna malikan deui, supaya sakabéh terang, satadi babad Cirebon, teu bisa laju jalanna, kuloneun lembur godang, kapegat ku gunung batu, jeung ngadadak maruriang.</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> nvxi80qi9luo16zf572tgmvv6ta8gel Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/108 250 3134 19605 11458 2023-08-30T07:32:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19605 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zhilal Darma" />{{rh|||108}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |12. || <poem>Ari gunung batu tadi, nya gunung Cariyu téa, tepi ka sisi Cipeles, sakuloneun lembur godang, dalah jamanna ayeunna, ku jelema diserebut, yén sanget loba jurigan. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |13. || <poem>Malah-malah geus kabukti, caritana nu ayeuna, dina waktu baréto, tahun lima puluh dua, baris dijieun jalan,// {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}45 mimiti ti Karang Sambung, anu terus ka Sumedang. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |14. || <poem>Tatapi teu kungsi jadi, dina mangsa harita, timbanganana gupernemen, teu acan perelu pisan, tatapi dina taunan, sarébu dalapan ratus, jeung tujuh puluh dalapan. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |15. || <poem>Harita dipaju deui, neruskeun ngaganti jalan, nu ti Conggeang ka Tomo, diatur ka watersetat, nurutkeun jalan baheula, nyorang gunung Cariyu, deukeut lembur Godang téa. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |16. || <poem>Negarana sisi cai, lega lempar lalahanna, </poem> |}<noinclude></noinclude> 9fk5zz2qwaelb7ir4tzhqxjx150yfpg Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/109 250 3135 19606 11462 2023-08-30T07:32:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19606 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zhilal Darma" />{{rh|||109}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |16. || <poem>ayeunana Tegal Kalong, rapet ka kota ayeuna, sabeulah kalér wétan, malah kaitung kaasup, sisina kota ayeuna. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |17. || <poem>Wates ieu nu digurit, ari babad Sumedang mah, jadi masih panjang kénéh, ari ieu babad kuna, supaya pada terang, asal tedak Geusan Ulun, ieu babad diguritna. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |18. || <poem>Beunang Dalem Adipati, Aria Martanegara, pangarang ieu babad téh, minangka nyieun pusaka, kang putra jeung wayah, ngayuh berkahing karuhun, tedak tumedak Sumedang. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |19. || <poem>Pépéling tamat ngagurit, ngarang babadna Sumedang, nuju dina dinten senén, bulan pebruari tanggal, genep welas tahun, sarébu salapan ratus, dua puluh di Sumedang. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |20. || <poem>Paraluna keeap abdi, bilih aya kecap kirang, ulah kirang tawakuf baé, wantu nyeratna keur pakan, </poem> |}<noinclude></noinclude> 8p2nmnwidhydptijsyeb6najyixejmf Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/11 250 3136 11468 11467 2023-08-29T10:24:40Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 11467 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{rh|||11}} <poem> {| |-{{ts|vtp}} | ||tapi tékad hamo ngoja. |-{{ts|vtp}} |5. ||Lamun teu jeung élmu pasti, tanggeul pisan bisa nyata, lamun henteu perelenté, nyata sing bisa nyarita, hartina nyarita éta, lamun ngarti tangtu buntu, nya éta nu ngaran nyata. |-{{ts|vtp}} |6. ||Najan beunta teu ningali, hartina kurang pertéla, ngaji sok kurang pertéla, muji dikir lahaula, tékad teu daya upaya, tah éta salaku-laku, ilmuna kurang pertéla. |-{{ts|vtp}} |7. ||Sabab basa muji dikir, geura mangga baé kahkar, masing datang ka bolékér, sabab saupama sekar, lamunna henteu di bongkar, sareng seungitna téh akur, ibarat tangkal jeung akar. |-{{ts|vtp}} |8. ||Ayeuna ieu diwisik, bab sahadat masing asak, dina tékad ulah dek sek, badan téh lamun geus asak, geus hamo pisan ngaruksak, da badan téh enggeus sepuh, anggur badan ampir ruksak. </poem><noinclude></noinclude> g00pc75jlyseavqfivz5uj67ska08y8 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/110 250 3137 19607 11473 2023-08-30T07:32:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19607 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||110}}</noinclude><poem> {| |-{{ts|vtp}} | ||haté keur pagaliwota, paeampur eujeung ngalamun, masyaalloh nu kawasa. |-{{ts|vtp}} |21. ||Sareng muga jisim abdi, ka sadaya para sembah, luluhur Sumedang téh, abdi anu kamawerat, nyeratkeun ieu hikayat, neda agung nya paralun, neda panjang nya hampura. Tamat sambung Kinanti // {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}46 24.<u>Pupuh Kinanti</u> |-{{ts|vtp}} |1. ||Neda agung nya paralun, ieu nyerat jisim abdi, ngan baé tamba lumayan, eukeur ngabibingah ati, ati nu matak gumira, gumira badan pribadi. |-{{ts|vtp}} |2. ||Tamba poék loba bingung, bingung nu sulaya pikir, matak ku urang bibingah, saban peuting kersa ngawih, sugan moal loba susah, susah tong pati dipikir. “Ieu earita babad Sumedang perang raja pada raja” “nya éta Girilaya perang jeung Geusan Ulun........” “Girilaya negarana Cirebon pusakana..............” “Geusan Ulun nagarana Sumedang pusakana..........” </poem><noinclude></noinclude> 4l1lg2ymdvh60898ib3xsih96k30awa Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/12 250 3138 11477 11476 2023-08-29T10:24:40Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 11476 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{rh|||12}} <poem> {| |-{{ts|vtp}} |9. ||Sahadat kalima kalih, manahna ulah deuk salah, hantem pikir ulah weléh, nya éta Muhammad Allah, tunggal wujud tingkah polah, pokna sifat dua puluh, yén wajib wujudna Allah. |-{{ts|vtp}} |10. ||Ieu caritana nabi, waktu ditumnan Qur’an, yuswa nabi harita téh, opat puluh tahun yuswana, di dinya geus kasumpingan, malak jabrail nyandak wahyu, éta pangandika Alloh. |-{{ts|vtp}} |11. ||Tapi timbalan Yang Widi, henteu basa teu soara, sarta nungtut turunna téh, ngan saayat sakalimah, jabarail éta nu nyandak, tah éta cék Qur’an kitu, kumaha éta nyandakna. |-{{ts|vtp}} |12. ||Susah pisan teu kaharti, kumaha éta nyandakna, timbalan Gusti Yang Manon, henteu basa teu soara, éta téh bingung kacida, tatapi ku kangjeng rasul, timbalan enggeus katampa. |-{{ts|vtp}} |13. ||Jeung deui umurna nabi, sawidak tilu yuswana, // {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}} 7 </poem><noinclude></noinclude> 3dc11cda9jshqdilhsb7il12hs1fq3p Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/13 250 3139 19608 11482 2023-08-30T07:32:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19608 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||13|}}</noinclude><poem> {| |-{{ts|vtp}} | ||nabi pupus Qur’an seep, malaikat teu nurunan, putus ajalna Muhammad, kangjeng nabi lajeng pupus, Gusti Alloh teu nurunan. |-{{ts|vtp}} |14. ||Lamun urang teu ngaharti, rasa éta pereeumah, sabab ngaji mistina téh, nomer hiji kudu terang, kana sudana kitab, kadua kudu ma’lum, kana sandana kitab. |-{{ts|vtp}} |15. ||Péndékna urang téh ngaji, teu ngarti hamo ngoja, sabab sok ngandel ka béja, sulaya reujeung paneja, babasan kitab dipuja, ngan basana nu dipaju, tah éta ngan wungkul béja. |-{{ts|vtp}} |16. ||Rasiahna teu kaharti, yén éta timbalah Alloh, sabab timbalan Alloh téh, henteu basa teu soara, tah éta ngaran rasiah, sumangga manah sing istu, hal éta timbalan Alloh. |-{{ts|vtp}} |17. ||Sabab wujudna Yang Widi, henteu anggang jeung kawula, deukeut pisan teu paeantél, basana gusti kawula, </poem><noinclude></noinclude> cuvgcwtu9hdc8odxm2i6ozkqtkknkgg Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/14 250 3140 19609 11487 2023-08-30T07:32:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19609 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||14|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>kawula gusti nyatana, kanyataannana wujud, tah ieu nu keur ngawaja.</poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Ngan poma-poma sing buni, nyumputna di tempat négrak, tapi henteu katémbong, komo mun buni nyumputna, ....................... cacakna caang teu timu, sabab ningal nu ningalan.</poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Lahaula téh manggagalih, pokna teu daya upaya, kabéh kersana Yang Manon, tah éta geura manahan, geura kieu upamana, dalang jeung wayang sing istu, tingali éta polahna.</poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Kabéh gé polahna ringkit, nya éta polahna dalang, wayang taya polahna téh, obah jeung usikna wayang, nya éta ku ki dalang, tatapi wayang mung (...), ka dalang taya petana.</poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Atawa wayang téh muji, ka dalang taya petana, sabab taya polahna téh, kitu deui tékad urang, ka Alloh lamun ( ... ), hamo bisa muji sukur,</poem><noinclude></noinclude> 24zuh68lzy0jwzwos88l2begha0ev4x Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/15 250 3141 19610 11494 2023-08-30T07:32:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19610 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||15|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>sabab teu daya upaya.</poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Tah éta sumangga galih, ceuk lapadna lahaula, urang teu daya sakabéh, naha saha anu daya, kapan urang mah teu pisan, lamun polahna Yang Agung, naha bet disiksa.</poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Anu disiksa téh diri, disiksa ku pamolahna, ditakon éta ku omong, nya éta lampahna ala, geuning cék agama sarang, nu islam perdu guguru, // {{gap}}{{gap}}{{gap}}8 nya guru ka nu sampurna.</poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Téangan ilmu nu pasti, jeung guru anu sampurna, tah éta mana nu yaktos, basa guru nu sampurna, jeung ilmu nu pasti mana, manahan baé ku kalbu, meungpeung anom sing uninga.</poem> 5. <u>Pupuh Sinom</u> |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Ayeuna gentos carita, nyarioskeun para wali, éta patékadannana, nya éta susunan qolil, nalika miwejang ilmi, nya éta pangéran kudus, éta téh timbalanana,</poem><noinclude></noinclude> 914kq7fvywwo9djberwoe5pmvaozd4d Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/16 250 3142 19611 11501 2023-08-30T07:32:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19611 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||16|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> éh kudus ayeuna kami, seja nanya nu nyiksa jeung nu disiksa.</poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Saha éta anu nyiksa, eroh atawana jisim, lamun disiksa erohna, kapan tunggal jeung Yang Widi, lamun disiksa ki jisim, kapan teu aya sarambut, tingkah polah éta badan, tah kudus masing kaharti, satemena nu nyiksa jeung nu disiksa.</poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Jeung alam kubur téh mana, geuning carék hadis nabi, kuburan téh diastana, lamun kitu éta taqlih, sabab astana mah bumi, dunya kénéh éta kubur, tah éta mana terangna, alam kubur anu yakin, ceuk manusa hayang lega pakuburan.</poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Tah éta mana rupana, ulah dipandang dipinding, pangéran kudus haturan, nun gusti teu hilap deui, geus henteu borong sang Yogi, sim abdi neda piwuruk, sunan kali seg nimbalan, éh kudus deuk wakca kami, satemenna nu nyiksa jeung nu disiksa.</poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Anu nyiksa téh kalbuna,</poem><noinclude></noinclude> 4hxtds9wjsmxvo9wmo1pm3o7au2xz2l Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/17 250 3143 19612 11509 2023-08-30T07:32:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19612 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||17|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>anu disiksana jisim, tapi jisim jeung kalbuna, teu béda pisan saeutik, terangna éta sahiji, enya jasa enya kalbu, enya adam enya nyawa, enya eroh nya Yang Widi, saibarat iwak lauk sareng ikan.</poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Tatapi poma sing awas, bisi salah nya pamilih, sabab tékad pat perkara, anu dijieun mimiti, saréat nomer kahiji, nomer dua tarékatu, nomer katilu hakékat, nomer opat ma'rifati, istu tunggal opat sotéh caritana.</poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Saréat panarimana, // {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}9 Alloh téh nya éta rayi, Muhammad éta abdina, ceuk tarékat Alloh dati, Muhammad éta sifati, ceuk hak mah Muhammad wujud, enya éta sifatulloh, ceuk ma'rifat mah geus yakin, henteu lian nu wujud anging Pangéran.</poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Anu matak opat tunggal, teu beunang pisan dipilih, lamun milih éta salah, ceuk Jawa mah ora olih, geura mangga baé pikir, </poem><noinclude></noinclude> j5hbcu6kads3vsgs7l23u9ay9vfffl0 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/18 250 3144 19613 11517 2023-08-30T07:32:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19613 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||18|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>pokna sifat dua puluh, ceuk sama sareng samiun, besar basiran ningali, sifat alam nya éta mutakaliman.</poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Ngareungeu nu ngareungeuna, ningali anu ningali, ngandika anu ngandika, tah éta terang téh teuing, lamun urang teu ngarti, jalma medem liwat langkung, sakitu éta terangna, liwat ti ieu moal manggih, lian ieu néangan hamo mendakan.</poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Nepi kabongkok néangan, éta hamo pisan manggih, sabab susah néangannana, éta téh néangan Gusti, sabab susah manggih bukti, tatapi wajibul wujud, demi Alloh rasulullah, tah éta sumpah téh yakin, mangga manah éta sumpah téh hartina.</poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Geura lamun geus kamanah, gumujeng meni ngagikgik, sabab basana karasa, ditéték kabéh ka titik, ngan poma sing ati-ati, béréskeun baé ku kalbu, jeung aya tilu babasan, poma-poma sing kaharti, nista maja utama nu katiluna. </poem><noinclude></noinclude> mzxegb9iey00nj3el8uv0sq9pc9qmff Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/19 250 3145 19614 11526 2023-08-30T07:32:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19614 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||19|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Basa nis éta teu aya, basa taya tana diri, basa jawujudna jasad, utama lengkepna diri, sajatina basa nis, teu aya acan wujud, basa tawujudna jasad, utama-utama diri, mangga manah basa nu tilu perkara.</poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Tah éta ngaran agama, basa garaga sajati, basa mah nya éta asma, nya éta ngaranna diri, nu matak urang téh misti, milampah agama rasul, rasul téh nya éta rasa, nya éta rasana diri, basa diri nya éta salira urang.</poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Ari Alloh téh nyatana, jumenengna éta hurip, rupa Muhammad téh rohna, adam rupana téh jisim, tah éta téh manggagalih, sahiji diitung tilu, Alloh Muhammad Adam, yaktosna mah ngan sahiji, saibarat iwak lauk miwah ikan.</poem> 6. <u>Pupuh Kinanti</u> |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Alloh taala keur nyaur, ka malaikat ijroil,// {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}10 </poem><noinclude></noinclude> nhp6oot58nq4xyma84po6d4zibgvgt9 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/2 250 3146 19615 11533 2023-08-30T07:32:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19615 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zhilal Darma" />{{rh|||2}}</noinclude><poem><ol start=5> <li>Alam masing kaharti, keur waktu dina ibarat, ĕta bĕda-bĕda kabĕh, rupana reujeung basana, keur waktu dina muktina, aksara nu tilu puluh, pabalatak rupa-rupa.</li> <li>Ĕta tĕh kudu kaharti, nu tilu puluh aksara, sarĕatna kitu kĕnĕh, sarĕat geus puguh pisan, sumawona hakĕkatna, aksara nu tilu puluh, beunangkeun ĕta sundana.</li> <li>Ma’rifatna kudu yakin, sumawon reujeung sulamna, aksara jeung rupa kabĕh, enggeus nyata dina papan, manah manĕh tĕh nyatana, mawurna tĕh dina waktu, nu lima perkara tĕa.</li> <li>Awak nu opat perkawis, nya ĕta ngaran sambeyang, aksarana wau jeung bĕ, nya ĕta aksara kasar, ari ngaran salat ĕta, anu sunat migawĕna waktu, nya ĕta nu ngaranna salat.</li> <li>Aya basa salat hiji,</li></poem><noinclude></noinclude> 9nju378x6s260cxj22mqne7r9ayfasx Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/20 250 3147 19616 11541 2023-08-30T07:32:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19616 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||20|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> éh ijroil kami nanya, perkara mahluk sabumi, geus prak dicabut nyawana, éta sadaya geus mati.</poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Malak ijroil piunjuk, nun gusti parantos mati, sadaya parantos hilang, hanteu aya anu kari, ngan kantun malak nu opat, nya éta nu makarabin.</poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Hiji malak jabrailu, kadua malak minkail, israpil nu katiluna, kaopat malak ijroil, tah éta ngantos timbalan, kumaha karasa Yang Widi.</poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Timbalan Gusti Yang Agung, ayeuna malak ijroil, geura prak cabut nyawana, ku manéh malak ijroil, énggal malak ijroil, kersana ka gusti amit.</poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Malak ijroil pék nyabut, deuk nyabut malak minkail, jeung isropil kaduana, katilu malak jabrail, ti dinya pék salirana, ijroil nyabut pribadi.</poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Tah éta matak bingung, </poem><noinclude></noinclude> 6gd1kvnjkxu2471kx45gkyltywx3ldo Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/21 250 3148 19617 11544 2023-08-30T07:32:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19617 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||21|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>nyabutna malak ijroil, lamunna enggeus baheula, meureun taya bumi langit, jeung sadaya mahluk sirna, tah iraha nu sayakti.</poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Lamunna enggeus dicabut, naha aya kénéh geuning, bumi langit jeung eusina, mahluk Alloh dina bumi, naha geuning masih aya, saupama enggeus mati.</poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Tah mangga manah sing éstu, ulah mangmang masing yakin, upama acan uninga, naros ka guru nu mursid, hartina mursid sunjaya, basa sunjaya mangarti.</poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Naros ka guru nu lepus, ditaros teu empas empis, sababna hamo ka papas, kana ilmu enggeus tapis, enya éta enggeus awas, ilmuna manglapis-lapis.</poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Geura pék naros ka guru, supaya jadi kaharti, hakékatna bab kiyamat, poma ulah salah tampi, kiyamah awak sapata, kiyamah alam saparin. </poem><noinclude></noinclude> ickgkkeyub12apsb9pj251n4mali4do Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/22 250 3149 19618 11547 2023-08-30T07:32:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19618 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||22|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Tapi guru nu geus ma'lum, nya éta nu mukarabin, nya éta malak nu opat, sahiji malak jabrail, kadua malak minkail, isropil opat ijroil.</poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Tah éta malak sakitu, éta kabéh mukarabin, upama enggeus kiyamah, kumaha mungguuh Yang Widi, éta kumaha kersana, sabab dunya mah berenti.// {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}11</poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Ieu ganti nu dicatur, kocap nabi sang sinelir, nalika anjeunNa mi'rad, angkatna ka tujuh langit, sareng ningali naraka, nu disiksa ting jarerit.</poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Naraka pating arampud, ngagolak tepi ka langit, angkatna nabi Muhammad, ku malaikat diiring, anu ngiring henteu anggang, ngiring lampah kangjeng nabi.</poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Tah éta tacan ka ma'lum, rehing nya éta teu harti, naha ari dina kitab, pertéla pisan geus muni, tapina tacan disiksa, tacan nepi ka yaumil ahir. </poem><noinclude></noinclude> 4w9d2gfircw4ozpjnl3m4hxbig8p1b8 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/23 250 3150 19619 11550 2023-08-30T07:32:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19619 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||23|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Kakara disiksa kubur, enggeus asup ka yamani, naha ari dina mi'rad, Kangjeng nabi geus ningali, umatna anu disiksa, di jero éta naraki.</poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Tah éta susah kalangkung, na mana atuh nu misti, nya percaya dina tékad, sabab éta masing-masing, susah iman kana kitab, heunteu cocog pokna (...).</poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Tah mana anu digugu, sabab kabéh saur nabi, tah éta téangan hakna, supaya jadi kaharti, mun teu ngarti hamo percaya, kana kitab nu geus muni.</poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Tah urang perlu guguru, supaya jadi kaharti, hakékatna bab kiamat, kiamat alam sogirin, kiamah alam sapata, nya éta ngaranna hati.</poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Mati meta ropu metu, éta poma sing kaharti, metu meta mati mulya, metu teu waluya diri, suka duka dina meta, </poem><noinclude></noinclude> 6y1yv3ecmmrljzzxbsqbj478799gtlm Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/24 250 3151 19620 11555 2023-08-30T07:32:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19620 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||24|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>geus mati sampurna diri.</poem> 7. <u>Pupuh Asmarandana</u> {| |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Tina lapad nu disalin, tafsir fatihah nu nyata, asal basa Jawa kabéh, digentos ku basa Sunda, supaya beunang hasilna, ngabirahikeun nu bingung, nambahan netegkeun iman.</poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Tatapi masing kaharti, da (............ ) lapad, jeung ari tetep pikir téh, jatina mah enggeus nyata, wujudna téh awak urang, tangtu terang wuruk guru, nyata waktu anggota.</poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Nya éta salat sajati, pitutur guru nu nyata, lampahna auliya kabéh, témbong henteu kahalangan, éta sajatiningrupa, jatining fatihah tangtu, nya éta anu sampurna.</poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Ulah pisan salah tampa, éta jatining fatihah, anu caang jeung hirup téh, jadi pada ngaawak urang, masing hadé ngamanahan téh, jati fatihah tangtu, enyana mah patékadan. </poem><noinclude></noinclude> gxooq96vqgvap7vh8z2x6u4fbp9i6bx Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/25 250 3152 19621 11559 2023-08-30T07:32:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19621 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||25|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Bismillah anu mimiti, Sundana éta bismillah, jenengan datulloh yaktos, tegesna datulloh éta, anu ngucap nu diucap, pangucap Muhammad tuhu, nyatana kami nu ngucap.</poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Pangucap kawula pasti, Pangucap Alloh enyana, ngucap nu diucap téh, nya Alloh éta déwékna, nya ngucap nya nu diucap, rohman tegesna dicatur, sing pertéla ngamanahan.</poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Ari Sundana rohmani, nya Muhammad murwa urang, sarta reujeung nyatana téh, enggeus nyata manéh éta, nya dat sifat kami téa, asma af'al kami tangtu, teu béda reujeung manéhna.</poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Minangka gaganti kami, sabab kami henteu nyata, Muhammad kami nyata téh, sabab ayamanéh téa, Sundana Alhamdulillah, Muhammad jeneng datulloh, muji pinuji déwékna.</poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Jumeneng Alloh nu muji, </poem><noinclude></noinclude> iph404oez1h47sohxwtvia3kqmjh6cu Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/26 250 3153 19622 11562 2023-08-30T07:32:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19622 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||26|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>nu muji Alloh anjeun-Na, murad robilalamin téh, Muhammad Alloh Pangéran, sajagat sakabéh alam, nyaho lahir batin mahluk, nya kami anu uninga.</poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Sundana rohmanirrohim, pangabisa kami éta, kabisa manéh nu yaktos, kaayaan manéh téa, nyatana mah kami pisan, sirna awak manéh tangtu, enggeus nyata jadi tunggal.</poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Murad maliki yaumiddin, nya Muhammad sategesna, ari karaton kami téh, kaayaan manéh téa, tunggal reujeung manéh pisan, kami teu jumeneng ratu, mun teu kalawan manéhna.</poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Jumeneng kami téh misti, jumeneng kalawan manéhna, éta kitu jumeneng téh, iya kana'budu Sundana, rupa Muhammad téh urang, panyebut manéh saistu, jumenengna kami pisan.</poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Anu nyembah enggeus pasti, nyatana Alloh nu nyembah, Alloh nu nyembah déwék, </poem><noinclude></noinclude> mt3ad5sen8ojlyptho5zvhkahsggb86 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/27 250 3154 19623 11566 2023-08-30T07:32:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19623 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||27|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>sategesna nya Anjeun-Na, manut pada ngareujeung caang, tah siloka sangkan gulung, ulah géséh panarima.</poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Jeung waiya kanastain, sategesna Muhammad nyatana, nu jadi gedong kami téh, anu aya di manéhna, Muhammad kakasih téa, nyatana manéh saéstu, Muhammad jadi tunggal.// {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}13</poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Ulah kajongjonan teuing, nu ngatos ieu wawacan, ulah nganggit lagu baé, teu hasil kudu di manah, larapkeun kana salira, geus kamanah saé tuluy, bari nembang dangdanggula.</poem> |} {| 8. <u>Pupuh Dangdanggula</u> |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Jeung ihdinashshirotol mustakim, sategesna Muhammad tuduhna, nu jadi ganti kami téh, nyata da manéh saéstu, kabéh nyata manéh téh kami, geus hanteu aya bédana, kami téh jeung manéh kitu, Sundana sirotolladzina, Muhammad téh nyata kami anu yakin, manéh téh nya kami pisan.</poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Ari Sundana an'amta alaihim, </poem> |}<noinclude></noinclude> h74odfskxdt0xqii3y27yyte9gx8efb Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/28 250 3155 19624 11571 2023-08-30T07:32:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19624 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||28}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>nya Muhammad margana suka, enggeus nyata aya manéh, enya éta nabiyu, ari éta wali mu'min, bijilna ti manéhna, sabab manéh tangtu, minangka jadi bapana, babu eroh sakabéh sabab ku kami, nu dijadikeun ti heula.</poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Kapan jadi panimbangan kami, goiril magdubi alaihim, Sundana Muhammad tegesna manéh, lain kami enggeus tangtu, kami lain manéhna deui, tatapi henteu antara, kami manéh kitu, ari waladdolin Sundana, héy Muhammad geus taya itungan kami, éta téh enggeus manéhna.</poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Kami moal jumeneng pribadi, lamun henteu kalawan manéhna, teu jeung kanyataan kami téh, geus aya manéh kitu, enya éta teu aya kami, henteu kalawan manéhna, hamo nyata tangtu, ayana nyata manéhna, tunggal nyata manéhna téh reujeung kami, teu aya pisan bédana.</poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Sundana amin Muhammad éta pasti, rasa kami rasa manéhna, </poem><noinclude></noinclude> gxf12onycj01njma5hb5robdxvcrmg8 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/29 250 3156 19625 11575 2023-08-30T07:32:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19625 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||29|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>tumbal rasa hiji kénéh, nya rasa manéh nya rasa istu, anu jadi timbangan kami, nya kami nya manéhna, tunggal kami istu, henteu béda kanyataan, kanyataan kami tunggal jadi hiji, nyata téh reujeung manéhna.</poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Anu maca fatihah téh misti, lamun ieu jatining fatihah, éta manusa mun maot, cariosan pitutur, maotna leuwih patitis, hanteu aya papadana, ni'matna lalangkung, éta bumi anu nampa, enggeus pasti henteu kuat nyangga mayit, teu kumambang mayit éta.//{{gap}}{{gap}}{{gap}}14</poem> |} {| 9. <u>Pupuh Maskumambang</u> |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Éta tafsir fatihah anu sajati, hartina jatina, kasebut teu béda deui, Kangjeng nabi jeung umatna.</poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Pék téangan di dunya saméméh mati, téangan hirup, taya hawa hurip pribadi, patina héwan balaka.</poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Di batin mah mo bisa néangan ilmi, kantun kaduhungna, nu iman mah tanpa muni, </poem><noinclude></noinclude> rlznaekmojmylt9nfm7xyx5hhg6udrz Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/3 250 3157 11579 11578 2023-08-29T10:24:44Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 11578 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" />{{rh|||3}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem>sambahiyang anu opat, // tah aksara dua kénéh, nya éta ngaranna tingkah, nya éta ngaran saréat, ari salat anu peredu, nya éta ngaranna islam.</poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |10. || <poem>Islamna mah sing kaharti, euweuh nu opat perkara, sabab hanteu kacarita, aya sawangan babasan, kumpul nu hiji perkara, rupa rupi reujeung semu, mungguh tina hiji rupa.</poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |11. || <poem>Rupa anu hiji rupi, warna éta geus opat, ngaran kitab nu bolongor, nya éta di kalam mangsa, kalam mangsi anu nyata, jeung dalil tajibul wujud, wujudna éta nu nyata.</poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |12. || <poem>Tah éta enggeus patitis, tatakeun ku polah urang, mangga masing kahartos, larapkeun kana salira, ulah pisan lalawora, bisi matak jadi seru, ahirna jadi tunggara. </poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |13. || <poem>Ari asalna sim kuring, nukil tina kitab kuna, asalna pusaka kahot,</poem> |}<noinclude></noinclude> 5n0fwy9n0e2cae4ssyquuhvp9ea21n5 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/30 250 3158 19626 11582 2023-08-30T07:32:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19626 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||30}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>nu dosa tanpa doraka.</poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Sumawona geus uninga ka diri, dirina sampurna, kudu pisan getol bakti, nu getol tambah utama.</poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Nyarioskeun para wali reujeung mu'min, pada getol tapa, néangan jatining hurip, tegesna pasti sampurna.</poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Genti pasal niat amantubillahi, tegesna nya éta, angandel ka Alloh pasti, ngandelna kumah téa.</poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Aya lapad éta tangtu meureun buni, sing temen néangan, jatina lapad nu tadi, di dunya meureun ayana.</poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Wamalaikatihi éta wajib deui, ka para malaikat, saban poé paké ngawih, nyatana acan kapendak.</poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Wakutubihi jeung kudu percaya deui, saunggelna kitab, tapi ari geus diaji, jeung téangan sabalikna.</poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Tutulisan teu beunang di bawa mati, ngan dipaké papayan, </poem><noinclude></noinclude> kjg43zv074eg0e3hpu158po6eds0g8f Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/31 250 3159 19627 11585 2023-08-30T07:32:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19627 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||31|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>dipapay tulisan diri, kapendakna guru heula.</poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Jeung waqoddir haayrihi minallohi, kudu sing percaya, untung ala untung becik, papastén Alloh ta'mallah.</poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Tah papastén dua perkara sing harti, goréng jeung hadéna, untung ala pageuh deui, untung hadé nu kumaha.</poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Walyaumil ahiri mudu sing sidik, tegesna nya éta, ngandel kana poé nu ahir, nya éta poé kiyamah.</poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Tapi éta kumaha percaya ati, meureun kurang téa, najan kiyamah geus leungit, urang geus kiyamah heula.</poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Éta kabéh diajina beurang peuting, euweuh hiji anu nyata, kaburu nepi pajangji, paéhna hamo sampurna.</poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Di dunya téh réa almi guru ngaji, atawa pandita, nya éta gaganti nabi, nuluykeun agama téa.</poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Tapi masing harti anu jadi wajib, </poem><noinclude></noinclude> 0y6wnlriiv5fs4j0hb4fpuk01gy39gl Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/32 250 3160 19628 11589 2023-08-30T07:32:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19628 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||32|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem> urang téh di dunya, nu hurip téh bakal mati,// {{gap}}{{gap}}{{gap}}15 kusabab turunan wafat.</poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Agama téh kapendakna ti pandeuri, nya néangan heula, ilmu nu sampurna diri, meureun kapendak ti awak.</poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Enya éta tegesna ilmu sajati, tah hirupna téa, ayana di guru jati, masing hirup bisa hilang.</poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Taréangan guru ilmu nu sajati, teu manggih mah sing aya, masing asrah jiwa diri, masing gedé pameulina.</poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Lain gedé dibeuli ku emas jeung duit, mudu getol tirakat, kitu pameuli nu pasti, panganggu guru nu enya.</poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Tatapina mun hayang sampurna diri, éta sabalikna, migawé naraka pasti, lara wilang dilakonan.</poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Sawarga kapendakna ti pandeuri, nya naraka heula, mana disebut dibalik, méméh hilang bisa wafat. </poem><noinclude></noinclude> t6y1my4dajl9u3r5izoqum057qwu63k Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/33 250 3161 19629 11592 2023-08-30T07:32:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19629 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||33|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Aya omongan tatapi siloka deui, dipaké upama, kuat tapa wani mati, teu kacida sakaratna.</poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Rukun iman nu tadi meureun kapanggih, sadaya kapendak, ku sakur nu bisa mati, sepuh anom ulah mangmang.</poem> |} {| 10. <u>Pupuh Sinom</u> |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Upama enggeus kapendak, poma sing gumati, tah padang jatining iman, henteu kahalangan deui, ulah kasmaran ati, nya éta jatining hirup, ulah sok rasa antara, gagal mun tara sahiji, mudu ngaji datang ngaji satanggal.</poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Salah mun ngaji itikad, ngaji téh mudu ngajinis, sing béak tulisan awak, kabéh ogé mawa tulis, pasihan Yang Maha Sugi, jalanna paparin guru, poma ulah rék ditinggal, kapan éta téh geus pasti, mung kantun lepasan tauhid paningal.</poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Téang tauhid tanpa tunggal, ma'rifat tanpa tingali, syahadat tanpa pangucap, </poem><noinclude></noinclude> krnmouxk5ws7rw49smhf2k3xgmey59u Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/34 250 3162 19630 11596 2023-08-30T07:32:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19630 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||34|}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>solat tan anggota deui, éta sampurna ning tunggal, tétéla pasihan guru, henteu aya kakurangan, kacekna kurang pamanggih, Alloh nurut sakarep-karep manusa.</poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Mun masih boga kahayang, balik ka itikad, da ridu temen pikiran, haben mikir beurang peuting, aya euweuh aya pasti, ayana geus jadi gulung, gulungan kumaha téa, henteu enggon deui,//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}16 nyatana mah geus tétéla nya déwékna.</poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Saupama lir tamaga, dicampur ku emas kuning, geus leungit ngaran tamaga, geus lebur wujud kakasih, leungit duanana rupa, geus lebur jadi panyebut, jadi suasa ngaranna, mudu netep nya pamilih, satemena mudu ihlas ninggal dunya.</poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Alloh téh jenengan tunggal, nya éta Muhammad pasti, atawa Muhammad diya, pakumpulan kabéh rohi, geus kumpul jadi sahiji, tuluy genti nama hayun, nyatana téh hirup urang, </poem><noinclude></noinclude> 0i4y2vc01wogg38sxgd0hgek45ks6ai Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/35 250 3163 19631 11601 2023-08-30T07:32:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19631 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||35}}</noinclude><poem><ol start="7"> kabéh bangsa caang pasti, kabéh manut caang padang awak urang.<br> <li>Lamun geus kapendak nyata, naon nu nauhid kena deui, geus galib gumelar caang, teu béda lahir jeung batin, sanajan tékadna inggil, tapi medem poék luluh, tangtu baé moal kapendak, mun hareup manggih dumeling, manggih padang caang sadaya katingal.</li> <li>Ayeuna geus henteu béda, nu lolong jeung nu ningali, enggeus nyata sadayana, nu lolong ilang pamanggih, ti lahir tepi ka batin, nu beunta sulumaku, sadayana katingalan, teu béda lahir jeung batin, masing lantip urang téh nya ngamanahan.</li> <li>Beunang urang guru téa, nyata pisan enggeus pasti, ulah nurut ceuk nu lima, teuteupan ti guru jati, kamana néangan deui, ulah ngaku tacan puguh, geus nyata ulah ditinggal, nu salba tambah beresih, ulah nyingkah geus padang diawak urang.</li> <li>Hartikeun caangna damar,</li> </poem><noinclude></noinclude> ejykfo6rt1ah9eo4kmckphjvi81r70d Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/36 250 3164 19632 11607 2023-08-30T07:32:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19632 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||36}}</noinclude><poem><ol start="11"> matak aya caang pasti, geus tinangtu aya damar, caangna ku angin sabin, damarna geus wujud kadim, caangna teu pisah tangtu, upama kedir jeung wayang, tah wayang téh katingali, dalang (...) dalangna nyukma ka wayang. <li>Aya dalang aya wayang, sadaya enggeus maranti, tapi teu aya dalangna, wayangna mun katingali, misilna téh urang deui, urang téh napel ka hirup, rosul téh reujeung Muhammad, mo beunang dipisah deui, sabab wayang hurip sotéh ku caangna.</li> <li>Ku sabab urang geus nyata, jalanna caang kapanggih, jeung kalawan pituduhna, nya éta ti guru jati,// {{right|17}} saundakna mudu nyusul, tatapi mo liwat éta, caangna geus jadi hurip, damar pareum caangna taya bugangna. ..................................</li> <li>Ulah salia manahan, tékad téh datang pandeuri, gagal masih boga tékad, tah fatihah masing lantip, kapan caangna téh hurip,</li> </poem><noinclude></noinclude> r70nxfquw0oxcia269yqy27giwp091k Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/37 250 3165 19633 11612 2023-08-30T07:32:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19633 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||37}}</noinclude><poem><ol start="14"> ulah ngaku tacan puguh, sabab bisi kaliwatan, guru téh ngalindih gusti, masing regep ngajagana anu caang.<br> <li>Nu regep taya batalna, nurut sakersana gusti, sampurnakeun ti ayeuna, papaykeun asal tatali, sabab asalna sahiji, ari geus ngahiji tangtu, yén meureun luhur sorangan, ku sabab kurangna tadi, lamun regep kurungan moal katingal.</li> <li>Misil kana caang bulan, padang satangkubing lait, caangna minangka urang, bulan kahibaran gusti, pék pikiran bulak-balik, caangna nurutkeun tangtu, éta salampahing bulan, caangna téh milu hurip, bulan téa hurip sotéh ku caangna.</li> <li>Saupama éta urang, dianggo wayang ku gusti, mudu hadep ka nu kersa, nu kitu sampurna hurip, geus jadi diri sajati, ku gusti luhur miluhur, tah tékad anu sampurna, caang mo bisa kari, bulan surup caangna balik ka asal.</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> 4o26wx3qdom1mfxlfsngcc21368n9v9 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/38 250 3166 19634 11617 2023-08-30T07:33:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19634 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||38}}</noinclude><poem><ol start="17"> <li>Éta enggeus terang pisan, nu hirup nyaho ka hurip, lamun geus nyaho huripna, arék sakumaha deui, kantunna ngalingling diri, bet diri téh jadi kitu, bungangang éta manahna, liwat seuri jadi ceurik, tutungna téh ngimutan diri sorangan.</li> <li>Guru nyata urang nyata, teu aya bédana deui, taya luhur taya handap, kabéh geus jadi sahiji, geus teu boga pikir deui, jadi gulung jadi mahnun, reujeung batur embung pisah, rasa jadi laki riba, kaliwatan ngaji dibéakkeun pisan.</li> <li>Bawa rasa geus meujeuhna, tapi haben hayang deui, nya éta jadi paingan, napsu téh nyontoan ilmi, beuteung pinuh hayang deui, ibarat urang téh ilmu, ayeuna mah geus karasa, ajian dibulak-balik, tapi masih ka (...) teu pisan béak.</li> <li>Ayeuna geus putus pisan, tuludan séép katulis, ayeuna diganti pasal,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> qq044laqvnram63naswg1wbh923p0h3 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/39 250 3167 19635 11621 2023-08-30T07:33:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19635 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||39}}</noinclude><poem><ol start=1> pitutur leuwih ti misti,//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}18 tapi kudu sing kaharti, cacah ménak anom sepuh, kana ieu cariosan, sugan laun-laun harti, dibukakeun kana jalan marga padang.<br> 11. <u>Pupuh Kinanti</u><br> <li>Kangjeng nabi geus ngadawuh, ieu kanyahokeun misti, anu jenengan saréat, tarékat hakékat deui, reujeung jenengan ma'rifat, éta tunggal jadi hiji.</li> <li>Lamun pisah henteu kumpul, balad saréat teu jadi, lamun henteu jeung tarékat, saréat henteu ngajadi, lamun teu nganggo hakékat, tarékat henteu ngajadi.</li> <li>Hakékat téh mudu weruh, mun teu weruh batal pasti, hakékatna sasauran, wujudna henteu kapanggih, teu tulatén ka rahayat, saur upamana abdi.</li> <li>Anu matak mudu weru, mun teu weruh batal pasti, mudu saréat tarékat, hakékat ma'rifat deui, qur'an fatihah bismillah,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> rpwt20rykojqrkmxh0kbwfbmsn8j36f Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/4 250 3168 19636 11624 2023-08-30T07:33:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19636 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" />{{rh|||4|}}</noinclude><poem> dingaranan teu ranggana, beunangna anu baheula, geura dangu anom sepuh, kudu puguh mamanisna. 2. <u>Pupuh Dangdanggula</u> //1. Nu direngga direnggi ku ati, nu dikarang ieu téh carita, lumayan keur misil conto, tékadna anu saéstu, hal salira nu sajati, béréskeun masingna nyata, sing datang ka buntu, mun geus buntu tangtuna nyata, anu matak ka diri perlu gumati, sing nyaho awak sapata. 2. Manusa téh mun hantem dipikir, yaktos pisan éta kawas sekar, mun seug leukeun ngabokér, lamun ngaharti sukur, mun teu ngaharti sumangga pikir, sabab mun henteu dibongkar, papanggih jeung bukur, upama tangkal jeung akar, sakumaha bédana sumangga pikir, tangkal bédana jeung akar. 3. Kitu deui geura mangga galih, ulah salah tékad jeung pamolah, hantem teteg ulah weléh, dina sipat dua puluh, hal salira sumangga pikir, tékad sarawuh pamolah, </poem><noinclude></noinclude> 8vx9lph53jwf0w44z6lmdg5xv4n17kg Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/40 250 3169 19637 11629 2023-08-30T07:33:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19637 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||40}}</noinclude><poem><ol start="5"> nepi ka alif mun wahid.<br> <li>Geus bener anu sakitu, tegesna teges beresih, nya éta jalan hakékat, jalan ngawujudkeun gusti, lamun lain jalan éta, susur sasar ka basisir.</li> <li>Nyawa téh acan sumuhun, diasupan ku nu rujit, raga paséa jeung nyawa, tina jalan salah tampi, qur’an bismillah fatihah, alif jalanna hakiki.</li> <li>Nya éta goibul wujud, ulah diri wujud gusti, leburkeun raraga badag, ulah nganggo aing gusti, sanajan Alloh-Allohan, tacan bener jalan sidik.</li> <li>Geus tangtu éta kapahung, tangtu jadi raja iblis, disebut ku dalil qur’an, kapada ratu pujari, kufur doraka ti Alloh, nu mangangkeun aing gusti.</li> <li>Taya deui anu agung, ngan Alloh nu Maha suci, hanteu tilu hanteu dua, ulama (...) sajati,</li> </poem><noinclude></noinclude> frqtn2hsaykx315i9a4szc1zwfo07dw Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/41 250 3170 19638 11636 2023-08-30T07:33:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19638 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||41}}</noinclude><poem><ol start="3"> nu ngadamel bumi alam, katut sakabéhna gusti.<br> <li>Syéh alim lajeng ngawuruk, ka syéh da ka nu berilmi, agus déngékeun kang rama, jalanna ilmu nu sajati, mudu tina qur’an heula, qur’an kersana Yang Widi.</li> <li> Piagemna Kangjeng rosul, nyaho ka kersa Yang Widi, ti dinya katerangannana, nu matak datang sidik, bumi langit alam dunya, sareng sakabĕhna eusi.//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}19</li> <li> Ngadé ka kersa Yang Agung, pisama’i yawalardid, pilaili walnaharo, jeung walsamsi walakmari, walun juuma wajibala, kanafil labri wal bahri.</li> <li> Sigana kersa Yang Agung, sato héwan kersa Widi, jeung sakabéh cucukulan, anu kumelit di bumi, éta kabéh dinyawaan, sing hadé tatakrama.</li> <li> Upama nu jadi ratu, geus tangtu nyaah ka abdi, rahayatna kudu disanak, </li> </poem><noinclude></noinclude> gbz2120rxwgyovfaeuh3be8xgyonbow Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/42 250 3171 19639 11640 2023-08-30T07:33:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19639 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||42}}</noinclude><poem><ol start="15"> najan déog séngkol miskin, sumawona anu jagjag, tangtu kumpul ka bopati.<br> <li>Hadé tatakrama kudu, tah jalanna qur’an nul adim, sanggeus jol na tina qur’an, jalanna kana pati mati, tah adeg gusti Muhammad, tunggal kersana Yang Widi.</li> <li>Surupkeun kana alhamdu, basa hadé tatakrama, gampang nyabut wujud tunggal, pikir heula sing kaharti, éta jalan pamuruan, mudu kana bismillah. </li> <li>Teges balik ka alifu, nu bisa ngalebur diri, sanggeusna balik ka dinya, managgung ngalebur diri, tah ngaran nincak hambalan, hadéna enggeus beresih. </li> <li>Pék agus geura melebu, lamun tina geus kaharti, syéh daka pék kawalonan, rama abdi tacan harti, meuleubet ka nu duaan, sim abdi nyuhunkeun harti. </li> <li>Syéh alim lajeng sumaur, kutan agus tacan harti, </li> </poem><noinclude></noinclude> 2f0dpxux8ks5x4giyt08z68ufengify Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/43 250 3172 19640 11645 2023-08-30T07:33:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19640 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||43}}</noinclude><poem><ol start="20"> kapan rama geus wewekas, salang surup asup bijil, pungkur tah masih rumingkang, tacan kaharti ku ati.<br> <li> Syéh alim lajeng miwuruk, kaputar-putar anu berbudi, ajang masing awas pisan, reungeukeun masing kaharti, ari jalan nu mangpaat, ka diri awak pribadi.</li> <li> Surupkeun kana alhamdu, éta agus kudu harti, surupkeun masing waspada, alhamdu surupkeun deui, surupkeun kana bismillah, bismillah surupkeun deui.</li> <li> Kana alif goib tangtu, nya éta kudu kaharti, tah kitu adab-adaban, ku agus kudu dipikir, masing datang ka enyana, supaya salamet diri.</li></ol> 12. <u>Pupuh Pangkur</u> <ol start="1"> <li>Syéh alim lajeng ngandika, ka putrana reungeukeun masing kaharti, ari jalan nu berilmu, anu mangpaat ka awak, tina qur’an surupkeun kana alhamdu,//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}20 surupkeun masing waspada, alhamdu surupkeun deui. </li> </poem><noinclude></noinclude> qkvvzwkakwy6iwhy8x1y3qi07xpvzk4 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/44 250 3173 19641 11649 2023-08-30T07:33:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19641 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||44}}</noinclude><poem><ol start="2"> <li>Surupkeun kana bismillah, enya éta bismillah surupkeun deui, ka alif goib tangtu, tah kitu abad-abadan, anu jeneng lamun geus timu sakitu, enggeus ajeg jeneng adam, tegesna islam sajati. </li> <li> Nu ngaran tatakrama, enya éta ngalainkeun kanu lain, ngaenyakeun nu saistu, mandaka seug ngawalonan, kaulanaun piwejang ama sakitu, dicangcang sapu caking rema, ditungkus sajeroning ati.</li> <li>Kaulanun kangjeng rama, pangwejang kang rama enggeus kaharti, kumaha nu jeneng ratu, atawa nu jadi raja, mangga rama abdi wuruk nu saistu, syéh alim lajeng ngandika, syukur agus geus kaharti.</li> <li> Geus hadé tatakrama, raga agus ditarima ku Yang Widi, tangtu pisan meunang asup, raga badag teu paséa, enggeus titis patitis lamun, geus kitu nyawa daék ka asupan, karana enggeus beresih. </li> <li> Éta geus jeneng juragan,</li> </poem><noinclude></noinclude> rhahha2ck93c6eu5loxxko5f0sy06f6 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/45 250 3174 19642 11653 2023-08-30T07:33:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19642 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||45}}</noinclude><poem><ol start="7"> lebur raga badag téh enggeus leungit, rahayat kabéh geus sujud, henteu aya nu kaliwat, ti jauhna ti deukeutna enggeus kumpul, tegeskeun jadi juragan, juragan asih ka abdi.<br> <li>Abdi asih ka juragan, éta agus kitu anu jadi gusti, syéh daka lajeng ngadawuh, kaulanun kangjeng rama, geus katampi piwulang rama sakitu, nyusul hatur deui putra, kumarasa jadi gusti.</li> <li>Syéh alim lajeng ngandika, syukur bagja putra ama nu berbudi, ari anu jadi ratu, geus taya pisan ka susah, agus diuk tatapi agus teu lungguh, éta agus anu angkat, tapi agus cicing-cicing.</li> <li>Juragan nu musik molah, enya éta tegesna ilmu sajati, tegesna jatina kitu, karana enggeus waspada, di rahayat anu geus kocap di pungkur, lapad ma’na enggeus béak, geus ringkes jadi sahiji.</li> <li>Agus téh bisi kasasar, lamun lain tina jalan mudu harti, pati sih agus ka gunung,</li> </poem><noinclude></noinclude> c2xduavin0915ykeehp3gbgyxhup7tg Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/46 250 3175 19643 11657 2023-08-30T07:33:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19643 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||46}}</noinclude><poem><ol start="11"> reungeukeun piwuruk ama, nu mangangkeun aing Alloh anu luhur, tangtu jadi raja sétan, tangtu balik dua kali.//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}21<br> <li>Regepkeun papatah ama, papacuan ngaji hak lamun teu silik, sembahyang baé sing suhud, mun suhud sambahyang sah, yén kapanggih nya éta jalan alhamdu, qur’an geus jadi fatihah, tuluy kana bismillah.</li> <li>Nya jalan kudu ka dinya, eta agus bismillah kudu kaharti, tingkah polahna geus suwung, jumenengna maha mulya, mudu kitu agus téh bisi kasarung, ari sifat kalidasa, teu kenging dianggo margi.</li> <li>Ngan agus mudu uninga, persambungan sifat dua puluh pasti, ti rama sareng ti ibu, jeung persambung ti pangéran, bagi opat éta anu dua puluh, sawiyah eujeung nafsiyah, mawani manawiyah.</li> <li>Bagikeun deui nu opat, enya éta anu jadi tingali, (...) ngaranna geus kumpul, nya éta istigna, jadi lapad illaha ilallohu, </li> </poem><noinclude></noinclude> 7hjqci4v1mbm1kofzitn972sjq5trp3 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/47 250 3176 19644 11663 2023-08-30T07:33:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19644 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||47}}</noinclude><poem><ol start="11"> éta mah kantenan mulya, diri badag masih kari.<br> <li>Ningali di jero kurungan, nu ditingal kantenan mulya pribadi, bari ngawujudkeun guru, éta dihareupeun urang, tatkalana tungkul bari maké sugul, nama dikir akmaliyah, jalan satariyah sami.</li> <li>Raga agus téh diluar, nyaah temen tangtu dihakanan cacing, qur’an fatihah nu punjul, agus téh mudu ka dinya, jalan balik bismillah kudu ka urut, akar tangkal dahan buah, ragarag pucuk taya nu kari.</li> <li>Jumeneng ratu geus nyata, raga agus jauh deukeut ngeunah cicing, (.......) lir surya muru, rangkeun dua (......), cahayana taya dua taya tilu, alang sasi gilang gumilang, leuwih tina kilat tat tit.//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}22</li> </poem> 13. <u>Pupuh Sinom</u> <poem><ol start="1"> <li>Syéh daka lajeng ngandika, kaulanun rama gusti, piwejang rama kateda, Alhamdulillahilladi, walal akromubillah, mulya abdi mulya ratu,</li></poem><noinclude></noinclude> t849pv9o05hjkjp33lw9jclz8c4ae07 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/48 250 3177 19645 11668 2023-08-30T07:33:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19645 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||48}}</noinclude><poem><ol start="2"> inaAlloh taalah, alal kuli syai’in qodir, wallohu tabaroka wata’alah.<br> <li>Yuridu anyukrimurda, min waladin adami, anla wajalalloha, ditarima lahir batin, wejang ama ka sim abdi, sumuhun sapucuk rambut, dicangcang lebeting manah, wejang ama ku sim abdi, geus teu samar pageuh batan bumi alam.</li></ol> 14. <u>Pupuh Asmarandana</u> <ol start="1"> <li> Mana réa jalma, leuwih ti jalma nu réa, bisa nyegah napsuna tĕh, nyegah saré reujeung dahar, ngawarah awak sorangan, lila-lila ku Yang Agung, disidikkeun paningalna.</li> <li>Reungeukeun ku agus deui, carita anu utama, nu dirahmat ku Yang Manon, jalan tina lampah mulya, nabi wali sadayana, mana darajatna luhur, tegesna kakasih Alloh.</li> <li>Lampahna tingali nyaring, ti beurang teu pati dahar, ngarep-ngarep sih Yang Manon,</li> </poem><noinclude></noinclude> amt0sh5z5g2v3c95e8cp0gzyw2t3mia Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/49 250 3178 19646 11672 2023-08-30T07:33:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19646 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||49}}</noinclude><poem><ol start="2"> bawaning ku pageuh tékad, banget nedana ka Alloh, najan anak ahli naggung, nyusulan wali auliya.<br> <li>Karana tékadna inggil, henteu aya sulayana, pageuh ngésto ka Yang Manon, sareng ka nabi Muhammad, narimakeun yén umatna, beurang peuting nu diistu, Alloh Muhammad lan adam.</li> <li>Sing nyaho jatining hurip, reujeung sajatining islam, mungguh lalaki awéwé, kudu pada aruninga, mun narima umat Muhammad, reujeung sajatining rosul, téangan dina salira.</li> <li> Sajatining adam (....) éta kudu aruninga, geuwat kahkar dina hatĕ, sasaran masing karampa, geus karampa tuluy cangcang, bisi tuluy kabur jauh, leupas ti jero kandangna.</li> <li>Mun leupas hanjakal teuing, kamana néangannana, utag atog henteu nyaho, tuluyna saparan-paran, tĕh éta kudu dimanah,</li> </poem><noinclude></noinclude> a882wv7pfxc0fg3ox0m66vftz70ny43 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/5 250 3179 19647 11677 2023-08-30T07:33:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19647 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" />{{rh|||5}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | || <poem>susah ulah wuluh, mun wuluh nyosohna salah,// {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}3 anu matak ulah salah manggagalih, galih téh nyatana Allah.</poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |4. || <poem>Masing harti lamun urang ngaji, satemenna sing datang kangoja, ulah ngandel béja baé, taroskeun hantem paju, ulah mangmang sing jadi hiji, ari hiji téh paneja, mana hantem paju, mun ngarasa tangtu ngoja, nu di seja taya lian ngan pas hiji, Alloh nu dipuji puja.</poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |5. || <poem>Beurang peuting hantem cipta ku ati, henteu lian ngan éta nu nyata, nyatana teu lian haté, haténa anu saistu, enya éta anu sajati, nu matak sing awas pisan, téangan sing buntu, mun buntu tangtuna nyata, enggeus pasti jumeneng robul alamin, wujudna Alloh téh nyata.</poem> |-{{ts|vtp}} |<br> |-{{ts|vtp}} |6. || <poem>Hal sahalat anu tanpa tulis, tanpa papan nya éta sing islam, dina manah ulah polos, tékadkeun masingna lulus, ulah pisan milampah iblis, sabab lamun hanteu ikhlas, tékad téh hamo lulus,</poem> |}<noinclude></noinclude> 6w8iqm6b9ttuuqzyofw9p6gr2jpluup Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/50 250 3180 19648 11682 2023-08-30T07:33:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19648 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||50}}</noinclude><poem><ol start="8"> sajati bismillah tubuh, reujueng sajati fatihah.<br> <li>Éta agus masing gumati, sakitu piwuruk ama, ka lalaki ka awéwé, mun hayang salamet badan,//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}23 di dunya rohu aherat, piwuruk ama jeung putus, ngan sakitu nya pamendak.</li> <li>Sareng muga kadang wargi, ka sadaya nu kersa, maca kana ieu layang, lampahna alim daka téh, abdi neda nya hampura, nu nulis awon aksara, kulan jisim kuring nu diajar, nulis di cijengkol, sareng ieu carita disambung, babad Sumedang sinom.</li></ol> 15. <u>Pupuh Sinom</u> <ol start="1"> <li>Ieu carita dikarang, dianggit dijieun dangding, carita tanah Sumedang, jaman baheula bihari, tapi éstu saperti, tutur anu tanpa dapur, ngan urutkeun caritana, kolot-kolot nu bihari, anu asli bibit buitna Sumedang.</li> <li>Turun manurun carita, </li></ol> </poem><noinclude></noinclude> ig5jcwefwv69x1elry96zt92yf6lc66 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/51 250 3181 19649 11686 2023-08-30T07:33:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19649 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||51}}</noinclude><poem><ol start="3"> anu tepi ka kiwari, méh sarupa caritana, kolot-kolot ménak kuring, anu jadi bibit buit, kasebut nagara galuh, kaganti ku pajajaran, sanga pambi siliwangi, nu kasebut mencarkeun satanah Jawa.<br> <li>Ratu-ratu sunan-sunan, nu jadi pangagung nagri, sesebutan nu baheula, cara ayeuna bupati, ngaran pangagung nagri, ratu atawana perbu, ari ayeuna nu kocap, tedak perbu siliwangi, tina wates sanga perbu linggahiang.</li> <li> Jadi ratu di Sumedang, bibit tedak siliwangi, dikebatkeun caritana, jadi ratu nu diganti, ku putra anu kakasih, sanga perbu linggawastu, gancangna kacarita, putrana ngan hiji istri, jeung panungtung ratu nu agama budha. </li> <li>Kota Sumedang harita, kiduleun gunung kaeapi, disebutna kutamaya, sakaléreun palasari, nyandi ngan walungan cai, </li></ol> </poem><noinclude></noinclude> 9afpkgdg6qonrjjp1hkrfng4in4j3zx Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/52 250 3182 19650 11693 2023-08-30T07:33:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19650 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||52}}</noinclude><poem><ol start="6"> sisina beulah ti kidul, lahanna lempar pisan, awas ningal sakuriling, ngan tilu pal ti kota anu ayeuna.<br> <li>Sisi walungan cisugan, tepi ka jaman kiwari, nelah lembur kutamaya, ayeuna nu jadi bukti, tanda aya urut nagri, aya na téh rada luhur, ngembat sarupa jeung kuta, jiga pasir ngan masagi, ayeuna mah geus dirombak jadi sawah.</li> <li>Ayeuna ganti carita, ratu di nu séjén nagri, di Cirebon nagarana, kangjeng sunan Gunung Jati, kasebutna ratu wali, tedak kangjeng nabi rosul, harita éta sajaman, pada mangku ngéréh nagri, di Cirebon sareng di negri Sumedang.</li> <li>Ayeuna ratu anu dua,{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}24 mimitina kulet dalit, tatapi misah agama, budha jeung agama muslim, sinuhun Gunung Jati, teu pisan kersa ngaganggu, maksa ngasupkeun islam, tapi tetep silih asih, kacaturkeun lila-lila bébésanan.</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> gh96uh7gef1897fun904oztu7h9z20b Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/53 250 3183 19651 11698 2023-08-30T07:33:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19651 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||53}}</noinclude><poem><ol start="9"> <li> Putrana ratu Sumedang, nya éta ngan hiji istri, ditikahkeun ka putuna, kangjeng Sunan Gunung Jati, maolana magribi, atawa nu sok disebut, pangéran pamalé karna, saéstuna kudu sarif, nya éta téh putra pangéran Pacunan. </li> <li> Ari pangéran Pacunan, putra Sunan Gunung Jati, énggalna kangungan putra, pameget kasép jeung segut, siga enggeus mawa ciri, ahir jadi pangagungna, kocapna ratu Sumedang, kalangkung nya suka galih, réh kagungan putra pameget utama. </li> <li> Énggal lajeng ngadeuheusan, ka sinuhun Gunung Jati, pihatur ratu Sumedang, ka sinuhun Gunung Jati, lajeng barina melas melis, sim kuring agung panuhun, éta pun incu téa, manawi paidin gusti, disuhunkeun rék diingu di Sumedang. </li> <li> Teu gaduh deui anak, jabi awéwé mung hiji, ku sinuhun geus kamanah,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> 7n1n49vsmti1wygxpd35gtbcka68pcu Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/54 250 3184 19652 11703 2023-08-30T07:33:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19652 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||54}}</noinclude><poem><ol start="13"> pijadieun awal ahir, wantuning bangsa wali, ngawalonan sinuhun, teu aya pisan halangan, wantuning sarua wajib, tapi éta bapana téh jalma islam.<br> <li>Agama nurut ka bapa, muda jadi islam deui, pihatur ratu Sumedang, ku sim kuring geus kapikir, sinarengna jisim kuring, nurutkeun riwayat sepuh, pitutur anu baheula, disebutkeun jisim kuring, panungtungan jadi ratu di Sumedang. </li> <li>Nu agama-agama budha, mangké geus tangtu diganti, nya éta ku incu téa, éta téh anu mimiti, ganti nyembah ka Yang Widi, ku agama nabi rosul, sareng tedak tumedak, dugi kana jaman ahir, sirna budha kaganti ku agama islam.</li> <li>Ketakeun ieu carita, perbu lingga waktu tadi, lambat lambut jumenengna, ahirna mangké diganti, ku putar-putar anu tadi, anu kasebut diluhur, ngéréh nagri Sumedang,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> dtvluaclf314mu48abol3jok7dqq2iu Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/55 250 3185 19653 11709 2023-08-30T07:33:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19653 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||55}}</noinclude><poem><ol start="16"> ratu agama muslimin, awit ngeéréh eusi nagri bangsa budha.<br> <li>Tatapina lila-lila, saréhna ratu muslimin, pangeusi nagri Sumedang, anu jaradi muslimin, teu kacatur éta deui, sababna pada aranut, pantes geus nurut riwayat, kacaturkeun deui tadi, di Sumedang saeusining manjing islam.</li> <li>Sanggeus lila jumenengna, ratu Sumedang muslimin, ayeuna ganti anu kocap, raja geus bangsa muslimin, tékadna Majapait, jenengannana sinuhun, ngaratonan di Mataram, panembahan senapati, {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}25 hingalaga mangkurat buana. </li> <li> Nu ngréréh satanah Jawa, kabéh jaradi muslimin, ngan kari tanah Pasundan, ratuna ngéréh pribadi, dina hiji-hiji nagri, gancangna nu mangun catur, saantéro Pasundan, digulungkeun jadi hiji, kabéh sujud ka sinuhun di Mataram. </li> <li>Henteu kacatur waktuna,</li><br> </poem><noinclude></noinclude> 5w6latla9plhcyggmwyh5e2pp7kxced Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/56 250 3186 19654 11714 2023-08-30T07:33:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19654 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||56}}</noinclude><poem><ol start="20"> panembahan senapati, ngéréhna tanah Pasundan, margana nya kitu deui, naha kalawan jurit, harti perang ngadu pupuh, saantero tanah Jawa, sumujud ka senapati, gancangna mah geus kawengku ku Mataram.<br> <li> Sanggeus nyaho Mataram, nu pangkat ratu satadi, kabéh diganti ngaranna, kudu disebut bupati, saban-sabanna bupati, kabéh diganjar jujuluk, jeung bupati di Sumedang, jaman harita mimiti, jujuluk Pangeran Kusumah dinata. </li> <li>Terus turun tumurun, sakur nu jadi bupati, nya kitu jenengannana, tepi ka ayeuna adat, sadayana eusi nagri, lumbrahna sok digantina, lamun bupati geus pupus, jeung mangké anu ngaganti, ieu ogé pangéran Kusumah dinata.</li> <li>Dina saenggeus wafatna, disebut pangéran santir, nelah nepi ka ayeuna, kasebut ngaran makamna, dalah tepi ka kiwari, </li></ol> </poem><noinclude></noinclude> ck2a81em3ribchmmmrgizer7nug5p74 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/57 250 3187 19655 11721 2023-08-30T07:33:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19655 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||57}}</noinclude><poem><ol start=1> lamun reugeuna geus pupus, salin disarebutna, lain keur jumeneng tadi, karĕana disebut makamna.<br> 16.<u>Pupuh Asmarandana</u> <li>Sasurud pangéran Santir, tuluy di ganti ke putar, terus jenengannana téh, Pangéran Kusumah dinata, tatapi disarebutna, jeung pangéran Geusan Ulun, réa pisan earitana.</li> <li>Sanggeus jumeneng bupati, Geusan Ulun téh garwana, nu kasebut wargi ogĕ, istuna urang Sumedang, ngan tedakna Pajajaran, nami Nyimas Gedang Waru, putri nu ahli tatapa.</li> <li>Anu disarebut wali, Sunan Pada disebutna, dina jaman harita tĕh, mashur gedeng karamatna, nu cara di tanah Jawa, réa ulama nu mashur, nu sarupa Sunan Pada.</li> <li>Laku nu jadi bupati, sanggeus ka bawah Mataram, saban taun kudu caos, ngadeuheusan ka Mataram,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> ofydazx7o4bweydl416l2s26962i9j8 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/58 250 3188 19656 11726 2023-08-30T07:33:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19656 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||58}}</noinclude><poem><ol start="5"> geus jadi kawajiban, lalakon sakitu jauh, komo susah perjalanan.<br> <li> Tatapi henteu dipikir,//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}26 wantu kawajiban téa, dina saban taun caos, diiring ku wajabalad, mawa gagaman perang, réana tepi ka ratus, kumaha geder nagrina.</li> <li>Upacara jeung pangiring, anu marawa ampilan, nu disebut kaparabon, Geusan Ulun kacarita, kagungan kapetengan, pamanggul Ki Sayang Hawu, kaduana kinangganan.</li> <li>Anu katilina deui, disebut Ki Kondang Hapa, nu kaopat térong péot, éta opak kapetengan, mungguuh nu ayeuna upas, beurang peuting tara jauh, disaréngkak dicacandak.</li> <li> Ngan Sayang Hawu pribadi, ngaranna Jaya Perkasa, ari baturan nu séjén, henteu disebut ngaranna, tapi geus tangtuna aya, tatapi henteu kacatur,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> edun0s2qmqem0qis1ib1qp6l0ys3k84 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/59 250 3189 19657 11732 2023-08-30T07:33:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19657 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||59}}</noinclude><poem><ol start="9"> yén aya deui ngaranna.<br> <li>Aya anu kocap deui, jeung pangéran Girilaya, bupatina di Cirebon, pernah sadérék misan, réhna tunggul tetedakna, jeung Pangéran Geusan Ulun, loma wantu sadérékna.</li> <li>Pada tedak Gunung Jati, ari Pangéran Girilaya, geus lami jumenengna téh, malah ka asih ku sunan, datang ka enggeus diganjar, ku putri anu disebut, Ratu Emas Harisbaya.</li> <li>Éta istu yang saputri, putra ngeran kataruna, …………………………………………………………… tangtu enggeus kamanah, ………………………………………………………… réh tedak kangjeng sinuhun, Gunung Jati waliyullah. </li> <li> Malah ari radén putri, Radén Emas Pancawarna, geus numutkeun ka Cirebon, ngabéla ankara kana, ayeuna nu kacarita, jeung Pangeran Geusan Ulun, geus sugema jumenengna.</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> 8hqm4pr0kh0ku738750qt4ckjnuradh Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/6 250 3190 19658 11735 2023-08-30T07:33:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19658 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" />{{rh|||6|}}</noinclude><poem> masing luwis ulah luwas, lamun hayang uninga saméméh lalis, sing lulus manah hampelas. 7. Nomer hiji kalimah Yang Widi, nomer dua éta henteu béda, Muhammad nu katilu, urang ngaharti kudu, sahijikeun éta Yang Widi, sing awas tunggal jeung béda, saibarat madu, jeung kalimah éta téa, Muhammad rawuh Yang Widi, manah jeung manéh teu béda. 8. Anu matak poma sing patitis, dina manah poma masing lantas, sing terus asal tumetas, sahadatna tangtu putus, tangtu hiji gancang patitis, sok leumpang aya nu leupas, jeung kapas mah enggeus pupus, tangtu pisan enya éta, napasna téh tangtuna gé empas empis, dipungkur ninggalkeun hampas. 3. <u>Pupuh Pangkur</u> 1. Nyarioskeun bab martabat, ahadiat éta anu jadi bibit,// {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}4 kadua wahdat disebut, katiluna wahidiyat, sadayana éta martabat nu tilu, sadayana kacarita, anyar tatapi sabibit. </poem><noinclude></noinclude> irc6f8hqcm1hwo2xf3g28ml7emkzd5g Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/60 250 3191 19659 11740 2023-08-30T07:33:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19659 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||60}}</noinclude><poem><ol start="13"> <li> Réh kasebut aya wali, jadi paguron tarékat, Geusan Ulun lajeng baé, jengkar ka nagara Demak, ditengahna perjanan, dumadak gok baé tepung, jeung Pangéran Girilaya.</li> <li>Langkung sami suka galih, teu kamanah ti tadina, baris tepung jeung sadérék, Girilaya pék mariksa, rayi téh badé kamana, pihaturna Geusan Ulun, seja jarah ka Demak.</li> <li>Sadalah raka pribadi, ayeuna malah ti Demak, nya kitu nu dimaksud téh, nepangan paguron téa, istuna utama pisan, baris ngahususkeun élmu, karaos sugema pisan.</li> <li>Sambung pamuji kang rayi, sakersa puji laksana, sareng wewekas kakang téh, samulih rayi ti Demak, méga sindang ka si kakang,//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}27 di Cirebon urang ngumpul, sareng kadang kulawarga.</li> <li> ( ... ) geus maksud ti tatadi, Geusan Ulun pangwalonan,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> bln8u1zwr5klxbkckzutcx9sgx2qr32 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/61 250 3192 19660 11744 2023-08-30T07:33:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19660 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||61}}</noinclude><poem><ol start="13"> rék dumeuheus ka Cirebon, ayeuna aya timbalan, digetakeun caritana, Girilaya Geusan Ulun, lajeng baé séwang-séwang.<br> <li>Girilaya lajeng mulih, Geusan Ulun terus ka Demak, kocapkeun énggalna baé, Geusan Ulun di Demakna, henteu panjang caritana, ngaji rahu enggeus eukup, sakersana geus laksana. </li> <li>Geusan Ulun enggeus mulih, teu kacatur dijalanna, enggeus sumping ka Cirebon, dipapag ku Girilaya, dina gok baé patepang, duanana sami munjung, jeng dihaturanan lenggah. </li> <li> Geus lami pada earalik, kalangkung suka manahna, patepang pada sadérék, dasar beunang ngajangjian, Pangeran Girilaya, lajeng ngagentraan nyaur, riya ratu Harisbaya. </li> <li> Énggalna téh geus jol sumping, Ratu Emas Harisbaya, pilahirna raka na téh, réh urang carang patepang,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> fdqcao9vl4bs7h2kgmh99z30jnx7dxd Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/62 250 3193 19661 11747 2023-08-30T07:33:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19661 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||62}}</noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="22"> jeung bopati ti Sumedang, manéhna kakara tepung, ieu téh sadérék misan. <li>Tenggal tedak Gunung Jati, manéh ulah asa-asa, nya ngaboja ka rama téh, réh urang carang patepang, Ratu Emas Harisbaya, tungkul jeung pasemon imut, sanggeus pada silitingal.</li> <li> Banget kapineut nya galih, ti beurang gok gé patepang, kakara ningal nu kasép, sarta mancur cahayana, Ratu Emas Harisbaya, banget pisan ngalilibur, ulah katawing gagiwang. </li> <li>Geus sami rék caralik, adat pangboja karmana, ti dinya Geusan Ulun téh, diperenahkeun kulemna, ku Pangéran Girilaya, dikulemkeun dina tajug, anu parek kabumina. </li> <li>Pangéran Girilaya tadi, sanget ngolah agamana, sabawah nagri Cirebon, ragem ngolahna agama, panganggeuna Girilaya, sok mindeng nyauran kumpul, </li> </poem> </div><noinclude></noinclude> cg33sukkd99rxq5ibk77p6dhgfhdt8y Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/63 250 3194 19662 11752 2023-08-30T07:33:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19662 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||63}}</noinclude><poem><ol start="26"> Ki Nyai para ulama.<br> <li>Ngahususkeun élmu dahkik, di waktu jaman harita, luluguna di Cirebon, nu agem ngolah agama, réhna loba urang Arab, ayeuna gancang kacatur, saur Pangéran Girilaya.</li> <li> Ka sadaya para alim, supaya sakabéh terang, kawula keur bungah haté, enggeus tangtu ka rujukan, yén kawula ayeuna, ieu kasémahan dulur, bopatina ti Sumedang.</li></ol> 17. <u>Pupuh Kinanti</u> <ol start="1"> <li> Ti dinya pada marunjung, para alim siligenti, Geusan Ulun suka manah, ningal kumpul para alim, ku Pangĕran Girilaya, ditujulkeun hiji-hiji. </li> <li> Anu anom anu sepuh, dijenengan para alim, Geusan Ulun suka manah,//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}28 lajeng nganggo para alim, pilahirna ka sadaya, nuhun jeung andum pamuji.</li> <li> Ramé muslim unjuk nuhun, </li></ol> </poem><noinclude></noinclude> onfrz1ms5nlaxte697x254qgor7quai Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/64 250 3195 19663 11756 2023-08-30T07:33:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19663 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||64}}</noinclude><poem><ol start="4"> pihaturna para alim, jeung teu pegat malencrongna, aromongna para alim, ieu bupati Sumedang, éstu jalma luhur singgih.<br> <li>Eukeur mah pangagung luhur, nya kasép nya hadé budi, lain jalma samanéa, pantes karamatna leuwih, saur Pangéran Girilaya, paménta akang ka adi. </li> <li>Mun tong waka gura giru, nya kersa mulih ka bumi, di dieu ngeureunan palé, mulih angkat ti nu tebih, ti dieu kana gigir Demak, lalakon welasan peuting.</li> <li>Pihaturna Geusan Ulun, sadaya-daya kairing, kocap Ratu Harisbaya, saban poé saban peuting, tambah-tamnah kagiunganna, méh teu bisa mengkek galih. </li> <li>Tampolana hayang gapruk, ngerewes muaskeun ati, sakuat-kuat ditahan, kacarita hiji peuting, Geusan Ulun enggeus tibra, Kulemna di masjid tadi. </li></ol> </poem><noinclude></noinclude> ktdubhtjehn6nwqdy2i02z4jt1knzh6 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/65 250 3196 19664 11759 2023-08-30T07:33:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19664 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||65}}</noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="8"> <li> Pamajikan nu kacatur, Girilaya jeung Nyi Putri, tapi nu tiba kulemna, ngan Girilaya pribadi, ari Ratu Harisbaya, nyileuk teu pegat ka éling.</li> <li> Geus teu tahan nahan napsu, tuluy gugah terus indit, ninggalkeun raka nu tibra, kaluar ti jero bumi, rérépéhan …………………………… ngajugjug golodog masjid.</li> <li> Pakuleman Geusan Ulun, pantona nutup di konci, tuluy baé diketrokan, suganna aya nu nyaring, tina hantem diketrokan, Ki Sayang Hawu ngalahir. </li> <li> Kacaturkeun Sayang Hawu, hudang tuluy muka konci, dibuka tuluy kaluar, digolodog geus papanggih, Geusan Ulun Harisbaya, pihaturna mangga gusti. </li> <li>Tidinya tuluy arasup, Geusan Ulun geus ngalahir, tuluy gugah gok patepung, henteu antaparah deui, Geusan Ulun Harisbaya, silirangkul jadi hiji. </li> </poem> </div><noinclude></noinclude> i7hbw8srldrzgyrfprtic2320kk9lou Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/66 250 3197 19665 11762 2023-08-30T07:33:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19665 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||66}}</noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="13"> <li>Sarupa puyuh keur tarung, duanana pada nangis, bawaning kaliwat suka, manahna pameget istri, teu nyana ganeang laksana, beunang mikir beurang peuting. </li> <li> Kacatur Ki Sayang Hawu, kacida atina ketir, hookeun ningal gustina, pikirna banget nya watir, Ki Sayang Hawu unjukan, aduh deudeuh teuing gusti. </li> <li>Tanpa guna sedih kalbu, ayeuna pihatur abdi, langkung saé urang jengkar, urang mulih sapeupeuting, montong rék sumelang manah, jamakna tanda lalaki. </li> <li>(...) na aya nu nyusul, montong rék sumelang galih, abdi enggeus ihlas pisan, pecah dada mucrat getih, ku Geusan Ulun kamanah, ajang nyaur ka Nyi putri. </li> <li>Ku eulis tangtu kadangu, bieu pihaturna aki, mun ĕstu sapuk jeung manah, hayu atuh urang indit, //{{right|29}} pihaturna Harisbaya, </li> </poem> </div><noinclude></noinclude> cw9ahc3tg1f8d3rvoguiujormdxiea2 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/67 250 3198 19666 11766 2023-08-30T07:33:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19666 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||67}}</noinclude><poem><ol start="18"> sumerah raga jeung pati.<br> <li> Kajeun lebur bubuk ajur, lamun katampi ku gusti, kebatna ieu carita, kapisutri jero masjid, pada angkat rerépéhan, dina wanci tengah peuting. </li> <li>Kacaturkeun Sayang Hawu, bari ngagandong Nyi putri, ari gandek nu tiluan, dipengkeureunana ngiring, kébat kaluar ti kota, Geusan Ulun jeung Nyi Putri.</li> <li> Ayeuna anu kacatur, Girilaya jero bumi, barang ngalilir kulemna, ngarampa rayi Nyi putri, teu aya gédébgeunana, Girilaya hameng galih. </li> <li>Lajeng Girilaya nyaur, saurna kamana eulis, naha mana waka hudang, kapan ieu masih peuting, lila digentraannana, lajeng nyaur eusi bumi.</li> <li>Ger daratang nu disaur. dawuhna mana Nyi putri, geta anu dipariksa, réh pada kakara nyaring, </li></ol> </poem><noinclude></noinclude> at7zanvx6qimm5kfawdh8o0vvlr893z Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/68 250 3199 19667 11769 2023-08-30T07:33:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19667 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||68}}</noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="23"> ku Girilaya kamanah, gerwana tangtu ngaleungit. <li> Ti dinya tuluy pahibut, gujrud jalma pada nyaring, gujrud (...) kahuruan, karagét leungiteun putri, pating salebruk dipapay, najan masih poék peuting. </li> <li>Gancangna tepi ka isuk, saurang taya nu cicing, tepi kabar beurang pisan, tacan aya nu mikir, yén putri dibawa minggat, kabéh deudeupeun teu hari. </li> <li>Beuki tambah tingsalebrung, katambah balad perjurit, pada sadia dangdanan, sabab pada geus kapikir, moal salah teu karuhan, Nyi putri tangtu dipaling.</li> <li> Komo nu asup ka tajug, geus tuluy baé kapikir, yén sémahna geus teu aya, mo gagal éta nu malimg, ku sémah urang Sumedang, tangtu hamo salah deui. </li> </poem> </div> 18. <u>Pupuh pangkur </u> <div style="margin:10%;"> <poem><ol start="1"> <li>Saur Pangéran Girilaya, ka sakabéh wadiya balad perjurit,</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> joz003t4972s1gsl6lc09je7uzqma0r Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/69 250 3200 19668 11772 2023-08-30T07:33:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19668 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||69}}</noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="2"> ku maranéh kudu susul, sémah urang Sumedang, mun kasusul éta téh si Geusan Ulun, manusa kurang tarima, kangaran pangkat bupati. <li>Gancangna nu diparéntah, kapetengan saukur para perjurit, ting salebrung ngulon gidul, réh aya dua jalan, saharita ka kulon reujeung ka kidul, ti Cirebon ka Sumedang, tur jalanna kabéh rumpil.</li> <li>Kacaturkeun anu minggat, ka Sumedang Geusan Ulun jeung Nyi putri, jongjon lakuna geus jauh, ninggang wates Sumedang,// {{R|30}} kacaturkeun awasna Ki Sayang Hawu, manéhna ningal katukang, rasana geus rék katepi.</li> <li>Nu nyarusul pirang-pirang, Sayang Hawu taya pisan nu gimir, pihatur ka Geusan Ulun, gusti sumangga tingali, itu jalma pirang-pirang tangtu nu nyusul, tapi montong seber manah, lamun masih hirup aki.</li> <li>Anggur lajeng kebat angkat, malah ogé kaleng rayi Nyi putri, abdi mah di dieu kantun, badé ngadagoan Jawa nu nyarusul,</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 4m4nb8rsb3zxlgy9aev1cc8ix8upam8 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/7 250 3201 19669 11775 2023-08-30T07:33:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19669 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||7|}}</noinclude><poem> {| |-{{ts|vtp}} |2. ||Nu anyar téh alam arwah, alam ajal insan kamil anu ahir, tah éta martabat pitu, ahirna jadina meta, sanggeus meta manusa tangtu metu, nu matak geus dicarita, metu meta rawuh mati. |-{{ts|vtp}} |3. ||Geura sumangga manahan, bab martabat ahadiyat anu dihin, insan kamil nu panutup, anu matak geus disebat, insan kamil martabat ahirna metu, awal ahir henteu béda, nya éta nyataning Widi. |-{{ts|vtp}} |4. ||Wujud Alloh deukeut pisan, henteu aya antara pisan saeutik, ngan henteu beunang dituduh, sabab tina deukeut téa, ceuk Jawa mah enon ti nona maha agung, ningali nu ningalian, kahalangan ku tingali. |-{{ts|vtp}} |5. ||Hadis téh timbalanana, roaitu robbi birabi, fala aula lirobahu, ningali ka pangéran, jeung pangéran lamun henteu jeung Yang Agung, taktos henteu bisa ningal, lamun henteu jeung Yang Widi. |-{{ts|vtp}} |6. ||Jeung deui aya lapadna, </poem><noinclude></noinclude> t6uhtk6er3iiavxiop04rpsdk4o4qun Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/70 250 3202 19670 11781 2023-08-30T07:33:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19670 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||70}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>najan puluh najan ratus, teu gimir bulu salambar, geus téga labuh pati.</poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Ki Sayang Hawu opatan, jeung baturna caricing taki-taki, kacatur anu nyarusul, geus jol pada daratang, nu nyarusul patepung jeung Sayang Hawu, henteu panjang silitanya, geus prak baé tarung jurit.</poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Sarupa banténg bayangan, Sayang Hawu jeung opat batur tadi, galak ngamukna ka musuh, unggul pisan jayana, tingjaloprak musuhna anu rarubuh, tingjolopong patulayah, Sayang hawu mandi getih.</poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Kakepratan ku musuhna, tina gulet ngadu pedang jeung keris, Sayang Hawu kotak weduk, teu terak ku pekarang, nu nyusul sakarina nu rarubuh, pada mabur lalumpatan, taya kari dahiji.</poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Ki Sayang Hawu opatan, jeung baturna di dinya nagen cicing, réh musuhna kabéh mabur, ayeuna kacarita, nu keur angkat Nyi putri jeung Geusan Ulun, kacatur di jalanna, </poem><noinclude></noinclude> jjq1pfnbm3yqvrjrtxui7at7vpjt2ob Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/71 250 3203 19671 11785 2023-08-30T07:33:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19671 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||71}}</noinclude><poem><ol start="10"> ka Sumedang eggeus sumping.<br> <li>Nya éta ka kutamaya, pada hébat sakabéh abdi, pada maruru ngambung, saréh lami angkatna, kagét héran cacatur jeung pada batur, ngiring atoh gusti urang, mulihna ngaboyong putri.</li> <li>Pada hayang narongtonan, réh kakara aya di dinya putri, kacaturkeun Geusan Ulun, banget sumelang manah, réh sawadi Harisbaya geus miunjuk, enggeus ngadeg dua bulan, ngan kantun sumelang ati.</li> <li>Kitu hatur Harisbaya, tayoh ulah raka sumelang galih, tatapina Geusan Ulun, banget sumelang manah, réh geus angkat nyacat nu sakitu jauh, ti Cirebon ka Sumedang, tur angkatna beurang peuting.</li> <li>Ratu Emas Harisbaya, sasumpingna kalangkung hégar galih,//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}31 hébat ningal gunung, leuweung mah sumawona, geus kalangkung istu leuweung luwang liwung, ti Cirebon ka Sumedang, nanjak mudun komo rumpil.</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> eeb6huhiqi9jqplcis86yvyi45b5say Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/72 250 3204 19672 11789 2023-08-30T07:33:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19672 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||72}}</noinclude><poem><ol start="14"> <li>Tapi teu raos sangsara, katukeran ku katresna galih, lajeng Geusan Ulun nyaur, jeung pasemon marahmay, Eulis ulah rek ngagugu manah reungu, réh nénjo tanah Sumedang, jeung Cirebon lain deui.</li> <li>Kaéndahan kamulyaan, hanteu aya ayeuna mah diganti, nya leuweung luwang liwung, jalma ngan sakur aya, geus ngapasten kudrating Alloh nu agung, warna eusi alam dunya, nu aya di kolong langit.</li> <li> Ratu Emas Harisbaya, ngawalonan pasemon hégar galih, saurna kuring saumur, teu acan gaduh rasa, nu sakieu bungahna sagunung-gunung, paribasa laut lega, lega kénéh ati kuring.</li> <li>Ku Geusan Ulun kamanah, pangleuleunjar salahir-lahir putri, leleb mésem Geusan Ulun, puguh gĕ lalawanan, paribasa gula katinyuh ku madu, nya éta bandingannana, nu kasép reujeung nu geulis.</li> <li>Sigeg mu di kutamaya, gusti abdi pada barungah galih,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> eo3mbu6cy1flm1iabq75pbsl38nejn3 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/73 250 3205 19673 11793 2023-08-30T07:33:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19673 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||73}}</noinclude><poem><ol start="19"> Ki Sayang Hawu kacatur, sabaturna tiluan, tacan ingkah ti urut tarung jeung musuh, di dinya didaragoan, bisina baralik deui.<br> <li>Caturna Ki Kondang Harpa, snggur hayang nyarusul gusti, di dieu téh tambuh laku, gé geus sakitu lilana, tanpa guna urang nyangadago musuh, tugenah si Jawa édan, hirup téh jerenih ati.</li> <li>Sanggeus rempeg jeung baturna, tuluy baé ti dinya arindit, gustina anu diburu, ngajugjug kutamaya, sadatangna ku baturna dibaruru, aromongna baragéa, catur awéwé lalaki.</li> <li>Nu aya di kutamaya, teu nyahoeun yén entas tarung jurit, ti dinya Ki Sayang Hawu, ngadeuheusan ka gustina, ngadadarkeun mentas tarung jeung musuh, nu paéh gempur bangkéna, nu hirup malabur miris.</li> <li>Purwa abdi henteu énggal, ngadagoan bilih baralik deui, pilahirna Geusan Ulun, nuhun ka Gusti Alloh, </li></ol> </poem><noinclude></noinclude> dhw2pdkdr3d5nvfnruhb56055voq0r5 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/74 250 3206 19674 11799 2023-08-30T07:33:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19674 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||74}}</noinclude><poem><ol start="23"> kadarkeun urang mulus jeung rahayu, jeung kula banget tarima, tina kabélaan aki.<br> <li>Jeung sabaturna tiluan, gumelana pada naruh ati, mangsa bodo anu agung, nu pimalesenana, ka opatan nu geus ngadu tarung pupuh, dipaparin kaunggulan, lepas tina baya mati.</li></ol> 19. <u>Pupuh Dangdanggula</u> <ol start="1"> <li>Tunda heula nu keur bungah galih, Geusan Ulun reujeung Harisbaya, sasat eukeur oléng pangantén, beurang peuting dirubung, ku sadaya ais pangmapih, pada meungpeung kasukaan, ayeuna kacatur, Girilaya sadatangna, nu nyarusul baladna perjurit, éta nu nyusun garwana.</li> <li>Nari unjuk salampahna tadi, nyusul rayi Harisbaya, dugi ka wates Cirebon, geus méh kasusul baé, istu sidik rayi dipaling, ku bupati Sumedang, dicandak ka gunung, purwa henteu terus kebat, réh dijagi ngantos lami tarung jurit, jeung kapetengannana.</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> tn1tg1609m4iunglp8beexog16rw96v Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/75 250 3207 19675 11803 2023-08-30T07:33:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19675 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh|||75}}</noinclude> <ol start="3"> <poem><li>Gancangna téh nyaur Ki nyai patih, dawuhanana Pangeran Girilaya, bapa patih ayeuna téh, urang montong rék gugup, enya ogé sidik dipaling, Nyi Ratu Harisbaya, ku si Gesan Ulun, tangtu enggeus di Sumedang, tapi urang kudu nyaho sidik, na dimana cicingna. </li></poem> <br> <poem><li> Lajeng baé ngawalonan patih, maksud abdi badé ngajurungan, nu rupa dagang pépéték, nya éta badé nyamur, di dituna ulah katawis, badé milih abdina, nu badé dijurung, ku Girilaya kamanah, pilahirna rempug pisan bapa patih, gancangna baé milampah. </li></poem> <br> <poem><li> Sanggeus kitu tuluy baé patih, nyiar anu beunang dipercaya, gancangna geus meunang baé, dua jalma geus laju, ku Sumedang lakuna demit, sarupa nu dagang, dagang lauk laut, layur pépéték jeung peda, teu kacatur dijalanna enggeus tepi, datangna ka Sumedang. </li></poem><noinclude></noinclude> nf7mnctlmxpe8vco4mfesx9x2m4xtwh Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/76 250 3208 19676 11807 2023-08-30T07:33:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19676 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||76}}</noinclude><poem><ol start="6"> <li>Dina pasar dagang wara wiri, teu katangen yén éta utusan, ayeuna gancangna baé, Harisbaya kacatur, sasumpingna di jero puri, tacan angkat-angkatan, kara kapihatur, hoyong ningali di pasar, lajeng angkat pirang-pirang anu ngiring, enggeus sumping ka pasar. </li> <li> Geus tinangtu pasarna leutik, tuluy ngider ningali dagangan, béh anu dagang pépéték, jeung rupa-rupa lauk laut, Harisbaya manahna éling, di Cirebon hargana, éta lauk laut, tuluy mariksa hargana, hiji peda pihaturna genep duit, bangun kagét manahna. </li> <li>Harisbaya kagét jeung ngalahir, banget teuing dimahalkeunana, kami nyaho di Cirebon, hargana lauk laut, lamun hiji peda saduit, lajeng anjeunana angkat, ayeuna kacatur, anu nyamar dagang peda, narenjoan ka Nyi putri, enggeus sidik nya ĕta nu ditéangan. </li> <li>Tuluy baé gura giru indit,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> m4xbseuxd7bkvugchjra4hm80u8mrd6 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/77 250 3209 19677 11812 2023-08-30T07:33:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19677 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||77}}</noinclude><poem><ol start="10"> teu kacatur lakuna di jalan, jol geus datang ka Cirebon, tuluy baé ngajugjug, ka bumina Kiyai patih, jeung pada arunjukan, salakuna untung, istu kabeneran pisan, tacan lila di jalanna geus jol sumping, Nyai putri ka pasar.<br> <li>Puguh ogé waktuna satadi, réa jalma geus pada terang, ka Ratu Harisbaya téh, geus pertéla pihatur, éta dua utusan tadi, dibawa ngadeuheusan, ka jero kadaton, diunjukeun titih pisan,//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}33 sanggeus tamat ku Girilaya ka galih, tuluy mindel sakedap.</li> <li> Sanggeus kitu milahir ka patih, bapa patih geura paréntahan, kapetengan perjurit, tuluy baé ngarurug, ka Sumedang sabab geus sidik, Harisbaya ayana, tuluy baé tempuh, masing samakta gagaman, Sumedang téh wantuning nagara leutik, sajongjongan gé bedah. </li> <li>Tapi urang leuwih hadé titih, Geusan Ulun disuratan heula, </li></ol> </poem><noinclude></noinclude> 3fe3f5lm9gi5hvw0xnws8tb67ki62jh Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/78 250 3210 19678 11817 2023-08-30T07:33:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19678 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||78}}</noinclude><poem><ol start="13"> ditanya sapakarepan tĕh, naha karepna taluk, jeung nyanggakeun deui Nyi putri, lamun niat ngalawan, geus tangtu ditempuh, ulah sambat kaniaya, moal burung bangkéna manéhna disiksik, keur hakaneun buhaya.<br> <li>Ti dieu nu mawa surat tadi, campur baé jeung balad anu réa, montong bareng datangna téh, balad mah kudu tunggu, sabalikna utusan tadi, nu mawa surat téa, mun si Geusan Ulun, teu taluk sarah bongkokan, tuluy tempuh sing datang ka burak barik, ka pangradegan téa.</li> <li>Saharita jalan leutik rumpil, gedena gé ngan satapak, ngan anu ratana téh, turut sisi Cimanuk, geus didinya balad perjurit, mapay cai ka girang, sisi Cimanuk, milihan nu rada lempar, ka Cipeles muarana geus nepi, di dinya manggih lempar.</li> <li>Tuluy mapay ganti sisi cai, enya éta sisi Cipeles girang, ti dinya balad-balad téh,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> 039nuwwo432bpwtz04mr84k81nj107s Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/79 250 3211 19679 11821 2023-08-30T07:33:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19679 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||79}}</noinclude><poem><ol start="16"> kandeg ka gunung batu, nu rarenges luhur ngadingding, kabéh pada nareuba, ngeureunan lumaku, pada nyieun pamondokan, sakadarna pernahna di sisi cai, pada ngasokeun badan.<br> <li>Marondokna kakara sapeuting, dumadakan méh kabéh muriang, réa anu ngadadak paéh, tuluy pada pahibut, sakuatna pada arindit, nyaringkahan ti dinya, bari meuli catur, tangtu ieu téh gogoda, tah tidinya anu nepi ka kiwari, sebut ngaran godang.</li> <li>Kocap anu mawa surat tadi, teu ngarandeg terus mawa surat ka Sumedang, tuluy disanggakeun baé, surat ka Geusan Ulun, geus diaos ungeling tulis, henteu kaungel panjangna, tapi enggeus tangtu, kukuh atawana pasrah, caritakeun kanu mawa surat kami, Geusan Ulun dawuhna.</li> <li>Ayeuna mah manéh geura balik, hég béjakeun ka si Girilaya, beurang peuting didago,//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}34 lamun niat ngarurug,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> odf8of5pqm7a0fvvmbjvepywpenpl2d Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/8 250 3212 19680 11826 2023-08-30T07:33:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19680 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||8|}}</noinclude><poem> {| |-{{ts|vtp}} | ||mandalabau lahu goirul wujudi, saha néangan Yang Agung, lian tina ayana, fakod kauna kafiron tah éta kitu, mun néangan lian urang, temen-temen jadi kafir. |-{{ts|vtp}} |7. ||Tatapi néangannana, susah pisan sabab éta deukeut leuwih, kapanggih moal patepung, sababna lamun tepung mah, jadi dua wujudna nu Maha Agung, ningali nu ningalian, tah éta mungguh Yang Widi. |-{{ts|vtp}} |8. ||Geura sumangga manahan, kabéh jalma ka Alloh téh sami muji, yén gusti Alloh téh Agung, tatapina henteu terang, teu dirasa istuna ngan béja wungkul, éta téh sadaya béja, istuna tuturut munding.// {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}5 |-{{ts|vtp}} |9. ||Henteu dirasa terangna, wungkul basa enyana henteu dipikir, tah éta datang ka kitu, teu dipikir saenyana, ana kitu dikirna henteu diaku, dikir pirang-pirang laksa, muji muja teu kaharti. |-{{ts|vtp}} |10. ||Tah éta geura manahan, sing kacipta éta dina jero galih, mungguhing gusti Yang Agung, </poem><noinclude></noinclude> 5ye70pjjwdsbnvlqk3oy3ajeeii4xlf Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/80 250 3213 19681 11830 2023-08-30T07:33:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19681 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||80}}</noinclude><poem><ol start="19"> tanda enya anak lalaki, montong rék adu balad, ku kami ditunggu, utusan téh geus bral mulang, kacaturkeun Ki Sayang Hawu caringcing, saréh geus meunang béja.<br> <li>Ti Cirebon geus datang perjurit, rék nempuh nagara Sumedang, tapi ayeuna ngadago, didinya karumpul, kapetengan para perjurit, Ki Sayang Hawu kocap, tuluy baé nyamur, néang anu ngumpul téa, manéhna ngajadikeun aki-aki, anu geus ripuh pisan.</li> <li>Kacaturkeun geus gok baé panggih, balad ti Cirebon nu keur ngumpul téa, pok nanya Sayang Hawu téh, naha mana ngarumpul, lebah dieu tempat nu suni, naha teu naréangan, nu deukeut ka lembur, diwalon ku wadiya balad, lamun aki teu nyaho dikasi, sabatur wadiya balad. </li> <li>Ti Cirebon nu rék nempuh jurit, rék ngagesek pangeusi Sumedang, dina burak barik kabéh, komo si Geusan Ulun, rék diwejek jeung dijejewing,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> hd32xi78qkfju28n2bfrw28qguto3dc Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/81 250 3214 19682 11834 2023-08-30T07:33:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19682 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||81}}</noinclude><poem><ol start="22">kadĕngĕ aromongna, ku Ki Sayang Hawu, tuluy indit lalaunan, Sayang Hawu leumpangna téh api-api, ripuh rarampayakan.<br> <li>Kundang iteuk ku awi sapasi, sanggeus jauh ti nu ngumpul téa, tuluy gagancangan baé, mareuk ka Geusan Ulun, terus unjuka salaku tadi, réh ratusan baladna, ti Cirebon ngumpul, gugundukan tengah jalan, jeung manéhna nyamur jiga aki, jeung barina tatanya.</li> <li>Aromongna wadiya balad tadi, kaunjukeun taya nu kaliwat, Geusan Ulun mindel ngomong, pamikir Sayang Hawu, gustina sumelang galih, Sayang Hawu unjukan, agung panuhun, montong rék sumelang manah, rehing badé urang téh dirurug jurit, ka baladna Girilaya.</li> <li>Najan tambah baladna perjurit, asa teu gimir bulu salambar, diketrukeun sa Cirebon, baréto nu nyarusul, geuning kabéh malabur miris, abdi neda jiadna, </li></ol> </poem><noinclude></noinclude> t9d9whwe0z3t1wz1ovb8i7z6kqvduhq Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/82 250 3215 19683 11838 2023-08-30T07:33:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19683 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||81}}</noinclude><poem><ol start="25"> sumeja ditempuh, nu badé ngarurug téa, ulah kantos kadieu aya anu nepi, sina kabur barurakan.<br> <li> Pilahirna Geusan Ulun aki, kula henteu alang kumapalang, nya percaya ka aki téh, ngan kudu mawa batur, urang kudu laku jeung titih, da nyorangan mah nista, catur Sayang Hawu, sinareng gaduh paneja, hadé melak hanjuang jadi partawis, abdi téh nya gumelar.</li></ol> 20. <u>Pupuh Durma</u> <ol start="1"> <li>Unamina éta téh tangkal hanjuang, katingali ku gusti, aralum (.......),//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}35 atawa paéh pisan, éta téh jadi pertawis, kasoran perang, musuh nu unggul jurit.</li> <li>Tapi lamun hanjuang téh belegerna, montong sumelang galih, ulah kurang jiad, abdi masih gumelar, Sayang Hawu nyembah indit, nyiar hanjuang, teu lila enggeus manggih.</li> <li>Sayang Hawu melakkeun tangkal hanjuang,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> ewg740u7853en8wgkmss12m2io4ovyn Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/83 250 3216 19684 11842 2023-08-30T07:33:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19684 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||83}}</noinclude><poem><ol start="4"> reujeung di ati-ati, teu aya nu ningal, di alun-alun pisan, wantuning keur laku demit, geus kitu mangkat, baris mapag ngajurit.<br> <li>Dibarengan ku batur tiluanana, pada dangdan jurit, nya éta nangganan, rawuh Ki Kondang Hapa, Térot péot kitu deui, geus bral mariang, datang ka urut tadi.</li> <li>Kapicatur geus prak baé tarung perang, teu silinanya deui, jalma nu opat, dihurup ka ratusan, tapi henteu pisan gimir, sanajan opat, pada maratek aji.</li> <li> Weduk banyu kabedasan halimunan, mun dikadék sakali, liput ku harita, sakitu jajatén, balad Cirebon mariris, nungtutan lumpat, malabur burak-barik.</li> <li> Burakna téh ngidul ngulon ngalér ngétan, hantem baé dibeberik, opat kapetengan, </li></ol> </poem><noinclude></noinclude> 6fzblktktj7cv2xbzrxwbugpbn0b9oj Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/84 250 3217 19685 11846 2023-08-30T07:33:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19685 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||84}}</noinclude><poem><ol start="8"> sayang Hawu nanganan, jeung anu duaan deui, enggeus papisah, musuhna dibeberik.<br> <li>Dua tilu poé harita perangna, pada tacan baralik, kocap Ki nangganan, pangheulana mulangna, tuluy unjukan ka gusti, lakuna perang, musuhna kabur miris.</li> <li>Mariksakeun aki Sayang Hawu mana, walonna duka gusti, saréh papisahan, waktu ngalawan perang, tilu dinten tilu wengi, teu pisan tepang, jajah pada ngajurit.</li> <li> Pilahirna Geusan Ulun karangganan, sugan katempuh jurit, walon Ki nangganan, duka gusti dimana, ngan batur nu dua deui, rajeun katingal, dina waktu ngajurit. </li> <li>Geusan Ulun ngadangu hatur nangganan, banget manahna sedih, jadi dimanahan, Ki Sayang Hawu tiwas, ngan éta andelan jurit,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> o7o3w5tccpqw89lh7j9e22fy6kjtfpz Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/85 250 3218 19686 11850 2023-08-30T07:33:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19686 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||85}}</noinclude><poem><ol start="12"> ayeuna tiwas, na rék kumaha deui.<br> <li>Geusan Ulun nyaur Ratu Harisbaya, pok ngalahir ka rayi, eulis urang tiwas, Ki Sayang Hawu tilar, teu timu ihtiar deui, taya andelan, atuh cilaka diri. </li> <li>Taya lian hayu urang ingkah gancang, marubus ka nu buni, walon Harisbaya, abdi ngiringan pisan, Geusan Ulun nyaur patih, dawuhannana, harayu bapa patih. </li> <li>Arajakan jalma kabéh sanegara, urang pada arindit, ninggalkeun negara, bawa saraja banda, urang mubus ka nu buni, urang ihtiar, sugan nolak bala’i. </li> <li> Réhna aki Syang Hawu katiwasan, maot katitih jurit, geus teu aya andelan, kajaba ti éta, walonan Kiyai patih, sadaya-daya, ngiring sakersa gusti.//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}36</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> 4lju7gbsmbjftsnh139o34ts21b7eg9 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/86 250 3219 19687 11854 2023-08-30T07:33:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19687 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||86}}</noinclude><poem><ol start="16"> <li>Kacaturkeun ti kutamaya barudal, nanjak ka leuweuh sami, di jaman harita, teu acan dingaranan, cara perti kiwari, nelah ngaranna, dayeuh luhur nagri.</li> <li>Geusan Ulun lali kana perjangjian, Sayang Hawu satadi, geus nyieun tangara, tangkal hanjuang téa, upama masih walgri, montong sumelang, pertawis unggul jurit.</li> <li>Geus bral mangkat sapangeusi kutamaya, sabogana diringkid, ti dinya pernahna, ka kidul méngkol ngétan, narajak di pasir reungit, terus kawétan, sami marentas cai.</li> <li>Ari nu dimaksud dijugjug téa, suku gunung rangganis, anu pangwétanna, réh luhur momonggorna, disebut ku kiwari, nya kabuyutan, mashur kamana mendi.</li> <li>Éta nu disebut buyutan,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> elh6el57f23g2ncaop48c33s0tey8bh Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/87 250 3220 19688 11859 2023-08-30T07:33:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19688 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||87}}</noinclude><poem><ol start="21"> sipatna batu euri, nangtung cara tihang, kawas ti jaman budha, nepi ka jaman kiwari, taya robahna, ngadeg di puncak pasir.<br> <li>Gancangna téh teu kacatur dijalanna, Geusan Ulun sumping, Sumedang manéhna, réh Ratu Harisbaya, ngandegna geus dua sasih, waktu harita, tur nyorang jalan rumpil.</li> <li>Tapi Ratu Harisbaya berag pisan, kocapkeun abdi-abdi, pangeusi nagara, sakabéh geus daratang, jeung ngirid saanak rabi, pada bebenah, baris enggona cicing.</li> <li>Henteu lila geus jadi rupa negara, najan taringgul rumpil, tina kaperluan, geus diatur ditata, bumi ménak abdi-abdi, komo lebetna, pantes bumi bopati.</li> <li>Kacaturkeun malikan deui carita, Ki Sayang Hawu tadi, keur waktu perangna,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> ecupk09xgtnx6ghaljv3sbboxkyyyn3 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/88 250 3221 19689 11865 2023-08-30T07:33:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19689 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||88}}</noinclude><poem><ol start="25"> unggul pisan gagahna, musuhna kabur miris, hantem diudag, teu weléh ngabeberik.<br> <li>Kiyai Sayang Hawu ngarandeg ngudagna, tina kacida teuing, jauh ti urutna, tadi mimiti perang, tuluy hohorakna tarik, dagoan Jawa, nurus tanjung jejerih.</li></ol> 21. <u>Pupuh Sinom</u> <ol start="1"> <li>Ĕta jadi sasakala, urut Sayang Hawu tadi, hookeun ka musuhna, nu diudag mabur miris, tepina ka kiwarina, aya lembur disarebut, ngaranna dago Jawa, picaturna nini aki, di Sumedang mashur kitu riwayatna.</li> <li>Kebatkeun ieu carita, Ki Sayang Hawu téh tadi, ngarandeg eureun di dinya, ka manéh téh kapikir,//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}37 ayeuna anggur balik, tanpa guna sedih kalbu, sakieu dihookan, taya anu balik deui, ti dinya téh Sayang Hawu terus mulang.</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> ioynyf6ba00axga5nq1x3ymu0f583aq Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/89 250 3222 19690 11870 2023-08-30T07:33:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19690 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||89}}</noinclude><poem><ol start="3"> <li>Bari néangan baturna, dipapay diilik-ilik, dina urut tarung perang, bari gegeroan tarik, barina diilik-ilik, ka nu buni ka nu singkur, pikirna palangsiang, pada kasoran ngajurit, hantem srok jeung bari bingung pikiran.</li> <li>Sayang hawu henteu nyangka, yén batur enggeus baralik, panyangkana katiwasan, sugan layonna kapanggih, jeung dihantem disungsi, di nu buni di nu singkur, sanggeusna weléh néangan, Sayang hawu datang pikir, leuwih hadé kami gancang baé mulang.</li> <li>Tina geus weléh nĕangan, rék diunjukkeun ka gusti, tuluy Sayang hawu mangkat, henteu weléh alak ilik, ka kanan sareng ka kiri, nya éta ngilikan batur, barina jeung gegeroan, gancangna baé geus nepi, kagét bengong ningal dayeuh kutamaya.</li> <li>Kagéteun kabina-bina, pikirna asa ngimpi, jeung nénjoan imah-imah, kosong nepi runtang ranting,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> tkmdtzv33cslet2pdpsmpva3ybmsquy Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/9 250 3223 19691 11873 2023-08-30T07:33:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19691 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||9|}}</noinclude><poem> {| |-{{ts|vtp}} | ||Alloh taya papadana, hiji ogé tah éta ngan basa wungkul, mana kateranganana, teu aya ngajentul bukti. |-{{ts|vtp}} |11. ||Tah éta geura téangan, mun kapanggih tangtu urang jadi kafir, lamun teu kapanggih kufur, upama henteu kapendak, geura hantem téangan pék geura guru, tah éta susah kacida, tangtu urang jadi kafir. |-{{ts|vtp}} |12. ||Tah éta kumaha urang, lamun nyaho tangtu urang jadi kafir, lamun henteu nyaho kufur, tah kumaha éta tékad, nya pamilih susah milih tina kalbu, ayeuna mah arék wakca, istuna taya pamilih. |-{{ts|vtp}} |13. ||Kufur kafir téh manusa, ulah milih da enggeus ngajentul bukti, ari basa kafir kufur, urang téa lamun terang, kudu sukur sabab teu lian nu wujud, ari basa wujud aya, ari aya ieu geuning. |-{{ts|vtp}} |14. ||Sing nyaho basa dat sifat, asma af'al opat wujud nu sahiji, tah éta ngaranna wujud, urang téh tangtu kufar, mun teu nyaho kana éta sifat wujud, </poem><noinclude></noinclude> jqw7uv8ui6tbxefs74mkdqr71vyqf67 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/90 250 3224 19692 11878 2023-08-30T07:33:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19692 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||90}}</noinclude><poem><ol start="7">taya jalma sahiji, alak ilik ngalér ngidul, tuluy Jaya perkasa, ingeteun jangjina tadi, enggeus nyieun tatanda tangkal hanjuang.<br> <li>Ti dinya tuluy ditéang, teu lila geus béh kapanggih, éta téh tangkal hanjuang, belegerna hirup hurip, ti dinya téh kapikir, tayohna téh Geusan Ulun, henteu ningali hanjuang, teu ngadeuleu kana jangji, abong-abong ka jalma bangsa urakan.</li> <li> Manéhna datang pikiran, kakara manéhna indit, nénjo urut jalma budal, mapay ka kanan ka kiri, taksiranana sidik, pangkosong pada murubus, paranan ngidul ngétan, hantem dipapay disungsi, jeung papanggih jalma anu lalar liwat.</li> <li>Ti dinya menang carita, di gunung geus ngadeg nagri, nu budal ti kutamaya, beuki lila beuki sidik, ti dinya ganti pikir, Sayang hawu datang napsu, leumpangna beuki gancang, teu karasa jalan rumpil,</li></poem><noinclude></noinclude> 0uqpo7mhkqhbxrjgtetbsuzhz7tdenj Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/91 250 3225 19694 11882 2023-08-30T07:34:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19694 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||91}}</noinclude><poem><ol start="10"> <li>kacaturkeun ka dayeuh luhur geus datang.<br> <li>Tuluy baĕ ngadeuheusan, Geusan Ulun eukeur calik, dideuheusan ku baturna, Geusan Ulun kagĕt galih, barang rĕt katingali, tuluy digupay disaur, koeap jol kapayuneun,//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}38 lahir bagĕa aki, Sayang hawu tungkul henteu ngawalonan.</li> <li>Ngan tuluy baĕ unjukan, kunaon margina gusti, mana ngalih ti negara, ka nu luhur ka nu suni, eujeung sakieu rumpilna, pilahirna Geusan Ulun, nya dalah kumaha, ihtiar salamet diri, mending mubus tibatan badan cilaka.</li> <li>Sanggeus kula meunang bĕja, yĕn aki kasambut jurit, teu aya deui andelan, kajaba aki pribadi, tuluy baĕ ngagidir, awakna Ki Sayang hawu, jeung bari piunjukna, kapan abdi enggeus jangji, nyieun tanda tangkal hanjuang nu nyata.</li> <li>Upami ĕta hanjuang, nu didamel tawis tadi,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> nsvesdw5btykh8e5t2rustq7rckwc8r Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/92 250 3226 19695 11888 2023-08-30T07:34:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19695 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||92}}</noinclude><poem><ol start="14"> rubuh atawa perang, komo mun paéh sakali, éta pertawis abdi, kasoran paéh ku musuh, tatapina kagét pisan, barang dongkap béh baé kapanggih, béh ditingal nagara geus burak pisan.<br> <li>Bengong baé sajongjongan, teu aya jalama sahiji, ku hayang nanya sababna, dayeuh kosong runtang ranting, ti dinya datang pikir, boa hanjuang téh rubuh, tuluy baé di téang, barang béh istu walagri, henteu robah hirup belegerna pisan.</li> <li>Na kumaha katingalna, ku gusti waktu satadi, Geusan Ulun pilahirna, kami nya poho téh teuing, eujeung kaburu kapanggih, jeung batur aki nu tilu, anu tadi babarengan, ti dieu rék mapag carita, sadatangna ku kami gancang ditanya. </li> <li> Aki Sayang hawu mana, mana henteu bareng balik, pihatur aki nangganan, sumuhun duka gusti, réh tilu opat wengi, abdi henteu tepang,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> g8r2douasl9o66xipgwzc38g06z9h8r Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/93 250 3227 19696 11893 2023-08-30T07:34:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19696 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||93}}</noinclude><poem><ol start="17"> <li>dina saméméh mulang, sareng batur disarungsi, dilalahan dina urut perang téa.<br> <li>Ieu ku batur tiluan, weléh baé teu kapanggih, manawina katiwasan, paéh katitih ku jurit, bangkéna disumput buni, saakal-akalna musuh, kami téh ka kabéh pisan, banget nya ngahelas ati, ngalenggérék sampa anu kasima. </li> <li> Leungit pikiran ihtiar, sarehing teu aya deui, anu dijieun andelan, kajaba aki pribadi, ti dinya datang pikiran, anggur gura giru mubus, ngingetkeun santosana musuh, nu garagah sakti, tangtu pisan ngaburu ka kutamaya. </li> <li> Harita Ki nangganan, aya dipayuneun gusti, ti dinya Jaya Perkasa, napsu awakna ngagidir, ngejat ujung nyabut badi, jeung ngarontok bari numbuk, nu keuna Ki nangganan, geus teu bisa hudang deui, Ki nangganan paéh babar pisan.//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}39</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> 7nuazeatbncalf1fbj4rzcthwwsf4ei Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/94 250 3228 19697 11898 2023-08-30T07:34:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19697 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||94}}</noinclude><poem><ol start="20"> <li>Geusan Ulun jengkar ngejat, jeung lajeng nguncikeun bumi, ayeuna nu kacarita, Aki Sayang hawu indit, kawas anu henteu eling, bari ngomong turun jadu, wates ieu ngawula, moal ngawula deui, nu gumela henteu pisan katarima. </li> <li> Sakieu nya ngabélaan, sosoroh ngalebuh pati, angger ngagugu nangganan, manusa bohong jejerih, ngomongna bari eeurik, bari leumpangna téh ngidul, ieu téh panganggeusan, moal rék ngawula deui, kadunungan nu teu boga panarima.</li> <li>Sayang hawu bari leumpang, ngeuwah napsu liwat saking, mayitna Aki nangganan, pinuh kabalur ku getih, kabéh pada careurik, reujeung pada ngagugulung, nu araya di dinya, geus teu kacaturkeun deui, Ki nangganan mayitna geus dikaluwat. </li> <li>Ari Ki Jaya Perkasa, tonggoy atina sedih, tapi henteu kacarita, manéhna merenah cicing, </li></ol> </poem><noinclude></noinclude> 3kmz4epinp9dewbmepvvuyyrn8hgm7l Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/95 250 3229 19698 11904 2023-08-30T07:34:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19698 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||95}}</noinclude><poem><ol start="24"> ngan tahoyna henteu pati, jauhna ti dayeuh luhur, samalah ka carita, wasiatna wanti-wanti, talatahna kasakur anak incuna.<br> <li>Pokna lamun aing ajal, teruskeun pamenta kuring, kubur deukeut kayuyutan, rada béh kalér saeutik, jeung mangkéna mayit aing, dikuburna sina diuk, jeung ulah sina nangkarak, sabab aing henteu sudi, nyanghuluan ka lebah urut dunungan.</li> <li>Saréhna ti kabuyutan, ngalér ngulon saeutik, kana palebah bumina, dunungannana nu tadi, jeung talatahna deui, kuburan aing……… ……………………………………… ……………………………………… papacuan ulah maké cara Jawa.</li> <li>Anu kasebut batikan, totopong atawa samping, karembong jeung salianna, anu kangaranan batik, kusababna aing ijid, ka Jawa Cirebon musuh, saha anu ngamaha, kana ieu papagon aing, </li></ol> </poem><noinclude></noinclude> cusnu8zsygll075sc1is1b9xzi2koy1 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/96 250 3230 19699 11909 2023-08-30T07:34:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19699 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||96}}</noinclude><poem><ol start="27"> seg rasakeun mangké ayay babalesna.<br> <li>Tepi ka jaman ayeuna, nu daratang ménak kuring, lamun jarah ka makamna, Aki Sayang hawu tadi, maké kangaranana batik, kudu bangsa nu ditinun, tapina jaman ayeuna, tara aya anu wani, jarah ka makam Jaya Perkasa. </li> <li>Makamna Jaya Perkasa, rupana istu pasagi, teu siga makam nu loba, téténggérna gé ngan hiji, babasan malawading, tanda dikuburna diuk, sakitu caritana, Aki Sayang hawu tadi, tedak catur aya nurun manurun.//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}40</li></ol> 22. <u>Pupuh Dangdanggula </u> <ol start="1"> <li>Kacaturkeun nu keur pada sedih, Girilaya rawuh ponggawana, saeusi nagri Cirebon, réhna geus kapiunjuk, ku baladna para perjurit, nu kakara daratang, mareuntas ngarurug, ngarurug kutamaya, nu harirup pada mabur mariris, nu paéhna pirang-pirang. </li></ol> </poem><noinclude></noinclude> 9yllz7xigqfvl2nhmj5l8oatsput037 Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/97 250 3231 19700 11914 2023-08-30T07:34:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19700 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||97}}</noinclude><poem><ol start="2"> <li>Ku Girilaya enggeus ka galih, najan henteu sieun tatamplokan, ku pangeusi Cirebon, kutamaya dirurug, najan untung tapi kagalih, nyieun cua manahna, najan geus parabu, tapi éta Harisbaya, najan geulis réh papisah enggeus lami, dawuh ayeuna di nu lian. </li> <li>Moal pegat mangké cua galih, Harisbaya masih tedak sunan, lain awéwé anu hadé, lakuna hina nusud, wani téga tinggal salaki, hina taya kawirang, Girilaya nyaur, ka anu ngadareuheusan, para ponggawa rawuh pangulu jeung patih, dawuhan Girilaya.</li> <li>Ayeuna mah ku kami kapikir, moal owél ku si Harisbaya, awéwé nu goréng haté, ngan inget ka sinuhun, di Mataram anu maparin, ngaranna gé ganjaran, ti Kangjeng sinuhun, pertanda kami kamanah, kumawula ngaranna pangkat bopati, tanpa raos kacida. </li> <li>Lamun kami henteu gusal gasil,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> 98p9xw5bd4wc11cl0qz676z88m810ls Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/98 250 3232 19701 11920 2023-08-30T07:34:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19701 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||98}}</noinclude><poem><ol start="6"> teu unjukan syukur kajadina, sumelang senang bebendu, siga teu sembah nuhun, ganjaran henteu dipusti, tur éta Harisbaya, alona sinuhun, nu ngadeuheus bareng nyembah, jeung tarungkul artina pada saredih, welaseun ka gustina.<br> <li> Pihaturna pangulu jeung patih, kasinggihan pisan sadawuhan, awon teu kaunjuk baé, ungelna kitabna hukum, menggah lampah jalma muslimin, upami awéwéna, ka salaki nusud, najan sabaraha lilana, lamun henteu ditolak mah ku salaki, masih tetep tikahna.</li> <li>Pilahirna ratu ka ki patih, ayeuna mah rék unjukan heula, patih geura milih baé, jalmana anu cukup, baris mawa surat ti kami, ka sinuhun Mataram, sina terus maju, mulangna mawa walonan, gancangna téh nu mawa surat geus indit, teu kacatur dijalanna.</li> <li>Ka karaton Mataram geus tepi, sadatangna aya anu nampa,</li></ol> </poem><noinclude></noinclude> eh76dse3toptqa1mn133oetnid37k1p Kaca:Wawacan Babad Sumedang.djvu/99 250 3233 19702 11927 2023-08-30T07:34:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19702 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh|||99}}</noinclude><poem><ol start="9"> éta utusan drebon, kaunjuk ka sinuhun, jeung suratna bawa tapi, geus diaos suratna, ku sunan ka maphum, kantenan ngangres galihna,//{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}41 gancangna ka utusan Cirebon tadi, geus ditimbalan mulang.<br> <li>Sinuhun suratna dipaparin, dua surat bawaeun manéhna, keur kabupati Cirebon, utusan terus lajeng, ka Cirebon geus datang deui, geus tangtu mulanan, lampahna nu mulang wangsul, kabatna ieu carita, gancangna téh dua surat geus katampi, ku Pangéran Girilaya.</li> <li>Ma'lumna téh surat anu hiji, nu tujul ka Pangéran Girilaya, Yén sinuhun geus mangartos, nyieun ngangresna kalbu, pilahirna montong dipikir, tangtu papastén téa, ti Alloh nu agung, jaba kitu surat, anu hiji deui nya surat ti kami, kirimkeun ka Sumedang.</li> <li>Tuluy nyaur pangulu jeung patih, pilahirna Pangéran Girilaya, hadé ku pangulu ku manéh, </li></poem><noinclude></noinclude> bqz8p294abbpuabxl7zbqj0s2y1n2c6 Indéks:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf 252 3234 21193 21191 2023-12-11T12:01:58Z Akbar Soepadhi 17 21193 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Wawacan cariyos Ali Muhtar]] |Author=Raden Hadji Moehamad Moesa |Translator= |Editor= |Year=1864 |Publisher=National Library of the Netherlands |Address= |Key= |Source= |Image=3 |Progress=V |Volumes= |Pages=<pagelist 1to5="—" 3="Cover" 5="Title" 6="4" 55to58="—" 54="Img" /> |Remarks= |Width= |Css= }} 0itm4aofr2erp1jgtn8pyop3df5f3vp Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/1 250 3235 11934 11933 2023-08-29T10:24:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 11933 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/10 250 3236 20932 20930 2023-11-17T07:04:56Z Akbar Soepadhi 17 20932 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||'''8'''}}</noinclude>di koe sabab éta téh, bapa liwat kabalangsak, njandang lara masakat, kalakoewan bapa soendoel, lijěk ěwěh ragap taja, 11{{gap|1em}}Nalangsa mikiřan diri, tina gěs tě bisa polah, ari rék njoba běrmaén, hantě kadoega koe éra, koe baraja-baraja, anoe pada tjararoekoep, sarta isin koe Pangéran. 12{{gap|1em}}Tina roemasa téh těing, sajaga di parabotan, panggahota djědjěg kabéh, soekoe iroeng tjěli mata, lěñgěn taja kakoerang, lamoen di paké djadjaloek, parabot taja gawéna. 13{{gap|1em}}Djeng koerang soekoer ka Goesti, hantě mětakěn titipan, ngan ngarah babari baé, pěpěřih noe tampa daksa, anoe ditakdir tjatjad, pantěsna koedoe djadjaloek, malah koedoe di toeloeñgan. 14{{gap|1em}}Di toeloeng koe noe walagri, ari anoe djédjég téja, rék pipiloewěn bérmaén, sasat ngaréboet oesaha, pikasabën noe tjatjad, éta pikir bapa kitoe, sapěting tě sasaréjan. 15{{gap|1em}}Tina moelak-malik pikir, gěs kitoe gilig nikiran, rék nijat ngoembara baé, soegan paréng aja bagdja, isoekna toe loej dangdan, djěng amit ka sépoeh-sepoeh, neda paidin ngoembara.<br><br><noinclude></noinclude> 8hjpe78jfrb4idvyau6iq54yliokpsi Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/12 250 3237 20933 19704 2023-11-17T07:08:59Z Akbar Soepadhi 17 20933 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sndap" />{{rh||10|}}</noinclude>16{{gap|1em}}Koela-warga ěnggěs idin, taja anoe ngahalangan, isoekna déi djoeng baé, hanté pisan mawa modal, ngan masih ma wa giwang, benang bapa koempoel-koempoel, minangka kér baris modal.<br> 17{{gap|1em}}Kira tiloe poeloeh kati, giwang baris kěmbang-kěmbang, narétés pěti pangantén, mangké di pangoembaraän, rék koeli ngembang-ngembang, kitoe sotéh lain tanggoeh, ngan laja ker baris modal.<br> 18{{gap|1em}}Bapa isoek -isoek indit, gěs kaloewar ti nagara, saka boentar-béntor baé, lěmpang sakaparan-paran, tatjan poegoeh kamana , nagara anoe di djoegdjoeg, mikiran sapandjang djalan.<br> 19{{gap|1em}}Di djalan rěměn papanggih, djếng anoe paroelang dagang, tina hantěm dangdan-dongdon, měnang ogé bongbolongan, gěs poegoeh noe di sědja, noe di djoegdjoeg ka Tjiandjoer, hantě katjatoer di djalan.<br> 20{{gap|1em}}Ka dajěh Tjandjoer gěs něpi, bapa nja moro ka pasar, didinja gěs měnang enggon, ngaroengroeng di oerang pasar, toeloej bapa téh kasah, oenggal powé hantě nganggoer, mětakěn narétés téja.<br> 21{{gap|1em}}Měnang pirang-pirang pěti, děmi gěs béjak giwangna,<br><noinclude></noinclude> cjpzcioj1y5olsjoiofoancf0tbcwea Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/14 250 3238 20934 19705 2023-11-17T07:12:11Z Akbar Soepadhi 17 20934 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||12}}</noinclude>toeloej měli děi baé , ari kaoentoengañana, oekoer-oekoer loemajan, nja běnang ogé di séboet, kadar tjoekoep kahiroepan. 22{{gap|1em}}Tapi tina gawé létik, hantě matak djadi banda, kasésěr koe hakan baé, moenggoeh kěr pamikir bapa, lamoen kijě pětana, hésé pisan hajang madjoe, datang pikir hajang pindah. 23{{gap|1em}}Tidinja gěs gilig děi, pikir bapa hajang pindah, di Tjiandjoer lawasna téh, djédjég měnang tiloe boelan, toeloej bapa téh mangkat, indit děi ti Tjijandjoer, bari mawa giwang téja. 24{{gap|1em}}Sarta pakakasna děi, tě katjatoer di djalana, tjatoerkën datangna baė , ka Paléréd pidoekoehan, tanah Katjiréboñan énggěs manggih gésan matoeh, ngaboenijaga di pasar. 25{{gap|1em}}Pék noeloejkěn gawé tadi , basa di Tjijandjoer tėja, narétés pěti pangantén, noe matak di piradjěñan, tatjan aja gantina, tjabaken lijan ti kitoe, tatapi ari oentoengna. 26{{gap|1em}}Ngan tiba saoekoer mahi, hakan djĕng maké tě orat, tjara di Tjiandjoer baé, tě bisa pisan ngampihan, njéngtjé léñgañan harta, lampah hantě pati madjoe, sababna ēnggěs tétéla.<br><noinclude></noinclude> a2m6t40apd4nmqnt72l29xmiuit4e8z Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/16 250 3239 20935 19706 2023-11-17T07:17:53Z Akbar Soepadhi 17 20935 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||14|}}</noinclude>27{{gap|1em}}Wantoe gawé boeboek lětik, měnang sabaroe saoewang, katoengtoet halandja baé, nja běñěr tjék paribasa, ti modal saroepijah, hésé djadina saréwoe, lain tjara tina laksa. 28{{gap|1em}}Gampang djadina sakěti, djěng lampah ngagiwang tėja, ari oentoengna mah gědé, moen di timbang djèng modalna, tapi di pigawéna, lila tina sabab laoen, tě běnang di gentak-gěntak. 29{{gap|1em}}Tina lila djadi roegi, nadjan oentoeng ngitoeng modal, da roegi méjakën témpo, tidínja aja doerijat, bapa téh toeloej nikah, měnang asal oerang lémboer, tě tahan koe sabab ngora. {{c|'''II'''}} {{c|'''POEPOEH SINOM.'''}} 30{{gap|1em}}Tina taja děi banda, ker baris balandja kawin, giwang téh di djoewat bakal, djadi pinggěs lengit djinis, bapa tambah prihatin, néjang oentoeng djadi boentoeng, dina mangsa harita, ker bapa anjaran kawin, soeka doeka ari anoe matak boengah. 31{{gap|1em}}Bapa te soesah njarita, koe maranéh ges kaharti, wantoening pangantén anjar, sanadjan moenggoeh noe miskin, gés koedoe soeka-ati, ari anoe matak bingoeng, tina soesah<br><noinclude></noinclude> 3lyvklvwyew5s7pytdhb9lsmtpxkyit Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/18 250 3240 20937 19707 2023-11-17T07:30:08Z Akbar Soepadhi 17 20937 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zhilal Darma" />{{rh||16|}}</noinclude>balandja, makajakén anak rabi, tah sakitoe djalan djadi soeka-doeka.<br><br> 32{{gap|1em}}Běki lila běki doeka, soeka pangantén gěs lengit, ngan woengkoel soesah karasa, malah tambali ti sasari, ari soesahna tadi, ngan mikir badan sakoedjoer, ajena gěs koereñan, gés tangtoe tambah prihatin, tina tatjan bisa tambah kaoentoengan.<br><br> 33{{gap|1em}}Soemawoña bisa tambah, nadjan kaoentoengan tadi, da enggěs di djoewal bakal, noe matak hangět prihatin, tina tě boga doewit, njatoe soré hanté isoek, radjen boga balandja, benang bapa lékén nagib, aja ogé pihoetangkén lélětikan.<br><br> 34{{gap|1em}}Bapa nja pamadjikañan, hanté parěng gěnah pikir, djad. taja kamarasan, pamadjikan kitoe děi, tina pikirna tadi, maroekankén bapa tjoekoep, sabab djěléia dagang, miskin gé sok siga soegih, sarta bapa njěmoekën siga noe bữnghar.<br><br> 35{{gap|1em}}Tapi ari kamiskinan, té běnang di pinding-pinding lain tjara kaběngharan, di soempoetken tě katjiri, ari nggés kaboekti, bapa miskin hantě tjoekoep, pikir awéwé téja, salah<br><br><noinclude></noinclude> jmnez7v2ij2qsn82imebdbfy01v08se Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/2 250 3241 11955 11954 2023-08-29T10:24:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 11954 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/20 250 3242 20938 19708 2023-11-17T07:32:57Z Akbar Soepadhi 17 20938 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zhilal Darma" />{{rh||18}}</noinclude>ti panjana tadi, gěs kitoe mah sok réměn ménta di talak.<br><br> 36{{gap|1em}}Taja pisan kasaréhan, hantě méré boedi manis, rěměn nja tjarékéñana, radjen aja laméh boedi, ari di béré doewit, radjen ogé méré imoet, ari manéhañana sok radjen boga rédjěki, njoempoet-njoempoet di bakaña koe sorañgan.<br><br> 37{{gap|1em}}Rěměn bapa ngangkroek pisan, ari.kér tě boga doewit, djadina koe sabab éta, bapa bangět njeri ati, tidinja pada sări, noe nanggap anak minantoe, sarta pada njarékan, ka awéwé lewih pulit, ka salaki taja pisan karoenjana.<br><br> 38{{gap|1em}}Sanggés kitoe {{sp|Ali Moehtar}}, noeloejken tjarita děi, pokna oelah sěsérijan, karana adat gés galib, awéwé pambrih hasil, kadjen rada goréng patoet, mapan réja noe njorang, prawan měnang aki-aki, pangarahna kadjén kolot sok moen bénghar.<br><br> 39{{gap|1em}}Tatapi bapa magahan, ka awéwé ka lalaki, poma aréstokěn pisan, děmi djeng éwé-salaki, koedoe rěmpoeg téh těing, pikir oelah ngalér-ngidoel, éta sok djadi djalan, {{hws|ka|kasenangan}}<br><br><noinclude></noinclude> d8dcub7j8yx029m865fq1lkyf4m9ban Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/22 250 3243 20939 19709 2023-11-17T07:35:22Z Akbar Soepadhi 17 20939 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zhilal Darma" />{{rh||20}}</noinclude>{{hwe|senangan|kasenangan}} laki-rabi, tina lajět sakatjoewa sakahajang.<br><br> 40{{gap|1em}}Kadarat djadi salěbak, ka tjai djadi salewi, sarta sabanda saboga, sapapait samamanis, koe bapa ges kapanggih, noe hantë lajët djëng roentoet, djadi taja madjoena, pikir téh di pocoek poesing, sanggěs kitoe bapa taja kamarasan. 41{{gap|1em}}Toeloej baé pěpégalan, bapa enggěs doeda děi, tidinja aja lědjařan, pikir hantě soesah těing, bapa gěs gilig pikir, aja nijat arék ngandjoek, didinja aja djalma, noe kasëboet rada soegih, toeloej bapa pasini ménta dagangan.<br><br> 42{{gap|1em}}Tapi lain djangdji hoetang, ngan ménta barang koemisi, djangdji boeboeroeh ngadjoewal, noe tě pajoe moelang děi, soepaja oelah lengit, djeng soepaja oelah koesoet, tina gěs měnang bédja, bapa tara tjidra djangdji, di béréjan barang hiroep sapaménta.<br><br> 43{{gap|1em}}Toeloej bapa ngadon dagang, mawa pananggoeng sahidji, ngadjoegdjoeg ka Madjalengka, énggés pajoe balik děi. njerénken éta doewit, moelangkén anoe të pajoe, djỡng njokot đěi barang, noe aja taksiran laris, kitoe baé poelang-anting mawa barang.<br><br><noinclude></noinclude> o3t4si4gnm5arq6w5u2mkqpebkjrbe6 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/24 250 3244 21239 20940 2023-12-16T03:46:32Z Akbar Soepadhi 17 21239 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zhilal Darma" />{{rh||22}}</noinclude>44{{gap|1em}}Nja aja ogé batina, papakéjan poelih děi, tjoekoep sakadar balandja, tapi ngan saoekoer mahi, tě bisa něnděn doewit, sakitoe tě pisan nganggoer, taja powé kaliwat, braj běrang bapa los indit, tara pisan bapa héés kaběrangan.<br><br> 45{{gap|1em}}Djéng tara héés ti běrang, tjara adat noe gès soegih, soemawon njaba tě pédah, waktoe sadjam gé di pikir, moen nganggoer djadi roegi, tara pisan mitjěn waktoe, iñgět koe pari-basa montong koedoe léngit doewit, mitjěn waktoe saroewa djéng léngit harta.<br><br> 46{{gap|1em}}Tjitjing antara tiloe djam, sarwa djěng lěñgit satali, éta di lampalkěn pisan, di iñgětkěn běrang pěting, tara njitjingkěn diri, tara lěmpang tamboeh lakoe, sangkilang kitoe lampah, tatjan baé manggih moekti, tina tatjan mět̅akěn modal soran̅gan.<br><br> 47{{gap|1em}}Kitoe baé lampah bapa, dagang barang poelang-anting gěs kitoe di pangnjabaan, těp̅oeng djěng randa sahidji, lampahna kitoe děi, mamawa barang ka lěmboer, tapi ari éta mah, dagang barangna pribadi, lain tjara bapa padagang, noe lijan.<br><br> 48{{gap|1em}}Bapa rěm̅ěn rěrědjěn̅gan, pada dagang ngarah bati, tina<br><br><noinclude></noinclude> kmz6pdek6sj77qp271dmyyxsaebwqsx Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/26 250 3245 21243 20941 2023-12-16T04:00:24Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21243 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||24|}}</noinclude>sabab kalomaa̅n, rěm̅ěn banjol soeka-sěri, ěnggěs kitoe katjiri, ka bapa méréjan sěm̅oe, koe bapa katěr̅oes̅an, gěs kitoe toeloej pasini, gantjangna mah toeloej baé bapa nikah.<br><br> 49{{gap|1em}}Tidinja gěr sěsěrijan, anak awéwé lalaki, nanggap tjaritaa̅n bapa, ngersaken pangantén dei. ki Ali miloe séri. anakna njoendoel pihatoer, pokna bapa soemangga, tjarita ladjéngkěn đěi, sanggěs nikah koenaha nja kalakoewan.<br><br> 50{{gap|1em}}Ari sanggěs bapa nikah, toeloej ngalampahkěn đěi, dagang tjara noe katoekang, tapi barangna di ganti, anoe bodjo pribadi, bapa njalindoeng ka gěloeng, bapa gěs sésérén̅an, djěng noe boga barang tadi, ěnggěs bérés laja pisan ngagahilna.<br><br> 51{{gap|1em}}Bapa měnang kamaras̅an, hantě bin̅goeng těing pikir, béda djěng noe tadi téja, awéwé djoewět̅an pikir, ijě mah hadé boedi, djěng salaki rěmpoe djoekoeng, sabagdja satjilaka, sakitoe boga pribadi, sěmoe soeka bandana rědjěng di hakan.<br><br> 52{{gap|1em}}Tě tiktik̅an tě itoen̅gan. istoening djadi sahidji, lajět sabanda saboga, bapa ngěnah pisan pikir, lawas {{hws|ngadjoewal|ngadjoewalmeli}}<br><br><noinclude></noinclude> eg0n4k72l5l24m3dvahf5paowc2vhv8 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/28 250 3246 21246 20942 2023-12-16T04:14:06Z Akbar Soepadhi 17 21246 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sndap" />{{rh||26}}</noinclude>{{hwe|měli|ngadjoewalmeli}}, sok poelang-anting ka lěmboer, gěs kitoe aja nijat, hajang njoba lakoe tani, ngěb̅on kapas didinja anoe kalampah.<br> 53{{gap|1em}}Toeloej bapa ngěb̅on kapas, kataradjang gagal moesim, waktoe kapas kěr kěmban̅gan, měn̅ěr̅an kěr ngětjrěk ngidjih, moerag taja noe kari, djadi roegi liwat langkoeng, tě bisa poelang modal, tidinja bapa badami, djěng awéwé ngadjak pindah děi djalan.<br> 54{{gap|1em}}Pamadjikan ngarěmpoeğan, toeloej bapa měli batik, batik anoe kasar téja, toetoelis̅an Sindang-kasih, gěs koempoel barang batik, toeloej di bawa ka Garoet, didijě lakoe pisan éta batik Sindang-kasih, sanggěs béjak barang di barěli kontan.<br> 55{{gap|1em}}Oewang ladang batik téja, di paké balantik děi, noe kira aja batina, djoengkal-djoengkél ngarah bati, tě woedoe ogé djadi, měnang tambah-tambah oentoeng, kira gěs doewa boelan, bapa didijě balantik, djěb̅oel datang noe njoesoel ti Madjalěngka.<br> 56{{gap|1em}}Panadjik̅an běběntjoen̅gan, datangna djěng goréng boedi, bapa téh kagét katjida, réhna tara ti sasari, mana horéng téh bibi, anoe matak gantjang njoesoel, ménang bédja tě ngěnah, aja djělma noe istori, madjar bapa di Garoet ngadon éwéjan.<br><noinclude></noinclude> 9kcj7wq16i5upq7muqnok8jakc9fu13 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/30 250 3247 21248 20943 2023-12-16T04:33:10Z Akbar Soepadhi 17 21248 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" />{{rh||28|}}</noinclude>57{{gap|1em}}Tapi tě katoetoeloejan, ana ěnggěs manggih boekti, jěn bohong noe mawa bédja, bibi manéh saréh děi, toeloej miloe balantik, didijé di dajěh Garoet, lila-lila karasa, manggihbět̅ah sěn̅ang ati, ngadjak tjitjing tina témbong mamanisna. {{c|'''III'''}} {{c|'''POEPOEH DANGDANG GOELA.'''}} 58{{gap|1em}}Pamadjikan bět̅ah̅ěn téh těing, toeloej baé nitah ngala banda, gěs di ala bandana téh, tet̅ep tjitjing di Garoet, béki lila běki kaharti, te woedoe rada gampang, lakoe néjang oentoeng, sarta toeloej njéwa pasar, dagang barang warna-warna ěntjit batik, laris réja pajoena.<br> 59{{gap|1em}}Bapa mindeng lémpang poelang-anting, ka Tjirěb̅on měli barang-barang, tidijě bapa tě lén̅goh, mawa noe baris pajoe, di Tjirěb̅on réja noe měli, harita doemak̅akan. hasil noe di maksoed, oenggal djalan tambah modal, lila-lila bapa boga sobat dalit, Tina poetijah běnghar.<br> 60{{gap|1em}}Ngaran babah Hangroen manis boedi, bapa ngandjoek barang kěr dagan̅gan. roepa-roepa barangna téh, bapa téh dagang moedjoer, hantě pisan tjidra ka djangdji, gěs něp̅i ka témpona, tiloe boelan naoer, sobat téh tambah pěrtjaja, lila-lila bapa téh te woedoe soegih, ěnggěs ngaděgkěn pasar.<br><noinclude></noinclude> jp4jqcwzwj4647r6gcx7220koa1w4o3 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/32 250 3248 21249 20944 2023-12-16T06:49:12Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21249 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||30|}}</noinclude>61{{gap|1em}}Ka Tjirěbon masih poelang-anting, sarta hantě pindah-pindah langgan, ka Tjina noe tadi kénéh, gěs gěn̅ěp toedjoeh réwoe, bapa bisa ngampihkěn doewit, di Garoet gěs kawěntar, dagang bapa moedjoer, di sěb̅oetkěn djalma běnghar, lila-lila bapa téh měnang balai, ti pěting kahoeroewan.<br><br> 62{{gap|1em}}Wawan̅goen̅an béjak hantě kari, pasar imah lěit djěng gěd̅og̅an, koe sěně di basmi kabéh, banda hantě karěb̅oet, béjak pisan taja noe kari, barang-barang andjoekan, kabéh lěb̅oer adjoer, ngan anoe rakět di awak, anoe tinggal badjoe totopong djěng samping, djaba tidinja moesna.<br><br> 63{{gap|1em}}Papakéjan bibi kitoe děi, lěb̅oer adjoer taja anoe tinggal, ngan anoe di paké baé, mangsa pěting kahoeroe, bibi manéh tjěrik ngadjěr̅it, loeloempat̅an midangdam, ngalér ngoelon ngidoel, hantě poegoeh noe di sambat, tina goegoep bapa gé nja kitoe děi, ěnggěs lěn̅git in̅gět̅an.<br><br> 64{{gap|1em}}Pěting éta roesoeh liwat saking, warna-warna kalakoewan djalma, sawaréh mapatkěn djampé, sawaréh matja kidong, aja anoe mamawa kěr̅is, di běn̅ěrkěn tjon̅gona, kana săně hoeroeng, lain pada naroeloen̅gan, koe tarèkah, ngan ngandělkěn djampé matih, toengtoengna béjak pisan.<br><br><noinclude></noinclude> 10uczmimhaxnie25q5xwgm5hi9g5nec Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/34 250 3249 21250 20945 2023-12-16T07:08:09Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21250 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||32|}}</noinclude>65{{gap|1em}}Tjoba lamoen djalma kabéh gilig, djadi hidji mět̅akěn tarékah, marěman sěně boson̅got, tajoh bakal katoeloeng, sahěntěna aja noe kari. mowal běr̅ěs̅ih pisan, djadi tinggal lěbboe, moenggoch kasoesah̅an bapa, koe maranéh tangtoe měrěn gěs kapikir, lamoen koerang těg̅ěrna.<br> 66{{gap|1em}}Měrěn bapa kalělěb̅an pikir, mapan boekti aja anoe édan, djalan ti tjilaka gěd̅é, pikir bapa tě kitoe, éta banda noe ěnggěs lěn̅git, di asrahkěn ka Alah, Pan̅géran noe agoeng, hantě pandjang di pikir̅an, di in̅gětkěn bahěla tě boga doewit, ngan mawa modal giwang.<br> 67{{gap|1em}}Malah soekoer ka Raboel alamin. parabotna hantě miloe roeksak, anoe lima prakara téh, tjěli mata djěng iroeng, lěn̅gěn soekoe masih walagri, sakitoe bara-bara, tě miloe kadoeroek, soegan baé lalaoen̅an, banda anoe lěn̅git bisa poelih děi, sarta pitoeloeng Alah.<br> 68{{gap|1em}}Sarta bapa ngin̅gétkěn ka wangsit, woeroek-woeroek seppoeh noe oetama, éta kijě woeroekna téh, dén̅gékěn anak intjoe, saha anoe manggih balai, koedoe tambah gět̅olna, soepaja kalipoer, tambah titén toelatén̅an, sarta tjem̅i oelah rěw̅og-rěw̅og těing, paké hakan di timbang.<br> 69{{gap|1em}}Wangsit éta koe bapa di pikir, di djalankén hantě di<br><noinclude></noinclude> 2i13lxqb30nah09a9cran4iyqia0i0v Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/36 250 3250 21284 21283 2023-12-16T15:39:28Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21284 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||54|}}</noinclude>tjoedikan, ngéréjel déi di gawé, sarta réja noe noeloeng, sobat-sobat noe pada asili. pada saětik séwang, djadi ogé tjoekoep, aja noe méré pakejan. samak anggěl pédah bapa ngagilintjing, sobat pada karoenja.<br> 70{{gap|1em}}Anoe matak liwat nja prihatin, lain mikir banda noe sorangan, ngan mikir banda noe sedjén, barang noe benang ngandjoek, réwoe-rewoe ti Tjina tadi, miloe kahoeroe bejak. taja noe kareboet, soesah mikir kér majarna, tapi bapa ka babah Hangroen poepoelih, jén manggih katiwasan.<br> 71{{gap|1em}}Babah Hangroen katjida prihatin, gés roemasa bakal karoegijan, mowal majar téreh-téréh, sémoena rada poendoeng. maroekánkén bapa ték pëlit, aja ogé těrkana, bapa téh salingkoeh. tatapi moenggoeh di bapa, hantë pisan aja pangngarah sadoewit tegés katjilakaan.<br> 72{{gap|1em}}Lila-lila aja anoe walir, méré ngandjoek barang roepa-roepa, ti éntjé Aruan Tjirebon. pangadji doewa réwoe, lewih koerang oge saetik. toeloej hapa teh dagang, tjara noe kapoengkoer, sabraha menang batina, toeloej baé koe hapa di paké nitjil, majar ka Tjina teja.<br> 73{{gap|1em}}Hoetang bapa ka Tjina gés bersih, di poenahan kari ka noe lijan, wantoening noe dagang gedé, hoetang ngéntja-{{hws|ngéntja|ngéntjangatoehoe}}<br><noinclude></noinclude> dlrrazhkosz8bli8ufefye8tksydngc Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/38 250 3251 21285 20969 2023-12-16T15:47:55Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21285 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||36|}}</noinclude>{{hwe|ngatoehoe|ngéntjangatoehoe}}, nadjan enggěs kaseboet soegih, hoetang mah hantě loewang, kadíjě kaditoe, tapi moen tě kahoeroewan, mowal pisan djadi kasoesahan pikir, ěnggěs aja tjadangna.<br><br> 74{{gap|1em}}Tina éra sarta tina watir, hoetang bapa anoe lělětikan, ěnggěs kabajaran kabéh, djadi tinggal ngagoendoek, hoetang bapa ka djalma hidji, nja éta ka tjé Aman, enggěs soesah naoer, kasěděkén lampah bapa, djadi hoetang ka éntjé Aman ngagahil, soesah té bisa majar.<br><br> 75{{gap|1em}}Entjé Aman réměn pisan nagih, entjé Babah noe sok di piwarang, ka bapa téh ngawěwěléh, rěměn kělak ka hoekoem, bapa liwat saking nja isin, roemasa di běndoewan, tina ělat naoer, tapi tě salah tarima gěs djamakna, mihoetangkěn koedoe nagih, djadi sa akal-akal.<br><br> 76{{gap|1em}}Bapa bisa ogé majar nitjil, hantě pětot oenggal boelan majar, toeloej bapa nijat ngěbon, gěs manggih di Tjilawoe, laban kosong ngan woengkoel ěrih, bapa ěnggěs amilan, ngěbon di Tjilawoe, koe ménak gěs kawidijan, prak tatanén mělak soeoek rědjeng hoewi, tjaoe toeroet sisina.<br><br> 77{{gap|1em}}Sisi pagěr di pělakan děi, awi waroe di palar mangkéna, kaoentoengan hantě pětot, ari gěs gědé waroe, rědjěng awi<br><br><noinclude></noinclude> ilot2erj8zw5v0jtw5wa3uzvjr9k6fu Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/4 250 3252 11990 11989 2023-08-29T10:24:57Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 11989 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/40 250 3253 21379 20970 2023-12-17T11:10:59Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21379 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||38|}}</noinclude>gès tangtoe hasil, réja-réja gawéna, kitoe noe di maksoed, sisi pagër ti loewarna, di baloengbang soepaja hantě koe babi, djadi panoelak hama..<br><br> 78{{gap|1em}}Bahěla bagong lain saětik, lamoen hantě pagěh papagěran, atawa tě di kakalén, tara pisan kapoeloek, anoe méllak soeoek djéng hoewi, koedoe sarat tohaga, kakara kapoepoe, ari bapa hanté koerang, uja tohaga ngaliwafan oerang boemi, manana sok kaäla.<br><br> 79{{gap|1em}}Tina soeoeok rědjeng tina hoewi, hanté woedoe kaoentoengañana, bapa tambah rěsép baé, oenggal tacen ngabaçoe, tina sabab karasa hasil, lamoeña di tjetjelan, oentoengna di itoeng, daékén tikël poeloehan, tina modal ngan soepaja koedoe radjin, kanti sabar tawěkal. {{c|'''IV'''}} {{c|'''POEPOEH KINANTI.'''}} 80{{gap|1em}}Oenggal taoen bapa madjoe, ngěbon socoek rédjéng hoewi, sarta sadjaba tidinja, naon baé anoe hasil, saroepaning palawidja, tjahé térong roewaj hiris.<br><br> 81{{gap|1em}}Sarta pětana aja kitoe, sisi di pélakan awi, rědjěng waroe hante tinggal, haloengbang nja kitoe dei, ari njijěña baloengbang, di koelikěn maké djangdji.<br><br> 82{{gap|1em}}Dina sa toembak sa baroe, noe djěřona tiloe kaki, sakitoe<br><br><noinclude></noinclude> 0c2ctv90brmu6w4bfhykz2dgf488sn8 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/42 250 3254 21287 20971 2023-12-16T15:52:19Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21287 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||40|}}</noinclude>děi legana, djělěma reja noe wani, oepama saratoes toembak, sapowé gá gěs tarapti.<br> 83{{gap|1em}}Tina oerang dijě doesoen, tadina tě toeman koeli, gěs nělě gawé koe lijan, pada kabita koe doewit, daratang tỉ pilěmboeran, ka bapa marénta doewit.<br> 84{{gap|1em}}Aja anoe sanggoep matjoel, aja sanggoep mělak hoewi, sawarěh noe ngabaloengbang, bapa bangět soeka-ati, sapikarěpěn garampang, pagawéjan téréh djadi.<br> 85{{gap|1em}}Oepama ngěbon sabaoe, sapoeloeh powé gès trapti, tina mimiti magěrna, datang ka mělak sakali, tina taja kakoerañgan, rája djělma anoe koeli.<br> 86{{gap|1em}}Bapa soeka liwat langkoeng, hasilna ěnggěs kaboekti, gědě manan tina dagang, samborong tjěk saoer aki, tě aja anoe ngoengkalan, kana kaħasilan tani.<br> 87{{gap|1em}}Hoetang kabéh gés kataoer, kapoenah koe hasil tani, malah bisa něnděn oewang, tjéngtjéléngan dina pětí, balandja sapopowéna, koe palawidja gé mahi.<br> 88{{gap|1em}}Ti harita bapa madjoe, oenggal taoen tambah děi, ngalégaan kekebonan, pělak tadi waroe awi, ěnggěs kapaké hasilna, soeloeh djěng pagěr tě měli.<br> 89{{gap|1em}}Toeloej bapa mělak tiwoe, nijat njijěn goela-pasir, gěs<br><noinclude></noinclude> 0r5uvw4exkqshrbxuj8myfzdr6kcj8x Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/44 250 3255 21288 20972 2023-12-16T15:55:08Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21288 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||42|}}</noinclude>kaïdiñan koe ménak, hantě soesah toeloej djadí, gès ngadégkén panggilingan, koe manéh kapanggih boekti.<br> 90{{gap|1em}}Hasil bapa gès di itoeng, moen di djijën tjara gadjih, di tangtoeken oenggal boelan, mandjing doewa ratoes rispis. malah lěwih mowal koerang, sakitoe di itoeng lětik.<br> 91{{gap|1em}}Pédah bapa hajang nganggoer, oelah réja gawé těing, tědja njijën kaénténgan, maké hidji djoeroetoelis. bapa soeloej měli sawah, harga lima ratoes rispis.<br> 92{{gap|1em}}Pitoetoer bapa sakitoe, taja noe géséb saětik, mapan boektina tétéla, ijě pinoeh karoeng doewit, rajap koeda paranakan, batina di adjar tani.<br> 93{{gap|1em}}Bapa téh lain takaboer, njaritakěn réja doewit, ngan koe bapa noe di arah, tjarita soepaja boekti, poma koe manéh toeroetan, oelah sok mambrih babari.<br> 94{{gap|1em}}Karana sagala lakoe. kalakoewan anoe hasil, koedoe di modalan soesah, hésé tjapéna mimiti, tangtoe ngěnah di toengtoengna, manéh koedoe kitoe děi.<br> 95{{gap|1em}}Djeng bapa téh lewih soekoer, ka Goesti Raboel alamin, réh di takdir boga banda, kér noeloeng ka anoe miskin, sabab moenggoeh rasa bapa, boga banda soegih doewit.<br> 96{{gap|1em}}Lamoen tě di paké noeloeng, benang di seboet të hasil, {{hws|koe|koerang}}<br><noinclude></noinclude> r3ypgdopu5eedl8dbv0gnc181dl7d42 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/46 250 3256 21289 20973 2023-12-16T15:59:43Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21289 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||44|}}</noinclude>{{hwe|rang|koerang}} rang trima ka Pangéran, noe gès maparin rědjěki, tanda asih ka Pangéran. koedoe njaah ka noe miskin.<br> 97{{gap|1em}}Ki hadji Sidik ngawangsoel. sědja ngéstoken téh tëing. piwoeroek salira bapa, koela kabita téh těing, malah mandar katoelařan, anték nja milampah tani.<br> 98{{gap|1em}}Lampah Alimoehtar toetoeg, njaritakon lampah diri, kěr bébédja ka ablina, ka noe ngaran hadji Sidik, pěrjoga pada noeroetan, sababna kapanggih boekti.<br> 99{{gap|1em}}Boektina ajéna tjoekoep, réja koeda réja moending, lēģa kěbon lēga sawah, réja paré soegih doewit, kěboña lēğa katjida, réwoewan dapoeran awi.<br> 100{{gap|1em}}Pirang-pirang réwoe waroe, kabéh djadi baé doewit, ingdalěm waroe satangkal, pajoe watěs doewa rispis, awi noe gès mandjing sarang, saratoesma lima rispis.<br> 101{{gap|1em}}Koe oerang benang di itoeng, kaoentoengañana awi, noewar salêndjér saboelan, salěndjěrna gěněp doewit, sarěwoe lěndjér saboelan, měnang lima poeloeh rispis.<br> 102{{gap|1em}}Awi noe mandjing paloepoeh, gědéna sagědé pingping, harga dina sakéndjerna, doewa poeloeh sén mah laris, djoemblah saréwoé těndjěrna, tangtoe doewa ratoes rispis.<br> 103{{gap|1em}}Tah éta oentoengna kitoe, kakara ngan tina awi, ka-{{hws|ka|kadjaba}}<br><noinclude></noinclude> 1ew8bzpp3dy93kajvfvbizk1j4ktcml Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/48 250 3257 21291 20974 2023-12-16T16:03:44Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21291 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||46|}}</noinclude>{{hwe|djaba|kadjaba}} djaba ti palawidja, noe nganggit manggih pribadi, mimitina pëpélakan, taoen opat poeloeh hidji.<br> 104{{gap|1em}}Ajěna kapanggih tjoekoel, tina saniskara djadi, gěs pantes di pikabita, pada naroeroetan tani, koedoe daék hésé béla, kakara ahirna moekti.<br> 105{{gap|1em}}Oelah hajang baé oentoeng, moemoel hésé sangěk poesing, aja sahidji tjarita, loemajan kér baris misil. aja doewa manoek gagak, njijar tjai hanté manggih.<br> 106{{gap|1em}}Halabhab hajangěn nginom, toeloej manggih gěntong tjai, aja satěñgah tjaina, doewa gagak soesah-ati. réh nělě djero tjaina, rék di totor bantě něpi.<br> 107{{gap|1em}}Noe hidji kaboeroe napsoe. poendoeng ka diri pribadi kěhěl réh djero tjaina. rék di lodok të katëpi, di djoengkélkén té kabawa, bawaning djéngkél kěhěl los indit.<br> 108{{gap|1em}}Bér hiběr ngapoeng ka loehoer. hidji masih kénéh tjitjing, mikir koemaha akalna, soepaja tjai kaboekti, lila-lila manggih akal, gagak téh matjokan kěsik.<br> 109{{gap|1em}}Rědjeng batoe noe lalemboet, géntong di ragrağan késik. tina kalěkéñañana, gés tengah di ési késik. gěs kitoe témbong tjaina, gagak nginoem soeka séri.<br> 110{{gap|1em}}Ari gagak anoe ngapoeng, loepoet hantě manggih tjai,<br><noinclude></noinclude> juu2h4crjkzk45mxfm86e3bihax9tyg Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/50 250 3258 21292 20975 2023-12-16T16:07:10Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21292 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||48|}}</noinclude>wantoening oesoem katiga, lémbang-lémbang tě di ěsi, gagak datang ka paéhna, halabhab tě manggih tjai.<br> 111{{gap|1em}}Éta dongéng gagak kitoe, běnang ogé djijén misil, djelma daék tjapé hěla, laoen-laoen manggih moekti, oepama ki Alimoehtar, éta gagak noe sahidji. 112{{gap|1em}}Ari gagak anoe ngapoeng, noe hajang béh baé tjai, oepama djelma moemoelan, pikir hajang boga doewit, tapi ěmboeng tjapé hěla, tangtoe hésé manggih moekti.<br> 113{{gap|1em}}Aja děi dongéng manoek, noe ěkér padoe pasini mangsana ěkér di boewat, ékék pintěr sarta radjin, sésana hakan harita, lěkěn ngampihkén ka lěit.<br> 114{{gap|1em}}Leitna dina paroengpoeng, pinoeh paré rědjěng koenjit, tikoekoer banget njawadna, pokna naha boeroeng těing, paré di bawa kamana, moen didijë baé tělih.<br> 115{{gap|1em}}ljě mah tě kaoer njatoe, balas bibër poelang-anting, djeng mawa paré ranggějan, ékék téh hanté padoeli, ladjoe baé tarẻkahna, mawain paré djeng koenjit.<br> 116{{gap|1em}}Katjatoer ges oesoem njamboet, tikoekeor pada patjěklik, ngan matjokan boewah senggang, hoewah teki sadagori, awakna karoeroe pisan, gěs kitoe paréng papanggih.<br> 117{{gap|1em}}Ekėk nanja ka tikoekoer, pokna matak watir těing,<br><noinclude></noinclude> 4ujf9t80652pejua55b5nun08qvucdh Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/52 250 3259 21293 20976 2023-12-16T16:09:46Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21293 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||50|}}</noinclude>sampéjan téh koeroe pisan, abong enggěs roempak djami, tikoekoer sěmoena éra, saréhna gès mojok tadi.<br> 118{{gap|1em}}Tapi të hoeroeng ngawangsoel, pokna énja baé adi, kakang djéng batoer ngaroejang, ngan masih matjokan těki, kanijaja djalma téja, hantë ngagéhkén saětik.<br> 119{{gap|1em}}Ékék ngomong hari imoet, pokna andika pribadi, noe nganijaja sorañgan, nesoem rėja paré koenjit, hantě aja pisan manah, ngampihkěn ka djero lěit.<br> 120{{gap|1em}}Malaoer djěng enggoek-enggoek, di sada di loehoer kai, boengah doeméh ker đi hoewat, të ingět mangké patjěklik, tě bisa peperenijan, ékér réja ati-ati.<br> 121{{gap|1em}}Ékék hiběr goera-giroe, goera-giroe, moro paroengpoengna dếi, tikoekoer kari nalangsa, ngan matjokan sadagori, éta aja ibaratna, noe tamplok batokën tèing.<br> 122{{gap|1em}}Oepama tjara tikoekoer, kéna-kéna éker soegih, té ingět baris mangkéna, da ěkěr djadi patinggi, hantě ras mangké paréman, tě pisan di sambil tani.<br> 123{{gap|1em}}Hantě kaoer mělak kawoeng, hantě ari mělak awi, tě hajang mělak kalapa, da hoga pěrésén kopi, ari mangké gěs paréman, loegah-ligěh djoewět pikir. {{c|'''TAMAT.'''}} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> 79vypd1lek66e334p992kpvk05t098o Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/54 250 3260 21236 12008 2023-12-16T03:25:03Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21236 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><br> <br> <br> [[File:Wawacan cariyos Ali Muhtar (page 54 crop).jpg|center|400px]] <br> <br> <br><noinclude></noinclude> s9b71bmcf82yblsqhb6p4c06fyod5de Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/55 250 3261 12010 12009 2023-08-29T10:24:59Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 12009 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/56 250 3262 12013 12012 2023-08-29T10:24:59Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 12012 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/57 250 3263 12015 12014 2023-08-29T10:24:59Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 12014 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/58 250 3264 12017 12016 2023-08-29T10:24:59Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 12016 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/6 250 3265 21215 21212 2023-12-15T07:21:03Z Deepturquoise 540 21215 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rule|25em}}{{rule|25em|height=2px}}</noinclude>{{c|<big>'''I'''</big> '''ASMARANDANA.'''}} 1{{gap|1em}}Ijë tjarita di goerit , lalakon djalma ajéna, hadé ěkěr baris tjonto, hantě anggang noe di tiñgal, boekti ajena pisan, tjitjingna di dajěh Garoet, imahna toekangěn pasar.<br><br> 2{{gap|1em}}Djěng boga pakoewon déi, ngaraña lemboer Badama, bilanğan Distrik Panembong, këbon legana di Ngamlang, pinoeh koe pěpělakan, pirang-pirang réwoe waroe, sarta salijan tidinja.<br><br> 3{{gap|1em}}Pirang-pirang dapoer awi, asal tégal léga pisan, ajena, béjak koe kebon, noe matak pantės di karang, ningal tina réjana, somahan di dajěh Garoet, noe tohaga ngan saoerang.<br><br> 4{{gap|1em}}Toerta lain asal boemi, ka Garoet sědja ngoembara, oerang Bantěn asalna téh, ngaraña ki {{sp|Ali Moehtar}}, rėja anoe oeninga, jén éla djalma téh boetoeh, datangna tě mawa banda.<br><noinclude></noinclude> kmonns8v21qm8qy1tfqq0wpmmcw9rxi Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/8 250 3266 21214 20929 2023-12-15T07:19:43Z Deepturquoise 540 21214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sndap" />{{rh||'''6'''}}</noinclude>5{{gap|1em}}ljě koe koela di goerit, mangsana kér mapatahan, ka anak minantoe kabéh, ěkěr pada di bédjaän, tina asal-asalna,lakoe-lampah noe kapoengkoer, di tétek ti mimitina.<br><br> 6{{gap|1em}}Koe ki {{sp|Ali}} noe di pambrih, soepaja djadi ingětan, anak minantoena kabéh, djěng soepaja di toeroetan , tina těměn wěkělna , anoe matak djadi tjoekoep, lain banda toetoeroeñan.<br><br> 7{{gap|1em}}Tina wěkėlna pribadi, sarta pitoeloenging Alah , soepaja di djijën tjonto, minantoena pangkolotna, {{sp|Hadji Sidik}} ngaraña, di balé pada ngarijoeng, nanggap noe kör tjatjarita.<br><br> 8{{gap|1em}}Kijě pitoeloer ki {{Sp|Ali}}, baroedak déngékén bapa, rek njaritakěn lalakon, asal di Bantén bahěla, bapa lėwih masakat, wantoening anoe pahatoe, hantě indoeng hantě bapa.<br><br> 9{{gap|1em}}Hiroep pinoeh koe prihatin, satěñgah gěs katalajah, tajanoe ngawaro-waro, wantoe watěk alam doenja, sanadjan asal ménak, ana ēnggěs hantě tjoekoep, arang pisan di adjénan.<br><br> 10{{gap|1em}}Soemawon asal noe lētik, komo taja noe ngadjénan, {{hws|dja-|djadi}}<br><noinclude></noinclude> mgqa9v2j1qy5y09uuj8uj366qiczkn9 Indéks:Wawacan dongeng-dongeng.pdf 252 3267 18189 12035 2023-08-30T07:08:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18189 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Wawacan dongeng-dongeng]] |Language=su |Author=Raden Prawira Koesoemah |Translator= |Editor= |Year= |Publisher= |Address= |Key= |Source= |Image=7 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1to7="—" 5="Cover" 7="Title" 8="4" 112to114="—" /> |Remarks= |Width= |Css= }} 3jzz0z6bv8toi9pwaf2ol04j8qgza2q Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/1 250 3268 12037 12036 2023-08-29T10:25:00Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 12036 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Agus Damanik" /></noinclude>872 D 23<noinclude></noinclude> l2szzqtbij6x8nobe5yvcng65ej2iiu Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/10 250 3269 19727 12041 2023-08-30T07:34:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19727 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||6}}</noinclude>lampah noe goréng di laroeng, anoe hadé di pilampah; <br> 4 <big>l</big>jě mimiti di goerit, noe milampah kagoréngan, ti boedak datang ka kolot, tě milampah kahadéjan, aja sahidji djalma, noe katĕlah si Mairoen katjatoer mangsana boedak, <br> 5 <big>T</big>aja gawéna ngan oelin, braj běrang njaba ka pasar, manggih noe boñgoh di sĕbrot, běnangna njěbrot di djoewal, dipaké barang hakan, sésana di paké ngadoe, képlék sintir totorahan, <br> 6 <big>A</big>ri éléh maling dĕi, moen měnang paké pěrtjoemah, rasa lain běnang hésé, ana kěr mangkoek di imah, ngaringkėl taja kasab, ngan mikatan hajam batoer, ngawoer bari kěkědengan, <br> 7 <big>D</big>i kolong masangkěn ratjik, di asoepkěn kana tjonggang barina ngawoer koe réméh, ana měnang di koeroeñgan, rasana boga modal, kěr simpé djalma di kandoeng, toeloej di bawa kapasar; <br> 8 <big>L</big>adangna nja kitoe děi, sasésana baranghakan, ngan woengkoel di paké maén, moen paréng menang ngadoena, soeka kabinabina, asa aing djadi ratoe, boga kěr mahoegi landjang.<noinclude></noinclude> 8t3zxuedvaw5oqy1b8fvpg9wsj4ys0p Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/100 250 3270 19728 12044 2023-08-30T07:34:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19728 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||96}}</noinclude>{{hwe|tjangna|gantjangna}} anae ngagoerit, srat gĕs katjandak, ladjĕng baé di adji. #<li value=232>Gĕs kamanah salĕbĕtna éta sĕrat, toeloej toewan ngalahir, bé Marataroena, ijĕ soerat, ti Toeban, oenina njaoer ilaing, kĕntjĕng katjida, koe rahadén Dipati. #Gĕrabĕn djig koe Maratroena dĕhĕsan, toeloej Mratroena indit, djĕng éta oetoesan, tĕ kotjap di djalana, kotjapken baé gĕs nĕpi, ka dajĕh Toeban, ngadĕhĕs ka Boepati. #Gĕs patĕpang djĕng radén Dipati Toeban, sĕg rahadén Dipati, njaoer ka Mratroena, bé Mratroena ajĕna, noe matak manéh koe kami, djaoeh di ala, rék ménta toeloeng kami. #Réh ajĕna kami kĕr soesah katjida, aja barandal lĕwih, di watĕs Bĕlora, loba noe di paéhan, lĕmboerna béjak di basmi, kitoe tjritana, bédja éta gĕs jakin. #Maratroena poma koedoe di toeloen̄gan, nĕmpoeh barandal<noinclude></noinclude> bqc2cy6p7vexnth3079tyuyuz4yg6hq Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/102 250 3271 19729 12048 2023-08-30T07:34:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19729 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||98}}</noinclude>lĕwih, sarta masing bĕnang, djĕng dĕi di baban̄an, doewa ratoes pĕrĕdjoerit, kĕr nĕmpoeh brandal, ari manéh pribadi. #<li value=237>Koekamitéh di djadikĕn kapalana, éta kabéh pĕrdjoerit, gantjang Maratroena, ka kangdjĕng ngawalon̄an, soemoehoen timbalan Goesti, sĕdja ngiringan, abdi sakĕrsa Goesti. #Nanging djisim abdi tĕ wĕrat sanggoepmah, mĕnangkĕn kraman lĕwih, ngan anoe ngawoela, sĕdja nglampahkĕn pisan, njoehoenkĕn bĕrkahna Goesti, djeng moega-moega, hasil sakĕrsa Goesti. #Djĕng Boepati njaoer di dowakĕn pisan, toeloej Mratroena indit, djĕng kabéh barisan, rék nĕmpoeh brandal téja, saban powé saban pĕting, taja ĕrĕn̄a, Mratroena djeng pĕrdjoerit. #Katjarita gĕs kapanggih brandal téja, sabédja ĕnggĕs boekti, limaratoes djalma, noe asoep ngabarandal, dĕkĕt lĕmboer Wirasari, katjatoer éta, batoer Mratroena miris. #Sabab néndjo brandal sakitoe réjana, sawaréh ngadjak balik, tina tĕ kadoega, ngamoesoeh éta brandal, koe Mratroena gĕs ka koeping, omong baladna, Maratroena tĕ miris.<noinclude></noinclude> 84qltivkrji8ukastceqpmoo066bekx Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/104 250 3272 19730 12051 2023-08-30T07:34:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19730 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||100}}</noinclude>#<li value=242>Tĕ di goegoe pan̄gadjakna balad-balad, tĕ pisan mĕnang miris, koe Marataroena, di angsĕg éta brandal, barandal gĕs rada miris, djĕng pada héran, néndjo éta pĕrdjoerit. #Ngan saĕtik tapi sĕm̄oe wani pisan, djadi tĕ toenggoe dĕi, datangna moesoehna, toeloej éta barandal, moendoer tĕ aja noe kari, hantĕ koengsi prang, kabéh ĕnggĕs ngabĕjir. #Maratroena nĕndjo moesoehna tĕ aja, toeloej baé ngalahir, ka éta baladna, bé kabéh balad-balad, ajĕna pamikir kami, saréhna éta, moesoeh ĕnggĕs ngabĕtjir. #koe oerangtéh pĕting-pĕting oerang pĕgat, soepajana kapanggih, kana gĕsan loenta. tapi pamikir oerang, mĕgat koedoe tinoe boeni, ti lĕwĕng éta, gantjang éta pĕrdjoerit. #Ĕnggĕs mijang pĕting-pĕting djĕng Mratroena, mĕgat handapĕn kai, hantĕ kanjahowan, kĕr waktoena ngaliwat, koe barandal anoe djoelig, Marataroena, di lĕwĕng ĕnggĕs baris. #Gĕs sadija ngantosan barandal datang, tĕ koengsi lila<noinclude></noinclude> a5ac4dui9qbwhglfs0xu7e9dmed9lgg Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/106 250 3273 19731 12054 2023-08-30T07:34:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19731 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||102}}</noinclude>dĕi, datang éta brandal, djĕng sakabéh baladna, sĕdja néjangan noe boeni, Marataroena, djĕng sakabéh pradjoerit. #<li value=248>Mĕgat brandal gĕr tjampoeh prang ramé pisan, barandal kabéh sisip, taja anoe tahan, ka balad Maratroena, djalma kataradjang njingkir, tinggal kalangan, réja anoe ngabĕtjir. #Noe ngalawan di kadék sakali misan, roeboeh pating djoempalik, éta brandal téja, noe asrah di talijan, sakarina noe ngabĕtjir, noe di paéhan, gĕs pada njandang tali. #Maratroena djĕng sakabéh balad-balad, pada moelang ka nagri, ngiringkĕn babandan, tĕ kotjap di djalan̄a, katjatoer baé gĕs nĕpi, ka dajĕh Toeban, ngadĕhĕs ka Boepati #Radén Adipati Toeban soekamanah, ladjĕng baé ngalahir, bé Marataroena, soekoer brandal gĕs bĕnang, bĕn̄ĕr manéh lĕwih wani, sarta djĕng bisa, toeloej Radén Dipati. #Njanggakĕn srat ka toewan Rĕsidén Rĕmbang, ngoenin̄ga jén gĕs hasil, pĕrkawis barandal, gĕs bĕnang koe Mratroena, soerat dina pos gĕs indit, gantjang lampahna, katjatoer ĕnggĕs nĕpi.<noinclude></noinclude> 277gvu3rukh0g4dr0qqwqn1yoj7zoez Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/108 250 3274 19732 12057 2023-08-30T07:34:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19732 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||104}}</noinclude>#<li value=253>Gĕs katjandak koe toewan Rĕsidén Rĕmbang, di aos gĕs kaharti, ladjĕng ka kangdjĕng toewan, njanggakĕn dĕi sĕrat, ngoeninga kakangdjĕng Goesti, Goevĕrnoer djéndral, jén barandal gĕs hasil. #Kangdjĕng Goevĕrnoer djéndral ĕnggĕs oeninga, ladjĕng baé maparin, hidji srat angkatan, ka éta Maratroena, oenina éta bi-loewit, djĕn̄ĕn̄gan Radja, Nédĕrland anoe adil. #Marin warta ka sakabéh pangkat-pangkat, noe gĕdé anoe lĕtik, ajĕna Mratroena, di paparin̄an pangkat, Radén djĕng ngaran̄a dĕi, Sasra Widjaja, gandjaran kangdjĕng Goesti. #Djĕng na dĕi di angkat djadi Wadana, dina sahidji Distrik, anoe panggĕdéna, ka éta Radén Sasra, djalma kabéh gĕdé lĕtik, koedoe ngahormat, kitoe oeni bisloeit. #Katjarijos Rahadén Sasra widjaja, djadi Wadana moekti, tĕ kotjap ngaran̄a éta distrikna téja, katjarita lĕwih moekti ĕkĕr dadasar, andjĕn̄a langkoeng radjin. #Rĕdjĕng Radén Sasra tĕ pĕtot baktina, salalawasna {{hws|hoe|hoerip}}<noinclude></noinclude> bs8thx6ra5ixyfvh6ax6kl0wb6e8qwv Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/110 250 3275 12062 12061 2023-08-29T10:25:00Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 12061 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||106}}</noinclude>{{hwe|rip|hoerip}}, ka Goepěrnoer djéndral, rědjěng éta poetrana, gěs di pěrtjaja koe Goesti, di djijěn pangkat, běki tambah nja moekti. <br>259 Raden Sasra soegih moekti běrat běnghar, kaloeloetan koe koering, kaimpoeñgan braja, soemawon ménak-ménak, kabéh pada njobat dalit, ka Raden Sasra, tina pintěr djeng radjin. {{c|Tamat}} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> 7tvwhzr4q4n8k8kfnj6ij440iihj1vn Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/112 250 3276 12064 12063 2023-08-29T10:25:01Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 12063 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/113 250 3277 12066 12065 2023-08-29T10:25:01Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 12065 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/114 250 3278 12068 12067 2023-08-29T10:25:01Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 12067 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/12 250 3279 19733 12072 2023-08-30T07:34:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19733 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||8}}</noinclude> <br>9 <big>R</big>ěp pěting dangdan los indit, ka pasar laladjo wajang, doewit di bikěn karonggéng, ana moelang toeloej njajab, éta kitoe pětana, běki kolot běki woewoeh, asoep kana paribasa. <br>10 <big>D</big>joeroe-paling ti lělětik, djoeroedjana ti boeboedak, pakokolot djoeroe rampog, si Mairoen hidji mangsa, bobor karahajoewan, maling moendingna kasoesoel, di barogod di talijan. <br>11 <big>M</big>alingna kapanggih boekti, di iringkén koe patjalang, toeloej di bawa ka bérok, di toenggoekěn kana landrat, tangtoe měnang hoekoeman, di boewangna opat tahoen, kaloewar ti poelo djawa. {{c|'''Tamat'''}} {{rule|12em}} {{c|''<big>II</big>''}} {{c|<big>«PANGKOER»</big>}} <br>12 <big>A</big>jěna sédjén tjarita, toenggal kénéh ěkěr pangéling-éling, soepaja oelah rék kitoe, běnang djijěn toeladan, piéntěñgěn oelah rék milampah kitoe, gampang djadina tjilaka, tina běnghar djadi miskin! <br>13 <big>M</big>alah něpi ka tjilaka, aja hidji djalma kamashoer soegih,<noinclude></noinclude> 48ya9t66mnll5qfo6ufzbjn027z0x1y Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/14 250 3280 19734 12076 2023-08-30T07:34:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19734 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||10}}</noinclude>kongas ka tatangga lěmboer, soegih doenja barana, ēmas pérak rénténg saléndro djeng děgoeng, pakarang tjara di ménak, di kěsik di kikis ngelir. #<li value="14"> Těngah pakoewon mandapa, děkét lawang papanggoeñgán ngahapit, ěnggon saléndro djěng dégoeng, ngaran mas Partasana, gěrěhana gělis sarta ampoeh loenggeh, njimas adjěng Doeradijah, poetrana wadana moekti. # Loeloes roentuet djěng gěrěha, di poendjoelkěn di nagara Kediri, mas Partasana katjatoer, noe matak djadi benghar, asal tina ngamasan kaliwat ampoeh, tina radjin djếng wěkělna, kontjara kamana měndi. # Saé padamělañana, rědjěng tara pisan ngowahan djinis, tara nipoe tara malsoe, djadi koe sabab éta, katorodjog noe ngéngkén ti oenggal lěmboer, malah ti Solo ti Jogja, datang ngéngkén ka Kědiri. # Katjatoer mas Partasana, gěs kagoeñgan hidji poetra lalaki, kalangkoeng langkoeng di goenggoeng, tina da-dasar běnghar, kanté aja kakoerang ěkěr ngagoenggoeng, djadi kaliwat mědjěhna, asihna katjida těing. # Di antěp sakahajangna, hantě pisan di poengpang djẽng di se ñgit, sakarěp-karěp di ladjoer, di djoedjoer di añgoñan, ěnggěs<noinclude></noinclude> 8pi7ydid7bge8w7bj2dcynotswwd3o8 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/16 250 3281 19735 12080 2023-08-30T07:34:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19735 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||12}}</noinclude>něpi oemoer kasapoeloeh tahoen, di ngarañan Kěrtasana, tambah di alěm di asih. #<li value="19">Tina ngěnah ti boeboedak, hantě pisan manggih lara prihatin, sakarěp-karěp di ladjoer, gawéna pipidangan, ari soré ngalajoer, sisi loeloeroeng, tindakna soegal djěng doegal, pojokan sarta koemaki. #Manggih noe lěndjang di téjang, manggih anoe gělis di adjak měting, tě tolih kabodjo batoer, tina watěking běnghar. réja ogé awéwé anoe kapěntjoet, moenggah tjoel kasa-lakina, tina kabita koedoewit. #Lila lila kaoeninga, koe ramana jén poetra langkoeng djoelig, iboe ramana kalangkoeng, ngawoeroek kapoetrana, tapi kimas Kertasana tě ngagoegoe, kabéh piwoeroek sěpoehna, hantě pisan di pidoeli. #Djadi kinas Partasana, djěng garwana něñěda běrang pěting, ka Goesti Allah noe agoeng, moegi ki Kěrtasana, di pariñan ati noe bagěr noe patoet, ménggok kana kahadéjan, ninggalkěn lampah noe djoelig. #Dowana mas Partasana, tě di kaboel koe Goesti sipat adil, satengah měnang běběndoe, boñgan salah tadina, koerang warah ti boeboedakna di goenggoeng, kitoe kadjadijañana, ngan bati ngoeloewoet pikir.<noinclude></noinclude> 1leeuhn9llx86766am0iwvhswmf5wi8 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/18 250 3282 19736 12083 2023-08-30T07:34:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19736 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||14}}</noinclude>#<li value="24">Hidji mangsa Kartasana, ngaděhěsan ka ramana rék amit, pamitan ngalantjong djaoeh, njaba ka Soerabaja, barangsijar měli dagañgan noe lakoe, kadoewa hajang oeninga, palataran Soerabanggi. #Ramana hantě ngidiñan, tina hantě pěrtjaja djěro pikir, toeloej Partasana njaoer, agoes mangké bělaän, boedak kénéh tatjan patoet njaba djaoeh, djěng děi moatjan bisa, lampah pěta djoewal měli. #Tapi tahoen harěp ama, nijat pisan njaba rék barang běli, sambijan djěng néjang doeloer, kadajěh Soerabaja, hadé pisan agoes lamoen arék miloe , koe ama tangtoe dibawa, oerang soeka soeka ati. #Toengkoel ki mas Kartasana, hantě némbal anggoer kaloewar indit, maksoedna gěs koedoe ladjoe, toeloej népoeñgan tjina, toekang ngepak noe gěs loewang méré ngandjoek, noe sok ngaboeñgahkěn oewang, Kartasana ngindjěm doewit. #Doewa réboe roepija pérak, rék ngéntrésan koe tjina tě di pikir, dadasar noe ngarah oentoeng , sarta aja andělan, poetra anoe kamashoerkěn běnghar poendjoel, toeloej baé di béréjan, oewang doewa réboe rispis. #Sarta ki mas Kartasana, toeloej dangdan harita kénéh<noinclude></noinclude> sb3rwopf8qom5i16ew3bs53zqw5mumk Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/2 250 3283 12085 12084 2023-08-29T10:25:01Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 12084 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Agus Damanik" /></noinclude>Soent lurt . Ong &Hre 7o . X 872 D23<noinclude></noinclude> 0ig5n1bjxv82s9f842i5r5sywp7xstl Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/20 250 3284 19737 12088 2023-08-30T07:34:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19737 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||16}}</noinclude>indit, ěnggěs noempang ka parahoe, milir ka Soerabaja, toeloej aja hidji djalma noe mihatoer, ka kijai mas Partasana, jén poetrana ěnggěs milir. #<li value="30">Ka Soerabaja rék dagang, ngindjěm modal oewang doewa réboe rispis, ti toekang pak noe gěs mashoer, kagét mas Partasana, toeloej baé miwarang gandékna njoesoel, moelangkěn děi prahoena, nawa komara poelisie. #Djěng toeloej moelangkén oewang, ka toekang pak noe doewa réboe rispis, mas Kartasana katjatoer, tě lila djěboel datang, di iringkěn koe poelisi goeragiroe, bañgět ki mas Partasana, djěng garwa doeka prihatin. #Sarta bañgět ngawoeroekna, mělas-mělis ngawoeroek bari nangis, réhna njorang noe tě patoet, nanging ki Kartasana, tjitjing baé sěmoe tě sědja ngagoegoe, malah garétékěn pisan, oelat hasěm sěmoe idjid. #Katjatoer mas Kartasana , tambah oemoer tambah bangor djěng djoelig, oemoer gěñěp wělas tahoen, taja anoe ngoengkolan, kagoréñgan éstoe tě ngagihan batoer, goréng béjak koe sorañgan, djoero djinah djoeroe paling. #Tambah běki nginoem madat, gětol ngadoe hajam poejoeh djěng djangkrik, kěplék sintir maén kartoe, taja anoe<noinclude></noinclude> 24zjke2r5dn7ehw1ed3t8tyeq81mtx1 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/22 250 3285 19738 12091 2023-08-30T07:34:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19738 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||18}}</noinclude>kaliwat, ari hantě boga doewit djoedjoeroepoet, maliñgan banda sěpoehna, naon baé noe kapanggih. #<li value="35">Toeloej di titah di djoewal, ka nagara salijan ti Kědiri, ka Solo rědjěng ka Kědoe, aja hidji batoerna , si Karama noe poerah ngadjoewal djaoeh, djadi sa-alětan pisan, si Karama djadi hidji. #Hidji mangsa Partasana, lěngit kantjing mas doewapoe loeh siki, di téjañgan tě katimoe, di oengkab di kotéktak, di djro pěti di singkaban tě katimoe, ngahoelěng ki Partasana, katiwasan lěñgit kantjing. #Tapi tě ěrěn néjañgan, lila-lila tiloe kantjing kapanggih, katimoena tina kandjoet, anoe si Singawangsa, toekang běsi waktoe éta kēr boeboeroeh, di kjaihi mas Partasana, koe sabab kapanggih boekti. #Singawangsa di talijan, koe poelisi sarta toeloej di giring, di bawa ka ěnggon hoekoem, di pariksa koe djaksa, Singawangsa di pariksa hantě ngakoe, tatapi hoekoeman landrat, koe doeméh kapanggih boekti. #Djadi di hoekoemkěn salah, nadjan moenkir sabab ka panggih boekti, Singawangsa měnang hoekoem, di rangkét djěng di boewang, tiloe tahoen kaloewar ti lěmboer matoeh, di boewang katanah sabrang, istoening tjilaka diri.<noinclude></noinclude> tgjnzce954kcfflz5x1ezbbh878w53j Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/24 250 3286 19739 12094 2023-08-30T07:34:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19739 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||20}}</noinclude>#<li value="40">Satěměña Singawangsa, hantě maling ngan katěnděñan boekti, anoe maling éta tangtoe, poegoeh mas Kartasana, koe děngkina mitjěn salasah kabatoer, ker boñgoh si Singawangsa, Kěrtasana něnděn kantjing. #Kitoe kagoréñgañana, Kěrtasana gěs poegoeh dosa maling, tambah njilakakěn batoer, djěng děi hidji mangsa, Kěrtasana loentang lantoeng di loeloeroeng, toeloej njaba kapatjiñan, noe anom manggih noe gělis. {{c|'''''III'''''}} {{c|'''''SINOM.'''''}} #<li value="42">Kěrtasana kaédañan , manggih njonja tjina gelis, ngahoelěng bari mikiran, koemaha sangkan ngadjadi, sapi karěpěn ati, běnang di adjakan njingkoer, tidinja toeloej nitah, panakawana pribadi, si Karama ngaraña anoe di titah. #Nanjaän ka njonja tjina, diadjakan ka noe soeni, toeloej si Karama mijang, nanjaän ka njonja gělis, tapi njonja gěs ngarti, jén mas Kartasana latjoer, sarta goréng adatna, kamashoerkěn djoelig děngki, njonja tjina wangsoelna jén hantě nijat.<noinclude></noinclude> n4ferapxhhrsub82hzqh8pps8hs157p Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/26 250 3287 19740 12098 2023-08-30T07:34:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19740 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||22}}</noinclude>#<li value="44">Si Karama gěs bébédja, jén njonja tjina téh, nampik, ngahoelēng mas Kartasana, ngětěk-ngětěk djěro pikir, rěměn ngahoeleng tjěrik, tě běnang koe di lilipoer, toeloej mas Kartasana, datang akalna noe dengki, si Karama di titah něpoeñgan tjina. #Tjina salakina téja, noe gělis kapanggih tadi, kijě pokna Kěrtasana, Karama los gěra indit, ka kampoeng tjina děi, oepama ěnggěs patěpoeng, djěng tjina salakina, noe gělis kapanggih tadi, pok bédjakěn ama rék ngadjoewal béjas. #Di kampong Dompet pěrnah na, moen babah rék sědja měli, koedoe ajěna di téjang, sarta di taksir sakali, koedoe baé pribadi, oelah rék nitah ka batoer, koe ama di dagowan, koedoe powé ijě indit, isoek-isoek soepaja datang ti běrang. #Poma manéh masing bisa, soepaja tjina kairing, tidinja toeloej Karama, ka patjiñan goesak-gasik, gantjang noe mañgoen goerit, djěng tjina téh gěs patěpoeng, wěkas mas Kartasana, di bédjakěn hantě kari, tjina soeka bakal manggih kaoentoeñgan. #Gěs dangdan toeloej bral mijang, koe si Karama di<noinclude></noinclude> 5nwyj2aabdntlel0wh7rnmxfprrb1vn Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/28 250 3288 19741 12101 2023-08-30T07:34:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19741 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||24}}</noinclude>iring něpi ka lěwěng di bégal, di pěğat handapěn kai, koe Kěrtasana djoelig, tjina téh ripoeh di hoeroep, di tjěrěk koe doewaän, tjina éléh sarta tjérik, di talijan di talikoeng di tjangkalak. #<li value=49>Tjina tjěrik gěgěrowan, di tjangtjangkěn kana kai, pagěh hantě bisa obah, ngan sasambat bari tjěrik, hé Kartasana djoelig, njiksa hantě poegoeh-poegoeh, kami tě boga dosa, Kartasana soeka sěri, sarta toeloej nitahan baé si Krama. #Moelang ka dajěh bébédja, ka njonja tjina noe gělis, jén salakina ajěna, di Dompét měnang kasakit, moerijang panas tiris, njonja ajěna di saoer, si Krama gagantjangan, moelang ka dajěh Kadiri, katjatoerkěn gěs těpoeng djěng njonja tjina. #Langkoeng kagét njonja tjina, réhna měnang bédja gěring, salakina noe kěr njaba, toeloej dangdan bari indit, kadoewa nini-nini djěng si Krama noe ti poengkoer, lěmpangna gagantjangan, katjatoerkěn ěnggěs něpi, kadjro lěwěng papanggih djặng Kartasana. #Toeloej baé Kěrtasana, tě maké tata pasini, nini nini téh di téwak, di djédjék djěng di tampiling, nini djoengkěl<noinclude></noinclude> beubkukz379nczdn340iuxp3h9bu2ig Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/3 250 3289 12103 12102 2023-08-29T10:25:02Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 12102 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Agus Damanik" /></noinclude><noinclude></noinclude> 5yowymxfy6hc18qah5shimvydvywr66 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/30 250 3290 19742 12106 2023-08-30T07:34:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19742 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||26}}</noinclude>djoempalik, ngaringkoek handapěn waroe, toeloej njonja di téwak, ngadjěrit hantě di tolih, lěngěn soekoe di barogod koe doewaän. #<li value=53>Djếng soengoetna di tjotjokan, soepaja oelah ngadjěrit, pék di gotong koe doewaän, sědjana di bawa balik, langkoeng nja matak watir, sadjalan di panggoel-panggoel, watara sadjongdjoñgan, těpoeng djěng oepas poelisie, oepas ngira noe ngagotong bangké djalma. #Toeloej oepas gěgěrowan, koe si Karama di tolih, ngagětěr mas Kartasana sijěn ka tjěkěl poelisi, tě ingět ka noe gělis, di tinggangkěn sarta toeloej, loempat sakoewat-koewat, njoempoet ka ěnggon noe breni, oepas datang tétéla gotoñgan njonja. #Toeloej oepas téh ngoedaran, tali anoe boelat-bělit, tina soekoe djěng lěngěña, kakara rék bisa oesik, toeloej ngalaän děi, saboek panjotjokan soengoet, toeloej njonja tjarita, ti awit barang mimiti, di sangsara koe éta djalma doewaän. #Toeloej oepas mawa njonja, soemědja néjañgan nini kapanggih kěr kapijoehan, ngadjohdjor handapěn kai, oepas,<noinclude></noinclude> f3po5eln8ddhgqdpd9dktcjt88j0las Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/32 250 3291 19743 12110 2023-08-30T07:34:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19743 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||28}}</noinclude>néjangan tjai, ditjoetjoeran tina hoeloe, nini korédjat hoedang, loewa-lěwé bari tjěrik, sambat-sambat Kartasana kanijaja. #<li value="57">Toeloej njonja rědjěng oepas, tiloewan djěng nini-nini, ladjoe narejangan tjina, tě lila ěnggěs kapanggih, di tjangtjang dina kai, soekoe lặngěn di talikoeng, di tapoek sirěm kilang, ngadjěhdjěr tě bisa oesik, kapaéhan hiroep kari satěñgahna. #Tidinja toeloej ki oepas, ngoedaran sagala tali, gantjangna toeloej di bawa, moelang ka dajěh Kadiri, koempoel para poelisi, di latar djaksa ngarijoeng, koe djaksa gěs di priksa, lakoe lampahna di toelis, sarta toeloej miwarang sagala oepas. #Néjangan mas Kartasana, djěng si Krama doewa maling, tapi wěléh tě kapěndak, pada njoempoet di noe boeni, toeloej baé badami, mas Kartasana djěng batoer, njaéta djěng si Krama, rék kaloewar ti Kadiri, pada nědja nga djoegdjoek ka Soerabaja. #Tatapi éta doewaän, tě boga doewit sadoewit, soesah piběkělěn minggat, djadi doewaän badami, ěnggěs rěmpoeg rék maling, ka Kadiri banda sěpoeh, barang mas Partasana, noe di antjam rék di paling oewang njaho di těnděña.<noinclude></noinclude> k50rrboqcuqwpsqeqwvbbjm9a46jjfd Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/34 250 3292 12113 12112 2023-08-29T10:25:02Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 12112 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||30}}</noinclude>#<li value=61> Watara sarěrěh boedak, ki mas Kěrtasana indit, si Karama hantě tinggal, asoep kadajěh Kadiri, parěng éta ti pěting, gědé angin hoedjan riboet, powék kabina-bina bangsat pada soeka-ati, Kērtasana gěs natas bilik imahna. #Sarta gěs asoep ka kamar, arék njokot pěti doewit, ki mas Partasana tibra, saréna kawanti-wanti, doemadakan aja andjing, di kolong ěkěr ngaringkoek, ngadéngé sora djalma, di loehoer ngagoesoer pěti, andjing hoedang ngagogog djéng loeloempatan. #Ki mas Partasana goegah, kabarabiñan koe andjing, kagét toeloej singkil dangdan, bidjil bari njaboet kěris, garwa midangdam nangis, di boemi roesoeh tagiwoer gantjang si Krama loentjat, marěman damar djěng lilin, soepajana oelah katéndjo běngětna. #Si Krama matěk kerisna, ngabongohan ti noe boeni, gětjos něwěk Partasana, mas Partasana djoempalik, njimas adjěng ngadjěrit, djadi goejoer salělěmboer, éjar anoe midangdan, noe ngaděgděg wara-wiri, pada mawa pakarang kěris djěng toembak. #Mawa obor mawa damar, pada ěnggěs taki-taki, Kěrtasana djěng si Krama, ngamoek ngoewak-ngawik kěris.<noinclude></noinclude> nuoetc4hrastsezi4hk06can69isggp Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/36 250 3293 12116 12115 2023-08-29T10:25:02Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 12115 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||32}}</noinclude>noe kataradjang njingkir, noe tagěn di doepak roeboeh, si Krama Kartasana, doewanana ěnggěs bidjil, lělěwěngan léngoh hantě mawa harta. #<li value=66>Katjatoer mas Partasana, poepoet adjal titis toelis, éjar istri noe midangdam, koeringna pada tjarěrik, miloe sědih prihatin, sakabéh tatangga lěmboer, soemawon , nji mas adjěng hantě éling, kapijoehan di rijoeng koe-warga. #Para ménak gěs ngalajad, para mantri gěs saroemping, tatangga loerah gěs datang, santri- santri gěs ngabaris, kotjap isoekna děi, ki majit ěnggěs di koeboer, nji adjěng doera dijah, manahna sedih prihatin, sarta éling salahna ngagoenggoeng poetra. #Tah běnang djijěn toeladan, koedoe pisan djadi éling, noe di takdir boga anak, koedoe pisan djadi pikir, oelah kasěboět taksir, ka poetra koerang ngawoeroek, bisi kitoe těmahna, ngabinasakěn ka diri, banda béjak malah datang ka maéhan. #Sigěg noe ka papatéñan, noe pada midangdam tjěrik, katjatoer ki Kěrtasana, djěng si Krama njoempoet boeni, loemakoe sapěpěting, koe sabab sijěn ka soesoel, ti {{hws|bě-|běting}}<noinclude></noinclude> or6k7x5bnzpi7mry16ekaep2m8n9dfb Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/38 250 3294 19744 12122 2023-08-30T07:34:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19744 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||34}}</noinclude>{{hwe|rang|běrang}} lělěwěngan, njoempoet di wahangan tjai, pěting lěmpang ngadjoeg-djoeg ka Soerabaja. #<li value=70>Ari kahakañañana, naon baé noe kapanggih, běnang manéhna ngarajah, hantě loewang pěting maling. loemakoena ti pěting, ti běrang njoempoet njalindoeng, katjarita lilana, měnang gěñěp wělas pěting, di djalaña gěs datang ka Soerabaja. #Tina sabab gěs waloerat, hantě pisan ngandoeng doewit, éwoeh njijar kahiroepan, ari baranghakan mistie, djadi doewaän mikir, kapaksa koedoe boeboeroeh, wantoening Kartasana, ti boeboedak manggih moekti, hantě bisa di gawé njijar oepahan. #Sarta djěng moemoelañana, héngkér katambah mělēntjing, tają pisan karadjiñan, asoep kana toekang kai, tě bangkit ngaragadji, wagoe ngoelangkěn balijoeng, salah ngoelangkěn rimbas, djadi koelina di tampik, maksa asoep saětik koelijañana. #Měnding měěs si Karama, tina njatjah ti lělětik, gěs toeman ogé balangsak, rada djalan ngaragadji, doewit běnangna koeli, ngan mahi saoekoer njatoe, koelina hantě<noinclude></noinclude> 7ojpnwnt51rp9wfi6u0fy0yl3745ukd Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/4 250 3295 12125 12124 2023-08-29T10:25:02Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 12124 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Agus Damanik" /></noinclude><noinclude></noinclude> 5yowymxfy6hc18qah5shimvydvywr66 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/40 250 3296 19745 12129 2023-08-30T07:34:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19745 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||36}}</noinclude>lila, sababna pada katainpik, toeloej baé pada ngalantrah di pasar. #<li value=74>Boeboeroeh mitjěnan roentah, doewit běběnangan koeli, sasésana měli koepat, di paké kěplék djeng sintir, aja sésana děi, di paké měli apijoen, tě loewang nginoem madat, badjoe samping roentang-ranting, Kěrtasana mesna oelatna santana. #Koelitna bělěwoek pisan, koeroe aking ngadjang djawing, iga ragas kawas gambang, papakéjan roentang-ranting, gawéna taja děi, ngan nginoem madat djặng ngadoe, dina sahidji mangsa, ti pěting ěkěr aroelin, ngadoe kěplék di pasar djěng si Karama. #Mas kartasana waspada, jén si Krama maén litjik, ngamběk kimas Kěrtasana, si Karama panas ati, malěs njarékan děi, ngoetjapkěn lampah kapoengkoer, hé manéh Kěrtasana, koemaha noe matak wani, ngamběk kitoe manéh tě boedi roemasa. #Noe matak kijě njalampah, pada oendoer ti Kadiri, kami tarima kabawa, asal kagěndam koedoewit, manéh noe mawa sisip. něpi ka oendoer ti lěmboer, ninggalken pamadjikan, kami sok di béré doewit, di babawa kana djalan kagoréngan.<noinclude></noinclude> 10cta8fuaf0ed16uh2jmkddgchkb2f1 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/42 250 3297 19746 12134 2023-08-30T07:34:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19746 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||38}}</noinclude>#<li value=78>Datang ka měnang tjilaka, djalan ti di adjak maling, bandana bapa andika, toeloej maéhan sakali, bapa manéh koe kami, di těwěk datang ka roeboeh, tjoba hantě kitoe mah, kami měrěn awet tjitjing, di Kadiri makajakěn indoeng bapa. #Eta kěr mangsa paséja, aja mata-mata ngintip, kabéh omongan si Krama, koe mata-mata kakoeping, toeloej poelisi indit, kaloewar ngadjakan batoer, nangkěp mas Kertasana, si Karama hantě kari, doewanana gěs pada di taralijan. #Gěs asoep kana pandjara, doewa bangsat pada tjěrik, toeloej di priksa koe djaksa, sarta di toelis sakali, sanadjan pada moenkir, koe djaksa hantě di goegoe, toeloej bạé di bawa, ngaděhěs ka rad koeliling, doewanana měnang hoekoeman rad sambang. #Ari poetoesan rad sambang, rangkét doewa poeloeh kali, di boewang ka tanah Bandjar, doewa poeloeh tahoen djangdji, doewanana tjarěrik, di toengtoen pating salěgroek katjatoer ěnggěs datang, ka Bandjar pada prihatin, di gawékén ngali batoe arěng téja. #Pagawéjan hantě běrat, moenggoeh di noe gěs {{hws|pa-|ranti}}<noinclude></noinclude> p6kr1is7tx9r9nbfl4ac8wvzoy99wwu Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/44 250 3298 19747 12137 2023-08-30T07:34:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19747 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||40}}</noinclude>{{hwe|ranti|paranti}}, tapi moenggoeh Kěrtasana, djěng si Krama kitoe děi, raripoehěn téh těing, sěmoena moeroe koesoenoe, wantoening noe moemoelan, kana pagewéjan djěrih, Kertasana badami ngadjakan minggat. #<li value=83>Hidji pěting kaběñěran, poelisi koerang tjaringtjing, Kěrtasana djěng si Krama, doewaän toeloej arindit, ngadjoegdjoeg ka pasisir, soegan parěng manggih prahoe, sědja měntas ka djawa, gěs loenta ti kota nagri, soep ka lěwěng lěmpang kaliwat balangsak. #Djěng tě mawa běběkělan, hantě kédjo hantě wadjit, hantě goela-goela atjan, istoening lengoh téh těing, ari njatoemah běki, rěwog hantě paja nganggoer, tina hakañěn taja, kadjaba ti akar kai, rědjěng poetjoek noe di hakan koe doewaän. #Karana di lěwěng Bandjar, djěng di Djawa sédjén děi, taja pisan boeboewahan , taja noe pělěm noe amis, doewanana tjarěrik, katambah rědjěng kasaroeng, lělěs tjapé těnangan, oelat pijas tjara majit, langlajěsěn hantě manggih kahakanan. #Toeloej prok djěng oerang Dajak, limaän pada lalaki, těgěs oerang boemi Bandjar, pada mawa paloe běsi, karěpna<noinclude></noinclude> 9grr4zw0g8bccllw1s6tjqvqxjqlmgo Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/46 250 3299 19748 12141 2023-08-30T07:34:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19748 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||42}}</noinclude>taja děi, ka djaba rék něktěk hoeloe, lain rék ngarah banda, ngan woengkoel rék ngarah pati, mawa hoeloe kěr némbongkěn kagagahan. #<li value=87>Gěs adatna oerang dinja, djadi tandana lalaki, lamoen hantě mawa sirah, ngalamar gé sokdi tampik, kakara měnang kawin, koedoe gěs ngadjing-djing hoeloe, barang rét néndjo djalma, doewaän pating koeriling, dajak lima paboeroe-boeroe morowan. #Kěrtasana djěng si Krama, doewaän loempat ngabětjis, pada asoep ka noe bala, njoempoet ka wahangan tjai, pada paboeni-boeni, koe dajak hantě katimoe, tina koe kasijěnan, pangnjoepoetna lěwih boeni, těñgah pěting si Krama djèng Kěrtasana. #Ti lěwěng pada kaloewar, nanggeeh jén gěs pada balik, pada lěmpang toeroet těgal, njorang lěbak mapaj pasir, lěmpangna sapěpěting, toeroet lěwěng madjoe ngidoel, tjoe-tjoek hentě di rasa, datang ka waloengan tjai, toeloej ěrěn doewaän sisi waloengan. #Tina gěs béjak tanaga, nahnaj hantě bisa indit, oeroet ti běrang di oedag, djěng soekoe koe tjoetjoek ěrih, djadi tě bisa oesik, djěng těnangan hajang njatoe, toeloej<noinclude></noinclude> skz16xgnkjo66ojxa9qg3ir6q6gf6au Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/48 250 3300 19749 12144 2023-08-30T07:34:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19749 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||44}}</noinclude>haréés tibra, dinoe bala sisi tjai, ka'jatoerkěn dajak anoe lima datang. #<li value=44>Si Krama kěr héés tibra, koe dajak ěnggěs kapanggih, gantjang di těktěk hoeloena, Kertasana tě kapanggih, héésna dinoe boenie, djadi koe dajak kalaroeng, waktoena ěnggěs padjar, dajak gěs pada baralik, sa braj běrang Kěrtasana nělě Krama. #Nangkoeban taja hoeloena, sarta boerah-baréh gětih, toeloej baé Kěrtasana, dijoek di gigirěn majit, ngalañgě bari tjěrik, roegah-rěgéh sěgrak-sěgroek, rasa kari sorangan, hantě aja batoer děi, mowal aja manoesa noe miro séja. #Tina langěting nalangsa, kabéh lakoe lampah tadi, kěr mangsa manéhna boedak, di oegoeng di poesti-poesti, ti boedak manggih moekti, di adjen koe batoer-batoer, paké taja kakoerang, soetra sangkét poléng batik, ajěnamah ngan oekoer noetoepan orat. #Ras ka iboe ras ka rama, kěr mangsana soegih moekti, běnghar taja kakoerangan, boemi gěbjog tihang djati, palataran di kěsik, di poengkoer loemboeng ngarijoeng, éta kabéh<noinclude></noinclude> lnp54fkmfche6pma30nnp5u1vcp8xou Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/50 250 3301 19750 12147 2023-08-30T07:34:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19750 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||46}}</noinclude>karasa, salahna manéh pribadi, hantě bisa noeloejkěn kamoektěn bapa. #<li value=95>Tidinja mas Kěrtasana, malidkěn manéh ka tjai, tina hantě koewat nahan, kadoehoeng diri pribadi, djadi ihlas ka diri, hiroepgé gěs taja batoer, papag koe boehaja, gěs lila bangké kapanggih, koe noe agoesěp sésana oeroet boehaja. #Tah éta kitoe pětana, tétéla gěs manggih boekti, saratna noe boga poetra, oelah salah nja miasih, ti waktoe moerangkalih, oelah rék koerang pangwoeroek, karana gěs sěpoeh mah, di woeroek gé tjarang hasil, gěs ngabadjoe kagoréngan kahadéjan. #Rakět hésé di poekahna, djadi koelit djadi daging, sarta watěk kagoréngan, asal gěs madjoe sakali, sok hajang mindo děi, gěs mindo hajang mintěloe, tidinja katagihan, tě běnang di tjandět děi, nginoem madat asal tina panganggoeran. #Maling tina karěsěpan, adjén sapésér sadoewit, maling ěndog maling hajam, lila-lila maling moending, kitoe watěkna dengki, asalna maling noe lěmboet, tangtoena<noinclude></noinclude> sbbykus0aiifdrrewg7ivs91sytjjki Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/52 250 3302 19751 12150 2023-08-30T07:34:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19751 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||48}}</noinclude>ngagědéjan, mana koedoe éling-éling, lampah goréng oelah rék di mimitijan. {{c|Tamat.}} {{rule|5em}} {{c|'''''IV'''''}} {{C|'''DANGDANGGOELA.'''}} #<li value=99>Dangdanggoela soeroep sarta manis, patoet pantěs kanoe rék di karang, djalma pitjantowěn hadé, salakoe lampah loeloes, tina miskin ngadjadi soegih, ti koering djadi ménak, saoemoer rahajoe, asal tina kawěkělan, katěměnan hadé lampah běrsih pikir, ahir manggih kamoeljan. #Aja hidji djalma asal miskin, imah-imah di nagara Rěmbang, gawéna ngan koeli baé, tapi lampahna tjoetjoed, hantě aja djalan ka gigir, ngaran Marataroena, ajěna di tjatoer, Maratroena ngadjadi bas, boga bodjo, ka nji Baréh ngora gělis, asalna oerang Toeban. #Tapi éta bogana ngan gělis, katjawadna awéwé moemoelan, sangěk ngějěk djěléh měténg, isoek-isoek di poepoer, los ka waroeng némbongkěn gělis, ka pasar pipidangan,<noinclude></noinclude> 7w1bojh67tptqqp5mmz3w2kcc6epllb Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/54 250 3303 19752 12153 2023-08-30T07:34:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19752 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||50}}</noinclude>bari oendjak andjoek, něpi ka témpona majar, ngagadékěn barang bandana salaki, hantě tolih poesaka. #<li value=102>Maratroena asih <s>doeméh gělis</s>, nadjan kitoe kalakoewañana, ka nji Baréh sabar baé, djěng ingět dowa sěpoeh, di kawinkěn pada ker lětik, djěng dei Maratroena, rěměn boga oedoer, sabot kěr gěring manéhna, babandaän rědjěki þănangna koeli, méh béjak di djoewalan. #Hidji mangsa karék hoedang gěring Maratreena nitén babandaan, béjak di djoewal di gadé, méh taja anoe kantoen, tě ngampihan doewit sadoewit, djěng hantě boga béjas, soemawana laoek, lalab ogé hantě aja, Maratnoepa ngěněs sadjeroning pikir, soesah mikiran lampah. #Eker tina hantě boga doewit, toeroeg-toeroeg soesah boga hoetang, katjina toekang pak gadé, gěs naék opatpoloeh, djěng boengahna noe matak lěwih, pikiana Maratroena, sakalangkoeng bingueng, toeloej indit barangsijar, sědja koeli tapi karěpna tě hasil, tě manggih pagawéjan. #Waktoe éta kabéb oerang boemi, kěr di boewat araja di sawah, di lemboer ker taja gawé, Marataroena loepeet, boeboeroehna hantě ngadjadi, djadi tambah bingbangna<noinclude></noinclude> 9d8qm6shlfanw2b7qr0h28c4q1iezd6 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/56 250 3304 19753 12156 2023-08-30T07:35:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19753 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||52}}</noinclude>mikir-mikir lakoe, ngomong sadjroning pikirna, lamoen kijě tangtoe tambah-tambah miskin, těmahna karoeksakan. <br>106 Pamadjikan indoeng bapa aki, mowal aja noe méré kipajah, ngangkroek mowal manggih kédjo, djadi koe sabab kitoe, lėwih hadé kawoela indit, néjangan pagawéjan, ka nagara djaoeh, sanggěs kitoe toeloej moelang kaimahna sa datang-datang pok amit, kijě omongañana. <br>107 Pamadjikan kawoela rěk amit, barangsijar ka nagara lijan, réhna di dijě gěs wěléh, boeboeroeh hantě lakoe, soegan baé kaparěng manggih, pagawéjan koelijan, di ditoe di Dasoen, tatapi manéh mah tinggal, toenggoe imah rědjěng indoeng bapa aki, djěng ijě kris poesaka. <br>108 Tě di bawa koe kawoela indit, anggoer kadjén hantě sosoréñan, loemajan kěr baris gadé, ěkěr titilam ngandjoek, bisi hantě kaboro ngirim, doewit ěkěr balandja, wantoe tatjan poegoeh, tamba langlajésén pisan, njai Baréh ngawangsoel barina tjěrik, kakang rampes rék mangkat. <br>109 Sanggěs kitoe Maratroena indit, sakalangkoeng nalangsa pikirna, bari ragragan tjipanon, ngadjoegdjoegna ka Da-<noinclude></noinclude> 981t5u8l63d86oflnrngjkdkli8t715 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/58 250 3305 19754 12159 2023-08-30T07:35:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19754 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||54}}</noinclude>soen, katjatoerkěn baé gěs něpi, dina mangsa harita, kěr parěng di Dasoen, réja djalma njijén kapal, narėjangan koeli djadi toekang kai, Maratroena katampa. #<li value=110> Djadi koeli kěnék toekang kai, opat baroe boeroeh sapowéna, Maratroena boengah haté, doewit běnang boeboeroeh, ngan di paké sawělas doewit, lima wēlas réjana, sésa ti sakitoe, di paké ngirim ka imah, kanoe mangkoek kitoe salawasna koeli, hantě paké pěrtjoemah. #Maratroena djadi toekang kai, ĕnggěs měnang opat lima ahad, koe opséndérna katémbong, di gawé langkoeng soehoed, ěwěh pisan njimpang kagigir, djěng pagawějañana gantjang sarta aloes, ség di oenggahkěn gadjihna, sapowéna měnang dlapan poeloeh doewit, langkoeng soeka atina. #Tina sabab Maratroena mikir, boga ěkěr naoeran hoetangna, ka tjina anoe baréto, katjatoer hidji waktoe, bas-bas kabéh kěr ěrěn ngopi, ari Marataroena, nijat rék kawaroeng, toeloej manggih hidji kitab, kitab letik moetoeh koe aloes téh těing, djilid di kěmbang-kěmbang. #Éta boekoe di handapen kai, top di tjokot koe Marataroena, ség toeloej di boeka baé, di djro boekoe téh pinoeh, koe wang kartas salaksa rispis, {{hws|langkoeng-lang|langkoeng-langkoeng}}<noinclude></noinclude> mpgw641g8x4php9456i9vqw40gwjfxv Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/6 250 3306 19755 12161 2023-08-30T07:35:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19755 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Mbee-wiki" /></noinclude><noinclude></noinclude> mz810i7o19al5ykzzlp4cig33jvz2pe Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/60 250 3307 19756 12164 2023-08-30T07:35:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19756 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||56}}</noinclude>koeng kagétna, manggih wang sakitoe, djeng pikir Marataroena, lamoen ijě arta noe salaksa rispis, kami noe baga inja. 114 Tangtoe mowal aja noe madani, di sadjroning ije dajěh Rěmbang, noe běngharna tjara déwék, oepama lamoen kitoe, enggěs tangtoe moelja nja diri, sẽg měli imah anjar, noe bérés noe patoet, nggěs kitoe měli sawah, měli moending los ka pasar barang běli, papakéjan noe éndah. 115 Rědjěng tangtoe kami menang adji, éta kitoe kěr pikir saliwat, doewit téh di bawa baé, tapina masih bingoeng, toeloej baé di pikir déi, ĕñja gé aing bĕnghar tapi doewit batoer, palangsijang doewit toewan, anoe, méré pagawéjan djĕng ngagadjih, anggoer hadé rék těrang. 116 Rědjéng doewit noe salaksa rispis, běnang toewan akalna sorangan, sarta rédjéng hésé tjapé, kamitéh lamoen kitoe, enggěs tangtoe kasēboet maling, lễwih hadé rék nanja, soepajana loeloes, sarta poegoeh anoe boga, ékér kitoe katéndjo koe bidji kėling, matros handjat tikapal. <br>117 Néndjo Maratroena ngitoeng doewit, doewit kartas loba nanakěran, toeloej njampěrkěn ki matros, pok nanja hé<noinclude></noinclude> 3zwtehzl7h9i0j9mwqk909u47pqqe3z Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/62 250 3308 19757 12167 2023-08-30T07:35:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19757 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||58}}</noinclude>sadoeloer, koela arék naros kaädi, éta pěrkara oewang koemaha nja maksoed, ngawangsoel Marataroena, karěp koela ijě wang salaksa rispis, di bikěn kanoe boga. 118 ngomong déi éta matros kėling, ih sampéjan naha bodo pisan, kěr naon di poelangkěn téh, lain gěs běnang nimoe, tina éta handapěn kai, djadi banda sampėjan, rasa koela kitoe, tjoba kijě ajénanah, éta doewit kartas noe salaksa rispis, doewakěn djěng kawoela. 119 Enggěs kitoe kakang rédjéng adi, oerang minggat ajéna ka Sělat, noempakan parahoe baé, mowal aja noe njoesoel, koenoe boga mowal kapanggih, ngadjawab Maratroena, éta lamoen kitoe, berang di séboetkén bangsat, toeloej ngamběk éta matros oerang Kěling, sarta djęng kijě pokna. 120 Maratroena manéh hantě wani, mawa doewit balajar ka Sělat dijěkěn koe aing baé, anoe sapoeloeh réboe, eker aing baé pribadi, bari njaboet kérisna, sarta njěkol saboek, tatapi Marataroena, ěnggěs jatna njékěl pětél taki-taki, kling di pěpěh lengěña.<noinclude></noinclude> 57tay8k2vs5rpl53epnorwyrhcef5fn Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/64 250 3309 19758 12170 2023-08-30T07:35:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19758 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||60}}</noinclude>#<li value=121>Kěling loempat bawaning koe njěri, hěntě taban ka Marataroena, lěngěn noe di pěpěh képér, Maratroena ngadjoegdjoeg, ka toewaña djěng mawa doewit, kasampak toewan aja, toeloej di pioendjoek, ijě djisím koering toewan, ninoe hidji boekoe ti handapěn kai. soegan kagoengan toewan. #Top di tjandak sarta di tingali ges tétéla jén kagongañana, toewantéh kalangkoeng kagét, raj pijas sarta njaoer, hé Mratroena ěnja noe kami, ragrag tě kanjahowan, tajoh tadi oetjoel, basa kěr kami mariksa, pagawéjan kabéh toekang-toekang kai, di djro boekoe wang kartas. #Éta oewang di trimana tadi, djoemlahna téh salaksa roepija, tě koerang pisan sapésér, Marataroena matoer, toewan saé di itoeng děi, bisi wang éta kirang, toeloej toewan ngitoeng, gěs di itoeng djědjěg pisan, hantě aja hidji lambar anoe lěngit, boekti kabéh doewitna. #Maratroena tabé arék balik, kapondokna toeloej toewan mriksa, hé Mratroena kami kagét. manggih manéhna gěloet, redjeng kěling katéndjo tadi, tapi ti kaanggangan, tjik manéh ngawangsoel, éta koemaha sababna, anoe matak<noinclude></noinclude> cnjfgsa0tcj1dwqtmcskw24rapzob8a Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/66 250 3310 19759 12173 2023-08-30T07:35:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19759 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||62}}</noinclude>manéh téh taroeng djĕng kĕling, tjik ngomong saĕnjana. #<li value=125>Maratroena ngawangsoelan dĕi, poerwa koering paséja katjida, djĕng oerang kapal kling matros, awitna rék ngawoedjoek, éta kĕling ka djisim koering, prakawis éta oewang, noe sapoeloeh réboe, karĕpna di bagi doewa, djĕng manéhna tatapi koe djisim koering, tĕ pisan di rĕmpoegan. #Ĕnggĕs kitoe éta matros kĕling, arék néwak éta boekoe téja, maték kĕris djĕng molotot, karĕpna rék ngarĕboet, parĕng mawa pĕtél sahidji, pék di pĕpĕh lĕngĕn̄a, kĕrisna sĕg oetjoel, kĕling éléh sarta loempat, éta kitoe anoe matak djisim koering, paséja djĕng kling téja. {{c|'''''V'''''}} {{c|'''POETJOENG.'''}} #<li value=127>Ladjĕng toewan opséndĕr kapal téh njaoer, hé Marataroena, manéh ĕnggĕs bakti gĕdé, krana lamoen lĕngit oewang noe salaksa. #Ĕnggěs tangtoe kami mĕrĕn boentoelakoe, mowal bisa majar, ka éta bas-bas sakabéh, rĕdjĕng mowal bisa ngagadjih baroedak.<noinclude></noinclude> b9z2rz03na5in21rjbxdszx2423xki6 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/68 250 3311 19760 12176 2023-08-30T07:35:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19760 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||64}}</noinclude>#<li value=129>Koe prakara éta kami liwat soekoer, hé Marataroena, ajĕna panrima déwék, di oenggahkĕn djadi mandor panggĕdéna. #Sarta gadjih saboelan̄a limapoeloeh, sadjaba tidinja, hé ijĕ Mratroena méré, kĕr manéhna saratoes roepija pérak. #Rĕdjĕng dĕi koe kami anoe di maksoed, moegi Maratroena, di tĕtĕpkĕn djalan hadé, oelah aja gindi pikir owah nijat. #Tjoba lamoen doewit noe sapoeloeh réboe, noeroetkĕn kling téja, karĕpna di paling baé, ĕnja ogé bĕnghar tapi rĕdjĕng soesah. #Saoemoerna tangtoena soempoet salindoeng, sijĕn koe noe boga, éta kitoe pĕtana téh, ajĕnamah doewit boga pikir sĕn̄ang. #Djawab Maratroena langkoeng-langkoeng noehoen, aja sihing toewan, ka djisim koering noe bodo, ti baréto ngan piwĕlas linggih toewan. #Rĕdjĕng dĕi simkoering manawi roedjoek, amit moelang hĕla, arék mapagkĕn poen bodjo, djĕng mitoha sapoeloeh powé lilana.<noinclude></noinclude> 2a5ys55w9xlc06woy3z18y37lo1ybap Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/7 250 3312 19761 12178 2023-08-30T07:35:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19761 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Mbee-wiki" /></noinclude><center><br> {{X-larger|'''SOENDASCHE GEDICHTEN'''}} <br> {{Xx-larger|'''DONGENG-DONGENG TOELADAN'''}} <br><br> {{smaller|DOOR}} <br><br> {{larger|'''RADEN PRAWIRA KOESOEMAH,'''}} <br> PREANGER REGENTSCHAPPEN . <br> {{X-larger|'''GAROET.'''}} <br><br><br> {{Custom rule|sp|5|co|6|sp|5|crr|10|cll|10|d|10|clr|10|crl|10|sp|5|co|6|sp|5}} <br><br><br> ----- {{smaller|Gedrukt te Batavia, ter Lands-drukkerij ― 1868.}}</center><noinclude></noinclude> 8kpk89jqmpxk3bug9293kxdjup9cq42 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/70 250 3313 19762 12182 2023-08-30T07:35:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19762 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||66}}</noinclude>#<li value=136>Toewan njaoer hé Marataroena soekoer, kami idin pisan, manéh téh gĕra djig baé, gĕra ala pamadjikan djĕng mitoha. #Ĕnggĕs indit Marataroena ti Dasoen, tĕ kotjap di djalan, kotjapkĕn gĕs dĕkĕt baé, ka lĕmboerna kira ĕkĕr wantji isa . #Maratroena kagét ngoeping noe ngagoeroeh, gamĕlan djĕng soerak, djĕng djĕlĕm̄a anoe nongton, toeloej asoep Maratroena ka lĕmboerna. #Barang nĕpi Marataroena ka lĕmboer, néndjo djalma réja, kĕr ngararijoeng di balé, kabéh pada soeka-soeka dalalahar. #Djĕng nji Baréh katéndjo aja di dapoer, djĕng awéwé loba, pada ĕkĕr di garawé, njisih masang kĕr ngarijoeng dalalahar. #Maratroena toeloej njampĕrkĕn ka dapoer, manggihan bodjona, gĕs papanggih djĕng nji Baréh, toeloej Maratroena nanja ka bodjona. #Hé nji Baréh tjik akang bédjaän atoeh, koemaha sababna, anoe matak ramé-ramé, rĕdjĕng kakang hantĕ pisan di bédjaän.<noinclude></noinclude> tgd54ligzeh85hpnaosyuqmsla6i0zd Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/72 250 3314 19763 12185 2023-08-30T07:35:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19763 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||68}}</noinclude>#<li value=143>Nji Baréhtéh tĕ ngadjawab sarta toengkoel, rĕwasĕn katjida, réhna gĕs roemasa goréng, tjitjing baé bari tjĕrik sĕgĕgroekan: #Maratroena soesahĕn hantĕ di wangsoel, tĕ mĕnang katrangan, toeloej indit ti dapoertéh, rék nanjakĕn katĕran̄gan ka paman̄a. #Hantĕ lila djĕng paman̄a gĕs patĕpoeng, Maratroena nanja, hé paman sadkoela naros, lalampahan poen bodjo satinggal koela. #Réhna koela salawas aja di Dasoen, hantĕ {{sic|ménang|mĕnang}} bédja, lalampahan̄a poen bodjo, sarĕng éta anoe matak raraméjan, #Moegi-moegi paman oelah rék salingkoeh, masing satĕrangna, tjat ka badé tjat ka goréng, soepajana koela oelah panasaran. #Hantĕ lila paman̄a toeloej ngawangsoel, hé Marataroena, poma oelah lĕtik haté, lalampahan nji Baréh paman oeninga. #Hantĕ aja tjidrana satoengtoeng ramboet, paman wani soempah, moen Baréh lampahna goréng, kitoe sotéh éta ngan bawaning boedak.<noinclude></noinclude> bjywdjbdw20vfv1a63hv5wfh7t5cp4m Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/74 250 3315 19764 12188 2023-08-30T07:35:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19764 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||70}}</noinclude>#<li value=150>Rĕdjĕng dĕi salawas alo di Dasoen, ĕnggĕs rĕm̄ĕn pisan, didijĕ raraméjantéh, nabĕh pélog saléndro rijoen̄gan toewang. #Sĕrta éta kĕris poesaka gĕs lapoer, ajĕna di djoewal, tiloe réjal hargana téh, rĕdjĕng hoetang nji Baréh ka tjina tambah. #Ĕnggĕs djadi doewawĕlas réjal poendjoel, tatapi manéhna, ka alo tĕ pisan poho, bĕrang pĕting ngarĕp-ngarĕp alo datang. #Djĕng koe alo bisi tĕ atjan ka maloem, ijĕtéh oeroesan, hantĕ salah di nji Bareh, anak dĕm̄ang Singajoeda noe nanjaän. #Ĕnggĕs rĕmĕn nitahan̄ana ngawoedjoek, istri noe pĕrjoga, noe di titah ka nji Baréh, sarta mawa samping boewatan Samarang. #Tatapina koe nji Baréh tĕ di goegoe, kabéh tĕ di tampa, paméré anak dĕm̄ang téh, da balikén dĕi kabéh ka noe boga. #Sarta paman bisi padjarkĕn salingkoeh, soemangga mariksa ka djĕlĕma anoe sédjén, koe kabéh gé éta ĕnggĕs kaoeninga.<noinclude></noinclude> bzy070sdt2dxk9tw4gdzmtwtb7efsn1 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/76 250 3316 19765 12191 2023-08-30T07:35:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19765 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||72}}</noinclude>#<li value=157>Maratroena ngawangsoel barina imoet, ih paman kawoela, gĕs tangtoe pĕrtjaja baé, mowal koengsi nanja dĕi ka noe lijan. #Soekoer pisan éta paman lamoen kitoe, ari ajĕnamah, panijatan sadkoelatéh, éta pamadjikan rék di bawa pindah. #Djĕng mitoha dĕi di bawa ka Dasoen, soepajana koela, di gawé diditoe djongdjon, pamadjikan djĕng mitoha ka rasan̄an. #Sarta koela pĕting ijĕ mowal ladjoe, manantĕn trang manah, rék mondok didijĕ baé, paman̄atéh gawangsoel nja hadé pisan. #Katjatoerkĕn Maratroena isoek-isoek, nĕpoen̄gan mitoha ĕdjĕng nĕpoen̄gan nji Baréh, gĕs patĕpoeng toeloej baé rasalam̄an. #Saĕnggĕsna Maratroena téh patĕpoeng, toeloej baé nanja, hé bapa sadkoela naros, poen bodjotéh naon kalakoewan̄ana. #Salawasna sadkoela aja di Dasoen, tatapi sadkoela, gĕs oeninga lakoena téh, hantĕ hasil di saoerkĕn dĕi pandjang.<noinclude></noinclude> pylnku2ca797d9m9bpf0tjvj16m86xj Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/78 250 3317 19766 12194 2023-08-30T07:35:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19766 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||74}}</noinclude>#<li value=164> Djĕngna dĕi ajĕna koela di Dasoen, bĕrĕkah adjĕn̄gan, gĕs aja sakintĕn baé, gadoeh gawé djadi mandor sakabéh bas. #Anoe matak sadkoela ajĕna moendoer, nijat koela mapag, adjĕn̄gan sarang poen bodjo, soepajana karasan̄an koe sadkoela, #Redjĕng kĕris sadkoela noe ĕnggĕs oetjoel, moen parĕng ajĕna, rék di bĕli dĕi baé, rĕdjĕng hoetang anoe doewa wĕlas réjal. #Gĕnĕp réjal koe kawoela rék di taoer, ari satĕngahna, taoer koe nji Baréh baé, sabab bongan hoetang tĕ rĕdjĕng pĕrjoga. #Mitohana ngawangsoel bapa téh rĕmpoeg, sarta atoh pisan, toeloej miwarang bébérés, gĕs sadija éntép-éntép kantoen boedal. #Katjatoerkĕn Maratroena soeboeh-soeboeh, rĕdjĕng mitohana, soemawon̄a njai Baréh ĕnggĕs boedal ka Dasoen nijat ngoembara. #Hantĕ kotjap di djalan̄a ĕnggĕs tjoendoek, toeloej Maratroena, njijĕn waroeng di Dasoen téh, méré modal ka bodjona titah dagang.<noinclude></noinclude> 8ixbjan6bbxtcfzxkqufpxawx615463 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/8 250 3318 19767 12198 2023-08-30T07:35:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19767 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" /></noinclude>{{c|<big>WAWATJAN</big>}} {{c|{{x-larger|'''DONGENG - DONGENG TOELADAN.'''}}}} {{rule|width=12em}} {{c|I}} {{c|<big>'''ASMARANDANA.'''</big>}} Kawoela ijě ngagoerit, lampah djalma noe oetama, noe pantės di djijen tjonto, poerwana di karang těmbang, soepaja tambah soeka, noe maos sarěng ngaroengoe, malar gampang ka hartosna. <br>1 <big>D</big>jěng soepaja moerangkalih, noe di adjar di iskola, tambah rěsép matja ngilo, tina rěsép djadi apal, ngalēngitkển basangkal, laoen-laoen gé katiroe, niroe lampah noe oetama. <br>2 <big>N</big>jingkiran lampah noe djoelig, nganggangan djalan tjilaka, milampah tindak noe hadé, doewanana lalawanan , tjara hiděng djěng bodas, éta tě běnang di seboet hiděng barěng rědjěng bodas. <br>3 <big>H</big>adé goréng kitoe děi, tě daékén babarěñgan, pěrloe di manoesa kabéh, milih lampah kahadéjan, di ngaranan ihtijar,<noinclude></noinclude> l922819esjgri493dbrpp64xq6axzvk Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/80 250 3319 19768 12201 2023-08-30T07:35:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19768 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||76}}</noinclude>#<li value=171>Djĕng sadjaba dagang lalab ninoen saroeng, mori rĕdjĕng badag, kĕr baris djoewalĕn kénéh, hasilnatéh tjawisan naoeran hoetang. #Katjarita nji Baréh ĕnggĕs prak ninoen, soemawon̄a dagang, lampahna gĕs hasil kabéh, saroeng pajoe lalab roembah raris pisan. #Ĕnggĕs boga doewit ĕkĕr baris naoer, hoetangna ka tjina, nji Baréh téh liwat atoh, toeloej baé di taoerkĕn koe manéhna. #Ĕnggĕs ngarti nji Baréh jén dagang oentoeng, toemoeloej dagangna, adatna noe moemoelantéh, ĕnggĕs lĕngit di ganti gĕtol daékan. #Taja pisan nganggoernatéh saban isoek, gĕs tambah radjin̄a, sarta pikirna nji Baréh, Soepajana salaki tambah njaähna. #Djĕng kasalahan̄ana anoe kapoengkoer, di pambrih pohona, anoe matak sakitoetéh, soemawon̄a étamah Marataroena. #Djadi oenggal-oenggal powé pada madjoe, njijar ka hiroepan, ari éta njai Baréh, babakoena dagang tarasi djĕng minjak.<noinclude></noinclude> 5uddoqun2v6k383ws0pj69ie4zo5ysr Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/82 250 3320 19769 12204 2023-08-30T07:35:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19769 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||78}}</noinclude>#<li value=178>Maratroena djadi tambah-tambah oentoeng, ĕnggĕs djadi bĕnghar, tabah di pertjaja baé, koe sakabéh djalma di nagara Rĕmbang. #Katjarita parĕng dina hidji waktoe, aja tjina ngandjang, ari ngarana tjina téh, oerang Lasĕm katĕlah babah Boenhowa. #Toeloej ngomong hé Marataroena batoer, kawoela rék nanja, anoe matak kadijĕtéh, réhna djasad kawoela gĕs mĕnang bédja. #Réh andika pagar soeka tjari oentoeng, djawab Maratroena, babah atoeh poegoeh baé, noe di sedja bĕrang pĕting hajang bĕnghar. #Sabab lamoen bĕnghar koela bisa noeloeng, ka kabéh baraja, Anoe malarat noe bodo, koela ĕnggĕs tangtoe bisa ngarawatan. #Ngomong dĕi Boenhowa soekoer moen kitoe, satĕrangna koela, anoe matak kadijĕtéh, arék nĕda pitoeloeng Maratroena. #Saoepama Maratroena bisa noeloeng, pikarĕpĕn koela, mĕngké koekoela di béré, oewang kartas lobana saréboe pérak.<noinclude></noinclude> s16menp38d8mliftg0lgoqqmjhal86u Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/84 250 3321 19770 12207 2023-08-30T07:35:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19770 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||80}}</noinclude>#<li value=185>Gĕs kapikir koe Marataroena kitoe, karĕp éta tjina, ngomong sadjéroning haté, ijĕ tjina tangtoe goréng pangarahna. #Mowal ĕn̄ja méré wang datang ka réboe, lamoen djalan trang mah, ĕnggĕs tangtoe lampah goréng, kitoe sotéh éta ngan djĕro atina. #Maratroena ka tjina toeloej ngawangsoel, nijatna ngadodja, api-api noeroet baé sarta ngomong ka Boenhowa kijĕ pokna. #Babah saé koe koela tangtoe di toeloeng, tapina kawoela, tĕatjan pisan mangartos, krana oewang saréboe ka sĕboet loba. #Hé Mratroena oepama tatjan kamaloeun, pikarĕpĕn koela, dina powé isoekantéh, bakal aja prahoe top ti Sin̄gapoera. #Sarta mawa sapoeloeh kati apijoen, rédjéng prahoe éta, ĕrĕn̄a di tĕngah baé, tĕ katéndjo koe djalma-djalma ti darat. #Maratroena akal koela lamoen rĕmpoeg, ambéh tĕ katara, hadé pĕting-pĕting baé, koe sakabéh oepas, mowal kanjahowan.<noinclude></noinclude> kewbn6z0w5eh4kr68omxy2x1phpb6gc Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/86 250 3322 19771 12210 2023-08-30T07:35:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19771 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||82}}</noinclude>#<li value=192>Bĕdjĕng Maratroena téh toempak parahoe, sarta di moewatan, kai masing réja baé, api-api djoewalĕn ka dajĕh Rĕmbang. #Ari ĕnggĕs Mratroena datang kaditoe, toeloej baé oenggah, ka éta parahoe toptéh, toeloej nĕda ka éta nangkoda kapal. #Noe sapoeloeh kati réjana apijoen, lamoen ĕnggĕs bĕnang, éta apijoentéh kabéh, sampéjan téh koedoe gantjang dĕi moelang. #Sarta kai noe tadi momot parahoe, koedoe gĕwat-gĕwat pitjĕn̄an didinja baé, soepajana di sĕboetkĕn gĕs di djoewal. #Djĕng oepama apijoen anoe sakitoe, gĕs handjat kadarat, didinja Maratroena téh, koe kawoela di bajar saréboe pérak. #Maratroena ngawangsoelna bari imoet, babah hadé pisan, isoekan koela bébéres, rĕdjĕng koela rék amit hĕla ka toewan, #Poepoelihmah ka toewan rĕdjĕng ka batoer, rék ka nagri Rĕmbang rék ngadjoewal soeloeh baé, ĕnggĕs tangtoe ka koela toewan ngidin̄an,<noinclude></noinclude> mjc9i29zy39ubwnf9balvpepnwz162c Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/88 250 3323 19772 12213 2023-08-30T07:35:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19772 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||84}}</noinclude>#<li value=199>Tapi babah panĕda koelatéh isoek, soepajana gampang, babah koedoe rĕdjĕng baé, ka parahoe top anoe aja di tĕn̄gah. #Krana lamoen koela sorangan kaditoe, mowal di pĕrtjaja, di sĕboetkĕn akon-akon, éta kitoe noe matak koedoe djĕng babah. #Boenhowatéh tĕ lila toeloej ngawangsoel, éh Marataroena, kitoe-kitoe ogé hadé, dina powé isoek oerang rĕrĕdjén̄gan. #Ĕnggěs ngomong tjinatéh sĕg toeloej moendoer, ka Lasĕm imahna, balik gagantjangan baé, atoh pisan jén ĕnggĕs hasil maksoedna. {{C|'''<big>17</big>'''}} {{c|<big>'''DOERMA.'''</big>}} #<li value=203>Katjarita sanggĕs moendoer éta tjina, Maratroenatéh indit. nijat ngadĕhĕsan, ka wadana didinja, soemĕdja arék poepoelih, lampah Boenhowa, njorang rarangan Goesti. #Tĕ katjatoer di djalan̄a ĕnggĕs dongkap, kasampak ĕkĕr tjalik, di tĕn̄gah boemina, éta wadana téja, Mratroena<noinclude></noinclude> 9vghibv8fhwi8q6qi6evj2noc8w70k7 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/9 250 3324 19773 12216 2023-08-30T07:35:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19773 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Mbee-wiki" /></noinclude>{{C|꧋ꦮꦮꦕꦤ꧀}} {{C|ꦝꦴꦁꦔꦺꦁꧏ ꦠꦸꦭꦣꦤ꧀꧉}}<br> {{rule|width=12em}}<br> {{C|'''''I'''''}} {{C|ꦔ꦳ꦱ꧀ꦩꦫꦢ꧀ꦝꦤ꧉}} ꧃ ꦔ꧀ꦖ ꧃ ꦏꦮꦸꦭꦆꦪꦼꦔꦒꦸꦫꦶꦠ꧀꧈ ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦗꦭ꧀ꦩꦤꦸꦔ꦳ꦸꦠꦩ꧈ ꦤꦸꦥꦤ꧀ꦠꦼꦱ꧀ꦝꦶꦗꦶꦪꦼꦤ꧀ꦕꦴꦤ꧀ꦠꦴ꧈ ꦥꦸꦂꦮꦤꦝꦶꦏꦫꦁꦠꦼꦩ꧀ꦧꦁ꧈ ꦱꦸꦥꦪꦠꦩ꧀ꦧꦃꦱꦸꦏ꧈ ꦤꦸꦩꦔ꦳ꦴꦱ꧀ꦱꦉꦁꦔꦫꦸꦁꦔꦸ꧈ ꦩꦭꦂꦒꦩ꧀ꦥꦁꦏꦲꦂꦠꦴꦱ꧀ꦤ꧉ # ꧃ ꦗꦼꦁꦱꦸꦥꦪꦩꦸꦫꦁꦏꦭꦶꦃ꧈ ꦤꦸꦣꦶꦔ꦳ꦗꦂꦣꦶꦆꦱ꧀ꦏꦴꦭ꧈ ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦉꦱ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦩꦕꦔꦶꦭꦴ꧈ ꦠꦶꦤꦉꦱ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦗꦣꦶꦔ꦳ꦥꦭ꧀꧈ ꦔꦊꦔꦶꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦧꦱꦁꦏꦭ꧀꧈ ꦭꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꧏꦒꦺꦏꦠꦶꦫꦸ꧈ ꦤꦶꦫꦸꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦸꦔ꦳ꦸꦠꦩ꧉ # ꧃ ꦤ꧀ꦚꦶꦏꦶꦂꦫꦤ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦸꦗꦸꦭꦶꦒ꧀꧈ ꦔꦁꦒꦁꦔꦤ꧀ꦗꦭꦤ꧀ꦕꦶꦭꦏ꧈ ꦩꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃꦠꦶꦤ꧀ꦝꦏ꧀ ꦤꦸꦲꦣꦺ꧈ ꦣꦸꦮꦤꦤꦭꦭꦮꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ ꦕꦫꦲꦶꦣꦼꦁꦗꦼꦁꦧꦴꦣꦱ꧀꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦠꦼꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ ꦲꦶꦣꦼꦁꦧꦉꦁꦉꦗꦼꦁꦧꦴꦣꦱ꧀꧉ # ꧃ ꦲꦣꦺꦒꦴꦫꦺꦁꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆ꧈ ꦠꦼꦣꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ ꦧꦧꦉꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦥꦼꦂꦭꦸꦣꦶꦩꦤꦸꦱꦏꦧꦺꦃ꧈ ꦩꦶꦭꦶꦃꦭꦩ꧀ꦥꦃꦏꦲ<noinclude></noinclude> bz3s8uc03mmen2chg6vc5at6dnhxqfc Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/90 250 3325 19774 12219 2023-08-30T07:35:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19774 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||86}}</noinclude>gĕs katingali, toeloej di sambat, di piwarang ka boemi. #<li value=205>Toeloej mriksa éta Rahadén Wadana, arék naon ilaing, hé Marataroena, sĕm̄oena roeroesoehan, kadijĕ bĕt pĕting-pĕting gĕra bébédja, poma sing gasik-gasik. #Toeloej Marataroena mihatoer lampah, noen djoeragan simkoering, rék hatoer oeninga, réh gadoeh papanggihan, anoe matak pĕting-pĕting, nja ngadĕhĕsan, réh mĕndak tjina djoelig. #Di tjarijoskĕn sakabéhna ti awalna, sarta dongkap ka ahir, jén kitoe lampahna, tjina ngaran Boenhowa, Radén Wadana gĕs ngarti toeloej miwarang njaoer oepas pĕrdjoerit. #Katjarita oepas djĕng pĕrdjoerit datang, toeloej baé badami, Rahadén Wadana, rĕdjĕng Marataroena, rék nangkĕp tjina noe djoelig, ngaran Boenhowa, djĕng prahoena sakali. #Sanggĕs toetoep badami Mratroena moelang, toeloej ti boemi indit, arék dangdan-dangdan, ngĕsijan parahoena, koe sagala kai-kai, gantjangna éta, parahoé gĕs di ĕsi. #Tapi kahandapna hantĕ di ĕsijan, di hadja koe {{hws|pĕr|pĕrdjoerit}}<noinclude></noinclude> e149qq13wdmf41jhgqkvomiebsm128g Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/92 250 3326 19775 12222 2023-08-30T07:35:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19775 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||88}}</noinclude>{{hwe|djoerit|pĕrdjoerit}}, patjalang djĕng oepas, noe baris nangkĕp téja, toeloej Mratroena ngalahir, ka oepas-oepas, patjalang djĕng pĕrdjoerit. #<li value=211>Hé sakabéh batoer gĕra pék ti hĕla, oelah aja noe kari, gĕra tata-tata, di djĕro prahoe majang, gantjang oepas djĕng pĕrdjoerit, ĕnggĕs taroempak, ka kapal njoempoet boeni. #Kabéh oepas njoempoetna hantĕ katara, djoemlah éta pĕrdjoerit, patjalang djĕng oepas, doewapoeloeh lobana, kantoen Mratroena pribadi, anoe didarat, ngantos tjina noe djangdji. #Hantĕ koengsi lila Boenhowa téh datang, néndjo ĕnggĕs tarapti, sĕm̄oe atoh pisan, toeloej Boenhowa nanja, Maratroena gĕs tarapti, atawa tatjan, ĕnggĕs mĕdjĕhna indit. #Maratroena ngawalon ĕnggĕs sadija, oerangtéh kantoen indit, mangga atoeh babah, ĕnggĕs mĕdjĕhna mijang, toeloej Maratroena indit, rĕdjĕng Boenhowa lampahna gĕs lastari. #Katjarita prahoe top ĕnggĕs ka tingal, oepas rĕdjĕng pĕrdjoerit, noe aja di handap, pada ĕnggĕs ijatna, {{hws|ka|kabéh}}<noinclude></noinclude> arfmz64g0sloh7jkvzwnjb510f4e369 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/94 250 3327 19776 12226 2023-08-30T07:35:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19776 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||90}}</noinclude>{{hwe|béh|kabéh}} ĕnggĕs taki-taki, lampahna kapal, katjatoer ĕnggĕs nĕpi. #<li value=216>Prahoe Maratroena ĕnggĕs laboeh djangkar, goeloeng lajarna dĕi, Boenhowa gĕs oenggah, kana prahoé top téja, toeloej nangkoda maparin, hidji karandjang, koe Boenhowa di tampi. #Toeloej baé di séléhkĕn ka Mratroena, koe Mratroena di tampi, di tĕndĕn ka sampan, toetoempakan manéhna, gĕs kitoe éta pĕrdjoerit, patjalang oepas, handjat taja noe kari. #Kana prahoe top nangkĕp eta nangkoda, istriman djĕng kalasi, soemawon Boenhowa, djĕng kabéh noe di kapal, pada ĕnggĕs njandang talie ĕnggĕs di banda, si Boenhowatéh tjĕrik. #Sarta ngomong hé Marataroena tjidra, kaniaja ka kami, handjakal katjida, kami téh rĕrĕmpoegan, naha tĕ njanatéh tĕing, kitoe atina, boro kami pasini. #Maratroena ngadjawab ka éta tjina, Boenhowa montong tjĕrik, montong réja oetjap, da manéh ĕnggĕs salah, sanadjan manéhna tjĕrik, mowal di laän, ajĕnatéh koe kami.<noinclude></noinclude> 0cu11fn6i26jjlup9sk2l7mzaabwq98 Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/96 250 3328 19777 12229 2023-08-30T07:35:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19777 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||92}}</noinclude>#<li value=221> Maratroena gĕs miwarang narik djangkar, bébér laja, sakali, prahoe gĕs loemampah, mawa babandon éta, sĕdja rék di bawa balik, gantjang lakoena, katjatoer ĕnggĕs nĕpi, #Ĕnggĕs handjat éta sakabéh babandan, di iring koe pĕrdjoerit, patjalang djĕng oepas, ka pakoewan wadana gantjangna anoe ngagoerit, gĕs di pariksa, kabeh taja noe moenkir. #Toeloej baé éta koe radén Wadana, di sanggakkĕn ka nagri, ngaran dajĕh Rĕmbang, tĕmpat ka Residen̄an pĕtana nja tjara tadi, rawoeh prahoena, di sanggakĕn ka nagri. #Katjarita nangkoda rĕdjĕng Boenhowa , gĕs mĕnang hoekoem adil, anoe sapatoetna, katjatoer Maratroena, langkoeng-langkoeng mĕnang poedji, tina bisana, nangkĕp raran̄gan Goesti. #Djĕng koe kangdjĕng Goevĕrnĕmén gĕs di gandjar, hidji sasapoetan kris, di trétés sosotja, langkoeng-langkoeng saéna, koe Mratroena gĕs katampi, langkoeng noehoen̄a, aja pérsén̄a Goesti. #Kakotjapkĕn dĕi di bawahna Rĕmbang, roesoeh di<noinclude></noinclude> khf57je6sqynjpf7je9eadcpe812nul Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/98 250 3329 19778 12232 2023-08-30T07:35:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19778 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mbee-wiki" />{{rh||94}}</noinclude>boerak barik, di nagara Toeban, aja kétjoe djĕng kraman, gĕs loba lĕmboer di basmi, maboer djalmana, noe katjĕrĕk di pĕntjit. #<li value=227> Ari lobana éta noe ngraman téja, lima ratoes lalaki, noe asoep ngabrandal, kotjap Boepati Toeban, ĕnggĕs natakĕn pradjoerit, kĕr nĕmpoeh brandal, tatapi tatjan indit. #Njijĕn hĕla sĕrta njaoer Maratroena, sawab éta Boepati, gĕs ngadangoe warta, jén éta Maratroena, gĕs mĕnang pĕrsen ti Goesti, tina bisana, gĕdé akal djĕng wani. #Kakotjapkĕn oetoesan ĕnggĕs loemampah, ngĕmban dawoeh Boepati, kadasoen djoegdjoegna, tĕ kotjap di djalan̄a, katjatoer baé gĕs nĕpi, ka Dasoen téja, kira kĕr wantji magrib. #Ĕnggĕs tĕpang oetoesan djĕng Maratroena, sĕrat ĕnggĕs di tampi, sĕg toeloej di watja, gĕs kamaphoem di djrona, djĕng aja dĕi srat hidji, badé ka toewan Opsender kapal api. #Énja éta djoeragan Marataroena, toeloej Mratroena indit, rék njanggakĕn sĕrat, rĕdjĕng éta oetoesan, {{hws|gan|gantjangna}}<noinclude></noinclude> fgzsy1on1arxjc8x0vk0thsfxfcaubz Indéks:Wawacan Jaka Mursada.pdf 252 3330 18190 12240 2023-08-30T07:08:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18190 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Wawacan Jaka Mursada]] |Language=su |Author=Eyang Irpan |Translator= |Editor= |Year= |Publisher= |Address= |Key= |Source= |Image=2 |Progress=T |Volumes= |Pages=<pagelist/> |Remarks= |Width= |Css= }} jn3qhucopor5zovmy34ew7mdbkrxyra Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/1 250 3331 19781 12243 2023-08-30T07:35:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19781 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>{{c|'''RARATAN NASKAH JEUNG WARUGA NASKAH'''}} '''A. RARATAN NASKAH''' {| |-{{ts|vtp}} |1. || Judul naskah || : || Jaka Mursada |-{{ts|vtp}} |2. || Panulis || : || Eyang Irpan |-{{ts|vtp}} |3. || Nu boga naskah || : || Rasmita (65 taun) |-{{ts|vtp}} |4. || Asal-usul naskah || : || - warisan<br> - ti Aki Nurkiah<br> - Alamat : Ds. Pawenang RT 02/05 Wado Sumedang<br> - Dipasihkeun ping 15 April 2000 ka Sariwulan |} '''B. WARUGA NASKAH''' {| |1. || Ukuran Naskah || : || 21 X 16cm |- |2. || Ruang tulis || : || 16,5 X 12cm |- |3. || Kaayaan naskah || : || Lapuk sawaréh |- |4. || Jumlah kaca || : || 373 kaca |- |5. || Jumlah jajaran || : || 11 baris |- |6. || Basa (nu dipaké) || : || Basa Sunda |- |7. || Aksara || : || Arab Pegon |- |8. || Ukuran aksara || : || Galedé |- |9. || Wangun aksara || : || Buleud |- |10. || Tapak kalam || : || Kandel ipis / mintul seukeut |-{{ts|vtp}} |11. || Warna mangsi || : || Hideung (tanda baca jeung aksara),<br>Gandola (tanda ganti jeung padalisan) |- |12. || Warna kertas || : || Kuleuheu |- |13. || Jenis kertas || : || Kertas buku bergaris / lécés |- |14. || Kaayaan tulisan || : || Jelas jeung ka baca |- |15. || Cap kertas || : || Lécés |- |16. || Wangun karangan || : || Puisi Ugeran |}<noinclude></noinclude> ivsa37j92uuiga58o02xlr1akbm8zzu Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/10 250 3332 19782 12247 2023-08-30T07:35:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19782 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="6"> Jeung Gerwana keur misahur Misahur lampah putrana Nyi Purba Lintang kakasih Geus dilamar ratu salawé nagara <li>Ditampik ku Purba Lintang Sangandika Raja Mesir Si Nyai éta kumaha Gedé teu boga salaki Wirang temen awak kami Boga anak henteu payu Meureun kocap ka tatangga Sakitu wiwirang kami Geura nyai asup kana wiwilangan</li> <li>Geuning carék paribasa Pipilih nyiar nu leuwih Kocéplak meunang nu naktak Enggeus tangtu kitu nyai Kitu deui Raja Mesir Putrana tungkul diwuruk Ngabisu teu ngawalon Purba Lintang anggur nangis Ku ibuna dikaléng diupah-upah</li> <li>Raja mésem teu ngandika Calik deui kana korsi Kasigeung dilebet raja Kacatur Patih Cangkiling</li> </poem><noinclude></noinclude> l4f2iw2o564w3peq878tpgftullfojm Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/100 250 3333 19783 12251 2023-08-30T07:35:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19783 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="4"> <li>Na ka mana Asép téh tuluyna Aki Jung susul téangan Kitu omong Aki Tamli Aki Tamli teu ngajawab</li> <li>Kocapkeun Nini Aki nu eukeur ceurik Raja Erum koco gerwa Nu Putri ti Mesir Waktu harita teu dahar</li> <li>Siang wengi ditanggeuy baé ku Gusti Éta ku rakana Kawantos langkung nya asih Ka Sang Putri Purbalintang</li> <li>}Teu damangna henteu lebet sangu kopi Dukun pirang-pirang Jempé teu aya nu matih Dilandongan ukur senang</li> <li>Langkung-langkung Raja Erum sumpeg Galih Ku gerwa teu damang</li> </poem><noinclude></noinclude> j73zet4n4mcv9qcz5phogmc7h5h6cg0 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/101 250 3334 19784 12255 2023-08-30T07:35:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19784 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="9"> Ibu Ramana ti Mesir Sadaya pangkat ngalayad <li>Malah-malah Raja Erum siang wengi Teu kulem tirakat Neda-neda ka Yang Widi Neda gerwa gero senang</li> <li>Waktu éta Raja Erum langkung prihatin Neda ka Pangeran Ari dina hiji wengi Raja misambat soara</li> <li>Keur lahirna éta dawuhan nu Gaib Éta gero Raja Piubareunana pasti Tirta Bulayah ubarna</li> <li>Tapi koar éta landing putrid Mesir Kandaning Mataram Minyak tala muka yakin Kitu Kandana Mataram</li> </poem><noinclude></noinclude> igjppbg5rojlj2lysalkhrhyiq9dtip Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/102 250 3335 19785 12260 2023-08-30T07:35:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19785 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="13"> <li>Ari ieu kanda Cirebon digirit Nu kebet carita Éta landing putrid Mesir Nya éta Tirta Bulayat</li> <li>Éta kitu ku Raja nu kakupingna Raja Rum ngandika Tapi salebet nyagalih Anu ngomong téh nya saha</li> <li>Kitu meureun Raja bari alak-ilik Seug kaluar lisan Garwana Patih Cangkiling Jung Patih geura nyiar ubar</li> <li>Itu ubar Tirta Bulayah sing manggih Patih lamun meunang Tanwandé di upah nagri Kula sérén pajenengan</li> </poem><noinclude></noinclude> lem3m87y04gs7n6xh78ox6s51o1lt94 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/103 250 3336 19786 12264 2023-08-30T07:35:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19786 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="17"> <li>Ngan supaya damang waé ieu putri Patih mun teu meunang Uwarkeun ka Abdi-Abdi Saha baé anu meunang</li> <li>Carék basa wiwilang baku ngarit Anu meunang ubar Nya éta nu boga Nagri Sakitu lahirna Raja</li> <li>Pati nyembah geus tutas timbalan Gusti Lajeng ka bumina Dangdan Kuda geus tarapti Dititihan ka paséban</li> <li>Barang dongkap ka Paséban Radén Patih Ka sakabéh Pangkat Pangkat gedé pangkat leutik Ayeuna timbalan Raja</li> <li>Pangkat kabéh pada nyiar pala jenggi Kudu baé pada meunang</li> </poem><noinclude></noinclude> fc3t3mg1wsmqsy0w9hffmr63vjhl52b Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/104 250 3337 19787 12269 2023-08-30T07:35:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19787 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="22"> Éta pikeun landing Gusti Ménak atawa Somahan <li>Geus tangtu upahna nya éta nagari Kitu dawuh Raja Pada walon Abdi-Abdi Ti hareup ti pungkur mangga</li></poem> <br> '''XVI. Pupuh Pangkur''' <br> <poem><ol start="1"> <li>Pangkat-pangkat geus sadia Tunggang kuda sadaya budal ti Nagri Anu ngalér anu ngidul Aya nu ngulon nu ngétan Lalumpatan menak kuring hayang nimu Usada keur landing Raja Sabab upahna Nagri</li> <li>Jalma pada popohoan Puguh somah sanajan Patih Cangkiling Nyandak uang Tujuh rébu Pikeunngulikeun néangan Ka nu bala disingkaban saban dungus</li> </poem><noinclude></noinclude> ea22ohryi4bc1fje56c74ryu6eg05qg Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/105 250 3338 19788 12273 2023-08-30T07:35:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19788 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="3"> Lusah sarawuh somahan Camat sarawuh patinggi <li>Ngotéktak ngapruk nu bala Wani riab nu kuli ka Radén Patih Barudak sarawuh sepuh Lebak pasir dikotéktak Anu bala dicacaran saban dungus Keridan ka budak-budak Riab awéwé lalaki</li> <li>Patih ngungsi saban Tegal Sabadana di Tegal Patih berenti Barang ningali ka kidul Jol sumping Jaka Mursada Cék badéga tapi eunggeus salin patut Naya Genggong Ardanaya Disusumping kembang kuning</li> <li>Patih cangkiling ngandika Budak saha itu kasép-kasép teuing Ka Badégana nagdawuh</li> </poem><noinclude></noinclude> ndbf6jbu80h9q81e7i0ia83lzn73gqe Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/106 250 3339 19789 12277 2023-08-30T07:35:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19789 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="6"> Badéga ngawangsul duka nya Ceuk sawaréh nu ngomong itu sumuhun Geus deukeut Jaka Mursada Dén Patih jeneng ningali</li> <li>Jaka Mursada ngandika Jalma naon itu Paman loba teing Ardanaya seug piunjuk Aéh agan geuning nya éta Mun teu ningal Patih Cangkiling di Erum Patih Rama Agan pisan Nya éta Patih Cangkiling</li> <li>Coba ku Agan tepangan Jaka Mursada nepangan ka Radén Patih Serta langkung mendo munjung Patih Cangkiling ngandika Ari Asép asana kakara tepung Pun Paman sok hayang terang Ti mana nya tuang bumi</li> </poem><noinclude></noinclude> 3sbenfisa3n5dzifozqexvb8vv9k4tb Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/107 250 3340 19790 12281 2023-08-30T07:35:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19790 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="8"> <li>Sareng nya saha jenengan Rék ka mana numawi ka dieu sumping Jaka Mursada nyembah matur Nuhun Abdi dipariksa Ari imah di Nini Tamli di Gunung Sim abdi anu diseja Rék marek ka Rama kuring</li> <li>Rehing mendak cariosan Raja Erum éta éstu Rama kuring Kitu béja urang Gunung Ari simabdi nya ngaran Loba pisan ka Sim kuring anu nyebut Jaka Mursada nya ngaran Kitu ngaran Jisimkuring</li> <li>Ngaranjug patih manahna Seug ngandika duh Asép teu nyana teuing Radén geus sagedé kitu Teu nyana Jaka Mursada Puguh enya Asép putra Raja Erum Ari ieu Asép saha</li> </poem><noinclude></noinclude> chxjcbjxiyhhukkdqe3dnzixtavwg7b Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/108 250 3341 19791 12286 2023-08-30T07:35:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19791 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="11"> Badéga dua nu ngiring</li> <li>Jaka Mursada walona Ari ieu mamang nu ngiring ka kuring Ari ngarana Pun Masrut Nu hiji deui Badéga Ari éta ngarana deui Pun Daud Duka teu uninga Kuring</li> <li>Sinareng kersa mamang Damel naon numawi di Tegal linggih Patih gumujeng ngadawuh Paman diutus Ku Raja Rama Asép nyiar landing tuang Ibu Ibu Asép heunteu damang Tapi weleh heunteu manggih</li> <li>Ngarana Tirta Bulayat Éta kitu sareng saha baé nu manggih Dijadikeun Ratu Erum Yén kitu dawuh Sang Raja Ari ayeuna sumping Asép Paman sukur</li> </poem><noinclude></noinclude> 6q287328nhi6kiix30bawmyiebv4884 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/109 250 3342 19792 12291 2023-08-30T07:35:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19792 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="14"> Mun lengkep meunang usada Paman tangtos suka ati</li> <li>Sabab Asép putra Raja Geus tangtu Asép nu nyepeng Nagari Jumeneng Ratu di Erum Sareng Asép ayeuna mah Kudu baé nyiar landing Tuang Ibu Gampil ngadeuheus ka Rama Kitu saur Radén Patih</li> <li>Jaka Mursada ngandika Duka teuing ngan pamali sanggup Kuring Ayeuna mah mendak rujuk Ngadeuheus heula ka Ama Walon Patih nya sumangga Asép atuh Enggalna bubar ti Tegal Radén Patih mundur deui</li></poem> <br> '''XVII. Pupuh Durma''' <poem><ol start="1"> <li>Radén Patih kebat mulih sabaladna Radén Bagus ngiring Patih</li> </poem><noinclude></noinclude> myfycokwwfxc0vgfzhf2ces8z6h7kqk Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/11 250 3343 19793 12295 2023-08-30T07:35:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19793 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="9"> Jol sumping ka nagri Mesir Geus dongkap ka alun-alun Patih lungsur tina kuda Dipapag ku raja Mesir Enggeus tepang tangkeup tangan Sasalaman <li>Lajeng calik ka paséban Patih Erum patih Mesir Tuluy baé sasauran Kamanah ku patih Mesir Carios Patih Cangkiling Diutus ku Raja Erum Énggal ti paséban budal Sejana marek ka gusti Énggal mangkat patih Mesir nu ti heula</li> <li>Sup lebet ka padamelan Énggalna marek ka gusti Raja Mesir seug ngandika Haturan Radén Patih Patih jawab bari indit Nuhun gusti amit munjung Nyanggakeun serat cong nyembah Dicandak ku raja Mesir Lajeng dibuka serat dijawang diwaca</li> <li>Patih mindo ngadeuheusan Patih Erum Patih Mesir</li> </poem><noinclude></noinclude> m8810b0x8mx33kwiaednplndfa5499s Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/110 250 3344 19794 12301 2023-08-30T07:35:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19794 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="2"> Badéga nu dua Ti pandeuri seuseurian Ku Patih heunteu katawis Yén Ardanaya Jeung Ki Naya Genggong deui Sabab enggeus ku Agan disalin rupa <li>Diparin sumping kembang kuning Jeung diganti ngaran bet lumayan Cayeuga Agan Satadina pura Gusti Wajib ngawula Badéga saruka ati Kasugeugkeun lampah</li> <li>Nu nyamur harita Caturkeun Raja di Nagri Mangkon nu teu damang Kangjeng Raja seug ngandika Ka sakur nu di bumi</li> </poem><noinclude></noinclude> 15kdoofmcuusutzoh0e000mozdyu6w0 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/111 250 3345 19795 12305 2023-08-30T07:35:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19795 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="4"> Lahirna Raja Naha teu geura lapor Patih <li>Bet lalila ku meunang henteuna ubar Eukeur kitu jebul Patih Sumping ngadeuheus Sarawuh Jaka Mursada Raja seug ngawauh deui Ki Patih meunang Unjukan radén Patih</li> <li>Nun sumuhun teu aya pisan nu mendak Ngan manawi putra Gusti Ieu Putra téa Jenengan Jaka Mursada Kitu piunjuk Patih Raja ngandika Aéh karak Putra kami</li> <li>Atuh sukur geus gedé Jaka Mursada Jeung Ama eunggeus papanggih Ieu Ibu Ujang</li> </poem><noinclude></noinclude> 1bhpdasve2io04snxpyopak43xi6pj3 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/112 250 3346 19796 12309 2023-08-30T07:35:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19796 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="7"> Teu damang geus lawas pisan Henteu lebet sangu, kopi Jeung ayeuna Ujang Sukur Ama merih pati <li>Pangnyiarkeun usaha Tirta Bulayah Lamun geus meunang téh pasti Uajng jumeneng Raja Ama Saléh pajenengan Teu kitu gé Ujang wajib Da kapan Putra Sakitu dawuh Gusti</li> <li>Radén Jaka Mursada nyembah njukan Nun mangga pisan Sim Abdi Neda jiad Ama Sareng pitulung nging Allah Raja seug ngandika deui Ujang bekelan Béré duit tukang konci</li> <li>Sabaraha baé Tilu ratus peusmat</li> </poem><noinclude></noinclude> 880hp89k5vylr15an6lwkv1oz627tfr Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/113 250 3347 19797 12313 2023-08-30T07:35:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19797 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="10"> Kangjeng nyokong tukang konci Putus disatuan Enggal dén Jaka Mursada Ka Rama pamitan indit Di padaleman Kimasrud Daud digiring <li>Radén Bagus anu angkat gagancangan Badégana suka ati Réh nampi bayaran Di paparin ti Juragan Ngabangor ngomong ngabuih Igel-igelan Lakadalah boga duit</li> <li>Lain untung diparin pat pasmat éyang Ku Agan dibayar duit Eukeur meuli madat Adat dewek katebihan Ki Masru pok ngomong deui Kuring mah Agan Keur majeg Ronggéng-ronggéng</li> </poem><noinclude></noinclude> r2gewdhkb9jd66ez6oyxn6sgr1hogo0 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/114 250 3348 19798 12317 2023-08-30T07:35:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19798 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="12"> <li>Sabab kuring kamari enggeus dijangjian Parantos bentik pasini Doyong papadon Enggeus moal meunang tida Ngan supaya tahan panggih Jeung tahan nanya Duka naon atuh geulis</li> <li>Nu baheula nu kiwari panakawan Tabuh bakuna peregih Ku anu réa Tatapi mungguh di jalma Cengar-cengir bari mikir Néangan luang Daluang anu diaji</li> <li>Pantes éta daluang tuladan Sabab luangna pribadi Éta ogé jalma Badéga Jaka Myrsada Sajeroning cengar-cengir</li> </poem><noinclude></noinclude> f021oax27zfrmsmdm9roubd7trrvmjo Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/115 250 3349 19799 12321 2023-08-30T07:35:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19799 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="15"> Mantep pikiran Ahirna tangtu kapanggih <li>Saya éta badéga ngiring Juragan Jaka Mursada ngalahir Paman Ardanaya Uarang ngungsi ka...... Jawab panakawan ngiring Sumangga Agan Kangjeng angkat ka Kilisih</li> <li>Radén Bagus mapay-mapay sisi Sagara Néangan landing teu manggih Eujeung badégana Ardanaya Naya Genggong Duanana cengkat buringas Jeung pada saged nu dangdan Disamping eujeung disabuk Geus pada sadia dangdan</li> <li>Jaka Mursada ngalawi Paman hayu urang mapay</li> </poem><noinclude></noinclude> jvx1xrmdk8t5l8idlgw6ytsakwkd9kh Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/116 250 3350 19800 12325 2023-08-30T07:35:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19800 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="18"> Enggalna geus angkat baé Diiring ku badégana Katingali tina guha Putrid nyaur lebet kalbu Boa nya éta Satria <li>Diteuteup disidik-sidik Radén deukeut kana duha Kumejot manah Putri téh Nyaur deui dina manah Impian aing nya éta Kumaha sangkana tepung Ngahagal-hagal mah éra</li> <li>Heug rék nyipta hujan angin Sang Putri kitu manahna Énggal nyipta hujan baé Ger angin paralakl hujan Naya Genggong Ardanaya Pada ngomong geus haliwu Aéh euleuh Agan hujan</li> </poem><noinclude></noinclude> 8sn5bhtwdkcyozwuq10ngabq64ns56h Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/117 250 3351 19801 12329 2023-08-30T07:35:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19801 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="20"> <li>Seug ieu hujan jeung angin Hayu urang ngariuhan Tuh aya guha meledong Gancangna lumpat ka Guha Ngiuhan ka jero Guha Hujan raat Putri nyaur Karék nyebut aéh Satria</li> <li>Gugup nonjol pada bijil Lalumpatan gandék dua Duh jurig ceuk Naya Genggong Pok Ardanaya enya Nu lumpat paheula-heula Ngomong jurig bisi nyusul Ngomong kitu bari lumpat</li> <li>Nu lumpat patarik-tarik Gandék dua teu patinggal Lumpat réréntétan baé Silih kembing silih tongtak Geus heunteu tolih juragan Anu lumpat blug-blug labuh</li> </poem><noinclude></noinclude> a59dd8zmakwkteyeasm418pbz0bm5v7 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/118 250 3352 19802 12333 2023-08-30T07:35:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19802 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="23"> Radén Bagus lumpat <li>Lumpatna Radén pandeuri Nyi putrid nyusul nu lumpat Miheulaan megat Radén Nu eukeur lumpat ditéwak Radén Jaka gegeroan Pokna Paman kami tulungnaya Genggong Ardanaya Lamina geus Tuju peuting sisi Nagara Meuting deui di kilisih</li> <li>Pada saré tapi sigagkeun heurin Aya anu kocap deui Sahiji nagara Nu ngaran pulo Salaka Ari Ratuna téh istri Ratna Komala Putra Sulaeman Nabi</li> <li>Ratu istri ari Papatihna buta Sarta gedé liwat saking Dadana opat geus</li> </poem><noinclude></noinclude> 2ltnp9ein4rb87hc18deuzp1jqpuydv Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/119 250 3353 19803 12337 2023-08-30T07:35:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19803 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="26"> Ngarana Jaka Bergola Ari baladna Ipri Campur jeung jalma Éta ngabdi Ratu istri <li>Ratu istri cariosna Dalang Wayang Digjaya kaliwat saking Punjul ing papak Heunteu aya nu ngungkulan Saktina Ratu poé istri Ratna Komala Kagungan sadérék istri</li> <li>Sadérékna henteu misah Ibu Rama Jenengan Ayi Getrasari Ari hiji mangsa Getrasari sasaréan Eukeur saré putrid ngimpi Sumping Ramana Wuwuruk ka Getrasari</li> </poem><noinclude></noinclude> 3j7r3nwaknwoquvef4j73yzz3ixghs8 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/12 250 3354 19804 12341 2023-08-30T07:35:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19804 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="12"> Raja eukeur maos serat Kamanah unggelna tulis Serat ngalamar Nyi Putri Nagos serat enggeus putus Kanjeng Raja seug ngandika Naha kabeneran teuing Ratu agung ngamanah ka anak urang <li>Tapi Ki Patih Ayeuna Urang pariksa heula nyai Sabab loba nu ngalamar Ratu salawé nagri Tapi sakabéh ditampik Ayeuna ku Raja Erum Éta budak dipimanah Naha atoh-atoh teuing Mun dipareng nyai téh eujeung takdirna</li> <li>Kitu pilahirna raja Sangmatur Patih Cangkiling Kairing dawuhan raja Terus lulus puta gusti Mun kersa jeneng putri Luntur galih ka raja Rum Langsar mamanahannana Simabdi panuju teuing Sabab putra sareng Raja Erum timbang</li> </poem><noinclude></noinclude> izhxfz45ue0eq1g60ncwniu9sz0ptln Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/120 250 3355 19805 12345 2023-08-30T07:35:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19805 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="28"> <li>Lebet impian bet meunang satria Éta bakal jodo Nyai Jenengan Satri Éta dén Jaka Mursada Kitu dina lebet ngimpi Sang Putri gugah Heunteu samar nu kaimpi</li> <li>Gentrasari lajeng calik Sajeroning ka juaraan Ngamanahan nu kaimpén Bari nyaur lebet manah Na impian isun riwan Atawa enya pituduh Kitu putrid ngamanahan</li> <li>Harita teu saré deui Nyandak pasirihan ngalemar Ngarongkong nyandak tampolong Ngalunjar bari ngamanah Ti peuting dongkap ka bereng Ari wanci pukul Tujuh</li> </poem><noinclude></noinclude> 6kcc1o5prdhiduqhqmrrxehyigebjbf Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/121 250 3356 19806 12349 2023-08-30T07:35:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19806 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="31">Putrid ti kamar ka luar <li>Lajeng baé Gentrasari Ngadeuheusan ka Rakana Ratna Komala marios Rai téh rék naon béja Ka Aceuk aya kahayang Sabab Rai tara kitu Ka Aceuk ti sasarina</li> <li>Tungkul mando Gentrasari Gelenyu putrid unjukan Nun Aceuk jisimkuring téh Bade naroskeun impian Dina wengi tadi pisan Ku Sim kuring nu kaitung Kangjeng Rama nu nimbalan</li> <li>Ari sajeroning ngimpi Miwarang néang Satria Sareng éta Satria téh Jodo Kuring ceuk impian</li></poem><noinclude></noinclude> c459knu6ag9ddw4cd92lez72pzteeof Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/122 250 3357 19807 12353 2023-08-30T07:35:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19807 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="34">Ayeuna bade ditéang Rayi nyuhunkeun piwuruk Ka mana néanganana <li>Nu mawi marek Sim Abdi Eta téh impian enya Ari éta nu kaimpén Katingal baé rupana Sareng éta badégana Duaan geus rada sepuh Nya éta badéga Satria</li> <li>Kitu hatur Gentrasari Ratna Komala ngandika Mun kitu impian hade Rai wajib ditéangan Mudu tapa dina Guha Aya Gunung deukeut laut Nya didinya Rai tapa</li> <li>Kitu dawuh Ratu istri Cedok nyembah Rai angkat</li></poem><noinclude></noinclude> k2jdh2upyxy51mo31txkfzrntm8t3aj Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/123 250 3358 19808 12357 2023-08-30T07:35:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19808 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="37">Gentrasari sup ka Pangkeng Dangdan nyisiran dilisah Ngadadak heula diwedak Geus parantos Gusti lungsur Putrid ngawang-ngawang <li>Diluhur seug alak-ilik Ningalian kana Guha Gunungna enggeus katémbong Gentrasari ngadasaran Lajeng asup kana Guha Dina Guha semu nu nyumput Tapa heunteu sasauran</li> <li>Radén Bagus catur deui Eukeur saré kabeurangan Badégana ngajawab</li> <li>Wah Agan mah kajeun teuing Wah Agan mah kajeun teuing Top baé lebok siluman</li></poem><noinclude></noinclude> gh69lykr286gx23h5aqrnf37ebuby3c Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/124 250 3359 19809 12363 2023-08-30T07:35:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19809 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="1">Ngan supaya ulah déwék Kitu omong badégana Sarta éta bari lumpat Teu ditotoh deui cumeluk Kawantos Radén Nonoman</poem> <br><br> '''XVIII. Pupuh Sinom''' <poem><ol start="1"> <li>Gentrasari seug ngandika Aéh Satria lieuk kuring Radén Bagus nu keur lumpat Heunteu kersa ningali Manahna geus tangtu jurig Pantes tacan mentér maksud Nurut ka omong badéga Ngadégdég bawaning risi Gentrasari muntangan bari ngandika</li><li>Ari kasauranana Satria kuring nibali Da Kuring téh lain sétan Ngan anu keur tapa kuring Napaan anjeun pribadi</li></poem><noinclude></noinclude> gq66y8iwjtn80qvwjq7ffwz6fjfxh02 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/125 250 3360 19810 12367 2023-08-30T07:35:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19810 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="3">Sanglan anjeun jeneng Ratu Mun teu ningan moal enya Jaka Mursada ningali Barang rét gé putrid geulis leuwih éndah <li>Kumejot Jaka Mursada Ningali ka Gentrasari Era pabaur jeung pale Ari basana mah isin Dideukeutan Radén nyingkir Dipaju baé dirungrum Radén dicandak tanganna Dijembél bari diciwit Sinatria kakara nyium harita</li> <li>Putri ngalieus méréan Imutna bari ngalahir deuh tadi mah geuning engkang Henteu kersa ningali Ayeuna nyium ka kuring Kawas nu geus lawas wawuh Mun teu di titah teu suka Bongan bet nyium ka kuring</li></poem><noinclude></noinclude> 1cztv7bbjy37ahf24x61vrjoz49aqmt Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/126 250 3361 19811 12373 2023-08-30T07:35:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19811 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="5"> Radén walon akan nambaan kaéra <li>Sinareng akang rék nanya Nyai ti mana nya bumi Sareng saha nya jenengan Nu matak di Guha calik Saha Ibu Rama Nyai Jeung aya di luhur Gunung Gentrasari heug haturan Ari imah jisim kuring Tebih pisan ti Nagri Pulo Salaka</li> <li>Ari dipariksa ngaran Getrasari ngaran Kuring Putra Nabi Sulaeman Dina Guha sotéh Kuring Nya engkang anu dianti Sabab ngider sisi laut Engkang naon dimanah Hayang terang jisim kuring Putra saha sareng saha nya jenengan</li> <li>Jaka Mursada ngandika</li> </poem><noinclude></noinclude> 267fnjp4lc6lyhj4ovdqizasmtk9rhf Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/127 250 3362 19812 12378 2023-08-30T07:36:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19812 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="8"> Jadi kitu kersa Nyai Ari engkang nu diseja Nyiar tambah anu gering Mapay sagara Kilisih Dongkap ka Gunung teu nimu Néangan Tirta bulayah Ari ngaran engkang Nyai Ceuk nu nyebut Radén Mas Jaka Mursada <li>Engkang téh amamah Raja Lamun percaya mah Nyai Gentrasari heug haturan Ayeuna mah ka Sim kuring Kedah kersa ngiring kuring Engkang tangtu jeneng Ratu Lamun Engkang teu kersa Geus hamo jeneng dipati Ari landing sumangga urang néangan</li> <li>Sakitu putri lahirna</li> </poem><noinclude></noinclude> gtwv5tqw7aqnew79qkt9xtosybv4vg1 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/128 250 3363 19813 12381 2023-08-30T07:36:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19813 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="10"> Radén Bagus walon deui Gampang gaduh pamajikan Tobat Engkang lain nampik Ngan éta nu jadi piker Hayang meunang landing Ibu Nu ngarana Tirta bulayah Sukur lamun meunang Nyai Tangtu Engkang asup kana sisindiran</li> <li>Dibawa sasamak pandan Anggelan ku pangarih Meureun disasar dirampa Anu bagel dikurihit Nyi Putri ngajembél pipi Ngadelék imut sumahur Usada Tirta Bulayah Saenyana dulur kuring Anu gaduh di Nagri Pulo Salaka</li> <li>Lalampahan Tilu Bulan Jauhna tina Kilisih Sumangga téang ku Engkang</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> dc7wdb8fwt1kv3vlyqilagv5d6grjkr Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/129 250 3364 19814 12384 2023-08-30T07:36:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19814 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="12"> Tapi mun keur Saka Kuring Jaka Mursada ngalahir Sukur Nyai lamun kitu Tan Wandé Nyai ditikag Gerwa engkang lahir batin Tapi engkang di Nagara Pulo nikah</li> <li>Ku Abdi tangtos tarima Ngaken Gerwa ka abdi Parantos ngaken geureuhan Sareng ieu anggo Ali Kasiatna ieu Ali Mun kaduruk moal tutung Lamun jalan ka sagara Mo anggo di jero cai Radén Bagus geus narima lelepén jimat</li> <li>Seug deui putrid haturan Engkang kuring amit balik Jaka Mursada ngandika Na kumaha Engkang Nyai Walon Putri Gentrasari</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> j2x8muy7akaa7c8ap3gcbujfb3qwvyl Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/13 250 3365 19815 12388 2023-08-30T07:36:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19815 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="14"> <li>Sieup pigerwaeunana Ratu kasép putri geulis Ibarat jambé dibeulah Kitu raos jisim abdi Wujukna Patih Cangkiling Raja Mesir seug ngadawuh Sahur patih bener pisan Tapi rai pikir sami Kajeun teuing si Nyai dapon ngajawab</li> <li>Supaya geura lakian Sababna geus gedé teuing Kawula bet rada wiring Anak awéwé sahiji Teu banget boga salaki Kadieu-dieu téh embung Ayeuna copna ka Raja ......kaluar si Nyai Eujeung ieu Patih sina geura tuang</li> <li>Enggalna jol pamasangan Sangu kopi nyuguh Patih Sarawuh Ki Patih Arga Nyaéta papatih Mesir Jeung radén Patih Cangkiling Taruang payuneun ratu Geus parantos patih tuang Seug pada ngarot cikopi Lalawuhna katimus loba gulana</li> </poem><noinclude></noinclude> i05nu81eqa0g9631w57ttlt4qlsfstm Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/130 250 3366 19816 12391 2023-08-30T07:36:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19816 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="14"> Mangga Engkang geura susul Putri lajeng ngawang-ngawang Muluk ka Gandé Wiyati Gentrasari langkung luhur pangapungna</li> <li>Basa kaganda satengah Wiyati tangahir langit Dongkap ka Pulo Salaka Dén Bagus masih ningali Tanggah baé alak-ilik Bari nyaur lebet kalbu Nyata istri sakti enya Kitu Radén lebet Galih Badégana nyampeurkeun bari Seuseurian</li> <li>Bari ngomong reuwas nya Gan Sugan téh jurig nu tadi Boro urang reuwas pisan Lamun nyana putrid geulis Tina Guha moal bijil Pok Naya Genggong nya kitu</li> </poem><noinclude></noinclude> 3od1at8czxs6flctzjwwe93xf4hj5b0 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/131 250 3367 19817 12394 2023-08-30T07:36:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19817 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="16"> Ari carék Ardanaya Najan katénjo nu geulis Meureun nyingkah tapi bari humandeurar</li> <li>Minangka Cépot Déwala Geus montong panjang dikurit Urang bujengkeun carita Dén Bagus rék nyusul Putri Enged manah ngajalingjing Bingung teu aya Parahu Jeung henteu terang lebahna Ka Nagara Gentrasari Geus ngahuleng Radén henteu sasauran</li> <li>Ardanaya pok unukan Aéh Agan ka pengker teu éling Basa ngusu téa agan Meunang luk rék dipeuncit Henteu cios sabab jangji Omongna iwak minayu Agan mun aya kasusah Geuning pokna saur kuring</li> </poem><noinclude></noinclude> o0em2u23ixcc0nkbeu3gs183o4rm6st Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/132 250 3368 19818 12398 2023-08-30T07:36:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19818 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="18"> Kitu geuning omongna lauk ka Agan <li>Kitu pihatur badéga Jaka Mursada ngalahir Enya karaman téh Paman Kaula bet poho deui Lajeng baé napak cai Sertana bari sumahur Jeung minayu manah datang Buru-buru ieu aing Eukeur kitu nyuruwuk lauk jol datang</li> <li>Sarta ngomong kawas jalma Ari pokna ieu Abdi Gusti naon nu dimanah Mawi nyaur téh ka Kuring Jaka Mursada ngalahir Manah nu matak disabur Kami téh aya kasusah Arék nyusul Gentrasari Sabab jauh jeung teu nyaho dilebahna</li> </poem><noinclude></noinclude> 9q63k0awiq4urrxjbl5brfaawsv4b5v Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/133 250 3369 19819 12402 2023-08-30T07:36:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19819 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="20"> <li>Ngara pulo salaka Jeung susahna jalan deui Tumpak kapal heunteu aya Parahu pon kitu deui Sakitu kasusah kami Ngawangsul iwak Minayu Gusti montong kasusahan Sumangga tunggangan Abdi Najan nyandak réncang sawidak sumangga</li> <li>Mun palay nganbah Sagara Kitu omong lauk cai Jaka Mursada ngandika Teu loba batur mah kami Da ngan ieu Dua siki Najan kana Tujuh hulu Nu ka pengker diantian Ayeuna Gusti bet sumping Sukur Abdi eukeur diantian pisan</li></poem> <br> '''XIX. Pupuh Kinanti'''<noinclude></noinclude> dnc2jgmmvkt7mku7m9rv7qxyxvyx3b1 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/134 250 3370 19820 12407 2023-08-30T07:36:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19820 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="1"> <li>Radén nitah tonggong lauk Badéga Patih rarigil Aringgis reugreug di tengah Lauk Minayu ngomong deui Aéh Paman masing percaya Kan geger nyekel sing tarik</li> <li>Jaka Mursada seug nyaur Na da sesah Paman geuning Geu tumpak gendek nu dua Lauk geus ka tengah deui Ngocépat lauk geus lumpat Tarikna lir Kapal Api</li> <li>Radén Bagus nu ti payun Ardanaya liweuh risi Muntang pageuh ka Juragan Ari Naya Genggong deui Nyekelan ka Ardanaya Peureum beunta kawas itik</li> <li>Lampahna iwak Minayu</li> </poem><noinclude></noinclude> 4hwjtpbz84ecbny3k6wb645kzkwqw21 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/135 250 3371 19821 12412 2023-08-30T07:36:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19821 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="5"> Tarik batan mimis bedil Ngocépat lir Kuda lumpat Munggah angina ngiliwir Nyorang arang-arang nyimpang Nembag lambak ombak cai <li>Parental ningali Gunung Jaka Mursada ngalahir Minayu ieu Pulo na Lauk wangsul lain Gusti Lar deui Pulo kaliwat Manggih deui Pulo hiji</li> <li>Mariksa deui Dén Bagus Walon lauk lain Gusti Nagara Pulo Salaka Ti Erum kalangkung tebih Lalampahan Tilu Bulan Kahalangan Tujuh Nagri</li> <li>Pulo na éta sakitu Mun palay ununga Gusti</li> </poem><noinclude></noinclude> lcan8bip32d8sq27oz0lfzxu1o5te0h Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/136 250 3372 19822 12416 2023-08-30T07:36:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19822 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="8"> Tebih Pulo Salaka Kahalangan Pulo deui Ari Pulo nu kaliwat Keeling mandera manjét <li>Ari anu loba Gunung Nya éta Pulo manjét Ari Pulo Salaka manah Éta loba Gunung deui Lauk ngomong bari lumpat Henteu eureun beurang peuting</li> <li>Gancangna iwak Minayu Ka Pulo Salaka tepi Lalampahan Tilu Bulan Ngan dijieun Tilu peuting Lauk pok deui haturan Mangga ayeuna mah Gusti</li> <li>Abdi eureun Gusti lumpat Tina tonggong jisim Abdi Nya ieu Pulo Salaka</li> </poem><noinclude></noinclude> 2f4q6x7ckwprqfwbzmjdun4zplirziu Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/137 250 3373 19823 12420 2023-08-30T07:36:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19823 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="11"> Mangga geura ka Nagari Jaka Mursada ngandika Atuh eureun téh ka sisi <li>Sigeukeun iwak Minayu Keur eureun di sisi cai Kocapkeun Pulo Salaka Anu kagungan Nagari Ratna Kombali nimbalan Ka Jaka Bergola Patih</li> <li>Ari Dapu Ratu aya Coba ayeuna Ki Patih Mudu ideran Nagara Saantero pék ku misi Bisi aya kuma onam Jalma anu arék maling</li> <li>Boh bisi aya nu ngamuk Nu matak kudu kumisi Béjana aya jalma Nyarokotan budak leutik</li> </poem><noinclude></noinclude> ozhbc742yg9mrwxrelmv7y7qnnr0mko Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/138 250 3374 19824 12424 2023-08-30T07:36:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19824 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="14">Éta Patih lamun enya Cekel baé ku Ki Patih <li>Mun enya aya nu kitu Éta pitnah ka Kami Duméh Kami Ratu Bikang Jeung deui ayeuna Patih Nu matak mudu dironda Bisi aya anu gering</li> <li>Ka Kami menta jajamu Moal kungsi mula meuli Eujeung éta kudu Ujang Mudu mindeng ronda Patih saya nu sok maling uang Nya éta kénéh nu nyangking</li> <li>Ari anu nomer Satu Teu dironda ku Patih Nya éta Tirta Bulayah Éta larangan Kami Mun lunta lantu kadinya<li></poem><noinclude></noinclude> tt297qz6c7e6lxn1qblv40eh7fcq00b Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/139 250 3375 19825 12428 2023-08-30T07:36:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19825 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="17"> Jalma dihukum geus pasti <li>Kajeun uang samiliun Upama aya nu maling Jeung euweuh éta mah jimat Nu kemit sing ati-ati Buta kombari kombara Ulah talobéh nu kemit</li> <li>Kitu dawuh Ratu nu Ayu Patih matur mangga Gusti Patih indit seug ka luar Ti bumi Ratu Pawetri Patih kebat ka paséban</li> <li>Hareugeuh Patih ngadawuh Nimbalan ka Pangkat leutik Aéh sakabéh pangkat-pangkat Ayeuna timbalan Gusti Sakabéh mudu ngaronda Ider sakudeuweung Nagari</li> </poem><noinclude></noinclude> r915ee42d2ourbmoykwzq27i9tr0nme Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/14 250 3376 19826 12432 2023-08-30T07:36:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19826 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>III. Pupuh Dangdanggula <poem><ol start="1"> <li>Raja Mesir nyaur agan putri Purba Lintang sumping ngadeuheusan Harémpoy nu geulis mambo Tungkul diraksukan wulung Ningali ka radén patih Ngarérét ku juru soca Tapi teu sumaur Putri éndah ngalampacat Purba Lintang anu geulis taya tanding Ratu sajagat wawayangan</li> <li>Ditingali ku Patih Cangkiling Tan kumelet soca kadéstama Ki patih manahna kagé Patih nyaur lebet kolbu Nya paingan putri Mesir Loba pisan nu ngalamar Geulis téh pininjul Samalah garwana raja Mun ngaréndéng nu sepuh Andala Sasih Pantes lamun badégana</li> <li>Ayeunamah supaya kairing Ieu putri naon pamundutna Ku diri sanggupeun baé</li> </poem><noinclude></noinclude> a0mdktmw20duu6t7d1ygcgdodvcpyn7 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/140 250 3377 19827 12437 2023-08-30T07:36:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19827 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="20"> <li> Lamun aya nu ngalantung Tangtu aya nu rék maling Tango barogod talian Sanggakeun misti ka Nagri Jeung mawa balad gagaman Ponggawa sami caricing</li> <li>Jeung ronda nu tungtung gardu Ku usar jeung perjurit Saban parapatan cagak Kudu pada ati-ati Dén patih cangkar ngaronda Diiring ku Pangkat leutik</li> <li>Sigag anu tunggu gardu Radén Bagus catur deui Nu ti cai hanjat ka darat Rapuh badégana deui Naya Genggong Ardanaya Ti pungkeureunana ngiring</li> </poem><noinclude></noinclude> 289i8vflmkuwivxbmmygktcqh681hzg Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/141 250 3378 19828 12441 2023-08-30T07:36:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19828 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>'''XX.Pupuh Pangkur''' <br> <poem><ol start="1"> <li>Jaka Mursada geus bacat Mendak jalan disapu lenang Sisi jalan rantuy Manggu Buahna hideung arasak Naya Genggong jeung Ardanaya pungkur Pada ngomong euleuh buah Itu geus arasak teuing</li> <li>Naha bet heunteu di ala Urang dieu mah tayohna heunteu bareuki Atawa darusun kitu Teu nyaho dibuah ngeunah Pok Naya Genggong urang ala Aka hayu Matak nyeuri beuteung boa Ardanaya mipit hiji</li> <li>Pok Ki Naya Genggong nyempad Tah Aka mah kapan nyarék geuning mipit Ki Ardanaya ngawangsul Mangkaha ngala hiji mah Mipit deui bari sungutna sambutut Naya Genggong mah nyengkata</li> </poem><noinclude></noinclude> a647k6k7tm1zbocvrvulbx3dwcw8gzh Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/142 250 3379 19829 12445 2023-08-30T07:36:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19829 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="4"> Geus heunteu tatapasini <li>Diluhur enyoh ngakanan Wani inggoy dititah ku anu kemit Naya Genggong henteu turun Anu kemit ngahaokan Pokna saha éta wani kitu Naya Genggong pok ngajawab Nu ngala Manggu tadi aing</li> <li>Naha dicarék ku sia Naya Genggong turun bari sungut emih Aing mah néangan Manuk Biwir bari disusutan Pokna sia bet nuding teu pupuguh Aing ngaliwat mah enya Nunjuk-nunjuk anu kemit</li> <li> Nu kemit rosa nyarékan Urang mana sia Pati cilimit Anu tunggu bijil napsu Ngancunan yeuh urang mana</li> </poem><noinclude></noinclude> q3vitciuu2dcvnjupetdyp99bc1vli2 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/143 250 3380 19830 12449 2023-08-30T07:36:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19830 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="7">Wani-wani ngala sorangan Sang Ratu Naya Genggong ngaléléwéan Ngajogét bari ngirindil <li>Anu kemit ngagoroan Ka baturna pada kagaét kabéh nu kemit Baturna geus pada muru Ki Naya Genggong iyatna Ardanaya cingogo jeung Radén Bagus Teu pisan rajeg manahna Burubul nu kemit ngusir</li> <li>Marawa cagal jeung Tumbak Lima puluh sawaréh mawa gegendir Eujeung Naya Genggong tepung Gawéna keur jogédan Eujeung Emih heunteu kandeug nyatu Manggu Anu kemit pada nanya Aéh urang mana silaing</li> <li>Wani-wani ngala buah</li></poem><noinclude></noinclude> sg25hlgn0ek6zz8x9vs6xcj7ekq676x Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/144 250 3381 19831 12453 2023-08-30T07:36:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19831 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="10"> Eta weuteuh sotéh éstuning rarangan Gusti Enya kula ngala Manggu Itu piwarang ku Agan Agan déwék éta putra raja Erum Nu matak kadieu datang Nyiar tambaan gering <li>Nu ngaran Tirta Bulayah Eta kitu nya déwék nu ngiring Na sialaing hayang Manggu Nu Lima puluh ngajawab Ieu jalma nu Tilu hayang hirup Bet rék mawa jimat Raja Maling Manggu gé dipeuncit</li> <li>Nahan ngaku Pun Raja Tapi ayeuna dihampura ku Kami Ka Nagara ulah asup Eunggeus tangtu dibabandan Eta kitu ceuk jalma nu Lima puluh Jaka Mursada ngandika Bari indit sangkal singkil</li> </poem><noinclude></noinclude> fccmbp63jodbrxkjrpphgnza42v0pcs Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/145 250 3382 19832 12457 2023-08-30T07:36:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19832 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="12"><li>Bét aing rék dibabandan Coba karép ku sakabéh awak aing Bon kakara lima puluh Geura sok tambah salaksa Henteu gimir kitu saur ratu Radén Bagus Ari carék Ardanaya Geus montong juragan aing</li> <li>Teu baé badegana Coba tangkep lamun beunang téh nya leuwih Carék badegana kitu Buncelik anu mégatan Montong meunang digigila tangkép batur Geus memang égol bangsat mah Nya lancing nya kumawani</li> <li>Nu rék nangkép ngudar tambah Ardanaya nyerang jébrod nampiling Keur guyur nu lima puluh Diamuk ku Ardanaya</li></poem><noinclude></noinclude> 27lzus6agye3cgkvbbllq19cpqe1prj Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/146 250 3383 19833 12461 2023-08-30T07:36:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19833 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="15">Ting jaropak unggal garduh pada muru Ku Naya Genggong dilawan Nu nampiling tarik teuing <li>Ari nampiling ku kenca Sakur anu katampiling utah getih Jul jol nu ngaronda tepung Jeung patih Jaka Berkala Seug ngandika ngahareugeuh kadi maung Aeh satria urang mana Torojogkeun tanpa wani</li> <li>Manéh asup ka nagara Patih buta sertakumalayu ngalahit Bésar ati urang bagus Tidak takut sama gua Orang mana lekas goré buka mulut Lékas pacalang ambil tambang Ini orang mu mencuri</li> <li>Jaka Mursada ngandika Aeh denawa anu matak aing wani</li></poem><noinclude></noinclude> h63yt08wqyay6t51nwfmii8cxg5niln Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/147 250 3384 19834 12465 2023-08-30T07:36:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19834 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="18">Lain lantung tambuh laku Lumayan aya pangarah Mun teu nyaho nya aing putra Raja Erum Nya ngaran Jaka Mursada Rék nyiar tamba nu géring <li>Nu ngaran tirta Bulayah Anu boga bejana Ratu pawasir Ari kula rék cacaluk Mikeun teu mikeun rék ménta Éta kitu Jaka Bergola nu keur napsu Ngomong bari ngajajagang Hag sia beuweung ku aing Ponggawa para gegeman</li> <li>Coba cekél ieu satria mencuri Bét rék ménta jimat Ratu Patih sakitu saurna Radén Bagus ku gegeman geus diképung Sét mésat duhung pusaka Wasiat ti Nabi Hidir</li></poem><noinclude></noinclude> 7752g2gcbfonhluxcdy6lvmvz6neptr Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/148 250 3385 19835 12469 2023-08-30T07:36:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19835 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="20"><li>Lajeung diamuk gegeman Patulayah nu paeh patumpang tindih Kesis métu géni hurung Nu ka hiji paeh lima Radén Bagus pangamukna enggeus liwung Balad patih ampi béak Patih maju gadag-gidig</li> <li>Dilawan ku Ardanaya Bareng tepung digebah ku buta patih Ardanaya tipecat jauh Buringas barina hudang Ardanaya tambah napsuna nyuruntul Ki Naya Genggong narajang Ka buta géplék nampiling</li> <li>Jaka Bergola malikan Datang deui Ardanaya bék nampiling Patih malik tuluy maju Naya Genggong jol ti tukang Sor narajang bari narik gobang lubuk</li></poem><noinclude></noinclude> tuupvs9eq5cwq49aeekpvip3xpnumof Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/149 250 3386 19836 12473 2023-08-30T07:36:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19836 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="23"> Dikadék patih teu teurak Dipindo dibulak-balik <li>Ki Ardanaya narajang Gep ditewak ku Jaka Bergola patih Dibalangkeun henteu jauh Cengkat deui Ardanaya Langkung napsu Jaka Bergola ditumbuk Geus ngahuleng patih buta Punduran henteu éling</li> </poem> <br> '''XXI. PUPUH DURMA''' <br> <poem><ol start="1"> <li>Barang éling Jaka Bergola ngarumpan Ardanaya geus caringcing Dirontok ku buta Ardanaya nyingcét nyepak Naya genggong muru deui Buta malikan Ka Naya Genggong nampiling</li> <li>Naya Genggong tibalik nangkarak bengkang Ku buta tuluy diirik</li> </poem><noinclude></noinclude> 51jz7jnmcpskuw8na8zga6f4teaqysy Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/15 250 3387 19837 12477 2023-08-30T07:36:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19837 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="4"> Tapi manah patih Erum Saur sotéh lebet galih Raja Mesir seug ngandika Ka putra ngadawuh Nyai Ama nampi serat Ti raja Rum unggelna nanyaan Nyai Kumaha nyai ayeuna <li>Lamun kersa nyai téh dikawin Unggal serat mudu ayeuna Kumaha kersa Nyai téh Mun kersa urang ka Rum Jeung ibu ama sakalih Nyai poma ayeunamah Isin ku raja agung Pikeun lampah nu katukang Sabab éta jumeneng tur sugih Tur ama doa kacida</li> <li>Purba Lintang ka rama ngalahir Hatur sembah nun ama sumangga Ari kersa dimomoré Nanging gaduh nya panuhun Lamun garwana dipeuncit Sumangga pisan ditikah Ku sang raja Erum Karanten mun teu kitu mah Abdi narah kajeung teu gaduh salaki Lamun teu dongkap nya niat</li> </poem><noinclude></noinclude> 0f8z64xsjxc8urji7sp6ync7uwo2yti Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/150 250 3388 19838 12481 2023-08-30T07:36:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19838 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="3">Muru Ardanaya Geus landus buta ngajewang Ardanaya geus kacangking Ku Patih buta Negagurinjal tiba usik <li>Nu digégél Naya Genggong gegeroan Jaka Mursada ningali ka kulon ka wetan Ningalian lawan perang Anu lumpat gila ku keris Teu kuat perang Nu lumpat gila ku keris Radén Bagus ngarérét ka badegana</li> <li>Dikeukeuweuk ku buta patih Genggong Ardanaya Dicekélan pageuh pisan Pun genggong digégél ngunci Jaka Mursada Narajang jeung ngagém keris</li> <li>Buta ngegel ku Radén Jaka Mursada</li></poem><noinclude></noinclude> oi2vx8h1xyexdj45v664oag7hi406xp Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/151 250 3389 19839 12485 2023-08-30T07:36:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19839 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="6">Leungeun sukuna dikeris Parotong sukuna Buta lepat gugulingan Patihna Ratu Pawéstri Baruntung buta Gugulingan rék lapor patih Kacaturkeun Ratu di Pulo Salaka <li>Sang Ratu Tata Dewi Mariksa ku emban Naon embank rarameuan Sada béndé éta nitir Ramé nu surak Kawan anu perang jurit</li> <li>Emban matur nun sumuhun duka agan Simkuring teu nguping warti Kinten nu ngaronda Agan patih ngepung bangsat Moal enya nu perang jurit Piunjuk emban Bareng keur kitu jol patih</li> <li>Gugulingan kuat ngadeuheus ka raja</li></poem><noinclude></noinclude> igr1wuv20f5ql6m0pvkn4sf8swzxava Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/152 250 3390 19840 12489 2023-08-30T07:36:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19840 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="9">Kaget ningali sang Dewi Ngagerem ngandika Patih bareng ngadeuheus Dawuh aeh na kitu patih Patih doraka Atawa kunaon patih <li>Patih matur nun gusti abdi téh tiwas Jisim abdi perang jurit Asal naang satria Digjaya punjuling papak Numawi ruksak sim abdi Kawon juritan Karék juritan Karék nyebut jaka patih</li> <li>Lajeung baé paéh patih Jaka Bergola Reup genek putrid ningali Barina susumbar Aéh satria ngalalana Teu nyahoeun aing sakti Satria mana Asup kadieu wani-wani</li></poem><noinclude></noinclude> 6mqvyc3kmrtv1b19ocjbhp59k3rzcfg Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/153 250 3391 19841 12493 2023-08-30T07:36:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19841 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="11"> <li>Kebat saged sang Ratna Dewi Komala Sakedap Sang Narpati Lungsur ti bumina Bari nyaur ka baladna Jol dating balad ipri Di awang-awang Ratu istri ngagung deui</li> <li>Geus ngalayang ti luhur nilik ka handap Den Mursada katingali Sang Ratna Komala Ngahayukeun ka baladna Geus riab balad ipri Jaka Mursada Ngagem keris metu geni</li> <li>Pada mundur ipri teu wani nyorang Semu ajrih ningal keris Matur ka Ratuna Abdi henteu wantu nyerang Ratna Komala ngalahir</li> </poem><noinclude></noinclude> 18jopr43hw4pg21hutq9c6hly6ix5qm Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/154 250 3392 19842 12497 2023-08-30T07:36:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19842 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="14"> Éta satria Rék dibongohan ku sing <li>Rék digebrag lamun kuateun gagah Kitu lahirna sang Dewi Barina ngalayang Tuluy ngagegel Mursada Jaka Mursada teu eling Labuh ngalungsar Ratna Komala ngalahir</li> <li>Ari pokna satria téh tei pira Karék digeblas ku aing Sia kokosodan Mun enya sia téh gagah Jung geura hudang deui Jeung aing lawan Kitu sahur Ratna Dewi</li> <li>Ardanaya Naya Genggong muru kangjeng Serta pada creurik Ngomong duanana</li> </poem><noinclude></noinclude> 5ks3cf2jivn5iys29k2xmw5luvtu71p Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/155 250 3393 19843 12501 2023-08-30T07:36:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19843 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="17"> Ari pokna duh agan Sing eling ka Nabi Hidir Wasiat eyang Raden Bagus enggeus lilir <li>Ngalayang nampiling deui Rden Kapidara Ngomong deui badegana Aeh agan jeung masing eling Ka tuang eyang Cengkat bari narik keris</li> <li>Ratna Dewi ningali keris seber manah Sang Putri ngabat ka bumi Raden Bagus ngadek Ratna Dewi nyandak pedang Pedang kangkang besi kuning Bareng dék angkat Sumping putrid Gentrasari</li> <li>Deuk dicekel rakana Ratu Komala Bari nyaur Gentrasari Aceuk mun kitu mah</li> </poem><noinclude></noinclude> 56vw46aiwdfu00e54wt68j69mwc2vi9 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/156 250 3394 19844 12505 2023-08-30T07:36:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19844 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="1"> Kuring mun kitu mah Kuring baé mangga pedang Kitu sahur Gentrasari Ratna Komala Gumujéng ngalahir masi </poem> <br> '''XXII. PUPUH DANGDANGGULA''' <br> <poem><ol start="1"> <li>Naha kitu kasahuran rai Bét megatan jeung ménta dipedang Bela kawas ka caroge Ku Aceuk arék dibunuh Ku sabab karengeng teuing Gentrasari ngawalonan Ah Ceuk ulah kitu Dipedang kami hamo teurak Sabab itu ngagem keris matu geni Disorang aceuk cilaka</li> <li>Enya benar sinatria sisip Anu.... Éta sisip ti heula Éta ngabeyoan baé</li> </poem><noinclude></noinclude> 71d26m2vee56nu5n4hmpe73rdtma0zs Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/157 250 3395 19845 12509 2023-08-30T07:36:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19845 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="3"> Sareng nyarios kapungkur Basa nyarioskeun ngimpi Aceuk palay uninga Éta putra Erum Jenengan Jaka Mursada Anu bade éta téh salaji rai Maksadna neangan tamba <li>Tapi aceuk pihatur simkuring Kitu soteh lain ngagigila Pedah salaki kuring téh Upami akang dibunuh Geus tangtu aceuk balahi Sabab akang ngagem jimat Itu margi duhung Pedang kangkam hamo teurak Sabab duhung wasiat ti Nabi Hidir Éta Ratu ning pakarang</li> <li>Balad aceuk sakabeh ipri Teu wani neutaya sanes ti éta Da lamun akang téh lengoh Ku balad basa dikepung</li> </poem><noinclude></noinclude> ozznsesj7p1e88z1srx92ocx2owcmz6 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/158 250 3396 19846 12514 2023-08-30T07:36:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19846 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="5"> Sok sageuy henteu kacangking Sanajan nu gagah rongkah Da teu bisa ngapung Tangtu beunang dirageman Éta kitu sareng simkuring salaki Tur ka aceuk sareng raka <li>Eta kitu pihatur simkuring Henteu tega ka aceuk ka engkang Ratna Komala ngawalon Aéh rai karah kitu Kutan téh rakana rai Naha tu henteu nyarita Lamun nyana kitu Nya iyeu ari ayeunan mah Aceuk terang kangen ka caroge nyai Leuwih cocog aceuk manah</li> <li>Atuh geuwat urang téh Nyai tuang raka haturanan lenggah Napsuna mah negur baé Miwarang cacawis saur Sinareng masang cikopi</li> </poem><noinclude></noinclude> smrdc1dwwn8x77mt61rhwyyyp3azk8r Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/159 250 3397 19847 12518 2023-08-30T07:36:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19847 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="7"> Sina lenggah tuang raka Aceu kudu ma'lum Kajeun rék malik ngaula Ieu aceu gerwa anu sepuh Nyai Nu anom gerwa cikalna <li>Kitu sahur rai Natadewi Gentrasari pihatur sumangga Aceuk gerwa anu anom Rai gerwa anu sepuh Gentrasari barina seuri Ngawalon Ratna Komala Bari nyawel susu Geuwat geura haturanan Tuang raka Gentrasari males nyiwit Ocon semu anu silih gonjak</li> <li>Gentrasari gumujeng jeung indit Raden Bagus rawuh badegana Ardanaya Naya Genggong Raden henteu lepat duhung Ari jebul Gentrasari</li> </poem><noinclude></noinclude> 6lkag2zevkyi3dnzl9278rbowc7cb7r Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/16 250 3398 19848 12522 2023-08-30T07:36:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19848 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="6"> <li>Kajeun abdi paéh jadi siit Teu lakian lamun tinekanan Ngan sakitu panuhun téh Sang raja deui ngadawuh Geuning éta kitu patih Si nyai omongannana Jeung kumaha atuh Patih Erum cedok nyembah Bari matur nun sumangga dawuh gusti Ku abdi pisan kakuping</li> <li>Sakitumah asa gampil teuing Rewas abdi sabab kapengker mah Raja Erum ka gerwana téh Giruk kaliwat langkung Malah ayeuna gé gusti Disegah misah bumi Tebih ti kadaton Anu mawi rada cua Ongkoh keur bobot Andaya Sasih Pangreuneuhna meunang jinah</li> <li>Kapengke mah nimbalan abdi Raja Erum miwarang paéhan Ku abdi ditimbang baé Ditungguan ka ngajuru Nu mawi ngetangan dipeuncit Ku raja diidinan Teu cios dihukum Ayeuna pamundut putra</li> </poem><noinclude></noinclude> p43tfks21lqcabuptaszbvfe1dyl4ra Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/160 250 3399 19849 12526 2023-08-30T07:36:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19849 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="9"> Kuat ngasupkun duhung Aéh haturan nuhun Ari kakara nepangan Na ka mana walon putri Gentrasari Kuring ningal lampah engkang <li>Enggal baé engkang kedah linggih Ratupasrah salamahan seja Bade nyanggakeun karaton Jiwa ragana sakujur Sumeja rék malik ngabdi Radén bagus enggal angkat Bus asup Nanging aya panuhun Kedah dipihukum Ayeuna dipinggir lenggah Enggal pisan kedah kairing ku abdi Raden Bagus lajeng angkat</li> <li>Sup ka bumi Raden Bagus calik Geus satata jeung Ratna Komala Gentrasari calik mendo</li> </poem><noinclude></noinclude> iv8oa056heit2p3vgj5t6zwbu3v4wol Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/161 250 3400 19850 12530 2023-08-30T07:36:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19850 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start=11> Ratna Komala munjung Sareng barina ngalahir Kuring hatur pertobat Wireh culangung Kurang budi lancing Henteu nyentak ka caroge Gentrasai Gumujeng Jaka Mursada <li>Gentrasari mendo jeung ngalahir Ka rakana simkuring ayeuna Ku aceuk mudu dileler Neda titinggal karuhun Kuring aceuk neda waris Sabab tunggal ibu rama Henteu misah ibu Sanajan sagede muncang</li> <li>Banda kolot misti duakeun sareng abdi Nu ngaran Tirta Bulayah Kudu baé kuring dipaparin Pikeun engkang landing nu teu damang Sakitu nu diteda téh</li> </poem><noinclude></noinclude> 5b1arkuv3ublksqtn8zy02u6rzjcdn4 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/162 250 3401 19851 12536 2023-08-30T07:36:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19851 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="13"> Ratna Komala ngawangsul Nya bener sukur Kahayang aceu kumaha Kapan terang ku raka lamun dikawin Ulaban Tirta Bulayah <li>Cacak éta raka mundut Nyai Nya sumangga bét mundut Nyai Sabada aceuk mangga baé Kapan kitu nya panuhun Pihatur Sang Gentrasari Ayeuna sumangga engkang Jisimkuring wayuh Jeung Aceuk Ratna Komala Tapi aceuk kumaha parentah rai Kana sagala aturan<li> <li>Sabab aceuk guru nu pandeuri Eta kitu raden enggal nikah Geus henteu panjang carios Ratna Komala dicanduk Rawuh rai Gentrasari</li> </poem><noinclude></noinclude> 0rm9yqyskeh2qt48nhwaz5i176ve48b Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/163 250 3402 19852 12540 2023-08-30T07:36:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19852 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="15"> Ku Rden Jaka Mursada Sareng Nyai Ratu Geus nyerenkeun pangjenengan Sabaladna sadyang geus sami ngabdi Ka Raden Jaka Mursada <li>Pada seba sabaladna ipri Sakabéh jin seba ka ratuna Dumeh kagungan caroge Sadayana sami taluk Jin ipri geus pada ngabdi Ratna Komala ngandika Engkang mangga pundut Perkawis Tirta Bulayah Kanu tunggu ngaran Kumbara Kumbari Buta anu tunggu jimat<l/i> <li>Tempatna téh dikubéng ku beusi Jero gunung engkang ti nagara Lalampahan tilu poé Ari kuring anu mundut Hamo mikeun buta Kombari</li> </poem><noinclude></noinclude> 2saybl8xzs90r0efpnf26fnbepx36u5 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/164 250 3403 19853 12545 2023-08-30T07:36:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19853 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="17"> Kuring geus henteu kawasa Geus henteu jeneng ratu Ratna Komala ngadoja Pang kituna Jaka Mursada ngalahir Nya ku manéh baé engkang Raden Bagus geus lungsur ti bumi Enggal angkat rawuh badegana Ardanaya Naya Genggong <li>Kocapkeun éta nu tunggu Buta Kombara Kombari Henteu pisan diwartosan Wantu jero gunung Yén ratuna carogean Raden Bagus harita ka dinya sumping Ku buta dua dipecat</li> </poem> <br> '''XXII. PUPUH MAGATRU''' <br> <poem><ol start="1"> <li>Ngajajagang éta buta anu tunggu Buta nénjo panon buncelik Kawas getuk wani hurung</li> </poem><noinclude></noinclude> 733aozzv0iy0ewzfzqku0wqehi90muj Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/165 250 3404 19854 12549 2023-08-30T07:36:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19854 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="2"> Buukna gimbal curiwis Bangusna jeblah geus bareng</li> <li>Bareng sumping Raden Bagus mundur maju Ka badegana ngalahir Pék paman tiheula maju Kaula anu pandeuri Pok haturan Naya Genggong</li> <li>Agan naha angkat téh bét mundur maju Keun atuh tiheula abdi Jaka Mursada ngawangsul Lieun sieun paman kami Ngan ieu ku bau badot Deukeut komo jauh ogé geus bau hangru Seug angkula ti pandeuri Ardanaya jeung pihatur Agan tuh di dieu linggih Abdi baé jeung si Genggong</li> <li>Ardanaya jeung Nya Genggong geus mangkat Den Jaka Mursada nganti</li> </poem><noinclude></noinclude> nkldi53c92vuti7u95ko1fs0obgvc6o Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/166 250 3405 19855 12553 2023-08-30T07:36:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19855 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="5"> Ardanaya gok patepung Eta jeung buta Kombari Buta ngomong poporongos <li>Arek naon sia téh patih culumun Ardanaya nembal beusi Paman aing utusan ratu Réh nyokot jimat dipusti Ku Ratu arek dianggo</li> <li>Eukeur landing gerwana raja Erum Nu matak kadieu aing Buta ngomong deleh batur Teu manusa mencuri Baku bohong bisa ngomong</li> <li>Hayu tangkép urang sanggakeun ka ratu Ardanaya sangkal singkil Bari ngomong aéh bedegul Sia rék nangkep ka aing Ku aing sia dicabok</li> <li>Geus teu tata gebrug buta ngagarugut</li> </poem><noinclude></noinclude> turp6zknuv6a9u4bh9s6fgzlhr4hpal Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/167 250 3406 19856 12557 2023-08-30T07:36:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19856 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="9"> Ku Ardanaya dibanting Buta Kombari blug labuh Baturna narajang deui Dilawan ku Naya Genggong <li>Jeung Kombara silih banting silih tumbuk Pada jieun gelut tanding Jeung Kombara eleh segut Ngan eleh pinter Kombari Tutubruk reujeung ngarekot</li> <li>Ardanaya Naya Genggong sami weduk Buta dua ngegel ngunci Katingal ku Raden Bagus Raden Bagus alak-ilik Dumadak manggih popongkol</li> <li>Kayu gordah dua popongkol keur mentur Buta nu keur ngegel ngunci Ku Raden Bagus dibentur Meder kana pukhu ceuli Lepot ngegel ngagoloyoh</li> </poem><noinclude></noinclude> 8o96onp6t38q3qtyjl8kp6ug8er80pf Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/168 250 3407 19857 12562 2023-08-30T07:36:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19857 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="12"><li>Duanana buta pada ngarumpuyuk Jaka Mursada ngalahir Pék paman geura belenggu Ardanaya nyokot tali Ras eling buta ngaromong</li> <li>Ari pokna aduh gusti kuring ampun Naya genggong ngomong gesit Seug sia bét make ampun Sia bakal dikabiri Kitu carek Naya Genggong</li> <li>Aden Bagus malebu ka gunung asup Ku badegana diiring Tirta Bulayah ti luhur Kumeclak kalangkung bening Ku Raden Bagus diwartosan</li> <li>Wawadahna geus aya di dinya baku Geden lamun ditanding Ngan sagede nyupu tanduk</li> </poem><noinclude></noinclude> 81zy0a4hiyxsbwnue2ndwwqk5qg313p Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/169 250 3408 19858 12567 2023-08-30T07:36:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19858 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="16">Mun ayeuna buli-buli Kandaning carios <li>Raden Bagus kaluar ti jero gunung Sareng nyandak buli=buli Jaka Mursada ngadawuh Eta Kombara Kombari Bawa ka nyai sing jogok</li> <li>Raden enggal geus mulih ti gunung Badegana ti pandeuri Buta dua henteu kantun Tapi Kombara Kombari Leungeunna mah dibarogod</li> <li>Di jalan geus henteu bareng picatur Kocap sumping ka nagari Mangga putri dua muru Ngarendeng nu dua putri Ninggal kasmaran nu bogoh</li> </poem> <br> '''XXIV. PUPUH ASMARANDANA''' <br><noinclude></noinclude> bljdbxaaqxqlhaza0prrh58n8pibghu Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/17 250 3409 19859 12577 2023-08-30T07:36:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19859 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude><poem><ol start="9"> Gerwa raja ayeuna misti dipeuncit Tangtos dilampahan pisan <li>Ayeuna mah kersa jeung gusti Sareng putri énggal baé angkat Kinten putri ngantos baé Sabab raha Rum nimbalan Keun séép jisim abdi Putra gusti pamundutan Geus aya di Erum Kitu patih piunjukna Raja Mesir nimbalan ka Enéng putri Ieuh elis ari ayeuna</li> <li>Sareng ibu geura dangdan elis Pikeun séba jeung urang deuheusan Kapalay nyai éta téh Kumaha mangké di Erum Geus jongkok raja jeung nyai Turut ki patih saurna Motong badé binggung Putri enggal dangdan-dangdan Jeung ibuna panggango nu dina peti Sagala barang dibuka</li> <li>Nu dicandak teu disimpeun deui Panggangona ibu sareng putra Eusi bumi éntép-éntép Seug deui raja ngadawuh</li> </poem><noinclude></noinclude> q3autf572er351wntuwlvv0wcyvosd0 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/170 250 3410 19860 12581 2023-08-30T07:36:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19860 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="1"><li>Jaka Mursada nu sumping Sup asup ka padaleman Rapuh badegana kabeh Ari Kombari Kombara Masih keneh ditalian Sang Putri ningali imut Sareng nyaur jero manah</li> <li>Ari nyaurma Nyi putri Dina salebeting manah Keur kasep menter wawanen Bukti Kombari Kombara Bét munggah bisa kabandan Cacakan aing ngaratu Teu wani titilar ama</li> <li>Umurna ti jaman Nabi Sulaeman nya didinya Tah sakitu laasna téh Nugguan Tirta Bulayah Tegesna Cikahuripan</li></poem><noinclude></noinclude> 48qmdk274ey8j2kjf9o8aoidlw0i6u1 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/171 250 3411 19861 12586 2023-08-30T07:36:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19861 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="4">Ratna Komala pihatur Ka Raden Jaka Mursada <li>Nu engkang éta Kombari Sareng Kombara dibanda Naon éta margina téh Jaka Mursada ngandika Éta nu matak dibanda Kombara Kombari ngamuk Ngoretkeun Tirta Bulayah</li> <li>Ayeuna kumaha rai Dilaan atawa moal Sabab kitu dosana téh Ratna Komala haturan Ayeuna mah engkang Jisimkuring bade nunuhun Hampura baé ayeuna</li> <li>Murasada ngalahir deui Pék laen éta talina Udar ku Naya Genggong </li></poem><noinclude></noinclude> q7lt5vyssiy3jswqhquw4icqfbago1h Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/172 250 3412 19862 12590 2023-08-30T07:36:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19862 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="7">Buta Kombari Kombara Bandana geus dilaanan Ku Ratu buta piunjuk Gusti abdi henteu terang <li>Yén rakaan kangjeng gusti Di nagara raramean Patih henteu nyaho paeh Kitu buta nyarita Ratna Komala ngandika Ayeuna maneh ngaratu Ka Raden Jaka Mursada</li> <li>Ari patih anu mati Di nagri Pulo Salaka Mudu diganti ku manah Ngaran Kombari Kombara Nagara anu kagungan Raden Bagus putra Erum Bakal nunggu garhadu</li> <li>Aturan Nyi Gentrasari</li></poem><noinclude></noinclude> dycohtl6s8wf09b5h3b0hp3n7cfnn7x Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/173 250 3413 19863 12594 2023-08-30T07:36:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19863 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="10">Sarepuh Ratna Komala, nutur aturan saderek Tatana bisi sulaya Wantu saibu sarama Ku Raden Bagus dicandung Gentrasari jeung Kombala Geus tetep nu jadi aji <li>Buta Kombari Kombara Ratuna nya éta keneh Gentrasari jeung Kombala Tetep diPulo Salaka Nya éta gerpa Den Bagus Kitu kandaning carita</li> <li>Ti harita henteu lami Raden di Pulo Salaka Sanggeus putus papanganten Teu dikocap kitu namah Manawi ma’lum sadaya Nutur catur nu kapungkur Enggal Den Jaka Mursada</li></poem><noinclude></noinclude> 2y1yc9dnpqygmh2w162lec1cs411vpj Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/174 250 3414 19864 12598 2023-08-30T07:36:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19864 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="12"><li>Ka gerwana lajeung amit Nya ieu ayeuna téh engkang Enggeus lami didieu téh Mamanahan Kangjeng Rama Engkang mudu diterangan Bade nyelang wangsul ka Erum Muru-muru nu teu damang</li> <li>Gentrasari katur bakti Sarepuh Ratna Komala Nun engkang sumangga baé Amangging rai unjukan Ka engkang hatur uninga Upanten ka kuring nyaur Engkang kedah nyangjrek lemah</li> <li>Tangtu ngadeuheus simkuring Sinareng aceuk Kombala Sakitu hatur rai téh Sareng ieu candak jimat Cambeti paparin ama Nabi Sulaeman karuhun</li></poem><noinclude></noinclude> 2h86nasw7hekwoencjys8eevul0dmxj Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/175 250 3415 19865 12602 2023-08-30T07:36:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19865 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="15">Ku Raden Bagus ditampa <li>Cambeti Rukmini dipusti Dibeulitkeun ka jero sinjang Enggal Raden dangdan baé Disinjang kupalang ruksak Diraksukan sutra bodas Nganggo sabuk nyoren duhung Udang kuning sakebonan</li> <li>Tirta Bulayah dicangking Geus sadia Raden dangdan Ti bumi lungsur digandeng Ku gerwa anu dua Gentrasari jeung Kombala Geus dongkap ka sisi laut Patih Kombari Kombara</li> <li>Jin ipri sami ngiring Geus puguh Ki Ardanaya Sarepuh Ki Naya Genggong Henteu anggang ti juragan</li></poem><noinclude></noinclude> ju17jo3tes2u0e4bn6o05hvwzjmd76r Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/176 250 3416 19866 12606 2023-08-30T07:36:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="18">Kocap dongkap ka sagara Raden nyaur iwak Minayu Bari nenggal sagara <li>Lauk nguco ieu abdi Sumangga geura titihan Kumaha kengeng landong téh Jaka Mursada ngandika Berkah Minayu meunang Raden ngawalon ka lauk Bari enggal ditihan</li> <li>Sareng nu dua pangiring Numpakan iwak sagara Gerwana ningali kagaet Geus puguh balad nu rea Siga anu di sagara Caturkeun Sang Raja Erum Ka Patih nyaur mariksa</li> <li>Na kumaha ieu patih Perkara Jaka Mursada </li></poem><noinclude></noinclude> q3ywihha6o6juzsyfuqvjhfl0a2njaq Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/177 250 3417 19867 12610 2023-08-30T07:36:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19867 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="21">Dititah nyiar landong téh Asana geus heubeul pisan Kamana nyiarna tamba Kitu dawuh Raja Erum Patih Cangkiling unjukan <li>Nun sumuhun dawuh gusti Perkawis putra gamparan Kinten tebih nyiarna téh Kitu patih piunjukna Seug deui Raja ngabdika Taksiran terus ka laut Éta Ki Jaka Mursada</li> <li>Jeung papagkeun Raden Patih Ki Mursada sugan meunang Patih nyembah indit baé Gadag gidig ka paseban Patih sajeroning angkat Sumaur lebeting kalbu Si Mursada lamun meunang </li></poem><noinclude></noinclude> a58l19eiut25akgkw1bp00q6x08lq8n Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/178 250 3418 19868 12615 2023-08-30T07:36:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19868 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="23"><li>Erék direbut ku aing Di mana baé panggihna tangtu Dibikeun diolo Sabab si Jaka Mursada Budak nyaho ti orokna Pikirna Ki patih kitu Bari tuluy ka paseban</li> <li>Geus dongkap patih ngalahir Ka sakabeh pangkat-pangkatna Pangkat leutik pangkat gede Urang ngahormat putra gusti Sugan meunang usada Pada ngawangsul sakabeh Dumangga seja ngiringan Pihatur para ponggawa Enggalna sadaya pada sadis</li> <li>Demang Rangga para Mantri pangkat kabeh geus karumpul patih jajeng dangdan baé dilancingan ngober komprang</li></poem><noinclude></noinclude> 02krryjggtnoi3nq9ndtd1lmb6xtl8a Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/179 250 3419 19869 12620 2023-08-30T07:36:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="1"> raksukan roki buludru patih sepuh jeung nonoman </poem> <br> '''XXV. PUPUH SINOM''' <br> <poem><ol start="1"> <li>Patih angkat ti nagara Rosa ponggawa nu ngiring Rék ngarugug perang Baladna patih cangkiling Ponggawa ruwuh prajurit Kira aya tujuh tambur Pakarangna tumbak pedang Prajurit marangeul bedil Ari patih nitah kuda nyoren pedang</li> <li>Geus gandeng sajalan-jalan Pada gomong anu ngiring Aya anu cecelukan Aya anu ngahariring Aya anu tembang kinanti Nu ngaheot bari manyun Aya nu hahaleuangan</li> </poem><noinclude></noinclude> q23fra5pg7gavhum0ycosilsw3iwh1l Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/18 250 3420 19870 12626 2023-08-30T07:36:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19870 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="12"> Nimbalan ka patih Mesir Patih sing sadia jalma Anu bakal nanggung Eunjeung santana paréntah Sawaréh bakal dibawa <li>Eujeung ménta anu bakal ngiring Opat puluh pilih nu garagah Nu dua keur pangambeng Mangké di nagri Rum Jeung déka mawa sapi munding Entog soang meri hayam Ulah hésé diditu Kuda gajah rarahaban Sing sadia ulah uyup-ayap deui Bari nyempah patih indit</li> <li>Gadag gidig ka paséban pasti Paparéntah gancang nu maréntah Jeung éta jalma janggal Ti peting dikerid unggul Ti kampung nagari mesir Jalma pinter kapalana Mandorna nu nanggung Geus ngaliud di paséban Abdi gusti ka Erum nu bakal ngiring Sarébu santana gagah</li> </poem><noinclude></noinclude> qlyp8p3pzxctjzdy8geu57m41gkt3p4 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/180 250 3421 19871 12631 2023-08-30T07:36:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19871 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="3"> Anu ngagupayan istri Tiap aya nu geulis digupayan <li>Anu matak sugan-sugan Pamikir balad nu leutik Lain rék ngarurug perang Ngan rék ngahormat putra gusti Kitu pamikir nu leutik Teu nyana nu goring pucus Patih aya pangarahna Fta teu pisan katawis Carék basa leuwih jero kateuleuman</li> <li>Angen jalma teu katara Sabab patih ulat manis Teu nyana belang bayah Teu nyana nu huring ati Nu matak henteu katawis Alus saur ahli wujuk Sakabeh enggeus percaya Ka nu hade saur jalmi Éta oge Den patih hade saurna</li> </poem><noinclude></noinclude> mrp5uijti7rgvaailv07gkowxc3iahm Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/181 250 3422 19872 12639 2023-08-30T07:37:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19872 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="5"> <li>Enggal semplingan carita Patih Rosa nu ngariring Sarta kebat ka nagara Kudana patih geprik Teu lami dongkap Den Patih Baladna sisi laut Patih lungsur tina kuda Balad heula pandeuri Nu ti heula ngaluid sisi sagara</li> <li>Balad patih nungtut datang Patih Cangkiling ngalahir Nya di dieu urang megat Putra gusti sugan sumping Dagoan bari berenti Ngejo-ngejo nyieun tungku Patih sakitu dawuhna Sigeungkeun sisi kikisik Urang catur nu mulih Raden Mursada</li> <li>Munggaran iga sagara</li> </poem><noinclude></noinclude> 7gzubzp7vfu55oikz3og35yo37rcpzg Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/182 250 3423 19873 12644 2023-08-30T07:37:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19873 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="8"> Tiluan reujeung pangiring Naya Genggong Ardanaya Geuwat disusumping deui Sabab awas ninggal patih Ngaliud di sisi laut Patih megat nyandak balad Ardanaya enggeus harti Ceuk pikirna palangsing patih ngarah <li>Geus diluangan ka tukang Badega dua geus harti Ngandika Jaka Mursada Itu kawas paman patih Mawa balad rosa teuing Kawas-kawas nu ngalurug Atawa mapagkeun urang Sabab cicing sisi cai Pada matur Naya Genggong Ardanaya</li> <li>Nun agan nya kitu pisan geus kaharti Kokolot mah Éta patih kulawargana</li> </poem><noinclude></noinclude> bgt4qdjrfyedfg4e744i054zj1baiiy Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/183 250 3424 19874 12649 2023-08-30T07:37:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19874 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="10"> Nu matak simkuring nyangling Nya éta sok goreng ati Enggeus diberik kapungkur Agan muduning iyatna Karana teu pantes teuing Mun manggakeun sadia parabot perang <li>Jeung sapirang-pirang balad Mana urang ning caringcing Mangka ari geus ka darat Kitu pihatur pangiring Bari tumpak maung cai Lampahna iwal mihayu Kadi barat keur katiga Sumirinting kadi angin Laut bongbong narajang karang disorang</li> <li>Enggeus deukeut ka daratan Ditinggal ku balad patih Pada ngomong itu naha Jukung teu dikalah geuning Ngawasakeun patih cengkiling</li> </poem><noinclude></noinclude> 2j8lay1m5tco2andmd83ynix5fdwgt6 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/184 250 3425 19875 12653 2023-08-30T07:37:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19875 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="12"> Sarta barina sumahur Taksiran Jaka Mursada Naha itu tumpak rakit Mun parahu meureun katenjo curukna <li>Tumpak na naha naon éta Disebutkeun rakit deui Komo meureun dicalukan Kapal mah sok komo deui Pada ngomong balad patih Sugan éta tumpak lauk Ceuk sawareh tumpak naga Da tapak Kangjeng mah lain Enggeus deukeut kaget narepakan dada</li> <li>Sabab lauk tembong gigirna Tembong panon biduri Jeung sisitna ogé emas Ceu sawareh mun dikali Enggeus beunang ku urang sisit Dijual geus tangtu nutung Pok deui sawareh balad</li> </poem><noinclude></noinclude> meyrw3b3kt2yjrzy2f4s4jq0yelalg9 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/185 250 3426 19876 12657 2023-08-30T07:37:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19876 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="14"> Panon mah komo teuing</li> <li>Sabab inten untung pisan mun dijual Warna-warna omong balad. Henteu aya nu dipikir Ngan lamun lauk dijual Sisit hiji ge saringgit Ngan patih bengong ningali Raden lungsur tina lauk Ka darat jeung badegana Patih Cangkiling ngalahir Aya lauk éta beunang ditumpak</li> <li>Na asep manggih ti mana Aya lauk sieur teuing Jeung lauk naon ngarana Kitu kasahuran patih Jaka Mursada ngalahir Ngarana Minayu Pitulung Allah Taala Bét ngawula ka simkuring Sareng paman ieu téh bade ka mana</li> </poem><noinclude></noinclude> frg5935rfj81vsdvf45fzadnqdrqnr1 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/186 250 3427 19877 12661 2023-08-30T07:37:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19877 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="16"> <li>Nyandak balad rosa-rosa Kawas anu rék perang jurit Raden patih ngawalon Aeh mawa soteh prajurit Sok bisi mendak balai Sok curiga sepuh Wanta nu dipapag putra Teu batan paman caringcing Loba luang kapungkur geus kalakonan</li> </poem> <br> '''XXVI. PUPUH PANGKUR''' <br> <poem><ol start="1"> <li>Kitu lamun teu uninga Ieu paman mawa soleh prajurit Paman lain rék ngarurug Ngan timbalan tuang rama Mapag asep bih bilih aya pakewuh Sareng asep téh kumaha Nyiar lodong téh tos kenging</li> <li>Nu ngaran Tirta Bulayah</li> </poem><noinclude></noinclude> jlh6mv3kld9nl2mwii31eoup84fcis7 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/187 250 3428 19878 12665 2023-08-30T07:37:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19878 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="3"> Lamun kenging enggal diantos Saur raden patih kitu Ngawalon Raden Mursada Berkah paman kengin pisan kaulanun Nu ngaran Tirta Bulayah Ieu dikandung ku kuring</li> <li>Pék patih coba ngilikan Hayang nyaho Tirta Bulayah téh nyai Herang atawana kiruh Kitu patih panggolona Raden Bagus ngawansul barina imut Mengke bae mah dinagara Disanggakeun ku simkuring</li> <li>Patih Cangkiling ngeukeuhan Rék dibikeun ditoel baé ku pangiring Bari ngiceupan ngomong lembut Poma Agan ulah beunang Éta patih olo-olo ngageuleuyeuh Samalahan ibu Agan Kapungkur pan rék dipeuncit</li> </poem><noinclude></noinclude> 95xs8x72a1n30xsnjbodr0tscm3bkl5 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/188 250 3429 19879 12669 2023-08-30T07:37:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19879 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="5"> <li>Supaya kabur harita Ibu Agan malah dongkap ka kiwari Disusul-susul teu timu Mawi kapengker téh Agan Geuning basa dinini tamlih ti gunung Ahad Agan orok pisan Dibikeun ku disimkuring</li> <li>Tina hawatos ka Agan Tina tandu digembol bae ku kuring Bisi teu uninga bae kitu Dina mamalana Agan Ayeuna mah ku pun paman dipiunjuk Kapan kapengker nyarita Nu mawi musuh jeung patih</li> <li>Pun paman lamun teu nyamar Ngan hadean baé bét Agan yasa nyangling Sadaya pada ka pasu Kitu harewos badega Keur asalna nu mawi aya di gunung</li> </poem><noinclude></noinclude> 0g868vbts0uxqar1w0ebdlyq6fcry6r Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/189 250 3430 19880 12673 2023-08-30T07:37:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19880 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="8"> Kapengker urang Agan Ayeuna abdi istori</li> <li>Reup geuneuk ray pias Geus percaya ka badega méré wiarti Muncereng sumahur nafsu Béh na mah cankiling saiton Olo-olo ka aing rék ngarebut Ngilikan Tirta Bulayah Jeung mikeun mah ditampiling</li> <li>Raden kitu susumbara Patih molotot nunjuk langkung bengis Sia wani-wani kitu Ka kolot lanjang ucapan Eujeung éta teu nyana si anak bedul Naya Gaengang Ardanaya Bét nyamar si anak anjing</li> <li>Sia bisa nyalin rupa Lamun nyana bareto mimiti panggih Moa enya sia hirup</li> </poem><noinclude></noinclude> m82l9m0v9q1avd5y5s4clwlcvobvkif Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/19 250 3431 19881 12678 2023-08-30T07:37:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19881 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="14"> <li>Gusti upacara deui Geus sadia marawa tumbak Bahuna maké kalebet Topina maké jejembuk Maké bulu hayam rintih Kabéh dikurunyung Tunggu raja badé angkat Eukeur saged tacan adia Néng Putri Nu keur nyurupkeun salira</li> <li>Lajeng saged nganggo sarung kaki Purba Lintang numuwuh parti lenjang Geus nganggo kasut dibordél Nganggo geulang jeung kangkalung Sumber emas jeung anu manis Berlian baranag inten Ari dina sanggul Lulumat jeung kembang goyang Parantosan sasagedna Enéng putri Diantian ku ibuna</li></poem> <br><br> IV. Pupuh Kinanti <br><br> <poem><ol start="1"><li>Sang raja Mesir geus hangsur Kaluar ti jero bumi Geurwa sinareng putrina Geus legedet anu ngiring Raja lajeng papajengan Sinareng gerwana deui</li> </poem><noinclude></noinclude> e36v6pe8ro3iy5kjmzv0jm8dabncwfi Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/190 250 3432 19882 12683 2023-08-30T07:37:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19882 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="11"> Disirangkeun tiheula Ayeuna panggih siana ngawadul Yén aing pajar maehan Tangkep éta prajurit <li>Sawareh agan-aganan Lahir patih em na sis ditampiling Sosoak patih nu nafsu Naya genggang ardanaya Rub dinonom ku ganggaman rebu-rebu Pada numbak pada medang Prajurit dur-dor ngabedil</li> <li>Anu harus ngan obatan Pelorna mah tina bedil henteu bijil Kocap Ardanaya ngamuk Pada medang pada umbak Henteu teurak ki Naya genggang tutumbak Ponggawa réa nu kalah Nu paéh patumang tindih</li> <li>Rame disisi sagara</li> </poem><noinclude></noinclude> blfs8xk5ib5pexsv4ir962zznt88ap0 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/191 250 3433 19883 12687 2023-08-30T07:37:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19883 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="14"> Ardanaya ngamukna teu pilih tanding Balad patih sami guyur Aya anu susurakan Anu ngomong urang montong ngili-ngilu Da urang teu niat perang Pajar mapag putra gusti</li> <li>Ayeuna kitu petana Agan patih éta nu hiri dengki Teu pupuguh ngajak rusuh Kitu ceuk sakabeh balad Ceuk sawareh teu nyana arék ngarurung Da lamun nyana perang mah Déwék mah teu sudi najis</li> <li>Jeung ieu batur kumaha Euleuh patulayah prajurit Ku gandel diamuk Jeung ku licik gandek dua Henteu terka manehna mah tawoh weduk Sawareh ninggal dulurna Anu rerehan ka patih</li> </poem><noinclude></noinclude> 172i95zg9h0huxpowsq6ajqky37gi40 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/192 250 3434 19884 12690 2023-08-30T07:37:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19884 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="16"> <li>Hayu baé batur lawan Saenyana abong taya nu wani Sapira jalma tilu Bon pantar si Ardanaya Lamun aya Jawan déwék tilu [uluh Motong dingaranan Darepa Moal bét karasa hanyir</li> <li>Nya aing ngaran ki Derepa Hayu naha perang tanding gé jeung aing Aya nu henteu biluk Ka patih aya anu réa keur diamuk Ku Raden Jaka Murasada Rawuh badegana deui</li> <li>Anu ujub ka Darepa Susumbar hayu deuleu lawan aing Nya aing kapeteungan Erum Éta nu ngamuk balad Naya gnggong nyuruntul barina nembak Ki Darepa jeud ku medang</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> iaurz3uls63v9gv9ln10bcgl69vokwy Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/193 250 3435 19885 12694 2023-08-30T07:37:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19885 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="1"> Genggong henteu mundur jurit </poem> <br> '''XXVIII. PUPUH DURMA''' <br> <poem><ol start="1"> <li>Naya genggong dipedang kuki Darepa Awakna bulak-balik Direbut pedangna Dibikeun kanu boga Dipedang sakali mati Geus kokosodan Patih cangkiling ninggali</li> <li>Poporongan patih barina narajang Naya genggong jojogedan Bari nunjuk kanu raray Ngonconan ka Raden patih Pokna atuh éra Bareto ngacir ku aing</li> <li>Ayeuna mah ku aing homo dilawan Da henteu karasa nyeri Kutan ari ménak</li> </poem><noinclude></noinclude> 458hlb816m48e999meoxg0vgew7iabl Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/194 250 3436 19886 12698 2023-08-30T07:37:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19886 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="4"> Bét lesang dampal leungeun Asa diusap kunu geulis Pék deui tambah Tuh lawan juragan aing <li>Naha sia ka kolot-kolot ngalawan Pamali sia téh jurig Nyaho aing kaget Sia mana lalawora Sakti-sakti deuleu aing Jakamursada Geus henteu tatapasini</li> <li>Pék dicekel ku ambek Jaka Mursada Dibalangkeun baé patih Teu karasa beurat Sakitu jangkung luhurna Raden patih ngajumpalik Cengkat buringas Ngarontok jeung ngaringkik</li> <li>Raden Jaka Mursada érék dicambak-cambak</li> </poem><noinclude></noinclude> fnv4xo468tmb8vv6h5j3iu3nqwf3mw8 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/195 250 3437 12702 12701 2023-08-29T10:25:57Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 12701 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="7"> Luncat kawas kutu anjing Patih ngarontokan Ngenca ngatuhu teu beunang Ana bongoh ditampiling Kukurilingan Katura lengan teu eling <li>Ana cengkat patih bari narik pedang Langkung nafsuna patih Tatapi susumbar Eh sia Jaka Mursada Ayeuna mah sia mati Raden iatna Walon ngomong sia patih</li> <li>Coba hempek awak aing kere pedang Lamun teurak téh ka aing Enya matih pedang Meureun dibikeun bulayah Lamun henteu terka aing Ku pedang sia Geus tangtu sia dipenucit</li> </poem><noinclude></noinclude> erdh6k3a2x6p2laxrh9jqx08biwjv79 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/196 250 3438 19887 12708 2023-08-30T07:37:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19887 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="9"> <li>Raden patih nambah ngagidir amarah Kolebat medang Den patih Ka Jaka Musada Pedangna lajeng di tewak Geus beunang dipedang deui Patih tu teurak Ngarontok deui patih</li> <li>Raden bagus ngajak perang pupuyuhan Silih cekel eujeung patih Ari badegana Naya genggong ardanaya Keur ngamuk ka prajurit Sakabeh beak Nu paeh dina kikisik</li> <li>Anu hirup sawreh lalumpatan Anu henteu perang caricing Anggur susurakan Balad patih nu teu perang Bangsa menak bangsa kuring</li> </poem><noinclude></noinclude> hillpnd9geecmph41nlo8v2ahtkm04j Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/197 250 3439 19888 12712 2023-08-30T07:37:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19888 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="12"> Anu nyurakan Ponggawa rawuh para mantra <li>Ceuk sawareh hayoh lawan kalah kamana Anu naruhan ku duit Ardanaya ngucap Éta naha susurakan Lain rek melaan patih Aing lawan Ku aing arék dibasmi</li> <li>Ari carek Naya genggong susumbar Ieu anggur lawan aing Geus teu aya lawanna Saha nu bela ka patih Aing narajang Nya aing urang Majesi</li> <li>Kitu omong Naya genggong susumbarna Pada jawab balad patih Kuring terka perang Pajar téh mapag Agan</li> </poem><noinclude></noinclude> h4qnv6d0gxu4kfegsq8on1088flpszk Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/198 250 3440 19889 12716 2023-08-30T07:37:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19889 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="15"> Horeng nu diiring dengki Kuring mah Kakang henteu aya piker dengki <li>Nu bilik ka patih pab geus malodar Sabas milu hurik ati Ari kaula mah Ulabon ka putra raja Ka budak anggon teu wani Wantu elehan Kitu walon balad nu cicing</li> <li>Ardanaya ngadenge omongan nu sarah Amarahna lemper deui Sarawuh baturna Naya genggong seuri ngucap Mun kitu mah eleh kami Sabab teu dilawan Ayeuna mah urang rapih</li> <li>Tuluy campur Naya genggong ardanaya Geus rapih jeung balad patih</li> </poem><noinclude></noinclude> jc0q9rvsozivn4ac7jgfiq8c3lc3ll0 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/199 250 3441 19890 12721 2023-08-30T07:37:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19890 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="18"> Nu henteu naglawan Tuluy nnjo nu galungan Jaka Murasada jeung patih Taya nu kalah Jojogolan na keusik <li>Raden bagus disered bari dijambak Kawas ucing ngagem beurit Dikekesek Mursada Tapi teu pisan nyoara Api-api anu sisip Tapi teu rejag Gumulung lebeting galih</li> <li>Raden patih susumbar sia modar Raden bagus narik keris Kejat patih lumpat Ku raden patih diudag Patih gila ninggal keris Hurung ngagugudag Pucuk keris mutu geni</li></poem><noinclude></noinclude> mi9k9wv3twnhbtvlhlgc4eexqjlrvd0 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/2 250 3442 12725 12724 2023-08-29T10:25:58Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 12724 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>Bismillaahirrohmaanirrohiim '''I. Pupuh Asmarandana''' <poem><ol start="1"> <li>Sim kuring mimiti muji Ka Gusti Allah Taala Nu murah di dunya kabéh Serta asih di akhérat Anu muji henteu pegat Ngaganjar sakabéh mahluk Ngampura sakabéh dosa</li> <li>Sanggeus muji ka Yang Widi Muji ka Nabi Muhammad Kalawan warga sakalih Jeung ka sobat nu opat Abu Bakar Umar Usman Ali Rodiallohu’anhum Para sohabat sadaya</li> <li>Sikuring tatkala nulis Robi’ul ahir bulana Tanggal opat welas yaktos Tahun Jé anu kaétang Kangjeng Nabi Rosullullah Hijrah sarébu tilu ratus Lima puluh tujuh punjulna</li> <li>Kuring diajar ngadangding Réh nguping carios dalang Bubuhan getol lalajo Ngan aya nu carita</li> </poem><noinclude></noinclude> b4tkcf3wqkrfz7t4q7sgc4ufkck88xk Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/20 250 3443 19891 12729 2023-08-30T07:37:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19891 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="2"> <li>Diluar raja ngadawuh Nimbalan ka patih Mesir Ki patih tunggu nagara Masing ati-ati patih Bisi aya kumaha onam Da urang gé moal lami</li> <li>Patih Arfa sembah matur Ngabdi neja jiad gusti Lajeng raja nitih gajah Gerwa putra nitihna jalmi Jeung raja maos bismillah Hayu kipatih Cangkiling</li> <li>Pihatur ki patih Erum Nun sumangga ngiring gusti Enggal raja Mesir angkat Nu ngiring heula pandeuri Gotongan mah geus ti heula Lempang ti beurang ti peuting</li> <li>Kawantu janggol geus baku Leumpangna beunang diangsih Geus dongko ka palabuhan Parahu kapal geus nyanding Kapal aya kapalana Beunang ngurus patih Mesir</li> </poem><noinclude></noinclude> 7aalfqk208sceyerc3wd7h40nxjnk1z Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/200 250 3444 19892 12734 2023-08-30T07:37:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19892 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="20"> <li>Patih limpat sataker tanaga Barang ngareret ka gigir Mursada moroan Badegana emprak surak Lir gagak diudag piit Laip salira Lir sapi diudag kambing</li> <li>Lacek lengkah kawantos anom jeung sepuh Merebet henteu kaberik Badegana surak Baladna bengong ninggali Pada momong balad patih Buru ku urang Sugan eureun agan nganti</li> </poem> <br> '''XXVIII. PUPUH KINANTI''' <br> <poem><ol start="1"> <li>Ardanaya enggeus campur Eujeung balad-balad patih Sabas enggeus loma tadina Malah ngomongkeun ka patih</li> </poem><noinclude></noinclude> ie6b8q7j8dtkfn1izoi6r1zwbwssl5k Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/201 250 3445 19893 12739 2023-08-30T07:37:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19893 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="2"> Juragan urang bét delap Hayu urang ka nagara <li>Patih lumpat urang catur Ngarandeg deukeut ka nagri Patih angkat gagancangan Ngahanju cape Den patih Raden ngudagna teu kebat Moro ka patih cangkiling</li> <li>Ngarandeng ngantos batur Teu lami dating pangiring Liren di sisi nagara Barina ngasupkeun keris Naya genggong ardanaya Rawuh balad candak patih</li> <li>Ardanaya pok piunjuk Agan patih téh kaberik Raden Mursada ngandika Mun katepi modar patih Tatapi patih ayeuna</li> </poem><noinclude></noinclude> 3kgabv9abjaizotd9vpg6ccg2q5szp9 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/202 250 3446 19894 12744 2023-08-30T07:37:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19894 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="5"> Ku ama tangtu istori <li>Saur Raden Bagus kitu Badegana ngomong deui Kituna mah moal gagal Patih ka gusti madoni Mugi sabar baé agan Kitu haturan pangiring</li> <li>Sok tunda lampah Den Bagus Caturkeun Patih Cangkiling Patih kebat ngadeuheusan Gék calik payuneun gusti Kangjeng raja seug ngandika Kumaha petana patih</li> <li>Eujeung Mursada téh tepung Atawa teu kungsi panggih Cong-cong sembah patih unjuk Nun sumuhun dawuhan gusti Perkawis putra gamparan Kapendak pisan ku abdi</li> </poem><noinclude></noinclude> gtikhq6a2zeh1sav8sv2af4uxrr97k6 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/203 250 3447 19895 12748 2023-08-30T07:37:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19895 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="8"> <li>Sinareng landong kabantun Nanging awon putra gusti Abdi gusti wani bayak Sakur nu sareng abdi Bét éta putra binasa Perlaya dina kikisik</li> <li>Raja seug mindo ngadawuh Kunaon asalna patih Nu matak kitu lampahna Raden patih matur deui Kawitna putra gamparan Dirongrong Ku abdi-abdi</li> <li>Rehing putra nitih laun Eta sumpingna ti cai Kumaonam jalma loba Teu beunang dihaling-haling Bareng bayat ogé putra Ka darat sét matak keris</li> </poem><noinclude></noinclude> lh799qoo993b7dnur8qrbeue5hv2ucr Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/204 250 3448 19896 12752 2023-08-30T07:37:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19896 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="11"> <li>Sakabéh abdi diamuk Sareng badegana deuih Nu disiratkeun baheula Kiwari daratang deui Si Genggong Ardanaya Ari rék ditangkep ku abdi</li> <li>Putra gusti nu keur napsu Ari dilawan ku abdi Abdi ajrih ka gamparan Wantos putra murangkalih Saur pantes dilawan mah Da disintreuk gé ku abdi</li> <li>Geus tangtos dipecat jauh Ngan bubuhan kolot abdi Putra gusti teu dilawan Nu mawi tu dilawan Wangsul henteu sasarengan Kitu kaol purwana gusti</li> <li>Abdi awon kapiunjuk</li> </poem><noinclude></noinclude> a2ta0zyiie1bnzadni7m7k0e5ipiebx Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/205 250 3449 19897 12756 2023-08-30T07:37:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19897 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="15"> Sadaya teu langkung gusti Pihukuman putra Da kitu purwana gusti Pikir raja dina manah Perwatek Putri Mesir <li>Kawantos geulisna punjul Nanding putri Kuraesin Tatapi watekna panas Tépa ka patih Cangkiling Geus puguh ka carogéna Panas ngentab panas pusti</li> <li>Raja muncereng ngadawuh Jadi éta kitu patih Si Mursada anak setan Sugan lain anak aing Maehan nu taya dosa Kurang ajar tah si jurig</li> <li>Si Mursada lamun kitu Kudu dihukum pati</li> </poem><noinclude></noinclude> s90v1xnl2edavz7ssi4reig0l9n9r5y Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/206 250 3450 19898 12760 2023-08-30T07:37:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19898 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="18"> Urang lebon mun geus datang Tutur baé tah si jurig Patih tong loba carita Parentah lurah patinggi <li>Mistikeun pundutan sulur Ing dalem hiji patinggi Kudu sarebu tanggungan Urang nyieun gunung api Sakitu timbalan raja Patih gura giru indit</li> <li>Patih angkat anu rusuh Marentah lurah patinggi Sarawuh camat wadana Geus putus timbalan patih Gehger di kampung Somahan Diparentah ku patinggi</li> <li>Gancangna geus ngundung-ngndung Suluh ti lurah Patinggi Kabeh putus sapancenna</li> </poem><noinclude></noinclude> te4qahgekmuwgvy86gipr2q520yrck4 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/207 250 3451 19899 12764 2023-08-30T07:37:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19899 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="21"> Dipetakeun ku Den Patih Geus nyusul tanding jabal gap Suluh ti antero nagri <li>Patih sadaya piunjuk Karaja ngadeuheus deui Ngunjuk yén parantosan Suluh buat gunung api Sang Raja mindo ngandika Mun geus datang anak kami</li> <li>Ku patih éta pék mundut Urang sebut Guha Geni Sina asup si Mursada Kana seuneu tangtu garing Karawuh jeung badegana Hutang pati tanggur pati</li> <li>Kitu rawuh Raja Erum Lahir patih leres gusti Eukeur kitu jol darongkap Jeung gandek geus ka nagri</li> </poem><noinclude></noinclude> 4212a6ijgsdr73i5bat0w6f6otgxpv3 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/208 250 3452 19900 12770 2023-08-30T07:37:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19900 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="24"> Raden ngadeuheus ka rama Kangjeng raja seug ngalahir <li>Kangjeng raja ngalelemuk Teu siga giruk saeutik Lahir raja Asep meunang Buat landong ibu sakit Nyembah matur Den Mursada Nun berekah ama kenging</li> <li>Dawuh raja Asep sakur Jeung petakeun ubar patih Geura layad ibu ujang Geus teu werat usik malik Ku Asep geuwat landongan Coba enya landong matih</li> <li>Kitu dawuh raja Erum Jaka Mursada geus indit Usada Tirta Bulayah Diungglkeun ka sang putrid Waras teu sakara-kara</li> </poem><noinclude></noinclude> q2o1pl43f40pkcx1nmjevncg7hizb2k Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/209 250 3453 19901 12778 2023-08-30T07:37:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19901 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="27"> Biasa cara sasari <li>Kanjeng raja nyaur Enya ubar matih teuing Asep tulus jadi raja Tapi aya hiji deui Pamundut rama ka Ujang Pangneangkeun eyang deui</li> <li>Ayana dijero gunung Ngaran gunung guha Geni Ku Asep mudu deuheusan Eyang lebet guha Geni Sakitu pilahir ama Raden Gambah teu ngalahir</li> </poem> <br> '''XXIX. PUPUH GAMBUH''' <br> <poem><ol start="1"> <li>Raden saur lebet kolbu Bét aing asa teu umum Anu kana guha Geni Anu aing téh geus tangtu</li> </poem><noinclude></noinclude> r5lp3z3lccd9d4mbnb9wk7w3j2a0q77 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/21 250 3454 19902 12782 2023-08-30T07:37:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19902 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="6"> <li>Nu ngagotong sisi laut Kana kapal piliganti Jebul sumping kangjeng raja Geus pakepuk jeung mandor kuli Nya éta mandor gotongan Sok ngaremis dodol wajit</li> <li>Enéng putri énggal lungsur Rawuh ibuna ti jauh Raja lungsur tina gajah Sareng kipatih Cangkiling Énggalna naritih kapal Bébér layar Raja Mesir</li> <li>Sadaya henteu kantun Sakumna raja Mesir Enggeus puguh emban dinya Tukang masak asem kari Éta henteu pisan tinggal Sigeung lapah raja Mesir</li> <li>Kocap kanjeng raja Erum Keur nimbalan ka para mantri Sarawuh ka para Santana Jeung tikohun haji-haji Raja miwarang tétébah Pikeun kanjeng raja Mesir</li> </poem><noinclude></noinclude> g188jgi0cq91svahn2h3m31trml9wy1 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/210 250 3455 19903 12786 2023-08-30T07:37:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19903 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="2"> Awak tutung tangtu maot <li>Kitu manah raden bagus Bari madon teu ngawangsul Raja rum ngandika deui Ujang itung-itung nyipuh Kudu ngagugu ka kolot</li> <li>Sabab nu rék jeneng ratu Nya kudu baé sipuh Ujang hayu geura indit Kitu dawuh raja Erum Raden Bagus pék nyawalon</li> <li>Kanjeng rama lamun kitu Ka simabdi mundur umur Jisimabdi amit mati Seja pasrah ka Yang Agung Kitu hatur Agan Anom</li> <li>Enggal Raden Bagus lungsur Putri sareng raja Erum</li> </poem><noinclude></noinclude> erg0x321vb1srusmq3zxsj3d0eaa3xj Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/211 250 3456 19904 12790 2023-08-30T07:37:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19904 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="6"> Kaluar ti jero bumi Patih keur ngaduruk suluh Seuneu muntab pada nenjo <li>Raden Bagus angkat tungkul Badega dua teu kantum Badegana sami ngiring Pupus hayang ngiring pupus Ardanaya Naya Genggong</li> <li>Geus rumaos moal hirup Raden Bagus semu nguyung Kana jimat tacan cling Jeung bari meubeurkeun pecut Ngan buli-buli teu poho</li> <li>Barang geus dongkap ka gunung Geus kumpul di nagri Erum Nu ningal pamenget istri Gentra Sari nu kacatur Jeung Ratna Koamala nayaho</li> </poem><noinclude></noinclude> k5ximigau2fzf5ybqd936t73tjaksym Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/212 250 3457 19905 12794 2023-08-30T07:37:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19905 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="9"> <li>Rakana Erum seug ngadawuh Coba asep geura asup Raden Mursada ngalahir Paman Ardanaya hayu Eujeung Paman Naya Genggong</li> <li>Ari rék bela tumutur Hayu urang bareng asup Badega ngawangsul ceurik Eh, agan tong loba saur Abdi bela ti bareto</li> <li>Bareng paéh bareng hirup Abdi hayang ulah kantun Seja ngiring lahir batin Omong badegana kitu Ardanaya Naya Genggong</li> <li>Raden Bagus enggeus gebrus Badegana dua nya kitu Jijingklak Patih Cangkiling Sang Putri Mesir sumaur</li> </poem><noinclude></noinclude> mwde1zwdo7ktlkdd2prbc3xooaoxvza Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/213 250 3458 19906 12798 2023-08-30T07:37:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19906 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="13"> Deuh sia sakabeh kojor <li>Saurna putri sakitu Dawuh raja tambah suluh Riba pada nyokot abdi Seuneu muntab geus ngagedur Anu surak ting haraok</li> <li>Aya nu nyebut tutung Ceuk sawareh teu bitu Ceuk loba tuas teuing Badega nu pararunyus Ardanaya Naya Genggong</li> <li>Raden nyampak rai ayu Barang gebrus ngararangkul Sang Komala Gentra Sari Ka Raden sami sumaur Engkang geus ngarepkeun maot</li> <li>Putri dua pada matur Engkang moal pupus</li> </poem><noinclude></noinclude> pnzysdgqmov3fi99ltv5mmsk68ma19c Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/214 250 3459 19907 12802 2023-08-30T07:37:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19907 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="17"> Kapan nganggo ali kuring Den Bagus imut ngawangsul Saleresna engkang poho <li>Seug deui garwana matur Engkang dilebon ku sepuh Kapalayna putri Mesir Engkang jeneng ratu Manahna ibu kalon</li> <li>Ayeuna mah bales hukum Kajeung ngabohong ka sepuh Da bongan sepuh téh geuning Sagala beunang kawujuk Geus sagala sapapanjangna awon</li> <li>Ari ayeuna kang Bagus Pisaureun téh ka sepuh Parantos jeung eyang panggih Malah jeung ama disaur Kanjeng eyang langkung soro</li> </poem><noinclude></noinclude> 6dqfsb96l89bt8op0c2liy13bef7kl9 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/215 250 3460 19908 12806 2023-08-30T07:37:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19908 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="20"> <li>Leres nyai enya kitu Tina jero seuneu hurung Harita raden geus bijil Ramana henteu sumahur Sareng putrid ninggal bengong</li> <li>Patih kumetap teu anyar Luak lieuk anu puguh Geus lami raja ngalahir Geuning asep éta hirup Cong sembah mando gan anom</li> <li>Nun ama nuhun sarebu Wirehing putra dijungjung Jadi naha lamun mungkir Horeng sare'atna hurung Seuneu téh singhoreng gedong</li> <li>Memeh brus mah panas langkung Ayeuna putra diutus Anu mawi bijil deui Réh kanjeng rama disaur</li> </poem><noinclude></noinclude> 4sf11lurf6qhfkz2fnrmpt6r94dil7r Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/216 250 3461 19909 12812 2023-08-30T07:37:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19909 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="24"> Diantos pisan ku sono <li>Kanjeng eyang kadatur Sareng ibu kedah wantun Sareng mamang patih deui Sareng putra buru-buru Kitu nu anom ngabohong</li> </poem> <br> '''XXX. PUPUH SINOM''' <br> <poem><ol start="1"> <li>Pihatur Jaka Mursada Nyana abdi guha Geni Matak tutung ruksak badan Matak katagihan geuning Kinten nya éta sawargi Paingan ama disaur Sareng ibu ulah tinggal Kedah kuptra kairing Sareng ieu mamang patih dawuh eyang</li> <li>Karantes dawuhan ka ibu abdi-abdi Palay ngahormat ka ibu abdi-abdi</li> </poem><noinclude></noinclude> kw0hj9j8jmypx3s0udigwvb9ueo21su Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/217 250 3462 19910 12816 2023-08-30T07:37:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19910 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="3"> Réh putra welas teu damang Ayeuna geus damang deui Eyang bade pesta resmi Dilebet guha Geni hurung Malah parantos peupeucitan Kitu leresna simabdi Mangga didawuhan ulang lila <li>Kitu piunjung Mursada Ngalahir sang Putri Mesir Hayu atuh jeung manehna Bari hayang nyaho kami Di nagara guha geni Jalanna ka seuneu hurung Harita geus babarengan Tiluan diiring patih Barang gebrus ogé pating koceak</li> <li>Pada bitu mastakana Raja sareng Putri Mesir Den patih sirahna bucat Ngabeledug dina Geni</li> </poem><noinclude></noinclude> k1pjo8ykfv7y7ihfetq3msvsgooxo4b Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/218 250 3463 19911 12821 2023-08-30T07:37:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19911 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="5"> Raden Mursada ngalahir Ét aing males hukum Sabab rama tunggang kaya Ka ibu malah kadiri Nurut teuing kana geulis geureuhan Ayeuna raja (.....) (231-232) (........) Mutabar kabeh nagara Sumawonna unggal disintreuk Dinagri Rum Ratuna Jaka Mursada <li>Sigeung ratu di pameungkang Tacan ngungsi jero puri Caturkeun Ratna Komala Sareng Putri Gentra Sari Tina guha Geni bijil Lajeng ka karatron Erum Emban taya nu nangenan Nyai emban eukeur ceurik Nyeungceurikan raja sareng garwana</li> <li>Dilebet reyang midangdam</li> </poem><noinclude></noinclude> pjijn04medxvi86grcswde757yi9kyq Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/219 250 3464 19912 12825 2023-08-30T07:37:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19912 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="7"> Ting darengyak istri ceurik Aya anu lolongseran Aya anu ceurik ngawiwi Bari ngomong anu ceurik Ari pokna naha ratu Tinggalkeun pupus ti heula Ari ceuk sawareh deui Henteu nyana gusti rék pupus ayeuna <li>Ari peuting dipupundutan Panungtugan eujeung aing Dipondah ku batur embank Aha ileh meunggeus tong ceurik Anggur sing urang luluwis Bareto keur aya ratu Urang teu meunang kaluar Erek ngalong sisi cai Ayeuna mah hayu barijil kaluar</li> </poem> <br> '''XXXII PUPUH MIJIL''' <poem><ol start="1"> <li>Enggeus burit teu repeh nu ceurik Dilebet geus raong</li> </poem><noinclude></noinclude> tjnxa30m16gaeev40ilxwoeie3nbo9k Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/22 250 3465 19913 12829 2023-08-30T07:37:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19913 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="10"> <li>Para Santana pakepuk Tétébah di jero bumi Jaksa mantri kanduruan Metakeun tempat panggiring Maréntah patinggi luluhur Jeung kaumbul para yayi</li> <li>Buat nguyuh ti kohum Éta Santana ti Mesir Di negri Erum sadaya Cuh cih huh lah patinggi Keur metakeun panghormatan Nu ngadadak nuarawi</li> <li>Reujeung pucuk daun kawung ki julang Daun caringin jero Saubengna nagri Anu wates kaca-kaca Jeung saubeng pager sari</li> <li>Dibabanjong umbul-umbul Eujeung lawé ronték deui Ngajar disisi jalan Dongkap kana lawang kori Pahurmatan geus sadia Nu metakeun camar nagri</li> </poem><noinclude></noinclude> 8cdto0e4oooee8zkbtficsgfj7dkqvw Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/220 250 3466 19914 12833 2023-08-30T07:37:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19914 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="2"> Putrid dua geus bosen kugandeng Komala jeung Gentra Sari Disirep nu ceurik Ku Nyi Ratna Ayu <li>Tuluy baé karerek anu ceurik Nu kerek sesegor Gentra Sari jongjon calikna téh Ngantos-ngantos raka calik Ti pamengkang sumping Ti entas ngahuru</li> <li>Prabu Anom ngadawuk ka mantri Ga jaksa kaliwo Ayeuna mah pék marulih baé Karana ieu geus burit Sugan isuk deui Kaula rék asup</li> <li>Saenggeus burit sang raja ka bumi Bari lungak-longok Nyondong saurna meja jeung kuweh</li> </poem><noinclude></noinclude> hq6mchx6on0x7l13kw5o6f8agirlr7l Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/221 250 3467 19915 12837 2023-08-30T07:37:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19915 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="5"> Pamasangan jeung kopi Siang damar lilin Hibar damar lampu <li>Ratu nyaur salebeting galih Ieu kapan kososng Tapi damar bét di seungeut kabeh Ti dinya ratu angkat deui Di kamar nyi putrid Dirontok dicium</li> <li>Duanana tuluy sare deui Cikalna nu anom Nu sepuh Gentra sari raina téh Sabab ti heula dikawin Sanajan pandeuri Kitu kanda catur</li> <li>Ti nya ratu tuluy tuang kopi Gerwa dua mando Entos tuang seug carek bae Sasauran Gentra Sari</li> </poem><noinclude></noinclude> ohsbgapp7gch6fmtkk7yikfmlgajul8 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/222 250 3468 19916 12841 2023-08-30T07:37:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19916 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="8"> Nyaurkeun putri Mesir Geulisna pinunjul <li>Tapi awon watekna sang putri Gentra Sari nyaho Disaurkeun éta watekna téh Kaawonana putrid Kasuat ras eling Ka ibu nu kabur</li> <li>Ratu anom enggal nyaur patih Henteu lami geus jol Patih Dawud Patih Masrut baé Ngadeheusan nu dua patih Ratu Anom nagalahir Jeung paman pisaur</li> <li>Waktu ibu basa rék dipeuncit Ku patih di lebon Kira-kira ibu aya keneh Isuk mah teangan deui Mun pareng kapanggih</li> </poem><noinclude></noinclude> epy0jaw90fka2z9m1d602gy02w0d1wu Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/223 250 3469 19917 12846 2023-08-30T07:37:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19917 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="11"> Nadar ka karuhun <li>Urang pesta paman siang wengi Mun ibu can maot Patih dua seug nyarios baé Misaur Andaya sasih Ti barang mimiti Seep dipiunjuk</li> <li>Ratu Anom ngadangukeun patih Duaan nyarios Ratu anom segruk nangis baé Gentra Sari seug ngalahir Engkang montong nangis Kuring sanggem nyusul</li> <li>Ratna Déwi Komala ngalahir Sareng bari mandon Kapan kuring garwa engkang téh Sanggem néangan ibu leungit Bari dileuweung deui Sanajan dilaut</li> <li>Anu lengit keun néangan kuring Montong gedig pangkon</li> </poem><noinclude></noinclude> t8kdserx0i6za008s7qcur0uxlv9eu7 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/224 250 3470 19918 12850 2023-08-30T07:37:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19918 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="15"> Montong kulem dina wengi ieu téh Kitu saur Gentra Sari Saur Ratna Déwi Urus baé isuk <li>Gulang-gulang upacara deui Sakur nu dijero Sina tetep ulang mungkar kabéh Kitu saur Gentra Sari Catur geus beurang deui Pukul genep isuk</li> <li> Emban kabéh nu disirep lilir Kabéh pada melong Bet teu asa euweuh raja emban kabéh Sabab putra anu linggih Ngan teu kungsi kabumi Negaladénan ratu</li> <li>Gentra Sari kaemban ngalahir Emban entong melong Lopérés bapa geunder Gawéna cara Sari Saur Gentra Sari Sadaya ngawangsul</li> </poem><noinclude></noinclude> f8416ywphyit9gmjrdxk3t0s0xmu72m Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/225 250 3471 19919 12854 2023-08-30T07:37:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19919 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="18"> <li>Pada hatur pamenget jeung istri Mangga gusti Anom Sim abdi mah satimblan baé Ngadederek dawuh gusti Haru-haru abdi Seug ratu ngadawuh</li> <li>Ayeuna mah nyai ngabdi-ngabdi Montong diparios Teu ngawula tangtu ditumpas baé Nu matak naon dibasmi Walon Gentra Sari Anggang lamun kitu</li> <li> Heunteu adil cara putri Mesir Maotna gé awon Ari engkang jumeneng ratu téh Lamun teu aya abdi-abdi Saha nu ngagusti Anu nyebut ratu</li> <li>Lamun euweuh éta abdi-abdi Urang meureun jongjong Engkang calik tangtos nyalira baé Lamun kitu kuring baé</li> </poem><noinclude></noinclude> 9jg8mt3tz0ud3z33tm79dkbqbfge25p Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/226 250 3472 19920 12859 2023-08-30T07:37:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19920 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="22"> Margi tetep abdi Engkang bisi bingung <li>Kapan engkang miwarang ka kuring Néangan anu lolos Nya ayeuna sim kuring indit téh Lajeng lungsur Gentra Sari Rawuh Nata Déwi Lungsur bari imut</li> <li>Geus kaluar nyai Gentra Sari Loba anu nénjo Putri dua lajeng ngapung baé Seja néangan anu leungit Ratu lungsur deui Ningali nu ngapung</li> <li>Enggeus jauh anu ngapung putri Ratu geus ka gedong Patih dua mash ngadeuheus baé Misaur patih cangkiling Kaawon patih Teu pengat misaur</li> </poem> <br> '''XXVIII. Pupuh Magatru''' <br><noinclude></noinclude> r8tlhf16syv1uvhkuxkq301vw8bt9jx Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/227 250 3473 19921 12863 2023-08-30T07:37:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19921 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="1"> <li>Prabu Anom teu acan lulus Loba kénéh anu kaéling Ngamanahan baé ibu Hoyong geura gok panggih Kalangkung waktos teu nyaho</li> <li>Kacarios Ratna Komala nu ngapung Jeung raina Gentra Sari Ngungkulan leuweung diluhur Ningali sakur nu buni Kajajah manjah jeung kaso</li> <li>Ratu katinggal ardaya Salasih camudur Ka nu éyang ngajangjawing Papanggo sakabéh buntut Burubutan ruwang-rawing Nyaur dina leuweung kaso</li> <li>Ibu ratu asal kabur tuluy nyumput Aceuk sumangga nu ningali Nu matak henteu kapanggih Kubadegana diasuh Gentra Sari seug ngalahir Paingan henteu katénjo (+ 1 padalisan)</li> </poem><noinclude></noinclude> p3bj7ov3lj4yiszzuupoo1cltrxq0au Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/228 250 3474 19922 12868 2023-08-30T07:37:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19922 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="5"> <li>Langkung buni ibu ratu nu nyumput Aceuk sumangga ningali Ratna Komala ngawangsul Boa éta lain deui Sabab urang tacan nyaho</li> <li>Moal temen ibu ratu kawas kitu Lawas gé piraku teuing Éta nini enggeus pikun Kapan karék putra hiji Sok piraku téréh kolot</li> <li>Kasalahan urang téh rai geus tangtu Ari saur Gentra Sari Aceuk mangka geura lungsur Urang cokot itu nini Sanajan lain gé wantos</li> <li>Lamun enya ibuna da meureun ngaku Mun lain ambarkeun nini Bisi nu mundeur kasarung Enggal lungsur Gentra Sari Tiluhur kajero kaso</li> <li>Lir ibarat heulang nyabet hayam kitu</li> </poem><noinclude></noinclude> 0npxuuw4okh8cnkcpw3y7n1il5q40wm Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/229 250 3475 19923 12873 2023-08-30T07:37:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19923 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="10"> Lampah anu dua putri Nyandak éta Ibu ratu Lajeng baé ngapung deui Teu kungsi barang parios <li>Putri dua silih tinggal bari imut Nu dibawa teu ngalahir Nyaur salebeting kolbu Bet putri garesik teuing Mawa aing teu ngaromong</li> <li>Sarta aing dibawa ngapung kaluhur Na rék dikumaha aing Na ieu téh jin kitu Atawa nu ngaran ipri Atawa nu ngaran kayalon</li> <li>Kitu baé timburuna raja ibu raja Rum Komala jeung Gentra Sari Ngadasaran arék turun Tiluhur kanagri sumping Lajeng baé kakadaton</li> <li>Lajeng Erum eukeur calik dina bangku Ningali garwa dua sumping Sarta ngemban ibu ratu</li> </poem><noinclude></noinclude> ho2xk6fq3wn0e2z5n37t5tshkvp0gff Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/23 250 3476 19924 12878 2023-08-30T07:37:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19924 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="14"> <li>Kalembu kasang jeung kasur Bantal sareng guguling Sareng ditutupan emas Ranjang katil adu manis Disopal pérak salaka Awisan sang putri Mesir</li> <li>Tata tétébah raja Rum Peta-peti sisi bilik Jaksa patih nu metakeun Émpér ampar alketip Korsi ngadadak dikumbah Nu lawas dipedar deui</li> <li>Sakabéh enggeus kahatur Kenop méja lampu korsi Rampu rantuy dikosokan Bulak balik bae koki Dék kukumbah kana wadah Tangan rémong ku kawali</li> <li>Geus sadia kanjeng ratu Di lebet di panca niti Anu bala disapuan Buruan lénang lalening Sang raja Erum ngandika Ka jaksa rawug ka mantra</li> </poem><noinclude></noinclude> guld974bduwpt00culpqa59drldthp2 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/230 250 3477 19925 12883 2023-08-30T07:37:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19925 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="14">Prabu Anom teu ngalahir Ka ibu tacan wapaos <li>Enggeus calik ibuna henteu sumaur Putrana nya kitu deui Ratna komala pihatur Sareng putri Gentra Sari Sumangga engkang parios</li> <li>Enya ieu ibu engkang nu kabur Atawana lain deui Lamun enya baé sukur Orokaya bisi lain Boh bilih rai kawalon</li> <li>Ratu Erum ngadawuh barina imut Engkang ogé ari nyai Teu terang karupa ibu Coba saur paman patih Duanana sing marios</li> <li>Patih gancang dibéjaan kanu nyaur Geus pada pating garidig Maruru ka ibu ratu Geus dongkap kalebet patih Patih dua nu teu poho</li></poem><noinclude></noinclude> q46jh0rev0bqy7lpr0gimxzmrdynwb9 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/231 250 3478 19926 12887 2023-08-30T07:37:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19926 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="18"><li>Malah barang jol ogé patih nyaruuh Patih dua ting raregih Nangis barina pihatur Nutur lampah tina kawih Kitu-kitu patih nyarios</li> <li>Prabu anom midanget patih Pihatur Prabu Anom nyuuh nangis Barina ibu dirangkul Raja Anom sareng putri Anu nyandak gé ngarontok</li> <li>Ditangisan ku patih puguh kuratu Komala jeung Gentra Sari Nangis barina pihatur Punten baé ti sim kuring Tanya hormat kakolot</li> <li> Bawa tadi dirawu dibawa ngapung Ibu nganti dijingjing Ayeuna neda dimaklum Andaya sasih ngalahir Sukaréla ibu Anom</li></poem><noinclude></noinclude> sfpyztn88sg5ue3krppimc8701yofj6 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/232 250 3479 19927 12892 2023-08-30T07:37:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19927 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="22"><li>Balikanan ibu pirang-pirang nuhun Rumaos dinyawaan deui Rumaos geus teu nyangaku Kana pihirupan deui Ibu geus ngakukeun maot </li> <li>Pada pukah patih ratu henteu nyuuh Komala jeung Gentra Sri Ibuna pada ngarungrum Nyarios waktu prihatin Sadaya sami hawatos </li> <li>Prabu Anom ngadangu carios ibu Soca beureum nangis deui Bari nyaur meungeus ibu Montong dipisaur teuing Patih jeung ama da maot </li> <li>Ayeuna mah da kuring nu jadi ratu Malah nu jadi patih Mang Masrut sareng Mang Daud Eta nu béla kakuring Estu ti orok dirorok </li> <li> Ayeuna mah geura siram baé ibu</li></poem><noinclude></noinclude> erpsfhu20v20pwdf9q23y315g6nvtfr Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/233 250 3480 19928 12896 2023-08-30T07:37:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19928 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="27"> Panganggo sakabéh salin Kitu dawuh raja erum Geus lajeng baé ka cai Gentra Sari nyandak bokor <li>Nata Déwi nu nyandak panganggo alus Sareng nyandak sabun wangi Angkat ngiring ibu ratu Sejana siram ka cai Nu ngiring pada ngaronom </li> <li>Lajeng siram mantu nu dua ngaruru Ceuk dongéng keusik berentik Cadas hérang batu hurung Hibar cahaya ning sasih Geus siram salin panganggo </li> <li>Anom deui bet sami jeung mantu Tambah geulis putri Hiji éta putra ibu ratu Diobeng mulih ti cai Kasmaran sakur nu nénjo </li> </poem> <br> '''XXIX. Pupuh Kasmaran''' <br> <poem><ol start="1"> <li>Énggalan asép kabumi</li> </poem><noinclude></noinclude> 8v2no0guue943k62f8lyjaryhj2gerz Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/234 250 3481 19929 12900 2023-08-30T07:37:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19929 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="2">Ibu ratu jeung mantuna Anu ngalayad ngaberes Para garwa pangkat-pangkat Pada nyandak pamasangan Dilebet ratu berhimpun Prabu Anom lejar manah <li>Ningali ibu geus calik Ratu Anom seug ngandika Urang engeus ngeunah haté Taya anu dipikiran Urang kami mayar hutang Karana kaluar saur Paman patih urang hajat</li> <li>Nyalametkein ibu sumping Sakalian patih nikah Ka urut patih nu paéh Ki patih Daud nyaéta Ki patih Masrut jerona Nyata seliran raja Rum Anu geus wapat </li> <li>Ngancangna ki patih kawin Istri ubyag nu popolah Pangkat leutik pangkat gedé </li></poem><noinclude></noinclude> jwgm7901bo0eppt5s6u1xw4pxv2hswu Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/235 250 3482 19930 12904 2023-08-30T07:38:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19930 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="5">Ngurus nyieun balandongan Jeung ngumpulkeun tatabeuhan Ngaliud di alun-alun Tatabehan warna-warna <li>Ménak kuring balawiri Anu maréntah pepeta Motong sapi motong embé Entog meri hayam soang Gancang nu olah popolah Geus haliwu anu ngubrug Dogentak-gentak kapala</li> <li> Geus tarapti nyeugeut bedil Keur ngaguruh tatabeuran Di nagara ramé gandéng Nu lalajo lalumpatan Tu Anom sukan-sukan Kocak katatangga lembur Mashur ka unggal nagara</li> <li>Siga gedi Erum nagari Ratu Anom nu keur pésta Disalin deui nyarios Anu kocap pulo denda Jenengan Raja Umbara</li></poem><noinclude></noinclude> 555fz3ugi65ti52286qtz68ivhj2ze7 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/236 250 3483 19931 12908 2023-08-30T07:38:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19931 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="8">Ari rajang geus sepuh Patihna radén Urawan <li>Raja eukeur sumpeg galih Ngamanahan putra dua Ari éta putrana téh Pamenget masih ngaduda Jenengan Radén Cumina Anu hiji putra ratu Istri wasta Ratna Wulan </li> <li>Ratna Wulan langkung geulis Geus langka nyiar tandingna Ngan putri Mesir nu maot Ngan éta anu madanan Dina ka geulisanana Mun aya ampir sapatut Sareng putri Ratna Wulan </li> <li>Ari harita ning putri Anu geulis Ratna Wulan Dilamar ratu Salawé Ku ramana teu ditampa Raja lain henteu dowo Manah rudet pada ewah Kadieu-kadieu kumaha </li></poem><noinclude></noinclude> lrrb0uigp2sz060txa2gmh3thg8oi8a Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/237 250 3484 19932 12913 2023-08-30T07:38:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19932 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="11"><li>Lamun hampa ratu hiji Kumaha éta nu loba Sakitu manah raja téh Raja Umbara ngandika Ka putrana dén Cumina Jeung asep kumaha atuh Dulur ujang Ratna Wulan </li> <li>Nu ngalamar balawiri Ratu Salawe nagara Bet rada risi ama téh Sok inggis aya tungtungna Ari ngalamar bareng pisan Geus tinangtu bakal susah Sakitu kasusah ama </li> <li>Ayeuna ama pamikir Arék eureun jeneng Ku tina sabab geus kolot Ayeuna kumaha ujang Jeung éta jaga rusuhan Dén Cumina nyémbah hatur Nun ama kairing pisan </li> <li>Abdi gé nya kitu pikir </li></poem><noinclude></noinclude> l75gol10yasm66nzshi5vt6ensjzgyd Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/238 250 3485 19933 12917 2023-08-30T07:38:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19933 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="15"> Larisi kanu nanyaan Eta tangtu rusuh baé Nanging lamun widi (-2) Ama abdi arék widang sadaya (+3) Ana kocap ratu Erum Samalah keur cariosan <li>Aya dua istri sakti Di nagara Pulo Salaka Gentra Sari jenengana téh Nu hiji Ratna Komala Tiasa ngubah awing-awang Eta istri dua taluk Ayeuna dianggo garwana</li> <li>Kitu carios nu sidik Ayeuna mun widi ama Putra rék ka dinya baé Ari perkawis nagara Ayeuna teu langkung ama Rék sérén ka Ratu Erim Sareng aceuk Ratna Wulan</li> <li>Sim abdi seja rék ngiring Kana kersa jeung rama Ki unjuk sakitu sotéh</li> </poem><noinclude></noinclude> 9k3kymeq0enziatsculiexgrhthmg58 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/239 250 3486 19934 12922 2023-08-30T07:38:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19934 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="18">Putra mah ninggal ka ama Manawi kawilujengan Piunjuk putra sakitu Raja Umbara ngandika <li>Aéh Asép bener téh teuing Ama raos diubaran Nya kitu pisan béja téh Geura dangdan saé ujang Poé ieu baé leumpang Ambéh gancang tumpak Manuk ngaran pakis sakadar</li> <li>Radén dangdan geus tarapti Geus amitan ka rama Enggalna geus lungsur baé Seug nyandak pakis sakadar Di pacul baé harita Lajeng ditumpak bur manuk Hiber ngambah awing-awang</li> <li>Tarékah ku di dadali Nu maragna tanding kuda Sumamber raket tanding walet Leumpangna manuk sakadar Paheula-heula jeung julang</li></poem><noinclude></noinclude> ifd28rg7apb1fivzo9sb6get0ve68td Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/24 250 3487 19935 12926 2023-08-30T07:38:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19935 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="18"> <li>Ari dawuh raja Erum Ayeuna jaksa jeung mantra Kudu dagoan pada mapag Raja Mesir bisi sumping Sabab ti patih bet lunta Sugan kabawa néng putri</li> <li>Ngadawuh raja Erum Jaksa mantra sembah indit Lajeng baé ka bumina Kudu dangdan jaksa mantra Jeung opat puluh Santana Éta nu bakal ngiring</li> <li>Ninggal nu mapag tuluy Gerus dongkap ka wates nagri Pada lungsur tina kuda Kersa puguh éta pangiring Kabéh pada nyangcang kuda Mangla mapang geus caralik</li> <li>Kasigeug nu mapag nunggu Kacarios raja Mesir Bébér layar nitih kapal Parahu tarik ku angin Geus dongkap ka palabuhan Sadaya hanjat ti cai</li> </poem><noinclude></noinclude> r5djgv1gzlz729jkyf33f886i2xentp Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/240 250 3488 19936 12930 2023-08-30T07:38:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19936 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="21">Kitu carios ki pantun Kadanca moro ka Ratna <li>Ngagawir katebak angin Anu tunggang peupeureuman Bakayang Radén kawalon Nitihan manuk sakadar Lampahna salila sabulan Ti Pulo Denda ka Erum Nyungsiang soré geus dongkap</li> <li>Manuk nungkulan nagri Denda Ka Enum keur raraméan Réa pisan anu nongton Manuk sakadar ka handap Nu nitah radén Cumina Pada kagét urang Erum Sadayana ménak rama</li> <li>Euleuh manuk gedé teuing Itu ditumpakan jalma Na manuk naon éta téh Ceuk nu loba manik julang Ceuk sawaréh hayam barong Ceuk sawaréh Ratu Ciung Mana kuat ditumpakan</li></poem><noinclude></noinclude> n7hhq50tqu4cepu28ygqs207msli0sa Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/241 250 3489 19937 12934 2023-08-30T07:38:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19937 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="24"> <li>Sang Ratu eureun ngalahir Paman patih coba téang Géhgér aya manuk gedé Na manuk naon ngarana Sarta aya nu numpakan Paman patih coba saur Geuwat paman diantian</li> </poem> <br> '''XXX. Pupuh Kinanti''' <br> <poem><ol start="1"> <li>Patih Daud gura-giru Nyaur anu tunggang paksi Enggalna Radén Cumina Ngadeuheus nyarengan patih Ratu Erum sengandika Cik ka dieu baé calik</li> <li> Rék andika nitih manuk Aya manuk ka dieu tapi Na manuk naon ngarana Mana alus-alus teuing Bieu téh mulih ti mana Numawi ka dieu sumping</li> </poem><noinclude></noinclude> fpxaqqmro5xbilrpjx6fan4bp4h6dpq Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/242 250 3490 19938 12938 2023-08-30T07:38:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19938 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="3"> <li>Bareng di mana nya matuh Ayeuna anyar pimanggih Sareng saha nya jenengan Di mana nya tuang bumi Anjeun naon nu diseja Nya ieu paksi sakadar (+1 padalisan) Kaleungeunan jisim abdi</li> <li> Abdi nyanggakeun bebendu Réhing abdi kumawani Ngadeuheus ka payun raja Abdi kirang temah wadi Torojong tanpa larapan Mugi timbangan jisim abdi</li> <li>Wiréhing sim abdi dusun Wantos abdi urang sisi Ti nagara Pulo denda Ari ngaran jisim abdi Ceuk nu nyebut Dén Cumina Numawi marek kagusti</li> <li>Abdi diutus ku sepuh Ti madenda rama abdi Pihaturna kanjeng rama Mendak gusti nutur galih</li> </poem><noinclude></noinclude> d33g7exheszwl0elozblsunjbcj8w9m Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/243 250 3491 19939 12942 2023-08-30T07:38:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19939 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" /></noinclude><poem><ol start="7">Rama téh mindang saraya Neda tulung perang jurit <li>Karatén alamat rusuh Di pulo Denda nagari Ratu salawé nagara Ngalamar ka lanceuk abdi Istri ngaran ratu Wulan Éta anu jadi margi</li>< <li>Ari éta para ratu Anu salawé nagari Teu aya anu ditampa Sabab ama ewed galih Numawi ngadeuheus Abdi kapayuneun gusti</li> <li> Sakitu sepuh kabingung Enggeus ngarurug ka nagari Numawi mindang saraya Ari upahan nagari Sareng dulur Ratna Wulan Éta mandak dipupuri</li> <li> Mandak katuang piunjuk Gamparan sumangga linggih </li></poem><noinclude></noinclude> fgzfza7byu5018kldws2w1h5jtbph17 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/244 250 3492 19940 12947 2023-08-30T07:38:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19940 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="11"> Ka nagara Pulo denda Kalangkung melang sim abdi Sang Ratu Erum ngandika Aéh rai tong rusuh teuing <li>Urang dahar heula hayu Atawa ngarot ci kopi Radén Cumina dihormat Mangga tuang heula kopi Eukeur pesta kasémahan Sok abong lamun teu ngiring</li> <li>Sang Ratu Erum ngadawuh Jadi kitu kersa rai Rama mundut di tulungan Mangga akang rék badami Jeung garwa anu dua Kumala jeung Gentra Sari</li> <li>Garwana dua disaur Kapamengkan kabéh calik Teu kantos sareng ibuna Sang putri Andaya Sasih Geus calik lebet pamengkang Ratu Anom seug ngalahir</li> </poem><noinclude></noinclude> 2l8svcdd7athxn723wxvwujzs0qmeat Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/245 250 3493 19941 12951 2023-08-30T07:38:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19941 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="14"> <li>Ari ayeuna jeung ibu Masing jongjon calik Kuring dipindung saraya Ku ratu Denda nagari Sumeja rék karana Alloh Nulung anu perang jurit</li> <li>Putra neda jiad ibu Sareng ieu ka Nyai Ka nyai Ratna Komala Sareng ka Néng Gentra Sari Doakeun engkang rék leumpang Tatapi mangké ku nyai</li> <li>Lamun akang campuh tulung Upanten geus perang jurit Gero-gero dua ngawalon Nya atuh puguh téh teuing Piraku teu aya kelar Ka ngaranna ka salaki</li> <li>Gentra Sari mindo matur Engkang mangga pisan kuring Ulah dianggo rejad manah Najan sareng ogé kuring Raja Anom ngandika</li> </poem><noinclude></noinclude> 2o8ycuyj79sj7fnipyk2cklcdwvt95y Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/246 250 3494 19942 12955 2023-08-30T07:38:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19942 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="18"> Ké baé nyai pandeuri <li>Ngan akang rék mawa pecut Engkang ieu jimat ali Ratu Anom enggal dangdan Diraksukan sutra putih Sinjang poléng palang ruksak Paparin ti Nabi Hidir</li> <li>Heunteu tinggal ngaran duhung Sadia ngagem cameti Enggalna Ratu kaluar Barina ngalahir deui Mariksa Radén Cumina Kamana jalan rai</li> <li>Radén Cumina ngawangsul Ieu baé tunggang paksi Da hideung paksi sakadar Mangga tunggang sareng abdi Na kuat kira-kirana Cumina ngawalon deui</li> <li>Sapuluh jalma gé wantun Samalah kaluhur paksi Sedengna mah lima belas</li> </poem><noinclude></noinclude> j6jgyywpts5sxv4ejpgchvehmw46i63 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/247 250 3495 19943 12958 2023-08-30T07:38:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19943 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="22"> Ditunganganna paksi Karah bodas lahir raja Jung atuh sumangga rai <li>Manuk depa ngarumpuyuk Radén Cumina ngalahir Mangga gusti meungpeung depa Palay dititihan paksi Ka duaan manuk indit</li> <li>Ditepa manuk geus biur Muluk ka gandawiata Basa ka ganda satengah Wiati tegeuna langit Sempaling ganda carita Aya galudra dilangit</li> <li>Erék nyabet kana manuk Radén Cumina ningali Unjukan gusti cilaka Karana itu tingali Di luhur manuk galudra Rék nyabet ka urang gusti</li> <li>Piunjuk Cumina kitu sang Ratu ngalahir Keun baé rai heulaan</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 3d0gn9rvj5znd5k0eiul4mec2ys7vi1 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/248 250 3496 19944 12962 2023-08-30T07:38:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19944 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="26"> Lamun geus cameti Keur kitu nyabet galudra Di papagkeun ku Cameti <li>Galudra ragag ti luhur Ka handap ngagubrag mati Ka ratu ngalahir téa Ragragna galudra mati Ratu salawé nagara Sami kagét naringgali</li> <li>Sadaya pada sumawur Bet asa galudra mati Na alamat naon éta Kitu saur raja haji Ari saur anu loba Ti naran nyai putri</li> <li>Dilamar ku para ratu Tacan aya nu ditampi Ari hartina galudra Eta téh diluhur langit Eta ratu Pulo Denda Manan mikeun suka mati</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> csshi4pz5f3ikph12ew759xx27cmcjq Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/249 250 3497 19945 12965 2023-08-30T07:38:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19945 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="29"> <li>Eta galudra téh kitu Ciciren Ratna beureuwit Anakna pada nanyaan Taya nu ditampa hiji Sugan arék ku manéhna Anakna éta dikawin</li> <li>Kitu saur para ratu Ari ceuk sawaréh deui Taksiran nya kitu pisan Nu matak urang ditampik Taya ayeuna mah urang Hayu urang lulung jurit</li> <li>Geus badami para ratu Pada sadia prajurit Masanggrahan dina tegal Dina tepis wiring nagri Sedengkeun nu masanggarahan Kacap ratu Erum sumping</li> <li>Tiluhur milihan manuk Sareng jeung Cumina deui Manuk sakadar ka handap Ratu teu ngarandeg deui Milebet ka padaleman</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> lvyh8aefddh2gkccyd6rvcpoaejk17u Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/25 250 3498 19946 12970 2023-08-30T07:38:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19946 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="22"> <li>Ti parahu raja lungsur Teu kantun patih Cangkiling Diheulakeun Purba Lintang Sarawuh ibuna deui Riab ngiringkeun emban-emban Campur awéwé lalaki</li> <li>Seug deui putri ditandu Sareung ibuna sakalih Raja Mesir nitih gajah Ari dén Patih Cangkiling Nitih kuda sisirikan Badéga ti pungkur ngiring</li></poem> <br> V. Pupu Pungkur <br> <poem><ol start="1"><li>Ratu mapag patémbongan Raja mantra eukeur gasik galih indit Santana nu opat puluh Lulumpatan nyokot kuda Sabogana geus deukeut raja dariuk Hempag sakabéh nu mapag Ajrih ninggal raja Mesir</li> <li>Kanjeng raja papariksa Jaksa mantra piunjuk bari indit Cacarios bari maju Ku raja Mesir kamanah Nu mapag eunggeus campur Jeung nu ngiring tambah loba</li> </poem><noinclude></noinclude> lxde5x2kdobct91s45y2xbbc5elv0tx Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/250 250 3499 19947 12973 2023-08-30T07:38:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19947 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="33"> Ratu Erum sup ka bumi <li>Ka raja umbaran munjung Enggeus munjung raja linggih Sareng calikna satata Raja umbara ngalahir Kang putra ama haturan Raja Erum ngawalon manis</li> </poem> </div> '''XXXI. Pupuh Dangdanggula''' <div style="margin:10%;"> <poem><ol start="1"> <li>Ratu Erum calik dina korsi Geus satata jeung raja umbaran Anu ngadeuheus ngabérés Pagkat sakabéh tarungkul Pangkat Radén Urawan papatih Sarawuh radén cumina Di payuneun tungkul Pangkat kabéh sami seba Geus gempungan ti lebet taruang kopi Raja umbaran ngandika</li> <li>Nun kang putra sukur enggeus sumping Tuang rama téh langkung ewedna Réh gaduh putra awéwé Dilamar ku para ratu</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> m4hql2a31q0w3jauetn3wrygy5ikr28 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/251 250 3500 19948 12976 2023-08-30T07:38:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19948 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="3"> Tur kamreg salawe nagari Teu aya nu ditampa Sabab ama téh ewuh Ari ditampa saurang Anu réa kantenan ka ama benci Ama rempang salawasna <li>Éta kitu numawi diangkir Langkung risi ayeuna sadaya Kedah ditulungan ama téh Upanteu kang putra sanggup Ngajaga bakal balai Ama nyanggakeun nagara Saréng jenénga ratu Saréngna Nyi Ratnawulan Mun dimanah sugan purah ngala cai Sakitu pihatur ama</li> <li>Ratu Erum gumujeng ngalahir Jadi kitu keur kersa kanjeng rama Putra neda jiad baé Ayeuna mah para ratu Anu salawé nagari Ku ama kedah suratan Tangtuna ngulung</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> gq847h2lako82x4sytv04fcdvlrm47m Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/252 250 3501 19949 12979 2023-08-30T07:38:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19949 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="5"> Unggélkeun putra jeung ama Ratnawulan geus ditikah ku simkuring Kitukeun baé dina surat <li>Raja sepuh ngadangu weweling Légar manah deui ngandika Sakitu nu diteda téh Kang putra nu kitu sukur Geura pék nulis ki patih Ari basana mah serat dawuh Ratu Erum Patih indit bari nyembah Lajeng angkat ka pabean patih nulis Basana cohag kirang adab (-1 Padalisan)</li> <li>Dateng Ratu salawé nagari Ku perkara sampéan ngalamar Nanyaan ka anak déwék Numatak déwék teu wangsul Ratnawulan geus boga salaki Samalah ditikahna mah Ti jaman kapungkur Ratu Erum nu kagungan Ratnawulan serat geus dicap sakali Kaula Raja Umbaran</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> dfm7bd8gn0rcv88qfiitdd9zba3qeo4 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/253 250 3502 19950 12982 2023-08-30T07:38:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19950 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="7"> <li>Radén patih miwarang prajurit Mawa surat gancang tumpak kuda Serat ditaro di kaléng Anu mawa sewu rusuh Kudana lumpat dikepit Kudana wani ngabudah Geus mapag di tungtung Teu maju kuda dicangcang Tungtungna mah badarat lumpat prajurit Nya éta nu mawa surat</li> <li>Urang tunda lumpatna prajurit Mawa surat utusan sang raja Kocap ratu nu salawé Geus sadia serdadu Sanggrahan wates nagari Balad nu salawéna raja Dihijikeun campur Balad pirang-pirang laksa Masanggrahan ratuna kabéh badami Sasuran pada raja</li> <li>Keur lahirna mangga baé rai Susul saur karaja umbaran Puguhkeun omong baréto Purun teu puru sing puguh</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> mfx15wtcdc38q9waevt9latxptpx3h3 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/254 250 3503 19951 12985 2023-08-30T07:38:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19951 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="10"> Éta dénok nu éta si putri Ka saha daékeunnana Ratnawulan ayu Lamun teu do'a kalayatna Ulah magar teungteuingeun baé abdi Ku kakang hadé ditumpesan <li>Kitu saur ratu anu hiji Pok nu réa leres pesan kakang Bapana mun do'a téh Moal enya bisa hirup Geus moal béda nu loba Kuring gé nya kitu Pék pok raja anu loba Da urang mah lamun teu milik nu geulis Pulo Dénda di balik lemah</li> <li>Nagarana dibarukeun deui Ditumpas ngan éta anakna Anu hadé dikarikeun téh Karana langka nu kitu Geulis teu aya nu tanding Lamun henteu kalakonan Nu lemes kacium Ceuk sawaréh leres akang Eukeur kitu raja salawé nagari<li> </poem> </div><noinclude></noinclude> tqmr6rjobpldnf5owvpkqwrkucbfgrd Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/255 250 3504 19952 12988 2023-08-30T07:38:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19952 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="3"> Jol datang nu mawa surat <li>Para ratu sadaya ningali Kautusan song nyaga surat Geus henteu nunggu pangwalon Ki utusan gura-giru Pada nénjo kabéh prajurit Aya anu ngahaokan Utusan murugul Ki utusan gagancangan Ungguh lumpat diudag henteu katepi</li> </poem> </div> '''XXXII. Pupuh Pungkur''' <div style="margin:10%;"> <poem><ol start="1"> <li>Kebat utusan nu lumpat Langkung gancang di udag henteu ka tepi Surat ku salawé ratu Diriung pada maraca Unggal surat kamanah ku para ratu Yen surat nangtang perang</li> <li>Aya rai raja Umbaran Olo-olo mun kitu pangiang teuing Midang saraya ka Erum Na éta pantar kumaha Ratu Rum wani ngamusuh kapara ratu</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> n7dkphijlrno50qez5obwojoj2so9oa Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/256 250 3505 19953 12991 2023-08-30T07:38:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19953 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="3"> Teu ngahoeun urang garagah Loba balad sarakti (-i) <li>Ayeuna baé rurugan Enggal mangkat ratu salawé nagara Baladna riab ngaguruh Warna-warna pakarangna Puguh tumbak nu mawa gegeder ruyung Aya nyoren gobang Geus puguh nu nyoreng keris</li> <li>Nyoren bedog nyoren gobang Nu garangang calengka bejana matih Kocapkeun kuda jeung pepentung Panugur linggis jeung kampak(+i) Geus leugeudet ngaguruh jeung sora tambur Tarompet jeung kendang penca Melas-melis sora suling</li> <li>Bandera pating harelab Prajurit bareng baris manggul badil (-i) Carék omongan ki pantun Ti hareup bagus keuneungna Nu titukang bagus peureup erék numbak (-u) Tukang surak tukang emprak Anu matang ting jarerit</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> lhyamtanxqu01cc7iys3q5xerdx27sf Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/257 250 3506 19954 12994 2023-08-30T07:38:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19954 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="6"> <li>Sigeukkeun nungarurugan Kacaturkeun raja Umbaran nagari Sarawuh jeung ratu Erum Midangét gamelan perang Jeung nu surak raja Umbaran ngadawuh Éta anu ngarurugan Ki patih naha bet cicing</li> <li>Pék hayukeun balad urang Prajurit budalkeun kawal titangsi Nulung-nulung ratu Erum Kitu dawuh sang Umbaran Ratu Erum enggal lungsur nyandak pecut Saréng jeung Radén Cumina Pada nenjo prajurit (-i)</li> <li>ratu salawé baladna pada ngomong bet sasar pita teuing dilawn kudua musuh geus moal kungsi ku raja keur urang gé mawa seubeuh nyabok musuh ratu Erum ditarajang dirorom ku prajurit</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> jpqj77it45qkomvvhanty0hze6yk53l Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/258 250 3507 19955 12997 2023-08-30T07:38:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19955 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="9"> <li>di babuk gémpur sapisn prajurit ka ratu Erum ngabedil ana keuna duka ka musuh geus cekcok pada gagaman ratu Erum sor maju mabuk ku pecut nu geus modar patulayah tungtungna patumpang tindih</li> <li>nu dicameti ngan dua anu paéh lima puluh tingjumpalik kahebos ku angin pecut anu modar pabalatak putra raja adén Cumina ti pungkur ngan merangan hiji dua jeung ngamukkeun ku keris</li> <li>ratu Erum pangamukna henteu pilih geus bubak-babuk cameti balad musuh ting jarungkung para (....) masing loba balad musuh ratu Erum geus liwung caturkeun patih Urwan seug ngabudelkeun prajurit</li> <li>riba muru kapayuna prajurit pulo dénda masing wani</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> quju5ts6w9sdm255gudjwfso8wpldov Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/259 250 3508 19956 13000 2023-08-30T07:38:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19956 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="13"> lalumpatan pada muru dur ngabedil sadayana prajurit silih bedil perang campuh silih pedang silih tumbak rame surak ting ngajerit <li>ratu saawe nagara geus sosoak ngabudalkeun balad deui rosa balad para ratu ratu Salawé nagara nu susumbar mana-mana ratu Rum coba jeung aing lawanna montong ngarusak nu leutik</li> <li>sok jeung raja umbaran geura bijil ku aing arék di bedil teu puas mun teu karingkus bongan ngorékkeun anak ratu jadi ngahina ka pada ratu marukan aing malarat Mun teu nyaho aing sugih</li> <li>Kitu ratu susumbar Ratu Erum tonggoy ngamuk ku cameti Panon geus surup Anu perang lahan kalah</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 7mybcpmadrmbj2ntogz8dn8wo2c2dgh Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/26 250 3509 19957 13004 2023-08-30T07:38:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19957 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="3"> Gumujeng patih Cangkiling <li>Sasauran reujeung jaksa Bari angkat misaur waktu di Mesir Sanés tinya dipisahur Lajeng patih papariksa Ka dén jaksa perlampahna sang prabu Jaksa mantri sasahuran Misahur lampah di nagri</li> <li>Gumujeng di luhur kuda Kumawantun nu ngiring heula pandeuri Raja Mesir rada jauh Énggal sumping ka nagri Raja mantri tina gajah gasik lungsur Raja Erum magelaran Mapagkeun ka raja Mesir</li> <li>Barang sumping tangkeup tangan Sasalaman Raja Erum Raja Mesir Gerwa raja dina tandu Sareng enéng Purba Lintang Henteu kandeg kabéh kalebet geus asup Sareng para emban-emban ngaleut ngangkeuy anu ngiring</li> </poem><noinclude></noinclude> 8bbmpw2ne34q7jpr5qyyeaimpeqvldg Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/260 250 3510 19958 13007 2023-08-30T07:38:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19958 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="16"> Pada mundur turugtug pukulan tambur Tanda yen ngeureunan perang Pada eureun perang jurit <li>Para ratu masanggrahan Ratu Erum berhenti ngaleueut nu ngaping Patih Urwan ti pungkur Sarawuh radén Cumina Nitah kuda enggeus burit mulih rusuh Barang sumping ka nagara Sedéng pukul lima magrib</li> <li>Ratu Erum geus lenggah Carios perlampah waktu jurit Piunjuk ka raja sepuh Sang Umbaran suka manah Ngadangukeun mihaturna Ratu Erum Gumujeng raja Umbaran Midangét putra wawarti</li> <li>Radén Cumina carita Saréng patih nyarioskeun perang jurit Unggul yudana Ratu Erum Sigeug lampah eureun perang Kacarios sang putri ti nagri Erum Gentasari jeung Kumala</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> s5a268xtsgpqndecw9d2rg80rfan4o2 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/261 250 3511 19959 13010 2023-08-30T07:38:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19959 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="19"> Sarawuh andaya sasih <li>Ibuna ratu ngandika Naha eulis tuang raka téh bet lami Boga salempang baé ibu Ku eullis mudu dilanglang Tuang raka salamet henteuna diditu Saréng raka geus wewelas Kapan ka salira nyai</li> <li>Kitu pilahir ibuna Géntrasari pihatur jeung Natadewi Nun sumuhun dawuh ibu Leres engkang téh nyalira Malah engkang kamari téh perang pupuh Perang jeung kuricakan Lain henteu nyaho kuring</li> <li>Mun isuk akang perangna Enggeus tangtos jeung ratu salawé nagari Tanwandé simkuring ibu Badé ariang duaan Saréng acek Ratna Kumala kaitu Engkang bisa kumaha onam Tapi mual mundur jurit</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> m7l6bcth1b67g3brjir7cm1obpg0tmt Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/262 250 3512 19960 13013 2023-08-30T07:38:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19960 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>'''XXXIII. Pupuh Durma''' <div style="margin:10%;"> <poem><ol start="1"> <li>Géntrasari jeung Dewi Ratna Kumala Sasuran tanggah pating Saréng mertuana Malah geus deukeut ka beurang Majeng dangdan Géntrasari Ratna Kumala Pada dangdan geus tarapti (-i)</li> <li>Sami amit sang putri ka mertuana Geus idin lungsur ti bumi Putra duanana Gentrasari jeung Kumala Terus ngapung tengah peuting Ka pulo Dénda Badé nilik nu perang jurit (+2)</li> <li>Kacarurkeun ti peuting waktu ngapung Kocapkeun geus beurang deui Lampah nuy perang Ratu nu Salawé nagara Geus sadia mapag baris Rame gamelan Bendé meunggeus dititir</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> a6rnrqo8iurxgno6gu24z6o3jhml7yz Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/263 250 3513 19961 13016 2023-08-30T07:38:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19961 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="4"> <li>Jeung mariam bedil tanggara disundutan Geus eundeur ka jero nagari Radén patih Urawan Kagét jeung radén Cumina Sang ratu Erum narpati Pada iatna Enggal majeng geus diiring</li> <li>Ratu Erum nitih kuda pajenéngan Pajenéngan nama aji Sang raja Umbaran Kuda gagah ngiring malang Langkung gonjlang waktu ngirig Radén Cumina Kudana dawuh Raspati</li> <li>Radén petih kudana beureum baralak Calangap beukieun gétih Geus rancung ceulina Pungkureun wadia balad Prajurit musuh caringcing Nenjo lawan Patemu bongan dor ngabedil</li> <li>Sami wani gagaman pada gagaman Dor-dor anu silih bedil</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 63gecx9jp5y0fczrr28re0iol4mbve9 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/264 250 3514 19962 13019 2023-08-30T07:38:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19962 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="8"> Jeung radén Cumina deui samiatna Nilikan balad leutik <li>Silih bedil silih kadek silih tumbak Prajurit salaw nagari Masih keneh rosa Prajurit ti pulo Dénda Loba pisan anu mati Ampir rék beak Sang ratu Erum ninggali</li> <li>Kebat jeung ratu Erum nitih kuda Bari ngamuk ku Cameti Réa musuh gémpar Diamuk deui ku raja Radén Cumina jeung patih Pada narajang Parangna geus henteu pilih</li> <li>Ratu Erum awas ningali ka garwa Komala jeung Géntrasari Ku ratu gajahna Balad dipeupeuh malodar Anu tumpak tibalik Ragrag ngalungsr Diburu dirante beusi</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 6dfrhe3i5la8sf7vsrxskzdbpsu1tny Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/265 250 3515 19963 13022 2023-08-30T07:38:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19963 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="11"> <li>Ku Cumina jeung ku Patih Urawan Para ratu maju deui Sang putri ngalayang Seot nu ngabet ka handap Para ratu henteu eling Ditajong ragrag Ku sang putri Géntrasari</li> <li>Maju deui para ratu nitih gajah Kocap putri Natadewi Sang Ratna Kumala Kahadang turun ka handap Rawuh putri Géntrasari Nampiling gajah Ratu sami tibalik</li> <li>Gajah nyandak deui cameti ku rakana Putri muru nu tibalik Ti jamak nu ragrag Moro dén patih Urawan Para ratu geus beurag deui Dku istri dua Sakabéh dirante beusi</li> <li>Ratu Erum sosoak miwarang surak</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 5pshmouch09qq6wzpno43nppo5ekxof Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/266 250 3516 19964 13025 2023-08-30T07:38:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19964 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="15"> Raja nu salawé nagari Kabéh dicangkalak Nu hirup baladna lumpat Ku ponggawa pék di berik Sawareh beurang Ari nu sawareh deui <li>Lumpat leupas ka leuweung lapur teu beunang Sawareh nu nyumput ngan buni sirah Bujurna nyemplong ka luar Ka panggih ki tangkep deui Loba nu beunang Ku hulu balang di giring (-1 padalisan)</li> <li>Para ratu anu salawé nagari Kabéh dicangkalak beusi KaRadén Cumina Rawuh ku patih Urwan Komala jeung Géntrasari Sang rakana Ratu Erum ngalahir</li> <li>Ari nyai badé ngiring ka nagara Pada matur dua putri Jisimkuring engkang</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 0gfg1xe2qcit0qojlu4sx5htqpbuxh0 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/267 250 3517 19965 13028 2023-08-30T07:38:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19965 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="18"> Hoyong ngiring ka nagara Ngantosn di Erum kuring Amit ka engkang Putri dua ngapung deui <li>Sadayana ninggali ka luhur tanggah Pada ngalah ngomong muji Ka Ratna Komala Ieu istri leuwih gagah Istri geulis téh tur skti Ceuk menak rama Nu ngalem ka Géntrasari</li> <li>Para ratu rumaos kawon jurit Ratu salawé mucicid Taya nu sasauran Dirante untuy-untuyan Ratu Erum seug ngalahir Ieu babandan pokiangkeun ka nagari</li> <li>Ku kang patih saréng ku radén Cumina Kaula mangkat pandeuri Jeung kabéh boyongan Ari babandan ratuna Sakabéh panjara beusi Ku kajeneman</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> tpdtf5g559swtfehbdhuhtb69l9qln3 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/268 250 3518 19966 13032 2023-08-30T07:38:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19966 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="21"> Kitu dawuhan jeung Gusti <li>Sami bubar para ratu dicangkalak Tina urut perang jurit Dongkap ka nagara Ninggali raja Umbaran Gumujeng bari ngalahir Éta kurah raja Geuning saur ugan teuing</li> <li>Bisa kalah anjeun ku jalma saurang Ratu Erumnyata sakti Kitu dawuh raja Seug deui raja nembalan Sangkan téh enya sarakti Ayeuna beunang Para ratu langkung isin</li> <li>Karah kitu ari nu gagah para raja Sauran sang Umaranaji Sadaya teu ngocap Ratu salawé nagara Kebat dipanjara beusi Ratu boyongan Ratu Erum jeung sumping</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> eirbdsla4zivxtyw3wzxbcl3sydl7gx Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/269 250 3519 19967 13036 2023-08-30T07:38:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19967 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="24"> <li>Sang Urawan miwarang mapag sang putra Geus tepang silahturahmi Putus sasalaman Malebu ka padaleman Sami calik dina korsi Ratu stata Saréng sajajar tuang kopi</li> <li>Geus burit gédong diseungeutan damar Babadan kabéh dibui Dijaga ponggawa Patih jeung Radén Cumina Tuang kopi saréng patih Radén Cumina Marando payuneun gusti</li> <li>Enggeus wengi Raja Erum enggal tuang Diladénan keur sang putra Enéng Ratnawulan Ngareret ku juru soca Ka raja Anom neang putri Raja ninggalan Rada wirang neang putri</li> </poem> </div> '''XXXIV. Pupuh Pirangrong'''<noinclude></noinclude> 2tp5fnyw05jp1c3otdolku52z6krup3 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/27 250 3520 19968 13041 2023-08-30T07:38:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19968 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="6"> <li>Raja Erum dipajengan Raja Mesir éta dipajengan deui Kalebet tacan melebu Sabab ngasupkeun gotongan Masih rosa tangtungna di alun-alun Ari geus putus gotongan Kakara melebu gusti</li> <li>Patih jaksa kabumina Sareng mantri pada marulih kabumi Ari kanjeng Raja Erum Jeung Raja Mesir satata Enéng putri calikna téh rada nyumput Bari ngelétan ka emban Nuduhkeun benang cacawis</li> <li>Raja Erum tétébahna Ditingali ku néng putri bari jebi Emban dinya tungkul imut Ibuna deui ngelétan Ti lahirna tetapi sumaur laun Emban naha éta sia Cengar-cengir atuh isin</li> <li>Jeung répéh sakabéh emban Nyi putri emban dijebian deui Pada seuri bari turun Ku amban téh kahartieun Agan putri moyok hormatan raja Rum</li> </poem><noinclude></noinclude> ecxenzche1rd6nvnk7cfa7sg9aa0k1h Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/270 250 3521 19969 13044 2023-08-30T07:38:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19969 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="1"> <li>Ratu Erum ngalahir Ka ramana cacarios Perkawis para ratu Isukan parios deui Nya sotéh geus dirantean Tacan dipariksa enya</li> <li>Taluk henteuna bupati Kitu hatur ratu Anom Raja Umaran ngadawuh Kituna teu awuh teu sing Ratu slawe nagara Ayeuna geus dipanjara</li> <li>Pikir ama henteu risi Para ratu geus dibarawa Saur penteun henteu taluk Ku putra dihukum pati Kitu sotéh pikir Ama Teu langkung manah kang putra</li> <li>Saréng ayeuna geus wengi Kang putra geus palay nyabak Kitu dawuh raja saur Ratu Anom matur deui</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> mxgg443htoknjbi0plmqssfj8dw2pd9 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/271 250 3522 19970 13047 2023-08-30T07:38:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19970 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="5"> Montong pusing ayeuna mah Moal sami ogé bareng <li>Ratu sepuh gawe tong calik Saréng ratu Wrum Anom Nyarios dongkap ka isuk Kocapkeun geus beurang datang Ratu Erum seug nembalan Ka radén patih Urwan</li> <li>Emang ratu salawé nagari Kasurakkeun tina berok Patih indit kurah-kiruh Geus dongkap ka bumi patih Lawangna bumi di buka kaluar Para ratu geus</li> <li>Sertana dirante beusi Diaping dijero berok Dirante diparayun Diaping ku tumbak bedil Patih Urawan téheula Pék dilanderot dipamengkuh</li> <li>Ratu Salawé nagari Payuneun raja marah</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> nxb7kffc6t5bmfrwy6g1upynh9fft2v Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/272 250 3523 19971 13050 2023-08-30T07:38:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19971 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="9"> Ratu Erum seug ngadawuh Ayeuna rék nanya kami Ka para ratu sadaya Hayang hirup teu hayang paéh <li>Mun hayang paéh dipeuncit Nyaba kami hayang nyaho Lamun pamanhayang hirup Kudu ngawula ka kami Sarta teu jadi raja Para ratu mun kaula</li> <li>Ngan sakitu nanya kami Nyaba kabéh geura walon Para ratu tungkul wangsul Abdi neda hokum adil Mugi ulah dipaéhan Sumeja pisan ngawula</li> <li>Badé ngalebur tangkal gusti Abdi sumpah bisi bongan Pada sumpah para ratu Ratu Erum ngadika deui Ka patih jeung ka Cumina Éta cangklekna laan</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> tengcqi64mgubq6bddscoapad2n0ydb Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/273 250 3524 19972 13053 2023-08-30T07:38:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19972 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="12"> <li>Geus cucul cangklekna beusi Tina salira sang kulon Ku Ratu Erum di saur Sina caralik kana korsi Ka Ratu Erum munjungan Rawuh ka raja Umbaran</li> <li>Erum ratu ka sami ajrih Ku sang ratu Erum Anom Saktina pinunjul Para ratu kawon jurit Pada mando dipayuneun Tungkul henteu sasauran</li> <li>Ratu Nawang ngadawuh Ayana mah katom Kabéh tetep jenéng ratu Sumangga geura marilih Tatapi ari ngawulang Ka nagara pulo Dénda</li> <li>Gégéndénna Erum nagari Anu ngaraeh saamturo</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> elvh8rz5wqlwenujyelnzza4vnonxcb Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/274 250 3525 19973 13057 2023-08-30T07:38:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19973 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="16"> Dawuh ratu Erum kitu Para ratu hatur bakti Ngalawon hatur sumangga Sadaya ngiring pangérsa <li>Geus tuntas timbalan aji Henteu panjang dicarios Lajeng jengkar para ratu Raja Umbaran ngalahir Ayana seja kang rama Seja nyanggakeun panjenengan</li> <li>Saréng anak hiiji istri Lumayan keur purah nenjo Sumangga candak ku ratu Ama sumeleh nagari Mugi ku putra dimanah Nagara saréng abdina</li> <li>Ama téh geus ngeunah pikiran Tiis ceuli ngeunah nejo Sabab Am a gues seugut</li> </poem><noinclude></noinclude> f2b2g7bt2j205ea72jhc737ufrfkp10 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/275 250 3526 19974 13062 2023-08-30T07:38:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19974 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem> ::: Sautak-saetik belik ::: Enggeus punah nya pikiran ::: Henteu cara eukeur nyoro </poem> <br><br> '''XXXV. Pupuh Sinom''' <poem><ol start="1"> <li>Nya kitu dauhan raja Ratu Erum seug ngalahir Rama masihan nagara Kateda kasuhun teuing Ngaping panuhun simabdi ayana nu jenéng ratu Putra Ama da Cumina Ari ieu putra istri Ratnawulan ku putra badé ditikah</li> <li>Raja Erum kitu saurna Raja Umbara ngalahir Ngiring kersa kang putra Ama mah sadaya ngiring Sumeleh putra sasiki Ayana mung manah kitu Kojot mah ngan rék nyaksian ratu badé nikah nyai Dén Cumina sukur mung ngagéntos ama</li> </poem><noinclude></noinclude> nw3cw6yfyl34cmpiae3jwca9slu6548 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/276 250 3527 19975 13066 2023-08-30T07:38:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19975 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="3"> <li>Enggalan ratu Erum nikah Maskawin sataleum ringgit Duhungna nu dipajengan Ciciren sang ratu kawin Da patih nu ka maisigit Wakil tikah ratu Erum Ku panghulu dilapahan Geus putusan ratu Erum kawin Patih indit nyanggakeun tikah ka raja</li> <li>Ratu Erum geus sasalaman Ka ramana jeung putri Raja Umbaran ngandika Ayana ngélehkeun nyai Ama titip siang wengi Sumangga candak ka Erum Ari ieu Dén Cuminna Dikersakeun mangku nagari Papatihna ditetepkeun Dén Urwan</li> <li>Jegur mariam disada</li> </poem><noinclude></noinclude> az3buna4ju2sb2iw38vzv76w40a6fvh Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/277 250 3528 19976 13070 2023-08-30T07:38:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19976 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="6"> Tanda rama nyeren nagari Geus kocap ka perhiangan Masur ka unggal nagari Raja Umbaran digénti Putranaa nu jenéng ratu Wasta Mas Radén Cuminna Abdi putra aya panuhun ka rama (-1 padalisan) <li>Perkawis manuk sakadar Badé dibantun manawi Aya idin kersa Ama Ku putra ka Erum nagari Raja Umbara ngalahir Sae pisan hurung sukur Karana badé Tunggangan Siang gé mo burung sumping Sabab gancang lampahna pakis sakadar</li> <li>Enggal sang ratu Erum dangdan Sejana badé marulih</li> </poem><noinclude></noinclude> q28voxyn29sky2hkmyf79p4jpej7pet Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/278 250 3529 19977 13074 2023-08-30T07:38:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19977 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="8"> Saréng enéng Ratnawulan Jeung candak embank pangiring Opat enggeus tarapi Enggal ratu nitih manuk Nagrendéng saréng rakana Teu kantun emban pangiriring Tunggang manuk ditangkal pakis sakadar <li>Biur ngapung ngawang Muluh ka pandawian Lampahna pakis sakadar Ngadalingding kadi angina Manuk mabur alak-ilik Ngungkulan nagri ka Erum Ngalayang dasar ka handap Geus pada kabakti ningali Pangka-pangkat kabéh ceuk-ceuk dipaseban</li> <li>Pada muru ka ratu Patih dua ngudak kunti Geus tepang sami munjungan Ratu ka lebet diiring</li> </poem><noinclude></noinclude> 2jbz0wloyayf4ossu2plcgku3wlvg29 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/279 250 3530 19978 13078 2023-08-30T07:38:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19978 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="10"> Nata Dewi Géntrasari Mapagkeun bari imut Manah eyang Ratnawulan Sieun pacampur jeung isin Rumaosna yen ngarebut carogéna <li>Ibu ratu ka mantuna Mangga ngalayang ka sang puteri Rada lipur Ratnawulan Manahna teu isin teuing Reh aya nu ngasing-ngasing Nya éta ibu sang ratu Maru na mah rada geuwat Geuwat sotéh ngalem muji Ku geulisna ayang Ratnawulan</li> <li>Ratu Erum ngajeng lenggah Komala jeung Géntrasari Mayunan sang Ratnawulan Saur ibuna deui Garwa pangkat pada sumping Ka lebet nyari pupundut</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> jyrgq0hpg66isd3c87t6kcccyzoj6au Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/28 250 3531 19979 13082 2023-08-30T07:38:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19979 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="10"> Tanda putri awon manah Geulis namah taya tanding <li>Ngan hanjakal ku cawadeun Éta putri geulisnamah taya tanding Kirang lulus dina semu Hurik ati belang bayah Parandina kanjeng raja Erum Kapincut Teu benang kersa Allah Jodo tinimbang lan pati</li> <li>Pahurmatan geus sadia Numpuk nyusun dina méja sareng kopi Nu puguh mukti panghulu Ti jaksa tikapatihan Ti wadana murudul anu pundung Raja Erum barang tuang Sareng kanjeng Raja Mesir</li> <li>Sadaya sami tuang Jaksa patih disahur ku kanjeng gusti Mentri kaliwon panghulu Rangga demang kangduruan Sema séba taruang di lebet kumpul Raja Erum ba'da tuang Tumaros ka raja Mesir</li> <li>Kaulanun kanjeng rama</li> </poem><noinclude></noinclude> 64effjr51fjidsil7z21tm6d4fjrp5p Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/280 250 3532 19980 13085 2023-08-30T07:38:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19980 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="12"> Geus ngalayah pamasapan Gémpunagan di lebet istri Pangkat-pangkat sadayana sami seba <li>Marando payuneun raja Pangkat géde pangkat leutik Enggal ratu barangtuang Istri-istri tuang kopi Geus puguh dipatih mantra Ngaleueut payuneun ratu Ratu bari sasauran Nyarioskeun perang jurit Para ratu salawé putus ngawula</li> <li>Géntrasai seug ngandika Ayeuna mah sukur teuing Enggeus calik Ratnawulan Aya ulah gindih kalih Ku aceuk ulah isin-isin Sapedah ka eceuk maru Maru sotéh carék basa Mudu ngawula ka takdir</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> bbppvgnxgjnjytwy2dkfjtsxv83ud3w Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/281 250 3533 19981 13088 2023-08-30T07:38:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19981 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="14"> Bagja urang pamegét hiji ku tiluna <li>Sakitu baé nya manah Nyai putri Géntrasari Ari saur sang Komala Saleresna pisan euis Nu bakal tetep jeung ratu Aceuk mah seja ngawula Kumaha parentah eulis Saréng engkang sakitu nu diantian</li> </poem> </div> '''XXXVI. Pupuh Kinanti''' <div style="margin:10%;"> <poem><ol start="1"> <li>Sang Ratnawulan pihatur Kuring mung kitu ajrih Saur aceuk rék ngawula Balik-balik jisimkuring Aceuk ka maksad ngula Karantun kuring pandeuri</li> <li>Malah keur lahirna sepuh-sepuh Kuring pulang ngala cai Sinareng ngahaja ngarasakkeun</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> ixd9s7qizer00mcm6yqdvm74c5spi3f Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/282 250 3534 19982 13091 2023-08-30T07:38:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19982 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="3"> Jisim kuring seja ngabdi Kitu hatur Ratnawulan Putri dua walon deui <li>Nyai aceuk ngomong kitu Terus jeung ati manawi Ngawula ti kaanggangan Ayeuna ka engkang amit Dek muru Pulo Salaka Di Erum nu tetep nyapi</li> <li>Ratu Erum seug ngadawuh Nyai téh arék marulih Atuh nyai dangdan-dangdan Enggalna putri karapi Ka rakana marunjungan Komala jeung Géntrasari</li> <li>Teu kantun ka ibu rama Saday silaturahmi Pangkat-pangkat marunjungan Ka putri dua marulih</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 7uxr08urv72o0go8hgqkjgsa4piteam Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/283 250 3535 19983 13094 2023-08-30T07:38:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19983 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="6"> Ari enggeus sasalaman Komala lungsur ti bumi <li>Ratu jeung ibuna lungsur Ningalikeun ka nu mulih Géntrasari jeung komala Geus ngadedel pertiwi Biur ngapung ngawang-ngawang Geus marulih Géntrasari</li> <li>Sarépuh Komala Ratu Pada kagaet nu ningali Upacara para emban Pada ngalem kangjeng putra Pangkat kabéh sasauran Istri dua sami sakti</li> <li>Caturkeun deui sang ratu Geus asup deui ka bumi Sarépuh Néng Ratnawulan Ku ibu ratu diasih</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> excr5a6tjns71im9hit1nlfyst40e0u Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/284 250 3536 19984 13097 2023-08-30T07:38:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19984 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="9"> Ka mantu kawas ka putra Ibuna Andayasasih <li>Lami-lami Ratu Erum Geus na lebet puri Sasepuh Néng Ratnawulan Di deuheusan patih mantra Sabab poe anu seba Pangkat géde pangkay leutik</li> <li>Ratu Erum seug ngadawuh Aya mah paman patih Jeung sakabéh pangkat-pangkat Jeung urang munar bari Karana urang geus ngeunah Sabab teu aya nudipikir</li> <li>Ratu Salawé geus taluk Kangjeng ibu geus ka nagari Asup kana paribasa Tiis poe herang cai Jeung éta paksi sakadar</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> md8qnp119bav3j089zjzyqk4kou34rr Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/285 250 3537 19985 13100 2023-08-30T07:38:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19985 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="12"> Pétakeun ku emang patih <li>Imahna kudu sing alus Ari enggeusna adu manis Ku emas perak salaka Sarta jero pancaniti Saur kemasan nu bias Tukang ameng nu binangkit</li> <li>Nyieun parantina nginum Eujeung pamakanan deui Ku emas eujeung suasa Sabab kalakenan nyai Nu kagungan Ratnawulan Pakis sakadar dipusti</li> <li>Sakitu pilahir ratu Patih nyembah lajeng indit Saur kemasan nu bisa Nyieun tempat éta paksi Enggal paksi sakaldar Geus tetep di pancaniti</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> rnyz3aunzugjxseg6g9zbx4yeylqrju Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/286 250 3538 19986 13104 2023-08-30T07:38:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19986 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="15"> <li>Lami-lami Ratu Erum Dalem na keur ngomé nagri Singkat kaindaning carita Kocap sang raja Yamani Tegésna ratu siluman Nyaéta ngaran Yamani</li> <li>Balad ka buta wungkul Patihna nya kitu deui Ngarana buta Angkara Pék nganggo maruk min Baranang inten berlian Mahkota raja Geus sadia nyoren pedang Raja Yamaniti</li> <li>Raja ti imahna turun Heunteu kalawan ring Alak-ilik diburuan Enggal ngadeudeul perkawis</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> i22226kidtzrn5ceazhttq9e9ity9d7 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/287 250 3539 19987 13109 2023-08-30T07:38:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19987 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="1"> Biur ngapung ngawang-ngawang Kadi paksindang génis </poem> <br> '''XXXVII. Pupuh Dangdanggula''' <poem><ol start="1"> <li>Geus diliur sang raja Yamani Nilik putri kaunggal nagara Kabur ngalayang baé Beurang peuting raja ngapung Sikan putri nu geulis Ngajajah unggal nagara Mani teu nimu Istri anu liweuh endah Sarta raja ngungsi unggal nagari Sarta mindah-mindah rupa</li> <li>Sakapeung mah jadi aki-aki Kundang iteuk ka unggal nagara Ngilikan awéwé hadé Geus weléh teu manggih ngapung Jajah desa nyungsi nagari Unggal pulo diteang Euweuh istri alus</li> </poem><noinclude></noinclude> 9zx0tn9mggzodjo5zarmixbe1y5z04q Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/288 250 3540 19988 13112 2023-08-30T07:38:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19988 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="3"> Raja Yamani ngalayang Ngawang-ngawang diluhur karep rék maling Kebat ka Erum nagara <li>Kacaritakeun Ratnawulan putri Rék ka jamban angkat dijenéngan Nu ngiring teu tinggal sarébét Jarang bokor wadah sabun Henteu tinggal jeung jeruk mipis Ratnawulan lajeng siram Pangiring nagriung Geus parantos putri siram Lajeng hanjat Néng putri mulih cai Raja Yamani jol datang</li> <li>Salin rupa jadi nini-nini Teu kanyahoan éta ponggawa datangna Geus aya lebet baé Ratnawulan seug ngadawuh Arék naon ieu nini Na nini téh urang mana Bet kalebet asup</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> gnroam4g8kicokshklp493o7pq4wfxf Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/289 250 3541 19989 13115 2023-08-30T07:38:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19989 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="5"> Nini-nini matur nyembah Ari pokna akan nini rék musafir Anu mawi ngadeuhues <li>Kitu omong anu nyamar nini Lahir putri si nini karunya Geuwat emban nini béré Lusa bawa heula ka dapur Nyi emban indit jeung nini Raja Yamani pikirna Sajeroning kolbu Nya ieu nu diteangan Ratu mana awéwéna alus teuing Dalah ayeuna meunang</li> <li>Kitu pikir raja Yamani Ku nyi emban ka dapur dibawa Pék dibéré sangu poe Api-api rék dibungkus Sarta waktuna geus burit Raja Erum teu uninga</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> ed7cbqeyxveo8wwbueee1kqza0r0iaw Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/29 250 3542 19990 13120 2023-08-30T07:39:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19990 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="14"> Sareng ibu putra hatur pangabakti Laksa keti rébu ampun Dimanah piunjuk putra Ibu ama ayeuna sumping ka Erum Jeung maca Alhamdulillah Haturan pihatur kuring <li>Putra ti awal liahna Dina serat badarat ka patih Boh bilih putra teu purun Ayeuna naroskeun putra Kersa ama putra naon nu dipundut Margi rék cios ayeuna Kitu saur raja Rumti</li> <li>Raja Mesir seug ngandika Leres pisan serat ti putra katampi Sareng nyanggemna patih Rum Kana panuhun pun anak Ari pokna mangga daék ka rja Rum Nanging gerwana telasan Kitu omongna si nyai</li> <li>Mangga pariksa ku putra Lajeung baé cacarios Raja Mesir Kumaha ku raja Rum Midang éta carios rama Raja Rum seug deui unjuk pihatur Panginten lamun kitu mah</li> </poem><noinclude></noinclude> 3342z7ukicafudk5kerc8wjbqq3hcxg Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/290 250 3543 19991 13123 2023-08-30T07:39:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19991 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="7"> Aya raja nyamar Ratnawulan teu unjukan Ka rakana marukan samarang nini Puguh gé bangsat babangkal <li>Ratu Erum ebog jeung geurwa geus wengi Nu dek maling nipukeun sirepna Sanagara Erum jempé Pada saré eusi dapur Kaluar raja Yamani Ti dapur ka bumi raja Ka karaton asup Top dicolong Ratnawulan Geus dibawa kaluar raja Yamani Tuluy ngaping deui raja</li> <li>Ratnawulan teu usik Tong nya kulem nyai Ratnawulan Kilang dikelek disangkeh Ku bangsat dibawa ngapung Enggalna raja Yamani Ka nagara geus ngungkulan</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> tpg5i9kflkslvzfqbozgxw4kroalqie Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/291 250 3544 19992 13126 2023-08-30T07:39:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19992 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="9"> Rék kahandap turun Sup asup ka padalaman Diasupkeun Ratnawulan saréna lilir Ningali ratu siluman <li>Ratnawulan ngoceak ngajerit Langkung gila ningali rupana Huntuna ngareluk rogés Néng Ratnawulan murungkut Sajeroning jerat-jerit Kagét sakabéh siluman Malah Nyi Mayang Erum Keur saré ngorejat cengkat Bari ngucap rama kabeneran teuing Nyandak putri liweuh nyandah</li> <li>Heunteu pantes éta mah ibu kuring Sieup dulur kuring téh kadinya Sabab putri geus anom Kitu saur Mayang Erum Negandika raja Yamani Nyai pék atuh upahan</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> hx901w1n3awjju5gp6iq53ep6fly2f5 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/292 250 3545 19993 13130 2023-08-30T07:39:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19993 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="11"> Béré inten jamrud ulah sina jejeritan Sina répéh sabab ieu masih peuting Erék dipandang ku bapa <li>Bari nempo sang raja Yamani Ratnawulan déngkul kakajayakan Nangis henteu répéh-répéh Ngahiung dongkap ku isuk Kocapkeun geus beurang deui Kasigeug ratu siluman Nu kocap di Erum Ratu kaleungitan garwa Papariksa kasaban anu di bumi Kapungkur pada néangan</li> </poem> </div> '''XXXVIII. Pupuh Pungkur''' <div style="margin:10%;"> <poem><ol start="1"> <li>Geus guyu di padaleman Gulang-gulang upacara balawiri Néangan pawarang ratu Sang raja tur sosoak Para mantra patih dua lumpat muru</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 1cp5nns6bfwsg2l26dh7qt1gfb0fj2o Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/293 250 3546 19994 13133 2023-08-30T07:39:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19994 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="2"> Bareng raja ngandika Na kamana atuh nyai <li>Naha saha anu mawa Paman patih kamana urang nyasi Ki patih Daud teu wangsul Hiji emban rék unjukan Nun jeung gusti sim abdi gaduh pinunjuk Kamari gaduh pamendak Ninggali hiji nini-nini</li> <li>Nusafir ka Agan Emas Malah miwarang di dapur jeung abdi Gusti Teu katawis anu nyamur Pangiten Gusti ku éta Dibawana sabab teu aya di dapur Pangadatang heunteu bebeja Tur balik henteu pupulih</li> <li>Lamun kitu Gusti moal gagal Nyangling nini mana kitu gé ratu sakti Tapi kamana nya nyusul</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> klbv71bf3rqmxxbf2mert160gye2utg Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/294 250 3547 19995 13136 2023-08-30T07:39:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19995 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="5"> Paman patih nyieun serat Pék bejaan para ratu kabéh saur Anu salawé nagara Enggal salawé nagara Enggalna Ki patih nulis <li>Nyieun surat buat kebat Ratu Erum pék lungsur jeung neja ka bumi Tilu kali baris nyaur Ari kasauranana Géntrasari ieu engkang buru-buru Jeung nyi Ratna Komala Engkang buru beurang peuting</li> <li>Sakitu panyambat raja Hentau lila jebul dua putri Dirangkul ku ratu Erum Ratna Komala ngandika Aya naon engkang nyaur rusuh-rusuh</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> ipu0q8lj0i59kqluk93gj1h8rrx5e74 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/295 250 3548 19996 13139 2023-08-30T07:39:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19996 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="7"> Kitu hatur sang komala Ari saur Génrasari <li>Engkang sumangga popoyan Ieu abdi garwa engkang Gentrasari Aya naon nyaur rusuh-risuh Pihaturna garwa dua Raja Erum sumaur semu nu nguyub Nguyub ku Nyi Ratnawulan Saré hing aya nu maling</li> <li>Nyi engkang langkung susah Ratnawulan patih aya nu maling Bingung kamana nya nyusul Jeung éta nu maling éta saha Lamun raja raja mana rék disusul Deukeut engkang gé diteang Numatak meeskeun Nyai</li> <li>Sakitu pilahir raja Istri dua ngawangsul barina seuri</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> i1376i5wr3d9emzlqjk1k8ttqtf3n4o Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/296 250 3549 19997 13143 2023-08-30T07:39:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19997 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="10"> Kersa engkang téh sakitu Manah engkang entong reuwas Keun ku abdi da moal burung katimu Manasih Beulah ka poyan Kapan abdi incu nini <li>Kitu walon istri dua Ayeuna mah tong dianggap risi galih Moal enya rai lapur Sumangga rai néangan Ratnawulan tétéla dibawa ngapung Dipaling ratu siluman Ngarana raja Yamani</li> <li>Ngan éta kalangkung gagah Atuh sakti jeung patihna unggul jurit Baladna ka buta wungkul Saréng raja boga anak Putri geulis ngarana Nyi Mayang erum Lamun kamanah ku engkang Mangga ku abdi dipaling</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> h4uk8ym1tjoa21gkorbhdupfonz6cah Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/297 250 3550 19998 13146 2023-08-30T07:39:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19998 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="12"> <li>Kitu hatur istri dua Ratu Erum lejar manah terang galih Sumaur barina imut Sukur Nyai mun kitu mah Nyusul paling bisa maling deui ti ditu Ayeuna geura pék miang Engkang hayang nenjo putri</li> <li>Garwa dua ngadelekan Tuluy indit gumujeng putri Pameget komo atuh Dibéjaan bikang lenjang Ngajujurung palay geura gok patepung Kitu lahir sang Komala Sareng saur Gentrasari</li> <li>Duaan geus kaluar Natadewi sareng Gentrasari Duanana biur ngapung Ngabujeng nagri siluman Gentrasari jeung Ratna Komala ratu</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 1io8dmz0m5jea5c6cq3y5j4gyrfgmff Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/298 250 3551 19999 13149 2023-08-30T07:39:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19999 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="15"> Teu catur diluhurna Kocap datangna geus burit <li>Teu répéh Néng Ratnawulan Eukeur nangis sasambat ka Gentrasari Ari pokna aceuk tulung Kuring di nagri siluman Kitu pokna kadangu kunu ti luhur Ratna Komala ngandika Ka raina Gentrasari</li> <li>Rai éta Ratnawulan Deudeungekan naha matak watir teuing Coba sirep urang turun Ku buta keur dioconan Ratnawulan disirep kunu tiluhur Geus jempé nagri siluman Rajana teu mundur deui</li> </poem> </div> '''XXXIX. Pupuh Durma''' <div style="margin:10%;"> <poem><ol start="1"> <li>Ngabubugil raja Yamani saréna Disirep ku Gentrasari</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> tuu6awvuw6y1s0cc7z4sulnnc4dlz70 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/299 250 3552 20000 13152 2023-08-30T07:39:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20000 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="2"> Sakabéh baladna pada karék sasaréan Komala jeung Gentrasari Turun kahandap Asup ka tempat Yamani <li>Natadewi nyandak Ratnawulan Ari putri Gentrasari Nyandak putra raja Nyi Mayang Erum dicandak Geus kaluar anu maling Ratna Komala Jeung raina Gentrasari</li> <li>Ngapung deui Gentra jeung Komala Kira wanci tengah peuting Pulang maling gancang Ka nagara Erum ngungkulan Geus nyedot kahandap deui Putri nu dua Geus asup baé ka bumi</li> <li>Ratu Erum teu kulem sabab ngantosan Rawuh patih para mantri</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> l9ku5c4url817tni7x33m8whtgmk80s Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/3 250 3553 20001 13158 2023-08-30T07:39:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20001 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="5"> Dalang wayang ti Mitarama Nya éta nu boga catur Ku jisim kuring dikarang <li>Anu kawilét digurit Lalakon Jaka Mursada Raja Erum nu kocap téh Jenengan sang Raja Yuta Raja meujeuhna nonoman Yuswa opat puluh tahun Raja Rum waktu jenengan</li> <li>Patihna Radén Cangkilling Sarta patih gagah rongkah Paadatannana goréng Mun metakeun padamelan Keras geretek ngagentak Molotot ngareuhak nyiduh Patih sok kitu ngadatna</li> <li>Teu inggis murilitkeun ceuli Harakna tur barangasan Kawantu patih gegedén Padérékan kanjeng raja Henteu aya kagilana Ari kanjeng raja Erum Ngamanah badé pawarang</li> </poem><noinclude></noinclude> 5e59g1q4ajgb5b8v6pjhi5hjgkuo8oq Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/30 250 3554 20002 13162 2023-08-30T07:39:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20002 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="17"> Kamaklum ku jisim kuring <li>Ari perkawis éta mah Nya sumangga dihukum Andaya Sasih Nanging mangké geus ngajuru Orokna sing medal heula Sabab éta bising anak kuring éstu Hayang terang dirupana Najan enya anak kuring</li> <li>Mun awéwé ditelasan Lalaki gé mun goréng mah dipeuncit Geus tangtu dibunuh Sabab reuneuh menang jinah Ayeuna mah manawi rujuk jeung sepuh Badé ditikah baé heula Ayeuna putra dikawin</li> <li>Kitu raja ngadawuhna Purba Lintang pihaturna semu ajrih Ngabdi mangga kaulanun Ku raja badé ditikah Nanging kersa raja sumpah ka Nu Agung Boh bilih cidra ka ama Teu pegat Andaya Sasih</li></poem> <br> VI. Pupuh Pungkur <br> <poem><ol start="1"><li>Sang raja Rum imut bari ngadawuh Sumpah ogé hadé nyai</li> </poem><noinclude></noinclude> mwv7ls7cl8yeqy5sdl4x7yyg9wqmpvi Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/300 250 3555 20003 13166 2023-08-30T07:39:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20003 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="5"> Sumping dua garwa Sareng nyandak Ratnawulan Gentrasari nyandak putri Anakna raja Jeung anakna mah bet geulis <li>Ratu Erum kagaét barina ngandika Dalah geuning sumping rai Eta Ratnawulan Tonggoy baé sasaréan Coba Nyai sina nyaring Nyi Ratnawulan Ana lilir deukeut nangis</li> <li>Jeung ngarontok ka ratu Erum rakana Nyai Mayang Erum lilir Kagaét lebet manahna Mencrong waé gawéna Mayang Erum teu ngalahir Ngan dina manah Saha anu mawa aing</li> <li>Naha ieu nagara naon ngarana</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> fm38ufnvf3rtruqhfnqzdufs4lhi30y Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/301 250 3556 20004 13169 2023-08-30T07:39:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20004 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="3"> Aya matak resep teuing Kitu pamikirna Mayang Erum héran manah Keur saré deui Kocap geus beurang Ratna Komala ngalahir <li>(...) mah engkang ulah kajongjonan Geus tangtu Raja Yoman Nyusun ngarurugan Tangtu mawa balad buta Engkang kudu ati-ati Masing iyatna Sumangga candak cambeti</li> <li>Ratu Erum nyungkelang duhu nu iyatna Nimbalan ka dua patih Nyadiakeun balad Ponggawa rawuh gagamanana Ratu nu salawé nagri Jol nungtut datang Sarta mawa pejurit</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> dphmzg7c53ubdtsv0j5rmqraqvmp1aj Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/302 250 3557 20005 13172 2023-08-30T07:39:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20005 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="10"> <li>Kasigeugkeun di Erum enggeus iyatna Kocap sang Raja Yoman Geus buka sirpéna Hudang juringkal buringas Ngarérét geus euweuh putri Reujeung anakna (………) </li> <li>Jeneng jeleng raja meni nyarékan Ka buta sakur nu mekti Bari turun unggah Ti imahna ka buruan Sosoak lemék Batawi Raja siluman (………) </li> <li>Orang kemit nanti pukul sama gua Ti dayeuh yang mencari Bini sama gua Tidak ada dengan nikah Kapan dia orang kemit Lu tidak guna Barina meubeutkeun korsi </li> </poem> </div><noinclude></noinclude> ciwldfpy41dr8jv6qj8oe0u9ge6mffe Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/303 250 3558 20006 13175 2023-08-30T07:39:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20006 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="13"> <li> Raja dangdan geus sadia mawa gada Sarta maréntah patih Ngumpulkeun baladna Buta sakabéh daratang Kapalana buta patih Rajana ngajerit Beng ngapung Raja Yoman</li> <li>Sabaladna pada ngambah awang-awang Patihna nya kitu deui Ngambah awang-awang Buta pirang-pirang laksa Gancangna Raja Yoman Ka Erum datang Barang datang nyampak baris</li> <li>Balad buta rék (....) kana gagaman Narajang pada ngabedil Anu keuna modar Buta reuwas geus ka handap Ngokosan sirah perjurit</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> n18jxxl51dgyzhscxo5ac48j7ggh9pc Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/304 250 3559 20007 13178 2023-08-30T07:39:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20007 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="16"> Gagaman modar diburu ku dua patih (……………) <li> Buta ngégél ku patih ditampiling Buta loba anu mati Patihna siluman Ka patih Erum narajang Ngan tiap deukeut ki patih Geus kokosodan Saba patihna Yoman </li> <li>Leuwih panas ana deukeut ka manusa Patih dua Erum garing Para ratu riab Anu salawé nagari Ngayonan patih Yoman Ngan tiap datang Para ratu sami mati </li> <li>Balad Erum teu kuat ngalawan buta Geus carem loba nu mati Ampir kana béak Sawaréh tinggaal kalangan </li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 7t307r5j1jh226bwkag1jeikhki805m Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/305 250 3560 20008 13181 2023-08-30T07:39:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20008 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="19"> Putri Gentra ngalahir Jeung mangga engkang Abdi geus loba nu mati <li>Sugan moal panas da engkang pan ngagem jimat Kapan engkang nganggo ali Pihatur garwana Ratu Erum rék narajang Patih siluman barani Muru ngarumpak Ku raja Erum dicameti </li> <li>Patih buta kokosodan tuluy modar Baladna raja Yoman Geus riab narajang Ku raja Rum dibabukan Ku jimat cameti rukmin Buta malodar Bangké patumpang tindih </li> <li>Balad Erum anu hirup susurakan Ti luhur raja Yoman Narajang ka handap </li> </poem> </div><noinclude></noinclude> srgjl9hwjmsn4hp6j95vwwb88t57u1u Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/306 250 3561 20009 13184 2023-08-30T07:39:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20009 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="22"> Sarta bari ngagebah Ratu Erum mabur ku angin Ana rék tiba Disanggap ku Gentera sari <li> Maju deui raja Erum sor narajang Geus deukeut raja Yoman Barang rék diamang Ku pecut ratu digebah Ratu Erum mabur deui Ana rék ragrag Gero dua ati-ati</li> <li>Ana ragrag ngénca Ratna Komala nu nyanggap Ngatuwu ku Gentera sari Ratu disanggapan Geus meunang tilu pajuan Raja Erum ngarangas sisig Ratu ngandika ayeuna kumaha nyai</li> <li> Sang Yoman coba lawan ku duaan Engké geus ngarangas sisig Lamun teu disanggapan</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 33fxxym4mb2jwc9kzqtnzf2pv4mz3g6 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/307 250 3562 20010 13187 2023-08-30T07:39:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20010 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="25"> Ku Nyai engkang téh tiwas Ayeuna lawanan Nyai Raja siluman Pada matur dua putri <li>Ari pokna mangga baé majemg Engkang Da kapan mélaan rayi Nyai Ratna Wulan Naha rék tinggal kalangan Teu nyaah ka anu geulis Nyi Ratna Wulan Tuur anom teu aya tanding</li> </poem> </div> '''L. PUPUH SINOM''' <div style="margin:10%;"> <poem><ol start="1"> <li>Ratu Rum mindo ngandika Lamun deukeut Si Yoman Kira-kira baé Engkang Ngamankeun ieu cambeti Meureun disuduk ku keris Ngan Engkang teu bisa maju Ayeuna ku nyai lawan Beunangkeun raja Yoman</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> jvaftg2mk4mjc7ck7q6rvw4z109tlbp Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/308 250 3563 20011 13191 2023-08-30T07:39:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20011 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="2"> Pada matur Gentera Sari jeung kombala <li>Engkang jadi kangeunahan Sagala miwarang istri Ratu sagédéngeun ngandika Ka rayina Gentera Sari Kajeun teu kersa mah Nyai Carék keukeuh geura mundur Tah Engkang sok susungkunan Garwa dua bari seuri Barina gé Engkang mah ku sok pundungan</li> <li>Tuh banyol baé rayi mah Leresna piraku abdi Mungpang ka kersa Engkang Kapan gusti lahir batin Istri mah teu aya deui Kapan ngan pameget éstu Moal mangéran nu lian Ngan Engkang anu dipusti Manah Engkang ulah waka susungkunan</li> <li>Ké Nyai rék nyeupah heula</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> dq2xh1crt5yn76oh3421vnn3f2u5kf6 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/309 250 3564 20012 13194 2023-08-30T07:39:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20012 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="5"> Sugan dipaparin lepit Da puguh bau babatang Sarebel rék utah geuning Jeung mana lepit téh Nyai Eujeung urang udud Mawa gé engké heulaan Meureun aya di pribumi Perang rusuh ditunda ngalemar heula <li>Kitu ceuk Ratna Kombala Ari saur Gentera Sari Aceuk hayu urang lawan Itu si Raja Yoman Bisi ngaruksak nu leutik Enggalna pada maraju Gentera Sari jeung Kombala Geus tepung jeung Yoman Yoman suka bungah seuseurian </li> <li>Ngomong nénjo (...) Ari pokna sang Yoman Aduh rayina si kakang Hiyap masih emas ringgit </li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 2vpfvn8gtac5c7mrfnkloj0sphq67zu Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/31 250 3565 20013 13198 2023-08-30T07:39:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20013 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="2"> Harita sumpah raja Rum Perceka ka raja Mesir Manah nyi putri geus atoh <li>Dén penghulu ku raja mesir disahur Pnghulu deuheus ka kami Sor caket radén panghulu Nampi wali raja Mesir Dén panghulu lajeung ngaos</li> <li>Maca dalil dijawab ku raja Rum Putus tikah enéng putri Jadi gerwa jara Erum Panghulu nampi mas kawin Uang pérak tilu bokor</li> <li>Raja Erum ka patih lajeng ngadawuh Ayeuna geura ki patih Paréntah ka jaga satru Sareng umbul para yayi Sumawon radén kaliwon</li> <li>Eta urus pangkat-pangkat sinareng ngubruk Eujeung peuncit sapi munding Nyi panghulu ngurus lauk Urang pésta siang wengi Sabab geus nadar abréto</li> </poem><noinclude></noinclude> ctazsj19edxfibjcgwstm1ba6bgdg28 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/310 250 3566 20014 13201 2023-08-30T07:39:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20014 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="7"> Hiyap géndong pilih genti Duh dénok ka dieu punggu Laki nyai moal kuat Ngalawan perang ka kami Ayeuna mah Eulis bakal milik Engkang <li>Ayeuna géndong ku Engkang Ngareuhak nyi Gentera Sari Sareng Ratna Kombala Putri dua nyaur bengis Euleuh-euleuh tu si jurig Nogtorogan nurus tunjung Rupa kawas bangbarongan Sihungna bijil ngarelik Euleuh aceuk awakna ogé sisitan</li> <li>Tapi rupana manusa Leungeun sukuna kawas anjing Kitu saur istri dua Buncelik raja Yoman Pok mgagebah jeung buncelik Istri dua wani ngepung Digebos wani ngalayang</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> q63h4tc4t8yqj8xnrx92lda1zz8mz5t Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/311 250 3567 20015 13204 2023-08-30T07:39:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20015 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="9"> Angin tarik-tarik teuing Jeung bauna saleuheung kagebos kawah <li>Narajang Ratna Kombala Ti lubur nya ger nampiling Raja Yoman malikan Ka Ratna Kombala deui Sodok moro Gentera Sari Nampiling deui ti pungkur Balad Erum ger nyurakan Nu geus paéh hirup deui Sabab ratu ngagem jimat kahuripan</li> <li>Nya éta Tirta Bulayat Balad kabéh hirup deui Ratu salawé nagara Patih mantri pada lilir Ngan balad raja Yoman Nu paéh patumpuk-tumpuk Anu hirup pada lumpat Pada gigis dicambeti Balad Erum nénjo putri dua perang</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> hiuuzhaev1wxsmscq6coi4etds0y6py Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/312 250 3568 20016 13208 2023-08-30T07:39:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20016 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="11"> <li>Pada suka susurakan Ningali nu perang tanding Sang Raja Erum ninggalan Ger waé perang jeung Pada gigis dicambeti Balad Erum nénjo putri dua perang Pada suka susurakan Ningali nu perang tanding Sang Raja Erum ninggalan</li> <li>Ger waé perang jeung Yoman Ana digebos sang putri Kadis kapuk tuluy ngapung Narajang Ratna Kombala Malikan raja Yoman Jeung ngaronjang ka Dewi Ratna Kombala Raja Yoman digebag Jungkel Yoman tibalik Cengkat ngorénjat buringas</li> <li>Nata deui Gentera Sari Ka Yoman najong tarik</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> dbdwnk30ewry2xx11ll2onw1nhprgmd Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/313 250 3569 20017 13211 2023-08-30T07:39:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20017 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="14"> Raja Yoman geus bingung Moro kahareup datang ka tukang Wantu istri dua sakti Geus kacekel sang putri Ratna Kombala Ngabungit datang ti tukang Yoman geus bulak-balik Kukurilingan sang buta <li>Datang deui Gentera Sari Najongna raja Yoman Ngajadi (...) mabur Diudag ku istri dua (...) ngaleungit deui Jadi Mega Yoman di awang-awang Gentera Sari jeung Kombala Duanana jadi angin Méga ditarajong bareng Musuh méga geus leungit deui</li> <li>Yoman Sari nu sakti Geus kahandap jadi gunung Istri dua jadi landak Dikorowotan karihkil Leungit gubung</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> jowyxv4zb02jahxwbv3jg9tt49eztpq Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/314 250 3570 20018 13214 2023-08-30T07:39:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20018 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="16"> Yoman Sari nu sakti Geus kahandap jadi gunung Istri dua jadi landak Dikorowotan karihkil Leungit gubung Yoman jadi barahang <li>Seuneu gedé muntab-muntab Gentera Sari nyipta cai Seuneu anu muntab-muntab Dijebak ku cai banjir Seuneu pareum baé Yoman Sarta palid lesu ripuh Raa rumasa kasoran Culeluk raja Yoman Ari pokna atuh Eulis bapa pegat</li> </poem> </div> '''PUPUH MAGATRU''' <div style="margin:10%;"> <poem><ol start="1"> <li>Nyimas Dewi Kombala imut sumaur Ka sang putri Gentera Sari Rayi hayu urang buru Itu si Yoman palid Gentera Sari pok ngawaler</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> cg19t1af9312x92nf6ud7zm71mk7scv Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/315 250 3571 20019 13217 2023-08-30T07:39:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20019 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="2"> <li>Mangga aceuk énggalna tuluy ngubur Pada nyekel sang Yoman Leungeunna kénca katuhu Digotong ku dua istri Lir anjing ngagusur bagong</li> <li>Taya polah raja Yoman digusur Geus ampun raja Yoman Huntu sagedé baliyung Seug éta sihung pabeulit Rupa kawas pisan barong</li> <li> Bari dikoér ku sampéanana sihung Kombala jeung Gentera Sari Nyoba Yoman sia ngapung Atawa rék nerus bumi Da moal weléh ngaboro</li> <li> Jeung ayeuna Yoman sia rék nyumput Atawa arék ngaleungit Rék kumaha baé atuh Rék nerus bumi geura jig</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> t8pv4uy881i5i04lz2tdc5y3zbxboxj Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/316 250 3572 20020 13222 2023-08-30T07:39:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20020 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="6"> Coba kami hayang nyaho <li>Sang Yoman ku istri dua ngawnagsul Bapa geus nyaho ngaleungit Péndékna bapa téh taluk Saba bapa beunang jangji Baheula perjangji kolot</li> <li>Lamun perang énjing istri dua punjul Putra Sulaéman nabi Eta gustina karuhun Mawi bapa kawon jurit Eling ka papagon kolot</li> <li>Enya Eulis putra Sulaéman ratu Ratu sagala kumelit Kitu asak rama Enung Ayeuna bapa rék ngabdi Gentera Sari seug ngawalon</li> <li>Jeung raka Ratna Kombala sumaur Sukur mun kitu Yoman Nyaho diasal karuhun </li> </poem> </div><noinclude></noinclude> c5c1fj9f6f09g1x1yo5hzysa2776pqc Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/317 250 3573 20021 13226 2023-08-30T07:39:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20021 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="10"> Moal digabrug ku kami Mun kitu rék dipikolot <li>Ayeuna mah ngadeuheus ka raja Erum Teu lami kebat Yoman Diiring ku istri ayu Anu ngaping Gentera Sari Yoman teu dibarogot</li> <li>Barang témbong ka raja Erum Pada kagét nu ningali (...) rama urang Erum Rupana raja Yoman Gilaeun sakur nu nempo</li> <li>Sang Yoman cingogo payuneun ratu Raja Erum seug ngalahir Ka Ratna Kombala ratu Sarewuh ka Gentera Sari Ceuk Nyi geura parios</li> <li>Gentera Sari kombala saurna kitu Enggalna sadaya mulih</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 2aatsrzc5t4fuity1wxsmc2a8w2x0xi Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/318 250 3574 20022 13230 2023-08-30T07:39:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20022 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="14"> Tina urut perang puguh Balad salawé nagri Cikcak siheng anu ngomong <li>Enggeus budal pada ngaping raja Erum Tinggalkeun ratu nu mulih Kacatur nyi Mayang Erum Jeung Ratna Wulan di bumi Jeung ibu ratu Mariyam</li> <li>Ari saur ibu téh éta jeung ratu Nyai raka bisi sumping Eta nyai Mayang Erum Meunggeus nyai ulah nangis Masing ngagugu ka kolot</li> <li>Mayang Erum diwuruk jongjon sumegruk Anu matak jongjon nangis Pikirna Nyi Mayang Erum Melang ku rama Yoman Palangsiang bapa kojor</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> r8dn49u9yml3r1o4dmciy33z4ucxki8 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/319 250 3575 20023 13239 2023-08-30T07:39:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20023 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="17"> <li>Ratna Wulan ngupahan ku Mayang Erum Meunggeus Eulis ulah nangis Bisi kasondong ku ratu Anggur urang téh cacawis Dangdanggulana ngarantos</li> </poem></div> '''PUPUH DANGDANGGULA''' <div style="margin:10%;"> <poem><ol start="1"> <li>Ratna Wulan masing sngu kopi Pasang méja buat haturan raja Ari haturan nu séjén Ka garwa pangkat kumpul Pada masang sangu kopi Geus pada olah popolah Keur nyuguhan tatamu Ari buat kuricakna Geus sadia ti umbul ti parayayi Sapeupeuting ngarang hayam</li> <li>Mani gijrud lurah jeung patinggi Kasomahan mundut kaolahan Sakur nu kabagi pancén Eunggeus puguh urang kaum</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 1fhpwkdadv6criar6zf6mkbbrjr9qb2 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/32 250 3576 20024 13244 2023-08-30T07:39:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20024 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="6"><li>Sakalian bari nadar ka karuhun Réhing kula entas kawin Jeung sarat di alun-laun Kumpulkeun gamelan deui Rupa ogél ronggéng pélog</li> <li>Ngan sakitu timbalan raja Rum Patih paparéntah gasi Ka paséban gura-giru Nimbalan umbul para yayi Keras getas popolotot</li> <li>Pnagkat leutik eunggeus kumpul pada unjuk Putus motong sapi munding Keur olah gancangna putus Sagala eunggeus tarapti Pék di ambéng jero gedong</li> <li>Radén patih lungsur angkat semu rusuh Miwarang ka para yayi Mariem gera pék sunét Sebrot lumpat para yayi Jol sup jegur wanis geunjleung</li> <li>Tatabeuhan digederkeun eujeung lisung Jeung surak pating jarerit Ngaguruh di alun-alun Tingturubul urang sisi</li> </Poem><noinclude></noinclude> 62sb89n7x3iwbwyp87lekaxck2omglg Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/320 250 3577 20025 13249 2023-08-30T07:39:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20025 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="3"> Maréntah ku tinggal distrik Sadayana pada ngaosan Dibeban ngajuk Somahna anu teu boga Dimistikeun ku lurah jeung patinggi Geus kumpulna di nagara <li>Garwa raja geus putus cacawis Lajeng siram Eneng Ratna Wulan Saparantos siram eneng Ka jero bumi asup Dilisah nyerotan luis Jeung disalin panganggona Cahyana ngabur Keur geulis Nyi Ratna Wulan Beberesih lir pendah emas disangling Cahaya wulan purnama</li> <li>Sabab putri putra raja Mesir Car sumurup ku Néng Ratna Wulan Kitu gancaning carios Enggalna sang Ratu Erum Jebul sumping ka nagari</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 0ws4m63sgkkkg1rtp5yu9jgyddy6fpf Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/321 250 3578 20026 13254 2023-08-30T07:39:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20026 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="5"> Nu ngiring manglaksa-laksa Pinuh alun-alun Ratu salawé nagara Henteu kakantun ngiringkeun raja Yoman Geus asup ka padaleman <li>Gentera Sari geus aya di bumi Teu kanyahoan jeung Ratna Kombala Ka ibu Ratu Marando Ratna Wulan mando tungkul Ku Ratna Kombala isin Raja Erum énggal lenggah Dina luhur bangku Ratu salawé nagri Ngadeuheus sarawuh raja Yoman Patih Erum duanana</li> <li>Enggeus pepek pangkat sami calik Puguh jaksa rangga rawuh Demang kanduruan jeung kalowon Radén panghulu teu kantun Pada marek kosib modin Ka ratu sami munjungan</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> 2q2ykq7yyrkmbohqe2v5uahdeth4146 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/322 250 3579 20027 13258 2023-08-30T07:39:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20027 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="7"> Duméh repek rusuh Ari parantos munjungan Sami caralik mando payuneun gusti Emban mangku pramasangan <li>Jeung rabul nu pupundut deui Sangu kopi ti sakabéh pangkat Nu badé tuang ngabawis Lajeng tuang para ratu Ari istri pada istri Gentera sari jeung Kombala Sareng ibu ratu Mayang Erum Ratna Wulan Barang tuang ari sang raja Yoman Luak lieuk tatanggahan</li> <li>Jeung ngahuap sagala téh emih Puguh sangu lauk eujeung lalab Nyah dibaheuman baé Yoman taya embung Atah asak teu ditampik Naon nu deukeut didahar Ulung gé ditekuk Dihuapkeun ngan sakétap</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> fwu4c6dfn3hah80bj5vcw64e0zbo55d Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/323 250 3580 20028 13261 2023-08-30T07:39:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20028 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem><ol start="9"> Marukanna panyuguhan éta ucing Jeung aya hayam ngaliwat <li>Hayam jago cicing sisi bilik Ku Yoman dijéwang sapisan Di dinya diremus baé Jeung bulu-buluna diremus Pada kagét nu ningali Menggah anu teu paya mah Dabarna teu tulus Ningal Yoman nu dahar Bet sarebel kasauran anu apik Ratu Erum henteu uninga</li> <li>Palangsiang mun uninga dipegih Ngan hadean henteu kauninga Ngan nu ninggal bengong baé Sang raja Erum ngadawuh Ka garwana Gentera Sari Rawuh ka Ratna Kombala Dawuh Raja Erum Rayi nya kumaha nya manah Eta istri Mayang Erum jeung Yoman</li> </poem> </div><noinclude></noinclude> si0j9ha23i8ogoxevm0k22ok9bz0i8k Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/324 250 3581 20029 13265 2023-08-30T07:39:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20029 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="11"> Anjeuuna geura pariksa <li>Sabab éta mangkadé istri Raja pisan éta anu nyandak Lain karepna ku manéh Kitu dawuh raja Erum Ngawalonan Gentera Sari Sarawuh Ratna Kombala Éta Mayang Erum Mendak kamarah ku engkang Mangga tikah dan éta teu wudu geulis Geuning ari putrana mah</li> <li>Kitu hatur rayi Gentera Sari Raja Erum seug deui ngandika Jadi kitu eyeuna téh Rayi geusterang mah sukur Nyi Mas Gentera Sari Sareng Nyi Ratna Kombala Terangna téh kitu Anumawi engkang nanya Haying nyaho terangna maranah nyai</li> </poem><noinclude></noinclude> sderrh1rkwr64jxhx9ktlrjtlmzoz8v Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/325 250 3582 20030 13269 2023-08-30T07:39:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20030 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="13"> Ayeuna geus terang pisan <li>Tadina mah piker engkang nyai Mayang Erum éta sina mulang Engkang lain henteu cocog Ngan inggis nyai teu rujuk Engkang lamun kawin deui Kitu dawuhan sang raja Gentera Sari imut Ratna Kombala kamahan Dawuh raka pangkituna raja rumi Sieuneun ku Ratna Wulan</li> <li>Nata deui hatur bari seuri Ku kuring mah gambang papariksa Sareng Gentera Sari ogé Mawi nyai putri dibantun Disanggakeun ku sim kuring Sim kuring pan terang pisan Engkang geus kamaphum Leir seuseuneueun ku Ratna Wulan Geus kajudi ku sang putri putri Gentera Sari</li> </poem><noinclude></noinclude> bq5d9jj2ikin58ms7doxuapog9cgvk8 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/326 250 3583 20031 13274 2023-08-30T07:39:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20031 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="15"> Erum jeung Ratna Kombala <li>Ratna Wulan pihaturna manis Jisim abdi ngiring kersa engkang Sareng leresan aceuk kabéh Engkang nikah Mayang Erum Moal enya abdi pusing Geus taya panginten medang Malah sambung sukur Sang raja lajeng nimbalan Ku papatih pék ayeuna paman patih Geura dangdan urang pésta</li> <li>Nyalametkeun entas perang jurit Sakalian kawula rék nikah Geus terang ti bojo kabéh Paman patih urus-urus Motpng sapi eujeung munding Camudu olah popolah Kitu dawuh ratu Patih dua cedok nyembah Tuluy para ratu jeung Yoman Ngantian timbalan raja</li> </poem><noinclude></noinclude> 10i4y7egr76ncdzywza1beei2ycpqsm Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/327 250 3584 20032 13278 2023-08-30T07:39:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20032 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>'''PUPUH KINANTI''' <poem><ol start="1"> <li>Enggalna sang raja Erum Jeung ratu salawé nagri Masamoan di Paseban Radén nyuhinan Yoman Ti lebet sadaya bubar Anu kantun para istri</li> <li>Geus caralik para ratu Raja Erum seug ngalahir Ayeuna téh urang nikah Ka anak raja Yoman Ka Mayang Erum ngaranna Panghulu nampa maskawin</li> <li>Geus putus nikah raja Rum Nyumdut Mariyam sakali Para ratu marunjungan Tuluy pésta dur-dor bedil Mayem jeung kalangtuka Gamelan sakabéh meni</li> </poem><noinclude></noinclude> 279m6cuseug33ww4vt4l70ado8j1b6j Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/328 250 3585 20033 13282 2023-08-30T07:39:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20033 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="4"> <li>Ngaguruh di alun-alun Nu lalajo balawiri Pangkat-pangkat pada midang Sadaya di sinjang batik Patih Daud jajawaan Patih Masruk kitu deui</li> <li>Dibendo ku iket wungu Endalna sagedé gambir Lajeng patih Daud masang Panganggo patih Masruk deui Ngagobér calana komprang Bulak-balik dua patih</li> <li>Maréntah bari tutunjuk Ka umbul ka parayayi Nu meutakeun tatabeuhan Jeung nu ngurus omah deui Bisi aya kakurangan Boh bilih awon ka gusti</li> <li>Patih Masruk patih Daud</li> </poem><noinclude></noinclude> 5e1mtsmigkncu9h8mr1k3jjj2on6etj Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/329 250 3586 20034 13286 2023-08-30T07:39:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20034 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="8"> Teu resep pisan berenti Teu eureun sotéh néangan Milih ronggéng anu geulis Dicirian ti beurangna Gondéngeun engké tipeuting <li>Raja Yoman nya kitu Ti pangkéng dagal-digil Langak-longok ka paseban Ngilikan istri nu geulis Diarey-arey ku barudak Kolot mah gilaeun gigis</li> <li>Ari kanjeng ratu Erum Jeung ratu salawé nagri Eukeur pada sukan-sukan Sami calik dina korsi Sarta marayunan méja Sawaréh keur tuang kopi</li> <li>Aya anu maén kartu Nu sawaréh maén cekip Sawaréh nu maén bola</li> </poem><noinclude></noinclude> kdh3eg75qd8smyaj4euq4wnag7pfjqn Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/33 250 3587 20035 13290 2023-08-30T07:39:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20035 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="11"> Pada suka nu lalajo <li>Raja pésta henteu lambat dipicatur Tujuh poé tujuh peuting Geus lekasan pésta ratu Gerwa raja putri Mesir Urang ujengkeun carios</li> <li>Raja mesir pihatur ka Raja Rum Putra kang rama amit Ayeuna ama rék wangsul Perkawis tuang rai Upatan lampagna awon</li> <li>Kedah wuruk putra langkung ma'lum Sarengna titipkeun nyai Éta awakna sakujur Kitu sahur raja Mesir Sang Raja Erum ngawalon</li> <li>Dawuh ama éta kateda kasuhun Mangga ama badé mulih Ting colodok anu nyembah Raja Mesir anu keur mulih Heunteu panjang ti carios</li> </poem><noinclude></noinclude> 4zxj76y4nt18b78kmesxcuac4l8nyh4 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/330 250 3588 20036 13294 2023-08-30T07:39:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20036 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="11"> Para ratu masing-masing Di Erum nu sukan-sukan Ti isuk nepi ka burit <li>Geus siang ku damar lampu Raja Rum lunta tipeuting Kira-kira bada isa Dur nyeungeut mariyam deui Dur tariji keur tatabeuhan Nu lalajo heurin usik</li> <li>Di lebet nyi Mayang Erum Maridang jeung Gentera Sari Kombala jeung Ratna Wulan Pada nganggo sarung kali Sanggul nagngo sisir emas Ditarétés emas rukmin</li> <li>Ti lebet sang putri lungsur Ka pangkéng sami calik Nyi emban paheula-heula Pagelek-gelek nu ngiring Upacara gulang-gulang</li> </poem><noinclude></noinclude> lyycy66w6xusdhod2p7zo0paj8diawi Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/331 250 3589 20037 13298 2023-08-30T07:39:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20037 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="14"> Anu nguping para istri <li>Garwa pangkat-pangkat kumpul Pada calik kana korsi Lajeng pésta barang tuang Para ratu ningal putri Panggeulisna Ratna Wulan Ari sorot Gentera Sari</li> <li>Jeung ratu Kombala ratu Wantu istri dua sakti Dangah taya kaérana Kombala jeung Gentera Sari Malah ka ratu siluman Ngoconan ngucilekun ceuli</li> <li>Para ratu kabéh diuk Puguh istri pada ajrih Ku Gentera Sari Kombala Raja Erum seug ngalahir Ieu geus deukeut ka beurang</li> </poem><noinclude></noinclude> 8o92yw6sbi62nhq89izgykiyd0jjrfd Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/332 250 3590 20038 13302 2023-08-30T07:39:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20038 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="17"> Istri-istri geura mulih <li>Kitu dawuh raja Erum Énggal bubar kabéh istri Nungtut balik tatabuhan Ronggéng nu payu mah masih Diigelan ku barudak Nu masak gé tilu duit</li> <li>Sapeuting nepi ka isuk Ngan meunang duit saringgit Nyi ronggéng gé pada mundutan Dina handapeun caringin Panayagan saré gempar Para ratu kabéh mulih</li> <li>Ka arimah raja Erum marunjung Ratu salawé nagri Ti pangkéng kabéh budal Ngan kantun raja Yoman Gentera Sari jeung Kombala Nu masih kénéh di nagri</li> </poem><noinclude></noinclude> g3gyrcszhah4u9kmwhte750lggo3ij6 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/333 250 3591 20039 13306 2023-08-30T07:39:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20039 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="20"> <li>Raja Yoman rék wangsul Ka Raja Erum pék jangji Raja lamun nyaur bapa Nénjrag lemah dua kali Tangtu bapa ngadeuheusan Jeung titip éta si nyai</li> <li>Anak bapa Mayang Erum Ayeuna bapa rék balik Raja Erum seug ngandika Geus narima bapa kuring Arék mulih mah sumangga Énggalna raja Yoman</li> <li>Sami raja Erum turun Geus ka luar alak-ilik Biur ngapung ngawang-ngawang Ngambah ka ganda wiati Basa ganda tengah-tengah Wiati luhureun langit</li> <li>Raja Yoman geus tepung Luhureun satengah langit</li> </poem><noinclude></noinclude> aoac98ek7h621u63dw1ziz9gez3o3ju Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/334 250 3592 20040 13311 2023-08-30T07:39:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20040 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="24"> Henteu dicatur gilana Raja Rum caturkeun deui Geus tiiseun di nagara Waktuna geus burit deui <li>Geus wengi seug raja Erum Kersana sa tunggal resmi Analoyang di padaleman Pangantén jeung Gentera Sari Ngalih ka Ratna Kombala Geus ti dinya ngalih deui</li> <li>Ka dén Ratna Wulan Ayu Ti dinya pék ngalih deui Ka Néng Erum anu anyar Raja Ruum teu pilih kasih Atawa sabulan séwang Ari putri Gentera Sari</li> <li>Jeung Ratna Kombala ratu Giliran sumping pribadi Sabab di pulo Sala tetegna Tetegna nu dua putri</li> </poem><noinclude></noinclude> mpgd1k4z1vbluu9redazvjpthp87ego Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/335 250 3593 20041 13316 2023-08-30T07:39:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20041 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="27"> Kitu kandakanda ning carita Waktu harita rék mulih <li>Gero dua pada matur Ari saur Gentera Sari Leuheung teundeut cocongoan Engkang ayeuna jeung kuring Meungpeung deukeut sosonoan Mangga engkang ébog deui</li> <li>Saur Gentera Sari kitu Ari saur Nata Dewi Cikur jangkung bahé lenjang Engkang mun palay jeung kuring Sumangga ébog heulaanan Kitu saur Nata Dewi</li> <li>Raja Rum mesmes ngadawuh Da engkang gé boga sindir Munding hideunnnng saba alas Nyai ngadak-ngadak mulih Daun tuhur di tangkalna Na teu ras ka engkang Nyai</li> </poem><noinclude></noinclude> jofs6qojuz2qwbeoouilp0ys06r0hk7 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/336 250 3594 20042 13320 2023-08-30T07:39:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20042 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="30"> <li>Kitu saur Ratu Erum Gentra Sari matur deui Ngabdi mah ngagobang ménak Kantenan sumelang kuring Ayeuna kuring amitan Ka Pulo Salaka Nagari</li> <li>Énggalna putri lalungsur Ka luar ti lebet bumi Gentera Sari jeung Kombala Raja Erum lungsur deui Sarawuh kabéh garwana Jeung raja sindiran deui</li> <li>Pileuleuyan sinduk kerung Masing mindeng pulang anting Aci tarumpang neuleuman Ulah lila mulih deui Lasun ringkuk ka jero darat Lamun lami engakang pusing</li> <li>Beulit cingir simpay curuk</li> </poem><noinclude></noinclude> 4mwwqha0z7ezh03ln0x43ca2slwepso Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/337 250 3595 20043 13324 2023-08-30T07:39:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20043 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="34"> <li>Poa Nyai eujeung lali Situ lembut lalab ranca Ulah langkung tina jangji Tarompét awi saruas Mamanahan selang-seling</li> <li>Istri dua enggeus ngapung Sadaya sami ningali Para emban tatanggahan Raja Rum geus asup deui Ngan garwana nu diluhur Anu kantun dua istri</li> <li>Ratna Wulan Mayang Erum Neuteup ningali nu mulih Mayang Erum sasauran Ngalem aceuk Gentera Sari Rawuh ka aceuk Kombala Kuring mah narinang teuing</li> <li>Enya sotéh éta maru Asa dulur pet ku hinis Tina kaanéhanana</li> </poem><noinclude></noinclude> 0x2fszcje2u9uq4bbwtordpbdv4doxc Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/338 250 3596 20044 13330 2023-08-30T07:39:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20044 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="37"> Éstuning beresih galih Keur gagah téh lega manah Keur geulis tambah sarakti <li>Kitu saur Mayang Erum Ngalemna ka Gentera Sari Ari saur Ratna Wulan Rasa bener saur Eulis Tapi ku aceuk kacawad Ulah resep ngalem muji</li> <li>Sahadéna ogé maru Cacakan anak salaki Asih batan indung bapa Anak salaki maéhan Ulah rék samar aya piker</li> </poem> <br><br> '''PUPUH ASMARANDANA''' <poem><ol start="1"> <li>Ayeuna mah hayu Nyai Ulah rék lami diluar</li> </poem><noinclude></noinclude> 7778nc3r2exgsham2cch5umr00pnnec Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/339 250 3597 20045 13334 2023-08-30T07:39:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20045 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="2"> Bisi cuaeun carogé Raja geus ka padaleman Engké ditu sasuran Énggalna sang putri asup Malebu ka padaleman <li>Para emban geus ka bumi Upacara gulang Di lawang rahu laperes Teu acan ngadegkeun upas Keur dina mangsa harita Geus naléndra raja Erum Jenengan Sang Raja Yuta</li> <li>Mursada keur murangkalih Engké jeneng nya Raja Yuta Jenengan ramana baé Kitu gening carita Pangarangna Ratna Wulan Sareng Putri Mayang Erum Putrana raja siluman</li> <li>Nu ngaran Raja Yoman</li> </poem><noinclude></noinclude> avh5pscuilaawux6aqyspljqkda5bhh Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/34 250 3598 20046 13338 2023-08-30T07:39:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20046 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="15"><li>Kasigeugkeun éta lampah Raja Erum Caturkeun Andaya Sasih Ti waktu peta Raja Erum Réndéngan ka putri Mesir Api-api nu teu nyaho</li> <li>Calik baé henteu loba sahur Ngan putra anu kaéling Baréto ngimpén di laut Lalayaran tuluy palid Ngan sakitu anu kailu</li> <li>Putri nyaur tapi lebeting kalbu Nya ieu impian aing Panas haté nu dicandung Parandéné kajeun teuing Di ieu keur ngandung orok</li> <li>Ngan mugi-mugi sing énggalan najuru Andaya Sasih ngadawuh Manéh lalajo kamari Ardanaya Naya Genggong</li> <li>Pada matur badéga ka nyai ratu Ngadéhém jeung batuk leutik Pokna pangandika nun Jeung baturna silih getik Ki Ardanaya ngawalon</li> </poem><noinclude></noinclude> 76dkl18ws4txo8o3nwyvr6gqpo8n7fn Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/340 250 3599 20047 13342 2023-08-30T07:39:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20047 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="5"> Ari Raja Rum harita Dina bangku seug nyangkéré Ngintip kasauran garwana Api-api kulem raja Pok sumaur Mayang Erum Ka néna putri Ratna Wulan <li>Jeung engké pisaur deui Kuring wuruk piluangeun Da gening asa bener gé Ku kersa engkang kacawad Kawantes putra siluman Tacan nyaho tindak tanduk Nyaluntang kirang babasan</li> <li>Engké mah geulis binangkit Keur lenjang asak panalar Nu matak nyawad aceuk téh Ratna Wulan ngadelekan Ngalieus bari ngandika Éta manah Mayang Erum Henteu nurut omong urang</li> </poem><noinclude></noinclude> sdarher1x15xvtw6p49g493rh5sx9hs Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/341 250 3600 20048 13346 2023-08-30T07:39:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20048 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="7"> <li>Ulah resep ngalem muji Ngagungkeun ka anu lian Nya sing hadé awak manéh Ulah ngomong lalawora Matak réa anu ngéwa Geus puguh lamun ka maru Marukan téh hadé éta</li> <li>Puguh ka musuhan badis Bieu omongan manéhna Ngalem deui ka kami téh Pagar téh ahli panalar Geuning kitu cek manéhna Sami ngadelék téh giruk Omong manéh kaliwat</li> <li>Mun ngomong ka Gentera Sari Cara bieu nya pangucap Meureun manéh dijejewét Sabab gagabah omongan Mudu bener ucap lampah Mana montong ngalem batur Nya ngurus awak manéh</li> </poem><noinclude></noinclude> 38jmnasmgrb2q66lhsm2gx0e4rdm3km Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/342 250 3601 20049 13350 2023-08-30T07:39:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20049 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="10"> <li>Da geus takdirna yén jalmi Perwingina béda-béda Anu hade anu goréng Ibarat Ratna Kombala Geus bagiyanana gagah Jeung Gentera Sari pinunjul Moal beunang diturutan</li> <li>Sabab takdirna pribadi Ari ayeuna manéhna Sing hadé pikir jeung omong Ulah mihadé nu lian Nya ngurus awak sorangan Masing éling ka yang Agung Da manéh geus jadi islam</li> <li>Tanda nyaah kana diri Kudu daék jadi islam Tanda nyaah kana diri kudu daék sambahyang Sambahyang gé sing nyaho Nyaho pardu rupanana Bisi nambahan doraka</li> </poem><noinclude></noinclude> n4eawad27he9xirvozph6p50t32c34l Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/343 250 3602 20050 13354 2023-08-30T07:40:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20050 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="13"> Doraka téh salah laku <li>Cilaka salah pangucap Sakitu lahir néng putri Mayang Erum teu ngajawab Rakana ngupingkeun baé Piwejang néng Ratna Wulan Ku rakana geus ka manah</li> <li>Sang putri mendek ningali Raja Erum seug ngandika Nya bener saur Nyai téh Mayang Erum pék wurukan Kana sagala urusan Enya sotéh éta maru Ka Enéng éta ngawula</li> <li>Sumawona ngaji ngabakti Geura ngaji tuturutan Tuluy kitab gedé Nyai masing tamat quran Masing datang ka hatamna</li> </poem><noinclude></noinclude> r8ojlv2a8exoqtekesve5qssgw2n9nq Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/344 250 3603 20051 13358 2023-08-30T07:40:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20051 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="16"> Quran nu tilu puluh juz Pék araji masing tamat <li>Supaya hatam ka tampi Ulah hatam teu katampa Mudu tampa raos baé Tumarima kaawonan Tampanan rahmatna Alloh Ulah tumarima suwung Tumaninah teu rumasa</li> <li>Sakabéh manusa doip Éta Nyai bisa hilap Lampah ibadah sing hade Da urang manusa hina Sanajan Ratna Kombala Gentera Sari panyakitu Sumawona engkang pisan</li> <li>Mana Nyai ari muji Ulah érék salah tékad Kanu ngadamel urang kabéh Lain bet muji sasama</li> </poem><noinclude></noinclude> o56kvl769hh5tvsgbacrht1hdem5xmq Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/345 250 3604 20052 13363 2023-08-30T07:40:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20052 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><div style="margin:10%;"> <poem> Éta gé Nyi Ratna wulan Ka Nyai nyaur sakitu Sangkan gumati nya lampah </poem> </div> <br> '''PUPUH KINANTI''' <poem><ol start="1"> <li>Ieu carios geus tutup Tuladanana geus abis Teu aya deui lajengna Aya gé tambahna dangding Sim kuring bari diajar Mendak tina lejar galih</li> <li>Cariosna gé dilajur Enggeus sa éling-éling Eukeur digawé gé nyelang Ngan kawih anu ka éling Paculeun eukeur dilanglang Bet weuteuh euweuh nu maling</li> <li>Ari geus kolot sok linglung Loba pisan nu ka éling</li> </poem><noinclude></noinclude> 2urww3uqjeg8vb4olxd10i4eyfay6x3 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/346 250 3605 20053 13368 2023-08-30T07:40:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20053 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="4"> Henteu rasa ku bakal hilang Ngan dunya anu dilingling Saban wengi mudu langlang Mulang sok enggeus dipaling <li>Kapalang diajar lagu Geus henteu nyarios karugi Turta ngararaga minyak Taya kagableg sim kuring Nyiru gedé pamoéan Nu terang kuring musapir</li> <li>Kebo alas saba gunung Mendak-mendak aya patih Méong congkok saba goah Cing kuring atuh paparin Piring leutik wadah uyah Puguh isina mah kuring</li> <li>Leresna ka petok bengkung Mawi diajar ngagurit Dempet bilik dipakuan Rada kapépéd sim kuring</li> </poem><noinclude></noinclude> 3adnk9dntc82l0kyhdasm0agvn0sehg Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/347 250 3606 20054 13373 2023-08-30T07:40:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20054 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="7"> Liwet ajur disendokan Lampah kieu sotéh kuring <li>Melak lalab dina situ Sakalangkung jisim kuring Mubuy bedog cobék lalab Raripuh ari nu miskin Manuk tukung saba reuma Ieu gé uyuhan teuing</li> <li>Ranggap parat nyarung lauk Susuganan aya milik Tali kulitangket raga Kuring walurat téh teuing Surawung aya nu hilang Aya pasiha ka kuring</li> <li>Hayam tagun saba gunung Sakitu panghégar kalih Manuk beureum saba manjah Sapamundut enggeus yakti Lempah ajur digulaan Terangna buburuh kuring</li> </poem><noinclude></noinclude> 869wf88wkgov5kjmerwk52r1gaxvqlg Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/348 250 3607 20055 13378 2023-08-30T07:40:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20055 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="10"> <li>Lauk situ gepéng hulu Ngalelewa anu nulis Kawasna ngadeleg sawah Lain ogoan mah kuring Haréndong jadina dahan Teu boga adeuh nu nulis</li> <li>Ngarandu asak dipupu Ngapur omongan nu nulis Rampadan pérak rusa Asa dialem nu nulis Cau gunung ka reuma Lelewa reueus nu nulis</li> <li>Tanduk imah jangkar rasa Lampah nu nulis lekasan Cakung lembut saba ropet Rucat-rocét beunang nulis Pangapunten ka sadaya Ka sakur anu ngaruping</li> </poem><noinclude></noinclude> 1zisggqo5o9fpfsgb9s99ex8atsav1s Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/349 250 3608 20056 13384 2023-08-30T07:40:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20056 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="13"> <li>Kanu anom kanu sepuh Rék ngerewih nu ngagurit Sumawonten ka nu maca Hatur salam sadayana Ka sadaya nu mayunan Reh kuring seja amitan</li> <li>Sinareng panutup saur Ka sadaya anu maca Sim kuring hatur uninga Baktos jisim kuring Di Ranca Bendem matuhna Nu katelah Hasan Basri</li> <li>Pamugi lulus rahayu Salamet anu digurit Sarawuh nu dicarita Sinareng nu nulis deui Ulah kasorang ku hama Ti lahir ka batin</li> <li>Pamugi balai jauh Pamugi ulah kapanggih Kasadaya neda hampura</li> </poem><noinclude></noinclude> hprm8i45ufc7st2lhfww4cb6z5ibsw1 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/35 250 3609 20057 13388 2023-08-30T07:40:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20057 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="20"><li>Baroraag lalajo abdi kaula nun Ngan risi nu aya abdi Sok inggris gusti ngajuru Taya nu néang paraji Ari pok pun Naya Génggong</li> <li>Ngan sim abdi terang baé kula nun Kamari basa lalajo Ngan nempo anu diburu Bet loba dodol jeung wajit Ku simabdi didodoho</li> <li>Sareng mendak dina kéler angeun lauk Dibantun baéku abdi Malah Ardanaya nguyup Ardanaya cengkat ngetig Bongan sia Naya Génggong</li> <li>Keur kitu ningal putri Mesir Ieu rarasaan aing Palangsiang rék ngajuru Tuh geuwat ngala paraji Aing bet nyeri bobokong</li> <li>Naya Génggong manéh nguninga ka ratu Ardanaya ka paraji Kitu saur Nyai ratu Badéga ngageuwat indit</li> </poem><noinclude></noinclude> bcr9imt27jnrdqr6l5ggbwiv729ezhk Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/350 250 3610 20058 13395 2023-08-30T07:40:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20058 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="17"> Rumaos bodo téh teuing Ananging ari paneda Dumugi parek rejeki Boh bilih aya lepatna Nyebat katara teu uni Wayahna baé hampura sareng anu salah deui aya kaliruna tulis <li>Isina mah liwat langkung Ningal beubeunangan nulis Rocekl kawas tapak hayam Bener saé da geus bukti Nu nulis enggeus lekasan Dikumaha da geus kitu.</li> <li>Pangapunten jisim abdi Ka sadaya anu nguping Ayeuna ka tegal pandan Geura samaktakeun ngopi Cikur jangkung jahé lenjang Geus paralay geura mulih</li> </poem><noinclude></noinclude> ps74qh0fctjkncxswijebigk4r4g8h8 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/351 250 3611 13398 13397 2023-08-29T10:26:17Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 13397 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude>{{c|Tamat}}<noinclude>{{rh|jisim}}</noinclude> 2wqjfvbxdld2zq1urrf96e7dwpm84cc Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/36 250 3612 20059 13406 2023-08-30T07:40:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20059 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="25"> Ardanaya Naya Genggong <li>Lulumpatan nu duaan semu rusuh Teu lami geus jol paraji Lajeng bobor nyai ratu Orokna medal lalaki Kasmarn ki Naya Génggong</li></poem> <br><br> VII.Pupuh Kasmaran <br> Sang Raja Erum ngalahir <poem><ol start="1"> Éta kitu rék kamana Cedok nyembah Naya Génggong Nun dawuh dampal gamparan Nguninga gerwa raja Érék babar kaulanun Abdi mawi ngadeuheusan <li>Raja Rum ngadawuh deui Ayeuna mah éta kita Geura balik deui baé Aing taya moal néang Ngan aing rék méré ngaran Ki Jaka Mursadan kitu Lamun orokna geus medal</li></poem> <poem><ol start="1"> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Kitu sotéh mun lalaki Éta kitu pingaraneunana Lamun nu medal awéwé</li></poem><noinclude></noinclude> f6dfu02to28i2s1q5skf0em8lq7eqdy Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/37 250 3613 20060 13410 2023-08-30T07:40:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20060 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="2"> Piceun baé walungan Éta ulah dihirupan Kitu dawuh Raja Erum Naya Genggong lemék jawa <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Sampung rampung dawuh gusti Dawuh Raja nya los kita Nyembah amit Naya Génggong Ti lebet anggeus kaluar Lempang rusuh gagancangan Barang dtang nyampak putus Juragan geuning geus babar</li> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Andaya Sasih ngalahir Kumaha bieu ceuk raja Eukeur dawuhna ka manéh Naya Génggong pok haturan Nun agan dawuhan raja Moal linggih kanjeng ratu Ngan maparin panjenengan</li> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Mun pameget murangkalih Kakasih Jaka Mursada Lamun istri nu medal téh Mist piceun ka walungan Kitu dawuh kanjeng raja Ka abdi bideu kawulanun Kitu pihatur badéga</li> </poem><noinclude></noinclude> 52wpfehi5bup5etkp1qvfou5wadp2ez Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/38 250 3614 20061 13415 2023-08-30T07:40:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20061 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="5"> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Lahirna Andaya Sasih Puguh raja mo ngalayad Meureun baé kekur panganténan Geung entong loba carita Katunda anu keur babar Urang catur Raja Erum Jeung gerwana Purba Lintang</li> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Keur saré tunggal saresmi Purba Lintng sareng Raja Sangputri nguping carios Andaya Sasih ditelasan Putri ngadak-ngadak bendu Ka raja teu sasauran</li> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Raja Erum langkung asih Gerwa bendu teu kamanah Sang Putri dikaléng baé Keur calikna ngunjar lembar Ku raja diupah-upah Bari dirungrum dicium Barang sang putri hareudang</li> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Putri ngageter ngagidir Amarahna teu kaluar Ku raja dikaléng nokér Paupahan disépakan Rupa inten emas pérak</li></poem><noinclude></noinclude> 0l11b0jqfq01kvbtvgijzwgii37r4n0 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/39 250 3615 20062 13419 2023-08-30T07:40:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20062 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="9"> Sang Raja Erum sumaur Aéh enéng naon kapalay <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Bet teu puguh-puguh benci Enéng naha bet kitu adat Jeung atuh sing wakca baé Naon jeung anu dimana Ka engkang muduh sing terang Bet bendu teu puguh-puguh Asup kana paribasa</li> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Omongan jalma kiwari Jadi istri ulah ngadat Montong éra lamun ngénta artos Geus jamakna lalakimah Ka Istri nanya kahayang Naon baé nu dipundut Moal burung ditedunan</li> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Kelét ngadelék sang putri Ngoser teu adab lahirna Nangis teu kajumplang-jampling Ari kasahuranana Baréto nangis lakian Sok henteu sudi candung Da puguh piker teu puguh</li> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Nyai ati as disebit Asa paturay nya raga</li> </poem><noinclude></noinclude> 924z5lgnbf4ae216upir1487pmvqhtc Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/4 250 3616 20063 13424 2023-08-30T07:40:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20063 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="8"> <li>Kagungan pawarang hiji Andaya Sasih namana Waktu harita geus bobot Dikira geus genep bulan Keur bobot misah bumina Raja dilebet nu matuh Andaya Sasih di lubur</li> <li>Asalna Andaya Sasih Ti Majési putra raja Keur waktu carogéan téh Dipaparin ku ramana Badéga lalaki dua Nu bakal béla tumutur Ngarana Ki Ardanaya</li> <li>Ari anu hiji deui Ki Naya Génggong ngarana Ngan sakitu nu béla téh Teu pisah ti gerwa raja Siang wengi ngaladénan Ari dina malem saptu Gerwa raja sasaréan</li> <li>Eukeur kulem putri ngimpi Lalayaran di Sagara Tapi kalem parahu téh Sakitu impénanana Putri lilir terus gugah</li> </poem><noinclude></noinclude> ixpdx3rxqbkywn0nyex7q0th6h3ij8q Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/40 250 3617 20064 13429 2023-08-30T07:40:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20064 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="13"> Hate asa dijejewét Henteu ayeuna pangoloan Boro baé enggeus sumpah Kasanggupan rék diukum Kari-kari dirasanan <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Teu répéh nyi putri nangis Jumengkat top nyandak pedang Semu nu rék meuncit manéh Ku raja pedang di téwak barina raja ngandika Néng sing éling ulah kitu Engkang ayeuna nitahan</li> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Emban geura sahur patih Nyi emban ti dapur lumpat Emban miwarang lopérés Nitah deui gulang-gulang Gulang-gulang geuwat lumpat Teu lami nu disahur Patih ngdeuheusan ka raja</li> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Raja nimbalan ka patih Aéh patih ayeuna leumpang Tong mulang heula patih téh Andaya Sasih geura bawa Ka leuweung bari teulasan Tapi gotong kana tandu Pék bawa eujeung orokna</li> </poem><noinclude></noinclude> 04ph33b8rgw0lfbue58rmvx9v2r5aok Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/41 250 3618 20065 13433 2023-08-30T07:40:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20065 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="16"> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Orokna piceun ku patih Tapi montong dipaéhan Da tangtu paéh ku manéh Ana geus indungna modar Nu matak montong dipaéhan Timbalan raja sakitu Ki patih matur sumangga</li> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Cong nyembah ki patih indit Gadag-gidig ka paséban Patih nyaur ka kaliwon Maréntah ka santana Bakal jajap gerwa raja Heunteu loba ngan opat puluh Sakabéh sadia dangdan</li> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Patih Cangkiling tarapti Dangdan tanduan sadia Patih lajeng angkat baé Ka putri anu érék babar Sarawuh para Santana Énggalna kipatih asup Ka bumi nyandak tanduan</li> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Ningali Andaya Sasih Serta barina ngandika Bet akang patih ieu téh Piwarang naon ku raja Atawa ngalayad putra</li> </poem><noinclude></noinclude> ovoi4hg94q8x8pfxzpx7mj3ehor80bt Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/42 250 3619 20066 13438 2023-08-30T07:40:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20066 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="20"> Sareung nyandak éta tandu Akang téh badé ka mana <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Boa rék nyandak murangkalih Akang piwarang ku raja Nu mawi nyandak tandu téh Patih Cangkiling ngandika Akang diutus ku raja Anu matak mawa tandu Kapan nyai kudu mulang</li> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Nyai ka nagri Majési Ku raja geus teu kamanah Ayeuna digésér baé Murangkalih Ki Mursada Ayeuna téh geura candak Ayeuna pék geura urus Nyai diantos ku kakang</li></poem> VII{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Pupuh Kinanti <poem><ol start="1"><li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Sang putri hudang ngajuru</li> Karék umur tilu peuting Andaya Sasih pék dangdan Beuteungna dibengkungan Ku sesempur anu panjajng Dangdan barina jeung nangis </poem><noinclude></noinclude> jm2d0f2z8qw1wbscxhcxsrv3p5fnw9f Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/43 250 3620 20067 13442 2023-08-30T07:40:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20067 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="2"> <li>{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Jika seueurna ngarubut Serta nyaur nyi putri Naya Genggong Ardanaya- Ka darieu lahir putri Ngadeuheus badéga dua Pada maur ka sang putri</li> <li>Ari pokna montong kitu Da kapan agan mah istri Najan nangis sosongkolan Nu matak piwarang mulih Istri teu gaduh duriat Piwarang balik nya balik</li> <li>Pok gandek dua karitu Pada meper ka nu nangis Balikan kersa agan Urang téh d dieu cicing Ari geus kieu mah era Angger mending gé balik</li> <li>Mangka agan tingali ka luhur Masih lega bumi langit Bét dianggo cupét manah Meunggeus isin baé nangis Kitu omong badéga dua Nyi putri sumaur deui</li> </poem><noinclude></noinclude> kut5d9plz57ime8v0tun35ia1c2k0jm Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/44 250 3621 20068 13446 2023-08-30T07:40:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20068 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="6"> <li>Boa enya atuh hayu Urang téh geus titah balik Eta bawa kanjut kundang Bari pangku murangkalih Geus asup kana tanduan Sarawih ibuna deui</li> <li>Radén patih ngarurusuh Badéga masih di bumi Saur patih geuwat sia Anjin lila-lila teuing Ardanaya pok ngajawab Eh patih ku goréng biwir</li> <li>Aing téh eukeur mumuluk Rék meuli teu gableg duit Nurustunjung mun disépak Teu euweuheun teuing patih Kadangu ku patih téa Moro bari rék nampiling</li> <li>Nyaur bet luka si namru Kawas ka sasama ka aing Barina mébér panangan Badéga dua seuri Bari ngomong aéh agan Bet séjén-séjén deui</li> </poem><noinclude></noinclude> qat73tg2xdcfd1pl5pnswvl4hpv5e8h Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/45 250 3622 20069 13450 2023-08-30T07:40:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20069 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="10"> <li>Ngomong sotéh jeung si namru Da ku agan geus dilandi Kitu walon Ardanaya Naya Génggong walon deui Enya teu harti ku agan Ku urang rék nampiling</li> <li>Abdi mah teu pisan langkung Piraku ka agan patih Ngahagal-hagal campelak Ngomong songong sotéh abdi Merebutkeun dagé kowas Si Naya Genggong cilimit</li> <li>Teu pisan ka agan langsung Pan agan kasohor sakti Den patih mautan rumbah Bari ngajeméngan kumis Jeung ngahayukeun gotongan Sosa miwarang indit</li> <li>Putri teu raos dipalsu Dina tandu ngeunah calik Puguh gé rék ditelasan Di kebon ku radén patih Naya Genggong Ardanaya Teu anggang pungkureun putri</li> </poem><noinclude></noinclude> ao0jx17tjfdjjxfm6rnv2e0syiensq3 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/46 250 3623 20070 13455 2023-08-30T07:40:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20070 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="14"> <li>Ardanaya mawa kanjut Kundang kongkorékan putrid Eujeung ngakeup kadaharan Sagala haturan putrid Naya Génggong sagandongan Barubutna murangkalih</li> <li>Pakarangan gobang lubuk Radén patih ti pandeuri Wantu bari nitih kuda Di géndéng ku anu ngiring Ku opat puluh ponggawa Sakabéh beunang badami</li> <li>Di jalan leuweung ting aringkuk Bareng geus lebah nu sunyi Ki patih negarkeun kuda Sertana geus asar ahir Ningali jam pukul lima Rumaos geus burit teuing</li> <li>Ki patih ti pungkul celuk Cumuluk nahir ki patih Éh gotongan eureun heula Kapan ieu téh geus burit Seug eureun ki Ardanaya Eujeung nu ngagotong</li> </poem><noinclude></noinclude> jzjm7n70jbjt24g07yofxcexv1w8cc1 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/47 250 3624 20071 13459 2023-08-30T07:40:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20071 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="18"> <li>Andaya Sasih sumaur Tina tandu bari bijil Ieu eureun teu pernah Di nu sunyi leuweung kai Jeung naha leuweung bet mabal Rék kumaha kakang patih</li> <li>Jeung kakang patih bet kitu Ditingalna ku sim abdi Kawas nu sarulit manah Ngiceupan kabéh pangiring Bari nyi putri iyatna Muncereng ngalahir patih</li> <li>Enyana mah dawuh ratu Manéh mesti hukum pati Jeung ieu badéga dua Bari matek pedang patih Ningal pedang nu ngaburinyay Pitulung Robbul alamin</li> <li>Bareng dék bek putri kabur Teu tolih di murangkalih Repot ponggawa nu kabur Pitulung nu Maha Suci Nu ngudag henteu kaudag Badéga dua buncelik</li> </poem><noinclude></noinclude> 0ogz3y020ytqwacva1wt89qvk2ptcfq Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/48 250 3625 20072 13463 2023-08-30T07:40:22Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20072 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="22"> <li>Teu aya gimir sabuuk Awak asa sagedé pasir Pitulung yang Maha sukma Dumadakan pada wani Tur teu teurak ku pakarang Nu ngudag diudag deui</li> <li>Nu ngalawan bek kulubuk Nu keukeuh ngudag diberik Nu opat puluh malodar Taya nu hirup sahiji Kocap patih tina kuda Morongos nyabab jeung bengis</li> <li>Sia naha wani kitu Wani kabéh ngabdi gusti Ardanaya némbal nyentak Geura modar ditampiling Aing téh teu hayang adab Tadi sia nyebut anjing</li> <li>Aing disebut si nambru Sia gé medu si jugil Ki patih tambah napsu Salirana wani ngagidir Disisia ku badega</li> </poem><noinclude></noinclude> byyjbnqjnl5468l3jizwwqzmig1p5xx Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/49 250 3626 20073 13467 2023-08-30T07:40:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20073 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="26"> Nyabet ku pedang ki patih Patih ditakis pedang Kulubu kuwani marilit <li>Sok jeung aing perang pupuh Aing keur keuheul titadi Keur nyatu digeuwat-geuwat Patih rada hemar-hemir Geus taya batur saurang Nyaur patih lebet galih</li> <li>Héran bet éta si namru Teu nyana ka aing wani Wani neunggeul pameunteu Wirang raosna jeung risi Ki patih maos isimna Jeung salirana ngagidir</li> <li>Tina kuda patih lungsur Narajang teu tempo deui Nampiling ka Ardanaya Ditepak tangan Ki patih Ditumbuk iga burungna Patih tibeubeut teu eling</li> <li>Ku Naya Genggong dituyung Ditalipuk birit patih Ki patih cengkat buringas</li> </poem><noinclude></noinclude> o2dyxbl9fdxjcrzq2l5ivvt0cw0uv25 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/5 250 3627 20074 13471 2023-08-30T07:40:24Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20074 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="12"> Ngahuleng jero kulambu Bari ngamanah impénannana <li>Nya putri teu kulem deui Harita dongkap ka beurang Geus beurang seug nyaur baé Ka badéga anu dua Naya Génggong Ardanaya Badéga anggeus di payun Dareuheus badéga dua</li> <li>Andaya Sasih ngalahir Naya Génggong Ardanaya Na kami alamat naon Tadi ngimpi lalayaran Tapi kalem parahuna Éta aing ngimpi kitu Naon éta balukarna</li> <li>Ku duaan coba pikir Jeung alamat naon éta Sakitu lahir putri téh Pok piunjuk Ardanaya Nun Agan bakal cilaka Pok Naya Genggong ih alus Ari raos sim abdi mah</li> <li>Nyi putri ngandika deui Kasebut alus kumaha Jeung wakcakeun Naya Génggong</li> </poem><noinclude></noinclude> 8t7mvlbilrdzxeghu0bcq8orzg7nmey Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/50 250 3628 20075 13475 2023-08-30T07:40:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20075 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="30"> Pedangna bari ditarik Nu medang kapiheulaan Pageuh peupeuteuyan patih <li>Pedangna ragrag keur ngungkul Gandék dua pada pusing Ki patih kunu duaan Dén patih ngaraos sisip Buringas patih rék ngejat Tambuh polah radén patih</li></poem> <br><br> <b>VIII. PUPUH GAMBUH</b> <poem><ol start="1"> <li>Patih Cangkiling bur kabur Kuda ti heula disusul Radén patih lumpat tarik Tapi rék nyarék teu tulus udengna teu dicokot</li> <li>Kawas nu sieun disusul Kuda kasusul digebug Jeung kuda heula pandeuri Engkang nyoréang kapungkur Ngahéhoh jeung popolotot</li></poem><noinclude></noinclude> jidij4xrpshp2ajvi84d947f5baw0i5 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/51 250 3629 20076 13479 2023-08-30T07:40:26Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20076 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="3"> <li>Nu ngudag eureun teu maju Radén patih eunggeus jauh Malah geus dongkap kanagari Nyimpang ka garduh ngahanju Bari ngeuprukan kambang kaso</li> <li>Wantu pinuh kana rambut Nyapaan pamérés labor Radén patih ngariringkil Geus keukeupruk pék digelung Patih eunggeus ka pakuan</li> <li>Ardanaya nu kacatur Geus lila mah rada ripuh Jeung Naya Genggong badami Urang balik deui hayu Kumaha water kuwarok</li> <li>Peupeurih ibuna kabur Hayu urang bari susul Beg ieu téh eunggeus magrib Kamana ieu téh teu puguh nyusul Itu baé buru orok</li> <li>Nu duaan buru-buru Murangkalih dina tandu Geus dibarlikan deui<li> </poem><noinclude></noinclude> e7k7q2df6lj5fwioze3g2ishu248srn Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/52 250 3630 20077 13484 2023-08-30T07:40:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20077 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="8"> Tengah leuweung-leuweung-liwung Bisi kuluk bubungaok <li>Barang nepi kana tandu Bedéga dua arasup Orok aya geuning nangis Murangkalih pék dilahun Pili genti mangku orok</li> <li>Ardanaya muka kanjut Aya bawang jeung cariu Dikokos bet liat geuning Ceuk Naya Genggong na atuh Puguh cariu dikokos</li> <li>Ari manéh pan orok mah perlu Bubura jeung pupuk suhun Geuning sok nenjo paraji Geus kieu kumaha atuh Mikiran anu ngalolos</li> <li>Nu duaan sapeupeuting ngajararentul Ti soré dongkap ka subuh Ardanaya geus ngalahir Urang indit baé hayu Ka mana urang téh nya los</li> </poem><noinclude></noinclude> jaajpmd09o0obz6ynbge90incdmfkmd Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/53 250 3631 20078 13487 2023-08-30T07:40:28Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20078 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="12"> <li>Nu duaan eunggeus pada kapidangdung Jero leuweung luwang-liwung Henteu témbong panon ari Jeung teu puguh kalér kidul Sumawon wétan jeung kulon</li> <li>Tanggungan mah éta tandu Piceun baé éta ridu Da puguh jalan rarumbit Teu puguh urang nya nyusul Geus hayangeun nyusu orok</li> <li>Nu nyusul pating arasruk Saban nu bala diasruk Turun gunung unggah pasir Dikoréhan saban dungus Ti pasir mapay ka legok</li> <li>Geus lami henteu katimu Kumaha atuh urang téh atuh Pili genti anu ngais Tuluy leumpang ngétan ngidul Nu disusul mah ka kulon</li> <li>Tunda anu nyusul Kocap nyi putri anu kabur Kawantu nu lumpat burit Jeung getih can saat ngucur</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> e0kz8xyeh2qe2n3981xwodpk9bv27e4 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/54 250 3632 20079 13490 2023-08-30T07:40:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20079 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="17"> Dina sinjangna ngajemblong</li> <li>Nu keur hampat mendak sumur Sumur karungkupan dungus Ngagorobas ngagubrag keur lumpat tarik Nyangkoroh dijero sumur Andaya Sasih ngalegon</li> <li>Tunda putri dina sumur Patih Cangkiling kacatur Ngadeuheus ka kanjeng Gusti Keur lalinggih dina batu Ka patih dawuh sang Katong</li> <li>Kumaha kang patih putus Andén Sasih dihukum Jeung nyembah patih Cangkiling Unjukan ka sang prabu Unjukan patih ngabohong</li> <li>Nun gusti sumuhun putus Dalah gusti kitu panuju Saur putri puas teuing Kami sok ijid ka maru Genah ayeuna geus kojor</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 57w0vj19qjx6up2b32js8oy9j0cm5rq Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/55 250 3633 20080 13493 2023-08-30T07:40:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20080 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="21"> <li>Dén patih mindo piunjuk Ngan abdi kalangkung giruk Badéga Andaya Sasih Ka sim abdi wani numbuk Ti pungkur bet ngadodoho</li></poem> '''IX. PUPUH PUNGKUR''' <poem><ol start="1"> <li>Sang raja mindo mariksa Na kumaha badéga Andaya sasih Patih Cangkiling piunjuk Nun sumuhun dawuh raja Naya Genggong Ardanaya sami ngamuk Ngabdi gusti perlaya Anu opat puluhmati</li> <li>Ku abdi rék ditumpesan Kabur ngejat sareng kaburu burit Ari orok dina tandu henteu barang pirosaya Nanging gusti geus tangtos dilebok maung Sareng mun gusti ngidinan Ku abdi diteang deui</li> <li>Sareng ngabantun kaagamaan Mendak aya idin sapuk jeung kersa gusti Pinunjuk patih sakitu Kanjeng raja seug ngandika Aéh akang patih keun baé montong disusul</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 8tcaob061idlsh5camraclnre4rd5dw Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/56 250 3634 20081 13496 2023-08-30T07:40:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20081 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="4"> Pasal éta jalma modar Bangdawasa urugan teuing </li> <li>Bet modar ku jalma dua Tur si badega kitu deui Badéga bulukusunu Opat puluh modar Na kumaha mun kitu Teu kuat ka jalma dua Taya nu kuat sahiji</li> <li>Karena mun dirurugan Ku kang patih Eta jalma dua siki Asa wiring temen atuh Tur lain raja badéga Pasal aya ngulampreng mah misti bunuh Siratkeun baé ayeuna Enggal nyembah radén patih</li> <li>Gadag-gidig ka pakaseban Engkang dongko ka paseban patih nulis Geus parantos nyaur umbul Mawa surat-sirat jalma Ardanaya Naya Genggong anu kabur Geus béwara ti nagara Abdi gusti sami nguping</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 4aabl3r0l554ie0rpqs1qvwmylgp3pl Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/57 250 3635 20082 13499 2023-08-30T07:40:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20082 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="7"> <li>Urageun tatangga désa Pangkat leutik lurah sarepuh patinggi Saban jalan nyagak garduh Megat ngaran Ardanaya Eujeung Naya Genggong deui misti bunuh Da lamun teu bisa ngalawan Misti laporkeun ka patih</li> <li>Kapala mudu ngaronda Saban peuting mudu jogo ka nagri Serta di kampung mudu Nu beunghar kudu dijaga Karemitan kantong aing eusina kitu Sabot ngamitan nu beunghar Nu kamiskin di reumin</li> <li>Kana pagawéannana Tunggu garduh saban peuting pili genti Carios nagara Erum Campur jeung jaman ayeuna Tapi lain ngapanan ka nun gurus Tapi jaman baheula mah Eta enya kitu Saditu</li> <li>Mangga kebatkeun carita Nagri Erum geus metakeun anu kemit Naya Genggong urang catur Sarawuh ki Ardanaya Unggal peuting di leuweungna ting alasruk</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 7bt97quze64d5t3bh9gkqhee4mghw8s Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/58 250 3636 20083 13502 2023-08-30T07:40:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20083 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" /></noinclude><poem><ol start="11"> Néangan juragan Naya Disingkab sakur nu buni<li/> <li>Ari ti beurang néangan Ari geus burit muru-muru kana kai Kolong Canir asup Tapakur maca istigfar Neda-neda ka gusti nu Maha Luhur Agan sing kasalametan Rawuh ieu murangkalih</li> <li>Teu nyusu mugi kuat Masing langsar asép ulah rék berewit Orok téh bari dicium Kitu pikir badéga dua Henteu géséh pikiranana lalucu Dihao-hao harita Murangkalih geus bisa seuri</li> <li>Deuleu euy itu si ujang Ayeuna mah nu kasep geus bisa seuri Ku Naya Genggong dicium Nepak ki Ardanaya Eta ulah diciuman teuing kitu Sok tuturiheun orok mah Mingkeun baé da keur ulin</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> onjv8rsbz8h2yvdrqd57i5jdzldvbie Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/59 250 3637 20084 13505 2023-08-30T07:40:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20084 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="14"> <li>Deuleu itu ngecrokan tangan Euh kumaha acép teu boga cau sasiki Beureum sotéh lain cau Mun pék beurang heula atuh Teureuy sawaréh kadinya Da urang gé geuning eunggeus hayang nyatu Deungeuna mah itu loba Pucuk kondang pucuk bening</li> <li>Tuluy pada dadaharan Nu duaandina sahandapeun kai Muka sangu enggeus tuhur Dibaraheuman aron Wantu eunggeus heubeul lampah anu ngasruk Weléh baé teu kapendak Geus dahar arindit deui</li> <li>Ti dinya teras deui ka sampalan Tuluy baé mapay lebak unggah pasir Rét ka kidul ninggal saung Pok ngomong Ardanaya Itu enya geura kawas-kawas saung Ki Naya Genggong némbalan Enya ka saung sidik</li> <li>Tuluy pada leumpang gancang Enggeus deukeut Ardanaya ngomong deui Adi urang enggeus ripuh Tapi ké datang ka dinya</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> bum0hlzp8o2vsu7w4tocwylgtykdahw Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/6 250 3638 20085 13509 2023-08-30T07:40:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20085 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="16"> Jeung ieu ceuk Ardanaya Pang rék cilaka kumaha Badéga dua pihartur Duka kitu kieunamah agan <li>Kitu sotéh jisimabdi Eta mah ngan susuganan Haturan Ki Naya Génggong Ari carék Ardanaya Leres simabdi gé sugan Pihatur sotéh sakitu Tamba pokok dipariksa</li> <li>Badégana bari seuri Putri ewed ngamanahan Geus kamanah pasrah baé Teu langkung kersa Allah Ngan dina lebet manahna Keur bobot lulus ngajuru Sakitu putri manahna</li> <li>Raja Rum kacatur deui Di lebet Raja Naléndra Keur ngamanah-manah baé Ngan badé pawarang Di Erum taya badéna Raja Rum nyaur penghulu Sarawuh sakabéh pangkat</li> </poem><noinclude></noinclude> qsbvbsufiaia857lmla1p2vzp10zrmx Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/60 250 3639 20086 13513 2023-08-30T07:40:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20086 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="18"> Akal-akal supaya dibayar nyatu Mun ragem urang bubujang Eujeung ieu murangkalih</li> <li>Sugan aya nu nyusuan Jeung didieu kawasna rayi suni Sarta pojok deukeut laut Carék Naya Génggong enya Bari maju bareng dongkap sampurasun Ardanaya punten basana Jero ngalahir manis</li></poem> '''X. PUPUH DANGDANGGULA''' <poem><ol start="1"> <li>Nu tiimah nempo bari seuri Handap basa Agus nu timana Bet kadieu poék-poék Ardanaya ngawangsul Saenyana kawula bibi Nu matak kawula nyimpang Kapameng nyalagu Asal néangan juragan Teu kapanggih ti dituna téh bet leungit Henteu puguh anu mawa</li> <li>Ku taksiran dibawa ku jurig Eta agan teu wantu aya wé randa Ki Ardanaya bohong sawaréh</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> nf05d1ga8ndj50wfsblfahcou7frbi0 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/61 250 3640 20087 13517 2023-08-30T07:40:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20087 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="3"> Ari ceuk gaduh saung Atuh kadieu caralik Naya Génggong Ardanaya Ka imah arasup Ari geus diuk di imah Ardanaya da imah pok nanya deui Embi didieu jeung saha <li>Carék nini téangan jeung aki Saayeuna eujeung nyangcang domba Eujeung munding dua ésé Ngan sakitu nya kadeudeuh Peupeulakan henteu jadi Kaburu kahalodoan Nu jadi ngan cau Ki sémah kuma nya dahar Henteu gaduh cau aya hijihaturan aki Ké antosan baé moal lila</li> <li>Wantu da ngan dua sikat deui Na bet lila palangsiang sasab Pikameulangeun aki téh Nini Tamli seug turun Ngageroan Aki Tamli Eukeur digeroan jol datang Bari naha atuh Aki téh bet buburitan Puguh ieu digeroan sotéh aki Tatamu can disuguhan</li> </poem><noinclude></noinclude> mwkw0zqcceld9z58tyjkca1cz5g28oq Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/62 250 3641 20088 13522 2023-08-30T07:40:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20088 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="5"> <li>Ardanaya seug tamada embi Teu kuring kapan keur nyaba Emang pangapunten baé Walon aki Tamli sukur Peupeurih nyuguhan kuring Kumaha da lain nyaah Jeung geuwat Nini nyangu Ngomong deui Ardanaya Tadina mah nu terang rék musapir</li> <li>Ayeuna mah éta nyangu Nini Ku kaula tukeuran ku budak Aigé carék Nini téh Karah nyandak budak lembut Leres seug kasép lalaki Mawi ku kuring dibawa Lain anak Maung Da timu ti anu bala Mangga atuh mumulé ku anak Nini Kitu ceuk badéga dua</li> </poem><noinclude></noinclude> dpq4s7of6awzhhji88wzlg1hk0dzic5 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/63 250 3642 20089 13526 2023-08-30T07:40:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20089 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="7"> <li>Pakumaha Nini jeung Aki Carék Aki hadé éta budak Ku urang téh dimumulé Tapi mudu daék ngasuh Sok bikeun cau téh Nini Saha Agus nya jenengan Wantu anyar tepung Bisi piteunah ka Paman Eta kitu sabab tukeur euweuh saksi Mudu asuh ku sampéan</li> <li> Eujeung Agus timana nya bumi Ardanaya noél ka baturna Pok walon Ki Naya Génggong Asal mah kuring téh jauh Lembur ti Nagari Majesi Ari dipariksa ngaran Ka kuring nu nyebut Naya Génggong ka kaula Ari ieu ngaran nu saurang deui Kang pangantén Ardanaya</li> </poem><noinclude></noinclude> q3z7t7u6pqokwd8u78nec4b6xj24exp Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/64 250 3643 20090 13530 2023-08-30T07:40:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20090 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="9"> <li>Eta kitu ngaran kula Bibi Bét ayeuna piwarang ngasuh budak Piker kaula tadi gé Néangan Agan teu timu Kaula rék kula-kuli Sabab bekel enggeus beak Matak rék buburuh Ayeuna Paman kaula Dirawatan kaula dititah cicing Sarawuh Kakang Ardanaya</li> <li>Mangga éta Bibi éta murangkalih Geura rawatan ku Bibi mandian Sugan pangaruhan geus gedé Omong Naya Genggong kitu Dipangku ku Nini Tamli Murangkalih dimandian Cahyana ngagebur Naya Genggong Suka bungah puguh deui Nini Tamli Jeung Aki geus pada giat</li> </poem><noinclude></noinclude> cyy76p5d9aoyf966c3eq0xgh2hklmqd Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/65 250 3644 20091 13534 2023-08-30T07:40:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20091 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="11"> <li> Kasigeugkeun lampah Nini Tamli Nutur kana sempaling carita Nabi Hidir nu kojo téh Pulo Ening semu iuh Hibar cahya murangkalih Nabi Hidir seug ngandika Salebeting kolbu Bét surem jero patapan Aya naon kitu manah Nabi Hidir Murangkalih kauninga</li> <li>Saur Nabi nya paingan teuing Nini Tamli keur ngebagkeun budak Nabi geus uninga baé Eta anak Raja Erum Samalah ngarana sidik Nya éta Jaka Mursada Nabi Hidir weruh Nabi Hidir lajeng angkat Saciptana jol sumping ka Nini Tamli Nini jeung Aki ngarenjag</li> </poem><noinclude></noinclude> spqj3m3jhbheho02r4hqc9vdmj3mllp Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/66 250 3645 20092 13538 2023-08-30T07:40:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20092 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="13"> <li>Tuluy sujud Aki rawuh Nini Sarta ngomong Gusti Abdi tobat Ngersakeun naon Gusti téh Omong Nini Tamli kitu Seug ngandika Nabi Hidir Kami ménta éta budak Rék dibawa ngapung Lain rék dipiboga Ari mengké geus gedé dibikeun deui Ku Nini Aki antian</li> </poem> <br> '''XI. Pupuh Kinanti''' <br> <poem><ol start="1"> <li>Aki Nini pihatur Atuh sumangga téh teuing Ulabon sarga budak Sanajan diri pribadi Da geus ti anu kagungan Sumeja sumerah diri</li> <li> Piunjuk Aki sakitu Les baé leungit nu mulih</li> </poem><noinclude></noinclude> rd37ay6zvra6gi625ltjr6qfs74vzy3 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/67 250 3646 20093 13543 2023-08-30T07:40:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20093 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="3"> Angkat teu katinggal rupa Sareng murangkalih leungit Naya Genggong Ardanaya <li>Dua pada tarurun Ti imah seug alak-ilik Sup deui unggah ka imah Nanyakeun ka Aki Tamli Paman nu bieu téh saha Anu mundut murangkalih</li> <li>Aki Tamli pok ngawangsul Eta Kangjeng Nabi Hidir Bisi Agus teu uninga Gaib Kangjeng Nabi Hidir Agus urang ka Nugraha Kasumpingan Nabi Hidir</li> <li>Geura ténjo itu ku Agus Pepelakan kabeh jadi Ngadak-ngadak baruahan</li> </poem><noinclude></noinclude> 1jjvjo1ix6xkm7zbmk17u85uznx91z4 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/68 250 3647 20094 13548 2023-08-30T07:40:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20094 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="6"> Samalah huma anu garing Paréna rampak geus asak Hayu urang pada mipit <li>Moal kurang dahar Agus Eujeug tingal Munding Nini Reujeung Domba aranakan Jengkar Domba eujeung Munding Unggal poé ngajuruna Eta Domba opat siki</li> <li>Enggeus jadi opat puluh Munding anu dua siki Engeus jadi opat pasang Aki Nini jadi sugih Naya Genggong Ardanaya Kagaét sajeroning ati</li> <li>Duaan henteu sumaur Nini Tamli ngomong deui Agus naon nya kahayang Hayang dahar sanguna sasaid</li> </poem><noinclude></noinclude> axsi4qs3a20e6ko8yqp40vsjflqrlrc Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/69 250 3648 20095 13552 2023-08-30T07:40:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20095 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="9"> Hayang buah da arasak Manggu, Pisitan, Kawéni </li> <li>Omong Nini Tamli kitu Ari carék Aki Tamli Nini urang suka bungah Lain atoh loba rijki Pok Ardanaya bet senang Henteu ngasuh murangkalih</li> <li>Ki Naya (...... ) nya kitu Orok dicandak ku Nabi Ari ayeuna mah kula Kumaha paréntah Nini Naon baé piwarangan Ari carék Nini Tamli</li> <li>Heueuh bener kitu Agus Montong loba nu dipikir Pare urang pibuatan Duaan tilu jeung Aki Nini mah érék popolah</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 635v7xkfmhdcdwonnzx6ws0i8vrldwt Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/7 250 3649 20096 13556 2023-08-30T07:40:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20096 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="19"> <li>Geus puguh Patih Cangkiling Rangga Demang ngadeuheusan Pangkat leutik pangkat gedé Geus pada séba ka Raja Kumpulan di Padaleman Raja Rum lajeng ngadawuh Éh, sadaya pangkat-pangkat</li> <li>Jeung sugan aya pamanggih Ménak atawa somahan Aya parawan nu hadé Nu pantes badé pawarang Sukur lamun putra ménak Kami téh bet hayang nyandung Sakitu nu kapihatur</li> <li>Sadaya matur ka gusti Sadaya abdi ngiringan Nanging henteu mendak baé Istri nu badé pawarang Mung ngupingkeun cariosan Putri Mesir anu punjul Kasihna Gan Purba Lintang</li> <li>Nu ngalamar bala wiri Ratu salawé nagara Tacan kersaeun baé Duka enya wantos béja</li> </poem><noinclude></noinclude> lypb0cj32tqyv9gl90ni56whvoznr49 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/70 250 3650 20097 13560 2023-08-30T07:40:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20097 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="12"> Nutu, ngéjo, naheur cai</li> <li>Omong Nini Tamli kitu Naya Genggong tuluy indit Sarawuh jeung Ardanaya Dibuat huma jeung Aki Mipit pare paréntah Paréntahan Nini Tamli</li> <li>Ki Ardanaya geus matuh Ngamukim di Nini Tamli Jeung Ki Naya Genggong dunya Sertana geus rumpak jami Sigeug sempaling carita Kocap Kangjeng Nabi Hidir</li> <li>Murangkalih nu dibantun Ka patapan pulo Ening Nabi Hidir sakersana Pék ngebogkeun murangkalih Baju nagé nu dicandak</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 6zxf1dbuigy6p4x9isp8xhj2y4z90nl Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/71 250 3651 20098 13564 2023-08-30T07:40:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20098 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="15"> Téréh ageing murangkalih</li> <li>Mandi geus tangtu Di kebakeun dua kali Murangkalih lulumpatan Di kebakeun tilu kali Geus jadi bujang jenglengan Geus ngandila Nabi Hidir</li> <li>Ayeuna geus gedé Enung Geura anggo ieu samping Ngaran samping palang ruksak Eujeung baju sarta patih Udeng kuning sakebonan</li> <li>Jeung ieu pék sorén Duhung Eujeung ieu kembang kuning Paranti mancala warna Rupa Asep salin-salin Geus sepuh sok jadi ngora Nya ieu palay susumping</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 6qx1b3aikc9mos0tnb8jeibmkerz1yv Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/72 250 3652 20099 13567 2023-08-30T07:40:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20099 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="18"> <li>Pihatur mursada nuhun Bari nampanan paparin Enggal murangkalih dangdan Leuwih kasép taya tanding Medal cahaya lir bulan Jeung Nabi ngandika deui</li> <li>Ayeuna téh Asép Enung Eyang kasép pépéling Mangké téh kudu tatapa Tapa sajeroning mincing Ari eupana ku Domba Lobana pat puluh siki</li> <li>wasiat éyang sakitu poma Asep ulah lali ayeuna asep ku Éyang dianteurkeun ka Ambu Tamli sabab Asep asal tinya kitu saur Nabi Hidir</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> nbk1uj0g10lfk8ijygnadmdfskft742 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/73 250 3653 20100 13572 2023-08-30T07:40:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20100 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="21"> Jaka mursada ngawangsul Nun Éyang sumangga ngiring Seug deui Nabi ngandika Pék peureum ulah ningali Asep dikaléng ku Eyang Ulah érék samar piker</poem> <br> '''XII. Pupuh Asmarandana''' <br> <poem><ol start="1"> <li>Kitu wuruk Nabi Hidir Seug peureum Jaka Mursada Ku Nabi Hidir dikaléng Kersana sakedet netra Ka Nini Tamli geus dongkap Aki Tamli keur ngariung Naya Genggong Ardanaya</li> <li>Keur dalahar Aki Tamli Nini Tamli ngaladénan Daharna ditunda baé Nabi Hidir seug ngandika</li></poem><noinclude></noinclude> 85jnawcckg8szrfbezau0ajl18gh11k Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/74 250 3654 20101 13576 2023-08-30T07:40:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20101 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="3"> Aki masing jongjon dahar Los teu manggih sangu Minangka nu tapa buka</li> <li>Mukakeun perjangji kami Sanggup ngagedéan budak Ayeuna ieu geus gedé Nyelehkeun kami ayeuna Tapi turut sakarepna Naon baé nu dipundut Ku Aki ulah dipungpang</li> <li>Ngan sakitu jangji kami Ayeuna kami rék mulang Nini masing hadé-hadé Nabi sakitu lahirna Les ilang teu katingali Naya Genggong seug ngarangkul Ka Radén Jaka Mursada</li> <li>Ardanaya rawuh Aki Nini Tamli ngarangkulan</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 4xb2bj1ff3gmwq13rsq3528ufvxwtmf Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/75 250 3655 20102 13580 2023-08-30T07:40:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20102 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="6"> Pada nyuuh ceurik ramé Ari éta badégana Ceurik éling ka ibu Rarayna ampir sapatut Tapi teu ngomong harita</li> <li>Ari Nini mah jeung Aki Ceurik sotéh suka duka Sukana ningal nu kasép Dukana ku lalawora Tadina basa nyiraman Ngagolér dina palupuh Ngan sakitu kareuwasna</li> <li>Anu kasep taya tanding Kadi Dewa kama Jaya Lengkeh ngalemperéng konéng Ménak lenjang ngalempayat Nu kasép Jaka Mursada Alus bangun lungguh tumpuh Henteu bosen anu ningali</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> gakxemr0hiob38ynb1d03mjuzzm00s6 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/76 250 3656 20103 13584 2023-08-30T07:40:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20103 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="8"> <li>Malah Aki reujeung Nini Anu ceurik pada cengkat Ardanaya Naya Genggong Geus sami répéh ceurikna Nini Tami olah-olah Macang cikopi jeung sangu Haturan Jaka Mursada</li> <li>Sadia Nini cacawis Jaka Mursada ngandika Eni Aki ayeuna téh Kaula érék nyarita Sababa timbalan jeung éyang Kaula muda ka laut Rék nguseup eupana Domba</li> <li> Eta kitu putu eni Kaula rék neda Domba Nini Aki gancang walon Ulabon sariga Domba Najan Munding gé sumangga</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 7ymqx959vz1pk3qec87q4lvc9mdmbv4 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/77 250 3657 20104 13587 2023-08-30T07:40:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20104 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="11"> Domba eni opat puluh Suka lilah lamun beak</li> <li>Paké eupan mincing Sumangga............ Emang nyokot Domba ka Tegal Ulah lila téréh-téréh Sapuluh baé heulaanan Naya Genggong Ardanaya Ngagiring Domba sapuluh Geus ngaliyud diburuan</li> <li>Gancangna Mursada indit Érék nguseup ka Sagara Ardanaya Naya Genggong Eukeur leumpang sumpang simpang Ruwal-rawél barang ala Pada ngala jambu batu Dihakanan bari leumpang</li> <li>Jaka Mursada ngalahir Tiheula bari ngagupai</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 4t2v1pg6rr7z2xm08pdmghj0mo82f6r Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/78 250 3658 20105 13590 2023-08-30T07:40:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20105 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="14"> Lahirna paman bari leuleungen Kadieu masing garancang Ana ngawangsul badéga Ieu Sép Domba teu maju Sumpang-simpang hayang nyatuan</li> <li>Ku Agan mudu dipirig Kitu omongna badéga Jaka Mursada ngawalon Pék atuh Paman tiheula Ardanaya ngawalonan Lain Domba nu teu maju Kuring ngalabuan heula</li> <li>Teu lila kalaut sumping Calik disisi Sagara Jaka mursada ngajogo Sarta bari nyandak tambang Ka badégana ngandika Cing Domba téh Paman pangku Ieu useup téh eupaneun</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> c1xdt9kzlqtnhetgabtz5m1d484t27i Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/79 250 3659 20106 13593 2023-08-30T07:40:56Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20106 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="16"> <li> Ki Badéga silih tuding Pahiri-hiri duanana Pék deui ku anjeun baé Jaka Mursada ngeupanan Dikait bujurna Domba Beng dibalangkeun ka laut Diteunggeul iwak sagara</li> <li> Ngan sakétap Domba hiji Tuluy deui dieupanan Eupan beunang deui baé Tayoh kalmot useupna Anu matak bet nyaba Badégana ngadeukeutan</li> <li> Jaka Mursada ngalahir Paman Domba téh geus beak Coba nyokot deui baé Pada ngomong gandék dua Édas lauk téh bet jahat Saged naon nu nyangkut Anom mah barang leukeunan</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 5twzb3t900h6mrzgwip52zhpj40dksy Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/8 250 3660 20107 13597 2023-08-30T07:40:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20107 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="23"> Kitu perunjuk perpangkat Gumujeng Raja ngadawuh Moal gagal éta béja <li>Ayeuna mah radén patih Ka Ratu Mesir deuheusan Ki Patih kudu ku manéh Sakalian mawa surat Raja Erum lajeng nyerat Basana nu matak wuyung Sang putra putri nonoman</li></poem> II. Pupuh Sinom <poem><ol start="1"><li>Raja Rum parantos nyerat Basana di ilo deui Surat kaunjuk hingkang rama Ingkang alegahing Mesir Putra hatur pangabakti Ka saketi rébu ampun Nyanggakeun dikalepatan Réhing putra kumawani Mendak-mendak kanjeng rama Luntur manah</li> <li>Sareng purun putra ama Purba Lintang rék dikawin Naon baé kapalayna Sanajan mundut nagari Putra nyanggakeun ka nyai Supaya énggal ka Erum</li> </poem><noinclude></noinclude> 7vder8rac51yvoozum2umi5dp7fwbgl Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/80 250 3661 20108 13602 2023-08-30T07:40:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20108 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude>'''XIII. Pupuh Sinom''' <poem><ol start="1"> <li>Seug deui Radén ngandika Geuwat Paman nyokot deui Geus montong loba carita Kabéh baé lomba giring Harita badéga indit Naya Genggong gura-giru Sarawuh Ki Ardanaya Ka babakan enggeus nepi Nini Aki mariksa ka Ardanaya</li> <li>Agus mancing téh kumaha Geus meunang sabaraha hiji Asép dimana ayeuna Kitu carék Aki Tamli Ki Ardanaya ngalahir Agan mah di sisi laut Nguseupna teu acan meunang Eupana mah eunggeus abis Balik soteh Kaula rék nyokot eupan</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> ph500q27bo935607rly3lirw3q8pnb8 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/81 250 3662 20109 13606 2023-08-30T07:40:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20109 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="3"> <li>Érék ngagiringkeun Domba Kira Lima belas siki Kitu omong Ardanaya Naya Genggong walon deui Urang ulah hésé deui Kabéh baé giring atuh Upama aya sésana Da meureun dibawa deui Carék Aki nya bener kabéh pék bawa</li> <li>Gancangna Ki Ardanaya Domba Ki Tamli digiring Heunteu kacatur di jalan Geus dongkap ka nu keur mincing Jaka Mursada ngalahir Domba téh kabéh dibantun Walon gandék leres Agan Kuring sanggel bulak balik Geus pégat deui useupna téh eupanan</li> </poem><noinclude></noinclude> 7fsbwiqzd706cr00db6xe2b8xjq9vbi Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/82 250 3663 20110 13610 2023-08-30T07:41:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20110 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="5"> <li>Ari geus putus ngeupanan Tuluy dibalangkeun deui Disanggo ku lauk sakétap Domba téh tinggal sahiji Nu hiji dikait deui Dibalangkeun kop disanggut Diteunggeul badéga seunggal Ku Radén Jaka ditarik Lauk bedas narik deui bedas</li> <li>Geus moro gendek nu Dua Sumangga Agan jeung kuring Kagusur gandék nu dua Méh rék ngajebur ka cai Ku Radén digeuwat deui Keun Paman kaditu mundur Ti dinya Jaka Mursada Ningkil nojér kana keusik Bari nyaur nyeblok baé sing jero heulana Paman</li> </poem><noinclude></noinclude> 8luc4sl1xxg3ke4rx8xf3rxh7wvo3rn Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/83 250 3664 20111 13614 2023-08-30T07:41:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20111 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="7"> <li>Geus nyeblok Radén Mursada Paman geuwat ménta Munding Ka eni geuwat sing gancang Haturkeun ka Ama Aki Nguseup téh kudu ditarik Ku munding keur melak lauk Tapi kabéh baé bawa Éta Munding opat rakit Ardanaya Naya Genggong lalumpatan</li> <li>Ka lembur gancang geus datang Ditanya ku Aki Tamli Na kunaon lalumpatan Mana Asép bét teu mulih Badéga ngahégak lahir Puguh eukeur narik lauk Ayeuna keur padonco-donco Kaula rusuh téh balik Ménta Munding keur narik lauk téh beunang</li> </poem><noinclude></noinclude> rgmm4ppm78zcacmby7tt9xtojvzuk8k Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/84 250 3665 20112 13618 2023-08-30T07:41:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20112 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="9"> <li>Kitu omong gandék dua Suka ati Aki Tamli Émoprok barina jeung surak Lakadalah bagja teuing Geuwat Agus bawa Munding Asép palangsiang kagusur Kabawa iwak sagara Kitu carék Aki Tamli Carék Nini atuh buru-buru geuwat</li> <li>Sagedé naon laukna Hayang geura nénjo Bibi Jeung érék cawis sambara Érék ngapeun baé Bibi Kitu omong Nini Tamli Ki Naya Genggong ngawangsul Enya Bibi sing sadia Ngala daun pikeun mais Ari Paman sing loba nyieun panggangan</li> </poem><noinclude></noinclude> ttblwyo3ag274jixxsv88afzknys88a Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/85 250 3666 20113 13623 2023-08-30T07:41:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20113 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="11"> <li>Kitu omong Ki Badéga Bari tuluy nyokot Munding Ardanaya nyokot tambang Eujeung Naya Genggong deui Manggul pasangan sakali Naya Genggong leumpang rusuh Nya kitu Ardanaya Pahibut ngagiring Mawa pecut jeung pada manggul pasangan</li> <li>Munding lumpat dipecutan Wantu rusuh nu ngagiring Munding leumpang sumpang-simping Narajang ka Tegal elih Dipegat ku nu ngagiring Nincak cucuk jungkrang-jingkrung Ardanaya gaganjangan Eujeung ngowé was-was wis-wis Eunggeus dongkap Mundingna dipasapan</li> </poem><noinclude></noinclude> gr33v56ny9hdco4rdwbp9tu040if76a Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/86 250 3667 20114 13626 2023-08-30T07:41:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20114 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="13"> <li>Jaka Mursada ngandika Coba Paman bulat-bulit Teu tali useup ceuceu Dipetakeun geus tarapti Gancangna useup ditarik Lauk ti cai digusur Calangap hanjat ka darat Jaka Mursada ningali Badégana eumeupreuk cicing keulkal jeung surak</li> <li>Ari pokna sia béang Geuwat anom geura peuncit Abdi dék neda panon Éta inten herang teuing Ari ceuk saurang deui Abdi mah sisitna wungkul Sabab uang emas Naha bagja-bagja teuing Moal susah boga uang emas loba</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> f6t62rasg5kjhp0s3gv16zyo0njbpuu Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/87 250 3668 20115 13629 2023-08-30T07:41:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20115 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="15"> <li>Kitu carék gandék Dua Naya Genggong ngomong deui Kuring mah ngaku panon Erék dijual sahiji Geus tangtu loba nu meuli Murah-murah Tujuh ratus Panon hiji hargana Kitu omong Ki Pangiring Radén Bagus mesem barina ngandika</li> <li>Paman cekel ku duaan Teu lauk urang peuncit Badégana seuseurian Duanana sukaati Pada ngomong ngecewis Bari narumpakan lauk Gedé heunteu kira-kira Radén Bagus sangkal-singkil Narik duhung barengna geus diungkulan</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 4a78guzmv20zeo9oe2d6gciftlz3wlv Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/88 250 3669 20116 13632 2023-08-30T07:41:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20116 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="17"> <li>Lauk ngomong kawas jalma Ari pokna mengké Gusti Abdi ulah dipaéhan Sabab lamun paéh Abdi Gamparan enggeus pianasti Mamang enya jeneng Ratu Sakitu lauk omong Jaka Mursada ngalahir Naha enya jeung bét bisa ngucap</li> <li>Na lauk naon ngarana Gedé serta alus teuing Panon inten sisit emas Lauk téh pok ngomong deui Ari ngaran mah simkuring Tegesna iwak Minayu Abdi lamun dihirupan Sarta ka caikeun deui Gusti lamun napak kangjeng di Sagara</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> jwcbjjz7b3rij7s5i9d0tzbq9qwijkc Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/89 250 3670 20117 13635 2023-08-30T07:41:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20117 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="19"> <li>Abdi saur ku Gamparan Nepak cai Tilu kali Gamparan moal kamaotan Kitu omong lauk cai Jaka Mursada ngalahir Mun kitu mah atuh lauk Manéh geura ka Sagara Ayeuna geura los balik Iwak Minayu geus gejebur ka Sagara</li> <li>Anu numpakan ti pecat Di sisi ninggang kikisik Duaan nagkarak bengkang Lauk geus ka cai deui Badéga dua jarebi Handeueul kaliwat langkung Harudang barina bari kekepruk ngusapan keusik Jeung jumengkat keuheul ka Juraganana</li> <li>Sami bangkenu ulatna Dusdisa semu anu pusing Tina kikiik bareunta </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 48qq3qxnro2b5pyklmc0p5s5535dcc8 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/9 250 3671 20118 13639 2023-08-30T07:41:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20118 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="3"> Sakalian kanjeng rama Badé pésta siang wengi Ngan sakitu unggelna lebeting serat <li>Lajeng di cap ditilepan Sareng ku raja ditawis Seug deui raja ngandika Ka Radén patih Cangkiling Ayeuna baé Ki Patih Montong engké montong isuk Ka Mesir nyanggakeun serat Tampi serat Radén Patih Patih kebat kalur ti padamelan</li> <li>Gacang sumping ka bumina Patih Cangkiling tarapti Badéga nyelangan kuda Opatan nu bakal ngiring Ngiringn badéga Patih Tukang kaén tukang kimpul Tukang epok geus sadia Numawa jeung cakah-cikih Nu saurang rada senang tukang sela</li> <li>Gancang Ki Patih Angkat Ngalamar ka nagri Mesir Nitih kuda gagancangan Sigeung lampah Raden Patih Kocapkeun sang Raja Mesir</li> </poem><noinclude></noinclude> t3pajkc6r2r7d89dmtn0qk8846k5u5c Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/90 250 3672 20119 13642 2023-08-30T07:41:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20119 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="1"> Dipariksa gé teu muni Gagaro sirah nu pusing Gado budina samutut Naya Genggong Ardanaya Geus henteu tolih ka Munding Tuluy mulang heunteu beunang dipegat</li></poem> '''XIV. Pupuh Magatru''' <poem><ol start="1"> <li>Ardanaya Naya Genggong nu pundung Lauk dileupaskeun deui Baeud kawani samutut Mun budak mah meureun ceurik Supaya ras enggeus kolot</li> <li>Ngan méntégég baé ari ras ku lauk Harita badéga balik Duaan nu leumpang ngasruk Pating gerendeng nu pusing Boga Juragan téh gélo</li> <li>Héran urang tur budak turunan Ratu Kasépna teu aya tanding</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 5270olidt012f8yyw0opmcs4piqjway Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/91 250 3673 20120 13646 2023-08-30T07:41:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20120 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="4"> Tapi ireg lamun kitu Humayua mun hayang mincing Ngaruksak ka banda kolot</li> <li>Mending-mending mun Bapa Estu Dipikir nya matak nyeri Tadi rék nurut untung Ari eunggeus lauk bukti Bet teu mawa ka kolot</li> <li>Ngan kaduhung baé baréto digubug Nyana rék salah hareuti Mun teu digubug Maung Ardanaya ngomong deui Heueuh ku urang baréto</li> <li>Kasép-kasép naha budak bet bedegong Tayoh budak édan éling Ku eunggeus beunang gé lauk Disina ka cai deui Matak keuheul budak gélo</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 981s58vnbadvn7r216epxaewb3b5b8x Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/92 250 3674 20121 13649 2023-08-30T07:41:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20121 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="7"> <li>Naya Genggong amarahna ngagugudag Ardanaya kitu deui Hayu baé buru-buru Urang béjakeun ka Bibi Datang sina ditanggeelong</li> <li>Ardanaya Genggong enggeus cunduk Jol baé ka Nini Tamli Budi semu sarambutut Rét nu ningali Nini Tamli Nanya Nini naha léwéh</li> <li>Bari naha Agus kawas anu parundung Jeung man lauk téh Agus Anu ditarik ku Munding Naha agus téh ngabohong</li> <li>Eujeung mana kapan mawa Munding Agus Boa beak paké mincing Naha balik teu dibantun Jeung Asep dimana deui Ngawangsul Ki Naya genggong</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> oyqcxffkr37ggrkc3t0lfljg5jza5vg Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/93 250 3675 20122 13653 2023-08-30T07:41:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20122 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="11"> <li>Puguh Bibi mah matak warangsul Nay éta kusaking sendil Pang balik sotéh da pundung Domba opat puluh ledis Domba beak lauk poas</li> <li>Ku geus leneng lauk ti cai digusur Ditarik ku dua rakit Sisit nag é emas wungkul Panonna inten biduri diténjo hurung moncorong</li> <li>Rék dipeuncit ku Agan teu lulus Lauk dikencarkeun deui Kitu matak kula pundung Handeueul kaliwat saking Kitu omong Naya Genggong</li> <li>Aki Tamli ngadengé anu cacatur Morongos panon buncelik Aki Tamli langkung napsu Serta jeung ngomong bengis</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> jg931rmimtlc4uoz38265n6lqjc9tfc Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/94 250 3676 20123 13656 2023-08-30T07:41:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20123 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="15"> Aéh naha budak gélo</li> <li>Mun kitu mah nya kawilang nurustunjung Budak bangkawarah teuing Domba aing opat puluh Mun kitu miti diganti Mun teu bukti jor mantog</li> <li>Aki Tamli harita keur ngumbar napsu Nini Tamli nganbek deui Ti imah mangpeungkeun nyiru Bari ngajejoét sahid Pariuk totos ditajong</li> <li>Ngomong ngaprak geus tong daratang ka lembur Bet ngaruksak barang aing Baréto euweuh nu kitu Ngan aing baé jeung Aki Heunteu burung lega kebon</li> <li>Ayeuna mah jor baé geura alundur Nini jeung Aki gé gék calik</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 5i2htvm9ncxy93ydzrgftg74xoto1rg Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/95 250 3677 20124 13659 2023-08-30T07:41:14Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20124 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="19"> Pok na bét narurustunjung Heunteu hayang heunteu sudi Aing téh dikoroméoh</li> <li>Bareng Aki jeung Nini nu keur narapsu Suaban Nini jeung Aki Jebul sumping Radén Bagus Barina ngagiring Munding Ngadangu nu huak-haok</li> <li>Nini Tamli nu keur ngaprak nu tundung Teu pisan éling ka jangji Wantu kabawa ku napsu Pangwurukna Nabi Hidir Lantaran Nini kokoro</li> <li>Raden Bagus raos ditundung ku Ibu Sisi pager nyegruk nangis Nalangsa barina nyuuh Disampeurkeun ku pangiring Ardanaya Naya Genggong</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> q3ql9gquoahp2wx0youerf3gi3izw72 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/96 250 3678 20125 13662 2023-08-30T07:41:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20125 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="22"> <li>Nyeblak welas badéga ka Radén Bagus Na kunaon Agan nangis Jaka Mursada ngawangsul Kaula nu matak ceurik Pan ditundung ku kolot</li> <li>Na ka mana ti dieu kula nya muru Kula teu Lanceuk teu Adi Ari ku kolot ditundung Kula geus teu puguh piker Badéga dua ngawalon</li> <li>Jadi kitu kutan namah Agan bingung Pan Abdi nya kitu deui Bet urang pada ditundung Eta téh ku Nini Tamli Puguh sadaya rumaos</li> <li>Turta Agan éta lain Ibu éstu Saleresna Nini Tamli Eta agan indung pulung Da Agan mah putra Gusti</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> 4t9rh6thc1n5yzrg0g9lae0ke9ss9ra Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/97 250 3679 20126 13666 2023-08-30T07:41:16Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20126 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="26"> Geura Abdi rék nyarios</li> <li>Pa agan mah éta Putra Raja Erum Nu matak didieu calik Ku Abdi dibawa ngancruk Abdi paséa jeung Patih Kitu asalna baréto</li> <li>Saleresna Abdi kamari téh pundung Pundung soréh api-api Supaya ti dieu undur Nyieun akal sangkan balik Kitu baé akal kolot</li> <li>Raden Bagus ngandika bari sumegruk Sula lain anak Nini Badéga dua ngawangsul Lain éta Agan Lain Pok Arda jeung Naya Genggong</li> <li>Ayeuna mah urang saréba ka Erum Urang ngadeuheus ka Gusti</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> grox74azz83rpvdg9dhhou7b5x4bee5 Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/98 250 3680 20127 13669 2023-08-30T07:41:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20127 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="30"> Nanging Abdi rada bingung Saréhing benci jeung Patih Kumaha sangkana poho</li> <li>Badégana kasusahan ngan sakitu Jaka Mursada ngalahir Gampang hayang salin patut Ieu sumping kembang kuning Patih erum tangtu poho</li> <li>Sadayana ogé Paman salin patut Samalah ngaran diganti Emang Ardanaya Daud Ki Masrut nu hiji Eta landi Naya Genggong</li> <li>Ti harita disumping geus salin patut Disusumping kembang kuning Gancangna sakabéh udur Tinggal Nini Aki Tamli Geus beunghar jadi kokoro</li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> hk349fshj6s2y9cc54ugrdk636t6utq Kaca:Wawacan Jaka Mursada.pdf/99 250 3681 20128 13672 2023-08-30T07:41:18Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20128 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Raflinoer32" /></noinclude><poem><ol start="33"> <li>Aki Tamli geus lemper ngahurung balung Amarahna beak Aki Kaduhung ku goring sahur Nini Tamli kitu deui Ceurik kumambang cipanon</li></poem> '''XV. Pupuh Maskumambang''' <poem><ol start="1"> <li>Nini Tamli ngomongna bari ceurik Kaduhung nyarékan Bet éling kawuruk Nabi Meungpeung ka anak kukutan</li> <li>Mun sungkan meureun tetep sugih mukti Najan Domba beak Lamun aya murangkalih Meureun tetep babanda</li> <li>Sanggeus euweuh murangkalih banda leungit Heunteu puguh losna Bet hanjakal goréng biwit Kiwari kieu rasana<li> </poem> {{poem end}}<noinclude></noinclude> djes30s9xu12nwcjf0oqfcipt652zh2 Indéks:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf 252 3682 21192 21190 2023-12-11T12:01:50Z Akbar Soepadhi 17 21192 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Wawacan Seca Nala]] |Author=Raden Hadji Moehamad Moesa |Translator= |Editor= |Year=1863 |Publisher=Lands-Drukkerij |Address= |Key= |Source= |Image=3 |Progress=V |Volumes= |Pages=<pagelist 1to2="—" 3="Cover" 4="—" 5="Title" 6="4" 64to68="—" /> |Remarks= |Width= |Css= }} qwux8c7trz7c1mouocsuw6yr4abs83x Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/1 250 3683 13680 13679 2023-08-29T10:26:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 13679 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/10 250 3684 21299 20131 2023-12-16T16:30:43Z Sofi Solihah 180 21299 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||8}}</noinclude>#<li value=8> Ari pamadjikañana, ngoenděr barěng djěng nji Sari, sarta bari kakawihan, ngadjingdjing boboko lětik, kawihna běnang nganggit, moedji narimakěn soekoer, ari pokpokanana, anoe tani kari moekti, anoe dagang loewangna sok ngandar hoetang. # Ana hantě djeng těměña, ja Allah raboel idjati, koering noehoen ka gampařan, réhna di paparin mahi, nji {{sp|Sari}} soeka sěri, barina njotjoo sěkoel, katjatoer mangsa éta, aja {{sp|kisoedagarsoegih}}, djěng sěwěna noe ngaran agoes {{sp|Běnawa.}} # Lěmpang ngaliwat kadinja, ngarěngě sora noe ngawih djěng ningal noe tatanggahan, {{sp|Běnawa}} nowél djěng sěri, ama itoe tingali, djělma noelak tjangkéng nangtoeng, handapěn kolétjérna, sěmoena boengah téh těing, loewak lijěk ngalér ngidoel ngoelon ngétan. # Serta bari héhéjotan, léléwana ijě aing, taja kasoekěr kasoesah, kawas praboe njakrawati, djělma ratoe koemaki, angkoeh ngoengkoelan ka batoer, toerta lamoen di timbang, rědjěng éta harga ali, noe di anggo koe ama dina panangan. # Radjakaja éta djělma, moaja saharga ali, saparona ogé mowal, rědjeng itoe anoe ngawih, sorana ngělik-ngělik, tah<noinclude></noinclude> 60jgwn1th3qpdlkc3d4bbr8o84qcrfi Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/12 250 3685 21301 20132 2023-12-16T16:33:51Z Sofi Solihah 180 21301 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||10|}}</noinclude>ama soemangga dangoe, bari kitoe kawihna, éta pangintěn sim koering, tajoh itoe bodjona noe nangtoeng téja. 13 Di dangoe koe ki {{sp|Soedagar}}, pokna éta anoe ngawih, djěng lampah noe nangtoeng téja, di awaskén di tingali, toeloej {{sp|Soedagar}} soegih, ngarérét bari ngawangsoel, hé agoes ki {{sp|Běnawa}}, ama gěs njaho téh těing, di ngaraña tina gěs mashoer lampahna. 14 Réja ogé noe bébédja, jén éta djělma téh tani, ngan ama tě wawoeh pisan, saoekoer kakara panggih, sakali doewa kali, ari ngaraña noe njěboet, kijai {{sp|Sětjanala}}, rědjếng éta anoe ngawih, nji {{sp|Nirmala}} běněr pamadjikañana. 15 Djeng déi éta ngarana, anakna anoe lalaki, ki {{sp|Sěmoe}} ĕnggěs katělah, anoe awéwé nji {{sp|Sari}}, pédah manéh gěs ngadji, ka boedjangga gěs goegoeroe, basa kawi kirata, tangtoe manéh ěnggěs ngarti, éta ngaran ges tangtoe aja hartina. 16 Hartijan koedoe tétéla, ki {{sp|Běnawa}} toengkoel sěri, ngahoelěng sěmoe mikiran, tě lila enggěs kapikir, tjěngkat barina sẽri, ka bapa toeloej ngawangsoel, lamoen kitoe pěttana, sěmoe ngaran běnang nganggit, di papantěs njoeroep- {{hws|njoeroep|njoeroepken}}<noinclude></noinclude> puiyj268ppzash2w525qzll57o1ya21 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/14 250 3686 21302 20133 2023-12-16T16:36:23Z Sofi Solihah 180 21302 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||12}}</noinclude><br>{{hwe|ken|ken}} kana lampahna. <br>17 Krana harti {{sp|Sětjanala}}, njokot tina basa kawi, sětja asalna téh sětja, těgěsna sětja téh běrsih, nala těğěsna ati, nirmala lěngit pakéwoeh, sěmoe gěs éstoe basa, djěng ari hartina sari, kěkěmbangan anoe sěngit kaämběna. <br>18 Njaoer kijai {{sp|Soedagar}}, agoes nja kitoe téh těing, těrroes djěng pamanggih ama, djěng děi soeroep téh těing, boekti běrésih ati, hantě soesah hantě éwoeh, malah-malah ngoengkoelan ka praboe noe njakrawati, sabab {{Sp|Sětjanala}} gěs nangtoekěn pisan. <br>19 Moenggoeh bawah paréntahna, salamět taja karisi, taja baja taja hama, sabataé sěñang ati, tambah rědjeng di pirig, kolétjér oepama děğoeng, tě maké panajagan, ngěnah hantě sarta roegi, bědajana binangkit ngěnah kawihna. <br>20 Lain kawib lalawora, njoekoerkěn kasihing goesti, nandakěn gědė tarima, tina di paparin mahi, moedji lampah pribadi, tapi lain pisan oedjoeb, nétélakěn soekoerna, hantě ngagoeligah pikir, těngtrěm ati tě bingbang ngabaroengsinang. <br>21 Katělah njai {{sp|Nirmala}}, gěs pantěs soeroep téh těing,<noinclude></noinclude> 2me8t72k5j1g48uv46hj6dqf4i9e78r Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/16 250 3687 21305 20134 2023-12-16T16:38:56Z Sofi Solihah 180 21305 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||14}}</noinclude>bisa njirnakěn kasoesah, mana moedji bari ngawih, anakna noe lalaki, kantoen loentang-lantoeng njěmoe, sẽmoe taja kasoesah, njai {{sp|Sari}} kari sěngit, maké soebal kěkěmbangan pělak bapa. <br>22 Éta agoes rasa ama, kaboeñgahan djoeroe tani, noe tjara ki {{sp|Sětjanala}}, taja karasa karisi, moenggoeh tiisna pikir, tangtoe ngoengkoelan ka ratoe, ari noenggoeh radjamah sanadjan koemaha radjin, mowal jasa nangtoekěn slamět, dajěhna. <br>23 Koe sabab tina lěgana, réja karémpan karisi, ratoe saroewa manoesa, mowal awas ka noe gaib, koedoe karana jakin, lantaran tina pioendjoek, éta noe djadi sabab, noelak kana manah tiis, lain tjara pikir djoeroe tani téja. <br>24 Salamětna gěs tétéla, ěnggěs katéndjo pribadi, sabaraha lěğa hoema, koe lijěk gé katingali, boekti ki djoeroe tani, ngalijěkna ngalér ngidoel, oepama ratoe ronda, toer awas ki djoeroe tani, saoepama aja bagong kanjahowan. <br>25 Ari moenggoeh di ratoemah, nadjan ngarondana apik, tangtoe mowal katingalan, sakabéh lampah noe boeni, noe matak mowal tiis, manahna moenggoeh hing ratoe, moenggoeh<noinclude></noinclude> abldwsjbby1kzewb2an6cuz4nvzfytc Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/18 250 3688 20135 13699 2023-08-30T07:41:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20135 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||16}}</noinclude>kasoeka ménak, koedoe baé sarta roegi, saléndrona koedoe katik panjaga. <br>26 Sabab éta gěs tétéla, lampahna ki djoeroe tani, těģěssing djělěma bagdja, di paparin těntrěm ati, tina djalan saětik, matak djadi soeka soekoer, ari moenggoeh di ama, ěnja baé kongas soegih, malah ijě noe di paké ali mahal. <br>27 Harga lima ratoes roepja, moenggoeh dina hidji ali, ijě noe di paké opat, djěng djaba ti ijě děi, banda téh réja dei, nja patoet manéh takaboer, lamoeña hakékatna, koemanéh tatjan kaharti, tapi ama ajena, rék tjatjarita. <br>28 Déngékén agoes {{sp|Beñawa}}, ěnja ama siga soegih, harga barang réwoe laksa, běnghar koeda sapi moending, tapi lamoen di tagih, hoetang koe ama di taoer, sing datang kapoenahna, siga-siga mowal mahi, paribasa béjak kalěboelěboena. <br>29 Djadi kaběngharan oerang, lamoeña těměn di pikir, mowal saharga tihangna, kolětjér ki {{Sp|djoeroetani}}, noe matak géwat basmi, ati manéh noe takaboer, ki {{Sp|Sětja}} těğěs bagdja, oerang těğés anoe laip, ki {{sp|Beñawa }}toengkoel njoesoetan tjimata. <br>30 Sabot bapa tjatjarita, tě pětot tjipanon, bidjil, nalangas<noinclude></noinclude> cwouahlqifm7xarrcjod2momyevnkmu Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/2 250 3689 13701 13700 2023-08-29T10:26:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 13700 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/20 250 3690 21307 20136 2023-12-16T16:55:56Z Sofi Solihah 180 21307 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||18}}</noinclude>mikiran awak, karah koetan ama miskin, bari handjakal tadi, doeméh gěs bidjil takaboer, njatjampah ka ki {{sp|Sětja}}, ki {{sp|soedagar}} njaoer děi, Hé {{Sp|Běnawa}} ka harěp masing ijatna. <br>31 Oelab sok njawad njatjampah, rědjěng koedoe djadi pikir, wadjib oerang téh kabita koe lampah ki {{Sp|Sětja}} tani, ngawangsoel ki {{sp|Běnawi}}, lérés pisan sapiwoeroek, sareng manawa rempag, koering soemědja rék ngoering, rék ngaboedjang ka kijai {{sp|Sětjanala}}. <br>32 Ki {{sp|Beñawa}} kaidiñan, saoerna rěmpoeg téh těing, harita kénéh njarimpang, ka saoeng ki {{sp|djoeroetani}}, koe ki {{sp|Sětja}} di tampi, di akoe di soegoeh-soegoeh, njai {{sp|Nirmala}} olah, itik koerih gěs tarapti, sangoe liwět lalawoeh lalab-lalaban. <br>33 Hantě réja kadaharan, tapi ngarěnah téh těing, sambělna maké katoentjar, lalabna daoen sasawi, rědjěng kepokan hiris, pěntil djaät djěng soerawoeng, djěng koeloeb katjang rowaj, noe dahar sěděptéh teing, ki {{sp|soedagar}} dahar moenggah ngoetjoer késang. <br>34 Njaoer kijai {{sp|soedagar}}, kakang tariina téh těing, panjoegoekan adi dahar, asa djadi koelit daging, asa kakara manggih, dahar ngenah tjara kitoe, wangsoelna {{sp|Sětjanala}},<noinclude></noinclude> 7doxdsafppbc654my6gcni5ie7jukq8 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/22 250 3691 21269 20137 2023-12-16T10:55:45Z Akbar Soepadhi 17 21269 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||20}}</noinclude>langkoeng-langkoeng soekoer koering, réhna parěng adjěn̅gan dahar téh ngěnah.<br> 35{{gap|1em}}Sanggěs pada dalalahar, tě lila kaboeroe boerit, ki {{sp|Sětjanala}} hatoer̅an, saréhna kapalang boerit, soemangga oerang ngalih, koelěm diditoe di lěmboer, ngawalon ki {{sp|soedagar}}, ngirin̅gan sakěrsa adi, sinom gěntos magatroe soeroep̅anan̅a.<br> {{c|II<br>{{sp|MAGATROE.}}}} 36{{gap|1em}}Toeloej moelih ti saoeng hoema ka lěmboer, di balé ěnggěs tarapti, tět̅ěb̅ah baris tatamoe, koemaha tali paranti, wantoe taja noe di dago.<br> 37{{gap|1em}}Sakadarna patět̅ěb̅ah̅an gěs matoeh, nji {{sp|Nirmala}} gěs tarapti, sadija baris soesoegoeh, lěm̅ar̅ěn rědjěng tjikopi, lalawoeh oelén djěng djagong.<br> 38{{gap|1em}}Dodol katjang wadjit rédjéng pais tipoeng, opak sarěng djěng poepoentir, ngalěět papajoen-pajoen, ki {{sp|soedagar}} soeka ati, rěs̅ěp ning̅ali pasěm̅on.<br> 39{{gap|1em}}Ki {{sp|soedagar}} njaoer pokna adi noehoen, naha mana rěs̅ěp těing, sagala lampah panoedjoe, siga garampang téh těing, poen kakang soeměd̅ja naros.<br> 40{{gap|1em}}Poerwa adi nja lakoe lampah sakitoe, poen kakang<br><noinclude></noinclude> 5ail2ehkt0fyq6nbw66gwa9745bno9k Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/24 250 3692 21273 20138 2023-12-16T13:38:58Z Akbar Soepadhi 17 21273 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sndap" />{{rh||22}}</noinclude>soeměd̅ja warid, njoehoenkěn piwoeroek élmoe, soegan nganggo djampé matih, noe matak dan̅gan kalakon.<br> 41{{gap|1em}}Réhna aja bédja sarta ěnggěs mashoer, jén aja djampé soe matih, sarining gampang di sěb̅oet, ari watěk éta adji, gampang sagala kahojong.<br> 42{{gap|1em}}Dina kitab paririmbon ěnggěs mashoer, réja djěl̅ěm̅a noe ngadji, noe di pambrih ngan sakitoe, tjara pěta ampah adi, sakarsa gampang kalakon.<br> 43{{gap|1em}}{{sp|Sětjanala}} ngawangsoel barina imoet, koetan aja djampé matih, simkoering tatjan goegoeroe, tapi radjěn ogé ngoeping sarěng matja paririmbon.<br> 44{{gap|1em}}Tapi pikir koering tě sědja ngagoegoe, noe tě kaharti koe boedi, sanadjan di sěb̅oet élmoe, moen andjěn hojong ting̅ali, lampah koering noe sajaktos. 45{{gap|1em}}Anoe matak djadi gampang tina roentoet, hantě salija pikir, djěng poen bodjo sili djoeng-djoeng, sili běli-běli ati, sakaéra sakahojong.<br> 46{{gap|1em}}Pagawéjan pada ěnggěs gadoeh bakoe, anoe patoet di istri, tjara olah njoegoeh tamoe, poen bodjo hantě di gěing, hiděng sabab ěnggěs ngartos.<br> 47{{gap|1em}}Gěs roemasa jén boeboeh̅an̅ana kitoe, hantě di paréntah děi, djěng koering tě ngéwoeh-ngéwoeh, tara tě nganděl ka<br><noinclude></noinclude> jv76zlffjteeblx8pax5tz6jmvx5m0n Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/26 250 3693 21274 20139 2023-12-16T14:08:51Z Akbar Soepadhi 17 21274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||24}}</noinclude>istri, éta kitoe noe sajaktos.<br> 48{{gap|1em}}Taja děi noe hadé djaba ti roentoet, lěwih tina djampé matih, djampé mah ngan woengkoel tjatoer, modalna noe ngagiringsing, soepaja měnang poporot.<br> 49{{gap|1em}}Réja djalma, noe dagang djampé djěng doejoeng, tjatoerna matak soegih, koe akal hantě katimoe, moen enja gé matak soegih, měrěn manéhna gěs rébo.<br> 50{{gap|1em}}Hantě koedoe ngarah paměli ti batoer, lamoen enja matak soegih, koe manéhna baé poendjoeng, hiroep koedoe taki-taki, nja éta bisi kagěl̅o.<br> 51{{gap|1em}}Ki {{sp|soedagar}} njaoer dăi bari imoet. kakang pěrtjantěn téh těing, kasaoeran adi kitoe, tapi kakara kaharti, ari tadinamah ngésto.<br> 52{{gap|1em}}Sajaktosna kakang téh rěm̅ěn goegoeroe, djampé dagang rědjěng tani, tatapi sakabéh loepoet, dagang tani hantě djadi, poerwana kakang méh potol.<br> 53{{gap|1em}}Ajěna mah oelah kapalang ngawoeroek, kakang soeměd̅ja ngamoerid, oelah katanggoen̅gan lakoe, da adimah ěnggěs boekti, moekti koe kakang katéndjo.<br> 54{{gap|1em}}{{sp|Sětjanala}} ngawalon pokna soemoehoen, salahir̅an gěs kakoeping, nan̅ging soemoehoen běběndoe, koering tě gadoeh pan̅garti, roemaos pinoeh koe bodo.<br><noinclude></noinclude> hhs5tfbx22k9hyntvizsxec5u6866bn Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/28 250 3694 21275 20140 2023-12-16T14:31:29Z Akbar Soepadhi 17 21275 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||26}}</noinclude>55{{gap|1em}}Soemawon̅a lampah dagang tatjan timoe, sanadjan lampah̅ing tani, roemaos réja noe loepoet, tapi ngan saoekoer mahi, tijap tjoekoep anak bodjo.<br> 56{{gap|1em}}Noe di maksoed ngan saoekoer tjoekoep hiroep, hantě pisan nijat lěwih, koe sakijě rasa tjoekoep, moenggoeh pangngintěn simkoering, djěng adjěng̅an mowal tjotjog.<br> 57{{gap|1em}}Adjěn̅gan mah měrěn gěd̅é noe di maksoed, poerwana réja kapoesing, warta adjěn̅gan téh mashoer, dagang modal laksa kět̅i, tapi sadjěr̅oning tjarijos.<br> 58{{gap|1em}}Ka adjěn̅g̅an réja djalma noe ngadjěbloeg, éte pan̅gintěn simkoering, gagabah maparin ngandjoek, sok ngadan̅goe tjatoer manis, tě di manah mangké gapong.<br> 59{{gap|1em}}Anoe dagang roegi lamoen koerang tanggoeh, tanggoeh téja warni-warni, moen ka djělma ninggal sěm̅oe, sěm̅oe bérés rědjěng pělit, děngděng katara pasěm̅on.<br> 60{{gap|1em}}Maké tanggoeh ka djělma noe tatjan wawoeh, djěng sédjén děi prakawis, ka djělma noe ěnggěs wawoeh, hěntě sarat tanggoeh děi, hadé goréng gěs katéndjo.<br> 61{{gap|1em}}Rědjěng děi koedoe asak pisan tanggoeh, barang anoe bakal laris, ngadatangkěn ti noe djaoeh, sing asak ngitoeng djěng mikir, djěng oelah koerang pangdongdon.<br> 62{{gap|1em}}Tapi oelah mastikěn noe tatjan pajoe, waka di tjokot<br><noinclude></noinclude> d98lkyhhb9ottfy0mpojgbucz05hdzo Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/30 250 3695 21276 20141 2023-12-16T14:43:39Z Akbar Soepadhi 17 21276 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||28|}}</noinclude>bati, ahirna sok djadi bin̅goeng, batina hěntě kaboekti, pangnjokotna njosok djěr̅o.<br> 63{{gap|1em}}Enja baé batina ěnggěs kaitoeng, tapi lamoen tatjan boekti, oelah waka rék di ganggoe, da tě njaho di noe gaib, kasmaran těing rék nganggo. {{c|III<br>{{sp|ASMARANDANA.}}}} 64{{gap|1em}}Kitoe noe dagang sok roegi, mastikěn těing itoen̅gan, tatjan béh ĕnggěs di tjokot, rědjěng děi anoe dagang, koedoe asak djěd̅jěh̅an, timbang-timbang kabéh lakoe, maké doedoega prajoga.<br> 65{{gap|1em}}Noe dagang téh ngarah bati, kitoe gé koedoe prajoga, ngagéh̅an kěr batoer mangké, pada ngarah kaoentoeng̅an, djadi koedoe mědjěhna, kadjěn létik měnang oentoeng, soepaja réja pajoena.<br> 66{{gap|1em}}Nadjan gěd̅ě měnang bati, oepama ti sapotongna, arina barangna djomlo, hantě toeloes pan̅goentoengna, ngěmbrěk barang dagang̅an, ki {{sp|soedagar}} pok ngawangsoel, adi lěrrěs gěs karasa.<br> 67{{gap|1em}}Ki {{sp|Sět̅janala}} pok děi, mitoetoer ka ki {{sp|soedagar}}, koering sěd̅ja tjatjarijos, koering bahěla kěr boedjang, gadoeh sobat soedagar, ngaran̅a ki {{sp|Kartadanoe}}, pangdagangna kataék̅an.<br><noinclude></noinclude> thj9bkurh1414vict0xe9csonpcrn7u Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/32 250 3696 21281 20142 2023-12-16T15:11:53Z Akbar Soepadhi 17 21281 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||30|}}</noinclude>68{{gap|1em}}Sarěng aja hidji děi, ngaran̅a ki {{sp|Wirasraja}}, toenggal sobat koering kénéh, běngharna asal toeroen̅an, poesaka ti kolotna, parěng dina hidji waktoe, doewanana lěmpang dagang.<br> 69{{gap|1em}}Mawa barang ěntjit batik, noe katanggoeh bakal gantjang, tapi doewa soedagar téh, {{sp|Kartadanoe Wirasraja}} sédjén pisan sědjana, ari lampah {{sp|Kartadanoe}}, saetik ngarah batina.<br> 70{{gap|1em}}{{sp|Wirasraja}} lain déi, gěd̅é pisan pang̅arahna, djadi sabab éta géséh, laris {{sp|Kartadanoe}} téja, toeloej ki {{sp|Wirasraja}}, ngadjak ka ki {{sp|Kartadanoe}}, ngoenggahkěn harga dagang̅an.<br> 71{{gap|1em}}Soepaja djadi sakait, pada galěd̅é oentoengna, ki {{sp|Kartadanoe}} ngawalon, adi gěs mědjěhna pisan, harga dagan̅gan kakang, patoet adi anoe toeroen, ngoedag ka pangdjoewal kakang.<br> 72{{gap|1em}}{{sp|Wirasraja}} némbal sěng̅it, kami tě rék ngamoemoerah, hantě lakoe didijě gé di bawa kamana mana, bari gé hantě soesah, lain barang běnang ngandjoek, istoening banda soran̅gan.<br> 73{{gap|1em}}Ki {{sp|kartadanoe}} mah sěri, hantě ngalawan paséja, ngawangsoelna ajěm baé, pokna adi koema karsa, kakang<br><noinclude></noinclude> fbanb4n8x27kqwdu0sg1g1lvwgifhwr Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/34 250 3697 21286 20143 2023-12-16T15:51:30Z Akbar Soepadhi 17 21286 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||32}}</noinclude>tě mapalang̅an, toeloej {{sp|Wirasraja}} poendoeng, pada harita papisah.<br> 74{{gap|1em}}Pindah pondok sedjén děi, tě daék̅ěn rěrědjěn̅gan, {{sp|Wirasraja}} toeloej djomlo, tina tě noeroenkěn harga, ari {{sp|Kartadanoe}} mah, barangna sakabél lakoe, malah gěs di ganti roepa.<br> 75{{gap|1em}}Enggěs di bělikěn děi, ladangna ka sědjén barang, gěs dangdan rék balik baé, mawa dagang̅an tidinja, bawaěn ka dajěhna, ki {{sp|Wirasraja}} mah loepoet, barangna tě pajoe pisan.<br> 76{{gap|1em}}Balikna di bawa děi, měnang roegi tiloe djalan, saprakara hése tjapé, kadoewa roegi koelijan, katiloe lěn̅git modal, katambah katoengtoen napsoe, barangna di monjah-monjah.<br> 77{{gap|1em}}Eta ěnggěs djadi boekti, noe gěd̅é těing pan̅garah, loewangna sok tambah tombok, manana koedoe mědjěhna, nja ngarah kaoentoeng̅an kijai {{sp|soedagar}} ngawangsoel, adi lěr̅ěs kitoe pisan.<br> 78{{gap|1em}}Soemangga ladjěngkěn děi, kakang rěs̅ěp nanakěr̅an, ngoeping tjarijos kěr tjonto, koe kakang sěd̅ja di tilad, ngawalon {{sp|Sětjanala}}, soekoer moen soeka ngaroeng̅oe, aja di hidji tjrita.<br> 79{{gap|1em}}Ngaran̅a ki {{sp|Djajakarti}} istoening djalma pibanda, tě aja in̅gět̅an sédjén, ngan hajang tambah bandana, sagal kalakoewan, taja pisan noe kalaroeng, soepaja aja oentoengna<br><noinclude></noinclude> 52nzi13n6x4ny47fmnd0trc4d3maj1y Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/36 250 3698 21290 20144 2023-12-16T16:01:38Z Akbar Soepadhi 17 21290 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||34}}</noinclude>80{{gap|1em}}Lampahna dagang djěng tani, gěs pirang-pirang bandana, karěs̅ěpna tampa gadé, di arah datang ka poerna, oepama di indjěm̅an, tapi tě rék méré oentoeng, kalijěs pokna tě boga.<br><br> 81{{gap|1em}}Sanadjan doeloer pribadi, ana tě djangdji ngoentoeng̅an, saoewang gé tě di béré, pokna poetoes koe tě boga, ana dipaksa-paksa, koe doeloer di pénta toeloeng, radjěn ngindjěmkěn tagih̅an.<br><br> 82{{gap|1em}}Lampahna ki {{sp|Djajakarti}}, minangkana panghadéna, méré anak tjaoe baé, pokna batoer kami sidkah, soegan arék marělak, tah kop méré anak tjaoe, di kěb̅oen gěra toegar̅an.<br><br> 83{{gap|1em}}Sakitoe gé {{sp|Djajakarti}}, rasana gěs hadé pisan, moenggah tě wěléh miomong tjarita ka tatanggana, tadi kami gěs amal, méré anak-anak tjaoe, ka batoer si anoe téja.<br><br> 84{{gap|1em}}Taja noe ngékrék noe pěl̅it, anoe ngoengkoelan ka éta, mikir kaoentoeng̅an baé, djěng tara ngakoe ka sémah, ana taja tanggoehna, éta bakal mawa oentoeng, kaoentoeng̅an ka dirina.<br><br> 85{{gap|1em}}Mashoer djadi biwir hidji, jén éta kitoe lampahna, tatanggana mariomong, tatjan aja hidji djalma, ngarasa di soegoeh̅an, pinarěng aja tatamoe, datang ti nagara lijan.<br><br><noinclude></noinclude> eqvox9ofggutrsfb2c0lamtb6xkqcvy Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/38 250 3699 21294 20145 2023-12-16T16:10:57Z Akbar Soepadhi 17 21294 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||36}}</noinclude>86{{gap|1em}}Tatamoe ngarěn̅gě warti, anoe ngaroepat kadinja, jén éta ratoening korét, tara njoegoehan ka sémah, tatamoe ték rék njoba, sarta sanggoep měnang soegoeh, ari tjatoer priboemina.<br><br> 87{{gap|1em}}Sampéjan asoep moestahil, lamoen měnang panjoegoehhan, ti {{sp|Djajakarti}} noe korét, koe lalawas rěrědjěng̅an, toenggal sapakarang̅an, bédja ogé tatjan nimoe, jén {{sp|Djajakarti}} njoegoeh̅an.<br><br> 88{{gap|1em}}ki semah téh soeka seri, pokna koela tangtoe menang, panjoegoelian serta hadé, koela ngaran {{sp|Goenasabda}}, montong di seboet ngaraña, lamoen tě měnang soegoeh, bari indit toeloej ngandjang.<br><br> 89{{gap|1em}}Sarta mawa kandjoet doewit, katémbong ěsina bodas, ki {{sp|Goenasabda}} gěs njaho, ki {{sp|Djajakarti}} bédjana, ngampih̅an bawang bodas, réja pirang-pirang pikoel, ngahadja baris dagang̅an.<br><br> 90{{gap|1em}}Běnangna měl̅ak pribadi, djěng měli tí tatanggana, barẽng ki sémah katéndjo, témbong mawa kandjoet oewang, ki {{sp|Djajakarti}} soeka, ka ki sámah gěwat ngakoe, barina ngamparkěn samak.<br><br> 91{{gap|1em}}Ngětěk pikir {{sp|Djajakarti}}, mikir̅an karěpna sémah, <br><br><noinclude></noinclude> izkr3qh4diywaqtsdg6jqyaifl8ndc2 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/4 250 3700 13741 13740 2023-08-29T10:26:51Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 13740 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/40 250 3701 21295 20146 2023-12-16T16:23:08Z Akbar Soepadhi 17 21295 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||38}}</noinclude>réhna tatjan daék waléh, toeloej sémah {{sp|Goenasabda}}, ngomongngan doengkarinah, sěm̅oe noe rék aja maksoed, nanjakěn hargana bawang.<br> 92{{gap|1em}}Pokna koemaha noen adi, didijě téh réja bawang, djěng harga sapikoelna téh, běnang watěs lima wělas, ki {{sp|Djajakárti}} soeka, rasa bakal měnang oentoeng, krana di bělina moerah.<br> 93{{gap|1em}}Ari manéhnamah měli, sapikoel opat roepija, ki {{sp|Djajakarti}} téh atoh, sabab méh moetoeng oentoengna, tidinja ngawangsoelan, ngarsakěn sabraha pikoel, bawang mah tanwahdé aja.<br> 94{{gap|1em}}Ki {{sp|Goenasabda}} téh sěri, sěm̅oe bakal saěnjana, tapi ngan kari nah baé, hantě pok waktja balaka, ki {{sp|Djájakarti}} boen̅gah, toeloej koe manéh ka dapoer, ngangkěrran baris njoegoeh̅an.<br> 95{{gap|1em}}Ngadadak měntjit kabiri, olah-olah njisih masang, tě lila djěb̅oel ka balé, sémah téh ki {{sp|Goenasabda}}, ngomong djér̅o atina, sija ogé katjaroetjoet, maroekankěn saěnjana.<br> 96{{gap|1em}}Aing téh rék nijat měli, karaman téh hantě pisan, měli bawang ěkěr naon, tidinja toeloej dalahar, sémah djěng pamadjik̅an, tatanggana pada imoet, héran koe doeméh njoegoeh̅an.<br><noinclude></noinclude> qb7p9182fvrhzdm0azw24h8la135vsw Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/42 250 3702 21300 20147 2023-12-16T16:32:15Z Akbar Soepadhi 17 21300 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||40}}</noinclude>97{{gap|1em}}Pikirna ki {{sp|Djajakarti}}, hantě poho ka bawangna, bakal boga oentoeng gěd̅é, sanggěsna madang pok nanja, sarta hadé basana, sampéjan sabraha pikoel, nja ngagalěh bawang bodas.<br> 98{{gap|1em}}Gěs éntép běnang ngadatjin, kari noeroenken ti para, ki {{sp|Goenasabda}} ngawalon. prakawis éta téh bawang, kawoela hantě ngarah, ngan ngomong sotéh sakitoe. saoekoer hajang oenin̅ga.<br> 99{{gap|1em}}Djěng kintěn oentoeng téh těing, lamoen lakoe lima wěllas, batina méh moetoeng baé, sabab paměli andika, bédjana opat roepija, ki {{sp|Djajakarti}} djaměd̅oed, tě njana kitoe toengtoengna.<br> 100{{gap|1em}}Ki {{sp|Goenasabda}} gěs indit, sěri sadjroning pikirna, barěng gěs něp̅i ka balé, anoe di andjrěk̅an téja, ramé, pada naranja, doeméhna měnang soesoegoeh, sampéjan téh kawénéh̅an.<br> 101{{gap|1em}}Ki {{sp|Goenasabda}} téh sěri, pokná lain kawénéh̅an; gěs kitoe watěkna baé, djalma pěl̅it noe pibanda, koedoe di bibitaän, koe noe bakal aja oentoeng, kana dirina sorang̅an.<br> 102{{gap|1em}}Noe matak si {{sp|Djajakarti}}, daék̅én katotombok̅an, pikirna pamikat baé, soepaja lakoe bawangna, éta kitoe pět̅ana, noe korét daék̅én njoegoeh, koedoe gěs témbong manisna.<br><noinclude></noinclude> j195r3cli8nux6uv9hrp66ch32gsd0f Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/44 250 3703 21306 20148 2023-12-16T16:50:31Z Akbar Soepadhi 17 21306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||42}}</noinclude>{{c|III<br>{{sp|DANGDANGGOELA,}}}} 103{{gap|1em}}Ki {{sp|soedagar}} njělěkětěk sěri, ngadang̅oekěn tjarita ki {{sp|Sětja}}, njaritakěn anoe korét, poewas doemeh kapoekoel, koe ki {{sp|Goenasabda}} binangkit, toeloej ki {{sp|Sětjanala}}, noeloejkěn pitoetoer, lampah {{sp|Djajakarti}} téja, pokna kijě hidji mangsa {{sp|Djajakarti}}, réja mělijan béjas.<br> 104{{gap|1em}}Rědjěng paré pirang-pirang léit, tina waktoe paré moerah pisan, kaběn̅ěr̅an taoen hadé, paré djadina moeloes, djělma-djělma tě pati apik, paré di monjah-monjah, ari ganti taoen, sawah kěna hama koengkang, bapa ěsi taoen harita patjěklik, paré mahal katjida.<br> 105{{gap|1em}}Tjatjah-tjaijah soesah njijar ridjki, soeksroek saksrak, saäkal-akalna, tambah bang̅ět ngoejangna téh, tě kari tangkal kawoeng, di toewar̅an koe koering-koering, di arala sagoena, di rěmběj djěng sangoe, ngan {{sp|Djajakarti}} sorang̅an, hantě ngoejang lěitna pinoeh baloentjir, pinoeh goedang béjasna.<br> 106{{gap|1em}}Děng̅ěn děng̅ěn pada soesah pikir, Djajakarti noe soeka soran̅gan, kaběn̅ěr̅an réja paré, tapi tě pisan noeloeng, ngadjoewalna di ětik-ětik, ngarah kana mahalna, saréhna di tanggoeh, madjoe kénéh kana mahal, pang̅arahna béjas {{hws|har|hargana}}<br><noinclude></noinclude> rpwycur87p9dz0itgdmy0yxinexk4zr Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/46 250 3704 20149 13759 2023-08-30T07:41:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20149 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Apriadi ap" />{{rh||44}}</noinclude>{{hwe|gana|hargana}} sadatjin, pajoe opat roepija, #<li value=107> Djeboel datang kapal djung sakétji, anoe pada di moewalan béjas, pirang-pirang réjana téh, saréhna gěs kamashoer, dajeh éta banget patjekli, djadi para nangkoda, kadinja ngadjoegdjoeg, tina sabab čnggěs réja, harga béjas toengloengna moerah téh třing, djčng kaboeroe di boewat. # Leit {{sp|Djajakarti}} masih boentjir, sarta pinoeh kénéh goedang béjas, ngan oekoer kakara tjotjéng, ki {{Sp|Djajakarti}} bingueng, gěs roemasa jén bakal roegi, barga kaboeroe moerah, méh tě pati lakoe, asal kadatangan kapal; tambah panén ki {{sp|Djajakarti}} téh roegi, djadi pinggus modálna. # Éta kitoe noe sok hajang lewih, koedoe datang ka mahalna pisan, te inget kaboeroe p nén, sampoerna anoe hiroep, koedoe baé aja kawatir, sanadjan anoe dagang, hoesoes ngarah oentoeng, tatapi koedoe mědjéhna, noe katjida teing pangarahna bati, adat sok djadi toena. # Malah aja wangsit anoe alim, hanté hadé djoewal měli béjas, nja éta sok salah haté, mikir soepaja oentoeng, ngarep-ngarep batoerna roegi, soeka moen batoer ngoejang, paré manéh lakoe, lain tjara barang-barang, noe di pambrih, djelma pada soegih moekti, bisa měli barangna.<noinclude></noinclude> jtyogazocspetljlgp1jzlwgjimgfhf Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/48 250 3705 20150 13764 2023-08-30T07:41:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20150 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||46}}</noinclude>#<li value=111> Ki {{sp|soedagar}} ngawalon djếng sẽri, lěřés adi lamoenna kitoemah, të saé babatén paré, goréng nijat ka batoer, {{Sp|Setjanala}} hatoeran děi, lamoen hantě kitoemah, kalēbbět panoedjoe, djoewal měli paré béjas, hadé baé soepaja sing běněr ati, hadé tékad ka kantją. # Rědjeng dii koedoe ati-ati, ari dagang kadjén lětík modal, soepaja djalaña hadé, ari noe matak koeseet, tion réja anoe di pikir, resep andjoek andjoekan, hoetangna gěs noempoek, toetoep lobang kari lobang, hartina téh naoer bănang ngandjoek děi, malar iněnang saoesap. # Réja djalma dagang noe ngalinting, tina sabab djalan kitoe téja, pindah-pindah hoetang baé, toengtoengna djadi noempoek, gěs patjampoer modal djễng bati, tambah djadi bingoengna, hoetang tě kataoer, ki {{sp|soedagar}} gěs roemasa toengkoel ngěloek mikiran diri pribadi, éstoe nja kitoe pisan. # {{sp|Setjanala}} tjatjarita děi, koering mendak djělma anoe moerka, tara ngaraskěn noe sédjén, ngan pambrih manéh oentoeng, kadjen katoer tiwas djeng roegi, ngaraña éta djelma, katělah ki {{sp|Mastoe}}, asal anak Pakalongan, kąsebboetken éta djelma rada soegih, réja barang-barangna. # Hidji mangsa ngandjoek barang batik, kira harga {{hws|toe|toedjoeh}}<noinclude></noinclude> 48b985mpd0phb7j3x2zdhccnpg4akp1 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/5 250 3706 21297 13767 2023-12-16T16:25:09Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" /></noinclude>{{c|<big>'''GESCHIEDENIS VAN SETJA NALA,'''</big>}} {{c|'''<big>BEVATTENDE LESSEN VOOR DEN BOEREN</big>'''}} {{c|<small>EN</small>}} {{c|'''<big>HANDELSTAND</big>'''}} {{c|<small>DOOR</small>}} {{c|'''<big>RADEN HADJI MOHHAMAD MORSA,</big>'''}} {{c|HOOFD PANGHOELOE}} {{c|<small>VAN</small>}} {{c|'''<big>LIMBANGAN,</big>'''}} {{c|<big>PREANGER-REGENTSCHAPPEN.</big>}} <br> <br> <br> {{rule}} {{c|<small>Gedrukt te Batavia, ter Lands-Drukkerij-1963</small>}}<noinclude></noinclude> 36699pp5zy17lkni6yzw1cq2gcswe5m Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/50 250 3707 20151 13772 2023-08-30T07:41:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20151 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||48}}</noinclude>{{hwe|djoeh|toedjoeh}} ratoes roepija, lima boelan djangdjina téh, tina dagangna moedjoer, doewa boelan ges djadi doewit, lakoe kabéh barangna, benang tadi agandjoek, ana gěs koempoel doewitna, hantě toeloej di bajarken éta doewit, nijat di paké běla. #<li value=116> Měli barang anoe sédjén děi, ngarah oentoeng ka doewa kalina, nangtoeken batina gědé, tě ingět roegi batoer, barang enggěs něpi ka djangdji, gěs djědjěg lima boelan, bante bisa naoer, barang benang měli anjar, rada djomple djadi hoetangna ngagahil, těmiah njoesahkën pisan. # Ka djelma noe di andjorkan tadi, sarta éta anoe di andjoekan, boga hoetang ka noe sédjén, mangsana koedoe naoer, toeloej baé sědjana nagih, ki {{sp|Mastoe}} hantě majar, djadi, boentoe lakoe, {{sp|soedagar}} toeloej di kělak, tina hantě bisa majar boes di boewi, ki {{sp|Mastoe}} kanjaja. # Hoekom Alah anoe sipat adil, djelma kitoe sok tara djamoega, ki {{sp|Mastoe}} ahirna moskél, manéhna gé di djebloeg, réh manéhna tadina litjik, éta kitoe pětana, djělma anoe ngandjoek, nikělken déi batina, djelma kitoe sasat saroewa djeng naling, tangtoe ridjkina haram. # Pirang-pirang wangsit para Nabi, djělma koedoe netěpkěn djangdjina, noe, kitoe tangtos. tě hadé, tambah djễng<noinclude></noinclude> qsdhcwms2ermvupm7rps6i9wimixxtc Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/52 250 3708 20152 13777 2023-08-30T07:41:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20152 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||50}}</noinclude>njiksa batoer, batoer tiwas měnang balahi, lantaran ti manéhna, barangna di djěbloeg, éta poma koe sampéjan, daměl tjonto ngarasken ka batoer roegi, tangtoe měnang djamoega. #<li value=120> Ki {{sp|soedagar}} ngawangsoel djěng seri, lěřěs adi nos kitoe pětana, sasat maling kénéh baé, pirang-pirang pitoetoer, Nabi Isa enggěs ngawangsit, djelma oelah milampah, ngếnahkén ka batoer, sakadar lamgen manéhna, hantë ngenah koe batoer di kitoe dăi, tajoh kitoe larapna. # Anoe matak poen kakang téh séri. ras ka awak poen kakang sorangan, poerwa ajěna méh potol, di kitoeken kos batoer, tapi éta batoer noe djoelig, tjidra kana soebaja, toengtoengna kapahoeng, hiroep tě měnang djamoega, djadi leres sakabéh lahiran adi, énggés aju boektina. # {{sp|Setjanala}} pok hatoeran děi, lampah djalma noe nganaken oewang, éta téh larangan gědé, hantě rěmpoeg djeng hoekoem, gis di wangsit koe para nabi, tapi enggos goernita, réja anoe malsoe, lampahna nganaken oewang, tapi salin basana ngadjoewal doewit, pětana hantě béda. # Ngan di ganti akalna pasini, di sěboetkěn djoewa] měli oewang, soepaja hoekoemna hadé, éta noe tjara kitoe, koe noe wara enggés di tampik, těğěsna djalma wara, noe ahli tasaoep, pokna moen kitoe pělana, sasat djalma {{hws|nga|ngabobodo}}<noinclude></noinclude> sbu2umubieya50jlj67pq15phk7p0zp Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/54 250 3709 20153 13782 2023-08-30T07:41:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20153 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||52}}</noinclude>{{hwe|bobodo|ngabobodo}} ka jangwidi, toorta moenggoehing Alah. #<li value=124> Mowal pisan samar ka noe gaib, nadjan boeni mowal kapindingan, mowal menang malsoe onsong, djadi koe sabab kitoe, montong baé ngadjoewal doewit, lěwih hadé néjangan, djalan anoe rěmpoeg, ari djoewal měli téja, hadé pisan saroewa baé djeng tani, toen ggal kasab sampoerna. # Katjatoerken datang ka djanari, ki {{sp|soedagar}} rědjeng {{sp|Setjanala}}, paharep-harep ngadongéng, datang ka waktoe soeboeh, katjatoerken ísoekna děi. ki {{sp|soedagar}} pamittan, sědjana rék moendoer, koe ki Seija di sanĝoewan, gěs bral moelang ki {{sp|Běnawa}} hěntě balik, toeloej baé ngaboedjang. # Katjateerken ki {{sp|soedagar}} tadi, sadatangna ka imah milampah, barangna di djoewal kabéh, toeloej di paké naoer, sasésana gěs djadi doewit, kabéh di paké modal, noeroetken piwoeroek, kijai {{sp|Sẽtjanata}} téja, laoen-laoen ki {{sp|soedagar}} soegih dei, sarta tě hoga hoetang. # Djeng ki Sětja djadi sobat dalit, saniskara kalakoewañana, gědé letik sili taros, Jewih manan ka doeloer, ki {{sp|Běnawa}} njakitoe děi, anték panggoegoeroena, saniskara lakoe, toeloej pareng djeng djodona, di kawinkěn ki {{sp|Běnawa}} kanji {{sp|Sari}}, roentoet sapapandjangna.<noinclude></noinclude> dx3w2gu5hnrvnl05k47o85by8kxrpk3 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/56 250 3710 20154 13786 2023-08-30T07:41:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20154 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sndap" />{{rh||54|}}</noinclude>#<li value=128> Ki {{sp|soedagar}} bangět soeka ati, ka minantoe loetjoe sarta njaäh, rěmén magalan anak téh, dina sahidji waktoe, ki {{sp|Běňawa}} rědjếng nji {{sp|Sari}}, di ala ka djro koeta, rék hibat ka mantoe, roepaning paparahotan, satjoekoepna pakéjen noe, laki rabi, pakakas imah-imah. # Sarta toeloej ki {{sp|soedagar}} soegih, mapatabian ka agoes {{sp|Běnawa}}, pokna agoss musing hadé, djang bodjo koedoe roentoet, oelah pisan pabéntar pikir, koedoe sili hampoera, moen aja noe loepoet, nelah sok hajang soradgan, djadi litjik hantě sili běli ati, sakasoeka katjoewa. # Rědjěng děi manéh oelah sok dir, doeméh ngora nganter kasoekain, rasa manéh mowal djomlo, ka awéwé ngahangue, koedoe baé koe manéh pikir, montong nanja noe lijan, koe manéh kamaloem, nanja ka ati soranĝan, mowal béda pikir awéwé lalaki, tangtoena sakatjoewa. # Lamoen manéh kadatangan pikir, rék milampah djalan karoetjahan, pikirkěn ka awak manéh, lamoen awéwé kitoe, tangtoe manéh béjak nja idjid, djađi oelah kasorang, moen kapikir kitoe, pikir ioe rědjěng oerang mowal béda, itoe gělěh merang idjid, da saroewa manoesa. # Mana djalma anoe laki rabi, saméméhna sing béjak ihtijar, gěs kawin wajahna baé, anggoer sing loelous {{hws|roen|roentoet}}<noinclude></noinclude> n1eioqdlma6tg94dv5s3xsp5nr1f67m Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/58 250 3711 20155 13791 2023-08-30T07:41:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20155 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||56}}</noinclude>{{hwe|toet|roentoet}}, oelah hajang ngalandja děi, djělma rõměn éwéjan, hantě kaoer madjoe, di basaäu hédjo tihang, hantě kaoer balas tina oengkrah-angkrih, wagoe sapapandjangna. #<li value=133> Oelah tjara ka kembang malati, ěkér anjar sẽngit di tjijoeman, ges aloem di pitjěn baé, koedoe tjara ka pitjoeng, énggės djadi kělěwěk asih, tambah ti tatadina, ka bodjo nja kitoe, běki hěběl tambah njaïh, oelah bosen koedoe méhna enggěs rabig, anggoer tambah piwělas. # Tapi Joembrah pikirna lalaki, koedoe baé hajang di adjeñan, tapi manéhna tě ngadjén, ka awéwé ngahanĝoe, lamoen kitoe pantěs tě rapih, koedoe sili ndjéñan, soepajana roentoet, djung děi manéh nja ngarah. awéwé téh montong sijěn tapi asih, tangtoe loeloes djadina. # Moen awéwé ngan sijen tě asih, ka lalaki gampang, milampahna, kana salah mowal hésé, aja dongéng di tjatoer gé noe katjida atina soelit, dělit djěng timboeroewan, sok mosoekoesoenoe, ka bodjona njingsijeñan, boewad-baed hante méré boedi manis, kěřeng sapapandjangna . # Di ngarañan ki {{sp|Soedjanabrangti}}, awéwéna nji mas adjeng {{sp|Dara}}, kitoe pisan adatnatéh, ngagědékén timboeroe, ka bodjona ngan woengkoel sengit, tapi nji adjeng<noinclude></noinclude> tbc5t2tiqs7axvgau6v7vvmmthhxlb7 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/6 250 3712 21298 21068 2023-12-16T16:27:23Z Sofi Solihah 180 21298 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{c|<big>'''I'''<br>'''SINOM.'''</big><br>{{sc|{{sp|kaboengahan}}}}}} Aja sahidji djělěma, hantě kasěboetkén soegih, tatapi tjoekoep sakadar, di sěboetken ogé mahi, taja hoetang sadoeit, malah ngindjémkén ka batoer, ari ingon-ingoña, boga tiloe pasang moending, parantina narik padati djěng njawah.<br><br> 1{{gap|1em}}Imah pagěh djěng mědjěhna, di boeroewan balé lětik, paranti narima sémah, balé bilik mata walik, rédjěng děi paranti, pamadjikañana ninoen, ari koeloñěn imah, leit rědjěng kandang moending, aja balong di ěsi sěpat laoek mas.<br><br> 2{{gap|1em}}Ngaraña ki {{sp|Setjanala}}, boedina soeméjah manis, bodjona njai {{sp|Nirmala}}, sěmoe loenggoeh oelat manis, moetoeh kasăboet rapih, djễng salaki loeloes roentoet, sabagdja satjilaka, sapapait samamanis, djěng salaki sakarěšēp sakatjoewa.<br><br> 3{{gap|1em}}Enggěs boga doewa anak, awéwé rědjeng lalaki, hidji ki {{sp|Sěmoe}} ngaraña, anoe awéwé nji {{sp|Sari}}, doewanana rarapih, ka indoeng bapana noeroet, katjarita ki {{sp|Sětja}}, nga- {{hws|nga-|ngahoema}}<br><noinclude></noinclude> it8ezknlposdonp9c1j0c1g7foetvlu Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/60 250 3713 20157 13800 2023-08-30T07:41:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20157 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Tyagita" />{{rh||58|}}</noinclude>{{sp|Dara}}, djadi woewoeh giroek, datang atina ngalawan, mangdoewaken babari hantě katjiri, kitoe sapapandjangna. #<li value=137> Djadi sabah éta koedoe éling, celan pisan kitoe nja pangarah, ngan di pikasi,ěn baé, di djaga koe timboeroe, koedoe baé di pambrih asih, malar di pikaroenja, tangloe měrên loeloes, sabab awéwé téh gampang milampahna doraka lamoen tě asih, lain tjara karoenja. # Lamoen sijén hantě sarta asih, lampah jidra sanadjan di djaga, dengdeng aja waktoe bongoh, éta pětana kitoe, mana koedoe sili pikasih, oelah litjik sorangan, bajang di, piloetjoe, ki {{sp|Beñawa}} ngawaloñan, ka ramana noen éla leres téh těing, gěs tangtoe di pilampah. # Napiwoeroek di pikir téh těing, sanggěs kitoe toeloej ki {{sp|soedagar}}, njaoer ka minantoena téh, sarta toeloej ngawoeroek, pokna njai sing éling-éling, nja sili pikanjaäh soepajana roentoet, montong réja nja toeladan, éta baé toe. wang iboe nja ningali, lampah djeng toewang rama. # Tina roentoet sili pikaäsih, anbe matak djadi kasennanĝan, arang paséja patjogrég, moen aja anoe loepoet, tina djalan salah sačtik, koedoe sili hampoera, oelah toeloej poendoeng, trangken nja katengěnahan, éta tangtoe lantaran djalina noe rapih, koedoe sili hampoera.<noinclude></noinclude> kpcex2xw65mmd4w7zqung88q024gblg Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/62 250 3714 20158 13803 2023-08-30T07:41:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20158 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sndap" />{{rh||60|}}</noinclude>#<li value=141> {{sp|Njai Sari}} toengkoel bari sěri, ngawalonan ka woeroek mitoha, soemoehoen timbalan baé, kabéh sakoer piwoeruek, di éstoken běrang djěng pěting, soemědja di pilampah, moegi-moegi loeloes, sanggěs di woeroek maroelang, katjarita ki {{sp|Beñawa}} djéng nji {{sp|Sari}}, roentoet sapapandjangna. # Tamat tjrita tangal doewa Djoeni, taoen kangdjẽng Nabi joelad {{sp|1sa}}, ajěna noe di étang téh, sréwoe dlapan ratoes, gěněp poeloeh djěng tiloe lewih, boeboekana tjarita, {{sp|Setjanala}} poendjoel, éta pangrasa kawoela, réja-réja piwoeroek noe matak hasil, toeroelañěn noe ngora. # Anoe dagang sarta anoe tani, tata krama noe koerěñan aja, noe béréhan djěng noe korét, patoet pisan di toeroet, anoe goréng koedoe di tampik, anne hadé pilampah, soepaja rahajoe, singgětna ahli kawoela, anak intjoe muinantoa koedoe aréling, ijě djijën toeladan. {{c|'''{{sp|TAMAT}}'''}} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> daaui4y5uwh6nu0iud6gzdfy4dagnsn Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/64 250 3715 13805 13804 2023-08-29T10:26:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 13804 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/65 250 3716 13807 13806 2023-08-29T10:26:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 13806 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/66 250 3717 13809 13808 2023-08-29T10:26:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 13808 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>1<noinclude></noinclude> ij1ldskynvw5ux21e4wfz513og2rnt7 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/67 250 3718 13811 13810 2023-08-29T10:26:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 13810 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/68 250 3719 13813 13812 2023-08-29T10:26:53Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 13812 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/8 250 3720 21069 20159 2023-11-28T06:34:47Z Akbar Soepadhi 17 21069 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||6}}</noinclude>{{hwe|hoema|ngehoema}} milampah tani, ngahoemana dina pěntjoe sisi djalan.<br><br> 4{{gap|1em}}Kira sabaoe léğana, pěpělakañana djadi, kěr oesoem konéng paréna, dina sisi djalan hoeni, toeroes djaät ngabaris, taroengkoel boewahna sěkoel, rawěj boewah djaatna, kari ngadago di pipit, sijang-sijang objor kembang sréngéngéna.<br><br> 5{{gap|1em}}Saoeng lětik di tengahna, bilikna di matawalik, dina harěpěn saoengna, tihang kolétjér sahidji, ana katěbak angngin, kolétjér ngagowéng haroes, dina sahidji mangsa, kira wantji asar ahir, badé soré soemirat tjahja lajoengna.<br><br> 6{{gap|1em}}Ki {{sp|Sětja}} rědjěng bodjona, anak awéwé lalakí, pada araja di hoema, pada soeka-soeka ati, {{sp|Sětjanala}} pribadi, handapěn kolétjér nangtoeng, tanggah djěng héhéjotan, loewak lijěk alak ilik, mirěngěhna ngalér ngidoel ngoelon ngétan.<br><br> 7{{gap|1em}}Sěmoena boengah katjida, tina pakajana djadi, salamět hantě koe hama, boedina boengah téh těing, katambah djěng di pirig, kolétjér haroes ngadoedoed, angkéhna {{Sp|Sětjanala}}, sora saléndro djeng soeling, ngadjeğoerna di angkěh sora goěngna.<br><noinclude></noinclude> bjztco59kwvaxy5mqap1v6932wpn4nj Indéks:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf 252 3721 18192 13821 2023-08-30T07:08:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18192 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Wawatjan Petikan Bidajatoessalik]] |Language=su |Author=R. D. Bratawidjaja |Translator= |Editor= |Year=1863 |Publisher=Land's Druikkerij |Address=Batavia (Jakarta) |Key= |Source= |Image=3 |Progress=V |Volumes= |Pages=<pagelist 3="1" 4="-" 5="3" 86="Harp" 1to2="-" 87to88="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} oip4prqprfpgjiebjyvluhyits5ztdd Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/1 250 3722 13823 13822 2023-08-29T10:26:54Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 13822 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/10 250 3723 20162 13827 2023-08-30T07:41:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20162 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||8}}</noinclude><ol start=6> <li>Kagoréngan mowal njijar děi, babakoena noe aja di oerang, noe mangka réja lalakon, kitab-kitab di tjatoer, noe di sijar éta pipinding, mindiñgan kagoréngan, oelah di pilakoê, nja hiroep di alam doenja, sing roemasa oerang di paparin rědjěki, nja hiroep gagadoeħan.</li><br> <li>Měngpěng hiroep mangkana prihatin, njijar sarat salaméting badan, hiroep dina alam ramé, mangka roentoet djěng batoer, papaharé njijar rědjěki, noe kolot akoe bapa, pantar pisadoeloer, sahandapěn akoe anak, ěnja, éta satégesna ngaran adil, hadé djěng pada djalma.</li><br> <li>Lampah hadé moen oerang tingali, sasanakan djěng sanak baraja, lakoena katémbong hadé, anoe koedoe di toeroet, di éstokěn mangkana djadi, ingětan sapandjangna, salawasna hiroep, adab ka iboe ka rama, malah mandar hadéna soegan kapanggih, manggih kasalamětan.</li><br> <li>Lampah oerang néjangan rědjéki, kasoesahan lamoen di barěñgan, koe pangdodowana kolot, tangtoe gampang katimoe, kabéh lakoe anoe di pambrih, njijar pangabisaän.</li></ol><noinclude></noinclude> p6hwvz4aq7rypzzje5lzyrfbfrnrijw Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/11 250 3724 20761 20620 2023-10-14T07:37:23Z Akbar Soepadhi 17 20761 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||9|}}</noinclude><ol start="6"> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦒꦴꦫꦺꦁꦔꦤ꧀ꦩꦺꦴꦮꦭ꧀ ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦂꦣꦼꦆ꧈ ꦧꦧꦏꦸꦤ​ꦤꦸ​ꦔ꦳ꦪꦣꦶꦔ꦳ꦸꦫꦁ꧈ ꦤꦸ​ꦩꦁꦏꦫꦺꦪꦭꦭꦏꦴꦤ꧀꧈ ꦏꦶꦠꦧ꧀pꦣꦶꦕꦠꦸꦂ꧈​ ꦤꦸꦣꦶꦱꦶꦪꦂꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦥꦶꦥꦶꦤ꧀ꦝꦶꦁ꧈​ ꦩꦶꦤ꧀ꦝꦶꦁꦔꦤ꧀ꦏꦲꦺꦴꦫꦺꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦣꦶꦥꦶꦭꦏꦸ꧈ ꦤ꧀ꦚꦲꦶꦫꦸꦥ꧀ꦝꦶ​ꦔ꦳ꦭꦩ꧀ꦝꦸꦤ꧀ꦚ꧈ ꦱꦶꦁ​ꦫꦸꦩꦱꦔ꦳ꦸꦫꦁ ꦣꦶꦥꦥꦫꦶꦤ꧀ꦫꦼꦗ꧀ꦗꦼꦏ꧀ꦏꦶ꧈ ꦤ꧀ꦚꦲꦶꦫꦸꦥ꧀ꦒꦒꦣꦸ​ꦲꦤ꧀꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦩꦼꦁꦥꦼꦁꦲꦶꦫꦸꦥ꧀ꦩꦁꦏꦤꦥꦿꦶꦲꦠꦶꦤ꧀꧈ ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦂꦱꦭꦠ꧀ꦱꦭꦩꦼꦠ꧀ꦠꦶꦁꦧꦣꦤ꧀꧈​ ꦲꦶꦫꦸꦥ꧀ꦝꦶꦤꦔ꦳ꦭꦩꦿꦩꦺ꧈ ꦩꦁꦏꦫꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀ꦗꦼꦁꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦥꦥꦲꦫꦺ​ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦂꦉꦗ꧀ꦗꦼꦏ꧀ꦏꦶ꧈ ꦤꦸ​ꦏꦺꦴꦭꦺꦴꦠ꧀​ꦔ꦳​ꦏꦸꦧꦥ꧈ ꦥꦤ꧀ꦠꦂꦥꦶꦱꦣꦸꦭꦸꦂ꧈ ꦱꦲꦤ꧀ꦝꦥꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦏꦸꦔ꦳ꦤꦏ꧀꧈ ꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦱꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦤꦔꦫ꧀ꦲ꦳ꦣꦶꦭ꧀꧈ ꦲꦣꦺꦗꦼꦁꦥꦢꦗꦭ꧀ꦩ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦲ​ꦣꦺꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦠꦶꦔꦭꦶ꧈ ꦱꦱꦤꦏꦚ꧀ꦗꦼꦁꦱꦤꦏ꧀ꦧꦫꦪ꧈ ꦭꦏꦸꦤꦏꦠꦺꦩ꧀ꦧꦺꦴꦁꦲꦢꦺ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦠꦸꦫꦸꦠ꧀꧈ ꦣꦶꦔ꦳ꦺꦱ꧀ꦠꦺꦴꦏꦼꦤ꧀ꦩꦁꦏꦤꦗꦣꦶ꧈ ꦆꦁꦔꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦱꦥꦚ꧀ꦗꦁꦤ꧈ ꦱꦭꦮꦱ꧀ꦤꦲꦶꦫꦸꦥ꧀꧈ ꦔ꦳ꦣꦧ꧀ꦏꦆꦧꦸꦏꦫꦩ꧈ ꦩꦭꦏ꧀ꦩꦤ꧀ꦝꦂꦲꦣꦺꦤꦱꦸꦒꦤ꧀ꦏꦥꦁꦔꦶꦃ꧈ ꦩꦁꦒꦶꦃꦏꦱꦭꦩꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦭꦩ꧀ꦥꦃ​ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦤꦺꦪꦁꦔꦤ꧀ꦭꦼꦗ꧀ꦗꦼꦏ꧀ꦏꦶ꧈ ꦏꦱꦸꦱꦃꦲꦤ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦢꦶꦧꦉꦔꦤ꧀꧈ ꦏꦸ​ꦥꦁꦣꦴꦣꦴꦮꦏꦴꦭꦴꦠ꧀꧈ ꦠꦁꦠꦸꦒꦩ꧀ꦥꦁꦏꦠꦶꦩꦸ꧈ ꦏꦧꦺꦃ​ꦭꦏꦸꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦥꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃ꧈ ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦂꦥꦔꦧꦶꦱ}}</li></ol><noinclude></noinclude> 7hx6q9fabcdkljmpshtapli5rgedtzs Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/12 250 3725 20164 13842 2023-08-30T07:41:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20164 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||10}}</noinclude><ol start=10> lampah anoe patoet, ka sapikoedraten oerang, lamoen boga nijat oelah gědé téing, tjitjing dina téngahna.<br><br> <li>Di lahirkěn koe Imam Gadjali, rahmatoelah sapoeloeh prakara, réjana adab ka kolot, ka rama djěng ka iboe, kasěboetna sahidji-hidji, rěgěpkén saprakara, piwoeroekna séppoeh, toeroet sakërsa kěrsana, wadjib noeroet sakabéh oen aja idin, oelah ngoengkoer-ngoengkoeran.</li></ol> {{c|<big>II</big>}} {{c|<big>'''PANGKOER'''</big>.}} <ol start=11> <li>Kadoewa prakara éta, papatjoewan rék katinggalen indit, lamoen sépoeh-sépoeh nangtoeng, di gěsan ririjoengan koedoe bañget hormat ka rama ka iboe, katiloe prakara eta, oelah arék wani-wani.</li><br> <li>Lěmpang arék mihělaän, lamoen barěng lěmpang koedoe panděri, papatjoewan rék ka pajoen, lamoen taja idiña, kaopatna oelah bědas téing njaoer, ngaroengkoep sora ka rama, oelah pikir koemawani.</li><br> <li>Rědjéng kalima prakara, sakoemaha rama iboe ngalahir,</li></ol><noinclude></noinclude> rvbdzesieph1mqxgkgihebsw4hs5t9w Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/13 250 3726 20762 20621 2023-10-14T07:38:27Z Akbar Soepadhi 17 20762 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||11|}}</noinclude><ol start="10"> {{Jawa|ꦔ꦳ꦤ꧀꧈​ ꦭꦩ꧀ꦥꦃ​ꦔ꦳ꦤꦸꦥꦠꦸꦠ꧀꧈ꦏꦱꦥꦶꦏꦸꦣ꧀ꦝꦿꦠ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦧꦺꦴꦒꦤꦶꦪꦠ꧀ꦲ꦳ꦸꦭꦃꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦠꦼꦆꦁ꧈ ꦕꦶꦕꦶꦁꦢꦶꦤꦠꦼꦔꦃꦤ꧉}}</ol><br> <ol start="10"> <li>{{Jawa|꧄ꦣꦶꦭꦲꦶꦂꦏꦼꦤ꧀ꦏꦸꦲꦶꦩꦩ꧀ꦒꦗꦭꦶ꧈ꦫꦃꦩꦠ꧀ꦠꦸꦭ꧀ꦭꦃꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦿꦏꦫ꧈ ꦫꦺꦪꦤꦔ꦳ꦢꦧ꧀ꦏꦏꦴꦭꦴꦠ꧀꧈ ꦏꦫꦩꦗꦼꦁꦏꦆꦧꦸ꧈ ꦏꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦤꦱꦲꦶꦗꦶꦲꦶꦗꦶ꧈ ꦉꦒ꧀ꦒꦼꦥ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦱꦥꦼꦂꦏꦫ꧈ ꦥꦶꦮꦸꦫꦸꦏ꧀ꦤꦱꦼꦥ꧀ꦥꦸꦃ꧈ ꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦱꦏꦼꦂꦱꦏꦼꦂꦱꦤ꧈ꦮꦗꦶꦧ꧀​ꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦱꦏꦧꦺꦃ​ꦤꦸꦔ꦳ꦪꦆꦣꦶꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦔ꦳ꦸꦏꦸꦂꦔ꦳ꦸꦏꦸꦂ​ꦫꦤ꧀꧉​꧐꧉}}</li></ol> {{c|<big>II</big><br>{{Jawa|꧋ꦥꦁꦏꦸꦂ꧉}}}} <ol start="11"> <li>{{Jawa|꧄ꦏ​ꦣꦸꦮꦥꦿꦏꦫꦔ꦳ꦺꦠ꧈ ꦥꦥꦕꦸꦮꦤ꧀​ꦫꦺꦏ꧀ꦏꦠꦶꦒꦭ꧀ꦊꦤ꧀ꦆꦤ꧀ꦝꦶꦠ꧀꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦥꦸꦃPꦤꦁꦠꦸꦁ꧈ ꦣꦶꦒꦼꦱꦤꦿꦶꦫꦶꦪꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦏꦸꦣꦸꦧꦁꦔꦼꦛꦺꦴꦂꦩꦠ꧀ꦏꦫꦩꦏꦆꦧꦸ꧈​ ꦏꦠꦶꦭꦸꦥꦼꦂꦏꦫꦔ꦳ꦺꦠ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦔ꦳ꦫꦺꦏ꧀ꦮꦤꦶP꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦊꦩ꧀ꦥꦁꦔ꦳ꦫꦺꦏ꧀ꦩꦶꦲꦼꦭꦔ꦳ꦤ꧀꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦧꦉꦔ꧀ꦊꦩ꧀ꦥꦁꦏꦸꦢꦸꦥꦤ꧀ꦝꦼꦫꦶ꧈ ꦥꦥꦕꦸꦮꦤꦿꦺꦏ꧀ꦏꦥꦪꦸꦤ꧀꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦪꦆꦣꦶꦤ꧀꧈ ꦏꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦤꦔ꦳ꦸꦭꦃꦧꦼꦣꦱ꧀ꦠꦼꦆꦁꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦂ꧈ ꦔꦫꦸꦁꦏꦸꦥ꧀ꦱꦺꦴꦫꦏꦫꦩ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦶꦏꦶꦂꦏꦸꦩꦮꦤꦶ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦉꦗ꧀ꦗꦼꦁꦏꦭꦶꦩꦥꦼꦂꦏꦫ꧈ ꦱꦏꦸꦩꦲꦫꦩꦆꦧꦸꦔꦭ}}</li></ol><noinclude></noinclude> nrrfbsjxif2c94ugtzlot68or01z17q Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/14 250 3727 20166 13856 2023-08-30T07:41:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20166 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||12}}</noinclude><ol start=14> némbal wangsoelan noe aloes, ka sakétjapañana, di wangsoellan koe oerang téh kaoelanoen, basa oerang panghadéna, koemaha. noe djadi galib.</ol><br> <ol start=14> <li>Kagěnép prakara éta, mangka těměn enggoning milih-milih, noeroetken kersana sepoeh, sagala pagawéjan, sakoewatna toetoegkén mangkana toetoeg, tjoekoep pikérsaĕñana, oelalı moenkir soesah pikir.</li><br> <li>Oetjap léngkah mangka handap, katoedjoehna prakara soetji ati, masing resep sili toeloeng, oerang nja ngabatoeran, kasoesahna sakoer pagawéjan boeroe, sabab marga kahadéjan, pimargaen oerang moekti.</li><br> <li>Kadalapan prakarana, oelah pisan némbongkén hasěm boedi, éta di pajoeñěn sépoeh, tě ngěnah kamanahna, siga-siga di tingal sésémon poendoeng, oepama aja kahajang, hadé waktjakén sakali.</li><br> <li>Ari menang hanténamah, koema béhna darapon katingali, koedoe waktja noe saéstoe, salapan prakarana, oelah poeńdoeng lamoen manggih te panoedjoe, djeng sagala kalakoewan, koedoe njoehoenkén paidin.</li></ol><noinclude></noinclude> 96f29mrufjnmvapuxfxooeo0f0znprb Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/15 250 3728 20763 20622 2023-10-14T07:39:14Z Akbar Soepadhi 17 20763 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||13|}}</noinclude><ol start=14> {{Jawa|ꦲꦶ꧈ꦤꦺꦩ꧀ꦧꦭ꧀ꦮꦁꦱꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦸꦔ꦳ꦭꦸꦱ꧀꧈ ꦏꦱꦏꦼꦕ꧀ꦕꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦣꦶꦮꦁꦱꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦔ꦳ꦸꦫꦁꦠꦺꦃꦏꦔ꦳ꦸꦭꦤꦸꦤ꧀꧈ ꦧꦱꦔ꦳ꦸꦫꦁꦥꦁꦲꦣꦺꦤ꧈ ꦏꦸꦩꦲꦤꦸꦗꦣꦶꦒꦭꦶꦧ꧀꧉}}</ol><br> <ol start = 14> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦺꦂꦏꦫꦔ꦳ꦺꦠ꧈ꦩꦁꦏꦠꦼꦩ꧀ꦩꦼꦤꦲꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦤꦶꦁꦩꦶꦭꦶꦃp, ꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦼꦂꦱꦤꦱꦼꦥꦸꦃ꧈ ꦱꦒꦭꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀꧈ ꦱꦏꦸꦮꦠ꧀ꦤꦠꦸꦠꦸꦒ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦩꦁꦏꦤꦠꦸꦠꦸꦒ꧀꧈ꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦥꦶꦏꦼꦂꦱꦲꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦩꦸꦁꦏꦶꦂꦱꦸꦱꦃ​ꦥꦶꦏꦶꦂ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦔ꦳ꦸꦕꦥ꧀ꦊꦁꦏꦃꦩꦁꦏꦲꦣ꧀ꦝꦥ꧀꧈ ꦏꦠꦸꦗꦸꦃꦤꦥꦼꦂꦏꦫꦱꦸꦕꦶꦔ꦳ꦠꦶ꧈ ꦩꦱꦶꦁ​ꦉꦱꦼꦥ꧀ꦱꦶꦭꦶꦃꦠꦸꦭꦸꦁ꧈ ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦤ꧀ꦚꦔꦧꦠꦸꦂ​ꦫꦤ꧀꧈ꦏꦱꦸꦱꦲꦤ​ꦱꦏꦸꦂꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦧꦸꦫꦸ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦩꦂꦒꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀꧈ ꦥꦶꦩꦂꦒꦲꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦩꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦣꦭꦥꦤ꧀ꦥꦼꦂꦏꦫꦤ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦶꦱ꧀ꦱꦤ꧀​ꦤꦺꦩ꧀ꦧꦺꦴꦁꦏꦼꦤ꧀​ꦲꦱꦼꦩ꧀ꦧꦸꦢꦶ꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦢꦶꦥꦪꦸꦤ꧀ꦤꦼꦤ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦥꦸꦃ꧈ ꦠꦼꦁꦔꦼꦤꦃꦏꦩꦤꦃꦤ꧈ ꦱꦶꦒꦱꦶꦒꦣꦶꦠꦶꦔꦭ꧀ꦱꦼꦱꦼꦩ꧀ꦩꦺꦴꦤ꧀ꦥꦸ​ꦤ꧀ꦝꦸꦁ꧈ ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦔ꦳ꦪꦏꦲꦪꦁ꧈ ꦲꦢꦺꦮꦏ꧀ꦕꦏꦼꦤ꧀ꦱꦏꦭꦶ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦔ꦳ꦫꦶꦩꦼꦤꦁꦲꦤ꧀ꦠꦼꦤꦩꦃ꧈ꦏꦸꦩꦧꦺꦃꦣꦫꦥꦴꦤ꧀ꦏꦠꦶꦔꦭꦶ꧈ꦏꦸꦣꦸꦮꦏ꧀ꦕꦤꦸꦱꦔ꦳ꦺꦠ꧀ꦠꦸ꧈ꦱꦭꦥꦤ꧀ꦥꦼꦂꦏꦫꦤ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦸꦤ꧀ꦝꦸꦁꦔ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃꦠꦼꦥꦤꦸꦗꦸ꧈ ꦗꦼꦁꦱꦒꦭꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀꧈ ꦏꦸꦢꦸꦤ꧀ꦚꦸꦲꦸꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦥꦆꦣꦶꦤ꧀꧉}}</li></ol><noinclude></noinclude> oh8rqwd20dluzatxq1w428podtnensk Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/16 250 3729 20168 13866 2023-08-30T07:41:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20168 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||14}}</noinclude><ol start=18> <li>Kasapoeloeh oelah lěmpang, barang sijar lamoen taja paidin, kadjaba gawé noe pěrloe, djěng njijar pangabisa, kalakoewan noe koedoe sapěrti élmoe, kěr lampah oerang di doenja, anoe tjoekoep kana diri,</li><br> <li>Tjoekoep kasampoernana, ěnggon oerang di alam doenja tjitjing, koedoe réja nja panimoe, ihtijar kabisaän, ka djaoehna pěrěloe ihtijar élmoe, éta tě karana lilah, iboe rama sěbab wadjib.</li><br> <li>Sakoer panggawé noe soenat, koedoe baé něda hěla paidin, sakoemaha noe di sěboět, adab tata ka rama, ka sěpoeh na éta kapanggihna kitoe, kasěboet di pasal opat, lahiran Imam Gadjali.</li><br> <li>Pasal lima katjarita, di lahirkěn koe Imam Gadjali, wiraos adab kabatoer, baraja pasanakan, kahadéjan oerang ka sanak sadoeloer, soepaja djadi waloeja, salamět waloeja diri.</li><br> <li>Réja-reja prakarana, di sěboetna tah koe Imam Gadjali, djadi aja tiloe likoer, prakarana noe kotjap, tatakrama {{hws|oe|oerang}}</li></ol><noinclude></noinclude> nxxml2bd6zn0r7b0u6rqile99bxh3ei Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/17 250 3730 20764 20624 2023-10-14T07:41:12Z Akbar Soepadhi 17 20764 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||18|}}</noinclude><ol start = 18> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦔ꦳ꦸꦭꦃꦊꦩ꧀ꦥꦁ꧈ꦧꦫꦁꦱꦶꦪꦂ​ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦪꦥꦆꦣꦶꦤ꧀꧈ꦏꦗꦧꦒꦮꦺꦤꦸꦥꦺꦂ​ꦭꦸ꧈ꦗꦼꦁ​ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦂꦥꦁꦔꦧꦶꦱ꧈ꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀​ꦏꦸꦣꦸꦱꦥꦼꦂꦠꦶ​ꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸ꧈ꦏꦼꦂ​ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦔ꦳ꦸꦫꦁꦣꦶꦣꦸꦤ꧀ꦚ꧈​ꦔ꦳ꦤꦸꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦏꦤꦣꦶꦫꦶ꧉}}<li/><br> <li>{{Jawa|꧄ꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦏꦱꦩ꧀ꦥꦸꦂꦤꦤ꧀​ꦤ꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦣꦶꦔ꦳ꦭꦩ꧀ꦝꦸꦤ꧀ꦚꦕꦶꦕꦶꦁ꧈ꦏꦸꦣꦸꦫꦺꦪꦤ꧀ꦚꦥꦤꦶꦩꦸ꧈ ꦆꦃꦠꦶꦪꦂꦏꦧꦶꦱꦔ꦳ꦤ꧀꧈ꦏꦗꦔ꦳ꦸꦃꦤꦥꦼꦂ​ꦉꦭ꧀ꦭꦸꦆꦃꦠꦶꦪꦂꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦠꦼꦏꦫꦤꦭꦶꦭ꧀ꦭꦃ꧈ꦆꦧꦸꦫꦩ​ꦱꦧꦧ꧀ꦮꦗꦶꦧ꧀꧉}}<li/><br> <li>{{Jawa|꧄ꦱꦏꦸꦂꦥꦁꦒꦮꦺꦤꦸꦱꦸꦤꦠ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦧꦔ꦳ꦺꦤꦼꦣ꧀ꦝꦲꦼꦭꦥꦆꦣꦶꦤ꧀꧈ꦱꦏꦸꦩꦲꦤꦸꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦣꦧ꧀ꦠꦠꦏꦫꦩ꧈ꦏꦱꦼꦥ꧀ꦥꦸꦃꦤꦔ꦳ꦺꦠꦏꦥꦁꦔꦶꦃꦤꦏꦶꦠꦸ꧈ꦏꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦝꦶꦥꦱꦭ꧀ꦲ꦳ꦴꦥꦠ꧀꧈ꦭꦲꦶꦫꦤ꧀ꦆꦩꦩ꧀ꦒꦗꦭꦶ꧉}}<li/><br> <li>{{Jawa|꧄ꦥꦱꦭ꧀ꦭꦶꦩꦏꦕꦫꦶꦠ꧈ꦣꦶꦭꦲꦶꦂꦏꦼꦤ꧀ꦏꦸꦆꦩꦩ꧀ꦒꦗꦭꦶ꧈ꦮꦶꦫꦔ꦳ꦴꦱ꧀ꦲ꦳ꦣꦧ꧀ꦏꦧꦠꦸꦂ꧈ꦧꦫꦪꦥꦱꦩꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀​ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦏꦱꦤꦏ꧀ꦏꦣꦸꦭꦸꦂ꧈ꦱꦸꦥꦪꦗꦣꦶꦮꦭꦸꦪ꧈ꦱꦭꦩꦼꦠ꧀ꦮꦭꦸꦪꦣꦶꦫꦶ꧉}}<li/><br> <li>{{Jawa|꧄ꦫꦺꦪPꦥꦼꦂꦏꦫꦤ꧈ꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦤꦠꦃꦏꦸꦆꦩꦩ꧀ꦒꦗꦭꦶ꧈ꦗꦢꦶꦔ꦳ꦪꦠꦶꦭꦸꦭꦶꦏꦸꦂ꧈ꦥꦼꦂꦏꦫꦔ꦳ꦤꦸꦏꦴꦕꦥ꧀꧈ ꦠꦠ}}</li></ol><noinclude></noinclude> 3ey9tmcp5m8wnqv4k92tp8ewnjm52wc Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/18 250 3731 20170 13875 2023-08-30T07:42:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20170 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||16}}</noinclude><ol start=23> {{hwe|rang|oerang}} ka sanak sadoeloer, soepaja djadi waloeja, salamět di lahir batin.<br> <li>Saéstoe-éstoe noe bisa, ngalampahkěn marga salamět diri, hiroep anoe réja doeloer, mo réja kasoesahna, dapon bisa noeroetkěn kana pitoetoer, hadé rědjěng pada djělěma, margana réja rědjěki.</li><br> <li>Noe tiloe likoer prakara, mangka njaho éta sahidji-hidji, adab ka para sadoeloer, noe děběs anoe anggang, hidji koedoe bisa njoekakěn ka sěpoeh, masing hadé lakoe lampah, soepaja réja noe asih.</li><br> <li>Lěwihkěn pañgabisana, manan oerang atawa soegih moekti, oerang oelah tjlak tiloehoer, sadalah oerang boga, oelah trima koedoe sakitoe pañgéstoe, trima gěs kaoengkoelan, ngasorkěn badan pribadi.</li><br> <li>Sili tjoekoep kakoerangan, lamoen oerang téh kěr aja tjitjing, doeloer ménta toeloeng lakoe, ihtijarna hadjatna, oelah pěgat toeloeng marga anoe pěrloe, di arah panarimana, ěnggon oerang sili kasih.</li></ol><noinclude></noinclude> 9whua4gxqgyen5hfqh5pf1s8dz8elb0 Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/19 250 3732 20765 20625 2023-10-14T07:41:51Z Akbar Soepadhi 17 20765 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||17|}}</noinclude><ol start=23> {{Jawa|ꦏꦿꦩꦔ꦳ꦸꦫꦁꦏꦱꦤꦏ꧀ꦏꦣꦸꦭꦸꦂ꧈ꦱꦸꦥꦪꦗꦣꦶꦮꦭꦸꦪ꧈ꦱꦭꦩꦼꦠ꧀ꦝꦶꦭꦲꦶꦂꦧꦠꦶꦤ꧀꧉}}</li><br><br> <li>{{Jawa|꧄ꦱꦔ꦳ꦺꦱ꧀ꦠꦸꦔ꦳ꦺꦱ꧀ꦠꦸꦤꦧꦶꦱ꧈ꦔꦭꦩ꧀ꦥꦃꦏꦼꦤ꧀​ꦩꦂꦒꦱꦭꦩꦼꦠ꧀ꦢꦶꦫꦶ꧈ꦲꦶꦫꦸꦥ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦫꦺꦪꦣꦸꦭꦸꦂ꧈ ꦩꦴꦫꦺꦪꦏꦱꦸꦱꦃꦤ꧈ꦣꦥꦴꦤ꧀​ꦧꦶꦱꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦤꦥꦶꦠꦸꦠꦸꦂ꧈ꦲꦣꦺꦉꦗ꧀ꦗꦼꦁꦥꦣꦗꦼꦭ꧀ꦩ꧈ꦩꦂꦒꦤꦫꦺꦪꦉꦗ꧀ꦗꦼꦏ꧀ꦏꦶ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦤꦸꦠꦶꦭꦸꦭꦶꦏꦸꦂꦥꦼꦂꦏꦫ꧈ꦩꦁꦏꦤ꧀ꦚꦲꦴꦔ꦳ꦺꦠꦱꦲꦶꦗꦶꦲꦶꦗꦶ꧈ꦔ꦳ꦣꦧ꧀ꦏꦥꦫꦱꦣꦸꦭꦸꦂ꧈ꦤꦸꦣꦼ ꦧꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦁꦒꦁ꧈ꦲꦶꦗꦶꦏꦸꦣꦸꦧꦶꦱꦤ꧀ꦚꦸꦏꦏꦼꦤ꧀ꦏꦱꦼꦥ꧀ꦥꦸꦃ꧈ꦩꦱꦶꦁꦧꦢꦺꦭꦏꦸꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦱꦸꦥꦪꦫꦺꦪꦤꦸꦔ꦳ꦱꦶꦃ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦊꦮꦶꦃꦏꦼꦤ꧀ꦥꦁꦔꦧꦶꦱꦤ꧈ꦩꦤ꧀ꦤꦤꦔ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦠꦮꦱꦸꦒꦶꦃꦩꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦸꦭꦃꦕ꧀ꦭꦏ꧀ꦠꦶꦭꦸꦲꦸꦂ꧈ꦱꦣꦭꦃꦔ꦳ꦸꦫꦁꦧꦴꦒ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦠꦿꦶꦩꦏꦸꦣꦸꦱꦏꦶꦠꦸꦥꦁꦔꦺꦱ꧀ꦠꦸ꧈ꦠꦫꦶꦩꦒꦼꦱ꧀ꦏꦔ꦳ꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈ꦔꦱꦴꦂꦏꦼꦤ꧀ꦧꦣꦤ꧀ꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦱꦶꦭꦶꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦏꦏꦸꦫꦁꦔꦤ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦠꦲꦺꦃꦏꦼꦂꦔ꦳ꦪꦕꦶꦕꦶꦁ꧈ꦣꦸꦭꦸꦂ​ꦩꦺꦤ꧀ꦡꦠꦸꦭꦸꦁ​ꦭꦏꦸ꧈ꦆꦃꦠꦶꦪꦂꦤꦲꦗꦠ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦼꦒ꧀ꦒꦠ꧀꧈ꦠꦸꦭꦸꦁꦩꦂꦒꦔ꦳ꦤꦸꦥꦼ​ꦭꦸ꧈ꦣꦶꦔ꦳ꦫꦃꦥꦤꦫꦶꦩꦤ꧈​ꦲꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦱꦶꦭꦶꦏꦱꦶꦃ꧉}}</li></ol><noinclude></noinclude> mhe6rgsnne4tjhte8hxvpc2cnpyqukq Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/2 250 3733 13881 13880 2023-08-29T10:26:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 13880 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/20 250 3734 20171 13884 2023-08-30T07:42:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20171 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||18}}</noinclude><ol start=27> <li>Kadoega oerang noeloeñgan, nadjan hěntě aja panjambat děi, katéndjo gawéna pěrloe, ka pikarěpěñana, sanakbraja wadjib koe oerang di toeloeng, marga oetjap marga léngkah, oelah njaäh koe saětik.</li><br> <li>Kațiloe wadjib mindiñgan, wiwirangna sakoer anoe kapanggih, oelah di omong ka batoer, ka opat bisi aja, kasoesahna noe gaib, oelah di sěboet, di tjatoerkěn ka noe lijan, taja pédahna noe djadi.</li><br> <li>Kalima oepama měnang, dédéngéjan ti djalma anoe sirik, ngoepat-ngoepat lampah lakoe, éta oelah popojan, ka djinisna anoe di oepat koe batoer, kira-kira mowal matak, djadi kasoesahan diri.</li><br> <li>Ka gěněp lamoeña aja, batoer datang ngomongkěn dapon djadi, pikirna anoe di sěboet, di arah popojaña, papatjoewan di omong-omong ka batoer, gěs pon ka noe di oepatna, réh éta pitěnah sidik.</li><br> <li>Katoedjoeh moen aja bédja, réja -réja djalma ka batoer moedji, kalakoewan noe di sěboet, sagala kahadėjan, sanak</li></ol><noinclude></noinclude> l35h9vgqtk95d5xwmsmozn3srj5o5vz Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/21 250 3735 20766 20626 2023-10-14T07:42:36Z Akbar Soepadhi 17 20766 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||19|}}</noinclude><ol start=27> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦣꦸꦒꦔ꦳ꦸꦫꦁꦤꦸꦭꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ꦤꦗꦤ꧀ꦲꦼꦤ꧀ꦠꦼꦔ꦳ꦪꦥꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦠ꧀​ꦣꦼꦆ꧈ꦏꦠꦺꦤ꧀ꦗꦴꦒꦮꦺꦤꦥꦼꦂꦉꦭ꧀ꦭꦸ꧈ꦏꦥꦶꦏꦉꦥ꧀ꦥꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦥꦱꦤꦏ꧀ꦏꦤ꧀​ꦮꦗꦶꦧ꧀ꦏꦸꦔ꦳ꦸꦫꦁꦣꦶꦠꦸꦭꦸꦁ꧈ꦩꦂꦒꦔ꦳ꦸꦕꦥ꧀ꦩꦂꦒꦭꦺꦁꦏꦃ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦃ​ꦏꦸꦱꦔꦼꦠ꧀ꦠꦶꦏ꧀꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦠꦶꦭꦸꦮꦗꦶꦧ꧀ꦩꦶꦤ꧀ꦝꦶꦔꦤ꧀꧈ꦮꦶꦮꦶꦫꦁꦤꦱꦏꦸꦂꦔ꦳ꦤꦸꦏꦥꦁꦁꦒꦶꦃ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦏꦧꦠꦸꦂ꧈ꦏꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦧꦶꦱꦶꦔ꦳ꦪ꧈ꦏꦱꦸꦱꦃꦤꦤꦸꦒꦆꦧ꧀ꦲ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦣꦶꦕꦠꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦏꦤꦸꦭꦶꦪꦤ꧀꧈ꦠꦪꦥꦺꦣꦃꦤꦤꦸꦗꦣꦶ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦭꦶꦩꦔ꦳ꦸꦥꦩꦩꦼꦤꦁ꧈ꦣꦺꦣꦺꦁꦔꦺꦪꦤ꧀ꦠꦶꦗꦭ꧀ꦩꦔ꦳ꦤꦸꦱꦶꦫꦶꦏ꧀꧈ꦔꦸꦥꦠ꧀Pꦭꦩ꧀ꦥꦭꦏꦸ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀꧈ꦏꦗꦶꦤꦶꦱ꧀ꦤꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦔ꦳ꦸꦥꦠ꧀ꦏꦸꦧꦠꦸꦂ꧈ꦏꦶꦫꦏꦶꦫꦩꦴꦮꦭ꧀ꦩꦠꦏ꧀꧈ꦗꦣꦶꦏꦱꦸꦱꦃ​ꦲꦤ꧀ꦝꦶꦫꦶ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦒꦼꦤꦼꦥ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦔ꦳ꦪ꧈ꦧꦠꦸꦂꦣꦠꦁꦒꦴꦁꦏꦼꦤ꧀ꦝꦥꦴꦚ꧀ꦗꦣꦶ꧈ꦥꦶꦏꦶꦂꦤꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦣꦶ​ꦔ꦳ꦫꦃ​ꦕꦫꦶꦠꦤ꧈ꦥꦥꦕꦸꦮꦤ꧀ꦝꦶꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦏꦧꦠꦸꦂ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦥꦴꦤ꧀ꦏꦤꦸꦣꦶꦔ꦳ꦸꦥꦠ꧀ꦤ꧈ꦫꦺꦃꦔ꦳ꦺꦠꦥꦶꦠ꧀ꦠꦼꦤꦃꦱꦶꦣꦶꦏ꧀꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦠꦸꦗꦸꦃꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦧꦺꦗ꧈ꦫꦺꦪꦫꦺꦪꦗꦭ꧀ꦩꦏꦧꦠꦸꦂꦩꦸꦗꦶ꧈ꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀ꦤꦸꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ ꦱꦒꦭꦏꦲꦣꦺꦪ}}</li></ol><noinclude>{{rh|||2"}}</noinclude> 0tlghf038hwgcl9quy48anpmd9s0sou Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/22 250 3736 20173 13892 2023-08-30T07:42:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20173 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||20}}</noinclude><ol start=32> oerang anoe di sěboet koe batoer, gantjang-gantjang poepoelihan, soepaja ngěnahěn pikir.<br> <li>Kadalapan noe di tjēgah, lamoen sanak kěr ngomong oerang tjitjing, patjoewan patjampoer saoer, měgat-měgat kalimah, di déngékén di mana gěs toetoeg saoer, didinja gě wat wangsoelan, kitoe gé něda paidin.</li><br> <li>Kasalapan koedoe tjégah, oelah ngadoe omong sokpandjang těing, lamoen taja noe di maksoed, omong taja mangpaat, eta oelah lěwih hadé oerang oendoer, lěwih hadé sasaréjan hatan ngomong noe tě hasil.</li><br> <li>Sapoeloeh lamoen njaloekan, sambal ngaraña oelah di lain-lain, basa sieta siitoe, éta ka sadajana, pada djalma koedoe ngaraña di sěboet, moen tě njaho di ngaraña gantijan koe basa manis.</li><br> <li>Kitoe tata sasanakan, lamoen oerang hajang aja pangadji, hentě di oenghak koe batoer, koedoe oerang di handap, kabéh lakoe oelah ngagedékén tangtoeng, temahna mangka ka smaran, djadi asih noe niñgali.</li></ol><noinclude></noinclude> ntsnbzbhxvryf8agyu0inoylo1p8kg5 Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/23 250 3737 20767 20627 2023-10-14T07:43:04Z Akbar Soepadhi 17 20767 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||21|}}</noinclude><ol start=32> {{Jawa|ꦤ꧀​ꦱꦤꦏ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦏꦸꦧꦠꦸꦂ꧈ꦒꦚ꧀ꦕꦁ​Pꦥꦸꦥꦸꦭꦶꦲꦤ꧀꧈ꦱꦸꦥꦪꦔꦼꦤꦃꦲꦼꦤ꧀ꦥꦶꦏꦶꦂ꧉}}<br><br> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦣꦭꦥꦤ꧀ꦤꦸꦣꦶꦕꦼꦒ꧀ꦒꦃ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦱꦤꦏ꧀ꦏꦼꦂ​ꦔꦴꦩꦴꦁꦔ꦳ꦸꦫꦁꦕꦶꦕꦶꦁ꧈ꦥꦕꦸꦮꦤ꧀ꦥꦕꦩ꧀ꦥꦸꦂꦱꦔ꦳ꦸꦂ꧈ꦩꦼꦒ꧀ꦒꦠ꧀Pꦏꦭꦶꦩꦃ꧈ꦣꦶꦣꦺꦒ꧀ꦔꦺꦏꦼꦤ꧀ꦝꦶꦩꦤꦒꦼꦱ꧀ꦠꦸꦠꦸꦒ꧀ꦱꦔ꦳ꦸꦂ꧈ꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦒꦼꦮꦠ꧀ꦮꦁꦱꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈ꦏꦶꦠꦸꦒꦺꦤꦼꦣ꧀ꦝꦥꦆꦣꦶꦤ꧀꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦱꦭꦥꦤ꧀ꦏꦸꦣꦸꦕꦼꦒ꧀ꦒꦃ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦔꦣꦸꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦱꦴꦏ꧀ꦥꦚ꧀ꦗꦁꦠꦼꦆꦁ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦪꦤꦸꦣꦶꦩꦏ꧀ꦱꦸꦣ꧀꧈​ꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦠꦪꦩꦁꦥꦔ꦳ꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦊꦮꦶꦃ​ꦲꦣꦺꦔ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦊꦮꦶꦃ​ꦲꦣꦺꦱꦱꦫꦺꦪꦤ꧀꧈ꦧꦠꦤ꧀​ꦔꦴꦩꦴꦁꦤꦸꦠꦼꦲꦱꦶꦭ꧀꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦱꦥꦸꦭꦸꦃ​ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤ꧀ꦚꦭꦸꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦱꦩ꧀ꦧꦠ꧀ꦔꦫꦤ꧀ꦤꦔ꦳ꦸꦭꦃꦢꦶꦭꦆꦤ꧀P꧈ꦧꦱꦱꦶꦔ꦳ꦺꦠꦱꦶꦆꦠꦸ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦱꦣꦪꦤ꧈ꦥꦣꦗꦭ꧀ꦩꦏꦸꦣꦸꦔꦫꦤ꧀ꦤꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦚꦲꦴꦣꦶꦔꦫꦤ꧀ꦤꦒꦤ꧀ꦠꦶꦪꦤ꧀ꦏꦸꦧꦱꦩꦤꦶꦱ꧀꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦶꦠꦸꦠꦠꦱꦱꦤꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦲꦪꦁꦔ꦳ꦪꦥꦁꦔꦗꦶ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦢꦶꦔ꦳ꦸꦁꦲꦏ꧀ꦏꦧꦠꦸꦂ꧈ꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦸꦔꦿꦁꦣꦶꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀꧈ꦏꦧꦺꦃ​ꦭꦏꦸꦔ꦳ꦸꦭꦃꦔꦒꦼ​ꦣ꧀ꦝꦺꦏꦼꦤ꧀ꦠꦁꦠꦸꦁ꧈ꦠꦺꦩ꧀ꦩꦃꦤꦩꦁꦏꦏꦱ꧀ꦩꦫꦤ꧀꧈ꦗꦣꦶꦔ꦳ꦱꦶꦃ​ꦤꦸꦤꦶꦁꦔꦭꦶ꧉}}</li></ol><noinclude></noinclude> n8b6rg4crukx7lzye1xa9i6x8lno9y8 Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/24 250 3738 20175 13899 2023-08-30T07:42:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20175 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||22}}</noinclude>{{c|III}} {{c|ASMARANDANA.}} <ol start=36> <li>Kasawělas moen niñgali, kahadéjan pasanakan, tatapi oelah pañgogo, mangka saěnja-ěnjana, ěnggoñing oerang gěrah, néndjo pagawéjan aloes, ngalém kahadéjañana.</li><br> <li>Kadoewa wělas moen manggih, pagawéjan anoe lijan, katémbong roepana hadé, pěrkara koekoerijakan, atawa pěpělakan, mangka réja poedji soekoer, njoekoerkěn ka goesti Alah.</li><br> <li>Katiloe wělas moen manggih djalma lijan panas manah, kapanggih kěr ngoepat goréng, gěwat-gěwat di omongan, tjarékoelah sok ngoepal, ěnggoning oerang soemaoer, rědjěng basa lělěs lijat,</li><br> <li>Kaopat wělas sing éling, ka sagala sasanakan, tapi rědjěng saoer saé, noedoeħan djěng pasindiran, atawa lisan oetjap, noedoeħan lakoe noe éstoe, gědé pisan mangpaätna.</li><br><noinclude></noinclude> 15jyvwrpqnb0okwlcywrdc98y7yki3z Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/25 250 3739 20768 20628 2023-10-14T07:43:56Z Akbar Soepadhi 17 20768 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||23|}}</noinclude>{{c|III<br>{{Jawa|꧋ꦔ꦳ꦱ꧀ꦩꦫꦤ꧀ꦝꦤ꧉}}}} <br> <ol start=36> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦱꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦩꦸꦤ꧀ꦤꦶꦁꦔꦭꦶ꧈ꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀ꦥꦱꦤꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦠꦠꦥꦶꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦁꦔꦴꦒꦴ꧈ ꦩꦁꦏꦱꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦤ꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦤꦶꦁꦔ꦳ꦸꦫꦁꦒꦼꦫꦃ꧈ꦤꦺꦕ꧀ꦗꦴꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦲ꦳ꦭꦸꦱ꧀꧈ꦔꦊꦩ꧀ꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀ꦤꦤ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦣꦸꦮꦮꦼꦭꦱ꧀ꦩꦸꦤ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃ꧈ꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀​ꦔ꦳ꦤꦸꦭꦶꦪꦤ꧀꧈ꦏꦠꦺꦩ꧀ꦧꦺꦴꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦱꦶꦲꦣꦺ꧈ꦥꦼꦂꦏꦫꦏꦸꦏꦸꦫꦶꦪꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦥꦼꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦩꦁꦏꦫꦺꦪꦥꦸꦗꦶꦱꦸꦏꦸꦂ꧈ꦤ꧀ꦚꦸꦏꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦏꦒꦸꦱ꧀ꦠꦶꦔ꦳ꦭ꧀ꦭꦃ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦠꦶꦭꦸꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦩꦸꦤ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃ꧈ꦗꦭ꧀ꦩꦭꦶꦪꦤ꧀ꦥꦤꦱ꧀ꦩꦤꦃ꧈ꦏꦥꦁꦒꦶꦃꦏꦼꦂꦔꦸꦥꦠ꧀ꦒꦴꦫꦺꦁ꧈ꦒꦼꦮꦠ꧀Pꦣꦶꦔ꦳ꦴꦩꦴꦔꦤ꧀꧈ꦕꦫꦺꦏ꧀ꦲ꦳ꦸꦭꦃꦱꦴꦏ꧀​ꦔꦸꦥꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦤꦶꦁꦔ꦳ꦸꦫꦁꦱꦸꦩꦔ꦳ꦸꦂ꧈ꦉꦗ꧀ꦗꦼꦁꦧꦱꦊꦊꦱ꧀ꦭꦶꦪꦠ꧀꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦮꦼꦭꦱ꧀​ꦱꦶꦁꦔ꦳ꦺꦭꦶꦁ꧈ꦏꦱꦒꦭꦱꦱꦤꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦠꦥꦶꦉꦗ꧀ꦗꦼꦁꦱꦔ꦳ꦸꦂꦱꦔ꦳ꦺ꧈ꦤꦸꦣ꧀ꦝꦸꦃꦲꦚ꧀ꦗꦼꦁꦥꦱꦶꦤ꧀ꦝꦶꦫꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦭꦶꦱꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦕꦥ꧀꧈ꦤꦸꦢꦸꦃ​ꦲꦤ꧀ꦭꦏꦸꦤꦸꦔ꦳ꦺꦱ꧀ꦠꦸ꧈ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦥꦶꦱꦤ꧀​ꦩꦁꦥꦔ꦳ꦠ꧀ꦤ꧉}}</li></ol><noinclude></noinclude> 0gq0u2c8xs6rwotdz6wfm7ryk83l81z Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/26 250 3740 20177 13905 2023-08-30T07:42:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20177 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||24}}</noinclude><br>40 Koe batoer tatjan kapanggih, koe oerang gěs kanjahowan, éta wadjib mére njaho, soepajana di pilampah, anoe aja mangpaat, oelah di kandoeng di kiloeng, noe hadé wadjib bébédja. <br>41 Bédjakén ka noe tě ngarti, gés wadjib oerang ngélingngan, sakoer ka panggawé hadé, kalimawelas pěrkara, koempoelken katjělaän, kabeh noe djadi sadoeloer, tjatět kasalah hanana. <br>42 Méngké ahirna kapanggih, koe oerang di popojañan, sakoer lakoena tě hade, noe bareto gës katoekang, mangka djadi papatah, soepaja estoe muitoedoeh, djadi gede tarinana. <br>43 Kagenepwelasna déi, koedoe hade nja paneda , ka sanak baraja kabéh, ka noe deket ka noe anggang, soepaja sadajana, pada salamet rahajoe, sarta tjoekoep ridjěkina. <br>44 Katoedjoehwelasna dei, ari djeug sauak baraja. nadjan rědjěng dengen ogé, oelah plaken tjilaka poewas ka noe<noinclude></noinclude> gfdzl1423fw24525p55kflqeolq1kaw Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/27 250 3741 20769 20178 2023-10-14T07:45:09Z Akbar Soepadhi 17 20769 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||25|}}</noinclude><ol start=40> <li>꧄ꦏꦸꦧꦠꦸꦂꦠꦕꦤ꧀ꦏꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦏꦸꦔ꦳ꦸꦫꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦤ꧀ꦚ​ꦲꦴꦮꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦮꦗꦶꦧ꧀ꦩꦺꦫꦺꦤ꧀ꦚ​ꦲꦴ꧈ ꦱꦸꦥꦪꦤꦢꦶꦥꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦪꦩꦁꦥꦔ꦳ꦠ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦢꦶꦏꦤ꧀ꦝꦸꦁꦣꦶꦏꦶꦭꦸꦁ꧈ ꦤꦸ​ꦲꦣꦺꦮꦗꦶꦧ꧀ꦧꦺꦧꦺꦗ꧉</li><br> <li>꧄ꦧꦺꦗꦏꦼꦤ꧀ꦏꦤꦸꦠꦼꦔꦂꦠꦶ꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦮꦗꦶꦧ꧀​ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦔꦺꦭꦶꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦱꦏꦸꦂꦏꦥꦁꦒꦮꦺꦲꦣꦺ꧈ ꦏꦭꦶꦩꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦥꦼꦂꦏꦫ꧈ ꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦕꦼꦭ꧀ꦭꦔ꦳ꦤ꧀꧈ ꦏꦧꦺꦃ​ꦤꦸꦗꦣꦶꦱꦢꦸꦭꦸꦂ꧈ ꦕꦠ꧀ꦠꦼꦠ꧀ꦏꦱꦭꦃ​ꦲꦤ꧀ꦤꦤ꧉</li><br> <li>꧄ꦩꦺꦁꦏꦺꦔ꦳ꦲꦶꦂꦤꦏꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦏꦸꦔ꦳ꦸꦫꦁꦣꦶꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ ꦱꦏꦸꦫ꧀ꦭꦏꦸꦤꦠꦼꦲꦣꦺ꧈ ꦤꦸꦧꦫꦺꦠꦴꦒꦼꦱ꧀ꦏꦠꦸꦏꦁ꧈ ꦩꦁꦏꦗꦣꦶꦥꦥꦠꦃ​ꦱꦸꦥꦪꦔ꦳ꦺꦱ꧀ꦠꦸꦩꦶꦠꦸꦢꦸꦃ꧈ ꦗꦣꦶꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦠꦫꦶꦩꦤ꧉</li><br> <li>꧄ꦏꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦮꦼꦭꦱ꧀ꦤꦣꦼꦆ꧈ ꦏꦸꦣꦸꦲꦣꦺꦤ꧀ꦚꦥꦤ꧀ꦤꦼꦣ꧀ꦝ꧈ ꦏꦱꦤꦏ꧀ꦧꦫꦪꦏꦧꦺꦃ꧈ ꦏꦤꦸꦣꦼꦏꦼꦠ꧀ꦏꦤꦸꦔ꦳ꦁꦒꦁ꧈ ꦱꦸꦥꦪꦱꦣꦪꦤ꧈ ꦥꦣꦱꦭꦩꦼꦠ꧀ꦫꦲꦪꦸ꧈ ꦱꦂꦠꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦉꦗ꧀ꦗꦼꦏ꧀ꦏꦶꦤ꧉</li><br> <li>꧄ꦏꦠꦸꦗꦸꦃ​ꦥꦼꦂꦏꦫꦣꦼꦆ꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦗꦼꦁꦱꦤꦏ꧀ꦧꦫꦪ꧈ ꦤꦗꦤ꧀ꦉꦗ꧀ꦗꦼꦁꦣꦼꦁꦔꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦒꦺ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦤꦼꦣ꧀ꦝꦏꦼꦤ꧀ꦖꦶꦭꦏ꧈ ꦥꦸ</li></ol><noinclude></noinclude> i8a3n4wm0b5dfum3ns8dgly5yl5r7gc Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/28 250 3742 20179 13912 2023-08-30T07:42:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20179 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||26}}</noinclude><br>kěr tiwas, aja paribasa goenoéng, noe titělěm di simběh han. <br>45 Kadalapanwelas déi, oelah njijěn kasoesahan, tina sagala panggawé, di ambrih ngěnah haténa, sagala karěp oerang, tanwandé di boeroe-boeroe, nadjan taja nja panjambat. <br>46 Kadalapanwělasna děi, di lahirkěn kaboengahan, noe mangka ngěnaħěn haté, marga tina oetjap lampah, noe djadi pi wělasna, ěnggoning koempoel ngarijoeng, oelah njijar kagoréngan. <br>47 Soepama měnang rědjěki, mangka aja kagěgělan, lain tina gede-gedé, darapon aja boektina, tandaning doedoeloeran, ekěr kapaké saoemoer, salamět doenja ahérat. <br>48 Kadoewapoeloehna děi, oelah rék kapihělaän, lamoen kakara katémbong, gewat-gěwat oeloek salam, ti kadjaoehañana, pada madjoe prok patěpoeng, gěwat pada njijoem tangan.<noinclude></noinclude> e7o3uudx6qd969rxvccyettavfjiypt Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/29 250 3743 20770 20180 2023-10-14T07:45:47Z Akbar Soepadhi 17 20770 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||27|}}</noinclude><ol start=45> ꦮꦱ꧀ꦏꦤꦸꦏꦼꦂꦠꦶꦮꦱ꧀꧈ ꦔ꦳ꦪꦥꦫꦶꦧꦱꦒꦸꦤꦸꦁ꧈ ꦤꦸ​ꦠꦶꦠꦼꦊꦩ꧀ꦝꦶꦱꦶꦩ꧀ꦧꦼꦃ​ꦲꦤ꧀꧉<br><br> <li>꧄ꦏꦣꦭꦥꦤ꧀ꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦢꦼꦆ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦼꦤ꧀ꦏꦱꦸꦱꦃ​ꦲꦤ꧀꧈ ꦠꦶꦤꦱꦒꦭꦥꦁꦒꦮꦺ꧈ ꦣꦶꦔ꦳ꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃ​ꦔꦼꦤꦃ​ꦲꦠꦺꦤ꧈ ꦱꦒꦭꦏꦉꦥ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁ꧈ ꦠꦤ꧀ꦮꦤ꧀ꦝꦺꦣꦶꦧꦸꦫꦸP꧈ ꦤꦗꦤ꧀ꦠꦪꦤ꧀ꦚꦥꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦠ꧀꧉</li><br> <li>꧄ꦏꦱꦭꦥꦤ꧀ꦮꦼꦭ꧀ꦭ​ꦱ꧀ꦝꦼꦆ꧈ ꦣꦶꦭꦲꦶꦂꦏꦼꦤ꧀ꦏꦧꦸꦁꦔꦃ​ꦲꦤ꧀​ꦤꦸꦩꦁꦏ​ꦔꦼꦤꦃ​ꦲꦼꦤ꧀ꦲꦠꦺ꧈ ꦩꦂꦒꦠꦶꦤꦔ꦳ꦸꦕꦥ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ ꦤꦸꦗꦣꦶꦥꦶꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦤ꧈ ꦔꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦤꦶꦁꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀ꦔꦫꦶꦪꦸꦁ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦂꦏꦒꦴꦫꦺꦁꦔꦤ꧀꧉</li><br> <li>꧄ꦱꦸꦥꦩꦩꦼꦤꦁꦉꦗ꧀ꦗꦼꦏ꧀ꦏꦶ꧈ ꦩꦁꦏꦔ꦳ꦪꦏꦒꦼꦒꦼꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈​ ꦭꦆꦤ꧀ꦠꦶꦤꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺP꧈ꦣꦫꦥꦴꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤ꧈ꦠꦤ꧀ꦝꦤꦶꦁꦣꦸꦣꦸꦭꦸꦫꦤ꧀꧈ ꦲꦼꦏꦼꦂꦏꦥꦏꦺꦱꦔ꦳ꦹꦩ꧀ꦩꦸꦂ꧈ ꦱꦭꦩꦼꦠ꧀ꦝꦸꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦲꦺꦫꦠ꧀꧉</li><br> <li>꧄ꦏꦣꦸꦮꦥꦸꦭꦸꦃꦤꦣꦼꦆ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦫꦺꦏ꧀ꦏꦥꦶꦲꦼꦭꦔ꦳ꦤ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦏꦫꦏꦠꦺꦩ꧀ꦧꦺꦴꦁ꧈ꦒꦼꦮꦠPꦔ꦳ꦸꦭꦸꦏ꧀ꦱꦭꦩ꧀꧈ꦠꦶꦏꦗꦔ꦳ꦸꦃ​ꦲꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦥꦣꦩꦗꦸꦥꦿꦴꦏ꧀ꦥꦠꦼꦥꦸꦁ꧈ ꦒꦼꦮꦠ꧀ꦥꦣꦤ꧀ꦚꦶꦪꦸꦩ꧀ꦠꦁꦔꦤ꧀꧉</li></ol><noinclude></noinclude> gajh0vyytc8qpp0xct0cj8ira9m2brm Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/3 250 3744 20623 20181 2023-09-16T07:46:29Z Akbar Soepadhi 17 20623 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><big>{{c|{{Jawa|꧋ꦮꦮꦕꦤ꧀​ꦥꦼꦠ꧀ꦠꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈<br><br>{{sp|ꦧꦶꦣꦪꦠꦸꦱ꧀ꦱꦭꦶꦏ꧀꧈}}}}}}</big> <br><br><br><br><br> {{c|{{Jawa|''ꦣꦶꦒꦸꦫꦶꦠ꧀ꦏꦸ}}}} <big>{{c|{{sp|{{Jawa|ꦫꦣꦺꦤ꧀ꦝꦼꦩꦁꦧꦿꦠꦮꦶꦗꦪ꧈}}}}}}</big> {{c|{{Jawa|''ꦥꦠꦶꦃꦥꦿꦺꦩꦤ꧀ꦏꦧꦴꦥꦠꦺꦤ꧀''}}}} <big>{{c|{{Jawa|ꦒꦭꦸꦃ꧉}}<br>1863.}}</big><noinclude></noinclude> 5vwhusycqgvaf5707vw54r33fc2eq1q Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/30 250 3745 20182 13922 2023-08-30T07:42:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20182 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||24}}</noinclude><br>40 Koe batoer tatjan kapanggih, koe oerang gěs kanjahowan, éta wadjib méré njaho, soepajana di pilampah, anoe aja mangpaat, oelah di kandoeng di kiloeng, noe hadé wadjib bébédja. <br>41 Bédjakěn ka noe tě ngarti, gěs wadjib berang ngélingngan, sakoer ka panggawé hadé, kalimawělas pěrkara, koempoelkèn katjēlaän, kabéh noe djadi sadoeloer, tjatět kasalahhañana. <br>42 Méngké ahirna kapanggih, koe oerang di popojañan, sa koer lakoena tě hadé, noe bareto gěs katoekang, mangka djadi papatah, soepaja éstoe nitoedoeh, djadi gědé tarimana. <br>43 Kagěněpwělasna děi, koedoe hade nja paněda, ka sanak baraja kabéh, ka noe děkět ka noe anggang, soepaja sadajana, pada salamět rahajoe, sarta tjoekoep rědjěkina. <br>44 Kaloedjoehwělasna děi, ari djěng sanak baraja, nadjan rědjěng dengen ogé, oelah nědakěn tjilaka, poewas ka noe<noinclude></noinclude> ovudt4m1yvzdk8asdmmjg4114cme5bs Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/31 250 3746 20771 20183 2023-10-14T07:46:12Z Akbar Soepadhi 17 20771 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||25|}}</noinclude><ol start=40> <li>꧄ꦏꦸꦧꦠꦸꦂꦠꦕꦤ꧀ꦏꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦏꦸꦔ꦳ꦸꦫꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦤ꧀ꦚ​ꦲꦴꦮꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦮꦗꦶꦧ꧀ꦩꦺꦫꦺꦤ꧀ꦚ​ꦲꦴ꧈ ꦱꦸꦥꦪꦤꦣꦶꦥꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦪꦩꦁꦥꦔ꦳ꦠ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦏ​ꦤ꧀ꦝꦸꦁꦣꦶꦏꦶꦭꦸꦁ꧈ ꦤꦸ​ꦲ​ꦣꦺꦮꦗꦶꦧ꧀ꦧꦺꦧꦺꦗ꧉</li><br> <li>꧄ꦧꦺꦗꦏꦼꦤ꧀ꦏꦤꦸꦠꦼꦔꦂꦠꦶ꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦮꦗꦶꦧ꧀​ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦔꦺꦭꦶꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦱꦏꦸꦂꦏꦥꦁꦒꦮꦺꦲꦣꦺ꧈ ꦏꦭꦶꦩꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦥꦼꦂꦏꦫ꧈ ꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦕꦼꦭ꧀ꦭꦔ꦳ꦤ꧀꧈ ꦏꦧꦺꦃ​ꦤꦸꦗꦣꦶꦱꦢꦸꦭꦸꦂ꧈ ꦕꦠ꧀ꦠꦼꦠ꧀ꦏꦱꦭꦃ​ꦲꦤ꧀ꦤꦤ꧉</li><br> <li>꧄ꦩꦺꦁꦏꦺꦔ꦳ꦲꦶꦂꦤꦏꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦏꦸꦔ꦳ꦸꦫꦁꦣꦶꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ ꦱꦏꦸꦫ꧀ꦭꦏꦸꦤꦠꦼꦲꦣꦺ꧈ ꦤꦸꦧꦫꦺꦠꦴꦒꦼꦱ꧀ꦏꦠꦸꦏꦁ꧈ ꦩꦁꦏꦗꦣꦶꦥꦥꦠꦃ​ꦱꦸꦥꦪꦔ꦳ꦺꦱ꧀ꦠꦸꦩꦶꦠꦸꦣꦸꦃ꧈ ꦗꦢꦶꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦠꦫꦶꦩꦤ꧉</li><br> <li>꧄ꦏꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦮꦼꦭꦱ꧀ꦤꦣꦼꦆ꧈ ꦏꦸꦣꦸꦲꦣꦺ​ꦤ꧀ꦚꦥꦤ꧀ꦤꦼꦣ꧀ꦝ꧈ ꦏꦱꦤꦏ꧀ꦧꦫꦪꦏꦧꦺꦃ꧈ ꦏꦤꦸꦣꦼꦏꦼꦠ꧀ꦏꦤꦸꦔ꦳ꦁꦒꦁ꧈ ꦱꦸꦥꦪꦱꦣꦪꦤ꧈ ꦥꦣꦱꦭꦩꦼꦠ꧀ꦫꦲꦪꦸ꧈ ꦱꦂꦠꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦉꦗ꧀ꦗꦼꦏ꧀ꦏꦶꦤ꧉</li><br> <li>꧄ꦏꦠꦸꦗꦸꦃ​ꦥꦼꦂꦏꦫꦣꦼꦆ꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦗꦼꦁꦱꦤꦏ꧀ꦧꦫꦪ꧈ ꦤꦗꦤ꧀ꦉꦗ꧀ꦗꦼꦁꦣꦼꦁꦔꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦒꦺ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦤꦼ ꦣ꧀ꦝꦏꦼꦤ꧀ꦖꦶꦭꦏ꧈ ꦥꦸ</li></ol><noinclude></noinclude> mdisbsl68lgv80k8a30noigkmwh6g10 Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/32 250 3747 20184 13928 2023-08-30T07:42:15Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20184 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||26}}</noinclude><br>ker tiwas, aja, paribasa goenoeng, noe titělěm di simběhhan. <br>45 Kadalapanwelas déi, oelah njijen kasoesahan, tina sagala panggawé, di ambrih ngěnah haténa, sagala karep oerang, tanwandé di boeroe-boeroe, nadjan taja nja panjambat. <br>46 Kasalapanwělasna děi, di lahirken kaboengahan, noe mangka ngěnahěn haté, marga tina oetjap lampah, noe djadi pi wělasna, ěnggoning koempoel ngarijoeng, oelah njijar kagorengan. <br>47 Soepama měnang rědjěki, mangka aja kagěgělan, lain tina gěle-gědé, darapon aja boěktina, tandaning doedoeloeran, ěkěr kapaké saoemoer, salamět doenja ahérat. <br>48 Kaduewapoeloehna děi, oelah rék kapiliělaan, lamoen kakara katémbong, gěwat-gěwat oeloek salam, ti kadjaoehañana, pada madjoe prok patěpoeng, gěwat pada njijoen langan.<noinclude></noinclude> qix2gv4r3lxry7hyjf1ascpcln3i4lq Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/33 250 3748 20772 20185 2023-10-14T07:48:23Z Akbar Soepadhi 17 20772 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||27|}}</noinclude><ol start=45> ꦮꦱ꧀ꦏꦤꦸꦏꦼꦂꦠꦶꦮꦱ꧀꧈ ꦔ꦳ꦪꦥꦫꦶꦧꦱꦒꦸꦤꦸꦁ꧈ ꦤꦸ​ꦠꦶꦠꦼꦊꦩ꧀ꦝꦶꦱꦶꦩ꧀ꦧꦼꦃ​ꦲꦤ꧀꧉<br><br> <li>꧄ꦏꦣꦭꦥꦤ꧀ꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦝꦼꦆ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦼꦤ꧀ꦏꦱꦸꦱꦃ​ꦲꦤ꧀꧈ ꦠꦶꦤꦱꦒꦭꦥꦁꦒꦮꦺ꧈ ꦣꦶꦔ꦳ꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃ​ꦔꦼꦤꦃ​ꦲꦠꦺꦤ꧈ ꦱꦒꦭꦏꦉꦥ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁ꧈ ꦠꦤ꧀ꦮꦤ꧀ꦝꦺꦣꦶꦧꦸꦫꦸP꧈ ꦤꦗꦤ꧀ꦠꦪꦤ꧀ꦚꦥꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦠ꧀꧉</li><br> <li>꧄ꦏꦱꦭꦥꦤ꧀ꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦝꦼꦆ꧈ ꦣꦶꦭꦲꦶꦂꦏꦼꦤ꧀ꦏꦧꦸꦁꦔꦃ​ꦲꦤ꧀​ꦤꦸꦩꦁꦏ​ꦔꦼꦤꦃ​ꦲꦼꦤ꧀ꦲꦠꦺ꧈ ꦩꦂꦒꦠꦶꦤꦔ꦳ꦸꦕꦥ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ ꦤꦸꦗꦣꦶꦥꦶꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦤ꧈ ꦔꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦤꦶꦁꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀ꦔꦫꦶꦪꦸꦁ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦂꦏꦒꦴꦫꦺꦁꦔꦤ꧀꧉</li><br> <li>꧄ꦱꦸꦥꦩꦩꦼꦤꦁꦉꦗ꧀ꦗꦼꦏ꧀ꦏꦶ꧈ ꦩꦁꦏꦔ꦳ꦪꦏꦒꦼꦒꦼꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈​ ꦭꦆꦤ꧀ꦠꦶꦤꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺP꧈ ꦣꦫꦥꦴꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤ꧈ ꦠꦤ꧀ꦝꦤꦶꦁꦣꦸꦣꦸꦭꦸꦫꦤ꧀꧈ ꦲꦼꦏꦼꦂꦏꦥꦏꦺꦱꦔ꦳ꦹꦩ꧀ꦩꦸꦂ꧈ ꦱꦭꦩꦼꦠ꧀ꦝꦸꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦲꦺꦫꦠ꧀꧉</li><br> <li>꧄ꦏꦣꦸꦮꦥꦸꦭꦸꦃꦤꦣꦼꦆ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦫꦺꦏ꧀ꦏꦥꦶꦲꦼꦭꦔ꦳ꦤ꧀꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦏꦫꦏꦠꦺꦩ꧀ꦧꦺꦴꦁ꧈ ꦒꦼꦮꦠPꦔ꦳ꦸꦭꦸꦏ꧀ꦱꦭꦩ꧀꧈ ꦠꦶꦏꦗꦔ꦳ꦸꦃ​ꦲꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦥꦣꦩꦗꦸꦥꦿꦴꦏ꧀ꦥꦠꦼꦥꦸꦁ꧈ ꦒꦼꦮꦠ꧀ꦥꦣꦤ꧀ꦚꦶꦪꦸꦩ꧀ꦠꦁꦔꦤ꧀꧉</li></ol><noinclude></noinclude> 04pcjpoj198xb5cj68y9vej3jciyegn Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/34 250 3749 20186 13934 2023-08-30T07:42:17Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20186 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||28}}</noinclude><br>49 Éta kitoe adab, arbi, tapi ari adab soenda, ngan ngabagéjakěn baé, toeroet koemaha adatna, hidji-hidji nagara, tapi poma oelah kantoen, adab koemaba adatpa. <br>50 Kasalikoer moen kapanggih, dina parijoengan djalma, oerang ěnggěs dijoek mantén, pasanakan njoesoel datang, lahana kěr dijoekna, lamoen gés sesek koe batoer, taja gěsan méré lahan. <br>51 Derang baé koedoe indit, oeroet oerang sok kadinja, oerang pindah ka noe sédjén, pindah ka noe rada lěğa, éta adab pertingkah, kadjěn oerang dapon batoer, noe ti panděri datangna. <br>52 Kadoewalikoer oepami, doedoeloeran datang ngandjang, ka imah oerang koe manéh, mangké dimana moelangna, indit ti imah oerang, barěngan waktoena nangtoeng, antěrkěn datang ka lawang. <br>53 Katiloelikoerna děi, tamoen aja kasoesahan, wadjibna méré bongbolong, oelah arék sili tanggap. soesah sili toeloengan, oelah rék parěboet saoer, wantoening para nonoman.<noinclude></noinclude> d122cn73re42n7pbux3aefb6sha4fug Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/35 250 3750 20773 20187 2023-10-14T07:48:49Z Akbar Soepadhi 17 20773 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||29|}}</noinclude><ol start=49> <li>꧄ꦔ꦳ꦺꦏꦶꦠꦸꦔ꦳​ꦣꦠꦔ꦳ꦂꦧꦶ꧈ ꦠꦥꦶꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦣꦧ꧀ꦱꦸꦤ꧀ꦝ꧈ ꦔꦤ꧀​ꦔꦧꦒꦺꦪꦏꦼꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦏꦸꦩꦲꦔ꦳ꦣꦠ꧀ꦤ꧈ ꦲꦶꦗꦶꦲꦶꦗꦶꦤꦒꦫ꧈ ꦠꦥꦶꦥꦴꦩꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦤ꧀ꦠꦸꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦢꦧ꧀ꦏꦸꦩꦲꦔ꦳ꦣꦠ꧀ꦤ꧉</li><br> <li>꧄ꦏꦱꦭꦶꦏꦸꦂꦩꦸꦤ꧀ꦏꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ ​ꦣꦶꦤꦥꦫꦶꦪꦸꦁꦔꦚ꧀ꦗꦭ꧀ꦩ꧈ ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦔꦼꦱ꧀ꦝꦶꦪꦸꦏ꧀ꦩꦤ꧀ꦠꦺꦤ꧀꧈ ꦥꦱꦤꦏꦤ꧀ꦤ꧀ꦚꦸꦱꦸꦭ꧀ꦝꦠꦁ꧈ ꦭꦲꦤ꧀ꦤꦏ꧀ꦏꦼꦂꦢꦶꦪꦸꦏ꧀ꦤ꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦔꦼꦱ꧀ꦱꦼꦱ꧀ꦱꦼꦏ꧀ꦏꦸꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦠꦪꦒꦼꦱꦤ꧀ꦩꦺꦫꦺꦭꦲꦤ꧀꧉</li><br> <li>꧄ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦧꦔ꦳ꦺꦏꦸꦣꦸꦆꦤ꧀ꦝꦶꦠ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦫꦸꦠ꧀ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦱꦴꦏ꧀ꦏꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧈ ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦥꦶꦤ꧀ꦝꦃ​ꦏꦤꦸꦱꦺꦗꦺꦤ꧀꧈ ꦥꦶꦤ꧀ꦝꦃꦏꦤꦸꦫꦣꦊꦒ꧀ꦒ꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦣꦧ꧀ꦥꦼꦂꦠꦶꦁꦏꦃ꧈ ꦏꦗꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦣꦥꦴꦤ꧀ꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦤꦸꦠꦶꦥꦤ꧀ꦝꦼꦫꦶꦣꦠꦁꦤ꧉</li><br> <li>꧄ꦏꦣꦸꦮꦭꦶꦏꦸꦂꦔ꦳ꦸꦥꦩꦶ꧈ ꦣꦸꦣꦸꦭꦸꦫꦤ꧀ꦝꦠꦁꦔꦚ꧀ꦗꦁ꧈ ꦏꦆꦩꦃꦔ꦳ꦸꦫꦁꦏꦸꦩꦤꦺꦃ꧈ ꦩꦁꦏꦺꦣꦶꦩꦤꦩꦸꦭꦁꦤ꧈ ꦆꦤ꧀ꦝꦶꦠ꧀ꦠꦶꦆꦩꦃꦔ꦳ꦸꦫꦁ꧈ ꦧꦉꦁꦔꦤ꧀ꦮꦏ꧀ꦠꦸꦤꦤꦁꦠꦸꦁ꧈ ꦔ꦳ꦤ꧀ꦠꦼꦂꦏꦼꦤ꧀ꦝꦠꦁꦏꦭꦮꦁ꧉</li><br> <li>꧄ꦏꦠꦶꦭꦸꦭꦶꦏꦸꦂꦤꦣꦼꦆ꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦏꦱꦸꦱꦃ​ꦲꦤ꧀꧈ ꦮꦗꦶꦧ꧀ꦤꦩꦺꦫꦺꦧꦴꦁꦧꦴꦭꦴꦁ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦔ꦳ꦫꦺꦏ꧀ꦱꦶꦭꦶꦠꦁꦒꦥ꧀꧈ ꦱꦸꦱꦃ​ꦱꦶꦭꦶꦠꦸꦭꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦫꦺꦏ꧀ꦥꦉꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦱ꧀ꦲ꦳ꦸꦂ꧈ ꦮꦤ꧀ꦠꦸꦤꦶꦁꦥꦫꦤꦴꦤꦴꦩꦤ꧀꧉​ 0 ꧉</li></ol><noinclude></noinclude> 41qz05kl0hjejacvt8uynwn20apduuy Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/36 250 3751 20188 13942 2023-08-30T07:42:19Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20188 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||30}}</noinclude>{{c|IV}} {{c|SINOM.}} <br>54 ljě sagala ka lakoewan, noe tiloelikoer pěrkawis, kěr pa kéjěn ka baraja, atawa ka sobat dalit, adab noe pada asih, saoepama di pitoehoe, tangtoe djadi waloeja, běki dalit djadi hidji, sapandjangna ěkěr djalan kahadéjan. <br>55 Sagala lakóe pikiran, oelah di djadikěn těing, ingět pi těmahěñana, sasaran mangka kapanggih, pikir bok bisi-bisi, ệnggoning oerang loemakoe, saténgah djěng satěñgah, tanggoeñgan badan pribadi, taloeng-taloeng kapanggih kasalamétan. <br>56 Rědjěng děi lamoen njata, hahadéjan djěng sasami, hantě pisah paljělaän, kapikir djadi sahidji, éla anoe di ambrih, toetoep salawasna hiroep, ěnggon sili toeloengan, gěs taja watěsna děi, pakarěpan hadé goréng babarěñgan. <br>57 Saoepama oerang lěmpang, baharěngan barěng indit, {{hws|pa|pada}}<noinclude></noinclude> dkbbtaqqad1gj5n1dknjo89m26rft62 Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/37 250 3752 20774 20189 2023-10-14T07:51:08Z Akbar Soepadhi 17 20774 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{c|VI<br>꧋ꦱꦶꦤꦴꦩ꧀꧉}} <ol start=54> <li>{{Jawa|꧄ꦆꦪꦼꦱꦒꦭꦏ꧀ꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀꧈ ꦤꦸꦠꦶꦭꦸꦭꦶꦏꦸꦂꦥꦼꦂꦏꦮꦶꦱ꧀꧈ ꦏꦼꦂꦥꦏꦺꦪꦼꦤ꧀ꦏꦧꦫꦪ꧈ ꦔ꦳ꦠꦮꦏꦱꦴꦧꦠ꧀ꦝꦭꦶꦠ꧀꧈ ꦔ꦳ꦣꦧ꧀​ꦤꦸꦥꦣꦔ꦳ꦱꦶꦃ꧈ ꦱꦔ꦳ꦸꦥꦩꦣꦶꦥꦶꦠꦸꦲꦸ꧈ ꦠꦁꦠꦸꦗꦣꦶꦮꦭꦸꦪ꧈ ꦧꦼꦏꦶꦣꦭꦶꦠ꧀ꦗꦣꦶꦲꦶꦗꦶ꧈ ꦱꦥꦚ꧀ꦗꦁꦤꦲꦼꦏꦼꦂꦗꦭꦤ꧀​ꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦱꦒꦭꦭꦏꦸꦥꦶꦏꦶꦫꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦣꦶꦗꦣꦶꦏꦼꦤ꧀ꦠꦼꦆꦁ꧈ ꦆꦁꦔꦼꦠ꧀​ꦥꦶꦠꦼꦩ꧀ꦝꦃ​ꦲꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦱꦱꦫꦤ꧀ꦩꦁꦏꦏꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦥꦶꦏꦶꦂꦧꦴꦏ꧀ꦧꦶꦱꦶꦧꦶꦱꦶ꧈ ꦔꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦤꦶꦁꦔ꦳ꦸꦫꦁ​ꦭꦸꦩꦏꦸ꧈ ꦱꦠꦼꦔꦃꦗꦼꦁꦱꦠꦼꦔꦃ꧈ ꦠꦁꦒꦸꦁꦔꦤ꧀ꦧꦣꦤ꧀ꦥꦿꦶꦧꦢꦶ꧈ ꦠꦭꦸꦁpꦏꦥꦁꦒꦶꦃ​ꦏꦱꦭꦩꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦭꦩꦸꦤ꧀​ꦤ꧀ꦚꦠ꧈ ꦲꦲꦣꦺꦪꦚ꧀ꦗꦼꦁꦱꦱꦩꦶ꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦶꦱꦃ​ꦥꦕꦼꦭ꧀ꦭꦔꦤ꧀꧈ ꦏꦥꦶꦏꦶꦂꦗꦣꦶꦱꦲꦶꦗꦶ꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦔ꦳ꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃ꧈ ꦠꦸꦠꦸꦥ꧀ꦱꦭꦮꦱ꧀ꦤꦲꦶꦫꦸꦥ꧀꧈ ꦲꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦱꦶꦭꦶꦠꦸꦭꦸꦁꦔꦤ꧀​ ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦪꦮꦠꦼꦱ꧀ꦤꦣꦼꦆ꧈ ꦥꦏꦉꦥꦤ꧀ꦲꦣꦺꦒꦴꦫꦺꦁꦧꦧꦉꦁꦔꦤ꧀꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦱꦔ꦳ꦸꦥꦩꦔ꦳ꦸꦫꦁ​ꦊꦩ꧀ꦥꦁ꧈ ꦧꦧꦉꦁꦔꦤ꧀ꦧꦉꦁꦆꦤ꧀ꦝꦶꦠ꧀꧈}}</li></ol><noinclude></noinclude> 6leva2a7nxrbyl1lskylbwe9a415o3m Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/38 250 3753 20190 13952 2023-08-30T07:42:21Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20190 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||52}}</noinclude><br>da nijiar kabisaän, ihtijar panggawé wadjih, di mana oerang manggih, rědjéki atawa elmoe, noe aja mangpaätnna, sapamanggih sapamoekti, éta adah kitoe pikarépěñana. <br>58 Prak dei noe sasaoeran, djalan noe doewa pěrkara, awit noe gede akalna, tégés djalma noe bérboedi, lampah hadé tingali, éta mowal bisa roentoet, oepama ririjoengan, djếng djalma noe hantě ngarti, maksa ngomong ahirna djadi pa séja <br>59 Kadoewa prakara djalma, hadé roepa bado harti, hadé kalakoewañana, oelah arék wani-wani, hadé djěng djalma hidji, boga adat goréng saoer, noe goréng saoer teja, tě běnang di gilir-gilir, watěkna téh mawa, karěpna sorangngán. <br>60 Lamoen aja amarahna, tara mikiran ka gigir, tě ingět kana awakna, tě běnang di pinding-pinding, tapi lamoen gěs ririh, poendoengna toengkoel kadoehoeng, djalma kitoe adatna, oelah di lomaän těing, pikasijěn oelah arék di děkěttan.<noinclude></noinclude> ajvak7xfwdc49h333fr9bs98uow1b08 Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/39 250 3754 20776 20775 2023-10-14T07:53:15Z Akbar Soepadhi 17 20776 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||53|}}</noinclude><ol start=58> {{Jawa|ꦥꦣꦤ꧀ꦚꦶꦪꦂꦏꦧꦶꦱꦔ꦳ꦤ꧀꧈ ꦆꦃ​ꦠꦶꦪꦂꦥꦁꦒꦮꦺꦮꦗꦶꦧ꧀꧈ ꦣꦶꦩꦤꦔ꦳ꦸꦫꦁꦩꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦉꦗꦼꦏ꧀ꦏꦶꦔ꦳ꦠꦮꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸ꧈ ꦤꦸꦔ꦳ꦪꦩꦁꦥꦔ꦳ꦠ꧀ꦤ꧈ ꦱꦥꦩꦁꦒꦶꦃ​ꦱꦥꦩꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦣꦧ꧀ꦏꦶꦠꦸꦥꦶꦏꦉꦥ꧀ꦥꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧉}}<br><br> <li>{{Jawa|꧄ꦥꦿꦏ꧀ꦝꦼꦆꦤꦸꦱꦱꦔ꦳ꦸꦂ​ꦫꦤ꧀꧈ ꦗꦭꦤ꧀​ꦤꦸꦣꦸꦮꦥꦿꦏꦮꦶꦱ꧀꧈ ꦔ꦳ꦮꦶꦠ꧀​ꦤꦸꦒꦼꦝ꧀ꦝꦺꦔ꦳ꦏꦭ꧀ꦤ꧈ ꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦗꦭ꧀ꦩꦤꦸꦧꦼꦂꦧꦸꦣꦶ꧈ ꦭꦩ꧀ꦥꦃ​ꦲꦣꦺ​ꦠꦶꦔꦭꦶ꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦩꦴꦔꦭ꧀ꦗꦝꦶꦫꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦫꦶꦫꦶꦪꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦗꦼꦁ​ꦗꦭ꧀ꦩꦤꦸ​ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔꦂꦠꦶ꧈ ꦩꦏ꧀ꦱꦔꦴꦩꦴꦁꦔ꦳ꦲꦶꦂꦤꦗꦣꦶꦥꦱꦺꦪ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦣꦸꦮꦥꦿꦏꦫꦗꦭ꧀ꦩ꧈ ꦲꦢꦺꦫꦸꦥꦲꦣꦺ​ꦲꦂꦠꦶ꧈ ꦲꦣꦺ​ꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦔ꦳ꦫꦺꦏ꧀ꦮꦤꦶP꧈ ꦲꦣꦺ​ꦗꦼꦁꦗꦭ꧀ꦩꦲꦶꦗꦶ꧈ ꦧꦴꦒꦔ꦳ꦣꦠ꧀ꦒꦴꦫꦺꦁꦱꦔ꦳ꦸꦂ꧈ ꦤꦸꦒꦴꦫꦺꦁꦱꦔ꦳ꦸꦂꦠꦺꦪ꧈ ꦠꦼꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦒꦶꦭꦶꦂꦒꦶꦭꦶꦂ꧈ ꦥꦼꦂ​ꦮꦠꦼꦏ꧀ꦤꦩꦮꦏꦉꦥ꧀​ꦱꦴꦫꦁꦔꦤ꧀꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦔ꦳ꦩꦫꦃ​ꦤ꧈ ꦠꦫꦩꦶꦏꦶꦂ​ꦫꦤ꧀ꦏꦒꦶꦒꦶꦂ꧈ ꦠꦼꦆꦔꦼꦠ꧀​ꦏꦤꦔ꦳ꦮꦏ꧀ꦤ꧈ ꦠꦼꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦥꦶꦤ꧀ꦝꦶꦁꦥꦶꦤ꧀ꦝꦶꦁ꧈ ꦠꦥꦶꦭꦩꦸꦤ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦫꦶꦃ꧈ ꦥꦸꦤ꧀ꦝꦁꦤꦠꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦏꦣꦸꦲꦸꦁ꧈ ꦗꦭ꧀ꦩꦏꦶꦠꦸꦔ꦳ꦣꦠ꧀ꦤ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦣꦶꦭꦴꦩꦔ꦳ꦤ꧀ꦠꦼꦆꦁ꧈ ꦥꦶꦏꦱꦶꦪꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦭꦃ​ꦫꦺꦏ꧀ꦝꦶꦣꦉꦏꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧉}}</li></ol><noinclude>{{rh|||3}}</noinclude> 677kr0i7lhppps0m8qhy68acvweuoc1 Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/4 250 3755 13959 13958 2023-08-29T10:26:58Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 13958 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/40 250 3756 20192 13961 2023-08-30T07:42:23Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20192 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||34}}</noinclude><br>61 Nadjan hadé sakoemaha, ahir tangtoe manggih risi, adat watěk ati djalma, tě běnang di pinding-pinding, di hina ěnggěs lahir, napsoe amarahna biloe, sagoenoeng kahadéjan, kapanggih salah sakětip, katoetoepan kahadéjan saroepija. <br>62 Aja sabidji oelama, wěkas ka poetra lalaki, basa rék moelih ti doenja, agoes ama titip pikir, saětik mangka djadi, ingětan, sạoemoer hiroep, oepama sasanakan, milih djalma noe běrboedi, bisa héman ngarawat doenja ahérat. <br>63 Oepama di pibaraja, sědja éstoe sili asih, ngadjaga awak manéhna, kadoewa tě milih-milih, hadé taja pangambrih, těgěs toetoeg misa doeloer, enggon sili toeloengan katiloe soepama manggih, kakoerangan di tjoekoepan sa pandjangna. <br>64 Kaopat manéh moen boga, kahadéjan gědé lětik, di balěs saprajogana, kalima lamoeña manggih, néndjo panggawé hasil, kalakoewan manéh soekoer, kagěněp lamoen ningal,<noinclude></noinclude> dvut05bfc2yytrshozm2fi28y140drx Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/41 250 3757 20777 20193 2023-10-14T07:54:14Z Akbar Soepadhi 17 20777 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><ol start="61"> <li>{{Jawa|꧄ꦤꦗꦤ꧀ꦲꦣꦺꦱꦏꦸꦩꦲ꧈ ꦔ꦳ꦲꦶꦂꦠꦁꦠꦸꦩꦁꦒꦶꦃꦫꦶꦱꦶ꧈ꦔ꦳ꦣꦠ꧀ꦮꦠꦼꦏ꧀ꦲ꦳ꦠꦶꦗꦭ꧀ꦩ꧀ꦩ꧈ ꦠꦼꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦥꦶꦤ꧀ꦝꦶꦁꦥꦶꦤ꧀ꦝꦶꦁ꧈ ꦣꦶꦲꦶꦤꦔꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦭꦲꦶꦂ꧈ ꦤꦥ꧀ꦱꦸꦔ꦳ꦩꦫꦃꦤꦧꦶꦭꦸ꧈ ꦱꦒꦸꦤꦸꦁꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀꧈ ꦏꦥꦁꦒꦶꦃꦱꦭꦃꦱꦏꦼꦠ꧀ꦠꦶꦥ꧀꧈ ꦏꦠꦸꦠꦸꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀ꦱꦫꦸꦥꦶꦪ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦔ꦳ꦪꦱꦧꦶꦗꦶꦔ꦳ꦸꦭꦩ꧈ ꦮꦼꦏ꧀ꦏꦱ꧀ꦏꦥꦸꦠꦿꦭꦭꦏꦶ꧈ ꦧꦱꦫꦺꦏ꧀ꦩꦸꦭꦶꦃꦠꦶꦣꦸꦤ꧀ꦚ꧈ ꦔ꦳ꦒꦸꦱ꧀ꦲ꦳ꦩꦠꦶꦠꦶꦥ꧀ꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ ꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀ꦩꦁꦏꦗꦢꦶ꧈ ꦆꦁꦔꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦲꦶꦫꦸꦥ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦱꦱꦤꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ ꦩꦶꦭꦶꦃꦗꦭ꧀ꦩꦤꦸꦧꦼꦂꦧꦸꦢꦶ꧈ ꦧꦶꦱꦲꦺꦩꦤ꧀ꦔꦫꦮꦠ꧀ꦝꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦲꦺꦫꦠ꧀꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦣꦶꦥꦶꦧꦫꦪ꧈ ꦱꦼꦗ꧀ꦗꦆꦱ꧀ꦠꦸꦱꦶꦭꦶꦃꦔ꦳ꦱꦶꦃ꧈ ꦔꦗꦒꦔ꦳ꦮꦏ꧀ꦩꦤꦺꦃꦤ꧈ ꦏꦢꦸꦮꦠꦼꦩꦶꦭꦶꦃP꧈ ꦲꦣꦺꦠꦪꦥꦔꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃ꧈ ꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦸꦠꦸꦒ꧀ꦩꦶꦱꦣꦸꦭꦸꦂ꧈ ꦲꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦱꦶꦭꦶꦃꦠꦸꦭꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦏꦠꦶꦭꦸꦱꦸꦥꦩꦩꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦏꦏꦸꦫꦁꦔꦤ꧀ꦝꦶꦕꦸꦏꦸꦥꦤ꧀ꦱꦥꦚ꧀ꦗꦁꦤ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦩꦤꦺꦃꦩꦸꦤ꧀ꦧꦴꦒ꧈ ꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦊꦠꦶꦏ꧀꧈ ꦣꦶꦧꦊꦱ꧀ꦱꦥꦿꦪꦴꦒꦤ꧈ ꦏꦭꦶꦩꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦩꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦤꦺꦚ꧀ꦗꦴꦥꦒꦮꦺꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ ꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀ꦩꦤꦺꦃꦱꦸꦏꦸꦂ꧈ ꦏ}}</li></ol><noinclude>{{rh|||3*}}</noinclude> l32l6qfipz23pikrzhgpxsea4b94tsk Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/42 250 3758 20194 13968 2023-08-30T07:42:25Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20194 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||36}}</noinclude><br>kagoráñgan manéh tjitjing, di toetoepan tě, di pilémék ka djalma. <br>63 Katoedjoeh lamoen manehna, pok ngomong salah saétik, di běběñěr pada pisan, djěng manéh lamoen badami, menta toeloeng saetik, pagawéjan anoe pěrloe, tangtoe gantjang toeloengna, rědjéng digawé pribadi, moen kapanggih pasája datang neloeñgan. <br>66 Tah sakitoe wěkas ama , lejangan masing kapanggih, sarehing ama té boga, kér titinggal ka noe kari, djaba sindir pangéling, tjěkělañěn maneh hiroep, ékěr salamět awak, noe mangpaät lahir batin, dapon njaho pisan hade djěng gorengna. {{c|V}} {{c|KINANTI}} <br>67 Aja děi noe misaoer, miwoeroek těmbang kinanti, adab rědjěng kawawoehan, rědjěng noe rěměn papanggih, sarěng djěng noe tě oeninga, anoe kakara papanggih. <br>68 Sabab tina marga oemoem, kalakoewan sili asih, {{hws|kanja|kanjahokěn}}<noinclude></noinclude> nufqywncufbofodv7emb0v63dxsawxc Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/43 250 3759 20778 20195 2023-10-14T07:55:48Z Akbar Soepadhi 17 20778 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><ol start=63> {{Jawa|ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼ​ꦥ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦶꦔꦭ꧀꧈ ꦏꦒꦴꦫꦺꦔꦤ꧀ꦩꦤꦺꦃꦕꦶꦕꦶꦁ꧈ ꦣꦶꦠꦸꦠꦸꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦠꦼꦣꦶꦥꦶꦭꦺꦩꦺꦏ꧀ꦏꦗꦭ꧀ꦩ꧉}}<br><br> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦠꦸꦗꦸꦃꦭꦩꦸꦤ꧀ꦩꦤꦺꦃꦤ꧈ ꦥꦴꦏ꧀ꦔꦴꦩꦴꦁꦱꦭꦃꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ ꦣꦶꦧꦼꦧꦼꦤꦼꦂꦥꦣꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ ꦗꦼꦁꦩꦤꦺꦃꦭꦩꦸꦤ꧀ꦧꦢꦩꦶ꧈ ꦩꦺꦤ꧀ꦠꦠꦸꦭꦸꦁꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ ꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀​ꦔ꦳ꦤꦸꦥꦼꦂꦭꦸ꧈ ꦠꦁꦠꦸꦒꦚ꧀ꦕꦁꦠꦸꦭꦸꦁꦤꦉꦗꦼꦁꦣꦶꦒꦮꦺꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ ꦩꦸꦤ꧀ꦏꦥꦁꦒꦶꦃꦥꦱꦺꦪꦣꦠꦁꦤꦸꦭꦸꦁꦔꦤ꧀꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦠꦃꦱꦏꦶꦠꦸꦮꦼꦏꦱ꧀​ꦔ꦳ꦩ꧈ ꦭꦺꦗꦁꦔꦤ꧀ꦩꦱꦶꦁꦏꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦱꦫꦺꦲꦶꦁꦔ꦳ꦩꦠꦼꦧꦴꦒ꧈ ꦏꦼꦂꦠꦶꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦏꦤꦸꦏꦫꦶ꧈ ꦗꦧꦱꦶꦤ꧀ꦝꦶꦂꦥꦔꦺꦭꦶꦁ꧈ ꦕꦼꦏꦼꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦼꦤ꧀ꦩꦤꦺꦃ​ꦲꦶꦫꦸꦥ꧀꧈ ​ꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦱꦭꦩ꧀ꦩꦼꦠ꧀ꦲ꦳ꦮꦏ꧀꧈ ꦤꦸꦩꦁꦥꦔ꦳ꦠ꧀ꦭꦲꦶꦂꦧꦠꦶꦤ꧀꧈ ​ꦣꦥꦴꦤ꧀​ꦤ꧀ꦚ​ꦲꦴꦥꦶꦱꦃꦲꦣꦺꦗꦼꦁꦒꦴꦫꦺꦁꦤ꧉꧐꧉}}</li><br> {{c|'''IV'''<br>꧋ꦏꦶꦤꦤ꧀ꦠꦶ꧉}}<br> <li>{{Jawa|꧄ꦔ꦳ꦪꦣꦼꦆꦤꦸꦩꦶꦱꦔ꦳ꦸꦂ꧈ ꦩꦶꦮꦸꦫꦸꦏ꧀ꦠꦼꦩ꧀ꦧꦁꦏꦶꦤꦤ꧀ꦠꦶ꧈ ꦔ꦳ꦣꦧ꧀ꦉꦗꦼꦁꦏꦮꦮꦸꦃꦲꦤ꧀꧈ ꦉꦗꦼꦁꦤꦸꦉꦩꦼꦤ꧀ꦥꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦱꦉꦁꦗꦼꦁꦤꦸꦠꦼꦔ꦳ꦸꦤꦶꦔ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦏꦏꦫꦥꦥꦁꦒꦶꦃ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦱꦧꦧ꧀ꦠꦶꦤꦩꦂꦒꦔ꦳ꦸꦩꦸꦩ꧀꧈ ꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀ꦱꦶꦭꦶꦃꦔ꦳}}</li></ol><noinclude></noinclude> te5ur0s9do8bzqzcbjdbynjpt939b3x Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/44 250 3760 20196 13974 2023-08-30T07:42:27Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20196 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||38}}</noinclude><br>{{hwe|hokěn|panyahokěn}}, koe manéhna, djalma lampahna di bagi, di bagi tiloe prakara, saprakara noe di aşih. <br>69 Kadoewa rědjěng noe wawoeh, katiloe anjar papanggih, éta noe tiloe prakara, béda katingalna lahir, tina karéjaan djalma, adab rědjěng noe di asih. <br>70 Adab ka noe watěs wawoeh, réja-réja anoe djadi, mangka tjatjap kahadéjan, oepama tatjan kapanggih, adatna èta djělěna, wantoe noe tjarang papanggih. <br>71 Oeloh pisan-pisan loehoer, tingkah polah anoe djadi, tanda noe ngahina-hina, deeméh kakara papanggih, oelah rek dikira-kira, kahinaän anoe djadi. <br>72 Bihěng těing réja itoe, balan oerang nja pamanggih, sakoer lampah kahadéjan, di kasihna koe jangwidi, oerang oelah rék njatjampah, oelah di oengkoel koe wani. <br>75 Satěgěsna anoe ngelmoe, hantě kapanggih koe lirik; hantě kápěndak koe akal, djaba sěmoe noe di titik, tina päoetjappañana, kakara mangké kapanggih. <br>74 Djěngna děi oelah toendoek, manéh ka djalina sahidji,<noinclude></noinclude> j1meacz8vw73eh9ywdjpy96dhib6u9s Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/45 250 3761 20779 20197 2023-10-14T07:59:39Z Akbar Soepadhi 17 20779 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><ol start="69"> {{Jawa|ꦱꦶꦃ꧈ ꦏꦤ꧀ꦚ​ꦲꦴꦏꦼꦤ꧀ꦏꦸꦩꦤꦺꦃꦤ꧈ ꦗꦭ꧀ꦩꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦣꦶꦧꦒꦶ꧈ ꦣꦶꦧꦒꦶꦠꦶꦭꦸꦥꦿꦏꦫ꧈ ꦱꦥꦿꦏꦫꦤꦸꦣꦶꦔ꦳ꦱꦶꦃ꧉}}<br><br> <li>{{Jawa|꧄ꦏꦣꦸꦮꦉꦗꦼꦁꦤꦸꦮꦮꦸꦃ꧈ ꦏꦠꦶꦭꦸꦔ꦳ꦤ꧀ꦚꦂꦥꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦤꦸꦠꦶꦭꦸꦥꦿꦏꦫ꧈ ꦧꦸꦣꦶꦏꦠꦶꦁꦔꦭ꧀ꦤꦭꦲꦶꦂ꧈ ꦠꦶꦤꦏꦫꦺꦪꦔ꦳ꦚ꧀ꦗꦭ꧀ꦩ꧈ ꦔ꦳ꦢꦧ꧀ꦉꦗꦼꦁꦤꦸꦣꦶꦔ꦳ꦱꦶꦃ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦔ꦳ꦣꦧ꧀ꦏꦤꦸꦮꦠꦼꦱ꧀ꦮꦮꦸꦃ꧈ ꦫꦺꦪꦫꦺꦪꦔ꦳ꦤꦸꦗꦣꦶ꧈ ꦩꦁꦏꦕꦕꦥ꧀ꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦠꦕꦤ꧀ꦏꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦔ꦳ꦣꦠ꧀ꦤꦔ꦳ꦺꦠꦗꦼꦭ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩ꧈ ꦮꦤ꧀ꦠꦸꦤꦸꦕꦫꦁꦥꦥꦁꦒꦶꦃ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦶꦱꦤ꧀Pꦭꦸꦲꦸꦂ꧈ ꦠꦶꦁꦏꦃꦥꦴꦭꦔ꦳ꦤꦸꦗꦣꦶ꧈ ꦠꦤ꧀ꦝꦤꦸꦔꦲꦶꦤꦲꦶꦤ꧈ ꦣꦸꦩꦺꦃꦏꦏꦫꦥꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦫꦺꦏ꧀ꦝꦶꦏꦶꦫꦏꦶꦫ꧈ ꦏꦲꦶꦤꦔ꦳ꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦗꦣꦶ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦧꦶꦲꦼꦁꦠꦼꦆꦁꦫꦺꦪꦆꦠꦸ꧈ ꦧꦭꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦤ꧀ꦚꦥꦩꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦱꦏꦸꦂꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ ꦣꦶꦏꦱꦶꦃꦤꦏꦸꦪꦔ꧀ꦮꦶꦣꦶ꧈ ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦸꦭꦃꦫꦺꦏ꧀​ꦤ꧀ꦚꦕꦩ꧀ꦥꦃ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦢꦶꦔ꦳ꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦏꦸꦮꦤꦶ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦱꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦤꦔ꦳ꦤꦸꦔꦺꦭ꧀ꦩꦸ꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦥꦁꦒꦶꦃꦏꦸꦭꦶꦫꦶꦏ꧀꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦥꦼꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦏꦸꦔ꦳ꦏꦭ꧀꧈ ꦗꦧꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦤꦸꦣꦶꦠꦶꦠꦶꦏ꧀꧈ ꦠꦶꦤꦥꦔ꦳ꦸꦕꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦏꦏꦫꦩꦁꦏꦺꦏꦥꦁꦒꦶꦃ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦗꦼꦁꦤꦣꦼꦆꦔ꦳ꦸꦭꦃꦠꦸꦤ꧀ꦝꦸꦏ꧀꧈ ꦩꦤꦺꦃꦏꦗꦭ꧀ꦩꦱꦲꦶ}}</li></ol><noinclude></noinclude> d31c1meflkw0u7h6gynjslqgy6wz5us Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/46 250 3762 20198 13979 2023-08-30T07:42:29Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20198 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||40}}</noinclude><br>marga kaběnghařañana, sabab tina réja doeit, sabab kamoeljaäñana, bañgět ěnggon oerang bakti. <br>75 Rědjéng děi oelah poendoeng, lamoen aja anoe sirik, kadéngé njarékañana, njěla-njěla liwat saking, ka lakoe lampah manéhna, éta oelah di pidoeli. <br>76 Bisi aja noe ngagoenggoeng, djahna ti toekang ti gigir, ngalěm kalakoewan oerang, oelah boengah oelah sěri, di pariksa saěnjanana, kira-kira mowal djadi. <br>77 Sidik běñěr sapanggoenggoeng, oelah di pěrtjaja těing, pangalěmna anoe lijan, djěngna děi bisi-hisi, hatoer aja kasoesahan, sanadjan taja panawis. <br>78 Hadé oerang, lamoen noeloeng, kasoesahna gědé lètik, sakadar kawasa oerang, éta oerang koedoe éling, pikěn hadé ka harěpna, bisi mangké oerang manggih. <br>79 Kasoesah di toeloeng batoer, di bantoe di djadi-djadi, tjoekoep kana karěp oerang, oerang koedoe soetji ati, bangět narimakěñana, ti lahir datang ka batin. <br>80 Djěng bisi aja kaboetoeh, ménta ka djalma sahidji, di<noinclude></noinclude> s3piytnkkjbkb32wupwcee7v4zyemy1 Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/47 250 3763 20199 13982 2023-08-30T07:42:30Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20199 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><ol start="73"> ꦗꦶ꧈ ​ꦩꦂꦒꦏꦧꦼꦁꦲꦂꦫꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦱꦧꦧ꧀ꦠꦶꦤꦫꦺꦪꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ ꦱꦧꦧ꧀ꦏꦩꦸꦭ꧀ꦪꦔ꦳ꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦧꦔꦼꦠ꧀ꦲ꦳ꦼꦒꦴꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦧꦏ꧀ꦠꦶ꧉<br><br> <li>꧃ ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦸꦤ꧀ꦢꦸꦁ꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦔ꦳ꦤꦸꦱꦶꦫꦶꦏ꧀꧈ ꦏꦣꦺꦔꦺꦤ꧀ꦚꦫꦺꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦤ꧀ꦚꦼꦭPꦭꦶꦮꦠ꧀ꦱꦏꦶꦁ꧈ ꦏꦭꦏꦸꦭꦩ꧀ꦥꦃꦩꦤꦺꦃꦤ꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦥꦶꦣꦸꦭꦶ꧉</li><br> <li>꧃ ꦧꦶꦱꦶꦔ꦳ꦪꦤꦸꦔꦒꦸꦁꦒꦸꦁ꧈ ꦗꦭ꧀ꦩꦠꦶꦠꦸꦏꦁꦠꦶꦒꦶꦒꦶꦂ꧈ ꦔꦊꦩ꧀ꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦧꦸꦔꦃꦔ꦳ꦸꦭꦃꦱꦼꦫꦶ꧈ ꦣꦶꦥꦫꦶꦏ꧀ꦱꦱꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦤꦏꦶꦫꦏꦶꦫꦩꦴꦮꦭ꧀ꦗꦣꦶ꧉</li><br> <li>꧃ ꦱꦶꦣꦶꦏ꧀ꦧꦼꦤꦼꦂꦱꦥꦁꦒꦸꦁꦒꦸꦁ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦥꦼꦂꦕꦪꦠꦼꦆꦁ꧈ ꦥꦔꦊꦩ꧀Pꦤꦸꦭꦶꦪꦤ꧀꧈ ꦗꦼꦁꦤꦣꦼꦆꦧꦶꦱꦶꦧꦶꦱꦶ꧈ ꦧꦠꦸꦂꦔ꦳ꦪꦏꦱꦸꦱꦃ​ꦲꦤ꧀꧈ ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦠꦪꦥꦤꦮꦶꦱ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦲꦣꦺꦔ꦳ꦸꦫꦔ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀​ꦤꦸꦭꦸꦁ꧈ ꦏꦱꦸꦱꦃꦤꦒꦼꦣꦺꦊꦠꦶꦏ꧀꧈ ꦱꦏꦣꦂꦏꦮꦱꦔ꦳ꦸꦫꦁ꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦸꦫꦁꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦺꦭꦶꦁ꧈ ꦥꦶꦏꦼꦤ꧀ꦲꦣꦺꦏꦲꦉꦥ꧀ꦤ꧈ ꦧꦶꦱꦶꦩꦁꦏꦺꦔ꦳ꦸꦫꦁꦩꦁꦒꦶꦃ꧉</li><br> <li>꧃ ꦏꦱꦸꦱꦃꦢꦶꦠꦸꦭꦸꦁꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦣꦶꦧꦤ꧀ꦠꦸꦣꦶꦗꦣꦶPꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦏꦤꦏꦉꦥ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁ꧈ ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦏꦸꦣꦸꦱꦸꦕꦶꦔ꦳ꦠꦶ꧈ ꦧꦁꦔꦼꦠ꧀ꦤꦫꦶꦩꦏꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦠꦶꦭꦲꦶꦂꦣꦠꦁꦏꦧꦠꦶꦤ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦗꦼꦁꦧꦶꦱꦶꦔ꦳ꦪꦏꦧꦸꦠꦸꦃ꧈ ꦩꦺꦤ꧀ꦠꦏꦗꦭ꧀ꦩꦱꦲꦶꦗꦶ꧈</li></ol><noinclude></noinclude> imccv0ndoang0axfzaqco7ktgvtuu1q Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/48 250 3764 20200 13984 2023-08-30T07:42:31Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20200 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||42}}</noinclude><br>toeloengan, kasoesahan, kaparěng taja rědjěkî, tě měnạng paménta oerang, rědjěki kěr parěng sěpi. <br>81 Eta oerang oelah poendoeng, ngoeněk-ngoeněk dina pikir, gěléh sapėdah tě měnang, oelah di omongkěn déi, di tjatoerkén ka noe lijan, jén éta korét koe doewit. {{c|VI}} {{c|MIDJIL.}} <br> 82 Rědjěng děi lamoen katingali, atawa tjarijos; kalakoewan kantja oerang hadé, mangsa éta orang koedoe moedji, Alhamdoelilahi, soekoer ka jang agoeng. <br>83 Rědjěng děi oerang lamoen manggih, djalma ngawon-ngawon, kagoréngan oerang di pilémék, ngoepat-ngoepat di poengkoer di gigir, aja noe poepoelih, oelah rék di dañgoe. <br>84 Saomongna oelah di piati, wantoe djalma séwol, sisirikkan gělěh ka pamaké, bawaning koe réja tjěgah těing, pikir djadi sirik, rék goréng di haroe. <br>85 Anoe kitoe éta kadjen těing, oelah rék di waro, sao mongna ingkěn tanggap baé, srahkěn baé ka Goesti noe {{hws|pas|pasti}}<noinclude></noinclude> 92gfttxv1zzj9o9f5dq4zgp8cg71e8z Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/49 250 3765 20201 13988 2023-08-30T07:42:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20201 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><ol start="81"> ꦣꦶꦠꦸꦭꦸꦁꦔꦤ꧀ꦏꦱꦸꦱꦃ​ꦲꦤ꧀꧈ ꦏꦥꦉꦁꦠꦪꦉꦗ꧀ꦗꦼꦏ꧀ꦏꦶ꧈ ꦠꦼꦩꦼꦤꦁꦥꦩꦺꦤ꧀ꦠꦔ꦳ꦸꦫꦁ꧈ ꦉꦗ꧀ꦗꦼꦏ꧀ꦏꦶꦏꦼꦂꦥꦉꦁꦱꦼꦥ꧀ꦥꦶ꧉<br></li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦸꦤ꧀ꦢꦸꦁ꧈ ꦔꦸꦤ꧀ꦤꦼꦏ꧀Pꦣꦶꦤꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ ꦒꦼꦊꦃꦱꦥꦺ​ꦣꦃꦠꦼꦩꦼꦤꦁ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦏꦼꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ ꦣꦶꦕꦠꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦏꦤꦸꦭꦶꦪꦤ꧀꧈ ꦪꦺꦤ꧀​ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦴꦫꦺꦠ꧀ꦏꦸ​ꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧉꧐꧉ {{c|VI<br>꧋ꦩꦶꦗꦶꦭ꧀꧉}}<br> <li>꧃ ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦠꦶꦔꦭꦶ꧈ ꦔ꦳ꦠꦮꦕꦫꦶꦪꦴꦱ꧀꧈ ꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀ꦏꦚ꧀ꦕꦔ꦳ꦸꦫꦁꦲꦣꦺ꧈ ꦩꦁꦱꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦸꦫꦁꦏꦸꦣꦸꦩꦸꦗꦶ꧈ ꦔ꦳ꦭ꧀ꦲ꦳ꦩ꧀ꦝꦸꦭꦶꦭꦃꦲꦶ꧈ ꦱꦸꦏꦸꦂꦏꦪꦁꦔ꦳ꦒꦸꦁ꧉</li><br> <li>꧃ ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦔ꦳ꦸꦫꦔ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦗꦭ꧀ꦩꦔꦮꦴꦤ꧀ꦔꦮꦴꦤ꧀꧈ ꦏꦒꦴꦫꦺꦁꦔꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦣꦶꦥꦶꦭꦺꦩꦺꦏ꧀꧈ ꦔꦸꦥꦠ꧀Pꦣꦶꦥꦸꦁꦏꦸꦂꦣꦶꦒꦶꦒꦶꦂ꧈ ꦔ꦳ꦪꦤꦸꦥꦸꦥꦸꦭꦶꦃ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦫꦺꦏ꧀ꦝꦶꦣꦁꦔꦸ꧉</li><br> <li>꧃ ꦱꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦤꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦥꦶꦔ꦳ꦠꦶ꧈ ꦮꦤ꧀ꦠꦸꦗꦭ꧀ꦩꦱꦺꦮꦴꦭ꧀꧈ ꦱꦶꦱꦶꦫꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦓꦼꦊꦃꦏꦥꦩꦏꦺ꧈ ꦧꦮꦤꦶꦁꦫꦺꦪꦕꦼꦒꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ ꦥꦶꦏꦶꦂꦗꦣꦶꦱꦶꦫꦶꦏ꧀꧈ ꦫꦺꦏ꧀ꦒꦴꦫꦺꦁꦣꦶꦲꦫꦸ꧉</li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦤꦸꦏꦶꦠꦸꦔ꦳ꦺꦠꦏꦗꦼꦤ꧀ꦠꦼꦆꦁ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦫꦺꦏ꧀ꦝꦶꦮ​ꦫꦴ꧈ ꦱꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦤꦻꦁꦏꦼꦤ꧀ꦠꦁꦒꦥ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦱꦿꦃꦏꦼꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦏꦒꦸꦱ꧀ꦠꦶ</li></ol><noinclude></noinclude> pimdqrsxvgja1sj6uqmnnjpz4fsm5kf Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/5 250 3766 20202 13991 2023-08-30T07:42:33Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20202 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>{{c|{{xxx-larger|'''ZEDEDICHT'''}} {{x-larger|'''BIDAJATOESSALIK,'''}} '''VERVAARDIGD''' <small>DOOR</small> {{x-larger|'''RADEN DEMANG BRATAWIDJAJA'''}} '''GEWEZEN PATIH''' <small>VAN</small> {{larger|'''GALOEH.'''}} '''ONDER LEIDING VAN DEN REGENT ALDAAR,''' '''RADEN ADIPATI ARIA KOESOEMAH DININGRAT.''' {{rule|30em}} <small>Gedruket te Batavia, ter Lands-Drukkerij.-- 1864.</small>}}<noinclude></noinclude> 0vkp0qt8yeteyfunq4j3evunku6kq1d Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/50 250 3767 20203 13993 2023-08-30T07:42:34Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20203 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||44}}</noinclude><br>{{hwe|ti|pasti}}, sing bangětnja eling, ka Goesti noe agoeng. <br>86 Moegi-moegi di pasihan abdi, pelah aprok-aprok, rědjěng djalma anoe goring haté, lamoen aja hajang misah tjitjing, oelah sok papanggih, rědjěng djalma kitoe. <br>87 Rědjěng déi bisi-bisi, oerang wani ngomong, paoetjappan oerang ka noe sédjén, koe nahon koe mawani, aing anak alim, toeroenan ki anoe . <br>88 Lamoen aja hidji djalma wani, pok kitoe nja ngomong, ngagoeng- ngagoeng dirina koemanéh, ngoewar-ngoewar oerang alim santri, ngakoe réja harti, hajoe ngadoe élmoe. <br>89 Anoe kitoe lamoena di pikir, těgěs djalma bodo, hantě ingět haranghakan kénéh, sakoer kadaharan ngitjip-ngitjip, dapon reja kari, kěr běrkatěn moendoer. <br>90 Rědjěng déi oepama papanggih, ka sěpoeh ka anom, oerang ngandjang ngadangoe noe ramé, sasaoeran oerang oelah wani, léwih hade tjitjing, dengekěn noe njaoer. <br>91 Běněr hantěna koedoe kapikir, sagalana omong, lamoen aja omong hantě hadé, di pěpětan doewa lijang tjěli.<noinclude></noinclude> nsaabnsg8y7xdd350odxk9sg02mkp2y Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/51 250 3768 20204 13997 2023-08-30T07:42:35Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20204 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><ol start="86"> ꦤꦸꦥꦱ꧀ꦠꦶ꧈ ꦱꦶꦁꦧꦁꦔꦼꦠ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦭꦶꦁ꧈ ꦏꦒꦸꦱ꧀ꦠꦶꦤꦸꦔ꦳ꦒꦸꦁ꧉<br><br> <li>꧃ ꦩꦸꦒꦶPꦣꦶꦥꦱꦶꦃ​ꦲꦤ꧀ꦲ꦳ꦧ꧀ꦝꦶ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦔ꦳ꦥꦿꦴꦏ꧀​ꦔ꦳ꦥꦿꦴꦏ꧀꧈ ꦉꦗꦼꦁꦗꦭ꧀ꦩꦤꦸꦒꦴꦫꦺꦁꦲꦠꦺ꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦲꦪꦁꦩꦶꦱꦃꦕꦶꦕꦶꦁ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦱꦴꦏ꧀ꦥꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦉꦗꦼꦁꦗꦭ꧀ꦩꦏꦶꦠꦸ꧉</li><br> <li>꧃ ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦧꦶꦱꦶP꧈ ꦔ꦳ꦸꦫꦮꦤꦶꦔꦴꦩꦴꦁ꧈ ꦥꦔ꦳ꦸꦕꦥꦤ꧀​ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦏꦤꦸꦱꦺꦗꦺꦤ꧀꧈ ꦏꦸꦤ​ꦲꦔ꦳ꦴꦤ꧀ꦏꦸꦩꦮꦤꦶ꧈ ꦔ꦳ꦆꦁꦔ꦳ꦤꦏ꧀ꦲ꦳ꦭꦶꦩ꧀꧈ ꦠꦸꦫꦸꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦏꦶꦔ꦳ꦤꦸ꧉</li><br> <li>꧃ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦲꦶꦗꦶꦗꦭ꧀ꦩꦮꦤ꧀ꦤꦶ꧈ ꦥꦴꦏ꧀ꦏꦶꦠꦸꦤ꧀ꦚꦔꦴꦩꦴꦁ꧈ ꦔꦒꦸꦁꦔꦒꦸꦁꦣꦶꦫꦶꦤꦏꦸꦩꦤꦺꦃ꧈ ꦔꦸꦮꦂPꦔ꦳ꦸꦮꦂꦔ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦭꦶꦩ꧀ꦱꦤ꧀ꦠꦿꦶ꧈ ꦔꦏꦸꦫꦺꦪꦲꦂꦠꦶ꧈ ꦲꦪꦸꦔꦣꦸꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸ꧉</li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦤꦸꦏꦶꦠꦸꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ ꦠꦼꦒꦼꦱ꧀ꦗꦭ꧀ꦩꦧꦴꦢꦴ꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦆꦁꦔꦼꦠ꧀ꦧꦫꦁꦲꦏꦤ꧀ꦏꦺꦤ꧀ꦤꦺꦃ꧈ ꦱꦏꦸꦂꦏꦣꦲꦫꦤ꧀​ꦔꦶꦕꦶꦥ꧀ꦔꦶꦕꦶꦥ꧀꧈ ꦣꦥꦴꦤ꧀ꦫꦺꦪꦏꦫꦶ꧈ ꦏꦼꦂꦧꦼꦂꦏꦠ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦩꦸꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧉</li><br> <li>꧃ ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦔ꦳ꦸꦥꦩꦥꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦏꦱꦼꦥꦸꦃꦏꦔ꦳ꦤꦴꦩ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦔꦚ꧀ꦗꦁꦔꦣꦔꦸꦤꦸꦫꦩꦺ꧈ ꦱꦱꦔ꦳ꦸꦫꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦸꦭꦃꦮꦤꦶ꧈ ꦊꦮꦶꦃꦲꦣꦺꦕꦶꦕꦶꦁ꧈ ꦣꦺꦁꦔꦺꦏꦼꦤ꧀​ꦤꦸꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦂ꧉</li><br> <li>꧃꧈ ꦧꦼꦤꦼꦂꦲꦤ꧀ꦠꦼꦤꦏꦸꦣꦸꦏꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ ꦱꦒꦭꦤꦶꦁꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁ꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦶꦪꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦲꦤ꧀ꦠꦼꦲꦣꦺ꧈ ꦣꦶꦥꦼꦥ꧀ꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦢꦸꦮꦭꦶꦪꦁ</ol></li><noinclude></noinclude> 7cz0zgzt0i8q4c40zesu4zzb67b5b7p Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/52 250 3769 20205 13999 2023-08-30T07:42:37Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20205 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||46}}</noinclude>oelah di pidoeli, singkiran sing djaoeh. #<li value=92>Moen tě kitoe gěwat oerang bidjil, atawa pok ngomong, omong sedjen ngaganti noe goréng, éta anoe ngomong měngpěng tjitjing, mowal wani děi, ngomong hantě poegoeh. #Oelah rěsěp ka djalma soemantri, anoe rèja omong, léléwana siga lěbé gědé, sok ngakoekěn jén manéhna matih, hadéna ngan lahir, di djrona bělěwoek. #Sédjén děi soemantri djěng santri, géséhna katémbong, santri ěñja noe ațina saléh, ibadatna lain hajang kapoedji, hantě mambrih doewit, tě mambrih di goenggoeng. #Ari djalma anoe sok soemantri, sěmoena katémbong, şok mihadé awak manéh baé, mikat kana hajang di asih, moen manggih noe harti, tangtoe tě di goegoe. #Rědjěng oelah rěsěp ka noe pělit, noe salija omong, sapandjangna matak risi baé, ka noe kitoe oelah rék wani, nijatna sok djoelig, ngewoeh-ngéwoeh batoer. #Lamoen aja prakara mimiti, anoe djadi tjonto, salawasna mowal djadi hadé, kasalahan sagědá sasawi, di tarima<noinclude></noinclude> h8vho9ljx28zpkbwu0jpsxb68uy5z1z Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/53 250 3770 20206 14008 2023-08-30T07:42:38Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><ol start="92"> ꦕꦼꦭꦶ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦥꦶꦣꦸꦭꦶ꧈ ꦱꦶꦁꦏꦶꦂꦫꦤ꧀ꦱꦶꦁꦗꦔ꦳ꦸꦃ꧉<br><br> <li>꧃ ꦩꦸꦤ꧀ꦠꦼꦏꦶꦠꦸꦒꦼꦮꦠ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦧꦶꦗꦶꦭ꧀꧈ ꦔ꦳ꦠꦮꦥꦴꦏ꧀ꦔꦴꦩꦴꦁ꧈ ꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦔꦒꦤ꧀ꦠꦶꦤꦸꦒꦴꦫꦺꦁ꧈ ​ꦔ꦳ꦺꦠꦤꦸꦔꦴꦩꦴꦁꦩꦼꦁꦥꦼꦁꦕꦶꦕꦶꦁ꧈ ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦮꦤꦶꦣꦼꦆ꧈ ꦔꦴꦩꦴꦁꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦸꦒꦸꦃ꧉</li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦉꦱ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦏꦗꦭ꧀ꦩꦱꦸꦩꦤ꧀ꦠꦿꦶ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦫꦺꦪꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁ꧈ ꦭꦺꦭꦺꦮꦤꦱꦶꦒꦊꦧ꧀ꦧꦺꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺ꧈ ꦱꦴꦏ꧀​ꦔꦏꦸꦏꦼꦤ꧀ꦪꦺꦤ꧀ꦩꦤꦺꦃꦩꦠꦶꦃ꧈ ꦲꦣꦺꦤꦔꦤ꧀ꦭꦲꦶꦂ꧈ ꦣꦶꦗꦿꦴꦤꦧꦼꦭ꧀ꦭꦼꦮꦸꦏ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦝꦼꦆꦱꦸꦩꦤ꧀ꦠꦿꦶꦗꦼꦁꦱꦤ꧀ꦠꦿꦶ꧈ ꦒꦺꦱꦺꦃꦤꦏꦠꦺꦩ꧀ꦧꦴꦁ​꧈ ꦱꦤ꧀ꦠꦿꦶꦔꦼꦤ꧀ꦚꦤꦸꦔ꦳ꦠꦶꦤꦱꦭꦺꦃ꧈ ​​​​​ꦆꦧꦢꦠ꧀ꦤꦭꦆꦤ꧀ꦲꦪꦁꦏꦥꦸꦗꦶ꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ ꦠꦼꦩꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃꦣꦶꦒꦸꦁꦒꦸꦁ꧉</li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦫꦶꦗꦭ꧀ꦩꦔ꦳ꦤꦸꦱꦴꦏ꧀​ꦱꦸꦩꦤ꧀ꦠꦿꦶ꧈ ꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦤꦏꦠꦼꦩ꧀ꦧꦴꦁ꧈ ꦱꦴꦏ꧀ꦩꦶꦲꦢꦺꦔ꦳ꦮꦏ꧀ꦩꦤꦺꦃꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦩꦶꦏꦠ꧀ꦏꦤ꧀ꦲꦪꦁꦣꦶꦔ꦳ꦱꦶꦃ꧈ ꦩꦸꦤ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃꦤꦸꦲꦂꦠꦶ꧈ ꦠꦁꦠꦸꦠꦼꦣꦶꦒꦸꦒꦸ꧉</li><br> <li>꧃ ꦉꦗꦼꦁꦔ꦳ꦸꦭꦃꦉꦱ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦏꦤꦸꦥꦼꦭ꧀ꦭꦶꦠ꧀꧈ ꦤꦸꦱꦭꦶꦪꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁ꧈ ꦱꦥꦚ꧀ꦗꦁꦤꦩꦠꦏ꧀ꦫꦶꦱꦶꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦏꦤꦸꦏꦶꦠꦸꦔ꦳ꦸꦭꦃꦫꦺꦏ꧀​ꦮꦤꦶ꧈ ꦤꦶꦪꦠ꧀ꦤꦱꦴꦏ꧀ꦗꦸꦭꦶꦒ꧀꧈ ꦔꦺꦮꦸꦃpꦧꦠꦸꦂ꧉</li><br> <li>꧃ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦥꦿꦏꦫꦩꦶꦩꦶꦠꦶ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦗꦣꦶꦕꦴꦤ꧀ꦠꦴ꧈ ꦱꦭꦮꦱ꧀ꦤꦩꦴꦮꦭ꧀ꦗꦣꦶꦲꦣꦺ꧈ ꦏꦱꦭꦃ​ꦲꦤ꧀ꦱꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦱ</li></ol><noinclude></noinclude> 189be0x89f92mtozi7126l3qkgyzc6h Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/54 250 3771 20207 14010 2023-08-30T07:42:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20207 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||48}}</noinclude>djadi, kalapa sahoeloe. #<li value=98>Moen ka baloer nja kitoe téh těing, ngagogoréng angngot, ari moenggoeh kasalahan manéh, di cepat mah dosana sapasir, ěnggěs tangtoe moengkir, tarima sakoetoe. #Éta sakitoe djaoehna tohid, berboedi djěng bodo, salamětna karadjěn baé, koedoe ngéléhan salasahidji, kakara rék rapih, hadé laoen-laoen. #Pangabisa noe kakara bidjil, lamoen těgěs hadé, nadjan batoer pada njawad baé, montong kanděg mangkéna djadi, reja noe gés boekti, noe hadé sok madjoe. #Tapi djalma anoe koerang mikir, tara pati bogoh, ka panimoe noe sédjén panastrěn, sok njatjampah njěboet mo djadi, mana koedoe soedi, ka panimoe batoer. {{c|VII}} {{c|POETJOENG.}} #<li value=102>Lahir İmam Gadjali rahmatoelahoe, panghadéna lampah, nja éta noe hadé haté, daék noeloeng ka noe měnang kasoesahan.<noinclude></noinclude> cfoydho9occbvct8im6l900sfp9qqjq Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/55 250 3772 20208 14013 2023-08-30T07:42:40Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20208 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||49}}</noinclude><ol start="98"> ꦱꦮꦶ꧈ ꦣꦶꦠꦫꦶꦩꦗꦣꦶ꧈ ꦏꦭꦥꦱꦲꦸꦭꦸ꧉<br><br> <li>꧃ ꦩꦸꦤ꧀ꦏꦧꦠꦸꦂꦤ꧀ꦚꦗꦶꦠꦸꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ ꦔꦒꦴꦒꦴꦫꦺꦁꦔ꦳ꦁꦔꦴꦠ꧀꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦏꦱꦭꦃ​ꦲꦤ꧀ꦩꦤꦺꦃ꧈ ꦣꦶꦔ꦳ꦸꦥꦠ꧀ꦩꦃꦢꦴꦱꦤꦱꦥꦱꦶꦂ꧈ ꦔꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦁꦠꦸꦩꦸꦁꦏꦶꦂ꧈ ꦠꦫꦶꦩꦱꦏꦸꦠꦸ꧉</li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦺꦠꦱꦏꦶꦠꦸꦗꦔ꦳ꦸꦃꦤꦠꦴꦲꦶ​ꦣ꧀꧈ ꦧꦼꦂꦧꦸꦣꦶꦗꦼꦁꦧꦴꦢꦴ꧈ ꦱꦭꦩꦼꦠ꧀ꦤꦏꦫꦗꦼꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦏꦸꦣꦸꦔꦺꦭꦺꦃ​ꦲꦤ꧀ꦱꦭꦱꦲꦶꦗꦶ꧈ꦏꦏꦫꦫꦺꦏ꧀ꦫꦥꦶꦃ꧈ꦲꦣꦺꦭꦔ꦳ꦸꦤ꧀꧉p</li><br> <li>꧃ ꦥꦁꦔꦧꦶꦱꦤꦸꦏꦏꦫꦧꦶꦗꦶꦭ꧀꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦲꦣꦺ꧈ ꦤꦗꦤ꧀ꦧꦠꦸꦂꦥꦢꦤ꧀ꦚꦮꦣ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦁꦏꦤ꧀ꦝꦼꦒ꧀ꦩꦁꦏꦺꦤꦗꦣꦶ꧈ ꦫꦺꦪꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦧꦸꦏ꧀ꦡꦶ꧈ ꦤꦸꦲꦢꦺꦱꦴꦏ꧀ꦩꦗꦸ꧉</li><br> <li>꧃ ꦠꦥꦶꦗꦭ꧀ꦩꦔ꦳ꦤꦸꦏꦸꦫꦁꦩꦶꦏꦶꦂ꧈ꦠꦫꦥꦠꦶꦧꦴꦒꦴꦃ꧈​ ꦏꦥꦤꦶꦩꦸꦤꦸꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦥꦤꦱ꧀ꦠꦿꦺꦤ꧀꧈ ꦱꦴꦏ꧀​ꦤ꧀ꦚꦕꦩ꧀ꦥꦃꦤ꧀ꦚꦼꦧ꧀ꦧꦠ꧀ꦩꦴꦗꦣꦶ꧈ꦩꦤꦏꦸꦣꦸꦱꦸꦣꦶ꧈ꦏꦥꦤꦶꦩꦸꦧꦠꦸꦂ꧉o꧉</li><br> {{c|VII<br>꧋ꦥꦸꦕꦸꦁ꧉}}<br> <li>꧃ ꦭꦲꦶꦂ​ꦆꦩꦩ꧀ꦒꦗꦭꦶꦫꦃꦩꦠ꧀ꦠꦸꦭ꧀ꦭꦲꦸ꧈ ꦥꦁꦲꦣꦺꦤꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦤꦸ​ꦲꦣꦺꦲꦠꦺ꧈ꦣꦔ꦳ꦺꦏ꧀​ꦤꦸꦭꦸꦁꦏꦤꦸꦩꦼꦤꦁꦏꦱꦸꦱꦃ​ꦲꦤ꧀꧉</li></ol><noinclude>{{rh|||4}}</noinclude> 7onrptfr0e9r7qo7n7jy612u4zwld0j Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/56 250 3773 20209 14015 2023-08-30T07:42:41Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20209 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||50}}</noinclude>#<li value=103>Tapi aja djalma noe asal di toeloeng, tě boga tarima, noe asih di poelang goréng, anoe kitoe těgěs djalma salah tampa. #Tapi kadjén manèh mah oelah kadoehoeng, réhna gěs noeloengan, tangtoe měnang balés hadé, ti Pangeran anoe adil sipat rahman. #Tapi lamoen ka djèlma poegoeh sok kitoe, goréng tarimana, manéh hadé kapok baé, montong rěsěp ka djalma koerang tarima. #Djěng noe kitoe oelah pisan hajang wawoeh, noe kitoe adatna, oelah koemawani hadé, bisi djadi kagoréngan di toengtoengna. #Pikir hěla salawasna oerang hiroep, njijar kahadéjan, sapandjangna oelah wěléh, élmoe adab tatakrama pada djalma. #Éta oerang saoepamana patěpoeng, rědjěng kawawoehhan, sanadjan djěng satroe ogé, oelah sédjén tingkah polah paoetjapan.<noinclude></noinclude> eunaqe2rk3sp8b06ch5kirqgbf5swmi Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/57 250 3774 20210 14018 2023-08-30T07:42:42Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20210 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||51|}}</noinclude><ol start="103"> <li>꧃​​​ ꦠꦥꦶꦔ꦳ꦪꦗꦭ꧀ꦩꦤꦸꦔ꦳ꦱ​ꦭ꧀ꦝꦶꦠꦸꦭꦸꦁ꧈ ꦠꦼꦧꦴꦒꦠꦫꦶꦩ꧈ ꦏꦸꦔ꦳ꦱꦶꦃꦣꦶꦥꦸꦭꦁꦒꦴꦫꦺꦁ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦏꦶꦠꦸꦠꦼꦒꦼꦱ꧀ꦗꦭ꧀ꦩꦱꦭꦃꦠꦩ꧀ꦥ꧉</li><br> <li>꧃​​​ ꦠꦥꦶꦏꦗꦼꦤ꧀ꦩꦤꦺꦃꦩꦃ​ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦣꦸꦲꦸꦁ꧈ ꦫꦺꦃꦤꦒꦼꦱ꧀ꦤꦸꦭꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦠꦁꦠꦸꦩꦼꦤꦁꦧꦊꦱ꧀ꦲꦣꦺ꧈ ꦠꦶꦥꦁꦔꦺꦫꦤ꧀​ꦔ꦳ꦤꦸ​ꦔ꦳ꦣꦶꦭ꧀ꦱꦶꦥꦠ꧀ꦫꦃꦩꦤ꧀꧉</li><br> <li>꧃​​​ ꦠꦥꦶꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦗꦭ꧀ꦩꦥꦸꦒꦸꦃꦱꦴꦏ꧀ꦏꦶꦠꦸ꧈ ꦒꦴꦫꦺꦁꦠꦫꦶꦩꦤ꧈ ꦩꦤꦺꦃ​ꦲꦣꦺꦏꦥꦴꦏ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦁꦫ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦏꦗꦭ꧀ꦩꦱꦭꦃꦠꦫꦶꦩ꧉</li><br> <li>꧃​​​ ꦗꦼꦁꦤꦸꦏꦶꦠꦸꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦶꦱꦤ꧀ꦲꦪꦔ꧀ꦮꦮꦸꦃ꧈ ꦤꦸꦏꦶꦠꦸꦔ꦳ꦣꦠ꧀ꦤ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦸꦩꦮꦤꦶꦲꦣꦺ꧈ ꦧꦶꦱꦶꦗ​​ꦣꦶ​ꦏꦒꦴꦫꦺꦁꦔꦤ꧀ꦝꦶꦠꦸꦁꦠꦸꦁꦤ꧉</li><br> <li>꧃​​​ ꦥꦶꦏꦶꦂꦲꦼꦭꦱꦭꦮꦱ꧀ꦤꦔ꦳ꦸꦫꦁꦲꦶꦫꦸꦥ꧀꧈ ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦂꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀꧈ ꦱꦥꦚ꧀ꦗꦁꦤꦔ꦳ꦸꦭꦃꦮꦼꦭ꧀ꦭꦺꦃ꧈ ꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦔ꦳ꦢꦧ꧀ꦠꦠꦏꦿꦩꦥꦣꦗꦭ꧀ꦩ꧉</li><br> <li>꧃​​​ ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦸꦫꦁꦱꦔ꦳ꦸꦥꦩꦥꦠꦼꦥ꧀ꦥꦸꦁ꧈ ꦉꦗꦼꦁꦏꦮꦮꦸꦃ​ꦲꦤ꧀꧈ ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦗꦼꦁꦱꦠꦿꦸꦔ꦳ꦴꦒꦺ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦠꦶꦁꦏꦃꦥꦴꦭꦃꦥꦔ꦳ꦸꦕꦥ꧀ꦥꦤ꧀꧉</li></ol><noinclude>{{rh|||4*}}</noinclude> oshpaltjnva3xkxzg71o8y2nb8w6a5j Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/58 250 3775 20211 14020 2023-08-30T07:42:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20211 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||52}}</noinclude>#<li value=109>Hantě ragrag lamoen noe naék ngagapoej, éta oepamana, sapěrtina oerang ogé, tatakrama pěrtingkah ngasorkěn awak. #Djalma anoe ngaroempak larangan ratoe, singkiran sing anggang, oelah wani-wani aprok, kahadéjañana mo toeroen ka anak. #Hadé boedi oelah koemaki ka batoer, ka papada djalma, ahirna oepama déwék, djadi djalma njěkělan dina ěngahna. #Karana pangandika na kangdjěng rasoel, kalakoewan djalma, éta anoe lěwih hadé, anoe bisa njitjiñgan těngah-těngngahna. #Rědjěng déi oerang moen nándjo ka batoer, téndjo koe těñgahna, mata oelah koejoep-kéjép, rědjěng oelah néndjo ka gigir ka toekang. #Lamoen oerang lěmpang saténgah loemakoe, oelah rék ngěrěñan, dina ěnggon djalma ramé, sabab eta didinja ěnggon pitěñah.<noinclude></noinclude> q9ixst99mdy2r422sdvsst71fw1p26z Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/59 250 3776 20212 14023 2023-08-30T07:42:44Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20212 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||53|}}</noinclude><ol start="109"> <li>꧃​​​ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦫꦒꦿꦒ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀​ꦤꦸꦤꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦔꦒꦥꦸꦪ꧀꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦸꦥꦩꦤ꧈ ꦱꦥꦼꦂꦠꦶꦤꦔ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦴꦒꦺ꧈ ꦠꦠꦏꦿꦩꦥꦼꦂꦠꦶꦁꦏꦃꦔꦱꦴꦂꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦮꦏ꧀꧉</li><br> <li>꧃​​​ ꦗꦭ꧀ꦩꦔ꦳ꦤꦸꦔꦫꦸꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦭꦫꦁꦔꦤ꧀​​ꦫꦠꦸ꧈ ꦱꦶꦁꦏꦶꦂꦫꦤ꧀ꦱꦶꦁꦔ꦳ꦁꦒꦁ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦮꦤꦶpꦔ꦳ꦥꦿꦴꦏ꧀꧈ ꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀ꦤꦤꦩꦴꦠꦸꦫꦸꦤ꧀ꦏꦔ꦳ꦤꦏ꧀꧉</li><br> <li>꧃​​​ ꦲꦣꦺꦧꦸꦣꦶꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦸꦩꦏꦶꦏꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦏꦥꦥꦣꦗꦭ꧀ꦩ꧈ ꦔ꦳ꦲꦶꦂꦤꦔ꦳ꦸꦥꦩꦣꦺꦮꦺꦏ꧀꧈ ꦗꦣꦶꦗꦭ꧀ꦩꦤ꧀ꦚꦼꦏꦼꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦝꦶꦤꦠꦼꦁꦔꦃꦤ꧉</li><br> <li>꧃​​​ ꦏꦫꦤꦥꦁꦔꦤ꧀ꦝꦶꦏꦤꦏꦁꦗꦼꦁꦫꦱꦸꦭ꧀꧈ ꦏꦭꦏꦸꦮꦚ꧀ꦗꦭ꧀ꦩ꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦤꦸꦊꦮꦶꦃꦲꦣꦺ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦧꦶꦱꦤ꧀ꦚꦶꦕꦶꦔꦤ꧀​ꦠꦼꦁꦔꦃꦠꦼꦁꦔꦃꦤ꧉</li><br> <li>꧃​​​ ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦔ꦳ꦸꦫꦁꦩꦸꦤ꧀​ꦤꦺꦚ꧀ꦗꦴꦏꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦠꦺꦚ꧀ꦗꦴꦏꦸꦠꦼꦁꦔꦃꦤ꧈ ꦩꦠꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦸꦪꦸꦥ꧀ꦏꦺꦪꦺꦥ꧀꧈ ꦉꦗꦼꦁꦔ꦳ꦸꦭꦃꦤꦺꦚ꧀ꦗꦴꦏꦒꦶꦒꦶꦂꦏꦠꦸꦏꦁ꧉</li><br> <li>꧃​​​ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦔ꧀ꦊꦩ꧀ꦥꦁꦱꦠꦼꦁꦔꦃꦭꦸꦩꦏꦸ꧈​ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦫꦺꦏ꧀ꦔꦼꦉꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈​ ꦣꦶꦤꦔꦼꦁꦒꦴꦚ꧀ꦗꦭ꧀ꦩꦫꦩꦺ꧈​ ꦱꦧꦧꦔ꦳ꦺꦠꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦔꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦥꦶꦠꦺꦤ꧀ꦤꦃ꧉</li></ol><noinclude></noinclude> q6hylp8sdos5yro0xaa29yxee2haw0o Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/6 250 3777 20213 14032 2023-08-30T07:42:45Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20213 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Syahrul Rohman Zaelani Mukti" /></noinclude>{{c|'''I''' '''{{sp|DANGDANGGOELA.}}'''}} <ol start=1> Dangdanggoela noe djadi mimiti, ngarang tĕmbang manawi laksana, nijat nilad saoer saé, soegan kapanggih roentoet, dilagoekĕn sarĕng didangding, aja sahidji kitab, ijĕ noe ditoeroen, karangan Seh {{sp|Abdoelsamad}}, di Palémbang, ngaran {{sp|Bidajatoessalik}}, Basa Malajoe Tĕngah.<br><br> <li>Eta kitab {{sp|Bidajatoessalik}}, pakoempoelan sakoer kahadéjan, djĕng tatakrama ka kolot, di bab anoe katoedjoeh, pasal opat anoe ditoekil, tĕgĕsing tatakrama, ka rama ka iboe, soegan djadi pangélingan, malah mandar kamanah, koe noe bĕrboedi, noe héman ka poetrana.</li><br> <li>Para poetra lamoen tĕ tingali, lampah adab ka iboe ka rama, bĕnang disĕboet tjampoléh, sababna rama iboe, anoe</li></ol><noinclude></noinclude> 7d0djsnuojn3vtiuty0nk107uyk43az Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/60 250 3778 20214 14034 2023-08-30T07:42:46Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||54}}</noinclude>#<li value=115>Rědjěng lamoen dijoek ngarijoeng djěng , masing handap tingkah, papatjoewan rék goemědé, djěng pijara anoe toedjoeh panggaöta. #Tjeli oelah ngadéngé omong tě poegoeh, mata dipěngpěñan, oelah néndjo noe tě hadé, létah oelah ngomong sa omong-omongna. #Soekoe sila oelah noempang kana toeoer, léngěn roe goep-ragap, ingět mangka hadé-hadé, oelah njabak noe lain tjabakěñana. #Bětěng oelah di asoepan noe tě poegoel, bisi kaběrějan, koedoe milihan noe hadé, rědjěki anoe hantě riba sarta halal. #Rědjěng oelah maoet djanggot anggoer-anggoer, djadi panganggoeran, ngoesap-ngoesap běběrěñgos, djadi tanda tjoe langoeng taja kaéra. #Lijang tjěli oelah di asoepan tjoeroek, éta koerang adab,koe pada djalma di téndjo, ramo lěngěn di sělapkěn kana dampal.<noinclude></noinclude> cqljvwvwmz5lzr175qry6gizhrtucn6 Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/61 250 3779 20215 14041 2023-08-30T07:42:47Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20215 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><ol start="115"> <li>꧄ ꦉꦗꦼꦁ​ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦪꦸꦏ꧀​ꦔꦫꦶꦪꦸꦁꦗꦼꦁꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦩꦱꦶꦁꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀ꦠꦶꦁꦏꦃ꧈ ꦥꦥꦲꦼꦲꦸꦮꦤ꧀ꦫꦺꦏ꧀ꦒꦸꦩꦼꦣ꧀ꦝꦺ꧈ ꦗꦼꦁꦥꦶꦪꦫꦔ꦳ꦤꦸꦠꦸꦗꦸꦃꦥꦁꦒꦔ꦳ꦴꦠ꧉</li><br> <li>꧄ ꦕꦼꦭꦶꦔ꦳ꦸꦭꦃꦔꦣꦺꦔꦺꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦠꦼꦥꦸꦒꦸꦃ꧈ ꦩꦠꦣꦶꦥꦼꦁꦥꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦤꦺꦤ꧀ꦗꦴꦤꦸꦠꦼꦲꦣꦺ꧈ ꦭꦺꦠꦃꦔ꦳ꦸꦭꦃꦔꦴꦩꦴꦁꦱꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁpꦤ꧉</li><br> <li>꧄ ꦱꦸꦏꦸꦱꦶꦭꦃꦔ꦳ꦸꦭꦃꦤꦸꦩ꧀ꦥꦁꦏꦤꦠꦸꦔ꦳ꦸꦂ꧈ ꦊꦁꦔꦼꦤ꧀ꦫꦒꦸꦥ꧀ꦫꦒꦥ꧀꧈ ꦆꦁꦔꦼꦠ꧀ꦩꦁꦏꦲꦣꦺꦲꦣꦺ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦤ꧀ꦚꦧꦏ꧀​ꦭꦆꦚ꧀ꦕꦧꦏꦤ꧀ꦤꦤ꧉</li><br> <li>꧄ ꦧꦼꦠꦼꦁꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦔ꦳ꦱꦸꦥ꧀ꦥꦤ꧀​ꦤꦸꦠꦼꦥꦸꦒꦸꦃ꧈ ꦧꦶꦱꦶꦏꦧꦼꦉꦪ꧀ꦪꦤ꧀꧈ ꦏꦸꦣꦸꦩꦶꦭꦶꦃ​ꦲꦤ꧀​ꦤꦸꦲꦣꦺ꧈ ꦉꦼꦗ꧀ꦗꦼꦏ꧀ꦏꦶꦔ꦳ꦤꦸ​ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦫꦶꦧꦱꦂꦠꦲꦭꦭ꧀꧉</li><br> <li>꧄ ꦉꦗꦼꦁꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦩꦔ꦳ꦸꦠ꧀​ꦗꦁꦒꦴꦠ꧀ꦲ꦳ꦁꦒꦸꦂp꧈ ꦗꦣꦶꦥꦁꦔꦁꦒꦸꦂꦫꦤ꧀꧈ ꦔꦸꦱꦥ꧀pꦧꦼꦧꦼꦉꦁꦔꦴꦱ꧀꧈ ꦗꦣꦶꦠꦤ꧀ꦝꦕꦸꦭꦁꦔꦸꦁꦠꦪꦏꦔ꦳ꦺꦫ꧉</li><br> <li>꧄ ꦭꦶꦪꦁꦕꦼꦭꦶꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦔ꦳ꦱꦸꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦕꦫꦸꦏ꧀꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦸꦫꦁꦔ꦳​ꦣꦧ꧀꧈ ꦏꦸꦥꦣꦗꦭ꧀ꦩꦣꦶꦠꦺꦤ꧀ꦗꦴ꧈ ꦫꦩꦴꦊꦁꦔꦼꦤ꧀ꦝꦶꦱꦼꦭꦥ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦤꦣꦩ꧀ꦥꦭ꧀꧉</li></ol><noinclude></noinclude> 9mt02j15z5uxk1ugzln3fzhh5jkd6ja Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/62 250 3780 20216 14043 2023-08-30T07:42:48Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20216 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||56}}</noinclude>#<li value=121>Oelah pisan oerang arèk tjoedah-tjidoeh, di harěpěn djalma, soemawoña njingsring njěbrot, goréng pisan katéndjo koe djalma lijan. #Enggon oerang koempoelan dijoek djěng batoer, mangka tětěp adah, soepaja batoer parendjo, malah mandar soegan aja noe noeroetan. #Rědjěng děi sakoer omong hadé dangoe, noe kěr tjatjarita, aja paédahna hade, noe mangpaät panggawé doenja ahérat, #Lamoen aja omong anoe tě panoedjoe, patjoewan di babar, ngan oelah di waro baé, lamoen manéh nijat ngomong atoer hěla. #Aloer běla saméméh pok di pisaoer, mangka běñor hěla, anoe arék di piomong, lamoen ngomong oelah rék sa wějah-wějah. #Éta oelah moen kěr ngarijoeng djěng batoer, hadé mangké nanja, moen gěs taja noe ngadéngé, oerang nanjakěñana padoedoewaän.<noinclude></noinclude> q4h7febw6jw18d1mc6e08eiuk07u1xk Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/63 250 3781 20217 14046 2023-08-30T07:42:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><ol start="121"> <li>꧃​ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦶꦱꦤ꧀​ꦔ꦳ꦸꦫꦁ​ꦔ꦳ꦫꦺꦏ꧀ꦕꦶꦣꦃꦕꦶꦣꦸꦃ꧈ ꦣꦶꦲꦉꦥ꧀ꦥꦼꦤ꧀ꦗꦭ꧀ꦩ꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦥꦴꦤ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀​ꦤ꧀ꦚꦶꦁꦱꦿꦶꦁꦤ꧀ꦚꦼꦧ꧀ꦫꦿꦴꦠ꧀꧈ ꦒꦴꦫꦺꦁꦥꦶꦱꦤ꧀ꦏꦠꦺꦤ꧀ꦗꦴꦏꦸꦗꦭ꧀ꦩꦭꦶꦪꦤ꧀꧉</li><br> <li>꧃​ ꦔꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭꦤ꧀ꦝꦶꦪꦸꦏ꧀ꦗꦼꦁꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦩꦁꦏꦠꦼꦠꦼꦥ꧀ꦲ꦳ꦣꦧ꧀꧈ ꦱꦸꦥꦪꦧꦠꦸꦂꦤꦫꦺꦤ꧀ꦗꦴ꧈ ꦩꦭꦃꦩꦤ꧀ꦝꦂꦱꦸꦒꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦤꦸꦤꦸꦫꦸꦠꦤ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ​ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦱꦏꦸꦂꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦲꦣꦺꦢꦁꦔꦸ꧈ ꦤꦸꦏꦼꦂꦕꦕꦫꦶꦠ꧈ ꦔ꦳ꦪꦥꦔ꦳ꦺꦣꦃꦤꦲꦣꦺ꧈ ꦤꦸꦩꦁꦥꦔ꦳ꦠ꧀ꦥꦁꦒꦮꦺꦢꦸꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦲꦺꦫꦠ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦔꦤ꧀ꦤꦸꦠꦼꦥꦤꦸꦗꦸ꧈ ꦥꦕꦸꦮꦤ꧀ꦝꦶꦧꦧꦂ꧈​ ꦔꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦮꦫꦺꦴꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦩꦤꦺꦃꦤꦶꦪꦠ꧀​ꦔꦴꦩꦴꦁꦔ꦳ꦠꦸꦂꦲꦼꦭ꧉</li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦠꦸꦂꦲꦼꦭꦱꦩꦺꦩꦺꦃꦥꦴꦏ꧀ꦝꦶꦥꦶꦱꦔ꦳ꦸꦂ꧈ ꦩꦁꦏꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦲꦼꦭ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦫꦺꦏ꧀ꦝꦶꦥꦶꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁ꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀​ꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦔ꦳ꦸꦭꦃꦫꦺꦺꦏ꧀ꦱꦮꦼꦪꦃp꧉</li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦸꦭꦃꦩꦸꦏ꧀ꦏꦼꦂꦔꦫꦶꦪꦸꦁꦗꦼꦁꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦲꦣꦺꦩꦁꦏꦺꦤꦤ꧀ꦚ꧈ ꦩꦸꦤ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦪꦤꦸꦔꦣꦺꦁꦔꦺ꧈ ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦤꦤ꧀ꦚꦏꦼꦤ꧀ꦤꦤꦥꦣꦸꦣꦸꦮꦔ꦳ꦤ꧀꧉</li></ol><noinclude></noinclude> e19qxokyg5q12z0jxy6sg781me3mfou Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/64 250 3782 20218 14048 2023-08-30T07:42:50Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20218 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||58}}</noinclude><br>127 Rědjěng děi oelah bogoh kana tjatoer, hikajat-hikajat, noe taja paédahna hadé, djadina ngan mégalomong noe sampoerna. <br>128 Rědjěng děi oelah rék tjatoer ka batoer, ngalěm pamilihna, di além hadé panggawé, kabisapa atawa sagala lamdah. <br>129 Éta anak celah di tjatoerkěn mashoer, kahadéjañana, éta gěs pitěnah gědé, ka bapana sarěng ka noe di tjarita. <br>130 Lamoen djalma rěměn koempoelan djěng batoer, sasaran nja awak, noe mangka djadi tě hadé, kadoewana batoer pada děkět sila. <br>131 Awak oerang bisi aja baoe-baoe, tina papakéjan, atawa ti badan baé, sabab késang noe mangka djadi lantaran. <br>132 Sétra badan tě koedoe-koedoe koe baloer, ngabrésihkěñana, koedoe koe déwék koe manéh, moen tě sétra tangtoe goréng kaamběna.<noinclude></noinclude> ho4zlhno83r5syc3yr53zjbdtdqqyyr Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/65 250 3783 20219 14053 2023-08-30T07:42:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20219 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><ol start="127"> <li>꧃​​ ꦉꦗꦼꦁ​ꦣꦼꦆꦔ꦳ꦸꦭꦃꦧꦴꦒꦴꦃꦏꦤꦕꦠꦸꦂ꧈ ꦲꦶꦏꦪꦠ꧀ꦲꦶꦏꦪꦠ꧀꧈ ꦤꦸꦠꦪꦥꦔ꦳ꦺꦣꦃꦲꦣꦺ꧈ ꦗꦣꦶꦤꦔꦤ꧀ꦩꦼꦒ꧀ꦒꦠ꧀ꦲ꦳ꦴꦩꦴꦁꦤꦸꦱꦩ꧀ꦥꦸꦂꦤ꧉</li><br> <li>꧃​​ ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦔ꦳ꦸꦭꦃꦫꦺꦏ꧀ꦕꦠꦸꦂꦏꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦔꦊꦩ꧀ꦥꦩꦶꦭꦃꦤ꧈ ꦣꦶꦔ꦳ꦊꦩꦲꦣꦺꦥꦁꦒꦮꦺ꧈ ꦏꦧꦶꦱꦤꦔ꦳ꦠꦮꦱꦒꦭ​ꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧉</li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦤꦏ꧀ꦲ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦕꦠꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂ꧈ ꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦒꦼꦱ꧀ꦥꦶꦠꦼꦤ꧀ꦤꦃꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺ꧈ ꦏꦧꦥꦤꦱꦉꦁꦏꦤꦸꦣꦶꦕꦫꦶꦠ꧉</li><br> <li>꧃ ꦭꦩꦸꦚ꧀ꦗꦭ꧀ꦩꦉꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦗꦼꦁꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦱꦱꦫꦤ꧀​ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦮꦏ꧀꧈ ꦤꦸꦩꦁꦏꦗꦣꦶꦠꦼꦲꦣꦺ꧈ ꦏꦣꦸꦮꦤꦧꦠꦸꦂꦥꦣꦣꦼꦏꦼꦠ꧀ꦱꦶꦭ꧉</li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦮꦏ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦧꦶꦱꦶꦔ꦳ꦪꦧꦔ꦳ꦸꦧꦔ꦳ꦸ꧈ ꦠꦶꦤꦥꦥꦏꦺꦪꦤ꧀꧈ ꦲꦠꦮꦠꦶꦧꦣꦤ꧀ꦧꦲꦺ꧈ ꦱꦧꦧ꧀ꦏꦺꦱꦁꦤꦸꦩꦁꦏꦗꦣꦶꦭꦤ꧀ꦠꦫꦤ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦱꦺꦠꦿꦧꦣꦤ꧀ꦠꦼꦏꦸꦣꦸꦏꦸꦣꦸꦏꦸꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦔꦧꦼꦂꦱꦶꦃꦏꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦏꦸꦣꦸꦏꦸꦣꦺꦮꦺꦏ꧀ꦏꦸꦩꦤꦺꦃ꧈ ꦩꦸꦤ꧀ꦠꦼꦱꦺꦠꦿꦠꦁꦠꦸꦒꦴꦫꦺꦁꦏꦔ꦳ꦩ꧀ꦧꦼꦤ꧉</li></ol><noinclude></noinclude> dblfg726fe3fhjjs3pdjd93u4v354jv Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/66 250 3784 20220 14056 2023-08-30T07:42:52Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20220 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||60}}</noinclude><br>133 Sabab baloer noe dékět mo daék noedoeh, goréng kaamběna ngan wates djro haté baé, mowal lisan anoe mangka koedoe sétra. <br>134 Gogorénging djalma lamoeña gěs baoe, kaämbě koe kantja, sabab djinisna tě titén, kagoréngan dina awakna sorangan. <br>135 Rědjěng déi saběnang-běnang di tjoetjoel, dina papakéjan, noe di paké sapopowé, langkoeng aplal lamoen sěngit kaämběna. {{c|VIII}} {{c|DOERMA.}} <br>136 Adab oelah réja těing ménta-ménta, di piradjěñan těing, lamoen kakoerangan, éta oerang moepakat, tatapi moen rěměn těing, djadi katjawad, gaib moenggoeh noe alim. <br>137 Rědjéng děi oelah bogoh ngadoe djalma, bisi katjingtjirihi, pitěmahěñana, ka pigoréng sorangan, taloeng-taloeng tě kapanggih, nja popolahan, di pimodal pangasih.<noinclude></noinclude> 0nf68pjnl79qfmbf1k18mr9qn0gsxwq Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/67 250 3785 20221 14060 2023-08-30T07:42:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20221 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||61|}}</noinclude><ol start="133"> <li>꧃ ꦱꦧꦧ꧀ꦧꦠꦸꦂꦤꦸꦣꦼꦏꦼꦠ꧀ꦩꦴꦣꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦤ​ꦤꦸꦢꦸꦃ꧈ ꦒꦴꦫꦺꦁꦏꦔ꦳ꦩ꧀ꦧꦼꦤ꧈ ꦔꦤ꧀ꦱꦗꦿꦴꦤꦶꦁꦲꦠꦺꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦭꦶꦱꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦩꦁꦏꦏꦸꦣꦸꦱꦺꦠꦿ꧉</li><br> <li>꧃ ꦒꦴꦒꦴꦫꦺꦁꦔꦶꦁꦗꦭ꧀ꦩꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦒꦼꦱ꧀ꦧꦔ꦳ꦸ꧈ ꦏꦔ꦳ꦩ꧀ꦧꦼꦏꦸꦏꦚ꧀ꦕ꧈ ꦱꦧꦧ꧀ꦗꦶꦤꦶꦱ꧀ꦤꦠꦼꦠꦶꦠꦺꦤ꧀꧈ ꦏꦒꦴꦫꦺꦁꦔꦤ꧀ꦝꦶꦤꦔ꦳ꦮꦏ꧀ꦤꦱꦴꦫꦁꦔꦤ꧀꧈</li><br> <li>꧃ ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦱꦧꦼꦤꦁꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦕꦸꦕꦸꦭ꧀꧈ ꦣꦶꦤꦥꦥꦏꦺꦪꦤ꧀꧈ ꦤꦸꦣꦶꦥꦏꦺꦱꦥꦴꦥꦴꦮꦺ꧈ ꦭꦁꦏꦸꦁꦔ꦳ꦥ꧀ꦭꦭ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦱꦼꦁꦔꦶꦠ꧀ꦏꦔ꦳ꦩ꧀ꦧꦼꦤ꧉꧐꧉</li><br> {{c|VII<br>꧋ꦢꦸꦂꦩ꧉}}<br> <li>꧃ ꦔ꦳​ꦣꦧ꧀ꦲ꦳ꦭꦃꦫꦺꦪꦠꦼꦆꦁꦩꦺꦤ꧀ꦠp꧈ ꦣꦶꦥꦶꦫꦗꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦠꦼꦲꦶꦁ꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦏꦸꦫꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦸꦫꦁꦩꦸꦥꦏꦠ꧀꧈ ꦠꦥꦶꦭꦩꦸꦤ꧀ꦉꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦡꦼꦆꦁ꧈ ꦗꦣꦶꦏꦕꦮꦣ꧀꧈ ꦒꦆꦧ꧀ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦤꦸꦔ꦳ꦭꦶꦩ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦔ꦳ꦸꦭꦃꦧꦴꦒꦴꦃꦔꦣꦸꦗꦭ꧀ꦩ꧈ ꦧꦶꦱꦶꦏꦕꦶꦁꦕꦶꦫꦶꦲꦶ꧈ ꦥꦶꦠꦼꦩ꧀ꦩꦃ​ꦲꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦏꦥꦶꦒꦴꦫꦺꦁꦱꦴꦫꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦠꦭꦸꦁPꦠꦼꦏꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦤ꧀ꦚꦥꦴꦥꦴꦭꦃ​ꦲꦤ꧀꧈ ꦣꦶꦥꦶꦩꦴꦣꦭ꧀ꦥꦁꦔꦱꦶꦃ꧉</li></ol><noinclude></noinclude> f4qwqjlvzxchcyi6bumr802cq80z7kl Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/68 250 3786 20222 14062 2023-08-30T07:42:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20222 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||62}}</noinclude><br>138 Sa těgěsna séboet noe ngadoekěn djalma, datang ngomong ngětjéwis, ngoepat anoe lijan, di djijěn panganggoeran, tamba taja pikěn ngirim, rasa mokaha, toerta pitěñah djadi. <br>139 Tina ngoepat djalma marga kagoréngan, asal koerang rědjěki, tamba éra ngandjang, ngadatangkěn tjarita, loe majan djadi pangasih, poelang mahañan, běrkatna noe di ambrih. <br>140 Rědjēng děi oelah tjatoer kasoekěran, siga noe aja pambrih ngomong ka noe lijan, tjatjarita kasoesah, lamoen kira mowal wani, noetoep kasoesah, oerang noe djadi pikir. <br>141 Di tjatoerkěn mangka djadi njalijara, nadjan ais pagn-ngampih mowal bisa njěgah, djadi omong tě pédah, lěwih hadé oerang tjitjing, oelah bébédja, kadjaba kira wani. <br>142 Ngabélaän njoekoepan kasoesah oerang, wadjib koedoe di wisik, di penta toeloengna, kadjaba éta oelah, koe oerang di béré ngarti, bok njalijara, wiwirang kapělětik. <br>143 Sabab adab djalma rék méh gěs moepakat, rěsěp {{hws|nga|ngadéngé}}<noinclude></noinclude> tglog2kiu1ouk3llbz3gx7dtvwn80gy Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/69 250 3787 20223 14071 2023-08-30T07:42:55Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20223 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><ol start="138"> <li>꧃​​ ꦱꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦤꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀​ꦤꦸꦔꦣꦸꦏꦼꦤ꧀ꦗꦭ꧀ꦩ꧈ ꦣꦠꦁꦔꦴꦩꦴꦁꦔꦼꦕꦼꦮꦶꦱ꧀꧈ ꦔꦸꦥꦠ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦭꦶꦪꦤ꧀꧈ ꦣꦶꦗꦶꦪꦼꦤ꧀ꦥꦁꦔꦁꦒꦸꦫꦤ꧀꧈ ꦠꦩ꧀ꦧꦠꦪꦥꦶꦏꦼꦤ꧀ꦔꦶꦫꦶꦩ꧀꧈ ꦫꦱꦩꦸꦏꦲ꧈ ꦠꦸꦂꦠꦥꦶꦠꦼꦤꦃꦗꦣꦶ꧉</li><br> <li>꧃​​ ꦠꦶꦤꦔꦸꦥꦠ꧀ꦗꦭ꧀ꦩꦩꦂꦒꦏꦒꦴꦫꦺꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦏꦸꦫꦁꦉꦗ꧀ꦗꦼꦏ꧀ꦏꦶ꧈ ꦠꦩ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦫꦔꦤ꧀ꦗꦁ꧈ ꦔꦣꦠꦁꦏꦼꦤ꧀ꦕꦫꦶꦠꦶꦲ꧈ ꦭꦸꦩꦪꦤ꧀ꦗꦣꦶꦥꦁꦔꦱꦶꦃ꧈ ꦥꦸꦭꦁꦩꦲꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ ꦧꦼꦂꦏꦠ꧀ꦤꦤꦸꦣꦶꦔ꦳ꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃ꧉</li><br> <li>꧃​​ ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦔ꦳ꦸꦭꦃꦕꦠꦸꦂꦏꦱꦸꦏꦼꦂꦫꦤ꧀꧈ ꦱꦶꦒꦤꦸꦤꦸꦔ꦳ꦪꦥꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃ꧈ ​ꦔꦴꦩꦺꦴꦁꦏꦤꦸꦭꦶꦪꦤ꧀꧈ ꦕꦕꦫꦶꦠꦏꦱꦸꦱꦃ꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦶꦫꦩꦴꦮꦭ꧀ꦮꦤꦶ꧈ ꦤꦸꦠꦸꦥ꧀ꦏꦱꦸꦱꦃ꧈ ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦤꦸꦗꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂ꧉</li><br> <li>꧃​​ ꦣꦶꦕꦠꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦩꦁꦏꦗꦣꦶꦤ꧀ꦚꦭꦶꦫ꧈ ꦤꦗꦤ꧀ꦲ꦳ꦆꦱ꧀ꦥꦁꦔꦩ꧀ꦥꦶꦃ꧈ ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦧꦶꦱꦤ꧀ꦚꦼꦒ꧀ꦒꦃ꧈ ​ꦗꦣꦶꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦠꦼꦥꦺꦣꦃ꧈ ꦊꦮꦶꦃꦲꦣꦺꦔ꦳ꦸꦫꦁꦕꦶꦕꦶꦁ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦧꦺꦧꦺꦗ꧈ ꦏꦗꦧꦏꦶꦫꦮꦤꦶ꧉</li><br> <li>꧃​​ ꦔꦧꦺꦭꦔ꦳ꦤ꧀꧈ ꦤ꧀ꦚꦸꦏꦸꦥ꧀ꦥꦤ꧀​ꦏꦱꦸꦱꦃ​ꦔ꦳ꦸꦫꦁ꧈ ꦮꦗꦶꦧ꧀​ꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦮꦶꦱꦶꦏ꧀꧈ ꦣꦶꦥꦺꦤ꧀ꦡꦠꦸꦭꦸꦁꦤ꧈ ꦏꦗꦧꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦸꦭꦃ꧈ ꦏꦸꦔ꦳ꦸꦫꦁꦣꦶꦧꦺꦫꦺꦔꦂꦠꦶ꧈ ꦧꦴꦏ꧀ꦤ꧀ꦚꦭꦶꦪꦫ꧈ ꦮꦶꦮꦶꦫꦁꦏꦥꦼꦭꦼꦠ꧀ꦠꦶꦏ꧀꧉</li></ol><br> : 144 ꧃​​ ꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦢꦠ꧀ꦗꦭ꧀ꦩꦫꦺꦏ꧀ꦩꦺꦃꦒꦼꦱ꧀ꦩꦸꦥꦏꦠ꧀꧈ ꦉꦱꦼ<noinclude></noinclude> fjuglamk6ujup3u7pnfczgir1j9hnqp Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/7 250 3788 20759 20617 2023-10-14T07:35:54Z Akbar Soepadhi 17 20759 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{c|I<br>{{Jawa|꧋ꦣꦁꦣꦁꦒꦸꦭ꧉}}}} <ol start = 1> {{Jawa|꧄ꦣꦁꦣꦁꦒꦸꦭ​ꦤꦸ​ꦗꦣꦶꦩꦶꦩꦶꦠꦶ꧈ ꦔꦫꦁꦠꦼꦩ꧀ꦧꦁꦩꦤꦮꦶꦭꦏ꧀ꦱꦤ꧈ ꦤꦶꦪꦠ꧀ꦤꦶꦭꦣ꧀ꦱꦔ꦳ꦸꦂꦱꦔ꦳ꦺ꧈ ꦱꦸꦒꦤ꧀ꦏꦥꦁꦒꦶꦃꦫꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀꧈ꦣꦶꦭꦒꦸꦏꦼꦤ꧀ꦱꦉꦁꦣꦶꦣꦁꦣꦶꦁ꧈ ꦔ꦳ꦪꦱꦲꦶꦗꦶꦏꦶꦠꦧ꧀꧈ ꦆ​ꦪꦼꦤꦸꦝꦶꦠꦸꦫꦸꦤ꧀꧈ ꦏꦫꦁꦔ​ꦤ ꦺ꧀ꦱꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦭ꧀ꦱꦩꦣ꧀꧈​ꦣꦶꦥꦭꦺꦩ꧀ꦧꦁꦔꦫꦤ꧀ꦧꦶꦣꦪꦠꦸꦱ꧀ꦱꦭꦶꦏ꧀꧈​ ꦧꦱꦩꦭꦪꦸꦠꦼꦁꦔꦃ꧉}}<br><br> <li>{{Jawa|꧄​​​ꦔ꦳ꦺ​​​ꦠꦏꦶꦠꦧ꧀​ꦧꦶꦣꦪꦠꦸꦱ꧀ꦱꦭꦶꦏ꧀꧈ ​ꦥꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦱꦏꦸꦂꦏꦲꦣꦺꦲꦤ꧀꧈ ꦗꦼꦁꦠꦠꦏꦿꦩꦏꦏꦴꦭꦴꦠ꧀꧈ ꦣꦶꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦏꦠꦸꦗꦸꦃ꧈ ꦥꦱꦭ꧀ꦲ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦲ꦳ꦤꦸ​ꦣꦶꦠꦸꦏꦶꦭ꧀꧈ꦠꦼꦓ꧀ꦓꦼꦱ꧀ꦱꦶꦁꦠꦠꦏꦿꦩ꧈ꦏꦫꦩꦏꦆꦧꦸ꧈ ꦱꦸꦒꦚ꧀ꦗ​​ꦣꦶꦥꦔꦺꦭꦶꦔꦤ꧀꧈ ꦩꦭꦃꦩꦤ꧀ꦝꦂꦏꦩꦤꦃꦏꦸꦤꦸꦧꦼꦂꦧꦸꦣꦶ꧈ꦤꦸꦲꦺꦩꦤ꧀ꦏꦥꦸꦠꦿꦤ꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦥꦫꦥꦸꦠꦿꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦼꦠꦶꦔꦭꦶ​​꧈ ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦔ꦳ꦣꦧ꧀​ꦏꦆꦧꦸꦏꦫꦩ꧈​ ꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦕꦩ꧀ꦥꦴꦭꦺꦃ꧈ ꦱꦧꦧ꧀ꦤꦫꦩ}}</li></ol><noinclude></noinclude> 2pquv7cvfuznovox3eaoblkpw139xfs Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/70 250 3789 20225 14095 2023-08-30T07:42:57Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20225 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||64}}</noinclude><br>{{hwe|déngé|ngadéngé}} warti, polah anoe lijan, tjara moedji hadena, rěsěp ka anoe prihatin, boga masalah, lamoen tě ati-ati. <br>144 Pikir koedoe bisa mindingan risina, mitjěñan sakoer bisi, sijěn koe moekaha, sanggoep noe tatjan aja, běněrna oelah rék wani, ka polah éta, noe mangka tjoewa diri. <br>145 Rědjěng wadjib njarékan ka ahli oerang, noe patoet di pěpěrih, tapi rědjěng sabar, bok bisi kalėpasan, lamoen bangngět-bangět těing, oerang njarékan, baoer djěng sindir sampir. <br>146 Lamoen salah tembongkěn noe djadi salah, soepajana kaharti, kasalahañana, sarta djěng tarimana, oelah rék di pindingpindi-ing, sakoer tjangtjala, djěng oelah pandjang těing. <br>147 Lamoen njarěk ka anak djěng ka baraja, oelah katjida těing, boeroe pisinggětna, soepajana roemasa, salah běněr oelah wani, bangga ka bapa, darapon mangka talim. <br>148 Rědjěng děi ka anak oelah ngoeliñan, ma bawaning<noinclude></noinclude> htwctmqzfexl98y45r1jtw5vwqmueah Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/71 250 3790 20226 14100 2023-08-30T07:42:58Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20226 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||65}}</noinclude><big><ol start="144">ꦥ꧀ꦔꦣꦺꦁꦔꦺꦮꦂꦠꦶ꧈ꦥꦴꦭꦃꦔ꦳ꦤꦸꦭꦶꦲꦸꦲꦤ꧀꧈ ꦕꦫꦩꦸꦗꦶꦲꦣꦺꦤ꧈ꦉꦱ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦏꦔ꦳ꦤꦸꦥꦿꦶꦲꦠꦶꦤ꧀꧈ ꦧꦴꦒꦩꦱꦭꦃ꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦼꦔ꦳ꦠꦶp꧉<br><br> <li>꧃ ꦥꦶꦏꦶꦂꦏꦸꦣꦸꦧꦶꦱꦩꦶꦤ꧀ꦝꦶꦁꦔꦤ꧀​​ꦫꦶꦱꦶꦤ꧈ ꦩꦶꦕꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦱꦏꦸꦂꦧꦶꦱꦶ꧈ ꦱꦶꦪꦼꦤ꧀ꦏꦸꦩꦸꦏꦲ꧈ ꦱꦁꦒꦸꦥ꧀ꦤꦸꦠꦕꦤ꧀ꦲ꦳ꦪ꧈ ꦧꦼꦤꦼꦂꦤꦔ꦳ꦸꦭꦃꦫꦺꦏ꧀ꦮꦤꦶ꧈ ꦏꦥꦴꦭꦃꦔ꦳ꦺꦠ꧈ꦤꦸꦩꦁꦏꦕꦸꦮꦣꦶꦫꦶ꧉</li><br> <li>꧃ ꦉꦗꦼꦁ​ꦮꦗꦶꦧ꧀​ꦤ꧀ꦚꦫꦺꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦏꦔ꦳ꦃꦭꦶꦔ꦳ꦸꦫꦁ꧈ ꦤꦸꦥꦠꦸꦠ꧀ꦝꦶꦥꦼꦥ꧀ꦥꦼꦂꦫꦶꦃ꧈ ꦠꦥꦶꦉꦗꦼꦁꦱꦧꦂ꧈ ꦧꦴꦏ꧀ꦧꦶꦱꦶꦏꦊꦥ꧀ꦥꦱꦤ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦧꦁꦔꦼꦠ꧀pꦠꦼꦆꦁ꧈ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦤ꧀ꦚꦫꦺꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ ꦧꦔ꦳ꦸꦂꦗꦼꦁꦱꦶꦤ꧀ꦝꦶꦂꦱꦩ꧀ꦥꦶꦂ꧉</li><br> <li>꧃ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦱꦭꦃꦠꦺꦩ꧀ꦧꦴꦁꦏꦼꦤ꧀​ꦤꦸꦗꦣꦶꦱꦭꦃ꧈ ꦱꦸꦥꦪꦤꦏꦲꦂꦠꦶ꧈ ꦏꦱꦭꦃꦲꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦱꦂꦠꦗꦼꦁꦠꦫꦶꦩꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦫꦺꦏ꧀ꦝꦶꦥꦶꦤ꧀ꦝꦶꦁp꧈ ꦱꦏꦸꦂꦕꦁꦕꦭ꧈ ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦤ꧀ꦗꦁꦠꦼꦆꦁ꧉</li><br> <li>꧃ ꦭꦩꦸꦤ꧀​ꦤ꧀ꦚꦫꦺꦏ꧀ꦏꦔ꦳ꦤꦏ꧀​ꦗꦼꦁꦏꦧꦫꦪ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦕꦶꦣꦠꦼꦆꦁ꧈ꦧꦸꦫꦸꦥꦶꦱꦶꦁꦒꦼꦠ꧀ꦤ꧈ ꦱꦸꦥꦪꦤꦫꦸꦩꦱ꧈ ꦱꦭꦃꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦔ꦳ꦸꦭꦃꦮꦤꦶ꧈ ꦧꦁꦒꦏꦧꦥ꧈​ ꦣꦫꦥꦴꦤ꧀ꦩꦁꦏꦠꦭꦶꦩ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦏꦔ꦳ꦤꦏ꧀ꦲ꦳ꦸꦭꦃꦔꦸꦭꦶꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ ꦠꦶꦤ</li></ol></big><noinclude>{{rh|||5}}</noinclude> kbnj1g187y6oy1nzvkcm3vqhldelthz Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/72 250 3791 20227 14103 2023-08-30T07:42:59Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||66}}</noinclude><br>asih, tapi ka noe lijan, tingkah djéng paoetjapan, di paké ngěnakěn , saking koe héman, oelah di piparanti. <br>149 Éta těmah ligapěskěn awak sorangan, ěkěr mah njijar boedi, oelah sok di tjonggah, koe baroedak noe ngora, di pěrih soepaja adjrih, néndjo ka oerang, těgěsna oelah wani. <br>150 Měngké ahir sagalaning kahadéjan, sakarěp oerang djadi, běñěr pangnoeroetna, noe koedoe di lakonan, bangsa lisan bangsa ati, lampah badaña, enggěs ngarti pribadi. <br>151 Adab djalma noe gěs Doga tjětjěkělan, poma sing ati-ati, ěnggon koemawoela, sing saěnja-ěnjana, hadé goreng gěs kaharti, di papatahan babakoe anoe djadi. <br>152 Anoe djadi kaběrat awak sorangan, ěnggěs di bagi<noinclude></noinclude> b1lj0jp367arfxqnm9d3d7xvybdr8ev Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/73 250 3792 20228 14105 2023-08-30T07:43:00Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20228 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||67|}}</noinclude><big><ol start="149"> ꦧꦮꦤꦶꦁꦔ꦳ꦱꦶꦃ꧈ ꦠꦥꦶꦏꦤꦸꦭꦶꦪꦤ꧀꧈ ꦠꦶꦁꦏꦃꦗꦼꦁꦥꦔ꦳ꦸꦕꦥ꧀ꦥꦤ꧀꧈ ꦣꦶꦥꦏꦺꦔꦼꦤꦏꦼꦤ꧀ꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ ꦱꦏꦶꦁꦏꦸꦭꦺꦩꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦥꦶꦥꦫꦤ꧀ꦠꦶ꧉<br><br> <li>꧃​ ꦔ꦳ꦺꦠꦠꦼꦩ꧀ꦩꦃꦔꦥꦼꦱ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦔ꦳ꦤꦏ꧀ꦱꦴꦫꦁꦔꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦩꦃꦤ꧀ꦚꦶꦪꦂꦧꦸꦣꦶ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦱꦴꦏ꧀ꦝꦶꦕꦴꦁꦒꦃ꧈ ꦏꦸꦧꦫꦸꦣꦏ꧀​ꦤꦸꦁꦔꦴꦫ꧈ ꦣꦶꦥꦼꦂꦫꦶꦃꦱꦸꦥꦪꦔ꦳ꦗꦿꦶꦃ꧈ ꦤꦺꦤ꧀ꦗꦴꦏꦔ꦳ꦸꦫꦁ꧈ ꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦤꦔ꦳ꦸꦭꦃꦮꦤꦶ꧉</li><br> <li>꧃​ ꦩꦼꦁꦏꦺꦔ꦳ꦲꦶꦂꦱꦒꦭꦤꦶꦁꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀꧈ ꦱꦏꦉꦥ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦗꦣꦶ꧈ ꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦥꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦤ꧈ ꦤꦸꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦭꦏꦴꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦧꦁꦱꦭꦶꦱꦤ꧀ꦧꦁꦱꦔ꦳ꦠꦶ꧈ ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦧꦣꦤ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦼꦒꦼꦱ꧀ꦔꦂꦠꦶꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧉</li><br> <li>꧃​ ꦔ꦳ꦣꦧ꧀ꦗꦭ꧀ꦩꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦧꦴꦒꦕꦼꦕ꧀ꦕꦼꦏ꧀ꦏꦼꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈ ꦥꦴꦩꦱꦶꦁꦔ꦳ꦠꦶp꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦏꦸꦩꦮꦸꦭ꧈ꦱꦶꦁꦱꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦤ꧈ ꦲꦣꦺꦒꦴꦫꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦲꦂꦠꦶ꧈ ꦣꦶꦥꦥꦠꦃꦲꦤ꧀꧈ ꦧꦧꦏꦸꦔ꦳ꦤꦸꦗꦣꦶ꧉</li><br> <li>꧃​ ꦔ꦳ꦤꦸꦗꦣꦶꦏꦧꦼꦫꦠ꧀ꦲ꦳ꦮꦏ꧀ꦱꦴꦫꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦧꦒꦶp꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦱꦭꦃꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ ꦔꦭꦶꦪꦮꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦏꦸꦣꦸꦤ꧈ꦤꦸꦩꦁꦏꦕꦶꦭꦏꦣꦶꦫꦶ꧈ ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦱꦴꦫꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦩꦂꦒꦠꦶꦣꦤꦶp꧉</li></ol></big><noinclude></noinclude> 7bi6jpo0bjos1sym67pukfdo2x9dx1q Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/74 250 3793 20229 14107 2023-08-30T07:43:01Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20229 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||68}}</noinclude><br>bagi, oelah salah lampah, ngaliwatan koedoena, noe mangka tjilaka diri, lampah sorangan, marga ti wani-wani. <br>153 Hadé goréng tabéat awak sorangan, éta noe mangka djadi, oenloeng ti binasa, tjilaka ti salahna, ngarěmpak pi toetoer nabi, rasa moekaha, kasoesahna kapanggih. <br>154 Kěr panjana asa mowal kanjahowan, eta lakoe noe tadi, noe tě hadé téja rasa ngan manéhna, djalma anoe boga tjěli, noe lijan taja noe mangka koemawani. <br>155 Tě katéndjo batoer rěbing di gigirna, panjana koelit lẽwih, tě aja lijangna, poerwa lampah moekaha, saoepama kitoe djadi, djalma noe gasab, tigatroek ngagoelinting. {{c|IX}} {{c|MAGATROE.}} <br>156 Adab djalma marék ka noe djadi ratoe, sing tilik mangka éling, oelah kalangsoe nja madjoe, bisi běrit ngégél samping, tatakrama oelah poho. <br>157 Tarimakěn dina ěnggon manéh dijoek, tjongo pědang<noinclude></noinclude> coij8c5e2oxruk7ynj0s3wwttf5zfim Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/75 250 3794 20230 14110 2023-08-30T07:43:02Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20230 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||69|}}</noinclude><ol start="153"> <li>꧃ ꦲꦣꦺꦒꦴꦫꦺꦁꦠꦧꦺꦔ꦳ꦠ꧀ꦲ꦳ꦮꦏ꧀ꦱꦴꦫꦁꦔꦤ꧀꧈​ ꦔ꦳ꦺꦠꦤꦸꦩꦁꦏꦗꦣꦶ꧈​ ꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦠꦶꦧꦶꦤꦱ꧈​ ꦕꦶꦭꦏꦠꦶꦱꦭꦃꦤ꧈​ ꦔꦉꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦥꦶꦠꦸꦠꦸꦂꦤꦧꦶ꧈​ ꦫꦱꦩꦸꦏꦲ꧈​ ꦏꦱꦸꦱꦃꦤꦏꦥꦁꦒꦶꦃ꧉</li><br> <li>꧃ ꦏꦼꦂꦥꦤ꧀ꦚꦤꦫꦱꦩꦴꦮꦭ꧀ꦏꦤ꧀ꦚ​ꦲꦴꦮꦤ꧀꧈​ ꦔ꦳ꦺꦠꦭꦏꦸꦤꦸꦠꦣꦶ꧈​ ꦤꦸꦠꦼꦲꦣꦺꦠꦺꦪ꧈​ ꦫꦱꦤꦔꦤ꧀ꦩꦤꦺꦃꦤ꧈​ ꦗꦭ꧀ꦩꦔ꦳ꦤꦸꦧꦴꦒꦕꦼꦭꦶ꧈​ ꦤꦸꦭꦶꦪꦤ꧀ꦠꦪ꧈​ ꦤꦸꦩꦁꦏꦏꦸꦩꦮꦤꦶ꧉</li><br> <li>꧃ ꦠꦼꦏꦠꦺꦚ꧀ꦗꦴꦧꦠꦸꦂꦉꦧꦶꦁꦣꦶꦒꦶꦒꦶꦂꦤ꧈​ ꦥꦤ꧀ꦚꦤ꧀ꦤꦏꦸꦭꦶꦠ꧀​ꦊꦮꦶꦃ꧈​ ꦠꦼꦔ꦳ꦪꦭꦶꦪꦁꦤ꧈​ ꦥꦸꦂꦮ​ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦩꦸꦏꦲ꧈​ ꦱꦔ꦳ꦸꦥꦩꦏꦶꦠꦸꦗꦣꦶ꧈​ ꦗꦭ꧀ꦩꦤꦸꦒꦱꦧ꧀꧈​ ꦠꦶꦒꦠꦿꦸꦏ꧀​ꦔꦒꦸꦭꦶꦤ꧀ꦠꦶꦁ꧉꧐꧉</li><br> {{c|IX<br>꧋ꦩꦒꦠꦿꦸ꧉}}<br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦣꦧ꧀ꦗꦭ꧀ꦩꦩꦉꦏ꧀ꦏꦤꦸꦗꦣꦶꦫꦠꦸ꧈​ ꦱꦶꦁꦠꦶꦭꦶꦃꦩꦁꦏꦔ꦳ꦺꦭꦶꦁ꧈​ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦭꦁꦱꦸꦤ꧀ꦚꦩꦗꦸ꧈​ ꦧꦶꦱꦶꦧꦼꦫꦶꦠ꧀​ꦔꦺꦒꦺꦭ꧀ꦱꦩ꧀ꦥꦶꦁ꧈​ ꦠꦠꦏꦿꦩꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦴ​ꦲꦴ꧉</li><br> <li>꧃ ꧈​ꦠꦫꦶꦩꦏꦼꦤ꧀ꦝꦶꦤꦔꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦩꦤꦺꦃꦣꦶꦪꦸꦏ꧀꧈​ ꦕꦴꦔꦴ</li></ol><noinclude></noinclude> 7a656xmh31ctd7yw57tdyyxe7znqiji Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/76 250 3795 20231 14112 2023-08-30T07:43:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20231 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||70}}</noinclude><br>poerasani, sěkětna kalangkoeng langkoeng, běnangna ngasah di inggris, lamoen katowěl di gotong. <br>158 Sabab djalma marěk ka noe djadi ratoe, děkět kasěně noe lěwih, panasna kalangkoeng-langkoeng, moen njingkir njingkir kaměndi, kaléntah tangtoe molotok. <br>159 Anoe djadi ménak tě běnang di oentoep, pangabisa lain děi, anoe pěndék djěng noe djangkoeng, tangtoe loehoer na mo sami, noe katé rědjěng noe tjabol. <br>160 Tjék si katé lětik sotéh kami aloes, bahan mahi koe saětik, njijen samping njijén badjoe, tjoekoep koe mori sasamping, ari sěg mikir si tjabol. <br>161 Badan pandjang saroewa rědjěng noe djangkoeng, pondok pingping pondok bitis, di téndjo běrat ka hoeloe, manahan koe noe běrboedi, koedoe baé di pitjonto. <br>162 Katé tjabol gěs tangtoe kagoengan ratoe, tě běnang di pilih kasih, celah sok di pakė padoe, nja koedoe pada aréling, sabab noe agoeng waspaos. <br>163 Oelah boga ingětan oentjoel ti batoer, ěnggoña {{hws|oe|oerang}}<noinclude></noinclude> bvyxm0z7mdzlla9no24lj0b2j7cnbfe Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/77 250 3796 20232 14119 2023-08-30T07:43:04Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20232 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||71}}</noinclude><ol start="158"> ꦥꦼꦣ꧀ꦝꦁꦥꦸꦱꦫꦤꦶ꧈ ꦱꦼꦏꦼꦠ꧀ꦤꦏꦭꦁꦏꦸꦁp꧈ꦧꦼꦤꦁꦤꦔꦱꦃꦣꦶꦆꦁꦒꦿꦶꦱ꧀꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦠꦴꦮꦺꦭ꧀ꦝꦶꦒꦴꦠꦴꦁ꧉<br><br> <li>꧃ ꦱꦧꦧ꧀ꦗꦭ꧀ꦩꦩꦉꦤ꧀ꦠꦤꦸꦗꦣꦶꦫꦠꦸ꧈ ꦣꦼꦏꦼꦠ꧀ꦏꦱꦼꦤꦼꦤꦸꦊꦮꦶꦃ꧈ ꦥꦤꦱ꧀ꦤꦏꦭꦁꦏꦸꦁp꧈​ ꦩꦸꦤ꧀​ꦤ꧀ꦚꦶꦁꦏꦶꦂꦤ꧀ꦚꦶꦁꦏꦶꦂꦏꦩꦼꦤ꧀ꦝꦶ꧈ ꦏꦭꦺꦤ꧀ꦠꦧ꧀ꦠꦁꦠꦸꦩꦴꦭꦴꦠꦴꦏ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦤꦸ​ꦗꦣꦶꦩꦺꦤꦏ꧀ꦠꦼꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦥ꧀꧈ ꦥꦁꦔꦧꦶꦱꦭꦆꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦥꦼꦤ꧀ꦝꦺꦏ꧀ꦗꦼꦁꦤꦸꦗꦁꦏꦸꦁ꧈ ꦠꦁꦠꦸꦭꦸꦲꦸꦂꦤꦩꦴꦱꦩꦶ꧈ ꦤꦸꦤꦠꦺꦉꦗꦼꦁꦤꦸꦕꦧꦴꦭ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦕꦺꦏ꧀ꦱꦶꦏꦠꦺꦊꦠꦶꦏ꧀ꦱꦴꦠꦺꦃꦏꦩꦶꦔ꦳ꦭꦸꦱ꧀꧈ ꦧꦲꦤ꧀ꦩꦲꦶꦏꦸꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦼꦤ꧀ꦱꦩ꧀ꦥꦶꦤ꧀ꦚꦶꦪꦼꦤ꧀ꦧꦗꦸ꧈ ꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦏꦸꦩꦴꦫꦶꦱꦱꦩ꧀ꦥꦶꦁ꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦱꦺꦒ꧀ꦩꦶꦏꦶꦂꦱꦶꦕꦧꦴꦭ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦧꦣꦤ꧀ꦥꦤ꧀ꦗꦁꦱꦫꦸꦥꦉꦗꦼꦁꦤꦸꦗꦁꦏꦸꦁ꧈ ꦥꦴꦤ꧀ꦝꦴꦏ꧀ꦥꦶꦁꦥꦶꦁꦥꦴꦤ꧀ꦝꦴꦏ꧀ꦧꦶꦠꦶꦱ꧀꧈ ꦣꦶꦠꦺ​ꦤ꧀ꦗꦴꦧꦼꦫꦠ꧀ꦏꦲꦸꦭꦸ꧈ꦩꦤꦃ​ꦲꦤ꧀ꦏꦸꦤꦸꦧꦼꦂꦧꦸꦣꦶ꧈ ꦏꦸꦣꦸꦧꦔ꦳ꦺꦏꦺꦕꦴꦤ꧀ꦠꦴ꧉</li><br> <li>꧃ ꦏꦠꦺꦕꦧꦴꦭ꧀​ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦁꦠꦸꦏꦒꦸꦁꦔꦤ꧀​​​​​​ꦫꦠꦸ꧈ꦠꦼꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦥꦶꦭꦶꦃ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦱꦴꦏ꧀ꦝꦶꦥꦏꦺꦥꦣꦸ꧈ꦤ꧀ꦚꦏꦸꦣꦸꦥꦢꦔ꦳ꦫꦺꦭꦶꦁ꧈ꦱꦧꦧ꧀​ꦤꦸꦔ꦳ꦒꦸꦔ꧀ꦮꦱ꧀ꦥꦔ꦳ꦴꦱ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦧꦴꦒꦆꦁꦔꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦤ꧀ꦕꦸꦭ꧀ꦠꦶꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦴ</li></ol><noinclude></noinclude> 11yw2rxptmm22j22afalt5rk0vzop2s Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/78 250 3797 20233 14121 2023-08-30T07:43:05Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20233 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||72}}</noinclude><br>{{hwe|rang|oerang}} migoesti, ngadjaga kěrsa noe agoeng, oelah gingsir nja pamilih, éstokěn papatah kolot. <br>164 Oerang téja oepama toempak parahoe, di laoet noe matak inggis, djěrona kaliwat langkoeng, bébér lajar kětip-kětip, ngagěño sijěn ti lenggok. <br>165 Noe di pikir taja děi ngan kalěboeh, katéndjo gantjangna langit, djaoeh ka kalér ka kidoel, nja badan koemaha těing, ngan moega kaboel pañgésto. <br>166 Koedoe kitoe noe koemawoela ka ratoe, oelah maro tiñgal gingsir, boloampar mikir oentoeng, modal gé té njaho těing, bihěng poelih bihěng hamo. <br>167 Lamoen ěnggés toetoeg timbalan noe agoeng, salamět kaloewar bidjil, ka batoer oelah tjatjatoer, tembongkěn oelat noe laip, ambrih soekérěn noe néndjo. <br>168 Enggės tangtoe njampěrkěn ka noe ngarijoeng, réja ménak djěng koering, reja djalma tatjan wawoeh, datang ti mana ti měndi, wantoe rék lapor ka kantor. <br>169 Éta adab ka djalma kakara wawoeh, oelah pati wani<noinclude></noinclude> ns7oz5fd9ya8aqpk21w98nqw7nbc5bj Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/79 250 3798 20234 14123 2023-08-30T07:43:06Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20234 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||73}}</noinclude><ol start="161"> ꦤ꧀ꦤꦔ꦳ꦸꦫꦁꦩꦶꦒꦸꦱ꧀ꦠꦶ꧈ꦔꦗꦒꦏꦼꦂꦱꦤꦸꦔ꦳ꦒꦸꦁ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦒꦶꦁꦱꦶꦂꦤ꧀ꦚꦥꦩꦶꦭꦶꦃ꧈ ꦔ꦳ꦺꦱ꧀ꦠꦴꦏꦼꦤ꧀ꦥꦥꦠꦃꦏꦴꦭꦴꦠ꧀꧉<br><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦠꦺꦪꦔ꦳ꦸꦥꦩꦠꦸꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦥꦫꦲꦸ꧈ ꦣꦶꦭꦔ꦳ꦸꦠ꧀​ꦤꦸꦩꦁꦏ꧀ꦏꦆꦁꦒꦶꦱ꧀꧈ꦗꦼꦂꦫꦴꦤꦏꦭꦶꦮꦠ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁ꧈ꦧꦺꦧꦺꦂꦭꦪꦂꦏꦼꦠ꧀ꦠꦶꦥ꧀p꧈ ꦔꦒꦼꦂꦫꦴꦱꦶꦪꦼꦤ꧀ꦠꦶꦭꦺꦁꦒꦴꦏ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦤꦸꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦠꦪꦣꦼꦆꦔꦤ꧀ꦏꦊꦧ꧀ꦧꦸꦃ꧈ꦏꦠꦺꦤ꧀ꦗꦴꦒꦤ꧀ꦕꦁꦔꦶꦁ​ꦭꦁꦔꦶꦠ꧀꧈ ꦗꦔ꦳ꦸꦃꦏꦏꦭꦺꦂꦏꦏꦶꦣꦸꦭ꧀꧈ ꦤ꧀ꦚꦧꦣꦤ꧀ꦏꦸꦩꦲꦠꦼꦆꦁ꧈ꦔꦤ꧀ꦩꦸꦒꦏꦧꦸꦭ꧀ꦥꦁꦔꦺꦱ꧀ꦠꦴ꧉</li><br> <li>꧃ ꦏꦸꦣꦸꦏꦶꦠꦸꦤꦸꦏꦸꦩꦮꦸꦭꦏꦫꦠꦸ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦩꦫꦴꦠꦶꦁꦔꦭ꧀ꦒꦶꦁꦱꦶꦂ꧈ ꦧꦴꦭꦴꦔ꦳ꦩ꧀ꦥꦂꦩꦶꦏꦶꦂꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ ꦩꦴꦣꦭ꧀ꦒꦺꦠꦼꦤ꧀ꦚꦲꦴꦠꦼꦆꦁ꧈ꦧꦶꦲꦼꦁꦥꦸꦭꦶꦃꦧꦶꦲꦼꦁ​ꦲꦩꦴ꧉</li><br> <li>꧃ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦸꦠꦸꦒ꧀ꦠꦶꦩ꧀ꦧꦭꦤ꧀​ꦤꦸꦔ꦳ꦒꦸꦁ꧈ꦱꦭꦩꦼꦠ꧀ꦏꦭꦸꦮꦂꦧꦶꦗꦶꦭ꧀꧈ ꦏꦧꦠꦸꦂꦔ꦳ꦸꦭꦃꦕꦕꦠꦸꦂ꧈ ꦠꦺꦩ꧀ꦧꦴꦁꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦭꦠ꧀ꦤꦸꦭꦆꦥ꧀꧈ ꦔ꦳ꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃꦱꦸꦏꦼꦂꦉꦤ꧀​ꦤꦸꦤꦺꦤ꧀ꦗꦴ꧉</li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦡꦁꦠꦸꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦥꦼꦂꦏꦼꦤ꧀ꦏꦤꦸꦔꦫꦶꦪꦸꦁ꧈ ꦫꦺꦪꦩꦺꦤꦏ꧀ꦗꦼꦁꦏꦸꦫꦶꦁ꧈ ꦫꦺꦪꦗꦭ꧀ꦩꦠꦕꦤ꧀ꦮꦮꦸꦃ꧈ ꦣꦠꦁꦠꦶꦩꦤꦠꦶꦩꦼꦤ꧀ꦝꦶ꧈ ꦮꦤ꧀ꦠꦸꦫꦺꦏ꧀ꦭꦥꦴꦂꦏꦏꦤ꧀ꦠꦴꦂ</li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦣꦧ꧀ꦏꦗꦭ꧀ꦩꦏꦏꦫꦮꦮꦸꦃꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦠꦶ</li></ol><noinclude></noinclude> diwum1dvch494ewfky6d1cpop59t00i Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/8 250 3799 20235 14131 2023-08-30T07:43:07Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20235 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Istrinya Empat Tilda" />{{rh||6|}}</noinclude><ol start=3> soesah běrang djěng pěting, di titian koe Alah, djaba rama iboe, ti awal datang ka babar, nja tidinja saé awon marga bidjil, aja di alam doenja.<br><br> <li>Di pijara oerang ti lělétik, sarta banget ěnggon ngagělěhhan, kitoe gé ngěnahěn baé, poerwa gès di pitjaloer, anak téja waktoe kër lětik, bangět di pidjoeragan, di lahoen di poenggoe, gědé di pipandakawan, djadi batoer doepi ěnggěs laki rabi, goréngna djadi lawan.</li><br> <li>Anoe mangka tina tě tingali, adab tatakrama ka sépoehna, rék di adjar sédék balég, toengtoeng djadi ngalantoer, di adjarna gěs gědé těing, noe djadi patjatjadan, mangpaoeng ka sěpoeh, ari di tjarék ngalawan, gěs boemisa watěk noe koerang pañgadji, mawa karěp sorañgan.</li><br> <li>Sabab éta koe Imam Gadjali, rahmatoelah di sěboet di kitab, pěrloena pada ngaraos, sakoer anoe hariroep, kalakoewan djalma běrboedi, njijar kasalamětan, ěnggon oerang hiroep, pikiran tina awalna, kahadéjan noe njébatkěn kana diri, mitjěnan kagoréngan.</li></ol><noinclude></noinclude> cxknj03cxayeqfk58rephhpj4741j7d Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/80 250 3800 20236 14133 2023-08-30T07:43:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20236 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||74}}</noinclude><br>těing, atawa ka djalma oemoem, pada kawoela boepati, oelah pati rėja omong. <br>170 Tarékatna oelah měğat-měgat saoer, lěwih hadé oerang tjitjing, oelah pipiloewén tjampoer, tatjan njaho tatjan ngarti, adatna kakara témbong. <br>171 Gěs pon lamoen aja noe lémék tě poegoeh, pabatalan noe tě djadi, kahadéjan ka noe tjatoer, saperti ngomongkěn istri, oelah di paké kalakon. <br>172 Oelah pati daék koempoel djěng noe kitoe, rědjěng oelah réja těing, karěp oetjap kabéh lakoe, dina ěnggon éta tadi, bisi aja ménak néndjo. <br>175 Lamoen aja pagawéjan tě panoedjoe, hadé di tjawad saětik, tapi oelah songong saoer, mangka lělěb api-api, lémek ogé ngaharewos. <br>174 Tarimakěn éta ka noe boga lakoe, tarimana téh di gěing tah kitoe adab noe hiroep, noe hiroep djaman kiwari, soepaja téréh kaänggo. <br>175 Tjěgah gědé noe mandakawan ka ratoe, ngoesik-ngoesik<noinclude></noinclude> 1k15bj2acxk6ssnoazxkokxz09y37pt Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/81 250 3801 20237 14135 2023-08-30T07:43:09Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20237 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||75}}</noinclude><ol start="170"> ꦮꦤꦶꦠꦼꦆꦁ꧈ ꦔ꦳ꦠꦮꦏꦗꦭ꧀ꦩꦔ꦳ꦸꦩꦸꦩ꧀꧈ꦥꦣꦏꦮꦸꦭꦧꦴꦥꦠꦶ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦠꦶꦫꦺꦪꦔꦴꦩꦴꦁ꧉<br><br> <li>꧃ ꦠꦫꦺꦏꦠ꧀ꦤꦔ꦳ꦸꦭꦃꦩꦼꦒ꧀ꦒꦠ꧀​pꦱꦔ꦳ꦸꦂ꧈ ꦊꦮꦶꦃꦲꦣꦺꦔ꦳ꦸꦫꦁꦕꦶꦕꦶꦁ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦶꦥꦶꦭꦸꦔꦼꦤ꧀ꦕꦩ꧀ꦥꦸꦂ꧈ ꦠꦕꦤ꧀​ꦤ꧀ꦚꦲꦴꦠꦕꦤ꧀​ꦔꦂꦠꦶ꧈ ꦔ꦳ꦣꦠ꧀ꦤꦏꦏꦫꦠꦺꦩ꧀ꦧꦴꦁ꧉</li><br> <li>꧃ ꦒꦼꦱ꧀ꦥꦴꦤ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦏꦸꦭꦺꦩꦤ꧀ꦠꦼꦥꦸꦒꦸꦃ꧈ ꦥꦧꦠꦭ꧀ꦭꦤ꧀​ꦤꦸꦠꦼꦗꦣꦶ꧈ ꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀ꦏꦤꦸꦕꦠꦸꦂ꧈ ꦱꦥꦼꦂꦠꦶꦔꦴꦩꦴꦁꦏꦼꦤ꧀​ꦆꦱ꧀ꦠꦿꦶ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦥꦏꦺꦏꦭꦏꦴꦤ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦠꦶꦣꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀ꦗꦼꦁꦤꦸꦏꦶꦠꦸ꧈ ꦉꦗꦼꦁꦔ꦳ꦸꦭꦃꦫꦺꦪꦠꦼꦆꦁ꧈ꦏꦉꦥ꧀ꦲ꦳ꦸꦕꦥ꧀ꦏꦧꦺꦃꦭꦏꦸ꧈ꦣꦶꦤꦔ꦳ꦼꦁꦒꦴꦤ꧀​ꦔ꦳ꦺꦠꦠꦣꦶ꧈ꦧꦶꦱꦶꦔ꦳ꦪꦩꦺꦤꦏ꧀ꦤꦺꦤ꧀ꦗꦴ꧉</li><br> <li>꧃ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦠꦼꦥꦤꦸꦗꦸ꧈ ꦲꦣꦺꦣꦶꦕꦮꦣ꧀ꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ꦠꦥꦶꦔ꦳ꦸꦭꦃꦱꦴꦁꦁꦔꦴꦁꦱꦔ꦳ꦸꦂ꧈ꦩꦁꦏꦊꦭ꧀ꦭꦼꦧ꧀ꦲ꦳ꦥꦶp꧈ ꦭꦺꦩꦺꦏ꧀ꦲ꦳ꦴꦒꦺꦔꦲꦫꦺꦮꦴꦱ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦠꦲꦫꦶꦩꦏꦼꦤꦔ꦳ꦺꦠꦏꦤꦸꦧꦴꦒꦭꦏꦸ꧈ꦤꦸꦲꦶꦫꦸꦥ꧀ꦗꦭ꧀ꦩꦏꦶꦮꦫꦶ꧈ꦱꦸꦥꦪꦠꦺꦫꦺꦃꦏꦔ꦳ꦁꦒꦴ꧉</li><br> <li>꧃ ꦕꦼꦒ꧀ꦒꦃꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦤꦸꦩꦤꦏꦮꦤ꧀ꦏꦫꦠꦸ꧈ꦔꦸꦱꦶꦏ꧀pꦔ꦳ꦸ</li></ol><noinclude></noinclude> 89nh5zygok6mlgerp4uc5flxqyu412o Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/82 250 3802 20238 14138 2023-08-30T07:43:10Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20238 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||76}}</noinclude><br>oelamandi, ngagoegahkěn matjan toeroe, sisik mělik goréng pikir, sing kapanggih di piomong. <br>176 Noe di pikir lampah kalakoewan batoer, kagoréngan noe di pikir, oelah déwék dapon batoer, noe hadé tě aja dei, djaba oerang noe sok bohong. <br>177 Lila lila katiñgal koe noe ti loehoer, lamoena di pipara gi, sabab, kalahiran napsoe, goréng lahir tina biwir, hanté běnang di bobodo. <br>178 Kangéwana eta anoe djadi ratoe, ka abdi noe djadi mantri, sahidji sirik ka batoer, anoe ngarah ka noe lětik, tiloe ngagědékěn bohong. <br>179 Kaopatna ngawoewoeh ngomong pioendjoek, kalima ngingětkěn hasil, ka gěněp mamaro lakoe, toedjoeh njoenatkěn noe misti, dalapan sok tjotjorokot. <br>180 Sakabéh gé noempang di kombara ratoe, anoe di paké pipinding, di pake njimpangkén lakoe, njaliksik ka boeöek lětik , tě njaho aja noe néndjo. <br>181 Eta anoe djadi pantjabaja ngoeroes, di pěrtjaja ngiñgoe<noinclude></noinclude> 2i0e2tw3giysjolbqz3xb3wta8dxt8w Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/83 250 3803 20239 14140 2023-08-30T07:43:11Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20239 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||77}}</noinclude><ol start="176"> ꦭꦩꦤ꧀ꦝꦶ꧈ ꦔꦒꦸꦒꦃꦏꦼꦤ꧀ꦩꦕꦤ꧀ꦠꦸꦫꦸ꧈ ꦱꦶꦏ꧀ꦱꦶꦏ꧀ꦩꦼꦭ꧀ꦭꦶꦏ꧀ꦒꦴꦫꦺꦁꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ ꦱꦶꦁꦏꦥꦁꦒꦶꦃꦣꦶꦥꦶꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁ꧉<br><br> <li>꧃ ꦤꦸꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦭꦩ꧀ꦥꦃꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀ꦧꦠꦸꦂ꧈ꦏꦒꦴꦫꦺꦁꦔꦤ꧀​ꦤꦸꦣꦶꦠꦶꦁꦠꦶꦁ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦺꦮꦺꦏ꧀ꦝꦥꦴꦤ꧀ꦧꦠꦸꦂ꧈ꦤꦸꦲꦣꦺꦠꦼꦔ꦳ꦪꦣꦼꦆ꧈ ꦗꦧꦔ꦳ꦸꦫꦁꦤꦸꦱꦴꦏ꧀ꦧꦴꦲꦴꦁ꧉</li><br> <li>꧃ ꦭꦶꦭꦭꦶꦭꦏꦠꦶꦁꦔꦭ꧀ꦏꦸꦤꦸꦠꦶꦭꦸꦲꦸꦂ꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦣꦶꦥꦶꦥꦫꦒꦶ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦏꦭꦲꦶꦂꦫꦤ꧀ꦤꦥ꧀ꦱꦸ꧈ꦒꦴꦫꦺꦁꦲꦶꦂꦠꦶꦤꦧꦶꦮꦶꦂ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦧꦴꦧꦴꦣꦴ꧉</li><br> <li>꧃ ꦏꦮꦺꦔꦤꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦤꦸꦗꦣꦶꦫꦠꦸ꧈ꦏꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦶꦤꦸꦗꦣꦶꦩꦤ꧀ꦠꦿꦶꦱꦲꦶꦗꦶꦫꦶꦏ꧀ꦏꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦔꦫꦃꦏꦤꦸꦊꦠꦶꦏ꧀꧈ꦠꦶꦭꦸꦔꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦏꦼꦤ꧀ꦧꦴꦲꦴꦁ꧉</li><br> <li>꧃ ꦏꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦤꦔꦮꦸꦮꦸꦃꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦥꦶꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦗꦻꦸꦏ꧀꧈ꦏꦭꦶꦩꦔꦶꦁꦔꦼꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦏꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦩꦩꦫꦴꦭꦏꦸ꧈ ꦠꦸꦗꦸꦃꦤ꧀ꦚꦸꦤ꧀ꦤꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦤꦸꦩꦶꦱ꧀ꦠꦶ꧈ꦣꦭꦥꦤ꧀ꦱꦴꦏ꧀ꦕꦴꦕꦴꦫꦴꦏꦴꦠ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦱꦏꦧꦺꦃꦒꦺꦤꦸꦩ꧀ꦥꦁꦣꦶꦏꦴꦩ꧀ꦧꦫꦫꦠꦸ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦥꦏꦺꦥꦶꦥꦶꦤ꧀ꦝꦶꦁ꧈ ꦣꦶꦥꦏꦺꦤ꧀ꦚꦶꦩ꧀ꦥꦁꦏꦼꦤ꧀ꦭꦏꦸ꧈ꦤ꧀ꦚꦭꦶꦤ꧀ꦱꦶꦏ꧀ꦏꦧꦸꦔ꦳ꦸꦏ꧀​ꦊꦠꦶꦏ꧀꧈ ꦠꦼꦤ꧀ꦚꦲꦴꦔ꦳ꦪꦤꦸꦤꦺꦤ꧀ꦗꦴ꧉</li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦤꦸꦗꦣꦶꦥꦤ꧀ꦕꦧꦪꦔꦸꦫꦸꦱ꧀꧈ ꦣꦶꦥꦼꦂꦕꦪ</li></ol><noinclude></noinclude> pdjv7br4uiu5imv7c1b4d8hby0wkalu Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/84 250 3804 20240 14143 2023-08-30T07:43:12Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20240 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sndap" />{{rh||78}}</noinclude><br>koering, soepaja sěběhěn njatoe, di ambrih soepaja mahi, koe noe ngoeroes di bobodo. <br>182 Ngan sakitoe éta adab noe di tjatoer, tamat hantě aja dei, lahiran Imam noe poen djoel, nja éta Imam Gadjali, anoe sok gětol njarijos. <br>183 Katoemoetkěn taja děi noe di soěhoen, djawi kalěpatan toelis, sakětjap noe di pisaoer, kirang langkoeng oelah djadi, pañgěsěman anoe anom. <br>184 Réh di sěřat ti pěting poekoel sapoeloeh, tanggal doewa djanawari, saréwoe dalapan ratoes, sawidak tiloena lěwihnoe njěñat wantoe gěs kolot. <br>185 Koedoe aja pangbakti dowa ka batoer, ka ménak sarěngka koering, ka noe anom ka noe sěpoeh, tě pisan di widji widji, kawiloedjěngan sajaktos. <br>186 Anoe ngarang sompok ěndog di Pandjaloe, réh menang dawoeh boepati, di kěrsakěn noeroen tjatoer, ěnja éta djisim koering, Bratawidjaja noe ropoh. {{c|TAMAT}} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> 34aj74l7d2rz29uj2h2pzckdkwao8xu Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/85 250 3805 20241 14148 2023-08-30T07:43:13Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 20241 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><ol start="183"> ꦔꦶꦁꦔꦸꦏꦸꦲꦺꦲꦶꦁ꧈ ꦱꦸꦥꦪꦱꦼꦧ꧀ꦧꦼꦃꦲꦼꦤ꧀​ꦤ꧀ꦚꦠꦸ꧈ ꦣꦶꦔ꦳ꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃꦱꦸꦥꦪꦩꦲꦶ꧈ ꦏꦸꦤꦸꦔꦸꦫꦸꦱ꧀ꦝꦶꦧꦴꦧꦴꦣꦴ꧉<br><br> <li>꧃ ꦔꦤ꧀ꦱꦏꦶꦠꦸꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦣꦧ꧀​ꦤꦸꦣꦶꦕꦠꦸꦂ꧈ ꦠꦩꦠ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔ꦳ꦪꦣꦼꦆ꧈ ꦭꦲꦶꦂꦫꦤ꧀​ꦆꦩꦩ꧀ꦤꦸꦥꦸꦤ꧀ꦗꦸꦭ꧀꧈ ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦆꦩꦩ꧀ꦒꦗꦭꦶ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦱꦴꦏ꧀​ꦒꦼꦠ꧀ꦠꦴꦭ꧀​ꦤ꧀ꦚꦫꦶꦪꦴꦱ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦏꦠꦸꦩꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦠꦪꦣꦼꦆꦤꦸꦣꦶꦱꦸꦲꦸꦤ꧀꧈ ꦗꦮꦶꦏꦊꦥ꧀ꦥꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦠꦸꦭꦶꦱ꧀꧈ ꦱꦏꦼꦕ꧀ꦕꦥ꧀​ꦤꦸꦣꦶꦥꦶꦱꦔ꦳ꦸꦂ꧈ ꦏꦶꦫꦁ​ꦭꦁꦏꦸꦁꦔ꦳ꦸꦭꦃꦗꦣꦶ꧈​ ꦥꦁꦔꦺꦱꦼꦩ꧀ꦩꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦤꦴꦩ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦫꦺꦃꦣꦶꦱꦼꦫꦠ꧀ꦠꦶꦥꦼꦠꦶꦁꦥꦸꦏꦸꦭ꧀ꦱꦥꦸꦭꦸꦃ꧈ ꦠꦁꦒꦭ꧀ꦝꦸꦮꦗꦤꦸꦮꦫꦶ꧈ ꦱꦫꦺꦮꦸꦣꦭꦥꦤ꧀​​ꦫꦠꦸꦱ꧀꧈ ꦱꦮꦶꦣꦏ꧀ꦠꦶꦭꦸꦤꦊꦮꦶꦃ꧈ ꦤꦸꦤ꧀ꦚꦼꦫꦠ꧀ꦮꦤ꧀ꦠꦸꦒꦼꦱ꧀ꦏꦴꦭꦴꦠ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦪꦥꦁꦔꦧꦏ꧀ꦠꦶꦣꦴꦮꦏꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦏꦩꦺꦤꦏ꧀ꦱꦉꦁꦏꦏꦸꦫꦶꦁ꧈ ꦏꦤꦸꦔ꦳ꦤꦴꦩ꧀ꦏꦤꦸꦱꦼꦥ꧀ꦥꦸꦃ꧈ ꦠꦼꦥꦶꦱꦤ꧀ꦝꦶꦮꦶꦗꦶp​ ꦏꦮꦶꦭꦸꦗꦼꦁꦔꦤ꧀ꦱꦪꦏ꧀ꦠꦴꦱ꧀꧉</li><br> <li>꧃ ꦔ꦳ꦤꦸꦔꦫꦁꦱꦴꦩ꧀ꦥꦴꦏ꧀ꦲ꦳ꦼꦤ꧀ꦝꦴꦒ꧀ꦝꦶꦥꦤ꧀ꦗꦭꦸ꧈ ꦫꦺꦃꦩꦼꦤꦁꦣꦮꦸꦃꦧꦴꦥꦠꦶ꧈ꦣꦶꦏꦼꦂꦱꦏꦼꦤ꧀​ꦤꦸꦫꦸꦤ꧀ꦕꦠꦸꦂ꧈ ꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦗꦶꦱꦶꦩ꧀ꦏꦸꦫꦶꦁ꧈ꦧꦿꦠꦮꦶꦗꦪꦤꦸꦫꦴꦥꦴꦃ꧉꧐꧉</li></ol><br> {{c|꧋ꦠꦩꦠ꧀꧈}}<br> {{rule|6em}}<noinclude></noinclude> 8tct4gi0jn2vsknlacwkanxi3oxpvn6 Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/86 250 3806 14150 14149 2023-08-29T10:27:04Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14149 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Tyagita" /></noinclude>‫ {{c|[[File:Harpa - Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.jpg|center|200px]]}}<noinclude></noinclude> l4itfs11624ht9r5dbm8fvifuzskirm Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/87 250 3807 14152 14151 2023-08-29T10:27:04Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14151 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/88 250 3808 14154 14153 2023-08-29T10:27:04Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14153 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Wawatjan Petikan Bidajatoessalik.pdf/9 250 3809 20760 20618 2023-10-14T07:36:46Z Akbar Soepadhi 17 20760 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||7|}}</noinclude><ol start="3"> {{Jawa|ꦆꦧꦸ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦱꦸꦱꦃꦧꦼꦫꦁꦗꦼꦁꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ ꦣꦶꦠꦶꦠꦶꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦏꦸꦔ꦳ꦭꦃ꧈ ꦗꦧꦫꦩꦆꦧꦸ꧈ ꦠꦶꦔ꦳ꦮꦭ꧀ꦝꦠꦁꦏꦧꦧꦂ꧈ꦤ꧀ꦚꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦱꦔ꦳ꦺꦺꦔ꦳ꦮꦴꦤ꧀ꦩꦂꦒꦧꦶꦗꦶꦭ꧀꧈ ꦔ꦳ꦪꦣꦶꦔ꦳ꦭꦩ꧀ꦝꦸꦤ꧀ꦚ꧉}}<br><br> <li>{{Jawa|꧄ꦣꦶꦥꦶꦪꦫꦔ꦳ꦸꦫꦁꦠꦶꦊꦊꦠꦶꦏ꧀꧈ ꦱꦂꦠꦧꦁꦔꦼꦠꦲꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦔꦒꦼꦊꦃꦲꦤ꧀꧈ ꦏꦶꦠꦸꦒꦺꦔꦼꦤꦃ​ꦲꦼꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦥꦸꦂ​ꦮꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦥꦶꦕꦠꦸꦂ꧈ ꦔ꦳ꦤꦏ꧀ꦠꦺꦪꦮꦏ꧀ꦠꦸꦏꦼꦊꦠꦶꦏ꧀꧈ ꦧꦔꦼꦠ꧀ꦝꦶꦥꦶꦗꦸꦫꦒꦤ꧀꧈ ꦣꦶꦭꦲꦸꦤ꧀ꦝꦶꦥꦁꦒꦸ꧈ ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦣꦶꦥꦶꦥꦤ꧀ꦝꦏꦮꦤ꧀꧈ ꦗꦣꦶꦧꦠꦸꦂꦣꦸꦥꦶꦲꦼꦁꦔꦼꦱ꧀ꦭꦏꦶꦫꦧꦶ꧈ ꦒꦴꦫꦺꦁꦤꦗꦣꦶꦭꦮꦤ꧀꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦔ꦳ꦤꦸꦩꦁꦏꦠꦶꦤꦠꦼꦠꦶꦔꦭꦶ꧈ ꦔ꦳ꦣꦧ꧀ꦠꦠꦏꦿꦩꦏꦱꦼꦥꦸꦃꦤ꧈ ꦫꦺꦏ꧀ꦝꦶꦲꦗꦂꦱꦼꦣꦼꦏ꧀ꦧꦭꦺꦒ꧀꧈ ꦠꦸꦁꦠꦸꦁꦗꦣꦶꦔꦭꦤ꧀ꦠꦸꦂ꧈ ꦣꦶꦔ꦳ꦗꦂꦤꦒꦼꦱ꧀ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦠꦼꦆꦁ꧈ ꦤꦸ​ꦗꦣꦶꦥꦕꦕꦣ꧀ꦝꦤ꧀꧈ ꦩꦁꦥꦔ꦳ꦸꦁꦏꦱꦼꦥꦸꦃ꧈​ ꦔ꦳ꦫꦶꦣꦶꦕꦫꦺꦏ꧀​ꦔꦭꦮꦤ꧀꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦧꦸꦩꦶꦱꦮꦠꦼꦏ꧀​ꦤꦸꦏꦸꦫꦁꦥꦔꦗꦶ꧈ ꦩꦮꦏꦉꦥ꧀ꦱꦺꦴꦫꦔꦤ꧀꧉}}</li><br> <li>{{Jawa|꧄ꦱꦧꦧꦔ꦳ꦺꦠꦏꦸꦆꦩꦩ꧀ꦒꦗꦭꦶ꧈ ꦫꦃꦩꦠ꧀ꦠꦸꦭ꧀ꦭꦃꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦝꦶꦏꦶꦠꦧ꧀꧈ ꦥꦼꦂꦭꦸꦤꦥꦣꦔꦫꦫꦔ꦳ꦴꦱ꧀꧈ ꦱꦏꦸꦂꦔ꦳ꦤꦸꦲꦫꦶꦫꦸꦥ꧀꧈ ꦏꦭꦏꦸꦮꦚ꧀ꦗꦭ꧀ꦩꦧꦼꦂꦧꦸꦢꦶ꧈ ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦂꦏꦱꦭꦩ꧀ꦩꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ ꦲꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦲꦶꦫꦸꦥ꧀꧈ ꦥꦶꦏꦶꦫꦤ꧀ꦠꦶꦤꦔ꦳ꦮꦭ꧀ꦤ꧈ ꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀​ꦤꦸꦤ꧀ꦚꦲꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦤꦣꦶꦫꦶ꧈ ꦩꦶꦕꦼꦤꦤ꧀ꦏꦒꦺꦴꦫꦺꦁꦔꦤ꧀꧉}}</li></ol><noinclude></noinclude> exuy95ss3y5prymhmxub5ygm509wtjs Indéks:AL MOEMIN 1939 01 02.pdf 252 3810 20991 18163 2023-11-21T06:26:41Z Akbar Soepadhi 17 20991 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title= |Author= |Translator= |Editor= |Year= |Publisher= |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] qxps8pr2mozle4tsc4qlj2u68t2ow5y Indéks:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf 252 3811 18166 14172 2023-08-30T07:07:43Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18166 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Carita Abdurahman jeung Abdurahim |Language=su |Author=Moehamad Moessa |Translator= |Editor= |Year=1863 |Publisher= |Address= |Key= |Source= |Image=6 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1to5="-" 6="Judul" 7="-" 8="Judul" 9="1" 197to201="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} 2evxi19reccqmja4tdl8r87jilk8kom Indéks:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf 252 3812 21310 21309 2023-12-17T02:48:37Z Bennylin 42 21310 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Handleiding voor de Kultuur van Padi op Natte Velden (Sawahs)]] (Panduan budidaya padi di lahan basah (sawah)) |Author=Moehamad Moessa |Translator= |Editor= |Year=1864 |Publisher=Lands-Drukkerij |Address=Batavia/Jakarta |Key= |Source=pdf |Image=3 |Progress=MS |Volumes= |Pages=<pagelist 1=- 2=- 3=1 168=- 169=- 170=Jilid 171=- 172=- /> |Remarks= |Width= |Css= }} qjn8saxtn8c4v48xvfg98tef2n30dvt Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/1 250 3813 14179 14178 2023-08-29T10:27:06Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14178 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/166 250 3814 14182 14181 2023-08-29T10:27:06Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14181 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{c|164}}</noinclude>{{c|Netelakeun anu salah citakna jeung bĕnĕrna.}} {| class="wikitable" |- ! Padana. !! Jajarna. !! Salahna. !! Bĕnĕrna. |- | 9 || 3 || mangsa tina ayeuna || mangsa ayeuna |- | 22 || 3 || mopoho || mo poho |- | 25 || 2 || pigeusaneun || pigeusaneun |} salaam. Dïìilaf’ 9 5 djëng bëñërna. ßëñëma. mangsa tina ajëna mangsa ajëna Í 22 Ё то 5 mopobo 2 pigësañên 5 toeloej 5 ajéna .. Danoe 48 5 ngaran nja éla nja 56 l Moemggoeh Moeuggoeb 72 1 Djadjarna djadjaŕan 75 l Djëng na Djëngna 80 5 leban- lêhar 86 l lakoel-ampab lakoe-lampah 97 2 këëman 25 l 51 pobo pigësañën kiloe tjaijan toeloej tjaijan l 57 ajena l 45 koemab i ` i Danoe Koesoemah éta ngaran këêrïian ' nas 1 i djëajëg djëdjëg<noinclude></noinclude> 0f5p5xs4ys7ztw7toz9luan5i0p7lzg Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/168 250 3815 14184 14183 2023-08-29T10:27:06Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14183 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/169 250 3816 14186 14185 2023-08-29T10:27:06Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14185 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/171 250 3817 14188 14187 2023-08-29T10:27:07Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14187 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/172 250 3818 14190 14189 2023-08-29T10:27:07Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14189 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/2 250 3819 14192 14191 2023-08-29T10:27:07Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14191 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/4 250 3820 14194 14193 2023-08-29T10:27:07Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14193 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/5 250 3821 21308 14196 2023-12-17T02:44:23Z Bennylin 42 /* Kariksa */ 21308 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Bennylin" /></noinclude>{{c|<big><big>'''HANDLEIDING'''</big></big> <big>'''VOOR DE KULTUUR VAN РАDI'''</big> '''ОР NATTE VELDEN,''' '''(SAWAHS).''' <small>DOOR</small> <big>'''RADEN HADJI MOEHAMAD MOESSA'''</big> '''HOOFD-PANGHOELOE''' <small>VAN</small> '''LIMBANGAN.''' <small>Gedrukt te Batavia, ter Lands-Drukkerij - 1864.</small>}}<noinclude></noinclude> qsckepdd8hiadsdt24gnlvfuij4fgyl Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/6 250 3822 21313 21311 2023-12-17T03:17:35Z Bennylin 42 21313 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Bennylin" /></noinclude>{{c|<big>'''ÉLMOE NJАWАН.'''</big> '''SINOM.'''}} 1 Agoeng-agoeng pangampoera, koela soemĕdja ngagoerit kawas noe bibisaānan, njaritakĕn lampah tani, nanging lain koemaki, ngan éstoe sangĕt nja maksoed, soepaja djadi tambah, kapintĕran anoe tani, soegan djadi tambah bĕbĕnanganana. 2 Kawoela hantĕ roemasa, gĕs paham lampah noe tani, njawah kakara ajĕna, njaho saoetak saĕtik, noe matak wani nganggit, soepaja djadi poepoecoek, mangké soegan aja, noe kĕrsa nambahan dĕi, nétélakĕn lakoe lampahna sasawah. 3 Sanadjan ijĕ tjarita, lain pamanggih pribadi, babakoena noe di karang, bĕnang pakoempoelan dĕi, mangké tangtoe kapanggih, djĕnĕnganana di sĕboet, noe kagoengan tjarita, djĕng aja ogé saĕtik, panambahna noe gĕs kapanggih koe koela. 4 Sarĕng pangrasa kawoela, moenggoeh lakoe noe tatani<noinclude></noinclude> p8xbicnorpk508nr9cmbwlubr7aql3j Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/7 250 3823 14202 14201 2023-08-29T10:27:07Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14201 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Meursault2004" /></noinclude>꧋ꦔꦺꦭ꧀ꦩꦸꦤ꧀ꦚꦮꦃ​꧉​ U S G „1J-N7??¿l/1 .x 1 Q . ь О Ümnüœnärmmjmasmwm «Imjpumœnjwnx ` Uwßmmarnmnmanßîn ' О ‚ о шщшшпшкх СО .Ф— ьunmnnmnfumsmua-u “В Umm a oQ/ о кпалшщмыпм шлюх “5L mangmx Q ¿o щ ful скид мы о Gw (д агпюсшшпык Q ппсшпккп „ км шт 2 Ш1Т|05ПЩПЁ1ЫЦ|`ЪШЩ1х a» .о. о . » um QQ. о ад] машинными ш “ мв о J ь Jl о о о «тени алмыатымшшългыщк ILL (Х О a шцкщшшттшшю` шщшзмэштмшшмщхт о . о о . om» ы uw Husum-1anam (мышцы murmumanâmmnmm` Cds . mamaßmgmmnn A о о наймит“ сём . . квитки ’ о o@ t жёшчшыющъщх С9 ‚Этаышю‘п Öl* . о mell1aj£nůrsqìälâm d - щадил-621 шмшшщш халаты ong Шт шашист Щ. Ё о Q l . nn г; . am .o о d@ “(Д alnnn'lßslnmmmnu сыщикицигшючпшхтцдмпмышкщщыж о 3 Ш о э @Jl ы..л`юшмьцх wwde к J о rh r ать был 4 ПЭ‘КВШЛ‘Ж щмфщтмъшэшх Ёшкштщтщдх ы<noinclude></noinclude> 07ic3le29uv6m0esv6tpxs72mepx3di Indéks:Hollandsch-Soendaasch Woordenboek.pdf 252 3824 17477 14206 2023-08-30T06:56:08Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17477 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Hollandsch-Soendaasch Woordenboek]] |Language=su, nl |Author=P. Blusse; Karta Winata |Translator= |Editor= |Year=1876 |Publisher=G. C. T. van Dorp & Co. |Address=Samarang |Key= |Source=pdf |Image=6 |Progress=MS |Volumes= |Pages=<pagelist 1=- 2=- 3=- 4=- 5=- 6=Jilid 7=- 8=i 9=- 10=I 11=II 12=III 13=IV 14=1 218=- 219=- 220=- 221=- /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Nederlands]] 3mo52jllnx4epal6ivk3g3656kh73pc Kaca:Hollandsch-Soendaasch Woordenboek.pdf/1 250 3825 14208 14207 2023-08-29T10:27:08Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14207 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Hollandsch-Soendaasch Woordenboek.pdf/14 250 3826 14210 14209 2023-08-29T10:27:08Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14209 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{rh||<big>'''A'''</big>|}}</noinclude>A, B, C, het —, tjatjarakan. aaien, nĕpakan (6), ngoesapan. _), moetërkeun (р). aandringen (op een verzoek aal, bëloet. _), nyëntjëngan aal ш oes, sidëkah. aambeien, eudjeun. aa mborstig, mengi, к, lam pëg, L. ‘ aan (bij personen, bij plaatsen), ka. _ (bij dieren, bij zaken), kann. _ (_ den buitenkant), di. aan b eel d, talënan. aan belang (eene zaak van _), gede. aanbesteden (een werk _), ngaborongkeun. aan bevelen, moedji (p), nga lem. aanbeveling, pamoedji, pa ‚ aandrij ven (tegen iets _), magoet (р), nfëntoeg (s). aandurgven, waní. aangaan (ergens _), njim pang, K, liren, sindang, I.. _ (raken), përdoeli. _ (eene verbintenis ‘ _), „ji jeun (dj), K, ngadamël, L. _ (betreffen), moenggoeh, к, menggah, L, hal, ari. aangeboren, bakat. aangenaam, ngeunah, к, ra ' os, L. _ (van eene plaats), bëtah. aangeve n (aanreiken), 7210 dorkeuu (s), K, maparinkeun ngalëm. (р), L, njanggakeun (s), A. aan bidden (vuur _), njëm ball (в). aanbid der (id. _), noe njëin bah. aanbieden, mikeun (á), K, maparinkeun (р), L, njangga. kenn (в), А. aan blaz en (vuur _), nijoep aanbouw, in -—, keur dipi gawe, K, keur dipidamël, L. _ (een diefstal _, goederen -), ngalaporkeun. aangez i c h t, beungeut, K, pameunteu, raraj, L. aangezien, sabab, tina, mar ga, karana, K., margi, L. a a n gi ft e , panglapor. aa ng re n z end , tëpoeng watës. aanhalen (goederen _), aje kël (fj), nangkëp (t), K, afe aan branden (onz. нефти), pëng (lj), L. toetoeng. a a n d a c h t , kasarëgëpan. aandachtig, sarëgëp. aandeel, bagian. a a n'd e n k e n (zelfst. n. w.), tanda mata. _ a an d o e n (kleeren _), make (p), nganggo, L. _ (eene plaats _), njimpang, K, liren, sindang, L. _ (verdriet —)‚ n_l/adjadikeun, matak. aandoenlijk (een _ ver haal), matak nalangsa. sandra a i e n (eene schroef _ l(liefkozen), wgawoedjoek. _ (strak trekken), narik lëm pëng (t), mentang (p). aan h a'ke n (bedr. werkw.), пё rapkeun (t). a. a n h an g (partij), koempoelan. aanhangen (ееце partij _), asoep. . aanhanger, noe sakoetoe. aa n h e b b e n (klecren _), ma ke бу), к, nyanggo, L. aan hoogen , ujaoul' (a), „_1/ee roegan, nyaloehoerau. aan h oude n (voortduren), lua lih, tëtöp.<noinclude></noinclude> 7xh9xhhwwio1tfg1yzwc0nwb5811ou6 Kaca:Hollandsch-Soendaasch Woordenboek.pdf/15 250 3827 14212 14211 2023-08-29T10:27:08Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14211 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{rh|2|'''A'''}}</noinclude><poem> aanhouden (kleeren —), teu cucul. — (goederen —), ''ny''ĕkĕl (''c''), ''n''angkĕp (''t''), κ, ''ny''ĕpĕng (''c''), ʟ. aanhoudend, teu eureun eureun, salawasna, κ, salamina, ʟ. aanjagen, schrik —, ''nga''reureuwas, ''nga''gĕrtak. aanklacht, dawa, kĕlak. annklagen, ''nga''dawa, ''ng''ĕlak (''k''). aanklager, nu ngadawa, nu kĕlak. aankleеdеn (bedr. werkw.), ''m''akeanan (''р''), ĸ, ''ng''anggoan, ʟ. —, zich —, make, ĸ, nganggo, ʟ. aanklopреn, ''ng''ĕtrokan (''k''), ''nga''gĕdrogan. aanmaken (sla _), njijeun(a_'j)_4.­­.,­ J (1.-). _ (vuur _), nijoep (t), miroen. aanmanen tot spoed, ngen tjëngkeun (k), ngageuwatkeun. _ (ош betaling), nagih --, gerec htelijk _, плаца). aanmatigen, zich` gezag _, kakawasaänan, koemawasa.. ' a a n ш е п g e n , njampoer (tj). aanmerken , njawad (tj). a a n m e rk i n g , panjawad. a a n m e t e n , ngoekoer. aanmoed i ge n , nyahatean, nyabibita. aannemen, narima _ (vooronderstellen), ngira (lc), aankon digen, ngoewarkeun. nganjana, K, ngintën (k), L. _ (aanpakken), njëkël K, njandakw (ij), L. _ — (een werk _), ngaborong. _ (een kind _), ngoekoet (k), плакатами, miara (р), ngingoe. aa n kijk e n (iemand _), neu teup (l), mentjrong (p). aan n e m e r , ngaborong. a„a n l e g (natuurlijke _), wa a a n р а k k e n (aannemen), aje kël (lj), к, njandak (lj), L. a an p a s s е n , mëtjak (p), njoba aanko m en , datang, K, ноеш ' ping, L, dongkap, a. aankomst, id. tök, bakal. aanleggen (een tuin _, spoorwegen _), njijeun (nii), K, n_r/adamël, L. _ (vuur _), nijoep (г), miroen. — (Onderweg —), njimpang, к, sindang, liren, L. _ ( —- op, mikken op), пае tjeng (k). _, hoe moet ik het _, koemaha petana. a a. n l e i d i n g , lantaran, sabab. aa nlengenr, njampoer (lj). aanleunen (- tegen), nja rande. a anlokkelij k, matak kabita. aanloopen (tegen elkaar _), padoepak. _ (ergens _, aangaan), njim pang, K, sindang, liren, L. _ (duren), lila, lawas, K, lamj, L. annemer, n_oe (lj), шарады, ngadjaran. a an pla. k k e n , napë'lkeun (l). a a'n р 1 a n t, pamelak, tanëman. ­ aanplanten, melak (p). aanp raten, moedji (р), nga lem. aanprijzen, ía'. aan ra d e n, mere pirömpocg (ó), к, maparin pirëmpag (р), L, ngahatoeran pirëmpag, A. _ (zelfst. n. w.), pirëmpoeg, к, pirëmpag, L. aa n ra k e n , keuna, antël. _ (bedr. werkw. ), n_qarampa, ngaragap, njabak (tj). aanreik en (aangeven), ajo dorkeun (a), к, 1miparinkeunv (р), L, njanggakeun (s), A. aanraken e n , ngitoeng, к, </poem><noinclude></noinclude> 1qiw942pdii6lr01ybb8okw4d7y4shv Kaca:Hollandsch-Soendaasch Woordenboek.pdf/2 250 3828 14214 14213 2023-08-29T10:27:08Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14213 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Hollandsch-Soendaasch Woordenboek.pdf/218 250 3829 14216 14215 2023-08-29T10:27:08Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14215 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Hollandsch-Soendaasch Woordenboek.pdf/219 250 3830 14218 14217 2023-08-29T10:27:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Hollandsch-Soendaasch Woordenboek.pdf/220 250 3831 14220 14219 2023-08-29T10:27:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14219 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Hollandsch-Soendaasch Woordenboek.pdf/221 250 3832 14222 14221 2023-08-29T10:27:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14221 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Hollandsch-Soendaasch Woordenboek.pdf/3 250 3833 14224 14223 2023-08-29T10:27:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14223 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Hollandsch-Soendaasch Woordenboek.pdf/4 250 3834 14226 14225 2023-08-29T10:27:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14225 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Hollandsch-Soendaasch Woordenboek.pdf/5 250 3835 14228 14227 2023-08-29T10:27:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Hollandsch-Soendaasch Woordenboek.pdf/6 250 3836 14230 14229 2023-08-29T10:27:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14229 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c| {{x-larger|'''HOLLANDSCH-SOENDAASCH'''}} {{xxxx-larger|'''WOORDENBOEK'''}} {{x-smaller|'''DOOR'''}} '''Mr. P. BLUSSÈ''' {{x-smaller|'''EN'''}} '''RADEN КАRТА WINATA.''' {{x-smaller|'''SAMARANG,'''}} '''G. C. T. VAN DORP & Co.''' '''1876.''' }}<noinclude></noinclude> fv7bvhtqmjds65blya1jd4zaxd9dfe2 Kaca:Hollandsch-Soendaasch Woordenboek.pdf/7 250 3837 14232 14231 2023-08-29T10:27:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14231 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Hollandsch-Soendaasch Woordenboek.pdf/8 250 3838 14235 14234 2023-08-29T10:27:09Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14234 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|<big>'''EEN WOORD VOORAF.'''</big>}} ''De omstandigheid dat er geen Hollandsch-Soendaasch Woordenboek bestand, gaf aan de Schrijver: het denkbeeld aan de hand tot de samen stelling van dit werkje.'' ''Zij uitgegaan van de gedachte, dat het meest behoefte was aan een zoogenaamd praktisch woordenboek, en hebben zich daarom tot doet ge steld de woorden in haar meest gebraikelijken vorm op te nemen, en die woorden wel/re weinig in gebruik zijn weg te laten.'' {{multicol}} <small>{{c|'''BANDOENG''' '''(PREANGER-REGENTSCHAPPEN)''' '''15 ''Juli'' 1876.'''}}</small> {{multicol-break}} <small>{{c|'''''De Schrijvers''''' '''Р. BLUSSÉ.''' '''KARTА WINATA.'''}}</small> {{multicol-end}} [[category:nl]]<noinclude></noinclude> 0i8rcgs53zhkb6ht1liqw2h3hd9ornx Kaca:Hollandsch-Soendaasch Woordenboek.pdf/9 250 3839 14237 14236 2023-08-29T10:27:09Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14236 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Indéks:Kitab Pangadjaran Itoengan.pdf 252 3840 18171 14239 2023-08-30T07:07:51Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18171 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Kitab Pangadjaran Itoengan Noe Kadoewa |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1866 |Publisher=National Library of the Netherlands |Address= |Key= |Source= |Image=4 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1to5="-" 4to5="Judul" 6="3" 30to33="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} 6n6q8xon4f78i5k052nqysqjeqq9wv2 Indéks:Kitab Tashowwuf.pdf 252 3841 17507 14246 2023-08-30T06:56:39Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17507 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Kitab Tashowwuf]] |Language=su |Author=unknown |Translator= |Editor= |Year=0 |Publisher= |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress= |Volumes= |Pages=<pagelist 2=- 20=-/> |Remarks= |Width= |Css= }} 2lky887hspob0q59i4z36aoucw405xc Kaca:Kitab Tashowwuf.pdf/1 250 3842 14253 14252 2023-08-29T10:27:10Z Jon Harald Søby 8 6 révisi diimpor 14252 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kandar" /></noinclude></br></br></br> <center><big><big><big><big>'''كتاب تصوّف'''</big></big></big></big></center> </br></br></br><noinclude></noinclude> mldkel0bhtqh1dkus8jeop57z28xw6x Kaca:Kitab Tashowwuf.pdf/10 250 3843 14256 14255 2023-08-29T10:27:10Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14254 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="180.253.223.194" /></noinclude>banda eta sipat kacelaan deui sarta dicela ku syara, eta nyaeta panggedena anu matak cilaka di aherat, karana lahir Alloh Ta'ala, “Ulah disangka jalma hade jalma nu sok ngoretkeun paparin Alloh Ta'ala teh leuwih gorengna, sarta mangkena eta barang anu dikoretkeun teh dina poe kiamat dikongkorongkeun kana beuheungna. Ari barang atawa banda tea terkadang anu dipuji ku syara tea nyaeta anu dipake sidkoh, jeung dipake munggah haji, jeung sakabeh anu dibalanjakeun kana jalan aherat. Ari banda anu dicela ku syara tea nyaeta, anu dibalanjakeun kana jalan ma'siyat, jeung dipake ngumbar hawa napsu anu hanteu mangpaat ka aherat. Ari Hubbul Jaahi, tegesna boga hate hayang kasohor eta dicela deui ku syara, karana lahir Alloh Ta'ala, “ Ari nagara aherat teh pang dijadikeun nana ku Aing eta pikeun jalma anu hanteu karep kaagungan di bumi, jeung pikeun jalma anu hanteu hayang kasohoran di bumi, jeung pikeun jalma anu hanteu nyilakakeun ka pada manusa di bumi, jeung deui ari surga eta pikeun jalma anu sieun ka Alloh Ta'ala”. jeung deui geus ngalahir Imam Al Ghozali Rohmatullohi Ta'ala, “Kanyahokeun ku maneh satemen-temenna basa Jaati eta sohor sebutan nana ka jalma loba, ari hayang kasohor tea nyaeta dicela ku syara anging jalma anu disohorkeun ku Alloh Ta'ala karana ngamashurkeun agamaNa jeung dunyaNa. Ari Hubbud dun-ya, nyaeta dicela ku syara karana resepan kana dunya teh nyaeta asal sagala sipat anu kagorengan anu nyilakakeun ka manusa. Ari anu dikarepkeun dunya teh nyaeta saban-saban kalakuan samemeh paeh<noinclude></noinclude> owk1pb1jgsjhuq5bsc2i76yan9ek87e Kaca:Kitab Tashowwuf.pdf/11 250 3844 14259 14258 2023-08-29T10:27:10Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14257 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kandar" /></noinclude>anu hanteu mangpaat kana dirina dina sanggeus paéhna. Ari anu dikarepkeun ahérat téa nyaéta saban-saban kalakuan saméméh paéh anu mangpaat dina sanggeus paéh. Ari Takabbur téa tegesna ngagungkeun manéh, nyaéta panggedéna panyakit jeung panggedéna doraka di jero haté sarta dicela ku syara. Ari saenya-enyana takabur éta nyaéta lamun aya sahiji jalma nyeueung kana dirina boga rasa leuwih gedé, leuwih luhur, leuwih mulya tibatan deungeun-deungeun. Ari nyeueung deungeun-deungeun leuwih hina leuwih papa. Ari tandana takabur téa éta anekalana témbong dina létah, upama lamun manéh ngomong tamah béh hadé déwék tibatan batur mah, jeung anekalana témbong dina pangdiukan kaya lamun manéh diuk di luhur sosoranganan ari jalma anu loba hémpak di handap. Kitu deui upama manéh diuk di hareup ari anu réa di tukang. Ari anekalana témbong eukeur nalika bicara jeung pada batur kaya lamun manéh embung kaéléhkeun bicara ku batur, hanteu daék nurut kana omongan batur téh. Ari ‘ujub téa tegesna héran kana barang anu dibangsakeun kana diri manéh éta nyaéta dicela ku syara, sarta ngaruksak kana sakabéh ibadah. Ari saenya-enyana ujub téh nyaéta takabur di jero haté hanteu témbong kaluar sarta boga rasa manéh ngabogaan kasampurnaan tina élmu téa atawa tina amal téa anu sampurna téh, sarta manéh téh hanteu pisan-pisan inget yén disampurnakeun ku Alloh ta’ala jeung hanteu boga rasa sieun dileungitkeun éta kasampurnaan téh ku Alloh ta’ala. Maka lamun manéh inget yén éta kasampurnaan paparin Alloh ta’ala sarta sieun dileungitkeun deui éta lain ujub, jeung deui<noinclude></noinclude> ix81hofu27887klhnbg3tl9zjwzu98x Kaca:Kitab Tashowwuf.pdf/12 250 3845 14262 14261 2023-08-29T10:27:10Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14260 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kandar" /></noinclude>lamun manéh suka kana kasampurnaan éta ni’mat ti Alloh ta’ala, maka lamun kitu éta lain ujub. Ari '''riya''' éta dingarankeun syirik khofi ngaranna, tegesna mapanani ka Alloh ta’ala di jero haté baé éta geus muwafaqoh sakabéh para ulama, yén riya téh haram tur dicela ku syara. Ari saenya-enyana riya téh nyaéta jalma migawé ibadah atawa migawé amal kahadéan padahal dina haténa éta hayang kasebut ku jalma baé supaya disebut jalma getol ibadah atawa supaya diagungkeun ku pada jalma atawa ngarah dipaké kanyaah baé salian ti dinya. Éta sakabéh anu geus disebut sakitu téh éta haram tur dosa gedé kacida. Kanyahokeun ku manéh héy sakabéh baraya-baraya kaula anu ngarah kasenangan di ahérat, anu dikarepkeun taat batin, tegesna pangabakti di jero haté éta nyaéta sakabéh parangi anu hadé, jeung sipat kapujian éta nyaéta saperti anu disebutkeun ku Imam Al-Ghozali romatullohi ta’ala dina kitab ''Arba’iina fi Ushuluddiin'' éta sapuluh perkara. Sahiji tobat, kadua khouf, katilu zuhud, kaopat sabar, kalima sukur, kagenep ihlas, katujuh tawekal, kadalapan mahabbah, kasalapan rido, kasapuluh dzikrul maut. Ari tobat téa nyaéta mimiti jalan jalma anu ngarepkeun kana jalan ka Alloh ta’ala, jeung deui tobat surga kasenangan sakabéh jalma anu ngarepkeun ma’rifat ka Alloh ta’ala sarta matak dianggo kanyaah ku Alloh ta’ala. Jeung deui kudu kanyahokeun ku manéh yén satemen-temenna tobat éta wajib ka sakur jalma anu migawé doraka ceuk dalil Quran jeung hadis Nabi sholallohu ‘alaihi wasallam, jeung muwafaqoh jeung sakabéh ulama. Ari sarat tobat dosa<noinclude></noinclude> 73zxx2ngqp8ck4drppeb19kr6qlh33l Kaca:Kitab Tashowwuf.pdf/13 250 3846 14264 14263 2023-08-29T10:27:10Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14263 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{rh||١٣|}}</noinclude>كَا اَللهْ تَعَالَى اَيْتَ تِلُوْ فٛرْكَارَسَهِجِ كُوْدُ نِڠْڭَلْكٗنْ فَڭَوَيْيَانْ دَوْرَكَا<noinclude></noinclude> 29bxsndy75iskqn96pze7kyajq5avqe Kaca:Kitab Tashowwuf.pdf/2 250 3847 14267 14266 2023-08-29T10:27:10Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14265 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Tashowwuf.pdf/20 250 3848 14270 14269 2023-08-29T10:27:11Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14268 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kandar" /></noinclude><noinclude></noinclude> thew3ior1hz9okdryxh5p6rmzd425qn Kaca:Kitab Tashowwuf.pdf/3 250 3849 14276 14275 2023-08-29T10:27:11Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 14274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kandar" /></noinclude><center><big><big>اعوذبالله من الشيطان الرجيم</big></big></br> <big>بسم الله الرحمن الرجيم</big></center> ''Wabihi nasta'iinu billaah''. Hé sakabéh jalma anu mukalaf jeung anu ngarah kasenangan di ahérat, ari manéh téh wajib kudu ngaraksa badan sumawonna anggohota manéh anu tujuh ulah migawé doraka anu dicegah ku Alloh ta'aala nya éta manéh mudu ngaraksa jeung mata jeung ceuli jeung létah jeung beuteung jeung farji jeung leungeun jeung suku. Karana ari naraka jahanam téh tujuh lawangna jeung hanteu aya hiji jalma anu migawé asup kana salah sahiji lawang naraka jahanam éta anging jalma anu migawé doraka ku anggohotana anu tujuh téa. Ari mata téa anu matak diayakeun di manéh ku Alloh ta'ala nya éta supaya manéh meunang pituduh mata téh dina sakabéh eunggon anu poék di laut atawa di darat jeung supaya manéh meunang ménta tulung mata téh kana ngalaksanakeun sakabéh karep manéh jeung supaya manéh bisa jeueung ku mata téh kana sakabéh anu alus, jeung kana sakabéh anu ahéng, di luhur langit jeung di jero bumi. Ari sanggeus dijeueung kudu dipaké tanda anu nuduhkeun kana ayana dzat Alloh ta'ala jeung sakabéh sifatna. Ari raksaeunana mata téh aya<noinclude></noinclude> 485z23lwo0jb0n39wcbddgi6h3drwyf Kaca:Kitab Tashowwuf.pdf/4 250 3850 14279 14278 2023-08-29T10:27:11Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14277 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kandar" /></noinclude>opat perkara. Sahiji kudu diraksa ulah dipaké nyeueung kana sakabéh ka anu diharamkeun saperti dipaké nyeueung awéwé anu séjén. Kadua ulah dipake nyeueung mudabilé (mudabelia) tegesna bujang ngora anu kasép anu matak aya syahwat. Katilu ulah dipaké nyeueung jalma Islam sarta dihinakeun ku manéh éta jalma Islam téh. Kaopat ulah dipaké nyeueung kana aib jalma Islam. Ari ceuli téa anu matak diayakeun ku Alloh ta'ala di manéh supaya dipaké ngadéngékeun anu ngaji Qur'an jeung anu ngaji Hadis Nabi sholallohu 'alaihi wasallam jeung supaya dipaké ngadéngékeun anu ngaji ushul, anu ngaji ilmu faqih, anu ngaji ilmu tashowwuf. Ari raksaeunana ceuli téh lima perkara. Hiji ceuli téh kudu diraksa ku manéh ulah dipaké ngadéngékeun sakabéh bid'ah anu dicela ku syara' anu hanteu muwafaqoh jeung syara. Kadua dipaké ngadéngékeun anu ngupat, jeung deui éta dosa ngupat teh ulah disangka tangtu ka anu ngomong baé, anu ngadéngékeun ogé sarua baé dosana jeung anu ngomong téh. Katilu ulah dipaké ngadéngékeun omongan japakan anu hanteu mangpaat ahérat. Kaopat ulah dipaké ngadéngékeun anu sia-sia. Kalima ulah dipaké ngadéngékeun jalma anu ngomongkeun kagoréngan batur manusa. Ari létah téa anu matak diayakeun ku Alloh ta'ala di urang éta nyaéta supaya ngalobakeun dzikrullohi ta'ala jeung supaya nuduhkeun ka sakabéh kawula Alloh ta'ala kana jalan anu matak datang ka Alloh ta'ala ka nagara ahérat, jeung deui létah pikeun ngajak kana migawé kahadéan, jeung pikeun nyaram kana migawé kagoréngan, jeung supaya manéh meunang nganyatakeun ku létah téh karep anu aya dina<noinclude></noinclude> svzowsf35xkb9p52nf50ptw56c2ae1y Kaca:Kitab Tashowwuf.pdf/5 250 3851 14282 14281 2023-08-29T10:27:11Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14280 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kandar" /></noinclude>haté manéh karep dunya atawa ahérat. Ari raksaeunana létah téh, nyaéta tina dalapan perkara. Sahiji létah téh kudu diraksa, ulah dipaké bohong saenyana atawa bohong banyol éta pon ulah baé. Karana ari bohong heureuy téh, ana dibiasakeun matak mawa kana bohong énya, ku sabab éta geus ngalahir Imam Ghozali rohimatullohi ta’ala, "Ari bohong téa indungna sakabéh dosa gedé." Kadé létah téh ulah dipaké nyidra kana jangji. Tegesna manéh téh samangsa jangji kudu sampurnakeun ulah sok nyalahan. Anging lamun sabab manéh atawa sabab manéh hanteu kawasa. Katilu, létah téh ulah dipaké ngupat jalma. Ari hartina ngupat téh, nyaéta upama manéh ngomongkeun jalma di tukangeunana. Padahal mun kadéngéeun ku éta jalma anu diomongkeun téh tangtu meureun geuleuheun. Sarua baé jeung anu diomongkeun ku manéh sifat kakurangan dina badan atawa dina pagawéanana atawa dina agamana atawa dunyana atawa dina papakéanana atawa dina imahna atawa dina sato-héwanna atawa dina salianna. Ti dinya éta sakabéh omongan enyana anu geus disebut téh ngupat ngarana sarta matak jadi dholim sanajan enyana pangdiomongkeun téh pon ngupat bae ngarana. Kaopat létah téh ulah dipaké méré, tegesna nyela kana omongan sarta maduwan tur ngabenerkeun manéh, jeung ulah dipaké nyidra, tegesna papaduan dina masalah ilmu sarta datang ka ngaluarkeun dalil karana supaya gero-gero ka batur padu téa, jeung ulah dipaké munaqosyah filkalami, tegesna maduwan kana omongan batur. Karana éta anu tilu matak nyeri angen jeung ngagégélo deungeun<noinclude></noinclude> m0l534sjfm4upk9ndc24atesjdqy18v Kaca:Kitab Tashowwuf.pdf/6 250 3852 14285 14284 2023-08-29T10:27:11Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14283 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kandar" /></noinclude>jeung nyela omongan deungeun sarta muji manéh, ari kitu petana téh dicegah ku syara Kangjeng Nabi shollallohu alaihi wasallam. Kalima, létah téh ulah dipaké ngabersihkeun manéh, ulah dipaké muji manéh téh. Kagenep, létah téh ulah dipaké ngala’nat, tegesna ulah ngagogoréng kana sakabéh dadamelan Alloh ta’ala, jeung ulah nyarékan kana sakabéh anu dijadikeun ku Alloh taala, kitu sotéh lamun ditangtukeun sarua baé anu digogoréng atawa anu dicarékan manusa atawa sato-héwan atawa batu atawa kayu atawa seuneu atawa cai atawa sapapadana saliana, ti dinya sarua baé. Jalma Islam atawa kafir anu ditangtukeun béda-béda. Lamun umum maka nya eta henteu naon-naon saperti lahir Alloh Taala anu disebut dina Qur’anul’adhim la’natullohi ‘alal kafirin, atawa la’natullohi ‘alal kadzibin, tatapi ari utamana mah urang teh, nya ulah bae ngala’nat kana naon-naon oge. Katujuh letah teh, ulah dipake ngadu’akeun kana sahiji mahluq Alloh Taa’la kana kagorengan nana sanajan nganiyaya ka maneh pon ulah bae. Ngadu’akeun kana kagorengan teh, anggur ku maneh serahkeun bae eta pagawean eta jalma ka Alloh Ta’ala. Kadalapan letah teh, ulah dipake mijah, tegesna banyol, jeung ulah dipake suhriyah, tegesna ulah dipakengomong heureuy, ulah dipake istihja binnaasi, tegesna ngahinakeun ka hal heuheuyan, karana eta kabeh anu tilu perkara di cegah ku kangjeng Nabi Shollallohu ‘alaihi wasallam. Jeung deui ari beuteung tea, anu matak diayakeun di maneh kudu diraksa, ulah di pake nyatu anu haram. Jeung anu subhat kudu dipake nyatu halal, aria nu halal tea nya eta<noinclude></noinclude> p436w8jtogcoseyn6hgvznd7v3xd66c Kaca:Kitab Tashowwuf.pdf/7 250 3853 14288 14287 2023-08-29T10:27:11Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14286 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kandar" /></noinclude>kaya uncal jeung sapi, jeung sapapadana anu beunang moroan ti leuweung, jeung sakur anu beunang ngala tina kakaian di leuweung kaya sagala pupucukan atawa dangdaunan jeung sapapadana. Kaya beunang ngali ti gunung kaya emas atawa salianna, jeung pusaka-pusaka, jeung beunang dagang, jeung beunang nyawah atawa ngebon, jeung arta jakat, jeung panyidkohan-panyidkohan, jeung tina hadiah-hadiah, jeung paméré jeung sapapadana. Ari anu haram téa saperti babi jeung anjing jeung bangké jeung barang beunang maling atawa beunang ngarampas, jeung barang riba, jeung arak, jeung ladang arak, jeung salian tidinya sagala anu haram. Ari anu subhat téa, nyaéta barang anu syak kana halalna jeung kana haramna. Tegesna, anu hanteu tétéla halalna jeung hanteu tétéla haramna. Ari parji téa, kudu diraksa ulah dipaké kana sakur-sakur anu diharamkeun ku Alloh ta'ala, sarta dirina téh kudu jadikeun masing cara anu lahirkeun ku Alloh ta'ala dina Quran kieu pokna “Walladziinahum lifuruujihim haafizhuuna, illa 'alaa azwaajihim auma malakat aimaanuhum ghoiru maluumina” (QS. Al Mu'minunn 23 : 4-6). Hartina : “ Jeung sakabéh jalma anu ngaraksa parjina, anging ka pamajikanana atawa ka gundikna nyaéta hanteu dicela ku syara. Ari dua leungeun téa nyaéta, kudu diraksa ulah dipaké meupeuh neunggeul ka jalma Islam, jeung ulah dipaké nyokot barang anu haram, ulah dipaké nganyenyeri kana dadamelan Alloh ta'ala atawa dipaké cidra kana pipihapéan batur atawa teuteundeunan éta ulah. Kudu diraksa leungeun manéh téh ulah dipaké nyurah naon-naon baé anu hanteu hadé diomongkeun ku létah, sabab létah jeung leungeun téh éta hiji-hijina kénéh baé. Ari dua suku téa nyaéta kudu diraksa ulah<noinclude></noinclude> cokapttte6igl4u2wsj8yoaqnrpdmj6 Kaca:Kitab Tashowwuf.pdf/8 250 3854 14291 14290 2023-08-29T10:27:11Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14289 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kandar" /></noinclude>dipaké leumpang ka jalma anu dolim atawa ka raja anu dolim, éta lamun darurot kacida hanteu aya karana hajat anu matak muslihat ahérat atawa matak muslihat kana agama nyaéta jadi haram sarta doraka. Éta kanyahokeun ku manéh, héy baraya-baraya kawula anu ngarah ahérat, yén satemen-temenna anu dikarepkeun ma'siyat batin tegesna doraka di jero haté éta nyaéta parangi anu goréng jeung sakabéh sipat kacelaan. Ari doraka di jero haté téa nyaéta sakapirang-pirang tatapi anu disebutkeun ku Imam Al Ghozali rohmatullohi ta'ala dina Kitab Arba'iina Fii Ushuluddiin éta ngan sapuluh perkara. Ari mimiti syarhut tho'ami, tegesna resepan kana ngalobakeun kahakanan. Kadua syarhul kalami, tegesna resep kana ngalobakeun omongan. Katilu ghodhobi, tegesna ngambek. Kaopat hasud tegesna dengki. Kalima bukhul, tegesna korét, wahubbul maal tegesna jeung nyaahan kana banda. Kagenep hubbul jaahi, tegesna hayang kasohor. Katujuh hubbud dunya, tegesna resep kana dunya. Kadalapan takabbur, tegesna ngagungkeun diri manéh. Jeung deui wajib dina sakabéh jalma anu mukalaf tegesna anu 'aqal balég anu ngarepkeun kasenangan ahérat, éta kudu ngabersihkeun haté tina sakabéh sipat kagoréngan jeung kacelaan. Ari syarhut tho'ami téa tegesna resep kana kahakanan jeung hayang barang hakan seubeuh leuwih ti adat, jeung sok hayang ngaloba-lobakeun kahakanan éta dicela ku syara, geus aya lahir Kanjeng Nabi shollallohu 'alaihi wasallam, “Ari jalma anu leuwih dianggo kasuka ku Alloh ta'ala, éta nyaéta jalma anu loba langlayeuseun nana, anu getol tapakuran, ari anu beuki nyatu tur beuki<noinclude></noinclude> nh5b2ov285dyrkvvrgofpw29ni90rm4 Kaca:Kitab Tashowwuf.pdf/9 250 3855 14294 14293 2023-08-29T10:27:11Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14292 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="180.253.223.194" /></noinclude>nginum, nu beuki hees. Ari syarhul kalaam, tegesna resepan ngalobakeun omongan anu hanteu mangpaat aherat eta dicela ku syara, karana lahir Alloh Ta'ala, "hanteu aya kahadean nana jalma nu sok ngalobakeun omongan anu hanteu puguh anging hade lamun niat sidkoh atawa niat migawe kahadean atawa nyapih anu pasea", lahir kangjeng Nabi Solallohu 'Alaihi Wasallam “ Saha-saha jalma percaya ka Alloh Ta'ala jeung percaya kana poe kiamat, sarta kudu daek ngomongkeun kahadean, lamun embung ngomongkeun kana kahadean anggur cicing”. Ari Ghodhob, tegesna ngambek eta dicela deui ku syara, lahir kangjeng Nabi Solallohu 'Alaihi Wasallam “Ari satemen-temenna ngambek eta tina setan, ari setan tea dijadikeun tina seuneu tea pareumna kudu ku cai, manan samangsa-mangsa datang hate ngambek kudu ngageuwat wudu. Ari Hasud tegesna dengki nyaeta panggedena kagorengan manusa sarta dicela ku syara tur haram, jeung deui geus ngalahir Imam Al Ghozali Rohmatullohi Ta'ala, ”Kanyahokeun ku maneh boga hate satemen-temenna dengki eta haram, ari dengki tea nyaeta maneh boga hate sok pedah aya jalma leungit kangeunahan nana atawa pedah aya jalma narajang bahla. Jeung deui hanteu haram munaqosah tea nyaeta, upama maneh boga pikir hayang ngeunahcara batur sarta heunteu suka lamun batur teh leungit kangeunahan nana. Tegesna maneh hayang ngeunah batur tea pon masingna ngenahna”. Jeung deui hade maneh teh boga rasa atoh lamun aya jalma dolim leungit kangeunahan nana karana supaya leungit kadoliman nana. Ari Bukhul wa hubbul maal, tegesna koret jeung nyaahan kana<noinclude></noinclude> 1uujok973bjlon7obx4isd5sjr9ebwo Indéks:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu 252 3856 17576 14301 2023-08-30T06:57:49Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 17576 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Nederduitsch-Maleisch en Soendasch Woordenboek]] |Language=nl, su, ms |Author=A. de Wilde |Translator= |Editor=T. Roorda |Year=1841 |Publisher= |Address=Amsterdam |Key= |Source=djvu |Image=7 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1to6=- 7=I 8=II 9=III 10=IV 11=V 12=VI 13=VII 14=VIII 15=IX 16=X 17=XI 18=XII 19=XIII 20=XIV 21=XV 22=Verbeteringen1 23=? 24=- 25=1 265to268=- /> |Remarks= |Width= |Css= }} f5d8uml0oav7nslxdg03z6kdo9oqmgy Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/1 250 3857 14304 14303 2023-08-29T10:27:13Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14302 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="John Vandenberg" /></noinclude><noinclude></noinclude> 48c2xco8d6t1zaqp7f55ht0wlupo7p3 Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/10 250 3858 14308 14307 2023-08-29T10:27:13Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 14306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="John Vandenberg" /></noinclude> ---- {{center| <small><small>GEDRUKT BIJ C. A. SPIN.</small></small> }}<noinclude></noinclude> 7mqzizyfpaohnxcggy48h23cpfaf06s Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/11 250 3859 14313 14312 2023-08-29T10:27:13Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 14312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Amalinazk" /></noinclude><center> VOORBERIGT. </center> Bij den ijver, waarmee in onze dagen de algemeene en bijzondere taalkunde allerwege beoefend wordt, en bij de in ons vaderland steeds meer en meer ontwakende belangstelling in de kennis der talen van onze Oostindisehe bezittingen, mag men met rede verwachten, dat de bijdrage, die in dit werk daartoe wordt aangeboden, met welgevallen zal ontvangen worden. Het dient in de eerste plaats, en vooral, om ons nader bekend te maken met eene taal, waarvan ons tot hiertoe slechts weinig, en ook dat nog gebrekkig, bekend was; de taal namelijk, die door de inboorlingen gesproken wordt in dat westelijk gedeelte van het eiland Java, hetwelk, in onderscheiding van het oostelijk gedeelte des eilands, Soenda, of de Soendalanden, genoemd wordt; eene taal, die van het eigenlijk gezegd Javaansch zoo wel als van het Maleisch, de taal der vreemdelingen in den Indischen Archipel, zeer aanmerkelijk verschilt. Geheel zuiver wordt het Soendasch gesproken in de geheele uitgestrektheid der Preanger Regentschappen, alsmede in Bantam en Cheribon, uitgezonderd alleen in het Bantamsche de strandbewoners naar den kant van straat Soenda, en in het Cheribonsche die, welke naar het noorden en digt aan het Tegalsche wonen, daar in beide deze streken, gelijk veelal in grensgewesten, een gemengde tongval gesproken wordt. Gelijk het dus in het algemeen voor de kennis van deze taal in baar geheelen omvang van belang is, het onderscheiden spraakgebruik van bijzondere gewesten te kennen; zoo is inzonderheid voor hem, die<noinclude></noinclude> 2o576sh96udddhdmejl5sd75bew3v9q Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/12 250 3860 14316 14315 2023-08-29T10:27:13Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14315 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Amalinazk" />{{rh||- VI -|}}</noinclude>deze taal wenscht te leeren, om daarin met den inlander te kunnen spreken, de kennis van dat bijzonder spraakgebruik zeer nuttig, ja noodig: en hij, die zich het Maleisch wenscht eigen te maken, zoo als dat in de Preanger Regentschappen gesproken wordt, zal van dit werk een nuttig gebruik kunnen maken. Om echter dit werk wel te beoordeelen, moet men weten, hoe het ontstaan is, en wat den Heer DE Wilde tot het zamenstellen van dit Woordenboek, — of, wil men liever? deze woordenverzameling, — de eerste aanleiding gegeven heeft. Toen de Heer DE Wilde, in het jaar 1808 tot opzigter over de koffijteelt in de Preanger Regentschappen was aangesteld, gevoelde hij weldra de behoefte, om, ten einde aan zijne verpligting als ambtenaar wel te voldoen, zich met de taal en het schrift, zooowel als met de zeden en gewoonten, van het volk, waaronder hg verkeerde, bekend te maken. Met behulp van het onderrigt van een bekwamen inboorling leerde hij een en ander spoedig aan, en ondervond daarvan het groote nut. Maar hij wenschte zijne verkregene kennis ook anderen tot nut te doen strekken; nam tot dat einde den zoon van den regent van Bandong en eenige andere voorname inlandsche jongelieden als zijne kinderen aan, en onderwees hen in het schrijven van Maleisch en van Soendasch met Europeesch en met Javaansch letterschrift, zooals dit laatste door de inboorlingen tot het schrijven van het Soendasch gebruikt wordt. Op zijne inspectiereizen door zijne kweekelingen bestendig vergezeld, gebruikte hij die gelegenheden, om hen ook in de kennis van de teelt der koffij en van andere voortbrengselen op te leiden en bekwaam te maken, en kon hen zoo ook weldra voor eene wijl als opzigters aanstellen over onderscheidene werkzaamheden, wanneer hij daar zelf niet bij tegenwoordig kon zijn. Dit gaf aanleiding tot briefwisseling, waardoor zij ook hierin zich oefenden; en zoo had hij het genoegen, binnen weinige jaren verscheidene bekwame jongelieden te vormen, zooals onder anderen den tegenwoordigen regent van Bandong Adipati Nata Koesoema, die als een der bekwaamste, en tevens braafste regenten van de Preanger Regentschappen bekend staat. — Om nu deze zijne kweekelingen te vormen,<noinclude></noinclude> nym3wrcd8mv7ehhkr8el7t67z1x0s9e Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/13 250 3861 14323 14322 2023-08-29T10:27:13Z Jon Harald Søby 8 6 révisi diimpor 14322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Amalinazk" /></noinclude>{{rh||- VIII -|}} was de Heer DE Wilde gewoon, hun dagelijks tot oefening eenige woorden op te geven, om die van de ééne taal in de andere over te zetten en in verschillend schrift te schrijven: daar echter dit opgeven van woorden met der tijd moeijelijk werd, zoo gaf dit aanleiding, dat hij eene verzameling van woorden maakte, waarvan hij hun dagelijks tot genoemde einde een gedeelte kon opgeven. Zietdaar dan, hoe deze woordverzameling tot stand gekomen is, en zietdaar ook het oogpunt, waaruit zij beoordeeld moet worden. Met een letterkundig doel is zij niet zamengesteld; en ook als letterkundige arbeid wordt zij hier niet aangeboden. Den Heer DE Wilde heeft met dezen ''letterarbeid'', indien men het zoo noemen wil, oorspronklijk geen andere bedoeling gehad, dan de boven vermelde. Wel besefte hij na zijne terugkomst in het vaderland, dat dit zijn werk, indien het in druk wierd uitgegeven, ook anderen van nut zou kunnen zijn: daar hij echter hiertoe niet genoegzaam werd aangemoedigd, bleef het werk in handschrift liggen. Maar, toen, nu omtrent twee jaren geleden, de Heer J. F. C. GERICKE, afgevaardigde van het Nederlandsch Bijbelgenootschap op Java, die zich daar gedurende elf jaren met den meesten ijver en het gelukkigst gevolg op de kennis der Javaansche taal en letterkunde had toegelegd, bij zijne overkomst in het moederland met dit werk van den Heer DE Wilde bekend was geworden, overtuigde deze zich weldra, dat het tot de kennis van de Soendasche, en ook zelfs van de Maleische taal, een zeer belangrijke bijdrage kon opleveren; moedigde den Heer DE Wilde ten sterkste aan, om het door den druk bekend te maken; en, niettegenstaande er reden bestond om te vreezen, dat bij een werk, als dit, de kosten der uitgave door den verkoop niet zouden kunnen bestreden worden, was echter de Heer DE Wilde edelmoedig genoeg, om aan het aanzoek van den Heer Gericre gehoor te geven. Inmiddels had de Heer Gericke mij aangezocht, om de verdere bezorging der uitgaaf van het werk en het toezigt daarover op mij te nemen, daar hij het voor wenschelijk hield, dat vooral het met Javaansche letters geschreven Soendasch door een taalkundigen, die met de Javaansche taal bekend was, wierd nagezien: en, toen ik ook mij zelven bij nadere inzage hoe lang zoo meer van de nuttigheid van het werk overtuigd had, li<noinclude></noinclude> og3p5hj4tyxaxoopyvwon0gzfn0x6pr Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/14 250 3862 14327 14326 2023-08-29T10:27:13Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 14326 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sofi Solihah" /></noinclude>{{rh||- VIII -|}} ik mij overhalen, om die taak op mij te nemen; meenende, dat ik uit aanmerking van het nut, dat de uitgaaf van het werk zou kunnen hebben, de moeite, die daaraan verbonden zou wezen, niet mogt ontzien. De Heer de Wilde gaf daarop het werk in mijne handen over, om daarmede naar welgevallen te handelen, tegelijk met twee in het Soen- dasch opgestelde stukken, ten einde ook het Soendasche spraakgebruik in zamenhangende rede te doen kennen; behelzende het ééne eene be- schrijving van het aanleggen van koffijplantaadjes en van de koffijteelt, het andere eene beschrijving van de gebruiken en plegtigheden , die bij huwelijksverbintenissen in de Soendalanden plaats hebben; beide geheel in den stijl en trant der inboorlingen opgesteld. Ik zal hier niet treden in een breedvoerig verslag van de wijze, waarop ik mij van de op mij genomen takk getracht heb te kwijten. Genoeg, het werk verschijnt hier zoo goed, als de Heer de Wilde en ik het hebben kunnen maken; en wij wenschen niets meer, dan dat het anderen tot een hulpmiddel strekke om zich meerdere en betere kennis van het Soendasch te verwerven, zoodat zij het gebrekkige van dit werk zullen kunnen verbeteren, en iets beters leveren. Dit moet ik echter hier aanmerken, dat ik het Maleisch gedeelte van deze woordver- zameling geheel onveranderd gelaten heb. De Maleische taal is reeds genoegzaam bekend: het hier meêgedeelde moet slechts dienen, om te doen zien, hoe deze taal injde Preanger Regentschappen gebruikt wordt; en tot dat einde is het van belang, de Maleische woorden zoo te hebben, als de uitspraak er van door den Heer de Wilde in Nederduitsch schrift is uitgedrukt. Mijne zorg heeft zich alleen tot het Soendasch bepaald, vooral tot de schrijfwijze der Soendasche woorden met Javaansche let- ters. De Soendasche woorden zijn hier in Javaansch letterschrift geschreven naar de spelling en schrijfwijs, die tegenwoordig door de kundigste Javanen gevolgd wordt. Maar met Nederduitsche letters zijn die zelfde woorden door den Heer de Wilde zóó geschreven, als het best geschikt scheen, om de ware uitspraak zoo naauwkeurig als mogelijk uit te drukken. Zoo wordt bij voorbeeld ''kollot (oud)'' en ''dossa (zonde)'' gescschreven, ofschoon deze woorden in Javaansch schrift slechts met óene / en óene a gescschreven worden: want op die wijze wordt te kennen gegeven,<noinclude></noinclude> 7tqhs0a7qrp2vsil17d2n4d7xhlpgvc Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/15 250 3863 14339 14338 2023-08-29T10:27:14Z Jon Harald Søby 8 11 révisi diimpor 14338 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sofi Solihah" /></noinclude>{{rh||- IX -|}} dat de klank der o in die woorden kort en scherp, gelijk in eene door eenen medeklinker geslotene lettergreep, wordt uitgesproken. Daarente- gen, wanneer in een Soendasch woord, met Javaansche letters geschre- ven, eene lettergreep op een '''''Tjětjěk''''' eindigt, terwijl de volgende letter- greep met eene Aksara '''''Nga''''' begint, wordt het woord in Nederduitsch schrift slechts met ééne '''''ng''''' geschreven, — bij voorbeeld angen, niet '''''angngen''''' omdat op die wijze de klank en uitspraak het eenvoudigst en duidelijkst wordt uitgedrukt. Men spreke namelijk de '''''ng''''' in dat woord, en altijd, eenvoudig zoo uit, als in het Nederduitsche '''''hangen''''': — waarbij ik echter moet waarschuwen, dit niet te doen, zooals velen dit thans doen, die van den schoolmeester geleerd hebben, dit woord te spellen en uit te spreken, als ware het '''''han-gen''''', en niet weten, dat de '''''ng''''' een zamengesteld schrijfteeken is, om eenen neusklank uit te drukken, die in de Indische talen door één schrijfteeken wordt uitgedrukt. Men spreke de '''''ng''''' altijd zoo uit, als de enkele n voor eene '''''k''''', bij voorbeeld in '''''klanken''''', — Voorts moet men opmerken, dat de g in het Soendasch, gelijk in het Javaansch, niet als de Hollandsche, maar ongeveer zoo, als de Hoogduitsche en Fransche '''''g''''' , b. v. in Gott en '''''gáter''''', moet worden uitgesproken. Ook moet men den klinker '''''i''''' in eene door eenen medeklinker geslotene lettergreep, b. v. in '''''koelit (vel, huid)''''', niet zoo scherp uitspreken, als onze i in schip en wit, maar zooals de Hoogduitsche in '''''ich''''' en '''''bitter'''''. Om dit aan te duiden, heeft de Heer de Wilde, in de Maleische woorden dien klinker dikwijls door ie uitgedrukt, ofschoon dit anders minder verkieslijk geoordeeld mag worden, daar toch die klinker geen '''''tweeklank''''' is, zooals de Nederduitsche '''''ie'''''. Den klinker '''''Soekoe''''' kan men echter in Nederduitsch schrift voor Nederlanders niet wel anders uitdrukken, dan door den tweeklank '''''oe'''''. Daarom is dit dan ook gedaan: men boude echter in het oog, die '''''oe''''' niet als '''''tweeklank''''' uit te spreken, maar als de Hoogduitsche ''u'', b. v. in ''Ruhe'' en ''rund'', — Eindelijk wordt het Javaansche en Soendasche klankteeken, '''''Pepet''''' ge-naamd, wel dikwijls in Nederduitsch schrift door onze e uitgedrukt, dewijl er een korte, onbestemde en doltè klank door be teekend wordt, die met onze '''''e''''' in ons '''''genade''''' en '''''genoeg''''', en in de woordjes '''''de''''' en '''''te''''', overeenkomt : maar dikwijls , vooral in lettergrepen, waar de toon op valt, is daarvoor ''ě'' geschreven, b. v. in '''''běrěm (rood)''''' en '''''hideng (swart).'''''<noinclude></noinclude> p2jes62i82tmia28nvjtlyvctj9sts2 Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/16 250 3864 14344 14343 2023-08-29T10:27:14Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 14343 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sofi Solihah" /></noinclude>{{rh||- X -|}} Zoo wordt men namelijk gewaarschuwd, de ''e'' in die woorden niet uit te spreken, als de ''e'' in '''''nering''''' en '''''streng'''''. En dan moet men weten, dat de Pepet in het Soendasch, vooral wanneer de toon er op valt, een doffe en onbestemde klinker is, die minder naar den klank van de ''e'' zweemt, dan naar dien van de Nederduitsche ''u'' in '''''kunnen''''' , '''''gunst''''' en dergelijke woorden of liever, dat het een middelklank is tusschen de korte '''''e''''' en de korte '''''u''''', en dus veel overeenkomst heeft met den klank van de Hoogduitsche ''ö'' in woorden als '''''können''''' en völlig. Zoo hoort men ook in Nederduitsche woorden de korte en onbestemde ''e'' wel eens zóó uitspreken, dat bij voorbeeld het woord '''''genoeg''''' bijkans luidt, als ware het ''gunnoeg''. Zoo spreke men dus in het Soendasch de Pepet uit, wanneer zij door ''ê'' wordt uitgedrukt, en dus bĕrĕm en hiděng ongeveer zoo, als stond er '''''burrum''''' en hidung. Over den inhoud der twee reeds boven genoemde Soendasche stukken, welke bij dit woordenboek gevoegd zijn, vergelijke men het werkje van den Heer de Wilde : '''''De Preanger Regentschappen , op Java gelegen''''' (Amst. 1830), bl. 64 vlgg. en bl. 153 vlgg. Wij hebben getracht er eene zoo veel mogelijk woordelijke vertaling van te geven, opdat men zoo uit de vertaling de be teekenis van ieder woord kunne opmaken. Woordverzamelingen alleen kunnen ons eene taal niet doen kennen. Een vrij aanzienlijke verzameling van Soendasche woorden had zich ook Raffles, gedurende het Britsch bestuur op Java weten te verschaffen: hij heeft ze uitgegeven in het tweede deel zijner ''History of Java'': en het is van belang, die met deze woordverzameling van den Heer de Wilde te vergelijken, daar beide geheel onafhanklijk van elkander ontstaan zijn. Maar, behalven dat zulke woordverzamelingen, wanneer zij niet gemaakt worden door iemand, zooals de Heer de Wilde, die in der tijd het Soendasch schier zoo goed als zijne moedertaal sprak, meestal zeer gebrekkig en onnaauwkeurig zijn, — men kent ook eene taal eerst in waarheid, wanneer men haar kent in haar gebruik in de zamenhangende rede: en daarom zijn die twee bij deze woordverzameling gevoegde Soendasche stukken voor de kennis der Soendasche taal zeker niet van het minste belang, — Wij hebben aan deze twee stukken benevens de<noinclude></noinclude> 3n53f8tukvnhfmlw5rt1etry7dz3ohz Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/2 250 3865 14347 14346 2023-08-29T10:27:14Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14345 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="John Vandenberg" /></noinclude><noinclude></noinclude> 48c2xco8d6t1zaqp7f55ht0wlupo7p3 Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/24 250 3866 14350 14349 2023-08-29T10:27:14Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14348 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/265 250 3867 14353 14352 2023-08-29T10:27:14Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14351 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="John Vandenberg" /></noinclude><noinclude></noinclude> 48c2xco8d6t1zaqp7f55ht0wlupo7p3 Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/266 250 3868 14356 14355 2023-08-29T10:27:14Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14354 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="John Vandenberg" /></noinclude><noinclude></noinclude> 48c2xco8d6t1zaqp7f55ht0wlupo7p3 Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/267 250 3869 14359 14358 2023-08-29T10:27:14Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14357 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="John Vandenberg" /></noinclude><noinclude></noinclude> 48c2xco8d6t1zaqp7f55ht0wlupo7p3 Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/268 250 3870 14362 14361 2023-08-29T10:27:14Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14360 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="John Vandenberg" /></noinclude><noinclude></noinclude> 48c2xco8d6t1zaqp7f55ht0wlupo7p3 Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/3 250 3871 14365 14364 2023-08-29T10:27:15Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14363 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="John Vandenberg" /></noinclude><noinclude></noinclude> 48c2xco8d6t1zaqp7f55ht0wlupo7p3 Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/32 250 3872 20608 14371 2023-09-16T02:39:40Z Akbar Soepadhi 17 /* Can diuji baca */ 20608 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||— 8 —|}}</noinclude>Alreede, alreeds. M. soedah. S. anggěs. — Zie ''ook'' Reeds. — (ꦲꦁꦒꦼꦱ꧀.)<br /> Als, gelijk. M. kaloe, seperti. S. kaya ............. (ꦏꦪ) <br /> Alsmede, insgelijks. M. djoega. S. děhi ............. (ꦣꦼꦲꦶ) <br /> Altaar. M. tampat sambilih. S. palagi sidekah ............. (ꦥꦭꦒꦶꦱꦶꦣꦼꦏꦃ) <br /> Al te met. WH. barang kalie, brang kalie. @. soegan (Knann^KlIjN O O. Al teveel. SO?. banjakamat. (g. lobatëhing {nacul3anna5in(Uin Altijd. Tl. selama-lama-nja. @. sami mindeng. - {Zie ook Steeds). (M (öl (EJl (KI Cu Altoos. Tl, salamanja, santiasa. @. sami mindeng (M (ö] (til (kï CJ O Altoosdurend, eeuwig. Tl. kakal. @. kekal (KTn(KlIiafinf| O Aluin. Tl. tawas. 6. tewas {OTO(M|| Alwetend. Tl. maha tahoe, jang ter lebih tahoe.i^^ Oj^ @. nganianawkën. ^ f a l l ^[ Amandel. Tl. katapang walanda. @. katapang walanda. (Kin ttSUl (Ui (UI (ITUÏ (KI CJ Amaril. Tl. permata idjoe. @. permata heedjo. . . . aJl(öl(l5in(ï]CUina(|(l^2 AMt m. per-kerdja-an @. pagaweean 1 ,u,amqO(LmK1|lX Zte 00^ Beroep en Handwerk. j I jj| Amber. Tl. ambar. @. amber • (Uin fcJl cq Ambt. Tl. pegang-an. ®. tjetjekelan o5(Kl](Kin Ambteloos. Tl. jang tiada po^njaj OOO pégang-an. @. anoe hantë bogaj OilH (KI (W (m(ï](an 2 am(M(W] (Kin OOJl (KI | tjetjekelan. j ^^ ^ l ^1^ cJl .imbtenaar. Tl. i^^^^^^^^^^^^^^ bat. (S. anoenjekelpadamelan. ) ^ ^ tJl Ambtsbrief, akte. Tl. soerat mengangsocr, soerat ^^^^^-l ^-jn agYi _nn (K^ @. seratakti. f ast, Amen. SW. amien. @. amm (Un(ö1(Klf| Ametist(eJe/^../ee«/4 Tl. per mata oengoe. 6. ba-l^ toekoetjoeboen. f J^ ^ ^ ^ ^ Ananas. !D?. anas,nanas. (S. danas >. . . aATl(m(M|| (Kl](Kin(nJï(Kl|l ,4 Ander, een ander. Tl. lain,lajin. ©. seedjeen (ï](M(ï]a^(Kl|] Anderendaagscb. Tl. lain hari. @. seedjeen powee. (ïj(kl|fl(j(l^(lfl(K1^3(n(ü1N<noinclude></noinclude> 8247ujat84wfww27yq519o54a4w22xj Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/4 250 3873 14374 14373 2023-08-29T10:27:41Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14372 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="John Vandenberg" /></noinclude><noinclude></noinclude> 48c2xco8d6t1zaqp7f55ht0wlupo7p3 Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/5 250 3874 14377 14376 2023-08-29T10:27:41Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14375 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="John Vandenberg" /></noinclude><noinclude></noinclude> 48c2xco8d6t1zaqp7f55ht0wlupo7p3 Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/6 250 3875 14380 14379 2023-08-29T10:27:41Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14378 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="John Vandenberg" /></noinclude><noinclude></noinclude> 48c2xco8d6t1zaqp7f55ht0wlupo7p3 Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/7 250 3876 14386 14385 2023-08-29T10:27:42Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 14384 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center| <big>'''NEDERDUITSCH-''' <big><big>'''MALEISCH'''</big></big> '''EN''' <big><big>'''SOENDASCH'''</big></big> <big>'''W O O R D E N B O E K'''</big></big> }}<noinclude></noinclude> fu8lbwvo5ruo8fboftrh3dyi888vwv8 Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/8 250 3877 14389 14388 2023-08-29T10:27:42Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14387 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="John Vandenberg" /></noinclude><noinclude></noinclude> 48c2xco8d6t1zaqp7f55ht0wlupo7p3 Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/9 250 3878 14393 14392 2023-08-29T10:27:42Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 14391 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center| <big>'''NEDERDUITSCH-'''</big> '''<big><big><big>MALEISCH</big></big> EN <big><big>SOENDASCH</big></big></big>''' '''<big>W O O R D E N B O E K.</big>''' '''BENEVENS TWEE STUKKEN TOT OEFENING''' '''<small>IN BET</small>''' '''<big><big>S O E N D A S C H;</big></big>''' '''<small>VERZAMELD DOOR</small>''' '''<big><big>A. DE WILDE;</big></big>''' '''<small>UITGEGEVEN DOOR</small>''' '''<big>T. ROORDA,</big>''' '''<small>HOOGLEERAAK IN DE OOST. LTTT. EN BESP. WIJSBEG. TE AMSTERDAM.</small>''' ---- '''AMSTERDAM,''' '''BIJ JOHANNES MÜLLER.''' '''1841.''' }}<noinclude></noinclude> cy413ibwxxz3hxu7pbo6ikc7oqticwg Indéks:Pantjaran Hikmat; H. A. Fathurrohman, 1965.pdf 252 3879 18174 14396 2023-08-30T07:07:54Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18174 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Pantjaran Hikmat |Language=su |Author=H. A. Fathurrohman |Translator= |Editor= |Year=1965 |Publisher=C.V. Domas |Address= |Key= |Source= |Image=5 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1to10="-" 7="Judul" 5="Sampul" 9="Kata Pengantar" 10="Bubuka" 11="5" 53="Daptar eusi" 54="?" 55to60="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} nfzpbbkot0kwdrtswvuo0yqphl7cqkn Indéks:Puisi Sawer Bahasa Sunda.djvu 252 3880 18180 14401 2023-08-30T07:08:03Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18180 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Puisi Sawer Bahasa Sunda |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1986 |Publisher=Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2to3="Judul" 4="?" 5to6="Kata Pengantar" 9to10="Daptar eusi" 11="11" 14="1" 110="99" 238="229" 353to355="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} t61zsxxnlbjq37m6qsa1uqrawrt1oxr Indéks:Pĕrdjangdjian anjar.pdf 252 3881 21430 21429 2023-12-21T21:55:54Z Akbar Soepadhi 17 21430 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Perdjangdjian Anjar]] (Perjanjian Anyar) |Author= |Translator=S. Coolsma |Editor= |Year=1891 |Publisher= |Address= |Key= |Source= |Image=9 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Cover" 2to14="—" 7="Title" 9="Tittle" 11="Title" 13to14="ToC" 15="1" 1366to1372="—" /> |Remarks= |Width= |Css= }} mjreng8u7lzz0emylsjq4v2m8z4wy8x Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/1366 250 3882 14408 14407 2023-08-29T10:27:47Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14407 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/1367 250 3883 14410 14409 2023-08-29T10:27:47Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14409 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/1368 250 3884 14412 14411 2023-08-29T10:27:48Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14411 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/1369 250 3885 14414 14413 2023-08-29T10:27:48Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14413 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/1370 250 3886 14416 14415 2023-08-29T10:27:48Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14415 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/1371 250 3887 14418 14417 2023-08-29T10:27:48Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14417 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/1372 250 3888 14420 14419 2023-08-29T10:27:48Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14419 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/519 250 3889 21742 21460 2023-12-26T12:33:29Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21742 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||2 BABAD 6. |505}}</noinclude> #<li value="22">moegi ngahampoera. 'Manawi aja djalma gadoeh dosa ka batoer, ladjěng ditoempangan soempah, arek disoempahan, tidinja datang, sarěng soempah ka hareupeun altar andjeun, dina ijeu gědong: #'seug andjeun moegi-moegi ngamakboel ti sawarga, sarěng didaměl; nja moegi ngahoekoeman ka abdi-abdi andjeun ngabalěs ka noe salah, djalanna sina malik ka dirina, sarěng ngaběněrkeun ka noe běněr, dipaparin noeroetkeun ka- #běněranana. 'Sarěng manawi oemat andjeun Israil eleh di hareupeun moesoeh, tina garadoeh dosa ka andjeun; ana ladjěng tarobat, ngarakoekeun padjěněngan andjeun, bari něněda sarawoeh noenoehoen ka pajoeneun andjeun dina #ijeu gědong: 'seug andjeun moegi ngahampoera kana dosa oemat andjeun Israil, Sarawoeh moegi dipoelangkeun kana tanah, noe koe andjeun geus diparinkeun ka maranehanana sarěng ka #karoehoena. 'Manawi langit noetoep, hanteu aja hoedjan; sabab eta garadoeh dosa ka andjeun; ana ladjěng něněda dina ijeu ěnggon, ngarakoekeun padjěněngan andjeun, bari tarobat mitjeun dosana, tina koe andjeun disoekěrkeun: #'seug andjeun moegi-moegi ngamakboel ti sawarga, kalajan moegi ngahampoera kana dosa abdi-abdi andjeun sarěng kana dosa oemat andjeun Israil, ana koe andjeun geus di woeroek djalan noe sae, anoe koedoe dilakonan koe maranehanana; sarawoeh moegi maparin deui hoedjan ka tanah andjeun, noe koe andjeun geus dipaparinkeun ka oemat an- #djeun, djadi milik. 'Manawi dina tanag aja patjěklik, moen aja pagěboeg, moen aja hama perang atanapi hama beureum, hama simeut atanapi hama hileud; manawi di sěsědek koe moesoehna dina tanah, di nagara-nagarana, naon bae ba- #lahi sarěng naon bae panoehoen, anoe datang ti sambarang manoesa, atanapi ti sadajana oemat andjeun Israil, anoe geus roemaos tjilakana sarěng kasangsaraanana sorangan-sorangan, bari ladjěng nadahkeun leungeunna ka ijeu #gědong: 'seug andjeun moegi-moegi ngamakboel ti sawarga, ti ěnggon andjeun linggih, sarěng moegi ngahampoera, bari maparin ka oenggal-oenggal djalma noeroetkeun sadajana djalan-djalanna, rehing andjeun langkoeng oeninga kana hatena; karantěn andjeun njalira bae noe oeninga kana hate anak Adam; #'soepaja pada sijeun koe andjeun, ngalakonan djalan andjeun satoetoep oemoer maranehanana hiroep dina tanah, anoe koe andjeun dipaparinkeun ka karoe- #hoen simkoering sadaja. 'Kitoe deui moenggoehing djalma bangsa lijan, anoe teu kalěbět oemat andjeun Israil, madak datang ti nagara djaoeh, tina sabab padjěněngan andjeun noe agoeng, sarěng sabab panangan andjeun noe kawasa, sarawoeh sabab asta andjeun noe njodor; ana datang ka ijeu gědong, sarěng #něněda; 'seug andjeun moegi-moegi ngamakboel ti sawarga, ti ěnggon andjeun linggih, sarěng moegi ngadaměl noeroetkeun saniskantěn anoe mawi eta djalma bangsa lijan teh sasambat ka andjeun; soepaja sadajana bangsa noe di boemi pada ngajahokeun ka padjěněngan andjeun, sarěng sangkan pada sijeun koe andjeun sapěrtos oemat andjeun Israil, sarěng soepaja pada těrangeun, jen ijeu gědong, beunang njijeun simkoering, estoe katělah koe padjěněngan andjeunn. #'Manawi oemat andjeun boedal, sědja měrangan ka moesoehna, djalan manabae oemat teh dipiwarangna koe andjeun, ladjěng něněda ka andjeun, njanghareup ka ijeu nagara, kenging andjeun milih, sarěng ka ijeu gědong, beunang simkoering njijeun bade padjěněngan an- #djeun: 'seug andjeun moegi-moegi ti sawarga ngamakboel ka panědana sarěng ka panoehoenna, kalajan moegi #ngoeroeskeun pěrkawisna. 'Manawi eta teh garadoeh dosa ka andjeun, (karantěn taja manoesa, noe teu milampah dosa mah) ladjěng andjeun ngaběndon ka darinja, bari sueug diselehkeun ka moesoeh, sarěng didjarah koe eta ka tanah noe #djaoeh atanapi deukeut; 'ana koe maranehanana dipiingět dina tanah ěenggonna didjarah teh, seug tarobat, bari noenoehoen ka andjeun dina tanah pangdjarahanana, pokna: Koering tarima dosa, milampah bengkok, migawe doraka; #'ana tarobat ka andjeun těroes reudjeung hate, sarěng těroes reudjeung njawa, dina tanah pangdjarahanana, ěnggonna<noinclude></noinclude> e0m9owzd6yam7xph1823drpipxmb531 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/520 250 3890 21745 14426 2023-12-26T12:35:16Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21745 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /> {{rh|506 |2 BABAD 7.}}</noinclude><ul type="none">didjarah teh, bari něněda, njanghareup ka tanahana, noe koe andjeun dipaparinkeun ka karoehoenna, nja ka nagara kenging andjeun milih, sarěng ka ijeu gědong, beunang simkoering njijeun bade</ul> #<li value="30">padjěněngan andjeun: 'seug andjeun moegi-moegi ti sawarga, ti ěnggon andjeun linggih, ngamakboel ka panědana sarěng ka panoehoenna, kalajan moegi ngoeroeskeun pěrkawisna, sarawoeh moegi ngahampoera ka oemat andjeun #noe garadoeh dosa ka andjeun. 'Ajeuna, noen Allah simkoering! sotja andjeun moegi-moegi boeka, sarěng tjěpil andjeun moegi-moegi ngdangoekeun ka #paněda dina ijeu ěnggon. 'Doepi ajeuna, noen Pangeran Allah! moegi ngaděg; soemangga lěbět kana reureuh andjeun, nja salira andjeun. Panghoeloe-panghoeloe andjeun, noen Pangeran Allah! moegi pada dipakeanan kasalamětan; #pada boengah koe kangeunahan. 'Noen Pangeran Allah! moegi lisahan andjeun koe andjeun oelah ditampik; moegi emoet kana Kanoegrahan Dawoed, abdi andjeun. <small>''a'' 1 Radj. 8:22. ''b'' p. 4:9. ''c'' Djab, 132:8. ''d'' Jěs. 55:8.</small> {{c|'''PASAL 7'''.}} <ul type="none">{{dropinitial|B}}arang Soelaeman parantos něněda, djoet toeroen seuneu ti langit, ngalěboer eta koerban doeroekan djeung koerban peuntjitan teja; sarta kamoeljaӓn</ul> #<li value="2">Pangeran ngeusian eta gědong, 'datang ka para panghoeloe teu kaoer asoep ka gědong Pangeran; wantoe gědong Pangeran teh pinoeh koe kamoeljaӓn. Pa- #ngeran. 'Sarta koe sakabeh oerang Israil katendjo seuneu teh toeroen, djeung kamoeljaӓn Pangeran linggih dina gědong; broek pada njoeoeh kana taneuh , dina oebin sarta pda soedjoed, bari nganoehoenkeun ka Pangeran, sabab moerah, sabab langgěng kaӓsihanana. #'Tidinja radja djeung sakabeh djalma -djalma pada ngoerbankeun koerban #peuntjitan ka pajoeneun Pangeran. 'Ari radja Soeleman ngoerbankeunana koerban peuntjitan teh, sapi doewa laksa doewa reboe sěle, djeung domba sakěti doewa laksa sěle. Tah, kitoe radja djeung sakabeh djalma-djalma njalamětkeunana, #gědong Pangeran. 'Ari para panghoeloe narangtoengna noeroetkeun djagaӓnana, djeung. ahli-ahli Lewi narabeuh tatabeuhan Pangeran, beunang ngadaměl radja Dawoed baris nganoehoenkeun ka Pangeran, sabab langgěng kaӓsihanana, ana Dawoed moedji koe lantaran maranehanana; sarta para panghoeloe narompet paběněran eta, djeung sabngsa #Israil narangtoeng. 'Harita Soeleman njoetjikeun těngahna boeroean, noe dihareupeun gědong Pangeran; karana nja di dinja andjeunna mětakeunana koerban doeroekan djeung gadjih koerban panarima teh; tina sabab altar tambaga, beunang ngadaměl Soeleman teja, hanteu asoep eta koerban doeroekan, koerban kadaharan, djeung sagala #gadjih teh. 'Tah, kitoe Soeleman dina mangsa eta ngalampahkeunana pesta teh, toedjoeh poё lilana, sarta sabangsa Israil reudjeung; pakoempoelan gěde katjida, ti sěmět Hamat těpi ka waloe- #ngan Měsir. 'Ari dina poё noe kadalapan pada milampah panoetoepan pesta; karana toedjoeh poё lilana #milampahna pesta. 'Ari tina tanggal tiloe likoer, boelan noe katoedjoeh, djalma-djalma teh koe andjeunna didjoeroeng moelang sahimah-sahimahna, pada boengah sarta soeka ati, tina hal kahadean anoe koe pangeran geus di daměl ka Dawoed, djeung ka Soeleman, sarta ka Israil oematna. <small>''a'' 3 Moesa 9:24. ''b'' 1 Radj. 8:10. ''c'' p.5:13. ''d'' 1 Radj. 8:62. ''e'' p.4:1.</small> #{{tab}}Djadi geus parantos Soeleman ngadaměl gědong Pangeran djeung gědong radja: ari saniskara noe datang dina manah Soeleman, dikěrsakeun didaměl di djěro gědong Pangeran sarta di djěro #gědong andjuenna, loeloes kabeh. 'Ladjěng Pangeran nembongan deui ka Soeleman ti peuting; ari timbalanana ka andjeunna: Kami geus ngamakboel ka paněda maneh, sarta eta ěnggon koe kami geus dipilih pikeun kami, baris #gědong pangoerbanan. 'Oepama kami noetoep langit, taja hoedjan, sarta oepama kami miwarang simeut ngahakanan hasil taneuh, atawa lamoen kami ngadatangkeun pagěboeg ka oemat kami, #'seg oemat kami, noe katělah koe djěněngan karui, ngahandapkeun maneh, sarta něněda, djeung noenoehoen ka<noinclude></noinclude> b2yonx0l0leu95rtbutifx1zhn14sc2 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/521 250 3891 21750 14428 2023-12-26T12:39:24Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21750 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{c|2 BABAD 8.}} {{rh|||507}}</noinclude><ul type="none">pajoeneun kami, bari tarobat mitjeun djalanna noe garoreng, tangtoe koe kami ti sawarga dimakboel, sarta dihampoera dosa-dosana, bari tanahna ditjageurkeun</ul> #<li value="15">deui. 'Ajeuna c sotja kami tangtoe neuteup, djeung tjěpil kami tangtoe nga- #dangoekeun ka paněda eta enggon. 'Karana ajeuna eta gědong koe kami geus dipilih sarta disoetjikeun, soepaja djeněngan kami linggih di dinja salalanggěngna; sarta sotja kami djeung manah kami piajaeun di dinja sapapandjangna. #'Ari maneh teja, oepama maneh loemampah di pajoeneun kami, sakoemaha loemampah Dawoed, bapa maneh, datang ka ngalampahkeun sakoemaha noe koe kami ditimbalkeun ka maneh, nja maneh teh ngestokeun pikoekoeh djeung #hoekoem kami: 'eta kami tangtoe nětěpkeun korsi karadjaän maneh datang ka ngalampahkeun sakoemaha djandji kami ka Dawoed, bapa maneh, pangandika noe kijeu teja: Maneh moal pikapěnggěleun djalma marentah #ka Israil. 'Sabalikna, oepama maraneh aloendoer mah, nja ninggalkeun piekoekoeh kami dipaparinkeun dihareupeun maraneh, sarta los leumpang ngabarakti ka aällahan, djeung njarěmbah ka dinja: #'tangtoe koe kami geus dipaparinkeun ka darinja; sarta eta gědong, noe koe kami geus disoetjikeun pikeun djěněngan kami, tangtoe koe kami dipitjeun ti pajoeneun kami, sarta koe kami didjadikeun misil djeung popojokan di sa- #kabeh bangsa. 'Sarta eta gědong, noe sakioe poendjoelna, saha-saha noe ngaliwat ka dinja bakal mělěngěk, bari ngomong: Na koe naon Pangeran ka ijeu tanah sarta ka ijeu gědong ngada- #měl kijeu pětana? 'Tangtoe didjawab kijeu: Koe sabab djalmana naringgalkeun Pangeran, Allah karoehoenna, noe ngaloewarkeun maranehanana ti tanah Měsir, sarta moentangan ka aällahan, bari njarěmbah djeung ngabarakti ka dinja: Kitoe noe matak ngadatangkeun ka maranehanana ijeu sakabehna katjilakaän. <small>''a'' 1 Radj. 9:1 ''b'' 5 Moesa 28:10. ''e'' p. 6:40.</small> {{c|PASAL 8.}} <ul type="none">{{dropinitial|D}}ěmi geus meunang doewa poeloeh taoen, parantos Soeleman ngadaměl gědong Pangeran djeung gědong andjeun- #<li value="2"> 'Geus kitoe nagara-nagara, noe koe Hoream dipaparinkeun ka Soeleman, koe Soeleman didaměl, djeung ngěnggonkeun oerang Israil di dinja.</ul> {{rh|||<small>''a'' 1 Radj. 9:10.</small>}} #<li value="3">{{tab}} Tidinja Soeleman angkat ka Hamat-Soba, pek koe andjeunna diëlehkeun. #'Toeloej ngadaměl nagara Tadmor, di těgal lěga, djeung sakabeh nagara panggoedangan, noe koe andjeunna didaměl #di Hamat. 'Malah ngadaměl Bet-Horon girang djeung Bet-Horon hilir, nagara wěwěg, koetaän, djeung toe- #lakan; 'kitoe deui Balaät, djeung sakabeh nagara panggoedangan kagoengan Soeleman, sarta sakabeh nagara pakaretaän, djeung nagara-nagara ěnggon toekang toempak koeda, sarta naon bae kasoekaän Soeleman, noe dikěrsakeun didaměl di Jěroesalem, djeung di goenoeng Libanon, sarta di sakoeriling tanah, noe kapoerba koe andjeunna. #'Moenggoehing sakabeh djalma noe teu kaäsoep oerang Israil, nja eta sakarina oerang Het, oerang Emor, oerang Pares, oerang Hiwi djeung oerang Jěboes teja, #'anak-intjoena, noe kari dina tanah pandeurieun eta, noe teu kabejakkeun koe oerang Israil, nja eta noe koe Soeleman dikěrid, didjadikeun toegoeran, těpi ka #mangsa ajeuna. 'Děmi oerang Israil mah taja noe koe Soeleman digawekeun ka pagawean andjeunna; satěgěsna eta teh djadi pradjoerit, djeung kapala satrija andjeunna, djeung kapala karetana, sarta #toekangna toempak koeda. 'Sarta ijeu teh kapala-kapala, noe dimandorkeun koe radja Soeleman teja, doewa ratoes lima poeloeh, poerah marentah ka eta #djalma-djalma. 'Děmi poetra Piraon noe istri teja koe Soeleman ti dajeuh Dawoed dialihkeun ka gědong, beunang Soeleman ngadaměl pikeun andjeunna; karana lahirna: Garwa kami moal tjalik di gědong Dawoed, radja Israil; karana ěnggon eta soetji, asal bareto diasoepan pěti Pangeran. {{tab}} <small>''a'' 1 Radj. 9:24</small> #{{tab}}Ti mangsa eta Soeleman sok ngoerbankeun ka Pangeran koerban doeroekan, dina altar Pangeran, beunang andjeuna ngadaměl di hareupeun bale #teja. 'Nja eta sabakoe-bakoena dina oenggal-oenggal poë dikoerbankeun,<noinclude></noinclude> 40z040jzpsh8tq87lzyprkee875dh7p Indéks:Tjarita Ki-Asdoera.pdf 252 3892 18837 14432 2023-08-30T07:19:36Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18837 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Tjarita Ki-Asdoera. Het Verhaal van Ki-Asdoera]] |Language=su, nl |Author=Ki Asdoera |Translator=J. J. Meijer |Editor= |Year=1891 |Publisher=Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=X |Volumes=40 |Pages=<pagelist 1=347 /> |Remarks= |Width= |Css= }} 8plkuha7ygxzjmfwjfi8co7oe3a3vms Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/1 250 3893 14435 14434 2023-08-29T10:27:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14433 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center| '''<big><big>TJARITA KI-ASDOERA. HET VERHAAL VAN KI-ASDOERA.</big></big>''' TEKST, VERTALING EN AANTEEKENINGEN, MET EENE INLEIDING EN OPMERKING OVER DE SPREEKTAAL IN ZUID - BANTĔN. <small>DOOR</small> J. J. MEIJER, <small>Voormalig kontroleur van Goenoeng Kantjana (Zuider Regentschap van Bantĕn).</small> ---- <big>INLEIDING. </big>}} „Het verschil tusschen het Zuid-Bantĕnsch en het Preangersch is niet zoo groot als men wellicht zou denken”, zoo beweerde ik in mijne studie over eerstgenoemd dialect der Soendaneesche taal, opgenomen in de April-arlevering van 1890 van dit tijdschrift. De volgende bladzijden mogen als een bewijs voor die stelling gelden. Het daar meegedeelde verhaal is woordelijk uit den mond van den verteller opgeschreven. Het werd gedaan aan den wadana van Paroeng Koedjang. De spreker was een gewone landbouwer, die tevens het beroep van paninggaran uitoefende. Als tijgerjager had hij een grooten naam. Ieder in de zuidelijke districten van het Zuider- en Wester-Regentschap kent Ki-Asdoera uit de desa Panjatjaran. Door de bevolking geëerd, bij de inlandsche ambtenaren geacht, had hij daardoor eene zekere vrijmoedigheid over zich, die men niet licht bij een gewonen desaman zou vinden. Zijne veelvuldige aanrakingen met de parajai's of de menak menak, die hem steeds met onderscheiding behandelden, — o.a. mocht hij in hunne tegenwoordigheid rooken, — hebben zijne taal beschaafd, dat wil zeggen, dat hij van hen een zeker aantal lem üswoorden heeft overgenomen en ze te hooi en te gras bezigde. Zooals hij met den wadana van Paroeng Koedjang sprak, sprak hij met de regenten van het Zuider- en Wester-Regentschap,<noinclude></noinclude> psiad4jrul9412ydjpi76za7t533hr4 Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/10 250 3894 14439 14438 2023-08-29T10:27:48Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 14437 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{col-begin}} {{col-break}} noe dina goeboeg, aja noe di leuit, tina sabab teu tjoekoep ĕnggon. Barang kira kira tĕngah peuting malĕm sĕnen aja sora maoeng djeung sora djĕlĕma gagawokan. Ari gĕr diboro koe djĕlĕma loba, njata jen aja djĕlĕma koe maoeng<sup>(34)</sup> ti leuit ngaran Saiman.<sup>(35)</sup> Peuting harita keneh ladjoe disoesoel, dikira meunang gĕnĕp atawa dalapan toembak djaoehna teu kapanggih. Tina sabab geus teu kapanggih bae, kandjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang mariksa ka koering: „Koemaha ijeu djĕlĕma geus djaoeh kira kira dibawana?” Pioendjoek koering kantĕnan geus djaoeh. Ladjĕng kandjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang ngĕrsa moelih bae. Tidinja bral sakabeh ka pamondokan. Harita di dinja tĕritoeng<sup>(36)</sup> roesoeh.<sup>(37)</sup> Geus kitoe aja timbalan kandjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang, jen eta doewa toewan noe aja di Tjirambĕtoek koedoe ditejang. Tidinja kandjĕng dalĕm miwarang ka djoeragan patih djeung ka djoeragan wadana sĕrta ka baris astiten, nja eta astiten Katoembiri, astiten Moendjoel djeung astiten Tjiseureuheun, sĕrta mantri oeloe oeloe; tapi teu pati aja noe wani. Nja eta baris astiten njaoer koering soepaja nejang eta doewa toewan ka Tjirambĕtoek. {{col-break}} wachthuis overnachtten; er logeerden ook lieden in de schuren, omdat er geen plaats genoeg was. 's Nachts ongeveer ten half twaalf ure hoorde men het geluid van een tijger en tegelijkertijd een mensch schreeuwen. Toen men zich daarheen begaf, kreeg men zekerheid, dat een man, Saiman genaamd, door een tijger uit eene schuur was weggehaald. Men ging hem achterna dien nacht nog tot op een afstand van zes of acht roeden, maar vond hem niet. Daar men hem niet gevonden had, vroeg de resident van Rĕmbang mij: „Hoe is het, zou die man al ver weggevoerd zijn?” Ik antwoordde, dat hij zeker al ver weggevoerd moest zijn. Daarop wilde de resident van Rĕmbang terugkeeren. Allen begaven zich naar hun nachtverblijf. Verder bleef het onrustig. De resident van Rĕmbang gaf last, dat de heeren, die te Tjirambĕtoek waren, afgehaald moesten worden. De regent trachtte het te laten doen door den patih, de wadana's en assistent wadana's, namelijk de assistent wadana van Katoembiri, Moendjoel, Tjiseureuheun, en den mantri oeloe oeloe, maar zij durfden geen van allen. De assistent wadana's riepen mij, opdat ik die twee heeren te Tjirambĕtoek zou gaan halen. {{col-end}}<noinclude></noinclude> 2uw2j0ihksuh4xrtkeib8i3s48r9n73 Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/11 250 3895 14442 14441 2023-08-29T10:27:49Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14440 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{col-begin}} {{col-break}} Toeloej koe koering ditejang djeung baris astiten sĕrta mawa djĕlĕma noe mawa obor djeung pada sadija pakarang bĕdil, toembak djeung golok. Ladjoe eta toewan balik ka Tjitĕngah kaboeroe beurang poë sĕnen. Sadatangna koering ti Tjirambĕtoek sakabeh djĕlĕma djĕlĕma djeung toewan toewan geus njaroesoel noe koe maoeng ka leuweung. Teu lila tamoe bangkena; ari noe geus dihakan biritna, pingpingna djeung raranganana. Toeloej eta bangke diingkeun bae harita mah, sabab djĕlĕma djĕlĕma masing masing pada njatjar geusan noenggoe maoeng, sĕrta eta ranggon ditjarahtjalkeun ngaler ngidoel. Tidinja kakara(38) digiring make antjak, hidji antjak dibawa koe dalapan djĕlĕma. Noe ngatoer ngatoer ngagiring kandjĕng toewan koentoelijoer Goenoeng Kantjana, djeung kandjĕng toewan koentoelijoer Mĕnes, djoeragan patih, djoeragan wadana Tjibalijoeng, Panimbang djeung baris astiten astiten sĕrta pada sadija bĕdil, golok, toembak(39). Tapi maoengna teu kapanggih. Dĕmi eta bangke ditjangtjang kana toenggoel ditalian leungeunna. Ari reup sore malĕm salasa ditoenggoe koe doewa toewan. Kira sareureuh eta maoeng datang {{col-break}} Daarop ging ik hen halen met de assistent wadana's en niet lieden, die flambouwen droegen en voorzien waren van wapens, als geweren, lansen en kapmessen. Maandag morgen met het aanbreken van den dag keerden die heeren naar Tjitĕngah terug. Bij mijne terugkomst van Tjirabĕtoek hadden de lieden den man, die door een tijger was weggevoerd, reeds in het bosch nagevolgd. Het lijk was reeds gevonden; verteerd waren de billen, de dijen en het achaamdeel. Men liet het lijk dien dag aan zijn lot over, omdat de lieden het bosch moesten wegkappen om op den tijger te kunnen jagen. De ranggons werden in eene noordelijke en zuidelijke richting opgesteld. Vervolgens werd met de antjaks opgedreven. Elke antjak werd gedragen door acht personen. Die het opdrijven regelden, waren de kontröleurs van Goenoeng Kantjana en Mĕnes, de patih, de wadana's van Tjibalijoeng en Panimbang en de assistent wadana's, zij waren voorzien van geweren, kapmessen, pieken. Maar de tijger werd niet gevonden. Het lijk werd met zijne hand aan een boomstronk vastgebonden. Maandagavond bleven twee heeren daarbij waken. Omstreeks tegen acht uur kwam {{col-end}}<noinclude></noinclude> irp66wosoa86njbsek15sd7ea8btmpw Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/12 250 3896 14445 14444 2023-08-29T10:27:49Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14443 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{col-begin}} {{col-break}} sĕrta dibĕdil tapi teu tĕnggĕl<sup>(40)</sup>. Toeloej kandjĕng toewau rĕsiden njaoer ka koering ngadjak nejang kana eta bĕdil, gantjangna ditejang ka dinja. Barang geus tetela jen teu tĕnggĕl, toeloej moelih deui bae. Kira kira wantji soeboeh koering ngiring kandjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang nejang eta toewan noe noenggoe teja dina ranggon, ladjoe balik ka pondok. Dina beurangna kandjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang ngĕrsakeun ningkĕran<sup>(41)</sup> maoeng pikeun giringeun, nja manggih oeroetna, malah kadenge sorana. Ladjoe digiring deui sakoemaha tadi, tapi maoeng mah teu kapanggih deui bae. Tidinja gĕr ngagiring deui, tapi loepoet teu manggih deui bae. Gantjangna ari reup peuting deui malĕm rĕbo eta bangke ditoenggoe deui, malah ditambah ĕmbe dalapan, tapi eta peuting harita maoengna teu datang. Ari isoekna toeloej dangdan sadija moelih; dikira poekoel dalapan isoek bral angkat moelih ka Panimbang ladjĕng ka Mĕnes sĕrta diiring koe baris menak menak<sup>(42)</sup> djeung djaro sĕkalian djĕlĕma djĕlĕma. Antara dalapan poë ti harita koering meunang parentah ti nagara koedoe ngala maoeng di Tjitĕngah djeung koering dipaparin doewit {{col-break}} de tijger; er werd op hem geschoten, maar de kogel miste. De resident (van Bantĕn) riep mij en noodigde mij uit om naar het eiiect van dat schot te zien; ik ging daarop daarheen. Toen ik mij verzekerd had, dat het een misschot geweest was, ging ik weder terug. Ongeveer ten vijf ure's morgens vergezelde ik den resident van Rĕmbang, om de twee heeren, die in de ranggon (bij het lijk) waakten, te halen; daarop keerden allen naar het nachtverblijf terug. Toen het licht was geworden, verlangde de resident van Rĕmbang om het spoor van den tijger te volgen, ten einde eene drijfjacht te kunnen houden. Wij vonden het spoor en hoorden zelfs het geluid. Daarop hield men weder eene drijfjacht, maar de tijger werd niet gevonden. Nogmaals werd er gedreven, doch te vergeefs, wij vonden niets. Dinsdagavond werd weder bij het lijk gewaakt; bovendien werden er acht geiten bijgevoegd; dien avond kwam de tijger evenwel niet. Den volgenden morgen rustte men zich toe tot den terugtocht; ongeveer acht ure keerde men terug naar Panimbang en vervolgens naar Mĕnes, vergezeld van uien ak's, djaro's en lieden uit het volk. Ongeveer acht dagen later ontving ik last uit de hoofdplaats om te Tjitĕngah tijgers te vangen en ik kreeg acht gulden om geiten {{col-end}}<noinclude></noinclude> 50m4f9f6b63276n67135d3fo63gytmc Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/13 250 3897 14448 14447 2023-08-29T10:27:49Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14446 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{col-begin}} {{col-break}} dalapan roepijah geusan meuli ĕmbe djeung obat satjarak. Nja koering leumpang mawa djĕlĕma salawe, ĕmbe opat djeung bĕbĕkĕlan kajaning bejas, minjak, oejah, bako, seupaheun djeung lijanna. Barang koering datang ka Tjitĕngah ladjoe bae dangdanan wĕlĕng, tapi ngan kaboeroe njijeun hidji di oeroet djĕlĕma noe koe maoeng teja. Ari ĕmbe noe taloe<sup>(43)</sup> deui diteundeun di goeboeg Gawan; ari koering moro mondok mah ka lĕmboer Djadjawaj. Ari isoekna eta wĕlĕng ditejang, barang geus tetela jen eta bĕdil beukas, koering geus ati ati bae, bĕt teu kanjahoan deui eta maoeng sĕgoer<sup>(44)</sup> bae, mogok<sup>(45)</sup> bari njĕntakan. Tidinja djĕdor dibĕdilan kira gĕnĕp kali, teu lila eta maoeng paeh, ladjoe dirasah, koelitna djeung hoeloena dibawa ka Mĕnes poë harita keneh sĕrta disanggakeun ka kandjĕng dalĕm. Doewoehan<sup>(46)</sup> kandjĕng dalĕm: „Ijeu maoeng dek dirĕpotkeun ka kandjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang.” Nja koering njoehoenkeun widi moelang bae ka Panjatjaran. Barang koering datang ka imah, ladjoe ngala maoeng di Tjikeusik. Sabot koering di Tjikeusik datang {{col-break}} te koopen en een blik kruit. Ik begaf mij op weg vergezeld van vijf en twintig man en medenemende vier geiten benevens leeftocht, zooals rijst, olie, zout, tabak, ingrediënten voor het betelkauwen en wat dies meer zij. Te Tjitĕngah aangekomen, stelden wij wĕlĕngs op; maar wij konden er maar één klaar krijgen, op de plaats waar de man vroeger door den tijger naar toe gesleept was. De drie nog overblijvende geiten werden gestald in het wachthuis Gawan; wat mij betrof, ik overnachtte in het gehucht Djadjawaj. Den volgenden morgen ging ik naar den wĕlĕng kijken; toen ik mij verzekerd had, dat het schot was afgegaan, nam ik de meeste voorzichtigheid in acht; zie, zonder dat wij hem gewaar werden, hield de tijger blazend stand en brulde ons aan. Toen ongeveer een keer of zes op hem gevuurd was, gaf hij weldra den geest; daarop werd hij gevild; de huid en de kop werden nog dienzelfden dag naar Mĕnes gebracht en aan den regent ter hand gesteld. De regent zeide: „Over dezen tijger zal ik rapport uitbrengen aan den resident van Rĕmbang.” Ik vroeg verlof om naar Panjatjaran terug te mogen keeren. Thuis gekomen, ging ik vervolgens naar Tjikeusik om daar tijgers te vangen. Terwijl ik mij te {{col-end}}<noinclude></noinclude> nkq5f8o2gg4dx8xbcvkgmwotaez3hjx Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/14 250 3898 14451 14450 2023-08-29T10:27:49Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14449 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{col-begin}} {{col-break}} soerat ti Mĕnes, jen koering koedoe ka Mĕnes ngala pĕrsen maoeng. Sabalikna ti Mĕnes gantjang koering ngala maoeng di Tjikeusik deui.<sup>(47)</sup> Barang dipasangan sakali, ĕmbe beunang koe maoeng, bĕdil beutoe, tapi maoengna mah teu beunang. Toeloej dipasangan deui, diberean loemat<sup>(48)</sup> kosong. Kira poekoel salapan sore bĕdil beutoe<sup>(49)</sup> sĕrta sora maoeng gĕroeng gĕroeng. Tapi teu aja noe wani noeroenan. Barang isoekna koe koering ditejang, eta maoeng geus teu bisaeun leumpang, sabab potong balikatna<sup>(50)</sup>, tapi tatjan paeh. Toeloej ditejang koe roerah<sup>(51)</sup> Minggoe, dibĕdil ti loehoer leuit tapi wĕleh teu daek paeh. Tidinja koe koering dibĕdil tjangkengna, datang ka paeh. {{col-break}} Tjikeusik bevond kwam er een brief van Mĕnes, dat ik mij daarheen moest begeven om de tijgerpremie te halen. Van Mĕnes teruggekomen, ging ik weder naar Tjikeusik om tijgers te vangen. Toen de val voor de eerste maal opgesteld werd, nam de tijger de geit weg, het schot ging af, maar de tijger werd niet getroffen. Daarop werd de val nogmaals geplaatst zonder lokaas. Ongeveer tegen acht uur's avonds ging het geweer af en de tijger brulde aanhoudend. Maar niemand durfde daarheen gaan. Toen ik den volgenden morgen ging kijken, kon de tijger reeds niet meer loopen, omdat zijn schouderblad gebroken was, maar hij was nog niet dood. Vervolgens ging roerah Minggoe naar hem kijken, hij schoot er op uit de schuur, maar te vergeefs, de tijger kon niet aan zijn eind komen. Toen schoot ik hem in de lendenen dood. {{col-end}} Ter vergelijking der spreektaal in Zuid-Bantĕn met het dialect der Preanger-Regentschappen heb ik het verhaal van Ki-Asdoera in de Preangertaal overgezet. Aan den Heer S. Coolsma, die den Bijbel in het Soendaneesch vertaalde en vele jaren in dat gewest vertoefde, zij vooraf mijn oprechte dank gebracht voor de hulp mij bij de overzetting in het Preangersch geboden. Ik heb zooveel mogelijk den gedachtengang en ook den zinbouw van den oorspronkelijken verhaler behouden; vandaar dat de stijl dikwijls stijf is. Een Preanger Soendanees — en vooral een eigenaardig man als Ki-Asdoera — vertelt immers aanschouwelijk met eene menigte werkwoordelijke en gewone tusschenwerpsels en aardige zinswendingen.<noinclude></noinclude> puxey48alcc9wd5wbfvbg71q0zw5dns Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/15 250 3899 14454 14453 2023-08-29T10:27:49Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14452 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Om een goeden Preangerschen tekst te hebben, zou men eigenlijk hetzelfde verhaal moeten laten doen door een paninggaran uit die residentie. Ik hoop evenwel, dat men mijne proeve voor lief zal willen nemen en dat ik daarmede — al zij het ook in geringe mate — mijn doel moge bereiken, namelijk om hier te lande de belangstelling op te wekken voor het ongelukkige Bantĕn, dat in de laatste jaren zoo'n treurige vermaardheid heeft gekregen. ---- Asalna koering nampi timbalan djoeragan tjamat Moendjoel, jen koering kĕdah leumpang ka Panimbang; harita mënëran dintĕn salasa, geus hilap boelanna sarĕng tanggalna. Isoekna dintĕn rĕbo bral koering leumpang ka Panimbang, ngabantoen djalma rejana gĕnĕp poeloeh, sarĕng hidji loerah, wasta poen Asdoera, nja eta anak koering. Barang koering dongkap ka Panimbang, njampak djoeragan patih Tjaringin di boemi djoeragan wadana.(52) Ladjĕng koering ngadeuheus ka djoeragan wadana sarĕng ka djoeragan patih. Doepi timbalan djoeragan patih: Ajeuna maneh, Bapa Asdoera, hade njijar baris mondok bae. Seg koering mondok di masigit. Doepi isoekna dintĕn kĕmis koering diadjak leumpang ka Tjitĕngah, ngiring djoeragan patih sarĕng djoeragan wadana. Ari djalma noe gĕnĕp poeloeh teja mah hĕnteu dibantoen, ditilarkeun di Panimbang bade ngadjaga di pakĕmitan. Noe ngiring djoeragan patih mah ngan oepas-oepas bae. Dintĕn harita ngan dongkap ka lĕmboer Djadjawaj, pĕrnahna sakalereun Tjitĕngah. Ladjĕng ngarĕrĕb sawĕngi. Di dinja njampak djoeragan tjamat Katoembiri sarĕng djoeragan tjamat Tjiseureuheun, njarandak pirang-pirang djalma, sami sajagi pakarang, sapĕrtos bĕdil, golok, toembak, bĕdog, balijoeng, patjoel sarĕng pakarang salijan ti dinja. Isoekna dintĕn djamahat sadajana djalma arangkat ka pasir Hoeloe Gawan, sakalereun Tjitĕngah. Barang parantos koempoel sadajana di pasir Hoeloe Gawan, ladjĕng djoeragan patih miwarang meuleum mĕnjan ka hidji hadji wasta poen hadji Baris, tina pĕrkawis rek njatjar di pasir Hoeloe Gawan bade ngadamĕl saoeng pasagi. Saparantos eta hadji ngoekoes, ladjĕng sadajana djalma-djalma njalatjar lĕgana kintĕn toedjoeh poeloeh toembak pasagi.<noinclude></noinclude> 8daco65se6la18bzwqwmtpw0za1o58a Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/16 250 3900 14457 14456 2023-08-29T10:27:49Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14455 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Barang parantos njatjar pisaoengeun, djoeragan patih nimbalan ka djoeragan wadana, jen eta djalma-djalma kĕdah dibagi-bagi: bade ngala hoë opat poeloeh lima, ngala awi salapan poeloeh lima, ngala hateup opat poeloeh lima, ngala tjaï lima; sasesana ngarala kai bade piadjireun. Ari noe ngala tjaï dimandoran koe hidji hadji, wasta poen hadji Tarminah sarĕng koe lĕbe Bodjong Koneng. Eta doewa djalma kenging milih. Doepi noe ngala tjaï teja wĕleh, teu kenging tjaï, tina pĕrkawis disingsijeunan maoeng di djalan waktoe rek ngala tjaï di antara Tjitĕngah sarĕng saoeng Gawan; ladjĕng maroelang deui bae, oendjoekan ka djoeragan patih sarĕng ka djoeragan wadana, jen maranehanana disingsijeunan maoeng. Lahiran djoeragan patih: Ajeuna montong ngala tjaï ka dinja; ka dijeu bae, ka kalereun saoeng Gawan mapaj djalan gĕde. Ladjëng ngarala tjaï ka dinja. Barang djalma noe ngarala hateup geus dongkap, ngoeninga deui, jen maranehanana dipĕgatan maoeng; malah meh teu kenging hateup. Doepi hoë, awi, hateup sarĕng kai parantos sadija, ladjĕng ngadamĕl saoeng. Kintën wantji ngarangsang eta djalma noe keur ngadaramĕl saoeng disĕntakan maoeng bari gĕgĕroengan. Gĕr bae djalma sakitoe lobana laloempatan, teu ngoeroes djoeragan wadana sarĕng djoeragan patih. Anging koering pribadi noe masih aja di dinja. Ladjĕng djoeragan patih miwarang koering ngadjaga ti wetaneun saoeng. Kakarek djalma-djalma waraniëun deui didaramĕl. Kintĕn wantji tĕngari koering dipiwarang ngoekoes deui koe djoeragan patih; pek koering ngoekoes koeloneun djalan njanghareup ngoelon. Saparantos koering ngoekoes, bĕrkah, wiloedjĕng, teu aja kitoe-kijeu deui dongkap ka boerit. Noe didaramĕl sami djongdjon dongkap ka parantos eta saoeng. Saparantos sadija eta saoeng, djoeng sadajana djalma-djalma arindit ngiring antĕnar-antĕnar moelih, sĕdja koelĕm deui di Djadjawaj. Ari koering leumpang toeroet sisi djalan bae, ngadjaga djoeragan patih sarĕng djoeragan wadana. Barang dongkap ka sisi lĕmboer Djadjawaj, loerah Tjigabig, wasta poen Saneh, leumpangna pangpajoenna. Di dinja seg deui dipĕgatan maoeng, tanapi teu aja kitoe-kijeu; djalma-djalma kĕbat bae ngaboedjĕng pamondokan ka Djadjawaj.<noinclude></noinclude> q14mnox7g4p65bqrgsbhxh6jaohblwv Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/17 250 3901 14460 14459 2023-08-29T10:27:49Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14458 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Kintĕn wantji djam kadoewa wĕlas, tĕngah wĕngi, malĕm saptoe, koeda djoeragan patih sarĕng koeda djoeragan wadana di kolong ngamoek teu kintĕn-kintĕn. Djalma sakitoe lobana taja hidji-hidji atjan noe waniëun toeroen. Tidinja koering maksa maneh toeroen ngawaskeun eta koeda, koe naon sababna noe mawi ngamoek; nanging teu mĕndak naon-naon. Barang isoekna, dintĕn saptoe, isoek-isoek diilikan oeroetna, wĕt aja tapak maoeng ngintip koeda. Parantos kitoe ladjĕng sadajana djalma-djalma ngiring djoeragan patih ngalih ka saoeng Gawan, bari ngabarantoen hateup bade ngahateupan saoeng Tjitĕngah. Barang dongkap ka saoeng Tjitĕngah, pek njatjar deui sarĕng patĕpoeng sarĕng djoeragan wadana Tjibalijoeng. Djoeragan patih ngabagikeun padamĕlan ka doewa wadana. Ari wadana Tjibalijoeng dibagian ngadamĕl doewa wĕlas kamar bade pangkoelĕman toewan-toewan, ari wadana Panimbang dibagian ngadamĕl bade pangkoelĕman poetri sarĕng kangdjĕng pangeran, dapoer, djamban sarĕng istal. Dintĕn saptoe eta dangdosan parantos. Teu lami deui ti saparantosna padamĕlan, soemping kangdjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang, diiring koe djalma pirang- pirang. Ladjĕng paparijos ka djoeragan patih sarĕng ka djoeragan wadana, koemaha pĕtana hal ngala maoeng. Doepi pioendjoek djoeragan patih: „Di dijeu, kangdjĕng toewan, teu aja noe jasa ngala maoeng, djabi ti Ki-Asdoera.” Ladjĕng koering disaoer koe kangdjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang. Saoerna: „Koemaha akalna ngala maoeng?” Pioendjoek koering: „Oepami aja maoeng ngahakan moending atanapi koeda, sok sering diwĕlĕngan.” Tidinja kangdjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang ngatoer ngadamĕl ranggon doewa belas, antjak doewa ratoes. Barang parantos eta ranggon sarĕng antjak, soemping poetri, kangdjĕng pangeran, kangdjĕng toewan rĕsiden Bantĕn, kangdjĕng dalĕm, sarĕng toewan toewan noe sanes, diiring koe antĕnar-antĕnar, loerah-loerah sarĕng pirang-pirang djalma. Reup sore malĕm ahad ladjĕng masangkeun ĕmbe sapandjang djalan, kalereun saoeng opat siki, kidoeleun saoeng lima siki. Eta ĕmbe sawĕngi djĕpoet ditjangtjanganana. Isoekna, dintĕn ahad, eta ĕmbe noe salapan aja keneh sadajana. Malĕm sĕnen eta ĕmbe ditjangtjangkeun kidoeleun Tjitĕngah<noinclude></noinclude> sz226p4raodgk4acz1o87rdzjkdsu6x Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/18 250 3902 14463 14462 2023-08-29T10:27:49Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14461 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>sakalereun Tjisoewakan. Didjaga koe poetri sasarĕngan sarĕng kangdjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang. Sakalereunana kangdjĕng pangeran sarĕng toewan-toewan noe sanes. Aja deui doewa toewan noe ngadjaga di kidoeleun Tjisoewakan, di sasak Tjirambĕtoek. Ari kangdjĕng dalĕm ngadjaga kalereun saoeng Gawan. Harita eta ĕmbe noe hidji, nja eta noe pangkalerna, kenging koe maoeng. Ari koering ngadjaga di Tjisoewakan sarëĕng djoeragan wadana Tjibalijoeng. Teu lami bĕlĕdoeg sora bĕdil; kangdjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang ngaloeloengsoer moelih ka Tjitĕngah. Tidinja koempoel di Tjitĕngah, ngan toewan noe aja di Tjirambĕtoek tilar di dinja. Ari djalma-djalma noe loba meutingna masing-masing bae: aja noe dina saoeng, aja noe di leuit, tina sabab teu tjĕkap ĕnggonna. Kintĕn-kintĕn tĕngah wĕngi malĕm sĕnen aja sora maoeng sarĕng sora djalma gagawokan. Ana seg diboedjĕng koe djalma loba, njata jen aja hidji djalma, wasta poen Saiman, dibawa ti leuit koe maoeng. Wĕngi harita keneh ladjĕng disoesoel, kintĕn gĕnĕp atawa dalapan toembak djaoehna teu kapĕndak. Tina pĕrkawis teu kapĕndak, kangdjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang marijos ka koering: „Koemaha pikir, eta djalma geus djaoeh dibawana?” Pioendjoek koering kantĕnan djaoeh. Ladjĕng kangdjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang moelih bae. Tidinja bral sadajana ka pamondokan. Harita di dinja teu kintĕn roesoehna. Parantos kitoe aja timbalan kangdjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang, jen eta doewa toewan noe aja di Tjirambĕtoek kĕdah ditejang. Kangdjĕng dalĕm miwarang ka djoeragan patih sarĕng ka djoeragan wadana sarĕng ka tjamat-tjamat, nja eta tjamat Katoembiri, tjamat Moendjoel sarĕng tjamat Tjiseureuheun, sarĕng mantri oeloe-oeloe, nanging teu aja noe wani. Tidinja eta tjamat-tjamat njaoer koering, dipiwarang nejang eta doewa toewan ka Tjirambĕtoek. Ladjĕng koe koering ditejang sarĕng tjamat-tjamat, sarĕng ngabantoen djalma noe mawa obor, pada sadija pakarang, bĕdil, toembak sarĕng golok. Ladjĕng eta toewan-toewan moelih ka Tjitĕngah kaboedjĕng sijang dintĕn sĕnen. Barang dongkap ti Tjirambĕtoek, sadajana djalma-djalma sarĕng<noinclude></noinclude> mydn055rqtuv9l29ihx23bxsfb2o8la Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/19 250 3903 14466 14465 2023-08-29T10:27:49Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14464 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>toewan-toewan parantos njaroesoel djalma noe dibawa maoeng ka leuweung teja. Teu lami kapĕndak bangkena; ari noe parantos dihakan biritna, pingpingna sarĕng laranganana. Eta bangke diantĕp bae harita mah, tina pĕrkawis djalma-djalma pada njatjar ngadjaga maoeng. Eta ranggon disajagikeun ngaler-ngidoel. Ladjĕng kakarek digiring nganggo antjak; hidji antjak dibantoen koe dalapan djalma. Noe ngatoer ngagiring kangdjĕng toewan koentroelijoer Goenoeng Kantjana, kangdjĕng toewan koentroelijoer Mĕnes, djoeragan patih, djoeragan wadana Tjibalijoeng, djoeragan wadana Panimbang sarĕng tjamat-tjamat. Sami sajagi bĕdil, golok, toembak. Nanging maoengna teu kapĕndak. Doepi eta bangke ditjangtjang kana toenggoel, ditalian leungeunna. Ari reup sore malĕm salasa didjaga koe doewa toewan. Kintĕn wantji sareureuh eta maoeng datang, dibĕdil, nanging teu teurak. Ladjĕng kangdjĕng toewan rĕsiden njaoer koering, dipiwarang nejang kana eta sora bĕdil. Enggalna ditejang ka dinja. Barang parantos telela jen teu teurak, koering balik deui bae. Kintĕn kintĕn wantji soeboeh koering ngiring kangdjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang nejang eta toewan noe ngadjaga teja dina ranggon, ladjĕng moelih ka pondok. Wantji beurang kangdjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang ngĕrsakeun ningkĕran maoeng bade giringeun. Kapĕndak oeroetna, malah karoengoe sorana. Ladjĕng digiring deui sakoemaha tadi, nanging maoengna mah teu kapĕndak. Tidinja digiring sakali deui, lĕpat deui. Ari reup wĕngi malĕm rĕbo eta bangke ditoenggoe deui, ditambahan ĕmbe dalapan siki. Nanging wĕngi harita hĕnteu aja noe datang. Isoekna dangdos sajagi moelih; kintĕn poekoel dalapan bral angkat, moelih ka Panimbang, ladjĕng ka Mĕnes, diiring koe menak menak, loerah-loerah sarĕng djalma-djalma. Antawis dalapan dintĕn ti mangsa harita koering kenging parentah ti dajeuh, kĕdah ngala maoeng ka Tjitĕngah, dipaparin artos dalapan roepijah bade ngagaleuh ĕmbe sarĕng obat satjarak. Bral koering leumpang ngabantoen djalma salawe, ĕmbe opat siki sarĕng pisangoeëun, sapĕrtos bejas, minjak, oejah, bako, lĕmareun sarĕng salijan ti dinja. Barang dongkap di Tjitĕngah, ladjĕng ngadangdanan wĕlĕng, nanging ngan kaboedjĕng ngadamĕl hidji di oeroet djalma noe dibawa koe maoeng teja.<noinclude></noinclude> me4j0a4gva76klum4mog9e3ecq623pi Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/20 250 3904 14470 14469 2023-08-29T10:27:49Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 14468 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Ari ĕmbe noe tiloe deui diteundeun di saoeng Gawan, ari koering ngaboedjeng mondok ka lĕmboer Djadjawaj. Ari isoekna eta wĕlĕng ditejang. Barang parantos tetela, jen eta bĕdil beukas, koering ati-ati. Bĕt teu kanjahoan deui, eta maoeng sĕgor bae, mogok bari njĕntakan. Tidinja djĕdor dibĕdilan kintĕn gĕnĕp kali; teu lami eta maoeng paeh. Ladjĕng dirasah; koelitna sarĕng hoeloena dibantoen ka Mĕnes dintĕn harita keneh sarĕng disanggakeun ka kangdjĕng dalĕm. Dawoehan pangawoelaän: Ijeu maoeng dek disanggakeun ka kangdjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang. Tidinja koering njoehoenkeun widi moelang ka Panjatjaran. Saparantos dongkap di rorompok, ladjĕng leumpang ngala maoeng ka Tjikeusik. Sabot koering di Tjikeusik, datang sĕrat ti Mĕnes, jen koering kĕdah ka dajeuh, nampi pĕrsen maoeng. Sadongkapna ti Mĕnes enggal koering balik deui ka Tjikeusik. Barang dipasangan wĕlĕng sakali, ĕmbe kenging koe maoeng, bĕdil bitoe, nanging maoengna teu kenging. Ladjĕng dipasangan deui, diëupanan eupan kosong. Kintĕn poekoel salapan sore bĕdil bitoe. Kadenge sora maoeng gĕrang-gĕroeng. Nanging teu aja noe wani nejang. Isoekna ditejang koe koering; eta maoeng geus teu kadoegaeun leumpang, wireh potong walikatna, nanging tatjan paeh. Ladjĕng ditejang koe loerah Minggoe, dibĕdil ti loehoer leuit, wĕleh teu daekeun paeh. Tidinja koe koering dibĕdil tjangkengna, hos paeh. ----<noinclude></noinclude> 047un0cij6an2ic67j26njr7jb3bj22 Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/4 250 3905 14476 14475 2023-08-29T10:27:50Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 14474 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{Col-begin}} {{Col-break}} '''TJARITA KI-ASDOERA<sup>(1)</sup>''' ---- Mimitina koering nampi piwarangan djoeragan astiten wadana Moendjoel, jen koering koedoe leumpang ka Panimbang; harita mĕnĕran poë salasa, teu ingĕt boelanna djeung tanggalna. Barang isoekna poë rĕbo bral koering leumpang ka Panimbang sĕrta mawa djĕlĕma rejana gĕnĕp poeloeh djeung djaro ngaran Asdoera, nja eta anak koering. Barang koering doengkap<sup>(2)</sup> ka Panimbang geus njampak djoeragan patili Tjaringin di boemina djoeragan wadana. Tidinja koering ladjëng ngadeuheus ka djoeragan wadana, djeung ka djoeragan patili; dëmi timbalanana djoeragan patih: „Ajeuna maneh Bapa Asdoera hade njijar pamondokan<sup>(3)</sup> bae.” Nja koering meuting di masigit; doepi isoekna poë kĕmis koering diadjak leumpang ka Tjitĕngah ngiring djoeragan patih djeung djoeragan wadana. Ari djĕlĕma noe gĕnĕp poeloeh teja hĕnteu dibawa, ditinggalkeun di Panimbang pikeun ngadjaga di kawadanan<sup>(4)</sup>. Noe ngiring djoeragan patih mah ngan baris<sup>(5)</sup> oepas oepas bae. {{Col-break}} '''HET VERHAAL VAN KI-ASDOERA''' ---- Het begin was, dat ik van den assistentwadana van Moendjoel den last, ontving om mij naar Panimbang te begeven; het was juist op een dinsdag, de maand en den dag herinner ik mij niet. Den volgenden morgen — woensdag — begaf ik mij naar Panimbang en nam met mij mede zestig personen, benevens het desahoofd Asdoera, mijn zoon. Toen ik te Panimbang aankwam, ontmoette ik daar den patih van Tjaringin in de districtshoofdswoning. Ik maakte vervolgens mijne opwachting bij den wadana en bij den patih; de patih zeide tot mij: „Bapa Asdoera, gij moest nu maar een nachtverblijf zoeken.” Ik overnachtte in de moskee; den volgenden morgen — donderdag — werd ik uitgenoodigd naar Tjitĕngah te gaan om den patih en den wadana te vergezellen. De zestig personen werden niet medegenomen; zij werden te Panimbang achtergelaten om de districtshoofdswoning te bewaken. Het waren slechts oppassers, die den patih vergezelden. {{Col-end}}<noinclude></noinclude> hmsxa4ikhss773uytmiq4lzplvjk8sk Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/5 250 3906 14480 14479 2023-08-29T10:27:50Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 14479 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||{{smaller|TJARITA KI-ASDOERA. HET VERHAAL VAN KI-ASDOERA.}}|351}}</noinclude>{{Col-begin}} {{Col-break}} Poë harita keneh ngan tĕpi ka lĕmboer<sup>(6)</sup> Djadjawaj, pĕrnahna sakalereun Tjitĕngah. Toeloej meuting sapeuting. Didinja geus njampak astiten wadana Katoembiri djeung astiten wadana Tjiseureuheun sĕrta njarandak pirang pirang djĕlĕma pada sadija pakarang, kajaning bĕdil, golok, toembak, bĕdog, balijoeng, patjoel djeung lijan lijanna pakarang. Isoekna poë djamahat antero<sup>(7)</sup> djĕlĕma djĕlĕma laleumpang ka pamatang Hoeloe Gawan<sup>(8)</sup>, sakalereun Tjitĕngah keneh. Barang geus koempoel kabeh di pamatang Hoeloe Gawan toeloej djoeragan patih miwarang ka hidji hadji, ngaran hadji Baris, meuleum mĕnjan tina sabab dek njatjar di pamatang Hoeloe Gawan<sup>(9)</sup> pikeun njijeun goeboeg pasagi. Saënggeusna eta hadji ngoekoes toeloej sakabeh djĕlĕma djĕlĕma ngalatjar, lĕgana kira kira toedjoeh poeloeh toembak pasagi. Barang anggeus njatjar pigoeboegeun, djoeragan patih nimbalan ka djoeragan wadana, jen eta djĕlĕma djĕlĕma koedoe dibagi bagi, pikeun ngala hoë opat poeloeh lima djĕlĕma, ngala awi salapan poeloeh lima, ngala hateup opat poeloeh lima, ngala tjaï lima, sasesana ngarala kajoe<sup>(10)</sup> geusan piadjireun. Ari noe ngala tjaï dikapalaän koe hidji hadji, ngaran hadji Tarminah,<sup>(11)</sup> djeung pangoeloe<sup>(12)</sup> Bodjong Koneng; eta doewa djĕlĕma beunang milih. {{Col-break}} Dien dag kwamen wij slechts tot aan het gehucht Djadjawaj, gelegen ten noorden van Tjitĕngah. Wij bleven een nacht over. Daar ontmoetten wij de assistent wadana's van Katoembiri en Tjiseureuheun, die bij zich haddental van lieden voorzien van wapens, zooals geweren, kapmessen, pieken, hakmessen, bijlen, patjoels en andere. Den volgenden dag — vrijdag — begaven allen zich naar den heuvelrug Hoeloe Gawan ten noorden van Tjitĕngah. Toen zij reeds verzameld waren op den heuvelrug Hoeloe Gawan, gaf de patih last aan een hadji, hadji Baris genaamd, om wierook te branden, omdat men een stuk van het bosch op den heuvelrug Hoeloe Gawan wilde wegkappen om een vierkant wachthuis te bouwen. Nadat die hadji wierook gebrand had, begonnen allen het bosch weg te kappen, over eene uitgestrektheid van ongeveer 70 vierkante roeden. Nadat men het terrein voor het wachthuis had opengekapt, gaf de patih aan den wadana last om die lieden te verdeelen: vijf en veertig moesten rotting, vijf en negentig bamboe, vijf en veertig atĕp, vijf water halen; de rest moest hout voor de staketsels halen. Zij, die water haalden, werden aangevoerd door een hadji, genaamd hadji Tarminah, en door den pangoeloe van Bodjong Koneng. Deze twee lieden waren uitgezocht. {{Col-end}}<noinclude></noinclude> jnjguegq41dmhhs694uv7seed6c8bir Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/6 250 3907 14484 14483 2023-08-29T10:27:50Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 14483 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|352|{{smaller|TJARITA KI-ASDOERA. HET VERHAAL VAN KI-ASDOERA.}}|}}</noinclude>{{Col-begin}} {{Col-break}} Tapi eta noe ugala tjaï wëleh teu meunang tjaï koe sabab disingsijeunan maoeng di djalan waktoe dek ngala tjaï di antara Tjitĕngah djeung goeboeg<sup>(13)</sup> Gawan. Toeloej baralik deui bae sĕrta oendjoekan ka djoeragan patih djeung ka djoeragan wadana jen maranehanana disingsijeunan maoeng. Lahiran djoeragan patih: „Ajeuna oelah ngala tjaï kadinja, kadijeu bae ka kalereun goeboeg Gawan mapaj djalan gĕde.” Toeloej ngarala tjaï kadinja bae. Barang djĕlĕma noe ngarala hateup daratang, tjarita deui bae jen maranehanana dipĕgatan maoeng; malah meh teu meunang hateup. Dĕmi hoë, awi, hateup djeung kajoe geus daratang, toeloej njijeun goeboeg. Kira kira wantji ngarangsang eta djĕlĕma noe keur njarijeun goeboeg disĕntakan maoeng bari gĕgĕroengan. Ger bae djĕlĕma sakitoe lobana laloempatan, teu ngoeroes djoeragan wadana atawa djoeragan patih<sup>(14)</sup>. Ngan koering sorangan noe masih aja di dinja. Tidinja djoeragan patih miwarang ngadjaga ka koering ti sabeulah timoerna<sup>(l5)</sup> goeboeg; kakara djĕlĕma djĕlĕma waraniëun deui digarawe. Kira kira wantji tangange<sup>(16)</sup> koering dipiwarang ngoekoes deui koe djoeragan patih. Ladjoe<sup>(17)</sup> koering ngoekoes {{Col-break}} Maar zij, die water zouden halen, deden een vergeef'schen tocht; zij kregen geen water, want zij waren onderweg, toen zij tusschen Tjitĕngah en het wachthuis Gawan water wilden halen, door een tijger bang gemaakt. De patih zeide: „Gaat niet daarheen water halen, gaat maar noordwaarts va het wachthuis Gawan eu volgt den grooten weg.” Daarop gingen zij daarheen water halen. Toen de lieden, die atĕp haalden, terugkwamen, vertelden zij ook, dat zij door een tijger belet waren voort te gaan. Zelfs hadden zij bijna geen atĕp gekregen. Nadat de rotting, bamboe, atĕp en het hout gekomen waren, ging men tot den bouw van het wachthuis over. Ongeveer tegen den middag werden de lieden, die het wachthuis bouwden, door een gebrul op de aanwezigheid van een tijger opmerkzaam gemaakt. Allen gingen op den loop en zagen in het geheel niet om naar den patih of den wadana. Ik alleen was nog daar. Daarop gelastte de patih mij om ten oosten van het wachthuis de wacht te houden; toen eerst durfden de lieden weder aan den arbeid gaan. Ongeveer tegen twaalf uur gelastte de patih mij om weder wierook te branden. Toen ging ik wierook branden {{Col-end}}<noinclude></noinclude> 0kxhopsw122pq6rcisy2kdm5tjgqxug Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/7 250 3908 14487 14486 2023-08-29T10:27:50Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14485 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{Col-begin}} {{Col-break}} barateun<sup>(18)</sup> djalan, ngahareup<sup>(19)</sup> ka barat<sup>(20)</sup>. Ti barang koering geus ngoekoes, bĕrkah<sup>(21)</sup> salamĕt, teu aja kitoe kijeu deui datang ka boerit, sĕrta noe digarawe pada djongdjon datang ka anggeus eta goeboeg. Sarengsena<sup>(22)</sup> goeboeg sakabeh djĕlĕma djĕlĕma ngiring parajaï<sup>(23)</sup> balik moro meuting ka Djadjawaj deui. Ari koering leumpangna mapaj sisi djalan bae tina ngadjaga djoeragan patih djeung djoeragan wadana. Barang datang ka sisi lĕmboer Djadjawaj djaro desa<sup>(24)</sup> Tjigabig ngaran Saneh leumpangna pangheulana; didinja gĕr deui dipĕgatan maoeng; tapi teu aja noe kitoe kijeu, djĕlĕma djĕlĕma madjoe baemoro pamondokan ka Djadjawaj. Dikira poekoel satĕngah doewa bĕlas peuting malĕm saptoe koedana djoeragan patih djeung koeda djoeragan wadana di kolong ngamoek<sup>(25)</sup> teu kira kira; djĕlĕma sakitoe lobana wĕleh teu aja noe wani toeroen. Nja koering maksa maneh toeroen ngawaskeun eta koeda, koe naon sababna noe matak ngamoek, tapi teu kapanggih naon naon. Barang isoekna poë saptoe isoek isoek diilikan oeroetna, aja tapak maoeng noöng koeda. Geus kitoe toeloej sakabeh djĕlĕma djĕlĕma ngiring djoeragan patih pindah ka goeboeg Gawan bari marawa hateup pikeun ngahateupan goeboeg Tjitĕngah. {{Col-break}} ten westen van den weg, met mijn aangezicht naar het westen gekeerd. Nadat ik wierook gebrand had, werd het rustig; er gebeurde niets tot den avond; zij, die arbeidden, konden ongestoord het wachthuis voltooien. Na de voltooiing van het wachthuis vergezelden de lieden de ambtenaren om weder te Djadjawaj te overnachten. Ik liep steeds aan den kant van den grooten weg, omdat ik op den patih en den wadana paste. Bij het gehucht Djadjawaj gekomen liep de djaro van Tjigabig, Saneh genaamd, vooraan. Hij werd in het voortgaan belet door een tijger, maar er gebeurde niets; de lieden vervolgden hun weg naar Djadjawaj om een nachtverblijf te zoeken. Ongeveer om half twaalf van vrijdagnacht werden de paarden van den patih en den wadana onder het huis in hevige mate onrustig. Onder zooveel personen was er geen enkele, die naar beneden durfde gaan. Ik sprak mijzelven moed in om naar beneden te gaan ten einde die paarden goed op te nemen, wat de reden was, dat zij zoo onrustig waren; maar ik merkte niets op. Toen men zaterdag morgen naar de plek ging kijken, waren er sporen van een tijger, die op de paarden geloerd had. Vervolgens verhuisden allen met den patih naar het wachthuis Gawan en namen atĕp mede om daarmede het wachthuis te Tjitĕngah te bedekken. Toen wij aan het {{Col-end}}<noinclude></noinclude> 1aro3pj7ej5heccmke01h56uuq0vtv5 Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/8 250 3909 14490 14489 2023-08-29T10:27:50Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14488 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{Col-begin}} {{Col-break}} Barang doengkap ka goeboeg Tjitĕngah, gĕr njatjar deui sĕrta patĕpoengan djeung djoeragan wadana Tjibalijoeng. Djoeragan patih ngabagikeuu pagawean ka doewa wadana. Ari wadana Tjibalijoeng dibagian njijeun doewa belas kamar pikeun pangsarean<sup>(26)</sup> toewan toewan; ari wadana Panimbang dibagian ngadamĕl tĕmpat poetri djeung toewan pangeran, dapoer, kakoes djeung istal. Sapoë saptoe eta dangdanan anggeus. Teu lila deui ti saänggeusna pagawean, djĕboel soemping kandjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang diiring koe djĕlĕma djĕlĕma; sĕrta toeloej papariksa<sup>(27)</sup> ka djoeragan patih djeung ka djoeragan wadana, koemaha pĕtana hal ngala maoeng. Doepi pioendjoekua djoeragan patih: „Didijeu, kandjĕng toewan, teu aja noe bisa ngala maoeng ngan Ki Asdoera.” Toeloej koering disaoer koe kandjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang. Saoerna: „Koemaha akalna ngala maoeng?” Pioendjoek koering: „Oepami aja maoeng ngahakan kĕbo atawa koeda sok di wĕlĕngan<sup>(28)</sup>.” Tidinja kandjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang ngatoer ngadamĕl ranggon<sup>(29)</sup> doewa bĕlas, antjak<sup>(30)</sup> doewa ratoes. Barang geus auggeus eta ranggon djeung antjak, djĕboel soemping toewan poetri, toewan pangeran,<sup>(31)</sup> kandjĕng toewan re- {{Col-break}} wachthuis van Tjitĕngah aankwamen, gingen wij weder liet bosch wegkappen en vereenigden ons met den wadana van Tjibalijoeng. De patih verdeelde de werkzaamheden onder de twee wadana's. De wadana van Tjibalijoeng werd belast met de inrichting van twaalf kamers voor slaapvertrekken van de heeren; de wadana van Panimbang kreeg als zijn deel den bouw van liet logies voor de Prinses en den Prins, van de keuken, het privaat en de stallen. Dien zaterdag werd dat alles voltooid. Niet lang na den afloop der werkzaamheden kwam de resident van Rĕmbang aan, vergezeld van tal van meiischen. Deze deed onderzoek bij den patih en den wadana hoe men liet aanlegde om tijgers te vangen. Het antwoord van den patih luidde: „Hier, hoog edelgestrenge heer, is er niemand, die tijgers vangen kan, behalve Ki Asdoera.” Vervolgens werd ,ik door den resident van Rĕmbang ontboden. Hij zeide: „Op welke wijze vangt men tijgers?” Ik antwoordde: „Wanneer een tijger een buffel of paard heeft opgevreten, wordt hij wel eens met een wĕlĕng gevangen.” Daarop liet de resident van Rĕmbang twaalf ranggon's en twee honderd antjaks vervaardigen. Toen die ranggon's en antjak's klaar waren, kwamen aan: de Prinses, de Prins, de resident van Bantĕn, de regent en andere heeren, gevolgd {{Col-end}}<noinclude></noinclude> 8bt1mmc13c7p8n2usf1po4hxfscd6uc Kaca:Tjarita Ki-Asdoera.pdf/9 250 3910 14493 14492 2023-08-29T10:27:50Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14491 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{col-begin}} {{col-break}} siden Bantĕn, kandjĕng dalĕm<sup>(32)</sup> djeung lijanna toewan toewan diiring koe parajai, djaro djaro djeung pirang djĕlĕma. Barang reup sore malĕm ahad ladjoe masangkeun ĕmbe mapaj djalan, kalereun goeboeg opat, kidoeleun goeboeg lima. Eta ĕmbe meunang sapeuting ditjangtjangna<sup>(33)</sup>. Barang isoekna poe ahad eta ĕmbe salapan aja keneh kabeh. Barang sorena deui malĕm sĕnen eta ĕmbe ditjangtjangkeun sabeulah kidoelna Tjitĕngah sakalereun Tjisoewakan sĕrta ditoenggoe koe toewan poetri, ngahidji djeung toewan rĕsiden Rembang. Sakalereunana toewan pangeran djeung toewan toewan noe sedjen. Djeung aja deui doewa toewan noe noenggoe di kidoeleun Tjisoewakan di sasak Tjirambĕtoek. Ari kandjĕng dalĕm noenggoena sabeulah kaler goeboeg Gawan. Harita eta ĕmbe beunang koe maoeng hidji noe pangkalerna. Ari koering noenggoe di Tjisoewakan djeung djoeragan wadana Tjibalijoeng. Teu lila bĕlĕdoeg sora bĕdil, kandjĕng toewan rĕsiden Rĕmbang ngadjak moelih ka Tjitĕngah. Tidinja koempoel di Tjitĕngah; ngan toewan noe aja di Tjirambĕtoek tinggal didinja. Ari djĕlĕma djĕlĕma noe loba meutingna masing masing bae: aja {{col-break}} door inlandsche ambtenaren en tal van menschen. Toen de avond gevallen was, werden langs den weg geiten als lokaas gereed gezet, ten noorden van het wachthuis vier en vijf bezuiden het wachthuis. Die geiten bleven den geheelen nacht vastgebonden. Den volgenden morgen - zondag - waren zij er alle nog. Zondag middag werden er weder gereed gezet ten zuiden van Tjitĕngah en ten noorden van Tjisoewakan. De Prinses bleef mei den resident van Rĕmbang daar bij waken. Ten noorden (van Tjitĕngah) bevonden zich de Prins en de andere heeren. Bovendien waren er nog twee heeren, die ten zuiden van Tjisoewakan bij de brug Tjirambĕtoek de wacht hielden. De regent was geposteerd ten noorden van het wachthuis Gawan. Dien nacht werd een der geiteu, de meest noordelijk geplaatste, door een tijger weggevoerd. Ik was geposteerd te Tjisoewakan met den wadana van Tjibalijoeng. Niet lang daarna knalde een geweerschot; de resident van Rĕmbang noodigde allen uit om naar Tjitĕngah terug te keeren. Daarop verzamelden allen zich te Tjitĕngah; slechts de heeren, die te Tjirambĕtoek waren, bleven achter. De menigte overnachtte naar verkiezing; er waren er, die in he {{col-end}}<noinclude></noinclude> cehzhntmozfyhtrhhej8kg6msgwul83 Indéks:ULAH NYUTAT TINA WIKIPÉDIA! Pituduh singget keur Anjeun anu resep kana énsiklopédia panggedéna di dunya maya.pdf 252 3911 18184 14495 2023-08-30T07:08:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18184 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[ULAH NYUTAT TINA WIKIPÉDIA!]]<br>Pituduh singget keur Anjeun anu resep kana énsiklopédia panggedéna di dunya maya |Language=su |Author=Raymond Sutanto<br>Nur Rahmi Nailah |Translator= |Editor= |Year=2021 |Publisher=Wikimedia Indonesia |Address=Jakarta |Key= |Source=PDF |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist /> |Remarks= |Width= |Css= }} d9t2rdwn2n7y782l9hb51bevf2uiuy8 Citakan:Center 10 3912 25811 14526 2024-04-09T05:24:21Z Zulf 595 25811 wikitext text/x-wiki <div class="tiInherit" style="text-align: center; text-indent: 0;"> {{{1}}} </div><noinclude>Templat iyeu pikeun ngaleutakeun teks di tengah. {{documentation}} </noinclude> ou32wb6u9ssn9chmy6lqfrsxpbmvmsu Citakan:C 10 3913 14531 14530 2023-08-29T10:27:51Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 14528 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Template:Center]] 1sy4h7m32sreu7mywah49ifgzaot17l Citakan:Center block 10 3914 14541 14540 2023-08-29T10:27:52Z Jon Harald Søby 8 9 révisi diimpor 14540 wikitext text/x-wiki <includeonly><div "tiInherit" style="text-indent:0; position:relative; margin:0 auto; text-align:{{{talign|left}}}; {{ #if: {{{width|}}} | display:block; width:{{{width}}}; | display:table; width:auto; }} {{ #if: {{{height|}}} | height:{{{height}}}; }} {{ #if: {{{style|}}} | {{{style}}}; }}"><!-- -->{{#if:{{{title|}}}|<span style="display:inline-block;text-align:center;{{ #if: {{{width|}}} | width:{{{width}}}; | width:auto; }}">{{{title}}}</span>|}} {{{text|{{{1}}}}}} </div></includeonly><noinclude>Imported from [[:en:Template:Center block]][[Category:Formatting templates]]</noinclude> gtq110m8xksuzoflciub8m7ejuldvwz MédiaWiki:Proofreadpage pagenum template 8 3915 14549 14548 2023-08-29T10:27:52Z Jon Harald Søby 8 7 révisi diimpor 14548 wikitext text/x-wiki <span class="ws-noexport" style="position:absolute; left:1em; text-indent:0em; text-align:left; font-size:80%; font-weight:normal; font-style: normal;"><span id="pr_page"><span class="ws-pagenum" data-page-number="{{{num}}}" id="{{{num}}}" title="{{{page}}}"></span><nowiki>[</nowiki>&thinsp;[[{{{page}}}|{{{num}}}]]&thinsp;<nowiki>]</nowiki></span></span><noinclude>[[Category:Key templates for export]]</noinclude> q1dl2xdrjh51da0am3jnq3fxmqdly6l Citakan:Xx-larger 10 3916 14574 14573 2023-08-29T10:27:53Z Jon Harald Søby 8 24 révisi diimpor 14573 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Formatting/font sizes.css" /><span class="xx-larger" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}}"}}>{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:x-smaller/doc}} </noinclude> dga18kyl5xmjrxeg2gnzu92y1psmqp0 Citakan:Formatting/font sizes.css 10 3917 14577 14576 2023-08-29T10:27:53Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14575 sanitized-css text/css .xx-smaller { font-size: 58%; } .x-smaller { font-size: 69%; } .smaller { font-size: 83%; } .larger { font-size: 120%; } .x-larger { font-size: 144%; } .xx-larger { font-size: 182%; } .xxx-larger { font-size: 207%; } .xxxx-larger { font-size: 249%; } .smaller, .x-smaller, .xx-smaller { line-height: normal; } p4jbr3r66bets74mhl1pvhcsq4qn7df Citakan:Rule 10 3918 14581 14580 2023-08-29T10:27:53Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 14580 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#switch:{{{align|}}} | left =<div style="margin:0em auto 0em 0em;{{#if:{{{width|{{{1|}}}}}}|&#32;width:{{{width|{{{1}}}}}};|}}"> | right =<div style="margin:0em 0em 0em auto;{{#if:{{{width|{{{1|}}}}}}|&#32;width:{{{width|{{{1}}}}}};|}}"> | center =<div style="margin:0em auto 0em auto;{{#if:{{{width|{{{1|}}}}}}|&#32;width:{{{width|{{{1}}}}}};|}}"> | #default =<div style="margin:0em auto 0em auto;{{#if:{{{width|{{{1|}}}}}}|&#32;width:{{{width|{{{1}}}}}};|}}"> }}<hr style="background-color:#000; color:#000;{{#if:{{{height|}}}|&#32;height:{{{height}}};|}}{{#if:{{{style|}}}|&#32;{{{style}}};|}} {{#if:{{{v|}}}|&#32;margin-bottom:{{{v}}}pc;|}} {{#if:{{{t|}}}|&#32;margin-top:{{{t}}}pc;|}}" /> </div></includeonly><noinclude>{{documentation}}</noinclude> 54oa20zhrpw2qtyupbvfhgk1dfana9d Citakan:Right 10 3919 14584 14583 2023-08-29T10:27:53Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14583 wikitext text/x-wiki <includeonly><div style="text-align:right; {{#if:{{{leading-top|}}}|padding-top: {{{leading-top|}}}em;}} {{#if:{{{offset|{{{2|}}}}}}|margin-right:{{{offset|{{{2|}}}}}};}} {{{style|}}}"> {{{1}}} </div></includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> d6d30ypsniqq2tdiu3nrekew2un547p Citakan:X-larger 10 3920 14605 14604 2023-08-29T10:27:53Z Jon Harald Søby 8 20 révisi diimpor 14604 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Formatting/font sizes.css" /><span class="x-larger" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}}"}}>{{{1}}}</span></includeonly><noinclude>{{documentation|Template:X-smaller/doc}}</noinclude> dy3m8w16krbigmo0gg2hh0w1zofkjyf Citakan:Sidenotes begin 10 3921 14612 14611 2023-08-29T10:27:54Z Jon Harald Søby 8 6 révisi diimpor 14611 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#ifeq:{{NAMESPACE}}|Page|<div <!-- Add classes -->class="_sidenote_container _sidenote_{{{side|both}}}" <!-- Add container styles (could use TemplateStyles for most of this) -->style="position:relative; text-align:{{{align|justify}}};<!-- Add the padding for the sidenotes on the requested sides --> {{#switch:{{{side|both}}}<!-- -->|left=padding-left:{{#if:{{{2|}}}|{{{2}}}em|11em}};<!-- -->|right=padding-right:{{#if:{{{2|}}}|{{{2}}}em|11em}};<!-- -->|both=padding-left:{{#if:{{{2|}}}|{{{2}}}em|11em}}; padding-right:{{#if:{{{2|}}}|{{{2}}}em|11em}};<!-- -->|}}<!-- End style -->"><!-- End if:page-ns -->}}</includeonly><noinclude> {{documentation}} [[Category:Formatting templates|{{PAGENAME}}]] </noinclude> fnoionl5b1cdtx7fcrppto3ipy9ho33 Citakan:Sidenotes end 10 3922 14617 14616 2023-08-29T10:27:54Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 14616 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#ifeq:{{NAMESPACE}}|Page|<!-- this newline is important somehow for correct <p> tags, otherwise you can get linter misnesting errors. possibly this is [[phab:T134469]] --> </div>}}</includeonly><noinclude> {{documentation|Template:Sidenotes begin/doc}} [[Category:Formatting templates|{{PAGENAME}}]] </noinclude> hflyemxzhlqfhnk0wz2c2oqf98mqw0r Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/164 250 3923 19057 14622 2023-08-30T07:23:20Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 19057 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{c|{{xx-larger|'''BABAD CERBON.'''}} {{x-larger|Transcript naar No. 36 van de Collectie Brandes.}} ____}} {{center block|<poem>'''1e Gezang, dichtmaat: dangdang goela.''' Bismi'llahi'lrahmani'lrahim Isun nyebut asmaning Allah kang murah ing kaulané, ing dalem dunya sinung ing rizki anderma mili tan ana kakurangan mungguh ing yang Agung kang asih tembing achirat angganjari sakèhé wong kang ngabakti aniksa wong doraka. utawi sakatahing puji sakabèhé mustahiq ing Allah pangérané wong alam kabèh rahmat lan salam katur ingatasé Gusti Jeng Nabi Muhammad sinihan ning Allah dèn-utus andawuhaken ing Qur'an Kalamu'llah kang satuhu iku maring ejin lawan<ref>Met dit woord begint de tekst in No. 107 van de Collectie Brandes.</ref> manusa. anapon sasampuning amuji maring Allah murah<ref>No. 107 beter: ''muah''.</ref> ing Rasulu'llah mangké<ref>No. 107 beter: ''maka''.</ref> iki caritané</poem>}} <small><references/></small> [[Kategori:Cerbon]]<noinclude></noinclude> c0h3sbu7crm6gjksu5gtr8m8kwiwq94 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/165 250 3924 14625 14624 2023-08-29T10:27:54Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14624 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>ingkang iboe sinoehoen něnggi sira awiwini saking sang ratoe Padjadjaran kang ikoe satoehoe agagarwa istri acal saking sabrang nama Singapoera negari mios poetra titiga. kang satoenggil djaloe akakasih kang anama radja Tjakra boeana mengkana malih rajiné radja Sengara tinoet arinira<ref>No. 107 foutief: ''aranira''.</ref> malih pawèstri nama nji dalem Satang ja ikoe kang iboe Soenan Goenoeng djati poerba dalem Satang<ref>No. 107 weggelaten; regel 7, 8 en 9 half.</ref> kang binakta késah hadji déning Tjakra boeana. maring Arab noeli ika mambarih angoendjoengi kang Béta'lmoeqdas astanané nabi kabèh njata ing kana waktoe ratoe ing<ref>No. 107 om de maat: ''ana ing''.</ref> Bani'sra'il mentas kapatèn garwa ing manabé riboet<ref>No. 107: ''wiboeh''.</ref> èsmoené maksih kasmaran maring satoehoe garwa kang woes ngemasi temah dawoeh kandika. maring pangoeloené kang nama<ref>No. 107 heeft de juiste eindklinker: ''nami''.</ref> qadï Djamal'oe'ldin miwah tanda sabanda<ref>No. 107 foutief: ''sabendoe''.</ref> koelawargané sapa-sapa kang anemoe késah<ref>No. 107 terecht: ''kaja''.</ref> rabiningsoen kang mati</poem>}} <small><references/></small><noinclude></noinclude> 8rffejocgtl1zx54wadl8t0se7xty1o Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/166 250 3925 14628 14627 2023-08-29T10:27:54Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14627 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|30}}</noinclude>{{center block|<poem>sanadyan tan saroepa anaha ing semoe atawa anèng rarasan ingkang ana èmperé sajakti soen apti rabinisoen kang wafat mengkana atoeré sang qadï ja molana soesoehoenan amba waktoe iki tjaritané sajaktosé wonten pawestri ajoe nenggé asal moelané saking negari Pedjadjaran kalajan sadoeloer -ipoen djaler ing saba'danira. mentas hadji karoeroe lampahé meriki zarah ing Béta'lmoeqdas gati<sup>2</sup> soeltban Bani'sra'il angandika lah ia menawa sakaro konen meréné kampir ing peradjanipoen çéghat isoen arep paparing çidqah dana-dina adja ngingis lakoe ing sadyaningsoen semana bok menawa mengko ora netoeki maring sakarsaningwang. adja kongsi ika lakoe isin datan betjik wong memirang manoesa sang qadï kebat kondoeré sing arsa sang ratoe masdjidi'laqça dèn-poeroeki kapanggih anèng kana hadji soenda waoe</poem>}}<noinclude></noinclude> o2e7md9zemvdbcms8bedm14a8e5ypaf Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/167 250 3926 14630 14629 2023-08-29T10:27:54Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14629 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{center block|<poem>kalih sadoeloer wanodya kang woes olih hadji kang lewih betjik atas dadalan Allah</poem>}} {{c|______}} '''2e. Gezang; dichtmaat: sinom. (No. 107, p. 4)''' {{center block|<poem>anabda sang qadī Djamal hé wong hadji kalih wargi marmanira lewih bagdja wong soenda dateng meriki tjiptané ia ìki pepoendèning para ratoe kang aran Béta'lmoeqdas singa<sup>2</sup> ingkang olih idzin saking kéné angadeg naléndera. adja sira tan oeninga nabi Ibrahim doek ing dingin andoedoenga maring Allah ja ing enggon kéné iki pandoengané nabi<ref><small>No. 107 om de maat zonder: nabi.</small></ref> Ibrahim moedjèkaken anak poetoe kongsia dinoeloeran dadi radja dadi nabi maka sinembadan anèng iki pernah. wangsiting Allah ta'ālā hé Ibrahim soen-doeloeri ing sapanoehoenira anakira Ishaq jakti ingkang dadi wiwini-<ref><small>No. 107 minder juist: wiwitaning.</small></ref> hing sakèhé para ratoe lan sakèhé kanabijan adja sìra salah kapti tan ngengani<ref><small>No. 107: nganani.</small></ref> djandji ming<ref><small>No. 107 zonder: ming.</small></ref> kang thālim karta.</poem>}}<noinclude></noinclude> kephdlxj3y7764gudk9f0x2ygkmyunb Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/168 250 3927 14632 14631 2023-08-29T10:27:54Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14631 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|32}}</noinclude>{{center block|<poem>pasti karo haji sira samangko dèn-andikani déning molana Mashuda<ref>No. 107: ''Mahudah.''</ref> karsa dalem andadari dana-dina ing haji wajib karo konen anut kang liningan aturan langkung sumangga ing titah berkah tuanku qadi ingkang kapinta siang dalu dalah kontap<ref>No. 107: ''kontan.''</ref> ing hadharat maha amir ing Bani'sra'il negara jejel ingkang sami nangkil<ref>No. 107: ''nungkuli.''</ref> tan open kulawargi ing sagelar-gelaripun ingkang para 'ulama fuqaha' kang sami hadhir ing çidaqah sang Haji Molana Sultan. sampuning bada çidqah gati sultan mariksani kang Haji Roro ngandika dupi winaswasing lirik<ref>No. 107: ''liring''.</ref> sahèstu sumerep ing galih sang adi sang ratu énggal Sang Nata nabda hé anak Sunda sahiki sadulurira wadon sun-pundé suka arsa sun kantaha garwa supaya dadi geganti rabiningsun kang wus wafat sang haji matur wotsari</poem>}}<noinclude></noinclude> hahhokv6iiwos7g9v2ixzn8ong9kg8z Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/169 250 3928 14634 14633 2023-08-29T10:27:54Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14633 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|33}}</noinclude>{{center block|<poem>wios punika gusti menggah ing kersa pukulun katur ingkang mugia tinaros piambek ugi pon sampun<ref>No. 107 zonder: ''sampun''.</ref> baligh jinis wargi kaula pinareng purun kalintang syukur alhamdu lillahi pun abdi sedaya<ref>No. 107 ten rechte: ''sedya''.</ref> jariah punika sadèrèk istri muganané kacangking ing tembé achératipun adan zang maha sultan ngandika ing mengko iki sun-tari déwèk karana idzin sira hé wadon weruhanira aja gedé cilik ati sun pinta ing sukanira sume(n)dya arsa gawé rabi sapira imaniréki sang rara wotsari matur kaula titiang ina Bangsa Sunda langkung sangking sumangga pisan<ref>No. 107 ten rechte: ''pininta''.</ref> garwa dateng bendara déning tuwi lun kaula tan uning 'adat ngeriki Sang Maha Raja ngandika sun puhung rara sahiki aja akèh kang dèn-pikir sok uga ridha satuhu sing ati tekèng lisan aja munafèk kakelid bok<ref>No. 107: ''bobad''.</ref> chianat dudu adabing wong Islam</poem>}}<noinclude></noinclude> nfofrg7c8pm8dccwdt3gvvyxomn6qpv Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/170 250 3929 14636 14635 2023-08-29T10:27:54Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14635 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|34}}</noinclude>{{center block|<poem>'''3e Gezang; dichtmaat: kinanti.''' (No. 107, p. 8) sang rarajoe Satang matoer soehoen sembah awotsari kapoendi berkah molana piwoelang<ref>No. 107 ten onrechte: ''poelang''.</ref> kasoehoen oegi ing sapoehoen<ref>No. 107 ten rechte: ''sapanoehoen''.</ref> kaoela moegi toean andoeloeri kaoela poen sadya<ref>No. 107 ten onrechte: ''ing koela poen sadaja''.</ref> anoet ing karsa molana amir sang maha radja<ref>No. 107: ''soeltan''.</ref> ngandika endi reko sira poendi ing sadjadjaloekanira ingsoen nedya nembadani sang rara atoeranipoen kongsia amba poeniki adarbéa poetra lanang kang dados wali sedjati kang angratoe noesa djawa ming agama kangdjeng nabi kang langkoeng perdjoeritipoen karanten ing noesa djawi maksi agoeng dèrèng islam sang nata kèndel tan angling èsmoené donga ing Allah ing kacidiqané istri adan sawara karoengoe ametik ing karna hadji hé Hoeda adja koemlamar ja ikoe wisik sadjati wadon ikoe sanggoepana kalawan idzin jang Widi</poem>}} <small><references/></small><noinclude></noinclude> pgtsnotxtw6euzshsdr434yc4q5hx50 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/171 250 3930 14638 14637 2023-08-29T10:27:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14637 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|35}}</noinclude>{{center block|<poem>jata begar<ref>No. 107: ''njekar''.</ref> nata praboe angandika kang sajakti kalawan idzining Allah mengko ia soen-sanggoepi tangtoening kang perdjangdjian sinahoeran ika déning. ketoeg kang sami angoewoeh lor-kidoel aganti moeni rara Satang anèng kana pinindah wasta anami sjarifah Moeda'im malah Tjakra boeana kahoeni. ingkang sami ijé aneboet ing paparab doek ing Meçir hadji Ngabdoellab Dzoe'limān toemoeli mintar sang hadji ing<ref>No. 107 om de maat: ''maring''.</ref> Mekah sarta bala anitih gotaka roekmi. pedati kang mawih pajoen amot sarananing oerip arawoeh ing boemi Mekah para imām dèn-atoeri akempal ing pamondokan ika kang wadja(h) Sjafi'ī. Hanafī sarowangipoen Malikī miwah Hambalī hadji Ngabdoellah pinangka walinira sang Moeda'im Imam Sjafi'ī angidjab aken paningkah sang dèwi. maring molana Hoed ratoe woes sinaksèn sagoenging pandita ing koeta Mekah</poem>}} <small><references/></small><noinclude></noinclude> b0cvdjfn1l2txz3um2r6m1e0mc6ods5 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/172 250 3931 14640 14639 2023-08-29T10:27:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14639 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|36}}</noinclude>{{center block|<poem>çahīh ingkang aperdjandji lami soeltan anèng kana ing Mekali kalajan binih. aneroeh 'ibadatipoen kalih kang garwa noengkoeli doek<ref>No. 107 beter: ''doegi(h) ming''</ref> rabi'oe'lawal ika késah angoendjoengi kang astana rasoeloe'llah ing Madinah lami malih. anèng pamondokanipoen doek sasi(h) radjab nenggih sang<ref>No. 107: ''siang!''</ref> Moeda'im woes garbana njidam kalih sasi lagi tekèng çiām ing Madinah ing ba'da riaja ketjil. maring Mekah malih ajoen anoengkoeli 'oemrah hadji saba'daning hadji 'oemrah tekèng çafar ika maksih anèng pamondokan Mekah babar djaloe nenggih siwi<ref>No. 107 slerdig zender: ''siwi''.</ref> woes dèn-peparab agoeng Hidajat sjarīf poeniki<ref>No. 107: Moehammad Hidajat Sjarīf.</ref> woes ing patang poeloeh dina mantoekira marang Meçir waktoe tatkalaning babar hèdjrah rasoeloe'llah lagi pitoeng atoes sangang poeloeh lilima poendjoeling warsi doerjataning kanabijan kang èstoe Moehammadihi</poem>}} <small><references/></small><noinclude></noinclude> ed1g6tsoxszd11qscstvku4oz8m8ulu Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/173 250 3932 14643 14642 2023-08-29T10:27:55Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14642 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|37}}</noinclude>{{center block|<poem>pinangka chalipah kang haqq anggelaraken agami</poem>}} {{c|__________ '''4e Gezang; dichtmaat: asmarandana.''' (No. 107, p. 13.)}} {{center block|<poem>sigegen kang anèng Maçir kotjapa hadji Dzoe'liman apamit marang kang ipé sarta noehoen idzin nata angeslamena djawa ing saqadar<sup>2</sup> ipoen miwah sanak Padjadjaran sang maha soeltan mangsoeli ia talah toedoehena sanak Padjadjaran kabèh karana ikoe 'āqilah sanak wadjib sinoengan toedoeh kaweroeh kang loehoer perkara 'azza wa djalla sarta lakoe kita iki 'ibadat kang bangsa éslam jata sang hadji intaré mantoek maring bawah soenda anggelar lakoe islam lir saparo saperteloe kang anoet agama moelja doepi sang praboe Diwangi tan kersa jèn doemoeloera maksiri sanget ing koekoehè maring agamané koena<ref>No. 107 zonder: ''agamané koena''</ref> agamané kaboedahan kalampah hadji tinoendoeng tan soeka ing Padjadjaran marmané hadji anisih ngétan ming pinggir segara tjaketan ki Koewoeh Tjerbon</poem>}} <small><references/></small><noinclude></noinclude> giofllgi33md4gk4bbijy4sdoyndsmh Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/174 250 3933 14645 14644 2023-08-29T10:27:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14644 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|38}}</noinclude>{{center block|<poem>genahé wong pemaringan amèt rebon sakalah<ref>No. 107 beter: ''segara''.</ref> ikoe padjegé tartantoe tarasi ming Padjadjaran jata ing lamining lami hadji Abdoellah Dzoe'liman amèt kagarwa anaké Koewoeh ing kang nama Riris kalangkoeng pélaq tjareming kerama<ref>No. 107: ''tjeraming kang rama''.</ref> atjoetgoed patoetan djaloe winastan pangèran Tjerebon toemoeli medal arinipoen indah ajoe èstri winawangé<ref>No. 107: ''winawangen''.</ref> nji mas Pakoengwati ingkang dadalem ika ana ing padésan dalem agoeng atamping Padjalagerahan pangèran Tjerebon linggih ma ing Tjarabon girang doepi ki Koewoeh Tjarbon ingkang amad- jasa ana ing Lemah Woengkoek genah pamèmèhan rebonipoen ki Koewoeh sari mangana<ref>No. 107: ''manapa''.</ref> sawétanè datoek gharib doepi sang hadji Dzoe'liman koelina anjanggera enggon ing goenoeng<ref>No. 107: ''goenoeng Semboeng kang''.</ref> kinarja kadi kantah<ref>No. 107: ''konta''.</ref> petapan kang winastan enggon sang Noer manik tjipta giri sirengga<ref>No. 107: ''sarengga''.</ref></poem>}} <small><references/></small><noinclude></noinclude> crmjrwjuli0t4y1odi8u6maah3ybeah Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/175 250 3934 14647 14646 2023-08-29T10:27:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14646 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|39}}</noinclude>{{center block|<poem>jata ing lamining lami kantinira goenem Islam ikoe roro gagawané saking 'Arab ing kang nama lanang molana Hoeda lan lanang ingkang woelangoen<ref>No. 107: ''wilangoen''.</ref> sang lanang molana Dja'far<ref>In den tekst is bij de pagineering hier één blad overgeslagen.</ref> sigegen kang anèng Djawi kotjapa ika kang ana ing Bani'sra'il sang katong mantoek ing karamatoe'llah sideming kang negara kang dadi wakil sang ratoe rajiné ingkang soemalah radja 'Oenqah kang pernami rèh Sjarif Hidajatoe'llah dèrèng doemoegi ing balègh mengkana kang arinira ingkang nama Noeroe'llah pon sakalih maksih timoer sangkané dèn-polmakena lami-lamining ahoerip doemoegi ing balèghira Sjarif Hidajat Sjoehoedé kang paman moeah kang bala ajoen ingangkat radja soepaja sjarief aloemoe(h) melebet ing gedong samar amanggih sanoenggal peti emas dèn sigra binoeka kapanggih ana ing kono kitab atoelis kentjana anenggih oeçoel qalam (!) kang tjinarita ing rikoe haqéqat Moehammadiah</poem>}} <small><references/></small><noinclude></noinclude> reioxiqykwhwfmkoaszj49gt2v08ykn Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/176 250 3935 14650 14649 2023-08-29T10:27:55Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14649 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|40}}</noinclude>{{c|'''5e Gezang; dichtmaat: pangandang koetoek (pangkoer).'''</br> (No. 107, p. 17.)}} {{center block|<poem>haqéqat Moehammadiah nenggih ika jèn nabi sinoeng galing linigah<ref>No. 107: ''linigra''.</ref> déning jang Agoeng temah sjarif ing kana berangta kajoengjoen dadi sedya tinemoe sing endi dadalaning kongang ika sedya dèn-oelati doemadi medek ing kana kang<ref>No. 107: ''ming kang''.</ref> iboe noehoen idzin pamit ajoen angoelati rasoel kang iboe kipja-kipja baja kaki sira apa doeroeng weroeh rasoeloe'llah woes soemalah sing endi enggoné pinanggih baritalah ikoe sira woes dèn-goenem dèng<ref>No. 107: ''déning''.</ref> pamanira wakil jèn sira arep dèn-djoengdjoeng anggenti ramanira anèng Bani'sra'il linggiha sang ratoe adja katemahan sira laslos<ref>No. 107: ''lésa èlos''.</ref> paran kang pinamberih ing kang poetra atoerira rasoeloe'llah tan kaoela tjipta mati tatapi Allah kang agoeng kewasa akarjaha ingkang angel doemadi ing gampilipoen miwah kang gampil doemadya ing angèlé pon katitih iboe kalajan kaoela sekalipoen pon samja<ref>No. 107: om de maat: ''persamja''.</ref> katitih</poem>}} <small><references/></small><noinclude></noinclude> 7dmzextnqyf05dhoygfpg9fjxtrgjbl Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/177 250 3936 14652 14651 2023-08-29T10:27:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14651 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|41}}</noinclude>{{center block|<poem>Sjarifah Moeda'im moewoes ja talah pikir ingwang ing waktoe sahiki ora nana lakoe wong woes mati ingoelatan toemoeli déning pinanggih kadjaba ing zaman koena pangroengoeningsoen lagi sjari'at dingin Nabi 'Isa Nabi Dawoed ikoe ia lok ana wong mati oerip maning lan maning<ref>No. 107 zonder: ''lan maning''.</ref> ikoe wong mati kena dèn-djoegdjag dèn-sandjani ing wong oerip kelakon pada potjapan doepi samangko sjari'at rasoel mangkin ing sapangroengoeningsoen woes tan ana mengkana lengkara temen kang sira sedya ikoe sadangoenira<ref>No. 107: ''sedenganira''.</ref> mengkana radja 'Oenqah sinoeng oening sedajané<ref>No. 107 beter: ''ing sedyané''.</ref> kang ponakan kadi mengkana radja 'Oenqah ngampoehi inggih<ref>No. 107: ''mapan''.</ref> sapoeniki sampoen pon paman asedija ingkang badé ngasrèni poetra ngadeg<ref>No. 107: ''madeg''.</ref> ratoe endi talah manggih ésak noeli késah tamboeng kardi Sjarif Hidajat anabda langkoeng kasoehoen sihé rama kang kadi robing kang segara madoe goentoering ardi menjan ananging<ref>No. 107: ''anaming''.</ref> sinten kang tiasaha njendoeh</poem>}} <small><references/></small><noinclude></noinclude> rqmoyat5ye0nyk3s919ztu5bnlqe1jp Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/178 250 3937 14654 14653 2023-08-29T10:27:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14653 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|42}}</noinclude>{{center block|<poem>ing wong kang sanget soemedya birahi ing rasoel djati karadjahan poenika rama pan kawingking gampillah rama gampil<ref>No. 107 zonder: ''lah rama gampil''.</ref> tan lajan kedah dèn-maqçoed pon woes dadi penirèngga<ref>No. 107: ''pirènggah''.</ref> doepi tiang papanggih kalajan rasoel lah jèn boten tinemenan sing poendi gèné pinanggih pon poenika ingkang dadya panengening lakoe kita ahoerip rama karadjahan poenikoe paçiwa<ref>No. 107: ''pengiwa''.</ref> atas kaoela boten kawi-kawi dèn djoeroeng dèn saradjoe Allah oegi woes oeninga ing anetep<ref>No. 107: ''anatak''.</ref> sjoehoeding 'abdi açal woes oelih karidhan ing jang Soekma sakarsa anderma mili sakadjeng-kadjengé tinoet balikan tan<ref>No. 107 beter: ''jèn tan''.</ref> angsal. karidhan Allah sanadyan dèn-djoengdjoeng dèn-djoeroeng dèn-oenggahena tan woeroeng melorod malih mila rama sampoen kadya sapoeniki lajan malihé adi kaoela pon maksih toemoet<ref>No. 107: ''toemoewoeh''.</ref> Noeroe'llah bok menawa rama adegena poenika sang ratoe pon toenggil waris molana anèng poeri Bani'sra'il </poem>}} {{c|__________}} <small><references/></small><noinclude></noinclude> 5qdmidcnqprsl4421mrd1b3e12uw62b Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/179 250 3938 14656 14655 2023-08-29T10:27:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14655 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|43}}</noinclude>{{c|'''6e Gezang; dichtmaat: midjil'''<ref>In No. 107 is de scheiding der zangen en de maataanduiding weggelaten.</ref> (No. 107, p. 21).}} {{center block|<poem>jata ing tengah daloe ingkang winantji pamekasing<ref>No. 107: ''pamaksaning''.</ref> kahot tindak ririh angarus padané ingkang iboe sembari pamit oeloek salam sarwi sang 'Oenqah dinoeloe Sjarifah Moeda'im tan<ref>No. 107 om de maat: ''datan''.</ref> angling sapa nigan ngapon tan antara dawoeh kentakané<ref>No. 107 andere (minder goede) indeeling der regels.</ref> kasirep sang dèwi ing wengi raméning kang nangis djero poera goemoeroeh sadangoené kapidara dèwi katingal doek pamor- ing kentaka seri Bani'sra'il<ref>No. 107 als voren.</ref> kang woes wafat kadi paparing sabdaning sang dewi Hé Moeda'im ikoe adja sira temen-temen roedit ing anak semono kang lagi kapitemen palaré apa sira boja ahéling sira doewé djandji dingin lawan isoen doek tetkala arep dadi sidji jen datan semono dadalané kaja mangsa déné temahan djandji kang dingin sangkané sahiki tarimanen qalboe.</poem>}} <small><references/></small><noinclude></noinclude> foh3x85z7hri28o78iteiosb7t2en1m Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/180 250 3939 14658 14657 2023-08-29T10:27:55Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14657 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|44}}</noinclude>{{center block|<poem>sok<ref>No. 107 beter: ''soeka''.</ref> ridhaha maring jang Widi anaq kang semono moeng woewoehana pandonga baé darapon gelis qaboel olih sadjadjatining siwi karanané ikoe pandonga ikoe patang perkawis kang qaboel ing Manon kang dingin ikoe djé pandongané wong toea kang maring siwi kapindo doenganéki<ref>No. 107 beter: ''doenganing''.</ref> wong kang dadi ratoe kaping teloe pandongané nabi kaping pat mengkono maning kaja ikoe pandongané wong kang dèn-kanihaja toenggil doek semana sang dèwi . . . . . . poepoengoen<ref>In No. 36 geen Lücke, toch ontbreken drie lettergrepen in de laatste regel. Wellieht behoort anglilir tot de vorige pada. No. 107 heeft echter: :''doek semana aglis''. :''sang dèwi poepoengoen''. :''anglilir tidja padang abening'' :. . . . enz.</ref> anglilir tédja nalagi sigra padang awening èsmoené woes djatos ing sawangsité kang raka tembé dadi donga maring jang Widi mintah salameting poetra kang tawadjoeh tan antara kasoesoelan oeni<ref>No. 107: ''oening''.</ref> ing ketoek samjandjor<ref>No. 107: ''andjor'', zonder ''ing''.</ref> sangking lor kidoel ganti moeniné radja 'Oenqah kalangkoeng saking gegetoen ing galih ing késahé soenoe</poem>}} <small><references/></small><noinclude></noinclude> hixn9nnsie595ql3x2q63tbddevomit Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/181 250 3940 14660 14659 2023-08-29T10:27:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14659 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{rh||45|}}</noinclude><poem>jata oetjapen kang asroe berangti ming rasoel doek mangko moerang-moerang peringgo djalané kang linampan pernah kang soengil mandjing ing wanadri anerang baja goeng wantji 'açar rèrèn asemadi sasoring kakajon ba'da çalat loemoenta lampahé doemoengkap tigang dina manggih séla oemahaning naga sigra metoe akatah djalma tanjalah iki sawidji wong anom teka kendel ing lakoené déwék ora amawi réwang kadoegi ming panggonan kami paran sira djoedjoeg amangsoeli kang dinoeka ing liring ia ingsoen wong kahoem kasasar ingsoen meréné kang soen-djoedjoeg ngoelati nabi sang naga mangsoeli rasoel pon woes lampoes woes lawas wafaté lan tatapi Allah kang sadjatos kewasa gawé gampang kang angèl bok menawi bésoek pakolih fadhaling jang Widi wong anom tinemoe</poem><noinclude></noinclude> 9dolmj1guqxzj5p0v57s43yu0wparzn Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/209 250 3941 14662 14661 2023-08-29T10:27:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14661 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|73}}</noinclude><poem>poetra istri ika kerama ming soenan 'Oeḍoeng<ref>No. 107: Oendoeng.</ref> dadya mios poetra soenan Koedoes ing kana ratoe panḍita(h)</poem> {{rule|5em}} '''15e Gezang; dichtmaat: pangkoer (pangandang soewoeng).''' {{right|(No. 107, p. 62.)}} <poem>kaping sakawan satengah para wali ing noesa djawa nami soenan Kali djaga oeloe teḍak saking sjech Aswa' sagharnané<ref>No. 107: alsaqarnèn.</ref> kang pantjer sang Djoemadilmakboer ika noeli poepoetra arja Çadiq ingkang nami djoedjoeloek Arja ing Toeban apoepoetra ika ingkang pernami raden arja toemenggoeng Wilatikta(h) mengkana Wilatikta poepoetra raden Sahidoen ikoe soenan Kali djaga kang tetkala timoer alewih ngaloentang alakoe ala ambelasar ngoetoes sawadi-wadi dèn-hoekoem wastan<ref>No. 107 ten rechte: woes tan.</ref> karoeroe tan kena sinajoetan bégal dalan anoedjoe ingkang tinemoe soenan Bonang kang dèn-bégal kongsi kadèpok wonten<ref>No. 107 zonder: wonten.</ref> ing siti karoena<ref>No. 107; karana.</ref> soesoenan Bonang raden Sabit bermatya nabda andik</poem> [[Category:Jawa]]<noinclude><small>{{reflist}}</small></noinclude> t3w3dlxerwxb8a2a8cdumgo9hqekh51 Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/235 250 3942 14664 14663 2023-08-29T10:27:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14663 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|99}}</noinclude>{{center block|<poem>dupi kinarsa sahèstu garwa amias putra jaloe janglar ingkang nami Pangéran Pasaréhan lan istri kang<ref>No. 107 zonder: kang.</ref> nama Ratu Ayu kang peparab nuli saking garwa jati mios putra roro lanang ika ingkang dèn-arani Pangéran Kelana adi lan Pangéran Sédang Lahutan<ref>No. 107: Sédang Lahut.</ref> sapa tambuh ing warti maring putra ingkang nami Pasaréan ya iku winihing nata kang anèng Cerebon negara yata Molana<ref>No. 107: ing.</ref> Jati anggelaraken agama Singa kang tan anut yakti pinerangan dèn-titih kadi ta(h) telaga iku Raja Galuh Kuningan Ci-amis miwah sagung ing- kang wangkot Islam wus pada jinarahan kacap ing abdi lan amat<ref>No. 107: kocapa ing andi lan umat.</ref> doepi kang tan pinerangi Islam karepé periangga iku Sumedang lan malih Bandung Cianjur<ref>No. 107: Canjur.</ref> dugi Bogor Jaketra lan Ujung Banten mila tan kocap ing amat<ref>No. 107: umat.</ref> kalawan abdi lami-lami akèh munapèk kang tebah</poem>}}<noinclude></noinclude> ta7wwugxpbcg0gh8forw906wisdy6rw Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/236 250 3943 14666 14665 2023-08-29T10:27:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14665 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|100}}</noinclude>{{center block|<poem>permila nuli dèn-pencar raja Lahut anitihi yang Jaketra miwah putra Jasba<ref>No. 107 te recht: Seba.</ref>-kingkin anitihi ing Banten panagri haji Dzu'liman alungguh ana ing Pajajaran Raja Sengara anitih ing Tegal luar anggelaraken Islam laminé ingkang semana Ratu Kasundan sampun muslim tan nana malang ing karsa tan antara ing alami<ref>No. 107: lami-lami.</ref> Sunan Ampél angemasi para wali sami kumpul ing Ampél ika pada amulasara wus padni tumuli para wali bubar ing indra Giri gaja(h) ika pada angasri Susunan Giri jumeneng ratu pandita anata agama muslim pangawat wétan sami tekèng Madura anungkul ming Sunan Giri liman jata ing kana persami musawarah kang para wali sasanga ana hing pernab kang nama Giri kedaton anenggih persami<ref>No. 107: para sami.</ref> jangji-jangjian sampun mawih<ref>No. 107: mawa.</ref> kelad-kelid ajana<ref>No. 107: adja ta.</ref> ngilung ilmi</poem>}}<noinclude></noinclude> 6zf5zky264sbv4c6puvzijnm4i7pkdz Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/237 250 3944 14668 14667 2023-08-29T10:27:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14667 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" />{{rh||101|}}</noinclude>{{center block|<poem>miaka samir kekendoeng adjana tinèdèngan wong sasanga dadi sidji ing tékad adja ana silih deria{{right|12}}ragemé ika asadya roeroehing pangoeni-oeni 'aliman moetakaliman adjana nawala kapti jata ika persami anggelar oemeting qalboe(h) perkara dzating Allah kang wadjib tékad pa'abdi ning kaoela kang toetoeg teka ing awas</poem>}} '''23e Gezang; dichtmaat: kinanti.''' (No. 107, p. 100).{{right|1}}{{center block|<poem>sinoehoen Bonang amoewoes oetawi iman lan tohid ikoe woes ora kawilang djatining Allah poenika sih kang neboet sineboet Allah tan ana lianing maning{{right|2}}djatining Allah poenikoe pangawasaning kang abdi kang anama sawaktja oeripé tan oman malih sjech Madjagoeng ngandika kang aran Allah sajakti</poem>}} 1) In beide teksten constant 2) No. 107: sisilih deriah. 3) No. 107 : g-anti. 4) No. 107 : öemating-. !j) Dr. Brandes had dit sajakti geschreven. Jliuj' gezang tot vers doch overigens zonder verschil met Dr. B. 6) No. 107: ikoe. 7) No. 107 : 8) No. 107 : lascht in oeman. : woes. 13. r. 3 overgenomen. Ik volg de normale schrijfwijze<noinclude></noinclude> ac7lh671zpj8ckv46fap2cr4sxl2e7k Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/242 250 3945 14670 14669 2023-08-29T10:27:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14669 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|106}}</noinclude>{{center block|<poem>ka'batullah wus katinggal<ref>No. 107: ''katinggalan''.</ref> saking karanggan Demak yata sami maswas sampun sapalih duginé kirang kirang ngidul wené<ref>No. 107: ''wanéh''.</ref> malih kirang ngalor adan ika Sunan Kali kandikané lah yèn inggih mekatena<ref>No. 107: ''mekatan''.</ref> tan amanggih wekasan punika kalayan wahu maksih perdongdi panduka énggal jumeneng Sunan Kali astané sampun merga-merga<ref>No. 107: ''margagah'' zonder: ''sampun''.</ref> majeng ngidul ika nyawèl asta tengen maring Ka'bah asta kiwa anggarap masjid Demak wus dèn-getuk- -aken kalawan Bé'tu'llah wus gétuk ika tumuli Sunan Kali sabdanira sumangga sami anonton waspadakena ing tingal lah mangké jèn wus rempag gampil nguculaken sunggu<ref>No. 107: ''ngujulaken sungku''.</ref> kang wonten asta kaula yata para wali sami nabda inggih sampun rempag dan inguculaken agé ka'batu'llah sampun sirna mangké<ref>No. 107: ''maka''.</ref> para olia</poem>}}<noinclude></noinclude> eua2l93k77dj2d4x8tovtu7u7qfhugc Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/243 250 3946 14672 14671 2023-08-29T10:27:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14671 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|107}}</noinclude>{{center block|<poem>anggunem Susunan Kudus sumilih<ref>No. 107: ''suwéléh'', lascht in: ''ing''</ref> ramanira dadi sénapati maning anglurug ming Mahos-tikta kang sarta winuwuhané Sunan Jati pinerih rowang pangawat kulon bala miwah Sunan Giri tumut pangawat wètan kang bala lajan binaktanan peti pusaka Patu Palèmbang wus peryoga ing<ref>No. 107: ''sa''.</ref> lampahé Wong Majapahit wus mapta gagamanira mapag cucuk sénapati Terung lan putra ing Majalengka punika<ref>No. 107: ''pinangka''.</ref> rowangé malih putra kang anèng Panaraga<ref>No. 107: ''Perna raga''.</ref> wus sisih ing<ref>No. 107: ''sisi-sisi'' zonder ''ing''.</ref> anané putra Panaraga ingkang kulon pangawat bala dupi putra Maja-langu pangawat wétan kang bala yata ika wus lumaris kang sumedya ing perang ayun-ayunan sadyané<ref>No. 107: ''sadayané''.</ref> bala Buda mahabara sakti sarta istidraj bala Islam sakti punjul linewih sarta karamat</poem>}}<noinclude></noinclude> t0h5871un8esnrcn1xcnwo8ftia3kjx Kaca:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf/280 250 3947 14674 14673 2023-08-29T10:27:56Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14673 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{c|144}}</noinclude>{{center block|<poem>paragating bèntèng duk kinardi babad kali mangko sèwu nem-atus telulas mangki dupi buraking kuta nenggi(h) wahuné duk olih babad sèwu tahun nem-atus papat dupi pèling wawangunan Cerebon Sunya ragi ika duk paragaté babad zaman kali duk olih sèwu lawan malih nem-atus lan punjul sawidak nenem lah iki pèling wigyaning Cerebon carunaning ungkara sakèhé zaman kali iku piduni hing zaman kang bacici iku zaman suku ning bumi roro ingkang kari zaman kali iku.</poem>}} {{right| والله اعلم بالصواب }} {{c|__________ '''Asmaradana pupuhna.'''}} {{center block|<poem>sim kuring hatur pépéling ka sakur nu mararaca ulah tonggoy lagu baé sarĕng ulah cĕcĕlukan karana iyeu wawacan carita nu leuwih alus nyaritakeun Waliu'llah karana Gusti Yang Widi hantu pisan ngaridha'an kanu sok borak-borak teh balikan iyeu wawacan hasilna kabina-bina mangsana wali bĕrhimpun sadayana mupakatan</poem>}} {{c|__________}}<noinclude></noinclude> e7g36boxrviq6mva6fy7us4iyumzdw4 Indéks:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX.pdf 252 3948 14679 14678 2023-08-29T10:27:58Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 14678 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen, LIX]] |Language=nl, su, jv |Author=Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen |Translator= |Editor= |Year=1914 |Publisher=Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen |Address= |Key= |Source=pdf |Image=7 |Progress=MS |Volumes=LIX |Pages=<pagelist 1=- 2=- 3=- 4=- 5=- 6=- 7=Judul 8=- 9=i 10=ii 11=iii 12=iv 13=v 14=- 15=1 137=1 138=- 281=- 282=- 284=- 286=- 287=1 442=- 443=- 444=- 445=- 446=- 447=- 448=- /> |Remarks=[[category:Verhandelingen van het Bataviaasch Genotschap van Kunsten en Wetenschappen]] |Width= |Css= }} jhfqk923cn6wnnvx3yap32wlgqpzmw2 Citakan:Hwe 10 3949 14681 14680 2023-08-29T10:27:58Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14680 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Template:hyphenated word end]] 9jpy6u76veox6qtwf45vvx3pnqm0yul Citakan:Hyphenated word end 10 3950 14685 14684 2023-08-29T10:27:58Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 14684 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#ifeq:{{{1|}}}||[[Category:Invalid template invocation]]{{red|&nbsp;Invalid template invocation→}} }}{{#ifeq:{{{2|}}}||[[Category:Invalid template invocation]]{{red|&nbsp;Invalid template invocation→}} }}</includeonly>{{#ifeq:{{NAMESPACE}}|Page|<span title="{{{2|}}}" style="color:#00A000;">{{{1|}}}</span>|{{{2|}}}}}<noinclude>{{documentation|Template:Hyphenated word start/doc}}</noinclude> rqkr5ey2g3z50jcpdtyu8yxijv8zorf Citakan:Hws 10 3951 14687 14686 2023-08-29T10:27:58Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14686 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Template:hyphenated word start]] 5ym8ksmt39dmxekcrhbwasyiljm66ci Citakan:Hyphenated word start 10 3952 14690 14689 2023-08-29T10:27:58Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14689 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#ifeq:{{{1|}}}||[[Category:Invalid template invocation]]{{red|&nbsp;Invalid template invocation→}} }}{{#ifeq:{{{2|}}}||[[Category:Invalid template invocation]]{{red|&nbsp;Invalid template invocation→}} }}</includeonly>{{#ifeq:{{NAMESPACE}}|Page|<span title="{{{2|}}}" style="color:#00A000">{{{1|}}}-</span>|}}<noinclude>{{documentation}} </noinclude> 6151k6wtyhl1l7bfm9h4zgo8c9x91pi Citakan:Nop 10 3953 14715 14714 2023-08-29T10:27:58Z Jon Harald Søby 8 24 révisi diimpor 14713 wikitext text/x-wiki <div class="__nop wst-nop"></div> <noinclude>{{documentation}}</noinclude> p4wzhlujzb51wytswaswl7tumoah1cu Citakan:Letter-spacing 10 3954 14721 14720 2023-08-29T10:27:59Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 14720 wikitext text/x-wiki <includeonly><span style="letter-spacing: {{{2|1em}}};">{{{1}}}</span>{{{3|}}}</includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> fustmiq22qnf5lc3rkrj0sqdcntcoyr Citakan:X-smaller 10 3955 14743 14742 2023-08-29T10:27:59Z Jon Harald Søby 8 21 révisi diimpor 14742 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Formatting/font sizes.css" /><span class="x-smaller" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}}"}}>{{{1}}}</span></includeonly><noinclude>{{documentation}}</noinclude> sp2va3cd0826tj01qv8iwx1vu01nx6e Citakan:Smaller 10 3956 14771 14770 2023-08-29T10:28:00Z Jon Harald Søby 8 27 révisi diimpor 14770 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Formatting/font sizes.css"/><span class="smaller" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}};}}">{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:x-smaller/doc}} </noinclude> 316hgz0ojt9rtv2arqd43whbwqgzae1 Citakan:Badoejsche Pantoenverhalen 10 3957 14781 14780 2023-08-29T10:28:00Z Jon Harald Søby 8 9 révisi diimpor 14780 wikitext text/x-wiki {| style="border;none; text-align:left; width:100%" |- style="background:#E6F2FF; padding:0.3em; text-align:center;" | colspan=13 width="50%" align="center" valign="center" | '''Bagian-bagian ''[[Badoejsche Pantoenverhalen]]''''' |- style="padding:0.3em; text-align:center;" | [[Badoejsche Pantoenverhalen/Inleiding|Inleiding]] | [[Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Raden Tĕgal|I. Lalakon Raden Tĕgal]] | [[Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Langga Sari|II. Lalakon Langga Sari]] | [[Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Paksi Kĕling|III. Lalakon Paksi Kĕling]] | [[Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Koeda Wangi|IV. Lalakon Koeda Wangi]] | [[Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Panambang Sari|V. Lalakon Panambang Sari]] | [[Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Kidang Panandri|VI. Lalakon Kidang Panandri]] | [[Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Gadjah Loemantang|VII. Lalakon Gadjah Loemantang]] | [[Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Bima Wajang|VIII. Lalakon Bima Wajang]] | [[Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Ranggah Sena|IX. Lalakon Ranggah Sena]] | [[Badoejsche Pantoenverhalen/Lalakon Koeda Gandar|X. Lalakon Koeda Gandar]] | [[Badoejsche Pantoenverhalen/Sadaya|Sadaya]] |}<noinclude> </noinclude> [[Category:Badoejsche Pantoenverhalen]] [[category:Carita pantun Sunda]] fuxxnymrrr1ouupt0yy00m1o29js8v1 Citakan:Sc 10 3958 14805 14804 2023-08-29T10:28:00Z Jon Harald Søby 8 23 révisi diimpor 14804 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="sc/styles.css"/><span class="smallcaps">{{{1}}}</span><noinclude> [[Category:Typography templates]] </noinclude> pduzmytnom3va86nws3jrzm026aruft Citakan:Sc/styles.css 10 3959 14807 14806 2023-08-29T10:28:01Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14806 sanitized-css text/css /* Styling for Template:Sc */ .smallcaps { font-variant: small-caps; } dyhkei19ll7431q6vwaqia4xkve6zqi Citakan:Rh 10 3960 14809 14808 2023-08-29T10:28:01Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14808 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Template:RunningHeader]] gqxlavli624dms6o9in11l5xfj8onwd Citakan:RunningHeader 10 3961 14813 14812 2023-08-29T10:28:01Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 14812 wikitext text/x-wiki <div style="clear:both; padding:1px;"><!-- #if parameter 4 is given (blank or not), we need a 4-part header -->{{#ifeq:{{{4|}}}|{{{4|-}}}<!-- ==FOUR-ELEMENT RUNNING HEADER (LEFT, LEFT CENTRE, RIGHT CENTRE, RIGHT) ====Uses a table -->|{{{!}} style="width:100%; margin:0 auto 0 auto; background-color:transparent;" {{!}}- valign="top" {{!}} style="text-align:left; width:20%;" {{!}} {{{1}}} {{!}} style="text-align:left; width:30%;" {{!}} {{{2}}} {{!}} style="text-align:right; width:30%;" {{!}} {{{3}}} {{!}} style="text-align:right; width:20%;" {{!}} {{{4}}} {{!}}}<!-- ==THREE-ELEMENT RUNNING HEADER (LEFT, CENTRE, RIGHT) ====Uses floating divs -->|{{#if:{{{1|{{{left|}}}}}}|<!-- --><div style="float:left;"><!-- -->{{{1|{{{left}}}}}}<!-- --></div><!-- -->}}<!-- -->{{#if:{{{3|{{{right|}}}}}}|<!-- --><div style="float:right;"><!-- -->{{{3|{{{right}}}}}}<!-- --></div><!-- -->}}<!-- --><div style="text-align:center;"><!-- -->{{#if:{{{2|{{{center|{{{centre|}}}}}}}}}|{{{2|{{{center|{{{centre|}}}}}}}}}|&nbsp;}}<!-- --></div><!-- end ifeq -->}}<!-- --> </div><noinclude> {{Documentation}} </noinclude> jrf2m8rvp7xhli5s0s641aag4qqjomo Citakan:Larger 10 3962 14848 14847 2023-08-29T10:28:02Z Jon Harald Søby 8 34 révisi diimpor 14847 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Formatting/font sizes.css" /><span class="larger" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}};"}}>{{{1}}}</span></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:x-smaller/doc}} </noinclude> e4lyy0bf3c2pc5opr0evtpvzx4fe4ce Citakan:Sp 10 3963 14853 14852 2023-08-29T10:28:02Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 14852 wikitext text/x-wiki {{letter-spacing|{{{1|Write spaced-out text with the [[Template:sp|sp]] template}}}|{{{2|0.3em}}}}}<noinclude> {{documentation}} </noinclude> 6x0x3tkg50wmkirt7hkhzles49g22vf Citakan:Xxxx-larger 10 3964 14859 14858 2023-08-29T10:28:02Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 14858 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Formatting/font sizes.css" /><span class="xxxx-larger" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}}"}}>{{{1}}}</span></includeonly><noinclude>{{documentation|Template:x-smaller/doc}}</noinclude> tjg0fhty4j5ngg6lp68fzrg0kbbwbng Citakan:Initial 10 3965 14861 14860 2023-08-29T10:28:02Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14860 wikitext text/x-wiki <includeonly><span style="float:left; display:block; font-size:1em; line-height:3em; margin:0em .3em 0em 0em;">{{ #if: {{{num|}}} | <span style="display:inline-block; line-height:1em; vertical-align:1.1em">{{{num|}}}&nbsp;</span> }}<span style="font-size:{{#if:{{{4|}}}|{{{4}}}|3em}};">{{{1|A}}}</span></span>{{ #if: {{{2|}}} | <span style="text-transform:uppercase; letter-spacing: {{{3|0em}}}">{{{2|}}}</span> }}</includeonly><noinclude> {{documentation}} [[Category:Formatting templates]]</noinclude> swvvemg4ut1oetwiv5kgnksw0hxhizd Citakan:Header 10 3966 14904 14903 2023-08-29T10:28:03Z Jon Harald Søby 8 42 révisi diimpor 14903 wikitext text/x-wiki <!-- Begin headertemplate wrapper --><div id="headertemplate" class="headerRaw ws-noexport"><!-- Make sure no parameters are removed --><includeonly><templatestyles src="Header/styles.css"/> {{#switch:undef! |{{{title|undef!}}} |{{{author|undef!}}} |{{{section|undef!}}} |{{{previous|undef!}}} |{{{next|undef!}}} |{{{notes|undef!}}} = <div style="margin-right:auto; margin-left:auto; border-top:1px solid #CCC; border-right:1px solid #CCC; border-bottom:1px solid #hidden; border-left:1px solid #CCC; text-align:center;"><span style="color: #a7a700; font-size:90%; font-weight:bold;">please do not remove empty parameters (see the [[Template:Header#documentation|template documentation]]).</span></div>{{#ifeq:{{NAMESPACE}}||[[Category:Headers missing parameters]]|}}}}</includeonly><!-- Begin navigation header--> {| class="headertemplate" style="border-collapse:collapse; empty-cells:hide;" |-<!-- Previous page link--> |align="left" width="25%" class="gen_header_backlink" | {{#if:{{{previous|}}}|<span id="headerprevious">←{{{previous}}}</span>}}<!-- Title--> |class="gen_header_title" | '''<span id="header_title_text">{{{title|Untitled}}}</span>''' <!-- Year-->{{#if:{{{year|}}}{{{override_year|}}}<!-- -->|{{#if:{{{override_year|}}}<!-- -->|&nbsp;({{{override_year}}})&nbsp;[[Category:Pages with override year]]<!-- -->|{{header/year<!-- -->|{{{year}}}<!-- unaltered user input -->|noprint ={{#if:{{{noyear|}}}|1|0}}<!-- send 1 if "noyear" was called and 0 if not -->|nocat ={{#ifeq:{{{disambiguation|}}}|yes<!-- -->|1<!-- send 1 if this is a disambiguation page and 0 if it is not, unless... -->|{{#if:{{{noyearcat|}}}<!-- -->|1<!-- send 1 if "noyearcat" was called and 0 if not, unless... -->|{{is subpage}}<!-- will return 1 if it is a subpage and 0 if not -->}}<!-- -->}}<!-- a result of 1 will turn categorisation off; 0 will keep it on -->}}<!-- header/year subroutine -->}}<!-- if override_year -->}}<!-- Author field -->{{#if:{{{override_author|}}}|<!-- Override author --><br /><i><span id="header_author_text" class="vcard"><span class="fn">{{{override_author}}}</span></span></i>|<!-- Normal author -->{{#if:{{{author}}}|<!-- Insert a line break if page is *not* a section page -->{{#if:{{{section|}}}|&#32;|<br/>}}<!-- --><i>by <!-- Catch unknown authors -->{{#ifeq:{{lc:{{{override_author|{{{author|}}}}}}}}|unknown|<span id="header_author_text">Unknown</span>|<!-- Link known authors to the author namespace -->{{#ifexist: Author:{{{author}}} || [[Category:Works with non-existent author pages]] }} [[Author:{{{author}}}|<span id="header_author_text" class="vcard"><span class="fn">{{{author}}}</span></span>]]}}</i>}}}}<!-- Editor field - only if needed -->{{#if:{{{override_editor|}}}{{{editor|}}}|<!-- Catch special cases for editors -->{{#switch:{{lc:{{{override_editor|{{{editor|}}}}}}}}<!-- -->| ? | unknown=, ''editor unknown''[[Category:Works with unknown editors]]<!-- -->| not mentioned =, ''editor not mentioned''[[Category:Works with unmentioned editors]]<!-- Switch default - the given editor -->|#default=<i>{{#if:{{{author|}}}{{{override_author|}}}|,&#32;}}<!-- -->{{#if:{{{author|}}}{{{override_author|}}}||{{#if:{{{section|}}}||<br>}}}} edited by <!-- --><span id="header_editor_text" class="vcard"><!-- --><span class="fn">{{#if:{{{override_editor|}}}|{{{override_editor}}}|[[Author:{{{editor}}}|{{{editor}}}]]}}</span></span><!-- --></i>}}<!-- -->}}<!-- Translator field - only if needed -->{{#if:{{{override_translator|}}}{{{translator|}}}|<!-- Catch special cases for translators -->{{#switch:{{lc:{{{override_translator|{{{translator|}}}}}}}}<!-- -->| ? =&nbsp;([[:Category:Deletion requests/Unknown translators|unknown translator]])<!-- -->| unknown =, ''unknown translator''<!-- -->| not mentioned =, ''translator not mentioned''<!-- -->| wikisource =<i>, translated by [[Wikisource:Translations|<span id="header_translator_text">Wikisource</span>]]</i><!-- If it is the base page, add to the "Wikisource translation" category -->{{#ifeq:{{BASEPAGENAME}}|{{PAGENAME}}|[[Category:Wikisource translations]]}}<!-- Switch default - the given translator -->|<i>, translated by <!-- Override translator if needed -->{{{override_translator|<!-- -->[[Author:{{{translator}}}|<!-- --><span id="header_translator_text" class="vcard"><span class="fn">{{{translator}}}</span></span>]]</i>}}} }}}}<!-- Section field -->{{#if:{{{section|}}}|<br /><span id="header_section_text">{{{section|}}}</span><!-- Section author -->{{#if:{{{override_contributor|}}}{{{contributor|}}}|<!-- --><i> by <span id="header_contributor_text" class="vcard"><!-- --><span class="fn">{{#if:{{{override_contributor|}}}|{{{override_contributor}}}|[[Author:{{{contributor}}}|{{{contributor}}}]]}}</span><!-- --></i>}}<!-- end of section field -->}}<!-- Forelink --> |align="right" width="25%" class="gen_header_forelink" | {{#if:{{{next|}}}|<span id="headernext">{{{next}}}→</span>}} |}<!-- Notes section--> {| class="header_notes" style="border-collapse:collapse;" |- |<!-- Sister project links (only #if we need them) -->{{#if:<!-- -->{{{disambiguation|}}}<!-- -->{{{edition|}}}<!-- -->{{{portal|}}}<!-- -->{{{related_author|}}}<!-- -->{{{wikipedia|}}}<!-- -->{{{commons|}}}<!-- -->{{{commonscat|}}}<!-- -->{{{wikiquote|}}}<!-- -->{{{wikinews|}}}<!-- -->{{{wiktionary|}}}<!-- -->{{{wikibooks|}}}<!-- -->{{{wikilivres|}}}<!-- -->{{{wikidata|}}}<!-- -->{{{wikivoyage|}}}<!-- -->{{{wikiversity|}}}<!-- -->{{{wikispecies|}}}<!-- -->{{{meta|}}}<!-- -->|<!-- -->{{Plain sister<!-- -->| disambiguation = {{{disambiguation|}}}<!-- -->| edition = {{{edition|}}}<!-- -->| portal = {{{portal|}}}<!-- -->| related_author = {{{related_author|}}}<!-- -->| wikipedia = {{{wikipedia|}}}<!-- -->| commons = {{{commons|}}}<!-- -->| commonscat = {{{commonscat|}}}<!-- -->| wikiquote = {{{wikiquote|}}}<!-- -->| wikinews = {{{wikinews|}}}<!-- -->| wiktionary = {{{wiktionary|}}}<!-- -->| wikibooks = {{{wikibooks|}}}<!-- -->| wikilivres = {{{wikilivres|}}}<!-- -->| wikidata = {{{wikidata|}}}<!-- -->| wikivoyage = {{{wikivoyage|}}}<!-- -->| wikiversity = {{{wikiversity|}}}<!-- -->| wikispecies = {{{wikispecies|}}}<!-- -->| meta = {{{meta|}}}<!-- -->}}<!-- end #if we need plain sister project links -->}}<!-- Shortcut link -->{{#if:{{{shortcut|}}}|{{Shortcut|{{{shortcut}}}}}}}<!-- Notes from parameter -->{{{notes|}}} |}<!-- END OF VISIBLE TEMPLATE MICROFORMAT DATA--> <includeonly><div id="ws-data" class="ws-noexport" style="display:none; speak:none;"><!-- --><span id="ws-article-id">{{{{{|safesubst:}}}PAGEID}}</span><!-- --><span id="ws-title">{{{title|}}}{{#if:{{{section|}}}|&#32;— ''{{{section}}}''}}</span><!-- -->{{#if:{{{author|}}}{{{override_author|}}}<!-- -->|<span id="ws-author"><!-- -->{{#if:{{{override_author|}}}<!-- -->|{{{override_author}}}<!-- -->|{{{author}}}<!-- -->}}<!-- --></span><!-- -->|<!-- -->}}<!-- -->{{#if:{{{translator|}}}{{{override_translator|}}}<!-- -->|<span id="ws-translator"><!-- -->{{#if:{{{override_translator|}}}<!-- -->|{{{override_translator}}}<!-- -->|{{{translator}}}<!-- -->}}<!-- --></span><!-- -->|<!-- -->}}<!-- -->{{#if:{{{year|}}}{{{override_year|}}}<!-- -->|<span id="ws-year"><!-- -->{{#if:{{{override_year|}}}<!-- -->|{{{override_year}}}<!-- -->|{{{year}}}<!-- -->}}<!-- --></span><!-- -->|<!-- -->}}<!-- --></div><!-- END OF MICROFORMAT DATA --></div><!-- End headertemplate wrapper Unknown translator -->{{#switch:{{{translator}}} |? |unknown = {{No translator info}} }}<!-- Subpages -->{{#ifeq:{{BASEPAGENAME}}|{{PAGENAME}}||{{#switch:1 |{{#ifexist:{{#rel2abs:../}}|1}} |{{#ifexist:{{#rel2abs:../../}}|1}} |{{#ifexist:{{#rel2abs:../../../}}|1}} = [[Category:{{#if:{{NAMESPACE}}|{{NAMESPACE}} subpages|Subpages}}]] }}}}<!-- Categories -->{{#if:{{#titleparts:{{{categories|}}}|1|1}}|[[Category:{{#titleparts:{{{categories}}}|1|1}}]]}}<!-- -->{{#if:{{#titleparts:{{{categories|}}}|1|2}}|[[Category:{{#titleparts:{{{categories}}}|1|2}}]]}}<!-- -->{{#if:{{#titleparts:{{{categories|}}}|1|3}}|[[Category:{{#titleparts:{{{categories}}}|1|3}}]]}}<!-- -->{{#if:{{#titleparts:{{{categories|}}}|1|4}}|[[Category:{{#titleparts:{{{categories}}}|1|4}}]]}}<!-- -->{{#if:{{#titleparts:{{{categories|}}}|1|5}}|[[Category:{{#titleparts:{{{categories}}}|1|5}}]]}}<!-- -->{{#if:{{#titleparts:{{{categories|}}}|1|6}}|[[Category:{{#titleparts:{{{categories}}}|1|6}}]]}}<!-- -->{{#if:{{#titleparts:{{{categories|}}}|1|7}}|[[Category:{{#titleparts:{{{categories}}}|1|7}}]]}}<!-- -->{{#if:{{#titleparts:{{{categories|}}}|1|8}}|[[Category:{{#titleparts:{{{categories}}}|1|8}}]]}}<!-- -->{{#if:{{#titleparts:{{{categories|}}}|1|9}}|[[Category:{{#titleparts:{{{categories}}}|1|9}}]]}}<!-- -->{{#if:{{#titleparts:{{{categories|}}}|1|10}}|[[Category:{{#titleparts:{{{categories}}}|1|10}}]]}}<!-- Track pages using the author override -->{{#if:{{{override_author|}}}|[[Category:Pages with override author]]}}<!-- Track pages with no author given -->{{#ifeq:{{lc:{{{override_author|{{{author|}}}}}}}}|unknown|[[Category:Anonymous texts]]}}<!-- Track pages using shortcuts -->{{#if:{{{shortcut|}}}|[[Category:Mainspace pages with shortcuts]]}}<!-- Track pages using the year override options -->{{#if:{{{override_year|}}}|[[Category:Pages with override year]]}}<!-- -->{{#if:{{{noyear|}}}|[[Category:Pages with noyear]]}}<!-- -->{{#if:{{{noyearcat|}}}|[[Category:Pages with noyearcat]]}}<!-- Protection level detection and automatic icon -->{{#if:{{NAMESPACE}} |<!-- no effect outside the main namespace --> |{{#if:{{PROTECTIONLEVEL:edit}}{{PROTECTIONLEVEL:move}}<!-- if page protected --> |{{locked}}<!-- call the locked (top icon) template --> }} }}<!-- END OF TEMPLATE --></includeonly><noinclude>{{documentation|Template:Header/doc}} [[Category:Key templates for export]] [[Category:Akkadian wikisource tools]] [[Category:Erzyan wikisource tools]] [[Category:Mokshan wikisource tools]] </noinclude> iyrq8b81bv2c79e2ui38kfhkyggy5ob Citakan:Header/styles.css 10 3967 14908 14907 2023-08-29T10:28:03Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 14907 sanitized-css text/css /* Styling Template:Header and pages using this template. */ body.skin-minerva .mw-ext-score img { max-width: 100% !important; height: auto !important; } 321jbli77wivd8xeyid98nwlaki9hlw Citakan:Header/year 10 3968 14910 14909 2023-08-29T10:28:03Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14909 wikitext text/x-wiki <!-- === INPUTS TO THIS SUB-TEMPLATE === 1 = year noprint = if 1, do not print the year in the header (eg. noyear) nocat = if 1, do not categorise the page (eg. noyearcat, disambiguation, [is subpage]) -->{{#if:{{SUBJECTSPACE}} |<!-- all but main namespace = no action --> |<!-- main namespace Check if the input is blank or not -->{{#if:{{{1|}}}|<!--if something, continue... Check if the input is a number -->{{#ifeq:{{is number|{{{1|}}}}}|1 |<!-- YES IT IS A NUMBER: perform as normal (nb: have to include years with digits below 4) -->{{#ifeq:{{{noprint|}}}|1||&nbsp;({{{1|}}})&nbsp;}}{{#ifeq:{{{nocat|}}}|1||[[Category:{{{1|}}} works]]}} |<!-- NO IT IS NOT A NUMBER: more if statements and switches to select the right thing. First, add temporary tracking category (unless nocat is true) -->{{#ifeq:{{{nocat|}}}|1||[[Category:Works with non-numeric dates]]}}<!-- Now some checks to determine the type on non-numeric input: -->{{#ifeq:{{{1|}}}|? |{{#ifeq:{{{noprint|}}}|1||&nbsp;(unknown)&nbsp;}}{{#ifeq:{{{nocat|}}}|1||[[Category:Works of unknown date‎]]}} |<!--ELSE check if the input "unknown" -->{{#ifeq:{{{1|}}}|unknown |{{#ifeq:{{{noprint|}}}|1||&nbsp;(unknown)&nbsp;}}{{#ifeq:{{{nocat|}}}|1||[[Category:Works of unknown date‎]]}} |<!--ELSE check if the input is a decade -->{{#ifeq:{{is decade|{{{1|}}}|function=3}}|1 |{{#ifeq:{{{noprint|}}}|1||&nbsp;({{{1|}}})&nbsp;}}{{#ifeq:{{{nocat|}}}|1||[[Category:{{{1|}}} works]][[Category:Works of uncertain date]]}} |<!--ELSE check if the input is a century -->{{#ifeq:{{is century|{{{1|}}}|function=3}}|1 |{{#ifeq:{{{noprint|}}}|1||&nbsp;({{{1|}}})&nbsp;}}{{#ifeq:{{{nocat|}}}|1||[[Category:{{{1|}}} works]][[Category:Works of uncertain date]]}} |<!--ELSE check if the input is Before Common Era (BCE) -->{{#ifeq:{{is year|{{{1|}}}|function=3}}|1 |{{#ifeq:{{{noprint|}}}|1||&nbsp;({{{1|}}})&nbsp;}}{{#ifeq:{{{nocat|}}}|1||[[Category:{{{1|}}} works]]}} |<!--ELSE check more complicated 2-part inputs -->{{#if:{{#titleparts:{{{1|}}}|1|2}}<!-- if there is a 2nd part to the input, separated by a slash -->|{{#switch:{{lc:{{#titleparts:{{{1|}}}|1|1}}}}<!-- check the 1st part --> | c | c. | circa = <!-- year entered as "circa/YYYY" -->{{#ifeq:{{Is year | input = {{#titleparts:{{{1|}}}|1|2}} | function = 3 }} |1 |{{#ifeq:{{{noprint|}}}|1||&nbsp;(c. {{#titleparts:{{{1|}}}|1|2}})&nbsp;}}{{#ifeq:{{{nocat|}}}|1||[[Category:{{is year|input={{#titleparts:{{{1|}}}|1|2}}|function=1}} works]][[Category:Works of uncertain date]]}}<!-- ie. use the corresponding decade-based category for sorting this work with a "circa"-style date --> |<!-- ELSE -->{{#ifeq:{{{noprint|}}}|1||&nbsp;({{{1|}}})&nbsp;}}{{#ifeq:{{{nocat|}}}|1||[[Category:Works with unrecognised dates]][[Category:Undated works‎]]}}<!-- a "circa"-style date with a non-year 2nd part get categorised as unrecognised and undated --> }}<!-- end ifeq isyear titleparts (2nd part) --> | #default = <!-- ELSE -->{{#ifeq:{{{noprint|}}}|1||&nbsp;({{{1|}}})&nbsp;}}{{#ifeq:{{{nocat|}}}|1||[[Category:Works with unrecognised dates]][[Category:Undated works‎]]}}<!-- if a multi-part date but no matches, categorise as unrecognised and undated --> }}<!-- end switch titleparts (1st part) --> |<!-- ELSE -->{{#ifeq:{{{noprint|}}}|1||&nbsp;({{{1|}}})&nbsp;}}{{#ifeq:{{{nocat|}}}|1||[[Category:Works with unrecognised dates]][[Category:Undated works‎]]}}<!-- if the input is STILL not recognised, categorise it as unrecognised and undated --> }}<!-- end if titleparts --> }}<!-- end ifeq year BCE --> }}<!-- end ifeq century --> }}<!-- end ifeq decade --> }}<!-- end ifeq "unknown" --> }}<!-- end ifeq ? --> }}<!-- end ifeq isnumber --> |{{#ifeq:{{{nocat|}}}|1||[[Category:Undated works‎]]}} }}<!-- if value in parameter {{{1}}} --> }}<!-- if SUBJECTSPACE --> bj3ndklel782vvj1p8v3fzobvtpu20o Citakan:Is number 10 3969 14914 14913 2023-08-29T10:28:03Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 14913 wikitext text/x-wiki {{#ifeq:{{#expr:{{{1}}}+{{{1}}}-{{{1}}}}}|{{{1}}}|1|}}<noinclude> ---- <pre>{{is number|some input}}</pre> Returns 1 if given a number, otherwise an empty string. [[Category:Programming templates|Is number]] </noinclude> 4o4751fu0ctmspey82lawkyp07vll3a Citakan:Is subpage 10 3970 14917 14916 2023-08-29T10:28:03Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14916 wikitext text/x-wiki {{#ifeq:{{BASEPAGENAME}}|{{PAGENAME}}||{{#switch:1 |{{#ifexist:{{#rel2abs:../}}|1}} |{{#ifexist:{{#rel2abs:../../}}|1}} |{{#ifexist:{{#rel2abs:../../../}}|1}} = 1 | }}}}<noinclude> ---- <pre>{{is subpage}}</pre> Returns 1 (current page is a subpage) or an empty string (not). Usage notes: * The parent pages must exist for their subpages to be considered subpages (ie, "The 1/2-baked apple" is not a subpage if "The 1" doesn't exist). * The template will increment the expensive parser function count by up to 3. [[Category:Programming templates]] </noinclude> 08iszetdk5cde4mwjjy80t3j5jeo9sc MédiaWiki:Proofreadpage header template 8 3971 14930 14929 2023-08-29T10:28:04Z Jon Harald Søby 8 12 révisi diimpor 14929 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{header | title = {{{title|}}} | author = {{{author|}}} | translator = {{{translator|}}} | section = {{{current|}}} | previous = {{{prev|}}} | next = {{{next|}}} | notes = {{{notes|}}} | noby = {{{noby|}}} | year = {{{year|}}} }} {{#ifeq:{{{value}}}|toc|{{{remarks}}}|}}<div style="max-width:36em; margin: 0px auto; text-align: justify; text-indent: 2em;"> </includeonly><noinclude> *This template generates headers for the <nowiki><pages/></nowiki> command, when it is called with "header=1". *It takes its parameters from the index page. *Parameters from the index page can be overridden in the "pages" command. *Example: <nowiki><pages index="foo" header=1 author="bar" /></nowiki> [[en:MediaWiki:Proofreadpage header template]] [[fr:Modèle:Proofreadpage header template]] [[it:Template:Proofreadpage header template]] [[pl:MediaWiki:Proofreadpage header template]] [[Category:Key templates for export]] </noinclude> qtc7g0gxryhvsz830wir5s5u3xchuz3 Citakan:Column-count 10 3972 14932 14931 2023-08-29T10:28:04Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14931 wikitext text/x-wiki <includeonly><!-- --> -moz-column-count:{{{cols|{{{1|2}}}}}};<!-- --> -webkit-column-count:{{{cols|{{{1|2}}}}}};<!-- --> column-count:{{{cols|{{{1|2}}}}}};<!-- --></includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> o8gwdnq18f1cm8dg6ao9wpnwyt8xzvb Citakan:Div col 10 3973 14934 14933 2023-08-29T10:28:04Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 14933 wikitext text/x-wiki <includeonly><!-- --> <div class="div-col columns {{{class|}}}"<!-- --> style="{{column-count<!-- -->|{{{cols|{{{1|2}}}}}}<!-- -->}}<!-- -->{{#ifeq:{{lc:{{{small|}}}}}<!-- -->|yes<!-- -->| font-size:80%;<!-- -->|<!-- -->}}<!-- -->{{#if:{{{style|}}}<!-- -->| {{{style}}};<!-- -->|<!-- -->}}<!-- -->"><!-- --></includeonly><noinclude> {{Documentation}} </noinclude> 00vdzq1k0lg8950txx2uxy5pvqavfxu Citakan:Xxx-larger 10 3974 14939 14938 2023-08-29T10:28:04Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 14938 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Formatting/font sizes.css" /><span class="xxx-larger" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}}"}}>{{{1}}}</span></includeonly><noinclude>{{documentation|Template:x-smaller/doc}}</noinclude> d4zyj3yh4p2d13fag03f45rtiqhww1u Citakan:Bar 10 3975 14942 14941 2023-08-29T10:28:04Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 14941 wikitext text/x-wiki <!-- Outer span defines the strike-though. If CSS is not available, this will disappear. --><span style="text-decoration:line-through;"><!-- inner span holds the em-dashes, which are transparent. If CSS is not available, these will appear again. --><span style="color:transparent !important;">{{loop<-- -->| {{{1|6}}}<-- -->| — <-- -->}}</span></span><noinclude> {{documentation}} <noinclude> bjdsd9w7dmchnq6p2p2f9dck39ehh6m Citakan:Plain sister 10 3976 15010 15009 2023-08-29T10:28:05Z Jon Harald Søby 8 67 révisi diimpor 15009 wikitext text/x-wiki <includeonly><ul id="plainSister" style="display:inline-block; font-size:93%; line-height:normal; list-style-type:none; list-style-image:none; list-style-position:outside; border:1px solid #AAA; float:right; clear:right; margin:0.5ex 0.5ex 0.5ex 0.5ex; padding:0.0ex 0.0ex 0.0ex 0.0ex; background:#FFFFFF; background-color:#FFFFFF;"><!-- Only show disambiguation text if the disambiguation parameter is called -->{{#if:{{{disambiguation|}}}<!-- -->|<!-- Search text for disambiguation pages begins --><li class="dabitem"><span class="dabicon" style="padding-right:1ex;">[[Image:Disambiguation.svg|frameless|17px|link=WS:STYLE#Disambiguation.2C_versions_and_translations_pages|alt=Style Guide for disambiguation, version and translation pages.]]</span>Search for titles {{intitle|"{{PAGENAME}}"|containing}} or {{#ifeq:{{NAMESPACE}}|Category|[[Special:Categories/{{PAGENAME}}|beginning]],&#160;|[[Special:PrefixIndex/{{FULLPAGENAME}}|beginning{{#ifeq:{{NAMESPACE}}|{{ns:0}}||&#160;(in {{NAMESPACE}}s)}}]]}} with: "{{PAGENAME}}."&#160;</li><!-- End of disambiguation #if -->}}<!-- Only show edition pointer if the edition parameter is called -->{{#if:{{{edition|}}}<!-- -->|<!-- --><li class="sisitem"><span class="sisicon" style="padding-right:1ex;">[[Image:Information_icon.svg|frameless|18px|link=Template:Textinfo|alt=Documentation for the TextInfo template.]]</span>[[{{TALKSPACE}}:{{PAGENAME}}|information&#160;about&#160;this&#160;edition]].&#160;</li><!-- End of edition #if -->}}<!-- Only show portals if the portal parameter is called -->{{#if:{{{portal|}}}<!-- -->|<!-- Begin portal content --><li class="sisitem"><span class="sisicon" style="padding-right:1ex;">[[Image:Wikisource-logo.svg|frameless|17px|link=Portal:Portals|alt=Related Portals.]]</span>[[Portal:Portals|related portals]]:&#32;<!-- 1st link: -->{{#if:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|1}}|[[Portal:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|1}}|{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|1}}]]}}<!-- 2nd link: -->{{#if:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|2}}|,&#32;[[Portal:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|2}}|{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|2}}]]}}<!-- 3rd link: -->{{#if:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|3}}|,&#32;[[Portal:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|3}}|{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|3}}]]}}<!-- 4th link: -->{{#if:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|4}}|,&#32;[[Portal:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|4}}|{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|4}}]]}}<!-- 5th link: -->{{#if:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|5}}|,&#32;[[Portal:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|5}}|{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|5}}]]}}<!-- 6th link: -->{{#if:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|6}}|,&#32;[[Portal:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|6}}|{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|6}}]]}}<!-- 7th link: -->{{#if:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|7}}|,&#32;[[Portal:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|7}}|{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|7}}]]}}<!-- 8th link: -->{{#if:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|8}}|,&#32;[[Portal:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|8}}|{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|8}}]]}}<!-- 9th link: -->{{#if:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|9}}|,&#32;[[Portal:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|9}}|{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|9}}]]}}<!-- 10th link: -->{{#if:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|10}}|,&#32;[[Portal:{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|10}}|{{#titleparts:{{{portal|}}}|1|10}}]]}}<!-- -->.</li><!-- End of portal #if -->}}<!-- Only show related_authors if the related_author parameter is called -->{{#if:{{{related_author|}}}<!-- -->|<!-- Begin related authors content --><li class="sisitem"><span class="sisicon" style="padding-right:1ex;">[[Image:System-users.svg|frameless|17px|link=Wikisource:Authors|alt=Related Authors.]]</span>[[Wikisource:Authors|related authors]]:&#32;<!-- 1st link: -->{{#if:{{#titleparts:{{{related_author|}}}|1|1}}|[[Author:{{#titleparts:{{{related_author|}}}|1|1}}|{{#titleparts:{{{related_author|}}}|1|1}}]]}}<!-- 2nd link: -->{{#if:{{#titleparts:{{{related_author|}}}|1|2}}|,&#32;[[Author:{{#titleparts:{{{related_author|}}}|1|2}}|{{#titleparts:{{{related_author|}}}|1|2}}]]}}<!-- 3rd link: -->{{#if:{{#titleparts:{{{related_author|}}}|1|3}}|,&#32;[[Author:{{#titleparts:{{{related_author|}}}|1|3}}|{{#titleparts:{{{related_author|}}}|1|3}}]]}}<!-- -->.</li><!-- End of related_authors #if -->}}<!-- Show sisters, if any -->{{#invoke:Plain sister|interprojetPart}}<!-- Only show wikidatasearch if the wikidataswitch parameter is called (ie. if the switch is "turned on") -->{{#if:{{{wikidataswitch|}}}<!-- -->|<!-- Only show wikidata search if not connected to that project already -->{{#ifeq:{{#invoke:Wikibase|id}}|no entity<!-- -->|<!-- Begin wikidata search content --><li class="sisitem"><span class="sisicon" style="padding-right:1ex;">[[File:Wikidata-logo.svg|frameless|17px|link=Wikisource:Wikidata|alt=Wikidata.]]</span>[[d:Special:Search/{{PAGENAME}}|Search Wikidata]].</li><!-- End of wikidata search #ifeq -->|}}<!-- End of wikidata switch -->}}<!-- --></ul></includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> r8kvqmspbr75q9fytmf6d3ruxzm9jz6 Modul:Plain sister 828 3977 15076 15075 2023-08-29T10:28:07Z Jon Harald Søby 8 65 révisi diimpor 15074 Scribunto text/plain local p = {} local sites = { -- interwiki prefix, parameter, label and site id (for Wikidata) { 'w', 'wikipedia', 'Wikipedia article', 'enwiki' }, { 'c', 'commons', 'Commons gallery', 'commonswiki' }, { 'c:Category', 'commonscat', 'Commons category', 'commonswiki' }, { 'q', 'wikiquote', 'quotes', 'enwikiquote' }, { 'n', 'wikinews', 'news', 'enwikinews' }, { 'wikt', 'wiktionary', 'definition', 'enwiktionary' }, { 'b', 'wikibooks', 'textbook', 'enwikibooks' }, { 'v', 'wikiversity', 'course', 'enwikiversity' }, { 'wikispecies', 'wikispecies', 'taxonomy', 'specieswiki' }, { 'voy', 'wikivoyage', 'travel guide', 'enwikivoyage' }, { 'd', 'wikidata', 'Wikidata item', 'wikidatawiki' }, { 'wikilivres', 'wikilivres', 'Wikilivres page', '' }, { 'wikilivres', 'bibliowiki', 'Wikilivres page', '' }, { 'm', 'meta', 'Meta', 'metawiki' } } function p.interprojetPart( frame ) local frame = frame:getParent() local item = mw.wikibase.getEntityObject() local links = {} for _, site in pairs( sites ) do local val = frame.args[site[2]] -- link provided as input parameter if val == '' then val = nil; end if not val and site[4] ~= '' and item then -- fetch it from wikidata val = item:getSitelink( site[4] ) if site[4] == 'wikidatawiki' then val = item.id elseif site[4] == 'commonswiki' and val then -- we have link to commons local catFlag = (#val>9 and string.sub(val,1,9) == 'Category:') if (site[2]=='commonscat' and catFlag==false) or (site[2]=='commons' and catFlag==true) then val = nil -- link is to a wrong namespace so let's nuke it elseif (site[2]=='commonscat' and catFlag==true) then val = string.sub(val,10) -- trim 'Category:' from the front end end end if not val and site[2] == 'commons' and item then local statements = item:getBestStatements('P935' ) -- get commons gallery page from P935 property if statements[1] and statements[1].mainsnak.datavalue then val = statements[1].mainsnak.datavalue.value end end if not val and site[2] == 'commonscat' and item then local statements = item:getBestStatements('P373' ) -- get commons category page from P373 property if statements[1] and statements[1].mainsnak.datavalue then val = statements[1].mainsnak.datavalue.value end end if val then table.insert( links, '[[' .. site[1] .. ':' .. val .. '|' .. site[3] .. ']]' ) end end if #links == 0 then -- links table length is zero return '' end return '<li class="sisitem">' .. '<span class="sisicon" style="padding-right:1ex;">[[Image:Wikimedia-logo.svg|frameless|18px|link=Special:sitematrix|alt=Sister Projects.]]</span>' .. '[[Special:sitematrix|sister projects]]:&#32;' .. table.concat( links, ',&#32;' ) .. '.</li>' end return p 2wqm82658k6gztvtoqw7sg30gor3h4p Citakan:Custom rule 10 3978 15081 15080 2023-08-29T10:28:07Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 15080 wikitext text/x-wiki {| cellspacing=0 cellpadding=0 style="text-align:center; margin: 1em auto 1em auto; background-color:transparent;" {{#if:{{{1|}}}|{{!}}{{Custom rule segment|{{{1}}}|{{{2}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{3|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{3}}}|{{{4}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{5|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{5}}}|{{{6}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{7|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{7}}}|{{{8}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{9|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{9}}}|{{{10}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{11|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{11}}}|{{{12}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{13|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{13}}}|{{{14}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{15|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{15}}}|{{{16}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{17|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{17}}}|{{{18}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{19|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{19}}}|{{{20}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{21|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{21}}}|{{{22}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{23|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{23}}}|{{{24}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{25|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{25}}}|{{{26}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{27|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{27}}}|{{{28}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{29|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{29}}}|{{{30}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{31|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{31}}}|{{{32}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{33|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{33}}}|{{{34}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{35|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{35}}}|{{{36}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{37|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{37}}}|{{{38}}}}}}}<noinclude> </noinclude>{{#if:{{{39|}}}|{{!}}{{!}}{{Custom rule segment|{{{39}}}|{{{40}}}}}}} |}<noinclude> {{documentation}} </noinclude> 080g3rv6gal9wfx7bdmigj0m1yrys78 Citakan:Custom rule segment 10 3979 15087 15086 2023-08-29T10:28:07Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 15086 wikitext text/x-wiki <includeonly>[[File:Rule Segment - {{#switch:{{{1}}}<!-- -->|atl=Arrow Thin Left<!-- -->|atr=Arrow Thin Right<!-- -->|c=Circle<!-- -->|cc=2Circle<!-- -->|co=Circle open<!-- -->|col=Colon<!-- -->|d=Diamond<!-- -->|do=Diamond open<!-- -->|fl=Flare Left<!-- -->|fr=Flare Right<!-- -->|fc=Flare Centre<!-- -->|fy1=Fancy1<!-- -->|fy2=Fancy2<!-- -->|fy3=Fancy3<!-- -->|cll=Curl Left<!-- -->|clr=Curl Right<!-- -->|el=Ellipse<!-- -->|r=Rectangle<!-- -->|s=Square<!-- -->|w=Wave<!-- -->|tr=Tear Right<!-- -->|tl=Tear Left<!-- -->|str=Star<!-- -->|crt=Crescent top<!-- -->|crr=Crescent right<!-- -->|crb=Crescent bottom<!-- -->|crl=Crescent left<!-- -->|sp=Span<!-- -->|{{{1}}}}}<!-- Default to whatever was passed if no match END SWITCH --> - {{{2}}}px.svg|middle|link=|alt=]]</includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> f9qg3j1d8u6d9pj6fmn4303jhhf40g7 Citakan:Languages 10 3980 15112 15111 2023-08-29T10:28:08Z Jon Harald Søby 8 24 révisi diimpor 15111 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="Languages/styles.css"/><div class="autonym Languages">{{AllLanguages}} </div><noinclude> [[Category:Templates]] </noinclude> pc205n5m1dwtn7ybzyqm93779btz2hn Citakan:Languages/styles.css 10 3981 15117 15116 2023-08-29T10:28:08Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 15116 sanitized-css text/css @media all and (max-width: 720px) { .Languages { width:auto !important; margin:0 !important; padding:0 1em; } } .Languages { text-align:justify; width:70%; margin:0 auto; } hb5luce6q3hqm0x0r3g976g583zzged Citakan:AllLanguages 10 3982 15573 15572 2023-08-29T10:28:21Z Jon Harald Søby 8 455 révisi diimpor 15572 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="Template:Nowrap/styles.css"/><templatestyles src="Template:Smaller/styles.css"/><templatestyles src="Template:Mono/styles.css"/><span class="autonym" dir="ltr" style="line-height:1.5;"> <!-- LATIN ALPHABET --> <!--tpn--><span class="nowrap">[[Main Page/Abá nhe'enga|<span lang="tpn">Abá nhe'enga</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">tpn</span>)</span>]] •</span> <!--om--><span class="nowrap">[[Main Page/Oromo|<span lang="om">Afaan Oromoo</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">om</span>)</span>]] •</span> <!--af--><span class="nowrap">[[Main Page/Afrikaans|<span lang="af">Afrikaans</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">af</span>)</span>]] •</span> <!--gsw--><span class="nowrap">[[w:als:Text:Houptsyte|<span lang="gsw">Alemannisch</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">gsw</span>)</span>]] •</span><!--not "als", "gsw" is the actual code--> <!--an--><span class="nowrap">[[Main Page/Aragonés|<span lang="an">Aragonés</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">an</span>)</span>]] •</span> <!--rup--><span class="nowrap">[[Main Page/Armâneascâ|<span lang="rup">Armâneascâ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">rup</span>)</span>]] •</span> <!--ast--><span class="nowrap">[[Main Page/Asturianu|<span lang="ast">Asturianu</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ast</span>)</span>]] •</span> <!--rop--><span class="nowrap">[[Main Page/Kriol|<span lang="ae">Australian Kriol</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">rop</span>)</span>]] •</span> <!--ae--><span class="nowrap">[[Main Page/Avestan|<span lang="ae">Avestan</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ae</span>)</span>]] •</span> <!--az--><span class="nowrap">[[:az:Ana Səhifə|<span lang="az">Azərbaycanca</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">az</span>)</span>]] •</span> <!--id--><span class="nowrap">[[:id:Halaman Utama|<span lang="id">Bahasa Indonesia</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">id</span>)</span>]] •</span> <!--ms--><span class="nowrap">[[Main Page/Bahasa Melayu|<span lang="ms">Bahasa Melayu</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ms</span>)</span>]] •</span> <!--bm--><span class="nowrap">[[Main Page/Bamanankan|<span lang="bm">Bamanankan</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">bm</span>)</span>]] •</span> <!--nan--><span class="nowrap">[[:zh-min-nan:Thâu-ia̍h|<span lang="nan">Bân-lâm-gú</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">nan</span>)</span>]] •</span> <!--bjn--><span class="nowrap">[[Main Page/Banjar|<span lang="bjn">Banjar</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">bjn</span>)</span>]] •</span> <!--ban--><span class="nowrap">[[:ban:|<span lang="ban-latn">Basa Bali</span> / <span lang="ban-bali">ᬪᬵᬱᬩᬮᬶ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ban</span>)</span>]] •</span> <!--jv--><span class="nowrap">[[:jv:|<span lang="jv">Basa Jawa</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">jv</span>)</span>]] •</span> <!--min--><span class="nowrap">[[Main Page/Minangkabau|<span lang="min">Baso Minangkabau</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">min</span>)</span>]] •</span> <!--bcl--><span class="nowrap">[[Main Page/Bikol Sentral|<span lang="bcl">Bikol Sentral</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">bcl</span>)</span>]] •</span> <!--bar--><span class="nowrap">[[w:bar:Text:Start|<span lang="gsw">Boarisch</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">bar</span>)</span>]] •</span> <!--(no ISO code)--><span class="nowrap">[[Main Page/Bolak|<span lang="mis">Bolak</span>]] •</span> <!--bs--><span class="nowrap">[[:bs:Početna strana|<span lang="bs">Bosanski</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">bs</span>)</span>]] •</span> <!--br--><span class="nowrap">[[:br:Degemer|<span lang="br">Brezhoneg</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">br</span>)</span>]] •</span> <!--ca--><span class="nowrap">[[:ca:Pàgina principal|<span lang="ca">Català</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ca</span>)</span>]] •</span> <!--cs--><span class="nowrap">[[:cs:Hlavní strana|<span lang="cs">Čeština</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">cs</span>)</span>]] •</span> <!--bem--><span class="nowrap">[[Main Page/Chibemba|<span lang="bem">Chibemba</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">bem</span>)</span>]] •</span> <!--sn--><span class="nowrap">[[Main Page/ChiShona|<span lang="sn">ChiShona</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">sn</span>)</span>]] •</span> <!--(no ISO code)--><span class="nowrap">[[Main Page/Chono|<span lang="mis">Chono</span>]] •</span> <!--co--><span class="nowrap">[[Main Page/Corsu|<span lang="co">Corsu</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">co</span>)</span>]] •</span> <!--cnr--><span class="nowrap">[[Main Page/Crnogorski|<span lang="cnr">Crnogorski</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">cnr</span>)</span>]] •</span> <!--cy--><span class="nowrap">[[:cy:Hafan|<span lang="cy">Cymraeg</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">cy</span>)</span>]] •</span> <!--dlm--><span class="nowrap">[[Main Page/Dalmot|<span lang="dlm">dalmato</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">dlm</span>)</span>]] •</span> <!--da--><span class="nowrap">[[:da:Forside|<span lang="da">Dansk</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">da</span>)</span>]] •</span> <!--se--><span class="nowrap">[[Main Page/Davvisámegiella|<span lang="se">Davvisámegiella</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">se</span>)</span>]] •</span> <!--de--><span class="nowrap">[[:de:Hauptseite|<span lang="de">Deutsch</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">de</span>)</span>]] •</span> <!--nv--><span class="nowrap">[[Main Page/Diné Bizaad|<span lang="nv">Diné Bizaad</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">nv</span>)</span>]] •</span> <!--dsb--><span class="nowrap">[[Main Page/Dolnoserbšćina|<span lang="dsb">Dolnoserbšćina</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">dsb</span>)</span>]] •</span> <!--et--><span class="nowrap">[[:et:Esileht|<span lang="et">Eesti</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">et</span>)</span>]] •</span> <!--en--><span class="nowrap">[[:en:Main Page|<span lang="en">English</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">en</span>)</span>]] •</span> <!--es--><span class="nowrap">[[:es:Portada|<span lang="es">Español</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">es</span>)</span>]] •</span> <!--eo--><span class="nowrap">[[:eo:|<span lang="eo">Esperanto</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">eo</span>)</span>]] •</span> <!--ext--><span class="nowrap">[[Main Page/Estremeñu|<span lang="ext">Estremeñu</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ext</span>)</span>]] •</span> <!--eu--><span class="nowrap">[[:eu:Azala|<span lang="eu">Euskara</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">eu</span>)</span>]] •</span> <!--fo--><span class="nowrap">[[:fo:Forsíða|<span lang="fo">Føroyskt</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">fo</span>)</span>]] •</span> <!--fr--><span class="nowrap">[[:fr:Wikisource:Accueil|<span lang="fr">Français</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">fr</span>)</span>]] •</span> <!--fy--><span class="nowrap">[[Main Page/Frysk|<span lang="fy">Frysk</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">fy</span>)</span>]] •</span> <!--fur--><span class="nowrap">[[Main Page/Furlan|<span lang="fur">Furlan</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">fur</span>)</span>]] •</span> <!--ga--><span class="nowrap">[[Main Page/Gaeilge|<span lang="ga">Gaeilge</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ga</span>)</span>]] •</span> <!--gv--><span class="nowrap">[[Main Page/Gaelg|<span lang="gv">Gaelg</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">gv</span>)</span>]] •</span> <!--gag--><span class="nowrap">[[Main Page/Gagauz|<span lang="gag">Gagauz</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">gag</span>)</span>]] •</span> <!--gd--><span class="nowrap">[[Main Page/Gàidhlig|<span lang="gd">Gàidhlig</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">gd</span>)</span>]] •</span> <!--gl--><span class="nowrap">[[:gl:Portada|<span lang="gl">Galego</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">gl</span>)</span>]] •</span> <!--hak--><span class="nowrap">[[Main Page/Hak-kâ-ngî|<span lang="hak-latn">Hak-kâ-ngî</span> / <span lang="hak-hant">客家語</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">hak</span>)</span>]] •</span> <!--arp--><span class="nowrap">[[Main Page/Hinónoʼeitíít|<span lang="arp">Hinónoʼeitíít</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">arp</span>)</span>]] •</span> <!--hsb--><span class="nowrap">[[Main Page/Hornjoserbšćina|<span lang="hsb">Hornjoserbšćina</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">hsb</span>)</span>]] •</span> <!--hr--><span class="nowrap">[[:hr:Glavna stranica|<span lang="hr">Hrvatski</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">hr</span>)</span>]] •</span> <!--io--><span class="nowrap">[[Main Page/Ido|<span lang="io">Ido</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">io</span>)</span>]] •</span> <!--io--><span class="nowrap">[[Main Page/Igbo|<span lang="ig">Igbo</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ig</span>)</span>]] •</span> <!--ia--><span class="nowrap">[[Main Page/Interlingua|<span lang="ia">Interlingua</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ia</span>)</span>]] •</span> <!--ie--><span class="nowrap">[[Main Page/Interlingue|<span lang="ie">Interlingue</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ie</span>)</span>]] •</span> <!--xh--><span class="nowrap">[[Main Page/IsiXhosa|<span lang="xh">IsiXhosa</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">xh</span>)</span>]] •</span> <!--zu--><span class="nowrap">[[Main Page/IsiZulu|<span lang="xh">IsiZulu</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">zu</span>)</span>]] •</span> <!--is--><span class="nowrap">[[:is:Forsíða|<span lang="is">Íslenska</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">is</span>)</span>]] •</span> <!--ist--><span class="nowrap">[[Main Page/Istriot|<span lang="ist">Istriota</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ist</span>)</span>]] •</span> <!--it--><span class="nowrap">[[:it:Pagina principale|<span lang="it">Italiano</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">it</span>)</span>]] •</span> <!--lad--><span class="nowrap">[[Main Page/Ladino|<span lang="lad">Judeo-Español</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">lad</span>)</span>]] •</span> <!--mh--><span class="nowrap">[[Main Page/Kajin M̧ajeļ|<span lang="mh">Kajin M̧ajeļ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">mh</span>)</span>]] •</span> <!--krl--><span class="nowrap">[[Main Page/Karjala|<span lang="krl">Karjala</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">krl</span>)</span>]] •</span> <!--csb--><span class="nowrap">[[Main Page/Kaszëbsczi|<span lang="csb">Kaszëbsczi</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">csb</span>)</span>]] •</span> <!--sjk--><span class="nowrap">[[Main Page/Kemi Sami|<span lang="sjk">Kemi Sami</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">sjk</span>)</span>]] •</span> <!--kw--><span class="nowrap">[[Main Page/Kernewek|<span lang="kw">Kernewek</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">kw</span>)</span>]] •</span> <!--sw--><span class="nowrap">[[Main Page/Kiswahili|<span lang="sw">Kiswahili</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">sw</span>)</span>]] •</span> <!--ht--><span class="nowrap">[[Main Page/Kreyòl Ayisyen|<span lang="ht">Kreyòl Ayisyen</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ht</span>)</span>]] •</span> <!--ku--><span class="nowrap">[[Main Page/Kurdî|<span lang="ku-latn">Kurdî</span> / <span lang="ku-arab">كوردي</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ku</span>)</span>]] •</span> <!--ldn--><span class="nowrap">[[Main Page/Láadan|<span lang="ldn">Láadan</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ldn</span>)</span>]] •</span> <!--lld--><span class="nowrap">[[Main Page/Ladin|<span lang="lld">Ladin</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">lld</span>)</span>]] •</span> <!--lra--><span class="nowrap">[[Main Page/Laraʼ|<span lang="lra">Laraʼ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">lra</span>)</span>]] •</span> <!--la--><span class="nowrap">[[:la:Pagina prima|<span lang="la">Latina</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">la</span>)</span>]] •</span> <!--lv--><span class="nowrap">[[Main Page/Latviešu|<span lang="lv">Latviešu</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">lv</span>)</span>]] •</span> <!--lb--><span class="nowrap">[[Main Page/Lese|<span lang="les">Lese</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">les</span>)</span>]] •</span> <!--lb--><span class="nowrap">[[Main Page/Lëtzebuergesch|<span lang="lb">Lëtzebuergesch</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">lb</span>)</span>]] •</span> <!--lt--><span class="nowrap">[[:lt:Pagrindinis puslapis|<span lang="lt">Lietuvių</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">lt</span>)</span>]] •</span> <!--lij--><span class="nowrap">[[:lij:Pàgina prinçipâ|<span lang="lij">Ligure</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">lij</span>)</span>]] •</span> <!--li--><span class="nowrap">[[:li:Veurblaad|<span lang="li">Limburgs</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">li</span>)</span>]] •</span> <!--ln--><span class="nowrap">[[Main Page/Lingála|<span lang="ln">Lingála</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ln</span>)</span>]] •</span> <!--liv--><span class="nowrap">[[Main Page/Līvõ kēļ|<span lang="liv">Līvõ kēļ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">liv</span>)</span>]] •</span> <!--olo--><span class="nowrap">[[Main Page/Livvikarjalan|<span lang="olo">Livvikarjalan</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">olo</span>)</span>]] •</span> <!--jbo--><span class="nowrap">[[Main Page/Lojban|<span lang="jbo">Lojban</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">jbo</span>)</span>]] •</span> <!--lg--><span class="nowrap">[[Main Page/Luganda|<span lang="lg">Luganda</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">lg</span>)</span>]] •</span> <!--lmo--><span class="nowrap">[[Main Page/Lumbaart|<span lang="lmo">Lumbaart</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">lmo</span>)</span>]] •</span> <!--hu--><span class="nowrap">[[:hu:Kezdőlap|<span lang="hu">Magyar</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">hu</span>)</span>]] •</span> <!--mnp--><span class="nowrap">[[Main Page/Mâing-bă̤-ngṳ̌|<span lang="mnp-latn">Mâing-bă̤-ngṳ̌</span> / <span lang="mnp-hani">閩北語</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">mnp</span>)</span>]] •</span> <!--mg--><span class="nowrap">[[Main Page/Malagasy|<span lang="mg">Malagasy</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">mg</span>)</span>]] •</span> <!--mt--><span class="nowrap">[[Main Page/Malti|<span lang="mt">Malti</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">mt</span>)</span>]] •</span> <!--mi--><span class="nowrap">[[Main Page/Māori|<span lang="mi">Māori</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">mi</span>)</span>]] •</span> <!--arn--><span class="nowrap">[[Main Page/Mapudungun|<span lang="arn">Mapudungung</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">arn</span>)</span>]] •</span> <!--cdo--><span class="nowrap">[[Main Page/Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄|<span lang="cdo-latn">Mìng-dĕ̤ng-ngṳ</span> / <span lang="cdo-hani">閩東語</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">cdo</span>)</span>]] •</span> <!--mwl--><span class="nowrap">[[Main Page/Mirandés|<span lang="mwl">Mirandés</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">mwl</span>)</span>]] •</span> <!--mfe--><span class="nowrap">[[Main Page/Morisien|<span lang="mwl">Morisien</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">mfe</span>)</span>]] •</span> <!--nah--><span class="nowrap">[[Main Page/Nāhuatl|<span lang="nah">Nāhuatl</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">nah</span>)</span>]] •</span> <!--nap--><span class="nowrap">[[:nap:Paggena prencepale|<span lang="nap">Napulitano</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">nap</span>)</span>]] •</span> <!--ng--><span class="nowrap">[[Main Page/Ndonga|<span lang="ng">Ndonga</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ng</span>)</span>]] •</span> <!--nl--><span class="nowrap">[[:nl:Hoofdpagina|<span lang="nl">Nederlands</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">nl</span>)</span>]] •</span> <!--yrl--><span class="nowrap">[[Main Page/Nheengatú|<span lang="diq">Nheengatú</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">yrl</span>)</span>]] •</span> <!--frr--><span class="nowrap">[[w:frr:Text:Hoodsid|<span lang="frr">Nordfriisk</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">frr</span>)</span>]] •</span> <!--nrn--><span class="nowrap">[[Main Page/Norn|<span lang="nrn">Norn</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">nrn</span>)</span>]] •</span> <!--non--><span class="nowrap">[[Main Page/Norrœnt|<span lang="non">Norrœnt</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">non</span>)</span>]] •</span> <!--no--><span class="nowrap">[[:no:Hovedside|<span lang="no">Norsk</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">no</span>)</span>]] •</span> <!--oc--><span class="nowrap">[[Main Page/Occitan|<span lang="oc">Occitan</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">oc</span>)</span>]] •</span> <!--mas--><span class="nowrap">[[Main Page/Ɔl Maa|<span lang="mas">Ɔl Maa</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">mas</span>)</span>]] •</span> <!--haw--><span class="nowrap">[[Main Page/ʻŌlelo Hawaiʻi|<span lang="haw">ʻŌlelo Hawaiʻi</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">haw</span>)</span>]] •</span> <!--see--><span class="nowrap">[[Main Page/Onödowága|<span lang="see">Onödowága</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">see</span>)</span>]] •</span> <!--uz--><span class="nowrap">[[Main Page/O‘zbek|<span lang="uz">O‘zbek</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">uz</span>)</span>]] •</span> <!--pau--><span class="nowrap">[[Main Page/Palau|<span lang="pau">Palau</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">pau</span>)</span>]] •</span> <!--pi--><span class="nowrap">[[Main Page/Pāḷi|<span lang="pi-Latn">Pāḷi</span> / <span lang="pi-Deva">पाळि</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">pi</span>)</span>]] •</span> <!--pcd--><span class="nowrap">[[Main Page/Picard|<span lang="pms">Picard</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">pcd</span>)</span>]] •</span> <!--pms--><span class="nowrap">[[:pms:Intrada|<span lang="pms">Piemontèis</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">pms</span>)</span>]] •</span> <!--nds--><span class="nowrap">[[Main Page/Plattdüütsch|<span lang="nds">Plattdüütsch</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">nds</span>)</span>]] •</span> <!--pdt--><span class="nowrap">[[Main Page/Plautdietsch|<span lang="pdt">Plautdietsch</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">pdt</span>)</span>]] •</span> <!--cpx--><span class="nowrap">[[Main Page/Pó-sing-gṳ̂|<span lang="cpx-latn">Pó-sing-gṳ̂</span> / <span lang="cpx-hant">莆仙語</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">cpx</span>)</span>]] •</span> <!--pl--><span class="nowrap">[[:pl:Strona główna|<span lang="pl">Polski</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">pl</span>)</span>]] •</span> <!--pt--><span class="nowrap">[[:pt:Página principal|<span lang="pt">Português</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">pt</span>)</span>]] •</span> <!--tah--><span class="nowrap">[[Main Page/Reo Tahiti|<span lang="tah">Reo Tahiti</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">tah</span>)</span>]] •</span> <!--pfl--><span class="nowrap">[[w:pfl:Text:Hauptseite|<span lang="ro">Rheifränggisch</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">pfl</span>)</span>]] •</span> <!--ro--><span class="nowrap">[[:ro:Pagina principală|<span lang="ro">Română</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ro</span>)</span>]] •</span> <!--rm--><span class="nowrap">[[Main Page/Rumantsch|<span lang="rm">Rumantsch</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">rm</span>)</span>]] •</span> <!--ruo--><span class="nowrap">[[Main Page/Rumârește|<span lang="ruo">Rumârește</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ruo</span>)</span>]] •</span> <!--qu--><span class="nowrap">[[Main Page/Runa Simi|<span lang="qu">Runa Simi</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">qu</span>)</span>]] •</span> <!--osx--><span class="nowrap">[[Main Page/Sahsisk|<span lang="slr">Sahsisk</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">osx</span>)</span>]] •</span> <!--slr--><span class="nowrap">[[Main Page/Salırça|<span lang="slr">Salırça</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">slr</span>)</span>]] •</span> <!--sc--><span class="nowrap">[[Main Page/Sardu|<span lang="sc">Sardu</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">sc</span>)</span>]] •</span> <!--sco--><span class="nowrap">[[:en:Portal:Scots language|<span lang="sco">Scots</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">sco</span>)</span>]] •</span> <!--stq--><span class="nowrap">[[Main Page/Seeltersk|<span lang="stq">Seeltersk</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">stq</span>)</span>]] •</span> <!--sq--><span class="nowrap">[[Main Page/Shqip|<span lang="sq">Shqip</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">sq</span>)</span>]] •</span> <!--scn--><span class="nowrap">[[Main Page/Sicilianu|<span lang="scn">Sicilianu</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">scn</span>)</span>]] •</span> <!--sk--><span class="nowrap">[[:sk:Hlavná stránka|<span lang="sk">Slovenčina</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">sk</span>)</span>]] •</span> <!--sl--><span class="nowrap">[[:sl:Glavna stran|<span lang="sl">Slovenščina</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">sl</span>)</span>]] •</span> <!--so--><span class="nowrap">[[Main Page/Somali|<span lang="so">Somali</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">so</span>)</span>]] •</span> <!--sco--><span class="nowrap">[[Main Page/Sukuma|<span lang="suk">Sukuma</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">suk</span>)</span>]] •</span> <!--su--><span class="nowrap">[[Main Page/Sunda|<span lang="su">Sunda</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">su</span>)</span>]] •</span> <!--fi--><span class="nowrap">[[:fi:Etusivu|<span lang="fi">Suomi</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">fi</span>)</span>]] •</span> <!--sv--><span class="nowrap">[[:sv:Wikisource:Huvudsida|<span lang="sv">Svenska</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">sv</span>)</span>]] •</span> <!--tl--><span class="nowrap">[[Main Page/Tagalog|<span lang="tl">Tagalog</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">tl</span>)</span>]] •</span> <!--tet--><span class="nowrap">[[Main Page/Tetun|<span lang="tet">Tetun</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">tet</span>)</span>]] •</span> <!--vi--><span class="nowrap">[[:vi:Trang Chính|<span lang="vi">Tiếng Việt</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">vi</span>)</span>]] •</span> <!--tok--><span class="nowrap">[[Main Page/toki pona|<span lang="tok">toki pona</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">tok</span>)</span>]] •</span> <!--tr--><span class="nowrap">[[:tr:Ana Sayfa|<span lang="tr">Türkçe</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">tr</span>)</span>]] •</span> <!--(no ISO code)--><span class="nowrap">[[Main Page/Tutonish|<span lang="mis">Tutonish</span>]] •</span> <!--vec--><span class="nowrap">[[:vec:Pajina prinsipałe|<span lang="vec">Vèneto</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">vec</span>)</span>]] •</span> <!--vep--><span class="nowrap">[[Main Page/Vepsän kel'|<span lang="vep">Vepsän kel'</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">vep</span>)</span>]] •</span> <!--vo--><span class="nowrap">[[Main Page/Volapük|<span lang="vo">Volapük</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">vo</span>)</span>]] •</span> <!--wa--><span class="nowrap">[[:wa:Wikisourd:Mwaisse pådje|<span lang="wa">Walon</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">wa</span>)</span>]] •</span> <!--pox--><span class="nowrap">[[Main Page/Wenska rec|<span lang="pox">Wenska rec</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">pox</span>)</span>]] •</span> <!--wym--><span class="nowrap">[[Main Page/Wymysöryś|<span lang="wym">Wymysöryś</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">wym</span>)</span>]] •</span> <!--diq--><span class="nowrap">[[Main Page/Zazaki|<span lang="diq">Zazaki</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">diq</span>)</span>]] •</span> <!-- CYRILLIC ALPHABET --> <!--ab--><span class="nowrap">[[Main Page/Аҧсуа|<span lang="ab">Аҧсуа</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ab</span>)</span>]] •</span> <!--ady--><span class="nowrap">[[Main Page/Адыгэбзэ|<span lang="ady">Адыгэбзэ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ady</span>)</span>]] •</span> <!--ba--><span class="nowrap">[[Main Page/Башҡортса|<span lang="ba">Башҡортса</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ba</span>)</span>]] •</span> <!--be--><span class="nowrap">[[:be:Галоўная старонка|<span lang="be">Беларуская</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">be</span>)</span>]] •</span> <!--bg--><span class="nowrap">[[:bg:Начална страница|<span lang="bg">Български</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">bg</span>)</span>]] •</span> <!--kk--><span class="nowrap">[[Main Page/Қазақша|<span lang="kk">Қазақша</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">kk</span>)</span>]] •</span> <!--sjd--><span class="nowrap">[[Main Page/Кӣллт са̄мь кӣлл|<span lang="sjd">Кӣллт са̄мь кӣлл</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">sjd</span>)</span>]] •</span> <!--ky--><span class="nowrap">[[Main Page/Кыргызча|<span lang="ky">Кыргызча</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ky</span>)</span>]] •</span> <!--mrj--><span class="nowrap">[[Main Page/Кырык мары|<span lang="mrj">Кырык мары</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">mrj</span>)</span>]] •</span> <!--jct--><span class="nowrap">[[Main Page/Кърымчах|<span lang="jct">Кърымчах</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">jct</span>)</span>]] •</span> <!--mk--><span class="nowrap">[[:mk:Главна страница|<span lang="mk">Македонски</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">mk</span>)</span>]] •</span> <!--mdf--><span class="nowrap">[[Main Page/Мокшень|<span lang="mk">Мокшень</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">mdf</span>)</span>]] •</span> <!--mn--><span class="nowrap">[[Main Page/Нүүр хуудас|<span lang="mn">Монгол</span> / <span lang="mvf">{{MongolUnicode|ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ|size=1em|lh=1em|align=left|valign=middle}}</span><!-- Normally Vertical Display Direction for Mongolian Script --> <span class="smaller">(<span class="monospaced">mn</span>)</span>]] •</span> <!--gld--><span class="nowrap">[[Main Page/Нанай|<span lang="gld">Нанай</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">gld</span>)</span>]] •</span> <!--mhr--><span class="nowrap">[[Main Page/Олык марий|<span lang="mhr">Олык марий</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">mhr</span>)</span>]] •</span> <!--koi--><span class="nowrap">[[Main Page/Перем Коми|<span lang="koi">Перем Коми</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">koi</span>)</span>]] •</span> <!--rml--><span class="nowrap">[[Main Page/Романы|<span lang="rml">Романы</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">rml</span>)</span>]] •</span> <!--ru--><span class="nowrap">[[:ru:Заглавная страница|<span lang="ru">Русский</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ru</span>)</span>]] •</span> <!--sah--><span class="nowrap">[[:sah:Сүрүн сирэй|<span lang="sah">Сахалыы</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">sah</span>)</span>]] •</span> <!--chu--><span class="nowrap">[[Main Page/Слове́нскїй|<span lang="chu">Слове́нскїй</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">chu</span>)</span>]] •</span> <!--cu--><span class="nowrap">[[Main Page/Словѣньскъ|<span lang="cu-cyrs">Словѣньскъ</span> / <span lang="cu-glag">ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰠⰔⰍⰟ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">cu</span>)</span>]] •</span> <!--sr--><span class="nowrap">[[:sr:Главна страна|<span lang="sr-cyrl">Српски</span> / <span lang="sr-latn">Srpski</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">sr</span>)</span>]] •</span> <!--cv--><span class="nowrap">[[Main Page/Чăваш|<span lang="cv">Чăваш</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">cv</span>)</span>]] •</span> <!--tt--><span class="nowrap">[[Main Page/Татарча|<span lang="tt-cyrl">Татарча</span> / <span lang="tt-latn">Tatarça</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">tt</span>)</span>]] •</span> <!--tg--><span class="nowrap">[[Main Page/Тоҷикӣ|<span lang="tg">Тоҷикӣ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">tg</span>)</span>]] •</span> <!--udm--><span class="nowrap">[[Main Page/Удмурт|<span lang="udm">Удмурт</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">udm</span>)</span>]] •</span> <!--uk--><span class="nowrap">[[:uk:Головна стаття|<span lang="uk">Українська</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">uk</span>)</span>]] •</span> <!--myv--><span class="nowrap">[[Main Page/Эрзянь|<span lang="myv">Эрзянь</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">myv</span>)</span>]] •</span> <!-- GREEK ALPHABET --> <!--aat--><span class="nowrap">[[Main Page/Αρbε̰ρίσ̈τε|<span lang="aat">Αρbε̰ρίσ̈τε</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">aat</span>)</span>]] •</span> <!--grc--><span class="nowrap">[[Main Page/Ἀρχαία ἑλληνική|<span lang="grc">Ἀρχαία ἑλληνική</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">grc</span>)</span>]] •</span> <!--el--><span class="nowrap">[[:el:Κύρια Σελίδα|<span lang="el">Ελληνικά</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">el</span>)</span>]] •</span> <!--pnt--><span class="nowrap">[[Main Page/Ποντιακά|<span lang="pnt">Ποντιακά</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">pnt</span>)</span>]] •</span> <!-- OTHER LEFT-TO-RIGHT MAJOR ALPHABETS (distinct scripts, sorted by language code) --> <!--hy--><span class="nowrap">[[:hy:Գլխավոր Էջ|<span lang="hy">Հայերեն</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">hy</span>)</span>]] •</span> <!--ka--><span class="nowrap">[[Main Page/ქართული|<span lang="ka">ქართული</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ka</span>)</span>]] •</span> <!--xmf--><span class="nowrap">[[Main Page/მარგალური|<span lang="xmf">მარგალური</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">xmf</span>)</span>]] •</span> <!-- OTHER LEFT-TO-RIGHT MINORITY ALPHABETS (distinct scripts, sorted by language code) - still require external font support --> <!--akk--><span class="nowrap">[[Main Page/𒀝𒂵𒌈|<span lang="akk">𒀝𒂵𒌈</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">akk</span>)</span>]] •</span> <!--cop--><span class="nowrap">[[Main Page/Ϯⲁⲥⲡⲓ ̀ⲛⲣⲉⲙ̀ⲛⲬⲏⲙⲓ|<span lang="cop">Ϯⲁⲥⲡⲓ ̀ⲛⲣⲉⲙ̀ⲛⲬⲏⲙⲓ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">cop</span>)</span>]] •</span> <!--got--><span class="nowrap">[[Main Page/𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺|<span lang="got">𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">got</span>)</span>]] •</span> <!-- RIGHT-TO-LEFT ALPHABETS (distinct scripts, sorted by language code) --> <!--otk--><span class="nowrap">[[Main Page/𐱅𐰇𐰼𐰜𐰲𐰀|<span lang="otk">𐱅𐰇𐰼𐰜𐰲𐰀</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">otk</span>)</span>]] •</span> <!-- INDIC ABUGIDAS (distinct scripts, sorted by language code) --> <!--anp--><span class="nowrap">[[Main Page/अंगिका|<span lang="anp">अंगिका</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">anp</span>)</span>]] •</span> <!--as--><span class="nowrap">[[:as:বেটুপাত|<span lang="as">অসমীয়া</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">as</span>)</span>]] •</span> <!--bho--><span class="nowrap">[[Main Page/भोजपुरी|<span lang="bho">भोजपुरी</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">bho</span>)</span>]] •</span> <!--bn--><span class="nowrap">[[:bn:প্রধান পাতা|<span lang="bn">বাংলা</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">bn</span>)</span>]] •</span> <!--bpy--><span class="nowrap">[[Main Page/বিষ্ণুপ্রিয়া মণিপুরী|<span lang="bpy">বিষ্ণুপ্রিয়া মণিপুরী</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">bpy</span>)</span>]] •</span> <!--brx--><span class="nowrap">[[Main Page/Bodo|<span lang="brx">बडो</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">brx</span>)</span>]] •</span> <!--bo--><span class="nowrap">[[Main Page/བོད་སྐད་|<span lang="bo">བོད་སྐད་</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">bo</span>)</span>]] •</span> <!--gu--><span class="nowrap">[[:gu:મુખપૃષ્ઠ|<span lang="gu">ગુજરાતી</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">gu</span>)</span>]] •</span> <!--hi--><span class="nowrap">[[:hi:मुखपृष्ठ|<span lang="hi">हिन्दी</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">hi</span>)</span>]] •</span> <!--km--><span class="nowrap">[[Main Page/ភាសាខ្មែរ|<span lang="km">ភាសាខ្មែរ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">km</span>)</span>]] •</span> <!--kn--><span class="nowrap">[[:kn:ಮುಖ್ಯ ಪುಟ|<span lang="kn">ಕನ್ನಡ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">kn</span>)</span>]] •</span> <!--lis--><span class="nowrap">[[Main Page/ꓡꓲꓢꓴ|<span lang="lis">ꓡꓲꓢꓴ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">lis</span>)</span>]] •</span> <!--lo--><span class="nowrap">[[Main Page/ລາວ|<span lang="lo">ລາວ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">lo</span>)</span>]] •</span> <!--mai--><span class="nowrap">[[Main Page/मैथिली|<span lang="mai">मैथिली</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">mai</span>)</span>]] •</span> <!--ml--><span class="nowrap">[[:ml:പ്രധാന താള്‍|<span lang="ml">മലയാളം</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ml</span>)</span>]] •</span> <!--mr--><span class="nowrap">[[:mr:मुखपृष्ठ|<span lang="mr">मराठी</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">mr</span>)</span>]] •</span> <!--my--><span class="nowrap">[[Main Page/မြန်မာဘာသာ|<span lang="my">မြန်မာဘာသာ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">my</span>)</span>]] •</span> <!--ne--><span class="nowrap">[[Main Page/नेपाली|<span lang="ne">नेपाली</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ne</span>)</span>]] •</span> <!--nod--><span class="nowrap">[[Main Page/ᨣᩤᩴᨾᩮᩬᩥᨦ|<span lang="nod">ᨣᩤᩴᨾᩮᩬᩥᨦ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">nod</span>)</span>]] •</span> <!--pa--><span class="nowrap">[[:pa:ਮੁੱਖ ਸਫ਼ਾ|<span lang="pa">ਪੰਜਾਬੀ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">pa</span>)</span>]] •</span> <!--sa--><span class="nowrap">[[:sa:मुख्यपृष्ठम्|<span lang="sa">संस्कृत</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">sa</span>)</span>]] •</span> <!--si--><span class="nowrap">[[Main Page/සිංහල|<span lang="si">සිංහල</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">si</span>)</span>]] •</span> <!--syl--><span class="nowrap">[[Main Page/ꠍꠤꠟꠐꠤ|<span lang="syl">ꠍꠤꠟꠐꠤ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">syl</span>)</span>]] •</span> <!--ta--><span class="nowrap">[[:ta:முதற் பக்கம்|<span lang="ta">தமிழ்</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ta</span>)</span>]] •</span> <!--te--><span class="nowrap">[[:te:మొదటి పేజీ|<span lang="te">తెలుగు</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">te</span>)</span>]] •</span> <!--th--><span class="nowrap">[[:th:หน้าหลัก|<span lang="th">ไทย</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">th</span>)</span>]] •</span> <!--xnr--><span class="nowrap">[[Main Page/कांगड़ी|<span lang="xnr">कांगड़ी</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">xnr</span>)</span>]] •</span> <!-- SIMPLE SYLLABARIES --> <!--chr--><span class="nowrap">[[Main Page/ᏣᎳᎩ|<span lang="chr">ᏣᎳᎩ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">chr</span>)</span>]] •</span> <!--iu--><span class="nowrap">[[Main Page/Inuktitut|<span lang="iu-cans">ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ</span> / <span lang="iu-latn">Inuktitut</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">iu</span>)</span>]] •</span> <!--vai--><span class="nowrap">[[Main Page/ꕙꔤ|<span lang="vai">ꕙꔤ</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">vai</span>)</span>]] •</span> <!-- SINOGRAPHIC, MONGOLIAN, TANGUT, KHITAN, JURCHEN SCRIPTS --> <!--ja--><span class="nowrap">[[:ja:メインページ|<span lang="ja">日本語</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ja</span>)</span>]] •</span> <!--ko--><span class="nowrap">[[:ko:위키문헌:대문|<span lang="ko">한국어</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ko</span>)</span>]] •</span> <!--lzh--><span class="nowrap">[[Main Page/lzh|<span lang="lzh">文言文</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">lzh</span>)</span>]] •</span> <!--mnc--><span class="nowrap">[[Main Page/ᠮᠠᠨᠵᡠ ᡤᡳᠰᡠᠨ|{{MongolUnicode|ᠮᠠᠨᠵᡠ<br />ᡤᡳᠰᡠᠨ|lang=mnc|size=1em|lh=1em|align=left|valign=middle}} <span class="smaller">(<span class="monospaced">mnc</span>)</span>]] •</span><!-- normally vertical--> <!--ryu--><span class="nowrap">[[Main Page/うちなーぐち|<span lang="ryu">うちなーぐち</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ryu</span>)</span>]] •</span> <!--sjo--><span class="nowrap">[[Main Page/ᠰᡞᠪᡝ ᡤᡞᠰᡠᠨ|<span lang="sjo">{{MongolUnicode|ᠰᡞᠪᡝ<br />ᡤᡞᠰᡠᠨ|lang=sjo|size=1em|lh=1em|align=left|valign=middle}}</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">sjo</span>)</span>]] •</span><!-- normally vertical--> <!--txg--><span class="nowrap">[[Main Page/𗼇𗟲|<span lang="txg">𗼇𗟲</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">txg</span>)</span>]] •</span> <!--yue--><span class="nowrap">[[Main Page/粵文|<span lang="yue">粵文</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">yue</span>)</span>]] •</span> <!--zh--><span class="nowrap">[[:zh:Wikisource:首页|<span lang="zh">中文</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">zh</span>)</span>]] •</span> <!--zkt--><span class="nowrap">[[Main Page/Khitan|𘱿𘱤 <span class="smaller">(<span class="monospaced">zkt</span>)</span>]] •</span><!-- Khitan small script, normally vertical--> <!--ain--><span class="nowrap">[[Main Page/Ajnu itak|<span lang="ain-kana">アィヌ イタㇰ</span> / <span lang="ain-cyrl">Айну итак</span> / <span lang="ain-latn">Ajnu itak</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ain</span>)</span>]] •</span> <!-- HEBREW ABJAD --> <!--he--><span class="nowrap">[[:he:עמוד ראשי|<span dir="rtl" lang="he">עברית</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">he</span>)</span>]] •</span> <!--yi--><span class="nowrap">[[:yi:הויפט זייט|<span dir="rtl" lang="yi">ייִדיש</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">yi</span>)</span>]] •</span> <!-- ARABIC ABJAD --> <!--ar--><span class="nowrap">[[:ar:الصفحة الرئيسية|<span dir="rtl" lang="ar">العربية</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ar</span>)</span>]] •</span> <!--bal--><span class="nowrap">[[Main Page/بلوچی|<span dir="rtl" lang="bal">بلوچی</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">bal</span>)</span>]] •</span> <!--fa--><span class="nowrap">[[:fa:صفحه اصلی|<span dir="rtl" lang="fa">فارسی</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">fa</span>)</span>]] •</span> <!--ota--><span class="nowrap">[[Main Page/عثمانلوجه|<span dir="rtl" lang="ota">عثمانلوجه</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ota</span>)</span>]] •</span> <!--pnb--><span class="nowrap">[[Main Page/پنجابی|<span dir="rtl" lang="pnb">پنجابی</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">pnb</span>)</span>]] •</span> <!--ps--><span class="nowrap">[[لومړی مخ|<span dir="rtl" lang="ps">پښتو</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ps</span>)</span>]] •</span> <!--sd--><span class="nowrap">[[مُک صفحو|<span dir="rtl" lang="sd">سِنڌِي‎</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">sd</span>)</span>]] •</span> <!--skr--><span class="nowrap">[[Main Page/سرائیکی|<span dir="rtl" lang="skr">سرائیکی</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">skr</span>)</span>]] •</span> <!--ug--><span class="nowrap">[[Main Page/ئۇيغۇرچە|<span dir="rtl" lang="ug">ئۇيغۇرچە</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ug</span>)</span>]] •</span> <!--ur--><span class="nowrap">[[صفحۂ اول|<span dir="rtl" lang="ur">اردو</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">ur</span>)</span>]] •</span> <!--mzn--><span class="nowrap">[[Main Page/مازرونی|<span dir="rtl" lang="mzn">مازرونی</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">mzn</span>)</span>]] •</span> <!-- OTHER RIGHT-TO-LEFT ABJADS --> <!-- OLD COMPLEX SCRIPTS NEEDING SPECIAL WIKI SUPPORT (NOT FULLY ENCODED AS PLAIN-TEXT) --> <!--egy--><span class="nowrap">[[Main Page/Ancient Egyptian|<span lang="egy">Ancient Egyptian</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">egy</span>)</span>]] •</span> <!--peo--><span class="nowrap">[[Main Page/Old Persian|<span lang="peo">𐎠𐎼𐎹</span> <span class="smaller">(<span class="monospaced">peo</span>)</span>]]</span> <!-- KEEP THIS AT END OF LIST --> <!-- [{{FULLURL:Template:AllLanguages|action=edit}} +/-] --> </span><noinclude> [[Category:Templates]] </noinclude> 2ppv0q2fet8wehi7s928b7ixatgu73f Citakan:Nowrap/styles.css 10 3983 15576 15575 2023-08-29T10:29:01Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 15574 sanitized-css text/css .nowrap, .nowrap a:before, .nowrap .selflink:before { white-space: nowrap; } mac6w7xrwsyyjl059kvsin0tuz2yqbc Citakan:Smaller/styles.css 10 3984 15578 15577 2023-08-29T10:29:01Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 15577 sanitized-css text/css .smaller { font-size: 83%; } 03ljluoo4g8whz8txl3wo9uvjhsydqm Citakan:Mono/styles.css 10 3985 15580 15579 2023-08-29T10:29:01Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 15579 sanitized-css text/css /* Styling for Template:Mono */ .monospaced { /* Keep it like this: "monospace, monospace". Those are the rules from [[w:en:WP:MONO]]. */ font-family: monospace, monospace; } 7nftleo0w4bj250ouquesl28ukyzx56 Citakan:MongolUnicode 10 3986 15628 15627 2023-08-29T10:29:02Z Jon Harald Søby 8 47 révisi diimpor 15627 wikitext text/x-wiki <templatestyles src="Formatting/font fixes.css" /><span {{#if:{{{lang|}}}|lang="{{{lang}}}-Mong" xml:lang="{{{lang}}}-Mong"}} class="font-mong" style="{{#if:{{{align|{{{text-align|}}}}}}|text-align:{{{align|{{{text-align|}}}}}};}} {{#if:{{{size|}}}|font-size: {{{size}}};}} {{#if:{{{line-height|{{{lh|}}}}}}|line-height: {{{line-height|{{{lh}}}}}};}} {{#ifeq:{{{2|}}}|h||{{writing-mode|v2}} vertical-align:{{{valign|{{{vertical-align|text-top}}}}}};}} {{{style|}}}">{{{1}}}</span><noinclude> {{Documentation}} [[Category:Formatting templates]] [[Category:Manchu Templates]] </noinclude> r99x6auwedviewamgm8umx6qb3tyw4c Citakan:Formatting/font fixes.css 10 3987 15636 15635 2023-08-29T10:29:03Z Jon Harald Søby 8 7 révisi diimpor 15635 sanitized-css text/css /* Ancient Greek */ .polytonic { font-family: 'New Athena Unicode', 'Quivira', 'Analecta', 'Keft', 'Unicode Symbols', 'Code2000', 'Alphabetum', 'Arial', 'Palatino Linotype', 'Segoe UI', 'Times New Roman', 'Arial Unicode MS', 'Gentium'; } /* Arabic */ .Naskh { font-family: 'Amiri', 'Scheherazade', 'Lateef', 'LateefGR', 'KacstOne', 'mry_KacstQurn', 'Noto Naskh Arabic' ,'Droid Arabic Naskh' ,'Arabic Typesetting' ,'Sakkal Majalla' ,'Traditional Arabic', 'Simplified Arabic', 'FreeSerif', 'Times New Roman', serif; font-weight: normal; } .Nastaliq { font-family: 'Hussaini Nastaleeq', 'Noto Nastaliq Urdu', 'Awami Nastaliq', 'AlQalam Taj Nastaleeq', 'IranNastaliq', 'Jameel Noori Nastaleeq', 'Nafees Nastaleeq', 'Urdu Typesetting', 'Pak Nastaleeq', 'PDMS_Jauhar', 'Alvi Lahori Nastaleeq'; font-style: normal; } /* Balinese */ .ban, .bali, .script-bali { font-family:'Noto Sans Balinese', 'NotoSansBalinese-Regular', 'PustakaBali', 'Vimala', 'Aksara Bali', 'Noto Serif Balinese', 'Tantular Bali', 'Kadiri'; } /* Coptic */ .coptic { font-size: 110%; font-family: 'New Athena Unicode', 'MPH 2B Damase', 'FreeSerif', 'Arial Coptic', 'Quivira', 'Analecta', 'Antinoou', 'Sophia Nubian', 'Noto Sans Coptic', 'Segoe UI Historic', 'Segoe UI Symbol'; } /* Mongolian */ .font-mong { font-family: 'Menk Hawang Tig', 'Menk Qagan Tig', 'Menk Garqag Tig', 'Menk Har_a Tig', 'Menk Scnin Tig', 'Oyun Gurban Ulus Tig', 'Oyun Qagan Tig', 'Oyun Garqag Tig', 'Oyun Har_a Tig', 'Oyun Scnin Tig', 'Oyun Agula Tig', 'Mongolian BT', 'Mongolian Baiti', 'Mongolian Universal White', 'Noto Sans Mongolian', 'Mongol Usug', 'Mongolian White', 'MongolianScript', 'Code2000', 'Menksoft Qagan'; } .font-mong-mnc, .font-mong:lang(mnc-Mong), .font-mong:lang(dta-Mong), .font-mong:lang(sjo-Mong) { font-family: 'Abkai Xanyan', 'Abkai Xanyan LA', 'Abkai Xanyan VT', 'Abkai Xanyan XX', 'Abkai Xanyan SC', 'Abkai Buleku', 'Daicing White', 'Mongolian BT', 'Mongolian Baiti', 'Mongolian Universal White', 'Noto Sans Mongolian'; } .font-mong, .font-mong-mnc { display: inline-block; font-weight: normal; font-size: 1.25em; line-height: 1.25em; vertical-align: text-top; } /* Hebrew */ .he, .hebr { font-family: 'Taamey Frank CLM', 'Keter Aram Tsova', 'Taamey Ashkenaz', 'Taamey David CLM', 'Frank Ruehl CLM', 'Keter YG', 'Shofar', 'Ezra SIL', 'Ezra SIL SR', 'SBL BibLit', 'SBL Hebrew', 'Cardo', 'Chrysanthi Unicode', 'ALPHABETUM Unicode', 'TITUS Cyberbit Basic', 'Times New Roman', 'Arial', 'Narkisim'; } /* IPA */ .IPA { white-space: nowrap; font-family: 'Arial Unicode MS', 'Doulos SIL', 'Code2000', 'Chrysanthi Unicode', 'Gentium', 'GentiumAlt', 'TITUS Cyberbit Basic', 'Bitstream Cyberbit', 'Bitstream Vera', 'Lucida Sans Unicode'; font-family /**/: inherit; } h9teix0jg40nkbi5e3uu6u4qsk2vuug Citakan:Writing-mode 10 3988 15645 15644 2023-08-29T10:29:03Z Jon Harald Søby 8 8 révisi diimpor 15643 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{{1|}}} |v|v1|tbrl=writing-mode: vertical-rl; -webkit-writing-mode: vertical-rl; -o-writing-mode: vertical-rl; -ms-writing-mode: tb-rl;writing-mode: tb-rl; layout-flow: vertical-ideographic; |v2|tblr=writing-mode: vertical-lr; -webkit-writing-mode: vertical-lr; -o-writing-mode: vertical-lr; -ms-writing-mode: tb-lr; writing-mode: tb-lr; |h|lrtb=writing-mode: horizontal-tb; -webkit-writing-mode: horizontal-tb; -o-writing-mode: horizontal-tb; -ms-writing-mode: lr-tb; writing-mode: lr-tb;layout-flow: horizontal; |s1=writing-mode: sideways-rl; -webkit-writing-mode: sideways-rl; |s2=writing-mode: sideways-lr; -webkit-writing-mode: sideways-lr; }}<noinclude> {{doc}} [[Category:Formatting templates]] </noinclude> q49cu04a2hkbp2sdkrvohovjoydbg0h Citakan:Lang 10 3989 15664 15663 2023-08-29T10:29:03Z Jon Harald Søby 8 18 révisi diimpor 15663 wikitext text/x-wiki <span <!-- Language: -->{{#if:{{{language|{{{lang|{{{1|}}}}}}}}} |lang="{{{language|{{{lang|{{{1}}}}}}}}}" xml:lang="{{{language|{{{lang|{{{1}}}}}}}}}" }} <!-- Text Direction: -->{{#if:{{{direction|{{{dir|}}}}}} | dir="{{{direction|{{{dir}}}}}}" | {{#switch:{{{language|{{{lang|{{{1|}}}}}}}}}<!-- if no text direction has been set, determine the best option based on the language parameter --> |ar|dv|fa|ha|he|ks|ku|ps|ur|yi = dir="rtl" }} }} <!-- Font & other optional styles: -->{{#if:{{{font|}}}{{{fonts|}}}{{{style|}}}|style="{{#if:{{{font|}}}{{{fonts|}}}|font-family:{{#if:{{{font|}}}|'}}{{{fonts|{{{font|}}}}}}{{#if:{{{font|}}}|'}};|}} {{{style|}}}"|}} <!-- Other attributes: -->{{{attr|}}}><!-- Displayed Text: -->{{{text|{{{2|}}}}}}</span><noinclude> {{Interwiki|Q6610935}} </noinclude> jybvncbq3o26sotcadjhzs3lkkf7wjr Citakan:Langinfo 10 3990 20255 15693 2023-08-31T13:14:04Z Minorax 490 20255 wikitext text/x-wiki <includeonly> <templatestyles src="Langinfo/styles.css"/> {| class="langinfo" |+ '''{{LangSwitch |en = Language info |de = Spracheninformationen |ja = 言語情報 }}''' |- | '''{{LangSwitch |en = ISO 639 code |de = ISO-639-Code |ja = ISO 639 言語コード }}''' || <code>{{{1}}}</code> |- | '''{{LangSwitch |en = English name |de = Englischer Name |ja = 英語名 }}''' || <span lang="en" dir="ltr">[[w:{{{2}}} language|{{{2}}}]]</span> |- | '''{{LangSwitch |en = Native name |de = Eigenbezeichnung |ja = 内名 }}''' || <span lang="{{{1}}}" dir="auto">{{{3}}}</span> {{#ifeq:{{#invoke:Wikidata|claim|P31|parameter=numeric-id}}|21450877| {{!}}- {{!}} '''{{int:wikibase-repo-name}}''' {{!}} {{#if:{{#invoke:Wikidata|claim|P407|parameter=numeric-id}}|[[d:Q{{#invoke:Wikidata|claim|P407|parameter=numeric-id}}|Q{{#invoke:Wikidata|claim|P407|parameter=numeric-id}}]]}}|{{#ifeq:{{#titleparts:{{FULLPAGENAME}}|1}}|Main Page|[[Category:Main Page without Wikidata item]]}} }} |- | '''{{int:nstab-category}}''' || [[:Category:{{{4|{{{3}}}}}}|{{{4|<span lang="{{{1}}}">{{{3}}}</span>}}}]] ({{int:proofreadpage pages|{{PAGESINCATEGORY:{{{4|{{{3}}}}}}}}|{{PAGESINCATEGORY:{{{4|{{{3}}}}}}}}}}) |}[[Category:{{{4|{{{3}}}}}}| ]][[Category:Main Pages|{{{2}}}]]</includeonly> <noinclude>{{Documentation}}</noinclude> h6lav8qqjrxwso4ykibsrbibyi5q0iv Modul:Wikidata 828 3991 15696 15695 2023-08-29T10:29:04Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 15695 Scribunto text/plain -- vim: set noexpandtab ft=lua ts=4 sw=4: require('strict') local p = {} local debug = false ------------------------------------------------------------------------------ -- module local variables and functions local wiki = { langcode = mw.language.getContentLanguage().code } -- internationalisation local i18n = { ["errors"] = { ["property-not-found"] = "Property not found.", ["entity-not-found"] = "Wikidata entity not found.", ["unknown-claim-type"] = "Unknown claim type.", ["unknown-entity-type"] = "Unknown entity type.", ["qualifier-not-found"] = "Qualifier not found.", ["site-not-found"] = "Wikimedia project not found.", ["unknown-datetime-format"] = "Unknown datetime format.", ["local-article-not-found"] = "Article is not yet available in this wiki." }, ["datetime"] = { -- $1 is a placeholder for the actual number [0] = "$1 billion years", -- precision: billion years [1] = "$100 million years", -- precision: hundred million years [2] = "$10 million years", -- precision: ten million years [3] = "$1 million years", -- precision: million years [4] = "$100,000 years", -- precision: hundred thousand years [5] = "$10,000 years", -- precision: ten thousand years [6] = "$1 millennium", -- precision: millennium [7] = "$1 century", -- precision: century [8] = "$1s", -- precision: decade -- the following use the format of #time parser function [9] = "Y", -- precision: year, [10] = "F Y", -- precision: month [11] = "F j, Y", -- precision: day [12] = "F j, Y ga", -- precision: hour [13] = "F j, Y g:ia", -- precision: minute [14] = "F j, Y g:i:sa", -- precision: second ["beforenow"] = "$1 BCE", -- how to format negative numbers for precisions 0 to 5 ["afternow"] = "$1 CE", -- how to format positive numbers for precisions 0 to 5 ["bc"] = '$1 "BCE"', -- how print negative years ["ad"] = "$1", -- how print positive years -- the following are for function getDateValue() and getQualifierDateValue() ["default-format"] = "dmy", -- default value of the #3 (getDateValue) or -- #4 (getQualifierDateValue) argument ["default-addon"] = "BC", -- default value of the #4 (getDateValue) or -- #5 (getQualifierDateValue) argument ["prefix-addon"] = false, -- set to true for languages put "BC" in front of the -- datetime string; or the addon will be suffixed ["addon-sep"] = " ", -- separator between datetime string and addon (or inverse) ["format"] = -- options of the 3rd argument { ["mdy"] = "F j, Y", ["my"] = "F Y", ["y"] = "Y", ["dmy"] = "j F Y", ["ymd"] = "Y-m-d", ["ym"] = "Y-m" } }, ["monolingualtext"] = '<span lang="%language">%text</span>', ["warnDump"] = "[[Category:Called function 'Dump' from module Wikidata]]", ["ordinal"] = { [1] = "st", [2] = "nd", [3] = "rd", ["default"] = "th" } } if wiki.langcode ~= "en" then --require("Module:i18n").loadI18n("Module:Wikidata/i18n", i18n) -- got idea from [[:w:Module:Wd]] local module_title; if ... == nil then module_title = mw.getCurrentFrame():getTitle() else module_title = ... end require('Module:i18n').loadI18n(module_title..'/i18n', i18n) end -- this function needs to be internationalised along with the above: -- takes cardinal numer as a numeric and returns the ordinal as a string -- we need three exceptions in English for 1st, 2nd, 3rd, 21st, .. 31st, etc. local function makeOrdinal (cardinal) local ordsuffix = i18n.ordinal.default if cardinal % 10 == 1 then ordsuffix = i18n.ordinal[1] elseif cardinal % 10 == 2 then ordsuffix = i18n.ordinal[2] elseif cardinal % 10 == 3 then ordsuffix = i18n.ordinal[3] end -- In English, 1, 21, 31, etc. use 'st', but 11, 111, etc. use 'th' -- similarly for 12 and 13, etc. if (cardinal % 100 == 11) or (cardinal % 100 == 12) or (cardinal % 100 == 13) then ordsuffix = i18n.ordinal.default end return tostring(cardinal) .. ordsuffix end local function printError(code) return '<span class="error">' .. (i18n.errors[code] or code) .. '</span>' end local function parseDateFormat(f, timestamp, addon, prefix_addon, addon_sep) local year_suffix local tstr = "" local lang_obj = mw.language.new(wiki.langcode) local f_parts = mw.text.split(f, 'Y', true) for idx, f_part in pairs(f_parts) do year_suffix = '' if string.match(f_part, "x[mijkot]$") then -- for non-Gregorian year f_part = f_part .. 'Y' elseif idx < #f_parts then -- supress leading zeros in year year_suffix = lang_obj:formatDate('Y', timestamp) year_suffix = string.gsub(year_suffix, '^0+', '', 1) end tstr = tstr .. lang_obj:formatDate(f_part, timestamp) .. year_suffix end if addon ~= "" and prefix_addon then return addon .. addon_sep .. tstr elseif addon ~= "" then return tstr .. addon_sep .. addon else return tstr end end local function parseDateValue(timestamp, date_format, date_addon) local prefix_addon = i18n["datetime"]["prefix-addon"] local addon_sep = i18n["datetime"]["addon-sep"] local addon = "" -- check for negative date if string.sub(timestamp, 1, 1) == '-' then timestamp = '+' .. string.sub(timestamp, 2) addon = date_addon end local _date_format = i18n["datetime"]["format"][date_format] if _date_format ~= nil then return parseDateFormat(_date_format, timestamp, addon, prefix_addon, addon_sep) else return printError("unknown-datetime-format") end end -- This local function combines the year/month/day/BC/BCE handling of parseDateValue{} -- with the millennium/century/decade handling of formatDate() local function parseDateFull(timestamp, precision, date_format, date_addon) local prefix_addon = i18n["datetime"]["prefix-addon"] local addon_sep = i18n["datetime"]["addon-sep"] local addon = "" -- check for negative date if string.sub(timestamp, 1, 1) == '-' then timestamp = '+' .. string.sub(timestamp, 2) addon = date_addon end -- get the next four characters after the + (should be the year now in all cases) -- ok, so this is dirty, but let's get it working first local intyear = tonumber(string.sub(timestamp, 2, 5)) if intyear == 0 and precision <= 9 then return "" end -- precision is 10000 years or more if precision <= 5 then local factor = 10 ^ ((5 - precision) + 4) local y2 = math.ceil(math.abs(intyear) / factor) local relative = mw.ustring.gsub(i18n.datetime[precision], "$1", tostring(y2)) if addon ~= "" then -- negative date relative = mw.ustring.gsub(i18n.datetime.beforenow, "$1", relative) else relative = mw.ustring.gsub(i18n.datetime.afternow, "$1", relative) end return relative end -- precision is decades (8), centuries (7) and millennia (6) local era, card if precision == 6 then card = math.floor((intyear - 1) / 1000) + 1 era = mw.ustring.gsub(i18n.datetime[6], "$1", makeOrdinal(card)) end if precision == 7 then card = math.floor((intyear - 1) / 100) + 1 era = mw.ustring.gsub(i18n.datetime[7], "$1", makeOrdinal(card)) end if precision == 8 then era = mw.ustring.gsub(i18n.datetime[8], "$1", tostring(math.floor(math.abs(intyear) / 10) * 10)) end if era then if addon ~= "" then era = mw.ustring.gsub(mw.ustring.gsub(i18n.datetime.bc, '"', ""), "$1", era) else era = mw.ustring.gsub(mw.ustring.gsub(i18n.datetime.ad, '"', ""), "$1", era) end return era end local _date_format = i18n["datetime"]["format"][date_format] if _date_format ~= nil then -- check for precision is year and override supplied date_format if precision == 9 then _date_format = i18n["datetime"][9] end return parseDateFormat(_date_format, timestamp, addon, prefix_addon, addon_sep) else return printError("unknown-datetime-format") end end -- the "qualifiers" and "snaks" field have a respective "qualifiers-order" and "snaks-order" field -- use these as the second parameter and this function instead of the built-in "pairs" function -- to iterate over all qualifiers and snaks in the intended order. local function orderedpairs(array, order) if not order then return pairs(array) end -- return iterator function local i = 0 return function() i = i + 1 if order[i] then return order[i], array[order[i]] end end end -- precision: 0 - billion years, 1 - hundred million years, ..., 6 - millennia, 7 - century, 8 - decade, 9 - year, 10 - month, 11 - day, 12 - hour, 13 - minute, 14 - second local function normalizeDate(date) date = mw.text.trim(date, "+") -- extract year local yearstr = mw.ustring.match(date, "^\-?%d+") local year = tonumber(yearstr) -- remove leading zeros of year return year .. mw.ustring.sub(date, #yearstr + 1), year end local function formatDate(date, precision, timezone) precision = precision or 11 local date, year = normalizeDate(date) if year == 0 and precision <= 9 then return "" end -- precision is 10000 years or more if precision <= 5 then local factor = 10 ^ ((5 - precision) + 4) local y2 = math.ceil(math.abs(year) / factor) local relative = mw.ustring.gsub(i18n.datetime[precision], "$1", tostring(y2)) if year < 0 then relative = mw.ustring.gsub(i18n.datetime.beforenow, "$1", relative) else relative = mw.ustring.gsub(i18n.datetime.afternow, "$1", relative) end return relative end -- precision is decades, centuries and millennia local era if precision == 6 then era = mw.ustring.gsub(i18n.datetime[6], "$1", tostring(math.floor((math.abs(year) - 1) / 1000) + 1)) end if precision == 7 then era = mw.ustring.gsub(i18n.datetime[7], "$1", tostring(math.floor((math.abs(year) - 1) / 100) + 1)) end if precision == 8 then era = mw.ustring.gsub(i18n.datetime[8], "$1", tostring(math.floor(math.abs(year) / 10) * 10)) end if era then if year < 0 then era = mw.ustring.gsub(mw.ustring.gsub(i18n.datetime.bc, '"', ""), "$1", era) elseif year > 0 then era = mw.ustring.gsub(mw.ustring.gsub(i18n.datetime.ad, '"', ""), "$1", era) end return era end -- precision is year if precision == 9 then return year end -- precision is less than years if precision > 9 then --[[ the following code replaces the UTC suffix with the given negated timezone to convert the global time to the given local time timezone = tonumber(timezone) if timezone and timezone ~= 0 then timezone = -timezone timezone = string.format("%.2d%.2d", timezone / 60, timezone % 60) if timezone[1] ~= '-' then timezone = "+" .. timezone end date = mw.text.trim(date, "Z") .. " " .. timezone end ]]-- local formatstr = i18n.datetime[precision] if year == 0 then formatstr = mw.ustring.gsub(formatstr, i18n.datetime[9], "") elseif year < 0 then -- Mediawiki formatDate doesn't support negative years date = mw.ustring.sub(date, 2) formatstr = mw.ustring.gsub(formatstr, i18n.datetime[9], mw.ustring.gsub(i18n.datetime.bc, "$1", i18n.datetime[9])) elseif year > 0 and i18n.datetime.ad ~= "$1" then formatstr = mw.ustring.gsub(formatstr, i18n.datetime[9], mw.ustring.gsub(i18n.datetime.ad, "$1", i18n.datetime[9])) end return mw.language.new(wiki.langcode):formatDate(formatstr, date) end end local function printDatavalueEntity(data, parameter) -- data fields: entity-type [string], numeric-id [int, Wikidata id] local id if data["entity-type"] == "item" then id = "Q" .. data["numeric-id"] elseif data["entity-type"] == "property" then id = "P" .. data["numeric-id"] else return printError("unknown-entity-type") end if parameter then if parameter == "link" then local linkTarget = mw.wikibase.getSitelink(id) local linkName = mw.wikibase.getLabel(id) if linkTarget then -- if there is a local Wikipedia article link to it using the label or the article title return "[[" .. linkTarget .. "|" .. (linkName or linkTarget) .. "]]" else -- if there is no local Wikipedia article output the label or link to the Wikidata object to let the user input a proper label if linkName then return linkName else return "[[:d:" .. id .. "|" .. id .. "]]" end end else return data[parameter] end else return mw.wikibase.getLabel(id) or id end end local function printDatavalueTime(data, parameter) -- data fields: time [ISO 8601 time], timezone [int in minutes], before [int], after [int], precision [int], calendarmodel [wikidata URI] -- precision: 0 - billion years, 1 - hundred million years, ..., 6 - millennia, 7 - century, 8 - decade, 9 - year, 10 - month, 11 - day, 12 - hour, 13 - minute, 14 - second -- calendarmodel: e.g. http://www.wikidata.org/entity/Q1985727 for the proleptic Gregorian calendar or http://www.wikidata.org/wiki/Q11184 for the Julian calendar] if parameter then if parameter == "calendarmodel" then data.calendarmodel = mw.ustring.match(data.calendarmodel, "Q%d+") -- extract entity id from the calendar model URI elseif parameter == "time" then data.time = normalizeDate(data.time) end return data[parameter] else return formatDate(data.time, data.precision, data.timezone) end end local function printDatavalueMonolingualText(data, parameter) -- data fields: language [string], text [string] if parameter then return data[parameter] else local result = mw.ustring.gsub(mw.ustring.gsub(i18n.monolingualtext, "%%language", data["language"]), "%%text", data["text"]) return result end end local function findClaims(entity, property) if not property or not entity or not entity.claims then return end if mw.ustring.match(property, "^P%d+$") then -- if the property is given by an id (P..) access the claim list by this id return entity.claims[property] else property = mw.wikibase.resolvePropertyId(property) if not property then return end return entity.claims[property] end end local function getSnakValue(snak, parameter) if snak.snaktype == "value" then -- call the respective snak parser if snak.datavalue.type == "string" then return snak.datavalue.value elseif snak.datavalue.type == "globecoordinate" then return printDatavalueCoordinate(snak.datavalue.value, parameter) elseif snak.datavalue.type == "quantity" then return printDatavalueQuantity(snak.datavalue.value, parameter) elseif snak.datavalue.type == "time" then return printDatavalueTime(snak.datavalue.value, parameter) elseif snak.datavalue.type == "wikibase-entityid" then return printDatavalueEntity(snak.datavalue.value, parameter) elseif snak.datavalue.type == "monolingualtext" then return printDatavalueMonolingualText(snak.datavalue.value, parameter) end end return mw.wikibase.renderSnak(snak) end local function getQualifierSnak(claim, qualifierId) -- a "snak" is Wikidata terminology for a typed key/value pair -- a claim consists of a main snak holding the main information of this claim, -- as well as a list of attribute snaks and a list of references snaks if qualifierId then -- search the attribute snak with the given qualifier as key if claim.qualifiers then local qualifier = claim.qualifiers[qualifierId] if qualifier then return qualifier[1] end end return nil, printError("qualifier-not-found") else -- otherwise return the main snak return claim.mainsnak end end local function getValueOfClaim(claim, qualifierId, parameter) local error local snak snak, error = getQualifierSnak(claim, qualifierId) if snak then return getSnakValue(snak, parameter) else return nil, error end end local function getReferences(frame, claim) local result = "" -- traverse through all references for ref in pairs(claim.references or {}) do local refparts -- traverse through all parts of the current reference for snakkey, snakval in orderedpairs(claim.references[ref].snaks or {}, claim.references[ref]["snaks-order"]) do if refparts then refparts = refparts .. ", " else refparts = "" end -- output the label of the property of the reference part, e.g. "imported from" for P143 refparts = refparts .. tostring(mw.wikibase.getLabel(snakkey)) .. ": " -- output all values of this reference part, e.g. "German Wikipedia" and "English Wikipedia" if the referenced claim was imported from both sites for snakidx = 1, #snakval do if snakidx > 1 then refparts = refparts .. ", " end refparts = refparts .. getSnakValue(snakval[snakidx]) end end if refparts then result = result .. frame:extensionTag("ref", refparts) end end return result end local function parseInput(frame) local qid = frame.args.qid if qid and (#qid == 0) then qid = nil end local propertyID = mw.text.trim(frame.args[1] or "") local input_parm = mw.text.trim(frame.args[2] or "") if input_parm ~= "FETCH_WIKIDATA" then return false, input_parm, nil, nil end local entity = mw.wikibase.getEntity(qid) local claims if entity and entity.claims then claims = entity.claims[propertyID] if not claims then return false, "", nil, nil end else return false, "", nil, nil end return true, entity, claims, propertyID end local function isType(claims, type) return claims[1] and claims[1].mainsnak.snaktype == "value" and claims[1].mainsnak.datavalue.type == type end local function getValue(entity, claims, propertyID, delim, labelHook) if labelHook == nil then labelHook = function (qnumber) return nil; end end if isType(claims, "wikibase-entityid") then local out = {} for k, v in pairs(claims) do local qnumber = "Q" .. v.mainsnak.datavalue.value["numeric-id"] local sitelink = mw.wikibase.getSitelink(qnumber) local label = labelHook(qnumber) or mw.wikibase.getLabel(qnumber) or qnumber if sitelink then out[#out + 1] = "[[" .. sitelink .. "|" .. label .. "]]" else out[#out + 1] = "[[:d:" .. qnumber .. "|" .. label .. "]]<abbr title='" .. i18n["errors"]["local-article-not-found"] .. "'>[*]</abbr>" end end return table.concat(out, delim) else -- just return best values return entity:formatPropertyValues(propertyID).value end end ------------------------------------------------------------------------------ -- module global functions if debug then function p.inspectI18n(frame) local val = i18n for _, key in pairs(frame.args) do key = mw.text.trim(key) val = val[key] end return val end end function p.descriptionIn(frame) local langcode = frame.args[1] local id = frame.args[2] -- return description of a Wikidata entity in the given language or the default language of this Wikipedia site return mw.wikibase.getEntity(id):getDescription(langcode or wiki.langcode) end function p.labelIn(frame) local langcode = frame.args[1] local id = frame.args[2] -- return label of a Wikidata entity in the given language or the default language of this Wikipedia site return mw.wikibase.getEntity(id):getLabel(langcode or wiki.langcode) end -- This is used to get a value, or a comma separated list of them if multiple values exist p.getValue = function(frame) local delimdefault = ", " -- **internationalise later** local delim = frame.args.delimiter or "" delim = string.gsub(delim, '"', '') if #delim == 0 then delim = delimdefault end local go, errorOrentity, claims, propertyID = parseInput(frame) if not go then return errorOrentity end return getValue(errorOrentity, claims, propertyID, delim) end -- Same as above, but uses the short name property for label if available. p.getValueShortName = function(frame) local go, errorOrentity, claims, propertyID = parseInput(frame) if not go then return errorOrentity end local entity = errorOrentity -- if wiki-linked value output as link if possible local function labelHook (qnumber) local label local claimEntity = mw.wikibase.getEntity(qnumber) if claimEntity ~= nil then if claimEntity.claims.P1813 then for k2, v2 in pairs(claimEntity.claims.P1813) do if v2.mainsnak.datavalue.value.language == "en" then label = v2.mainsnak.datavalue.value.text end end end end if label == nil or label == "" then return nil end return label end return getValue(errorOrentity, claims, propertyID, ", ", labelHook); end -- This is used to get a value, or a comma separated list of them if multiple values exist -- from an arbitrary entry by using its QID. -- Use : {{#invoke:Wikidata|getValueFromID|<ID>|<Property>|FETCH_WIKIDATA}} -- E.g.: {{#invoke:Wikidata|getValueFromID|Q151973|P26|FETCH_WIKIDATA}} - to fetch value of 'spouse' (P26) from 'Richard Burton' (Q151973) -- Please use sparingly - this is an *expensive call*. p.getValueFromID = function(frame) local itemID = mw.text.trim(frame.args[1] or "") local propertyID = mw.text.trim(frame.args[2] or "") local input_parm = mw.text.trim(frame.args[3] or "") if input_parm == "FETCH_WIKIDATA" then local entity = mw.wikibase.getEntity(itemID) local claims if entity and entity.claims then claims = entity.claims[propertyID] end if claims then return getValue(entity, claims, propertyID, ", ") else return "" end else return input_parm end end local function getQualifier(frame, outputHook) local propertyID = mw.text.trim(frame.args[1] or "") local qualifierID = mw.text.trim(frame.args[2] or "") local input_parm = mw.text.trim(frame.args[3] or "") if input_parm == "FETCH_WIKIDATA" then local entity = mw.wikibase.getEntity() if entity.claims[propertyID] ~= nil then local out = {} for k, v in pairs(entity.claims[propertyID]) do for k2, v2 in pairs(v.qualifiers[qualifierID]) do if v2.snaktype == 'value' then out[#out + 1] = outputHook(v2); end end end return table.concat(out, ", "), true else return "", false end else return input_parm, false end end p.getQualifierValue = function(frame) local function outputValue(value) local qnumber = "Q" .. value.datavalue.value["numeric-id"] if (mw.wikibase.getSitelink(qnumber)) then return "[[" .. mw.wikibase.getSitelink(qnumber) .. "]]" else return "[[:d:" .. qnumber .. "|" ..qnumber .. "]]<abbr title='" .. i18n["errors"]["local-article-not-found"] .. "'>[*]</abbr>" end end return (getQualifier(frame, outputValue)) end -- This is used to get a value like 'male' (for property p21) which won't be linked and numbers without the thousand separators p.getRawValue = function(frame) local go, errorOrentity, claims, propertyID = parseInput(frame) if not go then return errorOrentity end local entity = errorOrentity local result = entity:formatPropertyValues(propertyID, mw.wikibase.entity.claimRanks).value -- if number type: remove thousand separators, bounds and units if isType(claims, "quantity") then result = mw.ustring.gsub(result, "(%d),(%d)", "%1%2") result = mw.ustring.gsub(result, "(%d)±.*", "%1") end return result end -- This is used to get the unit name for the numeric value returned by getRawValue p.getUnits = function(frame) local go, errorOrentity, claims, propertyID = parseInput(frame) if not go then return errorOrentity end local entity = errorOrentity local result = entity:formatPropertyValues(propertyID, mw.wikibase.entity.claimRanks).value if isType(claims, "quantity") then result = mw.ustring.sub(result, mw.ustring.find(result, " ")+1, -1) end return result end -- This is used to get the unit's QID to use with the numeric value returned by getRawValue p.getUnitID = function(frame) local go, errorOrentity, claims = parseInput(frame) if not go then return errorOrentity end local entity = errorOrentity local result if isType(claims, "quantity") then -- get the url for the unit entry on Wikidata: result = claims[1].mainsnak.datavalue.value.unit -- and just reurn the last bit from "Q" to the end (which is the QID): result = mw.ustring.sub(result, mw.ustring.find(result, "Q"), -1) end return result end p.getRawQualifierValue = function(frame) local function outputHook(value) if value.datavalue.value["numeric-id"] then return mw.wikibase.getLabel("Q" .. value.datavalue.value["numeric-id"]) else return value.datavalue.value end end local ret, gotData = getQualifier(frame, outputHook) if gotData then ret = string.upper(string.sub(ret, 1, 1)) .. string.sub(ret, 2) end return ret end -- This is used to get a date value for date_of_birth (P569), etc. which won't be linked -- Dates and times are stored in ISO 8601 format (sort of). -- At present the local formatDate(date, precision, timezone) function doesn't handle timezone -- So I'll just supply "Z" in the call to formatDate below: p.getDateValue = function(frame) local date_format = mw.text.trim(frame.args[3] or i18n["datetime"]["default-format"]) local date_addon = mw.text.trim(frame.args[4] or i18n["datetime"]["default-addon"]) local go, errorOrentity, claims = parseInput(frame) if not go then return errorOrentity end local entity = errorOrentity local out = {} for k, v in pairs(claims) do if v.mainsnak.datavalue.type == 'time' then local timestamp = v.mainsnak.datavalue.value.time local dateprecision = v.mainsnak.datavalue.value.precision -- A year can be stored like this: "+1872-00-00T00:00:00Z", -- which is processed here as if it were the day before "+1872-01-01T00:00:00Z", -- and that's the last day of 1871, so the year is wrong. -- So fix the month 0, day 0 timestamp to become 1 January instead: timestamp = timestamp:gsub("%-00%-00T", "-01-01T") out[#out + 1] = parseDateFull(timestamp, dateprecision, date_format, date_addon) end end return table.concat(out, ", ") end p.getQualifierDateValue = function(frame) local date_format = mw.text.trim(frame.args[4] or i18n["datetime"]["default-format"]) local date_addon = mw.text.trim(frame.args[5] or i18n["datetime"]["default-addon"]) local function outputHook(value) local timestamp = value.datavalue.value.time return parseDateValue(timestamp, date_format, date_addon) end return (getQualifier(frame, outputHook)) end -- This is used to fetch all of the images with a particular property, e.g. image (P18), Gene Atlas Image (P692), etc. -- Parameters are | propertyID | value / FETCH_WIKIDATA / nil | separator (default=space) | size (default=frameless) -- It will return a standard wiki-markup [[File:Filename | size]] for each image with a selectable size and separator (which may be html) -- e.g. {{#invoke:Wikidata|getImages|P18|FETCH_WIKIDATA}} -- e.g. {{#invoke:Wikidata|getImages|P18|FETCH_WIKIDATA|<br>|250px}} -- If a property is chosen that is not of type "commonsMedia", it will return empty text. p.getImages = function(frame) local sep = mw.text.trim(frame.args[3] or " ") local imgsize = mw.text.trim(frame.args[4] or "frameless") local go, errorOrentity, claims = parseInput(frame) if not go then return errorOrentity end local entity = errorOrentity if (claims[1] and claims[1].mainsnak.datatype == "commonsMedia") then local out = {} for k, v in pairs(claims) do local filename = v.mainsnak.datavalue.value out[#out + 1] = "[[File:" .. filename .. "|" .. imgsize .. "]]" end return table.concat(out, sep) else return "" end end -- This is used to get the TA98 (Terminologia Anatomica first edition 1998) values like 'A01.1.00.005' (property P1323) -- which are then linked to http://www.unifr.ch/ifaa/Public/EntryPage/TA98%20Tree/Entity%20TA98%20EN/01.1.00.005%20Entity%20TA98%20EN.htm -- uses the newer mw.wikibase calls instead of directly using the snaks -- formatPropertyValues returns a table with the P1323 values concatenated with ", " so we have to split them out into a table in order to construct the return string p.getTAValue = function(frame) local ent = mw.wikibase.getEntity() local props = ent:formatPropertyValues('P1323') local out = {} local t = {} for k, v in pairs(props) do if k == 'value' then t = mw.text.split( v, ", ") for k2, v2 in pairs(t) do out[#out + 1] = "[http://www.unifr.ch/ifaa/Public/EntryPage/TA98%20Tree/Entity%20TA98%20EN/" .. string.sub(v2, 2) .. "%20Entity%20TA98%20EN.htm " .. v2 .. "]" end end end local ret = table.concat(out, "<br> ") if #ret == 0 then ret = "Invalid TA" end return ret end --[[ This is used to return an image legend from Wikidata image is property P18 image legend is property P2096 Call as {{#invoke:Wikidata |getImageLegend | <PARAMETER> | lang=<ISO-639code> |id=<QID>}} Returns PARAMETER, unless it is equal to "FETCH_WIKIDATA", from Item QID (expensive call) If QID is omitted or blank, the current article is used (not an expensive call) If lang is omitted, it uses the local wiki language, otherwise it uses the provided ISO-639 language code ISO-639: https://docs.oracle.com/cd/E13214_01/wli/docs92/xref/xqisocodes.html#wp1252447 Ranks are: 'preferred' > 'normal' This returns the label from the first image with 'preferred' rank Or the label from the first image with 'normal' rank if preferred returns nothing Ranks: https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Wikibase_Client/Lua ]] p.getImageLegend = function(frame) -- look for named parameter id; if it's blank make it nil local id = frame.args.id if id and (#id == 0) then id = nil end -- look for named parameter lang -- it should contain a two-character ISO-639 language code -- if it's blank fetch the language of the local wiki local lang = frame.args.lang if (not lang) or (#lang < 2) then lang = mw.language.getContentLanguage().code end -- first unnamed parameter is the local parameter, if supplied local input_parm = mw.text.trim(frame.args[1] or "") if input_parm == "FETCH_WIKIDATA" then local ent = mw.wikibase.getEntity(id) local imgs if ent and ent.claims then imgs = ent.claims.P18 end local imglbl if imgs then -- look for an image with 'preferred' rank for k1, v1 in pairs(imgs) do if v1.rank == "preferred" and v1.qualifiers and v1.qualifiers.P2096 then local imglbls = v1.qualifiers.P2096 for k2, v2 in pairs(imglbls) do if v2.datavalue.value.language == lang then imglbl = v2.datavalue.value.text break end end end end -- if we don't find one, look for an image with 'normal' rank if (not imglbl) then for k1, v1 in pairs(imgs) do if v1.rank == "normal" and v1.qualifiers and v1.qualifiers.P2096 then local imglbls = v1.qualifiers.P2096 for k2, v2 in pairs(imglbls) do if v2.datavalue.value.language == lang then imglbl = v2.datavalue.value.text break end end end end end end return imglbl else return input_parm end end -- This is used to get the QIDs of all of the values of a property, as a comma separated list if multiple values exist -- Usage: {{#invoke:Wikidata |getPropertyIDs |<PropertyID> |FETCH_WIKIDATA}} -- Usage: {{#invoke:Wikidata |getPropertyIDs |<PropertyID> |<InputParameter> |qid=<QID>}} p.getPropertyIDs = function(frame) local go, errorOrentity, propclaims = parseInput(frame) if not go then return errorOrentity end local entity = errorOrentity -- if wiki-linked value collect the QID in a table if (propclaims[1] and propclaims[1].mainsnak.snaktype == "value" and propclaims[1].mainsnak.datavalue.type == "wikibase-entityid") then local out = {} for k, v in pairs(propclaims) do out[#out + 1] = "Q" .. v.mainsnak.datavalue.value["numeric-id"] end return table.concat(out, ", ") else -- not a wikibase-entityid, so return empty return "" end end -- returns the page id (Q...) of the current page or nothing of the page is not connected to Wikidata function p.pageId(frame) return mw.wikibase.getEntityIdForCurrentPage() end function p.claim(frame) local property = frame.args[1] or "" local id = frame.args["id"] local qualifierId = frame.args["qualifier"] local parameter = frame.args["parameter"] local list = frame.args["list"] local references = frame.args["references"] local showerrors = frame.args["showerrors"] local default = frame.args["default"] if default then showerrors = nil end -- get wikidata entity local entity = mw.wikibase.getEntity(id) if not entity then if showerrors then return printError("entity-not-found") else return default end end -- fetch the first claim of satisfying the given property local claims = findClaims(entity, property) if not claims or not claims[1] then if showerrors then return printError("property-not-found") else return default end end -- get initial sort indices local sortindices = {} for idx in pairs(claims) do sortindices[#sortindices + 1] = idx end -- sort by claim rank local comparator = function(a, b) local rankmap = { deprecated = 2, normal = 1, preferred = 0 } local ranka = rankmap[claims[a].rank or "normal"] .. string.format("%08d", a) local rankb = rankmap[claims[b].rank or "normal"] .. string.format("%08d", b) return ranka < rankb end table.sort(sortindices, comparator) local result local error if list then local value -- iterate over all elements and return their value (if existing) result = {} for idx in pairs(claims) do local claim = claims[sortindices[idx]] value, error = getValueOfClaim(claim, qualifierId, parameter) if not value and showerrors then value = error end if value and references then value = value .. getReferences(frame, claim) end result[#result + 1] = value end result = table.concat(result, list) else -- return first element local claim = claims[sortindices[1]] result, error = getValueOfClaim(claim, qualifierId, parameter) if result and references then result = result .. getReferences(frame, claim) end end if result then return result else if showerrors then return error else return default end end end -- look into entity object function p.ViewSomething(frame) local f = (frame.args[1] or frame.args.id) and frame or frame:getParent() local id = f.args.id if id and (#id == 0) then id = nil end local data = mw.wikibase.getEntity(id) if not data then return nil end local i = 1 while true do local index = f.args[i] if not index then if type(data) == "table" then return mw.text.jsonEncode(data, mw.text.JSON_PRESERVE_KEYS + mw.text.JSON_PRETTY) else return tostring(data) end end data = data[index] or data[tonumber(index)] if not data then return end i = i + 1 end end -- getting sitelink of a given wiki -- get sitelink of current item if qid not supplied function p.getSiteLink(frame) local qid = frame.args.qid if qid == "" then qid = nil end local f = mw.text.trim( frame.args[1] or "") local entity = mw.wikibase.getEntity(qid) if not entity then return end local link = entity:getSitelink( f ) if not link then return end return link end function p.Dump(frame) local f = (frame.args[1] or frame.args.id) and frame or frame:getParent() local data = mw.wikibase.getEntity(f.args.id) if not data then return i18n.warnDump end local i = 1 while true do local index = f.args[i] if not index then return "<pre>"..mw.dumpObject(data).."</pre>".. i18n.warnDump end data = data[index] or data[tonumber(index)] if not data then return i18n.warnDump end i = i + 1 end end return p 551htl9xz8r648sx0x2bparbmcxk8vx Citakan:LangSwitch 10 3992 15738 15737 2023-08-29T10:29:05Z Jon Harald Søby 8 41 révisi diimpor 15737 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Fallback|langSwitch<noinclude>|default=</noinclude>}}<noinclude>{{Documentation}}</noinclude> cdnnzwe239xvs5v3lswwcvsgskwtwwb Modul:Fallback 828 3993 15918 15917 2023-08-29T10:29:08Z Jon Harald Søby 8 179 révisi diimpor 15917 Scribunto text/plain local p = {} function p.fblist(lang, langonly) -- list the full fallback chain from a language to en local fbtable = mw.language.getFallbacksFor(lang) table.insert(fbtable, 1, lang) if not langonly then table.insert(fbtable, 'message') table.insert(fbtable, 'item') table.insert(fbtable, 'default') end return fbtable end function p._langSwitch(args, lang) -- args: table of translations -- Return error if there is not default and no English version -- otherwise returns the message in the most appropriate, plus the lang code as a second value if not args.en and not args.default and not args.message and not args.item and args.nocat ~= '1' then return error("langSwitch error: no default") end -- get language (either stated one or user's default language) if not lang then return '<strong class="error">LangSwitch Error: no lang</strong>' -- must become proper error end -- get the list of acceptable language (lang + those in lang's fallback chain) and check their content for i, j in ipairs(p.fblist(lang)) do if args[j] then if args[j] == '~' then return nil, j end if j == 'item' then local label, lang = mw.wikibase.getLabelWithLang(args[j]) if label then return label, lang else return args[j], 'en' end end if j == 'message' then return tostring(mw.message.new(args[j]):inLanguage(lang)) end -- if this is an interface message if args[j] ~= '' then return args[j], j end end end return nil end function p.langSwitch(frame) -- version to be used from wikitext local args = frame.args -- if no expected args provided than check parent template/module args if not args.en and not args.default and not args.nocat then args = frame:getParent().args end local lang if args.lang and args.lang ~= '' then lang = args.lang args.lang = nil else -- get user's chosen language lang = frame:preprocess( "{{int:lang}}" ) end local str, language = p._langSwitch(args, lang) return str -- get the first value of the langSwitch, (the text) not the second (the language) end function p.fallbackpage(base, lang, formatting) local languages = p.fblist(lang) for i, lng in ipairs(languages) do if mw.title.new(base .. '/' .. lng).exists then if formatting == 'table' then return {base .. '/' .. lng, lng} -- returns name of the page + name of the language else return base .. '/' .. lng -- returns only the page end end end return base end function p.autotranslate(frame) -- logic for [[template:Autotranslate]] local args = frame.args if not args.lang or args.lang == '' then args.lang = frame:preprocess( "{{int:lang}}" ) -- get user's chosen language end -- find base page local base = args.base if not base or base == '' then return '<strong class="error">Base page not provided for autotranslate</strong>' end if string.sub(base, 2, 9) ~= 'emplate:' then base = 'Template:' .. base -- base provided without 'Template:' part end -- find base template language subpage local page = p.fallbackpage(base, args.lang) -- if (not page and base ~= args.base) then -- try the original args.base string. This case is only needed if base is not in template namespace page = p.fallbackpage(args.base, args.lang) end if not page then return string.format('<strong class="error">no fallback page found for autotranslate (base=[[%s]], lang=%s)</strong>', args.base, args.lang) end -- repack args in a standard table local newargs = {} for field, value in pairs(args) do if field ~= 'base' then newargs[field] = value end end -- Transclude {{page |....}} with template arguments the same as the ones passed to {{autotranslate}} template. return frame:expandTemplate{ title = page, args = newargs } end function p.translate(page, key, lang) --translate data stored in a module if type(page) == 'string' then -- if the requested translation table is not yet loaded page = require('Module:' .. page) end local val if page[key] then val = page[key] elseif page.keys and page.keys[key] then-- key 'keys" is an index of all keys, including redirects, see [[Module:i18n/datatype]] val = page.keys[key] end if not val then return '<' .. key .. '>' end return p._langSwitch(val, lang) end function p.translatelua(frame) local lang = frame.args.lang local page = require('Module:' .. mw.text.trim(frame.args[1])) -- page should only contain a simple of translations if not lang or mw.text.trim(lang) == '' then lang = frame:preprocess( "{{int:lang}}" ) end if frame.args[2] then page = page[mw.text.trim(frame.args[2])] end return p._langSwitch(page, lang) end function p.runTests() local toFallbackTest = require('Module:Fallback/tests/fallbacks') local result = true mw.log('Testing fallback chains') for i, t in ipairs(toFallbackTest) do local fbtbl = table.concat(p.fblist(t.initial), ', ') local expected = table.concat(t.expected, ', ') local ret = (fbtbl == expected) mw.log(i, ret and 'passed' or 'FAILED', t.initial, (not ret) and ('FAILED\nis >>' .. fbtbl .. '<<\nbut should be >>' .. expected .. '<<\n') or '') result = result and ret end return result end function p.showTemplateArguments(frame) -- list all input arguments of the template that calls "{{#invoke:Fallback|showTemplateArguments}}" local str = '' for name, value in pairs( frame:getParent().args ) do if str == '' then str = string.format('%s=%s', name, value) -- argument #1 else str = string.format('%s, %s=%s', str, name, value) -- the rest end end return str end return p 6vr2in87podxnsj3x2jttt1r1qisf9q Citakan:Main Page header-su 10 3994 20734 20729 2023-10-02T05:53:29Z Akbar Soepadhi 17 20734 wikitext text/x-wiki <table class="commonWS" style="border:1px solid #5090C0; margin:1em 0px; width:100%;"> <tr> <td>[[File:Naskah_Sunda_Lontar.jpg|150px|link=]]</td> <td style="float:center; text-align:center; padding:1em;"> <div style="font-size:170%;">Wilujeng sumping di [[Wikipabukon:Naon Wikipabukon téh?|Wikipabukon]],</div> <div style="font-size:120%;">pabukon bébas ti balaréa pikeun balaréa.</div> <div>[[Special:Statistics|{{NUMBEROFARTICLES}} téks]] dina basa Sunda.</div> </td> <td style="padding:1em;"> <ul> <li>[[Wikisource:Community portal|Rohang warga]]</li> <li>[[Wikisource:News|Warta]]</li> <li>[[Wikipabukon:Kotrétan|Kotrétan]]</li> </ul> </td> </tr> </table><noinclude>[[Category:Templates|Header]] </noinclude> q8i1ia4lwveq1pc2uafikaocveoqx3w Citakan:Sisterprojects-su 10 3995 20403 20259 2023-09-07T14:34:15Z Akbar Soepadhi 17 tes 20403 wikitext text/x-wiki Wikisource dijalankeun ku [[w:Wikimedia Foundation|Yayasan Wikimédia]] anu ngajalankeun sababaraha proyék [[w:Multilingualism|multibasa]] anu eusina [[w:Copyrights|nembrak]]: {| class="plainlinks" style="width: 100%;" cellpadding="4" |- | style="text-align: center;" | [[File:Wikipedia-logo.png|35x37px|link=http://su.wikipedia.org|logo Wikipedia]] | '''[http://su.wikipedia.org Wikipédia]'''<br />Énsiklopédi bébas | style="text-align: center;" | [[File:Wiktionary-logo.svg|35x35px|link=http://su.wiktionary.org|logo Wiktionary]] | '''[http://su.wiktionary.org Wiktionary]'''<br />Kamus jeung tésaurus | style="text-align: center;" | [[File:Wikibooks-logo.svg|35x35px|link=http://su.wikibooks.org|logo Wikibooks]] | '''[http://su.wikibooks.org Wikibooks]'''<br />Buku téks jeung manual bébas | style="text-align:center;" |[[File:MediaWiki-2020-icon.svg|center|40px|link=http://mediawiki.org|logo MediaWiki]] | '''[http://mediawiki.org MediaWiki]'''<br />Koordinasi MediaWiki |- | style="text-align: center;" | [[File:Wikiquote-logo.svg|35x41px|link=http://www.wikiquote.org|logo Wikiquote]] | '''[http://su.wikiquote.org Wikiquote]'''<br />Kumpulan kutipan | style="text-align: center;" | [[File:Wikinews-logo.svg|51x30px|link=http://www.wikinews.org|logo Wikinews]] | '''[http://www.wikinews.org Wikinews]'''<br />Warta bébas | style="text-align: center;" | [[File:Wikiversity-logo.svg|41x31px|link=http://www.wikiversity.org|logo Wikiversity]] | '''[http://www.wikiversity.org Wikiversity]'''<br />Kagiatan jeung bahan ajar bébas | style="text-align:center;" |[[File:Wikivoyage-Logo-v3-icon.svg|35x41px|link=voy:|logo Wikinyaba]] | '''[http://www.wikivoyage.org Wikinyaba]'''<br />Inpo Liliaran |- | style="text-align: center;" | [[File:Wikispecies-logo.svg|35x41px|link=wikispecies:|logo Wikispecies]] | '''[[wikispecies:|Wikispecies]]'''<br />Diréktori spésiés | style="text-align: center;" | [[File:Commons-logo.svg|31x41px|link=commons:|logo Wikimedia Commons]] | '''[[commons:|Commons]]'''<br />Gudang média keur balaréa | style="text-align: center;" | [[File:Wikidata-logo.svg|35x36px|link=m:|logo Wikidata]] | '''[[d:|Wikidata]]'''<br />Dadasar pangaweruh bébas | style="text-align:center;" | [[File:Wikimedia Community Logo.svg|center|37px|link=meta:Main Page|logo Meta-Wiki]] | '''[[meta:Main Page|Meta-Wiki]]'''<br />Koordinasi sakumna proyék Wikimédia |}<noinclude>[[Category:templates|{{PAGENAME}}]]</noinclude> ez5yqjva6h6nblpwiuiefo2sl67yiex Citakan:Wikisource languages 10 3996 25956 21030 2024-05-27T07:05:11Z Akbar Soepadhi 17 25956 wikitext text/x-wiki '''Wikipabukon bahasa Sunda''' dimulai pada tahun 2004 dan saat ini telah memiliki '''[[Husus:Statistika|{{NUMBEROFARTICLES}}]]''' naskah. Wikipabukon juga tersedia dalam bahasa [[:id:|Indonesia]], [[:ban:|Bali]], [[:jv:|Jawa]], dan [[:m:Wikisource|dalam berbagai bahasa di dunia]]: <div style="font-size:100%;"> Lebih dari 100.000 naskah:<br/> [[:en:|English]]&nbsp;• [[:fr:|Français]]&nbsp;• [[:ru:|Русский]]&nbsp;• [[:zh:|中文]] </div> <div style="font-size:95%;"> Lebih dari 10.000 naskah:<br/> [[:ar:|الصفحة الرئيسية]]&nbsp;• [[:cs:|Čeština]]&nbsp;• [[:de:|Deutsch]]&nbsp;• [[:es:|Español]]&nbsp;• [[:fa:|صفحه اصلی]]&nbsp;• [[:he:|עמוד ראשי]]&nbsp;• [[:hu:|Magyar]]&nbsp;• [[:it:|Italiano]]&nbsp;• [[:pl:|Polski]]&nbsp;• [[:pt:|Português]]&nbsp;• [[:sv:|Svenska]]&nbsp;• [[:th:|ไทย]] </div> <div style="font-size:90%;"> Lebih dari 1.000 naskah:<br/> [[:az:|Azərbaycanca]]&nbsp;• [[:bn:|বাংলা]]&nbsp;• [[:br:|Brezhoneg]]&nbsp;• [[:bs:|Bosanski]]&nbsp;• [[:ca:|Català]]&nbsp;• [[:da:|Dansk]]&nbsp;• [[:el:|Ελληνικά]]&nbsp;• [[:eo:|Esperanto]]&nbsp;• [[:fi:|Suomi]]&nbsp;• [[:hr:|Hrvatski]]&nbsp;• [[:hy:|Հայերեն]]&nbsp;• [[:is:|Íslenska]]&nbsp;• [[:ja:|日本語]]&nbsp;• [[:ko:|한국어]]&nbsp;• [[:la:|Latina]]&nbsp;• [[:li:|Limburgs]]&nbsp;• [[:mk:|Македонски]]&nbsp;• [[:ml:|മലയാളം]]&nbsp;• [[:nl:|Nederlands]]&nbsp;• [[:no:|‪Norsk (bokmål)]]&nbsp;• [[:ro:|Română]]&nbsp;• [[:sa:|संस्कृतम्]]&nbsp;• [[:sl:|Slovenščina]]&nbsp;• [[:sr:|Српски]]&nbsp;• [[:ta:|தமிழ்]]• [[:te:|తెలుగు]]&nbsp;• [[:tr:|Türkçe]]&nbsp;• [[:uk:|Українська]]&nbsp;• [[:vec:|Vèneto]]&nbsp;• [[:vi:|Tiếng&nbsp;Việt]]&nbsp;• [[:yi:|ערשטע זײַט]] </div> <div style="font-size:85%;"> Lebih dari 100 naskah:<br/> [[:be:|Беларуская]]&nbsp;• [[:bg:|Български]]&nbsp;• [[:cy:|Cymraeg]]&nbsp;• [[:et:|Eesti]]&nbsp;• [[:gl:|Galego]]&nbsp;• [[:gu:|ગુજરાતી]]&nbsp;• [[:kn:|ಕನ್ನಡ]]&nbsp;• [[:lt:|Lietuvių]]&nbsp;• [[:mr:|मराठी]]&nbsp;• [[:sah:|Саха тыла]]&nbsp;• [[:sk:|Slovenčina]]&nbsp;• [[:su:|Sunda]] </div> <div style="font-size:80%;"> Kurang dari 100 naskah:<br/> [[:ang:|Englisc]]&nbsp;• [[:fo:|Føroyskt]]&nbsp;• [[:ht:|Krèyol ayisyen]]&nbsp;• [[:zh-min-nan:|Bân-lâm-gú]] </div><noinclude>[[Kategori:Templat halaman utama|{{PAGENAME}}]]</noinclude> 3nsufr4u3f07dnfeqo2dh1x0vfi700w Citakan:Langinfo/styles.css 10 3997 16227 16226 2023-08-29T10:29:32Z Jon Harald Søby 8 7 révisi diimpor 16226 sanitized-css text/css .langinfo { background-color: whitesmoke; border: 1px solid lightgrey; float: right; } .langinfo td { vertical-align: top; } .langinfo :lang(mnc), .langinfo :lang(sjo) { font-family: "Abkai Xanyan", "Abkai Xanyan LA", "Abkai Xanyan VT", "Abkai Xanyan XX", "Abkai Xanyan SC", "Abkai Buleku", "Daicing White", "Mongolian BT", "Mongolian Baiti", "Mongolian Universal White", "Noto Sans Mongolian"; font-size: 1.6em; max-height: min-content; vertical-align: text-top; writing-mode: vertical-lr; } .rtl .langinfo { float: left; } qvxqqndem3x5yjf0ykx5e4pq7rm6d6h Citakan:Border 10 3998 16229 16228 2023-08-29T10:29:32Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 16228 wikitext text/x-wiki <div style="max-width:{{{maxwidth|{{{2|}}}}}}; display:{{{display|block}}}; box-sizing:border-box; border: {{{bstyle|{{{3|solid}}}}}} {{{bthickness|{{{4|1px}}}}}} {{{color|{{{5|#000000}}}}}}; background-color:{{{bgcolor|{{{6|#FFFFFF}}}}}}; text-align:{{{align|{{{7|{{{{{{{{{justify|center}}}|right}}}|left}}}}}}}}}; {{#switch:{{{position|{{{8}}}}}}|left=|right=position:relative;margin-left:auto|#default=margin-left:auto;margin-right:auto}}; padding:{{{padding|{{{9|5px}}}}}};{{#if:{{{style|}}}|{{{style|}}};|}}"> {{{1}}} </div><noinclude> {{Documentation}} <!-- Please add this template's categories to the /doc subpage - thanks! --> </noinclude> dm98zo61a357utl4bjzau3eimn39f42 Citakan:Poesaka Soenda 10 3999 20256 16235 2023-08-31T13:14:35Z Minorax 490 20256 wikitext text/x-wiki <div class="center"> ---- '''Kalawarta ''Poesaka Soenda''''' {| class="wikitable" |- ! Taun ka-1 !! Taun ka-2 !! Taun ka-3 !! Taun ka-4 !! Taun ka-5 !! Taun ka-6 |- | [[Poesaka Soenda 1922-07-1(01)|1922-07]] || [[Poesaka Soenda 1923-07-2(01)|1923-07]] || [[Poesaka Soenda 1924-07-3(01)|1924-07]] || [[Poesaka Soenda 1925-07-3(13)|1925-07]] || || |- | [[Poesaka Soenda 1922-08-1(02)|1922-08]] || [[Poesaka Soenda 1923-08-2(02)|1923-08]] || [[Poesaka Soenda 1924-08-3(02)|1924-08]] || [[Poesaka Soenda 1925-08-3(14)|1925-08]] || || |- | [[Poesaka Soenda 1922-09-1(03)|1922-09]] || [[Poesaka Soenda 1923-09-2(03)|1923-09]] || [[Poesaka Soenda 1924-09-3(03)|1924-09]] || [[Poesaka Soenda 1925-09-3(15)|1925-09]] || || |- | [[Poesaka Soenda 1922-10-1(04)|1922-10]] || [[Poesaka Soenda 1923-10-2(04)|1923-10]] || [[Poesaka Soenda 1924-(10-12)-3(04)|1924-(10-12)]] || [[Poesaka Soenda 1925-10-3(16)|1925-10]] || || |- | [[Poesaka Soenda 1922-11-1(05)|1922-11]] || [[Poesaka Soenda 1923-11-2(05)|1923-11]] || [[Poesaka Soenda 1925-01-3(07)|1925-01]] || [[Poesaka Soenda 1925-11-3(17)|1925-11]] || || |- | [[Poesaka Soenda 1922-12-1(06)|1922-12]] || [[Poesaka Soenda 1923-12-2(06)|1923-12]] || [[Poesaka Soenda 1925-02-3(08)|1925-02]] || [[Poesaka Soenda 1925-12-3(18)|1925-12]] || || |- | [[Poesaka Soenda 1923-01-1(07)|1923-01]] || [[Poesaka Soenda 1924-01-2(07)|1924-01]] || [[Poesaka Soenda 1925-03-3(09)|1925-03]] || || || |- | [[Poesaka Soenda 1923-02-1(08)|1923-02]] || [[Poesaka Soenda 1924-02-2(08)|1924-02]] || [[Poesaka Soenda 1925-(04-05)-3(10)|1925-(04-05)]] || || || |- | [[Poesaka Soenda 1923-03-1(09)|1923-03]] || [[Poesaka Soenda 1924-03-2(09)|1924-03]] || [[Poesaka Soenda 1925-06-3(12)|1925-06]] || || || |- | [[Poesaka Soenda 1923-04-1(10)|1923-04]] || [[Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10)|1924-(04-05)]] || || || || |- | [[Poesaka Soenda 1923-05-1(11)|1923-05]] || [[Poesaka Soenda 1924-06-2(12)|1924-06]] || || || || |- | [[Poesaka Soenda 1923-06-1(12)|1923-06]] || || || || || |} </div> [[Category:Poesaka Soenda]] 163vd3m7j1v4f9gx6sqr2nnrpu66ufp Citakan:Outdent 10 4000 16245 16244 2023-08-29T10:29:33Z Jon Harald Søby 8 9 révisi diimpor 16244 wikitext text/x-wiki <includeonly><div class="tiInherit" style="text-indent:-{{{2|2}}}em; margin-left:{{{2|2}}}em;">{{{1|<noinclude>{{lorem ipsum}}</noinclude>}}}{{#if:{{{1|}}}|</div>}}</includeonly><noinclude>{{documentation}}</noinclude> lzn0q8j8ewanmuqal23i9skg1w1zaxt Citakan:Ordered list 10 4001 16247 16246 2023-08-29T10:29:33Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 16246 wikitext text/x-wiki {{<includeonly>safesubst:</includeonly>#invoke:list|ordered}}<noinclude> {{documentation}} <!-- Categories go on the /doc subpage, and interwikis go on Wikidata. --> </noinclude> n9z3yrhcknctpjb3o8a5r4mv3ke55up Modul:List 828 4002 16305 16304 2023-08-29T10:29:34Z Jon Harald Søby 8 57 révisi diimpor 16303 Scribunto text/plain -- This module outputs different kinds of lists. At the moment, bulleted, -- unbulleted, horizontal, ordered, and horizontal ordered lists are supported. local libUtil = require('libraryUtil') local checkType = libUtil.checkType local mTableTools = require('Module:TableTools') local p = {} local listTypes = { ['bulleted'] = true, ['unbulleted'] = true, ['horizontal'] = true, ['ordered'] = true, ['horizontal_ordered'] = true } function p.makeListData(listType, args) -- Constructs a data table to be passed to p.renderList. local data = {} -- Classes data.classes = {} data.templatestyles = '' if listType == 'horizontal' or listType == 'horizontal_ordered' then table.insert(data.classes, 'hlist') data.templatestyles = mw.getCurrentFrame():extensionTag{ name = 'templatestyles', args = { src = 'Template:Flatlist/styles.css' } } elseif listType == 'unbulleted' then table.insert(data.classes, 'plainlist') data.templatestyles = mw.getCurrentFrame():extensionTag{ name = 'templatestyles', args = { src = 'Template:Plainlist/styles.css' } } end table.insert(data.classes, args.class) -- Main div style data.style = args.style -- Indent for horizontal lists if listType == 'horizontal' or listType == 'horizontal_ordered' then local indent = tonumber(args.indent) indent = indent and indent * 1.6 or 0 if indent > 0 then data.marginLeft = indent .. 'em' end end -- List style types for ordered lists -- This could be "1, 2, 3", "a, b, c", or a number of others. The list style -- type is either set by the "type" attribute or the "list-style-type" CSS -- property. if listType == 'ordered' or listType == 'horizontal_ordered' then data.listStyleType = args.list_style_type or args['list-style-type'] data.type = args['type'] -- Detect invalid type attributes and attempt to convert them to -- list-style-type CSS properties. if data.type and not data.listStyleType and not tostring(data.type):find('^%s*[1AaIi]%s*$') then data.listStyleType = data.type data.type = nil end end -- List tag type if listType == 'ordered' or listType == 'horizontal_ordered' then data.listTag = 'ol' else data.listTag = 'ul' end -- Start number for ordered lists data.start = args.start if listType == 'horizontal_ordered' then -- Apply fix to get start numbers working with horizontal ordered lists. local startNum = tonumber(data.start) if startNum then data.counterReset = 'listitem ' .. tostring(startNum - 1) end end -- List style -- ul_style and ol_style are included for backwards compatibility. No -- distinction is made for ordered or unordered lists. data.listStyle = args.list_style -- List items -- li_style is included for backwards compatibility. item_style was included -- to be easier to understand for non-coders. data.itemStyle = args.item_style or args.li_style data.items = {} for i, num in ipairs(mTableTools.numKeys(args)) do local item = {} item.content = args[num] item.style = args['item' .. tostring(num) .. '_style'] or args['item_style' .. tostring(num)] item.value = args['item' .. tostring(num) .. '_value'] or args['item_value' .. tostring(num)] table.insert(data.items, item) end return data end function p.renderList(data) -- Renders the list HTML. -- Return the blank string if there are no list items. if type(data.items) ~= 'table' or #data.items < 1 then return '' end -- Render the main div tag. local root = mw.html.create('div') for i, class in ipairs(data.classes or {}) do root:addClass(class) end root:css{['margin-left'] = data.marginLeft} if data.style then root:cssText(data.style) end -- Render the list tag. local list = root:tag(data.listTag or 'ul') list :attr{start = data.start, type = data.type} :css{ ['counter-reset'] = data.counterReset, ['list-style-type'] = data.listStyleType } if data.listStyle then list:cssText(data.listStyle) end -- Render the list items for i, t in ipairs(data.items or {}) do local item = list:tag('li') if data.itemStyle then item:cssText(data.itemStyle) end if t.style then item:cssText(t.style) end item :attr{value = t.value} :wikitext(t.content) end return data.templatestyles .. tostring(root) end function p.renderTrackingCategories(args) local isDeprecated = false -- Tracks deprecated parameters. for k, v in pairs(args) do k = tostring(k) if k:find('^item_style%d+$') or k:find('^item_value%d+$') then isDeprecated = true break end end local ret = '' if isDeprecated then ret = ret .. '[[Category:List templates with deprecated parameters]]' end return ret end function p.makeList(listType, args) if not listType or not listTypes[listType] then error(string.format( "bad argument #1 to 'makeList' ('%s' is not a valid list type)", tostring(listType) ), 2) end checkType('makeList', 2, args, 'table') local data = p.makeListData(listType, args) local list = p.renderList(data) local trackingCategories = p.renderTrackingCategories(args) return list .. trackingCategories end for listType in pairs(listTypes) do p[listType] = function (frame) local mArguments = require('Module:Arguments') local origArgs = mArguments.getArgs(frame, { valueFunc = function (key, value) if not value or not mw.ustring.find(value, '%S') then return nil end if mw.ustring.find(value, '^%s*[%*#;:]') then return value else return value:match('^%s*(.-)%s*$') end return nil end }) -- Copy all the arguments to a new table, for faster indexing. local args = {} for k, v in pairs(origArgs) do args[k] = v end return p.makeList(listType, args) end end return p l9k05rs6xii5eho8vsyi4z47nuledc6 Modul:TableTools 828 4003 16355 16354 2023-08-29T10:29:35Z Jon Harald Søby 8 49 révisi diimpor 16351 Scribunto text/plain --[[ ------------------------------------------------------------------------------------ -- TableTools -- -- -- -- This module includes a number of functions for dealing with Lua tables. -- -- It is a meta-module, meant to be called from other Lua modules, and should -- -- not be called directly from #invoke. -- ------------------------------------------------------------------------------------ --]] local libraryUtil = require('libraryUtil') local p = {} -- Define often-used variables and functions. local floor = math.floor local infinity = math.huge local checkType = libraryUtil.checkType local checkTypeMulti = libraryUtil.checkTypeMulti --[[ ------------------------------------------------------------------------------------ -- isPositiveInteger -- -- This function returns true if the given value is a positive integer, and false -- if not. Although it doesn't operate on tables, it is included here as it is -- useful for determining whether a given table key is in the array part or the -- hash part of a table. ------------------------------------------------------------------------------------ --]] function p.isPositiveInteger(v) if type(v) == 'number' and v >= 1 and floor(v) == v and v < infinity then return true else return false end end --[[ ------------------------------------------------------------------------------------ -- isNan -- -- This function returns true if the given number is a NaN value, and false -- if not. Although it doesn't operate on tables, it is included here as it is -- useful for determining whether a value can be a valid table key. Lua will -- generate an error if a NaN is used as a table key. ------------------------------------------------------------------------------------ --]] function p.isNan(v) if type(v) == 'number' and tostring(v) == '-nan' then return true else return false end end --[[ ------------------------------------------------------------------------------------ -- shallowClone -- -- This returns a clone of a table. The value returned is a new table, but all -- subtables and functions are shared. Metamethods are respected, but the returned -- table will have no metatable of its own. ------------------------------------------------------------------------------------ --]] function p.shallowClone(t) local ret = {} for k, v in pairs(t) do ret[k] = v end return ret end --[[ ------------------------------------------------------------------------------------ -- removeDuplicates -- -- This removes duplicate values from an array. Non-positive-integer keys are -- ignored. The earliest value is kept, and all subsequent duplicate values are -- removed, but otherwise the array order is unchanged. ------------------------------------------------------------------------------------ --]] function p.removeDuplicates(t) checkType('removeDuplicates', 1, t, 'table') local isNan = p.isNan local ret, exists = {}, {} for i, v in ipairs(t) do if isNan(v) then -- NaNs can't be table keys, and they are also unique, so we don't need to check existence. ret[#ret + 1] = v else if not exists[v] then ret[#ret + 1] = v exists[v] = true end end end return ret end --[[ ------------------------------------------------------------------------------------ -- numKeys -- -- This takes a table and returns an array containing the numbers of any numerical -- keys that have non-nil values, sorted in numerical order. ------------------------------------------------------------------------------------ --]] function p.numKeys(t) checkType('numKeys', 1, t, 'table') local isPositiveInteger = p.isPositiveInteger local nums = {} for k, v in pairs(t) do if isPositiveInteger(k) then nums[#nums + 1] = k end end table.sort(nums) return nums end --[[ ------------------------------------------------------------------------------------ -- affixNums -- -- This takes a table and returns an array containing the numbers of keys with the -- specified prefix and suffix. For example, for the table -- {a1 = 'foo', a3 = 'bar', a6 = 'baz'} and the prefix "a", affixNums will -- return {1, 3, 6}. ------------------------------------------------------------------------------------ --]] function p.affixNums(t, prefix, suffix) checkType('affixNums', 1, t, 'table') checkType('affixNums', 2, prefix, 'string', true) checkType('affixNums', 3, suffix, 'string', true) local function cleanPattern(s) -- Cleans a pattern so that the magic characters ()%.[]*+-?^$ are interpreted literally. s = s:gsub('([%(%)%%%.%[%]%*%+%-%?%^%$])', '%%%1') return s end prefix = prefix or '' suffix = suffix or '' prefix = cleanPattern(prefix) suffix = cleanPattern(suffix) local pattern = '^' .. prefix .. '([1-9]%d*)' .. suffix .. '$' local nums = {} for k, v in pairs(t) do if type(k) == 'string' then local num = mw.ustring.match(k, pattern) if num then nums[#nums + 1] = tonumber(num) end end end table.sort(nums) return nums end --[[ ------------------------------------------------------------------------------------ -- numData -- -- Given a table with keys like ("foo1", "bar1", "foo2", "baz2"), returns a table -- of subtables in the format -- { [1] = {foo = 'text', bar = 'text'}, [2] = {foo = 'text', baz = 'text'} } -- Keys that don't end with an integer are stored in a subtable named "other". -- The compress option compresses the table so that it can be iterated over with -- ipairs. ------------------------------------------------------------------------------------ --]] function p.numData(t, compress) checkType('numData', 1, t, 'table') checkType('numData', 2, compress, 'boolean', true) local ret = {} for k, v in pairs(t) do local prefix, num = mw.ustring.match(tostring(k), '^([^0-9]*)([1-9][0-9]*)$') if num then num = tonumber(num) local subtable = ret[num] or {} if prefix == '' then -- Positional parameters match the blank string; put them at the start of the subtable instead. prefix = 1 end subtable[prefix] = v ret[num] = subtable else local subtable = ret.other or {} subtable[k] = v ret.other = subtable end end if compress then local other = ret.other ret = p.compressSparseArray(ret) ret.other = other end return ret end --[[ ------------------------------------------------------------------------------------ -- compressSparseArray -- -- This takes an array with one or more nil values, and removes the nil values -- while preserving the order, so that the array can be safely traversed with -- ipairs. ------------------------------------------------------------------------------------ --]] function p.compressSparseArray(t) checkType('compressSparseArray', 1, t, 'table') local ret = {} local nums = p.numKeys(t) for _, num in ipairs(nums) do ret[#ret + 1] = t[num] end return ret end --[[ ------------------------------------------------------------------------------------ -- sparseIpairs -- -- This is an iterator for sparse arrays. It can be used like ipairs, but can -- handle nil values. ------------------------------------------------------------------------------------ --]] function p.sparseIpairs(t) checkType('sparseIpairs', 1, t, 'table') local nums = p.numKeys(t) local i = 0 local lim = #nums return function () i = i + 1 if i <= lim then local key = nums[i] return key, t[key] else return nil, nil end end end --[[ ------------------------------------------------------------------------------------ -- size -- -- This returns the size of a key/value pair table. It will also work on arrays, -- but for arrays it is more efficient to use the # operator. ------------------------------------------------------------------------------------ --]] function p.size(t) checkType('size', 1, t, 'table') local i = 0 for k in pairs(t) do i = i + 1 end return i end local function defaultKeySort(item1, item2) -- "number" < "string", so numbers will be sorted before strings. local type1, type2 = type(item1), type(item2) if type1 ~= type2 then return type1 < type2 else -- This will fail with table, boolean, function. return item1 < item2 end end --[[ Returns a list of the keys in a table, sorted using either a default comparison function or a custom keySort function. ]] function p.keysToList(t, keySort, checked) if not checked then checkType('keysToList', 1, t, 'table') checkTypeMulti('keysToList', 2, keySort, { 'function', 'boolean', 'nil' }) end local list = {} local index = 1 for key, value in pairs(t) do list[index] = key index = index + 1 end if keySort ~= false then keySort = type(keySort) == 'function' and keySort or defaultKeySort table.sort(list, keySort) end return list end --[[ Iterates through a table, with the keys sorted using the keysToList function. If there are only numerical keys, sparseIpairs is probably more efficient. ]] function p.sortedPairs(t, keySort) checkType('sortedPairs', 1, t, 'table') checkType('sortedPairs', 2, keySort, 'function', true) local list = p.keysToList(t, keySort, true) local i = 0 return function() i = i + 1 local key = list[i] if key ~= nil then return key, t[key] else return nil, nil end end end --[[ Returns true if all keys in the table are consecutive integers starting at 1. --]] function p.isArray(t) checkType("isArray", 1, t, "table") local i = 0 for k, v in pairs(t) do i = i + 1 if t[i] == nil then return false end end return true end -- { "a", "b", "c" } -> { a = 1, b = 2, c = 3 } function p.invert(array) checkType("invert", 1, array, "table") local map = {} for i, v in ipairs(array) do map[v] = i end return map end --[[ { "a", "b", "c" } -> { ["a"] = true, ["b"] = true, ["c"] = true } --]] function p.listToSet(t) checkType("listToSet", 1, t, "table") local set = {} for _, item in ipairs(t) do set[item] = true end return set end --[[ Recursive deep copy function. Preserves identities of subtables. ]] local function _deepCopy(orig, includeMetatable, already_seen) -- Stores copies of tables indexed by the original table. already_seen = already_seen or {} local copy = already_seen[orig] if copy ~= nil then return copy end if type(orig) == 'table' then copy = {} for orig_key, orig_value in pairs(orig) do copy[deepcopy(orig_key, includeMetatable, already_seen)] = deepcopy(orig_value, includeMetatable, already_seen) end already_seen[orig] = copy if includeMetatable then local mt = getmetatable(orig) if mt ~= nil then local mt_copy = deepcopy(mt, includeMetatable, already_seen) setmetatable(copy, mt_copy) already_seen[mt] = mt_copy end end else -- number, string, boolean, etc copy = orig end return copy end function p.deepCopy(orig, noMetatable, already_seen) checkType("deepCopy", 3, already_seen, "table", true) return _deepCopy(orig, not noMetatable, already_seen) end --[[ Concatenates all values in the table that are indexed by a number, in order. sparseConcat{ a, nil, c, d } => "acd" sparseConcat{ nil, b, c, d } => "bcd" ]] function p.sparseConcat(t, sep, i, j) local list = {} local list_i = 0 for _, v in p.sparseIpairs(t) do list_i = list_i + 1 list[list_i] = v end return table.concat(list, sep, i, j) end --[[ -- This returns the length of a table, or the first integer key n counting from -- 1 such that t[n + 1] is nil. It is similar to the operator #, but may return -- a different value when there are gaps in the array portion of the table. -- Intended to be used on data loaded with mw.loadData. For other tables, use #. -- Note: #frame.args in frame object always be set to 0, regardless of -- the number of unnamed template parameters, so use this function for -- frame.args. --]] function p.length(t) local i = 1 while t[i] ~= nil do i = i + 1 end return i - 1 end function p.inArray(arr, valueToFind) checkType("inArray", 1, arr, "table") -- if valueToFind is nil, error? for _, v in ipairs(arr) do if v == valueToFind then return true end end return false end return p tqif0qe0lu98pj8cuq70kgi6evye5t3 Modul:Arguments 828 4004 16403 16402 2023-08-29T10:29:36Z Jon Harald Søby 8 47 révisi diimpor 16396 Scribunto text/plain -- This module provides easy processing of arguments passed to Scribunto from -- #invoke. It is intended for use by other Lua modules, and should not be -- called from #invoke directly. local libraryUtil = require('libraryUtil') local checkType = libraryUtil.checkType local arguments = {} -- Generate four different tidyVal functions, so that we don't have to check the -- options every time we call it. local function tidyValDefault(key, val) if type(val) == 'string' then val = val:match('^%s*(.-)%s*$') if val == '' then return nil else return val end else return val end end local function tidyValTrimOnly(key, val) if type(val) == 'string' then return val:match('^%s*(.-)%s*$') else return val end end local function tidyValRemoveBlanksOnly(key, val) if type(val) == 'string' then if val:find('%S') then return val else return nil end else return val end end local function tidyValNoChange(key, val) return val end local function matchesTitle(given, title) local tp = type( given ) return (tp == 'string' or tp == 'number') and mw.title.new( given ).prefixedText == title end local translate_mt = { __index = function(t, k) return k end } function arguments.getArgs(frame, options) checkType('getArgs', 1, frame, 'table', true) checkType('getArgs', 2, options, 'table', true) frame = frame or {} options = options or {} --[[ -- Set up argument translation. --]] options.translate = options.translate or {} if getmetatable(options.translate) == nil then setmetatable(options.translate, translate_mt) end if options.backtranslate == nil then options.backtranslate = {} for k,v in pairs(options.translate) do options.backtranslate[v] = k end end if options.backtranslate and getmetatable(options.backtranslate) == nil then setmetatable(options.backtranslate, { __index = function(t, k) if options.translate[k] ~= k then return nil else return k end end }) end --[[ -- Get the argument tables. If we were passed a valid frame object, get the -- frame arguments (fargs) and the parent frame arguments (pargs), depending -- on the options set and on the parent frame's availability. If we weren't -- passed a valid frame object, we are being called from another Lua module -- or from the debug console, so assume that we were passed a table of args -- directly, and assign it to a new variable (luaArgs). --]] local fargs, pargs, luaArgs if type(frame.args) == 'table' and type(frame.getParent) == 'function' then if options.wrappers then --[[ -- The wrappers option makes Module:Arguments look up arguments in -- either the frame argument table or the parent argument table, but -- not both. This means that users can use either the #invoke syntax -- or a wrapper template without the loss of performance associated -- with looking arguments up in both the frame and the parent frame. -- Module:Arguments will look up arguments in the parent frame -- if it finds the parent frame's title in options.wrapper; -- otherwise it will look up arguments in the frame object passed -- to getArgs. --]] local parent = frame:getParent() if not parent then fargs = frame.args else local title = parent:getTitle():gsub('/sandbox$', '') local found = false if matchesTitle(options.wrappers, title) then found = true elseif type(options.wrappers) == 'table' then for _,v in pairs(options.wrappers) do if matchesTitle(v, title) then found = true break end end end -- We test for false specifically here so that nil (the default) acts like true. if found or options.frameOnly == false then pargs = parent.args end if not found or options.parentOnly == false then fargs = frame.args end end else -- options.wrapper isn't set, so check the other options. if not options.parentOnly then fargs = frame.args end if not options.frameOnly then local parent = frame:getParent() pargs = parent and parent.args or nil end end if options.parentFirst then fargs, pargs = pargs, fargs end else luaArgs = frame end -- Set the order of precedence of the argument tables. If the variables are -- nil, nothing will be added to the table, which is how we avoid clashes -- between the frame/parent args and the Lua args. local argTables = {fargs} argTables[#argTables + 1] = pargs argTables[#argTables + 1] = luaArgs --[[ -- Generate the tidyVal function. If it has been specified by the user, we -- use that; if not, we choose one of four functions depending on the -- options chosen. This is so that we don't have to call the options table -- every time the function is called. --]] local tidyVal = options.valueFunc if tidyVal then if type(tidyVal) ~= 'function' then error( "bad value assigned to option 'valueFunc'" .. '(function expected, got ' .. type(tidyVal) .. ')', 2 ) end elseif options.trim ~= false then if options.removeBlanks ~= false then tidyVal = tidyValDefault else tidyVal = tidyValTrimOnly end else if options.removeBlanks ~= false then tidyVal = tidyValRemoveBlanksOnly else tidyVal = tidyValNoChange end end --[[ -- Set up the args, metaArgs and nilArgs tables. args will be the one -- accessed from functions, and metaArgs will hold the actual arguments. Nil -- arguments are memoized in nilArgs, and the metatable connects all of them -- together. --]] local args, metaArgs, nilArgs, metatable = {}, {}, {}, {} setmetatable(args, metatable) local function mergeArgs(tables) --[[ -- Accepts multiple tables as input and merges their keys and values -- into one table. If a value is already present it is not overwritten; -- tables listed earlier have precedence. We are also memoizing nil -- values, which can be overwritten if they are 's' (soft). --]] for _, t in ipairs(tables) do for key, val in pairs(t) do if metaArgs[key] == nil and nilArgs[key] ~= 'h' then local tidiedVal = tidyVal(key, val) if tidiedVal == nil then nilArgs[key] = 's' else metaArgs[key] = tidiedVal end end end end end --[[ -- Define metatable behaviour. Arguments are memoized in the metaArgs table, -- and are only fetched from the argument tables once. Fetching arguments -- from the argument tables is the most resource-intensive step in this -- module, so we try and avoid it where possible. For this reason, nil -- arguments are also memoized, in the nilArgs table. Also, we keep a record -- in the metatable of when pairs and ipairs have been called, so we do not -- run pairs and ipairs on the argument tables more than once. We also do -- not run ipairs on fargs and pargs if pairs has already been run, as all -- the arguments will already have been copied over. --]] metatable.__index = function (t, key) --[[ -- Fetches an argument when the args table is indexed. First we check -- to see if the value is memoized, and if not we try and fetch it from -- the argument tables. When we check memoization, we need to check -- metaArgs before nilArgs, as both can be non-nil at the same time. -- If the argument is not present in metaArgs, we also check whether -- pairs has been run yet. If pairs has already been run, we return nil. -- This is because all the arguments will have already been copied into -- metaArgs by the mergeArgs function, meaning that any other arguments -- must be nil. --]] if type(key) == 'string' then key = options.translate[key] end local val = metaArgs[key] if val ~= nil then return val elseif metatable.donePairs or nilArgs[key] then return nil end for _, argTable in ipairs(argTables) do local argTableVal = tidyVal(key, argTable[key]) if argTableVal ~= nil then metaArgs[key] = argTableVal return argTableVal end end nilArgs[key] = 'h' return nil end metatable.__newindex = function (t, key, val) -- This function is called when a module tries to add a new value to the -- args table, or tries to change an existing value. if type(key) == 'string' then key = options.translate[key] end if options.readOnly then error( 'could not write to argument table key "' .. tostring(key) .. '"; the table is read-only', 2 ) elseif options.noOverwrite and args[key] ~= nil then error( 'could not write to argument table key "' .. tostring(key) .. '"; overwriting existing arguments is not permitted', 2 ) elseif val == nil then --[[ -- If the argument is to be overwritten with nil, we need to erase -- the value in metaArgs, so that __index, __pairs and __ipairs do -- not use a previous existing value, if present; and we also need -- to memoize the nil in nilArgs, so that the value isn't looked -- up in the argument tables if it is accessed again. --]] metaArgs[key] = nil nilArgs[key] = 'h' else metaArgs[key] = val end end local function translatenext(invariant) local k, v = next(invariant.t, invariant.k) invariant.k = k if k == nil then return nil elseif type(k) ~= 'string' or not options.backtranslate then return k, v else local backtranslate = options.backtranslate[k] if backtranslate == nil then -- Skip this one. This is a tail call, so this won't cause stack overflow return translatenext(invariant) else return backtranslate, v end end end metatable.__pairs = function () -- Called when pairs is run on the args table. if not metatable.donePairs then mergeArgs(argTables) metatable.donePairs = true end return translatenext, { t = metaArgs } end local function inext(t, i) -- This uses our __index metamethod local v = t[i + 1] if v ~= nil then return i + 1, v end end metatable.__ipairs = function (t) -- Called when ipairs is run on the args table. return inext, t, 0 end return args end return arguments 5qx9tzlul9ser30uxj9nbasjt92cevn Citakan:Clear 10 4005 16420 16419 2023-08-29T10:29:37Z Jon Harald Søby 8 16 révisi diimpor 16418 wikitext text/x-wiki <div style="clear: {{{1|both}}};"></div><noinclude> {{documentation}} </noinclude> s0bfh0joiyvltmzxikramg1z0v3obd7 Citakan:Multicol 10 4006 16424 16423 2023-08-29T10:29:37Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16423 wikitext text/x-wiki <includeonly><div><!-- Do not remove this DIV: it prevents the Wiki code from inserting an extra linebreak above this table. --> {| class="{{{class|}}} multicol" role="presentation" style="border:0;border-collapse:collapse;padding:0;background-color:transparent;width:{{{1|{{{width|100%}}}}}};table-layout:fixed; {{{style|}}};" |- valign="top" |style="border-right:{{{line|none}}}; padding-right:{{{2|10px}}}"|</includeonly><noinclude> {{template doc}} </noinclude> gfk8lnj72ecjv2uyvbxahnyt0uopmyu Citakan:Multicol-break 10 4007 16429 16428 2023-08-29T10:29:37Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 16428 wikitext text/x-wiki <includeonly>&#32; |style="padding-right: {{{1|10px}}}; padding-left: {{{1|10px}}}; border-left:{{{line|none}}} border-right:{{{line|none}}}"|</includeonly><noinclude> {{Documentation|Template:Multicol/doc}} [[Category:Table and column templates]] </noinclude> 8tmqdjj148ituij8lbchul184338787 Citakan:Multicol-end 10 4008 16433 16432 2023-08-29T10:29:37Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16432 wikitext text/x-wiki <includeonly>&#32; |} </div>{{clear}}</includeonly><noinclude> {{template doc|Template:Multicol/doc}} </noinclude> qjew1ki6r49xh9d9xuaslbg0yai3bra Citakan:Left 10 4009 16436 16435 2023-08-29T10:29:37Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16435 wikitext text/x-wiki <includeonly><div style="text-align:left; {{#if:{{{offset|{{{2|}}}}}}|margin-left:{{{offset|{{{2|}}}}}}}}"> {{{1}}} </div></includeonly><noinclude> j52tk2rwmovot8bewysdz70a1pwbkmk Kaca:Poesaka Soenda 1923-01-1(07).pdf/1 250 4010 16440 16439 2023-08-29T10:29:37Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16439 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Koavf" /></noinclude><noinclude></noinclude> buv0obz0r366s28cxxpn1fy5k2lil9w Kaca:Poesaka Soenda 1923-01-1(07).pdf/11 250 4011 16444 16443 2023-08-29T10:29:38Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16443 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Pasoendan</big>'''}} |} {{c|''Samboengan P.S. No. 5 katja 78.''}} Dina mangsana nikah, bet lain pameget anoe soemping ka tempat istri, ieu mah istri koedoe dianteurkeun koe rama katoet balad-baladna ka nagara pitjarogéeun tjara paribasa, sapi anoet ka banténg. Kawasna baé sababna koe lantaran Praboe Hajam Woeroek kabina-bina agoengna. Waktoe Radja Pasoendan sabaladna soemping ka loear Madjapahit ladjeng masanggrahan, ngantos-ngantos dipapagna koe pitjarogeeun poetri nja éta Radja Madjapahit. Radja Madjapahit ogé geus sasajagian baris mapag pigarwaeun, da kitoe adatna. Tapi Patih Gadjahmada oendjoekan, jén moal pisaéeun oepama radja kersa mapag koe andjeun, sanadjan enggeus adatna ogé, sabab lain lajakna, radja noe sakitoe agoengna nganggo mapag radja noe sakitoe leutikna. Tjindekna mah ditjarék baé Praboe Madjapahit koe Patih Gadjahmada, oelah mapag. Tidinja Radja Pasoendan miwarang patihna ngadeuheus ka kota njoehoenkeun katrangan. Éta oetoesan meunang tjék-tjok djeung Patih Gadjahmada, sabab tjeuk Patih Gadjahmada koerang tatakrama, maké wani-wani ngadeuheus ka Radja Madjapahit. Radja Pasoendan djaheut manahna sabab ngadangoe pioendjoekna Patih, komo dina lebah njarioskeun, jén tjeuk Patih Gadjahmada, poetri dibikeun teu dibikeun, dipenta, koedoe dibaktikeun ka Maharadja Madjapahit. Tjeuk sawaréh balad Pasoendan saé baktikeun baé, montong mandjangkeun tjarita; tjeuk sawaréh oelah dibikeun, sabab bongan ngahina. Kadjeun leboer toetoempoeran, tinimbang sadrah ka djelema anoe ngahina ka oerang mah. Tidinja mah nja djadi perang tjampoeh. Maloem oerang Soenda ngan aja sabraha siki noe aja harita didinja, ari balad Madjapahit sakitoe tohagana. Oerang Soenda harita roeksak, toeloej boebar katawoeran, di tegal médan peperangan anoe ngaranna “Boebar” hartina katawoeran. Radja Pasoendan katut ménak-ménakna poepoes, ari poetri kabandang koe moesoeh, baris dibaktikeun ka Praboe Madjapahit. Nja teroes djadi garwana Hajam Woeroek. Tapi teu koengsi lila toeloej poepoes kaleleban koe ramana. Oerang Pasoendan ti mangsa harita batan daék taloek mah ka Madjapahit kawasna anggoer beuki nekad, sarta teroes ti harita tanah Soenda ngaradja déwék, papaharé hiroep djeung Madjapahit. Kieu dongengna Praboe Wangi. Anoe ngaganti Praboe Wangi nja éta Niskala Wastoe anoe ngaradjaan kota Kawali. Andjeunna ngadangdosan karaton Soerawisésa? Di sakoeriling dajeuh ngadamel solokan; djelemana éstoe kabéh saroemoedjoed ka andjeunna. Eta nagara henteu taloek ka Madjapahit, sabab sasakala Praboe Wangi téa. Sabadana marentah karadjaan, Radja Praboe Niskala Wastoe toeloej tatapa di makam gedé Kawali. Tidinja toeloej andjeunna ngalih ka Noesa Larang (Noesa Kambangan), didinja andjeunna poepoes dipendem di Goena Tiga di Galoeh. Praboe Rahiang Déwa Niskala apoepoetra Sang Ratu Déwa atawa Radja Poerana anoe ngadamel kota PAKOEAN (kota pakoe). Ieu kota dajeuhna tina karadjaan Padjadjaran, diadegkeunana di deukeut Bogor dina taoen 1433. Karadjaan Padjadjaran bisa djadi ngadegna saméméh ngadeg kota Pakoean. Tjék tjaritaan asalna anoe ngadamel karadjaan Padjadjaran hidji poetra radja ti Djawa wétan djenenganana Koeda Laléan. Noe ngaganti Koeda Laléan poetrana noe boengsoe sabab poetra noe tjikal angkat ka tanah Hindoestan. Sanggeus {{hws|an|andjeunna}}<noinclude>106</noinclude> 2bp5lznaw7odu1v9bxturnagdyc819q Kaca:Poesaka Soenda 1923-01-1(07).pdf/12 250 4012 16452 16451 2023-08-29T10:29:38Z Jon Harald Søby 8 7 révisi diimpor 16451 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>andjeunna soemping ka Hindoestan ladjeng mandjing Islam. Tidinja ladjeng moelih deui ka Padjadjaran, sarta djenenganana digentos djadi ''Hadji Poerwa''. Andjeunna njobi-njobi hojong ngislamkeun raina, Radja Padjadjaran, tapi teu laksana. Koe sabab éta kapaksa andjeunna angkat ka Tjirebon. Tidinja teu aja deui tjaritaanana. Koe hal éta bisa djadi ''Sang Ratoe Déwa'' atawa ''Radja Poerana'' ti Galoeh diloengsoer linggih ka Padjadjaran baris didjenengkeun radja, sabab radja Padjadjaran (anoe djenengan Sang Soesoek Tunggal) teu kagoengan ahli waris noe pingagentoseun kaprabon. Koeboeranana Sang Soesoek Tunggal aja kénéh, kalér koelon ti Batoe toelis, katelahna koe urang dinja ''makam Embah Mangprang''. Ari Sang Ratoe Déwa dina makamna koerang terang, karana teu aja noe nerangkeun di lebah mana dipendemna. Ari Tjaritaanana kieu ringkesna: Dina taoen 1433 Sang Ratoe Déwa miwarang ngadamel karaton di Pakoean. Eta karaton diseboetna: ''Sjri Bima Poenta Narajana Madoera Soeradipati'', ari karadjaanana ajeuna diseboet ''Pakoean Padjadjaran''. Eta karaton sakoerilingna dibénténg (dipager koe témbok). Dajeuh Pakoean, ajana sisi ti kalér. Pademénna éta bénténg ajeuna aja kénéh, nja éta antara Tjisadané, Tjipakoe djeung Tjihaliwoeng. Station Batoe toelis ajeuna di djeroeun bénténg. Dina taoen 1690 toean Winkler di dinja ningali hidji karaton katoet bénténgna. Didjieun tina batoe goenoeng djeung taneuh, pademénna batoe djeung aja 7 tangkal tjaringin. Taksiran di aloen-aloen. Ari noe diseboet ''Batoe toelis'' nja éta batoe anoe ditoelis, eusina njaritakeun, jén ''Sjri Badoega Maharadja'' radja di Pakoean Padjadjaran (anoe engkéna digelar ''Padoeka Sang Ratoe Déwata'') ngadamel 2 talaga pangairaman. Noe hidji diseboetna talaga ''Rena'' hartina ''goembira'', noe hidji deui diseboet talaga ''Mahawidjaja'' hartina ''oenggoel sanget''. Taksiran éta talaga téh nja éta talaga anoe ajeuna dipaké pamandian di ''Kota Batoe'' deukeut Batoetoelis. Tapi éta talaga saoer Boedjangga2 asalna nja boeatan oerang Hindoe kénéh. Pirang-pirang soerat-soerat koeno anoe ajeuna kapendak koe Boedjangga njaritakeun djaman Sjri Badoega Maharadja. Eusina njaritakeun hal maparinkeun tanah-tanah merdika djeung tempat-tempat karamat. Para Boedjangga geus jakin, teu samar deui, jén Priangan wétan djeung Priangan tengah kabawah ka Padjadjaran, sabab geus kapanggih aja hidji daptar padjeg, anoe ajeuna ogé aja kénéh. Dina éta daptar diterangkeun jén abdi-abdi wadjib majar padjeg, réana ditangtoekeun koe radja Maharadja Traroesbawa. Ari padjegna lain roepa doeit, tapi roepa barang baé, saperti: minjak, oejah, djahé, moending, hajam, andjing pamoroan, djeung barang-barang tinoenan. Noe baleunghar, noe geus kolot, djeung boedjangga-boedjangga (hartina: njanggakeunana padjeg torodjongan ka radja). Tjirebon ogé koedoe njanggakeun oepeti ka Radja Padjadjaran njaéta tarasi. Kakalérna kakawasaan Radja Padjadjaran dina awalna windoe ka 15 tatjan sakoemaha gedéna. Dina taoen 1436, noeroetkeun tjaritana hidji Tjina, tanah-tanah di basisir kalér tatjan digarap. Djelema-djelema didinja hiroepna tjara dina windoe ka 12 djeung ka 13 baé nja éta tina ngarampog. Koe sabab éta kapal-kapal ti nagara sédjén teu waranieun singgah ka dinja. Lila-lila nja aja robahna kira-kira taoen 1500 karadjaan Padjadjaran ti wétanna Tjitaroem teroes ngidoel ka Palaboean Ratoe teroes ka wétan nepi ka pagoenoengan Dejeuhloehoer djeung Pamotan, paeunteung-eunteung djeung Noesa Kambangan. Di basisir kalér Padjadjaran ngabogaan pirang-pirang palaboean, saperti: ''Palaboean Soenda Kalapa'' (Batawi ajeuna). Palaboean Banten (Banten hilir), ''Banten girang'' atawa ''Wahanten Girang'' pernahna kidoel koelon ti dajeuh Sérang ajeuna. Banten girang harita leuwih gede batan Banten hilir. Di Banten hilir djeung di Banten girang aja wakil Radja Padjadjaran. Ari<noinclude>{{rh|||<small>107</small>}}</noinclude> fop74p97a7oyeqluhn7mczfl2rk9j0z Kaca:Poesaka Soenda 1923-01-1(07).pdf/13 250 4013 16456 16455 2023-08-29T10:29:38Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16455 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>panglinggihan Radja Padjadjaran nja di Pakoean. Éta dajeuh gegek pisan, djelemana aja 50.000 djiwa. Balad perang, tjenah aja 100.000. Tapi boedjangga-boedjangga mah teu pertjajaeun. Dina hikajat Parahiangan aja tjaritaan Radja Poerana djeung radja-radja padjadjaran. Djadi péndékna kaoeningana para boedjangga tina hal babad Pasoendan dina Windoe ka 5 nepi ka windoe ka 16 saeutik pisan. Ajeuna oerang njaritakeun: Boerakna Padjadjaran. {{right|''Hantja.'' P.}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Biantara'''</big> '''„Njoenatan”'''}} |} {{c|''Dangdanggoela.''}} {| |- | 1. || Ka sadaja noe sami linggih, |- | || neda widi njarios sakedap, |- | || tina sanget bingah haté, |- | || nampi noegraha Jang Agoeng, |- | || sapaatna ti Kangdjeng Nabi, |- | || goesti oerang sadaja, |- | || noe katjeloek poendjoel, |- | || poendjoel kasabaranana, |- | || soetji manah, |- | || kakasih Goesti Jang Widi, |- | || sembaheun oemat sadaja. |- | 2. || Pira-pira sim koering noe laip, |- | || oemat ogé oekoer oeoematan, |- | || Islam ngan djigana baé, |- | || nanging haté mah teroes, |- | || iman sinareng tohid, |- | || anteb katoet maripat, |- | || koe panedja loeloes, |- | || hajang doegi ka tamatna, |- | || djadi koering, |- | || noe mawi dieutik-eutik, |- | || ngeureujeuh njoenatan anak. |- | 3. || Lahirna mah goesaran Nji Warsi, |- | || lahirna mah njoenatan Djang Abas, |- | || enjana njoenatan manéh, |- | || diadjar noengtoet-noengtoet, |- | || ngadjadikeun perlambang Nabi, |- | || parentah Rasoeloellah, |- | || tiap oemat Rasoel, |- | || galibna téh disoenatan, |- | || nja boektina ajeuna koe noe lalinggih, |- | || lahirna kasaksian. |- | 4. || Kasaksian boeboehan di lahir, |- | || kasaksian boeboehan di dunja, |- | || doenja mah keur eunteung baé, |- | || tjék doenja aja noeroet, |- | || enjana mah pirakoe teuing, |- | || noeroet-noeroet ka saha? |- | || ngan babasan woengkoel, |- | || tjara ieu Oedjang Roemha, |- | || koe bapana, |- | || noeroet adat noe geus galib, |- | || galib tjeuk oerang doenja. |- | 5. || “Ditoeroetkeun” hadjat sakali, |- | || sakalian babarengan niat, |- | || saniat-niatna baé, |- | || neda agoeng paraloen, |- | || ka sadaja anoe lalinggih, |- | || neda pandjang hampoera, |- | || agoeng tjoekoep loemoer, |- | || berkah pangoe’a sadaja, |- | || noe kasoehoen, |- | || gelarna noe Maha Soetji, |- | || soetji disadajana. |- | 6. || Sadajana soegri anoe soemping, |- | || sadajana soegri anoe kersa, |- | || kersa roeroempaheun baé, |- | || anoe anom noe sepoeh, |- | || noe tjaraket anoe tarebih, |- | || noehoen mangreboe laksa, |- | || kareresa rawoeh, |- | || majoenan hadjat soenatan, |- | || naon atoeh, |- | || geusan panghormat sing koering, |- | || lian ti saaja-aja. |}<noinclude>{{rh|<small>108</small>||}}</noinclude> objpr41lmkbvaan10c1mvvsfn1zv7td Kaca:Poesaka Soenda 1923-01-1(07).pdf/14 250 4014 16460 16459 2023-08-29T10:29:38Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16459 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | 7. || Aja sotéh malar poedji, |- | || aja sotéh tina tjékap, |- | || bakating soemoedjoed baé, |- | || noeroet galoer karoehoen, |- | || ngambangkeun papagon ti Nabi, |- | || Nabi noe sabar téa, |- | || mangga kaoelanoen, |- | || njanggakeun barang loemajan, |- | || moeng sakitoe séép pihatoer sim koering, |- | || kantoen mangga doäan. |} {{right|Kintoenan W. A.}} {{left|Tjitjadas 7 Dec. ’22.}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Wawatjan Siliwangi</big>'''}} |} {{c|Samboengan Poesaka Soenda No. 6.}} {| |- | 164. || Ki Tandesan ngadontjaan tarik, |- | || batoerna ngagero, |- | || beuheung Papagratang noe keuna téh, |- | || Tandesan ngagikgik, ngeunah seuri, |- | || bari ngoedar tali, |- | || bangkawarah ngaringkoes. |- | 165. || Pamoenah rasa ngorédjat tanghi, |- | || ieu aja naon? |- | || Pandakawan brek soedjoed ka Radén, |- | || njembah oendjoekan barina tjeurik, |- | || Adoeh alah Goesri, |- | || abdi sadja ampoen. |- | 166. || Éstoe Goesti terahing narpati, |- | || pantes mangkoe kraton, |- | || Padjadjaran tangtos kaéréh, |- | || moal aja sasamana deui, |- | || noe sabar noe adil, |- | || gamparan saéstoe. |- | 167. || Aloek mangga goesti oerang moelih, |- | || raka tong diwaro, |- | || réhna raka langkoeng dengki haté, |- | || mila abdi njoesoel ti pandeuri, |- | || karsa raka Goesti, |- | || gamparan diboenoeh. |- | 168. || Kalampahan eunggeus doe kali, |- | || abdi niat sérong, |- | || ngan malik keuna ka abdi baé, |- | || mangga Goeti oerang moelih, |- | || réhna raka Goesti, |- | || boedina karoengkoep. |- | 169. || Radén Anom ngalahir djeung manis, |- | || koela eunggeus njaho, |- | || lampah manéh ti barang gok ogé, |- | || méméh ngomong koela geus ngarti, |- | || koela moal balik, |- | || bisi raka bendoe. |- | 170. || Lamoen napsoe dilawanan sengit, |- | || tangtoe djadi petjoh, |- | || baloekarna réa djalma paéh, |- | || éra koe sasama nagri, |- | || mashoer goréng teuing, |- | || paséa djeung doeloer. |- | 171. || Mila koela tatjan niat balik, |- | || karo-karo gélo, |- | || sakoemaha karsa kakang baé, |- | || Papagratang njembah deui, |- | || karsa raka Goesti, |- | || djoeal ka parahoe. |- | 172. || Lahir radén koela pasrah diri, |- | || hajoe baé ngoelon, |- | || ka basisir laoet anoe ramé, |- | || ki Tandesan hatoer pangabakti, |- | || keur panginten abdi, |- | || aja moeal pajoe. |- | 173. || Réh hing éta kakasihing Goesti, |- | || nadjan siga gaok, |- | || éta mah djenengan radja gedé, |- | || noe rék meuli tangtoe moal wani, |- | || koe ngaran téh adjrih, |- | || réh ageman ratoe. |- | 174. || Radén poera koe réntjang ngalahir, |- | || soantenna alon, |- | || leres sapihatoer Tandesan téh, |- | || ajeuna wawangi kasilih, |- | || landi Siliwangi, |- | || radja soenoe laroet. |}<noinclude>{{rh|||<small>109</small>}}</noinclude> 441mf8jengq8mn0lru2moklz2z7t9yw Kaca:Poesaka Soenda 1923-01-1(07).pdf/15 250 4015 16464 16463 2023-08-29T10:29:38Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16463 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | 175. || Genter pater déwa djeung para djin, |- | || njaksian lalakon salin wawangén, |- | || gentos maneuh nelah Siliwangi, |- | || gandék doea bekti, |- | || bari toengkoel soedjoed. |- | 176. || Sanggeus kitoe nja loemampah deui, |- | || ka basisir andjog, |- | || doemadakan manggih kapal gedé, |- | || momot kai djeung ngoendjal tarasi, |- | || Papag ratang gantjang, |- | || soedagar diboeroe. |- | 177. || Prok patepoeng soedagar ngalahir, |- | || mamang aja naon, |- | || mawa boedak hideung hoerik goréng, |- | || Papagratang ngadjawab gasik, |- | || ih dagangan koering, |- | || malakmandar pajoe. |- | 178. || Regana mah koemaha noe meuli, |- | || soedagar ngawalon, |- | || soegan ieu boedak toetoeg goréng, |- | || Siliwangi matoer bari nangis, |- | || mangga abdi peuntjit, |- | || lamoen goréng lakoe. |- | 179. || Ki soedagar pok ngalahir deui, |- | || koela geus potol, |- | || taja doeit bekel gé geus séép, |- | || lamoen mamang kersa koe tarasi, |- | || lima welas kati, |- | || koe koela ditempoer. |- | 180. || Pédah boedak singkah koelit hoerik, |- | || hérang kawas gaok, |- | || mahiwal ti djalma noe sédjén, |- | || Papagratang Tandesan ngalahir, |- | || rampés kadjeun teuing, |- | || tarasi gé boetoeh, |- | 181. || Tjeuk soedagar ngaranna si hoerik, |- | || saha anoe tangtos, |- | || tjeuk Tandesan ngaranna mah hadé, |- | || boedak timoe ngaran Siliwangi, |- | || tarasi ditampi, |- | || Siliwangi katoer. |- | 182. || Saprantos djadi djoeal beuli, |- | || doeaan haroong, |- | || pada mangkat lakoe déwék-déwék, |- | || Papagratang Tandesan ngarerik, |- | || Welas Siliwangi, |- | || sadjalan ngagoekgoek. |- | 183. || Salintembang midjil geus lastari, |- | || doerma di kadaton, |- | || éar goejoer sanagara géhgér, |- | || gara-gara tjampoeh hoedjan angin, |- | || nagri goendjang gandjing, |- | || goegoer ting djelegoer. |} {{c|D O E R M A.}} {| |- | 184. || Goejoer géhgér di Pakoean Padjadjaran, |- | || radja Soenoe kakasih, |- | || poetra lirna djimat, |- | || noe geus digadang-gadang, |- | || noe baris mangkoe nagari, |- | || ajeuna teu aja, |- | || bedoeg goong dititir. |- | 185. || Sang paraboe Anggalarang langkoeng wera, |- | || Patih djaksa diperih, |- | || koedoe njoesoel poetra, |- | || kaliwon goelang-goelang, |- | || djanagara raksa boemi, |- | || tjoetak djeung tjamat, |- | || boedal saeusi nagari. |- | 186. || Soerat boengbeng ka para Bopati bawahan, |- | || ti bopati ka patih, |- | || ka patinggi désa, |- | || bedoeg dogdog ambrengan, |- | || di nagri di tepis wiring, |- | || géhgér néangan, |- | || nagara goendjang gandjing. |- | 187. || Radja Poetra Asmoenalarang tangginas, |- | || ngagiring mantri-mantri, |- | || njaksrak-njaksrak alas, |- | || lebak djoengkrang di papaj, |- | || patih bopati ngariring, |- | || koewoe wadana, |- | || ratoesan patinggi siring. |}<noinclude>{{rh|<small>110</small>||}}</noinclude> ch9qkk1x7v2vz1k3sey2iwyubo7rd3d Kaca:Poesaka Soenda 1923-01-1(07).pdf/16 250 4016 16468 16467 2023-08-29T10:29:38Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16467 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | 188. || Mapaj lebak goenoeng-goenoeng somang djoengkrang, |- | || tjai leuwi diabrik, |- | || liang-liang goeha, |- | || diaroebek disaksrak, |- | || radja Soenoe teu kapanggih, |- | || rekep djoeligna, |- | || radja poetra djeung papatih. |- | 189. || Di karaton istri-istri ting kotjéak, |- | || narangis ting djarerit, |- | || ratoe Hoemadéwa, |- | || geus sék-sék kapioehan, |- | || jén lilir djoemerit nangis, |- | || doeh emas-emas, |- | || tiwas aja anoe dengki. |- | 190. || Kandjeng Praboe geus teu karsa ngandika, |- | || Djingganagara soemping, |- | || doengkap njai demang, |- | || ngagoegoedjeg ka rakana, |- | || ngadjak njoektjroek mapaj tjai, |- | || ka Pangdadaran, |- | || djoeng sareng rakana indit. |- | 191. || Njai demang djeung raka ka pangdadaran, |- | || ratusan anoe ngiring, |- | || patinggi djeung tjamat, |- | || loerah-loerah patjalang, |- | || sasoemping ka sisi tjai, |- | || ningalan latjak, |- | || oeroet djalma enggeus lidig. |- | 192. || Njai demang ningali enggeus tétéla, |- | || ngotjéak djerit-djerit, |- | || deudeuh anak ema, |- | || meureun diparaéhan, |- | || ngadjerit rék kana leuwi, |- | || geus niat béla, |- | || dirontok koe patinggi. |- | 193. || Diasoepkeun kana tandoe geus djoeng moelang, |- | || sadongkap ka nagari, |- | || ladjeng tjatjarita, |- | || hatoer ka maha radja, |- | || Sang Praboe geus teu ngalahir, |- | || kéndel manahna, |- | || sanget toenggara ing galih. |- | 194. || Kasarandoe Lampoeng Djamboel pada dongkap, |- | || kidang panandjoeng deui, |- | || mentas dipiwarang moedja, |- | || moendjoeng ti goenoeng Padang, |- | || lantaran kasawat poetri, |- | || mawa landongna, |- | || diarotkeun sakali. |- | 195. || Teroes baé kasawat poetri téh moesna, |- | || lesoena geus leungit, |- | || waras sabiasa, |- | || henteu sakara-kara, |- | || ngan kaganti koe balai, |- | || leungiteun poetra, |- | || woewoeh ngerik manah poetri. |- | 196. || Lampoeng Djamboel Kidang Panandjoeng oendjoekan, |- | || keur moedja aja wangsit, |- | || nanging noe ngandika, |- | || weléh teu katingal, |- | || pokna bakal aja paling, |- | || lain noe lian, |- | || moal lila timoe deui. |} {{right|Aja samboenganana.}} ---- {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Pihatoer Redaksie.</big>'''}} |} Koe margi Poesaka Soenda No. 2-3 sareng 4 parantos séép pisan, djadi langganan anjar teu tiasa dikintoen P.S. 3-2 sareng 4. Engké oepami langganan parantos aja 1500, tangtos njitak deui nomer anoe parantos séép téh, sanomerna 500. Koe margi éta, langganan anjar perloe ngilari deui réntjang, soepados djoemlahna langganan téréh djedjeg 1500, ambéh nampi anoe ajeuna kaporotan téa. Artos langganan anoe katampi doegi ka ping 20. December 1922, nja éta ti djoeragan-djoeragan:<br> 655. A.S. Djajapoera Waroengkiara.<noinclude>{{rh|||<small>111</small>}}</noinclude> jpeigiutm6lw6znvr35yf30uafl0ka8 Kaca:Poesaka Soenda 1923-01-1(07).pdf/2 250 4017 16472 16471 2023-08-29T10:29:38Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16471 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{rh|'''No. 7'''|'''Januari 1923'''|'''Tahoen ka 1'''}} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|'''JAVA-INSTITUUT'''}} '''Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA''' TOEDJOEL SERAT : - GOENOENG SARI 84. – WELTEVREDEN}} |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {| |- | Pangaosna langganan Poesaka-Soenda dina sataoen ti Juli d.k. Juni || ''ƒ'' || 3.- |- | Pangaosna hidji (sadjilid) Poesaka-Soenda, ngagaleuh ngeteng || " || 0.30 |- | Pangaos samboeng-lajang (advertentie) dina P.S. sakatja || " || 20.- |- | Satengah katja . . . . ''ƒ'' 12½ Saparapat katja || " || 7.50 |- | '''dina sakali kaloear'''. |} {{c|Oepami ngalanggan samboeng-lajang langkoeng mirah.}} |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina P. S. No. 7'''</big>}} |} {| |- | 1. || Pihatoer Redaksi || katja |- | 2. || Babad Tjirebon (samboengan P. S. No. 4) || " |- | 3. || Bab Wajang III || " |- | 4. || Oenak-anik basa Soenda III || " |- | 5. || Pasoendan (samboengan P. S. No. 5 katja 78) || " |- | 6. || Biantara njoenatan || " |- | 7. || Wawatjan Siliwangi || " |- | 8. || Pihatoer Redaktie (Artos langganan) || " |} ---- {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Pihatoer Redaksi'''}} |} Dina sasih Januari katompérnakeun Redaktie parantos ngintunkeun Postkwitantie ka sadaya Juragan-juragan anu henteu acan mayar artos langganan, anu teu merlukeun ngabayuan Pusaka-Sunda. Bilih baé aya anu parantos ngintunkeun artos langganan, wuri-wuri nampi panagihan, mugi ulah bendu réh manawi artos sareng panagihan paliwat di jalan. Kajabi ti éta unjuk uninga ka langganan anyar anu teu acan nampi P. S. anu lami (No. 2-3-4) mugi sabar ngantos jumlahna langganan jejeg 1500, margi P. S. No. 2-3-4-5 parantos séép pisan. Ku margi éta panuhun Redaktie mugi kanca anu sanés énggal sina langganan ti ayeuna bilih kaporotan deui sapertos anu parantos-parantos. Ka para Juragan anu teu acan ngintun artos langganan, disuhunkeun supados énggal ngintunkeun dina sasih-sasih ieu supados P. S. ulah ngarandapan “''Lakuning biheung''”. {{rh|||<small>97</small>}}<noinclude></noinclude> 6irc0dod4xa1h5r5xb9w1kgno3t9xw0 Kaca:Poesaka Soenda 1923-01-1(07).pdf/3 250 4018 16476 16475 2023-08-29T10:29:39Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16475 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Babad Tjirebon.'''</big><br> ''(Samboengan P. S. No. 4)''.}} |} Kajabi ti Saba Kingkin aya deui putra Sunan Jati ti putri Kawung Nganten téh, istri hiji, jenenganana Ratu Winahon. Teu sakumaha lamina ti harita, nya ngawitan aya musuh anu pikarémpaneun pisan, nya éta bangsa kulit putih téa. Sumawonten Patih Keling téa mah teu kira-kira baé hariwangeunana ngadangu aya musuh anu jolna ti tatar kulon téh, lantaran dina émutanana geus moal boa deui, tangtu anu nyusul anjeunna ti nagarana. Ku margi éta taki-taki tohaga pisan, sayaga gagaman perang geusan ngayonan musuh anu baris ngajorag téa. Anjeunna paheuyeuk-heuyeuk sareng Pangéran Cirebon, sarta sabilulungan bari nyangga satru nu bakal ngarurug. Malah Dipati Cangkuang ogé henteu pisan cicingeun, anjeunna ngiring caringcing, émut kagungan pusaka panulak bahla anu kudu dipetakeunana di mana datang siku diwulu-wulu galagah kancana. Ku margi ku anjeunna kamanah yén harita geus nincak kana mangsana ngagunakeun pusaka téa, lajeng baé dipetakeun, pusaka dibuka di sakiduleun hiji gunung, nya jadi kawah, mulek ngaluarkeun haseup racun, minangka pangjaga kota, panundung musuh anu ngarurug. {{c|. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .}} Kacarioseun putrana Maolana Hud Ratu di Tanah Arab, sadérék misan Sunan G. Jati, kénging bebendon ti ramana, dugi ka ditundung teu kénging aya di nagara, lantaran resep kana kirik, ngalanggar panyegah rama. Nya anjeunna lunta ti nagara angkat ka Jawa, nyandak balad tilu kapal, katut jeung dunya barana. Ngantunna Nagara disarengan ku sadérékna anu istri jenenganana Siti Bagdad, sareng wargi-wargina anu lalandes anu béla tumutur ka anjeunna, saperti Pangéran Pelalungan, Wilangan (?) Séh Dato Kahpi. Sumpingna ka dieu lajeng bumén-bumén di Sembung, di Jati, di Junti, di Japura. Dupi jenenganana éta putra raja Bagdad téh, Maolana Abdurahman, ari ku urang dieu mah ditelahkeunana téh Pangéran Dipangayun. Sunan Jati sareng Raja Lahut ngaraos jadi pribumi, uninga aya tamu téh énggal mapag, ngahormat nu nembé sumping, diangkir dihaturanan linggih ka bumina. Sasumpingna ka bumi lajeng lalinggih gunem catur sawala adu carita. Tatamu mariksa ka pribumi, naon anu jadi pakarepan, naon anu jadi andelan, pang Sunan Jati wantun lunta ti tanah Arab, sareng naon anu jadi pasejaan pang mendakan ka anjeunna, malah mariksakeun naon cacandakan Maolana Jati anu mawi kaduga sumping ka Jawa. Ku Sunan G. Jati dicarioskeun yén anjeunna mah angkatna ti Arab mung ukur mekel sahadat anu kalimahna dua, teu pisan rébo ku barang riba. Pangéran Panjunan (tamu téa) ngahuleng ngadangu dawuhan Maolana Jati nyundul pihatur, nembé anjeunna sasauran deui. Saurna, “Keur naon gunana mamawa sahadat, jeung naha anon perluna maké kudu sahadat deui, da geus baroga jeung geus bararisa kitu-kitu baé mah, asa tanpa guna milampah anu biasa, jeung deui rasa kakang mah montong teuing salat puasa, matak baé engkv kasaliru.” Ku Maolana Jati tatamu téh dianteur baé heula sakersana, henteu ditaragal dihalang-halang sumawonna dicempad mah teu pisan-pisan. Mung lami-lami lajeng dipariksa dilelekan, dawuhanana, “Naon atuh anu kudu jadi poko patékadan hirup urang téh? Sareng upami ku raka kamanah yén rai kaliru tuna pangabisa, éta taya lian ngan lantaran rai bodo kénéh, mangga atuh rai wurukan sing tepi ka pinterna.” Tamu haget ngawulang ka Maolana Jati, élmu patékadan kéngingna guru ti hiji séh di Bagdad anu jenenganana Séh Junédi, sarta saurna ka Maolana Jati, “Ku kakang mah élmu téh dicekel deleg baé, henteu arék ngaropéla réa peta deui, da geus tetes kana élmu sajatining tohid, iya Allah ya Muhamad, ya {{hws|Moeha|Moehammad}} {{rh|<small>98</small>||}}<noinclude></noinclude> hhevbzfsc2u0ccwflrchzpei3rqnqrz Kaca:Poesaka Soenda 1923-01-1(07).pdf/4 250 4019 16479 16478 2023-08-29T10:29:39Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16478 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|mad|Moehamad}} ya ingsun, wuruk guru Sayid Junédi ing Bagdad.” Sadaya wuruk tamu ku Sunan Jati parantos kadangu, sarta kauningan yén wulang Ratu Panjunan téh anu ilahar disarebut tékad Jabariah téa. Ti dinya nembé ku Sunan Jati dibuka gotakana, didawuhkeun ku anjeunna ka tamu, yén ana kitu, éta mah tékad tanpa puara, taya pitemaheunana, teu tigin kana pigeusaneun ancik-ancikan teu puguh wekasanana, ahirna ingkar tina basa sirna, da kumalendang di kieuna, kakurung kénéh ku lahir, aya dina kalang dunya, kasarad ilahar sebutanana. Satamatna Maolana Jati maparin piterang wuruk anu jadi bongbolongan, nyaangan manah Pangéran Panjunan, wejang nyerep kana sanubari anu nguping, nyata atra dina rasa sasarna luang anu geus kasorang ka tukang, nya Pangéran Panjunan sujud dina kalbu, lajeng layeut tamu tumut ka Maolana Jati, sumerah masrahkeun raga jeung nyawa. Balad-balad miwah kapal sareng samaktana ku Pangéran Panjunan disanggakeun ka Maolana Jati, anjeunna mah mung ukur mundut tanah baé saperluna pigeusaneun suka betah, linggih sabot nganti-nganti ajal, réh badé tetep renggenek di dinya, moal mulih deui ka bali geusanna ngajadi, tina ngaraos perelu nyeuseuh salira, anu geus karandapan iman sasar. Dupi ngabagawanna téh nya di Waringin-Pitu. {{c|. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .}} Kacarios lami-lami jol sumping hiji istri ti Tepasa-adi, teras dipigarwa ku Maolana Jati, nya ibuna Pangéran Pasaréan, sareng Putri Ratu Ayu. Ti garwa anu sanés deui Maolana Jati kagungan putra dua, duanana pameget, anu hiji Pangéran Kalana, anu hiji deui Pangéran Sedang Lautan (hartosna Séda ing lautan, pupus di laut). Ari éta Pangéran Pasaréan téh, nya anu ngarundaykeun raja-raja Cirebon. {{c|. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .}} Sadayana raja-raja di Tanah Sunda harita ku Maolana Jati, anu baha kana pangajakna supaya ganti agama, parantos dilindih diperangan ditaluk-talukkeun. Urang Talaga, Kuningan, Raja Galuh, Ciamis, Panjalu, Sindangkasih, anutna kana Islam téh, lain léah énggal sumangga, tapi kungsi tarung perang ngadukeun pucuk pakarang, toh pati jiwa raga, lantaran anu jadi luluguna ngukuhan ageman warisan karuhunna. Anu jadi senapati Kuningan anu ngalawan naruhkeun umur, jenenganana Sunan Buntasenjang, Dalem Iban Palimanan sareng Dalem Wanaparta baladna campur sareng ti Kawali Ciamis Panjalu téa, ngalawan senapati Islam anu dikapalaan ku Séh Gilang-hérang sareng Dalem Kamuning. Nya harita Dalem Kamuning senapati Islam, kadéséh lantaran keur perang tanding jeung Dipati Wanaparta, kasarimped kabeulit ku areuy oyong, tigebrus kana embel. Dupi urang Sumedang Bandung Cianjur mah lebet Islam téh suka sorangan baé. Nya kitu deui Bogor Jaketra jeung Ujung Banten teu sakumaha matak ngahésékeunana. Ku margi rupi-rupi anu jadi margi, anu narik kana kudu ngayakeun aturan, lajeng ku Maolana Jati para putrana dicarahcalkeun, diangkat jadi raja di sababaraha tempat, nya éta Raja Lahut ngasta Jaketra, Sabakingking di Banten, Haji Duliman ngalinggihan patilasan Pajajaran, Raja Sanggara linggih di Tegalluar. Jadi ti harita mah agama Islam téh geus sumebar nereab di sakuliah Pasundan. {{c|. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .}} Kacarioskeun Sunan Ampél tei kana jangji puput yuswa mulih ka Kalanggengan. Para Wali kempel sadayana di Ampél, sareng sabada réngsé nguruskeun nu pupus, sadaya Wali sapuk sabilulungan nangtoskeun anu bakal jadi pigentoseunana. Nya brul arangkat ka Indra Giri Gajah, réh nya Sunan Giri anu dijungjung lungguh jumeneng ratu pandita kapala agama di sakuliah Jawa-wétan. Di dinya para Wali kantos sawala heula, rebut bener ngilari jalan sampurna, sangkan Wali anu salapan henteu aya anu tojaiah dina bagbagan sara agama, ulah sulaya pasalingsingan. {{rh|||<small>99</small>}}<noinclude></noinclude> 1lshb03nienp1cjme6158iyw53klzbh Kaca:Poesaka Soenda 1923-01-1(07).pdf/5 250 4020 16482 16481 2023-08-29T10:29:39Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16481 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Nja ladjeng sadajana para Wali pada ngababarkeun toetoengkoesan kalboe, nerangkeun djatining Allah, sakadar anoe beunang didadar koe saoer. (Soepados oelah pandjang teuing di dieu mah moal ditetek sadajana, moeng dilebetkeun sapalih-paliheun bae.) Dawoehan Kangdjeng Sinoehoen Bonang. Ari Allah tea lain datna anoe koedoe disembah, tapi anoe njembah eta saenjana anoe koedoe disembah. Dawoehan Soenan Kali: Ari anoe diseboet Allah eta anoe ningali teu beda anoe ditingali tingkang toemingal bolen wonten sanesira lajan ingkang tiningalan doeloe dinoeloe priangga). Doepi dawoehan She Lemah Abang kieu: Ari saenjana anoe diseboet Allah tea nja Ingsoen, mohal ajana Allah lamoen lain a kalawan kaoela, kawoela ngabadan Allah. Barang para Wali ngadangoe dawoehan She Lemah Abang kitoe, sadaja pada teu roedjoek. Saoer Molana Magrib: Moal enja aja djisim kitoe ngaranna, mohal aja Allah warna roepa, soelaja ti hoekoem sara. Dawoehan Soenan Koedoes: Ari antar Allahredjeung Kaoela mah hr srangngenge isoek djeung sore, diseboet hidji teu sami, dibasakeun doea teu beda. Dawoehan Soenan Giri: Ari anoe dingaranan Allah djeung kawoela mah, ibarat Ki Dalang anoe keur ngawajang mana anoe djadi Kaoelana, dalangna atawa wajangna saha anoe njaho ngaran kaoela lamoen tea ngabasakeun maneh kaoela. Tapi dimana geus djoemeneng kaoela, didinja aja seseboetan, djoedjoeloek Praboe Sasmata. . . . . . . . . . . Dina sawala harita tetela jen She Lemah Abang henteu saaleutan sareng para Wali anoe sanes, Tapi nadjan direntog koe sadaja pedah nembrak teu aja aling-alingna, andjeunna keukeuh pageuh teu kenging dipoekah tina netepan agemanana, teu pisan gimir koe hoekoem lahir anoe bakal toemiba ka salirana. . . . . . . . . . . Nalika Soenan Goenoeng Djati diistrenan ngadeg nalendra, djoemeneng Ratoe Pandita, di Tjirebon ngadegkeun masdjid Agoeng, di tegal pangalang-ngalang, dingaranan TJIPTARASA. Demi bahanna eta masjid beunang dadahoet ti mana-mana. Sasaka Kembarna (tihang doea noe ngarendeng) kaina beunang njandak ti Irak djeung Mesir, ari anoe sedjen deui aja anoe ti Djidah aja anoe ti Banisrail. . . . . . . . . Dina hidji mangsa para Wali kempelan deui di Demak, reh bade ngangkat Raden Patah djadi Radja Tanah Djawa. Sarta sakalian sadajana baris barempag pidjalaneun nempoeh Madjapait. Nja harita deui masdjid Agoeng Demak teh diadegkeunana. Anoe kapilih djadi senapati ngaroeroeg Madjapait teh Soesoehoenan Oendoeng, ana dilawan ti ditoe koe Dipati Teroeng saderek Raden Patah anoe ti Palembang tea. Soenan Oendoeng kasambeoet ing dana laga, poepoes di pangperangan. . . . . . . . . . Saparantos masdjid agoeng Demak ngadeg, para Wali soelaja manah, reh dina raragana eta masdjid henteu ninggang pisan kana kiblat , tjeuk tjeuk saoerang koerang kaler, tjeuk noe saoerang kaler teuing, tjeuk noe saoerang deui mah geus meneran, nepi ka matak pasalingsingan. Pamoendoetna salah sawios Wali kedah disaksi koe boekti, nja wengina ladjeng sadajana para wali salat hadjat., sarta barang bada netepan ebreh atra koe tingal Kabbah katingali ti Demak. Pikeun tawis djadi saksi tangtosna kiblatna masdjid. Namoeng tingal mah teu barik pasti. Keukeuh henteu poetoes keneh, dina raos koerang ngidoel, ngaler teuing teu kalis koe atra tingal. Doepi poetoesna mah koe Soenan Kali Djaga, diboektikeun koe dideupa, kasaksi koe sadajana panangan Soenan Kali noe tengen njepeng Kabah, anoe Kiwa ngarampa masdjid di Demak, diadekkeun masdjid sareng Baetoellah, goeroe boekti djadi anoe pasti. . . . . . . . . . Sapoepoesna Soenan Oendoeng, anoe diangkat djadi-gentosna senapati, ngapalaan balantara ngaroeroeg deui ka Madjapait, nja eta Soenan Koedoes, djadi ngagentos paloenggoehan rama. . . . . . . . . . Dina nalika harita Madjapait teh beunang diseboet dikepoeng boeaja mangap, atoeh ti Koelon nja dihantja koe Maolana Djati, ti Wetan diangsit koe Soenan Giri, demi anoe<noinclude></noinclude> qs9lg70xhxmk0yxg7iy44vq998blsdu Kaca:Poesaka Soenda 1923-01-1(07).pdf/6 250 4021 16485 16484 2023-08-29T10:29:39Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16484 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>ngangseg madjoe nengah nja Soenan Koedoes. Lian ti koe balad anoe poegoeh boengkeuleukanana aja deui anoe matak ngadjadikeun kasoesahan banget ka oerang Madjapait teh nja eta koe ngagaksakna sasalad djeung hama, lantaran moesoeh metakeun djadjaten koe kasaktian, nja eta Soenan Djati ngoetoes beurit laksa keti ngarandjah pakaja djalma, ngabasmi tatali hoerip noe djadi pangoepa djiwa, nepi ka Madjapait patjeklik tigerat kakoerangan teda; ari beuritna teu beunang koe akal tarekah, paeh hidji datang lima, ana siala tambah meuweuh ngagalaksak. Ari Soenan Giri matek doehoeng anggoanana, breng adeng engang djeung tiwoean napoek njareureudan moesoeh. Dami Soenan Koedoes moeka Pati Poesaka Palembang, sarta barang braj peti diboeka, rep bae angkeup, goegoer di langit pating geleger, gelap pating boerinjaj pating djalaleger, sarta ngadak-ngadak peteng dedet poek mongkleng boeta rata. Atoeh balad Madjapait tina dihaben dipoeoek koe moesoeh koe karoedet kasoesah kanjeri baganti-ganti, nja toengtoengna kawalahan, miris risi mangsar-mingsir, antoekna mah moendoer malalaboer boebar katawoeran maroeboes ka Goenoeng Lawoe babakoena. Demi senapati Madjapait nja eta Pangeran Teroeng tea, sareng tangantanganna Pangeran Poetra ti Madjalengka, Ti Panaraga, sareng ti Madjallangoe, sanggeusna ngaraos teter, nja kapaksa pada medal sila ngantoeni pakalangan. Anoe katjarioskeun moelih ka Madjapait mah moeng Dipati Teroeng woengkoel, ari anoe sanes mah doeka ka mana moeboesna. Kakotjapkeun Wali anoe tiloe anoe pada djadi loeloegoe kapala balatantara islam tea,loemebet ka djero kota, reh pongawa Madjapait geus pada serah bongkokan. Tapi barang arandjeuna rek lalebet ka djero poeri Maha Radja, Kangdjeng Ratoe Madjapait enggal njandak Tjoepoe manik astagina, djimat kaboedaan, dioleskeun kana baloebang laki, tjeb ditanggerkeun di aloen-aloen, sarta sapada harita dadak sakala les moesna ngahijang, eusi poera geus teu aja, karaton soewoeng geus kosong. Dina palebah dieu dina basa Djawana aja omongan anoe kieu oenina: Sagoeng pongawa Madjapait waktoe sakala ikoe tan ana kang doewe enges sawidji, di dinja aja TJANDRA SANGKALA anoe njelap, nja eta, TAN-ANA-KANG DOEWE ENGESSAWIDJI teh sasangkalan tina taoen 1400. Prabajaksa karaton Madjapait ladjeng dirakrak sarta bahanna ditjandak ka Demak di dinja diadegkeun deui dianggo emper masdjid agoeng Demak. Satoetasna karaton Madjapait roeboeh, para Wali maroelih ka Demak, ladjeng Rangga Bintara didjoengdjoeng loenggoeh didjenengkeun djadi Radja, marentah sakoeliah tanah Djawa, djoedjoeloekna Soeltan Demak. Katjarioskeun Dipati Teroeng, Senapati Madjapait tea, saderek Kangdjeng Soeltan, awitna mah weleh bae teu kersa taloek, tina inggis dibales kaniaja, pedah geus nelasan Soenan Ngoendoeng dina pangperangan tea. Tapi sanggeus nampi tetesan ti Soenan Koedoes, jen andjeunna geus teu aja gantar kakaitanana, nembe kersa masrahkeun salira ka rakana. Koe Kangdjeng Soeltan Demak, Dipati Teroeng didamel papatih, namoeng teu kersaeun, kahojongna kana mandita njirnakeun salira. . . . . . . . . Kangdjeng Soeltan Demak nimbalan ngadegkeun karaton, anoe djadi basna djenenganana Raden Sepet ti Madjapait, nja kitoe deui sadaja patoekanganana oerang Madjapait keneh. . . . . . . . . Wawangoenan-wawangoenan anoe di Goenoeng Semboeng eta mah sanes kenging Raden Sepet, tapi beunang hidji bas oerang Karawang, ngaranna Kai Goesa, malah oeroet batoerna mah opatan djoeroe laden Ki Goesa tea, tina kamanahna koe Kangdjeng Sinoehoen, toeloej matoeh bae djadi djoeroe toegoer Pasiraman di G. Semboeng, oeloen koemawoela ka Kangdjeng Sinoehoen. Kangdjeng Sinoehoen linggihna di G. Semboeng sareng garwana anoe ti nagara Tjina tea. Tapi sanggeus poetri Tjina poepoes, ladjeng ngalih ka pakoengwati di kota Tjirebon sakalereun waloengan (kali) Karian.<noinclude></noinclude> djmu87s1oualf6icnwqbbh90nn8nbel Kaca:Poesaka Soenda 1923-01-1(07).pdf/7 250 4022 16488 16487 2023-08-29T10:29:39Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16487 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Kota tjirebon teh dingaranan Sang Esa, katorama (dalem ageng) ngaranna Sang Sirroellah, ari Masdjid Agoeng diseboetna Sang Tjipta Rasa. . . . . . . . . Katjarioskeun para Wali anoe dalapan parantos kempel di kawah G. Tjiremai. Di dinja She Lemah Abang ngadadar deui agemanana, tjara basa di Demak tea. Dina kempelan harita baris ngadjenengkeun Panghoeloe Wali. . . . . . . . . Pamoendoet Soenan Giri soepaja ngadjenengkeun Panghoeloe Olia, anoe baris djadi kapalana para wali, harita koe sadajana karempagan, moeng dawoehan Soenan Kalidjaga, perloe kedah ngantos heula rawoehna Soenan Djati, margi nja Soenan Djati anoe barias didjoengdjoeng loenggoeh djadi loeloerah para wali, tina njata langkoeng kaloehoenganana. Nja sarawoehna Soenan Djati Ladjeng ditetepkeun djadi wadanana para wali sanoesa Djawa: . . . . . . . . Kangdjeng Soeltan Demak nadjan harita parantos ngalangkah kana kalang kawalian, tapi ngaraos teu atjan tatas kana bablas pisan, masih aja koetjiwana manah, koe margi eta kantos wirid deui moendoet piwoeroek ka Soenan Goenoeng Djati. Panarima manah andjeunna ka Goeroe, lian ti ngadegkeun kota (dajeuh) teh, nja ladjeng mangdamelkeun karaton deui di Tjirebon, sarta basna Raden Sepet keneh anoe ti Madjapait tea. Malah tina bangeting roemaketna galih ka Goeroe, nepika poetrana noe istri noe djenengan Ratoe Njawa disanggakeun ka Kangdjeng Sinoehoen. Koe Kangdjeng Sinoehoen eta Poetriladjeng bae didamel mantoe, ditikahkeun ka poetrana anoe djenengan Pangeran Agoeng Anom. Teu kantos lami antawisna Pangeran Agoeng Anom tatoe kasamboet koe badjag di laoetan tepi ka poepoes di dinja, sarta lajonna di tjandak ka Moendoe. Atoeh barang garwana oeninga jen raka poepoes koe badjo, geus teu kira-kira bae prihatosna, nangis djoemerit midangdam sasambat latlatan teu emoet, moendoet toeloeng bari soedjoed ka mertoea. Kangdjeng Sinoehoen sanget welas ningali mantoe sakitoe kanjenjerianana enggal ngadawoeh : “Meunggeus Eulis oelah nangis, da kapan tjaroge Eulis oge teu koewa-kieu”! Nembe toetoep sasaoeranana kitoe, majit teh kersaning Kang Maha Soetji ngoelisik ladjeng tanghi damang teu sakara-kara. Moendoe teh koe Pangeran Sedang Laoetan ditelahkeun Padaleman. Saparantos Pangeran Agoeng Anom poepoes, tilas garwana, nja eta Ratoe Njawa tea, di tikah koe Pangeran Pasarean. (I) . . . . . . . . (I) Dina karangan Patilasan Banten parantos kaoengel djenengan Pangeran Pasarean teh, tapi sanes Pangeran Pasarean ieu, margi aja doea Pangeran Pasarean, hidji poetra doea poetoe Kangdjeng Sinoehoen, Pangeran Pasarean Banten poetra Sabakingking, noemawi disebat kitoe aja margina, nja eta nalika andjeunna dibobotkeun salapan sasih, iboena teu damang wales nepi ka adjalna poepoes. Koe margi moerangkalih anoe keur dibobotkeun tea harita katingali oesik keneh, nja bade dibelek majit iboena teh, bade dikaloearkeun heula moerangkalihna, nanging koe para Wali teu kawidian. Nja barang lajon iboena parantos dikoerebkeun, kersana Noe Maha Soetji, baji medal di PASAREAN. {{right|S.d.R.}} Pangeran Makdoem tadina parantos digadang-gadang baris didamel wali noe kasapoeloeh, namoeng teu tjios kieu lantaranana: Oenggal netepan Djoemaah di Masdjid Agoeng para wali bagilir ngimaman. Kaleresan dina hidji mangsa nalika Soenan Kali kagiliran djadi Imam. Pangeran Makdoem ebat netepanana ladjeng sabadana sadaja boebar netepan, andjeuna mah netepan deui. Koe sadaja Wali dipariksa, naon margina noe mawi netepanana teu tjios amoem tjara noe sanes. Koe Pangeran Makdoem diterangkeun jen Soenan Kali keurna ngimaman katingali ORAT, sareng andjeunna ngalepatkeun ka Soenan Kali wireh parantos ngabatalkeun kana netepanana. Harita koe Kangdjeng Sinoehoen dipoetoes, jen sanes kalepatan noe lian, ebatna netepan teh, tapi lepatna noe ebat, margi naha aja diseboet netepan masih keneh midoea tingal, da dina netepan mah tingal koedoe {{hws|ngahi|ngahidji}}<noinclude></noinclude> rva56rng75u174qf2gkmxsl3ikqs3fu Kaca:Poesaka Soenda 1923-01-1(07).pdf/8 250 4023 16491 16490 2023-08-29T10:29:39Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16490 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|dji|ngahidji}} goemoeloeng manteng ka Noe Maha Soetji, ingkar tina ngarantjabang tingal, soemawonna moenggoeh di noe djadi olia mah. Eta margina noe mawi Pangeran Makdoem .... djadina wali. Doepi waleran Pangeran Makdoem ka sadajana: Nja moal koemaha, da moeng sakieu nja milik diri, ... teu aya kadar. {{c|. . . . . . . . . . . .}} Dina dinten Senen ping 4 sasih Siam, Seh Lemah Abang dek ....<noinclude></noinclude> s542y7oluft4gzkkiz2roiqq4vlrj2u Indéks:Poesaka Soenda 1923-01-1(07).pdf 252 4024 16496 16495 2023-08-29T10:29:39Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 16495 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1923-01-1(07)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1923 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=2 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=- 2=97 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} sx50dfyqf6wujws09v7hle2djyy7rus Kaca:Poesaka Soenda 1923-07-2(01).pdf/1 250 4025 16500 16499 2023-08-29T10:29:39Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16499 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh|'''No. 1'''|'''Juli 1923'''|'''Tahoen ka 2'''}}</noinclude>{| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|'''JAVA-INSTITUUT'''}} '''Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA''' TOEDJOEL SERAT : - GOENOENG SARI 84. – WELTEVREDEN}} |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {| |- | Pangaosna langganan Poesaka-Soenda dina sataoen ti Juli d.k. Juni || ''ƒ'' || 3.- |- | Pangaosna hidji (sadjilid) Poesaka-Soenda, ngagaleuh ngeteng || " || 0.30 |- | Pangaos samboeng-lajang (advertentie) dina P.S. sakatja || " || 20.- |- | Satengah katja . . . . ''ƒ'' 12½ Saparapat katja || " || 7.50 |- | '''dina sakali kaloear'''. |} {{c|Oepami ngalanggan samboeng-lajang langkoeng mirah.}} |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina P. S. No. 1'''</big>}} |} {| |- | 1. || Taoen ka doea || katja || 1 |- | 2. || Bab Wajang || " || 2 |- | 3. || Ngibing || " || 4 |- | 4. || Babad Santjang || " || 8 |- | 5. || Wintjikan Djenengan Ardjoena || " || 9 |- | 6. || Walonan serat || " || 11 |- | 7. || P. S. taoen ka hidji || " || |- | 8. || Tata tjara Djati toedjoeh || " || 13 |} ---- {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Taoen ka doea.</big>'''}} |} Hibar pindoènga sadajana, dina sasih juli 1923 poesaka soenda tinekanan nintjak kana taoen ka doea. Samèmèh naratas hantja ngambah djalan noe bakal kasorang, dina mangsanan si Djabang baji ngalangkah wedalanana, njoèrang heula ka toekang njawang latjakna anoe mentas kaliwat. Sakoemaha anoe parantos kaoengel kapoengkoer, jèn babakoena, djoedoel pamaksoedanana. PS teh kana ngagoear poesaka wedalan soenda, djadi pamelaran pangadadaran titingal karoehoen oerang, lantaran djadi pakatjarna pagoejoeban java instituut. Koe pitandangna para kantja mitra sareng para djoeragan anoe pada kersa roemodjong kana oedagan eta poesaka soenda tiasa majeng henteu pegat kataradjang hama di djalan; koe margi eta pangoeroes oendjoek noehoen ja sadaja anoe parantos masihan pitandang ngiring mikawelas nga djendjeuhkeun poesaka soenda soemawonten ka djoeragan-djoeragan langganan anoe pada toehoe ngabajoean hiroepna pusaka soenda. Dina prakna ngagoear poesaka-poesaka titinggal anoe baheula, atanapi latjak anoe ajeuna eukeur ditintjak tea, dima PS tahoen ka I parantos kapendak, nja ari rea mah<noinclude>{{rh|||<small>1</small>}}</noinclude> kv97k1e1aol7lf8ikkwtyc6exdkd0pd Kaca:Poesaka Soenda 1923-07-2(01).pdf/10 250 4026 16503 16502 2023-08-29T10:29:39Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16501 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> {{c|[[file:Poesaka Soenda 1923-07-2(01)-7c.jpg|350px]]}}<noinclude></noinclude> d7oc90br6wd5az982yivdxyrqlg8kik Kaca:Poesaka Soenda 1923-07-2(01).pdf/11 250 4027 16506 16505 2023-08-29T10:29:40Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16504 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> {{c|[[file:Poesaka Soenda 1923-07-2(01)-7d.jpg|250px]]}}<noinclude></noinclude> q65ssbunq93p48ql40f1n6u0otrb79e Kaca:Poesaka Soenda 1923-07-2(01).pdf/12 250 4028 16508 16507 2023-08-29T10:29:40Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 16507 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| width=400px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''"Babad Santjang"'''</big> ''kenging itikoerih A. Ganda Prawira''}} |} {{c|ASMARANDANA}} {{center block|<poem>Toenggoel kawit noe digoerit, tjarita djaman baheula,</poem>}}<noinclude></noinclude> eo1yos1sbs1eve64dk6e6weo58w2g4c Kaca:Poesaka Soenda 1923-07-2(01).pdf/2 250 4029 16512 16511 2023-08-29T10:29:40Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16511 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>teu atjan, malah ringkesna eusi PS tahoen ka I tea, diserat dipengker, ètang-ètang pintonkeun ka anoe teu atjan wanoh sareng poestaka padoemoekan kasoendaan. Menggah anoe djadi pangoeroes saawitna dirèwong koe ka hariwang, inggis teu dipisoedi sok rèmpan teu dipisoeka, toeroeg-toeroeg dikoentit-koentit koe djangdji, nja èta: ”lamoen langganan poesaka soenda koerang ti 1000 (sarèboe), tangtoe koedoe di rorod, lantaran roegi teu aja piwaragadeunana.” Nanging koe pangdeudeulna para mitra anoe kersa haat sabiloeloenganan kana oesaha baris moepoesti ngagoear medar poesaka kasoendaan tea, nadjan reana langganan taoe ka hidji oekoer ±900 (salapan ratoes) nja tiasa lana, tina langganan tèa. Njoemponan kana waragadna. Menggah anoe ngamoedina, sanadjan woengkoel dipoeoek koe karipoehan, èstoe teu gèder galideur, tina pageuh keukeuh hajang ngahoedangkeun sareng ngaliarkeun soegri titilar anoe dikira aja poerijaneunana sangkan djadi panambah kana reugreug pageuhna adeg kasoendaan tea. Saparantos ngalangkoeng balang-bèngsalna taoen ka hidji, bakal ngahantja taoen kadoea, kawasna geus moal boa poesaka soenda tambah longsong, pinanggih loengsoer-langsar ninggal anoe moendoet djadi langganan anjar langkung ti 400 (opat ratoes), jaktos diantawis anoe laini aja ogè anoe nolas tèga pègat duriat tea mah ka PS anoe djadi pangoeroes katjida nganoehoenkeunana kana pitandangna Radèn Sastraatmadja Hoofdschoolopziener Bandoeng, ka Djoeragan Prawiraatmadja Tjiandjur, sareng ka Djoeragan-djoeragan anoe sanès anoe parantos kersa ngaliarkeun ie poesaka soenda doegi ka nerekab ka dèsa-dèsa. Pamoegi-moegi baè ka pajoenna oelah aja barèbèdanana, laksana sapanedja. {{c|• •<br> •}} {{c|'''Mintonkeun'''}} Kadjabi ti ka langganan, ieu poesaka soenda dikontoenkeun ogè ka para djoeragan anoe parantos kaerong pikeursaeun mileuleuheugkeun kana ieu poestaka, ètang-ètang tanda panglamar. Oepami pinareng sapoek sareng panggalih moegi ènggal ngawartosan dina postwiesselna pamantjoeh pibajoeeunana. Nanging dina njolèdatna teu kabiroejoengan joe djodo, pamoegi teu jadi bendoe, ieu poesaka soenda kedah diwangsoelkeun deui, noen. {{right|''Tawis hormat ti Redaktie.''}} {| width=500px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Bab Wajang</big>'''}} |} {{c|VI. ''(Beunang njoetat tina boekoe karangan Toean J. Kats)'' LALAKON ARDJOENA SASRA BAOE. ''Samboengan PS No 12. katja 188.''}} Para poetra wisrawa anoe tiloe pameget tèa, noedjoe semedi siang-wengi njepi diri di hoenoeng Gohkarna, pada tatapa ngisat salira èstoe djoenoen sararoehoed ngadji lahir kasaktian, tjatjap tapi ka tamatna ;aksana sapanedjana. Koembakarna roepa boeta matak gila, ngadjoenggiring sagède pasir. Sotja montjorong lir srangèngè sakembaran, gagah rongkah tanaga bedas teu aya bangsana. Demi Wibhisana anoe ditjileuk dioelik adji diri kamanoesaan, temahna sabar adil gedè wiwaha peajoga, sakti soerti pilih tanding. Ari anoe djadi toengtoeng maksoed Damasoeka, hojong pinoendjoel langoeng ti batoer, leuwih ti soegri amoe koemelip, dipikasèrab koe para dèwa, oela aja anoe bisa ngahalang-halang kersana. Pang sadaja pasedjaan sareng panenedana èta tiloe poetra Radja koe Sang Oetipati dikaboel, bisa tinekanan kata èkan, nja èta tina banget pameulina, koe tapa mangtaoen-taoen lilana, tjengeng manteng teu aja pegat kendatna. Saparantos Rawana loebar tatapa, raos salira teu aja koetjiwana, moal aja anoe bisa ngaharoe biroe ngahalang-halang {{hws|ka|kana}}<noinclude></noinclude> nu4l34te9n5cucbrh9y2qqwdgigzzyh Kaca:Poesaka Soenda 1923-07-2(01).pdf/3 250 4030 16515 16514 2023-08-29T10:29:40Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16513 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {{hwe|na|kana}} kersana, nja ngaeitan ngoembar amarah, ngagoear pangdjoeroeng napsoe. Anoe didjoengdjoeng loenggoeh mangkoe kaprabon di Ngalengka ngagentos ramana, nja Dasamoeka. Teu acan lami ngadegna narpati, Dasamoeka nimbalan mapak bala, baris ngaroegroeg ka Lokapala, hojong ngadjabel nagara sadèrèkna sarama tèa. Nagara Lokapala diroeksak dioebrak-abrik koe Dasamoeka sabaladna, malah Danaradja poepoes kasamboet ing danalaga. Radja Danaradja ditjandak koe d èwa ka sawarga-loka tina moelja manah taja koetjiwana. Di Lokapala Dasamoeka ningali hidji istri geulis lir wiadadari toeroen ri langit, matak bengong anoe nèndjo,. Matak kabita noe ninggal, djenenganana Dèwi Sri, garwana Batara Wisnoe. Dasamoeka1 kantoen ka èdanan, tjaoe ambon dikorangan, bogoh henteu kalajanan, henteu iasa ngamilik D èwi Widawati, sarta ti wangkid harita teu aja deui anoe koematjatjang dina manahna, anoe ngantjik dina galihna ngan istri geulis. Lantaran geus kadendam koe kaèndahan istri, Dasamoeka tambah djodjoh kana awon, oenggal nagara dirandjah, rèa nagri noe dibasmi lantaran nèangan modjang, tambah rèa komo njoso, istri dikerid ka Lengka. Demi èta Dèwi Sri tèh nitisna ngadjadi poetri, noengtoengan medal di poeri Magada, di Maèspati, di Mantili sareng Ngajodija. Sigeg tjarios Dasamoeka ane keue katadji koe istri, ketjapkeun di nagara Maèspati, anoe djoemeneng Adji djoedjoeloek Peboe Ardjoena Sasra Baoe, radja anoe kakontjara sabar adil palamarta, dipikawedi dipikaasih koe saeusi nagri, tina djembar pangawasana, kakongas gagah perkosa, èstoe lalaki langit lalanang djagat, kasèp teu aya bangsana, salira lenggik lir dèwa Kamadjaja ampeoh timpoeh pinoeh koe panemoe, kawantor Ratoe titisan Wisnoe. {{multicol-break}} Karatonna agrèng lir sawarga loka, sagala emas salaka, hoeroeng-h èrang moerab moebyar, kawantoe kahoengan ratoe hinoehoeng. Moeng handjakal kangdjeng Radja teu atjan kagoengan pram èswari, teu atjan mendak noe soeroep kana kalboena; ari lantaranana nja èta koe margo Kangdjeng radja titisan Wisnoe, tèa djadi ngilarina pramèswari og è henteu iasa ka sambarang istri, nanging kedah ka titisan Dèwi Sri, widadari garwana Wisnoe tèa . Nja barang kapendak koe Sang Adji jèn Dewi Sri nitisna di nagara Magada, ka poetri anoe kakasihna Dèwi Tjitrawati, ènggal dilamar didamel pram èswari. Katjarioskeun deui Radja Dasamoeka, barang kakontjara djembar, kawentar radjana pinter, ngaraos asa aja anoe ngaloehoeran ngalalangkahan, teu tahan panas ngentab ka èrab koe soerakna djelema loba; ènggalna soesoembar ngoembar amarah, saoerna: “lamoen atjan leboer adjoer, doroeksak dioebrak abrik, nagara Ardjoena Sastra, radjana dibandang rek dikaniaja, atjan ngeunah atjan tiis rasaning pikur; naha mana ngoenghal tjampelak, k èna-k èna djadi radja, hajang ngaleulewihan Alengka”. Tina panasna koe b èdja, ènggalna Dasamoeka ngoempoelkeun para ratoe tatalokan, magplaran sareng sadaja mantri ponggawa, gegedog boeta denawa, barempag r èk ngaroegroeg djoerit. Saparantos rempoeg djoekoeng sabiloeloengan, broel sadaja mangkat para senapati kapetengan noe djadi kapala perang, giak pada soeka-soeka, boengah koemawoela ka radja, r èh baris ningker nagara Ma èspati, nempoeh Ardjoena Sastra Baoe. Henteu kotjap di djalanna, teu lami geus aja di nagri, djalma oerang tepis wiring pada goejoer tagiwoer, r èh lemboer-lemboer dirajah dirandjah boeta. Oerang Ma èspati pada riabpasalebroengan ngoengsi ka djero nagri, oendjoekan j èn aja boeta karaman, ratoe moesoeh noe ngaroegroeg. Bala tantara Ma èspati rikat ngalawanna rapat, ngajonan moesoeh anoe ngadjorag,. Toh pati djiwa raga, ngamoek {{hws|nga|ngadoekeun}} {{multicol-end}} {{rh|||<small>3</small>}}<noinclude></noinclude> lqeswul90opz0kf24u8d6nuai4n1d4x Kaca:Poesaka Soenda 1923-07-2(01).pdf/8 250 4031 16520 16519 2023-08-29T10:29:40Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 16518 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> {{c|[[file:Poesaka Soenda 1923-07-2(01)-7a.jpg|350px]]}}<noinclude></noinclude> dz0q0quyuy4l4d0a5q9jfuhn3ircf7l Kaca:Poesaka Soenda 1923-07-2(01).pdf/9 250 4032 16523 16522 2023-08-29T10:29:40Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16521 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> {{c|[[file:Poesaka Soenda 1923-07-2(01)-7b.jpg|350px]]}}<noinclude></noinclude> hvhwq989srxdtaf9nyo7pgl6m9db0i8 Indéks:Poesaka Soenda 1923-07-2(01).pdf 252 4033 16526 16525 2023-08-29T10:29:40Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16525 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1923-07-2(01)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1923 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=1 8=Gbr1 9=Gbr2 10=Gbr3 11=Gbr4 12=8 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} fwco0lpxd1l3b3mjpv2ad8hdvwi49a3 Kaca:Poesaka Soenda 1923-08-2(02).pdf/1 250 4034 16531 16530 2023-08-29T10:29:40Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 16529 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} '''No. 2'''{{multicol-break}}{{c|'''Augustus 1923'''}}{{multicol-break}}{{right|'''Tahoen ka 2'''}}{{multicol-end}} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|<big><big><big><big>'''POESAKA-SOENDA'''</big></big></big></big> {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|'''JAVA-INSTITUUT'''}} Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA TOEDJOEL SERAT : - LAAN WIECHERT 13. – WELTEVREDEN}} |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {| |- | Pangaosna langganan Poesaka-Soenda dina sataoen ti Juli d.k. Juni || ''ƒ'' || 3.- |- | Pangaosna hidji (sadjilid) Poesaka-Soenda, ngagaleuh ngeteng || " || 0.30 |- | Pangaos '''samboeng-lajang''' (advertentie) dina P.S. sakatja || " || 20.- |- | Satengah katja . . . . ''ƒ'' 12½ Saparapat katja || " || 7.50 |- | '''dina sakali kaloear'''. |} {{c|Oepami ngalanggan samboeng-lajang langkoeng mirah.}} |} {{multicol}} {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina P. S. No. 2'''</big>}} |} {| |- | 1. || Pihatoer Redaksi || Katja || 17 |- | 2. || Bab Wajang VII || " || 18 |- | 3. || Babad Santjang || " || 22 |- | 4. || Tjandra sangkala memet || " || 25 |- | 5. || Perkawis moendoerna barang batikan || " || 25 |- | 6. || Saha atanapi naon ari Semar? || " || 29 |} {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Pihatoer Redaksi.'''</big>}} |} Sakoemaha anoe parantos kapioendjoek kapoengkoer, '''artos langganan''' Poesaka-Soenda mah kedah timpah, hartosna kedah di bajar di pajoen. Ajeuna parantos dongkap kana waktosna para langganan sadaja kedah {{multicol-break}}ngintoenkeun eta artos langganan anoe moeng ƒ 3 (tiloe roepia) tea pikeun satahoeneun, ngetang ti Juli 1923, dongkap ka sasih Juni 1924. Moegi kamanah koe sadaja jen hiroepna P. S. teh, taja sanes moeng tina langganan tea, djadi oepami para Djoeragan teu enggal nohonan kana panoehoen Redaksi, tan wande P. S. kasorang bahaja. Ninggal berendelanana anoe parantos ngabajoean P. S. taoen ka doea, nja rada matak hariwang, tina entang-entangan keneh naker. Koe margi eta disoehoenkeun anoe sanget pisan ka sadajana para djoeragan anoe teu atjan ngintoen artos langganan pikeun taoen ka doea tea, soepados enggal-enggal ngawangsoelkeun deui balangko-poswesel saparantosna dilebetan perak tiloe tea, oelah sina moelang lengoh. Para Djoeragan anoe '''pegat doeriat''' nolas moal nolih deui ka Poesaka-Soenda, nja henteu koemaha, da doelang tinande tea, {{multicol-end}} {{rh|||<small>17</small>}}<noinclude></noinclude> 8tgj4zs13x81lfbf232qvdzyafo4gm1 Kaca:Poesaka Soenda 1923-08-2(02).pdf/12 250 4035 16534 16533 2023-08-29T10:29:41Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16532 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} sakola batik tea tangtoë diadjar ngarang atawa njieun tingkes sorangan. Goeroe- goeroena koedoe petingan, soepaja oelah gampang kasarad koe kaèrapaan, kabaoed koe èlmoe batoer. Pikeun ngalaksanakeun pakarepan anue ditataan bieu tea, perloe aja artos piwaragadeunana. Doeit kaperloean ieui, lain oetjoeI ditatamboeh, da poegoeh djoedoelna, bakal aja goenana, lantaran roeksakna èlmoe ngabatik atjan pati pohara, masih aja kènèh pitarekaheunana. Ajeuna ninggang kènèh mangsana geusan nangtajoengan eta èlmoe kabinangkitan. anoe geus sakitoe loehoerna, oelah nepi ka moendoer keuna koe hama. Nja ieu oesaha anoe moelja anoe mawa goembirana manah ka soegri anoe moepoesti sareng djoemoeroeng kana kamadjoeanana kabinangkitan bangsa Djawa anoe geus sakitoe loehoerna. {{right|Pertawis ti anoe gegel, J. Kats.}} {{c|__________}} Kana anoe parantos didadar bieu di loehoer tea, saoer Bestuur Java-Instituut kieu: Koe margi teu atjan aja pakeunna, kakirangan piwaragadeunana tea, saajeuna teu atjan tiasa ngalaksanakeun sadajana, nembé ngawitan ngadarnel tongtonan (tentoonstelling). Pikeun tongtonkeuneun tea parantos rea batikan anoe dikempelkeen, di Djogdja koe pitandangna: R.A. Soerjadiningrat, Rd. Sostrowidjono. Di Solo koe pitandangna: Kangdjeng P.A.A. Prangwedono, sareng Kangdjeng P. A. Hadiwidjojo. K: R.A. Sosrodiningrat, K. R.T. Sarwoko Mangoen Koesoemo. Di Pasoendan koe pitandangna: K. Boepati Tjiamis, K. Boepati Tasikmalaja, K. Boepati Garoet, Rd. Ajoe, A. A, Koesoemasoebrata Tjiamis, Djoeragan Patih Garoet, Djoer. Patih Tasikmalaja, Djoer. Patih Tjiamis, Djoeragan Tjamat kota Tasikmalaja. Ti toekang batik parantos munboet roepi-roepi batikan, sadajana tongtonkeuneun di Jaarbeurs Bandoeng, Pasar {{hws|Gam|Gambir}} {{multicol-break}} {{hwe|bir|Gambir}} Weltevreden, di Samarang sareng di tempat-tempat sanes anoe engke baris ditetepkeun ti pengker. Dina oenggal tongtonan tea baris aja salah saoerang anoe njanggakeun katrangan tina perkara batikan tea ka tatamoe-tatamoe. Sapalih eta batikan teh diatoer neundeunna, anoe sae direndengkeun sareng anoe awon, nja eta soepados enggal ebreh katingali bentenna, boh dina batikanana, boh babaranana soemawonten garapanana mah. Di antawis ètâ batikan anoe ditongtonkeun tea, aja anoe sampoerna pisan saena, batikanana (toelisna, tingkesna) sae; babaranana (sogana) sae; garapanana sae. Aja deui anoe sae batikna, kirang sae sogana, sae sogana awon garapanana, sareng sawangsoelna. Dina oenggal batik tea ditapelan kertas kikitir katranganana. Di antawis anoe ditongtonkeun aja anoe kenging digaleuh, pangaosna diserat dina barangna, kenging. pesen. ka anoe ngadjagi di dinja. Di Djogdja parantos ngadeg hidji koemisi pikeun mariksa barang batikan anoe dipasrahkeun koe toekang batikan, anoe baris maparin tanda (koe tjap) kana batikan anoe sarae. Anaoe kapilih kana eta koemisi nja eta: Rd. A. Gandaatmadja sareng Kangdjeng Pangeran. sareng Rd. A. Soerjadiningrat. Di Mester koemisi saheulaanan: 1. Rd. Ajoe Poeradiredja. 2. Rd. Adjeng Gilangkantjana. 3. Rd. A.. Haroen al Razid. 4. Rd. A. Soerapoetna. Di tempat-tempat anoe sae baris disoehoenkeun soepaja ngajakeun koemisi anoe saroepi kitoe deui. Ieu di handap diserat batikan anoe bade ditongtonkeun teh. Bestuur hatoer noehoen ka sadaja para Djoeragan anoe parantos maparin naboet batikan kagoenganana tongtonkeuneun tea, lamina aja sasihna sarong nganoehoenkeun deui ka sadaja anoe roentojong kana ngalaksanakeun ièu oedagan. {{c|__________}} {{multicol-end}} {{rh|<small>28</small>||}}<noinclude></noinclude> oazmce9qie750oz74nr2svyyma99vq4 Kaca:Poesaka Soenda 1923-08-2(02).pdf/13 250 4036 16538 16537 2023-08-29T10:29:41Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16536 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Saha atañapi naon ari Semar?</big>'''}} |} Parantos aja sababaraha ocrang para boedjangga anoe ngadadar pamendakna pamoeka eta soeal anoe kaoengel di loehoer. Geura oerang wajangken deui di dieu tjoetatanana sakadar anoe perloe kaoeninga. Dina poestaka-mangsa ,,Djowo” tahoen ka 2 No. 4 aja lalakon „'''Petroek djadi ratu'''”, ari dina lalakon wajang di Soenda mah biasana disebat: „'''Oedawala djadi radja'''” Koe sadaja parantos kaoeninga Sang Oedawala teh panakawan Ardjoena, anak Semar anoe boengsoe. Sang Oedawala ditoendoeng koe doenoenganana. Bawaning koe nalangsa ngenes djeung njeri, toengtoengna tèga kana raga dek tatapa neneda moentang ka Dewa, Tinekanan panedana dongkap ka bisa miboga djimat ,,Lajang Kalima Sada”. Oedawala hajang ngaboebarkeun kanalangsaanana, ngaIindih sababaraha nagri, karep hajang males ka oeroet doenoengan. Saparantos pirang-pirang ratoo anoe diroeroeg, nja Oedâwala ngadeg radja, di nagara '''Lodjitengoro''', sarta salin kakasih djenenganana ajeuna '''Sang Praboe Bèlgoedoewèl-bèh Tongtongsot-Oepelgen-Doerginadoe-Djengglèng'''. Barang parantos andjeuna ngadeg nalendra, anoe diheulakeun tèh ngoebrakeun sagala hoekoem, moepoedjoehkeun kana ngadoe, ngadoe domba, ngadoe hajam, sintir tjekih djiit, sadajana djadi papantjen nagara, sarèrèa dioembar sakama-kama sakawenang-wenang. Sang Praboe Bèlgoedoewel nimbalan mapak bala baris ngaroeroeg Pandawa, malah geus helang ngiangkeun panangtang. Koe Pandawa diajonan, nadjan risi rada gimir ogé, ningal moesoeh sakitoe keur nandjoeng pinoendjoelna. Mèmeh proeng taroeng Pandawa. ngoemaha heula ka Meralaja ka Praboe Keresna, Ratoe Méralaja seber tina oeninga jen- djimat Kalima-Sada kagoengan Pandawa tea geus aja, di moesoeh, nanging teu matak boentoe lakoe poegag lampah, tina awas koemaha piakal-tarekahoenana. Ari anoe kapeto ditimbalan koe Kresna madjoe perang ngajonan rnoesoeh, nja eta '''Ki Nala Gareng''' ('''Si Tjèpot'''), doeloerna moesoeh anoe keur ngalalakon tea. Praboe Balgoedawel-Bèh roentag pangawasana, kasoran koe Nala {{multicol-break}} Garèng mah, nja toengtoengna gorèhèl Sang Oedawala, ketjèptak djadi panakawan Ardjoena deui. Tah kitoe ringkesna; tapi nãha eta lalakon tèh ngan sosompang karangan doang, atanapi djadi soeloek minangka siloka aja pesekeunana? Geura oepami koe oerang ditilik koe taliti Langtos djol baè soeal: Naha naon atawa saha ari Semar, Nala Garèng djeung Petroek the? Oerang mana ti mana asalna eta teh, naon pihartieunana pang djadi aja kitoe dina wajang ?“ Ari margina noe mawi aja pertanjaan kitoe, kapan dina pakem pawajangan basa Sangskrit (Sanskrit-Mahäbharata) mah teu aja, henteu kaoengel eta anoe tiloe panakawan teh, Djadi tetela Semar, Tjepot (Gareng), Oedawala (Petroek) mah tjere karangan .Djawa, sanes hawa ti Hindoe. Ari dina timbangan djisim koering rnah, eta Semar Nala Gareng sareng Petroek dina wajang teh, boa-boa djadi '''gambarna''' atawa '''perlambangna''' bangsa oerang priiboermi, dina dibandingkeun djeung hangsa Hindoe noe ngageugeuh kakawasaan di Djawa (baheula) noe djadi doenoenganana. Ari margina pang aja sangka kitoe, eta ngimoetkeun kana poko pakem basa Sangskrit lalakon Mahabarata tea. Di dinja ditjarioskeun aja boeta.-boeta danawa anoe djadi moesoehna para satria satria, Tah tina eta pakem sok ngolebat kaoeininga jen anoe dipikarep koe anoe kagoengan tjarita, eta boeta-boeta danawa tadi, nja gambarna, perlambangna, oerang priboemi tanah Hindoe pitoein, ari satria-satria anoe garagah, eta minangka bangsa Ariers. (Sing emoet jen tjarios wajang the sanes lalakon di Djawa nanging sajaktosna di Hindoe. Ari bangsa Hindoe harita dibawah parentah bangsa Ariers. Djadi oerang pribumi Hindoe diibaratkeun (dieunteupkeunana) kana '''boeta'''. Dina lalakon Ramajana (Batara Rama) kadjaba ti boeta-boeta danawa, kaoengel aja monjet, aja gad,jah-biroeang. Anoe barisa ngomong mangroepa djelema, anoe djadi gegedoegna djenenganana Soegriwa, Soebali, Djembawan, Anoamn diseboet monjet keneh nja eta anoe djadi babad Batara Rama. Batara Rama moal tiasa ngelehkeun Rahwana {{multicol-end}} {{rh|||<small>29</small>}}<noinclude></noinclude> c2byhvf4qjiaevcohpejs6yqwn7w5zb Kaca:Poesaka Soenda 1923-08-2(02).pdf/14 250 4037 16541 16540 2023-08-29T10:29:41Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16539 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} maloen henteu kalawan pitoeloengna eta '''monjet-monjet''' tea. Tah ari eta anoe diseboet '''monjèt-monjèt''' tèh, koe anoe moeka lalakon Ramajana geus di tetelakeun, jen lain monjet enja, tapi makasoedna nja eta oerang priboemi (oerang Hindoena) anoe sabiloeloengan djeung Batara Rama. Koe anoe ngarangna lalakon Ramajana bangsa Arier, oerang priboemi Hindoe teh dieunteupkeunana kana monjet, tina dihina keunana nepi ka teu dianggap djelema. Ari di dieu di oerang, kadjaba ti aja boeta aja monjèt teh, ditambahan djeung make aja panakawan deui. Anoe ngarangna, anoe matak dina wajang aja panambah panakawan, doeka oerang dieu doeka oerang Hindoe di dieu. Sareng kana pikarepeunana anoe ngarang, naha enja eta tiloe panakawan teh djadi perlambang gambarna oerang Djawa anoe ngawoela ka bangsa Satria (Hindoe), atawa sanes? Eta paek keneh. Djisim koering henteu tiasa netepkeun koemaha anggapanana noe ngageugeuh tanah Djawa baheula ka bangsa priboemi, naha tjara Ardjoena ka panakawanana atawa koemaha. Di Malajoe mah aja anoe djadi wawaton antara ratoe djeung oeloen koeringna, malah kaoengel dina kitab-kitabna sareng dina Sadjarah Malajoe. Kieu ringkesna anoe dina Sadjarah Malajoe mah: Sang Soeparba (anoe ngaroendajken radja-radja Malajoe) sareng doea saderekna loengsoer ti Kahijangan di Boekit Segoentang (Palembang), kagoenganana garwa ka poetri-poetri poetra radja. Anoe mangsa harita djadi Radja di Palembang djenenganana Demang Lebar Daoen, kagoengan poetra istri geulis kawanti-wanti. Sang Poetri dipoendoet koe Sang Soeparba, koe ramana moal dipasihkeun oepami Sang Soeparba henteu ngadamel perdjangdjian, Kieu saoer Demang Lebar Daoen: „Goesti, poen anak moal kasanggakeun, oepami Dampal Goesti henteu kersa djangdji jen bade roemaksa roemawat ka sadaja anoe oeloen koemawoela, Anak-intjoe sareng satoeroen-toeroenan abdi goesti, sedja soemoedjoed ka Dampal Goesti, moeng dina aja kaireugan katalingeuhanana, poma oelah diwiwirang oelah dinjenjeri disiksa koe panganiaja, oepami gede dosana rnangga tibanan hoekoem pati; kitoe oge oepami sapatotos sareng hoekoeman Allah Ta'alah. {{multicol-break}} Dawoehan Sang Soeparba: „Mangga, tapi sawangsoelna abdi-abdi koedoe djangdji jen moal baha ka radja”. Nja Sang Soeparba kedal soepata ngaragragkeun saoer, jen saha-saha anoe tjidra teu toemoet kana eta pikoekoeh, bakal dibalik lemah. Eta margina anoe mawi radja-radja Malajoe mah mangkring kana nganjenjeri abdi, tara nganiaja koe pangwiwirang, tara nandasa kana kahormatan djelema. Sawangsoelna abdi-abdi soemoedjoed ka ratoe tara baha. Oepama aja ratoe anoe ngarempak boh nganjenjeri boh ngawiwirang ka abdina, eta djadi kila-kila (totonden) jen nagarana tereh roentag”. Tah kitoe moenggoeh di Malajoe mah. Ari di dieu teu atjan tiasa ditetepkeun, noemawi samar keneh kana njoerahan Kiai Semar teh, naon atanapi saha saenjana? {{c|. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .}} Noemoetkoun karangan Djoeragan Boediardjo, eta anoe tiloe panakawan teh, kieu toetoeranana (diringkeskeun): Lalakon wajang teh dianggitna alam K. Radja Aerlañgga ngasta kakawasaan di Djawa, kira-kira dina taoen 1028 A. D, taoen Sjaka 950. Toetoeran Semar parantos didadar koe toean Van Stein Callenfels dina Kongres Taal-Land-en Volkenkunde van Java. Nanging oepami di dieu dipindo ditjarioskeun sakalian sareng toetoeranana panakawan anoe doeaan deui, asana nja moal gaplah moal moebah, malakmandar aja poeloenganeunana. Samemeh njanggakeun pamendak pribados, bade mapaj heula raratanana Ki Dalang, anoe ilahar dihaleuangkeun dina kakawen mangsana Ki Panakawan rek medal tina kotakna. Kieu oengelna: „Apata marmane paparab Semar? Milanira sineboet Semar, semar poenika saking temboeng samar. Mapan pranjata Kiai Loerah Semar, samar woedjoedira. Jen den wastanana djaloe, wandanira kadi wanita; jen sineboeta estri, dadapoenanira teka prija. kaja paran ta sasipatanira Kijai Loerah Semar? Iroeng njoenti, mrak ateni; mripat rembes, mrak ateni (''ginak-ginoek, mrak mateni; sadaja sarwa mrak ateni''). Sinten ingkan - kanggenan Kijai Loerah {{multicol-end}} {{rh|<small>30</small>||}}<noinclude></noinclude> o1f18aow4msqs1io9nvw8yy34smroin Kaca:Poesaka Soenda 1923-08-2(02).pdf/2 250 4038 16544 16543 2023-08-29T10:29:41Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16542 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}}kapan ngan dipoloeng djeung dipitjeun: moeng panoehoen oelah ngeukeuweuk tjotjongoan, eta '''P. S.''' No. 1 taoen ka II, sareng ieu '''nomer doeana''' oge, '''kedah diwangsoelkeun''' deui ka kolotna di Weltevreden. Nja kitoe deui ka noe tambelar teu kersa ngabalandjaan, atoeh oerang pondok djodo pandjang baraja bae, da awet oge ari radjet mah tjoemah, moal matak djadi dangdanan era koe tatangga. Koe margi eta ajeuna mah kade tjindek bae, oepami sakinten bade dianggo loeloemajanan disapirakeun mah '''narah'''. Mangga diongklangan, teu weleh ari mere omber mah, dongkap ka '''beh-ditoena, ping 15 sasih pajoen, sasih oktober'''. Oepami dongkap ka dinja teu aja bae pangbajoean, nja oerang bibilasan tea bae. Sareng perloe ka oeninga koe sadaja, jen njitak P. S. teh moeng sareana langganan, djadi bakal aja langganan anjar anoe moal nampi ti nomer hidjina, '''oepami teu enggal-enggal moendoet ti ajeuna'''. Koe margi P. S. nomer hidji parantos seep, anoe teu atjan nampi, nomer eta moegi kersa sabar heulaanan bade ngantos ti anoe diwangsoelkeun deui. Ka para Djoeragan anoe parantos merloekeun ngintoen artos, Redaksi oendjoek noehoen. {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''BAB WAJANG'''</big> Beunang njoetat tina boekoe karangan, Toean J. Kats. LALAKON ARDJOENA SASRA BAOE}} |} {{c|''Samboengan P. S. No. 1 katja 4.''}} Dasamoeka kasoran djoeritna, kapaksa pasrah salira ; moeng sakoemaha anoe parantos di tjarioskeun di loehoer, jen Radja Maespati, Sang Ardjoena Sasra, tigin kabeulit koe djangdji, teu kenging nelasan Rahwana. Dasamoeka kenging widi moelih deui ka Alengka, saparantos dibeungbeuratan koe sumpah, jen kedah ngaleboer tapak, megoeng napsoe nahan hawa pangadjakna amarah, nitih adil soetji ati, tebih ti noe enggeus-enggeus. {{multicol-break}}Nanging saparantos Rahwana soemping deui ka Alengka, koeda ngentjar ti gedongan, moengkoer ti noe djadi ratoe, dasar bedang ratoe napsoe, manan peroeh anggoer woewoeh, batan kapok kalah gawok, soempah teu aja goenana, der bae mapakdeui balad, bendoe ngagoedoeg-goedoeg, tikel toedjoeh ti kapoengkur, raos asa diwiwirang. Saparantos sajagiasak pasini, nembe Dasamoeka djengkar deui, diiring koe senapati kapetengan noe garagah noe rarongkah, ngaleut ngeungkeuj ngabandaleut, ngagiring para wadia balad, estoe dikerid peuti saeusi nagri Alengka, rangkedoeh gagaman perang, gada toembak tameng-dada, langkoeng sajaga tohaga, batan ngaroeroeg moenggaran tea. Sasoempingna ka Maespati, teu tatapasini deui ger bae diperangan, dajeuh dikepoeng boeaja-mangap, diangseg teu meunang engap. Tina diambreg, teu bisa njeunghap, oerang Maespati kapeped, sarta Ardjoena Sasra Baoe poepoes koe panah di pangperangan. (Lalakon poepoesna Ardjoena Sasra Baoe anoe langkoeng tetela tingali : Sempalan ka III di pengker). Saparantos Rawana ningali moesoeh boebar katawoeran, ratoena geus poepoes kasamboet, nagarana geus roeksak dirandjah boeta, nembe tibra manahna soeka-soeka sabaladna, moelih deui ka Alengka, ngaladjengkeun taladjakna tjara noe ka toekang-toekang. Tah ringkesna lalkon Ardjoena Sasra Baoe teh moeng sakitoe pokona mah, pandjang soteh ditambihan koe sempalanana. Ieu dihandap dipedar deui sempalanana oge, noemoetkeun poko papakem asal. SEMPALAN I Kakotjapkeun Widadari anoe djenengan Retna Windradi anoe dipigarwa koe Gotama, parantos kagoengan poetra ti Batara Soerja sadajana tiloe, nja eta: # Retna Andjani # Raden Soebali # Raden Soegriwa Retna Andjani koe iboena dipaparin tjoepoe djoeroe woeloe (dalapan), anoe ka {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> 7hvxva3r9tvfrs77wqhsxgsv6ljii7v Kaca:Poesaka Soenda 1923-08-2(02).pdf/3 250 4039 16547 16546 2023-08-29T10:29:41Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16545 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}}siatna bisa nekanan sagala pamenta. Naon bae anoe disoehoenkeun, koe eta tjoepoe tangtoe dikaboel. Barang eta tjoepoe parantos sok dipaparinkeun koe iboena ka Retna Andjani, saderekna anoe doea, Soebali sareng Soegriwa, raos kateler-teler, asa dimomorekeun dibedakeun ti saderekna, iboena pilih kasih tjoetjoek panon, ngan miasih ka poetra istri. Soebali sareng Soegriwa sisirikan hojong tjoepoe poesaka, bade ngareboet kagoengan raina. Ramana, anoe djenengan Gotama tea, bendoe, ningali para poetra petjoh teu rapih, ladjeng bae tjoepoe poesaka ditjandak ti poetra, keleweng dialoengkeun. Ragragna eta tjoepoe nja djadi talaga Soemala. Para poetra anoe tilu tina kabita koe kasiat poesaka anoe sakitoe langkana, enggalna tjoepoe disoesoel. Barang saroemping ka talaga Soemala, Soebali sareng Soegriwa teu antaparah deui ngan gedjeboer bae toetoeroeboen ka djero tjai neuleuman tjoepoe tea, dihaben disasaran ditjapaan dina dasar talaga. Retna Andjani oge ningali rakana ngaroedag tjoepoe, teu kersa kantun, nguntit noetoerkeun pandeuri, sarta djol deui soemping ka sisi talaga Soemala tea. Andjeunna liren sisi tjai teu miloe antjroeb, ngawaskeun ngantos rakana ti darat, sarta koe margi rakana lami teu tembong teu aja bae bidjil, ladjeng bae Retna Andjani ka sisi tjai ditamas bari ngumbah panangan, rasa maneh mokaha lantaran teu tahan koe panas, mentas angkat sakitoe tebihna. Tapi barang prak ngoembah panangan djeung raraj, teu kira-kira Retna Andjani reuwasna, reh dadak sakala pameunteu pinoeh koe boeloe, panangan nja kitoe deui, komo barang petjenghoel ningali rakana baridjil ti tjai, salin roepa seloear salirana rambosbos baroeloean, tjeples monjet itjal roepa satria, ganti woedjoed djadi koenjoek. Saderek anoe tiloe narangis patoengkoe-toengkoe tina raos wirang ganti roepa, salin sipat djadi monjet. Koe margi eta tiloeanana taja petana iasa moelih deui ka nagara, ngaraos isin koe iboe koe rama, nja’baris ladjeng tatapa, neneda ka Dewa,{{multicol-break}}soepaja dibalikkeun deui roepa asal, poelih tjara baheula bihari. Eta anoe tiloe saderek arangkat ka goenoeng Soeniapringga, tatapa di dinja. Demi pasang petana tapa tiloeanana teu sami, Soebali tapa soengsang dina dahan kai tjara kalong meuting, mastaka noetoeg ka handap, siang wengi teu loengsoer geus teu dahar teu leueut. Ari Soegriwa tjara lakoe peutjang mandjangan, mahpralan dangdaoenan djoedjoekoetan, ngenjoh teu aja eureunna. Retna Andjani njangheuj dina sisi tjai, ngeueum andjeun kawas bangkong. Mang taoen-taoen eta tiloe saderek tapana kitoe, siang wengi teu kendat neneda ka Dewa anoe kawasa. Katjarioskeun lami ti lami katingali koe Sang Oeti-pati, noe tapa sakitoe tjengeng mantengna, nja digandjar koe adjian kasaktian. Raden Soebali ditibanan mantra “Pantjasona”, adjian anoe kasiatna bisa paeh hiroep deui, sababaraha kali bae keuna koe pakarang, nadjan sirah tepi ka patoeraj, tangtoe tepoeng bisa hiroep deui. Sigegkeun anoe keur tapa kotjapkeun di Djonggring-salaka di sawarga kadewatan, Dewa-dewa keur pada kataradjang soesah, wireh sawarga baris dirandjah diroeksak deuk diroegroeg koe moesoeh oerang boeana pantja tengah, anoe djenengan Maesasoera, radja boeta anoe sirahna kawas sirah moending, tandoek ranggaek, pandjangna doea-doea depa, katjeloek sakti manggoelang-manggoeling, gagah hese neangan bangsana, nepi ka Dewa gimir pada miris, pisakoemahaeun lamoen tepi ka Sawarga kagiridig boeta. Para Dewa pada goenem tjatoer, ka saha geusan nyarandoe, moendoet toeloeng dipanglawankeun moesoeh. Enggalna geus rempag sadaja jen kedah mindangsaraja ka Raden Soebali anoe keur tatapa di goenoeng Soeniapringga, karana ngan andjeunna anoe pikadada-kadoegaeun njangga karosaanana Maesasoera. Raden Soebali sareng Soegriwa dipoendoetan toeloeng koe Dewa teh enggal sanggem bae, komo ngadangoe boeroeh, anoe baris dianggo pampoelang tarima ti Dewa nja eta oepama Maesasoera tepi ka paeh baris digandjar poetri geulis anoe djene-{{multicol-end}}<noinclude></noinclude> 4lvwyvteeamip0ectj4iowmtmis0f23 Kaca:Poesaka Soenda 1923-08-2(02).pdf/4 250 4040 16550 16549 2023-08-29T10:29:41Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16548 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}}ngan Dewi Tara, poetrana Batara Indra. Ger Boeta Maesasoera diperangan awit diajenan koe Soegriwa, tapi teu kiat Soegriwa meh kateter. Nja ladjeng dilawan koe Soebali, didjorag koe doeaan ka enggonna di djero goeha Kiskenda, Soegriwa dipiwarang ngantosan di lawang goeha teu sareng lebet ka djero. Samemeh Soebali lebet ka djero goeha tempat boeta tea, andjeunna mere totonden heula ka raina, nja eta : Lamoen dina waloengan anoe bidjil ti djero goeha tea, ngotjor getih beureum, eta tanda Maesasoera djeung papatihna anoe ngaran Djatasoera anoe kasoran perangna, Soegriwa koedoe geuwat asoep njampeurkeun ka djero; tapi lamoen ngotjor getih bodas, tanda moesoeh anoe oenggoel. Soegriwa koedoe gantjang njingkah karana tangtoe Soebali anoe nemahan pati. Boes Soebali ka goeha, ger perang dihoeroep koe radja boeta Maesasoera djeung Djatasoera. Eta doe boeta eleh tanaga eleh bedas eleh pangawasa koe Soebali, tetela ti barang proeng perang jen Soebali noe oenggoel, tapi meh teter tina weleh eta boeta teu daek paeh, boga adji wedoek-banjoe, teurak teu aja tjedana. Toengtoengna eta doe boeta koe Soebali katewak, sarta barang kek katjerek poendoekna, geprak dihantja diadoe-koembangkeun datang ka boesrat-basret polona mengsret, teu lila toeloej paragat. Getihna patjampoer djeung polona ngotjor kabawa koe tjai ka hilir. Barang Soegriwa ningali waloengan tjaina beureum tjampoer djeung bodas, ngarendjag reuwas, reh emoet kana soebaja rakana, sarta geus teg dina manahna jen Soebali perangna awor, tangtoe poepoes doeanana boektina getihna tjampoer bodas djeung beureum. Tina dina manahna geus teu sak deui teu mangmang deui, jen rakana geus poepoes teu antaparah ngan brek bae lawang goeha teh ditoetoep koe batoe, sarta leos bae andjeunna mah angkat ka Kadewatan oendjoek oeninga ka Dewa, bari nagih djangdji moendoet poetri. Tina tetela satjarios Soegriwa jen Soe-{{multicol-break}}bali geus poepoes, koe dewa henteu diengkekeun deui sok bae Dewi Tara dipasrahkeun ka Soegriwa, gandjaran pedah Maesasoera geus paeh. Katjarioskeun anoe mentas perang tanding di djero goeha, saparantoes ningali moesoeh kantoen babatangna, loegina manahna senang, reureuh heula bari ngantos raina anoe bakal mapag. Nanging tina lami teu aja bae, enggalna ngaboejeng ka lawang goeha, sarta barang beh lawang ditoetoep koe batoe, raina geus teu aja, Soebali teu kira-kira kagetna. Keuheul djengkel ka saderek, naha tjidra teu ngoekoehan soebaja. Soebali aja manahna timboeroe. Sanggeus medal ti goeha, enggal bae andjeunna angkat ka Kajangan doemeuheus ka Dewa. Barang Soebali parantos kenging wartos ti Dewa, dadaran lampah saderekna, andjeunna teu madjar koemaha, henteu keukeuh keukeureuweut, kamanah taja petana njalahkeun, Dewi Tara djadi milik raina. Soebali djengkar ti kadewatan, ngalalana henteu ngaharoe biroe ka anoe keur oleng pangantenan. Soegriwa saparantos migarwa Dewi Tara , ngaraton ngadamel nagara di goeha Kiskenda tea. Doepi Soebali anoe tadina sadrah soemerah, keuna koe gogoda, kaangsonan karodjokan koe djoelig dengkina Rahwana, datang ka petjoh djeung Soegriwa, Dewi Tara diroeboet sarta Soegriwa ditoendoeng ti Kiskenda. Ari Rahwana pang nepi ka ngadoekeun Soebali djeung Soegriwa, lantaran kaomong koe pangosolna boeta anoe ngaran Sokasrana (Katrangan Rahwana ngansonan Soebali, engke bakal kapendak dihandap). Toengtoeng lalakon Soegriwa perangna sareng Soebali, parantos kaoengel dina tjarita Batara Rama. Katjarioskeun Retna Andjani saderek Soegriwa tea, nalika aja di leuweung andjeunna toeang “poetjoek asem”, anoe diragragkeun koe Batara Goeroe ti langit. Kersaning Sang Oeti-pati saparantos toeang eta, ladjeng ngandeg, nja barang borosot babar poetrana pameget mangroepa{{multicol-end}}<noinclude></noinclude> a3kr5yjdtplynl3uhnvp5v7a0pmpbbu Kaca:Poesaka Soenda 1923-08-2(02).pdf/5 250 4041 16553 16552 2023-08-29T10:29:41Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16551 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}}monjet bodas, didjenengan Senggana atawa Anoman. Eta moerangkalih dirorok koe Batara Bajoe, dikoekoet dipoeloeng poetra, diwaris kasaktian kagagahan (Ladjengna tingali tjarios Batara Rama). SEMPALAN ka II Dina roentoejan iboena Soebali sareng Soegriwa, aja djenengan doea poetra radja anoe kaseboet, nja eta Soewandagni sareng Djamadagni, rai raka. Raina anoe djenengan Djamadagni karesepna ngalalana ngadjadjah ka oenggal nagara, ari kersana taja lian ngan hojong ngabasmi noempes radja-radja naoe dalaim henteu adil. Soemawonten ari radja-radja boeta mah koe andjeunna dipapaj di oenggal goeha, disaksrak di oenggal leuweung, teu aja anoe kalaroeng diperangan ditaloek-taloekeun. Doepi rakana, anoe djenengan Soewandagni tea, benten pisan panganggona ti raina, ieu mah kersana ngamankeun doenja teh sanes koe djalan paksa piroesa, nanging koe djoenoen menekoeng moedja semedi siang wengi, mandita meuseuh salira, moentang ka Dewa Batara. Sang pandita kagoengan poetra doea, anoe tjikal djenenganana Soemantri, satria kasep teu aja bangsana, salira ninggang satilas, wanda tedak ti patapan, toeroeg-toeroeg kasipoeh koe elmoe, gagah rongkah pilih tanding, sakti manggoelang-manggoeling. Nanging ari poetrana sang Pandita anoe kadoea, djenenganana Soekasrana, teu mantra-mantra ka Soemantri, ieu mah lain-laina deui, goreng patoet teh dibeakkeun koe sorangan, pamoeloe estoe soeroep ka tangtoeng, tjatjap ninggang kana patjatjadanana, kedok onaman bakal saleuheung, meh sarimbag sareng perah bedog raoetaneun. Nja eta dedeganana boentelek boenteloe pendek njemploe mejekeh tenggeng ari beuheungna tjelenggang, taktak lewaj kawas korang, dekok ari tarang nongnong, iroeng pegek biwir djeding, ngohngor tonggar rada monjong, panon tjelong bangoen kemboe, ari koelit lestreng kawas birit seeng, Moeng waosna barodas raranggeteng, ngaboelaeh peurahan kawas oraj welang. Ana Sasaoeran{{multicol-break}}galab arapap eureupeup, sentor sengor adat kasar. Katjarios saparantos moerangkalih arageung, koe ramana baris disanggakeun ka Maespati ka Kandjeng Radja Ardjoena Sasra Baoe, soepaja diadjar koemawoela, adat tatambangan nagara. Doepi anoe bade dikintoenkeun teh moeng Raden Soemantri bae, margi ari Soekasrana mah taja petana, koeriak bae matak ngalingsemkeun ka sadajana. Nanging barang Soekasrana ngadangoe rakana baris angkat ka nagara, bakal koemawoela ka radja, keukeuh andjeunna hojong miloe, teu ngaroemasakeun maneh tanpa daksa. Raden Soemantri weleh teu kersa dipiloean tina lingsem sasarengan, toengtoengna doegi ka pasea tina keukeuhna noe hajang. Soekasrana diseuseul diseksekkeun koe Soemantri, ari ditjandak mah henteu. Raden Soemantri parantos aja di Maespati, ngabdi ka Ardjoena Sasra Baoe, katjida dipikameumeut dipikaasihna, sareng dianggo tanggelan tameng dada pangraksa nagara. Anoe kapertjanten dioetoes ka nagara Magada tea oge, ngalamar sareng mapag pigarwaeun Kangdjeng Radja, poetri Dewi Tjitrawati tea, nja Raden Soemantri. Nalika Raden Soemantri moelih ti Magada njandak poetri Tjitrawati, samemeh soemping ka nagara, andjeunna keuna koe tjotjoba panggoda, nja eta ngaraos tjangtjaja ka Radja, digoda koe boa keuna koe palangsia, manah hamham tina teu atjan oeninga enja kana kadigdjajaanana anoe ajeuna jadi doenoengan. Leuheung meueus moen estoe ratoe linoehoeng pinoendjoel, ngaoela teu panasaran, tapi koemaha lamoen ratoe sipoehan, migoesti kana sanglingan, lebar temen koe salira, ngaoela kanadjarian, njanghoeloe ks piroeroehan. Tina kitoe mamanahanana, nja andjeunna dagdagan rek ngadjoegdjoegan, meakkeun kapanasaran, didoega koe ditangtang perang. Enggalna ger bae perang tanding Soemantri sareng Ardjoena Sasra, pada ngadoekeun kasakten. Nanging ti barang proeng koe Soemantri geus karaos eungap,{{multicol-end}}<noinclude></noinclude> pnix8ow6jl0023m92nwwa5t3yqeqs4a Kaca:Poesaka Soenda 1923-08-2(02).pdf/6 250 4042 16556 16555 2023-08-29T10:29:41Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16554 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} tétéla katindihan pangarti, rumasa clok ti handap, dugi ka tungtungna Sumantri kapépéd, balaka yén henteu kuat, neda agung pangampura. Ku Kangjeng Ra­ja Arjuna Sasra dihapunten, mung ku margi geus kumalancang kumawani ngalanggar cegahing nagara, Sumantri nembé baris ditampi deui migusti, upa­mi iasa ngalaksanakeun pamundut kang­jeng Raja, mindahkeun taman Sriwidari ka jero dayeuh Maéspati. Radén Sumantri, najan ngaraos abot seunggah jeung wegah ngadangu timba­lan Raja, nanging teu burung nyu­manggakeun nyanggeman kana sadawu­hanana. Ku anjeunna kamanah taya petana anjeunna nyalira iasa mindahkeun éta ta­man, tangtos kedah aya nu ngabantu. Anu kaerong piiasaeun kana kitu, taya lian kajaba ti sadérékna anu tanpa dak­sa téa. Ku margi éta énggal baé Radén Sumantri mulih ka patapan ramana ne­pangan raina, seja nyarandu mundut tulung. Radén Sokasrana ujug-ujug sang­gup baé, ari pamundutna taya lian ngan sok mun dicandak ka nagara. Taman Sriwidari sareng sabregna pa­rantos aya di jero dayeuh Maéspati ku pitulungna Sokasrana. Saparantos bérés Sokasrana masrah­keun taman Sriwidari ka Radén Soman­tri, nya pok deui unjukan hoyong tetep di Maèspati ngiring rakana, nanging ku rakana teu didangu anggur ditundung dijurung mulang. Tina keukeuh pada keukeuh dugi ka ger perang, sarta Radén Sumantri kale­pasan biur baé mentangkeun panah ca­kra, jeplok keuna ka Sokasrana, harita kénéh Sokasrana katibanan, lajeng sukma tinggal raga, ngong aya soara, ”Beu teungteuingeun, téga ka nu tanpa dosa; rasakeun baé, baring suk pagi tangtu aya wawales, hutang pati bayar pati, hu­tang wirang bayar wirang!” Saparantos pupus raina Radén Su­mantri diangkat jadi papatih Maéspati, sarta gentos jenengan Radén Suwanda. Ari Sukma Sokasrana lungsur di {{multicol-break}} Ngaléngka, jadi warga Rahwana tukang ngangsonan ngarojokan kana julig laku dengki. Patih Suwanda nya pupus ku Rahwana (Dasamuka) dina nalika Maéspati ditempuh. {{right|''Aya sambunganana.''}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>BABAD SANTJANG</big>''' ''Kénging itikurih A. Ganda Prawira.'' ASMARANDANA.}} |} {{c|''Samboengan P. S. No. 1 katja 9. ASMARANDANA.}} {| |- | 20. || Ngan di luhur cagak hiji, |- | || disebutna talawungan, |- | || cék béja éta tangkal téh, |- | || tempat pamuan heurap, |- | || Embah Braja dilewa, |- | || tapi pantes sarta surup, |- | || enya jiga talawungan. |- | 21. || Meureun pimanaeun teuing, |- | || sagedé naon heurapna, |- | || matak moncor bedug ogé, |- | || cenah baheula geus aya, |- | || anu geus kawénéhan, |- | || tukang lintar ngala lauk, |- | || manggih timah batu heurap. |- | 22. || Tapi ngan saali-ali, |- | || taksiran mah pasésaan, |- | || ari pék ku manéhna téh, |- | || dijieunan batu heurap, |- | || jadi tilu rahaban, |- | || geura mangga baé émut, |- | || pigedéeun éta heurap. |- | 23. || Cacak ngan saali-ali, |- | || bet jadi tilu rahaban, |- | || tina awahing gedé, |- | || jeung aya hiji kiara, |- | || gedé kabina-bina, |- | || akar pabeulit ngagulung, |- | || rumbay rambay ngajarepat. |- | 24. || Rupana dapuran badis, |- | || ceplés tangga tahap-tahap, |} {{multicol-end}} {{rh|<small>22</small>||}}<noinclude></noinclude> mrlfltezqogqlwwfbwralgr9esyxuju Kaca:Poesaka Soenda 1923-08-2(02).pdf/7 250 4043 16559 16558 2023-08-29T10:29:41Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16557 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | || ceuk saha lain golodog, |- | || di sisi béh tangan-tangan, |- | || mener ka lebah tangga, |- | || akar ngaganteng ti luhur, |- | || pamuntangan panaékan. |- | 25. || Tahap tangga lénang bersih, |- | || akar kawas beunang mapas, |- | || éta leuweung téh Pakuwon, |- | || nelah nepi ka ayeuna, |- | || tilas anu baheula, |- | || nganteur rasmi ngayun kalbu, |- | || arameng di paniisan. |- | 26. || Kebon kopi nu bihari, |- | || ayeuna jadi kaboa, |- | || ngalandeg mangrupa kebon, |- | || kiwari gé henteu robah, |- | || ngan wungkul salin rupa, |- | || ting runggunuk bangun iuh, |- | || resik tempat pasirnaan. |- | 27. || Matak lucu narik ati, |- | || mun nénjo tempat kaboa, |- | || kayungyun ku siga kebon, |- | || ngabérés jajaranana, |- | || misil beunang ngahaja, |- | || di handapna lénang iuh, |- | || linyih lir beunang nyapuan.<sup>(1)</sup> |- | 28. || Lamun nu karék ningali, |- | || tangtu nyangka éta tempat, |- | || kebon nu beunang mapaés, |- | || aturan jalma ayeuna, |- | || sarta dijaga-jaga, |- | || tina rupana sakitu, |- | || matak hélok matak héran. |- | 29. || Cenah mah éta dedemit, |- | || reujeung kabéh macan-macan, |- | || garawéna saban poé, |- | || bagilir meunang bagian, |- | || ngajaga éta taman, |- | || wantu patamanan Ratu, |- | || bisi aya nu ngalanggar. |} __________<br> <sup>(1)</sup> <small>Numutkeun katrangan R. Wiramadja Ciamis, pang laléndor lénang téh, lantaran sok disapuan ku umang (bangsa keuyeup dina kerang) ana aya kalakay ragrag sok geuwat disurungkeun kaluar.</small> {{right|S. d. R.}} {{multicol-break}} {| |- | 30. || Nilik-nilik nu geus bukti, |- | || handapeun tangkal kaboa, |- | || salawasna lénang baé, |- | || arang kalakay salambar, |- | || lamun dipikir panjang, |- | || na ku saha éta daun, |- | || dicokotna dipiceunna? |- | 31. || Mun aya nu kumawani, |- | || ngaganggu tangkal kaboa, |- | || teu maké dongdonan jampé, |- | || tinangtu dihakan macan, |- | || tapi kitu gé duka, |- | || wantu ngan béja ti batur, |- | || teu acan nyoba sorangan. |} {{c|SINOM.}} {| |- | 32. || Di Sancang aya wahangan, |- | || anu misah ti nu lain, |- | || kiruh kawas cai béas, |- | || cenah corna éta cai, |- | || ti karaton bihari, |- | || lebah sisi pisan dapur, |- | || urut anu baheula, |- | || ngisikan jeung ngala cai, |- | || katelahna ayeuna Cipangisikan. |- | 33. || Malem Salasa Jumaah, |- | || dicegah pisan dipangkring, |- | || di Sancang teu meunang lintar, |- | || lantaran di éta peuting, |- | || waktuna pra dedemit, |- | || ka laut ngarala lauk, |- | || Embah Brajadilewa, |- | || sok munday tengah jaladri, |- | || tangarana loba kilat tingbaranyay. |- | 34. || Najan lain malem éta, |- | || lamun loba kilat tatit, |- | || di laut babaranyayan, |- | || henteu meunang kumawani, |- | || ari sabab dipangkring, |- | || risi bok bilih karungkup, |- | || baheula enggeus aya, |- | || palika nu kumawani, |- | || gara-gara ngarempak éta larangan. |- | 35. || Ngaranna Alimukidam, |- | || mener dina hiji peuting, |- | || di laut babaranyayan, |- | || Ki Alimukidam indit, |} {{multicol-end}} {{rh|||<small>23</small>}}<noinclude></noinclude> j4ka3rnajha2nd7a86ss9555vnyfms7 Kaca:Poesaka Soenda 1923-08-2(02).pdf/8 250 4044 16563 16562 2023-08-29T10:29:42Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16562 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| |- | || teu tolih ka pawarti, |- | || catur galur teu digugu, |- | || maju indit nyorangan, |- | || lintar wanci tengah peuting, |- | || kacaturkeun sabaturna pada reuwas. |- | 36. || Harita malem Salasa, |- | || geus nepi ka isuk deui, |- | || Alimukidam teu datang, |- | || ku baturna pada ngungsi, |- | || bisi titeuleum palid, |- | || atawa kabawa laut, |- | || tapi weléh teu aya, |- | || ti dinya tuluy badami, |- | || riung-riung néangan akal tarékah. |- | 37. || Keur kitu puncengis datang, |- | || gancangna éta Ki Ali, |- | || pada nanya ku baturna, |- | || ka mana lampah ti peuting, |- | || ari walon Ki Ali, |- | || kuring téh peuting di laut, |- | || keur lintar ngeunah-ngeunah, |- | || henteu kanyahoan deui, |- | || aya anu ninggang beurat kana awak. |- | 38. || Sihoréng téh ramat heurap, |- | || kuring ampir henteu éling, |- | || beuheung dikenyang ka luar, |- | || ti dinya ngajerit ceurik, |- | || tapi henteu ditolih, |- | || kuring ditinggangkeun asup, |- | || kana sahiji koja, |- | || arék kabur hayang bijil, |- | || henteu bisa da kojana luhur pisan. |- | 39. || Nyampak dina éta koja, |- | || loba lauk rupi-rupi, |- | || tina ku awahing reuwas, |- | || boga rasa samar hurip, |- | || kuring les henteu éling, |- | || ari inget bet teu puguh, |- | || linglung paroék tingal, |- | || tapi pikir jejeg éling, |- | || sumangka téh moal salah ieu Embah. |- | 40. || Saur Embah ka garwana, |- | || barang geus sumping ka bumi, |- | || “Nyai lintar téh teu meunang, |- | || ieu ngan meunang saeutik, |- | || kitu gé hurang leutik, |- | || lumayan pais keur isuk.” |- | || ti dinya eusi koja, |- | || diucutkeun rék dipais, |- | || kuring ceurik bari matek jajampéan. |- | 41. || “Aéh kutah si Mukidam,” |- | || saur Embah ka sim kuring, |- | || “Sia téh mentas ti mana?” |- | || walon kuring,”Ongkoh abdi, |- | || ayeuna nembé bijil, |- | || tina koja tas karungkup,” |- | || walonna “Aéh kutan, |- | || naha lalawora teuing, |- | || ku aing mah ti tadi teu kanyahoan. |- | 42. || Untung teu kapais sia, |- | || semet ieu méré éling, |- | || ulah deui lalawora, |- | || nyorang cecegahan aing, |- | || untung sia pnibadi, |- | || tadi basa keur di laut, |- | || henteu ditaruk heula, |- | || ayeuna mah henjig balik, |- | || omat pisan sia ulah arék wéya.” |- | 43. || Tah sakitu caritana, |- | || anu ngalanggar pamali, |- | || harita téh éta Embah, |- | || mun urang mah eukeur ngecrik, |- | || mapay di turut sisi, |- | || ngala lauk nu lalembut, |- | || salah jeung benerna mah, |- | || éta wartos duka teuing, |- | || ngan buktina loba pisan nu percaya. |- | 44. || Cegahanana di Sancang, |- | || niir lauk gé teu jangji, |- | || dipantang tina asangna, |- | || kudu matana ditiir, |- | || sabab di éta nagri, |- | || aya hiji ménak agung, |- | || jenengan Prabu Sangsang, |- | || jadi mun diasang pasti, |- | || meunang bendu ti éta Parabu téa. |- | 45. || Sabab ngunghak ka jenengan, |- | || kecap asang nyabit-nyabit, |- | || nuluy nepi ka ayeuna, |- | || di mana lauk ditiir, |- | || matana enggeus pasti, |- | || kaluaran Sancang tangtu, |- | || karana nu séjén mah.<noinclude></noinclude> rjdm4pyhp56n0wqsifb6lufsknb8w8f Kaca:Poesaka Soenda 1923-08-2(02).pdf/9 250 4045 16565 16564 2023-08-29T10:29:42Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 16564 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>|- | || beu geuning di mana teuing, |- | || biasana niir mah lebah asangna. |} {{right|''Aja samboenganana.''}} N. B. Sadjarah waktoe saatjan djadi nagara sarta asal bibit boeitna, koe sim koering noedjoe dikotéktak, lamoen pinanggih hasil tangtos dipedar di ieu Poesaka. {{right|ANDJOEN G. PRAWIRA.}} Tjandra sangkala memet<noinclude></noinclude> 2py5xgbup9djo8w0fwsrkvudoqwftys Indéks:Poesaka Soenda 1923-08-2(02).pdf 252 4046 16569 16568 2023-08-29T10:29:42Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16568 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1923-08-2(02)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1923 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=17 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} ss8ratk253b4803zfyfcx4cjawzj8dq Indéks:Poesaka Soenda 1923-09-2(03).pdf 252 4047 16571 16570 2023-08-29T10:29:42Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 16570 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1923-09-2(03)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1923 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=1 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} cxjxjoj44cfc3j87ltaswzjb5iboev9 Kaca:Poesaka Soenda 1923-11-2(05).pdf/11 250 4048 16574 16573 2023-08-29T10:29:42Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16572 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}}{{hwe|doel|kidoel}} bet djelema teh euweuh. Taksiran kaoela geus toeloej ka statsion. Barang disoesoel ka dinja bet euweuh deui. Toeroeg-toeroeg kareta api geus tereh indit. Atoeh kaoela teh ngan heong bae njaba make papakean saraket diawak, sakitoe koedoe mondok doea peuting. Ari rek teu toeloes dina kareta api eta, rek neangan heula boedak, meureun beak waktoe. Tjoba lamoen teu sasamajan mah moal kitoe. Soemawonna omongan oelah barang beuli papatoengan koe djelema ajeuna geus diparojok bae, pokna “kolot mah teu bisa noelis, teu bisa ngitoeng”. Enja bener, tapi geura tampolana mah sok aja bae kadjadianana. Koe sabab ningal sakitoe mangpaatna, eta paomongan kolot anoe karitoe tea, koe kaoela rek dikoempoelkeun dina P. soepaja diarapalkeun koe noe aranom. Poegoeh ari elmoe-elmoe anoe laloehoer mah geus aja pirang-pirang dina boekoe-boekoe basa walanda, tapi loeang-loeang anoe sok kapanggih sapopoe mah di oerang, nja eta pikeun obor keur njaangan djalan tintjakeun, meureun teu aja. Djaba ti kitoe nja eta soepaja basa-basa noe karitoe tea oelah nepi ka leungit, da poesaka ti karoehoen oerang, poesaka anoe toeroen-toemoeroen. Samemeh koering noeloejkeun poesaka ti karoehoen anoe djadi paribasa, babsan djeung katjapangan sakoemaha anoe geus ditjaritakeun ti heula, ajeuna rek ajimpang heula kana djalan simpangan anoe diseboet kapamalian, sabab eta oge toenggoel keneh poesaka, maksoedna noe ninggalan, soepaja dilalampahkeun koe anak intjoena pikeun njiar djalan kasalametan. Wondening anak intjoe teu naroeroet lantaran geus baroga deui elmoe anoe lewih hade, nja teu naon-naon, dapon salamet bae. Tapi moenggoeh koe noe berakal, sanadjan teu rek dipake oge-moen teu rek dipake tea mah-koedoe bae dikanjahokeun tanda asih ka noe ninggalan. Ketjap pamali geus diterangkeun dina boekoe “bab adat-adat”, karangan djoeragan Hoofdpanghoeloe Bandoeng katja 167, jen pamali teh asalna pamalik, hartina paranti malik, tegesna sagala noe dikoe-{{multicol-break}}doekeun dipantang, sebab pamali, djaga moal dipantang koe noe geus malik atina, asal sieunan djadi loedeungan. Kahartina koe koering noeroetkeun eta omongan, saha-saha noe geus malik atina tina kadoenjaan, woengkoel njangareup, madep ka Noe Kawasa bae, geus teu aja kapamalina. Tapi ari pamendak koering mah djoedjoetanana ketjap pamali teh noeroetkeun woordenboek djeung kagaliban makena, kieu. Ketjap pamali teh dipake koe Soenda, dipake koe malajoe, karepna saroea, ngan beda saeutik bae, ari hartina nja eta: '''Sagala kalakoean anoe sok aja matakna teu ngeunah di ahir''', Saperti: ''Noe reuneuh oelah sare ti beurang, matak kikilieun anak.'' ''Noe reuneuh oelah sok dioek dina batoe, matak leuleumeungeun anak.'' ''Oelah neunggeul koe sapoe, matak loempoeh.'' ''Oelah sok njeboet ngaran kolot matak hapa hoei dj.s.t.'' Dina hikajat Hang Toeah, katja 98, aja omongan kieu: Maka toen Kastoeri poen tahoelah akan Laksamana berchalwat itoe, sebab memboenoeh si Djebat, pamali, orang tjelaka itoe. Demi asal ketjapna ''pamali'' teh tina ''pali'' (lain ''malik''), make rarangken pa, saperti : ''peupeuh'' djadi pameupeuh. Ketjap pali asalna basa Kawi, dipake keneh dina basa Djawa, hartina: Pakem atawa poegeran. Djadi pali teh beunang diseboet koe oerang oegeran atawa wet. Tina ketjap pali oerang Djawa njieun ketjap roendajan papali, nja eta diradjek sorana noe mimiti. Tjaritana noe njieun ketjap papali teh Ki Ageng Sela, hartina sagala tjegahan, anoe oelah dilampahkeun koe djelema (lain koe boedak bae), sabab aja matakna. Aja hidji wawatjan anoe ngaranna papali, nja et njaritakeun sagala piwoeroekna Ki Ageng Sela tea. Mimitina eta wawatjan poepoeh: {{c|'''Dangdanggoela'''}} Ki Ageng sela ing kang winarni, lagya{{multicol-end}}<noinclude></noinclude> shl4rt01opxfab1hqrgvplz76cec6nx Kaca:Poesaka Soenda 1923-11-2(05).pdf/12 250 4049 16577 16576 2023-08-29T10:29:42Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16575 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}}pinarak aneng hing langgar, ingadep poetra wajahe, Ki Ageng apitoetoer, marang poetra wajahe sami, lah botjah soen pepejan, marang sira ikoe, kabeh pada piarsakna, toetoer ingsoen doedoe papan doedoe toelis papali aranira. Pepali ikoe hapan berkati, toer selamet sarto poearasan, pepali ikoe mangkene, hadja anggawe angkoeh, hadja ladak lan hadja djahil, hadja ati soerakah, lan hadja tjelimoet, lan hadja goeroe aleman, hadja ladak wong ladak egelis mati, lan hadja manah ngiwa (1) Lamoen koe oerang diawas-awas tetela pisan jen ketjap pamali di Soenda djeung di Malajoe, djeung ketjap papali di Djawa, saroea bae, da poegoeh eta tiloe basa teh doeloerna, nja eta sagala kalakoean, larangan kolot atawa larangan agama, doemeh aja matakna. Ngan bedana : dina pamali Soenda noe djadi sababna teh teu kaharti koe akal, tjek basa Walanda tea mah bijgefoof atawa tjek oerangna mah pabidahan, demi pamali Malajoe djeung papali Djawa kaharti koe akal pimatakeunana, tegesna enja eta teh kalakoean goreng, boh goreng djalan aherat, boh djalan doenja. Nja kitoe deui asal ketjapna kabeh tina pali, ngan bedana: pamali dirarangkenan pa, ari papali diradjek sorana noe mimiti, karepna saroea bae, tjara panepak djeung tetepak. Naon sababna anoe pamalli Soenda ngan kanan pabidähan bae? Sabab ari kana tjegahan agama mah biasana tara diseboet pamali, sok doraka, saperti: oelah ngoenghak ka indoeng ka bapa, doraka. Tangtoe ingetanana noe ngadenge teh bakal meunang siksaan di aherat. Ari pamali matakna sok kapanggih di doenja keneh. Misilna: Oelah ngalong dina panto, pamali, matak nongtot djodo. Ajeuna hajoe oerang tjoektjroek, naon sababna noe matak di Soenda aja kapamalian. Ari saoer para boedjangga nonoman mah, sakabeh sabab-sabab atawa matak-matak anoe diseboetkeun koe karoehoen tea, woengkoel sabab bodo bae, atawa dja-{{multicol-break}}lanan hawek, tapi andjeunna teh, ari pertjanten mah, pertjanten, jen eta kalakoean teh, teu hade, loeloej diteangan sababna, diterangkeun koe sabab anoe matak kaharti, beunang ngira-ngira Tjontona: Oelah sok njatoe tjaoe sisina, matak kasingsal. Saoer boedjangga nonoman: Tjaoe sisina teh sok panggedena, ingkeun keur kolot”. Djadi lebah dinja kolot teh hawek. Aja deui noe njarita: “Lamoen tjaoe sisina didahar koe boedak, moal beak, tina kagedeanana;sesana didahar koe kolot, roedjit, dipitjeun, lebar”. Lebah dinja, lamoen beak mah djigana teu matak pamali. Padahal ari kolot mah beak teu beak oge, pamali bae. Djeung deui larangan teh lain ka boedak bae, sakoer djelema anoe bakal keneh mah, koedoe pantang bae, sanadjan manehna sanggoep meakkeun tjaoe sisina tiloe oge. Oelah sok dahar oeteuk, matak tereh hoeisan. Disangkana koe noe aranom, ari oeteuk teh oedoeh, kadaharan kolot. Ingkeun keur kolot oelah disoro koe boedak. Oelah oelin sareupna, matak dirawoe kelong. Ari saoer boedjangga ajeuna mah: a. matak kotokeun, saba paningalna tatjan koeat; b. matak elat sare, djadi goreng kana kawarasan; c. matak tjilaka; kapireungpeunan, katjoegak dj. s. t. Oelah nioep damar, matak peteng ati. Saoerna: “Lain matak peteng ati. Tapi bisi damar ngagebos matak kahoeroean djeung oepama lampoe ditioep, haseupna sok ngeboel, matak goreng kana kawarasan. Tah kitoe oenggal kapamalian diterangkeun koe noe matak kaharti. Bener katjida sarta aloes!! Tapi taksiran ari kolot-kolot mah noe mimiti njieun kapamalian, lain kitoe maksoedna, da elmoena tatjan nepi kana natuurkunde, kana hygiene. Lamoen koe oerang disangka, kolot teh ahli hawek, hajang seubeuh sorangan, emboeng disoro{{multicol-end}}<noinclude></noinclude> o4p65eq153gs9dub3k0odujwplfihnm Kaca:Poesaka Soenda 1923-11-2(05).pdf/13 250 4050 16580 16579 2023-08-29T10:29:42Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16578 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}}koe anak, eta oge tatjan poegoeh, taja bedjana kolot oerang ahli koret. Na koemaha atoeh? Ari tjek taksiran koering mah datangna eta kapamalian tina lima djalan: I. Tina kapertjajaan, boh lantaran agama, boh kapertjajaan anoe sedjen, titinggal ti karoehoen djaman baheula, anoe diseboet animisme tea, atawa pertjaja ka joerig-joerig. Aja hidji kapertjajaan anoe mindeng pisan kapakena dina kapamalian, nja eta: noeroet boeat. Eta kapertjajaan nepi ka ajeuna masih pageuh keneh pisan napelna dina ati djelema. Tatjan sakoemaha lawasna di Bandoeng aja hidji menak, pohara resepna ngoeseup, ari geureuhna keur bobot. Barang babar, poetrana soewing. Ana ger teh kolot-kolot anoe ahli kana kapamalian: “Tah, da bongan resep tening ngoeseup, noeroet boeat, poetrana soewing da tangtoe aja laoek rawing biwirna koe oeseup”. Lamoen noe aranom ningali lampahna kolot-kolot dina waktoe aja boedak laboeh titoetoeg kana taneuh atawa kana batoe, tangtoe garoemoedjeng. Kapan gewat njokot tjai, oeroet titoetoegna dibandjoer. Naon sababna ? Soepaja oeroet titoetoeg tea tiis, djadi sirahna boedak noe laboeh oge miloe tiis, noeroet boeat, djadi teu njerieun djeung teu toetoeloejan. Koe lantaran kapertjajaan tea bidjil pirang-pirang kapamalian. Tjontona: ''Oelah sok njoo beas, matak didjoeal koe toa.'' Sarerea tangtoe pada terang pare djeung beas teh Nji Sri Koemaha hormatna djelema ka Nji Sri, meureun geus moal aja noe bireuk. Mangkaning ajeuna aja boedak njoo beas, sakitoe tjologogna ka Nji Sri, koemaha henteu rek ditjarek. Djeung koemaha henteu rek djadi pamali, njoo beas, anoe sakitoe dimoelja-moeljana. Ari noe djadi matakna tea, sakapeung enja geus kadjadian kitoe, sakapeung mah dipake njingsieunan bae, da noe dimaksoed koe kolot teh “oelahna ngalampahkeun”. Ari eta mah matakna atawa sababna koe kolot teu diperloekeun, da karep kolot mah baroedak atawa noe ngora teh teu koedoe{{multicol-break}}mapaj-mapaj sababna, noe perloe mah ngagoegoena djeung sieunna, da nadjan pinter kana sabab-sabab oge, ari teu sieun mah taja goenana. Kapan boekti loba djelema pinter loedeungan, toengtoengna tjilaka. Nja kitoe deui saperti alam ajeuna loba nonoman anoe ngoelik elmoe kaalahan tina theosophie, sagala perkara kapanggih sababna, tjek kolot mah taja mangpaatna, lamoen teu dibarengan koe sieun. (naha jaktos? S. d. R.) ''Oelah dahar tjaoe sisina, matak kasingsal.'' Matak didieu asalna tina noeroet boeat tea. Lamoen dina koempoelan oerang tjitjing pangsisina sok tara pati kapalire tara diadjenan. ''Oelah sok dahar oeteuk, matak ngora-ngora huisan.'' Sepoeh oeningana kana oeteuk teu katjek koe doktor, nja eta nekadkeun jen eta teh gedongna akal djeung karep, malah ari sepoeh mah aja deui tekadna djaba ti kitoe. Koe sabab eta oeteuk teh katjida pisan dipoesti-poestina diseboetna oge lemah poetih, malah aja oge anoe mantrang njeboet oeteuk, koedoe polo. Koe sabab kitoe sepoeh-sepoeh geus njieun sindir, pokna:”oelah dahar oeteuk”. Lain pisan sabab koret, ngan eta teh soeloek koedoe dipikiran koe noe ngora. Demi eta matakna, diseboet matak tereh hoeisan, lantaran teh nja tina kapertjajaan “noeroet boeat keneh bae, doemeh oeteuk bodas tjara hoeis. Atawa daekeun oge panjingsieunan. ''Oelah dahar toengir hajam, matak dipangnoenggirkeun.'' Ieu oge datangna nja tina kapertjajaan keneh. Saha-saha noe geus mapaj bab babaloeng adjboed danbin, tangtoe ngarti naon sababna noe matak kolot mantang kitoe. ''Oelah oelin sakareupna, matak dirawoe kelong.'' Ieu kapamalian datangna ''tina pertjaja ka djoerig tea''. Toeroeg-toeroeg geus mindeng kadjadian, boedak oelin sandekala sok toeloej teu inget, loba noe njaksian inja. Ajeuna{{multicol-end}} {{rh|||<small>77</small>}}<noinclude></noinclude> iulssrdoygoa3s257jo6vf09fazwpv1 Indéks:Poesaka Soenda 1923-11-2(05).pdf 252 4051 16582 16581 2023-08-29T10:29:42Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 16581 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1923-11-2(05)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1923 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=65 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} 41w0at6u7hgve267kte7wxwxaul55f0 Kaca:Poesaka Soenda 1923-12-2(06).pdf/7 250 4052 16586 16585 2023-08-29T10:29:42Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16584 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}}garwa Rd. Ar. Djajeng Resmi sareng Djajeng Tilam diiringi koe panakawan doea Coesberok djeung Goespoeja, ka patapan Tjengkal sewoe, tapi Adjar Saloka, sareng garwana eta doea satria tea geus teu aja, Tjarik pioendjoek: Sang Adjar poepoes aja anoe ngabegal di djalan, doeka dibojong, doeka moeboes, moeng moal boa deui kawasna dibojong koe moesoeh anoe teu poegoeh losna tea. Doea satria sangsara ngilari garwana. Doea satria ngadangoe wartos di lemboer Dadapan bawahan Bodjanagara aja randa boga anak doea gareulis. Koe satria didongdon soegan djeung soegan. . . . . . . . . . . . . 6. Di lemboer Dadapan, Nji Randa keur ngaririhan poetri noe doea Ken Poespita Wati sareng Ken Poespita Sari, soepaja kersa dipigarwa koe ratoe Bodjanagara. Poetri dibibita koe Nji Randa. Poetri narangis tina emoet ka tjaroge, moentang ka noe kawasa, hojong geura di djait tina prihatin, tepang deui djeung rakana, anoe diarep-arep siang wengi. Djol soemping satria doeaan, teu samar deui tetela tjarogena, gabroeg silih rangkoel silih tangisan, sosonoan patepang dina kalaraan. Nji Randa poengak-pingoek larak-lirik samar rampa. Nji Randa tjeurik neda hampoera ka satria, toeloej bebedja ka nagara. Radja Bodjanagara bendoe ka satria anoe doeaan. Lemboer Dadapan dikepoeng koe wadia bala, satria koedoe ditangkep. . . . . . . . . . . . . 7. Kotjap Patih Adipati Satama djeung garwana anoe djenengan Njai Satomi, asroek-asroekan ngilari timbalan ratoe, toeroen goenoeng oenggah goenoeng. Noedjoe keur aja di goenoeng Wela Hoeloe, tengah wengi, Patih Satama nampi wangsiting dewa, jen geusan ngalaksanakeun pamoendoet ratoena teh, andjeunna djeung garwana koedoe tatapa, koelem di djero goeha anoe aja ditengah-tengahna leuweung Wela Hoeloe tea. {{multicol-break}} Djengkar ngilari goeha pitempateun tatapa. Patih Satama tepang sareng 10 djelema anoe keur ngarala kai. Anoe 10 djelema dihiras ngadamel lombang djero, diboeroehan doenja barana. Lombang anggeus. Istri-pameget wengina lalebet ka djero lombang bade tatapa, dikarimboen koe sindjang dodot. Barang parantos 40 dinten 40 wengi tatapana, bidjil haseup sorana ngageleger sada gelap ngampar. Sora kadangoe ka Kapatihan. Para poetra gehger, doemeuheus ka Kangdjeng Radja ngoendjoekkeun wangsit ramana. Oetoesan Ratoe ngoengsi ka goenoeng Wela hoeloe, meunang raratan ti djelema 10 toekang ngala kai tea. Lombang diteang beh katingali siga doea djelema anoe keur koelem sakampoeh koe sindjang kebat. Arja Lowang teu samar jen eta sindjang anggoan aboena, enggal toetoeroeboen ka djero lombang, kampoeh di boeka. Kaget sadaja, Arja Lowang nangis, reh barang braj sindjang diboeka, itjal jasad Patih Satama sareng garwana Njai Satomi, beh aja mariem doea. Mariem ditangisan koe para poetra. Marien digotong koe wadia bala ditjandak ka nagara. . . . . . . . . . . . . . 8. Di nagara Bodjanagara, Sang Praboe dideuheusan koe Patih sareng para Boepati mantjanagara. Patih oendjoekan ngoeningakeun paraponggawa anoe ditimbalan ka Dadapan, meh sadaja tjarem kasamboet kawon djoerit koe satria anoe ngakoekeun salaki Ken Poespita Wati djeung Ken Poespita Sari. Kangdjeng Radja bendoe, nimbalan ngaroeroeg . . . . . . . . . . . . . 9. Dadapan dikepoeng. Raden Djajeng Resmi sareng Raden Djajeng Tilam diperangan koe balad Bodjanagara, Balad Bodjanagara eleh kabeh. Radja Bodjanagara madjeng perang, barang gok adoe hareupan, katingali jen Satria Poetra Padjadjaran, gabroeg dirontok ditangisan, Sang Radja moendoet hapoenten. Sang Radja Bodjanagara nimbalan Patih njajagikeun tandoe djoli djeung djampana anggoeun poetra-poetri. {{multicol-end}} {{rh|||<small>87</small>}}<noinclude></noinclude> 3hk3igdl3b6ontjfwtugvwulyyl7g35 Kaca:Poesaka Soenda 1923-12-2(06).pdf/8 250 4053 16589 16588 2023-08-29T10:29:43Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16587 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} Broel moelih ka Galoeh diiring koe wadia bala Bodjanagara. . . . . . . . . . . 10. Di nagara Galoeh, Kangdjeng Praboe dideuheusan koe R. A. Djajeng Sari sareng para Boepati, keur ngadjeng-ngadjeng rai-rai anoe mapag garwa teu atjan saroemping keneh bae. Sabot keur kitoe broel aleutan ti Bodjanagara soemping. Rd. Djajeng Resmi, Rd. Djajeng Tilam sareng garwa-garwana, nja kitoe deui Praboe Darma Soesena sareng para boepati lalebet ka Kadaton, doemeuheus ka kangdjeng Praboe. Para ponggawa Galoeh anoe ngagotong mariem, diiringkeun koe Rad Arja Lowang poetra Patih Satama, saroemping ka nagara. Kangdjeng Praboe soeka-doeka ningali kadjadianana papatih Satama sareng garwana, ganti djisim tigin sadawoehan. Mariem dingaranan Satama sareng Satomi. Raden ArjaLowang didjenengkeun papatih ngagentos ramana, dipaparin djenengan Adipati Bodjolewang. . . . . . . . . . . Kangdjeng Praboe ngadawoeh ka Rai Dalem Rad. Ar. Among Sari, dawoehanana: “Kakang katjida soesahna pedah tjeuli njeri teu aja mendingna, tepi ka ajeuna geus koerang roengoe, oebar sagala oebar, oebar taja noe mental. Kakang nampi wangsiting Dewa, koedoe dilandongan koe getih djeung hamperoe landak. Ajeuna taja deui anoe koe kakang diperih ngan adi pribadi, koedoe boeroe-boeroe moro landak masing meunang!”. Raden Arja Among Sari njanggeman satimbalan rakana, harita keneh djengkar disarengan koe Rad. Soerengpati sareng Rd. 11. Soeranggapati Raden Arja Among Sari sabaladna soemping ka tengah leuweung bade moro landak; ngoebek dihaben disaksrak weleh teu mendak tapak-tapakna atjan. Kaleresan barang eta tiloe satria soemping kana lamping hidji pasir, mendak landak sahidji. Landak diboeroe koe tiloean lapoer, aboes manten kana liangna. Tiloe satria barempag Rd. Soeranggapati diperih koedoe njoesoel ka djero liang anoe doeaan megat ti loear. Rad. Soeranggapati gebloes ka djero{{multicol-break}}goeha, kawenehan, salin tinggal asa aoep ka nagara. Soemping ka karaton agreng, djelema balawiri. Raden Soeranggapati mariksakeun ka hidji djelema anoe dioek dipaseban agoeng saoerna: “ Ki Sanak, ieu teh nagara naon ngaranna mana rame-rame teuing, djeung saha anoe kagoengan nagara?”. Walon anoe ditaroes “ Bisi teu oeninga nja ieu anoe katelah nagara Kandapan teh, ari anoe djoemeneng Ratoe kakasihna Praboe Anggapati!”. Saoer Raden: Aja naon djelema mana objag pasoelibrengan kieu, kawas keur aja kasoesah!” Walon anoe ditaroes:” Weu enja pisan, djelema keur pada soesah, miloe soesah ka Kangdjeng radja, pedah poetri poetra Kangdjeng Radja, teu damang wales, ari asalna moelih pelesiran, soemping-soemping broek teu damang, dongkap ka ajeuna teu iasa goegah-goegah atjan. Doekoen-doekoen dikeloen paradji dikerid, tapi weleh teu aja anoe bisa ngadamangkeun. Anoe mawi ladjeng Kangdjeng Radja ngadamel saembara kieu:Saha-saha anoe bisa njageurkeun kasawat poetri, baris teroes dipoeloeng mantoe ditikahkeun ka poetri, sarta didjoengdjoeng djadi Radja Anom marentah nagar sabeulah. Tah anoe mawi sakieu objagna teh pedah keur saembara. Tjing soegan andika iasa ngalandongan, mangga oepami kersa koe koering didjadjapkeun diiring ka karaton!”. Saoer Rad. Soeranggapati:nja oerang balagondjangan bae, soegan djeung soegan!” Lalebet ka karaton. . . . . . . . . . . 12. Di karaton Kandapan, Praboe Ganggapati dideuheusan koe Patih Ganggastoera sareng para najaka, keur goenem tjatoer njarioskeun poetri Anggranari teu damang wales, geus disamarkeun menjat deui. Djol dongkap ngabei Grogol ngiringkeun Rd. Soerenggapati, sarta dioendjoekkeun jen sanggem ngalandongan poetri. Kangdjeng Radja soeka galik, boedal ka Kapoetren. Sang Poetri kasawatna wales diroeboeng-roeboeng koe para emban. {{multicol-end}} {{rh|<small>88</small>||}}<noinclude></noinclude> 4mzffrx9n7vva22mwxnmueet20gzrob Kaca:Poesaka Soenda 1923-12-2(06).pdf/9 250 4054 16593 16592 2023-08-29T10:29:43Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16592 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} Koe Rd. Soerenggapati dilandongan koe lisah sang kalpoetoeng, Poetri dadak sakala damang. 13. Rd. Soerenggapati diangkat djadi Praboe Anom, ngamilik Sang Poetri, soekan-soekan oleng panganten. Praboe anom, gentos anggoan paparin garwana. Praboe Anom hojong ngadjadjah nagara Broel para goelang-goelang ti pajoen, anoe ngiring ratoes-ratoes. 14. Rd. Arja Among Sari. Ngabehi Soerengpati sareng sadaja oerang lemboer anoe keur ngantos Rd. Soerenggapati, ningal landak njeksrek bidjil tina liang. Pahiboet landak ditewak, anah kabeuh lindeuk da keur ngiring ratoena. Beh katingali ratoe landak ngadjoenggiring diabring-abring, rek pada newak kaboeroe ngedjat aboes kana liang. Praboe Anom mah ningali ka Rd. Soeranggapati, enggal ngedjat ngagentos panganggo sarta djleg djadi Rd. Soerenggapati deui, mendakan ka anoe keur moro landak tea,. Ditjarioskeun lalakonna. Boedal ti pamoroan moelih ka nagara, doemeuheus ka Kandjeng Radja, njarioskeun lalakon kawenehan sareng njanggakeun landong. Kandjeng Radja damang. . . . . . . . . . . 15. Katjarioskeun Radja Kandapan, Praboe Ganggaspati bendoe ka oerang Galoeh, rah mantoe kabojong balad dikaniaja. Nimbalan mapak bala ngaroeroeg ka Galoeh. Nagara Galoeh diroeksak landak. Praboe Galoeh moendoet toeloeng ka Bagawan Noesoek Toenggal pikeun njegah landak. Oerang Galoeh dipaparin gagaman wit rodamala (bagal gebog), landak maboer katawoeran. {{c|Tantjeb kajon}} {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Adat noe kapapatenan di Tjonggeang'''}} |} Ajeuna mah kawasna di dieu di oerang geus di sakoeliahna ana aja noe kapapatenan teh prak-prakanana moelasara majit liahar metakeun talari papagon agamana,{{multicol-break}}oerang Islam noeroetkeun atoeran Islam, oerang Kristen noeroetkeun atoeran Kristen. Tapi koemaha ari petana oerang Soenda baheula dina parkna moelasara majit? Tangtos pisan benten deui ti ajeuna. Ieu di handap diserat kenging njoetat tina boekoe panglajang Bat. Gen. karangan Rad. Karta Winata Djoeragan Patih Soekaboemi marhoem, (nalika njepeng damel di Soemedang), bab adat kapapatenan oerang desa Bengang katjamatan Boeah-doea distrik Tjoengeang, apdeling Soemedang. Adat kieu teh antjal-antjalan ajana, ngan kari di djelema anoe atjan sakoemaha kapandjinganana agama Islam bae, nja eta anoe ngoekoehan keneh kaboehoenan, kitoe oge dina pok-pokanana mah geus rea lambonanana, tjampoer Soenda Arab djeung Djawa. . . . . . . . . . . Anoe rek maot keur ngahandjoe rek ngaleupaskeun njawa, lain didikiran atawa dipangadjikeun, tapi dikawihan, lagoena geus ngabakoe tjara kawih pantoen atawa tjara lagoe ronggeng. Kieu pok-pokan kawihna: {{center block|<poem>Tobat Allah, Eling-eling kai djisim, Boeboehan koe kakolotan, Toemoeroeb tjahjaning Allah, Tobat Allah Wali joellah, Tobat Allah Toewan Toeban, Nja Toewan Pangeran isoen, Mikaloeloe sipat woloe, Dikamoedi iman tohid, Dibasehan koe maripat, Tihang lajar pantjer iman, Soekma moelih badan moelang, Nja moelang ti alam doenja, Nja moelih ti alam boemi, Koelintjer di lemah soetji, Datangna rahmat toellah, Lantas ka djati sampoerna, Ja hoe, ja Allah, ja hoe, ja Allah.</poem>}} . . . . . . . . . . Dikawihanana nepi ka lastarina. Sanggeus les kakara eureun sarta majit di roeroeb. Dina njiramanana oge aja anoe koedoe dipapatkeun, kieu pok-pokanana: {{center block|<poem>Sang ratoe Pangeran Hantaroem, Sang Ratoe Noer gaib, Dat ing iman, Rat ing iman,</poem>}} {{multicol-end}} {{rh|||<small>89</small>}}<noinclude></noinclude> 0z5or9h0kbaf0odjifipifrvw0am3zy Indéks:Poesaka Soenda 1923-12-2(06).pdf 252 4055 16595 16594 2023-08-29T10:29:43Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 16594 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1923-12-2(06)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1923 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=81 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} pa2ch1az2qcufhhy3z30wfqnl7mbcsv Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/1 250 4056 16598 16597 2023-08-29T10:29:43Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16596 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{rh|'''No. 10-11'''|'''1924 April-Mei'''|'''Tahoen ka 2'''}} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|'''JAVA-INSTITUUT'''}} Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA TOEDJOEL SERAT : - GOENOENG SARI 84. – WELTEVREDEN}} |} ------ {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {| |- | Pangaosna langganan Poesaka-Soenda dina sataoen ti Juli d.k. Juni || ''ƒ'' || 3.- |- | Pangaosna hidji (sadjilid) Poesaka-Soenda, ngagaleuh ngeteng || " || 0.30 |- | Pangaos samboeng-lajang (advertentie) dina P.S. sakatja || " || 20.- |- | Satengah katja . . . . ''ƒ'' 12½ Saparapat katja || " || 7.50 |- | '''dina sakali kaloear'''. |} {{c|Oepami ngalanggan samboeng-lajang langkoeng mirah.}} |} ---- {{multicol}} {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina P. S. No. 10-11.'''</big>}} |} {| |- | 1. || Pihatoer Redaksi || Katja || 145 |- | 2. || Mataram || " || 146 |- | 3. || Ngadjadjah Tanah Pasoendan. Pamidjahan || " || 153 |- | 4. || Saha atawa naon ari Semar? || " || 157 |- | 5. || Sadjarah Pameungpeuk || " || 158 |- | 6. || Kidoeng || " || 162 |- | 7. || Adat-adat oerang Djidjoelang || " || 164 |- | 8. || Wawatjan Siliwangi || " || 167 |} {{multicol-break}} {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Pihatoer Redaksi.'''</big>}} |} Koe margi dina sasih Siam doegi ka lebarannana, redaksi baris dipoeoek koe roepi-roepi tjabak, anoe matak wagelan kana kaloearna P. S. No. 11 ajeuna dirampid bae doea djilid dihidjikeun, nomer 10 ngabaroeng 11; Oetama timpah kaloear tiheula, tinimbang langla liwat mangsana. Patepang deui sareng Poesaka Soenda No. 12 dina sasih Juni; moegi oelah deudeupeun sasih Mei asa lowong teu pasondong. Sakalian dikohkolan ti ajeuna, reh taoen kadoea parantos tomper, tereh ngalangkah taoen katiloe, mangsana moepoel piwaraga deun pangbajoean taoen pajoen. Kadjabi ti eta koe margi aja keneh gogorontong gempelaneun, moegi teu djadi galih disoehoenkeun soepados enggal ampih ti kiwari. {{multicol-end}} {{rh|||<small>145</small>}}<noinclude></noinclude> 4ct2hmvdw8xvyy9isdf9zey3mnamz9e Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/10 250 4057 16601 16600 2023-08-29T10:29:43Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16599 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} bohong mah. Anoe dagang mani neba. Atoeh da sanes oerang dieu bae anoe daratang teh, make aya anoe ti Djawa, ti Banten, ti Batawi sagala. Sapertos maleman ngarak Pandjang-djimat di Tjirebon, atanapi anoe djarah ka Tjikadoeeun Banten, manawi? Henteu ari tjara Moeloed di Tjirebon atanapi Tjikadoeeun mah, kawantoe Pamidjahan mah kelek djalan, henteu nampeu kana kareta api. Tjatjakan oepami Pamidjahan palebah Manondjaja, kawas moal katjek koe Tjikadoeeun teh, doeka ari ngoedag ka Tjirebon mah. Doepi eta anoe darongkap teh, naon babakoena maksoedna, naha bade djarah-djarah biasa bae, atanapi minangka moedja? Hih, roepi-roepi, aja anoe ngahadja djarah, aja anoe boga maksoed, teu tiasa ditangtoskeun; henteu sapertos ka Pamoedjaan di Goenoeng Kromong atanapi ka Kawah Tangkoeban Parahoe Bandoeng, ka Tjerlang di Banten tea, eta mah toekoeh toedoeh kana hidji maksoed, anoe hajang beunghar, arek ngetek, njoepang; ari anoe ka Pamidjahan mah ilahar ka karamat bae, pada njoehoenkeun moedjidjatna, kawantoe ka makam Wali. Sapertos anoe sering darongkap ka Pamidjahan, bangsa anoe baroga kasoesah, hajang salamet, leupas tina kasoesahna, anoe keuna perkara, anoe hajang naek pangkat. Malah parantos sering mendakan, aja awewe datang ka Pamidjahan, maksoedna arek njoehoenkeun karamat Seh Abdoel Moehji, soepaja dibalikeun deui ka popotonganana. Aja deui awewe anoe keur nandang kanjeri, kabajahkeun koe maroena, bedjana ari datang ka imahna njampak maroena geus dilisanan, diserahkeun koe salakina. Bangsa Ambtenar oge rea anoe ka darinja meureun harajang naek pangkat. Ngan aja anoe njarios ari menak mah teu rea anoe ka dinja, sok meunang tjilaka, tjenah. Koemaha oepami kitoe, bangsa djelema djahat, bangsat, rampog, aja anoe darongkap? Hih kantenan aja mah. Ngan tara aja anoe dimakboel ari anoe kitu mah. Malah aja tjarios kieu: Hidji mangsa djol hidji bangsat ka dinja, dek neneda hajang laksana ngabongkar imah toean kontrak anoe {{hws|beung|beunghar}} {{multicol-break}} {{hwe|har|beunghar}}, sing salamet oelah katangkep. Atoeh koe koentjen diperenahkeun bae, dek neneda. Na ari reup sare manehna ngimpi diamoek moending edan, diomprot, dihaben diobrot. Atoeh anoe keur sare teh walahwah-weuleuhweuh hoedang tiboeboerandjat. Tapi teu weudeu, dek deui bae neneda. Sabot keur lelejepan, djoel koendial bae nendjo hileud sitataroe sagede goeloengan kasur, kasieunna kagilana koe hileud teh. Atoeh ngan betjir bae teu nolih dinaon-naon bawaning koe sieun. Koe koentjen ditjaritakeun jen pamenta anoe saroepa kitoe mah lain kadinja lempengna, salah djalan. Djadi makboel henteuna pamaksoedan oerang teh koe impian? Babakoena jaktos kitoe koe ilapat. Tah oepami aja Djoeroetoelis atawa Tjamat anoe dinesna tos lami, hajang geura-geura oenggah kapangkatan, mondok di Pamidjahan. Lamoen dikaboel panoehoenna sok ngimpi nanjak ka goenoeng, atawa ngimpi dipajoengan. Engke impian (ilapat) teh ditjaritakeun ka koentjen; koe koentjen diterangkeun naon pihartieunana. Lamoen ngimpi palid, titeuleun, kabawa tjaah, atawa ngimpi ragrag, weu lapoer eta mah alamat sial. Tapi aja oge anoe henteu malar ilapat, ngan datang ngarah karamatna bae woengkoel. Doepi eta Seh Moehji linggihna di Pamidjahan teh naon damelna? Kapan Soenan Goenoeng Djati mah ngahiras kana djadi radja deui. Ari Seh Moehji mah henteu katjarioskeun njepeng kakawasaan nagara, moeng aja wartosna kana ngawoelang agama, patarekan Satariah noe diamalkeun koe anjeunna, tjariosna ari Seh Abdoel Moehji tea, nja moeridna Seh Abdoel Kadir Djaelani, Wali Koetoeb anoe pangkakontjarana, anoe makamna ajeuna dipoesti-poesti keneh di Sedan. . . . . . . . . Ke, bek rada helok. Sanes ari Seh Abdoel Kadir Djaelani mah agemanana patarekan Kadariah tea? Malah kapan wartosna patarekan Kadariah teh, nja hodjah andjeunna pisan. Jaktos kitoe; nanging kawasna kieu eta teh. Ngawiridkeunnana ka Seh Moehji nalika Seh Abdoel Kadir Djaelani teu atjan kagoengan pokal koe anjeun, keur masih keneh {{multicol-end}} {{rh|<small>154</small>||}}<noinclude></noinclude> f5qxff55ur3yf3hmfvpx7z1sed2q6gb Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/11 250 4058 16605 16604 2023-08-29T10:29:43Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16603 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} ngagem kasatariahan; kapan eta mah Satariah langkoeng kolot batan Kadariah tea. Kitoe oge, manawi, henteu tiasa netepkeun mah. Saha didieu di oerang moerid Seh Moehji anoe kawentar djenenganana? Hih seueur, sanes hidji doea, ari anoe katjeloek moeridna anoe di Tjirebon djenenganana Bagoes Noedjain, Kiai Boedoer, dj. s. t. Eta anoe teu atjan kahartos the, naon margina noe mawi sakitoe diloehoengkeunana koe bangsa oerang, dipoendjoeng-poendjoeng tepi ka kiwari? Hih teu aja lian eta mah, kadjabi ti kanjahoan karamatna eukeurna djoemeneng keneh, sanes karasa koe anoe mertjaja karamatna sanggeus anjeunna sah ti dunja. Geura engke, oerang tanggap bae koentjenna sina ngadongengkeun karamat Seh Moehji eukeurna aja keneh dikieuna. Tah ti Tasikmalaja teh oerang ngalangkoeng Soekaradja, Tjibalong, Parakan hondje, nja djol ka Saparwadi, nja ieu Pamidjahan tea, ari nelah di dinja mah nja Saparwadi. Toeh gening masdjidna geus tembong; eta teh pepentolna, toeh anoe dina poentjak soehoenanana, dadamelan Seh Moehji koe anjeun, estoe tapak pananganana, ngabakalanana, ngabangoenna, ngoekirna; ajeuna beleger keneh mangkaning parantos sabaraha ratoes taoen dongkap ka ajeuna. Toeh ari itoe bumi Panembahan Anom anoe beulah kentja, ari itoe Panembahan Sepoeh, nja anjeunna anoe minangka koentjenna. Eta teh toeroenan Seh Moehji. Geura oerang teroes bae heulaanan, toeh ti sasak oerang nandjak itoe kana tangga anoe bras ka makam. Rada teu woedoe tjape kawantos tanggana oge aja 125 hambal sadajana. Nanging itoe dina pantjoeran oerang kedah woeloe heula. Ieu makam Seh Moehji teh? Itoe beh ditoe, ieu mah makam anjar-anjar; malah toeh anoe itoe, pasareanana Wadana pangsioen. Toeh ari makam Seh Moehji mah itoe anoe nganggo dikoelamboean saniskanten, dikoebeng kawat sakoerilingna, oerang kedah ngaliwat benteng heula. {{multicol-break}} Karaosna geueuman, sareng ieu koe arioeh matak betah teu asa di makam. Kawoewoeh-woewoeh moal aja keueungna ieu mah, da sakieu seueurna djelema anoe ngaradji, anoe keur djararah. Kantenan, ieu teh meh teu aja towongna siang wengi, malah seueur oge anoe marondok, kawantos itoe mah apan toeroet sisi tembok dipapajonan, djadi toemaninah pisan nadjan bade marondok oge, da dipalester saniskanten. Doepi eta roeas awi anoe disarandingkeun koe anoe keur djararah teh, roeas naon? Dieusi tjai, tjaina tjai biasa bae, ngan engke dimana maroelang, eta roeas teh dibarawa ari tjaina nja diparake djimat, pikeun tamba atawa pikeun saniskanten bae, aja oge anoe dikasawahkeun, dibandjoerkeun dina soengapan ngarah tjoekoep makaja. Doepi itoe sapalih deui makam saha? Itoe anoe sisi beulah kidoel makam garwa djeung para poetra. Nja eta: #Nji Mas Ajoe Patimah, #Sembah Ajoe Tangga, {{left|ari anoe ka opat, makam putra anoe djenenganana Bagoes Moehji Aldin Adjidin. Ari itoe dina makam anoe sisi beulah wetan, aja tiloe nja eta:}} #Sembah Ajoe Bakta, garwa anoe mimiti, #Dalem Bodjong, poetrana, {{left|ari anoe ka tiloe makamna Kandjeng Dalem Wiradadaha, anoe katelah Dalem Pamidjahan tea.}} Ari itoe anoe sisi beulah koelon, makam poetrana keneh, anoe djenengan Seh Hadji Abdullah. Ieu mah manawi bentengna teu atjan lami. Aja titimangsana, geura aos bae itoe dina loehoereun erang-erang lawangna. Anoe ti loear anoe latar beureum aksarana koe eremas kieu oenggelna: (Koe margi di kantor tjitak teu aja aksara Arab, djadi, teu tiasa diserat pokpokanana basa Arabna, ieu moeng salinanana woengkoel). Pisoendaeunana kinten-kinteen kieu: Ieu lawang makam Se Abdoel Moehji di Saparwadi. Oepama arandika rek arasoep ka djero, koedoe hadiah heula ka andjeunna, sarta satoengtoeng aja di djoero koedoe {{multicol-end}} {{rh|||<small>155</small>}}<noinclude></noinclude> j1baejgoiyabpgugr7yz4xwffl20kvq Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/15 250 4059 16608 16607 2023-08-29T10:29:43Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16606 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} Kèbon Radja di Bogor; koe lantaran eta Pameungpeuk têh sakadar~kadar rada kamashoer; malah Frins Adolf ogè rakana Frins Hendrik, nalika pelesir ka Hindia geus merloekeun ningali ka eta tempat. Baheula mah district Pameungpeuk tèh ngaranna lain Pameungpeuk tapi Nagara. Koe naon pangdingaranan Nagara bet asa nënggang ti noe lian, kapan noe diseboet nagara mah ramè, ri ieu boro-boro ka ramè tea kapan ajana ogè di pasisian Garoet, sisi Laoet-Kidoel! Kieu ri saoer sëpoeh mah: diseboet sotèh Nagara nja eta pèdah pinagara-eun, djagana bakal djadi nagara noe ramè alah batan Batawi ajeuna; djaga mah dimana geus djadi nagara, geus datang ka oegana, Batawi teh moal sadjèrê-djêreeunana atjan; keur totondéna, oepama neundeun koelit moending sarirang di tengah dja1an ka Tjilaoet-eureun, moal koengsi nepi ka sapoè kaboeroe mantèn djadi leboe, tina koe loba-lobana noe ngaliwat. Sepoeh-sepoeh noe palertjaja kana oega gëtem naker ana njararioskeun hal eta teh, malah doegi ka diètjès-ètjèskeun disebatan pitempateunana keur djaga teh, sapértos: Katja-katjana, ti beulah koelon: Tji mangké (kirang langkoeng 7 pal ti aloen-aloen Pameungpeuk); ti wètan. Pagembrongan (kirang langkoeng 4 pal satengah ti aloen-aloen ajeuna), djadi pilegaeunana kota têh kinten-kinten 11 pal satengah. Ngaran témpat-tempat ajeuna saoerna, lain sabongbrong kaseuseueuranana eta teh prasasat keur tjawisan, kajaning: Pagêmbrongan (wètaneun Pameungpeuk, kabawah koe onderdistrict Tjibaregbeg, ajeunana ngeplak tegal saliara sapalih geus dikarebonan) di dinja tèh pikeun? pasar, sababna noe matak disebat Pagembrongan ogé nja eta pedah djelema ti mana-mana teh di dinja bakal ngagalalembrongna, lantaran di dinja teh baris pasar gedè. Belengbeng (ajeunana rantja djeung to-gal pangangonan) keur sawah, da sawah Pameungpeuk ajeuna mah (Tegal boeleud) ëngkena beak dipaké palaboean. {{multicol-break}} Sawah Tégal-boeleud (sisi kota Pameungpeuk) tah nja di dinja tjenah keur palaboean teh, engkena eta sawah tèh dikëdoek ti kidoel watesna pasir, keur wates minangka aling-aling djeung laoet, ari sisi palaboean ti kaler nja kota Pameungpeuk ajeuna, djadi dina sawah ajeuna teh djaga mah djadi tempat pasoeliwerna kapal noe hilir moedik, kawas di Tandjoeng Priok kiwari. Paboearan (koeloneun Pameungpeuk, hidji kampoeng bawahan desa Mantjagahar), noe mimiti patamboear tèh nja oerang kampoeng eta, ari lantaranana pang patamboear, aboes kana paribasa djati kasilih koe djoenti, hartina priboemi kasedekeun koe semah kapaksa koedoe ingkah ninggalkeun lemboer matoeh diandih koe anoe anjar datang. Tegah-lajang (kiwarina tegal ngentak pamoroan oentjal mentjek) noe matak dingaranan kitoe teh nja eta tjawisan pikeun tompat soerat-soerat, meureun moen disoerahan koe oerang ajeuna mah keur tempat kantor-kantor, tjara kantor, departement-departement, di dinja moengpoengna. Pangawaren (tegal saliara entakan djamangbaoe-baoe ampir satoengtoeng deulen, djalan ka Tjilaoet-eureun), tah nja di dinja tjënah pitëmpateun gedong noe alagreng teh. Aja deui noe nerangkeun di Pangawaren teh bakal aja leuit salawe djadjar, sadjadjarna salawe-salawè, malah tjeuk sawareh mah leuit-beuit djeung gedong-gedong teh ajeuna oge geus aja, keur tjawisan djaga, ngan di djero taneuh keneh, engke teh dimana rèk djadi nagara bener, djol-djol jleg bae aja, noe matak di Pangawaren mah ana ditintjak taneuhna sok ngagelendroeng, (Nanging djisim koering sëring mendakan salian di Pangawaren oge di tempat anoe sisi laoet mah seeur pisan tempat anoe ditintjak sok haroes ngagelendnoeng, panginten bae koemangi di handapna keusik bear (ngeproel) . di loehoer taneuh, djadi tiasa haroes djalaran di handap seueur tempat hawa anoe teu padet kaeusian koe roepi {{multicol-end}} {{rh|||<small>159</small>}}<noinclude></noinclude> k94055grx716h9168obkjx9rpzw1bja Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/16 250 4060 16611 16610 2023-08-29T10:29:43Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16609 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} barang (ngolowong); da di pagoenoengan mah noe taneuhna keket ti toehoer doegi ka handap, tara aja noe haroes sapértos kitoe). Tjilaoet-euren, di dieu bakal djadi hidji palaboean noe mashoer ka mana-mana. Noe mawi disëbat Tjilaoet-eureun tea ogé nja eta pikeun pang-eureunan, djadi sadajana kapal noe ngaliwat, di Tjilaoet-eureun mah dipastikeun eureun bae, kadjoegdjoeg saking koe ramè-ramena, Pasar di loehoer laoet ogè nja di dinja bakal ajana, margana di loehoer laoet tèmah. sanes Iantaran naon-naon, panginten awahing koe geus sësek baè di darat seèpeun tempat. Tina koe ramè-ramèna nagara, saking koe seueur-seueurna djalma, oepami parantos doegi ka oegana, di Nagara (Pamengpeuk) tèh bakal djadi sesah koe tedaeun, karèmbong tjinde’ hidji teh moen ditoekeurkeun, oekoer kénging waloeh tjna saèsè, djadi moerah sandang soesah pangan, Lampoena ogè tjënah djaga mah ti katja-katja koelon doegi ka katja-kátjai wetan teh kedah diseungeut deui, saban Magrib braj hoeroeng sadajana, nja kitoe dina endjing-èndjingna teu këdah ditioep deui, pes bae sadajana pareum (Panginten bae listrik. Oepami diemoetkeun, asa helok,naha eta anoe baheula bet iasa nginten nginten. Djisim koering teh kinten heranna noe baheula ngadadarkeun perkawis oega oeninga kana listrik, sêdëng eta sepoeh noe nërangkeunana ka djisim, koering ogè, lapoer saoemoerna boeleud hoeloe tjan ningal listrik, tërang ogê noe koemahaan listrik, teu atjan, kawantoe noe saoemoer-oernoer aja di Pakidoelan tara mantra-mantra njaba ka noe ramè). Sadjabina ti ieu seueur deui tjarios-tjarios përkawis oega, nanging koe emoetan henteu përloe didadarkeun di dieu, da sànès bade njarioskeun hal oega, ditjatoerkeun soteh ieu mah moeng etang-etang katerangan kana témpat noe dingaranan Nagara tea, soepados aroeninga jen asalna teh kitoe, Doepi bade pertjanten henteuna mah, nja koemàha manah baê. {{multicol-break}} Naon margina Nagara dilandi Pameungpeuk? Margina kieu: disebat Pameungpeuk téh margi didjero eta pakemitan aja batoe di têngah lemboer ngarioeng agëngna kinten sami-sami sarëng tolombong. Eta batoe tèh wastana batoe Pameungpeuk; djadi disebat Pemeungpeuk tèh katelah koe eta batoe. Eta batoe tèh ajana, naha ti barang ngadeg alam doenja, geus djoenggereng di dinja? Henteu, eta batoe têh tjek tjatoer pata sepoeh mali ajana rada bèh dieu, nja eta sanggeus goentoer Iaoet, sanggeus Tjipelëboeh mèngkol ngidoel, da baheula mah djaman Tjipeleboeh noendjang ngoelon ngamoeara ka Tjilaoet-eureun, eta batoe tèh euweuh, malah Iëbah dinja teh tengah-tengah waloengan. Noe matak ditelahkeun batoe Pamengpeuk oge, nja eta bátoe noe meungpeuk Tjipèleboeh noendjang ngoelon. Koemaha mimitina pang aja batoe eta tèh? Atoeh koedoe njoektjroek heula poepoehoenanana oerang tjokot poerwa wiwitan ngadjadina, kieu tjenah asalna. Di Pameungpeuk ajeuna tèh, beheula mah leuweung gëlëdegan boro-boro ka aja lemboer tea di dinja tèh padoemoekan maoeng djeung roepaning sato héwan tara mantra-mantra kasaba koe djëlema. Ari lëmboer noe gëgëk di Tjikopo (girangeun Pameungpeuk) - Djaman eta di dinja loba noe baleunghar, moending itoeng pasiran teh lain omong bobohongan, djeung djëlëmana rata-rata njalantri; tjatjakan waktoe harita djaman ka Mekah make kapal lajar keneh, noe tjan tangtoe boelan taoenna koedoe ngangkleung di laoetan, lantaran kapalna koedoe noeroetkeun angin bae madjoena, tampolana loba noe toeloej tikelebék djadi parab laoek laoet. Tapi oerang Tjikopo mah loba noe geus djadi hadji, malah di lemboer eta aja kiai sagala. Katjatoerkeun dina hidji mangsa ka tjikopo datang hidji loetoeng, djolna ti leuweung, aboes ka tëngah lemboer ger kob baroedak pada nálènggoran, tina berendjit {{multicol-end}} {{rh|<small>160</small>||}}<noinclude></noinclude> 98wxxq3x7ud4rp188uwf9a13ibpuz0v Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/17 250 4061 16614 16613 2023-08-29T10:29:43Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16612 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} ngagoéroeh, kolot~koIotna ogé ka loear milu moroan sang monjet hideung. Ki Loetoeng bangor dibalèdogan tèh kalahka ngalèlèwaan sëmoe noe taja kagimir sénang-sënang baè goegoentajangan talalepa dina loehoer dahan kai. Gantjangna oerang lêmboer kabêh toengkeb pada rniloe moroan, ear djalma noe soerak barb dibarengan koe pamalèngpèng djeung pamalèdog. Tina kai kana kai deui eta loetoeng barang nepi ka lemboer Tjikopo, ti handap pada ngabring-ngabring gantjangna boes deui ka lemboer sèdjèn, nja eta lêmboer Tjidahon. Dadak sakala eta loetoeng barang nëpi ka lemboer Tjidahon rada sêmoe lindeuk nëpi .ka kekna beunang ditèwak, dikoeroengan koe ranggap paragi maraban hajam di pipir, dirogrog pada ngaialadjoan. Di antara djalma noe sakitoe reana, aja hidji kolot oerang dinja noe sakadar aja kanjahona, pok manehna ngomong, pakna: ,,Ari loetoeng teh tjeuk kolot mah sok aja toengtoengna. Tjik bisi lain loetoeng samanea, geuning bet asa bageur-bageur teuing dikoeroengan teh teu daèkeun adoeg gabroet jeung teu pati eraeun koe djelerma ogé deui, bet kawas lain sabongbrong, hajang njaho oerang dodja, kabiasaanana loetoeng Ieuweung mah taja lain noe didaharna ngan bangsa poepoetjoekan, salian ti eta tara daèkeun. Ajeuna koe oerang oerang soegoeh roeroedjakan djeung kadaharan; lamoen baè loetoeng biasa, geus tangtoe moal daèkeun, tapi lamoen lain saloetoeng-loetoengna, tangtoe panjoegoehan oerang didahar”. Kotjap eta kolot boel ngoekoes ngadowaän keur soesoegoeh, song diasongkeun, diaboeskeun kana djëro ranggap. Sang loetoeng kawas geus mangarti, barang song ogè teu antaparah deui, roedjak djol legoek diinoem, kadaharan djob kedewek baê didahar. Atoeh kabeh pada helok; disëboetkeun loetoeng koekoet, da euweuh noe manggihan, aja djalma ngoekoet loetoeng, diseboetkeun loetoeng leuweung, meureun moal daèkeun dahar panjoegoehan; tètèla tjèk sangkaanana moe1 salah ieuh, tangtoe lain loetoeng samanèa. {{multicol-break}} Sabot kabèh ngaharoeleng bingoeng koe mikiran eta, naha naon gara-garana, aja doea boedak nëmpo kana ranggap, koe eta loetoeng ditjidoehan. Beurang kasapih koe peuting, djalma-djalma haralik ka saimah-imahna, eta letoeng anggër baê dikoeroengan satadi. Kokolot tea ladjoe diangir rnandi, reup peuting menekoeng moedjasmèdi. Barang reup sarè di djol bae dina itoenganana, ngirnpi ka soempingan tamoe agoeng noe anjar pinanggih. Saoer eta tatamoe: ,,Bisi maneh teu njaho aing teh nja noe ngaroepakeun loetoeng tea. Pang datang ka deui aing rek mindahkeun waloengan Tjipaleboeh oe1ah sina ngamoehara ka Tjilaoet-eureun; maksoed aing isoek arek ka Tjilaoet-eureun, koe maneh koedoe dianteurkeun. Aing heran katjida, datang ka lemboer Tjikopo bet rek pada nganiaja; sakitoe deui keun baè, meureun euweuh noe njahoeun mana baroga karep rek mergasa oge; tapi hate rada mentëgeg bae, di dinja koe saroepa euweuh noe djadi kokolotna; geura deuleukeun ëngkè! Bisi maneh rada tjangtjaja ka aing, aing mere totondè tadi geus njidoehan doea boedak, awaskeun eta doea boedak djagána bakal ingkah moal aja di bali geusan ngadjadina. Sakalian aing mere inget sakeudeung deui baris aja gara-gara noe pohara, koe hal eta maneh djeung sararea koedoe ati-ati, Sakitoe baè”. Barang ras inget eta kolot gantjang pakoepis hadjat njalametkeun saaja-aja, djeurig eta loetoeng dipoendjoeng-poendjoeng. Isoekna eta loetoeng dikaboearkeun tina ranggap, adjaib kawas noe geus ngarti, djol ingkig baê indit madjoe, leumpang noedjoe ka lebah Tjilaoet-eureun diringkeun koe kokolot djeung sawatara batoerna; barang nëpi ka tengah leuweung tjat eta boetoeng naek kana loehoer kai bes bae teu tèmbong deui, noe ngalanteurkeun gantjangna moelang, sadatangna ger hadjat. Doea boedak noe ditjidoehan loetoeng tea teu mangkoek sabaraha lilana {{hws|boeboe|boeboedjang}} {{multicol-end}} {{rh|||<small>161</small>}}<noinclude></noinclude> 2y8efuwewe5stvkywkomd2ik205nkgb Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/18 250 4062 16617 16616 2023-08-29T10:29:44Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16615 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} djang di Kawadanan ti dinja pindah-pindah, nepi ka kiwari teu aja bédja-bédjana atjan. Sawangsitna loetoeng teu tijalahan deui jén baris aja gara-gara pohara, ana ger téh goentoer laoet noe pohara pisan, lambak djedjelegoeran sagedé-gedé naon, pasir aling-aling sisi Laoet noe sakitoe loe­hoerna geus teu témbong poentjak-poentjakna atjan, pirang-pirang lernboer ka­keueum, Tjikopo noe sakitoe loehoerna djeung djaoehna kira doea pal ti Laoet ngembeng kakeueum, lambak téh dar-der meupeus di sisi pasir tonggoheun lemboer. Tapi aneh, ari lemboer Tjidahon mah noe sakitoe handapina koe Iaoet teu kakeueum, tjék bédja mah lantaran di dinja aja pakoeboeran Wali. Harita oerang Tjidahon bisa noeloengan hidji Kiai oerang Tjikopo noe keur djadi sarah antjleung- antjleungan di tengah sagara; disodoran tambang nepi ka salmetna tina bahja maot, teu toenéangan babatang rek dikoeboer. Lemboer Tjikopo noe sakitoe gegekna téh rangkad kabawa dibebaskeun koe tjai. Saanggeusna saat balik sabiasa asalna deui bangké patoelajah di oenggal tempat geus teu poegoeh bilanganana Noe sala­met leupas tina bahaja ngabring njaksrak néangan babetang rek dikoeboer. Di sisi hidji rantja sisi laoet aja tangkal gebang loehoer, di loehoerna aja boe­djal ngait kane palapahna, doeka boedjal oerang mana, nepi ka kwari éta rantja katelah rantja boedjal, hilireun éta kira-kira sepal, béh deui manggah pendjit dje­lerna, nja kitoe njangsang dina gebang sa­perti noe tadi, nja nelah anjeunana Tjitja­doek. Katjatoer waloengan Tjipeleboeh noe noendjang ka koelon, djadi méngkol noen­djang ngidoel, dina lebah paméngkolan aja batoe ngagoendoek nja noe diseboet batoe Pameungpeuk téa, hartina meunpeuk Tjipeleboeh soepaja oelah ngamoeara ka {{multicol-break}} Tjilaoet-eureun. Tah ti harita ajana batoe Pameungpeuk téh. Tjeuk patjatoeran karoehoen saha-saha noe geus mindeng nginoem Tjipeleboeh sok keleboeh, hartina toeloej boemetah di dinja. Kaboektian ajeuna noe njitjingan Pameungpeuk téh. réréana djalma ngoem­bara. {{right|A. Ganda Prawira.}} {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Kidoeng</big>''' ''kegegelan A. Ganda Prawira''}} |} {{c|'''I'''}} Ieu kidoeng paragi ngambah alas (leuweung) noe saranget atawa lebak, goe­noeng noe tara kasaba djalma, boh ka ma­na baé, kalimahna kieu. Peling serat Raden Rangga Teling, toemenggoeng Rangga Woeling, Raden Sastra kandoeroean, praboe Walima wa­jang, ki Dipati ing ngalaga, kanagan wa­jang ka antéro bangsa poetra, panoetan Goenoeng Agoeng, noe njalikan lemah poe­tih, Ratoe Soenda tanpa Raden Alip. Moelane angintoen serat tanggal ping opat Moeloed, anasi iahé ingkang poetra ing Toendjoeng bang ing Lakbok, ing San­tjang, ing Goenoeng Agoeng ing Goenoeng Tjiremaj, ing Goenoeng Goendoel, ing Goe­noeng Tangkoeban Parahoe, ing Goenoeng Seladatar, ing Goenoeng Tjangkriman ing Goenoeng Siem, ing Goenoeng Astana, babakan Pangéran Djadjatsangsara Ratoe Soenda koesoema di Noesa Djawa. {{c|'''II''' ''Poenika kidoeng rempak baja.''}} Paranti njampé noe gèring atawa tjai tjaah, hoedjan gedé, Seuneu gedé, atawa njoesoejk njieun imah, ngarempoe hoe­njoer, njieun babakan, njaba ka leuweung anoe sanget, ka goenoeng-goenoeng, ka lebak-lebak ka pasir-pasir, naon baé noe {{multicol-end}} {{rh|<small>162</small>||}}<noinclude></noinclude> 64zhw8an4s84139emhcqpa60i01dlcs Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/19 250 4063 16620 16619 2023-08-29T10:29:44Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16618 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} saroepa tara kaambah koe djelema, geura paké baé ieu kidoeng „rempak baja” para­gi ngaroeat imah atawa lemboer, ieu kali­mahna: Ini kawih rempak baja koehatsi déwa Radja Kasih, pindah saré mangka oelah kadjongdjonan, oelah loepoet kadangda­loean, saking oesik saking mobah satingkah saparipolah, anaking eusi boeana, déngékeun éta soara, teu di loehoer teu di handap, soara taja lebahna, da éta sora déwata, titiahan Sangiang Lara noe ngala­rang di boeana larangan para dewata, boehatsi soeka asih koehatsi léla asih, koehat­si antara kasih, koehatsi titahan Sangjang Larang, larangan aja dimana, mana hantoe henten njatoe, mana sétan teu ngaha­kan, mana djoerig henteu beuki, sakitoe aja basana, da wedi léla antara kasih, nja eta poerwaning djaga, dewata dewa toern­pak, ti soara dewa toempak, dioetjapna nangtoeng toempak, dirasana rasa henteu roepa dina raga, henten ngarasa di dinja, Sangiang Larang noe ngalarang di boeana, noe aja di poerwaning djagat, ati poetih mana rasa, panjoempoetan noe haraneut, atji poetih noe ngalèmbok herang, nja éta paramoedita, koeriping boemi langit, sang singgah herang hoeriping boemi, sangsih loepoeting herang, hoeriping langit sang­sih karadjati, hoeriping peuting sang hérang lènggang, hoeriping srangèngè sang sih sadahintoe sahoeriping woelan sang sih waroega larang, hoeriping angin sang sih baloega hèrang, sang hoeriping ka­toembiri sang baroe, hoeriping awang doe­gari, hoeriping goegoer doegari, hoeriping ketoeg sang sih roekamaja, hoeriping hoe­djan sang si labodjang, hoeriping gelap sang maja, hoeriping kilat éta kanjaho­keun, hoeriping noe di handap sang si Badoegoel Woeloeng, hoeriping goenoeng sang si Badoegoel Djentoel, hoeriping ba­toe sang si Giri, hoeriping wesi sang si Awaka, hoeriping hoenjoer sang si Wirija, hoeriping lebak, ari ngeusian leuweung sang si Mirah Djaja, hoeriping matjan sang si Wiradjajakala, hoeriping badak {{multicol-break}} sang sih Wiradjaja, hoeriping banteng sang si Badjoelang, hoeriping oentjal Ba­jabong, hoeriping mentjek sang sih Rego, hoeriping tjeleng sang Sengeng, hoeriping peutjang sang Tjeuk, hoeriping ganggara­ngan sang Tjela, hoeriping oraj sang Bata­wa, hoeriping landak sang Loh, hoeriping langgir sang Moeloeh hèrang, hoeriping djalan sang Lembak herang, hoeriping laoet sang lemah djati, hoeriping tjadas sang loeloer maja, hoeriping déwa sang lahir, hoeriping sagala ratoening djoerig sangsih kanda, hoeriping hoeaja sang djenar, hoe­riping koeja sangsih maroega, hoeriping keujeup batara troes boeana, hoeriping moeara batara rego boeana, hoeriping poe­seran ageung baloega basaj ana ka handap baloega basajana, ka loehoer larang angkat, noe djadi angin sang boenering, hoeriping déwa boejoet sang toekara ratoening sakeh siloewoeng sang kanda heta ratoening sa­kahewan sakabeh ratoe boeta, sang sing­gah hoeriping awewena, sang boedani hoe­riping koetana, sang kalawisésa hoeniping Mantrina ngaran awéwéna sang roetkala­rang, sang sih nakar ati ngaran dajeuhna, sang sih kamdjah ngaran panglampahanana, sang sih reka-reka ngaran djalmana, anoe loba sang toesar ati, ngaranna doe­koehna poepoeh timpoeh panteg penlénté sadjagat pramoedita rasa aing loesadjagat kabeh, nja aing poerwaning djagat, nja ngaran sangiang larang, noe ngalarang di boeana anoe njetjek di boeana iki nja bajoe poerwaning sidamana baja henteu aja ini bajoe poerwa sakti, mana hiri henteu dja­di ini kajoe perwana déwa henten ngarah, ini tawih poewa sakti mana mantri henteu dengki sahadjahnana hanteu ngarah sa­leumpang-leumpang aing hoeroeng satang­toeng-tangtoeng aing salakoe-lakoe aing loba noe roesoeh saleumpang leumpang aing loba noe haat ka diri aing loba noe asin; moen aing aja di ratoe, Ratoe noe asih ka aing; moen aing aja di menak, menak noe héman ka aing; moen aing leum­pang djeung dèwa, dewa noe ngaraksa aing; moen aing leumpang djeung ménak, ménak noe ngaraksa aing, nja aing ratoe sagala pamaké rat djagat paramoedita. {{multicol-end}} {{rh|||<small>163</small>}}<noinclude></noinclude> ghd6ykn7gfwxoyxmhalv6e91va5aq4l Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/2 250 4064 16624 16623 2023-08-29T10:29:44Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16622 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {| width=240px style="margin: auto; border: 2px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''MATARAM.'''</big>}} |} ''Samboengan P. S. N. 8.'' Geura oerang ladjengkeun deui salsilahna Djaka Tingkir anoe baloekarna iasa ngaheujeuk Djawa madeg radja di Padjang, ti taoen 1503 doegi ka taoen 1540 (taoen Djawa) noemoetkeun papajan hidji-hidjina babad, sakoemaha anoe parantos ditaratas dina P. S. N. 8. Katjarioskeun keur mangsa Madjapait ngadeg keneh karadjaan, anoe djadi Papatih djenenganana Mahoedara, kagoengan saderek pameget hidji djenenganana Raden Djeoroe, anoe kawentar gentoer tapana, ahli njepi diri di noe roempil, samedi ngisat salira, mentjilkeun andjeun di poentjakna Goenoeng Ngedoek. Samemeh andjeunna mandita ngantoen pangadjakna hawa doenja, mangsa aja di nagara andjeuna geus kagoengan hidji poetra istri, geulis kawanti-wanti, endah teu aja bangsana, rea nonoman noe heroj kabongroj; moeng awitna Nji Poetri keukeuh pengkoeh teu bengbatan teu elodan, teu mirosea djadjaka anoe kabita, woengkoel djoenoen toehoe kana woeroek sepoeh. Nanging tina direwong koe pirang-pirang panggoda, mangkaning istri keur meudjeuhna toeroen amis tjaoe, toeroeg-toeroeg anoe djadi panggoda lain djalma samanea, make aja aden-aden njiliwoeri sagala roepa; toengtoengna Nji Poetri kegembang; keuna koe kematna tali-roma adji lahir panggendaman, kapintjoet koe noe mindah warna, boeaja mangroepa djalma, djadi perdjaka pertjeka, akon-akon djenengan Raden Bandjoel Sengara. Ari ajeuna mah Raden tina kadjadjaden, boeaja ti kali Samanggi. Tina katalandjoeran lantaran pelit-rikipna noe djadi bapa-maling, toengtoengna Nji Poetri kapalingan, tjoepar pangawasa salira, iboe rama henteu aja noe oeninga, jen titis toelis poetra istri geus ngaraga doea, beunangna soesoeloempoetan. {{multicol-break}}Nanging kawantos benten deui ti peujeum, nja lami-lami mah koe ramana katangen oge. Atoeh moeng kantoen wirangna nawakoe neumbleuh ka sepoeh noe nadah katempoehanana, wiwirang di kolong tjatang; nja koe margi eta ramana mah doegi ka lali kana salira, bleng bae mitjeun andjeun ka leuweung tea, ngantoen kamoekten nagara, tatapa ngaloebarkeun katoegenahan. Katjarioskeun barang tepi ka mangsa Nji Poetri babar poetrana pameget, kasep ngalenggereng koneng, moeloes taja koetjiwana, poepoeton iboe djeung rama. Doepi ramana eta moerangkalih, nja eta ki kadjadjaden tea, soempingna ngalajad poetra garwa teh ngan oekoer wengi, da ari siang mah aja di sisi leuwi; geus biasa moelih soeboeh memeh medal tjahja terang. Kitoe deui andjeunna omat-omatan orek-orekan, jen bisi djeung bisa kalepasan kasiangan, poma pisan oelah aja pakakas istri anoe kapendak ngaloeloehoeran ka andjeunna, karana tan wande pinanggih bahla, bobor karahajoean matak baroentak sarerea. Tariking tjilaka salira noe mindah warna, dina hidji wengi koelem tibra kalepasan, petjat-sawed teu atjan loegaj ti padjoearan, sarta wireh anoe djadi garwa lat lali kana soebaja tjaroge, nja eta teu kenging pakakas anggoan istri anoe ngaloehoeran andjeunna tea, atoeh pinanggih djeung bahja kaboeka rasiahna panjamoeran, anoe keur mantjala poetra, malik djinis ka djisim asalna tadi. Barang garwana rek ngagoegahkeun tjaroge pedah geus siang, loemebet ka pagoelingan, ngadjerit ngedjat ngotjeak, ningal raka dina randjang teu aja, ngan kantoen anoe ngadjapapang sagede tjatang kalapa, boeaja pikagilaeun. Sakadang boeaja reuwas rek tanghi ngadangoe anoe ngotjeak, tapi teu iasa, ras emoet ngilirik kana waroega, salira geus salin djisim, moelang kana roepa asal; nja teu madjar koemaha, kantoen soemerah kana papasten; ngan kantos wasiat heula ka garwana jen ti wangkid harita{{multicol-end}} {{rh|<small>146</small>||}}<noinclude></noinclude> b0ht9m66kxqlslx97oujivprtl8gpwo Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/20 250 4065 16629 16628 2023-08-29T10:29:44Z Jon Harald Søby 8 4 révisi diimpor 16627 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Kagegelan ti Djoeragan Empoe H. O. Tomo''' ''Adat adat oerang Tjidjoelang.''}} |} Paadatan sapopoéna, djamak saadat saperti di sanes tempat baè, moeng dina papakéan awéwéna noe aja dipelmboeran masih katarik kénèh koe kaloemrahan adat beheula, bariasa kènèh dibadjoe koeroeng hideung beunang neuleum dina pidjanaan, samping nja kitoe kénéh, karembang tinoenna kanteh badag disaloerkeun, aya ogé noe diramboean. Oepami dina poé pasar, poé maréma pakoempoelan ti kampoeng- kampoeng katingalna nakleuk hideung. Aaisanana boh boboko atawa said, loemrah saperti noe ngagandong, ngais dina bobokong. Dina waktos harita terang teu aja anoe daék tjetjeremed ngoetil tèh, tëtëbiheun kana rarampog babadog atawa bèbègal mah, margi masih kapoeoek ka sipoeh koe adat karoehoenna, pageuh goegon toehon kana bidah kapertjajaan rèmpan teu we­leh inggis-risi, koe goena wisaja, bok bisi dikaniaja disèbakeun ka Siloeman sileman. Eta kapertjaan pageuh dibaroeng deui koe kapertjajaan agama, boektina oepama, hidji anak diwaris sarakit moending koe bapana, dimana eta moending geus rëkah djadi 2—3 rakit, dina waktos hadjat medlak bapana, këdah baè milih 1 moending noe moeloes bangloes, teu aja tjatjadna sanadjan saeutik. Eta moending dikoerbankeun, dagingna teras ka koelit­-koelitna dibagikeun, ka para oelama, sarat kaoem, prijaji djeung sabatoerna. Ari noe boga kawas ditjadoekeun atawa diharamkeun kana nëda éta moending noe dikoer­bankeun téa, éta disebatna koe oerang dinja tjenah, „Moelangkeun bibit”. Di dinja aja kaanéhan nja éta adat anoe teu kapendak di sèdjèn tempat Saban-sa­ban kampoeng djaba ti paéntah désa, aja deui kapala loeloegoena ''boedjang-boedjang'' djeung ''landjang-landjang'', ilahar disebat­na ''Loerah Boedjang'', ''Loerah Landjang'', {{multicol-break}} beunang milih boedjang, doeda, parawan atawa randa anoe disangka sakira loba kabisa, gedè têmah wiwahana, bisa noeng­toen ka sasamana. Gawèna éta Loerah boe­djang tea kadjaba ti nalingakeun kalakoe­an wilajat-wilajatna kana bagoejoeban ka­roekoenan deui, toeloeng-tinoeloeng, sabi­loeloengan djeung pada batoer, saméméh maranehna laki rabi, kitoe deui oepama ­salah saoerang diantarana rèk kadatangan doeriat saméméh datang ka kolotna koe­doe datang heula ka Loerahna téa, tidinja kakara ka kolotna dibarengan koe Loerah loerahna, Oepama tjèk Loerahna geus aja noe njeureuhan, leuwih ti heula ti manéh­na, éta tara wanieun maksa. Sarta oepama aja boedjang atawa an­djang, anoe moeroegoel adat mahiwal ti batoer, teu noeroet kana parèntah, toer teu beunang diélingan koe pada batoerna, hoekoemanana, tara ditarik tara ditakon, koe pada babatoeranana djadi hiroep kapaksa njorangan, sarta dina pinanggih bantjang pakewoeh tara aja anoe noe­loengan. Raramèanana 1. Moeloedan. Ti barang tanggalna kènèh boelan Moe­loed, Loerah boedjang geus ngoelintjer baé, mèntaan doeit sasoekana, noeroetkeun kumaha perjogana, ti pada ba­toerna, noe pada lagas tea, éta doeit di­mana geus réngsé kapoepoel kabèh, koe si Loerah boedjang téh dipasrahkeun ka Loerah landjang. Dimana geus deukeut kana waktoena, dikira pisaminggoeeun deui, kana prakna Moeloedan, éta doeit toeloej dibalandjakeun, kana naon kaperloeanana, djaba tidahareun, ,,keretas kembang, oedoedeun, djeung seupaheun”, Waktoe landjang-landjang téa digarawé, naon-na­on kaper1oean sasadjen keur Moeloedan; sawatara boedjang pada ngaladènan naon kaperloean, lalaki, kajaning ngala soeloeh, tjai, roeat-roeat sarëng sadjabina, Dina waktoe poëan bregna Moeloedan nja éta dina tanggal sawelasná boelan éta. Loerah landjang sabatoerna, geus pagetol­-getol, pada hajang nembongkeun {{hws|pangabi­|pangabisa}} {{multicol-end}} {{rh|<small>164</small>||}}<noinclude></noinclude> 4j56lmc80krkpgq85kz0ptiabcqichn Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/21 250 4066 16632 16631 2023-08-29T10:29:44Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16630 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {{hwe|sana|pangabisana}}, pada mapaesan hidji balandongan, sarta dihadja bilikna koedoe rada tjarang. Sabada mapaesan adeganana, nembe der ngambeng, ngoedjoerna ti kulon ka wetan, ambengan sisihan dipaselang djeung amis-amisna ager, noe diroepakeun mamanoekan, lalaoekan ngabegoeg dina basi, sarta sikatan tjaoe. Antara ambengan diselang deui koe kembang keretas, noe diroepakeun tatangkalan roepa-roepa, ting aremplad dahanna kawas nu ngagupajan; di tengah-tengahna aja doea tiloe toempeng, laoekna hajam, endog djeung laoek tjai. Sisi-sisina eta ambengan tea dikepoeng deui koe bokor atawa talem, (moen teu aja, kolokop tjau dadakan) noe pinoeh dieusi lepit atawa sapoeratina seupaheun. Eta sasadiaan teu aja kaselapanana woengkoel kedah kenging landjang tea bae. Sasalsena ngambeng, ngan oekoer aya hidji doea bae, landjang anoe ngadjaga toenggoe ambengan, ari noe sanesna goesak-gasik pisan baralik ka saimah-imahna, baleberesih diangir mandi, marake pahade-hade, saaja-aja, saboga-boga, pagandang-gandang ginding leuwih ti sasari; sanadjan dina boboran Sawal oge di dinja mah tara kitoe. Make noe kitoe koe oerang dinja disebatna “nebeng madjahkar”. Reup, peuting dina malem kadoea welasna tea sareupna keneh oge, geus raboel boedjang-boedjang teh noe njakitoe deui, pada beunang ngaginding pagandang-gandang, noe tara ge dibendo harita mah meded, bleg bendo tjigadog, kadjeun torek karoengkoepan tjeuli, asal kasep katendjona, sarta pada njarorendang terebang gede, ngadjegir nengahan awak noe ngagandong. Sadaja pada maksoed rek Moeloedan, balaketjrakan dahar leueut. Sambian bari pada nembongkeun roepa djeung pangabisa maksoed oge njipoeh pangawoeroeh. Doer, bedoeg tjiri tetenger Isa di masigit; si boedjang-boedjang teh kawas geus teu kenging diampeuh deui hatena, der tataloe, patarik-tarik nabeuh terebang, geus geundjleung lain dikieuna, teu poegoeh dengekeuneunana, bari dibaroeng kawih, {{multicol-break}} sora ngadjerit ting darengek, pada hajang katara, ieu kalakoean nepi ka tengah peuting, didinja nembe ngaraso bari ngaropi, dahar balaketjrakan. Dimana ari Nji Loerah landjang sabatoerna, naha laladjo di balandongan, sabiasa djamak djeung noe sedjen? Aneh! Di djero balandongan, teu ngoelampreng awewe hidji-hidji acan, sihoreng ting koelamprengna, loer-lar diloeareun balandongan, bari ting taroong, hajang nendjo noe di djero balandongan. Oepadi anoe geus pada boga beubeureuh mah, mani nogel-nogel bae; tina bawaning hajang sidik ka beubeureuhna, kadjeun tjangkeul asal seubeuh nendjo, malah bari pada ting karoewes haharewosan, pasini noekeran roko koe lepit noe disajagikeun sakoeriling ambeng tea. Noe teu aja beubeureuh nja waktos harita loba kaeunteupan birahi, tampolana loba noe meunang pisalakieun atawa pipamadjikaneun, tjindekna nja harita pada hajang mareunang djodona. Atoeran kieu didinja mah djadi lemek paomongan, loemrah disareboetna “Noong”. Waktos ngaso tengah wengi, kakara si landjang-landjangna arasoep deui ka balandongan, maksoedna rek mangmoerakeun toempeng ngabagikeun kadaharan, ka boedjang-boedjang djeung sabatoerna. Sabadana brak dalahar balaketjrakan, soekan-soekan bari silih tema sempal goejon, koe sindir djeung siloka anoe ngandoeng harti, basana djeung babasanana teu beda saperti sesebred ronggeng atawa ogel, ngadalang tjara dina gondang teu ditinggal. Sabada bararang dahar, deur deui bae narabeuh taja kendatna nepi ka braj beurang. 11. Djoged. Ajana ieu karamean biasana di noe karamean, boh njunatan atawa kawinan. Petana pidoea minggoean deui; sanggeus noe boga hadjat babadamian djeung palawargi noe sedjen perloe manehna badami deui djeung Loerah boedjang {{hws|lan|landjang}} {{multicol-end}} {{rh|||<small>165</small>}}<noinclude></noinclude> nkmcugdvubofgzgsz5u81zyij6yaa89 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/22 250 4067 16635 16634 2023-08-29T10:29:44Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16633 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {{hwe|djang|landjang}}, maksoedna soepaja Loerah landjang koedoe ngeprik ka sabatoerna, kana noeloeng noetoe, anoe dilagoekeun gondang tea; ari Loerah budjang perloena ngembarkeun ka wilajatna, noeloeng soeloeh djeung daoen noe mareunang ngalana ti leuweung. Samalah sagala atoeran soesoegoehna oge pikeun boedjang-boedjang djeung landjang-landjang tea mah, tara patjorok sareng kolot, boh ngasakanana boh prakna njoegoehan. Ari boedjang-boedjang mah dina ngopina atawa daharna ngasakanana, woengkoel beunang nji Landjang-landjang tea, margi diberena keur soesoegoehna teh koe noe boga karia atahan. Oepama rek ngadegkeun “Djoged” noe boga hadjat koedoe ngadegkeun adegan noe sajaga kakoeatanana, sangkan oelah kadjadian eunjeuh dina waktoena dipake. Atoeranana djoged kieu : Kira wantji Isa, geus raboel boedjang-boedjang malah aja oge sapalih anoe geus laki rabi anoe masih katarik koe kasukaanana, pada marawa terebang gede, lobana djalma di balandongan meh saroea djeung lobana terebang, sabab djadi pamodjokan gede pisan di dinja mah oepama hidji boedjang teu boga terebang noe koelitna koelit moending teh, diseboetna djalma teu boga wiwirang”. Doer Isa, noe djadi kokolotna, geus ngeloen ngoekoes di tengah balandongan tea, neneda ka Batara ka Batari noe ngageugeuh Tjidjoelang, njoehoenkeun diijoehan ditangtajoengan oelah aja pantjabaja, salamet dina waktoena djoged; sarta teu tinggal babaktina, djaba ti menjan bodas sareng kadaharan dina antjak sapeoratina, minjak seungit, rampe djeung kembang warna 7 ka Nji Pohatji, endog hajam kanoe ngageugeuh di dinja, eta kabeh diamparan koe boeh. Saparantos babakti geus dikoemkeun ka sadajana, nembe breng, tataloe djamak sabiasa Moeloedan bae. Watara sadjam ti harita rengkenek aja noe ngigel lagoena “Kembang beureum atawa Bendjang”, nandakeun, tjenah kasoeroepan ti karoehoenna, noe biasa sok ngigel. Toetas eta {{multicol-break}} nembe breng aja welasna noe djoged ting aledjrag, ting aladjret dibaroeng bari ting djarerit, ting gorowok teu aja kendatna, malah bari silih djongklokeun, silih soentroengkeun, bari ngoerilingan koekoes djeung sasadjen tea, ka peutingnakeun mah, bari dibarengan morobotkeun pepetasan atawa njeungeut meretjon di dinja, ditempatna adjroeg-adjroegan tea. Hate soemeredet aringgis bok bisi aja anoe tjilaka, da titinggalan woengkoel djalan balahi. Nja kaboektian sok radjeun oge aja noe bloegna pisan tisoesoet, nepi ka laboehna, kairik kasesered koe batoerna, nepi ka leuleus ngan kari empas-empes ambekanana woengkoel. Tapi aneh pisan kadjadian kitoe teh bet istoe teu didjieun reuwas reuwas atjan, anggoer si eta anoe roeboeh teh diparanggoel sok digolerkeun didjarian, oer bae dibandjoer koe dalangna; teu mangkoek sadjam, geus tjelegedeg deui bae, djagdjag satadi deui waras teu sakara-kara. Atoeranana noe djogedna silih ganti bae djeung noe nabeuh, djadi sadaja bisa nabeuh djeung djogedna. Atoeran njoegoehanana noe djoged, samemeh bringna, kedah bae disoegoeh angeun “bagedor tjau manggala”, ditjampoer boros hondje, tjipati djeung laoek hioe, sanadjan di noe kariaan meuntjit, moending, loebak-liboek laoek oge, eta mah tara tinggal, margi ageung keneh kana kapertjantenan masih dianggo toembal sangkan oelah tjambal pangabisa, woewoeh emoet ka pangaweroeh. Panambih ti Redaksi Kadjabi ti kintoenan Djoeragan Empoe, redaksi nampi deui katrangan adat oerang Tjidjoelang ti Djoeragan Wadana Tjidjoelang, anoe dipoendoetan koe K.T.A.R Tasik meh sami bae sareng ieu. Taja sanes redaksi oendjoek noehoen ka Kangdjeng ''Toean Asisstent-Resident Tasikmalaja'', anoe parantos kersa makihikeun kana pieusieun Poesaka Soenda, nja kitoe deui ka Djoeragan Wadana Tjidjoelang teu kirang-kirang nja hatoer noehoen. {{right|Redaksi.}} {{multicol-end}} {{rh|<small>166</small>||}}<noinclude></noinclude> nls3nkez5rt628xq5p5tpqplukb70xg Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/23 250 4068 16638 16637 2023-08-29T10:29:44Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16636 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Wawatjan Siliwangi.'''</big>}} |} {{c|''Samboengan P.S. no.11 taoen ka 1.''}} Koemargi sanes doeaan tiloean anoe maroendoet samboenganana ieu wawatjan Siliwangi, anoe pegat katoenda ti awit nomer 1 taoen ka 1 keneh eta, ieu ajeuna diladjeungkeun deui. Nanging koemargi langganan anjar, anoe nembe loma sareng P.S. awit No. 1 taoen ka II, aja lima-genep ratoesna, noe tangtos pisan hareugeueun ningali samboengan tjarita anoe teu atjan kaoeninga ti mimitina, djadi perloe dibalikan deui ringkasna eusi tjarita anoe parantos kapedar kapoengkoer, kieu : Ratoe Galoeh alam Padjadjaran baheula, kagoengan poetra tiloe anoe tjikal ti Selir, jenenganana Asmoenalarang, anoe hidji deui joel padmi djenenganana Pamanah-rasa, piradjaeun. Pangatikna tiloean toetoeroenan, ngairia Gelapnjawang, Kidang-panandjoeng sareng Lampoeng-djamboel. Sabot Pamanah-rasa ditinggalkeun koe tiloe pangatikna ka Goenoeng Padang, ditimbalan moendoet landong keur prameswari, andjeuna dikaniaja koe rakana, rek diarah pati sangkan karadjaan ra~g kanoe dengki. Petana nja eta Pamanah-rasa sina njoekang dina areuj sina meuntas Pangdadaran. Lantaran ditangtajoengan wahjoe, moebah akal rakana malah waktoena asoep ka djero soemoer gok tepang sareng radja djin anoe maparin kasaktian ka Pamanah-rasa. Tina teterna noe ngarah pati toengtoengna sanggeus Pamanah-rasa dibaloer koe areng didjoeal ka oerang kapal, koe oerang kapal ditoekeurkeun kana kai ka Poetri Ambet-kasih poetra Bengawan. Koe pangatik anoe tiloe disoesoel, nja kapanggih si Hideung keur djadi budjang. Tah kitoe tjariosna, ieu ajeuna samboenganana. {{multicol-break}} {{c|'''Poetjoeng.'''}} {| |- | 229. || Katjatoerkeun Nini Koewoe enggeus tjoendoek, |- | || diiring badega, |- | || doea tjangkoeang hidji kate, |- | || Njai Poetri bengong ningal noe tiloean, |- | 230. || Aja djalma anoe hidji gede loehoer, |- | || satjaoe manggala, |- | || boeloe panonna ngarimbjong, |- | || halis tjeuli rambosbos boeloena pandjang. |- | 231. || Noe ka doea beuteungna njemplos boerajoet, |- | || hoeloe harigoena, |- | || djeg indjoek sakakab gomplok, |- | || noe katiloe, kate pendek boele bodas. |- | 232. || Boedjang landjang sadaja ngarogrog koempoel, |- | || aralohok heran, |- | || saoemoer kakara nendjo, |- | || djalma segoet djangkoeng gede kawas boeta. |- | 233. || Njai Poetri ngadawoeh barina imoet; |- | || Oea noe tiloean, |- | || Oepamana oea daek, |- | || Matoeh bae di dieu reudjeung kaoela. |- | 234. || Dipasrahan patamanan koela oeroes, |- | || kabeh saloearna, |- | || boenderan djeung kebon-kebon, |- | || malakmandar mangke kaala hasilna. |- | 235. || Njai Poetri ngalahir ka Nini Koewoe: |- | || Tah Nini ajeuna, |- | || Boedjang teh keur kaoela bae, |- | || Rehna pantes pikeun pangasoeh kaoela. |- | 236. || Nini Koewoe tjong njembah bari pioendjoek, {{multicol-end}} {{rh|||<small>167</small>}}<noinclude></noinclude> gxpbu2pqymi9tnb6k7ijn087jamc96h Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/24 250 4069 16641 16640 2023-08-29T10:29:44Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16639 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | || abdi seja pasrah, |- | || najan diri abdi ogé, |- | || sayaktosna da gamparan nu kagungan. |- | 237. || Nini Kuwu amitan enggeus jung wangsul, |- | || ngantunkeun Sang Ratna, |- | || saréncangna kempel kénéh, |- | || ngan si Hideung Siliwangi henteu aya. |- | 238. || Manahoréng Siliwangi nyumput jauh, |- | || weléh teu kapendak, |- | || disaksrak ku jompong-jompong, |- | || lajeng Putri carios ka réncang anyar. |- | 239. || Aéh Ua Pananjung jeung Lampung-jambul, |- | || kaula geus lawas, |- | || meuli hiji budak anéh, |- | || hideung hérang rupana ceplés sagagak. |- | 240. || Digawékeun kana nyiram kebon sayur, |- | || ngan tiba rumingkang, |- | || dua tilu balik ngelél, |- | || ngan tembangna teu wudu sorana ngeunah. |- | 241. || Ngan ayeuna éta teu aya ti isuk, |- | || Gelap nyawang nyembah, |- | || budak kuma dedegna téh, |- | || sareng kinten sabraha taun umurna. |- | 242. || Lahir Putri kira lima welas tahun awakna langkonyang, |- | || bujang enggeus ahir balég, |- | || boga wanda ngan kulitna hideung pisan. |- | 243. || Pangatikna sapangira sapanengah, |- | || séjén karasana, |} {{multicol-break}} {| |- | || hayang geura-geura amprok, |- | || moal gagal éta anu ditéangan. |} {{c|'''Asmarandana'''}} {| |- | 244. || Éta nu tilu pangantik, |- | || pok unjukan ka dunungan, |- | || rék ditéangan di kebon, |- | || sugan si Hideung kapendak, |- | || malakmandar can ingkah, |- | || lumayan’ dijieun batur, |- | || suganna beunang diwarah. |- | 245. || Léos tiluan arindit, |- | || néangan ka anu bala, |- | || ratug haté asa geus gok, |- | || sangkana geus moal boa, |- | || enya Pamanah-rasa, |- | || anu keur disusul-susul, |- | || sok hayang geura béh aya. |- | 246. || Sanggeus burit ganti peuting, |- | || Siliwangi taya datang, |- | || disangka meureun ngaléos, |- | || emban tétér naréangan, |- | || weléh henteu kapendak, |- | || meureun kabur tuluy ngencrud, |- | || pédah aya bujang anyar. |- | 247. || Tapi nu tilu pangatik, |- | || henteu weléh panasaran, |- | || sapeupeuting henteu saré, |- | || haben baé naréangan, |- | || tina rasa moal gagal, |- | || si Hideung tangtuna nyumput, |- | || éra bisina kapendak. |- | 248. || Gelap-nyawang merih pati, |- | || ka Lampung-jambul ngumaha, |- | || da néangan mah geus weléh, |- | || cing kaluarkeun pangabisa, |- | || geuning boga tutungkusan, |- | || ketrukkeun sawuruk guru, |- | || ayeuna enggeus mangsana. |} {{multicol-end}} {{rh|<small>168</small>||}}<noinclude></noinclude> e5ssnnw6h8s1zoymabys22a6hrpwaic Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/25 250 4070 16644 16643 2023-08-29T10:29:44Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16642 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | 249. || Kidang-pananjung ngurihit |- | || ngarojong ka Gelap-nyawang, |- | || ngolo bari rada ngosol, |- | || nitah medar pangabisa, |- | || asihan ti Gunung Padang, |- | || panyangcang anu rék undur, |- | || sangkan ulah bisa ingkah. |- | 250. || Cing itung ku palak sihir, |- | || ku patangan palintangan, |- | || ngétan atawana ngulon, |- | || nyusup mubuy rnarangpang numpang, |- | || tapi mending dikemat, |- | || hadéna kudu diduyung, |- | || da tétéla acan anggang. |- | 251. || Lampung-jambul henteu lami, |- | || rep sidakep masang peta, |- | || galantang mapatkeun jampé, |- | || Hong Hiyang kemat asihan, |- | || pangirut Pamanah-rasa, |- | || anu pundung kudu cunduk, |- | || mun teu anggang geura datang. |- | 252. || Satutas mapatkeun aji, |- | || jung deui tiluan miang, |- | || Gelap-nyawang henteu répéh, |- | || bari ngomong: cing kikukan. |- | || Hor-hon baé taeunna, |- | || teu kaci teu maké kikuk, |- | || susumputan jeung bapa mah! |- | 253. || Kacatur anu nyamuni, |- | || reuwas pabaur jeung éra, |- | || ratug kasawur ku atoh, |- | || piseurieun teu katahan, |- | || nyacapkeun kapanasaran, |- | || maksa ti sumur mecenghul, |- | || ka pangatik hoyong awas. |- | 254. || Kidang-pananjang nu awit, |- | || ngocéak barina ngejat, |- | || tobat! itu bet tétélo, |} {{multicol-break}} {| |- | || pentil jin bolongkotan, |- | || moal salah tuh ririwa, |- | || ka ditu ingkah sing jauh, |- | || ka sabrang jeung ka Palémbang. |- | 255. || Ulah arék hiri dengki, |- | || jurig nyingkir sétan nyingkah, |- | || huh paralun hong ilahéng, |- | || ulah jail kaniaya, |- | || aing seuweu Gunung Padang, |- | || kapan wana wani wawuh, |- | || palias istan palias. |- | 256. || Anu hideung leungit deui, |- | || teu kungsi lila témbongna, |- | || tadi gé ngan tiba nempo, |- | || awahing ku panasaran, |- | || hoyong geura-geura awas, |- | || ka pangatik anu tilu, |- | || tina geus lawas teu tepang. |- | 257. || Ari manah ratug inggis, |- | || ngeres ngangres suka duka, |- | || tagiwur teu puguh raos, |- | || ras émut kana salira, |- | || nuju keur nandang sungkawa, |- | || salira hideung belewuk, |- | || wungkul jadi cocooan. |- | 258. || Kidang Pananjung muringis, |- | || bari teu répéh parancah, |- | || ngayékyék tuur nyorodcod, |- | || anu duaan gé ngejat, |- | || kagét ku anu kasima; |- | || aya naon Ki Panaujung, |- | || bet kawas anu kasibat. |- | 259. || Bedul ih alah ambuing!” |- | || Ki Pananjung témbalna, |- | || Jin kapir bieu katénjo, |- | || henteu sak geus moal salah, |- | || kabireungeuh da tétéla, |- | || bieu nonghol tina sumur, |- | || maké ngajebéng sagala. |} {{multicol-end}} {{rh|||<small>169</small>}}<noinclude></noinclude> gvmdpirxl5xifkaokv73vvkfd5ql2gz Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/26 250 4071 16647 16646 2023-08-29T10:29:45Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16645 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | 260. || Ku kuring katémbong sidik, |- | || naha atuh baralangah, |- | || geus baé teu katarénjo, |- | || hayu geuwat urang nyingkah, |- | || kuriak urang kasarad, |- | || hempék ieu kuring gusur, |- | || suku teu bisa ngaléngkah. |- | 261. || Gelap-nyawang anggur seuri; |- | || ki silah kabina-bina, |- | || bet abong-abong geus kolot, |- | || boa teuing téténjoan, |- | || kalangkang pajar ririwa, |- | || sieun ku nu acan puguh, |- | || moal enya jin ti beurang. |- | 262. || Ki Pananjung nyentak bengis; |- | || Ari katénjo kumaha, |- | || da kuring téh henteu paor, |- | || piraku téténjoan mah, |- | || awas pisan geus teu samar, |- | || masina lamun ngalindur, |- | || ieu mah nyaring teu salah. |- | 263. || Lamun teu ngandel jig intip, |- | || sampeurkeun tuh kana lombang, |- | || hempék ku sorangan tempo, |- | || ari hayang ditekuk mah, |- | || kuring mah henteu kaduga, |- | || moal nepi ka ngawadul, |- | || piraku da lain budak. |- | 264. || Nu dua ngahuleng mikir, |- | || panasaran ku carita, |- | || lahlahan arék ditempo, |- | || mun enya baé ririwa, |- | || ré ditéwak ngarah beunang, |- | || karepna arék dikukut, |- | || lumayan keur kamonésan. |- | 265. || Singkil dicarawet puril, |- | || peta masang kuda-kuda, |- | || jin téh arék didodoho, |} {{multicol-break}} {| |- | || hayu ulah taha-taha, |- | || urang cerek baé tuman, |- | || ngaganggu ka anak Galuh, |- | || rasakeun sia ditéwak. |- | 266. || Hayoh ejin geura bijil, |- | || lamun wani ulah nyingkah! |- | || Ceuk Pananjung hempék baé, |- | || tapi mangké heulaanan, |- | || papatkeun parancah heula, |- | || ulah waka gurung gusuh, |- | || bisina kumaha onam. |- | 267. || Ceuk baturna montong teuing, |- | || ngamuk mah kumaha kula, |- | || tanggap ketak jago kolot, |- | || mo nyingkah ku atah-atah, |- | || ngomongna bari ngaléngkah, |- | || ngadeukeutan sisi sumur, |- | || ngeteyep ongko-ongkoan. |- | 268. || Barang srog tepi ka sisi, |- | || arék nonghol ka jerona, |- | || karepna eudeuk ditempo, |- | || ku Siliwangi digebah: |- | || Wah! Halik ieu ririwa! |- | || Aki-aki anu tilu, |- | || nangkarak tibuburanjat. |- | 269. || Bari ngocéak ngajerit, |- | || reuwas kabur pangacian, |- | || panonna tipopolotot, |- | || henteu nyangka bungkeuleukan, |- | || jurig hideung siga jalma, |- | || ngagebah kawas ka batur, |- | || ngajak ocon susumputan. |- | 270. || Nu reuwas tibubuncelik, |- | || ningal jurig bolongkotan, |- | || tungtungna mah arolohok, |- | || henteu ngiceup-ngiceup acan, |- | || leungit sieun timbul héran, |- | || tina kakara saumur, |- | || ningal jin kitu pandéna. |} {{multicol-end}} {{rh|<small>170</small>||}}<noinclude></noinclude> 73qwbpjpb9g6emom0oxiacw2i7uhti1 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/27 250 4072 16650 16649 2023-08-29T10:29:45Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16648 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | 271. || Barang Radén Siliwangi, |- | || ningali anoe kasima, |- | || mésem némbongkeun pasemon, |- | || barabaj sinar katingal, |- | || ébréh tjahja wanda asal, |- | || koe hideung henteu kasapoet, |- | || tétéla Pamanah rasa. |- | 272. || Katjatoer tiloe pangatik, |- | || anoe eukeur kasamaran, |- | || ras ka noe eukeur didongdon, |- | || rét ningal sinar marahmaj, |- | || tjahja pameunten doenoengan, |- | || keureut raraj tedak Galoeh, |- | || ngan roempoejoek baé nahnaj. |- | 273. || Leuleus kabéh toelang sandi, |- | || tina tétéla teu salah, |- | || anoe hideung djiga gaok, |- | || horéng anoe ditéangan, |- | || Rahadén Pamanah rasa, |- | || tiloean gabroeg ngarangkoel, |- | || njioeman kana sampéan. |- | 274. || Pangatik gaoek narangis, |- | || bari teu répéh midangdam; |- | || adoeh goesti adoeh radén, |- | || sembaheun doenja ahérat, |- | || deudeuh teuing anak bapa, |- | || njandang panandasa batoer, |- | || salira kadoengsang-doengsang. |- | 275. || Teungteuingeun anoe djail, |- | || teu aja pisan rasrasan, |- | || ka goesti bet abong-abong, |- | || nepi ka téga mergasa, |- | || nganiaja ngabongohan, |- | || noe djoedes rék ngarah oemoer, |- | || noe teu toea henteu dosa. |- | 276. || Aki njeri haté peurih, |- | || naha bet kabina-bina, |- | || ieu nepi ka diporong, |- | || teu poeas koe sina njingkah, |} {{multicol-break}} {| |- | || ditambah koe dihideungan, |- | || bet abong ka intjoe batoer, |- | || njiksa djalma poepoeasan. |- | 277. || Aki salah koerang, telik, |- | || roemasa koerang prajoga, |- | || wéja ngatik téh talobéh, |- | || ngantoenkeun ka Goenoeng Padang. |- | || bet maké indit tiloean, |- | || kadoehoeng aki kadoehoeng, |- | || teu boga pikir rangkepan. |- | 278. || Mangga goesti siksa aki, |- | || aki-aki lalawora, |- | || kolot gé bodo bolostrong, |- | || sadrah soemangga tanganan, |- | || bonganna koerang wiwaha, |- | || gana-gana wani ngantoen, |- | || baloekarna nganiaja. |- | 279. || Adoeh-adoeh tada teuing, |- | || iboe rama di nagara, |- | || moen ningali poerang pérong, |- | || toer ngalipek di djarian, |- | || djadi boedjang toekang njiram, |- | || poetra njandangan boeboeroeh, |- | || kawas si itoe si éta. |- | 280. || Radén Siliwangi nangis, |- | || moeroeboet medal tjisotja, |- | || toemoengkoel teu pisan lémék, |- | || galih raos digerihan |- | || ngangres pinoeh koe nalangsa, |- | || ketir toengtoengna soemegroek, |- | || paoengkoe-oengkoe opatan. |- | 281. || Teu lami Radén ngalahir: |- | || meugeus aki oelah soesah, |- | || ajeuna oerang geus amprok, |- | || aja sihing Hijang Soekma, |- | || oeing teu sakara-kara, |- | || waloeja bisa patepoeng, |- | || kadar kersana Pangéran. |} {{multicol-end}} {{rh|||<small>171</small>}}<noinclude></noinclude> i8ln2nuyu6gqz1f4b99hp8amalxnzfg Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/28 250 4073 16653 16652 2023-08-29T10:29:45Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16651 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | 282. || Oeing téh diarah pati |- | || koe kakang rék dipergasa, |- | || tapi kersana Jang Manon, |- | || henteu bisa tinekanan, |- | || karepna noe nganiaja, |- | || nja toeloej oeing ditoendoeng, |- | || didjoeal ka oerang kapal. |- | 283. || Ajeuna koe aki boekti, |- | || oeing hiroep nadjan lara, |- | || ngan awak djadi lamedong, |- | || hideung beurang ngahaloeran, |- | || koe areng ditjampoer geutah, |- | || didjoeal ka noe loemakoe |- | || djadi beulian di kapal. |- | 284. || Ti kapal didjoeal deui, |- | || oeing dibawa ka pasar |- | || dirogrog pada narangton, |- | || ditawarkeun ka soedagar, |- | || dipaké noekeuran bahan, |- | || kapal noe roeksak di laoet, |- | || nja digaleuh koe djoeragan. |- | 285. || Katjatoer tiloe pangatik, |- | || ngoeping tjarios doenoengan, |- | || sedih njoeroetjoed tjipanon, |- | || barina aroendjoekan: |- | || Agan tong dianggo manah |- | || koe aki disoesoel-soesoel, |- | || aki teu weléh néangan. |- | 286. || Ajeuna enggeus kapanggih, |- | || aki noehoen ka Pangéran, |- | || djembar ka salira Radén, |- | || aki henteu panasaran |- | || aro enggeus kapendak mah’ |- | || nadjan rék dipoendoet oemoer, |- | || mangga soeka lilah pisan. |- | 287. || Hajoe siram baé Goesti |- | || Keun koe aki oerang lokat. |- | || Oerang pitjeun éta méhong, |- | || balikkeun deui ka asal, |} {{multicol-break}} {| |- | || loebarkeun balang béngsalna, |- | || montong lila-lila njamoer, |- | || salira geura waloeja. |- | 288. || Énggalna Dén Siliwangi, |- | || koe pangatik noe tiloean, |- | || di lokat panjipoeh pamor, |- | || dikebakkeun di waloengan, |- | || didjampé bari didjiad, |- | || tina mastaka diwoewoeng, |- | || polédak loeloerna itjal. |- | 289. || Balik saasalna tadi, |- | || datang tjahajasalira, |- | || ninggang lendjang ngalénggéréng |- | || sinar ébréh kaloehoengan, |- | || kasép teu aja bandingna, |- | || dasar tedak Ratoe Galoeh, |- | || lain roepa poepoelasan. |- | 290. || Kasép bawana ngadjadi, |- | || roepa wedalan déwata, |- | || kasawoer sorot pasemon, |- | || matak hébat anoe ningal, |- | || salira éstoe satilas, |- | || koelit enaj hoemboet kawoeng, |- | || tjoereuleuk seukeut sotjana. |- | 291. || Pangamboeng soemedeng bangir, |- | || ramboet hideung galing moentang, |- | || halisna ngadjelér paéh, |- | || waos bérés gilap bodas, |- | || lambej damis nararinggang, |- | || wanda ménak ampoeh timpoeh, |- | || merenah keureutanana. |- | 292. || Ki Panandjoeng soeka seuri, |- | || mireungeuh wanda doenoengan. |- | || Gelap njawang témbong atoh, |- | || Lampoeng djamboel boengah-boengah, |- | || tiloean saroekan-soekan, |- | || éngklak-éngklakan djalibroet, |- | || silih gondjak djeung batoerna., |} {{multicol-end}} {{rh|<small>172</small>||}}<noinclude></noinclude> jk3z9x0krrtnfxpr5sbm7robiod964g Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/29 250 4074 16656 16655 2023-08-29T10:29:45Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16654 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | 293. || Tjeuk Panandjoeng soegan téh djin, |- | || boro koela arék loempat, |- | || sihoréng djoeragan Anom, |- | || djadi naha lamoen ngedjat, |- | || meureun lapoer moal pendak. |- | || hadéna Ki Lampoeng djamboel, |- | || henteu kabawa borangan. |- | 294. || Noeroestoendjoeng aki-aki! |- | || Témbalna Ki Gelap njawang, |- | || Kawas tjan loma djeung Onom, |- | || maké sieun koe ririwa, |- | || kolot teu boga kaéra; |- | || kop tah djin téh geura pangkoe, |- | || moal sieun ajeuna mah. |- | 295. || Ki Panandjoeng anggoer ngasin, |- | || ditjarékan teu némbalan, |- | || tamba éra ngaléléwé: |- | || lain sieun ngan iatna, |- | || bisi ki doeloer tjilaka, |- | || wawanén mah moal ngandjoek, |- | || djol datangkeun djoerigna, |- | 296. || Hajoh nadjan reudjeung koenti, |- | || mo enja tepi ka ngedjat, |- | || djol, mana geura sina hol, |- | || moal boeroeng dilawan, |- | || ieu tjatrik Goenoeng Padang, |- | || sa noe wani ka Panandjoeng, |- | || pék djin idjén oeing lawan! |- | 297. || Lampoeng djamboel ngeunah seuri, |- | || omongna bet kadongdora, |- | || wani soesoembar nangtang gé, |- | || tadi mah kawas noe sawan, |- | || moeriang teu kawajaan, |- | || koe batoer ménta digoesoer, |- | || kasima teu bisa leumpang. |- | 298. || Noe kasép Dén Siliwangi, |- | || satoetasna mentas siram, |- | || ngadangoekeun noe arotjon, |- | || goemoedjeng teu sasaoeran, |} {{multicol-break}} {| |- | || tjalik di sisi waloengan, |- | || dina batoe bari noeoes, |- | || soegema loegina manah. |- | 299. || Gelap njawang pok ngalahir, |- | || ka Radén Pamanah rasa. |- | || mangga Gan oerang ka kebon, |- | || oerang di ditoe ngantosan, |- | || aki rék oendjoek oeninga, |- | || ka poetri hatoer pioendjoek, |- | || sina néang pepelakan. |- | 300. || Radén Siliwangi ngalih, |- | || kana handapeun angsana, |- | || di noe ioeh ngadon ngaso, |- | || diiring koe panakawan, |- | || sasaoeran sosonoan, |- | || teu anggang dirioeng-rioeng, |- | || Ki Panandjoeng Gelap njawang, |- | 301. || Lampoeng djamboel geus djoeng indit, |- | || ka Nji Poetri pok hatoeran, |- | || Gamparan angkat ka kebon, |- | || bisi rék ngoendeur kepokan, |- | || bari ngala kekembangan, |- | || kembang noe kamari aloem, |- | || geus mangkak réa noe ligar. |- | 302. || Njai Poetri hémeng galih, |- | || Bet aki mah moal enja, |- | || kapan pelak anjar kénéh, |- | || kamari ogé parérang, |- | || ajeuna sageuj kembangan, |- | || beunang dioendeur pirakoe, |- | || lain djaat pelak déwa. |- | 308. || Agan teu ngandel ka aki, |- | || geura mangga baé lajad, |- | || aki moal enja bohong, |- | || badé ngoendeur ngala kembang, |- | || kepokan eukeur meudjeuhna, |- | || tongkéng noe beukah noe koedoe, |- | || malati tjampaka tjina. |} {{multicol-end}} {{rh|||<small>173</small>}}<noinclude></noinclude> jkbix3drga4c9hcbwvgc0u5yipa4gfe Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/3 250 4075 16659 16658 2023-08-29T10:29:45Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16657 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} bakal pasah salawasna, pondok djodo koe pamaksa, moal koemalendang deui; sarta sok masihkeun lélépén, soepaja dipapa­rinkeun ka poetrana, anoe koedoe didje­nenganan Djaka Sengara. Ti dinja mah boeaja téh ketjeboer deui baé ka leuwi, ngantóen poetra kamanoe­san. Katjarioskeun Djaka Sangara pika­joengjoeneun noe djadi iboe, moerangka­lih loeloes moeloes, toemoet kana woeroek sepoeh, teu aja pisan wantelang bedang­na. Ti aalit geus kaserepàn éjangna leket tapana, teu ngagédékeun ngoembar pangadjak amarah. Barang nindak kana djadjaka, geus bablas sagala panalar, njoektjroek èlmoe tepi ka djoetjoengna, ageman anoe laloehoeng, kagagahan ka­rongkahan, geus kawentar teu aja doea Djaka Sangara. Dina hidji mangsa Djaka Sangara ngadangoe selenting bawaning angin, oedjar anoe mawa bedja, jen Kangdjeng Praboe Madjapait keur saembara: ,,Saha-saha anoe bisa noempes Boepati Balang­bangan, anoe sakait djeung Bali, pada saoejoenan keur baha ka radja, baris digandjar dipoeloeng mantoe, dipaparin ka­loenggoehoen pangkat Boepati di tanah Pengging!” Djaka Sangara sanggeus gilig manah­na ladjeng baé moendoet pindoenga iboe­na, baris ngiring lebet kana balabar kawat, sarta djoeng andjeunna angkat ka Madjapait doemeuheus ka Kangdjeng Ra­dja, oendjoekan jen sanggem njembadaan kana saoengeling saembara tea. Saparan­tos kenging dawoehan ti Maha Preboe, ênggalna Djaka Sangara mendakan heula ramana, sang radja boeaja di leuwi Kali Semanggi tea, ngoemana reh keur aja karerepet baris majoenan djoerit ngadoekeun djadjaten djeung oerang Bâlangbangan. Koe ramana disanggoepan, jen perkara rek nempoeh Balangbangan, entong dipa­ke gedog pangkon, tan wande wadia balad boeaja bakal ngabantoe madjoe ing dana laga. {{multicol-break}} Teu lami deui broel bad Djaka Sangara sabaladna ngaroeroeg ke Balangbangan sareng Bali, der perang tjampoeh, semah noe oenggoel perangna, oerang Balang­bangan teu aja noe bisa ngajonan kana karongkahanana balad boeaja, nepi ka moesoeh tjarem, sawaréh maboer boebar katawoeran. Malah Radja Balangbangan kasamboet di tengah medan, ditelsean koe Djaka Sangara koe andjeun. Sapanantos réngse perang, nembé Dja­ka Sangara moelih ka Madjapait oendjoek oeninga ka Maha Praboe jen Balang­bangan djeung Bali geus tjarem. Kangdjeng Radja soeka galih liwat sa­king, sarta harita kenéh Djaka Sangara di djoengdjoen loenggoeh djadi Boepati di Pengging, ditikahkeun ka poetni kada­ton, djadi mantoe Kangdjeng Pereboe, sarta ti hanita digentos djenengan Anda­janingrat. Radén Andajaniñgnat mantoe Brawidjaja, saparantos poepoet joeswa, digen­tos koe poetra, sarta ieu poepoëtra doea, pameget sadajana, anoe djenenganana Kebo Kanigara sareng Kebo Kenanga. Kebo Kanigara, poetra tjikal, henteu kersa lebet Islam, ari sadérékna anoe djenengan Kebo Kenanga mandjing agama Rasoel ladjeng djadi Boepati di Pengging ngagentos kaloentgoehan ramana. Harita Madjipait geus koebra, sarta di Demak geus ngadeg nagara Islam. Dina hidji mangsa Boepati Pengging (Kebo Kenanga), angkat ka Demak arék silatoerahmi, réh roemaos ka doenoengan kapi sepoeh. Nanging di Demak aja tjoeriga, kila­ kila matak aja sangka, Boepati Pengging siga, rek ngalindih kakawasaan, kawas rek ngadjabel nagara, kaprabon wanisan Madjapait; koe margi eta Boepati Peng­ging ditelasan di Demak; saenjana salah tingal, kolebat pagah di nama ari saenjana mah di poetra. Boepati Pengging poepoesna ngantoen­keun poetna garwa, anoe katalangsana ditilar koe anoe asih. Tina kaleleban koe {{multicol-end}} {{rh|||<small>147</small>}}<noinclude></noinclude> qn3v8h75btnmx9xvofc1oj21vd5y0uv Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/30 250 4076 16662 16661 2023-08-29T10:29:45Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16660 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | 304. || Mangga koe aki diiring, |- | || geura sajagi ajakan, |- | || eukeur wadah kembang eros, |- | || boboko keur tempat lalab, |- | || keun aki noe mawana mah, |- | || poetri soeka liwat langkoeng, |- | || djoeng angkat rék moepoe kembang. |- | 306. || Emban doeaan noe ngiring, |- | || pada marawa ajakan, |- | || Nji Tjentil njoeheon boboko, |- | || norowétjo tjetjengiran. |- | || hajang geura ngala katjang, |- | || djaat gé arék dipoepoe, |- | || lamoen enja mah beoahan. |- | 306. || Ka kebon Nji Poetri soemping, |- | || kagét ningal kekembangan, |- | || noe kamari pérang kénéh, |- | || tétéla geus siang mangkak, |- | || bonteng térong ngarandakah, |- | || dina paranggongna rantoej, |- | || malati soesoen laligar, |- | 307. || Euleuh enja geuning Tjentil; |- | || Tjeuk Nji Poetri ka réntjangna, |- | || laloempat paboro boro, |- | || patjiweuh metikan kembang, |- | || malati tjampaka warna, |- | || alah ieuh koe kajoengjoen, |- | || mana noe kami ajakan. |- | 308. || Nji Tjentil mah ngala hiris, |- | || ngarondjangan pentil roaj, |- | || ngaweswes ngakanan bonténg, |- | || ngala leuntja djeung boeahna, |- | || bari teu eureun ngotjomang, |- | || handjakal djoeragan sepoeh |- | || bieu teu dihatoeranana. |} {{multicol-break}} {| |- | 309. || Njai Poetri Ambetkasih |- | || tonggoj ngala kekembangan, |- | || disérangkeun koe noe kasép, |- | || Ki Panandjoeng ngadeukeutan, |- | || api-api tetembangan, |- | || hariring ditéma beloek, |- | || djalang-djéléng ngamandoran. |- | 310. || Njai poetri ngala malati, |- | || tjampaka anggang didongkang, |- | || marol tengkèng noe ngagojot, |- | || gero-gere ngagentraan, |- | || ieuh aki barantoean, |- | || koendangan oeing raridoe |- | || ieu tjkelan ajakan. |- | 311. || Silah mah Tjentil njalingkir |- | || montong miloe ngala kémbang, |- | || sing djongdjon maroepoe térong, |- | || tongkéng koe oeing sorangan |- | || aki mana geuwat-geuwat, |- | || ari aki bet koe kitoe, |- | || toeh kembang gambir ragragan. |- | 312. || Gero deui gero deui, |- | || bari panangan ngopepang, |- | || sanggoel oedar teu karaos |- | || ngagebaj ramboetna pandjang, |- | || galing moentang bangbaraan, |- | || ngaroembaj ngahibas tekoe, |- | || katebak angin ngahelab. |- | 313. || Ngagoepajan noe keur ngintip, |- | || noe neuteup paripolahna, |- | || olohok Raden soemedot, |- | || henteu poegoeh raraosan, |- | || ningali bitis ngolènjaj, |- | || badis lir djaksi sadjantoeng, |- | || njatjas henteu kahalangan, |} {{multicol-end}} {{rh|<small>174</small>||}}<noinclude></noinclude> 60qgq4bn2u3xw07zvvvhhwxj5yholts Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/31 250 4077 16665 16664 2023-08-29T10:29:45Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16663 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | 314. || Nji Poetri mipit malati, |- | || ngagentraan Gelap njawang, |- | || aki tonggoj teu ngawaro, |- | || anggoer batoek dédéhéman. |- | || Harijaneun ih aki mah, |- | || ieu kembang geura poepoe, |- | || keur naon aki di dinja. |- | 315. || Ban diréré koe poetri. |- | || panangan ngoelangkeun kembang. |- | || arék dipaké malèdog |- | || bongan henteu ngabantoean, |- | || ari belewer njalahan, |- | || kembang keuna ka tatamoe. |- | || Ambet kasih awas ningal, |- | 316. || Tjeuk Nji poetri iih geuning, |- | || balieur mailk ka toekang |- | || poepat-pipit poenal-penol, |- | || ngadak ngadak toetoenggoelan, |- | || poetri teu poegoeh polahna, |- | || soemeblak manah roemandjoeg, |- | || henteu ngira henteu njana. |- | 317. || Ambet kasih api-api |- | || nananggeuj ajakan kembang, |- | || rada mésem rarat-rérét, |- | || pok ka réntjang sasaoeran, |- | || aki ieu tongkéng bodas, |- | || bari lalaoenan moendoer, |- | || raraj reup geuneuk raj pisan. |- | 318. || Nji poetri ngaraos isin, |- | || soegan téh taja satria, |- | || woeri-woeri kabalèdog, |- | || saoerna: sanés dihadja, |- | || eta atoeh aki bongan, |- | || Ras émoet ngaroembaj ramboet, |- | || disanggoel noenda ajakan. |} {{multicol-break}} {| |- | 319. || Malati henteu ditolih, |- | || Ki Padandjoeng seuseurian, |- | || mana gan malati hedjo, |- | || tjing aki hajang ningalan, |- | || koetan aja tongkég bodas, |- | || aki mah nembé saoemoer, |- | || hiap koe aki koendangan |- | 320. || Poetri njaoer ka Nji Tjentil, |- | || Tjentil hajoe oerang moelang, |- | || ieu bawa kembang eros, |- | || meugeus sakieu gé réa, |- | || Kidang Panandjoeng nambalang: |- | || Agan itoe akoe tamoe, |- | || oelah sok degig ka sémah. |- | 321. || Oelah sok kitoe pamali, |- | || geus lami meureun ngantosan, |- | || bongan máké dibalédog, |- | || koedoe ménta dihampoera, |- | || saoerkeun sanés dihadja, |- | || bisi tamu oerang djaoeh, |- | || anoe ngahadja nepangan. |- | 322. || Tjeuk poetri doeka ah isin, |- | || bisi lain rék ka oerang, |- | || sémah bet los—los ka kebon, |- | || meureunan arék ka ama, |- | || Kotjapkeun Pamanahrasa, |- | || langgéor angkat ka joengjoeng. |- | || ka noe isin ngadeukeutan. |- | 323. || Geus tjaket nembé ngalahir: |- | || moegi gamparan oeninga, |- | || roemaos abdi katénggor, |- | || sanés sémah nembe tepang, |- | || gamparan keur kasamaran |- | || naha lali ka noe wawoeh, |- | || teu ngangken tjara biasa. |} {{multicol-end}} {{rh|||<small>175</small>}}<noinclude></noinclude> drywm7eaeqv32cr735qp5ky3pjydjyf Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/32 250 4078 16668 16667 2023-08-29T10:29:45Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16666 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {| |- | 324. || Horéng téh nganjar-nganjari, |- | || gamparan mamandaloena, |- | || madjar sémah oetrak-atrok, |- | || geuning degig ngadak-ngadak, |- | || hénteu keresa mariksa, |- | || ka abdi ngadoedoeh tamoe, |- | || kapan toekang dipiwarang |- | 325. || Ambet kasih woewoeh isin, |- | || ngadangoe noe sasaoeran, |- | || SadJongdjongan mah olohok, |- | || naha saha ieu semah, |- | || madjarkeun teh enggeus loma, |- | || ka aing ngakoe geus wawoeh. |- | || da panggih oge kakara. |- | 326. || Toengtoengna. poetri ngalahir, |- | || tina sanget manah heran, |- | || wajahna isin-isin ge; |- | || Mangga ka ditoe ka ama, |- | || ama oge tadi aja, |- | || di rorompok sareng iboe, |- | || oelah linggih di noe bala. |- | 327. || Ari saoer Siliwangi; |- | || Angken heula koe gamparan, |- | || atoeh memeh ka iboe teh, |- | || engke ge rek ngadeuheusan, |- | || maroekan ieu teh saha, |- | || kapan rentjang toekang beloek, |- | || Si Hideung noe ngedoel tea. |} {{multicol-break}} {| |- | 328. || Naha gamparan bét degig, |- | || soemangga geura piwarang, |- | || ajakan koe abdi kelek, |- | || naha nganggo asa-asa, |- | || pariksa atoeh pariksa, |- | || oelah aloer kana noendoeng, |- | || abong ka rentjang balangsak, |- | 329. || Anoe tiloe aki-aki, |- | || nambalang nempas tjarita; |- | || ltoe diah tjéleng mogok; |- | || Eta geuning lain semah, |- | || Agan anoe kasamaran, |- | || koemaha mending diakoe, |- | || boa ditoendoeng mah lebar, |- | 330. || Tjing Agan masingna sidik, |- | || enja kitoe eta tea? |- | || Ambet kasih tambih bengong, |- | || panangan ngeukeuweuk kembang, |- | || samar polah samar rasa, |- | || toengtoengna anggoer toemoengkoel, |- | || sasaoeran Ialaoenan: |- | 331. || Da eta oeingna pangling. |- | || Aki henteu ngabedjaan, |- | || da oeing mah henteu njaho, |- | || panjana teh anoe lian |- | || anoe matak kasamaran, |- | || naha atoeh mana kitoe, |- | || Siliwangi salin roepa? |} {{right|''Dangdanggoela.'' ''Aja samboenganana.''}} {{multicol-end}} {{c|[[File:Poesaka Soenda 1923-04-1(10) ornament.jpg|100px|frameless]]}}<noinclude></noinclude> mxutpqqwocbm5n4kuevl1lgyw3osadw Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/4 250 4079 16671 16670 2023-08-29T10:29:45Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16669 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} tjarogé, garwana mah teu lami deui poe­poes kantoen poetra pahatoe lalis, geus teu iboe geus teu rama, nja eta anoe dje­nengan ''Mas Kérébét''. Tina rnoerangkalih noenggelis, ladjeng baé disarambat koe anoe miwelas, dirorok koe sanak kadangna di Pengging. Nanging lami-lami sa­parantos ageung ladjeng ditjandak ka Tingkir koe tilas garwa Ki Gedeng Ting­kir, mitrana Kebo Kanigara, oea Mas ka­rebét, sadèrek ramana tea. Barang paran­tos djadjaka nja Mas Karebèt gentos djenenganana katelahna Djaka Tingkir. Djaka Tingkir teu tjara djadjaka bia­sa, kersa kana borak - borak kasoekaan, ieu mah prihatin teu kendat tatapa, di soegri noe soeni meuting, matoeh di loehoer goenoeng, asroek asroekan ka leuweung, taja patapan kaliwat. Dina hidji poe sabot andjeunna keur ngahening handapeun kai, gok tepang sa­reng Soenan Kali Djaga. Koe Kangdjeng Soenan katingali jèn eta djadjaka koma­raan, lain boedak djamak boedak, tapi njata kaantjikan kaloehoengan. Koe margi eta koe Soenan Kali Djaga dipaparin bongbolongan, koedoe koemawoela heula ka radja, Demak noe koedoe didjoegdjoeg, geusan djalan kana nekanan pangbedah kamoeljaan, anon geus koemandang di sa­lirana. Djaka Tingkir nganoehoenkeun kana sapiwedjang Soenan Kali sarta sadaja piwoeroekna baris dièstokeun pisan. Ti dinja andjeunna pamit ka iboena anoe ngoekoet tea, jen rêk koemawoela njanggakeun salira ka anoe djadi radja di De­mak, hojong diadjar tata tjara nga­heujeuk nagara, anggon - anggon ka parabon. Iboena teu tiasa ngoretkeun tina kama­nah pitemaheunana, ngan di djangdjian koedoe ngoegsi ka Ki Gedéng selo, toe­maros heula ka andjeuna koemaha pisa­èeunana, sarta lamoen geus rneunang boe­boekan ti dinja, engkè kakara teroes ka Dernak, ngadjoegdjoeg ka sadèrèknaanoe djadi kapala Gandjoer (pradjoerit) dje­nenganana Ki Gada Moestaka. {{multicol-break}} Djaka Tingkir parantos djengkar ti dèsana rnadjoe ngalèr ngetan ngadjoeg­djoeg ka Ki Ageng Sèlo. Barang ret Ki Ageng Sêlo ningali sam­pojongna Djaka Tingkir moendjoeng, on­djoeg — oedjoeg djorodjoj panggalih asih, ènggalna disambat sarta satoetasna dipa­riksa, ladjeng bae diangken poetoe, djadi tjatrik noe kadeuheus. Salamina Ki Djaka Tingkir teu tebih ti K. A. Sela, teu pisan meunang anggang, ka mana bae oge teu kantoen. Ari eta Ki Ageng Sèbo tea, siang wengi teu pegat moentang ka Pangèran koe ho­jong iasa nampi waris Madjapait, ngeréh sakoeliah Djàwa, reh ngaraos jèn an­djeunna oge toenggal terah Brawidjaja. Koe margi eta andjeunná henteu kendat oesaha ngolah salira, tatapa njiar djalan geusan ngalaksanakeun paneda. Taja lian anoe dipeleng disalebeting kal­boe, kadjaba Uti sihing Jang Widi, sangkan awal ahir tinekanan, oepatjara sawoeng galing kaprabon, aja bagdja ragrag ka toeroenanana Nadjan teu karandapan koe salirana, rèh roemaos joeswa geus tjoe­weut ka hareup, tapi tetep teu gedèr galideur noedjoe maksoed sangkan kamoeljaan toemiba ka roendajanana. Eta margina noe mawi Ki Ageng selo sering njepi di noe soeni, djeung meta­keun sarat tarèkah noe lian. Tapi ari Ki Djaka Tingkir mah ngingintil bae teu pisan kantoen, ka marnana ogé ditjandak. Dina hidji wengi Ki Ageng Selo angkat ka leuweung di Goenoeng Rèntjeh, pen­nahna Kalèr-- wètan ti Taroeb, kante­nan di iring koe Djaka Tingkir. Barang parantos wengi soemping kana ranggon kosong tengah reuma, 1adjeng bae lebet, tina ngaraos palaj, doeg bae koelem di dinja. Doepi Ki Djaka Tingkir ningal goe­roena èbog, gelèhè baè manehna oge nga­golér ditoendjangeun doenoenganana, reup sarè tibra. Sabot Ki Ageng Selo ngalenjap, bet ngimpèn, ari dina ètanganana andjeunna angkat ka goenoeng bade ngaboekbak {{hws|leu|leuweung}} {{multicol-end}} {{rh|<small>148</small>||}}<noinclude></noinclude> e3dp94zlwc9pr53jekamf8cuxt02hq3 Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/5 250 4080 16674 16673 2023-08-29T10:29:46Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16672 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} weung, njandak koedjang ngah njalira. Barang soemping ka goenoeng bet geus njampak Ki Djaka Tingkir keur nga­doengkaran kakaian, sarta toeloej digoe­soeran ka lebak, boekbakeun teh kason­dong geus lenang, moeng kantoen gara­penn woengkoel, atoeh kagèt.... Korédjat Ki Ageng Sèlo tanghi, larak-lirik raos sanes mentas ngimpèn, tina tetela téh teuing raos asa di kieuna. Ari ditingali Ki Djaka Tingkir bet keur sare kènèh ngagoeher todjereunana. Engsalna koe andjeunna digeuingkeun bari dipariksa saoerna ,,Agoes, silaing bieu teu loeas lèos ka mamana?’ Sanggem Djaka Tingkir: ,,Teu pisan-pisan. Apan abdi mah ti tadi oge sare, nembè hoedang ajenna.” Koe Ki Ageng Sèlo kamanah, jèn andjeunna enja tas ngimpen. Ngahoeleng bae ngemoet - ngemoet pitemaheunana impen, naha ilapat naon, djenng naha bet kitoe, welèh koe andjeunna teu kahar­tos. Ti dinja pok Ki Ageng Sèlo maniksa ka rèntjangna: Agoes ari agoes sok ngimpi anoe ahèng? Walon Djaka Tingkir ,,Parantos kapoengkoer abdi ngimpi anèh, malah doegi ka ajeuna koe abdi welèh teu atjan ka­hartos; nja eta nalika abdi keur tirakat, misahkeun maneh digoenoeng Telamaja, abdi ngimpi kcaragragan boelan; katinggang ari sajaktosna mah, margi barang broeg téh, Goenoeg Telamaja oge doegi ka ngageleger, nja bawaning koe reuwas korèdjat abdi hoedang. Tah kitoe kapoengkoer abdi ngimpi teh; naon pihartoseunana eta tèh, atanapi moen ilapat, ilapat naon?” Saoer Ki Ageng Sèlo: „Hade eta impean teh, keun bae entong dipikiran pibaloekareunana, moega-moega bae geura masing boekti, ari ama mah ngan ngadjoe­roeng pangdoenga, sabab saenjana eta the wahjoe anoe toemoeroen ka Agoes, anoe bakal ditèm koe roendajan ama, Koemaha Agoes pasrah kana kitoe pibaleokarennana? {{multicol-break}} Saoer Djaka Tingkir. “Ari abdi mah ngan darma wawajangan, poetih teu aja geuneuk maleukmeukna sadrah ngam­bangkeun kersa Pangéran. Sareng oepa­mi doegi ka katéma kamoeljaan abdi koe poetra poetoe ama, tinangtos moal ngara­os koe anon sanès, moeng bingah noe aja toenggal sadaging kènèh sareng abdi, taja petana di abdi aja gantar kakaitanana. Ki Ageng Sèlo hoengangang manahna ngadangoe kasaoerana Djaka Tingkir ki­toe. Ti reumana ladjeng baè maroedoen moelih ka boemi. Henteu lami ti wangkid harita Djaka Tingkir parantos miang ngantoenkeun Ki Ageng Sèlo, lantaran didjoeroeng lakoe kedah koemawoela heula ka Demak tea. Ki Djaka Tingkir parantos aja di Demak matoeh di Kiai Gandjoer, saderek iboe poeloengna anoe asih ka andjeunna. Djabi ti ieu, aja kèneh doea tileo deui salsilah Djaka Tingkir téh, tapi entong didadar sadajana, soegan sakieu oge pa­rantos tjekap. Ajeuna samemèh ieu diladjengkeun perloe oerang selang heula koe babad De­mak, oerang ngadadar salsilahna Soeltan Demak anoe karoengroengan koe Djaka Tingkir. Kieu toetoeranana. Saparantos koebra kardjaan Majapait, karatonna geus roentag dirandjah koe babad. Islam, nja ladjeng tea Radén Patah., poetra Brawidjaja Madjapait, ngadeg. Soeltan di Dernak ngerèh sakoe­liah tanah Djawa. Radèn Patah kagoengan poetra genep. {{outdent| 1. Istri, anoe kagoengan tjarogè ka Pa­ngèran Tjirebon 2. PangeranSabrang Lor, gaboeg hen­teu kagoengan poetra, 3. Pangèran Sèda Lèpen (sok diseboet Pangeran Saba Kingking, kagoengan poetra pameget djenen ganana Raden Panangsang atawa Aria tea. Nja eta anoe teu kersa anoet ka Pa­djang). }} {{multicol-end}} {{rh|||<small>149</small>}}<noinclude></noinclude> 2lbnmtd0hro6z9s4e0pdvyamq36q6us Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/6 250 4081 16677 16676 2023-08-29T10:29:46Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16675 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} {{outdent| 4. Pangèran Trenggono (réa putra). 5. Radén Kanduruan (Pangéran Panggung). 6. Radén Pamekas. }} Sasurudna Radén Patah nya anu mangku kedaton putrana anu ka dua jenengan Pangéran Sabrang Lor téa. Nanging madegna naléndra teu lami, kabhujeng pupus, henten kagungan put­ra. Ku sadaya tangtos kamanah, yén sapupusna ieu, anu kedah nema karajaan téh, putra Radén Patah anu ka tilu, nya éta Pangéran Séda Lépén téa, raina Sultan anu nembé mulih ka Kalang­gengan. Nanging adat dunya hiri dengki jail kaniaya, geus ngaranjing ka anu nga­raos inggis, anu digémbang ku palangsiang, sieun buntu henteu jadi Ratu. Nya éta (para) putra Pangéran Trenggo­no. Duka uninga henteuna ari ramana mah, kana talajak putra ngumbar katelengesan. Dina manahna tangtos pisan, upami Pangéran Séda Lépén néma karajaan, jumeneng Sultan Bintara, taya petana Pangéran Trenggono kana iasa jadi nar­pati, geus komo deui ari para putrana mah tinangtos katélér-télér moal aya anu kalungsuran kamulyaan, da geus moal boa deui, ti Pangéran Séda Lépén mah bakal ragrag ka putrana anu je­nengan Radén Panangsang téa. Ku margi éta giligna panggalih putra Pangéran Trenggono anu cikal, jenengan Radén Perwata, taya lian pisarateunana ngan Pangéran Séda Lépén kedah ditelasan, ulah kungsi nampi waris kanarpatian. Énggalna Radén Perwata laksana kersana, iasa nelasan Pangéran Séda Lépén. Ku margi éta Pangéran Trenggono, ayeuna anu dijungjung lungguh jadi Sultan di Bintara (Demak). Harita Radén Panangsang teu acan sawawa, uninga rama ditelasan, sarta nyata dibagal-bagal diarah ku karinah, ditaragal direbut makuta di caangna, manahna bati nalangsa, ngetek-ngetek {{multicol-break}} ngenes teu aya hinggana, saharita teu aya basa majar kumaha, tapi dina galih ngageremet. Ari Pangéran Trenggono jujuluk Su1tan Bintara (Demak) téa kagungan putra genep deui. #Istri, anu kagungan carogé ka Pa­ngéran Langgar (Sampang, Madura), #Pangéran Parwata (anu nelasan rama Ari Jipang), #Garwa Pangéran Kali Nyamat (Ja­para), #Garwa Pangéran Cirebon, #Garwa Dipati Pajang (Jaka Ting­kir), #Pangéran Timur. Kacarioskeun Radén Panangsang, na­jan ramana geus pupus, tapi henteu weléh ngarep-ngarep, aya basa sugan jeung sugan kerajaan remana ragrag ka anjeunna, da tétéla yén anjeunna anu éstu kagungan hadas, kudu jadi Sultan Demak. Nanging nyolédat Radén Panangsang ngan ukur dipalér-palér dipeper ku tanah Jipang, kana jadi Sultan mah kawasna kapeungpeuk ku para putra para mantu Pangéran Trenggono, anu geus nyepeng kanaléndraan. Kacarioskeun Pangéran Trenggono henteu patos sakumaha lamina ngadegna narpati kabujeng ku ajal, mulih ka Kalanggengan. Tah anu pinemaeun ieu, satadina dina ajaman Radén Panangsang, keukeuh nya anjeunna pibakaleunana, nanging ari prak dina sangkana bet nyalahan, karajaan Demak ragrag ka Radén Parwata putra cikal Sultan anu nembé pupus, anu geus nelasan ramana Radén Panang­sang téa. Atuh Radén Panangsang anu parantos jadi Aria di Jipang, kantun bendu ngudug-ngudug, raos dicolok ma­ta buncelik, panas ngentab teu aya hing­gana, napsu ku dua ku tilu, nya éta nyeri pédah ramana dikaniaya nepi ka di­telasan pisan direbut karajaanana, ari {{multicol-end}} {{rh|<small>150</small>||}}<noinclude></noinclude> 80dn8atozr4tkc9ueaatgsoiaalgchq Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/7 250 4082 16680 16679 2023-08-29T10:29:46Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16678 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} turug-turug ayeuna anu jadi raja téh éta pisan anu boga dosa maéhan ramana téa, Aria Jipang taya petana iasa nahan kasabaran. kudu nyembah ka satru anu ngamusuh ramana ku anjeun; komo deui ari mungguh hing anjeunna mah anu sanés dasar sa­bar, kahanan getas barangasan, nepi ka teu kaampeuh teu kénging dipeper dilele­jar. Tungtungna anjeunna susumbar: “Tinimbang hirup-dirungrung wirang, tugenah salalawasna, mending lebur tutumpuran; aing rék béla pati ka bapa, hutang pati bayar pati, hutang wirang bayar wirang, moal tibra rasaning ati, la­mun tacan tumpur digempur sadu­lur-dulurna Sultan Demak anu geus nyidra patina bapa aing!” Ti wangkid éta siang wengi teu aya deui anu dicileuk ku Ari Jipang, ngan akal tarékah geusan ngalaksanakeun a­ngen-angenna, ngalubarkeun kanyeri anu dikandung salalamina. {{c|. . . . . . . . . . . . . . .}} Supados ulah panjang teuing, ayeuna urang ringkeskeun baé, dicandak anu perluna, nya éta awitna Aria Jipang laksana iasa nelasan Radén Prawata Sul­tan Bintara, sarta lajeng deui nelasan Pangéran Kali Nyamat (Japara), dua­nana geus pupus ku akal tarékahna Radén Panangsang. Tapi teu acan tibra manahna, lamun teu acan laksana nga­basmi Sultan Pajang anu jenengan Jaka Tingkir, mantu Sultan Bintara anu garwana raina Radén Parwata Sultan Demak téa, lantaran nya Jaka Tingkir ayeuna sayaktosna anu nyepeng kaprabon Demak, néma ti Sultan Bintara anu nembé ditelasan téa, nu nagarana geus déngdék kana rék runtag. Ari Jipang metakeunana tarékah a­witna ku jalan demit, geus ngutus kajineman kapetengan dibahanan du­hung wangkingan anjeunna, kudu ngelemet asup ka pagulingan Jaka Tingkir, sarta ulah taha asa-asa te­rus suduk tugel mastakana Sultan Pajang. {{multicol-break}} Utusan miang niru laku telik bapa {{c|. . . . . . . . . . . . . . . .}} maling, geus asup ka jero kadaton kangjeng Sultan kasondong keur ébog di pangkuleman. Barang ragamang Ki Utusan rék nibakeun wangkingan, kerewek ku Jaka Tingkir dicepeng, atuh rumpuyuk baé ki utusan ngalumpuruk awak ngadak-ngadak leuleus bawaning ku reuwas jeung sieun. Ku Kangjeng Sultan henteu digeruhkeun, sarta sanggeus dipariksa marga lantaranana, harita kénéh dileupas­keun deui, lajeng didawuhan mulang unjukan ka nu miwarang. ­ Barang Aria Jipang ngadangu piun­juk utusan kitu, wuwuh bendu tambah wirang, sarta teu weléh ngilari jalan nu rikip, moal waka mapak bala ngadukeun wadia perjurit saméméh béak déngkak metakeun tarékah. Ku margi éta Aria Jipang mundut tu­lung ka guruna nya éta Sunan Kudus, supaya Sultan Pajang disaur ka Ku­dus, engké di mana geus patepang, baris dibongohan disuduk ku anjeunna. Ku Sunan Kudus henteu dipagak pa­nuhunna Aria Jipang, dianteur saker­sana, sarta teu lami deui Sultan Pajang (Jaka Tingkir) geus sumping ka Kudus diiring ku Ki Pamanahan jeung ku Ki Panjawi. Aria Jipang ngangken tamu miceun semu, teu siga aya karinah ngarah bo­ngoh. Nalika Aria Jipang calik papayun-payun sareng Sultan Pajang gunem catur medar carita, malapah gedang ngarah duhung anu keur disungkelang ku Sultan Pajang, Ki Pamanahan teu anggang calik di pungkureun dunungan. Barang sok duhung ku Sultan Pajang disanggakeun ka Aria Jipang, réh dipundut dadaku hoyong ningalian pamorna, ku Ki Pamanahan Sultan Pa­jang ditoél, sarta harita kénéh sebrét baé narik curiga, duanana geus pada ngabar keris rék tarung patutunggalan. {{multicol-end}} {{rh|||<small>151</small>}}<noinclude></noinclude> pkwvth3cketdkupgr4a2q0asr3ukjzn Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/8 250 4083 16683 16682 2023-08-29T10:29:46Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16681 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} Mung saéna énggal disapih ku Sunan Kudus, Aria Jipang mulih teu kantos ngadukeun pucuk pakarang, mentegeg manah tambah ngentab, harendeg pédah mubah ku talangké. Kacarioskeun garwana Pangéran Kali Nyamat, anu carogéna ditelasan ku A­ria Jipang téa, nya éta istri sadérék garwa Sultan Pajang, bawaning ku abot ka carogé, bendu ka Aria Jipang, la­jeng baé tatapa ku hoyong aya anu mangmaleskeun kanyerina, ngabasmi Aria Jipang. Nalika Sultan Pajang di Kudus té­a, anjeunna angkat mapag Nyai Roro Kali Nyamat, di patapan badé disam­bat dicandak ka Pajang. Nyai Roro Kali Nyamat kersa lugay ti patapan, lantaran ku Sultan Pajang pamundutna disambadaan yén montong dianggo hemeng galih, anjeunna sanggem nigas janggana Aria Jipang. Kacarioskeun Kangjeng Sultan Pa­jang sarawuhna ka karaton énggal ma­gelaran, kempel sadaya ponggawa mantri, hémpak para Bupati bawahan, ngaba­rempagkeun perkawis Aria Jipang anu geus mapak bala rék nempuh Pajang. Harita Kangjeng Sultan ngadawuh, “Saha-saha anu bisa ngayonan Aria Jipang, sarta tepi ka beunangna, baris diganjar tanah Mataram jeung Pati!” Sadaya para Tumenggung mindel teu aya anu nyanggeman, tina pada uninga kana karongkahanana Radén Panangsang seunggah wegah sadayana. Kacarioskeun Ki Pamanahan sareng Ki Panjawi, anu harita ngiring nampi dawuhan, ngaraos lingsem pisan, tina ningali bupati-bupati nu hémpak di pamengkang teu aya anu tuhu bumélana ka raja. Enggalna anjeunna unjukan ka Kangjeng Sultan, yén perkawis nangkep Aria Jipang montong dianggo gedér manah, nya anjeunna anu baris lali rabi tégang pati ngayonan Aria Jipang. {{multicol-break}} Kangjeng Sultan suka galih ngadanugu piunjukna Ki Pamanahan sareng Ki Panjawi, lajeng ngadawuh ngajurung ku pindunga supaya ung­gul juritna. Teu lami ti harita Ki Pamanahan sa­reng putrana, nya kitu deui Ki Panjawi sabaladna, perjurit petingan nu beunang milih, geus brul arék nempuh Jipang baris dijorag ka jero dayeuh­na. Aranjeunna henteu ngadamel heula surat panantang ka Jipang, tapi baris diambreg rada dibokong tina bongohna baé. Ari geus deukeut ka dayeuh, nya anu dianggo galagat pupucuk tarung, hiji abdi urang Jipang nu kasampak keur ngarit di tegal. Kek direjeng ku balad Pajang pada ngagénjang, sarta ditang­tang bari pada nyarékan, rajana dica­campah dibéakkeun laklak dasar; ari tungtungna teu antaparah deui ngan simpreng baé dirumpungan ceulina, ti dinya mah kakara dikalencarkeun bari diéak-éak dicararékan. “Jor sia geura ngadoni ka ditu ka raja sia, bijil kitu ka dieu ari enya mah anak lalaki!” Atuh tukang ngarit téh ceurik riwih-­rawah, getih ucur-acar, ngencis balik ka dayeuh, hariweusweus unjukan ka Aria Jipang, némbongkeun ceuli geus rumpung. Barang Aria Jipang ningali sareng ngadangu piunjukna tukang ngarit dikaniaya, turug-turug ditangtang ku balad Pajang, raos dicaluntang diha­hangu dicacampah, reup pameunteu geuneuk, bendu ngagudug-gudug dasar getas barangasan harita kénéh rap saged anggoan kaprajuritan, henteu kantos ngantos balad anu lian, clak tunggang titihan kuda anggoan anu ngaran Si Ga­gak-rimang, dius nyalira mapag musuh ka luar dayeuh. Balad Pajang awas ningal Radén Pa­nangsang nyalira nitih kuda, ger surak nangtang jurit ti peuntaseun walungan. Aria Jipang lat lali bakating ku ben­du, lir banténg bayangan nu digagalak {{multicol-end}} {{rh|<small>152</small>||}}<noinclude></noinclude> 38faasl6iud9m9rhagflvhw9ysxagzc Kaca:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf/9 250 4084 16686 16685 2023-08-29T10:29:46Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16684 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} dieak-eak, geus teu nolih di balai, gedjeboer bae Si Gagak-rimang dipeuntaskeun kana waloengan oempalan, hoyong geura der taroeng, teu tahan ningali anoe narangtang katjar anggang pangarahan. Barang broes Aria Djipang ka tjai, ger ditempoeh koe wadia bala Padjang. Toembak, jamparing, bandring djeung pakarang noe lian, koe Aria Djipang teu aja anoe dihiding, haben ngangsog, koeda digedig soepaja geura soemping ka peuntas. Poetra Ki Ageng Pamanahan tjarintjing taki-taki baris mapag koe toembak dimana Aria Djipang handjat. Sarta barang srog Aria Djipang ka darat, teu tata pasini deui djeplok bae ditoembak; teu katakis milepas manten kana lamboengna. Nanging nadjan geus tatoe teroes ngamoek ngoewak-ngawik, salira geus mandi getih, nepi ka toentoengna broe ngaloempoeroek teu tahan tina dihoeroep koe pirang-pirang. Saparantos Aria Djipang kasamboet, oerang Padjang oenggoel perangna, nja Ki Ageng Pamanahan nampi gandjaran ti Kangdjeng Soeltan Padjang dipaparin tanah Mataram, anoe harita masih keneh leuweung loewang-liwoeng. Ari Ki Pendjawi nampi pasihan tanah Pati, sakoemaha anoe parantos didjandjikeun tadi. Tah, saparantos ngadadar lalakon Aria Djipang, ajeuna oerang malikkeun deui pangali malikan Ki Djaka Tingkir, naon margina sareng koemaha asal-moeasalna pang dipoeloeng mantoe koe Soeltan Bintara. {{right|''Aja samboenganana.''}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''Ngadjadjah tanah Pasoendan.<br>Pamidjahan.'''}} |} Samoelih ti Soekaurip Dramajoe, mentas ningali ngistrenan koewoe tea, mangga ajeuna oerang angkat ka Pamidjahan, sakalian oerang djarah ka makamna Seh Abdoel Moehji. {{multicol-break}} Ari Seh Abdoel Moehji teh saha tea? Sering ngoeping djenenganana mah, naha rawoehna ka dieu teh sareng-sareng Soenan Goenoeng Djati bade ngislamkeun oerang Soenda? Euh manawi kagoengan sangka Seh Abdoel Moehji teh oerang Arab, pedah disebat Seh. Sanes, ari Seh Moehji mah oerang Soenda, toeroenan Ratoe Galoeh, ari tjek toetoeranana mah. Eta mah disebat Seh soteh seseboetan bae pikeun ngagoengkeun salirana alam Arab kawasa di oerang. Geuning ajeuna oge ka anu ngolontong elmoe Koelonna teh sok dibasakeun: Eta mah Toean. Seh Abdoel Moehji teh dibabarkeunana di Mataram, poetra Kijai Seh Lebe Warta Koesoemah, poetoe Kijai Kental Panengah, boejoet Sang Harepen Nembol. Ari eta Sang Harepen Nembol teh roendajan ti Galoeh. Ari iboena Raden Adjeng Tangan Djiah. Tah ngan ieu iboena wartosna tedak Arab, roendajan ti Kandjeng Rosoel. Ari panginten teh oerang Arab. Atoeh ari kitoe mah karoehoen oerang. Hih, atoeh kantenan! Anoe mawi perloe oerang oeninga tea oge oelah kawarnahaan koe bedja. Doepi eta pang linggih di Pamidjahan, kumaha awitna; naha djadi Dalem atanapi koemaha? Sanes Dalem, Wali. Anoe mawi linggih di dinja ngahadja ngilari tempat anoe sirna, soepaja iasa djongdjon madepna ka Pangeran. Da ari soempingna ti Mekah mah ka Tjipinaha, kantos bumen-bumen didinja. Ngan patempatanana teu pati soeroep kawasna didinja mah, lantaran Tjipinaha djadi djembar kadoejaan matak ngagembang kana mantengna panggalih, maloem doenja tea, djadi pangrewong ari ka anoe laloehoeng mah. Nja ti dinja ngalih ka Pamidjahan. Iraha bade angkat ka Pamidjahan teh? Oepami karempagan mah oerang ajeuna bae, meungpeung teu keur repot teuing koe damel. Mangga oerang ajeuna bae. Ari batoer mah biasana djararahna teh moeroe tanggal 12 Moeloed atawa 10 Moeharam. Dina mangsa eta mah, asa di nagara bae Pamidjahan teh, djelema nojek aja reboena, tjeuk noe {{multicol-end}} {{rh|||<small>153</small>}}<noinclude></noinclude> ordndk9f0hqz7cl40lurzdgw7bvz1mw Indéks:Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10).pdf 252 4085 16688 16687 2023-08-29T10:29:46Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 16687 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1924-(04-05)-2(10)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1924 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=145 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} lxr9zll6v29eibpm0nx9s3n2fwvmw0m Kaca:Poesaka Soenda 1924-06-2(12).pdf/13 250 4086 16691 16690 2023-08-29T10:29:46Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16689 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}} cekel ku kolotna diacung-acung bari sina reureundeukan ninggang kana tabeuh. Sajabana ti budak kolot-kolot ogé mani pinuh di balandongan téh, pada milu mairan ting réngkénék jogéd, igel salawé. Malah harita katingal aya awéwé sagala nu milu jogéd téh, béjana éta téh ninina budak ngalaksanakeun pakaulanana, kala baheula basa éta budak gering, pokna lamun incuna nepi ka disunatanana arék kaul dijogédan. Ari senggakna sabot keur kitu téh mani ramé “Wahéh, hétah-hétah, héyah-héyah”. Sajero barudak keur ngigel teu petot jalma awéwé lalaki ting solongkrong ka tengah pakalangan pada nareundeunan duit kana bokor, masak, pikeun nyecep budak téa atawa bagikeuneun ka nu nabeuhan. Nu disunatan téh lain hiji dua tapi aya puluhna, nya éta barudak anak sanak barayana baé, nu kumpul ngahijikeun rijki ngarah teu hambur bahan cara karia pakeréncilan. Guyub rukun adat tuturunan Sunda pituin téh di dinya mah teu acan luntur; geuning di séjén tempat mah nepi ka aya kajadian dina perkara karia papanas-panas paramé-ramé, masing jeung tatangga ogé hayang pada macakal, taya lian lantaranana ngan ku renggang tali kasundaan. Kana kitu téh urang dinya mah rada baid. Sanggeus barudak réngsé dijogédkeunana, di balandongan tuluy sisingkir, terebang candra wati pindah ka tepas imah, di dinya diganti ku terebang leutik (picung lingkup) 2-3 rombong, saasupna baé. Sajaba ti di balandongan, di pipir ogé mani pinuh ku sababaraha rombongan terebang kitu, sarombong-sarombongna pada ngariung cempor, dariukna sawaréh mah teu disamak-samak acan ngagolér baé dina taneuh, atawa disasarapan ku bilik. Ku jisim kuring katangen aya sababaraha rombongan terebang nu datangna narungtutan. Ditanyakeun, éta téh rombongan ti mana bet datangna kapandeurian? Ari walonna “Ieu terebang nu sakieu seueurna karonoaanana mah sanés {{multicol-break}} ondangan, nanging karepna baé saking ku resep-resepeunana, datang pribadi, tur aya nu lalakon 5-6 pal. Padahal dongkapna ka dinya téh tara disuguh disaé-saé ukur dibéré ciatah sareng lalawuh sakadarna; parandéné kitu di unggal nu karia tara kirang-kirang nu darongkap ngaramékeun. Babakuna éta téh nu niat mecak pangabisana, da ari nu kirang jajaténna mah terebangna ogé sok keuna ku pangheureuyan batur, kayaning goprok téa, teu harus, atanapi paseukna alaludar, malah baheula mah dugi ka kajantenan aya terebang mabur tina leungeun, tinggorolong ka tengah tegal da asalna kulit embé, nanging ari nu kitu mah ayeuna geus teu aya, kantun pépérétna baé. Dugi ka wengi pisan nu nerebang téh, beuki campuh baé narabeuhna (nepakna) kawas satengah teu éling, da mun narajang di lebah urang mah matak baritu leungeun. Saking ku campuh-campuhna kitab Berjangji nu dianggo layangna teras disingkirkeun, kawihna digentos ku sisindiran; saparantos kitu wuwuh mijah tambah campuh, anjog-anjogna jung narantung narabeuh terebangna bari éngklak-éngklakan. Dina unggal rombongan geus tangtos aya baladna. Tah éta baladna téh dina keur campuh ting alajrug bari ngapung-ngapung iket teu kanyahoan deui ngan sérépét-sérépét baé kabéh pada maresat bedog, nu roréng beunang ngasah, dihantem dikésrék dikeureut-keureutkeun kana pingping, kana leungeun, jeung ka saluar anggahotana baé teu aya nu diicip-icip teu dipilihan, tungtungna buk-bek silih kadék jeung baturna, semu barungaheun pisan. Teu kinten jisim kuring paurna ningal barudak silih kadék, aya nu ting lalékék meuncitan manéh, ngeureutan létahna, kainggis téh sieun simpreng baé teurak dugi ka pegatna, kumaha numbukeunana deui! Tapi ditingal sakitu buk-bekna téh teu aya nu cilaka saurang ogé. Beuki campuh nu nyeunggakan, “Hetah-hétah, héyah-héyah”, bari émprak {{hws|ming|mingkin}} {{multicol-end}} {{rh|||<small>189</small>}}<noinclude></noinclude> gemkkv25hcb4bvdvwgp9o33bee127cb Kaca:Poesaka Soenda 1924-06-2(12).pdf/14 250 4087 16695 16694 2023-08-29T10:29:46Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16694 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|kin|mingkin}} campuh ting salebrétna metakeun pakarang teu aya eungeun-eungeunna. Lami-lami nu nyenggakan téh tayohna geus carapéeun, saparantos kirang nu ngahétah-hétah, gék deui éta téh sadayana dariuk, nepak terebangna pada antca deui. “Tah nu kitu”, sanggem sobat, “nu disebat ngésrék téh”. Ceuk jisim kuring, “Naha ieu téh sadayana tariasaeun kana ngésrék? Bet ditingal-tingal sadayana teu aya nu kalarung pada tarabah kana ngaheureuykeun bedog nu sakitu sareukeutna dipaké kaulinan.” “Rupi-rupi, sawaréh tiasa sorangan sawaréh mah heunteu. Éta nu teu tiasa nurut aub ka nu tiasa.” “Nurut aub kumaha?” “Is kapan di antara nu sakitu téh, pada aya kekentongna (kokolotna), dina saméméhna ngésrék éta bedog-bedog sadayana ku kekentong téh ditiup heula dijampéan, supaya ulah teurak kana kulit jelema. Nyukupna éta pangabisa kitu ka 40 jelema. Masing urang ogé lamun daék hayang milu ngésrék, asal bedogna baé dijampéan heula ku éta kokolot, moal burung jadi weduk maol enya teurak, ngan pantrangna ulah boga dosa lamun rék milu ngésrék téh kudu beberesih heula.” “Naha yaktos kitu? Boa teuing bedogna baé mintul.” Sobat téa énggal nambut bedog, api-api rék aya nu dikadék, ka nu tas ngésrék bieu, lajeng dibikeun ka jisim kuring, ari pék téh dikadékkeun kana bonggol cau, mani badé sapat. Sanggem sobat, “Salah mecakna kudu kana pingping.” “Ah teu wani,” jawab jisim kuring bari rada éra. Kacatur dina bretna budak dikeureut isuk-isuk terebang téh teu tinggaleun ngan harita mah ukur 2-3 rombong baé, da nu loba mah subuh-subuh geus baralik, di dinya téh nu ngalésrék campuh deui baé, tinglalékék kana sagala bari jigrah bungah nu taya wates wangenna. Saparantosna lekasan nembé jisim kuring wangsul. Éta ngésrék téh babakuna ngabuktikeun pangaweruh kawedukan. Anu barisa kitu babakuna urang désa Panyindangan, nu basa di Bojong ogé nya urang désa éta. Ari weduk téh aya sababaraha rupa ngaranna ogé kayaning weduk banyu (kulit miyuni cai, mun dikadék teurak si teurak tapi harita kénéh liput deui), weduk batu (kulit lir batu dikadék kalah ka ngebul), weduk gula sabeulah, weduk ... jeung réa-réa deui. Ari patokanana aya dua rupa, kahiji ngomé kulit supaya ulah teurak ku pakarang, kadua ngomé pakarang sing ledu ulah neurak. Tah weduk nu kadua mah wungkul paragi ngésrék teu beunang dipaké tarung jeung musuh. Jajatén kolot baheula mah carék aki-aki kiwari nu baheula kungsi ngalaman, kabisana leuwih-leuwih, nepi ka aya hiji jalma dina karia dituar ku baliung tujuh teu daékeun rubuh kalah cangkeul nu nampolan. Aya deui cenah éta mah rada béh dieu kajadian di Ciawi (onderdistrict Cibarégbég) nu nyalawat téh sarombong-sarombongna dipenggel dihalangan ku haur cucuk atawa bitung, ana prung téh ngadu jajatén, silih séréd, éta hahalang nu sakitu poharana nepi ka ajur raremuk, ing halé parabotna wungkul tonggong. Dina ramé-ramé ngésré geus tangtos aya kokolotna nu geus pinuh ku élmu, éta kokolot ngajaga bisi aya nu apes nepi ka bobor karahayuan cilaka, teurak, babakuna ngajaring bisi aya nu hiri dengki ngadoroian. Ieu ngésrék ayeuna geus rada kirang, lantaran dicegah ku Pamaréntah; nu bararisa ogé teu wanieun nembrakkeun manéh da sieun téa. Perkawis jampé weduk engké ti pungkur disusulkeun, ayeuna masih kénéh dikotéktak nuju dikumpul-kumpul. {{right|A. GANDA PRAWIRA.}}<noinclude>{{rh|<small>190</small>||}}</noinclude> c0c0wuhryarrvsa99ndaeeu6txtp9i1 Kaca:Poesaka Soenda 1924-06-2(12).pdf/15 250 4088 16699 16698 2023-08-29T10:29:46Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16698 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Kongres Basa Sunda.</big>'''}} |} Basa téh hiji pusaka titinggal karuhun anu pangmundel-mundelna, anu perlu pisan diraksa dipulasara ku saréréa, da nya éta banda saréréa téa. Sanajan di antara urang Sunda geus aya nu ngarasa teu miboga kana basana, tapi sawangsulna réa anu nyaah anu mupusti, sarta usaha sangkan basana tambah jembar, tambah mulya, tambah kamajuanana sing beunang dipidangkeun milu tandang dina pajamanan. Surgi nu kaancikan rasa hayang jumungjung kana pusaka luluhurna, sarta dikalebar ku takajar para bujangga nu geus kahéséan ku ngolah ngokolakeunana, tangtos pisan sering kedal pananya, boh ka kanca boh ka salira, anu ungelna, “Kumaha akal terékahna sangkan basa Sunda tambah kamulyaanana, tambah kamajuanana, tambah kabeungharanana?!” Malah sakapeung aya anu lisan kieu: “Naha basa Sunda téh ayeuna mah bet diraruksak, maké aya lemes kitu, naha maké kecap éta?” Naha, naha rupi-rupi anu matak dinaha-naha. Aya deui sapalih anu kagungan emutan, “Beu ayeuna mah urang Sunda téh geus réa anu teu bisa basa Sunda! Kumaha akalna sangkan urang Sunda tambih jarero élmu basana? Basa Sunda ulah katélér-télér!” Tah éta anu karagungan émutan kitu parantos lami aya karepna hayang me...(?) basa Sunda, hayang ngadamel kongrés basa, malah aya anu parantos ngajak ngadegkeun pakempelan “Sastrawinangun” sagala rupa, nya éta pakempelan mulasara basa, nanging bet diganggayong baé, teu acan puguh bubukanana, sakitu geus lami naker. Rupina tina geus ninggang di mangsana, saparantos réa nu sabilulungan maksud (?), nya lajeng ngumaha ka Java Instituut. Bestuur J.I. nampi kalawan kabingahan, sareng kersa makihikeun ka urang-urang Sunda, ngalaksanakeun sapanuhunna, nya éta baris ngadamel KONGRÉS BASA, supaya bisa ngadadar samudaya anu jadi kapanasaran téa. Waktuna kongrés geus ditetepkeun dina SASIH MULUD ninggang OKTOBER 1924, lamina dua tilu dinten tempatna di Bandung, nya éta rék ngémutkeun saéna tempat, kawuwuh aya pitandangna pangauban Bandung (méméh angkat ka Mekah), Juragan Patih, Juragan Hoofdschool opziener, Juragan Bestir pakempelan-pakempelan anu sanés, nu pada kersa ngajeujeuhkeun kana jadina éta kongrés. Ari anu badé dipedar dina éta kongrés, nya éta: I. Akal tarékah sangkan tambah-tambah kanyaho tina perkara basa. II. Ngajembaran jeung ngamajukeunana basa. Ieu anu dua rupi udagan dipencar deui: 1. Tarekah pikeun ngamajukeun pangajaran basa di sakola-sakola, ti sakola désa dongkap ka sakola luhur (anu baris ngadadarkeunana Jrg. Suria di Raja). 2. Mana jeung naon anu kudu jadi basa Sunda lulugu? Basa anu ti satempat-satempatna (dialék) nu kumaha anu beunang digulungkeun jeung basa Bandung? (anu baris ngadadarkeunana Jrg. Mangundikaria, Schoolopniewe Jatiwangi). 3. Nerangkeun adegna basa Sunda, basa anyar, katrangan mundur-majuna basa Sunda, jst. (baris diterangkeun ku Radén Puradireja, Hoofdredacteur Volkslektuur). 4. Kumaha jalan rumawatna jeung ngamajukeunana mamanis basa, saperti dangding, kawih, sisindiran, jst. (ieu baris dipedar ku Radén H. Sumadipraja, Juragan Patih Purwakarta). 5. Nerangkeun perkawis basa lemes, basa sedeng, nganggona sareng cukcrukanana (anu ngadadarna Radén Kd. A. Suriawinata, Bandung).<noinclude>{{rh|||<small>191</small>}}</noinclude> h6romxd5oh9auhe9hnnp3d4x0iik6oj Kaca:Poesaka Soenda 1924-06-2(12).pdf/7 250 4089 16702 16701 2023-08-29T10:29:47Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16700 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{multicol}}dja di Padjang tea. . . . . Rea keneh sosompang tjarita, anoe djadi marga lantaran Dja Tingkir diasih deui sarta tepi ka dipoeloeng mantoe teh, nja eta katingali karongkahan Dj. T. di pamoroan, bisa newak banteng, bisa mawa kidang leuweung hiroep-hiroep ka karaton, bisa njokot seupah anoe keur dilemar koe prameswari ti karaton, toer haneut keneh disanggakeunana ka Soeltan di pamoroan, sareng djabi ti eta. Tapi eta sempalan tjarios noe bieu tea moal didadar sadaja. Nja kitoe deui naon soendana eta maesa danoe ngamoek keuna koe pamake, beunangna deui koe Djaka Tingkir tea, eta oge moal dipesek dibedjer-beaskeun, da kenging disasar dirarampa, moal boa eta teh pangraratanana lalakon oerang Gedong Pamingitan tea. Nji Dadoeng Hawoek ngamoek, meureun . . . . . . . . . Ajeuna oerang ladjengkeun tjarios Ki Gedeng Pamanahan, anoe geus meunangkeun Aria Djipang sarta geus dipaparin tanah Mataram koe Soeltan Padjang. Koe lantaran Ki Gedeng Pamanahan geus njepeng tanah Mataram, nja djenenganana oge ti harita mah nelahna Ki Gedeng Mataram (K. G. Matawis). Tanah Mataram leuweung geledegan keneh, nepi ka K. G. Pamanahan koedoe ngadangkal ngababakan koe andjeun. Tapi nadjan bangga teu bisa dianggo seunggah atawa wegah, estoe anteb pertjanten kana dawoehan Goeoe, nja eta Soenan Giri, anoe geus ngandika kieu: “Nja ti Mataram engke medalna piratoeeun anoe bakal lana marentah sakoeliah tanah Djawa teh. Mataram pinagaraeunana”. Koe margi djoemoengdjoeng kana dawoehan Goeroe K. A. Pamanahan teu aja petotna neneda sareng oesaha sangkan laksana sadawoehan tadi, oelah tepi ka djalir njoledat kop koe anoe lian, tjeuk paribasa tea mah, lantaran djagangna koe oerang, djagongna hajang oelah tepi ka dirandjah batoer. Eta margina K. A. P. siang wengi teu petot moentang ka Pangeran, tatapa moedja semedi. Katjarios eta K. A. {{hws|Pa|Pamanahan}}{{multicol-break}}{{hwe|manahan|Pamanahan}} kagoengan saderek sagoeroe anoe geus teu asa djeung djiga, djenenganana Ki Ageung Giring, madepokan di Giring Goenoeng Kidoel. Damelna didinja nja kana mandita deui; sarta teu liren ngolah njalira, neneda ka noe kawasa, koe hajang laksana kagoengan toeroenan anoe iasa ngaheudjeuk dajeuh madeg radja di sadjawa, sakoemaha anoe geus kadangoe koe andjeunna ti goeroena, Wali Soenan Giri tea. Djadi batinna mah K. A. Pamanahan sarang K. A. Giring teh keur balap mareboetkeun tanah Djawa. Dina hidji dinten isoek-isoek nalika K. A. Giring keur neang sadapan – kalapa anoe disadapna, kawantoe andjeunna teh ngabaroeng djeung djadi paneresan, bet ningali sadapeunana boeahan, aja doewegan noenggoel anoe teu katingali ti kamarina. Sabot keur bengong ngamanahan kalapa, bet ngong aja soara tan katingalan, anoe oengelna: ”Ala eta doewegan teh, sarta inoem beakkeun tjaina, sabab di djerona eusi wahjoe piratoeeun, saha-saha anoe nginoem eta, tangtoe nja eta noe pinoeroenkeuneun Radja Djawa!”. Ngadangoe soara kitoe, K. A. Giring teu rea saoer, ngan terekel bae kalapa teh ditaekan doeweganana geuwat diala. Dina galihna nganoehoenkeun ka noe kawasa, reh asa kaboel noe dimaksoed. Tapi lantaran harita isoek keneh, doewegan teh ngan kakara dikoepas bae, teu atjan dileueut, tina inggis teu seep, ladjeng bae ditjandak moelih, rek diarot pabeubeurang dimana keur hanaangna. Di boemi sok teundeun dina para seuneu dititipkeun ka garwana, ngan teu ditjarioskeun rasiahna. Ti dinja mah ladjeung bae andjeunna angkat deui ka leuweung rek ngababad pihoemaeun. Katjarioskeun wengi eta Ki Ageng Pamanahan mentas moedja samedi njepi salira di Goenoeng Kidoel, endjing-endjing nembe logaj, ladjeng loengsoer bade moelih. Di djalan andjeuna sindang heula ka boemi K. A.Giring, sono tina geus lami teu tepang. Nanging njondong K. A. Giring teu aja geus angkat ka leuweung tea, ngan aja garwana bae.{{multicol-end}} {{rh|||<small>183</small>}}<noinclude></noinclude> bcudjpdntneuto7ych8jagk1ju2lnzd Kaca:Poesaka Soenda 1924-06-2(12).pdf/8 250 4090 16706 16705 2023-08-29T10:29:47Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16705 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Tatamoe diangken koe priboemi sabiasa ka saderek, anoe tjonggah pada tjonggah tea. Ari saoer K. A. Pamanahan: “Lah koe hanaan koering mah atjeuk, tjing mana legenna, tamba halabhab!” Tembal priboemi: “Hih, poegoeh teu naheur isoek ieu mah, da kakana balik lengoh, ngan hajoh bae ngadjingdjing-djingdjing doewegan, dipihapekeun ka atjeuk, toeh di para seuneu!” Saoer semah: “Keun bae doewegan oge, teu aja lahang mah, ieu tikoro mani asa toehoer; keun da moal njeuseul kakang oge doewegan-doewegan bae mah Tjing, poenteun ka dieu oerang poerak!” Enggalna sok koe priboemi disanggakeun, legoek dileueut ditotor koe tatamoe nepi ka kosong pisan, tina ninggang keur hanaang tea. Doewegan seep, koeloetrak K. A. Giring soemping rek ngaleueut teuteundeunan tea. Barang gok njampak tamoe, atoeh ger bae ngawangkong sakoemaha biasa sasari, pada sono reh geus lawas teu tepang. Ari ret K. A. Giring ningali doewegan geus ngagoler, enggal mariksakeun titipanana ka garwa. Atoeh paralak koe garwana ditjarioskeun, jen geus disoegoehkeun ka tamoe. Ari di kontjlang-kontjlang doewegan teh koe K. A. Giring geus kosong teu njesa saketjlak-ketjlak atjan. Ki Ageng Giring sadjongdjongan mah ngahoeleng teu iasa sasaoeran, harendeg bati handeueul, handjakal taja papadana. Koe andjeuna diwaktjakeun ka Ki Ageng Mataram rasiah doewegan tea, sarta diririhan dihaben dikoerihit soepaja toeroenan Giring oelah tepi ka njamos teu pisan ngarandapan eta kamoeljaan. Nanging K. A. Mataram teu iasa djangdji kantoen koemaha kadarna, koemambang ka noe kawasa. . . . . . . . . {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Lebaran.'''</big>}} |} Oenggal taoen oerang sadaja pada njorang riaja dina ninggangna masa bada toetoep poeasa, anoe ilaharnadiseboet lebaran tea. Koe bangsa Eropa mah dipadjarkeun taoen baroe, eta lebaran teh. Roepina bae lantaran saralah sangka, maroekan ari lebaran teh kamonesan tawis ganti taoen tjara ping 1 Djanoeari. Naha naon atoeh ari lebaran teh saenja-enjana ? Nilik kana oenina ketjap, di dinja geus ngandoeng harti anoe matak helok. Naha lebaran teh asal tina ketjapnana ? Eta kitoe, pedah dina poe eta tara aja kalebar ? Atanapi, asal tina loebar, atawa kalebar ? Atanapi, asal tina loebar, atawa tina boebaran mentas poeasa ? Mana anoe bener ? Keun heulaanan ngoedag harti oetjapna mah oerang toenda bae, ajeuna mah oerang pesek eta bae karepna, pang dina mangsa eta make ririja. Meureun tjeuk anoe maraos: Rek dipesek naonana, rek ditetelakeun koemahana deui lebaran teh, sakitoe geus nembres etjesna, jen eta teh pesta agama, riaja Islam, mapan boekti diajakeunana oge dina mentas poeasa. Tah nja eta anoe djadi lantaran pangmerloekeun ngoengkab eta riaja lebaran tea oge, tina asa teu aja pesekeunana. Tapi . . . . . naha enja riaja di dinja teh parentah agama ? Naha teu aja tjangkaroek Hindoe, pasesaan Boeda anoe kababawa di dinja dipake ngalambon parentah sara ? Ningal latjak noe biasa, aloer anoe geus ngabakoe, moenggoeh di bangsa oerang mah, dina prak-prakanana metakeun kabiasaaan, anoe madjar parentah agama tea, ari geus digoear mah, sihoreng kanjahoan jen rea anoe paseloek, boeh-beh mana Arabna kapendak mana Boedana, katambah koe adat baheula deui, anoe teu aja dina hadis atawa lapadna. Geura tingali dina kapapatenan, dina kawinan, dina sagala roepa bae pendekna mah, anoe teu kakoeroeng koe roekoen, koedoe bae make aja kaselapanana<noinclude>{{rh|184||}}</noinclude> siy220o9tcz72hmhh29qazp8n9o4etc Kaca:Poesaka Soenda 1924-06-2(12).pdf/9 250 4091 16710 16709 2023-08-29T10:29:47Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16709 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>koe talari boehoen, pasesaan agama anoe ti heula tea. Tah dina lebaran oge kawasna nja kitoe. Geura oerang berendelkeun sadajana kabiasaan anoe patali sareng lebaran tea, anoe sok kalampahan keneh ajeuna. {{outdent|1. '''Mamaleman'''; oenggal malem likoeran gangsal koedoe bae dileuwihkeun ti biasa. Raang sarera njareungeut damar di tepas, di boeroean malah aja anoe di kebon nanaon. Anoe baroga mah merloekeun njadiakeun kadaharan keur hadjat, atawa anteurkeukeun ka masjid atawa ka tadjoeg. Baheula di kota-kota menak-menak sok bagilir malemna. Malem salikoer di Panghoeloe, tiloe likoer di kapatihan, malem salawe di kapboepaten, sareng saladjengna. Ngan sanggeus nindak djaman tigerat eta adat di toenda koerang pakeunna, meureun.}} {{outdent|2. Piisoekanaeun lebaran, tanggal 30 poeasa, diseboet poean meuntjit. Oenggal imah koedoe bae peupeuntjitan, apesna pisan hajam, anoe baleunghar mah embe radjeun moending atawa sapi ; komo ari di kaboepaten-kaboepaten mah.}} {{outdent|3. Dina memeh lebaran koedoe bae mareuli papakean weuteuh. Nja harita doenoengan makeanana ka sanak kadangna. Djadi adat mawakeun ka kolot-kolot, silih teang silih andjangan.}} {{outdent|4. Di dajeuh poean lebaran teh raramean sodor senenan. Menak-menak sakaboepaten toengkeb ka nagara, di aloen-aloen rame maen reboetan, ngadoe domba, ngadoe bagong, djeung sadjaba ti eta.}} {{outdent|5. Djelema-djelema nadran (ngembang) ka koeboeran. Ka kolot-kolot atawa ka sakoer noe wawoeh moendjoengan, pada menta dihapoera dosa.}} {{outdent|6. Tanggal 8 Sawal lebaran deui, anoe biasa di seboet lebaran sawal. Di Djawa diseboet riaja koepat.}} Tah kitoe lebaran teh boengboena, henteu ditjarioskeun ari toeroen imbar sareng walilatna mah, nja kitoe deui ngintip boelan netelakeun roe’jatna tea, eta oge diliwat, da henteu aja lambonanana. Kawasna. Ajeuna dina eta anoe kaoenggel bieu tea, mangga oerang pasing-pasing mana Arabna mana Madjapahitna, noemoetkeun katrangan Raden A. A. Kromo Djojo Adinegoro Kangdjeng Dalem pangsioen Modjokerto, anoe didadar dina Oudheidkundig Verslag 1923. Andjeuna mapajna sareng njoektjroekna raratan lebaran teh, ti keur djadi boepati keneh, tapi nembe mendak katrangan anoe keuna enja, sanggeus loegaj tina damel, lantaran ajeuna ajeuna iasa djongdjon ngoengkab pararaton sareng toelisan-toelisan koena anoe dina batoe miwah koropak koropak tilas baheula. Ari anoe djadi poko pamoeka katrangan, nja eta: A. toelisan dina batoe patilasan baheula, anoe kapendak ti desa Djijoe apdeling Modjokerto, anoe titi mangsana taoen saka 1408, ninggang taoen Walanda 1486, oengelna : Girindrawardana, ratoe Kahoeripan (nja eta nagara anoe engkena diseboet Djanggala sarta akhirna noe djadi dajeuh Koetagirang, kiwarina aja di apdeling Modjokerto) ngadegkeun poedja Craddha (hartosna ngadegkeun korban ; meuntjit sato pikeun hatoerkeuneun ka sesembahanana) dina boelan Kartika (nja eta boelan sawal). B. Tina katrangan anoe kapendak dina boekoe Nagara Krtagama sareng Pararaton, oenggelna: Haijam Woeroek, Ratoe Madjapahit, ngadegkeun poedja Craddha (pesta korban anoe panggedena) ti awit tanggal 4 boelan Bhadra (ninggang dina boelan rewah) taoen Saka 1284 (= taoen Walanda 1362) geus nimbalan ka sadaja para radja-radja bawahan (Madjapahit) koedoe njadiakeun sasadjen djeung bakti poedjakeuneun, sarawoeh papaes keur ngahias nagara (karaton) sajagian pesta agama. Dina ping 12 na breg poepoedjian anoe djadi poedjian didadar, der pesta agama sakoeliah nagara, dibaroeng koe sasadjen djeung peta sembahna, ngagajoeh lelemboet ti kahijangan, … Heuleut tiloe dinten ti harita ninggang dina boelan poernama, endjing-endjing, Kangdjeng<noinclude>{{rh|||<small>185</small>}}</noinclude> h8llieo7enyoh3qyri7ks2gvyquznog Indéks:Poesaka Soenda 1924-06-2(12).pdf 252 4092 16712 16711 2023-08-29T10:29:47Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 16711 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1924-06-2(12)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1924 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=177 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} gmj14znp5380y913943g1ph5v11qh9s Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/1 250 4093 25932 16716 2024-05-15T00:56:53Z Akbar Soepadhi 17 /* Proofread */ 25932 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh|'''No. 1'''|'''Juli 1924'''|'''Tahoen ka 3'''}}</noinclude>{| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px; font-family: serif;" | {{c|{{xxxx-larger|'''POESAKA-SOENDA'''}} {{x-larger|DIKALOEARKEUN KOE PAGOEJOEBAN}} {{xx-larger|'''JAVA-INSTITUUT'''}} Anoe djadi Redactie: Dr. R. A. HOESEIN DJAJADININGRAT<br>J. KATS, M. SOERIADIRADJA TOEDJOEL SERAT : - SALEMBA 84. – WELTEVREDEN}} |} {| width=500px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {| |- | Pangaosna langganan Poesaka-Soenda dina sataoen ti Juli d.k. Juni || ''ƒ'' || 3.- |- | Pangaosna hidji (sadjilid) Poesaka-Soenda, ngagaleuh ngeteng || " || 0.30 |- | Pangaos samboeng-lajang (advertentie) dina P.S. sakatja || " || 20.- |- | Satengah katja . . . . ''ƒ'' 12½ Saparapat katja || " || 7.50 |- | '''dina sakali kaloear'''. |} {{c|Oepami ngalanggan samboeng-lajang langkoeng mirah.}} |} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|<big>'''Eusina P. S. No. 1.'''</big>}} |} {{Dotted TOC page listing|1.|Sasakala|katja{{tab}}1}} {{Dotted TOC page listing|2.|Panaloengtik kaajaan oerang Djawa djaman koena|{{tab}}„{{tab}}9}} {{Dotted TOC page listing|3.|Toemaros|{{tab}}„{{tab}}13}} {{Dotted TOC page listing|3.|Ngadjadjah tanah Pasoendan Baheula|{{tab}}„{{tab}}16}} {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Sasakala.</big>'''}} |} Oepami oerang ngadangoe sepoeh anoe keur ngadadar Ioeangna tina tjarita-tjarita sasakala, atawa papajan bagbagan babad hidji-hidji tempat, geura na aja asa enja asa ébréh nepi ha djorodjoj pertjaja, geus moal gagal jén kitoe, tjeuk dina panjangka panjeta haté téh. Oepadi oepami ngadangoe dongéng sasakala, anoe madjar nétélakeun sabab-sababna pang di Anoe aja tempat Anoe katoet ngaranna, kitoe, aja anoe kieu téa, geus asa teu matak tjangtjaja, da koe anoe kagoengan tjarita ditoedoehkeun boektina; tah goenoengna, tah talagana, toeh sitoena, ieu dajeuhna, eta oeroetna, enja, siga, pantes pisan; koemaha teu rék diandelna koe oerang, oepama oerangna salantjar mah. Geura mangga dangoekeun sepoeh anoe keur ngadadar lalakon Sang Koeriang, Dajang Soembi djeung Si Toe­mang téa, asa enja naker eta téh di Ban­doeng, tina ningal G. Tangkoeban Parahoe {{rh|||<small>1</small>}}<noinclude></noinclude> kz1qpym10k70a6ex3yifd3o06a6idhh Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/10 250 4094 16719 16718 2023-08-29T10:29:47Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16717 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{{hwe|tanggana|tatanggana}} téa, tapi pada éstoe anoena saroea sadjangkar saréréa, geus aja sarta djadi bangsana dina alam hiroep koemboeh di lemah tjaina téa; sarta éta djadi tanda jén maranéhanana harita geus njaho kana naon-naon anoe aja ketjapna téa, boh perkara, boh sato, boh tatangkalan atawa pakakas-pakakas noe lian, da moal aja basana, moen teu aja woedjoed atawa atjan kanjarahoan barangna mah. Tah ningal ka dinja oerang bisa terang jén bangsa Indonési téh, waktosna ngamimitian ngaloembara rék boeboeara didieu, geus pada baroga kaadaban (beschaving) bawa ti balina geusan ngadjadi téa. Sanggeusna batjatjar didieu, aja anoe njaliara di Soematra, aja anoe di Djawa, aja anoe di Borneo, Selebes dj. s. t. éta kaadabanana (beschavingna) téa toemoewoehna henteu rampag, henteu saroea madjoena, aja anoe djembar tambah loehoeng, aja anoe keri mérékététét, noemoetkeun koemaha kaajaanana di hidji-hidji poelo téa, nepi ka ahirna oerang poelo ieu leuwih palinter leuwih pangabisana batan oerang poelo lian. Pisaksieun kana katrangan anoe bieu, kawasna bisa ditétélakeun koe hal oerang Hindoe waktoe daratang ka dieu. Oerang Hindoe téh di dieuna ngaroeroek di tempat anoe kapilih kaadabanana mingper-mingper kana kaadaban Hindoe, lain sagawajah darapon tjlé milihna geusan ngantjik téh, da ari di nagara anoe teu mantra-manta ka maranehanana mah kawasna soengkan lana misanakna ka priboemi téh. Ka-beh-dieunakeun bisa kataloengtik bisa katjroektjroek deui pangna kaadaban Hindoe gampang nerekabna, babari njerepna sarta katadah bisa kawadahan koe waroegana oerang Soematra Djawa djeung Bali téh, nja éta pédah oerang dinja geus kasampak djalembar kabisana, geus moeka akalna ti babaheula. Lian ti éta geus kapapaj deui, jén oerang dieu téh geus ti djaman koena kénéh tararabah kana njoesoek, ketjap-ketjapna pikeun kana atoeran irrigatie-sijsteem (irigasi), geus baroga geus aja ano toelén basana pribadi. Éta djadi tanda jén oerang Djawa mah njahona sarta tabahna kana njawah lain ti Hindoe, tapi geus béh ditoeeun alam Hindoe kénéh. Dina basa Indonési kapendak ketjap-ketjap ngaran roepa-roepa kapangkatan pagawé nagara baheula, anoe kapapantjénan gawé toedoeh tjangkingna hidji-hidji prijaji: éta djadi tanda, jén harita geus bisa ngaheujeuk dayeuh tararabah kana atoeran pamaréntahan nagara. Harita geus aja kota djeung nagara anoe aloes atoeranana (goed geordende staat). Anoe mimiti karoengroengan Hindoe, nja tanah Djawa beulah Koelon. Di wewengkon Bogor di pagoenoenganana, ajeuna kapendak batoe-batoe patilasan baheula, anoe aja toelisanana aksara Pallawa, nja éta aksara Hindoe-Pajoen baheula (Oud Voor-Indies schrit), malah basana ogé nja basa pamaréntahan oerang dinja deui, nja éta basa Sanskrit téa. Tapi ari tétéla mah katrangan anoe aja dina toelisan éta batoe toelis téh, henteu deui. Anoe koe oerang kapendak didinja, njarioskeun: Aja radja anoe kawasa djenenganana Poernawarman, njepeng karadjaan Taroema (Waloengan anoe ngocor di éta karadjaan, tepi ka ayeuna tetep ngaranna Tjitaroem). Dina salah sawios toelisan baheula téa, kaoengel jén Kangdjeng Radja (Poernawarman téa) nimbalan njoesoek ngadamel irigasi; ieu djadi saksi jén oerang Hindoe di dieuna sanés ngadon sindang geusan saheulaanan baé, tapi boeboeara ngaloembarana téh matoeh bebetah ngagoear tanah. Batoe-batoe anoe aja toelisan téa kapendakna sadajana tebih ti basisir di tatar darat pagoenoengan; éta oge djadi tawis jén sémah téh karep kana ngageugeuh. Tapi koemaha oerang bisana nangenan jén éta batoe-batoe téh anoe pangkoenana di antara anoe aja di P. Djawa, da sadajana ogé teu aja titi-mangsana anoe koe oerang beunang ditjekel? Ari anoe djadi katrangan kana oemoerna éta toelisan dina batoe-batoe taja lian ngan aksarana téa baé woengkoel, aksara Pallawa téa. Éta aksara dianggona di Hindoe-Pajoen beulah Kidoel djeung beulah Wétan. Oepami prak ajeuna oerang dibanding-<noinclude></noinclude> 4u7c6r90ixfy206ecgkc2x0eh7fpyod Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/11 250 4095 16722 16721 2023-08-29T10:29:47Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16720 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>banding aksara Djawa Koelon sareng aksara anoe di Hindoe-Pajoen téa, engké tangtoe kaoeninga tina bangoenna jén batoe-toelis anoe di Bogor téh aksarana dianggo di Hindoe-Pajoen dina windoe kaopat sareng kalima, da liwat windoe éta mah bangoen aksarana téh geus robah. Djadi nilik tina aksara, oerang bisa mastikeun, jén oerang Hindoe daratangna ka Djawa Koelon, handjatna mapaj waloengan-waloengan madjoe ka girang toeloey boeboeara ngaradon matoeh téh, dina windoe kaopat atawa windoe kalima téa. Sarta oerang bisa ngira jén maranéhanana asal ti Hindoe beulah Kidoel-Wetan. Waktoe anoe ditjarioskeun bieu téa, diteroesan koe katrangan dina tjatetan hidji oerang nagara Tjina anoe Djenengan Fa Hien, moelih ti Hindoe mentas djarah ngadjadjah karamat-karamat Boeda, anoe moelihna ngaliwat heula ka Se , sarta katambias kapaksa sindang heula ka Djawa-Koelon, lantaran kapalna kataradjang toenggara, dina taoen 414. Koe Fa hien ditjarioskeun jén oerang Djawa-Koelon téh réa anoe agama Barahma djeung réa anoe teu atjan boga agama, njembah ka kajoe ka watoe (heidenen), tapi teu aja anoe agama Boeda. Njandak katrangan ti dinja, jeung ti jana batoe-batoe téa, tétéla jén di dieu harita geus aja oerang Hindoe anoe ngajarkeun kabarahmanaan). Saoempama katrangan Fa Hien koe oerang ditjekel, nja éta tjarita di dieu geus katjampoeran Hindoe, djadi njata jén oerang Hindoe mimitina pisan daratangna ka dieu, téh geus aja windoena béh ditoeeun éta, sabab moal bisa dadak-dadakan ari roepa kaadaban (beschaving) mah, njorokna. Tapi ari pasti mah ieu téh, henteu. Kadjabi ti toelisan-toelisan, di Djawa Koelon mah teu aja deui patilasan-patilasan Hindoe anoe sanés. Dina antawis doea tiloe windoe ti harita (ti ngadegna mangsa toelisan téa), teu aja deui tawisna anoe djadi patilasan noe kapendak. Ajeuna oepama oerang ngotéktak kaajaan windoe ka toedjoeh, nja éta anoe mimiti deui aja katrangan-katrangan dina toelisan-toelisan djeung dina tjarita oetoesan ti Djawa ka nagara Tjina, engké katingali jén kadjembaran téh geus pindah ka Djawa-tengah, sarta teu sabaraha lamina geus ngarégrég deui ka Djawa-wétan, ari Djawa-koelon mah djep baé djempé teu aja deui tjaritana. Naon éta téh margina? Naha karadjaan djeung kadjembaran Djawa-koelon téh koebra toeloej toempoer baé, atanapi naha daratang deui Hindoe anjar ti nagarana, mararag ngaradon njorok deui ka Djawa-tengah, atawa soegan aja lantaran anoe sanés? Katrangan anoe pasti, teu aja ngan kaoeninga tilas toemoewoehna élmoe kahindoean di Djawa-tengah langkoeng nerekab langkoeng djembar manan di Djawa-koelon, djeung bisa katangen jén dina windoe ka toedjoeh téa, ngabroel deui boeboehan Hindoe noe anjar ti nagarana. Toelisan baheula noe pangkolotna di Djawa-tengah mah kapendak ti Tjanggal di Kedoe, titi-mangsana taoen 723 (═ 654 Caka), aksarana tjara aksara Batoe-toelis Bogor nja éta aksara Pallawa téa, ditatah dina batoe. Didinja kaoengel jén lemah tjaina noe kagoengan damel di Koendjarakoendja, nja éta hidji nagara di Hindoe-Pajoen beulah kidoel. Djadi dina batoe-toelis anoe kapendak di Djawa-tengah ogé kaoenggel jén oerang Hindoe anoe kawasa di oerang téh, asal ti Hindoe-Pajoen beulah kidoel téa. Ari éta oerang Hindoe pang nepi ka bisa ngageugeuh di dieu, djalanna taja lian ngan tina asal dagang babakoena, nja tjara asoepna oerang Islam baé. Moal boa ari mimitina mah oerang Hindoe djeung pitoein priboemi téh gétréng mindeng taroeng patjéngkadan, tapi biasa noe anjar sok ngabajahkeun, lila-lila njosok djero djati kasilih koe djoenti, priboemi kalindih koe kahindoean. Anoe djadi babakoe lantaranana, pang kahindoean djeung kadjawaan gampang dalitna djadi panglambon, nja éta koe djalan kawin, oerang Hindoe njorok (kawin) djeung awéwé priboemi. Lain ngan di Djawa bae oerang Hindoe<noinclude></noinclude> 5p1xz5yw1e0ugvr8nb0txdamqz6fn9r Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/12 250 4096 16725 16724 2023-08-29T10:29:47Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16723 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>teh harita maratuh ngaradon ngumbarana, tapi di Borneo di Malaka di Annam (harita Annam teh disebutna Cempa) deui, sarta kapanggih patilasanana batu tulis cara di Bogor. Numutkeun katerangan-katerangan ti bangsa Cina, nyata yèn urang Sumatra sareng urang Bali oge turunan lambo­nan Hindu, sarta raja-raja di dinya harita jenenganana kudu baè ditung­tungan ku warman, nyaeta kecap anu sok dipaké bagian ngaran, anu sok ka­pendak dina jenengan para raja di beu­lah Kidoel Hindu-Payun tea. Jadi ku urang kauninga yen dina windu ka opat kacida nerekabna bangsa Hindu tèh. Nanging nyaeta sakumaha anu pa­rantos dicarioskeun di luhur, tumu­wuhna eta èlmu Hindu henteu rata, ten sauea rampagna jadina di anu nampi; sapertos di Borneo, jabi ti dua tilu batu-tulis aksara Pallawa sareng dua tilu arca mah, teu aya deui sèsana kahin­duanana. Kawasna lantaran teu diparindo dijaroragna deui ku Hindu anu pan­deuri, an nu heubeul kasilep rnantèn ku pituin pusaka asal, sarta teu aja bahan geusan ngajembarkeun nambahan kaada­banana, anu nungtun kana kamajuan. Sakitu bacacarna sakitu nerekebna bangsa Hindu tèh, tapi walatra mah pribumi tèh kabèh meunang di-Hindu­keun, nya hentcu. Buktina, dalah di Ja­wa pisan, henteu sakuliahna jadi Jawa.­Hindu, tawisna rèa kènèh tilas brahala (wongwongan) sesembahan pituin Jawa asli (polijnesiese beelden), paesan-pa­èsan batu numpuk (de hunnebed-ach­tige graven), guha-guha sareng seueur deui, cangkaruk anu teu kahin­dukeun, agama adat baheula pisan tea. Dina barhala atawa wongwongan se­sembahan pituin tea, aya anu make titi­mangsa, sails tètèla ningal taunna, yen alam geus lila aya Hindu ogè, masih kè­neh baè nyarieunan wongwongan sesem­bahan tumut agama memeh Hindu tea. Malah titi-mangsa dina wongwongan agarna kuna tea, aja anu ku angka­kawi (angka anu asal ti Hindu tea), tètèla anu nyieunna geus kalambon ku kahinduan. Jadi najan di dieu geus alam Hindu, anu nyekel kapituinan pribumi mah, nyä rea bae, komo deui di gunung-gu­nung paminggir jeung pasisian mah parageuh bae kana cecekelan asal teh, da teu kahontal ku semah tea. Kapan salami na oge anu pangheulana keuna. ku pangaruh semah teh urang basisir di tempat anu kajojo rame da­gangna. Tah kitu bae ngahanca ti basisir heu­la kahinduan teh asupna ka Jawa, atuh karaban (kaislaman) anu ahirna bisa ngalindih kahinduan tea, dina wiwitan windu ka 15, nya sarni bae jalanna mah, pada ti basisir heula maju nengah. Engke ti pengker bans diladengkeun deui kumaha behna panalungtikan kaayaanana kaadaban (beschaving) Hindu campuran Jawa asli teh, sakur anu Parantos kapendak tina paririmbon-pari­rimbon tina koropak-koropak sareng pati­lasan-patilasan atanapi tina arca jeting candi. Untung pisan eta anu kitu araya kenéh, nepi ka beunang dianggo pakakas geusan pangbabar sajarah alam Jawa-Hindu, kumaha kaayaan baheula pribumi Jawa dina lebet 8 windu. Yaktos ari rea keneh tea mah salayana pamendak para bujangga kana pamuka kana kaayaan baheula anu sarulit, sareng aya keneh jaman-jaman nu poek atawa meh samar keneh, teu acan kasasar kateranganana, tapi ari wincikan galur anu jadi lulugu mah kumaha kajembaranana pusakelmu(Kultur) alam Jawa-Hindu (anu sok disebut alam Buda tea), nya geus aja bahana teu matak pugag, beunang dipedar. {{right|Hantja Dr. M. Muuuea (?)}}<noinclude></noinclude> a5yh71dpj0jthmw2lz47bc2zji6354a Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/13 250 4097 16728 16727 2023-08-29T10:29:47Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16726 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>{| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Toemaros.</big>'''}} |} Tumaros ka sadaya para juragan anu nembé dideuheusan ku ieu Pusaka Sunda, naha parantos diaos piunjuk anu kaungel dina jilidna ieu P. S. kumaha kinten-kinterina? Dina nyolèdatna tea, mugi enggal diwangsulkeun deui ka Salemba Weltevreden. Upami teu diwangsulkeun, baris ladjeng diangken ngalanggan, ipekahna f 3. satahun, kedah dikintunkeun ayeuna-ayeuna. Nya kitu deui ka sadaya langganan lami, supados enggal maparin pangbayuna sakumaha biasa tea. {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Ngajajah tanah Pasundan.</big>'''}} |} Urang tèh jarah ka Pamijahan pa­rantos, mangga ayeuna mah memeh ka Godog urang angkat heula ka Kandang­haur Dramayu, geura seueur naker anu aneh-aneh, sugan hoyong ningali adat pratingkahna urang dinya. Mangga. Bade dijejeran deui ku Juragan A, Soewardi, sapertos ka Su­ka urip tea? Hih sanes! hanjakal Juragan A.Soewandi mah keur rèpot, seueur damel kawasna? Kumaha tebih ti pakemitan Kandanghaur ka anu bade ditingali tèh? Di Pakemitan pisan; urang ningali­keun ti Kawadanaan baè, da di alun-alun tingalieunana oge Tah ieu pakemitan teh desana opat. A­tuh ieu kawadanaan dèsa Bulak, beulah Kalér dèsa Pangganitan beulah Wetan dè­sa Ilir, beulah Kulon desa Girang. Geura tuh tingali jelema-jelema tèh kabaheu­laan keneh papakèanana atuh nya samping tinun baju tinun baè, awèwèna baju salontreng tinun anu siga toro tea, nanging ari anu teu acan boga salaki mah, barudak parawan, teu ara dibaju salamina ogè, kitu bae buligir, su­su ka mana mendi, teu èraeun teu kua teu kieu. Ari itu anu ngagunduk dina sabuk awéwé, eta tèh cepuk leutik. Sa­dajana eta teh marawa cepuk diselap keun dina beubernna, kolot budak tara tinggal, eusina lepit dua tilu, bekelna. Ari ngaromongna Sunda, tapi teu aja le­mes-lemesna, ceuk urang mah cohag, ka ieu ka ieu ogè basa kasar bae, ka anu jadi Wadana nya ngaing, kami baè, ari nyebutnä wa atawa ua minangka hormat­na; ka Camat: wa Siten; ari ka Wadana, ayeuna mah geus nurutan sèmah nyebut ,,bendara”, tapi ditambahan kenéh baè ku ua tea, ua bendara. atawa bendara bapa. Kecap-kecapna rêa anu bènten sareng basa Sunda di tempat sanès, sapertos: tin = endog, ka iceu= ka dinya, kotok = hajam, beuteung ngeusi = mentas da­har. sèwet = samping, lisung = lisung, si enang = budak lalaki, si eneng = nyai (ka budak awèwè), sareng seueur-­seueur deui. Engkè wengi urang ningali janingan. Ti awit ping 7 dongkap ka ping 17 ung­gal sasih, nyaeta dina mangsana keur caang bulan, sadaya parawan sareng ja­jaka tungkeb ka alun-alun, tabuh 9 teh parantos noyek sabaturna-sabaturna, pating rariung sagunduk-sagunduk, aya anu aleut-aleutan baè, awèwè pada awe­we lalaki pada lalaki riunganana, sarukan-sukan ararotél sempal guyon, parawan jeung jajaka tea, silih tepak silih to­el, silih ciwit silih jembèl, silih ke­njang silih udag, rupa-rupa tingkat pamolahna teh. Kinten-kinten tabuh 11 wengi, buriak baè budal baralik ka sai.mah-imahna, teu aja anu tinggal sapo­tong-potong acan. Atuh peuting isukna der deui baè ca­ra tadi, eta mah dongkap ka ping 17 tea, teu aya pisan towongna name baè najan teu aya tatanggapan ogè. Ari eta da­tangna kana jaringan teh dititah ku ko­lot, dikudukeun malah, teu nyaho usum caah teu nyaho naon, dibèlaan papara­huan, bawaning ku merlukeun, karepna lain lalajo da teu aya tatanggapan teu aya nanaon, nyaeta nèangan pijodoeun.<noinclude></noinclude> lgeillcn276e0iwbxjcr2sbp04kq2f1 Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/14 250 4098 16731 16730 2023-08-29T10:29:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16729 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> Barudak awèwè tèh ti mentés susu umur 11 atawa 12 taun, geus dikudu­keun ku indung bapana milu jaringan, dina unggal peutingan caang bulan tea, nepi ka pinanggih jodona. Lamun acan meunang mah tea aya lirènna terus baè. Tapi da teu matak ngarugikeun ka ko­lotna, lantaran daratangna kana jaringan tèh, henteu ara disalin-salin acan, ieu mah sahinasna baè, papakèan atuh urut tadi ti beurangna tea, tan ngadadak mulas manèh, pakepuk nèmbok keur wedak, èstu sacerèwèlèna pisan, sanès cara u­sum ngaben kuda di Bandung, rea nu alus ku pulas. Lamun aya anu make datangna, tara aya anu mirosèa, tara di­dareukeutan, malah diparojok: „Bau Jawa”, cenah. Eta barudak parawan peuting-peuting ngencar ti imah, diumbar campur jeung pihamaeunana, tea pikarempaneun tea pisan matak salempang teu aya pika­hariwangeunana mungguh urang dinya mah, nya eta tina pageuh nyekelna kaper­cayaan, yen jajaka teu meunang gana­-gana ngarinah milampah salah; lamun aja anu wani ngarempak larangan, nincak jalan karucahan, tan wandè keuna supata, kabèh pada anteb percayana, yen balukarna lampah salah tea, sok duma­dak parawanna jadi bagong, atawa ki jajaka jadi ngeukeupan paèsan. Hate anu jadi kolot, percaya henteu aya cangcayana, da maranèhna pribadi ba­heula geus ngalaman henteu ngarem­pak cegahan tea. Hariwang soteh horeng urang mah pedah nyaho yen aing oge geus serong. Para jajaka anu daratang ka dinya teh anu niat neangan pijodoeun bae, sarta anu geus boga untupan geusan maradahna. Sajeroning otel bari silih toel silih jembel tea, anu lalaki tea weleh ngileng mana anu pisurupeun kana lelembuta­nana, atuh awewe nya kitu keneh. Ngeun­teupkeunana pamilih teu gurung-gu­suh, mimitina mah anggeus ku kantanan didokankeun baè, ngan lamun geus lila, geus asak paningalna, kakara dijaring, hartina: dieurad si awewe teh ku karembong.­ Barang kerewéd kek bae dicekel Lamun Nyi Parawan tea ngagurinjal, teu leupas ku pangrungkup tea, eta tanda purun, tapi lamun jajaka sa­lah ijrahan, nyi lanjang boga tingal ka nu lian, nya geuwat dikepeskeun deui. Upama ngarungkupna kabiruyungan ku nyi parawan, nya sok ditanya heula ku lalaki purun henteuna. Tem­bal awewe: „Ngaing mah kumaha bapa bae” Nyi parawan engke balikna dian­teurkeun ku jajaka tea, sarta ari da­tang ka imah pimitohaeun, atuh nyi lanjang mah bus baè ka imah, semah mah ditemonan ku kolotna. Ku indung bapa awèwe anu boga ka­rep teh ditalek heula, pisanggupeun hen­teuna maradah rabi. Biasana ditanya: Geus boga sawah sabaraha bahu, boga jukung sabaraha, boga duit sabaraha. Sanggeus asak subaya harita geus jadi benè-beureuhna (papacangan), isukna kolot awewe buru-buru ngadangdanan lisung, dikarembongan dikembangan di­rampean, minangka tanda geus aja nu nyangcang mancuh anakna, ngabejaan ka tatangga-tatanggana. Nyi parawan angger bae ari peuting mah milu jaringan, ngan ajeuna mah otelna sempal guyonna, sihih udag sihih peupeuhna teh ngan jeung papacanga­nana tea bae. Lamina papacangan kitu, aya anu dongkap ka sataun tampolana mah, aya deui anu lima genep sasih, Sa­jero papacangan, lalakina kukumpul piwaragadeun nikah. '''Prak-prakanana nikah.''' Babakuna usum nikahkeun dina sa­sih Sawal, Hapit, Rayagung, aja oge anu dina Muharam. Unggal anu kawin ku­du bae make iring-iringan diarak di pa­kemitan; wiwirang tea aja hinggana La­mun kawinan henteu make iring-iringan teh. Upami panganten lalakina geus ko­lot, ngarasa era, nya kudu wakil, da nga­rak mah kudu, nja eta ngadangdanan jajaka sejen sabiasa panganten, tu­luy direndengkeun deung panganten awewe, breng diarak. Nikah dirapalanana di masigit. Pangan­ten hahaki didangdanan: Baju bongkek<noinclude></noinclude> hr7olubgfgdychbonqskpyeqplise50 Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/15 250 4099 16734 16733 2023-08-29T10:29:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16732 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>hideung anoe didjepit koe pasmen, samping songkêt soetra, dikoeloek, make keris doea anoe hidji disorèn, anoe hidji deui disorèndang, saloeareun badjoe hideung tea make badjoe taratê, dikongkorong dinar, make disalindang tjarètjèt beureum anoe digagantelan koe 2 tjepoek wadah lepit tea, disampajkeun kana taktakna beungeutna konèng koe atal. Djoeng ka masigit dipajoengan sérét. Tapi eta pangantèn têh lain pangheulana mah anoe djadi wali, dipajoengan didangdanan deui Ari dangdanana anèh, sirahna dipapaesan koe majang djambè, daoen poering djeung kembang wera, lamoen pangantèn awèwé parawan. Balik ti masdjid pangantén lalaki dipapag koe pangantên awèwe, geuwat indoeng soekoe lalaki digesek koe karèmbong awewe, ari sabot kitoe lalaki njaboet boeoek awèwè salambar. Panganten awèwe ogé beunang ngadangdanan, make siger, make rembjong-rembjong moeté djeung gedah, samping songkét, badjoe renda bodas, kilat bahoe, kongkorong djeung kangkaloeng. Brak hadjat ngarioeng tapi koedoe bae ngaheulakeun dahar angeun samakbroek, anoe diangeunn taleus, ditjampoer moeroetjoe (tjaoe manggala ngora) make laoek tjai saeutik. Iieu têh teu meunang euweuh, djadi poko anoe djadi toembal. Soréna koedoe diarak tea. Papakean pa- nganten lalaki diganti Dibadjoe kaos make kilat bahoe, make koeloek, ditjalana hideung djepit pasmén, ditaroempak. Ari awewewe mah tjara tadi bae. Gék direndengkeun djeung panganten awéwé dina bendi atawa kareta sewa, bring iring-iringan. Satoekangeun bendi pangantèn, diiring koe ,,kasinoman” diseboetna, nja eta awewe-awewe landjang djeung randa aja lawena, tampoIana leuwih beunang maridang, sirahna pinoeh koe kembang, pinoeh anoe tepi ka njamboeang tea, digeloeng malang kabèh, sarta marake karembong, parawan ogé ajeuna mah dibaradjoe, Kasinoman tea dihapit koe bandera, ditema koe gotongan pelog, ajeuh-ajeuhan ngoeriling ka aloen-aloen, koedoe bae njimpang heula ka kawadanan, “ngembang” tjenah. Tapi lamoen anoe kawin tea toeroenan atawa baraja koewoe Boelak djeung Koewoe Ilir, aja tambahna diseboetna : ,,ngembang poleng”. Nja eta dina diarakna panganten koedoe marake samping poleng. Panganten awewe make apok, dibeubeur soesoe koe soetra tjinde, geloeng njambung koe kembang. Anoe djadi kasinoman kabeh koedoe disamping poleng deui, mimiti Nji Koewoe ditema koe pamadjikan parentah desa sedjen teroes ngataj tjara noe oraj-orajan lain ngabroel tjara kasinoman biasa, aja kana opat lima puluhna awewe beunang maridang sataker tanaga, saaja aja dipake, nini nini oge digeulang dikongkorongpoegoeh deui ari ali mah reuntjeum, teu aja ketjap beberendjen di dinja mah, kabeh ditioeng koe karembong anoe sapotong disalindangkeun. Sapandeurieun awewe ditema koe lalaki, nja eta pangheulana Koewoe noengtoeroen tjara atoeran awewe tea ngantaj deui, ngan badjuna mah ieu diatoer. Djeung koedoe bae make roepa-roepa boeboeronan oentjalan, koekoedaan, moemoendingan gaganti djampana keur ngagotang boedak soenat, aja gotongan djampana anoe eusina toempeng djeung doewegan. Bebegig djeung badawang tara tinggal. Sarta saheulaeun iringan tea koedoe make lawe rontek. Ngarakna ngoerilingan aloen-aloen, sanggeus meunang tilu koeriling sindang ka kawadanan ngadon narongton topeng beunang ngahadja teundeun maranehanana, lain tanggap noe djadi wadana. Engke dimana geus reureuh breng ngarak deui ngoerilingan aloen-aloen opat koebengan deui, da koedoe djedjeg toedjoeh koeriling. Ti dinja mah toeloej maroelang bae. Ari ngandangna ka baraya-barajana atanapi ka kawawahoen-kawawoehanana ana rek kariaan teh, sanes koe serat tjara di oerang, tapi tjara balangan di Banten mah kenging<noinclude></noinclude> bt78zt4pu719ammhigtm6tdg1wserh2 Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/16 250 4100 16737 16736 2023-08-29T10:29:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16735 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>koe naon baè, aja koe tjarètjèt aja koe soeroetoe, doepi di Kandang-haoer toekoeh kedah koe dodol sakeureut. Saha-saha anoe nampi dodol, eta tawis diondang, oerang kedah njamboengan. {| width=240px style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Baheula.</big>'''}} |} Oerang njorèang ka toekang, njaba ka alam baheula, mapaj raratan sadjarah djeung babad pamanggih oerang Portegis. Teu ara aja sotèh anoe ngandjang ka pagéto, ari anoe mapaj lampah anoe geus kasorang mah biasa, nadjan di Soenda thu rèa ringkoekna ogè bedja warisan karoehoen, an djalan mah kapan teu tepi ka matak loepoet. Kaajaan tanah Soenda alam baheula, djaman ngadeg karadjaan sorangan, tjanitaanana oerang bisa moepoeri ti oerang Portegis tea. Kieu kinten-kinten oengelna: Dina sangka oerang Portegis baheula mah, Soenda djeung Djawa tèh rnisah poelo. Poelo Soenda Ieuwih loba goenoengna tinimbang Djawa. Dina taoen '''1511''' oerang Portegis geus loma djeung Sang Hijang Radja Soenda, lalangganan dagang hasil boemi. Palaboehanana tanah Soenda tèh aja genep, nja eta: 1. '''Chiamo''' (meureun pikarepeunana mah Tjimanoek), 2. '''Xacatra''' atawa Caravam (meureun Kalapa maksoedna) 3. '''Tangaram''' (Tangerang), 4. '''Chequide''' (moal boa Tjikande maksoedna), 5. '''Pondang''' (Pontang), 6. '''Bantam'''. Nagarana diseboetna Daio (Maroekan ketjap Dajeuh tèh ngaran nagara), rada di djaoeh ti laoet. Waktoe toean Henrique Leme datang ka Dajeuh, eta nagara harita tjatjah djiwana, tjeuk anoe terang, aja 50 rèboe djelema, sarta boga djiwa anoe djadi perdjoerit rèana 100 reboe (honderd duizend man krjjgsvolk), Ngoeranganana perdjoerit djeung djiwana koe lantaran peranig djeiing oerang Arab (Islam). Tanah Soenda èstoe moerah sandang moerah pangan, soegema hiroepna ngeunah. Djelemana lain anoe telenges kasengsrem koe hajang perang, tapi sadrah soemerah kana kawasana Dewa, soemoedjoed ka sesembahanana, miboga, tjandi djeung artja. Oerang Soenda njatroe ngamoesoeh ka bangsa Arab, soemawonna sanggeus kapaksa koedoe taloek ka '''Pangue de Pate de Dama''' (Kawasna baè mak­soedna rèk njeboet '''Sang Adi Pati Demak''') mah. Harita ilahar kènèh dagang (djoeal meuli djelema, malah dina oendang-oendangna diwenangkeun bapa ngadjoeal anak. Awèwèna oerang Soenda tèh gareulis, komo bangsa istni-istni toeroenan mènakna mah, eukeur gareulis tèh toeroeg-toeroeg djeung balersèkan deui. Ha-rita di dajeuh Soenda geus aja Biara (Kloosters voor vrouwen). Nja eta minangka pondok pasantren anoe ngawoengkoel pikeun awèwè anoe soemoedjoed kana agama. Di Biara teh katingalna dipakè ngome kageulisan deui, djeung ongkoh djadi kahormatan, lain woengkoel toemoet kana papagon agama baè. Poetra-poetra. mènak anoe istri, lamoen henteu kersa ditikahkeun, nja lebet ka Biara tea deui. Oempama aja istri anoe ditilar poepoes koe tjarogè, rea anoe bela pati miloe sareng poepoes na rakana, eta djadi kahormatan gedè pisan, Anoe gimir koe pati, oepama ditinggal koe tjaroge tèh, tinimbang rarandaan di loear mah, nja lalebet ka Biara tea. Lalakina raresep kana ngome djeung marakè pakarang anoe araloes, djadi kagindingan, djadi kamegahan. Dina taoen 1522 Coepernoer Malaka, toean Jorge d’Alhoquenque geus ngoetoes toean Henrique Leme njanggakeun pangbakti roepi-roepi barang ka Radja Soenda, anoe djenengan Samiam (an maroekanna Sang Hijang teh djenengan, meureun). {{right|''Aja samboenganana''}} [[File:Poesaka Soenda 1923-07-2(01)-ornament.jpg|frameless|center]]<noinclude></noinclude> goqeokogl2uru8xeabkq9aduina0pf5 Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/17 250 4101 16740 16739 2023-08-29T10:29:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16738 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude> [[File:1924-07-3(01)-16a-Kangdjeng Dalam Hadji Moharam.jpg|frameless|center]]<noinclude></noinclude> 7x8jae3c2iy9imexzjb1hce53nweykb Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/2 250 4102 16743 16742 2023-08-29T10:29:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16741 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>siga pisan parahoe nangkoeb, beunang mapas ngan kari malikkeun; atoeh pisitoeeunana nja tanah padataran Bandoeng, kalioeng koe goenoeng noe bakal djadi tambakan; toeroeg-toeroeg di Tegal-loear, ari ti peuting téh raang pating aroenjai koenang-koenang, sasakala anoe keur ngo­boran lélépén Nji Poetri, ragrag basana keur dioedag-oedag koe Sang Koeriang téa, tjenah. Enja, siga! Geura koemaha teu matak pageuh kana hajang mertjaja, da poegoeh sakitoe djéntréna! Malah teu koerang anoe noeding, ­sapalih mah aja anoe teu euleum-euleum ngangken jén toeroenan ti Sang Koeriang, poegoeh tjor-tjoranana madjar téh, Tampolana dipaké pamojokan ka Soenda . . . . . . . Tapi éta anoe bieu geus dienjakeun koeoerang, sarta satadina tempatna ogé tepi ka diseboet patilasan téa, engké dimana oerang geus liar ka tempat lian, atawa geus matja loeang-loeangna para boe­djangga geura djol baé kedal: „Iih! Naha? Naha bet di deungeun oge saroea djeung di aing?” Tah, ana geus oeninga jén kitoe papajanana, si manahoreng sasakala mah, lain ngan di oerang baé ajana, lain ngan di satempat baé. Ana geus aja loeang éta toengtoengna téh bakal disenggakan koe: „Euh, paingan! Koetan kitoe!“ Geura mangga taléngténg sasakala Rawa Dano di Banten, bet sami pisan sareng lalakon Sangkoeriang téa, sami pisan sareng sasakala bangsa Kalang di Djawa, sareng sasakala-sasakala di patempatan sanés, pada kitoe papajanana, teu aja bédana sa anoe oerang téa baé. Geura oepama koe oerang ditjoektjroek dihaben didjoedjoet raratanana sadaja tjarita-tjarita poesaka di oerang, boh anoe aja dina sasakala, boh anoe geus dipadjarkeun babad téa, engké kaoeninga jén éta lalakon-lalakon téh teu ingkar tina oege­ran, enasna tjarita geus aja patokanana, ngan kari mapaésan nambahan sosom­pangna, masieup reudjeung njoesoeroep kamana ngeunteupkeunana, ngarah siga asa enja. Kawasna ari anoe djadi loeloegoe maksoed anoe kagoengan pokal mah, taja lian ngan piwoelang, siloka oedageun oerang, pikeun eunteung noe pandeuri, oegeran, pipadomaneun. Kantoen oerang noe ngoen­dangan, masing telik asak sasar, oelah arék kapidangdoeng, ngaenjakeun kana gelarna tjarita, milain ka asalna tadi. Geura mangga roetjat tjarita Tjioeng Wanara, Loetoeng Kasaroeng, Dajang Soembi sareng sadjabi ti éta, ladjeng dibanding-banding sareng dongéngna tatangga oerang, oerang Djawa oerang Ba­li, oerang Malajoe, toeloej seser kapoe­hoena madjoe ngoelon ka Hindoestan, tangtoe engké kaoeninga koemaha asal ­moeasalna, naon noe djadi poko patoka­nana; Tjoektjroekan éta, goena geusan ngalajeutkeun, sangkan timboel rasa toenggal, oelah todjaiah pasalingsingan harti, anoe matak ngarenggangkeun pa­sanakan. Dina tjarita Tjioeng Wanara ka­oengel kanagan anoe eusi orok téa dipalidkeun ka waloengan. Lebah dieu réa kolot noe patelak, tjeuk sawaréh dipalidkeun ka Tji­tandoej, ari tjeuk sawaréh deui: „Ih, lain ka Tjitandoej, tapi ka Tji­taroem, toeh di Oedjoeng Karawang njang­sangna, kana badodon Aki Balangantran Nini Balangantrang!” Tah geuning geus paakoe-akoe, madjar batoer anoe salah, tina asal asa enja téa, teu oeninga sadajana ogé oekoer tjarita. Toengtoengna ngan mareboetkeun oenén-oenén, teu miroséa kana enasna noe enja téa. Oepama koe oerang didjoedjoet, tja­rita Tijoéng Wanara téh, tétéla tjoetatan tina papagon lalakon kieu: #Radja ngadodja adjar goena wisésa. #Garwa Radja kalepasan djoerig, toeloej bobot. Radja kagoengan sangka poetra anoe keur dina wewete­ngan bakal ngalindih. Panganiajana noe djadi maroe, téga ka poetra ka­walon. #Baji dipalidkeun njangsang dina tataheunan. #Anoe boga tataheunan ngimpi aloes. Manggih orok.<noinclude></noinclude> 7pzs7rhrttli9xwimduo0iz865uirdy Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/3 250 4103 16747 16746 2023-08-29T10:29:48Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 16745 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude># Nini-nini doemadak njeungseung pinareup. # Moerangkalih hajang oeninga di rama. # Rama tjilaka koe poetra. Kitoe pokona anoe djadi loeloegoe tjarita. Ieu tjarita kieu téh, sanés di oerang baé goemelarna, tapi di mana-mana, sapapagon saroentoejan ngan papaés anoe henteu sa­totos téh. Di Soenda aja, di Djawa aja, di Malajoe aja. malah di Hindoe ogé aja, cénéh, bédjana. Ajeuna aja deui lalakon Loetoeng Kasaroeng, anoe diangken djadi babad di Soenda, dipadjarkeun poegoeh paésanana poego­eh roendajanana, Malah di Poerwokerto mah réa anoe ngangken nembé toedjoeh toeroenan ti Loetoeng Kasaroeng, sareng noedoehkeun aja sadaja patilasanana, pajarkeun poegoeh boektina. Nanging geura mangga angkat ka Lombok. Tjeuk oerang Lombok: „Ih, éta mah sasakala kitoe, atoeh karoehoen oerang Lombok, lain anoe oerang Soenda, da di Lombok ajana, di Lombok baheula loengsoerna, éta anoe mindah warna rék ngilari pigarwaeun téh, di Lombok meunangna poetri boengsoe ogé. Ngan di Lombok mah lain kana Loetoeng Kasaroeng, loemoengsoerna téh mindah roepa kana djadi monjét, mana lala­konna ogé diseboet '''Toetoer-monjét'''. Ari tjeuk oerang Menado? Is, éta mah. loeloehoer oerang Menado, lain anoe oerang Bali, lain anoe oerang Soenda, lain noe Djawa, da di Menado ajana, di Menado baheula anoe kadjadian kitoe téh, ngan ari di ditoe mah henteu mangroepa loetoeng loemoengsoerna ti Kahiangan téh. Oerang Djawa oelah akoe-akoe angga . . . . Tjeuk oerang . . . . aja deui manawi tempat sédjén anoe pada miboga tjarita poesaka kitoe, moal boa anggapanana ogé siga tjara di oerang téa baé. Toeh, apan matak patelak djeung ki sanak, oepama pakeukeuh-keukeuh teu daék silih élédan mah, da ari enjana mah tjar­a sapalajangan asal ti sahoeloe-wotan. Ari pokona éta tjarita Loetoeng Kasaroeng téh moen diringkeskeun, nja lajeut baé djeung di deungeun téa, kieu: # Radja kagoengan poetra istri toedjoeh. # Poetri boengsoe panggeulisna, panghadé haténa, pangsabarna, pangprihatinna. (Ieu patokan sadaja dongeng, poetri boengsoe anoe djadi lalakon). # Poetri boengsoe dikaniaja koe sadérék. Poetri boengsoe ditoendoeng ti karaton. Poetri boengsoe kasangsara. # Déwata ti Kahiangan mindah warna loemoengsoer ka Pantja tengah rék néangan pigarwaeun. # Déwata noe keur njamoer ditampik koe poetri karaton, ditampa koe poetri boengsoe. # Oerang Kahiangan miwoelang roepa-roepa élmoe loengsoer ka Martja-pada # Ngadoekeun djadjatén. # Poetri boengsoe didjait tina kalaraan. # Poetri boengsoe djadi radja, nibakeun wawales ka noe telenges. Tah kitoe kinten-kinten anoe djadi galoer pakemna mah. Ari lalakon dina dongeng-dongeng anoe sédjén, lian ti Nji Poetri boengsoe anoe disangsara koe Nji Lantjeuk, aja deui anoe pokona kieu: # Anoe miskin kasangsara, boga anak kabalangsak # Anak noe miskin meunang djimat, biasana lantaran ti sasatoan tina pitoedoeh, tatapa dj. s. t. # Si Miskin djadi sakti, nanjaan ka poetri poetra Radja. # Si Miskin nembongkeun djadjatén. # Si Miskin djadi radja. Nja henteu satjéréwéléna pisan, hidji-hidjina dongéng anggitan téh aja ogé njimpangna sok aja tambahna, tapi teu pati tebih ti poehoena. Ari sasakala Sangkoeriang kieu ringkesna: # Radja boeboedjeng ke leuweung, kahampangan. # Bagong anoe nginoem tjikahampangan téa toeloej reuneuh. Ngadjoeroe anakna poetri. # Nji Poetri saloeloet djeung andjing poetraan pameget. # Poetra maéhan andjing atawa maéhan bagong téa.<noinclude></noinclude> knd90yhkkk14f1fgle7xdgabja5n3n1 Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/4 250 4104 16750 16749 2023-08-29T10:29:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16748 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude># Poetra ditoendoeng, aja tjéda tapak nakol dina mastaka. Poetra ngalalana djadi sakti. # Poetra kapintjoet koe iboe. (Aja anoe koengsi saloeloet djeung iboe, nepi ka poepoetra, aja noe henteu). # Iboe pangling ka poetra. # Iboe moendoet tandjakan, moendoet sitoe keur lalajaran sing anggeus sapeuting. # Koe tarékah iboe, anoe keur nambak asa kasiangan, teu koengsi djadi salaki. Tah kitoe ringkesna anoe djadi galoer mah. Lalakon Sangkoeriang moal didadar deui di dieu, ngan perloe kaoeninga sasakalana Tjisanggaroeng wates Tjirebon djeung Tegal, anoe sami pisan sareng sasakala Bandoeng, ngan bénten ngaran baé woengkoel, nja éta pisaksieun anoe parantos didadar di loehoer téa. Kieu sasakalana. Katjarioskeun alam Galoeh ngadeg karadjaan, anoe djoemeneng Adji kakasihna Praboe Moending Kawati, radja adil palamarta kawentar toweksa ka noe ti handap, asih ka djalma noe leutik. Dina hidji mangsa Kangdjeng Radja ngersakeun boeboedjeng ka leuweung diiring koe para mantri ponggawa, sakalian bari badé soekan-soekan matjangkrama, njandak gamelan djeung najagana sagala, geus komo deui ari katoeangan-katoeangan mah mang poeloeh-poeloeh dongdang, djaba sampakan pamoendoetan. Nanging anéh pisan di pamoroan anoe sasari oentjal sok rajap, banténg katémbong naloenggiring, rendang kidang di boeboelak, harita mah noedjoe soewoeng henteu mendak peutjang-peutjang atjan. Legig rawoeh toekang ngilang loegah-ligeuh tanpa polah, pamatang pating haroeleng, paninggaran bati rahoeh hoemandeuar, réh weléh teu pisan ningal oedageun. Kangdjeng Radja nitih koeda oebek-oebekan di leuweung nanging teu ningali oentjal sasab-sasab atjan. Barang keur moedoen ka papanggoengan dina lamping hojong kahampangan, loengsoer tina koeda béh mendak doewegan geus kosong, kawas oeroet paninggaran. Panganggoeran kahampanganana ditandéan koe doewegan téa. Anoe moro teu lami ladjeng boebar. Kandjeng Radja moelih ka nagarana. Katjarioskeun doewegan anoe eusi tjikahampangan téh kapendak koe bagong bikang ngaranna Tjéléng- goemaloeng. Koe margi tadi mentas diboeboerak diaroedag-oedag koe pamatang noe kabarangsang moerang-maréng pédah teu meunang oentjal, man’ehna katjida hanaangna, toehoereun tikoro bawaning koe hajang nginoem, ajeuna béh manggih doewegan, atoeh teu kira-kira boengahna, geuwat bae diinoem nepi ka béak pisan. Kersa Déwa noe kawasa, Nji Tjéléng-goemaloeng ngandeg, sarta barang tepi ka waktoena borosot ngadjoeroe anakna teu ngala ka indoeng, ieu mah babaji boedak awéwé geulis lain loeloemajanan. Nji Tjéléng-goemaloeng boengah tanpa wiwilangan ningal anak mangroepa manoesa, toer sakitoe geulisna, nganoehoenkeun kana kersana noe Maha Koewasa. Waktoe éta moerangkalih dibabarkeun, ti Kahijangan loemoengsoer para Widadari, badé ngarasanan noe nembé gelar ka doenja, metakeun talari pamoelasara baji. Malah saladjengna ogé tepi ka moerangkalih joeswa 7 taoen teu anggang ti pangaping para Widadari téa; nji Poetri didjenengan Déwi Sepirasa. Barang Nji Poetri geus ageung, sering huleng djentoel bangoen aja kabingoeng aja anoe dimanahan. Nji Tjéléng-goemaloeng teu ngeunah rasa ningal poetra siga noe ngandoeng kabingoeng, énggalna koe manéhna ditaros: „Eulis, koe naon eulis téh sok hoelang-hoeleng kawas-kawas aja kasoesah? Di deuleu-deuleukeunana koe ema, bet henteu bérag tjara sasari, ajeuna mah ari braj beurang téh bet soek moeroekoesoenoe teu hégar tjara biasa. Hojong toeang naon eulis téh, keun koe ema dipangalakeun!” Nji Poetri Sepirasa ngawalon ka iboena: „Hih, lain aja kahajang ema! Saterangna mah enja koe koering téh aja anoe eukeur dipikiran. Eta ema, koering<noinclude></noinclude> 6e3n0x79r6zz3o3c712dgzxme043ubk Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/5 250 4105 16753 16752 2023-08-29T10:29:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16751 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>téh mikiran manéh, teu ngarti naha koering téh anak saha, da diseboet anak ema, moal enja, da kapan ema mah bagong, ari koering mah djelema; ari diseboet lain anak ema, moal deui, da ema sakitoe njaahna ka koering. Tah koemaha éta téh ema anoe saenjana, koering téh anak saha?” Nji Tjéléng-goemaloeng njoeroetjoed tjipanonna ngoepingkeun kasaoeran Nji Poetri kitoe téh, tina geus aja kereteg ilapat pasihan Dewa, jén éta téh tangara bakal pisah djeung noe dipiasih. Tapi tina ngambangkeun kersana anoe Kawasa, nja paralak bae koe Nji Tjéléng-goemaloeng ditjarioskeun ti poerwa wiwitanana jén kersaning Déwa noe Agoeng, manéhna koedoe nekanan medalkeun poetra kamanoesan, djalan tina nginoem tjai eusi doewegan téa. Barang Nji Poetri ngadangoekeun toetoeran iboena kitoe, sarta oeninga jén andjeunna poetra radja, maksa amit hojong ngadeuheus ka rama, arék masrahkeun salira. Tjéléng-goemaloeng teu bisa ngorétkeun, djoeng Nji Poetri ka nagara, doemeuheus ka Kandjeng Pereboe, sarta oendjoekan sakoemaha anoe parantos kadangoe koe andjeunna ti iboena téa. Koe Kangdjeng Radja henteu disieuhkeun, tina emoet kana anoe parantoes kasorang, ngambangkeun papantjén kersaning Déwa. Nji Sepirasa dipasrahkeun koe Kangdjeng Radja ka iboena, soepados dirorok di karaton, nampi woelang di kapoetrén. Iboena, sadjeroning nampi pamoendoet poetra téh, melengek manahna teu sapoek, ngaraos lingsem tepi ka kedah ngangken poetoean ti tjéléng. Koe margi éta teu weléh ngageremet ngilari pidjalaneun soepaja Nji Sepirasa ingkah ti nagara. Kaleresan oesoem pageboeg, geuwat Radja Istri sepoeh njarios ka Kangdjeng Preboe jén pang réa anoe gering téh perbawa Nji Sepirasa, malah ditambah saoer karinah, ditjarioskeun jén awéwé noe kitoe pandéna, kitoe adeg-pangadegna, mawa sangar ka nagara, matak roentag pangawasa. Kangdjeng Radja toemoet kana dawoeh Iboe. Nji Sepirasa kedah dikaloearkeun ti nagara, dipitjeun ka leuweung Simpar. Patih anoe parantos nampi dawoeh Ratoe, kedah mitjeun Nji Sepirasa ka leuweung, sarta dibahanan pihanéan, pametengan, kintjir, oendar, pakara sapoeratina, katoet kagedogan-gedoganana. Koe Patih Nji Sepirasa dipanjieunkeun babakan nenggang make papanggoengan paninoenan di tengah leuweung loewang-liwoeng. Nalika badé dikantoen koe Patih, Nji Sepirasa nangis sasambat moendoet pirentjangeun, tina geus kaerong sakoemaha pikeueungeunana, moen andjeunna noenggelis njalira di anoe sakitoe hara-haraeunana. Koe margi Patih teu wantoen ngarempak timbalan K. Radja, ari ka Poetri watir njatjap, nja sok baé dipaparin andjing kakasih anoe itjeus pisan, boeloena beureum rada galing gilap hérang, létahna hideung, boga kasiat dina mata, nja éta moen paténdjo djeung sato anoe keur diboro, sok matak ngadadak paor; ari ngaranna Si Belangwajoengjang. Oenggal poé teu aja deui damelna Nji Sepirasa di babakan nenggang téh, isoek-isoek ngantéh atawa mihané, ari pabeubeurang ngentreung baé ninoen dipapanggoengan. Dina hidji mangsa keur meudjeuhna panas mentrang-mentring, Nji Poetri ngarasa lesoe loengse djeung tareunangan, tapi maksakeun andjeun baé ari ninoen mah tina keur kakapalangna. Barang mentas diketék baréra njorolok kana rorogan, djingdjingan enggeus didjoengdjoeng, belesat toropong nganteuran pakan, milepas teu katampanan, keplos malebahan tjonggang, tjlik moerag ti papanggoengan. Nji Poetri ngarahoeh, hoemandeuar ngoedar tali tjaor, dajagdag ngalahoen tinoen, ngarasoela kedal lisan: „Hih, aja-aja baé keur sakieu lalesoe laloengséna téh hajoh toropong maké tikeplos ka kolong. Eh, da tjatjak moen aja anoe ha’at mangnjokotkeun, keur sakieu narahnajna mah, moen lalaki dipisalaki, moen awéwé dipidoeloer téh, saenjana!”<noinclude></noinclude> dougrfke2fygf3cdexoqbnbjvhvugbk Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/6 250 4106 16756 16755 2023-08-29T10:29:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16754 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Si Belang wayungyang anu kabeneran harita keur ngaloher deukeut tihang papanggungan, dadak sakala curinghak geuwat ngorejat, ngadenge aya basa: mun lalaki di pisalaki “ ; henteu diengkekeun deui, kop bae toropong teh di cokot, kalacat manenha unggah kana taraje, sok toropong digolerkeun di gedengeun Nyi Putri. Barang ret katingali ku Nyi Sepirasa, Si Belang wayungyang nyodorkeun toropong, bungah kasawur ku reuwas, pok sasauran; “Aeh kutan si Belang, anu hideung mangnyokotkeun toropong aing teh, sukur, jig ka ditu geura turun deui!“ Tapi Si Belang Wayungyang welèh teu daèkeun turun, disi-si disina nyingkah kalah kupat-kepot buntutna, anggur nagog campego melong Nyi Putri. Ku Nyi Sepirasa nya lila-lila mah teu dipirosèa sarta tina teu kawawa ku nah­nay, turug turug datang tunduh nga­dak-ngadak, gelèhè baè anjeuna ebog deukeut tinunan tea. Barang kanyahoan ku Si Belang wa­yungyang Nyi Putri geus kulem nya manèhna nagih janji lisan nu geus kedal tea. Sepirasa reuwas koréjat gugah. Si Belang wayungyang digebug ku barera, datangka ngajoprak getih ulawèran, teu bisaeun hudang deui. Nyi Putri ningali Si Belang arék saka­rat, tjileuk-tjileuk kiceup matana nan­dang kanyeri, ngahelas manahna watir, ras èmut kana takdir salira, geus karsana nu kawasa, geuwat anjeunna nyandak cai pangulas tinun, cur dibanjurkeun ka Si Belang. Harita kènèh cèrègcèg baè Si Belang Wayungyang waluya deui. Teu lami antawisna ti harita Nyi Sepi­rasa ngandeg, sarta barang geus dongkap kana bulanna, gubrag babar putrana pameget, mulus taya kuciwana, dipa­parin jenengan ku ibuna: Radén Suwangrasa. Murangkalih morontod tèrèh ageung karesepna kana moro, ngalalawak atawa nganjingan, Si Belang wayungiang teu­ing ku pureut, uncal ranggah tèh ngan sagawawak~sagawawak. Sato leuweung méh tumpur tina pu­rugna Ki Paninggaran, kabiruyungan ku bangènna perbawa anjing. Dina hiji mangsa maung banténg ba­dak uncal, puguh deui ari peucang jeung mencek mah, sesa si Belang wa­yungyang tea., kumpulan pada narea­ngan tarèkah, sangkan bisa nyirnakeun mamala, maehan si Belang wayungyang. Sato anu galede geus ngabuntut bang­kong, teu untupan ngalawan anu saki­tu digjayana, ngan aya hiji peusing anu boga hojah, sanggup metakeun a­kal rneunangkeun si Belang, sok mun manèhna dijadikeun raja. engkè dimana geus laksana tarèkahna. Pamenta peusing karempugan ku sa­rerea, yen bakal dijenengkeun raja leu­weung, nadjan saenyana ku nu lian pa­da nyacampah, yèn taya petana sato kitu udeg bisa meunangkeun anu gagah per­kosa. Ti peutingna peusing tèh ngaliang deu­keut tihang papanggungan Poetri, bari ulak-elok ngagagalak si Belang. Anjing têh ningal sato sakitu sara­kahna, make los-los ka lebah dinyà, hartiwangeun pisan, aya timburu bisi jeung bisi, inggis aya matakna ka anak rabina. Ku sabab eta dihaben digogogan, sapeu­ting di ejeput teu eureun-eureun; ari rék dikerekeb teu beunang, kawantu di je­ro liang. Isoekna Radèn Soewangrasa gugah, rada bendu ka Si Wayungyang pedah manting teu aya reureuhna, teu puguh anu dipanting. Kawuwuh-wuwuh ari jung bade dicandak moro, anjing tèh kalekèd naker nyorèang baè ka tukang rnalah seuseut daèk, mun teu digusur mah. Di pamoroan teu soson-soson cara biasa, manting teu kaur ngorèlèng rnalik ka tukang. Atuh anu moro teh nyamos da anjing njusudna teu kebat. Tina benduna ten antaparah deui habek baè Si Wayungyang ditilas koe pedang paèh pada sapisan. Tamba mulih lengoh isin ku ibu, anjing teh dicandak atina dipagarkeun ati mentjèk, disanggakeun<noinclude></noinclude> 5vh5b5krym71iksx93zrq5k61sbct8a Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/7 250 4107 16759 16758 2023-08-29T10:29:48Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16757 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>ka iboena, sina diolahkeoen sakoemaha biasa. Sanggeoes kaolahan asak, brak taroeang. Barang iboena, keoer noeang ati tea, koe poetrana ditaros raos henteuna. Saoer iboena: “poegoeh bae ngeunah mah, poelen naker“. Saoer poetrana: “poelen meoereoen, henteoe meoereoen, da ati si Belang Wajoengjang“. Iboena ngadangoe kasaoeran poetrana kitoe ngagebeg lain di kieoena, reg liren toeangna, geoewat laoek anoe keoer di toeang di oetahkeoen deoei, pameoenteoe reoej geoeneoek raj pias, bendoe ngagoedoeg-goedoeg, sarta teoe antaparah beletok bae mastaka poetrana di ketrok koe sindoek lebah emboen-emboenanana, datang ka boloboran getih. Bari saoerna: “Moen teoe njaho, kitoe-kitoe soteh eta teh bapa maneh“. Raden Soewangrasa teoe rea saoer deoei na ngaraos wirang, teoe moenasabah ti anoe rea, boga bapa andjing leos bae angkat sakaparan-paran, magoenoengan mileoeweoengan. Damelna di oenggal noe sanget ngarereb, ngagajoeh para siloeman, njambat ka para dedemit. Njatjapkeoen ngadjak manah, nja mapaj pandita goegoeroe moepoeri elmoe adji sihir kalahiran. Ari iboena barang geoes dikantoenkeoen koe poetra teh, ngaraos keoeeoeng pisan noenggelis di tengah leoeweoeng, si Wajoengjang geoes teoe aja, leos bae angkat ngadjoegdjoeg ka ki Adjar Goenoeng Padang, masrahkeoen salira sejana ngaleer tapak. Lami ti lami djol ka Goenoeng Pandjang, hiji Djadjaka noe ngalalana, ret ningali noe lendjang oerang patapaan, oejoeg-oejoeg oeroej bae, heroj kabongroj koe kadenokan. Nja ngendek ngiring di pondok ngakoe rek djadi Tjatrik, ari enjana mah mana horeng aja noe di anjing cai. Doepi Nji Sepirasa mah henteoe barang mirosea, tina katoengkoel koe goeroe, djoenoen kanoe keoer dimaksoed bororaah kana ngabereg ngabeberah manah. Tina geoes teoe kawawa, djadjaka teh waktja balaka ka Ki Pandita, jèn ma­neha aja harep ka istri pasantrèn tea. Atoeh koe Ki Adjar ditepikeoen ka djinisna, sapaneda Ki djadjaka tea. Nembe anjeoena Nji Sepirasa tetela roepana Ki Djadjaka, bloek nyoeoeh kana sampean Pandita, oenjoek oeninga jen eta njata poetrana anoe djenengan Soewangrasa tea. Nanging anoe nangis koe pandita di­hoeit, tina oeninga pitemaheoenana lamoen ki Djadjaka ditaragal koe panghoelag. Sa­oer Pandita: ,,Enok, adjeoena mah oelah wa­ra roesoeh geroeh, tjitjing-tjitjing baè la­nan, sarta tampa heoela panglâmarna; ka­rana lamoen koe Enok dipapanan koe pa­njambat tjara ka anak, tangtoe kaben­doeng napsoena ngahoedang sipatna ka­siloemanan; keoen anteoer sakárepna, ngan Enok koedoe ménta tandjakan, anoe moal pikadadeoen koe Soewangrasa!” Enggalna Nji Poetri toemoet dawoeh Ki Pandita, ka Djadjaka moendoet tandjakan kieoe: Hade daèk ditikah, tapi koedoe di­pangbendoengkeoen Tjisanggaroeng sing makplak djadi sagara, sakalian jeoeng Parahoena keoer lalayaran engkè dimana pangantênan, sarta soebaya ti anggalna jen sitoe katoet parahoe koedoe ánggeoes sapeoeting, oelah kakoeroeng koe tjaang. Soewangrasa gidjak ngadangoe pamoen­doet anoe henteoe sapira, harita kènèh di­sanggoepan. Reoep peoeting galantang, Soewangrasa mapatkeoen adji-sanak, pangondang para siloeman; sarta teoe lami bereyek siloeman toengkeb, breg ngagarap pisitoeeoen, ma­pas piparahoeeoen satjagapna satjagapna, nepi ka djanari gedè geoes rèk meh rengse. Nji Poetri teoe ngeoenah tjitjing, ningali parahoe geoes ngabangoen, nangkoeb ngan kantoen malikkeoen, aja sakidoeleoen Tji­ledoeg, sitoe ngan kari ngabendoeng, palad­jangan palebah Manengteng, keoer men­detna geoes sadia batoe sagede nanahaon, anoe katelahna adjeoena diseboet Batoe ­loemboeng tea. Enggal Sepirasa ngoemaha ka Sang Pandita, ngoendjoekkeoen sitoe djeoeng pa­rahoe geoes deoek meh anggeoes. Dawoehan Sang Pandita: ,,Hih, oelah dipake hariwang, keoen oerang tarekahan.<noinclude></noinclude> rb26x5u5lik87l4yumtrtfp4iddbepw Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/8 250 4108 16762 16761 2023-08-29T10:29:49Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16760 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>kadieu baè menta papagan ki Laban!” Papagan Ki laban dibeuweung ku Sang Pandita, sewur diburakeun ka tabèh We­tan, barabay cahaya kingkilaban tanda beurang tèrèh datang, siga udat sorot srangengè meletèk. Atuh para siluman anu keur digara­rawé tèh curinghak reuwas ningal sinar caang, dina sangkana tètèla yèn kabeu­rangan. Atuh teu rèa carita deui buriak baè malabur henteu nolih, kana hanca acan anggeus. Malah Radèn Sawangsara ogé tina ngaraos wirang lajeng baè lolos ma­joe ngètan tatapa di Temu-ireng distrik Comal (Tegal). Nyi Putri Sepirasa tea lami ti harita jengkar ti patapan leuleuweungan ka­repna mah rèk nèangan putra sugan kapendak deui, panasaran ku ras tadi henteu kungsi pancakaki. Teu kacarioskeun sabaraha taun lami­na, Sepirasa gok patepang sareng nu tas tatapa di Temu-ireng, nu lagas menda­kan duda, itu imut kuring seuri, horèng ari majang kalangkangan, nu pangling di­lawan lali, mulih sareng rêrèntètan. Rangkep laki-rabina lubus mubus ne­pi ka puputra tilu: 1 Raden Lembu Manguntur, 2 Raden Lembu Peteng, 8 Raden Lembu Limunan. Dina hiji mangsa Ki Temu-ireng mundut dipundayan, gêlèhè èbog kana pangkonan garwa, atuh prak ditindesan dipèpètan, rambut disuay disugri, ari brèh cèda keloh tapak sinduk. Nyai Sepirasa ngarènjag, reg mèpèta­nana liren, bari neuteup ngawaskeun pa­meunteu anu eukeur dina pangkonan. Tètèla tea samar deui yén putra, tapi nya­capkeun kapanasaran, mariksakeun heula ka raka, asal-asalna pang aya cèda kitu dina mastaka. Atuh galantang baé ku anu keur di­pundayan tèh didongèngkeun, Nyi Putri Sepirasa teu tahan, kocèak baè nangis, ngajerit maratan langit, mi­dangdam sasambat mundut hampura ka Déwa, bari ditungtungan saur: ,,­Ujang, bisi teu nyaho, nya ieu ibu maneh tèh, ibu eta anu ngetrok tèh baheula!” Rakana hookeun teu sasaoeran. Putri Sepirasa kojengkang bae nge­jat lajeng tatapa deui di curug Ciputri walungan Cipedes desa Bendo ayana di wates Bumi-Jawa jeung Bu­mi-Ayu (Tegal). Tapi samèmêh ngantunkeun putra Nyi Putri miwulang heula, nya eta satu­run-turunanana kudu tumut kana papagon ieu : # Lamun rèk kariyaan kudu neun­deun heula piring beunang ngawuran ku tipung atawa ku lebu, tuluy rurub ku boèh, engkè bakal aya tapak anjing dina eta pining. # Lamun rèk ngawinkeun kudu neun­deun hulu munding atawa hulu sapi dina handapeun papayon, sarta kudu dikembangan dikukusan. Dimana bèsan datang, kudu Liru­sambut, hartina: bésan awèwè nga­leng bèsan lalaki, besan balaki ka besan awèwè, tuluy pakaleng-kaleng kana hulu munding tea, brek kudu tarapak deku nyalanghareup ka eta hulu munding tea, cong nya­rembah tujuh kali. # Lamun kapapatènan, kudu nyieun bonéka dirupakeun anu maot tea, didangdanan ku papakèanana diteun­deun di enggon anu maot, beurang peuting disajagian sasajèn sangu lalawuhna cai asak hèrang, sang­geus 40 poe eta boneka kudu didu­ruk. Saparantos Suwangrasa dikantun ku ibuna, anjeunna mah jeung putra anu tilu ngaralih ka dèsa Wanakalang, turun tumurun jadi urang dèsa Kalang­wètan jeung dèsa Kalang-Kulon ayana di distrik Comal (Tegal). Urang dinya kawentar gareulis baba­kina kanasèp, ngan baretona mah nya ki­tu katurunan luluhurna teu boga karagab, nyokotna jodo tèh teu jeung pa­milih, kajeun indung kajeun dulur teu aya basa kumaha. Nanging saparan­tos kapanjingan agama mah robah, be­jana.<noinclude></noinclude> qrquclkhgj352gwkuf8qxjsuz0awqpp Kaca:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf/9 250 4109 16765 16764 2023-08-29T10:29:49Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16763 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" /></noinclude>Tah kitoe sasakalana. Geura mangga bandingkeun sareng Sangkoeriang di oe­rang, kapan sapatotos naker, pada hal Bandoeng djeung Tjisanggaroeng sakitoe tebihna. {| style="margin: auto; border: 3px solid black; padding: 2px;" | {{c|'''<big>Panaloengtik kaajaan oerang Diawa djaman koena.</big>'''}} |} Kalemesanana boedi atawa kaadabanana (beschaving) oerang Djawa dina dja­man koena, béda pisan atawa lain-lainna deui djeung djelema-djelema anoe njari­tjingan poelo-poelo sédjén di ieu kapoelo­an; saksina anoe njata baé geura tétéla dina adegan-adegan patilasan, barang pakakas djeung paparabotan anoe ajeuna kapanggih oeroet baheula téa, nja kitoe deui tina boekoe-boekoe paririmbon-paririmbon (Litteratuur) anoe diarampihan kénéh koe oerang dieu. Oerang kapoeloan lian mah anoe ilahar diseboet oerang Loe­ar P. Djawa téa (kadjaba oerang Soematra djeung Bali, anoe loeangna réa sapa­godosna kadjembaranana djeung oerang Djawa), ngagemna élmoe kaindonésian téh ngan tepi ka mangsana bangsa Walanda daratang ka dieu. Ari moenggoeh di oerang Soematra, Djawa djeung Bali éta élmoe poesaka kaindonésian téh kalambon koe pangaroehna élmoe anoe lian, baba­koena pangaroeh Hindoe (Voor-Indië). Tapi saméméh oerang naloengtik naon pangaroeh-pangaroehna panglambon téa, oerang merloekeun heula ngadadar boeng­keuleukanana élmoe poesaka indonésia sa­djati; anoe goemelar saméméh karoeng­roengan oerang Hindoe. Karéréanana djelema baroga pangira, jén priboemi oerang Hindia (indonési) téh, padjar pitoein asal bibit-boeit oerang dieu; tapi anoe saenjana éta téh lepat, sanés kitoe satemen-temenna mah. Anoe ajeuna disareboet oerang Indonési atawa anoe ngangken djadi oerang Hindia téh, ari saenjana mah asal boeniaga, djelema anoe ngaloembara ti Hindoe-toekang (Achter-Indië) nja éta ti Annam, Kam­bodja, Cochin China. Éta djelema-djelema ti tempat-tempat anoe diseboet bieu téa pada loenta atawa mentjar ti nagarana, ingkah ka tempat lian, paboerentjaj ka oenggal poelo Indonési sarta réa anoe ngarendek boeboeara di dieu deui, bebe­nah geusanna soeka betah, toeg tepi ka kiwari. Tangtoe pisan aja ari anoe djadi marga lantaranana mah, pang maranéhanana ingkah mentjar ti nagarana téh, tapi iraha éta téh waktoena, moen taoen, taoen sabaraha, moen windoe windoe mana da­ratangna ka dieu téh; tah éta teu atjan aja anoe netepkeun. Noemoetkeun pamendakna Prof. Kern, hidji boedjangga anoe geus kawen­tar kaloehoenganana, ahli ngoelik ahli na­loengtik kaajaan Djawa djaman koena, koe lantaran koe andjeunna geus di banding-bandingkeun basana dje­lema-djelema di kapoeloan Hindia (Indonési) djeung basana oerang Hindoe-­Toekang (Achter-Jndië) téa, iasa ébréh njata kaoeninga, jén oerang dieu téh (oe­rang Indonési) lemah-tjaina asal mah nja geus moal gagal ti Hindoe-Toekang téa. Nja kitoe deui koe andjeunna geus kaoe­ninga, kapapaj raratanana nilik tina ke­tjap-ketjap anoe aja dina dadasar basana oerang Indonésia téa, tangtos oerang dieu téa, geus ti djaman koenana moela, dja­man keur aja kénéh di lemah-tjaina asal téa, geus barisa kana padikana djeung ngokolakeunana beusi, sarta njata djadi djalma saba laoet tabah kana lalajaran. Malah roepaning pepelakan, kajaning: tiwoe, tjaoe, kalapa, awi, djeung paré, éta lain loma anjar-anjar djeung oerang dieu téh, tapi geus djadi banda ti alam koena ti alam oerang Indonési hiroep koemboeh kénéh baheula di lemah-tjaina téa (di Hin­doe-Poengkoer). Doepi patokan tjoektjroekanana Prof. Kern tina poko ieu: Oempama aja hidji perkana atawa naon baé anoe aja dina basa digambar koe ketjap, anoe sadjangkar ajana dina sagala roepa basa Hindia (Maleis-Polijnesiese talen), koe oerang prak diroetjat, noeroet­keun oegeran robahanana engang djeung aksara, dina éta basa-basa téa, engké tangtoe kaoeninga, jén éta ketjap-ketjap téh, lain titiron beunang toetoeroeti ti {{hws|ta|tatanggana}}<noinclude></noinclude> hawxalkq3vhn2dholxvseomrjpoqlru Indéks:Poesaka Soenda 1924-07-3(01).pdf 252 4110 16767 16766 2023-08-29T10:29:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 16766 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poesaka Soenda 1924-07-3(01)]] |Language=su |Author= |Translator= |Editor= |Year=1924 |Publisher=Pagoejoeban Java Instituut |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=OCR |Volumes= |Pages=<pagelist 1=1 /> |Remarks=[[category:Poesaka Soenda]] |Width= |Css= }} bfrh043yx1to9hdilfr2zh3x6dsgjio Citakan:Block left 10 4111 16778 16777 2023-08-29T10:29:49Z Jon Harald Søby 8 10 révisi diimpor 16773 wikitext text/x-wiki <onlyinclude><!-- --><div style="float:left; width:{{{width|auto}}}; text-align:{{{align|inherit}}}; {{#if:{{{style|}}}|{{{style}}}|}} "><!-- -->{{{body|{{{1}}}}}}<!-- --></div><!-- --><div style="clear:left;"><!-- --></div><!-- --></onlyinclude> {{documentation}} swogdcdrhn3685h1wm7lvmjoqg16fxl Citakan:SIC 10 4112 25527 16780 2024-01-24T21:12:06Z Akbar Soepadhi 17 - 25527 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#ifeq:{{SUBPAGENAME}}|Modern|{{{texttip|{{{2}}}}}}|<!-- -->{{#if:{{{texttip|{{{2|}}}}}}<!-- then -->|{{tooltip|{{{target|{{{1}}}}}}|[sic]&#32;'{{{texttip|{{{2}}}}}}'|nodash={{{nodash|{{{3|}}}}}}}}<!-- else -->|{{tooltip|{{{target|{{{1}}}}}}|[sic]}}|nodash={{{nodash|{{{3|}}}}}}}}<!-- -->}}</includeonly><noinclude> {{dokuméntasi}} </noinclude> qk0fz0zyd6nsfztmt0fsmcdn7fjjg6o Citakan:Tooltip 10 4113 16782 16781 2023-08-29T10:29:49Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 16781 wikitext text/x-wiki <includeonly><span style="cursor:help;<!-- ability to turn off underline dash if required (derivative use), $nodash or $3 --> {{#ifeq:{{{nodash|{{{3}}}}}}|nodash||border-bottom:thin dotted cornflowerblue;}}"<!-- --> title="{{#if:{{{texttip|{{{2|}}}}}}|{{#invoke:String|replace|{{{texttip|{{{2}}}}}}|"|&quot;}}}}">{{{target|{{{1}}}}}}</span></includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> cn2w6xy1pxyadlizpb86z1n1fs3s0tl Modul:String 828 4114 25812 16830 2024-04-09T05:27:50Z Zulf 595 25812 Scribunto text/plain --[[ This module is intended to provide access to basic string functions. Most of the functions provided here can be invoked with named parameters, unnamed parameters, or a mixture. If named parameters are used, Mediawiki will automatically remove any leading or trailing whitespace from the parameter. Depending on the intended use, it may be advantageous to either preserve or remove such whitespace. Global options ignore_errors: If set to 'true' or 1, any error condition will result in an empty string being returned rather than an error message. error_category: If an error occurs, specifies the name of a category to include with the error message. The default category is [Category:Errors reported by Module String]. no_category: If set to 'true' or 1, no category will be added if an error is generated. Unit tests for this module are available at Module:String/tests. ]] local str = {} --[[ len This function returns the length of the target string. Usage: {{#invoke:String|len|target_string|}} OR {{#invoke:String|len|s=target_string}} Parameters s: The string whose length to report If invoked using named parameters, Mediawiki will automatically remove any leading or trailing whitespace from the target string. ]] function str.len( frame ) local new_args = str._getParameters( frame.args, {'s'} ) local s = new_args['s'] or '' return mw.ustring.len( s ) end --[[ sub This function returns a substring of the target string at specified indices. Usage: {{#invoke:String|sub|target_string|start_index|end_index}} OR {{#invoke:String|sub|s=target_string|i=start_index|j=end_index}} Parameters s: The string to return a subset of i: The fist index of the substring to return, defaults to 1. j: The last index of the string to return, defaults to the last character. The first character of the string is assigned an index of 1. If either i or j is a negative value, it is interpreted the same as selecting a character by counting from the end of the string. Hence, a value of -1 is the same as selecting the last character of the string. If the requested indices are out of range for the given string, an error is reported. ]] function str.sub( frame ) local new_args = str._getParameters( frame.args, { 's', 'i', 'j' } ) local s = new_args['s'] or '' local i = tonumber( new_args['i'] ) or 1 local j = tonumber( new_args['j'] ) or -1 local len = mw.ustring.len( s ) -- Convert negatives for range checking if i < 0 then i = len + i + 1 end if j < 0 then j = len + j + 1 end if i > len or j > len or i < 1 or j < 1 then return str._error( 'String subset index out of range' ) end if j < i then return str._error( 'String subset indices out of order' ) end return mw.ustring.sub( s, i, j ) end --[[ This function implements that features of {{str sub old}} and is kept in order to maintain these older templates. ]] function str.sublength( frame ) local i = tonumber( frame.args.i ) or 0 local len = tonumber( frame.args.len ) return mw.ustring.sub( frame.args.s, i + 1, len and ( i + len ) ) end --[[ _match This function returns a substring from the source string that matches a specified pattern. It is exported for use in other modules Usage: strmatch = require("Module:String")._match sresult = strmatch( s, pattern, start, match, plain, nomatch ) Parameters s: The string to search pattern: The pattern or string to find within the string start: The index within the source string to start the search. The first character of the string has index 1. Defaults to 1. match: In some cases it may be possible to make multiple matches on a single string. This specifies which match to return, where the first match is match= 1. If a negative number is specified then a match is returned counting from the last match. Hence match = -1 is the same as requesting the last match. Defaults to 1. plain: A flag indicating that the pattern should be understood as plain text. Defaults to false. nomatch: If no match is found, output the "nomatch" value rather than an error. For information on constructing Lua patterns, a form of [regular expression], see: * http://www.lua.org/manual/5.1/manual.html#5.4.1 * http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Scribunto/Lua_reference_manual#Patterns * http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Scribunto/Lua_reference_manual#Ustring_patterns ]] -- This sub-routine is exported for use in other modules function str._match( s, pattern, start, match_index, plain_flag, nomatch ) if s == '' then return str._error( 'Target string is empty' ) end if pattern == '' then return str._error( 'Pattern string is empty' ) end start = tonumber(start) or 1 if math.abs(start) < 1 or math.abs(start) > mw.ustring.len( s ) then return str._error( 'Requested start is out of range' ) end if match_index == 0 then return str._error( 'Match index is out of range' ) end if plain_flag then pattern = str._escapePattern( pattern ) end local result if match_index == 1 then -- Find first match is simple case result = mw.ustring.match( s, pattern, start ) else if start > 1 then s = mw.ustring.sub( s, start ) end local iterator = mw.ustring.gmatch(s, pattern) if match_index > 0 then -- Forward search for w in iterator do match_index = match_index - 1 if match_index == 0 then result = w break end end else -- Reverse search local result_table = {} local count = 1 for w in iterator do result_table[count] = w count = count + 1 end result = result_table[ count + match_index ] end end if result == nil then if nomatch == nil then return str._error( 'Match not found' ) else return nomatch end else return result end end --[[ match This function returns a substring from the source string that matches a specified pattern. Usage: {{#invoke:String|match|source_string|pattern_string|start_index|match_number|plain_flag|nomatch_output}} OR {{#invoke:String|match|s=source_string|pattern=pattern_string|start=start_index |match=match_number|plain=plain_flag|nomatch=nomatch_output}} Parameters s: The string to search pattern: The pattern or string to find within the string start: The index within the source string to start the search. The first character of the string has index 1. Defaults to 1. match: In some cases it may be possible to make multiple matches on a single string. This specifies which match to return, where the first match is match= 1. If a negative number is specified then a match is returned counting from the last match. Hence match = -1 is the same as requesting the last match. Defaults to 1. plain: A flag indicating that the pattern should be understood as plain text. Defaults to false. nomatch: If no match is found, output the "nomatch" value rather than an error. If invoked using named parameters, Mediawiki will automatically remove any leading or trailing whitespace from each string. In some circumstances this is desirable, in other cases one may want to preserve the whitespace. If the match_number or start_index are out of range for the string being queried, then this function generates an error. An error is also generated if no match is found. If one adds the parameter ignore_errors=true, then the error will be suppressed and an empty string will be returned on any failure. For information on constructing Lua patterns, a form of [regular expression], see: * http://www.lua.org/manual/5.1/manual.html#5.4.1 * http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Scribunto/Lua_reference_manual#Patterns * http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Scribunto/Lua_reference_manual#Ustring_patterns ]] -- This is the entry point for #invoke:String|match function str.match( frame ) local new_args = str._getParameters( frame.args, {'s', 'pattern', 'start', 'match', 'plain', 'nomatch'} ) local s = new_args['s'] or '' local start = tonumber( new_args['start'] ) or 1 local plain_flag = str._getBoolean( new_args['plain'] or false ) local pattern = new_args['pattern'] or '' local match_index = math.floor( tonumber(new_args['match']) or 1 ) local nomatch = new_args['nomatch'] return str._match( s, pattern, start, match_index, plain_flag, nomatch ) end --[[ pos This function returns a single character from the target string at position pos. Usage: {{#invoke:String|pos|target_string|index_value}} OR {{#invoke:String|pos|target=target_string|pos=index_value}} Parameters target: The string to search pos: The index for the character to return If invoked using named parameters, Mediawiki will automatically remove any leading or trailing whitespace from the target string. In some circumstances this is desirable, in other cases one may want to preserve the whitespace. The first character has an index value of 1. If one requests a negative value, this function will select a character by counting backwards from the end of the string. In other words pos = -1 is the same as asking for the last character. A requested value of zero, or a value greater than the length of the string returns an error. ]] function str.pos( frame ) local new_args = str._getParameters( frame.args, {'target', 'pos'} ) local target_str = new_args['target'] or '' local pos = tonumber( new_args['pos'] ) or 0 if pos == 0 or math.abs(pos) > mw.ustring.len( target_str ) then return str._error( 'String index out of range' ) end return mw.ustring.sub( target_str, pos, pos ) end --[[ str_find This function duplicates the behavior of {{str_find}}, including all of its quirks. This is provided in order to support existing templates, but is NOT RECOMMENDED for new code and templates. New code is recommended to use the "find" function instead. Returns the first index in "source" that is a match to "target". Indexing is 1-based, and the function returns -1 if the "target" string is not present in "source". Important Note: If the "target" string is empty / missing, this function returns a value of "1", which is generally unexpected behavior, and must be accounted for separatetly. ]] function str.str_find( frame ) local new_args = str._getParameters( frame.args, {'source', 'target'} ) local source_str = new_args['source'] or '' local target_str = new_args['target'] or '' if target_str == '' then return 1 end local start = mw.ustring.find( source_str, target_str, 1, true ) if start == nil then start = -1 end return start end --[[ find This function allows one to search for a target string or pattern within another string. Usage: {{#invoke:String|find|source_str|target_string|start_index|plain_flag}} OR {{#invoke:String|find|source=source_str|target=target_str|start=start_index|plain=plain_flag}} Parameters source: The string to search target: The string or pattern to find within source start: The index within the source string to start the search, defaults to 1 plain: Boolean flag indicating that target should be understood as plain text and not as a Lua style regular expression, defaults to true If invoked using named parameters, Mediawiki will automatically remove any leading or trailing whitespace from the parameter. In some circumstances this is desirable, in other cases one may want to preserve the whitespace. This function returns the first index >= "start" where "target" can be found within "source". Indices are 1-based. If "target" is not found, then this function returns 0. If either "source" or "target" are missing / empty, this function also returns 0. This function should be safe for UTF-8 strings. ]] function str.find( frame ) local new_args = str._getParameters( frame.args, {'source', 'target', 'start', 'plain' } ) local source_str = new_args['source'] or '' local pattern = new_args['target'] or '' local start_pos = tonumber(new_args['start']) or 1 local plain = new_args['plain'] or true if source_str == '' or pattern == '' then return 0 end plain = str._getBoolean( plain ) local start = mw.ustring.find( source_str, pattern, start_pos, plain ) if start == nil then start = 0 end return start end --[[ replace This function allows one to replace a target string or pattern within another string. Usage: {{#invoke:String|replace|source_str|pattern_string|replace_string|replacement_count|plain_flag}} OR {{#invoke:String|replace|source=source_string|pattern=pattern_string|replace=replace_string| count=replacement_count|plain=plain_flag}} Parameters source: The string to search pattern: The string or pattern to find within source replace: The replacement text count: The number of occurences to replace, defaults to all. plain: Boolean flag indicating that pattern should be understood as plain text and not as a Lua style regular expression, defaults to true ]] function str.replace( frame ) local new_args = str._getParameters( frame.args, {'source', 'pattern', 'replace', 'count', 'plain' } ) local source_str = new_args['source'] or '' local pattern = new_args['pattern'] or '' local replace = new_args['replace'] or '' local count = tonumber( new_args['count'] ) local plain = new_args['plain'] or true if source_str == '' or pattern == '' then return source_str end plain = str._getBoolean( plain ) if plain then pattern = str._escapePattern( pattern ) replace = mw.ustring.gsub( replace, "%%", "%%%%" ) --Only need to escape replacement sequences. end local result if count ~= nil then result = mw.ustring.gsub( source_str, pattern, replace, count ) else result = mw.ustring.gsub( source_str, pattern, replace ) end return result end --[[ simple function to pipe string.rep to templates. ]] function str.rep( frame ) local repetitions = tonumber( frame.args[2] ) if not repetitions then return str._error( 'function rep expects a number as second parameter, received "' .. ( frame.args[2] or '' ) .. '"' ) end return string.rep( frame.args[1] or '', repetitions ) end --[[ escapePattern This function escapes special characters from a Lua string pattern. See [1] for details on how patterns work. [1] https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Scribunto/Lua_reference_manual#Patterns Usage: {{#invoke:String|escapePattern|pattern_string}} Parameters pattern_string: The pattern string to escape. ]] function str.escapePattern( frame ) local pattern_str = frame.args[1] if not pattern_str then return str._error( 'No pattern string specified' ) end local result = str._escapePattern( pattern_str ) return result end --[[ count This function counts the number of occurrences of one string in another. ]] function str.count(frame) local args = str._getParameters(frame.args, {'source', 'pattern', 'plain'}) local source = args.source or '' local pattern = args.pattern or '' local plain = str._getBoolean(args.plain or true) if plain then pattern = str._escapePattern(pattern) end local _, count = mw.ustring.gsub(source, pattern, '') return count end --[[ endswith This function determines whether a string ends with another string. ]] function str.endswith(frame) local args = str._getParameters(frame.args, {'source', 'pattern'}) local source = args.source or '' local pattern = args.pattern or '' if pattern == '' then -- All strings end with the empty string. return "yes" end if mw.ustring.sub(source, -mw.ustring.len(pattern), -1) == pattern then return "yes" else return "" end end --[[ join Join all non empty arguments together; the first argument is the separator. Usage: {{#invoke:String|join|sep|one|two|three}} ]] function str.join(frame) local args = {} local sep for _, v in ipairs( frame.args ) do if sep then if v ~= '' then table.insert(args, v) end else sep = v end end return table.concat( args, sep or '' ) end --[[ Helper function that populates the argument list given that user may need to use a mix of named and unnamed parameters. This is relevant because named parameters are not identical to unnamed parameters due to string trimming, and when dealing with strings we sometimes want to either preserve or remove that whitespace depending on the application. ]] function str._getParameters( frame_args, arg_list ) local new_args = {} local index = 1 local value for _, arg in ipairs( arg_list ) do value = frame_args[arg] if value == nil then value = frame_args[index] index = index + 1 end new_args[arg] = value end return new_args end --[[ Helper function to handle error messages. ]] function str._error( error_str ) local frame = mw.getCurrentFrame() local error_category = frame.args.error_category or 'Errors reported by Module String' local ignore_errors = frame.args.ignore_errors or false local no_category = frame.args.no_category or false if str._getBoolean(ignore_errors) then return '' end local error_str = '<strong class="error">String Module Error: ' .. error_str .. '</strong>' if error_category ~= '' and not str._getBoolean( no_category ) then error_str = '[[Category:' .. error_category .. ']]' .. error_str end return error_str end --[[ Helper Function to interpret boolean strings ]] function str._getBoolean( boolean_str ) local boolean_value if type( boolean_str ) == 'string' then boolean_str = boolean_str:lower() if boolean_str == 'false' or boolean_str == 'no' or boolean_str == '0' or boolean_str == '' then boolean_value = false else boolean_value = true end elseif type( boolean_str ) == 'boolean' then boolean_value = boolean_str else error( 'No boolean value found' ) end return boolean_value end --[[ Helper function that escapes all pattern characters so that they will be treated as plain text. ]] function str._escapePattern( pattern_str ) return mw.ustring.gsub( pattern_str, "([%(%)%.%%%+%-%*%?%[%^%$%]])", "%%%1" ) end return str cufmbepw7ml3gut4lchtqrhtj5r63cp Citakan:Sup 10 4115 16832 16831 2023-08-29T10:29:51Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 16831 wikitext text/x-wiki <sup style= "font-size:66%; vertical-align:0.6em; line-height:0px;">{{{1}}}</sup><noinclude> {{documentation}} </noinclude> 2j38p4xmls0n695jz677u0h2pm1zfk2 Citakan:Gap 10 4116 16863 16862 2023-08-29T10:29:51Z Jon Harald Søby 8 30 révisi diimpor 16861 wikitext text/x-wiki <onlyinclude><span style="display:inline-block; width:{{{1|2em}}};">&#8288;</span></onlyinclude><noinclude> {{documentation}} </noinclude> lltvn93gpyvwnm2cfry7sa2wmwxdtly Citakan:Tanggĕransche Volkstaal 10 4117 18195 16866 2023-08-30T07:08:32Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18195 wikitext text/x-wiki {| style="border;none; text-align:left; width:100%" |- style="background:#E6F2FF; padding:0.3em; text-align:center;" | colspan=13 width="50%" align="center" valign="center" | '''''[[Tanggĕransche Volkstaal]]''''' |- style="padding:0.3em; text-align:center;" | [[Tanggĕransche_Volkstaal/Ki Gandul|Ki Gandul]] | [[Tanggĕransche_Volkstaal/Ki Marsim jeung Minantuna|Ki Marsim jeung Minantuna]] | [[Tanggĕransche_Volkstaal/Ki Moksel|Ki Moksel]] | [[Tanggĕransche_Volkstaal/Ki Jadul jeung Ki Jasa|Ki Jadul jeung Ki Jasa]] | [[Tanggĕransche_Volkstaal/Peucang jeung Landak|Peucang jeung Landak]] | [[Tanggĕransche_Volkstaal/Ki Miskin Jadi Ratu|Ki Miskin Jadi Ratu]] | [[Tanggĕransche_Volkstaal/Sakadang Monyet jeung Kuya|Sakadang Monyet jeung Kuya]] | [[Tanggĕransche_Volkstaal|Kabeh]] |}<noinclude> </noinclude> [[Category:Tanggĕransche Volkstaal]] di2vk54pjuai4a47wl0gqugpfsc5bkp Citakan:Reflist 10 4118 16874 16873 2023-08-29T10:29:52Z Jon Harald Søby 8 7 révisi diimpor 16873 wikitext text/x-wiki <div class="reflist <!-- -->{{#if: {{{1|}}} {{{colwidth|}}} | columns references-column-width }}" style="<!-- -->{{#if: {{{1|}}} | {{#iferror: {{#ifexpr: {{{1|1}}} > 1 }} | column-width: {{{1|30em}}}; | {{#switch:{{{1|}}}|1=|2=column-width: 30em;|#default=column-width: 25em;}} }} | {{#if: {{{colwidth|}}} | column-width: {{{colwidth|30em}}}; }} }} list-style-type: <!-- -->{{{liststyle|{{#switch: {{{group|}}} | upper-alpha | upper-roman | lower-alpha | lower-greek | lower-roman = {{{group}}} | #default = decimal}}}}};"> {{#tag:references|{{{refs|}}}|group={{{group|}}}|responsive={{#if:{{{1|}}}{{{colwidth|}}}|0|1}}}}</div>{{#invoke:Check for unknown parameters|check|unknown={{main other|[[Category:Pages using reflist with unknown parameters|_VALUE_{{PAGENAME}}]]}}|preview=Page using [[Template:Reflist]] with unknown parameter "_VALUE_"|ignoreblank=y| 1 | colwidth | group | liststyle | refs }}<noinclude> {{Documentation}} </noinclude> h91t6g1gqv08ofvuz9xlq798o7vfta3 Citakan:Main other 10 4119 16880 16879 2023-08-29T10:29:52Z Jon Harald Søby 8 5 révisi diimpor 16878 wikitext text/x-wiki {{#switch: <!--If no or empty "demospace" parameter then detect namespace--> {{#if:{{{demospace|}}} | {{lc: {{{demospace}}} }} <!--Use lower case "demospace"--> | {{#ifeq:{{NAMESPACE}}|{{ns:0}} | main | other }} }} | main = {{{1|}}} | other | #default = {{{2|}}} }}<noinclude> {{documentation}} <!-- Add categories and interwikis to the /doc subpage, not here! --> </noinclude> ngt28vb1n5t4bh1su57btnqyofkd1d5 Modul:Check for unknown parameters 828 4120 16882 16881 2023-08-29T10:30:15Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 16881 Scribunto text/plain -- This module may be used to compare the arguments passed to the parent -- with a list of arguments, returning a specified result if an argument is -- not on the list local p = {} local function trim(s) return s:match('^%s*(.-)%s*$') end local function isnotempty(s) return s and s:match('%S') end local function clean(text) -- Return text cleaned for display and truncated if too long. -- Strip markers are replaced with dummy text representing the original wikitext. local pos, truncated local function truncate(text) if truncated then return '' end if mw.ustring.len(text) > 25 then truncated = true text = mw.ustring.sub(text, 1, 25) .. '...' end return mw.text.nowiki(text) end local parts = {} for before, tag, remainder in text:gmatch('([^\127]*)\127[^\127]*%-(%l+)%-[^\127]*\127()') do pos = remainder table.insert(parts, truncate(before) .. '&lt;' .. tag .. '&gt;...&lt;/' .. tag .. '&gt;') end table.insert(parts, truncate(text:sub(pos or 1))) return table.concat(parts) end function p._check(args, pargs) if type(args) ~= "table" or type(pargs) ~= "table" then -- TODO: error handling return end local ignoreblank = isnotempty(args['ignoreblank']) local showblankpos = isnotempty(args['showblankpositional']) local knownargs = {} local unknown = args['unknown'] or 'Found _VALUE_, ' local preview = args['preview'] local values = {} local res = {} local regexps = {} -- create the list of known args, regular expressions, and the return string for k, v in pairs(args) do if type(k) == 'number' then v = trim(v) knownargs[v] = 1 elseif k:find('^regexp[1-9][0-9]*$') then table.insert(regexps, '^' .. v .. '$') end end if isnotempty(preview) then preview = '<div class="hatnote" style="color:red"><strong>Warning:</strong> ' .. preview .. ' (this message is shown only in preview).</div>' elseif preview == nil then preview = unknown end -- loop over the parent args, and make sure they are on the list for k, v in pairs(pargs) do if type(k) == 'string' and knownargs[k] == nil then local knownflag = false for _, regexp in ipairs(regexps) do if mw.ustring.match(k, regexp) then knownflag = true break end end if not knownflag and ( not ignoreblank or isnotempty(v) ) then table.insert(values, clean(k)) end elseif type(k) == 'number' and knownargs[tostring(k)] == nil and ( showblankpos or isnotempty(v) ) then table.insert(values, k .. ' = ' .. clean(v)) end end -- add results to the output tables if #values > 0 then if mw.getCurrentFrame():preprocess( "{{REVISIONID}}" ) == "" then unknown = preview end for _, v in pairs(values) do if v == '' then -- Fix odd bug for | = which gets stripped to the empty string and -- breaks category links v = ' ' end -- avoid error with v = 'example%2' ("invalid capture index") local r = unknown:gsub('_VALUE_', {_VALUE_ = v}) table.insert(res, r) end end return table.concat(res) end function p.check(frame) local args = frame.args local pargs = frame:getParent().args return p._check(args, pargs) end return p fai6f8jbbmvoyopkl9xbkhi5th8yqh4 Citakan:Small 10 4121 16890 16889 2023-08-29T10:30:15Z Jon Harald Søby 8 7 révisi diimpor 16889 wikitext text/x-wiki #redirect[[Template:Smaller]] f9u532ny4f7jjpb4lt148e8m3pbcr2m Citakan:Verhandelingen BGKW LVIII 10 4122 16893 16892 2023-08-29T10:30:15Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 16892 wikitext text/x-wiki {| style="border;none; text-align:left; width:100%" |- style="background:#E6F2FF; padding:0.3em; text-align:center;" | colspan=13 width="50%" align="center" valign="center" | '''INHOUD van DEEL LVIII''' |- style="padding:0.3em; text-align:center;" | [[Verhandelingen_BGKW_LVIII/De Ballade NJAI SOEMOER BANDOENG|De Ballade NJAI SOEMOER BANDOENG]] | [[Verhandelingen_BGKW_LVIII/De lotgevallen van TJIOENG WANARA|De lotgevallen van TJIOENG WANARA]] | [[Verhandelingen_BGKW_LVIII/De legende van den LOETOENG KASAROENG|De legende van den LOETOENG KASAROENG]] | [[Verhandelingen_BGKW_LVIII/Woordenlijst tot de bovengenoemde teksten|Woordenlijst]] | [[Verhandelingen_BGKW_LVIII/All|All]] |}<noinclude> </noinclude> [[Category:Verhandelingen_BGKW_LVIII]] [[category:nl]] 2j6hpevddhcxsdimvfa8z5ya05vy4tf Citakan:Block center 10 4123 16948 16947 2023-08-29T10:30:17Z Jon Harald Søby 8 54 révisi diimpor 16945 wikitext text/x-wiki <includeonly><div style="display:table; position:relative; margin:0 auto; {{#if:{{{fix-narrowness|}}}|min-}}width:{{{width|auto}}}; {{#if:{{{talign|{{{align|}}}}}}|text-align:{{{talign|{{{align|}}}}}};}} {{#if:{{{max-width|}}}|max-width:{{{max-width}}};|}}{{#if:{{{style|}}}|{{{style}}};|}}"><!-- -->{{#if:{{{title|}}}|<div style="display:table-caption; text-align:center;">{{{title}}}</div>|}} {{{body|{{{1|}}}}}} </div></includeonly><noinclude><!-- -->{{Documentation}} </noinclude> 1eqowd7gmxqpaileuz7pym6ufpo9ur8 Citakan:Table style 10 4124 16957 16956 2023-08-29T10:30:17Z Jon Harald Søby 8 8 révisi diimpor 16953 wikitext text/x-wiki {{#if:{{{1|}}}|style="<!-- -->{{Table style/parse|{{{ 1|}}}}}<!-- -->{{Table style/parse|{{{ 2|}}}}}<!-- -->{{Table style/parse|{{{ 3|}}}}}<!-- -->{{Table style/parse|{{{ 4|}}}}}<!-- -->{{Table style/parse|{{{ 5|}}}}}<!-- -->{{Table style/parse|{{{ 6|}}}}}<!-- -->{{Table style/parse|{{{ 7|}}}}}<!-- -->{{Table style/parse|{{{ 8|}}}}}<!-- -->{{Table style/parse|{{{ 9|}}}}}<!-- -->{{Table style/parse|{{{10|}}}}}<!-- -->{{{plus|}}}<!-- -->"}}<noinclude> {{documentation}} </noinclude> s46txnz9tqe6r8t81crlck5tizn80u7 Citakan:Table style/parse 10 4125 17084 17083 2023-08-29T10:30:20Z Jon Harald Søby 8 126 révisi diimpor 17082 wikitext text/x-wiki <!-- BIG NOTE: when adding parameters and their definitions, do NOT add a semi-colon to the statement, that is added by the template. -->{{#if:{{{1|}}}|<!-- -->{{#switch:{{{1}}}<!-- -->|right|align right|right align|ar=text-align:right<!-- -->|center|centre|align center|center align|align centre|centre align|ac=text-align:center<!-- -->|left|align left|left align|al=text-align:left<!-- -->|justify|align justify|justify align|aj=text-align:justify<!-- -->|transparent|transparency|bgt=background-color:transparent<!-- -->|border collapse|collapse|bc=border-collapse:collapse<!-- -->|border left|left border|bl=border-left:1px solid black<!-- -->|border right|right border|br=border-right:1px solid black<!-- -->|border top|top border|bt=border-top:1px solid black<!-- -->|border bottom|bottom border|bb=border-bottom:1px solid black<!-- -->|border all|border|ba=border:1px solid black<!-- -->|border none|no border|bn=border:none<!-- border-*:none doesn't work well in some browsers: they interpret it as simply "no colour", not "no border". -->|btt=border-top:0px solid transparent<!-- -->|bbt=border-bottom:0px solid transparent<!-- -->|blt=border-left:0px solid transparent<!-- -->|brt=border-right:0px solid transparent<!-- -->|btt1=border-top:1px solid transparent<!-- -->|bbt1=border-bottom:1px solid transparent<!-- -->|blt1=border-left:1px solid transparent<!-- -->|brt1=border-right:1px solid transparent<!-- -->|ba2=border:2px solid black<!-- -->|bl2=border-left:2px solid black<!-- -->|br2=border-right:2px solid black<!-- -->|bt2=border-top:2px solid black<!-- -->|bb2=border-bottom:2px solid black<!-- -->|ba3=border:3px solid black<!-- -->|bl3=border-left:3px solid black<!-- -->|br3=border-right:3px solid black<!-- -->|bt3=border-top:3px solid black<!-- -->|bb3=border-bottom:3px solid black<!-- -->|bad=border:4px double black<!-- -->|bld=border-left:4px double black<!-- -->|brd=border-right:4px double black<!-- -->|btd=border-top:4px double black<!-- -->|bbd|bb4xd=border-bottom:4px double black<!-- -->|ba.=border:1px dotted black<!-- -->|bl.=border-left:1px dotted black<!-- -->|br.=border-right:1px dotted black<!-- -->|br2.=border-right:2px dotted black<!-- -->|bt.=border-top:1px dotted black<!-- -->|bb.=border-bottom:1px dotted black<!-- -->|bb2.=border-bottom:2px dotted black<!-- -->|float|float center|float centre|mc=margin:0 auto 0 auto<!-- -->|ma=margin-right:auto; margin-left:auto<!-- -->|ma5=margin:5px<!-- -->|mt5=margin-top:5px<!-- -->|mr5=margin-right:5px<!-- -->|mb5=margin-bottom:5px<!-- -->|ml5=margin-left:5px<!-- -->|ma10=margin:10px<!-- -->|mt10=margin-top:10px<!-- -->|mr10=margin-right:10px<!-- -->|mb10=margin-bottom:10px<!-- -->|ml10=margin-left:10px<!-- -->|lh9|lh90=line-height:90%<!-- -->|lh95=line-height:95%<!-- -->|lh1|lh10|lh100=line-height:100%<!-- -->|lh11|lh110=line-height:110%<!-- -->|lh12|lh120=line-height:120%<!-- -->|lh13|lh130=line-height:130%<!-- -->|lh15|lh150=line-height:150%<!-- -->|lh2|lh20|lh200=line-height:200%<!-- -->|lh25|lh250=line-height:250%<!-- -->|lh3|lh300=line-height:300%<!-- -->|ffs=font-family:serif<!-- -->|ffn=font-family:sans-serif<!-- -->|small caps|small capitals|sc=font-variant:small-caps<!-- -->|fvn=font-variant:normal<!-- -->|xx-smaller|xxs|fs058=font-size:58%<!-- -->|x-smaller|xs|fs069=font-size:69%<!-- -->|smaller|sm|fs083=font-size:83%<!-- -->|sm80|fs080=font-size:80%<!-- -->|sm85|fs085=font-size:85%<!-- -->|sm90|fs090=font-size:90%<!-- -->|sm92|fs092=font-size:92%<!-- -->|sm95|fs095=font-size:95%<!-- -->|fs105=font-size:105%<!-- -->|sm110|fs110=font-size:110%<!-- -->|larger|lg|fs120=font-size:120%<!-- -->|x-larger|xl|fs144=font-size:144%<!-- -->|xx-larger|2xl|xxl|fs182=font-size:182%<!-- -->|xxx-larger|3xl|fs207=font-size:207%<!-- -->|xxxx-larger|4xl|fs249=font-size:249%<!-- -->|fs260=font-size:260%<!-- -->|fs280=font-size:280%<!-- -->|fs300=font-size:300%<!-- -->|upper case|upper-case|uppercase|uc=text-transform:uppercase<!-- -->|lower case|lower-case|lowercase|lc=text-transform:lowercase<!-- -->|capitalise|capitalize|cap=text-transform:capitalize<!-- -->|float left|fll=float:left<!-- -->|float right|flr=float:right<!-- -->|roman|fsn=font-style:normal<!-- -->|italic|i|fsi=font-style:italic<!-- -->|normal|fwn=font-weight:normal<!-- -->|bold|b|fwb=font-weight:bold<!-- -->|itp=padding-left:2.0em; text-indent:-1.0em<!-- -->|itp.5=padding-left:2.5em; text-indent:-2.0em<!-- -->|it1p.5=padding-left:1.5em; text-indent:-1.0em<!-- -->|it1p2=padding-left:3.0em; text-indent:-1.0em<!-- -->|it=padding-left:2.0em; text-indent:-2.0em<!-- -->|it1=padding-left:1.0em; text-indent:-1.0em<!-- -->|it42=padding-left:4.0em; text-indent:-2.0em<!-- -->|pl0=padding-left:0<!-- -->|pl.5=padding-left:0.5em<!-- -->|pl1=padding-left:1.0em<!-- -->|pl15=padding-left:1.5em<!-- -->|pl2=padding-left:2.0em<!-- -->|pl2.5=padding-left:2.5em<!-- -->|pl3=padding-left:3.0em<!-- -->|pl3.5=padding-left:3.5em<!-- -->|pl4=padding-left:4.0em<!-- -->|pl5=padding-left:5.0em<!-- -->|pl6=padding-left:6.0em<!-- -->|pl7=padding-left:7.0em<!-- -->|pr0=padding-right:0<!-- -->|pr.5=padding-right:0.5em<!-- -->|pr1=padding-right:1.0em<!-- -->|pr15=padding-right:1.5em<!-- -->|pr2=padding-right:2.0em<!-- -->|pr2.5=padding-right:2.5em<!-- -->|pr3=padding-right:3.0em<!-- -->|pr3.5=padding-right:3.5em<!-- -->|pr4=padding-right:4.0em<!-- -->|pr5=padding-right:5.0em<!-- -->|pr6=padding-right:6.0em<!-- -->|pr7=padding-right:7.0em<!-- -->|pt0=padding-top:0<!-- -->|ptb.5=padding-top:0.5em; padding-bottom:0.5em<!-- -->|ptb1=padding-top:1em; padding-bottom:1em<!-- -->|pt.5=padding-top:0.5em<!-- -->|pt1=padding-top:1.0em<!-- -->|pt15=padding-top:1.5em<!-- -->|pt2=padding-top:2.0em<!-- -->|pt3=padding-top:3.0em<!-- -->|pt4=padding-top:4.0em<!-- -->|pt5=padding-top:5.0em<!-- -->|pb0=padding-bottom:0<!-- -->|pb.5=padding-bottom:0.5em<!-- -->|pb1=padding-bottom:1.0em<!-- -->|pb15=padding-bottom:1.5em<!-- -->|pb2=padding-bottom:2.0em<!-- -->|pb3=padding-bottom:3.0em<!-- -->|pb4=padding-bottom:4.0em<!-- -->|pb5=padding-bottom:5.0em<!-- -->|rtl=direction:rtl<!-- -->|strike|tds=text-decoration:line-through<!-- -->|underline|tdu=text-decoration:underline<!-- -->|vertical align text top|text top|vtt=vertical-align:text-top<!-- -->|vertical align text bottom|text bottom|vtb=vertical-align:text-bottom<!-- -->|vertical align top|top|vtp=vertical-align:top<!-- -->|vertical align baseline|baseline|vbs=vertical-align:baseline<!-- -->|vertical align bottom|bottom|vbm=vertical-align:bottom<!-- -->|vertical align middle|middle|vmi=vertical-align:middle<!-- -->|width all|full width|full|wa=width:100%<!-- -->|w15=width:15%<!-- -->|w20=width:20%<!-- -->|quarter width|quarter|w25=width:25%<!-- -->|w30=width:30%<!-- -->|third width|third|w33=width:33%<!-- -->|w40=width:40%<!-- -->|half width|half|w50=width:50%<!-- -->|w60=width:60%<!-- -->|w70=width:70%<!-- -->|two thirds width|two thirds|two-thirds|two third|two-third|w67=width:67%<!-- -->|three quarter width|three quarter|three-quarter|three quarters|three-quarters|w75=width:75%<!-- -->|w80=width:80%<!-- -->|w90=width:90%<!-- -->|w100=width:100em<!-- -->|width narrow|narrow|w0=width:0<!-- -->|nowrap|wnw=white-space:nowrap<!-- -->|#default={{{1}}}<!-- end case -->}};<!-- #end if -->}}<noinclude> {{documentation|Template:Table style/doc}} </noinclude> ie8gekiixyc2erfkgcq88fewdfb9bqt Citakan:Ts 10 4126 17088 17087 2023-08-29T10:30:20Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 17085 wikitext text/x-wiki #REDIRECT[[Template:Table style]] jhybro20w4pj6sw1aj6z8d5tncdrf0o Citakan:NumVerse 10 4127 17096 17095 2023-08-29T10:30:20Z Jon Harald Søby 8 7 révisi diimpor 17095 wikitext text/x-wiki <includeonly><span style="position:absolute; margin-left:0em;"><span style="position:relative; left:{{{2|-6em}}}; font-size:85%; color:#808080;">{{{1}}}</span></span></includeonly><noinclude> ;Use: Template to obtain numbered verses ;Syntax: {{colors|green||<nowiki>{{NumVerse|number-to-enter}}</nowiki>}} ;Examples: <pre> <div style="margin:10%;" > <poem> Iam mi kiu sur fluto kampara malpezajn kantadis versojn, kaj poste, lasinte arbarojn, en verkoj poetaj donis konsilojn por ke rikoltisto de sia laboro {{NumVerse|5}}grandan ricevu kompenson ; hodiaŭ de Marso terurajn Armojn mi kantas kaj viron, unua el bordoj Trojanaj kiu elvenis, fatale puŝita, kaj ĝis Lavinujo, lando Itala, longtempe tra tero kaj maro vagadis, dia de volo ; ĉar lin persekutis Junona kolero. {{NumVerse|10}}Grandajn batalojn li ankaŭ suferis, dum urbon konstruis kaj al Latujo alportis diaĵojn ; el kie Latina raso, kaj Albaj prapatroj kaj altaj de Romo muregoj. </poem> </div> </pre> to obtain: <div style="margin:10%;" > <poem> Iam mi kiu sur fluto kampara malpezajn kantadis versojn, kaj poste, lasinte arbarojn, en verkoj poetaj donis konsilojn por ke rikoltisto de sia laboro {{NumVerse|5}}grandan ricevu kompenson ; hodiaŭ de Marso terurajn Armojn mi kantas kaj viron, unua el bordoj Trojanaj kiu elvenis, fatale puŝita, kaj ĝis Lavinujo, lando Itala, longtempe tra tero kaj maro vagadis, dia de volo ; ĉar lin persekutis Junona kolero. {{NumVerse|10}}Grandajn batalojn li ankaŭ suferis, dum urbon konstruis kaj al Latujo alportis diaĵojn ; el kie Latina raso, kaj Albaj prapatroj kaj altaj de Romo muregoj. </poem> </div> [[Category:Formatting templates|{{PAGENAME}} ]]</noinclude> o5p9jtcw3hfmon1vt7a9rpctfsknqee Citakan:Poem begin 10 4128 17098 17097 2023-08-29T10:30:20Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 17097 wikitext text/x-wiki <div style="padding: 5em; width: {{{width|27em}}};"> <noinclude> </div> {{documentation}}</noinclude> rxkm45i36jj48qb7beche3jh14p447o Citakan:Poem end 10 4129 17101 17100 2023-08-29T10:30:20Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 17100 wikitext text/x-wiki <noinclude><div></noinclude> </div> <noinclude>{{documentation}} [[Category:Formatting templates]] </noinclude> i81ngiciupr3ve6fk4a9h5z7vexrxbv Citakan:NumVerseRight 10 4130 17117 17116 2023-08-29T10:30:20Z Jon Harald Søby 8 15 révisi diimpor 17116 wikitext text/x-wiki <includeonly><span style="font-size:80%;color:#666;float:right;position:absolute;right:1em;" id="{{{1}}}">{{{1}}}</span></includeonly><noinclude>{{documentation}}</noinclude> 3x1z4qqlc4rfbh5osvm1i1myig6d3a3 Citakan:R 10 4131 17126 17125 2023-08-29T10:30:21Z Jon Harald Søby 8 8 révisi diimpor 17125 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Template:NumVerseRight]] hxl6057v1736ixwe1igvf3z56yhloyd Indéks:Pandji Woeloeng 1876.pdf 252 4132 18173 17131 2023-08-30T07:07:53Z JhsBot 486 Bot: Menghapus dari Sunda 18173 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Wawatjan Pandji Woeloeng]] |Language=su |Author=[[Muhammad Musa]] |Translator= |Editor= |Year=1876 |Publisher=Landsdrukkerij |Address=Batavia |Key= |Source=pdf |Image=2 |Progress=T |Volumes= |Pages=<pagelist 1=- 2=Jilid 3=- 4=i 5=- 6=ii 7=- 8=1 130=iii 131=iv 132=- 133=- /> |Remarks= |Width= |Css= }} 6ledp3a6p4pjwc68mkpwfb5y4ms43rk Citakan:Ol 10 4133 17133 17132 2023-08-29T10:30:21Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 17132 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Template:Ordered list]] 14wscf648n9idjrk2e90h1i6373bmci Citakan:Running header 10 4134 17150 17149 2023-08-29T10:30:21Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 17149 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Template:RunningHeader]] gqxlavli624dms6o9in11l5xfj8onwd Citakan:Rvh 10 4135 17152 17151 2023-08-29T10:30:21Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 17151 wikitext text/x-wiki #REDIRECT [[Template:Recto-verso header]] gz64fj91nrkk6modnifgn76e6m5m5ap Citakan:Recto-verso header 10 4136 17154 17153 2023-08-29T10:30:21Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 17153 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#ifexpr: {{{1|0}}} mod 2 | {{RunningHeader||{{{2|}}}|{{{1|}}}}} | {{RunningHeader|{{{1|}}}|{{{3|{{{2|}}}}}}|}}}}</includeonly><noinclude> {{Documentation}} </noinclude> bzz65htbljnnyltd3wsudm6pb24ef7k Citakan:Dropinitial 10 4137 17158 17157 2023-08-29T10:30:21Z Jon Harald Søby 8 3 révisi diimpor 17157 wikitext text/x-wiki <includeonly><span class="dropinitial" style="display: block; font-size: {{#if:{{{2|}}}|{{{2}}}|3em}}; line-height: 1em; float: left; margin: {{#if:{{{3|}}}|{{{3}}}|0em}} {{#if:{{{4|}}}|{{{4}}}|.1em}} {{#if:{{{5|}}}|{{{5}}}|0em}} {{#if:{{{6|}}}|{{{6}}}|0em}};text-indent:0em;">{{{1|A}}}</span></includeonly><noinclude>{{documentation}}</noinclude> 57ryorv7k4tgt9eow8g204goypnzmp0 Citakan:Tab 10 4138 17165 17164 2023-08-29T10:30:21Z Jon Harald Søby 8 6 révisi diimpor 17164 wikitext text/x-wiki {{#if:{{{1|}}}|<span style="padding-left:{{{1}}}{{#switch:{{{2|}}}|px=px|em=em|%=%|#default=px}}; text-align:left;">&nbsp;</span>|<span style="padding-left:18px; text-align:left;">&nbsp;</span>}}<noinclude> This template is needed for proper tabulation (hence ''tab'') which exists in many text, especially songs and legal texts. Example: [[Odluka br. 87 o pretvaranju ZAVNO-a Crne Gore i Boke u Crnogorsku antifašističku skupštinu narodnog oslobođenja]]. [[Category:Templates]] </noinclude> er6afisd3mso4smqj2inotkx08bi0zd Citakan:Sic 10 4139 21505 21503 2023-12-25T01:43:17Z Akbar Soepadhi 17 tes 21505 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{#ifeq:{{SUBPAGENAME}}|Modern|{{{texttip|{{{2}}}}}}|<!-- -->{{#if:{{{texttip|{{{2|}}}}}}<!-- then -->|{{tooltip|{{{target|{{{1}}}}}}|[sic]&#32;'{{{texttip|{{{2}}}}}}'|nodash={{{nodash|{{{3|}}}}}}}}<!-- else -->|{{tooltip|{{{target|{{{1}}}}}}|[sic]}}|nodash={{{nodash|{{{3|}}}}}}}}<!-- -->}}</includeonly><noinclude> {{dokuméntasi}} </noinclude> qk0fz0zyd6nsfztmt0fsmcdn7fjjg6o Citakan:Col-begin 10 4140 17169 17168 2023-08-29T10:30:22Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 17168 wikitext text/x-wiki {| cellspacing="0" cellpadding="0" class="{{{class|}}} multicol" style="background:{{{bgColor|transparent}}}; width:{{{width|100%}}};"<noinclude> |} {{protected template}} {{template doc}} </noinclude> fwtz6y4b2lr3w19itl5zahkui78cd0j Citakan:Col-break 10 4141 17171 17170 2023-08-29T10:30:22Z Jon Harald Søby 8 1 sarévisi diimpor 17170 wikitext text/x-wiki <p></p> | width="{{{width|}}}" align="{{{align|left}}}" valign="{{{valign|top}}}" style="padding-left:{{{gap|}}};"|<noinclude> ---- Begins with a blank line to ensure the table wiki code is at the beginning of a line. This [[Wikipedia:Template|template]] is a [[Wikipedia:Avoid self-references|self-reference]] and so is part of the Wikipedia project rather than the encyclopaedic content. &#123;{col-begin}} &#123;{col-break}} &#123;{col-end}} Parameters: * width (default: "") * align (default: left) * valign (default: top) * gap (default: "") ==See also== * {{tl|Col-begin}} * {{tl|Col-break}} * {{tl|Col-2}} * {{tl|Col-3}} * {{tl|Col-4}} * {{tl|Col-5}} * {{tl|Col-6}} * {{tl|Col-end}} </noinclude> 7n622gjg27mbljorsqqq800305vjuqx Citakan:Col-end 10 4142 17174 17173 2023-08-29T10:30:22Z Jon Harald Søby 8 2 révisi diimpor 17173 wikitext text/x-wiki <p></p> |}<noinclude>{{template doc|Col-begin/doc}}</noinclude> ewslta1l7qv0t65kgdrckjq5xiwhtcd Kategori:Badoejsche Pantoenverhalen 14 4143 21258 20243 2023-12-16T09:38:24Z Bennylin 42 21258 wikitext text/x-wiki [[Kategori:Wikipabukon]] 4qbchbbmju00zf5innjn4wi7notdzgf Kategori:Carita pantun Sunda 14 4144 21260 20244 2023-12-16T09:38:27Z Bennylin 42 21260 wikitext text/x-wiki [[Kategori:Wikipabukon]] 4qbchbbmju00zf5innjn4wi7notdzgf Kategori:Dongeng-dongeng Pieunteungeun 14 4145 21252 20245 2023-12-16T09:37:41Z Bennylin 42 21252 wikitext text/x-wiki [[Kategori:Wikipabukon]] 4qbchbbmju00zf5innjn4wi7notdzgf Kategori:Poesaka Soenda 14 4146 21262 20246 2023-12-16T09:38:33Z Bennylin 42 21262 wikitext text/x-wiki Pusaka Sunda atawa, nurutkeun éjahan aslina (Walanda), Poesaka Soenda nya éta kalawarta Sunda wedalan Pagoejoeban Java Instituut ti taun 1922 nepi ka taun 1927. [[Kategori:Wikipabukon]] 9vb9ri33kw5okvoi0z7z0443xh97rz8 Kategori:Wawacan 14 4147 21259 20247 2023-12-16T09:38:26Z Bennylin 42 21259 wikitext text/x-wiki '''Wawacan''' nyaéta salah sahiji karya sastra wangun prosa heubeul panjang nu dianggit maké patokan pupuh (17 pupuh). [[Kategori:Wikipabukon]] k7a8cxg8000dppd9de29py0ri3t1zb3 Obrolan pamaké:Kumincir 3 4148 20748 20747 2023-10-06T08:30:38Z Kumincir 18 /* Empty Index Page */ Bales 20748 wikitext text/x-wiki == Welcome to the Sundanese Wikisource == Hello, Kumincir, and also a ping to @[[Pamaké:Srijembarrahayu|Srijembarrahayu]], @[[Pamaké:Akbar Soepadhi|Akbar Soepadhi]], @[[Pamaké:Dvnfit|Dvnfit]], @[[Pamaké:Apriadi ap|Apriadi ap]], @[[Pamaké:Tyagita|Tyagita]], @[[Pamaké:Sndap|Sndap]], @[[Pamaké:Pijri Paijar|Pijri Paijar]], @[[Pamaké:Hayati Mayang Arum|Hayati Mayang Arum]], @[[Pamaké:Hasnanf|Hasnanf]], @[[Pamaké:Mirani Pramitasari|Mirani Pramitasari]], @[[Pamaké:Mnafisalmukhdi1|Mnafisalmukhdi1]], @[[Pamaké:Ships in the Starlight|Ships in the Starlight]], @[[Pamaké:Raflinoer32|Raflinoer32]] and @[[Pamaké:Bennylin|Bennylin]]. Welcome to the Sundanese Wikisource! As you probably know, the wiki was created a few weeks ago, but unfortunately the importing of the content was delayed until now. I am happy to tell you, however, that all content has been imported here from the [[:mul:|multilingual Wikisource]] now, so you can (and should) edit on this wiki instead. Now, importing Wikisource editions is a bit tricky. I believe I have imported all pages from [[:mul:Category:Sunda|Category:Sunda]], as well as single pages belonging to indexes that were in that category. However, there could be pages that I have missed – if you notice any, please let me know, and I will help import those too. I have also chosen to import all templates and modules that were used in pages belonging to the Sundanese Wikisource. You may want to change some of them, e.g. to translate their contents or names into Sundanese, and to add or change what categories they belong to – I leave that up to you. * [[Special:PrefixIndex/Template:|List of templates]] * [[Special:PrefixIndex/Module:|List of modules]] I also imported the page [[MediaWiki:Proofreadpage index template]], but its labels need to be translated into Sundanese as well. A person with administrator rights needs to do that – right now I have those rights because of the importing, so I can help add translations to it for now. The [[Tepas|Main Page]] can also surely need an update. Also, most pages are currently members of the category [[:Category:Sunda|Sunda]]. Since we are on the Sundanese Wikisource, that category doesn't really make any sense. If you want to, I can help remove that category from pages using [[User:JhsBot|my bot]]. If you need any help or have any questions, feel free to ask me any time! Finally: Congratulations on your brand new Wikisource, and thank you very much for all your efforts that have brought us here! You've all done a great job so far, and I wish you the best of luck! [[Pamaké:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]] ([[Obrolan pamaké:Jon Harald Søby|obrolan]]) 29 Agustus 2023 18.57 (WIB) :Dear @[[Pamaké:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]] :Thank you very much for the great help & work. :And yes, could you please run the bot to remove the category "Sunda" from all pages. Thank you - [[Pamaké:Kumincir|Kumincir]] ([[Obrolan pamaké:Kumincir|obrolan]]) 30 Agustus 2023 08.30 (WIB) ::Kang, bagaimana kalau meminta Jon untuk mengimpor templat-templat Wikisource dari id.ws? Nanti tinggal diadaptasi/diterjemahkan. [[Pamaké:Bennylin|Bennylin]] ([[Obrolan pamaké:Bennylin|obrolan]]) 31 Agustus 2023 23.27 (WIB) :::Silakan kalau sekiranya dibutuhkan [[Pamaké:Kumincir|Kumincir]] ([[Obrolan pamaké:Kumincir|obrolan]]) 1 Séptémber 2023 17.03 (WIB) :@[[Pamaké:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]]@[[Pamaké:Bennylin|Bennylin]] :another thing is that apparently there are pages left behind because missed the category. What should we do to make the transfer efficient? Or should we move it manually? [[Pamaké:Kumincir|Kumincir]] ([[Obrolan pamaké:Kumincir|obrolan]]) 1 Séptémber 2023 17.42 (WIB) ::@[[Pamaké:Kumincir|Kumincir]]: If you just list them somewhere, e.g. here or on my user talk page, I will import those as well. 👍 If several pages from the same index are missing, just tell me the name of the index, and I will do all the pages. [[Pamaké:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]] ([[Obrolan pamaké:Jon Harald Søby|obrolan]]) 1 Séptémber 2023 18.38 (WIB) ==Empty Index Page== :Hi Jon, @[[Pamaké:Akbar Soepadhi|Akbar Soepadhi]] messaged me off-wiki asking why does indices such as https://su.wikisource.org/w/index.php?title=Ind%C3%A9ks:Dongeng-dongeng_Pieunteungeun.pdf&action=edit were empty, even though [[Index:Dongeng-dongeng_Pieunteungeun.pdf]]. I don't have the answer. Do you know why is that so? [[Pamaké:Bennylin|Bennylin]] ([[Obrolan pamaké:Bennylin|obrolan]]) 4 Séptémber 2023 23.58 (WIB) ::@[[Pamaké:Bennylin|Bennylin]], @[[Pamaké:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]], I just want to add, it seems like [https://su.wikisource.org/wiki/Husus:IndeksAwalan?prefix=&namespace=252 all the index pages] here are also facing the same issue. [[Pamaké:Akbar Soepadhi|Mutumanikam]] ([[Obrolan pamaké:Akbar Soepadhi|obrolan]]) 12 Séptémber 2023 08.48 (WIB) :::@[[Pamaké:Bennylin|Bennylin]], @[[Pamaké:Akbar Soepadhi|Akbar Soepadhi]]: I think I have fixed it now, by creating [[MediaWiki:Proofreadpage index data config.json]]. However, the field labels need translation into Sundanese. Could you provide that? You can just put it here on this page, for example. [[Pamaké:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]] ([[Obrolan pamaké:Jon Harald Søby|obrolan]]) 13 Séptémber 2023 13.25 (WIB) ::::@[[Pamaké:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]] Which part should we translate? [[Pamaké:Kumincir|Kumincir]] ([[Obrolan pamaké:Kumincir|obrolan]]) 13 Séptémber 2023 15.31 (WIB) :::::@[[Pamaké:Kumincir|Kumincir]]: The parts that say "label" in each field on that page. (So "Title", "Author", "Translator", "Year of publication", etc.) [[Pamaké:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]] ([[Obrolan pamaké:Jon Harald Søby|obrolan]]) 13 Séptémber 2023 15.48 (WIB) ::::::@[[Pamaké:Kumincir|Kumincir]]: Oh, and the "values" under "Progress" too, so "Done", "To be validated", etc. [[Pamaké:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]] ([[Obrolan pamaké:Jon Harald Søby|obrolan]]) 13 Séptémber 2023 16.17 (WIB) :::::::@[[Pamaké:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]], Hi Jon, the "labels" you need for the Sundanese translation are already provided in the list below. [[Pamaké:Akbar Soepadhi|Mutumanikam]] ([[Obrolan pamaké:Akbar Soepadhi|obrolan]]) 5 Oktober 2023 09.07 (WIB) ::::::::Excellent! I have added them now. However, we also need translations for the following category names: ::::::::* [[:Category:Index Validated]] ::::::::* [[:Category:Index Proofread]] ::::::::* [[:Category:Index Not-Proofread]] ::::::::* [[:Category:Index - Ready for Match and Split]] ::::::::* [[:Category:Index - Text Layer Requested]] ::::::::* [[:Category:Index - Excerpt or Mixture]] ::::::::* [[:Category:Index - File to fix]] ::::::::They correspond to the fields under "values" (T, V, C, and so on) in the JSON below. [[Pamaké:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]] ([[Obrolan pamaké:Jon Harald Søby|obrolan]]) 5 Oktober 2023 15.51 (WIB) :::::::::Hi @[[Pamaké:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]], here are the translations. At least for temporary :) -[[Pamaké:Kumincir|nandar]] ([[Obrolan pamaké:Kumincir|obrolan]]) 5 Oktober 2023 20.31 (WIB) :::::::::* [[:Kategori:Indéks Divalidasi|Indéks Divalidasi]] :::::::::* [[:Kategori:Indéks Kariksa]] :::::::::* [[:Kategori:Indéks Can Kariksa]] :::::::::* [[:Kategori:Indéks - Siap Pasang jeung Recah]] :::::::::* [[:Kategori:Indéks - Butuh Lapisan Téks]] :::::::::* [[:Kategori:Indéks - Cuplik atawa Campur]] :::::::::* [[:Kategori:Indéks - Berkas Oméaneun]] :::::::::[[Pamaké:Kumincir|nandar]] ([[Obrolan pamaké:Kumincir|obrolan]]) 5 Oktober 2023 20.31 (WIB) ::::::::::@[[Pamaké:Kumincir|Kumincir]]: Thanks, I have added them! I forgot one: [[:Category:Index - Unknown progress]]. Do you have a translation for that one too? [[Pamaké:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]] ([[Obrolan pamaké:Jon Harald Søby|obrolan]]) 5 Oktober 2023 22.47 (WIB) :::::::::@[[Pamaké:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]] :::::::::* [[:Kategori:Indéks - Can kanyahoan kamajuanana]] :::::::::[[Pamaké:Kumincir|nandar]] ([[Obrolan pamaké:Kumincir|obrolan]]) 6 Oktober 2023 09.47 (WIB) ::::::::::Excellent, added. If you need to change them later on when you or someone else has administrator status here, you can do so on [[MediaWiki:Proofreadpage index template]]. If you visit the categories with Sundanese names above now (even if they don't exist yet), you will see that they have some pages in them. So it would be a good idea to create those categories and device a category system, but I leave that up to you. :-) [[Pamaké:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]] ([[Obrolan pamaké:Jon Harald Søby|obrolan]]) 6 Oktober 2023 15.25 (WIB) :::::::::::Many thanks @[[Pamaké:Jon Harald Søby|Jon Harald Søby]] [[Pamaké:Kumincir|nandar]] ([[Obrolan pamaké:Kumincir|obrolan]]) 6 Oktober 2023 15.30 (WIB) { "Judul": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Judul", "help": "", "header": true, "data": "judul" }, "Panulis": { "type": "page", "size": 1, "default": "", "label": "Panulis", "help": "", "header": true, "data": "panulis" }, "Panarjamah": { "type": "page", "size": 1, "default": "", "label": "Panarjamah", "help": "", "header": false, "data": "panarjamah" }, "Éditor": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Éditor", "help": "", "header": false, "data": "éditor" }, "Taun": { "type": "number", "size": 1, "default": "", "label": "Taun medal", "help": "", "header": true, "data": "taun" }, "Pamedal": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Pamedal", "help": "", "header": true, "data": "pamedal" }, "Alamat": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Alamat", "help": "", "header": true }, "Konci": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Konci runtuy", "help": "", "header": false }, "Sumber": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Sumber", "help": "", "header": false }, "Gambar": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Gambar jilid", "help": "", "header": false }, "Kamajuan": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Kamajuan", "help": "", "header": false, "values": { "T": "Anggeus", "V": "Palidasieun", "C": "Ujibacaeun", "MS": "Siap pikeun Dipaskeun \u0026 Diudarkeun", "OCR": "Butuh lapisan téks OCR", "X": "Sumber teu jejeg (éxtrak) atawa gabungan sababaraha sumber", "L": "Berkas sumber teu bener (kaca leungit, kaca ngacak, jsb)" } }, "Jilid": { "type": "string", "size": 5, "default": "", "label": "Jilid", "help": "", "header": false }, "Kaca": { "type": "string", "size": 20, "default": "\u003Cpagelist /\u003E", "label": "Kaca", "help": "", "header": false, "data": "daptarkaca" }, "Catetan": { "type": "string", "size": 10, "default": "", "label": "Catetan", "help": "", "header": true }, "Huhulu": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "header": true, "hidden": true }, "Susuku": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "header": true, "hidden": true }, "Lébar": { "type": "number", "size": 1, "default": "", "label": "Lébar pindai", "help": "", "header": true }, "Css": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "CSS pakéeun dina kaca", "help": "", "header": true } } ?? --[[Pamaké:Kumincir|nandar]] ([[Obrolan pamaké:Kumincir|obrolan]]) 14 Séptémber 2023 21.00 (WIB) tdx7z4qpz8opaqtgrb652dpq0pp8vyp Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/109 250 4149 20270 20269 2023-09-01T07:17:30Z Salm Abdullah 39 20270 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||96}}</noinclude>gerraagd. Eu nu wordt die moeiler yan den bedelaar bevolen door haar zoon, die duartoe noch gesehikt is noeh in aanmerking komt, hetzelfde te doen, we zullen eehter zien wat onze doehter zelee u ter zake te antwoorden heeft". Terwijl de koning aldus sprak, en met de koningin sehertste, antwoordde de prinses haren. vader ten ovérstaan van des bedelaars moedér: .met uw verlof, vader, wat mijn gevoelen aangaat, zij hij koning of den bedelasir, dutis mij om 't even, mits hij weet te overwinnen in den door u nitgresehreven wedstrijd”'. ,Verder verlang ik van den biedelaar dat hij zorgt voor een nieuwe stad met hnar inwoners en een weg daarheen, begrind met juweelen anls: smaragden, sardonix, euz; van af onze hofstad, kan hij dat dan zal ik, zij 't bij dag zij 't bij nacht, hem als eehtgenoot aanvaarden". ,Welnu”, sprak weer de koning tot de weduwe, seij hebt thans het verlangen van mijn dochter vernomen; daur zij zelf gesproken heeft, heb ik me niet langer met u bezig te houden”. ,Keer dus maar direct huiswasarts én zeg aan uw zoon dat wanneer ik wedstrijd laat bouden en hij er in alaagt de djimat-vogels, het paar witte tortels die in den midden waringin Opgehangén zijn, te bemachtigen door dezen de Oogen met een pijl te doorbooren, ik verklaar hem tot sehoongzoon te zullen nemen en koning des rijka te maken”. ,Maar indien hij zieh niet besehikbuar houdt voor mijn Wedatrijd, dan zullen hij én gij met den dood geatraft worden, omdat gij de lichtvaardigbeid en verwaandheid gehad hebt een koningsdoehter ten huwelijk te vragen". ,Vertrek thans dadelijk en ga aan uw zoon het yerzoek van mijn dochter kenbaar maken”. Daarop ging de weduwe al weenend haars Wweegs; met sehrik daeht zij aan bet onthalsd worden, zoo niet te voldoen zoude ziju san de verlangens van den koning en de prinses. Regelrecht ging zij huiswaarts.<noinclude></noinclude> altwvvvvlzavv03zb08fvolwxptms85 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/110 250 4150 20271 17196 2023-09-01T07:19:29Z Salm Abdullah 39 /* Geus diuji baca */ 20271 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||97}}</noinclude>Luid weenend deelde zij dén bedelaar de opdraehten van den koning en zijn dochter mede. De bedelaar Ischte en zeide: ,kom, moedertje, wees niet zoo beangst, wordt dat maar verlangd ! 't Drukt mij in 't minst niet, laat 't maar aan mij over”. Na dit gesprek ging de bedelaar den volgenden morgen naar den tuin om de wonderpitten, die van den pompoen en de watermeloen te planten. Zeven dagen later droegen deze werkelijk al groote vruchten, maar iedere plant slechts één. Wij laten het verhaal van den bedelaar thans rustén. Wij vertellen nu wéer yan de zéveh koningen, Allen hebben der: brief van den koning van Linglang boeana ontvangen, meldend dat hij een wédstrijd wenseht te doen houden, en dit begrepen. Zij zijn hierover zeer verblijd, daar, ware de zaak niet aldus geregeld, de een op den ander jaloersch zou wexen. Zoo dan, hebben zij hun legers verzameld én zijn opge broken naar Linglang boeana. Na aankomst hebben zij de voor hen bestémdé kwartieren bij de bovenstad betrokken. Ook de vorst van Linglang boeana heeft den rijksbestierder gelast de krijgsmaeht bijeen te trekken. Regenten, ministers en hoofden zijn allén reeds bijeen. Daarna heeft de koning bevel gegeven, het sein te doen sehallan door het bekken te slaan op de aloen-aloen om den wedstrijd aan te kondigen. 's Morgens daarna is men gaan feestvieren en donderde het gesehut ten teeken van het begin van den prijskamp. Alle vorsten hebben reeds gesehoten op de tortels in den waringinboom. Wij zwijgen over den opgewekten wedstrijd. Er wordt verhaald van den bedelaar. Omstreeks middernneht ging hij nasr het erf om dén aap op te zoeken en zeide tot hem: ,makker, wat nu? Tijdsehr. v. Ind. Tz.-, L.- en Vk., deel LVI, ad. 1 en 2. 7<noinclude><references/></noinclude> fek08pztko1z8v2gmlwzdjsvithhtcv Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/111 250 4151 20272 17197 2023-09-01T07:21:50Z Salm Abdullah 39 /* Geus diuji baca */ 20272 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||98}}</noinclude>Mijn tijd is thans gekomen, morgeuochtend wenséh ik in het krijt te treden om nan den wedstrijd deel te nemen, wel wat doet grij thans ?” Maak u daarover niet ongerust", hernam de aap, laat dat maar aan mij over. Zoodra u sehieten gaat, klim ik in den waringinboom en plaats mij dicht bij de tortels, ik vang uw pijl op en steek dien dwars door de oogen der vogel", Maar u moet uw pijl mérken, opdat ik dien onderkennen kan en niét met de anderen verwar”. De bedelaar hervatte; dank je wel voor dien rand, doeh ik ben nog in verlegenheid, omdat ik geen boog heb”. Och tai tjeuli damen katjang” 1), dat is nl heel gemak kelijk”, antwoordde de aap. ,Wacht u maur even, ik zal mijns vaders boog, een rijkssieraad, gaan halen en blijf maar 'n oogenblik weg”. Daarop spoedde de nap zich heen. Een weinig later al, ke-rdé hij térug met den boog en één pijli, dien hij den bedeluar gaf. Toen de morgen gedaagd was, deelde deze xijn stiefmoeder mede dat hij den wedstrijd ging bijwonen. Goed", antwoordde zij: .en ik zal vurig bidden voor je overwinning, want slaagt gij niet, dan worden wij beiden zeker door den koning terecht gesteld". Best, moeder, bidt u maar dat ik overwinnen moge eu niét mijn doel mis”. Vervolgeng vertrok hij met den aap. Ter bekorting van het verhaal diene. dat de bedelaar aan den wedstrijd heeft deel genomen. Wat de zeven vorsten aangaat, geen bunner was er in geslaagd de tortels te treffen, in do eerste plaats niet wijl deze wonderyogels waren en ten tweede niet, omdnt de prinses niet voor hen bestemd was. Toen de bedelaar zijn pijl aanlegde, wist niemand dat de aap in den boom klom; hij bévindt zieh thans in den top,<noinclude><references/> _______________ 1) Zoo iets als ons: st.... met streepjes.</noinclude> 56tbucl18nvn1jhqzon0ehemgfaau3d Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/112 250 4152 20273 17198 2023-09-01T07:28:04Z Salm Abdullah 39 /* Geus diuji baca */ 20273 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||99}}</noinclude>stilgezeten achter de vogelkooi, maar men kon hem niet zien, daar hij een zich onzichtbaar kunnende makén aap was. Op 't oogenblik dat de bedelaar naar boven schoot, ving de aap zijn pijl op en stak dien door de oogen der vogels; zij Waren als aan 't spit geregen. De koning, de koningin, de prinses en alle hoofden die in den schouwkoepel waren, zagen dat de vogels doorboord waren, doch door wiens pijl was niet duidelijk. Allen juichten en ieder leger was zoo luidruehtig, dat de stad ervan sehudde op haar grondvesten. En ieder heir was in de meening dat het zijn vorst was, die de vogels had getroften. Toen door den koning en de vorsten onderzoek daarnaar werd gedaan, bleek echter des bedelaars pijl in de oogen der vogels te stekeu. Hierover ten zeerate besehaamd, trokken dezeven vorsten zieh nit het strijdperk terug naar hun kwartier. De bedelaar werd op hetzelfde oogenblik bij den koning ontboden; de rijkabestierder en alle hoofden geleidden hem. De koning sprak: ,deze is het die de tortels getroffén heéft, hoe i8 je naam en van waar ben je afkomatig, jij die er in slnsagde de beschermvogels dér stad te treffen”. Toe, zeg dat eens gauw, ik verlang het té weten". De bedelnar antwoordde: .met uw verlof, ik woon in het bergland en mijn naam is de bedelaar, ik ben de zoon van de oude weduwe”. Uitstekend”, hervatte de koning, thans, waar dit zoo over je beschikt is, wordt je de prinses toegezegd, maar ik durf haar nog niet uit te buwelijken, omdat aan haar begeer nog niet is voldaan, te weten zij verlangt een stad met de in woners. Neem je duaraan te voldoen op je of niet?" De bedelaar hernam: zij het mij vergund uwer majesteits voorbede te vragen. Uw dienaar vrangt thans verlof voor- loopig huiswaarts te mogen gaan, daar een en ander nog niet gereed is".<noinclude><references/></noinclude> okg91cg4xs513jp96r85q5f7ftbiwe5 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/113 250 4153 20274 17199 2023-09-01T07:29:02Z Salm Abdullah 39 /* Geus diuji baca */ 20274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||100}}</noinclude>,,Ga dan voort derwaarts", besloot de koning. Na dit onderhoud ging de badelaar naar zijn woning. Aangekomen, vertelde hij man zijn stiefmoeder dat hij den wedsirijd gewonnen had en door den koning als sehoonzoon aanvaard was. De oude vrouw was uitermate verheugd en vol blijdschap zeide zij: ik vermoedde niet dat ik een met wondergave toegerusten zoon bezat". Thans ging de bedelaar naar bet erf met den pompoen en de watermeloen en spleet die. 't Lichtte toen de pompoen werd gekloofd en zonder te weten wat er gebeurde, bevonden de bedelaar en dé weduwe zieh in een steenen huizing even mooi en vol personeel als een vorstelijk paleis. Vervolgens kliefde hij de waterineloen. Er was een schijnsel toen de wuterrelen open ging en ineens was 'E paleis gévald met allerlei schatten; menschen liepen in en uit en kruisten én verdrongen elkaar bij 't binnentreden en heengaan; "t was er stampvol. En bét érf was begrind met édelgesteenten évenals de er heen voerende weg van dé aloeun-aloen van Linglang boeana, zooals de prinses verlangd had. Toen de bedelaar zag dat alles gereed was, stuk hij zich in koninklijk gewaad, waardoor hij géheel het voorkomen van een vorat kreeg. Inusgelijks deed dé onde weduwe en na van kleeren ver- Wisseld te hebben, was zij tevens verjongd tot een maagdelijke prinses van stevig postuur. Een enander zoo zijnde, beval de bedelaar den aap, hoofden en onderdanen bijeen te roepen. Toen zij opgekomen waren, sprak hij, nadat hij zijn naam veranderd had: ,,thans neem ik u allén tot getuigen, dat deze stad geheeten is de nieuwe vestiging Kalinglang, ik bén de vorst ervan, heet koning Mangkoening rat en moeder, mijo stiefmoeder, zal den naam dragen van koningin<noinclude><references/></noinclude> a5rdswfj14jfn8isdf8xm8m7zpr258f Kategori:Sunda 14 4154 25401 17200 2024-01-08T10:20:23Z Veracious 496 25401 wikitext text/x-wiki {{delete|empty category}} [[Kategori:Wikipabukon]] 8bqwwi556wg8aqydpe9ws6hgyvl19e3 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/114 250 4155 20275 17203 2023-09-01T07:35:37Z Salm Abdullah 39 /* Geus diuji baca */ 20275 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||101}}</noinclude>moeder, ik besehouw mij als Iaar zoon, zoo worde thans door een iegelijk géweten”. En deze hier, mijn makker, dis de gestalte van een aap aannam, heb ik een plaats bereid als rijksbestierder over deze stad en zijn naam zal wezen Patih Kalangan kanoman ; aldus zij een ieder door ons meilegedeeld”. Nadat dit alles gerégeld was, droeg de jonge vorst den patih op, viér hoofden eén brief aan den koning. van Linglang boeana te doen brengen, meldend dat aan bet verlangen der prinsés was voldaan. Dus deed de patih en toen de brief gereed was, gelastte hij den hoofden meteen te vertrekken tot het maken van hun opwaehting bij dén koning. Vun hun reis wordt niet verteld; ze zijn aangekomen en tot den ouden koning toegelaten. Toen koning Linglang boeana den brief van den jongen koning ontvangeu en de inhoud daarvan overwogen had, was hij zeer ontdaan en in den brief kijkend, zeide hij: ,ik dacht niet dat een zoo arme bedelaar, die toch werkelijk behoeftig leek, alleen maar (als mom) met armoede over- trokken en met berooidhbeid ingewreven was”. ,,'t Blijkt nu dat hij een verkapte koning en vermomde godheid was, en ik gevoel duizendvoudig dank, dat der prinses deze zoo begaafde, die meer waard is dan de anderen, tot eoehtgenoot besehoren word”. En op hetzelfde oogenblik gaf hij bevel het rijtuig in te spannen, daar hij met zijn geheele hofhouding en gevolgd door ministers en hoofden, naar Kalinglang wensehte te gaan. Toen alles gereed was bésteeg de koning de koets, terwijl hoofden en ministers te paard volgden. Voorop reed de rijksbestierder gezetén op een grauwen sehimmel, achter hem kwam het rijtuig, ter weerszijden begeleid door vier regenten met acht voorrijders. Van den toeht verhalen wij niet; wij melden slechta de aankomat. Bij de ontmoeting ontstelden de oude koning zoowel als<noinclude><references/></noinclude> pdm4yx27cq9vvum9b285kpr4m1oeypg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/115 250 4156 20276 17204 2023-09-01T07:37:13Z Salm Abdullah 39 /* Geus diuji baca */ 20276 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||102}}</noinclude>de koningin hevig bij het zien van het niterlijk des jongen konings, die alles zoo voortreffelijk en zonder gebreken géregeld had. Op 't oogenblik dat de oude koning uitstapte, daalde de jonge vorst, gevolgd door zijn rijksbestierder, af naar het voorerf ter begroeting van zijn aanstaanden schoonvader en bracht hem den voetkus. Dun leidde hij hem binnen, en de oude koning met gemalin en dochter voelden zich uiterst behanglijk te Kalinglang. We zullen niet uitweiden over de genoegens, die zij daar simaaktén. Vervolgens werd de prinses met den jongen koning in den echt verbonden; de bruiloft had op de gebruikelijke wijzee, zooals deze van ondsher gegolden heeft, plaats. Duarop deed de onde koning afstand van de régeering en droeg het rijk met zijn onderhoorigheden, zoover zijn schepter reikte, over aan zijn sehoonzoon. Dan deelde hij dit aan zijn legerseharen mede, opdat zij den jongen koning zouden gehoorzamen gelijk hemzelf. Voor zooveel hemzelf betréft, gaf hij er de voorkeur aan asceet te worden wegens zijn hoogen leeftijd en zich door zijn dochter en schoonzoon te latén éeren en bewaken. Zwijgen wij thans van de ouders en de kinderen, die in het paleis een aangenaam leven leiden. Er wordt nu weer gesproken over de vorsten van dé zeven rijken. Allen hadden met elkaar het verklarén van den oorlog besproken en wuren ter zake tot censtemmigheid gekomen, Aldus hadden zij afgeproken; laten wij ons nu niet doen weerhouden, daar wij' beschaamd huiswaarts zouden gaan, en onze legers siagvaardig zijn, morgen den oorlog te beginnen, want die oude vorat is een dwans zonder verstand, 't was toch te gek zijn mooie dochter aan een bedelaar te geven, die niets bezit. Wij zouden niet voldaan zijn<noinclude><references/></noinclude> qvxums961tuqhik7389ltt6iasyrmns Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/116 250 4157 20280 17205 2023-09-02T02:16:54Z Salm Abdullah 39 /* Geus diuji baca */ 20280 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||103}}</noinclude>zonder allen vernistigd en in le pan gehakt te hebben”. Na aldus afgeproken té hebben, vereenigden zij hun legers. De stad Linglang boeana is bereids duardoor omsingeld. Er wordt verhaald dat de jonge vorst Mangkoening rat aan den rijksbestierder Kalangan kanoman opgedragen heeft het leger samen te trekken, wel cs grootte niet te sehatten is, daar het een bovennatuurlijk: krijesmacht was. De rijksbestierder was daartoe uit de stad verdwénen en tot zijn vader gegaan met verzoek een leger van onziecht- bare geesten en wilde dieren te versochaffen. Dus deed deze; het leger telde millioenen en nog éens millioenen manschnppen, kortom hun aantal was ontelbaar. Dan trok het op en verzamelde zich in Linglang boeana. Den volgenden dag klonk het sein tot den aanval; vijand en verdediger waren even dapper én beiden hadden roode vlaggen ontplooid. . Hévig werd er gestreden; het handgemeen nam geen einda. Aan dé spits van het Kalinglangsehe leger weerdé de rijksbestierder, te weten de aap van voorheen, zich als een haan. Tegenpartij en vijand, millidenen én tienduizendtallen tellend, hadden zieh op elkaar geworpen; 't was éen chaos. En het geluid dat ten hemel steeg was: een aanhoudend gejuiceh, de geweren knalden als 't poffen van koekjes, de kanonnen kwamen met tot zwijgen, én de damp daarvan verduisterde den hemel, en maakte dezen donker met den rook der geweren, het hieelal sehudde, door den knal van de vuurwapeuen en het gesehreeuw. Het krijgsveld werd een xee van bloed door de gewon den en gesneuveklen. De troepen der zeven vorsten werden bijkans vernietigd, slechts de helft bleef over, daar de rest over de kling géjaagd of gevlueht was.<noinclude><references/></noinclude> p26gkifi608uf3bovvoly0y8x0iw81q Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/117 250 4158 20282 20281 2023-09-02T02:19:48Z Salm Abdullah 39 20282 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||104}}</noinclude>Het legér van den jongen koning verloor geen man, daar het uit onziohtbare geesten bestond, slechts het dierenheer, aangevoerd door den rijkabestierder Kalangan kanoman, leed ernstige verliezen. Daarop trokken de strijdmachten terug en betraden de zeven vorsten het slagveld. Hun tegenover stelde zich alleen de rijksbestierder; hij werd overweldigd. Toen de jonge koning dit zag, schoot hif een pijl af. De vorsten zagen dezen niet nankomen en werden in elkaar gewrongen, want 't was 'n kettingpijl. Dan vroegen zij om vergiffenis, zeeggend: .wij smeeken om lijfsbehoud en wensehen ons te onderwerpen”. Vervolgens maakte de jonge vorst den ketting los en voerde de vorsten met zich naar een tijdelijk verblijf, daarbij gevolgd door den rijksbestierder. Aldaar aangekomen deed hij den ouden koning kond doen van zijn overwinning en uitermate was deze verheugd; dat zulke dappere vorsten zich hadden overgegeven. Met het vallen van den avond, begon een luisterrijk feest om dé overwinning te vieren, waarbij ook de krijgsgevangenen terdege werden onthaald. Dangs danrna kregen de vorsten verlof naar hun staten terug te keeren, maar jaarlijks moesten zij schatting aan Linglang boeana opbrengen. Na afloop van den krijg en het feest, trok de oude koning zijn in zijn vroeger paleis terug en verblecf daar als heilige. Zijn sehoonzoon en gemalin vestigden zich eehter in het nieuwe Kalinglang; dé oude vestiging gebruikten zij om ér eens een poosje te verwijlen, dienende deze tot onde hoafdstad, {{rh||___________}} Aldus de vertellingen, die waar een inhondsopganf déze vergezeldt, weinig toelichting meer vragen.<noinclude><references/></noinclude> dqfn1wrpg2fexr5c556z58mq5faa444 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/118 250 4159 20283 17207 2023-09-02T02:20:49Z Salm Abdullah 39 /* Geus diuji baca */ 20283 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||105}}</noinclude>Uitteraard zjjn de vijf eersten, daar zij bijna geheel nit samenspraken bestaan, voor de kénnis van het Tanggéransehe volksidioom het belangrijkst, doch ook het Iaatste verhaal, hoezeer meer in deftigen vertelstijl gehouden, vertoont woorden eu zinswendingen, die de aandaeht vragen. Vergelijking met Banténsehé litteraire producten zal doen zien, dat het Tanggéranseh het Bunténseh zeer na stant en gelijk dit, nog een sterke familietrek met het Badoejsch verrasult. Dit Soendaseh, dat wij kortheid-halve Banténseh Soen-daseh zullen noemen, heeft zoover mij thans bekend, een vrij seherp algebakend verbreidingsgebied, te weten Midden- Bantén als kern, met zich al sterker wijrzigendé tongvalle naarmate men de oostergrenzen van Djasinga en Tanggéran nedert. Bantén zuidkust volgt de Preangervolkstaal, terwij! in Tjaringin weér een in vele opzichten afwijkende spraak bestant. Zoo vindt men dus in een klein bestek meerdere patoiz, hetgeen voor de Soendalanden niets bizonderz is, aangezien aldaar om zoo te zeggen geen twee dorpen gevonden worden, waarin men précies hetzelfde praat. Dit schijnt allerwegeu ten platte lande voor te komen. Om een yoorbeeld te noemen, dut mij évenzeer uit eigen waarneming bekend is: een Katwijk aan Zeeér spreekt anders dan iemand van Katwijk aan dén Rijn, en deze weer anders dan eén Rijusburger eng, hoezeer genoemde dorpen nauw lijks een halfuur gaang van elkander liggen. Gelijk ten onzent, besehikt men ook in dé Pasoendan over een algeméene omgangstaal, waarvan het Iaatste verhaal een specimen geeft. Behoudens een paar woorden wonlt dit door iederen Soendances verstaan. Dit is evenzeer het geval met de gewone apreektaal ont- daan van lokale uitdrakkingen. Ook daarmede komt men in geheel West-Java terecht en dikwijls is het alleen de<noinclude><references/></noinclude> 0lumu02d5djvonqe0bjwwbzl9vy3uz1 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/119 250 4160 20346 17208 2023-09-04T06:14:44Z Salm Abdullah 39 /* Geus diuji baca */ 20346 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||106}}</noinclude>intonatie, welke de sprekers als uit versehillende streken geboortig aanwijst. Het bewijs hierroor leveren de volksverhalen; de gewone dorper, van waar hij ook nfkomstig is, kan dén inhoud daarvan génieten en meestal blijkt hem de beteekenis van een in zijn omgeving niet gebruikelijk woord wel uit het zinsverband, daar de opzet der vertelling geheel binnen den kring van zijn gedaehtengang valt, en yoor 't overgroote deel ziju moedlertral volgt. lutuitie vult duarbij aan wat aan kennis ontbreekt. Dit is niets bizonders en doet zich bij alle sehepselen ten Opzichte van hun moedertanl voor, zoodat daarbij niet langer behoeft te worden stilgestaan. Opgemerkt zij evenwel dat dit Soendaseéh volstrekt niet hetzelfde is als de ontwrichte, gemaniereerde taal, die in eukele Préangerhoofdplaatsen de sprake der ,upper ten" werd en als model van beschnafd Soendaseh werd aangenomen. Die taal, doorspekt met Jasanismen en Arabisehe woor- deu, nog eens door omzetting van klinkers en lémseering verfijud, is niet anders dan een paskwil waarover allen die het wel meenen met het Soendaseh het hoofdsehudden. Niettemin gaat dit zoogennamde verfraaiingsproces nog altijd door en maakt geleidelijk onkenbaar wat éigelijk Soendaseh is. Met te meer instemming moet daarom gewezen worden op de thans door bemiddeling van de zoo actieve Commiéssie voor de Volkslitteratunr openbaar gemaakte lotterkundige producten, omdat bij de betore sehrijvers een te waardeeren streven mérkbaar wordt om hun sehoone en rijke taal zuiver te honden van allerhande vreemde elementen, waaraan zij voor bet dagelijksche leven niet de minste behoefte heeftk. Natuurlijk sluipt er nog wel eens een ketterken door, doeh het toezicht is daar om dit in den vervolge te voor komen.<noinclude><references/></noinclude> 6qu3ao5b2io1nvm18d3sm1sa9mhugyu Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/120 250 4161 20349 20348 2023-09-04T06:19:58Z Salm Abdullah 39 /* Geus diuji baca */ 20349 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||107}}</noinclude>Meer zal ik ter zake van dit punt niet zeggen; ieder, die in de Soendalanden bekend is, weet tot welke zotte qui pro guo's het léméseeren uit oyerdreyen hormantisme dikwijls leidt. Thans nog een enkel woord over de verhalen zelf. Van den aanvang van de eersté vertelling, vindt men een variant in bet begin van het sprookje Ratna Intén in Garoetseh dialect 1). No. 5 werd in Banténsehe redactie événeens reeds vroeger bekend gemaakt onder den titel van Sakadang peutjang *). Ki Marsim en zijn sehoonzoon komt mij voor een sterk lokaal gekleurde variatie op de bekénde fabel van de twee bedriegers te wezeu, terwijl ik ter vergelijking van de snoeverijen van Ki Djadoel alleen naar de avonturen van den Baron von Minchhausen kan verwijzen, daar mij, zoover mijn kennis van de Indonesisehe volkssprookjes gaat, geen parallel daarvan bekend is. Ki Moksel en Ki Miskin daaréntegen vindt men in een groot aantal varianten bij Soendaneezen en Javanen en buiten Java 0. a. bij de Tontemboan': *) én Bataks *) en wellicht nog eldera in den Indisehen Arehipel. Over deze Iaatste wvertellingen daarom nog eén korte besehouwing. '''Nabetrachting over het sprookje van de talisman.''' Opmerkelijk is, dat het vertelsel volgens hetwelk Inatstgencemde verbalen zijn gemodelleerd, een niet onbelangrijken strijd heeft uitgelokt tussehen twee bekende folkloristen, die daarbij lijorecht tegenorer elkander staan. Omstreeks het midden van het vorige jaar werd hier Ontvangen een zeer knap gescbreren en door heldere beknoptheid uitmuntend, gesehriftje getiteld: Die Indischen Miirehen und ibre Bedeutung fiir die vergleichende Miirchenforsehung" _______________<noinclude><references/> 1) Zie mijn Pariboga, blz. 58. 2) Pariboga, blz, 258 vv, 3) Sohwarz, J. AIb, T. Tontembboaneohe teksten, No, 29, blz. 102, Waanrin evenwel de hond niet voorkomt, 4) Bijlage.</noinclude> nv8m6kye7ebpzkeol3hmaft7fm7527k Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/121 250 4162 20399 20351 2023-09-06T05:26:34Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus divalidasi */ 20399 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh||108}}</noinclude>Sehrijver daarvan is Dr. Alfred Forke, hoogleeraar in het Chineeseh nan het Orientalisehes Seminar te Berlijn. Bij de kritische behandeling van het nitgebreide materiaal, doet Forke zich voortdurend kennen als volbloed voorstander van de theorie der polygenese van de sprookjes, terwijl hij vooral met beirekking tot de parallellen daarin, groote waarde aan het toeval toekent. Dusdoende maakt hij regelrecht front tegen den Finsehen folklorist Antti Aarne, die in zijn ,Vergleichende Miirehen forsehungen” de monogenese van het sprookje tracht te hawijzen 1). Tot pro en contra wordt door génoemde sehrijvers o. a. de vertelling van dé talisman aangehnald, ons verhaal van Ki Moksel; waarvan Aarne het raamverhaal als volgt typeert. ,Ein Knabe hat einen Hund, eine Katze und eine Sehlange vom Tode befreit. Aus Dankbarkeit folgen sie ihrem Wohltiiter, ,Der Vater der Sehlange sebenkt ihm einen Stein, der ihm Erfillung aller seiner Wilusche verleiht. ,Der Knube sehadfft sich dadureh Rejohtiimer und ein Schlosz und heiratet eine Prinzéssin. ,Der Stein wird ihm aber gestohlen, und zngleieh versehwindet das Schlosx und die Prinzessin dureh zauber maeht, ,Hund und Katze machen sich auf, den Zauberstein wieder zu erlangen. ,Der Dieb, der jenseits éines grossen Wasserg wohnt, triigt ihn aber im Munde. ,Da zwingt die Katze eine Mans, des Naehts die Lippen des Diebes mit ihrem Sehwanze zu beriihren. ,Der Dieb speit den Stein anus, er fill zn Boden und Wird von der Katze fortgetrngen.<noinclude><references/> 1) Mémoires de la Sooiété Finna Ongrienne XXV, Helsin gfors 1908, volgens Forke's citant. Deze Mémoires zijn hier niet toegankelijk.</noinclude> ocae85ifpu7lof4dcmiwq9yoazmmxm5 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/122 250 4163 20353 20352 2023-09-04T06:47:52Z Salm Abdullah 39 20353 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||109}}</noinclude> ,Beim Durehsehwimmen des Meeres, wobei die Katze auf den Rdeken des Hundes sitzt, wiihrend dieser dén Stein im Maule triigt, liszt der Hund den Stein ins Meer fallen. ,Éin Fiseh versehluckt ihn. Von diesem erlangen die beiden Tiere ber den Stein zuriiek und bringen ihn ihrem Herrn, der dann mit Hilfé des Steins sich das Schlosz und die Prinzessin zurilekzaubert”. Waar nu van dit sprookje in het Oosten talrijke goed bewaarde varianten bleven voortleven, doch het in West-Europa nagenoeg onbekend is, besluit Aarne dat de bakermat ervan in het Oosten gezoeht moet worden en wijst Indié als vaderland er vau aan. Hiermede kan Forke zich ook niet vereenigen, eenedeels niet om dat hij Aarne's argumenten voor den Indischen oorsprong van de vertelling niet voldoende krachtig acht om die afkomst boven twijlel te stellen, anderdeels niet omdat hij vérwoed anti-indinnist is. Ik wenseh mij in deze géen partij te stellen daar Aarne's betong mij niet toegankelijk is, maar Wil niéttemin uitdruk-kelijk de aandacht vestigen op het feit dat ons Indonesiseh materinal in zake de filintie dezér vertelling zeer zeker ten gunste van Aarne's opvatting pleit en wanncer men in stede van Indié, Centraal-Azié satelt, men zieh daarmede wellicht beter zal kunnen vereenigen. Ten eimde ook mijn steentje tot voortzetting vau het onderzoek naar het vadersehap van het verhaal te leveren, laat ik hier de mij geleidelijk geworden Soendasche varianten in compresso volgen 1).<noinclude><references/> 1) Een mede tot dezen cyelus van verhalen behoorende vertelling, dies in menig opzieht van mijn lezingen afwijkt, werd reeds eerder bekend gemankt deur R. A. Kern, O. c., blz. 74—75, VII, Dé arme man. Ter zake van de noot in diens stuk zij aangeteekeud, dat dé plsats, waarop dezo slaat, duidelijk wordt, wanneer men voor ngambéng, dat hier geen zin geeft, ngambéng, = loopend eten, leest.</noinclude> e5mafdoqr9delm42wl7eu4q762aocnf Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/123 250 4164 20357 20356 2023-09-05T04:45:31Z Salm Abdullah 39 20357 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />{{rh|||110}}</noinclude>{{rh||a.Si-Tjaang.}} {{rh||Djampang-koelon}} Een doodarme kerel, bovendien nog belast met dé zorg voor een gebrekkige moeder, tracht als daglooner in beider onderhoud te voorzien. Dit lukt niet, want men betaalt hem, partij trekkend van zijn armoede, steeds te min. Deswegen baloorig geworden, staakt hij dit bedrij£ om dakbedekkingen te gaan maken. Het geluk dient hem deze voor aeht baroe te kunnen verkoopen. Met dit geld huiswaarts gaande, treft hij een troep kar- bouwjongens nan, die een slung willen doodslean. Hij redt dit dier het leven door het hen voor twee baroe af te koopen. Op dezelfde wijeze doet hij dit een kat, wégens haar snoepzncht naar het leven gestaan, en een hond, die niet jageun wil. Deze dieren torsend, bereikt hij geleidelijk het Zuider-strand. Daar gekomen, deelt de slang hem mede, dat zij een betooverde prins van Nocesantara is, destijds door zijn vader, den koning, naar Soenda gezonden. Om Tjaiing haar dankbasrheid voor hare redding tekunnen betoonen, verlangt de slang thans, dat hij op haar rug zal stijgen om dwars door de zée naar Noesantara gebracht te worden. Zoo doet hij en neemt de kat en den hond mede. Op Noesantara wordt hij vorstelijk ontyanugen, doeh na eenigen tijd aldaar in weelde te hebben doorgebracht, krijgrt hij heimwee nuar zijn moedur en wil terug. De prins raadt hem daarop van zijn vader den gouden talisman te vragen, welken deze in de huig draagt. Na eenige aarzeling spuwt de koning-slang dit voorwerp, dat den vorm van een gouden ei heeft, uit en geeft het hem<noinclude><references/></noinclude> 0n4m2v0jmjvcffzlg4xpng4a0vcz2is Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/124 250 4165 20248 19693 2023-08-30T07:43:54Z Salm Abdullah 39 20248 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />111</noinclude> onder mededeeling dat déze amulet hem alles wat hij in de toekomst zou mogen wenschen, versohaffen zal. Na afseheid genomen te hebben, voert de prins Tjaiing naar de kust van Noesantara terug, gelast hem de oogeu een oogenblik te sluiten en dan weer te openen. Dus doet onze Tjaiing; de oogen opslaande, ziet hij zich naar de oude plek op het Zuiderstrand verplnatst. Van daar ijlt hij naar zijn moeder, die hij in de diepeste ellende aantreft, doeh dadelijk, door haar van het noodige te voorzien, uit haar leed verlost. Zoodra zij op haar verhnal gekomen is, draagt Tjaing haar op tot den koning des lands te gaan en dezen voor hem de hand van zijn dochter te vragen. Het sehunnige bestje maakt een vergeefscha reis én vlucht, door de puleiswaeht nagezet, huiswaarts, Tjaiing troost haar, beveelt haar zieh te badenen toovert haar inmiddels in een sehoone jonge maagd om. Dan moet zij audermaal naar den koning en mu is iedereen even welwillend tegen de mooie jeugdige vrouw. Ook de koning ontvangt haar uiterst minzaam, en vrangt belangstellend naar haar afkomst en begéeren. Hevige woede bevangt hem als hij verneemt dat zij de moeder van den armen Tjaling is én dat dezaomziju dochter vrnagt. Alvorens huar weg te jagen, zegt de koning echter dat waar het sanzoek gedaan is, hij de prinses nochtans nan Tjuiing ral geven zo0 deze in etnat is in zeven dagen een kostelijken bureht te maken, voorzien yan alles en dooreen breeden weg met het voratelijke paleis varbonden. Kan hij dat niet, dan hébben béiden hét leven verbeurd. Doodelijk versehrikt, keert de moeder tot haar zoon terug, Deze glimlacht, stelt haar gerust én gnat dun héen om éen gesehikte plek voor zijn slot te zoeken. Zoodru hij dézé gevonden heeft, stelt hij zijn amulet in werking en onmiddellijk is het kasteel met alles wat duarbij behoort daar.<noinclude><references/></noinclude> muw1f99ywi4jymimzvi8snqkix2lk8v Kaca:Nederduitsch-Maleisch en Soendasch 1841.djvu/17 250 4166 20250 2023-08-30T17:19:54Z Dvnfit 159 /* Geus diuji baca */ 20250 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Dvnfit" />{{rh||'''- XI -'''}}</noinclude>woordverzameling nog wel niet genoeg, om er eene volledige Soendasche spraakleer uit af te leiden, maar het meeste en voornaamste van hetgeen de Soendasche taal met de andere meest verwante talen van denzelfden stam gemeen heeft, en van hetgeen haar bijzonder eigen is, leeren wij er toch genoegzaam uit kennen. — '''Wat {{sc|Raffles}}''' in het hoven genoemde werk (vol. I p. 358) zegt, dat ook in het Soendasch een onderscheid in het taalgebruik in acht genomen wordt, wanneer een mindere tot een meerderen spreekt, zoodat ook in het Soendasch het onderscheid van Krama en Ngoko bestaat, doch op lange na niet in die uitgebreidheid, als in het Javaansch; dat wordt door den '''Heer {{sc|de Wilde}}''' volkomen bevestigd. Het voornaamste onderscheid bestaat in een harderen of zachteren toon. Van eene eigene Soendasche literatuur heeft de '''Heer {{sc|de Wilde}}''', gedu-durende zijn veeljarig verblijf in de Preanger Regentschappen nimmer iets vernomen, zooda^ het niet waarschijnlijk is, dat er zulk eene bestaat. — De regenten in de Soendalanden maken in hunne brieven aan elkander bij voorkeur gebruik van het Javaansch: ook het opschrift van cenen in het Soendasch geschreven brief aan eenen regent behoort in het Javaansch te zijn. Men ziet daaruit, dat door de vooornameren het Soendasch meer als volkstaal beschouwd, en geenzins met het Javaansch op gelijken rang gesteld wordt. Baarom is de kennis, van het Soendasch echter niet van minder belang, niet alleen voor het verkeer met de bewoners der Soendalanden, die het Javaansch niet verstaan, maar ook uit een taalkundig oogpunt beschouwd. Het Soendasch is, zoowel als het Javaansch, een eigene, bijzondere taaltak, en daarom uit een taalkundig oogpunt beschouwd van hetzelfde belang. Tot het schrijven van het Soendasch wordt het Javaansche schrift gebruikt. De Javaansche schrijfteekens en het gebruik daarvan kan men leeren uit de '''''Eerste gronden der Javaansche taal van''''' '''J. F. C. {{sc|Gericke}},''' '''(Bat. 1831), uit de''' '''''Proeve eener Javaansche spraakkunst door''''' '''{{sc|G. Bruckner}}''', '''(Serampore 1830), uit de''' '''''Javaansche spraakkunst van''''' '''{{sc|A. D. Cornets de Groot}}''', '''''uitgegeven door''''' '''{{sc|J. F. C. Gericke}}''', in het 15 deel der '''''Verhandelingen van het Bataviaasch genootschap van kunsten en wetenschappen'''''<noinclude><references/></noinclude> kqeaf4l4ns0ldm2jzr5ygb3kti4nm2q Pamaké:Akbar Soepadhi 2 4167 20251 2023-08-31T01:25:59Z Akbar Soepadhi 17 tes 20251 wikitext text/x-wiki Halo sfko7uqh19oloycm5v6assq56m8t1t4 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/125 250 4168 20260 2023-09-01T03:09:30Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Dan keért hij hujewaarts, meldt dit zijn moeder én déze guat den koning daaryan kond doen. Na persoonlijk eén en ander in oogensehonw genomen te hebben, geeft de koning ziju toestemming tot ket huwelijk en 'Tjaing vertrekt met ziju vrouw ngar ziju verblijf onder den naam Yan Sanghjang netra. Een jaar na dato, drangt de oudé koning zijn doehter op, den jongen vorst diens nmulet te ontfutselen. Dit lukt eehter niet. Eenigeu tijd daarna guat de jonge vo... 20260 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />{{rh||112}}</noinclude>Dan keért hij hujewaarts, meldt dit zijn moeder én déze guat den koning daaryan kond doen. Na persoonlijk eén en ander in oogensehonw genomen te hebben, geeft de koning ziju toestemming tot ket huwelijk en 'Tjaing vertrekt met ziju vrouw ngar ziju verblijf onder den naam Yan Sanghjang netra. Een jaar na dato, drangt de oudé koning zijn doehter op, den jongen vorst diens nmulet te ontfutselen. Dit lukt eehter niet. Eenigeu tijd daarna guat de jonge vorst een reis door ziju gebied muken en bergt zijn tulisan, op 't oogeublik van ziju vertrek, in de geldkist, waaryan hij desleutels san ziju Yrouw ter hand stelt. Even ma zija vertrek, ontrangt deze bezoek van een koop- man in juweelen; z1j betanlt dé gekochte sieranden met den haar Onbekende talismuan, daar zij het geld in de kistniet durit nunspreken. Nauw is de koopman daarmede vertrokkeén of éon onover- komelnke mutheid bekruipt den op reis zijuden ryorst, welke hem noodzaakt huiswaurts te keeren. De onigering van zijn slot vindt hij uitgestorven, doeh daarbinnen guat alles den gewonen gang. "Peinzend over dit hem randselachtig versehijusel, xet hij sich neder; dun komen de hond en dé kat hem deoorzaak daarvan verklaren. Het gevolg hieryan is, dat de svorst hun opdrangt de talisman te gaan op:4poren. Zoo doen zij en gaan daartoe dudelijk nuar het huis yan den koopman. De kat sluipt binnen, de hond houdt buiten da waeht. In het slaapvertrek van den koopman staat een ijzeren kist, bewaukt door een Wwitte muis. De kat grijpt dé muis, die verrandt dat de talisman in de kist is en belooft, z00 huar het leyen gewaarborgid wondt, het voorwerp eruit te bhalen. Aldus gesehiedt: Danrmede buiten gekomen, wordt de<noinclude><references/></noinclude> s10e8c4q1kuufpmjt2kswu8jlgfnxjz Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/126 250 4169 20261 2023-09-01T03:53:37Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar talisman haar eéhter door den hond ontrukt, die ér mede wegrent om hem aan 'zijn meester té brengen en daardoor bij dezen in de pas te komen. Bij een breede rivier gekomen, ziet de hond een kreng voorbij drijven. Zijn vraatzucht niét meester, pakt hij dit en laat daardoor de talisman in 't water vallen, die vervolgens door een viseh wordt opgeslokt. Versehrikt neemt de hond de vlueht. De kat, die hem gevolgd is, versehuilt zieh onthutst in de ruigte... 20261 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />113</noinclude>talisman haar eéhter door den hond ontrukt, die ér mede wegrent om hem aan 'zijn meester té brengen en daardoor bij dezen in de pas te komen. Bij een breede rivier gekomen, ziet de hond een kreng voorbij drijven. Zijn vraatzucht niét meester, pakt hij dit en laat daardoor de talisman in 't water vallen, die vervolgens door een viseh wordt opgeslokt. Versehrikt neemt de hond de vlueht. De kat, die hem gevolgd is, versehuilt zieh onthutst in de ruigte aan den waterkant. Op eens ontwaart zij een reiger; zij bespringt dezen en belooft hem hem niet te zullen verslinden, als hij de talisman terugbrengt. De reiger neemt dit op zich, zet den visch na, heeft dezen weldra gevangen en stelt de kat opnieuw in 't bezit van het kleinood. De kat brengt het daarop nan zijn heer, en alles keert bij dezen tot den vroegeren toestand terug. Dit verhaal past, gelijk dat van Ki Moksel, geheel in het gegeven kader. Bij het Iaatsté is natuurlijk de aardig heid, dat dé amulet weliswaar loemah wordt, masar niet voor dat het Iboe Moksel weergulooze sehoonheid heeft verséhaft, waardoor het echtpaar weder in goeden doen komt. In de Bataksehe vertelling hierachter mist men den hond en kat, zoo is dit ook in andere Soendasche versies, Waar uit zelfs de slang verdween om plaats te maken voor een vogel of iets anders. Ook is het toovermiddel niet altijd hetzelfde, maar in gevolg en ontknooping stemmen de ver- telsels steeds geheel overeen. Dit zal thans blijken. b. Si-Malarat (Variant uit Karawang). Ken doodurme stakker, die alles tevergeefs beproefd heeft om in den nijpenden nood van zijn gezin te voorzien, zet ten einde raad een fuikje, hopend wat visch te vangen. Tijdsohr, v. Ind. T.-, L.- en Vk., doel LVI, afl. 1 en 2, 8<noinclude><references/></noinclude> 8wdnqsf9k6bdsbpflaon1y3a4m3e9h9 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/127 250 4170 20262 2023-09-01T05:01:44Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Men verbiedt hem dit eehter, zeggend dat hij daardoor de waterleiding besehadigt. Dan zet hj de fuik in een waroe-boom en smeekt den Allerhoogsten om bijstand. Hij vangt dusdoende een spreeuw, die hem, in ruil voor zijn leven, een wondersteen geeft, waarmede hij zijn familie van al het noodige voorziet. Daarop verlaat bij deze om nit dankbaarheid voor het verkregen gunstbewijs boeteling te worden. Vervolgens zondert hij zich af in 't gebergte. Op z... 20262 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />114</noinclude>Men verbiedt hem dit eehter, zeggend dat hij daardoor de waterleiding besehadigt. Dan zet hj de fuik in een waroe-boom en smeekt den Allerhoogsten om bijstand. Hij vangt dusdoende een spreeuw, die hem, in ruil voor zijn leven, een wondersteen geeft, waarmede hij zijn familie van al het noodige voorziet. Daarop verlaat bij deze om nit dankbaarheid voor het verkregen gunstbewijs boeteling te worden. Vervolgens zondert hij zich af in 't gebergte. Op zekeren ochtend ziet hij in het bosch een grijsaard rustig met de handen om de knieén geslagen nederzitten, terwijl rondom hem de boomen, door onzichtbare hand geveld, nederstorten. Hij gaat naar den oude toe en vraagt om inliehting aangaande dit wonder. Deze zegt dat een wonderzwaard, een gave der goden, dit bewerkt. Begeerig dit wapen te bezitten, beweegt Si Malarat den grijsaard het tegen zijn steen te ruilen. Eenige dagen later krijgt Si Malarat honger en geen middel ziend om aan den kost te komen, vraagt hij den ouden man weer over te steken. Dit weigert deze, waarop hij hem door het wonderzwaard laat dooden; dan ontneemt hij hem den steen. Voorzien van twee toovermiddelen thans, gaat onzé held op avontuur uit en treft dusdoende een garoeda aan bezig met een geschankte prinses naar zijn hol te slepen. Diep begaan met de prinses, nadert hij dén garoeda van achteren en houwt hem den kop af. Van het monster verlost, verhaalt de prinses dat zij Naganingsih heet en de dochter is van koning Anaga, vorst van Goenoeng parang, voorts verzoekt zij hem haar naar haar ouders terug te brengen. Daartoe gaan zij nu op weg, doeh dicht bij haar vaderatad<noinclude><references/></noinclude> t30xs1cyj74tsy81x8f6a3930va97fn Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/128 250 4171 20263 2023-09-01T06:24:23Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar gekomen, wil Si Malarat nog niet aanstonds daarhéen gaan, omdat hij niet met de hofgebruiken bekend is. De prinses weigert alleen derwaarts ta gaan, daarom bliven zij voorloopig bij de bovenstad kampeéren, waar Si Malurat tot hun verblijf, met behulp van zijn steen, een prachtig slot doet vérrijzén. Inmiddels heeft baar vader het gunsche land laten door zoeken om nasporing naar de verdwénen prinses te doen. 't Is alles tevergeefs geweest, tot twee mi... 20263 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />115</noinclude>gekomen, wil Si Malarat nog niet aanstonds daarhéen gaan, omdat hij niet met de hofgebruiken bekend is. De prinses weigert alleen derwaarts ta gaan, daarom bliven zij voorloopig bij de bovenstad kampeéren, waar Si Malurat tot hun verblijf, met behulp van zijn steen, een prachtig slot doet vérrijzén. Inmiddels heeft baar vader het gunsche land laten door zoeken om nasporing naar de verdwénen prinses te doen. 't Is alles tevergeefs geweest, tot twee ministers bij gelegenheid van een wandelrit, het kasteel en daarin Naganingsih ontdekken. Zij melden dit den koning, die daarop met zijn rijksbestierder op kondsehap nitgaat. Een hartelijk weerzien van vader en dochter volgt, de koning zegt de prinses aan Si Mularat toe en in het ouderlijk paleis zal het paar trouwen. Voor dien schept Iaatstgenoemde zich nog een koninklijke omgeving en dan is het bruiloft. Daarna doet de koning afstand van de regeering en vérheft Si Malarat tot vorst. Gelijk men ziet, wijkt deze vertelling al heel belangrijk van bét gegeven raamverhaal af. Nog sterker doen dit nog twee mij bekende lezingen. In de eerste, naar den held van de gebeurtenissen Si Séboel geheeten, zijn alle tussohenpersonen weggelaten, zoo ook de dieren die als zoodanig optreden. Het amulet is daarin een knapzak, welke Si Séboel vindt in de fuik, welke hij in een waroe-boom had geplaatst. In de Iaatste vangt zekere Gambrang een gesloten pot in sijn totebel, waarin een boeta gevangen zit. Verlost, geeft deze hem een muts en een fluit, waarmede hij de bekende wonderen verrieht 1). 1) Onder dén titel van Wawatjan tjarita Moehammad Kaja, werd dit verhaal als No. 87 Soendascha littératuur, uitgegeven door de Com-missia voor de volksleotuur.<noinclude><references/></noinclude> i61sekkfm5gmangmdy7z3kiwbvir9qg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/129 250 4172 20265 2023-09-01T06:35:44Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Waar het dus in alle gevallen op neer komt is, dat een berooide een amulet ontvangt, hetwelk hem tot aanzie brengt. Daarna gaat dit voorwerp te loor, waardoor de eigensar weer tot armoede vervalt, maar hij krijgt het terug en komt op die wijze weer in goeden doen. Dat deze verhalen, waarvan thans eén zevental verschillende redacties zijn aangehaald, een geméenschappelijken oorsprong moeten hebben, staat voor mij vast; de vraag is dus nu nog waar dezen... 20265 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />116</noinclude>Waar het dus in alle gevallen op neer komt is, dat een berooide een amulet ontvangt, hetwelk hem tot aanzie brengt. Daarna gaat dit voorwerp te loor, waardoor de eigensar weer tot armoede vervalt, maar hij krijgt het terug en komt op die wijze weer in goeden doen. Dat deze verhalen, waarvan thans eén zevental verschillende redacties zijn aangehaald, een geméenschappelijken oorsprong moeten hebben, staat voor mij vast; de vraag is dus nu nog waar dezen te zoeken. Een beslist antwoord is daarop niet te geven, doch dat er Indische elementen in verwerkt zijn, is onbetwistbaar. Zoo herinnert het schot op de duiven in dé tweede Tanggéransche versie aanstonds aan de wedstrijden én de fameuze schoten van Rama en van den toekomstigen Boeddha, terwijl de garoeda, die prinses Naganingsih heeft gescbaakt, de dochter van koning Anaga, waarvan de Kurawangsche redactie verhaalt, onmiddellijk aan den strijd tusschen naga's en garoeda's, een welbekend thema van de Indische mythologie, doet denken. WELTEVEEDEN, Maart 1913.<noinclude><references/></noinclude> 6n8wyr14sn2jxffa770m2tx3buusrx3 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/130 250 4173 20267 20266 2023-09-01T06:53:04Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Ngosongkeun eusi kaca 20267 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="" /></noinclude><noinclude></noinclude> 2f8fvf5emj53iy92n72do4g2xlq5v6f Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/131 250 4175 20268 2023-09-01T07:12:32Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar ,Ntar de markt, vriend, om, zooals moeder mij opdroeg, een paar doeken te koopen". ,Zoo, zoo", hernam dé man met de kokosnoten, ,laat me dan je geld eens kijken". Bao toloe gaf aan dit verzoek gehoor, waarop de drager van de kokosnoten zeide: ,wel, ventje, dit stukje is net voldoende om er deze kokosnoten voor te koopen”. ,Dat is goed en wel", beaamde Bao toloe, ,maar wat moet ik er mede doen?” ,Wel”, lichtte de man hem in, ,de noten opeten en de vé... 20268 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />118</noinclude>,Ntar de markt, vriend, om, zooals moeder mij opdroeg, een paar doeken te koopen". ,Zoo, zoo", hernam dé man met de kokosnoten, ,laat me dan je geld eens kijken". Bao toloe gaf aan dit verzoek gehoor, waarop de drager van de kokosnoten zeide: ,wel, ventje, dit stukje is net voldoende om er deze kokosnoten voor te koopen”. ,Dat is goed en wel", beaamde Bao toloe, ,maar wat moet ik er mede doen?” ,Wel”, lichtte de man hem in, ,de noten opeten en de vézels tot brandstof gebruiken”. ,,Geef ze dan maar hier”, besloot Bao toloe, en, na betaald te hebben, nam hij de kokosnoten op en keerde daarmede huiswaarts. Ben je daar weer, vadertje", begroette zijn moeder hem bij zijn terugkomt, ,en waar zijn de doeken?” ,Men heeft mij er gééne verkoeht, moeder, slechts deze noten gaf men mij". 's Anderen daags, bij het opstaan, sloeg de moeder den eénigen doek dien zij beznt om; haar kinderen kleedden zich in een slaapmat. Anngezien Bao toloe niet wilde, dat zij dien doek om beurten zouden gebruiken, verzocht zijn moéder hem ander maal naar de markt te gaan om voor zich zelf en voor zijn zuster een doek te koopen. Daartoe gaf zij hem het tweede gondztukje. Bao toloe vertrok, doeh nanwelijks onderweg kwam hij twee vrouwen tegen, waarvan de eené aardappelen en de andere zemelen op hét hoofd droeg. Zij hielden hem staande met de vraag: ,,sreg, Bao toloe, waar gaat de reis naar toe?” ,Naar de markt, moedertjes, om een paar doekon te koopen". ,Doe dat niet, mijn jongen", overreedden hem de vrouwen, koop er liever deze aardappelen en zemelén voor". Ana a At<noinclude><references/></noinclude> 9rxfkz3we1l6ib7b5v4m7g9tsou2x3r Kaca:Kitab Pangadjaran Itoengan.pdf/1 250 4176 20284 2023-09-02T10:42:40Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20284 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Kitab Pangadjaran Itoengan.pdf/2 250 4177 20285 2023-09-02T10:43:21Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20285 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 82mahgwlhcmx0boea6obldohcqccy0d Kaca:Kitab Pangadjaran Itoengan.pdf/3 250 4178 20286 2023-09-02T10:43:41Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20286 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Kitab Pangadjaran Itoengan.pdf/30 250 4179 20287 2023-09-02T10:46:40Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20287 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Kitab Pangadjaran Itoengan.pdf/31 250 4180 20288 2023-09-02T10:46:59Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20288 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Kitab Pangadjaran Itoengan.pdf/32 250 4181 20289 2023-09-02T10:47:13Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20289 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Kitab Pangadjaran Itoengan.pdf/33 250 4182 20290 2023-09-02T10:48:20Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20290 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Kitab Itoengan Pangmimitina Pisan.pdf/1 250 4183 20291 2023-09-02T10:49:25Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20291 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Kitab Itoengan Pangmimitina Pisan.pdf/3 250 4184 20292 2023-09-02T10:49:48Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20292 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Kitab Itoengan Pangmimitina Pisan.pdf/5 250 4185 20293 2023-09-02T10:50:10Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20293 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/197 250 4186 20294 2023-09-02T10:51:13Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20294 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/198 250 4187 20295 2023-09-02T10:51:35Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20295 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/199 250 4188 20296 2023-09-02T10:51:50Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20296 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/200 250 4189 20297 2023-09-02T10:52:47Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/201 250 4190 20298 2023-09-02T10:53:03Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20298 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/5 250 4191 20299 2023-09-02T10:53:50Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20299 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/4 250 4192 20300 2023-09-02T10:54:05Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20300 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/3 250 4193 20301 2023-09-02T10:54:26Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20301 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/2 250 4194 20302 2023-09-02T10:54:42Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20302 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/1 250 4195 20303 2023-09-02T10:55:06Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20303 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Puisi Sawer Bahasa Sunda.djvu/353 250 4196 20304 2023-09-02T10:58:29Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20304 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Puisi Sawer Bahasa Sunda.djvu/354 250 4197 20305 2023-09-02T10:58:41Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20305 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Puisi Sawer Bahasa Sunda.djvu/355 250 4198 20306 2023-09-02T10:59:17Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/3 250 4199 20307 2023-09-02T11:00:12Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20307 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/4 250 4200 20308 2023-09-02T11:00:32Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20308 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/5 250 4201 20309 2023-09-02T11:00:45Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20309 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/6 250 4202 20310 2023-09-02T11:01:00Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20310 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/8 250 4203 20311 2023-09-02T11:01:36Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20311 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/10 250 4204 20312 2023-09-02T11:01:59Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/12 250 4205 20313 2023-09-02T11:02:28Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20313 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/144 250 4206 20314 2023-09-04T02:43:10Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar De Maleisehe naam Yoor eene gebloemde zijden stof. uit Westelk Voor-Indié oorsproukelijk af' komstig, tjindui, in hét Juvaanseh tjinde, isniet gemakkelijk tot een Voor-Indisehe bron terug te voeren, Het wooril is typiseh Tamil van bouw; dé tj, de gemouilleerde = nan het begin van een woord, welker teeken in aan het Sanskrit ontleende woorden de c, eh, J, jh, 5 eng yertege nwoordigén kan, de media-lingualen tussehen twee klinkers, en de zeer dikwijls voo... 20314 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />Het Maleische woord tjindai verklaard? DOOE Dr. Ph. S. VAN RONKEL. ___________</noinclude>De Maleisehe naam Yoor eene gebloemde zijden stof. uit Westelk Voor-Indié oorsproukelijk af' komstig, tjindui, in hét Juvaanseh tjinde, isniet gemakkelijk tot een Voor-Indisehe bron terug te voeren, Het wooril is typiseh Tamil van bouw; dé tj, de gemouilleerde = nan het begin van een woord, welker teeken in aan het Sanskrit ontleende woorden de c, eh, J, jh, 5 eng yertege nwoordigén kan, de media-lingualen tussehen twee klinkers, en de zeer dikwijls voorkomende uitgang ai, welke ook den vrouwelijken Sanskrit-nitgang ii verrvangt, die drie elementen vyerleenen aan tjindui een eeht Tumil beeld. De n d van het Jayaansehe woord wijzen op lingualen,geen déntaleu; Jar. katil, kodi e.n. doen het Tamil origineel kennen, niet de Maleiseha woorden, daar in Malejsehe uitspraak eu sehrift — alihans in de Iaatste eeuwen — green onderscheid tussehen genoemde coneonanten wordt gemnakt. Indien tjindai Tamil ware, wat én de vorim én het feib dat de meeste Voor-Indisehe bandelatermen en namen Yan koopwaren door bet Tamilaan het Muleiseh zijo geleend zuden doen verwaehten, zoude het Pagawata tiindui moetén Iniden. Evenwel, dat woord bestant niet. Tot nog toe was het niet te verklaren nls -Eremdwort"*: thans cehter kondigt de heér G. P. Rouffuer het in de Bijdragen van het Kon. Institunt voor de T-, L.- en Vk. N.-l.!) uls ontdekt aan in een stukje, wélks opsehrift<noinclude><references/> 1) Deel 68, Lila, 422 — 428.</noinclude> 4pvviep7n4vvpb78blmwjkdlvvu8o6v Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/145 250 4207 20315 2023-09-04T02:59:27Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar althans luidt: dé Maleisehe woorden katji, tjéngkoerai én tjindai verklaard. In dat artikel betoogt dé sehrijeer dat katji-— wit katoen ecene nfeiding met den Arabisehen uitgang 1 [san plaatanamen gehecht ter nanduiding van herkomst) is Yan Kaceh (N. W. Voor-Indié), tjéngkoerai evengzoo van Singgorn (N. 0), Mulaka), en tjindui yun....... Sind, Het is niet onwaarsehijulijk dat de hbéeer Rouffaer tot deze drie etymologieén 15 gekomen door de lectunr van... 20315 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />132</noinclude>althans luidt: dé Maleisehe woorden katji, tjéngkoerai én tjindai verklaard. In dat artikel betoogt dé sehrijeer dat katji-— wit katoen ecene nfeiding met den Arabisehen uitgang 1 [san plaatanamen gehecht ter nanduiding van herkomst) is Yan Kaceh (N. W. Voor-Indié), tjéngkoerai evengzoo van Singgorn (N. 0), Mulaka), en tjindui yun....... Sind, Het is niet onwaarsehijulijk dat de hbéeer Rouffaer tot deze drie etymologieén 15 gekomen door de lectunr van Ballingh"s Rejaboek in dezelide aflevering door kem op zijue gewone degelijke en yan yeldzame belezenbheid getuigende wijze ingeleid en toegelieht. Immers in genoemd reisvér- baal worden enkele Aziatisehe landen opgénoemd, van waar nit handelswaren in Java werden geéimporteerd; op bl. 855 wordi Sinda vermeld, en na Kaceh en Séngora met behulp van den Arabisehen uitgang 1i uls bron yan de stofnamen katji en tjéngkoerai aangewezen tehebben, kwam de heer Rouffuer ongédwongen tot Sind(aji- Tjindai. Is de alleiding bj katji van Kaceh duidelijk,ten nanzien van Sénggora- tjéngkoerni is de redeneering A + I=AJ ISA, niet zoo algebraiseh zeker als cene berekening met A + B. Een Soerabajaan die zijuen nuam op eeu door hem gesehreyen boek of anderzins verarabiseert noemt zioh al-Soerabajuwi; Soerabajai zoude even onmogelijk z1jn als wélandai, soendni, barimai, enz. Deze regel sinat vast: trouwens de heer Rouffaer verzuimt niet te vermelden dat hem, ten nansen van sind(aji- tjindai, daarop gewerzen word. Maakt deze niet weg te rédeneceren bijzonderheid de gegeven afeiding reeds twijfelaehtig, de onzekerheid wordt nog vérmeerderd door twee feiten: 10. dat de s van den plisatannam in tj Yeranderd, 29. dat de medin g door de tennis k veryangen is. Het eerstgenoemde feit kan verklaring vinden in de omstan- digheid dut de sibilans is yervangen door een gemouilleerden klamk in het Tumil, wit welke tanl z00 vyele commercieele<noinclude><references/></noinclude> ef2v5wx9924eh7ob2k5scoezzcy3t64 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/146 250 4208 20316 2023-09-04T03:12:47Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Woorden in den Archipel zijn overgenomen. Professor Kern wijst in de .,slotnoot" op bl. 428, er op dat,,alle Maléisehe en Jayaansehe woorden, uit het Tamil overgenomen, hebben ti, waar dezgu. besehuafde hedendangsehe uitsprank sj heeft”. Inderdand vindt men die letter in Maleisehe woorden mecst- ul ulis fj, zélden als e. Professor Kérn wees, in de Bijdrugen, 78 volgr. I, bl. 52, op séroetoe = Tamil euru ttu: Wij voegen dunrbij: satai, sadilinggam, ség... 20316 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />133</noinclude> Woorden in den Archipel zijn overgenomen. Professor Kern wijst in de .,slotnoot" op bl. 428, er op dat,,alle Maléisehe en Jayaansehe woorden, uit het Tamil overgenomen, hebben ti, waar dezgu. besehuafde hedendangsehe uitsprank sj heeft”. Inderdand vindt men die letter in Maleisehe woorden mecst- ul ulis fj, zélden als e. Professor Kérn wees, in de Bijdrugen, 78 volgr. I, bl. 52, op séroetoe = Tamil euru ttu: Wij voegen dunrbij: satai, sadilinggam, ségala, soeasa, sangm, bisi, toersi, périsai, misai > Dit alles wijat", xoo zeggen wij Prof. Kern mn, sop een gewestelijk, en vermoedelijk cok obronologiseéh vérséhil in de uitsprunk van het Tamil. Het ligt toeh ook in de reden dat niet ulle in 't Maleiseh gangbaar geworden woorden uit één en derelfde plaats van 't niteestrekte Tamilland én tegelijkertijd_zijn ingedrongen". Het tweede Teit, de veryanging van g door k, is minder Wel verklaarbaar. Ngg tussehen twee klinkers blijft in het Tamil ngg of kun desnoods ngkk wordén, doeh dan met verdubbelde k, welke geminatie in het Muleiseéh eehter zoude vyerdwijnen. De moeilijkheid van den uitgang ai, die zoeuls wij zngen hiet uit a -- i denominntiyum verklaard mag worden, kan wellicht opgelost worden door het feit dat é.in het Tamil wi wordt, en meer nog. — immers wij weten niet dat de slot-a in Sanggora alsi gehoorid werd — door de bekende, en bij gaarne hoog Tamil (cen damil) sehrijeende nuteurs ergernis verwekkende hebbelijkheid der lieden om misbruik te maken yan eceu oyeral aangehechten nitgang ni. De etymalogie Sénggora-tjéngkoerni is dus des- noods tereeht te brengen, maar die yan bjinduinit Sind[a) is ML.i. Diet te verdedigen, jn eigeulijk niet disputabel: De tj in stede van £is seen bezwanr, z00 man Tamil intermedinir gedacht kau worden. Dunrentegen vormt de Javaansebe nd een even groot beuwaar als het onbestaan- bare a + I = ai.<noinclude><references/></noinclude> n5xyro8s60a8gfk394yc92oeg4i3mld Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/147 250 4209 20317 2023-09-04T03:29:40Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Dit bezwnar geldt inderdand yoor Mal. tjindai, mal voor Juv. tjinde, dut geheel Sindi vouratelt"", zegt Rouf- faer. (Bl. 427, noot 2), Hier kunuen wij den geleerden sehrijeer niet yolgen, duaroi. Juv. 4 niet 5 geheel voorstelt em nd. nooit nd kan Yertegenwoordigen, vooral niet in een cigeunaam uls Sind, die” in het Sanskrit Sindhu, in het Tamil cindu (de aspiraten zijn Yerloren gegaan), in het Hindéestani sindh, en in het Oud-Javaanseh (Zie Kuwi-Balin.... 20317 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />134</noinclude>Dit bezwnar geldt inderdand yoor Mal. tjindai, mal voor Juv. tjinde, dut geheel Sindi vouratelt"", zegt Rouf- faer. (Bl. 427, noot 2), Hier kunuen wij den geleerden sehrijeer niet yolgen, duaroi. Juv. 4 niet 5 geheel voorstelt em nd. nooit nd kan Yertegenwoordigen, vooral niet in een cigeunaam uls Sind, die” in het Sanskrit Sindhu, in het Tamil cindu (de aspiraten zijn Yerloren gegaan), in het Hindéestani sindh, en in het Oud-Javaanseh (Zie Kuwi-Balin. Ned. Wadbk. in yoce), uls plaatanaam op Java en in de cigenlijke Sanskrit beteekenis see, simdhu luidt. Met den heer Ronffaer naaunemen dat .de Jayaansehe vYorm de oudste en primuire !) is, dé Maleisehe eene jongere, secundaire, en meér corrupte", durf ik met, zoolang ik niet de gegevens heb die hem tot deze oOvertuiging brachten, en deden beweren dat het Maleisehe kodi via het Jay. kodi nit het Tamil overgenomen" is. Gewoonlijk is het omgekeerde het geval, daar toch in "balgemeen al wat uit bet Westen, Sanskrit nitge- zonderd, van tani tot den Arehipel is gekomen, dus Arabiaeh, Perzisah, Hindéestini, Tamil, door het Maleiseh in het Javaanseh is gedrongen en in dit bijzondere geval de vutleening uit het Jayaanseh al zeer onwaarsehijulijk wordt, nangezien het woord, volgens mededeeling yan den heer Joustra, ook in het Karooseh, voor het tellen van ngalden, Jiang woridt. N d in het Juyannseh stelt nooit Indiseh nd Yoor, eyen- min es:i, en duarmedé vervalt elke mogelijkheid der xEu- heele” voorstelling van Sindi door tjinde. Maar de heer Ronffaer vyermoedt dat Maleiseh tjindai uit Jayaanseh tjiyde is gemnakt, én geng term zieh tot dezen zou verhonden uls Koetai tot Kute, Broennj tot Burune. _ Inderdaad beuntwoordt Juyannseh @ vyeelal aan Maleiseh ni, in het Javaanseh met Arabiseh sehrift<noinclude><references/> 1) Dé cursireering noem ik niet over,</noinclude> ep8dc2y1yuytznkcstju4helwl536bj Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/148 250 4210 20318 2023-09-04T03:46:04Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Wordt @ door ni wéérgegeven; hierover en over Jayaansceh ©= Sanskrit ya zoude meer te zeggen ziju, muar nivts kan dé onmogelijkheid yan Javaanseh ny — Indiseh nd doen veryallen. Van Sind komb met Arabisehen i Sindi, van Sinda: Sindawi, of als san Tamil tusseheukomst gedacht wordt: Tjindi en Tjindawi, maar nooit Tjindai, De etymologie van den heer Rouffaer is mi, ombhoudbnar. Waarom dan er zo0 yveel woorden aan gewijd? Vooreerst_ omdat het onweérspro... 20318 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />135</noinclude>Wordt @ door ni wéérgegeven; hierover en over Jayaansceh ©= Sanskrit ya zoude meer te zeggen ziju, muar nivts kan dé onmogelijkheid yan Javaanseh ny — Indiseh nd doen veryallen. Van Sind komb met Arabisehen i Sindi, van Sinda: Sindawi, of als san Tamil tusseheukomst gedacht wordt: Tjindi en Tjindawi, maar nooit Tjindai, De etymologie van den heer Rouffaer is mi, ombhoudbnar. Waarom dan er zo0 yveel woorden aan gewijd? Vooreerst_ omdat het onweérsproken laten van eéné Yerkeer- de etymologie den indruk kun vestigen dat dezunk vast stnat, en daarmede nader onderzoek zoude kunnen tegenhouden. Voortis omdat het hier niet gaat ,,om een willekeurig Mal. of Jav. woord, maarom de herkomast yan dat tjinde en tjindai- zijdeweefsel, dat yan oudsher in den we- heelen Archipel verhandeld, en als kostbaar bezit tot heden tot... .... gewaardeerd wordt". (Aldus dé sebrijyer op bl, 428). Ten slotte omdet wellicht de, als etymoloog mizssehien Wat stoutmoedige, maarultijd zeldzunm goed gedoeumentéerde uuteur Ons een weg gewezen heeit. Ismissebienin tjinde een plants- of land- naam te zoeken? Dan zoude kuin als Yanzelfsprekend geattribueerd woord xzijn weggelaten, of, gelijk dé heer Rouffner bet meer plastiseh uitdrukt: salsof duarby het kain ware ingeslokt”, In jeder geval zoude de etymologie morphologiseh gehesl in orde moeten ziju, én niet slechts eene of andere Indische plaatenunam nangewerzen moeten worden, zonder dut dnarhij kan worden yermeld dat bedoelde plaats nls uityoerhayen Yan de vermoedelijk nuar die streek gendemde wuren bes kend gaweest is, Zeer terecht voegda dan cok deheer CA.van Ophujjseen nau zijue ufleiding vun “ninoe'Ibanat uit Indrawanat (Bijdragen, 66, bl. 235) de Yoorsiohtige Woorden toe: ,.ware er gené stad van dien naam. bekend om haré weefsels, dan gou geen twijfel mogelijk Zijn; umnar danromtrent heb ik geene gegevyene",<noinclude><references/></noinclude> imi9t00177vbv842ejet50w4ebelv9l Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/149 250 4211 20319 2023-09-04T04:03:53Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Volledigheidahalve zij ér op gewezen dat in het Minangku- bauseh de gewone vyorm tjandui is; xie Van den Toorn's Wourdenboek, bl. 142. Hier te lande noemt men bedoelde doeken cok pulangai (0.8. bl. 256), en tjandai pandjang toedjoeih (nl. héto—él), eu sehrijit-hun Atjehsebe herkomst toe. Men vertelt dat niet lang geleden te Pudang bij den regeut, en te Fort Van der Capellen bij het nagari-hookl yerlof moest gevrangd wWorden, indien men een bruidsbed wi... 20319 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />186</noinclude>Volledigheidahalve zij ér op gewezen dat in het Minangku- bauseh de gewone vyorm tjandui is; xie Van den Toorn's Wourdenboek, bl. 142. Hier te lande noemt men bedoelde doeken cok pulangai (0.8. bl. 256), en tjandai pandjang toedjoeih (nl. héto—él), eu sehrijit-hun Atjehsebe herkomst toe. Men vertelt dat niet lang geleden te Pudang bij den regeut, en te Fort Van der Capellen bij het nagari-hookl yerlof moest gevrangd wWorden, indien men een bruidsbed wilde Yérsieren met een stellage, welks stijlen omwondan werden met tjandai en een afbangenden slip (génoemd poeti bagéraj), daar immers de tjandai-doeken, de Yorstelijke banen van zeven él, een prerogutie#f waren van den yorst van Paga Roejoeng. Die plaats, uls terrein van besehreven steenen Welbekend, ligt bij Fort Van dér Capellen, en de Yorst was naar alle waarsehijulijkheid van Hindoe-afkomet. Hem behoorde een tjandai-distinetief. Wellicht zoude hier eén uitroeptesken niet miaplautset zijo, doeh het yrangteeken achter den titel yan dit opstel wordt daardoor niet opgeheven, “want de afleiding van tjindai is en blijit ongeker. Maar wellioht kan dé door dén hbeer Rouffaer aangeduide weg tot de ontdekking leiden; de nandacht is weder op deze erux intérpretum gevestigu, en cok daarin ligt de yerdienste yan des sehrijvera bijdrage tot oplossing van het probleem.<noinclude><references/> SENATEA'S WestRusr, Ser. 1919.</noinclude> lcbw7ea2m4y6ggwfqij13xyrkwsc9yk Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/150 250 4212 20320 2023-09-04T04:17:08Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Bedert Professor Snouek Hurgronje in zijn werk De Atjéhers heeft aangewezen dat de islam mét ziju gevola van Ktteratuurprodneten, mystieke bespiegelingen, ketterijen en eigenaardige bijmengselen niet uit ziju stamland Arabig, maur uit Hindéestin in dexe gewesten is gebracht, zijn tal yan kleine feiten en gegeveng' die nanwijzing komén bevés- gen. Hoewel de hoofdznak vaststant, mogen kleina dingen die naar dezelfde richting wijzen niet. ta gering Wworden... 20320 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />Maleisch Tabai, een Moslimseh-Indische term. DOOK Dr. Ph. S. VAN RONKEL. _________________</noinclude>Bedert Professor Snouek Hurgronje in zijn werk De Atjéhers heeft aangewezen dat de islam mét ziju gevola van Ktteratuurprodneten, mystieke bespiegelingen, ketterijen en eigenaardige bijmengselen niet uit ziju stamland Arabig, maur uit Hindéestin in dexe gewesten is gebracht, zijn tal yan kleine feiten en gegeveng' die nanwijzing komén bevés- gen. Hoewel de hoofdznak vaststant, mogen kleina dingen die naar dezelfde richting wijzen niet. ta gering Wworden geucht om bekend gemunkt te worden; al behoeft geen probleem ten deze te Wwordeu opgelost, elke kleinigheid die de gunestie nuder bevestigt of yan nieuwe zijde belicht heeft nanspraak op Yeriler Ondérzoek wellicht uitlokkende,én in elk geval de historisehe lijn en den geografisehen koers der islim-migratie nader vyaststellende publiceering. Eene dergelijke kleinirhéid is de herkomst yan het Maleische woord labui, welk woord, gelijk bekend in het Soendnusoh lebe, te Balayin lébeen in Atjéh Ieubéhluidt 1). De beteekemis van lubai” wordt in de woordenboeken opgere- Yen als: wetgeleerie, voorganger in den godedienst. [ir Atjéh is hij (ce. bl. 74, van deel 1) degeen die, ul ié het ook #onder studie, zijne godsdienstplichten eenigszins getrouw waarneemt, hier te lande js hij de deskundige in zaken van de agamo, in Maleisehe couranten wordt met vinnigheid nun jemand verweten dat hij wijaheid ten beste geeft over den godsdienst zonder den titel labui tebezittén, en in het adut systeem staat de labni boyen den pakiéh (fakih).<noinclude><references/> 1) Zie het registor nohter De Atjéhers, hl, 418.</noinclude> 4civvwlaufilk7riwy7k2yderkavibd Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/151 250 4213 20321 2023-09-04T04:29:42Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Hij is de autoriteit. Vanwaar mu dit on-Maleisoéh klinkende woord? Laat ons trachten dexre vrang theoretiseh en praetiseh ta beantwoorden, Dat 't geene door ijvyer voor het geloof gedreyen heiligen warén die hier het zaad der overwalsehe leer uitstrooiden, maar handelaren in allerlei, zo0owel in stolfen ul8in kitabs, dat bleek unit vele onderzoekingen, én uit de historisehe wan in den aanyang dezés gencemden geleerde, én mik de méer sstoflelijke”, zo... 20321 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />138</noinclude>Hij is de autoriteit. Vanwaar mu dit on-Maleisoéh klinkende woord? Laat ons trachten dexre vrang theoretiseh en praetiseh ta beantwoorden, Dat 't geene door ijvyer voor het geloof gedreyen heiligen warén die hier het zaad der overwalsehe leer uitstrooiden, maar handelaren in allerlei, zo0owel in stolfen ul8in kitabs, dat bleek unit vele onderzoekingen, én uit de historisehe wan in den aanyang dezés gencemden geleerde, én mik de méer sstoflelijke”, zooals die naar de herkomst van Weefsels en stoffen, welker benamingen op Indisehen oorsaprong sehijnen te duiden. De planter yan den islim in Sumatra was niet de geloofs- beld, maar de handelsar, de kodja, aan wien te Batavin de paa yan de thans door ziju opvolger den Hadramiet be- woonde buurt Pékodjan, én de kampoeng-kodju, de eenige plaats in West-Jaya, waar dé yrouwen Voor-Indisehe enkel- ringen dragen, nog levendig herinneren. Hij was de brenger van stoffelijk en geestelijk, beide gretig aangenomen, goed, maar hij was ook dé deskundige, de beslisser in godsdienst- zaken; hij was dus de labui, Lubui z25l dus koopma geweest zijn. Dat de islim alhier unit Indié is geimporteerd is wel tot het bewustziju van enkele” Maleters doorgedrongen. Dat de titel hajrat of tocean hajrat aan Wwetgeleerdeu vroeser algemeen gregeren, en thans, br. te Fort de Kocek, san een eukelen ouden ,0erang Kaliting” verleend, eigeulijk aan Woor-Indiérs toekomt staut brj Minangkabaners die xzieh met derze zaken berighouden — vele zijn dit natuurlijk niet — even vast als het feit dat labai yan Indische origine is. Met woordafieidingen zijn de lieden hier eyen koeun als Javyanen, Soendaneezen eu... .. oOnxeé Ooude Yoorgangers Tuynman in zijn Fakkel der Nederduitsche tale en Bilder- dijk in zijn etymologiseh woordenboek, en de veel oudere Klassieken. Men kan op dit gebied ook hier stoute stellingen ver-<noinclude><references/></noinclude> 7lyxgmb55j5syjyvbqmu5flozq80u7c Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/152 250 4214 20322 2023-09-04T04:35:01Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar nemeu. Toeh kan het ziju nut hebben de mencehen te laten uitpraten, want bijeral of tegensprunk kunnen tot nieuwe ingiehten leiden; zoo had de grappige inyal van een nog wel met Angkoe Kali betitelden Bovenlander — 't was in dé oude soerau Kamansiangan — dat labni van het Arabisehea labbaika (de bekende uitroep bij de plechtigheid van den Iuuidj in Mekka), zon kunneu komen, ten gevolge dut anderen des te vaster verzekerdeu dut bet .Kuliing” was, én dati... 20322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />139</noinclude>nemeu. Toeh kan het ziju nut hebben de mencehen te laten uitpraten, want bijeral of tegensprunk kunnen tot nieuwe ingiehten leiden; zoo had de grappige inyal van een nog wel met Angkoe Kali betitelden Bovenlander — 't was in dé oude soerau Kamansiangan — dat labni van het Arabisehea labbaika (de bekende uitroep bij de plechtigheid van den Iuuidj in Mekka), zon kunneu komen, ten gevolge dut anderen des te vaster verzekerdeu dut bet .Kuliing” was, én datik de zuak met erust ter hand nam, Het theorétisehe gegeven In ba i — koopman vrangt nu een (L.E.D. nit de praetijk: bevestiging door boeken en mensehen. Rottler's uitvoerig Tamil-Engelseh woordenboek geeft geen uitkomat. Het naur dé gewoonte der Jezuieten anoniem (par deux missiounairegs apostoliguez de Ia congrégation des missions étrangéres) in 1855 te Pondiehéry uitgegeven woordeuhoek brengt ons: eehter op weg, Nuar den regel dat alle in het Sanskrit met ren | beginnende woorden in het Tamil i af oe vooraan krijgeu, én ook niet- Sunakrit woorden, met 1 nanYyangeude, met een niet uitgesproken iin het sehrift worden geopend, vyermeldt de dietionnaire, onder dei, het Wwoord ilappui, met een kruijsje, hetwelk nanduidt > ue lu lettre initinleuou ou est njoutée..... et gue souyent élle ne se prononce pas”. Het woord is dus lappai. De wuarsehijulijkheid van dialechsch en ehronologiseh versehil in dé uitspraak, en de overweging dat dep het teeken is yoor beide lubinlen — tenuis en media — leiden tot de conolusie dut het woord. kan zijn uitgesproken: labbai, of ulthuns door Maleiers in dien vorm kan gehoord zijn. De beteekenis nu is: ,lappé, mureband, uom d'une certaine caste de muahométan:". Hieruit leert men, leerdé ik tenmiuste, datin het kolonisal Franseh van 'Pondichéry lappé een bekende terus: was, en dat lappai (labbai) Mohammednansehe koopman beduidt.<noinclude><references/></noinclude> q3yd6hv1th6w9z2eswij937xphx2qmh Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/154 250 4215 20323 2023-09-04T04:38:47Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar dien verklaart de tweevoudigheid der Tamilvormen het dub- bel stel op Maleiseh taalgebied, waardoor evenwel demoge- lijkheid yan ontleening van het woord door Tliedén van dé Westkust man .het Maleiseh met den pépét" gecnszins word nitgesloten. De honorihiecke titel hujrut is niet unders dan het Arabisehe hadruh(t), tegenwoordigheid, de cer van ic- mands gewensehte tegenwoordigheid, een eeretitel dus, en als yoodanig in bet Perziseh. *t Hindoestini en... 20323 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />141</noinclude> dien verklaart de tweevoudigheid der Tamilvormen het dub- bel stel op Maleiseh taalgebied, waardoor evenwel demoge- lijkheid yan ontleening van het woord door Tliedén van dé Westkust man .het Maleiseh met den pépét" gecnszins word nitgesloten. De honorihiecke titel hujrut is niet unders dan het Arabisehe hadruh(t), tegenwoordigheid, de cer van ic- mands gewensehte tegenwoordigheid, een eeretitel dus, en als yoodanig in bet Perziseh. *t Hindoestini en — niet zonder invloed der cene sgeuw geleden hier ingevoerde sipahi's, szepoj, tjepoj, Britseh-Indisehe soldaten — het Maleiseh. De Arabisehe d lu) heeft in een groot deel Yan Britseh-Indié den klank van de jihajrat is dus = hadrat. Dit was den voorlichter wel bekend; hij sprak over nog méér, gut huiveringwekkeude afleidingen ten beste, en nitte ook idecén over het woord tjandai, wanryan hij eeng verbijaterende ,verklaring” gaf, welke eohter wel- Heht ean spoor zon kunnen aangewezen hebben, waarlanga de goede weg ware te bereiken. Doeh zonder verdere gegevens is dat spoor miet te volgen, en van een dood loopend spoor behoeft geen gewag gemaakt te worden. Wat thans yast staat is, dumkt mij, dat de kleimigheid: Mualeiseh Tabai, l#hbai—= Tamil labbai, lebbai den toeht van den islim uit Hindoestan naar hier weder opnieuw heeft bewezen, én van eene nieuwe zijde belieht.<noinclude><references/> Sumatra's Westeusr, SEPT. 19139.</noinclude> 8jbs7fii94f0r7mekx0n4t76d38ou4v Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/155 250 4216 20324 2023-09-04T04:41:15Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Ten overvloede moge 'hier gewezen worden op het elders (Bijdragen Kon. Inst. LVI, bl. 314), door mij vérmelde ge- geven dut volgens een ghistorischen roman”, de Hikajat Hang Toeah, een Maleier de béhasa nagaram d.i. het Tamil xoude geleerd hebben bij eenen Klinganeesehen lébe, bij wien hij in Madjapahit had leeren méngudji. De passus is te vinden in Niemann's Bloemlezing uit Maleisehe gesehriften, twesde stuk, bl. 77, nl. patik ini péranakan Malnjoe ta... 20324 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />Naschrift.</noinclude>Ten overvloede moge 'hier gewezen worden op het elders (Bijdragen Kon. Inst. LVI, bl. 314), door mij vérmelde ge- geven dut volgens een ghistorischen roman”, de Hikajat Hang Toeah, een Maleier de béhasa nagaram d.i. het Tamil xoude geleerd hebben bij eenen Klinganeesehen lébe, bij wien hij in Madjapahit had leeren méngudji. De passus is te vinden in Niemann's Bloemlezing uit Maleisehe gesehriften, twesde stuk, bl. 77, nl. patik ini péranakan Malnjoe tatapi patik dari ké tjil-kétjil pérgi ka Madjapahit maka pa- tik béladjar méngadji pada saorang lébai Kéling, sabub itoelah maka patik méngarti sédikit akan béhasa Keling ini. Ten slotte moge hier vermeld worden dut labbay in Negapatam de naam is Yan tot de (ook in dezen archipel gevolgde) Sjafititisehe sehool behoorende Mohammadanngehe kooplieden, die buitenslands gaan om kralen en edelsteenen te verkoopen. YZie Jallar Sharreef's @Oanoon-e-Islam door G. A. Herklots, op bl. 160 en de noot aldaar,<noinclude><references/></noinclude> fzxk5pyep9oiw49xlhc76eo8qom37hg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/156 250 4217 20325 2023-09-04T04:43:36Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Sedert bekend is, dat de jaartallen in den Pararaton min- der batrouwbaar ziju dan die van den Nagarakrétagama, is men, om de cehronologie vau Majapahit eenigzins duide- lijker te maken, genoodzaakt ziceh tehouden aan de opgaven Yan bet Inatstgenoemde werk. Aangezien eohter de bewoor- dingen van dit lIaatste, als zijude in dichtvorm, minder volledig ziju dan die yan den in proza opgéstelden Para- raton, is men verplicht, wat de bij-omstandigheden betref... 20325 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />De dood van Raden Wijaya, den eersten koning en stichter van Majapahit. Poerbatjaraka (Lesya).</noinclude>Sedert bekend is, dat de jaartallen in den Pararaton min- der batrouwbaar ziju dan die van den Nagarakrétagama, is men, om de cehronologie vau Majapahit eenigzins duide- lijker te maken, genoodzaakt ziceh tehouden aan de opgaven Yan bet Inatstgenoemde werk. Aangezien eohter de bewoor- dingen van dit lIaatste, als zijude in dichtvorm, minder volledig ziju dan die yan den in proza opgéstelden Para- raton, is men verplicht, wat de bij-omstandigheden betreft, zlju toevlucht te nemen tot genoemde kroniek der koningen van Tumapél en Majapahit. In den Pararaton blz. 24 regel 5 v.o. leésst men: sSimangka Raden Wijaya anjénéng prabhu i cuka rasa- rupa-dwi-gitangeu, 1216. Vartaling op blz, 104 laatste regel: ,Toen werd Raden Wijaya koning (prabhu) in 1216”, Dit nu komt precies oyvereen met den Ng. krét, zang 45 yvers 2-3, alwaar men leest; ; = Masa-rtipa-rawi gakabda !) rika MATAY YA ?) sira ratu. Siniwin pura ri majhipahit........... Dat is: In het caka-jaar 1216 was Nariiryya koning geworden, regeereude in de stad Majapahit”. 1) Teks: baha of bila, 2) Eon naam yan RK. Wijaya, zio Pur. blz, 78 rogel 6 wv.o,<noinclude><references/></noinclude> anplypfgan29ab1jzbdfqefkngqx0ik Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/158 250 4218 20326 2023-09-04T04:46:40Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Op regel 2 wo. (in dé nanteekening) gist Dr. Brandes, dat er in plaats van ,Krétarajasa. Tahun" ,Krétarajasa (sa)- tahun” gestaan moet hebben, zo0dat hij dus vertanlt; ,Kér- tarajasa. Zijo regecring duurde één juar”. Maar nu stuiten wij op een moeilijkheid, namelijk dat Krétarajasa in het jaar 1217 ziju z00n Jayanagara (Par. Raden Kalagémét) als vyorst van Kediri deed wijden, be- rustende op den Nay. Krét. zang 47 vyérs 5-6, waur men aldas leest: ] =... 20326 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />145</noinclude>Op regel 2 wo. (in dé nanteekening) gist Dr. Brandes, dat er in plaats van ,Krétarajasa. Tahun" ,Krétarajasa (sa)- tahun” gestaan moet hebben, zo0dat hij dus vertanlt; ,Kér- tarajasa. Zijo regecring duurde één juar”. Maar nu stuiten wij op een moeilijkheid, namelijk dat Krétarajasa in het jaar 1217 ziju z00n Jayanagara (Par. Raden Kalagémét) als vyorst van Kediri deed wijden, be- rustende op den Nay. Krét. zang 47 vyérs 5-6, waur men aldas leest: ] = Ring g(iika sapta-jana-saryya narendra =?) warnnan Mustwikén atmaja nirin siniwi ng kadintén”. Dat is ongeveer: sÉr worde van deu koning verteld, dat hij in het caka- juar 1217 zija-woon (Jayanagara) uls yorst van Kediri deed wijden”. Nu zou het volgens Dr. Brandes niet oumogelijk ziju, dut Krétarajasa of R. Wijaya nog in hetzelfde jaar van de wijding van zijo z00n overleed, maar volgen wij Dr. Keru, dan is die mededeeling volkomen onmogelyk, daar de koning reeds één jaar te voren overleden was, Tot oplossing van dexze moeilijkheud sullén wij ecerat de verdere opgaren in den Pararaton eeng nagaan. Yersekend was. Zou mot dé Wwoonlen sarémira awihén”* niot dieaelfdo toestand Wudoeld zjju? #oo ja, dun gis ik, dut lia twos woorlen da beteekonis bebben van: gilé rust was yolkomen". Genwmenlijk geucinen krijiren wij dusuls botoekeénis van: Tahun panijénéngira oeémlira nywilun,”* a(Gedurende)_ len] jarten @ijuer regesring Waas Ia rust volkumen," In het woord orém nzit gekér de wortel rém, wuiryan Iérém, rustig, marén, vérsadigid, mérém, (du sogen dJioht doen 0£ siapon, suntun, nut of niot heller, parém, int. pijnstilleude wrijjfmediejju, on podium (Sumi: pareum), uitgebluseht, é.a. nfgeleld zijjo. Hét bobosft niéet nader bowe- zen te worden, dat in die woorlen het bogrip rusf xit. In beb oon] awihén vimlt men de wortel wih, waaryan |Swih (*) en puwih ufgéleid zjjo. Zie vornler onder wih, lewil én puwih in het Kawi Bakh-Holl. wourldenboek van Dr. Van dor Tuuk oen ondur hot Isatste woonl in het Kawi-Baul.- Holl, CGilossarium op bét Naa eadu ditor Dr. II, H. Juyuball, I) Tokst amri, Tijdsolr. v. Ind. Te, Len Vk,, deal LVI, nih, 1 en 2. 10<noinclude><references/></noinclude> q0yl97g9jccukljyue5fycyqly8xepf Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/159 250 4219 20327 2023-09-04T04:55:38Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar De Paranggalawe, d.i. geveclit tegen Ranggalawe (blz. 25 regel 15), wordt voorgesteld ale pluats te hebben in het jaar 1217. Men ziet dus dat die strijd in hetzelfide jaar is nitrevoehten, ls waarin de dood yan koning Krétarajasa, althans volgens de gissing van Dr. Brandes, plante had !). Maar op regel 5 staat er over diozelfde ,paranggulawe": ,Helét pitu-wiélas tahun adéging dharma lawan parang- galawe". Vertaling op ble. 106 regzel 8-9 yo: <Tusseh... 20327 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />146</noinclude>De Paranggalawe, d.i. geveclit tegen Ranggalawe (blz. 25 regel 15), wordt voorgesteld ale pluats te hebben in het jaar 1217. Men ziet dus dat die strijd in hetzelfide jaar is nitrevoehten, ls waarin de dood yan koning Krétarajasa, althans volgens de gissing van Dr. Brandes, plante had !). Maar op regel 5 staat er over diozelfde ,paranggulawe": ,Helét pitu-wiélas tahun adéging dharma lawan parang- galawe". Vertaling op ble. 106 regzel 8-9 yo: <Tussehen de opriehting vyan dat vrije heiligdom (van Ciwabuddha of Krétanagara, den Iaatsten koning van Tumu- pél) en dén Opstand van Ranggalawe verliepen 17 juar”. De opriehting van bedoeld heiligdom wordt in den Nag. Krét, zang 48 vers 17 uitdrukkelijk vermeld: sRing Caka bdhi-janaryyama *) nrpati mantuk ring Jinendriiluya”, Dat ia: sin het (Yika-juar 1214 is de koning ternggegnan naar het verblijf yan deu Jina-koning”". Wanneer men dit jaartal als juist aanueemt, dan moet het geveeht tegen Ranggalawe 17 jaren luter, dus in het jaar 1251 plauts gehad hebben. Zoouls wij gezien hebben, wordt de paranggalawae, val- geus het jaartal in den Par. in het jaar 1217 gesteld; maar vYolgens de woorden ,hélét pitu-wélas tahun” eénz., te be- rekenen vyanaf de opriehting van bedoeld heiligdom (volgeus den Nag, Krét.) valt deze oorlog in het jaar 1281. Nu kan mutuurlijk slecht één yan beiden juist zijn. Een puar regels verder leest men in den Pur.: SSiriji Jayanagara anjénéng prabhu rong tahun !) gun- tur polungge i cuka api-upi-tangun-tunggal 1233", Dut is: 1) Dit komt toevalliz uit, damr de opétand van Ranggalawe on ie doul van R. Wijaya werkeljjk in hotzelfle jaar pilants haldon, doeh ulet in L2ZI7T, doonls paler blijken xznl. 2) Tuksi; jukao, 8) Aohter tahun etant ten onrcohto weu. punt,<noinclude><references/></noinclude> enxvajly99w1h7dze0rrsdernxujjbd Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/160 250 4220 20328 2023-09-04T04:59:09Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Nadat koning Jayanagara twee jaren gerégeerd had, had si dé storting yan (den berg?) Lungge plaats in hetjaar..... . 1233”. =>. Hieruit volgt, dat koning Jayanagara in het jaar 1231 : was begonnen te regesren, n.l. over Majapahit zelf. Alsnu AG de zoon inu het jaar 1281 zijn vader opvolgt, dan ligt het Ir voor de hand, dat die Inatste ook in hetzelfle juar gestor- 3 vVén 18. “a Om het sterfjaar van R. Wijaya met nog meer zekerheid = te bepalen, gaan wi... 20328 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />147</noinclude> Nadat koning Jayanagara twee jaren gerégeerd had, had si dé storting yan (den berg?) Lungge plaats in hetjaar..... . 1233”. =>. Hieruit volgt, dat koning Jayanagara in het jaar 1231 : was begonnen te regesren, n.l. over Majapahit zelf. Alsnu AG de zoon inu het jaar 1281 zijn vader opvolgt, dan ligt het Ir voor de hand, dat die Inatste ook in hetzelfle juar gestor- 3 vVén 18. “a Om het sterfjaar van R. Wijaya met nog meer zekerheid = te bepalen, gaan wij terug tot het jaartel ,watryaruna". 3; Wannecer meu nu de eérste lettergreep weg denkt, dan bljft ' et ovér: tryaruya, d.i, tri —- aruna, betwelk alvast het “Fé juartal 123. beteekent. ; Welke getalwaarde ma hbeeit, is onbekend; doeh volgens € zang 41 strophe 3 muoel het één beteekenen. In die strophe É leest mem aldus: | si @aka rasa-parwwatendu-ma bhatitra wisawangubhiseka “d sang suta siwin". i. d.i. .In het cuka-jaar 1176 deed bhatiira Wisnu zijn s zoon tot koning wijden”. Ti Wanncér ma danr de getalwaarde van één hbécft, is het k na PP AAA ook niet onmogelijk, dat het elders diezelfde waarde heeft,. Hieruit moet men opmuken, dat met ,watryarona” het juartal 1281 bedoeld is. Op déze wijee komen wij dus tot de Yolgende opvatting: Majapahit ji gestieht in het jaar 1216, Raden Wijaya, de eerste koning, deed zijn zoon tot vorst Yan Kediri wijden met name Prabhu Jayanagara in het junr 1217. Hij, Raden Wgaya, stiorf in het jaar 1231.. In dat- zelfde jaar volgde zijn xzoon, koning Jayanagara, hem op 7 PA AN Jul Naaa als koning van Majapahit, kort waarna Rangga Lawe opstond. 1 'Twee jaren luter, in 12389, had dé storting van den berg Sa Lungge plaata, - ki De waarsehijuljkhéid van één en aunder wordt hier- d door yerhoogd, dat Rangga Luwae gedurende bet leven yan d<noinclude><references/></noinclude> 0u6tpz1wk11mjrs8znrtvk96sjttje7 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/161 250 4221 20329 2023-09-04T05:05:16Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar R wijaya nog kans had, hetgeen hem beloofd was te ontravgen ; hij zon n.l. tot rijksbestuurder (patih) aangesteld worden maar toen R Wijaya gertoven was, zon der dat hij, Rangga Lawe, dat patih-sehap outvangen had, mankte hij zieh gereed het dan manar met geweld van den 20329 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />148</noinclude>R wijaya nog kans had, hetgeen hem beloofd was te ontravgen ; hij zon n.l. tot rijksbestuurder (patih) aangesteld worden maar toen R Wijaya gertoven was, zon der dat hij, Rangga Lawe, dat patih-sehap outvangen had, mankte hij zieh gereed het dan manar met geweld van den<noinclude><references/></noinclude> 0p0ghwmi9ndypbaro25vinh3uo6pa5k Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/162 250 4222 20330 2023-09-04T05:08:21Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Het Westelijk gedeeltes van het eilund Flores, bekend onder den onam Manggérui eu tegenwoordig ook uls on- derafdeeling van dé bestaursafdeeling dien naam dragende, wordt bewoond in hoofilzaak door een op zichzelf staand volk, dat weer den naam Yan beb land dinagt: ata Mang gérai [ulu= menseh). Van den oOooreprong van dit volk ie weinig bekend. Een oude Manggéraier, Nauboeng genuamd, in 't Roe- téngséhe, verteklé mij, dut de Manggéraiers van Mukussunr=... 20330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />HET MANGGERAISCHE VOLK (West-Flores). Een én ander oyer aikomst, geschiedenis, zeden en gewoonten, godsdienst, enz. Dodi HB: ST A PE L le. Luit. der Infanterie 1) ____________ Oorsprong en Geschiedenis.</noinclude>Het Westelijk gedeeltes van het eilund Flores, bekend onder den onam Manggérui eu tegenwoordig ook uls on- derafdeeling van dé bestaursafdeeling dien naam dragende, wordt bewoond in hoofilzaak door een op zichzelf staand volk, dat weer den naam Yan beb land dinagt: ata Mang gérai [ulu= menseh). Van den oOooreprong van dit volk ie weinig bekend. Een oude Manggéraier, Nauboeng genuamd, in 't Roe- téngséhe, verteklé mij, dut de Manggéraiers van Mukussunr= sehen ooresprong xwiju en dat gijo yoorrvaderen le cersten wuren, die het toen nog anbewaonde land betraden. Op da hoogvlakte yan Roeténg vonden ye mooie ludanggronden.en nisakten er hunue #erste Jadongs, die volgeus den verteller mislukten. In een droom Yerseheen voor den toenmaligen sanvoérder de muunelijke god van het lanil, die hem opdroeg kippen, varkens en karbouwen te #lnehten eu_aan_kem_ te offeran, terwijl met het bloed dezer dieren ziju vwouwelnhke heltt, de narde, vruchtbnar gemuakt moest worden. KEerst<noinclude><references/> 1) Dit siuk werd door de Regeering tor publisatio aangehoden.</noinclude> p0uaiebm9q79vd8sd1008fhzyqftjkq Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/163 250 4223 20331 2023-09-04T05:10:51Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1) Dit siuk werd door de Regeering tor publisatio aangehoden. daarna. z0uden de gewassen gelukken. De bevelen werden opgevolgd en sinds dien is alles, wat geplaut werd, gelukt en bad het volk leeftoocht, Het Munggéraisehe volk kent helaas geen sehrift, zelis is nergens jets yan cen of ander hiéroglyphen-sehrift te vyinden, xoodat met absolute zekerheid omtrent de afkomst eryan niet veel yastgesteld kan worden. Missehien kan uit vergelijking van eenige... 20331 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />159</noinclude>1) Dit siuk werd door de Regeering tor publisatio aangehoden. daarna. z0uden de gewassen gelukken. De bevelen werden opgevolgd en sinds dien is alles, wat geplaut werd, gelukt en bad het volk leeftoocht, Het Munggéraisehe volk kent helaas geen sehrift, zelis is nergens jets yan cen of ander hiéroglyphen-sehrift te vyinden, xoodat met absolute zekerheid omtrent de afkomst eryan niet veel yastgesteld kan worden. Missehien kan uit vergelijking van eenige gebruiken, (0. a. het opyouwen der lijken voor de begralfenis), met overeenkomstige van de Makassaren de waarsehijulijkheid van borenstanod verhbaal vastgesteld dan wel verworpen worden, Het eerste volk heeft waarsehijulijk langen tijd in afzon- dering geleefd en toen ontwikkelde zech de ufzonderlijke tual ervan. Later zijn ér weer Mukassaren binunengekomen en dezen vestigden xzieh nan de Noordkust. = 200 juar geledeu bestond in de omstreken Yun de tegenwoordige hoofdplaats Réo een Makassaarsoh rijk, waarin een Yrouwelijke Sultan regeerde, genaamd Duawéng Taméma. Bovengenoemde_ Namboeng, die thans nuar sehatting = 90 janur oud is, Yertelde mi ziju siamboom, die als volgt er Uuit ziet: Réingka* | Bambar | Lundé6* | Wéngké?* | Réming | Moendé? N Lana ng. Aannemende, dat Namboeng er missehien wel gentje yer- geten sal zijo, die minder ,hervorragend” in de familie<noinclude><references/></noinclude> pfw2wermmaexth1u9iujkzhdtxkxyog Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/164 250 4224 20332 2023-09-04T05:13:41Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar was, sehatte ik dén tijdd van den ocudaten Yoorouder, dieu hij meh heripnerde, Réngka* op 50 -- 6 X 25 jaar = 200 juar weleden,. Réngka* en Bambar eu hebben den tijd van Daéng Taméma beleefd. Alas” bijeonderheid wil ik hiéer nog bijvoegen, dat in den tijd van Réngka* cenige blanken het laud bezoeht hebben, zoo vertelde Numboeng. Déze blauken waren waarsehijulijk handelaars, tenminste er werd bij hun komst geen.oorlog gevoerd. Slechts 3 jaren bleyen z... 20332 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />I5l</noinclude> was, sehatte ik dén tijdd van den ocudaten Yoorouder, dieu hij meh heripnerde, Réngka* op 50 -- 6 X 25 jaar = 200 juar weleden,. Réngka* en Bambar eu hebben den tijd van Daéng Taméma beleefd. Alas” bijeonderheid wil ik hiéer nog bijvoegen, dat in den tijd van Réngka* cenige blanken het laud bezoeht hebben, zoo vertelde Numboeng. Déze blauken waren waarsehijulijk handelaars, tenminste er werd bij hun komst geen.oorlog gevoerd. Slechts 3 jaren bleyen ze in Manggérai.. Vun Aimére kwamen ve én sin uit Réo vertrokken re weer. Namboeng beweerde, dat deze 'blanken door het yolk als heer en mewater erkenld werdén, cok na bun vertrek, terwijl na bun Yertrek de Manggératers steuds gewacht hebben op de terngkomst yan hun meesters de blauken, en het land intussehen voor heu béwaakteu, Missehien dat hierom de colonne OChristotel in Manggémi z00 goed uls géen verset gehad heeft. In de tijlden van Daéng Tamémua dan begonnen dé Mung- gérniers wut meer sanraking te krijreu met de buitenwereld én 0.4. met ide Bimangezen. Degen, cén Ondernemeund en sluw volk, bewerkten de Manggéraisehe hoofden, belust ula ge waren op nitbreiding van grondgebied en handelsrelutie's. De Mukussaren werden Om. bunne positie in Manggérat vweer benijjd door de Bimancezeu, te meer, duar z1) destnjda nog beidenen wuren, terwijl de Bimaneezen réuls tot den Islam bekeerd waren. Het wus hu in dén. tijd yan Sultane Daéng Tamémn, dat de Bimangcezen voor 't eerat vasten voet in Manggérai kregen en wel in Goenceng Tallo op de Westkust, Van hieruit werden de connectie's met de Manggérniers nangeknoopt. De eéerste, die mét de Bimaneezen een verboud sloot, was de daloe yan Budjo, Amu Keéku, die in Nangulili woonde.Deze haalde dé Biwaneezen over, den Makassaren den corlog te verklaren en te traehten ze te verdrijyen. Kene expedi- tie werd door den Sultun van Bima uitgerust onder zijue wi<noinclude><references/></noinclude> k0b6l8qkhmb18h49zwj1zi7zr3na74d Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/165 250 4225 20333 2023-09-04T05:15:32Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar vier zonen Manggématji*, Nangaléré, Toeroeskoeroe 'en Djé- na* élit Wohsa. In prauwen gingen zé met hun krijgsvolk kur Réo, doeh de Makassaren onder Daéng Taméma hud- den zieh in de buurt yan het tegenwoordige Kota Réok xzo0 zwnar vyersterkt, dat éen frontaanyul der Bimaneezen jammerlijk. mislukte en Munggématji*, de eerste onder de vier broeders aunyoerders, besloot terug te guan nuar Goenoeng Tallo. De eerste aanyal was dus mislukt, Weer was het de ge... 20333 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />152</noinclude>vier zonen Manggématji*, Nangaléré, Toeroeskoeroe 'en Djé- na* élit Wohsa. In prauwen gingen zé met hun krijgsvolk kur Réo, doeh de Makassaren onder Daéng Taméma hud- den zieh in de buurt yan het tegenwoordige Kota Réok xzo0 zwnar vyersterkt, dat éen frontaanyul der Bimaneezen jammerlijk. mislukte en Munggématji*, de eerste onder de vier broeders aunyoerders, besloot terug te guan nuar Goenoeng Tallo. De eerste aanyal was dus mislukt, Weer was het de genvemde Ama Kéku, die aanspoorde tot een nieuwén sanval en nu raadde hij san, door het binnenland té gaan en dan de stelling der Makassaren in den rug aan te vullen. Dé tweede tocht werd nu door Manggématjif ondernomen én Wel door het Jandsehap Badjo naar Nungalilt, vandnar naor To*d4. Het geslacht der Krnéngs yan To?*dd is van Menangka- bau'sehen oorsprong. Het tegenwoordige hoofd van het geslacht vertelde mij, dat ziju vyoorvader Mushoer (Arabiseh masjhoer — bergemd) met ziju talrijke familie over Goenoeng Tallo ir "t-land kwam, Voorafgegaan door een yarken dat dén weg wees, werd het land binnengedrongen, tot het varken in het tegenwoordige daloesehap Ta*dé balt hielden er bij een groote boom een nest mankte, wanr het jongen wierp. Hier vestigden zich thans de Menungkabaners, wier hoofd Mashoér om zijn handigheid en bandelsgeest weldra door de bevolking tot yorst werd vyerheven. Later, toen de Mungr- géraiers door afstammelingen yau Mushoer vrijwel onderdrukt werden, truehtten zij wel bet vreemde juk uf te werpen, doeh Kraéng Tofdé haualde nu de Bimaneezen binnen en bevestigde sich met bun hulp op zijn troon. Kraéng 'Tésdé had zieh dus reeds yoor de Bimangezen verklaard en hier kon Manggématji? dus zonder oorlog door- gaan naur Tajiba, dut voor den vomi éveu tegengtand bood, muar al zeer gauw den weg vrijmaakte naar Réo. Bij kampong Noena was de éerste versterking in den rug der stelling, die zonder slag of stoot genomen werd,<noinclude><references/></noinclude> mnrgro1n3gplmzraskves4bz40b6i3o Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/166 250 4226 20334 2023-09-04T05:17:25Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Na een xzeer bloedigen strijd, die aan beide kanteu vele. offers vergde, werd Kota Rédk genomen em het Makus- saursehe rijk opgeheven. Daéng 'Tuméma vluchtte met het grootste deel yan haar volk nuar Potta en yestigde zich duar in de kampong Bali (afkorting van kembali). Een ander kleim deel der Makas- saren Yluchtte nuar het landsehap Lumba én vermengde ziceh daar met de Manggéraieras, Hunne afstammelingen leven dnar nog verspreid, grootendeels onbewus... 20334 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />153</noinclude>Na een xzeer bloedigen strijd, die aan beide kanteu vele. offers vergde, werd Kota Rédk genomen em het Makus- saursehe rijk opgeheven. Daéng 'Tuméma vluchtte met het grootste deel yan haar volk nuar Potta en yestigde zich duar in de kampong Bali (afkorting van kembali). Een ander kleim deel der Makas- saren Yluchtte nuar het landsehap Lumba én vermengde ziceh daar met de Manggéraieras, Hunne afstammelingen leven dnar nog verspreid, grootendeels onbewust van hun nfkomat. Alleen dragen ze nog maar oud gebruik, dat yan vader op Yoon overging, een soort Makassaarseh baadjé met kurte mouwen, terwijl dé Manggéraiers lange mouwen dragen, Daéng Taméma werd ook in "t Pottasehe niet door hare vjanden met rust gelaten en niet lang na haré vestiging in kampong Bali werdzij wederom aangevallen en verdreven, waurna ze Oostwaarts vluchtte naar Téwa, In kampong Bali ziju ook nog afstammelingen van Makas- saren, natuurlijk ook weersterk vermengd met Manggéraiers, Veel genoegen beleefilen de Manggéraiera niet yan hunne gustvrijheid_tegenover_de_ Bimanecezen. Dezen wilden hun natuurlijk den Islam opdringen, muar toen ye hiér nieb yan gediend bleken, werden ze door hunne nieuwe overheersehers van de kust muar 't biunenland gebannen, terwijl hun land werd ingeljid bij het Sultunaat yan Bima: Deze toestand is tot heden toe bestendigid. Het volk. Het Munggéruisehe vyolk is, zoonls reeds mit dé inleiding blijken kan, een wvolk yan bergbewonera. Aun de kusten Wwonen ze met. Ye komen er alleen om kandel te drijven, doeh vestigen zieh er nimmer. Het hoofdmiddel van bestaun is ulzoo dé landbouw. Natte sawahbs kent het volk niet, dan alleen de sawahs der Bimungezeén nun de eukele vlakke stukken kustland, zooale bij Réo, Potta én ten Zuiden. van Laboean Budjo. Het wverblijé in het zeer grillig en woest gerormde gebergte hecft gemankt, dat huisyesting, gewoon-<noinclude><references/></noinclude> ljw0wma56rogs6ko8iijy1ycw1xf7rd Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/168 250 4227 20335 2023-09-04T05:18:57Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar a a jar Aa aa a ba asa a Ada. ADA Naat bor Cui. anda a-a sin ia ji Ka ten en zeden nogul afwijken van hetgeen we gewoonlyk van de kustbewoners yan Indié zien. Tk wil truohten, een en under, Yerduidelijkt door een paar eenvondige teekeningen, te besehrijyen. De kampong. De Munggérnier heclt eeéene. eigenuardiehéid en deze is, dat hij zijo kampong steedsa bouwt op eeu bergtop (gold) of op een bergrug. (i=tonggor golo). Vermoedelijk ziju de vroegeré b... 20335 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />155</noinclude>a a jar Aa aa a ba asa a Ada. ADA Naat bor Cui. anda a-a sin ia ji Ka ten en zeden nogul afwijken van hetgeen we gewoonlyk van de kustbewoners yan Indié zien. Tk wil truohten, een en under, Yerduidelijkt door een paar eenvondige teekeningen, te besehrijyen. De kampong. De Munggérnier heclt eeéene. eigenuardiehéid en deze is, dat hij zijo kampong steedsa bouwt op eeu bergtop (gold) of op een bergrug. (i=tonggor golo). Vermoedelijk ziju de vroegeré binnenlandsebe oorlogjes de reden, dut de kam- pong zoo gebouwil wordt, dut ze in den kortst mogelijken tijd in éeene versterking yeranderd kan worden. Op den top of op den bergrug nu staan om een kanal pleintje (a—=natas) in '£ Tond een paar bujén (f=mbaroe) eu cemge pudi- sehunrtjes (b=tja"i".) De vorm dezer huizen wordt nader besproken. Op het pleintje Nggen allerlei groote en platte ateenen bij hoopen (watoe Ont6*) en meestal staat in 't midden een groote Loom, ook weer door dergelijke steenen omringd [é=tiompung_ riton, roeténg). Verder ziet men op het plein- tje miets dan atyal en los loopende tamme yarkens (la), YZandelijkkheid is] dus in een Manggéraisehe kampong verre te roekeun en 'tis maar goed, dat de kampong behulve die eene boom in het midden geen nndere begroeiing heefit, z60dut dugeljks de zonnestralen ulles kunuen desinfue- — teeren. De kampong is geheel omgeven door eeu levende of doode pagger (d). Ken pogger van horizontal op elkaar liggende rondhonten, geklemd tussehenin den grond staandestuken, heet singa”. eenée vyun nanst elkundeér geplaatéte vertionle rond- hounten of bamboe's .kénu*". Dexo Inatste ziju dan onderling verbouden door gapite, genuamd ,Jaré:”. Een levende paggrer heet: .kéndér mosé”. Men kout over den bergrug lunga een voetpad (h=sulang wa"i) in de kampong, nadab men éérst de steenen vereperring (g=bénténg watoe) die h eheval a Pr ya "wi _—_— Ni. AN a ang diul IS<noinclude><references/></noinclude> 3zti2mfzrz0ozjoaqp0nuvifdp5xkok Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/170 250 4228 20336 2023-09-04T05:21:16Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Over het vyoetpad ligt, gépusseérd ig, terwgl voor den ingang Yan de kampong steeds een zijpad is; dat langs de helling onderlangs loopt en aehter de kampong weer op hot mit- gungspul uitkomt. Tegenwoordig hebben dé Manggéraiers dezé Yersperringen, uls xzijude ua de komst der kompénié niet meer noodig, grootendeels opgeruimd. Bertijds waren het geduchte hindernissen en daar de kampongs van af de steile berghellingen seer moeilijk te naderen ziju, wareu... 20336 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />157</noinclude>Over het vyoetpad ligt, gépusseérd ig, terwgl voor den ingang Yan de kampong steeds een zijpad is; dat langs de helling onderlangs loopt en aehter de kampong weer op hot mit- gungspul uitkomt. Tegenwoordig hebben dé Manggéraiers dezé Yersperringen, uls xzijude ua de komst der kompénié niet meer noodig, grootendeels opgeruimd. Bertijds waren het geduchte hindernissen en daar de kampongs van af de steile berghellingen seer moeilijk te naderen ziju, wareu zé zeer gemukkelk .stormvrij" te maken. Het bencodigde Urinkwater (wassehen en baden doen de Manggéraiers heel wéinig) wordt gehasld in groote bamboe's (béton) z00 dicht mogelijk bij den ooraprong yan een der kleine riviertjes (g=ngalor), die nabij de kampong ontepringen. Men maakt er eeu pantjoeran (0=sosor) en daaronder wordt met een paar Bteenen een vérgaarbakje yoor water gemaakt (p=wé- djang. waé). Op de hellingen yan den berg- (c=ké*bé*) ziju aangelegd de versohillende tuinen voor klapper, pinang en pisang (posong) én de rijet, katella én djagongladangs (k=oema), waarheen, uitgaunde yan het voetpad over den bergrug, afyonderlijk paden leiden. Een kampong telt één tot twintig bujzen, terwijl gewoon- lijk bij ieder huis een padisehunrtje staat. Dateen kampong van één huis kan bestean, vindt ziju oorzaak in de grootte van z00'n huis én de omstandigheid, dat er in cen huis @teeds meérdere gezinnén samen wonen, Het huis, De oorsproukelijke vyorm van bet Manggérnisehe huis is, zooula hiernevens is nfgebeeld, die van een kegel van groote afmetingen. De hoolddeelen yan het huis ziju ullereerast de midden of' hoofdstijl (g—=siri pédongkd). Derse loopt door het middenpunt Yan de cirkelvormige vloer, die gemaukt is Yan gespleten_ bamboe (lunté* béton) of yan plankeén (lanté ha- djoe) rustende op vloerliggera (I==poloen of poeloen B). Dere Tiggers rusten wecr op de kleinere stijleu (n=siri), die 1/, tot IM. boyen den grond nitkomen. Van af denok7<noinclude><references/></noinclude> krbhkfpaicq8ja8qtu3aagu10fvkv2a Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/171 250 4229 20337 2023-09-04T05:24:00Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar loopen daksparren (h—=kina of kinang B) door tot aan den rund van de yloer. Hierop zijua weer cirkelvormige bamboe- latten (i=lépar) gebonden tot bevestiging van de ataps (rit). De dakbedekking (b) kan ziju van atap (ri"i), van rijen gespleten bamboe (santé*) ém zeeft zeldén yan sirap (santé_ hudjoe). Op de plaats, waar we de deur zouden ver- wacehten, is het dak eenroudig een weimg opgelicht en door deze opening (d==para, réwa B) komt men binnen. Het f... 20337 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />158</noinclude>loopen daksparren (h—=kina of kinang B) door tot aan den rund van de yloer. Hierop zijua weer cirkelvormige bamboe- latten (i=lépar) gebonden tot bevestiging van de ataps (rit). De dakbedekking (b) kan ziju van atap (ri"i), van rijen gespleten bamboe (santé*) ém zeeft zeldén yan sirap (santé_ hudjoe). Op de plaats, waar we de deur zouden ver- wacehten, is het dak eenroudig een weimg opgelicht en door deze opening (d==para, réwa B) komt men binnen. Het feit, dat de dakbedekking geheel tot de vloer door- loopt, is daaruan toe te sehrijyen, dut het 'snaehts met de winden en de hoogte boyen den zeespiegel in de kam- pong gedueht koud kan zijn en het huis daartegen z00 diceht mogelijk gesloten wordt. Begrijpelijkerwijze is het hierdoor in xoo'n huis steeds ontyaglijk benauwil, vooral tok omdut dé op de teekening voorkomende venstertjes (e==préntonga) niet yagk gemaakt worden. Op den nok van het dak yindt men gewoonlijk eene versiering (a=rang- gan mbaroe), mecstal een cenyoudige sapoe lidi, bij hoofden nog een karbonwengewei. Voor de deurapening ligt een hoop platte steenen bij wijze van trap (f=<watoe woné para, watoe oné réwa B) en vyuak een houten laddertje (k=rélé*). Ook is wel eeus de vloér onder bet deurafdukje een weinig nitgrelemd, zoodat daar een soort yoorgalergtje gevormd wordt (e=kéntjuku of ténda*. Onder bet huis (m=ngnseng) wo- nen de huisdieren, welke er nlzoo het huung toe bijdragén om de atmosafeer binnen wvyerre yan welriekend te maken, Het inwendige van het huis dan bestaat allercerat uit eén ge- heel doorloopende gang, die geen ulzonderlijke naam drangt, Bij den middenstijl vindt men er de vuurplaat (r=sapé*), waarombéen men bjij guur weer op bankjes saumengit. De Manggéraiers vinden dit crg gezellg. Ye hebben voor dit saimenzitten een_soorb_rijmpje: a Tumpang énti* Léok supit". letterlijk : ,,#itbankjes rondom het vuur”.<noinclude><references/></noinclude> 02v1grvpmrf053uchk6m7neohux0d7t Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/172 250 4230 20338 2023-09-04T05:26:12Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Het nchterste of het voorste gédeelte van de gang wordt gebruikt nls salaapgelegeuheid voor jongé ongetrouwde man- nen en reirigers, cn heéet landa* of loetowr, of Ising B (0). 1 Op de gang komen de kamertjes (p—=<kilé of bihk B) Vit met deuren (g=para kild of réwa bilik B) op de wijee als in de teekening op de plattegrond aangégeven. leder kamertje herbergt een gezin. Men ziet, dat de Manggéraier niet Yeel behoefte aan ruimte heeft. Op szolderbalken... 20338 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />159</noinclude>Het nchterste of het voorste gédeelte van de gang wordt gebruikt nls salaapgelegeuheid voor jongé ongetrouwde man- nen en reirigers, cn heéet landa* of loetowr, of Ising B (0). 1 Op de gang komen de kamertjes (p—=<kilé of bihk B) Vit met deuren (g=para kild of réwa bilik B) op de wijee als in de teekening op de plattegrond aangégeven. leder kamertje herbergt een gezin. Men ziet, dat de Manggéraier niet Yeel behoefte aan ruimte heeft. Op szolderbalken (j=lélés) rust een soort van zoldertje (l6*hé"), waarop alle mogelijke hmsrand en werktuigeén ge- borgeu woriden. Boyeén het vyuur treft men vaak een soort | hangende zolder nan (lé*ba*), waarop ook allerlei zaken hggen. i Men treft tésenwoordig cok huizen aan, wnarbij de dakbe dekking niet geheel tot de yvloer doorloopt en er dun een om- wanding van ploepoeh (bddl, poentjing B) is gemankt, Ook heeft meu buizen met een ellipsvormige vloeren een lange nok, nt AG | dit zijn echter afwijkingen van den oorspronkelijken vorm. “ Zoo bestaunt de kampong Tjérémba nit slechts één huis, ka dat 65 passen lang is meb een LIrontbreedte yan 18 pns. h De” deuropening wordt gevormd door eene opheffing van ji het dak over het gehoele voorfront. Daironder is rechts —_ een kleine voorgalerij, links dé trap, Het inwendige yan het huis wordt gevorimd door de lange gang in "tk midden, z00nls in 't kegelvormige huis. In die gang staan twee “a UA rijen stookpluntsen, terwijl bét totaal santal kamertjés nan = Wecerszijden en op 't uiteinde van den gang, juist geteld >Zestig” bedraagt. Er wonen in deze ,kazerné" dan ook an” | bijna 200 mannen, vrouwen en kinderen. Men zou kunnen zeggeun: Er guan veel makke sehapen in cen hok!” In afwijking van bet kegelmodel is de .loetoer' hier 't eérate kamertje links, terwijl bet tweede pudi- en djugongsehuunr is. De kleeding ' der Manggéraiera is zeer eenyoudig: een zeer kort broekje (dékd*) van cigon gewevyen blauwe stof, is met da<noinclude><references/></noinclude> s254l9b0ly0nqo1bix3a4cwz2a898mw Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/173 250 4231 20339 2023-09-04T05:28:08Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar hoofldoek (sapoe) het Yoornaamste bij de mannen. Meer gegoeden dragen hierbij een bandje (badjoe) van Yersehillende Snit, nan de vingers ringen (kila), om depolsen armbanden Yan tin of hgut (ponti) en een gordel (sélépé*), dezé laatste Yrijwel altijd van leer. Sirihbenoodigdheden worden met al- lerlei andere kleine zakén gedragen in een taseh van gewe- ven goed (kowot), die aan een dito band ,,en bundoulitre" gedragen. wordt. Hoofden dragen naar Bimance... 20339 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />160</noinclude>hoofldoek (sapoe) het Yoornaamste bij de mannen. Meer gegoeden dragen hierbij een bandje (badjoe) van Yersehillende Snit, nan de vingers ringen (kila), om depolsen armbanden Yan tin of hgut (ponti) en een gordel (sélépé*), dezé laatste Yrijwel altijd van leer. Sirihbenoodigdheden worden met al- lerlei andere kleine zakén gedragen in een taseh van gewe- ven goed (kowot), die aan een dito band ,,en bundoulitre" gedragen. wordt. Hoofden dragen naar Bimancesehe ge- Woonte een samengeyouwen kain om het middel (séléndung). Dit is eyenwel niet oorspronkelijk. De vronwen dragen meestal niét meer dan een groote sarong (lipa), die op een der sehouders vastgeknoopt wordt, verder yaak enkelringen. (rawi) em. oorknoppen (biéngkar). Yeer urme mannen en ook vaak de nan den veldurbeid bezig zijuden, dragen 'alleen een sebaamgordel (tarf*) In 't To*désehe dragen zoowel maonen als Yronwen een hoofd- deksel, genaamd ,songkong wéh”, bestaande uit een mandje met. vierkanten bodem, dat met een touwtje onder de kin bevestigul wordt. De voeding der 'Manggéraiera is voornamelijk djagong (latoeng) die voor 't nuttigen gepoft wordt, en rijst (hhang of naloen), Bij feestelijke gelesenheden worden varkens, geiten, kippen en karbouwen geslaeht en het vleeseh gerooeterd genuttigd. Bij gebrek nan djugong en rijst yoedt de Manggéraier zich met de kern yan deéurenboom, dic geraspt én geroosterd gennttigd wordt. Ook wordt gennttigd de kern van een soort sagoboom, genaamd ,por*oe borong”, dat op dezelf- de wijee = >berecid wordt. De Bimangcezen noemen dit <krampi". Groote Tiefhebbers zijn de Manggéraiéers van-sprinkhanen en een soort wurmen, die onder den grond leyen. Om deze dieren te yangen worden holle bamboe's in den ground ye- stoken en daartegen nun getrommeld, waarop dedieren nawr buiten komen. Het geluid, dat door dit trommelen teweeg<noinclude><references/></noinclude> 0uhhuyaozn6zj8m3u744wtvr941xzjv Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/174 250 4232 20340 2023-09-04T05:30:21Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar gebraeht wordi, is heel nardig en vaak op groote nfstanden te hooren. De mensehen vinden 't een nmusant werkje. De ladangs. Zooals op het situntieschetsje te zien is, maakt de Mang- géraier zijue ladangs op twes wijeen. De lIadangszijn aan- gegeven met de letter L. Op de wijree, zooals overal elders ook gebeurt, op de sohets de linker ladang, wordt een stuk van de berghelling sehoongekapt (ak badjoe), von een pagger voorzien, Oomgespit met een smal ije... 20340 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />161</noinclude>gebraeht wordi, is heel nardig en vaak op groote nfstanden te hooren. De mensehen vinden 't een nmusant werkje. De ladangs. Zooals op het situntieschetsje te zien is, maakt de Mang- géraier zijue ladangs op twes wijeen. De lIadangszijn aan- gegeven met de letter L. Op de wijree, zooals overal elders ook gebeurt, op de sohets de linker ladang, wordt een stuk van de berghelling sehoongekapt (ak badjoe), von een pagger voorzien, Oomgespit met een smal ijeeren séhopje (batji tjiwal), dan bebouwd. Een ladanghuisje (j=sékang) dieut den land- bouwer met zijn gezin gedurende de werkzaamheden tot en met den oogst tot tydelijke woonpluaats, De karakteristiek Manggéraische wijee yan ludangs aanleg- gen 18 te zien op de schets rechts van de bovenaungehanlde ladang, waar een apiunewebuehtige fguur is geteekend. De verklaring ervan geef ik hieronder. Bij het begin van den tijd yoor den ladangbouw wijat het kamponghoofd een stuk terrein aau, dat behonwd zal worden. Door de gezamenlijke mannen wordt het nu sehoongekapt. Dan wordt met de stammen der gevelde grootere boomen bet terrein vau uit het middelpunt in sec- toren verdeeld. De stammen, netjes in elknars verlengde gelegd, Yormen de seetorlijnen (n—langan of langén). De sectoren zelf worden weer onderverdeeld in. vakken (1 = banta of Iroek B) op dezelfde wijze, terwijl dere vakken dan teu slotte nan de versehillende mensehen ter beplanting wordeén gegeveu. Dé door de boomstammen ge- vormde lijuen dienen ,en passant* om afspoeling yan de bovenste lang teeclaarde door bet regenwater te yoorkomen, Hierdoor yorinen sieh dan cok gedurende den regentijd de Ook bij audere cultures (o:n, dé theecultuur), bekende, na- tuurlijke terrusjes, De straal yan zo00'n, ,,spinnewebladang” zal ik "b maar noemen, bedrangt vank meer dam 200 depa's. Ken yeer eigensurdigen indruk maken dere ladunga op den vreem-<noinclude><references/></noinclude> kuyn096i8slfcjqk7rnyn4y4k8w7ut2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/175 250 4233 20341 2023-09-04T05:32:30Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar “deling, Yoorul omdat men er bijoa altijd Of tegen san Of van hoog boven op neer ziet em dus de heele yorm van het web duidelijk xict. Op de ludangs nu verbonwt dé Munggéraier u@june twee YoOoruaamste _voedingsmiddelen, dé djagong en derijst. Het eerst wordt de djagong geplant en dan, nls dezé ontkiemd is, de rijat er tussehen. De jong ontkiemende rgjst is dan door de inmiddels opgesehoten djagong wut besehermd. Is de djagong rijp, dan wordt die géoo... 20341 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />162</noinclude>“deling, Yoorul omdat men er bijoa altijd Of tegen san Of van hoog boven op neer ziet em dus de heele yorm van het web duidelijk xict. Op de ludangs nu verbonwt dé Munggéraier u@june twee YoOoruaamste _voedingsmiddelen, dé djagong en derijst. Het eerst wordt de djagong geplant en dan, nls dezé ontkiemd is, de rijat er tussehen. De jong ontkiemende rgjst is dan door de inmiddels opgesehoten djagong wut besehermd. Is de djagong rijp, dan wordt die géoogat (go"“latoeng) eu de plant geheel van het terrein yverwijderd, waarna de pudi gelegonheid heecft, zich géheel ten volle te ontwikkelen. In de onmiddellijke nabijheid yan de kampong zijn de klapper-, pinang- en pisangtuinen, bijua novit 'ompaggerd en matig onderbhouden. Deze tuinen zijn bijeaak voor den Manggéraier. Reeds bij onyve komst werdén bij verseheidene kampongs eenige koffieboomen geronden, cok maar In 'É wilde weg geplunt. Kofie wordt door het volk ook ge- bruikt. De aanplant hieryun woridt tiang door het bestuur nangemoedigd en mooie demonstratietuinen, volgens de regels der kunst sangelegd, ziju hier eu daar te vinden. Dok tabak wordt vyerbouwd, weer in de onmiddellijke nabijheid der kampong. Waarom de Manggéraier toeh altijd de steile hellingen voor zijn. bouwterrein nitzoekt? Ten éerste heeft hij weinig kenge, want vlak terrein isin 't Manggéraische bijua niet ta vinden. Maar wat er dan nog is, lant hij ongebruikt. Hat ia wéer de conservatieve volksrecst, dia hem het tercein Inat gehbruiken, dat cok ziju voorvaderen gebrnikten. Ten twesde is de Manggérnier zeer onbekwaam in 'taan- leggen van waterwerken en xouden waterwerken in het steenashtige terrein cok vrij moeilijk te maken ziju. Lieyer dan zieh die moeite te gatroosten, klimt en dault hij da- gelijks goedig de steile hellingen op en af, Bovendien z0Ou- den tuinen in de eukéle stukjes diepgelegen vlak terrein lem te ver yan gun kampong verwijderen, dit immers boyeu<noinclude><references/></noinclude> svj3tpjmvbulvnkmuw6dwtwhm6ur29u Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/176 250 4234 20342 2023-09-04T05:33:57Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar op den bergtop of bergrug ligt en tot verplaateen van de. kampong gaat de Manggéraier nooit over. “dilHoogatens kan het gebeuren, dat hij een nieuwa in debutrt bonwt, doeh de kampong, waar zija voorvaderen in. =geleefd hebben, begrayen werden em nu in de gédaante yan —geeaten (poti") onxiehtbuar doorleyen, is hem heilig en diebreekt hij niet af, * De bedoeling van het bestuur om het volk te bewegen. af te vakken naar dé dalen en duar groote kampongs doo... 20342 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />163</noinclude>op den bergtop of bergrug ligt en tot verplaateen van de. kampong gaat de Manggéraier nooit over. “dilHoogatens kan het gebeuren, dat hij een nieuwa in debutrt bonwt, doeh de kampong, waar zija voorvaderen in. =geleefd hebben, begrayen werden em nu in de gédaante yan —geeaten (poti") onxiehtbuar doorleyen, is hem heilig en diebreekt hij niet af, * De bedoeling van het bestuur om het volk te bewegen. af te vakken naar dé dalen en duar groote kampongs door * Car. vereeniging te vormen, is den Manggérnieras dan cok bes l poald antipathiek, Bij dé behandeling van den godsdienst [4 ad zal een en ander nog nader blijken, X l De godsdienst. De godsdienat der Manggérniers is zeer primitief, doeh daarom miet minder juteressant. Eenyoudir ale de gode- dienet 18, doet dé Muanggéraier er niet veel nan. Alleen bij gelegenbeden als het begin van den Indangbouw, geboorten en _sterfgevallen, worden er cenige godsdieustige ceremonién uitgevoerd, die nader besehreyen zullen. worden, In *t dagelijkseh leven merkt men niets eryan. Ét beslaan tempels, noch priesters. Het bestaan en het yoortbestnan van alle leyen op narile is in 't algemeen slechts mogelijk door yoeding en Yoort- planting, dit is zioh ieder wezem, hoe primitief dan ook, bewust. . Na Voor de voortplunting siju natuurlijk twee geslaohten noodig en een vereeniging ervun, het huwelijk. Het buwelijksidee is volgeus du Manggéraiers Yerpersoonlijkt in de vereeniging Yun de beide wezeng, die samen de godheid UU Moert Kruéng vormen. Moeri Kruéng béstaat dus nit ails : Yi 'E ware twen helften,m.m. een mangelijke, do hemel, genmamd “ina slungit' en een vrouwelijke, du aarde, gebnamd sulang"". | De huwelijksiduad nit zich in den vyorm yan regen emuk =. gevolg hieryan” wordt moeder narde bevrucht en brengt hure kinderen, dé veldgewussen eu vruchtboomeu, tér wereld<noinclude><references/></noinclude> 0o1xyibiw28rxmt246kr4uwi4286vfx Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/177 250 4235 20343 2023-09-04T05:35:18Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Ook mensehen en dieren zijn kinderen uit het goddelijk huwelijk ontsproten, immers zij leven en hunne liehumen groéien door het eten van planten, voortbrengseulen van salang”, dus bestaan hunne lichamen ook uit voortbreng- sélen van jalang” en ziju 21) eyeusoo hare kideren. Hat gebed, dat bij het begin van den ladangbouw door een dér oudlsten van de kampong in den kring der verzamelde kamponggengoten wordt uitgesproken, luidt: É, Moeri Kraéng, téh koé... 20343 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />164</noinclude>Ook mensehen en dieren zijn kinderen uit het goddelijk huwelijk ontsproten, immers zij leven en hunne liehumen groéien door het eten van planten, voortbrengseulen van salang”, dus bestaan hunne lichamen ook uit voortbreng- sélen van jalang” en ziju 21) eyeusoo hare kideren. Hat gebed, dat bij het begin van den ladangbouw door een dér oudlsten van de kampong in den kring der verzamelde kamponggengoten wordt uitgesproken, luidt: É, Moeri Kraéng, téh koé hami wué oesang, djari koé wodja latoeng! (É Moeri Kraéng, geef ons een beetje regeu- water, dut de padi en djagong een beetje gelukke). Verder worden dan bij die gélegenbeid allerlei dieren geslacht en met het bloed ereun moeder narde vruchtbnar gemnakt, terwijl dus in het gebed aan vader hemel verxoeht wordt, haar te bevruchten. Ook worden nudere zuken geuf- ferd, als rijst in bamboe's gaar gestoomd (kolok) en vruchten. Daarna wordéen allerlei spelén gehondén, die later behandeld worden. | Behalye Moeri Kraéng, die als oppergodheid de maeht heeft nlles te doen oOntstuan en cok te doen sterven, worden door de Manggéraiera in hooge eer gehouden de geesten der voorouders (poéti").. Deze gécaten behoedeén deélevyenden voor allerlei kleine enaangenanmhbeden, als zekte, ongelukken eng: en worden dan ook voornamelijk aangeéroepen bij ge- legenheid van éen_ gehoortefeest, terwijl bij de ceremome na ecéne begrafenis dadelijk weer de pas gestorvene, die, zoodra hij in den grond gestopt 15, cok pétif geworden is, aangeroepen wordt om hem yast gunstig te stemmen tegén len tijd, dat er weer een geboorte gevrierd moét worden. De péti's blijeven altijd omzwerven in de buort yan de kampong. wuar z1j tijdens hun leven in gewoond hebben. De lijkeu wordeu ook in de-eigen kampong begraven. De Manggéraiera dus, die hun kumpong verlaten, doen hiermes meteen afstand yan de beseherming, die de poti's hun léyende Dazaten gevon tegen ongevullen in 't leyen. Begrijpelijker- Wijze vinden de mensehen dat minder sangennam. Afbreken<noinclude><references/></noinclude> m0ox8sini6g44bztjqfmh592lt7elsj Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/178 250 4236 20344 2023-09-04T05:36:08Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar van dé kampong en Yerplnatsen zou de poti's nabuurlijk zeer boos stemmen en bebalye dat dé mensehen hunné bescherming in dé nieuwe kampong zoudeu moeten deryven, zouden de poti's hen tijdena bet ufbreken der huizén allerlei ouheilen bezoriren, Figennardig is het, dat de Manggéraiers altijd zo0 bung ziju voor hunne potl's, en wel inzonderheid, wanneer het donker is. Hoewel de poti's hun geen bepusid kwand zullen doen, daaryan ziju xe oOvertujgd, versehr... 20344 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />165</noinclude>van dé kampong en Yerplnatsen zou de poti's nabuurlijk zeer boos stemmen en bebalye dat dé mensehen hunné bescherming in dé nieuwe kampong zoudeu moeten deryven, zouden de poti's hen tijdena bet ufbreken der huizén allerlei ouheilen bezoriren, Figennardig is het, dat de Manggéraiers altijd zo0 bung ziju voor hunne potl's, en wel inzonderheid, wanneer het donker is. Hoewel de poti's hun geen bepusid kwand zullen doen, daaryan ziju xe oOvertujgd, versehrikken xe dé mensehen, die 'anyonds in 't domker loopen, en de vrees Yoor die versehrikking is bij de Menggéraiers z00 groot, dat ze niet dan bij hooge noodzuak 'sonehts buiten de kampongs zulléen gaan; Ten slotte teekén ik san, dat dé Manggéraiéers met hun godsdioust zeer geheimzinnig ziju en er zieh tegenover vreendelingen maar héél weinig over nitlaten. Velen ook geren sieh heelémuul géen rekensebap vau de hoedlanigheden vun Moeri Kraéng. Eerst nu eenige ayoudeu Yertrouwelijk samen zitten en praten braecht ik dit onderwerp te Roeténg op het tapiji en werden mij bovenstnande verkluringen Lereven. Geboortea. Zooals. gemukkelijk uit het vyoorgnunile kan worden gecon- eludéeri, is de geboorte van een kind in een Manggérnisehe familie een groote gebeurtenis. Er wordt dun ook een groote plechtigheid bij gemankt en een behoorlijk feest gogeven. Ik zal traehten éen en ander wo nauwkeuris mogeljik té vyertellen. Zoodra de #anstaande moeder bemerkt, dat de jeugdige telg op komat is, Wwordt een der nabijzijuden gewaarsehuwd om dé fumi- lieleden op te mepun veor bet welkom nan het kind (Héur tjoenipé*). De boodsehapper spoedt zich heen en hault mit den omtrek alle mogelijke familieleden bijeen. Zoo vlug mogelijk begeven dezen rieh maur het krunmhuir, medene- mende een laus. Intussehen heeft uls regel dejonge moeder<noinclude><references/></noinclude> 8ux0gpz3wl0iz9llrdtk3j8oeeo63y6 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/179 250 4237 20345 2023-09-04T05:37:49Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar laar kind ter weéreld gebracht. Bij aankomet voor bet huis seharen de familieleden zich voor de'deur en klopt delans- diruger, mecstal cen der oudste mannen, met zijn Wapen tegen cen der stijlen van het huis. Met Inide stem vrangt Inj dan: Atin tné, nta péfung”, betgcen wil zeggen: Een jongen of een meisje?”, (lotterlijk blijeend menseh of nitgunnd menseh, immers een man blijit ziju heeleleven in ziju kampong, een vrouw volgt later haar gemanl nuar... 20345 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />166</noinclude>laar kind ter weéreld gebracht. Bij aankomet voor bet huis seharen de familieleden zich voor de'deur en klopt delans- diruger, mecstal cen der oudste mannen, met zijn Wapen tegen cen der stijlen van het huis. Met Inide stem vrangt Inj dan: Atin tné, nta péfung”, betgcen wil zeggen: Een jongen of een meisje?”, (lotterlijk blijeend menseh of nitgunnd menseh, immers een man blijit ziju heeleleven in ziju kampong, een vrouw volgt later haar gemanl nuar diens huis). Van binnen wordt uu geantwoord. Vij£ malen worden yraeg en untwuoni gedaan, éerst daarun begeeft rich de geheele tamilie naar binnen, wuar de jonge moeder huar spruit toont. De nageboorte wordt nu, in bladeren gewikkeld, naur buiteu gebraeht, een ondiepe kuil naast het huis gegraven en le nngeboorte erin gelegd, waarun de kuil met een steen gesloten wordt, Duarna wordt er een paggertje yan hout omheen gémuakt (rékd lé badjoe). Hisrua begeeft rioh dedfamilis weer naar biunen en guat de kraamyrouw hualen, die naar voren in dé ,téndu*” ge- hirucht wordt en-op haur eene-zijop een bed yan pinangsehors gelegd, de rug gekeerd nuar een vuur, dat op dé inmwiddels vok paar yoren gesleepte vuurplaat (sapo*) sangenmakt word. Meu nocemt dit .sarup bald* toko roet upi” (roosteren deu rug Tiggende bij het vuur). Dit roosteren is Tolgens de Munggéraiers nvodig om de bloeding te atremmen. Onder de ténda* heeft men voor de geur yersoh gekapte takken en bludereu yan eén djeroekboom gelegd. Na cen tijdje anldus geroosterd te ziju, gunt dé moeder weer nuar binneu om zieh nan de vorgeu voor hoar kind-te wijden en trekken dé familieleden z zieh terug. Gedurende_ dé” nu. Volgende 5 dagen wordt dngelijks de steen; waaronder de nageboorte ligt, 'smorgeus en 'suyonda oprehieht_en_de_ungehoorte_ met kokeud water begoten om dieren te weren. Ondertussehen muskt men xich géereed yaor het geboortefeest, dat den Gen dug gevierd wordt. Op dien<noinclude><references/></noinclude> 1tucsu1vz9opyx951a8ys48h4bbwjzv Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/132 250 4238 20359 20358 2023-09-05T05:12:15Z Salm Abdullah 39 20359 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />{{rh||119}}</noinclude>,Als ik maar wist wat ik er mede doen moest", zei Buo taloe. ,Kereltje", hervatten de vrouwén, .de aardappels moet Je koken op het vuur van de zemelen”. ,Best, vrouwtjes", en hij koeht dé aardappels en de ze melen, waarmede hij den terugtocht aannam. Thuis gekomen, vroegen moeder en zuster tegelijk: ,en de doeken?" ,Ze hebben mij er geene verkooeht, zus”. Den volgenden dag moest Bao toloe tot hotzelfde doel opnieuw naar de markt en kreeg daartoe het Iaatste gond stukje mede. Nadat hij eénigen tijd geloopen had, trof hij een vee hoeder aan, die eén slung vasthield. ,Wil je mij die slang verkoopén, buffaldrijver?" vroeg Bao toloe. ,Graag, Mannéke, daur heb je ze". Bao toloe betaalde met zijn Iaatste geld, nam de slang voorzichtig aan en spoedde zich mét déze huiswaarts. ,Maar, mijn jongen”, riep de moeder, toen zij hem rag naderen, ,wat ga je met die slang uitvoeren?" ,Ze groot brengen, moeder". Van stonde af aan begon hij de slang rijkelijk te voeren, en zij groeide verbazend. Spoedig was zij zoo dik als éen geit, gauw daarop bad zij den omvang van een karbouw en wéldra vulde zij de geheele ruimté onder de hut. Toen zij zoo groot geworden was, zeide de slang tot Bao toloe: ,thans ben ik volwassen en ook mijn zeven horens ziju uitgekomen.” ,Tot belooning deswegen zal ik je rijk maken, wij moe ten daartoe evenwel Op reis, vraag dus aan je moeder om leeftoeht klaar te maken". Bao toloe ging tot ziju moedler en vroeg haar rijst te stampen, te weten: zeven groote bakkeu, zeven groote man den, zeven maten en zeven schepels.<noinclude><references/></noinclude> ilmp70dwr3wtqr4idkvjhlabi6u0iq4 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/133 250 4239 20360 2023-09-05T06:23:56Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Nadat dit alles gekookt was, berekende de slang een goeden dag tot vertrek; dan hing Bao toloe deteerkost aan hare horens op en stond de reis aangevangen te worden. ,Hoe zal ik U volgen, grootvader”, vroeg Bao toloe, toen men zou gaan. ,Klim op mijn rug, vriendje, en houd je stevig vast”. Bao toloe deed aldus en voort stoof de slang meteen in duizelingwekkende vaart. . Het spoor dat zij maakte, was een diepe gracht én aan zee gekomen, sneed zij door... 20360 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />{{rh||120}}</noinclude>Nadat dit alles gekookt was, berekende de slang een goeden dag tot vertrek; dan hing Bao toloe deteerkost aan hare horens op en stond de reis aangevangen te worden. ,Hoe zal ik U volgen, grootvader”, vroeg Bao toloe, toen men zou gaan. ,Klim op mijn rug, vriendje, en houd je stevig vast”. Bao toloe deed aldus en voort stoof de slang meteen in duizelingwekkende vaart. . Het spoor dat zij maakte, was een diepe gracht én aan zee gekomen, sneed zij door de golven alsof de oceaan in tweeén géspleten werd, Bao toloe werd doodsbang. ,Heb toeh medelijden met mij, grootvader", kreet hij. ,Klem je maar goed vast", stelde de slang hem gerust. Voort ging het weer en Bao toloe drukte zich nog hechter togen de slang aan. Al heel gauw bereikten zij, dus voortsuellend, het eiland Sangar saroene, dat alleen door slangeén bewoond werd. Bao toloe en zijn gezellin gingen aan land, waardoor de slangen aanatonds in opsehudding geraakten, zoodat hun vorst, Oppoe poengoe, vroeg: ,wie is er aangekomen?” ,Wij zijn het, grootvader”, antwoordde Bao toloe. De slang, die Bao tolos overgevoerd had, nam daarop het woord en zeide: ,koning, deze hier ziet er nit als een menseh, Wealiswaar kunt gij de lucht van een mensch niet ver dragen, doeh deze hier reddé mij het leven door te voorkomen, dat ik door een veehoeder doodgeslagen werd, wil dus het zijue sparen”. Onmiddelljk beraadden de slangen hierover en besloten, dewijl dit mensch hun stamgenoot van den dood gered had, hem het leven té laten. Vervolgens gingen zij baden; daarna bracht de slang, die door Bao toloe opgevoed was, hem éen tooverring, een armband en een wenschring, daarbij zeggend: ,wanneer je nu een boot wilt hebben om naar je moeder terug te keeren,<noinclude><references/></noinclude> gq154p0rpc3phtj8fgbap348tu9oxn7 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/134 250 4240 20361 2023-09-05T06:42:35Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Wensch die dan maar en meteen is die er; verlang je geld, buffels, varkens, kippen, rijst en andere eetwaren, vraag deze dan ook maar aan de ringen, dadelijk zullen zij er wezen”. Onverwijld wenschte Bao toloe zich een vaartuig, dat hij zonder verder toeven besteeg. Hij hecseh de zeilen en als ware de zee slechts éen vadem breed, zoo gauw werd de overtocht volbracht. Op de ree van het land zijner inwoaning gekomen, vuurde hij zijn geweer af. Het volk... 20361 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />{{rh||121}}</noinclude>Wensch die dan maar en meteen is die er; verlang je geld, buffels, varkens, kippen, rijst en andere eetwaren, vraag deze dan ook maar aan de ringen, dadelijk zullen zij er wezen”. Onverwijld wenschte Bao toloe zich een vaartuig, dat hij zonder verder toeven besteeg. Hij hecseh de zeilen en als ware de zee slechts éen vadem breed, zoo gauw werd de overtocht volbracht. Op de ree van het land zijner inwoaning gekomen, vuurde hij zijn geweer af. Het volk liep onthbutst te hoop, vragend; ,Wie zon er toeh geschoten hebben?” Dan ijlden zij naar hun vorst, Bao toloe's oom, om hem met het vallén van een schot in kennis te stellen. Deze zond hen terug op kondschap, en zoodra zij Bao toloe in den bezoeker herkend hadden, spoedden zij zich tot vorst Pasang terug, met het bericht: ,heer, uws broeders zoon is zoo even aangekomen met een groot schip en prachtig gekleed geland”. Inmiddels was Bao toloe rechtstreeks naar de hut gegaan, Waarin hij zijne moeder en zuster had achtergelaten. Beiden trof hij in de grootste ellende aan; slechts een versleten mat diende baar tot kleeding en geen kruimel éten was ér in huis. ,Wel, ben je daar broer”, juichte Sinaboroe doea, toen Bao toloe binnen trad. ,Leef je werkelijk nog? We dachten, dat je al lang door de slang verslonden was". Bao toloe zich herinnerend wat de slang hem gezegd had, sprak tot de ringen: ,ik verlang kleederan, géld, karbouwen, geiten, kippen en rijst”. Op 't zelfde oogenblik was alles er. ,Jongen”, zeide daarop zijn moeder, nu je zoo rijk bent, Moest je een cigen dorp grondvesten”. ,Dat zullen wij doen, moeder, én wel bovenstrooms van oom's nederzetting, daar waar zijn gebied ophoudt". ,Goed zoo, mijn zoon, doch ga dan vooraf aan je oom je erfdeel terug vragen”.<noinclude><references/></noinclude> 7rzrg8bt204mxdgwlq06xbpjegnuvos Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/135 250 4241 20362 2023-09-05T06:57:14Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Zonder uitstel begaf Bao toloe zieh naar ziju oom én zeide: ,oom, waar hebt u het geld gelaten, dat mijn vader naliet; geef het mij in zijn geheel terug, of wij krijgen onaangenaamheden”. Pasang beweerde niets van hem onder zich te hebben. ,Wel, wat antwoordde oom?”, vroeg Bao toloe's moeder bij zijn thuiskomst. ,Hij vérklaarde niets van ons te bezitten, moeder”. ,Dan zal je het hem moeten gaan afnemen, Bao toloe”. Bao toloe deed gelijk hem gezegd... 20362 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />{{rh||122}}</noinclude>Zonder uitstel begaf Bao toloe zieh naar ziju oom én zeide: ,oom, waar hebt u het geld gelaten, dat mijn vader naliet; geef het mij in zijn geheel terug, of wij krijgen onaangenaamheden”. Pasang beweerde niets van hem onder zich te hebben. ,Wel, wat antwoordde oom?”, vroeg Bao toloe's moeder bij zijn thuiskomst. ,Hij vérklaarde niets van ons te bezitten, moeder”. ,Dan zal je het hem moeten gaan afnemen, Bao toloe”. Bao toloe deed gelijk hem gezegd werd, riep zeven volgelingen én ging met hen andermaal naar zijn oom. ,Wat kom jullie doen?" vroeg Pasang wrevelig bij hun nadering. ,Ons ervan vergewissen, oom, of het waar is, wat gij gezegd hebt aangaande mijn erfenis". ,Als dat de reden is, seheer je dan maar gauw weg; zelfs geen eten krijg je". Onverrichter zake nam Bao tolae den terugtoeht aan. Vervolgens berekende hij een gunstig tijdstip voor het stichten van een dorp, waarna hij zieh met de noodige helpers naar den bovenloop der rivier begaf, waar bij een doelmatig terréin afpaalde en dit met een dikken wal omgaf. Daarna beuwde hij daarbinnen een ruim huis én een groote sapo. Gereed hiermede, verzocht hij de onderhoorigen van Wijlen zijn vader in de nieuwe vestiging hun intrek te nemen, hetgeen dezen gereedelijk deden. Kort na het stiehten van het dorp, liet Bao toloe een buffel slachten en een wijmaal aaorichten, waaraan allen deelnamen. Toen ieder verzadigd en de betel rond gegaan was, sprak Bao toloe: ,mannen broeders, maakt je wapeng klaar". ,Voort, vorst”. Men haalde geweren, kruit en lood en vergsamelde zich daarna weer bij hem.<noinclude><references/></noinclude> 4yhk7nyixvysteuw5lgiqbi206szlw1 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/136 250 4242 20363 2023-09-05T07:14:33Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Dan gelastte hij: ,zoo dadelijk trekken wij tegen oom's dorp op, de inwoners worden ongemoeid gelaten, doeh hem zelf zullen wij inrekenen”. Dé troep ging op weg en bereikte weldra het doel. Tegenweer werd niet geboden, zoodat de gewapenden ongehinderd tot het dorphuis konden voortrukken en zich daarvoor opstellen. Natuurlijk liepen de dorpelingen te hoop én vroegén naar de reden van dezen overval, waarop Bao toloe hun mededeelde, dat hij gekomen was... 20363 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />{{rh||123}}</noinclude>Dan gelastte hij: ,zoo dadelijk trekken wij tegen oom's dorp op, de inwoners worden ongemoeid gelaten, doeh hem zelf zullen wij inrekenen”. Dé troep ging op weg en bereikte weldra het doel. Tegenweer werd niet geboden, zoodat de gewapenden ongehinderd tot het dorphuis konden voortrukken en zich daarvoor opstellen. Natuurlijk liepen de dorpelingen te hoop én vroegén naar de reden van dezen overval, waarop Bao toloe hun mededeelde, dat hij gekomen was om het hem door hun vorst wederrechtelijk onthouden erfdeel op te eischen. Dan zijn oom aangprekend, zeide hij: ,waar is nu mijn erfenis?" ,Wat weet ik daarvan", snauwde Pasang. Nauw had hij dit genit, of eenige volgelingen van Bao toloe traden vooruit, grepen Pasang vast en knevelden hem. Een gelijk lot ondergingen diens slaven en toen allen stevig gebonden waren, liet Bao toloe al de bezittingen van zijn oom bijeengaren en ook zijn tante in verzekerde bewaring nemen, Waarna hij met dien buit naar zijn woonstede terugkeerde, Aangekomen liet hij de kniepezen van zijn oom door snijden om hem ontvluchten onmogelijk te maken. Dan trouwde hij ziju tante en ten einde zijn oom daarvan ooggetuige te laten zijn, legde hij hem met een ketting om het middel aan een der palen van de sopo vast. Pasang jammerde luidkeels. Dit begon Bao toloe ten leste te vervelen, daarom gebood hij een dienaar zijn oom buiten het dorp levend te begraven. Aldus gesehiedde. Kort na deze gebeurtenis kwam zekere Pande Somalo naar Sinaboroe doea's hand dingén. Het huwelijk volgde, nadat Pande zeven handen vol goud en een kostbaar baadje tot brnidschat betaald had. Vele jarén woonde Bao toloe ongestoord in zijn dorp. “a. Te Nu — AEP AAN TS .<noinclude><references/></noinclude> quzbnk3bekqgj6w9viwg1fkp7xfuayf Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/180 250 4243 20364 2023-09-06T03:25:50Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar dug komen weer ulle familieleden bijeen en het feest neemt een sanyang met het slaeliten van een varken. Het hart Yan dit dier wordt fju gestampt en de stukjes op een blud gelegd. Baby wordt mu voor gebrueht én de volgende dooptoespraak door een der ondste mannelijke fumilieleden gehouden: Héé (lang sangehoudlen) Néka ramba“, néka rétang, néka béti, Oewn éta woelan, langkas baéng ntula, Hité Ia, la*ak taé dakoe, Rémpus oera la“, patoet taé dakoe, Tjama... 20364 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />167</noinclude>dug komen weer ulle familieleden bijeen en het feest neemt een sanyang met het slaeliten van een varken. Het hart Yan dit dier wordt fju gestampt en de stukjes op een blud gelegd. Baby wordt mu voor gebrueht én de volgende dooptoespraak door een der ondste mannelijke fumilieleden gehouden: Héé (lang sangehoudlen) Néka ramba“, néka rétang, néka béti, Oewn éta woelan, langkas baéng ntula, Hité Ia, la*ak taé dakoe, Rémpus oera la“, patoet taé dakoe, Tjama lé radja, Tjamboe lé rapoe, Néka tfjaling, néka tjéloe, (b...) Pandang hia ngasang, Négo por6 oerat té la! Waarop ullen instemmen met een langgerekt ,éé!"” " Vertaald_beteekeut deze speech: <Hee! Word niet betooverd, Iuil muar niet én word niet ziekelijk, groei tot boven de maan, word groot tot man de sterren, Hier i8 éen vyurken, geloof mijn woorden, Draden ziju ©r in het vyarkenshart, just ziju mijn woarden, Word gelijk de rudja, Mogeu de geécsten (cigeulijk Lijken) U behoslen, Verander niet van naam, vergeet bem uiet, Pandany i5 ziju naam! Word even gelukkig als het hurt yan dit varken (sehoon is)". Thans neetut de oude mno een stuk hout in de handuls symbool yan het kwade, én zegt: sRatjing hin ata kosé”. (Dit hout dit is het kwadej. Allen stemumen in met een langgereékt; xhodi" en de oudé slingert het hout nuar buiten. : Nu wordt het fijagestampte varkenshart rondgegeyen en<noinclude><references/></noinclude> m5daw0blu0oyxcd29pvmh1he865hdsm Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/181 250 4244 20365 2023-09-06T03:37:09Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar vertoond_(totd) en wauneer jedereeu het gerien heeft en er zijue of hare goedkeuring over te keunen hecft gegeryen door ,diSu*" te zeggen, wordt het gekookt. Ken schotelije rijst (tjéroek) wordt nu aungedrugen, het hart door derijst gemengd. Dé oudé neemt tu het sehoteltje met het meng- sel (hélang gengamd) in de hamd en muukt een geluid, waarmee wij vogels vzouden roepen: krrrr! De ocude roept hiermee de poti's op en die offreert hj een deel van de hél... 20365 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />168</noinclude>vertoond_(totd) en wauneer jedereeu het gerien heeft en er zijue of hare goedkeuring over te keunen hecft gegeryen door ,diSu*" te zeggen, wordt het gekookt. Ken schotelije rijst (tjéroek) wordt nu aungedrugen, het hart door derijst gemengd. Dé oudé neemt tu het sehoteltje met het meng- sel (hélang gengamd) in de hamd en muukt een geluid, waarmee wij vogels vzouden roepen: krrrr! De ocude roept hiermee de poti's op en die offreert hj een deel van de hélang, door daaryan kléine beetjes om zieh heen téstraoiem, zeggende: .,Ho76 Ia, mpo*, hé*6 Ta, amé*”. (Hier is wat van "t varken, grootvoder, hier is wat yan 'tvarken, vauler). De rest van het mengsel wordt aun Moert Kraéng geolferd. WVoor dit doel is bumten een zeer eenvoudig altanrtje gemnakt, bestaande unit een paar gespleten houtjes, waarop een pisangblad is ncergelegd. Het samenstel heet <Sanggar”. De rest yan de ,hélang” wordt hier door den oude op uitgestrooid en dnaarnn gant hij nuar binnen, zeggende: Pol na pé?ang sanggar hélang”. (De belang is al buiten op de sanggar). Nu worden de versohillende eetwaren opgedragen én op de woorden: ,Tjadk hhang, hhaug gé”, (geef de lepels eu Inat onseten), begint eindelijk het feestimnal, dut de pleektigheid besluitk. Zoouls men ziet, hebben Moeri Kraéng én de péti's hun sandeel reeds gehad. Kigenaardig is, datin de speech Moeri Kraéng niet aangeroépen wordt, terwijl dit wél het geval is met de poti's. Toeh is dit vrij natanrlijk; Moeri Kraéng hbeeft ziju werk gedaun, n.m, hét leven gegeyen, dieu hebben ze dus voor- loopig niet meer noodig. Thans moeten de péoti's helpen om het kind gedurende ziju leven te behoeden voor de gewone ongevullen, hetgeen dan ook in.de speceh gewenseht wardt, De meérdere of mindére migebreidheid yan het feestmnal is natuurlijk afbankelijk van de welvanrt van de familie. In 't nlgemeeu 15 ecohter de Manggérarer héel gemoedelijk met zijué feestmalen, want de gusten nemen ullen ook wat mee. Een legende yan cen gast, die niets meebracht bjj een feest, volgt later.<noinclude><references/></noinclude> eoqznf2spis8z56z714ot20f3fer1f4 Citakan:Tarjamahkeun 10 4245 20366 2023-09-06T03:38:39Z Akbar Soepadhi 17 tes 20366 wikitext text/x-wiki {{info|warna=yellow|logotype=construction |pesan='''Kaca ieu keur dikeureuyeuh, ditarjamahkeun tina [[basa {{{1}}}]].'''<br /> <small>Bantuanna didagoan pikeun [{{SERVER}}{{localurl:{{NAMESPACE}}:{{PAGENAME}}|action=edit}} narjamahkeun].</small>}}{{#if:{{{kat|}}}||<includeonly>[[Kategori:kaca anu acan ditarjamahkeun|{{PAGENAME}}]]</includeonly>}}<noinclude> {{dokumentasi}} [[Kategori:Citakan|{{PAGENAME}}]]</noinclude> a6b3m4iaff14sikrhshusvd22f7qmjq Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/182 250 4246 20367 2023-09-06T03:46:22Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Evenals bij 2o0vele Oostersehe volken, is ook bijj de Mang- gérajera het huwelijk een dure gesehiedenis, terwijl het santal plicehtplegingen erbij legio is. Ken jonge man dan, die besloten is de uitverkorene yan ziju hart te trouwen, begeeft zieh op eem goeden dug naar bet huis van de geliefde én klampt daar haar voader aan. Het yolgende gesprek ontwikkelt zich dun ongeveer: Huwelijkseaudiduat: ,,Vader, hebt ge niet wat jonge sirih en pinang voor me?"... 20367 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />169 Het huwelijk.</noinclude>Evenals bij 2o0vele Oostersehe volken, is ook bijj de Mang- gérajera het huwelijk een dure gesehiedenis, terwijl het santal plicehtplegingen erbij legio is. Ken jonge man dan, die besloten is de uitverkorene yan ziju hart te trouwen, begeeft zieh op eem goeden dug naar bet huis van de geliefde én klampt daar haar voader aan. Het yolgende gesprek ontwikkelt zich dun ongeveer: Huwelijkseaudiduat: ,,Vader, hebt ge niet wat jonge sirih en pinang voor me?" Vader: sJawel, maur x0 18. miet bijeonder goed”. Candidant: ,,Dat komtb er niet op nan, ik wil re toeh wel hebben”. De sirih-ingredienten worden mu te voorséhiju gzehanld én madat de ds, sehoonzoon een #Hinke hoeveelheid achter de kiezen heceft, staat hij op om te-vertrekken en dan Yranut de vader, die al begrepen hecft, wanrom 'towat: ,,wanneer kum je terug?” hiermeée te kennen gevende, dat byj ziju toestemming voor het huwelijk geeft. Nadat de gelukkigu vrijer een dag met hem nfsesproken heefi, bereeft hij zieh Wweur hujswaarts. Thuis gekomen vertelt hij zijn vader, wat er aan de hand is en deze huast zich ulle familieleleden erimek in kennis te stellén, hen uitnoodigende, de noudigoe zakeu voor de huwelijkegift (patja wina) bijeen te brengen. Gedurende de nu volgende daren wordt ulles voor de brui- loft. gereud gemaukt im 't huis yan de bruid, terwijl dé amilieleden yuan den bruidegom panrdeu, karbouwen, varkeus, blokken katoen enz. bijeen brengen. Op deu vast- gestelden datum nu begeeft xich de geheelée familie yan dén brnidegom”in optoeht naar het buis der bruid, de versehil- lende zakeu medenemende, die den bruidsehat zulleu vormen., De bruidegom xzell heéf siceh nan "t hoofd yan den stoet gesteld, op-zijn Érunist gekleed, te panrd en een pajong boyeu 't kookl. Bij het huis der bruid gekomen, houdttle stoet hul, de bruidegom stijgt af en ulles treedt binnen, ontvangen door den<noinclude><references/></noinclude> 1qmi5tzqwhz2axw6x07amen0k5stxqy Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/183 250 4247 20368 2023-09-06T03:57:58Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar sehoonyadér. Nadat iéderém gereten is, vrangt de bruidegom Weer eyvenuls Yroeger Oom. sirih en Wanneer dit rond gegeren is, Offreert hij ziju 1.8. sehoonvuder een cadenu, b. v. een kurbouw. Het geseheuk wordt nangenomen eu dudelijk een under, Mmecatul eceu Yarken, ervoor teruggegeven. Nu cerat komt de bruidegom met veel ombanl van woorden met -ziju vangoek voor den dag en wannger de vader evencens met veel ombaal te kennen gegevén heeft, dat zijo doehte... 20368 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />170</noinclude>sehoonyadér. Nadat iéderém gereten is, vrangt de bruidegom Weer eyvenuls Yroeger Oom. sirih en Wanneer dit rond gegeren is, Offreert hij ziju 1.8. sehoonvuder een cadenu, b. v. een kurbouw. Het geseheuk wordt nangenomen eu dudelijk een under, Mmecatul eceu Yarken, ervoor teruggegeven. Nu cerat komt de bruidegom met veel ombanl van woorden met -ziju vangoek voor den dag en wannger de vader evencens met veel ombaal te kennen gegevén heeft, dat zijo doehter toeh zo0 mooi 18 en z00 goed on z0ooveel waard, maur dat hij buar toch wel wil afstaau, al is "t dun noode, wordt cinde- [jk de braid op een Manggériseh zadel voorgebraoht door hare gezumenlijke fumilieleden en het huis in gedrugen,waar ze in eén kamer ngergezet wordt. De bruidegom wordt nu gencodigd meh naast hasr neer te zetten, maar dut guat maar Diet vyoo gemakkelijk. Eerst moet nu de bruidscbat wordenu gegeren en het aandragen en oOvergeyen daaryan gecft eceu spektakel van belang. Yaak moet de bruidegom voor iedere vloerplank, die hij passeert, een geschenk geven, #oodat dé blokken katoen, kains, koperen séhulen (képar) in yrij behoorljjke boeveelheid aanwezig moeten zijn, evengoo de versehillende dieren, die gegeven worden. Vronwelijke familieleden van dé bruid komen nandengen met sirihdooxzen, wiaruit geoiterd wordt. Hoe meer sirihdoozen er xiju, hoe beter, want voor ieder moet de bruidegom een Reseh toewak geven. De drukte @indigt pas een weinig, wauncer de brui- degom goéd en wel bij zija geliefde is beland en zich nuast haar gezet hecit. Na worden varkens geslueht em andere dieren, op dezelfde wijee als bij de geboorte eun fijugeatampt varkenshart yertoon:d en rondgegeven, hetgeen de hoegroot- heid manggeft van het toekomatige huwelijksgeluk en dan wordt eceu feestiumnul nangeriekt. Vauak wordt hierna nog tot slot een dangje gegeven, maur dunrunee i8 het fecat dan ook algeloopen. De vyersehillende dausen besehrijf ik luter. Na ufloop yan het feest guan de gasten huiswanarts, de bruidegom evenwel blyft bij zijo sehoonyuderlogeeren gedu-<noinclude><references/></noinclude> nkzhc6fchidmurawlcoc5pksszmiqqa Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/184 250 4248 20369 2023-09-06T04:12:22Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Tende cenige dagen, welke dagen het jonge paar minnekoozend doorbrengt. Eindelijk wordt dé jonge eehtgenoot_nan _zijue pliehten in xziju eigen kampong heriunerd. Hij deelt zeziju sehoonvader mede en nadat hij dezén toestemming gevrnagd heeft om té mogen vertrekken, geeft hij hem nog éen Janatste geseéhenk, meestal eceu karbouw, en begeeft zieh dan met zijii leyenggezellin nuar zijo cigen kumpong. In het huis yan #ijn vader is intussehen weer een kamer i... 20369 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>Tende cenige dagen, welke dagen het jonge paar minnekoozend doorbrengt. Eindelijk wordt dé jonge eehtgenoot_nan _zijue pliehten in xziju eigen kampong heriunerd. Hij deelt zeziju sehoonvader mede en nadat hij dezén toestemming gevrnagd heeft om té mogen vertrekken, geeft hij hem nog éen Janatste geseéhenk, meestal eceu karbouw, en begeeft zieh dan met zijii leyenggezellin nuar zijo cigen kumpong. In het huis yan #ijn vader is intussehen weer een kamer ingeruimd of bij-gebouwd, die thans door het nieuwe gezin betrokken wordt.De huwelijketrouw is bijj het Manggérsisoehe volk groot.Gevullen van overspel komen hoogst-zeklen voor en eeht-seheidingen behooren tot de uitzondering. Polygamie is bihet volk toegestaan, hoewel, gelet op de Yrij uangienlijkebruidsehat, slechts meer gegoeden xich de weelde van meerdan één vronw kunnen veroorloyen en de gewone kampong-bewoner dus als regel maar één vrouw heeft. Begrafenis. De meerdére of mindere_omslag, die bij een sterfrevalgemankt wordt, is afhaukelijk van de ouderdom yan deu)overledene, Yooveel mogeljjk alle tamilieleden komen narmnelijkbij de begrafenis en allieht heeft een oude Lestorvene érweer dan eeu jonge. Van jonge kindéren wordi WéInIg notitie genomen en het ziju doorgaans ulleen de ouders, diehen begraven. Overigens wordt bij volwussenen van het averlijden yan mauneén of Yyrouwen vrijwel evenyeel notitie genomen. Da tijding van het oyerlijdeén yan een Manggéraier wordt evenals eene geboorte met den meesten spoed den familie- leden medegedeeld, die zich weder zo0 vlugals hunne werk- #uwumbeden yan het oogenblik het toelaten, nanr hot sterf'huis begevren, hierbij medenemende allerlei éigengeweven kains en stukkeu wit katoen (blutjoeng). Van het begin af Inid weuklngende wordi de droeve toeht ondernomen. Dit wen- klagen duurt vrijwel onafgébrokeu door, tot dé doode begraren is. Intussehen ziju de het dichtst bij het sterfhuis xzijuden a — Sat judi GA —_—_— a Vg '<noinclude><references/></noinclude> 6pq53rhqar7w3nh35jajtxkhnms72es Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/185 250 4249 20370 2023-09-06T04:26:29Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar begonnen de doodkist te maken. Hiervoer wordt een Minkedikke boom geéveld en een stuk van den stam uitgehold,zoodat het lijk érin kan, waarnu de kist met do-afgekaptesehij£ sesloten kan worden. Wanuneer nu alle familieledennangekomen ziju, wonit het Ik gereinigd en veryolgenshet liehaam opgevouwen, diw.z de knoieén z00veel mogelijkopgetrokken met de onderbeenen tegen de dijheenen aan.De Manggéraiers noewen dit opvouwen ,,gllo". Yoo yast-gebonden gnat he... 20370 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />172</noinclude>begonnen de doodkist te maken. Hiervoer wordt een Minkedikke boom geéveld en een stuk van den stam uitgehold,zoodat het lijk érin kan, waarnu de kist met do-afgekaptesehij£ sesloten kan worden. Wanuneer nu alle familieledennangekomen ziju, wonit het Ik gereinigd en veryolgenshet liehaam opgevouwen, diw.z de knoieén z00veel mogelijkopgetrokken met de onderbeenen tegen de dijheenen aan.De Manggéraiers noewen dit opvouwen ,,gllo". Yoo yast-gebonden gnat het lijk in de kist, gewikkeld in het lijk-kleud, dut reeds bij hut leven geweven 18. Jeder familielid legt er mu de meegebraehte kaina op,cerst het witte katoen, boyenop de moodieré kains. Deze laatsate worden bij bet sluiten yan de kist weerdoor de eigenuara meerénomen, de andere, het witte ka-toen, blijren op het lijk liggen. Tijdena dexe plechtigheidhebben cenige andere fumilieleden op het pleintje in dekampong of anders (hoewel zelden) in de vumiddellijke na-bijheid van de kampong een kuil gegraven. Het zal na lezingvan de besehrijring der godadieust duidelijk xiju, dut degrayen, Waar de poti's uit oprijeen, met buiten dé kam-pong mogen worilleu gemnakt, anders zouden dezen te verl moeite hebben, hun kampong weder te bergiken. Is dékulgereed, dan wordi de begrafenisstoet geforineerd. Vooraangaut het paard van den oyverledene (bij een vrouw niet),Yoorstellende, dat het lem ten groye brengt, dun de kist, door eenige familieleden gedrugen, daarna dé rest dér mensehen. De kist wordt in de kuil néergelaten en derze metanrde én groote steenen gesloten. Dit ia het moment, waaropzieh volgens de Manggéraiera de geest (poti*) losmnukt vanhet Ik (rapoe). De Ijkkist met het stoffelijk oeersehot blnft evenwel dé woonplaats van de poti*, waaruit deze 'snaechts op-rijst en in de kampong of iu den Omtrek eryan roenddwaultf,de werken zijoer levende nazaten beziet en hen voor de kleinglevensonaangenaumhbeden naar gelang yan bun gedrng be-hoedt. Te hunner cere wordt dan cok b.v. bij oogst- en plant-<noinclude><references/></noinclude> m1cmamyi47562x4z4v4aiqrpnkphwe5 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/186 250 4250 20371 2023-09-06T04:28:57Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar feest geolferd, terwijl ook dadelijk un dé begrafenis eenofferande plant vindt op het nieuwe graf. Van ondérhoudder grayen ziet men -weinig, nu ja, welk Oosterseh volkonderhoudt de graven zijner nfgestorvenen, wanneer het nietbij bun leven bijeonder ,bervorrngende" mensehen waren?—Een mnalltijd besinit de begrafenis en jedereen begeeft riehweder hujiswaarts. De Manggéruier sehijut te- gelooven, dut iedere afgestor-yene nog eene ontmceting met Moeri Kra... 20371 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />173</noinclude>feest geolferd, terwijl ook dadelijk un dé begrafenis eenofferande plant vindt op het nieuwe graf. Van ondérhoudder grayen ziet men -weinig, nu ja, welk Oosterseh volkonderhoudt de graven zijner nfgestorvenen, wanneer het nietbij bun leven bijeonder ,bervorrngende" mensehen waren?—Een mnalltijd besinit de begrafenis en jedereen begeeft riehweder hujiswaarts. De Manggéruier sehijut te- gelooven, dut iedere afgestor-yene nog eene ontmceting met Moeri Kraéng heeft. In hetTosdGsohe geeft men den ovérledene nog een stukje goudf ander metaul in den mond, heteeen. Moeri Kraéng. bijdie ontmoeting overhandigd moet worden, In deze streekouwt mén de lijken niet op, hetgeeu semakkelijk ver-klaard kan worden nit deMenangkubausehen oorsprongder Kraéngs aldaar. Wanneer het opvouwen der Jijken Makassnarsehe gewoonteis, kun dit missehien een 'nanwijring ziju brj het onderxoeknaar den afkomst van de Manggéraiéra. Het plant- en oogstieest., Beyrijpélijkerwijze moet onder dé voornaamaste periodiekefeestdagen van een Jlandhouwend volk allereerast gerekendworden de dag, wanrop eeu tunyaung wordt gemaakt metbet heplanten der wvelden en die, waarop de oogst wordtaangevangen. Ook bij de Manggéraiers is dit het geral, Beide feesten zijn bijun geheel gelijk. alleen wordt Lij hetplantfeest_ geofferd_uan_ moeder narde (.alang”) om haarYruchtbaar te maken, zo0als ik reeds br =, godsdienst"vermeldde, Overigeng ziju beide dagen groote Teestdagen, waaropnehtereenyolgens de vérsehillende Munggéraisehe spelen gege-Yen Wordén, verdér behoorlijk gegeten eu xyooral behoorlijkgedromken wordt. De toewuk-kruik wordt op #zoo'n dngHiuk aangesproken,<noinclude><references/> Het Teest wordt kampongsgewijze geyijerd, soms ook combi-173</noinclude> 1r3ltb3q3i57ugl8vhsi6blctx7kr2l Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/187 250 4251 20372 2023-09-06T04:31:33Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar neeren zieh ecenige kamponga. Bij het planotfcest gaat hetvolk in optoeht naar de te, beplanten velden, voorafgegaandoor een man, die nanhoudend op een groote gong saat.Bij aankomst op het veld “worden cenige dieren geslaceht,b. Y. een varken én éen kip. De barter worden in stukjes gesneden, het vroeger genoemde mengsel ,hélang” bereiden op het vekl gestrooid, terwijl ook met het bloed dergeslachte dieren de aarde gedrenkt wordt. Hierbij wordt hetvroege... 20372 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />174</noinclude>neeren zieh ecenige kamponga. Bij het planotfcest gaat hetvolk in optoeht naar de te, beplanten velden, voorafgegaandoor een man, die nanhoudend op een groote gong saat.Bij aankomst op het veld “worden cenige dieren geslaceht,b. Y. een varken én éen kip. De barter worden in stukjes gesneden, het vroeger genoemde mengsel ,hélang” bereiden op het vekl gestrooid, terwijl ook met het bloed dergeslachte dieren de aarde gedrenkt wordt. Hierbij wordt hetvroeger reeds genoemde gebed nitgesproken : ll, Moeri Kraéng, tét koé hami waé oesang, djari koéWwodja latoeng”. Ook andere ecetwaren worlen geoiferd ula de génoémde<kolok”, @eveuwel miet te Yeel, want de Manggérnier denktgoed nan zijn ecigen maag. Na nfoop van déze ceremonie guan allen terug naar dékampong, terwijl de rest van den dug besteed wordt nan despelen, die in bet volgende hoofdstuk behardeld worden. Dansen én volksspeléeén. De bij de feesten uitgevoerde dansen xzijn tweecérlei, n.m.die binnenghuis, b.v. by een huwelijk, eu die buitenshuis,0. ii. bij plant- en oogstfoost. Da cerste dung heet ,sanda*". Ze wordt uitgevoerd in de middengang yan het huis doormannen eu vrouwen. In cen kringetje gesehaard, voerenve een xveer eenyoudigen dang uit, bestaande uit sehuiyendepussen en Wwendingen, alles begeleid door zang en muziek.De muzriek wordt gegeven op de Anit [soending) én optrommen (géndang). Bij dé zang treedt telkeus om beurtenéén mit deu kring op ula voorzunger. Ziju or Yeel deelnemers,dun wordt gedaust om de vuurplaat ([édk sapo"), ziju erslechts weinige, dan gebeurt het om de middenstijl van hethuis [lébk siri béngki). Op dezelfde wijze uls bij de sunda?" dansen eenige per-sonen, hierbij echter ulleen mannen, in eén kring roud,begeleid door muziek, thans yan trommen en gongs. De<noinclude><references/> De dans buiteusbujs heet ,dindéh”.</noinclude> 59uixeocrclox6sw4j1n4x6uwjg72ud Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/188 250 4252 20373 2023-09-06T04:34:02Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar dans is éen weinig fanatieker, daar er géen vrouwen aanmee doen. Gewoonlijk gant deze dang vooraf nan het naderte noemen —tjatjik"-spel en dé waorilen, die gezongenworden, zijn dan ook in hoofdzaak opwekkingen tot denuunstaanden strijd. Een door Munggéraiers gespecld bulspel is het ,raga"-#pel, waarbij een uit rotan gevlochten bal met de-vuist doorde eene part over het doelwit moet worden geslagen, datdoor de audere verdedligd wordt. Het apel ruakt in... 20373 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />175</noinclude>dans is éen weinig fanatieker, daar er géen vrouwen aanmee doen. Gewoonlijk gant deze dang vooraf nan het naderte noemen —tjatjik"-spel en dé waorilen, die gezongenworden, zijn dan ook in hoofdzaak opwekkingen tot denuunstaanden strijd. Een door Munggéraiers gespecld bulspel is het ,raga"-#pel, waarbij een uit rotan gevlochten bal met de-vuist doorde eene part over het doelwit moet worden geslagen, datdoor de audere verdedligd wordt. Het apel ruakt in onbruik en wordt bijna nooit meergespeeld, Als Inatate, tevens mecest geliefkoosd en specifiek Mung-gérniseh apel noem ik het ,tjatjik”, hetgeen zooéven ulterloops genoemd werd. De kampvechters ziju gekleed in een lange pantalon(dék?) en een korte kain [ltpa), liefst van inhesmsuh weefsel.Om "t middel wordt de gewone gordel (sélépé*)' gedragen.Acliter in den. gordel wordt cen in den yorm yan een opgeheven paardenstaart gedraaide rotun gostoken, geusumdnJalong ndék!”, nan het niteinde vyoorzien Yan een bos paarden-af geitenhaar. VWVodr in den gordel steekt een kris of eanpinangmesje, waaraun waordt opgehangen een saamgeknooptedoek (sapoe sié, vertaald: doek om te wuiven ofte wanien),Waarutee de strijders gedurende het tundukken voor en naden sing wuiyen. Verder dient het wapen nls steun voor het touw, waaraaneen nantal koperen bellen hangen, die aehter tegen de beenenhangen eu bij het loopen en dansen rinkelen. Deze bellenheeten ,gorong-gorong” én worden in 't landsehap Manoesgemsakt, Het bovenliji is naakt. Op 't hoofd wordt eén hoofl-eksel gedragen,bestaunde uit een vierkant, met versehil- leude kleuren bewerkt voorstuk, hetgeen het vYyoorhoofd bedekt. Aan dit voorstuk ziju- twes horens van leer of blikbevestigd in den yorm yan een karbouwengewei en versierd<noinclude><references/></noinclude> mnbzct5c1szgnvrihrqq2exff38wr0t Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/193 250 4253 20374 2023-09-06T04:34:40Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 20374 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> p9z2bjvjyxor34nqi1l8kcnrp0v1oq7 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/198 250 4254 20375 2023-09-06T04:35:55Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 155 In gemnade werd hij weer genceepteerd en duarop voorbe- reidingen getroffen om de twee karbouwen té slaehten. Dit gebeurde spoedig daarna, manar wak kwam daar uit de magen der twee dieren tot grooten sehrik yan all nanwezigen te voorsehiju ? Een deel yan de bij deu nanyang van het feest gegeten Yruchten, groenten en vleesehspijzen. Nu werd cok opgemerkt, dat de milde gever zonder ziju vrouw en kind terug was gekomen en. werd het iedereen duideli... 20375 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>155 In gemnade werd hij weer genceepteerd en duarop voorbe- reidingen getroffen om de twee karbouwen té slaehten. Dit gebeurde spoedig daarna, manar wak kwam daar uit de magen der twee dieren tot grooten sehrik yan all nanwezigen te voorsehiju ? Een deel yan de bij deu nanyang van het feest gegeten Yruchten, groenten en vleesehspijzen. Nu werd cok opgemerkt, dat de milde gever zonder ziju vrouw en kind terug was gekomen en. werd het iedereen duidelijk, dat die betooverd waren geworden en nu in dé gedaante van karbouwen geslacht. In de verwarring, die nu. ontstond, ontkwam de wreede huisyader en niemand zag hem ooibt weer. Ter wvoorkoming vyan herhaling yan dit feit legden dé gezumenlijke feestrierenden de plechtige gelofte uf, nooir meer karbouwenyleeseh te zullen éten. Deze gelofte wordt tot op dén huidigen dag door de bewoners yan kampong La*é6 trouw nagekomen. Kuar- bouwen worden daar niebt gegeten en wanneer een inwoner Yan La*6 soms eens ergens anders bij ongeluk karbouwen- vleeseh hecft gegeten en hij merkt dit, werpt hij zieh da- delijk Yoorower op den grond en vyeegt als een karbouw, die iets onsmukelijks gegeten heeft, ziju mond nan 't gras uf; dit ulles om ongeluk in zijn gezin te vyoorkomen. 20. De legende van Kraéng To'dé en het stekel- varken, Eeu der yoorouders vun den tegenwoordigen Kraéng ToFdé was een groot Iiefhbebber van stekelvarkensylecseh en Het geen enkele gelesenbeid yoorbijeuan om rtekelvarkeng té dooden en zieh nan het vleeseh te goed te doen. Op zekeren dug was hij weer xoo'n dier op 't spoor. Het had een Yrij groot hol gegrayen onder eeu dikken boom. Krnéng 'Td*d6é ging er met eceu bediende en twee honden naar toe. Daar het hol vrij ver buiten de kampong was gelegen, nam hij nog 2 pisangs mee om wat te eten te hebben, Bij bet hol gekomen werden de twee honden, die specinal<noinclude><references/></noinclude> bkwktrsbhpc52my9tpreh0s5oyq34sj Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/203 250 4255 20376 2023-09-06T04:36:27Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 199 1296, Pot ran Soemengka. Thans Modjokerto Mus. 324. 1296. Besehroven steen Yan Batoe Beragong. Ta le- xen: 1297; nfkomst Soeroeaso (Oudh. Veral. 1912 p. 46 no. 40). a 1302. Steen van Tralaja. Thans Modjokerto Mus. 845. 1320. Steen yan Tralaja. Thans Modjokerto Mus. 344. 1379. Steen van Tralaja, Thans Modjokerto Mus, 342. 1408. Besehreven steenen van Djijoe. Thans Modjo- kerto Mus. 61, 350 en 351. Thans volgt de aanyullingslijat, wanrbij het z... 20376 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>199 1296, Pot ran Soemengka. Thans Modjokerto Mus. 324. 1296. Besehroven steen Yan Batoe Beragong. Ta le- xen: 1297; nfkomst Soeroeaso (Oudh. Veral. 1912 p. 46 no. 40). a 1302. Steen van Tralaja. Thans Modjokerto Mus. 845. 1320. Steen yan Tralaja. Thans Modjokerto Mus. 344. 1379. Steen van Tralaja, Thans Modjokerto Mus, 342. 1408. Besehreven steenen van Djijoe. Thans Modjo- kerto Mus. 61, 350 en 351. Thans volgt de aanyullingslijat, wanrbij het zelfde syateem gevolgd is uls bij haar voorgangster. Evyenals daar, indien men b.v. bij Verbeek eén yolledige litteratuuropgave vinden kon, alleen de plaats bij Verbeek geciteerd is, z00 hebben wij ook hier gedaan en ons bepasld tot het sanhalen van die plaatsen, waar men nadere aanwijzingen omtrent de geheele vroegere litteratuur vinden kan, ala b.y. bij de Sumatraansche steenen het Oudheidkundig Verslag, enz. Het @eindpunt is, gelijk men ziet, wat verder versehoven door de opname yan nog een paar vijitiende-ceuwseheé jaur- tallen. Ten slotte wordt nog éens uitdrukkeljk vermeld (hetgeen in de eerste lijet slechts terloops werd nangeduid ula van- zelf sprekend, doeh niettemin aanleiding tot vergissingen, z0n kunnen geven), dat alle jaartallen, ook die der éerste lijst, volgens de ©Caka-jaartelling zijn. November 1918.<noinclude><references/></noinclude> qqgwaywnbt9wa5qfjftfo3w3omynfyr Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/208 250 4256 20377 2023-09-06T04:37:39Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar SAPTA PRABHU. MEDEDEELING VAN Dr. N. J. KROM. Bhatara sapta prabhu, Honne Majesteiten de zéyen vyor- sten, worden op een bekende inseriptie uit 1273 caku !) vermeld ala degenen, door wier toedoen de wijding yan het in die oorkonde bebandelde heiligdom heeft plaats ga- had; wie er precies mee bedoeli ziju, staat er niet bij. Elders hadden wij reeds gelegenheid *) de veronderstelling te oppe- reu, dut die zeven vorsten zijn: koning Hayam Wuruk, zijn... 20377 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>SAPTA PRABHU. MEDEDEELING VAN Dr. N. J. KROM. Bhatara sapta prabhu, Honne Majesteiten de zéyen vyor- sten, worden op een bekende inseriptie uit 1273 caku !) vermeld ala degenen, door wier toedoen de wijding yan het in die oorkonde bebandelde heiligdom heeft plaats ga- had; wie er precies mee bedoeli ziju, staat er niet bij. Elders hadden wij reeds gelegenheid *) de veronderstelling te oppe- reu, dut die zeven vorsten zijn: koning Hayam Wuruk, zijn moeder en vader, zija moeders zuster en haar echtgenoot en 'skonings beide zosters. De vijf cerstgenoemden worden in den aanhef yan een panr anderé insoripties met name genocemd *); voor I272 ook nog in gezelsehap van "sa vora- ten grootinoeder, na dut jaar, in hetwelk zij overleed, na- tuurlijk niet meer. Bovenstaande opvatting komt Oris voor sensdeela te worden bevestigd door, anderdeels licht te verspreiden over, een nog niet bevredigend verklaarde plaata in den Nagarakrtagama. Wij bedoelen zang 71, strophe 2, welke aldus begint (er is sprake van éen berandslaging des konings in 12986): <Kunang i pabém narendra haji rima sang prabhu kalih sireki pinupul, ibu haji sang rwa tansah athawanuja ngpati karwa sang : priya tumut". !) Afkomstig van Bingasari, thans Mus, Bat. D. 111. YZie Brandesin Rupp. Oudh. Comm. 1904 p, 459. on Tjundi Singasari p. 35 49.; Kern in Bijdr. Kon, Inst, T, IV p. 655599. 2) In dit Tijdsehrif, LII (1910) p. 161 noot 1. 8) Brandes, Ond-Jayaansehe Oorkondon (Verhand. Bat, Gen. LX), No. LXXXIV en LXXXV.<noinclude><references/></noinclude> o54uwmy52gazk5ohwqu33td70oktedg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/213 250 4257 20378 2023-09-06T04:38:26Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 200 twee regels zijn onvertaalbaar, terwijl dé inhoud yan den derden tot het verband (in dit geval: het bevel san Sabaj om maatregelen yan bescherming voor den vader te nemen) aeker wel behoort. Een yoorbescld yan een inboudlooxze pantoenhelft is r. 31 en 32, wanrin saharien en [jing slechta de ecindwoorden der tweede helft rusian eu sa- banana markeeren en meer tot hun reeht doen komen, Dat echter de rijm niét altijd zuiver is, een op hamzah eindigend... 20378 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>200 twee regels zijn onvertaalbaar, terwijl dé inhoud yan den derden tot het verband (in dit geval: het bevel san Sabaj om maatregelen yan bescherming voor den vader te nemen) aeker wel behoort. Een yoorbescld yan een inboudlooxze pantoenhelft is r. 31 en 32, wanrin saharien en [jing slechta de ecindwoorden der tweede helft rusian eu sa- banana markeeren en meer tot hun reeht doen komen, Dat echter de rijm niét altijd zuiver is, een op hamzah eindigend woord rijmt op een woord dat met een h gesloten wordt, ju zelfs dat sleohts de klmker van de beide Inatste lettergrepen ideutiseh 5, komb dikwijls voor, ook in het dichtstuk yan Sabaj de Sehoone, Een voorbeecld van een aohtregeligen pantoen bieden de r. 158—165, waarin 't sleehts te doeu is om den nudruk welke op de tweede helft gelegd wordt, welk effect door de rijuwoorden bereikt wordt. EKenigermate verloopen is een pantoen als in r. 209— 814, waarin de eerste twee regels een gering Yvyerband hebben met het onderwerp, én dé Inatste regel van het zestal tot het eigenlke verhaal behoort. De vierregelige pantoens vertegeuwoordigen dén-aorspron- kelijken vorm; deze zijo mecstal "t best geslaagd, zooals b.v. in r. 261—264;: uu“ bakoeah nu bakundji na” busoedoe bilang-bilang elo? oentoeing toeah mamandji Ko* tida* badan den hilang. De rlytme die de klemtoon op de Inatste syllabe gelegd aan het gedicht verleeut komb in éen pantoen als dere voordeelig uit. Het éinde van het stuk, dut is dus het slot der tooneel- voorstelling, is bijoa geheel en al pantoen. Bjj het annhooren van deze Éragedie zitten vronwen te snikken, én rziju bijna allen onder den indruk, niet hét miust door de emotie welke de pantoens met hun klinkende eersté helfit en zinyolle tweede nideeling te voorsohijn roepen.<noinclude><references/></noinclude> b92wo54rzgix4yy903nna02xj00ln9c Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/189 250 4258 20379 2023-09-06T04:39:03Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 176 met geitenhaar. Het geheel, .panggal” geheecten, wordt met een touwtje voor het hoofd bevestigd, terwijl het hoofd verder door een doek beschermd wordt tegen de slngen bij het gevecht. Voor dit geveeht is de eene strijder, dénan- valler, bewapend met een sterke zweep (lurik), bestaande uit een rotan handyat en een koord van karbouwenleer. De andere, de verdediger, voert in de eene hand een sehild Yan karbouwenleer (nggiling, ale het rond is, tédu*,... 20379 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>176 met geitenhaar. Het geheel, .panggal” geheecten, wordt met een touwtje voor het hoofd bevestigd, terwijl het hoofd verder door een doek beschermd wordt tegen de slngen bij het gevecht. Voor dit geveeht is de eene strijder, dénan- valler, bewapend met een sterke zweep (lurik), bestaande uit een rotan handyat en een koord van karbouwenleer. De andere, de verdediger, voert in de eene hand een sehild Yan karbouwenleer (nggiling, ale het rond is, tédu*, uls het langwerpig je). In de nudere hand voert hij een 1*/, M. lange, sikkel- Yormig gebogen bos rotan (larik ta"ang gehecten, ta*ung— afweren). De verdediger moet trachten om de zweepslagen van den nanviller nfteweren, hetgeen hem, wonderlijk genoer, zeer vaak gelukt. Een touché heeft ten gevolge gehoon van den aanyaller en zijue partijgenooten, een misslag hoongejuieh yan de andere partij. Raak of niet raak, wordt dan van Wapéng Yerwisseld; na lederen toegebraehten slag worden de rollen omgedraaid. Daartoe worden zweep en rotanbos op deu grond geworpen en langs elkuar heen dansende, rapen de kamp- vechters het wapen der tegenpartij op. Zoo nu en dan Wordt een der twee door een partijgencot afgelost. Bij beb op elkaar toetreden der twoé strijders draait zieh yan tijd tot tijd een der twee om nuar zijne rustende partijgrenooten en uit langgerekte si rijdkreten, wanr- mee die partijgenooten op zijn vérzoek één of meerdére mulen instemmen. Het is ook wel noodig, dat dezen strijders wat moed ingesproken wordt, want. zoouls Iichtb te begrijpeu is, laat een touché met de zweep op het liehaum of de armen Yan den Yerdediger een behoorlijke, meestul bloedigé striem nehter. Het apel wordt met groote belangstelling door een menigte ometanders gevolgd en het duurt door tot het Yallen Yan den ayond. De strijders begeyen zieh dan<noinclude><references/></noinclude> 36hh6au7vprw5on9n8d7cb26ob66wz5 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/190 250 4259 20380 2023-09-06T04:39:24Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 177 tandakkende in optoeht terug naar de kampong, erenals ze des morgéng ter kampplanta versehenen. Verzot_ale de Manggéraiers_ op dit hun spel zijn, ziet men op de meeste ruggeén van de manneén de Jitteekens van de sehtereenyolgeus er bij ontrvangen slagen, en nemen ze ook guurne een gelegenbeid, b.v. cén bezoek van den Civiel Geznghebber, te baat om het te yertoonen. Huiselijke bezigheden. Eenmnal thuis zijude, vindt de Manggéraier in 'b algemeen... 20380 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>177 tandakkende in optoeht terug naar de kampong, erenals ze des morgéng ter kampplanta versehenen. Verzot_ale de Manggéraiers_ op dit hun spel zijn, ziet men op de meeste ruggeén van de manneén de Jitteekens van de sehtereenyolgeus er bij ontrvangen slagen, en nemen ze ook guurne een gelegenbeid, b.v. cén bezoek van den Civiel Geznghebber, te baat om het te yertoonen. Huiselijke bezigheden. Eenmnal thuis zijude, vindt de Manggéraier in 'b algemeen zijn dagtaak gédaan en Yerrieht hij slechts zeer Weinig Werk. Hoogsteus vindt men hem met ziju. kapmes berig met het Yérvaardigen van kleine huiselijke benoodigdheden als waterseheppers, lepels van klapperdoppen, enz. of hij mankt zijne gereedsehappen voor den veldarbeid in Orde; verder amuseert hij zieh met het dragén yan de kleinere kinderen. Handwerkslieden zijn er slechts weilnigen, Hen eukele man in iedere kampong is wat meer ontwikkeld in 't timmermansvak én die néemit, als 't naodigis, de leiding op ziéh bij het bouwen van een nieuw huis. Hier en daar vindt men éen enkelé amid, 0, 4. in het landsehap Pongkor en bij Roeténg. De inriehting yan zoo'n emedlerij is wel sardig. Alles 13 opgesteld onder een lIaag aldakje. Men Yindt er den vaurhaard (léwéng) op den beganen grond. of een béotje ingegrayen, Ann twee tegenovergestelle zijden ervan zijn platte steenen opgezet (watoe leweng). Onder de eene is eeh muuw gat nitgegrayen, waurdoor dé twee tuiten wan de dubbele blaasbulg uitsteken. Een blanabaly is 'beigenlijk niet; twee dikke bamboes, I M. lang, ziju naust elkaar in den grond gestoken, Alle rogen ziju eruit gestoken, behalye de onderste en vlak daarboyen nu ateekt in iedere bamboe een dun bamboetje: de tuit, die uitkomt in den vourhnard. In de reohtopstnande bamboes nu beweegt zieh in leder éen zuiger (sdsék), bestaande uit een Louten klos (béléng), waar cudersun voor goede nansluiting eceu puar lappen en een krang kippeveeren bevestigd ziju. Aan den Tijdsohr. Y. Ind. T.-, L.- en Vk., deel LVI, ali. 1 en 2, 12 MAN<noinclude><references/></noinclude> svt1buixvz08bc2jgsaubpjnwajvm6p Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/191 250 4260 20381 2023-09-06T04:40:31Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 178 zniger zit een lange dunne houten zuigerstang. Door de beide zuigers nu beurtelings op en neer te bewegen, ont- atant een vrijwel onafgebroken luchtstroom in den vuunrhaard. Dit bewegen yan de zuigers is het werk yan een helper, die daarvoor vaak een apart bankje hecit om op te zitten. In den vunrhaard wordt houtskool gestookt. Het anmbeceld [amuk] bestuat wit een dik stuk ijzer, dat een plat boyenvlak heeft yan ongeveer /, d. M?* en yan onderen in... 20381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>178 zniger zit een lange dunne houten zuigerstang. Door de beide zuigers nu beurtelings op en neer te bewegen, ont- atant een vrijwel onafgebroken luchtstroom in den vuunrhaard. Dit bewegen yan de zuigers is het werk yan een helper, die daarvoor vaak een apart bankje hecit om op te zitten. In den vunrhaard wordt houtskool gestookt. Het anmbeceld [amuk] bestuat wit een dik stuk ijzer, dat een plat boyenvlak heeft yan ongeveer /, d. M?* en yan onderen in een punt eindigt, die in een honten balk gedreven is, welke in den grond is ingegrayen. De humer (toekoe) lijkt 't mecat op cen kleine Europeesehe voorhumer. Een paar koelbakken met water worden gevyormd door eenige dikke bamboes, waarvan in de lengterichting een smal stuk is afgenomen, terwijl de rozen niet weggenomen ziju. Metdit primitieve géreedsehap nu vyerraardigt de smid kapmeseen, de smalle Manggéraisehe sehopjes, bétji tjiwal genaamd, en lanspunten. Ook vlechten de manuen matten (lotjé*), maar de grovere soorten. De fijnere worden door de vronwen verraardigd en dit is een bezigheid, die alle vrouwen in Manggérai uitoefenen. Dé mutten zélf bestaan uit een eenyoudige vlecehting van een soort pandanblad, gennaamd ré*a*. Soms worden er eenige Nguurtjes ingevloehten. De matten worden in huis gebrnikt als lig- en zitmatjes en ze worden, opgeruld met kapok, gebruikt nls zit- en hoofilkussen én mutrassen, Vele worden er mitgevoerd en deze uitvoer is eem Yan de kleinere middelen yan bestuan yan het volk. In enkele landsehappen worden de kains geweyen, n.m. in Taji“ba en in Tisd6. Het weeftoestel is vrijwel van het gewone model. Als grondatof voor de weefsela wordt nog wel gebruikt zelf verbouwde katoen, maar tegenwoordig Wwordt veel ga- rén geimporteerd. Alas verfstof wordt gebruikt een aftreksel van verfhout én ook veel indigo (ginuk), welke hier en daar<noinclude><references/></noinclude> o1etqnd6d36a1r60o0x2qoxd8b6xcx5 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/192 250 4261 20382 2023-09-06T04:41:14Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar a Ta “An NG nun Ar na a a a, MU TUA Kanu. N . , | Ya. 179 verbouwd_wardt, 0.0. in To*d6, TejiFba, Lumba. De indigo- bladeren worden in water afgetrakken en dit-aftreksel met kalk geémengd, waarna het mengsel naar het beginsel, zooals ook in dé indigofabrieken gesehiedt, hier met klapperdoppen opgesehept en weer uitgestort wordt, waardoor het xioh lang- zamerhand verdikt en er ten slotte een dikke brij oyerblijfi, waarmede de weefsels gekleurd worden.... 20382 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>a Ta “An NG nun Ar na a a a, MU TUA Kanu. N . , | Ya. 179 verbouwd_wardt, 0.0. in To*d6, TejiFba, Lumba. De indigo- bladeren worden in water afgetrakken en dit-aftreksel met kalk geémengd, waarna het mengsel naar het beginsel, zooals ook in dé indigofabrieken gesehiedt, hier met klapperdoppen opgesehept en weer uitgestort wordt, waardoor het xioh lang- zamerhand verdikt en er ten slotte een dikke brij oyerblijfi, waarmede de weefsels gekleurd worden. De Munggérsisehe kain heeft dus een donkerblauw fond (ofeen rood), vauk met ingeweven Of oOpgenanide Aguurtjes en een zoogenaamde <kepala”, waarop weer undere kleurige feuurtjes. De broedte is ongeweer Gi 7 d.M, en dan Worden twee kuing nan elkaar genanid om een voldoende breedte te krijgen. Het twesde weefsel is dat, wanryan débroeken der mannen (déko*) gemaakt worden. Dit wecfzel heefi een donkerblanw OÉ rood fond, meestul mét rechtopstaande kleurige atrepen en verder eeh rand yan gékleurde Aguurtjes san den onder- kant yan de broekspijpen. De motieven yan dezen rand én ook van de kepula van bet ecerste weefsel, de Tipa, z1ju heel aardig. Overigens zijn beide weefsels grof en dik, hetgeen evenwel, het Éfrissehe bergklimaat in aanmerking genomen, geen kwand kan. Verder wordt door yrouwen gemuakt het hoofddeksel, dat in 't Roetéingsehe vooral veel gedragen wordi, dewvroe- ger reeds gendoemde ,djongkong wéoli”. Andere hoofddeksels der maunen, die bijveldarbeid, trans- porten eng. gedragen worden, ziju 0.a, dé <Ajdugkong batan", gen soort ronde bamboezen helm, en de <djongkong ré*bé", Yan dengeliden vorm, bestaande uit een uitgeholde en gedroogde kalebns. Veelul. dragen re odk een sauamgevouwen stuk pinang- bladnerf, dat onderweg tevens dienst doet uls etensabak en uls watersoehepper. Alle kleedingstukken worden in huja vervaardigd, . Sieraden heeft het volk ul heel weinig. " Armbanden én. oorknoppen ziju meest van hout, bok yan 'tos.g. ukar baha en soms yan tin. Ze zijn zeer primitief. h . a . * P]”"TOJ | sa. Jam<noinclude><references/></noinclude> p5c1qi87maftwvgzgyzpjaf7oky57mp Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/194 250 4262 20383 2023-09-06T04:42:01Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 151 Yoor en moest een hand uitstrekken, waarop een sirihblad gelegd werd. Daarop werd een beétje van hét gésmolten lood gegoten. Bleef dit op het blad en werd het hieroap weer hard, dun was de beklaagde onsehuldig, Liep bet eraf en brundde de beklsagde zioh, dan was hij sehuldig. In *t laatste geval was de proefneming afgreloopen en werd de sohuldig verklaarde beklnuagde veroordeeld. In het @eerste gevul moeast ook de ,djarang laki” (sanklager) zieh a... 20383 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>151 Yoor en moest een hand uitstrekken, waarop een sirihblad gelegd werd. Daarop werd een beétje van hét gésmolten lood gegoten. Bleef dit op het blad en werd het hieroap weer hard, dun was de beklaagde onsehuldig, Liep bet eraf en brundde de beklsagde zioh, dan was hij sehuldig. In *t laatste geval was de proefneming afgreloopen en werd de sohuldig verklaarde beklnuagde veroordeeld. In het @eerste gevul moeast ook de ,djarang laki” (sanklager) zieh aan het godsoordeel onderwerpen. Brandde deze zich, dan bad hij blijkbaar gelogen. Brandde ook hij zich miet, dan was dat een bewijs, dat znju nankineht joilst was, doeh dat er eeu andere sehuldige was, en dau moest hij die muar eerst gaan oOpzoeken. Bij grootere zaken, nls by, diefstul van groot vee of moord: werd éen ander godszoordeel 'bij ontkennen van dén beklungde toegepast. Dit oordeel vooral was een groote plechtigheid, waartoe van Wijd en zijd dé bevolking opkwam om dé berechting bij te wonen. In het riviertje bij de kampong werd een Hinke dam. gemaakt, xoodat een voldoend diep water werd Yyerkregen. In het aldus ontstané bassin wer- den een par stevige stokken op een afstand van xoowat drie meter van elkaar geplunt, Op den dug van de beréehting bu kwamen beide partijen, in hun beste kleeding gestoken, Yergezeld yan familialeden en vrienden, in plechtigen optoeht aan. Ik vestig er bij voorbnat de nandueht op, dut dit oordeel vauk eindigde met den dood van een der beide partijen. De sdjarang laki"” en de ,djerang kina?” stelden zieh nu op san tegenoyergestelde oevers yan het water. De ,sanggur" werd opgerioht, een vyurken geslaceht en met bét hart duar- van de ,hélang'” bereid en op de sanggar” gelégd en hiermede Moerl Kraéng opgeroepen. Nu begon de ,djurang laki” een gloedyolle_ redevoering, die aanving met de nan- roeping Yun Moeri Kraéng uls beslisser over leyen en dood. Hij betuigde hét rechtmatige van ziju sanklaeht, uitté die nogmaala breedyoerig ©n beluigde ten slotte de wensehe'jk- heid Yan zju dood, voor 't geval hij geeu waarheid had<noinclude><references/></noinclude> 3lob92nu5wg5jlnb8jovi3w45tvkxag Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/195 250 4263 20384 2023-09-06T04:42:26Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar TP TT TI TT GG ES Si? id. ST Cat.. TuO gesproken. Als de ,djarang lak?” had nitgesproken, kwam de sdjarang kian” nan '£ woaord, die in eene minstens eyeén gloedvolle rede Moeri Kraéng uanriep, ziju onschull betoogde en de wenschelgkheid van ziju dood betuigde, voor 't geval hij sehuldig zou ziju. Na afoop der beide redevoeringen, die een geruimen tijd duurden, gaf de duloe bet teeken tot nanyang yan de proefneming. Beide partijen begayen zioh DU te wat... 20384 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>TP TT TI TT GG ES Si? id. ST Cat.. TuO gesproken. Als de ,djarang lak?” had nitgesproken, kwam de sdjarang kian” nan '£ woaord, die in eene minstens eyeén gloedvolle rede Moeri Kraéng uanriep, ziju onschull betoogde en de wenschelgkheid van ziju dood betuigde, voor 't geval hij sehuldig zou ziju. Na afoop der beide redevoeringen, die een geruimen tijd duurden, gaf de duloe bet teeken tot nanyang yan de proefneming. Beide partijen begayen zioh DU te water, omklemden ieder cen stok en gingen languit op den bodem van bet bassin liggen, natuurlijk geheel ondergedompeld. WVaak bonden ze xieh nog meét een drand nan die stokken vast. Wie nu 't eerst door benauwdheid boven kwam, had gélogen of was sehuldig. Dit lijkt dus Yrij eenyoudig en cen ongevaarlijk oordeel. Zoo ongevamlijk Was 't eyenwel niet, want de andere partij, die nog onder water was, Wist niet dat detegenpartij reéds boven gekomen was en trachtte dus nog onder te blijeen. Dit eindigde dan vaak met het ophalén van dien peraoon in geheel bewus- teloozen toestand. Dikwijls was het alot der geschiedenis de dood yan een Yan beideu en natuurlijk lang niet altijd van den sehuldige of den lengensar. Wegeuns het groote leyéensgeruar, dat man deze proefneming verbonden wus, hadden de Mang- gérniers er dan 0ook een zekere vrijgevigheid bij en die bestond in hét stellen yan een pinatsyervanger voor een of belde partijen. Deze plantsyervangers waran dan mensehen, die de proef al eens meer bij de hand budden gehud en 't waren, vooals men zieh licht kan denken, miet altijd dé vroedsten Onuder het volk. Het yragen én benoemen van een planata- vervanger ging altijd met een heele plechtigheid gepaard: met éen gézadeld poord begaf zceh de vrager naur 't huis van den véryanger en deed hem het verzoek. Werd 't nangenomen, dan werden den vervanger het gezadelde paard en een karhouw nangeboden, verder een mooi pak kleeren, een kris en 't noodige eten. De 'karbouw moest na alloop van de proelneming worden geslacht en verorberd als eer- bewije aan den vyervanger. Dit cerbewija heette soeté". Op<noinclude><references/></noinclude> 7efsty0lfajh5qqkvo4fxj52fc3k9f2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/196 250 4264 20385 2023-09-06T04:43:20Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar BN : Hai IM 185 het gezadelde paard zon hij ecerstdnags naar de plaats des cordeela worden geleid. Dit paard hecite ,wIkit”. De plante- vervanger zell heette ,kopé". Op dén bepaalden dag nu werd hij op de ,wikit' naar de plaats des oordeels gebrucht, maar daar aangekomen zoolang, in kain: gewikkeld, ver- atopt. De ,djarang laki” of ,djorang kina" hield dus zelf ziju toespraak em cerst op 't moment yan het te water gaan kwam de skopé” voor den dag. De... 20385 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>BN : Hai IM 185 het gezadelde paard zon hij ecerstdnags naar de plaats des cordeela worden geleid. Dit paard hecite ,wIkit”. De plante- vervanger zell heette ,kopé". Op dén bepaalden dag nu werd hij op de ,wikit' naar de plaats des oordeels gebrucht, maar daar aangekomen zoolang, in kain: gewikkeld, ver- atopt. De ,djarang laki” of ,djorang kina" hield dus zelf ziju toespraak em cerst op 't moment yan het te water gaan kwam de skopé” voor den dag. De Manggérniérs waren dus eigenlijk zelf een beetje verlegen met het stel- len van een plinatsvervunger, hetgeen ongetwijfeld getuigde van gebrek nan doodsyerachting eenerzijds en schuldbewust- ziju anderzanda. Men moet ook toegeven, dat de wuarde yan het godsoordeel er wel onder moest lijden, daar het verliexen van bet geding den .kopé” hoogstens wat boon bezorgde. Op den dood liet hij het natuurlijk zelden aankomen, daar- voor interesseerde hem meéestal de yaak te welnig en ziju loon kreeg hij toceh. Een feestmaal becindigde ten slotte de” plechtigheid. Bezrijpelijkerwijee zijn der twee methodes Yan bewije- levering na inyoering yan ons bestuur afgesehait, maar thans gesit het ontbreken van een officieelen eed wel eens moéilijkheden bij het tot klaurheid brengen vau misdrijven. Een tweetal legendes. Daar, zooals ik reeds cenige malen opmerkte, het Mang- géraisehe wvolk geen sehrift kent, is er cok geen sprake van cene volkslitteratuur. Alleen bestaan hier én daar een paar mondeling overgeleverde volkslegendes. Een tweetnl ervan werden mij te Roeténg verteld en ik vérmeld die hieronder. 10. De legende van kampong La*6o. Lauge jaren geleden werd in kampong La*6 op een dag het pluntfeust gevierd. Yun héinde en vor kwamen familie- ledeu en vrienden_ uit andere kumpongs been, want het feest moest_ditmaal. bijeunder luisterrijk gevierd wordeu,<noinclude><references/></noinclude> 1oaucm6ac1efkbqi5biee8zsinf9d90 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/197 250 4265 20386 2023-09-06T04:44:09Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 184 Uitgestrekt waren de ladangs van kampong Laté, groot het aantul gasten en grootsch moest cok het feest worden. Iedere gast nam als naar géwoonte iets mede voor het Teestannal. De een brucht een karbouw, de nnder een Yarken, minder gegoeden ceu geit of een kip of een portie rijet of djagong, en zoo begon het feost, Beurtelings bood ieder der:gasten het door hem mede- gebrachte man en Werd het gesehenk nanyaard en verorberd. Ook vruchten en groenten... 20386 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>184 Uitgestrekt waren de ladangs van kampong Laté, groot het aantul gasten en grootsch moest cok het feest worden. Iedere gast nam als naar géwoonte iets mede voor het Teestannal. De een brucht een karbouw, de nnder een Yarken, minder gegoeden ceu geit of een kip of een portie rijet of djagong, en zoo begon het feost, Beurtelings bood ieder der:gasten het door hem mede- gebrachte man en Werd het gesehenk nanyaard en verorberd. Ook vruchten en groenten werden opgediend en zoo was er al vrij wat naar binren gewerkt, toen éen gast werd opgemerkt, die al Aink meegegeten had, mar nog niets gegeren had. Hij werd hierover onderyrnagd en moest nu tot zijn groote_verlegenheid bekennen, dat hij niets had meegenomen, Of dit een gevolg was vun gierigheid dan wel van armoede, vermeldt_ de _geséhiedenis_ niet, waar wel werd dé man over dit verznim van hem dusdanig door zijn medegasten gehoond, dat hij zieh gencodzaakt zag het feest te verlaten. Met wrok in *t hart yerliet hij de kampong, gevolgd door ziju vrouw en zijn kind. Vluk buiten de kampong beyond zieh een karbouwenpoel, waarlangs zijn weg leidde em het ge= rieht van dezen poel deed hem stilstaun en herinnerde hem Weer des te leyendiger aan zijn yerzsuim om een slachtdier mec te brengen. Intusschen kwam zijn yrouw met het kind hij hem stan ea wilde hem troosten, doeh dit maakte hé nog manar woedeuder en ten slotte pakte hij haur en het kind san, Wierp hen in den yoor hem liggenden poel én nitis daarbij grimmig dén wenseéh, dat ze er uls karbouwen weer uit mochten komen, Wat bij nooit had kunnen verwaehbten, gesehiedde: een wijfjesakarbouw en een kalf stapten plot- seling uit deu poel naar hem toe, en xo0 groot was ziju vreugde hierover, dat hij heelemaal niet meer dacht aan het verlies yun xzijn gezin, maar dadelk de beide karbouwen in triomf nuur het feest bracht en ze den versamélden teestvierenden aanbood_ met_ het verzoek, thans wWeer ta mogen meedoen.<noinclude><references/></noinclude> 5teeom213sc8e2zp7lwdfob5l5chvl9 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/199 250 4266 20387 2023-09-06T04:45:00Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 196 op déze jacht waren afgericht, erin gestuurd. Ae ver- dwenen er dan ook in, maar kwamen met terug. Toen het lange wachten den kraéng begon te veryelen, gelastte hij den bediende in 't hol te kruipen, waar deze eeh- ter heel weinig zin in bad én wat hij dan cok weigérde. De kraéng gélastte het hem nogmaals, de bediende wei- gerde weer. Ondertussehen rijpte in diens brein een snood plan en om dat te kunnen uitvoeren zei hij, dut bjj ulleen achter zij... 20387 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>196 op déze jacht waren afgericht, erin gestuurd. Ae ver- dwenen er dan ook in, maar kwamen met terug. Toen het lange wachten den kraéng begon te veryelen, gelastte hij den bediende in 't hol te kruipen, waar deze eeh- ter heel weinig zin in bad én wat hij dan cok weigérde. De kraéng gélastte het hem nogmaals, de bediende wei- gerde weer. Ondertussehen rijpte in diens brein een snood plan en om dat te kunnen uitvoeren zei hij, dut bjj ulleen achter zijn meester het hol in wilde gaan, zooals het hem als ondergesehikte betnamde. De kraéng, die zieh Aink wilde houden, kroop nu op handen en voeten het hol in, doeh nauwelijks was hij binnen, of de bediende rolde vlug een grooten gwaren steen Yoor de opening, zoodat ziju meester er niebt meer uit kon. Nu kon de bediende ziju snoode plan volvoeren. Hij keerde 1. m. ijlings terug naar-de kampong en begaf zich naar de yrouw van den kraéng, op wieé hij allang éen oogje had en die hem cok niet ongenegen was. Een. hieerlijke tijd brak nu voor beide gelieven sun. YZe bekommaerden zieh nergens om, want ze waren er van overtuigd, dat zé den kraéng niet meer.terug zouden zien. De krnéng was ondertusschen, bemerkende, dat hij op- gesloten was, wat dieper in 't hol gekropen, hopende een anderén nitgang te vinden. Dien yond hij echterniet, maar het hol werd z00 ruim, dat hij kon gaan zitten. De twee honden zaten bij hbem en zx00 verstreek uur na nur endog na dag, totdat hij 5 dagen in 't hol had doorgebaeht. De twee meegenomen pisangs bad hij in kleine stukjes gesneden en langganm Opgegeten. Op den vijiden dug, toen de kraéng geheel nitgehongerd was, verseheeu plot- Beling de cigénaar van het hol, het stekelvarken. Het wus niet sehuw en ging dadelijk nanst hem zitten. Duarna begon het dier te spreken en yroeg den kraéng, wat er san de band was. Hij vertelde ulles en smoekte in zijn wanhoop het stekelyvarken, hem te helpen. Hij beloofde het, wanncer het hem wilde helpen, nooit meer<noinclude><references/></noinclude> 40umjim3dr4fod1geeksvzed0gx8d4e Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/200 250 4267 20388 2023-09-06T04:45:50Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar op hem en zijn ras#genocoten te zullen jagen of hen op te eten, Het stekelyarken nam de belofte nun en begon dudelijk om de afsluitsteen heen een nieuwe uitgangsopening te graven, xvoodat binnen korten tijd de kraéng bevrijd was. Na in een naburige ladang zijn hbonger gestild te hebben, begaf hij zich terug maar huis en vyond dear den bediende bij ziju vrouw. De bediende moestggijn euveldaad met den dood bekoopen en ook de asu ra eds kréeeg baar welv... 20388 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>op hem en zijn ras#genocoten te zullen jagen of hen op te eten, Het stekelyarken nam de belofte nun en begon dudelijk om de afsluitsteen heen een nieuwe uitgangsopening te graven, xvoodat binnen korten tijd de kraéng bevrijd was. Na in een naburige ladang zijn hbonger gestild te hebben, begaf hij zich terug maar huis en vyond dear den bediende bij ziju vrouw. De bediende moestggijn euveldaad met den dood bekoopen en ook de asu ra eds kréeeg baar welverdiende straf, Zijn gelofte kwam de kraéng echter trouw na en hij wist zelé te bewerken, dat zijn vyolgelingen ook die gelofte aflegden. Tot mu toe zullen de bewoners yan het tegenwoordige daloesehap Tokdé geen stekelvarkensvleeseh eten, hetgeen anders yoor de Manggéraiers een groote lekkernij ia.<noinclude><references/></noinclude> cu9ccnge3cddqc6hmk1llb8i7g3n7eq Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/201 250 4268 20389 2023-09-06T04:47:28Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Bij de nitgare der ,Gedateerde inseripties van Jara" (waarhij ook de andeére deelen van den Archipel opgenomen wareu, zoodat ze cigenlijk juister ,Gedateerde inseripties van Neder- landseh-Indié" konden heeten) in deel 53 van dit Tijdsehrift!), Werd op de wensehelijkheid gewezen die lijet, telkens wanneer duartoe sanleiding bestond, aan te vullen. Daor er in dien tusseheéntijl weer meer dan dertig nieuwe jaartallen bekend geworden ziju, wordt de ecers... 20389 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />GEDATEERDE INSCRIPTIES VAN NEDERLANDSCH.-INDIÉ. EERSTE AANYULLING NOOH Dr N. J. K R"0 M.</noinclude> Bij de nitgare der ,Gedateerde inseripties van Jara" (waarhij ook de andeére deelen van den Archipel opgenomen wareu, zoodat ze cigenlijk juister ,Gedateerde inseripties van Neder- landseh-Indié" konden heeten) in deel 53 van dit Tijdsehrift!), Werd op de wensehelijkheid gewezen die lijet, telkens wanneer duartoe sanleiding bestond, aan te vullen. Daor er in dien tusseheéntijl weer meer dan dertig nieuwe jaartallen bekend geworden ziju, wordt de ecerste aanyullingslijst bierbij gepu- bliceerd. Tevens wordt yan de gelegenheid gebruik gemaukt om een paar fouten in de corste hijst te herstellen en esemige veranderingen, die inmiddels met betrekking tot de tegeu- woordige bewaarplants der inseripties bebben planats gehad, te vermeélden. Een aanyulling yun delitteratuur wordt daur nor niet bijgevoegid, daar derze alleen nut zou hebben, als de opgayen van g@lle inseripties, waaroyer mieuwe [itteratuur versehenen is, in bon geheel herdrukt werden, en dit tever #0u Voeren. De bedoelde vyerbeteringen eu aanyullingen van de onde lijst zijn in ehronologisehe volgorde de yolgende: 851. Besehreyen steen yan Cilagahan. Thans Modjo- kerto Mus. 82.<noinclude><references/> I) Pag, “20 — 205.</noinclude> ivbk6wtodgucfmrfseiyrlgb91uppfq Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/202 250 4269 20390 2023-09-06T04:48:30Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 856. 8885. 953, 946. 953. 1101. 1127. ll..of 12... 1248. 1260. 1261. 1259. 1276. 1279. voor 1291. 1291, ! Isa Besehreven steen van Bakalan. Thans 'Modjo- kerto Mus. 321). Koperplaat van Trawoelau, Thans te Malang in de collectie-Wiederhold, Besehreven steen van Blota. Thans Modjokerto Mus. 369. 3 Grot te Sangsit. In plaats van Lombok te lezen: Bal? (Not. 1896. p. 21). Lokanatha-beeldje. In plaats.van Loeboeg bega- loeng te lezen:Goe... 20390 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>856. 8885. 953, 946. 953. 1101. 1127. ll..of 12... 1248. 1260. 1261. 1259. 1276. 1279. voor 1291. 1291, ! Isa Besehreven steen van Bakalan. Thans 'Modjo- kerto Mus. 321). Koperplaat van Trawoelau, Thans te Malang in de collectie-Wiederhold, Besehreven steen van Blota. Thans Modjokerto Mus. 369. 3 Grot te Sangsit. In plaats van Lombok te lezen: Bal? (Not. 1896. p. 21). Lokanatha-beeldje. In plaats.van Loeboeg bega- loeng te lezen:Goenoeng Toewa, Pudang Lawus. (Not. 1858 p. 60). Ganega van Ketanen. Te sehrappen. Besehreven steen. Waarechijnlijk afkomstig yan Toempang. (Oudh. Versi. 1913 p. 33); thans Batavia Mus. D. 138. Tempajan yan Ketanen. Thans Modjokerto Mus. 373. Amoghupitca-bronsje 0, thans te Soekaboemi bij Dr. J. A. F. Wiederhold. Koperplaat van Goeboeg klakah. Te sebrappen (Zie nanyullingslijat onder 1463). Brongzen beeldje. Thans Batavia Mus, B. 6994, Oneecehit. Zodinkbeker. Thanz: Batuvia Mus. B. 7964, Besehreyen steen van Batoe Berogong. Ten rechte afkometig van Kapalo Boekit Gom- bak, thans té Pagarroejoeng (Ondh. Versi. 1912 p. 43 no. 27). Zodiakbeker. Thans Batayia Mus. B. 796h. Kilubecld yvyun Modjokerto. Te sehrappen. (Zie nguvullingslijat onder 1379), Koperplaten van Bendosari. Te lezen: yo6rof'in 1286 (dood van Gajumada), Steen van Pandjer. Thans Modjokerta Mus. 323.<noinclude><references/></noinclude> o3oeeykujuox4h1bf7ao3jmngurm2iu Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/214 250 4270 20391 2023-09-06T04:49:40Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 201 Voorul de Pajakombosehe vrouwen zijn bekend wegens hare vnardigheid in het diehten van pantoens in het gewone gesprek, niet ter opluistering der conyersatie maar tot vyersterking van de mededeelingen, besehouwingen of waurschuwingen. Op rijm, zo00 mogelijk ook midden in de regels, komt "baan; vertalen der pantoenhelften is dus uitgesloten. Trou- Wens eem gedieht vyertalen kan alleen een taalkundigé die zelf dichter is, maar noeh een Rilckert, noeh... 20391 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>201 Voorul de Pajakombosehe vrouwen zijn bekend wegens hare vnardigheid in het diehten van pantoens in het gewone gesprek, niet ter opluistering der conyersatie maar tot vyersterking van de mededeelingen, besehouwingen of waurschuwingen. Op rijm, zo00 mogelijk ook midden in de regels, komt "baan; vertalen der pantoenhelften is dus uitgesloten. Trou- Wens eem gedieht vyertalen kan alleen een taalkundigé die zelf dichter is, maar noeh een Rilckert, noeh een Von Platen, noeh een Von Sehack zouden zieh aan poétische ,wieder- gube” van een reciet mét pantoens kunneu wagen. Dat in de noten bij de vertuling de ,inhoud" der pan- toenhelften opgegeven_ wordt, is sleclts volledigheidshulve om de beteekenis der woorden op zich zelve alas "b ware te inventariseeren. De vertaling zelf is nieb meér dan cene vermelding van den loop der vertelling, z0oveel mogelijk met gansluiting bij de bewoordingen van het origineel, en ovyername van de overdrachtige nitdrukkingen eu tijpeerende beeldsprank. Wanneer (in dat geval de bedoeling yan het oorspronke- Ike in den vertaalden vorm ul te onduidelijk zoude worden, is in noten de cigenlijke beteekenis van bijeondere uitdruk- kingen medegedeeld of nuder toegelicht. In de nanteekeningen nehter den tekst worden dé duarin voorkomende, doeh niet in Van den Toorn's Minangkabauseh woordenboek yermeklé woorden opgregeyeu, Hoe weinig themau en uitwerking ook aun Europeesehen smuak zullen vyoldoen, een volksdiehistuk, WUArVin. Yélen gedeelten” van buiten keunen, én allen in dit land ulthans den inhoud weten, moet mijus inziens gepuhliceerd wordeun. 'Trouwens, cok onye kennis der taal wonlt er mede gébnat, Vergelgking met gecstrverwante litteratanrprodueten bijun- dere volken ligt voorloopig. buiten het werkplun. Kaba Sabaj nan Aloeih. Baladung ka Sikadoendoeing Basiang ka roesoeh? roemah<noinclude><references/></noinclude> lql0gp08b53lzo74v2ad1ezu37wz0gd Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/215 250 4271 20392 2023-09-06T04:51:14Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar To 15 S0 Sd Karandoeihkanlah di badjoe Sabuj aj sulangi toedoefing Huri kuhoedjan timah Barisoen* hari kusatoe "Mandjawab Sabaj man Aloeih Bapa? aj djo dén di bapa? Koenoenlah sasatoe nangko Djan pai bapa* kubalaj Ait manjoeroei* djano denaj Boekan 'to-aié babelot Rusian boeroea* djano dénaj Boekan to rasiun élo* Denaj bamimpi mulam tadi Djoendjoedng airiéh bamimpi rabah Kabau gadang bamimpi hilang Ajam poetidh bamimpi tabang Mimpi soedah dena... 20392 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>To 15 S0 Sd Karandoeihkanlah di badjoe Sabuj aj sulangi toedoefing Huri kuhoedjan timah Barisoen* hari kusatoe "Mandjawab Sabaj man Aloeih Bapa? aj djo dén di bapa? Koenoenlah sasatoe nangko Djan pai bapa* kubalaj Ait manjoeroei* djano denaj Boekan 'to-aié babelot Rusian boeroea* djano dénaj Boekan to rasiun élo* Denaj bamimpi mulam tadi Djoendjoedng airiéh bamimpi rabah Kabau gadang bamimpi hilang Ajam poetidh bamimpi tabang Mimpi soedah denaj tabangoen Den ingo kiri djo kanan Satoe poen tida* manjoenro Antah moh djihin manjogaro Antah moh setan manjaroepo Marangeh boeloe mandangakan Mandjawab. Radjo Bubundiéng Anu“ den Sabaj nan Aloeih Debogeang njawa rangkaj ntikoe Oebé* djariéh palaraj dumam Sidingin tamba* dikapalo Tomuluh ba* pantoen oerang toéo Nasi saboekoe saharian Makanan ana radjo 'Tjino Kulau itoe djinih rasisu Itoelah mimpi sabanano Djoandjoeing _sirieh bamimpi rubah Karako* ko Ié kanai* Kubau gadung bamimpi hilang Si Koeta* diagan oerang<noinclude><references/></noinclude> 6ey8qqa93su5js2aahkosm4zlvjbjdj Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/216 250 4272 20393 2023-09-06T04:53:15Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 5 60 T0D 208 Ajam poetiéh bamimpi tabang Si Koeta" kapi baroemah Oesah dikutokatokan Bin tahoe kito badoeo Mundjuwab Sabaj nan Alocih Bapa? aj djo dén di bapa* Dangakan ma* den katokan Balai? kupa di lnboehan Manocedjoe baré* djo oeturo Kalau ba* itoe kato bapa* Kaba*n poelo kato bambo Mandjawab poelo radjo Pabandiang Ana 0j Sabaj pun Aloeih Koenoen luh susatoe nangko Sia mahambé* tagoerambé* Sia managah tagoeradjah Kapui djoeo denanjo = Sabab parang... 20393 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>5 60 T0D 208 Ajam poetiéh bamimpi tabang Si Koeta" kapi baroemah Oesah dikutokatokan Bin tahoe kito badoeo Mundjuwab Sabaj nan Alocih Bapa? aj djo dén di bapa* Dangakan ma* den katokan Balai? kupa di lnboehan Manocedjoe baré* djo oeturo Kalau ba* itoe kato bapa* Kaba*n poelo kato bambo Mandjawab poelo radjo Pabandiang Ana 0j Sabaj pun Aloeih Koenoen luh susatoe nangko Sia mahambé* tagoerambé* Sia managah tagoeradjah Kapui djoeo denanjo = Sabab parang sabab dikito. Ana 0j tinggalah diroemah Kaba baraliéh anjolai Soenggoeah baraliéh sanan djoso Bahimbau Rudjo Babandiéng Adit? 0j salam salamat Tjukuulah koodo kakandangno Kowlo nan tumpoeih balung kaki Nan manganguh nan mangangum Nau maminoem aié timah Nan mangangam aso badié Adit* 0j salum sulumat Koenoen luh salam sulumat Ditjukan koedo kakandangno Lah soeduh koedo dipakaji Bahimban salam salumat Buhimbun tanguh hilaman Toean den Radjo Bubandiéng Koedo lah soeduh den pakaj<noinclude><references/></noinclude> 7acaihg0lqpxzievno2vst2nltbhp11 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/207 250 4273 20394 2023-09-06T04:56:33Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Borengenoemd gedicht, dat de reizen van den macehtigen koning. van Majapahit, Cri Rajasanggara o£ Hayam Wuruk bescehrijft, is in den laatsten tijd zeer veel behandeld. Ten- gevolge dunrryan is de naam ,,NBgarakrtiigama” reeds zeer bekend geworden, betgeen jammer is, daar het mijns inzieng iniet de -eechte naam van het gedichtis. Deze opvatting beruat op zang 94, stropbe 2, waar het jaartal yan de voltooiing oOpgegeren” Wwordt, zoodat men er als gewoo... 20394 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />DE NAAM VAN DEN NAGARAKRTAGAMA. MEDEDEELING VAN POERBATJARAKA (LESYA).</noinclude> Borengenoemd gedicht, dat de reizen van den macehtigen koning. van Majapahit, Cri Rajasanggara o£ Hayam Wuruk bescehrijft, is in den laatsten tijd zeer veel behandeld. Ten- gevolge dunrryan is de naam ,,NBgarakrtiigama” reeds zeer bekend geworden, betgeen jammer is, daar het mijns inzieng iniet de -eechte naam van het gedichtis. Deze opvatting beruat op zang 94, stropbe 2, waar het jaartal yan de voltooiing oOpgegeren” Wwordt, zoodat men er als gewoonlijk ook den naam Yan het werk verwachten kan. Destrophe begint aldusz: sfing.— caka'dri-gaja-'ryyami” cwayuja miisa gubha diwaga piiruna candrama ngki hiogan rakawin pamaronana kadigwyayanira naren- dra ring praji kwéh ning dega riniiici donika minustaka mangarana déga- warnana" dat is ongeveser: sIn het piika-juar 1287 in de maand agwayuja op een goe- den vollemaansdag, Toen wus het einde van 'sdichters vermelding van de oppermacht van den koning over zijn onderdanen. Daur het doel yan het sohrgryen eryan de vermelding van de menigte der derga'sa is, moet het heeten Degawarnnana”. Hieruit blijkt dus, dat het gedieht Degawarnnang heet, em niet Nagarukrtaguma. Die laatste naam is dan ook niet in den tekst te vinden, doeh sléchtis in den onder- gevoegilen titel, welke een later toevoegsel zon kunnen xijn. November 1913.<noinclude><references/></noinclude> ttj8cd4wsdmq940yzpyulrgyz92u9yw Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/209 250 4274 20395 2023-09-06T05:00:47Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Hiervan geeft Prof. Kern de vertaling !): .In dén -rasad van den Voret namen toen deel de Yorst Vader en de twee véreenigde majesteiten; de moedera yan beiden, danrembo- Yen de beide jongere zusters des Konings, met haar eeht- gencoten”. De ,Vorat Vader” zou dan 'skonings vader, de .twee vyereenigde mnjesteiten” de koning zelf en ziju gemalin ziju. .Hierin is veel duisters” teekent Prof. Kern aan het slot van de vertaling aan. Anngnande de beide jong... 20395 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />196</noinclude> Hiervan geeft Prof. Kern de vertaling !): .In dén -rasad van den Voret namen toen deel de Yorst Vader en de twee véreenigde majesteiten; de moedera yan beiden, danrembo- Yen de beide jongere zusters des Konings, met haar eeht- gencoten”. De ,Vorat Vader” zou dan 'skonings vader, de .twee vyereenigde mnjesteiten” de koning zelf en ziju gemalin ziju. .Hierin is veel duisters” teekent Prof. Kern aan het slot van de vertaling aan. Anngnande de beide jongere zusters en hun echtgenooten is de tekst volkomen duidelijk. Doeh sibu haji sang rwa” kan zeet wel beteekeneén: .de beide moeders dés konings”, en als wi het z00 vertalen, verdwijut elke-onzekerheid, wie bedoell ziju: het ziju "avyoraten ecigen moeder en hnar zuster, Welke laatate ook in zang 4 met zoovreel woorden > Skonings andere moeder” wordt géncemd. Zijn we een- masal z00 ver, dan ligt het cok voor de hand in dé cerste regel die shaji rama sang prabhu kalih” als één begrip op te vatten: .de bejide wvoraten, de koninklijke vader:”, Datuurlijk "skonings eigenlijke vader en ziju oom. Het werkwoord pinupul moet dan niet speciasl bij die ,beide Yoraten” getrokken worden, doeh besehouwd worden als hoofdwerkwoord van den zin, dus: ,In den rand des konings Werden vereenigd de heide vorsten-koninklijke yaders, de 'beide moeders des konings en dnarenboven zija twee jongere xnsters, benevens haar cehtgenooten". Is dezeé opvatting juist, dan zoudeén dus nan den vorste- lijken familieraad yan 1286 juist dezelfde personén deelge- nomen hebben, die geaeht werden de ,sapta prabhu” yan 1278 unit te maken, vermeerderd met 'skonings beide zawugérs, welke luntsten in 1278, toen de prinsessen ziju zusters nog nDniet getrouwid waren, kit den -aurd der zaak nog niet vermeld konden worden. Maart 1914. 1) Bjjdr, Kon. Tnst, 08 (1918) p, 417. al Ba<noinclude><references/></noinclude> 3sfjt4h6fnp3p2ghsn90w2yt2fbwnsy Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/210 250 4275 20396 2023-09-06T05:01:48Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar . Men behoeft niet lang in het Minangkabausehe land vertoefd te hebben om te kunnen bemerken wélk eene belangrijke rol de vele spreekwijzen en apreekwoordelijke gezegden in de dagelijksehe gesprekken der Maleiers spelen. Een gemeenzaam onderhoud zonder dietons is ondeukbaar. Mededeelingen nangaande gebeurtenissen in'hét leven wor- den veelal met een of ander spreekwoord, somtijds slechts met de helft dusryan, xzelfzs met het aanyangswoord ulleen, be... 20396 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />HET VERHAAL VAN DEN ONDANKBARE. KABA SABAJ NAN ALOEIH. OPGETEEKEND_DOOKE Dr. Ph. S. VAN RONKEL</noinclude> . Men behoeft niet lang in het Minangkabausehe land vertoefd te hebben om te kunnen bemerken wélk eene belangrijke rol de vele spreekwijzen en apreekwoordelijke gezegden in de dagelijksehe gesprekken der Maleiers spelen. Een gemeenzaam onderhoud zonder dietons is ondeukbaar. Mededeelingen nangaande gebeurtenissen in'hét leven wor- den veelal met een of ander spreekwoord, somtijds slechts met de helft dusryan, xzelfzs met het aanyangswoord ulleen, beantwoord, Een der veel gébruikte zegswijzen is Mangkoela*inda*mam- baléh goene. Van derxe uitdrukking bedieut men zieh om op een bericht van ergerlijke ondankbaarheid te reangeeren, of om Yérbazing bij anderen over het gebrek san erkente- lijkheid bij den menseh door verwijzing Daar dé bekende zelfzucht van den landeman Mangkoeta* te temperen. Nu en dan volstant men met een yeélbeteekenend hoofdsohudden, dat een herhaald uitroepen van déu uaam Mungkoeta* begeleidt, Wanngeer men vyraagt wie genoemde Mangkoéta* was, krggt men ten antwoord dat hij een verwende jongeling moet grewésat ziju, die hoewel zijn vader hem ten nadeele van Zijue zuster Sabaj nan Alocih vertroetelde, weigerde den vader naur het oorlogsveld te yolgen, en zioh niet bekreunde om het lijk noeh om de wrake over den dooil des vaders, terwijl de noehteruitgestelde, verwanrloosde doehter, Sabaj de Sehoone, alle zorgen op zich nam. Tijdeéhr. é. Ind. 'T--, Ia en Vi, déel LVI, ud. 8 en 4. [1<noinclude><references/></noinclude> qe83mimwq3hfakr9upbjirmoif5upej Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/211 250 4276 20397 2023-09-06T05:02:57Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar a A 198 Bjj verder onderyragen verneemt men dat Sabnj dé hoofd- figuur isin eene romance, waaryvan bij feestelijkheden gedeelten ten tooneele” worden gebraeht. Het geheele verhaal wordt zelden opgevoerd, maar het trouwens niet zeer ingewikkeld thema is alom bekend; de numen der hoofdpersonen weet bijkaus iedereen, kleine @pisodeu van het diohtstuk kunnen de meesten opzeggen, in 't kort de vertelling is populnir, Ook alis er bijua geéen die zé gehecl y... 20397 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>a A 198 Bjj verder onderyragen verneemt men dat Sabnj dé hoofd- figuur isin eene romance, waaryvan bij feestelijkheden gedeelten ten tooneele” worden gebraeht. Het geheele verhaal wordt zelden opgevoerd, maar het trouwens niet zeer ingewikkeld thema is alom bekend; de numen der hoofdpersonen weet bijkaus iedereen, kleine @pisodeu van het diohtstuk kunnen de meesten opzeggen, in 't kort de vertelling is populnir, Ook alis er bijua geéen die zé gehecl yan buiten kent. Door het hijwonen gener ceremonie waarbij het verhnaal wordt gespeecld kan men wel den inhoud leeren kennén, maar deu tekst niet te boek stellen. Het laten opteckenen Yan éen kabu heeft het bezwaar dat de opsehrijeer moesilijk zal ontkomen aan de zueht tot het gebruiken van boeken- taal, daar het gebruik maken vau hét Arabisehe sehrift reeds bet sanwenden van niet eeht Minangkabausehe woorden in de huud werkt, en het bezigen van te doftige termen en te YVeel nitheemseh-Muleisehe en Arabische uitdrakkingen suggereert. Indien men het noteeren van een populair gees- tesproduct nan anderen, wie ook, Opdrangt, is men niet #eeker van oorepronkelijken vorm en onversierden tekst, immers de Maleier die sehrijft is onnatunrlijk in zijne taal, en de Minangkabauner die bij bet #ehrijven zieh min of meer onbewust van boeken-Maleiseh bedient is dubbel onnatuurlijk, Om de mogelijkheid van contagium der tasl door het sehrift te ontguan moet men uit den mond eens deskundi- gen het diehistuk opteekenen, doeh ook dan maoaet er yaor gewaukt worden dat de déclamator die ziet dut xszijo reciet Wordt opgesehreyen niet gekunsteld wordt in zijne Yoor- dracht. Op bovenbedoelde wijee trachtte ik het Ied yan Sabaj op sehrift te brengen, Daar voor dé gelegenheid om het stuk te leeren kennen steeds naur Agam, voorul Oud-Agam, Wwordt verwezen, Ing het voor de hand cenen Agamsohen keuner te benutten; de man die tot vrangbaak diende was<noinclude><references/></noinclude> 71bja61zq5t0t02g75bz4zvuqfyf9fp Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LVI.pdf/212 250 4277 20400 20398 2023-09-06T05:27:23Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20400 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>199: een panghoeloe uit de soekoe Sikoembang, Nagari XIII, Banoehampoe, met namo kété*; Djaka (hetwelk cene ver- bastering is van het aan het Arabiseha Yukarji ontleende Djakaria, evenals het véel voorkomeude Budoe uit Aba- doelah, van <Abdoellah, is afgeleid), en gula: Datoeat Palindih. Het verhnal speelt in het Pajakombosehe, maar de vader. van de titel persoon worit gezegd uit Padang Taro* bij Baso afkomstig te zijn. De rol yan dén egoistisehen broeder is negatief; hij komt feitelijk niet ten tooneela, muar'uit het- geeu de zuster verrieht blijkt dat Mangkoeta* niets doet noeh tot steun van zijnen vader die hem verwent, noch tot. Wwreking van zijne éer, noeh tot instandhouding yan bet familiehuis én het familiebexit, Eene ,andere opvallende saak is de veelheid der pantoens. Dat Yan een tweetal of drietal regels xonder direet verband met hét yerhnal wordt gebruik gemaakt om nan het Yolgende distichon of tristichon, welker eindwoorden rijmen op die yan het inleidende gedeclte, meer beteskeuis en krucht te verleenen is eeu in het Minongkabausehe vyolksz dieht Welbekend wversehijusel. Ook in het dagélijkseh gesprek 'bedient men zieh wel ceus yan pantoens om nan hetgeen men seugen wil meer gewicht te geven;. de riju wendt de aandaoht naar dé woorden die men met zékerén nadruk wil nitapreken. Zainledig is het serste gedeelts van een pantoen niet ultija, maar op de beteekenis der woarden komb 'b niet aan, slechts op het Inatste woord der regels dat met het correspondeerende cindwoord in het tweede gedéclte rijmen. moet. | Het stuk opent met een zesregelisen pantoen, wuaryan het eerste deel het beteekenisyolle in de tweede helft ib het licht stelt, de aandueht wordt met nadruk gevestigd op het gevaarlijke yan den tocht welkeu de held xzal.onder- nemen, Sikadoendusing roemah en badjaa bepalen do attentie op toedoeing, timah en satoe, doeh de eersta<noinclude><references/></noinclude> lna3chwewl27cyvj3hhhvnfc9r435g2 Citakan:Info 10 4278 20402 2023-09-07T09:19:01Z Akbar Soepadhi 17 ti wpsu 20402 wikitext text/x-wiki <includeonly><table align="center" style="border: 1px solid #{{ #switch:{{{warna|}}} |beige=aaaaaa |blue=9f9fff |green=32cd32 |orange=aaaaaa |red=deb887 |yellow=79b |#default=aaaaaa }}; background: #{{ #switch:{{{warna|}}} |beige=f5f5dc |blue=efefff |green=cfc |orange=fff0d9 |red=ffe4e1 |yellow=FFFFDD |koneng=FFFF00 |beureum=FF0000 |hejo=00FF00 |#default=f9f9f9 }}; width: {{#if: {{{width|}}}|{{{width}}}|80%}}; margin: 0 auto 1em auto; padding: .2em; text-align: justify;"> <tr><td width="1%"> {{#switch:{{{logotype|}}} |ok=[[Image:Symbol_keep_vote.svg|40px]] |ok1=[[Image:Symbol_OK.svg|40px]] |no=[[Image:No sign.svg|40px]] |no1=[[Image:No-Symbol.svg|40px]] |stophand=[[Image:stop hand.svg|40px]] |warning=[[Image:ambox warning pn.svg|40px]] |warning1=[[Image:attention yellow.png|40px]] |info=[[Image:info blue.svg|40px]] |question=[[Image:Icon apps query.svg|40px]] |construction=[[Image:Panneau travaux.png|40px]] |padlock=[[Image:Padlock.svg|40px]] |news=[[Image:Current event marker.png|40px]] |question1=[[Image:Blue question mark.png|40px]] }}</td> <td align={{#if:{{{textalign|}}}|{{{textalign}}}|center}}>{{{pesan}}}</td> </tr> </table></includeonly> <noinclude> Citakan '''info''' dipake paranti citakan hambalan dasar dina kota pesen. upami tue ngange parameter ngan ukur tuliskeun :<br> <tt><nowiki>{{info|pesan=eusi pesen didieu}}</nowiki></tt><br> hasilna :<br> {{info|pesan=eusi pesen didieu}} kango ngarobih warna, ange parameter "warna". Conto ngagunakeunna:<br> <tt><nowiki>{{Info|warna=beige|pesan=eusian pesen didieu}}</nowiki></tt><br> hasilna:<br> {{Info|warna=beige|pesan=eusian pesen didieu}}<br><br> kango ngarobih lebar, ange parameter "width". Conto ngagunakeunna:<br> <tt><nowiki>{{Info|width=50%|pesan=eusian pesen didieu}}</nowiki></tt><br> hasilna:<br> {{Info|width=50%|pesan=eusian pesen didieu}} kango ngarobih logo, ange parameter "logotype". Conto ngagunakeunna:<br> <tt><nowiki>{{Info|logotype=warning|pesan=eusian pesen didieu}}</nowiki></tt><br> hasilna:<br> {{Info|logotype=warning|pesan=eusian pesen didieu}}<br><br> Kango sadaya parameter . Conto ngaunakeunna:<br> <tt><nowiki> {{info |logotype=ok |warna=red |pesan=eusina pesen didieu }} </nowiki> </tt><br> hasilna: {{info |logotype=ok |warna=red |pesan=eusina pesen didieu }} kango daptar logotype: {| border="1" cellspacing="0" cellpadding="3" |- ||logotype||gambar||logotype||gambar||logotype||gambar |- |valign=top|ok||[[Image:Symbol_keep_vote.svg|40px]]||ok1||[[Image:Symbol_OK.svg|40px]]||no||[[Image:No sign.svg|40px]] |- |valign=top|no||[[Image:No sign.svg|40px]]||no1||[[Image:No-Symbol.svg|40px]]||stophand||[[Image:stop hand.svg|40px]] |- |valign=top|warning||[[Image:diamond-caution.png|40px]]||warning1||[[Image:attention yellow.png|40px]]||info||[[Image:info blue.svg|40px]] |- |valign=top|question||[[Image:Icon apps query.svg|40px]]||construction||[[Image:Panneau travaux.png|40px]]||padlock||[[Image:Padlock.svg|40px]] |- |valign=top|news||[[Image:Current event marker.png|40px]]||puzzle||[[Image:Puzzle A.png|40px]]||question1||[[Image:Blue question mark.png|40px]] |} [[Kategori:Citakan dasar|Info]] </noinclude> 0rsff4jyzvxmj6dwywfkeizfzyuw3y9 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/218 250 4279 20425 2023-09-11T03:49:43Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Van wege de nog gebrekkige ontwikkeling der rechtsnormen hebben de oorspronkelijke, op het westelijk gedeelte van het eiland Timor aanwezige volkstammen sedert eeuwen de gewoonte, seine Funktion der sozialen Verbünde", om voor de veiligheid van personen en eigendommen te zorgen, op de wijze bij alle primitieve Indonesische volken gebruikelijk. Om hunne rechten aan te duiden dan wel te doen eerbiedigen, bezigen xij geheimzinnige, prohibitorische middele... 20425 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />Prohibitieve teekens en Tatuage-vormen op het eiland Timor. DOOR Dr. J. G. F. RIEDEL. (Met 2 platen.) ______________</noinclude>Van wege de nog gebrekkige ontwikkeling der rechtsnormen hebben de oorspronkelijke, op het westelijk gedeelte van het eiland Timor aanwezige volkstammen sedert eeuwen de gewoonte, seine Funktion der sozialen Verbünde", om voor de veiligheid van personen en eigendommen te zorgen, op de wijze bij alle primitieve Indonesische volken gebruikelijk. Om hunne rechten aan te duiden dan wel te doen eerbiedigen, bezigen xij geheimzinnige, prohibitorische middelen, mala of teekens, uit overgeërfde vrees door naburen en vreemden ontzien, dewijl ingevolge volksovertuiging daarin niet te vertrouwen bovenzinnelijke krachten — repressieve kwaliteiten van afgestorvene leden van het geslachteverband — verborgen liggen. Een ongeoorloofd gebruik dier teekens door opgezetenen van andere landschappen, beschouwt men solidariteitshalve als eene grove beleediging den stam aangedaan, waardoor gedurig twisten, niet zelden met doodelijken afloop geboren warden, Het vernielen met opzet, of uit baldadigheid van dusdanige traditioneele verbodsaanwijzingen, voornamelijk dezulke welke tot afbakening van grenzen, tortol, dienen, wordt als misdrijf, in den regel erger dan moord, aangemerkt en dan kan de verongelijkte partij, om de verbroken orde, of rechtszekerheid te herstellen, gesteund door vrijwillige, altijd te vinden koppenjagers, uit andere stammen, voor zulke feiten, naar 's Lands gebruik de rann, of strgdkreet door den meo, of voorvechter tot dat einde gekozen, doen hooren, en alzoo den oorlog aankondigen.<noinclude><references/></noinclude> ixaqvfr07qjociqsc8rqrvegqjnhnze Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/219 250 4280 20426 2023-09-11T03:53:37Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Bij oorlogsverklaringen hangt men, om voetpaden te versperren, aan de grenzen in boomen en langs hier en daar gespannen touwen, als bewijzen van minachting en uitdaging, eveneens de daarvoor bestemde teekens en obscène beelden op. Sommige, meestal invloedrijke personen gebruken de door de vaderen overgeleverde teekens in privatim, om hunne sandelhout- of andere boomen, ook die, waarin bijen gewoonlijk zich nestelen, verder hun paarden en karbouwen te... 20426 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />182</noinclude>Bij oorlogsverklaringen hangt men, om voetpaden te versperren, aan de grenzen in boomen en langs hier en daar gespannen touwen, als bewijzen van minachting en uitdaging, eveneens de daarvoor bestemde teekens en obscène beelden op. Sommige, meestal invloedrijke personen gebruken de door de vaderen overgeleverde teekens in privatim, om hunne sandelhout- of andere boomen, ook die, waarin bijen gewoonlijk zich nestelen, verder hun paarden en karbouwen te waar- merken. Degene die uit zulk een boom, takken afkapt, vruchten steelt, was en honig inzamelt, of een door den eigenaar gemerkt stuk vee op onbehoorlijke wijze zich toeëigent, wordt door de oudsten der stam-gemeenschap bij ontdekking, ala pémali-of tabu-schender strengelijk gestraft, Op de sëlimuts en andere kleedingstukken van eigen fabrikaat worden ook wel dezelfde merkteekens in geele, roode of zwarte kleuren, aangebracht, Van al deze teekens heeft elke lijn, naar beweerd wordt, eene verborgene beteekenis, alléen bestemd voor de mannelijke familieleden, agnaten van den oorspronkelijken eigenaar, In sleur ontaard kan men echter tegenwoordig van den zin daarvan geene juiste uitlegging meer geven. Enkele afbeeldingen van de sedert onheugelijke tijden gebezigde mala vindt men ter verduidelijking op Plaat I. Bij het tatueeren, lüle, van vrouwen, cene gewoonte (van oorsprong eene gewijde handeling, lili of leù, d. i. heilig) naar hunne wijze van uitdrukking reeds meer dan honderd geslachten achtereen vóór de komst der blanken de Malai-muti en Mata-meong !) tot zoogenaamden adat nange- past, worden tevens overgeerfde fumilie- en territoriale teekens in gebruik genomen. De Timorees zegt, rón misi, ll sût, sung, ansao, іе їйїн dali bivél, d. i. door het vijlen der tanden, het tatueeren der wangen, kin en borsten tot aan den navel wordt men eerst de vrouw van den stam. De zin beteekent eigenlijk, dat de vrouw door het pijnlijke der tandvijling en D Malai-muti, blanke Malelors, de Portumreezen. Mata-moongg, agu cong, |kattenoogen de Nederlanders.<noinclude><references/></noinclude> rancu75tlm6vax27cn9hwayb8p0n2bb Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/222 250 4281 20427 2023-09-11T03:56:24Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar tatunge moedig te verdragen, getoond heeft, sterk en krachtig te zijn, om én voor de familie, én voor den stam alles te doorstaan. Deze kunstbewerking geschiedt volgens eene andere lezing evenwel als voorbehoedmiddel 1) of maatregel van veiligheid, om gedurende de zwangerschap, de overal ronddolende kwaadaardige nitu, booze geesten, van de vrouwen verwijderd te houden,— eene interpretatie der bevolking voor haar inzonderheid van causale waarde, doord... 20427 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />183</noinclude>tatunge moedig te verdragen, getoond heeft, sterk en krachtig te zijn, om én voor de familie, én voor den stam alles te doorstaan. Deze kunstbewerking geschiedt volgens eene andere lezing evenwel als voorbehoedmiddel 1) of maatregel van veiligheid, om gedurende de zwangerschap, de overal ronddolende kwaadaardige nitu, booze geesten, van de vrouwen verwijderd te houden,— eene interpretatie der bevolking voor haar inzonderheid van causale waarde, doordien volgens heerschende begrippen de kwade geesten voor de magische kracht van vuur, lieht en rook een onbegrijpelijke vrees koesteren en als zoodanig, door het aanwenden van het symbool der zon, of het beeld van het vuurwerktuig, l'antique emblème du feu, filas du soleil 2) tusschen de overige tatuagefiguren in, afgeschrikt worden. % Bovendien wordt nog gezegd, dat het tatneeren noodzakelijk is, wil de vrouw na haren dood niet van vuur verstoken zijn. Een zeker en afdoend bewijs, dat het vuur in het volksgeloof een eerste plaats inneemt. Ondervraagde vrouwen deelden mede, dat de tatuage tot versiering der jonge vrouw dient en dat door de aanneming eener vreemde kleedingswijze, waardoor de borsten bedekt worden, deze gewoonte van lieverlede ach- teruitgaat. Alvorens te tatneeren teekent men op de huid der vrouw de bereids door haar gekozene, of door de oudsten bestemde beelden met een vloeibaar mengsel van verbrande bladeren en sap van boomwortels, Vervolgens worden deze door deskundigen met dorens, bü voorkeur die van de Citrus hystrix, tot bloedens toe geprikt. De bewerking herhaalt men zoolang, totdat de beelden duidelijk zichtbaar zijn. Door à D Dit komt overeen mot de bewering van Dr, von Buttel Reepen dat "ns Tatowiren In erster Linie dem Aberglauben entspringen ist, um diesemoder jenem Zauber zu begegnen." Archiv für Kassen und GesellschaftsBiologio. 1905. p. 430. D Als tegenstelling gebruiken dè mannen van den Pataalvea stam, eiland Serang, dexo teekens, eenvoudiger afgebeeld, oak op de borst, Ale de „Stulken kroesharigerassen" PL XIV, op Sermata bij vronwen op bet voorhoofd, PL, XXXV lem. am In China one queer a baby 18 occasionally sleked with all manner of charms, [dea being to attach a pleco of lampwick Hferald Xo. E59, to its clothes. Family<noinclude><references/></noinclude> ee8zfd8ng67bv5bbk68vnvcu0al6nbv Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/223 250 4282 20428 2023-09-11T03:59:06Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar zwelling, of ontsteking der huid duurt deze, voor de patienten hoogst pijnlijke operatie, weken en maanden. Eenig rituaal wordt evenals voor de tandvijling daarbij in acht genomen. Afbeeldingen van drie getatueerde vrouwen van Sonabait en Oilhani en verhillende ter versiering dienende tatuagevormen vindt men op Plaat II. Opmerkelijk en belangwekkend is het, dat men bij onbevangene, nauwkeurige ontleding en grondige vergelijking, bij onbevooroordee... 20428 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />184</noinclude>zwelling, of ontsteking der huid duurt deze, voor de patienten hoogst pijnlijke operatie, weken en maanden. Eenig rituaal wordt evenals voor de tandvijling daarbij in acht genomen. Afbeeldingen van drie getatueerde vrouwen van Sonabait en Oilhani en verhillende ter versiering dienende tatuagevormen vindt men op Plaat II. Opmerkelijk en belangwekkend is het, dat men bij onbevangene, nauwkeurige ontleding en grondige vergelijking, bij onbevooroordeelde waarneming vooral in verband met de alleszins treffende, notorische bijzonderheid, dat de Timorees üs nono, heer zon, als de oorsprong van vuur, licht en warmte vereert — bijna altijd, zoowel in de prohibitieve teekens als in de tatuages in meer of min gewijzigde vormen terugvindt, het in het oogvallend typisch motief van het eenvoudig werktuig dat de voorhistorische volken gebruikten om vuur te maken en door hen beschouwd werd als het embleem van de zon, de vertegenwoordiger, af personificatie van het vuur, waaruit later, in 't begin van het ijzertijdperk wellicht, de swastika, la croix gammée, is ontstaan. Zelfs de vedische waaier, om het vuur, dat op den gedenkdag van de geboorte van Agni 1) im het wuurwerktuig, arami, 2) ontwikkeld wordt, aan te wakkeren, treft men op verschillende teekens, b. v. die van Manûbait, Moto en Amakono, Naimela, Bakiùsav, e. a afgebeeld aan. Ook de zonneschijf is op de leekens van Manûbait Molo en Amakono, Nainamû, Sonabuit, Dënn, Oilmatan, Taeno&, Naileü Naiolin, Naibenù, Banavi, Teva, Ambenù, Súmbanû, en Naibokos vertegenwoordigd. D d i hêt vour. „D apres le rito védique, on eclébrait chaque année la naissance d'agni, nu solstice d'hiver (25 Décembre) c'est-à-dire & l'époque coincldant avec Іа renaissance annnelle du soleil. Cetto date étalt signaloa astronomiquement. par l'apparition d'une étoile an firmament. Dós la rûapparition de l'étoilo les prêtres Annoncent [a bonne nouvelle au peuple ét l'invitent 4 la commémoration allégorique de Ia découverte du feu — do la nalasanceé d'ami". Malvers, Science et Religion, p. 9 Trola. Edit, 9) Voor do arani wonlen gebezigd twee loss stukken hout, cèn van da VEL D on SCH Religiosa on eon van йе Sam, Acnelaamer. ет, T, III, X.<noinclude><references/></noinclude> lwtgm2wjb38rs2qd14svrjyt5pes8ui Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/226 250 4283 20429 2023-09-11T04:08:09Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar De ondulatien tusschen de vier open vakken van het vuur- werktuig op de borsten der vrouwen getatneerd, moeten denkelijk de rook, door wrijving, — Aen ia d. i. maak vuur — op bedoeld werktuig veroorzaakt, voorstellen. Dit werktuig uit twee stukken bambu bestaande, onder het krachtig heen en weer schuiven, of wrijven kruiselings over elkander gelegd, het bovenstuk langer en harder, het onderstuk in het midden voorzien van eene ronde opening, met... 20429 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />185</noinclude>De ondulatien tusschen de vier open vakken van het vuur- werktuig op de borsten der vrouwen getatneerd, moeten denkelijk de rook, door wrijving, — Aen ia d. i. maak vuur — op bedoeld werktuig veroorzaakt, voorstellen. Dit werktuig uit twee stukken bambu bestaande, onder het krachtig heen en weer schuiven, of wrijven kruiselings over elkander gelegd, het bovenstuk langer en harder, het onderstuk in het midden voorzien van eene ronde opening, met fgne kalapa vezels, merg van sommige boomen of zwam van aren en andere palmsoorten, als bübük, of brandstof gevuld, wordt thans nog overal in Indonesië, *) dus apk op het eiland Timor gebezigd. !) De gleut — > — doot de frictie op het onderstuk ontstaan, beschouwt men zelfs alseene geheimzinnige plaats van waar eene productieve kracht, het vuur, of leven uitstraalt. Embleem van de yoni op tal van eilanden, alwaar de islâm nog niet is doorgedrongen, meestal als insnijding ter bevordering van vruchtbaarheid, in boomen aangetroffen. 2) Omtrent de gelijktijdige vereering van zon en vuur, het laatste, dat volgens den Timorees, een uitvloeisel of emanatie is van de zon — cette fusion. de 1' élément igné avec le mythe solaire— konden mijne Taibenu- en Molosche berichtpevers mjj echter in 1878 niet voldoende inlichten. Over het feit dat verscheidene hoofden van aanzien en gezag den eeretitel voeren van memo о din, d. 1. zoon van de zon, 7) een vermeende incarnatie, zal ik ten gevolge van verwarde *) Zio voor Java (da bergstreken in het zullen van de Reslbdentie Batarint Notulen di XLIV (1900 pag. 57. (Rodi) D Dit werktulg, ook wel van hout, een Ficussoort, vervaanligzd, heet In het Timareeseh vón al Eene andere, later aangenomen wijze om vinr to maken als ovorgang tot de swastika-methode 18 ook bij sommigen in gelbrulk. 2) Verg. mala van Rabaan. Naitoto, Naüthanat, Nallaka, Naibokos, Naianin, Banavi, Nalsaman, Takaip, Sonabait; vordler de ,SInik- en kroesharlge ragssen" ens. p. 62. а) In mlidden Timor ook gebrnikelijd onder den titel van Loro bót, groote zon, Maromak nal о йш, хооп van god Maíro-szonmak, Elgenlijk-zoon van de zon,<noinclude><references/></noinclude> ew1o72aw69xegpkovrm6mi0i9a8te0s Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/227 250 4284 20430 2023-09-11T04:09:19Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 18tegenstrijdige verklaringen deswege 1) thans niet gewagen. De vraag — afgescheiden van alle willekeurige subjectieve bespiegelingen — op stammen hoe de voorvaderen geenszins West-Timor, der tegenwaordige uit bloot toeval, als kunstmatige speling der phantasie, maar blijkbaar instinctief in den zin van overgeërfde ervaring er toe kwamen, de hiervoren bedoelde kenmerkende svmbolieke teekens te vinden en voor hun doel te benutten, is voor den ethno... 20430 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>18tegenstrijdige verklaringen deswege 1) thans niet gewagen. De vraag — afgescheiden van alle willekeurige subjectieve bespiegelingen — op stammen hoe de voorvaderen geenszins West-Timor, der tegenwaordige uit bloot toeval, als kunstmatige speling der phantasie, maar blijkbaar instinctief in den zin van overgeërfde ervaring er toe kwamen, de hiervoren bedoelde kenmerkende svmbolieke teekens te vinden en voor hun doel te benutten, is voor den ethnoloog van groote beteekenis, een belangrijk probleem, dat niet licht zal worden opgelost. Het thans levend geslacht is niet meer in staat daarover eenig uitsluitsel te geven, veel minder den historischen of legendarischen oorsprong daarvan aan te wijzen. Het ontstaan van dit eeuwenoud gebruik kan men evenmin met eenige zekerheid toeschrijven aan Chineesche invloeden, niet tegenstaande de mededeelingen van Malvert, ?) dat zen Chine la machine à faire le feu, la symbole de la croix, était vénérée de la plus haute antiquitó" en dat »l' Empereur Fo Hi qui régnait 2153 ans avant notre ére, et qui inventa des instruments de musique avait tracé les éléments de l'écriture sur des tableaux magiques dans lesquels apparait le signe de la croix, l instrument servant à obtenir le feu”. Daartoe ontbreken tot dusverre alle positieve gegevens. Moet het vuurwerk —tuig hetgeen echter zeer te betwijfelen valt— als cen totem van den Timorees worden aangemerkt, omdat о. а. volgens Frazer *) »in order to put himself more fully under the protection of the totem the elansman is in the habit of mutilating his body so, as to ressemble the totem and representing the totem on his body by cicatrices, tattooing 1) Men denlde mu o a. als een gehelm mede, dat volgens ouden van dagen, de moeders van de nêno o ån welligt door zonnestralen bezwangernd zijn geworden. Deze opvatting Is niet vreemd en staat ook niet alleen, want In Kambodja, China en Japan zijn dusdanige legenden sedert Anizende jarenbekend. Tachard althans maakte in 1687 redda melding daarvan. De vrouw Magamagal werd, volgens de Samoa-leagenden, door zonnestralen bevrucht en baarde daarna cen zoon „whe was called Chili of the Sun."<noinclude><references/> а) Beclence ot Religlon, p. p. 344 en 53, trois. édit, © Totemism, p. 26.</noinclude> el9n0tfqb1j1e7vme7qibjib0l0uamy Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/228 250 4285 20431 2023-09-11T04:13:46Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar or paint, ete" dan vereischt dit nog nadere bewijzen tot staving. Het zou intusschen geen ondankbaar werk wezen, dit van inhoud en omvang interessant onderwerp, dat met het oog op den zonnecultus in Indonesië in hooge mate de aandacht verdient, nader aan cen oordeelkundig onderzoek te onderwerpen en op te helderen. Het hiervoren beschrevene is slechts een fragmentarische opgave, tot nieuwe ontdekkingen als aansporing dienende. 20431 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />187</noinclude>or paint, ete" dan vereischt dit nog nadere bewijzen tot staving. Het zou intusschen geen ondankbaar werk wezen, dit van inhoud en omvang interessant onderwerp, dat met het oog op den zonnecultus in Indonesië in hooge mate de aandacht verdient, nader aan cen oordeelkundig onderzoek te onderwerpen en op te helderen. Het hiervoren beschrevene is slechts een fragmentarische opgave, tot nieuwe ontdekkingen als aansporing dienende.<noinclude><references/></noinclude> iktn7fadjlbu8t61b3l96pxr84ifo7n Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/229 250 4286 20432 2023-09-11T04:16:46Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Sangka (sjangka, chank, shunk, tsjanko) is de naam van eene soort schelpen !) die op de zuidelijke punt van VoorIndië worden gevischt, ook wel op de Westkust (Travancore), doch voornamelijk op de Oostkust tusschen Kaap Comorin en Cuddalore, terwijl als de plaatsen waar dit bedrijf het meest wordt mtgeoefend worden genoemd Tuticorin (in het Tinnevelli district) en Kilakarat (in het Ramnad territory), beide aan de golf van Manaar gelegen. De vangst heeft... 20432 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />SANGKA-SCHELPEN. DOOR E. F. JOCHIM. (Met een plaat.) _______________</noinclude>Sangka (sjangka, chank, shunk, tsjanko) is de naam van eene soort schelpen !) die op de zuidelijke punt van VoorIndië worden gevischt, ook wel op de Westkust (Travancore), doch voornamelijk op de Oostkust tusschen Kaap Comorin en Cuddalore, terwijl als de plaatsen waar dit bedrijf het meest wordt mtgeoefend worden genoemd Tuticorin (in het Tinnevelli district) en Kilakarat (in het Ramnad territory), beide aan de golf van Manaar gelegen. De vangst heeft plaats tot op een paar mijlen van de kust op eene diepte van 2 tot 5 vadem, waar de schelpen dikwijls bij honderden maal wel tot gehangen zak seizoen voor bijeenliggen, zoodat een duiker in eene enkele 20 stuks ophaalt, die hy in een om zijn hala opbergt. Volgens de Cyclopedia (1) ® is het de vangst van October tot Maart, volgens Küsrer-Koseur (3) echter van Januari tot October, en voornamelijk de maanden Augustus tot October. Er worden in één seizoen van 600.000 tot 1 millioen schelpen opgehaald en wordt daarvan per jaar aan den zamindar van Ramnad £ 500 en aan het Gouvernement £ 1000 belasting betaald, Alleen de zoogenaamde levende schelpen, dat zijn die op den bodem der zee worden verzameld en nog groen zien D Elgenlijk zijn het geen schelpen maar horens, doch waar zulke gean aanlelding tot ondubdelijkheld geeft, bezlj ik het meer gebruikelijke woord schelp.m© De tusschen haakjes goplaatste cijfers verwijzen naar de litteratuur. opgaven aan het alot van dit opstel,<noinclude><references/></noinclude> bsgrr2tsw8wejmcg3vdggct1l6gc820 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/232 250 4287 20433 2023-09-11T04:19:00Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar (loordat de opperhuid, epidermis, er nog op zit) hebben waarde; die welke door de zee op het strand worden gespoeld, wit zien en dood genoemd worden, maken de vracht naar Calcutta niet goed. Men onderscheid twee soorten, patty en pajel, waarvan de vindplaatsen volgens de visschers (mededeeling van Bewronacer in de Cyelopaedia) streng gescheiden zonden zijn door eene rechte lijn van het midden van het eiland Mannar naar een punt op den vasten wal ge... 20433 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />189</noinclude>(loordat de opperhuid, epidermis, er nog op zit) hebben waarde; die welke door de zee op het strand worden gespoeld, wit zien en dood genoemd worden, maken de vracht naar Calcutta niet goed. Men onderscheid twee soorten, patty en pajel, waarvan de vindplaatsen volgens de visschers (mededeeling van Bewronacer in de Cyelopaedia) streng gescheiden zonden zijn door eene rechte lijn van het midden van het eiland Mannar naar een punt op den vasten wal getrokken. De eerste soort, welke benoorden die lijn wordt gevonden, is gekenmerkt door een kort en plat bovenstuk, de pajel is van boven langer en spitser. Deze sangkaschelpen vormen een belangrijk handelsartikel. Men zaagt en sljpt ze tot armbanden, polsbanden, ringen en kralen, welke zoowel als sieraad alsook tot afwering van ziekten of andere schadelijke invloeden worden gedragen. Ter verklaring van het zoo groote verbruik vermeldt Küsterkopp (3) dat bij overlijden die sieraden niet worden geërfd, doeh in het water geworpen; volgens de Cyclopaedia (1) worden zij ook in groote hoeveelheden begraven bij de lijken van aanzienlijke personen. Van de grootere exemplaren wordt de top afgeslagen, om de schelp als trompet te kunnen gebruiken. In dezen vorm, ala muziekinstrument, werd zij vroeger in den oorlog en ook thans nog bij godsdienstige plechtigheden gebezigd. Blijkens de mededeeling van den Directeur van 's Rijks Ethnographisch Museum te Leiden (15) bevinden zich onder de verschillende schelptrompetten, indertijd op de Internationole Koloniale en Uitvoertentoonstelling te Amsterdam in 1883 aanwezig en vermeld op pag. 118 van den catalogus (16), ook een tweetal sangkaschelpen. 1) Bij de godsdienstige ceremoniën vervult deze schelp éen groote rol; behalve om de aandacht der goden tot hunne aanbidders te trekken, wordt zij ook gebruikt om heilig water uit te gieten op de godenbeeldjes, als bloempot voor D Ongelukkig 19 het hier aanwezige exemplaar van dien catalogus niet geïllustreerd.<noinclude><references/></noinclude> rtoj11e802dinr1nxyrz05z62vv4etr Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/233 250 4288 20434 2023-09-11T04:19:32Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 190 de heilige lotus en als lamp. In het werk van Mrs. Bess (7) komt zij dan ook voor op de platen No.s 3, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 15, 20 en 21. Men zie ter zake verder de mededeelingen van Braxpes in de notulen (14) en het werk van De Miriov£ (10), pag. 299, 300. Voorts vind ik nog vermeld (3) dat schraapsel van de sangka als medicijn wordt gebruikt, De sangka behoort ook tot de emblemen van Wisjnoe en van eenige andere godheden. Van Wisjnoe is zij v... 20434 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>190 de heilige lotus en als lamp. In het werk van Mrs. Bess (7) komt zij dan ook voor op de platen No.s 3, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 15, 20 en 21. Men zie ter zake verder de mededeelingen van Braxpes in de notulen (14) en het werk van De Miriov£ (10), pag. 299, 300. Voorts vind ik nog vermeld (3) dat schraapsel van de sangka als medicijn wordt gebruikt, De sangka behoort ook tot de emblemen van Wisjnoe en van eenige andere godheden. Van Wisjnoe is zij volgens Moor (8) het voornaamste attribuut, dat dan ook zelden ontbreekt. Zoo wordt het in zijn Hindu pantheon aangetroffen op plaat 5, fig. 1; plaat 6, fig. 1; plaat 8, fig. 1; plaat 9, fig. 1; plaat 11, fig. 1 en 3; plaat 13, plaat 102 en plaat 105 en eveneens op de afbeelding van Wisjnoe bij Burvour & Jacquer (9) plaat1 van deel І, 22 ber, Ook de awatara’s dezer godheid voeren veelal de sangka, zoo b.v. Narasinga en Krisjnn op de platen bij Ок МилопЁ (10) tegenover pag. 226 en 232; Ballaji bij Moor, plaat 11, fig 4; plaat 12, fig. 1; plaat 97; Matsywatara aldaar plant 48, fig. 1; Koermawatara, aldaar plant 48, fig. 2 en plant 49; Warabawatara aldaar plaat 48, fig. 3. Volgens Dowsos (11) pag. 226, versloeg Krisjna den demon Pantjajana, die in den vorm van een sangka in zee leefde en zich meester had gemaakt van den zoon van Sandipani, bij welken laatste Krisjna het gebruik der wapens leerde. Sedert bezigde bij de schelp onder den naam van Pantjajanya als krjgstrompet. By Moor (8) pag. 213 heet de leermeester Kasya en de demon Sankasoera, dat is demon van de sangka. Van de verdere godheden die deze schelp als attribuut voeren — al behoort zj niet als bij Wisjnoe tot de vaste onderscheidingsteekenen — zou ik in de eerste plaats willen noemem Doerga, omtrent wie door Кхевк, (13) werd mede- gedeeld dat zj die schelp van den zeegod Waroena ten geschenke ontving. Op de afbeeldingen dezer godin in de<noinclude><references/></noinclude> 6hnjzpzujp7encfho48yrganwnsr1dn Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/234 250 4289 20435 2023-09-11T04:20:00Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 191 tot dusver genoemde werken en ook bij Dowsox vind ik echter geen sangka vermeld, wel komt deze voor aan een tweetal Dewi beeldjes, die misschien Doerga moeten voorstellen, bij Moon plaat Û, fg. 3 en plaat 39, fig. Û. Voor het laatste althans is zalks zeer waarschijnlijk. Volgens dezen sehrijver (pag. 166) moet de godin, indien zj met een sangka en een tjakra is afgebeeld, Wisjnoe-Dewi genoemd worden. Ook Ksener (13) pag. 338 spreekt van eene Wisjn... 20435 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>191 tot dusver genoemde werken en ook bij Dowsox vind ik echter geen sangka vermeld, wel komt deze voor aan een tweetal Dewi beeldjes, die misschien Doerga moeten voorstellen, bij Moon plaat Û, fg. 3 en plaat 39, fig. Û. Voor het laatste althans is zalks zeer waarschijnlijk. Volgens dezen sehrijver (pag. 166) moet de godin, indien zj met een sangka en een tjakra is afgebeeld, Wisjnoe-Dewi genoemd worden. Ook Ksener (13) pag. 338 spreekt van eene Wisjnoeïetische bewapening van de achterbanden dezer Siwaïetische godheid. Op eene soortgelijke merkwaardigheid wijst pp Mniort (10) pag. 244: ook Ganesa wordt vaak met een sangka afge- beeld en Dowsox (11) noemt op pag. 107 onder zijne emblemen dit in de eerste plaats. Zoowel ng Mir1rov£ als Moon plaatsen Ganesa als god der wijsheid als titelplaat voor hun werk; !) op de eerste voert hij de sangka, op de laatste niet. Volgens Moor moet men ook in een der emblemen van figuur 3 op plaat 44 een zoodanige schelp zien. Burxour & Jacqver (9) geven op plaat 1 van deel I, 14e livr. eene afbeelding van Ganesa, die in de linkernchterhand een embleem houdt, dat een sangka doch even goed iets anders kan voorstellen. Verder vinden wij in het Hindupantheon met dit attribuut nog afgebeeld Soerya op plaat 87 en op plaat 89, fig. 1; Tjandra op plaat 89, fig. 2 en Bairawa op plaat 12, fig. 2. Wat is de wetenschappelijke naam van deze sangkaschelp ? Over den geslachtsnaam, Turbinella van Lamarck, schijnt geen twijfel te bestaan. 2) Dit geslacht omvat volgens de nieuwere systematiek (G) alleen ongestekelde soorten en is dus synoniem met de geslachten Mazza con Kurs en Xaneus van Borres, zoodat de opmerking in de Cyelopsedia (1), als zouden de grootere sangka's Turbinella en de kleinere soort (die gebruikt wordt om water over de beeldjes te gieten) Mazza heeten, op eene vergissing berust. D Evenzoo RArrLks (22) voor het Фе deel. 3) Moon (8) spreekt op pag. 9*4 van Buccinum, doch in zijn tijd was de systematiek nog in hare kindsheld. Tijdschr. Ind. T. L. en Vk, deel L afl. 3. 3<noinclude><references/></noinclude> 1di0kff9ce3du2fs66i2q94eey44dor Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/235 250 4290 20436 2023-09-11T04:20:59Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 192 Tot dit geslacht Turbinella nu behooren slechts 6 of 7 soorten. Zondert men daarvan af die in Amerika thuis behooren, dan blijven er slechts drie over, n. l: l. Turbinella gravis Dillwyn, synoniem Lamarck, waartoe ook behoort met T. napus T. clnvata Wagner; 2. Turbinella rapa Lamarck en 3. Turbinella pirum Linné. 'Terwil nu KüsrEkk-KomsEnT (3) de sungka T. gravis Dillw. noemt, en laatstgenoemde in een iets later werk zegt, dat daartoe zoowe... 20436 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>192 Tot dit geslacht Turbinella nu behooren slechts 6 of 7 soorten. Zondert men daarvan af die in Amerika thuis behooren, dan blijven er slechts drie over, n. l: l. Turbinella gravis Dillwyn, synoniem Lamarck, waartoe ook behoort met T. napus T. clnvata Wagner; 2. Turbinella rapa Lamarck en 3. Turbinella pirum Linné. 'Terwil nu KüsrEkk-KomsEnT (3) de sungka T. gravis Dillw. noemt, en laatstgenoemde in een iets later werk zegt, dat daartoe zoowel die soort als T. rapa Lam. behoort, spreekt Frscnen (6) van T. pirum L., Leus (5) van T. rapa Lam. en T. pyrum L., Новѕох-Јовғох (2) alleen van T. rapa en worden in de mededeeling van den Directeur van 's Rijks . Ethnograpiseh Museum te Leiden (15) T. pyrum en T. rapa nls synoniem beschouwd, en de beide straks nader te bespreken schelpen van Bagelen T. pyrum en T. napus genoemd. Het is dus waarschijnlijk dat men onder sangkaschelpen alle drie bovengenoemde soorten verstaat, de beide in Bagelen gevondene zou ik T, gravis Dillw, willen noemen. Wellicht dat met de vroeger genoemde onderscheiding in patty en pajel het verschil bedoeld wordt tusschen respectievelijk T. gravis Dillw. en T, rapa Lam. Uit de reeds genoemde en nog verder te vermelden afbeeldingen is niet te zien met welke soort men te doen heeft. Als zeer hooge uitsondering, misschien ееп ор фе hon- derd duizend of op een millioen, treft men onder de sangka's exemplaren aan, die averechts, verkeerd-om zijn gewonden. AN worden door de visschers als koningen over de andere schelpen beschouwd en moesten volgens Küsren-Konsur (3) vroeger op straffe des doods worden ingeleverd aan den Nabob van Cansaric 1), die ze deels aan bijzondere personen ten geschenke gaf en ze deels aan pagoden en tempels afstond om bij godsdienstige ceremoniën te worden gebezigd, 1) Dat i» Karnata Dowsos (11) pag. 151. of Karnataka, het binnenland wan Euld-Deecan: zlé<noinclude><references/></noinclude> c62otua7xemkx7l9vy6giyne8w58lhs Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/236 250 4291 20437 2023-09-11T04:23:11Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 193 Vandaar dat de prijs dier schelpen voor verzamelaars vele honderden thalers bedroeg. Volgens Locarp, nangehaald bij Fiscuer (6) werd te Calcutta in 1862 een zoodanige schelp voor 450 roepies verkocht. Ook de Cvelopaedia (1) noemt prijzen van 400, 500, 1000, ja zelfs 20.000 roepies. Volgens dit laatste werk dragen deze schelpen den naam van walampory of rechtsgewonden (right-handed) schelpen; in de eonehyliogie noemt men deze varieteit echter linksg... 20437 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>193 Vandaar dat de prijs dier schelpen voor verzamelaars vele honderden thalers bedroeg. Volgens Locarp, nangehaald bij Fiscuer (6) werd te Calcutta in 1862 een zoodanige schelp voor 450 roepies verkocht. Ook de Cvelopaedia (1) noemt prijzen van 400, 500, 1000, ja zelfs 20.000 roepies. Volgens dit laatste werk dragen deze schelpen den naam van walampory of rechtsgewonden (right-handed) schelpen; in de eonehyliogie noemt men deze varieteit echter linksgewonden (sinistrorsa, sénestre, sinister). Het begrip links of rechts is, evenals dat van boven en onder, bij een horen eenigszins conventioneel; het is echter piet moeilijk daaraan te zien welke windingen de oudste zijn. Houdt men nu een horen met de opening naar zich toe en met de oudste winding naar boven, dan heet hyj rechtsgewonden, indien de opening rechts van de as (spil) van den horen gezien wordt; ziet men haar links van de spil dan is de horen linksgewonden. Enkele soorten van horens zijn als regel links en bij uitzondering rechts gewonden; bij andere bestaat geen vaste regel, doch bij verreweg de meeste en daaronder de Turbinellasoorten is de regel dat zij rechts en de uitzondering dat Volgens Fiscuer (6) wordt een linksgewonden sangka en dat, waar men er op bedacht zij links zijn gewonden. Wisjnoe steeds afgebeeld met het is ook wel waarschijnlijk was zulks te doen uitkomen, de zeldzame varieteit zal zijn gekozen. Dikwijls echter zijn de schelpen zoo onnauwkeurig geteekend, dan wel gestyleerd, van vlengels voorzien als anderszins, dat niet is uit te maken of zij links of rechts zijn gewonden. Op de plaat by BurNour & Jacqurr (9) is Wisjnoe met een linksgewonden exemplaar afgebeeld; evenzoo op de platen 5, 108 en 105 van het Hindupantheon (5). Van de vele schelpen op de platen in het werk van Mrs Berxos (7) gelijken er enkele al heel weinig meer op een Turbinella; voor zoover zulks te zien is zijn eenige links, andere rechts gewonden, zonder dat het in de bedoeling van den teekenaar schijnt te hebben gelegen onderscheid te maken.<noinclude><references/></noinclude> br90jdm6p79grgc2opgv3vbjndl6jta Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/237 250 4292 20438 2023-09-11T04:23:24Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 194 Dit behoeft trouwens niet te verwonderen. In een oud werk, „Nauwkeurige beschrijving van het schatrijke kabinet der voornaamste zeldzaamheden der natuur" van A. Sena (Amsterdam 1734), waarin duizenden schelpen zijn afgebeeld, zijn er een groot santal in spiegelbeeld, dus als averechts gewonden, afgedrukt. Zoo zal men nu еп dan schilderijen en teekeningen aantreffen, waarop windmolens voorkomen, die als zij moesten draaien, dat den verkeerden kant u... 20438 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>194 Dit behoeft trouwens niet te verwonderen. In een oud werk, „Nauwkeurige beschrijving van het schatrijke kabinet der voornaamste zeldzaamheden der natuur" van A. Sena (Amsterdam 1734), waarin duizenden schelpen zijn afgebeeld, zijn er een groot santal in spiegelbeeld, dus als averechts gewonden, afgedrukt. Zoo zal men nu еп dan schilderijen en teekeningen aantreffen, waarop windmolens voorkomen, die als zij moesten draaien, dat den verkeerden kant uit zouden doen. Wanneer men uit het hoofd een molen wil teekenen zal men eerst moeten bedenken hoe hij draait; doet men dit niet dan is er veel gevaar dat men feitelijk het spiegelbeeld van een werkelijken molen teekent, En zoo is het ook met de schelpen; indien men geen voorbeeld gebruikt, is er kans dat als op de platen van Mrs. Beuxos de eene links en de andere rechtsgewonden uitvalt, zonder dat zulks bedoeld werd. Hoewel de Turbinella's, voor zoover mij bekend is, in den Indischen Archipel niet thaisbehooren, valt het niet te verwonderen dat er onder de overblijfselen uit den Hindoetijd op Java herhaaldelijk afbeeldingen van sangka's worden aangetroffen. Van de schelp zelf werden eenige jaren geleden in de afdeeling Ledok (Wonosobo) een tweetal exemplaren gevonden, te zamen met een aantal andere voorwerpen in den Hindoetijd in gebruik bij den tempel- ofhuiseeredienst; zij zijn onder No. 851h en 851c in de verzameling van het Museum opgenomen en komen met de andere utensiliën, waarmede zij samen werden gevonden, voor op plaat 27 van de Rapporten der Oudheidkundige commissie 1903 (21), Zooals vroeger reeds werd medegedeeld (14) zullen deze schelpen wel van Voor-Indië zijn meegebracht. Zij zijn rechtsgewonden, Van beide is een stuk afgezaagd om de opening te vergrooten. Aan den Boroboedoer vindt men verschillende afbeeldingen van sangkas. Bij Lzxwass (18) zijn op de aangehaalde bladzijden de tafereelen aangegeven, waar die voorkomen. Op<noinclude><references/></noinclude> ehhdubt9gf8bv3j671u6shos7fiz8z8 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/238 250 4293 20439 2023-09-11T04:24:08Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 195 enkele platen kon ik geen sehelp vinden, doch op de hieronder | genoemde zijn zij goed te zien. op twee gebezigd bloempot als Zoo vindt men de sangka tafereelen der bovenste rij van den eersten !) omgang, achterwand, (plaat 107, No. 183 en plaat 111, No. 101), op twee tafereelen aan den voorwand van denzelfden omgang (plaat 311, No. 289 en 290) en nog eens aan den voorwand van den tweeden omgang (plant 302, No. 30) en aan den achterwand van den d... 20439 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>195 enkele platen kon ik geen sehelp vinden, doch op de hieronder | genoemde zijn zij goed te zien. op twee gebezigd bloempot als Zoo vindt men de sangka tafereelen der bovenste rij van den eersten !) omgang, achterwand, (plaat 107, No. 183 en plaat 111, No. 101), op twee tafereelen aan den voorwand van denzelfden omgang (plaat 311, No. 289 en 290) en nog eens aan den voorwand van den tweeden omgang (plant 302, No. 30) en aan den achterwand van den derden omgang (plaat 316, No. 28). Als blaasinstrument wordt de sangka misschien gebezigd op No. 3% van den vierden omgang, achterwand (plaat 373), doch zeer duidelijk op een tafereel aan den voorwand van den eersten omgang (plaat 202, No. 139). Men zou deze schelp linksgewonden willen noemen; aan de andere afbeeldingen is niet te zien of een links- of een rechtsgewonden schelp bedoeld 15. Verder vindt men de sangka op een standaard in het gevolg van goden of vorstelijke personen op twee tafereelen der onderste rij van den eersten omgang, achterwand (plaat 33, No. 36 en plaat 80, No. 130) en aan den voorwand van denzelfden omgang (plaat 175, No. 166). Eindelijk treft men ze nog aan op een tafereel aan den achterwand van den derden omgang (plaat 312, No. 20) als versiering boven op een tempel. Vermelding verdient dat ook hier de sangka vaak van vleugela is» voorzien. Aan den Tjandi Mendoet worden blijkens de beschrijving van Dex Haven (19) onder de tafereelen van den tweeden omgang er Ö of 7 aangetroffen, afgebeeld: a, de overeenkomende nummers waarop 1 еп ееп sangka is 3l, waarop een liggende schelp op een drievoet, waaruit zich een stengel met geopende bloem verheft; 1) Met eersten omgang wordt bedoeld wat bij Lekwaxs tweeden omgang heet: met tweeden, wat daar derden genoemd wordt, enz.<noinclude><references/></noinclude> ag6ra4f2u2rcuflbflrwu7xlfow28ve Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/239 250 4294 20440 2023-09-11T04:24:36Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 196 lı. de eveneens overeenkomende nummers 12 en 20 met een op de punt staande sangka; c de pendanten 3 en 29 met een op haar kop op een bloem staande schelp: ıl. het middentafereel 16, waarop waarschijnlijk eveneens een sterk gemodelleerde op haar kop staande schelp is afgebeeld. Plaat 1d geeft foto's van de onder b, c en d bedoelde taferelen. Voor twee daarvan valt het moeilijk een sangka te herkennen, doch die van tafereel No. 12 is zeer duidelijk... 20440 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>196 lı. de eveneens overeenkomende nummers 12 en 20 met een op de punt staande sangka; c de pendanten 3 en 29 met een op haar kop op een bloem staande schelp: ıl. het middentafereel 16, waarop waarschijnlijk eveneens een sterk gemodelleerde op haar kop staande schelp is afgebeeld. Plaat 1d geeft foto's van de onder b, c en d bedoelde taferelen. Voor twee daarvan valt het moeilijk een sangka te herkennen, doch die van tafereel No. 12 is zeer duidelijk en doet zien dat de schelp links gewonden is; immers de spil, waarop de tanden goed zichtbaar zijn, is rechts van de opening geplaatst, Hier doet de sangka dienst als ornament en dit is ook het geval bij de in het Museum aanwezige metalen bladen welke in den catalogus (17) zijn vermeld onder de nummers 1898 tot 1850g, waarop de teekening van de schelp vaak veel overeenkomst vertoont met die op het straks genoemde tafereel 12 ann den Mendoet. Ook hier is de schelp meestal zoo slecht geteekend of gestyleerd, dat het niet is uit te maken of zij rechts- of linksgewonden ів, Die op nummers 1840 en 1841 vormen als het ware elkaars spiegelbeeld; men zou de eerste rechts- en de tweede linksgewonden kunnen noemen. Uit deze teekenin gen blijkt alweder dat degene die ze maakte, waarschijnlijk niet bekend was met het verschil tusschen de gewone en de zeldzame varieteit; anders gou hij daar zeker wel op hebben gelet, Van de steenen beelden van Wisjnoe in het Museum zijn er enkele tweearmig en dan komt de sangka niet voor ala attribunt, doch de meeste hebben vier armen en dan wordt die schelp steeds in de linkerachterhand gebonden Van enkele beelden is de sangka vrij duidelijk rechts gewon den; voor de meeste is het bezwaarlijk uit te maken en duidelijk linksche exemplaren heb ik er niet bij gezien. Twee dezer beelden komen voor op plaat 8 (fig. 10 en 11) bij het opstel van BrANDES over de beelden van Gemoeroch (20).<noinclude><references/></noinclude> lyj8yon1hwevdx1n5ucf9ymxop8p3vv Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/240 250 4295 20441 2023-09-11T04:26:19Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 197 Van de metalen Wisjnoebeelden in het Museum, die alle vier armen hebben en, voorzoover zulks te zien is, eveneens alle de sangka in de linkerachterhand houden, is die schelp bij de nummers 486, 487 en 491 misschien links gewonden: bg nummer 485 vrij duidelijk rechts. Eene afzonderlijke vermelding verdient het gouden beeldje, te Gemoeroeh bij Wonosobo gevonden, gecatalogiseerd onder nummer 486a en afgebeeld op plaat 4 by evengenoemd opstel van... 20441 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>197 Van de metalen Wisjnoebeelden in het Museum, die alle vier armen hebben en, voorzoover zulks te zien is, eveneens alle de sangka in de linkerachterhand houden, is die schelp bij de nummers 486, 487 en 491 misschien links gewonden: bg nummer 485 vrij duidelijk rechts. Eene afzonderlijke vermelding verdient het gouden beeldje, te Gemoeroeh bij Wonosobo gevonden, gecatalogiseerd onder nummer 486a en afgebeeld op plaat 4 by evengenoemd opstel van Braxpes. Terwijl, zooals boven reeds gezegd, de sangka meestal vrij onnauwkeurig is weergegeven, dan wel is gestyleerd, is zij hier zeer natuurgetrouw uitgebeeld. Zoo zijn de tanden op de spil hier ook zeer duidelijk. Deze schelp is rechts gewonden. 1) Dit behoeft niet te bevreemden. Juist de groote nauwkeurigheid waarmee de sangka is geteekend, mankt het waarschijnlijk dat de maker van het beeldje daarbij een werkelijke schelp als voorbeeld heeft gebruikt, en vermoedelijk zullen er op Java wel geen links gewonden exemplaren bekend zijn geweest. Nog worde er hier op gewezen dat ook het beeld, voorkomende als nummer 5 op de plaat bij Rarrues (22) na pag. 54, sFrom subjeets in stone found near Brambanan and Singosari”, en waarin niettegenstaande de vronwenborsten wellicht ook een Wisjnoebeeld i& te zien, eveneens de sangka in de linkeraehterhand hondt. Omtrent de Doergavoorstellingen vinden wij zoo volledig mogelijke gegevens in de opstellen van Ksxreen (12 en 13), niet alleen voor de in het Museum aanwezige, doch ook voor de elders op Java aangetroffen beelden. Zooals daar is aan- gegeven, houdt Doerga evenals Wisjnoe in den regel de sangkn in de linkeraehterhand, doch komen daar ook verscheidene uitzonderingen op voor. Ook bij deze beelden is het meestal niet uit te maken of de ontwerper een links of rechts gewonden schelp bedoeld heeft; van de steenen beelden in het U De In de beschrijving (pag. à) gebezigde uitdemkking „links öme: geeft aanleiding tot misvatting, terwijl de daar vermelde naam op cen vergissing berust.<noinclude><references/></noinclude> lho683u30c8pie10dhm9aamooytm4r8 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/241 250 4296 20442 2023-09-11T04:27:56Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Museum zijn de nummers 181, 133a, 134, 136 en 151 waarschijnlijk rechts, en is nummer 153a misschien links gewonden. Afbeeldingen van Doerga vindt men o. a. behalve bij een der opstellen van KsxnEL (13) !) tegenover pagina 58 van Indiana (23) deel I, waar hetzelfde beeld, n. L dat van Tjandi Loro Djonggrang is afgeteekend, verder van twee Doergabeelden in den chineeschen tempel te Goenoengsari (Weltevreden) op plaat 2 bij de Rapporten der Oudheid... 20442 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />198</noinclude>Museum zijn de nummers 181, 133a, 134, 136 en 151 waarschijnlijk rechts, en is nummer 153a misschien links gewonden. Afbeeldingen van Doerga vindt men o. a. behalve bij een der opstellen van KsxnEL (13) !) tegenover pagina 58 van Indiana (23) deel I, waar hetzelfde beeld, n. L dat van Tjandi Loro Djonggrang is afgeteekend, verder van twee Doergabeelden in den chineeschen tempel te Goenoengsari (Weltevreden) op plaat 2 bij de Rapporten der Oudheidkundige commissie 1901 (21) en van dezelfde op de betrekkelijke ` plaat bij Rarrurs (22) na pag. 54, terwijl ook op verschillende andere platen in laatstgenoemd werk dergelijke af beeldingen voorkomen. Van Ganesa zijn op Java een groot aantal beelden gevonden, en het is zeker merkwaardig dat daaraan zoo goed als nooit een sangka wordt aangetroffen. Noch op de verschillende platen bij Rarrres (22), noch aan de talrijke beelden in het Museum — met ééne straks te bespreken uitzondering — noch in de verschillende beschrijvingen van te Djokjakarta en in Malang aanwezige Ganesabeelden door Kuenen in de Rapporten der Oudheidkundige Commissie (21) worden schel- pen ufgebeeld, of wordt van schelpen gewag gemaakt. Bijzondere vermelding verdient het franie Ganesabeeld te Leiden, waarvan in de notulen van Augustus 1905 (15) wordt gesproken, en waarvan thans in het Bataviaasch museum een foto aanwezig is. Zooals door Venaeer (24) in herinnering wordt gebracht is dit beeld een geschenk van den Resident J. F. W. vax Nes, zoodat het ook wel van Java afkomstig zal zijn, al weet men de juiste vindplaats niet. Dit beeld nn draagt in elk der beide olifantsooren een doodshoofd en daarboven een sangka. Dat er doodskoppen in worden geplaatst komt meer voor; men zie de bedoelde beschrijving van Кхевк, Ы) de Happorten over 1009, pag. 354, 355, 363, doch van sangka's wordt ook daar niet gesproken. De schelp D Hier is de sangka duldelik linksgewonden.<noinclude><references/></noinclude> c5rrem5hxs7v2cfs391cddc2udb80hs Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/242 250 4297 20443 2023-09-11T04:28:26Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 199 in het rechteroor is linksgewonden en die in het linkeroor blijkens het beloop der windingen eveneens. De straks bedoelde uitzondering betreft het Ganesabeeld No. 1964 van de verzameling in het Museum te Batavia (Notulen 1887), dat in de rechterachterhand als gewoonlijk het bidsnoer, doeh in de linkerachterhand een gevleugelde schelp houdt. Hieraan zijn nog twee bijzonderheden op te merken. Vooreerst heeft deze schelp geen steel als de Turbinella'... 20443 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>199 in het rechteroor is linksgewonden en die in het linkeroor blijkens het beloop der windingen eveneens. De straks bedoelde uitzondering betreft het Ganesabeeld No. 1964 van de verzameling in het Museum te Batavia (Notulen 1887), dat in de rechterachterhand als gewoonlijk het bidsnoer, doeh in de linkerachterhand een gevleugelde schelp houdt. Hieraan zijn nog twee bijzonderheden op te merken. Vooreerst heeft deze schelp geen steel als de Turbinella's doch meer den vorm van een Trochus of vaneen groot soort Helix, d. w. z. van een stompen kogel met de punt naar boven. In de tweede plaats, terwijl de sangka gewoonlijk bij den steel wordt vastgehouden, hetzij met de volle hand, hetzij met enkele vingers, rust deze schelp aan den eenen kant op de binnenzijde van den duim, aan den anderen op den naar binnen gebogen ringvinger, terwijl de — niet zichtbare — wijs- en middenvingers ze aan de achterzijde steunen. Dit beeld is uit Kediri afkomstig en het verdient zeker de aandacht dat de thans nog te bespreken, afwijkingen vertoonende beelden voor zoover bekend alle in Kediri en Oost-Java zijn gevonden, Een schelp van ongeveer denzelfden vorm vindt men nan de beelden No. 13, 104, 258, 256 en 250L, Het eerste stelt Brabma voor (vindplaats niet bekend) en draagt de schelp op de hand van den horizontaal uitgestoken linkerachterarm. De palm der hand is naar den beschouwer gekeerd, zoodat de schelp op den duim en den wijsvinger rust. Bij de andere vier beelden staat de schelp, wordt zij als het ware gebalanceerd op den top van den opgestoken wijs- vinger, bij No. 256 van den rechter —, bij de drie andere van de linkerachterhand. Van No. 104, Ardhanari, is de vindplaats evenmin bekend; No, 258 is van Kraksaün afkomstig. Op No. 250, dat nit Blitar is gekomen, werd de bijzon- dere aandacht reeds gevestigd door Groexeveror (17) pag. 92—04 en werd er daar o. a. op gewezen dat ade beeldhouwer, smet een hier zeldzaam streven naar realisme, uit de schelp<noinclude><references/></noinclude> 6731nyzkn161hput17dgq35hfzlcalx Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/243 250 4298 20444 2023-09-11T04:28:33Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 200 »ten halven lijve een groote slak met lange voelhorens doet ste voorschijn komen, waaruit men zou moeten opmaken, ədat hij er niet aan gedacht heeft, dat die schelp een trom»pet i5," Ik teeken hierbij nog aan, dat m i. de slak geheel en al te zien is en haar »huisje" midden op den rug draagt. Ditzelfde zien wij ook bij No. 250h, hoewel zulks in de beschrijving (notulen 1904) niet is vermeld, De schelp van dit laatste beeld nadert nog meer dan de an... 20444 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>200 »ten halven lijve een groote slak met lange voelhorens doet ste voorschijn komen, waaruit men zou moeten opmaken, ədat hij er niet aan gedacht heeft, dat die schelp een trom»pet i5," Ik teeken hierbij nog aan, dat m i. de slak geheel en al te zien is en haar »huisje" midden op den rug draagt. Ditzelfde zien wij ook bij No. 250h, hoewel zulks in de beschrijving (notulen 1904) niet is vermeld, De schelp van dit laatste beeld nadert nog meer dan de andere den Trochusvorm. Dit laatste kan ook gezegd worden van de schelp op de linkerachterhand van het van Modjokerto afkomstige beeld No. 259, dat echter nog verdere afwijkingen vertoont. Het is alsof de schelp wordt gebalanceerd op een stokje, dat terzijde leunt tegen den vertikaal opgestoken wijsvinger en door de horizontaal gebogen middel- en ringvingers tegen de palm der hand wordt gedrukt, eene vrij onnatuurlijke houding; trouwens de catalogus spreekt ten aanzien van dit beeld van een »kunstelooze vorm met overladen versiering,” Beter indruk maakt het beeld No. 257, dat weder een echte sangka te zien geeft, ditmaal zelfs zoo slank dat men ze bijna voor een Fusus zou aanzien. Deze is rechts gewonden en gevleugeld en wordt op den opgestoken, hier wel wat langen wijsvinger van de linkerachterhand in evenwicht gehouden. Verder moet nog genoemd worden No 2585 (notulen 1887), welk beeld in de rechterachterhand een linksgewonden schelp heeft, waarin niettegenstaande den afwijkenden vorm ook wel een sangka is te zien. Zij wordt tusschen duim en wijsvinger vastgehouden en door de opgestoken pink ondersteund, terwijl de lange steel tegen de palm der hand rust. Volledigheidshalve worden hier nog vermeld de nummers 2584, 258e en 202e (alle notulen 1887, waar abusievelijk stant 80020), waarvan de twee eerste op een vinger van de linker- en het Inatate їп de rechterachterhand schelpen houden. In het algemeen ucht ik het waarschijn datmet lijk deze ver= schillende vormen toch overal de sangka, Turbinella, bedoeld is. Baravia, Juni 19068,<noinclude><references/></noinclude> 6kuglm62k1s3tv5t7ce77g7yjvugiao Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/244 250 4299 20445 2023-09-11T04:28:42Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 201 LITTERATUUROPGAVEN. E. Banrovz. tern be and The Cyelopsedia of India and of Eas- Southern Asia, 34 ed. 1885, deel I, pag: 050, 627. Н. Үшк & A. (О, Вокхка. glossary of Anglo-Indian Hobson-Jobson, being colloquial words and. phrases, Пт. Н. C. Küster u Dr. W. Konkgur. Turbinella und Fasciolnria, Band II, Abtheilung 3, le Hälfte van het »Systematisches Conchylien-Cabinet von Martini und Chemnitz." (Nürnberg 1876). Dr. W. Konzur. llustrirt... 20445 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>201 LITTERATUUROPGAVEN. E. Banrovz. tern be and The Cyelopsedia of India and of Eas- Southern Asia, 34 ed. 1885, deel I, pag: 050, 627. Н. Үшк & A. (О, Вокхка. glossary of Anglo-Indian Hobson-Jobson, being colloquial words and. phrases, Пт. Н. C. Küster u Dr. W. Konkgur. Turbinella und Fasciolnria, Band II, Abtheilung 3, le Hälfte van het »Systematisches Conchylien-Cabinet von Martini und Chemnitz." (Nürnberg 1876). Dr. W. Konzur. llustrirtes Conchylienbueh-Nürnberg 1878, deel I, pag. 60. . Dr. J. Levsis. Synopsis der Thierkunde-Hannovyer 1583, deel 1, pag. 952. . Dr. P. Frscngg, Manuel de Conchyliologie et de paléontolegie conchyliologique (Paris 1887), pag. 618. . Mrs. 5. C. Bersos, The Sundhya or the daily prayers of the Brahmins, 1851. Kn Apn Moor. The Hindu pantheon, London 1810, 9. Burxovr & Jaecgver. L'Inde francaise, deel I. 10. 1. ок Murové. Religions de l'Inde, Paris 1890. 11. J. Dowsox. A classical dictionary of Hindu mythology and religion, geography, history and litterature, London 1879. 12. 1. Ksener. De Doergavoorstelling in de beeldhouwkunst en litteratuur der Hindoes, Tijdschrift I. T. L. en V., deel 46, pag. 213. - J. Kwzsxr, Prototype en variant in de Doergavoorstelling van de Hindoesche beeldhouwkunst op Java. Tijdschrift I. T. L, en V., deel 48, pag. 317. 14. Notulen van het Bataviansch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen 1899, pag. 116; 1900, pag. 119 en 142; pag. 160, 161 der bijlagen. . Idem idem 1905, pag. 78.<noinclude><references/></noinclude> 79d1lserqd0rmbzen2szzr7y5yqjfg9 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/245 250 4300 20446 2023-09-11T04:28:51Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 202 16. 17. Mr. L. SERRURIER. Catalogus der ethnographische afdeeling der Internationale Koloniale en Uitvoerhandel tentoonstelling te Amsterdam 1883, pag. 118. W. P. Groeseveror en Dre J L, A. Braspes. Catalogus der archeologische viaasch (Batavia van het . Dr. €. verzameling van het Bata- Genootschap van Kunsten en Wetenschappen 1887) en de vervolgen daarop in de Notulen Bat. Gen, v. K. en W. LegwaNs, Boroboedoer op het eiland Java. Leiden 1873... 20446 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>202 16. 17. Mr. L. SERRURIER. Catalogus der ethnographische afdeeling der Internationale Koloniale en Uitvoerhandel tentoonstelling te Amsterdam 1883, pag. 118. W. P. Groeseveror en Dre J L, A. Braspes. Catalogus der archeologische viaasch (Batavia van het . Dr. €. verzameling van het Bata- Genootschap van Kunsten en Wetenschappen 1887) en de vervolgen daarop in de Notulen Bat. Gen, v. K. en W. LegwaNs, Boroboedoer op het eiland Java. Leiden 1873, pag. 518, 612, 629, 632, 634. . В. kepags en С, pes Hauer. De Tjandi Méndoet vóór de restauratie, Batavia — 's Gravenhage 1903. . Dr. J. Braxors. De verzameling gouden godenbeelden gevonden in het gehucht Gemoeroeh bij Wanasaba enz. Tijdschrift L T. L. en V. deel 47, pag. 552. . Rapporten van de Commissie in Ned, Indië voor oud- heidkandig onderzoek, 1901, 1902 en 1903. 22. Th. S. Harrnzs, The history of Java. Londen 1817, vol, II. . J. F. G. Bnvuvsp. Indiano, deel 1, plant bj pag. 58, . Dr. R. D. M. Verseek. Oudheden van Java. (Verhandelingen van het Bat, Gen. v. K. en W. deel 46, 1891), pag 291. Тоё шп spt heb ik niet kunnen raadplegen het door den Directeur van 's Rijks Ethnographisch Museum te Leiden (15) opgegeven Handwörterbuch der Zoologie, Anthropologie und Ethnologie, waarin nadere mededeelingen voorkomen omtrent het gebruik en het visschen der zangkaschelpen.<noinclude><references/></noinclude> ltdvvhiez0ylplc0quzv0whjli80y4k Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/246 250 4301 20447 2023-09-11T04:29:07Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Een Formosaansch (Koop)contract. (Met eene bijlage). Het hiernevens gereproduceerde stuk werd blijkens eene mededeeling, te vinden in de »Notulen van de Algemeene en Bestuursvergaderingen van het Bataviaasch Genootschap” van 1876, Deel XIV рар. 51 door den heer W. Р. GEOENEVELDT uit China medegebracht, en aan het Genootschap aangeboden. Bij de aanbieding van de merkwaardige schriftuur werd door den schenker het volgende opgemerkt: » De Formosanen shebb... 20447 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>Een Formosaansch (Koop)contract. (Met eene bijlage). Het hiernevens gereproduceerde stuk werd blijkens eene mededeeling, te vinden in de »Notulen van de Algemeene en Bestuursvergaderingen van het Bataviaasch Genootschap” van 1876, Deel XIV рар. 51 door den heer W. Р. GEOENEVELDT uit China medegebracht, en aan het Genootschap aangeboden. Bij de aanbieding van de merkwaardige schriftuur werd door den schenker het volgende opgemerkt: » De Formosanen shebben van de onde Hollanders de schrijfkunst geleerd en »wel met het gewone Hollandsche karakter, dat zij nog slang nadat wij in 1661 het eiland verloren hebben, zijn sblijven gebruiken; doch dat thans noch gebezigd noch meer „begrepen wordt, Het onderhavige stuk is uit het jaar »1773 (ten rechte 1762) en volgens den vorm zou men szeggen dat het een koopcontract was. De taal, waarin het sis geschreven, is Formosaansch." Besloten werd toenmaals verzameling Varia. het stuk op te nemen in de De reproductie, welke thans wordt aangeboden, is te danken aan wijlen Dr. J. L. A. Branpes, die blijkens het voorkomende in de sNotulen enz.” van 1889, Deel XXVII pag. 16, deze wenschte te publieeren in dit Tijdschrift met eene toelichtende nota. Om niet bekende redenen heeft deze witgave tot dusver nog niet plaats gehad, terwijl eene nota als evenbedoeld niet in de nalatenschap van evengenoemden geleerde mocht worden aangetroffen. Het stuk moge daarom thans ouder de aandacht van belangstellenden worden gebracht vergezeld van eenige nadere gegevens met welke de heer W. P. GmozsEvELDT bij schrij-<noinclude><references/></noinclude> edruhmt1326qua4rtthpkdrja66dkdk Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/247 250 4302 20448 2023-09-11T04:29:20Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 204 ven gedagteekend denHaag, 15 Augustus 1906 's Genootschaps Directie verplichtte. Ik herinner mij niet, dat Dr. Braxpes mij ooit omstandig heeft aangegeven op welke wijze hij het door U bedoelde Formosaansche document dacht te publiceeren; alleen weet ik nog, dat ik hem over dat stuk eenige inlichtingen gegeven heb, in hoofdzaak neerkomende op hergeen ik hieronder herhaal. Het stuk is een contract; dit blijkt wit den er aan gegeven vorm, die over... 20448 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>204 ven gedagteekend denHaag, 15 Augustus 1906 's Genootschaps Directie verplichtte. Ik herinner mij niet, dat Dr. Braxpes mij ooit omstandig heeft aangegeven op welke wijze hij het door U bedoelde Formosaansche document dacht te publiceeren; alleen weet ik nog, dat ik hem over dat stuk eenige inlichtingen gegeven heb, in hoofdzaak neerkomende op hergeen ik hieronder herhaal. Het stuk is een contract; dit blijkt wit den er aan gegeven vorm, die overeenkomt met wat hij de Chineezen daarvoor gebruikelijk is. Of het cen koopcontract is, gelijk Braxpes op de reproductie gesteld heeft, durf ik met zeggen; dat 18, moet blijken uit den inhoud, die тоот mij niet toegankelijk Aan het tot stand komen van het stuk hebben vier personen meegewerkt. In de eerste plaats de twee contracteerende partijen, die beiden onderteekend hebben met een afdruk van een vingertop in Oost-Indischen inkt, gelijk ook de Chineezen vaak doen. De derde onderteekenaar, die een kruisje heeft gesteld, wat niet Chineesch is en wat dus van de Hollanders afkomstig moet wezen, wordt genoemd »tiong-lang'", letterlijk »midden-man'’, eene Chineesche uitdrakking, waarmede in Chineesche contracten de persoon wordt aangeduid, die de zaak tussehen partijen in orde heeft gebracht. De vierde persoon eindelijk, die geteekend heeft met een niet te duiden teeken, wellicht de willekenrige afkorting van een Chineeschakarakter, moet volgens Chineesch gebruik de man zijn geweest, die de overeenkomstin schrift heeft gebracht, wat naar het schijnt bevestigd wordt door het voor zijn naam staande woord »somolat" wat toch wel verband zal honden met solat, sorat, soerat. De dagteekening van het stuk is geheel in het Chineesch gesteld. Er staat »Gian liong 207 ni 6 goy 102 ghit(?)", d. i. Periode Khian-liong, 27e jaar, Ge maand, 12e dag (1 Augustus 1762.) Men lette op den eigennardigen vorm waarin de getallen 27 en 12 uitgedrukt zjjn. Wat ik bij het aanbieden van dit document niet wist, maar sedert heb ervaren, is dat ‘een aantal soortgelijke<noinclude><references/></noinclude> jikblp65pc6xyx68enfoa9tpmudui0l Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/250 250 4303 20449 2023-09-11T04:29:59Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 205 stukken, voor een deel bilinguaal (Formosaansch en Chineesch) zonder vertaling in het Journal of the Royal Asiatic Society gepubliceerd zijn; ik heb daarvan indertijd eene aanteekening gemaakt, maar die is zoek geraakt, en in het incompleet exemplnar van genoemd tijdschrift, dat ik hier heb kunnen raadplegen, heb ik dut stuk niet terag kunnen vinden, Het exemplaar van-het Че СОБР zon op dezelfde wijze uitge- geven kunnen worden.” De Redactie kan... 20449 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>205 stukken, voor een deel bilinguaal (Formosaansch en Chineesch) zonder vertaling in het Journal of the Royal Asiatic Society gepubliceerd zijn; ik heb daarvan indertijd eene aanteekening gemaakt, maar die is zoek geraakt, en in het incompleet exemplnar van genoemd tijdschrift, dat ik hier heb kunnen raadplegen, heb ik dut stuk niet terag kunnen vinden, Het exemplaar van-het Че СОБР zon op dezelfde wijze uitge- geven kunnen worden.” De Redactie kan hieraan voorshands slechts het volgende toevoegen. De hierboven bedoelde bilinguale manuscripten zijn te vinden in het »Journal of the Royal Asiatic Society" New Series, deel XIX pag 413 volg. Tot toeliehting worden daarnevens aangetroffen »Formosa notes on MSS, Races and Languages" door Prof. Dr. TERRIEN DE LACOUPERIE. Voorts mage worden verwezen nuar eene mededeeling van prof. H. kens sHandsehriften uit het eiland Formosa” in sVerslagen en mededeelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen, derde reeks, derde deel pag, 360 volg. en voor het werk door de Nederlanders in een veertigjarig tijdvak 1) ten aanzien van Formosa uitvoerige werk van Rev. Wm verricht, naar het zeer Campbell, »Formosa under the Dutch.” Voor de bestudeering der Formosaansche talen verdient de aandacht Н. С. v. n. GanknkNTz, » Ueber die formosanische Sprache und ibre Stellung im malaiisehen. Sprachstamm" en het materiaal door ons Genootschap toegankelijk gemaakt in deel 18 der »Verhandelingen", zoomede Jac. Vertrecht, Leerstukken en preeken in de Fnvorlangsche taal, naar een handschrift uit de zeventiende eeuw, toebehoorende aan het Bataviaasch Genootschap Batavia, Landsdrukkerg, van Kunsten en Wetenschappen. 1888. D In 1622 werd door de Chineezen het elland Formosa afgestaan, terwijl op 1 Februari 1062 het contract van ы: ER het fort Zeelandia aan Koxin (Coxinga) getoekend werd,<noinclude><references/></noinclude> bh8u4yk77kelbpplc898gusy2xw83mf Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/251 250 4304 20450 2023-09-11T04:31:07Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar De onafhankeljke Batang Hari-distrieten bestaan uit de staatjes Poelau Poendjoeng Loeboek Boelang, Si Goentoer, 81 Tioeng en Padang Lawas. Geografisch omvatten van zij in hoofdzaak het stroomgebied de Boven-Batang Hari van af Batoe Bakawi, het punt waar deze stroom de Padangsche Bovenlanden verlaat, tot aan de monding van de Batang Siè, de grens van Djambi en van de linkerzijtak van de Batang Siè-de Batang Piroeko. Ten westen grenst dit gebied aan... 20450 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" />Nota over de onafhankelijke Batang Hari-Districten. ___________________</noinclude>De onafhankeljke Batang Hari-distrieten bestaan uit de staatjes Poelau Poendjoeng Loeboek Boelang, Si Goentoer, 81 Tioeng en Padang Lawas. Geografisch omvatten van zij in hoofdzaak het stroomgebied de Boven-Batang Hari van af Batoe Bakawi, het punt waar deze stroom de Padangsche Bovenlanden verlaat, tot aan de monding van de Batang Siè, de grens van Djambi en van de linkerzijtak van de Batang Siè-de Batang Piroeko. Ten westen grenst dit gebied aan de Padangsehe Bovenlanden, ten Noorden en ten Oosten aan de IV koto, de Kwantan Districten, Loeboe Ramo, Indragiri en Djambi (doesoens Tandjoeng en Koeamang), ten Zuiden aan het gebied van Depati Pamoentjak van Poelau Batoe en dat van de onder het gezag van Toeankoe Kota Basar staande negeriën aan de Batang Sté, Het bestuur in de Rantan Batang Hari, zooals deze streek door den Bovenlander geheeten wordt, is in hoofdzaken ingericht als in de andere Menangkabausche landen. De negeriën zijn autonoom en sluiten zich soms in federaties aan elkaar. Het negribestuur zelf heeft min of meer een federatief karakter, in zoo verre dat elk der vier of meer »kampongs" (niet soekoe), waaruit elke negeri bestaat, tot zekere hoogte zelfstandig is; de skampong’, die uit een groep van personen bestaat, die hunne afstamming van dezelfde stammoeder afleiden en voor wie huwelijken onderling verboden zijn, heeft haar eigen grond en haar eigen hoofd, panghoeloe of datoek, die, bijgestaan door een manti, een malim en een doebalang, de zaken in den boezem van zijn kampoug regelt; eerst wanneer het zaken betreft die de negeribelangen raken,<noinclude><references/></noinclude> 9nogcsuisz21db1s4349ajo1qcxu666 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/252 250 4305 20451 2023-09-11T04:37:04Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 201 treedt het negeribestuur panghoeloe's gevormd op, dat door de gezamenlijke wordt, evenals het grondgebied der ‘negeri gevormd wordt door de gezamenlijke poesnkagronden harer panghoeloe'’s. Ann het hoofd van een of meer negeriën stond een hoofd, dat de erfelijke waardigheid van sorang gadang” bekleedde en als de plaatsvervanger van den vorst van Pagarroejoeng te beschouwen was. Was nl. deze of een gemachtigde van hem tijdelijk ter plaatse a... 20451 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>201 treedt het negeribestuur panghoeloe's gevormd op, dat door de gezamenlijke wordt, evenals het grondgebied der ‘negeri gevormd wordt door de gezamenlijke poesnkagronden harer panghoeloe'’s. Ann het hoofd van een of meer negeriën stond een hoofd, dat de erfelijke waardigheid van sorang gadang” bekleedde en als de plaatsvervanger van den vorst van Pagarroejoeng te beschouwen was. Was nl. deze of een gemachtigde van hem tijdelijk ter plaatse aanwezig, dan legde de orang gadang alle gezag neder en was hij niets meer dan overbrenger der bevelen van den vorst. In gewone omstandigheden hadden de orang gadangs al de bevoegheden van dezen. Zij sproten voort uit den panghoeloe-stund, doch waren in rang hooger dan de datoek’s. Evenals in andere grensstreken van het rijk, schijnen later radja's, gebruik makende van de onmacht van den vorst van Pagarroejoeng, over kleinere of grootere gebieden hetgezag van dezen aan zich getrokken te hebben. Waren de orang gadang slechts sstedehouders van den vorst, deze radja's traden als vorsten op: wel bleven zij den - vorst van Pusarroejoeng als hun opperheer erkennen, doch de prerogatieven van dezen trokken grootendeels zij aan zich. De vorst van Pagarroejoeng stelde zich tevreden met de erkenning van zijn oppergezag en met de inning van een driejaarlijksche schatting (amas manah) van de srantau" en bevestigde de vazalvorsten in hunne waardigheid, regelde min of meer hun onderlinge verhouding, en trad als opperste scheidsrechter in hunne veelvuldige onderlinge geschillen op of verbond het arbiterschap aan de erfelijke waardigheid van het een of andere hoofd. Zoo ontwikkelde zich in de Rantau langsamerhand het radjaschap, dat oorspronkelijk wel vreemd zal geweest zijn nan de Menangkabnusche adat, tot een door de adat uldaar gewettigde instelling. De verschillende orang gadang, die te voren niemand boven zich hadden dan den vorst van Pagarroejoeng, werden de eene voor de andere na genoodzaakt het gezag dier "re Tijdschr. Ind. T. L. en Vk, deel L afl. 3.<noinclude><references/></noinclude> 06165bpxtf5wmmxu7w3s956863dahmj Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/253 250 4306 20452 2023-09-11T04:47:27Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 208 te erkennen, waarbij het door hen uitgeoefende feitelijke gezag, dat uitteraard reeds gering was, tot een minimum daalde, en de waardigheid ten slotte niet veel meer dan een ornaat werd. De nagaribesturen, die uit de gezamenlijke familiehoofden, panghoeloe's of datoek's bestonden, boetten bij de ontwikkeling van het radjaschap over het algemeen weinig van hun autonomie in. Was het oppergezag van den vorst van Pagarroejoeng weinig meer dan nomin... 20452 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>208 te erkennen, waarbij het door hen uitgeoefende feitelijke gezag, dat uitteraard reeds gering was, tot een minimum daalde, en de waardigheid ten slotte niet veel meer dan een ornaat werd. De nagaribesturen, die uit de gezamenlijke familiehoofden, panghoeloe's of datoek's bestonden, boetten bij de ontwikkeling van het radjaschap over het algemeen weinig van hun autonomie in. Was het oppergezag van den vorst van Pagarroejoeng weinig meer dan nominaal, het gezag van de radja's had mt den aard der zaak wat meer beteekenis, maar hun invloed op den gang van zaken in de negeriën zelve was door de adat toch ook binnen tamelijk enge grenzen beperkt. Alleen een krachtige persoonlijkheid kan als radja veel macht uitoe- fenen. Maakte een radja zich schuldig aan adatsehennis en andere ongerechtigheden, dan kwam het herhaaldelijk voor, dat een of meer negeriën hem eenvoudig de onderhoorigheid opzeiden, en zich onder het gezag van een anderen radja atelden. Hoe nauw ook door huwelijken aan elkaar verwant, be- stonden er altijd veeten tusschen de radja’s onderling. Bestond er een geschil (sangkato) tusschen twee radja's, dat op minnelijke wijze niet uitgemaakt kon worden (kiajat), dan ontstond de sprang adat". Elke partij benoemde een simam perang” als opperbevelhebber van haar strijdmacht en trok op naar de vlakte, die door de traditie als het strijdveld tusschen de twee staatjes aangewezen was !) en legerde zieh achter de daar aanwezige aarden wallen (parit), van waar men de tegenpartij beschoot. Op elken Zaterdag rukten de partijen van achter de borstweringen voorwaarts, en had er een treffen tusschen de beide strijdmachten plaats: werd een der partijen genoodzaakt te wijken, dan trok zij zich terug achter haar borstwering; haar imam perang nam zijn destar af, en legde die op de parit neer, ten teeken dat hij revanche vroeg (minta djandji). De vervolgers trokken zich E De zoogenaamde „tanah radja”, Жо.<noinclude><references/></noinclude> lhhyq85l9sf4190z59j4vhuianhcx6x Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/254 250 4307 20453 2023-09-11T04:57:35Z Salm Abdullah 39 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 200 dan terug. Waren er na het uitbreken der vijandelijkheden drie Zaterdagen gepasseerd, dan was de perang beëindigd; de ad as der beide partijen ontmoetten elkaar midden tusschen de beide parits, gaven elkaar de hand, een karbouw geslacht en ееп verzoeningsmaaltjd verliezen over en weer gelijk (samo partijen beiden gelijk in het geschil eene partij meer verliezen geleden dan werd aangericht. Waren de djato) dan hadden de (samo banar); had de de a... 20453 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /></noinclude>200 dan terug. Waren er na het uitbreken der vijandelijkheden drie Zaterdagen gepasseerd, dan was de perang beëindigd; de ad as der beide partijen ontmoetten elkaar midden tusschen de beide parits, gaven elkaar de hand, een karbouw geslacht en ееп verzoeningsmaaltjd verliezen over en weer gelijk (samo partijen beiden gelijk in het geschil eene partij meer verliezen geleden dan werd aangericht. Waren de djato) dan hadden de (samo banar); had de de andere, dan erkende zij bij de verzoening haar ongelijk. Zoolang de verliezen over on weer gelijk waren, kon de Dnoelat, d. i. de vorst van Pagarroe;oeng, of een afgezant van hem een einde aan den strijd maken (mamantjoeng perang) door zich tusschen de beide parits in te legeren. Waren de verliezen niet gelijk dan moest de stryd voortduren, totdat deze zijn wettigen duur gehad had. Bloedig was de stryd nooit; de verliezen van beide partijen bepaalden zich in den regel tot een paar dooden en gewonden en nog minder. Afgezien daarvan dat in den Mennngkakauer geen heldenaard steekt, was het er ook niet om te doen elkander zware verliezen toetebrengen. De perang adat was min of meer een godsoordeel, dat wit moest wijzen wie van die geschilvoerende partijen gelyk had. Het mocht er nimmer om te doen zijn om de andere partij te vernietigen of te vernederen, buit op haar te behalen en hare kampongs te annexeeren of te verwoesten, want tusschen ` de bevolking en de radja's van de geheele streek bestonden nauwe relaties, en zulke feiten zouden aanleiding geven tot voortdurende wrok, en er zou haat gezanid worden tussehen personen, die elkaar na bestonden. Om dat te voorkomen werd dan ook een radja, die persoonlijk aan een gevecht deelnam, zoo veel mogelijk gespaard door de tegenpartij. Was een radja gehuwd met een bloedverwante van zijn tegenstander en kwam gedurende den strijd een van zijn kinderen, die dus tot de tegenpartij behoorden, hem achter zijn borstwering bezoeken, dan waa de krijg beëindigd,<noinclude><references/></noinclude> ntfntfiwsqmctyemimhbs85gy2lpat1 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/290 250 4308 20702 20455 2023-09-20T23:35:59Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20702 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||291}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Raja Sundang jeung Bintulu, Kalaban Raja Kondana, Kaopat Raja Lokutor, Mantuna Raja Habsi, Aya deui liyan ti dinya, Raja Tanlingga Sakti. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Harita keur berhimpun, Di pamengkang dayeuh Habsi, Nyampak anu ngadeuheusan, Lenggah dina korsi gading, Raja Habsi seug ninggalan, Ka sadaya para Bupati. </poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>(?) ka (?) para ratu, Kaur keur heran pikir, Kaheranan Wiramaya, Jeung Wira Sentika deui, Asal nyusul Duratmaka, Teu puguh losna nu ngusir. </poem> |-{{ts|vtp}} |33. ||<poem>Lebeng baé ti kapungkur, Henteu dongkap ka Habsi, Naha ka mana nyusulna, Paunjuk para bupati, Manawi raos abdi mah, Moal lami deui kénging. </poem> |-{{ts|vtp}} |34. ||<poem>Kénging Wartos enggeus tagtu, Najan Wiramaya mati, Wartos mah (?) kedah aya, Kawantu sanés patih, Manahna heunteu kapalang, Ti kapungkur téa karisi. </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 6ozw6avi2avjnqr7lqvc80wbvkxray2 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/291 250 4309 20703 20456 2023-09-20T23:45:37Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20703 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||292}}</noinclude>{| '''XXXXV. PANGKUR''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>// barang raja keur guneman, Raja Habsi jeung sakabéh para bupati, Torojol dongkap pun bijun, Ngadeuheus ka Raja Habsi, Diuk mando dipayuneun ratu, Raja Habsi teu kasmaran, Rét ka si Bijun ngalirik. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Raja Habsi seug ngandika, Naha manéh Bijun usuh-rusuh teuing, Arék naon manéh Bijun, Si Bijun énggal unjukan, Jisim abdi nyanggakeun duta panglangu, Ngunjukkeun rama gamparan, Juragan Nangkoda Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Sinareng pandita Mukdam, Sami pada ditelasan ku ratu Mesir, Duka kumaha kulanun, Sim abdi langkung hawelas, Sareng deui sim abdi kaliwat unjuk, Ngunjukkeun ka Wiramaya, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> qv6kb4j6kgup0exbjivpt1xbyx0cmwj Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/292 250 4310 20704 20457 2023-09-20T23:48:15Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20704 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||293}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Bet aya di nagri Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Ari randa jeung lanjangna, Teu dihukum agan ditangkepan di Mesir, Sakitu abdi piunjuk, Banget abdi nya hawelas, Raja Habsi barang midanget piunjuk, Nangis bari sasaruan, Bijun komo teuing aing. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Manéh sakitu // hawelas, Komo teuing mungguh dina diri aing, Puguh gé sadérék ibu, Kumaha dicarék nyaah, Da pun paman sarta kolot ngan sakitu, Naha maké ditelasan, Kurang ajar Ratu Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Aing téh disangka pisan. Euweuh haté samaruk aing teu wani, Moal mundur kanu kitu, Moal nguyang digabahan, Sumawonna kabeungharan aing punjul, Dunya sugih tanah lega, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 2gzm8la4jja7jjjd5nn4op2gzrtm20f Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/293 250 4311 20705 20458 2023-09-20T23:52:14Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20705 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||294}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Beunghar dunya réa jurit, </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Réa ketan reujeung uang, Balikanan nagri Mesir mendi nanding, Sajuruna gé teu cukup, Loba kénéh aing balad, Raja Habsi kebat harita ngadangu, Cing éta para raja, Rék nékad ka hiji-hiji. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Ayeuna kahayang kula, Saperkawis arék neukteuk hulu Mesir, Saha anu nangkup hulu, Henteu rék ngaraos talukeun, Eukeur naona nayna (?) sugih ingsun, Kitu kahayang kaula, Ménta beuheung hulu Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Saupamana dina perang, Aya raja kencing waktuna jurit, Mundur ti kalangan pupus, Tinangtu engké ku urang, Dipaehan ku urang engké dibunuh, Kabéh para raja unjukan, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> fn3qi0d0zr27wx7mvfrvdm2w2fb76qk Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/294 250 4312 20706 20459 2023-09-20T23:54:19Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20706 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||295}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Pada sanggup motong Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Kacaturkeun tilu Raja, Nu unjukan sahiji Raja Gondani, Kadua raja Bintulu, Katilu Raja Sundan, Raja Habsi montong kusakabeh ratu, Rayi ogé sareng putra, Sanggup motong jangga Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Raja Habsah ningalan, Hayoh baé mangga para jurit, Nagri Mesir urang rurug, Saénggalna patih Habsah, Nabeuh bendé dititirkeun dating mayor, Radén patih seug nimbalan, Mangga wadya ajurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Mayor Leknan lawan jendral, Geus pabuis mapag balad palajurit, Mubul tempur batur kumpul, Teu lami deui waktuna, Geus sadis kapalana jeung kumendur, Tumbak pedang jeung sinapan, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 1xogxvp2qhk0pd9ei8hglwf28iiie6p Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/295 250 4313 20707 20460 2023-09-20T23:57:46Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20707 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||296}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ting burisat pedang lawan tamsir. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Parabot perang geus warna, Pat pélor-pélor lawan timah lawan beusi, Pélor téh pélor parunggu, Mariyem jeung kalangtaka, Niron-niron rupa pélor-pélor wungkul, Taya parabot nu hina, Weuteuh kénéh tumbak bedil. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Énggalna enggeus sedia, Jendral Leknan sadaya dangdan perjuit, Bendera beureum geus ngumpul Kacaturkeun para Raja, Enggeus tung téng baladna enggeus karumpul, Sanagrina sanagrina, Kocap deui Raja Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Enggeus nanggap karajaan, Mun di wayang niron Dasamuka Aji, Makuta mas kuning hurung, Ratu Alengka Dirja, Tutunggangan enggeus sadis di payun, Enya éta gajah belang, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 2jddconrsbfp17s44lx2300ga3ozlyx Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/296 250 4314 20708 20461 2023-09-21T00:00:43Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20708 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||297}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Nu ngobeng para senapati. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Kitu deui para Raja, Geus sayagi dangdosan jurit, Tatangungan kuda enggeus kumpul, Gancangna baé carita, Tutunggangan dititih sadaya ratu, Dur mariyem tanda mangkat, Turutug tamburna muni. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Sagedé wadiya balad, Ageng terompét dibarengan eujeung tanji, Matak kalar nu ngadangu, Ting gurilap pakarangna, Banderana ting hawelab beureum wungkul, Ngarurug Mesir nagara, Kocap sakabéh perjurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Dibarengan tatabeuhan, Ger ngaguruh lir pindah banjir jaledir, Kocap deui para ratu, Geus pada tunggang titihan, Raja Sundang tunggang kuda dawuk ruyung, Panganggo hideung saputan, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> i0ltftx0kf2hi6itdbfj1khtriydkjw Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/297 250 4315 20709 20462 2023-09-21T00:03:28Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20709 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||298}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Pertandana senapati. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Ditema deui ku Raja, Enya éta Raja Yatulu nagri, Bandera beureum malengkung, Mantuna raja Habsi, Enggeus cekep sadaya dangdosan pupur, Panganggo hideung saputan, Udat beureum wani geutih. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Mayok namru dina tak-tak, Tonggong kuda dawuk hideung ginding, Bander beureum melengkung, Nyungkelang pedang manggul gada, Aya deui raja nu tema ti pungkur, Nagrina sumbirata, Bernama Raja Gondani. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Asalna urang Aptijah, Enggeus kahot raja Mahambar binangkit, Digjaya ngalingga pupuh, Seueur jimat kacurian, Duhung // ending pecut panah lawan, (?) </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> ivv4zs7hnl8ffn3kfdesb9e4lmwdyvf Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/298 250 4316 20710 20463 2023-09-21T00:06:49Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20710 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||299}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Panah ngaran pun japang, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (146) Pecut ngaran pun rukamit. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Duhun ngaran pun warangka, Tutunggangan kuda héjo semparani, Gagah pangaruh dék ngapung, Panganggo keperjuritan, Udat beureum nandakeun berani pupus, Omeng namru dina tak-tak, Bandéra beureum ngelawir. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Tema ku Raja berginggang, Enya éta sadérék Raja Habsi, Gendeng jeung nitihan sabuk, Panganggo ka perjuritan, Eulis (?) pertanda nu cakep pupus, Embok namru daian tak-tak, Manggul gada nyungkelang tamasir. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Kosan putra ménak duta, Mata beureum biasa lain kasakit, Bandera beureum melengkung, Ditema ku raja Habsah, Raja Habsah nu agung ngebawa ratu, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> rzpb1s89gb4e0fzj1lpuhnhcu3em2e0 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/299 250 4317 20711 20464 2023-09-21T00:09:15Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20711 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||300}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Nu ngobeng patih bergada, Patih berkuda tiger. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Raja Habsah tunggang gajah, Makutana hurung maneur bina kasih, Ditabur inten bariyung, Inten miah berlian, Ting beracak ting gurilap ting burubut, Katimbu ku indra dita, Matak sérab nu ningal. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Sapungkureun raja Habsah, Kabéh raja mangpuluh-puluh nu ngiring, Warna tutunggangan atu, Anu gancang anu juda, Anu himar balakadabé onta senuk, Aya anu tonggong singa, Sawaréh tunggang janggiri. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Gancang nu mangku carita, Enggeus dongkap ka tanah nagri Mesir, Pandita sareng para ratu, Milihan tegal nu lega, Enggeus mendak sartana nyandangkeun (?), </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> nl87yz2b253v047ve5svumi206eu62w Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/300 250 4318 20790 20465 2023-10-26T02:16:19Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20790 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||301}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Déét caina jeung hérang, Banggawan Nil sarta (?). </poem> '''XXXXVI DANGDANGGULA''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>// Sadayana wadia perjurit, Masangrahan sami nyieun tempat, Tangsi-tangsi tempat parabot, Geus tartib kabéh para ratu, Sumawonna para jurit, Nyandak pakakas sadaya, Pikeun tempat ratu, Pakuan para raja geus marakbak, Handapeun unwat kuning, Sawareh hateup parelak. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Raja Habsi wantu sugih mukti, Hateup// didangdosan, Sugih balad réa uang, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (147) Jongos kokin teu kantun, Kadaharan warti-warti, (?) keun kana onta, Mubal ratus, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 1rg73ppi9fqjluq7qp4ro33lxdwcmu5 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/301 250 4319 20791 20466 2023-10-26T02:24:47Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20791 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||302}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Paké muat kadaharan, Buat perang pikeun rangsom para jurit, Seug tetep masangrahan. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Raja Habsi ngadawuh ka patih, Nyieun serat nangtang perang, Di pasangrahan ngadago, Énggal patih gura-giru, Dék nyerang panangtang jurit, Geus putus ngadamel serat, Énggalna nu ngadawuh, Biur dua ponggawa, Dua mantra nu kapilih perjurit, Geus brol mangkat mantra dua. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Sigeung mantra utusan ti Habsi, Anu arék nyanggakeun panangtang, Gentos anu dicarios, Kocap di Mesir paa atu kumpulan, Para bupati papatih, Mantra ponggawa amtenar karumpul, Kitu deui wadya balad, Harita usik para jurit nagri Mesir, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> sjgg4cvu3nf5jmq8b9t8djp10ittm3k Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/302 250 4320 20798 20467 2023-10-29T11:38:46Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20798 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||303}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Nu matak ayeuna kumpulan. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Ratu Mesir geus ngadangu warta, Raja Habsi (?) ngarurug (?), Nu matak mapag balad téh, Tina saya kenging dangu, Kocap kangjeng Sultan Mesir, Ngadangu ka para Raja, Héy sakabéh Ratu, Sumawon para ponggawa, Kudu pada caringcing siang wengi, Réhing urang kénging kabar. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Raja Habsi geus mapak para jurit, Carék kabar ngarurug perang, Tétéla anu wawartos, (?) dawuh para atu, Sadayana para bupati, Enggeus pada kénging warta, Habsi rék pada ngarurug, Nu bujeng taya lian, Cag carios lintang ti nagara Mesir, Barang eukeur guneman. </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> iy2xpl4xsn34p9x05hh1blpizoxtsmc Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/303 250 4321 20799 20468 2023-10-29T11:41:15Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20799 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||304}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Geus norojol utusan ti Habsi, Mantra dua pada ngadeuheusan, Ka payunan Sultan Anom, Ratu Mesir seug ngadawuh, Utusan ti Habsi, Ieu utusan ti mana mantra nyembah matur, Abdi dalem ti Habsah, Badé ieu nyanggakeun komara Habsi, Bari song nyanggakeun serat. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Seug dicandak ku Ratu Manjeti, Éta serat ku jeng raja, Ahmad barang galantang diaos, Unggelna serat diatur, Datang Sultan Ratu Mesir, Terima ieu serat, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (148) Kami jeung para ratu, Wadya geus masanggrahan, Dina léngkob tegal latar banggawan Nil, Baris ngawanan sampean. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Geura papag ayeuna téh Habsi, Urang pada perang ka ungga barta, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 32nl37ryoskbshtbdtchjmcm31h9hwy Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/304 250 4322 20800 20469 2023-10-29T11:47:23Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20800 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||305}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Lamun enya manéh kahot, Coba geura papag pupus, Urang pada perang tanding, Ngetak ludira sondari, Satengahing pupus, Ngandukeun batara kala, Montong perang ngadukeun balad perjurit, Éta mah perang rorodan. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Anu tangtu maksud diri kami, Urang pada tigas pacing jangga, Montong hayang saling bobong, Najan hirup ari kupur, Ngandung wiwirang di lahir, Ari manggah kami téa, Kanyeuri teu lipur, Nya éta ku manéh Muhammad, Wani negas beuheungna paman kami, Nanya reueus beunghar jadi sultan. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Moal nguyang kami téh ka meri, Henteu butuh ka dunya baan, Ari kabeungharan manéh, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> jbffgaz42a51kqxu7zryf7wcusgteln Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/305 250 4323 20801 20470 2023-10-29T11:50:54Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20801 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||306}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Upama ditimbang tangtu, Tanding kana cinggir, Kami najan kagagahna pisan, Éta moal nyusul, Asup kana paribasa, Kalah butak bisa meunangkeun ka Habsi, Sanajan kulit tambaga. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Tangtu teuas aing kulit weusi, Otot sing enya éta timah, Urat kawar beusi kabéh, Kadigjayaan manéh tangtu, Aya dina elak-elakan, Kami kabéh ku aing, Kahuap kitu, Dimaksud najan aing meunang, Péang henteu pamrih hayang ngaboyong ka Mesir, Sebab teu butuh ku banda. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Butuh sotéh éta nu dipamrih, Hayang nigas éta beuheung sia, Rasakeun ku sia engké, Nagri Mesir engké tangtu, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> gbo42nwhs2bum9z5e6axc1tbgaqmmq2 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/308 250 4324 21128 20471 2023-12-07T15:49:16Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 21128 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||309}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sakumaha biasana, Geus sayagi kocap deui Sultan Mesir, Geus sadia karajaan. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Kitu deui bupati Manjeti, Radén Ahmad geus sami sadis, Dangdosan keperjuritanna téh, Ratu Manjeti seug nyaur, Ka kendék dua para jurit, Wiramaya Wira Sentika, Geus marék ka Ratu, Raja Ahmad seug ningalan, Wiramaya kedah menggal ka Manjeti, Ngadeuheusan ka (?) soca. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Ieu serat nyanggakeun ka putri, Mening énggal wartoskeun keur perang, Héy ieu tumpakan kaor, Wiramaya nyembah matur, Unjuk sumangga jeung indit, Nyarita jeung nempa serat, Sareng kaor kanjut suku, Wiramaya seug jeung angkat, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> sgb3as65ksg0xo3n8d2hwwd8f7rnabu Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/307 250 4325 20803 20472 2023-10-29T11:56:29Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20803 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||308}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Henteu kocap di jalan, Ka Habsi geus cunduk, Kocapkeun anu ditukang, Radén Ahmad seug nimbalan ka papatih, Mangga balad baris perang. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Radén patih enggeus jeung arindit, Nakol bandé tangar rék perang, Kumendang lekat ngarantos, Gobang locang mukul tambur, Mariyem tangar deui, Diseungeut barang lapisan, Mariyem sapuluh, Nagara sampe geueuman, Saantéro sawewengkon nagri Mesir, Pada dongkap karumpulan. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Sakura nu wajib tunggu nagri, Geus karumpul perang sakabéh, Mapag balad enggeus tangtu, Kitu deui para bupati, Tumbak pedang jeung sinapan, Pelorna teu kitu, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 5o24qhstjr4phnh9ybggl5u7a7evma2 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/306 250 4326 20802 20473 2023-10-29T11:54:14Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 20802 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||307}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Moal seubeuh aing juig, Dijieun leumah ireungna, Getihna diduruk, Sakitu unggeling serat, Sultan Mesir gumujeng bagi ngalahir, Nanya ka nu mawa serat. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Héy utusan manéh nu teu Habsi, Ieu kula moal walon serat, Ngan kudu bejakeun baé, Ka Raja Habsi nu punjul, Anu punjul saurna (?), Kami téa nuhun pisan, Perang jeung nu jegud, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (149) Balikan musuh walurat, Meureun kamu éra ngalawan jurit, Jeung béjakeun deui poma. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Anu baris ngayonan Habsi, Ngan sorangan ternama Ahmad, Wakil kula musuh gedé, Nah walonan kusakitu, Utusan Habsi geus balik, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 0tcfx9f40349bilxjhrnvpbba55lvyq Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/309 250 4327 21129 20474 2023-12-07T15:54:15Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 21129 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||310}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Tunggang kaor balesur ngupung ti Mesir, Jeung Radén Wira Sentika. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Kasigeugkeun anu ka Manjeti, Kacaturkeun Dén Ahmad Muhammad, Jeung para bupati kabéh, Sadaya ngan kari jung, Tutunggangan geus sayagi, Patih Mesir seug nimbalan, Ka Dén Kumendura geura jung, Ingkeun balad, Dén Kusmara nyandak bendera nu (?) Dikebut ti kajauhan. </poem> '''XXXXVI KINANTI''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>// Jedur mariyem disundut, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (150) Turugtug mapagkeun jurit, Ngéng terompét jeung biola, Jedur deui sora tanji, Ger surak wadya balad, Lir pindah anjir jaldri. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Burudul serdadu ngabur, Bendara ting halewir, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 3iyrqgc6lzfsxjla2x875zbk8d7bikj Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/310 250 4328 21130 20475 2023-12-07T16:04:29Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 21130 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||311}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Pakarangna ting gurilap, Tumbak pedang sareng bedil, Kacaturkeun kangjeng Sultan, Tumpak kana gajah patih. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Kitu deui para ratu, Enggeus pada nitih rangit, Panganggona karajaan, Geus marakbak ting karetip, Hibar cahaya makuta, Ti payuneun Sultan Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Para satria ti pungkur, Paponggawa pramantri, Jayasatia putra Sam, Jaya Keswara Keswari, Rawuh Natawijaya, Para putu-putu Demang Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Radén Muhammad putra Erum, Jaya papatih bin turki, Milahat kutur madinah, Radén Amugahi bin kudin, Larap jabang bintang arab, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> kfj9pglc06cgp7u9rq5misi0un7ozxr Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/311 250 4329 21131 20476 2023-12-07T16:07:04Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 21131 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||312}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sami gobeng Sultan Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Rahadén Ahmad ti payun, Dipati Anom Manjeti, Tunggang kuda kannubaya, Diobeng ku para opsir, Sarawuh para kumendang, Jedur mariyem sekali. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Jung jengkar sadaya ratu, Gancangna nu mangku jurit, Geus ka luar ti nagara, Balad Habsi katingalikeun, (?) mang buta, Riab cara sararu jadi. </poem> <br> <br> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Balad Mesir mendak kumpul, Masangrahan geus sayagi, Dina bénténg palagian, Ngabanding banggawan Nil, Jeung Sultan geus masangrahan, Jeung sakabéh para bupati. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Kuda gajah geus ngariung, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> b5z238aoaeava4a48xf4ebkawzy4mnk Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/312 250 4330 21132 20477 2023-12-07T16:12:53Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 21132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||313}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Di sisi bangawan Nil, Para raja enggeus lalenggah, Di pasangrahan sawengi, Kocap deui geus isukan, Tabuh lima urang Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Geus baris di medan pupus, Bandera beureum ngelawir, Geus dibudeur medan perang, Tepi pikir Raja Habsi, Henteu rék majukeun balab, Nu maju ngan senapati. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Bandéra cap singa maju, Katingal ku urang Mesir, Kumendur mundur ka tukang, Mukul tambur pasang baris, Dina saluareun medan, Kabéh geus baris di Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Ti Mesir geus pasang jebul, Bendera cap singa sami, Tandana wani ngalawan, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (151) Kocap nanya patih Habsi, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> bo65hifvogk8o39z7svafux6rt8t9ly Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/313 250 4331 21133 20478 2023-12-07T16:15:24Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 21133 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||314}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Atu Agung Sumbirata, Jenengan Gondani. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Enggeus maju kana pupus, Doibeng Patih Habsi, Jeung gandek Yuda Gandeka tukang, (?) para boh jurit, Mana nu ngaran Muhammad, Ratuna nagara Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Atawa senapatina, Nu ngaran Ahmad Manjeti, Montong sanés deui ratu, Aing ménta wakil Sultan Mesir, Nya éta Ahmad dulurna, Gewat (?) geura bijil. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Ulah talangké mikiran, Radén Ahmad enggeus nguping, Di medan nu nangtang pupus, Ratu Manjeti seug amit, Ka rakana kangjeng Sultan, Sultan Mesir seug ngalahir. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Nun rayi engkang padunga, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> kd3ij7a1dziaqbwhz47srl1hbv99bf9 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/314 250 4332 21134 20479 2023-12-07T16:18:05Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 21134 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||315}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Mugi-mugi ka (?) jutir, Kebat Radén Ahmad lucu, Di gondéng ku Patih Mesir, Sareng deui jaya Sutia, Geus pur kana médan jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Enggeus tepang sareng lawan, Raja Gondani ningali, Kagét ningali ka musuh, Tina anom liwat saking, Mariksa barina keras, Saha ngaran maneh jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Eukeur meujeuhna nonoman, Ponggawa atawa mantra, Rahadén Ahmad ngadawuh, Kaula ratu Manjeti, Nu ngaran Ahmad Manjaru, Sadérékna Sultan Mesir </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Nu baris ditugel jangga, Nya ieu sipatna sidik, Raja gandani seug nyaur, Mana ari Sultan Mesir, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> c9aczc5nm9d2nr9u8dy6mig940d9s43 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/315 250 4333 21135 20480 2023-12-07T16:33:16Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 21135 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||316}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ku hayang nyaho rupana, Jeung naha teu maju jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Ratu Manjeti ngandika, Apan ieu diri kami, Anu ngayonan pupus, Satiap kami geus pati, Tina lantaran Sultan mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Bela pati di kalangan, Raja Gondani geus nguping, Perkara sing rék pupus, Pikir aing mangsar mingsir, Aing téh satengah éra, Sabab ningal musuh jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Ngan sakitu warugana, Asa perang jeung budak alit, Tutur musuh gedé jangkung, Ayeuna aing téh ganjil, Asup kana paribasa, Munding diadu jeung kambing. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Merak ngalawan // pujikarka, Boga musuh kurang taksir, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 5u24w61ndxnxulm9wy563d20kx9n4c7 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/316 250 4334 21136 20481 2023-12-07T16:36:27Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 21136 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||317}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Kumaha pikina atuh, Abong budak Sultan Mesir, Naha kumaha ari perang, Marukan cara ngibing. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Sanajan boga dudugé, Puguh gé (?) keun pati, Aing kabelejog pupus, Ari arék mundur deui, Geus maju kana kalangan, Katongton ku urang Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Ratu Manjeti ngandika, Héy musuh urang Habsi, Kaleuwihan aing saur, Bilih ham-ham manéh pikir, Ceuk kami ieu ayeuna, Neda ka nu murbeng (?). </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Dék nyuhunkeun dedeg awak, Masing gede ngajingkiring, Dén Ahmad napak babuyut, Enya éta Endang Kasandi, Hei Endang wulusung jagat, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> eu2iun8i1meq0kcpqkusxrbg4rvuphy Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/317 250 4335 21137 20482 2023-12-07T16:39:15Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 21137 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||318}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Menta gedé ngajungkiring. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Teu lami deui waktuna, Janggélék geus ngajunggiring, Jeleg sagede buta langkung, Dina tengah medan jurit, Ningal ku musuh lawan éta sang raja Gondani, Nyakakak bawaning suka bari mundur taki-tak. </poem> '''XXXXVII DURMA''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>// Radén Ahmad nimbalang ka sumbirata, Aéh musuh urang Habsi, Cing ayeuna dék kumaha, Piarepeun téh sampéan, Réhing kaula geus bukti, Yén sapanorah, Raja Gondani ngalahir. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Karep aing ngara miheulaan, Jajal heula diri aing, Kagagahanana bisina, Manéh kurang terang, Senapatina, Habsah teas-teasna, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> swwssd8cfhtfyvlnzcdx5idrix3fbew Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/318 250 4336 21138 20483 2023-12-07T16:43:49Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 21138 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||319}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Enggal dipati Manjeti. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Newok ka musuh ngan sakeak ngan sakalilat, Dibalangkeun langkung tarik, Geus biur éta dibalang, Sang Gondani kaleresan, Tiba kaan luareun baris, Wadia balad, Ramé surak urang Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Sumbirata geus gagah deui tangginas, Ngan sakilat geus jol deui, Kahareupeun Dén Ahmad, Ger surak urang Habsi, Ngéra-ngéra urang Mesir, Marukan hilang, Kocapkeun Raja Gondani. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Geus katingal payuneun Rahadén Ahmad, Keg deui Raja Gondani, Ditewak ku Radén Ahmad, Geus biur dibalang, Gebut deui sang Gondani, Raja Gondana, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> f4cb3baf6c3g2w5y1s7sbgo3m61chez Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/319 250 4337 25653 20484 2024-03-06T09:47:07Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25653 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||320}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Teu lami gugah deui. {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (153)</poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Nya éta ka payuneun Radén Ahmad, Héy manéh urang manjeti, Nya teu wudu manéh Ahmad, Terus digjayana rasakeun, Pang bales aing, Raja Gondani, Kek néwak ka Ahmad gasik. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Barang kek téh dijungjungkeun raja Ahmad, Beruat henteu usik-usik, Bijil késang sumbirata, Ting perentis tina awak, Ci karinget sang Gondani, Mundur ka tukang, Seg negek Endang kakanda. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Éndong-éndong aing menta dedeg awak, Teu lami Raja Gondani, Geus jeleg rupa yaksa, Sagedé buta arimba, Pepek jeung Ratu Manjeti, Raja Gondana, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> lnjb47w64twq4q86kx977cp2v0xinvx Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/320 250 4338 25654 20485 2024-03-06T09:48:55Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25654 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||321}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Geus kek néwak musuh gasik. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Raja Ahmad kaleresan geus bangkat, Dibalangkeun langkung tarik, Ngan sakilat enggeus musna, Geus henteu puguh tibana, Nyakakan Raja Gondani, Bawaning suka, Itu dia sia mati. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Lamun tiba ka sagara geus niscaya, Sia moal hirup deui, Dilebok ku biaya, Tapi aing kurang suka, Teu bisa bukti ka Habsi, Nya beuheung sia, Kocap Dipati Manjeti. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Geus aya dihareupeun sang Gondana, Héy manéh urang Habsi, Ulah waka suka, Geura ngalieuk ka tukang, Rét kagét Raja Gondani, (?) biang nyata, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> s0zvcxq86guechuaceozgyg9x3khy3v Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/321 250 4339 25655 20486 2024-03-06T09:50:09Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25655 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||322}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Digjaya akun jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Néwak deui Raja Gondani ka Ahmad, Biur dibalangkeun deui, Jol deui éta ti tukang, Tukangeun Raja Gondani, Ditoél Raja Gondani, astaga Illahi, Geus jol ti tukangeun deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Kawalahan Raja Gondani seg newak, Radén Ahmad tijumpalik, Radén pinter gagah didupak, Raja Gondana ngajungkel, Ngajungkel tiba kabumi, Nangkarak bengkang, Hudang gasik Sang Gondani. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Kurang ajar pinter teuing sia Ahmad, Coba ger tanggap deui, Raja Gondani top gada, Coba tanggap sia ahmad, Tampanan pamukul aing, Rahadén Ahmad, Geus nyandak kepeng panakis. </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> oexui2mrzkprlmzuard9seyor72l609 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/322 250 4340 25656 20487 2024-03-06T09:52:05Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25656 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||323}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Sor ka payun tangkap bari pasang tadah, Raja Gondani seug gasik, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (154) Ngabungkeun eta gada, Jegur lir sora sagara, Ditadah ku Sang Manjeti, Gewat kapengna, Lir batu ninggang pantiki. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Ting burinyai diaud kepeng jeung gada, Dua kah tilu kali, Kuat kepeng Dén Ahmad, Musuh gewat henteu obah, Raja Gondana ngalahir, Héy coba Ahmad, Coba seg males ka aing. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Radén Ahmad gesik males nyandak gada, Sang Raja Gondani gasik, Nyandak kepengna malela, Pikeun nadah gada Ahmad, Rahadén Ahmad Manjeti, Geus ngulung gada, Hiyuk Radén Ahmad neunggeul tarik. </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 2fhvz5yc4w3kolp0oacwhcufk5nf5rp Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/323 250 4341 25657 20488 2024-03-06T09:53:10Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25657 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||324}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Sang Gondani nakis gada Raja Ahmad, Jegur lir ombak jaladri, Pating burinyai seuneuna, Diadu kepeng jeung gada, Gurat kepeng Gondani, Raja Dén Ahmad, Mando dua tilu kali. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Panggadana masih kuwat Radén Ahmad, Sami tanggap perjurit, Miceun gada narik pedang, Buk bek campuh silih pedang, Sami caé pedang tamsir, Taya nu terak, Taya nu kasoran jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Sang Gondani néwak cepilna Dén Ahmad, Dicabok kulemung gunting, Leng deui Ahmad kapiuhan, Barang Ahmad pék melesat, Kek néwak cepil Gondani, Bari ditongtak, Dicabok bari digitik. </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 598mph3nslrt13jn2uww0a3yqt0obf0 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/324 250 4342 25658 20489 2024-03-06T09:54:46Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25658 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||325}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Sang Gondani jumarigjeg kapiuhan, Janggelek waras eling deui, Gesik deui eta néwak, Kana cepil Radén Ahmad, Bari jebét ditampiling, Rahadén Ahmad, Kapidara henteu éling. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Jumarigjeg barang dék tiba ka lemah, Ku musuh ditéwak deui, Dialungkeun Radén Ahmad, Ngajumpalik kana lemah, Ku musuh ditéwak deui, Biur dibalang, Tiba sapunggureun baris. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Urang Habsah surakna ayeuh-ayeuhan, Kocap Radén Ahmad deui, Ras cling seg deui gugah, Ngahuleng bari ngamanéh, Ras émut kana sanjata jin, Enggal dicandak jamparing. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Radén Ahmad mantang panah ti kalengganan, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 7ybj635klhz4f5je2xc9hc7aam6u7se Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/325 250 4343 25659 20490 2024-03-06T09:56:57Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25659 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||326}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem>Nu dicéntang Sang Gondani, Raja Gondani ningal, Ahmad eukeur mentang panah, Gancang deui Sang // Gondani, Nyandak pun japang, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (155) Jumelik dipanah jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Hayoh Ahmad panah lawan panah, Rasakeun jamparing aing, Sugan hayang nyaho sia, Cacateng panah pun capang, Panah hiji layu jadi, Panah Dén Ahmad, Geus biur nyipat Gondani. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Barang jetot jadi sarebu sanjata, Malincengna sabu jamparing, Panahna Dén Ahmad, Teu kebat bales dibégal, Majukeun sabu jamparing, Geus eur hujan, Panah Ahmad balik deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Pada ngudag éta ku sarébu panah, </poem><noinclude><references/></noinclude> lrakzbkm3gghjde3xb7jpmvp92jq5m4 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/326 250 4344 25660 20491 2024-03-06T09:58:17Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25660 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||327}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kagét Dén Ahmad ningali, Geuwat éndongna ditepak, Endongna gewat menta panah, Ger salaksa jamparing, Geuwat nulungan, Ger mapeg jamparing Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Henteu lami panah bijil tina kasang, Geus caralulun jamparing, Rébu dipapang ku laksa, Jamparing Habsi teu kuat, Geus muru séwu jamparing, Pada majukeun, Diudag nyebrut jamparing. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Nya éta ku laksa jamparing Ahmad, Raja Gondani ningali, Kasoran pangawasana, Duh biang nyata digjaya, Gancangna Raja Gondani, Seg nepak kasang, Héy kasang menta jamparing. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Geuwat papag jamparing itu si Ahmad, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 8ie9l7rrzw4h6ukqsdzyna3uyd2radh Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/327 250 4345 25764 20492 2024-04-06T08:28:44Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25764 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||328}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ménta jamparing saketi, Teu lila deui waktuna, Dikabul sapadenata, Tina seueur jimat jurit, Ceuk basa Jawa, Satékana kang dumadi. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Geus burubul jamparing éta ti kantong, Lobana éta saketi, Kapapag jamparing, Ahmad lir pandah udan lan barat, Geus (?) pun akelis, Panah Dén Ahmad, Teu kiat ngalawan keti. </poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Radén Ahmad kagét ningali pangawasa, Nyaur sajeroning galih, Lamun kieu petang mah, Geus taya monyet hideungna, Laksa dilawan ku keti, Paongko rongkah, Coba rék digentos deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |33. ||<poem>Raja Ahmad ngawatek aji berahma, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 3jmx0zfzi4n8awix8y0woydk3w8326r Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/328 250 4346 25765 20493 2024-04-06T08:31:01Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25765 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||329}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ilang lawan gati jisin, Les deui Rahadén Ahmad, Timbul geni muntab-muntab, Gedena seperti jiga, Muntab-muntab, Dina medan ngaduruk jamparing Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |34. ||<poem>Henteu lami jamparing béak diayah, Jamparing anu saketi, Séép leungit enggeus musna, Raja Gondani //ningalan, Kagét ningal kana genei, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (156) Di tengah medan, Balad Habsi sieun nyingkir. </poem> |-{{ts|vtp}} |35. ||<poem>Éta geni ku Raja Gondani kacipta, Anu matak aya geni, Pangawasan si Ahmad, Gancang Raja Sumbirata, Rék ngalawan geni (?), Nyipta biran, Les leungit Raja Gondani. </poem> |-{{ts|vtp}} |36. ||<poem>Henteu lila reup poék ger hujan, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 6rk017md0uugs50224q0b7rr7s6iz0y Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/329 250 4347 25766 20494 2024-04-06T08:34:58Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25766 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||330}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Rongkah geus ngemplang, Kawas jaladri sieun katinggang ku hujan, Seuneu pareum hujan saat, Janggélék Raja Gondani, Kalawan Ahmad, Magatru jongok ningali. </poem> '''XXXXVIII MAGATRU''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>// Raja Ahmad geus jongok papayun-payun, Raja Gondani ngalahi, Hayuh Ahmad sami taguh, Bijikeun jajatén jurit, Aing moal weléh tagoh. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Sakumaha jajatén manéh kauntup, Balikan manéh ka aing, Milang bulan milang taun, Hayang ngapesakeun ka aing, Moal nete kana ramo. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Coba hempék bijilkeun jajatén pupus, Atuh Manjeti ngalahir, Barina jeung nyebut duhung, Ngaran sagagak keris, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 6sa5chwnrh7ye6qqey8xhijvk75k4vi Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/330 250 4348 25767 20495 2024-04-06T08:37:40Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25767 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||331}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Hei musuh Habsi kahot. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Panasaran kami acan sili suduk, Raja Gondani ngalahir, Cing manéh langkung takabur, Nya ayeuna tangtu aing, Menang gawé neukteuk uang. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Kapengkerna kami geus ngadukeun duhung, Sang Gondani tangtu kénging, Hei Ahmad geura pék nyuduk, Dipati Anom ngalahir, Kami geus séép nya rampon. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Geura males ka kami geura nyuduk, Raja Gondani ngalahir, Barina jeung nyabut duhung, Si gagak warangka keris, Ditewak dipati anom. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Pisabukeunana ditéwak ku musuh, Hei Ahmad Ratu Manjeti, Geura seg tanggoh ka luhur, Sambat tungkul ka papagon. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Geura ténjo si gagak warangka duhung, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> slzdoje6sxxr527yo5noy84ac5esbo0 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/331 250 4349 25768 20496 2024-04-06T08:39:36Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25768 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||332}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ta manéh geus iklas pati, Coba-coba anu itu, Dipati anom ngalahir, Kum enggeus pasrah yaktos. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Lillahi dunya tegang pati dina pupus, Diri kami suka ati, Ger suka leupaskeun duhung, Gancangna Raja Gondani, Enggal musuh digejos. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Geus kuciwek Ahmad dibunuh ku musuh, Kersana Raja Gondani, Teterak anggur murungkut, Ngaringkel kawas titinggi, Kaget Gondani ulah hook. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Naha ieung aya kakara Saumur, Si gagak // warangka keris, Bet apus dipaké pupus, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (157) Ngaringkel cara titinggi, Laleuleus cara salam baktos. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Tapi bener henteu makan ieu duhung, Jeung geus béak parabot jurit, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 2jypcsf216ugct0ch0xxfzs76dnf2q1 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/332 250 4350 25769 20497 2024-04-06T08:41:15Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25769 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||333}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Tapi aing kana mundur, Atawa kana miris, Moal datang ka ngaléos. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Masih seueur jajatén pinunjul, Moal ngejat kana jurit, Nyaur Ratu Manjeti nyaur, Hey manéh urang Habsi, Jamak kami ogé yaktos. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Dijadukeun teu kalangan pupus, Karana ayeuna téh kami, Lain tedak haying lisung, (?) anak perjurit, Teges bekas samkaraton. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Bapa kami geus mashur Dipati Jemur, Musuhna urang Habsi, Satang kabuyutan tumurun, Tiningal jeung ngejat juit, Suka dina medan (?). </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Sang Gondani nguping susumbarna musuh, Ngaranjug kaliwat saking, Sumorodot dina kalbu, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> qad53zko7jb070cmbudh3pdqkgvgqfr Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/333 250 4351 25770 20498 2024-04-06T08:50:44Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25770 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||334}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Mingkin risi dina galib, Rumaos ngarempak pagon. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Naha manéh ngomong-ngomong Raja Jemur, Ceuk manéh susumbar deui, Tadi manéh basa nyebut, Kadengé suara tadi, Cing sasambat deui hempék. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Carék Ahmad montong loba teuing catur, Geura duk baé ngagitik, Arék naon nya maksud, Raja Gondang ngalahir, Kami kasengsrem ku omong. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Lamun manéh geus sasambat deui tangtu, Maju deui kana jurit, Ratu Manjeti seg nyaur, Héy musuh urang Habsi, Ujang kami éta omong. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Ieu kami réhing putra Raja Jemur, Tedak bekas seng nagari, Éstu turunan maju pupus, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> iq9id8byyxiz6sa154e1thnu1wbx3v8 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/334 250 4352 25771 20499 2024-04-06T08:53:04Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25771 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||335}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Jeung saur kami Habsi, (?) kabuyutan yaktos. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Sajengkal gé moal mundur tina pupus, Tiningal mundur ku musrik, Suka mati dina pupus, Sakitu sasambat kami, Waktu bieu basa ngomong. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Nu enggeus sidik Raja Gondani ngadawuh, Héy Ahmad Dipati Mesir, Ngeunah temen éta saur, Karana ieu téh kami, Adi beuteung sang karaton. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Dulur kami Dewi Kosasih kapungkur, Dianggo garwa Sang Aji, Nya éta ku Raja Jemur, Pernah aceuk ka Kosasih, Radén Ahmad mando malon. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Enya éta ibu kuring anu tangtu, Kakuping ku Sang Gondani, Aduh Radén anak ingsun, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 2z9k9fv4th5wyhtnutqj7dmcx0m04wo Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/336 250 4353 25773 20500 2024-04-06T09:03:31Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25773 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||337}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Mana moal aya nu kawon. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Mana ieu duhung mamang sareng enung, Pun gagat lanang lalaki, Enya ieu keris anu, Pun gagak warangka keris, Tuh mamang minangka wadon. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Mana moal nu kasoran nya duhung, Sapandé jeung samaranggi, Ayeuna mamang téh atuh, Seja telak badé ngiring, Sarta mamang kudu barodog. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Anu matak mamang kudu ditamblung, Supaya balad habsi, Bias nyaho kala pupus, Ngaringna saur dipati, Pangkur pinangisna yaktos, // pernah ajak ka kosasih, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} Radén Ahmad mandowalon. </poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Enya éta ibu kuring anu tangtu, Kuping ku Sang Kawindani, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> dycgtjztgjkdcbg3al1jv88ikh78mme Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/335 250 4354 25772 20501 2024-04-06T08:59:16Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25772 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||336}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Paman bajinaha teuing, Ieu perang eujeung alo. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Na di mana ayeuna téh tuang ibu, Jumenenga kénéh dialhir, Atawa enggeus pupus, Dipati Anom ngalahir, Sumuhun parios, (?) </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Masih kénéh jumeneng dilahir ibu, Malah ayeuna gé ngiring, Kana pasangrahan pupus, Paéh hirup katingali, Ngan pun bapa nu geus maot. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Sang Gondani ngaderuk rus ras kapungkur, Raja Gondani ngalahir, Pun mamang arék pincatur, Yaktosna ieu téh keris, Pun gagak warangka yaktos. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Pertandana mun teu mampus ieu duhung, Nandakeun nunggal (?), Mamang gé ti kalang Jemur, Hartina keris sawaris, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> t3vko8vzqz9ly9lt27d1dxfhurl6qaj Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/337 250 4355 25876 20502 2024-05-07T19:29:20Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25876 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||338}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Aduh Radén anak insun, Paman Bajinaha tengih, Ieu perang eujeung alo. </poem> |-{{ts|vtp}} |33. ||<poem>Na di mana ayeuna téh tuang ibu, Jumenang kénéh di lahir, Atawana eunggeus pupus, Dipati Anom ngalahir, Sumuhun parios katon. </poem> |-{{ts|vtp}} |34. ||<poem>Masih kénéh jumeneng di lahir ibu, Malah ayeuna gé ngiring, Kana pasangrahan pupu, Paéh hirup katingali, Ngan pun bapa nu geus maot. </poem> |-{{ts|vtp}} |35. ||<poem>Seng Kawindani ngaderuk rus ras kapungkur, Raja Kawindani ngalahir, Pun Mamang arék picatur, Baktosna ieu téh keris, Pun gagak warangka yaktur. </poem> |-{{ts|vtp}} |36. ||<poem>Pertandana mun teu mampuh ieu duhung, Nandakeun bangal sawawi, Mamang gé ti kakang Jemur, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> f89qjn8q4wc00dkluckmdvo312q6ks3 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/338 250 4356 25877 20503 2024-05-07T19:31:15Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25877 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||339}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Hartina keris sawaris, Mana moal aya nu kawon. </poem> |-{{ts|vtp}} |37. ||<poem>Mana ieu duhung mamang sareng enung, Pun gagat lanang lalaki, Enya ieu keris enung, Pun gagat warangka keris, Tuh mamang minangka walon. </poem> |-{{ts|vtp}} |38. ||<poem>Mana moal nu kasoran ieu duhung, Sapandé jeung samaranggi, Ayeuna mamang téh atuh, Seja nalak badé ngiring, Sarta mamang kudu borogot. </poem> |-{{ts|vtp}} |39. ||<poem>Anu matak mamang kudu ditambalung, Supaya balad Habesi, Bias nyaho kana pupu, Ngaringna sakur dipati, Pangkur pinangisan tangtos. </poem> '''XXXXIX. Pangkur''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Énggal Raja Sumirat, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> hs4t1vzaiac2z6cv7f65s6im6frt79h Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/339 250 4357 25878 20504 2024-05-07T19:33:07Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25878 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||340}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kek dicandak ku Ahmad Raja Manjeti, Sartana geus ditambalung, Lajeng dicandak ti medan, Radén Mantri Jaya Sutiya seug muru, Néhing musuh geus kacandak, Dibujeng ku patih Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Raja Kawindani geus kebat, Diiringkeun ku putra Sang Jeng Anggadi, Urang Habsi kagét langkung, Ningal aduwanna bandang, Urang ramé surak liwat langkung ngagul, Jeung tatabeuhan suka ningal, Kénging jurit urang Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Panasaran sadayana, Para Sena ngagidir, Harita barang rék maju, Kabujeng burit mangsana, Urang Mesir terang bandéra keur pupu, Musuh lawan sami bubar, Urang Habsi panasna ati. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Kocap deui Raja Ahmad, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 28td3kpkchyow5ss7od0wnbx5r2uo7g Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/340 250 4358 25879 20505 2024-05-07T19:34:40Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25879 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||341}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Enggeus tepang éta ka Sultan Mesir, Sareng sadaya para ratu, Sulatan Mesir seug ngandika, Sukur rayi kénging damel dina pupu, Dén Ahmad matur ka raka, Nimbalan raka jeung Gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Ieu musuhna ti Habsah, Nu geus kénging Kang rayi hatur ningali, Lantaran tepang jeung sepuh, Dina perang Baratajmda, Ieu mamang sadérékna Kangjeng ibu, Jadi Raja Sumirata. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Ka bawa ku Raja Habsi, Barang nguping sadérékna, Sultan Mesir kagét bari munjung sidik, Ka dampal sampéan sujud, Mamang haturan Kang Putra, Sang kawindani alon barina jeung nyaur, Sawangsulna diri mamang, Haturan nembé ningali. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Tuwang ibu téh di mana</poem> |}<noinclude><references/></noinclude> 2tmhjumgjyqd3f29yakpexw3e8navyl Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/341 250 4359 25880 20509 2024-05-07T19:36:36Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25880 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||342}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Diri mamang hayang tepang liwat saking, Barang eukeur nyaur ka ibu, Na Ahmad Muhammad, Kénging wartos yén rayina hayang tepung, Gok tepang payuneun Sultan, Raja Gondani ngalahir. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Seug ngarontok rayi raka, Sang Gondani rayi Kosasih narangis, Nun haturan ambeuk ratu, Nya kitu deui Nyai randa, Samangulna lir Embok haturan tepung, Saur sujud ka Pangeran, Riyung meungpeung di Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Sami kelar duanana, Enggeus kitu sami jengkar raka rayi, Silih taros hal kapungkur, Sigeug nu keur sosonoan, Teu dicatur panjang-panjang hal kapungkur, Cindekna Alhamdulillah, Anak jeung dulur papanggih. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Gancangkeun anu dicarita, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> nn9qco7rv8mchyj27y1n8ln3kds298o Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/342 250 4360 25881 20511 2024-05-07T19:37:59Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25881 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||343}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sakalangkung nafsuna urang Habsi, Reup peuting kocap geus alum, Di médan pasang bendera, Raja Sundan ti habsi nu maju pupu, Geus pirakeun médan perang, Geus nangtang dina médan jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Lir tedak Patih Ngawangga, Urang Mesir angen geuwat urang jurit, Ulah talangké rék pupu, Coba ieu Raja Sundang, Toh jiwa pati teuk lumur, Mana nu ngaran Si Ahmad, Engén siya geura jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Ulah dék ganti bayangan, Salian ti raja jeung Sultan Mesir, Engén siya geura pupu, Siya geus kesel ngantosan, Kacarita para Ratu sareng Enung, Nguping anu nangtang perang, Sakalangkung ngangres galih. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Kocapkeun Datuk Bendara, </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> i0xpu60f679apsd9lvc1s6gmochq3s8 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/343 250 4361 25883 25882 2024-05-07T19:42:00Z Hasnanf 49 25883 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||344}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Seug amitan ka sakabéh para bupati, Sasadu ka Sultan Agung, Kang Rama amit rék perang, Neda suka bisi kasambut na pupu, // {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}}(159) // saperkawis panadaran, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}}(160) Kadua perkawis deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Béla pet nulung anak, Sultan Mesir teu ngidinan maju jurit, Datuk Bendara pitunjuk, Kang Rama téh moal beunang, Saurna ku Kang Putra anak maksud, Paéh hirup enggeus ihlas, Hirup nuhun paéh somawi. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Tina énggal marunjungan, Para Ratu pada rémpan naringali, Parandéné para Ratu, Sami pada sambung du’a, Mugi-mugi nu rék perang sing rahayu, Datuk Bendara geus mangkat, Di ondéng ku Patih Mesir. </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> h11p1ilzokr55sn28eopfa3uf32rg8h Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/350 250 4362 20516 20515 2023-09-13T01:39:07Z Hayati Mayang Arum 189 20516 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>351 Sang ka mana ngaran Ahmad geura bijilkeun jurit, Sugan hayang nyaho tedak Raja Sundan. 7. Senapatina Habsah, Geura ayonan ajurit, Barang eukeur nangtang perang, Sumping dipati Manjeti, Diobéng ku Patih Mesir, Jeung ku putra Sam kadatun, Jenengan Jaya Sutiya, Ngaran Dén Ahmad Manjeti, Enggeus dongkap Dén Ahmad kana kalangan. 8. Beut geus datang deui éta, Tukang bangké anjing Mesir, Nu sok mecutan betang, Ka kuping ku Dén Mantri, Sakalangkung ngangres galih, Rahadén Ahmad seug matur, Kulanun raka dipatya, Sakalangkung pikir rayi, Langkung nyeri ku ani hiji jama. 9. Baris diabanan heula, Ku rayi neda pangidinm, Pangandika Radén Ahmad, Hade pisan akang idin, Tapi masing aya akang gé, Sedih kalangkung ucapan hanteu perenah, Radén Mantri nyembah indit, Ti payuneun Dén Ahmad geus purka merah. 10. Gok jeung Patih Gandapura, Kersa barina ngalahir.<noinclude><references/></noinclude> lo2kihelmjuk0cks3bwj8xfztcixd5j Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/349 250 4363 20518 20517 2023-09-13T01:41:49Z Hayati Mayang Arum 189 20518 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>350 Nu sok beuki bangké hayam, Jaya Sutiya perhatin, Disebut anjing ku Habsi, Manahna ngerik kalangkung, Kebat deui Jaya Sutiya, Ka Pasangrahan geus nepi //, (161) // para putri réang anu narangisan. (162) 4. Sumawonna Siti Bagdad, Baranga sumping ningali, Sang Bendara tacan hilap, Dén Ahmad nepak kakandi, Mundut landong kana kendi, Bijil landong rupa balur, Salira Datuk Bendara, Dibalur ku landong kendi, Cara konéng katitisan apu misan. 5. Sang Datuk pajar sapisan, Jengkat barina ngalahir, Yaa Alloh Yaa Rasu Alloh, Muji sukur ka Nu Widi, Tacan dongkap kana takdir, Masih kénéh aya umur, Salamet hutangan punah, Sigegkeun Datuk Bendara, Enggeus waras langkung dina pasangrahan. 6. Kocapkeun urang Habsah, Enggeus ramé nangtang jurit, Nu jadi panangtang perang, Alona Raja Habsih, Ngaran Patih Gandapuri, Sosowak di médan pupu.<noinclude><references/></noinclude> rm0xlz5336g18vwhf9jo6xkhwsrbhgd Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/348 250 4364 20520 20519 2023-09-13T01:44:22Z Hayati Mayang Arum 189 20520 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>349 28. Ngajungkel geus kapidara, Rénghap-rénghap Datuk Bendara hanteu éling, Raja Sundan baksa pupu, Itu deuih siya modar, Urang Habsi alon ningal musuh rubuh, Geur surak langkung suka, Tuh da anom urang Habsi. '''Sinom''' 1. Raja Sundan langkung suka, Tatandang di médan jurit, Hé urang Mesir sadaya, Aing éĕnta musuh jurit, Sarta nu enya perjurit, Sarta nu digjaya pupu, Ulah méré kucirakan, Angken ieu urang Habsi, Saha nu butuh ku angké Datuk Bendara. 2. Kop ieu geura rawatan, Katingal ku Radén Mantri, Seug tuluy ka médan jurit, Arék nyokot sang Bendara, Dirawu digandong nuluy, Ngan aya kénéh napasna, Rénghap-rénghap Bendara, Urang Habsah nénjo anu, Nyokot bari ger surak diéra-éra. 3. Nyebat-nyebat anjing urang Mesir,<noinclude><references/></noinclude> qtb9kf9zbm7ystgqshtz1xpta7tltzu Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/347 250 4365 20521 2023-09-13T01:45:41Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20521 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>348 25. Kurang tarik nya ngagada, Ménta anget ngagada téh kurang tarik, Datuk Bendara ngawangsul, Geura males baé siya, Montong ngomong geura jempé baé mukul, Mana wani ka kalangan, Curina aing prajurit, 26. Énggal baé Raja Sundan, Ngulung gada barina susumbar bengis, Jeung siya mo enya teguh, Aing rék males ngagada, Moal enya ngaduwa kalian mukul, Mun kuat sakali nahan, Darajat awak silaing. 27. Gadana sang Raja Sundan, Enggeus ninggang ngahebuk bawaning tarik, Jedur lir sora gugur, Ditadah ku sang Bendara, Hanteu kuat kepeng mancawura bubuk, Tawur bubukanana. Jumpalik Panghulu Mesir.<noinclude><references/></noinclude> kjark3kpffv9id1awjm0z4q4bkcnqw0 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/346 250 4366 20522 2023-09-13T01:47:42Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20522 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>347 22. Énggalna Datuk Bendara, Gadana téh diulengkeun langkung tarik, Jegur lir sowara laut, Di tadah ku Raja Sundan, Kapengna téh kuatné liwat langkung, Kapindo Datuk Bendara, Ngulung deui langkung tarik. 23. Jedur lir ombak sagara, Raja Sundan tadah gada langkung gasik //, (160) // kapengna kuat langkung, (161) Datuk Bendara ngangkat, Gada Raja Sundan masih kénéh kuat mukul, Pangtelu Datuk Bendara, Gadana dijungjung deui. 24. Masang deui Raja Sundan, Enggeus jebrod Datuk Bendara ngagitik, Maha Raja Sundan nyaur, Kuat kepeng maléla, Raja Sundan tanggah barina jeung nyaur, Hé musuh Datuk Bendara, Hayoh geura mukul deui.<noinclude><references/></noinclude> k638h7xhbsrt0ottibmdx01amf1zwp7 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/345 250 4367 25885 20523 2024-05-07T19:45:10Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25885 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||346}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Mun manéh rék ménta jakat, Coba hélor tuh ka ditu ka Raja Habsi, Hélor manéh geura mundur, Luh-lah ngagokan ka urang, Sabab déwék Raja Sundan eukeur nafsu, Datuk Bendara ngajawab, Éh musrik kalanattullah. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Bangkawarah ucap siya, Ieu aing matak datang médan jurit, Rék ngayonan siya pupu, Lain arék ménta jakat, Bangkawarah siya ucap jangji capluk, Ka kuping ku Raja Sundan, Telingané lir disebit. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Luh kuwé mamang bilang gila, Énak saja diya bilang sama sini, Jaga-jaga baé luh, Kutika dipukul diya, Kalu diya besar hati lagi mukul menyaut, Radén Bandara jaga, Kolu-kolu sendiri. </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> objpysang3s61mxquqfqj9self6j475 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/344 250 4368 25884 20524 2024-05-07T19:43:49Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25884 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||345}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Jeung Radén Jaya Sutiya, Panganggo Datuk Bendara parutih, Sing sarua bodas wungkul, Nyanggelang pedang manggul gada, Geus sumping ka médan tepung jeung musuh, Raja Sundan seug ningalan, Kagétna kaliwat saking. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Saha ieu musuh lawan, Mana ieu gancang katengah jurit, Datuk Bendara ngawangsul, Bisi manéh kurang terang, Ngaran kami Datuk Bendara Panghulu, Mitoha Raja Ahmad, Hakimna Panghulu Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Raja Sundan anambalang, Na rék naon Panghulu ka tengah jurit, Milu ulah biyung, Manéh téh rék ménta jakat, Aing teja teu mawa duit sabaru, Kawantu rék maju perang, Teu mawa duit saduit. </poem> |}<noinclude><references/></noinclude> cm5juvnfvy71wm0i9ilrvnjdvclcgcs Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/351 250 4369 20525 2023-09-13T01:52:53Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20525 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>352 Na ieu tukang babatang, Bet datang ka jurit, Da aing téh tacan mati, Puguh aya masih hirup, Rahadén Jaya Sutiya, Ngalahir ka urang Habsih, Aing téh nu matak datang ka médan. 11. Ngarep-ngarep anu modar, Keuheul aing lila teuing, Ayeuna mah teu kapalang //, (162) // sumwonna anu mati, Najan hirup urang Habsi, Ku aing arék remus, Sumawonna diri siya, Aing teu kaliwat saking, Sakalangkung hayang kop geura ngaremus siya. 12. Siya ulah nongtorgan, Eukeur patut cara babi, Mata beureum ngembang wera, Cocog jeung omongan deui, Nyebut-nyebut anjing Mesir, Balikan siya nu alus, Babi merik latang tulah, Dangah ku Gandapuri, Sakalangkung masangna barina medang. 13. Sérépétna penadangna.<noinclude><references/></noinclude> 3y1ti4eu4xsm5bmgpg1hpcpelgak8fi Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/352 250 4370 20526 2023-09-13T01:54:58Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20526 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>353 Tinggang ku Radén Mantri, Ditakis panakis tetekna jimat beusi kuning, Parasani geus puguh, Dina cameti silang, Seug murubut pedang, Dén Ganeapuri beuk murubut ka bumi, Gandapuri kagét barina nambalang. 14. Na ieu pedang beut murag, Beut murubut cara keusik, Wijaya Sutiya nyoba, Nu matak pedang silaing, Jadi bubuk cara keusik, Totondén manéh geus nangtung, Bakal bubuk dihakan, leu ku pakarang aing, Gandapuri nyandak deui éta tumbak. 15. Cing ieu mun digjaya, Tampanan tumbak aing, Putra Sang Tangga nadahna, Jekok tumbak Gandapuri, Putra Sang Tanggot teu gimir.<noinclude><references/></noinclude> jqtfxqpjo9jssdpcprrpfqqecciwqjl Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/353 250 4371 20527 2023-09-13T01:56:30Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20527 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>354 Gandapuri tambah nafsu, Jekok deui éta tumbak, Sampai dua tilu kali, Radén Mantri nyodorkeun hareup jeung tukang. 16. Weléh baé henteu teurak, Gandapuri tambah pusing, Tumbak teu hirup ti tukang, Mejen tumbak Gancapuri, Gancapuri cabut keris, Éta putra Sang disuduk, Kerisna Pun Gancapuri, Ngaringkel cara titinggi, Gancapuri pusing baris nambalang. 17. Geura males kurang ajar, Modar baé siya anjing, Anu teu terak ku pedang, Aing ogé kulit beusi, Énggal baé Radén Mantri, Nyandak duhung tina suku, Ngaran Baraja Kusumah, Asalna téh éta keris.<noinclude><references/></noinclude> 0p58krjobr5t6vot7lc508ehho8dx30 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/355 250 4372 20528 2023-09-13T02:08:51Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20528 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>356 Ramana Raja ber kingikang, Sadérékna Ratu Habsih, Nangis réhing putra mati, Di pasangrahan ngarumpuyuk, Sadérékna Gancapuri, Sakalangkung panas ati, Gancapuri Patih tunggal alo Raja Habsih. 21. Geus purakana médan perang, Ledok di médan jurit, Mana Si tukang babatang, Anu ngaran anji Mesir, Coba geuri siya bijil, Kurang ajar ulah mundur, Kadangu ku Radén Ahmad, Sumawonna ku Radén Mantri, Ayi raka hanteu raos dadanguan. 22. Radén Ahmad nyandak panah, Sok dipasihkeun ka rayi, Ku Radén Mantri dicandak, Tuluy dipentang sakali. Enggeus bijil senjata jin.<noinclude><references/></noinclude> b9znwubhccpb15avokvqrh3dmx4ddjw Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/354 250 4373 20530 20529 2023-09-13T02:10:09Z Hayati Mayang Arum 189 20530 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>355 Enya éta jimat puguh ning Nagri Sam. 18. Teges mustika pakarang, Geus dicabut ku Dén Mantri, Panjangna keris sajengkal, Seug ditéwak Gancapuri, Pisabukeun kana keris, Bari kuciwek disuduk, Lenggak Radén Ganea-// puri, Ngajungkel rubuh ku keris, Palataran mani tina tengah mĕdan. 19. Urang Mesir reng ningalan, Ger surak langkung tarik, Geus pukuh bale nagri Sam, Sukana kaliwat saking, Surakna pating jarerit, Nepina pating arapung, Radén Wijaya Sutiya, Mundur tina médan jurit, Urang Habsi sakalangkung panasaran. 20. Papatih Raja Sundang, (163) Di kalangan geus ngabeusi,<noinclude><references/></noinclude> jb0lpgvbepnglito0zjiof55enjvtq3 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/356 250 4374 20531 2023-09-13T02:12:08Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20531 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>357 Teu ngurus disipat nyemprung, Jamparing nyipat sorangan, Kawantu jimat ti jin, Gancapati barangna eukeur sosowak. 23. Jetot beuheungna kapanggang, Jumpalik teu hudang deui, Modar ku panah sapisan, Barang geus mati, Gancapati senjata geus malik deui, Tinggal bangké tengah pupu, Urang Mesir geus ningalan, Muru patih ku jamparing, Surak deui campuh raména kacida. 24. Urang Habsi kagét ningal, Dahuan geus rubuh deui, Sakalangkung ngéntab manah, Raja Sundan ngéntab ati, Panasna kaliwat saking, Mana sating teu sadaruh, Diserut maju kalangan. Raja Sundan maju singkil.<noinclude><references/></noinclude> poocq5025ie3yb8zsmua3dffkzok774 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/357 250 4375 20533 20532 2023-09-13T02:14:58Z Hayati Mayang Arum 189 20533 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>358 Médan ambeuk taya kamanisan. '''Dangdanggula''' 1. Raja Sundan sosowakna jurit, Langkung ameuk ku anjeunna nangtung, Ganca seug jurit geus bérés, Raja Ahmad enggeus jebul, Jero kalangan jurit //, (164) Rék ngayonan Raja Sundang, Wiramaya jebul, Jeung Radvn Wira Sentika, Karék dongkap ti Manjeti, Nuluy baé ngobeng perang. 2. Raja Ahmad ka gandék ningali, Seug ngandika hé Wiramaya, Iraha dongkap lumahuna Wiramaya unjuk Habsih, Sumuhun timbalan Gusit, Abdi nembé pisan dongkap, Dén Ahmad seug nyaur, Di mana ari nyi Raja paunjukan, Dén Wiramaya pandeuri, Jeung abdi teu sareng jengkar. 3. Eukeur kitu Radén Sundang sumping, Seug mariksa ka Radén Ahmad, Muru sama ngaran manéh, Coba aku meungpeung hirup, Radén Ahmad seug ngalahir, Éta ieu ngaran Ahmad, Kapala perang pupu, Nu nangkep Raja Gandara, Raja Sundan ngadégdég bari ngalirik.<noinclude><references/></noinclude> b6kcp51387wtstr9eiqx6imf6giu979 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/358 250 4376 20534 2023-09-13T02:16:42Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20534 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>359 Éh nyata si Wiramaya. 4. Nya paingan wani ka Habsih, Jadi manéh pindah ngaduan, Sarta jadi bobotoh, Sok baé sanajan kitu, Hanteu kirang saban pati, Euweuh manéh teu Habsih, Teu butuh sarambut, Masih loba seta patya, Kitu deui anu pikeun nugeul Mesir, Cumah aing Raja Sundang. 5. Kitu deui siya gé geus pasti, Wiramaya jeung Wira Sentika, Ditugeul beuheungna kanca, Wiramaya geus ngadangu, Jeung kumaha ieu abdi ucapan, Lir Raja Sundang, Ceuk akang rék maju, Ngayo ka siya Raja Sundang, Dén Sentika ka rakana rék ngalahir, Poma ulah diayonan. 6. Sabab keur diayonan ku Gusti, Moal saé mun ngalanggar, Kana baé moal didéngé, Raja Sundang kersa nyatur, Hé Ahmad wawakil Mesir, Geura dék manéh ngagada, Naon suka nyuduk kek numbak atawa medang, Cing geura pék ku aing moal ditampik, Ngajawab Rahadén Ahmad.<noinclude><references/></noinclude> 293svx70xpn5ipockgdbn17j3tnk9p5 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/359 250 4377 20535 2023-09-13T02:18:09Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20535 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>360 7. Hanteu matek miheulaan juit, Sabalikna kuma diya niyat, Raja Sundang énggal baé, Ganca enggeus dijungjung, Geura tadah gada aing, Garang per-iyatna, Manéh tangtu remuk, Rahadén Ahmad énggal pasang, Panadahna kepeng daluang sayakti, Raja Sundang enggeus ninggang. 8. Jumelegur lir banjir jalan gasik, Nadah éta Rahadén Ahmad, Kuat kapengna téh tanggah, Waja jeung beusi diadu //, (165) Lir batu lawan patiki, Pating burinyay seuneuna, Raja Sundang mundur, Ngawahan ngulawit gadana, Langkung tarik satakerna ngagitik, Geus jauh kana sasaran. 9. Radén Ahmad masang deui panakis, Raja Sundang geus jegur nanggung gada, Sakalangkung angut, Jegur kaya banjir laut, Ku Ahmad ditadih deui, Pating gelebuk seuneuna, Kepeng Ahmad tangguh, Ngulung deui raja Sundang, Gada titadi geus jegur deui ditakis, Kuat kénéh kepeng Ahmad. 10. Raja Sundang bengis jeung ngalahir,<noinclude><references/></noinclude> 65m6bhed5w4tm8tukjhu4u73kgfjp02 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/360 250 4378 20536 2023-09-13T02:20:22Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20536 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>361 Coba Ahmad geura males siya, Énggal Radén Ahmad anom, Nyandak gada geus diulun, Raja Sundang pasang takis, Gadana rahadén Ahmad, Geus ninggang ka jegur lir sowara umbak, Raja Sundang gasik nakis gada beusi, Kuat kepengna maléla. 11. Rahadén Ahmad ngagada deui, Jumelegur nakis deui Sundang, Panahan masih tangguh, Seuneuna pating jelegur, Metu waja beusi, Tinggak deui Raja Ahmad, Gadana geus nutu, Nadah deui Raja Sundang, Kana gada kuat kana panakis, Geus taya anu kasoran. 12. Raja Sundang miceun gada beusi, Nyandak nyameti bubuyut ngalaga, Gameti rukmat geus kahot, Raja Ahmad pun nya kitu, Teu éléh jimat nagari, Seug nyandak kilat, Raja Sundang nyaur, Coba tadah geura Ahmad, Lamun teges manéh digjaya ajurit,<noinclude><references/></noinclude> sz2m8tfbkrtzx70lyut5dixa99vxurw Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/361 250 4379 20537 2023-09-13T02:22:20Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20537 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>362 Geura tadah ieu kilat. 13. Mun teu nyaho ieu téh jimat kira matya, Kawéntar geus kocap mun dipaké, Neunggeulan naon, Sanajan laut, Jeung gunung mun digebuk ku cameti, Gunung runtuh nagara saat, Manéh deui musuh, Dén Ahmad neunggeul jawab, Moal ngejat paéh hirup na jurit, Turunan mati ka raja Sundang seug narik cameti, Radén Ahmad dibabuk ku rukmat. 14. Sakali Radén ngoloyong nyungkung saur kapecut, Radén Ahmad selang-seling, Sar éling Rahadén Ahmad, Gancang narik pecut, Seug dibales Raja Sundang, Bek diditik Raja Sundang, Raja Sundang ngajumpalik, Parandéné pisan gugah, Gugah ogé Sundang selang-seling,<noinclude><references/></noinclude> 38dim8yj0omtilq6frpeuduase5cmzf Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/416 250 4380 20538 2023-09-13T02:25:43Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20538 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>417 Mangka uwa mah teu idin. 10. Najan teu datalang pupu, Moal butuh ku meredih, Kumaha enggeus iklas, Kajeun pupus éta jurit, Tina ku nyaho ka gana, Uwa pikiran perbadi. 11. Ermaya seug nyembah mando, Ramana mando teu idin, Nya éta ka Radén Ahmad, Neda paidin rék jurit, Ramana terus ngandika, Ama hanteu wanton idin. 12. Kumah keur mapag (...), Éyang sareng Prabupati, Mundur-mundur ti médan perang, Radén Ermaya seug mando teu idin, Éyangna Raja Esam, Sareng ka Raja Kondati. 13. Ermaya nyembah piunjuk.<noinclude><references/></noinclude> gvg4tdu8d1mt09xpbnb8wj8e57uy3yb Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/425 250 4381 20539 2023-09-13T02:27:25Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20539 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>426 Raja Bantulu ngalahir. 8. Urang Mesir datang ka kitu-kituna, Teu pantes kurang pamilih, Eujeung teu boga era //, (185) Euweuh nu boga peryoga, Dating ka majukeun jurit, Budak ngarandang, Teu taya ras-rasan teuing. 9. leu budak masih kĕnĕh bau panglay, leu pakiran aing, Kawas budak anak téréna, Hingga diparabkeun pisan, Pake parepehna jurit, Jeung deui siya, Abong enya budak leutik. 10. Najan aya pikiran ngabaruang, Marukeun teh ari jurit, Cara anu mance, Ganda Ermaya ngajawab, Montong panjang urang Habsi, Eta omongan.<noinclude><references/></noinclude> tt58pvt5hts7aofi3rmiz0f2b6v7flc Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/422 250 4382 20540 2023-09-13T02:28:34Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20540 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>423 Saratus Raja kipayang, Nu disebut Senapati. 31. Kapala perang kacatur, Ngaran Raja pring-pring, Gandani kulis wesi, Otot timah ngobeng Raja Habsi, Panganggona geus marakbak, Makutana binokasih. 32. Nunggang kuda belang mundung, Anggoan Raja Habsi, Dék maju ku anjeun pisan, Supayana hanteu kénging, Ku para Raja dipatya, Jauh kana médan jurit. Durma 1. Raja Habsi nimbalan ka mantu Raja, Hé ayeuna para bupati, Cing coba tangtang, Rajana nu ngaran Sultan Muhammad, Di mana engké geus bijil. Atawa aya.<noinclude><references/></noinclude> i2dm9rndvu2emu9dp3ag9mx0rpf1507 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/424 250 4383 20541 2023-09-13T02:29:22Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20541 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>425 Tangtu siya dijajali. 5. Ngan sakilat Rahadén Ganda Ermaya, Dihareupeun Urang Habsi, Siya Raja Bintulu nambalang, Bari nambalang, Ermaya dék naon siya ka aing, Bocokok ngantegan, Siya budak kasép teuing. 6. Coba ngan moal nanaon siya budak, Nu matak datang ka jurit, Ganda Ermaya ngandika, Anu matak sing datang, Ting rék perang pati, Nyaah ka bapa, Karipuhan perang jurit. 7. Enya aya putrana dipati Ahmad, Tedak terahing Mesir, Nya ngan Ganda Ermaya, Wadulih maju kalangan, Urang Habsi nguping. Hookeun ningal.<noinclude><references/></noinclude> 1wwk67e7jcrxd507s0xzionb2jj3fid Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/423 250 4384 20542 2023-09-13T02:31:19Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20542 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>424 Montong tatanya deui. 2. Pada nenggor ku lade Raja-raja, Tuh gening si Sultan Mesir, Katara tetih, Nu (...) jeung nyoba geura tangtang, Raja Bantulu seug gasik, Sorana médan, Nganseug kabéh prabupati. 3. Sang Bantulu gantawang nangtang ti médan, Coba engén urang Mesir, Mana nu ngaran Muhammad, Ulah liyar ti éta, Atawa Ahmad Manjeti, Geura jol dating, Siya ulah talangké teuing. 4. Lamun siya hanteu datang ka médan, Tangtu diontrok ku aing, Di mana baé ayana, Moal bias eureun perang, Panangtang urang Habsi, Bintulu Raja,<noinclude><references/></noinclude> ggizmff91snwdte0rnx3p0msx091vca Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/421 250 4385 20543 2023-09-13T03:45:15Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20543 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>422 Énggal baé Sultan Mesir, Geus ti(...) (?), Kitu deui para Bupati, Ngobeng sami tunggang kuda, Geus jengkar mabéh Bupati. 28. Gandék (...) enggeus cunduk, Ngabaris di luar baris, Sumawonna Radén Ahmad, Manah hanteu teuteug galih, Teu kuat ku rupata, Kocap Dewi Soja deui. 29. Di médan geus ngepung musuh, Panganggo cara perjurit, Barina ngagem bandéra, Dicocontong ku cawening, Kocap deui Ratu Ajrak, Ratu Ayu Kuraesin //, 30. Sultan mabur ka luhur, Nyaksi di Gandawiyati, Kocap deui urang Habsah, ( 184 ) Anu eukeur mudal madi.<noinclude><references/></noinclude> bs74a8joq1345g4j2xypoziu2vszqoh Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/420 250 4386 20544 2023-09-13T03:46:28Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20544 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>421 Tina kateuteupan rémpan, Dewi Soja seug ngalahir. 24. Insya Allah yayi Ratu, Aecuk diobeng jurit, Sanggeus kitu Siti Bagdad, Geunah manahna Meswari, Sanggeus ibuna nyanggupan, Bayah dina médan jurit. 25. Kocap deui para Ratu, Sumawon Sultan Mesir, Bengong nguping Dewi Soja, Lajo ngajongan hanteu muni, Ningal kersa nu diajak, Mana iklas-iklas teuing. 26. Rep peuting kocap isuk, Di médan enggeus ngabaris, Kangjeng Ratu Maha Sultan, Ngajaga kasadaya uji, Urang bujeng kana médan, Melang ku Ermaya Sri. 27. Matur sumangga para Ratu,<noinclude><references/></noinclude> 47vzaxirkisaucma3ln2rvftsmaceyx Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/419 250 4387 20545 2023-09-13T03:47:45Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20545 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>420 Taya gunana dilahir, Asup kana paribasa, Satiap terahing jurit, Pék (...) gunting rana, Gawéna ngan perang jurit. 21. Helos manéh geura maju, Geura tempuh Raja Habsi, Musuh manéh bubuyutan, Raja putra suka ati, Lir manah carana pindal, Kebat saking luang mati. 22. Ganda Ermaya (...) semprung, Teu ganti siyang wengi, Kakat sieun ku ibuna, Siti Bagdad segruk nangis, Aduh Gusti putra Raja, Mana iklas-iklas teuing. 23. Muga pihatur kapuluk, Ku aceuk kedah diaping, Muga-muga aceuk (?), Landongan pikir sim kuring.<noinclude><references/></noinclude> cxbxhlndfn1unt7dzar495kug4y44d6 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/418 250 4388 20546 2023-09-13T03:49:02Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20546 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>419 Keun baé da loba deuih, Moal kirang hulubalang, Ku Dewi Soja ka kuping. 17. Dewi Soja geus ngadangu, Keun baé Permeswari, Muga ulah dihalangan, Ka sakabéh manéh (...)//, (183) Ayeuna di nagri Mesir. 18. Manéh kudu perang pupu, Perang jucugeulan pati, Ngetak salira Sondari, Geura uyup getih Habsi, Upama manéh teu geuwat, Mati di kalangan jurit. 19. Geus tangtu pikir si ibu, Teu mindeng teu meunang teuing, Eukeur naon moga anak, Keur teu mampuh dina jurit, Leuwih sukur manéh modar, Mati di kalangan jurit. 20. Gelar ogé hirup wungkul.<noinclude><references/></noinclude> 9yymwfkdt61qvieerv880fyagzbz247 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/417 250 4389 20547 2023-09-13T03:50:13Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20547 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>418 Éyangna neda tadim, Sarawuh aneda (?), Rék maju kalangan jurit, Éyangna (...) para Raja, Teu pisan maparin idin. 14. Radén Ermaya seug mundur, Seug ngalih mando tadim, Ka ibu (...) mando, Siti Bagdad putra Mesir, Raja Ermaya unjukan, Neda paidin rék jurit. 15. Siti Bagdad kagét ngadangu, Ngalahir barina nangis, Aduh Radén putra Maha, Si ibu téh moal idin, Nyaah ibu ku kasépna, Mana mati dina jurit. 16. Kamana pikir si ibu, Tangtu kaédanan. Radén ulah maju perang.<noinclude><references/></noinclude> 600gqots1lfjchwke59kmnpaa544bc8 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/426 250 4390 20548 2023-09-13T03:52:12Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20548 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>427 Kabéh ku aing kaharti. 11. Montong maké diupamakeun menca, Mungguh nu perang ngajurit, Ngakukeun ana jiwa muni, Naha kitu ujang, Ngalak (...) gama ka Mesir, Balikan siya, Kolot dina beuheung munding. 12. Hirup wungkul teu diurus kabalegan, Paribasa nongtoreng teuing, Anak tuma-tuma, Buktina aya maneh pisan, Rebing ceuli hanteu nguping, Cacakan tuwa, Hanteu aya kada ( ... ). 13. Sang Bintulu reup geuneuk pipi pariyas, Katutun omomgan surti, Kurang ajar para setan, Saha siya nalaktak, Omongan kitu ka aing. Kumaha buktina.<noinclude><references/></noinclude> 5y61f5hh2ws4u9d8i0blbqvmvp2uzu2 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/433 250 4391 20549 2023-09-13T03:53:45Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20549 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>434 Sim abdi héran kacida, Kadangu ku Raja Habsi. 5. Raja Habsi narik pedang, Kurang ajar paéhan éta hiji balad aing, Hiji bubuh, Naha siya kurang ajar, Wani-wani ka aing bet nambalang kitu, Aing teu hayang ditémbal, Ku tangkorak siya babi. 6. Coba témbong beungeut siya, Hiji Raja Radén Sedalsah ngalahir, Geus ulah kebat bendu, Kudu gedé sing hampura, Among engké abdi diparinan hukum, Ngiringan sakersa tuan, Ayeuna rebut di jurit. 7. Raja Habsi hanteu beunang, Beungeut marah aing teu sudi teuing, Hanteu boga batur kitu, Butuh hanteu susah. Butuh sotéh aing haying bek haying nusuk.<noinclude><references/></noinclude> 3sezqjh8ahpn2up9gf673bzox5yotlv Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/432 250 4392 20550 2023-09-13T03:54:54Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20550 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>433 Neunggeul numbak ka baturna, Susah pisan urang Habsi. 2. Raja Habsi karék (...), Kurang ajar geuwat beunangkeun si anjing, Beut loba jalma teu puguh, Siya mata peda, Deuleu ieu nu lain purutul, Enggeus areuweuh huluna, Geura beunangkeun si anjing. 3. Boro loba para satriya, Tapi naha hanteu beunang si anjing, Mata bolotot teu puguh, Aya hiji urang Habsah, Nu ngajawab habut para Ratu, leu bet héran ku Raja, Sosowak hanteu cicing. 4. leu pangribut (?), Taya sanés ngabélaan Raja Habsi, Tatapi tuwan bet kitu, Nyeuseul taya elasna. Mélaan mata dipentangan ku puluh,<noinclude><references/></noinclude> f5c5kcwgv9sgyjd4s8o2wf85bhl7zyg Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/431 250 4393 20551 2023-09-13T03:56:43Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20551 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>432 Radén Ermaya leuwih saking. 26. Enya éta putu pahang digjayana, Coba geura pasang kuping, Ger kabéh para Raja, Sarawuh ponggawa ger deui, Balad Mesir ngaguruh surak, Balad Habsi mangsar-mingsir. 27. Kacatur Radén Ermaya Ganda, Anu keur dikepung jurit, Weléh teu beunang ditéwak, Rajeun gé beunang ditéwak, Leresan belut putih, Mangsa malesna, Kapayun ka pungkur deui. Pangkur 1. Najong (...)(?) (...), Urang Habsi ptulayah prabupati, Aya gé pedang jeung duhung, Kawas nu euweuh guna //, ( 187 ) (...) gada aya nu dipaké nguyung.<noinclude><references/></noinclude> 3dvvm76spd8ql5ifgefviqsoj8n6na0 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/430 250 4394 20552 2023-09-13T03:57:35Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20552 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>431 Hulu musuh urang Habsi. 23. Urang Mesir rob deui naksir sirah, Kangjeng Sultan mariksa deui, Ka Radén Ahmad mayunan, Hé rayi ieu sirah saha, Radén Ahmad matur teu dim, Kirang terangna, Tadi nembé teu ningali. 24. Naha manawi kedah mariksa ka paman, Paman Bagasten Gondani, Raja Gondani ningalan, Ngodeg bari nepak, (?) putra Sultan Mesir, Hatur uninga, Paman nembé kagét teuing. 25. leu Raja istu jejenggulna pisan, Ngaran Raja Pringgandani, Ka kocapkeun digjayana, Kulit wesi otot timah, Amung ayeuna ngawesit, Kana beuheungna.<noinclude><references/></noinclude> gb9dx4ykpnlcr929tg4adszxoqw4bqp Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/429 250 4395 20553 2023-09-13T03:58:32Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20553 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>430 Kabéh ponggawa Mesir. 20. Hanteu jawab ngupingkeun Sang Dewi Soja, Ngarandeug para senapati, Barang eukeur sasuran, Dewi Soja jeung para sena, Gebut aya nu nindih, Rag-rag dipayunna, Rob ditaksir ku Urang Mesir. 21. Anu rag-rag bet hulu éta rupana, Dén Ahmad éta ningali, Mésem gumujeng ningalan, Sultan Mesir mariksa, Sirah saha éta rayi, Akang unjukan, Sumuhun pariksa Gusti. 22. Bangké musuh anu ngaran Berginggang, Sadérékna éta Habsi, Hookeun sadaya Raja, Barang eukeur naksir sirah, Teu kanyoan gebut deui. Aya nu rag-rag.<noinclude><references/></noinclude> 21xbiyf199qw38ao21k8wgvou0uh58y Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/428 250 4396 20554 2023-09-13T04:02:51Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20554 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>429 Biyur dibalangkeun tarik. 17. Ka baturna para Raja balad Habsah, Kagét lami pada pusing, Balad Mesir awas ningal, Ger ramé kacida, Barang eukeur surak Mesir, Rob para Raja, Ger deui surak para jurit. 18. Sang Ermaya (...) para Raja, Sakalangkungpanas urang Habsi, Kepung wakul buaya mangap, Urang Habsi dék kalangan //, (186) Geuwat Sang Ratu Manjeti, Ngahadang megat, Ingkeun baé Urang Mesir. 19. Siya campuh ulah (...), Sanajan nepi ka pati, Anak kula pun Ermya, Tangtu nuhun ka Pangeran, Keur (?) baé nguping, Salamet hanteuna,<noinclude><references/></noinclude> pqbwp6igerptk0gvsil0b5v4c5d5nnx Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/427 250 4397 20555 2023-09-13T04:03:46Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20555 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>428 Satiap-tiap rek jurit. 14. Di tangtukeun ku pakarang ngalaga, Ermaya ngalaga deui, Benar urang Habsah mah, Na perang mawa pakarang, Nu kontol atawa ceuli, Manggah aing mah, Hanteu kitu da lalaki. 15. Sang bentulu teu kuat nahan napsuna, Cameti rukmit di tarik, Jetet-jetet gitik Ermaya, Ganda Ermaya musna, Ilang musna tampa leungit, Jol dina tak-tak, Dina tak-tak mantu Habsi. 16. Kek dipuihkeun beuheung sang Bantulu raja, Digorengkeun lir gulali, Jadi rampung sapisan, Beuheung Bintulu pegat, Di jejek layonna mati, Pisah janggana,<noinclude><references/></noinclude> j030nw1mpk18silus0f0dtplnzpn42a Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/1 250 4398 20556 2023-09-13T04:22:16Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20556 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 9zpf7tuv1mgh2gec0due7y8fukhxdkk Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/2 250 4399 20557 2023-09-13T04:22:30Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20557 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 9zpf7tuv1mgh2gec0due7y8fukhxdkk Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/3 250 4400 20558 2023-09-13T04:22:42Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20558 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 9zpf7tuv1mgh2gec0due7y8fukhxdkk Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/5 250 4401 20559 2023-09-13T04:22:54Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20559 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 9zpf7tuv1mgh2gec0due7y8fukhxdkk Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/169 250 4402 20560 2023-09-13T04:24:54Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20560 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 9zpf7tuv1mgh2gec0due7y8fukhxdkk Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/170 250 4403 20561 2023-09-13T04:25:06Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20561 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 9zpf7tuv1mgh2gec0due7y8fukhxdkk Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/172 250 4404 20562 2023-09-13T04:25:35Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20562 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 9zpf7tuv1mgh2gec0due7y8fukhxdkk Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/173 250 4405 20563 2023-09-13T04:27:24Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20563 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 9zpf7tuv1mgh2gec0due7y8fukhxdkk MédiaWiki:Proofreadpage index data config.json 8 4406 20738 20564 2023-10-05T08:44:45Z Jon Harald Søby 8 translations from [[Special:PermaLink/20736#Empty Index Page]] 20738 json application/json { "Title": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Judul", "help": "", "header": true, "data": "title" }, "Author": { "type": "page", "size": 1, "default": "", "label": "Panulis", "help": "", "header": true, "data": "author" }, "Translator": { "type": "page", "size": 1, "default": "", "label": "Panarjamah", "help": "", "header": false, "data": "translator" }, "Editor": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Éditor", "help": "", "header": false, "data": "editor" }, "Year": { "type": "number", "size": 1, "default": "", "label": "Taun medal", "help": "", "header": true, "data": "year" }, "Publisher": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Pamedal", "help": "", "header": true, "data": "publisher" }, "Address": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Alamat", "help": "", "header": true }, "Key": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Konci runtuy", "help": "", "header": false }, "Source": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Sumber", "help": "", "header": false }, "Image": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Gambar jilid", "help": "", "header": false }, "Progress": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "Kamajuan", "help": "", "header": false, "values": { "T": "Anggeus", "V": "Palidasieun", "C": "Ujibacaeun", "MS": "Siap pikeun Dipaskeun \u0026 Diudarkeun", "OCR": "Butuh lapisan téks OCR", "X": "Sumber teu jejeg (éxtrak) atawa gabungan sababaraha sumber", "L": "Berkas sumber teu bener (kaca leungit, kaca ngacak, jsb)" } }, "Volumes": { "type": "string", "size": 5, "default": "", "label": "Jilid", "help": "", "header": false }, "Pages": { "type": "string", "size": 20, "default": "\u003Cpagelist /\u003E", "label": "Kaca", "help": "", "header": false, "data": "pagelist" }, "Remarks": { "type": "string", "size": 10, "default": "", "label": "Catetan", "help": "", "header": true }, "Header": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "header": true, "hidden": true }, "Footer": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "header": true, "hidden": true }, "Width": { "type": "number", "size": 1, "default": "", "label": "Lébar pindai", "help": "", "header": true }, "Css": { "type": "string", "size": 1, "default": "", "label": "CSS pakéeun dina kaca", "help": "", "header": true } } hog01dqv6plcqjqf7d71z030xplwvdp Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/362 250 4407 20568 20567 2023-09-13T07:00:25Z Hayati Mayang Arum 189 20568 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>363 Hanteu éling cumpa-campa. 15. Sasauran gundam baé // kawasa jalma, (166) Ngalindur sasambar ka uang Habsih, Gupat-gupat urang Habsa, Kami ménta nginum, Jenewer atawa arak, Raja Sundang barang ras geus éling, Deui gék deui gék cameti rukmat. 16. Radén Ahmad sami pada narik, Sundang sumawonna marah, Jebeng silih kitik-kolok, Sami pada kena peeut, Sami rubuh hanteu éling, Enggeus sami kapisusuh lawan rubuh, Surik ti Mesir ti, Habsa sami pada numpangan mana nu kénging, Sundang jeung Radĕn Ahmad gugeng sami pada éling. 17. Raja Sundang mikir samejat pedang, Néangan akal rerempon, Eukeur kitu Ahmad maju, Raja Sundang meeut deui,<noinclude></noinclude> 6f88yreunrgit5ycfkmmi4nyi210zf8 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/363 250 4408 20569 2023-09-13T07:01:42Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20569 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>364 Sami pada kaleresan, Jungkung pada rubuh, Sami pada kapidara, Ahmad, Sundang sami tiwas hanteu éling, Nu pupu sami rubuhna. 18. Ana gagah sami pada éling, Bek-bek silih bebek kilat, Dua tilu kali meeut téh, Sakali-kali mukul, Sami pada ngajumpalik, Rubuhna nampa wilangan, Taya anu teguh, Sar éling deui duanana, Raja Sundang akalna enggeus kapikir, Rék nyidrang ka Dén Ahmad. 19. Seug ngagitik pangheulana tarik, Geus ngagitik manéh wareg ngejat, Rahadén Ahmad mgoloyong, Raja Sundang gasik nuyung, Ahmad hanteu éling, Merekpek Sundang nenggelan.<noinclude></noinclude> 35vac6iuvrz1o0lpoi0i79qefn48h21 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/365 250 4409 20571 20570 2023-09-13T07:05:27Z Hayati Mayang Arum 189 20571 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>366 Handeueul kabina-bina, Radén Ahmad barang ras waktua jurit, Langkung wiring mucung manah. // (167) '''Pucung''' 1. Musuh lawan geus mundur ti mĕdan pupu, Sami pasangrahan, Barang tuang langkung ponyo, Radén Ahmad hanteu pisan tuang. 2. Sakalangkung dina manahna keur ngangluh, Édanan jimat, Direbut ku musuh lawan, Radén Ahmad tibekat ku pecut kilat. 3. Sigegkeun pasangrahan Mesir Ratu, Kocap Raja Sundang, Di Pasangrahan Habsi téh, Keur handeueul ameng pabaur jeung suka. 4. Raja Habsi ngandika ka para Ratu, Habesi Raja, Ilu Gusti mah abong-abong, Mun teu kapotong beuheung si Ahmad kawilang. 5. Matak éra sakitu loba para Ratu,<noinclude></noinclude> 4pekdmcnc3bqfv2omhy4kq4gr1f66f6 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/364 250 4410 20572 2023-09-13T07:07:12Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20572 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>365 Seug deui ka musuh, Dén Ahmad tambah polah, Blak nangkuban Raja Sundang mukul deui, Seug direbut peeut Ahmad. 20. Enggeus kénging peeut Sang Manjeti, Raja Sundang ceug nambah gandang, Nambah wani haté alot, Rahadén Ahmad seug imut, Rumpul rampé pecut leungit, Kaburu ku Raja Sundang, Bek deui dipecut, Teu keur éling Ahmad, Ari éling jebét deui jebét deui, Tampa wilangan Dén Ahmad. 21. Urang Habsi ramé liwat saking, Musuh enggeus kasoran papan, Sapoé jeput perang ramé, Geus burit méh tabuh, Tujuh berang bendéra panyapih, Mukur tambur muru lawan. Raja Sundang mundur.<noinclude></noinclude> rsm36xj1efcqhe6p10fgnapcgl59ltr Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/366 250 4411 20573 2023-09-13T07:11:41Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20573 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>367 Teu bayah para Raja, Pada digjaya karahot, Teu Mesir mah ngan eumah Ahmad jeung Raja. 6. Jalma hiji dibanding ku., Mo aya nu kalah, Éra kontol dina tonggong, Cacak ayeuna geus wurang wiwirang. 7. Ganca-ganca ayeuna geus kasambut, Pendakna ayeuna, Perang campuh keun baé, Eukeur naon dihirupan ogé si Ahmad. 8. Raja Sundang eujeung Raja Bantulu, Moal saé tuan, Papada meunang gé awon, Dongdora ceuk itu téh meunang perang kahuru. 9. Eue éta meunang kasakit kahuru, Ari urang teja, Najan-najan saratus kasebut, Moal cocong ka turunan Raja beunghar. 10. Moal aya nu ngungkulan Ratu, Sugih cara tuan,<noinclude></noinclude> 4vi3etdbf9u8sre8hesiloi1fahp23j Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/367 250 4412 20574 2023-09-13T07:22:33Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20574 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>368 Raja Habsih ngawalon, Jeung nyakakak suka kacida. 11. Heueuh kawas aing hanteu punjul, Najan euweuh laksa, Balad aing moal kaur, Kacaturkeun reup peuting kocap geus beurang. 12. Tabuh lima geus baris deui serdadu, Wadya Habsi ogé, Aya di médan kancah, Raja Sundang manahna ka musuh lawan. 13. Nyandak peeut pun kilat meunang ngarebut, Susumbar ganggang, Anu nyandak panah ranté, Peeut rukmat di candak ku Sang lokuntar. 14. Sang Bantulu nogél senjata limlung, Geus majeng ka médan, Nu loba para Sang katon, Ngobeng Raja Habsi enggeus masidna. 15. Tumbak pedang rancung nu ancang ti payun Raja tunggang gajah. Geus sumping ka médan kancah.<noinclude></noinclude> rh1xgytvlj8pglislepgnky86plbn9o Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/368 250 4413 20576 20575 2023-09-13T07:25:13Z Hayati Mayang Arum 189 20576 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>369 Tingalikeun anu dék perang tandingan. 16. Raja Sundang ka médan nangtang musuh, Sosowak-sosowak//, (168) Hé Ahmad geura jol, leu aing moal mundur atah-atah. '''Durma''' 1. Raja Ahmad geus nguping nu nangtang perang, Sakalangkung panas ati, Teu émut kana jimat, Émutna kana wiwirang, Kajeun mati dina jurit, Titingal........, Seug amit ka Raja Mesir. 2. Raja Mesir ngiringan sareng pidu’a, Akang ogé baris indit, Rap nganggo sadaya, Ngiring kangjeng maja, Sultan angkat nitih gajah putih, Radén Ahmad nunggang, Ku Samparani seug diobeng ku Radén Wira Sentika.<noinclude></noinclude> 050uad7jb69euq1bta0xqpquleqs2mr Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/370 250 4414 20577 2023-09-13T07:26:52Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20577 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>371 Geus dihujanan jamparing, Panah ditepak geus rag-rag, Rariges jamparingna, Tayohna Raja Habsi, Apan tandingan, Kira-kira cara iblis. 7. Ngarusuhkeun ngaributkeun ku senjata, Jadi.urang Habsi, Balad Mesir loba pisan, Nu kapidara ku panah, Kocap Radén Ahmad deui, Geus silig jengkat, Bari nepakan kakandi. 8. Ménta-ménta panakis pikeun pun kilat, Geus bijil cameti kulit, Tina éndong geus dicaandak, Katingal ku Raja Sundan, Barina seug meubeut deui, Ka Radén Ahmad, Ditakis ku peeut kulit.<noinclude></noinclude> 732fuog3jrqv47jpzwr8npb5uelgfbk Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/371 250 4415 20578 2023-09-13T07:29:33Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20578 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>372 9. Radén Ahmad geus kitu mah tangguh, Kuat Raja Sundang tambah pusing, Seug dibeubeut deui Ahmad, Dén Ahmad nakis, Tangginas Dén Ahmad, Males ngagitik, Ku peeut kawawa éta cameti kulit. 10. Bari ceuyah Raja Sundan hanteu robah, Dua kah tilu kali, Raja Sundang tangguh kuat, Ana males Raja Sundang, Jebét Ahmad ditampiling, Dén Ahmad nadah, Méh teu kitu Sang Manjeti. 11. Jumarigjeug méh deui rubuh // Dén Ahmad, (169) Raja Sundang muru gasik, Dén Ahmad didupak, Tipetoleng meunang satumbak, Radén Ahmad males deui, Seug silih dupak. Raja Sundang tidupak tarik.<noinclude></noinclude> gyktghvsjvbd4o0nino1gf7rw4nyf29 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/369 250 4416 20579 2023-09-13T07:33:53Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20579 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>370 3. Reujeung Wiramaya daék, Enggeus jengkar kana médan, Kitu deui Maha Sultan, Geus pada sumping, Rahadén Ahmad, Geus lebet ka médan jurit. 4. Wiramaya ngajaga waten kalangan, Raja Sundang geus ningali, Geus sor adu hareupan, Sarta geus teu tata, Bari narik cameti, Rahadén Ahmad, Ngagitik pecut sakali. 5. Ngajumpalik rubuh sareng kapidara, Ger surak urang Habsi, Barang eukeur ramé surak. Jengker Radén berginggang, Seug ngahujanan jamparing, Ku sayuta panah, Ting jarungkung urang Mesir. 6. Wiramaya jeung Wira Sentika,<noinclude></noinclude> satg17whojoc406o573ab0pjm8rpwve Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/372 250 4417 20580 2023-09-13T07:37:10Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20580 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>373 12. Raja Sundang tipetoleng meunang satumbak, Raja Sundang males deui, Ditéwak ku Radén Ahmad, Dijungjung biyur dabalang, Gebut rag-rag sisina, Sang Raja Sundang, Bari nyandak panah gasik. 13. Enya éta senjata limpung karacak, Senjata limping lir bandira, Geus biyur éta disipat, Barang gugah Radén Ahmad, Katuyung senjata tarik, Jebét taarna, Jumpalik Ahmad teu éling. 14. Raja Habsi ger deui surak rongkah, Kocap Radén Ahmad deui, Dasaring yén hulubalang, Gotayang deui gugur, Janggélék seug tangi deui, Top nyandak panah, Seug éta senjata jimat.<noinclude></noinclude> osbspl956ng2l2tmsiyngtf938t37xh Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/373 250 4418 20581 2023-09-13T07:39:34Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20581 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>374 15. Radén Ahmad seug males mentang senjata, Biyur jamparing geus tarik, Barang rék nyabet Sundang, Raja Sundang leungit musnah, Panahna milepas tarik, Mantri Habsi, Sapat kababuk jamparing. 16. Sang Bentulu méh kasabet pinter nyanggap, Senjata balik deui, Ngan Mantri ti Habsah, Babar kababuk panah, Barang panah sumping deui, Sang Raja Sundang, Témbong deui nangtang jurit. 17. Eukeur kitu cangkata Raja Berginggang, Ngalepas senjata deui, Jala ranté langkung jahat, Dén Ahmad ogé ningal, Dipapag senjata jin, Diadu panah. Barang jebét senjata jin.<noinclude></noinclude> k6vqnjenvmmf3vco5ya3me07obe911g Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/374 250 4419 20582 2023-09-13T07:41:21Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20582 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>375 18. Jala ranté panjang saranté Raja Sundang, Raja Sundang geus ningali, Gancang nyipat deui panah, Senjata limpung karacag, Dén Ahmad awas ningali, Top deui panah, Disipat senjata ajin. 19. Geus kapapag senjata limpung karacag, Jebét senjata jin, Sami nanggoh pada kuat, Pating burinyay pamoran, Lir pandai hantu keur jurit, Nu keur kalangan, Raja Sundang seug ningali. 20. Seug totogér nyeuseul barina nangtang, Éh siya Ahmad Manjeti, Geura tanggap deui panah, Siya babi geuwat hibah, Geura seug ayonan deui, Selengen siya. Montong nonggoh // anjing. (170)<noinclude></noinclude> pp1rbwqos5ieznqf3czogdubjtrbuvx Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/376 250 4420 20583 2023-09-13T07:47:24Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20583 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>377 24. Anu matak aceuk asa-asa, Aceuk paur jeung risi, Sieun kasiku akangna, Kumaha lamun teu suka, Ku ningal aceuk pinasti, Kabendon lampah, Kuraesin seug ngalahir. 25. Tuang rayi nanggel ahir, Barangkalih ucap raka dipatih, Aecuk téh ngabenduan, Keun rayi anu maduwan, Dewi Soja seug ngalahir, Ari kitu mah, Enggeus katanggeng ku rayi. 26. Teu sawios bari ngembat-ngembat panah, Tapi masih kénéh risi, Gedé siyeunna, Abong terahing Anbiya, Langkung keuheul Kuraesin, Top nyandak panah. Ngajentar tan amit gasik.<noinclude></noinclude> 2dx7m0wb0kf1ww3sch7zhfin4lh5q4m Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/375 250 4421 20584 2023-09-13T07:50:46Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus diuji baca */ 20584 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>376 21. Sabab keur aya diadu pangawasa, Engén ka dieu anjing, Kocap di madya gancang, Ratu Ayu deui sono, Marengan jeung Kuraesin, Keur nenggo raka, Beunangna lueuh ningali. 22. Amung Putri ari nguping na omongan, Sok jadi matak sedih, Ku omongan Raja Sundang, Nyarékan bébéakan, Da nyetop jamparing, Sedil ku Sundang, Ngarana panah si Dadali. 23. Geus diamban barang rék biyur dilepas, Sang Ayu ras deui éling, Siyeun kasipat raka, Dewi Kuraesin ngandika, Naha aceuk rebang-rebing, Rék mentang panah, Dewi Soja seug ngalahir.<noinclude></noinclude> oxlhf416zebex0s7jthokr5socn51e4 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/385 250 4422 25617 20585 2024-03-01T11:10:47Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25617 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||386}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Lahirna Radén Sowawi, Ngan ulah lami Nyi Ratu, Akang geus bujeng deui, Sumangga ceuk Nyai katon. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Dewi Soja geus biyur deui ka luhur, Nepangan ka Kuraesin, Réhing salamet rahayu, Sagek ku Ratu Manjeti, Urang Habsi kacarios. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Sakalangkung pasangna Raja Bentulu, Rék majeng kaburu burit, Handeueul ngan kantun, Nafsu di médan pasapih, Bandéra hideung jeung uwung. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Musuh lawan geus pada mukul tambur, Sami pada berenti, Ka Pasanggrahan geus cunduk, Tabuh tujuh geus tarapti, Dék barang tuang ngaronyok. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Para Ratu barang tuang suka kalbu. </poem> |}<noinclude></noinclude> 5rz1qo5vo7q1f37rs7qq5q6x8lwz5hl Kaca:Kitab Pangadjaran Itoengan.pdf/6 250 4423 20590 2023-09-16T01:52:02Z Akbar Soepadhi 17 /* Telah diuji baca */ 20590 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{c|<big>I.</big><br>{{sc|<big>bab wang.</big>}}}} <poem> Hidji pasmat = 2 rispis 50 sèn atawa 250 sèn. Hidji rispis = 100 sèn. Satengah rispis = 50 sèn. Saparapat = 25 sèn. Sapitjis = 10 sèn. Sabènggol = 2<sup>5</sup> sèn. </poem> {{c|<big>II.</big><br>{{sc|<big>bab djaman.</big>}}}} <poem> Hidji abad = 100 taoen. Sataoen = 365 powè atawa 366. Sataoen = 12 boelan. Sataoen = 52 minggoe. Saminggoe = 7 powè. Saburang-puting = 24 djam. Sadjam = 60 minoet. Saminoet = 60 sekond. </poem><noinclude>{{rh|||a*}}</noinclude> iewgbuxyva09fcuk0qysmu6dl1apbjf Kategori:Kariksa 14 4424 21255 20757 2023-12-16T09:37:44Z Bennylin 42 21255 wikitext text/x-wiki Kategori ieu dijieun pikeun kaca anu geus diuji-baca. Mangga saha bae anu bade ningkatkeun kualitasna tiasa langsung nyunting jeung ngavalidasikeun. Tempo ogè: [[Pitulung:Status kaca]] [[Kategori:Wikipabukon]] cxrxi8xwkistt5fhw86xyy3vjdnxuar Kaca:Puisi Sawer Bahasa Sunda.djvu/335 250 4425 20593 20592 2023-09-16T02:07:11Z Akbar Soepadhi 17 /* Telah diuji baca */ 20593 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><ol start="5"> <li>Jeung ieu ucap-ucapan, lain heureuy karesepan, lamun leukeun ngalantipan, hasilna antep-antepan.</li><br> <li>Ya Alloh anu Kawasa, nu maparin ni'mat rosa, mugi ieu paribasa, nyangsang 'na ati manusa.</li><br> <li>Baeu bangkeut nu saranten, nu mahal ti batan inten, darangukeun ku maranten, pitutur hasil teu kinten.</li><br> <li>Hiap ka dieu istrina, urang wuruk pangheulana, Nyai sing hade nampana, piwuruk alap eusina.</li><br> <li>Mun kasumpingan tatamu, sing singer ulah kumumu, nulak wiwirang sing timu, ambeh caroge teu nyemu.</li><br> <li>Elingkeun masing ngalemah, mun caroge teu di imah, ulah rek nyaba percumah, pelesir seug ngadon nyemah.</li><br> <li>Jeung mun rek angkat-angkatan, masing beres nya pamitan, kade ulah sosobatan, jeung istri lenger bengbatan.</li><br> <li>Tatapi di panyabaan, ulah ngeunah kalilaan, liwat tina pasejaan, bisi manggih pacelaan.</li><br> <li>Lamun arek barang bikeun, anu patut diragemkeun, kade ulah disidemkeun, memeh sok kudu bejakeun.</li><br> <li>Ambeh ku nu diberena, dialuskeun duanana, salaki ngeunah manahna, malik ka Nyai asihna.</li><br> <li>Geus tamat muruk istrina, hiap kari pamegetna, ujang poma sing nyantana, daerehdeh hade budina.</li><br> <li>Ka bojo masing prayoga, ulah sok nyiar cecega, ulah nyapirakeun harga, awewe moal kaduga.</li><br> <li>Nyaeta kudu nykakeun, ulah kumaki ngepeskeun, ngahuap jeung nyapirakeun, sok matak malik nyusahkeun.</li><br> <li>Bangsa anu leuleutikan, lamun boga mimilikan, terangkeun ka pamajikan, ulah salingkuh tiktikan.</li></ol><noinclude>{{rh|326}}</noinclude> 4pzi8zg9o3ejcc7fgeyew165gs835c7 Kaca:Pantjaran Hikmat; H. A. Fathurrohman, 1965.pdf/55 250 4426 20594 2023-09-16T02:07:57Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20594 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pantjaran Hikmat; H. A. Fathurrohman, 1965.pdf/56 250 4427 20595 2023-09-16T02:08:14Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20595 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pantjaran Hikmat; H. A. Fathurrohman, 1965.pdf/57 250 4428 20596 2023-09-16T02:08:31Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20596 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pantjaran Hikmat; H. A. Fathurrohman, 1965.pdf/58 250 4429 20597 2023-09-16T02:08:42Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20597 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pantjaran Hikmat; H. A. Fathurrohman, 1965.pdf/59 250 4430 20598 2023-09-16T02:08:52Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20598 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pantjaran Hikmat; H. A. Fathurrohman, 1965.pdf/60 250 4431 20599 2023-09-16T02:09:07Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20599 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pantjaran Hikmat; H. A. Fathurrohman, 1965.pdf/8 250 4432 20600 2023-09-16T02:09:33Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20600 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pantjaran Hikmat; H. A. Fathurrohman, 1965.pdf/6 250 4433 20601 2023-09-16T02:09:50Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20601 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pantjaran Hikmat; H. A. Fathurrohman, 1965.pdf/4 250 4434 20602 2023-09-16T02:11:06Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20602 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pantjaran Hikmat; H. A. Fathurrohman, 1965.pdf/3 250 4435 20603 2023-09-16T02:11:22Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20603 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pantjaran Hikmat; H. A. Fathurrohman, 1965.pdf/2 250 4436 20604 2023-09-16T02:11:54Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20604 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Pantjaran Hikmat; H. A. Fathurrohman, 1965.pdf/1 250 4437 20605 2023-09-16T02:12:04Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20605 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Citakan:Color 10 4438 20606 2023-09-16T02:24:46Z Akbar Soepadhi 17 tes 20606 wikitext text/x-wiki <span style="color:{{{color|{{{1|}}}}}}">{{{text|{{{2|}}}}}}</span><noinclude>{{Documentation}}<!-- PLEASE ADD THIS TEMPLATE'S CATEGORIES AND INTERWIKIS TO THE /doc SUBPAGE, THANKS --></noinclude> cu1waw67nt9h51ag55s4lxshj5qoqct Kaca:ULAH NYUTAT TINA WIKIPÉDIA! Pituduh singget keur Anjeun anu resep kana énsiklopédia panggedéna di dunya maya.pdf/4 250 4439 20607 2023-09-16T02:27:26Z Akbar Soepadhi 17 /* Telah diuji baca */ 20607 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{Xx-larger|{{color|#990000|'''Pangjajap'''}}{{color|grey|ᮕᮀᮏᮏᮕ᮪}}}} Wikipédia diadegkeun ku Jimmy Wales dina taun 2001. Anu mimiti aya téh nyaéta Wikipédia basa Inggris. Ti harita Wikipédia ngalaman kamekaran anu kacida ngaronjatna nepi ka dijieun Wikipédia dina rupa-rupa basa sadunya, kaasup salah sahijina Wikipédia basa Indonésia dina taun 2003. Diadegkeunana Wikimedia Foundation taun 2003, beuki ngarojong kamekaran Wikipédia katut proyék-proyékna. Di Indonésia, Wikimedia Indonesia geus mitembeyan ngalaksanakeun proyék-proyék anu tujulna keur ngarojong kamekaran jeung ngaronjatkeun kualitas Wikipédia, boh anu patali jeung kontén atawa jumlah pamaké aktif anu nulis. Salah sahiji program anu dilaksanakeun ku Wikimedia Indonesia téh nyaéta program WikiLatih anu geus lumangsung ti taun 2016. Program WikiLatih nyaéta hiji kagiatan latihan nulis jeung ngédit dina Wikipédia. Nyatana, sanggeus niténan lumangsungna program WikiLatih anu dilaksanakeun di sababaraha daérah, kalayan gawé bareng jeung rupa-rupa instansi, organisasi, komunitas, loba kénéh pasualan dasar jeung umum ngeunaan Wikipédia anu jadi kapanasaran balaréa, boh ti pamilon latihan boh anu ngokolakeun gawé bareng jeung Wikimedia Indonesia. Lian ti éta, rupa-rupa média sosial Wikimedia Indonesia kayaning Facebook, Instagram, Twitter ogé mindeng narima rupa-rupa kapanasaran balaréa anu mikabutuh jawaban merenah sagancangna. Kapanasaran anu mindeng katangén téh nyaéta ngeunaan naon bédana Wikimédia jeung Wikipédia, bisa henteuna nyutat tina Wikipédia, kumaha cara nyutat informasi anu merenah tina Wikipédia, naon waé anu bisa ditulis dina Wikipédia, jeung kumaha cara mekarkeun Wikipédia dina basa daérah. Pasualan anu ditataan tadi téh jadi kawajiban organisasi anu ngokolakeun Wikipédia keur ngarahkeun jeung ngajawab nepi ka gemet sangkan teu jadi pasualan anu manjang. ''ULAH NYUTAT TINA WIKIPÉDIA! Pituduh singget keur Anjeun anu resep kana énsiklopédia panggedéna di dunya maya'' téh wujud tarékah Tim Program Pendidikan Wikimedia Indonesia keur ngajawab pasualan jeung kapanasaran anu tadi geus didadarkeun. Tim Program Pendidikan miharep tina ieu buku pituduh singget téh bisa ngajembaran pangaweruh dasar ngeunaan Wikipédia ka balaréa anu resep aktif ilubiung dina mekarkeun jeung ngokolakeun Wikipédia sacara global. {{right|Jakarta, 16 Maret 2020<br>Tim Program Pendidikan<br>Wikimedia Indonesia}}<noinclude></noinclude> ifiammn589nw4d4xxl6b3fpe3so81si Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/50 250 4440 20612 2023-09-16T02:59:36Z Akbar Soepadhi 17 /* Telah diuji baca */ 20612 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>dina wujud (wacana) kasusastraan jeung informasi tehnis atawa pangaweruh budi daya. Dina segi aktipna, basa nyusup kana wujud unsur kabudayaan nu lian. Mangaruhan dina harti ngadepinisikeun, nerangkeun, jeung ngembangkeun kamungkinan dina nalar jeung padu renyom widang pulitik, ekonomi, teknik, elmu pangaweruh, sistim religi, hirup kumbuh, jeung kasenian. Tapi, lantaran unsur-unsur kabudayaan lian kasenian geus didominasi ku hegemoni basa nasional malah jeung basa internasional, nya kamungkinan basa teh sigana ngan dina widang kasenian bari ulah dipopohokeun asylum .kabebasan dina proses nguteuk. Alhasil, basa Sunda geus teu miboga lapangan ambahan kagiatan aktip basa bari jeung masih miboga kabebasan dina proses kreatif pamikiran. Hanjakal kamungkinan ieu kurang dimangpaatkeun jeung poho teu dironjatkeun. Kudu diusahakeun widang jeung niat ngamaenkeun fungsi aktif basa Sunda, nya hal ieu ahirna nunjuk kana kudu aya jeung hadir jeung nambah tur nambahanana manusa Sunda nu aktip jeung kreatip. Tanggung jawab ngaidentitasan kabudayaan Sunda, make alat basa Sunda, nungtut lahirna manusa Sunda unggul. Manusa. Sunda unggul jigana lain produk kolektip tapi produk individual. Obyektipna ku wangunan rumah tangga, subyektipna ku dirina pribadi dina prosesautodidak atawa kasadaran pribadi make sarana atikan formal. Konsekwensi tina eta tungtutan geus waktuna muka perpustakaan umum, nerbitkeun buku murah, jeung ngadidik resep ngulik jeung maca. Tapi kawijakan ieu teu kudu dipisahkeun atawa misahkeun diri tina kawijakan nasional jeung sirkulasi informasi internasional. Geus lain waktuna eeksklusipan jeung misahkeun diri, kajaba lamun hayang tinggaleun informasi. Enya! Tapi lamun cita-cita ngaidentitasan kasundaan teh tilem dina kancah kosmopolitan kitu, kumaha atuh wujudna? {{c|<nowiki>* *</nowiki>}} Basa, jadi aktip ku jalma nu uteukna aktip. Basa, jadi pasip ku jalma nu uteukna pasip. Wujud kapasipan basa bisa oge aya dina tahap dinamis. Wujudna, basa dipake ngarumuskeun kanyataan, fakta, jeung gejala bari jeung teu kritis nganalisis, bari jeung teu ngahubung-hubungkeun dina wengku kausalitis, bari jeung teu nyoba-nyoba mapantes dina proses coba-coba ngarah kapanggih fungsi guna jeung kamungkinan prospektip masa bakalna. Conto wujudna, kreativitas basa dina kirata jeung wawangsalan. Wujud pasip inpormatip jigana aya dina kanyataan basa ngan saukur alat pikeun nerangkeun jeung ngabejerbeaskeun masalah-masalah modern, masalah-masalah nu mutahir, masalah-masalah nu teu aya dina konteks budaya basana tur aya di konteks budaya deungeun. Fungsi pasip inpormatip basa Sunda jigana geus kaliwat. Mangsa inpormatipna kungsi kaalaman sabage zaman kaemasan nu mungkin jadi kamungkinan intelektualisasi ala Barat 6) di zaman kolonial, di mana Walanda narjamahkeun buku-buku Hukum, pangaweruh kasehatan jeung pertanian tina basa asing kana basa Sunda. Tujuanana pikeun ngabudayakeun urang Sunda ku basa Sunda ku institusi Balai Pustaka nu oge boga divisi basa Jawa jeung saterusna. Ayeuna fungsi pasip inpormatip geus dirampas ku basa Indonesia. Alesanana, rereana urang Sunda geus ngarti kana basa Indonesia, sarta teu epektip alias ngahambur-hambur waktu<noinclude>{{rh|50}}</noinclude> bcj215cc7q0kvi9qg2agaxv29jc04s8 Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/48 250 4441 20613 2023-09-16T03:05:32Z Akbar Soepadhi 17 /* Telah diuji baca */ 20613 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>basa daerah ngandung harti aya nu leuwih poko jeung potensial, nya eta kabudayaan jeung basa nasional, kabudayaan jeung basa nu teu ngawiji-wiji. Ditingali tina jihat eta, lahirna tur wujud kanyataanana Rumusan GBHN Tap MPR Nomor 11/MPR/1983 mere bukti nu leuwih eces. Jadi kaliru lamun Ajip boga sangkaan yen eta rumusan papalingpang jeung pasal 32 sarta pasal 36 UUD 1945. Komo lamun urang leuwih wani nyekel hipotetis historis padungdengan ngawangun UUD 1945 mah. Alhasil, nu boga wewenang, kurang leuwih dalapanwelas taun ti harita, geus teu deui nganggap perelu ngamasalahkeun hakekat jeung eksistensi kabudayaan jeung basa daerah. Samalah tepi kana angkeuhan yen kabudayaan jeung basa daerah ngan saukur aspek nu ngajembarkeun kabudayaan jeung basa Indonesia — nu boa kaelehkeun ku aspek asing. Leuwih ti kitu, boa geus dipastikeun pisan yen kabudayaan jeung basa daerah — dina sagala widang — geus eleh pamor, kasedot tur kasedekkeun ku kabudayaan jeung basa Indonesia. Nepi ka subetnis Indonesia pareumeun obor, sarta ngawujud hirup kumbuh dina struktur sosial siga nu disinyalir ku Paul Bohannan tadi. Kabudayaan jeung basa daerah ngan saukur identitas imah jeung antara somah. {{c|<nowiki>* *</nowiki>}} Keur meujeuhna rame atawa geus ngulapes sakaratna kabudayaan 2) daerah ditelasan tur diredukasi ku kabudayaan Indonesia, tapi ari ilang pisan mah jigana acan — jadi ngan saukur rek di Museum Nasional, atawa rohangan husus di Museum Regional lokal. Sakali deui, bisa jadi kakara ngahanju, nepi ka rame gogorowokan jeung paciweuh, nyiar piubareun. Wujudna nya sarupaning 'penelitian dan pengkajian' siga Sundanologi, Jawanologi, jeung saterusna. Upaya nu leuwih nyoko kana nalungtik hasil kabudayaan jeung manifestasi kabudayaan nu geus ngawujud jeung nyampak. Hal nu memang mungkin lamun urang niténan kawijaksanaan pangwangunan kabudayaan Indonesia, nu leuwih ngiblat tur nurutan pola jeung cara atikan 3) Barat, kajeun masih meungpeun carang nyebut yen eta teh — ku modifikasi — has Indonesia. Alhasil upaya 'penelitian dan pengkajian' teh leuwih ngajinekkeun mangsa ka tukang-tukang ti batan ngalelempeng mangsa nu geus kaliwat dina titik ayeuna pikeun mangsa datang nu leuwih ngajigaan mangsa kaliwat. Itung-itung cocooan, sukur-sukur lamun ditahayulkeun jadi jimat. Dina pola strategi kabudayaan siga kitu, lamun digambarkeun, kabudayaan-kabudayaan daerah rantuy kana kabudayaan Indonesia, bari kabudayaan Indonesia teh ngagantung atawa ngakar kana kabudayaan Barat, malah satekah polah hayang nyaruaan atawa ngajajarkeun diri dina ugeran kabudayaan Barat. Alhasil dina gerak dinamika kabudayaan Indonesia — utamana dina widang pulitik, ekonomi jeung elmu pangaweruh — nahap-nahapkeun maneh dina kabudayaan Barat, kabudayaan daerah karurud atawa tinggaleun tapak tur teu boga piliheun, tincakeun, salian ti ngadudud marengan kabudayaan Indonesia nahap-nahapkeun maneh kana kabudayaan Barat. Kabudayaan daerah nu ngaharepkeun pangayoman teh maiah leungiteun pangayoman. Atawa teu dibere<noinclude>{{rh|48}}</noinclude> nytvj9knoc76cchh9cz7rnii3moex4c Kaca:Polemik Undak Usuk Basa.djvu/49 250 4442 20614 2023-09-16T03:10:29Z Akbar Soepadhi 17 /* Telah diuji baca */ 20614 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>pangayoman — alesanana stabilitas kaamanan sarta nyingkahan paham separatis provinsialisme —, kajeun dibere hak pikeun mertahankeun jeung nembongkeun identitas kabudayaanana. Nyatana wujud identitasna teh ngan saukur dina tahapan minimal. Minimal lamun dikaitkeun kana 7 (tujuh) unsur universal kabudayaanana Koentjaraningrat.4) Nu nyatana, unsur religi mustahil boga identitas mandiri, unsur pulitik jeung ekonomi mustahil! boga identitas, unsur teknologi jeung elmu pangaweruh — utamana nu mutahir — mustahil boga identitas. Jadi ngan unsur basa jeung kasenian nu masih bisa dibere warna kadaerahan teh. Ku sabab kitu, mustahil jeung pamohalan ngayakeun ”sosial- engineering”, jadi ngan saukur bisa ngayakeun ”language-engineering” saperti nu ku Ajip Rosidi disinggung-singgung. Teu deui bisa ngaharepkeun ayana kabudayaan Sunda nu mandiri, nu aya atawa nu bisa teh ngan saukur ngahirupkeun kasenian jeung basa Sunda. Identitas maksimal nu hargana minimal di tengah-tengah kancah kabudayaan Indonesia nu ngaharib-harib Barat. {{c|<nowiki>* *</nowiki>}} Kabudayaan daerah, kabudayaan Sunda, nyatana ngan identitas maksimal nu wujudna saukur minimalisasi unsur universal kabudayaan, ngawujud ku ciciren papakean, tata cara jeung adat-adat ceremonial has Sunda, sarta basa tur kasenian Sunda, papakean, tata cara jeung adat-adat mah jigana ngan saukur kostim jeung hiasan dina raramean antara somah nu sipatna sawaktu-waktu sarta kesanna artifisial. Jadi teu dominan jeung determinan nembongkeun kasundaan, komo lamun Si Sundana teh teu keur aya dina gempungan, keur aya dina tepung individu jeung individu. Anu potensial nya basa jeung kesenian. Di bagian ieu dicoba leuwih netelakeun kamungkinan identitas atawa ngaidentitasan kasundaan ku unsur basa jeung kasenian. Atawa ngan saukurbasa, sabab kasenian leuwih diwatesanan ku aspek basa atawa ngan ngamasalahkeun kamungkinan kasenian nu dirojong ku kakuatan basa. Konsekuensina, kasenian nu lian dianggap geus mapan, geus teu kudu disampurnakeun deui bari ngan dikembangkeun dina unak-anik variasi dekorasina. Contona, tari nu ngan disampurnakeun detail gerak kuriwelna ramo. Oge teu rek dimasalahkeun kasenian nu ngan saukur ngamangpaatkeun basasabagenungalengkepan bari jeung kakurung ku konteks kajadianana. Contona, sandiwara dina lalakon babad jeung karajaan. Oge wayang. Ku sabab kitu, anu rek dimasalahkeun teh kasenian atawa sajenis kagiatan manusa lianna nu siga kasenian anu ngamungkinkeun fungsi basa minangka alat mastikeun kamungkinan dirina. Utamana lantaran polemik nu siga ngamasalahkeun kabudayaan teh holna kana masalah basa. Basa, mangrupā jambatan ti hiji generasi ka generasi lianna, malah bisa jadi jambatan sampurna nu ngantengkeun hubungan tatali batin génerasi nu kungsi aya jeung nu aya keneh tur nu bakal aya. Basa, mangrupa alat pikeun ngawetkeun hasil budi daya manusa, oge alat pikeun ngaabadikeun manusa.5) Sacara leuwih husus, basa mangrupa wahana pikeun ngumbar panglamunan kreatip, pamikiran. Oge mangrupa wahana pikeun nandean panglamunan jeung pamikiran manusa<noinclude>{{rh|||49}}</noinclude> blv1qmzaddk51b4l79dbt032mw73dxk Citakan:Jawa 10 4443 20615 2023-09-16T03:14:10Z Akbar Soepadhi 17 tes 20615 wikitext text/x-wiki <{{#switch:{{{tag|}}}|div=div|span|#default=span}} lang="jv-java" class="jv-custom" style="font-family: 'Noto Sans Javanese', 'Tuladha Jejeg'; {{#if:{{{small|}}}||font-size:{{{size|16px}}};}} {{#if:{{{center|{{{text-align|}}}}}}|text-align:{{{text-align|center}}};|}} line-height:{{{height|2em}}}; word-wrap: break-word;">{{#if:{{{2|}}}|<ruby xml:lang="jv-Java" style="ruby-position: over;">{{{1}}}<rp>(</rp><rt>{{{2}}}</rt><rp>)</rp></ruby>|{{{1}}}}}</{{#switch:{{{tag|}}}|div=div|span|#default=span}}><noinclude>[[Category:Cithakan]]</noinclude> b8pjxb1augny5ycvxo5jgn1ep1onuvo Kaca:ULAH NYUTAT TINA WIKIPÉDIA! Pituduh singget keur Anjeun anu resep kana énsiklopédia panggedéna di dunya maya.pdf/5 250 4444 20629 2023-09-16T08:18:41Z Akbar Soepadhi 17 /* Telah diuji baca */ 20629 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{right|{{Xx-larger|{{color|#990000|'''Daptar Eusi'''}}}}}} #Naon ari Wikipédia téh? #Naon bédana Wikipédia jeung Wikimédia? #Naha Wikipédia dijieun? #Naon tujuan Wikipédia? #Naha nembrakna Wikipédia téh jadi matak kontén Wikipédia bisa diropéa atawa dirobah sangeunahna? #Naon waé artikel anu aya dina Wikipédia? #Naha euweuh iklan dina Wikipédia? #Ti mana Wikipédia meunang waragad? #Naha bener Wikipédia teu bisa jadi rujukan? #Naha Wikipédia téh miboga mangpaat keur balaréa? #Naha artikel dina Wikipédia téh midangkeun informasi anu bener? #Naha rujukan nu dipaké dina artikel Wikipédia téh kudu bisa dipercaya? #Kunaon sakapeung sok kapanggih kénéh informasi anu teu bener dina Wikipédia? #Kumaha cara ngédit dina Wikipédia? #Naon waé tulisan anu dipahing jeung teu ditarima dina Wikipédia?<noinclude></noinclude> qhgrn0s5czv0h2dr389ay5bgf4wem98 Kategori:Geus divalidasi 14 4445 21253 20630 2023-12-16T09:37:42Z Bennylin 42 21253 wikitext text/x-wiki Kategori ieu dijieun pikeun kaca anu minimal geus dua kali diuji baca ku dua pamaké (divalidasi). [[Kategori:Wikipabukon]] f2rogns53lq8jfmn2roye3k4r1ba1pi Kategori:Tanpa téks 14 4446 21256 20631 2023-12-16T09:37:45Z Bennylin 42 21256 wikitext text/x-wiki Kategori pikeun kaca kosong atawa teu aya téksna, janten teu keudah diuji baca. [[Kategori:Wikipabukon]] 1tioejl1lewo8l50dnr3oiv96tmtbp4 Kategori:Can diuji baca 14 4447 21254 20632 2023-12-16T09:37:43Z Bennylin 42 21254 wikitext text/x-wiki Kategori pikeun kaca anu teu acan diuji baca. [[Kategori:Wikipabukon]] i13fz42gcsf1o404di96155d2ja1zr6 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde, LIII.pdf/240 250 4448 20634 2023-09-17T00:39:41Z Kumincir 18 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar {{center block|<poem> Miwah Ki Djongdjo poenikoe, djoeménéng Ki Maha patih, sétja dening .angawoela, mulah poenika nanggoepi, kulahe ratoe Pakoean, tan loewé aninggula sih, Para poetra sami toemoet, Mnoelana Joesoef loemiring, miwah raji[ue] poeniku, sami toemoet anoet wingking, moeng kung botén toemoeta, [ja] Pangeran Djupar iki. Lajan malih botén toemoet, ratoe Bugoes Angke iki, BIMA toenggoe négara, poenika kang winoeloengi sampoenu samakta sadaja... 20634 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Kumincir" />{{rh||215|}}</noinclude>{{center block|<poem> Miwah Ki Djongdjo poenikoe, djoeménéng Ki Maha patih, sétja dening .angawoela, mulah poenika nanggoepi, kulahe ratoe Pakoean, tan loewé aninggula sih, Para poetra sami toemoet, Mnoelana Joesoef loemiring, miwah raji[ue] poeniku, sami toemoet anoet wingking, moeng kung botén toemoeta, [ja] Pangeran Djupar iki. Lajan malih botén toemoet, ratoe Bugoes Angke iki, BIMA toenggoe négara, poenika kang winoeloengi sampoenu samakta sadaja, sngagamaning adjoerit. Mahdoem Djoedah mangké moewoes, anéda sadang mangkeki, sami amnos bismillah, anéda pitoeloeng lan sih, orana koeat wisesa, unging jang kang Maha tinggi. Kita sabiloellah agoeng, Mahdoem Djoedah anoet margi, sudalan amnos doii, mangkene pinédaneki, daténge ing kang sinédja, Sami amit kang ponggawi. Sampoen katah kang tjinutoer, woes prapteng djadjahan woekir, inggih kangdjéng Panémbuhan, mondok ing Paroeng sahidji, anata sakehing wadia, imoeténa mungea iki.</poem>}}<noinclude></noinclude> 9lvj4eyey91h5p72xiu2x2ps5sjaaup Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/257 250 4449 20636 2023-09-18T03:41:47Z 210.210.168.58 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca kosong 20636 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.58" /></noinclude><noinclude></noinclude> q5pus6rj32y90vc18vc82k0ggrhsegm Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/258 250 4450 20637 2023-09-18T03:43:20Z 101.128.101.230 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 213 Daréh gekomen, en heeft deze negeri weder het gezag van Toeankoe Sati erkend. Tegenover Soengui Kilangan ligt op den linkeroever van de Batang Hari de negeri Soengai Kamboet, die oorspronkelijk door Û panghoeloe’s, thans door 8 panghoeloe's bestuurd wordt, de Datoek nan VIJL De negeri is ontstaan door verhuizing daarheen van hoofden en bevolking van Kota Momong, een thans verlaten negeri, die gelegen was aan de Batang Momong, een linkerzijtak van... 20637 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="101.128.101.230" /></noinclude>213 Daréh gekomen, en heeft deze negeri weder het gezag van Toeankoe Sati erkend. Tegenover Soengui Kilangan ligt op den linkeroever van de Batang Hari de negeri Soengai Kamboet, die oorspronkelijk door Û panghoeloe’s, thans door 8 panghoeloe's bestuurd wordt, de Datoek nan VIJL De negeri is ontstaan door verhuizing daarheen van hoofden en bevolking van Kota Momong, een thans verlaten negeri, die gelegen was aan de Batang Momong, een linkerzijtak van de Batang Hari, die een korten afstand beneden de grens der Padangsche Bovenlanden . uitmondt, Boengai Kamboet heeft vroeger een dochter (Radjo Gombay) en later een zoon (Bagindo Lemah) van een afstammeling van een Toeankoe van Soeroeaso, verwekt bij een vrouw uit de roemah van Datoek Basar, een der panghoeloe's, als radja erkend. Onder het gezag van den radja van Poelan Poendjoeng gekomen, heeft de negeri eene dochter van den vorigen Toeankoe Sati, Hadja Endah geheeten, tot radja verheven, en na den dood van die vrouw geruimen tijd later de jeugdige dochter vaa deù tegenwoordigen radja, Poeti Boelian, verwekt bij een bloedverwante van Datoek Radjo Medan. Zekere Angkoe Radjo Poetih een zoon van een der vorige ruilja's, uit de kampoeng van genoemde Datoek Hadjo Medan, werd gedurende de ontstentenis van eene vrouwelijke radja, na den dood van Radja Endah tot regent verkozen, en bekleedt thans nog die functie gedurende de minderjarigheid vau Poeti Boelian. | Deze Angkoe Radja Poetih is dezelfde persoon, die in het Reisverhaal van de Midden-Sumatra Expeditie in 1877 de »radja van Soengai Kamboet” genoemd wordt. De negeri Poelnu Poendjoeng is, zooals boven reeds is vermeld, op grondgebied van Loeboek Hoelang gesticht evenals Soengai Kamboet; zij wordt bestuurd door de Datoek nan XII (thans 13 in getal), en bestaat voor verreweg het grootste deel wit afstammelingen van lieden, afkomstig van Tandjoeng Baroelak en Padang Ganting (Padangsche Bovenlanden) en van Soengai Kamboet; eeu der soekoe's,<noinclude></noinclude> nobuwt8lk6z77x5d72puvmtv1noa5n6 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/259 250 4451 20638 2023-09-18T03:44:31Z 210.210.168.58 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 214 de Malajoe Laoet, beweert van Djohor (Schiereiland van Malaka) afkomstig te zijn. De sandi radja is Datoek Sati, die tot de Datoek nan XII behoort, en van dezelfde soekoe (Malajoe Darë) is als de radja. Tusschen hem als sandi en de panghoeloe's van de soekoe 3 Laras staat de indoek van deze laatste, Datoek Radja Paunghoeloe, Poelnu Poendjoeng heeft een Vrijdagsche pekan, die na die van Si Kabau en Soengai Langkap de drukst bezochte is in deze s... 20638 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.58" /></noinclude>214 de Malajoe Laoet, beweert van Djohor (Schiereiland van Malaka) afkomstig te zijn. De sandi radja is Datoek Sati, die tot de Datoek nan XII behoort, en van dezelfde soekoe (Malajoe Darë) is als de radja. Tusschen hem als sandi en de panghoeloe's van de soekoe 3 Laras staat de indoek van deze laatste, Datoek Radja Paunghoeloe, Poelnu Poendjoeng heeft een Vrijdagsche pekan, die na die van Si Kabau en Soengai Langkap de drukst bezochte is in deze streken. Met Soengai Kamboet vormt zij één huizeneomplex, zoodat een grens tusschen de beide negeriën niet aan te wijzen valt; ongeveer in het midden, tusschen beide in, staat de gemeenschappelijke mesdjid. De vlakke oevers van de Bu- tang Mari rijzen terrasgewijze omhoog; op den linkeroever zijn 4 terrassen te onderscheiden, waarvan het laagste zich ongeveer 4 Meter, het hoogste zich 4 20 meter boven laag water verheft. Op deze terrassen liggen Soengui Daréh-Soengai Kilangan (rechteroever) en Poelau Poedjoeng-Soengai Kamboet (linkeroever), door smalle diep gelegen sawahstrooken verdeeld in verschillende langgestrekte complexen van huizen, die alle te midden van groote omheinde erven gelegen zijn. In Poelau Poendjoeng loopen evenwijdig aan den oever twee + $ Meter breede wegen. Alles had tijdens mijn verblijf in Poelau Poendjoeng een vervallen aanzien, tengevolge van den onrustigen tijd dien deze negeriën doorstaan hebben. Gunstig gelegen, als het ware de schakel vormende tus- schen de Bovenlanden en de vlakte van de Batang Hari, en in het bezit van voldoende sawah's zallen deze negeriën onder geregeld bhestuur gebracht, stellig tot welvaart geraken. Soengai Daréh-Soengai Kilangan telt 66 huizen en 1 mesdjid en G20 zielen; Soengat Kamboet, waartoe ook de gehuchten Kampong Pinang en Kapalo Sawah (of Poelau Sawah) behooren, 32 huizen en 360 zielen: Poelan djoeng 53 huizen en 000 zielen. Soengai Daréh ів door voetpaden verbonden Poen- met Si<noinclude></noinclude> arf8jssjffa8zdk0lt514uwclbfyz3w Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/260 250 4452 20639 2023-09-18T03:49:37Z 210.210.168.138 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 315 Goentoer en Si Kabau, voorts leiden paden van Poelau Poendjoeng naar Loeboek Boelang en Soerau en van Soengai . Kamboet lungs de Batang Hari stroomopwaarts naar Poelau Pandjang (panghoeloekapalaschap Loeboek Oelang Aling) en over de uitloopers van het grensgebergte der Padungsehe Bovenlanden naar onze greusnegeri Tukoeng (laras Sidjoendjoeng). Het Inatste pad, dat + 15 paal lang is, is zeer bezwaar- lijk, althans in den regentijd; door het drak... 20639 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.138" /></noinclude>315 Goentoer en Si Kabau, voorts leiden paden van Poelau Poendjoeng naar Loeboek Boelang en Soerau en van Soengai . Kamboet lungs de Batang Hari stroomopwaarts naar Poelau Pandjang (panghoeloekapalaschap Loeboek Oelang Aling) en over de uitloopers van het grensgebergte der Padungsehe Bovenlanden naar onze greusnegeri Tukoeng (laras Sidjoendjoeng). Het Inatste pad, dat + 15 paal lang is, is zeer bezwaar- lijk, althans in den regentijd; door het drak vervoer daarlangs van karbauwen naar de Bovenlanden en van randeren naar de Batang Hari en Djambi is de begaanbaarheid er niet op vooruitgegann. | Eene verbetering van dat pul of de aanleg van een nieuwen weg met goed gekozen tracé van Takoeng naar Poelau Foendjoeng, zou ten zeerste aan het verkeer van de Bovenlanden met de Batang Hari ten goede komen. Behalve door dat pad is Takoeng met de Batang Hart verbonden door den waterweg langs de Pungenn, die van Loeboek Boelang tot Takoeng op te varen Is met vaartuigen, welke LO pieol en meer kunnen laden. De vaart van Loeboek Boelang tot Takoeng met een volgeladen prauw duurt + 18 uur. Van Takoeng de Pangean en daarop de Batang Hari nfzakkende, kan men bij gemiddelden waterstand in 12 à 13 uur Tandjoeng, de grensdoesoen van Djambi, bereiken. Lochboek Boetang. Een viertal kilometers stroomafwaarts van Poelnu Poen- djoeng liggen op een smalle vlakte tusschen de Batang Hari en haar linkerzijrivier Pangean 2 kleine vestigingen: Rambahan en Laeboek Boelang, te zamen het staatje Loeboek Boelang vormende. Eeuwen geleden lag daar waarschijnlijk een belangrijke Hindoevestiging, zoonls de danar aangetroffen zware aarden wallen en een Hindoebeeld getuigen. Daar de Pangean van kleine vaartuigen tot aan Soengai Lansè (laras Sidjoendjoeng) bevaarbaar is, en de communientie in die voornamelijk tijden van de kusten wel te water met de Bovenlanden zal plaats gevonden hebben,<noinclude></noinclude> o77y2uxlfmc5nff9wnid3fclwr8lqpw Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/262 250 4453 20640 2023-09-18T03:53:46Z 210.210.168.138 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 217 Een voetpad gaat van Hambahan langs den rechteroever van de Pangean naar Soerau, en een ander van Loeboek Boelang naar Poelau Poendjoeng. Gebied van den radja van Si Groentoer. Dit staatje heeft in de laatste 40 of 50 jaren de voornaamste rol gespeeld aan de Batang-Hari, dank zj het energieke karakter van den vorigen radja, Si Boedjang Lama. Deze haatte ons gezag, en heeft steeds alle aanraking daarmede vermeden. Daar zijn invloed onder de andere... 20640 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.138" /></noinclude>217 Een voetpad gaat van Hambahan langs den rechteroever van de Pangean naar Soerau, en een ander van Loeboek Boelang naar Poelau Poendjoeng. Gebied van den radja van Si Groentoer. Dit staatje heeft in de laatste 40 of 50 jaren de voornaamste rol gespeeld aan de Batang-Hari, dank zj het energieke karakter van den vorigen radja, Si Boedjang Lama. Deze haatte ons gezag, en heeft steeds alle aanraking daarmede vermeden. Daar zijn invloed onder de andere radja's, Poelan Poendjoeng niet uitgezonderd, overheerschend was, is de min of meer vijandige gezindheid, die aan de Batang Нагі tegen ons geheerscht heeft, het gevolg van zijne verhouding tot ons gezag. Na zijn dood + U jaar EN viel spoedig een kentering waar te nemen. Gedurende de minderjarigheid van zin kamanakan en opvolger, werd het bestuur gevoerd door een regent, den Toeankoe Moedo, ook een kamanakan van Si Boedjang Lama, die ons gezag niet vijandig gezind was en aanrakingen met ans gezocht heeft. Een paar jaar geleden werd hij vermoord, en sedert wordt het bestuur door den jeugdigen radja zelven gevoerd, in naam- althans, want zijn moeder Toean Gadih en zijn vader Angkoe Koening hebben feitelijk het gezag in Si Goentoer in handen. Deze zijn ons gezag ook niet vijandig gezind. Zekere Angkoe Katjik echter, een zoon van den overleden radja Si Boedjang Lama, en gehuwd geweest met een nicht van den tegenwoordigen radja, healt openlijk met de ons vijandig gezinden in Djambi, en heeft in Februari IL, deelgenomen nan een inval in ons gebied. De radja voert den erfelijken galar Bagindo Ratoe; zijn geslacht beschouwt zieh als het voornaamste onder de Radja nan Tigo Selo; is polygamie in het algemeen verboden voor ieder die niet tot den radjastand behoort, ook voor een radja, die met een spoetri" uit het geslacht van Si Goentoer gehuwd Ia, geldt het verbod om een tweede vrouw te nemen. De<noinclude></noinclude> mmtse4wyz8omk8mozkhgaeuqx1ltl6n Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/263 250 4454 20641 2023-09-18T03:54:02Z 210.210.168.138 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 218 vijandschap, die jaren lang tusschen Toeankoe Sati van Poelau Poendjoeng en 5i Goentoer bestaan heeft, en nu nog zich uit in een min of meer gespannen verhouding en een wantrouwen over en weer, is als het ware ontstaan op het moment dat Toeankoe Sati, gehuwd zijnde met een poetri uit de этоетаћ Gadang” van Si Goentoer, het plan vormde een tweede vrouw te nemen. De vrouwen van de sroemah Gadang’ worden, alszij nog kinderen zijn, met Toean Atji, a... 20641 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.138" /></noinclude>218 vijandschap, die jaren lang tusschen Toeankoe Sati van Poelau Poendjoeng en 5i Goentoer bestaan heeft, en nu nog zich uit in een min of meer gespannen verhouding en een wantrouwen over en weer, is als het ware ontstaan op het moment dat Toeankoe Sati, gehuwd zijnde met een poetri uit de этоетаћ Gadang” van Si Goentoer, het plan vormde een tweede vrouw te nemen. De vrouwen van de sroemah Gadang’ worden, alszij nog kinderen zijn, met Toean Atji, als zij ouder zijn met Toean Gadih aangesproken; de mannen respectievelijk met Toean * Boedjang en Tan Toeah. De zoons en dochters, door een radja verwekt bij een niet-adellijke vrouw, voeren het predicaat van Angkoe en Antjoe; zij worden nog tot den radjastand gerekend hunne kinderen echter niet meer Ош tot regeerende radja verheven te kunnen worden, moet men een radja of anak radja tot vader hebben. De regeerende radja wordt met Toeankoe aangesproken. Het bovenstaande geldt ook voor de radja's van Poelau Poendjoeng en Padang Lawas. Het gezag van den radja van Si Goentoer wordt erkend door de negeriën Si Goentoer, Teratak, Koto Toco, Soengai Lange, Soermu, Timpèh, Tabè, Djao, Si Kabau, Tebing, Tinggi, Goenoeng Medan, Soengai Doeo, Si Malidoe en Poelan Mainan. Van de familiehoofden in de negeri Si Goentoer is de hoogste in rang de »Hantai Galetong", welke woardigheip erfelijk bekleed wordt door Datoek Bagindo Maradio, een van de Datoek nan XII van de negri Si Goentoer en van dezelfde soekoe (Mandailing) als de roemah gadang. Hij is de tusschenperzoon tusschen den radja en den szandi karadjaän' Datoek Gadang, die het hoofd, de +Oeloe sembah" is van de Datoek nan XII. De negeri Si Goentoer bestaat uit de volgende gedeelten: Poelau Batoeng, op een lang terras aan een verloopen arm van de Batang Hari, en de Koto, op hoog terrein gelegen. In 't geheel telt de nagari 40 huizen en een masdjid.<noinclude></noinclude> k09kabbi9mu6im1773rvuc7qyqt3ru0 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/264 250 4455 20642 2023-09-18T03:54:21Z 210.210.168.58 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 219 In de onmiddellijke nabijheid van Si Goentoer ligt meer benedenstrooms de negeri Taralak onder de Datoek nan IX, waarvan Datoek Radjo Adil en Datoek Tan Basar de voornaamsten en als de sandi’s van den radja in deze negeri te beschouwen zijn. Zi bestaat uit Teratak Katjik (5 huizen), Teratak Gadang (14 huizen), die op hoog terrein; Ranah (8 huizen) en Palajangan (8 huizen) die op een lang terras op den rechteroever gelegen zijn; de lantste huize... 20642 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.58" /></noinclude>219 In de onmiddellijke nabijheid van Si Goentoer ligt meer benedenstrooms de negeri Taralak onder de Datoek nan IX, waarvan Datoek Radjo Adil en Datoek Tan Basar de voornaamsten en als de sandi’s van den radja in deze negeri te beschouwen zijn. Zi bestaat uit Teratak Katjik (5 huizen), Teratak Gadang (14 huizen), die op hoog terrein; Ranah (8 huizen) en Palajangan (8 huizen) die op een lang terras op den rechteroever gelegen zijn; de lantste huizengroep grenst onmiddellijk aan de Koto Si Goentoer. Op den linker- oever liggen Poelau (L huis), Рагоек Masam en Si Loeloek (16 huizen), een meer belangrijke sbandjar’ (gehucht) van Teratak onder een afzonderlijken stoeo bandjar” en waarin ook lieden van Si Goentoer en Koto Toeo gevestigd zijn. Teratak en Si Goentoer zijn door adatbanden nauw аап elkaar verbonden, hebben samen ook een mesdjid, Aan Teratak grenst de negeri Koto Toeo, die onder het gezag van de Datoek nan V staat, waarvan Datoek Moetahir en Datoek Lipati de hoogste in rang zijn: zij ligt tegenover Si Loeloek op hoog terrein, dat door een lnag terras van de rivier gescheiden is. Met de onbeduidende nederzettingen Balai Djanggo en Moeara Labak telt zij 31 huizen. Benedenstrooms van het laag gelegen si Loeloek strekt zich een hooge vlakte uit, Padang Ratjo geheeten, waarop overblijfselen uit den Hindoetjd aangetroffen worden, die van het vroegere bestaan van een belangrijke Hindoevestiging getuigen. Op het oostelijk uiteinde van die vlakte ligt de negeri Soengai Langsat, die onder de Datoek nan IV staat, waarvan nog slechts 2 over zijn en Datoek Bandharo de voornaamste in rang is. De koto is zeer vervallen en telt 12 huizen, De 4 negeriën 51 Goentoer, Taratuk, Koto Toeo en Soengai Langsat, die van oudsher onder 't gezag van den radja van Si Goentoer gestaan hebben, schijnen in zielental sterk ach- ternit gegaan te zijn; van de 30 panghoeloe's, die er oorspronkelijk het bestuur gevoerd hebben, zijn de geslachten van 1Û thans uitgestorven.<noinclude></noinclude> cp5g8he1x5k7g1ecvwv4mdisfino3or Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/265 250 4456 20643 2023-09-18T03:54:54Z 210.210.168.138 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 220 Soerau, Sinds jaren wordt het oppergezag van Toeankoe Bagindo Ratoe door de negeri Soerau, die vroeger onder Radja Bidallah van Loeboek Boelang ressorteerde, erkend. Soerau wordt bestuurd door een Tiang Pandjang, Datoek Radio Malano, wiens sandi Datoek Hadjo Katjik is; beiden behooren tot de Datoek nan X. waarvan een tweetal thans uitgestorven is, Het gebied van deze negeri grenst ten westen aan het Gouvernementsgebied ('Takoeng) en ten noord... 20643 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.138" /></noinclude>220 Soerau, Sinds jaren wordt het oppergezag van Toeankoe Bagindo Ratoe door de negeri Soerau, die vroeger onder Radja Bidallah van Loeboek Boelang ressorteerde, erkend. Soerau wordt bestuurd door een Tiang Pandjang, Datoek Radio Malano, wiens sandi Datoek Hadjo Katjik is; beiden behooren tot de Datoek nan X. waarvan een tweetal thans uitgestorven is, Het gebied van deze negeri grenst ten westen aan het Gouvernementsgebied ('Takoeng) en ten noorden aan de negeri Parit Rantang van de federatie der IX Kota. De kota ligt aan de samenvloeiing vau de Batang Pangean en haar linkerzijtak Batang Lolo en dus aan den waterweg tusschen onze grensnegri Takoeng en de Batang Hari-distrieten; tevens aan den landweg, die door het dal van de Lolo de Batang Hari met de Kwantan verbindt. Soerau beschouwt zich ook als de schakel tusschen Si Goentoer en de federatie der IX Kota (barindoek ka Si Goentoer, barbapak ka IX Koto). Zij telt met de kleine nederzettingen Si Boeboet 46 huizen en een masdjid. Timpéh, Tabé en Djao. Deze drie negeriën behoorden vroeger tot de federatie der XIV Kota, die onder de Pajoeng nan 3 Kaki staan eu in drie groepen verdeeld waren: de V Kota di Moedik (Paroeh, Soengai Batoeng, Tandjoeng Kaling, Air Amo en Maloro) onder Datoek Chatib Basar te Soengai Batoeng, de IV Kota di Tangah (Galagah, Kamang, Koenangan en Parit Rantang) onder Datoek Tan Basar të Kamang, en de V Kota di Ilir, bestaande uit Biloekar Dalam, Laboeng, Djao, Timpèh en Tabé, onder Datoek Djoembang Molih te Tabé. Liggen de beide eerste groepen nan de oostgrens van de onderafdeeling Kota VIL, de negerión van de derde groep liggen, met uitzondering van Djao, dat aan de Batang Djao in het stroomgebied van de Batang Pranap ligt (de belangrijke rechterzijrivier van de Indragiri), aan de Batang Timpéh, een linkerzjtak van de Batang Hari, die haar oorsprong neemt in 't heuvelterrein, dat het dal van de Batang Lolo<noinclude></noinclude> tisvigs4zji86juchvslfbw9h9u5gk6 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/266 250 4457 20644 2023-09-18T03:55:18Z 101.128.101.230 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 221 ten Oosten begrenst, en iets beneden Padang Lawas in de Batang Hari uitmondt. Het tamelijk breede dal van de Timpéh is van de Batang Harivlakte gescheiden door een heuvelreeks, die in О, Ж, О, richting langs den linkeroever van genoemden stroom loopt, op sommige plaatsen tot aan den oever reikt, op andere door een smalle vlakte daarvan gescheiden is. In het westen, waar hij het dal van de Pangean bepaalt, nl. bij Soerau (Goenoeng Lalo) en bij Loebo... 20644 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="101.128.101.230" /></noinclude>221 ten Oosten begrenst, en iets beneden Padang Lawas in de Batang Hari uitmondt. Het tamelijk breede dal van de Timpéh is van de Batang Harivlakte gescheiden door een heuvelreeks, die in О, Ж, О, richting langs den linkeroever van genoemden stroom loopt, op sommige plaatsen tot aan den oever reikt, op andere door een smalle vlakte daarvan gescheiden is. In het westen, waar hij het dal van de Pangean bepaalt, nl. bij Soerau (Goenoeng Lalo) en bij Loeboek Hoelang (G. Soelasih), is de heuvelrug + 600 Meter hoog, naar het oosten toe wordt hij veel lager, om voorbij Si Tioeng te eindigen. Aan de zijde van de Batang Pranap vormt de Boekit Toedjoeh de waterscheiding. Van de 5 Koto di Ilir zijn Biloekar Dalam en Laboeng sinds jaren verlaten. Het geslacht van den Pajoeng Datoek Djoembang Molih is uitgestorven; de adatband, die de overgebleve, in den loop der jaren sterk achternitgegane negeriën Timpèb, Tabé en Djao, met de beide andere groepen der federatie der XIV Kota vereenigden, is allengs losser geworden; ten slotte hebben die negeriën zich afgescheiden, en het gezag van den radja vaa Sì Goentoer erkend, Timpéh (+ 12 huizen) wordt bestuurd door de Datoek nan VII, Tabè (+ 10 huizen) door de Datoek nan VII en Djao (+ 8 huizen) door de Datoek nan VL Het dal van de Batang Timpèb is van de Batang Hari te bereiken door de Timpèh op te varen (de Timpeh ie namelijk met vaartuigen, die 500 gantang kunnen laden, een groote afstand stroomopwaarts te bevaren) en langs de volgende voetpaden: 1, een pad van Si Tioeng over de Boekit Badoe naar Panjabraugan (een verlaten kampong aan de Timpéh) en vandaar naar labe (4 uur gaans); 2. een pad van 5i Loeloek en van Soengai Langsé over de Bt. Kajoe Manang naar Timpeh, en een ander over de Bt. Sabrang Tabè (+ 6 uur gaans); 3. van Loeboek Boelang over de Bt. Gaboeih naar Timpéh ; 4. van Soerau over den noordelijken voet of Goenoeng Lalo naar Timpéh.<noinclude></noinclude> c80mnh9w0tqmfl31tauvloemezsuksy Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/267 250 4458 20645 2023-09-18T03:56:26Z 210.210.168.58 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 222 De beide laatste voetpaden zijn bezwaarlijk en worden zelden begaan. Timpèh, dat op den rechteroever ligt, is door een pad, dat de rivier stroomafwaarts volgt, met Tabè (op den linkeroever) verbonden (+ 2 uur gaans) en door een ander pad, dat over den Bt. Senanai en den Bt. Petai gant, met Air Boeloeh in het landschap Loeboek Ramo (+ 8 uur gaans, terwijl van Tabè over de Bt. Toedjoeh een pad leidt naar Djao (4 uur gaans). Si Kabau. Deze groote... 20645 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.58" /></noinclude>222 De beide laatste voetpaden zijn bezwaarlijk en worden zelden begaan. Timpèh, dat op den rechteroever ligt, is door een pad, dat de rivier stroomafwaarts volgt, met Tabè (op den linkeroever) verbonden (+ 2 uur gaans) en door een ander pad, dat over den Bt. Senanai en den Bt. Petai gant, met Air Boeloeh in het landschap Loeboek Ramo (+ 8 uur gaans, terwijl van Tabè over de Bt. Toedjoeh een pad leidt naar Djao (4 uur gaans). Si Kabau. Deze groote negeri staat onder het gezag van cen sorang gadang saorang sakoto" met den erfeljken galar Datoek Gadang. Deze was in vroeger jaren zelfstandig, doch heeft later het oppergezag van den radja van Si Goentoer erkend. Het gebied van Datoek Gadang strekt zich langt de Oostgrens van het panghoeloe kapalaschap Loeboek Oelang Aling uit tot aan Boelangan, het voormalige gebied van den orang gadang Datoek Bandharo Radjo van Soengai Doeo (grens Soengai Begeman), terwijl de rechteroever van de Batang Hari vroeger de Noordprens vormde, Het geslacht van den orang gadang stierf 30 jaar geleden wit, en eenige jaren geleden werl een knaap uit de kampoeng van den sandi Datoek Mangkoeto door Toean Kota Basar eigenmachtig tot orang gadang verheven. De panghoelnes's zijn zes in getal. Over de talrijke orang dagang, d. z. vreemdelingen van de Bovenlanden, stelde Toeankoe Kota Basar weder geheel eigenmachtig een panghoeloe dagang aan met den titel van Datoek Batang Hari, waartoe hij een zijner vrienden verkoos, een Bovenlander te Si Kabau gevestigd, die eerst als »rooverhoofd- man" en later als handelaar een groot vermogen byeen heeft De negeri, die op den linkeroever van de Batang Mimpi ligt, een zijtak van de Batang Piroeko, telt 49 voor het meerendeel groote huizen, De gehuchten Tandjoeng Si Lilo en Bandjar Lawèh bestaan, behalve uit talrijke buffelkralen, uit respectievelijk 4 en 3 huizen.<noinclude></noinclude> t05ea9yatku82kpe8q5alijv6woqrtk Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/268 250 4459 20646 2023-09-18T04:00:07Z 210.210.168.138 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 223 De bevolking is welvarend en bezit een veestapel, die behalve tal van runderen 1500 karbonwen telt. Zij is de eenige plaats in de Batang Hari-districten, waar de pottebakkerskunst beoefend wordt; de producten van die industrie verspreiden zich over de geheele streek, De Maandagsche pekan die er gehouden wordt, is met die van Soengai Langko de drukst bezochte; zij is een oude »pekan adat”; in elke prang adat tusschen den Radja van 3 Selo was het op M... 20646 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.138" /></noinclude>223 De bevolking is welvarend en bezit een veestapel, die behalve tal van runderen 1500 karbonwen telt. Zij is de eenige plaats in de Batang Hari-districten, waar de pottebakkerskunst beoefend wordt; de producten van die industrie verspreiden zich over de geheele streek, De Maandagsche pekan die er gehouden wordt, is met die van Soengai Langko de drukst bezochte; zij is een oude »pekan adat”; in elke prang adat tusschen den Radja van 3 Selo was het op Maandag wapenstilstand, en verkeerden de strijders van beide partijen vreedzaam met elkaar op de pekan te Si Kabau. Si Kabau is door voetpaden verbonden met Soengai Daréh, Goenoeng Medan en Tabing Tinggi en over Tandjoeng Si Lilo met 5i Goentaer, Taratak en Koto Toeo; deze voetpaden loopen over vlakten met kort gras of ilalang of struikgewas begroeid, die hier en daar door smalle en kronkelende drassige ot moerassige terreininzinkingen doorsneden worden. Dat karakter behoudt de geheele vlakte tusschen den rechteroever van de Batang Hari en het bewoude heuvelland aan de grens der Bovenlanden ook meer zuidwaarts. Tabing Tinggi. Deze negeri is gelegen op een smalle langgestrekte hooge terreinstrook, tusschen sawah's in het Oosten en de Batang Piroeko in het Westen. Zi bestaat uit 2 deelen, waarvan het benedenstrooms gelegene (ganting di ilir) vroeger ressorteerde onder den orang gadang van Goenoeng Medan en bestuurd wordt door 5 paughoeloe's onder de sindoek" Datoek Toemanggoeng, en het bovenstrooms gelegene (ganting di moedik) van oudsher ressorteerde onder Datoek Gadang van Si Kabau en bestuurd wordt door & panghoeloe’s, die boven zich in rang hebben Datoek Orang Kaja Hitam, die als een sorang gadang” van Datoek Gadang moet beschouwd worden. Deze Datoek Orang Kaja Hitam was » Datoek Manang Kabau”, eene erfelijke waardigheid die hem aan het hoofd stelde van de in de negeri aanwezige Bovenlandsche vreemdelingen. Ganting di ilir is later tegelijk met Goenoeng Medan onder Tijdschr. Ind. T. L. en Vk, deel L. afl. 3. o<noinclude></noinclude> mt6ap8w2h6bsszi4vyoam5nb2w2so44 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/269 250 4460 20647 2023-09-18T04:01:10Z 210.210.168.138 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar het oppergezag van den radja van Si Goentoer gekomen en door dezen onder het gezag van den orang galang van Si Kabau gesteld. Ganting di ilir telt 35 en Ganting di moedik 20 huizen. Tabing Tinggi is door een voetpad verbonden met Si Tioeng en ligt op korlen afstand van bet pad, dat van Si Kabau naar Goenoeng Medan leidt. Goenoeng Medan. Deze negeri ligt op den linkeroever van de Batang Piroeko en is door deze rivier gescheiden van den Noordelijken vo... 20647 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.138" /></noinclude>het oppergezag van den radja van Si Goentoer gekomen en door dezen onder het gezag van den orang galang van Si Kabau gesteld. Ganting di ilir telt 35 en Ganting di moedik 20 huizen. Tabing Tinggi is door een voetpad verbonden met Si Tioeng en ligt op korlen afstand van bet pad, dat van Si Kabau naar Goenoeng Medan leidt. Goenoeng Medan. Deze negeri ligt op den linkeroever van de Batang Piroeko en is door deze rivier gescheiden van den Noordelijken voet van den geheel geisoleerd uit de vlakte oprgzenden, 350 Meter hoogen en grootendeels met bosch begroeiden Goenoeng Medan. Op korten afstand beneden de koto vereenigt zich de Batang Mimpi met de Batang Piroeko. Aan den overkant van de Piroeko ligt de bandjar Boengo Tandjoeng. De negeri staat onder het gezag van den Datoek nan IX, een waarvan de orang gadang Datoek Basar is. Van de 9 panghoeloe geslachten zijn er 2 uitgestorven. De bevolking moet in vroeger jaren veel talrijker geweest zijn, doch is door epidemieën (pokken en cholera) evenals in andere negeriën in deze streken sterk verminderd. De Koto telt 37 en Boengo Tandjoeng 10 huizen. Goenoeng Medan stond vroeger onder het oppergezag van den radja van Si Tioeng, doch scheidde zich 50 jaren geleden van dezen af, en stelde zich onder den radja van Si Goentoer, tegelijk met het onder Datoek Basar ressorteerende deel van Tabing Tinggi. De plaats heeft cen tamelijk welvarend aanzien; huizen en erven zijn vrij goed onderhouden; fraai gelegen en in het centrum van de Batang Hari vlakte, is deze negeri misschien niet ongeschikt om bij eventueele annexatie tot zetel van een bestuursambtenaar te dienen. Een weinig begaan voetpad leidt naar Si Tioeng; een ander pad gaat langs Boengo Tandjoeng over Soengai Doeo naar Kota Padang, terwijl een zijpad over Titihan Тагёћ, ч<noinclude></noinclude> 2rkti9j3qoqj366yk8cihk19zz4wady Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/270 250 4461 20648 2023-09-18T04:02:49Z 210.210.168.58 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 225 dat door onveiligheid iu den laatsten tjd zelden meer begaan wordt, een meer directe verbinding met Kota Padang vormt. Soengai Doeo. Deze kleine negeri, num met de negeri Poelai, met welke het door adatbanden nauw verbonden is, in vroegere jaren een eigenaardige positie in. Evenals Poelau dateert zij van betrekkelijk jongen datum en is zij gesticht op grondgebied van 8i Tioeng. Zij heeft een orang gadang met den galar Datoek Radjo Katjik Basar, ee... 20648 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.58" /></noinclude>225 dat door onveiligheid iu den laatsten tjd zelden meer begaan wordt, een meer directe verbinding met Kota Padang vormt. Soengai Doeo. Deze kleine negeri, num met de negeri Poelai, met welke het door adatbanden nauw verbonden is, in vroegere jaren een eigenaardige positie in. Evenals Poelau dateert zij van betrekkelijk jongen datum en is zij gesticht op grondgebied van 8i Tioeng. Zij heeft een orang gadang met den galar Datoek Radjo Katjik Basar, een van den Datoek nan IV der negeri en was >һеһеһ” (bibas) d. w. z. zelfstandig. Zij stond onder het gezag van de gezamenlijke Radja nan 3 Selo (baradjo ka Kadjo nan 3 Selo), onder wier bescherming zij stond, om welke reden zij hun »langsé" larangan genoemd werd. Een jaar of vijftig geleden vond zij het veiliger die zelfstandige positie prijs te geven en Toeankoe Bagindo Hatoe van Si Goentoer tot radja te erkennen, Met Goenoeng Medan en Tabing Tinggi werd zij sedert onder het nominale gezag van den orang gadang De negeri heeft een teroever van de Batang echter door den Radja borgd over een strook van Si Kabau geplaatst. | zeer klein grondgebied aan den rechPiroeko; aan den orang gadang was van 3 Selo het vrije verkeer gewaargrond van 3 vadem breedte, dat van Soengai Doeo naar Poelan Kasai aan de Batang Hari over het gebied van Si Tioeng voerde. De Kota ligt aan de rivier en telt 40 voor het meerendeel kleine huizen. Si Tineng. Over dit staatje regeerde een radja met den erfelijken galar Bagindo Radjo Hitam, wiens geslacht ongeveer 24 jnar geleden uitstierf, De laatste radja droeg den titel Jang di Pertoean, omdat zijn vader ook een Jang di Pertoean was, verwekt door een anak radja wan Paugarroejoeng bi een Poeti van Padang Lawas. Daat hij de eenige radja van Si Tioeng was, die op dien hoogndellijken titel nanspraak kon maken, wordt hij<noinclude></noinclude> t7v35vck3gxz3qb1rvodgckja9ofczl Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/271 250 4462 20649 2023-09-18T04:03:01Z 210.210.168.58 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 226 dikwijls aangeduid met den naan Jang di Pertoean Toenggal. Met hem stierf de roemah gadang van Si Tioeng uit. Na zijn dood kreeg krachtens zijn waardigheid de sandi karndjaän, Datoek Hadjo Toemanggoeng, het hoogste gezag in handen. Min of meer echter wordt Toean Gadik, de moeder van den tegenwoordigen radja van Si Goentoer, die een doch- ter is van Jang di Pertoean Toenggal, al& radja erkend; Datoek Radjo Toemanggoeng roept althans in belangrijke... 20649 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.58" /></noinclude>226 dikwijls aangeduid met den naan Jang di Pertoean Toenggal. Met hem stierf de roemah gadang van Si Tioeng uit. Na zijn dood kreeg krachtens zijn waardigheid de sandi karndjaän, Datoek Hadjo Toemanggoeng, het hoogste gezag in handen. Min of meer echter wordt Toean Gadik, de moeder van den tegenwoordigen radja van Si Goentoer, die een doch- ter is van Jang di Pertoean Toenggal, al& radja erkend; Datoek Radjo Toemanggoeng roept althans in belangrijke zaken haar beslissing in, zij het ook slechts voor den vorm. Een onderhoorigheid van Si Goentoer kan Si Tioeng niet genoemd worden, al was er tijdens het leven van den vorigen radja van Si Goentoer diens invloed overheerschend. De 4 panghoeloe's, wier »poetjoek'" of hoofd Datoek Radjo Toemanggoeng is, worden de »orang nan 4 Tali" geheeten. De Kota ligt op den 15 Meter hoogen rechteroever van de Batang Hari en bestant uit 2 deelen: Si Tioeng en Koto Agoeng, dicht bij elkaar gelegen; het gehucht Ranah Manggis ligt op een laag oeverterras bovenstrooms en in de onmiddellijke nabijheid van Si Tioeng, terwijl op den linker- oever tegenover de Koto nog de bandjars Taratak, Poelau Tangkeroei en Ranah Kamang gelegen zijn. De volkrijke negeri heeft een welvarend aanzien, het aantal huizen zon volgens de hoofden + 60 bedragen, deze opgave is echter onvertrouwbaar. Door paden is Si Tioeng verbonden met Koto Toeo, TaЫп Tinggi, Goenoeng Medan en Poelai, terwijl aan den overkant het pad afgaat naar Tabè. Poelai. Deze kleine negeri is, ofschoon onder den invloed staande van isi Tioeng, op wier grondgebied zij gesticht is, volgens de adat zelfstandig. Evenals aan Soengai Doeo was haar deze positie gewaarborgd door den Radja van 3 Selo, wier sajam tjinantih" zij heette. Volgens de overlevering werden in vroegere jaren wijzigingen van de adat en de oendang van de Batang Hari-di stricten<noinclude></noinclude> i2x8dmkv76auoa7yxh564bb89mzw5gg Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/272 250 4463 20650 2023-09-18T04:06:37Z 210.210.168.58 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar ат in Kota Poelan in een vasten vorm gegoten of geredigeerd (adat di padoe, oendang 2 di karang); eerst daarna verkregen zij kracht van wet. Het hoogste gezag is er in handen van Datoek Radjo Sireko, die spoetjoe boele" is waarmee men aanduidt, dat hij aan niemand ondergeschikt is; zijn geslacht is verwant aan dat van Datoek Radjo Katjik Basar van Soengai Doeo, Datoek Soemano, een van Datoek nan IV, die de negeri besturen, is ziju orang gadang. De Ko... 20650 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.58" /></noinclude>ат in Kota Poelan in een vasten vorm gegoten of geredigeerd (adat di padoe, oendang 2 di karang); eerst daarna verkregen zij kracht van wet. Het hoogste gezag is er in handen van Datoek Radjo Sireko, die spoetjoe boele" is waarmee men aanduidt, dat hij aan niemand ondergeschikt is; zijn geslacht is verwant aan dat van Datoek Radjo Katjik Basar van Soengai Doeo, Datoek Soemano, een van Datoek nan IV, die de negeri besturen, is ziju orang gadang. De Koto ligt op den rechteroever van de Batang Hari en telt 13 huizen. Behalve met Si Tioeng is Poelau door een pad verbonden met Soengai Doeo. Gebied van den radja van Padang Lawas, Hiertoe behooren behalve de negeri Padang Lawas, de negeriën lboel, Soengai Basar, Koto Baringin, Tioemang, Si Pangkoer, Soengai Langko, Tarantang, Si Alang Gaoeng en Kota Padang. Het radjageslacht van Padang Lawas was in twee takken gesplitst: de sroemah gadang" en de »roemah batingko", uit de eerste kwamen de radja's van Padang Lawas voort, die den gular voerden Bagindo Tan Mohamad, uit de tweede werd door de vorsten van Indragiri de radja van de IV Koto, een onderhoorigheid van Indragiri en daarom vaak aangeduid met Poetjoek Rantan Indragiri, verkozen met den titel van Bagindo Tan Madjolelo. De roemah batingko stierf een paar tientallen jaren geleden uit, en sedert had de radja van Padang Lawas ook in de TV Kota min of meer het gezag in handen. Ongeveer 4 jaar geleden echter werd een kamannkan van Bagindo Tan Mohammad, dus een spruit van de roemah gadang, Tan Toenh Pingai geheeten, te Pranap door den vorst van Indragiri tot Bagindo Tan Madjolelo verheven. Niet lang daarna overleed de radja van Padang Lawasen toen was Tan Toeah Pingai eigenlijk de aangewezen opvolger: door zijn verheffing tot Bagindo Tan Madjolelo was bij echter een vazal yan Indragiri, en kon hij niet als radja van Padang<noinclude></noinclude> 1hy54lzyc1k8dq66zwncziyst2lx0wo Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/273 250 4464 20651 2023-09-18T04:06:53Z 210.210.168.58 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 228 Lawas optreden. Een kamanakan van hem werd daarop tot Bagindo Tan Mohammad verkozen. Daar deze nog een kind is, worde het gezag in zijn naam gevoerd door zijn mamak Bagindo Tan Madjolelo. De meeste invloed oefent echter zijn vader uit, de sandi karadjaün Datoek Maradjo Lelo. De radjafamilie wordt zeer gefortuneerd genoemd. Negeri Padang Lawas. Deze wordt bestuurd door den Datoek nan IV waarvan de voornaamste in rang, de »oeloe sambah"", de zoo juis... 20651 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.58" /></noinclude>228 Lawas optreden. Een kamanakan van hem werd daarop tot Bagindo Tan Mohammad verkozen. Daar deze nog een kind is, worde het gezag in zijn naam gevoerd door zijn mamak Bagindo Tan Madjolelo. De meeste invloed oefent echter zijn vader uit, de sandi karadjaün Datoek Maradjo Lelo. De radjafamilie wordt zeer gefortuneerd genoemd. Negeri Padang Lawas. Deze wordt bestuurd door den Datoek nan IV waarvan de voornaamste in rang, de »oeloe sambah"", de zoo juist genoemde sandi karadjain Datoek Maradjo Lelo is. De Koto ligt in een bocht van de Batang Hari op den hoogen steilen linkeroever. Het aantal huizen is globaal geschat 20; zij zijn voor het meerendeel klein, evenals in de meer benedenstrooms gelegen negeriën. De Kota is het uitgangspunt van den belangrijken handelsweg van de Batang Hari over Iboel naar Pangkalan, (van waar men met vaartuigen de Batang pranap afzakkende, Pranap aan de Indragiri rivier bereiken kan), een weg, die blijkbaar reeds eeuwen oud is, getuige een hindoebeeld dat op den rechteroever van de Batang Timpèh ligt, dicht bij de plaats waar het pad die rivier kruist. De afstand Padang Lawas-Pangkalun is + 12 unr gaans. In vroegere jaren moet ook een handelsweg (djalan dagang) van Batoe Baroe, een plaats aan de Batang Timpéh, recht door naar Tandjoeng, de grensdoesoen van Djambi, geloopen hebben. Een pad gaat voorts naar het tot Padang Lawas behoo- rende gehucht Ranah Batoe Idjar en de Batang Hari kruisende over Batoe Idjar, naar Soengai Koto Baringin, Tioemang, Si Pangkoer Langko. In Westelijke richting gaan geen paden van Padang Lawas uit. Iboel, Soengai Basar en Si Asam. De wordt, negeri Iboel, ligt op den die door den Datoek nan IV bestuurd rechteroever van de Batang Tioe, die<noinclude></noinclude> cclvm2axgp3g41ff5tlnodzr9p0o51a Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/274 250 4465 20652 2023-09-18T04:08:04Z 210.210.168.138 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 229 met de Batang Pantai samen de Batang Prannp (rechterzgtak van de Indragiri) vormen. Zij bestaat uit twee deelen, waar- van het eene, bovenstrooms gelegene ‘ganting di moedik) uit de »kampoeng's" van drie der panghoeloe's, het benedenstrooms gelegen gedeelte (ganting di ilir) uit de skampoeng” van den 4den panghoeloe bestaat. De luntste, wiens galar Datoek Madjo Indo is, doch die meestal Datoek Iboel geheeten wordt, ressorteert tot de IV Koto (Ib... 20652 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.138" /></noinclude>229 met de Batang Pantai samen de Batang Prannp (rechterzgtak van de Indragiri) vormen. Zij bestaat uit twee deelen, waar- van het eene, bovenstrooms gelegene ‘ganting di moedik) uit de »kampoeng's" van drie der panghoeloe's, het benedenstrooms gelegen gedeelte (ganting di ilir) uit de skampoeng” van den 4den panghoeloe bestaat. De luntste, wiens galar Datoek Madjo Indo is, doch die meestal Datoek Iboel geheeten wordt, ressorteert tot de IV Koto (Iboel, Pangkalan, Moeara Patai en Setiang), die onder het gezag ғап Bagindo Madjolelo staan; de drie andere panghoeloe's erkennen Bagindo Tan Mohammad Soengai van Padang Lawas tot radja, evenals de negeri Basar, die meer bovenstrooms van Iboel aan de Batang Tioe gelegen is, en mede door4 datoek's bestuurd wordt. Onder Iboel ressorteert nog het gehucht Kandang Tinggi dat uit 5 huizen bestaat en gelegen is пап den boven genoemden weg van Padang Lawas naar Iboel (8 uur gaans). De negeri Si Asam, die onder 4 dntoek's stnat, ligt aan het voetpad dat van Iboel naar Djao voert. Zij telt thans niet meer dan 4 huizen, doch moet vroeger veel bevolkter zijn geweest; op haar grondgebied werden vroeger vele goudmijnen aangetroffen, en ook nu nog zetten er zich vaak lieden uit het Gouvernementsgebied tijdelijk neer om goud te graven (manggarai ашећ). Bijzonder loonend schijnt echter dat graven niet te zijn. Batoe Idjar. Deze negeri ligt op den hoogen steilen rechteroever van de de Batang Hari, tegenover het tot Padang Lawas behoorer gehucht Hanah Batoe Idjar. De negeri wordt bestunrd door een radja, die de suprematie van Bagindo Tan Mohammad erkent, op wiens grondgebied de negeri gesticht is. Кеп erfelijke galur heeft de radja niet; hij voert het predicaat van Tan Toenh; de tegenwoordige radja heet Tan Toeah Radja Batoeah, wordt evenwel meestal Angkoe Soengoet genoemd. De maunen uit zijn geslacht worden aangesproken met Bagindo, de vrouwen met<noinclude></noinclude> iyn2mpnbk9azjo30i5moo8fqbmtjy1o Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/275 250 4466 20653 2023-09-18T04:08:56Z 101.128.101.230 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 240 Si Gadih als zij nog jong, en met Atji als zij volwassen zijn. Van de familiehoofden, oorspronkelijk + in getal, zijn twee uitgestorven; van de 2 overgeblevenen is Datoek Radjo Mangkoeto de sandi van den radja. De Koto zon miet meer dan 10 huizen tellen, waarvan 4 tot de kampoeng van Tan Toeah behooren, zoodat een groot deel van de bevolking uit Bagindo's en Ate bestaat, een omstandigheid, waarmede nogal de spot gedreven wordt. Met den Tan Toeah... 20653 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="101.128.101.230" /></noinclude>240 Si Gadih als zij nog jong, en met Atji als zij volwassen zijn. Van de familiehoofden, oorspronkelijk + in getal, zijn twee uitgestorven; van de 2 overgeblevenen is Datoek Radjo Mangkoeto de sandi van den radja. De Koto zon miet meer dan 10 huizen tellen, waarvan 4 tot de kampoeng van Tan Toeah behooren, zoodat een groot deel van de bevolking uit Bagindo's en Ate bestaat, een omstandigheid, waarmede nogal de spot gedreven wordt. Met den Tan Toeah van Batoe Idjar, dezen >radja salingkoeng parit sambau tabe” d. w. z, wiens gezag zich miet verder uitstrekt dan tot aan de omwalling van zijn Kota, geven de andere radja's van de Batang Hari, behalve die van Padang Lawas, zich dan ook niet nf. Bij feesten wordt hj niet uitgenoodigd, en in het algemeen neemt de geheele negeri Batoe Idjar een min of meer geisoleerde positie in: de bevolking komt betrekkelijk weinig met die van de andere negriën in aanraking. In de laatste jaren houden er zich vele uitgeweken Djambiërs op; op den rechteroever van de Batang Hari, ongeveer tegenover de monding van de Timpèh, ia een groote nederzetting van Djambiërs ontstaan. | oto Baringin, Tioemang, 5i Pangkoer en Soengai Langko, Deze 4 negerién behooren tot het ressort van den orang gadang Datoek Bandharo kan te Tioemang. De 4 koto's liggen alle op den rechteroever van de Batang Hari; van de betrekkelijk lang gelegen niet geheel bandjirvrije kota Soengai Langko ligt een gedeelte op den linkeroever, die daar ook niet hooger dan + 4A M boven laag water is, Kota Baringin, Tioemang en Si Pangkoer hebben elk een bandjar of taratak op den linkeroever; die van 8i Pangkoer draagt den naam van van Soengai Langko. Poelau Djelamoe en ligt op gebied Koto Baringin wordt door-3 datoek's bestuurd; de koto op den hoogen, steilen oever gelegen, telt 19 huizen en een masdjid; de teratak 4 huizen. Van den Datoek nan IV van<noinclude></noinclude> t0bnabnifc8vlgd56j797auk94jkaz3 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/277 250 4467 20654 2023-09-18T04:09:37Z 210.210.168.138 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 292 ui, die de pekan verbinden met Si Pangkoer, Si Alang Gaoeng, Kota Baroe, Padang Taro, Ampaloe en Si Malidoe. Kota Padang, Si Alang Gaoeng en Tarantang. Deze gadang Kota de Koto strooms drie negeriën vormen het ressort van den orang Datoek Lipati Madjolelo te Kota Padang. Padang wordt bestuurd door den Datoek пап УЦ; ligt op den rechteroever van de Piroeko iets bovenvan de monding van de Soengai Kota Bolai en telt 30 huizen en een masdjid; in d... 20654 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.138" /></noinclude>292 ui, die de pekan verbinden met Si Pangkoer, Si Alang Gaoeng, Kota Baroe, Padang Taro, Ampaloe en Si Malidoe. Kota Padang, Si Alang Gaoeng en Tarantang. Deze gadang Kota de Koto strooms drie negeriën vormen het ressort van den orang Datoek Lipati Madjolelo te Kota Padang. Padang wordt bestuurd door den Datoek пап УЦ; ligt op den rechteroever van de Piroeko iets bovenvan de monding van de Soengai Kota Bolai en telt 30 huizen en een masdjid; in de onmiddellijke nabijheid bovenstrooms ligt de bandjar Pinang Gadang met 8 huizen; op den linkeroever Doesoen Baroe liggen dicht bij elkaar de gehuchten met 17, Taratak Koto (tegenover de Кобо) met 8 en Taratak di Ilir met 11 huizen en 2 soerau's van Toeankoe Koto Padang, een goeroe van de tarikat Satarijah die een grooten naam heeft in de Batang Hari Districten, en zelfs vele Bovenlanders onder zijntalrijke leerlingen heeft. Een gehucht Tandjoeng Si Lilo ligt nabij het voetpad naar Soengai Doeo, Op korten afstand van Doesoen Baroe wordt op de vlakte ander een groep boomen een kleine Woensdagsche pekan gehouden. Si Alang Ünoeng of (Selang Gaoeng) wordt bestuurd door den Datoek nan Ll; de koto ligt op den linkeroever van de Piroeko en bestant uit 30 buizen, de teratak Padang Anau uit 4 huizen. Op korten afstand benedenstrooms van Si Alang Gaoeng is Tarantang gelegen, dat door dei; Datoek nan VI bestuurd wordt. Van de 22 huizen der koto liggen er 18 op den linkeroever. en de rest op den rechteroever. In de nabijheid liggen de bandjars Teratak met 11 huizen. Soengai Mananti met 5 en Panaleh met 10 huizen, alle drie op den rechteroever, terwijl Bintoeloe met 1 huis op den linkeroever ligt. Een pad loopt van Kota Baroe (Sinistreek) op den rechteroever van de Piroeko naar Tarantang eu Si Alang Gaoeng ; ten ander pad gaat van Sebrang Piroeko (Koto Baroe) recht-<noinclude></noinclude> 221jna8uu4u8te4i6gwc2bdturg9m3r Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/278 250 4468 20655 2023-09-18T04:24:20Z 101.128.101.230 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 238 streeks naar Si Alang (таоепе, van waar ook paden gaan naar Soengat Langko en naar Kota Padang. Kota Padang is met Ampang Koerandji en Bondjau, aan de Batang Sint, verbonden door voetpaden, die echter weinig begaan worden. Si Malidoe, Deze negeri op den rechteroever gelegen, van de Batang Hari tegenover Tandjoeng, moet in vroeger jaren aan- merkelijk grooter zijn geweest dan thans. Van de 8 panghoeloes die het bestuurden zijn er alechts d ove... 20655 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="101.128.101.230" /></noinclude>238 streeks naar Si Alang (таоепе, van waar ook paden gaan naar Soengat Langko en naar Kota Padang. Kota Padang is met Ampang Koerandji en Bondjau, aan de Batang Sint, verbonden door voetpaden, die echter weinig begaan worden. Si Malidoe, Deze negeri op den rechteroever gelegen, van de Batang Hari tegenover Tandjoeng, moet in vroeger jaren aan- merkelijk grooter zijn geweest dan thans. Van de 8 panghoeloes die het bestuurden zijn er alechts d overgebleven; de geslachten van de 4 anderen zijn uitgestorven. Boven die panghoeloes staat een orang gadang met den erfelijken galar Datoek Toemanggoeng Pajoeng Poetih. De adat noemt dit hoofd de > Тај taroentoen Menang- kabau" (tali taroentoen is het touw, waarmee een werpnet opgehaald wordt). De negeri zou volgens de overlevering gesticht zijn door de ninik van den panghoeloe Datoek Bandharo Satia di Hadjo, tot wiens kampoeng de orang gadang behoort; hij vestigde zich eerst op den linkeroever ter plaatse waar thans de doesoen Tandjoeng verrijst, op terrein dat nog tot de Alam Menangkabau behoorde, immers strekte volgens de overlevering dit rijk zich aan de oevers van de Batang Hari uit tot even voorbij de monding van de Batang Siat, namelijk tot aan de =Sialang balanta basi’ op den rechteroever van de Batang Siat en de sDanau Balantoe" en de »Doerian di takoe HRadjo" op den linkeroever benedenstrooms Bandoeng. Matjang | Later kwamen zich ook de voorouders van de pati Moedo, die gevestigd waren te Doesoen Tabat aan de Batang Moengoh, op dezelfde plaats nederzetten, en verhuisde de ninik van Datoek Bandharo Satia di Кајо naar den rechteroever, waar hij op de Padang Selang Gandi de negeri Si Malidoe stichtte, Aan de overzijde ontstond de Djambische Tandjoeng, waar zich evenwel ook doesoen Menangknbauers ves-<noinclude></noinclude> e1xocgbkjf6871wnonz26s0ljdvpkce Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/279 250 4469 20656 2023-09-18T04:26:21Z 101.128.101.230 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 204 tigden, die door hun eigen familiehoofden bestaurd werden, de orang nan IV van Tandjoeng. Deze stonden naast de zes Djambisehe depati's en bleven den radja van Pagarroejoeng als hun oppervorst erkennen, terwijl zij de orang gadang van Si Malidoe als hun indoek beschouwden. Zij verrichten dan ook geen heerendiensten (gawe radjo) ten behoeve van de Djambische grooten, doch hielpen de Djambische depati's met beras noer", als deze de rivier af... 20656 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="101.128.101.230" /></noinclude>204 tigden, die door hun eigen familiehoofden bestaurd werden, de orang nan IV van Tandjoeng. Deze stonden naast de zes Djambisehe depati's en bleven den radja van Pagarroejoeng als hun oppervorst erkennen, terwijl zij de orang gadang van Si Malidoe als hun indoek beschouwden. Zij verrichten dan ook geen heerendiensten (gawe radjo) ten behoeve van de Djambische grooten, doch hielpen de Djambische depati's met beras noer", als deze de rivier afzakten om hun heerendienstplicht te vervullen. Si Malidoe ressorteerde vroeger onder den radja van Padang Lawas; ееп jaar of dertig geleden vexaties van maakte zij zich, de dien radja moede, van Padang Lawas los en stelde zich onder het gezag van den radja van Si Goentoer. De linkeroever van de Batang Hari bovenstrooms van de Moeara Siat tot voorbij Si Malidoe werd langzamerhand door Djambiërs geoccupeerd, en ook sommige stukken op den rech- teroever gingen in hun bezit over, u. 1. 1. het terrein waarop Teloek Lantjang ligt en dat Si Malidoe door verpanding is kwijt geraakt, 2, een deel van de renah Selung Gandi, dat door den vorigen orang gadang aan Depati Moedo van Tandjoeng is geschonken, het groote schiereiland Oedjoeng Tandjoeng is nog lang in het bezit van Si Malidoe gebleven; door verkoop en verpanding is het echter van lieverlede ook in het bezit van lieden van den linkeroever overgegaan. Van de eilanden in de Batang Hari benedenstroonms van Tandjoeng, behoort alleen Poelau Karam-karaman (of Poelau Katjik) tot Simalidoe; de anderen zijn Djambisch gebied. De Batang Hari vormt dus beneden Moeara Lagen het grenspunt tusschenSoengai Langko en Tandjoeng (zie boven) tot aan de monding der Batang Biat de grens tusschen Djambisch en Menangkabaasch gebied, met dien verstande, dat van den rechteroever tot Tandjong behooren: het terrein waarop Teloek Kantjang ligt en dat aan de landzijde begrensd wordt door een bestaande narden wal nan den oever, bovenstrooms van Taloek Lantjang, en een daarnan nansluitend moeras, dat in Tnloek Boengoer, benedenstrooms<noinclude></noinclude> mjvksb4w2dcl064urgpuq4rj1b0lr37 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/280 250 4470 20657 2023-09-18T04:29:03Z 101.128.101.230 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 255 van Taloek Lantjang in de Batang Hari uitmondt; het stuk terrein dat door het Tandjoengsche gehucht Renah Selang Gandi ingenomen wordt en een gedeelte van de renah (lang oeverterras) tegenover Poelau Pandan, dat tot de doesoen Koeamang behoort. De negeri 91 Malidoe bestant nit de koto, die ten Zuiden van Renah Selang Gandi op hoog terrein gelegen is en niet meer dan ® huizen telt, en de gehuchten Padang Kapoek met 4, Bandjar Tangah met 4,... 20657 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="101.128.101.230" /></noinclude>255 van Taloek Lantjang in de Batang Hari uitmondt; het stuk terrein dat door het Tandjoengsche gehucht Renah Selang Gandi ingenomen wordt en een gedeelte van de renah (lang oeverterras) tegenover Poelau Pandan, dat tot de doesoen Koeamang behoort. De negeri 91 Malidoe bestant nit de koto, die ten Zuiden van Renah Selang Gandi op hoog terrein gelegen is en niet meer dan ® huizen telt, en de gehuchten Padang Kapoek met 4, Bandjar Tangah met 4, Pangkal Boeni met 1, en Henah Ketapang met 6 huizen, die alle nan den oever vun de Batang Hari gelegen zijn, met uitzondering van Bandja Tangah, dat meer landwaarts ligt nan den weg van Si Malidoe naar Henah Het zielental karbouwen. Limau Soendai aan de Batang Sint. is groot 123, de veestapel bestaat uit 30 Poelau Manan. Evenals Si Malidoe is ook Poelau Mainan een grensnegri van het oude rijk van Menangkabau. Haar grondgebied ligt aan den benedenloop van de Batang Siat en grenst ten Zuiden aan de Djambische doesoen Koeamang. De grens zou volgens de hoofden van Poelau Mainan loopen van de monding der Siat over Tabé Goemam, Goentoeng Birah, Patai Basilang naar Bakal Tjindai Aloes, de waterscheiding tussehen Batang Sint en Batang Djoedjochan, zoodat beide oevers van de Sint tot aun de monding aan Poelau Mainan zouden behooren. Volgens een andere opgave echter zou de grens loopen langs de Soengai Ambatjang (een spruitje dat even bovenstrooms de Moeara Siat in de Batang Hari uitmondt en waar het gebied van Koenmang aan dat van Si Malidoe zou grenzen) van haar monding tot aan de Soengai Malintang (een rechterzijtak van de Soengai Ambatjang) en dan naar Parit Lansano (op den weg van Doerian Dangkal naar het gehucht Moeara Sint) en Pajo Lilit (een moeras dicht bij den linkeroever van den Sint), vervolgens te Napal Manjorong. de Batang Siat kruisen, en over Rawang Seleman en Kajoe<noinclude></noinclude> o3sovqsuykyzuxeve194qbbodiiozgx Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/281 250 4471 20658 2023-09-18T04:29:33Z 210.210.168.58 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 236 Basiba. naar de Bakal Tjindai Aloes gaan. Volgens deze grensbepaling zou dus de monding van de Siat geheel op Koeamangsch grondgebied liggen evenals de beide huizengroepen op den linkeroever der Sinat nabij de monding, die Moeara Siat genoemd worden, en waarvan de meest benedenstrooms gelegene bewoond wordt door lieden van Ampaloe, die zich dear en Dangkal te Doerian onder een Manti nedergezet hebben, en nog steeds onderhoorig zijn aan de hoo... 20658 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.58" /></noinclude>236 Basiba. naar de Bakal Tjindai Aloes gaan. Volgens deze grensbepaling zou dus de monding van de Siat geheel op Koeamangsch grondgebied liggen evenals de beide huizengroepen op den linkeroever der Sinat nabij de monding, die Moeara Siat genoemd worden, en waarvan de meest benedenstrooms gelegene bewoond wordt door lieden van Ampaloe, die zich dear en Dangkal te Doerian onder een Manti nedergezet hebben, en nog steeds onderhoorig zijn aan de hoofden van Ampaloe, terwijl de andere groep bewoond wordt door afstammelingen van lieden van Si Goentoer, die zich daar gevestigd hebben onder een eigen hoofd, Datoek Sigur Rudja geheeten, Welke van de beide grensopgaven de juiste is, zal door nader onderzoek uitgewezen moeten warden. De negeri gebied van Poelau Mainan behoort van oudsher tot het Si Goentoer en staat onder een orang gadang met den galar Datoek Machoedoem en 5 datoek's, waarvan een de boven reeds genoemde Datoek Segar Radja, wiens stammoeder van Si Goentoer atkomstig is, zich er veel later dan de niniks van de d anderen gevestigd heeft, en zijn waardigheid ontleent aan den radja van Si Goentoer. De orang gadang Datoek Machoedoem fungeert volgens de adat als de sbaramban bas" (d. i. ijzeren slagboom) van de Sint, om invallen van Djambiërs op Menangkabausch gebied te weren. De negeri bestaat uit de Kota Poelau Mainan, gelegen op den linkeroever der Siat met 11 huizen en 1 masdjid, en de gehuehten renah Limau Soendai met 19, Moeara Sint (n. L het gedeelte onder Datoek Segar Radja) met 5 huizen, die op den linkeroever gelegen zijn; Aoer Balari met 4 huizen, dat op den rechteroever gelegen, is, en Karambil Sabatang met 3 huizen, dat meer binnenwaarts ligt aan het voetpad, hetwelk van Aoer Balari naar Loeboek Tenam (aan de Batang Djoedjoehan) leidt. De bevolking telt in het geheel + 190 zielen, de veestapel + 50 karbouwen. Onder de bevolking is dan niet gerekend,<noinclude></noinclude> 9crahuah0lvuxead59z9okjb2npyz1e Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/282 250 4472 20659 2023-09-18T04:30:03Z 101.128.101.230 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 204 die van het onder Ampaloe ressorteerende deel van Moeara Siat (G huizen) еп van Doerian Dangkal (5 huizen). Paden leiden van Aoer Balari naar Loeboek Tenam en over Padang Tangah, Loeboek en Padang Manjampir naar Ampaloe; van Moeara Sint langs de Batang Hari naar Si Malidoe, en over Ranah Limau Soendai, Poelau Mainan naar Loeboek; van Ranah Limau Soendmi naar 5imalidoe. eebe van Baginde Medjaleto. Zooals boven is medegedeeld behoort dit geb... 20659 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="101.128.101.230" /></noinclude>204 die van het onder Ampaloe ressorteerende deel van Moeara Siat (G huizen) еп van Doerian Dangkal (5 huizen). Paden leiden van Aoer Balari naar Loeboek Tenam en over Padang Tangah, Loeboek en Padang Manjampir naar Ampaloe; van Moeara Sint langs de Batang Hari naar Si Malidoe, en over Ranah Limau Soendai, Poelau Mainan naar Loeboek; van Ranah Limau Soendmi naar 5imalidoe. eebe van Baginde Medjaleto. Zooals boven is medegedeeld behoort dit gebied tot de rantau van het rijk van Indragiri, en wel het uiteinde van die rantau (poetjoe rantau Indragirij, en bestaat het uit de 4 Kota's: lIhoel (n. l. het gedeelte Ganting di Ilir van deze negeri), Pangkalan, Moeara Petai en Setiang. Dit gebied strekt zieh uit »dari Iboel tjondong kabaroeh singgan Tandjoeng Rangga moedik" d. i.van Iboel stroomnfwaarts tot Tandjoeng Rangga. Van lboel ressorteert slechts een der 4 Datoek's onder Bagindo Madjolelo: Pangkalan en Moeara Petai worden elk door 4 datoek's en Setiang door 1 datoek bestuurd. Pangkalan ligt evenals Iboel op den rechteroever van de Batang Tioe en is het eindpunt van den landweg van Padang Lawas; zij ie een handelsplaats met tamelijk veel vertier, waar in de laatste jaren zelfs lieden van Tebo zont komen opkoopen; vandaar begint de prauwvaart eerst langs de Batang Tioe en daarna langs de door de samenvloeiing van Batang Tioe en Batang Petai gevormde Batang Pranap naar Pranap nan de Indragiri rivier. Aan de samenvloeiing van Batang Tioe en Batang Petai ligt Moearo Petai (+ 20 huizen) op beide oevers aan de Batang Tioe, terwijl Sètiang op beide oevers van de Batang Pranap ligt. De laatste is een kalm stroomende, sterk kronkelende rivier met veel zandbanken eu eilanden. De vaart stroomaf van Pangkalan tot Pranap zou anderhalve dag duren, stroomop 4 à 5 dagen. ,Prauwen, die 2 kojangs kunnen laden, kunnen in den<noinclude></noinclude> d3g1acanhc14cr4tkvmpy220709z8oy Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/283 250 4473 20660 2023-09-18T04:30:51Z 210.210.168.138 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 238 regentijd tot Pangkalan opvaren, bij laag water tot Moeara Loeboek Ramo. Dit landschap valt evenals de IV Kota gebied van de Batang Hari. Voor zoover mij bekend, zijn er nog mede verkregen, althans van de Westkust Het zon geheel zelfstandig zijn, dus hankelijke Kwantanlanden Pagarroejoeng onderhoorig buiten het stroomnooit aanrakingen uit. noch tot de onaf- behooren, noch nan Indragiri of zijn, of geweest zijn 1), Ken radja met den erfelijk... 20660 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.138" /></noinclude>238 regentijd tot Pangkalan opvaren, bij laag water tot Moeara Loeboek Ramo. Dit landschap valt evenals de IV Kota gebied van de Batang Hari. Voor zoover mij bekend, zijn er nog mede verkregen, althans van de Westkust Het zon geheel zelfstandig zijn, dus hankelijke Kwantanlanden Pagarroejoeng onderhoorig buiten het stroomnooit aanrakingen uit. noch tot de onaf- behooren, noch nan Indragiri of zijn, of geweest zijn 1), Ken radja met den erfelijken galar Datoek Tan Moetahir zou er het hoogste gezag hebben. Het landschap telt drie negeriën nl, Loeboek Ramo met + 25 huizen gelegen aan de Batang Pantai, Pantai met + 30 huizen op korten afstand stroomafwaarts aan dezelfde rivier, die tot daar van Moeara Petai in + 9 uur op te varen is, en Air Boeloeh met + 20 huizen aan een zijtak van de Batang Petai. Paden leiden van Pantai naar Loeboek Ramo (+ /, uur gaans) en naar Air Boeloeh (2 à 3 uur gaans); van Air Hoeloeh gaat een pad naar Timpèh ( + 8 uur gaans) en een ander pad naar Djao ( + 4 nur gaans), terwijl Loeboek Ramo door een pad over Tjangar met Loeboek Djambi aan de Batang Kwantan en door een ander met Kamang (IX Kota) verbonden 18. Moeara Laboeh, den 16 Juli 1905. De Controleur. Ch. L. JJ. PALMER VAN DEN Broek, 1 Volgens andere mededeellngon zou Loeboek Ramo inderdaad aan Indragiri onderhoorig zijn. Ren,<noinclude></noinclude> kca419hakg9z9k6xzq07nflpx1zs3ds Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/284 250 4474 20661 2023-09-18T04:31:07Z 210.210.168.58 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar Erfelijke galars van de hoofden in de Batang-Wari districten. А. Gebied van den radja van Poelau Poendjoeng. Radja: Toeankoe Sati soekoe Malajoe Darat, Sandi radjo in de negeri Poelau Poendjoeng: Datoek sati, soekoe Malajoe Darat. Sandi radjo in de negeri Soegai Kamboet: Datoek Tan Basar, soekoe Malnjoe. Sandi radjo in de neger soengei Daréh: Datoek Panghoeloe Basar, soekoe Malajoe 3 ninik. Datoek nan X van Soengai Daréh en Soengai Kilangan: 1. Datoek... 20661 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.58" /></noinclude>Erfelijke galars van de hoofden in de Batang-Wari districten. А. Gebied van den radja van Poelau Poendjoeng. Radja: Toeankoe Sati soekoe Malajoe Darat, Sandi radjo in de negeri Poelau Poendjoeng: Datoek sati, soekoe Malajoe Darat. Sandi radjo in de negeri Soegai Kamboet: Datoek Tan Basar, soekoe Malnjoe. Sandi radjo in de neger soengei Daréh: Datoek Panghoeloe Basar, soekoe Malajoe 3 ninik. Datoek nan X van Soengai Daréh en Soengai Kilangan: 1. Datoek Padoeko Soeanso soekoe Piliang, 2. > Tan Basar > Petapang, | Soengai 3. 4. 5. > > a Tan Panghoeloe Padoeko Sah Panghoeloe Basar war > » id, Tjaniago. 6. 7. > › Bandharo Hitam Radjo Médan Darèh > Malajoe 3ninik Soengai id. > > Рїш Js Datoek nan VIII van Soengai Kamboet: soekoe Malnjoe, 1. Datoek Tan Basar » 1. 2. > Radio Toeo 3. 4. > > 9. б. i, > > >- > Radjo Palawan Mandailang (Panai), Radjo Malano (Panghoeloe Basar) soekoe Malajoe 3 ninik. soekoe Patapang, Basar Radio Lipati » Piliang, » Radjo Labih Petapang. Datoek nan XII van Poelau Poeadjoeng: l. Datoek sati 2. » soekoe Malajoe Darat. Bunggoeno Tijdschr, Ind. T.L en Vk, deel ÛLafl. A » Maulajoe Laoet. в<noinclude></noinclude> 1gm8qnhvix0ak58xejo3e9f0gz0k0r2 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/285 250 4475 20662 2023-09-18T04:31:31Z 210.210.168.58 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 240 3. Datoek Laboean Manggoejang 4. 5» Hadjo Panghoeloe 5. > soekoe Mandailing. Panai (Mandailing). > 9 laras (Tjaniago). » 6. » Bagindo Simaradjo > 8 >» > 7. > Orang Kajo Moelieh > > > > Kahilangan Labih » > > hHadjo Bagindo » » › > » 8. 0. 5 10. > Padoeko Sindo » 11. 12, 13. » ə > Tan Maradjo Radio Lelo Padoeko Basar э » > 83 » (Patapang). 8 » (Palapang). >» (Piliang). В. Loeboek Boelang. Datoek nan VII: 1. Datoe... 20662 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.58" /></noinclude>240 3. Datoek Laboean Manggoejang 4. 5» Hadjo Panghoeloe 5. > soekoe Mandailing. Panai (Mandailing). > 9 laras (Tjaniago). » 6. » Bagindo Simaradjo > 8 >» > 7. > Orang Kajo Moelieh > > > > Kahilangan Labih » > > hHadjo Bagindo » » › > » 8. 0. 5 10. > Padoeko Sindo » 11. 12, 13. » ə > Tan Maradjo Radio Lelo Padoeko Basar э » > 83 » (Patapang). 8 » (Palapang). >» (Piliang). В. Loeboek Boelang. Datoek nan VII: 1. Datoek Maradjo Adil soekoe Malajoe Boeo. > Batang-Hari. > Bandharo Radio na 2. 3. » Hadjo Gamoejang > Tjaniago. * * 4. > Siridjo + 5. > Gagar sampono Piliang. С. Gebied van den Badjo van Si Goentoer. Radjo: Toeankoe Bagindo Hatoe, soekoe Mandailang. Rantai Galentong: Datoek Bagindo Maradjo soekoe > Sandi karadjaün: Datoek Gadang soekoe Malajoe Goegoek. Datoek nan XII van Si Goentoer: l. Datoek Bagindo Maradjo soekoe Mandailing. 2. > Gadang > Malajoe Goegoek. 3. > Bagindo Tan Alam » Patapang. 4. » Hadjo Mangkoeto > Piliang. 5. >» Intan Panghoeloe > > 6. > Padoeko Basar > > 1. 8. > > Indo Mangkoeto Radjo Malano > > Malajoe Tambago. Tjaniago, 9. > Panghoeloe Basar > Malajoe Goegoek. Datoek nan IX van Taratak. Datoek Adil Tan Basar ET > soekoe Malajoe Boeo. » ><noinclude></noinclude> 1479kr38ortmsqt6ixbtqh4vm6ai0ss Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/286 250 4476 20663 2023-09-18T04:31:41Z 210.210.168.138 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 241 3. Datoek Maradjo soekoe Malajoe Tambago. 4. ^» Orang kaja 9. з Шјо Malano Bas: » > » » Piliang Datoek nan V van Koto Toeo: 1. Datoek Tan Moetahir soekoe Malajoe Boeo. 2 » Lipati > s 3. 4. > ^» Radjo Labih Padoeko Sinaro > » Tambago. » — Mandailing. Datoek nan IV van Soengai Langsé: 1. Datoek Bandharo soekoe Mandailing. 2. » Mangkoeto garang >» > Datoek nan X van Soerau. 1. Datoek Hadjo Malano soekoe Malajoe III Ninik Ti-... 20663 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.138" /></noinclude>241 3. Datoek Maradjo soekoe Malajoe Tambago. 4. ^» Orang kaja 9. з Шјо Malano Bas: » > » » Piliang Datoek nan V van Koto Toeo: 1. Datoek Tan Moetahir soekoe Malajoe Boeo. 2 » Lipati > s 3. 4. > ^» Radjo Labih Padoeko Sinaro > » Tambago. » — Mandailing. Datoek nan IV van Soengai Langsé: 1. Datoek Bandharo soekoe Mandailing. 2. » Mangkoeto garang >» > Datoek nan X van Soerau. 1. Datoek Hadjo Malano soekoe Malajoe III Ninik Ti- ang pandjang. 2. na Hadljo Katpl » >»Ш Ninik sandi. 9. > (Goemantan Sati » » » > 4. » Panghoeloe Moedo > Tjaniago > 9. 6. 7. » Kali Bandharo ^» Peto Moelih > — Lipat Piliang. Malajoe. > 8. > » » 3 > РайоеКо Магайо Patapang. Зі Карап, Orang Gadang = Datoek Gadang, soekoe Malajoe ITI Ninik, Datoek nan VI van Si Kabau. 1. Datoek Mangkoeto soekoe Malajoe III Ninik. 2. » BRadjo Panghoeloe > > Tambago. 3. > Orang Kajo Moedo » Petapang. 4. a, б. » > > Djati Radio Halingkar » Bandharo » > » Mandailing. Patapang. Piliang. Tabing Tingzi. Orang Gadang (Ganting di Ilir) — Datoek Toemanggoeng soekoe Malajoe ПІ Ninik.<noinclude></noinclude> 3hoeqojh1b1z824ma2noqd521qu37e7 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/287 250 4477 20664 2023-09-18T04:31:53Z 210.210.168.138 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 242 Orang Gadang (Ganting di Moedik) = Datoek Orang Kajo Hitam, soekoe Piliang, Datoek Menangkabau. Datoek nan VIIL van Tabing Tinggi. 1. Datoek Bandharo Labih 2. 3. > > 4, a 5. 6. 1 8. > > » > soekoe Malajoe IINinik, )-£ Tanaro Райоеко Майјо1е10 Bandharo Radjo Orang Kajo Basar Madjo Sinaro Padoeko Siramo Mangkoeto Kajo > » Patapang, Piliang, e E 5 MalnjoellI Ninik NS > Patapang. > — Patapang, > Piliang, > Mal. Tambago, 3 = = = 3 = Goe... 20664 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.138" /></noinclude>242 Orang Gadang (Ganting di Moedik) = Datoek Orang Kajo Hitam, soekoe Piliang, Datoek Menangkabau. Datoek nan VIIL van Tabing Tinggi. 1. Datoek Bandharo Labih 2. 3. > > 4, a 5. 6. 1 8. > > » > soekoe Malajoe IINinik, )-£ Tanaro Райоеко Майјо1е10 Bandharo Radjo Orang Kajo Basar Madjo Sinaro Padoeko Siramo Mangkoeto Kajo > » Patapang, Piliang, e E 5 MalnjoellI Ninik NS > Patapang. > — Patapang, > Piliang, > Mal. Tambago, 3 = = = 3 = Goenoeng Medan. Orang Gadang = Datoek Basar soekoe Malnjoe. Datoek nan IX van Goenoeng Medan. 1. Datoek Basar > Senaro soekoe Malajoe orang gadang. › > III Ninik. 2. 9. > Lipati > » 4. 5. 6. > > a Padoeko Bandharo Padoeko Simaradjo » > » Pilhang. Patapang. Piliang. > » Soengai Doeo. Orang gadang = Datoek Radio Katjik Basar soekoe Malajoe III. Ninik. Datoek nan IV. 1. Datoek Radjo Katjik Basar soekoe Malajoe HI Ninik. 2. 9$, » > 4. >» Radjo Tigo Poeloeh Райоеко Basar Madjo senaro > » > Piliang. > Patapang. » > 8i Malidoe. Orang galang: Datoek 'loemanggoeng Pajoeng Poetih soekoe Piliang Tinggi,<noinclude></noinclude> 5b2bx3moxf1l9dd2wifu5hv0abxinh9 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/288 250 4478 20665 2023-09-18T04:32:15Z 210.210.168.58 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 243 Datoek nan VIII: 1. Datoek Bandharo satio Radjosoekoe Piliang Tinggi. 2. 3. 4. >» > > Panghoeloe nan Poetih >» Pajoeng » Майјокајо » » Tangah. Malajoe air Hitam. Piliang Baroeh. Poelau Mainan., Orang gadang: Datoek Machoedoem. Datoek nan V: 1. Datoek Sipak Кајо 2. 5. > > 4. 5. > > soekoe Malajoe nir Hitam. Madjo Sendaro Mandaro Garang » » Radjo Moedo Segar Radjo » — Malajoe Saligandi. > > kamp. Padang. D. Sandi Karadjaän — > T... 20665 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.58" /></noinclude>243 Datoek nan VIII: 1. Datoek Bandharo satio Radjosoekoe Piliang Tinggi. 2. 3. 4. >» > > Panghoeloe nan Poetih >» Pajoeng » Майјокајо » » Tangah. Malajoe air Hitam. Piliang Baroeh. Poelau Mainan., Orang gadang: Datoek Machoedoem. Datoek nan V: 1. Datoek Sipak Кајо 2. 5. > > 4. 5. > > soekoe Malajoe nir Hitam. Madjo Sendaro Mandaro Garang » » Radjo Moedo Segar Radjo » — Malajoe Saligandi. > > kamp. Padang. D. Sandi Karadjaän — > Talnò. 5| Tioeng. Datoek Radjo Toemanggoeng, soekoe Malajoe Gadang. Orang nan IV Tali. 1. Datoek Maradjo. Indo 2. > Padoeko 9. > (rang Кајо Basar 4, na —Padoeko Siramo soekoe Malajoe Gadang. > » IM Ninik. » _ Mandailing. » Piliang. Poelai. Poetjoek BHoelé — Datoek Hadjo Sireko soekoe Malajoe. Datoek nan 1. Datoek Simoeno soekoe Malajoe III Ninik. 2. > > Piliang. 9. > Hadjo Bandharo > Malajoe. 4. > Madjo Indo > > E. Ürang IV. Gebied Kajo Bongsoe van den radja van Hadjo — Sandi — Padang Lawas. Bagindo Tan Mohammad. Datoek Maradjo Lelo soekoe Tjaniago.<noinclude></noinclude> muvdp21pqjtg98beec61ktxz8o3bmti Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/289 250 4479 20666 2023-09-18T04:32:26Z 101.128.101.230 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 244 Datoek nan IV van Padang Lawas: . Datoek Maradjo Lelo soekoe "Tjaniago. » [айо Ма!апо > Pilang. > Panghoeloe Moedo > Patapang. ji ‫د®=م‬ » Machoedoem Datoek nan IV van Iboel: 1. Datoek Madjo Indo soekoe Piliang (onder Bagindo Tan Madjolelo). 2. Datoek Sinaro soekoe Tjaningo. 8. .» Maradjo Kajo > Patapang. 4. ^» — Boeah Bingo » Миајое, Datoek nan IV van Soengai Basar: 1. Datoek Singo Gajoe 2. >» Hadjo Sinaro 3. > 4. > soekoe Put... 20666 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="101.128.101.230" /></noinclude>244 Datoek nan IV van Padang Lawas: . Datoek Maradjo Lelo soekoe "Tjaniago. » [айо Ма!апо > Pilang. > Panghoeloe Moedo > Patapang. ji ‫د®=م‬ » Machoedoem Datoek nan IV van Iboel: 1. Datoek Madjo Indo soekoe Piliang (onder Bagindo Tan Madjolelo). 2. Datoek Sinaro soekoe Tjaningo. 8. .» Maradjo Kajo > Patapang. 4. ^» — Boeah Bingo » Миајое, Datoek nan IV van Soengai Basar: 1. Datoek Singo Gajoe 2. >» Hadjo Sinaro 3. > 4. > soekoe Putapang. » Tjaniago. Магайјо + Malajoe. Tamoeaso » Piliang, Batoe Idjar. Radjo: Tan Toeah, soekoe Mandailing. Sandi: Datoek Hadjo Mangkoeto soekoe Malajoe. Datoek nan IV: l. Datoek Hadjo Mangkoeto —soekoe Malajoe. 2. > Padoeko Keno » Piliang. Kota Baringin. Datoek пап 1. Datoek Radjo Soeleman 2. 3. > > Bandharo Sati Malim Kerang Ш: soekoe Malajoe III Ninik. > > > » Tioemang. Orang gadang: Datoek Bandharo Kajo. l. Datoek Malim Panghoeloe 2. » Bampono Maradjo soekoe Malajoe. 3 ><noinclude></noinclude> 977446pzbgw57mu3fx1dgbf7b1aoioo Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/290 250 4480 20667 2023-09-18T04:32:54Z 210.210.168.58 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 245 51 Pangkoer. Datoek nan V: l. Datoek Panghoeloe Moedo soekoe Malajoe. 2. > 3. 4. 9. > ^» > Radjo Panghoeloe Padoeko Radjo Ali Bandharo Магайјо з Malnjoe Kaloewai. » » > Malajoe Silagandi. Piliaug. Mandailing. Soengal Langko. Datoek nan VIII: 1. Datoek » _ 3. >» 4. > Padoeko Labih Bandharo Moeda Магайро БНапйһаго Soetan 9. > Panghoeloe Radjo 6. ^» Bandhuro 7. > Radjo Bardjalang d. Hadjo soekoe Piliang. з» Malajoe... 20667 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.58" /></noinclude>245 51 Pangkoer. Datoek nan V: l. Datoek Panghoeloe Moedo soekoe Malajoe. 2. > 3. 4. 9. > ^» > Radjo Panghoeloe Padoeko Radjo Ali Bandharo Магайјо з Malnjoe Kaloewai. » » > Malajoe Silagandi. Piliaug. Mandailing. Soengal Langko. Datoek nan VIII: 1. Datoek » _ 3. >» 4. > Padoeko Labih Bandharo Moeda Магайро БНапйһаго Soetan 9. > Panghoeloe Radjo 6. ^» Bandhuro 7. > Radjo Bardjalang d. Hadjo soekoe Piliang. з» Malajoe. ` > » > ПІ Ninik. » » > » з Piliang. Kota Padang. Orang gadang: Datoek Lipati Madjolelo soekoe Malajoe Air Hitam. Datoek nan VII: 1. Datoek Tan Basar 3. > Limbago Basar soekoe Malajoe Air Hitam. > > — III Ninik. 9. > _ Bandharo > 4. 9. > » Panghoeloe Basar Radjo Mantari » D ə Padoeko Sinaro » Piliang. (Radjo Bandharo Jsoekoe Malajoe. Tjaniago. To > > Patapang. » Bandharo з Am Hitam. Si Alang Gaoeng. l. Datoek Mangkoeto Kajo 2, > Binaro З. > Майјо Кајо soekoe Malajoe Air Hitam. > > > > > _ Tjaniago.<noinclude></noinclude> nvcky3vcqdj6k5bs26jqk16fzncabd8 Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/291 250 4481 20668 2023-09-18T04:33:10Z 210.210.168.58 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 246 Tarantang. Datoek nan VI: 1. Datoek Bandharo Poetih soekoe Malajoe Air Hitam, a > Koening > » III Ninik. J. >» Mangkoeto Labib » > Patapang. 4. > Panghoeloe Moedo > > J, > Radjo Panghoeloe > > 6. > > > Goemantan Bilagandi. III Nmik. 20668 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.58" /></noinclude>246 Tarantang. Datoek nan VI: 1. Datoek Bandharo Poetih soekoe Malajoe Air Hitam, a > Koening > » III Ninik. J. >» Mangkoeto Labib » > Patapang. 4. > Panghoeloe Moedo > > J, > Radjo Panghoeloe > > 6. > > > Goemantan Bilagandi. III Nmik.<noinclude></noinclude> tefpt8gvwoxrdhk5y7zejiqs8dqox9g Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/255 250 4482 20669 2023-09-18T04:34:14Z 210.210.168.58 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 210 want de »radja's" hadden elkander op vriendschappelijke wijze ontmoet, en daardoor was verdere strijd overbodig geworden. Dit was althans de theorie, in de praktijk, in de laatste jaren althans, handelde men anders: Poelau Poendjoeng heeft in den loop van de lnatste 10 jaren drie malen krijg moeten voeren, en telkens was het door de overmacht gedwongen bg de »prang parit" terug te trekken; de tegenstanders drongen toen de negri binnen en plande... 20669 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.58" /></noinclude>210 want de »radja's" hadden elkander op vriendschappelijke wijze ontmoet, en daardoor was verdere strijd overbodig geworden. Dit was althans de theorie, in de praktijk, in de laatste jaren althans, handelde men anders: Poelau Poendjoeng heeft in den loop van de lnatste 10 jaren drie malen krijg moeten voeren, en telkens was het door de overmacht gedwongen bg de »prang parit" terug te trekken; de tegenstanders drongen toen de negri binnen en planderden deze gedeeltelijk. Poelaun Poendjoeng werd beschouwd als nog tot het eigenlijke rijk van Menangkabau te behooren; eerst benedenstrooms Poelau Poendjoeng ving de sRantau Batang Hari" aan. De radja's van Si Goentoer, Si Tioeng en Padang Lawas werden de Radju nan Tigo Selo of de Tiang Pandjang nan Tigo geheeter; zij droegen alle drie den titel »Bagindo" en waren van gelijjken rang; hun gezamenlijk gebied verdeelde men in drie larassen of districten nl. laras Batang Hari, laras Piroeko en laras Siat, en vatte in elke Іагаз йе перегіёп samen die nan dezelfde rivier gelegen waren. De laras Sint is voor het grootste deel in latere jaren onder hetgezag van Kota Basar gekomen. Het gezag van den Radja van Poelnu Poendjoeng was van lateren datum dan dat van de andere radja's: hij werd niettemin als van gelijken rang beschouwd, en was de Tjamin Taroes (== spiegel) van den Radja van Pagarrocjoeng, d. w. z. dwarskijker van dien vorst in de Batang Hari, en degene die den Radja nan Tigo Selo bjj schending van de adat namens den vorst van Pagarroejoeng den rechten weg moest wijzen. De vijfde radja in de Batang Hari was die van Loeboek Boelang, deze werd als van minderen rang beschouwd en de »Taradjoe Dalam” (taradjoe — ketting of tonw waaraan de weegschaal hangt) geheeten, omdat de amas maanh, na geind te zijn, te Loeboek Boelang placht gewogen te worden. Gebied van den radja van Poelau Poendjoeng. De radja van dit staatje draagt den erfelijken galar van Soeltan Kimpalan; deze titel hoort men echter zelden en<noinclude></noinclude> kj9to29g06teu2449bvnfht3maa8dpa Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/256 250 4483 20670 2023-09-18T04:34:27Z 101.128.101.230 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 211 de radja wordt bij den jongeren galar, Toeankoe Sati genoemd; zijn geslacht is afkomstig van Tandjoeng Baroelak (Tanah Datar) en nedergezet, heeft zich betrekkelijk lant in deze streken De drie negeriën waaruit het gebied van Toeankoe Sati bestaat, nl. Poelau Poendioeng, Soengai Kamboet en Soengai Daréh 1) zijn van jongen datum en gesticht op grondgebied van Loeboek Boelang en Si Kabau, die veel oudere vestigingen zijn. Soengai Darèh, dat vroege... 20670 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="101.128.101.230" /></noinclude>211 de radja wordt bij den jongeren galar, Toeankoe Sati genoemd; zijn geslacht is afkomstig van Tandjoeng Baroelak (Tanah Datar) en nedergezet, heeft zich betrekkelijk lant in deze streken De drie negeriën waaruit het gebied van Toeankoe Sati bestaat, nl. Poelau Poendioeng, Soengai Kamboet en Soengai Daréh 1) zijn van jongen datum en gesticht op grondgebied van Loeboek Boelang en Si Kabau, die veel oudere vestigingen zijn. Soengai Darèh, dat vroeger onder het gezag van 10 panghoeloe's stond, wordt thans bestunrd door de Datoek nan VH en bestaat uit 2 gedeelten, het eigenlijke Soengai Darèh en Soengai Kilangan. Soengai Darèh is het oudste deel van de negeri, en ressorteerde vroeger onder het gezag van Datoek Gadang, den orang gadang van Si Kabau, van wien het ook zijn grondgebied gekregen heeft: Boven de panghoeloe's stond een vrouwelijke Tiang Pandjang” met den erfelijken galar Radjo Poeti, die haar waardigheid aan den orang gudang van Si Kabau ontleende, en wie een der panghoeloe's, Datoek Padoeko Soeanso, als sandi ter zijde stond. Het geslacht van genoemde Radjo Poeti splitste zieh in twee takken, waarvan de eene zich te Poelau Poedjoeng nederzette, welke negri later op den linkeroever van de Batang Hari tegenover Soengai Darèh ontstaan was. Uit die tak ontsproten de radja's van Poelan Poendjoeng, die zieh later ook van het gezag van Soengai Daréh wisten meester te maken, deze negeri losmaakten van Si Kabau doch er de Iindjo Poeti handhaafden. Men verkreeg aldus een sltoemah Gadang” in het eigenlijke Poelau Poendjoeng, waaruit de radja voortkwam, en een sroemah Gadang” in Soengai Darèh, de familiewoning van de Radja Poeti. De eerstbedoelde Roemah Gadang stierf een paar malen uit, en werd telkens aangevuld uit de Roemah Gadang van Soengai Daréh. 11 Dit is de gewestelijke pau. 90 voor -Batang Slat". uitspraak van ders, evenals Batang 510 ор Rin,<noinclude></noinclude> d73w3fsft5lfirz3jwiweqq6p5xbczj Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/261 250 4484 20671 2023-09-18T04:34:48Z 210.210.168.138 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 216 beheersehte Loeboek Boelang de toegangswegen Bovenlanden in dit gedeelte van Sumatra. tot de De vlakte waarop het lag, daalt steil af naar de Batang- Hari en Pangean, zoodat zij niet moeielijk tegen vijanden moet te verdedigen geweest zijn. Loeboek Hoelang wordt bestuurd door de Datoek nan Toedjoeh, onder wie Datoek Maradjo Adil de hoogste in rang is; hij en Datoek Bandharo Radja zouden de afstammelingen van de stichters der negorij zijn,... 20671 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.138" /></noinclude>216 beheersehte Loeboek Boelang de toegangswegen Bovenlanden in dit gedeelte van Sumatra. tot de De vlakte waarop het lag, daalt steil af naar de Batang- Hari en Pangean, zoodat zij niet moeielijk tegen vijanden moet te verdedigen geweest zijn. Loeboek Hoelang wordt bestuurd door de Datoek nan Toedjoeh, onder wie Datoek Maradjo Adil de hoogste in rang is; hij en Datoek Bandharo Radja zouden de afstammelingen van de stichters der negorij zijn, wier gebied zich vroeger veel verder langs de Pangean en westwaarts langs den linkeroever van de Batang-Hari uitstrekte, dan door de tegenwoordige grenzen bepaald wordt. Vroeger stond boven de Datoek's een radja, die zijn gezag nan Pagarroejoeng ontleende en den erfelijken galar Radja Bidallah voerde. De bovengenoemde Datoek Maradjo Adil was zijn sandi. Het radjageslacht stierf een paar janr geleden uit, en sedert oefenen de radja's van Si Goentoer en Poelau Poendjoeng er een condominium uit. Stond Loeboek Boelang vroeger sterk onder den invloed van i31 Goentoer, in de lantste jaren schijnt die van Toean- koe Sati overheerschend te zijn. Over de verhouding van den radja Toeankoe Radja Bidalldie ah,te Rambahan gezeteld was, tot de overige Batang-Hari radja's is boven reeds het een en ander medegedeeld. De vestiging Loeboek Boelang zelve zou in vroeger jaren ook de zetel van een radja van geringen rang met den titel Tan Toeah Radja Lelo geweest zijn; het geslacht van dezen is echter sedert tal van jaren uitgestorven. Onder Toeankoe Radja Bidallah ressorteerde vroeger ook de negeri Soerau; knevelarijj van den kant van den radja gaf der bevolking aanleiding hem de gehoorzaamheid op te zeggen, en zich onder den radja van Si Goentoer te stellen. In Loeboek Boelang worden 5 huizen en een mesdjid nangetroifen, in Rambahan en in de Taratak T andjioeng Kasai ann de Pangean 11 huizen. |<noinclude></noinclude> kyrn0jxzqo7zo0mnbtybxjb8zzedq9v Kaca:Tijdschrift voor Indische Taal- Land- en Volkenkunde XLIX.pdf/276 250 4485 20673 20672 2023-09-18T04:58:09Z 210.210.168.138 20673 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="210.210.168.138" /></noinclude>{{rh||231}} Tioemang ziju nog slechts 2 overgebleven: de Koto Tioemang heeft 12 huizen en 1 mesdjid; haar teratak 5 huizen Si Pangkoer wordt bestuurd door 5 en Soengai Langko door 7 datoek's. De Koto Si Pangkoer heeft 34 huizen en een masdjid, Poelau Djelamoe 8 huizen; het gedeelte van Soengai Langko op dea rechteroever telt 13 huizen en 1 masdjid, dat op den linkeroever 11 huizen. Tusschen Soengai Langko en Si Pangkoer en benedenstrooms van Soengai Langko op den linkeroever wordenvele ladangs van uitgeweken Djambirs aangetroifen; ook in de koto's en terataks hier boven genoemd, houden zich vele Djambiërs op. Toch zijn de hoofden en bevolking dier negeriën ons gezag over het algemeen niet vijandig gezind; dat zij zich niet tegen die invasie van ons vijandige Djam biërs keeren, welke hen te eeniger tijd in conflict met ons moet brengen, spruit voort uit een soort van onverschilligheid, maar vooral uit vrees voor weerwraak. De negeri Soengai Langko grenst op den linkeroever aan de Djambische doesoen Tandjoeng; de grens loopt langs de Batang Lagen, een zijriviertje van de Batang-Hari, tot omstreeks ter hoogte van de ladang Goentoer Aroe, en van daar recht door, de Batang Moengo snijdende, naar Kajoe Ваsibaq. Aan de Soengai Langko'sche zijde van de grens zijn door de bevolking van Tandjoeng vele ladang's aangelegd. In Kota Baringin wordt zeer veel werk gemaakt van de tabakseultuur; het product wordt op de pekan te Soengni Langko verhandeld, en vindt aftrek tot te Taloek Kajoe Poetih. Soengai Langko is bijzonder rijk aan anaupalmen en velen, ook uit Ampaloe (Sintstreek) houden er zich bezig met de bereiding van anansuiker en stroop. De Donderdagsche pekan van Soengai Langko is op hoog terrein gelegen op 10 minuten gaans van de Koto: zij is een oude pekan adat, die zeer druk bezocht wordt ook door heden nit de Djambische grensdoesoens. Van Boengai Langko gaan in alle richtingen voetpaden<noinclude></noinclude> ge6litu3q5aot8pr8n2ztfbd79gmqjm Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/20 250 4486 20674 2023-09-19T01:06:53Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 5 . 6 harita djalma-djalma ngamimitiana njě- | 16 poepoetra Jared .. 'Děmi hiroep Maha an boet padjěněng Pangeran. lalel, ti sanggeus poepoetra Jared teja, dalapan ratoes taoen, poendjoel tiloe poeloeh taoen deui, sarta poetraån deui a p . 12 : 8 . PASAL 5 . .Mangsa Adam Tjeuteh poëan kitab Allah toetoeran ngadjadike un manoesa teja , a 17 lalaki-awewe. 'Djadi djoemlah oemoer Mahalalel dalapan ratoes taoen, poen djoel salapan poeloeh l... 20674 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 5 . 6 harita djalma-djalma ngamimitiana njě- | 16 poepoetra Jared .. 'Děmi hiroep Maha an boet padjěněng Pangeran. lalel, ti sanggeus poepoetra Jared teja, dalapan ratoes taoen, poendjoel tiloe poeloeh taoen deui, sarta poetraån deui a p . 12 : 8 . PASAL 5 . .Mangsa Adam Tjeuteh poëan kitab Allah toetoeran ngadjadike un manoesa teja , a 17 lalaki-awewe. 'Djadi djoemlah oemoer Mahalalel dalapan ratoes taoen, poen djoel salapan poeloeh lima taoen ; toe didamělna make roepa Allah ; loej maot. a ' toer didjadikeunana % lalaki djeung 18 Ari Jared hiroepna saratoes taoen , poendjoel gěněp poeloeh doewa taoen , awewe . Sarta koe Allahº pada diberkahan, djeung dingaranan manoesa dina 19 geus kitoe poepoetra Hanok. ' Děmi poëan didjadikeunana. a p . 1 : 26 . hiroep Jared, ti sanggeus poepoetra Hanok teja, dalapan ratoes taoen deui , 20 sarta poetraän deui lalaki-awewe. 'Djadi poeloeh taoen , geus kitoe meunang djoemlah oemoer Jared salapan ratoes poetra, make roepa andjeunna, a koetaoen, poendjoel gěněp poeloeh doewa maha tjara kanjataän andjeunna, sarta taoen ; toeloej maot. 4 koe andjeunna dingaranan Set. ' Děmi 21 Ari Hanok hiroepna gěněp poeloeh oemoer Adam , ti sanggeus poepoetra lima taoen , geus kitoe poepoetra Mě Set teja, dalapan ratoes taoen deui, 22 toesalah. ' Děmi Hanok a loemampah 5 sarta poetraän deui lalaki-awewe. 'Djadi sasarengan djeung Allah, ti sanggeus b p. 1:27. c p. 1 : 28 . 3 Ari Adam hiroepna saratoes tiloe ( oemoer Adam, tepi ka toetoepna hiroep, poepoetra Mětoesalah teja, meunang djoemlah salapan ratoes taoen , poen tiloe ratoes taoen deui, sarta poetraän djoel tiloe poeloeh taoen ; toeloej maot. 23 deui lalaki-awewe. ' Djadi djoemlah oemoer Hanok tiloe ratoes taoen , poen a Djab. 51 : 7. 6 Ari Set hiroepna saratoes taoen , 24 djoel gěněp poeloeh lima taoen. 'Ari poendjoel lima taoen, geus kitoe poe- Hanok loemampah sasarengan djeung Allah ; tidinja moesna , sabab ditjandak 7 poetra Enos teja. 'Děmi hiroep Set, ti sanggeus poepoetra Enos teja, dalapan ratoes taoen , poendjoel toedjoeh taoen deui, sarta poetraän deui lalaki-awewe. 8 'Djadi djoemlah oemoer Set salapan ratoes taoen, poendjoel doewa wělas taoen ; toeloej maot . koe Allah . a p . 6 :: 9 ; Joed. 14. b 2 Radja 2:10, 11 ; Ibr. 11 : 5. 25 Ari Mětoesalah hiroepna saratoes ta oen, poendjoel dalapan poeloeh toedjoeh taoen, geus kitoe poepoetra Lamek. 26 ' Děmi hiroep Mětoesalah, ti sanggeus Ari Enos hiroepna salapan poeloeh poepoetra Lamek teja, toedjoeh ratoes taoen, poendjoel dalapan poeloeh doewa taoen, geus kitoe poepoetra Kenan. taoen deui, sarta poetraän deui lalaki 10 ' Děmi hiroep Enos, ti sanggeus poepoetra Kenan teja, dalapan ratoes ta- 27 awewe. 'Djadi djoemlah oemoer Mětoe salah salapan ratoes taoen, poendjoel oen, poendjoel lima wělas taoen deui, gěněp poeloeh salapan taoen ; toeloej 11 sarta poetraän deui lalaki-awewe. 'Djadi djoemlah oemoer Enos salapan ratoes maot. taoen, poendjoel lima taoen ; toeloej 28 Ari Lamek hiroepna saratoes taoen, maot. poendjoel dalapan poeloeh doewa taoen, 12 Ari Kenan hiroepna toedjoeh poeloeh 29 geus kitoe meunang poetra lalaki. 'Sar taoen, geus kitoe poepoetra Mahalalel. ta koe andjeunna dingaranan Enoh, 13 ' Děmi hiroep Kenan , ti sanggeus poepoe bari njaoer kijeu : Ijeu teh mengke nga lilipoer ka oerang tina sabab pagawean tra Mahalalel teja , dalapan ratoes taoen, poendjoel opat poeloeh taoen deui, saroerang djeung tina sabab kasoesahan 14 ta poetraän deui lalaki-awewe. 'Djadi leungeun oerang, tina sabab boemi, djoemlah oemoer Kenan salapan ratoes 30 anoe disapa koe Pangeran. ' Děmi hi taoen, poendjoel sapoeloeh taoen ; toeroep Lamek , ti sanggeus poepoetra Enoh loej maot. teja, lima ratoes taoen, poendjoel sala 15 Åri Mahalalel hiroepna gěněp poeloeh pan poeloeh lima taoen deui, sarta poe a taoen , poendjoel lima taoen , geus kitoe 31 traän deui lalaki-awewe. 'Djadi djoem<noinclude></noinclude> rthyevi5lugcoj3bwh39rshsaqyajgd Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/21 250 4487 20675 2023-09-19T01:11:59Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 6 . oemoer Lamek toedjoeh ratoes teh geus roeksak, wantoe-wantoe sa taoen, poendjoel toedjoeh poeloeh toe- niskara daging geus pada ngaroeksak keun djalanna di boemi . a p. 5:22, 24 ; 7 : 1. lah 32 7 a p . 3:17. djoeh taoen ; toeloej maot. Ari oemoer Enoh dongkap ka lima b p. 5:32. ratoes taoen, geus kitoe Enoh poepoe- 13 tra Sem, Ham djeung Japet. Tidinja Allah nimbalan ka noh : Saniskara daging geus něpi ka panoeng . toengan di pa... 20675 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 6 . oemoer Lamek toedjoeh ratoes teh geus roeksak, wantoe-wantoe sa taoen, poendjoel toedjoeh poeloeh toe- niskara daging geus pada ngaroeksak keun djalanna di boemi . a p. 5:22, 24 ; 7 : 1. lah 32 7 a p . 3:17. djoeh taoen ; toeloej maot. Ari oemoer Enoh dongkap ka lima b p. 5:32. ratoes taoen, geus kitoe Enoh poepoe- 13 tra Sem, Ham djeung Japet. Tidinja Allah nimbalan ka noh : Saniskara daging geus něpi ka panoeng . toengan di pajoeneun kami; karana boemi teh geus pinoeh koe panganijaja ti ma PASAL 6. ngaDěmigeus kitoe,mangsa manoesa mimitian ngalobaån di boemi, sarta ranehanana ; satěměnna, maranehanana koe kami rek diroeksakkeun katoet 14 boemina. ' Maneh geura njijeun hidji kapal keur diri maneh, koe kai goper ; didjijeunna kapal teh koe maneh koe doe dipangkengan, djeung koedoe di anak manoesa noe awewe, katendjo jen pipamapopokan loewar-djěrona koe geutah. njokot pada gareulis ; toeloej didjijeunna koe maneh koedoe 'Sarta 15 anoe sakoer ti daririna keur djikaneun tiloe ratoes asta pipalajoeëun kijeu : ana . " Tidinja Pas kapilih koe maranehan 2 geus mareunang anak awewe, ' seug para poetra Allah narendjo ka anak- - ngeran nimbalan : Roh kami moal ma- kapal, lima poeloeh asta panggěrětna, doean ka manoesa salalanggéngna tina djeung tiloe poeloeh asta loehoerna. 'Eta kapal koe maneh koedoe didjan 16 hal kasalahanana ; geus daging maloeloe delaän, ari dipětakeunana ti loehoer, saratoes eta teh ; ngan rek ditempoan saästa, sarta panto kapal koe watěs djaman 'Dina taoen. 4 doewa poeloeh maneh koedoe diajakeun di gigirna ; harita araja jaksa di boemi ; geus poegoeh sanggeusna poetra Allah maran- djingan ka anak manoesa noe awewe toer didjijeunna koedoe make oendakan anoe ti handap, oendakan anoe kadoewa teja, sarta mareunang anak ti dinja ; 17 sarta oendakan anoe katiloe. 'Karana nja eta teh djalma pěrkosa, anoe di 5 djaman baheula, djalma malashoer. 'Ana geus katingali koe Pangeran, jen gěde kagorengan manoesa di boemi, a sarta sakabeh rarasaän pamikir hatena woeng- kami teh, satěměnna, rek ngadatang keun tjaåh gěde ka boemi, kērsa nga roeksakkeun saniskara daging, sakoer anoe aja soekmaän hiroep; rek dileu ngitkeun ti kolong langit ; saniskara noe 6 koel goreng bae sapopoë, ' ladjěng Pa- 18 di boemi měngke paeh. ' Děmi ka maneh ngeran handjakaleun ngadaměl manoesa mah kami rek ngadegkeun pěrdjang teh di boemi , djeung andjeunna ngědjian kami; mana maneh koedoe asoep 7 rikkeun manahna. 'Sarta Pangeran nimkana kapal teja, a nja diri maneh sarta balan kijeu : Manoesa, beunang kami djeung anak -rabi maneh, kitoe deui ngadjadikeun, koe kami rek dileungitpamadjikan anak -anak maneh, baba keun tina tonggong boemi, nja nga- 19 rengan djeung maneh. 'Djeung deui ti leungitkeun manoesa djeung sato tjosakoer anoe hiroep, ti saniskara daging, õeun, kitoe deui noe tingkarajap sarta doewa siki tina oenggal-oenggal roepa , a djeung manoek awang -awang ; karana koe maneh koedoe diasoepkeun kana 8 kami handjakal ngadaměl eta. ' Děmi Enoh mah měndak koernija dina sotja kapal, soepaja dihiroepan bareng djeung maneh ; nja koedoe lalaki djeung awewe. 20 " Ti bangsa manoek saädat -saädatna, 9 a Mat. 15:19 ; Roem 1:21. Pangeran . Ijeu teh toetoeran Énoh : Ari Ěnoh teh djalma běněr nja satěměnna dina bangsa djaman andjeunna ; a estoe Ěnoh loemampah sasarengan djeung Allah . 20 'Djeung deui Enoh kagoengan tiloe poetra , lalaki kabeh, b djeung ti sato tjoöeun saädat-saädatna, kitoe deui ti sakoer anoe tingkarajap di boemi saädat-saädatna, doewa siki tina oenggal-oenggal roepa pidarata ngeun ka maneh , soepaja dihiroepan. nja eta Sem, 21 'Djeung deui maneh koedoe njokot sa 11 Ham djeung Japet teja. 'Ari boemi teh geus roeksak di pajoeneun Allah, toer 12 boemi teh pinoeh koe panganijaja. 'Ana roepaning kahakanan, anoe sok diha Allah ningali ka boemi, geuning boemi 22 eta sakabeh . 'Prak koe Enoh dilam kan; koempoelkeun ka maneh, baris piběkěleun keur diri maneh sarta keur<noinclude></noinclude> h4xgax0a4fi5lmwz2r4931l68686wmg Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/22 250 4488 20676 2023-09-19T01:13:12Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 7 . 8 ngětjrěk hoedjan, opat poeloeh poë opat ka andjeunna, nja kitoe pisan nga- 13 poeloeh peuting lilana. ' Nja dina poë eta pisan Enoh lebet; ari Sem, Ham lampahkeunana . djeung Japet, poetra Enoh, kitoe deui a 1 Petr. 3 : 20 ; 2 Petr. 2 : 5. b p. 7 : 5 ; Ibr. 11 : 7. geureuha Enoh sarta tiloe geureuha poetrana teja, pada ngiring kana kapal. PASAL 7 . 14 'Nja arandjeunna sarta djeung saroe paning sato leuweung saädat-saädatna, lidinja Pange... 20676 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 7 . 8 ngětjrěk hoedjan, opat poeloeh poë opat ka andjeunna, nja kitoe pisan nga- 13 poeloeh peuting lilana. ' Nja dina poë eta pisan Enoh lebet; ari Sem, Ham lampahkeunana . djeung Japet, poetra Enoh, kitoe deui a 1 Petr. 3 : 20 ; 2 Petr. 2 : 5. b p. 7 : 5 ; Ibr. 11 : 7. geureuha Enoh sarta tiloe geureuha poetrana teja, pada ngiring kana kapal. PASAL 7 . 14 'Nja arandjeunna sarta djeung saroe paning sato leuweung saädat-saädatna, lidinja Pangeran nimbalan ka Ěnoh : kitoe deui saroepaning sato tjoöeun pahkeun ; ' sakoemaha timbalan Allah Tid saädat-saädatna, djeung saroepaning noe ngarajap, anoe tingkarajap diboemi saädat-saadatna, sarta saroepaning ma noek saädat- saädatna, sagala noe tja Maneh djeung saeusi -imah maneh geura asoep kana kapal; a karana maneh anoe koe kami katingali běněr di pajoeneun kami dina ijeu bangsa ajeuna. 2 ' Tina saroepaning sato b noe halal ma- 15 ritjit, sagala noe djangdjangan. 'Pada daratang ka #noh, kana kapal, doewa neh koedoe njokot toedjoeh -toedjoeh doewa siki, mandjing saniskara daging, 16 sakoer anoe soekmaän hiroep. 'Ari noe daratang, nja eta daratangna lalaki 3 siki bae, lalaki djeung awewena . ' Kitoe siki , lalaki djeung awewena ; děmitina sato anoe hanteu halal mah doewa deui tina manoek awang -awang toe- djeung awewe, mandjing saniskara da djoeh -toedjoeh siki , lalaki djeung awe- ging, sakoemaha timbalan Allah ka andjeunna teja . Ladjeng Pangeranmeun we, soepaja ngahiroepan baris bibit 4 dina satonggong boemi. ' Karana toedjoeh poë deui kami rek noeroenkeun hoedjan ka boemi, opat poeloeh poë opat poeloeh peuting pililaeunana; ari 17 deutkeun satoekangeun Enoh. Děmi tjaäh teja ajana di boemi opat poeloeh poë lilana. Ari tjai teh ngagě dean, sarta ngadjoengdjoengkeun ka saniskara noe goemělar, anoe beunang 18 palna, seg oenggah tina boemi. 'Ari tjai teh ngarosaän, sarta ngagědean katjida di boemi, seg kapal teh leum 5 ngitkeun tina tonggong boemi. ' Prak Enoh ngalampahkeun º sakoemaha tim- 19 pang dina tonggong tjai. 'Ari tjai teh katjida pisan nja ngarosaän di boemi, balan Pangeran ka andjeunna. wani kakělěm sakabeh goenoeng laloe a p. 6 : 9 . b p . 8 : 20 ; 3 Moesa 11. c p. 6 : 22. Mangsa oemoer Enoh dongkap ka 20 hoer, anoe aja di sakolong langit. 'Nga gěněp ratoes taoen, seug tjaäh gede rosaänana tjai teh tepi ka lima wělas asta tina saloehoereun eta, djadi goe 7 teja datang ka boemi . " Tidinja Enoh lěbět, a ari poetra -poetrana djeung geu- 21 noeng -goenoeng kakělěm kabeh . 'Hos reuha andjeunna sarta geureuha poepaehsaniskara daging, sakoer noe koe mělip di boemi, a nja eta bangsa ma tra -poetrana ditjandak kana kapal, noek, bangsa sato tjoöeun, bangsa sato 8 njingkahan tjai tjaäh teja. " Tina sató leuweung djeung bangsa sakabeh noe anoe halal, djeung tina sato anoe hanngarajap, anoe tingkarajap di boemi, teu halal, kitoe deui tina manoek -manoek, sarta tina saniskara noe tingka- 22 kitoe deui manoesa sakabeh . 'Saniskara anoe aja amběkan soekma hiroep dina 9 rajap di boemi, ' doewa-doewa siki iroengna, naon bae anoe di darat, paraeh daratang ka Enoh kana kapal, lalaki kami ngadaměl, koe kami rek dileu- 6 a djeung awewe, b sakoemaha timbalan Allah ka Enoh teja. a Mat. 24:38 ; 1 Petr. 3:20.. b p . 6:19. Barang geus meunang toedjoeh poë teja, gěr tjai tjaäh teh datang ka boemi. 11 'Dina taoen kagěněp - ratoes oemoer Enoh, dina boelan noe kadoewa, dina 10 23 kabeh. ' Djadi dileungitkeun saniskara noe goemělar, 'b sakoer anoe di darat, nja eta manoesa djeung sato tjoöeun, kitoe deui noe tingkarajap sarta djeung manoek awang-awang, dileungitkeun kabeh tina boemi ; c ngan kari Enoh c bae, sarta noe sasarěngan djeung an tanggal toedjoeh wělas, nja dina poë 24 djeunna di djero kapal teja. 'Děminga eta sakabeh soemoer sagara gede dibarosaänana tjai teh di boemi saratoes rědahkeun , djeung sagala peundeut la12 ngit dibaroekakeun.'Geus kitoe ka boemi lima poeloeh poë lilana. b p. 6 : 7. c 2 Petr. 2 : 5 . a Loek . 17:27.<noinclude></noinclude> d8fn49b90s9fex2vj4thcjdo3a8reh6 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/23 250 4489 20677 2023-09-19T01:16:06Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 9 1 MOESA 8, 9. ngalaän toetoep kapal, bari seug roe roet-reret; doemadakan, darat teh geus PASAL 8. TVidinja adjeung Allah emoeteun ka Énoh, 14 saät. 'Ari dina boelan noe kadoewa, ka sakabeh sato leuweung, dina tanggal toedjoeh likoer, harita sarta ka sakabeh sato tjoöeun , anoe boemi geus toehoer. sasarēngan djeung Enoh di djěro kapal 15 a p. 6 : 7, 11 . Tidinja Allah ngandika ka Enoh, kijeu teja. Ladjeng Allah ngadatangkeun angin 16 timba... 20677 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>9 1 MOESA 8, 9. ngalaän toetoep kapal, bari seug roe roet-reret; doemadakan, darat teh geus PASAL 8. TVidinja adjeung Allah emoeteun ka Énoh, 14 saät. 'Ari dina boelan noe kadoewa, ka sakabeh sato leuweung, dina tanggal toedjoeh likoer, harita sarta ka sakabeh sato tjoöeun , anoe boemi geus toehoer. sasarēngan djeung Enoh di djěro kapal 15 a p. 6 : 7, 11 . Tidinja Allah ngandika ka Enoh, kijeu teja. Ladjeng Allah ngadatangkeun angin 16 timbalanana : ' Maneh geura ka loewar tina kapal, nja maneh, djeung anak-rabi njorang ka boemi; seug tjai teh ngomaneh, kitoe deui pamadjikan anak 2 rotan. Ari « soemoer sagara reudjeung peundeut langit teja ditaroetoep, sarta maneh, anoe reureudjeungan djeung ma hoedjan ti langit teja dieureunkeun. 17 neh. ' Sakabeh sasatoan, anoe reureu 3 'Anoe matak tjai teh aloendoer deui djeungan djeung maneh, mandjing sa ti loehoer boemi, teu pětot-pětot oendoerna . Ari ngoeranganana tjai ti watės niskara daging, nja eta bangsa manoek, djeung bangsa sato tjoöeun, sarta bang 4 saratoes lima poeloeh poë teja. ' Děmi sa sakabeh noe ngarajap, anoe tingka dina boelan noe katoedjoeh , dina tangrajap di boemi, koe maneh bawa ka gal toedjoeh wělas, seug kapal teh reuloewar, a sina pada mětjah di boemi , 5 reuh di pigoenoengan Ararat. 'Ari tjai sarta sina pada baranahan djeung nga teh teu pētot- pětot ngoerangan těpika 18 rěkahan di boemi. ' Geus kitoe noh boelan noe kasapoeloeh. Dina boelan ka loewar, poetra -garwana sarta djeung noe kasapoeloeh , dina tanggal hidji, 19 geureuha poetrana ditjandak . ' Sakabeh beh katembong poentjak goenoeng -goesasatoan, sakoer noe tingkarajap, reu noeng . 1 a p . 7:1 . djeung sakabeh manoek , saniskara bae 6 Barang geus meunang opat poeloeh noe koemělip di boemi, noengtoet ka laloewar tina kapal, sabangsa -sabang poë, toeloej Enoh ngaboekakeun djansana . dela kapal, anoe beunang andjeunna a p . 1:22 . 7 ngadaměl teja , 'sarta ngaleupaskeun 20 Tidinja Enoh ngadaměl hidji" altar bade ka Pangeran ; toeloej njandak tina gagakna ; seug hiběr poelang -anting, tepi 8 ka saät tjaina tina loehoer boemi. "Ti- dinja ngaleupaskeun djapatina ti enggon saroepaning sato a noe halal djeung ti na saroepaning manoek noe halal, seug andjeunna, hojongeun ningali tjai teh dianggo koerban doeroekan, dikoerban 9 geus orot tina loehoer darat. ' Děmi 21 keun dina eta altar. ''Ana kaängseu koe Pangeran eta baoena noe seungit, la djapati teh hanteu manggih pigeusaneun djềng Pangeran nimbalan sadjero ma eunteup ; toeloej balik deui ka andjeunnahna : Kami hamo njapa-njapa deui na kana kapal, sabab masih aja tjai dina tonggong saboemi kabeh. Gantjang Enoh njodorkeun pananganana, djapatina ditjandak, bari diasoepkeun deui ka boemi koe karana manoesa, cº da rarasaän hate manoesa teh goreng bae ti boeboedakna ; sarta kami hamo nga basmi-basmi deui ka sakoer anoe hi 10 ka enggon andjeunna, kana kapal. " Ti dinja Enoh ngantosan deui toedjoeh roep, sakoemaha noe koe kami dida poë, seug djapati teh dileupaskeun deui 22 měl tadi. 'Ka -hareupna mah, d sapan djang oemoer boemi, mangsa sẽbar reu 11 tina kapal. 'Ari wantji sore djapati teh datang deui ka andjeunna; doemadakan, djeung mangsa diboewat, tiis reudjeung dina pamatoekna mawa poetjoek djepanas, oesoem halodo reudjeung oesoem hoedjan, kitoe deui beurang reudjeung toen beunang mặtik ; anoe matak Ěnoh oeningaeun, jen tjai teh geus orot tina peuting, moal eureun -eureun . a p . 7 : 2. 12 loehoer boemi. " Tidinja ngantosan deui toedjoeh poë, seug djapati teh dileu paskeun deui; ari ajeuna mah hanteu 13 6 Ep. 5 : 2. c p. 6 : 5. d Jer. 33 : 20. PASAL 9. balik deui ka andjeunna. Děmi geus kitoe, a dina kagěněp - ra- nja Allahngaběrkahan ka #noh Tidi djeung ka poetra-poetrana, kijeu tim toes hidji taoen, dina boelan noe ka- balanana ka darinja : a Maraneh sing a hidji, dina tanggal hidji, tjai teh geus pada baranahan djeung sing pada nga saät tina loehoer boemi. Toeloej Enoh rekahan ; koedoe pada minoehan boemi.<noinclude></noinclude> nc43f1fn3ven7wuxdoyoake0o6mu7gm Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/24 250 4490 20678 2023-09-19T01:17:03Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 10 1 MOESA 9. 2 'Eta maraneh b sing dipikasijeun djeung 13 roen, salalanggengna : 'kami geus ma dipikareuwas koe sakabeh sasatoan boe- parin katoembiri dina mega, nja eta mi djeung koe sakabeh manoek awang- noe djadi tanda pěrdjangdjian di antara awang, koe saniskara bae noe koemě- 14 kami djeung boemi. 'Satijap -tijap kami lip di darat, sarta koe sakabeh laoek ngadatangkeun mega ka loehoereun laoet; geus pada diselehkeun ka leuboemi, seug katoemb... 20678 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>10 1 MOESA 9. 2 'Eta maraneh b sing dipikasijeun djeung 13 roen, salalanggengna : 'kami geus ma dipikareuwas koe sakabeh sasatoan boe- parin katoembiri dina mega, nja eta mi djeung koe sakabeh manoek awang- noe djadi tanda pěrdjangdjian di antara awang, koe saniskara bae noe koemě- 14 kami djeung boemi. 'Satijap -tijap kami lip di darat, sarta koe sakabeh laoek ngadatangkeun mega ka loehoereun laoet; geus pada diselehkeun ka leuboemi, seug katoembiri teh pikatem 3 ngeun maraneh.'Saniskara noe koemělip , 15 bongeun dina mega. 'Didinja kami teh sakoer anoe hiroep, baris pihakaneun tangtoe ngingětkeun kana pěrdjangdjian maraneh ; kabeh ge koe kami dipapakami, anoe di antara kami djeung ma rinkeun ka maraneh, º saperti sipat noe raneh, sarta di antara sakoer noe nja 4 haredjo, lalab -lalaban teja bae . ' Ngan waän hiroep, saroepaning bangsa da maraneh d oelah dek ngahakan laoek ging; sarta tjai moal pidjadieun deui kalawan njawana, těgěsna gětihna. tjaäh, anoe matak ngaroeksakkeun sa с 5 ' Djeung deuigětih maraneh, gětih njawa 16 niskara daging. 'Samangsa -mangsa ka maraneh, koe kami tangtoe dipoendoet; toembiri teja aja dina mega, seug koe kami rek ditingali, soepaja ngingětkeun e estoe rek dipoendoet ti leungeun sakabeh sasatoan , sarta ti leungeun manoesa ; tangtoe kami moendoet njawa manoesa kana pěrdjangdjian noe langgeng, anoe di antara Allah djeung saniskara noe 6 ti leungeun djalma, doeloerna. 'Saha njawaånanoe hiroep, saroepaning bangsa saha f noe ngoetjoerkeun gětih manoesa , 17 daging, di boemi. Nimbalan deui nja eta gětihna koedoe koe manoesa Allah ka Enoh : Ijeu teh tanda per dikoetjoerkeun deui ; 9 karana manoesa djangdjian, anoe koe kami geus diaděg 7 didamělna make kanjataan Allah . ' Děmi maraneh mah h sing pada baranahan djeung sing pada ngarèkahan ; masing pada mětjah sarta pada ngalobaån di boemi. keun di antara kami djeung saniskara daging anoe di boemi. 18 Děmi poetra Ěnoh, anoe ka loewar tina kapal teja, a nja eta Sem, Ham a p. 1:28 ; 8:17. b p. 2:19 . c p. 1:29. d 3 Moesa 3:17 ; 5 Moesa 12:23. e 2 Moesa djeung Japet. Ari Ham teja rama Ka 21:28, 29. f 2 Moesa 12:21 ; Mat. 26 : 52 ; Wah. 19 naän . Tiloeanana poetra Enoh, sarta nja ti dinja djalma měntjar ka saboemi 13:10. g p. 1:27 ; Jak. 3 : 9. h p. 1 : 28 ; 8:17. 8 a p. 6:18 . b Jeh. 1:28 ; Wah. 4 : 3 . Tidinja Allah nimbalan deui ka Énoh djeung ka poetra - poetrana, kijeu tim- kabeh. 20 a p . 6:10 . Ari #noh ngamimitian djadi ahli tani, 9 balanana : 'Ari kami teh, satěměnna, a 21 sarta toeloej ngěbon anggoer. 'Hidji waktoe a ngaleueut anggoer beunangna, raneh , djeung ka toeroenan maraneh seug mabok, toeloej ebog di těngah 10 pandeurieun maraneh ; 'kitoe deui ka 22 himahna, bari poeroetjoel. 'Ari Ham , a ngaděgkeun pěrdjangdjian kami ka ma- sakabeh noe njawaän hiroep, anoe reu- rama Kanaän teja, nendjo orat ramana ; toeloej poepoelih ka doewa saderekna, ka bangsa manoek, ka bangsa sato 23 anoe di loewar. 'Gantjang Sem djeung reudjeungan djeung maraneh, nja eta tjoöeun , djeung ka sakabeh sasatoan boemi, anoe reureudjeungan djeung maraneh, sakoer-sakoer anoe ka loewar Japet njokot haroedoem , sok koe doe diteundeun dina taktakna, wanana tina kapal; ka saniskara bae sasatoan toeloej leumpang bari noekang , seug noetoepan orat ramana ; ari rarajna 11 boemi . Ari hal kami ngaděgkeun pēr- pada noekang, djadi teu narendjo ka djangdjian kami ka maraneh teja, nja 24 orat ramana . 'Ana geus tanghi Enoh eta saniskara daging moal rek dibasmi tina mabokna koe anggoer, sarta oeni ngaeun anoe koe poetrana noe boeng soe dilampahkeun ka andjeunna teja, 12 roeksakkeun boemi. Timbalan Allah 25 'toeloej ngalahir kijeu : Si Kanaän dikeunaån panjapa ; sing djadi abdi deui : Ijeu teh tanda pěrdjangdjian , anoe panghandap-handapna, ngawoela ka koe kami dipaparinkeun di antara kami djeung maraneh , sarta di antara sakoer 26 doeloer -doeloerna ! 'Lahirna deui : Sa gala poedji ka Pangeran, Allah Sem ; noe njawaän hiroep , anoe reureudjeuKanaän mah sing ngawoela ka dinja ! ari oen ngan djeung maraneh, toeroe -toem deui koe lantaran tjai tjaäh, sarta moal piajaeun deui tjaäh, anoe matak nga- C<noinclude></noinclude> 5al2o1imtg34kq959f86igw4ubu08tc Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/25 250 4491 20679 2023-09-19T01:53:36Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 11 1 MOESA 10, 11 . boes, oerang Emor djeung oerang Gir 27 'Allah moegi ngalegakeun ka Japet, sarta sing datang ka ngěnggonan di 17 gas; ' oerang Hiwi, oerang Arka djeung djero himah Sem ; ari Kanaän mah 18 oerang Sin; ' oerang Arwad, oerang sing ngawoela ka dinja ! Sěmar, sarta oerang Hamat . Sanggeus a Ep . 5:18 . 6 p. 10 : 6. c Hak. 1:28. na ti dinja kaom-kaom oerang Ka 25 Děmi hiroep #noh, ti sanggeus tjaäh 19 naån pabalễntjar. 'Ari watěs oeran... 20679 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>11 1 MOESA 10, 11 . boes, oerang Emor djeung oerang Gir 27 'Allah moegi ngalegakeun ka Japet, sarta sing datang ka ngěnggonan di 17 gas; ' oerang Hiwi, oerang Arka djeung djero himah Sem ; ari Kanaän mah 18 oerang Sin; ' oerang Arwad, oerang sing ngawoela ka dinja ! Sěmar, sarta oerang Hamat . Sanggeus a Ep . 5:18 . 6 p. 10 : 6. c Hak. 1:28. na ti dinja kaom-kaom oerang Ka 25 Děmi hiroep #noh, ti sanggeus tjaäh 19 naån pabalễntjar. 'Ari watěs oerang teja, tiloe ratoes taoen, poendjoel lima 29 poeloeh taoen deui. 'Djadi djoemlah Kanaän ti sěmět Sidon téroes ka Gěrar, těpi ka Gasa ; těroes deui ka Sadoemoe, oemoer Enoh salapan ratoes taoen, Gomora , Adma djeung Sěboim , tepi ka poendjoel lima poeloeh taoen ; toeloej 20 Lasa. 'Nja eta kabeh poetra Ham , noe maot. roetkeun sakaom -kaomna, noeroetkeun sabasa -basana, dina satanah -tanahna, a 1 Bab . 1 : 8 . dina sabangsa -bangsana. PASAL 10. a jeu teh toetoeran a poetra Ěnoh, nja Ijen eta Sem, Ham djeung Japet teja ; eta b 1 Bab . 1:10. c Jona 1 : 2 . 21 pada meunang poetra sanggeusna tjaäh teja. Ari Sem teja kitoe keneh meunang poetra ; andjeunna noe djadi karoehoen sakabeh poetra Eber, saderek Japet teja, a 1 Bab . 1 : 4. > IL a Poetra Japet teja a Gomer, Magog, 22 anoe saloehoereun. ' Poetra Sem teja « Madai, Jawan, Toebal, Mesek djeung Elam, Asoer, Arpaksad, Loed djeung 3 Tiras. 'Ari poetra Gomer teja Askēnas, 23 Aram. 'Ari poetra Aram teja Oes, Hoel, + Ripat djeung Togarma. 'Ari poetra Ja- 24 Geter djeung Mas. 'Ari Arpaksad teja wan teja Elisa djeung Tarsisa, oerang poepoetra Selah, Selah poepoetra Eber. 5 Kitim djeung oerang Dodan . ' Nja ti 25 Ari Eber teja meunang doewa poetra dinja djalma njalijara ka poelo bangsalalaki; ngaran noe hidji Peleg, sabab bangsa dina satanah -tanahna, masingkeur djaman eta djalma eusi boemi pa masing noeroetkeun basana, noeroet- 26 pisah ; ari ngaran adina Joktan. 'Ari keun sakaom-kaomna dina sabangsaJoktan teja poepoetra Almodad, Selep, a 1 Bab, 1 : 5. bangsana. 27 Hasarmawet djeung Jarah ; ' Hadoram, 2 6 Ari poetra Ham teja « Koes, Misraim , 28 Oesal djeung Dikla ; 'Obal, Abimael a 7 Poet djeung Kanaän. 'Ari poetra Koes 29 djeung Séba ;'Opir, Hawila djeung Jo teja Sěba, Hawila, Sabta, Raäma djeung 30 bab. Nja eta kabeh poetra Joktan. 'Ari Sabtěka; sarta poetra Raäma teja Sěba enggonna ti sěmět Mesa téroes ka Sě 8 djeung Dědan. 'Djeung deui Koes teja 31 par, pigoenoengan wetan. 'Nja eta ka poepoetra . Namroed ; nja eta noe nga- beh poetra Sem, noeroetkeun sakaom kaomna, noeroetkeun sabasa - basana, mimitian ngadjadi kawasa di boemi. 9 ' Eta teh djadi toekang moro anoe ka- dina satanah -tanahna, noeroetkeun sa wasa di pajoeneun Pangeran ;noe matak 32 bangsa -bangsana. 'Nja eta kabeh kaom sok aja noe njěboet kijeu : Saperti Nam- kaom poetra Enoh, noeroetkeun toetoe ranana, dina sabangsa -bangsana, sarta roed , toekang moro anoe kawasa di 10 pajoeneun Pangeran teja. 'Ari karadja- nja ti dinja njalijarana sagala bangsa noe di boemi, sanggeusna tjaäh teja. anana noe mimiti, nja eta Baboel, Erek, a 1 Bab , 1:17 . b 1 Bab . 1:18. Akad djeung Kalne, di tanah Sinar. u " Ti tanah eta ka loewar Asoer, seug PASAL 11 . C njijeun Niněwe, Rehobot-Ir djeung 12 Kalah ; ' kitoe deui Resen, di antara Niněwe djeung Kalah teja ; nja eta 13 nagara noe gěde teja . 'Ari Misraim teja poepoetra oerang Loed, oerang Anam, oerang Lahab djeung oerang Naptoah ; 14 'kitoe deui oerang Patros, djeung oerang Kasloah (ti dinja ka loewar oerang 15 Pělisti) sarta oerang Kaptor. 'Ari Kanaän teja poepoetra Sidon tjikalna, 16 reudjeung Het; ' kitoe deui oerang Jě- djalma saboemi kabeh sabasa sao 2 Among. m ' Děmi geus kitoe, hidjimangsa arindit ka wetan, manggih hidji lebak di a tanah Sinar ; toeloej maratoeh di 3 dinja. 'Pok ngaromong batoer pada ba toer : Hajoe oerang njijeun bata, sarta koe oerang beuleum , sina teuas. Geus kitoe bata teja koe maranehanana di pake batoe, sarta b leutak noe dipake 4 taneuh likět. ' Pok ngaromong deui :<noinclude></noinclude> 5vw9ga8l4cqrce2gkvapfgyh9nvaou5 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/26 250 4492 20680 2023-09-19T01:59:17Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 12 1 MOESA 11 . leg teja, opat ratoes taoen, poendjoel Hajoe oerang njijeun hidji nagara keur diri oerang, sarta hidji papanggoengan , tiloe poeloeh taoen deui, sarta poe ari poentjakna º masing něpi ka langit ; nja eta oerang teh hajoe njijeun anoe traän deui lalaki-awewe. 18 Ari a Peleg hiroepna tiloe poeloeh matak mashoer diri oerang; soepaja 19 taoen, geus kitoe poepoetra Rěhoe. 'Dě oerang celah pabalễntjar dina satongmi hiroep Peleg, ti san... 20680 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>12 1 MOESA 11 . leg teja, opat ratoes taoen, poendjoel Hajoe oerang njijeun hidji nagara keur diri oerang, sarta hidji papanggoengan , tiloe poeloeh taoen deui, sarta poe ari poentjakna º masing něpi ka langit ; nja eta oerang teh hajoe njijeun anoe traän deui lalaki-awewe. 18 Ari a Peleg hiroepna tiloe poeloeh matak mashoer diri oerang; soepaja 19 taoen, geus kitoe poepoetra Rěhoe. 'Dě oerang celah pabalễntjar dina satongmi hiroep Peleg, ti sanggeus poepoetra Rěhoe teja , doewa ratoes taoen , poen 5 gong boemi! "Tidinja Pangeran a loengsoer, ningalian eta nagara reudjeung djoel salapan taoen deui, sarta poe eta papanggoengan , anoe keur didjijeun traän deui lalaki-awewe. a 1 Bab . 1:25 . 6 koe anak Adam teja. ' Sarta Pangeran 20 Ari Rěhoe hiroepna tiloe poeloeh doe wa taoen, geus kitoe poepoetra Sěroeg. nimbalan : Tah, eta teh toenggal sabangsa, djeung sakabeh ge hidji basana, 21 ' Děmi hiroep Rěhoe, ti sanggeus poe poetra Sěroeg teja, doewa ratoes taoen, sarta ijeu noe koe maranehanana geus teh eta poendjoel toedjoeh taoen deui, sarta dimimitian didjijeun ; ari ajeuna poetraån deui lalaki-awewe. moal beunang dihalangan, naon bae anoe koe maranehanana dikarepkeun 22 Ari Sěroeg hiroepna tiloe poeloeh 7 didjijeun. ' Hajoe oerang loengsoer, oe- 23 taoen, geus kitoe poepoetra Nahor. 'Dě rang koesoetkeun di dinja basana, mami hiroep Sěroeg,tisanggeus poepoetra singna hidji-hidji oelah ngaharti ka basa Nahor teja, doewa ratoes taoen deui, 8 batoerna. 'Ladjeng eta teh koe Pangesarta poetraån deui lalaki-awewe. rane dipabalèntjarkeun ti dinja, diaja- 24 Ari Nahor hiroepna salapan likoer keun di satonggong boemi, mana areu- 25 taoen, geus kitoe poepoetra Terah . 'Dě 9 reun njijeun eta nagara. ' ' Kitoe noe mi hiroep Nahor, ti sanggeus poepoetra matak eta nagara disěboetkeun f Ba- Terah teja, saratoes taoen, poendjoel salapan wělas taoen deui, sarta poe boel, sabab di dinja Pangeran ngoesoetkeun basa djalma saboemi kabeh, sarta maranehanana koe Pangeran dipaba- traän deui lalaki-awewe. 26 lentjarkeun ti dinja, diajakeun di satonggong boemi. a p. 10:10 ; Dan. 1 : 2. Ari Terah hiroepna toedjoeh poeloeh taoen , geus kitoe poepoetra Abram, Nahor djeung Haran. Ijeu teh toetoeran a Terah. Ari Terah a b p. 14:10. c 5 Moesa 1 : 28. d p. 18:21 ; 2 Moesa 3 : 8. e 5 Moesa 32 : 8 ; Lal . 17 : 26. f Wah. 17 : 5. 10 Ijeu teh toetoeran a Sem teja. Ari oemoer Sem dongkap ka saratoes taoen, geus kitoe poepoetra Arpaksad, doewa 11 taoen ti sanggeus tjaäh teja. ' Děmi hiroep Sem, ti sanggeus poepoetra Arpaksad teja, lima ratoes taoen deui, 27 poepoetra Abram , Nahor djeung Haran, 28 sarta Haran poepoetra Eloet . ' Děmi Haran teja maot di pajoeneun Terah ramana, di nagara asalna, nja eta di 29 Oer, tanah Kasdim. 'Ari Abram djeung Nahor pada kagoengan geureuha ; dje něngan geureuha Abram , nja eta Saraï ; sarta poetraån deui lalaki-awewe. děmi djěněngan geureuha Nahor, nja etab Milka, poetra Haran, anoe rama a p. 10 : 22 ; 1 Bab. 1:17. 12 Ari Arpaksad hiroepna tiloe poeloeh 30 Milka djeung rama Jiska. 'Ari Sarai teja gaboeg, hanteu kagoengan poetra. lima taoen, geus kitoe poepoetra Selah. 13 ' Děmi hiroep Arpaksad , ti sanggeus poepoetra Selah teja , opat ratoes taoen , a Jos. 24 : 2 ; 1 Bab. 1 : 26. b p. 22 : 20. c p . 16 : 1 . 31 Hidji mangsa Terah njandak Abram poendjoel tiloe taoen deui, sarta poe- poetrana, djeung Éloet poetra Haran, traän deui lalaki-awewe. poetoena, kitoe deui Saraï mantoena, geureuha Abram poetrana, toeloej boe Ari Selah hiroepna tiloe poeloeh ta15 oen, geus kitoe poepoetra Eber. ' Děmi 14 hiroep Selah, ti sanggeus poepoetra dal sasarengan a« ti Oer, tanah Kasdim teja , sědja ngalih ka tanah Kanaän. Děmi geus darongkap ka nagara Haran,, tiloe taoen deui, sarta poetraän deui 32 toeloej tjaralik di dinja. 'Ari oemoer lalaki - awewe . Terah dongkap ka doewa ratoes taoen, 16 Ari Eber hiroepna tiloe poeloeh opat poendjoel lima taoen, toeloej Terah 17 taoen, geus kitoe poepoetra Peleg. ' Děmi teh maot di Haran . a p . 15 : 7 ; Lal. 7 : 4 ; Něh. 9 : 7 . hiroep Eber, ti sanggeus poepoetra Pe Eber teja, opat ratoes taoen, poendjoel<noinclude></noinclude> a7tnmm8ta5o4acb1qyt9qhfsvwk7tut Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/27 250 4493 20681 2023-09-19T02:00:37Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 13 1 MOESA 12, 13 . PASAL 12. mangsa aja timbalan Pangeran Pareng dina tanah eta patjéklik , anoe matak Abram angkat ka Měsir, sědja ka Abram : a Maneh geura ijang ti njemah di dinja, wantoe -wantoe patje tanah maneh, djeung ti sanak-baraja klik teh bangět katjida dina eta tanah . 11 ' Děmi geus kitoe, ana geus deukeut, arek soemping ka Měsir, pok Abram ngalahir ka Sarai geureuhana : a~ Sa ěnjana, akang těrang pisan, jen njai 12 istri geulis roep... 20681 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>13 1 MOESA 12, 13 . PASAL 12. mangsa aja timbalan Pangeran Pareng dina tanah eta patjéklik , anoe matak Abram angkat ka Měsir, sědja ka Abram : a Maneh geura ijang ti njemah di dinja, wantoe -wantoe patje tanah maneh, djeung ti sanak-baraja klik teh bangět katjida dina eta tanah . 11 ' Děmi geus kitoe, ana geus deukeut, arek soemping ka Měsir, pok Abram ngalahir ka Sarai geureuhana : a~ Sa ěnjana, akang těrang pisan, jen njai 12 istri geulis roepa. 'Ari engkena , samang sa oerang Měsir pinarendjoëun ka njai, H idji maneh, sarta ti imah bapa maneh , leumpang ka hidji tanah, anoe koe kami 2 rek ditoedoehkeun ka maneh . ' Geus ki- toe maneh koe kami rek didaměl bangsa gěde , sarta kami rek ngaběrkahan ka maneh , djeung digědekeun ngaran ma- 10 neh, malah maneh pidjadieun matak meureunngaromong kijeu : Eta teh pa 3 běrkah . 'Djeung kami tangtoe ngabermadjikanana; seg akang meureun di kahan ka sakoer noe ngaběrkahan ka 13 paehan, ari njai mah dihiroepan. 'Ma maneh ; ari anoe njapa ka maneh , koe na moedoe njěboet , diri njai teh ka kami tangtoe disapa; sarta •c di djěro akang pernah doeloer ; soepaja akang maneh sakabehna bangsa di boemi barahajoe koe lantaran njai, sarta diri a Lal. 7 : 2-4 . 14 akang hiroep koe karana njai. ' Děmi kal pada kaběrkahan. b 2 Moesa 23 :22. c p. 18:18 ; 22:18 ; Lal. 3 : 25 ; 4 geus kitoe, sasoempingna Abram ka Gal. 3 : 8 , 14. Měsir, seug oerang Měsir narendjo eta istri, katendjo jen geulis kawanti-wanti. Bral “ Abram angkat, sakoemaha pangandika Pangeran ka andjeunna teja, 15 'Malah para kapala Piraon ge narendjo eta istri, seg diparoedji ka pajoeneun sarta Eloet teja ngiring. Ari oemoer Piraon . Toeloej istri teh diala ka gě ti • Haran, toedjoeh poeloeh taoen, 16 dong Piraon. "Djeung deui Piraon ka Abram , mangsa andjeunna ka loewar 5 poendjoel lima taoen. 'Djeung deui Abram milampah kahadean tina sabab eta istri, meunang domba, sapi djeung Eloet, poetra saderekna teja, kitoe deui kalde, sarta boedak lalaki-awewe, kitoe sakabeh radja -kajana, kagoengan aran- 17 deui kalde bikang reudjeung onta. ' Děmi Abram njandak Sarai geureuhana, sarta C djeunna, sarawoeh º djalma -djalma beunang arandjeunna di Haran, toeloej Pangeranº ngagěboeg ka Piraon, dipa parin balahi reja sarta galēde, kitoe deui ka saeusi gědongna, koe hal pěr boedal, sědja ngalih ka tanah Kanaän; tidinja saroemping ka tanah Kanaän. 18 kara Sarai, geureuha Abram teja. "Ti 6 a Ibr. 11 : 8. 6 p. 11:31 . c p. 14 : 14 . dinja Abram koe Piraon disaoer, bari Děmi Abram ladjeng deui angkatna dina eta tanah, dongkap ka hidji enggon, ngaran Sěkem, dongkap ka a ki seug dilahiran kijeu : d Naha sampejan mana milampah kitoe ka kaoela ? Koe naon sampejan hanteu mopojan ka ka oela, jen eta teh geureuha sampejan ? 7 keur dieusian koe oerang Kanaän. ' Ti- 19 'Koe naon sampejan mana njěboet, jen : Eta doeloer kaoela ; noe matak eta teh dinja Pangeran nembongan ka Abram, koe kaoela diala, sědja dek didjijeun bari nimbalan kijeu : 6 Tanah ijeu koe garwa ? Ari ajeuna, top ijeu geureuha kami rek dipaparinkeun ka toeroenan sampejan ; geura bawa,toeloej moelang ! maneh . Toeloej Abram ngadaměl hidji altar di dinja bade ka Pangeran, anoe 20 ' Sarta Piraon miwarangan djalma-djal 8 nembongan ka andjeunna teja. ' Geus kima koe hal andjeunna, toeloej andjeun toe djěngkar deui ti dinja , ngalih ka na, djeung geureuhana, sarta djeung pigoenoengan anoe wetaneun Bet-El, sakabeh kagoenganana, koe eta didja radjapkeun. seug masang himah ; ari nagara Bet -El a p. 26 : 7. b p. 20:12. pasang More. Mangsa harita tanah eta ti koelon, djeung nagara Ai ti wetan. Djeung ngadaměl hidji altar di dinja bade ka Pangeran, da sarta njěboet pa 9 djěněngan Pangeran. " Tidinja Abram ngalih deui, ari angkatna beuki ngidoel beuki ngidoel. a p. 85 : 4. 6 p. 13:15 ; 15:18 ; 17 : 8 ; 5 Moesa 34 : 4. c p. 28 : 19. d p. 4 : 26 . c p. 20 : 3, 7 ; Djab. 105 : 14. d p. 20 : 9. PASAL 13 . Oral Abram angkat ti Měsir, toeloej moelih ka tanah kidoel teja, njandak geureuhana djeung sakabeh kagoenga 2 nana, “ sarta Eloet teja ngiring. 'Ari<noinclude></noinclude> ga14u0ccdrlu12xi4scoftorvhpudq9 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/28 250 4494 20682 2023-09-19T02:02:18Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 14. 14 Abram teh 6 soegih liwat saking, loba 3 ingon-ingon reudjeung emas-perak.'Geus pada migawe dosa ka Pangeran bangět katjida. kitoe djặngkar deui ti tanah kidoel, a p. 2 : 8. b p. 19:22. c p. 14:12 . d p. 18:20. mapaj oeroetna angkat; ladjěng dong- 14 Tidinja Pangeran nimbalan ka Abram , kap ka Bet -El, ec ka enggon oeroet hi- sanggeusna Eloet misah ti andjeunna , mahna tadina , di antara Bet-El reudjeung 4 Ai ; ' kana enggon alt... 20682 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 14. 14 Abram teh 6 soegih liwat saking, loba 3 ingon-ingon reudjeung emas-perak.'Geus pada migawe dosa ka Pangeran bangět katjida. kitoe djặngkar deui ti tanah kidoel, a p. 2 : 8. b p. 19:22. c p. 14:12 . d p. 18:20. mapaj oeroetna angkat; ladjěng dong- 14 Tidinja Pangeran nimbalan ka Abram , kap ka Bet -El, ec ka enggon oeroet hi- sanggeusna Eloet misah ti andjeunna , mahna tadina , di antara Bet-El reudjeung 4 Ai ; ' kana enggon altar, anoe beunang andjeunna ngadaměl di dinja keur ba- nja kijeu : Geura tjéngkat panon maneh, koedoe nendjo ti enggon anoe keur di ajaän koe maneh, ngaler , ngidoel, nge rangmimiti teja ; toeloej Abram di di- 15 tan, ngoelon . ' Karana a sakoeriling ta nja njěboet padjěněngan Pangeran . nah, anoe katendjo koe maneh , koe a p. 12 : 4 . b p. 24:35. с p. 12 : 8 ; 28:19. kami rek dipaparinkeun ka maneh d p. 4 : 26 ; 12 : 8. djeung ka toeroenan maneh, salalang a 5 Ari Eloet, anoe sasarěngan angkat 16 gěngna. 'Djeung deui' toeroenan maneh djeung Abram teja, eta oge kagoengan koe kami rek didjadikeun sapérti keu domba djeung sapi, sarta himah reja sik anoe aja di boemi, sahingga oepama aja djalma anoe bisa milangan kana koe arandjeunna ditjalikan sasarěngan, keusik anoe aja di boemi, toeroenan wantoe-wantoe loba pisan radja -kajana, 17 maneh gebeunang dibilang. ' Geura mana arandjeunna geus teu kadaroemaneh dangdan, ngiděran ijeu tanah, 7 gaeun tjalik sasarengan. ' Geus kitoe sing kasorang palajoena djeung pang taroekang ngangon ingon-ingon Abram gěrětna, karana koe kami rek dipapa djadi paseja djeung taroekang ngangon 18 rinkeun ka maneh . ' Tidinja Abrammin ingon-ingon Eloet. Malah -malah tanah dabkeun himah, geus kitoe soemping , 6 pisan. ' Děmi eta tanah a hanteu koewat eta mangsa harita keur dienggonan koe oerang Kanaän djeung koe oerang Pa- 8 res. "Toeloej Abram ngalahir ka Éloet: b Atoeh oelah aja pasěndatan di antara oewa djeung agoes, kitoe deui di an с toeloej tjalik di c ki pasang Mamre, anoe di nagara Hebron, sartangadamel hidji altar di dinja bade ka Pangeran. a p. 12 : 7 . b p. 15 : 5 ; Roem 4:17 , 18. с p . 14:13 , 24 . > PASAL 14. tara toekang ngangon oewa djeung toe kang ngangon agoes, karana oerang 9 teh doeloer. ' Naha satanah kabeh Cc lain aja di hareupeun agoes ? Měnding misah bae ti oewa. Oepama agoes hajang ngentja , oewa dek ngatoehoe; sabalikna oepama agoes hajang ngatoehoe, oewa dek ngentja. a p. 36 : 7. b Roem 12:18 . cp . 10:15 ; 34:10 . 10 Tidinja Ēloet teh tjěngkat sotjana, ningalikeun sakoeriling tanah lempar pělěbah tji Jordan ; katingali jen sakoerilingna soegih tjai; samemeh Pa- ngeran ngaroeksakkeun nagara Sadoemoe djeung Gomora, eta teh a lir taman Pangeran teja, sakoemaha tanah Měsir, 11 tépi ka nagara b Soar. " Toeloej Floet teh milih eta sakoeriling tanah lempar pělěbah tji Jordan teja ; bral Eloet ngaſih ka sabeubah ti wetan ; djadi papi12 sah saoerang ti noe saoerang deui. 'Ari Abram tětěp tjalik dina tanah Kanaän, děmi floet tjalikna di nagara -nagara tanah lempar teja, sarta masangna hi13 mah c. těpi ka nagara Sadoemoe. ' Děmi oerang Sadoemoed djalma garoreng, ri geus kitoe, keur mangsa Amrapel, radja Ar a Sinar ; Arjok , radja Elasar ; Kědor -Laomer, radja Elam, djeung Ti a 2 dal, radja Gojim , ' eta ngaraděgkeun pěrang ka Bera, radja Sadoemoe; djeung ka Birsa, radja Gomora ; ka Sinab , ra dja Adma ; djeung ka Semeber, radja Sěboim , sarta ka radja Bela, nja eta 3 Soar. 'Anoe bijeu toeloej gěmpoengan ka lěbak Sidim, nja eta [noe ajeuna ] 4 laoet Oejah teja. ' Doewa wělas taoen lilana pada koemawoela ka Kědor-La omer teja, děmi katiloe-wělas taoenna 5 pada baha. 'Ari mangsa kaopat-wělas taoenna djěboel Kědor-Laomer sarta djeung radja -radja anoe babarengan te ja, pek pada ngelehkeun b oerang Rapa , di Astěrot-Karnaim, djeung oerang Soe sim, di Ham , sarta ce oerang Emim , di 6 Sawe-Kirjataim ; ' kitoe deui d oerang Hor, dina pigoenoenganana Seïr, tepi 7 ka El-Paran, anoe sisi těgal lėga. "Ti dinja pada malik, heg daratang ka En Mispat, nja eta Kades, pek ngelehkeun satanah oerang Amalek , sarta djeung<noinclude></noinclude> jicomwbynnj5x7dm29kp4h7f9ei7ml3 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/29 250 4495 20683 2023-09-19T02:04:52Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 15 . oerang Emor, noe tjaritjing di HasasonTamar. a p. 11 : 2. b p. 15:20. c 5 Moesa 2 : 10. d 5 Moesa 2:12 . 8 Toeloej boedal radja Sadoemoe, radja Gomora, radja Adma, radja Sěboim, 15 djeung anggoer . Ari eta teh panghoeloe 19 Allah noe langkoeng agoeng. 'Sarta la djeng ngaběrkahan ka Abram, kijeu lahirna : Moegi-moegi sing diběrkahan Abram koe Allah noe langkoeng agoeng, djeung radja Bela, nja eta Soar teja, 20 noe kagoengan langit dj... 20683 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 15 . oerang Emor, noe tjaritjing di HasasonTamar. a p. 11 : 2. b p. 15:20. c 5 Moesa 2 : 10. d 5 Moesa 2:12 . 8 Toeloej boedal radja Sadoemoe, radja Gomora, radja Adma, radja Sěboim, 15 djeung anggoer . Ari eta teh panghoeloe 19 Allah noe langkoeng agoeng. 'Sarta la djeng ngaběrkahan ka Abram, kijeu lahirna : Moegi-moegi sing diběrkahan Abram koe Allah noe langkoeng agoeng, djeung radja Bela, nja eta Soar teja, 20 noe kagoengan langit djeung boemi. Sa seug pada tata -baris , sědja ngalawan 9 perang di lěbak Sidim teja ; 'nja eta gala poedji ka Allah noe langkoeng agoeng, anoe geus njelehkeun moesoeh moesoeh andjeun ka panangan andjeun. Seug koe Abram dihatoeranan º saper djeung ka Arjok, radja Elasar ; opat ra- 21 poeloehna tina sakabeh barang. ' Pok 10 dja dilawan koe noe lima radja . 'Děmi radja Sadoemoe misaoer ka Abram : ka Kědor-Laomer, radja Elam ; ka Tidal, radja Gojim ; ka Amrapel, radja Sinar, с lěbak Sidim teja pinoeh koe lombang a leutak . Toeloej radja Sadoemoe djeung Djalmana moegi paparinkeun ka kaoela, doepi radja -kajana mah sae tjandak radja Gomora kalaboer ; broek raroe- 22 koe andjeun. ' Děmi walonan Abram ka boeh di dinja ; ari anoe kari maroeboes 11 ka pigoenoengan. 'Geus kitoe njarokot sakabeh radja -kaja Sadoemoe djeung radja Sadoemoe: Kaoela d ngatjoeng keun leungeun ka Pangeran, Allah noe 12 panana, bari toeloej maroelang. 'Malah mawa Éloet, poetra saderek Abram teja, njokot, nadjan běnang sakoekoelar, sar ta nadjan tali taroempah salambar, atawa naon bae anoe djadi banda sam pejan, bisi sampejan misaoer kijeu : Aing langkoeng agoeng, noe kagoengan la Gomora, kitoe deui sakabeh kahiroe- 23 ngit djeung boemi, 'hamo pisan kaoela sarta djeung radja -kajana, bari toeloej maroelang; b da andjeunna tjalikna di a p. 11 : 3. 6 p. 13 : 12. 24 noe ngabeungharkeun ka Abram . 'Ngan Hol aja hidji kakaboeran , ngoeninga ka Abram , oerang Ibrani ; ari andjeunna kadjaba noe dihakan koe baroedjang, djeung bagian ijeu djalma- djalma anoe keur tjalik di ki pasang Mamre, oerang miloe djeung kaoela, Aner, Eskol reu Sadoemoe. 13 Emor, anoe doeloer Eskol djeung doe- loer Aner ; nja eta pada boga pěrdjang14 djian reudjeung Abram . 'Barang Abram meunang bedja, jen soewanna didjarah, gantjang ngaboedalkeun sakoer anoe beunang andjeunna mitoetoeran , anoe asal didjoeroekeun di boemina, tiloe ratoes dalapan wělas djalma, seug ngoedag -ngoedag dongkap ka nagara Dan. djeung Mamre, nja eta sina njarokot pibagianeunana. a 2 Sam . 18:18. b Ibr. 7 : 1-3. c p. 28 : 22. d 2 Moesa 6 : 8 ; Wah. 10 : 5, 6. PASAL 15 . anggeusing perkara noe tadi teja, aja pangandika Pangeran ka Abram dina tetendjoan, kijeu pangandikana : Eh Abram ! maneh oelah sijeun-sijeun. Ijeu kami kepeng maneh, gandjaran maneh 15 ' Toeloej ngabagikeun abdina, děk koe andjeunna djeung abdi-abdina ditěm- 2 anoe leuwih gěde. ' Děmi pioendjoek poeh ti peuting, diëlehkeun, bari seug Abram : Noen Goesti Pangeran ! andjeun dioedag -oedag dongkap ka Hoba, anoe kërsa maparin naon ka simkoering ? Ari simkoering teh měngke wangsoel teu nilarkeun anak, sareng noe pigadoeheun 16 kentjaeun Damsik . " Tidinja andjeunna moelih, sakabeh radja -kaja ditjandak ; 17 samalah Éloet soewanna koe andjeun- rorompok simkoering , nja eta poen Eli na ditjandak moelih sarta djeung radja- 3 eser, oerang Damsik teja. 'Oendjoekan kajana; ari awewe-awewe sarta reu- deui Abram teh : Noen, simkoering koe djeung bala pon kitoe keneh. andjeun hanteu dipaparin toeroenan, sa Djol radja Sadoemoe ka loewar, mapagkeun ka andjeunna keur di djalan moelih, samantas ngelehkeun Kědor- rěng sajaktosna, eta boedak noe didjoe roekeun di rorompok simkoering teja babarengan teja ; dipapagkeunana ka lěbak Sawe, a nja eta (noe ajeuna di- noe pidjadieun ahli waris simkoering. 4 'Sihoreng aja pangandika Pangeran ka andjeunna, kijeu pangandikana: Lain eta noe pidjadieun ahli waris maneh ; 18 sěboet] lebak Radja. 'Djeung deui Mel- enjana mah anoe pibidjileun ti awak kisidik, radja Salem, ngaloewarkeun roti maneh, nja eta noe pidjadieun ahli wa Laomer sarta djeung radja -radja noe<noinclude></noinclude> 9mlo3woobbw42zeyz1mkterwyhv6oo6 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/30 250 4496 20684 2023-09-19T02:07:30Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 16 1 MOESA 16. 5 ris maneh . ' Geus kitoe dipiwarang bi- hoeroeng, anoe njorang kana antara djil ka loewar; ladjěng ditimbalan kijeu : 18 beunang motongan teja . 'Dina poë eta Geura tanggah ka langit, bilang bentang-bentang, lamoen maneh bisa mi- langan tamah . Pangandikana deui ka andjeunna : a Pikitoeëun toeroenan ma- Pangeran ka Abram ngadaměl pěrdjang djian, kijeu pangandikana : Tanah ijeu koe kami geus dipaparinkeun ka toe roenan maneh, ti sě... 20684 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>16 1 MOESA 16. 5 ris maneh . ' Geus kitoe dipiwarang bi- hoeroeng, anoe njorang kana antara djil ka loewar; ladjěng ditimbalan kijeu : 18 beunang motongan teja . 'Dina poë eta Geura tanggah ka langit, bilang bentang-bentang, lamoen maneh bisa mi- langan tamah . Pangandikana deui ka andjeunna : a Pikitoeëun toeroenan ma- Pangeran ka Abram ngadaměl pěrdjang djian, kijeu pangandikana : Tanah ijeu koe kami geus dipaparinkeun ka toe roenan maneh, ti sěměti tjai Měsir těpi 6 neh . 'Ari Abram b pertjaja ka Pangeran, ka tjai gěde, nja eta tji Prat teja : sarta eta koe Pangeran diëtangkeun 19 ' oerang Kain, oerang Kěnas djeung oe 1 7 djadi kaběněranana. 'Pangandikana deui 20 rang Kadmoni; 'oerang Het, oerang ka andjeunna : Ijeu kami Pangeran, anoe 21 Pares djeung oerang Rapa; ' kitoe deui oerang Emor, oerang Kanaän, oerang Kasdim , kërsa maparin ka maneh ijeu Girgas sarta oerang Jěboes. a p. 13:16 ; 22 ; 17 ; 5 Moesa 10:22 ; Roem 4:18 ; 8 tanah, soepaja kawaris koe maneh. 'De ngaloewarkeun maneh • ti Oer, tanah mi pioendjoekna : Noen Goesti Pange ran ! a koemaha simkoering pitěrangeu nana, jen bade kawaris koe simkoering ? 9 ' Pangandikana ka andjeunna : Kami pangnjokotkeun hidji sapi, oemoer tiloe taoen ; hidji ěmbe, oemoer tiloe taoen ; hidji domba lalaki, oemoer tiloe taoen ; hidji tikoekoer djeung hidji djapati ngo10 ra. 'Gantjang eta sakabehna disangga- keun ka andjeunna, e sarta pada dibeulah di těngah -těngahna, bari hidji -hidji beulah diteundeun pahareup-hareup djeung batoerna ; ngan ari manoekna 11 mah hanteu dibeulah . ' Djoet manoek bangsa njamběr taroeroen ka babatang 12 teja, děmi koe Abram disijeuhkeun . 'Ari Ibr. 11:12 . b Roem 4 : 3 , 9 , 18-22 ; Gal. 3 : 6 ; Jak. 2 : 23. c p . 11 : 28. d Loek. 1:18 . e Jér. 34:18 , 19. f 2 Moesa 12 : 40 ; Lal . 7 : 6 ; Gal. 3:17 . g 2 Moesa 3 : 20-22. h p. 25 : 7,8 . i Mat. 23:32. j Jos. 13 : 3 . PASAL 16. geureuha Abram, hanteu Apoetraän pri Sarai, pikeunandjeun na. Děmi Sa raïkagoengana hidji eusi-boemi, oerang 2 Měsir, ngaranna Hadjar. ' Hidji mangsa Sarai mihatoer ka Abram : Sajaktosna, koering teh koe Pangeran geus dipěpět, noe mawi teu pisan ngadjoeroe; soe mangga andjeun ngalěbětan ka eusi imah koering, malah-mandar koering geus kitoe, keur soeroep panon -poë, seug diaděgkeun ti lantaran eta. Ari Abram Abram kadatangan tibra ; sarta, doemadakan , kataradjang baloewas djeung teh noeroetkeun kana kasaoeran Saraï. 13 poëk katjida pisan. " Tidinja aja pangandika Pangeran ka Abram kijeu :f Kanjahokeun koe maneh masing těgěs, jen toeroenan maneh měngke ngoembara dina tanah, anoe lain anoena, djeung bakal koemawoela ka oerang dinja , sarta eta bakal nganijaja ka maranehanana opat ratoes taoen lilana. 14 ' Djeung deui eta bangsa, noe dikawoe- 3 'Toeloej Sarai, geureuha Abram , njan dak eta Hadjar, oerang Měsir, eusi boemina teja, bari seug disanggakeun ka Abram tjarogena, sina dianggo gar wa. Mangsa harita geus meunang sa poeloeh taoen Abram tjalik di tanah 4 Kanaän. " Tidinja Abram ngalěbětan ka Hadjar, seug njiram . Ana Hadjar geus těrangeun, jen dirina reuneuh, toeloej djoeraganana istri koe pangrasa mane laän koe maranehanana, 9 koe kami bakal dihoekoem ; sanggeus kitoe toe- 5 hanana hina. ' Pok Sarai mihatoer ka loej ka laloewar, mawa radja-kaja těmpoehkeun ka andjeun. Koering ba 15 loba pisan. ' Děmi maneh mah pimija- reto njanggakeun eusi-imah koering ka pangkon andjeun ; děmi geus těrangeun, ngeun ka karoehoen -karoehoen maneh djeung kasěnangan ; "h bakal dikoeboer 16 dimana geus kolot pisan. 'Ari toeroenan noe kaopat pimaroelangeun ka dijeu ; karana kadorakaän oerang Emor těpi ka ajeuna i tatjan datang ka pě17 pěkna. 'Děmi harita panon -poë geus soe roep sarta poëk pisan ; doemadakan, aja hidji hawoe haseup, djeung hidji obor Abram : Pangdikanijaja koering teh di jen dirina reuneuh, seug koering koe pangrasa manehanana hina . Pangeran moegi-moegi ngaběrěran ijeu pěrkawis 6 koering sarēng andjeun ! Ari lahiran Abram ka Saraï : Saestoena, eusi-boemi njai teja aja dina panangan njai; mangga geura milampah ka dinja koemaha pi hadeëunana koe pangraos njai . Toeloej<noinclude></noinclude> gu96n632fis47a1nlw500a90tl3e16e Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/31 250 4497 20685 2023-09-19T02:08:58Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 17. 17 koe Sarai direndahkeun , bijoer kaboer nembongan ka Abram, sarta nimbalan ti pajoeneunana. a Gal. 4:22. 6 p. 30 : 3 , 9. ka andjeunna kijeu : « Ijeu kami Allah Geus kitoe Hadjar kapěndak koe Ma laikat Pangeran pělěbah tji-njoesoe, di anoe moerba-wisesa ; maneh koedoe loe těgal lēga, nja eta pělěbah tji-njoesoe 2 satěměnna. 'Moen kitoe mah kami rek 8 anoe di djalan ka tanah Soer. ' Pok 7 a mampah di pajoeneun kami, sarta sing... 20685 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 17. 17 koe Sarai direndahkeun , bijoer kaboer nembongan ka Abram, sarta nimbalan ti pajoeneunana. a Gal. 4:22. 6 p. 30 : 3 , 9. ka andjeunna kijeu : « Ijeu kami Allah Geus kitoe Hadjar kapěndak koe Ma laikat Pangeran pělěbah tji-njoesoe, di anoe moerba-wisesa ; maneh koedoe loe těgal lēga, nja eta pělěbah tji-njoesoe 2 satěměnna. 'Moen kitoe mah kami rek 8 anoe di djalan ka tanah Soer. ' Pok 7 a mampah di pajoeneun kami, sarta sing Sarai ! maneh datang ti mana sarta dek maparin pěrdjangdjian kami di antara kami djeung maneh , sarta maneh koe kami didjéngkarkeun kaliwat-leuwih. leumpang ka mana? Wangsoelanana: 3 ' Brěk Abram njoeoeh ; ladjěng Allah Noen soemoehoen, simkoering keur ka ngandika ka andjeunna, kijeu pangan 4 dikana : 'Moenggoeh kami teh, satěměn na, pěrdjangdjian kami ka maneh, sarta b maneh pidjadieun bapa mangpirang 5 pirang bangsa. 'Ari ngaran maneh moal ngalahir kijeu : Eh Hadjar, eusi -imah boer ti pajoeneun Saraî, djoeragan sim 9 koering. 'Lahiran Malaikat Pangeran ka dinja : Geura balik deui ka djoeragan maneh , djeung koedoe ngarendahkeun * Kami ka maneh dek maparin toeroe diseboet deui Abram, ēnjana ngaran maneh dilandi Ibrahim ; karana maneh koe kami geus ditangtoekeun djadi bapa nan loba pisan, datang ka teu beunang 6 mangpirang -pirang bangsa. 'Eta maneh 11 dibilang tina kalobaånana. 'Aja deui lahiran Malaikat Pangeran ka dinja : Saểnjana , maneh teh reuneuh, sarta wat-leuwih, djeung maneh koe kami 10 diri ka handapeun leungeunna. 'Ngala hir deui Malaikat Pangeran ka dinja : bakal ngadjoeroekeun hidji anak lalaki, nja eta koe maneh koedoe dingaranan Ismail, sabab Pangeran geus ngamak 12 boel kana kabalangsakan maneh. 'Ari eta teh pidjadieun manoesa adat sa geus ditangtoekeun djadi bangsa reja pisan, sarta reja radja noe bakal ka 7 loewar ti maneh. 'Djeung kami rek nga děgkeun pěrdjangdjian kami di antara kami djeung maneh, sarta di antara anak -intjoe maneh pandeurieun maneh, ngamoesoeh ka sakabehna, djeung leu toeroen -toemoeroen, djadi pěrdjangdjian langgěng, nja kami bakal Allah maneh, ngeun sakabehna bakal ngamoesoeh ka kitoe deui ka toeroenan maneh pan 8 deurieun maneh. 'Sarta kami ka maneh, pērti kalde leuweung; leungeunna bakal manehanana ; sarta bakal ngěnggon ti hareupeun sakabeh doeloer -doeloerna. 13 "Tidinja koe Hadjar padjěněngan Pange ran, anoe ngandika ka manehanana teja , disěboetkeun : Andjeun Allah noe sipat ningal; karana tjarekna: Koetan aing di dijeu masih nendjo, sanggeus eta ni 14 ngal ka aing ? ' Kitoe noe matak eta soemoer pada njěboete soemoer Lahaï 15 koe kami rek disina baranahan kali djeung ka toeroenan maneh pandeuri eun maneh, rek maparin ijeu tanah pa ngoembaraän maneh , nja eta sakoeri ling tanah Kanaän, djadi milik lang с gèng ; sarta e kami bakal Allahna. a p. 35:11 ; 2 Moesa 6 : 2. b Roem 4:17. c Ibr. 11:16 . Nimbalan deui Allah ka Ibrahim : Ari Roſ; ajana di antara Kades djeung moenggoeh maneh mah, koedoe nges Bered . toekeun pěrdjangdjian kami, nja diri maneh sarta djeung anak- intjoe maneh a p. 17:20. b p. 25:18 . c p . 24:62 ; 25:11 . Geus kitoe Hadjar ngadjoeroe; Abram pandeurieun maneh, toeroen -toemoe ti eta meunang poetra lalaki, sarta koe Abram eta poetrana, anoe beunang Ha 10 roen. 'Nja ijeu pěrdjangdjian kami, anoe koe maraneh koedoe diëstoekeun di an djar ngadjoeroekeun teja, didjěněnga 16 nan Ismail. 'Ari oemoer Abram , basa tara kami djeung maraneh, sarta di antara toeroenan maneh pandeurieun Hadjar ngadjoeroekeun Ismail, poetra maneh teja : a sakabeh noe bangsa la Abram teja , dalapan poeloeh taoen, 11 laki di maraneh koedoe disoenatan . ' Tě poendjoel gěněp taoen. gěs maraneh koedoe disoenatan nja PASAL 17 . daging kakoeloepan maraneh ; nja eta noe djadi tanda pěrdjangdjian diantara Mangsa Abram oemoerna dongkap ka salapan poeloeh taoen, poendjoel sa 12 kami djeung maraneh teja. " Tijap-tijap lapan taoen, hidji waktoe Pangeran dalapan poë, koedoe disoenatan, sakoer anak lalaki di maraneh, anoe oemoer 2<noinclude></noinclude> ta7zq3nje2amc5sll56cod2674ws5oy Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/32 250 4498 20686 2023-09-19T02:09:53Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 18. 18 bae anoe bangsa lalaki satoeroenan- ngandikana ka andjeunna; ladjěng Al toeroenan maraneh : anoe asal didjoeroekeun di imah, sarta noe beunang ngadoewit ti sakabeh djalma nagara sedjen, anoe teu kaäsoep bangsa maneh. lah moenggah ti Ibrahim . a p . 18:10 . b p. 18:12. c p. 16:10 ; 21:13. d p. 25 : 1–16. 23 Tidinja Ibrahim njandak Ismail poe trana, djeung sakabeh anoe asal didjoe roekeun di boemina, kitoe deui sakabeh 13 'Anoe asa... 20686 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 18. 18 bae anoe bangsa lalaki satoeroenan- ngandikana ka andjeunna; ladjěng Al toeroenan maraneh : anoe asal didjoeroekeun di imah, sarta noe beunang ngadoewit ti sakabeh djalma nagara sedjen, anoe teu kaäsoep bangsa maneh. lah moenggah ti Ibrahim . a p . 18:10 . b p. 18:12. c p. 16:10 ; 21:13. d p. 25 : 1–16. 23 Tidinja Ibrahim njandak Ismail poe trana, djeung sakabeh anoe asal didjoe roekeun di boemina, kitoe deui sakabeh 13 'Anoe asal didjoeroekeun di imah maneh, sarta noe beunang ngadoewit teja, anoe beunang andjeunna ngartos, sa misti disoenatan . Ari pěrdjangdjian ka- koer bae noe lalaki dina djalma-djalma eusi boemi Ibrahim ; toeloej koe an pada disoenatan daging kakoe djeunna 14 djadi pěrdjangdjian langgeng. ' Sahaloepanana dina poë harita keneh, sa saha lalaki anoe koeloep, anoe hanteu kakoeloepanana nja koemaha pangandika Allah ka an disoenatan daging , 24 djeunna teja. 'Ari oemoer Ibrahim, , dileungitdibasmi eta djalma koedoe mangsa disoenatan daging kakoeloepa pěrngarobahkeun bangsana, da keun ti djangdjian kami. a Joh. 7:22 ; Lal. 7 : 8. nana teh, salapan poeloeh salapan taoen . mi piajaeunana dina daging maraneh, 25 'Děmi oemoer Ismail poetrana, mang b p. 21 : 4 ; 3 Moesa 12 : 3 ; Loek. 2:21 . sa disoenatan daging kakoeloepanana Ngaran Saraſ, pamadjikan maneh, koe 26 teh, tiloe wělas taoen. ' Dina poë harita keneh disoenatan Ibrahim djeung Is maneh oelah diseboet deui Sarai, kara16 na dilandi Sarah.'Djeung kami a rek nga- 27 mail poetrana. 'Ari sakabeh djalma la běrkahan ka dinja, malah kami ka malaki eusi boemi Ibrahim , anoe asal di neh rek maparin hidji anak lalaki ti djoeroekeun di boemina sarta noe beu dinja ; geus tangtoe kami ngaběrkahan nang ngartos ti djalma nagara sedjen, ka Sarah, sarta didjadikeun reja bangsa ; pada disoenatan bareng djeung an loba radja , noe njarekėl bangsa reja djeunna. 17 pisan, anoe pidjadieun ti dinja. ' Brěk PASAL 18. 15 Nimbalan deui Allah ka Ibrahim : a İbrahim njoeoeh, 6 bari goemoedjặng, sarta ngalahir sadjěro manahna : Karah anoe geus oemoer saratoes taoen teh pibogaeun anak ? Sarta ari Sarah, anoe oemoer salapan poeloeh taoen teh, ka18 rah bakal ngadjoeroe ? 'Pok Ibrahim oendjoekan ka Allah : Noen, moegi- moegi poen Ismail hiroep di pajoeneun 19 andjeun ! ' Děmi timbalan Allah : Saểnja- ěnjana Sarah, pamadjikan maneh, bakal ngadjoeroekeun hidji anak lalaki adjang maneh , nja eta koe maneh koedoe di- ngaranan Ishak, sarta kami rek ngaděgkeun pěrdjangdjian kami nja ka dinja, djadi pěrdjangdjian langgěng 20 ka anak - intjoena pandeurieunana. ' Ari moenggoeh Ismail teja kami geus nga- ja Pangeran nembongan deui ka Tidin Ibrahim di a ki pasang Mamre teja. Kaběněran andjeunna keur tjalik dina lawang himah, keur wantji panas poëna. 2 'Ana tjéngkat sotjana sarta ngareret, beh tiloe djalma ngaraděg paběněra nana. Barang katingali, bral moeroe, ngadeuheusan ka tiloean tina lawang himah, bari seug soedjoed kana taneuh. 3 ' Toeloej oendjoekan kijeu: Noen, Goesti ! madak -madak simkoering měndak koer nija dina sotja Goesti, moegi oelah ngali 4 wat ti abdi gamparan.'Moegi kersa diha toeranantjai saeutik, badegamparan nga roembah dampal, sareng lalinggih heula 5 handapeun ijeu kai. 'Ari simkoering se с makboel ka maneh ; masing njaho, c eta dja ngahatoeranan roti sapoeloekaneun, koe kami rek diběrkahan sarta disina soepaja gamparan salėgěr manah ; pa rantos tõewang soemangga laladjặng deui ; karantěn kitoe noe mawi ngaliwat ka abdi gamparan . Ari lahiran tiloean : Seg bae milampah kitoe, sakoemaha ka baranahan ; nja koe kami rek didjèngkarkeun kaliwat-leuwih. Eta měngke poepoetra d doewa wělas gěgěden , sarta manehanana koe kami rek didjadikeun 21 bangsa gěde. Tapi ari pěrdjangdjian kami teja, eta koe kami rek diaděgkeun ka Ishak , anoe koe Sarah bakal didjoeroekeun adjang maneh taoen ha22 reup, těpoeng mangsa kiwari. 'Parantos saoeran sampejan . 6 a p . 13 : 18. Ngageuwat İbrahim kana himah, ka Sarah ; pok ngalahir kijeu : Geuwat njai ngadonan tipoeng lěměs tiloe takěr, 7 moedoe njijeun koeweh. ' Heg Ibrahim<noinclude></noinclude> 1ylie983g3zec46yru8t8fuisnv6n7k Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/33 250 4499 20687 2023-09-19T02:10:57Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 18. 19 saeusi-imahna pandeurieunana, sina pa da ngestoekeun djalan Pangeran, nga lampahkeun kaběněran djeung kaädilan, sangkan Pangeran ka Ibrahim ngada tangkeun sakoer anoe koe Pangeran dak mantega djeung tji- soesoe, kitoe deui geus didjangdjikeun ka manehanana. anak sapi beunang njadijakeun teja, bari dihatoerkeun sakali ka noe tiloean ; ari 20 Nimbalan deui Pangeran : Djědjeritan Sadoemoe djeung Gomora nja rosa pi andjeunna seug ngaděgan k... 20687 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 18. 19 saeusi-imahna pandeurieunana, sina pa da ngestoekeun djalan Pangeran, nga lampahkeun kaběněran djeung kaädilan, sangkan Pangeran ka Ibrahim ngada tangkeun sakoer anoe koe Pangeran dak mantega djeung tji- soesoe, kitoe deui geus didjangdjikeun ka manehanana. anak sapi beunang njadijakeun teja, bari dihatoerkeun sakali ka noe tiloean ; ari 20 Nimbalan deui Pangeran : Djědjeritan Sadoemoe djeung Gomora nja rosa pi andjeunna seug ngaděgan ka noe tiloean san, sarta dosana nja bangět katjida ; di handapeun kai teja ; toeloej eta ta- moeroe kana sapi, pek njandak hidji anak sapi, anoe ngora nja aloes, sok diselehkeun ka hidji boedjang ; ngageu8 wat koe eta disadijakeun. "Tidinja njan- roewang . 21 ' Noe matak kami ajeuna angkat, dek Geus kitoe noe tiloean ngalahir ka ngawaspadakeun, eta teh kalakoeanana Ibrahim : Di mana Sarah, pamadjikan geus datang ka antekna, těroes sapa sampejan ? Wangsoelanana: Soemoenjambatna anoe datang ka kami, atawa 10 hoen, aja di djero himah. 'Ngalahir deui 22 hanteu ; kami hajang oeninga. ' Seug eta djalma anoe doewa pada malik ti dinja , noe saoerang : " Těpoeng waktoe kiwari ladjěng angkatna ka Sadoemoe ; děmi kami tangtoe datang deui ka maneh ; Ibrahim masih keneh nangtoeng di pa harita Sarah, pamadjikan maneh, satějoeneun Pangeran . a Am. 3 : 7 ; Joh. 15:15 ; měnna pibogaeun anak lalaki. Kareu9 ngeu koe Sarah dina lawang himah, noe 11 di poengkoereun anoe ngalahir. ' Děmi Jak. 2 : 23. b p. 11 : 5. 23 Sěr Ibrahim marek, sarta oendjoekan Ibrahim djeung Sarah geus pada sěpoeh, kijeu : Noen koemaha, djalma noe běněr geus lalila pisan nja oemoer ; geus eukoe andjeun bade ditoempoer oge si 12 reun Sarah teh adat-bijasa awewe. 'Seug 24 narengan noe doraka ? 'Manawi aja lima Sarah goemoedjěng sadjěroning batinpoeloeh djalma noe běněr di djěro eta na, bari njaoer : Aing sanggeus sakijeu nagara. Koemaha eta koe andjeun bade kolotna, naha bakal kadatangan hajang ditoempoer oge, sarēng enggonteh moal sarasmi? Ari goesti aing ge geus sěpoeh. dihampoera tina sabab eta noe lima poeloeh djalma noe balěněr, anoe di 13 Timbalan Pangeran ka Ibrahim : Koe naon Sarah anoe matak seuri, bari ngo- 25 těngahna ? 'Palijas teuing andjeun teh, midaměl anoe kitoe pětana, maehkeun mong : Naha aing saểnjana bakal nga- 14 djoeroe ? kapan aing geus kolot ! Naha a di Pangeran aja noe pimoestahileun ? Ana geus něpi ka mangsana, kami tangtoe datang deui ka maneh, nja dina djalma noe běněr sinarengan noe dora ka, djadi djalma noe běněr disamikeun sareng noe doraka. Palijas teuing an djeun teh ! Naha ari a Hakim saboemi těpoeng waktoe kiwari, harita Sarah 26 kabeh moal midaměl kaädilan ! ' Děmi timbalan Pangeran : Oepama kami di 15 pibogaeun anak lalaki. ' Ari Sarah teh Sadoemoe, di djěro nagara, manggih nganglès, pioendjoekna : Hanteu seuri koering teh ; wantoe-wantoe sijeuneun. Děmi timbalanana : Moal ènja, poegoeh lima poeloeh djalma noe běněr, tangtoe pisan maneh teh seuri. koe karana eta. saểnggon kabeh koe kami dihampoera a p. 17:19, 21 ; Roem 9 : 9. 6 p. 17:17. c 1 Petr. 3 : 6 . d Mat. 27 19:26 ; Loek . 1 : 37. 16 a Aj. 8 : 3 ; Djab . 9 : 5 ; 94 : 2 . Ngawangsoel Ibrahim , kijeu wangsoe lanana: Noen, simkoering koemapoeroen Neut eta djalma ngaraděg, arangkat oendjoekan ka Goesti, sanadjan simkoe ti dinja , majoen ka nagara Sadoemoe; ring teh a sipat taneuh sarěng lěboe bae. ari Ibrahim ngiring ngadjadjapkeun. 28 'Manawi kana lima poeloeh djalmanoe 17 'Ladjeng Pangeran nimbalan : a Koemaha kami rek noetoepan ka Ibrahim , běněr kirang lima: koemaha andjeun bade ngaroeksakkeun sanagara kabeh 18 anoe koe kami rek didaměl ? ' Da Ibra- tina sabab anoe lima ? Děmi timbala nana : Moal diroeksak , lamoen kami di him tangtoe pidjadieun bangsa gěde nja dinja manggih opat poeloeh lima. rosa , toer di djěro manehanana sakabehna bangsa di boemi bakal pada ka 19 běrkahan . ' Karana Ibrahim koe kami geus dipioeninga , soepaja manehanana paparentah ka anak -anakna djeung ka a p . 2 : 7. 29 Seug Ibrahim oendjoekan deui ka an djeunna, kijeu pioendjoekna : Manawi di dinja kapěndak opat poeloeh. Děmi tim<noinclude></noinclude> 2ef9f3p2osl4vmop4juk0w25obgcvk6 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/34 250 4500 20688 2023-09-19T02:11:56Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 19 . 20 30 balanana : Moal koe kami didaměl koe 6 koela dek didjima. " Tidinja Floet ka karana noe opat poeloeh. Pioendjoekna deui: Moegi-moegiGoes loewar ka maranehanana ka hareupeun lawangna, bari meundeutkeun pantona 7 poengkoereunana. ' Pok misaoer kijeu : ti oelah běndoe, rehing simkoering oen 31 djoekan deui : manawi di dinja kapěndak Eh doeloer -doeloer! poma oelah milam tiloe poeloeh. Děmi timbalanana: Moal koe kami didaměl ,... 20688 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 19 . 20 30 balanana : Moal koe kami didaměl koe 6 koela dek didjima. " Tidinja Floet ka karana noe opat poeloeh. Pioendjoekna deui: Moegi-moegiGoes loewar ka maranehanana ka hareupeun lawangna, bari meundeutkeun pantona 7 poengkoereunana. ' Pok misaoer kijeu : ti oelah běndoe, rehing simkoering oen 31 djoekan deui : manawi di dinja kapěndak Eh doeloer -doeloer! poma oelah milam tiloe poeloeh. Děmi timbalanana: Moal koe kami didaměl , oepama kami di dinja 8 pah kagorengan kitoe. 'Saënjana, kaoela manggih tiloe poeloeh. Pioendjoekna deui : Noen , simkoering koemapoeroen oendjoekan deui ka Goes lakian ; nja eta koe kaoela dek dika loewarkeun ka maraneh, seg eta koe maraneh pilampah sakoemaha pihade ti : manawi di dinja kapěndak doewa poeloeh. Děmi timbalanana: Moal koe eunana koe pangrasa maraneh ; ngan djalma noe doewa teja koe maraneh kami diroeksak koe karana noe doewa poma oelah dikijeu -kijeu, karana nja kitoe noe matak ngijoehan ka hateup boga doewa anak awewe, anoe tatjan poeloeh. 32 Pioendjoekna deui: Moegi-moegi Goes ti oelah běndoe, rehing simkoering oen 9 imah kaoela . 'Děmi omongan djalma djalma teja : Geura isěr ka dijeu ! Nga romongna deui : Eta mah hidji djalma pangdatangna dek njemah, padahal sok djoekan sakali deui bae : manawi di dinja kapěndak sapoeloeh. Děmi tim balanana: Moal koe kami diroeksak koe ngahoekoeman-hoekoeman bae. Ajeuna koela dek migawe goreng ka maneh, karana noe sapoeloeh . 33 Barang parantos Pangeran ngandika ka Ibrahim , ladjềng angkat; děmi Ibra him moelih ka enggonna. PASAL 19 . leuwih ti batan ka dinja . Toeloej pada haběn ngarangség ka eta djalma, nja ka Eloet teja, sarta ngaděsēk -děsěk, 10 dek ngaroeksakkeun pantona. ' Gantjang djalma noe doewa teja njodorkeun pa ri eta doewa malaikat teja saroem AIpingna ką Sadoemoe wantji boerit. nanganana, pek Eloet dikeumbing ka arandjeunna, ka djěro imah, bari pan Kaběněran Eloet keur tjalik dina la 11 tona dipeundeutkeun. 'Sarta eta djalma wang Sadoemoe. Barang katingali koe djalma noe di hareupeun lawang imah teja, gěde -leutik koe arandjeunna digě boegane dibaroetakeun , wěleh njaroe Eloet, neut indit mapagkeun, brěk soe 2 djoed , njoeoeh kana taneuh, ' sarta mi hatoer kijeu : Noen Djoeragan ! moegi sarindang ka rorompok abdi gamparan, sahkeun maneh manggih lawangna. a 3 Moesa 20:13 ; Roem 1:27 ; Joed . 7. b 2 Petr. 2 :: 7, 8. c 2 Radja 6:18 . sarawoeh koelēm ; " sareng mangga , nga roembah dampal andjeun ; ari isoek isoek mangga dangdan, ladjěngkeun dja lan andjeun. Ari walonanana: Montong, sabab dek meuting di loeloeroeng bae. 3 'Děmi Eloet liwat saking nja ngeukeuhan ka noe doewaän ; 1b seug sindang ka andjeunna, pada lěbět ka boemina. Gantjang koe Eloet dipangnjadijakeun soesoegoeh, sarta ngadaměl roti teu ra C gian; ladjeng eta taroewang. a p. 18 : 4. 12 Tidinja eta doewa djalma ngalahir ka Eloet : Saha ahli maneh di dijeu ? Minantoe, djeung anak maneh lalaki awewe, sarta sakoer bae ahli maneh di nagara ijeu, geura ka-loewarkeun ti 13 ijeu enggon ; ' karana ijeu enggon koe ka mi dek diroeksakkeun, sabab a rosa ( pisan panjambatna ka pajoeneun Pa ngeran, anoe matak kami koe Pange ran pada dipiwarang ngaroeksak inja . 14 'Bral Eloet ka loewar, misaoer ka noe doewa piminantoeëunana, noe rek nga win ka poetrana noe istri; kijeu saoerna : roeboel oerang nagara eta, oerang Sa Geura darangdan, geuwat ka loewar ti doemoe, kolot-boedak, sakabeh djalma ijeu ởnggon ; karana Pangeran kersa nga ti satoengtoengna, ngalingkoengan ka 5 eta imah . ' Geus kitoe pada njěloekan roeksakkeun ijeu nagara. Děmi andjeun b Ibr. 13 : 2 . c p. 18 : 8. Samemeh noe doewaän arebog, boe na koe pangrasa piminantoeëunana ka Eloet, sarta ngaromong kijeu ka an djeunna: Di mana eta djalma, noe da 15 was noe banjol. 'Geus kitoe, barang ratang ka maneh peuting ijeu ? Geura balebat padjar, seug Eloet koe noe doe ka -loewarkeun ka koela sakabeh , a koe wa malaikat digěntakkeun, ari lahira a<noinclude></noinclude> o40mpckr87b0w4x1zykwnpacu4mtxwh Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/35 250 4501 20689 2023-09-19T02:13:05Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 19 . 21 nana : Geura djoeng , bawa pamadjikan ngalijeuk ka toekang ti poengkoereun maneh , djeung eta doewa anak maneh andjeunna , kasěděk djadi tihang oejah. noe awewe, anoe djonghok, bsoepaja a 5 Moesa 29 : 23 ; Djab. 11 : 6 ; Loek. 17 : 29 . b Jér. 50:40 ; 2 Petr. 2 : 6. c Loek. 17:32 . maneh oelah katiwasan koe kadorakaän 16 ijeu nagara. 'Děmi Eloet talangke; pek 27 eta doewa djalma njarěkěl panangan Barang braj isoek, gantjang Ibr... 20689 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 19 . 21 nana : Geura djoeng , bawa pamadjikan ngalijeuk ka toekang ti poengkoereun maneh , djeung eta doewa anak maneh andjeunna , kasěděk djadi tihang oejah. noe awewe, anoe djonghok, bsoepaja a 5 Moesa 29 : 23 ; Djab. 11 : 6 ; Loek. 17 : 29 . b Jér. 50:40 ; 2 Petr. 2 : 6. c Loek. 17:32 . maneh oelah katiwasan koe kadorakaän 16 ijeu nagara. 'Děmi Eloet talangke; pek 27 eta doewa djalma njarěkěl panangan Barang braj isoek, gantjang Ibrahim dangdan, angkat ka enggon a oeroet andjeunna, kitoe deui panangan geureu- andjeunna ngaděg di pajoeneun Pange hana sarta panangan doewa poetrana, 28 ran teja . " Tidinja mělong ka lěbah Ša tina kawělasan Pangeran ka andjeunna, doemoe djeung Gomora, sarta ka lebah * seug ditjandak bidjil, bari toeloej di17 salėgana tanah lempar teja ; katingali 29 haseup tina pameuleuman . 'Děmi keur b 4 Moesa 16:26 ; Jer. 51 : 6. c 2 Petr. 2 : 9. Ari sanggeusna eta sadajana ditjanmangsa Allah ngaroeksakkeun sagala teundeun di loewareun nagara. a p. 18:20. beh tina boemi ngěboel haseup, saperti dak ka loewar, pok noe saoerang nga nagara tanah lempar teja, Allah emoe lahir kijeu : Geura ngarahajoekeun nja- teun ka Ibrahim, ladjěng ngaleupaskeun wa maneh ; poma oelah ngalijeuk ka toe- Eloet ti těngah enggon anoe dibalik, kang, sarta oelah ngaranděg di salėgana ijeu tanah lempar. Geura ngarahajoekeun maneh ka pigoenoengan, soepaja basa koe andjeunna dibalikkeun eta sa gala nagara , enggon Eloet tjalik teja. 18 oelah katiwasan . 'Pioendjoek Eloet ka a p. 18:22 . 30 Tidinja Éloet angkat deui ti Soar, arandjeunna : Noen Goesti! moegi oelah 19 kitoe. 'Sajaktosna, abdi teh měndak toeloej tjalik di pigoenoengan, ari doe wa poetrana noe istri teja ditjandak ; sih -koernija dina sotja andjeun, sareng karana andjeunna sijeuneun tjalik di Soar. Ari tjalikna di djěro hidji goeha, kalangkoeng agoeng kaäsihan andjeun, anoe koe andjeun geus dipidaměl ka nja andjeunna sarta djeung doewa poe diri simkoering, moenggah ngahiroepan 31 trana teja. 'Hidji mangsa lantjeukna kana njawa simkoering. Ari simkoering teh hanteu wěrat ngarahajoekeun maneh ka pigoenoengan , bisi simkoering njaoer ka rajina: Rama oerang geus sě poeh , sarta taja djalma lalaki dina ta nah ijeu, baris mandjingan ka oerang, kaboedjeng koe katjilakaän teja,toeloej 32 koemaha adat di saboemi kabeh. ' Tjing, 20 paeh. " Toeh geuning, nagara eta mah deukeut pikeun moeroe ka dinja, saréngna leutik. Moegi simkoering diidinan ngarahajoekeun maneh ka dinja. Lain leutik eta teh ? Tinangtos njawa oerang ka rama ngaleueutan anggoer, a seg oerang ebog reudjeung rama, soe paja oerang ngajakeun toeroenan ti 33 rama oerang. 'Prak pada ngaleueutan anggoer ka ramana dina peuting eta ; 21 simkoering hiroep. 'Ari walonanana ka geus kitoe lantjeukna asoep, doeg ebog Eloet : Hade, pěrkara ijeu oge kamina- reudjeung ramana ; děmi Eloet teu oe rima paněda maneh ; moal waka kami ningaeun dina ngěděngna djeung dina ngabalikkeun eta nagara , noe koe ma- 34 hoedangna. 'Ari isoekna pok lantjeukna njaoer ka rajina: Eta atjeuk peuting 22 neh ditjatoerkeun. ' Geuwat ngarabajoekeun maneh ka dinja ; karana kami moal tadi ebog reudjeung rama ; tjik , oerang bisa migawe kitoe -kijeu, ari maneh tapeuting engke ngaleueutan deui ang tjan datang ka dinja. Kitoe noe matak goer,, seg adi asoep, ebog reudjeung ra Bęta nagara disěboetkeun Soar. ' Barang ma, soepaja oerang ngajakeun toeroe Eloet dongkap ka Soar, braj panon -poë 35 nan ti rama perang. 'Prak peuting eta ngaleueutan deui anggoer ka ramana; toeloej rajina dangdan,doeg ebog djeung andjeunna ; děmi Eloet teu oeningaeun dină ngěděngna djeung dina hoedangna. djeung seuneu , ti salira Pangeran, ti 25 langit. ' Sarta eta sagala nagara, djeung 36 ' Tidinja noe doewa poetra Eloet teh 2+ bidjil ka loehoereun boemi. 'Goer Pangeran “ ka Sadoemoe djeung ka Gomora noeroenkeun hoedjan walirang salėgana tanah lempar, katoet sakabeh priboemi nagara-nagara teja, malah noe djaradi dina taneuh oge, koe Pangeran 26 dibalikkeun . ' Ari pamadjikan Eloet e 37 pada bobot ti ramana. 'Geus kitoe lan tjeukna ngowokeun hidji poetra lalaki; toeloej dingaranan b' Moab ; nja eta teh karoehoen oerang Moab, tepi ka mangsa<noinclude></noinclude> 8uriycf295bq1j108a2ym5px7uvxktz Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/36 250 4502 20690 2023-09-19T02:14:25Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 20, 21 . 22 misaoer ka andjeunna kijeu : a Naha an 38 ajeuna. 'Ari rajina kitoe keneh ngowokeun hidji poetra lalaki ; toeloej dinga- djeun midaměl kitoe ka kaoela sakabeh ? sareng nahaon dosa kaoela ka andjeun, anoe matak andjeun ka kaoela sareng ka karadjaän kaoela ngadatangkeun do ranan Ben-Ami ; nja eta teh karoehoen bangsa Amon, těpi ka mangsa ajeuna. a 3 Moesa 18 : 7. 6 5 Moesa 2 : 9, 19 ; 23 : 3 . sa sakitoe gěde ? Andjeun ka kaoel... 20690 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 20, 21 . 22 misaoer ka andjeunna kijeu : a Naha an 38 ajeuna. 'Ari rajina kitoe keneh ngowokeun hidji poetra lalaki ; toeloej dinga- djeun midaměl kitoe ka kaoela sakabeh ? sareng nahaon dosa kaoela ka andjeun, anoe matak andjeun ka kaoela sareng ka karadjaän kaoela ngadatangkeun do ranan Ben-Ami ; nja eta teh karoehoen bangsa Amon, těpi ka mangsa ajeuna. a 3 Moesa 18 : 7. 6 5 Moesa 2 : 9, 19 ; 23 : 3 . sa sakitoe gěde ? Andjeun ka kaoela geus midaměl lalampahan anoe hanteu pan PASAL 20 . Geuskitoe ngalih teja, deui tidinja, dipilampa h." SaoerdeuiAbimel ek anoe katingali koe : Nahaon toeloej 10 těs ka Ibrahim tanah kidoel nja ka Ibrahim andjeun , anoe matak midaměl anoe ki tjalik di antara Kades djeung Soer, 2 ngoembara di tanah Gerar. 'Ari Ibrahim 11 toe pětana ? 'Ngawalon Ibrahim : Sabab pikir kaoela : Geus poegoeh oerang eng sok njaoerkeun Sarah geureuhana, jen : gon ijeu hanteu sijeun koe Allah ; aing b Eta teh doeloer kaoela. Tidinja Abi- koe eta meureun dipaehan tina hal 3 rah diala. " Tatapi Allah º njoempingan 12 perkara pamadjikan aing. 'Malah sajak melek, radja Gěrar, ngoetoesan , eta Sa- ka Abimelek dina impian ti peuting, sarta nimbalan ka dinja kijeu : Masing tina doeloer kaoela ; anak rama kaoela eta teh, nanging lain anak iboe kaoela ; njaho, maneh paeh, tina hal awewe beunang maneh njokot teja ; karana eta 4 teh boga salaki. ' Děmi Abimelek tatjan 13 toeloej djadi bodjo kaoela. 'Geus kitoe, keur mangsa kaoela koe Allah dipiwa ngadeukeutan ka Sarah, mana oendjoekan kijeu : Eh Goesti ! naha bangsa noe běněroge koe andjeun bade dimang- kaoela, pok kaoela ngomong ka dinja : Nja ijeu kahemanan, anoe koe njai koe 5 sakeun ? ' Mapan eta djalma mitjatoer barang enggon, mana bae anoe koe oerang didatangan, njai koedoe njěboet rang ngoembara ,ka loewar ti imahbapa doe dilampahkeun ka akang : di sam ka koering, jen : Eta teh doeloer kaoela ; ari djinisna ge kitoe keneh, tjatoerna jen : Eta teh doeloer kaoela. Soemoe hoen, koering milampah kitoe teh ka- keun akang, jen: Eta teh doeloer kaoela. a p. 12:18 ; 26:10. b p. 26 : 9 . 14 Tidinja Abimelek njandak domba lawan hate noe satěměnna sareng ka- djeung sapi, kitoe deui boedak lalaki 6 lawan leungeun noe běrěsih. 'Ari timbalan Allah ka radja dina impian teh : awewe, seug dihatoerkeun ka Ibrahim ; sarta Sarah geureuhana dipoelangkeun Kami oge oeninga, maneh pangmilam- 15 deui ka andjeunna. 'Ari saoer Abimelek : pah kitoe kalawan hate noe satěměnna ; Tah , tanah kaoela aja di pajoeneun an malah -malah kami ngahalangan ka madjeun ; mangga tjalik di mana bae pi neh, oelah milampah dosa ka kami ; 16 saeëunana koe pangraos andjeun. ' Děmi kitoe noe matak maneh koe kami han- ka Sarah saoerna : Eta kaoela ka sa 7 teu diidinan njabak ka dinja. 'Ari ajeuna derek njai mere sareboe wang perak ; masing ngingětkeun, eta teh pikeun njai, baris toetoep sotja di sakabeh anoe reureudjeungan djeung njai, sarta sa geura poelangkeun koe maneh pamadjikan eta djalma; karana dd eta teh nabi, sarta bakal mangnědakeun ka maneh , tangtoe maneh hiroep; sabalikna, oepagala noe tadi teja njai teh saběněrna. ma koe maneh hanteu dipoelangkeun 17 ' Tidinja koe Ibrahim dipangnědakeun mah, masing nganjahokeun, jen maneh ka Allah ; ladjěng Allah njageurkeun teh tangtoe paeh, nja diri maneh sarta djeung sakabeh ahli maneh. a p . 12 : 9 . b p. 12:13 ; 26 : 7. c p. 31 : 24. d Djab. 105 : 15 ; Aj . 42 : 8. 8 Geus kitoe Abimelek tanghi isoekisoek, gantjang njaoer sakabeh abdina, bari seg ngawartakeun sakabeh pangan dika noe tadi teja, sing kadenge koe maranehanana. Toeloej eta djalma pada Abimelek djeung garwana, kitoe deui sělir -sělirna, noe matak pada poetraän. 18 ' Karana Pangeran tadi geus měpětkeun sakabeh pianakan saeusi boemi Abi melek , tina hal pěrkara Sarah, geu reuha Ibrahim . PASAL 21 . Tidinja Pangeran ngalajad ka Sarah 9 sarijeuneun katjida. " Tidinja Abimelek a sakoemaha timbalanana, sarta Pa ngaloeloengsoer tjalik ka Ibrahim , sarta ngeran ngadaměl ka Sarah sakoemaha<noinclude></noinclude> 19hoe2igambnxx8dmhxvd6cawbosrkl Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/37 250 4503 20691 2023-09-19T02:15:29Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 21 . 2 pangandikana teja . ' Geus kitoe bo bobot, toeloej Sarah ngowokeun pikeun Ibra- him hidji poetra lalaki, eukeur Ibrahim geus sěpoeh, dina mangsa noe koe Pangeran diandikakeun ka Ibrahim teja. 3 'Ari eta poetra, anoe diwědalkeun keur Ibrahim , anoe beunang Sarah ngowo- keun keur andjeunna teja, koe Ibrahim didjenenganan Ishak. ' Sarta eta Ishak 23 keun ka Hadjar, diteundeun dina taktak na, sarta dipaparin boedak teja, bari seug dipiw... 20691 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 21 . 2 pangandikana teja . ' Geus kitoe bo bobot, toeloej Sarah ngowokeun pikeun Ibra- him hidji poetra lalaki, eukeur Ibrahim geus sěpoeh, dina mangsa noe koe Pangeran diandikakeun ka Ibrahim teja. 3 'Ari eta poetra, anoe diwědalkeun keur Ibrahim , anoe beunang Sarah ngowo- keun keur andjeunna teja, koe Ibrahim didjenenganan Ishak. ' Sarta eta Ishak 23 keun ka Hadjar, diteundeun dina taktak na, sarta dipaparin boedak teja, bari seug dipiwarang leumpang .Bral Hadjar leum pang ; geus kitoe kasasab di těgal lega 15 Berseba. ' Ari tjai eusi karoeng teja da tang ka bejak ; sok boedak teh koe Ha djar dipitjeun ka handapeun hidji tang 16 kal leutik. ' Toeloej leumpang, gek dijoek ti paběněranana, djaoehna sapamanah ; karanaomongna :Aingoelah nendjopaeh na boedak ! Barang geus dijoek ti paběně ranana, seug Hadjar tjeurik ségrak -se poetrana , barang geus dalapan poë oemoerna, koe Ibrahim disoenatan, da sakoemaha timbalan Allah ka andjeunna 5 teja. 'Ari oemoer Ibrahim, mangsa Is- 17 groek . Ari koe Allah dimakboel sam hak poetrana diowokeun keur andjeunbatna eta boedak. Pok Malaikat Pa 6 na teja , e saratoes taoen . ' Pok Sarah ngeran ngalahir ka Hadjar ti langit, ngalahir : Allah ka kaoela geus midasarta bědas, kijeu lahirna ka dinja : Eh mělr anoe matak seuri ; saha-saha noe Hadjar! aja naon ? Poma oelah sijeun ngadenge, tangtoe miloe seuri ka kasijeun ; karana koe Allah geus dimakboel 1 oela . sambatna eta boedak, ti ēnggonna aja. ' Lahirna deui: Saha noe tadina ka Ibrahim pibisaeun mopojan, jen : 18 ' Geura indit, boedak teh hoedangkeun, Sarah bakal njoesoean anak ? karana tjékelan koe leungeun maneh ; karana a eta koe kami rek didjadikeun bangsa kaoela ngadjoeroekeun anak teh keur andjeunna geus sēpoeh . a p. 17:19 ; 18:10. 19 gěde. ' Sarta Allah ngabeuntakeun panon Hadjar, beh nendjo hidji soemoer tjai; ó Gal. 4 : 23 ; Ibr. 11:11. c p. 17 : 19. d p . 17:12. e Roem 4:19 . f p. 18 : 12 . bral leumpang, gantjang karoeng-koe 8 Ari eta moerangkalih ngagěngan, seug litna dieusian tjai, bari seug boedak toeloej dibeuteungan nginang ; sarta 20 diinoeman. ' Geus kitoe Allah njarěngan Ibrahim hadjat rosa pisan keur poëan ka eta boedak, sarta ngagědean ; ari 9 Ishak dibeuteungan nginang. "Děmi ngěnggonna di těgal lega, sarta djadi koe Sarah katingali anak Hadjar, oe- 21 toekang panab. 'Nja ngěnggonna teh rang Měsir, anoe beunang eta ngadjoedi těgal léga Paran, sarta koe indoengna roekeun adjang Ibrahim teja, a njeungdipangnjokotkeun pipamadjikaneun ti 10 seurikeun . ' Pok Sarah mihatoer ka Ibra- tanah Mesir. him : 'Noen, eta eusi-imah teh djong- 22 klokkeun katoet anakna ; karana anak eusi -imah mah hamo pimeunangeun warisan , teu tara anak koering Ishak. 11 ' Ari eta kasaoeran hal pěrkara poetrana teja, pangraos Ibrahim goreng těměn. 12 " Tapi Allah nimbalan ka Ibrahim : Ari hal boedak djeung hal eusi-imah maneh teja , maneh oelah aja pangrasa eta goreng; sakabehna anoe koe Sarah ditjatoerkeun ka maneh, koedoe toeroet saomonganana ; karanaº nja ti Ishak noe a p . 17 : 20 . Geus kitoe, dina mangsa eta toeloej Abimelek djeung Pikol , kapala baladna , misaoer ka Ibrahim , kijeu saoerna : Al lah njarěngan ka andjeun dina sanis kara noe koe andjeun dilampahkeun. 23 ' Ari ajeuna kaoela něda soempah an djeun di dijeu njebat Allah, andjeun moal tjidra ka kaoela atawa ka anak intjoe kaoela ; satěgěsna andjeun bakal ngalampahkeun kahemanan ka kaoela sareng kana ijeu tanah, anoe koe an djeun disemahan, noeroetkeun kahema 13 bakal diseboet toeroenan maneh . 'Ari nan anoe koe kaoela dilampahkeun ka moenggoeh anak eusi-imah teja, d eta ge 24 andjeun teja . ' Ari walonan Ibrahim : koe kami rek didjadikeun bangsa, sabab 25 Mangga, kaoela dek soempah. " Tatapi a Gal. 4:29 . Ibrahim mepelingan ka Abimelek tina b Gal. 4:30. cp. 17 : 21 ; Roem 9 : 7,8 ; Gal. 4:28 . hal pěrkara hidji soemoer tjai, anoe koe d p. 17 : 20 . abdi-abdi Abimelek diparěboetkeun. eta ge toeroenan maneh. 14 Toeloej Ibrahim tanghi isoek -isoek, 26 'Děmi saoer Abimelek : Kaoela teu tě rang aja noe ngalampahkeun perkara roeng koelit dieusi tjai, sok dipaparinkitoe, malah andjeun teu maparin njaho geus kitoe njandak roti djeung hidji ka-<noinclude></noinclude> kshswskp43b4xbhslf4ea1y0e95gphy Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/38 250 4504 20692 2023-09-19T02:16:19Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 22. 24 ka kaoela, sarawoeh kaoela hanteu pisan meunang warta, kadjaba ajeuna. djeung boedak dek toeloej ka ditoe, sě dja sěmbahijang; engke datang deui ka njandak domba reu- 6 maraneh . " Tidinja Ibrahim njandak soe djeung sapi, dibatoerkeun ka Abimelek ; toeloej doewanana pada ngadaměl pěr28 djangdjian. 'Ari Ibrahim njingsalkeun loeh pikeun koerban doeroekan teja, dipanggoelkeun ka Ishak poetrana, sar 27 " Tidinja Ibrahim anak domba to... 20692 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 22. 24 ka kaoela, sarawoeh kaoela hanteu pisan meunang warta, kadjaba ajeuna. djeung boedak dek toeloej ka ditoe, sě dja sěmbahijang; engke datang deui ka njandak domba reu- 6 maraneh . " Tidinja Ibrahim njandak soe djeung sapi, dibatoerkeun ka Abimelek ; toeloej doewanana pada ngadaměl pěr28 djangdjian. 'Ari Ibrahim njingsalkeun loeh pikeun koerban doeroekan teja, dipanggoelkeun ka Ishak poetrana, sar 27 " Tidinja Ibrahim anak domba toedjoeh sěle, misah ěng29 gonna. 'Pok Abimelek misaoer ka Ibrahim : Keur naon ijeu anak domba toe- a ta njandak seuneu djeung peso, didjing djing koe andjeunna, ladjěng arangkat 7 padoedoewaän. ' Pok Ishak mioendjoek ka Ibrahim ramana, kijeu pioendjoekna : Noen Ama ! Ngawalon Ibrahim : Naon, djoeh sěle di dijeu, anoe koe andjeun 30 disingsalkeun, misah enggonna ? 'Walo- domba noe toedjoeh sele koe andjeun ěnoeng ? Pioendjoekna deui: Noen, ijeu aja seuneu sarěng soeloeh, nanging di mana dombana pikoerbaneun doeroekan ? ditjandak ti leungeun kaoela, noe di- 8 ' Walonan Ibrahim : Eh ěnoeng ! pěrkara palar soepaja eta djadi saksi ka kaoela, domba pikoerbaneun doeroekan tamah, jen kaoela anoe njijeun soemoer teja . 31 ' Kitoe noe matak eta enggon pada nje- Allah koe andjeun noe pingoeroeseun. nanana : Kahajang kaoela eta anak Ladjeng bae arangkat padoedoewaän. a Joh. 19:17 . boet Berseba, sapedah arandjeunnadoe arandjeunna ngadaměl pěrdjangdjian di Berseba. Toeloej Abimelek dangdan, 32 wanana pada soempah di dinja. ' Prak Barang geus darongkap ka enggon , anoe koe Allah ditimbalkeun ka an djeunna teja, toeloej Ibrahim ngadaměl hidji altar di dinja, seug natakeun soe loehna ; geus kitoe ngaringkoes Ishak djeung Pikol, kapala baladna, seug ma33 roelih ka tanah Pelisti. ' Tidinja Ibrahim mělak kai di Berseba, sarta aa njěboet poetrana, bari diteundeun dina altar, di dinja padjěněngan Pangeran, Allah 10 ditoempangkeun dina soeloeh . " Tidinja 35 noe sipat langgeng. 'Ari njemahna IbraIbrahim njodorkeun panangan , top njan dak pesona, arek pek meuntjit poe him di tanah Pělisti teh lila katjida. a a p. 4:26 ; 12 : 8 . PASAL 22. 11 trana. ' Kasěděk Malaikat Pangeran nga lahir ka andjeunna ti langit, sarta bě das, kijeu lahirna : Ibrahim ! Ibrahim ! Sanggeusingpěrkaranoe tadi teja, Al- Ari wangsoelanana : Noen, ijeu simkoe balan ka andjeunna kijeu : Ibrahim ! Wangsoelanana: Noen, ijeu simkoering. 12 ring. 'Lahiranana deui : Oelah waka ngeunakeun leungeun maneh ka eta boe dak, sarta oelah dikijeu -kijeu ; karana 2 'Timbalanana: Geura njokot anak ma- ajeuna kami geus těrang, maneh teh neh, anoe noenggal, kanjaäh maneh, nja eta Ishak, bral maneh leumpang ka tanah b Moria, toeloej koerbankeun di dinja, djadi koerban doeroekan, dina hidji 13 maneh anoe noenggal koe kami dipoen doet, koe maneh hanteu diowělkeun. goenoeng anoe koe kami rek ditimbal ' Tidinja Ibrahim tjěngkat sotjana, ret ningali, beh aja hidjidomba lalaki di keun ka maneh . poengkoer, tandoekna kapoeket koe a 2 Moesa 16 : 4 ; 20 : 20. b 2 Bab . 3 : 1 . 3 saểnjana sijeun koe Allah, dalah anak areuj-areujan. Gantjang Ibrahim ang Tidinja Ibrahim tanghi isoek-isoek, kat, pek domba lalaki teh ditjandak, seug ngadangdanan hidji kalde, djeung njandak doewa boedjang, sarawoeh Is- toeloej dikoerbankeun, didaměl koerban 14 doeroekan, ngaganti poetrana. 'Ari eta hak poetrana, sarta meulahan kai pi- enggon koe Ibrahim seug dingaranan : keun koerban doeroekan ; toeloej djèngkar, ngadjoegdjoeg ka enggon, anoe koe Allah ditimbalkeun ka andjeunna teja. Pangeran noe pingoeroeseun ; anoe ma tak ajeuna sok aja noe njěboet kijeu : Di goenoeng Pangeran tangtoena dioe roeskeun . 4 'Dina poë noe katiloe, barang Ibrahim a Ibr. 11 : 17-19 ; Jak. 2:21 . tjéngkat sotjana, ningali eta enggon ti 15 Ngalahir deui Malaikat Pangeran ka Ibrahim ti langit, kadoewa -kalina, sarta 5 kadjaoehan. ' Pok Ibrahim miwarang ka boedjangna : Maraneh toenggoe bae di 16 bědas, 'kijeu lahirna : Kami soempah dijeu reudjeung kalde; ari kami reua njeboet diri kami, pangandika Pange<noinclude></noinclude> j28jbongz5h8ersn81qoixw1xg6jpqd Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/39 250 4505 20693 2023-09-19T02:17:22Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 23. 25 ran , sapedah maneh geus ngalampah- gědening Allah di těngah kaoela ; mang keun anoe kitoe pětana, sarta hanteu ngowělkeun anak maneh anoe noeng17 gal, ' noe matak kami teh kaliwat -sa- ga, papaten andjeun koerēbkeun dina king nja rek ngaběrkahan ka maneh, sarta kaliwat -saking nja rek ngadjeng- měnggěl pakoeboeranana, ngahoelag an karkeun toeroenan maneh , tjara ben- bakal kawaris lawang moesoeh -moe18 soehna. ' Djeung deui º di... 20693 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 23. 25 ran , sapedah maneh geus ngalampah- gědening Allah di těngah kaoela ; mang keun anoe kitoe pětana, sarta hanteu ngowělkeun anak maneh anoe noeng17 gal, ' noe matak kami teh kaliwat -sa- ga, papaten andjeun koerēbkeun dina king nja rek ngaběrkahan ka maneh, sarta kaliwat -saking nja rek ngadjeng- měnggěl pakoeboeranana, ngahoelag an karkeun toeroenan maneh , tjara ben- bakal kawaris lawang moesoeh -moe18 soehna. ' Djeung deui º di djěro toeroe- 7 ' Neut Ibrahim ngaděg , brěk soedjoed ka priboemi tanah eta, nja ka oerang 8 Het teja, ' bari seug misaoer ka darinja, kijeu saoerna : Manawi sarampejan aja manah, kaoela ngoeboer papaten kaoela, nan maneh teh sakabehna bangsa di anoe di himah kaoela , tjing reungeu boemi bakal pada kaběrkahan, tina sa- tang di langit djeung saperti keusik di basisir laoet ; b sarta toeroenan maneh lebah kaoela sadaja moal aja noe dek djeun ngoerébkeun papaten andjeun. Sanggeusing pěrkara noe tadi teja, keun kaoela : moegi pangnědakeun ka 9 oela ka Epron poetra Sohar, 'soepaja maparin ka kaoela goeha Makpela, ka goengan andjeunna, noe di toengtoeng kěbonna; moegi dipaparinkeun ka ka oela sing sapangaosna, geusan pakoe 10 boeran milik di těngah sarampejan . 'Ka běněran Epron teja keur tjalik di tě ngah oerang Het. Pok Epron, oerang Het, aja noe ngoeninga ka Ibrahim , kijeu ngawalon ka Ibrahim, kasaksian koe pioendjoekna : Noen, “ Milka ge ngowo- sadajana oerang Het, koe sakoer bae d anoe asoep lawang nagarana , kijeu wa bab d maneh noeroet ka timbalan kami. 19 " Tidinja Ibrahim malikan boedjangna, seug darangdan, bral moelih ka Ber seba, diiring koe poetrana sarta koe boedjangna ; toeloej Ibrahim tjalik di Berseba . a Loek. 1 : 73 ; Ibr. 6:13 . b p. 24 : 60 . c Gal. 3:16. d p. 26 : 5 . 20 pakoeboeran kaoela anoe pangsaena ; keun poetra paměgět bade Nahor, raji 21 gamparan. 'Nja eta Oes tjikalna, sareng 11 lonanana: Montong teuing, djoeragan ! Boes rajina, kitoe deui Kěmoeël , anoe tjing, reungeukeun kaoela : eta kěbon 22 rama Aram , ' sarawoeh Kesed, Haso, 23 Pildas, Jidlap sareng Bětoeël. 'Ari Bě- koe kaoela disanggakeun ka andjeun, toeël poetraån Rabeka. Eta noe dalapan beunang ngowokeun Milka keur kitoe deui goehana, anoe di djěro kėbon, koe kaoela disanggakeun ka andjeun; 24 Nahor, raji Ibrahim . ' Malah parěkan disanggakeunana ka andjeun teh di hareupeun ijeu sadajana djalma bangsa Nahor, ngaran Roema, eta ge ngadjoe- kaoela ; mangga, koerébkeun papaten roe, nja eta Tebah, Gaham , Tahas djeung 12 andjeun. 'Brěk Ibrahim soedjoed deui Maaka . a p. 11:29 . b p. 24:15. PASAL 23. Ari oemoer Sarah dongkapkasaratoes taoen , poendjoel doewa poeloeh toedjoeh taoen ; nja kitoe taoen hiroep Saa 2 rah. ' Toeloej Sarah poepoes di « KirjatArba, nja eta Hebron, di tanah Kanaän. Gantjang Ibrahim soemping, aloek -aloe- 3 kan katilar Sarah, bari ditangisan. ' Geus kitoe Ibrahim angkat tina noengkoelan papatenna, toeloej misaoer ka oerang 13 ka hareupeun priboemi tanah eta , ''bari seug misaoer ka Epron, kasaksian koe priboemi tanah eta, kijeu saoerna : Ma nawi aja kërsa, paněda kaoela moegi reungeukeun kaoela : e pasědjaän kaoela njanggakeun pangaos kěbon ; moegi di tjandak ti kaoela ,seug kaoela dek ngoe 14 boer papaten kaoela ka dinja. 'Ngawa lon Epron ka Ibrahim , kijeu walonanana 15 ka andjeunna: 'Eh djoeragan ! reungeu keun kaoela : ari lahan pangaos opat ratoes sekel perak, nahaon eta mah di Het, kijeu saoerna : 'Ari kaoela teh antara kaoela sarēng andjeun ? Mangga, semah , nja djalma madjik di sarampe- 16 papaten andjeun koerēbkeun bae. 'Ari jan ; moegi maparin ka kaoela geusan Îbrahim ngagoegoe ka Epron ; toeloej pakoeboeran milik di sarampejan, piIbrahim f nimbang oewang, anoe disa keun kaoela ngoeboer papaten kaoela , oerkeun tadi, kasaksian koe sadajana 5 anoe di himah kaoela. 'Ngawangsoel oerang Het, dihatoerkeun ka Epron, oerang Het ka Ibrahim , kijeu wangsoeopat ratoes sekel perak, lakoe ka toe 6 lanana ka andjeunna : 'Eh Djoeragan ! 17 kang dagang. 'Geus poegoeh 9 kěbon reungeukeun kaoela : andjeun teh gěEpron, anoe di Makpela, anoe hareu<noinclude></noinclude> ckse8phpv5v31csj1hp3fuu3gje5114 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/40 250 4506 20694 2023-09-19T02:19:24Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 26 1 MOESA 24. peun Mamre, nja kebonna katoet goe- keun mah ka maneh, maneh teh pibě hana noe di djěro kėbon, kitoe deui rěsiheun tina ijeu pangnjoempahan ka sakabeh kakaian anoe dina kebon, anoe 18 dina sawěwengkeranana sakoeriling, 'djadi kagoengan Ibrahim , kasaksian koe sadajana oerang Het, koe sakoer bae anoe mi ; ngan anak kami koe maneh poma 9 oelah dipoelangkeun ka dinja. " Toeloej 19 asoep lawang nagarana. ' Sanggeus kitoe Ibrahim ngoe... 20694 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>26 1 MOESA 24. peun Mamre, nja kebonna katoet goe- keun mah ka maneh, maneh teh pibě hana noe di djěro kėbon, kitoe deui rěsiheun tina ijeu pangnjoempahan ka sakabeh kakaian anoe dina kebon, anoe 18 dina sawěwengkeranana sakoeriling, 'djadi kagoengan Ibrahim , kasaksian koe sadajana oerang Het, koe sakoer bae anoe mi ; ngan anak kami koe maneh poma 9 oelah dipoelangkeun ka dinja. " Toeloej 19 asoep lawang nagarana. ' Sanggeus kitoe Ibrahim ngoerěbkeun Sarah geureuhana raganana , prak soempah ka andjeunna hal pěrkara eta. a p. 47 : 29. b 1 Kor. 7 : 39 . eta abdi noempangkeun leungeunna di na handapeun tetepokan Ibrahim djoe ka goeha kěbon Makpela, anoe hareu peun Mamre, nja eta Hebron, di tanah 20 Kanaän teja. ' Geus poegoeh eta kěbon, katoet goehana anoe di djěro kėbon, kagoengan Ibrahim, djadi pakoeboeran cp. 12 : 7 ; 22:16 . 10 Tidinja eta abdi njokot sapoeloeh onta ti onta djoeraganana, bral indit, mawa saroepaning barang noe aloes -aloes, ka goengan djoeraganana; djoeng leum a a p. 35:27 ; Jos. 14:15. pangka tanah Mesopotami, a ka nagara b Lal . 7 : 5 . с p. 21 : 22. d p . 34 : 20 , 24. e p. 14:23 . f p. 43 : 21. g p . 25 : 9, 10 ; 49 : 30 ; 50 : 13 . 11 Nahor teja. ' Geus datang, toeloej nga milik, ti oerang Het. děroemkeun onta ti loewareun nagara , deukeut hidji soemoer tjai, měněran wantji boerit, ninggang waktoe awewe PASAL 24. ri Ibrahim geus sěpoeh , geus lila piAri san joeswana, sarta Pangeran geus 12 boedal ngala tjai." Seug oendjoekan ki jeu : Noen Pangeran, Allah djoeragan simkoering Ibrahim ! b moegi-moegi di těpangkeun ka hareupeun simkoering ngaběrkahan ka Ibrahim dina saniska2 rana. " Tidinja Ibrahim marentah ka ab- dina, kokolot boemina , anoe njangking dintěn ijeu, sareng moegi midaměl kaä ka sakabeh kagoenganana, nja kijeu : sihan ka djoeragan simkoering Ibrahim . Leungeun maneh geura toempangkeun 13 ' Tah, simkoering nangtoeng di sisi ijeu 3 dina handapeun tetepokan kami; ' masoemoer tjai, sarěng landjang -landjang, neh koe kami rek disoempahan njěboet anak oerang nagara ijeu, keur boedal, Pangeran, Allah noe kagoengan sawar- 14 sědja ngarala tjai. ' Moegi-moegi dipa ga, Allah noe kagoengan boemi; koedoe rěngkeun, saha -saha landjang, anoe koe al nejangan pidjodoëun anak kami, tapi b simkoering bade ditjatoeran kijeu : Kěn di njai moegi sodorkeun, kaoela hajang oelah ngalamar anak oerang Kanaän, anoe koe kami ditjitjingan di těngahna. nginoem , seug njaoer: Mangga nga leueut, malah koering rek nginoeman ka onta bapa ongkoh : moegi nja eta noe koe andjeun dikěrsakeun pigarwa 4 'Enjana maneh koedoe leumpang ka tanah kami, ka nagara asal kami, ngalamar pidjodoëun anak kami Ishak. 5 'Ngawangsoel abdina ka andjeunna : Palangsijang eta istri teu kërsaeun toe- eun abdi andjeun Ishak ; moegi sim koering tērang tina lantaran kitoe, jen andjeun midaměl kaäsihan ka djoeragan moet ka tanah ijeu ; koemaha ari kitoe, poetra gamparan koe koering kědah dipoelangkeun ka tanah asal gamparan 6 ka loewar ? 'Ari lahiran Ibrahim ka kokolot teh : Masing hade-hade, anak kami koe maneh poma oelah dipoe- simkoering . 15 a p. 11:31 ; 27:43 . b p. 27 : 30 . Geus kitoe, tatjan anggeus abdi teh oendjoekan, doemadakan ka loewar a Rabeka poetra Bětoeël, anoe poetra Milka, geureuha Nahor, raji Ibrahim 7 langkeun ka dinja. 'Pangeran, Allah sa- 16 teja, sarta moenggoe kendina. 'Ari eta landjang moetoeh koe geulis roepana, parawan , tatjan lakian ; djoet toeroen soemoer, ngeusian kěndina, tjat 17 oenggah . Seug abdi teh moeroe, ně pangan eta landjang, bari mihatoer : roenan maneh : nja eta tangtoe miwaMoen aja paidin, něda ngoejoep tjai rang malaikatna ti heulaeun maneh, 18 saeutik tina kendinjai. 'Wangsoelanana: soepaja maneh ngalamar pidjodoëun Mangga, djoeragan! geura ngaleueut. 8 anak kami ti dinja teh toeloes. ' Děmi Gantjang noeroenkeun kendina ka pa saoepama eta istri teu daekeun noetoer 19 nanganana, bari seug diinoeman . 'Ba warga, anoe njandak diri kami ti boemi rama kami djeung ti tanah asal kami, sarta noe ngandika ka kami, samalah soempah ka kami,, kijeu pangandikana : Kami rek maparin ijeu tanah ka toe-<noinclude></noinclude> nfj6oo3aqifi2v11wwml9fabqeaclnw Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/41 250 4507 20695 2023-09-19T03:19:34Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 24. 27 rang geus reres diinoeman, pok njaoer: rami djeung parab ka onta -onta, kitoe Koering dek nimba deui pikeun onta deui tjai, pikeun ngoembah soekoe eta djalma djeung soekoe batoer-batoerna bapa, dongkap ka reres ngarinoemna. 20 'Gantjangna kěndi ditjitjikeun kana pa- 33 anoe ngiring . Teu lila eta djalma di ragina nginoem, seg loempat deui kana soemoer, nimba, nja nimbaän pikeun soegoehan dahareun. Děmi pioendjoek 21 sakabeh ontan... 20695 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 24. 27 rang geus reres diinoeman, pok njaoer: rami djeung parab ka onta -onta, kitoe Koering dek nimba deui pikeun onta deui tjai, pikeun ngoembah soekoe eta djalma djeung soekoe batoer-batoerna bapa, dongkap ka reres ngarinoemna. 20 'Gantjangna kěndi ditjitjikeun kana pa- 33 anoe ngiring . Teu lila eta djalma di ragina nginoem, seg loempat deui kana soemoer, nimba, nja nimbaän pikeun soegoehan dahareun. Děmi pioendjoek 21 sakabeh ontana. ' Děmi djalma teja bě- djoekkeun pihatoereun koering. Ari sa na :Koering moal něda, ari tatjan ngoen ngongeun ka landjang teh, bari repeh, oer Laban : Soemangga, saoerkeun ! hajang njaho Pangeran ngaloeloeskeun djalanna atawa hanteu. a p. 26 : 29. b p. 43 : 24. Geus kitoe, barangna onta -onta geus reres ngarinoem , toeloej eta djalma njokot hidji anting ěmas , beuratna sate- Toeloej mihatoer kijeu : Koering teh 35 abdi Ibrahim . 'Ari djoeragan koering geus langkoeng-langkoeng nja diběrka han koe Pangeran, moenggah djadi a p . 22 : 23 . 34 a ngah sekel , djeung sapasang geulang, agoeng pisan ; dipaparin domba sarěng pikeun pananganana, beuratna sapoe- sapi, perak sareng ěmas, kitoe deui boe 23 loeh sekel ěmas, ' bari mihatoer : Njai dak lalaki-awewe, sarawoeh onta sareng teh poetra saha ? moegi maparin njaho 36 kalde. ' Samalah Sarah, geureuha djoe ka kaoela . Koemaha di boemi toewang ragan, sanggeusna sěpoeh, ladjeng ngo rama aja enggon pikeun kaoela sareng 24 batoer-batoer ngarěrěb ? 'Ari wangsoela- djoeragan, sarěng djoeragan masihkeun nana ka dinja : " Koering teh anak Bě- ka poetra saniskantěn kagoenganana . wokeun hidji poetra paměgět bade ka toeël, anoe poetra Milka, anoe beunang 37 'Geus kitoe djoeragan njoempahan ka 25 Milka ngowokeun pikeun Nahor. ' Sakoering, kijeu timbalanana : Maneh koe oerna deui ka dinja : Boh djarami, boh doe nejangan pidjodoëun anak kami, parab, loba nakěr di imah, samalah tapi celah ngalamar anak oerang Ka enggon pikeun ngarěrěb ge aja pisan. naän, anoe koe kami ditjitjingan di tě 26 ' Broek eta djalma soedjoed ka Pange- 38 ngahna. 'Enjana maneh koedoe leum 1 27 ran , ' sarta oendjoekan kijeu : Sagala pang ka bangsa rama kami, ka kaom poedji ka Pangeran, Allah djoeragan diri kami, ngalamar pidjodoëun anak simkoering Ibrahim , anoe hanteu nilarkeun kaäsihanana sareng kajaktosana- 39 kami. 'Pok koering oendjoekan ka djoe ragan : Palangsijang eta istri teu kēr na ti djoeragan simkoering; ari sim- 40 saeun toemoet ka simkoering. ' Děmi timbalanana ka koering : Pangeran anoe koering teja koe Pangeran geus ditoe- joen dina djalan ka boemi saderek djoe23 ragan. ' Bral landjang teh loempat ka boemi iboena, ngoeningakeun sagala pěrkara noe tadi. a p . 22 : 23 . [koe] kami [dibakti,] loemampah di pajoeneunana teja, tangtoe miwarang malaikatna njarengan ka maneh , sarta diloeloeskeun djalan maneh, soepaja ma Ari Rabeka kagoengan saderek lalaki, neh toeloes ngalamar pidjodoëun anak djěněnganana Laban. Bral Laban ka kami ti kaom kami, ti bangsa rama loewar, moeroe ka eta djalma, kana 41 kami . 'Kakara maneh běrěsih ti soem 30 soemoer. ' Barang geus ningali anting, pah kami, lamoen maneh datang ka kaom kami, tapi koe eta hanteu dipa kitoe deui geulang dina panangan sa- 29 derekna teja, sarta barang geus ngareungeu tjarijos Rabeka saderekna, sa- parinkeun ka maneh ; nja didinja maneh 42 piběrěsiheun ti soempah kami. "Geus ki toe poë ijeu koering dongkap ka soe oerna : Kijeu -kijeu kasaoeran eta djalma moer ; pok koering oendjoekan : Noen ka koering : seug Laban nejang eta djalma ; geuning keur nangtoeng di pělěbah Pangeran, Allah djoeragan simkoering 31 onta -onta, di sisi soemoer. 'Pok njaoer : Ibrahim ! moegi-moegi kërsa ngaloeloes . Eh noe diběrkahan koe Pangeran ! keun djalan simkoering, anoe koe sim mangga geura tjalik ; koe naon ngaděg 43 koering keur dilakonan. " Tah, simkoe di loewar? Kaoela geus nětěbahan imah, ring nangtoeng di sisi ijeu soemoer tjai; 32 kitoe deui enggon baris onta. " Tidinja moegi-moegi diparěngkeun, saha-saha eta djalma asoep ka boemi. Heug onlandjang, anoe bade ka loewar ngala tana ditjoetjoelan, sarta mereandjatjai, ladjěng koe simkoering ditjatoeran<noinclude></noinclude> ol1pypdso46xzwtfe4xranjsnhf68jg Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/42 250 4508 20696 2023-09-19T03:20:57Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 24. 28 sarta ka iboena njanggakeun barang kijeu : Tjik, kaoela něda nginoem tjai 44 saeutik tina kendi njai; 'seug njaoerka 54 noe moelja -moelja. " Tidinja pada dahar simkoering : Mangga ngaleueut, malah nginoem, eta abdi reudjeung batoer koering rek nimbaän pikeun onta bapa batoerna anoe ngiring teja; toeloej ma reuting. Ari isoek-isoek haroedang, seug ongkoh : moegi nja eta istri, anoe koe Pangeran dikërsakeun bade ka poetra abdi teh mihato... 20696 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 24. 28 sarta ka iboena njanggakeun barang kijeu : Tjik, kaoela něda nginoem tjai 44 saeutik tina kendi njai; 'seug njaoerka 54 noe moelja -moelja. " Tidinja pada dahar simkoering : Mangga ngaleueut, malah nginoem, eta abdi reudjeung batoer koering rek nimbaän pikeun onta bapa batoerna anoe ngiring teja; toeloej ma reuting. Ari isoek-isoek haroedang, seug ongkoh : moegi nja eta istri, anoe koe Pangeran dikërsakeun bade ka poetra abdi teh mihatoer : Koering moegi di 45 djoeragan simkoering . " Tatjan parantos djoeroeng wangsoel ka djoeragan koe koering oendjoekan sadjěro hate, doe- 55 ring. 'Děmi saoer saderekna djeung iboe na : Atoeh landjang teh sina tjitjing madakan, Rabeka ka loewar, sareng moenggoe kendina ; djoet loengsoer ka soemoer, bari ring mihatoer 46 něda nginoem loengsoerkeun heula di kaoela sing rada lila, antara ladjčng nimba. Pok koesapoeloeh peuting ; mangke bae sam ka Rabeka : Tjik , kaoela 56 pejan moelang. 'Pihatoerna ka darinja : ! ' Enggal Rabeka ngaMoegi oelah ngamangkekeun ka koe kendina tina taktak , bari ring, da Pangeran geus ngaloeloeskeun njaoer kijeu : Mangga ngaleueut, malah djalan koering ; moegi koering didjoe roeng lakoe, soepaja geura wangsoel ongkoh. Rot koering teh nginoem , ma- 57 ka djoeragan koering. 'Ari salaoerna: lah onta ge koe andjeunna diinoeman . Geura oerang njěloekan si landjang, oe koering rek nginoeman ka onta bapa 47 ' Pok koering naros ka Rabeka, kijeu 58 rang tanja karěpna. ' Seug Rabeka di omong koering: Njai teh poetra saha ? saoer, bari toeloej dipariksa kijeu : Koe Saoerna : Anak Bětoeël, anoe poetra Na- maha njai daek leumpang, miloe djeung hor, anoe beunang Milka ngowokeun ijeu djalma ? Wangsoelanana: Soemoe pikeun Nahor. Seg koering něrapkeun 59 hoen, daek pisan leumpang. " Tidinja Ra a anting ka pangamboengna, sareng geu48 lang ka pananganana . 'Ladjằng koering beka saderekna, djeung “ pangasoehna, kitoe deui eta abdi Ibrahim djeung ba toer -batoerna pada didjoeroeng lakoe; broek soedjoed ka Pangeran , sareng 60 ' sarta pada ngaběrkahan ka Rabeka, moedji soekoer ka Pangeran, Allah djoe- co ragan koering Ibrahim , anoe geus noe- kijeu salaoerna ka andjeunna : Eh doe joen diri koering dina djalan anoe sa- loer ! moegi njai didjadikeun bareboe reboe laksa, bb sarta toeroenan njai sing kawaris lawang moesoeh -moesoehna. jaktos, soepaja ngalamar poetra saderek djoeragan koering, bade pigarwaeun 49 poetrana. 'Ari ajeuna, madak -madak 61 'Toeloej Rabeka dangdan, kitoe deui arandjeun kersa midaměl kaäsihan salandjang -landjangna, tjat taroenggang rěng kajaktosan ka djoeragan koering, moegi maparin njaho ka koering ; sawangsoelna madak hanteu kërsa mah , moegi maparin njaho ka koering, seug koering sědja malik , arek ka katoehoe atanapi ka kentja. a p. 13 : 2. b p. 17 : 1 ; 48:15. kalde, bral mangkat, ngiring eta djal ma ; ari koe abdi teja Rabeka ditampa, bari toeloej moelang. 62 a p. 35 : 8. b p. 22:17 a Ari Ishak anjar soemping ti lěbah soemoer Lahai-roi, sarta tjalikna di ta 63 nah kidoel teja . 'Geus kitoe Ishak ka 50 Ngawalon Laban djeung Bětoeël, kijeu loewar, sědja tapakoer di těgal, wantji walonanana : Ijeu perkara ka-loewarna rek boerit. Toeloej tjěngkat sotjana, ret ti Pangeran ; kaoela mah teu kadoega 64 ningali, beh daratang onta.. 'Rabeka ki toe keneh tjằngkat sotjana, ningali Is ka sampejan ngomong goreng atawa 51 hade. " Tah, Rabeka aja di hareupeun 65 hak ; b djoet loengsoer tina onta . " Toe sampejan ; tjandak bae, toeloej mangloej njaoer ka abdi teja : Saha eta djal kat, sina djadi garwa poetra djoeragan ma noe angkat di těgal, mapag ka sampejan, sakoemaha pangandika Pa- oerang ? Wangsoelan abdi teh : Nja eta djoeragan koering teja. Top Rabeka abdi Ibrahim ngadenge eta kasaoeranjandak tijoengna, bari seug ditjin nana, brěk njoeoeh kana taneuh, soe- 66 doeng. Toeloej abdi teh njarijoskeun 53 djoed ka Pangeran. " Toeloej abdi teh ka Ishak sakabehna pěrkara noe dilam 52 ngeran teja. ' Děmi geus kitoe, barang ' ngaloewarkeun barangsipat ēmas-pe- 67 pahkeun manehna teja."Tidinja Ra rak reudjeung panganggo, dihatoerkeun beka koekoe Ishak dilebetkeun ka himah ka Rabeka ; kitoe deui ka saderekna Sarah iboena ; geus kitoe Rabeka diti<noinclude></noinclude> 2qzpwf0jegz5f5nhs30j20uf1oogie4 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/43 250 4509 20697 2023-09-19T03:21:57Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 25 . Ismail , sarta kitoe ngaran - ngaranna, kah, djadi geureuha Ishak, sarta dipikaäsih. Kakara Ishak kalipoeran sanggeus katilar koe iboena. masing-masing desa -desana djeung kam poeng -kampoengna, doewa wělas gěgě a p . 16:14 . b Jos. 15:18. 29 17 den , njangking sabangsa -bangsana. 'Sar ta kijeu taoen hiroep Ismail, saratoes PASAL 25 . taoen, poendjoel tiloe poeloeh toedjoeh taoen. Tidinja Ismail • dongkap ka poe reuha, djěněnganana... 20697 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 25 . Ismail , sarta kitoe ngaran - ngaranna, kah, djadi geureuha Ishak, sarta dipikaäsih. Kakara Ishak kalipoeran sanggeus katilar koe iboena. masing-masing desa -desana djeung kam poeng -kampoengna, doewa wělas gěgě a p . 16:14 . b Jos. 15:18. 29 17 den , njangking sabangsa -bangsana. 'Sar ta kijeu taoen hiroep Ismail, saratoes PASAL 25 . taoen, poendjoel tiloe poeloeh toedjoeh taoen. Tidinja Ismail • dongkap ka poe reuha, djěněnganana Kětoera. 'Nja poet njawa, toeloej maot, dirijoengkeun eta a" ngowokeun pikeun andjeunna Sim 18 ka bangsana. 'Ari enggonna tjaritjing Tidinja Ibrahim kagoengan deui geu2 ran , ti sěmět a Hawila těpi ka Soer, anoe di Joksan, Médan, Midian, Jisbak 3 djeung Soeah. 'Ari Joksan teja poepoe- hareupeun Měsir, těroes těpi ka tanah tra Sěba djeung Dédan ; sarta poetra Asoer ;e ngěnggonna ti hareupeun saka e Dědan teja nja eta oerang Asoer, oerang beh saderek -saderekna . a 1 Bab . 1:29 . b p. 17:20. c p. 25 : 8. d p. 10 : 7. e p. 16 : 12. 4 Lětoes djeung oerang Lěoem . 'Ari poe tra Midianteja Epa, Eper, Hanok, Abida 19 Ijeu teh toetoeran Ishak poetra Ibra Ishak.'Geus kitoe djeung Eldaä. Nja eta sakabeh poetra 20 him .Ibrahim poepoetra Ishak oemoerna opat poeloeh taoen, keur 5 Kětoera . 'Ari koe Ibrahimb saniskara mangsa nikah ka Rabeka poetra Bětoeël, kagoenganana dipaparinkeun ka Ishak ; 'děmi poetra -poetra parěkan Ibrahim anoe oerang Sam, ti tanah Mesopotami, mah koe Ibrahim dileler pasihan bae, 21 saderek Laban, oerang Sam teja. 'Ari Ishak sok něněda ka Pangeran, mang sarta dipiwarang leumpang ngetan, nja a poetrana , meungpeung andjeunna hiroep nědakeun geureuhana ; “ sabab eta teh gaboeg. Lila -lila koe Pangeran ditarima keneh. panědana ; toeloej Rabeka geureuhana ka tanah wetan, didjaoehkeun ti Ishak 7 a 1 Bab. 1:32. 6 p. 15 : 4 ; 24 : 36. Sarta kijeu rejana taoen djoeměněng 22 bobot.'Hidji waktoe poetrana papadoek Ibrahim , lilana andjeunna hiroep, sara- padoek di djěro kandoenganana. Pok toes taoen, poendjoel toedjoeh poeloeh Rabeka njaoer : Depama kitoe mah, na ha mana kijeu ? Bral angkat, naros ka 8 lima taoen . 'Geus kitoe Ibrahim dong- kap ka poepoet njawa, toeloej poepoes, 23 Pangeran. 'Ladjěng koe Pangeran dian a keur bodas pisan nja ramboet, sěpoeh, dikaän kijeu : Aja doewa bangsa di djěro toer warēg nja oemoer; b dirijoengkeun beuteung maneh, doewa kaom měngke papisah ti awak maneh ; ari kaom anoe 9 ka bangsana. " Tidinja andjeunna koe hiðji bakal kawasa ti kaom anoe hidji poetrana, nja eta koe Ishak djeung Ismail , dikoerěbkeun ka goeha Makpela, deui, sarta noe kolot bakal ngawoelaän di kebon Epron poetra Sohar, oerang 24 ka noe ngora. 'Ana geus djědjēg mang 10 Het, anoe đi hareupeun Mamre ; 'nja sana, dongkap ka ngowo, doemadakan eta kěbon, º anoe kenging Ibrahim nga- 25 kěmbar di djěro kandoenganana. 'Anoe C galeuh ti oerang Het teja ; di dinja dika loewar ti heula beureum, saloewar koerébkeun Ibrahim djeung Sarah geuawakna saperti haroedoem boeloe ; seug 11 reuhana. ' Geus kitoe, sanggeus poepoes 26 didjěněnganan Esaoe. 'Sanggeusna kitoe ka loewar rajina, d sarta pananganana Ibrahim , Allah ngaběrkahan ka Ishak njěkěl keuneung Esaoe ; c seug didjěně poetrana ; ari tjalikna Ishak di lebah a soemoer Labai-roi teja. a p. 15 : 15 ; 35 : 29. nganan Jakoeb . Mangsa diowokeunana с oemoer Ishak geus dongkap ka gěněp b 2 Radja 22:20. c p. 23 ; 49 : 31. d 24 : 62. 12 Ijeu teh toetoeran Ismail, poetra Ibrahim, anoe koe Hadjar, oerang Měsir, eusi- imah Sarah , didjoeroekeun adjang 13 Ibrahim teja. 'Nja ijeu ngaran poetra Ismail anoe lalaki, sangaran -sangaranna, noeroetkeun toetoeranana: a tjikal Ismail, nja eta Něbajot; aja deui Kedar, Adbel poeloeh taoen . a p. 16 : 2. b p. 27 : 29 , Mal. 1 : 2 ; Roem 9 : 10-12 . сc p. 27 : 11. d Hos. 12 : 4. e p. 27:36 ; 32:28. 27 Ari eta moerangkalih pada ngagěde an ; geus kitoe Esaoe djadi djalma bisa moro, djalma těgal; děmi Jakoeb djadi djalma satěměnna, tjalikna nganggo hi 14 djeung Mibsam; ' Misma, Doema, djeung 28 mah. 'Ari Ishak miasih ka Esaoe, sabab 15 Masa ; ' Hadad, Tema, Jětoer, Napis kasěděpna beunang moro ; děmi Rabeka 16 djeung Kedma. ' Nja eta sakabeh poetra 29 miasihna ka Jakoeb. 'Hidji mangsa Ja<noinclude></noinclude> qcbnkio4aenm9rws1drc8896ft2keey Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/44 250 4510 20698 2023-09-19T03:24:09Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 1 MOESA 26 . 30 koeb aja kaolahan, beunang andjeunna ngolah. Kaběněran Esaoe soemping ti 30 těgal, sarta tjape. ' Pok Esaoe misaoer ka Jakoeb : Tjik, akang bere njatoe eta noe beureum-beureum sawareh; karana akang tjape. Kitoe noe matak Esaoe a geureuhana. Diwalon koe 'andjeunna: a Eta teh doeloer kaoela ; karana sijeu neun ngalahir, jen : Pamadjikan kaoela, [manahna] bisi aing koe djalma enggon ijeu dipaehan koe hal Rabeka ; sabab 8 geulis pisan... 20698 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>1 MOESA 26 . 30 koeb aja kaolahan, beunang andjeunna ngolah. Kaběněran Esaoe soemping ti 30 těgal, sarta tjape. ' Pok Esaoe misaoer ka Jakoeb : Tjik, akang bere njatoe eta noe beureum-beureum sawareh; karana akang tjape. Kitoe noe matak Esaoe a geureuhana. Diwalon koe 'andjeunna: a Eta teh doeloer kaoela ; karana sijeu neun ngalahir, jen : Pamadjikan kaoela, [manahna] bisi aing koe djalma enggon ijeu dipaehan koe hal Rabeka ; sabab 8 geulis pisan roepana. ' Děmi mangsa an 32 koering b hal katjikalan akang. 'Ari sa oer Esaoe : Saểnjana, akang c eukeur leumpang kana maot ; naon pigaweëu- djeunna geus rada lila di dinja, hidji waktoe Abimelek, radja Pělisti, němpo tina djandela ; katingali, doemadakan, Ishak keur goegoejon djeung Rabeka 9 geureuhana. " Tidinja Abimelek ngaloe 33 nana katjikalan teh ka akang ? ' Saoer loengsoer tjalik ka Ishak, sarta misaoer Jakoeb : Moedoe soempah ajeuna ka koering. Pek Esaoe soempah ka Jakoeb ; djadi Esaoe ngadjoewalhal katjikalana- kijeu : Saestoena, istri teja geus tangtoe geureuha andjeun . Naha andjeun mana 31 sok aja noe njěboet Edom. ' Ngawalon Jakoeb : Moedoe ngadjoewal ajeuna ka C ngalahir, jen : Eta teh doeloer kaoela ? Ngawalon Ishak ka radja : Sabab pikir 34 na ka Jakoeb . ' Toeloej Jakoeb ka Esaoe ngahatoerkeun roti reudjeung kaolahan kaoela : • Bisi aing dipaehan koe hal katjang teja. Seug Esaoe dahar -leueut, 10 pamadjikan. ' Saoer Abimelek :Naha an djeun midaměl kitoe ka kaoela sakabeh ? d neut ngaděg, toeloej angkat. Djadi • Gampang oge djalma saoerang ngěděng djeung geureuha andjeun ; ana kitoe Esaoe njoemahkeun hal katjikalan. a p. 36 :: 1 , 19. b 5 Moesa 21:17. c Jés. 22 : 13 . d Ibr. 12:16 , 17. mah andjeun ngadatangkeun kasalahan 11 ka kaoela sakabeh. "Toeloej Abimelek marentah ka sakabeh djalma-djalma, ki PASAL 26 . jeu parentahna: Saha-saha noe njabak Leus kitoe dina tanah eta patjěklik, Gleus sedjen deui ti patjěklik “ anoe bareto, a ka eta djalma atawa ka geureuhana, tangtoe dipaehan . a p. 12:13 ; 20 : 2. b. p. 20: 11. anoe keur djaman Ibrahim teja. Tidinja Ishak angkat ka Gěrar teja ,”b ka Abi- 12 Tidinja Ishak dina tanah eta njěbar; 2 melek, radja Pělisti. ' Ladjěng Pangeran beubeunanganana dina sataoen harita a nembongan ka andjeunna, sarta nimbasaratoes takěr, da andjeunna diběrka lan kijeu: Maneh oelah mijang ka Měsir ; 13 han koe Pangeran. 'Ari eta djalma djadi koedoe tjitjing dina tanah , anoe koe agoeng, beuki lila beuki agoeng, datang 3 kami rek ditimbalkeun ka maneh. ' Nja 14 ka agoeng kaliwat-saking. 'Eta andjeun njemah dina tanah ijeu; sarta kami tangna kagoengan ingon-ingon domba, djeung toe njarěngan ka maneh, djeung ngaingon -ingon sapi, sarta reja pisan koe berkahan ka maneh ; karana sakabeh ring-koeringna , anoe matak oerang Pēlisti pada darěngki ka andjeunna. tanah ijeu koe kami rek dipaparinkeun ka maneh djeung ka toeroenan maneh, 15 'Ari sakabeh soemoer, anoe beunang ngarali badega -badega ramana , keur sarta kami tangtoe nětěpkeun soemс pah, anoe koe kami disoempahkeun ka 4 Ibrahim , bapa maneh teja. ' Djeung kami rek ngadjĕngkarkeun toeroenan maneh, djaman Ibrahim ramana, seg koe oerang Pēlisti dioeroegan , disaeuran koe ta 16 neuh . ' Djeung deui Abimelek misaoer tjara bentang di langit; sarta sakabeh tanah ijeu koe kami rek dipaparinkeun ka toeroenan maneh . Malah di djěro toeroenan maneh teh sakabehna bangsa di ka Ishak : Andjeun geura mangkat ti kaoela sakabeh ; karana andjeun teh ka wasa, ngabajahkeun katjida ka kaoela sakabeh . a Loek. 8 : 8 . b p . 21 : 25. 5 boemi bakal pada kaběrkahan. 'Pangki- 17 Bral Ishak angkat ti dinja, toeloej toe teh d sabab Ibrahim noeroet kana masang himah di lęgok Gěrar, seug tja lahiran kami , sarta ngadjaga kana dja- 18 lik di dinja. 'Ari soemoer-soemoer tjai, gaän kami , nja eta timbalan kami, pianoe beunang ngarali keur djaman koekoeh kami reudjeung papakon kami. 6 ' Toeloej Ishak tjalik di Gěrar. 7 Ibrahim ramana, noe diaroeroegan koe b p. 20 : 2 ; Djab. 34 : 1. c p . 22:16 . d p. 22:18. oerang Pelisti sanggeus poepoes Ibra him teja, koe Ishak dikarali deui, Ari djalma enggon eta naranjakeun sarta dingaranan deui sakoemaha di a p . 12:10 .<noinclude></noinclude> 18k8o673k1p9vgacm1e6ammjr9lq34l Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/1365 250 4511 25353 25352 2024-01-05T10:11:03Z Veracious 496 25353 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{right|1351}}</noinclude>{{C|'''WAHJOE 22.'''}} ::djeung panganggeusan, noe pangheulana<br> #<li value="14">sarta djeung pangpandeurina. "Salamět sakoer noe ngalampahkeun timbalan andjeunna! Tangtoe kongang kana <sup><i>f</i></sup> tangkal kahiroepan, sarta asoep kana <sup><i>g</i></sup> lawang, toeloej ka djěro nagara teja. #Ari <sup><i>h</i></sup> di loewarna aja sagala andjing, djeung toekang sihir, djeung noe djinah, djeung noe maehan, sarta noe njěmbah ka brahala, kitoe deui sakoer noe rěsěp kana bohong djeung noe ngalampahkeun.<br><small><i>a</i> p. 10:4. <i>b</i> Dan. 12:10; Mat. 13:30; 2 Tim. 3:13. <i>c</i> p. 22:7. <i>d</i> p. 2:23. <i>e</i> p. 1:8 , 17; 21:6. <i>f</i> p. 22:2. <i>g</i> p. 21:12, 27. <i>h</i> 1 Kor. 6:10; Ep. 5:5; Pil. 3:2.</small> #{{tab}}Ijeu kami <sup><i>a</i></sup> Jesoes geus miwarangan malaikat kami, baris měrtelakeun eta sagala perkara ka maraneh, nja garedja sakabeh. Kami teh <sup><i>b</i></sup> akar djeung toeroenan Dawoed, sarta <sup><i>c</i></sup> bentang isoek noe mantjoer tjahjana.<br><small><i>a</i> p. 1:1, 11. <i>b</i> Jěs. 11:1, 10; 5:5. <i>c</i> p. 2:28.</small> #{{tab}}Ari <sup><i>a</i></sup> Roh djeung <sup><i>b</i></sup> panganten awewe teh pada sasaoeran kijeu: Moegi geura soemping! Sarta noe ngadenge koedoe ngomong: Moegi geura soemping! Djeung <sup><i>c</i></sup> saha-saha noe halabhab, geura datang; sarta ari noe hajang, geura njokot tjai kahiroepan teu make dibajar.<br><small><i>a</i> p. 14:18. <i>b</i> p. 21:9. <i>c</i> Jěs. 55:1; Joh. 7:37; p. 21:6.</small> #<li value="18">{{tab}}Kaoela ngingětan ka oenggal djalma, noe ngadenge kana kasaoeran piwědjang ijeu kitab: <sup><i>a</i></sup> oepama aja noe nambahan ka dinja, eta teh koe Allah tangtoe ditambahan koe balahi, anoe dioengělkeun #dina ijeu kitab; <sup><i>a</i></sup> sarta oepama aja noe ngeuweuhkeun tina kasaoeran ijeu kitab piwědjang, eta teh koe Allah tangtoe dieuweuhkeun doeoemanana tina <sup><i>b</i></sup> tangkal kahiroepan, djeung ti <sup><i>c</i></sup> nagara soetji, sarta ti saniskara noe dioengělkeun dina ijeu kitab.<br><small><i>a</i> 5 Moesa 4:2; Sil. 30:6. <i>b</i> p. 22:14. <i>c</i> p. 21:2.</small> #{{tab}}Ari lahirna noe měrtelakeun sakabeh pěrkara tadi teja: Satěměnna, <sup><i>a</i></sup> kami teh <sup><i>b</i></sup> tereh datang. Amin. Noen soemangga, Goesti Jesoes, moegi enggal soemping!<br><small><i>a</i> p. 22:7, 12. <i>b</i> Ibr. 10:37.</small> #Moegi-moegi <sup><i>a</i></sup> sih-koernija Goesti Jesoes Kristoes njarěngan ka maraneh sakabeh! Amin.<br><small><i>a</i> 2 Tes. 3:18.</small> {{C|TAMAT PERDJANGDJIAN ANJAR.}}<noinclude></noinclude> cm0n085knikxy8fasdxnx12gw4e4w7m Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/136 250 4512 20700 2023-09-19T08:04:25Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 122 17 3 MOESA 4. Pikoekoeh langgeng, lampahkeuneun 10 anna sing sasēmět kaboeboewahan, ' sa koemaha ditjokotna gadjih sapi koerban kabeh enggon maraneh tjitjing: a ari panarima teja. Pek koe panghoeloe koe maraneh toeroen -toemoeroen , dina sa- sakabeh gadjih djeung sakabeh gětih teu meunang dihakan koe maraneh. a 1 Moosa 9 : 4 ; 3 Moesa 7 : 23 , 26 ; 17 : 10-14 ; Lal. 15:20 , 29 . doe didoeroek dina altar koerban doe 11 roekan. ' Děmi koelit eta... 20700 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>122 17 3 MOESA 4. Pikoekoeh langgeng, lampahkeuneun 10 anna sing sasēmět kaboeboewahan, ' sa koemaha ditjokotna gadjih sapi koerban kabeh enggon maraneh tjitjing: a ari panarima teja. Pek koe panghoeloe koe maraneh toeroen -toemoeroen , dina sa- sakabeh gadjih djeung sakabeh gětih teu meunang dihakan koe maraneh. a 1 Moosa 9 : 4 ; 3 Moesa 7 : 23 , 26 ; 17 : 10-14 ; Lal. 15:20 , 29 . doe didoeroek dina altar koerban doe 11 roekan. ' Děmi koelit eta sapi, djeung sakabeh laoekna, barěng hoeloena djeung soekoena, kitoe deui eusi- beuteungna 12 katoet taina, 'těgěs sapina sakoedjoer, 1 PASAL 4. c koedoe dika -loewarkeun ka loewareun Aja deuipangandika Pangeran ka Moe2 pasanggrahan, ka hidji enggon noe be rěsih, nja ka pamitjeunan lěboe, bari toeloej didoeroek koe seuneu , dina soe sa, kijeu pangandikana : 'Maneh koedoe mitjatoer ka oerang Israil , kijeu nja pok : Lamoen aja djalma noe boga loeh ; didoeroekna koedoe dina pami dosa, djalan kaloeloepoetan, njorang salah-sahidji larangan Pangeran, anoe lain lampahkeuneun , kari -kari dilam- 8 pahkeun salah-sahidji : ' oepama panghoeloe anoe beunang ngaminjakan noe boga dosa, matak djadi kasalahan ka djalma noe loba, seug eta teh, tina sa- tjeunan lěboe. a p. 6 : 30. b p. 3 : 4 . c p. 16 : 27 ; Ibr. 13:11 . 13 Djeung oepama sapadjěmoehan Israil noe kaloeloepoetan, a sarta pěrkarana boeni ti panon pakoempoelan, nja nga lampahkeun salah-sahidji larangan Pa ngeran, anoe lain lampahkeuneun , ma bab dosana noe dilampahkeun teja, koedoe ngahatoerkeun hidji sapi ngora la- 14 tak djadi pada kasalahan; ' toeloej kanja laki, noe taja tjatjadna, pikoerbaneun dilampahkeun teja : seug pakoempoelan teh koedoe ngahatoerkeun hidji sapi dosa baris ka Pangeran. 'Ari eta sapi hoan eta dosa, noe koe maranehanana teh a koedoe njokot gětih eta sapi sa- ngora lalaki, pikoerbaneun dosa ; koedoe dianteurkeun ka hareupeun himah tě 15 pangan . 'Prak kokolot pakoempoelan koedoe pada noempangkeun leungeunda kana hoeloe eta sapi, di pajoeneun Pa ngeran , bari toeloej sapi teh dipeuntjit " 16 di pajoeneun Pangeran. Tidinja koe panghoeloe anoe beunang ngaminjakan wareh, heg dibawa asoep ka himah tě- gětih eta sapi sawareh koedoe dibawa koe manebanana koedoe dianteurkeun ka hareupeun lawang himah těpangan , ka pajoeneun Pangeran. Prak koedoe noempangkeun leungeunna kana hoeloe eta sapi, bari toeloej sapi teh dipeun5 tjit di pajoeneun Pangeran. " Tidinja panghoeloe anoe beunang ngaminjakan 6 pangan. 'Geus kitoe eta panghoeloe koe- 17 asoep ka himah těpangan. 'Geus kitoe doe ngantjělomkeun tjoeroekna kana eta panghoeloe koedoe ngantjelomkeun eta gětih, bari seg ngepretkeun eta gětjoeroekna kana eta gětih , bari seg tih saeutik , meunang toedjoeh kali, ka ngepretkeun, meunang toedjoeh kali, ka pajoeneun Pangeran, di hareupeun repajoeneun Pangeran, di hareupeun rere 7 regan kasoetjian. 'Djeung panghoeloe 18 gan. 'Djeung eta gětih saeutik koedoe koedoe něrapkeun eta gětih saeutik kana tatandoekan altar paragi ngoekoes aroem -aroeman di pajoeneun Pangeran, ditěrapkeun kana tatandoekan altar, anoe di djěro himah těpangan ; děmi gětih sapi noe loba mah koedoe diba- loba mah koedoe dibahekeun kana dasar anoe di pajoeneun Pangeran, anoe di djěro himah těpangan ; děmi gětihna noe altar koerban doeroekan, anoe di ha hekeun kana dasar altar koerban doe- 19 reupeun himah těpangan . " Tidinja koe roekan, anoe di hareupeun himah tědoe njokot sakabeh gadjihna, pek didoe 8 pangan. " Tidinja koedoenjokot sakabeh 20 roek dina altar.'Koedoe milampah ka eta gadjih eta sapi koerban dosa, nja eta sapi sakoemaha milampahna ka sapi koerban dosa teja ; sing tjara kitoe mi sakabeh bae gadjih anoe dina peudjit, lampahna ka dinja. Tah, kitoe mara 9 'kitoe deui b noe doewa kaboeboewanehanana b koe panghoeloe koedoe di pangnjijeunkeun karapihan ; tangtoe pa han, katoet gadjih anoe dina kaboeboewahan, anoe aja dina bobokong, sarta 21 da meunang panghampoera. ' Tidinja sa djeung lamad anoe dina kalilipa; dilapina į koedoe dika -loewarkeun ka loe gadjih anoe ngalipoetan peudjit, djeung<noinclude></noinclude> i368x8e8ks6qjw0oym8hc0rgvfpo4ll Pamaké:Hasnanf 2 4513 20701 2023-09-20T23:29:49Z Hasnanf 49 Nyieun kaca anyar {{#babel:id|su-3|en-3|fr-1|de-1|es-1|no-1}} 20701 wikitext text/x-wiki {{#babel:id|su-3|en-3|fr-1|de-1|es-1|no-1}} 2yz8j2saly8c53wvxraigsaorn8524c Indéks:Soendanesche bloemlezing - legenden en Moslimsche leerboekjes.pdf 252 4514 20727 20713 2023-09-26T10:37:10Z Kumincir 18 20727 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Soendanesche bloemlezing - legenden en Moslimsche leerboekjes |Author=G. J. Grashuis |Translator= |Editor= |Year=1891 |Publisher=A.W. Sijthoff |Address=Leiden |Key= |Source= |Image=3 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1to2="-" 3="Sampul" 4to14="-" 7="I" 9="III" 11="V" 12="VI" 13="Inhoud" 14="VIII" 15="1" 67="1" 66="52" 205to208="-" 203="-" 201="187" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks]] r52nv4br4u31tv4x7fysfaabs5diyxi Kaca:Soendanesche bloemlezing - legenden en Moslimsche leerboekjes.pdf/67 250 4515 20714 2023-09-25T10:36:52Z Akbar Soepadhi 17 /* Telah diuji baca */ 20714 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{c|I.<br>{{larger|TJARITA MANDJOR.}}}}<br>{{rule|5em}}<br> § 1. Abdoel Mangkoeboemi, nagarana nagara Padjadjaran, boga anak doewa, awèwè hidji, lalaki hidji. Ari noe lalaki ngaranna Boedak Mandjor, awèwèna Nji Gendroek. Ari Si Boedak Mandjor tèh mandakawan ka Ratoe Agoeng. Ari Ratoe Agoeng tèja ajana di luwung, taljan boga nagara. Tapi Boedak Mandjor tèh misah ti djoeragannana, ajana di Koeta Haralang. Ngaran noe boga nagara Badak Haralang. Adina, Atji Panggalang, ménta loetoeng ka Badak Haralang djang monjèt loetoeng koedoe lima-welas, monjèt lima-welas. Toeloej Badak Haralang nitah ka aki panjoempit, Pèk dipangalakun koe aki panjoempit, munang loetoeng lima-welas, monjèt lima-welas. Toeloej disanggakun; ana dibilang loetoengna, ngan aja opat-welas. Dipaling koe Boedak Mandjor hidji, tapi dipaling sotèh, tu dihakan, diparabkun ka andjing aki panjoempit. § 2. Ari Boedak Mandjor tèh disiksa koe Badak Haralang, pèdah maling loetoeng, dititah ngangon sapi. Batoerna ngangon boedak opat poeloeh. Ari Boedak Mandjor tèh tu bunang dititah koe batoerna. Tinja badami boedak noe opat poeloeh tèh: Hajoe, oerang paèhan baé Boedak Mandjor tèh. Ana dipaèhan, ngapoeng Boedak Mandjor, urun di mèga malang. Nèndjoan djoeragannana, tèmbong di luwung. Toeloej disampurkun; datang ka Ratoe Agoeng, ditarima koe djoeragannana.<noinclude></noinclude> t25sovaqez490tj3yq194qrrqcwsjb6 Kaca:Soendanesche bloemlezing - legenden en Moslimsche leerboekjes.pdf/1 250 4516 20715 2023-09-26T10:29:26Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20715 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendanesche bloemlezing - legenden en Moslimsche leerboekjes.pdf/2 250 4517 20716 2023-09-26T10:29:40Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20716 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendanesche bloemlezing - legenden en Moslimsche leerboekjes.pdf/4 250 4518 20717 2023-09-26T10:29:51Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20717 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendanesche bloemlezing - legenden en Moslimsche leerboekjes.pdf/5 250 4519 20718 2023-09-26T10:29:59Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20718 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendanesche bloemlezing - legenden en Moslimsche leerboekjes.pdf/6 250 4520 20719 2023-09-26T10:30:08Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20719 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendanesche bloemlezing - legenden en Moslimsche leerboekjes.pdf/8 250 4521 20720 2023-09-26T10:30:15Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20720 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendanesche bloemlezing - legenden en Moslimsche leerboekjes.pdf/10 250 4522 20721 2023-09-26T10:30:24Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20721 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendanesche bloemlezing - legenden en Moslimsche leerboekjes.pdf/203 250 4523 20722 2023-09-26T10:30:31Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20722 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendanesche bloemlezing - legenden en Moslimsche leerboekjes.pdf/205 250 4524 20723 2023-09-26T10:30:37Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20723 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendanesche bloemlezing - legenden en Moslimsche leerboekjes.pdf/206 250 4525 20724 2023-09-26T10:30:47Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20724 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendanesche bloemlezing - legenden en Moslimsche leerboekjes.pdf/207 250 4526 20725 2023-09-26T10:30:57Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20725 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Soendanesche bloemlezing - legenden en Moslimsche leerboekjes.pdf/208 250 4527 20726 2023-09-26T10:31:06Z Kumincir 18 /* Tanpa téks */ 20726 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Kumincir" /></noinclude><noinclude></noinclude> b18varctkx99o3vzqtqtnoyiidrybve Kaca:Kitab Itoengan Pangmimitina Pisan.pdf/11 250 4528 20728 2023-09-26T12:07:25Z 103.174.122.26 /* Can diuji baca */ Nyieun kaca anyar 中 四 823 oooo 75 1870 2 0 6 3 8 3 8 ON 6 9 8 DO CON 68372 3 2348 8 88583 4 2 2824 一 8 8 4 3 2 QQ 《 8 8 7 6 1 8 8 2 6 0 2 4 3 8 3 8 bis 7 91 S - tu 1 2 1 À 9 1 9 4 6 1 9 da . b 0 6 9 2 2 6 9 9 9 3 4 2 2 2 3 2 9 2 3 9 3 9 2一一 4 2 6 3 2 888 8 8 7 8 000 0 6 6 OOOOO 3 8 NOO OO 6 8 了 8 8 0 8 8 009 0 8 6 6 7 8 00 20000 8 7 2 08 8 72 4 6 8782 8 8 0 OOO OO... 20728 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="103.174.122.26" /></noinclude>中 四 823 oooo 75 1870 2 0 6 3 8 3 8 ON 6 9 8 DO CON 68372 3 2348 8 88583 4 2 2824 一 8 8 4 3 2 QQ 《 8 8 7 6 1 8 8 2 6 0 2 4 3 8 3 8 bis 7 91 S - tu 1 2 1 À 9 1 9 4 6 1 9 da . b 0 6 9 2 2 6 9 9 9 3 4 2 2 2 3 2 9 2 3 9 3 9 2一一 4 2 6 3 2 888 8 8 7 8 000 0 6 6 OOOOO 3 8 NOO OO 6 8 了 8 8 0 8 8 009 0 8 6 6 7 8 00 20000 8 7 2 08 8 72 4 6 8782 8 8 0 OOO OO 3 4 3 7 h Q -bc- de-fg- -b - l - m 一 m 09 3 4 9 9 50 7 5 9 5 6 7 5 L 0 2 3 98 9 A B 6 00-07-12-8 - M - 55 - dd -00-10-10-10-11-1-11-10-66 2 6 9 00 9 8 8 8 7. 9 3 1 8 2 9 9 66 9 6 6 5 6 4 8 6 3 8 6 49 4 7 6 8 1 6 9 6. 7. 6 7 6 S 6 0 9 4142426 9 6 . WON 9 7 7. 9 9 3 3 5 7 25 4 0 EN 2 2 6 4 0 44 8 6 7 7 7 7 2 § 4 0 37 38 6 7 6 8 9 6 2 0 2 9 了 9 3 6 3 2 2 49 4 3 -ad - ee - -aabb --- 6 6 6 6 4 9 6 2 3 0 6 6 2 7 6 6 2 7 3 4 6 1 3 4 5 7 8 3 2 4 7 35 8 7 8 0 6 4 6 6 8 9 9 5 g - r -st - w 一切 一切。 872 0vo 0 AlbicidlelflqlhlIlkllTWIN101P1 6 2 3 45 9 7 7 9 7 8 f 2 7 2 9 8 7 5 3 8 7 8 6 720 3 7 6 7 7 3 9 9 L 6 4 8 9 - hk - ll- mm-10-00- pp- qgrrrr88 at - M -00 一 9g -hhj<noinclude></noinclude> bmk3093dg7ys4cv2ifenbyl7dn6vvhe Wikipabukon:Naon Wikipabukon téh? 4 4529 25716 25715 2024-03-30T05:48:13Z Zulf 595 /* Naon nu kaasup jeung teu kaasup kana lingkup Wikipabukon? */ 25716 wikitext text/x-wiki {{Tarjamahkeun|Inggris}} <!--{{process header | title = Naon Wikipabukon téh? | section = | previous = [[Wikipabukon:Perihal|Perihal]] | next = [[Wikipabukon:Kawijakan inklusi]] | shortcut = | notes = Halaman ini menyediakan garis besar mengenai apakah Wikipabukon itu, memperkenalkan kebijakannya, dan lain-lain. Halaman ini dapat digunakan sebagai acuan awal, tetapi '''tidak''' seharusnya digunakan untuk mendapatkan informasi spesifik; lihatlah [[Wikipabukon:Indéks|Indéks]]. }}--> '''Wikipabukon''' – ''Arsip Dokumén Bébas'' – nyaéta hiji proyék [[w:Wikimedia Foundation|Yayasan Wikimedia]] pikeun nyiptakeun perpustakaan '''[[:w:Naskah sumber|naskah sumber]]''' kalawan [[w:Isi bebas|eusi bebas]], ogé [[Wikipabukon:Tarjamahan|tarjamahan]] naskah sumber dina basa naon waé. Kaca ieu ngécéskeun naon Wikipabukon téh, naon waé nu teu diwengku, jeung naon nu ngabédakeunana jeung proyék-proyék Wikimedia séjénna. Katerangan dina kaca ieu rélatip singket, ngan di handap disadiakeun pranala ka kaca kawijakan nu leuwih lengkep. "Diskusi" ngeunaan kawijakan kudu diobrolkeun dina kaca sawala kawijakan anu relevan. == Sajarah == '''Wikipabukon''' atawa '''Wikisource''' - asalna dingaranan ''Project Sourceberg'' ("pelesetan" tina kecap [[w:Proyek Gutenberg|Project Gutenberg]]) - dimimitian dina 24 Nopémber 2003 dina domain [http://sources.wikipedia.org sources.wikipedia.org], minagka kumpulan naskah pangrojong pikeun artikel di Wikipédia. Ngaranna dirobah jadi Wikisource dina 6 Désémber 2003. Alamatna sacara resmi [http://wikisource.org/w/index.php?title=Wikisource:Scriptorium&diff=11750&oldid=11747 dipindahkeun] ka [http://www.wikisource.org wikisource.org] dina 23 Juli 2004. Éta tumuwuh gancang, ngahontal jumlahna aya 20.000 naskah dina sagala rupa basa dina 18 Méi 2005. Dina Agustus jeung Séptémber 2005, Wikisource dipindahkeun ka subdomain masing-masing pikeun basa-basa anu béda. Wikipabukon basa Sunda mulai ngamimitian gaduh subdomain sorangan anu diluncurkeun dina 16 Agustus 2023. <!--Untuk informasi lebih lanjut mengenai sejarah Wikisource, silahkan lihat: *'''[[w:Wikisource|Artikél Wikipédia mengenai Wikisource]]''' (sejarah lengkap, khususnya mengenai tahap awal proyek ini) *[[oldwikisource:User:Angela|Sebuah perspektif historis personal mengenai Wikisource sejak awal mulanya]] (terdapat pranala ke banyak dokumen historis) *[[:m:Wikisource|Artikel Meta mengenai Wikisource]] (diskusi historis pra-peluncuran)--> == Naon nu kaasup jeung teu kaasup kana lingkup Wikipabukon? == Sababaraha jinis naskah anu kalebet dina lingkup Wikipabukon nyaéta: # '''[[:w:Naskah sumber|Naskah sumber]]''' anu geus dipedalkeun ku pangarangna. # '''[[:w:Tarjamahan|Tarjamahan]]''' naskah asli. # '''Naskah sajarah''' dina lingkup nasional atawa internasional. # '''[[:w:Bibliografi|Bibliografi]]''' pangarang anu karyana dimuat dina Wikipabukon. <!--Kontribusi tentu saja tidak dibatasi hanya pada daftar ini.--> Sababaraha kritéria dasar pikeun naskah anu teu kaasup dina Wikipabukon nyaéta: # '''Palanggaran hak cipta''' # '''Tulisan asli atawa orisinal''' tina kontributor éta proyék #Data, rumus, jeung tabél '''[[:w:Matematika|matematika]]''' # '''[[:w:Kode sumber|Kode sumber]]''' (pikeun komputer) # Data sumber '''[[:w:Statistik|statistik]]''' (sapertos hasil pamilihan umum) Ieu mangrupakeun hal-hal pang dasarna, anu teu kalebet tina Wikipabukon. Bisa jadi aya hal-hal sanés anu teu kaasup ku kawijakan atawa konvénsi. <!--Kanggo inpo nu leuwih lengkep, tingali: *'''[[Wikipabukon:Apa yang termasuk lingkup Wikipabukon|Apa yang termasuk lingkup Wikipabukon]]'''--> == Basa jeung tarjamahan == Wikipabukon nyaéta proyék multibasa. Naskah sareng tarjamahanana dina sababaraha basa tiasa diasupkeun kana subdomain anu sesuai. Wikipabukon ieu dipaké pikeun: * Naskah sumber anu maké basa Sunda. * Tarjamahan basa Sunda tina naskah sumber tina basa séjén. == Wikipabukon jeung proyék Wikimedia séjén == === Wikipabukon jeung Wikibuku === Aya saeutik bédana antara dua proyék ieu. Wikipabukon meunang ngumpulkeun bahan-bahan anu '''dipedalkeun di tempat sejen''', sedangkeun Wikibooks nyaéta bahan ajar anu '''dijieun sorangan''' ku kontributorna. Wikipabukon tiasa ditingali minangka perpustakaan karya boh dina domain umum atawa dilisensikeun sacara bébas. <!--{| class="prettytable" style="margin: 1em auto 1em auto;" |+ Rangkuman ! style="width: 50%;" | Wikisumber<br>[[Berkas:Wikisource-logo.png|60px]] ! style="width: 50%;" | Wikibooks<br>[[Berkas:Wikibooks-logo.png|60px]] |- | Karya || Karya |- | Telah dipublikasikan || Dibuat sendiri |- | Dipindai (scan) dari sumber berkas || Dari berbagai sumber |- | Domain publik/hanya lisensi bebas || Penggunaan wajar |- | Ejaan harus sesuai aslinya || Ejaan harus bahasa Indonesia modern |}--> === Wikipabukon jeung Wikipédia === <!--:''Lihat halaman utama di: [[Wikisumber:Untuk Wikipediawan]]''--> Lamun Wikipédia mangrupakeun '''énsiklopédia''', mangka Wikipabukon mangrupakaun '''perpustakaan'''. Wikipédia ngandung artikel ''ngeunaan'' buku, sedengkeun Wikipabukon ngandung ''eusi'' éta buku. == Tingali ogé == * [[Wikipabukon:Kawijakan inklusi]] * [[Wikipabukon:Perihal]] * [[Wikipabukon:Hak cipta]] [[Kategori:Wikisource|{{PAGENAME}}]] foic6r8f3w6ns9f85trkdp9t6yuvyi0 Wikipabukon:Kotrétan 4 4530 20733 2023-10-02T05:53:21Z Akbar Soepadhi 17 tes 20733 wikitext text/x-wiki <!--Kaca ieu kanggo tujuan suntingan uji coba sareng bakal dikosongkeun sacara périodik--> 0tcdonc0i0dmkpf5dha1kf9dhyfmp8f Wikipabukon:Sawala 4 4531 20735 2023-10-02T17:47:48Z Akbar Soepadhi 17 tes 20735 wikitext text/x-wiki '''Wilujeung sumping''' dina kaca sawala Wikisource basa Sunda! Tempat pikeun ngabahas naon waé ngeunaan proyek ieu, kawijakan jeung usulan, masalah téknis, jsb. Mangga tambahkeun jejer anyar ka handap kaca ieu. Lamun anjen ninggalkeun komentar, ulah poho tanda tangan sareng titimangsa tulisan anjeun ku ngetik opat tilda (<nowiki>~~~~</nowiki>) dina tungtung komentar anjeun. 3lnk53gov3afmq7csgrvf7o2p1eog23 Kategori:Indéks Kariksa 14 4532 20756 20749 2023-10-06T08:37:35Z Kumincir 18 20756 wikitext text/x-wiki [[kategori:Indéks]] j2rnfrgh6tibohwkhvygkkc4u3td1xv Kategori:Indéks Can Kariksa 14 4533 21261 20750 2023-12-16T09:38:29Z Bennylin 42 21261 wikitext text/x-wiki Ieu kategori ngawengku sakabéh indéks anu can dipalidasi. [[Kategori:Wikipabukon]] ll62mk7cgwsolvlpbod8lyeg1a0ddh8 Kategori:Indéks - Siap Pasang jeung Recah 14 4534 20751 2023-10-06T08:35:46Z Kumincir 18 Nyieun kaca anyar [[kategori:Indéks]] 20751 wikitext text/x-wiki [[kategori:Indéks]] j2rnfrgh6tibohwkhvygkkc4u3td1xv Kategori:Indéks - Butuh Lapisan Téks 14 4535 20752 2023-10-06T08:35:54Z Kumincir 18 Nyieun kaca anyar [[kategori:Indéks]] 20752 wikitext text/x-wiki [[kategori:Indéks]] j2rnfrgh6tibohwkhvygkkc4u3td1xv Kategori:Indéks - Cuplik atawa Campur 14 4536 20753 2023-10-06T08:36:02Z Kumincir 18 Nyieun kaca anyar [[kategori:Indéks]] 20753 wikitext text/x-wiki [[kategori:Indéks]] j2rnfrgh6tibohwkhvygkkc4u3td1xv Kategori:Indéks - Berkas Oméaneun 14 4537 20754 2023-10-06T08:36:13Z Kumincir 18 Nyieun kaca anyar [[kategori:Indéks]] 20754 wikitext text/x-wiki [[kategori:Indéks]] j2rnfrgh6tibohwkhvygkkc4u3td1xv Kategori:Indéks - Can kanyahoan kamajuanana 14 4538 20755 2023-10-06T08:36:22Z Kumincir 18 Nyieun kaca anyar [[kategori:Indéks]] 20755 wikitext text/x-wiki [[kategori:Indéks]] j2rnfrgh6tibohwkhvygkkc4u3td1xv Kategori:Geus diuji baca 14 4539 20758 2023-10-06T09:27:57Z Akbar Soepadhi 17 Akbar Soepadhi mindahkeun kaca [[Kategori:Geus diuji baca]] ka [[Kategori:Kariksa]]: Judul salah eja 20758 wikitext text/x-wiki #ALIH [[:Kategori:Kariksa]] k1kju34qa4dcwhqs8wr7i6cbxvdx38s Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/10 250 4540 21564 20780 2023-12-26T03:09:35Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21564 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude><ol start = "5"> {{Jawa|ꦱꦶꦃꦔ꦳ꦪꦏꦺꦤꦺꦃꦭꦲꦤ꧀꧈ꦥꦶꦩꦗꦸꦮꦼꦤ꧀ꦤꦤꦣꦼꦆ꧈ꦤꦶꦁꦔꦭ꧀ꦭꦤ꧀​ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦧꦼꦤꦁꦤꦣꦶꦤꦱꦧꦔ꦳ꦸ꧈ꦏꦔ꦳ꦱꦸꦥ꧀ꦲ꦳ꦴꦒꦺꦏꦥꦿꦃ꧈ꦩꦼꦤꦁꦠꦶꦭꦸꦕꦔ꦳ꦺꦁꦏꦠꦶ꧈ꦩꦭꦃꦔ꦳ꦪꦤꦸꦤ꧀ꦚꦼꦧ꧀ꦧꦠ꧀​ꦔꦤ꧀ꦩꦼꦤꦁꦣꦸꦮ꧉<br><br> <li>꧄ꦠꦠꦥꦶꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦕꦴꦧ꧈ꦩꦼꦤꦁꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦕꦔ꦳ꦺꦁꦏꦠꦶ꧈ꦏꦮꦸꦭꦏꦸꦩꦤꦺꦃꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦤꦶꦠꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦠꦶP꧈ꦱꦸꦥꦪꦩꦁꦒꦶꦃꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦧꦼꦤꦁꦤꦣꦶꦤꦱꦧꦔ꦳ꦸ꧈ꦱꦂꦠꦫꦱꦏꦮꦸꦭ꧈ꦏꦸꦣꦸꦧꦔ꦳ꦺꦠꦩ꧀ꦧꦃꦣꦼꦆ꧈ꦠꦶꦱꦏꦶꦠꦸꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦼꦏꦸꦫꦁꦔꦴꦩꦺꦤ꧉</li><br> <li>꧄ꦏꦸꦭꦠꦩ꧀ꦥꦫꦔ꦳ꦴꦱ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦠꦃꦱꦶꦭꦸꦭ꧀ꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦔꦪꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦪ꧈ꦔꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦏꦼꦤ꧀​ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦭꦏꦸꦠꦠꦤꦶ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃꦠꦶꦏꦫꦸꦲꦸꦤ꧀꧈ꦤꦁꦔꦶꦁꦫꦱꦏꦮꦸꦭ꧈ꦤꦗꦤ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦶꦤꦶꦤꦶ​ꦔ꦳ꦏꦶ꧈ꦠꦕꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀ꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦱꦩ꧀ꦥꦸꦂꦤ꧉</li><br> <li>꧄ꦔ꦳ꦪꦥꦶꦭꦲꦤ꧀ꦤꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦥꦶꦩꦗꦸꦮꦼꦤ꧀ꦤꦤꦣꦼꦆ꧈ꦱꦉꦁꦠꦩ꧀ꦧꦃꦥꦼꦂꦭꦸꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦱꦸꦥꦪꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦭꦶꦁꦏꦼꦤ꧀ꦭꦆꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦉꦗꦼꦁꦏꦥꦸꦁꦏꦸꦂ꧈ꦗꦭ꧀ꦩꦒꦼꦱ꧀ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦫꦺꦪ꧈ꦠꦥꦶꦲꦤ꧀ꦠꦼꦠꦠ꧀ꦧꦃꦧꦸꦩꦶ꧈ꦤꦸꦧꦲꦼꦭꦥꦆꦁꦔꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦒꦺꦒꦒꦧꦃ꧉</li><br> <li>꧄ꦠꦶꦤꦠꦕꦤ꧀ꦥꦠꦶꦱꦸꦱꦃ꧈ꦩꦱꦶꦃꦩꦱꦶꦃꦊꦒ꧀ꦒꦏꦺꦤꦺꦃꦧꦸꦩꦶ꧈ꦊꦒ꧀ꦒꦊꦮꦼꦔ꧀ꦊꦒ꧀ꦒꦠꦼꦒ꧀ꦒꦭ꧀꧈ꦥꦫꦺꦒꦺꦩꦸꦫꦃꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦏꦮꦸꦭꦩꦱꦶꦃꦔ꦳ꦺꦭꦶꦁ꧈ꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦥꦠ꧀​ꦥꦸꦭꦸꦃꦠꦶꦭꦸ꧈</li>}}</ol><noinclude></noinclude> qcdetbnqa91ek62y26l1e28fi0vygm3 Indéks:Aturan ngurus sakitan-sakitan di Hindia-Nederlan.pdf 252 4541 20781 2023-10-15T01:57:16Z Akbar Soepadhi 17 Nyieun kaca anyar 20781 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Aturan ngurus sakitan-sakitan di Hindia-Nederlan |Author= |Translator= |Editor= |Year=1882 |Publisher= |Address= |Key= |Source= |Image=50 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1to2="-" 3="Sampul" 4="-" 5="Judul" 6="-" 7="Judul" 8="-" 9="1" 51="-" 50="Sampul" 47to49="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] 8zrv2p2fqp1guts537h9mg68wpcu5xu Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/5 250 4542 21372 20782 2023-12-17T11:06:41Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21372 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" /></noinclude>{{c|{{xx-larger|'''ALI MOEHTAR'''}}<br><br>{{smaller|DOOR}}<br><br>{{larger|RADEN HADJI MOEHAMAD MOESA,<br>HOOFD-PANGHOELOE}}<br><br>{{smaller|VAN}}<br><br>{{larger|'''LIMBANGAN.'''}}}} <br> <br> <br> <br> <br> <br> {{rule}} {{c|{{smaller|Gedrukt te Batavia, ter Lands-Drukkerij — 1864.}}}}<noinclude></noinclude> o89eum2txien4tspt42bgsk7ij63kea Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/3 250 4543 21296 20784 2023-12-16T16:24:44Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21296 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" /></noinclude>{{Jawa|{{c|꧋ꦮꦮꦕꦤ꧀ ꦱꦼꦕ꧀ꦖꦤꦭ꧈<br>꧋ꦤꦸꦣꦸꦃꦏꦼꦤ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦠꦤꦶꦱꦼꦂꦠ<br>ꦤꦸꦣꦒꦁ꧉<br><br>꧋ꦣꦶꦒꦸꦫꦶꦠ꧀​ꦏꦸꦫꦣꦺꦤ꧀ꦲꦗꦶ<br>ꦩꦸꦲꦩꦣ꧀ꦩꦸꦱꦲꦸꦥ꧀ꦥꦁꦲꦸꦭꦸ<br>ꦏꦧꦴꦥꦠꦺꦤ꧀ꦭꦶ<br>ꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀꧉}}}}<br><br> {{Jawa|{{c|꧋ꦆꦪꦼꦏꦶꦠꦧ꧀ꦝꦶꦥꦶꦮꦫꦁꦣꦶꦕꦶꦠꦏ꧀ꦏꦸ<br>ꦏꦁꦗꦼꦁ<br>ꦒꦸꦥꦼꦂꦤꦼꦂꦩ꧀ꦩꦺꦤ꧀<br>ꦣꦶꦤꦠꦲꦸꦤ꧀}}}}<br> {{c|<big>'''1863.'''</big>}}<noinclude></noinclude> 1n0q2jr0pjcw80oi55695bwk24cf7fk Kaca:Wawacan dongeng-dongeng.pdf/5 250 4544 20785 2023-10-15T13:56:43Z Akbar Soepadhi 17 /* Telah diuji baca */ 20785 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{Jawa|{{c|{{sp|꧋ꦮꦮꦕꦤ꧀꧈}}<br>꧋ꦣꦴꦁꦁꦔꦺꦁp ꦠꦸꦭꦣꦤ꧀꧉<br>ꦩꦼꦤꦁꦤꦸꦫꦸꦤ꧀ꦡꦶꦤꦧꦱꦩꦭꦪꦸ<br>ꦏꦤꦧꦱꦱꦸꦤ꧀ꦝ<br>ꦏꦸꦫꦣꦺꦤ꧀​ꦥꦿꦮꦶꦫꦏꦸꦱꦸꦩꦃ꧉}}}}<br><br> {{Jawa|{{c|ꦆꦪꦼꦏꦶꦠꦧ꧀ꦝꦶꦥꦶꦮꦫꦁꦣꦶꦕꦶꦠꦏ꧀ꦏꦸ<br>ꦏꦁꦗꦼꦁ<br>ꦒꦸꦥꦼꦂꦤꦼꦩ꧀ꦩꦺꦤ꧀<br>ꦣꦶꦤꦠꦲꦸꦤ꧀}}}}<br> {{c|<big>'''1863.'''</big>}}<noinclude></noinclude> tg8hmuqzjpvo5bj6syzats6n1eeq1od Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/69 250 4545 21582 20787 2023-12-26T03:38:28Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21582 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||66}}</noinclude>hoelan , di noe tiis di Tjihidéng soekoe goenoeng , didinja loehoer katjida , hawana katjida tiis . 159 Malah moen leir bibitna, ti dalapan boelan gé radjen lewih, di itoeng tina tjeb tandoer, datang kana di boewat, éta kitoe oemoerna paré di goenoeng, ari dina lemah handap, oemoerna géséh téh těing. 160 Di palebah Pasir-Ladja , lemah handap paré téréh téh teing, di itoeng tina tjeb tandoer, ngan opat lima boelan, sabab handap tjaina djaoeh ti goenoeng, didinja oekoeranana, sréboe lima ratoes kaki. 161 Sabab rata djeng Limbangan, dina boekoe Baloeboer ges di toelis , dina kartoe ges di seboet, loehoerna ti sagara, Pasir-Ladja ngalap kijas ti Baloeboer, noe matak kawoela wěrat, njěboetkén sakitoe tadi. 162 Galibna di Karangkobar, dina lémah sréboe lima ratoes kaki, oemoer paré tina tandoer, datang kana di boewat, lamoen leir doewa ratoes powé langkoeng, népi ka dalapan boelan, moen géndjah koerang saětik. 163 Di lemah sakitoe téja, bibit gand ah sratoes toedjoeh poeloeh pěting, radjen ogé doewa ratoes, lamoeña dina lem-<noinclude></noinclude> obmnh3and1o7q2v7knvvg45gdcei6f1 Kategori:Volksalmanak Soenda 14 4546 20788 2023-10-24T14:30:12Z Kumincir 18 Nyieun kaca anyar Volksalmanak Soenda, kalawarta wedalan Pamarentah Hindia Walanda dina basa Sunda. 20788 wikitext text/x-wiki Volksalmanak Soenda, kalawarta wedalan Pamarentah Hindia Walanda dina basa Sunda. rvjsdd7ph42je3iuoxp39rz1hrpfu3h Indéks:Soendanesche bloemlezing - fabelen, brieven en verhalen - Volume 1.pdf 252 4547 20793 20792 2023-10-27T06:20:00Z Akbar Soepadhi 17 20793 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Soendanesche bloemlezing - fabelen, brieven en verhalen - Volume 1 |Author=Gerhardus Jan Grashuis |Translator= |Editor= |Year=1881 |Publisher=A.W. Sijthoff |Address=the University of California |Key= |Source= |Image=6 |Progress=C |Volumes=Volume 1 |Pages=<pagelist 1to13="-" 6="Sampul" 10="Judul" 12="Judul" 14="5" 14to35="roman" 36="1" 194to201="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] 7b289vdxp19cryh5w22297q22hc8ysv Kaca:Soendanesche bloemlezing - fabelen, brieven en verhalen - Volume 1.pdf/7 250 4548 20794 2023-10-27T06:20:54Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20794 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Soendanesche bloemlezing - fabelen, brieven en verhalen - Volume 1.pdf/8 250 4549 20795 2023-10-27T06:21:10Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20795 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Soendanesche bloemlezing - fabelen, brieven en verhalen - Volume 1.pdf/9 250 4550 20796 2023-10-27T06:21:21Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 20796 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Pamaké:Kepadalisna 2 4551 20797 2023-10-28T15:30:44Z Kepadalisna 174 Nyieun kaca anyar ꦮꦱ꧀​ꦠ​​ꦭꦶꦱ꧀​ꦤ​ꦲꦁꦒꦿ​ꦔ꦳ꦺꦤꦶ​ 20797 wikitext text/x-wiki ꦮꦱ꧀​ꦠ​​ꦭꦶꦱ꧀​ꦤ​ꦲꦁꦒꦿ​ꦔ꦳ꦺꦤꦶ​ n9d490nxou357zx8ze73dsh9kwlkauu Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/15 250 4552 21374 21197 2023-12-17T11:07:19Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21374 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''13'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦭꦶꦣꦼꦆꦧ ꦺꦔ꦳꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦏ​ꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ​ꦔ​ꦤ꧀ꦤ​ꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦏꦸꦂP ꦭꦸꦩꦪꦤ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦧꦼꦤꦁ​ꦔ꦳ꦴꦒꦺꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦏꦣꦂꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦏꦲꦶꦫꦸꦥ꧀ꦥꦤ꧀꧉<br> ​​​​22​​​{{gap|1em}}꧄ꦠꦥꦶꦠꦶꦤꦒꦮꦺꦔ꧀ꦤꦠꦶꦏ꧀​​​ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩꦠꦏ꧀ꦗꦣꦶꦧꦤ꧀ꦝ꧈ꦏꦱꦼꦱ꧀ꦱꦼꦂꦏꦸꦲꦏꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦩꦸꦁ​ꦒꦸꦃꦏꦼꦂꦥꦩꦶꦏꦶꦂꦧꦥ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦶ​ꦪꦼꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧈ꦲꦺꦱꦺꦥꦶꦱꦤ꧀ꦲꦪꦁꦩꦗꦸ꧈ꦣꦠꦁꦥꦶꦏꦶꦂꦲꦪꦁꦥꦶꦤ꧀ꦝꦃ꧉<br> 23{{gap|1em}}꧄ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦒꦼ​ꦱ꧀ꦒꦶꦭꦶ​ꦒ꧀ꦝꦼꦆ꧈ ꦥꦶꦏꦶꦂꦧꦥꦲꦪꦁꦥꦶꦤ꧀ꦝꦃ꧈ꦣꦶꦕꦶꦪꦤ꧀ꦗꦸꦂꦭꦮꦱ꧀ꦤꦠꦺꦃ꧈ ꦗꦼꦗꦼꦒ꧀ꦩꦼꦤꦁꦠꦶꦭꦸꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦥꦠꦺꦃꦩꦁꦏꦠ꧀꧈ ꦆꦤ꧀ꦝꦶꦠ꧀ꦝꦼꦆꦠꦶꦕꦶꦪꦤ꧀ꦗꦸꦂ꧈ ꦧꦫꦶꦩꦮꦒꦶꦮꦁꦠꦺꦪ꧉<br> 24{{gap|1em}}꧄ꦱꦂꦠꦥꦏꦏꦱ꧀ꦤꦣꦼꦆ꧈ ꦠꦼꦏꦠꦸꦂꦣꦶꦗꦭꦤ꧀ꦤ꧈ꦕꦠꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦝꦠꦁꦤꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦏꦥꦭꦺꦫꦺꦣ꧀ꦥꦶꦣꦸꦏꦸꦃ​ꦲꦤ꧀꧈ꦠꦤꦃꦏꦉꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦼꦒꦼꦱ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃꦒꦼꦱꦤ꧀ꦩꦠꦸꦃ꧈ ꦔꦧꦸꦤꦶꦪꦒꦣꦶꦥꦱꦂ꧉<br> 25{{gap|1em}}꧄ꦥꦺꦏ꧀ ​​ꦤꦸꦭꦸꦪ꧀ꦏꦼ​ꦤ꧀ꦒꦮꦺꦣꦼꦆ꧈ ꦧꦱꦣꦶꦕꦶꦪꦤ꧀ꦗꦸꦂꦠꦺꦪ꧈ ꦤꦫꦺꦠꦺꦱ꧀ꦥꦼꦠ꧀ꦠꦶꦥꦁ​ꦔꦤ꧀ꦠꦺꦤ꧀꧈ ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦝꦶꦥꦶꦫꦗꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ ꦠꦕꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦒꦤ꧀ꦠꦶꦤ꧈ ꦕꦧꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦭꦶꦪꦤ꧀ꦠꦶꦏꦶꦠꦸ꧈ꦠꦠꦥꦶꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦤ꧉<br> 26{{gap|1em}}꧄ꦔꦤ꧀ꦠꦶꦧꦱꦔ꦳ꦸꦏꦸꦂꦩꦲꦶ꧈ ꦲꦏꦤ꧀ꦗꦼꦁꦩꦏꦺꦠꦼꦔ꦳ꦴꦫꦶꦠ꧀꧈ ꦕꦫꦣꦶꦕꦶꦔ꦳ꦤ꧀ꦗꦸꦂ​ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦠꦼꦧꦶꦱꦥꦶꦱꦤ꧀ꦔꦩ꧀ꦥꦶꦃ​ꦲꦤ꧀꧈ ꦤ꧀ꦚꦺꦁꦕꦺꦭꦺꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦲꦂꦠ꧈ ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦠꦶꦩꦗꦸ꧈ ꦱꦧꦧ꧀ꦤꦔ꦳ꦼꦒꦼꦱ꧀ꦠꦺꦠꦺꦭ꧉}}<br><noinclude></noinclude> czfufcak7j0xztwdd44cin4zzigmi35 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/21 250 4553 21375 21200 2023-12-17T11:07:31Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21375 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''19'''}}</noinclude>​​​​{{Jawa|ꦠꦺꦪ꧈ꦱꦭꦃꦠꦶꦥꦤ꧀ꦚꦤꦠꦣꦶ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦩꦃꦱꦴꦏ꧀ꦉꦩ꧀ꦩꦼ ꦺꦤ꧀ꦩꦤ꧀ꦠꦣꦶꦠꦭꦏ꧀꧉<br>36{{gap|1em}}꧄ꦠꦪꦥꦶꦱꦤ꧀ꦏꦱꦫꦺꦲꦤ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩꦺꦫꦺꦧꦸꦣꦶꦩꦤꦶꦱ꧀꧈ꦉꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀​​ꦤ꧀ꦚꦕꦫꦺꦏꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦭꦩꦺꦃꦧꦸꦣꦶ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦣꦶꦧꦺꦫꦺꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦒꦺꦩꦺꦫꦺꦆꦩꦸꦠ꧀꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦩꦤꦺꦃ​ꦲꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦱꦴ​ꦏ꧀ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦧꦴꦒꦉꦗꦼꦏ꧀ꦏꦶ꧈ꦤ꧀ꦚꦸꦩ꧀ꦥꦸꦠ꧀Pꦣꦶꦲꦏꦤ꧀ꦤꦏꦸꦱꦴꦫꦁ​ꦔꦤ꧀꧉<br>37​​​{{gap|1em}}꧄ꦉꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦧꦥꦔꦏꦿꦸꦏ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦏꦼꦂꦠꦼꦧꦴꦒꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ ꦗꦣꦶꦤꦏꦸꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦺꦠ꧈ ꦧꦥꦧꦁ​ꦔꦼꦤ꧀ꦚꦼꦂ​ꦫꦶꦔ꦳ꦠꦶ꧈ ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦥꦣꦱꦼꦫꦶ꧈ ꦤꦸꦤꦁꦒꦥ꧀ꦲ꦳ꦤꦏ꧀ꦩꦶꦤꦤ꧀ꦠꦸ꧈ ꦱꦂꦠꦥꦣꦤ꧀ꦚꦫꦺꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ ꦏꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺꦔ꧀ꦤꦮꦶꦃꦥꦼꦭ꧀ꦭꦶꦠ꧀꧈ ꦏꦱꦭꦏꦶꦠꦪꦥꦶꦱꦤ꧀ꦏꦫꦸꦤ꧀ꦚꦤ꧉<br>38​​​{{gap|1em}}꧄ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦔ꦳ꦭꦶꦩꦸꦃꦠꦂ꧈ ꦤꦸꦭꦸꦪ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦖꦫꦶꦠꦣꦼꦆ꧈ ꦥꦴꦏ꧀ꦤ​ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦱꦼꦱꦼꦫꦶꦪꦤ꧀꧈ ꦏꦫꦤꦔ꦳ꦣꦠ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺꦥꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ ꦏꦗꦼꦤ꧀ꦫꦣꦒꦴꦫꦺꦁꦥꦠꦸꦠ꧀꧈ ꦩꦥꦤ꧀ꦏꦪꦤꦸꦤ꧀ꦚꦴꦫꦁ꧈ ꦥꦿꦮꦤ꧀ꦩꦼꦤꦁꦔ꦳ꦏꦶꦔ꦳ꦏꦶ꧈ꦥꦁ​ꦔꦫꦃꦤꦏꦗꦼꦤ꧀ꦏꦴꦭꦴꦠ꧀ꦱꦴꦏ꧀ꦩꦸꦤ꧀ꦧꦼꦁꦲꦂ꧉<br>39{{gap|1em}}꧄ꦠꦠꦥꦶꦧꦥꦩꦒꦃꦲꦤ꧀꧈ ꦏꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺꦏꦭꦭꦏꦶ꧈​ ꦥꦴꦩꦔ꦳ꦫꦺꦱ꧀ꦠꦴꦏꦼꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ ꦣꦼꦩ꧀ꦩꦶꦗꦼꦁꦔ꦳ꦺꦮꦺꦱꦭꦏꦶ꧈ ꦏꦸꦣꦸꦉꦩ꧀ꦥꦸꦒ꧀ꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ ꦥꦶꦏꦶꦂꦔ꦳ꦸꦭꦃꦔꦭꦺꦂꦔꦶꦣꦸ}}<br><noinclude>{{rh|||2*}}</noinclude> 2wrnqudab4d8ene22msdcsl2f0ok0ig Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/27 250 4554 21376 21202 2023-12-17T11:07:54Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21376 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''25'''}}</noinclude>​​​​{{Jawa|ꦔ꦳ꦼꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦏꦕꦶꦫꦶ꧈ ꦏꦧꦥꦩꦺꦫꦺꦪꦤ꧀ꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸ꧈ ꦏꦸꦧꦥꦏꦠꦼꦂ​ꦫꦸꦱ꧀ꦱꦤ꧀꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦥꦱꦶꦤꦶ꧈ ꦒꦤ꧀ꦖꦁꦤꦩꦃꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦧꦥꦤꦶꦏꦃ꧉<br> 49{{gap|1em}}꧄ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦒꦼꦂꦱꦼꦱꦼꦫꦶꦪꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦤꦏ꧀ꦲ꦳ꦮꦺꦮꦺꦭꦭꦏꦶ꧈ ꦤꦁꦒꦥ꧀ꦖꦫꦶꦠꦔ꦳ꦤ꧀ꦧꦥ꧈ ꦔꦂꦱꦏꦼꦤ꧀ꦥꦔꦤ꧀ꦠꦺꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦏꦶꦔ꦳ꦭꦶꦩꦶꦭꦸꦱꦼꦫꦶ꧈ꦔ꦳ꦤꦏ꧀ꦤꦤ꧀ꦚꦸꦤ꧀ꦝꦸꦭ꧀ꦥꦶꦲꦠꦸꦂ꧈ ꦥꦴꦏ꧀ꦤꦧꦥꦱꦸꦩꦁ​ꦒ꧈ ꦕꦫꦶꦠꦭꦗꦼꦁꦏꦼꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ ꦱꦁꦒꦼꦤ꧀ꦤꦶꦏꦃꦏꦸꦩꦲꦤ꧀ꦚꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀꧉<br> 50{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦫꦶꦱꦁ​ꦒꦼꦱ꧀ꦧꦥꦤꦶꦏꦃ꧈ ꦠꦸꦭꦸ​ꦭ꧀ꦔꦭꦩ꧀ꦥꦃꦏꦼꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦣꦒꦁꦕꦫꦤꦸꦏꦠꦸꦏꦁ꧈ ꦠꦥꦶꦧꦫꦁꦤꦣꦶꦒꦤ꧀ꦠꦶ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦧꦴꦗꦴꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ ꦧꦥꦤ꧀ꦚꦭꦶꦤ꧀ꦝꦸꦁꦏꦒꦼꦭ꧀ꦭꦸꦁ꧈ ꦧꦥꦒꦼꦱ꧀ꦱꦺꦫꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ ꦗꦼꦁꦤꦸꦧꦴꦒꦧꦫꦁꦠꦣꦶ꧈ ꦔ꦳ꦼꦒꦼ ꦺ​ꦱ꧀ꦧ​ꦫꦺꦱ꧀ꦠꦪꦥꦶꦱꦤ꧀​ ꦔꦒꦲꦶꦭ꧀ꦤ꧉<br> 51{{gap|1em}}꧄ꦧꦥꦩꦼꦤꦁꦏꦩꦫꦱ꧀ꦱꦤ꧀꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦧꦶꦔꦸꦁꦠꦼꦆꦁꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ ꦧꦺꦣꦗꦼꦁꦤꦸꦠꦣꦶꦠꦺꦪ꧈ꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺꦗꦸꦮꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦆꦪꦼꦩꦃꦲꦣꦺꦧꦸꦣꦶ꧈ ꦗꦼꦁꦱꦭꦏꦶꦉꦩ꧀ꦥꦸꦗꦸꦏꦸꦁ꧈ ꦱꦧꦒ꧀ꦗꦱꦕꦶꦭꦏ꧈ꦱꦏꦶꦠꦸꦧꦴꦒꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ ꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦱꦸꦏꦧꦤ꧀ꦝꦤꦉꦗꦼꦁꦣꦶꦲꦏꦤ꧀꧉<br> 52{{gap|1em}}꧄ꦠꦼꦠꦶꦏ꧀ꦠꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦠꦼꦆꦠꦸꦁ​ꦔꦤ꧀꧈ ꦆꦱ꧀ꦠꦸꦤꦶꦁꦗꦣꦶꦱꦲꦶꦗꦶ꧈ ꦭꦪꦼꦠ꧀ꦱꦧꦤ꧀ꦝꦱꦧꦴꦒ꧈ ꦧꦥꦔꦼꦤꦃꦥꦶꦱꦤ꧀ꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦭꦮꦱ꧀​ꦔꦗꦸꦮꦭ꧀ꦩꦶꦭꦶ꧈ ꦱꦴꦏ꧀ꦥꦸꦭꦁꦔ꦳ꦤ꧀ꦠꦶꦁꦏ​ꦔ꧀ꦤꦩ꧀ꦧꦸꦂ꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦔ꦳}}<br><noinclude></noinclude> p4grbcchlsjulv9xg2y8vodzetaputq Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/33 250 4555 21377 21205 2023-12-17T11:08:02Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21377 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''31'''}}</noinclude>​​​​{{Jawa|ꦥꦠꦺꦃꦠꦼꦮꦸꦣꦸꦱꦸꦒꦶꦃ꧈ ꦔꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦔꦣꦼꦒ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦥꦱꦂ꧉<br> 61{{gap|1em}}꧄ꦏꦕꦶꦉꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦩꦁꦱꦶꦃꦥꦸꦭꦁꦔ꦳ꦤ꧀ꦠꦶꦁ꧈ꦱꦂꦠꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦶꦤ꧀ꦝꦃPꦭꦁꦒꦤ꧀꧈ ꦏꦕꦶꦤꦤꦸꦠꦣꦶꦏꦺꦤꦺꦃ꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀​ꦠꦸꦗꦸꦃꦫꦺꦮꦸ꧈ ꦧꦥꦧꦶꦱꦔꦩ꧀ꦥꦶꦃꦏꦤ꧀ꦝꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ ꦣꦶꦒꦫꦸꦠ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦮꦼꦤ꧀ꦠꦂ꧈ꦣꦒꦁꦧꦥꦩꦸꦗꦸꦂ꧈ꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦗ​ꦭ꧀ꦩꦧꦼꦁꦲꦂ꧈ꦭꦶꦭPꦧꦥꦠꦺꦃꦩꦼꦤꦁꦧꦭꦆ꧈ ꦠꦶꦥꦼꦠꦶꦁꦏꦲꦸꦫꦸꦮꦤ꧀꧉<br> 62{{gap|1em}}꧄ꦮꦮꦁꦔꦸꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦧꦺꦪꦏ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦫꦶ꧈ ꦥꦱꦂ​ꦆꦩꦃꦔ꧀ꦤꦆꦠ꧀ꦘꦼꦁꦒꦼꦣ꧀ꦝꦴꦒ꧀ꦒ꧀ꦒꦤ꧀꧈ ꦏꦸꦱꦼꦤꦼꦣꦶꦧꦱ꧀ꦩꦶꦏꦧꦺꦃ꧈ ꦧꦤ꧀ꦝꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦉꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦧꦺꦪꦏ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀ꦠꦪꦤꦸꦏꦫꦶ꧈ꦧꦫꦁPꦔ꦳ꦤ꧀ꦗ꧀ꦗꦸꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦏꦧꦺꦃꦔ꧀ꦤꦧ꧀ꦧꦂꦔ꦳ꦗꦸꦂ꧈ꦔꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦫꦏꦼꦠ꧀ꦝꦶꦔ꦳ꦮꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦧꦗꦸꦠꦴꦠꦴꦥꦴꦁꦗꦼꦁꦱꦩ꧀ꦥꦶꦁ꧈ ꦗꦧꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦩꦸꦱ꧀ꦤ꧉<br> 63{{gap|1em}}꧄ꦥꦥꦏꦺꦪꦤ꧀ꦧꦶꦧꦶꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆ꧈ ꦔ꧀ꦤꦧ꧀ꦧꦸꦂꦔ꦳ꦗꦸꦂꦠꦪꦔ꦳ꦤꦸꦠꦶꦁꦒꦭ꧀꧈ꦔꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦣꦶꦥꦏꦺꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦩꦁꦱꦥꦼꦠꦶꦁꦏꦲꦸꦫꦸ꧈ꦧꦶꦧꦶꦩꦤꦺꦃꦕꦼꦂ​ꦫꦶꦏ꧀ꦔꦗꦼꦂ​ꦫꦶꦠ꧀꧈ꦭꦸꦭꦸꦩ꧀ꦥꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦩꦶꦣꦁꦣꦩ꧀꧈ꦔꦭꦺꦂꦔꦸꦲꦴꦤ꧀ꦔꦶꦮꦸꦭ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦸꦒꦸꦃꦤꦸꦣꦶꦱꦩ꧀ꦧꦠ꧀꧈ꦠꦶꦤꦒꦸꦒꦸꦥ꧀ꦧꦥꦒꦺꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆ꧈ꦔ꦳ꦼꦒꦼꦱ꧀ꦭꦼꦁꦁ​ꦔꦶꦠ꧀​ꦆꦁꦁ​ꦔꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧉<br> 64{{gap|1em}}꧄ꦥꦼꦠꦶꦁꦔ꦳ꦺꦠꦫꦸꦱꦸꦃꦭꦶꦮꦠ꧀ꦱꦏꦶꦁ꧈ ꦮꦂꦤPꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀ꦘꦭ꧀ꦩ꧈ ꦱꦮꦫꦺꦃꦩꦥꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦗꦩ꧀ꦥꦺꦱꦮꦫꦺꦃꦩꦕꦏꦶꦣꦸꦁ꧈ꦔ꦳ꦲꦔ꦳ꦤꦸꦩꦩꦮꦏꦼꦂ​ꦫꦶꦱ꧀꧈ꦣꦶꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦏꦼꦤ꧀ꦕꦴꦁꦔꦴꦤ꧈ꦏꦤꦱꦼꦤꦼꦲꦸꦫꦸꦁ꧈ꦭꦆꦤ꧀ꦥꦣꦤꦫꦸꦭꦸꦁ​ꦔꦤ꧀ ꦏꦸꦠꦫꦺꦏꦃꦔꦤ꧀ꦔꦤ꧀ꦝꦼꦭ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦗꦩ꧀ꦥꦺꦩꦠꦶꦃꦠꦸꦁꦠꦸꦁꦤꦧꦺꦪꦏ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧉}}<br><noinclude></noinclude> 4m0ahd0pn1ebkxqcjclhgimms40e3lh Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/9 250 4556 21373 21195 2023-12-17T11:07:06Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21373 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''7'''}}</noinclude>​​​​{{Jawa|5{{gap|1em}} ꧄ꦆꦪꦼꦏꦸꦏꦸꦭ​ꦣꦶꦒꦸꦫꦶꦠ꧀꧈ꦩꦁꦱꦤꦏꦼꦂꦩꦥꦠꦃ​ꦲꦤ꧀꧈ ꦏꦔ꦳ꦤꦏ꧀ꦩꦶꦤꦤ꧀ꦠꦸ​ꦏꦧꦺꦃ꧈ ꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦥꦣꦣꦶꦧꦺꦗꦔ꦳ꦤ꧀꧈ꦠꦶꦤꦔ꦳ꦱꦭ꧀Pꦤ꧈ ꦭꦏꦸꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦸꦏꦥꦸꦁꦏꦸꦂ꧈ꦣꦶꦠꦺꦠꦺꦏ꧀ꦠꦶꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦤ꧉<br> 6​​​{{gap|1em}}꧄ꦏꦸꦏꦶꦔ꦳ꦭꦶꦤꦸꦣꦶꦥꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃ꧈ꦱꦸꦥꦪꦗꦣꦶꦆꦁꦔꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦤꦏ꧀ꦩꦶꦤꦤ꧀ꦠꦸꦤꦏꦧꦺꦃ꧈ ꦗꦼꦁꦱꦸꦥꦪꦣꦶꦠꦫꦸꦫꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ ꦠꦶꦤꦠꦼꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦮꦼꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦤ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦗꦣꦶꦕꦸꦏꦸꦥ꧀​ꦭꦆꦤ꧀ꦧꦤ꧀ꦝꦠꦸꦠꦸꦫꦸꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧉<br> 7​​​{{gap|1em}}꧄ꦠꦶꦤꦮꦼꦏ꧀ꦏꦼꦭ꧀ꦤꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ꦱꦂꦠꦥꦶꦠꦸꦭꦸꦁꦔꦶꦁꦔ꦳ꦭꦃ꧈ꦱꦸꦥꦪꦣꦶꦗꦶꦲꦼꦤ꧀ꦕꦴꦤ꧀ꦠꦴ꧈ ꦩꦶꦤꦤ꧀ꦠꦸꦤꦥꦁꦏꦴꦭꦴꦠ꧀ꦤ꧈ ꦲꦗꦶꦱꦶꦣꦶꦏ꧀ꦔ​ꦫꦤ꧀ꦤ꧈ ꦣꦶꦧꦭꦺꦥꦣꦔꦫꦶꦪꦸꦁ꧈ ꦤꦁ​ꦒꦥ꧀​ꦤꦸꦏꦼꦂꦕꦕꦫꦶꦠ꧉<br> 8​​​{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦪꦼꦥꦶꦠꦸꦠꦸꦂꦏꦶꦔ꦳ꦭꦶ꧈ ꦧꦫꦸꦣꦏ꧀ꦝꦺꦁ​ꦔꦺꦏꦼꦤ꧀ꦧꦥ꧈ꦫꦺꦏ꧀​ꦤ꧀ꦚꦫꦶꦠꦏꦼꦤ꧀ꦭꦭꦏꦴꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦝꦶꦧꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦧꦲꦼꦭ꧈ꦧꦥꦊꦮꦶꦃꦩꦱꦏꦠ꧀꧈ ꦮꦤ꧀ꦠꦸꦤꦶꦁꦔ꦳ꦤꦸꦥꦲꦠꦸ꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦆꦤ꧀ꦝꦸꦁꦲꦤ꧀ꦠꦼꦧꦥ꧉<br> 9​​​{{gap|1em}}꧄ꦲꦶꦫꦸꦥ꧀ꦥꦶꦤꦸꦃꦏꦸꦥꦿꦶꦲꦠꦶꦤ꧀꧈ꦱꦠꦼꦁꦔꦃꦒꦼꦱ꧀ꦏꦠꦭꦪꦃ꧈​ꦠꦪꦤꦸꦔꦮꦫꦴP ꦮꦤ꧀ꦠꦸꦮꦠꦼꦏ꧀ꦲ꦳ꦭꦩ꧀ꦝꦸꦤ꧀ꦚ꧈ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦲ꦳ꦱꦭ꧀ꦩꦺꦤꦏ꧀꧈ ꦔ꦳ꦤꦔ꦳ꦼꦲꦼꦱ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦕꦸꦏꦸꦥ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦶꦱꦤ꧀ꦝꦶꦔ꦳ꦗꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈<br> 10​​​​​​{{gap|1em}}꧄ꦱꦸꦩꦮꦴꦤ꧀ꦲ꦳ꦱꦭ꧀​ꦤꦸ​ꦊꦠꦶꦏ꧀꧈ ꦏꦴꦩꦴꦠꦪꦤꦸ}}<br><noinclude></noinclude> oqlwkllsrs43n6kioaxhemedf0tiwor Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/45 250 4557 21380 21209 2023-12-17T11:11:12Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21380 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''43'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦱꦶꦂ꧈ꦒꦼꦂꦕ꧀ꦏꦆꦣꦶꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦏꦸꦩꦺꦤꦏ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦱꦸꦱꦃꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦗꦣꦶ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦔꦣꦼꦒ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦥꦁꦒꦶꦭꦶꦁ​ꦔꦤ꧀꧈ꦏꦸꦩꦤꦺꦃꦏꦥꦁ​ꦒꦶꦃꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧉<br> 90{{gap|1em}}꧄ꦲꦱꦶꦭ꧀ꦧꦥꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦆꦠꦸꦁ꧈ ꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦗꦶꦪꦼꦤ꧀ꦕꦫꦒꦗꦶꦃ꧈ꦣꦶꦠꦁꦠꦸꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ ꦩꦤ꧀ꦗꦶꦣꦸꦮꦫꦠꦸꦱ꧀ꦫꦶꦱ꧀ꦥꦶꦱ꧀꧈ꦩꦭꦃꦊꦮꦶꦃꦩꦴꦮꦭ꧀ꦏꦸꦫꦁ꧈ꦱꦏꦶꦠꦸꦣꦶꦆꦠꦸꦁꦊꦠꦶꦏ꧀꧉<br> 91{{gap|1em}}꧄ꦥꦺꦣꦃꦧꦥꦲꦪꦁꦔꦁꦒꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦫꦺꦪꦒꦮꦺꦠꦼꦆꦁ꧈ꦱꦼꦗꦤ꧀ꦚꦶꦪꦼꦤ꧀ꦏꦔ꦳ꦺꦤ꧀ꦠꦺꦁ​ꦔꦤ꧀꧈ ꦩꦏꦺꦲꦶꦗꦶꦗꦸꦫꦸꦠꦸꦭꦶꦱ꧀꧈ꦧꦥꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦩꦼꦭꦶꦱꦮꦃ꧈ ꦲꦂꦒꦭꦶꦩꦫꦠꦸꦱ꧀ꦫꦶꦱ꧀ꦥꦶꦱ꧀꧉<br> 92{{gap|1em}}꧄ꦥꦶꦠꦸꦠꦸꦂꦧꦥꦱꦏꦶꦠꦸ꧈ ꦠꦪꦤꦸꦒꦺꦱꦺꦃꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ꦩꦥꦤ꧀ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤꦠꦺꦠꦺꦭ꧈ ꦆꦪꦼꦥꦶꦤꦸꦃꦏꦫꦸꦁꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ꦫꦪꦥ꧀ꦏꦸꦣꦥꦫꦤꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦧꦠꦶꦤꦣꦶꦔ꦳ꦗꦂꦠꦤꦶ꧉<br> 93{{gap|1em}}꧄ꦧꦥꦠꦺꦃꦭꦆꦤ꧀ꦠꦏꦧꦸꦂ꧈ ꦤ꧀ꦚꦫꦶꦠꦏꦼꦤ꧀ꦫꦺꦪꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ꦔꦤ꧀ꦏꦸꦧꦥꦤꦸꦣꦶꦔ꦳ꦫꦃ꧈ ꦕꦫꦶꦠꦱꦸꦥꦪꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦥꦴꦩꦏꦸꦩꦤꦺꦃꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦱꦴꦏ꧀ꦩꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃꦧꦧꦫꦶ꧉<br> 94{{gap|1em}}꧄ꦏꦫꦤꦱꦒꦭꦭꦏꦸ꧈ ꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦩꦴꦣꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦱꦸꦱꦃ꧈ꦲꦺꦱꦺꦕꦥꦺꦤꦩꦶꦩꦶꦠꦶ꧈ ꦠꦁꦠꦸꦔꦼꦤꦃꦣꦶꦠꦸꦁꦠꦸꦁꦤ꧈ꦩꦤꦺꦃꦏꦸꦣꦸꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆ꧉<br> 95{{gap|1em}}꧄ꦗꦼꦁꦧꦥꦠꦺꦃꦊꦮꦶꦃꦱꦸꦏꦸꦂ꧈ ꦏꦒꦸꦱ꧀ꦠꦶꦫꦧꦸꦭ꧀ꦲ꦳ꦭꦩꦶꦤ꧀꧈ ꦫꦺꦃꦣꦶꦠꦏ꧀ꦝꦶꦂꦧꦴꦒꦧꦤ꧀ꦝ꧈ ꦏꦼꦂꦤꦸꦭꦸꦁꦏꦔ꦳ꦤꦸꦩꦶꦱ꧀ꦏꦶꦤ꧀꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦫꦱꦧꦥ꧈ꦧꦴꦒꦧꦤ꧀ꦝꦱꦸꦒꦶꦃꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧉<br> 96{{gap|1em}}꧄ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦼꦣꦶꦥꦏꦺꦤꦸꦭꦸꦁ꧈ ꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦠꦼꦲꦱꦶ}}<br><noinclude></noinclude> e1f8h3ogu807l2kv3fvfmkg4a22961k Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/51 250 4558 21382 21211 2023-12-17T11:11:47Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21382 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''49'''}}</noinclude>​​​​{{Jawa|ꦕꦆ꧈ꦮꦤ꧀ꦠꦸꦤꦶꦁꦔ꦳ꦸꦱꦸꦩ꧀ꦏꦠꦶꦒ꧈ ꦭꦺꦩ꧀ꦧꦁPꦠꦼꦣꦶꦔ꦳ꦼꦱꦶ꧈ ꦒꦒꦏ꧀ꦝꦠꦁꦏꦥ​ꦔ꦳ꦺꦃꦤ꧈ ꦲꦭꦧ꧀ꦲꦧ꧀ꦠꦼꦩꦁꦒꦶꦃꦕꦆ꧉<br> 111{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦺꦠꦣꦴꦔ꦳ꦺꦒꦒꦏ꧀ꦏꦶꦠꦸ꧈ ꦧꦼꦤꦁꦔ꦳ꦴꦒꦺꦗꦶꦪꦼꦤ꧀ꦩꦶꦱꦶꦭ꧀꧈ ꦗꦼꦭ꧀ꦩꦣꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦖꦥꦺꦲꦼꦭ꧈ ꦭꦔ꦳ꦸꦤ꧀Pꦩꦁꦒꦶꦃꦩꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦏꦶꦔ꦳ꦭꦶꦩꦸꦃꦠꦂ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦒꦒꦏ꧀ ​ꦤꦸꦱꦲꦶꦗꦶ꧉<br> 112{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦫꦶꦒꦒꦏ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦔꦥꦸꦁ꧈ ꦤꦸꦲꦪꦁꦧꦺꦃꦧꦔ꦳ꦺꦕꦆ꧈ ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦗꦼꦭ꧀ꦩꦩꦸꦩꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈ ꦥꦶꦏꦶꦂꦲꦪꦁꦧꦴꦒꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ꦠꦥꦶꦔ꦳ꦼꦩ꧀ꦧꦸꦁꦕꦥꦺꦲꦼꦭ꧈ ꦠꦁꦠꦸꦲꦺꦱꦺꦩꦁꦒꦶꦃꦩꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧉<br> 113{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦪꦣꦼꦆꦣꦴꦁꦔꦺꦁꦩꦤꦸꦏ꧀꧈ꦤꦸꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦥꦣꦸꦥꦱꦶꦤꦶ꧈ꦩꦁꦱꦤꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ ꦔ꦳ꦺꦏꦺꦏ꧀​ꦥꦶꦤ꧀ꦠꦼꦂꦱꦂꦠꦫꦗꦶꦤ꧀꧈ꦱꦺꦱꦤꦲꦏꦤ꧀​​ꦲꦫꦶꦠ꧈ ꦊꦏꦼꦤ꧀ꦔꦩ꧀ꦥꦶꦃꦏꦼꦤ꧀ꦏꦊꦆꦠ꧀꧉<br> 114{{gap|1em}}꧄ꦊꦆꦠ꧀ꦤꦣꦶꦤꦥꦫꦸꦁꦥꦸꦁ꧈ ꦥꦶꦤꦸꦃꦥꦫꦺꦉꦗꦼꦁꦏꦸꦤ꧀ꦚꦶꦠ꧀꧈ ꦠꦶꦏꦸꦏꦸꦂꦧꦁ​ꦔꦼꦠ꧀​ ꦤ꧀ꦚꦮꦣ꧀ꦤ꧈ ꦥꦴꦏ꧀ꦤꦤꦲꦧꦸꦫꦸꦁꦠꦼꦆꦁ꧈ꦥꦫꦺꦣꦶꦧꦮꦏꦩꦤ꧈ ꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦣꦶꦪꦼꦧꦔ꦳ꦺꦠꦼꦭ꧀ꦭꦶꦃ꧉<br> 115{{gap|1em}}꧄ꦆꦪꦼꦩꦃꦠꦼꦏꦔ꦳ꦸꦂꦤ꧀ꦚꦠꦸ꧈ ꦧꦭꦱ꧀ꦲꦶꦧꦶꦂꦥꦸꦭꦁꦔ꦳ꦤ꧀ꦠꦶꦁ꧈ꦗꦼꦁꦩꦮꦥꦫꦺꦫꦁꦒꦼꦪꦤ꧀꧈​ꦔ꦳ꦺꦏꦺꦏ꧀ꦠꦺꦃꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦣꦸꦭꦶ꧈ꦭꦗꦸꦧꦔ꦳ꦺꦠꦫꦺꦏꦃꦤ꧈ ꦩꦮꦔ꦳ꦤ꧀ꦥꦫꦺꦗꦼꦁꦏꦸꦤ꧀ꦚꦶꦠ꧀꧉<br> 116{{gap|1em}}꧄ꦏꦕꦠꦸꦂꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦸꦱꦸꦩ꧀ꦤ ꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦠꦶꦏꦸꦏꦸꦂꦥꦣꦥꦕꦼꦏ꧀ꦭꦶꦏ꧀꧈ ꦔꦤ꧀ꦩꦕꦴꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦧꦸꦮꦃꦱꦺꦁ​ꦒꦁ꧈ ꦧꦸꦮꦃꦠꦼꦏ꧀ꦏꦶꦱꦣꦒꦴꦫꦶ꧈ ꦔ꦳ꦮꦏ꧀ꦤꦏꦫꦸꦫꦸꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦥꦉꦁꦥꦥꦁ​ꦒꦶꦃ꧉<br> 117{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦺꦏꦺꦏ꧀​​ꦤ​ꦤ꧀ꦚꦏ​ꦠꦶꦏꦸꦏꦸꦂ꧈ ꦥꦴꦤ꧀ꦤꦩꦠꦏ꧀​ꦮꦠꦶꦂ​ꦠꦼꦆꦁ꧈ ꦱꦩ꧀ꦥꦺꦪꦤ꧀ꦠꦺꦃꦏꦸꦫꦸꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦧꦴꦁꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼ}}<br><noinclude></noinclude> 8nrcxo77koy2coq73fd8uvk7xa2giia Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/9 250 4559 21362 21235 2023-12-17T11:03:41Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21362 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''7'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦕ꧀ꦖ꧈​​ꦔꦲꦸꦩꦩꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃꦠꦤꦶ꧈ꦔꦲꦸꦩꦤꦝꦶꦤꦥꦼꦤ꧀ꦕꦸꦠ꧀ꦱꦶꦱꦶꦗꦭꦤ꧀꧉<br> 4{{gap|1em}}꧄​ꦏꦶꦫꦱꦧꦔ꦳ꦸꦊꦒ꧀ꦒꦤ꧈​ꦥꦼꦥ꧀ꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦤꦤꦗꦝꦶ꧈ꦏꦼꦂꦔ꦳ꦸꦱꦸꦩ꧀ꦏꦴꦤꦺꦁꦥꦫꦺꦤ꧈ꦣꦶꦤꦱꦶꦱꦶꦗꦭꦤ꧀ꦲꦸꦤꦶ꧈​ꦠꦸꦫꦸꦱ꧀ꦗꦔ꦳ꦠ꧀​ꦔꦧꦫꦶꦱ꧀꧈​ꦠꦫꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦧꦸꦮꦃꦤ​ꦱꦼꦏ꧀ꦏꦸꦭ꧀꧈ꦫꦮꦼꦪ꧀ꦧꦸꦮꦃꦗꦔ꦳ꦠ꧀ꦤ꧈​​​ꦏꦫꦶ​ꦔꦣꦒꦴ​ꦝꦶꦥꦶꦥꦶꦠ꧀꧈ꦱꦶꦪꦁpꦔ꦳ꦴꦧ꧀ꦪꦴꦂ​ꦏꦼꦩ꧀ꦧꦁꦱꦿꦁꦔꦺꦔꦺꦤ꧉<br> ​5{{gap|1em}}꧄ꦱꦔ꦳ꦸꦁꦊꦠꦶꦏ꧀ꦝꦶꦠꦼꦁꦔꦃꦤ꧈ꦧꦶꦭꦶꦏ꧀ꦤꦣꦶꦩꦠꦮꦭꦶꦏ꧀꧈ꦣꦶꦤꦲꦉꦥ꧀ꦥꦼꦤ꧀​ꦱꦔ꦳ꦸꦁꦤ꧈ꦠꦶꦲꦁꦏꦴꦭꦺꦕꦺꦂꦱꦲꦶꦗꦶ꧈​ꦔ꦳ꦤ​ꦏꦠꦼꦧꦏ꧀​ꦔ꦳ꦔꦶꦤ꧀꧈​ꦏꦴꦭꦺꦕꦺꦂꦔꦒꦴꦮꦺꦁꦲꦫꦸꦱ꧀꧈ꦝꦶꦤ​ꦱꦲꦶꦗꦶꦩꦁꦱ꧈ꦏꦶꦫ​ꦮꦤ꧀ꦕꦶꦔ꦳ꦱ꧀ꦱꦂꦔ꦳ꦲꦶꦂ꧈ꦲꦣꦺꦱꦴꦫꦺꦱꦸꦩꦶꦫꦠ꧀ꦕꦃꦪꦭꦪꦸꦁꦤ꧉<br> 6{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦕꦼꦕ꧀ꦖꦉꦗ꧀ꦗꦼꦁꦧꦴꦗꦴꦤ꧈​ꦔ꦳ꦤꦏ꧀ꦲ꦳ꦮꦺꦮꦺꦭꦭꦏꦶ​.​ꦥꦣꦔ꦳ꦫꦪꦣꦶꦲꦸꦩ꧈ꦥꦣꦱꦸꦏPꦔ꦳ꦠꦶ꧈ꦕꦼꦕ꧀ꦖꦤꦭꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀ꦥꦼꦤ꧀ꦏꦴꦭꦺꦕꦺꦂꦤꦁꦠꦸꦁ꧈​ꦠꦁꦒꦃꦗꦼꦁꦲꦺꦲꦺꦪꦴꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦭꦸꦮꦏ꧀ꦭꦶꦪꦼꦏ꧀ꦲ꦳ꦭꦏ꧀ꦲ꦳ꦶꦭꦶꦏ꧀꧈ꦩꦶꦉꦁꦁꦔꦼꦃꦤꦔꦭꦺꦂꦔꦶꦣꦸꦭ꧀​ꦔꦸꦭꦴꦤ꧀ꦔꦺꦠꦤ꧀꧉<br> 7{{gap|1em}}꧄ꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦤꦧꦸꦁꦔꦃꦏꦕꦶꦣ꧈ꦠꦶꦤꦥꦏꦪꦤꦗꦣꦶ꧈ꦱꦭꦩꦼꦠ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦸꦲꦩ꧈ꦧꦸꦣꦶꦤꦧꦸꦁꦔꦃꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦏꦠꦩ꧀ꦧꦃꦗꦼꦁꦣꦶꦥꦶꦫꦶꦒ꧀꧈ꦏꦴꦭꦺꦕꦺꦂꦲꦫꦸꦱ꧀​ꦔꦣꦸꦣꦸꦣ꧀꧈ꦔ꦳ꦁꦏꦼꦃꦤꦱꦼꦕ꧀ꦖꦤꦭ꧈ꦱꦴꦫꦱꦭꦤꦤ꧀ꦣꦿꦴꦗꦼꦁꦱꦸꦭꦶꦁ꧈ꦁꦔꦗꦼꦒ꧀ꦒꦸꦂꦤꦣꦶꦔ꦳ꦁꦏꦼꦃꦱꦴꦫꦒꦴꦔ꦳ꦴꦁꦤ꧉}}<br><noinclude></noinclude> iizqwq69h0krjhqqrrlyl8n7q2re5rz Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/15 250 4560 21363 21012 2023-12-17T11:04:10Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21363 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''13'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤ꧉<br> 17{{gap|1em}}꧄ꦏꦿꦤꦲꦂ​ꦠꦶꦱꦼꦕ꧀ꦖꦤꦭ꧈ꦤ꧀ꦚꦴꦏꦴꦠ꧀ꦠꦶꦤꦧꦱꦏꦮꦶ꧈ꦱꦼꦕ꧀ꦖꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦤꦠꦺꦃꦱꦼꦠꦾ꧈​ꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦤꦱꦼꦠꦾꦠꦺꦃ​ꦧꦼꦂꦱꦶꦃ꧈ꦤꦭ​ꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦤ​ꦔ꦳ꦠꦶ꧈ꦤꦶꦂꦩꦭꦊꦔꦶꦠ꧀ꦥꦏꦺꦮꦸꦃ꧈ꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦒꦼꦱ​꧀ꦲ꦳ꦺꦱ꧀ꦠꦸꦧꦱ꧈ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦫꦶꦲꦂꦠꦶꦤꦱꦫꦶ꧈ꦏꦼꦏ꧀ꦏꦼꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦱꦼꦔꦶꦠ꧀ꦏꦔ꦳ꦩ꧀ꦧꦼꦤ꧉<br> 18{{gap|1em}}꧄ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦂꦏꦾꦆꦱꦸꦣꦒꦂ꧈ꦔ꦳ꦒꦸ​​​​​​ꦱ꧀​ꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦠꦼꦂꦫꦸꦱ꧀ꦗꦼꦁꦥꦩꦁꦒꦶꦃꦔ꦳ꦩ꧈ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦱꦸꦫꦸꦥ꧀ꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦧꦼꦂꦉꦱ꧀ꦱꦶꦃꦔ꦳ꦠꦶ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦱꦸꦱꦃꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔ꦳ꦺꦮꦸꦃ꧈ꦩꦭꦃpꦔꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈ꦏꦥꦿꦧꦸꦤꦸꦤ꧀ꦚꦏꦿꦮꦠꦶ꧈ꦱꦧꦧ꧀​ꦱꦼꦕ꧀ꦖꦤꦭꦒꦼꦱ꧀ꦤꦁꦠꦸꦏꦼꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧉<br> 19{{gap|1em}}꧄ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦧꦮꦃꦥꦫꦺꦤ꧀ꦠ꧀ꦠꦃꦤ꧈ꦱꦭꦩꦼꦠ꧀ꦠꦪꦏꦫꦶꦱꦶ꧈ꦠꦪꦧꦪꦠꦪꦲꦩ꧈ꦱꦧꦠꦔ꦳ꦺꦱꦼꦤ꧀ꦤꦁꦔ꦳ꦠꦶ꧈ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦉꦗꦼꦁꦣꦶꦥꦶꦫꦶꦒ꧀꧈ꦏꦴꦭꦺꦕꦺꦂꦔ꦳ꦸꦥꦩꦣꦼꦒ꧀ꦒꦸꦁ꧈ꦠꦼꦩꦏꦺꦥꦤꦪꦒꦤ꧀꧈ꦔꦼꦤꦃꦲꦤ꧀ꦠꦼꦱꦂꦠꦫꦸꦒꦶ꧈ꦧꦼꦣꦪꦤꦧꦶꦤꦁꦏꦶꦠ꧀​ꦔꦼꦤꦃꦔꦮꦶꦃꦤ꧉<br> 20{{gap|1em}}꧄ꦭꦆꦏ꧀ꦏꦮꦶꦃꦭꦭꦮꦴꦫ꧈ꦤ꧀ꦚꦸꦏꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦏꦱꦶꦃꦲꦶꦁꦒꦸꦱ꧀ꦠꦶ꧈ꦤꦤ꧀ꦝꦏꦼꦤ꧀ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦠꦫꦶꦩ꧈ꦠꦶꦤꦣꦶꦥꦥꦫꦶꦤ꧀ꦩꦲꦶ꧈ꦩꦸꦗꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ꦠꦥꦶꦭꦆꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦗꦸꦧ꧀꧈ꦤꦺꦠꦺꦭꦏꦼꦤ꧀ꦱꦸꦏꦸꦂꦤ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔꦒꦸꦭꦶꦒꦃꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦠꦼꦁꦠꦿꦼꦩ꧀​ꦔ꦳ꦠꦶꦠꦼꦧꦶꦁꦧꦁꦔꦧꦫꦸꦁꦱꦶꦤꦁ꧉<br> 21{{gap|1em}}꧄ꦏꦠꦼꦭ꧀ꦭꦃꦤ꧀ꦚꦆꦤꦶꦂꦩꦭ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦥꦤ꧀ꦠꦼꦱ꧀ꦱꦸꦫꦸꦥ꧀ꦠꦺꦃ}}<br><noinclude></noinclude> 040d5zj03paxy9qzf4zkm652t8myb6i Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/21 250 4561 21364 21237 2023-12-17T11:04:30Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21364 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''19'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦭ꧀꧈ꦤꦭꦁꦱꦩꦶꦏꦶꦫꦤ꧀ꦲ꦳ꦮꦏ꧀꧈ꦏꦫꦃꦏꦸꦠꦤ꧀​ꦔ꦳ꦩꦩꦶꦱ꧀ꦏꦶꦤ꧀꧈ꦧꦫꦶꦲꦤ꧀ꦗꦏꦭ꧀ꦠꦣꦶ꧈ꦣꦸꦩꦺꦃꦒꦼꦱ꧀ꦧꦶꦗꦶꦭ꧀ꦠꦏꦧꦸꦂ꧈ꦤ꧀ꦚꦕꦩ꧀ꦥꦃꦏꦏꦶꦱꦼꦱ꧀ꦕ꧈ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦂꦣꦼꦆ꧈ꦲꦺꦧꦼꦤ꧀ꦤꦮꦏꦲꦉꦥ꧀ꦩꦱꦶꦆꦪꦠ꧀ꦤ꧉<br> 31{{gap|1em}}꧄​ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦱꦴꦤ꧀ꦚꦮꦣ꧀ꦚꦕꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦉꦗꦼꦁꦏꦸꦣꦸꦗꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦮꦗꦶꦧ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦠꦺꦃꦏꦧꦶꦠ꧈ꦏꦸꦭꦩ꧀ꦥꦃꦏꦶꦱꦼꦕ꧀ꦕꦠꦤꦶ꧈ꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀ꦭꦶꦧꦼꦤ꧀ꦤꦮꦶ꧈ꦊꦂꦉꦱ꧀​ꦥꦶꦱꦤ꧀ꦱꦥꦶꦮꦸꦫꦸꦏ꧀꧈ꦱꦉꦁꦩꦤꦮꦉꦩ꧀ꦥꦒ꧀꧈​ꦏꦸꦫꦶꦁꦱꦸꦩꦼꦗ꧀ꦗꦫꦺꦏ꧀​ꦔꦸꦫꦶꦁ꧈ꦫꦺꦏ꧀ꦔꦧꦸꦗꦁꦏꦏꦾꦪꦶꦱꦼꦕ꧀ꦕꦤꦭ꧉<br> 32{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦧꦼꦤ꧀ꦤꦮꦏꦆꦣꦶꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦱꦔ꦳ꦸꦂꦤꦉꦩ꧀ꦥꦸ​ ꦺꦒ꧀ꦡꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦲꦫꦶꦠꦏꦺꦤꦺꦃꦤ꧀ꦚꦫꦶꦩ꧀ꦥꦁ꧈ꦏꦱꦔ꦳ꦸꦁꦏꦶꦗꦸꦫꦸꦠꦤꦶ꧈ꦏꦸꦏꦶꦱꦼꦕ꧀ꦕꦣꦶꦠꦩ꧀ꦥꦶ꧈ꦣꦶꦔ꦳ꦏꦸꦣꦶꦱꦸꦒꦸꦃP,ꦤ꧀ꦚꦆꦤꦶꦂꦩꦭꦔ꦳ꦴꦭꦃꦆꦠꦶꦏ꧀​ꦏꦸꦫꦶꦃꦒꦼꦱ꧀ꦠꦫꦥ꧀ꦠꦶ꧈ꦱꦁꦔꦸꦭꦶꦮꦼꦠ꧀ꦠꦭꦮꦸꦃꦭꦭꦧ꧀pꦧꦤ꧀꧉<br> 33{{gap|1em}}꧄ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦫꦺꦪꦏꦣꦲꦂꦫꦤ꧀꧈ꦠꦥꦶꦔꦉꦤꦃꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦱꦩ꧀ꦧꦼꦭ꧀ꦤꦩꦏꦺꦏꦠꦸꦤ꧀ꦕꦂ꧈ꦭꦭꦧ꧀ꦤꦣꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦱꦱꦮꦶ꧈ꦉꦗꦼꦁꦏꦼꦥ꧀ꦥꦴꦏ꧀ꦠꦤ꧀ꦲꦫꦶꦱ꧀꧈ꦥꦼꦤ꧀ꦠꦶꦭ꧀ꦗꦔ꦳ꦠ꧀​ꦗꦼꦁꦱꦸꦫꦮꦸꦁ꧈ꦗꦼꦁꦏꦸꦭꦸꦧ꧀​ꦏꦕꦁꦫꦴꦮꦪ꧀꧈ꦤꦸꦣꦲꦂꦱꦼꦣ꧀ꦝꦼ ꦺꦥ꧀ꦡꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦣꦲꦂꦩꦸꦁꦒꦃꦔꦸꦕꦸꦂꦏꦺꦱꦁ꧉<br> 34{{gap|1em}}꧄ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦂꦏꦾ​ꦆꦱꦸꦣꦒꦂ꧈ꦏꦏꦁꦠꦫꦶꦩꦠꦺꦃꦠꦼ​ꦆꦁ꧈ꦥꦤ꧀ꦚꦸꦒꦸꦃꦲꦤ꧀ꦲ꦳ꦣꦶꦣꦃꦲꦂ꧈ꦔ꦳ꦱꦗꦣꦶꦏꦸꦭꦶꦠ꧀ꦝꦒꦶꦁ꧈ꦔ꦳ꦱꦏꦏꦫꦩꦁꦒꦶꦃ꧈ꦣꦲꦂꦔꦼꦤꦃꦕꦫꦏꦶꦠꦸ꧈ꦮꦁ​ꦣ꧀ꦤꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦱꦼꦕ꧀ꦕꦤꦭ꧉}}<br><noinclude>{{rh|||2}}</noinclude> kmhl6828ycia56we69y2mxl66v2lr6z Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/27 250 4562 21365 21238 2023-12-17T11:04:39Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21365 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''25'''}}</noinclude>​{{Jawa| ꦺꦔ꦳ꦠꦏꦶꦠꦸꦤꦸꦱꦪꦏ꧀ꦠꦴꦱ꧀꧉<br> 48{{gap|1em}}꧄ꦠꦪꦣꦼ​ꦆꦤꦸ​ꦲ​ꦣꦺꦗꦧꦠꦶꦫꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀꧈ꦊꦮꦶꦃꦠꦶꦤꦗꦩ꧀ꦥꦺꦩꦠꦶꦃ꧈ꦗꦩ꧀ꦥꦺꦩꦃꦔꦤ꧀​ꦮꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦖꦠꦸꦂ꧈ꦩꦴꦣꦊꦤꦸꦔꦒꦶꦫꦶꦁꦱꦶꦁ꧈ꦱꦸꦥꦪꦩꦼꦤꦁꦥꦴꦥꦴꦫꦴꦠ꧀꧉<br> 49{{gap|1em}}꧄ꦫꦺꦲꦗꦭ꧀ꦩꦤꦸ​ꦣꦒꦁꦗꦩ꧀ꦥꦺꦗꦼꦁꦣꦸꦪꦸꦁ꧈ꦕꦠꦸꦂꦤꦩꦠꦏ꧀ꦱꦸꦒꦶꦃ꧈ꦏꦸꦔ꦳ꦏꦭ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦠꦶꦩꦸ꧈​ꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦼ​ꦤ꧀ꦚꦒꦺꦩꦠꦏ꧀ꦱꦸꦒꦶꦃ꧈ꦩꦼꦉꦤ꧀ꦩꦤꦺꦃꦤꦒꦼꦱ꧀​​​ ꦫꦺꦧꦴ꧉<br> 50{{gap|1em}}꧄ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦸꦣꦸꦔꦫꦃꦥꦩꦼꦭꦶꦠꦶꦧꦠꦸꦂ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦩꦠꦏ꧀ꦱꦸꦒꦶꦃ꧈ꦏꦸꦩꦤꦺꦃꦤꦧ​ꦔ꦳ꦺꦥꦸꦤ꧀ꦗꦸꦁ꧈ꦲꦶꦫꦸꦥ꧀​ꦏꦸꦣꦸꦠꦏꦶꦠꦏꦶ꧈​ꦤ꧀ꦚ​ꦔ꦳ꦺꦠꦧꦶꦱꦶꦏꦒꦼꦭ꧀ꦭꦺꦴ꧉<br> 51{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦂꦣꦼꦆꦧꦫꦶꦆꦩꦸꦠ꧀꧈ꦏꦏꦁꦥꦼꦂꦕꦤ꧀ꦠꦼ​ꦤ꧀ꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦏꦱꦔ꦳ꦸꦂꦫꦤ꧀​ꦔ꦳ꦣꦶꦏꦶꦠꦸ꧈ꦠꦥꦶꦏꦏꦫꦏꦲꦂꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦠꦣꦶꦤꦩꦃꦔꦺꦱ꧀ꦠꦺꦴ꧉<br> 52{{gap|1em}}꧄ꦱꦪꦏ꧀ꦠꦴꦱ꧀ꦤꦏꦏꦁꦠꦺꦃꦉꦩꦼꦤ꧀ꦒꦸꦒꦸꦫꦸ꧈ꦗꦩ꧀ꦥꦺꦣꦒꦁꦉꦗꦼꦁꦠꦤꦶ꧈ꦠꦠꦥꦶꦱꦏꦧꦺꦃꦭꦸꦥꦸꦠ꧀꧈ꦣꦒꦁꦠꦤꦶꦲꦤ꧀ꦠꦼꦗꦣꦶ꧈ꦥꦸꦂꦮꦤꦏꦏꦁꦩꦺꦃꦥꦴꦠꦴꦭ꧀꧉<br> 53{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦩꦃ​ꦲ꦳ꦸꦭꦃꦏꦥꦭꦁꦔꦮꦸꦫꦸꦏ꧀꧈ꦏꦏꦁꦱꦸꦩꦼꦗ꧀ꦗꦔꦩꦸꦫꦶꦣ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦠꦁꦒꦸꦁꦔꦤ꧀ꦭꦏꦸ꧈ꦣꦔ꦳ꦣꦶꦩꦃꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦩꦸꦏ꧀ꦠꦶꦏꦸꦏꦏꦁꦏꦠꦺꦤ꧀ꦗꦴ꧉<br> 54 ꧄ꦱꦼꦕ꧀ꦖꦤꦭꦔꦮꦭꦴꦤ꧀ꦥꦴꦏ꧀ꦤꦱꦸꦩꦸꦲꦸꦤ꧀꧈ꦱꦭꦲꦶꦂꦫ​ꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦏꦸꦥꦶꦁ꧈ꦤꦔꦶꦁꦱꦸꦩꦸꦲꦸꦤ꧀ꦧꦼ​ꦧ꧀ꦧꦼꦤ꧀ꦝꦸ꧈ꦏꦸꦫꦶꦁꦠꦼꦒꦣꦸꦃꦥꦁꦔꦂꦠꦶ꧈ꦫꦸꦩ​ꦲ꦳ꦴꦱ꧀​ꦥꦶꦤꦸꦃꦏꦸꦧꦴꦣꦴ꧉}}<br><noinclude></noinclude> 1n8v24hc4hpi6wwf5uslph438xjjy9a Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/33 250 4563 21366 21047 2023-12-17T11:04:53Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21366 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''31'''}}</noinclude>{{Jawa|68{{gap|1em}}꧄ꦱꦉꦁꦔ꦳ꦪ​ꦲꦶꦗꦶꦣꦶꦆ꧈ꦔꦫꦤ꧀ꦤꦏꦶꦮꦶꦫꦱꦿꦪ꧈ꦠꦸꦁꦒꦭ꧀ꦱꦴꦧꦠ꧀​ꦏꦸꦫꦶꦁꦏꦺꦤꦺꦃ꧈ꦧꦼꦁꦲꦂꦤꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦠꦸꦫꦸꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦥꦸꦱꦏꦠꦶꦏꦴꦭꦴꦠ꧀ꦤ꧈ꦥꦉꦁꦣꦶꦤꦲꦶꦗꦶꦮꦏ꧀ꦠꦸ꧈ꦣꦸꦮꦤꦔ꧀ꦤꦩ꧀ꦥꦁꦣꦒꦁ꧉}}<br> {{Jawa|69{{gap|1em}}꧄ꦩꦮꦧꦫꦁꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦖꦶꦠ꧀ꦧꦠꦶꦏ꧀꧈ꦤꦸꦏꦠꦁꦒꦸꦃꦧꦏꦭ꧀ꦒꦤ꧀ꦖꦁ꧈ꦠꦥꦶꦣꦸꦮꦱꦸꦣꦒꦂꦠꦺꦃ꧈ꦏꦂꦠꦣꦤꦸꦮꦶꦫꦱꦿꦪ꧈ꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀​ꦱꦼꦗ꧀ꦗꦤ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃꦏꦂꦠꦣꦤꦸ꧈ꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀ꦔꦫꦃꦧꦠꦶꦤ꧉}}<br> {{Jawa|70{{gap|1em}}꧄ꦮꦶꦫꦱꦿꦪꦭꦆꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦒꦼ​​ꦣ꧀ꦝꦺꦥꦶꦱꦤ꧀ꦥꦁ​ꦔꦫꦃꦤ꧈ꦗꦣꦶꦱꦧꦧ꧀​​ꦔ꦳ꦺꦠꦒꦺꦱꦺꦃ꧈ꦭꦫꦶꦱ꧀​ꦏꦂꦠꦣꦤꦸꦠꦺꦪ꧈ꦠꦸꦭꦸ​ꦪ꧀​ꦏꦶꦮꦶꦫꦱꦿꦪ꧈ꦔꦗꦏ꧀​ꦏꦏꦶ​ꦏꦂꦠ​ꦣꦤꦸ꧈ꦔꦸꦁꦒꦃꦏꦼꦤ꧀​​ꦲꦂꦒꦣꦒꦁꦔꦤ꧀꧈}}<br> {{Jawa|71{{gap|1em}}꧄ꦱꦸꦥꦪꦗꦣꦶꦱꦏꦆꦠ꧀꧈ꦥꦣꦒꦊꦣ꧀ꦝꦺꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦤ꧈ꦏꦶꦏꦂꦠꦣꦤꦸꦔꦮꦭꦴꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦣꦶꦒꦼꦱ꧀ꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦉꦒ꧀ꦒꦣꦒꦁꦔꦁꦤ꧀ꦏꦏꦁ꧈ꦥꦠꦸꦠ꧀​ꦔ꦳ꦣꦶ​ꦔ꦳ꦤꦸꦠꦸꦫꦸꦤ꧀꧈ꦔꦸꦣꦒ꧀ꦏꦥꦁꦗꦸꦮꦭ꧀ꦭꦏꦁ꧉}}<br> {{Jawa|72{{gap|1em}}꧄ꦮꦶꦫꦱꦿꦪꦤꦺꦩ꧀ꦧꦭꦱ꧀ꦱꦼꦁꦔꦶꦠ꧀꧈ꦏꦩꦶ​ꦠꦼꦫꦺꦏ꧀ꦔꦩꦸpꦫꦃ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦭꦏꦸꦣꦶꦣꦶꦪꦼꦒꦺ꧈ꦣꦶꦧꦮꦏꦩꦤꦩꦤ꧈ꦧ​ꦫꦶꦒꦺꦲꦤ꧀ꦠꦼꦱꦸꦱꦃ꧈ꦭꦆꦤ꧀ꦧꦫꦁꦧꦼꦤꦁꦔ​ꦤ꧀ꦗꦸꦏ꧀꧈ꦆꦱ꧀ꦠꦸꦤꦶꦧꦤ꧀ꦝꦱꦴ​ꦫꦁꦔꦤ꧀꧉}}<br> {{Jawa|73 ꧄ꦏꦶꦏꦂꦠꦣꦤꦸꦩꦃꦱꦼꦫꦶ꧈ꦲꦤ꧀ꦡꦼꦔꦭꦮꦤ꧀ꦥꦱꦺꦪ꧈ꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀ꦤꦔ꦳ꦪꦼꦩ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦥꦴꦏ꧀ꦤꦔ꦳ꦣꦶꦏꦸꦩꦏꦼꦂꦱ꧈ꦏꦏꦁꦠꦼꦩꦥ}}<br><noinclude></noinclude> nw3o6jlj7s5h99hdpma6lt6penj9e6k Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/39 250 4564 21367 21071 2023-12-17T11:05:24Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21367 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''37'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦒꦫꦭꦶꦪꦤ꧀꧉<br> 86{{gap|1em}}꧄ꦠꦠꦩꦸꦔꦉꦁ​ꦔꦼꦮꦂꦠꦶ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦔꦫꦸꦥꦠ꧀​ꦏꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧈ꦪꦺꦤ​​ ꦺ​꧀ꦲ꦳ꦠꦫꦠꦸꦤꦶꦁꦏꦴꦫꦺꦠ꧀꧈ꦠꦫꦤ꧀ꦚꦸꦒꦸꦃꦲꦤ꧀ꦏꦱꦺꦩꦃ꧈ ꦠꦠꦩꦸꦠꦺꦃꦫꦺꦏ꧀ꦚꦴꦧ꧈ ꦱꦂꦠꦱꦁꦒꦸꦥ꧀ꦩꦼꦤꦁꦱꦸꦒꦸꦃ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦕꦠꦸꦂꦥꦿꦶꦧꦸꦩꦶꦤ꧉<br> 87{{gap|1em}}꧄ꦱꦩ꧀ꦥꦺꦪꦤꦔ꦳ꦱꦸꦥ꧀ꦩꦸꦱ꧀ꦠ​ꦆꦭ꧀꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦩꦼꦤꦁꦥꦤ꧀ꦚꦸꦒꦸꦃꦲꦤ꧀꧈ ꦠꦶꦗꦏꦂꦠꦶꦤꦸꦏꦺꦴꦫꦺꦠ꧀꧈ꦏꦸꦭꦭꦮꦱ꧀ꦉꦉꦗꦼꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦠꦸꦁꦒꦭ꧀ꦱꦥꦏꦫꦁꦔꦤ꧀꧈​ꦧꦺꦗꦔ꦳ꦴꦒꦺꦠꦕꦤ꧀ꦤꦶꦩꦸ꧈ ꦪꦺꦤ꧀​ꦗꦪꦏꦂꦠꦶꦤ꧀ꦚꦸꦒꦸꦃ​ꦲꦤ꧀꧉<br> 88{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦱꦺꦩꦃꦠꦺꦃꦱꦸꦏꦱꦼꦫꦶ꧈ ꦥꦴꦏ꧀ꦤꦏꦸꦭꦠꦁꦠꦸꦩꦼꦤꦁ꧈ꦥꦤ꧀ꦚꦸꦒꦸꦃꦲꦤ꧀​ꦱꦼꦂꦠꦲꦣꦺ꧈ꦏꦸꦭꦔꦫꦤ꧀​ꦒꦸꦤꦱꦧ꧀ꦝ꧈ꦩꦴꦁꦤ꧀ꦠꦁꦴꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦔꦫꦤ꧀꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦼꦩꦼꦤꦁꦱꦸꦒꦸꦃ꧈ ꦧꦫꦶꦆꦤ꧀ꦝꦶꦠ꧀ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦔꦤ꧀ꦗꦁ꧉<br> 89{{gap|1em}}꧄ꦱꦂꦠꦩꦮꦏꦤ꧀ꦗꦸꦠ꧀ꦝꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ ꦏꦠꦺ​ꦩ꧀ꦧꦴꦁ​ꦔꦼꦱꦶꦤꦧꦴꦣꦱ꧀꧈ꦏꦶꦒꦸꦤꦱꦧ꧀ꦝꦒꦼꦱ꧀ꦚꦲꦴ꧈ꦏꦶꦗꦪꦏꦂꦠꦶꦧꦺꦗꦤ꧈ꦔꦩ꧀ꦥꦶꦃꦲꦤ꧀ꦧꦮꦁꦧꦴꦣꦱ꧀꧈ ꦫꦺꦲꦥꦶꦫꦁPꦥꦶꦏꦸꦭ꧀꧈ ꦔꦲꦗꦧꦫꦶꦱ꧀ꦝꦒꦁꦔꦤ꧀꧉<br> 90{{gap|1em}}꧄ꦧꦼꦤꦁꦤꦩꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀​ꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ꦗꦼꦁꦩꦼꦭꦶꦠꦶꦠꦠꦁꦒꦤ꧈ꦧꦉꦁꦏꦶꦱꦺꦩꦃꦏꦠꦺꦤ꧀ꦗꦴ꧈ ꦠꦺꦩ꧀ꦧꦴꦁꦩꦮꦏꦚ꧀ꦗꦸꦠ꧀ꦲ꦳ꦸꦮꦁ꧈ꦏꦶꦗꦪꦏꦂꦠꦶꦱꦸꦏ꧈ꦏꦏꦶꦱꦺꦩꦃꦒꦼꦮꦠ꧀ꦔꦏꦸ꧈ꦧꦫꦶꦤꦔꦩ꧀ꦥꦂꦏꦼꦤ꧀ꦱꦩꦏ꧀꧉<br> 91{{gap|1em}}꧄ꦔꦼꦠ꧀ꦠꦼꦏ꧀ꦥꦶꦏꦶꦂꦗꦪꦏꦂꦠꦶ꧈ꦩꦶꦏꦶꦂꦫꦤ꧀ꦏꦉꦥ꧀ꦤꦱꦺꦩꦃ꧉}}<br><noinclude></noinclude> sfgxns3kodoizfw9zajlthx627w7a1x Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/45 250 4565 21368 21171 2023-12-17T11:05:34Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21368 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''43'''}}</noinclude>{{Jawa|​ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧈ꦤꦸꦏꦴꦫꦺꦠ꧀ꦝꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦤ꧀ꦚꦸꦒꦸꦃ꧈ꦏꦸꦣꦸꦒꦼ​ꦱ꧀ꦠꦺ​ꦩ꧀ꦧꦴꦁꦩꦤꦶꦱ꧀ꦤ꧉}}<br> {{c|<big>III</big><br>{{Jawa|꧋ꦣꦁꦣꦁꦒꦸꦭ꧋}}}} {{Jawa|103{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦤ꧀ꦚꦼ​ꦔ꧀ꦤꦏꦼꦠꦼꦏ꧀ꦱꦼꦫꦶ꧈ꦔꦣꦁꦔꦸꦏꦼꦤ꧀ꦖꦫꦶꦠꦏꦶꦱꦼꦕ꧀ꦕ꧈ꦤ꧀ꦚꦫꦶꦠꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦏꦴꦫꦺꦠ꧀꧈ꦥꦸꦮꦱ꧀ꦝꦸꦩꦺꦃꦏꦥꦸꦏꦸꦭ꧀꧈ꦏꦸꦏꦶꦒꦸꦤꦱꦧ꧀ꦝꦧꦶꦤꦁꦏꦶꦠ꧀꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦏꦶꦱꦼꦕ꧀ꦖꦤꦭ꧈ꦤꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦏꦼꦤ꧀ꦥꦶꦠꦸꦠꦸꦂ꧈ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦗꦪꦏꦂꦠꦶꦠꦺꦪ꧈ꦥꦴꦏ꧀ꦤꦏꦶꦪꦼꦲꦶꦗꦶꦩꦁꦱꦗꦪꦏꦂꦠꦶ꧈ꦫꦺꦲꦩꦼꦭꦶꦪꦤ꧀ꦧꦺꦪꦱ꧀꧉<br> 104{{gap|1em}}꧄ꦉꦗꦼꦁꦥꦫꦺꦥꦶꦫꦁꦥꦶꦫꦁ​ꦔ꧀ꦤꦆꦠ꧀꧈ ꦠꦶꦤꦮꦏ꧀ꦠꦸꦥꦫꦺꦩꦸꦫꦃꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦏꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦫꦤ꧀ꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦲꦣꦺ꧈ꦥꦫꦺꦗꦣꦶꦤꦩꦸꦭꦸꦱ꧀꧈ ꦗꦭ꧀ꦩPꦠꦼꦥꦠꦶꦔ꦳ꦥꦶꦏ꧀꧈ ꦥꦫꦺꦣꦶꦩꦴꦤ꧀ꦚꦃP꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦒꦤ꧀ꦠꦶꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀꧈ꦱꦮꦃꦏꦼꦤꦲꦩꦏꦸꦁꦏꦁ꧈{{tooltip|ꦲ|ꦧ}}ꦥꦔꦼꦱꦶꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦲꦫꦶꦠꦥꦕꦼꦏ꧀ꦭꦶꦏ꧀꧈ꦥꦫꦺꦩꦲꦭ꧀ꦏꦕꦶꦣ꧉<br> 105{{gap|1em}}꧄ꦕꦕꦃPꦱꦸꦱꦃꦤ꧀ꦚꦶꦪꦂꦫꦶꦗ꧀ꦏꦶ꧈ ꦱꦸꦏ꧀ꦱꦿꦸꦏ꧀ꦱꦏ꧀ꦱꦿꦏ꧀​ꦱꦔ꦳ꦏꦲ꧀ꦲ꦳ꦏꦭ꧀ꦤ꧈ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦧꦁꦔꦼꦠ꧀​ꦔꦸꦪꦁꦤꦠꦺꦃ꧈ꦠꦼꦏꦫꦶꦠꦁꦏꦭ꧀ꦏꦮꦸꦁ꧈ ꦣꦶꦠꦸꦮꦂꦫꦤ꧀​ꦏꦸꦏꦸꦫꦶꦁꦏꦸꦫꦶꦁ꧈ ꦣꦶꦔ꦳ꦫꦭꦱꦒꦸꦤ꧈ ꦣꦶꦉꦩ꧀ꦧꦼꦪ꧀ꦗꦼꦁꦱꦁꦔꦸ꧈ ꦔꦤ꧀ꦗꦪꦏꦂꦠꦶꦱꦴ​ꦫꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔꦸꦪꦁꦁ​ꦔ꧀ꦤꦆꦠ꧀ꦤꦥꦶꦤꦸꦃꦧꦒꦸꦤ꧀ꦕꦶꦂ꧈ꦥꦶꦤꦸꦃꦒꦸꦣꦁꦧꦺꦲꦱ꧀ꦤ꧉<br> 106{{gap|1em}}꧄ꦣꦼꦁ​ꦔꦼꦤ꧀ꦝꦼꦁꦔꦼꦤ꧀ꦥꦣꦱꦸꦱꦃꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦗꦪꦏꦂꦠꦶꦤꦸꦱꦸꦏꦱꦴꦫꦁ​ꦔꦤ꧀꧈ꦏꦧꦼꦤꦼꦂꦫꦤ꧀ꦫꦺꦪꦥꦫꦺ꧈ꦠꦥꦶꦠꦼꦥꦶꦱꦤ꧀​ꦤꦸꦭꦸꦁ꧈ ꦔꦗꦸꦮꦭ꧀ꦤꦣꦶꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀ꦲ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ꦔꦫꦃꦏꦤꦩꦲꦭ꧀ꦤ꧈}}<br><noinclude></noinclude> h0gryvgarra00312tvjxidgyjkt22tq Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/51 250 4566 21369 21175 2023-12-17T11:05:42Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21369 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''49'''}}</noinclude>{{Jawa|111{{gap|1em}}ꦗꦸꦂ​꧈ꦣꦸꦮꦧꦸꦭꦤ꧀​ꦒꦼꦱ꧀ꦗꦣꦶꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ꦭꦏꦸꦏꦧꦺꦃꦧꦫꦁꦤ꧈ꦧꦼꦤꦁꦠꦣꦶꦔꦚ꧀ꦗꦸꦏ꧀ ​ꦔ꦳ꦤꦒꦼꦱ꧀ꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀ꦝꦸꦮꦶꦠ꧀ꦤ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦣꦶꦧꦪꦂꦏꦼꦤ​ ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ꦤꦶꦪꦠ꧀ꦝꦶꦥꦏꦺꦲꦼꦭ꧉<br> 116{{gap|1em}}꧄ꦩꦼꦭꦶꦧꦫꦁꦁꦔ꦳ꦤꦸꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ ꦔꦫꦃꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦏꦣꦸꦮꦏꦭꦶꦤ꧈ꦤꦁꦠꦸꦏꦼꦤ꧀ꦧꦠꦶꦤꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺ꧈ ꦠꦼꦆꦁ​ꦔꦼꦠ꧀​​​​​​​​​​ꦫꦸꦒꦶꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦧꦫꦁ​ꦔ꦳ꦼꦒꦼꦱ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦗꦁꦗꦶ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦗꦼꦗ꧀ꦗꦼꦭ꧀ꦭꦶꦩꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦧꦶꦱꦤ​ꦔ꦳ꦸꦂ꧈ꦧꦫꦁꦁ​ꦧꦼꦤꦁꦩꦼꦭꦶꦔ꦳ꦤ꧀ꦚꦂ꧈ ꦫꦣꦗꦴꦩ꧀​ꦧ꧀ꦭꦴꦗꦣꦶꦲꦸꦠꦁꦤꦔꦲꦶꦭ꧀꧈ ꦠꦼꦩ꧀ꦩꦃꦤ꧀ꦚꦸꦱꦃꦏꦼꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧉<br> 117{{gap|1em}}꧄ꦏꦗꦼꦭ꧀ꦩꦤꦸꦣꦶꦔ꦳ꦚ꧀ꦗꦸꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦠꦣꦶ꧈ ꦱꦂꦠꦔ꦳ꦺꦠꦤꦸꦣꦶꦔ꦳ꦤ꧀ꦗꦸꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈​ꦧꦴꦒꦲꦸꦠꦁꦏꦤꦸꦱꦺꦗꦺꦤ꧀꧈ ꦩꦁꦱꦤꦏꦸꦣꦸꦤꦔ꦳ꦸꦂ꧈ ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦱꦼꦗ꧀ꦗꦤꦤꦒꦶꦃ꧈ ꦏꦶꦩꦱ꧀ꦠꦸꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩꦪꦂ꧈ ꦗꦣꦶꦧꦸꦤ꧀ꦠꦸꦭꦏꦸ꧈ ꦱꦸꦣꦒꦂꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦏꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀꧈ ​​​ꦠꦶꦤꦲꦤ꧀ꦠꦼꦧꦶꦱꦩꦪꦂꦧꦸꦱ꧀ꦝꦶꦧꦸꦮꦶ꧈ ꦏꦶꦩꦱ꧀ꦠꦸꦏꦤꦶꦪꦪ꧉<br> 118{{gap|1em}}꧄ꦲꦸꦏꦸꦩ꧀ꦲ꦳ꦭꦃꦔ꦳ꦤꦸꦱꦶꦥꦠ꧀ꦲ꦳ꦣꦶꦭ꧀꧈ꦗꦼꦭ꧀ꦩꦏꦶꦠꦸꦱꦴꦏ꧀ꦠꦫꦗꦩꦸꦒ꧈ꦏꦶꦩꦱ꧀ꦠꦸꦔ꦳ꦲꦶꦂꦤꦩꦴꦱ꧀ꦏꦺꦭ꧀꧈ꦩꦤꦺꦃꦤꦒꦺꦣꦶꦗꦼꦧ꧀​​ꦧ꧀ꦭꦸꦒ꧀꧈ꦫꦺꦃꦩꦤꦺꦃꦤꦠꦣꦶꦤꦭꦶꦕꦶꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦥꦼꦠꦤ꧈ ꦗꦼꦭ꧀ꦩꦔ꦳ꦏꦶꦤꦸꦔꦤ꧀ꦗꦸꦏ꧀꧈ ꦤꦶꦏꦼꦭ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦝꦼꦆꦧꦠꦶꦤ꧈ꦗꦭ꧀ꦩꦏꦶꦠꦸꦱꦱꦠ꧀ꦱꦫꦸꦮꦗꦁꦩꦭꦶꦁ꧈ꦠꦁꦠꦸꦫꦶꦗ꧀ꦏꦶꦤꦲꦫꦩ꧀꧉<br> 119{{gap|1em}}꧄ꦥꦶꦫꦁPꦮꦁꦱꦶꦠ꧀ꦥꦫꦤꦧꦶ꧈ ꦗꦭ꧀ꦩꦏꦸꦣꦸꦤꦼꦠ꧀ꦠꦼꦥ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦗꦁꦗꦶꦤ꧈ ꦤꦸꦏꦶꦠꦸꦠꦁꦠꦸꦠꦼꦲꦣꦺ꧈ ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦗꦼꦁꦤ꧀ꦚꦶꦏ꧀ꦱꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦧꦠꦸꦂꦠꦶꦮꦱ꧀ꦩꦼꦤꦁꦧꦭꦲꦶ꧈ ꦭꦤ꧀ꦠ​ꦫꦤ꧀ꦠꦶꦩꦤꦺꦃꦤ꧈ ꦧꦫꦁꦤꦣꦶꦗꦼꦧ꧀​ꦧ꧀ꦭꦸꦒ꧀꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦥꦴꦩꦏꦸꦱꦩ꧀ꦥꦺꦪꦤ꧀꧈ꦣꦩꦼꦭ꧀ꦖꦴ}}<br><noinclude>{{rh|||4}}</noinclude> akpxqv7rojgr45ahv16vjhqoy31w8p8 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/7 250 4567 21217 20997 2023-12-16T03:05:47Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||'''I'''}}</noinclude>{{c|{{Jawa|꧋ꦱꦶꦤꦴꦩ꧀꧉<br>꧋ꦏꦧꦸꦁꦔꦃꦲꦤ꧀꧉}}}} {{Jawa|꧋ꦔ꦳ꦪꦱꦲꦶꦗꦶꦗꦼꦊꦩ꧀ꦩ꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦱꦸꦒꦶꦃ꧈ ꦠꦠꦥꦶꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦱꦏꦣꦂ꧈ ꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤꦔ꦳ꦴꦒꦺꦩꦲꦶ꧈ ꦠꦪꦲꦸꦠꦁꦱꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ ꦩꦭꦃꦔꦶꦤ꧀ꦗꦼꦩ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦆꦔꦴꦤ꧀ꦲ꦳ꦶꦔꦴꦤ꧀ꦤ꧈ꦧꦴꦒꦠꦶꦭꦸꦥꦱꦁꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦁ꧈ꦥꦫꦤ꧀ꦠꦶꦤꦤꦫꦶꦏ꧀ꦥꦣꦠꦶꦗꦼꦁꦤ꧀ꦚꦮꦃ꧉}}<br> {{Jawa|1{{gap|1em}}꧄ꦆꦩꦃꦥꦒꦼꦃꦗꦼꦁꦩꦼꦗꦼꦃꦤ꧈ꦣꦶꦧꦸꦫꦸꦮꦤ꧀​ꦧꦲꦺꦊꦠꦶꦏ꧀꧈ꦥꦫꦤ꧀ꦠꦶꦤꦫꦶꦩꦱꦺꦩꦃ꧈ꦧꦭꦺꦧꦶꦭꦶꦏ꧀ꦩꦠꦮꦭꦶꦏ꧀꧈​​​​ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦥꦫꦤ꧀ꦠꦶ꧈​ꦥꦩꦗꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦤ꧀ꦤ꧀ꦤꦤꦤꦶꦤꦸꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦏꦸꦭꦴꦤ꧀ꦤꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦶꦩꦃ꧈​ꦊꦆꦠ꧀ꦉꦗꦼꦁꦏꦤ꧀ꦝꦁꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦁ꧈ꦔ꦳ꦪꦧꦭꦴꦁꦝꦶꦔ꦳ꦼꦱꦶꦱꦼꦥ꧀ꦥꦠ꧀ꦭꦔ꦳ꦸꦏ꧀ꦩꦱ꧀꧉<br> 2{{gap|1em}}꧄ꦔ​ꦫꦤ꧀ꦤꦏꦶꦱꦼꦕ꧀ꦖꦤꦭ꧈​​ꦧꦸꦝꦶꦤꦱꦸꦩꦺꦪꦃꦩꦤꦶꦱ꧀꧈ꦧꦴꦗꦴꦤꦤ꧀ꦚꦆꦤꦶꦂꦩꦭ꧈​ꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦭꦸꦁꦒꦸꦃꦔ꦳ꦸꦭꦠ꧀ꦩꦤꦶꦱ꧀꧈​​ꦩꦸꦠꦸꦃꦏꦱꦼꦧꦸꦠ꧀ꦫꦥꦶꦃ꧈ꦗꦼꦁꦱꦭꦏꦶꦭꦸꦭꦸꦱ꧀ꦫꦸ​ꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀꧈ꦱꦧꦒ꧀ꦗꦱꦕꦶꦭꦏ꧈ꦱꦥꦥꦆꦠ꧀ꦱꦩꦩꦤꦶꦱ꧀꧈ꦗꦼꦁꦱꦭꦏꦶꦱꦏꦉꦱꦼꦥ꧀ꦱꦏꦕꦸꦮ꧉<br> 3{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦧꦴꦒꦣꦸꦮꦔ꦳ꦤꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺꦉꦗꦼꦁ​ꦭꦭꦏꦶ꧈ꦲꦶꦗꦶꦏꦶꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦔ​ꦫꦤ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺꦤ꧀ꦚꦶ​ꦱ​ꦫꦶ꧈ꦣꦸꦮꦤꦤꦫꦫꦥꦶꦃ꧈ꦏꦆꦤ꧀ꦝꦸꦁꦧꦥꦤꦤꦸꦫꦸꦠ꧀꧈ꦏꦕꦫꦶꦠꦏꦶꦱꦼ}}<br><noinclude></noinclude> 4vo87eylyv6o1f6m7wpe4mlz4dgpeb4 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/11 250 4568 21228 21213 2023-12-16T03:19:18Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21228 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||'''9'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦔꦗꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦗꦣꦶꦏꦸꦱꦧꦧ​ꦠ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦺꦃ꧈ꦧꦥꦭꦶꦮꦠ꧀ꦏꦧꦭꦁꦱꦏ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦤ꧀ꦝꦁꦭꦫꦩꦱꦏꦠ꧀꧈ꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀ꦧꦥꦱꦸꦤ꧀ꦝꦸꦭ꧀꧈ꦭꦶꦪꦼꦏ꧀ꦲ꦳ꦼꦮꦼꦃꦫꦒꦥ꧀ꦠꦪ꧉}}<br> {{Jawa|11{{gap|1em}}꧄ꦤꦭꦁꦱꦩꦶꦏꦶꦂꦫꦤ꧀ꦝꦶꦫꦶ꧈ꦠꦶꦤꦒꦼꦱ꧀ꦠꦼꦧꦶꦱꦥꦴꦭꦃ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦫꦺꦏ꧀​ꦤ꧀ꦚꦴꦧꦧꦼꦂꦩꦔ꦳ꦺꦤ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦣꦸꦒꦏꦸꦔ꦳ꦺꦫ꧈ꦏꦸꦧꦫꦪp꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦥꦣꦕꦫꦫꦸꦏꦸꦥ꧀꧈ꦱꦂꦠꦆꦱꦶꦤ꧀ꦏꦸꦥꦁꦔꦺꦫꦤ꧀꧉}}<br> {{Jawa|12{{gap|1em}}꧄ꦠꦶꦤꦫꦸꦩꦱꦠꦺꦃ꧈ꦱꦸꦏꦸꦆꦫꦸꦁꦕꦼꦭꦶꦩꦠ꧈ꦊꦁꦔꦼꦤ꧀ꦠꦪꦏꦏꦸꦫꦁ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦥꦏꦺꦗꦗꦭꦸꦏ꧀꧈ꦥꦫꦧꦴꦠ꧀ꦠꦪꦒꦮꦺꦤ꧉}}<br> {{Jawa|13{{gap|1em}}꧄ꦗꦼꦁꦏꦸꦫꦁꦱꦸꦏꦸꦂꦏꦒꦸꦱ꧀ꦠꦶ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩꦼꦠ꧀ꦠꦏꦼꦤ꧀ꦠꦶꦠꦶꦥ꧀ꦥꦤ꧀꧈ꦔꦤ꧀ꦔꦫꦃꦧꦧꦫꦶꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦥꦼꦥꦼꦫꦶꦃꦤꦸꦠꦩ꧀ꦥꦃꦣꦏ꧀ꦱ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦠꦏ꧀ꦝꦶꦂꦕꦕꦣ꧀꧈ꦥꦤ꧀ꦠꦼꦱ꧀ꦤꦏꦸꦣꦸꦗꦗꦭꦸꦏ꧀꧈ꦩꦭꦃꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦠꦸꦭꦸꦁꦔꦤ꧀꧉}}<br> {{Jawa|14{{gap|1em}}꧄ꦣꦶꦠꦸꦭꦸꦁꦏꦸꦤꦸꦮꦭꦒꦿꦶ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦤꦸꦗꦼꦗꦼꦒ꧀ꦠꦺꦪ꧈ꦫꦺꦺꦏ꧀ꦥꦶꦥꦶꦭꦸꦮꦼꦤ꧀ꦧꦼꦂꦩꦔ꦳ꦺꦤ꧀꧈ꦱꦱꦠ꧀ꦔꦉꦧ꧀ꦧꦠ꧀ꦲ꦳ꦸꦱꦲ꧈ꦥꦶꦏꦱꦧ꧀ꦧꦼꦤ꧀​ꦤꦸꦕꦕꦣ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦥꦶꦏꦶꦂꦧꦥꦏꦶꦠꦸ꧈ꦱꦥꦼꦠꦶꦁꦠꦼꦱꦱꦫꦺꦪꦤ꧀꧉}}<br> {{Jawa|15{{gap|1em}}꧄ꦠꦶꦤꦩꦸꦭꦏ꧀ꦩꦭꦶꦏ꧀ꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦒꦶꦭꦶꦒ꧀ꦩꦶꦏꦶꦂꦫꦤ꧀꧈ꦫꦺꦏ꧀ꦤꦶꦪꦠ꧀ꦔꦸꦩ꧀ꦧꦫꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦱꦸꦒꦤ꧀ꦥꦉꦁꦔ꦳ꦪꦧꦒ꧀ꦗ꧈ꦆꦱꦸꦏ꧀ꦤꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦁꦣꦤ꧀꧈ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦩꦶꦠ꧀ꦏꦱꦼꦥ꧀ꦥꦸꦃp꧈ꦤꦼꦣ꧀ꦝꦥꦆꦣꦶꦤ꧀ꦔꦸꦩ꧀ꦧꦫ꧉}}<br><noinclude></noinclude> lzfxh6cexdpxlll0d5i6lxntmwponwe Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/27 250 4569 21563 20865 2023-12-26T03:06:18Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21563 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||'''22'''}}</noinclude>salasa tanggal gěñěp wělas, běnang naros ti doekoen, poerah matañgankĕn. Tjatoer na, koedoe powé éta nja Kinpang, tanwandé manggih rahajoe. Bral koering lempang, děmi datang katengah lapet kataradjang riboet boedjan angin, gede tě kintěn, kapal miring, datang ka njioek tjai, lěp kalěboeh. Ari koering néwak papan roebak, di toempakan djěng poen anak, papan kabawa koe lambak, měnang opat powé poen anak bisa kénéh ngamběkan, kalimana gěs lesot tina papan, koering lěs tě ingět. Ari ingět koering gěs dina kapal kěr di inoeman tjí tadjén koe nangkoda, ari gŭs sěgěr koering di pariksa koe nangkoda, asal na noe matak manggih balahi, toeloej koering tjatjarita, asal poerwana; sanggěs tamat tjatjarita koering, nangkođa nangis, lahir na: Insa Allah kawoela ngalaksanakěn, karěp andika ka nagara Měsir, kawoela ogě rék lajar ka Mesir, poelang ti Basarah saboě koering di kapal taja pisan ka koerangan, barang teda rawoeh papakéjan di paparin noe araloes, sorban khamis, badjoe badan, djoebah, tjalana; měnang dalapan pěting dongkap ka Měsir, koering di děběskěn ka Radja Měsir, di paparin sapoeloeh pasmat kěr balandja<noinclude></noinclude> 7w0adu0ocz2lh5todt30igs2o68ll74 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/11 250 4570 22160 21247 2023-12-27T15:31:20Z Akbar Soepadhi 17 22160 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||9}}</noinclude>{{jawa|8{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦫꦶꦥꦩꦗꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦔꦸꦤ꧀ꦝꦼꦂꦧꦉꦁꦗꦼꦁꦤ꧀ꦚꦶꦱꦫꦶ꧈ꦱꦼꦂꦠꦧꦫꦶꦏꦏꦮꦶꦃꦲꦤ꧀꧈ꦔꦗꦶꦁꦗꦶꦁꦧꦴꦧꦴꦏꦴꦊꦠꦶꦏ꧀꧈ꦏꦮꦶꦃꦤꦧꦼꦤꦁꦔꦁꦒꦶꦠ꧀꧈ꦩꦸꦗꦶꦤꦫꦶꦩꦏꦼꦤ꧀ꦱꦸꦏꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦥꦴꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦠꦤꦶꦏꦫꦶꦩꦸꦏ꧀ꦡꦶ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦣꦒꦁ​ꦭꦸꦮꦁꦤꦱꦴꦏ꧀​ꦔꦤ꧀ꦝꦂꦲꦸꦠꦁ꧉<br> 9{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦤꦲꦤ꧀ꦠꦼꦗꦼꦁꦠꦼꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦤ꧈ꦪꦔ꦳ꦭ꧀ꦭꦃꦫꦧꦸꦭ꧀​ꦆꦗꦠꦶ꧈ꦏꦸꦫꦶꦁꦤꦸꦲꦸꦤ꧀ꦏꦒꦩ꧀ꦥꦂꦫꦤ꧀꧈ꦫꦺꦃꦤꦣꦶꦥꦥꦫꦶꦤ꧀ꦩꦲꦶ꧈ꦤ꧀ꦚꦶꦱꦫꦶꦱꦸꦏꦱꦼꦫꦶ꧈ꦧꦫꦶꦤꦤ꧀ꦚꦴꦕꦴꦔ꦳ꦴꦱꦼꦏ꧀ꦏꦸꦭ꧀꧈ꦏꦕꦠꦸꦩꦁꦱꦔ꦳ꦺꦠ꧈ꦔ꦳ꦪꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦱꦸꦒꦶꦃ꧈ꦗꦼꦁꦱꦼꦮꦼꦤꦤꦸꦔꦫꦤ꧀​ꦔ꦳ꦒꦸꦱ꧀​ꦧꦼꦤ꧀ꦤꦮ꧉​<br> 10{{gap|1em}}꧄ꦊꦩ꧀ꦥꦁꦔꦭꦶꦮꦠ꧀ꦏꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧈ꦔꦉꦁꦔꦼꦱꦴꦫꦤꦸꦔꦮꦶꦃ꧈ꦗꦼꦁꦤꦶꦁꦔꦭ꧀​ꦤꦸꦠꦠꦁꦒꦃꦲꦤ꧀꧈ꦧꦼꦤ꧀ꦤꦮꦤꦴꦮꦺꦭ꧀ꦗꦼꦁꦱꦼꦫꦶ꧈ꦔ꦳ꦩꦆꦠꦸꦠꦶꦁꦔꦭꦶ꧈ꦗꦼꦭ꧀ꦩꦤꦸꦭꦏ꧀ꦖꦁꦏꦺꦁꦤꦁꦠꦸꦁ꧈ꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀ꦥꦼꦤ꧀ꦏꦴꦭꦺꦕꦺꦂꦤ꧈ꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦤꦧꦸꦁꦔꦃꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦭꦸꦮꦏ꧀ꦭꦶꦪꦼꦏ꧀ꦔꦭꦺꦂꦔꦶꦣꦸꦭ꧀​ꦔꦸꦭꦴꦤ꧀ꦔꦺꦠꦤ꧀꧉<br> 11{{gap|1em}}꧄ꦱꦼꦂꦠꦧꦫꦶꦲꦺꦲꦺꦪꦴꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦭꦺꦭꦺꦮꦤꦆꦪꦼꦔ꦳ꦆꦁ꧈ꦠꦪꦏꦱꦸꦏꦼꦂꦏꦱꦸꦱꦃ꧈ꦏꦮꦱ꧀ꦥꦿꦧꦸꦤ꧀ꦚꦏꦿꦮꦠꦶ꧈ꦗꦼꦭ꧀ꦩꦫꦠꦸꦏꦸꦩꦏꦶ꧈ꦔ꦳ꦁꦏꦸꦃꦔꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦧꦠꦸꦂ꧈ꦠꦸꦂꦠꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦠꦶꦩ꧀ꦧꦁ꧈ꦉꦗꦼꦁꦔ꦳ꦺꦠꦉꦒ꧀ꦒꦔ꦳ꦭꦶ꧈ꦤꦸꦣꦶꦔ꦳ꦁꦒꦴꦏꦸꦔ꦳ꦩꦣꦶꦤꦥꦤꦁꦔꦤ꧀꧉<br> 12{{gap|1em}}꧄ꦫꦗꦏꦪꦔ꦳ꦺꦠꦗꦭ꧀ꦩ꧈ꦩꦴꦔ꦳ꦪꦱꦲꦂꦒꦔ꦳ꦭꦶ꧈ꦱꦥꦫꦴꦤꦔ꦳ꦴꦒꦺꦩꦴꦮꦭ꧀꧈ꦉꦗꦼꦁ​ꦆꦠꦸꦔ꦳ꦤꦸꦔꦭꦶꦃ꧈ꦱꦴ}}<br><noinclude></noinclude> ga94i3fyudvbphe5sjzqnb9vwzhib9h Citakan:Overline 10 4571 20871 2023-11-10T22:52:37Z Akbar Soepadhi 17 Nyieun kaca anyar <onlyinclude><span style="text-decoration: overline;">{{{1}}}</span></onlyinclude> {{documentation}} 20871 wikitext text/x-wiki <onlyinclude><span style="text-decoration: overline;">{{{1}}}</span></onlyinclude> {{documentation}} l6yb6w6pojw8mt0srb1tamnj3l6ctn3 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/17 250 4572 21240 20967 2023-12-16T03:53:55Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21240 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||15}}</noinclude>{{Jawa|27{{gap|1em}}꧄ꦮꦤ꧀ꦠꦸꦒꦮꦺꦧꦸꦧꦸꦏ꧀ꦭꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ꦩꦼꦤꦁꦱꦧꦫꦸꦱꦔ꦳ꦸꦫꦁ꧈ꦏꦠꦸꦁꦠꦸꦠ꧀ꦧꦭꦤ꧀ꦗꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦤ꧀ꦚꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦕꦺꦏ꧀ꦥꦫꦶꦧꦱ꧈ꦠꦶꦩꦴꦣꦭ꧀ꦱꦫꦸꦥꦶꦪ꧈ꦲꦺꦱꦺꦗꦣꦶꦤꦱꦫꦺꦮꦸ꧈ꦭꦆꦤ꧀ꦖꦫꦠꦶꦤꦭꦏ꧀ꦱ꧉}}<br> {{Jawa|28{{gap|1em}}꧄ꦒꦩ꧀ꦥꦁꦗꦣꦶꦤꦱꦏꦼꦠ꧀ꦠꦶ꧈ꦗꦼꦔ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦔꦒꦶꦮꦁꦠꦺꦪ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦤꦩꦃꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺ꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦠꦶꦩ꧀ꦧꦁꦗꦼꦁꦩꦴꦣꦭ꧀ꦤ꧈ꦠꦥꦶꦣꦶꦥꦶꦒꦮꦺꦤ꧈ꦭꦶꦭꦠꦶꦤꦱꦧꦧ꧀ꦭꦔ꦳ꦸꦤ꧀꧈ꦠꦼꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦒꦼꦤ꧀ꦠꦏ꧀​ꦒꦼꦤ꧀ꦡꦏ꧀꧉}}<br> {{Jawa|29{{gap|1em}}꧄ꦠꦶꦤꦭꦶꦭꦗꦣꦶꦫꦸꦒꦶ꧈ꦤꦗꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔꦶꦠꦸꦁꦩꦴꦣꦭ꧀꧈ꦣꦫꦸꦒꦶꦩꦺꦪꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦠꦺꦩ꧀ꦥꦴ꧈ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦪꦣꦸꦫꦶꦪꦠ꧀꧈ꦧꦥꦠꦺꦃꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦤꦶꦏꦃ꧈ꦩꦼꦤꦁꦁꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁ​ꦊꦩ꧀ꦧꦂ꧈ꦠꦼꦠꦲꦤ꧀ꦏꦸꦱꦧꦧ꧀ꦔꦴꦫ꧉꧐꧉}}<br> {{c|<big>{{Jawa|II.<br>꧋ꦥꦸꦥꦸꦃꦱꦶꦤꦴꦩ꧀꧉</big>}}}} {{Jawa|30{{gap|1em}}꧄ꦠꦶꦤꦠꦪꦣꦼꦆꦧꦤ꧀ꦝ꧈ꦏꦼꦂꦧꦫꦶꦱ꧀ꦧꦭꦤ꧀ꦗꦏꦮꦶꦤ꧀꧈ꦒꦶꦮꦁꦠꦺꦃꦣꦶꦗꦸꦮꦭ꧀ꦧꦏꦭ꧀꧈ꦗꦣꦶꦥꦶꦁꦒꦼꦱ꧀ꦭꦼꦁꦔꦶꦠ꧀ꦗꦶꦤꦶꦱ꧀꧈ꦧꦥꦠꦩ꧀ꦧꦃꦥꦿꦶꦲꦠꦶꦤ꧀꧈ꦕꦫꦶꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦗꦣꦶꦧꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦣꦶꦤꦩꦁꦱꦲꦫꦶꦠ꧈ꦏꦼꦂꦧꦥꦔ꦳ꦤ꧀ꦚꦂꦫꦤ꧀ꦏꦮꦶꦤ꧀꧈ꦱꦸꦏꦣꦸꦏꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦧꦸꦁꦔꦃ꧉}}<br> {{Jawa|31{{gap|1em}}꧄ꦧꦥꦠꦼꦱꦸꦱꦃꦤ꧀ꦚꦫꦶꦠ꧈ꦏꦸꦩꦫꦤꦺꦃꦒꦼꦱ꧀ꦏꦲꦂꦠꦶ꧈ꦮꦤ꧀ꦠꦸꦤꦶꦁꦥꦁꦔꦤ꧀ꦠꦺꦤ꧀ꦲ꦳ꦤ꧀ꦚꦂ꧈ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦤꦸꦩꦶꦱ꧀ꦏꦶꦤ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦸꦣꦸ}}<br><noinclude></noinclude> fpwnwrwwuoeke63gweqwj97tev13fim Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/13 250 4573 21218 21006 2023-12-16T03:08:08Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21218 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||'''11'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦫꦤꦔꦼꦭ꧀ꦏꦶꦤ꧀p,ꦠꦃꦔ꦳ꦩꦱꦸꦩꦁꦒꦣꦁꦔꦸ꧈ꦧꦫꦶꦏꦶꦠꦸꦏꦮꦶꦃꦤ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦥꦔꦶꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦱꦶꦩ꧀ꦏꦸꦫꦶꦁ꧈ ꦠꦪꦴꦃꦆꦠꦸꦧꦴꦗꦴꦤꦤꦸꦤꦁꦠꦸꦁꦠꦺꦪ꧉}}<br> {{Jawa|13{{gap|1em}}꧄ꦣꦶꦣꦁꦔꦸꦏꦸꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂ꧈ꦥꦴꦏ꧀ꦤꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦤꦸꦔꦮꦶꦃ꧈ꦗꦼꦁꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦸꦤꦁꦠꦸꦁꦠꦺꦪ꧈ꦣꦶꦔ꦳ꦮꦱ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦣꦶꦠꦶꦁꦔꦭꦶ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦱꦸꦣꦒꦂꦱꦸꦒꦶꦃ꧈ꦔꦫꦺꦫꦺꦠ꧀ꦧꦧꦫꦶꦤꦮꦁꦱꦸꦭ꧀꧈ꦲꦺꦔ꦳ꦒꦸꦱ꧀ꦏꦶꦧꦼꦤ꧀ꦤꦮ꧈ꦔ꦳ꦩꦒꦼꦱ꧀ꦚꦲꦴꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦣꦶꦔꦫꦤ꧀ꦤꦠꦶꦤꦒꦼꦱ꧀ꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤ꧉<br> 14{{gap|1em}}꧄ꦫꦺꦪꦔ꦳ꦴꦒꦺꦤꦸꦧꦺꦧꦺꦗ꧈ꦪꦺꦤ꧀​ꦔ꦳ꦺꦠꦗꦼꦭ꧀ꦩꦠꦺꦃꦠꦤꦶ꧈ꦔꦤ꧀ꦲ꦳ꦩꦠꦼꦮꦮꦸꦃꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦱꦔ꦳ꦸꦏꦸꦂꦏꦏꦫꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ꦱꦏꦭꦶꦣꦸꦮꦏꦭꦶ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔꦫꦤ꧀ꦤꦤꦸꦤ꧀ꦚꦼꦧꦸꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦏꦾꦆꦱꦼꦕ꧀ꦖꦤꦭ꧈ꦉꦗꦼꦁꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦤꦸꦔꦮꦶꦃ꧈ꦤ꧀ꦚꦶꦤꦶꦂꦩꦭꦧꦼꦤꦼꦂꦥꦩꦗꦶꦏꦤ꧀ꦤꦤ꧉<br> 15{{gap|1em}}꧄ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦔ꦳ꦺꦠꦔꦂꦫꦤ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦤꦏ꧀ꦤꦔ꦳ꦤꦸꦭꦭꦏꦶ꧈ꦏꦶꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦠꦼꦭ꧀ꦭꦃ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺꦤ꧀ꦚꦶꦱꦫꦶ꧈ꦥꦺꦣꦃꦩꦤꦺꦃꦒꦼꦱ꧀​ꦔꦗꦶ꧈ꦏꦧꦸꦗꦁꦒꦒꦼꦱ꧀ꦒꦸꦒꦸꦫꦸ꧈ꦧꦱꦏꦮꦶꦏꦶꦫꦠ꧈ꦠꦁꦠꦸꦩꦤꦺꦃꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀​ꦔꦂꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦔꦫꦤ꧀​ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦁꦠꦸꦔ꦳ꦪꦲꦂꦠꦶꦤ꧉<br> 16{{gap|1em}}꧄ꦲꦂꦠꦶꦪꦤ꧀​ꦏꦸꦣꦸꦠꦺꦠꦺꦭ꧈ꦏꦶꦧꦼꦤ꧀ꦤꦮꦠꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦱꦼꦫꦶ꧈ꦔꦲꦸꦲꦼꦁꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦩꦶꦏꦶꦂꦫꦤ꧀꧈ꦠꦼꦭꦶꦭꦭ꦳ꦼꦒꦼꦱ꧀ꦏꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦕꦼꦁꦏꦠ꧀ꦧꦫꦶꦤꦱꦼꦫꦶ꧈ꦏꦧꦥꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦶꦠꦸꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧈ꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦔꦫꦤ꧀ꦧꦼꦤꦁꦔꦁꦒꦶꦠ꧀꧈ꦣꦶꦥꦥꦤ꧀​ꦠꦼꦱ꧀ꦚꦸꦫꦸꦥ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦤ}}<br><noinclude></noinclude> 6ogwp1m8ukz7l7mzakaxuftagpwauwz Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/53 250 4574 21383 20968 2023-12-17T11:11:56Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21383 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||51}}</noinclude>{{Jawa|ꦱ꧀​​ꦫꦸꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦗꦩꦶ꧈ꦠꦶꦏꦸꦏꦸꦂꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦤꦔ꦳ꦺꦫ꧈ꦱꦫꦺꦃꦤꦒꦼꦱ꧀ꦩꦴꦪꦴꦏ꧀ꦠꦣꦶ꧉}}<br> {{Jawa|118{{gap|1em}}꧄ꦠꦥꦶꦠꦼꦲꦸꦫꦸꦁꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀꧈ꦥꦴꦏ꧀ꦤꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦧꦔ꦳ꦺꦔ꦳ꦣꦶ꧈ꦏꦏꦁꦗꦼꦁꦧꦠꦸꦂꦔꦫꦸꦪꦁ꧈ꦔꦤ꧀ꦩꦱꦶꦃꦩꦕꦴꦏꦤ꧀ꦏꦤ꧀​ꦠꦼꦏ꧀ꦏꦶ꧈ꦏꦤꦶꦪꦪꦗꦭ꧀ꦩꦠꦺꦪ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔꦒꦺꦃꦏꦼꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧉}}<br> {{Jawa|119{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦺꦏꦺꦏ꧀​ꦔꦴꦩꦴꦁꦧꦫꦶꦆꦩꦸꦠ꧀꧈ꦥꦴꦏ꧀ꦤꦔ꦳ꦤ꧀ꦝꦶꦏꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ꦤꦸꦔꦤꦶꦪꦪꦱꦴꦫꦁꦔꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦱꦸꦩ꧀ꦫꦺꦪꦥꦫꦺꦏꦸꦤ꧀ꦚꦶꦠ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔ꦳ꦪꦥꦶꦱꦤ꧀ꦩꦤꦃ꧈ꦔꦩ꧀ꦥꦶꦃꦏꦼꦤ꧀ꦏꦗꦼꦂꦫꦴꦊꦆꦠ꧀꧉}}<br> {{Jawa|120{{gap|1em}}꧄ꦩꦭꦔ꦳ꦸꦂꦗꦼꦁꦔ꦳ꦼꦁꦒꦸꦏ꧀p꧈ꦣꦶꦱꦣꦣꦶꦭꦸꦲꦸꦂꦏꦆ꧈ꦧꦸꦁꦔꦃꦣꦸꦩꦺꦃꦏꦼꦂꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦠꦼꦆꦁꦔꦼꦠ꧀ꦩꦁꦏꦺꦥꦕꦼꦏ꧀ꦭꦶꦏ꧀꧈ꦠꦼꦧꦶꦱꦥꦼꦥ꧀ꦥꦼꦂꦉꦤ꧀ꦤꦶꦪꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦫꦺꦪꦔꦠꦶp꧉}}<br> {{Jawa|121{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦺꦏꦺꦏ꧀ꦲꦶꦧꦼꦂꦒꦸꦫꦒꦶꦫꦸ꧈ꦩꦴꦫꦴꦥꦫꦸꦁꦥꦸꦁꦤꦣꦼꦆ꧈ꦠꦶꦏꦸꦏꦸꦂꦏꦫꦶꦤꦭꦁꦱ꧈ꦔꦤ꧀ꦩꦕꦴꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦱꦣꦒꦴꦫꦶ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦪꦆꦧꦫꦠ꧀ꦤ꧈ꦤꦸꦠꦩ꧀ꦥ꧀ꦭꦴꦏ꧀ꦧꦠꦴꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦠꦼꦆꦁ꧉}}<br> {{Jawa|122{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦕꦫꦠꦶꦏꦸꦏꦸꦂ꧈ꦏꦺꦤpꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦱꦸꦒꦶꦃ꧈ꦠꦼꦆꦁꦔꦼꦠ꧀ꦧꦫꦶꦱ꧀ꦩꦁꦏꦺꦤ꧈ꦣꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦗꦣꦶꦥꦠꦶꦁꦒꦶ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦫꦱ꧀ꦩꦁꦏꦺꦥꦫꦺꦩꦤ꧀꧈ꦠꦼꦥꦶꦱꦤ꧀ꦝꦶꦱꦩ꧀ꦧꦶꦭ꧀ꦠꦤꦶ꧉}}<br> {{Jawa|123{{gap|1em}}꧄ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦔ꦳ꦸꦂꦩꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦮꦸꦁ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔ꦳ꦫꦶꦩꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦲ꦳ꦮꦶ꧈ꦠꦼꦲꦪꦁꦩꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦭꦥ꧈ꦣꦧꦴꦒꦥꦼꦂꦉꦱ​ꦺ꧀ꦱꦤ꧀ꦏꦴꦥꦶ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦩꦁꦏꦺꦒꦼꦱ꧀ꦥꦫꦺꦩꦤ꧀꧈ꦭꦸꦒꦃꦭꦶꦒꦶꦃꦗꦸꦮꦼꦠ꧀ꦥꦶꦏꦶꦂ꧉}}<br> {{c|<big>{{Jawa|꧋ꦠꦩꦠ꧀꧉}}</big>}} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> tj1iecec4dof30tyg7cxxqmmx9jcvc5 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/19 250 4575 21219 21013 2023-12-16T03:08:19Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21219 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||'''17'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦏꦱꦸꦏꦩꦺꦤꦏ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦧꦔ꦳ꦺꦱꦼꦂ​ꦠ​ꦫꦸ​ꦒꦶ꧈ꦱꦭꦺꦤ꧀ꦝꦿꦴ​ꦤꦏꦸꦣꦸ​ꦏꦠꦶꦏ꧀ꦥꦤꦪꦒꦤ꧀꧉}}<br> {{Jawa|26{{gap|1em}}꧄​ꦱꦧꦧ꧀​ꦔ꦳ꦺ​ꦠ​ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦺ​ꦠꦺꦭ꧈ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤ​ꦏꦶ​ꦗꦸ​ꦫꦸ​ꦠ​ꦤꦶ꧈​ꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦱꦶꦁ​ꦗꦼꦭ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩ​ꦧꦒ꧀ꦗ꧈​ꦣꦶ​ꦥꦥ​ꦫꦶꦤ꧀​ꦠꦼꦤ꧀ꦠꦿꦼ​ꦩ꧀​ꦔ꦳ꦠꦶ꧈ꦠꦶꦤ​ꦗꦭꦤ꧀ꦱ​ꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ꦩꦠꦏ꧀ꦗꦣꦶ​ꦱꦸꦏ​ꦱꦸꦏꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦫꦶ​ꦩꦸꦁ​ꦒꦸꦃ​ꦣꦶ​ꦔ꦳ꦩ꧈ꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚ​ꦧꦔ꦳ꦺ​ꦏꦴ​ꦔꦱ꧀ꦱꦸ​ꦒꦶꦃ꧈ꦩꦭꦃꦆꦪꦼ​ꦤꦸ​ꦣꦶ​ꦥꦏꦺ​ꦔ꦳ꦭꦶ​ꦩꦲꦭ꧀꧉<br> 27{{gap|1em}}꧄ꦲꦂꦒꦤ​ꦭꦶꦩ​ꦫꦠꦸꦱꦿꦸꦥꦾ꧈ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦣꦶꦤꦲꦶꦗꦶꦔ꦳ꦭꦶ꧈ꦆꦲꦪꦼ​ꦤꦸ​ꦣꦶ​ꦥꦏꦺ​ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀꧈ꦗꦼꦁ​ꦗꦧ​ꦠꦶ​ꦆ​ꦪꦼ​ꦢꦼꦆ꧈ꦧꦤ꧀ꦝꦠꦺꦃꦫꦺ​ꦪꦣꦼꦆ꧈ꦤ꧀ꦚ​ꦥꦠꦸꦠ꧀ꦩꦤꦺꦃ​ꦠꦏꦧꦸꦂ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤ​ꦲꦏꦺꦏꦠ꧀ꦤ꧈ꦏꦸꦩꦤꦺꦃ​ꦠꦕꦤ꧀ꦏꦲꦂꦠꦶ꧈ꦠꦥꦶ​ꦔ꦳ꦩ​ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦫꦺꦏ꧀ꦕꦸ​ꦩꦫꦶꦠ꧉<br> 28{{gap|1em}}꧄ꦣꦺꦁꦔꦺꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦒꦸꦱ꧀​ꦧꦼꦤ꧀ꦤꦮ꧈ꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦩꦱꦶꦒꦱꦸꦒꦶꦃ꧈ꦲꦂꦒꦧꦫꦁꦫꦺꦧꦸꦭꦏ꧀ꦱ꧈ꦧꦼꦁꦲꦂꦏꦸꦣꦱꦥꦶꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦁ꧈ꦠꦥꦶꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦠꦒꦶꦃ꧈ꦲꦸꦠꦁꦏꦸꦔ꦳ꦩꦣꦶꦠꦔ꦳ꦸꦂ꧈ꦱꦶꦁꦣꦠꦁꦏꦥꦸꦤꦃꦤ꧈ꦱꦶꦒpꦩꦴꦮꦭ꧀ꦩꦲꦶ꧈ꦥꦫꦶꦧꦱꦧꦺꦪꦏ꧀ꦏꦊꦧ꧀ꦧꦸpꦤ꧉<br> 29{{gap|1em}}꧄ꦗꦣꦶ​ꦏꦧꦼꦁ​ꦲꦂ​ꦫꦤ꧀​ꦔ꦳ꦸꦫꦁ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤ​ꦠꦼꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦝꦶ​ꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦱ​ꦲꦂ​ꦒ​ꦠꦶꦲꦁ​ꦤ꧈ꦏꦴꦭꦺꦕꦺꦂ​ꦏꦶ​ꦗꦸ​ꦫꦸ​ꦠꦤꦶ꧈ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦒꦼ​ꦮꦠ꧀ꦧꦱ꧀ꦩꦶ꧈ꦔ꦳ꦠꦶ​ꦩꦤꦺꦃ​ꦤꦸ​ꦠꦏꦧꦸꦂ꧈ꦏꦶꦱꦼꦕ꧀ꦖꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦧꦒ꧀ꦗ꧈ꦔ꦳ꦸꦫꦁ​ꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦤꦸ​ꦭꦆꦥ꧀꧈​ꦏꦶꦧꦼꦤ꧀ꦤꦮ​ꦠꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦚꦸꦱꦸꦠꦚ꧀ꦕꦶꦩꦠ꧉<br> 30{{gap|1em}}꧄ꦱꦧꦴꦠ꧀ꦧꦥꦤ​ꦕꦕꦫꦶꦠ꧈ꦠꦼꦥꦼꦠ꧀ꦠꦴꦕꦠ꧀ꦕꦶꦥꦤꦴꦤ꧀ꦧꦶꦗꦶ}}<br><noinclude>{{rh|||'''2'''}}</noinclude> a9nsgrsm3bt9p5k8645cocpj0mfoibx Dongéng-dongéng Pieunteungeun (1888) 0 4576 20920 2023-11-17T00:51:25Z Akbar Soepadhi 17 Nyieun kaca anyar <pages index="Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf" from="5" to="106" /> 20920 wikitext text/x-wiki <pages index="Dongeng-dongeng Pieunteungeun.pdf" from="5" to="106" /> 1k0j41g0xssivsrww1snczoepru0bbg Wawacan Seca Nala 0 4577 21070 20921 2023-11-30T02:13:56Z Angayubagia 124 21070 wikitext text/x-wiki <pages index = "Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf" header = 3 current = "" prev = "" next = "" from = 3 to = 63 /> h57tuorj8j3d56bv1ugqdpezxmndi1i Wawacan Cariyos Ali Muhtar 0 4578 21411 20922 2023-12-20T02:05:38Z Akbar Soepadhi 17 Akbar Soepadhi mindahkeun kaca [[Wawacan cariyos Ali Muhtar]] ka [[Wawacan Cariyos Ali Muhtar]]: Judul salah eja 20922 wikitext text/x-wiki <pages index="Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf" from="3" to="54" /> dzmlkrf2xkz7ybqc87c999gieuoy4r2 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/25 250 4579 21220 21000 2023-12-16T03:08:29Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21220 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||'''23'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦩꦼꦗ꧀ꦗꦮꦫꦶꦣ꧀꧈ꦤ꧀ꦚ​ꦲꦸꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦥꦶꦮꦸꦫꦸꦏ꧀​ꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸ꧈ꦱꦸꦒꦤ꧀ꦔꦁꦒꦴꦗꦩ꧀ꦥꦺ​ꦩꦠꦶꦃ꧈​ꦤꦸ​ꦩꦠꦏ꧀ꦝꦔꦤ꧀ꦏꦭꦏꦴꦤ꧀꧉}} {{Jawa|41{{gap|1em}}꧄ꦫꦺꦃꦤꦔ꦳ꦪ​ꦧꦺꦗꦱꦂꦠꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂ꧈ꦪꦺꦤ꧀ꦲ꦳ꦪ​ꦗꦩ꧀ꦥꦺ​ꦱꦸ​ꦩꦠꦶꦃ꧈ꦱꦫꦶꦤꦶꦁ​ꦒꦩ꧀ꦥꦁꦣꦶꦱꦼꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶ​ꦮꦠꦼꦏ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦗꦶ꧈ꦒꦩ꧀ꦥꦁꦱꦒꦭꦏ​ꦲꦴꦪꦴꦁ꧉<br> 42{{gap|1em}}꧄ꦣꦶꦤ​ꦏꦶꦠꦧ꧀ꦥꦫꦶꦫꦶꦩ꧀ꦧꦴꦤ꧀​ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂ꧈ꦫꦺꦪꦗꦼꦊꦩ꧀ꦩꦩꦸ​ꦔꦗꦶ꧈ꦤꦸꦣꦶꦥꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃ​ꦔꦤ꧀ꦱꦏꦶꦠꦸ꧈ꦕꦫꦥꦼꦠ꧀ꦠꦭꦩ꧀ꦥꦃꦔ꦳ꦣꦶ꧈ꦱꦏꦼꦂꦱ​ꦒꦩ꧀ꦥꦁ​ꦏꦭꦏꦴꦤ꧀꧉<br> 43{{gap|1em}}꧄ꦱꦼꦕ꧀ꦖꦤꦭꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀​ꦧꦫꦶꦤꦆꦩꦸꦠ꧀꧈ꦏꦸꦠꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦗꦩ꧀ꦥꦺꦩꦠꦶꦃ꧈ꦱꦶꦩ꧀ꦏꦸꦫꦶꦁ​ꦠꦕꦤ꧀​ꦒꦸꦒꦸꦫꦸ꧈​ꦠꦥꦶꦫꦗꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦴ​ꦒꦺꦔꦸꦥꦶꦁ꧈ꦱꦉꦁ​ꦩꦕ​ꦥꦫꦶꦫꦶꦩ꧀ꦧꦴꦤ꧀꧉<br> 44{{gap|1em}}꧄ꦠꦥꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦏꦸꦫꦶꦁꦠꦼꦱꦼꦗ꧀ꦗ​ꦔꦒꦸꦒꦸ꧈ꦤꦸꦠꦼꦏꦲꦂꦠꦶꦏꦸꦧꦸꦣꦶ꧈​ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦝꦶ​ꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦲ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸ꧈ꦩꦸꦤ꧀​ꦔ꦳​ꦤ꧀ꦗꦼꦤ꧀ꦲꦴꦪꦴꦁꦠꦶꦔꦭꦶ꧈ꦭꦩ꧀ꦥꦃ​ꦏꦸꦫꦶꦁ​ꦤꦸ​ꦱꦪꦏ꧀ꦠꦴꦱ꧀꧉<br> 45{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦗꦣꦶꦒꦩ꧀ꦥꦁꦠꦶꦤꦫꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼ​ꦱꦭꦶꦪꦥꦶꦏꦶꦂ꧈​ꦗꦼꦁ​ꦥꦸꦤ꧀ꦧꦴꦗꦴ​ꦱꦶꦭꦶ​ꦗꦸꦁꦗꦸꦁ꧈ꦱꦶꦭꦶꦧꦼꦭꦶꦧꦼꦭꦶꦔ꦳ꦠꦶ꧈ꦱꦏꦔ꦳ꦺꦫꦱꦏ​ꦲꦴ​ꦪꦴꦁ꧉<br> 46{{gap|1em}}꧄ꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦥꦣꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀​ꦒꦣꦸꦃ​ꦧꦏꦸ꧈ꦔ꦳ꦤꦸ​ꦥꦠꦸꦠ꧀ꦝꦶ​ꦆꦱ꧀ꦠꦿꦸ꧈ꦕꦫꦔ꦳ꦴꦭꦃꦤ꧀ꦚꦸꦒꦸꦃꦠꦩꦸ꧈ꦥꦸꦤ꧀ꦧꦴꦗꦴ​ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦣꦶꦒꦼꦆꦁ꧈ꦲꦶꦣꦼꦁꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦔꦂꦠꦴꦱ꧀꧉<br> 47{{gap|1em}}꧄ ꦒꦼꦱ꧀ꦫꦸꦩꦱ​ꦪꦺꦤ꧀ꦧꦸꦲꦤ꧀ꦤꦤꦏꦶꦫꦸ꧈​ꦲꦤ꧀ꦠꦼ​ꦣꦶ​ꦥꦫꦺꦤ꧀ꦠꦃ​ꦣꦼꦆ꧈​ꦗꦼꦁ​ꦏꦸꦫꦶꦁ​ꦠꦼ​ꦔꦮꦸꦃ​p꧈ꦠꦫꦠꦼꦔꦤ꧀ꦝꦼꦭ꧀​ꦏꦆꦱ꧀ꦠꦿꦸ꧈}}<br><noinclude></noinclude> aodlzmhgfoszn6vojethgfux0c655oo Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/31 250 4580 21221 21042 2023-12-16T03:08:40Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21221 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||'''29'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦕꦴꦏꦴꦧ꧀ꦧꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦲꦶꦂꦤꦱꦴꦏ꧀ꦗꦣꦶ​ꦧꦶꦁꦔꦸꦁ꧈ꦧꦠꦶꦤꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦥꦁꦤ꧀ꦚꦴꦏꦴꦠ꧀ꦤꦤ꧀ꦚꦴꦱꦴꦏ꧀ꦗꦼꦂ​ꦫꦴ꧉<br> 63{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦧꦔ꦳ꦺꦧꦠꦶꦤꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦆꦠꦸꦁ꧈ꦠꦥꦶꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦕꦤ꧀ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦮꦏꦫꦺꦏ꧀ꦝꦶꦒꦁꦒꦸ꧈ꦣꦠꦼꦤ꧀ꦚ​ꦲꦴꦣꦶꦤꦸꦒꦆꦧ꧀꧈ꦏꦱ꧀ꦩꦫꦤ꧀​ꦠꦼꦆꦁ​ꦠꦺꦏ꧀ꦔꦁꦒꦴ꧉ ꧐ ꧉}}<br> {{c|<big>III</big><br>{{Jawa|꧋ꦔ꦳ꦱ꧀ꦩꦫꦤ꧀ꦝꦤ꧀ꦤꦤ꧉}}}} {{Jawa|64{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦠꦸꦤꦸꦣꦒꦁꦱꦴꦏ꧀ꦫꦸ​ꦒꦶ꧈ꦩꦱ꧀ꦠꦶꦏꦼꦤ꧀​ꦠꦼꦆꦁꦆꦠꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ꦠꦕꦤ꧀ꦧꦺꦃ​ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶ​ꦕꦴꦏꦴꦠ꧀꧈​ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦉꦔ꦳ꦤꦸ​ꦣꦒꦁ꧈​ꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦱꦏ꧀ꦗꦼꦗ꧀ꦗꦼꦃ​ꦲꦤ꧀꧈ꦠꦶꦩ꧀ꦧꦁp ꦏꦧꦺꦃꦭꦏꦸ꧈ꦩꦏꦺꦣꦸꦣꦸꦒ​ꦥꦿꦪꦴꦒ꧉<br> 65{{gap|1em}}꧄​ꦤꦸꦣꦒꦁꦠꦺꦃꦔꦫꦃ​ꦧꦠꦶ꧈​ꦏꦶꦠꦸꦒꦺꦏꦸꦣꦸꦥꦿꦪꦴꦒ꧈ꦔꦒꦺꦃꦲꦤ꧀​ꦏꦼꦂ​ꦧꦠꦸꦂ​ꦩꦁꦏꦺ꧈​ꦥꦣꦔꦫꦃꦏꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ꦗꦣꦶꦏꦸꦣꦸꦩꦼꦗꦼꦃꦤ꧈​ꦏꦗꦼꦤ꧀ꦭꦼꦠꦶꦏ꧀ꦩꦼꦤꦁꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦱꦸꦥꦪꦫꦺꦪ​ꦥꦪꦸꦤ꧉<br> 66{{gap|1em}}꧄ꦤꦗꦤ꧀ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦩꦼꦤꦁ​ꦧꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦠꦶꦱꦥꦴꦠꦴꦁꦤ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦧꦫꦁꦤꦗꦴꦩ꧀ꦭꦴ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦠꦸꦭꦸꦱ꧀​ꦥꦁꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦤ꧈ꦔꦼꦩ꧀ꦧꦿꦼꦏ꧀​ꦧ​ꦫꦁ​ꦣꦒꦁ​ꦔꦤ꧀꧈ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦥꦴꦏ꧀ꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀꧈ꦔ꦳ꦣꦶꦊꦉꦱ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦫꦱ<br> 67{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦱꦼꦕ꧀ꦖꦤꦭꦥꦴꦏ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦩꦶꦠꦸꦠꦸꦂꦏꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂ꧈ꦏꦸꦫꦶꦁ​ꦱꦼꦗ꧀ꦗ​ꦕꦕꦫꦶꦪꦴꦱ꧀꧈ꦏꦸꦫꦶꦁꦁꦧꦲꦼꦭꦏꦼꦂꦧꦸꦗꦁ꧈ꦒꦣꦸꦃꦱꦴꦧꦠ꧀ꦱꦸꦣꦒꦂ꧈ꦔꦫꦤ꧀ꦤ​ꦏꦶꦏꦂꦠꦣꦤꦸ꧈ꦥꦁꦣꦒꦁꦤꦏꦠꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧉}}<br><noinclude></noinclude> 4ulyi1emn3mjvsptlsonjwgq0tlyopj Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/23 250 4581 21241 20965 2023-12-16T03:54:35Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21241 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||21}}</noinclude>{{Jawa|ꦭ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦱꦴꦏ꧀ꦗꦣꦶꦗꦭꦤ꧀꧈ꦏꦱꦼꦤ꧀ꦤꦁꦔꦤ꧀ꦭꦏꦶꦫꦧꦶ꧈ꦠꦶꦤꦭꦪꦼꦠ꧀ꦱꦏꦕꦸꦮꦱꦏꦲꦪꦁ​꧉}}<br> {{Jawa|40{{gap|1em}}꧄ꦏꦣꦫꦠ꧀ꦗꦣꦶꦱꦊꦧ꧀ꦧꦏ꧀꧈ꦏꦕꦆꦗꦣꦶꦱꦊꦮꦶ꧈ꦱꦂꦠꦱꦧꦤ꧀ꦝꦱꦧꦴꦒ꧈ꦱꦥꦥꦆꦠ꧀ꦱꦩꦩꦤꦶꦱ꧀꧈ꦏꦸꦧꦥꦒꦼꦱ꧀ꦏꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ꦤꦸꦲꦤ꧀ꦠꦼꦭꦪꦼꦠ꧀ꦗꦼꦁꦫꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀꧈ꦗꦣꦶꦠꦪꦩꦗꦸꦤ꧈ꦥꦶꦏꦶꦂꦠꦺꦃꦣꦶꦥꦸꦔ꦳ꦸꦏ꧀ꦥꦸꦱꦶꦁ꧈ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦧꦥꦠꦪꦏꦩꦫꦱ꧀ꦱꦤ꧀꧉}}<br> {{Jawa|41{{gap|1em}}꧄ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦥꦼꦥ꧀ꦥꦼꦒ꧀ꦒꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦧꦥꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦝꦸꦣꦣꦼꦆ꧈ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦪꦊꦗꦂꦫꦤ꧀꧈ꦥꦶꦏꦶꦂꦲꦤ꧀ꦠꦼꦱꦸꦱꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦧꦥꦏ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦒꦶꦭꦶꦒ꧀ꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦔ꦳ꦪꦤꦶꦪꦠ꧀ꦲ꦳ꦫꦺꦏ꧀ꦔꦤ꧀ꦗꦸꦏ꧀꧈ꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦪꦗꦭ꧀ꦩꦤꦸꦏꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦫꦣꦱꦸꦒꦶꦃ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦥꦥꦱꦶꦤꦶꦩꦺꦤ꧀ꦠꦣꦒꦁꦔꦤ꧀꧉}}<br> {{Jawa|42{{gap|1em}}꧄ꦠꦥꦶꦭꦆꦤ꧀​ꦗꦁꦗꦶꦲꦸꦠꦁ꧈ꦔꦤ꧀ꦩꦺꦤ꧀ꦠꦧꦫꦁꦏꦸꦩꦶꦱꦶ꧈ꦗꦁꦗꦶꦧꦸꦧꦸꦫꦸꦃꦔꦗꦸꦮꦭ꧀꧈ꦤꦸꦠꦼꦥꦪꦸꦩꦸꦭꦁꦣꦼꦆ꧈ꦱꦸꦥꦪꦔ꦳ꦸꦭꦃꦊꦁꦔꦶꦠ꧀꧈ꦗꦼꦁꦱꦸꦥꦪꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦸꦱꦸꦠ꧀꧈ꦠꦶꦤꦒꦼꦱ꧀ꦩꦼꦤꦁꦧꦺꦗ꧈ꦧꦥꦠꦫꦕꦶꦣ꧀ꦝꦿꦗꦁꦗꦶ꧈ꦣꦶꦧꦺꦫꦺꦪꦤ꧀ꦧꦫꦁꦲꦶꦫꦸꦥ꧀ꦱꦥꦩꦺꦤ꧀ꦠ꧉}}<br> {{Jawa|43{{gap|1em}}꧄ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦥꦔꦣꦴꦤ꧀ꦝꦒꦁ꧈ꦩꦮꦥꦤꦁꦒꦸꦁꦱꦲꦶꦗꦶ꧈ꦔꦗꦸꦒ꧀ꦗꦸꦒ꧀ꦏꦩꦗꦊꦁꦏ꧈ꦩꦸꦭꦁꦏꦼꦤ꧀​ꦔ꦳ꦤꦸꦠꦼꦭꦏꦸ꧈ꦗꦼꦁꦤ꧀ꦚꦴꦏꦴꦠ꧀ꦝꦼꦆꦧꦫꦁ꧈ꦤꦸꦔ꦳ꦪꦠꦏ꧀ꦱꦶꦂꦫꦤ꧀ꦭꦫꦶꦱ꧀꧈ꦏꦶꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺꦥꦸꦭꦁꦔ꦳ꦤ꧀ꦠꦶꦁꦩꦮꦧꦫꦁ꧉}}<br><noinclude></noinclude> ij44ovdw6s258294blbro8thlouo2a0 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/47 250 4582 21381 20979 2023-12-17T11:11:38Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||45}}</noinclude>{{Jawa|ꦭ꧀꧈ꦏꦸꦫꦁꦠꦿꦶꦩꦏꦥꦁꦔꦺꦫꦤ꧀꧈ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦩꦥꦫꦶꦤ꧀ꦫꦗꦼꦏ꧀ꦏꦶ꧈ꦠꦤ꧀ꦝꦔ꦳ꦱꦶꦃꦏꦥꦁꦔꦺꦫꦤ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦃꦏꦤꦸꦩꦶꦱ꧀ꦏꦶꦤ꧀꧉<br> 97{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦲꦗꦶꦱꦶꦣꦶꦏ꧀ꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀꧈ꦱꦼꦗꦔꦺꦱ꧀ꦠꦴꦏꦼꦤ꧀ꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦥꦶꦮꦸꦫꦸꦏ꧀ꦱꦭꦶꦫꦧꦥ꧈ꦏꦸꦭꦭꦧꦶꦠꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦩꦭꦃꦩꦤ꧀ꦝꦂꦏꦠꦸꦭꦫꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀​ꦤ꧀ꦚꦩꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃꦠꦤꦶ꧉<br> 98{{gap|1em}}꧄ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦔ꦳ꦭꦶꦩꦸꦃꦠꦂꦠꦸꦠꦸꦒ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦫꦶꦠꦏꦼꦤ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦣꦶꦫꦶ꧈ꦏꦼꦂꦧꦺꦧꦺꦗꦏꦔ꦳ꦃꦭꦶꦤ꧈ꦏꦤꦸꦔꦫꦤ꧀ꦲꦗꦶꦱꦶꦣꦶꦏ꧀꧈ꦥꦿꦪꦴꦒꦣꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦤꦏꦥꦁꦒꦶꦃꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧉<br> 99{{gap|1em}}꧄ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤꦔ꦳ꦪꦼꦤꦕꦸꦏꦸꦥ꧀꧈ꦫꦺꦪꦏꦸꦢꦫꦺꦪꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦁ꧈ꦊꦒ꧀ꦒꦏꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦭꦼꦒ꧀ꦒꦱꦮꦃ꧈ꦫꦺꦪꦥꦫꦺꦱꦸꦒꦶꦃꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ꦏꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦤꦊꦒ꧀ꦒꦏꦕꦶꦣ꧈ꦫꦺꦮꦸꦮꦤ꧀ꦝꦥꦸꦂꦫꦤ꧀ꦲ꦳ꦮꦶ꧉<br> 100{{gap|1em}}꧄ꦥꦶꦫꦁpꦫꦺꦮꦸꦮꦫꦸ꧈ꦏꦧꦺꦃꦗꦣꦶꦧꦔ꦳ꦺꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ꦆꦁꦣꦊꦩ꧀ꦮꦫꦸꦱꦠꦁꦏꦭ꧀꧈ꦥꦪꦸꦮꦠꦼꦱ꧀ꦝꦸꦮꦫꦶꦱ꧀ꦥꦶꦱ꧀꧈ꦔ꦳ꦮꦶꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦩꦤ꧀ꦗꦶꦁꦱꦫꦁ꧈ꦱꦫꦠꦸꦱ꧀ꦤꦭꦶꦩꦫꦶꦱ꧀ꦥꦶꦱ꧀꧉<br> 101{{gap|1em}}꧄ꦏꦸꦔ꦳ꦸꦫꦁꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦆꦠꦸꦁ꧈ꦏꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤꦔ꦳ꦮꦶ꧈ꦤꦸꦮꦂꦱꦊꦤ꧀ꦗꦼꦂꦱꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦱꦊꦤ꧀ꦗꦼꦂꦤꦒꦼꦤꦼꦥ꧀ꦝꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ꦱꦫꦺꦮꦸꦊꦤ꧀ꦗꦼꦂꦱꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦩꦼꦤꦔ꧀ꦭꦶꦩꦥꦸꦭꦸꦃꦫꦶꦱ꧀ꦥꦶꦱ꧀꧉<br> 102{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦮꦶꦤꦸꦩꦤ꧀ꦗꦶꦁꦥꦭꦸꦥꦸꦃ꧈ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦤꦱꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦥꦶꦁꦥꦶꦁ꧈ꦲꦂꦒꦣꦶꦤꦱꦊꦤ꧀ꦗꦼꦂꦤ꧈ꦣꦸꦮꦥꦸꦭꦸꦃꦱꦺꦤ꧀ꦩꦃꦭꦫꦶꦱ꧀꧈ꦗꦸꦩ꧀ꦭꦃꦱꦫꦺꦮꦸꦊꦤ꧀ꦗꦼꦂꦤ꧈ꦠꦁꦠꦸꦣꦸꦮꦫꦠꦸꦱ꧀ꦫꦶꦱ꧀ꦥꦶꦱ꧀꧉<br> 103{{gap|1em}}꧄ꦠꦃꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦤꦏꦶꦠꦸ꧈ꦏꦏꦫꦔꦤ꧀ꦠꦶꦤꦔ꦳ꦮꦶ꧈}}<br><noinclude></noinclude> s2j4a6uhgc259p2g44jn7fl49n84f4r Indéks:De otter en de krab-eene Soendaneesche dongeng.pdf 252 4583 20982 20981 2023-11-20T02:06:16Z Deepturquoise 540 20982 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=De otter en de krab-eene Soendaneesche dongeng |Author=W. H. Engelmann |Translator= |Editor= |Year=1867 |Publisher= |Address= |Key= |Source= |Image=6 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1to5="-" 6="1" 42to45="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] 4di7ji3lqeasoiv3l8owgbh0qfqtawg Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/37 250 4584 21222 21053 2023-12-16T03:09:10Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21222 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||'''35'''}}</noinclude>{{Jawa|80{{gap|1em}}꧄ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦣꦒꦁꦗꦼꦁꦠꦤꦶ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦥꦶꦫꦁꦥꦶꦫꦁꦧꦤ꧀ꦝꦤ꧈ꦏꦉꦱ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦤꦠꦩ꧀ꦥꦒꦣꦺ꧈ꦣꦶꦔ꦳ꦫꦃꦣꦠꦁꦏꦥꦸꦂꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦣꦶꦆꦤ꧀ꦗꦼꦩ꧀ꦩꦤ꧀꧈ꦠꦥꦶꦠꦼꦫꦺꦏ꧀ꦩꦺꦫꦺꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦏꦭꦶꦪꦼꦱ꧀ꦥꦴꦏ꧀ꦤ​ꦠꦼ​ꦧꦴꦒ꧉<br> 81{{gap|1em}}꧄​ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦝꦸꦭꦸꦂ​ꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ꦔ꦳ꦤ​ꦠꦼꦗꦁꦗꦶ​ꦔꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ꦱꦔ꦳ꦸꦮꦁꦒꦺꦠꦼꦣꦶꦧꦺꦫꦺ꧈ꦥꦴꦏ꧀ꦤꦥꦸꦠꦸꦱ꧀ꦏꦸꦠꦼꦧꦴꦒ꧈ꦔ꦳ꦤꦣꦶꦥꦏ꧀ꦱꦥꦏ꧀ꦱ꧈ꦏꦸꦣꦸꦭꦸꦂꦣꦶꦥꦺꦤ꧀ꦠꦠꦸꦭꦸꦁ꧈ꦫꦗꦼꦤ꧀​ꦔꦶꦤ꧀ꦗꦼꦩ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦠꦒꦶꦃ​ꦲꦤ꧀꧉<br> 82{{gap|1em}}꧄ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦏꦶꦗꦪꦏꦂꦠꦶ꧈ꦩꦶꦤꦁꦏꦤꦥꦁꦲꦣꦺꦤ꧈ ꦩꦺꦫꦺꦔ꦳ꦤꦏ꧀ꦕꦔ꦳ꦸꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦥꦴꦏ꧀ꦤꦧꦠꦸꦂꦏꦩꦶꦱꦶꦣ꧀ꦏꦃ꧈ꦱꦸꦒꦤ꧀ꦲ꦳ꦫꦺꦏ꧀​ꦩꦉꦭ꧀ꦭꦏ꧀꧈ꦠꦃꦏꦴꦥ꧀ꦩꦺꦫꦺꦔ꦳ꦤꦏ꧀ꦕꦔ꦳ꦸ꧈ꦣꦶꦏꦼꦧ꧀ꦧꦴ​ꦤ꧀ꦒꦼꦫ​ꦠꦸꦒꦂ​ꦫꦤ꧀꧉<br> 83{{gap|1em}}꧄ꦱꦏꦶꦠꦸꦒꦺꦗꦪꦏꦂꦠꦶ꧈ꦫꦱꦤꦒꦼꦱ꧀ꦲꦣꦺ​ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦩꦸꦁꦒꦃ​ꦠꦼꦮꦼꦭ꧀ꦭꦺꦃ​ꦩꦶꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁ꧈ꦕꦫꦶꦠꦏꦠꦠꦁꦒꦤ꧈ꦠꦣꦶꦏꦩꦶ​ꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦩꦭ꧀꧈​ꦩꦺꦫꦺꦔ꦳ꦤꦏ꧀pꦕꦔ꦳ꦸ꧈ꦏꦧꦠꦸꦂꦱꦶꦔ꦳ꦤꦸꦠꦺꦪ꧉<br> 84{{gap|1em}}꧄ꦠꦪꦤꦸꦔꦺꦏꦿꦺꦏ꧀​ꦤꦸꦥꦼꦭ꧀ꦭꦶꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦔꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦔ꦳ꦺꦠ꧈ꦩꦶꦏꦶꦂꦏꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ​ꦔꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦗꦼꦁꦠꦫꦔꦏꦸꦏꦱꦺꦩꦃ꧈ꦔ꦳ꦤꦠꦪꦠꦁꦒꦸꦃꦤ꧈ꦔ꦳ꦺꦠ​ꦧꦏꦭ꧀ꦩꦮ​ꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦏ​ꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔꦤ꧀ꦏ​ꦣꦶꦫꦶꦤ꧉<br> 85{{gap|1em}}꧄ꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂ​ꦗꦣꦶꦧꦶꦮꦶꦂꦲꦶꦗꦶ꧈ꦪꦺ{{tooltip|ꦤ​꧀ꦲ꦳ꦺ|ꦤ꧀ꦲ꦳ꦺ}} ꦠ​ꦏꦶꦠꦸꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤ꧈ꦠꦠꦁ​ꦒꦤꦩꦫꦶꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁ꧈ꦠꦕꦤ꧀ꦲ꦳ꦪ​ꦲꦶꦗꦶ​ꦗꦭ꧀ꦩ꧈ꦔꦫꦱꦣꦶꦱꦸꦒꦸꦃꦲꦤ꧀꧈ꦥꦶꦤꦉꦁꦔ꦳ꦪꦠꦠꦩꦸ꧈ꦣꦠꦁꦠꦶꦤ}}<br><noinclude>{{rh|||'''3'''}}</noinclude> 2h3mnel6ly8ui36npqnru1saq1ynbc1 Indéks:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu 252 4585 25413 20990 2024-01-11T12:54:24Z Akbar Soepadhi 17 25413 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Mustika Puraga Jati |Author=Ki Laras Maya |Translator= |Editor= |Year= |Publisher= |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=T |Volumes= |Pages=<pagelist /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] q4zsofm1tuhkqygadvoxg8jx0569sov Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/43 250 4586 21223 21168 2023-12-16T03:09:23Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21223 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||'''41'''}}</noinclude>{{Jawa|97{{gap|1em}}꧄ꦥꦶꦏꦶꦂꦤꦏꦶꦗꦪꦏꦂꦠꦶ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦴ​ꦲꦴꦏꦧꦮꦁꦤ꧈ꦧꦏꦭ꧀ꦧꦴꦒꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺ꧈ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦤꦩꦣꦁ​ꦥꦴꦏ꧀ꦤꦤ꧀ꦚ꧈ꦱꦂꦠꦲꦣꦺꦧꦱꦤ꧈ꦱꦩ꧀ꦥꦺꦪꦤ꧀ꦱꦧꦿꦲꦥꦶꦏꦸꦭ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦔꦒꦊꦃꦧꦮꦁꦧꦴꦣꦱ꧀꧉<br> 98{{gap|1em}}꧄ꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦺꦤ꧀ꦠꦺꦥ꧀ꦧꦼꦤꦁꦔꦣꦲꦼꦲꦶꦤ꧀꧈ꦏꦫꦶꦤꦸꦫꦸꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦠꦶꦥꦫ꧈ꦏꦶꦒꦸꦤꦱꦧ꧀ꦝꦔꦮꦭꦴꦤ꧀꧈ꦥꦿꦏꦮꦶꦱ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦠꦺꦃꦧꦮꦁ꧈ꦏꦮꦸꦭꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔꦫꦃ꧈ꦔꦤ꧀​​ꦔꦴꦩꦴꦁꦱꦴꦠꦺꦃꦱꦏꦶꦠꦸ꧈ꦱꦔ꦳ꦸꦏꦸꦂꦲꦪꦁꦔ꦳ꦸꦤꦶꦔ꧉<br> 99{{gap|1em}}꧄ꦗꦺꦁꦏꦶꦤ꧀ꦡꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦭꦏꦸꦭꦶꦤꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀꧈ꦧꦠꦶꦤꦩꦺꦃꦩꦸꦠꦸꦁꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦥꦩꦼꦭꦶꦔ꦳ꦤ꧀ꦝꦶꦏ꧈ꦧꦺꦗꦤꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀​​​ꦫꦸꦥꦾ꧈ꦏꦶꦗꦪꦏꦂꦠꦶꦗꦩꦼꦣ꧀ꦝꦸꦣ꧀꧈ꦠꦼꦤ꧀ꦚꦤꦏꦶꦠꦸ​ꦠꦸꦁꦠꦸꦁꦤ꧉<br> 100{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦒꦸꦤꦱꦧ꧀ꦝꦒꦼꦱ꧀​ꦆꦤ꧀ꦝꦶꦠ꧀꧈ꦱꦼꦫꦶꦱꦗꦿꦴꦤꦶꦁ​ꦥꦶꦏꦶꦂꦤ꧈ꦧꦉꦁꦒꦼꦱ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦧꦭꦺ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦔ꦳ꦤ꧀ꦗꦿꦼꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦠꦺꦪ꧈ꦫꦩꦺꦥꦣꦤꦫꦤ꧀ꦚ꧈ꦣꦸꦩꦺꦃꦤꦩꦼꦤꦁꦱꦸꦱꦸꦒꦸꦃ꧈ꦱꦩ꧀ꦥꦺꦪꦤ꧀ꦠꦺꦃ​ꦏꦮꦺꦤꦺꦃꦲꦤ꧀꧉<br> 101{{gap|1em}}꧄ꦏꦾꦆꦪꦸꦤꦱꦧ꧀ꦝꦱꦼꦫꦶ꧈ꦥꦴꦏ꧀ꦤ​ꦭꦆꦤ꧀​ꦏꦮꦺꦤꦺꦃ​ꦲꦤ꧀꧈​ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸ​ꦮꦠꦼꦏ꧀ꦤ​ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦗꦭ꧀ꦩ​ꦥꦼꦭ꧀ꦭꦶ​ꦠ꧀​ꦤꦸꦥꦶ​ꦧꦤ꧀ꦝ꧈ꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦧꦶꦧꦶꦠꦔ꦳ꦤ꧀꧈ꦏꦸꦤꦸꦧꦏꦭ꧀ꦲ꦳ꦪꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦏꦤꦣꦶꦫꦶꦤꦱꦴꦫꦁ​ꦔꦤ꧀꧉<br> 102{{gap|1em}}꧄ꦤꦸ​ꦤꦠꦏ꧀ꦱꦶꦗꦪꦏꦂꦠꦶ꧈ꦣꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦠꦴꦠꦴꦩ꧀ꦧꦴꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦥꦶꦏꦶꦂꦤ​ꦥꦩꦶꦏꦠ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦱꦸꦥꦪꦭꦏꦸꦧꦮꦁꦤ꧈​}}<br><noinclude></noinclude> 38yla9ownyz5evyjhd6k4cnbttjtutq Indéks:Het begingedeelte van de Carita Parahyangan.pdf 252 4587 21009 2023-11-22T03:45:34Z Akbar Soepadhi 17 Nyieun kaca anyar 21009 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Het begingedeelte van de Carita Parahyangan |Author=J. Noorduyn |Translator= |Editor= |Year=1962 |Publisher=KITLV |Address= |Key= |Source=pdf |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] ev0p3xo1obv0ru055ifaf0ff78yw6s0 Kaca:Het begingedeelte van de Carita Parahyangan.pdf/3 250 4588 21010 2023-11-22T03:46:57Z Akbar Soepadhi 17 /* Can kariksa */ Nyieun kaca anyar '''(1)''' //Ndĕ<h> nihan Carita Parahyangan. Sang Rĕsi Guru mangyuga Rajaputra. Rajaputra mis<eu>weukeun sang Kandiawan lawan sang Kandiawati sida sapilanceukan. Ngangaranan maneh Rahiyangta Dewaraja, basa lumaku ngarajarĕsi. Ngangaranan maneh Rahiyangta ri Mĕdang Jati. Iña sang Layu Watang. Na nu ñiyan sanghiyang Watang Ageung, basana a<ng>kat sabumi jadi manik sakurungan. Nu miseuweukeun Pañcaputra, ''sang ngapatiyan'' sang Kusika, sang Garga, sang M... 21010 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>'''(1)''' //Ndĕ<h> nihan Carita Parahyangan. Sang Rĕsi Guru mangyuga Rajaputra. Rajaputra mis<eu>weukeun sang Kandiawan lawan sang Kandiawati sida sapilanceukan. Ngangaranan maneh Rahiyangta Dewaraja, basa lumaku ngarajarĕsi. Ngangaranan maneh Rahiyangta ri Mĕdang Jati. Iña sang Layu Watang. Na nu ñiyan sanghiyang Watang Ageung, basana a<ng>kat sabumi jadi manik sakurungan. Nu miseuweukeun Pañcaputra, ''sang ngapatiyan'' sang Kusika, sang Garga, sang Mestri, sang Purusa, '''(2)''' ''sang Putañjala'', iña: sang Mangukuhan, sang Karungkalah, <sang Katungmaralah>, sang Sandanggrĕba, sang Writikandayun. Hana paksi si Uwur-uwur paksi si Naragati ñayang di <ti>trayatra Bagawat Rĕsi ''Makundria''. Dihakan anakna ku salakina, ''disisil'' ku awena. Carek awena: "Papa urang, lamun urang teu dianak. Jeueung Bagawat[a] Rĕsi Makandria ditapa soteh papa, ja hanteu diyanak." Carek Bagawat Rĕsi Makandria: "Dianak ku waya, ja awe oge hanteu!" Ti iña care<k> Bagawat Rĕsi Makandria: "Ai<ng> dek leumpang ka sang Rĕsi Guru, ka Kendan." Datang siya ka Kendan, carek sang Rĕsi Guru: "Na naha beja siya, Bagawat Rĕsi Makandria, mana siya datang ka dinih?" "Pun samareun, aya beja kami pun. Kami me<n>ta pirabieun pun. Kena kami kapupulihan ku paksi si Uwur-uwur paksi si Naragati: papa . . . . . . . . '''(4)''' baruk urang hanteu di[na]anak." Carek sang Rĕsi Guru: "Leumpang siya ti heula ka batur siya deui, anaking! Leumpang siya, Puah Aksari Jabung, husir Bagawat Rĕsi Makandria na pideungeuneun satapa, anaking!" Leumpang Pwah Rababu, datang ka baturna, hanteu diaku rabi. Ñeueung iña wedadari geulis. Ti iña ñian maneh Pwa Mañjangan Dara, na Bagawat Rĕsi Makandria ñian ''manahra ''ñian'' Kĕbo Wulan. Sida pasanggamman.<noinclude></noinclude> gp3dh0l60vzgrchlplyvvj2s54grhkw Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/49 250 4589 21224 21174 2023-12-16T03:09:34Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21224 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||'''47'''}}</noinclude>{{Jawa|111{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂ​ꦔꦮꦭꦴꦤ꧀ꦗꦼꦁ​ꦱꦼꦫꦶ꧈ꦊꦂꦉꦱ꧀ꦲ꦳ꦣꦶ​ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤ​ꦏꦶꦠꦸ​ꦩꦃꦠꦼꦱꦔ꦳ꦺꦧꦧꦠꦺꦤ꧀ꦥꦫꦺ꧈ꦒꦴꦫꦺꦁ​ꦤꦶꦪꦠ꧀ꦏ​ꦧꦠꦸꦂ꧈ ꦱꦼꦕ꧀ꦖꦤꦭꦲꦠꦸꦂ​ꦫꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼ​ꦏꦶꦠꦸ​ꦩꦃ꧈​ꦏꦊꦧ꧀ꦧꦼꦠ꧀ꦥꦤꦸꦗꦸ꧈ ꦗꦸꦮꦭ꧀ꦩꦼꦭꦶꦥꦫꦺꦧꦺꦪꦱ꧀꧈ ꦲꦣꦺ​ꦧꦔ꦳ꦺꦱꦸꦥꦪ​ꦱꦶꦁꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦔ꦳ꦠꦶ꧈​ ꦲꦣꦺꦠꦺꦏꦣ꧀ꦏ​ꦏꦤ꧀ꦖ꧉<br> 112{{gap|1em}}꧄ꦉꦗꦼꦁ​ꦣꦶꦆꦏꦸꦣꦸ​ꦔ꦳ꦠꦶp꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦣꦒꦁ​ꦏꦗꦼꦤ꧀ꦭꦼꦠꦶꦏ꧀ꦩꦴꦣꦭ꧀꧈ꦱꦸꦥꦪꦗꦭꦤ꧀ꦤ​ꦲꦣꦺ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦤꦸꦩꦠꦏ꧀​ꦏꦸꦱꦸꦠ꧀꧈​ꦠꦶꦤꦫꦺꦪꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂ꧈​ꦉꦱ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦲ꦳ꦚ꧀ꦗꦸꦏ꧀pꦏꦤ꧀꧈ ꦲꦸꦠꦁꦤ​ꦒꦼꦱ꧀​ꦤꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀꧈ ​ꦠꦸꦠꦸꦥ꧀ꦭꦴꦧꦁ​ꦏꦫꦶ​ꦭꦴꦧꦁ꧈​ꦲꦂꦠꦶꦤ​ꦠꦺꦃ​ꦤꦔ꦳ꦸꦂꦧꦼꦤꦁ​ꦔꦤ꧀ꦗꦸꦏ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦩꦭꦂ​ꦩꦼꦤꦁ​ꦱꦔ꦳ꦸꦱꦥ꧀꧉<br> 113{{gap|1em}}꧄ꦫꦺꦪꦗꦭ꧀ꦩꦣꦒꦁꦤꦸꦔꦭꦶꦤ꧀ꦠꦶꦁ꧈​ꦠꦶꦤ​ꦱꦧꦧ꧀​ꦗꦭꦤ꧀ꦏꦶꦠꦸꦠꦺꦪ꧈​ꦥꦶꦤ꧀ꦝꦃpꦲꦸꦠꦁ​ꦧ​ꦔ꦳ꦺ꧈ꦠꦸꦁꦠꦸꦁꦤ​ꦗꦣꦶ​ꦤꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦥꦕꦩ꧀ꦥꦸꦂꦩꦴꦣꦭ꧀ꦗꦼꦁꦧꦠꦶ꧈ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦗꦣꦶꦧꦶꦔꦸꦁꦤ꧈​ꦲꦸꦠꦁ​ꦠꦼꦏꦠꦔ꦳ꦸꦂ꧈ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂ​ꦒꦼꦱ꧀ꦫꦸꦩꦱ꧈ꦠꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦔꦼꦭ꧀ꦭꦸꦏ꧀ꦩꦶꦏꦶꦂꦫꦤ꧀​ꦣꦶꦫꦶꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ꦔ꦳ꦺꦱ꧀ꦠꦸꦤ꧀ꦚꦏꦶꦪꦸꦥꦶꦱꦤ꧀꧉<br> 114{{gap|1em}}꧄ꦱꦼꦕ꧀ꦖꦤꦭꦕꦕꦫꦶꦠꦣꦼꦆ꧈ ꦏꦸꦫꦶꦁꦩꦼꦤ꧀ꦝꦏ꧀​ꦗꦼꦭ꧀ꦩ​ꦔ꦳ꦤꦸ​ꦩꦸꦂꦏ꧈ꦩ꧀​​ꦠꦫ​ꦔꦫꦱ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦤꦸꦱꦺꦗꦺꦤ꧀꧈ ​ꦔꦤ꧀ꦥꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃ​ꦩꦤꦺꦃ​ꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦏꦗꦼꦤ꧀ꦧꦠꦸꦂꦠꦶꦮꦱ꧀ꦗꦼꦁ​ꦫꦸꦒꦶ꧈​​ ꦔꦫꦤ꧀ꦤꦔ꦳ꦺꦠꦗꦼꦭ꧀ꦩ꧈ ꦏꦠꦼꦭ꧀ꦭꦃꦏꦶꦩꦱ꧀ꦠꦸ꧈ ꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦲ꦳ꦤꦏ꧀ꦥꦏꦭꦴꦁ​ꦔꦤ꧀꧈ ​ꦏꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦔ꦳ꦺꦠ​ꦗꦼꦭ꧀ꦩ​ꦫꦣ​ꦱꦸꦒꦶꦃ꧈ꦫꦺꦪ​ꦧꦫꦁpꦤ꧉<br> 115{{gap|1em}}꧄ꦲꦶꦗꦶꦩꦁꦱ​ꦔꦤ꧀ꦗꦸꦏ꧀ꦧꦫꦁꦧꦠꦶꦏ꧀꧈ꦏꦶꦫꦲꦂꦒꦠꦸꦗꦸꦃꦫꦠꦸꦱ꧀​​ꦫꦸꦥꦾ꧈ꦭꦶꦩ​ꦧꦸꦭꦤ꧀ꦗꦁ​ꦗꦶꦤꦠꦺꦃ꧈ ꦠꦶꦤ​ꦣꦒꦁꦤꦩꦸ}}<br><noinclude></noinclude> 4pvyus0oey3q5psb1c4zky4jced34pq Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/59 250 4590 21280 21025 2023-12-16T14:56:18Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21280 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||57}}</noinclude>{{Jawa|ꦒꦸꦂꦱꦶꦁ​ꦭꦸꦭꦸꦱ꧀​​ꦫꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦲꦪꦁꦔꦭꦤ꧀ꦗꦣꦼꦆ꧈ꦗꦼꦭ꧀ꦩꦉꦩ꧀ꦩꦼꦤ ꧀ꦲ꦳ꦺꦮꦺꦪꦤ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦔ꦳ꦸꦂꦩꦗꦸ꧈ꦣꦶꦧꦱꦔ꦳ꦤ꧀​​ꦲꦺꦗꦴꦠꦶꦲꦁ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦔ꦳ꦸꦂꦧꦭꦱ꧀ꦠꦶꦤꦔ꦳ꦸꦁꦏꦿꦃꦔ꦳ꦁꦏꦿꦶꦃ꧈ꦮꦒꦸꦱꦥꦥꦤ꧀ꦗꦁꦤ꧉<br> 133{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦕꦫꦏꦏꦼꦩ꧀ꦧꦁꦩꦭꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦔ꦳ꦤ꧀ꦚꦂꦱꦼꦔꦶꦠ꧀​ꦣꦶꦕꦶꦪꦸꦩ꧀ꦩꦤ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦭꦸꦩ꧀​ꦣꦶꦥꦶꦕꦼꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦏꦸꦣꦸꦕꦫꦏꦥꦶꦕꦸꦁ꧈ꦔ꦳ꦼꦒꦼꦱ꧀ꦗꦣꦶꦏꦼꦏ꧀ꦭꦼꦮꦼꦏ꧀ꦲ꦳ꦱꦶꦃ꧈ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦠꦶꦠꦠꦣꦶꦤ꧈ꦏꦧꦴꦗꦴꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸ꧈ꦩꦶꦁꦏꦶꦤ꧀ꦲꦼꦧꦼꦭ꧀ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦃ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦧꦴꦱꦼꦤ꧀​ꦏꦸꦣꦸꦩꦺꦃꦤꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦫꦲꦧꦶꦒ꧀꧈ꦔ꦳ꦁꦒꦸꦂꦠꦩ꧀ꦧꦃꦥꦶꦥꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀꧉<br> 134{{gap|1em}}꧄ꦠꦥꦶꦭꦸꦩ꧀ꦧꦿꦃꦥꦶꦏꦶꦂꦤꦭꦭꦏꦶ꧈ꦏꦸꦣꦸꦧꦔ꦳ꦺꦲꦪꦁꦣꦶꦔ꦳ꦗꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦠꦥꦶꦩꦤꦺꦃꦤꦠꦼꦔꦗꦺꦤ꧀꧈ꦏꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺꦔꦭꦁꦔꦸ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦶꦠꦸꦥꦤ꧀ꦠꦼꦱ꧀ꦠꦼꦫꦥꦶꦃ꧈ꦏꦸꦣꦸꦱꦶꦭꦶꦔ꦳ꦗꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦱꦸꦥꦪꦤꦫꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀꧈ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦩꦤꦺꦃꦤ꧀ꦚꦔꦫꦃ꧈ꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺꦠꦃꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦁꦱꦶꦪꦼꦤ꧀ꦠꦥꦶꦔ꦳ꦱꦶꦃ꧈ꦠꦁꦠꦸꦭꦸꦭꦸꦱ꧀ꦗꦣꦶꦤ꧉<br> 135{{gap|1em}}꧄ꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦮꦺꦮꦺꦔꦤ꧀ꦱꦶꦪꦼꦤ꧀​ꦠꦼꦔ꦳ꦱꦶꦃ꧈ꦏꦭꦭꦏꦶꦒꦩ꧀ꦥꦁꦩꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤ꧈ꦏꦏꦱꦭꦃꦩꦴꦮꦭ꧀​​ꦲꦺꦱꦺ꧈ꦔ꦳ꦪꦣꦴꦁꦔꦺꦁꦣꦶꦕꦠꦸꦂ꧈ꦤꦸꦏꦕꦶꦣꦔ꦳ꦠꦶꦤꦱꦸꦭꦶꦠ꧀꧈ꦣꦼꦭ꧀ꦭꦶꦠ꧀ꦗꦼꦁꦠꦶꦩ꧀ꦧꦸꦫꦸꦮꦤ꧀꧈ꦱꦴꦏ꧀ꦩꦸꦫꦸꦏꦸꦱꦸꦤꦸ꧈ꦏꦧꦴꦗꦴꦤꦤ꧀ꦚꦻꦁꦱꦶꦪꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦧꦸꦮꦣ꧀ꦧꦔ꦳ꦼꦣ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩꦺꦫꦺꦧꦸꦣꦶꦔ꦳ꦩꦶꦱ꧀꧈ꦏꦼꦂꦉꦁꦱꦥꦥꦚ꧀ꦗꦁꦤ꧉<br> 136{{gap|1em}}꧄ꦣꦶꦔꦫꦤ꧀ꦤꦤ꧀​ꦏꦶꦱꦸꦗꦤꦧꦿꦁꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺꦤꦤ꧀ꦚꦶꦩꦱ꧀ꦲ꦳ꦗꦼꦁꦣꦫ꧈ꦏꦶꦠꦸꦥꦶꦱꦤ꧀ꦲ꦳ꦣꦠ꧀ꦤꦠꦺꦃ꧈ꦔꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦏꦼ}}<br><noinclude></noinclude> 9bo5ao0z4gcg4ygbomwwlyrvjtmc4un Indéks:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf 252 4591 25443 21428 2024-01-15T03:41:47Z Akbar Soepadhi 17 25443 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Panggelar Boedi 1 |Author=W. Keizer, R. Satjadibrata |Translator= |Editor= |Year=1948 |Publisher=J. B. Wolters |Address= |Key= |Source=PDF |Image=3 |Progress=C |Volumes=I |Pages=<pagelist 1to2="-" 3="Sampul" 4="-" 5="3" 163to164="-" 161to162="Daptar eusi" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] 6sfxzq3c1utw431li4xefh51slzdpaz Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/163 250 4592 21028 2023-11-23T08:32:59Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 21028 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/164 250 4593 21029 2023-11-23T08:33:12Z Akbar Soepadhi 17 /* Tanpa teks */ 21029 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/55 250 4594 21225 21176 2023-12-16T03:09:45Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21225 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||'''53'''}}</noinclude>{{Jawa|124{{gap|1em}}꧄ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀ꦱꦩꦂꦏꦤꦸꦒꦆꦧ꧀꧈ꦤꦗꦤ꧀ꦧꦸꦤꦶꦩꦴꦮꦭ꧀ꦏꦥꦶꦤ꧀ꦝꦶꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦩꦼꦤꦁꦩꦭ꧀ꦱꦸꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁ꧈ ꦗꦣꦶ​ꦏꦸꦱꦧꦧ꧀ꦏꦶꦠꦸ꧈ ꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦁ​ꦧꦔ꦳ꦺꦔꦗꦸꦮꦭ꧀​ꦣꦸ​ꦮꦶꦠ꧀꧈ ꦊꦮꦶꦃ​ꦲꦣꦺꦤꦺꦪꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦗꦭꦤ꧀​ꦔ꦳ꦤꦸꦉꦩ꧀ꦥꦸꦒ꧀꧈ ꦔ꦳ꦫꦶ​ꦗꦸꦮꦭ꧀ꦩꦼꦭꦶꦠꦺꦪ꧈ ꦲꦣꦺꦥꦶꦱꦤ꧀ꦱꦫꦸ​ꦮ​ꦧꦔ꦳ꦺꦗꦼꦁ​ꦠꦤꦶ꧈ ꦠꦸꦁ​ꦒꦭ꧀ꦏꦱꦧ꧀​ꦱꦩ꧀ꦥꦸꦂꦤ꧉<br> 125{{gap|1em}}꧄ꦏꦕꦠꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦝꦠꦁ​ꦏꦗꦤꦫꦶ꧈ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦉꦗꦼꦁꦱꦼꦕ꧀ꦖꦤꦭ꧈ꦥꦲꦉꦥ꧀pꦔꦣꦴꦔꦺꦁ꧈ꦣꦠꦁ​ꦏꦮꦏ꧀ꦠꦸ​ꦱꦸꦧꦸꦃ꧈​ꦏꦕꦠꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦆꦱꦸꦏ꧀ꦤꦣꦼꦆ꧈ ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦥꦩꦶꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ ​ꦱꦼꦗ꧀ꦗꦤꦫꦺꦏ꧀​ꦩꦸꦧ꧀ꦝꦸꦂ꧈ ꦏꦸꦏꦶꦱꦼꦕ꧀ꦖꦣꦶꦱꦁ​ꦔꦸꦮꦤ꧀꧈ ꦒꦼꦱ꧀​ꦧꦿꦭ꧀​ꦩꦸꦭꦁ​ꦏꦶ​ꦧꦼꦤ꧀ꦤꦮ​ꦲꦤ꧀ꦠꦼ​ꦧꦭꦶꦏ꧀꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ​ꦔꦧꦸꦗꦁ꧉<br> 126{{gap|1em}}꧄ꦏꦕꦠꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂ​ꦠꦣꦶ꧈ꦱꦣꦠꦁꦤꦏꦆꦩꦃꦩꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈​ ꦧꦫꦁꦤꦣꦶꦗꦸꦮꦭ꧀ꦏꦧꦺꦃ꧈ ​ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦥꦏꦺꦤꦔ꦳ꦸꦂ꧈ ꦱꦱꦺꦱꦤꦒꦼꦱ꧀ꦗꦣꦶꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ ꦏꦧꦺꦃꦣꦶꦥꦏꦺꦩꦴꦣꦭ꧀꧈ ꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦥꦶꦮꦸꦫꦸꦏ꧀꧈ ꦏꦾ​ꦆꦱꦼꦕ꧀ꦖꦤꦭꦠꦺꦪ꧈ꦭꦔ꦳ꦸꦤ꧀​pꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦱꦸꦒꦶꦃ​ꦣꦼꦆ꧈ꦱꦂꦠꦠꦼꦧꦴꦒꦲꦸꦠꦁ꧉<br> 127{{gap|1em}}꧄ꦗꦼꦁꦏꦶꦱꦼꦕ꧀ꦖꦗꦣꦶ​ꦱꦴꦧꦠ꧀​ꦣꦭꦶꦠ꧀꧈ꦱꦤꦶꦱ꧀ꦏꦫꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦊꦠꦶꦏ꧀ꦱꦶꦭꦶꦠ​ꦫꦴꦱ꧀꧈ ꦊꦮꦶꦃꦩꦤꦤ꧀ꦏꦣꦸꦭꦸꦂ꧈ ꦏꦶꦧꦼꦤ꧀ꦤꦮꦤ꧀ꦚ​ꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆ꧈ ꦔ꦳ꦤ꧀ꦠꦺꦏ꧀ꦥꦁ​ꦒꦸꦒꦸꦫꦸꦤ꧈ꦱꦤꦶꦱ꧀ꦏꦫ​ꦭꦏꦸ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦥꦉꦁꦗꦼꦁꦗꦴꦣꦴꦤ꧈ꦣꦶꦏꦮꦶꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦶ​ꦧꦼꦤ꧀ꦤꦮ​ꦏꦤ꧀ꦚꦶꦱꦫꦶ꧈ ꦫꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀ꦱꦥꦥꦤ꧀ꦗꦁꦤ꧉<br> 128{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂ​ꦧꦁ​ꦔꦼꦠ꧀ꦱꦸꦏꦔ꦳ꦠꦶ꧈ꦏꦩꦶꦤꦤ꧀ꦠꦸꦭꦸꦕꦸ}}<br><noinclude></noinclude> 13ywaiut1dabphe7tilpsodc1lomwn7 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/53 250 4595 21279 21044 2023-12-16T14:56:06Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21279 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" /></noinclude>{{Jawa|ꦤ꧀ꦠꦴꦔꦫꦱ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦧꦠꦸꦂꦫꦸꦒꦶ꧈ꦠꦁꦠꦸꦩꦼꦤꦁꦗꦩꦸꦒ꧉<br> 120{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀ꦗꦼꦁꦱꦼꦫꦶ꧈ꦊꦂꦉꦱ꧀ꦲ꦳ꦣꦶꦤꦸꦏꦶꦠꦸꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧈ꦱꦱꦠ꧀ꦩꦭꦶꦁꦏꦺꦤꦺꦃꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦥꦶꦫꦁpꦥꦶꦠꦸꦠꦸꦂ꧈ꦤꦧꦶꦆꦱꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀​ꦔꦮꦁꦱꦶꦠ꧀꧈ꦗꦼꦭ꧀ꦩꦔ꦳ꦸꦭꦃꦩꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦔꦼꦤꦃꦏꦼꦤ꧀ꦏꦧꦠꦸꦂ꧈ꦱꦏꦣꦂꦭꦩꦸꦤ꧀ꦩꦤꦺꦃꦤ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔꦼꦤꦃꦏꦸꦧꦠꦸꦂꦣꦶꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆ꧈ꦠꦪꦴꦃꦏꦶꦠꦸꦭꦫꦥ꧀ꦤ꧉<br> 121{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦥꦸꦤ꧀ꦏꦏꦁꦠꦺꦃꦱꦼꦫꦶ꧈ꦫꦱ꧀ꦏꦔ꦳ꦮꦏ꧀ꦥꦸꦤ꧀ꦏꦏꦁꦱꦴꦫꦁꦔꦤ꧀꧈ꦥꦸꦂꦮꦔ꦳ꦪꦼꦤꦩꦺꦃꦥꦴꦠꦴꦭ꧀꧈ꦣꦶꦏꦶꦠꦸꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦸꦧꦠꦸꦂ꧈ꦠꦥꦶꦔ꦳ꦺꦠꦧꦠꦸꦂꦏꦸꦗꦸꦭꦶꦒ꧀꧈ꦕꦶꦣꦿꦏꦤꦱꦸꦧꦪ꧈ꦠꦸꦁꦠꦸꦁꦤꦏꦥꦲꦸꦁ꧈ꦲꦶꦫꦸꦥ꧀ꦠꦼꦩꦼꦤꦁꦗꦩꦸꦒ꧈ꦗꦣꦶꦊꦂꦉꦱ꧀​ꦱꦏꦧꦺꦃꦭꦲꦶꦂꦫꦤ꧀ꦲ꦳ꦣꦶ꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦪꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤ꧉<br> 122{{gap|1em}}꧄ꦱꦼꦕ꧀ꦖꦤꦭꦥꦴꦏ꧀ꦲꦠꦸꦂꦫꦤ꧀ꦝꦼꦆꦭꦩ꧀ꦥꦃꦗꦭ꧀ꦩꦤꦸꦔꦤꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦮꦁ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦠꦺꦃꦭꦫꦁꦔꦔꦼꦣ꧀ꦝꦺ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦉꦩ꧀ꦥꦸꦒ꧀ꦗꦼꦁꦲꦸꦏꦸꦩ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦮꦁꦱꦶꦠ꧀​ꦏꦸꦥꦫꦤꦧꦶ꧈ꦠꦥꦶꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀​ꦒꦸꦂꦤꦶꦠ꧈ꦫꦺꦪꦔ꦳ꦤꦸꦩꦭ꧀ꦱꦸ꧈ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦔꦤ꧀ꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦮꦁ꧈ꦠꦥꦶꦱꦭꦶꦤ꧀​ꦧꦱꦤꦔꦗꦸꦮꦭ꧀​ꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤꦲꦤ꧀ꦠꦼꦧꦺꦣ꧉}}<br> {{Jawa|123{{gap|1em}}꧄ꦔꦤ꧀ꦝꦶꦒꦤ꧀ꦠꦶꦔ꦳ꦏꦣ꧀ꦤꦥꦱꦶꦤꦶ꧈ꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦗꦸꦮꦭ꧀ꦩꦼꦭꦶꦔ꦳ꦸꦮꦁ꧈ꦱꦸꦥꦪꦲꦸꦏꦸꦩ꧀ꦤꦲꦣꦺ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦤꦸꦕꦫꦏꦶꦠꦸ꧈ꦏꦸꦤꦸꦮꦫꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀​ꦣꦶꦠꦩ꧀ꦥꦶꦏ꧀꧈ꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦤꦗꦼꦭ꧀ꦩꦮꦫ꧈ꦤꦸꦔ꦳ꦃꦭꦶꦠꦱꦔ꦳ꦸꦥ꧀꧈ꦥꦴꦏ꧀ꦤꦩꦸꦤ꧀ꦏꦶꦠꦸꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧈ꦱꦱꦠ꧀​ꦗꦼꦭ꧀ꦩꦔꦧꦴꦧꦴꦣꦴꦏꦮꦶꦣꦶ꧈ꦠꦸꦂꦠꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦲꦶꦁꦔꦭ꧀ꦭꦃ꧉}}<br><noinclude>{{rh|||4″}}</noinclude> e3lu1ni1z8x7edeshmbuanb0xq0pqrj Indéks:Wawacan Jayalalana.djvu 252 4596 25420 21424 2024-01-11T12:59:22Z Akbar Soepadhi 17 25420 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Jayalalana |Author=Aam Masduki |Translator= |Editor= |Year=1996 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=V |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="Judul" 3to9="roman" 3="3" 10="1" 173="165" 320="313" 337="331" 348="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Wawacan]] nw4xcza4il1nqs0rx3xh3gvnouyrcfk Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/39 250 4597 21378 21207 2023-12-17T11:08:09Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21378 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''37'''}}</noinclude>​​​​{{Jawa|ꦤꦗꦤ꧀ꦲꦼꦁꦒꦼꦤ꧀ꦏꦱꦼ​​ꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦱꦸꦒꦶꦃ꧈ꦲꦸꦠꦁꦩꦃꦲꦤ꧀ꦠꦺꦼꦭꦸꦮꦁ꧈ꦏꦣꦶꦪꦼꦏꦣꦶꦠꦸ꧈ ꦠꦥꦶꦩꦸꦤ꧀ꦠꦼꦏꦧꦸꦫꦸꦮꦤ꧀꧈ ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀ꦗꦣꦶꦏꦱꦸꦱꦃ​ꦲꦤ꧀ꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦪꦕꦣꦁꦤ꧉<br> 74{{gap|1em}}꧄ꦠꦶꦤꦔ꦳ꦺꦫꦱꦂꦠꦠꦶꦤꦮꦠꦶꦂ꧈ ꦲꦸꦠꦁꦧꦥꦔ꦳ꦤꦸꦊꦊꦠꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦏ꧀ꦏꦧꦪꦂꦫꦤ꧀ꦏꦧꦺꦃ꧈ꦗꦣꦶꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦔꦒꦸꦤ꧀ꦝꦸꦏ꧀꧈ꦲꦸꦠꦁꦧꦥꦏꦗꦭ꧀ꦩꦲꦶꦗꦶ꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦏꦕꦺꦔ꦳ꦩꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦱꦸꦱꦃꦤꦔ꦳ꦸꦂ꧈ꦏꦣꦼꦣ꧀ꦝꦼꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦧꦥ꧈ꦗꦣꦶꦲꦸꦠꦁꦏꦔ꦳ꦼ​ꦤ꧀ꦕꦺꦔ꦳ꦩꦤ꧀ꦔꦒꦲꦶꦭ꧀꧈ꦱꦸꦱꦃꦠꦼꦧꦶꦱꦩꦪꦂ꧉<br> 75{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦼ​ꦤ꧀ꦕꦺꦔ꦳ꦩꦤ꧀ꦉꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀ꦤꦒꦶꦃ꧈ꦔ꦳ꦼ​ꦤ꧀ꦕꦺꦧꦧꦃꦤꦸꦱꦴꦏ꧀ꦝꦶꦥꦶꦮꦫꦁ꧈ ꦏꦧꦥꦠꦺꦃꦔꦮꦼꦮꦼꦭ꧀ꦭꦺꦃ꧈​ꦉꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦏꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦲꦸꦏꦸꦩ꧀꧈ꦧꦥꦭꦶꦮꦠ꧀ꦱꦏꦶꦁꦤ꧀ꦚꦆꦱꦶꦤ꧀꧈ꦫꦸꦩꦱꦣꦶꦧꦼꦤ꧀ꦝꦸꦮꦤ꧀꧈​ꦠꦶꦤꦔ꦳ꦼꦭ꧀ꦭꦠ꧀ꦤꦔ꦳ꦸꦂ꧈ ꦠꦥꦶꦠꦼꦱꦭꦃꦠꦫꦶꦩ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦗꦩꦏ꧀ꦤꦩꦶꦲꦸꦠꦁꦏꦼꦤ꧀ꦏꦸꦣꦸꦤꦒꦶꦃ꧈​ꦗꦣꦶꦱꦔ꦳ꦏꦭ꧀P꧉<br> 76{{gap|1em}}꧄ꦧꦥꦧꦶꦱꦔ꦳ꦴꦒꦺꦩꦪꦂꦤꦶꦕꦶꦭ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦼꦠ꧀ꦠꦴꦠ꧀ꦲ꦳ꦸꦁꦁꦒꦭ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀ꦩꦪꦂ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦥꦤꦶꦪꦠ꧀ꦔꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃꦣꦶꦕꦶꦭꦮꦸ꧈ꦭꦲꦤ꧀ꦏꦴꦱꦴꦁꦔꦤ꧀ꦮꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦲꦼꦂꦫꦶꦃ꧈ꦧꦥꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦩꦶꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦔꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦝꦶꦕꦶꦭꦮꦸ꧈ꦏꦸꦩꦺꦤꦏ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦮꦶꦣꦶꦪꦤ꧀꧈ꦥꦿꦏ꧀ꦠ꧀ꦠꦠꦤꦺꦤ꧀ꦩꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦱꦸꦔ꦳ꦸꦏ꧀ꦉꦗꦼꦁꦲꦸꦮꦶ꧈ ꦕꦔ꦳ꦸꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦱꦶꦱꦶꦤ꧉<br> 77{{gap|1em}}꧄ꦱꦶꦱꦶꦥꦒꦼꦂꦣꦶꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ ꦔ꦳ꦮꦶꦮꦫꦸꦣꦶꦥꦭꦂꦩꦁꦏꦺꦤ꧈ ꦏꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ​ꦔꦤ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦼꦠ꧀ꦠꦴꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦒꦼꦱ꧀ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦮꦫꦸ꧈ꦉꦗꦼꦁꦔ꦳ꦮꦶꦒꦼꦱ꧀ꦠꦁꦠꦸꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦫꦺꦪPꦒꦮꦺꦤ꧈ꦏꦶꦠꦸꦤꦸꦣꦶ}}<br><noinclude></noinclude> j122l5frq3zhzot0pa4dnmrfmsgimrj Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/63 250 4598 21371 21179 2023-12-17T11:05:57Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21371 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||61}}</noinclude>{{Jawa|ꦲꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦠꦁꦠꦸꦭꦤ꧀ꦠꦂꦫꦤ꧀ꦘꦭ꧀ꦩꦤꦸꦫꦥꦶꦃ꧈ ꦏꦸꦣꦸꦱꦶꦭꦶꦲꦩ꧀ꦥꦸꦫ꧉<br> 141{{gap|1em}}꧄ꦤ꧀ꦚꦆꦱꦫꦶꦠꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦧꦫꦶꦱꦼꦫꦶ꧈ ꦔꦮꦭꦴꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦏꦮꦸꦫꦸꦏ꧀ꦩꦶꦠꦴꦲ꧈ꦱꦸꦩꦸꦲꦸꦤ꧀ꦠꦶꦩ꧀ꦧꦭꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦏꦧꦺꦃꦱꦏꦸꦂꦥꦁ​ꦮꦸꦫꦸꦏ꧀​ꦣꦶꦔ꦳ꦺꦱ꧀ꦠꦴꦏꦼꦤ꧀ꦧꦼꦫꦁꦗꦼꦁꦥꦼꦠꦼꦁ꧈ ꦱꦸꦩꦼꦂꦗ꧀ꦗꦣꦶꦥꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ ꦩꦸꦒꦶPꦭꦸꦭꦸꦱ꧀꧈ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦮꦸꦫꦸꦏ꧀ꦩꦫꦸꦭꦁ꧈ꦏꦕꦫꦶꦠꦏꦶꦧꦼꦤ꧀ꦤꦮꦗꦼꦁꦤ꧀ꦚꦶꦱ​ꦫꦶ꧈ ꦫꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀ꦱꦥꦥꦤ꧀ꦗꦁꦤ꧉<br> 142{{gap|1em}}꧄ꦠꦩꦠ꧀​​ꦕꦿꦶꦠꦠꦁ​ꦒꦭ꧀​ꦣꦸꦮꦗꦸꦤꦶ꧈ꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀​ꦏꦁꦗꦼꦁꦤꦧꦶꦪꦸꦭ꧀ꦭꦃ​ꦆꦱ꧈ ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦤꦸꦣꦶꦔ꦳ꦺꦠꦁꦠꦺꦃ꧈ ꦱꦿꦺꦮꦸꦣ꧀ꦭꦥꦤ꧀​​ꦫꦠꦸꦱ꧀꧈ ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦗꦼꦁꦠꦶꦭꦸꦊꦮꦶꦃ꧈ ꦧꦸꦧꦸꦏꦤꦕꦫꦶꦠ꧈ ꦱꦼꦕ꧀ꦕꦤꦭꦥꦸꦤ꧀ꦗꦸꦭ꧀꧈​ꦔ꦳ꦺꦠꦥꦁꦫꦱꦏꦮꦸꦭ꧈ꦫꦺꦪꦫꦺꦪꦥꦶꦮꦸꦫꦸꦏ꧀​​ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ ꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦤꦼꦤ꧀​ꦤꦸꦔꦴꦫ꧉<br> 143{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦤꦸꦣꦒꦁꦱꦼꦂꦠ​ꦔ꦳ꦤꦸꦠꦤꦶ꧈ ꦠꦠꦏꦿꦩꦤꦸꦏꦸꦉꦤ꧀ꦤꦤ꧀​ꦔ꦳ꦪ꧈​ꦤꦸꦧꦺꦫꦺꦃ​ꦲꦤ꧀​​ꦗꦼꦁꦤꦸꦏꦴꦫꦺꦠ꧀꧈ꦥꦠꦸꦠ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀ꦝꦶꦠꦸꦫꦸꦠ꧀꧈​ꦔ꦳ꦤꦸꦒꦴꦫꦺꦁꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦠꦩ꧀ꦥꦶꦏ꧀꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦲꦣꦺꦥꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦱꦸꦥꦪꦫꦲꦪꦸ꧈ ꦱꦶꦁꦒꦼꦠ꧀ꦤꦔ꦳ꦃꦭꦶꦏꦮꦸꦭ꧈ ꦔ꦳ꦤꦏ꧀​​ꦆꦤ꧀ꦕꦸꦩꦶꦤꦤ꧀ꦠꦸꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦺꦫꦺꦭꦶꦁ꧈ ꦆꦪꦼꦗꦶꦪꦼꦤ꧀ꦠꦸꦭꦣ꧀ꦝꦤ꧀꧉ o ꧉}}<br> {{c|{{letter-spacing|꧋ꦠꦩꦠ꧀꧋|0.1em}}}} {{rule|7em}} {{rule|7em}}<noinclude></noinclude> jk29t2ad3lu2oyxmbjymb47v4a46emq Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/57 250 4599 21370 21177 2023-12-17T11:05:49Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 21370 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||'''55'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦱꦂꦠꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦃ꧈ ꦉꦩꦼꦤ꧀ꦩꦒꦃꦲ ꦺꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦏ꧀ꦠꦺꦃ꧈ꦣꦶꦤꦱꦲꦶꦗꦶꦮꦏ꧀ꦠꦸ꧈ ꦏꦶꦧꦼꦤ꧀ꦤꦮꦉꦗꦼꦁꦤ꧀ꦚꦶꦱꦫꦶ꧈ ꦣꦶꦔ꦳ꦭꦏꦗꦿꦴꦏꦸꦠ꧈ꦫꦺꦏ꧀ꦲꦶꦧꦠ꧀ꦏꦩꦤ꧀ꦠꦸ꧈ ꦫꦸꦥꦤꦶꦁꦥꦥꦫꦧꦴꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ ꦱꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦤꦥꦏꦺꦪꦼꦤ꧀​ꦤꦸꦭꦏꦶꦫꦧꦶ꧈ꦥꦏꦏꦱ꧀ꦲ꦳ꦶꦩꦃ​ꦆꦩꦃ꧉<br> 129{{gap|1em}}꧄ꦱꦂꦠꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦱꦸꦒꦶꦃ꧈ꦩꦥꦠꦲꦤ꧀ꦠꦔ꦳ꦒꦸꦱ꧀​ꦧꦼꦤ꧀ꦤꦮ꧈ ꦥꦴꦏ꧀ꦤꦔ꦳ꦒꦸꦱ꧀ꦩꦸꦱꦶꦁꦲꦣꦺ꧈ꦗꦼꦁꦧꦴꦗꦴꦏꦸꦣꦸꦁꦫꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦶꦱꦤ꧀ꦥꦧꦺꦤ꧀ꦠꦂꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦏꦸꦣꦸꦱꦶꦭꦶꦲꦩ꧀ꦥꦸꦫ꧈ ꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦤꦸꦭꦸꦥꦸꦠ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦱꦴꦏ꧀ꦲꦪꦁꦱꦴꦫꦁꦔꦤ꧀꧈ꦗꦣꦶꦭꦶꦕꦶꦏ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦱꦶꦭꦶꦧꦼꦭꦶꦔ꦳ꦠꦶ꧈ ꦱꦏꦱꦸꦏꦏꦕꦸꦮ꧉<br> 130{{gap|1em}}꧄ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦩꦤꦺꦃꦔ꦳ꦸꦭꦃꦱꦴꦏ꧀ꦝꦶꦂ꧈​ꦣꦸꦩꦺꦃꦔꦴꦫꦔꦤ꧀ꦠꦼꦂꦏꦱꦸꦏꦔ꦳ꦤ꧀꧈ ꦫꦱꦩꦤꦺꦃꦩꦴꦮꦭ꧀ꦗꦴꦩ꧀ꦭꦴ꧈ ꦏꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺꦔꦲꦁꦔꦸ꧈ ꦏꦸꦣꦸꦧꦔ꦳ꦺꦏꦸꦩꦤꦺꦃꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ ꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦁꦤꦤ꧀ꦚꦤꦸꦭꦶꦪꦤ꧀꧈ ꦏꦸꦩꦤꦺꦃꦏꦩ​ꦔ꦳꧀ꦭꦸꦩ꧀꧈​​ꦤꦤ꧀ꦚꦏꦔ꦳ꦠꦶꦱꦴꦫꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦧꦺꦣꦥꦶꦏꦶꦂꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺꦭꦭꦏꦶ꧈ꦠꦁꦠꦸꦤꦱꦏꦕꦸꦮ꧉<br> 131{{gap|1em}}꧄ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦩꦤꦺꦃꦏꦣꦠꦁꦔꦤ꧀ꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ ꦫꦺꦏ꧀ꦩꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ ꦗꦭꦤ꧀ꦏꦫꦸꦕꦲꦤ꧀꧈ ꦥꦶꦏꦶꦂꦏꦼꦤ꧀ꦏꦔ꦳ꦮꦏ꧀ꦩꦤꦺꦃ꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦮꦺꦮꦺꦏꦶꦠꦸ꧈ ꦠꦁꦠꦸꦩꦤꦺꦃꦧꦺꦪꦏ꧀ꦚꦆꦗꦶꦣ꧀꧈ ꦗꦣꦶꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦱꦴꦫꦁ꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦏꦥꦶꦏꦶꦂꦏꦶꦠꦸ꧈ꦥꦶ​ꦏꦶꦂ​ꦆꦠꦸꦉꦗꦼꦁꦔ꦳ꦸꦫꦁ꧈ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦧꦺ​ꦣꦆꦠꦸꦒꦼ​ꦔ꧀ꦤꦃꦔ꦳ꦸꦫꦁ​ꦆꦗꦶꦣ꧀꧈ ꦣꦱꦫꦸꦮꦩꦤꦸꦱ꧉<br> 132{{gap|1em}}꧄ꦩꦤꦗꦼꦭ꧀ꦩꦔ꦳ꦤꦸꦭꦏꦶꦫꦧꦶ꧈ ꦱꦩꦺꦩꦺꦃꦤꦱꦶꦁꦧꦺꦪꦏ꧀ ꦆꦃꦠꦶꦪꦂ꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦮꦶꦤ꧀ ​ꦥꦪꦃꦤ​ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦔ꦳}}<br><noinclude></noinclude> 62w6cwi3n74o8n9351n92w3qek3n1v0 Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/61 250 4600 21226 21178 2023-12-16T03:09:59Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21226 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||'''59'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦤ꧀​ꦠꦶꦩ꧀ꦧꦸ​ꦫꦸ꧈ꦏꦧꦴꦗꦴꦤꦔꦤ꧀​ꦮꦸꦁ​ꦏꦸꦭ꧀ꦱꦼꦁ​ꦔꦶ​ꦠ꧀꧈​ꦠꦥꦶꦤ꧀ꦚꦶꦔ꦳ꦗꦼꦁꦣꦫ꧈ ꦗꦣꦶ​ꦮꦸꦮꦸꦃ​ꦒꦶꦫꦸꦏ꧀꧈ ​ꦣꦠꦁ​ꦔ꦳ꦠꦶꦤꦔꦭꦮꦤ꧀꧈ ꦩꦁꦣꦸꦮꦏꦼꦤ꧀ꦧꦧꦫꦶ​ꦲꦤ꧀ꦠꦼ​ꦏꦕꦶꦫꦶ꧈ꦏꦶꦠꦸꦱꦥꦤ꧀​ꦗꦁ​ꦤ꧉<br> 137{{gap|1em}}꧄ꦗꦣꦶꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦺꦭꦶꦁ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦶꦱꦤ꧀ꦏꦶ​ꦠꦸ​ꦤ꧀ꦚ​ꦥꦁ​ꦔꦫꦃ꧈​ ꦔꦤ꧀ꦝꦶꦥꦶꦏꦱꦶꦪꦼꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈​ ꦣꦶꦗꦒ​ꦏꦸꦠꦶꦩ꧀ꦧꦸꦫꦸ꧈​ꦏꦸꦣꦸ​ꦧꦔ꦳ꦺ​ꦣꦶꦥꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃ​ꦔ꦳ꦱꦶꦃ꧈ꦩꦭꦂ​ꦣꦶꦥꦶꦏꦫꦸꦤ꧀ꦚ꧈ ꦠꦁꦠꦸ​ꦩꦼꦉꦤ꧀​ꦭꦸꦭꦸꦱ꧀꧈ ​ꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦮꦺꦮꦺ​ꦠꦺꦃꦒꦩ꧀ꦥꦁ꧈​ ꦩꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ​ꦣꦴꦫꦏꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦼ​ꦔ꦳ꦱꦶꦃ꧈​ ꦭꦆꦤ꧀ꦖꦫ​ꦏꦫꦸꦤ꧀ꦚ꧉<br> 138{{gap|1em}}꧄ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦱꦶꦪꦼꦤ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼ​ꦱꦂꦠꦔ꦳ꦱꦶꦃ꧈ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦕꦶꦣꦿ​ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦝꦶꦗꦒ꧈ꦣꦼꦁꦣꦼꦁꦔ꦳ꦪꦮꦏ꧀ꦠꦸ​ꦧꦴꦁ​ꦔꦴꦃ꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤꦏꦶꦠꦸ꧈ ꦩꦤꦏꦸꦣꦸꦱꦶꦭꦶꦥꦶꦏꦱꦶꦃ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦭꦶꦕꦶꦏ꧀ꦱꦴꦫꦁ​ꦔꦤ꧀꧈ꦲꦪꦁꦣꦶꦥꦶꦭꦸꦕꦸ꧈​ ꦏꦶꦧꦼꦤ꧀ꦤꦮꦔꦮꦭꦴꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ ​ꦏꦫꦩꦤꦤꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦊꦂꦉꦱ꧀ꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦁꦠꦸꦣꦶ​ꦥꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧉<br> 139{{gap|1em}}꧄ꦱꦥꦶꦮꦸꦫꦸꦏ꧀ꦝꦶꦥꦶꦏꦶꦂ​ꦠꦺꦃ​ꦠꦼꦆꦁ꧈ꦱꦁ​ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸ​ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂ꧈ ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦂ​ꦏꦩꦶꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦠꦸꦤ​ꦠꦺꦃ꧈ ​ꦱꦼꦂꦠ​ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦔꦮꦸꦫꦸꦏ꧀꧈​ ꦥꦴꦏ꧀ꦤꦤ꧀ꦚꦆꦱꦶꦁꦔ꦳ꦺꦭꦶꦁp꧈ ꦤ꧀ꦚꦱꦶꦭꦶꦥꦶꦏꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦃ꧈ꦱꦸꦥꦪꦤꦫꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀꧈ꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦁ​ꦫꦺꦪꦤ꧀ꦚ​ꦠꦸꦭꦣ꧀ꦝꦤ꧀꧈​ꦔ꦳ꦺꦠꦧꦔ꦳ꦺꦠꦸꦮꦁ​ꦆꦧꦸꦤ꧀ꦚ​ꦤꦶꦁꦔꦭꦶ꧈ ꦭꦩ꧀ꦥꦃ​ꦗꦼꦁ​ꦠꦸꦮꦁ​ꦫꦩ꧉<br> 140{{gap|1em}}꧄ꦠꦶꦤ​ꦫꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀ꦱꦶꦭꦶꦥꦶꦏꦔ꦳ꦱꦶꦃ꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦗꦣꦶ​ꦏꦱꦼꦤ꧀ꦤꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦫꦁꦥꦱꦺꦪꦥꦕꦴꦒꦿꦺꦒ꧀꧈ ꦩꦸ​ꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦔ꦳ꦤꦸꦭꦸꦥꦸꦠ꧀꧈ ꦠꦶꦤꦗꦭꦤ꧀ꦱꦭꦃ​ꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧈​ ꦏꦸꦣꦸ​ꦱꦶꦭꦶ​ꦲꦩ꧀ꦥꦸꦫ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦥꦸꦤ꧀ꦝꦸꦁ꧈ ꦠꦿꦁꦏꦼꦤ꧀ꦚ​ꦏꦠꦼꦔꦼꦤꦃ}}<br><noinclude></noinclude> j67fk5wfiqgahxrm1deseamzzbxmi2g Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/47 250 4601 21278 21066 2023-12-16T14:55:49Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||45|}}</noinclude>{{Jawa|ꦱꦫꦺꦃꦤꦣꦶꦠꦁꦒꦸꦃ꧈ꦩꦗꦸꦏꦺꦤꦺꦃꦏꦤꦩꦲꦭ꧀꧈ꦥꦁꦔꦫꦃꦤꦧꦺꦪꦱ꧀​​ꦲꦂꦒꦤꦱꦣꦕꦶꦤ꧀꧈ꦥꦪꦸꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦫꦸꦥꦾ꧉<br> 107{{gap|1em}}꧄ꦗꦼꦧ꧀ꦧꦸꦭ꧀ꦏꦥꦭ꧀ꦝꦠꦁꦗꦼꦁꦱꦏꦺꦕꦶ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦥꦣꦣꦶꦩꦸꦮꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦧꦺꦪꦱ꧀꧈ꦥꦶꦫꦁpꦫꦺꦪꦤꦠꦺꦃ꧈ꦱꦫꦺꦃꦤꦒꦼꦱ꧀ꦏꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂ꧈ꦣꦪꦼꦃꦔ꦳ꦺꦠꦧꦔꦼꦠ꧀ꦥꦕꦼꦏ꧀ꦭꦶꦏ꧀꧈ꦗꦣꦶꦥꦫꦤꦁꦏꦴꦣꦏꦣꦶꦤ꧀ꦚꦔꦗꦸꦒ꧀ꦗꦸꦒ꧀꧈ꦠꦶꦤꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦼꦒꦼꦱ꧀​​ꦫꦺꦪ꧈ꦲꦂꦒꦧꦺꦪꦱ꧀ꦠꦸꦁꦠꦸꦁꦤꦩꦸꦫꦃꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦗꦼꦁꦏꦧꦸꦫꦸꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧉<br> 108{{gap|1em}}꧄ꦊꦆꦠ꧀ꦗꦪꦏꦂꦠꦶꦩꦱꦶꦃꦧꦸꦤ꧀ꦖꦶꦂ꧈ꦱꦂꦠꦥꦶꦤꦸꦃꦏꦺꦤꦺꦃꦒꦸꦣꦁꦧꦺꦪꦱ꧀꧈ꦔꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦏꦸꦂꦏꦏꦫꦕꦴꦕꦺꦁ꧈ꦏꦶꦗꦪꦏꦂꦠꦶꦧꦶꦁꦔꦸꦁ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦫꦸꦩꦱꦪꦺꦤ꧀​ꦧꦏꦭ꧀ꦫꦸꦒꦶ꧈ꦲꦂꦒꦏꦧꦸꦫꦸꦩꦸꦫꦃ꧈ꦩꦺꦃꦠꦼꦥꦠꦶꦭꦏꦸ꧈ꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦏꦣꦠꦁꦔꦤ꧀ꦏꦥꦭ꧀꧈ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦥꦤꦺꦤ꧀ꦏꦶꦗꦪꦏꦂꦠꦶꦠꦺꦃꦫꦸꦒꦶ꧈ꦗꦣꦶꦥꦶꦁꦒꦼꦱ꧀ꦩꦴꦣꦭ꧀ꦤ꧉<br> 109{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦤꦸꦱꦴꦏ꧀ꦲꦪꦁ​ꦊꦮꦶꦃ꧈ꦏꦸꦣꦸꦣꦠꦁꦏꦩꦲꦭ꧀ꦤꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦠꦼꦆꦁꦔꦼꦠ꧀ꦏꦧꦸꦫꦸꦥꦤꦺꦤ꧀꧈ꦱꦩ꧀ꦥꦸꦂꦤꦔ꦳ꦤꦸꦲꦶꦫꦸꦥ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦧꦔ꦳ꦺꦔ꦳ꦪꦏꦮꦠꦶꦂ꧈ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦣꦠꦁ꧈ꦲꦸꦱꦸꦱ꧀​ꦔꦫꦃꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦠꦠꦥꦶꦏꦸꦣꦸꦩꦼꦗꦼꦤꦃ꧈ꦤꦸꦏꦕꦶꦣꦠꦼꦆꦁꦥꦁꦔꦫꦃꦤꦧꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦣꦠ꧀ꦱꦴꦏ꧀​ꦗꦣꦶꦠꦸꦤ꧉<br> 110{{gap|1em}}꧃ꦩꦭꦃꦔ꦳ꦪꦮꦁꦱꦶꦠ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦭꦶꦩ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦲꦣꦺꦗꦸꦮꦭ꧀ꦩꦼꦭꦶꦧꦺꦪꦱ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦱꦴꦏ꧀ꦱꦭꦃꦲꦠꦺ꧈ꦩꦶꦏꦶꦂꦱꦸꦥꦪꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦔꦉꦥ꧀pꦧꦠꦸꦂꦤꦫꦸꦒꦶ꧈ꦱꦸꦏꦩꦸꦤ꧀ꦧꦠꦸꦂꦔꦸꦪꦁ꧈ꦥꦫꦺꦩꦤꦺꦃꦭꦏꦸ꧈ꦭꦆꦤ꧀ꦖꦫꦧꦫꦁp꧈ꦏꦸꦣꦶꦥꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃꦗꦼꦭ꧀ꦩꦥꦣꦱꦸꦒꦶꦃꦩꦸꦃꦲ꧀ꦠꦶ꧈ꦧꦶꦱꦩꦼꦭꦶꦧꦫꦁꦤ꧉}}<br><noinclude></noinclude> ks6s2x175ox012b01vb6ijsrrmogbyt Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/41 250 4602 21277 21067 2023-12-16T14:55:35Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21277 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||39}}</noinclude>{{Jawa|ꦫꦺꦃꦤꦠꦕꦤ꧀ꦝꦔ꦳ꦺꦏ꧀​ꦮꦭꦺꦃ꧈ꦠꦸ{{tooltip|ꦭꦸꦪ​ꦺ꧀ꦱ|ꦭꦸꦪ꧀ꦱꦺ}}ꦩꦃꦒꦸꦤꦱꦧ꧀ꦝ꧈ꦔꦴꦩꦴꦁꦔꦤ꧀ꦝꦸꦁꦏꦫꦶꦤꦃ꧈ꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦤꦸꦫꦺꦏ꧀ꦲ꦳ꦪꦩꦏ꧀ꦱꦸꦣ꧀꧈ꦤꦤ꧀ꦚꦏꦼꦤ꧀ꦲꦂꦒꦤꦧꦮꦁ꧉<br> 92{{gap|1em}}꧄ꦥꦴꦏ꧀ꦤꦏꦸꦩꦲꦤꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦣꦶ꧈ꦣꦶꦣꦶꦪꦼꦠꦺꦃꦫꦺꦪꦧꦮꦁ꧈ꦗꦼꦁꦲꦂꦒꦱꦥꦶꦏꦸꦭ꧀ꦤꦠꦺꦃ꧈ꦧꦼꦤꦁ​ꦮꦠꦼꦱ꧀ꦭꦶꦩꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀꧈ꦏꦶꦗꦪꦏꦂꦠꦶꦱꦸꦏ꧈ꦫꦱꦧꦏꦭ꧀ꦩꦼꦤꦁꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦏꦿꦤꦣꦶꦧꦼꦭꦶꦤꦩꦸꦫꦃ꧉<br> 93{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦫꦶꦩꦤꦺꦃꦩꦼꦭꦶ꧈ꦱꦥꦶꦏꦸꦭ꧀ꦲ꦳ꦴꦥꦠ꧀​​ꦫꦸꦥꦾ꧈ꦏꦶꦗꦪꦏꦂꦠꦶꦠꦺꦃꦔ꦳ꦠꦴꦃ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦩꦺꦃꦩꦸꦠꦸꦁꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦤ꧈ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈ꦔꦂꦱꦏꦼꦤ꧀ꦱꦧꦿꦲꦥꦶꦏꦸꦭ꧀꧈ꦧꦮꦁꦩꦃꦠꦤ꧀ꦮꦤ꧀ꦝꦺꦔ꦳ꦪ꧉<br> 94{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦒꦸꦤꦱꦧ꧀ꦝꦠꦺꦃꦱꦼꦫꦶ꧈ꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦧꦏꦭ꧀ꦱꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦤ꧈ꦠꦥꦶꦔꦤ꧀ꦏꦫꦶꦤꦃꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦴꦏ꧀​ꦮꦏ꧀ꦕꦧꦭꦏ꧈ꦏꦶꦗꦪꦏꦂꦠꦶꦧꦸꦁꦔꦃ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦏꦸꦩꦤꦺꦃꦏꦣꦥꦸꦂ꧈ꦔꦁꦏꦼꦂꦫꦤ꧀ꦧꦫꦶꦱ꧀ꦚꦸꦒꦸꦃꦲꦤ꧀꧉<br> 95{{gap|1em}}꧄ꦔꦣꦣꦏ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦕꦶꦠ꧀ꦏꦧꦶꦫꦶ꧈ꦔ꦳ꦴꦭꦃpꦤ꧀ꦚꦶꦱꦶꦃꦩꦱꦁ꧈ꦠꦼꦭꦶꦭꦗꦼꦭ꧀ꦧꦸꦧ꧀​ꦏꦧꦭꦺ꧈ꦱꦺꦩꦃꦠꦺꦃꦏꦶꦒꦸꦤꦱꦧ꧀ꦝ꧈ꦔꦴꦩꦴꦁꦗꦼꦂꦫꦴꦔ꦳ꦠꦶꦤ꧈ꦱꦶꦪꦔ꦳ꦴꦒꦺꦏꦕꦫꦸꦕꦸꦠ꧀꧈ꦩꦫꦸꦏꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦤ꧉<br> 96{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦆꦁꦠꦺꦃꦫꦺꦏ꧀ꦤꦶꦪꦠ꧀ꦩꦼꦭꦶ꧈ꦏꦫꦩꦤ꧀ꦠꦺꦃꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦩꦼꦭꦶꦧꦮꦁꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦤꦔ꦳ꦴꦤ꧀꧈ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦣꦭꦲꦂ꧈ꦱꦺꦩꦃꦗꦼꦁꦥꦩꦗꦶꦏꦤ꧀꧈ꦠꦠꦁꦒꦸꦤꦥꦣꦆꦩꦸꦠ꧀꧈ꦲꦺꦫꦤ꧀ꦏꦸꦣꦸꦩꦃꦤ꧀ꦚꦸꦒꦸꦃꦤ꧉}}<br><noinclude></noinclude> 7cje9i8d21oyrggr7jqb6vt7iehog9m Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/35 250 4603 21244 21072 2023-12-16T04:01:48Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21244 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||33}}</noinclude>{{Jawa|65{{gap|1em}}꧄ꦕꦴꦧꦭꦩꦸꦤ꧀ꦗꦭ꧀ꦩꦏꦧꦺꦃꦒꦶꦭꦶꦒ꧀꧈ꦗꦣꦶꦲꦶꦗꦶꦩꦼꦠ꧀ꦠꦏꦼꦤ꧀ꦠꦫꦺꦏꦃ꧈ ꦩꦉꦩ꧀ꦩꦤ꧀ꦱꦼꦤꦼꦧꦴꦱꦴꦔꦴꦠ꧀꧈ ꦠꦪꦴꦃꦧꦏꦭ꧀ꦏꦠꦸꦭꦸꦁ꧈ ꦱꦲꦼꦤ꧀ꦠꦼꦤꦔ꦳ꦪꦤꦸꦏꦫꦶ꧈ꦩꦴꦥꦭ꧀ꦧꦼꦂꦉꦱ꧀ꦱꦶꦃꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦗꦣꦶꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦭꦼꦧ꧀ꦧꦸ꧈ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦏꦱꦸꦱꦃꦲꦤ꧀ꦧꦥ꧈ꦏꦸꦩꦫꦤꦺꦃꦠꦁꦠꦸꦩꦼꦉꦤ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦸꦫꦁꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦂꦤ꧉<br> 66{{gap|1em}}꧄ꦩꦼꦉꦤ꧀ꦧꦥꦏꦊꦭ꧀ꦭꦼꦧꦤ꧀ꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ ꦩꦥꦤ꧀ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦔ꦳ꦪꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦺꦣꦤ꧀꧈ꦗꦭꦤ꧀ꦠꦶꦕꦶꦭꦏꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺ꧈ꦥꦶꦏꦶꦂꦧꦥꦠꦼꦏꦶꦠꦸ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦧꦤ꧀ꦝꦤꦸꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦭꦼꦔꦶꦠ꧀꧈ꦣꦶꦔ꦳ꦱꦿꦃꦏꦼꦤ꧀ꦏꦔ꦳ꦭ꧀ꦭꦃ꧈ꦥꦁꦔꦺꦫꦤ꧀​ꦤꦸꦔ꦳ꦒꦸꦁ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦤ꧀ꦗꦁꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦫꦤ꧀꧈ꦣꦶꦆꦁꦔꦼꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦧꦲꦼꦭꦠꦼꦧꦴꦒꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ꦔꦤ꧀ꦩꦮꦩꦴꦣꦭ꧀ꦏꦶꦫꦁ꧉<br> 67{{gap|1em}}꧄ꦩꦭꦃꦱꦸꦏꦸꦂꦏꦫꦧꦸꦭ꧀ꦲ꦳ꦭꦩꦶꦤ꧀꧈ ꦥꦫꦧꦴꦠ꧀ꦤꦲꦤ꧀ꦡꦼꦩꦶꦭꦸꦫꦸꦏ꧀ꦱꦏ꧀꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦭꦶꦩꦥꦿꦏꦫꦠꦺꦃ꧈ꦕꦼꦭꦶꦩꦠꦗꦼꦔꦶꦫꦸꦁ꧈ꦊꦁꦔꦼꦤ꧀ꦱꦸꦏꦸꦩꦱꦶꦃꦮꦭꦒꦿꦶ꧈ ꦱꦏꦶꦠꦸꦒꦺꦧꦫp,ꦠꦼꦩꦶꦭꦸꦏꦣꦸꦫꦸꦏ꧀꧈ꦱꦸꦒꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦭꦭꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦧꦤ꧀ꦝꦔ꦳ꦤꦸꦊꦁꦔꦶꦠ꧀ꦧꦶꦱꦥ꧀ꦭꦶꦃꦣꦼꦆ꧈ꦱꦂꦠꦥꦶꦠꦸꦭꦸꦁꦔ꦳ꦭ꧀ꦭꦃ꧉<br> 68{{gap|1em}}꧄ꦱꦂꦠꦧꦥꦔꦶꦁꦔꦼꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦮꦁꦱꦶꦠ꧀꧈ ꦮꦸꦫꦸꦏ꧀pꦱꦼꦥ꧀ꦥꦸꦃꦤꦸꦔ꦳ꦸꦠꦩ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦪꦼꦮꦸꦫꦸꦏ꧀ꦤꦠꦺꦃ꧈ꦣꦺꦁꦔꦺꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦏ꧀​ꦆꦤ꧀ꦕꦸ꧈ꦱꦲꦔ꦳ꦤꦸꦩꦁꦒꦶꦃꦧꦭꦆ꧈ꦏꦸꦣꦸꦠꦩ꧀ꦧꦃꦒꦼꦠ꧀ꦠꦴꦭ꧀ꦤ꧈ꦱꦸꦥꦪꦏꦭꦶꦥꦸꦂ꧈ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦠꦶꦠꦺꦤ꧀ꦠꦸꦭꦠꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦱꦂꦠꦕꦼꦩ꧀ꦩꦶꦔ꦳ꦸꦭꦃꦉꦮ꧀ꦮꦴꦒ꧀pꦠꦼꦆꦁ꧈ꦥꦏꦺꦲꦏꦤ꧀ꦝꦶꦠꦶꦩ꧀ꦧꦁ꧉<br> 69{{gap|1em}}꧄ꦮꦁꦱꦶꦠꦔ꦳ꦺꦠꦏꦸꦧꦥꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ ꦣꦶꦗꦭꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦲ}}<br><noinclude>{{rh|||3}}</noinclude> khw19131ciuazcr4ivh1w8rtpflxqv2 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/41 250 4604 21245 21074 2023-12-16T04:02:44Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21245 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||39}}</noinclude>{{Jawa|ꦩꦏ꧀ꦱꦸꦣ꧀꧈ꦱꦶꦱꦶꦥꦒꦼꦂꦠꦶꦭꦸꦮꦂꦤ꧈ꦣꦶꦧꦭꦸꦁꦧꦁꦱꦸꦥꦪꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦸꦧꦧꦶ꧈ꦗꦣꦶꦥꦤꦸꦭꦏ꧀ꦲꦩ꧉<br> 78{{gap|1em}}꧄ꦧꦲꦼꦭꦧꦒꦴꦔ꧀ꦭꦆꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦒꦼꦃꦥꦥꦒꦼꦂꦫꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦠꦼꦣꦶꦏꦏꦭꦺꦤ꧀꧈ꦠꦫꦥꦶꦱꦤ꧀ꦏꦥꦸꦫꦸꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦩꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦱꦸꦔ꦳ꦸꦏ꧀ꦗꦼꦁꦲꦸꦮꦶ꧈ꦏꦸꦣꦸꦱꦫꦠ꧀ꦠꦴꦧꦒ꧈ꦏꦏꦫꦏꦥꦸꦥꦸ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦧꦥꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦸꦫꦁ꧈ꦤ꧀ꦚꦠꦴꦲꦒꦔꦭꦶꦮꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦧꦸꦩꦶ꧈ꦩꦤꦤꦱꦴꦏ꧀ꦏꦔ꦳ꦭ꧉<br> 79{{gap|1em}}꧄ꦠꦶꦤꦱꦸꦔ꦳ꦸꦏ​ꦉꦗꦼꦁꦠꦶꦤꦲꦸꦮꦶ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦮꦸꦣꦸꦏꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦧꦥꦠꦩ꧀ꦧꦃꦉꦱ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦔꦧꦫꦸ꧈ꦠꦶꦤꦱꦧꦧ꧀ꦏꦫꦱꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦕꦼꦕꦼꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦤꦣꦶꦆꦠꦸꦁ꧈ꦣꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦠꦶꦏꦼꦭ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦲꦤ꧀꧈ꦠꦶꦤꦩꦴꦣꦭ꧀​ꦔꦤ꧀ꦱꦸꦥꦪꦏꦸꦣꦸꦫꦗꦶꦤ꧀꧈ꦏꦤ꧀ꦠꦶꦱꦧꦂꦠꦮꦼꦏ꧀ꦏꦭ꧀꧉ ꧐ ꧉}}<br> {{c|IV.<br>{{Jawa|꧋ꦥꦸꦥꦸꦃꦏꦶꦤꦤ꧀ꦠꦶ꧈}}}} {{Jawa|80{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦧꦥꦩꦗꦸ꧈ꦔꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦱꦸꦔ꦳ꦸꦏ꧀ꦉꦗꦼꦁꦲꦸꦮꦶ꧈ꦱꦂꦠꦱꦗꦧꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧈ꦤꦔ꦳ꦴꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦔ꦳ꦤꦸꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦱꦫꦸꦥꦤꦶꦁꦥꦭꦮꦶꦗ꧈ꦕꦧꦺꦠꦺꦫꦴꦁꦫꦴꦮꦪ꧀ꦲꦶꦫꦶꦱ꧀꧉<br> 81{{gap|1em}}꧄ꦱꦂꦠꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸ꧈ꦱꦶꦱꦶꦣꦶꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦲ꦳ꦮꦶ꧈ꦉꦗꦁ​ꦮꦫꦸꦲꦤ꧀ꦠꦼꦠꦶꦁꦒꦭ꧀꧈ꦧꦭꦸꦁꦧꦁꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦤ꧀ꦚꦶꦪꦼꦤ꧀ꦤꦧꦭꦸꦁꦧꦁ꧈ꦣꦶꦏꦸꦭꦶꦏꦼꦤ꧀ꦩꦏꦺꦗꦁꦗꦶ꧉<br> 82{{gap|1em}}꧄ꦣꦶꦤꦱꦠꦸꦩ꧀ꦧꦏ꧀ꦱꦧꦫꦸ꧈ꦤꦸꦗꦼꦂꦫꦴꦤꦠꦶꦭꦸꦏꦏꦶ꧈}}<br><noinclude></noinclude> ppthdpjmadgfwwuwachpp435ni2pfse Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/7 250 4605 21231 21194 2023-12-16T03:19:48Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21231 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{c|I<br>{{Jawa|꧋ꦔ꦳ꦱ꧀ꦩꦫꦤ꧀ꦝꦤ꧉}}}} {{Jawa|1{{gap|1em}}꧄ꦆꦪꦼ​ꦕꦫꦶꦠꦣꦶ​ꦒꦸꦫꦶꦠ꧀꧈ ꦭꦭꦏꦴꦤ꧀ꦗꦭ꧀ꦩꦔ꦳ꦪꦼꦤ꧈​ꦲꦣꦺꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦧꦫꦶꦱ꧀ꦖꦴꦤ꧀ꦠꦴ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔ꦳ꦁꦒꦁꦤꦸꦣꦶ​ꦠꦶꦁꦔꦭ꧀꧈ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦔ꦳ꦪꦼꦤꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦕꦶꦕꦶꦁꦤꦣꦶꦣꦪꦼꦃꦒꦫꦸꦠ꧀꧈ꦆꦩꦃꦤꦠꦸꦏꦁ​ꦔꦼꦤ꧀ꦥꦱꦂ꧉<br> 2{{gap|1em}}꧄ꦗꦼꦁꦧꦴꦒꦥꦏꦸꦮꦴꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ ꦔꦫꦤ꧀ꦤꦊꦩ꧀ꦧꦸꦂꦧꦣꦩ꧈ꦧꦶꦭꦁꦔꦤ꧀ꦝꦶꦱ꧀ꦠꦿꦶꦏ꧀ꦥꦤꦺꦩ꧀ꦧꦴꦁ꧈ꦏꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦭꦼꦒ꧀ꦒꦤꦣꦶꦔꦩ꧀ꦥ꧀ꦭꦁ꧈ ꦥꦶꦤꦸꦃ​ꦏꦸꦥꦼꦥ꧀ꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ ꦥꦶꦫꦁpꦫꦺꦮꦸꦮꦫꦸ꧈ ꦱꦂꦠꦱꦭꦶꦪꦤ꧀​ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧉<br> 3{{gap|1em}}꧄ꦥꦶꦫꦁpꦣꦥꦸꦂꦔ꦳ꦮꦶ꧈ ꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦠꦼꦒ꧀ꦒꦭ꧀ꦭꦼꦒ꧀ꦒꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦧꦺꦪꦏ꧀ꦏꦸꦏꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀꧈ ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦥꦤ꧀ꦠꦼꦱ꧀ꦝꦶꦏꦫꦁ꧈ꦤꦶꦔꦭ꧀ꦠꦶꦤꦫꦺꦪꦤ꧈ ꦱꦴꦩꦃ​ꦲꦤ꧀ꦝꦶꦣꦪꦼꦃ​ꦒꦫꦸꦠ꧀꧈ꦤꦸꦠꦴꦲꦒꦔꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦸꦫꦁ꧉<br> 4{{gap|1em}}꧄ꦠꦸꦂꦠꦭꦆꦤ꧀ꦲ꦳ꦱꦭ꧀ꦧꦸꦩꦶ꧈ ꦏꦒꦫꦸꦠ꧀ꦱꦼꦗꦔꦸꦩ꧀ꦧꦫ꧈ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦧꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦱꦭ꧀ꦤꦠꦺꦃ꧈ꦔꦫꦤꦏꦶꦔ꦳ꦭꦶꦩꦸꦃꦠꦂ꧈ꦫꦺꦪꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦸꦤꦶꦔ꧈ꦪꦺꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦠꦺꦃꦗꦭ꧀ꦩꦧꦸꦠꦸꦃ꧈ꦣꦠꦁꦤꦠꦼꦩꦮꦧꦤ꧀ꦝ꧉}}<br><noinclude></noinclude> jp1tcilvfl8kerkex8fv2zpfd71g9q9 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/13 250 4606 21232 21196 2023-12-16T03:20:04Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21232 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||'''11'''}}</noinclude>​​​​{{Jawa|16{{gap|1em}}꧄ꦏꦸꦭꦮꦂꦒꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦶꦣꦶꦤ꧀꧈ꦠꦪꦔ꦳ꦤꦸꦔꦲꦭꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦆꦱꦸꦏ꧀ꦤꦣꦼꦆꦗꦸꦁꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦶꦱꦤ꧀ꦩꦮꦩꦴꦣꦭ꧀꧈ꦔꦤ꧀ꦩꦱꦶꦃꦩꦮꦒꦶꦮꦁ꧈ ꦧꦼꦤꦁꦧꦥꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀​ꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀꧈ꦩꦶꦤꦁꦏꦏꦼꦂꦧꦫꦶꦱ꧀ꦩꦴꦣꦭ꧀꧉<br> 17{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦫꦠꦶꦭꦸꦥꦸꦭꦸꦃꦏꦠꦶ꧈ ꦒꦶꦮꦁꦧꦫꦶꦱ꧀ꦏꦼꦩ꧀ꦧꦁp꧈ꦤꦺꦫꦺꦠꦺꦱ꧀ꦥꦼꦠ꧀ꦠꦶꦥꦁꦔꦤ꧀ꦠꦺꦤ꧀꧈ ꦩꦁꦏꦺꦣꦶ​ꦥꦁ​ꦔꦸꦩ꧀ꦧꦫꦔ꦳ꦤ꧀꧈ꦫꦺꦏ꧀ꦏꦸꦭꦶꦔꦼꦩ꧀ꦧꦁꦔꦼꦤ꧀ꦧꦁ꧈ ꦏꦶꦠꦸꦱꦴꦠꦺꦃꦭꦆꦤ꧀ꦠꦁꦒꦸꦃ꧈ꦔꦤ꧀ꦠ​ꦪꦏꦼꦂ​ꦧꦫꦶꦱ꧀ꦩꦴꦣꦭ꧀꧉<br> 18{{gap|1em}}꧄ꦧꦥꦆꦱꦸꦏ꧀pꦆꦤ꧀ꦝꦶꦠ꧀꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦭꦸꦮꦂ​ꦠꦶ​ꦤꦒꦫ꧈ꦱꦏꦧꦸꦤ꧀ꦠꦂꦧꦺꦤ꧀ꦠꦴꦂꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦊꦩ꧀ꦥꦁ​ꦱꦏꦥꦫꦤ꧀ꦥꦫꦤ꧀꧈ꦠꦕꦤ꧀ꦥꦸꦒꦸꦃ​ꦏꦩꦤ꧈ ꦤꦒꦫꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦗꦸꦒ꧀ꦗꦸꦒ꧀꧈ ꦩꦶꦏꦶꦂꦫꦤ꧀ꦱꦥꦤ꧀ꦗꦁꦗꦭꦤ꧀꧉<br> 19{{gap|1em}}꧄ꦣꦶꦗꦭꦤ꧀ꦉꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦥꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦤꦸꦥꦫꦸꦭꦁꦣꦒꦁ꧈ꦠꦶꦤꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩ꧀ꦝꦁꦣꦤ꧀ꦝꦴꦁꦣꦴꦤ꧀꧈ ꦩꦼꦤꦁꦔ꦳ꦴꦒꦺꦧꦴꦁꦧꦴꦭꦴꦁꦔꦤ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦥꦸꦒꦸꦃꦤꦸꦣꦶꦱꦼꦗ꧈ ꦤꦸꦣꦶꦗꦸꦒ꧀ꦗꦸꦒ꧀ꦏꦕꦶꦔ꦳ꦤ꧀ꦗꦸꦂ꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼ​ꦏꦕꦠꦸꦂꦣꦶꦗꦭꦤ꧀꧉<br> 20{{gap|1em}}꧄ꦏꦣꦪꦼꦃꦕꦾꦤ꧀ꦗꦸꦂ​ꦒꦼꦱ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶ꧈ ꦧꦥꦤ꧀ꦚꦩꦴ​ꦫꦴꦏꦥꦱꦂ꧈ꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚ​ꦒꦼꦱ꧀ꦩꦼꦤꦁ​ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦴꦤ꧀꧈ꦔꦫꦸꦁꦫꦸꦁꦣꦶꦔ꦳ꦸꦫꦁꦥꦱꦂ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦥ​ꦠꦺꦃ​ꦏꦱꦧ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦥꦴꦮꦺ​ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔꦁꦒꦸꦂ꧈ ꦩꦼꦠ꧀ꦠꦏꦼꦤ꧀ꦤꦫꦺꦠꦺꦱ꧀ꦠꦺꦪ꧉<br> 21{{gap|1em}}꧄ꦩꦼꦤꦁꦥꦶꦫꦁpꦥꦼꦠ꧀ꦠꦶ꧈ꦣꦼꦩ꧀ꦩꦶꦒꦼꦱ꧀ꦧꦺꦪꦏ꧀ꦒꦶꦮꦁꦤ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦩꦼ}}<br><noinclude></noinclude> 2cy1xf9m2ncu0afvf8gncu175tuxriv Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/35 250 4607 21272 21085 2023-12-16T12:48:28Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21272 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||33}}</noinclude>{{Jawa|ꦭꦁꦔꦤ꧀꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦮꦶꦫꦱꦿꦪꦥꦸꦤ꧀ꦝꦸꦁ꧈ꦥꦣꦲꦫꦶꦠꦥꦥꦶꦱꦃ꧉<br> 74{{gap|1em}}꧄ꦥꦶꦤ꧀ꦝꦃꦥꦴꦤ꧀ꦝꦴꦏ​ꦺ꧀ꦱꦗꦺꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦠꦼꦣꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦉꦉꦗꦼꦁꦔꦤ꧀꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦮꦶꦫꦱꦿꦪꦗꦴꦩ꧀ꦭꦴ꧈ꦠꦶꦤꦠꦼꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦉꦒ꧀ꦒ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦏꦂꦠꦣꦤꦸꦩꦃ꧈ꦧꦫꦁꦱꦏꦧꦺꦃꦭꦏꦸ꧈ꦩꦭꦃꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦒꦤ꧀ꦡꦶꦫꦸꦥ꧉<br> 75{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦧꦼꦭꦶꦏꦼꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦭꦣꦁꦤꦏꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦧꦫꦁ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦝꦁꦣꦤ꧀​​ꦫꦺꦏ꧀ꦧꦭꦶꦏ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦩꦮꦣꦒꦁꦔꦤ꧀ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧈ꦧꦮꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦏꦣꦪꦼꦃꦤ꧈ꦏꦶꦮꦶꦫꦱꦿꦪꦩꦃꦭꦸꦥꦸꦠ꧀꧈ꦧꦫꦁꦤꦠꦼꦥꦪꦸꦥꦶꦱꦤ꧀꧉<br> 76{{gap|1em}}꧄ꦧꦭꦶꦏ꧀ꦤꦣꦶꦧꦮꦣꦼꦆ꧈ꦩꦼꦤꦁꦫꦸꦒꦶꦠꦶꦭꦸꦗꦭꦤ꧀꧈ꦱꦥꦿꦏꦫꦲꦺꦱꦺꦕꦥꦺ꧈ꦏꦠꦩ꧀ꦧꦃꦏꦠꦸꦁꦠꦸꦤ꧀​ꦤꦥ꧀ꦱꦸ꧈ꦧꦫꦁꦤꦣꦶꦩꦴꦤ꧀ꦚꦃp꧉<br> 77{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦗꦢꦶꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦤꦸꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦠꦼꦆꦁꦥꦁꦔꦫꦃ꧈ꦭꦸꦮꦁꦤꦱꦴꦏ꧀ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦠꦴꦩ꧀ꦧꦴꦏ꧀꧈ꦩꦤꦤꦲꦣꦺꦩꦼꦗꦼꦃꦤ꧈ꦤ꧀ꦚꦔꦫꦃꦏꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ꦏꦾ​ꦆꦱꦸꦣꦒꦂꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀꧈ꦔ꦳ꦣꦶꦭꦼꦂꦉꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦥꦶꦱꦤ꧀꧉<br> 78{{gap|1em}}꧄ꦱꦸꦩꦁꦒꦭꦗꦼꦁꦏꦼꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦏꦏꦁꦉꦱ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦤꦤꦏꦼꦂꦫꦤ꧀꧈ꦔꦸꦥꦶꦁꦕꦫꦶꦪꦴꦱ꧀ꦏꦼꦂꦕꦴꦤ꧀ꦏꦴ꧈ꦏꦸꦏꦏꦁꦱꦼꦗ꧀ꦗꦣꦶꦠꦶꦭꦣ꧀꧈ꦔꦮꦭꦴꦤ꧀​ꦱꦼꦕ꧀ꦕꦤꦭ꧈ꦱꦸꦏꦸꦂꦩꦸꦤ꧀ꦱꦸꦏꦔꦫꦸꦁꦔꦸ꧈ꦔ꦳ꦪꦣꦼꦆꦲꦶꦗꦶꦕꦿꦶꦠ꧉<br> 79{{gap|1em}}꧄ꦔꦫꦤ꧀ꦤꦏꦶꦗꦪꦏꦼꦂꦠꦶ꧈ꦆꦱ꧀ꦠꦸꦤꦶꦁꦗꦭ꧀ꦩꦥꦶꦧꦤ꧀ꦝ꧈ꦠꦼꦔ꦳ꦪꦆꦁꦔꦼꦠ꧀ꦠꦤ​​ꦺ꧀ꦱꦗꦺꦤ꧀꧈ꦔꦤ꧀ꦲꦪꦁꦠꦩ꧀ꦧꦃꦧꦤ꧀ꦝꦤ꧈ꦱꦒꦭꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀꧈ꦠꦪꦥꦶꦱꦤ꧀​ꦤꦸꦏꦭꦫꦸꦁ꧈ꦱꦸꦥꦪꦔ꦳ꦪꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧉}}<br><noinclude>{{rh|||3}}</noinclude> my2jezke2q3d4jr8amzmg89e3dds2vc Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/29 250 4608 21271 21086 2023-12-16T12:43:44Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21271 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||27}}</noinclude>55{{gap|1em}}꧄ꦱꦸꦩꦮꦴꦤ꧀ꦤꦭꦩ꧀ꦥꦃꦣꦒꦁꦠꦕꦤ꧀ꦠꦶꦩꦸ꧈ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦲꦶꦁꦠꦤꦶ꧈ꦫꦸꦩꦲꦴꦱ꧀ꦫꦺꦪꦤꦸꦭꦸꦥꦸꦠ꧀​ꦠꦥꦶꦔꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦸꦏꦸꦂꦩꦲꦶ꧈ꦠꦶꦪꦥ꧀ꦕꦤꦸꦥ꧀ꦲ꦳ꦤꦏ꧀ꦧꦴꦗꦴ꧉<br> 56{{gap|1em}}꧄ꦤꦸꦣꦶꦩꦏ꧀ꦱꦸꦣ꧀​ꦔꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦸꦏꦸꦂꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦲꦶꦫꦸꦥ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦶꦱꦤ꧀​ꦤꦶꦪꦠ꧀ꦭꦼꦮꦶꦃ꧈ꦏꦸꦱꦏꦶꦪꦼꦫꦱꦕꦸꦏꦸꦥ꧀꧈ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦥꦁꦔꦶꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦱꦶꦩ꧀​ꦏꦸꦫꦶꦁ꧈ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦗꦼꦁꦔꦤ꧀ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦖꦴꦕꦴꦒ꧀꧉<br> 57{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦗꦼꦁꦔꦤ꧀ꦩꦃꦩꦼꦉꦤ꧀ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦤꦸꦣꦶꦩꦏ꧀ꦱꦸꦣ꧀꧈ꦥꦸꦂꦮꦤꦫꦺꦪꦏꦥꦸꦱꦶꦁ꧈ꦮꦂꦠꦔ꦳ꦗꦼꦁꦔꦤ꧀ꦠꦺꦃꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂ꧈ꦣꦒꦁꦩꦴꦣꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦱꦏꦼꦠ꧀ꦠꦶ꧈ꦠꦥꦶꦱꦗꦴꦤꦶꦁꦕꦫꦶꦪꦴꦱ꧀꧉<br> 58{{gap|1em}}꧄ꦏꦔ꦳ꦗꦼꦁꦔꦤ꧀​​ꦫꦺꦪꦗꦭ꧀ꦩꦤꦸꦔꦗꦼꦧ꧀ꦭꦸꦒ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦥꦔꦶꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀​ꦱꦶꦩ꧀ꦏꦸꦫꦶꦁ꧈ꦒꦒꦧꦃꦩꦥꦫꦶꦤ꧀ꦔꦤ꧀ꦗꦸꦏ꧀꧈ꦱꦴꦏ꧀ꦔꦣꦁꦔꦸꦕꦠꦸꦂꦩꦤꦶꦱ꧀꧈ꦠꦼꦣꦶꦩꦤꦃꦩꦁꦏꦺꦒꦥꦴꦁ꧉<br> 59{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦤꦸꦣꦒꦁꦫꦸꦒꦶꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦸꦫꦁꦠꦁꦒꦸꦃ꧈ꦠꦁꦒꦸꦃꦠꦺꦪꦮꦂꦤꦶꦮꦂꦤꦶ꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦏꦗꦼꦭ꧀ꦩꦤꦶꦁꦔꦭ꧀ꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸ꧈ꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦧꦺꦫꦺꦱ꧀ꦉꦗꦼꦁꦥꦼꦭ꧀ꦭꦶꦠ꧀꧈ꦣꦼꦁꦣꦼꦁꦏꦠꦫꦥꦱꦼꦩ꧀ꦩꦴꦤ꧀꧉<br> 60{{gap|1em}}꧄ꦩꦏꦺꦠꦁꦒꦸꦃꦏꦗꦭ꧀ꦩꦤꦸꦠꦕꦤ꧀ꦮꦮꦸꦃ꧈ꦗꦼꦁꦱꦺꦗꦺꦤ꧀​ꦣꦼꦆꦥꦿꦏꦮꦶꦱ꧀꧈ ꦏꦗꦼꦭ꧀ꦩꦤꦸꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦮꦮꦸꦃ꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦱꦫꦠ꧀ꦠꦁꦒꦸꦃꦣꦼꦆ꧈ꦲꦣꦺꦒꦴꦫꦺꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦠꦺꦤ꧀ꦗꦴ꧉<br> 61{{gap|1em}}꧄ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦱꦏ꧀​ ꦥꦶꦱꦤ꧀ꦠꦁꦒꦸꦃ꧈ꦧꦫꦁꦔ꦳ꦤꦸꦧꦏꦭ꧀ꦭꦫꦶꦱ꧀꧈ ꦔꦣꦠꦁꦏꦼꦤ꧀ꦠꦶꦤꦸꦗꦔ꦳ꦸꦃ꧈ ꦱꦶꦁꦔ꦳ꦱꦏ꧀ꦔꦶꦠꦸꦁꦗꦼꦁꦩꦶꦏꦶꦂ꧈ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦸꦫꦁꦥꦁꦣꦴꦁꦣꦴꦁꦤ꧀꧉<br> 62{{gap|1em}}꧄ꦠꦥꦶꦔ꦳ꦸꦭꦃꦩꦱ꧀ꦠꦶꦏꦼꦤ꧀​ꦤꦸꦠꦕꦤ꧀ꦥꦪꦸ꧈ ꦮꦏꦣꦶ<br><noinclude></noinclude> 01inixmw6pyso17a36vr775s0tfcwby Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/19 250 4609 21233 21198 2023-12-16T03:20:14Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21233 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||'''17'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦱꦸꦏꦔ꦳ꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦧꦶꦔꦸꦁ꧈ꦠꦶꦤꦱꦸꦱꦃꦧꦭꦤ꧀ꦗ꧈ꦩꦏꦪꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦏ꧀ꦫꦧꦶ꧈ꦠꦃꦱꦏꦶꦠꦸꦗꦭꦤ꧀ꦗꦣꦶꦱꦸꦏꦣꦸꦏ꧉<br> 32{{gap|1em}}꧄ꦧꦼꦏꦶꦭꦶꦭꦧꦼꦏꦶꦣꦸꦏ꧈ ꦱꦸꦏꦥꦁꦔꦤ꧀ꦠꦺꦤ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦭꦼꦁꦔꦶꦠ꧀꧈ꦔꦤ꧀​ꦮꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦱꦸꦱꦃꦏꦫꦱ꧈ꦩꦭꦃꦠꦩ꧀ꦧꦃꦠꦶꦱꦱꦫꦶ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦱꦸꦱꦃꦤꦠꦣꦶ꧈ ꦔꦤ꧀ꦩꦶꦏꦶꦂꦧꦣꦤ꧀ꦱꦏꦸꦗꦸꦂ꧈ ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦒꦼꦱ꧀ꦏꦸꦉꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦁꦠꦸ​ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦥꦿꦶꦲꦠꦶꦤ꧀꧈ ꦠꦶꦤꦠꦕꦤ꧀ꦧꦶꦱꦠꦩ꧀ꦧꦃꦏꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔꦤ꧀꧉<br> 33{{gap|1em}}꧄ꦱꦸꦩꦮꦴꦤ꧀ꦤꦧꦶꦱꦠꦩ꧀ꦧꦃ꧈ ꦤꦗꦤ꧀ꦏꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔꦤ꧀ꦠꦣꦶ꧈ꦣꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦗꦸꦮꦭ꧀ꦧꦏꦭ꧀꧈ ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦧꦁꦔꦼꦠ꧀ꦥꦿꦶꦲꦠꦶꦤ꧀꧈ꦠꦶꦤꦠꦼꦧꦴꦒꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ ꦤ꧀ꦚꦠꦸꦱꦴꦫꦺꦲꦤ꧀ꦠꦼꦆꦱꦸꦏ꧀꧈ ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦧꦴꦒꦧꦭꦤ꧀ꦗ꧈ ꦧꦼꦤꦁꦧꦥꦊꦏꦼꦤ꧀ꦤꦒꦶꦃ꧈ ꦔ꦳ꦪꦔ꦳ꦴꦒꦺꦥꦶꦲꦸꦠꦁꦏꦼꦤ꧀​ꦊꦊꦠꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧉<br> 34{{gap|1em}}꧄ꦧꦥꦤ꧀ꦚꦥꦩꦗꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦉꦁꦒꦼꦤ꧀ꦤꦃꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦗꦣꦶꦠꦪꦏꦩꦫꦱ꧀ꦱꦤ꧀꧈ ꦥꦩꦗꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆ꧈ ꦠꦶꦤꦥꦶꦏꦶꦂꦤꦠꦣꦶ꧈ ꦩꦫꦸꦏꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦧꦥꦕꦸꦏꦸꦥ꧀꧈ ꦱꦧꦧ꧀ꦗꦼꦊꦩ꧀ꦩꦣꦒꦁ꧈ ꦩꦶꦱ꧀ꦏꦶꦤ꧀​ꦒꦺꦱꦴꦏ꧀ꦱꦶꦒꦱꦸꦒꦶꦃ꧈ ꦱꦂꦠꦧꦥꦤ꧀ꦚꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏꦼꦤ꧀ꦱꦶꦒꦤꦸꦧꦼꦁꦲꦂ꧉<br> 35{{gap|1em}}꧄ꦠꦥꦶꦔ꦳ꦫꦶꦏꦩꦶꦱ꧀ꦏꦶꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ ꦠꦼꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦥꦶꦤ꧀ꦝꦶꦁp꧈ ꦭꦆꦤ꧀ꦖꦫꦏꦧꦼꦁꦲꦂ​ꦫꦤ꧀꧈ ꦣꦶꦱꦸꦩ꧀ꦥꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦠꦼꦏꦕꦶꦫꦶ꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ ꦧꦥꦩꦶꦱ꧀ꦏꦶꦤ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦕꦸꦏꦸꦥ꧀꧈ ꦥꦶꦏꦶꦂꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺ}}<br><noinclude>{{rh|||2}}</noinclude> jp9b191eo23d41mtsv1iednkb9i2e34 Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/25 250 4610 21234 21201 2023-12-16T03:20:34Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21234 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||'''23'''}}</noinclude>{{Jawa|44{{gap|1em}}꧄ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦪꦔ꦳ꦴꦒꦺꦧꦠꦶꦤ꧈ ꦥꦥꦏꦺꦪꦤ꧀ꦥꦸꦭꦶꦃꦣꦼꦆ꧈ ꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦱꦏꦣꦂꦧꦭꦤ꧀ꦗ꧈ ꦠꦥꦶꦔꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦸꦏꦸꦂꦩꦲꦶ꧈ ꦠꦼꦧꦶꦱꦤꦼꦤ꧀ꦝꦼꦤ꧀ꦝꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ ꦱꦏꦶꦠꦸꦠꦼꦥꦶꦱꦤ꧀ꦔꦁꦒꦸꦂ꧈ ꦠꦪꦥꦴꦮꦺꦏꦭꦶꦮꦠ꧀꧈ ꦧꦿꦪ꧀ꦧꦼꦫꦁꦧꦥꦭꦴꦱ꧀ꦲ꦳ꦶꦤ꧀ꦝꦶꦠ꧀꧈ ꦠꦫꦥꦶꦱꦤ꧀ꦧꦥꦲꦺꦔ꦳ꦺꦱ꧀ꦏꦧꦼꦫꦁꦔꦤ꧀꧉<br> 45{{gap|1em}}꧄ꦗꦼꦁꦠꦫꦲꦺꦔ꦳ꦺꦱ꧀ꦠꦶꦧꦼꦫꦁ꧈ ꦕꦫꦔ꦳ꦣꦠ꧀ ​ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦱꦸꦒꦶꦃ꧈ ꦱꦸꦩꦮꦴꦤ꧀ ​ꦤ꧀ꦚꦧꦠꦼꦥꦺꦣꦃ꧈ ꦮꦏ꧀ꦠꦸꦱꦗꦩ꧀​ꦒꦺꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ ꦩꦸꦤ꧀ꦔꦁꦒꦸꦂꦗꦣꦶꦫꦸꦒꦶ꧈ ꦠꦫꦥꦶꦱꦤ꧀ꦩꦶꦕꦼꦤ꧀ꦮꦏ꧀ꦠꦸ꧈ ꦆꦁꦔꦼꦠ꧀ꦏꦸꦥꦫꦶꦧꦱ꧈ ꦩꦴꦠ꧀ꦠꦴꦁꦏꦸꦣꦸꦊꦁꦔꦶꦠ꧀ꦝꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ ꦩꦶꦕꦼꦤ꧀ꦮꦏ꧀ꦠꦸꦱꦫꦸꦮꦗꦼꦁ​ꦊꦁꦔꦶꦠ꧀ꦲꦂꦠ꧉<br> 46{{gap|1em}}꧄ꦕꦶꦕꦶꦁꦔ꦳ꦤ꧀ꦠꦫꦠꦶꦭꦸꦗꦩ꧀꧈ ꦱꦂꦮꦗꦼꦁ​ꦊꦁ​ꦔꦶꦠ꧀ꦱꦠꦭꦶ꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦣꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃꦏꦼꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ ꦣꦶꦆꦁꦔꦼꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦧꦼꦫꦁꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦠꦫꦤ꧀ꦚꦶꦕꦶꦁꦏꦼꦤ꧀ꦝꦶꦫꦶ꧈ ꦠꦫꦊꦩ꧀ꦥꦁꦠꦩ꧀ꦧꦸꦃꦭꦏꦸ꧈ ꦱꦁꦏꦶꦭꦁꦏꦶꦠꦸꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ ꦠꦕꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦩꦁꦒꦶꦃꦩꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ ꦠꦶꦤꦠꦕꦤ꧀ꦩꦼꦠ꧀ꦠꦏꦼꦤ꧀ꦩꦴꦣꦭ꧀ꦱꦴꦫꦁ​ꦔꦤ꧀꧉<br> 47{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺꦭꦩ꧀ꦥꦃꦧꦥ꧈ꦣꦒꦁꦧꦫꦁꦥꦸꦭꦁꦔ꦳ꦤ꧀ꦠꦶꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦣꦶꦥꦁꦤ꧀ꦚꦧꦔ꦳ꦤ꧀꧈ꦠꦼꦥ꧀ꦥꦸꦁꦗꦼꦁꦫꦤ꧀ꦝꦱꦲꦶꦗꦶ꧈ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆ꧈ꦩꦩꦮꦧꦫꦁꦏꦊꦩ꧀ꦧꦸꦂ꧈ꦠꦥꦶꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦺꦠꦩꦃ꧈ꦣꦒꦁꦧꦫꦁꦤꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ꦭꦆꦤ꧀ꦖꦫꦧꦥꦥꦣꦒꦁꦤꦸꦭꦶꦪꦤ꧀꧉<br> 48{{gap|1em}}꧄ꦧꦥꦉꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦉꦉꦗꦼꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦥꦣꦣꦒꦁꦔꦫꦃꦧꦠꦶ꧈ꦠꦶꦤꦱꦧꦧ꧀ꦏꦭꦴꦩꦔ꦳ꦤ꧀꧈ꦉꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦧꦤ꧀ꦚꦴꦭ꧀ꦱꦸꦏꦱꦼꦫꦶ꧈}}<br><noinclude></noinclude> 7k7wfhg85obutchncgnmtq16ra8vq9r Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/17 250 4611 21251 21126 2023-12-16T09:28:34Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21251 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||15}}</noinclude>{{Jawa|ꦠꦼꦆꦁ꧈ꦧꦶꦱꦤ꧀ꦚꦶꦂꦤꦏꦼꦤ꧀ꦏꦱꦸꦱꦃ꧈ꦩꦤꦩꦸꦗꦶꦧꦫꦶꦔꦮꦶꦃ꧈ꦔ꦳ꦤꦏ꧀ꦤꦤꦸꦭꦭꦏꦶ꧈ꦏꦤ꧀ꦠꦸꦤ꧀​ꦭꦸꦤ꧀ꦠꦁ​ꦭꦤ꧀ꦠꦸꦁꦤ꧀ꦚꦼꦩ꧀ꦩꦸ꧈ꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦠꦪꦏꦱꦸꦱꦃ꧈ꦤ꧀ꦚꦆꦱꦫꦶꦏꦫꦶꦱꦼꦔꦶꦠ꧀꧈ꦩꦏꦺꦱꦸꦧꦭ꧀ꦏꦼꦏ꧀ꦏꦼꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀ꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦧꦥ꧉<br> 22{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦒꦸꦱ꧀​​ꦫꦱꦔ꦳ꦩ꧈ꦏꦧꦸꦁꦔꦃꦲꦤ꧀ꦗꦸꦫꦸꦠꦤꦶ꧈ꦤꦸꦕꦫꦏꦶꦱꦼꦕ꧀ꦕꦤꦭ꧈ꦠꦪꦏꦫꦱꦏꦫꦶꦱꦶ꧈ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦠꦶꦆꦱ꧀ꦤꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦠꦁꦠꦸꦔꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦫꦠꦸ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦫꦗꦩꦃ꧈ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦏꦸꦩꦲꦫꦗꦶꦤ꧀꧈ꦩꦴꦮꦭ꧀​​ꦪꦱꦤꦁꦠꦸꦏꦼꦤ꧀ꦱ꧀ꦭꦩꦼꦠ꧀ꦝꦪꦼꦃꦤ꧉<br> 23{{gap|1em}}꧄ꦏꦸꦱꦧꦧ꧀ꦠꦶꦤꦊꦒ꧀ꦒꦤ꧈ꦫꦺꦪꦏꦫꦺꦩ꧀ꦥꦤ꧀ꦏꦫꦶꦱꦶ꧈ꦫꦠꦸꦱꦫꦸꦮꦩꦤꦸꦱ꧈ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦲ꦳ꦮꦱ꧀ꦏꦤꦸꦒꦆꦧ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦏꦫꦤꦪꦏꦶꦤ꧀꧈ꦭꦤ꧀ꦠꦫꦤ꧀ꦠꦶꦤꦥꦶꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦗꦸꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦤꦸꦗꦣꦶꦱꦧꦧ꧀꧈ꦤꦸꦭꦏ꧀ꦏꦤꦩꦤꦃꦠꦶꦆꦱ꧀꧈ꦭꦆꦤ꧀ꦕꦫꦥꦶꦏꦶꦂꦗꦸꦫꦸꦠꦤꦶꦠꦺꦪ꧉<br> 24{{gap|1em}}꧄ꦱꦭꦩꦼꦠ꧀ꦤꦒꦼꦱ꧀ꦠꦺꦠꦺꦭ꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦠꦺꦤ꧀ꦗꦴꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ꦱꦧꦫꦲꦊꦒ꧀ꦒꦲꦸꦩ꧈ꦏꦸꦭꦶꦪꦼꦏ꧀ꦒꦺꦏꦠꦶꦁꦔꦭꦶ꧈ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦏꦶꦗꦸꦫꦸꦠꦤꦶ꧈ꦔꦭꦶꦪꦼꦏ꧀ꦤꦔꦭꦺꦂꦔꦶꦣꦸꦭ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦫꦠꦸ​ꦫꦴꦤ꧀ꦝ꧈ꦠꦸꦂꦔ꦳ꦮꦱ꧀ꦏꦶꦗꦸꦫꦸꦠꦤꦶ꧈ꦱꦔ꦳ꦸꦥꦩꦔ꦳ꦪꦧꦒꦴꦁꦏꦤ꧀ꦚꦲꦴꦮꦤ꧀꧉<br> 25{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦫꦶꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦣꦶꦫꦠꦸꦩꦃ꧈ꦤꦗꦤ꧀ꦔ​ꦫꦴꦤ꧀ꦝꦤꦔ꦳ꦥꦶꦏ꧀꧈ꦠꦁꦠꦸꦩꦴꦮꦭ꧀ꦏꦠꦶꦁꦔꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈ꦱꦏꦧꦺꦃꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦸꦧꦸꦤꦶ꧈ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦠꦶꦆꦱ꧀꧈ꦩꦤꦃꦤꦩꦸꦁꦔꦸꦃꦲꦶꦁꦫꦠꦸ꧈ꦩꦸꦁꦒꦸꦃ}}<br><noinclude></noinclude> t8l1fhnsx2vxbykqehi8yh9asauygep Kaca:Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf/23 250 4612 21270 21127 2023-12-16T12:42:35Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21270 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||21}}</noinclude>{{Jawa|ꦭꦁꦏꦸꦁ​ꦭꦁꦏꦸꦁꦱꦸꦏꦸꦂꦏꦸꦫꦶꦁ꧈ꦫꦺꦃꦤꦥꦉꦁꦔ꦳ꦗꦼꦁꦔꦤ꧀ꦝꦲꦂꦠꦺꦃꦔꦼꦤꦃ꧉<br> 35{{gap|1em}}꧄ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦥꦣꦣꦭꦭꦲꦂ꧈ꦠꦼꦭꦶꦭꦏꦧꦸꦫꦸꦧꦸꦫꦶꦠ꧀꧈ꦏꦶꦱꦼꦕ꧀ꦕꦤꦭꦲꦠꦸꦂꦫꦤ꧀꧈ꦱꦫꦺꦃꦤꦏꦥꦭꦁꦧꦸꦫꦶꦠ꧀꧈ꦱꦸꦩꦁꦒꦔ꦳ꦸꦫꦁꦩꦸꦭꦶꦃ꧈ꦏꦸꦊꦩ꧀ꦝꦶꦣꦶꦠꦸꦣꦶꦊꦩ꧀ꦧꦸꦂ꧈ꦔꦮꦭꦴꦤ꧀ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂ꧈ꦔꦶꦫꦶꦁꦔꦤ꧀ꦱꦏꦼꦂꦱꦔ꦳ꦣꦶ꧈ꦱꦶꦤꦴꦩ꧀ꦒꦼꦤ꧀ꦡꦴꦱ꧀ꦩꦒꦠꦿꦸꦱꦸꦫꦸꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦤꦤ꧉ ꧐ ꧉}}<br> {{c|II<br>{{Jawa|꧋ꦩꦒꦠꦿꦸ꧋}}}} {{Jawa|36{{gap|1em}}꧄ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦩꦸꦭꦶꦃꦠꦶꦱꦔ꦳ꦸꦁꦲꦸꦩꦏꦊꦩ꧀ꦧꦸꦂ꧈ꦣꦶꦧꦭꦺꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦫꦥ꧀ꦠꦶ꧈ꦠꦼꦠ꧀ꦠꦼꦧ꧀ꦧꦃꦧꦫꦶꦱ꧀ꦠꦠꦩꦸ꧈ꦏꦸꦩꦲꦠꦭꦶꦥꦫꦤ꧀ꦠꦶ꧈ꦮꦤ꧀ꦠꦸꦠꦪꦤꦸꦣꦶꦣꦒꦴ꧉<br> 37{{gap|1em}}꧄ꦱꦏꦣꦂꦤꦥꦠꦼꦠ꧀ꦠꦼꦧ꧀ꦧꦃꦲꦔꦼꦱ꧀ꦩꦠꦸꦃ꧈ꦤ꧀ꦚꦶꦤꦶꦂꦩꦭꦒꦼꦱ꧀ꦠꦫꦥ꧀ꦠꦶ꧈ꦱꦣꦶꦪꦧꦫꦶꦱ꧀ꦱꦸꦱꦸꦒꦸꦃ꧈ꦊꦩ꧀ꦩꦉꦤ꧀ꦉꦗꦼꦁꦕꦶꦏꦴꦥꦶ꧈ꦭꦭꦮꦸꦃꦤꦔ꦳ꦸꦭꦺꦤ꧀ꦗꦒꦴꦁ꧉<br> 38{{gap|1em}}꧄ꦣꦴꦣꦴꦭ꧀ꦏꦕꦁ​ꦮꦗꦶꦠ꧀ꦉꦗꦼꦁꦥꦆꦱ꧀ꦠꦶꦥꦸꦁ꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦏ꧀ꦱꦉꦁꦗꦼꦁꦥꦸꦥꦸꦤ꧀ꦠꦶꦂ꧈ꦔꦊꦔ꦳ꦼꦠ꧀ꦥꦥꦪꦸꦤ꧀ꦥꦪꦸꦤ꧀꧈ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦱꦸꦏꦔ꦳ꦠꦶ꧈ꦉꦱ꧀ꦱꦼꦥ꧀​ꦤꦶꦁꦔꦭꦶꦥꦱꦼꦩ꧀ꦩꦴꦤ꧀꧉<br> 38{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦂꦥꦴꦏ꧀ꦤꦔ꦳ꦣꦶꦤꦸꦲꦸꦤ꧀꧈ꦤꦲꦩꦤꦉꦱ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦠꦼꦆꦁ꧈ꦱꦒꦭꦭꦩ꧀ꦥꦃꦥꦤꦸꦗꦸ꧈ꦱꦶꦒꦒꦫꦩ꧀ꦥꦁꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦥꦸꦤ꧀ꦏꦏꦁꦱꦸꦩꦼꦗ꧀ꦗꦤꦫꦴꦱ꧀꧉<br> 39{{gap|1em}}꧄ꦥꦸꦂꦮꦔ꦳ꦣꦶꦤ꧀ꦚꦭꦏꦸꦭꦩ꧀ꦥꦃꦱꦏꦶꦠꦸ꧈ꦥꦸꦤ꧀ꦏꦏꦁꦱꦸ}}<br><noinclude></noinclude> kwmk7wv4vxubsno5n69erf9nyy7tpkn Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/29 250 4613 21242 21203 2023-12-16T03:55:17Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21242 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" />{{rh||27}}</noinclude>{{Jawa|ꦪꦤꦶꦪꦠ꧀꧈ꦲꦪꦁꦤ꧀ꦚꦴꦧꦭꦏꦸꦠꦤꦶ꧈ꦔꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦏꦥꦱ꧀ꦝꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦤꦸꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧉<br> 53{{gap|1em}}꧄ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦥꦔꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦏꦥꦱ꧀꧈ꦏꦠꦫꦗꦁꦒꦒꦭ꧀ꦩꦸꦱꦶꦩ꧀꧈ꦮꦏ꧀ꦠꦸꦏꦥꦱ꧀ꦏꦼꦂꦏꦼꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀꧈ꦩꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦫꦤ꧀ꦏꦼꦂꦔꦼꦕꦿꦼꦏ꧀ꦔꦶꦗꦶꦃ꧈ꦩꦸꦫꦒ꧀ꦠꦪꦤꦸꦏꦫꦶ꧈ꦗꦣꦶꦫꦸꦒꦶꦭꦶꦮꦠ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁ꧈ꦠꦼꦧꦶꦱꦥꦸꦭꦁꦩꦴꦣꦭ꧀꧈ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦧꦥꦧꦣꦩꦶ꧈ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺꦔꦗꦏ꧀ꦥꦶꦤ꧀ꦝꦃꦣꦼꦆꦗꦭꦤ꧀꧉<br> 54{{gap|1em}}꧄ꦥꦩꦗꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦔꦉꦩ꧀ꦥꦸꦒ꧀ꦒꦤ꧀꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦥꦩꦼꦭꦶꦧꦠꦶꦏ꧀꧈ꦧꦠꦶꦏ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦏꦱꦂꦠꦺꦪ꧈ꦠꦸꦠꦸꦭꦶꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦱꦶꦣ꧀ꦝꦁꦏꦱꦶꦃ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦸꦩ꧀ꦥꦸꦭ꧀​ꦧꦫꦁꦧꦠꦶꦏ꧀꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦧꦮꦏꦒꦫꦸꦠ꧀꧈ꦣꦶꦣꦶꦪꦼꦭꦏꦸꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦧꦠꦶꦏ꧀ꦱꦶꦤ꧀ꦝꦁꦏꦱꦶꦃ꧈ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦧꦺꦪꦏ꧀ꦧꦫꦁꦣꦶꦧꦉꦭꦶꦏꦴꦤ꧀ꦠꦤ꧀꧉<br> 55{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦸꦮꦁ​ꦭꦣꦁꦧꦠꦶꦏ꧀ꦠꦺꦪ꧈ꦣꦶꦥꦏꦺꦧꦭꦤ꧀ꦠꦶꦏ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦤꦸꦏꦶꦫꦔ꦳ꦪꦧꦠꦶꦤ꧈ꦗꦸꦁꦏꦭ꧀ꦗꦸꦁꦏꦶꦭ꧀ꦔꦫꦃꦧꦠꦶ꧈ꦠꦼꦮꦸꦣꦸꦔ꦳ꦴꦒꦺꦗꦣꦶ꧈ꦩꦼꦤꦁꦠꦔ꧀ꦧꦃpꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦏꦶꦫꦒꦼꦱ꧀ꦝꦸꦮꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦧꦥꦣꦶꦣꦶꦪꦼꦧꦭꦤ꧀ꦠꦶꦏ꧀꧈ꦗꦼꦧ꧀ꦧꦸꦭ꧀ꦝꦠꦁꦤꦸꦤ꧀ꦚꦸꦱꦸꦭ꧀ꦠꦶꦩꦗꦊꦁꦏ꧉<br> 56{{gap|1em}}꧄ꦥꦩꦗꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦧꦼꦧꦼꦤ꧀ꦕꦸꦔꦤ꧀꧈ꦣꦠꦁꦤꦗꦼꦁꦒꦴꦫꦺꦁꦧꦸꦣꦶ꧈ꦧꦥꦠꦺꦃꦏꦒꦺꦠ꧀ꦏꦕꦶꦣ꧈ꦫꦺꦃꦤꦠꦫꦠꦶꦱꦱꦫꦶ꧈ꦩꦤꦲꦴꦫꦺꦁꦠꦺꦃꦧꦶꦧꦶ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦒꦤ꧀ꦖꦁꦤ꧀ꦚꦸꦱꦸꦭ꧀꧈ꦩꦼꦤꦁꦧꦺꦗꦠꦼꦔꦼꦤꦃ꧈ꦔ꦳ꦪꦗꦭ꧀ꦩꦤꦸꦆꦱ꧀ꦠꦴꦫꦶ꧈ꦩꦗꦂꦧꦥꦣꦶꦒꦫꦸꦠ꧀ꦔꦣꦴ​꧀ꦲ꦳ꦺ​ꦮꦺꦪꦤ꧀꧉}}<br><noinclude></noinclude> d352mkmhgeix9h5jhqfwj9o02hxqa3v Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/3 250 4614 21216 21148 2023-12-16T03:04:48Z Sofi Solihah 180 /* Geus divalidasi */ 21216 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Sofi Solihah" /></noinclude>{{Jawa|{{c|{{letter-spacing|꧋ꦮꦮꦕꦤ꧀|0.4em}}꧈<br> ꦕꦫꦶꦪꦴꦱ꧀​ꦔ꦳ꦭꦶꦩꦸꦃꦠꦂ꧈<br> <small>''ꦣꦶꦒꦸꦫꦶꦠ꧀ꦏꦸ''</small><br> ꦫꦣꦺꦤ꧀ꦲꦗꦶꦩꦸꦲꦩꦣ꧀ꦩꦸꦱ꧈<br> <small>''ꦲꦸꦥ꧀ꦥꦁꦲꦸꦭꦸꦏꦧꦴꦥꦠꦺꦤ꧀''</small><br> ꦭꦶꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀꧉<br> {{Custom rule|sp|20|co|6|co|6|d|10|co|6|co|6|sp|20}} <small>''ꦣꦶꦥꦶꦮꦫꦁꦣꦶꦕꦶꦠꦏ꧀''</small><br> <small>''ꦏꦸꦏꦁꦗꦼꦁꦒꦸꦥꦼꦂꦤꦼꦩ꧀ꦩꦺꦤ꧀''</small><br> <small>''ꦣꦶꦤꦠꦲꦸꦤ꧀''</small><br> <big>'''1864.'''</big>}}}}<noinclude></noinclude> nbb6ir6s06yig1sbgqlymm84dyfj7zx Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/31 250 4615 21304 21303 2023-12-16T16:38:27Z Akbar Soepadhi 17 21304 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||29}}</noinclude>{{Jawa|57{{gap|1em}}꧄ꦠꦥꦶꦠꦼꦏꦠꦸꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦪꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦤꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦧꦴ​ꦲꦴꦁꦤꦸꦩꦮꦧꦺꦗ꧈ ꦧꦶꦧꦶꦩꦤꦺꦃꦱꦫꦺꦃꦣꦼꦆ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦩꦶꦭꦸꦧꦭꦶꦤ꧀ꦠꦶꦏ꧀꧈ꦣꦶꦣꦶꦪꦼꦣꦶꦣꦪꦼꦃꦒꦫꦸꦠ꧀꧈ꦭꦶꦭpꦏꦫꦱ꧈​ꦩꦁꦒꦶꦃꦧꦼꦠ꧀ꦠꦃꦱꦼꦤ꧀ꦤꦁꦔ꦳ꦠꦶ꧈ ꦔꦗꦏ꧀ꦖꦶꦕꦶꦁꦠꦶꦤꦠꦺꦩ꧀ꦧꦴꦁꦩꦩꦤꦶꦱ꧀ꦤ꧉ ꧐ ​꧉}}<br> {{c|{{Jawa|III<br>ꦥꦸꦥꦸꦃꦣꦁꦣꦁꦒꦸꦭ꧉}}}} {{Jawa|58{{gap|1em}}꧄ꦥꦩꦗꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦧꦼꦠ꧀ꦠꦃ​ꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦤꦶꦠꦃꦔꦭꦧꦤ꧀ꦝ꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦔ꦳ꦭꦧꦤ꧀ꦝꦤꦠꦺꦃ꧈ ꦠꦼꦠ꧀ꦠꦼꦥ꧀ꦖꦶꦕꦶꦁꦣꦶꦒꦫꦸꦠ꧀꧈ꦧꦼꦏꦶꦭꦶꦭꦧꦼꦏꦶꦏꦲꦂꦠꦶ꧈ ꦠꦼꦮꦸꦣꦸꦫꦣꦒꦩ꧀ꦥꦁ꧈ ꦭꦏꦸꦕꦫꦶꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ ꦱꦂꦠꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦤ꧀ꦚꦺꦮꦥꦱꦂ꧈ ꦣꦒꦁꦧꦫꦁ​ꦮꦂꦤpꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦖꦶꦠ꧀ꦧꦠꦶꦏ꧀꧈ ꦭꦫꦶꦱ꧀​​ꦫꦺꦪꦥꦪꦸꦤ꧉<br> 59{{gap|1em}}꧄ꦧꦥꦩꦶꦤ꧀ꦝꦼꦁ​ꦊꦩ꧀ꦥꦁꦥꦸꦭꦁꦔ꦳ꦤ꧀ꦠꦶꦁ꧈ꦏꦕꦶꦉꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀​ꦩꦼꦭꦶꦧꦫꦁp꧈ ꦠꦶꦣꦶꦪꦼꦧꦥꦠꦼꦭꦺꦁꦔꦴꦃ꧈ ꦩꦮꦤꦸ​ꦧꦫꦶꦱ꧀ꦥꦪꦸ꧈ꦣꦶꦕꦶꦉꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦫꦺꦪꦤꦸꦩꦼꦭꦶ꧈ꦲꦫꦶꦠꦣꦸꦩꦣꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ ꦲꦱꦶꦭ꧀​ꦤꦸꦣꦶꦩꦏ꧀ꦱꦸꦣ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦁ​ꦒꦭ꧀​ꦗꦭꦤ꧀ꦠꦩ꧀ꦧꦃ​ꦩꦴꦣꦭ꧀꧈ ꦭꦶꦭpꦧꦥꦧꦴꦒꦱꦴꦧꦠ꧀ꦝꦭꦶꦠ꧀꧈ ꦕꦶꦤꦥꦸꦠꦶꦪꦃ​ꦧꦼꦁꦲꦂ꧉<br> 60{{gap|1em}}꧄ꦔꦫꦤ꧀ꦧꦧꦃ​ꦲꦁꦫꦸꦤ꧀ ​ꦩꦤꦶꦱ꧀ꦧꦸꦣꦶ꧈ ꦧꦥꦔꦤ꧀ꦗꦸꦏ꧀ꦧꦫꦁꦏꦼꦂꦣꦒꦁ​ꦔꦤ꧀꧈ ꦫꦸꦥpꦧꦫꦁꦤꦠꦺꦃ꧈​ꦧꦥꦠꦺꦃꦣꦒꦁ​ꦩꦸꦗꦸꦂ꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦶꦱꦤ꧀ꦖꦶꦣ꧀ꦝꦿꦏꦗꦁꦗꦶ꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦠꦺꦩ꧀ꦥꦴꦤ꧈ꦠꦶꦭꦸꦧꦸꦭꦤ꧀ꦤꦔ꦳ꦸꦂ꧈ ꦱꦴꦧꦠ꧀ꦠꦺꦃ​ꦤꦩ꧀ꦧꦃ​ꦥꦼꦂꦕꦪ꧈ ꦭꦶꦭpꦧ}}<br><noinclude></noinclude> a6vhp5b6cpvmx145s3qr98jmm85wvwx Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/37 250 4616 21227 21206 2023-12-16T03:19:09Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||'''35'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦤ꧀ꦠꦼꦣꦶꦕꦸꦣꦼꦏ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦔꦼꦉꦪꦼꦃꦣꦼꦆꦣꦶꦒꦮꦺ꧈ꦱꦂꦠꦫꦺꦪꦤꦸꦤꦸꦭꦸꦁ꧈ꦱꦴꦧꦠ꧀pꦤꦸꦥꦣꦔ꦳ꦱꦶꦃ꧈ꦥꦣꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀ꦱꦺꦮꦁ꧈ꦗꦣꦶꦔ꦳ꦴꦒꦺꦕꦸꦏꦸꦥ꧀꧈ꦔ꦳ꦪꦤꦸꦩꦺꦫꦺꦥꦏꦺꦪꦤ꧀꧈ ꦱꦩꦏ꧀ꦲ꦳ꦁꦒꦼꦭ꧀ꦥꦺꦣꦃꦧꦥꦔꦒꦶꦭꦶꦤ꧀ꦕꦶꦁ꧈ꦱꦴꦧꦠ꧀ꦥꦣꦏꦫꦸꦤ꧀ꦚ꧉<br> 70{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦭꦶꦮꦠ꧀​ꦤ꧀ꦚꦥꦿꦶꦲꦠꦶꦤ꧀꧈ ꦭꦆꦤ꧀ꦩꦶꦏꦶꦂꦧꦤ꧀ꦝꦤꦸꦱꦴꦫꦁ​ꦔꦤ꧀꧈ ꦔꦤ꧀ꦩꦶꦏꦶꦂꦧꦤ꧀ꦝꦤꦸꦱꦺꦗꦺꦤ꧀꧈ ꦧꦫꦁꦤꦸꦧꦼꦤꦁꦔꦤ꧀ꦗꦸꦏ꧀꧈ꦫꦺꦮꦸpꦠꦶꦕꦶꦤꦠꦣꦶ꧈ꦩꦶꦭꦸꦏꦧꦸꦫꦸꦧꦺꦪꦏ꧀꧈ꦠꦪꦤꦸꦏꦉꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦱꦸꦱꦃꦩꦶꦏꦶꦂꦏꦼꦂꦩꦪꦂꦤ꧈ꦠꦥꦶꦧꦥꦤꦏꦧꦧꦃ​ꦲꦁꦫꦸꦤ꧀ꦥꦸꦥꦸꦭꦶꦃ꧈ꦪꦺꦤ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃꦏꦠꦶꦮꦱ꧀ꦱꦤ꧀꧉<br> 71{{gap|1em}}꧄ꦧꦧꦃ​ꦲꦁꦫꦸꦤ꧀​ꦏꦕꦶꦣꦥꦿꦶꦲꦠꦶꦤ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦫꦸꦩꦱꦧꦏꦭ꧀ꦏꦫꦸꦒꦶꦪꦤ꧀꧈ ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦩꦪꦂꦠꦺꦫꦺꦃp꧈ ꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦤꦫꦣꦥꦸꦤ꧀ꦝꦸꦁ꧈ꦩꦫꦸꦏꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦧꦠꦺꦃꦥꦼꦭ꧀ꦭꦶꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦪꦔ꦳ꦴꦒꦺꦠꦼꦂꦏꦤ꧈ꦧꦥꦠꦺꦃꦱꦭꦶꦁꦏꦸꦃ꧈ꦠꦠꦥꦶꦩꦸꦁ​ꦒꦸꦃꦣꦶꦧꦥ꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦶꦱꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦥꦁꦔꦫꦃꦱꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦕꦶꦭꦏꦔ꦳ꦤ꧀꧉<br> 72{{gap|1em}}꧄ꦭꦶꦭpꦔ꦳ꦪꦔ꦳ꦤꦸꦮꦠꦶꦂ꧈ꦩꦺꦫꦺꦔꦤ꧀ꦗꦸꦏ꧀ꦧꦫꦁꦫꦸꦥp꧈ ꦠꦶꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦕꦺꦔ꦳ꦩꦤ꧀​ꦕꦶꦉꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀꧈ꦥꦁꦔꦗꦶ​ꦣꦸꦮꦫꦺꦮꦸ꧈ꦊꦮꦶꦃꦏꦸꦫꦁꦒꦺꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦥꦠꦺꦃꦣꦒꦁ꧈ꦕꦫꦤꦸꦏꦥꦸꦁꦏꦸꦂ꧈ꦱꦧꦿꦃ​ꦲꦩꦼꦤꦁꦧꦠꦶꦤ꧈​ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦏꦸꦧꦥꦣꦶꦥꦏꦺꦤꦶꦕꦶꦭ꧀꧈ ꦩꦪꦂ​ꦏꦕꦶꦤꦠꦺꦪ꧉<br> 73{{gap|1em}}꧄ꦲꦸꦠꦁꦧꦥꦏꦕꦶꦤꦒꦼꦱ꧀ꦧꦼꦂ​ꦱꦶꦃ꧈ ꦣꦶꦥꦸꦤꦃ​ꦲꦤ꧀ꦏꦫꦶꦏꦤꦸꦭꦶꦪꦤ꧀꧈ ꦮꦤ꧀ꦠꦸꦤꦶꦁꦤꦸꦣꦒꦁꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺ꧈ꦲꦸꦠꦁꦔꦺꦤ꧀ꦕꦔꦠꦸꦲꦸ꧈}}<br><noinclude>{{rh|||'''3*'''}}</noinclude> 6aqrxb2rm3verr0sb6nd064p6fc03lk Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/43 250 4617 21229 21208 2023-12-16T03:19:20Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21229 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||'''41'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦱꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆꦊꦒ꧀ꦒꦤ꧈ ꦗꦼꦊꦩ꧀ꦩꦫꦺꦪꦤꦸꦮꦤꦶ꧈ ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦱꦫꦠꦸꦱ꧀ꦠꦸꦩ꧀ꦧꦏ꧀꧈ ꦱꦥꦴꦮꦺꦒꦒꦺꦱ꧀ꦠꦫꦥ꧀ꦠꦶ꧉<br> 83{{gap|1em}}꧄ꦠꦶꦤꦔ꦳ꦸꦫꦁꦣꦶꦪꦼꦣꦸꦱꦸꦤ꧀꧈ ꦠꦣꦶꦤꦠꦼꦠꦸꦩ꧀ꦩꦤ꧀ꦏꦸꦭꦶ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦤꦼꦊꦒꦮꦺꦏꦸꦭꦶꦪꦤ꧀꧈ ꦥꦣꦏꦧꦶꦠꦏꦸꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ꦣꦫꦠꦁꦠꦶꦥꦶꦊꦩ꧀ꦧꦸꦂ​ꦫꦤ꧀꧈ꦏꦧꦥꦩꦫꦺꦤ꧀ꦠꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧉<br> 84{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦪꦔ꦳ꦤꦸꦱꦁꦒꦸꦥ꧀ꦩꦕꦸꦭ꧀꧈ ꦔ꦳ꦪꦱꦁ​ꦒꦸꦥ꧀ꦩꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦲꦸꦮꦶ꧈ꦱꦮꦫꦺꦃꦤꦸꦔꦧꦭꦸꦁꦧꦁ꧈ ꦧꦥꦧꦁꦔꦼꦠ꧀ꦱꦸꦏꦔ꦳ꦠꦶ꧈ꦱꦥꦶꦏꦉꦥ꧀ꦥꦼꦤ꧀ꦒꦲꦩ꧀ꦥꦁ꧈ꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦠꦺꦫꦺꦃ​ꦗꦣꦶ꧉<br> 85{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦔꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦱꦧꦔ꦳ꦸ꧈ ꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺꦒꦼꦱ꧀​ꦠꦿꦥ꧀ꦠꦶ꧈ ꦠꦶꦤꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦩꦒꦼꦂꦤ꧈ ꦣꦠꦁꦏꦩꦼꦭꦏ꧀ꦱꦏꦭꦶ꧈ꦠꦶꦤꦠꦪꦏꦏꦸꦫꦁꦔꦤ꧀꧈ꦫꦺꦪꦗꦼꦭ꧀ꦩꦔ꦳ꦤꦸꦏꦸꦭꦶ꧉<br> 86{{gap|1em}}꧄ꦧꦥꦱꦸꦏꦭꦶꦮꦠ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁ꧈ꦲꦱꦶꦭ꧀ꦤꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺ​ꦩꦤꦤ꧀ꦠꦶꦤꦣꦒꦁ꧈ ꦱꦩ꧀ꦧꦴ​ꦫꦴꦁꦕꦼꦏ꧀ꦱꦔ꦳ꦸꦂꦔ꦳ꦏꦶ꧈ ꦠꦼꦔ꦳ꦪꦔ꦳ꦤꦸꦔꦸꦁꦏꦸꦭꦤ꧀꧈ꦏꦤꦏꦲꦱꦶꦭ꧀ꦭꦤ꧀​ꦠꦤꦶ꧉<br> 87{{gap|1em}}꧄ꦲꦸꦠꦁꦏꦧꦺꦃꦒꦼꦱ꧀ꦏꦠꦔ꦳ꦸꦂ꧈ ꦏꦥꦸꦤꦃꦏꦸꦲꦱꦶꦭ꧀ꦠꦤꦶ꧈ꦩꦭꦃꦧꦶꦱꦤꦼꦤ꧀ꦝꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦮꦁ꧈ꦕꦺꦁꦕꦺꦭꦺꦁꦔꦤ꧀ꦝꦶꦤꦥꦼꦠ꧀ꦠꦶ꧈ꦧꦭꦤ꧀ꦗꦱꦥꦴꦥꦴꦮꦺꦤ꧈ꦏꦸꦥꦭꦮꦶꦗꦒꦺꦩꦲꦶ꧉<br> 88{{gap|1em}}꧄ꦠꦶꦲꦫꦶꦠꦧꦥꦩꦗꦸ꧈ꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦣꦼꦆ꧈ꦔꦊꦒ꧀ꦒꦔ꦳ꦤ꧀ꦏꦼꦏꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ ꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦠꦣꦶꦮꦫꦸꦔ꦳ꦮꦶ꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦥꦏꦺꦲꦱꦶꦭ꧀ꦤ꧀ꦤ꧈ꦱꦸꦭꦸꦃ​ꦗꦼꦁꦥꦒꦼꦂꦠꦼꦩꦼꦭꦶ꧉<br> 89{{gap|1em}}꧄ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦥꦩꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦠꦶꦮꦸ꧈ ꦤꦶꦪꦠ꧀​ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦼꦤ꧀ꦒꦸꦭꦥ}}<br><noinclude></noinclude> cm2022y8glb992aaq4ccbuoy5kyblhq Kaca:Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf/49 250 4618 21230 21210 2023-12-16T03:19:32Z Akbar Soepadhi 17 /* Tervalidasi */ 21230 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||'''47'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦏꦗꦧꦠꦶꦥꦭꦮꦶꦗ꧈ꦤꦸꦔꦁꦒꦶꦠ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦤꦥꦼꦥ꧀ꦥꦼꦭ꧀ꦏꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃ​ꦲꦶꦗꦶ꧉<br> 104{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦏꦥꦁꦒꦶꦃꦕꦸꦏꦸꦭ꧀꧈ꦠꦶꦤꦱꦤꦶꦱ꧀ꦏꦫꦗꦣꦶ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦥꦤ꧀ꦠꦼꦱ꧀ꦝꦶꦥꦶꦏꦧꦶꦠ꧈ ꦥꦣꦤꦫꦸꦫꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦠꦤꦶ꧈ꦏꦸꦣꦸꦣꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦲꦺꦱꦺꦧꦼꦭ꧈ꦏꦏꦫꦔ꦳ꦲꦶꦂꦤꦩꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧉<br> 105{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦸꦭꦃ​ꦲꦪꦁꦧꦔ꦳ꦺꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ ꦩꦸꦩꦸꦭ꧀ꦲꦺꦱꦺꦱꦁꦔꦼꦏ꧀ꦥꦸꦱꦶꦁ꧈ꦔ꦳ꦪꦱꦲꦶꦗꦶꦕꦫꦶꦠ꧈ꦭꦸꦩꦪꦤ꧀ꦏꦼꦂꦧꦫꦶꦱ꧀ꦩꦶꦱꦶꦭ꧀꧈ꦔ꦳ꦪꦣꦸꦮꦩꦤꦸꦏ꧀ꦒꦒꦏ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦂꦕꦆꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩꦁꦒꦶꦃ꧉<br> 106{{gap|1em}}꧄ꦲꦭꦧ꧀ꦲꦧ꧀ꦲꦪꦁꦔꦼꦤ꧀ꦔꦶꦤꦸꦩ꧀꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃꦒꦼꦤ꧀ꦠꦴꦁ​ꦕꦆ꧈ꦔ꦳ꦪꦱꦠꦼꦁꦔꦃ​ꦕꦆꦤ ꦣꦸꦮꦒꦒꦏ꧀ꦱꦸꦱꦃꦔ꦳ꦠꦶ꧈ꦫꦺꦃꦤꦼꦊꦗꦼꦂ​ꦫꦴꦕꦆꦤ ꦫꦺꦏ꧀ꦝꦶꦠꦴꦠꦴꦂꦲꦤ꧀ꦠꦼ​ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶ꧉<br> 107{{gap|1em}}꧄ꦤꦸꦲꦶꦗꦶꦏꦧꦸꦫꦸꦤꦥ꧀ꦱꦸ꧈ ꦥꦸꦤ꧀ꦝꦸꦁꦏꦣꦶꦫꦶꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ꦏꦼꦲꦼꦭ꧀ꦫꦺꦃꦗꦼꦂ​ꦫꦴꦕꦆꦤ꧈ ꦫꦺꦏ꧀ꦝꦶꦭꦴꦣꦴꦏ꧀ꦠꦼꦏꦠꦼꦥ꧀ꦥꦶ꧈ ꦣꦶꦗꦸꦁꦏꦼꦭ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦠꦼ​ꦏꦧꦮ꧈ꦧꦮꦤꦶꦁ​ꦏꦼꦲꦼꦭ꧀ꦭꦴꦱ꧀​ꦆꦤ꧀ꦝꦶ​ꦠ꧀꧉<br> 108{{gap|1em}}꧄ꦧꦼꦂꦲꦶꦧꦼꦂꦔꦥꦸꦁꦏꦭꦸꦲꦸꦂ꧈ ꦲꦶꦗꦶꦩꦱꦶꦃꦏꦺꦤꦺꦃꦕꦶꦕꦶꦁ꧈ꦩꦶꦏꦶꦂꦏꦸꦩꦲꦔ꦳ꦏꦭ꧀ꦤ꧈ꦱꦸꦥꦪꦕꦆꦏꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦭꦶꦭpꦩꦁꦒꦶꦃꦔ꦳ꦏꦭ꧀​ꦒꦒꦏ꧀ꦠꦺꦃ​ꦩꦕꦴꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦏꦼꦱꦶꦏ꧀꧉<br> 109{{gap|1em}}꧄ꦉꦗꦼꦁꦧꦠꦸꦤꦸꦭꦊ​ꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ ꦒꦼꦤ꧀ꦠꦴꦁꦣꦶꦫꦒ꧀ꦫꦒ꧀ꦒꦤ꧀ꦏꦼꦱꦶꦏ꧀꧈​ꦠꦶꦤꦏꦊꦏꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦼꦁꦔꦃꦣꦶꦔ꦳ꦼꦱꦶꦏꦼꦱꦶꦏ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸ​ꦠꦺꦩ꧀ꦧꦴꦁꦕꦆꦤ꧈ ꦒꦒꦏ꧀ꦔꦶꦤꦸꦩ꧀​ꦱꦸꦏꦱꦼꦫꦶ꧉<br> 110{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦫꦶꦒꦒꦏ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦔꦥꦸꦁ꧈ꦭꦸꦥꦸꦠ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼ​ꦩꦁꦒꦶꦃ}}<br><noinclude></noinclude> 2ehqcpperxbazjkuealywvaeje9bl9c Kategori:Indéks 14 4619 21257 2023-12-16T09:38:19Z Bennylin 42 Nyieun kaca anyar [[Kategori:Wikipabukon]] 21257 wikitext text/x-wiki [[Kategori:Wikipabukon]] 4qbchbbmju00zf5innjn4wi7notdzgf Kategori:Wikipabukon 14 4620 25398 21263 2024-01-08T10:16:10Z Veracious 496 25398 wikitext text/x-wiki [[Kategori:Kategori]] 6fbfb2ihjngqltgs77yiw8v8s2qhfph Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/8 250 4621 21266 21265 2023-12-16T10:25:07Z Bennylin 42 21266 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Bennylin" /></noinclude>6 masih aja kénéh lahan, pimadjoewénana déi, ningalan no: gés galib, hbénangna dina sabaoe, kaisoep ogé kaprah ménang tiloe tjaéng kali, malah aja noe njéhboet ngan mé nang doewa. 5 Tatapi énggés katjoba, ménang génép tjaéng kali, ka woela koe manéh pisan, niléhan djéng ali-ati, soepaja mang zih boekti, bénangna dina sabaoe, sarta rasa kawoela, koe doe baé tambah déi, ti sakiloe lamoen té koerang ngoména 6. Koela tampa raos pisan, di séboet tah siloel hasil, nge jakén anoe gés aja. ngaboektikén noe gés boekti, sahah Ir koe tatani, gés kalampah ti karoehoen, nanging rasa k: woela, nadjan gés ti nini aki, tatjan pisan bénang di sél hoet sampoerna. To Aja pilahanénana, pimadjoewénana dei, saréng tamba pérlue pisan, di pikir soepaja hasil, élingkén lain déi, ajén rédjéng kapoengkoer, djalma gés lambah réja, tapi hani kumbah boemi, noe bahéla paingan ogé gagabah. 8 Tapi tatjan pati soesah. masih léga kénéh boemi, lég léwéng Téga tégal, paré gé moerah téh téing, kawoela masi éling, taoen opat poeloeh tiloe, dina oesoem di hoewat, w:<noinclude></noinclude> i4qlrfvti5wlqvkfco6d3qv6mocbwnk Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/9 250 4622 21267 2023-12-16T10:26:06Z Bennylin 42 /* Can kariksa */ Nyieun kaca anyar 7 ꦱꦶ꧈ꦔꦁꦪꦏꦺꦤꦺꦃꦭꦲꦤ꧀꧈ 5 ꦠꦠꦥꦶꦲꦺꦁꦒꦺꦱ꧀ꦏꦕꦺꦴꦧ꧈ꦩꦼꦤꦁꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦕꦲꦺꦁꦏꦠꦶ 5 Tatapi énggés katjoba, ménang génép tjaéng kali, ka woela koe manéh pisan, niléhan djéng ali-ati, soepaja mang zih boekti, bénangna dina sabaoe, sarta rasa kawoela, koe doe baé tambah déi, ti sakiloe lamoen té koerang ngoména 21267 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Bennylin" /></noinclude>7 ꦱꦶ꧈ꦔꦁꦪꦏꦺꦤꦺꦃꦭꦲꦤ꧀꧈ 5 ꦠꦠꦥꦶꦲꦺꦁꦒꦺꦱ꧀ꦏꦕꦺꦴꦧ꧈ꦩꦼꦤꦁꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦕꦲꦺꦁꦏꦠꦶ 5 Tatapi énggés katjoba, ménang génép tjaéng kali, ka woela koe manéh pisan, niléhan djéng ali-ati, soepaja mang zih boekti, bénangna dina sabaoe, sarta rasa kawoela, koe doe baé tambah déi, ti sakiloe lamoen té koerang ngoména<noinclude></noinclude> ob0wvdmcrtl4pmng1cv348q4ezseu9q Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/3 250 4623 21312 2023-12-17T03:09:34Z Bennylin 42 /* Masalah */ 21312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Bennylin" /></noinclude><noinclude></noinclude> d7lbd57qsya9uekh1p0tjviaytuc7so Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/10 250 4624 21331 21329 2023-12-17T05:14:01Z Bennylin 42 21331 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Bennylin" />8</noinclude>tĕs gĕnĕp toedjoeh rispis, sa tjaéngna kitoe gé arang noe kontan. 9 Malah di Parakan-moentjang, radjĕn hĕnang lima rispis, éta ĕnggĕs tĕrang pisan, hargana géséh téh tĕing, mangsa tina ajĕna galib, sok langkoeng tina sapoeloeh, noe matak tambah mahal, sababna anoe gĕs boekti, tina tambah réja djalma anoe nĕda. 10 Nadjan tambah ogé sawah, tatapi hanté katanding, masih réja tambah djalma, tah kitoe noe matak wadjib, éling ka noe latani, soepajana bisa madjoe, sanadjan tambah léga, sawahna ngabédah déi, roegi kénéh moen lé tamhah pangngoména . 11. Oepama noe njamboet sawah, sa baoe sarta djéng radjin, béjak akal pamolahna, ménang lima tjaéng kati, rédjéng sa hidji déi, njamboet sawah doewa baoe, pamolahna loemajan, ménang lima tjaéng kati, éla langloe roegi anoe njawah léga. 12 Ménding anoe hanté léga, lapi koedoe sarta radjin, béjakén akal ihlijar, soepajana gédé hasil, lapi pamikir galib, djalma amoe koekoeh toekoeh, tara pisan mikiran,<noinclude></noinclude> c5yx77nu12zpltwz9l4jk3m95dwl0v5 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/18 250 4625 21402 21340 2023-12-18T12:04:54Z Salm Abdullah 39 /* Kariksa */ 21402 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{rh||16}}</noinclude>26 Mimiti anoe di tjatoer, tanĕh doewa ratoes kaki, loehoerna tina sagara, popojan anoe binangkit, noe djénéngan toewan Motman, gés mariksa ka noe tani. 27 Awit di boelan agoestoes, mitĕmbĕjan ngomé tjai, sarta djĕng molah tanĕhna, ka boelan oktobér népi, djadi mĕnang tiloe boelan, molah tanĕh moelak malik. 28 Di woeloekoe djĕng di garoe, datang ka asak sakali, ĕnggĕs kitoe di kĕmbĕngan, kotakan léhér koe tjai, éta kitoe popojana, ajéna di ganti déi. 29 Toewan Tésman noe katjatoer, di Bogor saréwoe kaki, loehoerna tina sagara. tiloe opat boelan népi, ti awit ngomé tanĕhna, datang ka aloes sakali. 30. Dalĕm Bogor noe kaljatoer, mihatoerna lampah tani, mimiti ngomé tanĕhna éta koedoe pisan tigin. boelan Séptémbér atawa, Oktobér koedoe mimiti. 31. Mitĕmbĕjan ngawoeloekoe, koedoe lékén sarta apik, koedoe aloes sarta rata, oelah réja tĕing tjai, gés kitoe saitan pisan, sĕg toeloej kitoe tjaijan dĕi. 32. Bari mindo ngawoeloekoe. koedoe di gojor koe tjai, sarta koedoe djéro pisan, rĕdjéng saĕnggĕs tarapti, ngawuoeloekoe pamindona, oelah koerang pisan tjai.<noinclude></noinclude> 4v2gi4zvwsw7pdf2dika0eeznsl7mqu Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/22 250 4626 21332 21330 2023-12-17T05:14:25Z Apriadi ap 20 21332 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" />{{rh||20}}</noinclude># <li value="40">Ajéna ganti di tatoer, di Banjoemas noe gěs galib, pangoeninga Asistéña, toewan {{sp|Parpé}} noe binangkit, ka lampahna di Banjoemas, ngawoeloekoena sakali. # Tina sanggés ngawoeloekoe, ërěn opal poeloeh pěting rërëhkén montong di polah, kotakan këmběñgan tjai, soepaja paeh djoekoetna, djéng tanéhna djadi dalit. # Tidinja toetoej di garoe, ngagaroena tiloe kali, éta kitoe di Banjoemas, pétana pamolah boemi, bĕnang toewan Asistéña, mariksa ka ahli tani. # Ganti déi noe di tjatoer, popojan Radén Koemětir, {{sp|Danoekoemah}} Tjkadjang. mihatoer lampah tatani, mimiti njaijan sawah, pananggalan boelan Mai. # Gés kitoe prak ngawoeloekoe. tina gěs tě koerang tjai, gés kitoe ngagaroe kambang, toeloej ngawoeloekoe děi, panoetoep nganglér ngaraña, ngagoewis taněh djěng tjai. # Ajena kotjap di Garoet, loehoer doewa rewoe kaki, lalampah noe sasawah, ngawoeloekoe doewa kali, kitoe děi ngagaroena, koedoe měnang doewa kali. # Mimitina ngawoeloekoe, ngagaroe kambang sakali, ngararatakĕn taněhna, toeloej di woeloekoe děi, gěs kitoe dianglér pisan, ngagoewiskěn ambrih dalit.<noinclude></noinclude> 8khbs0d6rdgpdby99wwqz8vdtxx3g48 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/30 250 4627 21344 21328 2023-12-17T05:29:15Z Bennylin 42 21344 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh||28}}</noinclude> koe kaběh běnang di toeroet, kapaké koe oenggal těm- pat. 63 Enja eta koedoe apik, petana molah tauěhna, koedoe lendo sarta galoe, djéng koedoe djero matjoelna, sarta ngawoeloekoena, soepaja tanéhna hiroep, djeng akar gampang djadina. 64 Oelah koerang ti şakaki, djěřona dina matjoelna, sarta ngawoeloekoena téh, éta pirang-pirang sabab, noedoehken ka hadéjan, djalan tina djěro matjoel, djeng djero ngawoe- loekoena. 65 Saprakara anoe lahir, akár katjida matjěkna, pandjang hari gedé montok, těřoes hantě nikěl akar, sédjén pisan djadina tina djero dé't matjoel, djadi katjida bédana. 66 Noe mantjěr kahandap boekti, tandana djěro matjoelna, noe kagigir tanda déét, tangtoe mawa kana tangkal, děmi hadé akarna, tangkalan gé tangtoe moeloes, éta tangtoe mo- wal gagal. 67 Djěng děi soepaja tjai, hoedjan asoep ka djro pisan, djěng hawa nja kitoe kénéh, taněh téh měnang ngamběkan, mawa<noinclude></noinclude> fm26q2pa7cbmp1guf064urwd6x4vqsl Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/14 250 4628 21401 21345 2023-12-18T12:02:09Z Hasnanf 49 21401 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh||12}}</noinclude>doe di pikir, sa prakara koedoe ngoeroes parabotna. 17 Kadoewa ngoeroes paréna, noe baris di paké bibit, ka tiloe ngoeroes taněhna, noe angar lintoehan děi, kadjěn kaloewar doewit, kěr balandja ngala gěmoek, mangké tangtoe kaboewal, mowal toeloej djadi roegi, kataoerna koe tambah běnanganana. 18 Nja éta ijě katrangan, kěr akal soepaja hasil, soepaja sagala djalma, noe matja ngabantoe mikir, nimbang noe bakal hasil, laoen-laoen měrěn nimoe, akal noe lewih gampang,​​​​​​​​ sarta anoe lěwih hasil, ari ijě minangka djadi pamikat. 19 Soepaja tě pati kalah, akal oerang anoe tani, koe akal oerang Éropa, ari ajěna katjiri, tandana tatjan mahir, boektina hantě sapatoet, hidji-hidji nagara, kalakoewan anoe tani, tapi běnang di pilih mana noe gampang. 20 Gampang djěng gědé hasilna, lain ngan woengkoel babari, rědjěng děi panoetoepna, tjaritaan hidji-hidji, toeloej di tambah děi, katrangan djadi panjamboeng, élingan toewan Hola, sarta kawoela pribadi, sarta něda timbangan noe sami matja. 21 Kawoela sědja karnalah, tě pisan sědja koemaki, ngarang sotéh ijě těmbang, koe bawaning kěkěh pikir, soepaja {{hws|tam|tambah}}<noinclude></noinclude> 07afe9cxzr01bp6h340wofpdftq4fn1 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/11 250 4629 21354 21353 2023-12-17T05:54:19Z Bennylin 42 21354 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Bennylin" /></noinclude>ꦝꦶꦤꦔꦸꦱꦸꦩ꧀ꦝꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ 9 ꦩꦭꦃꦝꦶꦥꦫꦏꦤ꧀ꦩꦸꦚ꧀ꦕꦁ꧈​ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦧꦼꦤꦁꦭꦶꦩꦫꦶꦱ꧀ꦥꦶꦱ꧀꧈​ꦔꦺꦠꦲꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦼꦂꦫꦁꦥꦶꦱꦤ꧀꧈​ꦲꦂꦒꦤꦒꦺꦱꦺꦃꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈​ꦩꦁꦱꦠꦶꦤꦲꦗꦼꦤꦒꦭꦶꦧ꧀꧈​ꦱꦺꦴꦏ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁꦠꦶꦤꦱꦥꦸꦭꦸꦃ꧈​ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦩꦲꦭ꧀꧈​ꦱꦧꦧ꧀ꦤꦲꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈​ꦠꦶꦤꦠꦩ꧀ꦧꦃꦫꦺꦗꦗꦭ꧀ꦩꦲꦤꦸꦤꦼꦢ꧉<noinclude></noinclude> bqifldeiaodloqnle7hrfebbr9z253m Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/28 250 4630 21342 21341 2023-12-17T05:25:03Z Pijri Paijar 11 21342 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />{{rh||26}}</noinclude>koedoe di timbang koe manéh, ari béda-béda téja, enggěs​​​​tétéla pisan, di Garoet djěng di Galoenggoeng, sakitoe děkětna béda. 58 Di Galoenggoeng enggěs ngidjih, oenggal powé ngětjrék hoedjan, di Garoet mah terang kénéh, tatjan aja pisan hoedjan, éta kitoe pétana, soemawon djeng anoe djaoeh, tjara di Soenda djeng Djawa. 59 Djeng lewih hadéna děi, njamboet koedoe gebrag rata, bareng rědjeng batoer kabéh, oelah sok para kentjilan, soepaja hama-hama, hantě pindah-pindah loewoek, pada sakali toempoerna. 60 Oerang Soenda anoe apik, réja anoe mitěmbějan, tandoer di Nopémběr baé, atawa di pananggalan, boelan Dásemběr téja, di mana enggon noe loehoer, aja saětik bédana. 61 Karana boelan Janwari, koedoe aja baé hoedjan, dina waktoe di boewat téh, kěr halodo koerang hoedjan, hadé oenggal nagara, nitéñan soepaja tangtoe, oesoem halodo djeng hoedjan. 62 Njamboetna nja kitoe děi, sédjén-sédjén tě sarowa, aja salajana baé, tatapi rasa kawoela, noe pangpěrloena pisan,<noinclude></noinclude> 7tkhtd473iic0eip66rirch0z7kdngk Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/23 250 4631 21356 21336 2023-12-17T06:01:39Z Apriadi ap 20 21356 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Apriadi ap" />{{rh||21}}</noinclude>#<li value="40">ꦲꦗꦺꦤ​ꦒꦤ꧀ꦠꦶ​ꦢꦶ​ꦠꦠꦺꦴꦂ꧈​ꦢꦶ​ꦧꦚ꧀ꦗꦺꦲꦸꦩꦱ꧀​ꦤꦸ​ꦒꦺꦲꦸꦱ꧀​ꦒꦭꦶꦧ꧀​ꦥꦔꦺꦴꦤꦶꦔ​ꦲꦱꦶꦱ꧀ꦠꦺꦤ꧈​ꦠꦺꦴꦲꦺꦮꦤ꧀​ꦦꦂꦥꦺ​ꦤꦺꦴꦲꦺ​ꦧꦶꦤꦁꦏꦶꦠ꧀꧈​ꦏ​ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤ​ꦢꦶ​ꦧꦚ꧀ꦗꦺꦴꦲꦺꦩꦱ꧀꧈​ꦔꦮꦭꦺꦴꦲꦺꦏ꧀ꦤ​ꦱꦏꦭꦶ꧉ # ꦡꦶꦤ​ꦯꦁꦒꦺꦲꦸꦱ꧀​ꦔꦮꦺꦴꦲꦸꦭꦸꦏꦸ꧈​ꦲꦺꦫꦺꦤ꧀​ꦲꦺꦴꦥꦭ꧀​ꦥꦸꦭꦸꦃ​ꦥꦺꦠꦶꦁ​ꦫꦺꦫꦺꦃꦏꦺꦤ꧀​ꦩꦺꦴꦤ꧀ꦠꦺꦴꦁ​ꦢꦶ​ꦥꦸꦭꦃ꧈​ꦏꦺꦴꦠꦏꦤ꧀​ꦏꦺꦩ꧀ꦧꦺꦔꦤ꧀​ꦕꦻ꧈​ꦱꦸꦥꦪ​ꦥꦲꦺꦃ​ꦢꦸꦏꦸꦠ꧀ꦤ꧈​ꦢ꧀ꦗꦺꦁ​ꦠꦤꦺꦃꦤ​ꦗꦢꦶ​ꦢꦭꦶꦠ꧀꧉ #​​​​ ꦠꦶꦢꦶꦚ​ꦠꦸꦠꦸꦗ꧀​ꦢꦶ​ꦒꦫꦸ꧈​ꦔꦒꦫꦸꦤ​ꦠꦶꦭꦸ​ꦏꦭꦶ​ꦲꦺꦠ​ꦏꦶꦠꦸ​ꦢꦶ​ꦧꦚꦸꦩꦱ꧀꧈​ꦥꦺꦠꦤ​ꦥꦩꦺꦴꦭꦃ​ꦧꦸꦩꦶ꧈​ꦧꦺꦤꦁ​ꦠꦺꦲꦸꦲꦤ꧀​ꦲꦱꦶꦱ꧀ꦠꦺꦤ꧈​ꦩꦫꦶꦏ꧀ꦱ​ꦏ​ꦲꦃꦭꦶ​ꦠꦤꦶ꧉ #​ ꦓꦤ꧀ꦠꦶ​ꦢꦺꦲꦻ​ꦤꦸ​ꦕꦠꦸꦂ꧈​ꦥꦺꦴꦥ꧀ꦗꦤ꧀ꦫꦢꦺꦤ꧀​ꦏꦸꦩꦺꦠꦶꦂ꧈​ꦢꦤꦸꦏꦸꦩꦃ​ꦕꦶꦏꦗꦢ꧀ꦁ꧉​ꦩꦺꦴꦲꦠꦺꦴꦲꦺꦂ​ꦭꦩ꧀ꦥꦃ​ꦠꦠꦤꦶ꧈​ꦩꦶꦩꦶꦠꦶ​ꦚꦻꦗꦃ​ꦱꦮꦃ꧈​ꦥꦔꦁꦒꦭꦤ꧀​ꦧꦸꦭꦤ꧀​ꦩꦺꦲꦶ꧉ # ꦓꦺꦲꦸꦱ꧀​ꦑꦆꦠꦺꦴꦲꦺ​ꦦꦿꦏ꧀​ꦔꦲꦭꦸꦏꦸ​ꦠꦶꦤ​ꦒꦺꦱ꧀​ꦠꦺꦲꦸ​ꦏꦸꦫꦁ​ꦕꦻ꧈​ꦒꦺꦱ꧀​ꦏꦶꦠꦸ​ꦔꦒꦫꦸ​ꦏꦺꦩ꧀ꦧꦁ꧈​ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦔꦮꦭꦸꦏꦸ​ꦢꦺꦲꦶ꧈​ꦥꦤꦸꦠꦸꦥ꧀​ꦔꦔ꧀ꦭꦺꦂ​ꦔꦫꦤ꧀꧈​ꦔꦒꦺꦲꦸꦮꦶꦱ꧀​ꦠꦤꦺꦃ​ꦗꦺꦲꦸꦁ​ꦕꦻ꧉ # ​ꦄꦗꦺꦤ​ꦑꦎꦠ꧀ꦗꦥ꧀​ꦢꦶ​ꦒꦫꦸꦠ꧀꧈​ꦭꦸꦲꦸꦂ​ꦢꦸꦲ​ꦫꦺꦮꦸ​ꦏꦏꦶ꧈​ꦭꦭꦩ꧀ꦥꦃ​ꦤꦸ​ꦱꦱꦮꦃ꧈​ꦔꦮꦭꦸꦏꦸ​ꦢꦸꦲ​ # ꦏꦭꦶ꧈​ꦏꦶꦠꦺꦴꦲꦺ​ꦢꦺꦲꦶ​ꦔꦒꦫꦺꦴꦲꦸꦤ꧈​ꦏꦸꦢꦸ​ꦩꦺꦤꦁ​ꦢꦸꦲ​ꦏꦭꦶ꧉ ꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦲꦤ​​ꦟ꧀ꦒꦮꦸꦏꦸꦏꦸ꧈​ꦔꦒꦫꦸ​ꦏꦺꦩ꧀ꦧꦁ​ꦱꦏꦭꦶ꧈​ꦔꦫꦫꦠꦏꦺꦤ꧀​ꦠꦤꦺꦃꦤ꧈​ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦢꦶ​ꦔꦮꦭꦸꦏꦸ​ꦢꦺꦲꦸꦲꦶ꧈​ꦒꦺꦲꦸꦱ꧀​ꦏꦶꦠꦺꦴꦲꦺ​ꦢꦶꦲꦔ꧀ꦭꦺꦂ​ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈​ꦔꦒꦺꦴꦮꦶꦱ꧀ꦏꦺꦲꦸꦤ꧀​ꦲꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃ​ꦢꦭꦶꦠ꧀꧉<noinclude></noinclude> ezu3c06yi49p6h9fmbjvudieohpp92m Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/26 250 4632 21349 21348 2023-12-17T05:40:02Z Zulaihamaryam 190 /* Kariksa */ 21349 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Zulaihamaryam" />24</noinclude>52 Tatapi koedoe di pikir, waktoena mimiti njawah, soepajana běněr témpo, kěr oesoem ngora paréna, oelah kahalodowan. tangtoe baé paré bantoet. djěng lamoen oesoemna asak. 53 Oelah ngětjrěk tĕing ngidjih, atawa kěr oesoem barat, sabab kěr oesoem barat téh, kalampah sok réja hama, djadi koe sabab éta, sakabéh noe ahli njamboet, koedoe ngingětkěn ka mangsa. 54 Soepaja měněran moesim, datang ka rěněh paréna, oelah katradjang halodo, ari ti watěs rěněh mah, kadjěn kahalodowan, sabab di handap gés ijoeh. kahijěman koe tangkalna. 55 Nadjan koerang ogé tjai, lamoen gés hijěm tangkalna, di handapna basĕh baě, djěng koedoe ninggang moesimna, lébah asak parena, koedoe oelah oesoem tédoeh,kér oesoem ngětjrěk hoedjana. 56 Koedoe ninggang dina moesim, halodo panas powéna,soepaja běněrna hadé, sarta gěnah di boewatna, ari waktoena teja, tě běnang pisan di tangtoe, karana sok béda-béda. 57 Djadina koedoe sing éling, loewang-loewang di dajěhna,<noinclude></noinclude> plpboxcfyecnul0hjub2hycyif40j1i Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/32 250 4633 21346 21343 2023-12-17T05:31:33Z Hayati Mayang Arum 189 21346 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" />{{rh||30}}</noinclude> atji-atjian, anoe matak djadi lintoeh, anoe di sésép koe akar. 68 Nja koe sabab éta déi, tétéla pisan hadéna, sawah téh koedoe di rambét, tina kaloeloeh tanéhna, akar ménang ngambékan, tangkal djadi montok aloes, boektina gés térang pisan. 69 Anoe énggés djadi galib, Tjandjoer Bandoeng gés kalam- pah, di Garoel nja kitoe kénéh, kasoekain koering ménak, ngépoeng békér di sawah, ragém doewa tiloe poeloeh, noe gadoeh sawah téh soeka. 70 Anoe matak soeka ali, di pikir hadé mangkéna, manana reja noe atoh, sawah di képoeng békerna, éta kiloe boektina, tandaning hadé di loeloeh, gés tangtoe hadé tangkalna. 71 Tatapi adat noe galib, noe ngarépoeng békér téja, ngan ngantér karésép baé, lain mambrih hadé sawah, tapi hadé di hadja, montong samhijan djéng ngépoeng, ambrih rata ngaloeloehna. 72 Sarla koedoe rédjéng apik, oenggal sésila djadjarna, oetama bari ngarambét, lamoen sambijan ngépoeng mah,<noinclude></noinclude> tolzummze9g9np8pigeustlylvkw0us Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/19 250 4634 21409 21408 2023-12-18T14:18:20Z Salm Abdullah 39 21409 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Salm Abdullah" /> {{rh||17}}</noinclude> 26.꧅​​ꦩꦶꦩꦶꦠꦶ​ꦔ꦳ꦤꦸ​ꦣꦶꦕ​ꦠꦸꦂ꧈ꦠꦤꦼꦃꦣꦸꦮꦫꦺꦮꦸꦏꦏꦶ꧈ꦭꦸꦲꦸꦂꦤꦠꦶꦤꦱꦒꦫ꧈ ꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀​​ꦔ꦳ꦤꦸꦧꦶꦤꦁꦏꦶꦠ꧀꧈ꦤꦸꦗꦼꦤ꧀ꦤꦼꦁꦔꦤ꧀ꦠꦹꦮꦤ꧀ꦩꦺꦴꦠ꧀ꦩꦤ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦩꦫꦶꦏ꧀ꦱ​ꦏ​ꦤꦸꦠꦤꦶ꧉ 26 Mimiti anoe di tjatoer, tanĕh doewa ratoes kaki, loehoerna tina sagara, popojan anoe binangkit, noe djĕnĕngan toewan Motman, gés mariksa ka noe tani. 27.꧅ꦔ꦳ꦮꦶꦠ꧀ꦝꦶ​​ꦧꦸꦭꦤ꧀ꦲ꦳ꦒꦸꦱ꧀ꦠꦸꦱ꧀꧈ꦩꦶꦠꦼꦩ꧀ꦧꦼꦪ꧀ꦪꦤ꧀ꦔꦴꦩꦺꦕꦆ꧈​ꦱꦂꦠꦗꦼꦁꦩꦴꦭꦃꦠꦤꦼꦃꦤ꧈ꦗꦣꦶꦩꦼꦤꦁꦠꦶꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦩꦴꦭꦃꦠꦤꦼꦃꦩꦸꦭꦏ꧀ꦩꦭꦶꦏ꧀꧉ 27 Awit di boelan agoestoes, mitĕmbĕjan ngomé tjai, sarta djĕng molah tanĕhna, ka boelan oktobér népi, djadi mĕnang tiloe boelan, molah tanĕh moelak malik. 28 Di woeloekoe djĕng di garoe, datang ka asak sakali, ĕnggĕs kitoe di kĕmbĕngan, kotakan léhér koe tjai, éta kitoe popojana, ajéna di ganti déi. 29 Toewan Tésman noe katjatoer, di Bogor saréwoe kaki, loehoerna tina sagara. tiloe opat boelan népi, ti awit ngomé tanĕhna, datang ka aloes sakali. 30. Dalĕm Bogor noe kaljatoer, mihatoerna lampah tani, mimiti ngomé tanĕhna éta koedoe pisan tigin. boelan Séptémbér atawa, Oktobér koedoe mimiti. 31. Mitĕmbĕjan ngawoeloekoe, koedoe lékén sarta apik, koedoe aloes sarta rata, oelah réja tĕing tjai, gés kitoe saitan pisan, sĕg toeloej kitoe tjaijan dĕi. 32. Bari mindo ngawoeloekoe. koedoe di gojor koe tjai, sarta koedoe djéro pisan, rĕdjéng saĕnggĕs tarapti, ngawuoeloekoe pamindona, oelah koerang pisan tjai.<noinclude></noinclude> 6d7uge3908r6e8qrklfaxzqvkbvch86 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/29 250 4635 21399 21395 2023-12-18T11:52:33Z Pijri Paijar 11 21399 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Pijri Paijar" /></noinclude>ꦣꦸꦣꦶꦠꦶꦩ꧀ꦧꦁꦏꦸꦩꦤꦺꦃ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦧꦺꦣꦧꦺꦣpꦠꦺꦪ꧈ꦲꦺꦁꦒꦺꦲꦼꦱ꧀ꦠꦺꦲꦼꦫꦺꦲꦼꦭ​ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦢꦶꦒꦫꦸꦠ꧀ꦗꦺꦲꦸꦁ​ꦣꦶꦒꦭꦸꦁꦒꦸꦁ꧈ꦱꦏꦶꦠꦸꦣꦺꦲꦼꦏꦺꦲꦼꦠ꧀ꦤꦧꦺꦣ꧀ꦱꦲ꧉ 58 ꦣꦶꦒꦭꦸꦁꦒꦸꦔꦺꦁꦒꦺꦲꦸꦱ꧀ꦔꦶꦗꦶꦃ꧈ꦲꦸꦁꦒꦭ꧀ꦥꦺꦴꦲꦺꦔꦺꦠꦿꦺꦏ꧀ꦲꦸꦗꦤ꧀꧈ꦣꦶꦒꦫꦸꦠ꧀ꦩꦃꦠꦺꦫꦁꦏꦺꦤꦺꦃꦒ꧀꧈ꦕꦻꦲꦤꦪꦥꦶꦱꦤ꧀ꦲꦸꦗꦤ꧀꧈ꦲꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦥꦺꦠꦤ꧈ꦱꦸꦩꦮꦺꦴꦚ꧀ꦗꦺꦲꦸꦔꦤꦸꦗꦻꦴꦃ꧈ꦕꦫꦢꦶꦱꦸꦪ꧀ꦤ꧀ꦢꦗꦺꦲꦸꦁꦗꦮ꧉ 59​​​ ꦗꦺꦲꦸꦔ꧀ꦭꦺꦲꦼꦮꦶꦃꦲꦢꦺꦤ​ꦲꦣꦺꦲꦼꦲꦶ꧈ꦚꦧꦸꦠ꧀ꦏꦸꦢꦸꦒꦺꦧꦿꦒꦿꦠ꧈ꦧꦫꦺꦁꦫꦺꦲꦸꦲꦺꦪ꧀ꦁꦧꦠꦸꦂꦏꦧꦺꦃ꧈ꦲꦸꦭꦃꦱꦺꦴꦏ꧀ꦥꦫꦏꦺꦚ꧀ꦕꦶꦭꦤ꧀꧈ꦱꦸꦥꦪꦲꦩꦲꦩ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦺꦲꦸꦥꦶꦤ꧀ꦢꦃꦥꦶꦤ꧀ꦢꦃꦭꦸꦮꦸꦏ꧀ ꧈ꦥꦢꦱꦏꦭꦶꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦂꦤ꧉ 60 ꦲꦸꦫꦁꦱꦸꦤ꧀ꦢꦲꦤꦸꦲꦥꦶꦏ꧀꧈ꦫꦺꦲꦲꦤꦸꦩꦶꦠꦺꦩ꧀ꦧꦺꦪꦤ꧀꧉ꦠꦤ꧀ꦢꦸꦂꦢꦶꦤꦺꦴꦥꦺꦩ꧀ꦧꦺꦂꦧꦲꦺ꧈ꦲꦠꦮꦢꦶꦥꦤꦁꦒꦭꦤ꧀꧈ꦧꦸꦭꦤ꧀ꦢꦱꦺꦩ꧀ꦧꦺꦂꦠꦺꦲ꧈ꦢꦶꦩꦤꦲꦺꦁꦒꦺꦴꦤ꧀ꦤꦸꦭꦸꦲꦸꦂ꧈ꦲꦪꦱꦲꦺꦠꦶꦏ꧀ꦤ꧀ꦧꦺꦢꦤ꧉ 61 ꦏꦫꦤꦧꦸꦭꦚ꧀ꦗꦤꦸꦲꦫꦶ꧈ꦏꦸꦢꦸꦲꦪꦧꦲꦺꦲꦸꦗꦤ꧀꧉ꦢꦶꦤꦮꦏ꧀ꦠꦸꦢꦶꦧꦸꦲꦠ꧀ꦠꦺꦃ꧈ꦏꦺꦂꦲꦭꦺꦴꦢꦺꦴꦏꦸꦫꦁꦲꦸꦗꦤ꧀꧈ꦲꦢꦺꦲꦸꦁꦒꦏ꧀ꦭ꧀ꦧꦤꦒꦫꦤꦶꦠꦺꦤꦤ꧀ꦱꦸꦥꦪꦠꦁꦠꦸ꧈ꦲꦸꦱꦸꦩ꧀ꦲꦭꦺꦴꦢꦺꦴꦗꦺꦲꦸꦁꦲꦸꦗꦤ꧀꧉ 62 ꦚꦧꦸꦠ꧀ꦤꦚꦏꦶꦠꦸꦢꦺꦲꦸꦲꦶ꧈ꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦠꦺꦱꦻꦴꦲ꧈ꦲꦪꦱꦭꦪꦤꦧꦲꦺ꧈ꦠꦠꦥꦶꦫꦱꦏꦻꦴꦭ꧈ꦤꦸꦥꦁꦥꦺꦂꦭꦸꦤꦥꦶꦱꦤ꧀꧈<noinclude></noinclude> dw6cesvlct8wdflkza6c5a8qpddtice Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/15 250 4636 21403 21400 2023-12-18T12:05:23Z Hasnanf 49 21403 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>17​ ꧄​ꦑꦢꦸꦲ​ꦔꦸꦫꦸꦱ꧀​ꦥꦫꦺꦤ꧈​ꦤꦸ​ꦧꦫꦶꦱ꧀​ꦢꦶꦥꦏꦺ​ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈​ꦏ​ꦠꦶꦭꦸ​ꦔꦸꦫꦸꦱ꧀​ꦠꦤꦺꦲꦼꦃꦤ꧈​ꦤꦸ​ꦲꦔꦂ​ꦭꦶꦤ꧀ꦠꦸꦲꦤ꧀​ꦢꦺꦲꦼꦲꦶ꧈​ꦏꦗꦺꦲꦼꦤ꧀​ꦏꦭꦸꦲꦂ​ꦢꦸꦲꦶꦠ꧀꧈​ꦏꦺꦲꦼꦂ​ꦧꦭꦚ꧀ꦗ​ꦔꦭ​ꦒꦺꦲꦼꦩꦸꦏ꧀꧈​ꦩꦁꦏꦺ​ꦠꦁꦠꦸ​ꦏꦧꦸꦲꦭ꧀꧈​ꦩꦺꦴꦲꦭ꧀​ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦗꦢꦶ​ꦫꦸꦒꦶ꧈​ꦏꦠꦻꦴꦂꦤ​ꦏꦸ​ꦠꦩ꧀ꦧꦃ​ꦧꦺꦲꦼꦤꦔꦤꦤ꧉ 18​ ꧄ꦘꦲꦺꦠꦻꦲꦺꦲꦼ​ꦏꦠꦿꦔꦤ꧀꧈ꦏꦺꦲꦼꦂ​ꦲꦏꦭ꧀​ꦱꦸꦥꦪ​ꦱꦒꦭ​ꦗꦭ꧀ꦩ꧈​ꦤꦸ​ꦩꦕ​ꦔꦧꦤ꧀ꦠꦸ​ꦩꦶꦏꦶꦂ꧈​ꦤꦶꦩ꧀ꦧꦁ​ꦤꦸ​ꦧꦏꦭ꧀ꦲꦻꦭ꧀꧈​ꦭꦻꦴꦤ꧀ꦭꦻꦴꦤ꧀​ꦩꦺꦲꦼꦫꦺꦲꦼꦤ꧀​ꦤꦶꦩꦸ꧈​ꦲꦏꦭ꧀​ꦤꦸ​ꦭꦺꦲꦼꦮꦶꦃ​ꦒꦩ꧀ꦥꦁ꧈​ꦱꦂꦠ​ꦲꦤꦸ​ꦭꦺꦲꦼꦮꦶꦃ​ꦲꦱꦶꦭ꧀꧈​ꦲꦫꦶ​ꦲꦶꦲꦺꦲꦼ​ꦩꦶꦤꦁꦏ​ꦗꦢꦶ​ꦥꦩꦶꦏꦠ꧀꧉ 19 ꦯꦸꦥꦪ​ꦠꦺꦲꦼ​ꦥꦠꦶ​ꦏꦭꦃ꧈​ꦲꦏꦭ꧀​ꦲꦸꦫꦁ​ꦲꦤꦸ​ꦠꦤꦶ꧈​ꦏꦸ​ꦲꦏꦭ꧀​ꦲꦸꦫꦁ​ꦌꦫꦺꦴꦥ꧈​ꦲꦫꦶ​ꦲꦪꦺꦲꦼꦤ​ꦏꦕꦶꦫꦶ꧈​ꦠꦤ꧀ꦢꦤ​ꦠꦕꦤ꧀​ꦩꦲꦶꦂ꧈​ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤ​ꦲꦤ꧀ꦠꦺꦲꦼ​ꦱꦥꦠꦸꦠ꧀꧈​ꦲꦶꦗꦶ​ꦲꦶꦗꦶ​ꦤꦒꦫ꧈​ꦏꦭꦏꦸꦲꦤ꧀​ꦲꦤꦸ​ꦠꦤꦶ​꧈​ꦠꦥꦶ​ꦧꦺꦲꦼꦤꦁ​ꦢꦶ​ꦥꦶꦭꦶꦃ​ꦩꦤ​ꦤꦸ​ꦒꦩ꧀ꦥꦁ꧉ 20 ꧄ꦓꦩ꧀ꦥꦁ​ꦗꦺꦲꦼꦁ​ꦒꦺꦲꦼꦢꦺ​ꦲꦱꦶꦭ꧀ꦤ꧈​ꦭꦻꦤ꧀​ꦔꦤ꧀​ꦮꦸꦁꦏꦸꦭ꧀​ꦧꦧꦫꦶ꧈​ꦫꦺꦲꦼꦗꦺꦲꦼꦁ​ꦢꦺꦲꦼꦲꦶ​ꦥꦤꦸꦠꦸꦥ꧀ꦤ꧈​ꦕꦫꦶꦠꦲꦤ꧀ꦲꦶꦗꦶ​ꦲꦶꦗꦶ꧈​ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦢꦶ​ꦠꦩ꧀ꦧꦃ​ꦢꦺꦲꦼꦲꦶ꧈​ꦏꦠꦿꦔꦤ꧀​ꦗꦢꦶ​ꦥꦚꦩ꧀ꦧꦸꦁ꧈​ꦲꦺꦭꦶꦔꦤ꧀​ꦠꦸꦮꦤ꧀​ꦴꦲꦺꦴꦭ꧈​ꦱꦂꦠ​ꦏꦮꦸꦭ​ꦥꦿꦶꦧꦢꦶ꧈​ꦱꦂꦠ​ꦤꦺꦲꦼꦢ​ꦠꦶꦩ꧀ꦧꦔꦤ꧀​ꦤꦸ​ꦱꦩꦶ​ꦩꦕ꧉ 21 ꧄​ꦑꦮꦸꦭ​ꦱꦺꦲꦼꦗ​ꦏꦂꦤꦭꦃ꧈​ꦠꦺꦲꦼ​ꦥꦶꦱꦤ꧀​ꦱꦺꦲꦼꦗ​ꦏꦸꦩꦏꦶ꧈​ꦔꦫꦁ​ꦱꦺꦴꦠꦺꦃ​ꦲꦶꦲꦺꦲꦼ​ꦠꦺꦲꦼꦩ꧀ꦧꦁ꧈​ꦏꦸ​ꦧꦮꦤꦶꦁ​ꦏꦺꦲꦼꦏꦺꦲꦼꦃ​ꦥꦶꦏꦶꦂ꧈​ꦱꦸꦥꦪ​ꦠꦩ꧀ꦧꦃ<noinclude></noinclude> 212xuhnlo75q35su580rxvrhefcfuyi Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/27 250 4637 21384 21361 2023-12-17T11:16:24Z Zulaihamaryam 190 21384 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Zulaihamaryam" />25</noinclude>52​ꦡꦠꦥꦶ​ꦏꦺꦴꦲꦺꦢꦺꦴꦲꦺ​ꦢꦶ​ꦥꦶꦏꦶꦂ꧈​ꦮꦏ꧀ꦠꦺꦴꦲꦺꦤ​ꦩꦶꦩꦶꦠꦶ​ꦚ꧀ꦗꦮꦃ꧈​ꦱꦺꦴꦲꦺꦥꦗꦤ​ꦧꦺꦲꦼꦤꦺꦲꦼꦂ​ꦠ꧀ꦠꦺꦩ꧀ꦥꦺꦴ꧈​ꦏꦺꦲꦼꦂ​ꦲꦺꦴꦲꦺꦱꦺꦴꦲꦺꦩ꧀​ꦔꦺꦴꦫ​ꦥꦫꦺꦤ꧈​​ꦲꦺꦴꦲꦺꦭꦃ​ꦏꦲꦭꦺꦴꦢꦺꦴꦮꦤ꧀꧉​ꦠꦁꦠꦺꦴꦲꦺ​ꦧꦲꦺ​ꦥꦫꦺ​ꦧꦤ꧀ꦠꦺꦴꦲꦺꦠ꧀꧉​ꦢ꧀ꦗꦺꦲꦼꦁ​ꦭꦩꦺꦴꦲꦺꦤ꧀​ꦲꦺꦴꦲꦺꦱꦺꦴꦲꦺꦩ꧀ꦤ​ꦲꦱꦏ꧀꧉ 53​​ꦲꦺꦴꦲꦺꦭꦃ​ꦔꦺꦲꦼꦠ꧀ꦗꦿꦺꦲꦼꦏ꧀​ꦠꦺꦲꦼꦲꦶꦁ​ꦔꦶꦢ꧀ꦗꦶꦃ꧈​ꦲꦠꦮ​ꦏꦺꦲꦼꦂ​ꦲꦺꦴꦲꦺꦱꦺꦴꦲꦺꦩ꧀​ꦧꦫꦠ꧀꧈​ꦱꦧꦧ꧀​ꦏꦺꦲꦼꦂ​ꦲꦺꦴꦲꦺꦱꦺꦴꦲꦺꦩ꧀​ꦧꦫꦠ꧀​ꦠꦺꦃ꧈​ꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃ​ꦱꦺꦴꦲꦏ꧀ꦫꦺꦗ​ꦲꦩ꧈​ꦢ꧀ꦗꦢꦶ​ꦏꦺꦴꦲꦺ​ꦱꦧꦧ꧀​ꦲꦺꦠ꧈​ꦱꦏꦧꦺꦃ​ꦤꦺꦴꦲꦺ​ꦲꦃꦭꦶ​ꦚ꧀ꦗꦩ꧀ꦧꦺꦴꦲꦺꦠ꧀꧈​ꦏꦺꦴꦲꦺꦢꦺꦴꦲꦺ​ꦔꦶꦔꦺꦠ꧀ꦏꦺꦲꦸꦤ꧀​ꦏ​ꦩꦁꦱ꧉ 54​​ꦯꦺꦴꦲꦺꦥꦗ​ꦩꦺꦲꦼꦤꦺꦲꦼꦫꦤ꧀​ꦩꦺꦴꦲꦺꦱꦶꦩ꧀꧈​ꦢꦠꦁ​ꦏ​ꦫꦺꦲꦼꦤꦺꦲꦼꦃ​ꦥꦫꦺꦤ꧈​ꦲꦺꦴꦲꦺꦭꦃ​ꦏꦠꦿꦢ꧀ꦗꦁ​ꦲꦭꦺꦴꦢꦺꦴ꧈​ꦲꦫꦶ​ꦠꦶ​ꦮꦠꦺꦲꦼꦱ꧀ꦫꦺꦲꦼꦤꦺꦲꦼꦃ​ꦩꦃ꧈​ꦏꦢ꧀ꦗꦺꦲꦼꦤ꧀​ꦏꦲꦭꦺꦴꦢꦺꦴꦮꦤ꧀꧈​ꦱꦧ​ꦢꦶ​ꦲꦤ꧀ꦢꦥ꧀​ꦒꦺꦱ꧀​ꦲꦶꦗꦺꦴꦲꦺꦃ꧉​ꦏꦲꦶꦗꦺꦲꦼꦩꦤ꧀​ꦏꦺꦴꦲꦺ​ꦠꦁꦏꦭ꧀ꦤ꧉ 55​ꦟꦢ꧀ꦗꦤ꧀​ꦏꦺꦴꦲꦺꦫꦁ​ꦲꦺꦴꦒꦺ​ꦠ꧀ꦗꦻ꧈​ꦭꦩꦺꦴꦲꦺꦤ꧀​ꦒꦺꦱ꧀ꦲꦶꦗꦺꦲꦼꦩ꧀ꦠꦁꦏꦭ꧀ꦤ꧈​ꦢꦶ​ꦲꦤ꧀ꦢꦥ꧀ꦤ​ꦧꦱꦺꦲꦼꦃ​​ꦧꦲꦺꦲꦼ꧈​ꦢ꧀ꦗꦺꦲꦼꦁ​ꦏꦺꦴꦲꦺꦢꦺꦴꦲꦺ​ꦤꦶꦁꦒꦁ​ꦩꦺꦴꦲꦺꦱꦶꦩ꧀ꦤ꧈​ꦭꦺꦧꦃ​ꦲꦱꦏ꧀​ꦥꦫꦺꦤ꧈​ꦏꦺꦴꦲꦺꦢꦺꦴꦲꦺ​ꦲꦺꦴꦲꦺꦭꦃ​ꦲꦺꦴꦲꦺꦱꦺꦴꦲꦺꦩ꧀​ꦠꦺꦢꦺꦴꦲꦺꦃ​꧈​ꦏꦺꦂ​ꦲꦺꦴꦲꦺꦱꦺꦴꦲꦺꦩ꧀​ꦔꦺꦲꦼꦠ꧀ꦗꦿꦺꦲꦼꦏ꧀ꦲꦺꦴꦲꦺꦢ꧀ꦗꦤ꧉ 56ꦑꦺꦴꦲꦺꦢꦺꦴꦲꦺ​ꦤꦶꦁꦒꦁ​ꦢꦶꦤ​ꦩꦺꦴꦲꦺꦱꦶꦩ꧀꧈​ꦲꦭꦺꦴꦢꦺꦴ​ꦥꦤꦱ꧀​ꦥꦺꦴꦮꦺꦤ꧈​ꦱꦺꦴꦲꦺꦥꦗ​ꦧꦺꦲꦼꦤꦺꦲꦼꦂꦤ​ꦲꦢꦺ꧈​ꦱꦂꦠ​ꦒꦺꦲꦼꦤꦃ​ꦢꦶ​ꦧꦺꦴꦲꦺꦮꦠ꧀ꦤ​꧈​ꦲꦫꦶ​ꦮꦏ꧀ꦠꦺꦴꦲꦺꦤ​ꦠꦺꦗ꧈​ꦠꦺꦲꦼ​ꦧꦺꦲꦼꦤꦁ​ꦥꦶꦱꦤ꧀​ꦢꦶ​ꦠꦁꦠꦺꦴꦲꦺ​꧈​ꦏꦫꦤ​ꦱꦺꦴꦏ꧀​ꦧꦺꦲꦼꦢ-ꦧꦺꦲꦼꦢ꧉ 57​ꦣ꧀ꦗꦢꦶꦤ​ꦏꦺꦴꦲꦺꦢꦺꦴꦲꦺ​ꦱꦶꦁ​ꦲꦺꦭꦶꦁ꧈​ꦭꦺꦴꦲꦺꦮꦁ-ꦭꦺꦴꦲꦺꦮꦁ​ꦢꦶ​ꦢꦗꦺꦃꦤ꧈<noinclude></noinclude> 2df4gwig0rz7hh6e97wobtq7vvnqs6g Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/16 250 4638 21389 21387 2023-12-17T12:44:14Z Zulaihamaryam 190 21389 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Zulaihamaryam" />14</noinclude>bah hasil, noe tani gampang djĕng oentoeng, tina bangět kawoela, ngadjoengdjoeng ka kĕrsa Goesti, kangdjéng Goebĕrnĕmén Indija Nédĕrlan. 22 Reh Goebĕrnĕmĕn kĕrsana, soepaja abdina mahi, tambah karadjinanana, di bélaan kěrsa roegi, moenggoeh koela pribadi, mopoho satoetoep oemoer, kana sih piwělasna. Goeběrněmén anoe lěwih, mana sangět nja mambrih oentoeng abdina. I BAB NJAMBOET. KINANTI. 23 Ijĕ élmoe woeroek njamboet, panata lakoening tani, galib djalan kahiroepan, pěrloe di ménak di koering, ngoeningakěn tarékahna, soepaja tanina djadi. 24 Karana sagala lakoe, tĕ mĕnang tinggal pangarti, koedoe tarékah djĕng loewang, ajĕna ijĕ di goerit, loewang di oenggal nagara, élingan noe ahli tani. 25 Béda-béda tĕ sapatoet, réja énggon sédjén dĕi, sagala atoeranana, noe matak kabéh di toelis, pigĕsanĕn nimbang-nimbang, kĕr baris ngabanding-banding.<noinclude></noinclude> abbni5sj6qcjk7dyjvmcz1y4yrtiefu Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/12 250 4639 21388 2023-12-17T12:08:22Z Zulaihamaryam 190 /* Can kariksa */ Nyieun kaca anyar 10 ngan noeroet tali paranti, béda pisan djéng adat oerang Eropa. 15. Ari oerang Eropa mah, sapandjang té wéléh mikir, karesepna njoba-ujoba, lara ngérénkén pamikir. anoe di pikir hasil. boektina katingal madjoe, dalang ka bisa aja, télégrap sakitoe hasil, énja ela kawal noe nganténg di djalan. 14 Hasilna” mawa omongan, sakitoe bénér djéng gasik, ana di pikir saliwat. kawas-kawas anoe sakti, réja anoe ngalahir, oerang soenda anom sépoeh, jén lain sa... 21388 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Zulaihamaryam" />10</noinclude>10 ngan noeroet tali paranti, béda pisan djéng adat oerang Eropa. 15. Ari oerang Eropa mah, sapandjang té wéléh mikir, karesepna njoba-ujoba, lara ngérénkén pamikir. anoe di pikir hasil. boektina katingal madjoe, dalang ka bisa aja, télégrap sakitoe hasil, énja ela kawal noe nganténg di djalan. 14 Hasilna” mawa omongan, sakitoe bénér djéng gasik, ana di pikir saliwat. kawas-kawas anoe sakti, réja anoe ngalahir, oerang soenda anom sépoeh, jén lain samauéja, tangloe baé djalan sakti, lina hanté kaharti pisan koc akal. 15 Elalain pisan-pisan, sakti kanti djéng noe gaib, ngan Lina mebérkén akal, élmoena di boelak balik, njampoerkén atji-alji, prak djadi datang ka kitoe, ari moenggoeh di oerang, tjara kitoe mowal népi, géna-géna méjakén élmoe sasawah. 16 Koedoe baé akalakal, di pikir dalang ka djadi, soepaja sédé bénangna, lina lahanna saétik. soesahna korrang dii, sarla balaudja té hamboer, aja tiloe prakara, akal noe koe-<noinclude></noinclude> qicmle2740qcqpzpr5rn72ia5zvj5js Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/17 250 4640 21392 21391 2023-12-17T12:53:35Z Zulaihamaryam 190 21392 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Zulaihamaryam" /></noinclude>ꦧꦃ​ꦲꦱꦶꦭ꧀​꧈​ꦤꦺꦴꦲꦺ​ꦠꦤꦶ​ꦒꦩ꧀ꦥꦁ​ꦢ꧀ꦗꦺꦲꦼꦁ​ꦲꦺꦴꦲꦺꦤ꧀ꦠꦺꦴꦲꦺꦁ​꧈​ꦠꦶꦤ​ꦧꦔꦺꦠ꧀​ꦏꦮꦺꦴꦲꦺꦭ​꧈​ꦔꦢ꧀ꦗꦺꦴꦲꦺꦁꦢ꧀ꦗꦺꦴꦲꦺꦁ​ꦏ​ꦏꦺꦲꦼꦂꦱ​ꦓꦺꦴꦲꦺꦱ꧀ꦠꦶ꧈​ꦏꦁꦢ꧀ꦗꦺꦲꦼꦁ​ꦓꦺꦴꦲꦺꦧꦺꦲꦼꦤꦂꦤꦺꦲꦼꦩꦺꦲꦼꦤ꧀​ꦆꦤ꧀ꦢꦶꦗ​ꦟꦺꦢꦺꦂꦭꦤ꧀꧉ 22​ꦬꦺꦃ​ꦒꦺꦴꦲꦺꦧꦺꦲꦼꦂꦤꦺꦲꦼꦩꦺꦲꦼꦤ꧀​ꦏꦺꦲꦼꦂꦱꦤ꧈​ꦱꦺꦴꦲꦺꦥꦗ​ꦲꦧ꧀ꦢꦶꦤ​ꦩꦲꦶ꧈​ꦠꦩ꧀ꦧꦃ​ꦏꦫꦢ꧀ꦗꦶꦤꦤꦤ꧈​ꦢꦷ​ꦧꦺꦲꦲꦺꦭꦲꦤ꧀​ꦏꦺꦂꦱ​ꦫꦺꦴꦲꦺꦒꦶ꧈​ꦩꦺꦴꦲꦺꦁꦒꦺꦴꦲꦺꦃ​ꦏꦺꦴꦲꦺꦭ​ꦥꦿꦶꦧꦢꦶ꧈​ꦩꦺꦴꦥꦺꦴꦲꦺꦴ​ꦱꦠꦺꦴꦲꦺꦠꦺꦴꦲꦺꦥ꧀​ꦲꦺꦴꦲꦺꦩꦺꦴꦲꦺꦂ꧈​ꦏꦤ​ꦱꦶꦃ​ꦥꦶꦮꦺꦭꦱ꧀ꦤ꧉​ꦓꦺꦴꦲꦺꦧꦺꦲꦼꦤꦂꦤꦺꦲꦼꦩꦺꦲꦼꦤ꧀​ꦲꦤꦺꦴꦲꦺ​ꦭꦺꦲꦼꦮꦶꦃ꧈​ꦩꦤ​ꦱꦔꦺꦲꦼꦠ꧀​ꦚ꧀ꦗ​ꦩꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃ​ꦲꦺꦴꦲꦺꦤ꧀ꦠꦺꦴꦲꦺꦁ​ꦲꦧ꧀ꦢꦶꦤ꧉ I​ ꦨꦄꦨ꧀​ꦟ꧀ꦗꦄꦩ꧀ꦨꦲꦺꦴꦌꦡ꧀ ꦑꦆꦟꦄꦟ꧀ꦡꦆ꧉ 23ꦆꦗꦺꦲꦼ​ꦲꦺꦭ꧀ꦩꦺꦴꦲꦺ​ꦮꦺꦴꦲꦺꦫꦺꦴꦲꦺꦏ꧀​ꦚ꧀ꦗꦩ꧀ꦧꦺꦴꦲꦺꦠ꧀꧈​ꦥꦤꦠ​ꦭꦏꦺꦴꦲꦺꦤꦶꦁ​ꦠꦤꦶ꧈​ꦒꦭꦶꦧ꧀​ꦢ꧀ꦗꦭꦤ꧀​ꦏꦲꦶꦫꦺꦴꦲꦺꦥꦤ꧀​꧈​ꦥꦺꦲꦼꦂꦭꦺꦴꦲꦺ​ꦢꦶ​ꦩꦺꦤꦏ꧀​ꦢꦶ​ꦏꦺꦴꦲꦺꦫꦶꦁ​꧈​ꦔꦺꦴꦲꦺꦤꦶꦔꦏꦺꦤ꧀​ꦠꦫꦺꦏꦃꦤ꧈​ꦱꦺꦴꦲꦺꦥꦗ​ꦠꦤꦶꦤ​ꦢ꧀ꦗꦢꦶ꧉ 24​ꦑꦫꦤ​ꦱꦒꦭ​ꦭꦏꦺꦴꦲꦺ꧈​ꦠꦺꦲꦼ​ꦩꦺꦲꦼꦤꦁ​ꦠꦶꦁꦒꦭ꧀​ꦥꦔꦂꦠꦶ꧈​ꦏꦺꦴꦲꦺꦢꦺꦴꦲꦺ​ꦠꦫꦺꦲꦼꦏꦃ​ꦢ꧀ꦗꦺꦁ​ꦭꦺꦴꦲꦺꦮꦁ꧈​ꦲꦗꦺꦲꦼꦤ​ꦲꦶꦗꦺꦲꦼ​ꦢꦶ​ꦒꦺꦴꦲꦺꦂꦗꦶꦂꦫꦶꦠ꧀꧈​ꦭꦺꦴꦲꦺꦮꦁ​ꦢꦶ​ꦲꦺꦴꦲꦺꦁꦒꦭ꧀​ꦤꦒꦿ꧈​ꦲꦺꦭꦶꦔꦤ꧀​ꦤꦺꦴꦲꦺ​ꦲꦃꦭꦶ​ꦠꦤꦶ꧉ 25​ꦧꦺꦢ-ꦧꦺꦢ​ꦠꦺꦲꦼ​ꦱꦥꦠꦺꦴꦲꦺꦠ꧀​꧈​ꦫꦺꦗ​ꦲꦺꦁꦒꦺꦴꦤ꧀​ꦱꦺꦢ꧀ꦗꦺꦤ꧀​ꦢꦺꦲꦼꦲꦶ꧈​ꦱꦒꦭ​ꦲꦠꦺꦴꦲꦺꦫꦤꦤ꧈​ꦤꦺꦴꦲꦺ​ꦩꦠꦏ꧀​ꦏꦧꦺꦃ​ꦢꦶ​ꦠꦺꦴꦲꦺꦭꦶꦱ꧀꧈​ꦥꦶꦔꦺꦲꦼꦱꦤꦺꦲꦼꦤ꧀​ꦤꦶꦩ꧀ꦧꦁ​-ꦤꦶꦩ꧀ꦧꦁ꧈​ꦏꦺꦲꦼꦂ​ꦧꦫꦶꦱ꧀​ꦔꦧꦤ꧀ꦢꦶꦁ​-ꦧꦤ꧀ꦢꦶꦁ꧉<noinclude></noinclude> o46wtjgzlj0z0hexi6n2vda47cfwjsu Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/34 250 4641 21393 2023-12-18T08:16:24Z Apriadi ap 20 /* Kariksa */ 21393 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Apriadi ap" />{{rh||32}}</noinclude>tangtoe baé gagabah, tintjakén mowal di oeroes, paré kaloeloeh tangkalna. #<li value="73"> Djéng na děi aja wangsit, anoe gès manggih loewangna, oelah sok ngarepoeng békér, sabab kaběkina hama, pang ajana di sawah, njatoewan hiled noe lemboet, noe sok radjen djadi hama. # Rědjeng déi enggěs galib, anoe ngawoeloekoe sawah, noe nganglér nia kitoe kénéh, sok gědé těing tjaina, datang ka lébér pisan, kotakañana parinoeh, éta lamoen kitoe salah. # Atji taněh djadi palid, kapitjén taněh hadéna, měnding lamoena katandé, koe kotakan di hilirna, hantě kapitjen pisan, tapi réja noe sok toeloej, kapitjěn kana waloengan. # Malah boektina katjiri, gěning ěker oesoem njawah, waloengan sok kiroeh baé, djadina koe sabab éta, asa lewih hadéna, ker ngawoeloekoe ngagaroe, pěndět kokotjořañana. # Kokotjoran noe ti hilir, sarta tjaina mědjèhna, oelah<noinclude></noinclude> 37ww7dfe7w98ypceh3u4o09888gtnmu Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/36 250 4642 21394 2023-12-18T10:56:49Z Pijri Paijar 11 /* Kariksa */ 21394 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" />{{rh||34}}</noinclude>datang ka lalébér, mangké gěs nampěr atjina, kotjorkěn děi gewat, tangtoe taněh hadé kantoen, atjina mowal kabawa. 78 Djeng galengañana děi, masing mědjelina handapna, letikna nja kitoe kénéh, ana katjida gědéna, djeng katjida loeloerna, saprakara lahan hamboer, sarta djadi enggon hama. 79 Djadi panjoempoelan hérit, djěng hama lijan tidinja, satengah kaki gé hadé, loehoerna sarta gedéna, lamoen di sawah rata, di sawah lamping mah koedoe, loehoer sabab ngarah rata. {{c|III BAB TěBAR ATAWA SěBAR. SINOM.}} 80 Ajena ganti tjarita, lampahing něbarken bibit, éta oge héda-béda, ajěna ijě di toelis, loewang noe gés kapanggih, koe toewan Tésman noe mashoer, kotjap sanggěsna tebar, tiloe powé bojor tjai, doewa powé pabinihan téh saälan. 81 Kitoe ba sapandjangna, menang doewa poeloeh pěting, gés kitoe sarwa lilana, sapowé bojor koe tjai, oelah rék koerang tjai, noe sapowé koedoe toehoer. něpi ka saboelaña, ti<noinclude></noinclude> 8tikbfol2e5xzjjajndoahn7ykgxv5n Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/20 250 4643 21396 2023-12-18T11:10:32Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 21396 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh||18}}</noinclude>33 Soepaja djoekoetna toempoer, tina kakěěm koe tjai, gěs kitoe toeloej rarata, di garoe kambang sing apik, sarta toeloej anglér pisan, di pambrih soepaja dalit. 34 Djěng rata hantě parěndjoel, lědok dalit djadi hidji, digawéna oelah wéja, koedoe baé bisa trapti, anggěs pamolah taněhna, sadjro opal poeloeh pěting. 35 Sabab gěs mědjěhna baboet, oemoer opat poeloeh pěting, bibit dina pabinihan, éta kitoe noe gěs galib, di Bogor noe kapilampah, elingan dalem Dipati. 36 Ajěna ganti katjatoer, pagawéjan anoe tani, galib di tanah Tjiomas, boelan Séptémběr mimiti, ngěmběng tjai di kotakan, ka boelan Oktoběr něpi. 37 Tidinja prak ngawoeloekoe, masing djěro apik-apik, gěs kitoe ngagaroe kambang, djěng toeloej anglér sakali, kitoe tjěk oerang Tjiomas, ajěna di salin děi. 38 Di Pasroewan noe di tjatoer, loehoerna salawé kaki, di tanggal lima wělasna, Nopémběr waktoe mimiti, di gawé molah tlanéhna, népi ka boelan Janwari. 39 Tanggalna děi sakitoe, limawělas (tjara tadi, djědjěgna ngan doewa boelan, tina di gawé mimiti, datang ka anggěsna pisan, di Pasoeroewan noe galib.<noinclude></noinclude> h3138vzwk1bzj4gvprrf839zlqktjl5 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (sawahs); Muhammad R. Musa, 1864.pdf/24 250 4644 21398 21397 2023-12-18T11:51:29Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 21398 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh||22}}</noinclude>47 Ganti lampah di Tjiandjoer, tataning noe ahli tani, sawah koedoe kěmběng hěla, masing lalébér koe tjai, prak ngawoeloekoena pisan, masing djěro sarta apik. 48 Sanggěs anggěs ngawoeloekoe, pék ngagaroe masing apik, nja éta ngagaroe kambang, toeloej ngawoeloekoe děi, ngaran nja éta mindowan, gěs kitoe ngagaroe déi. 49 Nganglér ngagaroe panoetoep, ngan kari nandoerkěn bibit, éta kiloe noe kalampah, di Tjiandjoer lakoe noe tani, éta kabéh béda-béda, oenggal dajěh sédjén děi. {{c|II}} {{c|'''TIMBANGAN.'''}} {{c|'''ASMARANDANA.'''}} 50 Éta gěs těrang téh těing, lakoe lampah noe sasawah, oenggal ěnggon sédjén-sédjen, Bogor Garoet Soekapoera, Pasroewan djěng Banjoemas, éta béda tě sapatoet, salija tě saitoeran. 51 Waktoenagé sédjén děi, tajoh nja éta sababna, tina tě samoesim baé, sapěrti di Pasoeroewan, rada ělat hoedjana di mana-mana gěs njamboet, didinja tatjan mangsana.<noinclude></noinclude> j1ladjba58di671di7ymdmr20gvgz2l Wawacan Cariyos Ali Muhtar/Cacarakan 0 4645 22156 21410 2023-12-27T15:22:26Z Akbar Soepadhi 17 Akbar Soepadhi mindahkeun kaca [[Wawacan Cariyos Ali Muhtar (Cacarakan)]] ka [[Wawacan Cariyos Ali Muhtar/Cacarakan]] 21410 wikitext text/x-wiki <pages index="Wawacan cariyos Ali Muhtar.pdf" include="3,7,9,11,13,15,17,19,21,23,25,27,29,31,33,35,37,39,41,43,45,47,49,51,53" /> j3bnhku291tfodqluojtpre774y744k Wawacan cariyos Ali Muhtar 0 4646 21412 2023-12-20T02:05:38Z Akbar Soepadhi 17 Akbar Soepadhi mindahkeun kaca [[Wawacan cariyos Ali Muhtar]] ka [[Wawacan Cariyos Ali Muhtar]]: Judul salah eja 21412 wikitext text/x-wiki #ALIH [[Wawacan Cariyos Ali Muhtar]] h5vatpbccguc9aj3uhp4afqxe16hfyx Wawacan Seca Nala/Cacarakan 0 4647 22154 21413 2023-12-27T15:21:35Z Akbar Soepadhi 17 Akbar Soepadhi mindahkeun kaca [[Wawacan Seca Nala (Cacarakan)]] ka [[Wawacan Seca Nala/Cacarakan]] 21413 wikitext text/x-wiki <pages index="Wawacan Seca Nala - Raden Hadji Moehamad Moesa.pdf" include="3,7,9,11,13,15,17,19,21,23,25,27,29,31,33,35,37,39,41,43,45,47,49,51,53,55,57,59,61,63" /> p32zrysx6syv538encmxh9ggp05ykbl Indéks:Wawacan Lampah Sebar.pdf 252 4648 21414 2023-12-20T15:03:24Z Akbar Soepadhi 17 + 21414 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Lampah Sebar |Author= |Translator= |Editor= |Year=1872 |Publisher=Lands-drukkerij |Address= |Key= |Source= |Image=4 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1to3="-" 4="Sampul" 5="-" 6="Judul" 7="4" 35to37="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Indéks]] 65tu5x60rq8457ru2yfqpo4ufg4x1to Indéks:Wawatjan Woelang Moerid.pdf 252 4649 21415 2023-12-20T22:20:06Z Akbar Soepadhi 17 + 21415 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Wawacan Wulang Murid]] |Author= |Translator= |Editor= |Year=1865 |Publisher=Ter Lands Drukkerij |Address= |Key= |Source= |Image=8 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="-" 2="Sampul" 3to8="-" 8="Judul" 9="2" 13to21="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks]] [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] ra1tpaiqxrmjt5z5s5zkd1az2utau7r Indéks:Handleiding voor de teelt van zoetwatervisch.pdf 252 4650 21418 21416 2023-12-21T00:47:56Z Akbar Soepadhi 17 21418 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Wawacan Katrangan Miara Lauk Cai]] |Author=Raden Hadji Moehamad Oemar |Translator= |Editor= |Year=1866 |Publisher=Lands-Drukkerij |Address= |Key= |Source= |Image=6 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1to7="-" 6="Sampul" 8="1" 44="-" 45="Sampul 2" 46to49="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks]] [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] an09n4q42pogfad50dhj1q8r6m7bbip Indéks:Poepoedjian Pikun Njanji - Sareng Pikun Moedji Ka Pangeran.pdf 252 4651 21417 2023-12-20T22:29:28Z Akbar Soepadhi 17 + 21417 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Poepoedjian Pikun Njanji]], Sareng Pikun Moedji Ka Pangeran |Author= |Translator= |Editor= |Year=1873 |Publisher=Zending-Pers |Address= |Key= |Source= |Image=2 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="-" 2="Sampul" 3="-" 4="Judul" 5="-" 6="1" 30to31="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks]] [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] 4ulrau4nquj85xaf3m486dfi91kmud3 Indéks:Wawacan Purnama Alam I.djvu 252 4652 25449 25412 2024-01-15T03:43:03Z Akbar Soepadhi 17 25449 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Purnama Alam I |Author=R. Soeriadirědja |Translator= |Editor= |Year=1956 |Publisher=Balai Pustaka |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=V |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="1" 4to6="roman" 6="-" 7="5" 280="Adv" 281to282="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks]] [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] r8206n6fgeosib3cfmbme0v5busbpgs Indéks:Panglesu Kalbu.djvu 252 4653 25442 25431 2024-01-15T03:41:33Z Akbar Soepadhi 17 25442 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Panglesu Kalbu |Author=Sumitadikarta |Translator= |Editor= |Year=1979 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=V |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="-" 5="roman" 6="-" 7="roman" 8="-" 9="7" 9to16="roman" 12="-" 16="-" 17="3" 54to56="-" 18="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks]] [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] mk5plvceazh6r0up1p3aorzfnssclo9 Pamaké:Akbar Soepadhi/sandbox 2 4654 21481 21472 2023-12-24T15:42:26Z Akbar Soepadhi 17 blank 21481 wikitext text/x-wiki ini adalah halaman bak pasir pt5568wxbbvm7il21dwonrcp3kmaiai Pamaké:Akbar Soepadhi/sandbox2 2 4655 21483 21478 2023-12-24T15:45:05Z Akbar Soepadhi 17 blank 21483 wikitext text/x-wiki halaman bak pasir a8idsj4t03zm8wtnxfsrr28biv25uiq Indéks:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf 252 4656 25445 25418 2024-01-15T03:42:08Z Akbar Soepadhi 17 25445 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Saratus Paribasa Jeung Babasan 4 |Author=Mas Natawisastra |Translator= |Editor= |Year=1979 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=V |Volumes=IV |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="-" 5="3" 5to16="roman" 16="-" 17="3" 80to84="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks]] [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] dzaicu74i9gygffox7sx1rasryic30y Pamaké:Akbar Soepadhi/sandbox3 2 4657 21488 21476 2023-12-24T15:48:57Z Akbar Soepadhi 17 blank 21488 wikitext text/x-wiki halaman bak pasir a8idsj4t03zm8wtnxfsrr28biv25uiq Pamaké:Akbar Soepadhi/sandbox4 2 4658 21492 21477 2023-12-24T15:53:11Z Akbar Soepadhi 17 blank 21492 wikitext text/x-wiki halaman bak pasir a8idsj4t03zm8wtnxfsrr28biv25uiq Pitulung:Padoman kangge uji baca 12 4659 25962 21434 2024-05-30T04:34:22Z Akbar Soepadhi 17 25962 wikitext text/x-wiki {{tarjamahkeun|Indonesia}} Uji baca nyaéta pondasi tina Wikipabukon nyadiakeun téks anu kualitasna hadé dina ieu pabukon. Prosésna ngawengku dua "[[Pitulung:Ruang nama|ruang nama]]" (bagean tina Wikipabukon, kaasup dina awal judul kaca) jeung perangkat lunak. Duanana babarengan, dua ieu ruang nama (<code>Indéks</code> jeung <code>Kaca</code>) sok disebut ogé "ruang kerja". Di sinilah uji baca, penyuntingan dan proses lainnya dilakukan. Ieu prosés nuturkeun kana kaca hasil pindai buku fisik, biasana dina bentuk berkas DjVu. Ieu bakal dipaké pikeun nyieun kaca indéks, nyaéta kaca dina rohangan "Indéks" jeung maké judul anu sarua dina berkas DjVu. Masing-masing halaman dalam buku tersebut adalah halaman terpisah yang berada di ruang nama "halaman". Halaman indeks akan terhubung ke semua halaman dan setiap halaman harus diuji baca. Panduan di handap ieu bakal ngajelaskeun cara nguji baca unggal kaca. ==Kumaha carana nguji baca hiji kaca== <!--:'''Catatan:''' Untuk mendapatkan ide bagaimana proses ini bekerja, cobalah lihat beberapa halaman di [[Wikisource:Uji Baca Bulanan|Uji Baca Bulanan]].--> Menguji-baca suatu halaman didasarkan pada halaman Indeks dan semua halaman yang terhubung dengan ruang nama Halaman. # Jika Anda mengklik nomor berapapun pada halaman Indeks, Anda akan melihat gambar halaman tersebut yang bersebelahan dengan kotak tulisan (kotak teks). Kotak tulisan tersebut bisa saja kosong atau sudah terisi otomatis dengan teks halaman tersebut. #* Jika kosong: tulislah teks yang Anda lihat di gambar pindaian ke kotak penyuntingan. #* Jika tidak kosong: perbaiki teks di kotak penyuntingan supaya menyamai pindaian teks pada gambar/berkas. # Pratayang hasil kerja Anda, ubah statusnya ke "Uji-baca" (warna kuning), kemudian simpan. — lihat [[Pitulung:Uji baca]] dan [[Pitulung:Status kaca]] untuk informasi lebih lanjut. #* Jika Anda belum selesai menguji-baca namun mau menyimpannya, ubah statusnya ke "Belum diujibaca" (warna merah). # Ulangi dua langkah terakhir untuk tiap halaman pindaian. ===Perenah pagigir-gigir=== [[File:Proofread-edit.png|thumb|right|alt=Screenshot dari ruang nama Halaman, menunjukkan kotak teks/tulisan yang bersebelahan dengan gambar pindaian suatu halaman.|(Gbr 1) Tampilan Side-by-side pada ruang nama Halaman]] Ketika Anda melihat suatu halaman dalam ruang nama Halaman, maka layar akan terbagi menjadi 2 bagian (gbr 1). Hal ini merupakan tampilan side-by-side yang memungkinkan pengguna untuk menguji-baca teks di Wikipabukon (bagian kiri) dengan teks pindaian (bagian kanan). ===Nguji baca=== Untuk menguji baca suatu halaman, Anda harus menyunting teks di bagian kiri supaya isinya semirip mungkin dengan berkas pindaian di sebelah kanan. Anda tidak perlu membuat tampilan yang identik seperti halaman pindaian. Wikipabukon adalah sebuah situs, bukan buku dan teksnya lebih penting daripada tipografi. Anda hanya perlu membuatnya semirip mungkin. Beberapa hal bagus di buku namun tidak di Wikipabukon. Contohnya, kolom teks tidak penting dan tidak tampil bagus di Wikipabukon; hal ini dapat diabaikan ketika menguji baca. Ingat bahwa beberapa halaman akan ditampilkan bersama di ruang nama utama ketika halaman selesai diuji-baca. Beberapa hal seperti kolom tidak akan bisa dibaca. * Untuk informasi lebih lanjut mengenai uji-baca, lihat: [[Pitulung:Uji baca]] ===Status kaca=== [[File:Wikisource page proofread buttons.png|thumb|300px|alt=Screenshot dari ruang nama Halaman, menunjukkan tombol status halaman dengan keterangan lain seperti kotak ringkasan penyuntingan, tombol simpan, dan tombol pratayang.|(Gbr 3) Tombol status halaman]] Ketika Anda menyimpan halaman, semestinya Anda juga mengatur status halaman. Anda akan melihat deretan tombol berkode warna tepat di atas tombol terbitkan (gbr 3). Jika Anda baru saja memulai halaman tanpa (atau tidak banyak) perubahan, pilih tombol merah (untuk "Belum diuji baca"). Jika Anda telah benar-benar mengoreksi halaman dan memperbaiki setiap kesalahan yang Anda temukan, pilih tombol kuning (untuk "Telah diuji baca"). Beberapa halaman mungkin telah diuji-baca oleh orang lain. Anda dapat mengecek hasil kerjanya dan mengubah status halamannya. Lihat keseluruhan halaman, cek apabila masih ada sisa kesalahan yang mungkin masih ada. Jika sudah tidak ada kesalahan, maka naikkan statusnya. "Halaman yang belum diuji-baca" (merah) menjadi "Halaman yang telah diuji-baca" (kuning), kemudian menjadi "Halaman ini telah divalidasi" (hijau). Halaman yang telah divalidasi sudah selesai dan seharusnya tak ada perubahan lagi. Halaman kosong (abu-abu) dan halaman bermasalah (biru) adalah kasus khusus, lihat di bawah untuk penjelasan lebih lanjut. * Untuk informasi lebih lanjut mengenai status halaman, lihat: [[Pitulung:Status kaca]] ===Header dan footer=== ===Kaca kosong=== Halaman kosong dapat dibiarkan kosong dan diatur ke status "Tanpa teks" (warna abu-abu). Halaman ini akan diabaikan ketika ditambahkan ke ruang nama utama. Ini termasuk sampul buku, kecuali yang diilustrasikan. Namun tidak termasuk halaman dengan ilustrasi, yang mana harus diuji-baca seperti biasanya. Jika ilustrasi tidak tersedia saat ini, silahkan lihat Halaman bermasalah. ===Kaca aya masalah=== Apabila Anda menemukan masalah ketika menguji-baca suatu halaman dan tak dapat menyelesaikannya, ubahlah status halamannya ke "Bermasalah" (biru). Hal ini akan memberitahu pengguna lain bahwa ada masalah, dan mungkin mereka dapat menyelesaikannya. Beberapa masalah umum diantaranya halaman dengan gambar (jika tak ada gambar yang tersedia), halaman dengan persamaan, halaman dengan teks asing (terutama yang tidak memakai alfabet Romawi) dan halaman dengan pemformatan khusus. Pada beberapa kasus tersebut, tersedia citakan khusus untuk mengidentifikasi masalah (lihat [[#Citakan masalah|Citakan masalah]], di bawah). Hal ini berguna bagi siapa saja yang melihat halaman tersebut dan dapat menarik perhatian orang yang dapat memperbaiki masalah tersebut. <!-- SEDANG DITERJEMAHKAN ==Catetan== ===Pigawé=== *Mengubah bentuk teks menjadi cetak tebal atau cetak miring menggunakan <nowiki> '''bold''' untuk cetak tebal dan ''italics''</nowiki> untuk cetak miring. *Beda ukuran teks, gunakan {{tl|smaller}} atau {{tl|larger}} *Tipografi khusus, seperti: **Awalan besar atau kecil **Kapitalisasi. Jika huruf kapital berukuran sama dengan teks normal, gunakan {{tl|smallcaps}} **Garis lurus - {{tl|rule}} **Pemisah bagian (deretan tanda bintang: * * * * * ) * Untuk mengetahui lebih lanjut mengenai citakan format teks, lihat: [[Pitulung:Citakan#Citakan format|Pitulung:Citakan]] ===Ulah migawé=== *Tanda atau tambahan apapun—termasuk tulisan tangan, cap perpustakaan, coretan, tanda air, atau apapun yang bukan bagian asli dari teks. *Kolom tidak diperlukan. The text columns should just continue from the previous column on the page *Jangan membetulkan ejaan. Gunakan citakan {{tl|SIC}}. <!-- BAGIAN DI BAWAH INI SEDANG DALAM PROSES DITERJEMAHKAN ===Opsional=== *Line breaks. Webpages will normally ignore single linebreaks, so text broken into different lines (common with scanned text) will be seen normally by a reader. Line breaks can cause problems (expecially with templates, links and tables) but removing them is a matter for the individual proofreader. {| class="wikitable" style="margin: 0 auto 0 auto;" |+ Contoh ! Asli |"Hello," said the example. This is<br />an example of a broken line. |- ! Perbaikan | "Hello," said the example. This is an example of a broken line. |} *Pages that are not part of the work itself, such as adverts, do not need to be proofread or included in the main version. On the other hand, if a proofreader ''wants'' to proofread and include these pages, that is allowed. *Advanced typography. Creating a page that looks like the original is nice. However, the text itself is more important. Some typography can be difficult to produce. Some can cause problems with the website. --> <!-- ===Kasalahan wajar OCR=== Optical Character Recognition (OCR) adalah fungsi yang digunakan oleh komputer untuk membaca teks. Biasanya disimpan dengan berkas DjVu dan diekstrak oleh komputer ketika halaman baru mulai diuji-baca. Meski begitu, terkadang komputer tidak begitu baik dalam membaca teks cetak sehingga muncul kesalahan. Tabel berikut ini menunjukkan beberapa kesalahan umum OCR yang harus ditemukan dan diperbaiki ketika menguji-baca halaman. {| class="wikitable" style="margin: 0 auto 0 auto;" |+ Contohnya ! Kesalahan OCR || Koreksi |- | tlie || the |- | a11, aH, aU || all |- | au || an |- | \vas || was |- | mc || me |} ===Sababaraha hal nu sején pikeun dibenahkeun=== *Paragraph breaks. A blank line should be left between paragraphs, as standard for electronic and internet formatting. *Spasi sebelum tanda baca seharusnya dihapus (ketika kesalahan akibat OCR, dan tidak ada pada teks asli) {| class="wikitable" style="margin: 0 auto 0 auto;" |+ Contohnya ! Asli | foo bar ; lorem ipsum |- ! Perbaikan | foo bar; lorem ipsum |- ! colspan="2" | <small>Spasi sebelum tanda semikolon dihapus.</small> |} ==Citakan== Aya sababaraha citakan penting ketika menguji-baca suatu halaman. ===Citakan uji baca=== * Untuk citakan-citakan format teks, lihat: [[Pitulung:Citakan#Citakan format]] ===Citakan masalah=== Ieu citakan ini mesti digunakan jika ada masalah yang tak dapat Anda selesaikan sendiri. Ketika menggunakan salasahiji ieu citakan, ubahlah juga status halaman menjadi "bermasalah" (biru). {| class="wikitable" style="margin: 0 auto 0 auto;" ! Citakan || Digunakan ketika.. |- | {{tl|gambar hilang}} || ..sebuah gambar semestinya dimasukkan. |- | {{tl|illegible}} || ..teks tidak dapat dibaca. |- | {{tl|arabic missing}} || ..menggunakan aksara Arab.* |- | {{tl|chinese missing}} || ..menggunakan aksara Tionghoa.* |- | {{tl|greek missing}} || ..menggunakan aksara Yunani.* |- | {{tl|hebrew missing}} || ..menggunakan aksara Ibrani.* |- | {{tl|symbol missing}} || ..menggunakan simbol yang tidak diketahui. |- ! colspan="2" | <small>* Ketika Anda tidak dapat membaca atau menulis dalam bahasa-bahasa ini.</small> |} --> [[Kategori:Pitulung]] ogc9o1evkpm0hlgek19bp1gf1jlhqrf Citakan:Kompetisi WikiNaskah/styles.css 10 4660 21479 21473 2023-12-24T15:33:22Z Akbar Soepadhi 17 21479 sanitized-css text/css .utama { background: #FFD75F; color: #339966; padding: 5px; border-radius: 10px; width:20%; } .teknis { background: #339966; color: #FFD75F; padding: 5px; border-radius: 10px; width:20%; } .panduan { background: #FFD75F; color: #339966; padding: 5px; border-radius: 10px; width:20%; } .status { background: #FFD75F; color: #339966; padding: 5px; border-radius: 10px; width:20%; } .tanya { background: #339966; color: #FFD75F; padding: 5px; border-radius: 10px; width:25%; } .utama-hover { background: white; color: #FFD75F; border-bottom: 2px solid #FFD75F; padding: 5px; width:20%; } .utama-hover:hover { background: #FFD75F; border-radius: 10px; color: #339966; } .teknis-hover { background: white; color: #339966; border-bottom: 2px solid #339966; padding: 5px; width:20%; } .teknis-hover:hover { background: #339966; border-radius: 10px; color: #FFD75F; } .panduan-hover { background: white; color: #FFD75F; border-bottom: 2px solid #FFD75F; padding: 5px; width:20%; } .panduan-hover:hover { background: #FFD75F; border-radius: 10px; color: #339966; } .status-hover { background: white; color: #FFD75F; border-bottom: 2px solid #FFD75F; padding: 5px; width:20%; } .status-hover:hover { background: #FFD75F; border-radius: 10px; color: #339966; } .tanya-hover { background: white; color: #339966; border-bottom: 2px solid #339966; padding: 5px; width:20%; } .tanya-hover:hover { background: #339966; border-radius: 10px; color: #FFD75F; } .utama-hover a {color: #FFD75F;} .utama-hover:hover a {color: #339966;} .teknis-hover a {color: #339966;} .teknis-hover:hover a {color: #FFD75F;} .panduan-hover a {color: #FFD75F;} .panduan-hover:hover a {color: #339966;} .status-hover a {color: #FFD75F;} .status-hover:hover a {color: #339966;} .tanya-hover a {color: #339966;} .tanya-hover:hover a {color: #FFD75F;} .utama { transition: all 2s; } tt3p4jmdstrfeptbil4yhj4hfuws3oc Modul:Documentation 828 4661 21439 2023-12-23T05:19:14Z Deepturquoise 540 + 21439 Scribunto text/plain -- This module implements {{documentation}}. -- Get required modules. local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local htmlBuilder = require('Module:HtmlBuilder') local messageBox = require('Module:Message box') -- Get the config table. local cfg = mw.loadData('Module:Documentation/config') local p = {} -- Often-used functions. local ugsub = mw.ustring.gsub ---------------------------------------------------------------------------- -- Helper functions -- -- These are defined as local functions, but are made available in the p -- table for testing purposes. ---------------------------------------------------------------------------- local function message(cfgKey, valArray, expectType) --[[ -- Gets a message from the cfg table and formats it if appropriate. -- The function raises an error if the value from the cfg table is not -- of the type expectType. The default type for expectType is 'string'. -- If the table valArray is present, strings such as $1, $2 etc. in the -- message are substituted with values from the table keys [1], [2] etc. -- For example, if the message "foo-message" had the value 'Foo $2 bar $1.', -- message('foo-message', {'baz', 'qux'}) would return "Foo qux bar baz." --]] local msg = cfg[cfgKey] expectType = expectType or 'string' if type(msg) ~= expectType then error('message: type error in message cfg.' .. cfgKey .. ' (' .. expectType .. ' expected, got ' .. type(msg) .. ')', 2) end if not valArray then return msg end local function getMessageVal(match) match = tonumber(match) return valArray[match] or error('message: no value found for key $' .. match .. ' in message cfg.' .. cfgKey, 4) end local ret = ugsub(msg, '$([1-9][0-9]*)', getMessageVal) return ret end p.message = message local function makeWikilink(page, display) if display then return mw.ustring.format('[[%s|%s]]', page, display) else return mw.ustring.format('[[%s]]', page) end end p.makeWikilink = makeWikilink local function makeCategoryLink(cat, sort) local catns = mw.site.namespaces[14].name return makeWikilink(catns .. ':' .. cat, sort) end p.makeCategoryLink = makeCategoryLink local function makeUrlLink(url, display) return mw.ustring.format('[%s %s]', url, display) end p.makeUrlLink = makeUrlLink local function makeToolbar(...) local ret = {} local lim = select('#', ...) if lim < 1 then return nil end for i = 1, lim do ret[#ret + 1] = select(i, ...) end return '<small style="font-style: normal;">(' .. table.concat(ret, ' &#124; ') .. ')</small>' end p.makeToolbar = makeToolbar ---------------------------------------------------------------------------- -- Argument processing ---------------------------------------------------------------------------- local function makeInvokeFunc(funcName) return function (frame) local args = getArgs(frame, { valueFunc = function (key, value) if type(value) == 'string' then value = value:match('^%s*(.-)%s*$') -- Remove whitespace. if key == 'heading' or value ~= '' then return value else return nil end else return value end end }) return p[funcName](args) end end ---------------------------------------------------------------------------- -- Main function ---------------------------------------------------------------------------- p.main = makeInvokeFunc('_main') function p._main(args) --[[ -- This function defines logic flow for the module. -- @args - table of arguments passed by the user -- -- Messages: -- 'main-div-id' --> 'template-documentation' -- 'main-div-classes' --> 'template-documentation iezoomfix' --]] local env = p.getEnvironment(args) local root = htmlBuilder.create() root .wikitext(p.protectionTemplate(env)) .wikitext(p.sandboxNotice(args, env)) -- This div tag is from {{documentation/start box}}, but moving it here -- so that we don't have to worry about unclosed tags. .tag('div') .attr('id', message('main-div-id')) .addClass(message('main-div-classes')) .newline() .wikitext(p._startBox(args, env)) .wikitext(p._content(args, env)) .tag('div') .css('clear', 'both') -- So right or left floating items don't stick out of the doc box. .newline() .done() .done() .wikitext(p._endBox(args, env)) .wikitext(p.addTrackingCategories(env)) return tostring(root) end ---------------------------------------------------------------------------- -- Environment settings ---------------------------------------------------------------------------- function p.getEnvironment(args) --[[ -- Returns a table with information about the environment, including title objects and other namespace- or -- path-related data. -- @args - table of arguments passed by the user -- -- Title objects include: -- env.title - the page we are making documentation for (usually the current title) -- env.templateTitle - the template (or module, file, etc.) -- env.docTitle - the /doc subpage. -- env.sandboxTitle - the /sandbox subpage. -- env.testcasesTitle - the /testcases subpage. -- env.printTitle - the print version of the template, located at the /Print subpage. -- -- Data includes: -- env.protectionLevels - the protection levels table of the title object. -- env.subjectSpace - the number of the title's subject namespace. -- env.docSpace - the number of the namespace the title puts its documentation in. -- env.docpageBase - the text of the base page of the /doc, /sandbox and /testcases pages, with namespace. -- env.compareUrl - URL of the Special:ComparePages page comparing the sandbox with the template. -- -- All table lookups are passed through pcall so that errors are caught. If an error occurs, the value -- returned will be nil. --]] local env, envFuncs = {}, {} -- Set up the metatable. If triggered we call the corresponding function in the envFuncs table. The value -- returned by that function is memoized in the env table so that we don't call any of the functions -- more than once. (Nils won't be memoized.) setmetatable(env, { __index = function (t, key) local envFunc = envFuncs[key] if envFunc then local success, val = pcall(envFunc) if success then env[key] = val -- Memoise the value. return val end end return nil end }) function envFuncs.title() -- The title object for the current page, or a test page passed with args.page. local title local titleArg = args.page if titleArg then title = mw.title.new(titleArg) else title = mw.title.getCurrentTitle() end return title end function envFuncs.templateTitle() --[[ -- The template (or module, etc.) title object. -- Messages: -- 'sandbox-subpage' --> 'sandbox' -- 'testcases-subpage' --> 'testcases' --]] local subjectSpace = env.subjectSpace local title = env.title local subpage = title.subpageText if subpage == message('sandbox-subpage') or subpage == message('testcases-subpage') then return mw.title.makeTitle(subjectSpace, title.baseText) else return mw.title.makeTitle(subjectSpace, title.text) end end function envFuncs.docTitle() --[[ -- Title object of the /doc subpage. -- Messages: -- 'doc-subpage' --> 'doc' --]] local title = env.title local docname = args[1] -- User-specified doc page. local docpage if docname then docpage = docname else docpage = env.docpageBase .. '/' .. message('doc-subpage') end return mw.title.new(docpage) end function envFuncs.sandboxTitle() --[[ -- Title object for the /sandbox subpage. -- Messages: -- 'sandbox-subpage' --> 'sandbox' --]] return mw.title.new(env.docpageBase .. '/' .. message('sandbox-subpage')) end function envFuncs.testcasesTitle() --[[ -- Title object for the /testcases subpage. -- Messages: -- 'testcases-subpage' --> 'testcases' --]] return mw.title.new(env.docpageBase .. '/' .. message('testcases-subpage')) end function envFuncs.printTitle() --[[ -- Title object for the /Print subpage. -- Messages: -- 'print-subpage' --> 'Print' --]] return env.templateTitle:subPageTitle(message('print-subpage')) end function envFuncs.protectionLevels() -- The protection levels table of the title object. return env.title.protectionLevels end function envFuncs.subjectSpace() -- The subject namespace number. return mw.site.namespaces[env.title.namespace].subject.id end function envFuncs.docSpace() -- The documentation namespace number. For most namespaces this is the same as the -- subject namespace. However, pages in the Article, File, MediaWiki or Category -- namespaces must have their /doc, /sandbox and /testcases pages in talk space. local subjectSpace = env.subjectSpace if subjectSpace == 0 or subjectSpace == 6 or subjectSpace == 8 or subjectSpace == 14 then return subjectSpace + 1 else return subjectSpace end end function envFuncs.docpageBase() -- The base page of the /doc, /sandbox, and /testcases subpages. -- For some namespaces this is the talk page, rather than the template page. local templateTitle = env.templateTitle local docSpace = env.docSpace local docSpaceText = mw.site.namespaces[docSpace].name -- Assemble the link. docSpace is never the main namespace, so we can hardcode the colon. return docSpaceText .. ':' .. templateTitle.text end function envFuncs.compareUrl() -- Diff link between the sandbox and the main template using [[Special:ComparePages]]. local templateTitle = env.templateTitle local sandboxTitle = env.sandboxTitle if templateTitle.exists and sandboxTitle.exists then local compareUrl = mw.uri.fullUrl( 'Special:ComparePages', {page1 = templateTitle.prefixedText, page2 = sandboxTitle.prefixedText} ) return tostring(compareUrl) else return nil end end return env end ---------------------------------------------------------------------------- -- Auxiliary templates ---------------------------------------------------------------------------- function p.sandboxNotice(args, env) --[=[ -- Generates a sandbox notice for display above sandbox pages. -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- -- Messages: -- 'sandbox-notice-image' --> '[[Image:Sandbox.svg|50px|alt=|link=]]' -- 'sandbox-notice-blurb' --> 'This is the $1 for $2.' -- 'sandbox-notice-diff-blurb' --> 'This is the $1 for $2 ($3).' -- 'sandbox-notice-pagetype-template' --> '[[Wikipedia:Template test cases|template sandbox]] page' -- 'sandbox-notice-pagetype-module' --> '[[Wikipedia:Template test cases|module sandbox]] page' -- 'sandbox-notice-pagetype-other' --> 'sandbox page' -- 'sandbox-notice-compare-link-display' --> 'diff' -- 'sandbox-notice-testcases-blurb' --> 'See also the companion subpage for $1.' -- 'sandbox-notice-testcases-link-display' --> 'test cases' -- 'sandbox-category' --> 'Template sandboxes' --]=] local title = env.title local sandboxTitle = env.sandboxTitle local templateTitle = env.templateTitle local subjectSpace = env.subjectSpace if not (subjectSpace and title and sandboxTitle and templateTitle and mw.title.equals(title, sandboxTitle)) then return nil end -- Build the table of arguments to pass to {{ombox}}. We need just two fields, "image" and "text". local omargs = {} omargs.image = message('sandbox-notice-image') -- Get the text. We start with the opening blurb, which is something like -- "This is the template sandbox for [[Template:Foo]] (diff)." local text = '' local frame = mw.getCurrentFrame() local isPreviewing = frame:preprocess('{{REVISIONID}}') == '' -- True if the page is being previewed. local pagetype if subjectSpace == 10 then pagetype = message('sandbox-notice-pagetype-template') elseif subjectSpace == 828 then pagetype = message('sandbox-notice-pagetype-module') else pagetype = message('sandbox-notice-pagetype-other') end local templateLink = makeWikilink(templateTitle.prefixedText) local compareUrl = env.compareUrl if isPreviewing or not compareUrl then text = text .. message('sandbox-notice-blurb', {pagetype, templateLink}) else local compareDisplay = message('sandbox-notice-compare-link-display') local compareLink = makeUrlLink(compareUrl, compareDisplay) text = text .. message('sandbox-notice-diff-blurb', {pagetype, templateLink, compareLink}) end -- Get the test cases page blurb if the page exists. This is something like -- "See also the companion subpage for [[Template:Foo/testcases|test cases]]." local testcasesTitle = env.testcasesTitle if testcasesTitle and testcasesTitle.exists then if testcasesTitle.namespace == mw.site.namespaces.Module.id then local testcasesLinkDisplay = message('sandbox-notice-testcases-link-display') local testcasesRunLinkDisplay = message('sandbox-notice-testcases-run-link-display') local testcasesLink = makeWikilink(testcasesTitle.prefixedText, testcasesLinkDisplay) local testcasesRunLink = makeWikilink(testcasesTitle.talkPageTitle.prefixedText, testcasesRunLinkDisplay) text = text .. '<br />' .. message('sandbox-notice-testcases-run-blurb', {testcasesLink, testcasesRunLink}) else local testcasesLinkDisplay = message('sandbox-notice-testcases-link-display') local testcasesLink = makeWikilink(testcasesTitle.prefixedText, testcasesLinkDisplay) text = text .. '<br />' .. message('sandbox-notice-testcases-blurb', {testcasesLink}) end end -- Add the sandbox to the sandbox category. text = text .. makeCategoryLink(message('sandbox-category')) omargs.text = text local ret = '<div style="clear: both;"></div>' ret = ret .. messageBox.main('ombox', omargs) return ret end function p.protectionTemplate(env) -- Generates the padlock icon in the top right. -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- Messages: -- 'protection-template' --> 'pp-template' -- 'protection-template-args' --> {docusage = 'yes'} local title = env.title local protectionLevels local protectionTemplate = message('protection-template') local namespace = title.namespace if not (protectionTemplate and (namespace == 10 or namespace == 828)) then -- Don't display the protection template if we are not in the template or module namespaces. return nil end protectionLevels = env.protectionLevels if not protectionLevels then return nil end local editLevels = protectionLevels.edit local moveLevels = protectionLevels.move if moveLevels and moveLevels[1] == 'sysop' or editLevels and editLevels[1] then -- The page is full-move protected, or full, template, or semi-protected. local frame = mw.getCurrentFrame() return frame:expandTemplate{title = protectionTemplate, args = message('protection-template-args', nil, 'table')} else return nil end end ---------------------------------------------------------------------------- -- Start box ---------------------------------------------------------------------------- p.startBox = makeInvokeFunc('_startBox') function p._startBox(args, env) --[[ -- This function generates the start box. -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- -- The actual work is done by p.makeStartBoxLinksData and p.renderStartBoxLinks which make -- the [view] [edit] [history] [purge] links, and by p.makeStartBoxData and p.renderStartBox -- which generate the box HTML. --]] env = env or p.getEnvironment(args) local links local content = args.content if not content then -- No need to include the links if the documentation is on the template page itself. local linksData = p.makeStartBoxLinksData(args, env) if linksData then links = p.renderStartBoxLinks(linksData) end end -- Generate the start box html. local data = p.makeStartBoxData(args, env, links) if data then return p.renderStartBox(data) else -- User specified no heading. return nil end end function p.makeStartBoxLinksData(args, env) --[[ -- Does initial processing of data to make the [view] [edit] [history] [purge] links. -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- -- Messages: -- 'view-link-display' --> 'view' -- 'edit-link-display' --> 'edit' -- 'history-link-display' --> 'history' -- 'purge-link-display' --> 'purge' -- 'file-docpage-preload' --> 'Template:Documentation/preload-filespace' -- 'module-preload' --> 'Template:Documentation/preload-module-doc' -- 'docpage-preload' --> 'Template:Documentation/preload' -- 'create-link-display' --> 'create' --]] local subjectSpace = env.subjectSpace local title = env.title local docTitle = env.docTitle if not title or not docTitle then return nil end local data = {} data.title = title data.docTitle = docTitle -- View, display, edit, and purge links if /doc exists. data.viewLinkDisplay = message('view-link-display') data.editLinkDisplay = message('edit-link-display') data.historyLinkDisplay = message('history-link-display') data.purgeLinkDisplay = message('purge-link-display') -- Create link if /doc doesn't exist. local preload = args.preload if not preload then if subjectSpace == 6 then -- File namespace preload = message('file-docpage-preload') elseif subjectSpace == 828 then -- Module namespace preload = message('module-preload') else preload = message('docpage-preload') end end data.preload = preload data.createLinkDisplay = message('create-link-display') return data end function p.renderStartBoxLinks(data) --[[ -- Generates the [view][edit][history][purge] or [create] links from the data table. -- @data - a table of data generated by p.makeStartBoxLinksData --]] local function escapeBrackets(s) -- Escapes square brackets with HTML entities. s = s:gsub('%[', '&#91;') -- Replace square brackets with HTML entities. s = s:gsub('%]', '&#93;') return s end local ret local docTitle = data.docTitle local title = data.title if docTitle.exists then local viewLink = makeWikilink(docTitle.prefixedText, data.viewLinkDisplay) local editLink = makeUrlLink(docTitle:fullUrl{action = 'edit'}, data.editLinkDisplay) local historyLink = makeUrlLink(docTitle:fullUrl{action = 'history'}, data.historyLinkDisplay) local purgeLink = makeUrlLink(title:fullUrl{action = 'purge'}, data.purgeLinkDisplay) ret = '[%s] [%s] [%s] [%s]' ret = escapeBrackets(ret) ret = mw.ustring.format(ret, viewLink, editLink, historyLink, purgeLink) else local createLink = makeUrlLink(docTitle:fullUrl{action = 'edit', preload = data.preload}, data.createLinkDisplay) ret = '[%s]' ret = escapeBrackets(ret) ret = mw.ustring.format(ret, createLink) end return ret end function p.makeStartBoxData(args, env, links) --[=[ -- Does initial processing of data to pass to the start-box render function, p.renderStartBox. -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- @links - a string containing the [view][edit][history][purge] links - could be nil if there's an error. -- -- Messages: -- 'documentation-icon-wikitext' --> '[[File:Test Template Info-Icon - Version (2).svg|50px|link=|alt=Documentation icon]]' -- 'template-namespace-heading' --> 'Dokuméntasi citakan' -- 'module-namespace-heading' --> 'Dokuméntasi modul' -- 'file-namespace-heading' --> 'Ringkesan' -- 'other-namespaces-heading' --> 'Dokuméntasi' -- 'start-box-linkclasses' --> 'mw-editsection-like plainlinks' -- 'start-box-link-id' --> 'doc_editlinks' -- 'testcases-create-link-display' --> 'create' --]=] local subjectSpace = env.subjectSpace if not subjectSpace then -- Default to an "other namespaces" namespace, so that we get at least some output -- if an error occurs. subjectSpace = 2 end local data = {} -- Heading local heading = args.heading -- Blank values are not removed. if heading == '' then -- Don't display the start box if the heading arg is defined but blank. return nil end if heading then data.heading = heading elseif subjectSpace == 10 then -- Template namespace data.heading = message('documentation-icon-wikitext') .. ' ' .. message('template-namespace-heading') elseif subjectSpace == 828 then -- Module namespace data.heading = message('documentation-icon-wikitext') .. ' ' .. message('module-namespace-heading') elseif subjectSpace == 6 then -- File namespace data.heading = message('file-namespace-heading') else data.heading = message('other-namespaces-heading') end -- Heading CSS local headingStyle = args['heading-style'] if headingStyle then data.headingStyleText = headingStyle elseif subjectSpace == 10 then -- We are in the template or template talk namespaces. data.headingFontWeight = 'bold' data.headingFontSize = '125%' else data.headingFontSize = '150%' end -- Data for the [view][edit][history][purge] or [create] links. if links then data.linksClass = message('start-box-linkclasses') data.linksId = message('start-box-link-id') data.links = links end return data end function p.renderStartBox(data) -- Renders the start box html. -- @data - a table of data generated by p.makeStartBoxData. local sbox = htmlBuilder.create('div') sbox .css('padding-bottom', '3px') .css('border-bottom', '1px solid #aaa') .css('margin-bottom', '1ex') .newline() .tag('span') .cssText(data.headingStyleText) .css('font-weight', data.headingFontWeight) .css('font-size', data.headingFontSize) .wikitext(data.heading) local links = data.links if links then sbox.tag('span') .addClass(data.linksClass) .attr('id', data.linksId) .wikitext(links) end return tostring(sbox) end ---------------------------------------------------------------------------- -- Documentation content ---------------------------------------------------------------------------- p.content = makeInvokeFunc('_content') function p._content(args, env) -- Displays the documentation contents -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment env = env or p.getEnvironment(args) local docTitle = env.docTitle local content = args.content if not content and docTitle and docTitle.exists then content = args._content or mw.getCurrentFrame():expandTemplate{title = docTitle.prefixedText} end -- The line breaks below are necessary so that "=== Headings ===" at the start and end -- of docs are interpreted correctly. return '\n' .. (content or '') .. '\n' end p.contentTitle = makeInvokeFunc('_contentTitle') function p._contentTitle(args, env) env = env or p.getEnvironment(args) local docTitle = env.docTitle if not args.content and docTitle and docTitle.exists then return docTitle.prefixedText else return '' end end ---------------------------------------------------------------------------- -- End box ---------------------------------------------------------------------------- p.endBox = makeInvokeFunc('_endBox') function p._endBox(args, env) --[=[ -- This function generates the end box (also known as the link box). -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- -- Messages: -- 'fmbox-id' --> 'documentation-meta-data' -- 'fmbox-style' --> 'background-color: #ecfcf4' -- 'fmbox-textstyle' --> 'font-style: italic' -- -- The HTML is generated by the {{fmbox}} template, courtesy of [[Module:Message box]]. --]=] -- Get environment data. env = env or p.getEnvironment(args) local subjectSpace = env.subjectSpace local docTitle = env.docTitle if not subjectSpace or not docTitle then return nil end -- Check whether we should output the end box at all. Add the end -- box by default if the documentation exists or if we are in the -- user, module or template namespaces. local linkBox = args['link box'] if linkBox == 'off' or not ( docTitle.exists or subjectSpace == 2 or subjectSpace == 828 or subjectSpace == 10 ) then return nil end -- Assemble the arguments for {{fmbox}}. local fmargs = {} fmargs.id = message('fmbox-id') -- Sets 'documentation-meta-data' fmargs.image = 'none' fmargs.style = message('fmbox-style') -- Sets 'background-color: #ecfcf4' fmargs.textstyle = message('fmbox-textstyle') -- 'font-style: italic;' -- Assemble the fmbox text field. local text = '' if linkBox then text = text .. linkBox else text = text .. (p.makeDocPageBlurb(args, env) or '') -- "This documentation is transcluded from [[Foo]]." if subjectSpace == 2 or subjectSpace == 10 or subjectSpace == 828 then -- We are in the user, template or module namespaces. -- Add sandbox and testcases links. -- "Editors can experiment in this template's sandbox and testcases pages." text = text .. (p.makeExperimentBlurb(args, env) or '') text = text .. '<br />' if not args.content and not args[1] then -- "Please add categories to the /doc subpage." -- Don't show this message with inline docs or with an explicitly specified doc page, -- as then it is unclear where to add the categories. text = text .. (p.makeCategoriesBlurb(args, env) or '') end text = text .. ' ' .. (p.makeSubpagesBlurb(args, env) or '') --"Subpages of this template" local printBlurb = p.makePrintBlurb(args, env) -- Two-line blurb about print versions of templates. if printBlurb then text = text .. '<br />' .. printBlurb end end end fmargs.text = text return messageBox.main('fmbox', fmargs) end function p.makeDocPageBlurb(args, env) --[=[ -- Makes the blurb "This documentation is transcluded from [[Template:Foo]] (edit, history)". -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- -- Messages: -- 'edit-link-display' --> 'edit' -- 'history-link-display' --> 'history' -- 'transcluded-from-blurb' --> -- '[[Wikipédia:Dokuméntasi citakan|Dokuméntasi]] di luhur -- [[Wikipédia:Transklusi|ditransklusi]] ti $1.' -- 'module-preload' --> 'Template:Documentation/preload-module-doc' -- 'create-link-display' --> 'create' -- 'create-module-doc-blurb' --> -- 'You might want to $1 a documentation page for this [[Wikipedia:Lua|Scribunto module]].' --]=] local docTitle = env.docTitle if not docTitle then return nil end local ret if docTitle.exists then -- /doc exists; link to it. local docLink = makeWikilink(docTitle.prefixedText) local editUrl = docTitle:fullUrl{action = 'edit'} local editDisplay = message('edit-link-display') local editLink = makeUrlLink(editUrl, editDisplay) local historyUrl = docTitle:fullUrl{action = 'history'} local historyDisplay = message('history-link-display') local historyLink = makeUrlLink(historyUrl, historyDisplay) ret = message('transcluded-from-blurb', {docLink}) .. ' ' .. makeToolbar(editLink, historyLink) .. '<br />' elseif env.subjectSpace == 828 then -- /doc does not exist; ask to create it. local createUrl = docTitle:fullUrl{action = 'edit', preload = message('module-preload')} local createDisplay = message('create-link-display') local createLink = makeUrlLink(createUrl, createDisplay) ret = message('create-module-doc-blurb', {createLink}) .. '<br />' end return ret end function p.makeExperimentBlurb(args, env) --[[ -- Renders the text "Editors can experiment in this template's sandbox (edit | diff) and testcases (edit) pages." -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- -- Messages: -- 'sandbox-link-display' --> 'sandbox' -- 'sandbox-edit-link-display' --> 'edit' -- 'compare-link-display' --> 'diff' -- 'module-sandbox-preload' --> 'Template:Documentation/preload-module-sandbox' -- 'template-sandbox-preload' --> 'Template:Documentation/preload-sandbox' -- 'sandbox-create-link-display' --> 'create' -- 'mirror-edit-summary' --> 'Create sandbox version of $1' -- 'mirror-link-display' --> 'mirror' -- 'sandbox-link-display' --> 'sandbox' -- 'testcases-link-display' --> 'testcases' -- 'testcases-edit-link-display'--> 'edit' -- 'module-testcases-preload' --> 'Template:Documentation/preload-module-testcases' -- 'template-sandbox-preload' --> 'Template:Documentation/preload-sandbox' -- 'testcases-create-link-display' --> 'create' -- 'testcases-link-display' --> 'testcases' -- 'testcases-edit-link-display' --> 'edit' -- 'module-testcases-preload' --> 'Template:Documentation/preload-module-testcases' -- 'template-testcases-preload' --> 'Template:Documentation/preload-testcases' -- 'experiment-blurb-module' --> 'Editors can experiment in this module's $1 and $2 pages.' -- 'experiment-blurb-template' --> 'Editors can experiment in this template's $1 and $2 pages.' --]] local subjectSpace = env.subjectSpace local templateTitle = env.templateTitle local sandboxTitle = env.sandboxTitle local testcasesTitle = env.testcasesTitle local templatePage = templateTitle.prefixedText if not subjectSpace or not templateTitle or not sandboxTitle or not testcasesTitle then return nil end -- Make links. local sandboxLinks, testcasesLinks if sandboxTitle.exists then local sandboxPage = sandboxTitle.prefixedText local sandboxDisplay = message('sandbox-link-display') local sandboxLink = makeWikilink(sandboxPage, sandboxDisplay) local sandboxEditUrl = sandboxTitle:fullUrl{action = 'edit'} local sandboxEditDisplay = message('sandbox-edit-link-display') local sandboxEditLink = makeUrlLink(sandboxEditUrl, sandboxEditDisplay) local compareUrl = env.compareUrl local compareLink if compareUrl then local compareDisplay = message('compare-link-display') compareLink = makeUrlLink(compareUrl, compareDisplay) end sandboxLinks = sandboxLink .. ' ' .. makeToolbar(sandboxEditLink, compareLink) else local sandboxPreload if subjectSpace == 828 then sandboxPreload = message('module-sandbox-preload') else sandboxPreload = message('template-sandbox-preload') end local sandboxCreateUrl = sandboxTitle:fullUrl{action = 'edit', preload = sandboxPreload} local sandboxCreateDisplay = message('sandbox-create-link-display') local sandboxCreateLink = makeUrlLink(sandboxCreateUrl, sandboxCreateDisplay) local mirrorSummary = message('mirror-edit-summary', {makeWikilink(templatePage)}) local mirrorUrl = sandboxTitle:fullUrl{action = 'edit', preload = templatePage, summary = mirrorSummary} local mirrorDisplay = message('mirror-link-display') local mirrorLink = makeUrlLink(mirrorUrl, mirrorDisplay) sandboxLinks = message('sandbox-link-display') .. ' ' .. makeToolbar(sandboxCreateLink, mirrorLink) end if testcasesTitle.exists then local testcasesPage = testcasesTitle.prefixedText local testcasesDisplay = message('testcases-link-display') local testcasesLink = makeWikilink(testcasesPage, testcasesDisplay) local testcasesEditUrl = testcasesTitle:fullUrl{action = 'edit'} local testcasesEditDisplay = message('testcases-edit-link-display') local testcasesEditLink = makeUrlLink(testcasesEditUrl, testcasesEditDisplay) testcasesLinks = testcasesLink .. ' ' .. makeToolbar(testcasesEditLink) else local testcasesPreload if subjectSpace == 828 then testcasesPreload = message('module-testcases-preload') else testcasesPreload = message('template-testcases-preload') end local testcasesCreateUrl = testcasesTitle:fullUrl{action = 'edit', preload = testcasesPreload} local testcasesCreateDisplay = message('testcases-create-link-display') local testcasesCreateLink = makeUrlLink(testcasesCreateUrl, testcasesCreateDisplay) testcasesLinks = message('testcases-link-display') .. ' ' .. makeToolbar(testcasesCreateLink) end local messageName if subjectSpace == 828 then messageName = 'experiment-blurb-module' else messageName = 'experiment-blurb-template' end return message(messageName, {sandboxLinks, testcasesLinks}) end function p.makeCategoriesBlurb(args, env) --[[ -- Generates the text "Please add categories to the /doc subpage." -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- Messages: -- 'doc-link-display' --> '/doc' -- 'add-categories-blurb' --> 'Please add categories to the $1 subpage.' --]] local docTitle = env.docTitle if not docTitle then return nil end local docPathLink = makeWikilink(docTitle.prefixedText, message('doc-link-display')) return message('add-categories-blurb', {docPathLink}) end function p.makeSubpagesBlurb(args, env) --[[ -- Generates the "Subpages of this template" link. -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- Messages: -- 'template-pagetype' --> 'template' -- 'module-pagetype' --> 'module' -- 'default-pagetype' --> 'page' -- 'subpages-link-display' --> 'Subpages of this $1' --]] local subjectSpace = env.subjectSpace local templateTitle = env.templateTitle if not subjectSpace or not templateTitle then return nil end local pagetype if subjectSpace == 10 then pagetype = message('template-pagetype') elseif subjectSpace == 828 then pagetype = message('module-pagetype') else pagetype = message('default-pagetype') end local subpagesLink = makeWikilink( 'Special:PrefixIndex/' .. templateTitle.prefixedText .. '/', message('subpages-link-display', {pagetype}) ) return message('subpages-blurb', {subpagesLink}) end function p.makePrintBlurb(args, env) --[=[ -- Generates the blurb displayed when there is a print version of the template available. -- @args - a table of arguments passed by the user -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- -- Messages: -- 'print-link-display' --> '/Print' -- 'print-blurb' --> 'A [[Help:Books/for experts#Improving the book layout|print version]]' -- .. ' of this template exists at $1.' -- .. ' If you make a change to this template, please update the print version as well.' -- 'display-print-category' --> true -- 'print-category' --> 'Templates with print versions' --]=] local printTitle = env.printTitle if not printTitle then return nil end local ret if printTitle.exists then local printLink = makeWikilink(printTitle.prefixedText, message('print-link-display')) ret = message('print-blurb', {printLink}) local displayPrintCategory = message('display-print-category', nil, 'boolean') if displayPrintCategory then ret = ret .. makeCategoryLink(message('print-category')) end end return ret end ---------------------------------------------------------------------------- -- Tracking categories ---------------------------------------------------------------------------- function p.addTrackingCategories(env) --[[ -- Check if {{documentation}} is transcluded on a /doc or /testcases page. -- @env - environment table containing title objects, etc., generated with p.getEnvironment -- Messages: -- 'display-strange-usage-category' --> true -- 'doc-subpage' --> 'doc' -- 'testcases-subpage' --> 'testcases' -- 'strange-usage-category' --> 'Wikipedia pages with strange ((documentation)) usage' -- -- /testcases pages in the module namespace are not categorised, as they may have -- {{documentation}} transcluded automatically. --]] local title = env.title local subjectSpace = env.subjectSpace if not title or not subjectSpace then return nil end local subpage = title.subpageText local ret = '' if message('display-strange-usage-category', nil, 'boolean') and ( subpage == message('doc-subpage') or subjectSpace ~= 828 and subpage == message('testcases-subpage') ) then ret = ret .. makeCategoryLink(message('strange-usage-category')) end return ret end return p cei2kx6jwgovnhxo1q50dlrm30s7i2g Modul:HtmlBuilder 828 4662 21440 2023-12-23T05:24:59Z Deepturquoise 540 + 21440 Scribunto text/plain -- Module for building complex HTML (e.g. infoboxes, navboxes) using a fluent interface. local HtmlBuilder = {} local metatable = {} metatable.__index = function(t, key) local ret = rawget(t, key) if ret then return ret end ret = metatable[key] if type(ret) == 'function' then return function(...) return ret(t, ...) end else return ret end end metatable.__tostring = function(t) local ret = {} t._build(ret) return table.concat(ret) end metatable._build = function(t, ret) if t.tagName then table.insert(ret, '<' .. t.tagName) for i, attr in ipairs(t.attributes) do table.insert(ret, ' ' .. attr.name .. '="' .. attr.val .. '"') end if #t.styles > 0 then table.insert(ret, ' style="') for i, prop in ipairs(t.styles) do if type(prop) == 'string' then -- added with cssText() table.insert(ret, prop .. ';') else -- added with css() table.insert(ret, prop.name .. ':' .. prop.val .. ';') end end table.insert(ret, '"') end if t.selfClosing then table.insert(ret, ' /') end table.insert(ret, '>') end for i, node in ipairs(t.nodes) do if node then if type(node) == 'table' then node._build(ret) else table.insert(ret, tostring(node)) end end end if t.tagName and not t.unclosed and not t.selfClosing then table.insert(ret, '</' .. t.tagName .. '>') end end metatable.node = function(t, builder) if builder then table.insert(t.nodes, builder) end return t end metatable.wikitext = function(t, ...) local vals = {...} for i = 1, #vals do if vals[i] then table.insert(t.nodes, vals[i]) end end return t end metatable.newline = function(t) table.insert(t.nodes, '\n') return t end metatable.tag = function(t, tagName, args) args = args or {} args.parent = t local builder = HtmlBuilder.create(tagName, args) table.insert(t.nodes, builder) return builder end local function getAttr(t, name) for i, attr in ipairs(t.attributes) do if attr.name == name then return attr end end end metatable.attr = function(t, name, val) if type(val) == 'string' or type(val) == 'number' then -- if caller sets the style attribute explicitly, then replace all styles previously added with css() and cssText() if name == 'style' then t.styles = {val} return t end local attr = getAttr(t, name) if attr then attr.val = val else table.insert(t.attributes, {name = name, val = val}) end end return t end metatable.addClass = function(t, class) if class then local attr = getAttr(t, 'class') if attr then attr.val = attr.val .. ' ' .. class else t.attr('class', class) end end return t end metatable.css = function(t, name, val) if type(val) == 'string' or type(val) == 'number' then for i, prop in ipairs(t.styles) do if prop.name == name then prop.val = val return t end end table.insert(t.styles, {name = name, val = val}) end return t end metatable.cssText = function(t, css) if css then table.insert(t.styles, css) end return t end metatable.done = function(t) return t.parent or t end metatable.allDone = function(t) while t.parent do t = t.parent end return t end function HtmlBuilder.create(tagName, args) args = args or {} local builder = {} setmetatable(builder, metatable) builder.nodes = {} builder.attributes = {} builder.styles = {} builder.tagName = tagName builder.parent = args.parent builder.unclosed = args.unclosed or false builder.selfClosing = args.selfClosing or false return builder end return HtmlBuilder ait58gp3hn4i3oyevj1ucebrzvyok1o Modul:Message box 828 4663 21441 2023-12-23T05:32:13Z Deepturquoise 540 + 21441 Scribunto text/plain -- This is a meta-module for producing message box templates, including -- {{mbox}}, {{ambox}}, {{imbox}}, {{tmbox}}, {{ombox}}, {{cmbox}} and {{fmbox}}. -- Load necessary modules. require('Module:No globals') local getArgs local yesno = require('Module:Yesno') -- Get a language object for formatDate and ucfirst. local lang = mw.language.getContentLanguage() -- Define constants local CONFIG_MODULE = 'Module:Message box/configuration' local DEMOSPACES = {talk = 'tmbox', image = 'imbox', file = 'imbox', category = 'cmbox', article = 'ambox', main = 'ambox'} -------------------------------------------------------------------------------- -- Helper functions -------------------------------------------------------------------------------- local function getTitleObject(...) -- Get the title object, passing the function through pcall -- in case we are over the expensive function count limit. local success, title = pcall(mw.title.new, ...) if success then return title end end local function union(t1, t2) -- Returns the union of two arrays. local vals = {} for i, v in ipairs(t1) do vals[v] = true end for i, v in ipairs(t2) do vals[v] = true end local ret = {} for k in pairs(vals) do table.insert(ret, k) end table.sort(ret) return ret end local function getArgNums(args, prefix) local nums = {} for k, v in pairs(args) do local num = mw.ustring.match(tostring(k), '^' .. prefix .. '([1-9]%d*)$') if num then table.insert(nums, tonumber(num)) end end table.sort(nums) return nums end -------------------------------------------------------------------------------- -- Box class definition -------------------------------------------------------------------------------- local MessageBox = {} MessageBox.__index = MessageBox function MessageBox.new(boxType, args, cfg) args = args or {} local obj = {} -- Set the title object and the namespace. obj.title = getTitleObject(args.page) or mw.title.getCurrentTitle() -- Set the config for our box type. obj.cfg = cfg[boxType] if not obj.cfg then local ns = obj.title.namespace -- boxType is "mbox" or invalid input if args.demospace and args.demospace ~= '' then -- implement demospace parameter of mbox local demospace = string.lower(args.demospace) if DEMOSPACES[demospace] then -- use template from DEMOSPACES obj.cfg = cfg[DEMOSPACES[demospace]] elseif string.find( demospace, 'talk' ) then -- demo as a talk page obj.cfg = cfg.tmbox else -- default to ombox obj.cfg = cfg.ombox end elseif ns == 0 then obj.cfg = cfg.ambox -- main namespace elseif ns == 6 then obj.cfg = cfg.imbox -- file namespace elseif ns == 14 then obj.cfg = cfg.cmbox -- category namespace else local nsTable = mw.site.namespaces[ns] if nsTable and nsTable.isTalk then obj.cfg = cfg.tmbox -- any talk namespace else obj.cfg = cfg.ombox -- other namespaces or invalid input end end end -- Set the arguments, and remove all blank arguments except for the ones -- listed in cfg.allowBlankParams. do local newArgs = {} for k, v in pairs(args) do if v ~= '' then newArgs[k] = v end end for i, param in ipairs(obj.cfg.allowBlankParams or {}) do newArgs[param] = args[param] end obj.args = newArgs end -- Define internal data structure. obj.categories = {} obj.classes = {} -- For lazy loading of [[Module:Category handler]]. obj.hasCategories = false return setmetatable(obj, MessageBox) end function MessageBox:addCat(ns, cat, sort) if not cat then return nil end if sort then cat = string.format('[[Category:%s|%s]]', cat, sort) else cat = string.format('[[Category:%s]]', cat) end self.hasCategories = true self.categories[ns] = self.categories[ns] or {} table.insert(self.categories[ns], cat) end function MessageBox:addClass(class) if not class then return nil end table.insert(self.classes, class) end function MessageBox:setParameters() local args = self.args local cfg = self.cfg -- Get type data. self.type = args.type local typeData = cfg.types[self.type] self.invalidTypeError = cfg.showInvalidTypeError and self.type and not typeData typeData = typeData or cfg.types[cfg.default] self.typeClass = typeData.class self.typeImage = typeData.image -- Find if the box has been wrongly substituted. self.isSubstituted = cfg.substCheck and args.subst == 'SUBST' -- Find whether we are using a small message box. self.isSmall = cfg.allowSmall and ( cfg.smallParam and args.small == cfg.smallParam or not cfg.smallParam and yesno(args.small) ) -- Add attributes, classes and styles. self.id = args.id self.name = args.name if self.name then self:addClass('box-' .. string.gsub(self.name,' ','_')) end if yesno(args.plainlinks) ~= false then self:addClass('plainlinks') end for _, class in ipairs(cfg.classes or {}) do self:addClass(class) end if self.isSmall then self:addClass(cfg.smallClass or 'mbox-small') end self:addClass(self.typeClass) self:addClass(args.class) self.style = args.style self.attrs = args.attrs -- Set text style. self.textstyle = args.textstyle -- Find if we are on the template page or not. This functionality is only -- used if useCollapsibleTextFields is set, or if both cfg.templateCategory -- and cfg.templateCategoryRequireName are set. self.useCollapsibleTextFields = cfg.useCollapsibleTextFields if self.useCollapsibleTextFields or cfg.templateCategory and cfg.templateCategoryRequireName then if self.name then local templateName = mw.ustring.match( self.name, '^[tT][eE][mM][pP][lL][aA][tT][eE][%s_]*:[%s_]*(.*)$' ) or self.name templateName = 'Template:' .. templateName self.templateTitle = getTitleObject(templateName) end self.isTemplatePage = self.templateTitle and mw.title.equals(self.title, self.templateTitle) end -- Process data for collapsible text fields. At the moment these are only -- used in {{ambox}}. if self.useCollapsibleTextFields then -- Get the self.issue value. if self.isSmall and args.smalltext then self.issue = args.smalltext else local sect if args.sect == '' then sect = 'This ' .. (cfg.sectionDefault or 'page') elseif type(args.sect) == 'string' then sect = 'This ' .. args.sect end local issue = args.issue issue = type(issue) == 'string' and issue ~= '' and issue or nil local text = args.text text = type(text) == 'string' and text or nil local issues = {} table.insert(issues, sect) table.insert(issues, issue) table.insert(issues, text) self.issue = table.concat(issues, ' ') end -- Get the self.talk value. local talk = args.talk -- Show talk links on the template page or template subpages if the talk -- parameter is blank. if talk == '' and self.templateTitle and ( mw.title.equals(self.templateTitle, self.title) or self.title:isSubpageOf(self.templateTitle) ) then talk = '#' elseif talk == '' then talk = nil end if talk then -- If the talk value is a talk page, make a link to that page. Else -- assume that it's a section heading, and make a link to the talk -- page of the current page with that section heading. local talkTitle = getTitleObject(talk) local talkArgIsTalkPage = true if not talkTitle or not talkTitle.isTalkPage then talkArgIsTalkPage = false talkTitle = getTitleObject( self.title.text, mw.site.namespaces[self.title.namespace].talk.id ) end if talkTitle and talkTitle.exists then local talkText = 'Relevant discussion may be found on' if talkArgIsTalkPage then talkText = string.format( '%s [[%s|%s]].', talkText, talk, talkTitle.prefixedText ) else talkText = string.format( '%s the [[%s#%s|talk page]].', talkText, talkTitle.prefixedText, talk ) end self.talk = talkText end end -- Get other values. self.fix = args.fix ~= '' and args.fix or nil local date if args.date and args.date ~= '' then date = args.date elseif args.date == '' and self.isTemplatePage then date = lang:formatDate('F Y') end if date then self.date = string.format(" <small class='date-container'>''(<span class='date'>%s</span>)''</small>", date) end self.info = args.info if yesno(args.removalnotice) then self.removalNotice = cfg.removalNotice end end -- Set the non-collapsible text field. At the moment this is used by all box -- types other than ambox, and also by ambox when small=yes. if self.isSmall then self.text = args.smalltext or args.text else self.text = args.text end -- Set the below row. self.below = cfg.below and args.below -- General image settings. self.imageCellDiv = not self.isSmall and cfg.imageCellDiv self.imageEmptyCell = cfg.imageEmptyCell if cfg.imageEmptyCellStyle then self.imageEmptyCellStyle = 'border:none;padding:0px;width:1px' end -- Left image settings. local imageLeft = self.isSmall and args.smallimage or args.image if cfg.imageCheckBlank and imageLeft ~= 'blank' and imageLeft ~= 'none' or not cfg.imageCheckBlank and imageLeft ~= 'none' then self.imageLeft = imageLeft if not imageLeft then local imageSize = self.isSmall and (cfg.imageSmallSize or '30x30px') or '40x40px' self.imageLeft = string.format('[[File:%s|%s|link=|alt=]]', self.typeImage or 'Imbox notice.png', imageSize) end end -- Right image settings. local imageRight = self.isSmall and args.smallimageright or args.imageright if not (cfg.imageRightNone and imageRight == 'none') then self.imageRight = imageRight end end function MessageBox:setMainspaceCategories() local args = self.args local cfg = self.cfg if not cfg.allowMainspaceCategories then return nil end local nums = {} for _, prefix in ipairs{'cat', 'category', 'all'} do args[prefix .. '1'] = args[prefix] nums = union(nums, getArgNums(args, prefix)) end -- The following is roughly equivalent to the old {{Ambox/category}}. local date = args.date date = type(date) == 'string' and date local preposition = 'from' for _, num in ipairs(nums) do local mainCat = args['cat' .. tostring(num)] or args['category' .. tostring(num)] local allCat = args['all' .. tostring(num)] mainCat = type(mainCat) == 'string' and mainCat allCat = type(allCat) == 'string' and allCat if mainCat and date and date ~= '' then local catTitle = string.format('%s %s %s', mainCat, preposition, date) self:addCat(0, catTitle) catTitle = getTitleObject('Category:' .. catTitle) if not catTitle or not catTitle.exists then self:addCat(0, 'Articles with invalid date parameter in template') end elseif mainCat and (not date or date == '') then self:addCat(0, mainCat) end if allCat then self:addCat(0, allCat) end end end function MessageBox:setTemplateCategories() local args = self.args local cfg = self.cfg -- Add template categories. if cfg.templateCategory then if cfg.templateCategoryRequireName then if self.isTemplatePage then self:addCat(10, cfg.templateCategory) end elseif not self.title.isSubpage then self:addCat(10, cfg.templateCategory) end end -- Add template error categories. if cfg.templateErrorCategory then local templateErrorCategory = cfg.templateErrorCategory local templateCat, templateSort if not self.name and not self.title.isSubpage then templateCat = templateErrorCategory elseif self.isTemplatePage then local paramsToCheck = cfg.templateErrorParamsToCheck or {} local count = 0 for i, param in ipairs(paramsToCheck) do if not args[param] then count = count + 1 end end if count > 0 then templateCat = templateErrorCategory templateSort = tostring(count) end if self.categoryNums and #self.categoryNums > 0 then templateCat = templateErrorCategory templateSort = 'C' end end self:addCat(10, templateCat, templateSort) end end function MessageBox:setAllNamespaceCategories() -- Set categories for all namespaces. if self.invalidTypeError then local allSort = (self.title.namespace == 0 and 'Main:' or '') .. self.title.prefixedText self:addCat('all', 'Wikipedia message box parameter needs fixing', allSort) end if self.isSubstituted then self:addCat('all', 'Pages with incorrectly substituted templates') end end function MessageBox:setCategories() if self.title.namespace == 0 then self:setMainspaceCategories() elseif self.title.namespace == 10 then self:setTemplateCategories() end self:setAllNamespaceCategories() end function MessageBox:renderCategories() if not self.hasCategories then -- No categories added, no need to pass them to Category handler so, -- if it was invoked, it would return the empty string. -- So we shortcut and return the empty string. return "" end -- Convert category tables to strings and pass them through -- [[Module:Category handler]]. return require('Module:Category handler')._main{ main = table.concat(self.categories[0] or {}), template = table.concat(self.categories[10] or {}), all = table.concat(self.categories.all or {}), nocat = self.args.nocat, page = self.args.page } end function MessageBox:export() local root = mw.html.create() -- Add the subst check error. if self.isSubstituted and self.name then root:tag('b') :addClass('error') :wikitext(string.format( 'Template <code>%s[[Template:%s|%s]]%s</code> has been incorrectly substituted.', mw.text.nowiki('{{'), self.name, self.name, mw.text.nowiki('}}') )) end -- Create the box table. local boxTable = root:tag('table') boxTable:attr('id', self.id or nil) for i, class in ipairs(self.classes or {}) do boxTable:addClass(class or nil) end boxTable :cssText(self.style or nil) :attr('role', 'presentation') if self.attrs then boxTable:attr(self.attrs) end -- Add the left-hand image. local row = boxTable:tag('tr') if self.imageLeft then local imageLeftCell = row:tag('td'):addClass('mbox-image') if self.imageCellDiv then -- If we are using a div, redefine imageLeftCell so that the image -- is inside it. Divs use style="width: 52px;", which limits the -- image width to 52px. If any images in a div are wider than that, -- they may overlap with the text or cause other display problems. imageLeftCell = imageLeftCell:tag('div'):css('width', '52px') end imageLeftCell:wikitext(self.imageLeft or nil) elseif self.imageEmptyCell then -- Some message boxes define an empty cell if no image is specified, and -- some don't. The old template code in templates where empty cells are -- specified gives the following hint: "No image. Cell with some width -- or padding necessary for text cell to have 100% width." row:tag('td') :addClass('mbox-empty-cell') :cssText(self.imageEmptyCellStyle or nil) end -- Add the text. local textCell = row:tag('td'):addClass('mbox-text') if self.useCollapsibleTextFields then -- The message box uses advanced text parameters that allow things to be -- collapsible. At the moment, only ambox uses this. textCell:cssText(self.textstyle or nil) local textCellDiv = textCell:tag('div') textCellDiv :addClass('mbox-text-span') :wikitext(self.issue or nil) if (self.talk or self.fix) and not self.isSmall then textCellDiv:tag('span') :addClass('hide-when-compact') :wikitext(self.talk and (' ' .. self.talk) or nil) :wikitext(self.fix and (' ' .. self.fix) or nil) end textCellDiv:wikitext(self.date and (' ' .. self.date) or nil) if self.info and not self.isSmall then textCellDiv :tag('span') :addClass('hide-when-compact') :wikitext(self.info and (' ' .. self.info) or nil) end if self.removalNotice then textCellDiv:tag('small') :addClass('hide-when-compact') :tag('i') :wikitext(string.format(" (%s)", self.removalNotice)) end else -- Default text formatting - anything goes. textCell :cssText(self.textstyle or nil) :wikitext(self.text or nil) end -- Add the right-hand image. if self.imageRight then local imageRightCell = row:tag('td'):addClass('mbox-imageright') if self.imageCellDiv then -- If we are using a div, redefine imageRightCell so that the image -- is inside it. imageRightCell = imageRightCell:tag('div'):css('width', '52px') end imageRightCell :wikitext(self.imageRight or nil) end -- Add the below row. if self.below then boxTable:tag('tr') :tag('td') :attr('colspan', self.imageRight and '3' or '2') :addClass('mbox-text') :cssText(self.textstyle or nil) :wikitext(self.below or nil) end -- Add error message for invalid type parameters. if self.invalidTypeError then root:tag('div') :css('text-align', 'center') :wikitext(string.format( 'This message box is using an invalid "type=%s" parameter and needs fixing.', self.type or '' )) end -- Add categories. root:wikitext(self:renderCategories() or nil) return tostring(root) end -------------------------------------------------------------------------------- -- Exports -------------------------------------------------------------------------------- local p, mt = {}, {} function p._exportClasses() -- For testing. return { MessageBox = MessageBox } end function p.main(boxType, args, cfgTables) local box = MessageBox.new(boxType, args, cfgTables or mw.loadData(CONFIG_MODULE)) box:setParameters() box:setCategories() return box:export() end function mt.__index(t, k) return function (frame) if not getArgs then getArgs = require('Module:Arguments').getArgs end return t.main(k, getArgs(frame, {trim = false, removeBlanks = false})) end end return setmetatable(p, mt) jxxabz8imuheyjlrvf8pyk1zbhdiz42 Modul:No globals 828 4664 21442 2023-12-23T05:34:19Z Deepturquoise 540 + 21442 Scribunto text/plain local mt = getmetatable(_G) or {} function mt.__index (t, k) if k ~= 'arg' then error('Tried to read nil global ' .. tostring(k), 2) end return nil end function mt.__newindex(t, k, v) if k ~= 'arg' then error('Tried to write global ' .. tostring(k), 2) end rawset(t, k, v) end setmetatable(_G, mt) gggsv54pq7f94l3up48hr91qtxnskdm Modul:Yesno 828 4665 21443 2023-12-23T05:37:27Z Deepturquoise 540 + 21443 Scribunto text/plain -- Function allowing for consistent treatment of boolean-like wikitext input. -- It works similarly to the template {{yesno}}. return function (val, default) -- If your wiki uses non-ascii characters for any of "yes", "no", etc., you -- should replace "val:lower()" with "mw.ustring.lower(val)" in the -- following line. val = type(val) == 'string' and val:lower() or val if val == nil then return nil elseif val == true or val == 'yes' or val == 'y' or val == 'true' or val == 't' or val == 'on' or tonumber(val) == 1 then return true elseif val == false or val == 'no' or val == 'n' or val == 'false' or val == 'f' or val == 'off' or tonumber(val) == 0 then return false else return default end end swdskn7svew8i9wuydn9uj5l3r2ghcs Modul:Documentation/config 828 4666 21445 21444 2023-12-23T05:46:03Z Deepturquoise 540 21445 Scribunto text/plain ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- -- Configuration for Module:Documentation -- -- Here you can set the values of the parameters and messages used in Module:Documentation to -- localise it to your wiki and your language. Unless specified otherwise, values given here -- should be string values. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- local cfg = {} -- Do not edit this line. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Protection template configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['protection-template'] -- The name of the template that displays the protection icon (a padlock on enwiki). cfg['protection-template'] = 'pp-template' --[[ -- cfg['protection-template-args'] -- Any arguments to send to the protection template. This should be a Lua table. -- For example, if the protection template is "pp-template", and the wikitext template invocation -- looks like "{{pp-template|docusage=yes}}", then this table should look like "{docusage = 'yes'}". --]] cfg['protection-template-args'] = {docusage = 'yes'} --[[ ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Sandbox notice configuration -- -- On sandbox pages the module can display a template notifying users that the current page is a -- sandbox, and the location of test cases pages, etc. The module decides whether the page is a -- sandbox or not based on the value of cfg['sandbox-subpage']. The following settings configure the -- messages that the notices contains. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- --]] -- cfg['sandbox-notice-image'] -- The image displayed in the sandbox notice. cfg['sandbox-notice-image'] = '[[Image:Sandbox.svg|50px|alt=|link=]]' --[[ -- cfg['sandbox-notice-pagetype-template'] -- cfg['sandbox-notice-pagetype-module'] -- cfg['sandbox-notice-pagetype-other'] -- The page type of the sandbox page. The message that is displayed depends on the current subject -- namespace. This message is used in either cfg['sandbox-notice-blurb'] or -- cfg['sandbox-notice-diff-blurb']. --]] cfg['sandbox-notice-pagetype-template'] = '[[Wikipedia:Template test cases|template sandbox]] page' cfg['sandbox-notice-pagetype-module'] = '[[Wikipedia:Template test cases|module sandbox]] page' cfg['sandbox-notice-pagetype-other'] = 'sandbox page' --[[ -- cfg['sandbox-notice-blurb'] -- cfg['sandbox-notice-diff-blurb'] -- cfg['sandbox-notice-diff-display'] -- Either cfg['sandbox-notice-blurb'] or cfg['sandbox-notice-diff-blurb'] is the opening sentence -- of the sandbox notice. The latter has a diff link, but the former does not. $1 is the page -- type, which is either cfg['sandbox-notice-pagetype-template'], -- cfg['sandbox-notice-pagetype-module'] or cfg['sandbox-notice-pagetype-other'] depending what -- namespace we are in. $2 is a link to the main template page, and $3 is a diff link between -- the sandbox and the main template. The display value of the diff link is set by -- cfg['sandbox-notice-compare-link-display']. --]] cfg['sandbox-notice-blurb'] = 'Ieu téh $1 keur $2.' cfg['sandbox-notice-diff-blurb'] = 'Ieu téh $1 keur $2 ($3).' cfg['sandbox-notice-compare-link-display'] = 'diff' --[[ -- cfg['sandbox-notice-testcases-blurb'] -- cfg['sandbox-notice-testcases-link-display'] -- cfg['sandbox-notice-testcases-run-blurb'] -- cfg['sandbox-notice-testcases-run-link-display'] -- cfg['sandbox-notice-testcases-blurb'] is a sentence notifying the user that there is a test cases page -- corresponding to this sandbox that they can edit. $1 is a link to the test cases page. -- cfg['sandbox-notice-testcases-link-display'] is the display value for that link. -- cfg['sandbox-notice-testcases-run-blurb'] is a sentence notifying the user that there is a test cases page -- corresponding to this sandbox that they can edit, along with a link to run it. $1 is a link to the test -- cases page, and $2 is a link to the page to run it. -- cfg['sandbox-notice-testcases-run-link-display'] is the display value for the link to run the test -- cases. --]] cfg['sandbox-notice-testcases-blurb'] = 'See also the companion subpage for $1.' cfg['sandbox-notice-testcases-link-display'] = 'test cases' cfg['sandbox-notice-testcases-run-blurb'] = 'See also the companion subpage for $1 ($2).' cfg['sandbox-notice-testcases-run-link-display'] = 'run' -- cfg['sandbox-category'] -- A category to add to all template sandboxes. cfg['sandbox-category'] = 'Kotrétan citakan' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Start box configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['documentation-icon-wikitext'] -- The wikitext for the icon shown at the top of the template. cfg['documentation-icon-wikitext'] = '[[File:Test Template Info-Icon - Version (2).svg|50px|link=|alt=Documentation icon]]' -- cfg['template-namespace-heading'] -- The heading shown in the template namespace. cfg['template-namespace-heading'] = 'Dokuméntasi citakan' -- cfg['module-namespace-heading'] -- The heading shown in the module namespace. cfg['module-namespace-heading'] = 'Dokuméntasi modul' -- cfg['file-namespace-heading'] -- The heading shown in the file namespace. cfg['file-namespace-heading'] = 'Ringkesan' -- cfg['other-namespaces-heading'] -- The heading shown in other namespaces. cfg['other-namespaces-heading'] = 'Dokuméntasi' -- cfg['view-link-display'] -- The text to display for "view" links. cfg['view-link-display'] = 'tempo' -- cfg['edit-link-display'] -- The text to display for "edit" links. cfg['edit-link-display'] = 'édit' -- cfg['history-link-display'] -- The text to display for "history" links. cfg['history-link-display'] = 'jujutan' -- cfg['purge-link-display'] -- The text to display for "purge" links. cfg['purge-link-display'] = 'beresihan' -- cfg['create-link-display'] -- The text to display for "create" links. cfg['create-link-display'] = 'jieun' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Link box (end box) configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['transcluded-from-blurb'] -- Notice displayed when the docs are transcluded from another page. $1 is a wikilink to that page. cfg['transcluded-from-blurb'] = '[[Wikipedia:Template documentation|Dokuméntasi]] di luhur [[Wikipedia:Transclusion|ditransklusi]] tina $1.' --[[ -- cfg['create-module-doc-blurb'] -- Notice displayed in the module namespace when the documentation subpage does not exist. -- $1 is a link to create the documentation page with the preload cfg['module-preload'] and the -- display cfg['create-link-display']. --]] cfg['create-module-doc-blurb'] = 'Anjeun boa seja $1 kaca dokuméntasi keur [[Wikipedia:Lua|modul Scribunto]] ieu.' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Experiment blurb configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- --[[ -- cfg['experiment-blurb-template'] -- cfg['experiment-blurb-module'] -- The experiment blurb is the text inviting editors to experiment in sandbox and test cases pages. -- It is only shown in the template and module namespaces. With the default English settings, it -- might look like this: -- -- Editors can experiment in this template's sandbox (edit | diff) and testcases (edit) pages. -- -- In this example, "sandbox", "edit", "diff", "testcases", and "edit" would all be links. -- -- There are two versions, cfg['experiment-blurb-template'] and cfg['experiment-blurb-module'], depending -- on what namespace we are in. -- -- Parameters: -- -- $1 is a link to the sandbox page. If the sandbox exists, it is in the following format: -- -- cfg['sandbox-link-display'] (cfg['sandbox-edit-link-display'] | cfg['compare-link-display']) -- -- If the sandbox doesn't exist, it is in the format: -- -- cfg['sandbox-link-display'] (cfg['sandbox-create-link-display'] | cfg['mirror-link-display']) -- -- The link for cfg['sandbox-create-link-display'] link preloads the page with cfg['template-sandbox-preload'] -- or cfg['module-sandbox-preload'], depending on the current namespace. The link for cfg['mirror-link-display'] -- loads a default edit summary of cfg['mirror-edit-summary']. -- -- $2 is a link to the test cases page. If the test cases page exists, it is in the following format: -- -- cfg['testcases-link-display'] (cfg['testcases-edit-link-display']) -- -- If the test cases page doesn't exist, it is in the format: -- -- cfg['testcases-link-display'] (cfg['testcases-create-link-display']) -- -- If the test cases page doesn't exist, the link for cfg['testcases-create-link-display'] preloads the -- page with cfg['template-testcases-preload'] or cfg['module-testcases-preload'], depending on the current -- namespace. --]] cfg['experiment-blurb-template'] = "Éditor bisa nyoba dina ieu kaca citakan $1 jeung $2." cfg['experiment-blurb-module'] = "Éditor bisa nyoba dina ieu kaca modul $1 jeung $2." ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Sandbox link configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['sandbox-subpage'] -- The name of the template subpage typically used for sandboxes. cfg['sandbox-subpage'] = 'kotrétan' -- cfg['template-sandbox-preload'] -- Preload file for template sandbox pages. cfg['template-sandbox-preload'] = 'Template:Documentation/bubuka-kotrétan' -- cfg['module-sandbox-preload'] -- Preload file for Lua module sandbox pages. cfg['module-sandbox-preload'] = 'Template:Documentation/bubuka-modul-kotrétan' -- cfg['sandbox-link-display'] -- The text to display for "sandbox" links. cfg['sandbox-link-display'] = 'kotrétan' -- cfg['sandbox-edit-link-display'] -- The text to display for sandbox "edit" links. cfg['sandbox-edit-link-display'] = 'edit' -- cfg['sandbox-create-link-display'] -- The text to display for sandbox "create" links. cfg['sandbox-create-link-display'] = 'jieun' -- cfg['compare-link-display'] -- The text to display for "compare" links. cfg['compare-link-display'] = 'diff' -- cfg['mirror-edit-summary'] -- The default edit summary to use when a user clicks the "mirror" link. $1 is a wikilink to the -- template page. cfg['mirror-edit-summary'] = 'Create sandbox version of $1' -- cfg['mirror-link-display'] -- The text to display for "mirror" links. cfg['mirror-link-display'] = 'mirror' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Test cases link configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['testcases-subpage'] -- The name of the template subpage typically used for test cases. cfg['testcases-subpage'] = 'testcases' -- cfg['template-testcases-preload'] -- Preload file for template test cases pages. cfg['template-testcases-preload'] = 'Template:Documentation/preload-testcases' -- cfg['module-testcases-preload'] -- Preload file for Lua module test cases pages. cfg['module-testcases-preload'] = 'Template:Documentation/preload-module-testcases' -- cfg['testcases-link-display'] -- The text to display for "testcases" links. cfg['testcases-link-display'] = 'testcases' -- cfg['testcases-edit-link-display'] -- The text to display for test cases "edit" links. cfg['testcases-edit-link-display'] = 'edit' -- cfg['testcases-create-link-display'] -- The text to display for test cases "create" links. cfg['testcases-create-link-display'] = 'jieun' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Add categories blurb configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- --[[ -- cfg['add-categories-blurb'] -- Text to direct users to add categories to the /doc subpage. Not used if the "content" or -- "docname fed" arguments are set, as then it is not clear where to add the categories. $1 is a -- link to the /doc subpage with a display value of cfg['doc-link-display']. --]] cfg['add-categories-blurb'] = 'Mangga tambihkeun kategori kana subkaca $1.' -- cfg['doc-link-display'] -- The text to display when linking to the /doc subpage. cfg['doc-link-display'] = '/doc' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Subpages link configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- --[[ -- cfg['subpages-blurb'] -- The "Subpages of this template" blurb. $1 is a link to the main template's subpages with a -- display value of cfg['subpages-link-display']. In the English version this blurb is simply -- the link followed by a period, and the link display provides the actual text. --]] cfg['subpages-blurb'] = '$1.' --[[ -- cfg['subpages-link-display'] -- The text to display for the "subpages of this page" link. $1 is cfg['template-pagetype'], -- cfg['module-pagetype'] or cfg['default-pagetype'], depending on whether the current page is in -- the template namespace, the module namespace, or another namespace. --]] cfg['subpages-link-display'] = 'Subkaca ieu $1' -- cfg['template-pagetype'] -- The pagetype to display for template pages. cfg['template-pagetype'] = 'citakan' -- cfg['module-pagetype'] -- The pagetype to display for Lua module pages. cfg['module-pagetype'] = 'modul' -- cfg['default-pagetype'] -- The pagetype to display for pages other than templates or Lua modules. cfg['default-pagetype'] = 'kaca' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Doc link configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['doc-subpage'] -- The name of the subpage typically used for documentation pages. cfg['doc-subpage'] = 'doc' -- cfg['file-docpage-preload'] -- Preload file for documentation page in the file namespace. cfg['file-docpage-preload'] = 'Template:Documentation/preload-filespace' -- cfg['docpage-preload'] -- Preload file for template documentation pages in all namespaces. cfg['docpage-preload'] = 'Template:Documentation/preload' -- cfg['module-preload'] -- Preload file for Lua module documentation pages. cfg['module-preload'] = 'Template:Documentation/preload-module-doc' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Print version configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['print-subpage'] -- The name of the template subpage used for print versions. cfg['print-subpage'] = 'Print' -- cfg['print-link-display'] -- The text to display when linking to the /Print subpage. cfg['print-link-display'] = '/Print' -- cfg['print-blurb'] -- Text to display if a /Print subpage exists. $1 is a link to the subpage with a display value of cfg['print-link-display']. cfg['print-blurb'] = 'A [[Help:Books/for experts#Improving the book layout|print version]] of this template exists at $1.' .. ' If you make a change to this template, please update the print version as well.' -- cfg['display-print-category'] -- Set to true to enable output of cfg['print-category'] if a /Print subpage exists. -- This should be a boolean value (either true or false). cfg['display-print-category'] = true -- cfg['print-category'] -- Category to output if cfg['display-print-category'] is set to true, and a /Print subpage exists. cfg['print-category'] = 'Citakan kalayan vérsi citak' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- HTML and CSS configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['main-div-id'] -- The "id" attribute of the main HTML "div" tag. cfg['main-div-id'] = 'template-documentation' -- cfg['main-div-classes'] -- The CSS classes added to the main HTML "div" tag. cfg['main-div-classes'] = 'template-documentation iezoomfix' -- cfg['start-box-linkclasses'] -- The CSS classes used for the [view][edit][history] or [create] links in the start box. cfg['start-box-linkclasses'] = 'mw-editsection-like plainlinks' -- cfg['start-box-link-id'] -- The HTML "id" attribute for the links in the start box. cfg['start-box-link-id'] = 'doc_editlinks' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- {{fmbox}} template configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['fmbox-id'] -- The id sent to the "id" parameter of the {{fmbox}} template. cfg['fmbox-id'] = 'documentation-meta-data' -- cfg['fmbox-style'] -- The value sent to the style parameter of {{fmbox}}. cfg['fmbox-style'] = 'background-color: #ecfcf4' -- cfg['fmbox-textstyle'] -- The value sent to the "textstyle parameter of {{fmbox}}. cfg['fmbox-textstyle'] = 'font-style: italic' ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- Tracking category configuration ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- cfg['display-strange-usage-category'] -- Set to true to enable output of cfg['strange-usage-category'] if the module is used on a /doc subpage -- or a /testcases subpage. This should be a boolean value (either true or false). cfg['display-strange-usage-category'] = true -- cfg['strange-usage-category'] -- Category to output if cfg['display-strange-usage-category'] is set to true and the module is used on a -- /doc subpage or a /testcases subpage. cfg['strange-usage-category'] = 'Kaca Wikipédia kalayan pamakéan ((documentation)) nu anéh' --[[ ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -- End configuration -- -- Don't edit anything below this line. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- --]] return cfg 4goole9oo9w41gy9kgetmgpuchy5f0b Modul:Message box/configuration 828 4667 21446 2023-12-23T05:47:14Z Deepturquoise 540 Nyieun kaca anyar -------------------------------------------------------------------------------- -- Message box configuration -- -- -- -- This module contains configuration data for [[Module:Message box]]. -- -------------------------------------------------------------------------------- return { ambox = { types = { speedy = { class = 'ambox-speedy... 21446 Scribunto text/plain -------------------------------------------------------------------------------- -- Message box configuration -- -- -- -- This module contains configuration data for [[Module:Message box]]. -- -------------------------------------------------------------------------------- return { ambox = { types = { speedy = { class = 'ambox-speedy', image = 'Ambox warning pn.svg' }, delete = { class = 'ambox-delete', image = 'Ambox warning pn.svg' }, content = { class = 'ambox-content', image = 'Ambox important.svg' }, style = { class = 'ambox-style', image = 'Edit-clear.svg' }, move = { class = 'ambox-move', image = 'Merge-split-transwiki default.svg' }, protection = { class = 'ambox-protection', image = 'Semi-protection-shackle-keyhole.svg' }, notice = { class = 'ambox-notice', image = 'Information icon4.svg' } }, default = 'notice', allowBlankParams = {'talk', 'sect', 'date', 'issue', 'fix', 'subst', 'hidden'}, allowSmall = true, smallParam = 'left', smallClass = 'mbox-small-left', substCheck = true, classes = {'metadata', 'ambox'}, imageEmptyCell = true, imageCheckBlank = true, imageSmallSize = '20x20px', imageCellDiv = true, useCollapsibleTextFields = true, imageRightNone = true, sectionDefault = 'article', allowMainspaceCategories = true, templateCategory = 'Article message templates', templateCategoryRequireName = true, templateErrorCategory = 'Article message templates with missing parameters', templateErrorParamsToCheck = {'issue', 'fix', 'subst'}, removalNotice = '[[Help:Maintenance template removal|Learn how and when to remove this template message]]' }, cmbox = { types = { speedy = { class = 'cmbox-speedy', image = 'Ambox warning pn.svg' }, delete = { class = 'cmbox-delete', image = 'Ambox warning pn.svg' }, content = { class = 'cmbox-content', image = 'Ambox important.svg' }, style = { class = 'cmbox-style', image = 'Edit-clear.svg' }, move = { class = 'cmbox-move', image = 'Merge-split-transwiki default.svg' }, protection = { class = 'cmbox-protection', image = 'Semi-protection-shackle-keyhole.svg' }, notice = { class = 'cmbox-notice', image = 'Information icon4.svg' } }, default = 'notice', showInvalidTypeError = true, classes = {'cmbox'}, imageEmptyCell = true }, fmbox = { types = { warning = { class = 'fmbox-warning', image = 'Ambox warning pn.svg' }, editnotice = { class = 'fmbox-editnotice', image = 'Information icon4.svg' }, system = { class = 'fmbox-system', image = 'Information icon4.svg' } }, default = 'system', showInvalidTypeError = true, classes = {'fmbox'}, imageEmptyCell = false, imageRightNone = false }, imbox = { types = { speedy = { class = 'imbox-speedy', image = 'Ambox warning pn.svg' }, delete = { class = 'imbox-delete', image = 'Ambox warning pn.svg' }, content = { class = 'imbox-content', image = 'Ambox important.svg' }, style = { class = 'imbox-style', image = 'Edit-clear.svg' }, move = { class = 'imbox-move', image = 'Merge-split-transwiki default.svg' }, protection = { class = 'imbox-protection', image = 'Semi-protection-shackle-keyhole.svg' }, license = { class = 'imbox-license licensetpl', image = 'Imbox license.png' -- @todo We need an SVG version of this }, featured = { class = 'imbox-featured', image = 'Cscr-featured.svg' }, notice = { class = 'imbox-notice', image = 'Information icon4.svg' } }, default = 'notice', showInvalidTypeError = true, classes = {'imbox'}, imageEmptyCell = true, below = true, templateCategory = 'File message boxes' }, ombox = { types = { speedy = { class = 'ombox-speedy', image = 'Ambox warning pn.svg' }, delete = { class = 'ombox-delete', image = 'Ambox warning pn.svg' }, content = { class = 'ombox-content', image = 'Ambox important.svg' }, style = { class = 'ombox-style', image = 'Edit-clear.svg' }, move = { class = 'ombox-move', image = 'Merge-split-transwiki default.svg' }, protection = { class = 'ombox-protection', image = 'Semi-protection-shackle-keyhole.svg' }, notice = { class = 'ombox-notice', image = 'Information icon4.svg' } }, default = 'notice', showInvalidTypeError = true, classes = {'ombox'}, allowSmall = true, imageEmptyCell = true, imageRightNone = true }, tmbox = { types = { speedy = { class = 'tmbox-speedy', image = 'Ambox warning pn.svg' }, delete = { class = 'tmbox-delete', image = 'Ambox warning pn.svg' }, content = { class = 'tmbox-content', image = 'Ambox important.svg' }, style = { class = 'tmbox-style', image = 'Edit-clear.svg' }, move = { class = 'tmbox-move', image = 'Merge-split-transwiki default.svg' }, protection = { class = 'tmbox-protection', image = 'Semi-protection-shackle-keyhole.svg' }, notice = { class = 'tmbox-notice', image = 'Information icon4.svg' } }, default = 'notice', showInvalidTypeError = true, classes = {'tmbox'}, allowSmall = true, imageRightNone = true, imageEmptyCell = true, imageEmptyCellStyle = true, templateCategory = 'Talk message boxes' } } rz63o9789otb966y0k5pcntqf0bl6te Citakan:Dokuméntasi 10 4668 21447 2023-12-23T05:47:46Z Deepturquoise 540 finally 21447 wikitext text/x-wiki {{#invoke:documentation|main|_content={{ {{#invoke:documentation|contentTitle}}}}}}<noinclude> <!-- Categories go on the /doc subpage, and interwikis go on Wikidata. --> </noinclude> o4ddn701tao1ufdnkxe1wdgz5b5ga84 Citakan:At 10 4669 21451 2023-12-23T15:05:48Z Deepturquoise 540 + 21451 wikitext text/x-wiki [[File:At sign{{#if:{{{color|}}}|{{sp}}{{{color}}}}}.svg|{{{size|{{{1|15}}}}}}px|&#xFE6B;|link=]]<noinclude> format penggunaan : <nowiki>{{At}}</nowiki> [[Kategori:Templat simbol]] </noinclude> jay3aqymd16o9we1f79ha2h3rkryng2 Citakan:CLB2 10 4670 21454 21452 2023-12-23T15:14:02Z Deepturquoise 540 Deepturquoise mindahkeun kaca [[Citakan:Clickable button 2]] ka [[Citakan:CLB2]] 21452 wikitext text/x-wiki <span class="plainlinks">[{{#if:{{{url|}}} |{{{url}}} |[{{{1|}}}{{!}} }}<span class="{{#switch:{{lc:{{{class|}}}}}|ui-button-green|ui-button-blue|ui-button-red=submit ui-button ui-widget ui-state-default ui-corner-all ui-button-text-only ui-button-text|#default=mw-ui-button}} {{{class|}}}" role="button" aria-disabled="false" style="{{#ifeq:{{FULLPAGENAME:{{{1}}}}}|{{FULLPAGENAME}}|cursor: default; {{#switch:{{{class|}}} | ui-button-blue | mw-ui-progressive = background-color: #2962CB; | ui-button-green | mw-ui-constructive = background-color: #008B6D; | ui-button-red | mw-ui-destructive = background-color: #A6170F; | #default = background-color: #CCC; color: #666; }}}} {{{style|}}}">{{#if:{{{url|}}} |{{#if:{{{1|}}} |{{{1}}} |{{{url}}} }}</span>|{{#if:{{{2|}}}|{{{2|}}}|{{{1|}}}}}</span>] }}]</span>{{#switch:{{lc:{{{class}}}}}|ui-button-green|ui-button-blue|ui-button-red=[[Category:Kaca anu maké ui-button-color gaya heubeul]]|#default=}}<noinclude> {{Dokuméntasi}} </noinclude> d50u8ps3ewy09qwlxjbtt8m7yh9lmu3 Citakan:Template shortcut 10 4671 21453 2023-12-23T15:11:46Z Deepturquoise 540 + 21453 wikitext text/x-wiki <table class="shortcutbox shortcutbox-template plainlinks noprint" style="{{#switch:{{{clear|}}} |true=clear:{{{float|right}}}; |left|right|both=clear:{{{clear|}}}; |#default=}}<!-- -->{{#ifeq:{{{float|}}}|left | float:left; margin:{{{top|0.3em}}} 1.0em 0.3em 0.3em; | float:right; margin:{{{top|0.3em}}} 0.3em 0.3em 1.0em; }}<!-- -->border:1px solid #aaa;background:#fff;padding:3px;text-align:center;"><!-- --><tr><th style="font-size:85%;border:none;background:transparent;">Shortcut{{#if:{{{2|}}}|s}}<!--:--> <div class="plainlist" style="font-size:120%;font-family:monospace;"> * &#123;&#123;{{{pre|}}}{{#ifexist:Template:{{{1}}} |[{{fullurl:Template:{{{1}}}|redirect=no}} {{{1}}}] |[[Template:{{{1|{{PAGENAME}}}}}|{{{1|{{PAGENAME}}}}}]]}}&#125;&#125;<!-- -->{{#if:{{{2|}}} | * &#123;&#123;{{{pre2|}}}{{#ifexist:Template:{{{2}}} |[{{fullurl:Template:{{{2}}}|redirect=no}} {{{2}}}] |[[Template:{{{2}}}|{{{2}}}]]}}&#125;&#125;<!-- -->}}{{#if:{{{3|}}} | * &#123;&#123;{{{pre3|}}}{{#ifexist:Template:{{{3}}} |[{{fullurl:Template:{{{3}}}|redirect=no}} {{{3}}}] |[[Template:{{{3}}}|{{{3}}}]]}}&#125;&#125;<!-- -->}}{{#if:{{{4|}}} | * &#123;&#123;{{{pre4|}}}{{#ifexist:Template:{{{4}}} |[{{fullurl:Template:{{{4}}}|redirect=no}} {{{4}}}] |[[Template:{{{4}}}|{{{4}}}]]}}&#125;&#125;<!-- -->}}{{#if:{{{5|}}} | * &#123;&#123;{{{pre5|}}}{{#ifexist:Template:{{{5}}} |[{{fullurl:Template:{{{5}}}|redirect=no}} {{{5}}}] |[[Template:{{{5}}}|{{{5}}}]]}}&#125;&#125;<!-- -->}}{{#if:{{{6|}}} | * &#123;&#123;{{{pre6|}}}{{#ifexist:Template:{{{6}}} |[{{fullurl:Template:{{{6}}}|redirect=no}} {{{6}}}] |[[Template:{{{6}}}|{{{6}}}]]}}&#125;&#125;<!-- -->}}{{#if:{{{7|}}} | * &#123;&#123;{{{pre7|}}}{{#ifexist:Template:{{{7}}} |[{{fullurl:Template:{{{7}}}|redirect=no}} {{{7}}}] |[[Template:{{{7}}}|{{{7}}}]]}}&#125;&#125;<!-- -->}}{{#if:{{{8|}}} | * &#123;&#123;{{{pre8|}}}{{#ifexist:Template:{{{8}}} |[{{fullurl:Template:{{{8}}}|redirect=no}} {{{8}}}] |[[Template:{{{8}}}|{{{8}}}]]}}&#125;&#125;<!-- -->}}{{#if:{{{9|}}} | * &#123;&#123;{{{pre9|}}}{{#ifexist:Template:{{{9}}} |[{{fullurl:Template:{{{9}}}|redirect=no}} {{{9}}}] |[[Template:{{{9}}}|{{{9}}}]]}}&#125;&#125;<!-- -->}}{{#if:{{{10|}}} | * &#123;&#123;{{{pre10|}}}{{#ifexist:Template:{{{10}}} |[{{fullurl:Template:{{{10}}}|redirect=no}} {{{10}}}] |[[Template:{{{10}}}|{{{10}}}]]}}&#125;&#125;<!-- -->}}<!-- --></div><!-- --></th></tr> </table><noinclude>{{Dokuméntasi}}</noinclude> 20bdpxux3djg7ywpxejauwktbyao956 Citakan:Clickable button 2 10 4672 21455 2023-12-23T15:14:02Z Deepturquoise 540 Deepturquoise mindahkeun kaca [[Citakan:Clickable button 2]] ka [[Citakan:CLB2]] 21455 wikitext text/x-wiki #ALIH [[Citakan:CLB2]] fxddmpts9opiwrk5mkm1z0v8otde9v0 Citakan:CLB2/doc 10 4673 21457 21456 2023-12-23T15:16:10Z Deepturquoise 540 Deepturquoise mindahkeun kaca [[Citakan:Clickable button 2/doc]] ka [[Citakan:CLB2/doc]] 21456 wikitext text/x-wiki {{template shortcut|CLB2}} Templat ieu ngahasilkeun tombol anu bisa diklik jeung didesain maké modul mediawiki.ui.button. Templat ieu bisa diurak-orék saperti ieu, *'''Kode: '''<code><nowiki>{{CLB2|Tepas}}</nowiki></code> **'''Hasil: '''{{CLB2|Tepas}} *'''Kode: '''<code><nowiki>{{CLB2|Tepas|Kaca hareup}}</nowiki></code> **'''Hasil: '''{{CLB2|Tepas|Kaca hareup}} *'''Kode: '''<code><nowiki>{{CLB2|Tepas|url=http://su.wikipedia.org}}</nowiki></code> **'''Hasil: '''{{CLB2|Tepas|url=http://su.wikipedia.org}} *'''Kode: '''<code><nowiki>{{CLB2|Tepas|class=mw-ui-constructive}}</nowiki></code> **'''Hasil: '''{{CLB2|Tepas|class=mw-ui-constructive}} *'''Kode: '''<code><nowiki>{{CLB2|Tepas|class=mw-ui-destructive}}</nowiki></code> **'''Hasil: '''{{CLB2|Tepas|class=mw-ui-destructive}} *'''Kode: '''<code><nowiki>{{CLB2|Tepas|class=mw-ui-progressive}}</nowiki></code> **'''Hasil: '''{{CLB2|Tepas|class=mw-ui-progressive}} Kudu dipiinget yén lamun pamaluruh wéb henteu ngaktifkeun JavaScript, tombolna moal bijil tapi tulisanna mah tetep aya. === Tempo ogé === * [[commons:Template:Clickable button]], tombol di Commons. <!--{{Templat tombol}}--> <includeonly> <!-- Categories and interwikis go here: --> [[Category:Citakan format jeung fungsi Wikipédia]] [[Category:Citakan tombol Wikipédia]] </includeonly> chue8kiegvysffxw1kxr9ihfbi76oj8 Citakan:Clickable button 2/doc 10 4674 21458 2023-12-23T15:16:10Z Deepturquoise 540 Deepturquoise mindahkeun kaca [[Citakan:Clickable button 2/doc]] ka [[Citakan:CLB2/doc]] 21458 wikitext text/x-wiki #ALIH [[Citakan:CLB2/doc]] gmiabijdrsbjrk8kjxn8e1hsmjiofzo Indéks:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf 252 4675 25446 25419 2024-01-15T03:42:18Z Akbar Soepadhi 17 25446 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Saratus Paribasa Jeung Babasan 3 |Author=Mas Natawisastra |Translator= |Editor= |Year=1979 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=3 |Progress=V |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="4" 68to70="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks]] [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] 0xn989p0zdcc4t3u9ftnrnp8x9vf071 Pamaké:Akbar Soepadhi/sandbox5 2 4676 21490 21474 2023-12-24T15:52:07Z Akbar Soepadhi 17 blank 21490 wikitext text/x-wiki halaman bak pasir a8idsj4t03zm8wtnxfsrr28biv25uiq Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah 4 4677 21555 21508 2023-12-25T23:00:30Z Akbar Soepadhi 17 - 21555 wikitext text/x-wiki <gallery mode="packed" heights="250px"> File:Kompetisi WikiNaskah project Banner.png </gallery> <templatestyles src="Template:Kompetisi WikiNaskah/styles.css" /> ---- <div style="font-size: 155%; text-align:center;">26 Desember 2023 - 5 Januari 2024</div> ---- {|style="font-family: Trebuchet MS; font-size: 1.5em; width:100%;" |- |class="utama"|'''Halaman utama''' |class="teknis-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Teknis kompetisi|Teknis kompetisi]]''' |class="panduan-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Daftar buku|Daftar buku]]''' |class="tanya-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Bantuan & tanya jawab|Panduan & tanya jawab]]''' |class="status-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Status|Status]]''' |} {|width="97%" |- | style="font-family: Trebuchet MS; width:100%;"| <div style="text-align: justify;"> '''Kompetisi WikiNaskah''' merupakan kompetisi uji baca pertama di Wikisource bahasa Sunda (Wikipabukon) pasca proyek ini berhasil diluncurkan. Kompetisi ini fokus pada menguji baca (''proofreading'') dan mengetik ulang sejumlah buku, yang dapat diikuti oleh kontributor proyek-proyek Wikimedia yang telah lama atau kontributor baru. ''' kontributor dengan peraih poin tertinggi akan mendapatkan hadiah sebagai upaya terbaiknya dalam menyelaraskan naskah.''' Kompetisi WikiNaskah bertujuan untuk bersumbangsih dengan baik dalam proyek Wikipabukon. Apabila buku-buku ini telah selesai diselaraskan, siapa pun dapat mencetak kembali buku tersebut atau diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia atau bahasa lokal di Indonesia '''Ayo ikut kompetisinya!''' {{Clickable button 2|Daftar sekarang!|url=https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScci0JgJv9n5YwvkQLYjU9pzQGNuPl5h6uVX2o4-JuPsVoXVg/viewform?usp=sf_link|class=mw-ui-progressive}} </div> |} <div style="font-family: 'Trebuchet MS';> <div style="text-align:center;font-size:1.5em;width:100%;font-variant:small-caps;color:#006699;border-bottom: 2px solid green;">'''Ketentuan umum'''</div> <div style="margin-top:10px;margin-left:auto;margin-right:auto;max-width:1200px"> <center> {| width="90%" | style="font-family: Trebuchet MS; width:100%;" | |- | Syarat dan ketentuan mengikuti Kompetisi Wikipabukon adalah sebagai berikut: #Peserta wajib menaati [[wmid:Kebijakan_ruang_ramah_acara|kebijakan ruang ramah acara]] Wikimedia Indonesia. #Kompetisi bersifat individu. #Peserta merupakan WNI yang berdomisili di Indonesia dan berusia minimal 17 tahun sejak kompetisi dimulai. #Peserta dapat mengikuti kompetisi ini tanpa harus fasih berbahasa Sunda. #Peserta wajib memiliki akun di proyek-proyek Wikimedia ([[:en:|Wikipedia]], [[s:|Wikisource]], [[wikibooks:|Wikibooks]], [[wikidata:|Wikidata]], [[wikinews:en:|Wikinews]], [[c:|Wikimedia Commons]], [[wikiquote:en:|Wikiquote]], [[species:|Wikispecies]], [[wikiversity:|Wikiversity]], [[wikivoyage:|Wikivoyage]], [[wiktionary:|Wiktionary]], atau [[m:|Meta-Wiki]]). Apabila belum memiliki akun harap membuatnya terlebih dahulu. #Anda tidak dapat mengikuti kompetisi ini, apabila Anda merupakan: #*Staf, pemagang, kontraktor, atau konsultan Wikimedia Indonesia, Wikimedia Foundation, atau afiliasi Wikimedia lain. #*Penerima [[m:Wikimedia Indonesia/Beasiswa Daring|Beasiswa Daring]] atau [[m:Wikimedia Indonesia/Dukungan Laptop dan Internet|dukungan laptop dan internet]] Wikimedia Indonesia yang belum menyelesaikan kewajibannya. #*Merupakan pemenang utama kompetisi yang diadakan Wikimedia Indonesia dalam tiga tahun terakhir. #**Wiki Jelajah 2.0 #**EUforia Wiki4HumanRights dan EUforia Wiki4Women #**Proyek Jatayu #**Wiki Cinta Alam 2022 #**WikiKaleidoskop #**Kompetisi Wikisource 2021, 2022 dan 2023 #**Kompetisi WikiPustakan 2022 dan 2023 #**Kompetisi Wikisumber 2023 #**Kompetisi Penyajian Data 2022 #**Kompetisi Wikistories untuk GLAM #**WikiGalir #**Proyek Yuwana (kategori Cerpen anak dan Katalog permainan tradisional) #**WikiTeroka 4.0: #***WikiSuku - pemenang 1-2 #***WikiMekar - pemenang 1-3 #***WikiPusaka - pemenang 1-3 #***WikiSalman - pemenang 1-2 #***WikiTetamian - pemenang 1-3 #***WikiMolamahu - pemenang 1-3 #***WikiHata - pemenang 1-2 #Panitia berhak mendiskualifikasikan peserta apabila mengganggu kelancaran kompetisi ini. #Kebijakan panitia bersifat final dan tidak dapat diganggu gugat. #Apabila peserta mengalami kesulitan dalam hal teknis maupun kebijakan, jangan sungkan untuk menghubungi panitia melalui surel '''bandung{{At}}wikimedia.or.id''' dengan subjek "Pertanyaan WikiNaskah" (tanpa tanda kutip) |- |} <div style="font-family: 'Trebuchet MS';> <div style="text-align:center;font-size:1.5em;width:100%;font-variant:small-caps;color:#006699;border-bottom: 2px solid green">'''Linimasa'''</div> <div style="margin-top:10px;margin-left:auto;margin-right:auto;max-width:1200px"> {| width="90%" | style="font-family: Trebuchet MS; width:100%;" | |- | * Kompetisi WikiNaskah dimulai pada '''26 Desember 2023, 17.00 (WIB) s.d. 5 Januari 2024, 16.59 (WIB).''' Suntingan yang dibuat sebelum dan sesudah tanggal yang tertera di atas tidak akan dihitung oleh panitia. * Pengumuman pemenang diumumkan pada '''Minggu kedua Januari 2024'''. |- |} <div style="font-family: 'Trebuchet MS';> <div style="text-align:center;font-size:1.5em;width:100%;font-variant:small-caps;color:#006699;border-bottom: 2px solid green;">'''hadiah'''</div> <div style="margin-top:10px;margin-left:auto;margin-right:auto;max-width:1200px"> {| width="90%" | style="font-family: Trebuchet MS; width:100%;" | |- | *'''Dua (2)''' peserta dengan poin tertinggi mendapatkan '''voucer sebesar Rp1.000.000,00''' (belum dipotong pajak). *'''Tiga (3)''' peserta dengan poin tertinggi berikutnya mendapatkan '''voucer sebesar Rp550.000,00''' (belum dipotong pajak). *'''Dua (2)''' peserta dengan poin tertinggi berikutnya mendapatkan '''voucer sebesar Rp250.000,00''' (belum dipotong pajak). |- |} </center> p6ac9wqi84mye8eoo8hrpnzfpjpnl55 Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Teknis kompetisi 4 4678 21509 21500 2023-12-25T01:58:38Z Akbar Soepadhi 17 21509 wikitext text/x-wiki <gallery mode="packed" heights="190px"> File:Kompetisi WikiNaskah project Banner.png </gallery> <templatestyles src="Template:Kompetisi WikiNaskah/styles.css" /> ---- <div style="font-size: 155%; text-align:center;">26 Desember 2023 - 5 Januari 2024</div> ---- {|style="font-family: Trebuchet MS; font-size: 1.5em; width:100%;" |- |class="utama-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah|Halaman utama]]''' |class="teknis"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Teknis kompetisi|Teknis kompetisi]]''' |class="panduan-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Daftar buku|Daftar buku]]''' |class="tanya-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Bantuan & tanya jawab|Panduan & tanya jawab]]''' |class="status-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Status|Status]]''' |} {|width="100%" |- | style="font-family: Trebuchet MS; size: 1em; width:100%;"| <div style="text-align: justify;"> <big>Tertarik berpartisipasi? Baca ketentuan di bawah ini sebelum mendaftar!</big> </div> |} <div style="font-family: 'Trebuchet MS';> <div style="text-align:center;font-size:1.5em;width:100%;font-variant:small-caps;color:#006699;border-bottom: 2px solid green;">'''Ketentuan uji baca'''</div> <div style="margin-top:10px;margin-left:auto;margin-right:auto;max-width:1200px"> <center> {| width="90%" | style="font-family: Trebuchet MS; width:100%;" | |- | # Peserta menguji baca sejumlah buku yang sudah disediakan panitia dengan memperhatikan warna status halaman berikut: [[File:Wikisource page proofread buttons.png|center]] #* Nomor halaman berwarna <font style="background:lightgrey">'''abu-abu'''</font> atau <font style="background:lightgrey">'''Tanpa teks'''</font> merupakan status untuk halaman kosong. Peserta dianjurkan melompati halaman ini. #**Halaman-halaman kosong dengan cap/ penanda dari perpustakaan (mis. kartu peminjaman buku) atau tanda-tanda lainnya yang tidak memiliki kepentingan tinggi (mis. coret-coretan asal), dapat dianggap sebagai halaman kosong. #* Nomor halaman berwarna <font style="background:#FFA0A0">'''merah muda'''</font> atau <font style="background:#FFA0A0">'''Belum diuji baca (Can Kariksa)'''</font> merupakan status baku (''default'') ketika Anda menyunting halaman baru. Anda <u>tidak akan mendapatkan poin</u> apabila menyimpan dengan status ini. #* Nomor halaman berwarna <font style="background:yellow">'''kuning'''</font> atau <font style="background:yellow">'''Telah diuji baca (Kariksa)'''</font> menandakan bahwa halaman tersebut telah diuji baca oleh satu kontributor. Jika Anda sudah menguji baca halaman tersebut dengan memperhatikan tampilannya supaya tidak berantakan, Anda dapat menyimpannya dengan status "Telah diuji-baca" (kuning) dan akan mendapat poin '''+3.''' #**Dalam status ini, '''tampilan tidak boleh berantakan.''' Apabila ditemukan banyak kesalahan kata-kata yang tampak jelas maka status bisa diturunkan menjadi merah kembali '''oleh panitia'''. #**Uji baca yang dinilai: Tampilan secara keseluruhan sudah rapi, rata tengah/rata kanan sesuai, baris-baris puisi diapit dengan kode HTML "'''poem'''", penggunaan tabel di mana perlu, penggunaan poin-poin penomoran (''numbered list'') maupun tidak bernomor (''bullet list''), kata yang terpotong dengan tanda hubung ke baris berikutnya disatukan kembali. #* Nomor halaman berwarna <font style="background:#90FF90">'''hijau'''</font> atau <font style="background:#90FF90">'''Tervalidasi (Geus divalidasi)'''</font> menandakan bahwa halaman tersebut telah diuji baca oleh dua kontributor. Tombolnya hanya akan muncul hanya jika halaman tersebut telah diuji-baca sebelumnya oleh kontributor lain. #**Jika seorang peserta (A) sudah menguji-baca, maka peserta lain (B) bisa meningkatkan statusnya menjadi "Tervalidasi" (hijau), dengan syarat halaman tersebut sudah tidak ada kesalahan lain dari segi tampilan maupun kata-katanya. Anda akan mendapat poin '''+1''' untuk buku Latin. #**Jika masih ada kesalahan dalam jumlah banyak maka status juga bisa diturunkan menjadi kuning oleh panitia. #* Nomor halaman berwarna <font style="background:purple; color:white;">'''ungu'''</font> atau <font style="background:purple; color:white;">'''Bermasalah'''</font> menandakan adanya suatu masalah, misalnya ada karakter yang tidak bisa diketik, ada gambar, sumber gambar blur/tidak jelas, terpotong, atau rusak, dll. Peserta dianjurkan melompati halaman rusak atau bermasalah, atau simpan dengan status bermasalah. Panitia akan memeriksa halaman tersebut dan mengupayakan untuk memperbaikinya. # Peserta diharapkan berkontribusi dengan baik selama kompetisi berlangsung. Panitia berhak mengambil tindakan pada peserta yang melakukan kecurangan, seperti menggunakan bot, menghapus atau membalikkan kontribusi pengguna lain tanpa alasan yang dapat diterima, dan tindakan sejenis yang menyebabkan kerugian bagi panitia dan peserta lain. # Hanya suntingan selama kompetisi berlangsung yang akan dihitung. # Panitia akan memeriksa suntingan peserta secara berkala. Halaman yang dianggap benar dan dinilai adalah halaman yang merupakan representasi yang tepat dari naskah teks aslinya (termasuk karakter spesial, cetak miring dan cetak tebalnya). # Peserta hanya diperbolehkan mengerjakan satu halaman per waktu. Halaman yang dikerjakan boleh disimpan sebagai "Belum diuji baca" (merah). Peserta memiliki waktu untuk mengerjakan halaman tersebut hingga berstatus "Telah diuji baca" (kuning) hingga kompetisi berakhir, tetapi sebelum halaman merah tersebut diuji baca, peserta tidak diperkenankan mengerjakan halaman lain. #* Peserta lain diharap untuk tidak menyunting halaman merah yang sedang dikerjakan oleh orang lain. #* Apabila Anda berubah pikiran dan ingin meninggalkan halaman yang Anda kerjakan, silakan mengganti statusnya dengan warna ungu (Bermasalah), dan <u>tinggalkan komentar: "Saya tidak mengerjakan halaman ini lagi"</u> # Apabila semua buku telah selesai diselaraskan, panitia akan memberikan buku tambahan [[Wikipabukon:Kompetisi_WikiNaskah/Daftar_buku|di halaman berikut]]. # Aturan di sini dapat berubah sewaktu-waktu. Untuk hal ini, panitia akan menghubungi para peserta yang mengikuti Kompetisi WikiNaskah melalui surel dan halaman pembicaraan pengguna. |- |} <div style="font-family: 'Trebuchet MS';> <div style="text-align:center;font-size:1.5em;width:100%;font-variant:small-caps;color:#006699;border-bottom: 2px solid green">'''Penilaian'''</div> <div style="margin-top:10px;margin-left:auto;margin-right:auto;max-width:1200px"> {| width="90%" | style="font-family: Trebuchet MS; width:100%;" | |- | *Peserta mengumpulkan poin sebanyak-banyaknya dengan ketentuan seperti pada tabel berikut: {| class="wikitable" style="margin: auto; width: 60%;" |+ Sistem skoring naskah bahasa Sunda dengan huruf Latin !Legenda !Tindakan yang dilakukan !Poin |- |[[File:Wikisource proofread yellow.svg|20px]] |Dari status apa pun menjadi Telah Diuji-baca |3 poin |- |[[File:Wikisource proofread green circle.svg|20px]] |Dari Telah Diuji-baca menjadi Telah Divalidasi |1 poin |- |[[File:Wikisource proofread green revert.svg|20px]] |Jika status Halaman yang telah divalidasi dicabut | -1 poin |- |[[File:Wikisource proofread yellow revert.svg|20px]] |Jika status Halaman yang telah diuji-baca dicabut | -3 poin |- |[[File:Wikisource proofread violate circle.svg|20px]] |Halaman bermasalah |0 poin |- |[[File:Wikisource proofread grey circle.svg|20px]] |Halaman tanpa teks |0 poin |- |[[File:Wikisource proofread red circle.svg|20px]] |Halaman belum diuji-baca |— |} *Khusus untuk halaman dengan '''aksara Cacarakan''', peserta akan mendapatkan '''+3 poin tambahan''' apabila berhasil menguji baca dan '''+1 poin tambahan''' apabila berhasil memvalidasi. ** Untuk mendapatkan poin khusus ini, peserta wajib menambahkan tagar '''#Cacarakan''' pada ringkasan suntingan setelah selesai menguji baca atau selesai memvalidasi. Hal ini supaya panitia dapat melacak kontribusi Anda menggunakan [https://hashtags.wmcloud.org/ perkakas tambahan]. |- |} <div style="font-family: 'Trebuchet MS';> <div style="text-align:center;font-size:1.5em;width:100%;font-variant:small-caps;color:#006699;border-bottom: 2px solid green;">'''Cara berpartisipasi'''</div> <div style="margin-top:10px;margin-left:auto;margin-right:auto;max-width:1200px"> {| width="90%" | style="font-family: Trebuchet MS; width:100%;" | |- | #Peserta masuk log menggunakan akun dalam proyek-proyek Wikimedia. Apabila belum memiliki akun, harap membuat terlebih dahulu melalui [https://w.wiki/8UHe '''pranala ini''']. #Peserta mendaftarkan diri dengan klik kotak biru di bawah. Anda cukup mendaftar sekali saja selama tantangan berlangsung. #Tentukan buku yang ingin diuji baca di '''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Daftar buku|halaman ini]].''' #Panitia akan memeriksa suntingan Anda dan memberikan saran apabila suntingan Anda perlu diperbaiki. #Perolehan poin yang dikumpulkan peserta dapat dilihat lewat [[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Status|'''halaman ini'''.]] #Apabila Anda belum familiar dengan cara kerja Wikisource/Wikipabukon, silakan pelajari [https://w.wiki/8c7r halaman bantuan Wikisource] atau [https://docs.google.com/presentation/d/1todwSI7h1N7I01d13LrvAE2SUFZ3TTIJ/edit#slide=id.p13 salindia Lokakarya Wikisource]. <br><center>{{Clickable button 2|Daftar sekarang!|url=https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScci0JgJv9n5YwvkQLYjU9pzQGNuPl5h6uVX2o4-JuPsVoXVg/viewform?usp=sf_link|class=mw-ui-progressive}}</center> |- |} </center> qnirt3n8ob1nm0dr097vbjfewdlghk5 Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Daftar buku 4 4679 23188 21557 2023-12-31T02:32:00Z Deepturquoise 540 - 23188 wikitext text/x-wiki <gallery mode="packed" heights="190px"> File:Kompetisi WikiNaskah project Banner.png </gallery> <templatestyles src="Template:Kompetisi WikiNaskah/styles.css" /> ---- <div style="font-size: 155%; text-align:center;">26 Desember 2023 - 5 Januari 2024</div> ---- {|style="font-family: Trebuchet MS; font-size: 1.5em; width:100%;" |- |class="utama-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah|Halaman utama]]''' |class="teknis-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Teknis kompetisi|Teknis kompetisi]]''' |class="panduan"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Daftar buku|Daftar buku]]''' |class="tanya-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Bantuan & tanya jawab|Panduan & tanya jawab]]''' |class="status-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Status|Status]]''' |} <center></center> {| width="100%" | style="font-family: Trebuchet MS; width:100%;" | <div style="text-align: justify;"> Di bawah ini adalah daftar buku yang akan diuji baca oleh peserta Kompetisi WikiNaskah. Buku-buku berikut memiliki kesulitan transkripsi yang hampir seragam, sehingga tidak ada buku yang sangat mudah atau sangat sukar untuk ditranskripsi. '''Catatan penting:''' Untuk kompetisi ini, penguji baca tidak perlu menambahkan templat '''<nowiki>{{hii}}</nowiki>''' untuk menjorokkan paragraf ke dalam. </div> {| class="wikitable" ! style="text-align: center;" |Halaman depan ! style="text-align: center;" |Judul buku ! style="text-align: center;" |Halaman indeks !Catatan khusus |- | style="text-align: center;" | [[File:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf|100px|page=3]] |''[[Panggelar Boedi 1]]'' |[[Indéks:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf]] |Perhatikan pengujibacaan tanda-bunyi (diakritik) untuk huruf '''ĕ''' (''breve'') |- | style="text-align: center;" | [[File:Wawacan Jayalalana.djvu|100px]] | ''[[Wawacan Jayalalana]]'' |[[Indéks:Wawacan Jayalalana.djvu]] | |- | style="text-align: center;" | [[File:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf|100px|page=6]] |''[[Carita Abdurahman jeung Abdurahim]]'' |[[Indéks:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf]] |Sejumlah halaman ditulis menggunakan aksara Sunda-Cacarakan. Perhatikan juga pengujibacaan tanda-bunyi (diakritik) untuk huruf '''é''' ([https://w.wiki/8byo i-tirus]) dan '''ĕ''' (''[https://w.wiki/8bym breve]'') |- | style="text-align: center;" | [[File:Wawacan Purnama Alam I.djvu|100px|page=3]] |''[[Wawacan Purnama Alam I]]'' |[[Indéks:Wawacan Purnama Alam I.djvu]] |Perhatikan pengujibacaan tanda-bunyi (diakritik) untuk huruf '''ĕ''' (''breve'') |- | style="text-align: center;" | [[File:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu|100px]] |''[[Mustika Puraga Jati]]'' |[[Indéks:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu]] |Perhatikan pengujibacaan tanda-bunyi (diakritik) untuk huruf '''é''' ([https://w.wiki/8byo i-tirus]) |- | style="text-align: center;" |[[File:Panglesu Kalbu.djvu|100px]] |''[[Panglesu Kalbu]]'' |[[Indéks:Panglesu Kalbu.djvu]] | |- | style="text-align: center;" | [[File:Pĕrdjangdjian anjar.pdf|100px|page=9]] |''[[Perdjangdjian Anjar]]'' |[[Indéks:Pĕrdjangdjian anjar.pdf]] |Peserta tidak perlu membagi teks menjadi dua kolom. Format uji baca harap mengikuti contoh di halaman [https://w.wiki/8byK ini] atau [https://w.wiki/8byY ini]. Perhatikan juga pengujibacaan tanda-bunyi (diakritik) untuk huruf '''é''' ([https://w.wiki/8byo i-tirus]) dan '''ĕ''' (''[https://w.wiki/8bym breve]'') |- | style="text-align: center;" | [[File:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf|100px|page=4]] |''[[Panduan budidaya padi di lahan basah (sawah)]]'' |[[Indéks:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf]] |Sejumlah halaman ditulis menggunakan aksara Sunda-Cacarakan. Perhatikan juga pengujibacaan tanda-bunyi (diakritik) untuk huruf '''é''' ([https://w.wiki/8byo i-tirus]) dan '''ĕ''' (''[https://w.wiki/8bym breve]'') |- | style="text-align: center;" | [[File:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf|100px]] |''[[Saratus Paribasa Jeung Babasan 4]]'' |[[Indéks:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf]] | |- | style="text-align: center;" | [[File:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf|100px]] |''[[Saratus Paribasa Jeung Babasan 3]]'' |[[Indéks:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf]] | |- |} |} mbsx6mxqmjzy9wrn5wuld0k9yfh1ih0 Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Bantuan & tanya jawab 4 4680 23245 22379 2023-12-31T08:17:58Z Akbar Soepadhi 17 + 23245 wikitext text/x-wiki <gallery mode="packed" heights="190px"> File:Kompetisi WikiNaskah project Banner.png </gallery> <templatestyles src="Template:Kompetisi WikiNaskah/styles.css" /> ---- <div style="font-size: 155%; text-align:center;">26 Desember 2023 - 5 Januari 2024</div> ---- {|style="font-family: Trebuchet MS; font-size: 1.5em; width:100%;" |- |class="utama-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah|Halaman utama]]''' |class="teknis-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Teknis kompetisi|Teknis kompetisi]]''' |class="panduan-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Daftar buku|Daftar buku]]''' |class="tanya"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Bantuan & tanya jawab|Panduan & tanya jawab]]''' |class="status-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Status|Status]]''' |} <br> <div style="font-family: 'Trebuchet MS';> <div style="text-align:center;font-size:1.5em;width:100%;font-variant:small-caps;color:#006699; border-bottom: 2px solid #339966;">'''Umum'''</div> <div style="margin-top:10px;margin-left:auto;margin-right:auto;max-width:1200px"> <center> {| width="90%" | style="font-family: Trebuchet MS; width:100%;" | |- | ; <div style="font-variant:small-caps;font-size:1.2em;text-align:left;">Saya merupakan pengguna baru, bolehkah saya mengikuti kompetisi ini?</div> : Boleh. Supaya kompetisi berjalan lancar, harap pahami dulu cara penyuntingan di Wikisource/Wikipabukon melalui [https://w.wiki/8c7r halaman bantuan Wikisource] atau [https://docs.google.com/presentation/d/1todwSI7h1N7I01d13LrvAE2SUFZ3TTIJ/edit#slide=id.p13 Salindia Lokakarya Wikisource.] ; <div style="font-variant:small-caps;font-size:1.2em;text-align:left;">Saya bukan penutur asli bahasa Sunda, apakah saya boleh mengikuti kompetisi ini?</div> : Boleh ; <div style="font-variant:small-caps;font-size:1.2em;text-align:left;">Bagaimana alur mengikuti kompetisi ini?</div> : Pertama, pastikan Anda telah masuk log di Wikipabukon. Kedua, daftar diri Anda kepada panitia melalui '''[https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScci0JgJv9n5YwvkQLYjU9pzQGNuPl5h6uVX2o4-JuPsVoXVg/viewform?usp=sf_link formulir ini]'''. Ketiga, pilih judul buku yang ingin Anda kerjakan di '''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Daftar buku|halaman ini]]'''. Keempat, uji baca halaman-halaman buku tersebut. ; <div style="font-variant:small-caps;font-size:1.2em;text-align:left;">Apakah saya perlu membayar apabila ingin ikut dalam kompetisi ini?</div> : Tidak perlu. Anda tidak diminta pembayaran untuk mengikuti kompetisi ini. Jika ada oknum yang meminta bayaran dan mencatut nama Wikimedia Indonesia atau Komunitas Wikimedia Bandung, harap hubungi alamat surel yang tertera di halaman beranda. |- |} <div style="font-family: 'Trebuchet MS';> <div style="text-align:center;font-size:1.5em;width:100%;font-variant:small-caps;color:#006699;border-bottom: 2px solid #339966;">'''Akun'''</div> <div style="margin-top:10px;margin-left:auto;margin-right:auto;max-width:1200px"> <center> {| width="90%" | style="font-family: Trebuchet MS; width:100%;" | |- | ; <div style="font-variant:small-caps;font-size:1.2em;text-align:left;">Bagaimana cara mendaftar akun di Wikipabukon?</div> : Klik '''[https://w.wiki/8UHe Buat Akun]''' dan isi formulirnya untuk mendapatkan akun. Pastikan Anda mengisi alamat surel agar sewaktu-waktu panitia dapat mengirimkan surel melalui akun Anda. ; <div style="font-variant:small-caps;font-size:1.2em;text-align:left;">Saya sudah memiliki akun Wikipedia, apakah saya harus membuat akun baru di Wikipabukon?</div> : Tidak perlu. Anda dapat masuk log di Wikipabukon melalui '''[[Special:UserLogin|Special:Asup log]]''' dengan mengetik nama pengguna dan kata sandi akun Wikipedia Anda. |- |} <div style="font-family: 'Trebuchet MS';> <div style="text-align:center;font-size:1.5em;width:100%;font-variant:small-caps;color:#006699;border-bottom: 2px solid #339966;">'''Pengguna baru'''</div> <div style="margin-top:10px;margin-left:auto;margin-right:auto;max-width:1200px"> <center> {| width="90%" | style="font-family: Trebuchet MS; width:100%;" | |- | Bagian ini adalah bantuan untuk pengguna baru yang belum pernah menyunting Wikisource/Wikipabukon dan/atau Wikipedia sebelumnya. *Intro: baca halaman bantuan untuk [[w:id:Bantuan:Pengantar penyuntingan Wikisource|Pengantar penyuntingan Wikisource]] dan [[w:id:Bantuan:Memulai Wikisource|Memulai Wikisource]] *Kosakata khusus Wikisource: baca [[w:id:Wikisource:Untuk Wikipediawan#Penjelasan|Wikisource:Untuk Wikipediawan]] ; Markah Wiki Kunjungi [[w:id:Wikipedia:Markah wiki|Wikipedia:Markah wiki]], Anda akan belajar tentang bagaimana menggunakan markah wiki untuk * Cetak tebal, cetak miring * Baris baru, kode HTML ''break'' * Daftar dan daftar bernomor : Contoh tag yang dapat membuat format penomoran lebih rapi adalah: <pre><nowiki> Yang Anda ketikkan: #<li value="1">teks1 #teks2 #teks3 #teks4</li> </nowiki></pre> <pre> Hasil yang di dapat : 1. teks1 2. teks2 3. teks3 4. teks4 </pre> * Indentasi * ''Monospace'' * Garis horisontal ([[:w:id:Wikipedia:Menyunting_sebuah_halaman#Markah_wiki|Selengkapnya]])<br> ;Gambar dan tabel Menambahkan gambar ke halaman yang Anda uji baca adalah opsional di kompetisi ini. Anda dapat membaca panduan umum menambahkan gambar (yang sudah ada di Commons) di [[w:id:Wikipedia:Markah wiki/Gambar dan tabel|Wikipedia:Markah wiki/Gambar dan tabel]]. Cara lainnya adalah dengan perkakas [https://croptool.toolforge.org/ CropTool]. Panduan singkat mengenai CropTool dapat Anda pelajari di unggahan komunitas: [https://www.instagram.com/p/CvH2OL4yRLg/?img_index=1 Cara menggunakan CropTool] dan [https://www.instagram.com/p/Cx0K9SSybnW/?img_index=1 menambahkan gambar ke halaman Wikisource.] Untuk menambahkan sebuah tabel, atau memformat sebuah halaman dengan kolom-kolom, silakan pelajari dan gunakan kode wiki untuk tabel sederhana di: [[w:id:Wikipedia:Markah wiki/Gambar dan tabel#Tabel]]. ;Pemformatan karakter Kunjungi [[w:id:Wikipedia:Markah wiki/Pemformatan karakter]], Anda akan belajar tentang bagaimana menggunakan markah wiki tingkat mahir dengan pemformatan karakter khusus: *Monospasi atau tt *Teks besar/kecil *Coret dan garis bawah *"nowiki" dan "pre" *Komentar HTML<br> ;Nomor halaman (Opsional di kompetisi ini) Dapat dibaca di [https://w.wiki/8dm5 Bantuan:Nomor halaman] |- |} <div style="font-family: 'Trebuchet MS';> <div style="text-align:center;font-size:1.5em;width:100%;font-variant:small-caps;color:#006699;border-bottom: 2px solid #339966;">'''Teknis'''</div> <div style="margin-top:10px;margin-left:auto;margin-right:auto;max-width:1200px"> <center> {| width="90%" | style="font-family: Trebuchet MS; width:100%;" | |- | ; <div style="font-variant:small-caps;font-size:1.2em;text-align:left;">Bagaimana cara menguji baca suatu halaman?</div> : Pilih buku yang akan Anda uji baca, kemudian klik nomor halaman yang masih berwarna merah. Pada halaman suntingan, Anda harus menyamakan teks yang Anda buat dengan gambar yang ada di sebelah kanan halaman. ::Setelah selesai menguji baca, khusus untuk '''halaman dengan aksara Cacarakan Sunda''' tambahkan tagar '''#Cacarakan''' (perhatikan huruf kapitalnya) pada kolom "Ringkasan" dan pastikan Anda telah mengubah status halaman sesuai warna sebelum mengklik “Terbitkan perubahan.” ; <div style="font-variant:small-caps;font-size:1.2em;text-align:left;">Bagaimana cara menguji baca aksara Cacarakan?</div> : Pada dasarnya aksara Cacarakan merupakan aksara yang dimodifikasi dari aksara Carakan (Jawa). Untuk mengetikkan aksara ini, simak beberapa video tutorial berikut: [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6e/Tutorial_Aksara_Jawa_Wikipedia_tanpa_suara_1_menit.mpg Tutorial Aksara Jawa Wikipedia tanpa suara 1 menit.mpg], [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/51/Tutorial_Aksara_Jawa_Wikipedia_dengan_suara_4_menit.mpg Tutorial Aksara Jawa Wikipedia dengan suara 4 menit.mpg], [https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/66/Tutorial_Aksara_Jawa_Wikisource_-_Wikisumber_Basa_Jawa.mpg Tutorial Aksara Jawa Wikisource - Wikisumber Basa Jawa.mpg]. :: Untuk menguji baca Cacarakan, diperlukan kemampuan yang cukup teknis. Anda dapat mempelajari tata cara penulisannya secara sederhana di artikel [https://w.wiki/86JT berikut]. Apabila menemukan beberapa suku kata yang sulit diketikkan, silakan salin tempel dari tabel yang ada di artikel [https://w.wiki/86JU berikut]. ; <div style="font-variant:small-caps;font-size:1.2em;text-align:left;">Apakah saya boleh menguji baca halaman berkasara Cacarakan menggunakan aksara Latin?</div> : Tidak. Anda tetap harus menguji baca halaman-halaman yang beraksara Cacarakan menggunakan aksara Cacarakan juga. ; <div style="font-variant:small-caps;font-size:1.2em;text-align:left;">Bagaimana cara penilaian kompetisi ini?</div> : Penilaian dilakukan secara otomatis menggunakan [https://wscontest.toolforge.org/c/142 WSContest Tool] untuk halaman Latin. :: Untuk halaman Cacarakan, akan direkap menggunakan [https://hashtags.wmcloud.org/?query=%23Cacarakan&project=su.wikisource.org&startdate=2023-12-26&enddate=2024-01-05&search_type=or&user= Wikimedia Hashtag Tool] ; <div style="font-variant:small-caps;font-size:1.2em;text-align:left;">Seandainya saya sedang menguji baca, lalu dalam waktu bersamaan ada yang menguji baca juga dan orang tersebut menyimpan halamannya terlebih dahulu, sementara saya menyimpan halaman yang sama sesudahnya. Siapakah yang mendapat poin?</div> : Umumnya, WSContest Tool tidak menilai kualitas konten, maka siapa yang terlebih dahulu menyimpan, akan terlebih dahulu mendapatkan poin. : Namun perlu diingat, Anda <u>tidak diperkenankan</u> mengerjakan lebih dari satu halaman bersamaan, dan/atau menyimpan suatu halaman dengan status "teruji baca" (kuning) jika isinya masih belum diuji baca (masih mentah dari OCR). Panitia berhak menurunkan status halaman tersebut menjadi "belum diuji baca" (merah), dan nilai +3 Anda akan menjadi 0 (diminus tiga) oleh WSContest Tool secara otomatis setelah panitia menurunkan status halaman. ;Saya melihat peserta lain yang menyimpan halaman dengan status "Telah diuji baca" (kuning), padahal halamannya masih berantakan. Apakah saya boleh menurunkan statusnya menjadi "belum diuji baca" (merah)? : <u>Tidak</u>. Peserta <u>dilarang</u> menurunkan status halaman (kecuali halaman yang dikerjakan sendiri), karena akan mengacaukan jalannya kompetisi. Peserta hanya bisa mengubah/menaikkan status halaman ke kuning dan ke hijau. Hanya panitia yang boleh menurunkan status halaman ke kuning dan ke merah. Peserta yang menurunkan status halaman peserta lain akan ditegur oleh panitia, dan apabila masih terus melakukannya, tidak tertutup kemungkinan akan dikenakan sanksi. : Apabila Anda menjumpai halaman yang masih berantakan dan sudah berstatus kuning atau hijau, Anda <u>boleh</u> melaporkannya ke panitia (halamannya maupun pesertanya). Panitia akan segera menanggapi laporan Anda. : Panitia memiliki hak untuk menurunkan status halaman, apabila dianggap belum memenuhi syarat (status Telah diuji-baca - kuning, namun masih berantakan, status Tervalidasi - hijau, namun masih ada ketidaksamaan dengan teks sumber). ;Saya melihat peserta lain yang menyimpan halaman dengan status "Tervalidasi" (hijau), padahal ada beberapa kata yang masih salah. Apakah saya boleh menurunkan statusnya menjadi "Sudah diuji baca" (kuning)? Apakah saya boleh membetulkan kesalahannya (tanpa mengubah status)? : <u>Tidak.</u> Idem dengan jawaban sebelumnya. Namun Anda diperbolehkan membetulkan kesalahannya (menyempurnakan validasinya), walaupun demikian, Anda tidak akan mendapatkan poin ekstra. ;Di halaman yang saya kerjakan, ada dua kolom teks (atau lebih). Apakah ketika menguji-baca juga perlu memformatnya menjadi dua kolom teks (atau lebih)? : Tidak perlu. Untuk halaman yang memiliki dua kolom, apabila mengubah jumlah kolom tidak akan mengubah makna dari teks, maka ditulis satu kolom saja seperti halaman yang lain tidak apa-apa. ; Apa yang harus saya lakukan apabila di teks asli ada kesalahan ketik (tipo) ataupun ada halaman yang rusak? : Jika halaman rusak dan tidak bisa dibaca, segera tandai sebagai ungu (Bermasalah). Panitia akan mengeceknya, apabila memungkinkan, memperbaiki gambar yang bermasalah, apabila tidak memungkinkan, maka halaman akan dibiarkan berwarna ungu, tidak ada peserta yang bisa mendapatkan poin dari halaman tersebut. Apabila ada tipo, gunakan templat {{tl|Sic}} dengan parameter pertama kata sebagaimana adanya (yang salah), dan parameter kedua kata yang Anda anggap betul. Misalnya <nowiki>{{Sic|tippo|tipo}}</nowiki> -> {{sic|tippo|tipo}} ; Halaman yang saya uji baca ada yang dicoret-coret oleh pemilik buku atau ada kata-kata yang hilang dan tidak terbaca. Bagaimana cara menguji baca kata-kata seperti itu? : Kata-kata yang dicoret-coret oleh pemilik buku, sebisa mungkin diuji baca teks aslinya saja, tidak perlu menguji baca coretan pemilik buku. Jika ada kata-kata yang benar-benar tidak terbaca karena coretan maupun kerusakan, Anda bisa menggantinya dengan Templat [{{tl|ellipsis}}], yang menghasilkan [{{Ellipsis}}]. |- |} h6a900yqa5k2nfkhqh4laq73botz9qi Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Status 4 4681 25410 25402 2024-01-10T10:50:43Z Akbar Soepadhi 17 + 25410 wikitext text/x-wiki <gallery mode="packed" heights="190px"> File:Kompetisi WikiNaskah project Banner.png </gallery> <templatestyles src="Template:Kompetisi WikiNaskah/styles.css" /> ---- <div style="font-size: 155%; text-align:center;">26 Desember 2023 - 5 Januari 2024</div> ---- {|style="font-family: Trebuchet MS; font-size: 1.5em; width:100%;" |- |class="utama-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah|Halaman utama]]''' |class="teknis-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Teknis kompetisi|Teknis kompetisi]]''' |class="panduan-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Daftar buku|Daftar buku]]''' |class="tanya-hover"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Bantuan & tanya jawab|Panduan & tanya jawab]]''' |class="status"|'''[[Wikipabukon:Kompetisi WikiNaskah/Status|Status]]''' |} {|width="100%" |- | style="font-family: Trebuchet MS; width:100%;"| <div style="text-align: justify;"> ; Date : Berikut hasil rekapitulasi poin sejak '''26 Desember 2023 (17.00 WIB) - 5 Januari 2024 (17.00 WIB)''' menggunakan [https://wscontest.toolforge.org/c/159 Wikisource Contest] untuk halaman Latin dan Cacarakan, serta tabel skor untuk [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1tagupkDyswGxZj2ZmVuSUSjI5SVZhqvMBIvVjc7kIDc/edit?usp=sharing poin tambahan Cacarakan]. Data ini bersifat final. Peserta yang berhasil mencapai poin terbaik akan dihubungi panitia lewat surel untuk pengiriman hadiah. {| class="wikitable" |+ Scores ! rowspan="2" | ! rowspan="2" |User ! colspan="2" |Jumlah Kontribusi ! rowspan="2" |Tautan ! rowspan="2" |Tambahan poin uji baca Cacarakan ! rowspan="2" |Tambahan poin validasi Cacarakan ! rowspan="2" |Tautan ! rowspan="2" |Total |- ! Poin uji baca !! Poin validasi |- |'''1''' | [[meta:User:Veracious|Veracious]] || 834 || 317 || [http://wscontest.toolforge.org/c/159?u=4221 Details] | |1 |[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1tagupkDyswGxZj2ZmVuSUSjI5SVZhqvMBIvVjc7kIDc/edit#gid=1489060711 Details] |'''1152''' |- |'''2''' | [[meta:User:Shinta Jasmen|Shinta Jasmen]] || 867 || 42 || [http://wscontest.toolforge.org/c/159?u=893 Details] |177 | |[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1tagupkDyswGxZj2ZmVuSUSjI5SVZhqvMBIvVjc7kIDc/edit#gid=27268060 Details] |'''1086''' |- |'''3''' | [[meta:User:Dvnfit|Dvnfit]] || 561 || 70 || [http://wscontest.toolforge.org/c/159?u=1021 Details] | | | |'''631''' |- |'''4''' | [[meta:User:Fitriaashw|Fitriaashw]] || 339 || 235 || [http://wscontest.toolforge.org/c/159?u=4735 Details] | |5 |[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1tagupkDyswGxZj2ZmVuSUSjI5SVZhqvMBIvVjc7kIDc/edit#gid=646667911 Details] |'''579''' |- |'''5''' | [[meta:User:Srijembarrahayu|Srijembarrahayu]] || 303 || 47 || [http://wscontest.toolforge.org/c/159?u=2924 Details] | | | |'''350''' |- |'''6''' |[[meta:User:Devi 4340|Devi 4340]] |225 |7 |[http://wscontest.toolforge.org/c/159?u=889 Details] |96 |1 |[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1tagupkDyswGxZj2ZmVuSUSjI5SVZhqvMBIvVjc7kIDc/edit#gid=0 Details] |'''329''' |- |'''7''' | [[meta:User:Zeefra|Zeefra]] || 126 || 158 || [http://wscontest.toolforge.org/c/159?u=4101 Details] | | | |'''284''' |- |'''8''' | [[meta:User:Lim Natee|Lim Natee]]|| 9 || 118 || [http://wscontest.toolforge.org/c/159?u=4467 Details] | |11 |[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1tagupkDyswGxZj2ZmVuSUSjI5SVZhqvMBIvVjc7kIDc/edit#gid=1690337122 Details] |'''138''' |- |'''9''' | [[meta:User:Hasnanf|Hasnanf]] || 123 || 9 || [http://wscontest.toolforge.org/c/159?u=2927 Details] | | | |'''132''' |- |'''10''' | [[meta:User:Apriadi ap|Apriadi ap]] || 75 || 0 || [http://wscontest.toolforge.org/c/159?u=1020 Details] | | | |'''75''' |- |'''11''' | [[meta:User:Andriantoramdan|Andriantoramdan]] || 69 || 5 || [http://wscontest.toolforge.org/c/159?u=4740 Details] | | | |'''74''' |- |'''12''' | [[meta:User:Kepadalisna|Kepadalisna]] || 12 || 20 || [http://wscontest.toolforge.org/c/159?u=4577 Details] |12 |6 |[https://docs.google.com/spreadsheets/d/1tagupkDyswGxZj2ZmVuSUSjI5SVZhqvMBIvVjc7kIDc/edit#gid=384252861 Details] |'''50''' |- |'''13''' | [[meta:User:Ah.Masyhar|Ah.Masyhar]] || 18 || 0 || [http://wscontest.toolforge.org/c/159?u=1022 Details] | | | |'''18''' |} ; Halaman indéks :* https://su.wikisource.org/wiki/Indéks:Carita_Abdurahman_jĕng_Abdurahim.pdf :* https://su.wikisource.org/wiki/Indéks:Handleiding_voor_de_kultuur_van_padi_op_natte_velden.pdf :* https://su.wikisource.org/wiki/Indéks:Mustika_Puraga_Jati_Sunda.djvu :* https://su.wikisource.org/wiki/Indéks:Panggelar_Boedi_-_Jilid_I.pdf :* https://su.wikisource.org/wiki/Indéks:Panglesu_Kalbu.djvu :* https://su.wikisource.org/wiki/Indéks:Pĕrdjangdjian_anjar.pdf :* https://su.wikisource.org/wiki/Indéks:Saratus_Paribasa_Jeung_Babasan_III.pdf :* https://su.wikisource.org/wiki/Indéks:Saratus_Paribasa_Jeung_Babasan_IV.pdf :* https://su.wikisource.org/wiki/Indéks:Wawacan_Jayalalana.djvu :* https://su.wikisource.org/wiki/Indéks:Wawacan_Purnama_Alam_I.djvu </div> |} hcn60h7phdxi7x6bw1h7eqxhgti5cn3 Citakan:HU 10 4682 21497 2023-12-24T22:31:14Z Akbar Soepadhi 17 + 21497 wikitext text/x-wiki <div style="background-color: {{#if:{{{background-color|}}}|{{{background-color|}}}|#FFFFFF}}; flex: {{#if:{{{flex|}}}|{{{flex|}}}|1 1 auto;}}; border: {{#if:{{{title-line|}}}|{{{title-line|}}}|2px}} solid {{#if:{{{border-color|}}}|{{{border-color|}}}|#FFFFFF}}; border-radius:{{#if:{{{border-radius|}}}|{{{border-radius|}}}|4px}}; box-shadow: 0 0 0.3rem {{#if:{{{shadow-color|}}}|{{{shadow-color|}}}|#999}}; margin:.1em .5em .9em .5em; padding:{{#if:{{{interior-margin|}}}|{{{interior-margin|}}}|1.2rem}}; vertical-align:top; width:auto;"> <h2 style=" letter-spacing: .01em; display: block; border-bottom: solid 0.2rem {{#if:{{{title-bar-color|}}}|{{{title-bar-color|}}}|#bdd8fb}}; margin: -0.4rem 0rem 0.5rem 0rem;"><span style="color:{{#if:{{{title-color|}}}|{{{title-color|}}}|#000000}}";>{{#if:{{{icon|}}}|<span style="opacity: 0.8;">[[File:{{{icon}}}|20px|left|link=|alt=]]</span>&#32;}}{{{title}}}</span></h2><div style="clear:both;"></div> <div style="background:inherit; border-radius:{{#if:{{{box-radius|}}}|{{{box-radius|}}}|0}}; padding:7px 7px 0 7px; "> {{{content}}}{{#if:{{{link|}}}| <div style="clear:both;"></div><div class="plainlinks noprint" style="float:right; font-size:x-small; padding-top:5px; ">[{{fullurl:{{{editonly|{{{link}}}}}}|action=edit}} {{#if:{{{link-color|}}}|<font style="color:{{{link-color|#fff}}}">}}Sunting{{#if:{{{link-color|}}}|</font>}}]</div>}}<div style="clear:both;"></div> </div></div><noinclude>__NOTOC__ {{dokuméntasi}} </noinclude> lbltw91n4z2rru3tir91ymiesbet1d0 Citakan:Tl 10 4683 21504 2023-12-25T01:40:08Z Akbar Soepadhi 17 tes 21504 wikitext text/x-wiki {{[[Template:{{{1}}}|{{{1}}}]]}}<noinclude> {{tarjamahkeun|Indonesia}} ---- Links to a template with braces. This should be substituted. <pre> {{subst:tl|template}} </pre> {{tl|template}} </noinclude> ikqyc56g3df0aohw84avzxbrrkcviyc Citakan:Ellipsis 10 4684 21506 2023-12-25T01:47:24Z Akbar Soepadhi 17 tes 21506 wikitext text/x-wiki …<noinclude> {{dokuméntasi}}</noinclude> 9zaansu9u3zb7iw962zsq74i4dc7uv7 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/1 250 4685 21512 2023-12-25T02:43:39Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21512 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/2 250 4686 21513 2023-12-25T02:43:46Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21513 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/4 250 4687 21514 2023-12-25T02:43:58Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21514 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/348 250 4688 21515 2023-12-25T02:44:42Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21515 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/7 250 4689 21516 2023-12-25T02:44:55Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21516 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude>1 1 Gedrukt te Batavia, ter Lands-Drukkerij. - 1863.<noinclude></noinclude> awavikvubgvdtvt9hblds8ft5r6v3zs Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/2 250 4690 21517 2023-12-25T02:45:08Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21517 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/282 250 4691 21518 2023-12-25T02:45:32Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21518 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude>WG w / waja amu wa j Sa s Wi 8. Senie : å | bumi, Tuhanlan-,. + ei 4 ad E ia SAN<noinclude></noinclude> f5v4s1nmef3ooc4ayi807f7nm4w4lgc Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/6 250 4692 21519 2023-12-25T02:45:36Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21519 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/281 250 4693 21520 2023-12-25T02:45:40Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21520 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/70 250 4694 21521 2023-12-25T02:47:08Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21521 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/69 250 4695 21522 2023-12-25T02:47:19Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21522 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/68 250 4696 21523 2023-12-25T02:47:23Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21523 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/2 250 4697 21524 2023-12-25T02:47:27Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21524 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/56 250 4698 21533 21525 2023-12-25T02:48:46Z Deepturquoise 540 Ngosongkeun eusi kaca 21533 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/2 250 4699 21526 2023-12-25T02:48:01Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21526 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/4 250 4700 21527 2023-12-25T02:48:07Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21527 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/6 250 4701 21528 2023-12-25T02:48:13Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21528 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/12 250 4702 21529 2023-12-25T02:48:20Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21529 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/16 250 4703 21530 2023-12-25T02:48:24Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21530 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/54 250 4704 21531 2023-12-25T02:48:29Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21531 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/55 250 4705 21532 2023-12-25T02:48:38Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21532 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/2 250 4706 21534 2023-12-25T02:49:06Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21534 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/171 250 4707 21535 2023-12-25T02:49:19Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21535 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/84 250 4708 21536 2023-12-25T02:49:42Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21536 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/2 250 4709 21537 2023-12-25T02:49:46Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21537 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/4 250 4710 21538 2023-12-25T02:49:51Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21538 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/16 250 4711 21539 2023-12-25T02:49:54Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21539 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/80 250 4712 21540 2023-12-25T02:49:59Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21540 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/81 250 4713 21541 2023-12-25T02:50:03Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21541 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/82 250 4714 21542 2023-12-25T02:50:08Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21542 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/83 250 4715 21543 2023-12-25T02:50:12Z Deepturquoise 540 /* Tanpa téks */ 21543 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Deepturquoise" /></noinclude><noinclude></noinclude> snvsgvmbxq0mqoqme9009hz7i7n02ic Indéks:Wawacan Syekh Ibnu Hasan - Puradinata.djvu 252 4716 25739 25670 2024-03-31T01:11:16Z Akbar Soepadhi 17 25739 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Syekh Ibnu Hasan |Author=Puradinata |Translator= |Editor= |Year=1979 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="-" 5="1" 5to8="roman" 9="7" 61to64="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Wawacan]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] i4d065cfe26dusuygegt0itqcynzet6 Indéks:Wawacan Siti Permana.pdf 252 4717 25664 25450 2024-03-06T13:29:08Z Akbar Soepadhi 17 25664 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Siti Permana |Author=M.K Mangundikaria |Translator= |Editor= |Year=1978 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="-" 5="1" 5to16="roman" 6="-" 8="-" 16="-" 17="3" 70to72="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Wawacan]] lppi20ct97yfps2r7983gbsuotsnim7 Indéks:Dongeng Enteng Ti Pasantren.pdf 252 4718 25440 25429 2024-01-15T03:40:44Z Akbar Soepadhi 17 25440 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Dongeng Enteng Ti Pasantren |Author=R.A Affandie |Translator= |Editor= |Year=1979 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="?" 3="Judul" 4="-" 5="3" 10="-" 110to111="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Wawacan]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] 5w5l9zynqy4np0u13jchmzgc99a91q1 Indéks:Carios Raden Ustama.pdf 252 4719 25663 25574 2024-03-06T13:28:56Z Akbar Soepadhi 17 25663 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Carios Raden Ustama |Author=R. Ardiwinata |Translator= |Editor= |Year=1979 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist/> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Wawacan]] qghamhoxkn8nw494ff9mx90odvrucoo Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/1 250 4720 21549 2023-12-25T13:10:19Z Fitriaashw 578 /* Kariksa */ 21549 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Fitriaashw" /></noinclude>Saratus Paribasa Jeung Babasan IV Ku Mas Natawisastra<noinclude></noinclude> 3252dpenzf89f866bldu9hbb2y47obb Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/3 250 4721 23838 22390 2024-01-01T04:42:31Z Devi 4340 513 /* Tervalidasi */ 23838 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude><br><br><br><br><br> {{c|'''SARATUS'''<br>'''PARIBASA JEUNG BABASAN'''<br><br><br>{{smaller|'''Jilid ka IV'''}}}} <br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><noinclude></noinclude> 8029nvhmleokx1pzjcsu70rts1rd0gb Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/5 250 4722 22132 22131 2023-12-27T13:38:03Z Kepadalisna 174 22132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" /></noinclude>PPS/Sd/3d/78<br> Milik Dep. P&K<br> Tidak diperdagangkan<br> {{c|'''SARATUS'''}} {{c|'''PARIBASA JEUNG BABASAN'''}} <br> <br> {{c|karangan}} {{c|'''Mas Natawisastra'''}} {{c|Mantri Guru Sakola Klas II No. I Bandung}} {{c|'''Jilid ka IV'''}} <br> <br> <br> {{c|'''DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN}} {{c|'''PROYEK PENERBITAN BACAAN DAN SASTRA}} {{c|'''INDONESIA DAN DAERAH}} {{c|'''JAKARTA 1979}} <br><noinclude></noinclude> sszcqfm4egj9m4zu7ibf1j3mebfb5an Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/6 250 4723 22134 22133 2023-12-27T13:40:59Z Kepadalisna 174 22134 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" /></noinclude><br> <br> <br> {{c|Diterbitkan kembali seizin PN Balai Pustaka}} <br> {{c|BP No. 9}} <br> {{c|Hak Pengarang dilindungi Undang-undang}} <br><noinclude></noinclude> qx2f1n8ye76o5sgn2qhgn80awm5zv7u Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/7 250 4724 22138 22137 2023-12-27T13:47:06Z Kepadalisna 174 22138 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" /></noinclude>{{c|'''KATA PENGANTAR'''}} {{tab}}Pembangunan di bidang kebudayaan adalah bagian integral daripada Pembangunan Nasional. Pembangunan bidang kebudayaan tidak terlepas dari pemikiran dan usaha pengembangan dalam bidang sastra.<br> {{tab}}Karya sastra yang merupakan manifestasi kehidupan jiwa bangsa dari abad ke abad akan menjadi peninggalan kebudayaan yang sangat tinggi nilainya. Karena itu karya sastra perlu digali dan digarap untuk diresapi dan dinikmati isinya.<br> {{tab}}Karya sastra memberikan khasanah sejarah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Hasil penggalian dan penggarapan karya sastra akan memberikan rasa kepuasan rohani dan kecintaan pada kebudayaan sendiri yang selanjutnya akan merupakan alat ampuh untuk membendung arus masuknya pengaruh kebudayaan asing yang tidak sesuai dengan kepribadian dan kepentingan pembangunan bangsa Indonesia.<br> {{tab}}Penghayatan hasil karya sastra akan memberi keseimbangan antara kemajuan ilmu pengetahuan dan teknologi modern di satu pihak dan pembangunan jiwa di lain pihak. Kedua hal ini sampi masa kini masih dirasakan belum dapat saling isi-mengisi, padahal keseimbangan atau keselarasan antara kedua masalah ini besar sekali peranannya bagi pembangunan dan pembinaan lahir dan batin. Melalui sastra diperoleh nilai-nilai, tata hidup dan sarana kebudayaan sebagai sarana komunikasi masa lalu, masa kini dan masa depan.<br> {{tab}}Para pemakai dan peminat bahasa dan sastra Daerah khususnya bahasa dan sastra Sunda, baik di dalam masyarakat maupun di sekolah dan di perguruan tinggi, sudah lama merasakan kekurangan akan buku Sunda sebagai bacaan maupun sebagai penunjang pengajaran bahasa dan sastra Sunda.<br><noinclude>{{right|'''v'''}}</noinclude> n57zoin65hpob4e6vwhkyx9cid3cxsc Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/8 250 4725 22140 22139 2023-12-27T13:50:38Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 22140 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" /></noinclude>{{tab}}Selain itu sesuai dengan semboyan "Bhinneka Tunggal Ika” sepatutnya kita memelihara segala ragam kebudayaan dan bahasa daerah yang hidup dan digunakan dalam masyarakat kita, agar keanekaragaman kebudayaan dan bahasa di negara kita itu tetap terpelihara dengan segala keindahan dan kelincahannya. Bahkan perlu disebarluaskan ke seluruh pelosok Nusantara kita sehingga dikenal, diterima dan dirasakan sebagai milik kita bersama.<br> {{tab}}Dengan tujuan itulah dan untuk mengisi kekurangan tersebut di atas. Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra Indonesia dan Daerah Departemen P dan K, bekerja sama dengan PN Balai Pustaka sebagai penerbit buku sastra yang telah dikenal sejak sebelum Perang Dunia ke-2, menerbitkan kembali buku-buku sastra Sunda. Bagi yang tidak menguasai bahasa Sunda, tetapi ingin memahami isinya, telah kami susun ringkasan ceritanya dalam bahasa Indonesia.<br> {{tab}}Semoga dengan terbitan-tertitan ini kekayaan sastra bangsa kita yang sudah begitu lama terpendam itu dapat dikenal oleh khalayak yang lebih luas serta dapat menambah pengertian dan apresiasi terhadapnya.<br> <br> <br> Jakarta, 1979 <br> {{right|Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra<br> Indonesia dan Daerah}}<noinclude>{{left|'''vi'''}}</noinclude> 999xp2kuheudh2025d0aj4f1om61qjn Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/8 250 4726 25202 25073 2024-01-05T03:40:02Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25202 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||6}}</noinclude>{{tab}}Walon Soemadi: „Lamoen make kareta doer, doea djam kira-kira.” {{tab}}Omong Oemar: „Katjida kapal oedara mah gantjangna teh. Wani silaing toempak kapal oedara, Soetardja?” {{tab}}Walon Soetardja: „Ah, teu wani.” {{tab}}Tjek Oemar: „Dewek ge teu wani. Ngapoeng sakitoe loehoerna mah, sieun.” {{tab}}Soemadi njamboeng: „Dewek mah wani, nadjan leuwih loehoer oge. Ngapoeng loehoereun sagara, moal sieun.” {{tab}Ditempas koe Oerip: „Naha kapal oedara teh sok hiběr loehoereun laoet?” {{tab}}Diwalon koe Ibrahim: „Tangtoe bae. Kapan kapal oedara teh sok dipake njaba ka Soematra, ka Borneo, ka Soelawěsi djeung ka poelo-poelo sedjen; malah aja nae ka Eropa nanaon.” {{tab}}Soekra nanja: „Bisa moeat sabaraha djělěma, kapal oedara teh?” {{tab}}Walon Ibrahim: „Kapal oedara noe leutik bisa moeat opat atawa lima djělěma, malah aja noe ngan saoerangeun pisan, nja eta piloetna atawa djoeroemoedina bae. Kapal oedara noe kitoe katjida leutikna. Dibandingkeun djeung kapal oedara noe dipake poelang-anting ti Soerabaja ka Djakarta ge, geus lain bandingkeuneun. Djaba ti eta aja deui kapal oedara anoe katjida gědena, bisa moeat djělěma doea poeloeh atawa opat likoer, nja eta kapal oedara noe sok hiběr poelang-anting ti Djakarta ka nagara Walanda.” {{tab}}Oemar gantjang nanja: „Ari ngadjalankeunana koemaha, kapal oedara teh?” {{tab}}Walonna: „Saroea bae djeung ngadjalankeun parahoe. Di toekangna aja kamoedi (a), paranti mengkolkeun ka kentja ka katoehoe, djeung aja deui kamoedi sedjen (b), paranti ngobahkeun ka loehoer djeung ka handap.” {{tab}}Soekra ngomong: „Ari pakansi dewek djeung bapa rek njaba ka Bandoeng. Lamoen bisa, rek ka lapang pangapoengan, hajang njaho.”<noinclude></noinclude> 39mcm366nakke1if1mizyt8kbbf22uh Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/9 250 4727 22146 22145 2023-12-27T13:56:13Z Kepadalisna 174 22146 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" /></noinclude>{{c|'''RINGKASAN ISI'''}} <br> '''Sinopsis'''<br> {{tab}}Buku bacaan ini berisi 100 peribahasa Sunda. Banyak di antaranya jarang dijumpai lagi dalam bahasa modern. Sekedar untuk memberikan gambaran, di bawah ini disajikan sejumlah peribahasa sebagai contohnya.<br> {{tab}}'''BUNGBULANG TUNDA''' (yang disuruh menyuruh lagi orang lain)<br> {{tab}}Encin dan Ambar bekerja sebagai pembantu Jagasatru (ponggawa desa zaman dahulu). Suatu waktu si Encin disuruh oleh majikannya mengantarkan sebuah nangka kepada sahabatnya. Kata Jagasatru, ”Encin, antarkan nangka ini kepada juragan Kaliwon (lurah)”.<br> {{tab}}Encim menerimanya, kemudian pergi. Sesampai di dapur, ia berkata kepada Ambar, ”Kata juragan, bawalah nangka ini ke juragan Kaliwon”.<br> {{tab}}Sesudah Ambar pergi, Encim bermain - main lagi, begitulah kerjanya setiap kali disuruh. Kelakuan Encim itu akhirnya diketahui oleh majikannya. Kata Jagasatru, ”Encim, jangan sekali- kali lagi menyuruh orang lain, jika engkau yang kusuruh. Aku tidak suka kepada orang yang ''bungbulang tunda.''”<br> {{tab}}'''DAH BAWANG DAH KAPAS''' (tunai, kontan)<br> {{tab}}Pada suatu petang, nyi Ikung dengan suara nyaring berkata kepada nyi Santi, ”Santi, kau mau menang sendiri. Dulu waktu kau membeli gelang dariku, kau bayar dua hari kemudian, Kau mesti pandai membalas budi, biarlah cincin itu kubayar besok”.<br> {{tab}}Bentak Santi, “Tidak, tidak! Dari tadi sudah kukatakan, cincin boleh kau beli, tapi ''dah bawang dah kapas.''”<br><noinclude>{{right|'''vii'''}}</noinclude> tc676vlmvk31gxiw3efxllj2y69lcpd Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/16 250 4728 24100 23668 2024-01-02T02:24:39Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24100 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|||7}}</noinclude>{{tab}}Pemukiman penduduk menunjukkan pola pemukiman mengelompok dan berpencar, terutama di daerah pantai pedalamannya. Bentuk rumahnya sendiri bermacam-macam, ada yang bentuk arsitektumya sudah modem seperti di kota-kota besar, ada pula yang bentuknya biasa tapi bangunannya sudah permanen atau semi permanen. Rumah-rumah yang ada di pinggir jalan raya, antara satu dengan yang lainnya dibatasi pagar tanaman, tembok, bahkan ada yang tidak dibatasi. Untuk keperluan air, pada setiap rumah khususnya di daerah pantai terdapat sumur. Setiap sumur biasanya dilengkapi dengan kamar mandi dan WC, yang letaknya di bagian samping rumah atau belakang rumah. {{tab}}Masyarakat Desa Cijulang dalam kehidupan sehari-harinya berkomunikasi dengan menggunakan bahasa Sunda dan Jawa. Selain itu mereka pun menggunakan bahasa Indonesia dalam menghadapi para pendatang. Dalam bidang kesenian , Desa Cijulang memiliki kesenian khas yaitu ronggeng, yang kemudian lebih populer di kalangan muda menjadi kesenian ketuk tilu . Selain itu kesenian berupa pembacaan wawacan yang dilakukan di rumah-rumah pada malam hari, pernah mewamai kehidupan dan kebudayaan masyarakat Desa Cijulang pada saat dulu, dewasa ini masih suka dilakukan oleh masyarakatnya, hanya pada saat-saat tertentu saja. {{tab}}Naskah kuno : Pekerjaan inventarisasi naskah kuno dilakukan oleh tim peneliti untuk mendapatkan bahan-bahan penyeksian naskah yang akan diambil sebagai bahan kajian. Dari basil invetarisasi terkumpul 11 naskah kuno yang bertuliskan huruf cacarakan (Sunda Pesisir/Sunda Mataram) dan pegon (Arab Melayu). Adapun bahasanya semua dalam bahasa Sunda. Tulisan-tulisan itu semuanya terdapat pada bahan-bahan kertas dengan warna tinta hitam. {{tab}}Adapun naskah kuno yang akan dikaji dan dianalisis dipilih naskah yang berjudul : Wawacan Jayalalana, tanpa nama pengarang dan ditulis sekitar abad ke-18. Naskah tersebut dipilih karena : {| |- | {{gap}}1. || Sesuai dengan Monumen Ordona! STLB 238 tahun 1931 dan ketentuan yang tercantum dalam TOR bahwa naskah kuno yang akan digarap haruslah naskah yang berumur lebih dari 50 tahun. Naskah wawacan Jayalalana (WJ) sendiri telah melehihi umur 50 tahun . |}<noinclude></noinclude> oi605zsufpbt783jdtszlf4207ea92s Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/10 250 4729 22166 21562 2023-12-28T00:18:09Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 22166 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" /></noinclude>{{tab}}'''DIHEULANG (DIJIEUN KA ANAK HAYAM)''' dicuri, seperti anak ayam disambar elang.<br> {{tab}}Pak Sargu pergi menghadap Wedana. Ketika sampai, ia ditanya, "Mengapa kau tergesa-gesa? Ada perlu apa?”<br> {{tab}}Pak Sargu, ”Maksud kedatangan saya mohon pertolongan gamparan (tuan). Anak saya perawan dibawa ke Yogya oleh calon suaminya, Arnawi, tanpa minta izin dulu dari saya.”<br> {{tab}}Wedana, ”Apakah anakmu dipaksa atau mau ikut sendiri dengan Arnawi?”<br> {{tab}}Pak Sargu, ”Perihal suka sendiri atau tidak, saya tidak tahu, tuan. Tapi saya ingin bertemu dulu dengan anak saya. Sesudah itu dibawa ke mana pun, tidaklah menjadi soal. Sekarang saya merasa diheulang (dijieun ka anak hayam).”<br> {{tab}}'''TUNGGUL KAHURU''' (bermuka buruk, lagipula melarat)<br> {{tab}}Ambu Bonem badannya kurus kerontang, sebab tenaganya diperas dan sering dimaki-maki oleh anak dan menantunya. Pada suatu waktu, sesudah dimaki-maki lagi oleh anaknya, Ambu Bonem sambil menangis datang ke saudara sepupunya, Ua Irah.<br> {{tab}}Tanya Ua Irah, ”Mengapa Ambu Bonem menangis?”<br> {{tab}}Jawabnya, ”Ya, bang, tiap hari saya dimaki-maki saja oleh anak-anak.”<br> {{tab}}Ua Irah marah, lalu mendapatkan si Bonem, katanya, ”Bagus benar perangaimu, sampai ibumu dimaki-maki tiap hari. Tak patut betul perlakuanmu terhadap ibumu, sekalipun seperti tunggul kahuru, ia harus kalian hormati!”<br> {{tab}}'''KASUHUN KALINGGA MURDA''' (diterima lahir batin)<br> {{tab}}Pada suatu hari Yudawana mengawinkan anaknya. Ketika pengantin sudah pulang dari mesjid dan semua kerabat serta sahabat-sahabatnya sudah berkumpul, ia menyambut hadirin dengan tembang Sinom.<br> {{tab}}Maksudnya, ia menyatakan syukur ke hadirat Tuhan atas<br><noinclude>{{left|'''viii'''}}</noinclude> oaux5sc008aurh898bxf0pwkddh9q1e Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/11 250 4730 24425 24029 2024-01-03T04:27:57Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24425 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>keruniaNYA, dan berterima kasih kepada sekalian hadirin, karena sudi memenuhi undangannya, hal mana ''kasuhun kalingga murda''.<br> {{tab}}'''KALEPASAN MONYET''' (terlanjur).<br> Juman memerlukan rumah, kemudian mencarinya. Kebetulan di sebuah kampung ada Orang yang bersedia menjualnya. namanya Asba.<br> {{tab}}Kata Juman, ”Betulkah bapak akan menjual rumah?”<br> {{tab}}Jawabnya, “Betul, tuh yang disebelah timur, harganya 50 perak.”<br> {{tab}}Juman, “Rumah yang sebelah barat itu punya siapa?”<br> {{tab}}Asba, “Rumah saya juga.”<br> {{tab}}Juman, ”Kedua-duanya saya beli 70 perak.”<br> {{tab}}Asba, ”Baiklah!”<br> {{tab}}Juman kemudian meminta uang kepada isterinya, ”Nyai, minta uang 70 perak abang membeli dua rumah.”<br> {{tab}}Isterinya, ”Mengapa membeli dua rumah? Yang kita perlukan cuma satu saja.”<br> {{tab}}Juman, ”Apa boleh buat, aku ''kalepasan monyet''.”<br> {{tab}}'''LUNGGUH CAU BEULEUM''' (pekerjaan yang satu belum selesai, menggarap lagi pekerjaan yang lain)<br> {{tab}}Arsani, tukang tembok, pekerjaannya rapi dan baik. Tapi sayang, kalau ia sedang mengerjakan. sesuatu, ada orang lain yang menyuruhnya bekerja, maka pekerjaan yang pertama ditinggalkannya begitu saja, atau berpura-pura sakit.<br> {{tab}}Si Kusen yang ingin memasang bubungan rumahnya, bertanya kepada Suta, di mana rumah Arsani.<br> {{tab}}Sahut Suta, ”Kusen, jangan suruh Arsani, cari saja orang lain, bila kau ingin pekerjaan cepat selesai. Percuma saja menyuruh Arsani, orangnya ''leunggeuh cau beuleum''.”<br><noinclude>{{right|'''ix'''}}</noinclude> dwze9c9ceppjau62nppkxfqhlcvo3st Pamaké:Setyadirja 2 4731 21574 2023-12-26T03:30:30Z Setyadirja 171 Nyieun kaca anyar Nepangkeun, simkuring Setyadirja kawit ti Sukabumi, Jawa Kulon 21574 wikitext text/x-wiki Nepangkeun, simkuring Setyadirja kawit ti Sukabumi, Jawa Kulon e1i9kscab0zgz8qtt4k4sqf37sittg9 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/10 250 4732 21611 21610 2023-12-26T04:39:58Z Lim Natee 483 21611 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||8}}</noinclude>Sardjan: ,,Peunteun silaing geus tangtoe aloes, Djan, geuning tadi itoengan silaing běněr kabeh." Sardjan ngawalon :,,Silaing oge djěmpol, Joos. Basa dikte běněr kabeh, itoengan salahna saeutik pisan.'' Djajoes: ,,Arek toeloes ka sakola sahakěl teh, Djan?" [[file:Panggelar Boedi - Jilid I (page 10 crop).jpg|400px]] Sardjan: ,,Teu- njaho euj, tjek bapa mah rek diasoepkeun. Ari silaing koemaha ka sakola tehnik teh ?'' Djajoes: ,,Geus dirěmpoegan koe bapa mah.'' Heuleut saminggoe eta boedak noe doea teh babarěngan baralik ti katjamatan. Papakeanana wareuteuh, pikarěsěpeun noe nendjo. Ari di katjamatan teh měntas mariloe eksaměn tea. Poě eta moerid-moerid ti sakola anoe aja<noinclude></noinclude> afku42gzg0qdgr22rqwbc9hja1wrqr6 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/51 250 4733 25227 25220 2024-01-05T04:53:22Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||48}}</noinclude>babna teŕang teh téing, noe di balik djadi ménang rada tjarang. 107 Hantë pasoesoen patoempang, te tjara loewang sasari, anoe té di balik teja, ana djadi tangtoe kěři, sababna éngges boekti, engapen tina patoempoek, hanté menang ngambékan, éta koe djalma noe radjin, méren téréh baé katimoe sababna. 108 Rědjěng bibit paré téja, oelah anoe hěběl tẽing, liwat gěněp toedjoe boelan, di tëndëña di djro leit, lamoeña lila téing, djadina sok tara moeloes, djéng dei hadé pisan, mindah-mindah paré bibit, oelah matoeh saloewoek baé bibitna. 109 Lamoeña matoeh bibitna, di saloewoek oenggal moesim, tangtoe baé lila-lila, djadi goréng koerang ési, hadé patoekër bibit, sili toeloeng rědjěng batoer, djéng koedoe apik pisan, milih paré baris bibit, gés di tjatoer dina pasal opat wēlas. {{c|'''IV'''<br>'''PASAL OEMOER BIBIT.'''<br><small>POETJOENG.</small>}} 110 Ganti pasal oemoer bibit noe katjatoer, tina awit tèb-<noinclude></noinclude> 2o6xmzfyiql782g1uz3p3jxge491rgg Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/4 250 4734 22400 21714 2023-12-28T13:46:59Z Shinta Jasmen 580 22400 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{c|Kaluaran : <br> <big>DINAS PENERBITAN BALAI PUSTAKA</big><br> Tjitakan katilu <br> ''Pertjetakan'' : Balai Pustaka <br> ''Teknik buku'' : Bagian Layout. <br> P. P. No. 132<br> Hak pangarang ditangtajungan ku Undang-undang Rp. 22,50}}<noinclude></noinclude> 4x6coz39q5rd54wm8hd2b48n2bbrdox Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/3 250 4735 22399 21614 2023-12-28T13:43:03Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22399 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" /></noinclude>{{c|WAWATJAN <big><big><big>Purnama Alam</big></big></big> R. Soeriadirĕdja <big><b>..</b></big> DJILID I <small>Tjitakan katilu </small> Dinas Penerbitan Balai Pustaka Djakarta — 1956 }}<noinclude></noinclude> k0frcp380i5pkng60mvj2hz7kxqxg1o Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/1 250 4736 22398 21615 2023-12-28T13:40:46Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22398 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" /></noinclude>{{c|<b><big><big>WAWACAN</big></big><br> <big><big>Purnama alam I</big></big></b>}}<noinclude></noinclude> ol11tg58ci4b1bag6zmugw4ib5q7egh Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/48 250 4737 21783 21617 2023-12-26T13:04:20Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21783 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> 4. Nata ngawangun Prilaku (kaRohhayatan). 5. Nata ngawangun Nagari (kaAdilan). {{tab}}Pikeun kapengkuhan nyicipta ka tingtriman, rahayat jeung somah dina ngawujudkeun lalaku dina sipat' "Silih asih, silih asah, silih asuh, keur wawangi nagri. Geusan ngajembarkeun rahayat ku kaadilan, ngamerdikakeun Bangsa tur Nagarana. {{right|48}}<noinclude></noinclude> nqnuah860s8ffd7fiq1efpczgu3nzqy Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/3 250 4738 21725 21618 2023-12-26T11:20:09Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21725 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><div> <poem> <b>Buka sintung, bukakeun gedongan ati. Pang mukakeun cahaya ti anu maha kawasa. Supaya kapanggih bukti. Nu puguh diri sajati. Kudu nyata ceuk tuduhna. Bray cahaya, bray cahaya. Cahaya anu kawasa. Ka anu nyepeng dinten tujuh dawuh lima. Pager duawelas. Kasaderek anu opat, kalimia pancer salira. Ka saderek anu medal, Ka sederek nu teu medal. Ti putra anu medal. Ti putra anu teu medal. Guru lahir, guru batin. ti guru sidik. Ti guru permana. Ti nu ngukur tangtung, Ti nu kagungan rahayu. Ti nu kagungan darajat. Ti anu ngandung. Ti anu ngayuga. Ti luhur anu mayungan. Ka handap anu nganparan. Ti gigir anu ngajaring. Ti tukang anu ngagiring. Ti hareup anu nampian. Aki sakti, Nini sakti. Nu nunggu di birit leuit. Ibu ratu, Rama Agung. Nu ngaping geusan nyalindung. Nu calik Di pasir layung. Nu geulis putri rengganis. Nu ngancik di pasir panggung. Nu kasep kang Kamajaya Gunung purba, panungkeban Para-Hu-na</b> </poem><noinclude>{{rh|||3}}</noinclude> 85q4qzrwewxx6kbz9k0pttmdz1hl8dq Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/1 250 4739 21720 21619 2023-12-26T11:13:37Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21720 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{right|MUSTIKA PURAGA JATI SUNDA<br> "Ngama'naan falsafah sarta ajén-inajén <br> kamanusaan Sunda dina<br> nata diri, nata raga keur hahirupan" <br> <br> Sanggian: <br> Ki Laras Maya }}<noinclude></noinclude> j9js8rfv8arh8k15ce5fxl5li4gprrz Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/4 250 4740 21744 21620 2023-12-26T12:34:35Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21744 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> <poem> <b>Nu nyalungkran pasir asih, nu ngabinih. Pa-gelaran alam kandung asih indung. Pa- ngawit-an pangrungruman tuturunan. Bukti Tunggul, Nya muga, tunggul anu ngarahayu, ti sunan ambu. Nya muga, tangkal anu ngadarajat, ti sunan rama. Turun pulung ka Galuh agung. Galuh geusan di nyalindung. Mangsa di bentaran gelap Gunung gelap reureuh mijah, Ku aji ning halimunan, Di sieuman ku handeuleum. Di caangan ku hanjuang. Meleberna pulo sari, ning mangari. Pangrungruman menak ti gunung haruman. Gunung geulis, ci ibun anu ngareumis, Papandayan, ngukir tangtung ku tulisan. Ka para Hyang nu suci. Nu mancer cahyaning Gusti. Nu Murba, anu wisesa. Nu Agung anu maha'na. Anu kersa anu karsa. Nu ngersakeun nu ngarsakeun. Tabé Pun ahung nya ahung. Amit sun hampura ingsun. Nya paralun, seja ulun Kapara luluhung agung. Nu ka agungan ku pangagung.</b> </poem> <br><noinclude>{{rh|||4}}</noinclude> 0am7sxc5e2q8w3ditlzn9vxk063zu5a Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/10 250 4741 23180 21621 2023-12-31T02:16:48Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23180 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{tab}}Dengan tujuan itulah dan untuk mengisi kekurangan tersebut di atas, Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra Indonesia Daerah Departemen P dan K, bekerja sama dengan PN Balai Pustaka sebagai penerbit buku sastra yang telah dikenal sejak sebelum Perang Dunia ke-II, menerbitkan kembali buku-buku sastra Sunda. Bagi yang tidak menguasai bahasa Sunda, tetapi ingin memahami isinya, telah kami susun ringkasan ceriteranya dalam bahasa Indonesia. {{tab}}Semoga dengan terbitan-terbitan ini kekayaan sastra bangsa kita yang sudah begitu lama terpendam itu dapat dikenal oleh khalayak yang lebih luas serta dapat menambah pengertian dan apresiasi terhadapnya. Jakarta, 1978. {{right|Proyek Penerbitan Buku Bacaan<br> Sastra Indonesia dan Daerah}} viii<noinclude></noinclude> 78j6uaiok5qp83umyumr915wlvlcr11 Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/5 250 4742 21752 21622 2023-12-26T12:40:17Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21752 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> <poem> <b>Nu ngadeg di uwung-uwung. Nu ngadeg di awang- awang. Anu sirna di mandala panta panta. 1. Di Mandala Méga Manggul 2. Di Mandala Méga Malang. 3. Di Mandala Méga Beureum. 4. Di Mandala Méga Si karembangan. 5. Di Mandala Méga Si kareumbingan. 6. Di Mandala Méga Si antrawela. 7. Di Mandala Pa-Guruh, Pa-Guntur, Patapan Guntur. 8. Di Mandala Bumi suci kerepek séah. 9. Di Mandala Bumi Beureum. 10. Di Mandala Bumi Hideung. 11. Di Mandala Bumi Héjo. 12. Di Mandala Bumi Konéng. 13. Di Mandala Bumi Hawuk. 14. Di Mandala Bumi Putih. 15. Di Mandala Bumi Céngcéréngan. 16. Di Mandala Bumi Sanghyang Sorong Kancana. 17. Di Mandala Bumi Sang Hyang Ribut. 18. Di Mandala Bumi Suci Alam padang. Galura bakti ,ka luluhur Ka -Papara karuhun urang sakabéh. Urang mimitian ku surat anu biasa. Nu ilahar di paraké jampé. Tibaheula nu jadi tari paranti. Pun sampun ka sang roh Pun. Ka handap ka sang Batara. Ka luhur ka sang Batari. Batara raga salira, Batari batin nu sidik. Anu ngancik dina ati sanubari sewang-sewang. Anu tara ngabohong jeung di bohongan.</b> </poem><noinclude>{{rh|||5}}</noinclude> k4uh7a54po4bgbhl8n93t7qjof6ozmv Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/6 250 4743 21756 21623 2023-12-26T12:44:21Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21756 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> <poem> <b>Ka Batara Sunan Rama. Ka Batari Sunan Ambu. Karadén caang gumelar, cahaya sakti. Ka nyimas gumilang seblak. Seja nyanggakeun pangbakti. Sapulukaneun. Tik bul ning menyan kaula Cahaya beurum kanyataan na amarah. Tik bul ning menyan kaula. Cahaya putih loamah Tik bul ning menyan kaula. Cahayana sawi yah. Tik bul ning menyan kaula. Cahaya na mut ma inah. Seja mundut ka emban, kanu geulis. Ka iringkeun kunu kasép. Nu geulis Sri Sayana. Nu kasép Bujang Sarana. Nya ieu ibu jeung rama. Pang dugikeun ka anu maha Kawasa. Kukuh kula-kukuh puji. Kukus dangdayang mantra. Dangdayang turus na wati. Turusna karang Pohaci. Pang maratkeun, ka-sang Hyang Pangéran Parat Nga- Mohon tembuskan, kepada yang Maha Menembuskan Sapulukaneun ka sadaya para luluhur. Karuhun karuhun suci. Anu ti kalér, sa kalér Anu ti kidul, sa kidul Anu ti kulon, sa kulon. Anu ti wétan, sa wétan.</b> </poem><noinclude>{{rh|||6}}</noinclude> qgyu2e3r5bs8l0bq09qs22rz7h5ppi6 Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/7 250 4744 21762 21624 2023-12-26T12:47:59Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21762 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> <poem> <b>Jisim kuring sadayana. Neda bagja, neda hidayah, neda mangpaat. Neda maunat, neda caang. Neda padang, narawangan. Neda salamet, neda barokah.. Kum teu badé di wiji-wiji. Dunga-na para kasepuhan sadayana. Anu masih kénéh gelar di alam hirup. Kikisik lambak sagara. Ulah ungut ka linduhan. Utah gedag ka anginan. Di siuk ku ibu, di bauran. Di cokot nya di embohan. Nya di bawa, di tambahan. Si nyimas nama ning sari. Geura tah mayang larangan. Geura hudang,geura tanghi. Di hudangkeun kunu lenjang Di tanghikeun kunu geulis. Cag.........Rampés.</b> </poem><noinclude>{{rh|||7}}</noinclude> ivsqdekq4rf32fk13u9scbnautt3sfa Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/1 250 4745 25684 21696 2024-03-14T15:43:05Z Akbar Soepadhi 17 + 25684 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{right|Milik Depdikbud<br> Tidak Diperdagangkan}} <br> <br> <br> <br> {{c|{{Xx-larger|'''WAWACAN JAYALALANA'''}}}} <br> <br> <br> <br> {{c|'''DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN RI<br>{{sp|JAKARTA}}<br>1996/1997'''}}<noinclude></noinclude> gn854kla4sp2223sg0mdtd4bzja1dp5 Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/9 250 4746 21766 21627 2023-12-26T12:51:57Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21766 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> jadi élmu katut pangaweruh. Geusan pituduh jalan anu lempeng. {{tab}}Amit, sanés badé ngalalangkungan, sanes badé nyanyahoanan, sanés badé mayunan anu ti heula, sanés badé ninggalkeun anu pandeuri. leu mah mung mugia pareng: <poem> <i>Nu jauh urang deukeutkeun. Geus deukeut urang layeutkeun. Geus layeut urang paheutkeun. Geus paheut urang pageuhkeun, Geus pageuh urang wangikeun. Nu kungsi dihandeuleumkeun. Nu kungsi dihanjuangkeun. Urang cokotgeusan teuleum. Urang téang geusan midang. Nya midang, di banjar karang. Lebak panitisan bentang. Nya bentang ti para Hyang. Nu murba di alam padang. Sapasini, saparanti, Sa jalan, sareureujeungan, Sareundeuk, saigel, sabobo, sapihanéan, Ka cai jadi saleuwi, Ka darat jadi salogak, Malar hirup runtut raut sauyunan, Pataréma rasa. Geusan nyukcruk uga ti para luluhur, Mapay tapak ti para Sanghyang Pudak,<i> </poem><noinclude>{{rh|||9}}</noinclude> 1ap3vrmxzo6esnv911hgfvs4dpbudar Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/10 250 4747 21767 21628 2023-12-26T12:53:37Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21767 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> <poem> <i>Nu dipuluk mustikana, Salaku pancer sajati, Nu dihin ajaring tangtu, Nu misti élmuning pasti, Geusan ngadadali diri. Dadalina uga ludra, Manuk leuweung ménak lawung, Lawungna di palawangan. Nya lawangna geusan luang, luangna ti pada urang. urang nu nyorang, urang nu nyaring, Nyorangna jalan séwangan, Nyaringna ugeran kuring Seja tandang seja tanding. Tandang bari ngarawang, Tanding bari ngariding. Bari,nabeuh kohkol awi, Bahanna ku haur bitung, Meunang nuar luhurgunung, Sorana nyaring tang-ting-tung. Ngelentrung hr anu ninun, Nu sidongdang dina sahung, Hateupna ku rangrang kawung nu dijieun songkét Bandung. Songan iket banda indung Pun!!!</i> </poem><noinclude>{{rh|||10}}</noinclude> 6cmk1aqve1ogplbih54blwey8j5ab5o Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/2 250 4748 25685 21699 2024-03-14T15:47:01Z Akbar Soepadhi 17 25685 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{right|Milik Depdikbud<br> Tidak Diperdagangkan}} {{c|{{Xx-larger|WAWACAN JAYALALANA}}}} <br> <br> <br> <br> {{c|DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN RI<br>JAKARTA <br>1996/1997}}<noinclude></noinclude> emctayjvqdajkztaygsh0wsi9r52hd1 Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/20 250 4749 21950 21630 2023-12-27T05:45:40Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21950 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> <poem> '''Kajembaran rasa''' <i>Usik sajero ning cicing. Obah sajeroning dada, Usikna, maranti diri, Obah na maranti rasa. Nu nganteur ka lemah sungka Nyangkaruk geusan kapuluk. Pasir liuh peupeuntasan. Ajrih ning rasa panggalih. Milih rabi minda rasa Rabi na ka sang gumati. Rasa na sang guruh minda Guru na weruh pituduh. Japa na Aji ning diri..geusan midiri! Japa naAji ning rasa....geusan mirasa ! Japa na Aji ning harti.....geusan ngarti! Japa naAji ning kersa ...geusan ngersa !. Nyumput buni nembrak caang, Buni sotéh niat ati, anu suci, Nembrak caang, ku laku lampah nu nyata. Nu di teundeun di handeuleumkeun, Geusan paneuleuman nana. Nudi tunda dina Hanjuang. Geusan diri ngadaya juang, Nya hamo lunturku waktu, Kapan tapak dina tindak Kapan galur dina catur Mun di téang tangtu panggih Mun dipénta tangtu mikeun. Nya hamo laas ku jaman</i> </poem><noinclude>{{rh|||20}}</noinclude> pdl57uslpxiylowamurlxe27geyskve Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/21 250 4750 21953 21631 2023-12-27T05:47:19Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21953 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> <poem> <i>Pastina bakal ka pangggih, Mangrupa balungbung timu, Sabab jangji nu bihari, Hamo nya sulaya pikir, Anu misti, anu musti, tandes diri nu nyakséni Geus natrat tulisanana, Mo sulaya, ka jangjina, Teges nétés tur tétéla Nya diri suratanana, nya alam tulisanana Kitabna jagat buana Moal luntur ku mangsina. Moal soéh daluangna. Bacaeun sa tungtung umur Nya haté kudu rancagé. Tégés netes tur tétéla Nya diri suratanana, nya alam tulisannana Kitabna jagat buana Moal luntur ku mangsina. Moal soéh daluangna. Bacaeun sa tungtung umur Cirina satangtung diri, Carana sa tapak jagat, Jembar rasa Nagara na, Bukti na, Raga salira.</i> </poem><noinclude>{{rh|||21}}</noinclude> ohqmkhdj654j0c5kvyq29b0vi9vav15 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/3 250 4751 21700 21633 2023-12-26T11:02:43Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21700 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>'''WAWACAN JAYALALANA''' Tim Penulis: Aam Masduki<br>{{tab}}Nandang Rusnandar<br>{{tab}}Lina Herfinawati Penyunting: Elizabeth Teoria Guming Hak cipta dilindungi oleh Undang-undang Diterbitkan oleh: Proyek Pengkajian dan Pembinaan Nilai-nilai Budaya Direktorat Sejarah dan Nilai Tradisional Direktorat Jenderal Kebudayaan Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Jakarta 1996 Edisi 11996 Dicetak oleh: cv PUTRA SEJATI RAYA, Jakarta<noinclude></noinclude> 751ec4hw43yibobszkotu813pte3ra6 Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/9 250 4752 23181 21634 2023-12-31T02:17:29Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23181 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|KATA PENGANTAR}} {{tab}}Pembangunan di bidang kebudayaan adalah bagian integral dari pada Pembangunan Nasional. Pembangunan bidang tidak terlepas dari pemikiran dan usaha pengembangan dalam bidang sastra. {{tab}}Karya sastra merupakan manifestasi kehidupan jiwa bangsa dari abad ke abad dan akan menjadi peninggalan kebudayaan yang sangat tinggi nilainya. Karena itu karya sastra perlu digali dan digarap untuk diresapi dan dinikmati isinya. {{tab}}Karya sastra memberikan khasanah sejarah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Hasil penggalian dan penggarapan karya sastra akan memberikan rasa kepuasan rohani dan kecintaan pada kebudayaan sendiri yang selanjutnya akan merupakan alat ampuh untuk membendung arus masuknya kebudayaan asing yang tidak sesuai dengan kepribadian dan kepentingan pembangunan bangsa Indonesia. {{tab}}Penghayatan hasil karya sastra akan memberi keseimbangan antara kemajuan ilmu pengetahuan dan teknologi modern di satu pihak dan pembangunan jiwa di lain pihak. Kedua hal ini sampai masa kini masih dirasakan belum dapat saling isi-mengisi, padahal keseimbangan atau keselarasan antara kedua masalah ini besar sekali peranannya bagi pembangunan dan pembinaan lahir dan batin. Melalui sastra diperoleh nilai-nilai, tata hidup dan sarana kebudayaan sebagai sarana komunikasi masa lalu, masa kini, dan masa depan. {{tab}}Para pemakai dan peminat bahasa dan sastra Daerah, khususnya bahasa dan sastra Sunda, baik dalam masyarakat maupun di sekolah dan di perguruan tinggi, sudah lama merasakan kekurangan akan buku Sunda sebagai bacaan maupun sebagai penunjang pengajaran bahasa dan sastra Sunda. Selain itu sesuai dengan semboyan 'Bhinneka Tunggal Ika' sepatutnyalah kita memelihara segala ragam kebudayaan dan bahasa daerah yang hidup dan digunakan dalam masyarakat kita, agar keanekaragaman kebudayaan dan bahasa di Negara kita itu tetap terpelihara dengan segala keindahan dan kelincahannya. Bahkan perlu disebar luaskan ke seluruh pelosok Nusantara kita sehingga dikenal, diterima dan dirasakan sebagai milik kita bersama. {{right|vii}}<noinclude></noinclude> 04kkuey00n5z1dqgvvkvenaubis6hny Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/23 250 4753 21957 21635 2023-12-27T05:50:51Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21957 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> <poem> <i>Nyepi di leuwina diri. Tapa di sagara rasa. Geusan nga balungbung timu. Jalan gedé sasapuan. Tapakgeusan pangeunteungan. Ku semu, jembarna rasa. Galeuh bitung haté kangkung. Hurung nangtung siang leumpang. Pangjugjugan, alam caang poé panjang. Nagara tunjung Sampurna. Rampés...</i> </poem> {{tab}}Dasar pikeun ngalalaku, pahirupan di alam hirup kumbuh, alam jagat raya (dunya), dina sorangan atawa anu kasorangan, tangtu aya nu marengan, dina masing masing alam hirupna anu miwanda ciri jeung cara anu béda. Boh ukurannana, tangtunganana, sarta pancéna, gumantung kana kudrat pastina anu geus di kersakeun jeung di karsakeun ku anu Mahana, tapi ukuran urang salaku anu di gelar dialam jagat raya ieu, miwanda titis anu ngajadi wujud, jeung tubs anu nga jadi sipat, salaku mahluk anu leuwih ti sagalana, anu kapancén pikeun milaku kamulyaan anu ka sampurnaan, sangkan wujud manusa mibanda sipat kaManusaan. '''Kamanusaan''' '''Manusa''' dileuwihkeun ti mahluk anu lianna, lain ngan ukur di aku leuwih dina kamulyaannana, tapi teges dileuwihkeun sotéh dina rasa tanggung jawabna salaku mahluk anu bakal jadi tunggangana mahluk-mahluk sasama hirup anu di cipta geusan campur marengan dina hirupna manusa, yén manusa téh salaku Parahu Hyang na, geusan nganteur sakumna ciptaning gusti, kuda sampurna.<noinclude>{{rh|||23}}</noinclude> 2vmabn4iawu0d5sgy5ipsnhjvg1ge4q Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/24 250 4754 21959 21637 2023-12-27T05:53:12Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21959 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> {{tab}}Ngan Manusa anu disebut sampurna tur Mulya téh teges mibanda sipat kajembaran rasa. Diantarana boga ciri: '''Welas Asih, Undak Usuk, Tata karama, adat,''' jeung wiwaha '''Yuda Naraga.''' {{tab}}Jalma digelar tina pangasalan cangkang geusan Jalmaan (wadah hirup anu kosong), ngandung Harti, ngan ukur di titipan pangawasa awal anu masih suci, tacan kabangun tur tacan ka adegan. Tacan kasipatan. {{tab}}'''Anu nyampurnakeun pikeun adegan''', sipat jeung ules watekna jalma bisa ngawujud ukur mahluk jalmaan ,anu ka wangun tur ka ules watekan ,ku sipat-sipat mahluk lianan anu ka inum tur ka dahar ku dirina, lamun teu mampu nyampurna keun nana sangkan sampurna. nu buktina mahluk jalmaan sarupa kitu, tacan pas disebut manusa, jajauheun disebut manusa anu kamanusaan, sabab sipat anu ngancik dina ules watekna saperti sipat Dengki, Sombong, Bohong. Amarah jeung sarakah, éta sipat, anu dipibanda ku ules watek sato,jeung tutuwuhan, {{tab}}Sipat Jalma sarupa kitu bisa di sebut “Wanara: teu béda jeung sipat urang leuweung, ngumbar nafsu, ngumbar amarah, licik, téga, tur sarakah. {{tab}}'''Dina nata diri''', dina nata rasa, jeung dina nata kahirupan samar, bener, jeung hadé ukur pupulasan, nyata ucap anu teu nyata, lampah teu bukti, ku alatan sinar haté ngan ukur kabébénjokeun ku kahirupan anu dasarna, Dunya jadi udagan. {{tab}}'''Dunya''', ngawatek, poho ka diri, poho kana rasa, jeung poho kana jiwa. Sabab dunya atawa kadunyaan mah, watek anu kuat, ngan ukur gambaran kahayang leuwih, bari kapuasan moal ka panggih. Iwal ti ku Manusa anu daék Tumarima.<noinclude>{{rh|||24}}</noinclude> tfeg2hplfdgyvz2w4li82va2l08fp4j Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/47 250 4755 21788 21638 2023-12-26T13:06:35Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21788 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> 2. Rama (ramah). 3. Hook (deudeuh). 4. Pésok (kataji). 5. Asih (héman). 6. Karunya (mikawelas). 7. Mukpruk (muji). 8. Ngulas (niténan hasil gawé). 9. Nyecep (ningtriman haté). 10. Ngala angen (ngagumbirakeun). {{tab}}Tegesna dadaran anu diluhur, mangrupakeun anu katimu, ku manusa Sunda, dina ngolah tapak dasar hirup anu sategesna geusan nyubadanan tujuan ngamulyakeun ka sampurnaan hirup, di dasaran ku budi basa anu merenah katarima ku anu lian, matarémakeun rasa kasugemaan keur haté nu lian {{tab}}Jembarna Manusa, nyaeta. Anu bisa mere kasugemaan, ka genahan ka na haté papadana: ''Nulling ka anu keur butuh.<br>Nalang ka anu keursusah.<br>Nganteur ka anu keur keueung.<br>Nyaangan ka anu keur poékeun.''<br> {{tab}}Pari geuing au nyangking dina eusining Dasa Prasanta, teges némbongkeun atawa nyicirénkeun kaluhungannana jeung kalantipan budi manusa Sunda bihari, dina nata ngawangun ka sajatian ules watek budi daya dina sagala widang saperti: # Nata ngawangun Rasa jeung rumasa. (kaTuhanan), # Nata ngawangun Jiwa (kapribadian, kaManusaan). # Nata ngawangun Pribadi. (kaBangsaan), {{right|47}}<noinclude></noinclude> 4nkmyfskanmfnb5szdp2c9200sou6d3 Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/34 250 4756 21780 21648 2023-12-26T13:02:34Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21780 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> '''kudu''' ngalaksana sagala anu geus jadi pancén keur nyubadanan nampa '''Hak''' jeung '''Kawajiban lalakon''' anu geus jadi '''titis tulis''' ti dituna ('''Kudrat Pasti'''). '''Asal anu tuna sagalana''' '''Tuna nyaeta Sagalana ti anu ngarsakeun''' *Tuna-raga *Tuna-rupa *Tuna - rasa *Tuna - b a s a *Tuna - w a s a. *Tuna - wanda. *Tuna - b a n d a. {{tab}}'''Urang darma ngalalakon''', ngalaksana (Ngamalakeunana), Éstu sagalana dikersakeun, tur dikarsakeun, ti anu ngersakeun jeung ngarsakeunana (ku Dia Hyang), anu Maha Agung (ku datna) sangkan: *Ngadegna, karsa jeung kersana, anu jadi wasa dina kawasana. *Mampu ''“Ngawasakeun ka anu di kawasaannana, pikeun ngawasaan sagala pangawasana, sangkan Awas kana pangawasana”.'' {{tab}}'''Ngadegkeun''' anu '''Maha Agung''', dina '''Ngamaha''' keunana, ku anu ka'''ungan'''ana, teges, dina '''Ngamala''' keunana, '''(Ngamana)''': *'''Ngamaraga''' jadi '''miraga'''. *'''Ngamarupa''' jadi '''mirupa'''. *'''Ngamarasa'''j adi '''mirasa'''.<noinclude>{{rh|||34}}</noinclude> 874jvbv30lex314tvabtrj7hzi5pj36 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/11 250 4757 21643 21640 2023-12-26T10:17:20Z Veracious 496 21643 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" /></noinclude>{{c|'''PERDJANGDJIAN LAWAS.'''<br> HARTOSNA<br> SADAJANA KITAB<br> {{rule|5em}} ANOE KASĚBAT<br> TORET, DJABOER SARĚNG PARA NABI.<br> Uitgegeven door het Nederlandsch Bijbelgenootschap.<br> AMSTERDAM.<br> 1891.}}<noinclude></noinclude> phkgmbmzb9r63dw4s4kkrwb2a39zher Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/9 250 4758 23312 21642 2023-12-31T11:38:34Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 23312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" /></noinclude>{{c|<big><big>'''KITAB SOETJI.'''</big></big><br><br> <small><small>HARTOSNA</small></small><br><br> <big>SADAJANA KITAB</big><br><br> <small><small>ANOE KASĚBAT</small></small><br><br> PĚRDJANGDJIAN LAWAS SARĚNG PĚRDJANGDJIAN ANJAR.<br><br> {{rule|5em}} <small><small>Uitgegeven door het Nederlandsch Bijbelgenootschap.</small></small><br> AMSTERDAM.<br> 1891. }}<noinclude></noinclude> 8fmsbnbm41mx1vc7n9rwklyzd3qvxo6 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/7 250 4759 23311 21645 2023-12-31T11:35:33Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 23311 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" /></noinclude>{{c|'''DE HEILIGE SCHRIFT'''<br><br> <small><small>OF</small></small><br><br> AL DE BOEKEN<br><br> DES OUDEN EN NIEUWEN TESTAMENTS<br><br> IN HET SOENDANEESCH.}}<noinclude></noinclude> 2rohgoa753qpv9tv0b8iat5amwgozd6 Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/40 250 4760 21826 21646 2023-12-26T13:58:48Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21826 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> <poem> <i>Sampura Na, di Basa ing SunNa, anu NgaMaha. Tedak ing Wang kawasa Na, tedak ingsun hing kang di wasa. Tedak kang pitutur laku, Pitutur kang ing Ruhmuhun. Nu ngarsa linggih Tumuhu Mager alam ingwang NuSa SunNa. Nusa HaNa,......Nusa CaRaKa. Nusa DaTa,......NuSa SaWaLa. Nusa PaJaYaNya Nusa MaGaBaNga.</i> </poem> {{tab}}'''Nitiskeun sari paaji, nétéskeun sari paharti''', geusan keur ngarumat rasa, sangkan keuna kana titis tulis diri, kudrat pasti ti Hyang widi, keur nangtung keun kadihinan (kayakin an), takdir diri, kadar awak, dumasar kana sagala papastén anu geus jadi katangtuan ti dituna. Pikeun ngawujudkeun tangtungan pangadeg diri, jeung jati, geusan kumawula, nyabdakeun ka anu kaGung an. '''NgaRasakeun''' Nga '''Rasa''' keun, Nga'''Ras''' keun tur Nga'''Rumasa'''keun. '''Ngarasakeun''', tepung: *'''Nga=engeuh,''' *'''Ra=cahya''' *'''Sa=teges''' '''Ngaraskeun,''' Nampanan: *'''Nga= engeuh,''' *'''Ras= dirasakeun''' '''Ngarumasakeun''', Tumarima: *'''Nga= engeuh,'''<noinclude>{{rh|||40}}</noinclude> nv5n7p8ghj06q1u1e5ij3kuqxvp5aks Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/79 250 4761 21761 21650 2023-12-26T12:47:15Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21761 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>sakapeung mah teu nyaho ngaranna, teu nyaho cicingna, tapi ari papanggih sok sili tanya.<br> {{tab}}Hiji poe Iming nyaba ka pasar jeung Dipa, di jalan papanggih jeung Asmu, barang gok Asmu nanya ka Iming, pokna, "Angkat ka mana?"<br> Wangsul Iming, "Bade ka pasar."<br> {{tab}}Dipa nu teu pisan wawuh jeung Asmu, nanya ka Iming, pokna, "Iming, saha nu bieu teh ngaranna, jeung urang mana, naon pagaweanana?"<br> {{tab}}Jawab Iming, "Nyao teuing, da dewek oge teu nyaho ngaranna, pagaweanana sumawonna imahna."<br> {{tab}}Dipa, "Eta geuning silaing wawuh."<br> {{tab}}Iming, "Hih wawuh munding bae."<br> {{rule|5em}} <br><noinclude><br>{{rh|||65}}</noinclude> qhi68o1kswxdyukcnmklwii6ell8z96 Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/43 250 4762 21821 21649 2023-12-26T13:50:36Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21821 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> ti Kudrat PastiNa. geus ngajadi “Titis Tulis, jeung Tulisannana, dina Kalam Sorang-sorangna, saperti: {{tab}}Wastana, sato, tuwuh (tangkal), seuneu, cai, angin, taneuh, jelema, jeung réa réa deui mahluk anu liana, pada- pada nga bangsa an séwang séwang ('''''titisan'''''). {{tab}}Ka sipatan ku carana hirup séwang-séwang, anu geus di tangtuan ku kapastian ('''tulisan''') anu jadi laku jadi lampah pari polah kabiasaanana. Tapi anu di sebut alam hirup jeung pahirupan, tinangtu mampu ngahirupan sipat ka mahluk anu merlukeun kabutuhan, keur nyumponan kabutuhan jasadna (parab Jasad), bias mangaruhan sipat anu ka parabannana. {{tab}}Tapi lamun Jalmaan Mahluk anu jadi wadah sipat, salaku Manusa anu kamanusaan, tinangtu bakal mampu nyampurnakeun tur ngimbangan sagalana sangkan katutur ku sipat anu jadi ka hadéan. <poem> <i>“Hadé tapi Kahadé” Hirup geus ti di tuna. Bongan tuna sagalana Hirup nu ku kersana Keurnusana Hirup nu ku karsana Keur nu karasana Nu sasawa, nu sahudara Nu sada, nu sadara Nuhu, nu tuhu</i> </poem> {{tab}}'''''Ku Dia Hyang''''', hirup geus ti di tuna, asal tuna sagalana, ka usikan, ka obahan, ka wasaan tur ka basaan, (Hirup lain ka hayang, tapi ka hyangan, ku pasti Na (kersa '''''Abdi''''', karsa '''''Gusti''''').<noinclude>{{rh|||43}}</noinclude> e4qewh9adkn7mfme9jx6pro6v5l7tgx Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/44 250 4763 21819 21654 2023-12-26T13:46:46Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21819 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> {{c|'''PARIGEUING GEUSAN NYUNDA'''}} Pari geuing, mangrupakeun pitutur pikeun milaku sipat anu Nyunda, keur ngayoman, cirri dina diri, tur cara anu nyoko dina Uga, malar pi bahaneun, bekel hirup di alam jeung papadana, luyu kana tujuan hirup anu sategesna nyatana Nyicipta Kamardhi ikaan (Merdéka). {{tab}}Panegesan kaluhungan élmuning Sunda geus teu ka ukur ku catur, atawana katalar ku baca, tapi ébréh teges dina pari polahna jadi pangakuan dina lalakuan, sabab tangtuna ogé sagala anu dirasa, anu karasa, tur hasil dina pangarasaan, ngajadikeun hiji ajén dina nyumponan pancén pikeun tumarima iwal ti ku medalkeun rasa, ku karumasaan. {{tab}}Ayana rasa, rumasa jeung tumarimana manusa dina élmu kamanusaan tinangtu bakal nga wujudkeun hiji Bangsa anu kabangsaan, anu geus di tangtukeun ku Sang Hyang Maha Kersa ( Gusti anu Maha tunggal], anu geus jadi hiji papakon patakonan, ti sang Hyang Luluhur Sunda, anu negeskeun : <i>“Nu kangken bijil ti Nirmala ning lemah. (rasa rumasa) ngarana inget disanghyang siksa. (tumarima) mikukuh talatah ambu, bapa, aki lan buyut, nyaho disiksaan maha pandita mageuhkeun ujarning kerta”.</i> {{tab}}Éta diluhur negesan talatahna aturan-aturan hokum dumasar kana “Cipta, Karsa jeung Kudrat”, tegesna yén Manusa Sunda : *Ulah mopohokeun ka anu nyipta (Tuhu ka Kersana anu disebut KaTuhannan). *Ulah Nyapirakeun kana talatah tur piwejang para karuhun. (Tumut ka Luluhur).<noinclude>{{rh|||44}}</noinclude> 49gktr7i61p5gzcxj9ti4aqq2ep90a3 Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/45 250 4764 21818 21655 2023-12-26T13:44:26Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21818 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> *Ulah ngaliankeun ka sasama ciptaning Gusti, ajén ka lemah caina. Anu jadi pangasalan sarining patina anu marengan. <poem> '''Sangkan pinanggih''' jeung <i>Kawaluyaan, karaharjaan, tur kamulyaanana, Mulus Rahayu berkah salamet, Cageur, Bageur tur Bener, Mulus lalakon jasadna, Rahayu lalakon gawena, Berkah ku nilikna, Salamet lalakon juangna, Cageur Awakna, Bageur Kalakuanana. Tur, Bener Élmuna.</i> </poem> {{tab}}Dina Papakon diluhur, tinangtu anu utamana, geusan ngawasakeun jasad sadiri, salaku kawasa Gusti anu maha Tunggal, sa muduna di jaga di jaring, dina ujaring talatah luluhur anu di sebut “'''Dasa Kerta.''' '''Dasa kerta''' '''“Pamali”''' #Ceuli ulah rék ngadéngé, anu lain déngéeunnana. Sabab bakal jadi mamala. #Panon ulah sa ténjo-ténjona , lamun anu teu pantes ténjoeunana. #Kulit ulahnepi ka samara rasa samar polah, alatan karo béda ku pangaruk panas jeung tiisna. #Létah ulah salah dina mi guna rasa jeung ngarasakeunana. #Irung ulah sa ambeu-ambeuna mun lain ambeukeuneunnana. #Sungut ulah rék sambarangan ucap lamun lain ucapeunnana.<noinclude>{{rh|||45}}</noinclude> 9ejmct581mh6c9oihoqlx46jusi8ag5 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/6 250 4765 21753 21653 2023-12-26T12:41:21Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21753 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{tab}}Selain itu sesuai dengan semboyan 'Bhinneka Tunggal Ika' sepatutnya kita memelihara segala ragam kebudayaan dan bahasa daerah yang hidup dan digunakan dalam masyarakat kita, agar keanekaragaman kebudayaan dan bahasa di negara kita itu tetap terpelihara dengan segala keindahan dan kelincahannya, Bahkan perlu disebarluaskan ke seluruh pelosok Nusantara kita sehingga dikenal, diterima dan dirasakan sebagai milik kita bersama.<br> {{tab}}Dengan tujuan itulah dan untuk mengisi kekurangan tersebut di atas, Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra Indonesia dan Daerah Departemen P dan K, bekerja sama dengan PN Balai Pustaka sebagai penerbit buku sastra yang telah dikenal sejak sebelum Perang Dunia ke-2, menerbitkan kembali buku-buku sastra Sunda. Bagi yang tidak menguasai bahasa Sunda, tetapi ingin memahami isinya, telah kami susun ringkasan ceritanya dalam bahasa Indonesia.<br> {{tab}}Semoga dengan terbitan-terbitan ini kekayaan sastra bangsa kita yang sudah begitu lama terpendam itu dapat dikenal oleh khalayak yang lebih luas serta dapat menambah pengertian dan apresiasi terhadapnya. {{right| Jakarta, 1979<br> Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra<br> Indonesia dan Daerah.<br> }} 6<noinclude></noinclude> 28he8s1x1iuw066kdq09j4jggdenbiz Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/5 250 4766 24411 24020 2024-01-03T04:11:25Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24411 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude><center>'''KATA PENGANTAR'''</center> {{tab}}Pengembangan di bidang kebudayaan adalah bagian integral daripada Pembangunan Nasional. Pembangunan bidang kebudayaan tidak terlepas dari pemikiran dan usaha pengembangan dalam bidang sastra. {{tab}}Karya sastra merupakan manifestasi kehidupan jiwa bangsa dari abad ke abad akan menjadi peninggalan kebudayaan yang sangat tinggi nilainya. Karena itu karya sastra perlu digali dan digarap untuk diresapi dan dinikmati isinya.<br> {{tab}}Karya sastra memberikan khazanah sejarah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Hasil penggalian dan penggarapan karya satra akan memberikan rasa kepuasaan rohani dan kecintaan pada kebudayaan sendiri yang selanjutnya akan merupakan alat ampuh untuk membendung arus masuknya pengaruh kebudayaan asing yang tidak sesuai dengan kepribadian dan kepentingan pembangunan bangsa Indonesia.<br> {{tab}}Penghayatan hasil karya sastra akan memberi keseimbangan antara kemajuan ilmu pengetahuan dan teknologi modern di satu pihak dan pembangunan jiwa di lain pihak. Kedua hal ini sampai masa kini masih diraskan belum dapat saling isi-mengisi, padahal keseimbangan atau keselarasan antara kedua masalah ini besar sekali peranannya bagi pembangunan dan pembinaan lahir dan batin. Melalui sastra diperoleh nilai-nilai, tata hidup dan sarana kebudayaan sebagai sarana komunikasi masa lalu, masa kini dan masa depan.<br> {{tab}}Para pemakai dan peminat bahasa dan sastra Daerah khususnya bahasa dan sastra Sunda, baik di dalam masyarakat maupun di sekolah dan di perguruan tinggi, sudah lama merasakan kekurangan akan buku Sunda sebagai bacaan maupun sebagai penunjang pengajaran bahasa dan sastra Sunda. <div><noinclude>{{rh|||5}}</noinclude> ravfczehxwf48qiyhiqt10xv4zyy5mm Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/4 250 4767 21758 21657 2023-12-26T12:44:48Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21758 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude><center> Diterbitkan oleh<br> Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra<br> Indonesia dan Daerah<br> Hak pengarang dilindungi undang-undang<br> </center><noinclude></noinclude> th6eju5ak6vq2uas217kcplqtkykht2 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/3 250 4768 25368 24413 2024-01-06T00:04:58Z Deepturquoise 540 /* Kariksa */ 25368 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Deepturquoise" /></noinclude><small><small>PPS/Sd/Jc/78</small></small> <center> '''<big><big>SARATUS PARIBASA</big></big><br><big><big>JEUNG BABASAN</big></big><br><big><big>III</big></big>''' <small>Karangan</small><br>MAS NATAWISASTRA <br> DEPARTEMÉN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN PROYÉK PENERBITAN BUKU BACAAN DAN SASTRA<br> INDONESIA DAN DAÉRAH<br> <small>Jakarta 1979</small> </center><noinclude></noinclude> 70l49qi5l7nec52vpucpi61t7ovb5bc Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/1 250 4769 21659 2023-12-26T10:25:01Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 21659 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" /></noinclude>'''Saratus Paribasa<br>Jeung Babasan<br>III''' {{right|Mas Natawisastra}}<noinclude></noinclude> lbe02vxqzdebqt7omtvsq0ikq75o8kf Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/7 250 4770 23828 21661 2024-01-01T04:27:38Z Devi 4340 513 /* Tervalidasi */ 23828 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude><br><br><br><br><br><br><br><br> {{block center|{{smaller|Diterbitkan kembali seizin PN. BALAI PUSTAKA<br> BP no. 909 <br> Hak pengarang dilindungi Undang-Undang <br><br><br><br><br><br> Cetakan pertama, 1930}}}} <br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><noinclude>{{rh|||v}}</noinclude> ee679qk0zrsnk3mp4b5fjluyuktoynw Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/3 250 4771 24200 21662 2024-01-02T04:42:42Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 24200 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" /></noinclude><br><br><br> <center> <big>PANGLESU KALBU </big> </center> <br><br><br><br><br><br><noinclude></noinclude> opc7qm5ctb0cumqlvr35brforcenc8p Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/1 250 4772 21868 21722 2023-12-27T03:12:21Z Shinta Jasmen 580 21868 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude><center> '''<big><big><big><big><big>{{color|orange|Panglesu Kalbu}}</big></big></big></big></big>''' <big>{{color|orange|Sumitadikarta}}</big> </center> <small>Departemen Pendidikan dan Kebudayaan</small><noinclude></noinclude> klj2f9biytml6no2okrnnjwo9mh383m Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/9 250 4773 21708 21664 2023-12-26T11:07:04Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21708 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{c|TJARITA<br><big>ABDOERAHMAN DJENG ABDOERAHIM.</big>}} Djaman bahĕla aja hidji djĕl̅ĕma bĕnghar tĕ kintĕn-kintĕn, di nagara Sam imah tanggana. ngaran̅a Séh Abdoer̅ahman. Ari kabĕngharan̅ana meh mapakan radja-radja, boga imah gĕd̅ong pagér bata, pirang-pirang koeringna, boedak bĕnang mĕli: soemawon̅a djĕl̅ĕma merdika noe asal andon, soeka tina kabĕngharan̅ana sĕrta kahadéjan̅ana. Gĕd̅é timbang taradjoena ka djĕl̅ĕma-djēvēma njoekoepkĕn sandang pangal̅a, kitoe noe matak kaloeloet̅an koe djĕlĕm̅a. Katjaritakĕn éta Séh Abdoer̅ahman boga anak opat, lalaki kabéh. Ari tjikalna ngaran̅a séh Djapar, adina séh Noeroed̅in, adina dĕhi Séh Abdoel karim djĕng boengsoena Oemar Sanoessi. Éta opatanana koe ramana hantĕ pisan di béré mĕnang, di<noinclude></noinclude> 5xo8lt5c6c5kf0oh9pp8996o7awg94q Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/14 250 4774 23835 23834 2024-01-01T04:36:16Z Devi 4340 513 23835 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>lagi bersikap acuh tak acuh terhadap saudaranya (Pak Sukri), dan memberinya sawah serta kebun berikut modal untuk mengusahakannya. Dengan demikian Pak Sukri, yang selama ini serba kekurangan, dapat hidup dengan layak. Nyi Sutirah, anak pungut H. Karim, menemukan jodohnya pada jurutulis camat Tanjungkerta. Sedangkan Sumarja terus hidup senang dan berbahagia dengan Nyi Mas Iting, yang baik hati dan setia. {{rule|5em}}<noinclude>{{rh|xii}}</noinclude> tu3wgkvnd275uc0445vkbt3rdyvcodr Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/147 250 4775 21709 21666 2023-12-26T11:07:36Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21709 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||142}}</noinclude>banda doeloer, ari djĕng doeloer tatjan papanggih, ajĕna aja noe sakijĕ masakatna, lĕwih hadé koe aing di bikĕn baé saparo; gĕs kitoe toeloej Oemar Sanoesi ngadok pasmat tina kantong, toedjoeh poeloeh lima pasmat, di bagi rata salawé pasmat séwang, bari kijĕ pokna: Topijě koela ngamodalan salawé pasmat séwang, tjoba djalankĕn koe andika, paké djoewal mĕli néjangn̅gan kaoentoen̅gan, batina kĕr hakanĕn, tapi sabisa-bisa belah datang ka lĕn̅git djinisna! Pasmat di tampa koe tiloewan̅ana sĕrta atohĕn katjida pada maroedji ka Oemar Sanoesi; ki Djapar, ngomong ka Oemar Sanoesi, pokna : Hé Toewan kawoela tarima pisan ka Toewan, sarĕng ijĕ koe kawoela njanggakĕn djimat, paparin goeroe , pĕrjoga aja di sampéjan! Oemar Sanoesi ngawangsoel bari nampa djimat téja: ljĕ djimat téh naon gawéna! Omong ki Djapar: Ari éta djimat téh karahajoewan, sĕrta kabĕngharan! Oemar Sanoesi goemoedjéng bari kijĕ pokna: Ijĕ djimat léwih hadé aja di andika, soepaja éta oewang noe salawé pasmat téh sadjĕr̅o saboelan koedoe bisa djadi salaksa pasmat! Ki Djapar ngahoelĕng di témbal sakitoe téh, hatoer̅an dĕi ka Oemar Sanoesi: éta mah djimat sĕd̅ja ka sanggakĕn baé ka sampéjan<noinclude></noinclude> bodq6f6uxoumbobo6tgbgocftwf9jpf Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/15 250 4776 23178 23176 2023-12-31T02:14:05Z Zeefra 589 23178 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude> {{c|'''<big><big>PANGLESU KALBU</big></big>'''}} {{c|karangan <br> '''SUMITADIKARTA'''}}<noinclude></noinclude> 18sftzw84myqnki60ocvn0lunvr07qz Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/149 250 4777 21711 21669 2023-12-26T11:08:55Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21711 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||144}}</noinclude>tina pamoelang tarima kawoela, moegi sampéjan tambah bĕnghar! Wangsoel Oemar Sanoesi: Ari panarima andika, kawoela tarima pisan, tapi hantĕ kadoega ngampihan éta djimat, karana sijĕn tjara andika datang ka djadi kékéré, ijě djimat téh kahartina koe kaoela mah, lain matak bĕnghar, anggoer matak djadi kékéré, gĕs boektina di andika; njoehoen-njoehoen, djimat toengtoengna djadi kékéré! Toeloej djimat téh koe Oemar Sanoesi di pitjĕn k djarijan; tidinja Oemar Sanoesi toeloej nejan̅gan pidoenoeng̅an̅ĕn, asoep kahidji soedagar bĕnghar, di tampa sĕrta di mioemoelé, tina kataksir pitĕm̅ĕn wĕkĕl̅ĕn̅ana, bĕki lila tambah di pĕrtjaja djĕng tambah di pikanjaäh ina katĕm̅ĕr̅ana, sagala gawé taja ngahoelĕngna, ladjoe-ladjoe kabéh, noe tatjan bisa, di adjar datang ka bisana. Toeloej di modalan koe soedagar lima ratoes pasmat, di titah dagang, toeloej ki Oemar Sanoesi dagang. Tina kapintĕr̅an̅ana oentoeng dagangna sadjro doewa tahoen bisa nikĕl boga bati bĕrsihna saréboe pasmat, modalna kapoelangkĕn, serta ngahatoer̅an̅an batina ka ki<noinclude></noinclude> 7aro0jnnkucgkw45kfsvtpywrfwf2iu Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/5 250 4778 24202 24201 2024-01-02T04:47:33Z Shinta Jasmen 580 24202 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" /></noinclude>{{left|PPS/Sd/3}}{{right|Milik Departemen P dan K<br>Tidak diperdagangkan}} <br> <center> <big><big><big>'''PANGLESU KALBU'''</big></big></big> <br> <br> <br> <small>'''oleh'''</small> '''SUMITADIKARTA''' DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN<br>PROYEK PENERBITAN BUKU BACAAN DAN SASTRA<br>INDONESIA DAN DAERAH<br>JAKARTA 1978 </center><noinclude></noinclude> f7wo22mu7necpmgfl9gh1j6mt0x7f7o Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/151 250 4779 21712 21671 2023-12-26T11:09:42Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21712 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||146}}</noinclude>soedagar, tina kanjaähan̅ana ki soedagar djĕng tina pĕrtjajana, datang ka di poeloeng min̅antoe. Sanggĕs di kawinkĕn, toeloej amit misah lĕmboer , ngababak̅an di loewar dajĕh, mĕli tarikolot noe lĕg̅a kénéh sampalan̅ana. Toeloej ngoméjan lĕmboerna, di pĕl̅ak̅an sagala pĕp̅ĕl̅ak̅an noe aja asilna, sampalan̅ana di kĕb̅on̅an datang ka méh béjak oewangna, di paké balandja ngĕb̅on, di paké ngaboeroehkĕn matjoel djĕng mĕli bibit-bibit̅an; ari dina moesimna di ala, toeloej di poepoe di goedangan, nép̅i ka moesimņa mahal di djoewal, dina satahoen batina lĕwih oentoeng, saban-saban tahoen tambah-tambah baé batina; toeloej mibit sato-sato: onta, sapi, koeda, domba, nging̅oe doekoen noe poerah ngoebar̅an sato-sato; tina kapintĕr̅an̅ana taja pisan gagalna, sagala tarékah djadi baé. Sadjĕr̅o toedjoeh tahoen gĕs bĕnghar katjida, malah mitohana gĕs kahandap̅an pisan, boga imah gĕd̅ong djēng pirang-pirang goedangna aja goedang oewang, goedang barang-barang, mĕli kapal doewa tiloe, di séwakĕn kaoentoen̅gan ngéntja ngatoehoe.<noinclude></noinclude> bjvqaa2wii7bv3kfk4ucybs25ejjjxv Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/153 250 4780 21715 21672 2023-12-26T11:11:05Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21715 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||148}}</noinclude>Mitohana rĕm̅ĕn ngandjang sĕrta moedji ka minantoena, minantoe njakitoe dei, bangĕt ngahoermatna ka mitohana, tina toemarima pangbĕngharna sakitoe tina toeloen̅gan mitoha, tina tarékah mitoha; tambah tahoen tambah santosa, ratoes̅an batoerna, poeloehan mandor padagangna, djĕng mandor pĕpĕl̅ak̅an, mashoer di nagri Mĕs̅ir djadi sodagar pang bĕngharna, malah rĕm̅ĕn di tjalik̅an Radja, sĕrta di adjén̅an koe sanagara tina kabĕngharan̅ana, djĕng tina kabagĕr̅anan̅a. Toenda hĕla ki Oemar Sanoesi, noe gĕs djadi soedagar moelija. Kotjapkĕn dĕi sadoeloer tiloe. Barang nampi paméré, doewit noe salawé pasmat séwang téja, ti Oemar Sanoesi, aratohĕn katjida, tapi hantĕ njahowĕn jén noe méré téh doeloerna; sanggĕs tampa éta doewit, hantĕ di paké modal, toeloej di paraké baé saban-saban powé étjrak-etjrakkan, djĕng doeloer-doeloerna sakali dadahar̅an kaloewar sapasmat séwang, djĕng di paké mĕli papakéjan. Sadjĕro sapoeloeh powé gĕs ménta-ménta dĕi, oedar-idĕr ka oenggal pakoewon, bĕki roeksak baé awakna. nja hidĕng nja koeroe, papakéjan̅ana roebatrobét.<noinclude></noinclude> cxycxrpvuulylwb3hsnxjndxw9tem6a Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/155 250 4781 21716 21675 2023-12-26T11:12:08Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21716 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||150}}</noinclude>Ki Djapar ngomong ka doeloer-doeloerna, pokna: Hé doeloer doeloer! ajĕna oerang gĕs lawas katjida nja ninggalkén indoeng bapa, toer oerang taja boeboewat̅an, ngan kijĕ baé; ari ajĕna éra-éra gé koe bapa di koemahakĕn, hajoe oerang balik baé! Ki Abdoel Karim ngawangsoel: Rĕmpoeg pisan, hajoe oerang baralik! Tapi koemaha pět̅ana, hantě boga kěr běk̅ěl di djalan, taja péntaän̅ěn, didijě, wantoe-wantoe di djěr̅o nagara réja péntaän̅ěn, dina loepoetna pisan taja noe méré, da aja boeboer tjadong paparin nagara! Ngomong ki Noeroedin Bédjana aja djĕl̅ĕm̅a moerah balabah pisan sĕrta běnghar, boemina di babak̅an loewar kota, hajoe oerang kadarinja oerang nĕd̅a moesapir, soegan njimpĕn djakat; ari oerang koedoe oelat santri, ngoetjĕl-ngoetjĕl tasbé! Éta pirĕmpoeg ki Noeroedin sakitoe, rĕmpoeg pisan djĕng sakabéh, toeloej pada lĕmpang kaloewar kota, bari ngoĕtjel-ngoetjĕl tasbé; kabĕn̅ĕr̅an Séh Oemar Sanoesi kĕr ngaronda kĕb̅on, di iring-iring koe boedak bĕlijan djĕng koe mandor-mandor kĕb̅on̅a. Barĕng rét Séh Oemar Sanoesi nin̅gali ka kékéré tiloewan, pada djingdjĕt pada pétjak, éling bahĕla ngálélér<noinclude></noinclude> npksr2hkbtobc8ih8tu9dl019ge9oe7 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/157 250 4782 21718 21674 2023-12-26T11:12:36Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21718 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||152}}</noinclude>pasmat salawé séwang ka tiloewan, di goepajan di goepajan, datang ka ngaroendjoen̅gan, bari hantĕ porot tasbéh. Séh Oemar Sanoesi di loehoer bangkoe, kékéré pada dijoek di handap, di ampar̅an samak daoen korma, Oemar Sanoesi njaoer: Hantĕ in̅gĕt ka kawoela? Kékéré pada ngawalon: Soemoehoen hantĕ in̅gĕt! Oemar Sanoesi: Apan bahĕla koela méré doewit salawé pasmat séwang! Kékéré tiloe in̅gĕt̅ĕn, toeloej ngaroendjoen̅gan dĕi bari tjarĕrik, pokna: Soekoer di panggihkĕn dĕi, sĕrta matih dowa djasad kawoela, ajĕna sampéjan jaktos djadi tambah bĕnghar! Oemar Sanoesi goemoedjĕng , ngadan̅goe pihatoerna éta kékéré, bisa ngadowakĕn ka batoer djadi bĕnghar, ari manéhna tĕtĕp malarat, tanda kabodowan̅ana, di modalan ogé hantĕ bisa djadi, anggoer tambah malaratna. Oemar Sanoesi njaoer: Koemaha baréto di modalan salawé pasmat séwang téh, aja djadjadina atawa hantĕ? Kékéré tiloe pada ngawangsoelan: Soemoehoen hĕntĕ djadina, kadjĕdjĕk koe hakan! Oemar Sanoesi njaoer: Djadi hantĕ matih dowa téh, boektina hantĕ bisa mahi! Kékéré tiloe ngawalon: Ari dowa témah nja matih ogé, sabab<noinclude></noinclude> 5qflik1c426akya7rodidbf3zmau2pl Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/4 250 4783 24144 21677 2024-01-02T03:16:48Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24144 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|'''SAMBUTAN DIREKTUR JENDERAL KEBUDAYAAN'''}} {{tab}}Penerbitan buku sebagai upaya untuk memperluas cakrawala budaya masyarakat patut dihargai Pengenalan aspek-aspek kebudayaan dari berbagai daerah di Indonesia diharapkan dapat mengikis etnossentrisme yang sempit di dalam masyarakat kita yang majemuk. Oleh karena itu, kami dengan gembira menyambut terbitnya buku hasil kegiatan Proyek Pengkajian dan Pembinaan Nilai-nilai Budaya Direktorat Sejarah dan Nilai Tradisional Direktorat Jenderal Kebudayaan Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.<br> {{tab}}Penerbitan buku ini diharapkan dapat meningkatkan pengetahuan masyarakat mengenai aneka ragam kebudayaan di Indonesia, Upaya ini menimbulkan kesalingkenalan. dengan harapan akan tercapai tujuan pembinaan dan pengembangan kebudayaan nasional.<br> {{tab}}Berkat kerjasama yang baik antara tim penulis dengan para pengurus proyek buku ini dapat diselesaikan Buku ini belum merupakan hasil suatu penelitian yang mendalam sehingga masih terdapat kekurangan-kekurangan. Diharapkan hal tersebut dapat disempurnakan pada masa yang akan datang. {{right|v}}<noinclude></noinclude> 7alix397m0cnrwu3jz7piazd0snwvau Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/5 250 4784 24145 21678 2024-01-02T03:17:32Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24145 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>vi {{tab}}Sebagai penutup kami sampaikan terima kasih kepada pihak yang telah menyumbang pikiran dan tenaga bagi penerbitan buku ini. {{right|Jakarta, Februari 1997<br> Direktur Jenderal Kebudayaan<br><br><br> Prof. Dr. Edi Sedyawati}}<noinclude></noinclude> 4rpg2orw5th1fe0hvkwaooixvdaicy5 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/159 250 4785 21719 21679 2023-12-26T11:13:08Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21719 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||154}}</noinclude>lamoen hantĕ garadoeh dowa, mĕrĕn gĕs pada paéh langlajĕs̅ĕn! Oemar Sanoesi goemĕdjeng, lahirna: Pagĕh katjida kana djampé téh, sakitoe gĕs boekti hantĕ matih, di éstokĕn baé! Sadoeloer tiloe taroengkoel, roemasa éléh bĕn̅ĕr koe séh soedagar; gĕs kitoe ki Djapar hatoer̅an bari mĕlas mĕlis pokna: Ia Toean moegi-moegi adjĕng̅an kĕrsa ngadan̅goekĕn tjarijos koering, pangintĕn koering aja ogé kawĕlas̅an adjĕn̅gan ka diri koering! Oemar Sanoesi mindĕl ngadan̅goe pihatoer sakitoe, ladjĕng njaoer: Soeka koela ngadéngé tjarita, gĕra pok andika tjarita, soegan aja, noe ahéng ahéng! Ki Djapar tjarita. Asalna imah koering di nagara Sam. Bapa koering soedagar bĕnghar, méh tjara adjĕn̅gan, djĕnĕngan̅ana toean Séh Abdoer̅ahman, ari poetrana opat, lalaki kabéh. Tjikalna koering ngaran Djapar, kadoewa Noeroedin, katiloe Abdoelkarim, kaopat Oemar Sanoesi. Tidinja kabéh pada mijang ti nagara Sam, di piwarang koe poen bapa ka nagara Mĕs̅ir néjan̅gan élmoe noe ahéng; di bĕkĕl̅an doewit saratoes pasmat séwang, ari di djalan koering papisah djĕng hidji doeloer boengsoena, ngaran<noinclude></noinclude> 2y1pz8jds7jfwut2ja1gj8e20p719ia Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/6 250 4786 24146 21680 2024-01-02T03:18:10Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24146 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|'''KATA PENGANTAR'''}}<br> {{tab}}Direktorat Sejarah dan Nilai Tradisional Direktorat Jenderal Kebudayaan Departemen Pendidikan dan Kebudayaan melalui Proyek Pengkajian dan Pembinaan Nilai-nilai Budaya Pusat telah melakukan pengkajian naskah-naskah lama, di antaranya ''Wawacan Jayalalana''.<br> {{tab}}Nilai-nilai yang terkandung dalam naskah atau dokumen tertulis meliputi semua aspek kehidupan budaya bangsa mencakup bidang-bidang filsafat, agama, kepemimpinan, ajaran, dan hal lain yang menyangkut kebutuhan hidup. Karena itu, menggali, meneliti, dan menelusuri karya sastra dalam naskah-naskah kuno di berbagai daerah di Indonesia pada hakekatnya sangat diperlukan dalam rangka. pembentukan manusia Indonesia seutuhnya.<br> {{tab}}Kami menyadari bahwa kajian naskah ini belum mendalam sehingga hasilnya pun belum memadai. Diharapkan kekurangan-kekurangan itu dapat disempurnakan pada masa yang akan datang.<br> {{tab}}Semoga buku ini ada manfaatnya serta menjadi petunjuk bagi kajian selanjutnya. {{right|vii}}<noinclude></noinclude> 84xnnpfzxrsj6muvxu7kueo76f0qpj6 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/7 250 4787 24153 24152 2024-01-02T03:23:42Z Zeefra 589 24153 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>viii {{tab}}Kepada tim penulis dan semua pihak yang telah membantu sehingga terwujudnya karya ini, disampaikan terima kasih. {{c|Jakarta, Februari 1997}} {{c|'''Proyek Pengkajian dan Pembinaan<br> '''Nilai-nilai Budaya Pusat'''''}} {{c|'''Pemimpin''',}}<br><br> {{c|'''Soeyanto BA<br> '''NIP. 130604670'''''}}<br>}}<noinclude></noinclude> 18bmjiybrxhefzbdd0466716ty7apn1 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/10 250 4788 21701 21683 2023-12-26T11:04:21Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21701 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{c|'''BAB I'''<br>'''PENDAHULUAN'''}} '''1.1 ''Latar Belakang Masalah'''''<br> {{tab}}Bangsa Indonesia terdiri atas berbagai suku bangsa, yang memiliki kehidupan serta kekhasan yang berbeda satu sama lain. Kekhasan ini terbentuk karena masing-masing suku bangsa itu memiliki latar belakang kehidupan yang berkembang sepanjang suku bangsanya. Latar belakang ini baik berupa keadaan geografis di mana mereka tinggal, kemampuan akal pikirannya serta kemampuan meramu berbagai unsur budaya yang datang dari luar dengan kebudayaan asli mereka. Kekhasan kebudayaan tiap-tiap suku bangsa yang tersebar di seluruh pelosok Nusantara inilah yang memperkaya corak kebudayaan nasional Indonesia.<br> {{tab}}Kebudayaan daerah merupakan sumber potensial bagi terwujudnya kebudayaan nasional yang memberikan corak dan karakteristik kepribadian bangsa, dengan kata lain kebudayaan mempunyai peranan penting di sektor kebudayaan. Hal itu jelas tertuang di dalam penjelasan pasal 33 UUD 1995, bahwa "Kebudayaan lama dan asli yang terdapat sebagai puncak-puncak kehidupan di daerah di seluruh Indonesia terhitung sebagai kebudayaan bangsa".<br> {{tab}}Sehubungan dengan itu peninggalan-peninggalan sejarah kebudayaan suatu bangsa apapun bentuknya perlu diteliti dan dikaji, karena ia merupakan data dan sumber informasi mengenai berbagai budaya maupun situasi yang pernah berlangsung pada zamannya. salah <div> <br><noinclude>{{rh|||1}}</noinclude> p6a4snadd1gjkripthy8pnsfsb3u3rb Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/46 250 4789 21815 21685 2023-12-26T13:42:05Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21815 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> #<li value="7">Leungeun ulah sa cokot-cokotna,lamun lain cokoteunnana. #Suku ulah dapon ngaléngkah lamun lai tincakeunnana. #Tumbung ulah dipaké nu lain muduna, utamana dina dina harti hubungan badan. #Baga purusa ulah dipaké nyacapkeun silih pika asih, jeung nu lain hakna. '''Dasa Prabakti. Tatakrama.''' Nata dina bagbagan anu dipaké pikeun hirup kumbuh jeung papada, dumasar dina ayana Tatakrama, anu jadi salahsa hiji cara jeung ciri anu mudu kapibanda ku manusa Sunda saperti: #Budak Tumut ka Indung Bapa. #Pamajikan satia tuhu ka salaki, salaki satia tuhu ka pamajikan. #Siswa Tuhu ka guruna. #Patani tuhu ka Wado. #Wado tuhu ka Mantri jeung sajabana. Dumasar kana ayana Undak usuk dina susunan kulawarga atawa dina patarema pancén pikeun nyumponan harti tunduk atawa tumut anu jadi pa Tuhuan, kana tangtuan hokum jahirupan salaku manusa tunduk ka Hyang (nu maha kersa). '''Dasa Prasanta:''' Nya éta sapuluh cara pikeun panggih jeung katingtriman haté, anu kudu dipilampah. Ku singsaha anu keur ngalaju ning laku dina pahirupanana, saperti: 1. Guna (wijaksana).<noinclude>{{rh|||46}}</noinclude> dukq9708k0gsvcg0bclszc3qsf219r1 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/11 250 4790 21703 21686 2023-12-26T11:04:47Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21703 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>2 satu bentuk peninggalan kebudayan terdapat dalam bentuk tulisan, baik yang tertulis pada batu (prasasti) maupun pada daun lontar, kulit kayu, dan kertas yang terwujud sebagai naskah-naskah sebagai naskah-naskah kuno. {{tab}}Sumber informasi kebudayaan daerah yang berwujud naskah kuno atau buku lama itu merupakan arsip kebudayaan yang merekam berbagai data dan informasi tentang kesejarahan dan kebudayaan daerah. Ia memuat berbagai peristiwa kesejarahan dan kronologis perkembangan masyarakat, sehingga dapat memberikan bahan rekonstruksi untuk memahami situasi dan kondisi yang ada pada masa kini dengan meninjau akar peristiwa yang ada pada masa lampau. {{tab}}Sebagai sumber informasi sosial budaya, naskah kuno merupakan suatu unsur budaya terutama sebagai sumber warisan rohani yang erat kaitannya dengan kehidupan sosial budaya masyarakat di mana naskah-naskah tersebut lahir dan mendapatkan dukungan. Di berbagai daerah di Indonesia, naskah kuno masih memiliki fungsi kultural dalam masyarakatnya. Di Bali, misalnya, penulisan naskah dengan menggunakan rontal (tal) masih tetap dilakukan orang hingga kini. {{tab}}Mereka menganggap bahwa dengan adanya kegiatan menjalin tal yang lama berarti pembedaharaan pikiran, cita-cita para nenek moyang sudah dapat diselamatkan. Di daerah lain, bahan yang digunakan selain rontal, juga bambu daluang dan kertas biasa. Semuanya itu tertulis tangan dengan huruf-huruf daerah yang bersangkutan, adapula tertulis dengan huruf Arab dan Latin sebagai pengaruh kebudayaan asing. Adapun bahasa yang dipakai biasanya bahasa daerah gaya yang khusus, yang berbeda dengan bahasa sehari-hari. {{tab}}Ditinjau dari isinya naskah-naskah kuno yang dianggap sebagai benda budaya (material cultural) terrsebut mengandung ide-ide, gagasan-gagasan utama, berbagai macam pengetahuan tentang alam semesta menurut prinsip budaya masyarakat yang bersangkutan, ajaran keagamaan, filsafat, perundang-undangan, kesenian, sejarah, dan unsur-unsur lain yang mengandung nilai-nilai luhur. Para pujangga terdahulu selain berkarya berdasarkan fenomena yang lugas, imajinatif dan fiktif yang diwujudkan lewat puisi dan prosa semata-mata juga melayani misi- misi yang dapat dipertanggung jawabkan.<noinclude></noinclude> q6n78906t232f9z4bia41y53lemaqlh Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/41 250 4791 21824 21689 2023-12-26T13:57:39Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21824 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> *'''Ru=nyahayana,''' *'''Ma= jati ning suci kuringna,''' ::: '''Ra=cahya Sa=teges, keun''' '''Wanda jeung Banda''' {{tab}}'''Salaku mahluk''' anu miwanda wujud jeung rupa anu ka Wastaan, nata tapakna, teu saru, antara pangakuan jeung Palakuannana. {{tab}}'''Titis''': ngandung harti, rupa atawa wujud disebut ('''''ngawanda'''''). '''Tulis''',ngandung makna, nu negesan tabeat atawa sipat, di sebut ('''''ngabanda'''''). {{tab}}Contona, lamun mahluk '''ngaWanda Sato''', tangtuna ogé, pasti '''wiBanda''' sipat, '''kasatoan'''. Lamun mahluk '''ngaWanda Manusa''', tangtuna ogé pasti '''miBanda''' sipat '''kamanusaan'''. {{tab}}'''Wanda''' jeung '''''banda''''', teu misah, tampa diantaraan ku wates jeung ruang pamisah, dii sebutna (Gumulung), Wanda gelarna Ules watek (Sipat), Banda (Pakaya WasaNa), Upamana, Gula jeung amisna, Uyah jeung asinna, seuneu jeung panasna, panon jeung tingalna, jeung réa-réa deui conto anu liannaa nu sarua. Tapi anu beda ngan kadar jeung pastina, gumantung: paragina, gunana, katangtuanana jeung ngamangpaatkeunana, '''Kanda jeung Kara''' {{tab}}Aya '''Wanda''', aya '''Banda''', tangtu bakal jadi '''Kanda''' atawa '''kara'''. *'''Kanda''', lalakon hirup ngangking ka hadéan sakumaha kudrat pasti ku alamna (bukti wujud nyata). *'''Kara''', lalakon hirup nyangking kahadéan kugambaran alamna (panyamaran antara bener jeung salahna).<noinclude>{{rh|||41}}</noinclude> 0jz8fao4tmatbcs0r4k7tsj08ynge9a Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/12 250 4792 21706 21688 2023-12-26T11:06:07Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21706 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{right|3}} {{tab}}Sehubungan dengan itu, maka upaya penelitian, penerjemahan, dan pengkajian naskah-naskah kuno tersebut mutlak perlu di lakukan untuk dapat mengungkapkan nilai-nilai luhur yang terkandung didalamnya. Upaya tersebut telah banyak dilakukan, seperti mengumpulkan naskah-naskah kuno, baik yang tersimpan di perpustakaan-perpustakaan naskah, maupun koleksi pribadi yang ada di dalam negeri dan luar negeri. Sebagian naskah tersebut telah dialihakssarakan ke dalam huruf latin dan diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia dan bahasa asing. {{tab}}Selanjutnya basil terjemahan tersebut dikaji dan dianalisis untuk mengungkapkan nilai-nilai budaya yang terkandung di dalamnya. Basil pengKajian selanjutnya ditransformasikan kepada masyarakat luas guna menjalin saling pengertian di antara berbagai suku bangsa yang ada di Indonesia, sehingga dengan demikian dapat menghilangkan sifat-sifat etnosentris dan stereotipe yang berlebihan serta menghindari terjadinya prasangka sosial yang buruk. {{tab}}Adapun yang menjadi permasalahan ialah belum meratanya kesadaran tentang arti dan pentingnya peranan naskah kuno dalam rangka Pembangunan Nasional secara keseluruhan. Bahkan ada kecenderungan semakin tersisihnya naskah-naskah kuno itu sehubungan dengan semakin giatnya usaha pengadopsian teknologi dan ilmu pengetahuan yang berasal dari negara-negara maju, dan semakin langkahnya orang yang menekuni dan memahami naskah-naskah kuno tersebut. Pengadopsian teknologi dan ilmu pengetahuan memang diperlukan untuk mempercepat proses pembangunan, tetapi proses iu akhirnya menuntut penyesaian sosial budaya dalam proses penyerapan untuk menghindari tumbuhnya kesenjangan budaya. {{tab}}Bertolak dari kenyataan bahwa naskah-naskah kuno selain menyediakan data dan informasi tentang sosial budaya masyarakat, juga memiliki kekayaan rohani yang dapat menjadi penangkal terhadap ekses-ekses yang ditimbulkan oleh teknologi dan ilmu pengetahuan modem, maka konsepsi pembanggunan yang ditetapkan pemerintah adalah konsep keselarasan dan keseimbangan lahir dan batin. Di sinilah arti pentingnya naskah-naskah kuno sebagai sumber potensial yang dapat dijadikan sebagai kerangka acuan bagi suatu pengambil keputusan, di samping naskah kuno itu sendiri merupakan objek pembangunan, dalam arti sarana yang harus dikaji dan dilestarikan keberadaannya.<noinclude></noinclude> i93xrwzbjyoad4xvic308atmx60b7i5 Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/42 250 4793 21823 21695 2023-12-26T13:54:35Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21823 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> {{tab}}'''Kanda''' : tatapakan awal jeung ahirna ciciptan, anu gelar di alam tempatna, dina titis tulis ku pastina, datang jeung mulangna di pagelaran ka pangbalikanana, tinangtu ka asal wiwitanana, nu disebut ''“Mulih ka Jati ning Suci, Mulang ka jagat ning asalna, ka alam caang, poe padang, tara bangsa, nagara tunjung sampurna”'' (Pang Lokatan). {{tab}}'''Kara''': tatapakan léléngkahan awal jeung ahirna hiji lalakon, di sarungkeun ku panyamaran jeung gambaran ,keur nangtu keun hiji kahayang, ku katangtuan: Bener jeung salah, kudu jeung ulah, karma jeung pala, pang bibita jeung panyingsieunan, anu jadi aturan atawa: {{tab}}'''Dogma''': hasil buah pamikiran anu bisa jadi, Aturan nu lahirna, ku panyarungsuman antara akal nyambung jeung nafsu, anu di sebut '''"KaRa'''. (olah pikir nu hirup), atawana aturan nu gelarna muraga jati, tepungna antara akal jeung rasa. (Pangabaran) nu di sebut '''"Kanda.''' {{tab}}'''Kara''': nyandang pangaraksa nu Murwa daksi ing pasti. {{tab}}'''Kanda''': nyangking kersa hyang Maha Murba hing Wisesa, Tanpa rupa, tanpa sora tanpa warna,, tanpa: {{tab}}'''Panegesan di luhur''', mangrupakeun katangtuan keur anu NgaMaHa, kanu kaGungan Ma-Ha. Sangkan nuju kana hiji bener, ku rupaning wujud bebeneran, geusan tepung jeung tujuan bener anu hiji. '''”Anu sa enya-enyana bener”''' (Aya Bukti anu Kanyataan). {{tab}}'''Satiap wujud''', tangtu nga'''Wanda''' rupa dibéré ngaran atawa ('''''Wasta'''''), tur mibanda Ules watek (sipat). Teges jadi ciri anu ngabédakeun antara mahluk hiji, jeung mahluk anu liana, saperti: {{tab}}'''Wujud''' anu di '''''wasta''''' (ngaran), mi '''Wanda''' (rupa) Jeung mi'''Banda''' (Sipat), mangrupakeun karsa jeung karsa,<noinclude>{{rh|||42}}</noinclude> 2rmz8tzi7pqcu7li30eppud31427u6h Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/3 250 4794 21704 21693 2023-12-26T11:05:28Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21704 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{right|1. Katampa ti Depôt tanggal 16-5-48<br> 2. Mimiti dipake taoen sakola 19.../19...<br> 3. Geus teu dipake tanggal ............}} {{c|'''PANGGĚLAR BOEDI''' KARANGAN '''W. KEIZER''' DJEUNG '''R. SATJADIBRATA''' {{rule|5em}} DJILID KA I {{rule|5em}} DIGAMBARAN KOE<br> M. ELAND DJEUNG W. STAPEL-KEIZER J. B. WOLTERS' UITGEVERSMAATSCHAPPIJ N.V.<br> GRONINGEN- BATAVIA - 1948 }}<noinclude></noinclude> 6iwhsvs02afag7j36ifpuvru0nmgur0 Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/39 250 4795 21827 21702 2023-12-26T13:59:47Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21827 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> *'''Sora anu jadi ucap disebut : Kecap''', ngan aya di Manusa. *Kecap: kedal lisan, anu nga ungkara nepikeun maksud. '''Basa''' *'''Basa sora''': runtuyan kecap anu nga ungkara mangrupa kalimat (nyawara), Paparan keur nepikeun maksud. *'''Basa rasa''': paparan nepikeun maksud tina gambaran anu nga ungkara kaayaan haté, ébréhna aya dina gurat '''Raray''', (beungeut, rupa, pameunteu), '''Raray''': Cahaya anu nga ungkara kaayaan haté. *'''Basa Awak''': paparan pikeun nepikeun pamaksudan ucapan, anu di lisankeun ku usikna awak, angonan badan. *'''Basa Haksara''': paparan pikeun nepikeun pamaksudan nga ungkara ucapan ku mangrupakeun simbul tulisan (Haksara Hurup jeung haksara Angka). *'''Basa Badaya''': Paparan pikeun nepikeun pamaksudan dina ngaebrehkeun gerentes hate, pikeun ngaungkara gambaran ka hirupan, anu di tepikeun ku mangrupa hasil karya seni. {{tab}}'''Lampah''' nga '''ugara jadi tulisan, salaku''' tutur jeung laku pikeun '''panga aji''' ka diri (pangajén diri), '''panga harti''' (pangarti). <poem> ''AHUNG SWASTIASTU'' ''PURANA KARSA'' ''Sampurna di wasana anu maha.'' ''PURAGA KERSA''</poem><noinclude>{{rh|||39}}</noinclude> 6ngoxkkmub3qyenq30cz10awwtv5f9a Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/13 250 4796 21707 21698 2023-12-26T11:06:42Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21707 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>4 {{tab}}Berkenaan dengan hal-hal tersebut di alas, maka masalah yang timbul dewasa ini antara lain masih banyaknya naskah yang disimpan di rumah-rumah penduduk. Naskah tersebut bukanlah untuk di baca melainkan untuk disimpan sebagai benda-benda pusaka leluhur yang barus dirawat secara turun temurun. Padahal naskah-naskah tersebut terbuat dari bahan-bahan yang mudah rusak baik oleh kutu buku maupun pengaruh suhu udara, yang lama kelamaan akan hancur, tidak dapat dibaca lagi dan isinya yang sangat berharga itu lenyap pula. Selanjutnya jumlah orang mampu menulis dan membaca naskah secara tradisional kian semakin berkurang dan pada akhirnya akan habis. Hal ini berarti kita akan kehilangan unsur kebudayaan nasional yang sangat berharga, karena tradisi pernaskahan di daerah akan mati. Selain itu jumlah ahli sastra yang menggarap naskah kuno masih sedikit, sehingga penggalian isi naskah itu sangat lamban dan tidak segera dapat dikelahui oleh masyarakat umum. Adapun di daerah-daerah minat kaum muda untuk menjadi ahli bidang pernaskahan sangat kecil. {{tab}}Sementara itu banyak terjadi naskah lama yang lepas dari pemiliknya, karena dibeli oleh orang-orang asing dan dibawa ke luar negeri untuk diperdagangkan sebagai barang antik atau dijual ke perpustakaan-perpustakaan dengan harga yang sangat tinggi. Pemilik naskah tidak menyadari pentingnya naskah kuno sebagai cagar budaya bangsa. {{tab}}Generasi muda yang diharapkan akan bisa tertarik pada nilai-nilai kejiwaan yang terkandung dalam naskah-naskah itu terhalang oleh kesulitan membaca aksara dan memahami bahasanya. Padahal oleh masyarakat, terutama isi naskah diresapi dan dihayati benar oleh sebagian masyarakat, terutama generasi tua, karena naskah itu mengandung nilai kejiwaan yang dapat menjadi pegangan lahir batin. {{tab}}Naskah kuno yang merupakan hasil karya dalam bentuk tulisan, dapat berupa cerita rakyat dan karya-karya sastra. Karya sastra ini di samping dapat dilihat sebagai dokumen sejarah, juga sebagai tulisan yang memberi makna pada hal-hal hakiki bagi anggota masyarakat yang bersangkutan. Begitu pula halnya dengan karya-karya sastra yang dikarang oleh para pujangga Sunda. Salah satu hentuk karya sastra tersebut disebut wawacan. Karya sastra wawacan ditulis dalam bentuk puisi tradisional Sunda yang menggunakan pupuh, dan dalam lingkung-<noinclude></noinclude> 5hp7mu9rzo7ujgd508alh6t987e6qz6 Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/53 250 4797 21724 21705 2023-12-26T11:19:07Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21724 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{tab}}Bapa Lebe, "Itu geuning raka sumping!" {{tab}}Gancang Den Jurutulis Camat lumpat ka buruan mapagkeun, kek ngaleng pageuh pisan. {{tab}}M. Sumarja sasalaman jeung Bapa Lebe sarta silih bageakeun. Barina sosonoan prung deui badami neruskeun nu tadi tea. {{tab}}Gancangna beres bae, kawantu itu purun ieu daek, sepuh mah ngan sambung du'a, teu aya halangan harunganana. {{tab}}Heuleut 10 poe ti harita, M. Sumarja jeung Nyi Mas Iting marulih ka Banjar, dijajapkeun ku panganten istri-pameget. {{tab}}Haji Karim ka mantu ujug-ujug nyaah bae, tina mantuna kacida pikanyaaheunana. {{tab}}Kitu deui ka dulurna, ka Bapa Sukri, ayeuna mah malik asih, digetenan, dimemenan sarta diserenan sawah jeung kebon kalawan pimodaleunana. {{tab}}Jadi hirupna Bapa Sukri ayeuna mah senang, teu ripuh cara bareto, malah nepi ka bisa nyieun imah anu pantes. {{tab}}M. Sumarja ngumbarana di Banjar teu lila, lantaran sok geringannya tuluy dipindahkeun ka T. sarta hirupna tuluy tumuluy pinanggih jeung kasenangan. {{c|TAMAT}} {{right|39}}<noinclude></noinclude> d193jlz68d4ugoqvb3mxevag1cjo4ab Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/38 250 4798 21778 21713 2023-12-26T13:00:59Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21778 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> {{tab}}'''Sun''', atawa '''SunNa''', ngandung harti mahluk nu dicipta. {{tab}}'''SunDa''', atawa Sun Daha =mahluk anu di cipta dipagelaran (alam hirup,na),nu di sebut '''DaNya''' atawa '''DunyaNa''', (Ingsun Medal). <poem> <i>Ingsun medal tandang nyangking ka Hyangan Ingsun medal tandang nyandang ka Hayang. Ingsun medal tandang ku Dia Hyang. Ingsun medal tandang nyangkuring Caang (Sang Kuring, sang Hyang, ka barangan ka beurangan).</i></poem> {{tab}}'''Sunda''', bisa ngandung harti, tataran alam jagat buwana anu geus dihin ku pasti, pikeun tatapakan ngalalakon, mahluk anu di cipta, geusan ngalalaku alam hirup lalakonan, dina patapakan,anu ngeunaan kana pangalaman, nu di alaman, sangkan ngajadi alamna, tur nga jadi kalamna, patangtu an '''''Titis Tulis na'''''. Hasil dina panyorangan, ku sorangan, nu ka sorangan tur keur sora ngana. {{tab}}'''Sorangana''' pituturna, nya anu Maha, nu nga '''wasa''' keun. '''Nyorangana''' ngalisanna, nyata ingsun anu '''ngumaha''', anu '''nga basa''' keun: *'''Sora''' geusan jadi '''ucap, Nyora''' geusan jadi '''lampah..''' *'''Kedal ucap''', ku '''basa''' na. *'''Medal lampah''', ku '''wasa''' na. '''Ucap sora''': Nga '''Ungkara jadi lisan jeung haksara.''' *'''Ucap''': Pangawasa sora mahluk, pikeun nepikeun kereteg anu jadi panganteur maksud jeung kahayang, nu mangrupakeun sorana '''eng, ngang.''' *'''Sora''': anu negeskeun ciri-ciri sawara na mahluk.<noinclude>{{rh|||38}}</noinclude> k75klcum0xq3wurry23ydj16o67ahs0 Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/33 250 4799 21828 21721 2023-12-26T14:01:55Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21828 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> <poem> <i>Tampa mampu di basakeun. Geusan medal babasaan. Tina basa ku wasana. Unggeukna : "Anu Maha Sagalana"..Pun !. Tegesna anu disebut Diri, cahaya alamna salaku Pancer Silah, atawasipat tina kawujudan.</i></poem> '''KaLam Na''', atawa alamna (Da - Na), *Ka = pangancikan, *La = pahirupan, *Ma = Pajatian. '''Tegesna''' alam sorangeun, anu bakal di sorang, tur sorangeunana pikeun panyoranganana disebut lalakon titis tubs (Sorangan 'Na). '''SaSaMa Na''' (Sa Ha - Na). '''Sasamana''' = anu marengan tina : *'''Hirup''' = usik jeung obahna pangawasaNa. *'''Hurip''' = nu di usikeun jeung nu di obahkeun pangadayaNa. Nyata anu nga Hana (Aya hirup kersana],dina sajeroning usik, jeung obahna, tur saluareun, rupa jeung wujud Na. '''MANUSA''' Jatining Gumulung Campur anu bareng, Parahu panganteur ka sampurnaan anu campur, geusan "Nyorang" ka Alam Caang, poé Panjang, Jalan gedé Sasapukan, Nuju ka NaGaRa Pangkonan Gusti, Nagara Tunjung Sampurna, SaWaruga, SaWara Jati: {{tab}}'''Sunda''', ngandung harti tatanan pari polah hirup, anu '''Dihin''' ku '''Tangtu''' carana, '''Papastén''' ku '''Pasti''' dina cirina, pikeun ngawujudkeun, ngabuk-tikeun, yén mahluk anu gumelar di ieu alam jagat buana pancer tengah. Teges:<noinclude>{{rh|||33}}</noinclude> hl9bb3efu2c6iymm7p121ka2729qh6r Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/32 250 4800 21834 21726 2023-12-26T14:06:09Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21834 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> *'''Diri Ngarumat ngaramat ka Budaya.''' *'''Diri Ngawangi keun Nusa sari Nagari. (turunan).''' {{tab}}'''Wawuh ka Diri''' (wawuh ka kujur), Luyu kana ajén Sari ning Sunda pikeun Manusa Sunda Geusan Nyunda di alam Panyundaan ieu, milarapna, ku ules watek sipat tur paripolah, anu natrat teges geusan: {{c|'''SUNDA'''}} '''Sunda anu jadi tutur''' dina '''Panglokatan Panyundaan'''nana, geusan pangadeg na anu teges, pikeun Jelma, (Jalmaan), sangkan jadi "Manusa". '''Diri Na''' (IngSun Na] Diri, sangkéhan tina kecap awal Da jeung Ra. *'''”Da”''', ngandung harti buana (Alam], *'''”Ra”''', cahaya, Sinar, ules watek, atawa '''saNur''' nu di kawasaan. *'''”Na”''', Anu kagungan karsa jeung kersa, anu "teu wujud, teu ngaran, teu ngarupa. <poem> <i>Tunggal dina tunggul. Manunggal sarta manunggul. Ngancik sajeroning ancak. Usik sajero ning cicing. Obah sajero ning rasa. Nu asal ngahirupan usik. Nu asal ngahirupan rasa. Nu Maha Agung (AHung). Dat asal, pa asalan. Pangasalan, Pangawitan (Wiwitan). Anu jadi bibit kawit anu nga Wit, (KaAWitan). Tampa wates ku ambahan. Tampa wangen ku pedaran.</i></poem><noinclude>{{rh|||32}}</noinclude> 6o2e4k2szptt114lv5bhd4a1nn15ple Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/31 250 4801 21985 21729 2023-12-27T06:08:31Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21985 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> *'''ka sinaran''' ("Mardhi Ika"). '''Diri salaku anu jadi Cahaya Gusti''', dina (Pari polahna). *'''Cageur''' awakna, '''Bageur''' lacuna, tur '''Bener''' élmuna. *'''Kamardhi Ika an''' atawa '''Wujud anu Ka sinaran,''' *'''Katuhanan''': nga ules watek, "Kersana": '''sadar, sadrah, Pasrah jeung tumarima.''' '''Kamanusaan''': nga ules watek ku cara cirina, ku dihinna: *'''welas asih.''' *'''Undak usuk''' *'''Tata karama.''' *'''Adat istiadat ...jeung''' *'''Wiwaha Yuda Naraga.''' '''Kabangsaan''': ngaules watek ku cara cirina, '''ku pastina''': <b> *Bangsa mibanda R u p a *Bangsa mibanda B a s a *Bangsa mibanda A ks a ra *Bangsa mibanda Adat Istiada *Bangsa mibanda B u d ay a</b> {{tab}}'''Kabangsaan''' nyangking salaku darma wangsa ka Nagara, pikeun nyangking papancén pasti panebaran ules watek anu kaRohhayatan, ciri bukti béla diri jeung sasama natar nutur lajuning ajén pangajén, geusan ngolahlaku, diantarana <b> *Diri Nyaah ka Sasama. *Diri Bela kaBangsaan. *Diri Bakti ka Lemah Cai.</b><noinclude>{{rh|||31}}</noinclude> 6x4ok5ug1xvar4g30oikg2txlhynt1d Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/30 250 4802 21984 21731 2023-12-27T06:07:32Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21984 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> *''Sipat Bumi'': Sabar, subur, sebar, nyurup Nga-adegan. *''Sipat Seuneu'': Panas, caang, niyurup Nga-Sinaran. *''Sipat Cai'': Hirup, hurip kahirupan. nyurup Nga Huripan *''Sipat angin:'' seger, dalingding. Hawa, nyurupna NgaHawaan '''Gema atawa Gemana''' '''Hirup anu Ngagema katuhanan''', Teges laku ning diri dina hirupna mibanda rasa karumasaan kana karsa jeung kersa Gusti anu Maha Kawasa '''(kaluhungan).''' {{tab}}'''Hirup anu ngagema kamanusaan,''' teges lakuning hirupna mampu ngalaksana sipat anu nga wanda darajat na '''Bangsa (Komara).''' {{tab}}'''Hirup anu nga gema Kabangsaan''',teges lakuning hirup, mampu ngalaksana sipat anu mi banda daya cipta karya jeung karsa geusan mibanda '''(Wiwaha)''', Atawa mibanda ajén pangajén diri, ajén ka sasama hirup anu, surti kana hak hirupna alam anu lian, anu ka ''RahHayatan''. {{tab}}'''Hirup anu ngagema''' keun tilu tangtu dasar pakeman hirup: <i>"Ka'''Tuhan'''an, kam'''anusa'''an tur ka'''bangsa'''an, anu kaRohHayatan, dihin jeung pastina diri, dina nga asuh hirupna, bakal mampu nataran jeung nuturan '''Rah''' jeung '''hayat'''na keur ngajagangan carita anu dilalakonkeun di alamna ku sipat Ka'''Adil'''an".</i> {{tab}}'''Hirup anu mibanda''' sipat '''ka adilan''', ta ngtu lakuning hirup anu nungku, pinuh ku kajembaran rasa jeung rumasa diri. {{tab}}Dina ules watek anu jadi lakuning kaAdilan dirina, nyata ngawujud jadi "'''CahayaNa (Nur)''', atawa Wujud anu:<noinclude>{{rh|||30}}</noinclude> dcsxn5dhtf1rguzqqceusphjvc0k14d Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/29 250 4803 21981 21978 2023-12-27T06:05:57Z Lim Natee 483 21981 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> '''N u - s a''' : (Sari Pati Alam) = Ku Dat na, Anu ngajadi cahaya. '''Cahaya rupa, cahaya daya, cahaya rasa''', tina sari patina, paHirupan, anu nyampur ngawaruga (Bugang), dina kahirupan anu ngahuripkeunana. {{tab}}'''Alam kahirupan jeung Kahuripan''', pikeun nyampurnakeun sakumna mahluk anu kumelit di alamna, nyampurnana, ku alatan '''"NuSa"''' ,jadi bahan pikeun pahirupan, kahirupan, tur pahuripan jeung kahuripan. {{tab}}'''Gumulungna Sari pati alam''', dina sawarugana mahluk, mampu medarkeun hiji sipat, atawa ngajadi ules watek anu nganteur laku jeung lampah na atawa adat jeung kabiasaanana. Contona ''sipat Sasatoan'', gurat badagna, nimbulkeun pasipatan diantarana: #Sipat Nafsu birahi, #Sipat Nafsu Sarakah, #Sipat Nafsu Amarah, #Sipat Nafsu Ngawasa, jeung réa-réa deui. {{tab}}''Sipat Tutuwuhan'', gurat badagna pasiatan, diantarana: #Lungguh, #teguh, #ngasuh, #angkuh. {{tab}}Ules watek sasatoan jeung tutuwuhan, ogé kageteran ku sipat pangasalan hirup, sari patina, sipat Bumi, sipat Seuneu, sipat Cai jeung Sipat Angin. Diantarana:<noinclude>{{rh|||29}}</noinclude> po2r0hcz1l4v6ocxikdzqnzctmpe52l Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/28 250 4804 21863 21862 2023-12-27T03:04:04Z Veracious 496 21863 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude>*'''Pa Wit''' = gumulungna Sir anu Nga Jadi.<br> *'''PaNgaWitan''' = Tempat ruang waktu, pangancikan hirup awal (Lamut Kasih Indung, nu di sebut alam Kandung Indung). Basa Simbulna, di sebut Palawangan atawa Gowa Palbuan, atawa Guha Pawon. <br> {{tab}}'''Indung jeung Bapa''', salaku Karang Pawitan,anu ngajadi cukang Lantaran gelarna Tuturus anu bakal nga jadi "SaWa, SiWi, anu jadi Seuweu Siliwangi, hasil tina Sili, Wangina kanyaah bapa, tur wangina ka asihna Indung, Salaku Tingkeban ParaHu. Atawa SasakaNa. Tuturus anu disebut anak = "SaWa SiWi salaku Kado emasna, atawa PusakaNa. (KaWaHa Domas).<br> {{tab}}'''Kawah Domas,''' salaku '''Tungkeban Para Hu Hyang''', anu jadi Bibit awit di Palembangan, geusan Pamedalan salaku mahluk anu ngajadi pibakaleun, gumantung kana patalian, anu nyipatan terah jeung Darah na, dina Jangji awal ('''PaTaKa'''), mangkana saupama mahluk anu di gelarkeun jadi Jalmaan, ti luluhurna, lamun teges Sampurna dina Kamanu-saannana, mangka hing geusan kudu nyahayakeun Mahluk jadi Jalmaan anu ka Manusaan, aya dina patalekan para Guru Hyang, anu ngabédakeun ti mahluk anu liana, atawa NgaHing Sun Medang KaHuripan.<br> {{tab}}'''Bapa.''' Anu nuruskeun '''Terah''', teges Kapapancén geusan ngajayak tuturus dina ngolah hirup, nurunkeun élmu pangaaji '''Panalar diri''', pikeun darajatna, '''(Komarana)'''. <br> {{tab}}'''Indung''' anu nuruskeun '''Darah''', teges kapapancén geusan ngaasuh tuturus dina ngalarapkeun elmu pangaji '''Pangulas rasa''' pikeun Martabatna, '''(Wibawana)'''.<br> {{c|<i>'''Indung jeung Bapa''' salaku '''SasakaNa,'''</i>}} {{c|<i>'''Tuturus''' salaku '''Pusakana''' Indung Bapa</i>}}<noinclude>{{rh|||28}}</noinclude> fe5935xx950qcw0o0cttj3yfwng6tpx Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/27 250 4805 21972 21971 2023-12-27T05:59:46Z Lim Natee 483 21972 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> #'''Ka mi: Asih na Gusti''' anu nga jati Ruh Hyang, atawa Ruh Suci. #'''Kama: Asahna Bapa, jeung asuhna Indung''' (Gumulung), nu ngajati panitisan wujud atawa RahMani, jeung nu ngajadi panétésan Ules watek (Sipat rasa) RaHim. #Nusa: wangina sari ning Nagari. '''Kami''': Sipat mahluk anu '''"T u h u”''' kana hirup, anu ngalaksana pancén titis tulis, ti anu ngersakeun nana anu ngancik di sang kuringna, sajatining wasa-wasa Na. {{tab}}Hirup ku usikna, hurip ku obahna, sagalana kersaning anu kagungan wasa. Ingsun darma lakoni, Geus ti nu Murba hing wisesa. TuHu, ka anu nyiptakeunana, "Gusti Pa Ngasih”, Katuhanan. '''Ka-Ma''': Sipat mahluk anu '''"TuMut"''' ka anu jadi cukang lantaran, ngagelarkeun ka alam dunya : *Indung anu ngandung, Tungulna Rahayu, salaku ("Ambu PaNgasuh"). *Bapa anu Nga Yuga, tangkalna darajat salaku ("Bapa PaNgasah"). '''Indung jeung Bapa:''' Cukang lantaran anu nebarkeun '''binih bibit awit pangawitan (PaWit).''' *'''Wit = Sir.'''<noinclude>{{rh|||27}}</noinclude> 941axcazs8l79jiz23sqdf8rzkmehh2 Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/26 250 4806 21967 21735 2023-12-27T05:58:10Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21967 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> {{c|''anu di simbulkeun tadi, bias ngabedakeun diri anu kasipatan mana anu ngancik nyarungsum dina puraga jati ning diri}} {{tab}}Pikeun ngalarapkeun naon anu jadi udagan pancénna hirup, anu ngarana Manusa, tangtu keuna ku dihin (kayakinan] jeung tangtu (dasar), aturan hirup anu nuju kana lalakon anu saenyana. '''Ageman Kamanusaan''' Tinangtu patokan jeung ukuranana aya dasar agemannana, nu disebut Ageman KaManusaan. {{tab}}'''Ageman'''. asal kecap tina "Gama, (Gema atawa Gema, Na)''', nu disebut '''Sa-Wa-Ra, Sinar Wasa Na"''', anu ngajadi cahaya diri, anu dihin ku pastina, anu teu bisa robah, dina katangtuan aturan gerak jeung gerik manusa. Nyangking aturan jeung tata cara dasar ku élmu jeung weruh. {{c|''Gerak nyatana hirup nu ngusikeun.''}} '''"Ka mi, Ka ma, Nu Sa"''' '''Kamanusaan''' mangrupakeun elmu panemu pikeun ngalokat diri sangkan apal ka : #Diri Na: mahluk anu di cipta ku kersa jeung karsa sang Hyang Maha Cipta......di sebut .hing '''"Sun Na.''' #KaLam Na: mahluk anu di gelar di alam na geusan ngalalaku tulisan hirup jeung dihinna hing '''"Sun Da - Na.''' #DaRah Na: mahluk anu marengan campur jeung nyampur marengan hirup anu ngahuripan nana hing '''"Sun Ha - Na.''' '''Manusa Gelar ku tilu Tangtu,'''<noinclude>{{rh|||26}}</noinclude> 2s9ju4fccar7f79hk4bfruauna82x6a Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/25 250 4807 21965 21736 2023-12-27T05:56:42Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21965 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> {{tab}}Jalma anu di gelarkeun dina alam kadunyaan, leuwih kuat hawa dunya, tibatan jalma anu di gelarkeun dina alam Manusa. {{tab}}Teges lamun manusa, anu di gelarkeun di alam kamanusaan, tinangtu, leuwih kuat ujian jeung cobaan hirup, geusan kasampurnaan, keur nga hontal kaMulyaan. {{tab}}'''Sipat Jalma anu nitis manitis Manusa''', anu kasipatan, kamanusaan, bakal teges, dina lakuning diri jeung ules watekna ,mibanda tujuan hayang nyampurnakeun hirup anu ngarumasakeun yén hirup dipentés pancén, yén hirup boga hak jeung kawajiban, tur yén hirup téh, aya anu campur dina dirina, anu kudu disampurna keun, pikeun kamulyaan dina lajuning laku anu bakal di sorangna. {{tab}}'''Manusa anu kamanusaan''' teges jalmaan anu kapilih salaku palakon hirup anu geus jadi titis tubs na. Kudrat pasti ti anu Ma-HaNa, sabab iwal ti manusa anu bakal mampu ngalaksana pancén pikeun ngurus jeung ngatur ,atawa ngarawat alam salaku titipan, ogé salaku sasama hirup anu di cipta, {{tab}}'''Manusa sampurna''', campurna gumulung, geusan ngajadi tangtung salaku mahluk anu linuhung, anu ka Gungan ku kersaning anu maha AGung, anu maha kersa jeung karsa, "Gusti anu maha kawasa". {{tab}}Sipat Jalma anu ka, manusaan disebut na; Cai Ahung (CiHung atawa Ciung] hartina hirup anu di karsa, rumasa yén hirup nyata papancén ti anu kawasa. ku nu MaHa linuhung. ''"Paralun, mung ukurgagambaran, tur sisigaan, tebih ka-nu sa-enyana, yen dua sifat anu ngajadi ules watekna jalmaan''<noinclude>{{rh|||25}}</noinclude> fzsqa6r1wvz7u6dnrgg9dwwv0l32kvp Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/11 250 4808 21774 21737 2023-12-26T12:58:18Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21774 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||9}}</noinclude>di sawĕwĕngkon eta, sakoer noe rek miloe eksamĕn, karoempoel di katjamatan. Sardjan djeung Djajoes sadjalan-djalan sĕmoe noe baroengah pisan, sabab ngarasa mareunang peun teun aloes, djeung goeroena geus njaoerkeun, jen Sardjan geus tangtoe asoep ka sakola sahakĕl, da bapana geus ngaroedjoekan. Tada teuing atoheunana kolot-kolotna, lamoen njahoeun, jen anakna mareunang peunteun aloes. Barang nĕpi ka pengkolan, toeloej bae si Djajoes mengkol ka kentja, ari si Sardjan leumpangna beuki gantjang, sabab imahna djaoeh keneh, kira-kira lalakon saparapat djam deui. Imahna teh di kĕbon kopi, da bapana djadi mandor kĕbon kopi. Pikir si Sardjan asa geus datang ka imah, sarta ngomong sadjĕroning hatena: „Geus datang kitoe bapa teh atawa tatjan?” Barang nĕpi ka boeroean, panto imahna katendjo meundeut, tangtoe indoengna aja di pawon, toeloej si Sardjan ka pawon, pok ngomong bari imoet: „Eksamĕn teh meunang, ĕma, da saoer pa goeroe oge, koering meunang asoep ka sakola sahakĕl. Ari bapa di mana, ĕma?” Indoeng si Sardjan boengaheun pisan, ngadenge omong anakna teh. Tapi barang diingĕt-ingĕt, lamoen si Sardjan geus sakola di dajeuh anoe sakitoe djaoehna, manehna ngahoelĕng bae, ngarasa mĕlang. Sorena bapa si Sardjan geus datang mĕntas ngaronda. Indoeng si Sardjan pok nanja: „Bapa si Oedjang! Naha pĕrloe si Oedjang teh disakolakeun deui?” Walonna: „Atoeh da leutik keneh si Oedjang teh disina digawe mah, mĕnding sina sakola deui, sangkan tambah kapintĕran. Ari pintĕr mah, digawe ge leuwih gĕde bajaranana. Baheula mah baroedak teh teu koedoe pintĕr, tapi ajeuna geus sedjen deui djamanna. Baroedak koedoe palintĕr djeung koedoe loba kanjaho.”<noinclude></noinclude> 4snrvsmcckmj0wwquwavfgx4e3esxk2 Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/22 250 4809 21955 21739 2023-12-27T05:49:46Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21955 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> {{tab}}'''Ciri bukti''', kajembaran rasa na manusa, teges mapaésan hirup, ku nebaran sinar rasa, anu ngadangiang kamulyaan sabab : {{tab}}Hirup anu ngagema keun diri, pastina, tepung jeung ka sajatian. Kudrat '''Pasti'''. Bakal apal kana Titis jeungTulisna. (Cageur). *'''Titis,''' anu ngajadi wujud (manusa], *'''Tulls,''' anu ngajadi sipat (kamanusaan), {{tab}}Hirup anu ngagema diri jeung rasa ,pastina tepung jeung ka Élingan. "kadar diri, '''Dihin''' jeung '''Pasti'''. *Dihin: kayakinan (hirup lain ka haying], *Pasti: Pasti ti anu mastikeun anu moal bisa dipungkir. <poem> {{c|'''Apal''' kana '''Rasa''' jeung '''Rumasa''' '''Rasa anu katarima, ''' '''Rumasa panarimaan.'''}}</poem> {{tab}}Hirup anu ngagema diri jeung Pikir, pastina tepung jeung kaparigelan. Geusan nanjeurkeun diri, dina nyungsi Tapak jeung lacak palakonannana. (Bener), *'''Tapak''': alam nu geus di sorang, *'''Lacak''': alam panyungsian pilalakoneun. {{tab}}Dina nyungsi lalakon diri geusan pilakueun, nuju lengkah ka alam anu bakal di sorang, anu ngajadi upayana, yén diri tetep nyawang alam ka tukang geusan narawang ka alam anu bakal disorang, tinangtu bakal ngahasilkeun, jalan tatapakan anu moal nyasar. Anu ngandung harti bakal salametnya diri. silokana bihari ngancik kiwari, nganjang ka alam pagéto (Supagi), pameulina nyata hirup kudu :<noinclude>{{rh|||22}}</noinclude> 4uwlaz403r2nx89l9nqyadr45oavpu8 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/12 250 4810 21779 21740 2023-12-26T13:01:12Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21779 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||10}}</noinclude>Indoeng si Sardjan: „Koemaha atoeh da mĕlang, ari djaoeh-djaoeh kitoe mah, heg bae koering gring, da ngan ingĕt ka anak bae.” Tjek bapana: „Oelah salĕmpang, kapan pimatoeheunana si Oedjang teh di oeana, di kang Moesa. Pĕrkara eta geus dibadamikeun koe akang. Ari aja di oeana mah, oerang teh teu koedoe mĕlang.” Indoengna: „Nadjan di oeana oge, da leutik keneh, nja mĕlang bae.” Bapana: „Oenggal Saptoe pasosore si Oedjang balik ka imah, komo ari pakansi mah leuwih lila reureudjeunganana djeung oerang.” Indoengna: „Teu naon-naon ari tjageur mah, tapi moen gĕring, koemaha?” Walonna: „Oea awewena oge da njaaheun ka si Oedjang teh, tangtoe bae gĕring mah dipoelasara. Djeung lamoen pĕrloe, ĕma ge meunang ka dajeuh, da hĕnteu djaoeh kapan.” Tadina mah kahajang indoengna teh, si Sardjan koedoe di imah bae. Tapi barang dirasa-rasa, bĕt leuwih hade noeroetkeun kahajang bapana tea. Tjindĕkna bada lĕbaran, si Sardjan teh geus aja di dajeuh, djadi moerid di sakola sahakĕl. Saban Saptoe pasosore manehna balik ka lĕmboer, ari Sĕnen isoek-isoek kakara ka dajeuh deui, sakola. lnditna ti imah sok soeboeh-soeboeh, soepaja asoep sakola teu kabeurangan. Sakolana gĕtol pisan sarta geus ngarasa bĕtah di oeana teh. Ari keur rineh teu aja pagawean, manehna sok oelin djeung babatoeranana, radjeun oge sok maen bal djeung batoer sakolana noe sakĕlas. Mimindĕngna oelinna teh djeung si Djamin katoet si Amir, nja eta sobatna noe pangmĕdokna. Eta boedak anoe doea geus parĕng mareuting di imah Sardjan, waktoe Sardjan poĕ Saptoe ka lĕmboerna. Malah doeanana oge harajangeun sakali deui miloe djeung Sardjan, sabab tjĕnah di goenoeng mah hawana ngeunah.<noinclude></noinclude> ggwb4xngti33s3meg30xqz7kk8fba5g Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/2 250 4811 21746 21743 2023-12-26T12:36:07Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21746 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> {{c|'''“BUBUKA ANJINING RASA”'''}} {{c|Ki Laras Maya Poerba Sasaka}} <b><poem> Niat kuring aji-ning rasa. Rasa goib titipan nu Maha Tunggal. Tunggal sarasa, tunggal sa-pangawasa, Jalan nu rahayu mapag alam kabagjaan, Eunteungeun diri pribadi. Basa mah gambaran rasa. Budi mah gambaran ati. Ngancik’na raga salira. Dina batin anu sidik, anutara daek nga-bohong, jeung di bohongan. Jaga diri ati-ati. Pinasti hirup taliti Dumugi mapagna pati. Hirup pasti, ku cageur na, ku bageur'na ku bener'na. Sing taat ka pamarentah. Repeh rapih, beres roes, tur akur reujeung sasama. Mahluk nu sugih hartina, beunghar harta, salamet hirup kumbuhna. Amjalu papadang ati. Awaking bujang ka sakti. Bisa maca bisa ngaji. Ngajina na tungtung ati. Macana na tungtung rasa. Nu hurung dina jajantung. Nu herangna, di kalilipa. Hurung tanding dammar hurung. Siang tanding dammar herang. Anu hurungna, kurungan. ANu herang, eusi rasa. Kadi bulan, kadi sarangéngé ngahing medal. Remet ménténg dina angen. Anu ngilo dina tikoro. Nu ngintip dina lalangit. Buka ini buka rohani.</b></poem><noinclude>{{rh|||2}}</noinclude> 9k4qezugdfmd0k5o90hngjt2c2lpffb Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/13 250 4812 21781 21748 2023-12-26T13:03:01Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21781 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||11}}</noinclude>Si Sardjan katoet sobatna noe doea babadamian, rek babarĕngan ka lĕmboer si Sardjan deui, sabab bakal aja pĕre doea poĕ, toeroeg-toeroeg bakal aja karamean di kĕbon kopi, malah tjek Sardjan, bakal aja tandingan maen bal, aja maen rĕboetan barang-barang di loehoer tangkal djambe djeung rea-rea deui. Pasosore poĕ Salasa kira-kira poekoel opat, baroedak teh bring arindit ti dajeuh. Ngadeukeutkeun ka kĕbon kopi, kabĕnĕran bapa si Sardjan aja di djalan, pok ngomong ka baroedak: „Soekoer euj barisa ka dieu; aratoh meureun aja pakansi. Narendjo tadi di sisi djalan aja oeroet noear djambe? Ajeuna geus radjĕg tangkal djambe keur maen rĕboetan.” Sardjan ngawalon: „Soemoehoen bapa, mani sababaraha tangkal. Kenging koering ngariring maen rĕboetan?” Tjek bapana: „Poegoeh bae. Saha-saha anoe hajang, meunang miloe. Tapi oepama mariloe, sing ati-ati, soepaja meunang, nja!” Toeloej bae baroedak teh gagantjangan ngadjoegdjoeg ka imah Sardjan. <br> {{c|<big>'''3. Sardjan djeung sobat-sobatna laladjo.'''</big>}} <br> Katjaritakeun isoekna, isoek-isoek Sardjan djeung sobat-sobatna geus haroedapg, toeloej ka pantjoeran, marandi. Keur marandi, Djamin djeung Amir ngaromong bari hoentoena noroktok: „Adoeh tiris. Di dieu djeung di dajeuh katjida bedana teh.” Sanggeus marandi toeloej darangdan sarta toeloej arindit ka djalan gĕde. Harita teh geus ngaleut djĕlĕma ka darinja, arek laladjo maen bal.<noinclude></noinclude> 75bz30o1do0edg7u9oy0i3uec8jm84m Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/8 250 4813 21765 21751 2023-12-26T12:50:06Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21765 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> {{c|'''BUBUKA CATUR'''}} Tabé, pun. {{tab}}Amit sejaning unjuk uninga, réhing dumasar kana rasa syukur "Nuhun” ka Nu Ngersakeun, Anu Maha Agung, jisim kuring seja ngadugikeun gerentesna kereteg, anu mangrupi karyana rasa, kersaning anu ngawasakeun, hasil tina teuteuleuman, guguaran, kokoréh, tur mulung pulung ti anu ngalangkung dina jajantung, galuh agung, manawi bahan katampi, kalayan aya guna katut mangpaatna kanggo urang sadaya, malar geusan jadi panungtun tur pangjejer dina nutur lumakuna léléngkahan hirup, sasieureun sabeunyeureun, kasanggakeun. {{tab}}Tawis rasa anu dumasar kana, rasa "nyaah ka sasama, béla ka bangsa, bakti ka lemah cai, ngarawat tur ngarumat budaya, sarta niat ngawangian ka sarining lemah cai", malar jadi sambung léngkah, sambung lémék, sambung rasa, keur nyambungkeun uga, tangtuna ogé ti anu kantos aya ti heubeulna, ti biharina, sugan ngancik di kiwari geusan ngambah ka supagi. Buhun ngajadi bahan, biheunna, sara ngajadi sari keur pangaji. {{tab}}Amit, tabé pun, hampura ingsun, anu diguar saukur gambar, anu dipedar saukur nalar, piolaheun dina polah, pilakueun dina lampah, malar katimu rupaning mustika hirup, anu ngancik dina rasa anu katitipan, naon rupa nu jadi wujud tulisan, muga larap jadi tutur, jadi lisan, pijalaneun tatapakan dina aweuhan jalan anu kacida lamparna, nangtu dina kacindekan Galur. {{tab}}Sugrining galeuh kadeudeuh, sugrining galih ka asih, tansah mugia, marganing galuh pangasuh. Tandes,<noinclude>{{rh|||8}}</noinclude> 1u3n3d9bpbrd1nticxib511a3x5pnil Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/14 250 4814 25203 25071 2024-01-05T03:43:29Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25203 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||12}}</noinclude>{{tab}}Omong Sardjan: „Moal salah, djĕlĕma-djĕlĕma teh arek laladjo maen bal.” {{tab}}Ditembalan koe Amir: „Kabĕnĕran oerang hĕnteu kabeurangan, djadi ĕngke bisa neangan tĕmpat noe ngeunah.” {{tab}}Teu koengsi lila Sardjan djeung sobat-sobatna geus nĕpi ka tĕgal tĕmpat maen bal. {{tab}}„Toeh di ditoe,” omong Sardjan, „oerang ngadeukeutan Gatot djeung Ibrahim.” {{tab}}Eta Gatot djeung Ibrahim imahna teu pati djaoeh ti imah Sardjan. Ajeuna koempoel djadi limaan. Limaanana laladjona deukeut tihang goel, ngarah awas ka saoerang-oerangna anoe maen bal. Noe laladjo geus ngagimboeng, meh kabeh lalaki bae. Baroedak pirang-pirang; boedak awewe ge aja, tapi teu loba. {{tab}}Gantjang bae djĕlĕma-djĕlĕma njĕdĕk ka hareup, njarahoeun, jen anoe rek maen bal geus daratang. Geus katembong, jen aja doea rombongan, sarombongna aja sawĕlas djĕlĕma. Djaba ti eta aja djoeroe-pamisahna djeung toekang ngadjaga watĕs. {{tab}}Barang noe rek maraen bal geus aja di djĕro kalang, gĕr noe laladjo soerak bari kĕprok rame pisan. Teu koengsi lila, soerilit geus ditioep, nandakeun arek mimiti maen. {{tab}}Gantjangna bal geus disepak, sakapeung ngagorolong, sakapeung ngapoeng ka loehoer, sakeudeung-keudeung ka kentja, toeloej ka katoehoe deui, pĕng ka hareup pĕng ka toekang. Oepama bal aja di wĕwĕngkon itoe, rikat anoe beulah ditoe ngadjaraga, bisi bal asoep kana goel. Ari bal ka dieu deui, djaga-goel noe beulah dieu geus edjegeler, sieuneun teu katahan koe babatoeranana. Katjida matak rĕsĕpna poerwarĕs tĕngah ti beulah ditoe, bawaning tarik ngoedag bal, nĕpi ka boeleud djiga bal. Mindĕng balna geus njĕdĕk ka beulah dieu, disepak koe noe ti dieu, bĕlĕwĕr ka ditoe deui, teu lila ka dieu deui, meh bae asoep kana goel, tina tarikna noe njepak. Tapi noe ti dieu oge teu koerang rikat, kabeh pada taki-taki, sieuneun eleh.<noinclude></noinclude> lq5ncka1u2s32gz2p8ex4suc6by8ali Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/19 250 4815 21949 21759 2023-12-27T05:44:32Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21949 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> {{tab}}Kajembaran rasa, mangrupakeun pondasi diri anu kukuh, anu nguatan wangunan hirup, sangkan ajeg tur pageuh, moal régrog dina nyanghareupan masalah hirup sakumaha beuratna. {{tab}}Sabab eusining sipat anu nyangking dina kajembaran rasa. Nyata mibanda sipat-sipat diantarana : *Nyaahan, deudeuhan, asihan, hémanan, béréhan, mujian, jeung anu nutama Hampuraan. *Tara: Sirik, pidik, jail, kaniaya, cegékan, cedikan, cawadan, irén pinastrén, dudupak, rurumpak, cawadan, geureuhan, teu kaopan, jeung teu payaan. ''"Sing Saha anu miharep KaMulyaan, Kudu sanggup, ngajauhan Dengki"'' {{tab}}Mustikana ngancik jadi pamatri, dina ati anu wening, dina rasa nu rumasa, jiwa nu wiwaha, kalawan pikir anu ngarti. Teges cirina sipat anu ngajati diri. {{tab}}Kajembaran rasa tara kapolés ku rasa hayang témbong diri, lain ucap anu gelar, lain lisan anu nyora tapi témbongna jadi rasa, anu bisa dirasakeun ku rasa-rasa anu sarasa. <poem><i>{{c|"KaHadean anu gelar ngan ukur lilisanan, kahadé ngan ukur popolésan (basa - basi). Tapi, KaHadéan anu gelar ku laku jeung lampahna, Nyata teges Sarining kajembaran diri anu ngajati".}}</i></poem> {{tab}}Ka jembaran Rasa, ti nangtu, bakal teges buktina, nyata aya salaku anu jadi cirina, ku kapribadianana, nyata mancerkeun cahaya budi jeung basana anu katata. {{c|______}}<noinclude>{{rh|||19}}</noinclude> 303is6x44qcnihwjbfnvhohbq47bvxo Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/16 250 4816 25204 25070 2024-01-05T03:45:34Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25204 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||14}}</noinclude>deui koe kipĕr satakĕr tanagana, pĕng bae bal teh ngapoeng moeloek pisan. Gĕr noe nongton saroerak djeung tingsaroeit tanda panoedjoe. {{tab}}Teu koengsi lila balna teh geus aja deui di beulah dieu. Awaskeun tandangna poerwarĕs tĕngah. Bisaeun kitoe ngagoelkeun? Geura itoe loempatna mani mĕlĕtĕng, balna teu bisa karĕboet koe moesoeh. Ari geus deukeut kana goel, kakara disepak tarik, bloes bae bal teh asoep, hĕnteu katewak koe kipĕr. Noe nongton mani ngagoeroeh njarĕboet: „Goel! Goel!” bari aja noe ngapoeng-ngapoeng kopeah sagala. Tah dina lĕbah dinja rĕrĕsĕpna laladjo maen bal teh. {{tab}}Hajang seuri koe polah Gatot, soerakna mani sosoak, oerat beuheungna mani ngarentĕng, nĕpi ka matak katorekan batoer. Ari Gatot teh awakna leutik tapi peureukeul. {{tab}}Deukeut ka dinja aja si Gentong, boedak gĕde sarta lintoeh. Ngadenge Gatot soesoerakan teh, si Gentong ngarasa djengkel, pok ngomong bari sĕmoe ngera-ngera: „Entong kitoe euj, da lain lantjeuk silaing noe ngagoelkeun teh. Engke rek soerak tarik mah, oepama silaing meunang dina pabĕdas-bĕdas narik tambang djeung dewek.” {{tab}}Ngadenge omong si Gentong kitoe, Gatot teu nembal, toeloej bae njingkah djaoeh. {{tab}}Maen bal teh lilana ngan sadjam, toeloej boebar. Baroedak mah rarĕsĕpeun keneh pisan, hararese rek baralik teh. Noe maraen balna oge, tjan pati tjarapeeun. Memeh boebar diembarkeun heula, beubeunanganana 5―4. {{tab}}Bari leumpang Ibrahim ngomong: „Ajeuna oerang laladjo maen rĕboetan, hajoe!”<noinclude></noinclude> karxa8kj0bia31ewyzf7xeu53ahq78d Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/11 250 4817 21771 21770 2023-12-26T12:56:53Z Lim Natee 483 21771 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> {{tab}}Sakitu bubuka catur, pangjajap, panyabda teda. Hatur punten bilih kirang, luput tina lelepitna, nu disanggi mung ukur sieur jeung beunyeur, tebih tina saenyaan. Panyampurna tangtuna ti nu ahlina. Seja tampi masing tepi, ka para pupuhu kanca, anu surti, nu sasawa, nu sasiwi, nu saini, nu sasunda, nu saindung, nu sasia: {{c|'''Indonésia.'''}} {{tab}}Dina mangsa kiwari, anu kanyataanana teges, hususna keur bangsa urang anu pada-pada ngalalakon kahirupan manusa, sangkan tepung jeung naon anu dipaluruh, nyatana kasajatian diri, kamanusaan, mampu nepikeun kana lalaku jeung lumakuna hirup anu ngama’na, sarta bisa diwujudkeun dina sipat jeung tabéat anu nyata. {{tab}}Taya bayana saupama ieu guaran urang bedah jeung dipedar dumasar kana tata cara adat budaya pribadi, geusan nanjeurkeun tangtungan diri kasampurnaan. Sangkan pangajegna sajatining diri anu sampurna, pikeun ngawangun tatanan hirup: #'''Katuhanan''': sangkan ngadeg kasajatian diri kamanusaan. #'''Kamanusaan''': sangkan ngadeg kasajatian diri kabangsaan. #'''Kabangsaan''': sangkan ngadeg kasajatian diri karahayatan. #'''Karahayatan''': sangkan ngadeg kasajatian diri Kaadilan. #'''kaadilan''': sangkan ngadeg kasajatian diri kamardiikaan. Dasar anu lima di luhur, nyatana hiji gambaran pasti pikeun nata lajuning hirup kumbuh pikeun nyahayakeun wujud anu kasipatan ku karsa jeung kersana anu Ma-Ha, geusan wawuh ka kujur katut pangeusina diri, sarta apal<noinclude>{{rh|||11}}</noinclude> 5ufe7cftryxs5y540tr3pbqlkbyqgjo Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/18 250 4818 21772 21768 2023-12-26T12:57:52Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21772 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> Sari sora nu maranti wawanti tangtuna mawa hiji wawanti,atawa wanti wanti basa amanat atawa basa talatah, anu ngajadi tali paranti geusan guareun, geusan bacaeun , sangkan jiwa tetep kahudang sari rasa na rumasa. Jiwa anu kageter jadi rasa anu: Nga'''Ras'''-, Nga'''Raas''', Ngarus-ras, jeung Ngarumasa-keun. Leuwih teges nu pasti dina ngawanti rasa, anu nalutur dina galindengna catur, dina kecapna saur, tétés jéntré eusina ukur pitutur, geusan: '''"pepeling'''an, pe'''pedar'''an, '''wasiat'''an, '''amanat'''an pikeun diri lumaku hirup, wawuh ka kujur sangkan akur geusan diri keur ngadirian nana. '''Seni Buhun''' , salah sahiji '''cukang luang''', anu munel pisan ku aji ning diri reujeung ajen pangaji rasa, geusan ngaguar diri anu mampu ngahudang sari na ka wening ati: *Geusan nembrakeun rasa karumasaan. *Geusan ngalayeutkeun pangdeuheusan kawasana. sarta *Geusan mentangkeun jamparing Dunga, Pa'''Nuhun''' diri; ka '''diri'''na, kaalamna, tur ka '''Gust'''ina. Sakabéhna, nyata ka Ungkara, dina kecap nu di susun jadi guguritan basa, dihaleuangkeun,di iring ku sora gending, ngajamparing melesat ka alam wening, ngajajap jiwa nu nyaring, ka jagat raya sinangling. Nya diri mirasa éling.......... '''Ka jembaran rasa''' Kajembaran rasa mangrupakeun salah sahiji adeg pangadeg rasa, anu jadi dasar panataan hirup salaku manusa, anu kamanusaan.<noinclude>{{rh|||18}}</noinclude> bdq1os3t4i4mpvo7pr5axoqxdhzcgeb Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/18 250 4819 21790 21769 2023-12-26T13:08:15Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21790 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||16}}</noinclude>Anoe pangheulana ka loehoer, Amir, malah geus bisaeun ngahontal lampoe sentĕr. Di loehoereun lampoe sentĕr aja karembong aloes, noe dipikabita pisan koe si Amir, ingĕteun ka indoengna. Barang rek ngarangkek, njorosod deui ka handap, tapi ngarandĕg di tĕngah, nangkod pageuh. Noe lalodjo tinggarĕro: „Ngarangkek deui ka loehoer! oelah waka toeroen!” Maksakeun maneh Amir ngarangkek, beuki loehoer-beuki loehoer, nĕpi ka bisa ngahontal karembong tea, dikĕnjang lalaoenan sarta beunang. Geus kitoe kakara toeroen. Disoerakan koe noe nongton djeung dikĕprokan. Sardjan oge geus meh n~pi ka loehoer pisan, geus meh bisa ngahontal naon-naon, tapi lapoer, sabab barang ngarangkek deui, oedjoeg-oedjoeg njorosod bae ka handap pisan. Ari geus nintjak taneuh, teu wanieun naek deui, pok bae manehna ngomong: „Tihangna ieu mah leueur teuing.” Ditembal koe Djamin: „Ah geuning teu njorosod dewek mah.” Geus kitoe baroedak teh toeloej laladjo anoe keur pabĕdas-bĕdas narik tambang. Si Gentong hajangeun pisan geura nembongkeun kabĕdasan. Si Gatot ge teu sieuneun, malah geus kĕk njĕkĕl tambang, gan hĕnteu nangtang bae. Toengtoeng tambang hidji deui dideukeutan koe si Gen tong bari ngomong: „Ĕngke Gatot! Silaing koedoe njĕloekan batoer heula doeaan. Meudjeuhna tiloe boedak pitandingeun dewek mah.” Batoer Gatot aja doeaan, hĕnteu koengsi ditjĕloekan, gantjang bae njalampeurkeun ka Gatot, barang ngadarenge si Gentong „kokotak” teh. Sanggeus koek-kĕk njarĕkĕl tambang, pek bae pabĕdas-bĕdas. Boedak tiloe pada meakkeun tanaga, hajang ngelehkeun si Gentong. Tapi dasar si Gentong bĕdas, boedak tiloe teh kasered, nĕpi ka blag-bloeg lalaboeh. Si Gentong ngesang kana beungeut-beungeut, tapi sĕmoe boengaheun pisan. Pek bae njoesoetan kesang bari loeak-lieuk.<noinclude></noinclude> lvfs0d728uk3bbm5hx2g3rltj9z4x9d Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/17 250 4820 21775 21773 2023-12-26T12:59:12Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21775 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> : karasa pikeun kasalametan. '''(Wiwaha Yuda na Raga).''' *'''Peryoga''' = ukuran kamampuh pikeun ngajurung laku dina hiji tujuan (kasanggupan anu diukur ku kamampuh). Saperti Ngolah jiwa, keur ngalelemu rasana, bisa di geteran ku cara ngageterkeun sora-sora alam (Rahyang Sora Pagendingan) anu mangrupa alat alat seni Buhun (tradisi). Anu ngumandangna dina geteran '''galura''' jeung daya geterna. Conto leutik tina alat seni Buhun Sunda, anu mangrupa : *'''Kacapi,''' Alat seni anu di jentréng atawa anu dipetik. *'''Suling,''' toléat taléot, tarompét, alat seni anu ditiup. *'''Kendang''' (alat seni tepak], dogdog, jeung réa-réa deui. *'''Karinding, celempung, kohkol''' jeung sajabana. Alat alat anu nyangking galumbang, salaku panggeter rasa anu bisa dirasakeun béda béda sérédétna, tangtuna aya maksud jeung tujuan taya ban geusan ngahudangkeun rasa, sangkan rasa ka hudang geter nu di sebut: Jiwa Ngaras, jiwa ngarus-ras, jiwa nga Raas, jiwa nu ngawaas. Ka jerona jiwa sangkan kahudang rasa anu Rumasa. *'''Basa seni anu didangdingkeunana''', nangtu jadi basa keur pangjejer pikeun pangartian, nepikeun rasa anu éling, jamparingna. *'''Basa seni anu dihaleuangkeunana''', (ku Tembangna) ébréh teges, salaku mawa '''"wawanti"''' tina sora jadi sari keur panepi, tina sora iadi sari keur panghudang rasa.<noinclude>{{rh|||17}}</noinclude> dyxjjc32sd220p3qgwhicud1fo7zmvm Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/20 250 4821 21791 21777 2023-12-26T13:10:16Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21791 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||18}}</noinclude>Brĕng baroedak teh loempat. Si Gentong loempatna kĕndor, katinggaleun koe batoerna. Noe opatan geus arasoep kana tong, pagantjang-gantjang milih noe gĕde. Atoeh si Gentong kabagian tong noe pangleutikna, mangkaning awakna panggĕdena. Sirahna djeung leungeunna geus ka djĕro tong, kari awakna oegal-ogel hese asoep. Batoerna mah geus kalaloear deui, malah geus tĕroes laloempat, geus nĕpi ka pameunangan. Si Gentong mĕlag dina tong, madjoe teu bisa, moendoer teu bisa. Anoe nongton sareuri agĕr-agĕran. Komo barang si Gentong nangtoeng mah, sarta tongna kabawa nangtoeng, beuki rame anoe njaleungseurikeun teh, nĕpi ka aja noe pipingkĕlan, atoeh da aneh, aja tong bisa leumpang. Gatot djeung tiloe batoerna njalampeurkeun ka si Gentong, naroeloengan. Kakara si Gentong bisa kaloear, katjida eraeunana, toeloej balik bari mĕsoem, hĕnteu kawas tas ngelehkeun boedak tiloe, basa narik tambang tea. Ari dina poĕ Djoemaah isoek-isoek, Sardjan, Amir katoet Djamin baralik deui ka dajeuh, moeroe asoep ka sakola. Sĕmoe galoembira pisan, sabab sadjĕroning pĕre doea poĕ, meunang kasoekaan gĕde. <br> {{c|'''<big>5. Hileud djeung koekoepoe.</big>'''}} Hoesen bapana djadi goeroe. Dina hidji poĕ Hoesen aja di toekangeun imahna, deukeut tangkal djĕroek, njĕkĕl kaleng oeroet biskoeit, toeroebna geus diboeka. Naha diboeka? Sieuneun biskoeitna awoet-awoetan? Lain, lain kitoe, da eta kaleng teh eusina lain biskoeit. Naon atoeh! Tjoba ilikan! Ih geuning .... daoen djĕroek. Bari ngilikan daoen djroek, Hoesen ngomong djĕroning hate: „Ah, rek dibedjakeun ka bapa.”<noinclude></noinclude> 0odsmll4xa3grwfg1u9lddo1bm908zq Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/16 250 4822 21831 21789 2023-12-26T14:04:36Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21831 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> {{c|'''"Patalina Diri ka Alam"'''}} {{tab}}'''Kawiwahaan''' (martabat) salaku diri diwangun ku olahan dasar anu ngalahirkeun karya jeung karsa dina kamotékaran élmu, ngolah hirup jadi kahirupan nu hirup keur ngahuripan '''geusan nyumponan kabutuh alam waruga.''' {{c|<i>"Niat anu hadé, tepung ahir jeung kahadéan,</i>}} {{c|<i>Niatanu gorég, tepung ahir jeung kagoréngan".</i>}} '''Ajén pangajén salaku diri''' Ajén pangajén salaku diri numutkeun '''Sunda''': lalakon lampah dina pahirupan kudu diwangun ku olahan dasar élmu dina tuturan adat jeung budaya tuturunan, karuhun anu buhun, pikeun panataran tur panuturan ules watek jeung paripolahna anu ngagambarkeun salaku manusa Sunda sangkan mampu nyumponan: '''kabutuh alam jiwa, kabutuhan alam pikir, jeung kabutuh alam waruga,''' sangkan dina '''nata rasa''' jeung '''niti diri,''' aya kadali atawa elésan, teu mangprung ngaberung sakama-kama, '''sakarep ingsun.''' Aturan Hirup di alam panyorangan. Kudu pengkuh kana aturan anu di sebut: '''"tata, titi, duduga, kalih peryoga.''' *'''Tata''' (aturan léngkah) = tatapakan laku anu kudu napak kana ugeran aturan talari paranti sangkan teu ngarempak aturan, teu '''"pamali"''' (hasil kalakuan anu sok jadi mamala goréng). *'''Titi''' (tahapan léngkah) = titincakan laku anu nincak kana paniatan anu surti jeung nastiti. *Duduga (sawangan) = rupaning anu rék dilakonan tinangtu kudu disawang heula saméméh disorang, sangkan hasilna caina hérang laukna beunang, anu<noinclude>{{rh|||16}}</noinclude> 8bn02n27eeb6eu2b5z8s9zaiyow81qu Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/26 250 4823 25197 25067 2024-01-05T03:20:23Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25197 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||21}}</noinclude>{{tab}}Noe saoerang naros kieu: „Pagantjang-gantjang koemaha?” {{tab}}Saoer goeroena: „Ěngke dewek ngĕtrok medja, nitah maraneh geura prak ngitoeng. Toelisanana sing tĕrang, sangkan gampang mariksana. Ari geus anggeus, gantjang sabakna bawa ka dieu, rek dipariksa. Anoe anggeus pangheulana toer bĕnĕr kabeh, meunang gandjaran. Tapi noe meunang gandjaran ngan boedak lalaki doea djeung boedak awewe doea. Noe sedjen mah hĕnteu meunang. Geus, oelah naranja deui.” Toeloej goeroe ngĕtrok medja: „Trok! trok!” {{tab}}Prak baroedak teh ngitoeng. Di kĕlas eta nĕpi ka djĕmpe, taja lian noe kadenge, kadjaba sora grip kana sabak, tingkalĕtrek djeung tinggarĕret. Goeroena ngadĕg ngawaskeun, bisi aja moerid noe noeroen atawa anoe haharewosan. Teu koengsi lila geus aja sawatara boedak noe ngamimitian ngitoeng soealan nomĕr opat. {{tab}}Gani njorowok: „Abdi parantos,” bari gantjang sabakna disanggakeun ka goeroena, pek ditingalian. Geus kitoe dina sabak teh goeroe njĕrat angka 1 koe kapoer. {{tab}}Sorowok deui Ardi: „Abdi oge parantos.” Pek deui sabakna ditingalian koe goeroena, sarta njĕrat angka 2. {{tab}}Aja doea boedak awewe, ngaran Soeparni djeung Patmah, aranggeusna ngitoeng barĕng. {{tab}}Tjek si Kosim: „Abdi mah saeutik deui. Ah moal diparantoskeun, da moal kenging gandjaran.” {{tab}}Saoer goeroena: „Tatjan tangtoe, biheung teuing itoengan si Gani djeung si Ardi aja noe salah.” {{tab}}Kosim: „Mangga atoeh, bade ditĕraskeun bae.” Goera-giroe manehna nĕroeskeun ngitoeng. {{tab}}Sanggeus kabeh baroedak anggeus ngitoengna, kakara sabakna dipariksa hidji-hidji koe goeroena. Mimiti sabak Gani, geus kitoe sabak Ardi, sabak Soeparni djeung sabak Patmah. Boedak opat geus ratoeg bae hatena, sieuneun itoenganana aja noe salah. {{tab}}Sanggeus mariksa sabak noe opat, pok goeroena sasaoeran:<noinclude></noinclude> o4gwvyhhrju02z1egwxvrb6qrykgliu Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/28 250 4824 21811 21793 2023-12-26T13:39:13Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21811 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||26}}</noinclude>Sanggeus Epon nangtoeng noekangan medja toer rada djaoeh, pek goeroena noendjoek kana ĕros bodas bari sasaoeran: „Sĕboetkeun Epon, bagian saha ieu teh?” Wangsoel Epon: „Bagian poen Soeparni.” Tangtoe pisan ĕros beureum bagian Patmah. Goeroe sasaoeran deui bari noendjoek kana manggoe, saoerna: „Ari ieu bagian saha, Epon?” „Bagian poen Gani,” tjek Epon. Saha anoe meunang djĕroek? Tangtoe bae si Ardi mah. <br> {{c|'''<big>7. Pagantjang-gantjang ngitoeng.</big>'''}} {{c|'''(Toeloejna).'''}} Katjida atoheunana, si Ardi meunang djĕroek teh, toeroeg-toeroeg djiga djĕroek amis pisan. Tapi barang top ditjokot, bĕt hampang pisan djĕroek teh; horeng lain djĕroek ĕnjaan. Njeh bae manehna seuri bari mĕntjrong ka goeroena. Gani ge geus njangka bae, jen manggoena manggoe tironan, nadjan katendjona djiga manggoe toelen oge, bangoenna djeung roepana njples manggoe. Top koe manehna ditjokot, tetela hampang. Kĕmbang ros nja kitoe deui. Ditendjo saliwat mah, moal aja noe njangka titironan. Tapi ari ditĕngĕtan diawas-awas, tetela kĕmbang ros palsoe. Goeroe mariksa ka Ardi bari mesĕm: „Koemaha Di, djĕroek teh rek didahar?” Ardi ngarti, jen goeroena ngabanjolan. Ngawalonna oge banjol bari imoet, pokna: „Kantĕnan, nanging ĕngke di rorompok, soepados oelah aja noe njoro.” „Oelah kitoe” saoer goeroe, „ari boga rĕdjĕki teh koedoe daek mere ka batoer.” Soeparni rada panasaraneun, minangka njidikkeunana,<noinclude></noinclude> ciq4sy20ocq2jtn2gbhyivgsc0gw8ed Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/12 250 4825 21810 21797 2023-12-26T13:37:12Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21810 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> ka papancén hirup salaku "'''Abdi anu ngabdi ka anu kagungan abadina"'''. {{tab}}Dina medar tur ngaguar harti anu misti ku mustari, pikeun ajén-inajén kamanusaan, numutkeun anu kapibanda jeung anu dipiwanda, dina kapribadian Manusa Sunda anu disebut '''"Talari Paranti"'''. Hamo kudu landung ku catur, hamo kudu panjang ku panalar, dina lumaku-na, ngadadaran ku carita, pibahaneun ngudag élmu, ning rasa ka'''sampura'''an, jeung , ning rasa ka-'''sampurna'''an geusan diri, dina hiji ajén anu tangtu, nyatana Ngolah '''Diri''', geusan: *Ka'''sampurna'''an: sipat laku (ules, watek), anu nyahayakeun sinar (cahaya, asal) ti anu wasaNa, geusan ngawasakeun ka anu diwasana, pikeun ngabasakeun wasa pangawasa ku kersana. '''Sinarna''' atawa '''pancer diri''' *Ka'''sampura'''an: wujud jeung laku anu nyinarkeun cahaya sinar wasaNa, anu dina ngawasa-keunana. '''nyinarkeun''' atawa '''mancerkeun''' <poem><i>{{c|''"Sampurna di wasa Gusti anu Ma-Ha, sampurna di basa ingsun anu nga Ma-Ha."}}</i></poem> ''(Gusti Pancerna Sipat, Ingsun anu mancerkeun dina kasipatanana).'' {{tab}}Hirup geusan manceran dina sagala pangawasa kersa anu geus di kersakeun pikeun nuju kana aji ning ka sampurnaan hirup, tangtu mudu metik élmuning hirup geusan ngahontal, tur ngagema keun diri, pangajian laku, keur pangajén diri anu mangrupa: #'''Ajiluhung''': sangkan diri (kaharkatan). #'''Aji Komara''': wibawa sangkan diri (kadarajatan). #'''Aji Wiwaha''': sangkan diri (kamartabatan)<noinclude>{{rh|||12}}</noinclude> lhal2e05v0foaazddendyp762nnxzaa Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/29 250 4826 21813 21798 2023-12-26T13:39:50Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21813 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||27}}</noinclude>kieu pokna bari neuteup ka goeroena: „Ieu mah anoe abdi kĕmbang ros toelen.” Baroedak loba noe kaget, ngadenge Soeparni ngomong kitoe teh. Koe goeroena ditĕrangkeun, jen kabeh ge barang tironan. Lilin noe didjieun ĕros, manggoe djeung djroek teh. Ngan nironna katjida bisana.” Tjek Soeparni: „Pangintĕn teh ĕros jaktos.” Ditempas koe Ardi: „Oepama teu hampang mah, moal njangka djĕroek palsoe.” Ari Gani tadina mah rada handjakaleun meunang manggoe, teu meunang djĕroek. Tapi sanggeus kanjahoan, jen tironan, manehna ngan seuri bae. Saoer goeroena: „Mĕnding tironan nja euj, soepaja beunang disimpĕn lila.” „Nanging,” tjek Ardi, „hĕnteu kenging kapanasan.” Waktoe ngaso, sanggeus baroedak aja di loear, ngagimboeng sarta ngagoeroeh, ngarilikan eta barang-barang aneh. Boedak anoe ngaran Hoesen, ngomong kieu: „Bĕnĕr pintĕr anoe niron teh. Geura eta koelit djĕroek make baroentoes sagala, kawas djroek saĕnjana. Beunang dipake nipoe, ieu mah.” Kabĕnĕran goeroena ge harita aja di loear, teu djaoeh ti baroedak. Barang andjeunna ngadangoe omongan Hoesen kitoe, pek andjeunna njampeurkeun ka baroedak bari sasaoeran: „Koemaha djĕlĕmana euj. Noe pintĕr mah moal katipoe. Geura ĕngke dewek rek dongeng di djĕro sakola. Eta dongeng nĕrangkeun kapintĕran djĕlĕma, pikeun ngabedakeun barang palsoe djeung barang saĕnjana, noe katjida saroeana katendjona koe oenggal djĕlĕma oge.” Barang dilotjengan, tanda waktoe koedoe asoep, baroedak teh gantjang baris toeloej asoep boeroe-boeroe, darioek pagantjang-gantjang sabangkoena-sabangkoena.<noinclude></noinclude> n7srtljd5tsfbpnq2eh2qidusn39poo Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/35 250 4827 22182 21799 2023-12-28T03:29:47Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 22182 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude>*'''Ngamabasa''' jadi '''mibasa.''' *'''Ngamabanda''' jadi '''mibanda.''' *'''Ngamawasa''' jadi '''miwasa.''' *'''Ngamawanda''' jadi '''miwanda.''' {{tab}}'''Ka''' - '''Ma''', Sari ning Pati Cikal Bakal, cukang lantaran ti nu sa asal, pi bahaneun wadah Sukma, RahMani ti sajatining nu kagungan Jadi. {{tab}}'''Nga Ma''' = Nyawujudna RahMani nu sa asal pikeun ngawaruga jatiNa. sajati ning Hirup. Jadi Pangakuan, jeung Pangalakuan. Mun diaku kudu jadi Laku jeung Lampah. {{tab}}'''Sunda''', nyangking pancén, nyusun deui anu katunda, dina sasari ning waruga anu geus nga'''jati''', sangkan '''Sampurna''' nitis '''Sawaraga''', (sawaruga). dina '''Sora Uga''' nu '''Sampurna'''. {{tab}}'''Sampurna''' na, nyata dina '''Campurna''' sakabeh anu kawasaan kunu asal, gumulung nyangking sajeroning Cangkang ngawujud rupa nu kasipatan ('''Waraga'''). Satiap Anggahuta badan, anu miwanda ciri dina sadirina, teges mibanda cara saragana, ngawatek '''Pancer''' '''Séwangan''', tetep '''ngarujak-ngarujuk''', Tunggal '''SaDaMi''', sa wasa-wasana, aya pangawasa jeung awasna: *'''Awas''' kana '''wasa''', keur nga'''Awas''' keun naon anu di wasakeun ku, pangawasana. *'''Wasa''' anu di kawasakeun jadi pangawasana, teges dina ngawasakeunana. '''Susunan wali Sawaraga anu Nawaruga:''' {| !'''Wasana ''' !'''Panga-wasana''' !'''Ngawasakeun-na-na.''' |- |1. Panon |Tingal. |Sidik = ka anu di Reungeu |}<noinclude>{{rh|||35}}</noinclude> 5r1hu6tprcjiywtvx6urvpgs5witw6h Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/30 250 4828 21814 21800 2023-12-26T13:40:17Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21814 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||28}}</noinclude>Kabeh oge baroedok teh rarĕsĕpeun ngadengekeun dongeng goeroe, malah sok sarĕgěp pisan ngabandoenganana, sabab radjeun anoe didongengkeun tea, ĕngkena koedoe dikarang koe baroedak atawa didongengkeun deui koe saoerang-saoerang, bari nangtoeng hareupeun bor. Sanggeus baroedak beres dioekna sarta djěmpe, kakara goeroe ngadongeng, kieu saoerna: „Djaman baheula aja hidji radja anoe mashoer sabar adil palamarta. Nagarana kĕrta rahardja, kaïmpoengan koe djělěma ti mana-mana. Djaba Sang Praboe koe andjeun, anoe sok sĕring ngaroris ka kampoeng-kampoeng nitenan abdi-abdi, aja deui noe djadi kapěrtjantěnanana, ponggawana anoe pintěr toer satia. Babakoena baroedak ngora koe Sang Radja sĕring pisan diinsapkeun, sangkan daraek nambahan kapintěran dina sagala lapangan. Oepama aja oedjian, radjeun oge diloe'oehan koe Sang Radja, hojongeun ningali baroedak pintĕr. Ari dina hidji poë Sang Radja ngadangoe wartos, jen aja hidji djadjaka pintěr. Ditanja naon-naon teh, sok bisaeun bae ngadjawab. Dina panggalih Sang Radja, lamoen aja anoe sakitoe pintěrna, koe andjeunna bakal didjěněngkeun patih. Enggal bae djadjaka anoe mashoer pintěr teh ditimbalan ngadeuheusan ka karaton. Teu koengsi lila geus datang. Ditingali koe Sang Radja, djadjaka teh hade pisan tatakramana, njaho koemaha pantěsna anoe ngadeuheus ka Radja. Roepi-roepi Sang Radja pamariksana, malah aja pěrkara noe moeskil-moeskil, kabeh kadjawab, toer djawabanana běněr. Kotjap dina hidji poë pasosore Sang Radja teh noedjoe linggih dina korsi, papajoen-pajoen sinarĕng Sang Prameswari, njarioskeun djadjaka noe pintěr tea. „Běněr pinter.” dawoehan Sang Radja teh, „ditanja naon-naon ge, kadjawab bae. Aja soeäl anoe katjida hesena, noe dikira moal kadjawab, tapi teu boeroeng kadjawab koe manehna. Pantěs pisan, lamoen didjěněngkeun patih teh.”<noinclude></noinclude> hhxip3tnl6ozmrn5si2b8gct0ijtlhp Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/15 250 4829 21803 21801 2023-12-26T13:28:03Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21803 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> disorang, atawa anu tacan ka sorangan, dasarna mah, tetep dina tapak paniatan. Aji Komara mangrupa wangunan diri anu pinuh ku sinar kasajatian hirup, tegesna mah laku paripolah, kauleswatekan ku naon rupa nu dilakonan, pageuh ku dadasarna kaihlasan, tur dibarengan ku Pancerna rasa jadi sipat: ajénan, anteuran, hampuraan, mujian, jeung hémanan. Jauh kana sipat dengki, ujug hiri jeung takabur. '''Panceran Aji Komara''', aya dina sinarna rasaning: *'''Pancerna laku''': jujur ka diri, kukuh kana jangji, lemes usap teuas peureup, heureut keupeul, lega awur. *'''Pancerna gawé''': geusan mingpin diri sakujur, batur sakasur, dulur salembur kalayan baraya sabuder awur. Geusan hirup anu munel ku aji jeung pangaji diri nu diolah ku ka'''rancagé'''an, budi jeung parangi salaku '''wawangi diri''', soméah, daréhdéh sarta hormat tilawat ka sasama hirupna. Éta hasil tina ngasah akal jeung pikir, sangkan lébér wawanén, jembar ku panalar, dina ngolah jeung ngariksa hirup, ngudag tujuan geusan ngajayak tapak, lalampahan sorangeunana: '''"Suci hing pamrih rancage haté”.''' {{c|'''"Patalina diri ka sasama"'''}} '''3. Aji Wiwaha''' Hartina ajén-inajén kaparigelan diri dina ngolah kamotékaran élmu nu weruh salaku '''kembangna diri''', munel ku warna rasa, budi jeung daya, karya jeung karsana, pikeun panalar buah cipta (karya diri). Sugri pangbakti sajining lemahcai, ngapak mega mébér jangjang, hiberna lir manuk julang, ngambah saaweuhan dunya, pakeun jaya weruh sadurung winara. Karsaning ngarancah béntang, tinawur nebar caraang, pakeun ngembangkeun talatah keur ngawangi lemah cai.<noinclude>{{c|||15}}</noinclude> jwdddq2gtqltz6jnsowstx0wnc4qto8 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/31 250 4830 21816 21802 2023-12-26T13:42:31Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21816 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||29}}</noinclude>Diwalon koe Prameswari: „Oepami kitoe mah, manawi jaktos pintěr. Nanging abdi hajang njobi, sakoemaha pintěrna teh. Aja sahidji pěrkawis anoe teu kintĕn sěsahna. Koe emoetan, eta djadjaka moal měndak piakaleunana.” Sang Radja mesĕm bari ngadawoeh: „Tjoba bae, isoek oerang saoer deui.” Isoekna djadjaka tea geus djol deui ka karaton, němonan panjaoer. Kangdjěng Radja kasondong noedjoe linggih majoenan medja, sarta dina eta medja aja wadah kěmbang ĕmas toer dieusian kĕmbang anoe katjida loetjoena. Teu koengsi lila djol soemping Sang Prameswari ti lěbět; memeh linggih, andjeunna teh ningali ka djadjaka bari ngandika: „Awaskeun ieu kĕmbang anoe sakieu loetjoena. Tangtoe tjek ieu-ieu ge, ieu teh kabeh kĕmbang sadjati. Padahal saĕnjana mah kěmbang sadjatina ngan hidji, noe loba mah palsoe bae. Lamoen bisa, tjik toedoehkeun, noe mana kĕmbang sadjati.” Tjong djadjaka teh njěmbah, lalaoenan ngadeukeutan kana kěmbang, bari hantĕm ditilik ditělěk-tělěk, soesoeganan aja tjirina. Tapi wěleh teu katjiri. Teu aja pisan bedana kĕmbang sadjati djeung tironan teh. Pok manehna oendjoekan: „Abdi dalĕm hĕnteu tiasa njĕbatkeun, noe mana kĕmbang tironan, margi hěnteu pisan-pisan aja tjirina. Ajeuna abdi dalĕm sědja njoehoenkeun sarantos. Manawi kawidian, kĕmbangna bade dibantoen ka rorompok, bade dipikiran heula sawatawis dintěn.” „Hade,” dawoehan Sang Radja, „saoepama geus kapikir, koedoe gantjang ngadeuheus deui ka dieu.” Tjong djadjaka teh njěmbah, kěk njěkěl wadah kĕmbang, dibawa ka loear katoet kĕmbangna. Kaběněran di loear aja koekoepoe. Kěkělěpěran koekoepoe teh rada sieuneun, rek eunteup kana kěmbang. Sok atoeh wadah kembang teh djeung kembangna koe djadjaka diteundeun dina tembok. Gantjang koekoepoe teh eunteup kana kěmbang noe aja<noinclude></noinclude> 5qg01bv25u5gnbd0z16qsrd3zklfw3u Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/14 250 4831 21854 21853 2023-12-27T02:51:55Z Veracious 496 21854 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude>{{tab}}Hirup anu ngusikkeun, hirup anu ngobahkeun, hirup anu ngawasakeun, hirup anu ngarasakeun, geusan: '''hirup kudu mawa cageur, hirup kudu mawa bageur, hirup kudu mawa bener''', ku alatan hirup nu kahirup, nu kahirupkeun ku hirupna anu suci, ngabukti kalawan nyata. Hirupna keur nuju kasampurnaNa. '''Tri Pancer Silah'''<br> '''Tri Pancer Silah''', nyatana tilu cahayana diri anu mancerkeun sipat geusan ngahontal kasampurnaan diri anu mibanda sinar: '''1. Aji Luhung'''<br> Hartina, munel ku pangaweruh '''rasa jeung jiwa''' salaku '''sarining diri''' anu '''teguh pengkuh tur ampuh timpuh''' sarta awas dina ngawasakeun tur ngawaskeun pangawasana, nebarkeun élmu pangaweruh kasampurnaan, ku dasar taliti sarta nastiti saperti: <br> *'''Tékad niat anu suci'''<br> *'''Ucap lampah anu bukti'''<br> *'''Pari polah nu merenah''', sarta <br> *'''Budi basa nu katata''', bémakrama. {{c|" '''Patalina Diri ka Gusti''' "}} '''2. Aji Komara''' (Wibawa), Gelaran lakuning diri anu nyangking patokan pasti, dina ngajaga tur ngariksa ules watek tiap-tiap anggota badan, anu masing-masing mibanda pakomna pancén séwangan tapi teu luput tina ugerannana, kalawan mungsina, tétés ngalumakukeun dina kahadéan. Tutup hasil kamangpaatan. Naon rupa anu jadi lalakuan, tinangtu ballik hasil ka sorangan, naon rupa sorangan anu geus<br><noinclude>{{rh||14}}</noinclude> n4eckkyt0aw6gbs91r7fk95qznivalc Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/13 250 4832 21830 21807 2023-12-26T14:03:21Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21830 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude><br> {{tab}}Tilu pangaji di luhur, dasar élmu keur nyipatan lakuning lampah, ciri diri nu ngagema kasinaran ku panceran asal, sangkan wawuh ka nu tilu dawuh nu nyangking nyinaran galuh salaku jagat panataan rasa ti anu ngarsaanana. {{tab}}'''Tilu Dawuh nu nyangking di jagat panataan (tempat cahaya Suci) anu aya dina diri''' nu nebaran cahyaning ules watek, nyaéta sinar anu dawuh : #'''Nga - Sanghyang''': (diri mijati katuhuan di alamna) keur pangaji elmu suci anu apal ka anu kagungan Wasa. #'''Nga - Rahyang''': (diri mirasa kamanusaan di alamna) keur pangaji élmu suci anu apal diri anu kahirupan. #'''Nga - Danghyang''': (diri miraga kanusaan di alamna) keur pangaji élmu suci geusan apal kana hak jeung pancén mahluk anu pada-pada dicipta saalam (kanusaan), anu campur sangkan sampurna. Cahayana anu jadi ules watek tina tilu dawuh anu nyinaran galuh, tangtu diri kawandaan sipat: #'''Ka-Wisnu-an''' (kaw'''asana'''an): hirup, mampu ngadalikeun rasa jeung wasana. #'''Ka-Shiwa-an''' (kas'''ahawa'''an): hirup, mampu ngadalikeun hirup jeung sasamana. #'''ka-Brahmana-an''' (kab'''arahmana'''an): hirup, mampuh ngadalikeun laku jeung alamna. {{tab}}Tilu cahaya anu nyipatan jadi cahaya nu disebut ules watek diri, udagan anu dihin ku katangtuan, pikeun nétélakeun kasampurnaan dina nataran tatapak pahirupan, anu bakal jadi adeg pangadegna diri, pikeun nyubadanan kabutuhan pasti. Ngahartian, patujuan hirupNa, sabab:<noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> puqtc873h2jkwsfv68d4azme7i3vii1 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/33 250 4833 22152 21808 2023-12-27T15:01:18Z Andriantoramdan 586 /* Geus divalidasi */ 22152 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Andriantoramdan" />{{rh||31}}</noinclude>{{tab}}Saminggoe sakali Amin sok hoedang soeboeh-soeboeh, mariksa mobil; babagianana dikosok djeung diminjakan, oepama pěrloe; ěrem-ěremna djeung saniskarana bae diilikan ditengětan, bisi roeksak atawa robah tjitjingna. Oepama doenoenganana rek angkat poekoel 8 isoek, mobilna geus beres deui, geus běrěsih sarta gilap, ngan kari indit.<br> {{tab}}Lantaran Amin sakitoe saregěpna, atoeh kagaleuh katjida koe doenoenganana teh, něpi ka bajaranana ditaekkeun. Harita Amin oendjoekan: „Hatoer noehoen, gamparan kěrsa naekkeun bajaran abdi.” Dina hatena hajangeun ngomong kieu: „Oepami kieu, abdi mah salamina ge bade ngiring gamparan bae djadi soepir, moal gěntos doenoengan, moal gentos pagawean.”<br> {{tab}}Oenggal narima ajaran koe Amin sok didjeudjeuhkeun, soepah aja sesana. Salawasna tara poho kana papatah bapana: „Ari boga rédjěki teh saeutik koedoe mahi, loba koedbe njasa.” Toeroe-toeroeg manehna teh radjeun oge memang pěrěsen ti tatamoe doenoenganana, noe didjadjakeun koe mobil. Ko sabab eta atoeh saeutik-eutikeun bisa oge manehna teh jengtjelengan di sěparbang. Geus sawatara lilana manehra njengtjelengan, pek ngilikan boekoena. Djoemlah tjer telenganana geus aja /300.<br> {{tab}}Barang Amin ge sawatara taoen djadina soepir, dina hidji poë doenioganana njaoer bari sasaoeran kieu: „Dengekeun Amin tjarita dewek. Sawatara boelan deui dewek rek njaba ka nagara djaoeh toer lila, djadi kapaksa koedoe papisah djeung silaing. Dimana ěngke geus tangtoe piinditeun, dewek rek njieun soerat katrangan keur silaing, něrangkeun jen geus sakitoe lilana djadi soepir dewek, toer hade gawe. Babakoena maksoedna eta soerat teh, nja eta lamoen silaing neangan pagawean, tangtoe aja noe hajang njaho, geus digawe di saha djeung koemaha katjakěpan silaing. Djadi lamoen eta soerat ditembongkeun, bisa djadi silaing gampang meunang deui pagawean.”<br><noinclude></noinclude> cogjko3pxahwbtjvt6u8mjk7oovnjl4 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/34 250 4834 23094 21812 2023-12-30T11:47:05Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 23094 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||32}}</noinclude>{{tab}}Si Amin mělěngěk bae, ngadengekeun doenoenganana sasaoeran teh. Da kapan manehna teh teu hajangeun digawe di noe sedjen, wantoening doenoenganana sakitoe njaaheunana ka manehna. {{tab}}Heuleut saboelan doen oengan ana mariksa kieu: „Koemaha Amin geus mikir-mikir, rek neangan pagawean teh? Oepama tatjan manggih pidoenoenganeun, dewek boga batoer sagawe, noe sakira pinjaaheun ka silaing. Lamoen aja di andjeunna mah, dewek moal mělang teuing, ninggalkeun silaing teh.” {{tab}}Walon Amin: „Kalintang abdi noehoenna kana tjitěrěs gamparan, kersa ngamanahan pikasenanganeun abdi. Nanging moegi teu djadi běndoe, sajaktosna abdi teu aja emoetan ngawoela ka noe sanes.” {{tab}}Doenoenganana: „Koemaha atoeh? Rek njabak gawe naon?” {{tab}}Walonna: „Maksad abdi teh kieu, gamparan: Di dinja tjakět pengkolan aja gědong kosong anoe ngagigirkeun goedang. Oepami sewaanana teu awis teuing, eta gědong bade disewa koe abdi. Goedangna bade didaměl bengkel, těmpat ngadangdosan kareta měsin sareng mobil. Pakakasna bade meser. Oepami parantos sajagi, němbe diboeka bengkel teh. Malah oepami tjěkap modalma, hajang bari dagang bensin sarěng lisah motor, kitoe deui ban kareta měsin sarěng ban mobil.” {{tab}}Doenoenganana: „Beu atoeh ari kitoe mah, koedoe boga modal gěde, keur njewa gědong djeung keur meulian pakakas. Koemaha kira-kirana, tjengtjelengan silaing geus tjoekoep pikeun modal?” {{tab}}Walonna: „Moal tjěkap manawi tjengtjelengan mah. Noe mawi aja emoetan bade ngilari artos heula, manawi aja noe pěrtjantěneun.” {{tab}}Doenoenganana: „Rek ka saha, ngindjeum doeit teh?” {{tab}}Walonna: „Sajaktosna pěrkawis eta noedjoe diemoet-emoet keneh. Doeka bade namboet ka bang, doeka ka saha.”<noinclude></noinclude> p9y3ytsyrgvsldchi6raa5axits6fnc Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/36 250 4835 24092 21817 2024-01-02T02:14:53Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24092 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||34}}</noinclude>Amin teh lelang. Korsi, medja djeung paparabotan sedjen, malah djeung mobil-mobilna dilelangkeun. Sadjěngkarna doenoenganana, toeloej Amin njewa gědong djeung goedangna, noe kasěboet di loehoer tadi, rek něroeskeun tjita-tjitana. Teu koengsi lila saniskara kapěrloean keur digawe geus sadia. Doeitna anoe dipake meuli pakakas djeung saniskara tea, tjengtjelenganana bae, ditjoekoepkeun sapěrloena, teu ditambahan koe doeit beunang ngindjeum. {{tab}}Di hareupeun eta gědong, Amin masang bor, noe merěkna dialoes-aloes, oenina sakoemaha toelisan di handap ieu: {{c|'''Disini terima pekerdjaan'''}} {{c|'''membetoelkan}} {{c|'''keroes akan mobil dan sepèda.'''}} {{c|'''Djoega djoeal'''}} {{c|'''minjak motor dan minjak kardan.'''}} <br> {{c|'''<big>9. Watěk gěmi, matak djadi kasěnangan.</big>'''}} {{C|'''(Toeloejna).'''}} {{tab}}Pangharěpan Amin tiněkanan. Teu sabaraha lilana geus pada njaho kana eta paoesahaan. Geus loba anoe daratang ngahadean kareta měsin, aja noe ngomean djari-djarina, aja anoe nambal banna, boh ban loear boh ban djěro; aja oge anoe meuli ban weuteuh. Anoe pangrarisna bensin; sakapeung něpi ka ngaleut mobil, toeloej areureun, ngadon ngareusian bensin. {{tab}}Lolobana soepir mobil leuwih rěsěpeun mareuli bensin<noinclude></noinclude> bjm3359rankf2u1daaae0fx8oo7ib5q Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/37 250 4836 24093 21820 2024-01-02T02:15:32Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24093 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||35}}</noinclude>ti Amin batan ti batoer, sabab Amin basa djadi soepir keneh, loba pisan sobat-sobatna. Djeung eta deuih, noe matak loba anoe resép teh, ngabatikeunana Amin mah teu gěde teuing djeung tara ngalitjikan. {{tab}}Ari dina hidji poë, waktoe Amin moeka notěsna, rek njatětkeun kaloear-asoepna doeit, beh manehna manggih kěrtas ngarangkěp djeung reběwes. Ari dibatja, bět kěrtas paparin doenoenganana tea, noe ditoelisan djěněngan mitra doenoenganana. Sanggeus njatětkeun kaloear-asoepna doeit, Amin aja pikiran kieu: „Matak naon, lamoen aing njoehoenkeun toeloeng? Ah, rek njoba ka boemi mitra doenoengan aing, rek ngaboektikeun kasaoeran doen oengan aing.” {{tab}}Gantjang Amin ka loear ti imahna, ngadjoegdjoeg ka boemi mitra doenoenganana tea. Kaběněran noe kagoengan boemi teh kasondong keur tjalik di emper pajoen. Barang ret ge ningali Amin, enggal bae andjeunna miwarang dioek, toeloej mariksa: „Bedjana mah Amin moeka bengkel mobil. Koemaha madjoe? Loba djělěma anoe daratang, ngaharadean mobil atawa kareta měsin? Boa datang ka dieu teh boetoeh koe doeit, pikeun ngagědean modal. Ěnja kitoe?” {{tab}}Walon Amin: „Sanes, gamparan. Poerwa abdi doemeuheus teh, sanes bade namboet artos, nanging gadoeh maksad sanes.” Barabat ditjaritakeun, jen manehna hajang boga teng bensin noe make kompa. {{tab}}Saoer noe kagoengan boemi: „Oelah salěmpang euj. Ěngke koe dewek dipangngoeroeskeun. Malah kadjaba ti kitoe, ěngke kantja-kantja dewek rek dibedjaan, soepaja ngabantoe paoesahaan silaing, nja eta koe meuli bensin atawa minjak motor djeung roepa-roepa kapěrloean anoe sedjen.” {{tab}}Amin ato heun katjida. Pok manehna nganoehoenkeun, toeloej bae amit wangsoel. Koe tina atoh-atohna, peutingna manehna ngimpi. Dina impianana teh, di hareupeun bengkelna geus aja teng bensin anoe katjida aloesna. Geus kitoe leugeudeut mobil ngadon areureun di dinja, mareuli bensin<noinclude></noinclude> 7jy0yqyo6g5l3jbjpjkmoqlzt609318 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/39 250 4837 25185 25066 2024-01-05T02:51:33Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25185 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||37}}</noinclude>{{c|'''<big>10. Sobat sadjati.</big>'''}} {{tab}}Kira-kira lalakon saparapat djam djaoehna ti desa Karang aja pasawahan lěga; noe bogana nja oerang Karang. {{tab}}Katjarita geus mimiti moesim ngidjih. Djělěma-djělěma geus ka sarawah, mimiti njamboet. Sawareh ngawaladjar, sawareh matjoel atawa magawe, aja oge noe geus sěbar, malah aja noe geus tandoer. {{tab}}Beulah ditoena, djaoeh ti djalan liliwatan, sisi sawah aja těgal pangangonan anoe katjida legana, sarta beh ditoena pisan těgalan teh njamboeng djeung raramboe leuweung. Sabagian tina eta těgal dikěbonan koe bapa si Idi. {{tab}}Kabeh oge oerang Karang katjida těměn wěkělna, anoe matak teu koerang sandang-panganna. Oenggal tas panen, parena dibagi-bagi, dipisahkeun pibiniheun, toeloej njadiakeun dahareun satjoekoepna sataoeneun. Saleuwihna sok didjoeal, keur mareuli papakean djeung keur kapěrloean sedjen. {{tab}}Bapa Idi ngingoe moending, noe dipikanjaah katjida koe manehna, reh sasatna nja moendingna anoe djadi tatalang manehna teh. {{tab}}Oenggal isoek rěboen-rěboen Bapa Idi geus ka sawah, rek ngawoeloekoe atawa rek ngagaroe. Ari geus panas, sok eureun magawena. Moendingna disina reureuh. {{tab}}Kira-kira wantji asar si Idi sok ka waloengan djeung batoer-batoerna, ngagoejangkeun moendingna. Baroedak teh katjida soeka-boengahna, bari ngagoejangkeun moending sok hareureuj silih simbeuh djeung aja noe itjikiboeng atawa noe tětěmbangan. {{tab}}Si Idi njaaheun pisan ka moendingna. Pangrasana moendingna teh geus pangäloesna bae di salěmboer eta mah, malah radjeun manehna ngomong kieu ka batoerna: Moending dewek moal aja noe ngoengkoelan sagala-galana oge.<noinclude></noinclude> kibmop5b50jokb7idfhvjdva2jipl3x Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/41 250 4838 24081 21825 2024-01-02T02:02:37Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24081 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||39}}</noinclude><ol start="2"> <li> <poem>Oenggal isoek sok dipake ngawoeloekoe, Ti barang braj beurang, Barang mělětek srangenge. Gětol pisan meunang sababara kotak.</poem> <li> <poem>Moen geus panas, bapa magawe teu těroes, Sawědna dipětjat, Si Djaloe toeloej digiring, Disěnangkeun sina goejang di waloengan.” </poem> </ol> {{tab}}Batoer-batoer si Idi ge, baroedak lalaki sedjen, loba noe miloe ka sawah djeung bapana masing-masing. Ari bapana keur magawe, baroedak teh sakapeung sok ngarioehan handapeun tatangkalan di sisi sawah, karěkěděngan dina djoekoet bari ngawarangkong atawa ngadongeng, noeroetkeun dongeng ninina. {{tab}}Katjarita hidji poë wantji asar, baroedak teh araja keneh di sawah. Bapa-bapana keur ngareureuhkeun tjape, ari baroedak rek ngagoejangkeun moendingna ka waloengan; ěngkena kakara baralik ka sa-imah-imahna babarěngan djeung bapana, kitoe anoe geus biasa. Tapi harita bapa si Idi balik ti heula, sabab tjěnah arek ngahadean parandje, bisi kaboeroe boerit. Djadi si Idi rek balik pandeuri bae, sanggeus ngagoejangkeun moending. {{tab}}Harita teh poëna panas katjida. Moending si Idi geus goejang, tapi si Idi teu boeroe-boeroe antjroeb ka tjai, tjitjing heula di handapeun tangkal kai sisi waloengan. Sanggeus batoerna harandjat, si Idi kakara antjroeb, niat ngagěběg moendingna. Batoerna ngadaragoan, harajangeun balik barěng, tapi koe si Idi dititah baralik ti heula bae, da bisi karěsěleun. Harita teh doemadakan kolot-kolot geus baralik, djadi ngan tinggal baroedak bae sawatarana, da baroedak noe sedjen mah geus loba noe baralik. Eta sababna noe matak tjaritjing bae, noe dititah baralik koe si Idi teh,<noinclude></noinclude> ttbg89xhz7entvz6ol5rzv92dm4kluw Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/44 250 4839 24084 21829 2024-01-02T02:04:50Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24084 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||42}}</noinclude>{{tab}}Si Djaloe moendoer saeutik, něpi ka soekoe-hareupna malěbahan sirah Idi, toeloej toengkoel ngadjaga Idi, bari matana moentjěrěng ngawaskeun maoeng, sarta tandoekna dipasang, ngadago maoeng naradjang. {{tab}}Maoeng teu sabar, pangrasana moal eleh karosaan, toer geus minděng ngelehkeun moending noe pantar kitoe. Gabroeg maoeng teh ngarontok, niat njakar djeung někoek. poendoek si Djaloe. Si Djaloe rikat masangkeun tandoek, dipake njodok anoe ngarontok, poeng maoeng teh diampoelkeun, bari seuseukeut tandoekna dipasangkeun kana lěbah piragrageunanana maoeng. Ana tjrěb teh tandoek kana beuteung maoeng, maoengna mani ngagaoer ngarasa njěri. Beuteungna boedal-badil, peudjitna bidjil, gětihna ngabajabah. Si Idi mělěngěk bae, asa di pangimpian, tapi teu sakara-kara, marga belana si Djaloe djeung pangěrsa Maha Kawasa. {{tab}}Batoer-batoer si Idi tea ngaloempatkeunana moending ditěroeskeun něpi ka lěmboer. Geus taroeroen tina moending, kakara njarahoeun, jen si Idi hěnteu těroes noetoerkeunana, atoeh pada njangka geus tiwas bae. Toeloej bae baroedak patingsorowok: „Aja maoeng! aja maoeng!” {{tab}}Kolot-kolot tingtorodjol ti imahna, naranjakeun, di mana aja maoeng teh. Koe baroedak ditjaritakeun, jen aja maoeng ngagaoer di sisi sawah, sarta maranehna téroes taroempak moending, baralik. Si Idi oge noetoerkeun, toempak moending pangpandeurina, tapi hěnteu njarahoeun, koemaha noe matak si Idi tatjan tembong keneh bae. Panjangka baroedak mah, tiwas bae si Idi teh. {{tab}}Gantjang bae sakoer lalaki noe djagdjag sagěd, marawa pakarang sabogana-sabogana, toeloej arindit ka sawah, neang si Idi, soegan bisa keneh ditoeloengan. {{tab}}Bapa si Idi ge miloe, tapi hatena teu wěleh salempangeun, sieuneun anakna geus djadi wadal. {{tab}}Teu koengsi něpi ka sawah, ti kadjaoehan keneh geus katembong si Idi nangtoeng deukeut moendingna. Atoeh<noinclude></noinclude> 22gvf8dw9ybdhvdas75dgf4ahokvod8 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/45 250 4840 24085 21833 2024-01-02T02:05:40Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24085 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||43}}</noinclude>djělěma-djělěma teh beuki tarik laloempatna, hajangeun geura ngadenge tjarita si Idi. Barang geus amprok, gantjang bae si Idi teh pada nanja; barabat koe manehna ditjaritakeun, ti barang moendingna tibělesěk, toeloej manehna laboeh sarta rek dirontok maoeng, maoengna diampoelkeun koe si Djaloe, ditampanan koe tandoekna, něpi ka beuteung maoeng teh boedal-badil. {{tab}}Taja babandinganana djělěma-djělěma teh soeka-boengahna, komo bapa si Idi mah, reh geus salamět, nadjan moendingna baloboran ge hoeloena, ditjakar maoeng. {{tab}}Bangke maoeng djoeng digarotong, bring baralik bari rame saloesoerakan. {{tab}}Sadatang-datang ka imah, pakěpoek Bapa Idi ngoebaran hoeloe si Djaloe, sarta heuleut sawatara poë si Djaloe geus tjageur deui. Bawaning soeka, keur ngarioeng saanak-pamadjikan, Bapa Idi ngomong kieu: „Tambah-tambah bae si Djaloe mah pikanjaaheunana teh, noe matak salawasna ge moal didjoeal djeung moal dipeuntjit, kadjeun sina paeh bangkar.” {{tab}}Pamadjikanana njamboeng: „Poegoeh bae koedoe moelang tarima mah, da kapan si Djaloe teh geus noemboe oemoer anak oerang. Tatjan poegoeh djělěma mah belana kawas si Djaloe, něpi ka poho ka diri sorangan.” <br> {{c|'''<big>11. Si Soeri djadi baboe.</big>'''}} <br> {{tab}}Si Soeri teh geus tamat sakola desa. Memeh balik ti sakola, goeroena sasaoeran, kieu saoerna: „Ajeuna maneh geus tamat sakola, toer kaasoep kana golongan baroedak pintěr. Lamoen hajang, meunang maneh těroes diadjar di sakola samboengan.” {{tab}}Senjana si Soeri teh rěsěpeun keneh diadjar, djeung<noinclude></noinclude> 5fty3mw0o8ysp7ji2zqeh212whrc0wz Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/46 250 4841 24086 21837 2024-01-02T02:06:16Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24086 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||44}}</noinclude>hajangeun asoep ka sakola samboengan, kabitaeun koe batoerna noe ngaran Mirah djeung Iněm. Handjakal teu karoedjoekan koe indoengna, sabab kieu omong indoengna: „Tamat sakola desa ge geus tjoekoep, Soeri, montong hajang asoep ka sakola samboengan kawas batoer. Ajeuna mah diadjar digawe di imah bae, bari ngabantoean ěma. Kapan adi maneh oge asoeheun keneh.” {{tab}}Indoeng si Soeri teh randa; kira-kira geus aja sataoen katinggal maot koe salakina, bapa si Soeri. Koe sabab eta kapaksa manehna koedoe oesaha sorangan, keur njoekoepan sandang-pangan saimah-imah. Ari pakasabanana noe ngabakoe, nja eta boeboeroeh noetoe atawa děrěp. {{tab}}Mimitina si Soeri teh ngarasa rada ngaroemas, lantaran geus biasa oenggal isoek sok ka sakola, ari ajeuna teu bisa ka mana-mana. Lamoen nendjo batoerna noe doea tea, si Mirah djeung si Iněm babarěngan ka sarakola, si Soeri sok toeloej bae ngabangbrangkeun maneh ngasoeh adina, ngais noe boengsoe si Ĕndjoen djeung noengtoen si Ĕndjen, pangais boengsoe. {{tab}}Barang adina noe doea geus sarakola, mimiti si Soeri ngarasa rada senang, da ngoeroes roemah-tangga mah teu sabaraha, wantoening imah-imah di kampoeng, teu loba oenak-anikna. Ari dina hidji poë indoeng si Soeri teh ngomong, pokna: „Daek Soeri djadi baboe? Di pasar ěma papanggih djeung kawawoehan. Manehna njahoeun, jen ěma boga anak awewe geus gěde, nja maneh; toeloej nanjakeun ka maneh, soegan daek djadi baboe, sabab tjěnah, djoeragan Djaksa di dajeuh, poetrana doea taja noe ngasoeh, lantaran baboena balik. Tjek manehna, bageur pisan iboe maroerangkalih teh, gěten ka rentjang djeung hěnteu běngis. Oepama maneh daek mah sarta gadjihna meudjeuhna, pek bae djadi baboe ge, soegan bae bisa tjoekoep pikeun kapěrloean maneh, kilangbara bisa njoembang teh ka ěma.” {{tab}}Eukeur mah aja pikiran, si Soeri teh rek neangan paga-<noinclude></noinclude> 8wdnf37zemusatambrtc052bvnci9yq Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/48 250 4842 25188 25065 2024-01-05T03:01:14Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25188 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||46}}</noinclude>{{tab}}Sore-sore saoepama moerangkalih geus karoelem, si Soeri diadjar ngapoet, noeroetkeun piwoeroek doenoenganana, babakoena sok ngapoetan panganggo moerangkalih noe saroëk. Barang geus nampa bajaran, manehna meuli ěntjit keur adina anoe boengsoe, pek dibědah toeloej dikapoet. Ari dina hidji poë si Soeri amit ka doenoenganana, rek njaba ka lěmboerna poelang poë, nja eta tjěnah, rek ngirimkeun badjoe adina tea djeung ngirim doeit ka indoengna, keur nambah-nambah balandja. Diidinan koe doenoenganana, ngan oelah lila teuing, sabab Neng Titi bisi leungiteun. {{tab}}Di imahna si Soeri ngagorah bae, njaritakeun kaajaan di boemi djoeragan Djaksa djeung njaritakeun moerangkalih asoehanana. Indoengna atoheun pisan, reh si Soeri ngarasa bětah di dajeuh, toer make barangkirim. Katjida si Soeri soeka-atina nendjokeun adi-adina marěboetkeun kadaharan bawa ti dajeuh. Komo adina noe boengsoe, barangdahar sarta bari nilik maneh, make badjoe pangirim si Soeri tea. {{tab}}Oenggal-oenggal toetoep boelan, sanggeus bajaran, si Soeri teh sok datang ka imahna, barangkirim ka indoengna djeung adi-adina. Sakali mangsa, waktoe aja di imahna, si Soeri sěmoe noe soesah, sarta goera-giroe bae ka dajeuh deui, sabab mělang ka Neng Titi, teu damang tjěnah, teu meunang ditinggalkeun lila-lila. {{tab}}Sanggeus datang ka boemi doenoenganana, boeroe-boeroe si Soeri asoep ka pangkoelěman. Kasondong djoeragan istri keur ngalandongan Neng Titi. Rek ka loear andjeunna sasaoeran: „Gek Soeri dioek di dieu, kami kěsěl, rek ka loear heula sakeudeung. Ati-ati oelah tjektjok, Ěneng keur sare.” {{tab}}Kaběněran aja doktor rek mariksa, enggal atoeh djoeragan istri ka kamar deui, njarěngan doktor. Pek doktor teh mariksa moerangkalih lalaoenan, toeloej woewoeroek ka djoeragan istri, sarta toeloej ka loear deui. {{tab}}Si Soeri meh beurang-peuting ngadjaga di pangkoelěman, kaloearna ngan sakeudeung-keudeungeun. Ari Neng Titi<noinclude></noinclude> io0gnw2po5ejpq0brjjsvzte0jnbble Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/50 250 4843 25189 25064 2024-01-05T03:03:51Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25189 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||48}}</noinclude>„Ajeuna abdi njoehoenkeun idin, siang-siang bade mondok sakedap, soepaos wengi engke tiasa ngadjagi poetra dongkap ka endjing, djadi gamparan iasa koelěm.” {{tab}}„Hade bae”, saoer djoeragan istri teh, „sabab kami, lamoen koerang teuing sare, bisa djadi toeloej gěring. Tapi oepama pěrloe mah, boeroe-boeroe kami geuingkeun, nadjan tengah peuting oge.” {{tab}}Kaběněran peuting eta Neng Titi tibra koelěmna, sapeuting djěmpling teu lilir-lilir, kawasna mimiti damang. Iboena nja kitoe deui, koelěmna rada tibra, djadi salirana ěgěr deui. Isoekna koeroetak doktor, mariksa noe teu damang. Ěnja bae tjek doktor ge, Neng Titi teh geus henteu matak salempang, tangtoe damang sakeudeung deui oge. {{tab}}Pohara bingaheunana doenoengan si Soeri istri-paměgět, nja kitoe deui si Soeri, sarehing asoehanana geus rada tjenghar, geus rěrěp toer geus kěrsaeun barangtoeang saeutik-eutikeun. Kira-kira saminggoe deui, tjek doktor geus tangtoe damang. Oenggal poë Neng Titi teh koedoe dileueutan tjisoesoe něpi ka doea gělas. Oenggal poe koe si Soeri ditoelatenan, beuki katara damangna. Heuleut saboelan geus damang pisan, poelih deui sabaheula bihari, sok dibawa djalan-djalan koe si Soeri djeung sakapeung sok diasoeh di kěbon. {{tab}}Ari dina hidji poë pasosore djoeragan istri sasaoeran ka si Soeri, njarioskeun tjarogena dialihkeun ka Soematra, sarta tangtoe andjeunna ge djeung poetra-poetrana ngiring. {{tab}}Si soeri rada ngarendjag, ngadenge saoer doenoenganana kitoe teh, sarta gantjang bae naros: „Iraha, gamparan?” {{tab}}Djoeragan istri: „Piinditeun kira-kira saboelan satěngah deui.” {{tab}}Hěnteu kěbat sasaoeran andjeunna teh, sabab harita kaboeroe aja tatamoe. {{tab}}Katjarita waktoe si Soeri di djalan, rek ka lěmboerna sakoemaha biasa, taja lian noe dipikiran ngan pěrkara<noinclude></noinclude> 309mjsm9gz4ys7j8ggf1thg0g0k655n Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/112 250 4844 23503 21840 2023-12-31T23:33:32Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23503 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||110}}</noinclude>mah, nja eta rek ngala soeloeh tea, lat bae poho. Djol deui pikiran sedjen. Eta ali moal waka didjoeal koe manehna, soepaja indoengna ngilikan heula, da ĕngke ge koe indoengna tangtoe didjoeal. Ras manehna ka adina, nĕpi ka imoet sorangan, asa geus prak nendjo adi ngaleuseuhan badjoe djeung samping, beunang mangmeulikeun indoengna, tina ladang ali tea. Tjindĕkna mah si Karim teh teu toeloes ngalana soeloeh, toeloej bae gagantjangan balik deui ka imahna. Ali timoe ditjĕtjĕkĕl, diasoepkeun djeung leungeunna kana sakoe, bawaning sieun leungit. Barang datang ka imahna, kakara nĕpi ka boeroean ge, gantjang si Karim ditanja koe indoengna, pokna: „Naha geuning geus datang deui? Hĕnteu toeloes ngala soeloeh teh? Atawa teu aja soeloehna di leuweung?“ Walonna: „Teu toeloes ngala soeloeh teh, ĕma. Kaboeroe nimoe noe kieu!” Ngomongna teh sĕmoe noe boengah katjida, bari ngasongkeun ali tea ka indoengna. Koe indoengna ditampanan. Pek ali teh diilik-ilik bari sĕmoe anoe heran, omongna: „Ali timoe ieu teh?” Walon si Karim „Soemoehoen.” Indoengna: „Timoe ti mana?” Si Karim: „Ti handapeun tangkal kai.” Barabat koe manehna ditjaritakeun, jen sadatangna ka leuweung, manehna ngarasa tjape, toeloej ngaso handapeun tangkal kai, tĕmpat nimoe eta ali. Lalamoenanana oge ditjaritakeun, noe matak manehna teu toeloes ngala soeloeh teh, nja eta hajang geura mikeun ali. Sanggeus tamat si Karim njaritana, pok indoengna ngomong deui: „Ieu ali katjida pisan aloesna. Hĕnteu loba ali noe matana intĕn sagĕde kieu. Noe bogana oepama lain pangagoeng, tangtoe noe beunghar. Tapi ĕma teu wĕleh heran, koemaha noe matak ieu ali aja di handapeun tangkal kai.” Si Karim: „Doeka atoeh, koering ge hĕnteu ngarti.”<noinclude></noinclude> q4yg5x2dbwdw1f2gp9aqtoty6rzi5ps Indéks:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf 252 4845 25680 25673 2024-03-12T15:20:28Z Akbar Soepadhi 17 + 25680 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=[[Hujan Munggaran]] |Author=Ayatrohaedi |Translator= |Editor= |Year=1983 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 4="-" 3="1" 70to72="-" 5="3" 10="-" 20="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks]] [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] kfl5xnirbubk1dfsw4p9hm1gprqqn4o Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/8 250 4846 21843 21842 2023-12-27T02:26:30Z Veracious 496 21843 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" /></noinclude>{{c|GESCHIEDENIS<br> VAN<br> '''ABDOERAHMAN EN ABDOERAHIM.'''<br> VERTAALD<br> '''UIT HET ARABISCH IN HET SOENDASCH'''<br> DOOR<br> '''RADES IADSI DORRAMAD MOISSA'''<br> HOOFD PANHOELOE<br> VAN<br> LIMBANGAN,<br> '''PREANGER-REGENTSCHAPPEN.'''<br> }}<noinclude></noinclude> bfmraotbsobvdl0j6tjjflicqnzeqmd Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/14 250 4847 22402 21846 2023-12-28T13:49:04Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22402 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|||5}}</noinclude>an masyarakatnya merupakan karya sastra sejenis teater baca. Terdapat 17 macam pupuh yang dikenal dalam dunia sastra Sunda, yaitu: asmarandana, balakbak, dangdanggula, juru demung, durma, kinanti, gambuh, sinom, gurisa, magatru, makumambang, pucung, lambang, ladrang, pangkur, mijil, dan wirangrong.<br> {{tab}}Pada masa jayanya karya sastra wawacan, yakni pada zaman sebelum perang kemerdekaan, pembacaannya merupakan seni hiburan rumah tangga yang sangat populer, yang dilakukan setiap saat dan di mana saja terutama pada malam hari di mana orang-orang tengah beristirahat. Biasanya pembacanya duduk di tengah-tengah para penikmat, lalu dia melantunkan wawacan itu dalam irama tradisional.<br> {{tab}}Selain sebagai sarana hiburan, seni wawacan juga berfungsi sebagai sarana pendidikan dan penanaman nilai-nilai budaya, karena di dalamnya terkandung nilai-nilai seni dan pesan-pesan budaya.<br> {{tab}}Dalam perkembangan selanjutnya, terutama setelah zaman sastra bentuk lain, seperti cerpen dan novel. Bahkan dewasa ini tidak ada lagi karya sastra Sunda dalam bentuk wawacan. Pada kalangan masyarakat Sunda sendiri banyak yang tidak mengerti dan mengabaikan karya sastra Sunda tradisional. Hal ini pula yang menjadi masalah dalam penulisan ini.<br> {{tab}}Sebagai permasalahan khusus dalam penulisan ini adalah berhubungan dengan kandungan nilai budaya dari salah satu karya sastra Sunda tradisional dalam bentuk wawacan yang berjudul: "wawacan Jayalalana" Adapun masalahnya dapat dirumuskan sebagai berikut:<br> # Nilai-nilai luhur apa saja yang terkandung di dalam naskah Wawacan Jayalalana (WJ)? # Sejauhmana relevansi dan peranannya dalam pembinaan dan pengembangan kebudayaan nasional.<br> '''''1.2 Maksud dan Tujuan'''''<br> {{tab}}Tujuan umum dari penulisan adalah agar hasil analisis dan pengkajian naskah Wawacan Jayalalana (WJ) diharapkan dapat memberi masukan dalam rangka pembinaan dan pengembangan kebudayaan dae-<noinclude></noinclude> 4j39s0f8757v81ve0iaadwou7r2s70k Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/15 250 4848 23393 23392 2023-12-31T13:07:10Z Zeefra 589 23393 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>6<br><br> rah, khususnya kebudayaan Sunda, yang pada akhirnya dapat memberikan arah dan sasaran yang tepat dalam mencapai tujuan pembangunan nasional, yailu membentuk manusia yang seimbang kehidupan jasmani dan rohani. Dengan kata lain mewujudkan keserasian hubungan antar-manusia dengan Tuhan, manusia dengan lingkungan, dan manusia dengan sesama umat manusia.<br> {{tab}}Adapun sebagai tujuan khususnya adalah untuk mengungkapkan dan mendeskripsikan nilai-nilai budaya yang terkandung di dalam naskah Wawacan Jayalalana. Dengan mengungkapkan nilai-nilai dalam naskah ini, maka diharapkan dapat lebih memperluas wawasan masyarakat Sunda dan masyarakat lainnya dalam menghadapi transformasi budaya yang senantiasa berlangsung, serta mengatasi beberapa dampak negatif pembangunan, seperti sikap individualistis, mental spiritual yang melemah, kesenjangan sosial yang melebar, disiplin sosial yang menurun.<br><br> '''''1.3 Ruang Lingkup'''''<br> {{tab}}Identifikasi: Desa Cijulang secara administratif termasuk ke dalam wilayah pemerintahan kecamatan Cijulang, kabupaten DT II Ciamis, yang termasuk wilayah Priangan V. Kecamatan Cijulang sendiri terletak di daerah pantai, yang merupakan daerah wisata baru yang berpotensi, sehingga untuk menuju ke daerah tersebut tidak mengalami kesulitan, apalagi kondisi jalan sudah diaspal dan terpelihara baik dari jurusan Tasikmalaya dan Pangandaran.<br> {{tab}}Desa Cijulang mempunyai ketinggian tanah sekitar 7 m di atas permukaan air laut dengan suhu rata-rata 27 oC. Dengan demikian desa ini termasuk daerah yang berudara panas. Pada setiap halaman rumah penduduk selalu kita temui tanaman, seperti pohon kelapa dan pohon pisang, di samping tanaman-tanaman lainnya, sedangkan di halaman rumah-rumah yang ada di pinggir jalan raya kebanyakan ditanami pohon mangga. Ada binatang yang dipelihara penduduk adalah kambing, itik, ayam, kerbau, dan domba. Pemeliharaan ikan di empang cukup baik, dan dari hasil penjualannya cukup untuk memenuhi kebutuhan hidup sehari-hari.<noinclude></noinclude> 4nfivonwsyjahcst29yvannybhhiden Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/17 250 4849 23942 21851 2024-01-01T10:21:39Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23942 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>8<br><br> 2. Belum pernah digarap orang lain sampai tuntas hingga dikaji dan dianalisis.<br> 3. Kondisi naskahnya sendiri masih dalam keadaan cukup baik, tulisannya mudah dan jelas dibaca. Selain itu kelengkapan isi naskah masih utuh.<br> 4. Nilai-nilai yang terkandung dalam naskah dirasakan perlu diketahui oleh masyarakat luas, terutama dalam menghadapi dampak negatif pembangunan dewasa ini.<br><br> '''''1.4 Metode Pengkajian'''''<br> {{tab}}Metode yang digunakan dalam penulisan ini adalah analisis isi (Content analysis), yaitu suatu pendekatan yang dipusatkan pada pemahaman isi pesan atau gagasan pengarang. Adapun untuk memahami ide-ide gagasan pengarangnya, dilakukan pula pendekatan eksintrik, yaitu pendekatan yang dilakukan dengan cara menghubungkan karya sastra dengan masyarakatnya.<br><br> '''''1.5 Pertanggungjawaban Penulisan'''''<br> ''1.5.1 Tahap persiapan''<br> {{tab}}Sebagai tahap persiapan dibentuk tim peneliti dengan keahlian yang sesuai dengan kebutuhan dan kepentingan untuk menangani permasalahan dan tujuan penelitian, yaitu Drs. Aam Masduki sebagai ketua aspek merangkap anggota dengan keahlian dalam bidang Sastra Sunda; Dra. Lína Herlinawati sebagai anggota dengan keahlian dalam bidang bahasa Indonesia, dan Drs. Nandang Rusnandar sebagai anggota dengan keahlian dalam bidang Sastra Sunda. Tim kemudian mengadakan pertemuan untuk membicarakan hal-hal yang berkaitan dengan penelitian seperti rumusan penelitian, Kerangka laporan penelitian, rumusan petunjuk pelaksanaan penelitian yang telah tercantum dalam TOR.<br> {{tab}}Pembagian tugas juga dilaksanakan dalam tahap ini untuk mencari dan mengumpulkan naskah-naskah kuno, yang kemudian nantinya akan dipilih satu naskah sebagai bahan kajian dalam penelitian ini.<noinclude></noinclude> 2oowqabh8auojn1hkvp3jthfyxca66p Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/18 250 4850 23943 23902 2024-01-01T10:21:53Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23943 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{right|9}}<br><br> ''1.5.2 Tahap pengumpulan data''<br> Pada tahap ini dilakukan pencarian dan pengumpulan naskah-naskah kuno yang sesuai dengan ketentuan monumen Ordonansi STLB 238 tabun 1931 dan ketentuan yang tercantum dalam TOR.<br> {{tab}}Dari hasil lapangan dapat diinventarisasi naskah kuno sebanyak 11 buah, dengan judul-judul sebagai berikut: Tuduh Tetengger Islam (abad ke-19), Kitab Goyatul Muluk (abad ke-18), Papatah (abad ke-19), Panji Narah (abad ke-19) Wawacan Ahmad Muhammad (1941), Wawacan Nurbuat (1941), Wawacan (1940), Wawacan Sifat Duapuluh (1939), Wawacan Jayalalana (abad ke-18), dan 2 buah naskah tak berjudul, keduanya ditulis sekitar abad ke-19.<br> {{tab}}Sebagai bahan acuan dalam langkah selanjutnya dilakukan studi kepustakaan, membaca dan mencatat karya-karya tulis yang ada relevansinya dengan objek penelitian.<br><br> ''1.5.3 Tahap pengolahan data''<br> {{tab}}Setelah data berupa naskah-naskah kuno terkumpul, maka diadakan seleksi guna mendapatkan naskah pilihan sebagai bahan kajian penelitian ini. Dari sebelas naskah kuno terpilih naskah berjudul Wawacan Jayalalana, tanpa nama pengarang, ditulis sekitar abad ke-18 dengan tulisan huruf Sunda-Pesisir/Sunda-Mataram dan dalam bahasa Sunda. Dalam tahap ini dilakukan beberapa kegiatan, yaitu :<br> - alih aksara darí huruf Sunda-Pesisir ke dalam buruf latin.<br> - alih bahasa dari bahasa Sunda ke dalam bahasa Indonesia dengan selalu menjaga keutuban isi naskah, sekaligus membuat synopsisnya.<br> - pengkajian/pengungkapan nilai-nilai tradisional dari isi naskah.<br> - pembahasan masalah relevansi dan peranan nilai-nilai yang terkandung dalam isi naskah sehubungan dengan pembinaan dan pengembangan kebudayaan nasional.<br><br> ''1.5.4 Tahap penyusunan laporan''<br> {{tab}}Pengolahan data dari hasil kepustakaan, dan bahan kajian menghasilkan laporan bentuk-bentuk kegiatan seperti alih aksara, alih bahasa,<noinclude></noinclude> so83z0k2xpybj6sqek7cbwywmfusb50 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/19 250 4851 24119 24108 2024-01-02T02:50:27Z Zeefra 589 24119 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />10</noinclude>pengungkapan nilai-nilai yang terkandung dalam naskah kajian, serta relevansi dan peranannya dalam pembinaan dan pengembangan kebudayaan nasional. Dari hasil laporan di atas, kemudian disusunlah laporan selengkapnya sesuai dengan kerangka penulisan dalam TOR, yaitu sebagai berikut :<br> {| |- |<small>Bab I.</small>{{gap}}||Pendahuluan, meliputi : latar belakang masalah, maksud dan tujuan, ruang lingkup, metode pengkajian, dan pertanggungjawaban penulisan.<br> |- |<small>Bab II.</small>{{gap}}|| Alih Aksara, berisikan transliterasi naskah dari huruf Sunda-Pesisir/Sunda-Mataram ke dalam huruf Latin.<br> |- |<small>Bab III.</small>{{gap}}||Alih Bahasa, berisikan terjemahan isi naskah dari bahasa Sunda ke dalam bahasa Indonesia.<br> |- |<small>Bab IV.</small>{{gap}}||Kajian / Pengungkapan Nilai Tradisional Dari Isi Naskah, berisikan synopsis Wawacan Jayalalana, analisis isi naskah WJ, berupa pembahasan alur/plot, tema, penokohan dan watak para tokoh serta peranan para tokoh dalam keseluruhan cerita. Dilanjutkan berupa pengungkapan nilai-nilai yang terkandung dalam naskah WJ.<br> |- |<small>Bab V.</small>{{gap}}||Relevansi dan Peranannya dalam Pembinaan dan Pengembangan Kebudayaan Nasional; yang mengemukakan relevansi dan peranan naskah yang digarap dengan upaya pembinaan dan pengembangan kebudayaan nasional, serta sumbangannya yang dapat dipetik untuk pembangunan nasional.<br> |- |<small>Bab VI.</small>{{gap}}||Kesimpulan dan Saran-saran.<noinclude></noinclude> 5waa3kuztonirkwgztcxf81sb10gbdn Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/20 250 4852 24116 24115 2024-01-02T02:42:11Z Zeefra 589 24116 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|<big>'''BAB II<br>ALIH AKSARA WAWACAN JAYALALANA'''</big>}}<br><br> '''''2.1 Data Naskah'''''<br> ''2.1.1 Judul Naskah''<br> {{tab}}Naskah yang dialih aksara ini berjudul Jayalalana. Hal ini berdasarkan keterangan yang terdapat pada halaman 1 dalam naskah. yaitu:.... 1 wawacan Jayalalana... artinya:... 1 wawacan Jayalalana.<br><br> 2.1.2 Nama Pengarang (Penyalin)<br> ::Nama pengarang tidak terdapat pada teks naskah.<br> 2.1.3 Umur Naskah<br> ::Berdasarkan penuturan pemilik naskah bahwa naskah ini dibuat kurang lebih abad ke-18.<br> 2.1.4 Bentuk Fisik Naskah<br> {{tab}}Naskah berukuran panjang 31 cm, lebar 21 cm dengan ketebalan 125 halaman. Ruang tulisan yang dipakai adalah lebar 20 cm dan panjang 28 cm.<br> Jumlah baris tiap halaman tidak sama. Pada halaman awal berjumlah 22 baris, kemudian bagian isi berjumlah 21 sampai dengan 22 baris, dan bagian akhir naskah berjumlah 21 baris.<br> {{tab}}Jenis kertas yang digunakan adalah kertas double polio bergaris dengan warna kekuning-kuningan. Tulisannya menggunakan Aksara Sunda Pesisir atau lebih dikenal dengan Sunda-Mataram, yang menggunakan bahasa Sunda dan tinta<noinclude>{{right|11}}</noinclude> 0x747tkxo4ngf6bsh9xtfeiwzo0qihf Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/202 250 4853 21865 21864 2023-12-27T03:09:05Z Shinta Jasmen 580 21865 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" /></noinclude>{{c|'''Pangkur}} 1. Aria Patih Ambarak, ulak-ilik ka dirina pribadi, bari nandang heran bingung, sarta leuwih pěrtjaja, kana watĕk agama matak rahaju, tina bukti ngadak-ngadak, leungitna eta kasakit. 2 Teu lila tĕrus undjukan, Arja Kumba ka Sang Nurasadjati, sarta dibarung ku sudjud, duh gamparan Sang Putra, djisim abdi rebu-rebu katur nuhun, mĕnggah ka lĕnggah gamparan, aja piwĕlas ka abdi. 3. Masihan dikawarasan, dugi sehat ilang kabeh kasakit, geusan nungtun kana lampus, tina lintang nistana, margi eta djisim abdi anu estu, maksud gaduh panadaran, ka lĕnggah gamparan jakti. 4. Ti waktos ieu ngawitan, satĕrasna dugi ka mangsa pati, sumĕdja tumut sumudjud, sadrah raga djeung njawa, lahir batin moal serong laku palsu, mĕnggah ka kĕrsa gamparan, sumpah taruh baja pati. 5. Upami sim abdi tjidra, ka gamparan mugi Jang Maha Sutji, ka diri sim abdi estu, nurunkeun sipat bahja, turun-turun dumugi ka anak-intju, kitu abdi patekadan, ka kĕrsa gamparan jakti. 6. Sang Putra Purnama Alam, ngadangukeun tjarita Arja Patih. sĕrah badan maksud tumut, dibarĕngan ku sumpah, hanteu lami Sang Putra ladjĕng ngadawuh, ka Aria Patih Kumba, dibarung pasĕmon manis. 7. Mĕnggah paman aja manah, anu langkung rido teu aja tanding. ka putra anu saestu, miwĕlas sapaosna, putra nampi sarĕng rebu-rebu nuhun, malah diiring panĕda, salamĕt lahir djeung batin. 8. Barang geus tamat wawarta, Radjaputra ka Kumba Aringäring, ngalirik ka Mantri Ratjun, sarta bari ngandika, geuning kieu balukar nu rek dihukum, menta pangampura kula, tanda geus babalik pikir. 9. Ngadjalankeun kasĕtyaan, atuh kudu urang merean adil, ka nu sumpah taruh lampus, ku sabab eta kula, arek menta timbangan pramantri istu, ka ieu paman Aria, Patih Kumba Aringäring. 10. Mantri Ginggi ngawangsulan, mĕnggah eta sim aþdi mah mung ngiring, sakĕrsa gamparan kitu, masihan pangadilan, hanteu tjios dianggo parabna ratjun, amung sim abdi panĕda, gamparan pamugi-mugi. 11. Kĕdah rĕrĕmpagan heula, sarĕng rai Sang Adjĕng Aju Putri. nu kagungan Bungbungümur, tina margina eta, nu kagungan tangkĕpan anu saestu, abdi darma piwarangan, ngahukum Aria Patih. 12. Sang Radjaputra ngandika, na di mana ajeuna Ratu Putri, kaula<noinclude></noinclude> 9qtobff8sqgo4clxvc3te4okf0g1sor Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/21 250 4854 24114 23860 2024-01-02T02:39:57Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24114 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />12</noinclude>::hitam. Pada tiap bait mengguna-kan tanda penutup. Jilid naskah menggunakan kertas karton berbungkus kain putih kecoklat-coklatan.<br> 2.1.5 Keadaan Naskah<br> ::Keadaan naskah ini secara keseluruhan baik. Baik dalam pengertian mudah dan jelas dibaca. Kelengkapan isinya utuh.<br> 2.1.6 Kepemilikan Naskah<br> ::Naskah ini adalah milik perorangan yaitu Bapak Teten di Desa Cijulang Kabupaten Ciamis. Naskah ini merupakan warisan dari kakeknya.<br> 2.1.7 Penggarapan Naskah<br> ::Dalam alih aksara naskah ini, dilakukan secara deskripsi, yaitu menuliskan kembali secara apa adanya dalam naskah ke dalam bentuk tulisan latin. Dalam penggarapannya dialihaksarakan dari huruf per huruf, dari baris per baris, dan dari halaman per halaman. Agar tidak mengganggu uraian yang sesungguhnya dalam naskah aslinya.<br><br> {{tab}}Dalam teks (naskah) asli kami tertulis tanda .... aksara teks penulis mempergunakan penomoran dengan angka 1 dan seterusnya.<br><br> '''''2.2 Ringkasan Cerita Wawacan Jayalalana'''''<br> {{tab}}Alkisah ada sebuah negeri bernama Cempala yang dirajai oleh Jayasumerat. la beristrikan dua orang putri dan salah seorangnya adalah keturunan jin. Nama kedua putri itu adalah Sariratna dan Wulansari.<br> {{tab}}Setelah sekian lama bersama, mereka belum juga dikarunia putra. Raja tidak pernah lupa, selalu memohon kepada Allah untuk dipercayai mempunyai keturunan. Akhirnya, tak lama kemudian doanya dikabulkan. Istri pertamanya memperlihatkan tanda-tanda mau hamil, begitu pula dengan istri keduanya.<br> {{tab}}Raja sangat senang sekali, ia memanggil semua dukun peraji dan orang-orang pintar untuk merawat dan menjaga kedua istrinya dari ganguan makhluk gaib atau orang yang dengki kepada mereka.<noinclude></noinclude> e958nlpaqnww5cpgdzrg0hgpobsd10i Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/22 250 4855 24156 23672 2024-01-02T03:25:55Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24156 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{right|13}}</noinclude>{{tab}}Akan tetapi, walaupun dijaga siang malam mereka kecolongan juga. Suatu hari ketika usia kandungan Putri Wulansari genap 7 bulan, tiba-tiba ia menjadi gelisah dan menangis tiada henti. Ternyata jin bernama Jin Suruluk lelah masuk dan mengganggu bayi yang dikandungnya. Rupa jabang bayi yang semula tampan menjadi jelek diliputi setan.<br> {{tab}}Raja sangat bingung, semua orang pintar dikerahkan untuk menyembuh-kan tuan putri. Untunglah berkat kesigapan mereka tuan putri dapat tertolong. Semenjak itu kewaspadaan lebih ditingkatkan lagi. Siang malam mereka menjaga kedua tuan putrinya.<br> {{tab}}Ketika usia kehamilan telah tua Putri Sariratna melahirkan seorang bayi laki-laki dengan selamat. Dan tak lama kemudian Putri Wulansari pun menyusul, sama melahirkan seorang bayi laki-laki. Bayi Putri Sariratna diberi nama Jayabrahma dan bayi Putri Wulansari diberi nama Jayalalana. Akan tetapi wajah kedua bayi itu berbeda sekali. Jayabrahma mempunyai rupa yang tampan, sedangkan Jayalalana buruk sekali seperti rupa raksasa.<br> {{tab}}Hati Raja sangat sedih dan kecewa mengingat rupa anaknya dari Wulansari. Schingga dalam sikap sehari-hari pun Raja kepada anak-anaknya sangat berbeda. Raja sangat sayang kepada Jaya-brahma, sedangkan kepada Jayalalana sangat benci. Ia tak pernah menegur bahkan menengok pun ia tak mau.<br> {{tab}}Dalam kehidupan sehari-hari pun ketika sedang bermain dengan Jayabrahma, Jayalalana selalu mendapat ejekan dari orang lain. Orang-orang takut kepadanya, tidak peduli ia anak seorang raja.<br> {{tab}}Suatu saat dikisahkan Jin Suruluk sedang berkumpul dengan keluarganya, Liba-tiba hatınya menjadi sedth dan langsung ingat kepada jabang bayi yang ditenungnya dulu. Ja sekali melibat bagaimana keadaan anak itu sekarang. Maka terbanglah ia ke Negeri Cempala dengan mengubah dirinya menjadi burung nori.<br> {{tab}}Burung nori terbang dan hinggap di tempat musyawarah kerajaan. Kebetulan pada saat itu orang-orang sedang berkumpul. Mereka mencoba menangkap burung itu, yang tampaknya sangat jinak, tapi ternyata jinak-jinak merpati. Burung itu susah sekali ditangkapnya, sehingga patih turun tangan. Dengan sigap ia menangkap burung itu, ternyata ia berhasil.<noinclude></noinclude> 7yjrc9i2tjvxt693ftihb6qtjmavw3v Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/8 250 4856 21867 2023-12-27T03:10:39Z Shinta Jasmen 580 /* Tanpa téks */ 21867 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Shinta Jasmen" /></noinclude><noinclude></noinclude> nf1wwy3mtxmuepumvomuvquoq31nqe1 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/23 250 4857 23397 21869 2023-12-31T13:12:58Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23397 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />14</noinclude>{{tab}}Patih membawa burung itu ke hadapan raja. Raja sangat senang, ia bermaksud akan menghadiahkannya kepada anak kesayangan, yaitu Jayabrahma. Adapun Jayalalana dilarang keras untuk melihat, bahkan baru mendekati sangkarnya pun ia langsung dihardik.<br> {{tab}}Suatu ketika Jayalalana sudah tidak sabar lagi ingin segera melihat burung itu. Ia menangisí nasibnya dan akhirnya memohon kepada Jayabrahma untuk dapat melihat burung itu sebentar. Jayabrahma marah-marah dan segera meninggalkan tempat itu. Tinggallah Jayalalana yang terkagum-kagum melihat keelokan burung nori.<br> {{tab}}Tiba-tiba burung nori berbicara menyapa Jayalalana. Jayalalana kaget, ia tambah kagum karena ternyata burung itu bisa juga bicara. Sebaliknya burung nori alias jin Suruluk baru puas melihat rupa anak yang ditenungnya dulu. Setelah mengomentari perawakan Jayalalana yang menakutkan, burung nori pun menghilang secara tiba-tiba.<br> {{tab}}Jayalalana sangat sedih, ia pasrah menerima amarah ayahnya nanti. Setelah diketahuí burung hilang, Jayabrahma beserta Raja sangat murka. Raja langsung memerintahkan patihnya untuk memenggal kepala JayaJalana. Akan tetapi perintah itu dapat dicegah oleh patih. Sebagai pengganti hukuman itu, Jayalalana harus pergi mencari burung nori yang hilang.<br> {{tab}}Setelah mendapat restu dari ibunya, Jayalalana pergi mengembara, naik gunung turun gunung, makan minum seadanya yang ada di hutan. Ia tidak berani masuk ke perkampungan, sebab pernah baru muncul saja orang-orang berlarian. Mereka ketakutan melihat wajah Jayalalana.<br> {{tab}}Akhirnya ia tiba di sebuah hutan lebat yang terkenal banyak perampok jahatnya. Di sana, ia hanya menemukan sisa kekejaman mereka saja, mayat-mayat bergelimpangan dan sudah membusuk. Para perampok saat itu kebetulan sedang tidak ada di tempat. Jayalalana pasrah dengan keadaan dirinya, ia berjalan terus memasuki hutan lebat.<br> {{tab}}Berapa lama kemudian, Jayalalana tiba di suatu tempat yang keadaannya jauh berbeda dengan hutan sebelumnya. Tempat itu penuh dengan tanaman sayuran yang subur serta aneka macam tanaman buah-buahan yang lebat. Ketika dicari pemiliknya, tidak ditemukan seorang pun. Akhirnya Jayalalana memetik buah-buahan itu untuk dimakan. Telah lama ia tidak menemukan makanan selezat itu.<noinclude></noinclude> agi9qsq2slqaq4ghkyncwqjw33repmw Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/24 250 4858 24619 21872 2024-01-03T12:57:19Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 24619 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|'''2. PAGUNEMAN URANG SUKAMANTRI.}} {{c|'''<small>Asmarandana.</small>'''}} <poem> Dina waktu musim ngijih, dina mangsa rea hujan, dangdaunan hejo ngemploh, walungan mudal caraah, rea balong baredah, malah rajeun aya lembur, sisi cai kacaahan. Juru tani suka seuri, teu susah nyiram kebonna, marontok pelakna engkol, roay raweuy, jaat rambay, kacang ayang-ayangan, minatu ngahurun balung, teu tuhur seuseuhanana. Katiga mah beda deui, ti beurang panas bayeungyang, cai susukan ngerelek, sawah ngahgar kasaatan, tangkal kai muguran, rea lembur nu kahuru, cilaka beak bandana. Tukang tani ngerik sedih, palawija teu kaala, rea kebon anu bongkor, minatu mangsana bungah, bisa digawe gancang, isuk nyeuseuh, sore tuhur, ngan kantun bae nganjian.</poem><noinclude>{{rh|10}}</noinclude> 5rwebza1d2mncigb47grc2ci9aymuxe Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/24 250 4859 23398 21871 2023-12-31T13:13:35Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23398 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{right|15}}</noinclude>{{tab}}Di sana terdapat pohon kiara besar yang ditengahnya berlubang besar pula. Di bawahnya terdapat batu pipih yang besar, bersih, dan licin. Halaman sekitarnya pun bersih, terpelihara dengan baik. Oleh karena tempatnya membuat betah, Jayalalana bermaksud tinggal di sana.<br> {{tab}}Dikisahkan di Negeri Cempala, Raja memerintahkan tujuh menteri yang berani untuk mengejar Jayalalana. Dalam pertengahan perjalanan mereka bertemu dengan orang-orang yang pernah memergoki Jayalalana. Akan tetapi dicari ke dalam hutan pun tetap tidak ditemukan.<br> {{tab}}Bersamaan dengan itu di Negara Tunjung Biru, penghuni istana sedang sibuk-sibuknya karena kehilangan jejak buronan bernama Andayasura, yaitu menteri yang telah mempermainkan istri patih.<br> {{tab}}Andayasura lari ke dalam hutan dan di sana ia bertemu dengan Jayalalana. Keduanya sama-sama kaget, karena masing-masing mengira bertemu dengan orang yang mencarinya. Andayasura terus lari hingga sampai di puncak gunung dan bertemu dengan tujuh menteri. Dari ceritera Andayasuralah tujuh menteri itu mengetahui tempat tinggal Jayalalana.<br> {{tab}}Kelika Jayalalana sedang mandi di sungai kemudian berganti pakaian di dekat pohon kiara tujuh menteri yang mengintip dari tadi mulai menyergapnya Jayalalana menjerit dan berlari menghindar sergapan mereka. Tujub menteri tidak putus asa, mereka terus mengejar Jayalalana.<br> {{tab}}Sementara itu dikisahkan di puncak gunung terdapat seorang pertapa, yang ternyata adalah kakek Jayalalana, ia sudah mengetahui keadaan Jayalalana yang sedang dikejar-kejar tujuh menteri. Oleh karena itu ia memanggil buaya putih dengan menepuk permukaan air sungai. Ia menitipkan cucunya kepada buaya putih dan memberitahu bahwa sekarang cucunya sedang dalam bahaya Buaya putih pun pergi menyusuri sungai.<br> {{tab}}Bersamaan dengan itu Jayalalana yang diburu terjebak di pinggir sungai. Oleh karena tiada pilihan lain, akhirnya ia melompat ke dalam air. Akan tetapi tak lama kemudian ia langsung ditelan buaya putih. Jayalalana menangis dan memohon untuk tidak lama-lama, segera saja ditelan. Buaya putih kemudian berkata bahwa ia sebenarnya adalah<noinclude></noinclude> k37vyc5jtq1f5mnq0zy6tr4t3pqv9it Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/25 250 4860 23399 21873 2023-12-31T13:14:02Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23399 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />16</noinclude>pelindungnya, yang siap selalu akan menolongnya. ia akan dalang cukup dengan menepuk permukaan air sungai tiga kali.<br> {{tab}}Ketika diturunkan di darat, Jayalalana melambaikan tangannya pada ketujuh menteri yang ada di seberang sungai. Ketujuh menteri heran sekali, bagaimana bisa Jayalalana sampai di seberang dengan begitu cepat. Mereka menganggap mampu pula menyeberangi sungai mengingat keberadaan mereka sebagai menteri dibandingkan dengan anak sebesar Jayalalana. Mereka melompat ke dalam air, tetapi ternyata tidak kuat melawan arus sungai yang deras dan hanyutlah mereka.<br> {{tab}}Keberuntungan nasib masih berpihak pada ketujuh menteri yang hanyut. Mereka selamat karena tersangkut pada akar pohon. Setelah tiba di darat kembali mereka mengejar dan menyergap Jayalalana yang sedang beristirahat. Ketika diserbu Jayalalana meronta dan melarikan diri ke dalam hutan.<br> {{tab}}Jayalalan terus berlari naik turun gunung hingga sampailah di puncak sebuah gunung. Ia heran sekali karena di sana terdapat bangunan mesjid dengan pekarangannya yang luas. Tiba-tiba datanglah seorang kakek berjanggut dan melambaikan tangannya pada Jayalatana.<br> {{tab}}Ternyata kakek berjanggut itu adalah seorang pendeta yang kemudian diketahui adalah kakek Jayalalana dari keturunan jin. Menurut kakeknya itu semua sarana yang ada di sana disediakan khusus untuk Jayalalana. Kakeknya pun telah menyiapkan berbagai ajimat untuk Jayalalana, yaitu pedang, pakaian, belitan rukmin serta panah. Masing-masing barang itu mempunyai keistimewaan. Panah jika diluncurkan hutan lebat pun akan lenyap dan berubah menjadi jalan yang besar, begitu pula jika diarahkan pada musuh yang tidak mempan senjata, maka ia akan hancur. Kemudian khasiat ajímat rukmin jika diakibaskan pada musuh maka mereka akan lemas tidak ada tenaga. Adapun pakaian, jika dikenakan akan tidak mempan senjata.<br> {{tab}}Setelah menyerahkan semua ajimat diatas, sang kakek menyuruh Jayalalana menyuruh ke arah timur. Disana akan didapatkan sebuah pesantren yang dipimpin oleh seorang pendeta sakti. Disanalah Jayalalana akan belajar menimba ilmu kedigjayaan.<br> {{tab}}Dalam perjalanan menuju pesantren itu, Jayalalana bertemu dengan tujuh menteri yang masih penasaran ingin menangkapnya. Dengan sekali<noinclude></noinclude> tkyzsrfnzyqanxa2kel2pbwslnj9gvs Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/26 250 4861 24157 21874 2024-01-02T03:26:32Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24157 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{right|17}}</noinclude>kebutan belitan rukmin ketujuh menteri itu jatuh lemas. Mereka bertaubat dan ingin mengabdi pada Jayalalana. Akan tetapi Jayalalana menyuruh mercka pulang ke Negeri Cempaka untuk menyampaikan berita kepada raja bahwa Jayalalana telah tewas dalam pengejaran mereka. Ketujuh menteri kembali ke negeri Cempala melalui jalan yang diciptakan ajimat panah Jayalalana.<br> {{tab}}Dikisahkan Jayalalana yang menceruskan perjalanannya tidak di pesantren. Ia disambut baik oleh maha wiku sekaligus disaksikan oleh para santri yang ketakutan dan keheranan. Mereka takut rupa Jayalalana yang menakutkan, dan heran karena maha wiku menyambutnya dengan gembira. Melihat roman para santri yang keheranan, maha wiku kemudian memperkenalkan Jayalalana kepada mereka. Ternyata maha wiku adalah saudara kakek Jayalalana yang bertapa di Gunung Candani. Jadi Jayalana masih cucunya maha wiku, dan ia akan belajar menimba ilmu bersama-sama para santri lainnya.<br> {{tab}}Siang malam Jayalalana tidak pernah ketinggalan di ajari oleh maha wiku hingga dengan cepat semua ilmu dapat dikuasai, baik ilmu lahir maupun batin. Hal itu membuat bahagia sang wiku.<br> {{tab}}Ketika semua ilmu maha wiku telah turun kepada Jayalalana, maka suatu saat ia memohon izin kepada maha wiku untuk berkelana, melanjutkan perjalanannya. Maha wiku menyetujuinya dan sebelum pergi Jayalalana diwarisi ajimat kaos yang mulia peninggalan leluhur. Dengan memakai kaos itu si pemakai dapat terbang dan menghilang. Selain itu maha wiku pun menitip pesan agar Jayalalana mencari sebuah pohon kiara yang besar dan berlubang, dan dibawah pohon itu terdapat batu besar. Disanalah Jayalalana harus bertafakur tiga hari tiga malam dan nanti akan datang setan yang pernah menenung Jayalalana dulu. Pada saat itulah Jayalalana harus meminta kembali rupanya yang asli.<br> {{tab}}Jayalalana pergi mencari tempat yang ditunjuk maha wiku hingga 1 bulan lamanya. Ia pergi sambil mengisat diri karena ingin cepal tercapai maksudnya. Hingga satu saat akhirnya tempat itu dapat ditemukan, Jayalalana pun tertafakur selama tiga hari tiga malam.<br> {{tab}}Semenlara itu dua setan sedang terbang di angkasa. Mereka merasa kepanasan dan turun ke bumi, ke tempat Jayalalana sedang bertafatur, mereka menemukan sosok Jayalalana sebagai penyebab tubuh mereka panas. Salah satu setan mengenal Jayalalana sebagai anak yang pernah<noinclude></noinclude> jby232tx4savppxiyeorkg9jjk0a2j7 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/113 250 4862 23504 21875 2023-12-31T23:33:46Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23504 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||111}}</noinclude>Eta ali hantĕm bae diarilikan koe si Karim indoengna katoet adina. Omong si Karim: „Hargana ge meureun mahal, nja ĕma?” Walon indoengna: „Poegoeh bae. Moal koerang tina sareboe roepia.” Si Karim: „Djoeal bae atoeh ĕma. Ongkoh oerang geus teu boga dahareun, djeung teu boga papakean.” Tjek adina: „Koering mah hajang sĕlop bordel djeung badjoe salahi.” Walon indoengna: „Ieu ali lain noe oerang. Ěma mah moal wani-wani ngadjoeal.” Si Kadir: „Kapan ali timoe, ĕma. Naha make teu wani ngadjoeal?” Indoengna: „Ĕnja ali timoe, tapi tangtoe aja noe boga. Meureun katatang-koteteng noe bogana teh neangan ali. Sakoemaha piatoheunana noe boga, saoepama ieu ali dipoelangkeun koe oerang ka manehna.” Ti dinja eta ali teh diampihan koe indoeng si Karim hade-hade, diasoepkeun kana tjĕpoek leutik, oeroet wadah koeraboe. Si Karim mah toeloej bae indit deui ka leuweung rek ngala soeloeh. Sadjalan-djalan manehna sĕmoe noe soesah, mikiran ali, lantaran indoengna hĕnteu wanieun ngadjoeal, atoeh manehna mah komo, djeung ka saha ngadjoealna. Padahal lamoen didjoeal, geus tangtoe pajoe mahal. Kitoe bae pikiran si Karim sapandjang djalan. {{c|<big><big>'''28. Pada meunang sapĕrtiloena.'''</big></big>}} {{c|<big>'''(Toeloejna I).'''</big>}} Ti peutingna, waktoe si Karim geus ngĕdĕng, njileuk bae teu wĕleh mikiran ali. Ari geus peuting katjida, kakara bisaeun sare sarta hĕnteu koengsi lila manehna ngimpi. Di<noinclude></noinclude> kb8w1vlb5mhcdx6zemxgbggwgraz65l Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/27 250 4863 23400 21876 2023-12-31T13:14:47Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23400 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />18</noinclude>ditenungnya dulu. Ia merasa kasihan dan berniat akan mengembalikan rupa wajah Jayalalana yang asli. Maka ia pun menyuruh istrinya untuk memandikan Jayalalana dengan air penyepuh di sungai.<br> {{tab}}Ketika air penyepuh mulai membasahi tubuh Jayalalana, sedikit demi sedikit muncullah cahaya yang kemilau dari tubuh Jayalalana. Tampaklah rupa Jayalalana yang asli, tampan bercahaya. Setan laki-laki sampai tidak mengenal lagi Jayalalana. Legalah hati setan, semua sudah lunas tidak akan ada yang menagih lagi. Sebagai imbalan akan derita Jayalalana selama dalam tenungannya, setan memberi sebuah ajimat berupa cupu. Cupu mempunyai keistimewaan, walau sepuluh negeri dimasukkan ke dalamnya tidak akan penuh atau sesak. Selain itu Jayalalana pun disuruh mencari pohon kiara besar yang ada batu besar di bawahnya. Jika batu itu diangkat maka akan tampak lubang gua, tempat tinggal kuda sembrani, kuda yang dipersiapkan untuk Jayalalana.<br> {{tab}}Jayalalana pun berpamitan kepada kedua setan dan melanjutkan perjalanannya. Ia sekarang tampak tenang dan penuh percaya diri, karena rupa aslinya telah ia miliki. Saat itu ia genap 15 tahun berkelana dan belum satu negeri pun ia singgahi.<br> {{tab}}Sementara itu dikisahkan ada pendeta yang sangat sakti, yaitu ayahnya Raja Cempala. Jadi pendeta itu adalah kakek Jayalalana. Sudah berpuluh-puluh tahun ja menunggu cucunya datang hingga ajal menjemputya. Sebelum meninggal ia memberi amanat pada pengawalnya, raksasa Renis namanya. Ia berpesan kalau bertemu dengan ksatria muda bernama Jayalalana, putra Sariwulan, maka amanat yang ia titipkan harus diberikan.<br> {{tab}}Dikişahkan raksasa Renis mempunyai dua orang putra, Denewa dan Denewi. Ketika usia mulai menua Renis pun memberi amanat kepada kedua anaknya, agar mempunyai ajimat untuk diberikan kepada seorang kstaría bernama Jayalalana. Akan tetapi sepeninggal ayahnya, Denewa dan Denewi malahan bertengkar, masing-masing ingin memiliki ajimat itu. Mereka bertarung habis-habisan sampai satu bulan lebih lamanya. Hutan pada mulanya lebat menjadi rata terlindas mereka yang mengamuk.<br> {{tab}}Sementara itu dikisahkan perjalanan Jayalalana sampai ke tempat kedua raksasa itu berperang. Ia duduk dipinggir menyaksikan mereka. Kedua raksasa sesaat berhenti melihat Jayalalana yang dianggap sebagai<noinclude></noinclude> a22ou29iu5jg3sxjk21cxvui1bnw9fp Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/28 250 4864 23401 21877 2023-12-31T13:15:18Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23401 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{right|19}}</noinclude>mangsa yang lezat. Akan tetapi penampilan Jayalalana yang tidak seperti manusia kebanyakan, meminta nasihat Jayalalana. Mereka ingin membagi dua ajimat berupa cincin, yang berkhasiat si pemakai dapat menghilang.<br> {{tab}}Jayalalana memberi jalan keluar dengan cara mereka harus berlomba menancap mata panah yang akan diberikan ke angkasa. Busur di tarik dan panah pun melesat dengan cepat ke angkasa. Kedua raksasa dengan cepat memburunya. Akan tetapi dengan tenang Jayalalana melambaikan tangannya memanggil panah kembali. Panah berubah arah kembali ke tempat Jayalalana. Kedua raksasa pun berganti arah memburu Jayalalana. Jayalana kemudian menyisipkan ajimat cincin ke dalam jarinya. Seketika Jayalalana lenyap. Raksasa semakin marah, mengamuk dan membabi buta. Akhirnya Jayalana dengan berbagai ajimatnya dapat menundukkan mereka.<br> {{tab}}Setelah mengetahui jati diri Jayalalana, kedua raksasa mohon ampun dan menyerahkan diri serta berjanji mau mengabdi kepada Jayalalana. Kedua raksasa ikut Jayalalana dan untuk menghindari masalah yang timbul dalam perjalanan. Keduanya dimasukkan ke dalam ajimat cupu.<br> {{tab}}Dikisahkan sampai Jayalalana pada suatu tempat, yang terdapat pohon besar dengan halaman dari sekitarnya yang bersih. Di bawahnya terdapat batu besar sekali. Tempat itu tampak sepi, burung garuda yang biasanya ada sebagai penunggu tempat itu sedang pergi ke tepi pantai.<br> {{tab}}Sementara itu sepasang burung garuda paksi sedang mencari ikan di tepi pantai. Mereka sedang bertengkar, saling menyalahkan karena hari itu tidak menemukan ikan seekor pun. Garuda betina menyalahkan suaminya yang tidak memberi tahu kepadanya maksud dan tujuan menunggu di tempat itu selama ini.<br> {{tab}}Akhirnya garuda jantan berterus terang bahwa mereka sebenarnya sedang menunaikan amanat maha wiku keturunan jin untuk menjaga gua di bawah batu besar. Gua itu berisi kuda sembrani yang hanya boleh diketahui oleh cucu maha wiku, yang sekarang sedang di tunggu-tunggu.<br> {{tab}}Mendengar perkataan garuda jantan yakinlah Jayalalana bahwa tempat itulah yang dicari selama ini. Maka keluarlah ia menemui kuda burung garuda itu. Pada awalnya kedua burung garuda marah dan<noinclude></noinclude> 6o6jy1xl1lwib9foabdtmfbd0y5mnpj Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/114 250 4865 23505 21878 2023-12-31T23:34:02Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23505 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||112}}</noinclude>ditoena teh beunghar manehna teh. Indoengna djeung adina marake papakean noe araloes. Dina medja geus sadia kadaharan noe ngareunah, beunang ngambĕngkeun, malah aja sangoe koneng diwadahan koe basi gĕde, direndengkeun djeung opor hajam kabiri. Barang manehna rek dahar, geus ngoembah leungeun, djeung geus ngalaan sangoe koneng kana tobas, njah manehna teh njaring, koredjat hoedang, pek loeak-lieuk, malah toeloej ngilikan medja, teu aja naonnaon, tetela ngimpi. Sabot kitoe, si Karim teh ngadenge noe tinggrĕndĕng ngomong di djalan. Koe tina panasaraneun, bisi aja naon-naon, toeloej bae ka loear ti imahna. Manehna nendjo djĕlĕma tiloean keur ngaromong di sisi djalan. Noe saoerang goelang-goelang. Teu pati djaoeh ti dinja aja boedak lalaki batoer oelinna. Katendjona sidik pisan, da harita teh keur tjaang boelan. Djoet si Karim teh toeroen, hajangeun njaho, djĕlĕma-djĕlĕma tea keur njararitakeun naon. Sidik pisan koe si Karim kadengeeun, noe saoerang kieu pokna: „Koering oge daek neangan.” Ditembalan koe noe saoerang deui, pokna: „Neangan mah daek ieu-ieu ge, da tangtoe meunang gandjaran. Ngan ka mana neanganana, da leungitna teu kanjahoan di lĕbah mana. Di djalan gĕde mah geus wĕleh teu kapanggih. Sapandjangnga djalan gĕde geus ditjoba diteangan koe pirang-pirang djĕlĕma, tapi nja eta kalah ka tjape.” „Nja eta atoeh,” omong goelang-goelang teh, „noe matak soesah oge, sabab teu tangtoe di lĕbah mana leungitna. Di leuweung ge leungitna teu moestahil. Ongkoh mangkoekna Kangdjĕng Radja teh angkat ka leuweung, ngĕrsakeun boeboedjĕng.” Disamboeng koe noe saoerang, nja eta toekang ngala soeloeh, jen manehna sanggoep ka leuweung, rek neangan lelepen Radja, asal aja noe noedoehkeun, di lĕbah mana Kangdjĕng Radja lĕbĕtna ka eta leuweung.<noinclude></noinclude> gwa7wuv4s35bsk6ycwbl0tkemfw2gdn Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/30 250 4866 21954 21880 2023-12-27T05:48:43Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 21954 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{c|16. DIHEULANG (DIJIEUN KA ANAK HAYAM)}} Hartina dipaling, saperti heulang nyamber anak hayam. Bapa Sargu indit ti imahna ngadeuheusan Wadana, barang datang tuluy dipariksa saurna, "Aya naon maneh rurusuhan?" Bapa Sargu, "Nu mawi jisim kuring ngadeuheus, sumeja nyuhunkeun pitulung, nya eta pun anak parawan, ayeuna parantos dibantun ku pisalakieunana ngaran Arnawi ka Jogja, henteu bebeja heula ka jisim kuring. Wadana, "Eta anak maneh dipaksa, atawa sukaeun, milu jeung Arnawi?" Bapa Sargu, "Duka gamparan, suka teu sukana mah, ngan hayang ditepangkeun heula bae sareng pun anak, ari parantos mah, dibawa ka mamana oge teu sawios, ku perkawis kitu, sadaya-daya teu hilap gamparan, abdi teh a sa diheulang, dijieun ka anak hayam". {{c|17. DIHIN PINASTI, ANYAR PINANGGIH}} {{c|<nowiki>Dihin = heubeul, heula.</nowiki>}} Hartina: geus pasti ti baretona, ngan kapanggihna ayeuna. Nyi Santi geus sapoe sapeuting nyegruk bae ceurik, nyeungceurikan salakina kageleng dokar, datang ka potong sukuna. Sabot Nyi Santi ceurik, datang bapa Janggot ngubaran salakina, bari tuluy ngomongan Nyi Santi, pokna, "Meugeus, Nyai montong diceungceurikan, da moal burung cageur deui, jeung kudu legakeun pipikiran, ulah aral, pedah salaki katarajang cilaka, kapan aya paribasa dihin pinasti anyar pinanggih, hartina ieu tuang raka teh, geus ditangtukeun ti bareto, bakal kageleng dokar, ngan kapanggihna ayeuna." 16<noinclude>{{rh|16}}</noinclude> hhk00tttuhhsixan8cfkjl1c23yre0e Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/29 250 4867 23402 21882 2023-12-31T13:15:58Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23402 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />20</noinclude>menyerang Jayalalana, tapi setelah mereka dikalahkan dengan mudah dan Jayalalana mengakui siapa dirinya, barulah kedua burung menyerah. Mereka mempersiapkan Jayalalana membuka penutup gua.<br> {{tab}}Batu penutup gua yang berat dengan mudah dapat diangkat Jayalalana. Tak lama kemudian muncullah kuda sembrani dengan suaranya yang menggema. Kemunculannya membuat silau yang melihat, karena warnanya yang hijau bercahaya serta perlengkapan pakaiannya yang gemerlap. Kuda sembrani sempat menyerang Jayalalana, tapi dengan sekali kebutan belitan rukmin, Jayalalana dapat menundukannya.<br> {{tab}}Setelah kuda sembrani mengetahui bahwa orang yang mengalahkannya adalah majikan yang telah dinanti sekian lama, ia pun bersiap akan membela Jayalana siang malam.<br> {{tab}}Mulai saat itu Jayalalana melanjutkan perjalanannya dengan menggunakan kuda sembrani. Kadang-kadang Jayalalana berjalan kaki dan kudanya ia simpan didalam cupu. Di dalam sana kedua raksasa di perintahkan untuk memelihara kuda sembrani dengan seksama.<br> {{tab}}Sementara Jayalalana melanjutkan perjalanannya, alkisah lagi di suatu negara bernama Negara Tunjungpura dengan rajanya yang adil dan sayang kepada rakyatnya. Raja mempunyai seorang putra tampan bernama Raden Aryakanta. Raden Aryakanta telah mempunyai pasangan seorang putri yang cantik dan anggun, namanya putri Ratnangsih.<br> {{tab}}Negeri Tunjungpura maju pesat, oleh karena itu dikembangkan dengan membentuk sebuah negeri lagi, yang dinamai Negeri Tunjungpuri di pimpin oleh Raden Aryakanta. Raden Aryakanta memimpin dengan baik dan tak lama kemudian ia meminang putri Ratnaningsih. Mereka dinikahkan dengan pesta yang sangat meriah. Akan tetapi selesai pesta pernikahan dan Raja Tunjungpura kembali ke negerinya, sifat putri Ratnangsih menjadi berubah. Ia menjadi benci dan jijik sekali melihat suaminya. Siang malam mereka ramai bertengkar. Raden Aryakanta bingung dan tak tahu barus berbuat apa. Ia mencoba untuk tetap bersabar, hingga suatu hari raden tidak tahan lagi. Ia marah sekali kepada tuan Putri, akibatnya Putri Ratnaningsih menjerit dan menangis, kemudian mengadu kepada ayahnya.<br> {{tab}}Raja yang sudah pusing mendengar ketidakrapihan anak menantunya, meluluskan saja saran patihnya untuk mengusir Raden Aryakanta<noinclude></noinclude> 1gjullhvnwy06cwk9lid1nqmyfhvrso Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/31 250 4868 22086 21885 2023-12-27T12:12:59Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 22086 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{c|18. DIKALI CACINGKEUN}} Hartina : dihantem digemetan dikorehan. Sajim ngomong ka Dita, pokna, "Dita, bejana rampog di Pasirkaliki teh beunang, geuning Si Gebong; baturna sapuluh." Dita, "Saha luluguna?" Sajim, "Kapan nya eta si Gebong, rasa dewek, eta nu pangbeuratna hukuman, malah dipariksana oge, pangmindengna, wani digemetan tea mariksana, estu dihantem dikali cacingkeun." {{c|19. DEDENGE TARA}} Tara asalna tina torek; aya deui nu nyebut tarak = lentah. Hartina : beja tacan sidik pisan geus dicaritakeun deui (nyaritakeun beja nu tacan sidik). Si Duyeh keur waktu ulin di sisi jalan, lar aya nu ngalaliwat di jalan gede. Ceuk nu ngaliwat ka baturna, "Kumaha euy, tulus poe isuk, ngaleunggeuhna bapa Iram teh?" Wangsulna, "Atuh puguh bae, da tadi barudak nu rek sunatan oge ngarembang, engke sore nayub." Demi kadengena ku Si Duyeh, pamanna ngaran Asram, geuwat manehna balik, bebeja ka emana pokna, "Ema naha geus nyambungan ka emang Asram?" Carek indungna, "Naha sia meunang beja ti mana?" Duyeh, "Bieu ti nu ngaliwat, mangke oge sore nayub, da barudakna ge geus ngarembang, malah meuncit mundingna ge tadi." Indung, "Wah sageuy aing teu dibejaan, mana kitu oge nu sejen deui bae, sia mah dedenge tara."<noinclude>{{rh|||17}}</noinclude> n9t8fwx7tx1sibm73hc1bwc31gzb1e0 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/30 250 4869 23403 21884 2023-12-31T13:16:28Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23403 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{right|21}}</noinclude>dari Negeri Tungjungpuri. Mendengar putranya di usir, Raja Tungjungpura sangat marah. Ia pun mengirim seorang utusan untuk menyampaikan tantangan mengajak perang. Ia merasa tidak terima, anaknya yang telah disia-siakan oleh istrinya kemudian diusir begitu saja oleh mereka.<br> {{tab}}Peperangan tak dapat dihindarkan lagi, banyak prajurit menjadi korban. Akhirnya kedua raja yang masih bersaudara itu memutuskan untuk berduel satu lawan satu, tanpa melibatkan rakyat serta prajuritnya. Mereka bertarung dengan seru dan di saksikan oleh para prajuritnya. Sementara itu Jayalalana tiba di tempat pertarungan ke dua raja. Ia pun mencoba merelai keduanya dengan menggunakan ajimat cincin, ia menghilang dan mulai mengacaukan jalannya pertarungan. Dengan tanpa wujud Jayalana berkata dan mengingatkan keduanya akan ikatan tali persaudaraan yang telah mereka bina dari dulu. Akhirnya mereka pun. tersadar akan kekeliruan mereka selama itu. Setelah kedua raja tersadar dan saling berpelukan memohon maaf, barulah Jayalalana menampakkan diri.<br> {{tab}}Kedua raja sangat berterima kasih kepada Jayalalana, anak-anak mereka pun diperkenalkan kepada Jayalalana. Ketika putri Ratnangsih bertemu dengan Jayalalana, ia langsung jatuh hati. Ia berpikir, jika dijodohkan dengan Jayalalana tentu ia tidak akan menolak. Dengan terang-terangan ia menaruh hati kepada Jayalalana. Sebaliknya Jayalalana ketika melihat sosok putri Ratnaningsih sangat kaget, sebab sorotnya lain sekali. Jayalalana yang menggunakan ajimat cincin menjadi maklum, putri berada di bawah pengaruh makluk lain.<br> {{tab}}Selanjutnya ia berkata kepada ayahnya putri Ratnaningsih untuk melihat dengan lebih waspada pada sosok putri dengan menyelipkan ajimat cincin di jarinya, Raja sangat kaget ketika cincin terselip dan melihat anaknya, karena yang terlihat bukan sosok putri Ratnaningsih melainkan sosok raksasa yang sangat menakutkan. Ia tidak banyak cerita, kemudian menyerahkan kembali ajimat cincin itu kepada Jayalalana sembari meyerahkan segalanya kepada Jayalalana.<br> {{tab}}Jayalalana kemudian mengeluarkan ajimat panahnya, kemudian dipentangkan tepat mengenai putri Ratnaningsih. Setan yang mendekam dalam diri putri terbang melesat keluar terpanah oleh Jayalalana. Putri sesaat pingsan dan tersadar kembali dalam keadaan lemas. Ia menangisi<noinclude></noinclude> dt8jcwgmjxxq9imcrx2qdzu2mi1h60t Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/32 250 4870 22087 21886 2023-12-27T12:13:31Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 22087 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{c|20. DOSA SALAPUT HULU}} Hartina : loba dosa (rea kaluputan). Ceuk Wiraja ka kiai, "Nun kiai, pang jisim kuring dumeu- heus ka ajengan, sumeja nyuhunkeun dibersihan diri." Kiai, "Naha ku naon maneh menta dibersihan diri?" Wangsulna, "Nu mawi nyuhunkeun dibersihan, tina rumaos seueur teuing dosa, sapertos kuring teh resep maling, ngadu, lacur, jail sareng rea-rea deui, ku margi eta, sadaya-daya hayang bersih diri, tina rumaos dosa salaput hulu. " {{c|21. DUUM TINGGI}} {{c|<nowiki>Tinggi = di dieu undak-undak.</nowiki>}} Hartina: nu ngabagikeun naon-naon sok rea sawareh atawa alus sawareh. Itas bebeja hariweusweus ka bapana Si Tuja, pokna, "Emang, ayeuna Si Tuja keur ceurik, di kebon kuring." Bapa, "Naha ku naon?" Itas, "Eta poe ieu, juragan lurah ngabagi papakean ka bujang-bujangna, ari ka Si Toli, Si Pajar, Si Amen mah aralus, demi Si Tuja jeung Si Tawat garoreng." Bapa, "Hih atuh meureun bae ari kitu mah, kapan bujang sarua bujang, naha dibedakeun, atuh eta mah du um tinggi." {{c|22. JADI SENEN KALEMEKAN}} {{c|<nowiki>Kalemekan tina lemek = ngomong.</nowiki>}}<noinclude>{{rh|18}}</noinclude> koqtnalk830q6ri1drxdvusjsj1b15k Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/31 250 4871 23404 21887 2023-12-31T13:17:02Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23404 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />22</noinclude>keadaan dirinya. Sosok putri kembali bercahaya, dan sifat serta budi pekertinya kembali seperti dulu. Ia memohon maaf kepada suaminya yang ia sia-siakan di luar kehendaknya. Mereka kembali rukun seperti semula.<br> {{tab}}Kedua raja sangat berterima kasih kepada Jayalalana dan sebagai ucapan terima kasih Raja Tunjungpura mengangkat Jayalalana sebagai pengganti dirinya, karena ia merasa telah tua untuk memerintahkan lagi. Jayalalana tak bisa menolak.<br> {{tab}}Setelah sekian lama memerintah, Jayalalana bermaksud akan melanjutkan petualangannya. la pergi tanpa berpamitan lebih dulu kepada kedua raja. Jayalalana melanjutkan perjalanannya, keluar masuk hutan, menyusuri pantai melewati lembah dan, ladang hingga memakan waktu berbulan-bulan. Pada suatu saat ia tiba di suatu gubuk dan mencoba beristirahat disana. Ketika ia sedang beristirahat, datanglah serombongan anak yang akan menggembala kerbau dan ingin berteduh di gubuk itu. Anak itu keheranan melihat penampilan Jayalalana, apalagi kemudian Jayalalana malahan memberi uang kepada mereka.<br> {{tab}}Setelah cukup beristirahat, kemudian Jayalalana kembali melanjutkan perjalanannya. Di tengah perjalanan ia bertemu dengan seorang kakek tua, Jayalalana yang ingin beristirahat dan mau mencari tempat menginap, akhirnya ikut ke rumah kakek tua. Rumah kakek tua ternyata berupa gubuk yang sangat kecil. Jayalalana yang sudah jatuh kasihan kepada kakek di sana. Setiap hari ia membantu pekerjaan mereka, seperti menyapu, mencari kayu bakar di hutan. Hingga suatu malam ia merasa jenuh dan ingin mengerjakan sesuatu, maka ia pun memanggil kedua jinnya. Ia ingin membuka usaha panda besi dan ingin segera disediakan sarana maupun prasarananya.<br> {{tab}}Dalam sekejap segala permintaannya yang berhubungan dengan itu terwujud.<br> {{tab}}Esok paginya ketika kakek tua dan isterinya diberitahu, mereka sangat kaget. Jayalalana mengatakan semua itu milik mereka. Dengan sigap kakek tua turut membantu di rumah panda. Hasil tempaan mereka bagus sekali, licin dan kuat. Penduduk sekampung menjadi ramai membicarakan panda muda Jayalalana yang tampan dengan hasilnya yang baik sekali.<noinclude></noinclude> j1arhwxf8t8ucqurlzvhjtqtzbo12dm Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/12 250 4872 24426 24031 2024-01-03T04:28:33Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24426 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{tab}}'''NEUNDEUN PIHEULEUT NUNDA PICELA''' (mengajak tidak baik)<br> {{tab}}Nyi Narmi sudah lama bersahabat dengan nyi Sarmi. Pada suatu hari nyi Sarmi ingin meminjam selendang kepada Narwi, katanya, ”Narwi, pinjamilah aku selendangmu, sebab aku mau ke warung.”<br> {{tab}}Narwi,” Baiklah, tuh yang tua!”<br> {{tab}}Sarmi, ”Masa yang tua, itu saja selendang Yogya!”<br> {{tab}}Narwi, “Jangan, nanti kena kotor, lagipula baru kupakai satu kali.”<br> {{tab}}Sarmi bersikeras ingin meminjam selendang Yogya juga. Karena didesak oleh sahabatnya, akhirnya Narwi mengalah. Katanya, ”Baiklah, tapi awas, jangan sampai kotor!”<br> {{tab}}Sarmi terus pergi ke warung. Ketika pulang, selendang di kembalikannya. Ketika diamat-amati oleh si empunya, ujungnya sobek sedikit.<br> {{tab}}Narwi sangat marah, lalu mendapatkan nyi Sarmi di rumahnya. Katanya, ”Sarmi, mengapa engkau tidak sesayang aku kepada selendangku?”<br> {{tab}}Jawab Sarmi, ”Memang mengapa?”<br> {{tab}}Narwi,” Bagian tengahnya kena minyak, dan ujungnya pun sobek,”<br> {{tab}}Sarmi, ”Wah, bisa jadi sebelum kupinjam juga sudah begitu. Tuduhanmu membuatku sakit hati; beginilah nasib orang tak punya. Nah, Narwi, sampai di sini saja persahabatan kita!”<br> {{tab}}Narwi, ”Hai, mengapa demikian? Kau rupanya ''neundeun piheuleut nunda picela.'' Kalau itu kemauanmu, baiklah! Bersahabat juga cuma merugikan.” Lalu ia pergi sambil bersungut-sungut.<br> {{tab}}'''NGABEUNGEUTAN''' (mula-mula baik kemudian jelek, atau, mula-mula rajin kemudian malas).<br> {{tab}}Si Sarsih bekerja sebagai pembantu nyi Eres. Ketika baru da-<br><noinclude>{{left|'''x'''}}</noinclude> f14zsgr37f36346r0jsxs827umrq6um Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/33 250 4873 22088 21889 2023-12-27T12:13:54Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 22088 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>Hartina : jadi tungtung saur. Akut diajak ngabedahkeun situ ku Durga, rada anggang ti lemburna, di ditu Akut dihormat disukakeun, naon sakahayangna dianteur, ari balik dibahanan lauk nu galede. Ti saentas diajak ngabedahkeun, Akut asih kacida ka Durga, sarta dicarita-caritakeun, kabageuranana, kabeungharanana jeung kahemananana. Unggal-unggal. poe, di mana Akut nganjang, ngan nyaritakeun Durga; lamun aya baturna nu nyaritakeun nu sejen beunghar, Akut ngomong, pokna, "Rasa kuring, moal nyusul ka Durga mah." Ana balik ka imahna, teu aya deui nu diomongkeun ka pamajikanana, ngan Durga bae. Ceuk jurutulis ka lebe, "Kang geura Akut keur asih pisan ka Durga, euweuh deui nu jadi senen kalemekan teh ngan Durga bae." Walon Lebe, "Heueuh." {{c|23. JADI SABIWIR HIJI}} Hartina : geus jadi omong sarerea. Nyi Omal nanya ka Emeh, pokna, "Emeh, ari ayeuna reog mana, nu kamashur rame?" Emeh, "Wah teu ngadenge ayeuna mah, teu aya bae reog rame teh, da baheula mah Ibuk, reog Cimahi." Omal, "Rame mana jeung Japan ?" Emeh, "Wah jauh, lamun manehna mentas ditanggap, jelema-jelema teh euweuh deui nu diomongkeun, ngan Ibuk, di dieu mah wani geus ja di sabiwir hiji."<noinclude>{{rh|||19}}</noinclude> 62o60dg9hqe2qiwzd29prgxm3c7frks Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/32 250 4874 23405 21890 2023-12-31T13:17:23Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23405 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{right|23}}</noinclude>{{tab}}Masyarakat desa, laki-laki dan perempuan sibuk membuat makanan, sebagian besar menyediakan makan untuk diberikan kepada pemuda tampan, Jayalalana. Selesai menyediakan makanan semuanya pergi ke kebun menemui nenek Boja. Nenek Boja merasa heran karena perempuan yang muda-muda berdatangan serta membawa banyak makanan. Perempuan-perempuan itu hatinya merasa tertarik dan jatuh cinta pada cucu Kakek Boja setelah melihatnya di saung panda besi.<br> {{tab}}Pekerjaan Kakek Boja dan Raden Jayalalana di saung panda besi semakin maju. Barang-barang basil kerajinannya banyak yang membeli. Bahkan sebuah cincin pemberian ibunya, Jayalalana menciptakan keraja- an yang bagus sekali. Kerajaan tersebut dikerjakan oleh dua jin yang keluar dari cincinnya dalam waktu satu malam.<br> {{tab}}Dikisahkah pula di Negara Tunjungbang sedang diadakan sayembara, yaitu siapa orang yang bisa menyembuhkan putri cantik akan dijadikan menantu raja. Putri Tunjungbang sedang sakit, dan bisa sembuh lagi hanya oleh air mata buaya putih. Banyak pimpinan negara yang tertarik oleh kecantikan putri, tetapi mereka tidak bisa mendapatkan air mata buaya putih karena dimakan buaya.<br> {{tab}}Kakek Boja memberi tahu dan mendesak Jayalalana untuk ikut sayembara di Negara tunjungbang. Mendengar cerita dari kakek Boja tentang kecantikan putri, Jayalalana menyanggupi untuk menyembuhkan putri Tunjunghang.<br> {{tab}}Jayalalana dan kakek Boja pergi ke sungai, lalu permukaan air ditepuk tiga kali sambil membaca mantra. Tak lama kemudian dari dalam sungai muncul buaya putih yang amat besar sekali. Buaya putih itu adalah pamannya Jayalalann . Kemudian Jayalalana menyampaikan tujuannya meminta air mata pamannya untuk menyembuhkan putri Tunungbang yang sakit. Buaya putih berpura-pura menangis, keluarlah air matanya yang harum semerbak. Tak lama kemudian buaya putih hilang menyelam ke dalam sungai.<br> {{tab}}Kakek Boja disuruh Jayalalana untuk pergi ke negara Tunjungbang sambil membawa airmata buaya putih. Raja Tunjungbang tidak percaya bahwa kakek-kakek bisa mendapatkan air mata buaya putih, sedangkan para raja juga banyak yang tidak bisa. Dihadapan putri yang sedang sakit, kakek Boja berpura-pura mengobatinya sambil membaca-baca mantra. Air mata buaya diteteskan pada putri dan sebagian diminumkan.<noinclude></noinclude> hhb7rknr07cp80cq1spnfbu9uog07o7 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/34 250 4875 24418 24034 2024-01-03T04:16:14Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24418 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{c|24. JIGA TUNGGUL KAHURU}} Hartina : goreng patut tur malarat, euweuh kakuatan. Ambu Bonem wani geus kuru, tina dihantem teuing dititahan jeung sok dicarekan, ku anakna jeung minantuna. Hiji waktu Ambu Bonem mentas dicarekan, ku anakna, datang ka ua Irah dulurna misan, bari ceurik. Ceuk ua Irah, "Ku naon ambu Bonem ceurik?" Wangsulna, "Lah akang, kuring unggal-unggal poe ngan dicarekan bae ku barudak." Ua Irah ngambek, tuluy indit nyampeurkeun Si Bonem, pokna, "Barudak, alus kacida adat maneh, nepi ka kolot sok dicarekan unggal-unggal poe, deuleu ulah karitu ka kolot teu hade, ari ka kolot tea, masih jiga tunggul ka huru oge, kudu dihormat." {{c|25. JELEMA SATENGAH BUAH LEUNCA}} Hartina : jelema rada gelo. Si Unggeu dina unggal-unggal riungan, sok pada ngaheureuykeun bae, nya kitu deui manehna, resepeun pisan dikitukeun teh. Saleh ngomong ka lanceukna pokna, "Aka, naha ari Si Unggeu dina unggal-unggal riungan, ngan pada ngaheureuyan bae, jeung eta manehna, kawas suka-suka teuing sakitu dihina teh, na urang mana?" Jawab kakana, "Eta urang Pasirnangka, meureun bae pada ngaheureuykeun oge da jelema satengah buah leunca."<noinclude>{{rh|20}}</noinclude> 551msqjohwxoyqk4yfowy2n6ia798vk Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/35 250 4876 24419 24038 2024-01-03T04:17:27Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24419 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{c|26. ELMU AJUG}} {{c|<nowiki>Ajug = wadah palita (cempor)</nowiki>}} Hartina : ka batur bisa mamatahan, ari manehna henteu bisa ngajalankeun. Sarpana lamun keur mapatahan ka batur, beres pisan pokpokanana, naon-naon dieces-eceskeun. Pareng dina hiji mangsa, ka semahan kawawuhanana ngaran Juhri barang datang tuluy ditanya ku Sarpana, pokna, "Juhri kana naon silaing nya kasab?" Wangsulna, "Teu kana naon-naon, ayeuna mah cicing bae di imah." Sarpana, "Hih ulah kitu, ari jelema kudu boga pakasaban, geura ayeuna mah anggur dagang-dagang barang, tapi kudu bisa pisan naksirna harga barang, upama barang nu kieu rupana, kudu sakitu dibeulina, sakieu ngajualna, lamun teu kitu lapur pingges. Kitu deui silaing upama rek tani (nyawah), ronda heula, ti mana picaieunana jeung kudu digemuk, maculna sing jero, sanggeus anggeus macul atawa tandur, kudu dironda, bisi kakurangan cai, geura pek lampahkeun tangtu untung." Ti dinya Juhri balik, ari datang ka imahna cacarita ka bapana, omongna, "Pa kuring lamun nyawah, atawa dagang, nurutkeunpapatah Sarpana, tangtu untung. Ceuk bapana, "Wah si eta mah puguh ge kitu, ari papatah ka batur bisa, kudu kieu - kudu kitu, tapi ari manehna sorangan, henteu berekeun, jelemana elmu ajug." {{c|27. ENDOG MAPATAHAN HAYAM}} Hartina: budak mapatahan kolot (nu kurang luang mapatahan nu loba kanyaho). Keur waktu Bapa Ajir ngali taneuh saputer tangkal jerukna, <div><noinclude>{{rh|||21}}</noinclude> 2ihj93zt3j9rm3moxz9jquj5xook8s4 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/33 250 4877 23406 21893 2023-12-31T13:17:51Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23406 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />24</noinclude>Karena kodratnya, kemudian putri bangun perlahan-lahan seperti baru bangun dari tidur.<br> {{tab}}Hati Raja Tunjungbang dan prameswari merasa gembira sekali, karena putrinya sudah sembuh. Kakek Boja oleh raja dihormat serta disuguhkan segala macam makanan. Oleh karena kakek Boja hanya mewakili cucunya, Raja Tunjungbang mengizinkan kakek Boja untuk segera pulang dan mempersiapkan acara perkawinan.<br> {{tab}}Putri Tunjungbang menolak untuk dikawinkan kepada cucu kakek Boja, karena merasa hina dan jelek rupa. Akan tetapi se telah putri melihat ketampanan Jayalalana ia sangat terkejut dan merasa malu sudah menolak cintanya. Akhimya karena ketampanan Jayalalana Putri Tunjungbang dapat bersatu dengan Jayalalana, yang disaksikan oleh Raja Tunjungbang dan Tungjungsari saudara Raja Tunjungbang.<br> {{tab}}Raja Angun-angun amat marah mendengar putri Tunjungbang sudah dinikahi Raden Jayalalana. Ia mengutus patihnya untuk mengirimkan surat pemyataan perang pada Raja Tunjunghang. Surat dari negeri Angun-angun dibalas oleh ratu tua, isinya perang ditunggu siang maupun malam.<br> {{tab}}Dikisahkan prajurit Negeri Angun-angun menjarah daerah pesisir. Rakyat Tunjungbang yang tidak berdoa menderita kerugian jiwa maupun harta benda. Orang-orang yang selamat berlarian ke dalam negeri . Raden patih melapor pada Raden muda, bahwa rakyat beserta hartanya hancur diserang oleh pasukan dari Negeri Angun-angun.<br> {{tab}}Pasukan dari Tunjungbang hanya sedikit, perang berkecamuk banyak prajurit dari kedua belah pihak mati, terkena tombak, pedang, dan bedil. Mayat-mayat bergelimpangan. Patih Gagahi dari negeri Tunjungbang maju ke medan perang, ia menggunakan pedang saktinya. Banyak musuh yang tak mempan melawan kesaktian patih Gagahi, serta banyak yang mati ditangannya. Ratu tua hatinya gembira melihat musuhnya banyak yang mati.<br> {{tab}}Gandulaya anak raja negeri Angun-angun maju ke medan perang. Dengan gayanya yang penuh keberanian, ia memanggil-manggil Raden Jayalalana meminta dilayani perang. Kedua jago muda tersebut bertemu di tengah medan perang. Dengan menggunakan kuda Sembrani Jayalalana dapat melumpuhkan Gandulaya, serta para prajuritnya. Para tawanan perang dimasukan ke dalam penjara.<noinclude></noinclude> kyz0nyfxz4ddv6jmohn77pfbvqjei0o Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/36 250 4878 22091 21897 2023-12-27T12:15:20Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 22091 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>nya eta karepna rek digemuk, datang anakna lalaki kira umur 7 taun, pokna, "Bapa meugeus eta ulah ngali taneuh di dinya, geura mangke eta jeruk moal leubeut buahna, jeung kumaha mangke bisi paeh tangkalna, jeung itu jeruk nu di pipir, anu geus dilombang ku bapa, sok dibanjuran ku uyah, mangke buahna pangset, leuwih hade eta tangkal-tangkal gemuk ku lebu urut ngadurukan, supaya gampang urang ngumpulkeun runtah-runtah handapeunana tuluy bae sundut." Bapana seuri, "Ha! ha! ha! end og mapatahan hayam." Atawa. Bapa, itu di sawah geura rabutan, pare nu tarungkul, tinggalkeun nu taranggah, ambeh alus katenjona, kitu deui di galeng-galengan, montong dipelakan kacang, sabab matak heurin ari ngaliwat. {{c|28. GANTUNG TEUREUYEUN}} Hartina : keur tengah-tengah dahar eureun lantaran aya nu didago nuduhkeun hayang geura neureuy deui. Kira pukul-pukul peuting, Idjan datang ti panglalajoan, barang jol oge, geus nanyakeun ka indungna, sugan aya kahakanan. Carek indungna, "Euweuh, tuh dina gantungan aya lelemper, sesa bapa sia tadi." Idjan tuluy nyokot lelemper, sarta kopi dihakan, ari geus beak manehna hayangeun keneh, tuluy ngomong pokna, "Ema cing sugan aya keneh, naon bae, ieu gantung teureuyeun."<noinclude>{{rh|22}}</noinclude> 83lvhpl0c6lqinbj5u8c7p0q5hwic13 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/34 250 4879 23407 21898 2023-12-31T13:18:17Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23407 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{right|25}}</noinclude>{{tab}}Kembali ke masa lalu, dikisahkan setan yang jatuh di tengah Jaladri yang pada waktu itu di Tunjungpuri meresap pada putri Ayu. Dipanah oleh Raden Jayalalana, saat itu sudah sadar kembali. Setan tersebut ingin membalas dendam kepada Raden Jayalalana. Dicarinya akal untuk bisa membalas. Kebetulan waktu itu jam dua malam Raden Jayalalana sedang tidur nyenyak, diambilnya Jayalalana, dibawa ke atas langit. Jayalalana tetap tidur walau ada dalam pangkuan setan.<br> {{tab}}Ketika tiba di tengah hutan belantara Jayalalana dijatuhkan, kemudian ia sadar dan merasa kaget mengapa ia ada di tengah hutan. Hatinya amat sedih. Namun tak lama kemudian datang kakek-kakek, eyang Jayalalana. Oleh eyangnya diberi pertolongan dan diceritakan bahwa yang menghianati itu adalah setan. Kemudian Eyangnya berkata, Raden masih bisa dicuri, tandanya ilmu Raden belum sempurna dan masih bodoh. Oleh karena itu sekarang raden harus pergi ke Negeri Centakapuri yang ratunya terkenal sakti, tetapi ratunya sudah mati. Kesaktiannya turun kepada anaknya. Negeri Centakapuri sekarang sedang mengalami kesusahan dan Raden Jayalalana harus menolong pasti ilmu Raden tambah sakti. Sang resi menghilang, Raden Jayalalana pergi menuju negeri Centakapuri.<br> {{tab}}Jayalalana pergi meninggalkan istri dan kerajaan Tunjungbang untuk berangkat ke negeri Centakapuri, sebagaimana petuah kakeknya. Dia pergi dengan menggunakan cincin pusakanya, sehingga tak diketahui oleh siapapun termasuk oleh istrinya sendiri. Hal itu menimbulkan kegaduhan di dalam istana. Akan tetapi kemudian setelah istrinya membaca surat yang ditinggalkan suaminya yang menerangkan bahwa dia akan pergi berkelana selama dua bulan, sadarlah istrinya akan takdir yang harus diterimanya.<br> {{tab}}Dalam perjalanannya, Jayalalana ditemani oleh dua raksasa bawahannya yang bernama Denawa dan Denewi. Ketika di tengah hutan mereka bertemu dengan Milamanu, putra patih dari negeri Centakapuri. Milamanu meminta tolong kepada Jayalalana untuk menumpas dua raksasa yang menyerbu negerinya dan telah banyak memakan korban, bahkan ayahnya pun mati ditangan kedua raksasa itu. Jayalalana menyanggupinya. Pergilah mereka bersama menuju kota Centakapuri.<br> {{tab}}Kedua raksasa yang mengamuk di kota Centakapuri akhirnya dapat dikalahkan oleh Jayalalana dengan bantuan kedua raksasa bawahannya.<noinclude></noinclude> qsgpzf2afcvn0oc9onmtvxnt67kvlgg Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/11 250 4880 24204 24203 2024-01-02T04:50:53Z Shinta Jasmen 580 24204 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" /></noinclude>{{c|DAFTAR ISI}} {{right|Hal.}} {{TOC begin}} {{TOC row 2-1|Kata Pengantar|vii}} {{TOC row 2-1|Daftar Isi|ix}} {{TOC row 2-1|Ringkasan Cerita|xi}} {{TOC row 2-1|Prihatur nu ngarang|3}} {{TOC row 2-1|1. Kawinan|5}} {{TOC row 2-1|2. Paguneman urang Sukamantri|10}} {{TOC row 2-1|3. Teu nyana manggih katugenahan|15}} {{TOC row 2-1|4. Tulung-tinulungan|20}} {{TOC row 2-1|5. Suka-duka|28}} {{TOC row 2-1|6. Harti diadu jeung Harta|34}} {{TOC row 2-1|7. Panutup|38}} {{TOC end}} {{rule|5em}}<noinclude>{{rh|||ix}}</noinclude> l0qd2euu0orvr03fjlxkyr7s46tup61 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/37 250 4881 22092 21900 2023-12-27T12:18:35Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 22092 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{c|29. GANTUNG DENGE}} Hartina : ngarep-arep hayang geura ngadenge deui. Ahmad, Sadji jeung Warma, arulin ka tegal rek ngarala taneuh porang, di jalan Warma ngahariring Kinanti, kieu pokna : Ngucel-ngucel muncang gendul, dicuka dina pependil, gundal-gendol jadi gundal, jadi gundal tara adil, ari omongan sok ngadal, paribasa rek ngabedil. Ceuk Sadji, "Naha kecapna kitu, dal dil dul, omongan naon Warma?" Ceuk Ahmad, "Ingkeun, ulah waka ditanya, sina tuluy tembang." Tapi Warma seuri bae, teu daekeun tembang deui, da ngan bisa sakitu, dihantem dikeukeuhan ku Ahmad, pokna, "Cing geura ngong deui ah! ieu gantung denge." {{c|30. GEDE GUNUNG PANANGGEUHAN}} <poem> {{c|sok rajeun aya nu nyebut Gede gunung geusan n anggeuh <nowiki>geusan = enggon = tempat</nowiki>}}</poem> Hartina: adigung, lantaran aya andelan, kayaning: pelekik, pedah boga bapa beunghar, atawa boga baraya jeneng, atawa boga sobat jeneng (beunghar). Si Tane, suan Bapa Alhim, nu beunghar di lembur Nempel, ku sabab manehna boga ua jegud, kumaki pisan, sumawonna ka bangsana barudak deui, masih ka kolot oge, sok wani ngunghak, jadi ku sakur nu aya di lembur eta, sok diarantep bae. Lebe di dinya pamanna, nyahoeun yen Si Tane kitu kalakuanana, Si Tane geuwat dicalukan, barang geus datang, Lebe ngomong, pokna, "Tane, aing ngabejaan ka sia, lamun sakali-kali deui, sia telenges ngunghak ka pada barudak, sumawonna ka<noinclude>{{rh|||23}}</noinclude> 2t2szay6ss9wejghrbvsdhjoq6xbac4 Citakan:TOC begin 10 4882 21901 2023-12-27T04:18:33Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar <includeonly><!-- --><templatestyles src="TOC templates/styles/sandbox.css" /> {| class="ws-summary __toc_table wst-toc-table wst-toc-table-align-{{#switch:{{{align|}}}|l|left=align{{=}}left|r|right=align{{=}}right|#default=center}} {{{classes|{{{class|}}}}}}" {{optional style | width = {{{width|}}} | max-width = {{{max-width|}}} | font-variant = {{#if:{{{sc|}}}|small-caps|{{#if:{{{asc|}}}|all-small-caps|}}}} | style = {{{style|}}} }} <!-- Plus the ability to add other... 21901 wikitext text/x-wiki <includeonly><!-- --><templatestyles src="TOC templates/styles/sandbox.css" /> {| class="ws-summary __toc_table wst-toc-table wst-toc-table-align-{{#switch:{{{align|}}}|l|left=align{{=}}left|r|right=align{{=}}right|#default=center}} {{{classes|{{{class|}}}}}}" {{optional style | width = {{{width|}}} | max-width = {{{max-width|}}} | font-variant = {{#if:{{{sc|}}}|small-caps|{{#if:{{{asc|}}}|all-small-caps|}}}} | style = {{{style|}}} }} <!-- Plus the ability to add other code as required -->{{{plus|}}} {{#if:{{{caption|}}}|<caption>{{{caption|}}}</caption>|}}<!-- -->{{#if:{{{classes|{{{class|}}}}}}|{{#ifeq:{{#invoke:String|str_find|source={{{classes|{{{class|}}}}}}|"}}|-1||{{error|Classes parameter ({{{classes|{{{class|}}}}}}) should not contain quotes (")}}[[Category:TOC begin usage with errors]]}}}}<!-- -->{{#if:{{{style|}}}|{{#ifeq:{{#invoke:String|str_find|source={{{style}}}|"}}|-1||{{error|Style parameter ({{{style}}}) should not contain quotes (")}}[[Category:TOC begin usage with errors]]}}}}<!-- -->{{#if:{{{width|}}}|{{#switch:{{CSS unit|{{{width}}}}}|px|%=[[Category:TOC begin usage with widths in px or percent]]}}}}<!-- -->{{#if:{{{max-width|}}}|{{#switch:{{CSS unit|{{{max-width}}}}}|px|%=[[Category:TOC begin usage with widths in px or percent]]}}}}<!-- --></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:TOC templates/doc}} </noinclude> 2hpsk21mwxrdlb3ubzs3jup1semck7v Citakan:TOC templates/styles.css 10 4883 21902 2023-12-27T04:19:05Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar /* * Common and shared styles * * The classes titles "1-m-1" and similar are used to target general formatting: * Any cells before the "m" are considered "chapter numbers"; * the "m" is the main cell: this is the widest one. * Cells after the "m" are pagenumber cells. * * NOTE: *Only* the most common cases belong here: * this style sheet is loaded for every TOC using these templates. * Specialised formatting or formatting that applies only to a small number of wo... 21902 sanitized-css text/css /* * Common and shared styles * * The classes titles "1-m-1" and similar are used to target general formatting: * Any cells before the "m" are considered "chapter numbers"; * the "m" is the main cell: this is the widest one. * Cells after the "m" are pagenumber cells. * * NOTE: *Only* the most common cases belong here: * this style sheet is loaded for every TOC using these templates. * Specialised formatting or formatting that applies only to a small number of works * should use its own, dedicated CSS. */ .wst-toc-table { border-collapse:collapse; background-color:transparent; margin:auto; max-width:100%; } .wst-toc-table-align-left { margin-left:0; } .wst-toc-table-align-right { margin-right:0; } /* Default cell styles */ .wst-toc-table td { vertical-align:top; } /* Default header cell styles */ .wst-toc-table th { vertical-align:top; font-weight:inherit; text-align:center; } .wst-toc-table th:first-child { text-align:left; } .wst-toc-table th:last-child { text-align:right; } /* Captions */ .wst-toc-table caption { text-align:center; /* most works have a gap here, can override if not needed */ padding-bottom:1em; } /* First cells (chapter numbers) are aligned right by default */ .__toc_row_1-m-1 td:nth-child(1), .__toc_row_1-1-m-1 td:nth-child(1), .__toc_row_1-1-m-1 td:nth-child(2) { text-align:right; white-space:nowrap; padding-right:1em; } /* Select the main cell */ .__toc_row_1-m-1 td:nth-child(2), .__toc_row_m-1 td:nth-child(1), .__toc_row_m-1-1 td:nth-child(1), .__toc_row_1-1-m-1 td:nth-child(3) { width:99%; text-align:left; } /* The last cell is the page number */ .__toc_row_1-m-1 td:last-child, .__toc_row_1-1-m-1 td:last-child, .__toc_row_m-1 td:last-child, .__toc_row_m-1-1 td:last-child, .__toc_row_m-1-1 td:nth-child(2) { vertical-align:bottom; text-align:right; padding-left:1em; white-space:nowrap; } /* Rows with L/C/R aligned first cells (this includes {{TOC row l/c/r}}) */ .__toc_row_first-l td:first-child { text-align:left; } .__toc_row_first-c td:first-child { text-align:center; } .__toc_row_first-r td:first-child { text-align:right; } /* Rows with L/C/R aligned last cells */ .__toc_row_last-l td:last-child { text-align:left; } .__toc_row_last-c td:last-child { text-align:center; } .__toc_row_last-r td:last-child { text-align:right; } /* Hanging indents */ .wst-toc-row-2out-1 td:nth-child(1), .wst-toc-row-1-out-1 td:nth-child(2), .wst-toc-row-1-2out-1 td:nth-child(2) { text-indent:-1.50em; padding-left:1.50em; } /* override class to remove padding from the first cells */ .__no_first_col_padding td:nth-child(1) { padding-right:0; } .__no_last_col_padding td:last-child { padding-left:0; } /* auxiliary content (i.e. rows added by wikisource) */ .wst-toc-aux { background:#E6F2E6; } /* * Styles related to the faux dot leaders. */ /* dotted row backgrounds - default white to cover the dots */ .wst-toc-dot-bg { background:white; } /* in places we know there is a coloured background (sometimes), inherit */ .wst-toc-aux .wst-toc-dot-bg, .subheadertemplate .wst-toc-dot-bg { background:#E6F2E6; } /* Outer wrapper for cells with dot leaders */ /* TODO:It's a div now, but why not set this on the td instead? */ .wst-toc-dotcell { position:relative; width:100%; } /* Inner wrapper for the raw dot characters. */ .wst-toc-dotinner { display:inline; float:right; user-select:none; } /* Content part of dotcell */ .wst-toc-dotcell-content { display:inline; position:relative; background:white; z-index:2; } /* Outer wrapper for the raw dot characters. */ .wst-toc-dotouter { position:absolute; right:0px; bottom:0px; width:100%; overflow:hidden; white-space:nowrap; text-align:right; z-index:0; } /* That weird empty div before the dots. */ .wst-toc-dotempty { position:absolute; left:0; bottom:0; height:1em; z-index:1; } /* The part of a dotted cell containing actual content. */ .wst-toc-dotentry { display:inline; position:relative; text-align:left; padding:0 .5em 0 0; z-index:2; } 2f86b642922p3p0jnl9jcgp1ink5z7v Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/38 250 4884 22093 21903 2023-12-27T12:19:05Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 22093 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>kolot, tangtu ku aing dirangket, naon ku sia nu dipake dir teh, eta sia boga ua beunghar, pedah cicing di dinya, nu dipake gede gunung panaggeuhan teh?" {{c|31. GENTENG-GENTENG ULAH POTONG}} Hartina : ulah pot pisan. Ambu Sumi jelema gemi, bisa ngajajadikeun barang saeutik, ari lanjangna ngaran Narsi, jelema jebrol, lamun barangbeuli kudu loba, ngejo kudu gede. Hiji poe si Narsi dititah ngisikan, carek si Narsi, "Juragan, abong ngisikan teh moal cekap." Wangsul ambu Sumi, "Hih Narsi, aing geus teu pati rea beas, wayahna bae saeutik-saeutik oge, supaya mayeng, najan direaan, kumaha mangke ari teu mahi, tangtu pot pisan, moal ngejo, ayeuna jig bae geura isikan, urang mah genteng-genteng ulah potong bae." <poem> {{c|32. GEDE-GEDE KAYU RANDU, DIPAKE PAMIKUL BENGKUNG, DIPAKE LINCAR SOK ANGGANG DIPAKE PANCIR NGAJEDIG}}</poem> Hartina : jelema gede luhur oge, taya gunana, kana gawe teu daek jeung teu bisa, diarah kabedasanana da hengker, diarah tegepna da goreng patut. Si Ambrun jelema jangkung gede, teuing ku mumulan, manehna bubujang di mandor gudang, lamun isuk-isuk, sina sasapu jeung beberesih pakarangan, digawena ngan ukur bae aya tapak sapu, dititah ngamandian kuda, kuda teh asal baseuh bae, da beresih mah henteu, jeung loba deui teu pikaresepeun juraganana, jadi cicingna di mandor gudang, percumah bae, da nyatu mah kudu seubeuh.<noinclude>{{rh|24}}</noinclude> e2iheytgq8bdammn4xg7xnuyeh3iaa1 Citakan:TOC end 10 4885 21904 2023-12-27T04:20:02Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar <includeonly> {{!}}}</includeonly><noinclude> {{documentation|Template:TOC templates/doc}} </noinclude> 21904 wikitext text/x-wiki <includeonly> {{!}}}</includeonly><noinclude> {{documentation|Template:TOC templates/doc}} </noinclude> avlskd9pkopqhzw8bmkjcup04d95y48 Citakan:TOC row 1-1-1 10 4886 21905 2023-12-27T04:21:05Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar <includeonly><!-- --><templatestyles src="TOC templates/styles.css" /><!-- --> |- class="__toc_row_1-m-1 __toc_row_1-1-1 wst-toc-row-1-1-1 {{{class|}}}" style="{{{style|}}}" |{{{1|}}} |{{{2|}}} |{{{3|}}}</includeonly><noinclude> {{documentation|Template:TOC templates/doc}} </noinclude> 21905 wikitext text/x-wiki <includeonly><!-- --><templatestyles src="TOC templates/styles.css" /><!-- --> |- class="__toc_row_1-m-1 __toc_row_1-1-1 wst-toc-row-1-1-1 {{{class|}}}" style="{{{style|}}}" |{{{1|}}} |{{{2|}}} |{{{3|}}}</includeonly><noinclude> {{documentation|Template:TOC templates/doc}} </noinclude> hxirixbaicb90vawimdzefy60f0wip0 Citakan:TOC templates/styles/sandbox.css 10 4887 21906 2023-12-27T04:21:50Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar /* * Common and shared styles * * The classes titles "1-m-1" and similar are used to target general formatting: * Any cells before the "m" are considered "chapter numbers"; * the "m" is the main cell: this is the widest one. * Cells after the "m" are pagenumber cells. * * NOTE: *Only* the most common cases belong here: * this style sheet is loaded for every TOC using these templates. * Specialised formatting or formatting that applies only to a small number of wo... 21906 sanitized-css text/css /* * Common and shared styles * * The classes titles "1-m-1" and similar are used to target general formatting: * Any cells before the "m" are considered "chapter numbers"; * the "m" is the main cell: this is the widest one. * Cells after the "m" are pagenumber cells. * * NOTE: *Only* the most common cases belong here: * this style sheet is loaded for every TOC using these templates. * Specialised formatting or formatting that applies only to a small number of works * should use its own, dedicated CSS. */ .wst-toc-table { border-collapse:collapse; background-color:transparent; margin:auto; max-width:100%; } .wst-toc-table-align-left { margin-left:0; } .wst-toc-table-align-right { margin-right:0; } /* Default cell styles */ .wst-toc-table td { vertical-align:top; } /* Default header cell styles */ .wst-toc-table th { vertical-align:top; font-weight:inherit; text-align:center; } .wst-toc-table th:first-child { text-align:left; } .wst-toc-table th:last-child { text-align:right; } /* Captions */ .wst-toc-table caption { text-align:center; /* most works have a gap here, can override if not needed */ padding-bottom:1em; } /* First cells (chapter numbers) are aligned right by default */ .__toc_row_1-m-1 td:nth-child(1), .__toc_row_1-1-m-1 td:nth-child(1), .__toc_row_1-1-m-1 td:nth-child(2) { text-align:right; white-space:nowrap; padding-right:1em; } /* Select the main cell */ .__toc_row_1-m-1 td:nth-child(2), .__toc_row_m-1 td:nth-child(1), .__toc_row_m-1-1 td:nth-child(1), .__toc_row_1-1-m-1 td:nth-child(3) { width:99%; text-align:left; } /* The last cell is the page number */ .__toc_row_1-m-1 td:last-child, .__toc_row_1-1-m-1 td:last-child, .__toc_row_m-1 td:last-child, .__toc_row_m-1-1 td:last-child, .__toc_row_m-1-1 td:nth-child(2) { vertical-align:bottom; text-align:right; padding-left:1em; white-space:nowrap; } /* Rows with L/C/R aligned first cells (this includes {{TOC row l/c/r}}) */ .__toc_row_first-l td:first-child { text-align:left; } .__toc_row_first-c td:first-child { text-align:center; } .__toc_row_first-r td:first-child { text-align:right; } /* Rows with L/C/R aligned last cells */ .__toc_row_last-l td:last-child { text-align:left; } .__toc_row_last-c td:last-child { text-align:center; } .__toc_row_last-r td:last-child { text-align:right; } /* Hanging indents */ .wst-toc-row-2out-1 td:nth-child(1), .wst-toc-row-1-out-1 td:nth-child(2) { text-indent:-1.50em; padding-left:1.50em; } /* override class to remove padding from the first cells */ .__no_first_col_padding td:nth-child(1) { padding-right:0; } .__no_last_col_padding td:last-child { padding-left:0; } /* auxiliary content (i.e. rows added by wikisource) */ .wst-toc-aux { background:#E6F2E6; } /* * Styles related to the faux dot leaders. */ /* dotted row backgrounds - default white to cover the dots */ .wst-toc-dot-bg { background:white; } /* in places we know there is a coloured background (sometimes), inherit */ .wst-toc-aux .wst-toc-dot-bg, .subheadertemplate .wst-toc-dot-bg { background:#E6F2E6; } /* Outer wrapper for cells with dot leaders */ /* TODO:It's a div now, but why not set this on the td instead? */ .wst-toc-dotcell { position:relative; width:100%; } /* Inner wrapper for the raw dot characters. */ .wst-toc-dotinner { display:inline; float:right; } /* Content part of dotcell */ .wst-toc-dotcell-content { display:inline; position:relative; background:white; z-index:2; } /* Outer wrapper for the raw dot characters. */ .wst-toc-dotouter { position:absolute; right:0px; bottom:0px; width:100%; overflow:hidden; white-space:nowrap; text-align:right; z-index:0; } /* That weird empty div before the dots. */ .wst-toc-dotempty { position:absolute; left:0; bottom:0; height:1em; z-index:1; } /* The part of a dotted cell containing actual content. */ .wst-toc-dotentry { display:inline; position:relative; text-align:left; padding:0 .5em 0 0; z-index:2; } ei9pg5w4yv1qfcbtf3231tfn78zi5wc Citakan:TOC row l 10 4888 21908 2023-12-27T04:28:05Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar <includeonly><templatestyles src="TOC templates/styles.css" /> |- class="__toc_row_first-l wst-toc-row-l wst-toc-row-{{{1}}}l {{{class|}}}" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}}"}} |colspan={{{1}}}|{{{2|}}}</includeonly><noinclude> {{documentation|Template:TOC templates/doc}} </noinclude> 21908 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="TOC templates/styles.css" /> |- class="__toc_row_first-l wst-toc-row-l wst-toc-row-{{{1}}}l {{{class|}}}" {{#if:{{{style|}}}|style="{{{style}}}"}} |colspan={{{1}}}|{{{2|}}}</includeonly><noinclude> {{documentation|Template:TOC templates/doc}} </noinclude> s68gp01qmmgxysle7wfu0auictce77n Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/35 250 4889 24098 24097 2024-01-02T02:22:20Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24098 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />26</noinclude>Raja beserta sebuah isi negeri Centakapuri bersukacita, karena raksasa yang menggangu negerinya telah mati. Kemudian sesuai dengan janji sang raja, Jayalalana dinikahkan putrinya.<br> '''''2.3 Alih Aksara'''''<br> {{c|'''Pupuh Asmarandana'''}} {| |- |001.{{gap}}|| Karmaran panglipur galih, panghegar panglipur manah, malan mandar janten pareh, nyingkahan lampab nu salah, ingkar tina kasusah, nundung napsu nu teu puguh, kapegat polah panyegah.<br> |- |002.{{gap}}|| Tibatan ngalaman eking, mending mukaan dalung, ngahelueng tamba gapong, kurah koreh kana layang, sugan jadi manfaat, rurudet kapegat luput, sumangga hatur lumayan.<br> |- |003.{{gap}}|| Bismillah awit ditulis, aya sahji nagara, nagri gede turta rame, nelahan Nagri Cempala, nu ngaheuyeuk nagara, kamashur digjaya punjul, kakasih Jayasumerat.<br> |- |004.{{gap}}|| Titih rintih ratu adil, ke somah kalangkung nyaah, ratu keur sumedeng anom, kagungan garwana dua, putri geulis kacida, alus semu lungguh timpuh, teu aya cawadeunana.<br> |- |005.{{gap}}|| Ka maru sami rarapaih, tara pisan pancengkadan, mustika wanita tulen, lucu mana sapanjangna, saroleh tur satja, kakasihna anu sepuh, kamashurna Sariratna.<br> |- |006.{{gap}}||Nu anom Neng Wulansari, tedak hing terah kajinan, teureuh hu nyepeng kadaton, papaku Nagri Cempala, kocap sahiji mangsa, ratu ka garwa ngadawuh, dibarung miri cisoca.<br> |- |007.{{gap}}|| Duh dunungaan anu geulis, nyawa engkang salamina, akang keukeuh dina hate, tetep hayang boga anak, nu kasep tur digjaya, garwana ngawalon imut, abdi ge nya kitu pisan.<br> |- |008.{{gap}}|| Abdi mun tang siang wengi, neda-neda ka Pangeran, sok hoyong geura kalakon, sakapeung abdi ka anak, puasa ngisat awak, mugia kadar dikabul, saban Jumaah ge nadar.<noinclude></noinclude> b8c2a6pzzw89qhrefp0ix47q3amypqs Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/13 250 4890 24334 24032 2024-01-02T14:46:02Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24334 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>tang, kerjanya baik sekali. Mencuci wadah cermat dan bersih, kemudian diseka. Serambi rumah selalu rapi. Barang-barang yang letaknya kurang beres, lekas dibersihkan dan ditaruh di tempat yang pantas. Tapi kerjanya yang baik itu cuma dua tiga hari saja. Pada hari yang keempat, ia mulai ceroboh. Mencuci wadah tak bersih lagi, rumah kotor dan ia suka duduk duduk sambil melamun.<br> {{tab}}Oleh karena itu kerjanya pada nyi Eres tidak lama, kemudian berpindah ke nyi Sarem, lalu ke Ambu Damen, tapi selalu tak pernah lama.<br> {{tab}}Pada suatu waktu, bi Minas, berkata kepada nyi Sarem, ”Sarem, tempo hari kau punya pembantu yang bernama si Sarsih. Sekarang buat bibi saja, sebab aku tak punya pembantu.”<br> {{tab}}Jawab Sarem, ”Percuma saja, bibi, orang itu suka ngabeungeutan. Mula-mula kerjanya baik, tapi lama kelamaan buruk. Tanyakan saja kepada nyi Eres dan Ambu Damen.”<br> {{tab}}'''CARA BADAK CIHEA''' (tak pernah mau menyapa, atau mau berkunjung).<br> {{tab}}Nini Dampit pergi ke pasar untuk membeli benang tenun. Di jalan ia berpapasan dengan saudara sepupunya, namanya Ambu Neon. Nini Dampit heran, sebab ketika bertemu, Ambu Neon membelok dan tak mau menyapa. Bahkan ditanya oleh Nini Dampit pun, ia tak menjawab, terus berjalan saja.<br> {{tab}}Sesampai di rumah, Nini Dampit berkata kepada suaminya, "Aki, aku heran melihat tingkah laku Ambu Neon. Disapa olehku tak menyahut, apalagi mau bertanya. Ia cuma melirik kepadaku, mengapa begitu?”<br> {{tab}}Aki, ”Ah, jangan heran-heran, memang sifatnya tak acuh; kepada kaum kerabat pun ia cara ''badak Cihea'' saja.”<br> {{tab}}'''CIRI SABUMI CARA SADESA''' (adat berbeda-beda)<br> {{tab}}Arsa berkata kepada Oto, ”Oto, aku heran melihat orang sini."<br><noinclude>{{right|'''xi'''}}</noinclude> rljxpt7n7a35lo8lwa0jel53wvcpigt Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/13 250 4891 23833 21911 2024-01-01T04:35:09Z Devi 4340 513 /* Tervalidasi */ 23833 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude><u>'''Ringkasan cerita:'''</u> {{tab}}M. Sumarja, jurutulis pegadaian Garut, memperisteri Nyi Mas Iting. Karena Mas Arga, ayah Iting, seorang jagal yang berada, perkawinan itu dirayakan dengan besar-besaran. {{tab}}Sumarja, yang semasa kecilnya dipanggil Sukri, sebenarnya berasal dari keluarga yang miskin. Berkat kerajinan dan ketekunannya, ia tamat Sekolah Desa dan Sekolah Distrik (Sekolah klas II atau Sekolah Dasar sekarang). Karena bernasib baik, ia mendapat pekerjaan sebagai jurutulis pegadaian. Oleh sebab ayahnya sendiri cuma tukang menganyam gedeg (dinding) bambu, yang diakui sebagai ayahnya, ialah uanya, H. Karim, orang yang kaya dan terpandang di desa Sukamantri. {{tab}}Karena sudah lama tak berjumpa dengan anaknya, Pak Sukri (Marhasan) pada suatu hari mencari Sumarja di Garut. Meskipun pakaiannya kumal dan amat sederhana sekali, ia diterima dengan ramah oleh Iting, yang berperangai baik. Tapi sambutan anak kandungnya sendiri justru sebaliknya. Sumarja bersikap acuh tak acuh terhadap ayahnya, bahkan memperingatkan, agar jangan sekali-kali lagi berkunjung kepadanya. Dengan hati yang luka, sang ayah pulang ke kampung halamannya. {{tab}}Dalam pada itu H. Karim, kakak Pak Sukri, berangan-angan mempertemukan anak pungutnya, Nyi Sutirah, dengan Sumarja. Hal itu dirundingkannya dengan Pak Sukri, yang menyerahkan segala-galanya kepada saudara tuanya. {{tab}}H. Karim kemudian menemui sendiri keponakannya, Sumarja, yang sudah dipindahkan ke Banjar. Nyi Mas Iting kebetulan tak ada di rumah, karena sedang berobat di Garut. H. Karim dengan leluasa mengemukakan niatnya kepada Sumarja. Ia merasa khawatir, kalau-kalau kelak harta kekayaannya akan jatuh kepada orang lain. Namun Sumarja, yang telah sadar akan dosanya kepada orang tua, menolak kehendak uanya. Ia tak sampai hati menceraikan Nyi Mas Iting, yang tak berdosa. lagi pula sedang sakit. Ia takut akan pembalasan Tuhan di kemudian hari. Sumarja kemudian menghibur uanya, bahwa harta kekayaannya kelak akan jatuh kepada saudara-saudaranya dan akhirnya kepada anak-anaknya juga. Selain itu Sumarja berjanji akan menganggap dan mengurus Nyi Sutirah sebagai adik kandungnya pribadi. {{tab}}H. Karim sekarang merasa tenang, karena sudah terlepas dari beban kekhawatirannya, yang selama ini menghimpit dadanya. Ia tidak<noinclude>{{rh|||xi}}</noinclude> sc6saefku9d135y1ly77vxpewfy1hmq Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/17 250 4892 24205 24047 2024-01-02T04:52:11Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 24205 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" /></noinclude>{{C|'''PIHATUR NU NGARANG.'''}}<br><br> {{tab}}Ieu buku diwastaan ”Panglesu kalbu.” {{tab}}Dupi nu biasa dilesu teh tamiang pisumpiteun. {{tab}}Petana ngalesu : tamiangna dideangkeun dina durukan, ditungtut diurutan ku lamak anu hipu, lalaunan, mambrih lempeng. {{tab}}Nanging upami nu ngalesuna kirang ati-ati, teu sabar, hoyong enggal lempeng, temahna tamiangna teh sok bencar atanapi pingges, sakirang-kirangna rengat. {{tab}}Malah mandar bae ieu buku jadi panglesu kalbu anu mangprung {{right|Salam baktos pun<br>SUMITADIKARTA}}<noinclude>{{right|3}}</noinclude> 7tgawqh347tsorl6pkuvrvcskqvdkkt Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/14 250 4893 24424 24423 2024-01-03T04:27:26Z Lim Natee 483 24424 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{tab}}Oto, "Mengapa engkau heran?"<br> {{tab}}Arsa, "Di sini kalau orang mengadakan selamatan, hidangannya dibungkus. Padahal di Sumedang hidangan itu ditaruh di atas piring, dan di Cianjur kabarnya ditaruh dalam wadah dari bambu (ancak)."<br> {{tab}}Oto, "Tak usah heran-heran! Bukankah ada peribahasa berbunyi ''ciri sabumi cara sadesa''?"<br> <br> <div><noinclude>{{left|'''xii'''}}</noinclude> 7cfzlx93tploqe5sl4nrvgpp04th3cb Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/15 250 4894 22174 21917 2023-12-28T01:14:07Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 22174 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" /></noinclude><br> <br> {{c|'''SARATUS'''}} {{c|'''PARIBASA JEUNG BABASAN'''}} <br> {{c|karangan}} {{c|'''Mas Natawisastra'''}} {{c|Mantri Guru Sakola Klas II No. I Bandung}} {{c|'''Jilid ka IV'''}} <br> <br><noinclude></noinclude> kbmwj2ady4iikm7nvsftia015zn8xo3 Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/18 250 4895 21918 2023-12-27T04:51:24Z Veracious 496 /* Tanpa teks */ 21918 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Veracious" /></noinclude><noinclude></noinclude> fveopzguebt76t5za8dqmk924tcllnj Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/23 250 4896 23239 21922 2023-12-31T07:55:17Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23239 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{c|3. ASA NANGGEUY ENDOG BEUBEUREUMNA<br>Beubeureum endog leuwih ngeunah manan bobodasna}} {{Tab}}Hartina: pangkanyaahna. {{Tab}}Ki Gandrung anakna lima, nya eta Si Atam, Si Pair, Si Enis, Si Wuku jeung Si Bakit. {{Tab}}Poe Rebo pasosore, jol sobatna ngaranna Wirda nganjang, kasampak barudakna keur arulin di buruan, ditungguan ku indung bapana, ceuk Wirda, "Edas nu loba putra mah, nya kitu baé resep ningalikeun nya?" {{Tab}}Wangsulna, "Atuh puguh kang, mangga calik." {{Tab}}Wirda, “Ieu teh sadayana putra?" {{Tab}}Gandrung, "Leres, taya nu lian." {{Tab}}Wirda, "Kumaha ari ka putra-putra, sami bae nyaahna?" {{Tab}}Gandrung, "Sami bae kang, ngan aya anu pangna, tah kanu tengah, asa nanggeuy Endog beubeureumna teh," bari nunjuk ka Si Enis. {{C|4. BAU-BAU SINDUK}} {{Tab}}Hartina :rada baraya. {{Tab}}Nyi Esnah ngecewis bae jeung Enong, ngomongkeun juragan Camat, pokna, "Enong, naha ari juragan Camat ayeuna aya degig, kami mah masih pasarandog oge, tacan dipariksa." {{Tab}}Enong, "Meureun bae tara mariksa oge, da anjeunna mah menak, ari ilaing mah somah, nya kudu rumasa bae." {{Tab}}Esnah, "Hih masih menak oge, teu hade kitu, kudu kumaha Juragan Rangga, nya menak, nya pangkat luhur, geuning unggal papanggih sok mariksa, ieu mah dasar bae angkuh, tur kami teh aya bau-bau sinduk,"<noinclude>{{rh|||'''9'''}}</noinclude> m5jumzojkyrutx27rzw9dmxhjci1j3q Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/239 250 4897 23884 23797 2024-01-01T06:59:03Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23884 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|231}}</noinclude>579. Di jalan tidak diceritakan, kakek dan raden sudah sampai ke rumah, kakek pada nenek membentak, cepat ambilkan baju, kami mau berangkat ke negeri, membawa air mata buaya, nenek melihatnya dengan jelas, Agan cepat naik pangkat kami juga jadi senapati, ahli ajudan raja.<br><br> {{c|'''Pupuh Kinanti'''}} 580. Raden pada kakek berkata, sekarang harus pergi, ini cepat bawa, kami tidak ikut, kakek yang pergi ke sana, kakek Boja lalu pergi.<br><br> 581. Tidak diceritakan sedang pergi, ke negara sudah sampai, masuk ke keraton, kakek pada mantri minta izin, lalu menyembah sambil berkata, saya orang yang bisa mengobati dan menyembuhkan puteri.<br><br> 582. Kakek oleh mantri dibawa, dihadapkan pada raja, oleh raja {{sic|kaakek|kakek}} ditanya, kakek ada pa kamu, sudah datang pada kami, kakek Boja bersujud di hadapan raja.<br><br> 583. Barangkali saya dapat diterima, serta kami sekarang, bisa mengobati puteri, benar kamu kata raja, kamu seorang kakek-kakek.<br><br> 584. Para ratu tidak ada yang bisa mengobati, mengambil air mata buaya yang matih, apalagi kamu mengambil air mata buaya putih, lalu kakek Boja berkata, kalau boleh izinkanlah saya.<br><br> 585. Seandainya Gusti tak percaya, kami gampang sekali, buaya itu dipancingnya, sudah dapat dan sampai di darat, buaya itu dipukul, buaya menangis kesakitan.<br><br> 586. Waktu buaya itu menangis, air matanya {{sic|keluaar|keluar}}, lalu oleh kakek diambilnya, begitu cara mendapatkannya Gusti, Sang raja bengong mendengarkannya.<br><br> 587. Masa ceritanya begitu, mana ada buaya putih, yang bisa dipancing sampai dapat, serta bisa menangis, seperti manusia, mustahil sekali, sabda raja pada si kakek.<noinclude></noinclude> 2l2zsbogjxibz36o5nqccb1nz195sbj Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/24 250 4898 23238 23237 2023-12-31T07:50:36Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23238 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude><center>5. BALI GEUSAN NGAJADI<br>Bali, asalna tina bale; geusan = enggon</center> {{Tab}}Hartina :lembur asal (dijurukeunana). {{Tab}}Arpat ditanya ku Sipan, pokna, "Ujang, di mana pernahna ti urang, ari Dayeuh kolot?" {{Tab}}Arpat, "Ti urang pernahna kidul". {{Tab}}Sipan, "Naha disebut Dayeuh kolot?" {{Tab}}Arpat, "Nu matak disebut Dayeuh kolot, nya eta urut Dayeuh baheula, baheula mah urut dayeuh teh nya di dinya, pek pindah ka Cibogor, tuh, di Merdika pernahna sawetaneun Karesidenan; ti dinya pindah deui nya di dieu di Kaum, tetep bae nepi ka ayeuna, malah pun aki mah, nya di dinya pisan, Bali geusan ngaja dina." <center>6. BISI AYA GANTAR KAKAITAN</center> {{Tab}}Hartina : bisi aya tungtungna kagorengan. {{Tab}}Si Jasim urang Ciawi, keur nyaba ka dulurna di Bandung, manehna katuding maling erloji emas, tuluy ditangkep diasupkeun ka bui. {{Tab}}Barang geus dua poe dibuina, Si Jasim dikaluarkeun deui, tina terang Si Jasim teu maling. {{Tab}}Isukna manehna bebeja ka dulurna rek balik ka Ciawi, ceuk dulurna, "Jasim, lamun maneh rek balik, kudu ngadeuheus heula ka juragan Jaksa, nya eta bisi aya gantar kakaitan." <center>7. BENGKOK TIKORO</center> {{Tab}}Hartina :euweuh (jauh) rejeki.<noinclude>{{rh|'''10'''}}</noinclude> k91njatnimeo8y3q697eitp0qjbb3kr Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/238 250 4899 23882 23799 2024-01-01T06:57:39Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23882 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />230</noinclude>572. Yang bisa menyebut kakek bisa {{sic|berubaah|berubah}}, barangkali menyebutnya kasepuhan, Agan naik derajat kakek juga naik, Raden Lalana berkata, kalau tetap begitu kakek, di sini ada sungai, kami yang menyanggupinya, sekarang harus berdandan, kita mengambil air mata buaya {{sic|utih|putih}}, kakek bergembira sambil bertepuk tangan.<br> <br> 573. Silahkan Agan Manis, kakek ikut ke sungai, kita ke Cibondo, kakek bersama Raden sudah pergi, {{sic|tidaka|tidak}} diceritakan di jalannya, ke tempat sungai datannya, berkata, kakek coba menyelam, barangkali bisa, buaya putih datang ke pinggir sungai, kakek merasa kaget sekali.<br><br> 574. Disuruh menyelam ke dalam sungai yang airnya deras, apalagi mau mengambil buaya, takut dimakan buaya, aduh Agan kakek ampun, tidak berani melebihi, bagaimana kehendak agan, lalu Raden Sunu, memukul air sungai tiga kali, sambil membaca jampi satu kali, pada ayah angkatnya.<br><br> 575. Air sungai semakin deras, menghempas ke darat, tak lama kemudian ada yang muncul ki Boja mengambek, langsung lari sembunyi, saking kagetnya, melihat ada yang muncul sebesar anak gunung, yang muncul buaya putih, ayah angkat Den Putera.<br><br> 576. Begitu muncul buaya berkata, aduh Anom anakku, sekarang Raden sudah tampan, ada perlu apa, Den Putra menjawab, karena ayah disuruh hadir, saya mau minta tolong, anak putera Tunjungbang sedang sakit, bisa sembuh kembali puteri itu, obatnya oleh air mata ayahanda.<br><br> 577. Karena itu mohon ayah memberinya, sang buaya menjawabnya, hanya itu permintaan Raden, hal itu gampang sekali, mana tempatnya, ayah mau pura-pura menangis, Raden Sunu menyediakan tempat untuk air matanya, lalu buaya pura-pura menangis, sudah selesai, buaya menyelam lagi ke dalam sungai.<br><br> 578. Air matanya harus semerbak, harumnya sama dengan wanginya dengan ratu bunga, semerbak mewangi-wangi, cepat kakek kemari, ini air mata buaya, cepat ambil, takut terlalu siang, lalu raden berjalan bersama kakek, membawa air mata buaya.<noinclude></noinclude> m9yotxtc8ttg03pujqrti0ctc8h5cm7 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/240 250 4900 23885 23794 2024-01-01T07:01:00Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23885 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />232</noinclude>588. Patih bawa cepa kakek ini, mangsa bodoh, bagaimana Den Patya, mengobati Agan Putri, raden patih sambil menyembah membawa pergi kakek Boja.<br><br> 589. Masuk ke Keputrian Puteri Ayu, kakek bertemu puteri, mengukusnya kakek dihadapan puteri, sambil membacakan mantera, mulutnya komat-kamit, seperti orang yang bisa.<br><br> 590. Diambilnya air mata buaya dari saku, dicampurnya dengan air biasa, Agan puteri lalu diobati, mata puteri ditetesi air, ada yang diminum sebagian, dengan pertolongan Yang Maha Kuasa.<br><br> 591. Agan Puteri pelan-pelan bisa berdiri, lalu berkata pelan pada emban, kami amat sedih, badan terasa lemas sekali, disaksikan oleh den patih, emban merasa gembira, melihat puteri sembuh.<br><br> 592. Emban disuruh melapor pada raja, emban berjalan cepat, sambil menangis karena gembira, Agan Puteri sudah sembuh.<br><br> 593. Ratu sebentar merasa bingung, mengapa kamu menangis, emban berkata pada raja, karena merasa gembira, Agan Puteri sudah sembuh.<br><br> 594. Raja berkata apakah benar, Raja dengan prameswarinya pergi, menuju gedung keputrian, Gan Puteri didekatinya ayah ibu menangisinya, karena sangat gembira, melihat puteri sudah sembuh.<br><br> 595. Pikiran raja sebelumnya sudah putus asa, tak mungkin puterinya bisa sembuh lagi, kakek Boja dihormatinya, segala macam makanan disuguhinya, serta dilarang jangan pulang dulu, Kakek Boja menginap dan tinggal sampai tiga malam.<br><br> 596. Berbagai macam makanan, dan manisan dihidangkan, kakek Boja memakannya sampai habis, akhirnya kakek Boja perutnya jadi buncir dan setiap saat menguap, karena terlalu banyak makanan.<br><br> 597. Kakek Boja pergi ke kamar mandi, mencuci celananya, terlihat oleh Sang Raja, kakek diberi pakaian, kakek Boja bertambah bagus serta ia merasa senang sekali mendapatkannya. <br><br><noinclude></noinclude> 144is7keodyocq7jyz2egsdngwigx53 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/25 250 4901 23236 21931 2023-12-31T07:46:33Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23236 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{Tab}}Musaen meuncit hayam kabiri dua, soang hiji jeung meuli daging sapi tilu kati, tuluy diasakan, aya nu diopor, digoreng, dipanggang, daging sapi dijieun parekedel jeung rea-rea deui. Sanggeus arasak, brak dalahar jeung sobat-sobatna, ari geus dalahar, brak ngaropi jeung rupa-rupa kueh, barang kahakan geus ledis, jol Karama datang ka imah Musaen. {{Tab}}Ceuk Musaen, "Euleuh! euleuh! emang, kurang cikeneh teh, kuring mah entas balakecrakan, tah jeung sobat-sobat, jig ka ditu ka pawon sugan aya keneh." {{Tab}}Tuluy Karama ka dapur nyampeurkeun pamajikan Musaen, barang jol, pokna, "Mana emang kabagean keneh?" {{Tab}}Wangsulna, "Hih emang mah bengkok tikoro atuh ledis pisan." <center>8. BOGA PIKIR KAPING BURI<br>Kaping = kadua, buri = pandeuri = tukang.</center> {{Tab}}Hartina: datangna pikiran hayang teh, pandeuri. {{Tab}}Hiji tangkulak kuda, datang ka buruan bapa Salmin, mawa dua dagangan kuda hideung, ti dinya pek ditawarkeun, ari wangsul bapa Salmin, "Kaula moal meuli, da geus boga." {{Tab}}Ti dinya tangkulak teh indit bari tuluy ngider, teu sabaraha lilana, eta kuda payu saratus ringgit. {{Tab}}Sanggeus tangkulak indit tea, bapa Salmin boga pikir kieu, "Lamun eta kuda ku aing dibeuli, sarta pek dijual deui, moal burung mahal." Sanggeus mikir kitu, geuwat manehna indit nyusul tangkulak tea, barang gok papanggih, pok ditanyakeun omongna, "Kamana kuda teh?" {{Tab}}Wangsulna, "Parantos dijual saratus ringgit." {{Tab}}Bapa Salmin nepakan dadana, pokna, "Hanjakal." {{Tab}}Ceuk tangkulak, "Naha atuh tadi ceuk anjeun moal ngagaleuh."<noinclude>{{rh|||'''11'''}}</noinclude> 8d8v472xnryc5q64iz8jl4rqfrzo71z Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/241 250 4902 23887 23793 2024-01-01T07:02:45Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23887 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|233}}</noinclude>598. Lalu Raja berkata pada kakek Boja, kami merasa heran sekali, mengapa kamu bisa mengobati dan menyembuhkan puteri, sedangkan kamu kakek-kakek, dan kami tak ingkar janji.<br><br> 600. Sekarang bagaimana, kata raja pada kakek, mau dikawinkan dengan Agan Puteri, terserah pada kakek, kakek Boja bersujud para raja, mohon raja tidak marah serta murah hati.<br><br> 601. Sebenarnya kakek hanya diutus, oleh cucu kakek, yang sekarang sedang menunggu, terserah pada Gusti, kakek hanya suruhan, lalu Raja Tunjungbang berkata.<br><br> 602. Kalau begitu, kakek cepat pulang, sampaikan bahwa Gan Puteri sudah sembuh, diberi satu bulan lagi, pasti oleh kami dijemput, persiapan dulu untuk kawin.<br><br> 603. Ki Boja berpamitan, mundur dari hadapan gusti, tidak diceritakan jalannya, ke rumah sudah sampai, ramai yang bercerita, menerangkan bahwa maksudnya berhasil.<br><br> 604. Agan putri sudah sembuh, sehat lagi seperti biasa, tapi raja mohon waktu, lamanya satu bulan lagi, saya banyak makan dan berak pada celana.<br><br> 605. Empat minggu saya di situ, dihormati oleh raja, makanan enak-enak, yang enak yang manis, saya kekenyangan, berak tidak terasa sampai bau.<br><br> 606. Nenek Boja ikut berkata, tidak baik kakek-kakek, pantas sekali dengan rupanya, memalukan sekali, dan pantasnya membawa makanan untuk nenek.<br><br> 607. Disimpan lagi yang bercerita, tersebut lagi Agan Puteri, waktu itu sudah sembuh lagi, tidak ada penyakit, tapi semalam hatinya merasa cemas.<br> 608. Terlihat amat sedih, hatinya tersiksa, serta terbawa sasar, {{sic|makana|makan}} minum tidak mau, tak dilirik-lirik, hati Raja menjadi bingung.<br><br> 609. Baru saja Puteri Ayu, sehat juga belum seratus persen, lalu Agan Puteri ditanya ayah, Enung mustika Ayah, kenapa badan ananda.<noinclude></noinclude> 5obt3bv5iyjs71oro0m0xiq46kdldtn Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/26 250 4903 23235 21939 2023-12-31T07:43:31Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23235 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{Tab}}Bapa Salmin, "Puguh nyaeta boga pikir kaping buri." <center>9. BURUK-BURUK PAPAN JATI</center> {{Tab}}Hartina : sagoreng-gorengna oge ka baraya kudu bae aya karunyana. {{Tab}}Sura huruhah-harehoh, datang ka Sarya semu reuwas, pokna, "Ya Allah, dewek wani ngadegdeg reuwas." {{Tab}}Sarya, "Na ku naon?" {{Tab}}Sura, "Bieu Si Panen rek pada nareunggeulan ku urang Cilame, wani sagegendirna-sagegendirna, hadena bae aya pamanna, lurah pareman jeung dulurna misan Ki Odon ngaliwat, atuh geuwat diburu, ditulungan." {{Tab}}Sarya, "Wah moal enya, kapan lurah pareman jeung Odon ngarewaeun ka Si Panen, da jelemana goreng teuing, geura kapan pamajikan lurah, geus diteunggeulan, anakna direbut totopongna ku manehna; Odon geus dipaling mundingna, moal enya nulungan." {{Tab}}Sura, "Hih kitu tea mah da ka baraya, buruk-buruk papan jati, kudu bae aya karunyana." <center>10. BUNGBULANG TUNDA<br>Bangbulang, ngaran kai leuweung.</center> {{Tab}}Hartina: nu dititah, sok nitah deui ka nu sejen (tunda talatah). {{Tab}}Encim jeung Ambar, bubujang di Jagasatru; dina hiji mangsa, Encim dipiwarang ku juraganana, nganteurkeun nangka ka sobatna, ceuk Jagasatru : {{Tab}}"Encim, ieu nangka anteurkeun ka juragan Kaliwon."<noinclude>{{rh|'''12'''}}</noinclude> du6i2jmnykzbr081kt6qap43dj3y819 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/7 250 4904 21987 21986 2023-12-27T06:11:13Z Lim Natee 483 21987 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>1 {{gap}}{{gap}} '''ASA DITONJOK CONGCOT''' ''Hartina'' = atoh kacida (bungah pisan) {{tab}}Dina malem Jumaah Nyi Mista ngahuleng bae bari nungguan anakna gering, bingung saperkara keueung teu aya batur ngomong-ngomong acan, kadua teu aya ubar, teu aya minyak-minyak acan, jadi nungguan nu gering teh sacaang-caangna ti hawu bae. {{tab}}Sabot manehna ngahurungkeun seuneu kira pukul sapuluh, gurupak bae bibina datang ti sejen lembur rek milu mondok, isukna rek ka Cerebon sarta mawa bebekelan. Nyi Mista atoheun pisan puguh sakitu keur keueungna ayeuna aya nu ngarereb tur baraya, tuluy ngomong pokna, ”Lah bibi kuring teh bungah kacida eukeur mah keueung ayeuna bibi sumping, ''wani asa ditonjok congcot bae''”. 2 {{gap}}{{gap}} '''ATI PUTIH BADAN BODAS''' {| |''Hartina''|| = ||tomada nuduhkeun teu aya pikir goreng (masrahkeun badan tina tumarima kasalahan) |} {{tab}}Kira wanci pecat rakitan, Asep Ubun jelema santana sarta kaya, indit ti imahna bebedil manuk ka pilemburan, diiring ku dua bujang, barang datang ka hiji lembur sisi leuweung, Asep nenjo hiji munding keur nyatuan. Asep geuwat jeung bujang-bujangna arasup ka nu bala, karepna rek nyingsieunan munding tea, ti nu bala Asep tuluy nurutan sora maung. Barang munding ngadenge sora cara sora maung, munding ajret-ajret sieuneun. {{tab}}Ambu Saban anu rek ngala cai ka pancuran, manehna ngagandong kele ngajingjing kukuk, barang nenjo munding lumpat, sarta ngadenge sora ngahaung, tuluy bae lumpat meak-meakeun tanagana, bari mawa kele kosong, barang kira geus meunang sapanyeluk, manehna ngalieuk ka palebah Asep, bet aya jelema ma-<noinclude>{{rh|||'''7'''}}</noinclude> 9e3wemfqmbaayevsb001gkiaftnbqe8 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/282 250 4905 23731 21941 2024-01-01T02:51:51Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23731 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />274</noinclude>951. Diiringkan oleh patih sakitan dari belakang, datang ke hadapan sang raja, lalu yang muda itu turun, Den Lalana memeriksa semua tawanan.<br> 952. Semua raja bagaimana, apakah mau teluk, atau mau melawan, pasti kamu semua oleh kami mau dibunuh. 953. Semua raja-raja menyembah, saya saja mengabdi, hanya minta hidup saja, siang dan malam saja anut kepada Gusti.<br> 954. Setiap tahun memberi upeti sudah pasti, dari semua raja, semua sudah setuju, Prabu Anom mendengarkan, hatinya merasa gembira.<br> 955. Tinggal satu Den Gandulaya, yang terkenal, belum diperiksa, lalu disuruh menghadap raja, bagaimana sekarang kamu Gandulaya.<br> 956. Mau taluk atau kamu mau mengamuk, kata Gandulaya, kami mau berpikir dulu, minta waktu sebentar yang muda.<br> {{c|'''Pupuh Sinom''''''}} 957. Oleh Agan Puteri disindiran, kepada Prabu Muda alalu menjubit, ini yang melamar, yang ingin kepada saya, tidak pantas sekali, barangkali mau perang, 'ngeplek jawer ngandar jangjang' ternyata hayam kabiri, belum dipacuk sudah kalah oleh betinya.<br> 958. Kata Den Lalana, bersiul kepada Agan Puteri, jangan begitu perkataan, itu terlalu takut menjadi malu, Gandulaya tidak berkata, mendapat malu, menyesal melihat {{sic|gan|Agan}} Puteri, ada kesempatan tapi tidak berhasil.<br> 959. Melihat Gan Puteri tertarik, lebih baik kami mati, daripada mendapat malu, hidup juga tidak enak, Gandulaya berkata, {{sic|kaula|kalau}} ada permintaan, saya ingin dibunuh, hidup juga bercumah, karena malu seumur hidup.<noinclude></noinclude> neoq8ujqw0ou5462hdinymuugh3yfrt Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/8 250 4906 21990 21989 2023-12-27T06:15:25Z Lim Natee 483 21990 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>nehna boga rasa disingsieunan, tuluy ngambek nyarekan laklakdasar bari gegeroan. {{tab}}Asep ngarti yen manehna dicarekan sabab marukanana nyingsieunan Ambu Saban, tapi teu diparosea sanajan nyarekanana meak-meakkeun oge tuluy balik. {{tab}}Demi isukna bujang Asep papanggih jèung Ambu Saban pokna, ”Bibi! naha kamari nyarekan ka Asep teu puguh-puguh; Asep mah nyingsieunan munding, ari bibi bet lumpat sarta tuluy nyarekan.” {{tab}}Ambu Saban reuwaseun pisan pokna, ”Masa Allah kutan kitu jeung teu sangka Asep atuh.” {{tab}}Isukna Abu Saban tuluy ngadeuheusan ka Asep Ubun pokna, ”Nun juragan kuring nyanggakeun ''ati putih badan bodás'' tina tumarima kuring kasalahan;jeung sugan teh lain anjeun.” {{tab}}Asep seuri pokna, ”Keun bae bibi da kula oge teu jadi ati”. <br> '''3 {{gap}}{{gap}} AWAK SAMPAYANEUN''' ''Hartina'' = nu sagala pantes lucu bae ari make papakean {{tab}}Ujang Piin ditanya ku Si Ambat pokna, ”Piin, ti mana silaing meuli baju?” {{tab}}Piin: ”Ti pasar, jang.” {{tab}}Ambat: ”Cing dewek ngajaran, ana prak diajaran teu pantes, omongna,” Ah teu pantes di dewek, mah.” {{tab}}Ari baju koneng jeung totopong soga ti mana?” {{tab}}Piin: ”Duka da beunang bapa.” {{tab}}Ambat: ”Bejana ti si Irom, nu matak dijual deui dimanehna mah ngoplok jeung encitna dusun, totopongna ari dipake ku Si Irom mah bet jiga peang, geura ari dipake di silaing mah ngan jiga alus bae jeung pantes make naon-naon teh.” {{tab}}Piin seuri pokna, "Hih kapan dewek mah ''awak sampayaneun'' kajeun nu goreng ari dipake di dewek jadi semu.” <br> '''4 {{gap}}{{gap}} AYA ASTANA SAJEUNGKAL''' ''Hartina :'' nu pinter, nu gagah, nu bisa, nu mashur, teu kudu<noinclude>{{rh|'''8'''}}</noinclude> 9y05msxvtiddduzaeh2t8rkhso0gmb2 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/9 250 4907 21993 21945 2023-12-27T06:17:49Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21993 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{| |{{gap}}kolot bae, di budak di cacah, di nu teu mashur teu mustahil bisa |} {{tab}}Dina hiji kampung aya hiji jalma ngaran Mas Yuda, eta jalma teuing ku jadi andelan ku jalma-jalma di sakuliwek distrik eta, nya eta dipiandel gagah, sakti gede pangaweruhna. Dina hiji mangsa Mas Yuda munggah haji jadi henteu aya di kampung eta. Kacaritakeun bapa Empen urang kampung nu deukeut ka dinya, ngomong ka tantanggana ngaran bapa Yakub, pokna, ”Pa Yakub ayeuna juragan urang teh keur teu aya angkat ka Mekah, upama heug aya musuh ti sejen nagara, ngarurug ka nagara urang, meureun lapur, urang ditumpes, tangtu urang dieu moal aya nu manggapulia, da ngan juragan urang nu angkat tea nu jadi tanggelan sarerea teh, kuring mah mani sok susah.” {{tab}}Tembalna bapa Yakub, ”Hih Pa Empen, entong susah pedah juragan urang euweuh, sanajan euweuh juragan urang oge acan beunang ditangtukeun eleh kabeb, geuning aya paribasa kolot, ''aya astana sajeungkal'' teu kudu nu mashur bae, biheung teuing nu leuwih tea mah teu katara ku urang.” {{gap}} Aya deui nu make hartina kieu:<br> {{gap}} Nu paeh teh teu kudu geus kolot bae budak oge loba. <br> '''5 {{gap}}{{gap}} AJAK JAWA''' ''Hartine'' = ngajak dahar henteu terus jeung ati (ngajak bobodoan) {{tab}}Ari asalna kieu: {{tab}}Dina hiji tempat pangeureunan aya hiji Jawa rek dahar kakara dibuka sanguna, jol urang Sunda eureun di dinya. Ceuk Jawa, ”Mangga nun urang dahar”. {{tab}}Ku sabab urang Sunda tea hayangeun nyatu tur aya nu ngajak, tuluy ngadeukeutan bae, karepna rek milu dahar; barang katenjo ku Jawa yen eta jelema daekeun, tuluy sanguna dibungkuskeun deui bae, bari ngomong pokna, ”Ah teu tulus dahar di dieu, mangke deui bae sugan manggih pindang.” {{tab}}Tah ti harita aya paribasa ''ajak jawa.''<noinclude>{{rh|||'''9'''}}</noinclude> bcircpzoq19lww89kboqy6d0tto95l7 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/10 250 4908 21994 21946 2023-12-27T06:19:49Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21994 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{tab}}Nyi Wari nganjang ka Nyi Caput barang datang kasampak Nyi Caput eukeur ngadeker bae dahar omongna, ”Nyi mangga urang dahar.” {{gap}}Wari: ”Mangga lajengkeun parantos.”<br> {{Gap}}Caput: ”Moal sae, mangga, da lain ''ajak jawa.''” <br> '''6 {{gap}}{{gap}} ALUS PANGGUNG''' ''Harina'' = hade laur (hade tangtung) {{tab}}Jayaraksa ngomong ka Mutahab pokna, ”Tahab naha dewek resep-resep teuing nenjo dedegan Ki Daeng, geura ana geus make, komo beuki semu bae.” {{tab}}Mutahab: ”Sarerea oge nya kitu, tapi hanjakal ku teu berek naon-naon, sumawonna cara batur bisa nyieun imah, bisa dagang, bisa tani ieu mah teu bisa nyieun pitali-talieun acan, ngan ''alus panggung wungkul.''” <br> {{c|ATAWA}} {{tab}}”Ajip keur naon silaing miara domba kecing, miara niah nu teuneung,” ceuk Aman. {{tab}}Wangsulna: ”Keun bae kecing-kecing oge ieu ngarah ''alus panggung''.” <br> '''7 {{gap}}{{gap}} BABALIK PIKIR''' ''Hartina'' = tina teu bageur (goreng) los kana bageur {{tab}}Japing jelema bangor sok daek lacur ngadu, jeung barangasan goreng adat, ka dulur ka indung teh euweuh pisan sarehna, lamun adina boga dosa, tara aya hampurana, geus puguh ka dulur kitu, najan ka indungna lamun manehna ngambek tuluy dicarekan bae lamun dilawan ku indungna neunggeul-neunggeul nemen, tapi sanggeus bapana maot, Japing bageur kacida, teu daek lacur, teu ngadu ka indung nurut jeung ngahormat, ka dulur nyaah tina ngingetkeun geus euweuh bapa.<noinclude>{{rh|'''10'''}}</noinclude> g34nrlj0e15zc88jbgha7ulmq15m79l Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/27 250 4909 24416 24035 2024-01-03T04:13:54Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24416 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{Tab}}Encim tuluy nampanan, bari indit, ari nepi ka pawon, gero-gero ka Ambar, pokna, "Ambar, ieu nangka bawa ka juragan Kaliwon, saur juragan." {{Tab}}Sanggeus Ambar indit, Encim tuluy ulin, kitu bae unggal-unggal dititah. {{Tab}}Eta kalakuan Encim kitu, kanyahoan ku juraganana, tuluy dicalukan, ceuk Jagasatru, "Encim maneh ulah sakali-kali deui, lamun dititah ku aing, ulah sok nitah deui nu sejen, sabab aing mah teu resep ka jelema bungbulang tunda." <center>11. BUAH ATI</center> {{Tab}}Hartina : kanyaah. {{Tab}}Sapen boga anak lalaki hiji, ngaranna Uen, teuing ku bageur, tara bohong, tara melencing, tara heureuy; balik ti sakola ngaji, lamun geus ngaji, ngapalkeun atawa digawe ngalampahkeun parentah guruna. {{Tab}}Jadi Uen dipikanyaah pisan, ku guruna jeung ku kolotna. {{Tab}}Lila-lila kaluar ti sakolana, sarta tuluy dijadikeun juru tulis di sejen tempat; samemehna indit, Sapen ngomongan, pokna, "Ujang! tuluykeun katemenan maneh, kabageuran maneh, ari satadina ama teh embung pisah jeung buah ati, tapi ayeuna mah dikumahakeun, didoakeun bae ku ama sing salamet." <center>12. BEUREUM PANEUREUY</center> {{Tab}}Hartina :sarua bae jeung seuseut batan neureuy keueus (seuseut seuat) = hese pisan; keueus = cau leuweung = cau kole.<noinclude>{{rh|||'''13'''}}</noinclude> 28397wuxc04eq8jgtzkcntj9xjb2umb Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/39 250 4910 22094 21951 2023-12-27T12:19:27Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 22094 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>Ceuk mandor Gudang, "Ambrun! ayeuna mah maneh geura balik bae ti dieu, sabab euweuh gunana, boro adeg pangadeg maneh sakitu, jeung panggedena, tapi naha bet kitu, mun kai mah kayu randu, dipake pamikul bengkung, dipake lincar sok anggang, dipake pancir nga jedig." {{c|33. GURU RATU WONGATUA KARO}} {{c|<nowiki>Wongatua karo = indung bapa jeung mitoha sarimbit.</nowiki>}} Hartina : nu wajib dihormat, nya eta: guru, ratu, indung bapa, mitoha awewe lalaki. Tacan sabaraha lilana, juragan Patih pansiun geus nikah jeung Nyi Naijah, anak Ki Sueb, unggal minggu bae, juragan Patih sok sumping ka imahna Ki Sueb, sarta teu kurang-kurang ngahormat mitoha. Hiji poe Ki Sueb ngomong ka anakna, pokna, "Nyai! unjukeun ka juragan, eta kitu ari sasauran jeung bapa teh, montong hormat-hormat teuing, bapa isin." Wangsul anakna, "Mangga." Isuk-isuk keur waktu juragan ngaleueut, Nyi Naijah unjukan pokna, "Abdi kawiatan ku pun bapa, eta gamparan ari sasauran, atanapi naon bae, ulah sok hormat-hormat teuing, pun bapa sok isin." Juragan, "Hih Nyai moal beunang dicarek, sabab kudu kitu, ka ngaranan mitoha mah, sabab geuning ceuk paribasa oge, guru ratu wongatua karo." {{c|34. GEULIS SISI, LAUR GUNUNG, SONAGAR HUMA}} Hartina : hade, tapi aya bangun dusun.<noinclude>{{rh|||25}}</noinclude> bx6l90u0c10ex090g3p6nvtvxbjyake Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/5 250 4911 22401 21952 2023-12-28T13:47:28Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22401 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{c|'''Pihatur'''}}</noinclude>{{tab}}Patali kana seueurna anu marundut sangkan Wawatjan Purnama Alam dikaluarkeun deui, nja ajeuna němbe ‘tiasa njumponan. Djabi ti eta sangkan ulah seueur teuing euda nu awitna 7 djilid, ajeuna mah mung didaměl dua bae. {{tab}}Djilid kahidji didjadikeun Ku djilid I dugi ka IV, djilid kadud didjadikeun ku djilid V dugi ka VII, {{tab}}Ku kituna Wawatjan Purnama Alam nu sakawitna dugi ka djilid VII teh, ajeuna mah mung dua dijilid. {{right|DINAS PENERBITAN BALAI PUSTAKA}} Djakarta, April 1955.<noinclude></noinclude> e61jmogjx425tn77toq09fd4l45sts6 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/237 250 4912 23880 23800 2024-01-01T06:55:42Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23880 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|229}}</noinclude>566. Semua pada takut, menghilangkan nyawa sendiri, bukan tak ingin yang cantik, puteri cantik sekali sudah jelas, tapi takut oleh buaya putih, bagaimana mengambilnya, pasti kita dimakan <br><br>buaya, yang sudah ada dibuang, yang belum ada sulit mengambilnya, sayang pada ibunya anak-anak yang berkumpul sudah pulang. <br> <br> 567. Di jalan rakyat saling berkata, tidak sanggup mengambil air mata buaya, takut mati, buaya pasti memangsanya, kakek Boja sudah sampai, lalu ditanya oleh Den Raspati, kakek apa yang didapat, yang menyebabkan berkumpul, kakek menjawab, kepada Raden aduh Agan memberitakan bahwa Den Puteri sedang sakit.<br><br> 568. Siapa orangnya yang bisa menyembuhkan, pasti dijadikan menantu, dikawinkan pada puteri yang cantik, tidak pandang orang walaupun orang hina, siapa saja yang sanggup, barangkali oleh Agan , sayang benar apalagi Agan Puteri tersebut cantik sekali, pasti mendapat negara.<br><br> 569. Raden berkata kalau benar puteri cantik, kami sanggup mengobatinya, hanya sayang kami belum tahu, takut puteri jelek rupa, kakek menjawab, saya berani disumpah, seandainya puteri jelek rupa, Raden berkata kapan aki bertemu, dan lagi puteri disebut cantik, kami tidak percaya.<br><br> 570. Kakek pasti mendengar berita dari orang lain, menceritakan yang belum jelas, lebih baik {{sic|bekerjaa|bekerja}}, pekerjaan banyak, lihat pekerjaan yang kemarin, kakek tidak berkata, merasa tidak enak, sebelumnya Raden sudah menyanggupi, mengobati puteri sampai sembuh lagi, sekarang ingkar janji.<br><br> 571. Kakek Boja termenung sambil berpikir, mencari jalan bagaimana caranya , lalu berkata pada Den Anom, kakek bingung {{sic|sekalai|sekali}}, karena Agan itu sakti, mengapa tak ingin mengobati, kalau berhasil Agan pasti naik pangkat, jadi raja dikawinkan dengan puteri cantik, kakek juga ikut naik pangkat.<noinclude></noinclude> h1vpu27iu619heknp37mdg1wi09e4qd Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/283 250 4913 23733 21977 2024-01-01T02:52:28Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23733 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|275}}</noinclude>960. Yang tertinggal hanya para raja, seratus negeri, semua pada taluk, menyerah seja mengabdi, setiap tahun upeti, kepada prabu muda Tunjung, Boja mendengar raja-raja, menyerah kepada gusti, lalu menyembah kakek Boka itu berkata.<br><br> 962. Permisi kakek Agan, barangkali mendapat izin, kakek mau memeriksa raja, serta ingin kenal juga, kata raden silahkan kakek, kakek Boja lalu berdiri, menghampiri ke bekas tawanan, gantana gantini kakek, baju takwa diikat pinggang carecet madras.<br><br> 963. Penuh dengan jahitan pinggirnya, Ki Boja tidak ada rasa takut, kancing gilang dua jajar, dihadapan para bupati, sambil berkata, he sekarang semua raja, awas harus menjadi perhatian, harus tahu kaula eyangnya raja.<br><br> 864. Supaya semua tahu, kula asinten negara, namanya negara Tunjungbang, saya yang bisa menjaga, kalau ada musuh, kula yang sanggup menangkap, awas kalian harus waspada, harus tahu adat kakek, sebab kakek bukaan manusia biasa.<br><br> 965. Para Ratu menjawab, aduh benar sekali kakek, terima kasih diberitahu, barangkali kami kesusahan, karena baru bertemu, ki Boja mendengarnya sambil tersenyum, ratu seratus mengabdi.<br><br> 966. Kita lanjutkan cerita, sesudah para raja taluk, Prabu muda berkata, he semua paman aji, ayo kita ke negeri, jangan ada yang tertinggal, kita mengadakan pesta, lalu semua pergi, ikut dengan Raden Putera.<br><br> 967. Di jalan bergemuruh sorak, pada datang ke negeri, semuanya bergembira, ke negeri sudah datang, {{sic|apra|para}} bupati sudah {{sic|apda|pada}} duduk, sibuk yang memberi makanan, serta bermacam-macam makanan ada, sama-sama merasakan makanan.<br><br> 968. Diceritakan keesokan harinya, pangkat-pangkat sudah sibuk, bersiap-siap untuk pesta, perhiasan seisi negeri, lampu-<noinclude></noinclude> elcoyjv10gael9ucsqh89juff1hsmvj Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/11 250 4914 21996 21960 2023-12-27T06:22:58Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 21996 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{tab}}Aki Sarjin nanya ka Ambu Japing pokna, ”Kumaha ayeuna lampahna Japing aya euih-euihna, pedah geus euweuh bapa?” {{tab}}Wangsulna: ”Aya berkah emang, ayeuna mah ka indung ngagugu ka dulur nyaah. {{tab}}Aki Sarjin: ”Sukur ari geus ''babalik pikir mah.''” <br> '''8 {{gap}}{{gap}}BALA KAHIRASAN (HEURAS AWAK)''' ''Hartina'' = tara beunang dititah {{tab}}Gero! gero! Nyi Minoh ngageroan Si Amin anak tatanggana, pokna, ”Amin! Amin! ka dieu sakeudeung, ieu pangmeulikeun seureuh aing hayang nyeupah.” {{tab}}Wangsulna: ”Ah alim nyeri suku.” {{tab}}Minoh: ”Ari teu daek ka warung mah ieu bae pangnungguankeun seuneu moal lila.” {{tab}}Amin: ”Ah alim,” bari tuluy indit. {{tab}}Teu lila jol Si Tapen bari ngomong pokna, ”Eteh kuring bae meuli seureuh dan Si Amin mah anggur tuluy duka rek ka mana.” {{tab}}Minoh: ”Heug ujang atuh sukur puguh eteh teh teu boga batur, nya kitu asep ari jadi jelema ulah ''sok b ala kahirasan'' (ulah sok ''heuras awak'') ambeh loba nu resep.” <br> '''9{{gap}}{{gap}} BOBOR SAPANON CARANG SAPAKAN''' ''Hartina'' = kacilakaan atawa kasusahan {{tab}}Aki Jarim ngawuruk (mapatahan) ka incuna pokna, ”Encim! maneh meungpeung Budak keneh sing nurut kana papatah kolot, da ari geus gede mah lamun dipapatahan sok hese nurutna, sabab ari budak teh, deuleu diupamakeun tangkal kai nu leutik keneh, lamun diperah-diperuh gampang keneh, jadi atina leuleus keneh, lamun tangkal kai geus gede, hese diperah-diperuhna, lamun dipaksa tangtu potong, kitu deui jelema lamun geus kolot sok heuras atina, lamun geus lumpat kana kajahatan hese magahanana, lamun dikerasan sok ngalawan.<noinclude>{{rh|||'''11'''}}</noinclude> iiz16bfha1zpduv309trlue8ww12yn9 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/236 250 4915 23596 21962 2024-01-01T00:34:50Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23596 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />228</noinclude>559. Yang ada kue kaleng, kakek nenek marah, kamu tidak patuh, minta singkong tidak ada, kue kaleng berakibat rusak bibir, kurang ajar kamu dipecat, pada juragan tua sudah membantah.<br><br> 560. Tersebut lagi Den Lalana, saat itu sedang duduk, di atas kursi gading, kakek dan nenek duduk, merasa segan sekali, Raden berkata ini gedung yang bagus, membangunnya tidak berbulan-bulan, dibuatnya satu malam selesai.<br><br> 561. Kalau menunggu kakek lama, belum tentu satu tahun selesai, tapi jangan banyak berkata, serta tetap dikerjakan, kita membuat golok, jangan berganti lagi pekerjaan, kakek menyetujui, silahkan bekerja di gosali.<br><br> 562. Tersebut lagi yang sedang nepa, orang yang rajin bekerja di dalam gosali, sekarang berganti cerita, yaitu Raja Tunjungbang, raja yang termashur ke tiap-tiap negara, karena raja mempunyai putera, puteri cantik rupawan.<br><br> {{c|'''Pupuh Dangdanggula'''}}<br> 563. Raden berkata jangan lama, kakek Boja sudah pergi, permisi lalu pergi, di jalannya tidak diceritakan, ke alun-alun sedang datang, sudah siap wadia balad, bergemuruh para raden pati berdiri di tengah, lalu berkata, kepada semua raja, kami hanya mewakili.<br><br> 564. Kata patih pada setiap raja, memberi tahukan sayembara raja, agan Puteri sekarang sedang sakit, penyakitnya sangat menghawatirkan, tidak bisa berkata, lemas dan tidak mau berbicara, obatnya tidak lain, oleh air mata buaya putih, siapa saja yang bisa.<br><br> 565. Siapa yang bisa menyembuhkan puteri, akan diberi hadiah, anak~anak atau orang tua, siapa saja yang bisa menyembuh-kan, dikawinkan pada Agan puteri, biarpun orang hina, tidak ada perbedaan, coba dijawab sekarang, wadia balad satu orang pun tidak ada yang menyanggupi, takut oleh buaya.<noinclude></noinclude> kn9kh4njngo86wyle3ejc115a194sre Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/40 250 4916 22095 21963 2023-12-27T12:19:58Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 22095 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>Si Sarman datang ka Ibu Uci bari mamawa totopong weuteuh, pokna, "Ibu, ieu kuring meuli totopong ti pasar dua likur ketip: lah, aya kabeneran." Ibu Uci; "Nya, sabehan mah jiga alus naker, matak kabita, geura ku maneh teges-teges, ieu teh lamun di jelama mah, geulis sisi, laur gunung sonagar huma." Atawa : Teu acan saminggu, Nyi Puta diserahkeunana ku salakina, geus meunang beja, yen salakina geus nikah deui ka nu sejen. Pasosore poe Senen, Nyi Puta ditanya ku Nyi Misah pokna, "Nyai, bejana tuang raka geus nikah deui, na enya?" Wangsulna, "Enya, ka Si Nirem ; wah, teu panas geulis ge geulis sisi, laur gunung, sonagar huma." 35. HEUEUH-HEUEUH BUEUK Hartina : ngarempugan henteu saenyana (henteu terus jeung ati). Nyi Serom ngahaja datang ka Nyi Kepek, pokna, "Kepek, ari kami ku teu resep nenjo pamolah Si Siti, geura ana leumpang teh, aya gumeulis, jeung jeba-jebi, cetaan teh dibeakeun ku sorangan." Kepek, "Enya bener." Serom, "Jeung eta, kami mah teu resep goreng cacapek, da lamun baraya kami mah kitu, meureun geus diwarah." Kepek, "Heueuh, naha sok diantep bae ku kolotna." Serom, "Meureun diantep, mana sakitu oge." Eta omongan kitu nepi ka Nyi Siti, Nyi Siti geuwat datang ka Nyi Kepek pokna, "Eteh! bejana Si Serom jeung Eteh, ngomongkeun kuring?" Kepek, "Hih, montong sok ngagugu panyerewedan, ari<noinclude>{{rh|26}}</noinclude> smjb5dx5uyk0mga54gl5rceunzttvay Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/54 250 4917 23220 23219 2023-12-31T07:20:32Z Veracious 496 23220 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{Tab}}Sarmi tuluy ka warung, ari balik, karembongna disimpangkeun, demi diilikan ku nu boga, tungtungna soek saeutik. {{Tab}}Nyi Narwi ambek kacida, tuluy Nyi Sarmi disampeurkeun ka imahna, barang datang omongna, ”Sarmi! naha ari maneh teu sakanyaah jeung kami?” {{Tab}}Wangsulna, “Naha?” {{Tab}}Narwi, "Eta karembong kami modangna diminyakan, tung-tungna disoehkeun.” Sarmi, "Wah, sugan ti tadina bae eta mah, bet matak tugenah ari nu teu boga, geus ayeuna mah Narwi serek ayeuna bae hade jeung kami teh.” {{Tab}}Narwi, ”Aeh! aeh! naha kitu, dideuleu-deuleuna maneh mah, neundeun piheuleut nunda picela, kitu nya kitu, balikanan hade matak ngaruksak bae, tuluy Nyi Narwi balik bari gegelendeng. {{Tab}}Atawa : {{Tab}}Sanggeus Nyi Sarmi nginjeum karembong, lep bae opat lima poe teu tembong-tembong, tidinya diteang ka imahna, barang datang ceuk Nyi Narwi, ”Sarmi,naha ilaing teu tembong-tembong, bari mana karembong teh?” {{Tab}}Wangsulna, ”Bo! euy; poma ilaing ulah pundung, karembong teh soek tikait, nu matak kami teu tembong-tembong, pikiran kami, di mana geus boga duit, rek geuwat meuli keur ngagantian.” {{Tab}}Narwi, ”Keun bae soek mah, dikumahakeun, ngan ilaing ulah neundeun piheuleut nunda picela bae, da urang teh geus jadi hiji.” {{C|57. NGABEUNGEUTAN}} {{Tab}}Hartina : hade mimitina ari geus lila goreng (getol mimitina ari geus lila ngedul). {{Tab}}Dina poe Senen, Nyi Sapti muka warung anyar, teu wudu<noinclude>{{rh|'''40'''}}</noinclude> fg5ktk5lzx4bigy0kt8lna3h91v76bw Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/41 250 4918 24417 24037 2024-01-03T04:15:00Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24417 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>ngomong tea enya, malah ngahaja datang ka dieu, tapi eteh mah ngan heueuh-heueuh bueuk bae." {{c|36. KASUHUN KALINGGA MURDA}} {{c|<nowiki>lingga = liang; murda = sirah.</nowiki>}} Hartina : katarima pisan lahir batin. Hiji poe Judawana nikahkeun anakna, barang panganten geus datang ti masigit sarta geus sadia ondangan sobat-sobat jeung wargi-wargina, Judawana ngikralkeun ku tembang tina nembongkeun suka bungahna boga minantu, carek Judawana : {{c|SINOM}} Sinom sareng kahormatan, wireh maksad geus lastari, miwah muji ka Jang Sukma, medal tina sanubari, jeung hatur salam tadim, konjuk ka nu sami lungguh, warga para juragan, tuwin mitra jaler estri, nu geus sami kempelan di ieu tempat. Sabadaning hatur salam, sareng muji dat sajati, sumeja hatur uninga, menggah kabingahan galih, agung tanpa wiwilis, hartosna hanteu kaitung, reh sadaya sami suka, purun dilalungsur linggih, paribasa ka s uhun kalingga murd a. {{c|37. KACELUK KA AWUN-AWUN}} {{c|<nowiki>awun-awun = mega.</nowiki>}} Hartina : mashur ka mana-mana Ceuk Si Kenong ka Si Patah, "Patah! nyaho silaing baheula aya jelema jahat, ngaranna Si Kunta, ana maling tara saeutik-saeutik jeung tara kapanggih; nya rajeun sok kaperego keurna maling, tapi tara katangkep, malah rea pulisi anu tiwas." Patah, "Hih, naha da dewek oge nyaho, atuh puguh bae si<noinclude>{{rh|||'''27'''}}</noinclude> b8j9g2tb9cabx625f0oyii5iqrkp9u8 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/235 250 4919 23595 21969 2024-01-01T00:34:30Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23595 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|227}}</noinclude>hidup belum pernah menghitung uang, bahasa pasmat belum tahu, tahunya hanya enam uang.<br><br> 551. Den Muda tertawa melihatnya, kelakuan kakek yang seumur hidup yang belum mengerti uang, menghitung uang ribu-ribu, akhirnya berkata, kakek kira harus cepat-cepat, mempunyai rumah besar, untuk tempat menyimpan uang. <br><br> 552. Jawab kakek, kalau begitu sangat dibutuhkan, mempunyai rumah harus cepat, biar kakek belanja bahan, kami mau besok, rumah bisa diisi, jangan susah lagi.<br><br> 553. Membeli bahan itu lama, ingin cepat-cepat pindah dengan kakek, kalau lama tidak jadi, selesai berkata Den Lalana, mengambil jimat cincin dari ibunya dahulu, lalu diulaskan pada mata, datang dua patih jin.<br><br> 554. Oleh kakek tidak kelihatan, begitu juga yang bercerita tidak terdengar, berdesir seperti angin puyuh, pekerjaan melihat bengong, kening dikerutkan, sambil mengusap muka, sudah jelas tempat tersebut, sudah jadi negara yang bersih.<br><br> 555. Hasil penciptaan patih jin, gedung rapih berjajar, pertamanan terlihat indah, jalan kereta terlihat bagus, pasar baru berdampingan dengan alun-alun, banyak orang yang hilir mudik.<br><br> 556. Pelan-pelan pekerjaan, dimasukan meja, ranjang dari besi tempat tidur, alat-alat serba terbuat dari emas, pisin sendok terbuat dari emas, kursi tempat bekerja dihiasi dengan inten rukmi.<br><br> 557. Tempat tidur dua tempat, yang satu tempat kakek dan nenek, tidak dibedakan seujung rambut pun, kakek dan nenek waktu itu, sedang merapikan tempat tidur, lalu turun untuk bercermin.<br><br> 558. Tak lama lari, larak-lirik tangan di pinggang sambil berkata keras, jongos kamu cepat berkata di sini tidak ada singkong rebus.<noinclude></noinclude> 8ev38dq9zzb2448hmiruz3h2m8g1r99 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/42 250 4920 22097 21974 2023-12-27T12:22:20Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 22097 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>eta mah geus kaceluk ka awun-awun." {{c|38. KARAWU KAPANGKU}} Hartina: kasakuta. Ama Haji Muhyi, sawahna lega, kebonna nya kitu, imahna gede sarta leuitna, ngajajar parinuh, pakaranganana lega, ngajajar imah pamager sarina. Unggal-unggal taun, atawa dina usum raramean di dayeuh, ama haji sok ngabagi naon-naon ka putra putuna. Ujang Sean, nu teu pati jauh lemburna, tilembur Ama Haji, ngomong ka bapana, pokna, "Bapa, kuring karunya ku barudak, tacan boga papakean nu aralus keur lebaran, cing kuring paparin." Bapa, "Sean, rasa aing mah, teu perlu sina mareuli papakean, dina lebaran ieu mah, da papakeanana wareuteuh keneh, jeung maneh kudu nimbang ka kolot, kapan sakieu buktina, urang teh teu cukup." Sean, "Wah, teu umum bae teu sina meuli deui, geuning putra-putu Ama Haji mah lian ti lebaran oge mareuli." Bapa, "Hih, atuh meureun bae, da eta mah karawu kapangku." {{c|39. KALEPASAN MONYET}} Hartina: pagawean milepas karana napsu. Kadir leungiteun kuda, tuluy diteangan, ana kapanggih geus di lembur batur, geuwat kuda teh ditewak, barang rek dibawa balik, ceuk Arja, "Keur naon kuda teh dibawa deui, ari matak jadi gawe mah, beuli bae ku akang Rp. 30." Ceuk pikirna, boa enya bae, ieu kuda teh matak jadi gawe, tuluy ngomong, pokna, "Mangga bae ah!"<noinclude>{{rh|28}}</noinclude> k043gbaei215m2srflra1pgg0ncflkw Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/43 250 4921 22098 21979 2023-12-27T12:22:42Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 22098 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>Tuluy ku Arja diduitan, ari geus beres manehna balik, bebeja ka pamajikanana pokna, "Tah, Nyai duit Rp 30, puguh dewek teh nyusul kuda tina pusingna, kalepasan monyet jual bae ka Arja." Atawa : Juman butuh ku imah, tuluy neangan beulieun, pareng dina hiji lemburaya nu rek ngajual, ngaranna Asba. Ceuk Juman, "Bapa, enya rek ngajual imah?" Wangsulna, "Enya, tah nu wetan harga Rp. 50." Juman, "Ari ieu nu kulon nu saha?" Pa Asba, "Imah bapa keneh." Juman, "Ayeuna kajeun duanana bae beuli Rp. 70." Pa Asba, "Mangga." Tuluy menta duit ka bojona pokna, "Nyai! menta duit Rp.70, akang meuli imah dua." Bojo, "Naha meuli dua-dua, kapan perlu teh ngan hiji." Juman, "Nya eta atuh, akang teh kalepasan monyet." {{c|40. KEMBANG MATA}} Hartina : kabogoh (karesep). Subuh-subuh Ki Ece geus digedogan, ngerok kuda jeungbeberesih, tengah poe nya kitu, sore-sore geus maraban kudana. Ku sabab sakitu getenna kana kuda, kajadianana kuda teh nya lintuh, nya alus. Lamun pasosore, ngahaja ku maneh ngajalankeun. Sabot manehna keur ngajalankeun, gok papanggih jeung Eler, omong Eler, "Kang, naha kuda teh mana alus-alus teuing, cing beuli bae ku kuring." Wangsulna, "Ah, jang, moal dijual, ieu mah kembang<noinclude>{{rh|||29}}</noinclude> rfkrmpq9byv80k5uuux2wo0xi7gir5p Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/44 250 4922 22176 22175 2023-12-28T01:17:59Z Kepadalisna 174 22176 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" /></noinclude>mata akang." <br> {{c|41. KUNANG-KUNANG NERUS BUMI}} {{c|kunang-kunang, bangsa cicaka; ngan leuwih gede.}} <br> {{tab}}Hartina : turunan menak nu geus teu jeneng, lila-lila aya nu jeneng.<br> {{tab}}Rd. Ungkari baheula jeneng, jadi kapala Cutak di Singaparna, barang anjeunna geus eureun, tina nyekel gawe, sanggeus lima genep taun, putrana Rd. Ungkari nu ngaran Rd. Sasmita, diangkat jadi kapala Cutak di Singaparna. Nu sarupa kitu disebut kunang-kunang nerus bumi.<br> <br> {{c|42. KUDU BISA NGEUREUT MICEUN}} <br> {{tab}}Hartina : kudu bisa ngajeujeuhkeun rejeki saeutik.<br> {{tab}}Rd. Wisnu jadi jurutulis toko, bayaranana dina sabulan Rp.20, didahar dina sapoe 5 ketip, neundeun dina spaarbank Rp.1, nyewa imah Rp.2.50, jadi boga keneh bekel, bisi aya kaperluan sejen Rp. 1.50.<br> {{tab}}Hiji sore Rd. Wisnu, ditawaran totopong solo harga Rp. 10 ku Ajeh, pokna: "Den, ieu aya udeng pangaos Rp.10 mangga anjuk."<br> {{tab}}Wangsulna: "Ambu, atuh totopong harga Rp.10 mah, lain pakeeun kuring, kuring mah cukup ku harga Rp.1 atawa Rp.1.50 bae."<br> {{tab}}Ajeh: "Wah Aden mah, kapan bayaran Aden geus Rp.20, mokaha bae nganjuk totopong pangaos Rp.10 mah."<br> {{tab}}Wisnu: "Hih, ulah mokaha, ari jelema kitu teh, sok susah di ahirna, geura hayu urang itung beakna bayaran teh.<br><noinclude>{{left|'''30'''}}</noinclude> 6b2mlsvlfmkvda3szi8dpcmnoqt37hb Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/234 250 4923 23594 22178 2024-01-01T00:34:19Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23594 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />226</noinclude>541. Perempuan dan laki-laki berduyun-duyun, pulang dari tempat pembuatan golok agak jauh, di jalan ramai bergurau, berebut mengaku perempuan, katanya kamu mengetahui.<br><br> 542. Waktu di sana orang yang membuat golok, mengedip kami,temannya menjawab sambil sinis, saya diajak tertawa, berkedip menyuruh jangan pulang, keinginannya barus menginap.<br><br> 543. Begitu percakapan perempuan bergerumuh, tersebutlah nenek yang di rumah, makan besar sangat memuaskan, yang manis. manis dadar telor.<br><br> 544. Tersedak nenek Boja, menelan ikan, berkata sumbang, ikan berdiri dari pinggir, dikira putih itu ikan lepo.<br><br> 545. Tidak lama kemudian kakek Boja datang, merasa kaget melihat ikan banyak, dan ini makanan yang manis-manis, makanan juragan muda.<br><br> 546. Kakek Boja makan lebih rampus, perutnya buncir, {{sic|berkataa|berkata}} sendirian, tertawa sendiri, menguap karena terlalu banyak makan.<br><br> 547. Tiap hari yang membeli bergerumuh, kakek nenek banyak uang, berganti kain dan baju, sibuk memegang uang, yang lalu sudah lupa.<br><br> {{C|'''Pupuh Pangkur'''}}<br> 548. Kakek nenek bergembira, di dalam rumah sudah penuh oleh lempat uang, di pinggir rumah juga penuh, kata Raden ke Ki Boja, ingin tahu uang oleh kakek Boja dihitung berjajar dan berbaris.<br><br> 549.Rumah penuh oleh barisan, masuk ke bawah rumah lalu menghitung uang, selesai di bawah rumah, lalu turun membariskan di halaman rumah, dari dalam karung dikeluarkan, seketilingnya sudah penuh, berjajar hitungan uang.<br><br> 550. Kakek berapa pasmat, kata kakek tidak tahu, kakek bingung tak terhingga, tidak mampu menghitung uang, sebab kakek seumur<noinclude></noinclude> ls73vw1yswxc6pnmg63jtdl702dhr93 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/284 250 4924 23735 21988 2024-01-01T02:52:53Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23735 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />276</noinclude>lampu beraneka ragam, kesenian sudah siap, pertanda dimulainya pesta.<br><br> 969. Yang memakai baksa siap, membawa kekemben membagi, muda-mudi berjajar, sama-sama membawa damar lilir, menari renggong manis dan bedrong, yang menari bersuka ria.<br><br> 970. Kakek Boja terbangun, dari kursi lalu pergi, menghadap raja, ke hadapan Den Raspati, Prabu Anom berkata, ayo kakek menari, serta harus memakai jampi, berdoa selamat, kakek bersujud minta tandak.<br><br> 971. Hayo panjak harus bersuara, awas hams hati-hati, jangan salah memukul gong, karena kami mau menari, ponggowa lalu berdiri, disuruh bertepuk tangan oleh kakek Boja.<br><br> {{sic|971|972}}. Keringat bercucuran, akhirnya lalu jatuh, karena terlalu cape, pusing karena memutar-mutar, badannya bergemetar dan lemas, yang menari digotong oleh para ponggawa.<br><br> 973. Pesta sudah selesai, para ratu sudah pada pulang, ke negerinya masing-masing, di negeri sepi sekali, bekas ramai berpesta, sekarang hanya tinggal mengantuk, tertidur sama-sama nyenyak, begitu juga Den Raspati, mabok pesta, lalu masuk ke kamar.<br><br> 974. Cerita digandi dulu, kembali ke dulu lagi, menceritakan setan, yang jatuh di tengah negara, yang waktu di Tunjung Puri, menyurup ke Putri Ayu, dipadah ku den putra, setan tersebut baru sadar, hatinya mau membalas kepada den putra. <br><br> 975. Sudah ada di angkasa, sambil tidak berhenti memikir, waktu itu sudah ada perasaan, tahu bahwa Den Raspati, ada di Tunjungbang, Raden sedang tidur nyenyak. <br><br> 976. Waktu itu jam dua, setan gembira sekali tersenyum karena mau membalas dendam, lalu Jayalalana yang sedang tidur nyenyak dibawa ke luar.<noinclude></noinclude> n6veze0xum9mc6oip8e7ybizjucuptz Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/285 250 4925 23736 21992 2024-01-01T02:53:12Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23736 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|277}}</noinclude>{{c|'''Pupuh Mijil'''}} 977. Dibawa oleh setan Jayaraspati, amat gembira, sudah saatnya kamu sekarang, kami mau membalas dendam, dahulu karena diusir, sekarang mau membayar.<br><br> 978. Prabu Anom tetap tidur, oleh setan dibawa, ke angkasa, di mega sumuripit, setan yang suka jail.<br><br> 979. Lalu setan turun, sesudah jauh, di tengah hutan yang belum terjamah manusia, Raden yang sedang tidur disimpan, tapi tidak bangun, tidur di hutan kayu, setan lalu pergi.<br><br> 980. Waktu pagi-pagi Raden bangun, mengusap muka bengong, hatinya kaget, perasaan mimpi, hatinya tetap bingung. <br><br> 981. Dalam hati Raden berkata, sambil mengusap mata, eh mengapa kami ini ada di tengah hutan kayu, siapa yang mempunyai pekerjaan jahil dalam hatinya nafsu.<br><br> 982. Hatinya tetap bingung, memikirkan kejadian, lalu berdiri menghadap ke Utara, Raden tidak berpakaian satu helai pun. <br><br> 983. Tidak lama kemudian ada yang datang, kakek-kakek sudah bungkuk, yaitu eyangnya, datangnya tidak kelihatan, Raden Anom nyembah takdim, {{sic|keapda|kepada}} eyang bersujud.<br><br> 984. Sang pendeta berkata seperti yang sayang, mengapa Raden ada di tengah hutan, Raden menjawab menangis, aduh eyang ini saya tidak mengerti. <br><br> 985. Kalau Raden belum tahu, kakek mau memberi tahu, ini yang khianat, setan yang biasa suka jahil dahulu menyurup ke puteri, di negeri Tunjung. <br><br> 986. Maksudnya sekarang membalas pati, Raden Putera menjawab, aduh eyang saya ini, barangkali diizinkan, sekarang mau dikejar.<noinclude></noinclude> 1yebhqnsapodsrw4n36jofb43ax8dnd Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/286 250 4926 23737 21995 2024-01-01T02:53:33Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23737 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />278</noinclude>987. Agan eyang tidak mengijinkan, sebab ilmu belum cukup, cepat menjadi bopati, sekarang turuti kakek, ilmu raden harus ditambah.<br><br> 988. Artinya raden harus bisa eling, hati eling biarpun sedang tidur, dari ilmu yang gaib, oleh Agan belum ditemukan, diwujud harus menjadi satu.<br><br> 989. Sekarang Agan bisa dipaling, pertanda masih bodoh, belum bersatu usik dan malik, menjadi satu dengan yang Maha Esa, ayo sekarang harus pergi, oleh kamu harus dicari.<br><br> 990. Pergi ke Negeri Centakapuri, ratunya terkenal, ratu gagah sakti, mempunyai ilmu yang sakti, tetapi sekarang sudah mati, kepada anaknya temurun.<br><br> 991. Yang menjadi pengganti ayah diakhir, karena mendapat kesusahan besar, harus ditolong oleh Raden, kalau sudah bisa menolong, pasti ilmu Raden manjur.<br><br> 992. Sebab itu wirasat keramat wali, pasti manjur, kalau susahnya, nanti diakhir ditemukan, tidak diceritakan oleh kakek, ditemukan di depan.<br><br> 993. Prabu Anom menjawab dengan takdim, terima kasih, tapi saya ini susah, mengenai perabut ajimat, semua ketinggalan.<br><br> 994. Hal tersebut jangan dijadikan pikiran, biar eyang yang mengambilnya, lalu resi memejamkan mata, saat itu {{sic|ajibat|ajimat}} sudah ada, semua ajimat kumpul.<br><br> 995. Satu pun tidak ada yang tertinggal di negeri, dengan pakaian diberikan saat itu juga, kepada Raden Jayaraspati, oleh Den Raspati diterima sambil tersenyum.<br><br> 996. Kata resmi Raden sekarang harus pergi, didoakan enong, sesudah berkata sang pandita itu, tidak kelihatan menghilang, hanya tinggal Den Jaya Raspati.<noinclude></noinclude> t97zyfslierevbm9fjs64vh5rzt1r9f Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/12 250 4927 22117 21997 2023-12-27T13:17:30Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 22117 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" /></noinclude>Ayeuna maneh sing tengtrem nya diajar, jeung kudu boga sobat, hiji kudu nyobat jeung nu pinter, dua jeung nu tani, tilu jeung nu beunghar, opat jeung menak. Ari nyobat jeung nu pinter maneh bisa mulungan kapinteran, nyobat jeung nu tani bisa nurutan hal tatanen, nyobat jeung menak bangsa luhur, bisa tindak-tanduk budi basa.” Encim: ”Ari nyobat jeung nu beunghar ambeh naon aki?” Aki Jarim: ”Ari nyobat jeung nu beunghar, nya-eta bisi kumaha onam bae ''bobor sapanon carang sapakan'', nya eta bisi dulur paeh, urang keur teu boga duit, atawa rek beubeulian duitna kurang, aya nu nulungan.” <br> '''10{{gap}}{{gap}}BOBOR KARAHAYUAN''' ''Hartina'' = cilaka geus ical tina kasalemetan Si Bagak geus heubeul jadina tukang tipu jeung sok daek ngarawatan barang serong, tapi salamet bae. Dina hiji mangsa manehna indit leumpang ka Surabaya, sanggeus meunang sapuluh poe, jol deui datang, kakara lima poe datangna ti Surabaya, jebul bae pulisi ngarahrah ka imah Si Bagak malah kabuktian, hiji geulang emas, hiji kurabu, harga sarewu jeung panitih mata inten, harita keneh manehna dirante tuluy diabuskeun ka bui. Mitohana ngalayad ka imah Bagak, barang datang pok ngomong, ”Nyai! salaki maneh ayeuna geus dibui sabab kabuktian barang paling ti Surabaya, ayeuna maneh sing tawekal sing bisa ngurus barudak dan salaki maneh ayeuna geus ''bobor karahayuan.''” <br> '''11{{gap}}{{Gap}}BULU AN BELUT JANGJANGAN ORAY''' ''Hartina'' = nu moal-moal (moal kajadian) Si Muhil ngomong ka Si Teggir pokna, ”Tegir cing urang tarapa di Gunung Gede.” Tegir: ”Naha hayang naon make tapa?”<noinclude>{{rh|'''12'''}}</noinclude> k8xjysof6p5gs3a1hixsgdw53wot6m3 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/287 250 4928 23738 21999 2024-01-01T02:53:50Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23738 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|279}}</noinclude>{{c|'''Pupub Pangkur'''}} 997. Alkisah di dalam istana, Agan Puteri bangun tidur terkejut, kakanda mengapa meninggalkan pergi, lalu dicarinya ke kamar mandi, tidak ada kemanakah kakanda gerangan, Agan Puteri sangat bingung, suaminya tidak ketemu.<br><br> 998. Lalu menghadap kepada ayahnya, akan menceritakan bahwa suaminya telah hilang, ayahnya kaget mendengar cerita puteranya, Agan Puteri berkata bersujud, duh ayahanda kita celaka, kakanda meninggalkanku.<br><br> 999. Dicari tidak ketemu, sudah habis hamba mencari, Ratu Sepuh bersedih hati, kemanakah gerangan perginya, lalu turun di dalam teras gemuruh, putri nangis menjerit-jerit dikelilingi para wanita.<br><br> 1000. Gemuruh yang meratap, Ratu Sepuh dengan permaisuri, di peraduan bersimpuh, sama-sama merasa kehilangan, yang pergi mencari ada yang ke timur ada yang ke selatan, patih memerintahkan sambil naik kuda, para mentri berkeliling.<br><br> 1001. Yang mencegat di perempatan, menanyakan kepada semua rakyat, namun tetap Raden tak ditemukan, ke seluruh kampung dicari, yang mencari telah seminggu lamanya, tapi tak ketemu juga, Tunjungbang ditimpa nestapa.<br><br> 1002. Tinggalkan dahulu yang mencari, sekarang dikisahkan Raden yang tampan, cincinnya sudah dilap, datanglah dua jin, Raden berkata cepatlah paman patih, surat ini simpan di atas meja.<br><br> 1003. Tak terkirahkan mereka kehilangan diriku, oleh jin surat dibawa, terbang ke angkasa, terbang seperti angin ribut yang berlari, turun dari angkasa, tiba di negeri Tunjungbang.<br><br> 1004. Surat lalu disimpan, di keputren di atas meja agar puteri, dua patih jin sudah pergi, surat tersebut dikisahkan, sudah<noinclude></noinclude> 4ylkhvqdafbzmlckyi6a32pq1mcs5ji Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/13 250 4929 22118 22000 2023-12-27T13:18:09Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 22118 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" /></noinclude>Muhil: ”Eta dewek nenjo Purabaya jeung Minantareja, Purabaya bisa ngapung, Minantareja bisa nerus bumi, eta tangtu pangbisana kitu, ceuk kolot sok tapa heula, jadi lamun urang bisa ngapung jeung nerus bumi gampang, resep urang nyabetan babat uran tiluhur atawa ngabetotan batur ti handap, musuh-musuh ku urang sieuneun.” Tegir: ”Lah euy dewek teu ngarempugan niat silaing kitu aya oge lamun silaing tapa hayang padang ati, hayang katarima iman eta hade, nya meureun kajadian oge ari ieu mah hayang bisa ngapung jeung nerus bumi kudu ''geus buluan belut jangjangan oray'' meureun bisa.” <br> '''12{{gap}}{{gap}}DAGANG ONCOM RANCATAN EMAS''' ''Hartina'' = nu diarah ngan saeutik make modal gede Nyi Anggan ngawarung, nya eta dagang peuyeum sampeu cau, lalab, sambeleun, jeung suluh: ari beubeunanganana ngawarung dina sapoe ngan ukur meunang bati 20 sen atawa 15 sen. Ari tempatna lalakon tujuh pal ti dayeuh ku sabab manehna cape pulanganting ka dayeuh, tuluy ngomong ka salakina, ”Akang coba ka ditu neangan dokar beulieun, sakalian bae jeung kudana, katut pakeanana, bejana Ki Untung nu rek ngajual teh.” Ti dinya bral salakina indit nawar dokar ka Ki Untung, beunang sabregna tilu ratus sawidak kuda hiji. Ayeuna Nyi Anggan geunah pikirna, unggal-unggal poe, dodokaran balanja ka dayeuh, meuli terong, lalab, cau suluh jeung sabangsana sakur nu singsarwa amba eta kabeh dimuatkeun kana dokar, di jero sabulan kudana geus kuru dokarna ruksak. Hiji poe keur waktu Nyi Anggan ngangkatan suluh daun tina dokar, kapanggih ku uana nu kakara datang ti jauhna pokna, ”Ti mana Nyai mawa suluh daun dimuatkeun kana dokar?” Wangsulna: ”Ti Pasar Ua mentas balanja.” Ua: ”Sabrahaeun balanja teh?” Anggan: ”Duka aya bae sarupiaeun mah.” Ua: ”Naha sabraha batina dina sapoe.”<noinclude>{{rh|||'''13'''}}</noinclude> p0txugdb56ko9w9h2ly5ukqrf42bb5r Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/288 250 4930 23740 22001 2024-01-01T02:54:27Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23740 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />280</noinclude>ditemukan Agan Puteri, sudah pasti surat dari suami, dibuka sambil menangis.<br><br> 1005. Isi surat itu, duh cantik pujaan hati kakanda, semoga tak berkecil hati, sekarang ini kakanda, di tengah hutan tak tahu utara selatan, tak tahu siapa yang membawa, tak sedikit pun dapat dimengerti.<br><br> 1006. Baru sadarkan diri sudah berada di tengah hutan, janganalah Agan tanggung menanti, sekarang bersabarlah dinda, berpisah dahulu dengan kakanda, sabarlah menerima kadar yang kuasa, berilah waktu lamanya dua bulan.<br><br> 1007. Ketika selesai membaca surat, puteri berlari menghadap ayahnya, surat itu dihaturkannya, oleh ayahnya sudah dibuka, isi surat sudah dimengerti, ya mau apa dikata, karena sudah pasti dari ayah.<br><br> 1008. Dikisahkan Jayalalana Prabu Anom siang malam keluar masuk hutan, yang dituju adalah ke Centa, hutan-hutan dilaluinya, menepi bukit menyeberangi lembah naik gunung, sudah tiga bulan lamanya, Den Lalana belum juga sampai.<br><br> 1009. Cerita diselang dahulu, menceritakan sebuah negeri, negeri Dermis yang mashur, mempunyai seorang anak, perempuan sangatlah cantik.<br><br> 1010. Suatu ketika, raja berkata kepada ahli ramal, ke peramal bagaimana, tentang anaku Erum Ningrat, apakah akan selamanya bahagia, tak akan menemukan halangan, ahli nujum menyembah.<br><br> 1011. Duh Gusti Putera paduka, Agan Puteri sangat besar bahayanya, tak akan salah paduka, puteri akan dicuri raksasa, raksasa tersebut berasal dari gunung, pada bulan sekarang ini, dua raksasa tukang jahil.<noinclude></noinclude> m17a2kdfqyhp444d35lg68wrnd03qpc Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/14 250 4931 22119 22002 2023-12-27T13:20:25Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 22119 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" /></noinclude>Anggan: ”Teu tangtu aya 15 sen aya. 20 sen.” Ua: ”Ari ieu meuli dokar sabaraha?” Anggan: ”Tilu ratus sawidak sabregna.” Ua: ”Bo! nyai, kalakuan maneh ieu ''dagang oncom rancatan emas.''” <br> {{C|ATAWA}} Hiji awewe dagang wedak atawa pupur indit ti imahna make: baju sutra, geulang emas karembong tila, samping puger payung sutra, jeung make selop jengke; ngider sapoe jeput, ari beu-beunanganana ngan ukur panggede sapuluh sen, ari balik ka imahna baju sutra lecet, payung kotor kahujanan samping beyedug jeung gugus, selopna dadas. Nu sarupa kitu ''dagang oncom rancatan emas;'' jadi kauntungan dagangan tadi, henteu hurup kana ruksakna papakean. <br> {{c|ATAWA}} Hiji spaarbank nu duitna saeutik ari nu nguruskeunana pangageng-pangageng bae saperti Kangjeng Residen, Kangjeng Assisten Residen, Kangjeng Dalem, Directeur ieu oge disebutna dagang oncom rancatan emas (dagang huut rancatan emas) malah sok aya nu nyebut dagang delan rancatan emas. <br> '''13{{gap}}{{gap}}JELEMA PASAGI''' ''Hartina'' = nu loba kabogana jeung loba kabisana teu aya kakuranganana) Alpan asal jelema walurat nyatu sore hentedisuk, ayeuna jadi beunghar sarta jadi panarosan sarerea. Mimiti manehna jadi kuli lantung lamun aya nu nitah, nya bisa barang hakan, tapi lamun taya pakulian lapur teu bisa udud-udud acan; tuluy jadi tukang rujak coel, tapi teu manggih keneh kamarasan, geus kitu jadi deui tukang cendol tapi nya kitu keneh bae teu mahi. Ti dinya les bade euweuh ti lemburna menuang lima taun,<noinclude>{{rh|'''14'''}}</noinclude> 9gp2cieccuahcz0v8dulrn9bgm7gf76 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/289 250 4932 23742 22003 2024-01-01T02:54:44Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23742 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|281}}</noinclude>1012. Maha raja tak sadarkan diri, mendengar ahli nujum, cepat berkata kepada patih, dipatih sekarang, siapkan semua serdadu, aturlah semua balad, jangan ada yang tertinggal.<br><br> 1013. Sediakan tombak dan pedang, serta meriam kalantaka bedil cuplis, jangan telat serdadu, harus jaga setiap hari, sudah keluar semua sangatlah gemuruh, serdadu pada pergi, begitu pula penggawa menteri.<br><br> 1014. Dikisahkan dua raksasa, bernama Buta Renas dan Buta Renis, ketika itu turun dari akan mencuri putri, gemuruh jalannya menggelegar seperti gugur, kayu yang dilewatinya para roboh, batu cadas pada terguling.<br><br> 1015. Jaraknya ke negeri tersebut, kurang lebih sebulan, bila berjalan kaki, ketika itu raksasa sudah datang, tiga hari sudah sampai ke tepi kampung, yang berjaga sangat kaget, terkejut lalu lari tunggang langgang.<br><br> 1016. Raksasa berjalan menuju negeri, sudah terlihat oleh penjaga dari negeri, meriam dibunyikan, peluru tak ada yang mempan, daripada mempan malah menjadi lebar seperti niru, penjaga pada berlari, bedilnya ditinggalkan lalu sembunyi.<br><br> 1017. Sebagian yang terkejut, terus berdiri tak berkedip matanya melotot, sebagian lagi memegang kepala, oleh raksasa itu ditangkapi, lalu dimakan oleh raksasa, seorangpun tak ada yang kuat, dikisahkan Raden Patih.<br><br> 1018. Menghampiri ke dua raksasa, lalu mencabut keris, raksasa dijotos, oleh keris tetapi tidak mempan, Raden Patih diburu oleh kedua raksasa, dan ditangkap dengan mudahnya, dicabik-cabik lalu mati.<br><br> 1019. Badannya hancur, Raden Patih mati seketika, raksasa menuju ke kota, di istanan sepi, dijalan pun tak ada seorangpun yang ada, semua tak ada yang keluar, mengunci diri di rumah.<noinclude></noinclude> qbly70zpbgvky22vv72artlgye7xptk Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/15 250 4933 24136 24067 2024-01-02T03:08:46Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24136 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>sihoreng ngumbara ka sejen nagara, ari balik manehna geus ginding mawa duit rea, sarta sadatang-datang nyieun imah alus meuli sawah kebon, miara sasatoan jeung geus loba kanyahona (pangabisa). {{tab}}Lurah desa eta nyaba ka district sejen, di dinya gok papanggih jeung barayana Alpan, ceuk barayana, ”Aeh! juragan lurah, iraha sumping, sareng kumaha Alpan masih keneh dagang cendol?” {{Tab}}Lurah: ”Alpan ayeuna geus beunghar teu ngalieuk kaeuweuh geura anjangan, ayeuna mah jadi jelema pasagi.” {{tab}}Ceuk barayana, ”Sukur! Sukur! <br> 14{{gap}}{{gap}}'''DIGELENG―CATANGKEUN (DIKERID PEUTIKEUN)''' ''Hartina'' = dikerid kolot budak awewe lalaki {{Tab}}Lurah dina tanggal 5 Hapit poe Jumaah geus nampa pamarentah ti nu Agung yen dina tanggal 8 bulan eta keneh pangagung bakal mariksa kebon kopi bawahanana. Lurah gugup kacida, geuwat nyalukan tua-tua jeung lebe, barang geus daratang ceuk lurah, ”Maneh geuwat ngindir ka kampung-kampung jelema-jelema kerib ka kebon kopi karana pangagung bakal ngaronda.” {{tab}}Jadi jelema-jelema sakalurahan eta ''digeleng-catangkeun (dikerid-peutikeun).'' <br> {{c|ATAWA}} {{Tab}}Geus kejadian di Sumedang keur waktu rek mecak mariem jelema di kampung-kampung nu bakal kasorang ku eta pelor, disingkirkan ulah aya di lemburan ''digelengcatangkeun (dikerid-peutikeun)'' <br> 15{{gap}}{{gap}}'''DIKUNGKUNG TEU DIAWUR DICANGCANG TEU DIPARABAN''' ''Hartina'' = dipiara tapi teu diurus dahar pakena, lumbrahna di awewe anu keur ditambang<noinclude>{{rh|||'''15'''}}</noinclude> rwpaxeyw5229qdvtiya66hyikxgqx1q Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/290 250 4934 23315 22005 2023-12-31T11:42:26Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23315 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />232</noinclude>1020. Begitupun Kanjeng Raja, tak keluar semua pintu dikunci, anak permaisuri sama-sama sembunyi, dua raksasa mengamuk, setiap hari orang-orang di negara tak tentu kerjaan, Alkisah seorang satria, yaitu Raden Patih.<br><br> 1021. Sesudahnya ayahnya wafat, lalu melarikan diri ke lautan kayu, turun gunung naik gunung, Satria Jaya Tapapa, di tengah hulan bertemu dengan Prabu Anom, keduanya sama-sama kaget, Tapapa memberi salam dengan sopan.<br><br> 1022. Melihat sinar gemilang, Raden Putera cahayanya sangat gemilang, Prabu Anom lalu berkala, adik ini orang mana, ada maksud apa berada di tengah hutan belantara, Jaya Tapapa menghaturkan sembah, berkata sangatlah lakzim.<br><br> 1023. Kaulanun kala juragan, kalau dapat dipercaya, dari kola, sedang kabur, asal dari Negara Dermis, anak patih tapi sekarang sudah mati, di dalam kota sedang menderita.<br><br> 1024. Hamba berlanya kepada Paduka, sedang apa berada di alas bukit, Raden Lalana menjawab, sebetulnya aku ini, mempunyai satu maksud, kakanda adalah Raja Tunjungbang, hendak pergi ke Centaka Puri.<br><br> 1025. Jaya Tapapa berkata, beribu-ribu terima kasih hamba bertemu dengan {{sic|hgusti|gusti}}, bila paduka setuju, hamba meminta tolong, karena sekarang rakyat sedang bingung, malahan Kangjeng Raja, sampai menyambarakan putrinya.<br><br> 1026. Barang siapa yang dapat, membunuh dua raksasa yang jahat, bakal diangkat menjadi ratu, {{sic|dinikahkah|dinikahkan}} dengan anaknya, yang cantik bernama Erum Ningrat Lasmi Ayu, semoga paduka sudi, berangkat ke negeri dermis.<br><br> 1027. Prabu Anom lalu berkala, baiklah kakanda menolong adik, lalu mereka turun dari gunung, dikisahkan di dalam negeri, sedang ramai sampai gemuruh, prajurit beribu-ribu, diatur baris berbaris.<noinclude></noinclude> oemwg411a4mm7o2tqkallt5sfoo0y7k Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/46 250 4935 24335 24036 2024-01-02T14:46:55Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24335 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>dapur ka indungna, pokna: "Ema, papatahan bapa, ulah sok nyoo duit tipeuting kitu, bisi aya nu maling."<br> {{tab}}Indungna seuri mongna: "Heug, mangke ku ema dipapatahan."<br> {{c|44. KEUR TULANG TONGGONG}} {{tab}}Hartina : keur kakuatan (tanggelan dimana kapeped).<br> {{tab}}Ki Ukar ngagepor bae, di imah aki Sanju, nya eta keur ngeukeuhan sawah aki, rek dibeuli deui 100 ringgit, pokna: "Cing atuh aki, sing karunya bae ka kuring, eta sawah teh dipunjulan bae tina sapameulina salawe, kapan ku aki dibeulina ngan Rp.225, ayeuna ku kuring dibeuli deui 100 ringgit."<br> {{tab}}Aki: "Ari silaing bet ngeukeuhan bae sawah, keur naon hayang boga sawah dewek, kapan loba deui sawah mah."<br> {{tab}}Ukar: "Hih, aki keur tulang tonggong ieu mah deukeut ongkoh."<br> {{tab}}Atawa :<br> {{tab}}Nyi Rd. Armi boga 1 suweng, harga tujuh ratus, dina hiji poe, datang nyonya Cina pokna: "Nyi Raden, eta suweng teh dibeuli bae ku kuring dalapan ratus."<br> {{tab}}Nyi Raden: "Ah, nyonya, moal dijual kula resep keneh, jeung lamun eta dijual, kula teu boga pisan tulang tonggong".<br> {{c|45. KEUR MEUJEUHNA BILATUNG DULANG}} {{tab}}Hartina : keur meujeuhna beuki nyatu.<br> {{tab}}Nyi Arwi urang Lembang, geus lima bulan ditinggalkeun ku salakina ka Banyuwangi, turug-turug boga anak leutik keneh, keur meujeuhna beuki barang hakan, ari ti Banyuwangi, teu pisan dikiriman baris balanja.<br><noinclude>{{right|'''32'''}}</noinclude> 2g0zsewttcs3o4ds5r247rf01jgu646 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/291 250 4936 23316 22008 2023-12-31T11:43:00Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23316 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|283}}</noinclude>1028. Yang mencegat raksasa, telah siap serdadu dengan tombak dan bedilnya, dua raksasa telah turun menukik seperti hujan yang lebat, sudah terlihat dengan gemuruh, melihat wadya balad sambil mulutnya menganga, prajurit mundur sedikit.<br><br> {{c|'''Pupuh Durma'''}}<br> 1029. Wadya balad sama-sama merasa jijik melihat raksasa, prajurit terkesima, {{sic|menigngalkan|meninggalkan}} tempat berjaga, berlari jatuh telungkup, sambil menindih bedil, wajahnya pucat pasi, tak terdengar suara bedil.<br><br> 1030. Dua raksasa jalannya, seperti tak ada rasa takut, rambutnya gimbal, bibir tebal {{sic|giginyake|giginya ke}} luar, telinganya sebesar niru, dadanya berbulu, hidungnya janjang saling beradu.<br><br> 1031. Orang yang tertangkap raksasa dimakannya, mulutnya dikunyah-kunyah, dikisahkan den Lalana, dengan Raden Jaya Tanaba, telah sampai ke alun-alun, raksasa berjalan dengan jengahnya, Raden duduk di tempat yang teduh.<br><br> 1032. Den Tanapa berkata kepada Prabut Anom, duh paduka bagaimana dengan hamba, melihat kita sampai takut, tak berani mendekatinya, sebab ayahku pun wafat, dimakan raksasa, apalagi diri hamba. <br><br> 1033. Raden berkata ke adik Jaya Tanapa, janganlah kerasa khawatir, biarlah bagaimana kakanda, tanpa bersembah sambil berkata, hamba sangatlah risih, aduh paduka, kemana hamba harus sembunyi. 1034. Den Lalana lalu memanggil kuda, kuda hijau sembrani, seketika keluar, naiklah adikku, sembrani hati-hati olehmu bawa, berkeliling di angkasa.<noinclude></noinclude> ndxrav9jbu750lzjo32fimqcsglgj7u Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/47 250 4937 23230 23229 2023-12-31T07:32:18Z Veracious 496 23230 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{Tab}}Hiji poe, datang ka Ambu Arwi, pokna: "Eteh, kuma petana. kuring teh, geus lima bulan ditinggalkeun ku bapa Si nyai, teu aya pisan kikirimanana." {{Tab}}Jawab indungna: "Heueuh, ari salaki sia, nyaba teh sok kamalinaan, mending lamun ngirim ka anak, ari lalahan budak keur meujeuhna bilatung dulang." {{c|46. LIEUK EUWEUH RAGAP TAYA}} {{Tab}}Hartina: sing sarwa euweuh (teu boga naon-naon) (euweuh ka boga). {{Tab}}Paman Adil jelema walurat, boga anak dua awewe hiji, lalaki hiji. {{Tab}}Hiji waktu, datang barayana ngaranna Asri pokna: "Paman, lamun eta budak dibikeun, ku kuring rek disalametkeun, nu awewe urang gusaran, nu lalaki urang sunatan, sakalian bae jeung anak kuring." {{Tab}}Wangsul Paman Adil: "Kumaha ujang, Paman mah taya kaboga, ari ujang daek rugi mah taya sawios, mangga teh teuing, ari paman geus teu aya petana, bisa nyalametkeun barudak, da puguh sakieu buktina, lieuk euweuh ragap taya." {{c|47. LEUTIK-LEUTIK NGAGALATIK}} {{Tab}}Nuduhkeun leutik-leutik oge pinter leuwih ti nu gede, galatik mah ngegelna (macokna) nyeri, akalna leuwih ti manuk sejen, sabab adatna galatik, lamun keur panen, jaba ti nyatuan di dinya, sok mawa kana sayangna (tempatna), lamun geus paceklik, galatik senang henteu kakurangan hakan. {{Tab}}Hartina: leutik-leutik oge meunangan jeung wanian (pinter). {{Tab}}Ceuk Amar: "Oyo! ari kang Sanda jelema leutik, tapi naha<noinclude>{{rh|||'''33}}</noinclude> r62k193ynmruz7u015o5uxb34k183nc Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/16 250 4938 22121 22010 2023-12-27T13:21:52Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 22121 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" /></noinclude>{{tab}}Nyi Sajem dina poe Jumaah paséa rosa jeung salakina nya eta Ki Delis, sabab Ki Delis timburuan katukang dawet lantaran Nyi Sajem sok seuseurian jeung tukang dawet tina geus conggahna. {{tab}}Ki Delis tuluy indit ti imahna teu balik-balik sarta teu mere balanja wates sabulan mah. {{tab}}Nyi Sajem teu naon-naon ngan wungkul susah, ari rek kuli-kuli keur baris hakaheun sieun salakina datang, ari teu kitu da euweuh nu mere (makayakeun). {{tab}}Sanggeus meunang tilu bulan Nyi Sajem tuluy ka Kaum, ngadeuheus ka Hakim pokna, ”Nun Juragan, kuring nyuhunkeun dipirak sareng pun Delis.” {{tab}}Hakim: ”Naha ku naon menta dipirak?” {{tab}}Sajem: ”Pang jisim kuring nyuhunkeun dipirak, nargi prantos tilu bulan teu diurus hakan pake, malah teu datang-datang acàn ka rorompok, jadi jisim kuring sagala pugag, rek balang siar ka mana-mana da aya keneh nu wajib, nya eta buktina Ki Delis, ari ku manehna teu diurus, jadi sarupa kieu mah jisim kuring teh ''dikungkung teu diawur dicangcang teu diparaban.''” <br> '''16{{gap}}{{Gap}}DIBEJER-BEASKEUN''' ''Hartina'' = ditetelakeun diterangkeun jeung buktina {{tab}}Nyi Mahya nitah bujangna ngaran si Asmah pokna, ”Tah Asmah duit saperak bawa ka pasar, meuli. beas 4 ketip; tamusu satalen, daging 20 sen kurupuk 10 sen jeung meuli kopi 5 sen.” {{tab}}Asmah: ”Juragan sakali deui kuring hilap.” {{tab}}Nyi Mahya pok deui nataan saperti tadi. {{tab}}Asmah: ”Naha juragan asa langkung ti saperak?” {{tab}}Mahya: ”Teu umum, geura cokot juh duit leutik jeung receh dina wadah seupaheun.” {{Tab}}Tuluy si Asmah nyokot, barang geus dicokot, ceuk Nyi Mahya, ”Tah ieu duit ditukeuran sarupia; tah ieu talen hiji, ketip hiji, peser sapuluh keur kana beas. {| |{{gap}}Ieu||talen hiji||keur||kana||tamusu. |- |{{gap}}”||ketip dua||”||”||daging |- |{{gap}}”||benggol opat||”||”||kerupuk |}<noinclude>{{rh|'''16'''}}</noinclude> 6gg496eho1u0f538lukv8zhha2din5r Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/48 250 4939 23228 22014 2023-12-31T07:30:33Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23228 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>ari menca teh meunang-meunang bae, geura saha nu ngelehkeun di dieu mah?" {{Tab}}Oyo: "Wah, aduan dewek, eta mah leutik-leutik soteh nga galatik, ongkoh jelemana bisa mempo." {{c|48. LEUNGGEUH CAU BEULEUM}} {{c|<nowiki>leunggeuh = lila</nowiki>}} {{Tab}}Hartina : nu ngalampahkeun hiji pagawean, tacan anggeus sok migawe deui pagawean nu sejen (teu lutreuk). {{Tab}}Arsani tukang nembok, teu wudu pagaweanana apik, lantaran apik tea, nya jadi hade, ngan hanjakal ana keur migawe hiji pagawean teh, lamun aya deui nu nitah di gawe, sok tuluy bae migawe deui nu sejen, ari kana pagawean nu keur dipaju mah, api-api gering bae. {{Tab}}Ki Kusen, anu rek ngawuwung imahna, nanyakeun ka Suta, imahna Arsani, nya eta rek sina digawe. {{Tab}}Ari walon Suta: "Kusen! montong nitah Arsani, neangan deui bae nu sejen, kitu oge lamun hayang tereh anggeus, cumah Arsani mah jelemana le unggeuh cau beuleum" <poem> {{c|49. MAUT NYERE KA CONGONA (MAUT NYERE KACONGOKEUN)}}</poem> {{Tab}}Hartina : asal beunghar, beuki kolot beuki kokoro. Usub jelema kaya, sawah kebonna lega, imahna alus. {{Tab}}Barang manehna geus kolot, sarta anakna geus gelede, bandana beuki kurang, lantaran: saperkara, manehna geus kolot, henteu pati getol digawe, kadua ngawin-ngawinkeun anakna jeung nyunatan; demi nu dipake ongkosna, ngajualan sawahna, lila-lila beuki kolot, beuki beak bae bandana, katambah-tambah<noinclude>{{rh|'''34}}</noinclude> c4h2n49spsk7zkdwem5rts0iwa74o0o Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/335 250 4940 23566 22013 2024-01-01T00:27:57Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23566 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />328</noinclude>{{tab}}Naskah kuno itu menyimpan sejumlah wahana atau wawasan, ide, dan nilai-nilai yang terkristalkan dapat memberikan suatu kontribusi bagi generasinya maupun generasi mendatang (kini). Apabila kita lihat kesesuaian naskah Jayalalana ini dalam konsep program Pembangunan Nasional yang diarahkan untuk mencapai keseimbangan dan keselarasan kemajuan baik material maupun spiritual, maka naskah ini merupakan suatu gambaran yang mungkin dapat berbicara kekinian. Garis-garis Besar Haluan Negara (GBHN) menyebutkan bahwa nilai-nilai budaya Indonesia perlu terus dibina dan dikembangkan guna memperkuat kepribadian bangsa, mempertebal jiwa kesatuan nasional. Maka dengan demikian nila-nilai yang terkandung dalam Naskah Jayalalana ini merupakan nilai-nilai budaya bangsa (Sunda) khususnya dan Indonesia umumnya yang menjadi sumber atau orientasi pada sikap dan tingkah laku manusia pada jamannya, yang kini sikap itu dapat diterapkan sesuai dengan kehidupan sosial dewasa ini.<br> {{tab}}Derasnya arus globalisasi dewasa ini dengan peralihan teknologi dan ilmu pengetahuan modern, telah banyak terjadi penetrasi atau sentuh budaya yang melunturkan budaya kita sendiri, sehingga budaya asli atau asal sudah tidak menjadi pusat perhatian generasi muda. Padahal seperti apa yang dikemukakan di atas, bahwa dalam naskah kuno mengandung nilai-nilai yang terkristalisasi dalam bentuk simbol-simbol. Ada satu jembatan yang hilang antara generasi sekarang dengan generasi terdahulu. Sebagai akibat dari ''missing link''. sehingga nilai-nilai luhur yang terkristalisasi yang sangat diperlukan demi perkembangan dan pembinaan kebudayaan yang menimbulkan rasa percaya diri, rasa bertanggungjawab, rasa memiliki, dan sebagainya hilang ditelan pengaruh asing anyar yang datangnya dari luar. ''Luar negeri maindid'' menjadi mode trend masa kini, kekinian yang bersifat instan adalah santapan generasi sekarang, maka mereka tidak lau perlu berfikir lebih kreatif dan inovatif karena mereka diberi bekalan-bekalan yang menuntut pemikiran dalam pemaknaan simbol-simbol tadi.<br> {{tab}}Naskah kuno adalah sumber inspirasi dari sumber informasi untuk merumuskan kebijaksanaan pembangunan, khususnya di sektor kebudayaan. Dalam hal ini naskah Jayalalana dapat menun-<noinclude></noinclude> 0vvtfnidk5gdx573a4azidlm4a3m77g Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/49 250 4941 23227 23226 2023-12-31T07:29:23Z Veracious 496 23227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>sok diruksak ku anakna, nepi ka susah nyatu, sumawonna pake mah, anak-anak euweuh nu lutreuk, sumawonna bisa mere ka kolot, sakalieun manehna oge susah. {{Tab}}Lurah pareman sasamana umur ngomong, pokna: "Usub, dewek teu nyangka saeutik-eutik acan ka silaing, bareto mah silaing euweuh pisan kakurang, malah bisa nulung-nulung ka batur, naha ari ayeuna bet maut nyere kacongokeun" (maut nyere ka congona.) {{c|50. MALIK TALI (MALIK TAMBANG)}} {{Tab}}Hartina : malik hukuman. {{Tab}}Nasad ngadeuheus ka Hakim, ngadawakeun tatanggana ngaran Husri, yen manehna geus ngurungan hayam Nasad, di imahna. {{Tab}}Ti dinya Husri disaur, tutuy dipariksa, saurna: "Husri, enya maneh ngurungan hayam Nasad? Pendekna maneh diterka maling ku Nasad." {{Tab}}Wangsul Husri: "Teu pisan-pisan, leres jisim kuring ngurungan hayam, namung hayam kuring anak bibit, balikanan kuring ayeuna no. 1 teu suka dituding maling, no 2 ngunjukkeun, dina poe Salasa pun Nasad parantos nuaran cau, ti kebon kuring tilu tangkal, malah rea saksina." {{Tab}}Barang disidikkeun ku Hakim tetela, aya saksi-saksina Nasad anu salah. {{Tab}}Saur Hakim: "Nasad ayeuna malik tambang, tadina maneh nu hayang ngahukum Husri, tapi ayeuna maneh ku aing dihukum." {{c|51. MEMEH EMAL, EMEL HEULA}} <center>Emal, citakan nyieun papaken; emel = ngomong.</center><noinclude>{{rh|||'''35'''}}</noinclude> tgm6uuam2v6baba0x5fahert61scq0d Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/334 250 4942 23565 22021 2024-01-01T00:27:42Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23565 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{c|'''BAB V<br>RELEVANSI DAN PERANAN NASKAH<br>DALAM<br>PEMBINAAN DAN PENGEMBANGAN KEBUDAYAAN NASIONAL'''}}<br> {{tab}}Ketetapan MPR. tentang GBHN menyatakan bahwa Pembangunan Nasional bertujuan untuk mewujudkan suatu masyarakat adil dan makmur yang merata baik materil maupun spiritual. Keberhasilan pembangunan tersebut pada hakekatnya terantung pada partisipasi seluruh masyarakat serta sikap mental, tekad, dan semangat. Sikap mental, tekad dan semangat ini pada dasarnya merupakan implementasi dari sistem nilai budaya yang dimilikinya. Hal ini merupakan warisan nilai-nilai tradisional nenek moyang yang dianut dan berkembang turun-temurun.<br> {{tab}}Bangsa Indonesia yang mempunyai karakteristik sebagai masyarakat yang beranekaragaman kebudayaannya , terbentuk dalam suatu kemanunggalan yang erat atau terintegrasi dalam simbol Bhineka Tunggal Ika, sehingga kita dapat bersatu dalam keragaman budaya masing-masing. Apabila kita ketahui bahwa kebudayaan bangsa Indonesia lahir di atas kebudayaan-kebudayaan daerah yang saling memperkaya satu sama lainnya, dapat kita lihat dalam hasil tulisan nenek moyang. Hasil tulisan nenek moyang ini banyak tersebar di seluruh pelosok nusantara. Dengan kata lain bahwa hasil tulisan itu adalah naskah kuno.<noinclude>{{right|237}}</noinclude> 73uhhzx7tlpd2idelzfeudr4zfo1tsf Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/17 250 4943 22124 22018 2023-12-27T13:24:44Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 22124 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" /></noinclude>{{tab}}Ieu sen lima keur kana kopi. Ayeuna tenjo talenna tah 2 {| |{{gap}}ketipna||aya||3 |- |{{gap}}benggolna||”||4 |- |{{gap}}senna||”||5 |- |{{gap}}peserna||”||10 |} {{tab}}Cing itung jejeg saperak.” {{tab}}Si Asmah tuluy milang, sarta sanggeusna pok ngomong, ”Sumuhun geuning jejeg.” {{tab}}Mahya: Ayeuna jig atuh geura ka pasar, sia mah kudu ''dibejerbeaskeun'' bae.” <br> '''17 {{gap}}{{gap}}DULANG TINANDE''' ''Hartina'' = awewe nurutkeun pangajak lalaki {{Tab}}Nyi Simah geus heubeul lalangganan jeung Ki Ijom, dina hiji waktu Ki Ijom nanyakeun ka ambu Simah pokna, ”Ema iraha waktuna nu alus, kuring arek kawin teh?” {{tab}}Ambu Simah ngawolan pokna, ”Hih ujang eta mah kuma ujang bae, ema teu bisa nangtukeun iraha-irahana, ari awewe mah ''dulang tinade'', kumaha pangajak lalaki bae.” <br> '''18{{gap}}{{gap}}DEUGDEUG-TANJEURAN''' ''Hartina'' = jadi deudeugan tongtonan {{tab}}Akio budak rea pangabisan, lamun nyaba ka sobat-sobatna sok ngabijilkeun pangabisana kayaning: ngagambang atawa nyuling, sulap, tembang atawa carita. {{tab}}Hiji mangsa manehna nganjang ka Sarip sobatna di dinya aya gambang tuluy manehna ngomong, pokna, ”Rip! mana panakolna?” {{tab}}Sarip: ”Tah di jerona.” {{Tab}}Tuluy dicokot sarta prak ngagambang, bisa kacida ngagambangna, datang ka rabul jelema narenjokeun nu ngagambang, malah nu keur ngaliwat oge areureun, nenjokun, ngagambang.<noinclude>{{rh|||'''17'''}}</noinclude> 7a7zyat1lvpwicjefe4t46m7f8t0b7x Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/333 250 4944 23564 22020 2024-01-01T00:27:30Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23564 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />326</noinclude>"Kebudayaan bangsa ialah kebudayaan yang timbul sebagai buah usaha budinya rakyat Indonesia seluruhnya. Kebudayaan-kebudayaan lama dan asli yang terdapat sebagai puncak-puncak kebudayaan di daeah-daerah di seluruh Indonesia, terhitung sebagai kebudayaan bangsa. Usaha kebudayaan baru menuju ke arah kemajuan adab, budaya dan persatuan dengan tidak menolak bahan-bahan baru dari kebudayaan asing yang dapat diperkembangkan atau memperkaya kebudayaan bangsa itu sendiri, serta mempertinggi derajat kemanusiaan bangsa Indonesia."<br> {{tab}}Suatu bentuk karya sastra harus mendukung kebudayaan suatu daerahnya yang diperkokoh dengan norma-norma yang telah mengkristal dan dijadikan suatu acuan hidup bagi masyarakat pendukungnya. Dengan kata lain bahwa karya sastra itu merupakan perwujudan tanggapan aktif dari seorang penulis terhadap lingku-ngan sekaitarnya dan tantangan ke masa depan.<noinclude></noinclude> isz4j0qlhm39r5fv5cpy83s6r3uwh6o Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/50 250 4945 23224 22024 2023-12-31T07:26:24Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23224 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{Tab}}Hartina: memeh mere naon-naon, (memeh barang bere) kudu neundeun omong heula. {{Tab}}Ieu paribasa remenna dipake di nu rek lakirabi. {{Tab}}Nyi Uker anak Bapa Sayin, manehna geus hahadean jeung Ki Amat, ngan acan nangtukeun kawin bae, ari barangberena mah geus rea, aya mere duit, aya samping, karembong atawa baju. {{Tab}}Ti dinya jol Ki Muhin, nanyaan ka bapana Nyi Uker, pokna: "Bapa, eta tuang putra Nyi Uker, ayeuna bade ditikah ku kuring". {{Tab}}Wangsul bapana: "Sukur ujang, da budakna geus sedeng boga salaki." {{Tab}}Tuluy Nyi Uker dicalukan ku bapana, pokna: "Uker, maneh rek ditikah ku Ki Muhin, kumaha daek?" {{Tab}}Wangsulna: "Kumaha bapa, ari Ki Amat, kapan ka kuring geus rea pisan pamerena?" {{Tab}}Bapa: "Kajeun teuing masih mere naon oge ka sia, da ka aing mah tacan neundeun omong, kapan carek paribasa oge, memeh emal, emel heula" {{Tab}}Jadi nu dikukuhan ku urang kampung teh neundeun omong heula, sabab lamun neundeun omong heula masih teu barangbere oge, kolotna teu wanieun ngawinkeun. {{c|52. MOAL CEURIK MENTA EUSI}} {{Tab}}Hartina: mawa wadah gede lain hayang loba. {{Tab}}Nyi Mori gagancangan ka warung mawa pinggan gede rek meuli empal sapeser. {{Tab}}Barang datang ka warung ngomong pokna: "Eteh meuli empal sapeser." {{Tab}}Tukang warung: "Naha Nyi, meuli empal sapeser, wadah-<noinclude>{{rh|'''36}}</noinclude> 8nk2m6su5rnurbike9o1kde15j8ej1b Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/332 250 4946 23563 22023 2024-01-01T00:27:13Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23563 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|325}}</noinclude>Manusia Sunda yang berlatarbelakang agraris, sangat kental dengan kehidupan bergaya peladang. Hal ini menunjukkan pula dalam pola tingkah laku yang digambarkan tokoh-tokohnya.<br> {{tab}}Wawacan Jayalalana sebagai hasil karya sastra tidak terlepas dari latar belakang budaya si penulis. Hal ini disebabkan bahwa hasil karya sastra merupakan mimesis dari alam sekeliling penulis, karya sastra ini merupakan ungkapan nilai-nilai tradisi yang telah mengkristal dan dijadikan pedoman hidup masyarakatnya. Pengungkapan kembali oleh si pengarang, sadar atau tidak sadar bertujuan sebagai jembatan atau penyampai dan pelestari nilai-nilai budaya serta norma-norma kehidupan suatu masyarakat dari generasi terdahulu kepada generasi penulis dan generasi yang akan datang. Dengan demikian, Wawacan Jayalalana ini merupakan hasil pemikiran yang berlatar belakang sosial budaya pada jaman si penulis. Di samping itu Wawacan ini merupakan hasil karya sastra yang berfungsi sebagai sebuah alat pelestari nilai-nilai dan norma-norma yang telah menguratakar pada suatu masyarakat (Sunda, khususnya), yang mampu memberikan khazanah kebudayaan nasional pada umumnya.<br> {{tab}}Wawacan Jayalalana merupakan hasil kumulasi dari nilai-nilai tradisional pada jamannya yang dituangkan kembali dalam bentuk sebuah cerita, maka wawacan ini dapat dijadikan sebagai suatu sumber informasi kebudayaan daerah (Sunda). Seperti diungkapkan terdahulu, bahwa dalam wawacan (Karya sastra) ini tersimpan berbagai simbol-simbol budaya yang memerlukan suatu pemaknaan yang arif, sehingga pesan atau informasi yang diharapkan penulis mampu diterjemahkan dengan baik dan informasi ini dapat terwariskan kepada generasi-generasi selanjutnya. Informasi berupa nilai-nilai dan norma-norma kehidupan ini adalah merupakan peletak dasar dari norma-norma kehidupan dewasa ini, maka dengan kristalisasi nilai-nilai dan norma-norma kehidupan yang tersimbulkan ini merupakan mata rantai awal kebudayaan yang terus bersambung hingga menjadi mata rantai yang tak terputuskan, sehingga dapat dikembangkan ke arah suatu kebijakan. Seperti dalam penjelasan pasal 32 UUD-45 yang berbunyi:<noinclude></noinclude> 52tu7f4r390nzl4rruhnb2vu3lge5u5 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/51 250 4947 23223 22027 2023-12-31T07:25:06Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23223 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>na gede-gede teuing?" bari seuri. {{Tab}}Wangsulna: "Hih, Eteh, gede soteh m o al ceurik menta eusi ngan teu aya deui wadah." <poem> {{c|53. MUNCANG LABUH KA PUHU, KEBO MULIH PAKANDANGAN}}</poem> {{c|<nowiki>kebo, = munding, pakandangan = kandang.</nowiki>}} {{Tab}}Hartina: awewe diserahkeun, balik ka indung bapana (nu ngumbara ka nagara sejen, lila-lila balik deui ka nagarana). {{Tab}}Nyimas Malati, urang lembur Awi, ditikah ku menak, tuluy dibawa ka dayeuh; barang geus meunang dua usum, Nyimas dikeser ku carogena, tuluy balik ka kolotna, nya eta ka lembur Awi. {{Tab}}Nyi Lurah nanya ka Nyimas, pokna: "Nyai keur naon di dieu!" {{Tab}}Wangsulna, "Da kuring mah parantos pirak, malah parantos lami." {{Tab}}Nyi Lurah, "A t uh muncang labuh ka puhu, kebo mulih pakandangan, nya?" {{Tab}}Nyimas, "Sumuhun." {{Tab}}Atawa : {{Tab}}Asna urang Cianjur, jadi jurutulis ka Garut, ari ti Garut dijadikeun deui Mantri ulu-ulu ka Cianjur, nu kitu oge muncang labuh ka puhu, kebo mulih pakandangan. {{c|54. MULIH KA JATI PULANG KA ASAL}} {{c|<nowiki>jati di dieu = asal.</nowiki>}}<noinclude>{{rh|||'''37}}</noinclude> 7650aoq8d8iu3h9pkbie2eye6z398mu Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/336 250 4948 23567 22026 2024-01-01T00:28:11Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23567 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|329}}</noinclude>jukkan fungsinya sebagai suatu naskah kuno yang di dalamnya menyimpan berbagai nilai-nilai luhur yang tidak kecil artinya. Dari dalam naskah ini dapat kita peroleh informasi dan inspirasi kebudayaan di masa lampau yang merupakan khasanah kebudayaan Indonesia yang sangat kaya.<br> {{tab}}Pengetahuan dan sistem berpikir masyarakat tradisional disadari telah meletakkan suatu dasar dalam pembentukan struktur pengetahuan modern. Ilmu pengetahuan modern merupakan produk berpikir manusia yang berkelanjutan dalam usahanya memahami dan memberikan arti akan keberadaannya. Dalam perkembangannya sekarang, di bagian dunia masih ada masyarakat tradisional yang belum kehilangan keharmonisan dari unsur-unsur norma sosial dan individual. Mereka masih mampu memberikan inspirasi terhadap cara-cara hidup yang damai walaupun mereka menghadapi ancaman besar gelombang globalisasi yang tidak pandang bulu. Sistem pengetahuan tersebut merupakan suatu upaya penting dari seluruh masyarakat yang memiliki arti dan tujuan nilai-nilai kemanusiaan dalam konteks pandangan masyarakat terhadap dunianya.<br> {{tab}}Naskah Wawacan Jayalalana, memberikan simbol-simbol kepemimpinan dan rasa tanggung jawab, sebagai ajaran nenek moyang bertingkah laku dan perilaku dalam sosialisasi di masyarakat. Juga dalam mempertahankan keinginan yang tinggi yang disimbolkan dalam tokoh sentral, dan merupakan suatu simbol yang sangat positif dalam mengembangkan serta membina generasi sekarang sebagai sumber daya manusia yang potensial.<br> {{tab}}Dengan demikian naskah ini sangat mendorong, dan memberi sumbangan yang sangat besar arti serta maknanya dalam pembinaan dan pengembangan kebudayaan untuk tujuan-tujuan tertentu yang luhur. Relevansinya adalah bahwa keseluruhan isi naskah mengandung kristalisasi nilai-nilai tinggi yang dapat memperkuat dan memperkokoh kepribadian bangsa, seperti dalam pola tingkah laku yang disimbolkan tokoh-tokoh central dalam cerita wawacan Jayalalana.<noinclude></noinclude> ed2a57707uqgatqay511w12h4esu702 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/52 250 4949 23222 22029 2023-12-31T07:23:50Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23222 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{Tab}}Hartina: balik deui ka asalna. {{Tab}}Aki Raksajaya, gering panas payah kacida, wani geus teu bisa leumpang-leumpang acan. {{Tab}}Dina hiji poe, jol Nyi Sayem ngalayad, bari kikiriman, carek Nyi Sayem: "Aki, kumaha kasawat teh, aya senangna?" {{Tab}}Aki ceurik, bari tuluy ngomong, pokna, "Eh! Nyai, kumaha petana, da aki teh kieu bae geuning, kasakit anggur beuki maju, ari kahayang aki, mati-mati mulih ka jati, pulang ka asal oge, atuh hayang papanggih heula jeung barudak nu jarauh." {{Tab}}Atawa : {{Tab}}Nyi Djami ngumbara ka Serang, meunang 5 usum, geus kitu balik ka nagarana ka Kuningan, geus mawa salaki. {{Tab}}Barang datang, ditanya ku sobatna baheula pokna, "Euleuh! euleuh! nyai, geus lila pisan teu tepang, ti mana?" {{Tab}}Wangsulna, "Kapan kuring ngumbara ka Serang, kenging 5 usum, ari ayeuna mah ngahaja balik ka dieu jeung salaki. {{Tab}}Sobat, "Weu, atuh mulih ka jati pulang ka asal nya?" {{Tab}}Atawa : {{Tab}}Ki Jangga jelema malarat pisan, tina banget aralna, manehna jebrod bae maling duit sarewu. {{Tab}}Ayeuna Ki Jangga jadi ginding, tapi teu sabaraha lilana ginding teh, sabab duitna nu beunang maling, jeung barang-barangna aya nu maling deui, ayeuna Ki Jangga jadi malarat deui, saperti asal. {{Tab}}Nu sarupa kitu oge mulih ka jati pulang ka asal.<noinclude>{{rh|'''38}}</noinclude> hbkuk7p59z1srr5r69whnzw9jhgyraz Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/337 250 4950 23568 22030 2024-01-01T00:28:22Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23568 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{C|'''BAB VI<br>SIMPULAN DAN SARAN'''}}</noinclude>'''6.1 Simpulan'''<br> {{tab}}Wawacan Jayalalana adalah sebuah karya sastra Sunda klasik yang ditulis dalam bentuk wawacan. Wawacan adalah cerita panjang yang berbentuk dangding (menggunakan aturan pupuh). Pupuh memiliki ikatan berupa guru lagu (ketentuan vokal-vokal pada akhir {{sic|larik|lirik}}), ikatan berupa guru wilangan ({{sic|ketentun|ketentuan}} jumlah suku kata pada setiap bait atau pedalisan), ikatan berupa guru gatra (ketentuan jumlah larik pada tiap bait atau pada), dan ikatan berupa karakter pupuh. <br> {{tab}}Kesusastraan Sunda mengenal 17 (tujuh betas) macam pupuh yang masing-masing memiliki karakteristik dan menggambarkan situasi yang sifatnya lirik (curahan rasa) antara lain Kinanti, Asmaranda, dan Mijil. Pupuh yang digunakan untuk melukiskan peristiwa yang dahsyat dan keras adalah Durma, Pangkur, dan sebagainya.<br> {{tab}}Wawacan Jayalalana mengisahkan Raden Jayalalana yang keluar hutan mencari guru ilmu hikmah dan membantu siapapun yang membutuhkan pertolongannya. Selain itu ia pun mendatangi pertapa-pertapa untuk berguru.<br> {{tab}}Sebagaimana umumnya pada lakon-lakon yang bertemakan budi pekerti, kontradiksi antara baik dan kehancuran pihak yang jahat/buruk. Begitu pula halnya dengan cerita Jayalalana, pihak-pihak yang semula<noinclude>{{right|331}}</noinclude> 2olqk1n1vmrq362uy7meuid9tmozmlr Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/53 250 4951 23221 22032 2023-12-31T07:22:08Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23221 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{c|55. NINCAK PARAHU DUA}} {{Tab}}Hartina: boga dunungan dua. {{Tab}}Mukisan ngawula ka tuan komis, jadi tukang sapi, jeung di sakola. {{Tab}}Subuh-subuh manehna geus meres susu sapi, pukul 6 gagancangan ka sakola muru sasapu, sanggeus beresih sarta sakola geus dibuka, geuwat deui muru ngencarkeun sapi ka tegal; di tegal sok ditulung ku bojona nungguan sapi, lamun sapina geus aya di tegal, geuwat muru deui ka sakola bisi aya gawe, nepi ka pukul satu. {{Tab}}Sanggeus tutup sakola, geuwat ka tegal muru angonanana, pasosore ngalungkeun sapi, kitu bae unggal-unggal poe. {{Tab}}Carek pamajikanana, "Akang, katenjona ku kuring akang teh sakitu ripuhna, cing atuh ayeuna mah pagawean teh lepotkeun bae hiji, montong nincak parahu dua." {{c|56. NEUNDEUN PIHEULEUT, NUNDA PICELA}} {{c|<nowiki>piheuleut, asal tina heuleut = wates.</nowiki>}} {{Tab}}Hartina: ngajak goreng. {{Tab}}Nyi Narwi, geus heubeul sosobatanana jeung Nyi Sarmi, dina hiji mangsa, Nyi Sarmi nginjeum karembong ka Nyi Narwi, pokna, "Narwi cing kami nginjeum karembong, rek ka warung. {{Tab}}Narwi, "Hade, tah nu buruk." {{Tab}}Sami, "Abong, euy, nu buruk mah, itu bae nu Yogya." {{Tab}}Narwi, "Hih, ulah teuing bisi kakotoran; ku kami oge kakara dipake sakali." {{Tab}}Sarmi keukeuh nginjeumna nu Yogya, tina di dihantem ku sobat, tungtungna dibikeun, carek Nyi Narwi, "Top, atuh, kade kotor."<noinclude>{{rh|||'''39}}</noinclude> nlr95r99hjnpsxwtwuwmlnl9vlyosz5 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/55 250 4952 23218 22034 2023-12-31T07:18:38Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23218 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>rea nu barang beuli, sabab saperkara eta warung anyar, kadua Nyi Sapti ana ngaladangan, sok rea atawa gede, jadi nu meuli teh rabul ka dinya bae. {{Tab}}Barang geus dua tilu poe, nu meuli teh carang, ngan ukur bae. {{Tab}}Carek Nyi Unah, "Sari, naha nu barangbeuli teh, ngabrul ka batur bae, henteu ka Nyi Sapti." {{Tab}}Wangsulna, "Meureun bae atuh salah manehna, ari barang mimiti mah, meuli uyah sapeser oge wani sarawu, kumaha ari ayeuna mah, sapeser teh ngan opat huntu." {{Tab}}Unah, "Oh! kitu sababna, paingan ari sok ngabeungeutan mah." {{Tab}}Atawa : {{Tab}}Si Sarsih bubujang di Nyi Eres, barang datang mah, gawena hade pisan, lamun ngumbah wadah apik, bersih, sanggeusna tuluy diseka; di imah di tepas bararesih; naon barang nu sakira kurang pantes cicingna, geuwat dibersihan diteundeun di mana pantesna, tapi eta hade gawena teh, ngan ukur 2- 3 poe bae, ari kaopat kalina mah lapur, kukumbahna tara beresih, nya kitu deui di imah barala, jeung sok resep ngadaweung. {{Tab}}Ku sabab kitu, cicingna di Nyi Eres henteu lila, tuluy bubujang di Nyi Sarem, ti dinya pek deui di Ambu Damen, nya kitu bae henteu lila. {{Tab}}Hiji poe bibi Minas, ngomong ka Nyi Sarem pokna, "Sarem! kamari ieu ilaing boga lanjang, ngaranna Si Sarsih, cing ayeuna keur kami bae, sabab teu boga lanjang." {{Tab}}Wangsulna, "Hih, bibi, cumah si eta mah jelema sok ngabeungeutan, mimitina bae hade gawe teh, ari geus lila mah goreng, geura tanyakeun ka Nyi Eres jeung ka Ambu Damen."<noinclude>{{rh|||'''41}}</noinclude> 23gdzdxc6iw8l5wsurc8eqywroaqkqs Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/56 250 4953 23217 22035 2023-12-31T07:17:15Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{c|58. NGABUDI UCING}} {{Tab}}Hartina: adat jelema nu cicing, jiga lungguh jiga bageur tapi jahat. {{Tab}}Si Sandir anak tukang emas, rupana hade (tegep) pasemon lungguh, ti umur 7 taun sok daek cukat-cokot, kana duit indungnal atawa uana, lamun teu kana duit, sok kana barang naon bae anu kapanggih tuluy dijual, lila-lila daek nyokot banda batur. {{Tab}}Ceuk indungna Sandir, "Maneh teh euweuh turunan, kana daek cukat-cokot, (maling), cing ayeuna geura piceun lampah kitu teh". {{Tab}}Si Sandir tungkul, semu nu ngaregepkeun kana papatah, sarta semu nu rek nurut pisan, tapi lamun indungna bongoh, deui bae nyokot barang. {{Tab}}Nini Suad ngomong ka Nyi Pika, pokna, "Pika, naha ari Pa Sandir tukang emas, aya kabeneran boga anak teh, heug lalaki, geura dedeg pangadegna hade, rupana tegep, jeung pasemon lungguh." {{Tab}}Pika, "Hih nini, lain kabeneran eta mah, boga anak teh cilaka". {{Tab}}Nini, "Naha cilaka?" {{Tab}}Pika, "Budak ngabudi ucing, jigana bae lungguh percayaeun, tapi jahatna nataku". {{c|59. NGAREP-NGAREP BENTANG RAGRAG}} {{Tab}}Hartina : nu moal kajadian, sarua bae jeung Buluan belut, jangjangan oray, dina jilid ka III no. 11. {{c|60. NGARANGKASKEUN DUNGUS}} {{c|<nowiki>Dungus = gurumpul tangkal kai di leuweung.</nowiki>}}<noinclude>{{rh|'''42'''}}</noinclude> j11lznojty57vu74vnu3thf06zl3gc4 Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/41 250 4954 23155 22036 2023-12-31T01:54:08Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23155 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>na. "Tapi lamun si Sukri lengoh sarta pada aya karep duanana, turug-turug si Sukri ka aing .... Geus bae aing mah moal pipilueun naon-naon. Sukur-sukur oge teu kajadian, sabab lamun kajadian teh si Sukri ka Nyi Sutirah tangtu beuki tambah gorengna ka kolot teh, pantesna mah saruana; kitu deui hirupna tacan puguh leuwih senang ti ayeuna."<br> {{tab}}Haji Karim, "Kumaha Marhasan, rempug ? Bet ngahuleng bae.<br> {{tab}}Marhasan, "Ari cara kuring mah kumaha jinisna bae, ka anak oge ayeuna mah teu bisa maksa, da geus gede, ngan rek sambung du'a bae, sabab tangtu geus boga pamilih sorangan."<br> {{tab}}Haji Karim, "Nya atuh air kitu mah arek dicoba-coba bae ku akang rek dianjangan jinisna, sarta lamun bisa mah hayang jeung Ki Marhasan."<br> {{tab}}Marhasan, "Rupina kuring mah moal tiasa keur repot pisan, keur ngagentakkeun midamel bilik anu Bapa Sa'ad."<br> {{tab}}Haji Karim, "Teu naon-naon ari keur loba pagawean mah, rek ngajak si Askani bae pibatureun ngomong di jalan."<br> {{tab}}Geus kitu Pa Sukri jeung pamajikanana marulang dibahanan pare jeung lauk emas bibitna.<br> {{tab}}Sajalan-jalan manehna ngecewis bae ka pamajikanana nyaritakeun lalampahan lanceukna anu ka tukang-tukang. {{rule|5em}}<noinclude>{{right|27}}</noinclude> baa8jfsbowyukbckkqrn6hw4c1ke5i6 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/338 250 4955 22367 22037 2023-12-28T12:41:03Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 22367 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />332</noinclude>ditindas, namun dengan kesabaran, ketabahan, dan perjuangan akhirnya dapat mengangkat dirinya sebagai pihak yang berjaya dan menemukan jati dirinya.<br> {{tab}}Naskah Wawacan Jayalalana bukan hanya sekedar kumpulan tulisan yang tanpa makna, melainkan di dalamnya tersimpan sistem ide atau gagasan-gagasan yang mencerminkan nilai budaya masyarakat Sunda, dimana karya sastra ini lahir dan mendapat dukungan. Nilai-nilai luhur inilah yang merupakan kontribusi naskah ini dalam pembangunan, khususnya dibidang kebudayaan.<br> '''6.2. Saran'''<br> {{tab}}Melalui Wawacan ini diharapkan akan mengetahui dan memahami antara yang salah dan benar, serta yang menguntungkan dan merugikan bagi dirinya. Karangan ini diharapkan menjadi bahan bacaan yang dapat menuntun generasi berikut ke jalan kebaikan melalui contoh kehidupan pelakunya sehingga mereka mencapai kebahagiaan dan kesejahteraan hidup lahir batin. Jika hal itu yang terjadi, maka akan terciptalah masyarakat dan negera yang aman, tenteram dan sejahtera.<br> {{tab}}Norma dan nilai yang digali dari naskah-naskah kuno yang masih relevan dengan situasi dan kondisi masyarakat jaman sekarang perlu disebarluaskan ke kalangan masyarakat luas, melalui penerbitan dan media komunikasi lainnya, agar mereka memiliki acuan atau pedoman hidup yang berakar dari budaya sendiri yang pada gilirannya acuan tersebut akan berfungsi sebagai saringan (filter) dalam menerima {{sic|penaruh|pengaruh}} budaya asing.<noinclude></noinclude> cy8cf0615ux4wdvipyvywdkx9tfb0qm Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/23 250 4956 24206 23173 2024-01-02T04:53:37Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 24206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" /></noinclude>{{tab}}Galantang Mas Amil ngadu’a salamet, norolong wantu tabah.<br> {{tab}}Brak ondangan dalahar, rame balakecrakan bari sarempal guyon. <br> {{tab}}Burudul marulang bari ngajaringjing berekat, teu wudu berekatna loba, malah Mas Amil mah jimpona meh teu beunang ditalikeun.<br> {{rule|5em}}<noinclude>{{rh|Panglesu kalbu|2|9}}</noinclude> k220hwz9bvgd3a461mkroir83lkk2qy Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/242 250 4957 23889 23602 2024-01-01T07:04:07Z Fitriaashw 578 23889 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />234</noinclude>610. Baru saja mau makan banyak, coba terangkan supaya mengerti, apa kemauanmu, jangan suka memusingkan, Puteri menangis, duh ampun ayahanda gusti.<br><br> 611. Mohon ayah tidak marah, saya sebenarnya tidak mau, kawin dengan cucu Kakek, ampun saya bukan menampik, mengapa ayah tak panjang pikiran, punya menantu dengan orang pencari rumput. <br><br> 612. Ayahnya tidak berkata, pikirannya bingung, anaknya berkata lagi, seandainya tak jadi malu, sepertinya bukan keturunan raja, tua muda menyaksi. <br><br> {{C|'''Pupuh Sinom'''}}<br><br> 613. Sang raja berkata, Raden Patih sekarang, saudara saya beritahu, Tunjung Pura Tunjung Puri, mau dibawa berunding patih bersembah lalu pergi, suratnya sudah ada, suruhan sudah pergi, membawa surat untuk saudara raja.<br><br> 614. Tidak diceritakan di jalannya, dua suruhan sudah sampai, ke Tujung Puri dan Pura, surat itu diterima gusti, mengerti disuruh datang, lalu berdandan, isi surat penting sekali, pergi meninggalkan negara, menaiki gajah sambil bersorak-sorak.<br><br> 615. Ceritanya sudah datang, Tunjung {{sic|PUra|Pura}} Tunjung Puri, dengan Tunjungbang bersalaman, sudah duduk di kursi, kangen sekali, baru bertemu dengan {{sic|sauara|saudara}}, yang dua raja itu, yaitu Tunjungbang, pernahnya adik, terhitung yang paling tua.<br><br> 616. Adiknya sudah menghormati , lalu pada kakak berkata, bagaimana kakak, yang manis melewati, mau kawin dengan menyabit rumput, malu sama keturunan kita, Ratu Tunjungbang menjawab, karena itu adik suruh datang, kakak mau musyawarah, mengenai hal tersebut.<br><br> 617. Awai mulanya lalu diceritakan, dari mulai putri sakit, tidak ada yang dilewati, begitu adik ceritanya, bagaimana akalnya, yang dimaksud supaya selamat, kata ratu Tunjung Puri, gampang putrinya diganti.<noinclude></noinclude> hnar37pw646y40rwkq2jqilc3xo2pz4 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/331 250 4958 23562 22041 2024-01-01T00:27:02Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23562 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />324</noinclude>abdian yang tinggi. Itu semua, menurut anggapan orang Sunda, apabila diikuti sebaik-baiknya akan mampu mengundang dukungan dari lingkungan masyarakat.<br><br><br> '''4.2 Norma dan Nilai Sosial Budaya dalam Naskah Wawacan Jayalalana'''<br><br> {{tab}}Manusia Sunda menjalani kehidupan selalu berpedoman kepada norma-{{sic|noma|norma}} atau nilai-nilai yang telah mengkristal dalam bentul pola tingkah laku masyarakat, norma-norma tersebut dituangkan dalam suatu pandangan hidupnya. Pandangan hidup ini merupakan suatu bentuk hasil dari pengkristalan pengetahuan dan proses adaptif antara manusia dengan dirinya, manusia dengan masyarakat, manusia dengan alam lingkungan, manusia dengan Tuhannya.<br> {{tab}}Penuangan secara nyata, dapat dilihat dalam isi cerita Wawacan Jayalalana ini, di mana semua pola tingkah laku yang dianggap baik dan kurang baik digambarkan dengan jelas. Pandangan hidup manusia Sunda berpola pada dasar nilai-nilai kebenaran moral yang berlaku umum. Pandangan hidup ini memberi kontribusinya dalam mencari, menuntun dan membentuk manusia ke arah prinsip-prinsip benar, salah, serta menunjukan kebaikan, dan keburukan. Di samping itu, pola tingkah laku yang digambarkan dalam karakter tokoh, merupakan cerminan manusia dalam mengejar kepuasan; baik lahiriah maupun batiniah. Karena kita sadari bahwa ''kebaikan dan keburukan merupakan dua sisi bersebelahan tanpa batas yang jelas'', begitu juga antara benar dan salah adalah dua kata yang mempunyai konotasi kabur apabila kita tidak mampu memaknai simbol yang muncul di dalamnya.<br> {{tab}}Simbol-simbol yang dituangkannya pun merupakan ungkapan keseharian masyarakat Sunda dalam mengejawantahan kehidupannya sebagai makhluk sosial dan bagian dari alam semesta (mikro), sehingga ungkapan-ungkapan yang tertuang merupakan kristalisasi nilai yang telah berurata dan berakar dalam pergulatan hidupnya.<noinclude></noinclude> eywen3m7p99e2qzavyc2nfwyqi19lgp Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/330 250 4959 23561 22042 2024-01-01T00:26:50Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23561 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>''"Anak satia babakti ka bapa, pamajikan satia babakti ka salaki, kawula satia babakti ka dunungan, somah satia babakti ka raja .... satia babakti kanu nanggana (komandan), nu naggana satia babakti ka mangkubumi, mangkubumi satia babakti ka raja, raja satia babakti ka dewata, dewata satia babakti ka Hyang."'' <br> Artinya : <br> "''Anak setia berbakti kepada ayah, istri setia berbakti kepada suami, abdi setia berbakti kepada majikannya {{sic|rakayat|rakyat}} setia berbakti kepada raja, .... setia berbakti kepada komandan, komandan setia berbakti kepada mangkubumi, mangkubumi setia berbakti kepada raja, raja setia berbakti kepada dewata, dewata setia berbakti kepada Hyang."''<br><br> {{tab}}Dalam wawacan Jayalalana sikap berbakti kepada negara dan bangsa inipun tampak jelas pada pupuh Magatru bait ke 759-760 yang berbunyi : <br> ''Lamun wani hayu buru-buru maju, anu teu wani baralik, sadaya, sanggem rarempon, pek ngabela /emah cat modal mundur, sanaos dugi ka mat~ den patih ngawalon sukur, he sadaya palajurit ayeuna urang mios.''<br> Artinya : <br> ''Kalau berani ayo cepat maju, yang tidak berani pulang, semua menyanggupi, mau membela dan mempertahankan negara tidak akan mundur, biarpun sampai mati, Den patih menjawab, kalau begitu baik sekali he semua prajurit sekarang kita berangkat.''<br> {{tab}}Makna pupuh di atas mencerminkan kesetiaan dan kepatuhan seluruh lapisan masyarakat kepada penguasa (Raja), sikap demikian memang dipandang tinggi di lingkungan masyarakat Sunda. Dari hasil penelitiannya mengenai Pandangan Hidup Orang Sunda; Suwarsih Wamaen (1970) menerangkan bahwa, sebagai bawahan seseorang harus memperkembangkan kesetiaan dan semangat peng-<noinclude></noinclude> p0fnvm1pxq4icr9yx92m7glzj7f28c2 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/36 250 4960 24096 24095 2024-01-02T02:19:55Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24096 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{right|27}}</noinclude>{| |- |009.{{gap}}|| Bakti kanu Maha Suci, hajat ka pakir sadaya, mung keukeuh mo weleh satungtung tacan laksana, enggal nu kapirwarta, ti harita garwa ratu, dimakbul sapanejana.<br> |- |010.{{gap}}|| Hanteu lami dua Putri, nuju nyiram salirana leuleus lesu anu bobot, langkung bingah manah raja, dipusti didadama, diasuh ku dukun lepus, ku ajar gunawisesa.<br> |- |011.{{gap}}|| Urang gancangkeun digurit, duanana garwa raja, tujuh bulan anu bobot, sang raja kebat nimbalan, ka mantri anu perceka, ngumpulkeun dukun nu lubung, paraji nu bijaksana.<br> |- |012.{{gap}}|| Dikelun ka jero nagri , di paseban anggeus hempak, paraji ngajajar beres, di payunan ku sang raja, marando langkung hormat, jejeg aya genep puluh, galindeng ratu ngandika.<br> |- |013.{{gap}}|| He kabeh dukun paraji, anjeun kudu ngajaraga, beurang peuting di kaputren, omat ulah pisan elat, jampe make tumbal, tali paranti karuhun, walonna unjuk sumangga.<br> |- |014.{{gap}}|| Urang tunda raja Putri, kocapkeun sahiji setan, jin Suruluk ngaranna teh, ahli nenung kaniaya, geus nyaho eun harita, ti mega malang geus turun, moro Putri pang anomna.<br> {{c|'''Pupuh Sinom'''}}<br> |- |015.{{gap}}|| Kacatur Neng Sariwulan, sanggeus diasupkeun ku jin, taya tangan pagawasa, tuluy lesu liwat saking, siang wengi mung nagis, sabab ku setan ditenung, jabang bayi salin rupa, nu bakal kasep raspati, geus dilampud ku setan di patuangan.<br> |- |016.{{gap}}|| Kauninga ku Sang Raja, ningal garwa gulang guling, nangis teu aya kendatana, sumpeg manah Kangjeng Gusti, ka nu jaga ngalhir, he sakabeh dukun-dukun, maneh kurang ariatna, ngajaga ka Agan Putri, da buktosna teu aya tumbal nu mental.<br> |- |017.{{gap}}|| Hayoh geura tarekahan, piraku taya nu matih, dukun paraji rareuwas, ngadangu dawuh jeung gusti, pak pik pek taki-taki,<noinclude></noinclude> 3zv6q4qz4dw6axlifr93v4ztiqv7isa Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/243 250 4961 23890 23603 2024-01-01T07:05:07Z Fitriaashw 578 23890 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|235}}</noinclude>618. Yang manis dan tampan, oleh seorang anak mantri, masa mau menolak, karena perkataan gusti, kalau sudah jadi kawin, pengganti "belum tumenggung" masa tidak mau, orang kampung pasti mempunyai perasaan untung sekali.<br><br> 619. Ratu Tunjungbang gembira sekali, mendengar pendapat adiknya, lalu berkata, Raden patih harus bersedia, untuk menjemput, cucu kakek, pakaian yang bagus-bagus, jangan ada yang kurang, malu bukan siapa lagi, dan kereta untuk kau besok keluarkan.<br><br> 620. Den patih pennisi pergi, di alun-alun berbaris, siap kereta-kereta, cahayanya bersinar, yang menonton berdesakan, bersorak-sorak dan bergemuruh, perkataan semua rakyat, sambil bertepuk tangan dan tertawa, hamba rakyat, sambil bertepuk tangan dan tertawa, hamba rakyat semua kalau cucu kakek datang. <br><br> 621. Kita semua harus tepuk tangan, supaya malu orang kampung, mau menjadi menantu raja, sayang sekali Agan Putri, sampai hati yang memberi yang cantik, terpilih oleh orang kampung, sepertinya tidak ada lagi anak raja, keterlaluan kangijeng gusti, begitu soraknya rakyat Tungjungbang. <br><br> 622. Kereta sudah pergi , diduduki oleh den patih, diiring oleh wadiya balad, soraknya ramai sekali, keluar semua yang ikut, di jalan bergemuruh, berduyun-duyun yang menaiki kuda, serdadu ikut dibelang, pecut terdengar bebeledagan. <br><br> 623. Simpan yang sedang menjemput, tersebut lagi Den Raspati, waktu itu mau mandi, membawa sabun sikat gigi, pada abdi berkata, kakek dibatas tunggu, hari ini kalau tidak salah, menjemputnya lalu pergi ke wates. <br><br> 624. Yang mempersiapkan di rumah, dua jin sudah siap, bersinar-sinar cahayanya, makanan banyak rupanya, sudah heres jin menghilang diceritakan kemudian Den Sunu mandi, ditenda dulu yang lagi mandi, Raden Patih datang ke negara baru<noinclude></noinclude> 7i5ur7ejpe42x1e58pjaptk7f1o7fpr Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/244 250 4962 23891 23791 2024-01-01T07:06:01Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23891 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />236</noinclude>625. Bertemu dengan kakek Boja, kata patih mana kakek, rumah itu di sebelah mana tempatnya, itu di depan gusti, raden patih sudah turun, lalu berjalan sambil melarak-lirik merasa heran karena ada negara baru.<br><br> 626. Di dalam hatinya berkata, sudah lama menjadi patih, tidak menemukan negara, mengapa sekarang menemukan, lalu berkata pada kakek, rumah kakek masih jauh, kakek Boja menjawab, itu gusti terlihat, babancongnya yang sudah bersinar di halaman. <br><br> 627. Sudah datang, masuk ke dalam rumah, semua sudah duduk di kursi, den patih melirik-lirik, hatinya merasa heran sekali, melihat perabot di sana, semua emas biduri, bersinar-sinar dan bergemerlapan. <br><br> 628. Duduk di kursi emas, mantri melihat-lihat, sama merasa heran, bagus sekali, biarpun Kanjeng Gusti, tidak mempunyai barang seperti itu, bisa-bisa bukan manusia, kakek itu mungkin siluman, karena perabotannya tidak layak.<br><br> 629. Kakek Boja menghampiri, mari makan dulu gusti, hanya sekedarnya, hasil memasak nenek, Den Patih berkata, jangan dulu makan, kami ingin segara tahu, coba cari ingin segera bertemu, ke negara sekarang mau dibawa.<br><br> 630. Jawab kakek tunggu, sebentar Iagi datang, Jayalalana, pulang dari kamar mandi, membawa sikat gigi, sambil berpayung handuk, baru selesai membersihkan badan, pakai kain batik manis, bersinar cahayanya bagai hamparan emas.<br><br> 631. Berjalan pulang dari jamban, jalannya andalemi, bagaikan macan teunangan, serta begitu rapih, dilatar berdiri tamu-tamu bergemuruh, begitu melihat pada Den putra, bengong semua mantri, Den patih juga tidak bisa berkata.<br><br> 632. Jatungnya berdebar-debar, seumur hidup baru menemukan yang tampan, seperti itu yang serem pakaian mantri, oleh sinar raden {{sic|tertimpaa|tertimpa}}, biarpun hatinya berdebaran, sambil menuju ke latar, begitu juga Den patih, sudah bersalaman Den Lalana ke Den Patya.<noinclude></noinclude> 2k87sg4bngbfo1yqjldza4uhxcai8vf Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/57 250 4963 23216 22047 2023-12-31T07:15:28Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23216 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{Tab}}Hartina: ngalaksanakeun kahayang, (maksud, niat) ieu urusan babakuna pisan, ka nu laki-rabi, nu tadina lalaki hayang (bogoh) ka hiji awewe, karepna rek dikawin, tapi harita teu jadi; awewe ka nu sejen, lalaki nya kitu; lila-lila eta dua jelema bisa kawin. {{Tab}}Lian ti dinya beunang deui dimisilkeun ka nu sejen. {{Tab}}Lembur jeung imahna aki Sastra, ayana di sisi jalan gede, lega, lempar sarta bareresih, susukan gede, sumurna herang, taneuhna riduh alus baris pepelakan. {{Tab}}Ki Taming kabitaeun pisan ku eta lahan katut imahna, tuluy ditanyakeun, sugan rek dijual, ari carek aki Sastra; arek pisan dijual teh, ngan hayang payu 800 rupia. {{Tab}}Ceuk Ki Taming, "Cing, aki, sugan dipasihkeun 700 rupia, da teu gaduh deui duitna". {{Tab}}Wangsul aki, "Moal ari teu jejeg mah". {{Tab}}Ti harita bedo bae rek meulina lembur, sabab teu cukup duitna. {{Tab}}Barang geus meunang sataun, duit Ki Taming jejeg 800 rupia, geuwat datang ka aki, pokna, "Aki, kuring rek ngarangkaske un dungus, tah duit teh jejeg 800 rupia." {{c|61. NGADEUDEUL KU CONGO RAMBUT}} {{c|<nowiki>Deudeul = panahan</nowiki>}} {{Tab}}Hartina: ngabanjel-banjel. {{Tab}}Aki Patinggi, geus heubeul boga niat hayang nyunatan incuna, ngan tacan laksana keneh bae, tina tacan aya saratna. {{Tab}}Barang dina bulan Rayagung taun Alip, aya persaratanana, tuluy nyieun balandongan, sakumaha adat biasa nu rek kariaan kira dua poe deui ka der, jol Nyi Narem nyambungan ku duit<noinclude>{{rh|||'''43}}</noinclude> exvsa9ojngnsepsr23p26aqqelnkvgl Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/58 250 4964 23215 22049 2023-12-31T07:14:16Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23215 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>satalen, pokna, "Ieu kuring dijurung ku pun biang, ngahaturkeun duit satalen, ngiring hajat lumayan bae ng a deudeul ku congo rambut". {{Tab}}Patinggi, "Bejakeun ka ema sia, nuhun kitu". {{c|62. NGARANGKAY KOJA}} {{c|koja, paranti wadah lauk.}} {{Tab}}Hartina : adat jelema nu mimitina hade, beuki lila beuki goreng, atawa mimitina balabah, beuki lila beuki koret, meh sarua bae jeung ngabeungeutan, ngan ari ngabeungeutan mah jadina tereh, ngarangkay koja jadina rada lila. {{Tab}}Bapa Saun diperdih nyieun imah ku alona, ceuk alona, "Bapa kuring pangnyieunkeun imah nu weweg, nu hade, ari ongkosna mah ulah salempang". {{Tab}}Wangsul Bapa Saun, "Hade geura sadia bae pibahaneunana." {{Tab}}Dina hiji poe tuluy bapa Saun ngamimitian; wates 3 - 4 nepi ka 5 poe mah alus pisan pagaweanana jeung apikna sarta getol, beuki lila beuki ngedul sarta beuki goreng pagaweanana. {{Tab}}Carek alona, "Bapa kumaha digawe teh beuki lila beuki goreng jeung beuki talangke bae kana pagawean teh, dideuleu-deuleuna bapa mah digawe teh ngarangkay koja". {{Tab}}Atawa: SINOM. {{Tab}}Caturkeun sahiji nona, ngepak sarung ti Nyi Hani, da alus jieunanana, nona ngomong ka Nyi Hani, cing kami kirim deui, wungkul hayang nu aralus, Nyi Hani ngawalonan, mangga nona isuk deui, barang nepi ka poe isukan tea. {{Tab}}Hani mawa pirang-pirang, kasampak nona geus nyaring, nona geuwat bae nyambat, pokna geuwat hiap Hani, pek nona nyidik-nyidik, sarung teh bet kurang alus, kandel ti mimitina, beuki tengah beuki ipis, nona mesem bari tuluy sasauran.<noinclude>{{rh|'''44}}</noinclude> dyacrodlkvalwccprx3r53ct2joavc5 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/59 250 4965 23214 22050 2023-12-31T07:08:22Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{Tab}}He Hani coba sing awas, sisi alus poleng manis, naha pagawean saha, mana kieu-kieu teuing, migawe henteu apik, jeung ditengah rea tumbu, estu ngarangkay koja, geuwat ngawalon Nyi Hani, "Nini-nini nun nona anu ninunna." {{c|63. NGEOK MEMEH DIPACOK}} {{Tab}}Hartina: sarua bae jeung mopo memeh nanggung dina jilid ka II. {{c|64. NGEGEL CURUK}} {{Tab}}Hartina: teu boga naon-naon (teu kabagean naon-naon). {{Tab}}Ki Damid jelema sapeh, kajadianana teu bogaeun naon-naon. {{Tab}}Hiji poe Ki Damid meunang kiriman ti lanceukna hiji samping, hiji totopong, hiji calana; kakara jol eta kiriman datang (baraya-barayana jeung sobatna, ceuk sobat, "Kang ieu mah totopong pasihkeun bae ka kuring, da akang mah kagungan keneh". {{Tab}}Damid, "Top ari silaing hayang mah." {{Tab}}Carek pamanna, "Tah ieu calana keur emang teu boga paranti nyaba." {{Tab}}Ceuk adina, "Akang kuring mah teu ngeunah, ari batur dipaparin kuring henteu, ayeuna mah eta sampingna keur kuring, da akang mah gampang nyiar rejeki"" {{Tab}}Damid, "Nya ari sisirikan mah top bae". {{Tab}}Ari enggeus ngabagikeun kikiriman tea jol Pa Asmi omongna, "Bejana Ki Damid meunang kiriman ti dulur, enya? mana ayeuna nenjoan".<noinclude>{{rh|||'''45}}</noinclude> l0q0wlgt7m0y39i1bz6h3qx11kupagk Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/60 250 4966 23213 22051 2023-12-31T07:07:08Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23213 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{Tab}}Damid, "Tuh geuning geus pada mawa ari kuring mah ngegel curuk". <poem> {{c|<nowiki>65. NGUKUR KAKUJUR, NIMBANG KA AWAK = NGIRA-NGIRA KA DIRI SORANGAN</nowiki>}}</poem> {{Tab}}Upamana baca dina buku pieunteungeun No. 1 Garuda jeung gagak. {{c|66. NGEUNDEUK-NGEUNDEUK GEUSAN EUNTEUP}} {{c|<nowiki>geusan = enggon, tempat.</nowiki>}} {{Tab}}Hartina : jelema nu sok ngomongkeun dunungan; diomongkeun teu burung dicicingan teu burung. {{Tab}}Si Samid cicing di Haji Uce, lamun Haji Uce keur nyaba, manehna sok indit ngadon ngawangkong di imah batur, deui nu diomongkeun ngan dununganana. {{Tab}}Hiji mangsa manehna nganjang ka Bapa Saud, barang datang tuluy ngomong, "Bapa, cing sugan aya bako sarokoeun mah bet ti kamari kuring hayang udud". {{Tab}}Bapa Saud, "Top tah ngalaan dina dompet, na ka mana dunungan silaing?" {{Tab}}Samid, "Teu aya keur nyaba, lah keun bae sina nyaba, kuring mah teu resep ari aya teh, eta sok tara bisa ngareureuhkeun awak, jeung mending lamun sok geten, ari benerna mah jelema digawekeun teh kudu disuwuk barang hakanna, ieu mah teu udud-udud acan, sumawonna eta mah dunungan awewe, aya cerewed jeung tungi. {{Tab}}Bapa Saud, "Hih euy peupeujeuh ulah sok ngeundeuk-ngeundeuk geusan eunteup teu hade, dicicingan teu burung, diomongkeun teu burung, kumaha mangke lamun<noinclude>{{rh|'''46}}</noinclude> 4hpx876jcs99rcbt5mrz205sikg736c Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/61 250 4967 24054 24053 2024-01-01T23:53:36Z Dvnfit 159 24054 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>aya nu bebeja, lain matak leuwih teu ngeunah." <br> {{c|67. NYA PICUNG, NYA HULU MAUNG}} <br> {{Tab}}{{sp|Hartina}}, ongkoh-ongkoh (ana ngomong ngaler ngidul). {{Tab}}Ki Arbi rada torek, ditanya ku Muhin pokna, "Arbi ari kuda bapa silaing nu hideung, geus diajar torolong?" {{Tab}}Wangsulna, "Bapa dewek kamari ka Cianjur rek ka nu kariaan." {{Tab}}Muhin ngomongna bedas pokna, "Kuda bapa silaing nu hideung enggeus diajar torolong?" {{Tab}}Arbi, "Isukan oge dewek jeung ema rek nuturkeun bapa ka Cianjur." {{Tab}}Muhin, "Hih abong-abong ngomong jeung nu torek, {{sp|nya picung nya hulu maung}} bae." <br> {{c|68. NYIEUN PUCUK TI GIRANG}} <br> {{Tab}}{{sp|Hartina:}} nu sieun diambek, geuwat miheulaan ngambek (nu sieun dituding, geuwat nuding). {{Tab}}Hiji peuting Ki Tadir api-api susah, humandeuar bae pokna, "Lah, naha gawe teh mana ripuh-ripuh teuing, coba meh unggal peuting bae disaur ku juragan Wadana, dipiwarang digawe nganggeuskeun meja tulis. {{Tab}}Ceuk pamajikanana, "Naha aya nganggeuskeun meja ti peuting?" {{Tab}}Wangsulna, "Heueuh benerna mah isuk bae ti beurang, tapi da dipiwarang ku menak, rek diturut bae. {{Tab}}Harita dangdan, sanggeusna tuluy indit, kira-kira satengah jam ti saentas indit, jol upas nyaur Ki Tadir.<noinclude>{{rh|||'''47'''}}</noinclude> tt7x2ilpyti1oueh62j1te5l277re02 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/62 250 4968 24055 24045 2024-01-01T23:55:00Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 24055 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{Tab}}Ceuk pamajikanana, "Euweuh, ka cai." {{Tab}}Upas balik, tuluy unjukan ka juragan Wadana. {{Tab}}Heuleut satengah jam, geus disaur deui, tapi Ki Tadir euweuh keneh bae. {{Tab}}Barang geus pukul dua Tadir datang ka imahna, ceuk pamajikanana, "Ti mana nyaba teh?" {{Tab}}Ki Tadir molotot pokna, "Naha, aya awewe cerewed teuing, ti tatadi oge digawe di juragan Wadana, coba ti barang jol nepi ka bieu teu eureun." {{Tab}}Omong pamajikanana, "Deuleu ituh, teu era-eraeun, puguh juragan nyaur sababaraha kali, pajar mentas ti juragan, bari keur naon palatat-polotot, bet dideuleu-deuleuna {{sp|nyieun pucuk ti girang.}}" {{Tab}}Ki Tadir cicing teu ngomong. <br> {{c|69. NYERI BEUHEUNG SOSONGGETEUN}} <br> {{Tab}}{{sp|Hartina:}} ngarep-ngarep kacida. {{Tab}}Dina poe Saptu Mangku ngajangjian Armaji, yen manehna dina poe Salasa bakal datang ka sawahna, rek ngadon nyatu. {{Tab}}Mangku suka kacida bakal kadatangan sobat, saperkara hayang ngahormat, kadua hayang katenjo beubeunangan nyawah, sabab dina taun eta manehna untung. {{Tab}}Barang nepi kana poe Salasa ti isuk-isuk ngarep-ngarepna geus lieuk deui-lieuk deui, tapi euweuh keneh bae, datang-datang geus pukul dua. {{Tab}}Kakara gek Armaji diuk, ceuk Mangku: {{Tab}}"Edas, di antos-antos ti isuk kakara sumping kiwari, mani geus {{sp|nyeri beuheung sosonggeteun}} balas ngalieukan."<noinclude>{{rh|'''48'''}}</noinclude> 9mjw4aqocv04dt5li8mdt2pef7secz7 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/245 250 4969 23605 22054 2024-01-01T00:37:13Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23605 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|237}}</noinclude>633. Lalu pada duduk di kursi, mantri duduknya di pinggir, sebagian duduk di bawah, patih dalam hatinya berkata, bagaimana saya menyebutnya, tidak pantas kalau disebut Agus, siapa ini, tidak pantas cucu kakek, pasti ini keturunan kusumah.<br><br> 634. Sementara termenung, dipikir dibolak-balik, melihat begitu kenyataannya, tak lama lalu berkata, hormat kaya yang sungkan, selamat Den Bagus, ini paman di suruh, oleh ayah Agan sang Aji, harus pergi sekarang ke negara.<br><br> 635. Di suruh datang oleh Raja, semoga bisa terkabulkan, ini pemberian ayah, pakaian untuk dipakai, oleh raden sudah diterima, lalu dicoba, longgar sekali tidak cukup, lalu berkata, Den Raspati, tidak cukup baju kerajaan itu.<br><br> 636. Semoga saya diberi ijin memakai pakaian doip, Den Lalana lalu pergi, sambil sedikit ketawa, hatinya mantri kaget, melihat pada yang mengajak tertawa, terasa manis sekali, dan tertarik, padahal sama-sama lelaki, apalagi kalau sama perempuan.<br><br> 637. Pikiran mantri segera datang, ingin tahu kelakuan putri, yang suka menghina orang kampung, barangkali sama yang ini, masa kalau tak menyubit, lelaki juga tertarik, tersebutlah Den Lalana, dari kamar {{sic|sudahj|sudah}} keluar, labih pantas berpakaiannya dan sangat menarik.<br><br> 638. Kemejanya sutra putih, kancingnya sana intan rukmi, pakai kain garingsing wayang, terlihat manis sekali, udengnya batik sisi, terlihat sinar memancar, lalu makan, sama-sama dengan mantri, mengapa makanan enak sekali.<br><br> 639. Seumur hidup baru merasakan, enak sekali, barangkali begitu masakan nenek orang kampung, tak disangka sama sekali, Raden pada kakek berkata, kakek harus menunggui, kami mau pergi ke nagari, kira-kira lima hari lamanya.<br><br> 640. Baru kakek datang, nenek ke dalam negeri, sambil ini buyung bawa, berikan pada Agan Putri, kakek menerimanya, Den Lalana {{sic|laalun|lalu}} turun, dipegang oleh wadia balad, pada kereta sudah duduk, pakaiannya bersinar berkilauan serta serba indah.<br><br><noinclude></noinclude> mfx1759s4c34ufbno9eh5rjsou6v0gc Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/63 250 4970 23210 22055 2023-12-31T07:03:14Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23210 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{c|70. NYOLOK MATA BUNCELIK}} {{Tab}}Hartina: nu jauh dibere, ari nu moncongok teu dibere, tur nyahoeun (deungeun dibere, ari dulur henteu) atawa mere kateungeunah hareupeun. {{Tab}}Nyi Emes adi Nyi Irut imahna saburuan, pahareup-hareup. {{Tab}}Hiji mangsa Nyi Irut pulang ti Garut, loba babawaanana, jeruk jeung lauk cai. {{Tab}}Barang jol oge tuluy bae babagi ka sobat-sobatna, ceuk Nyi Irut ka bujangna, "Isem! ieu anteurkeun jeruk 10, lauk 5 ka Nyi Arinem, ieu jeruk 5, lauk 4 ka Nyi, Saptinah; ieu jeruk 8, lauk 6 ka Bibi Rati". Ari Nyi Emes mah adina tea moncongok teu dibere. {{Tab}}Ku sabab kitu, Nyi Emes ngajengket bari baeud, nepi ka dua poe teu ngajak lemek, teu unggah ka imah lanceukna, katilu poena ditanya ku Nyi Irut, pokna, "Emes, ari sia geus dua poe ka aing teh ngandelak-delek, jeba-jebi bae, kawas nu ngewa. {{Tab}}Wangsulna bari guwar-gaweur, "Meureun bae eteh mah da nyolok mata buncelik, ari deungeun-deungeun dipupujuhkeun, ari dulur mah teu ngaletak-letak acan {{c|71. OWAH GINGSIR}} {{Tab}}Hartina: pikiran jelema tara angger. {{Tab}}Ki Sabu datang ka uana bari ceurik, pokna, "Ua, cing kuring nambut duit dua ringgit." {{Tab}}Ua," Keur naon?" {{Tab}}Wangsulna, "Keur mayar sewaan ka Ki Badar.' {{Tab}}Ua, "Naha atuh wawanianan nyewa, ari teu boga duit mah." {{Tab}}Sabu, "Da kuring oge henteu rek nyewa, tadina manehna nu hayang dipangnyicingankeun imahna, pokna montong nyewa, malah aya saksina keur waktu nitah. Barang kuring geus cicing 5<noinclude>{{rh|||'''49}}</noinclude> 7i532ix7lzx9we7iouohtbi1xynx2cn Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/246 250 4971 23606 22057 2024-01-01T00:37:28Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23606 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />238</noinclude>641. Amat gembira hati raden patih, duduk dalam kereta {{sic|didampangi|didampingi}} raden patih, begitu pula tenda selalu terbuka, sebab ingin dipuji oleh orang lain, membayar yang tampan respati, sepanjang jalan orang-orang pada heran.<br><br> 642. Yang tadinya mau menghina, dengan orang lain sudah janji, tapi begitu datang, hanya terpaku, keadaannya hanya bengong, begitu negeri, orang-orang berbaris, seperti terkesima. <br><br> 643. Bergumuruh suara kereta, dari jauh sudah kedengaran, yang menonton menarik napas, ingin tahu cucu kakek, rupanya urang kampung, barangkali hitam seperti orang biasa mencangkul, yang menonton berdesakan, patih dengan Raden Raspati, lalu berdiri, terlihat bersinar cahaya.<br><br> {{c|'''Pupub Balakbak.'''}}<br> 644. Orang yang mau menghina tidak jadi, tak kesangka begitu lucunya dan tampan, pantas mendapatkan air mata, orang-orang yang ada di pinggir jalan diam.<br><br> 645. Pada-pada kaget, janda-janda pada tertarik, tak disangka, cucu kakek Boja lucu dan kuning, apalagi perempuan yang biasa meronggeng.<br><br> 646. Salah tingkah, {{sic|benggong|bengong}} dan kaget, mengapa tidak mau pada kami, kata temannya, kalau suami kami, tidak diijinkan bepergian sayang oleh ketampanannya.<br><br> 647. Biar kencing pada di rumah , enak sekali kalau berbulan madu selama tujuh hari, saling mencubit, saling merangkul, dan saling merangkut, dan saling mengigit , tidak mungkin jauh dari kami.<br><br> 648. Barangkali saya dilihat oleh orang lain {{sic|jugam|juga}} orang yang berjalan tidak ada perhatiannya pada barang-barangnya, pecah-pecahan rusak, biar dimarahi oleh suaminya.<br><br> 649. Anak kecil tidak diperhatikan, padaa-pada menangis, yang menonton bergemuruh, nenek-nenek yang terinjak, orang suwing tertawa terlihat giginya.<noinclude></noinclude> fggxhaao2zahcx9e53xqbszdaajgayp Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/64 250 4972 24058 24057 2024-01-01T23:57:15Z Dvnfit 159 24058 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>bulan, manehna keukeuh kudu mayar sewaan 5 perak; lamun kuring teu mayar rek didawakeun." {{Tab}}Ua, "Ceuk aing oge kudu asak badami, najan aya.saksi ari ngan saurang mah cumah moal dipercaya, cing inget ti ayeuna ulah kaburu ku asih, pedah-pedah dititah nyicingan sarta teu nyewa jol daek bae, kumaha mun kitu; sabab jelema mah sok owah gingsir, top tah duit dua ringgit." <br> {{c|72. OMONG HARUS MANAN GOONG}} <br> {{Tab}}{{sp|Hartina:}} kahadean kagorengan gancang nyaliarana. {{Tab}}Arjiam urang Garut dihukum meunang lima peuting dibuina, lantaran ngaruksak Almadi. Sanggeus-kaluar ti bui manehna tuluy ka Bandung, kakara jol ka sobatna, sobat nanya pokna, "Bejana silaing dibui, lantaran neunggeul Almadi, enya?" {{Tab}}Wangsulna, "Enya, na ti mana akang meunang beja?" {{Tab}}Sobat, "Hih, poean silaing dibui oge dewek geus nyaho, ari kagorengan mah puguh oge gancang nyaliarana, kadieu deui ka Bandung teu sabaraha jauhna, geura ka Batawi atawa ka Banten ayeuna geus nepi, kapan carek paribasa oge {{sp|omong harus manan goong.}} <br> {{c|73. ULAH MURAGKEUN DUWEGAN TI LUHUR}} {{c|<nowiki>duwegan, = kalapa ngora.</nowiki>}} {{Tab}}{{sp|Hartina:}} ulah ngamonyah-monyah rejeki beunang urang hese cape. {{Tab}}Aki Gadeg ngawuruk ka incuna nu geus jadi jurutulis, pokna, "Ujang kade ulah sok muragkeun duwegan ti luhur, ari duwegan tea nu diarah caina, lamun dipuragkeun, geus tangtu peupeus, caina teu kapuluk, sakitu beunang rekah-rekuh naekan, ari geus<noinclude>{{rh|'''50}}</noinclude> rcawnfdvp0a350ew5pvgniocpre4r35 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/247 250 4973 23607 22060 2024-01-01T00:37:38Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23607 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|239}}</noinclude>650. Bertengkar pada-pada perempuan, merebutkan orang tampan, ujang kalau bisa kerumah kakak, nanti sore, oleh kakak disiapkan, keinginan yang tampan, kasur bantal semuanya panas habis dijemur.<br><br> 651. Kenapa agan tidak mau paha kakak yang kuning, masa tidak tertarik, perempuan banyak yang minta, di ceraikan pada suaminya marah-marah dan minta surat talak.<br><br> 652. Sebab lagi asyik nonton, disuruh pulang, jadi tidak lama melihat yang tampan , kata {{sic|sebagaian|sebagian}} rakyat, betapa gembiranya, kata raja, mendapat menantu.<br><br> 653. Yang memohon pada-pada bengong, tak bosan-bosan menatap yang tampan, sehingga tertarik asmara, cahaya bersinar-sinar dan sinarnya kemilauan.<br><br> {{C|'''Pupuh Asmarandana'''}}<br> 654. Yang menaiki rukmi, Raden dan Rahaden Patya, di jalan pada dilihat, ke kota sudah sampai, pengiringnya bergemuruh sorak, sudah tiba dialun-alun, Den Patih berhanti sejenak.<br><br> 655. Menyuruh seorang mantu, di suruh memberi tahu, bahwa sudah datang, di tunggu dialun-alun, barangkali ratu mau menjemput, mantri berjalan cepat, ke kedutan sudah tiba, Ratu Tunjungbang berkata.<br><br> 656. Ada apa kamu mantri, mantri lalu menjawab semoga menjadi tahu, cucu Boja sudah datang, barangkali ingin menjemput, ditunggu di alun-alun Tungjungabang berkata.<br><br> 657. Pada dua adik dan patih, TunjungPuri TanjungPura, mau kita pergi, adik-adik berkata, hal ini tanggungjawab kakak, adik disini menunggu, mari kita menjemput.<br><br> 658. Ratu Tunjungbang lalu pergi, ke alun-alun sendiri, hatinya merasa sedih , mau punya menantu bukan layaknya, pada rakyat hina , kampung sekali, sudah sampai dialun-alun.<br><br><noinclude></noinclude> 2wbrfw4jrywqojy3uahzla5kokkvg5x Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/65 250 4974 24059 24043 2024-01-01T23:58:52Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 24059 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>beunang, bet diragragkeun, atuh moal aya mangpaatna. {{Tab}}Nya kitu deui jelema, asalna ngahantem diajar, tuluy magang, lila-lila meunang pagawean, ari ladangna, nya eta bayaran, ari geus katampa ku urang dimonyah-monyah, dipake lacur atawa ngadu, tah kitu hartina ulah {{sp|muragkeun duwegan ti luhur teh."}} <br> {{c|74. RIUNG MUNGPULUNG (RIUNG-RIUNG KUKURUMPUNG)}} <br> {{Tab}}{{sp|Hartina:}} kumpul sadulur-dulur. {{Tab}}Arja nganjang ka Tarwan, barang datang ceuk Arja, "Imah saha eta weuteuh?" {{Tab}}Tarwan, "Imah pun adi." {{Tab}}Arja, "Ah!ah! atuh ayeuna mah kumpul nya, baraya teh?" {{Tab}}Tarwan, "Aya berkah, nya eta kuring teh inget kana wiat sepuh baheula, saurna: barudak, sabisa-bisa ari jeung baraya kudu riung mung pulung ambeh babari geusan badami. <br> {{c|75. SAPU NYERE PEGAT SIMPAY}} {{c|<nowiki>simpay = bengker.</nowiki>}} {{Tab}}{{sp|Hartina:}} paturay, papisah (pabarencay) jeung baraya. {{Tab}}Keur waktu aki Halid hirup keneh, kumpul anak incuna di lembur Bolang, imah-imahna ngaberes, wungkul dieusian ku anak incuna. {{Tab}}Barang aki Halid geus maot, eta imah-imah jeung pakarangan, dijual ku anakna cikal, ladangna tuluy diwariskeun. {{Tab}}Sanggeus dijual, dulur-dulurna arindit, ti dinya nyaliar imah jeung pakarangan, pada-pada milih di mana kahayangna, aya nu<noinclude>{{rh|||'''51}}</noinclude> ohogwwm5q8ymaaf6uvk1gtkt4mth90s Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/66 250 4975 24063 24062 2024-01-02T00:01:54Z Dvnfit 159 24063 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>di Dago, aya nu di Babakan, nu di Cikaso jeung sajaba ti dinya. {{Tab}}Ujang Suki, incuna aki Halid, ditanya ku tua-tua Ciwaru, pokna, "Ujang, kumaha tuang eyang, jumeneng keneh?" {{Tab}}Wangsulna, "Pun aki geus pupus, malah sakabeh putra-putrana ayeuna mah {{sp|sapu nyere pegat simpay}} da titinggalna parantos dijual." <br> {{c|76. SARI GUNUNGOULA}} {{c|<nowiki>sari (1) = rasa.</nowiki>}} {{Tab}}{{sp|Hartina:}} jelema tembongna ti kajauhan jiga tegep, tapi ari geus deukeut bet goreng patut. {{c|Mijil.}} {{Tab}}Hiji jalma ngaran Nyi Sulasih, anak Bapa Meon, eukeur leumpang turut jalan gede, beunang saged make samping ewit, baju sutra kopi, mendung make payung. {{Tab}}Nyai Omas nu eukeur pelesir, ka Sulasih nenjo, nenjona teh rada anggang keneh, ceuk Nyi Omas saha itu ginding, mana tegep teuing, kawasna tatamu. {{Tab}}Panasaran Omas kayang sidik, Sulasih didago, enggeus deukeut tetela bet bopeng, huntu tonggar biwir kandel jeding, Nyai Oma seuri, horeng {{sp|sari gunung.}} <br> <poem> {{c|77. SAKIRINCINGING DUIT, SAKOCOPOKING IWAK sakirincinging, asal kecapna, kirincing}}</poem> {{Tab}}{{sp|Hartina:}} gogoda nu panggedena, najan sapeser, ari kana banda Pamarentah, ulah rek ganggu. {{Tab}}Indam nanya ka Adung, pokna, "Adung, dewek teu harti {{Tab}}<small>(1) Saestuna lain ''sari'', kudu ''seri'', hartina ''cahya''. Seri gunung - cahya gunung</small> {{right|D.K. ARDIWINATA.}}<noinclude>{{rh|'''52}}</noinclude> rkl6ebtsfywa9nswu9xw2eqcfvthxvw Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/67 250 4976 24064 24041 2024-01-02T00:03:35Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 24064 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>ku babaturan, sok ngomongkeun sakirincinging duit, sakocopoking iwak, eta naon hartina nu kitu teh?" {{Tab}}Adung, "Kieu, eta paribasa dimisilkeun kana duit jeung kana lauk, eta teh lamun teu nyaho, gogoda nu pangbangetna, sabab sakabeh jelema kana duit atawa kana lauk euweuh nu teu daek (hayang), geura lamun urang ngadenge duit ngirincing, kudu bae ngalieuk, atawa lamun ngadenge lauk ngocopok kana liang, kudu bae dilieuk, najan eta lauk leutik, ceuk sangkaan hate mah, moal teu gede; tah kitu kateranganana {{sp|sakirincing duit sako copoking iwak teh.}}" <br> {{c|78. SABUKU JARINGAO (SAKESER DAUN)}} {{Tab}}{{sp|Hartina:}} meh euweuh antarana (henteu elat). {{Tab}}Nyi Mai ka warung, bari ngais anakna leutik keneh barang datang ka warung tuluy ngomong, pokna, "Euleuh! euleuh! si geulis ka warung, rek meuli naon nu geulis teh?" bari tuluy ngomong ka indungna, pokna, "Tah geuning budak teh ayeuna mah hurip." {{Tab}}Mai, "Aya berkah ayeuna mah, sareng nyusuna oge, ngan {{sp|sabuku jaringao.}}" {{Tab}}Atawa : {{Tab}}Ceuk Nyi Mai, "Berkah ayeuna mah, daharna oge ngan {{sp|sakeser daun.}} <br> {{c|79. SAGOLEK PANGKEK, SACANGGREUD PAGEUH}} {{c|<nowiki>sagolek = sakali.</nowiki>}} {{Tab}}{{sp|Hartina:}} omongan nu pasti, tara dirobah deui. {{Tab}}Ajengan Ciwaru, jelema pinter kacida, tigin apik, tukuh, ana sasauran tara ngayayay, panjang catur pondok maksud,<noinclude>{{rh|||'''53}}</noinclude> 415lz56jyi2b38ctqx3su43mgv0rozj Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/68 250 4977 24065 24040 2024-01-02T00:05:03Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 24065 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>sumawonna mun nyieun putusan sok {{sp|sagolek pangkek sacanggreud pageuh.}} {{Tab}}Atawa : {{Tab}}Raden Puspa ana sasauran teh, {{sp|sok sagolek pangkek sacanggreud pageuh,}} hartina pararasti. <br> {{c|80. SIBANYO LALEUR}} {{Tab}}{{sp|Hartina:}} beak pisan. {{Tab}}Ki Untang unggal-unggal mentas dibuat,geuwat melak hui, cabe jeung jagong, lamun geus usum diala, tara tuluy dijual, sok geuwat diteundeun dipara, cabena dituhurkeun, jagongna dieumping. {{Tab}}Lamun tatanggana kakurangan, sok datang ka Ki Untang, meuli huwi, cabe, atawa jagong nu dieumping tea; tina dituntut lila-lila beak. {{Tab}}Dina hiji poe, sanggeus teuteundeunana beak, datang deui tatanggana, nu sasari sok ka dinya, ngaranna Ojan, pokna, "Ki Untang, cing kuring ngahilian eumping lima jantung." {{Tab}}Ki Untang, "Boro boro limajantung, sajantung oge teu aya pisan, atuh da neundeun ngan saeutik, wayah kiwari wani geus teu aya hakaneun-hakaneun acan, istu, {{sp|sibanyo laleur}} teh." <br> {{c|81. SIEURAN}} {{Tab}}{{sp|Hartina:}} sabehan siga goreng patut, tapi dideuleu-deuleu bet tegep. {{Tab}}Ieu paribasa meh sabalikna tina {{sp|Sari gunung}} no. 76. {{c|Asmarandana.}} {{Tab}}Ki Santa ngomong ka Santi, Santi geura awas-awas, itu budak<noinclude>{{rh|'''54}}</noinclude> mbavrsdkcpa6cgbxk8m2q3123pq7296 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/69 250 4978 23203 22065 2023-12-31T06:56:08Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23203 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>nu awewe, lamun dideuleu saliwat, jiga goreng rupana, ditelek-telek bet paluk, kewes pantes lucu pisan. {{Tab}}Santi ngawalonan manis, aeh-aeh enya akang, budak teh bet siga goreng, cing mangga urang deukeutan, supaya. awas pisan, ceuk Ki Santa atuh hayu, budak saha bet si e uran. {{c|82. SUKU DIJIEUN HULU, HULU DIJIEUN SUKU}} {{Tab}}Hartina: bebeakan gawe (hese cape). {{Tab}}Piun anak Ki Sanoh, ti leuleutik dipikanyaah ku bapana, beurang peuting poho dikacapean, tina ngingetkeun bisi anak teu dahar atawa teu make. {{Tab}}Hiji poe Piun bebeja ka bapana, pokna, "Bapa ayeuna kuring rek ang ka Singapura, dibawa ku hiji Cina tukang potret, meunang bayaran Rp.10." {{Tab}}Ceuk bapana, "Montong ujang, di dieu bae jeung bapa, tina bapa teu boga deui anak nya eta dibelaan hese cape oge ngurus maneh." {{Tab}}Piun, "Ah moal beunang dicarek kuring mah, rek indit bae, di dieu oge teu ngeunah, pake kurang, dahar kurang," bari tuluy indit. {{Tab}}Ki Sanoh nyeri pisan hatena, tina teu digugu ku anak, pokna, "Beu nya kitu bae sia, beunang aing hese cape ceuk babasan mah suku dijieun hulu, hulu dijieun suku." <poem> {{c|83. SEUSEUT BATAN NEUREUY KEUEUS (SEUSEUT SEUAT) <nowiki>keueus = cau leuweung.</nowiki>}}</poem> {{Tab}}Hartina: hese pisan (hese beleke). {{Tab}}Dina hiji poe, Agus Ambal indit ka Cihapit, bari ngagembol<noinclude>{{rh|||'''55}}</noinclude> 8o0zhdg23rnd51v1172b5z1330hu9s6 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/70 250 4979 23202 22066 2023-12-31T06:55:03Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23202 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>barang dagangan, kayaning : encit, keper, samping jeung totopong; dijalan gok papanggih jeung Ki Suma, carek Ki Suma, "Naha barang teh digembol euy, kapan sasarina mah ditanggung?" {{Tab}}Walon Agus Ambal, "Nya digembol bae, da ayeuna mah daganganana saeutik, najan diloba-loba oge, kalah ka cape bae, da hese pisan payuna." {{Tab}}Suma, "Baruk hese payu, geuning kamari ieu mah bulan puasa, sakitu entengna ngajualan teh." {{Tab}}Ambal, "Puguh da bulan Puasa, deukeut ka usumna dipake, geura bulan ieu mah, hayang mayukeun 2 potong oge, seuseut batan neureuy keueus (seuseut seuat)." {{c|84. TAYA HALODO PANYADAPAN}} {{Tab}}Hartina: taya kendatna; ieu babakuna di pakena (mindeng) ka nu pasea. {{Tab}}Ambu Arnesak anakna 2 lalaki, nu hiji umur 9 taun, nu hiji deui umur 10 taun; eta dua budak, unggal poe unggal peuting ngan parasea bae. {{Tab}}Hiji poe adina ceurik, lantaran pasea jeung dulurna, ari pasosore, geus gero deui lanceukna, diseblok lebu panas ku adina, ari reup peuting, ger deui pasea sarta duanana pada ceurik. {{Tab}}Carek indungna, "Barudak! peuting ieu sia moal dibere nyatu, sabab bongan sok parasea bae, ari benerna kudu sili elehan, lanceuk sing aya bawana gede, nu leutik sing ngarumasakeun leutik keneh, ieu mah di deuleu-deuleuna, taya halodo panyadapan, cara seuneu jeung injuk bae. <poem>{{c|85. TITIRAH NGADON KANCEUH <nowiki>kanceuh = kacida.</nowiki>}}</poem><noinclude>{{rh|'''56}}</noinclude> f7wplpmcrrqf810v3f28ums9nfy7nqo Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/71 250 4980 24066 24039 2024-01-02T00:06:10Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 24066 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{Tab}}{{sp|Hartina:}} nu hayang senang, anggur tambah ripuh (hayang untung, jadi rugi). {{Tab}}Ki Tohir jadi tukang sate domba, kauntunganana ngan ukur bae bisa nyatu, ari baris pake mah lapur pisan. Ti dinya badami jeung pamajikanana, pokna, "Nyai dagang sate teh euweuh majuna, cing ayeuna mah urang ganti bae dagangan teh, nya eta urang dagang cikopi, make susu, sugan bae leuwih gede untungna." Carek pamajikanana, "Sukur ari kitu mah. {{Tab}}Ti dinya prak dagang cikopi make susu, ku sabab manehna tacan biasa, ngaladanganana henteu jeung kira-kira, tungtungna modal oge kapotong, ti dinya pek deui meuli susu jeung gula pasir, sarta ngaladanganana henteu cara sasari, ah nu meuli teu pati loba, jadi kendor daganganana. {{Tab}}Ari tadi keur dagang sate, enya batina henteu loba, tapi unggal dagang beak-beak bae. Tohir ngomong ka pamajikanana, pokna, "Nyai, kalakuan ieu asup kana paribasa {{sp|titirah ngadon kanceuh,}} nya eta hayang senang, jadi ripuh, (hayang untung, jadi rugi) ayeuna mah urang dagang sate deui bae." <br> <poem> {{c|86. TEMBONG GELOR <nowiki>gelor = karooh tapi lain kitu maksudna.</nowiki>}}</poem> {{Tab}}{{sp|Hartina:}} jiga deukeut tapi jauh. {{c|Magatru.}} {{Tab}}Aki sampir lemburna di lamping gunung, bapa Sanglir kitu deui, pada tembong eta lembur, jiga padeukeut teh teuing, lamun urang ngagorowok. {{Tab}}Enggeus tangtu kadenge ka lembur batur, caturkeun anak Pa Sanglir, ngaran Nyi Haer nunuhun, ku hayang aya paidin, nyaba ka lembur nu tembong.<noinclude>{{rh|||'''57'''}}</noinclude> m75cumdv4i6ry15xcl4k5s52f7n1mjt Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/72 250 4981 23200 22068 2023-12-31T06:53:05Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23200 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{Tab}}Demi walon Pa Sanglir jeung bari imut, aduh-aduh anak aing, nu geulis ulah rek pundung, sabab jalanna aringgis, jaba hese pungkal-pengkol. {{Tab}}Maneh nyaho jalan mimitina turun, tuluy mengkol bulat beulit, jalan rupit nanjak mudun, subuh-subuh lamun indit, datangna ge palolohor. {{Tab}}Ayeuna mah nyai anggur geura nyangu, ngangeun kacang nyambel hiris, ngulub waluh masing hipu, tinimbang nyaba teu hasil, cumah geulis tembong gelor. <poem> {{c|87. TEU DIPICEUN SASIEUR <nowiki>sieur = sato nu leutik pisan.</nowiki>}}</poem> {{Tab}}Hartina : nuduhkeun sarua (ceplek). {{Tab}}Ayeuna di Europa, geus aya nu bisa niru-niru nyieun endog hayam, bangunna, gedena jeung rupana, ceplek endog hayam, teu dipiceun sasieur. {{Tab}}Atawa : {{Tab}}Ceuk Mimi, "Iti, naha ari halis neng Supi aya jiga halis Nyi Sarmi, geura awaskeun aya ceplek, teu dipiceun sasieur. {{Tab}}Atawa : {{Tab}}Aman dipiwarang ku guruna nyieun rupa-rupa karajinan, ku taneuh porang atawa ku naon bae. {{Tab}}Ari Aman nyieun ku dempul kakadalan jeung babangkongan, ceplek jiga pisan. {{Tab}}Barang di sanggakeun ka guruna, guru tuluy mariksa, "Ieu jieun saha?" {{Tab}}Aman, "Kenging abdi." {{Tab}}Guru, "Lain beunang meuli?"<noinclude>{{rh|'''58'''}}</noinclude> rl5mvxis4fxw7ahxawhcejlm86a2ya5 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/73 250 4982 23199 22069 2023-12-31T06:51:37Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23199 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{Tab}}Aman, "Sanes malah kasaksian ku putra ku eneng Irin." {{Tab}}Guru, "Sukur pisan lamun enya beunang maneh, ieu jijieunan alus, siga pisan kadal jeung bangkong, tah maneh dipersen patlot jeung cet," bari tuluy guru ka sejen kelas nembong-nembongkeun eta karajinan, saurna, "Ieu karajinan beunang Aman, coba ku maraneh tenjo sakieu alusna, sakieu jigana pek ku maneh awas-awas, kadal nu enya teh nya kieu, sagede kieu rupana ge, jadi bangunna jeung rupana henteu di piceun sieur." {{c|88. TEU MEUNANG CAI ATAH}} {{Tab}}Hartina : nu teu meunang kangeunahan hate, ti ditu, ti dieu dicarekan bae. {{Tab}}Hiji mangsa bibi Santrem nitah ambu Sadi, ngajual benten harga Rp.40 ceuk bibi, "Ambu Sadi, ieu kami pangjualkeun benten harga Rp.40 dimana payu, ilaing dibere Rp.5." {{Tab}}Wangsulna, "Mangga meungpeung aya Nyi Suri, bareto manehna rek meuli." {{Tab}}Ceuk si Sadi anakna, "Ema, ku kuring bae jual, geura didinya aya urang Leles rek meuli benten teh." {{Tab}}Ceuk ambu Sadi, jeung ceuk bibi, "Wah cumah, maneh mah moal bisa." {{Tab}}Si Sadikeukeuh, tuluy eta benten dibawa ka urang Leles tea, barang datang tuluy adu tawar. {{Tab}}Ceuk urang Leles, "Hade ieu barang dibeuli ku kuring Rp.40 tapi isuk duitna." {{Tab}}Sadi, "Mangga." {{Tab}}Ari geus nepi kana jangjina, eta jelema euweuh, kabur. Ayeuna si Sadi pada nyarekan ku bibi Santrem jeung ku indung bapana, tina hantem teuing pada ngagelendeng, tungtungna si Sadi minggat, tina teu meunang cai atah.<noinclude>{{rh|||'''59'''}}</noinclude> md5w2z9r6hehgmubfa0nnbra828dvd0 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/74 250 4983 23198 22070 2023-12-31T06:50:14Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23198 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude><poem>{{c|89. TEU AYA SAREBUK SAMERANG NYAMU <nowiki>sarebuk = saeutik; nyamu = haseup lamak.</nowiki>}}</poem> {{Tab}}Hartina : euweuh saeutik-eutik acan (taya pisarateun). {{Tab}}Gero! gero! Nyi Sari ka Nyi Wasi, pokna, "Wasi! Wasi! cing ka dieu nganjang." {{Tab}}Wasi, "Aeh, aeh! nyai, geus di dieu deui, bari tuluy nyampeurkeun, ari ditenjo di imahna bet geus peretek barang-barang." {{Tab}}Ceuk Wasi, "Mana ari tuang raka?" {{Tab}}Sari, "Hih kapan geus kawin deui, kuring mah diserahkeun, barang-barang dibawa kabeh." {{Tab}}Wasi, "Ari tuang raka ditinggalan naon?" {{Tab}}Sari, "Teu ditinggalan naon-naon, sarebuk samerang nyam u ge teu aya nu ditinggalkeun.' {{c|90. TEU KAUR BULUAN.}} {{Tab}}Hartina : teu kaur boga rejeki (teu kaur boga banda). {{Tab}}Akid nanya ka Sipan, pokna, "Sipan, naon hartina ari teu kaur buluan?" {{Tab}}Sipan seuri, pokna, "Nu teu kaur boga rejeki (banda)". {{Tab}}Akid, "Saperti kumaha?" {{Tab}}Sipan, "Nu mindeng boga anak, atawa nu mindeng ngawinkeun, atawa pindah, saperti guru-guru anu mindeng dipindahkeun ku Pamarentah, tah nu kitu moal kaur boga banda, sabab lamun manehna pindah, barang-barang na moal dibawa kabeh, barang murah dijual bae, atawa dibikeun pisan ari enggeus boga barang, dipindahkeun deui, eta barang-barang nu beunang meuli anyar, kapaksa kudu dikaluarkeun deui, tah kitu kateranganana teu kaur buluan teh".<noinclude>{{rh|'''60'''}}</noinclude> 7t4pyvfxv90vumqwtewqy1idkdy9rz1 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/75 250 4984 23197 22071 2023-12-31T06:48:36Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23197 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude><poem> {{c|91. TEU KAKURUNG KU ENTIK <nowiki>entik = takeran beas.</nowiki>}}</poem> {{Tab}}Hartina : teu kaasup bilangeun kana dahar. {{Tab}}Poe Jumaah, Rd. Umar meunang surat ti adina, kieu unina : {{Tab}}Kang raka! {{Tab}}Dina dinten enjing Saptu, rayi, pun bojo sareng tuang putra Ki Suma, bade ngabujeng ka kang raka, perluna taya sanes, mung bade ningal ngaben kuda nun. <poem>{{right|Salam baktos kang rai, SASTRAPARANA.}}</poem> {{Tab}}Barang enggeus maca surat, gero-gero ka bojona pokna, "Enden! Enden! isukan Ki Sastra rek ka darieu saanak-bojona, nyangu kudu dileuwihan tiluaneun". {{Tab}}Isukna jol daratang, barang geus dahar leueut, jol deui Bapa Nangga, ceuk Raden Umar, "Euleuh! euleuh! bapa, kumaha ieu teh daharna, sina ngopi bae ka dinya, mangga bapa". Bapa Nangga, "Naha ari bapa teu kakurung ku entik?" {{Tab}}Jawabna, "Henteu, pa". <poem>{{c|92. CARA JOGJOG MONDOK jogjog, ngaran manuk.}}</poem> {{Tab}}Hartina: cekcok. {{Tab}}Aki Irwan loba anak incuna, dina hiji peuting daratang ngendong di Aki Irwan, samemehna hees, rupa-rupa polahna barudak,aya nu ngadongeng, aya nu heureuy, aya nu tetembangan<noinclude>{{rh|||'''61'''}}</noinclude> 2vlz720pv0xavfbdslaf03vdnn1eiv5 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/248 250 4985 23802 23787 2024-01-01T03:35:30Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23802 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|249}}</noinclude>#<li value="659">Oleh Den Patih terlihat itu, Agan ayahnya datang, Raden Lalana mendekat, lalu merangkul kakinya, raja amat kaget hatinya, melihat bengong pada Rahaden Sunu, Den Patih memberi isyarah. #Ratu sepuh tidak menjawab, dalam hatinya {{Sic|binggung|bingung}}, kaget melihat orang tampan, dewa turun ke dunia, cahayanya amat bersinar, mengapa ada satria tampan, siapa ini. #Raden Patih hatur tadaim, nyembah menghadap sang raja, pada Patih bertanya, mana kalau cucu Boja, oleh patih di jemput, Raden Patih berkata, benar sekali. #Ini di hadapan jeng gusti, sang ratu gembira hatinya, Raden Lalana di rontok, berkata sambil dipegang-pegang, duh Agan anak siapa, mohon maaf ditanggapi, dikira bukan Agan. #Asal sedih jadi gembira, asal duka timbul suka, hatinya merasa lega serta merasa bengong, ingin di sanjung oleh yang melihat, karena punya menantu tampan, yang tampan itu di elus-elus. #Lalu digandeng oleh gusti, di bawa ke pedalaman, ke keputrian sudah datang, di barengi oleh Den Patya, bertiga sudah duduk, sang ratu lalu berkata, Raden itu harus terbuka. #Dari mana asal rumah, siapa nama ayah dan ibu, siapa nama yang asli, negara asal, tempat lahir, dan tempat tinggal, ingin tahu sebenarnya. #Den Lalana berkata manis, sebenarnya tidak salah, sejak kcil ada di orang tua, pada Bapak kakek Boja, mohon gusti jagi tahu, saya sejak kecil, mulai kanak-kanak bisa memandai besi. #Termenung hati Narpati, mendengar perkataan Den Putra, yang mengaku cacah asli, tapi tetap tidak percaya, biarpun mengaku cacah, sebab beda, keturunan kusumah. #Berdusta seribu kali, kata pribahasanya, oleh ratu sudah dimengerti, pikirannya biarpun somah, sayang bukan kepalang, lalu sang ratu menyuruh, emban kamu cepat.<noinclude></noinclude> c3yfzwzj1rkit8jsils8cb26jmg8bls Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/76 250 4986 23196 22073 2023-12-31T06:35:34Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23196 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>jeung rea-rea deui, jadi Aki Irwan henteu bisaeun mondok, tina loba anu nyekcokan. {{Tab}}Carek aki Irwan, "Barudak! cing ulah carekcok teuing, ieu mah cara jogjog mondok bae". {{c|93. CARA BADAK CIHEA}} {{Tab}}Hartina : degig tara nanya, tara nganjang. Nini Dampit nyaba ka pasar rek meuli kanteh, di jalan papanggih jeung dulur sabarayana ngaran ambu Neon, tapi Nini Dampit kaget, sabab barang gok teh, anggur nyimpang teu daekkeun nanya, malah ditanya oge ku Nini Dampit teu nembalan, tuluy bae. {{Tab}}Ari balik geuwat bebeja ka salakina, pokna, "Aki, ari kami kaget ku ambu Neon, ditanya teu daekeun nembalan, sumawonna nanya mah, ngan ukur ngareret, na ku naon?" {{Tab}}Aki, "Hih montong kaget, adatna si eta mah jelema degig, jeung baraya teh cara badak Cihea bae". {{c|94. CACAG NANGKAEUN}} {{Tab}}Hartina : pagawean anu henteu beres. {{Tab}}Bapa Salim geus nitah anakna motongan awi pitihangeun, tuluy anakna motongan awi,tapi motongna henteu rata, tapak bedog aya nu luhureun buku, aya nu sahandapeun, henteu papak ngadengdengna. {{Tab}}Barang ditenjo ku bapa Salim, tuluy ngomong, pokna, "Hih budak teu berek motong-motong acan, tenjo bae ku maneh, geuning eta cacag nangkaeun".<noinclude>{{rh|'''62'''}}</noinclude> 3ep7pj9q6qy7h26rs4cnkd71eh5hg2p Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/249 250 4987 23609 22074 2024-01-01T00:38:08Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23609 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|241}}</noinclude>669. Agan Putri supaya datang, harus ke sini sekarang, mohon cepat karena ditunggu, emban lari cepat-cepat, kekeputrian sudah tiba, Agan disuruh datang, ditunggu oleh ayahanda.<br><br> 670. Gan putri tidak berkata, hanya menangis amat sedih, mengapa Ama yang tidak mau dipaksa, seperti tak sayang pada anak.<br><br> 671. Apakah tidak ada untuk gantinya, jangan orang kampung, cucu kakek yang hina, Agan cepat kata emban, oleh gusti sangat ditunggu, Agan putri membentak, mengapa kamu memaksa.<br><br> 672. Tidak mau mempunyai suami, katakan pada ayah, emban lalu pergi, lalu menghadap raja, Raja berkata, mana emban putri, emban lalu menjawab.<br><br> 673. Kangjeng gusti, mohon jangan marah, Agan puteri tidak mau, {{sic|ktanya|katanya}} tak ingin punya suami, lalu ratu menyuruh emban, untuk menjemput lagi.<br><br> 674. Kalau tidak mau disembelih, katakan semua kamu emban, emban apda raden melirik, bengong kaget sekali, sayang puterinya manja.<br><br> 675. Begitu kata emban dalam hatinya, menceritakan majikannya, dari depan gusti pergi, datang ke tempat tidur, dan putri ada, lagi menangis matanya bengkak, lalu emban menghadap.<br><br> 676. Agan jangan sakit hati, disuruh datang lagi, oleh ayah, sekarang juga ditunggu, karena ada cucu Boja, tampan sekali Agan, cahayanya bersinar, bibi juga kaget melihatnya.<br><br> 677. Mencari didalam negeri, tidak ada tandingannya, bibi sudah tua, yang begitu baru menemukan, bibi amat tertarik, lucu sekali.<br><br> 678. Kalau tidak malu ingin mencubit, suka ingat waktu jaman si jenat, tidak lupa sampai kapan pun, gan putri lalu bangun, sambil duduk, embun lalu bertanya.<br><br> 679. Rupanya tidak jauh dari kakeknya, kakek jelek, tampan dari turunan mana, kata emban berani disumpah, dengan Agan juga bagus tamu.<br><br><noinclude></noinclude> ayo3wwzafl35k73iq1lhl61g24emubf Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/77 250 4988 22839 22836 2023-12-30T05:04:42Z Zeefra 589 22839 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|95. CARA GAANG KATINCAK.}} {{tab}}Hartina : tina ngaguruh, rep repeh pisan. {{tab}}Dina hiji peuting, di imah Pa Elon ngaguruh jelema ngaromong keur maraen kartu, sarta duit jrongirang. {{tab}}Teu lila jol Lurah ngetrokan panto, bari gegeroan, pokna, "Aya Pa Elon?" {{tab}}Barang geus sidik yen sora Lurah, rep bae nu ngaromong teh repeh, teu aya nu kecat-kecet, sarta damar dipareuman, wani cara gaang katincak bae. {{c|96. CIRI SABUMI, CARA SADESA}} {{tab}}Hartina : beda-beda adat. {{tab}}Arsa ngomong ka Oto, pokna, "Oto, dewek mah kaget ku urang dieu". {{tab}}Oto, "Naha kaget ku naon?" {{tab}}Arsa, "Etah urang dieu mah ari hajat lumbrahna sok dibungkusan, geura ari di Sumedang mah sok diambengkeun, kitu deui di Cianjur bejana sok make ancak." {{tab}}Oto, "Hih montong kaget, geuning dina paribasa oge ciri sabumi cara sadesa, nya eta beda-beda adat." {{c|97. CICING DINA SIHUNG MAUNG}} {{tab}}Hartina : jelema nu cicing di pulisi henteu weleh risi (cicing di dunungan nu ngewaeun ka urang) lamun eta maung ngegel, tangtu urang paeh dina teu paehna oge, lamun eta maung ngegel, raheut mah kudu. {{tab}}Ubun magang di kabupaten, sarta dipikanyaah ku kangjeng Bupati, demi digawena, salawasna sina marengan Mantri kabupaten.<noinclude>{{rh|||63}}</noinclude> lk0y4rh203il953h4t97sb9pqos9sxg Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/78 250 4989 22834 22831 2023-12-30T04:59:16Z Zeefra 589 22834 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{tab}}Hiji mangsa aya pacekcokan Ubun jeung Mantri kabupaten, tuluy unjukan ka kangjeng Bupati, supaya Ubun dikaluarkeun tina magangna; tapi kangjeng Dalem henteu ngidinan malah sina terus maturan digawe Mantri kabupaten. {{tab}}Ubun ayeuna minangka cicing dina sihung maung, najan Ubun ngalampahkeun sabenerna teu weleh risi, da tadi teh geus nyaho yen Mantri ngewaeun ka Ubun. {{tab}}Atawa : {{tab}}Sok aya nu nerangkeun kieu: Ubun cicing di lebet (di kabupaten) jadi juru simpen, dina hiji poe datang sobatna, pokna, "Bun bejana silaing cicing di lebet?" {{tab}}Wangsulna, "Enya euy geus opat bulan." {{tab}}Sobat, 'Sukur bae cicing di dinya mah, sahenteuna ari cicing dina sihung maung mah ku jelema meureun diajenan". {{c|98. TIPU KELING, RAGAJI INGGRIS}} {{tab}}Hartina sarua bae jeung akal koja, ngan ieu mah leuwih gancang kajadianana. Baca dina no. 2 <poem> {{c|99. CIKARACAK NINGGANG BATU LAUN-LAUN JADI LEGOK}}</poem> <poem> {{tab}}Hartina : kudu leukeun. {{tab}}Baca dina buku pieunteungeun No. 26. {{tab}}Gagak jeung gentong.</poem> {{c|100. WAWUH MUNDING.}} {{tab}}Hartina : wawuh meueusan, aya nyaho ngaranna, teu nyaho cicingna, aya nyaho cicingna, teu nyaho ngaranna, malah<noinclude>{{rh|64}}</noinclude> a8y6bhd059ut7c7w0zbhw2t33cq3lu3 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/250 250 4990 23610 22077 2024-01-01T00:38:24Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23610 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />242</noinclude>680. Putri berdiri {{sic|badanya|badannya}} agak pusing, mau bersama kami emban, kalau salah kamu nanti oleh dibunuh, jawab emban silahkan, putri berjalan rambut kusut, sudah sampai di depan pintu.<br><br> 681. Melihat pada lubang kunci, kebetulan pada tamu, kaget melihatnya, lalu pergi menemui emban, mengelak pergi, mari emban cepat-cepat, kami dihantar ke air.<br><br> 682. Kami mau mandi, tak tahan hawa terasa panas, ke air sudah sampai, lalu putri mandi, dimandikan oleh emban, memakai sabun enem, emban tertawa.<br><br> 683. Euleuh itu '<i>katumbiri</i>' lagi kemarau menantang hujan, sudah mendung dan gelap, sekarang mendadak tidak biasanya, jawab puteri apa itu, masa mau hujan.<br><br> 684. Emban lalu berkata lagi, saya menyesal sekali, Agan menolak yang tampan, yaitu cucu Boja, ayah menggantikan, kawin anak tumenggung, tidak jadi pada Agan.<br><br> 685. Puteri menanya Bibi emban apa betul, tamu kawin pada orang {{sic|lai|lain}}, kalau benar kami bersumpah, tidak akan punya suami, kalau bukan pada tamu, yang dilihat pada lubang pintu.<br><br> 686. Puteri dari kamar mandi sudah pulang, emban ikut menertawakan, datang ke rumah lalu memakai, pakaian yang serba bagus, bibi emban bagaimana, apakah manis dan lucu, oleh tamu tidak hina.<br><br> 687. Selesai berpakaian puteri, emban disuruh membawa, tempat sirih, itu cerutu di beri tempat, dari keputrian sudah pergi, pakaiannya bercahaya.<br><br> 688. Sepatunya beludyu gading, dihiasi mutiara, emas duket inten selong, berjalan seperti macan teunangan, seperti widadari sawarga, wajah seperti bulan tumanggal.<br><br> 689. lbarat duren seperempat, jari lurus rambut panjang, aalisnya bagus sekali, pendengaran ibarat ''gondewa'', bahu seperti tangga emas, ''rarengkuh alus panyipuh'', mahlum puteri pujaan.<br><br><noinclude></noinclude> nmsf8u3rfh2zzjnj6ar2szjhhrdqt8v Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/251 250 4991 23611 22079 2024-01-01T00:38:50Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23611 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|243}}</noinclude>690. Datang ke hadapan gusti, oleh bapak dipanggil, puteri lalu {{sic|meghadap|menghadap}} nyembah, ayahnya berkata, mengapa lama sekali, ini tamu, silakan di temani.<br><br> 691. Arna dan paman patih, sekarang mau ke paseban, patih dan raja lalu pergi, hanya tinggal Raden berdua, kata puteri mau merokok, atau ngalemar.<br><br> 692. Den Lalana hanya diam, tidak melirik sedikitpun, puteri bertanya lagi, mengapa kakak tidak mau berkata, apakah marah pada saya, apa sebabnya.<br><br> 693. Kapan baru saja datang, bertemu sekarang, mengapa tidak berkata, kakak {{sic|ingi|ingin}} apa, jangan suka ngadodol gula, lupakan hati yang marah, sampai hati.<br><br> 694. Taleus bukan suweg bukan, tumbuh di tengah tegal, hanya tinggal hati yang lemas, gantar malang di kali, ganti puteri berhati yang sedih.<br><br> 695. Oleh Raden tak ditanggapi, yang berkata tidak dibalas, seperti yang tidak mau, tapi hatinya panas, sama-sama {{Sic|binggung|bingung}}, karena bukan haknya.<br><br> 696. Den Lalana tidak menjawab, hanya melirik sedikit tersenyum, puteri menjadi salah tingkah, lalu mendekat Raden.<br><br> 697. Sambil berkata lembut, kakak apa sebabnya, tidak berkata, apakah sama saya tak suka, karena saya orang hina, orang kampung, barangkali menemukan gantinya.<br><br> 698. Den Lalana tertawa manis, karena baru berkata, gamparan yang cantik, bukan begitu maksudnya, sebaliknya kakak, orang gunung, dan orang cacah serta hina.<br><br> 699. Orang hina ditambah miskin, apa yang mau dilihatnya, dipandang tampak tak tampan, hanya begini keadaannya, pada {{Sic|agana|agama}} bukan pasangannya, oleh sebab itu kakak diam, agan tidak mau bersuami.<br><br><noinclude></noinclude> g93x9tq9j84y5wv9jrs0vmyxvlagll7 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/252 250 4992 23612 22080 2024-01-01T00:39:03Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23612 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />244</noinclude>700. Puteri lupa purwadaksi, mendengar perkataan dan putera, karena sudah merasa, ini orangnya, sekarang dikatakan, lalu merangkul Den Lalana sambil menangis.<br><br> 701. Mohon maaf, atas kesalahan, saya merasa demikian, dulu menampik kakak, karena emban, yang memberitahu pada ama berkata lain.<br><br> 702. Silahkan kakak pikir, apakah mau memaafkan, kata Raden masa bodo, kakak bukan yang berkuasa, sekarang permisi mau pulang, Agan Puteri menghalanginya, sambil mendekati pada Raden Lalana.<br><br> 703. Den Lalana berkata lembut, Agan jangan begini, terlihatnya jelek, begini bukan pasangannya, kalau agan punya suami, kakak mengiringnya dari belakang, pantas untuk jadi punakawan.<br><br> 704. Agan puteri berani menyubit, dipegangnya bibir den putera, jangan begitu kakak, kalau kakak mau punya isteri, saya yang biasa mencuci beras, memasak nasi, kalau mandi dimandikan.<br><br> 705. Tidak panjang yang ditulis, pasti terbayang, tinggalkan yang lagi bercanda, tersebut lagi sang Raja, sudah sampai di paseban, bertemu dengan adiknya, Tanjungpuri Tanjungpura.<br><br> 706. Adik-adiknya bertanya, mana cucu kakek Boja, kata ratu masih disana, dimohon datang dulu Agan, pamannya belum tahu, utusan lalu pergi, ke keputrian sudah sampai.<br><br> 707. Didekati oleh den puteri, ada apa kamu opas, ki utusan menjawab, gan anom disuruh datang, ditunggu oleh ayah, puteri membentak sambil marah, Agan putera sambil marah, Agan putera sedang tidur.<br><br> 708. Padahal Raden sedang duduk, tidur hanya alasan, kangen sedang bercanda, gan puteri tak mau berpisah, ki utusan sampai ke Raja, oleh raja diperiksa.<br><br><noinclude></noinclude> ftkrwlzmy8zgm1yxvgpjm8wkeqbwvwz Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/253 250 4993 23613 22082 2024-01-01T00:39:22Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23613 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|245}}</noinclude>709. Mana Raden Raspati, utusan menjawab sambil menyembah, Raden sedang tidur kata agan, kangjeng gusti menjawab, jemput cepat-cepat, sebutkan ditunggu.<br><br> 710. Utusan tiba ke puteri, ada apa lagi Opas, ki utusan menjawab, kata ayah mohon cepat, sebab penting sekali, gan puteri pada Raden berkata, kakak si suruh datang kata ayah.<br><br> 711. Latu pergi Den Raspati , diiringi dengan upacara, Raden berjalan pelan-pelan, sudah sampai ke tempat, dua Raja melihatnya, kaget sambil berjalan, menjumpai Raden Lalana.<br><br> 712. Jelas tidak ada perbedaan, yang datang anaknya, yang dulu menghilang, sudah berhadapan lalu digabruk oleh kedua raja.<br><br> 713. Sang Tujungbang menghampiri cepat, tunggu dulu adik, kakak sekarang mau bertanya, ini anak siapa, mengapa pada menangis, rayi pada kakak berkata, ini masih anak kita.<br><br> 714. Kapan ini anak Wulansari, adik kita dari Cempala, barang terdengar lalu dirontok, Ratu Tunjungbang menangis, tak disangka keponakan, anak adik yang bungsu, gembira yang tak terhingga.<br><br> 715. Raden Raspati digandeng, ditangisi {{sic|dicum|dicium}}, oleh sang ratu, yang amat gembira, disangka cucu kakek Boja, yang mengaku orang gunung, ternyata keturunan negara.<br><br> 716. Keturunan Andanawarih, tetesing kusumah, anak keturunan kerajaan asli, sebab saudara asli ke paseban sudah di bawa, duduk tidak boleh membelakangi.<br><br> {{C|'''Pupuh Pangkur'''}}<br> 717. Den patih cepat memerintah, mantri-mantri semua, harus siap-siap, kambing, kerbau dan lembu, disediakan tetabuhan,<noinclude></noinclude> euenqe0tq91nn22cshw49f5jmlgu45u Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/254 250 4994 23637 22083 2024-01-01T02:23:50Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23637 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />246</noinclude>dikumpulkan di tiap-tiap kampung, jangan ada yang terlewat, harus kumpul ke negara.<br><br> 718. Semua sudah tersedia, karena perintah sang raja, tetabuhan sudah bergemuruh, begitu perempuan-perempuan, sudah memasak di dapur, terdengar bergemuruh, kambing kerbau dan lembu sudah disembelih.<br><br> 719. Paseban sudah dihiasi, putera-puteri sudah berdandan, berpakaian serba mengkilap, puteri dan raden putera, sudah duduk pada alketif, lalu keluar menaiki kereta rukmi.<br><br> 720. Jegur meriem berbunyi, dibalas dengan suara tetabuhan, sorak bergemuruh, lalu maju kereta, berkeliling di alun-alun, putera dan puteri turun dad kereta, masuk ke mesjid.<br><br> 721. Yang menonton bergemuruh, saling berdesakan, kikis mesjid jadi sampah, rusak terinjak-injak, ingin tahu pada penganten putera ratu, raden sudah dirahpalan, menaiki {{sic|kareta|kereta}} lalu pulang.<br><br> 722. Datang disambut, di halaman rumah, sudah selesai lalu masuk ke rumah, duduk pada tempat tosbang yang mengkilap, penghulu lalu berdua, selesai berdo'a meriam berbunyi ngajegur, bertanda kawin sudah selesai, yang sorak saling berteriak.<br><br> 723. Tersebutlah pada malam harinya, lalu berpesta ramai sekali, enak-menak tari nayub, degung ronggeng kendang pencak, reog angklung bergemuruh, pengantin sudah keluar, diikuti oleh perempuan-perempuan.<br><br> 724. Bercahaya negara Tunjungbang, sinar lampu isotop, lantera, lilin, cahayanya bersinar, bergemuruh oleh tetabuhan, yang bersorak ramai, pagar rusak, yang menonton berdesak-desakan.<br><br> 725. Sedang ramai tetabuhan, lalu berhenti sejenak, berkata kangjeng gusti, kepada semua para tumenggung, dengan<noinclude></noinclude> 5ugmuhgceznb41r4da7niv2vnbi150h Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/255 250 4995 23447 22084 2023-12-31T13:52:58Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 23447 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{right|247}}</noinclude>:: semua rakyat, mohon jadi saksi, sekarang kami akan menurunkan kerajaan, jatuh kepada menantu kami. #<li value="726">Namanya Jayalalana, menit ini yang berkuasa di negara, Tunjungbang jadi raja, semua harus mengetahui, begitu perkataan maha raja, ger sorak wadia balad, bergemuruh sangat gembira. #Tujuh kali meriam berbunyi, tanda jadi raja, disambung oleh tetabuhan, kira-kira pukul dua, pengantin laki-laki, perempuan pada turun, lalu masuk ke kamar dan tidur. #Diceritakan besoknya, putera-puteri keluar lalu pergi, ke air, sambil berpegangan tangan, saling melirik mencubit dan bergembira berdua. #Di kamar mandi saling mencubit, bermain air berdua, bergantian membersihkan badan, mereka merasa gembira sekali. #Dari kamar mandi lalu pulang, ngarumbay rambut panjang dan keriting, tercium harumnya minyak wangi, emban mau melihat karena tertarik, melihat-lihat lalu masuk ke WC, barang kali tidak tertahan, kainnya basah kuyup oleh air kencing. #Tersebut kakek Boja waktu itu dengan nenek Boja masuk ke negeri, lalu menghadap raja, mau memberikan buyung, kemudian berkata, mohon gusti raja tidak marah, kakek terlambat datang. #Ini mempunyai cinderamata, buyung untuk tempat menyimpan air, hanya itu yang bisa dihaturkan, barangkali untuk mas kawinnya putera, buyung diterima oleh raja sambil mengucapkan terima kasih, buyung dibuka kuncinya. #Buyung terbuka terlihat bersinar, di dalam buyung berisi inten biduri, tidak terangkat karena penuh, puteri melihat</li><noinclude></noinclude> pl8hbvzj1y9cpmzf94wcf9qbkbfbpsn Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/256 250 4996 23475 22085 2023-12-31T22:57:02Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 23475 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|248}}</noinclude>:: kakaknya, kakek nenek kaya sekali negara ini, dan isi bisa dibeli. #<li value="734">Gan puteri merasa gembira, diterima buyung penumbas dari nenek dan kakek, raden lalu berkata, ini kakak punya siapa jawab raden, kakek dan nenek yang punya kalau mengetahui, saya pasti ke gosali. #Kakek disuruh menetap, tidak kembali ke semula, begitu juga Nenek sama-sama menetap, merasa berhutang budi, sebab negerinya hanya penciptaan, sudah tidak ada, kembali ke semula, menjadi hutan lagi. #Kakek dan nenek bergembira, siang malam tidak bekerja, hanya bermain, ada derajat sudah tua, begitu orang yang sabar, awal akhir pasti, dapat menemukan kebahagiaan, pekerjaan sekarang, hanya mengasuh yang manis Raspati.</li><br> {{C|'''Pupuh Dangdanggula'''}} #<li value="737">Simpan dulu cerita Den Lalana yang sedang bergembira sekarang berganti cerita, tersebutlah Raja Angun-Angun, yang mencari buaya putih, waktu itu belum berhasil, sudah dua bulan lebih, untuk puteri keu dami, tidak tahu bahwa puteri sudah kawin, kepada Raden Jayalalana. #Ada orang yang sedang berjualan, berjalan {{Sic|melwatinya|melewatinya}} kebetulan mendapat berita, Raja Angun-angun marah, mendengar bahwa puteri sudah kawin, pada Raden Lalana, mencari jalan supaya berhasil, karena Tunjungbang sudah berbohong. #Keputusannya mau memeranginya, lalu membuat surat, tak tersebut di jalannya, sudah sampai ke Tunjungbang kebetulan Raja sedang lengah utusan menghadap raja, lalu menyampaikan surat oleh raja surat diterima, lalu dibuka.</li><br><noinclude></noinclude> cc8c3by4q3vw7jwt5zie4tpdlzib2dz Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/17 250 4997 24193 23855 2024-01-02T04:33:35Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24193 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{C|'''Eusina ieu buku'''}}</noinclude>{{right|Kaca}} {{TOC begin}} {{TOC row 2dot-1|1. Ari umur tunggang gunung, angen-angen pecat sawed|7}} {{TOC row 2dot-1|2. Akal koja|8}} {{TOC row 2dot-1|3. Asa nanggeuy endog beubeureumna|9}} {{TOC row 2dot-1|4. Bau-bau sinduk|9}} {{TOC row 2dot-1|5. Bali geusan ngajadi|10}} {{TOC row 2dot-1|6. Bisi aya gantar kakaitan|10}} {{TOC row 2dot-1|7. Bengkok tikoro|10}} {{TOC row 2dot-1|8. Boga pikir kaping buri|11}} {{TOC row 2dot-1|9. Buruk-buruk papan jati|12}} {{TOC row 2dot-1|10. Bungbulang tunda|12}} {{TOC row 2dot-1|11. Buah ati|13}} {{TOC row 2dot-1|12. Beureum paneureuy|13}} {{TOC row 2dot-1|13. Beurat nyuhun, beurat nanggung, beurat narimakeun inya|14}} {{TOC row 2dot-1|14. Dagang peda ka Cirebon|14}} {{TOC row 2dot-1|15. Dah bawang, dah kapas|15}} {{TOC row 2dot-1|16. Diheulang|16}} {{TOC row 2dot-1|17. Dihin pinasti, anyar pinanggih|16}} {{TOC row 2dot-1|18. Dikali cacingkeun|17}} {{TOC row 2dot-1|19. Dedenge tara|17}} {{TOC row 2dot-1|20. Dosa salaput hulu|18}} {{TOC row 2dot-1|21. Duum tinggi|18}} {{TOC row 2dot-1|22. Jadi Senen kalemekan|18}} {{TOC row 2dot-1|23. Jadi sabiwir hiji|19}} {{TOC row 2dot-1|24. Jiga tunggul kahuru|20}} {{TOC row 2dot-1|25. Jelema satengah buah|20}} {{TOC row 2dot-1|26. Elim ajug|21}} {{TOC row 2dot-1|27. Endog mapatahan hayam|21}} {{TOC end}}<noinclude>{{rh|||3}}</noinclude> jny0zi0di3c56q57uzzwhpr5q7t8y7k Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/28 250 4998 23233 22100 2023-12-31T07:38:16Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23233 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude><center>13. BEURAT NYUHUN, BEURAT NANGGUNG, BEURAT NARIMAKEUN INYA</center> {{Tab}}Hartina : kacida tarimana. {{Tab}}Bibi Armu indit ka pasar rek balanja, ari anakna nu umur dua taun leuwih, diasuh ku dulurna awewe ngaran Misem, ma'lum adat barudak, lamun ngasuh sok campur jeung heureuy, budak nu diasuh mah cul bae henteu diriksa. {{Tab}}Sabot Misem heureuy jeung baturna awewe, budak asuhanana, dibawa ku ujang Saleh ti cai, geus jalibreg sarta ceurik, sabab eta budak, lamun teu kaburu kahontal ku Ujang Saleh, tangtu palid. {{Tab}}Teu lila datang bibi Armu ti pasar, barang nyahoeun budakna rek palid, sarta geus ditulungan ku ujang Saleh, geuwat ujang diala pokna, “Ujang bibi teh beurat nyuhun, beurat nanggung, beurat narimakeun inya," <center>14. DAGANG PEDA KA CIREBON</center> {{Tab}}Baheula dagangan peda jolna ti Cirebon sarta didinya leuwih murah manan di sejen-sejen tempat di Priangan. {{Tab}}Hartina : dagang barang ka enggonna nyieun, nya moal sakumaha larisna (untungna). {{Tab}}Saad ngamodal Rp 2,50, eta duit ku manehna dibeulikeun kana daging munding, tuluy dikere jadi 160 gebleg, dina sagebleg hargana sabenggol, sanggeus dibungbuan, pek dipoe dina hateup imahna, ari geus tuhur tuluy didagangkeun; mimitina didagangkeunana, ka Bapa Ismal jagal munding, pokna, "Sugan rek ngagaraleuh kere munding nun." {{Tab}}Bapa Ismal, "Moal di dieu mah loba," {{Tab}}Ti dinya tuluy deui ka ambu Sarti, tukang kere, pokna, "Moal ngagaleuh kere nun." {{Tab}}Ambu Sarti, "Sabaraha sakeureutna?"<noinclude>{{rh|'''14'''}}</noinclude> jh8scz47k5zzqxlmnn9xdmpi2q73dvd Pamaké:Andriantoramdan 2 4999 22101 2023-12-27T12:35:06Z Andriantoramdan 586 Nyieun kaca anyar Nepangkaeun abdi Andri 22101 wikitext text/x-wiki Nepangkaeun abdi Andri 5j2l0el871gqkzlvmuaixyjy7rwfb94 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/29 250 5000 23232 22102 2023-12-31T07:35:31Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23232 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{Tab}}Sa'ad, “Tilu duit.” {{Tab}}Ambu Sarti, ”Wah mahal, dibikeun sasenan mah dibeuli kabeh.” {{Tab}}Sa'ad teu nembalan, tuluy balik bebeja ka indungna, pokna, “Ema embung kuring mah dagang kere, ditawarkeun ka Bapa Ismal, pokna moal meuli, ka ambu Sarti, ditawar sasenan.” {{Tab}}Indungna seuri pokna, ”Atuh meureun bae ditawarkeun ka tukangna, nya moal dibeuli, sarua bae jeung dagang peda Ka Cirebon.” {{C|15. DAH BAWANG DAH KAPAS.}} <Center>dah = sok = beh = tah (eta).</center> {{Tab}}Hartina : kudu brukbrak lamun barang beuli kudu sok duitna top barangna, atawa lamun rek tutukeuran kudu pada aya barangna. {{Tab}}Dina hiji sore, Nyi Ikung keur gorgar bae jeung Nyi Santi, pokna, “Heueuh ilaing Santi, sok hayang meunang sorangan, geuning bareto mah basa meuli geulang, ti kami, duitna tempo dua poe, cing atuh sili bales eta ali isuk ku kami diduitan.” {{Tab}}Ikung nyentak, ”Moal! moal! ti tadi oge, dibikeun ku kami dibeuli, tapi embung dianjuk, hayang dah bawang dah kapas”. {{Tab}}Atawa : {{Tab}}Si Omod bebeja ka bapana, pokna, ”Bapa! si Jahe ngajak tutukeuran, calana pokek jeung baju kutang, tapi pokna hayang dah bawang dah kapas,ku maha etah teh?” {{Tab}}Bapa, Kieu ari dah bawang dah kapas teh: ti sia sok calanana, nya kitu deui ti ditu sok bajuna, kudu harita bareng, tutukeuranana, bukti bajuna, bukti calanana.”<noinclude>{{rh|||'''15'''}}</noinclude> kx3yja2qulovbs77eu5wy1c8502dqza Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/45 250 5001 23231 22388 2023-12-31T07:33:43Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23231 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{| |kana dahar balanja sabulan{{gap}}||Rp. 15 |- |kana spaarbank sabulan{{gap}}||Rp. 1 |- |kana nyewa imah sabulan.{{gap}}||Rp. 2.50 |- |{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}Jumlah||Rp. 18.50 |} {{Tab}}Jadi bayaran teh dina hiji bulan, ngan nyesa Rp. 1.50." {{Tab}}Ajeh: "Tah, geuning aya keneh Rp.1.50, kajeun ari rek di galeuh mah tungtut bae 1 bulan Rp.1.50." {{Tab}}Wisnu: "Na mana bisi aya kaperluan nu sejen, jeung eta geura kudu tilik pipanteseunana, saperti kuring boga bayaran Rp.20, tacan meujeuhna ditotopong harga Rp.10, lamun teu ditimbang, tangtu cilaka, kapan kudu bisa ngeureut miceun." <poem> {{c|43. KOKOLOT BEGOG. <nowiki>begog = babi, bagong.</nowiki>}} </poem> {{Tab}}Hartina : nyanyahoanan. {{Tab}}Si Jangga nangtung bari nulak cangkeng, nenjokeun nu keur ngadegkeun; teu lila jol Nohbid, omongna: "Keur naon euy, nangtung bari nulak cangkeng?" {{Tab}}Wangsulna: "Keur nenjokeun itu nu pasang suhunan, aya hararese, sakitu-kitu bae, coba lamun dewek mah, lain kitu lobaan bae jelemana, atawa pasang tali heula, pek dipageuhan naor. nu baris risi, ieu mah kawas hararese pisan." {{Tab}}Ceuk Nohbid: "Wah, ngomong babari, geura ari pek mahi kaditu moal enya berek, ongkoh bae silaing mah sok kokolot begog". {{Tab}}Atawa : {{Tab}}Iping umur 5 taun, hiji peuting nenjo duit ngabarak tengah imah, tuluy ngomong, pokna: "Bapa, naha eta ngabarak duit tipeuting, cing geura ampihan, bari semu baeud, tuluy deui ka<noinclude>{{rh|||'''31}}</noinclude> n6bhlzlg552q3a52dlvldlvpi4w1jo4 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/109 250 5002 22789 22104 2023-12-30T02:42:48Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22789 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|100}}</noinclude>#<li value="678">Mun teu isin mah nyiwit, sok inget jaman si jenat, alah ampun daek gelo, mo poho nepi ka jaga, gan putra teras beunta, lilir bari teru diuk, tuluy bae emban teh nanya. #Moal beda siga si aki anak merak kukuncungan, aki goreng incu goreng, kasep turunan ti mana, ceuk emban wantun sumpah, sareng Agan ge kula nun, asa sae tamu tea. #Putra ngadeg rada pusing, cing hayu jeung kami emban, lamun salah engke maneh ku kami dipodaran, walon emban sumangga, putri angkat rambut kusut, barang dongkap kana lawang. #Noong tina lawang sosi, kabeneran teh kasemah, ngagebeg moho nu melong, geus kitu tutuy ka emban, ngangajak bae ngejat, hayu embat buru-buru, kami teh anteur ka jamban. #Kami rek mandi diangir, mani hareudang bayeungyang ka jamban parantos anjog, lajeng bae putri ngebak, dikusukan ku emban, diluru ku sabun erum, emban unyem seuseurian. #Euteuh itu katumbiri, keur hatodo nangtang hujan, geus careudeum iuh poek, ayeuna bet ngadak-ngadak, sasari mah da tara, walon putri naon atuh, moat enya arek hujan. #Emban unyem ngomong deui, abdi mah hanjakat pisan, Agan nampik kanu kasep, nya eta incu Boja, rama teh ngagentosan, nikah putra tumenggung, henteu cios ka Agan mah. #Putri hareneg panggalih, bibi emban naha enya, semah kawin kanu sejen, lamun enya kami sumpah, moal rek carogean, tamunlain ka tatamu, nu ditoong tina tawan. #Putri ti jamban geus mulih, emban ngiring gogonjakan, dongkap ka bumi seug nganggo, panganggo nu sarwa endah, bibi emban kumaha, naha pantes matak tucu, kasemah moal dicawad.</li><noinclude></noinclude> 7goauejhjtpnrr2zc7krdbg3k9kmh5n Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/110 250 5003 22791 22105 2023-12-30T02:44:21Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22791 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|||101}}</noinclude>#<li value="687">Parantos nganggona putri, bibi unyem hayu bawa, wadah seureuh mangka bade, itu surutu wadahan, geus lungsurti kaputren, panganggona mani mancur, ting gurilap inten mubyar. #Selopna buludru gading, ditaretes mutiara, emas duket inten selong, langgeor putri nu angkat, lir widadari sawarga, pinareup ngabuah butun, raray lir bulan tumanggal. #Damis lir kadu sapasi, ramo mecut rambut panjang, halisna ngajeler paeh, panangan medang gondewa, taktak taraju emas, rarengkuh alus panyipuh, kawantu putri pujaan. #Dongkap ka payuneun gusti, ku ramana digupayan, cong nyembah harempoy mando, ramana lajeng ngandika, ku naon lila pisan, tab ieu aya tatamu, cing aku kadinya geuwat. #Arna mah jeung paman patih, ayeuna rek ka paseban, patih ngiring raja mios, mung kantun Raden duaan, saur putri sumangga, bade nyesep kaula nun, atanapi tab ngalemar. #Den Lalana jongjon linggih, teu ngaleret-leret acan, gan putri deui nyarios, na kunaon atuh engkang, teu kersa sasauran, naha ka abdi teh bendu, na naon atuh kawitna. #Kapan nembe oge sumpig, patepang nembe ayeuna ku naon henteu nyarios, engkang teh hoyong kumaha, tong sok ngadodol gula, lalikeun manah nu bendu, kaniaya tega pisan. #Tuleus lain suweg lain, jadina di tengah tegal, mung kantun lalesu hate, gantar malang disusukan, teunangan raraosan, sireum tanauh mapay padung, gan putri mung bati nahnay. #Ku Raden teu diperduli, nu sakitu diconggahan, nu capetang teu diwalon, siga anu henteu palay, padahal manah ngerab, ieu itu sami giung, da puguh oge aduna. #Den Lalana teu ngalahir, maledog ku juru soca, ngahembat ku emut kempot, manah gan putri lumenyap, dileret diimutan, dag dig dug lebeting kalbu, ka Raden lajeng nyaketan.</li><noinclude></noinclude> jks33tswpmgt1zr9cnx2m0vtbz6qc70 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/46 250 5004 24135 24024 2024-01-02T03:08:15Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24135 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>akang, emutkeun bae ku akang, ari hoyong deui mah munding, mending ngagaleuh deui bae nu ngora nu kuat."<br> {{tab}}Tina dihantem dikeukeuhan tungtungna dibikeun.<br> {{tab}}Barang nepi kana usum dibuat, sumawonna ladang munding, teu sewaan-sewaan acan.<br> {{tab}}Pamajikan Ki Jaen nanyakeun, pokna, "Akang kumaha duit munding jeung sewaan sawah teh enggeus katampa?"<br> {{tab}}Wangsulna: "Teu dibere da pokna teu acan sadia." Pamajikanana molotot bari nḡomong, pokna, "Ti bareto oge dicarek! dicarek! ulah sok digugu teuing pamentana Si Pari teh, jelema bisa ''nyium bari ngegel''."<br> '''63{{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}NGUKUR BAJU SASEREG AWAK'''<br> ''Hartina :'' jelema nu ngan ngurus dirina sorangan bae (teu nolih kabatur)<br> {{tab}}Ki Bakal jelema budi, tara akur jeung babaturan, sumawonna daek talang tulung ku rejeki kabatur, sakalieun manggih anu diteunggeulan, manehna teu daek pisan nulungan, geus puguh diinjeuman, nginjeum oge ka batur tara.<br> {{tab}}Kitu deui upama tatanggana kapatenan, manehna tara ngalayad atawa mere, sok cicing bae di imahna, atawa ngaleos nyaba nurutkeun karepna sorangan.<br> {{tab}}Hiji poe bapa Amdan tatanggana nyunatan anakna, kumpul sakabeh tatanggana ngan Ki Bakal nu euweuh teh.<br> {{tab}}Carek lurah, "Ka mana ari Ki Bakal teu ka tenjo-tenjo?" {{tab}}Wangsul Bapa Amdan, "Eta mah tara daekeun pipilueun, kana mamanis kana papait oge, jelemana ngukur ''baju sasereg awak''."<br> '''64{{gap}}{{gap}}NURUB CUPU PARIUK MANGGIH KEKEB'''<br> ''Hartina:'' sieup, pantes, payus, mun ka nu lalaki rabi aduna (pantarna) ka nu alus rupa ''nurub cupu, ka nu goreng rupa pariuk manggih kekeb,'' galibna dipake ka nu laki rabi.<br> {{tab}}1e. Ki Parta boga pamajikan ka Nyi Pacar, estu tanding, umur-<br><noinclude>{{rh|'''46'''}}</noinclude> t6r3r2lrit5p3ra3wgakpbb81qn9thb Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/5 250 5005 22624 22180 2023-12-29T07:18:02Z Devi 4340 513 gambar. 22624 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|'''1. Kapal oedara.'''}}</noinclude>{{tab}}Dina hidji poë wantji lohor Soetardja, Soemitra, Oemar djeung Oerip aroelin deukeut sakola. Doemadakan Soetardja tanggah, sabab ngadenge anoe ngoeng-ngoengan ti kadjaoehan, nja eta sora kapal oedara.<br> {{tab}}Omong Soetardja: ,,Heh, aja kapal oedara. Tjoba tarendjo, toeh di beulah wetan."<br> {{tab}}Soemitra, Oemar djeung Oerip, barang ngadenge among Soetardja kitoe, toeloej bae tingsorowok: ,,Kapal oedara! Kapal oedara!"<br> [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 5 crop).jpg|right|200px]] {{tab}}Omong Oemar: ,,Koe loehoer, nja euj!"<br> {{tab}}Soetardja njamboeng: ,,Djělěmana awaseun kitoe ka oerang ?"<br> {{tab}},,Wah moal. Imah-imah djeung djalan-djalan oge moal katendjoeun."<br> {{tab}},,Toeh ajeuna mah rada njirorot."<br> {{tab}},,Sorana mani ngagěroeng."<br> {{tab}}Soemitra: ,,Tarendjo toeh aksarana tembong dina djangdjangna ti handap, oenina: P.K.B.A.S."<br> {{tab}}Oerip: ,,Hajang teh ka dieu njirorotna, soepaja oerang bisa awas pisan."<br> {{tab}}Tjek Oemar: ,,Moal bisaeun toeroen kadjalan."<br> {{tab}}Walon Soetardja: ,,Ah, bisaeun."<br><noinclude></noinclude> r14ghr02sym4bb99kbm04spkk28xr0g Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/111 250 5006 22794 22109 2023-12-30T02:50:33Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22794 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|102}}</noinclude>#<li value="697">Bari nyaur semu ajrih, engkang teh naon margina , henteu nyarios, naha ka abdi teu suka, abdi mah jalmi hina, doip teu aya pamulu, panginten mendak gentosna. #Den Lalana emut manis, harita nembe nganika, duh gamparan anu denok, kitu mah teu pisan-pisan, wangsulna pun engkang urang, gunung bau lisung, cacah rucah kuricakan. #Keur hina teh tambih miskin, na naon araheunana, dipandang kasep teu kasep, da puguh kieu buktina, ka agan sanes babad, numawika engkang nanduk, agan moal carogean. #Putri lali purwadaksi, midanget saur den putra, da puguh ge tos ngaraos, anjeuna nu kitu peta, ayeuna disindiran hanteu tatanya nyaluuh, duh engkang nu jembar manah. #Ulah kirang pangaksami, najan kalepatan, abdi saaya rumaos, kapungkur nampik ka engkang, panginten bibi emban, anu sumaurna geruh, waktos nguninga ka ama. #Mangga engkang geura galih, naha moal ngahampura, saur raden mangsa bodo, engkang lain nu kawasa, ayeuna amit mulang Agan putri megat nagtung, ngarontok ka Den Lalana. #Den Lalana nyaur lirih, Agan ulah kieu peta, katingalna matak awon, kieu mah sanes layana, mun agan arogean, engkang ngagundal ti pungkur, pantes kangge panakawan. #Agan putri wantun nyiwit, dicepeng lambey den putra, ulah kitu engkang anom, upami engkang garwaan, abdi purah ngisikan, purah nyangu tukang nutu, pami ngebak dikasayan. #Hanteu panjang nu ditulis , tangtos kagambar ka reka, urang kantun anu otel, koncapkeun deui sang raja, geus tepi ka paseban, patepang jeung rayi ratu, Tanjungpuri Tanjungpura. #Para rayina ngalahir, mana incu aki Boja, saur ratu di ditu keneh, coba saur heula Agan, pamanna can uninga, ki utusan lumpat rusuh, ka kaputran enggeus datang.</li><noinclude></noinclude> 0d9rd6uazsji07a3dpv7vrzavc3cgw0 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/112 250 5007 22795 22112 2023-12-30T02:54:55Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22795 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|||103}}</noinclude>#<li value="707">Disampeurkeun ku den putri, aya naon maneh upas, ki utusan nyembah walon, gan anom disaur enggal, di antos ku jeng rama, putri nyentak bari bendu, eukeur kulem Agan putra. #Padahal Raden keur calik, kulem mah wungkul alesan, sono nuju geugeut otel, gan putri sungkan paturay, kocapkeun ki utusan, ka payuneun ratu cunduk, ku sang raja dipariksa. #Mana Raden Raspati, utusan ngawalon nyembah, kulanun Raden kasondong, nuju kulem saur agan, kangjeog gusti ngandika, teang deui buru-buru, pek bejakeun didagoan. #Utusan nepi ka puri, aya naon deui upas ki utusan teh ngawaloan, saur rama kedah enggal, kumargi penting pisan, gan putri ka Raden nyaur, engkang disaur ku ama. #Lajeng lungsur Den Raspati, diiring ku upacara Raden nyacat angkat alon, harita dongkap ka latar dua raja ningal, kaget bari tuluy lungsur, moro ka Raden Lalana. #Sidik rasa henteu pangling, yen eta geuning putrana, anu kapungkur ngalolos , barang gok amprok dipapag dirontok ku duaan. #Sang Tunjungbang moro gasik, eh engke rayi heulaan, kakang ayeuna tumaros, na ieu teh putra saha, mana ditarangisan, rayi ka raka ngawangsul, ieu tunggal anak urang. #Kapan anak Wulansari, adi urang ti Cempala, barang ka kuping dirontok, Ratu Tunjungbang nangisan, teu nyangka kaponakan, putra rayina nu bungsu, bungah amarwata suta. #Dikewel Raden Raspati, ditangisan siciuman, ku sang ratu digalentor, tina bakating suka, sugan teh incu Boja, nu ngakukeun urang gunung, horeng wedalan nagara. #Tetesing andanawarih, terah teureuhing kusumah, puputon kaparabon tulen, cacap panujuan tatan, da puguh wargi pisan, ka paseban geus ditungtun, calik teu kenging mungkuran.</li><noinclude></noinclude> o2gric9of6yj9tjkiudb3vx11wc2922 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/113 250 5008 22797 22113 2023-12-30T02:56:40Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22797 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|104}}</noinclude>{{c|'''Pupuh Pangkur'''}} #<li value="717">Den patih kebat marentah, mantri-mantri kabeh kudu sayagi, domba munding sareng lembu, sadiakeun tatabeuhan, dikumpulkeun ti unggal kampung, ulah aya nu kaliwat kerid kabeh ka nagari. #Gancangna kabeh sadia, wantu-wantu parentah kangjeng gusti, tatabeuhan geus ngaguruh, para istri pirang-pirang, geus arolah di dapur mani ngaguruh, anu ngurus piring prong-prang, cat cet anu mareuncit. #Paseban geus dihiasan, putra-putri didangdosan geus sayagi, panganggo nu hurung mancur, gan putri jeung raden putra, geus caralik dina alketip nu hipu, geus kitu lajeng kaluar, nitihan kareta rukmi. #Jegur mariem disada ditembalan tatabeuhan kabaeh muniger surak mani nangguruh, geleser maju kareta geus helaran nguriling di alun-alun, lalungsur putri jeung putra, lumebet ka masigit. #Nu lalajo mani seah, sesek jejel nu katincak ting jalerit, kikis masigit teh runtuh, rebah katarincakan, hayang awas ka pangaten putra ratu, raden enggeus dirapalan, tunggang kareta marulih. #Dongkap disawer di latar, sanggeus beres lajeng kalebet kabumi, lalinggih na ros bang mancur, panghulu lajeng ngado'a tamat doa hamin mariem ngajegur, tawis nikahkeun sampuma nu surak pating jalerit. #Caturkeun dina wengina, tuluy pesta ramena liwat saking, menak-menak ngibing nayub, degung ronggeng kendang penca, reog angklung tanda badaya ngaguruh pangaten enggeus ka luar di ubeng ku para istri.</li><noinclude></noinclude> qyp98jpap7x3ylmkvq3li6qvq0v1r1n Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/7 250 5009 24446 22385 2024-01-03T05:00:50Z Lim Natee 483 24446 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" />{{rh||5}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 7 crop).jpg|400px|center]] kaloear sarta ditaroempakan. Kaloearna gampang pisaa ngagorolong, sabab kapal oedara teh ti handapna make gilinding karet doea. Djeung ti hareupna make koletjer. Aja saoerang toekang ngadjalankeunana, geus oenggah. Koletjerna toeloej moentir, mimitina kěndor, beuki lila ngagoëngna beuki tarik. {{tab}}Sanggeus koletjerna ngagoëng, koering sabatoer-batoer dititah moendoer, oelah deukeut teuing ka dinja. {{tab}}Kapal oedara teh těroes bae ngagorolong. Teu koengsi lila poeng ngapoeng beuki loehoer-beuki loehoer. Baroedak soerak: Hoerse ngapoeng! Hoerse ngapoeng! {{tab}}Mimitina rada dengdek kawas manoek, geus kitoe kakara adjěg, toeloej ka loehoer ngoengkoelan tatangkalan. Sanggeus di loehoer toeloej njolojong tjěpět ka koelon. Beuki lila beuki djaoeh, beuki leutik něpi ka teu katembongna.” {{tab}}Soemitra nanja: „Rek ka mana tjěnah eta teh?” {{tab}}Walon Soemadi: „Rek ka Djakarta. Tjek noe ngaromong <sup>3</sup>/<sub>4</sub> djam ge bisa něpi ka Djakarta.” {{tab}}Tjek Soetardja: „Ari toempak kareta api ti Bandoeng ka Djakarta, lalakon sabaraha djam?”<noinclude></noinclude> bew8xd39u205jrke3tubsxqxrmjlg66 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/9 250 5010 25200 25072 2024-01-05T03:30:33Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25200 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||7}}</noinclude> {{tab}}Ti tadi Soekra teu miloe ngomong. Barang pok ngomong, pek beuteungna ditindjěl koe si Ibrahim bari seuri; toeloej si Ibrahim loentjat, běrěngběng loempat, ditoetoerkeun koe batoer-batoerna kabeh. Harita ge geus araja di těgal, maraen bal, lat bae parohoeun kana kapal oedara mah. [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 9 crop).jpg|400px]] {{c|<big><big>'''2.{{gap}}Sardjan asoep ka sakola sahakěl.'''</big></big>}} [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 9 crop)2.jpg|right|200px]] {{tab}}Geus liwat poekoel hidji Sardjan balik ti sakola, babarěngan djeung Djajoes. Laleumpangna gagantjangan, sabab hajangeun geura něpi ka imahna, rek njarita ka bapana, njaritakeun kasaoeran goeroena. Isoek-isoek barang baroedak arasoep ka sakola, gantjang bae goeroena sasaoeran, jen poě Kěmis hareup aja oedjian pikeun asoep ka sakola sahakěl atawa sakola sedjen. {{tab}}Sardjan djeung Djajoes těroes bae ngingět-ngingět poě Kěmis, harajangeun miloe oedjian tea. {{tab}}Sadjěroning leumpang di djalan, pok Djajoes ngomong ka<noinclude></noinclude> by6qk9antsmaovft35so9ebkb5kdq78 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/15 250 5011 22625 22147 2023-12-29T07:27:11Z Devi 4340 513 /* Geus divalidasi */ 22625 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" />{{rh||13}}</noinclude>Meh bae Sardjan nyĕboet „goel”. Barang bal ka ditoedeui, manehna alohok bae, kageteun koe djaga-goel. (kipĕr) anoe sakitoe rikatna. Harita keneh balna geus bĕlĕwĕr deui ka beulah dieu, lĕmpĕng kana goel. Kipĕr ngadjroeg, kĕrĕwĕk [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 15 crop).jpg|center|400px]] bal teh ditjĕkĕl koe doea leungeun, dialoengkeun djaoeh pisan, dioedag koe batoerna toeloej disepak, ngagorolong ngaliwatan garis tĕngah. Kabĕnĕran noe ti ditoe rada mĕleng. Noe ti dieu njepak bal patema-tema, nĕpi ka geus deukeut pisan kana goel itoe, kira-kira aja lima metĕr deui, bal disepak satarikna, mĕnĕr kana goel, ngan kaboeroe disepak<noinclude></noinclude> 3l5sbrpujo7swfuluufyrmlwwq3le1s Wawacan Seca Nala (Cacarakan) 0 5012 22155 2023-12-27T15:21:35Z Akbar Soepadhi 17 Akbar Soepadhi mindahkeun kaca [[Wawacan Seca Nala (Cacarakan)]] ka [[Wawacan Seca Nala/Cacarakan]] 22155 wikitext text/x-wiki #ALIH [[Wawacan Seca Nala/Cacarakan]] mi685oqbiiylwuc73dp3x308c78vdl4 Wawacan Cariyos Ali Muhtar (Cacarakan) 0 5013 22157 2023-12-27T15:22:26Z Akbar Soepadhi 17 Akbar Soepadhi mindahkeun kaca [[Wawacan Cariyos Ali Muhtar (Cacarakan)]] ka [[Wawacan Cariyos Ali Muhtar/Cacarakan]] 22157 wikitext text/x-wiki #ALIH [[Wawacan Cariyos Ali Muhtar/Cacarakan]] iapskv6qsl25f4rthzrfrwutmikaxox Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/17 250 5014 24448 24281 2024-01-03T05:03:51Z Lim Natee 483 24448 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{c|15|}}</noinclude> {{c|'''<big>4. Sardjan djeung sobat-sobatna laladjo.</big>}} {{c|(Toeloejna).}} {{tab}}Pikeun maen rěboetan teh kabehna aja lima tihang. Oenggal tihang di loehoerna make awi diboenděrkeun kawas gilinding, nja eta noe digantoengan barang roepa-roepa, matak kabita noe ningal. Baroedak noe lima tea, nja eta Sardjan, Djamin, Amir, Gentong djeung Saleh harajangeun njoba naek.<br> {{tab}},,Pek baroedak," tjek kapala maen rěboetan, ,,geura naraek, geura milih barang noe aloes. Sing ati-ati bae naraekna."<br> [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 17 crop).jpg|right|300px]] {{tab}}Ari tihang-tihang tea beunang ngabaloeran gadjih, katjida pisan leueurna. Baroedak teh naraekna njorosod deui njorosod deui. Nangkod sakeudeung bari mitjeun gadjih noe kanděl, rangkek deui ka loehoer lalaoenan. Si Gentong naekan tihang noe těngah, geus sababaraha kali njorosod, tatjan bisaeun něpi ka poentjak. Lila-lila geus rada loehoer oge, kira-kira aja 2 měter deui ka poentjakna. Wantoening lintoeh tea, si Gentong beurat koe awak, teu bisa ngarangkek deui, toeloej bae njorosod něpi ka taneuh.<br> {{tab}}Gatot mah mani ngěhkěj, nendjo si Gentong kitoe teh.<br><noinclude></noinclude> duzoj1q46u7e9qq3ne5py8n9srtu33q Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/19 250 5015 25205 24452 2024-01-05T03:48:18Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25205 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||17}}</noinclude>↗[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 19 crop).jpg|400px]] {{tab}}Sanggeus toetoep pabědas-bědas narik tambang, toeloej diganti koe tongtonan balap asoep kana tong kosong djeung pagantjang-gantjang naekan pagěr. Tongna geus disadiakeun lima, kabeh barolong, pongpokna geus dipitjeunan. Diteundeunna didjadjarkeun, soepaja gampang ngasoepanana. Boedak lima anoe kasěboet di loehoer rek miloe balap. Gatot awas, jen tong noe hidji leuwih leutik ti batan noe opat deui, toeloej diharewoskeun ka batoerna noe saoerang sarta toeloej diharewoskeun ka anoe doeaan deui. Kaběněran si Gentong mah rada djaoeh, teu njahoeun jen aja rasiah kitoe. Ngahadja teu dibedjaan koe babatoeranana. Noe opatan ngan pating-aringgoek bae bari seuri tingtjikikik. {{tab}}Gantjangna boedak lima teh geus ngabengbreng, narangtoeng noenggoe komando. {{tab}} „Awas!” tjarek komando teh, „hidji! doea! tiloe!”<noinclude>{{rh|<small>KEIZER, ''Pangělar Boedi, I (Soenda).''</small>||2}}</noinclude> j38yu7iv17coi518gcsi1b7z8z3mf8t Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/21 250 5016 23097 22162 2023-12-30T11:56:00Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 23097 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{c|19}}</noinclude>{{tab}}Toeloej manehna ka imah, asoep ka kamar bapana. Bapana teh kasampak keur dioek dina korsi njanghareupan medja toelis. Ngareret ka Hoesen bari nanja: ,,Ngirim naon Sen ka bapa? Kabeuki bapa eta mah."<br> [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 21 crop).jpg||440px]] {{tab}}Hoesen seuri bari ngomong: ,,Ieu kaleng teu aja biskoeitan. Bapa emoet keneh, minggoe poengkoer geuning ningalian tangkal djěroek pinoeh koe hileud. Abdi dipiwarang ngasoepkeun hileud kana ieu kaleng, těras oenggal dintěn diparaban daoen djěroek. Ari ajeuna hileudna teu aja."<br><noinclude></noinclude> h9w8cc9nzi0yexaer03aggq7mkg7y1o Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/22 250 5017 25421 24858 2024-01-11T13:00:17Z Devi 4340 513 gambar. 25421 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Andriantoramdan" />{{rh||20|}}</noinclude>{{tab}}Bapana nanja: ,,Tara diboeka toeroebna?"<br> {{tab}}Walon Hoesen: ,, Tara, Pa!"<br> {{tab}}- ,,Paeh meureun, da teu bisaeun ngamběkan."<br> {{tab}},,Sageuj, Pa, da kalengna diliangan koe pakoe."<br> {{tab}}- ,,Moal kitoe laleupas mah? Malontjor kana liang?"<br> {{tab}},,Ah moal tiasaeun, da liangna aralit."<br> {{tab}}- ,,Tjoba ngilikan."<br> {{tab}}Pek kaleng teh koe Hoesen disodorkeun ka bapana, toeloej koe bapana diboeka, daoen djroekna ditjokot bari pokna: ,,Tah geuning aja noe kieu!"<br> {{tab}}Hoesen awas, jen dina tonggong daoen djěroek teh aja sato napěl, roepana beureun kolot. Dina daoen sedjen oge aja deui noe kitoe teh hidji.<br> [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 22 crop).jpg|left|200px]] {{tab}}Tjek bapana: ,,Nja ieu, ieuh, hileud teh."<br> {{tab}}Hoesen: ,,Naha geuning djadi kitoe!"<br> {{tab}}Walon bapana: ,,Geus biasana kitoe. Mimitina njaratoena katjida pisan gěmboelna, lila-lila pět bae teu baranghakan, moentěl maneh koe ramatna, nja djadi kieu roepana. Ieu teh ''tjatjaka'' disěboetna. sawatara lilana tjaritjing bae kawas noe tapa, hěnteu obah-obah atjan."<br> {{tab}}Hoesen: ,,Hěnteu paraeh eta teh, Pa?"<br> {{tab}}Bapana: ,,Hěnteu. Ampihan deui bae, ajeuna mah geus teu koedoe diparaban. ěngke heuleut sawatara poě ilikan deui, geura hiroep keneh."<br> {{tab}}Pek kaleng teh ditoeroeban deui koe Hoesen, sarta toeloej diampihan. Oenggal poě diilikan, tapi anggěr bae tjatjaka.<br> {{tab}}Dina hidji poě, barang datang ti sakola, pek Hoesen moeka kalengna. Ari beh teh bět geus aja koekoepoe. Gantjang bae ditembongkeun ka bapana. Omongna: ,,Tingali, Pa, dina kaleng teh aja koekoepoe, loetjoe pisan. Djangdjangna rada leuleus keneh. Make kikiplik sagala. Bisaeun hiběr kitoe? Ti mana ieu teh. Pa?"<br><noinclude></noinclude> r5nq5pkbi1nskhl212ra16hbj2ffaw9 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/23 250 5018 25201 25068 2024-01-05T03:34:41Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25201 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||21}}</noinclude>{{tab}}Walonna: „Kapan tjatjaka tea, noe djadi koekoepoe teh.” {{tab}}Hoesen: „Ongkoh tjatjakana alit. Naha ari koekoepoena ageung teuing!” {{tab}}Bapana: „Poegoeh leutik tea mah. Tapi da teu salah deui nja tjatjaka noe leutik tea anoe djadi koekoepoe teh. Djangdjangna leuleus keneh, tapi lila-lila heuras djeung bisa meber pisan. ” {{tab}}Indoeng Hoesen djeung adina, ngaran Itjah, njalampeurkeun, ngarilikan koekoepoe. [[File:Panggelar_Boedi_-_Jilid_I_(page_23_crop).jpg|400px]] {{tab}}Omong Itjah: „Koe aloes, koekoepoe teh, nja!” {{tab}}Teu koengsi lila pek koekoepoe teh kikiplik, toeloej hibĕr ka noe deukeut. Geus kitoe bĕr deui kana tangkal anoe handap, eunteup dina daoenna. {{tab}}Bapa Hoesen: „Lamoen Ĕntjen hajang njaho kana rasiah koekoepoe, tjoba njokot heula kĕrtas djeung potlotna.” {{tab}}Gantjang Hoesen njokot kĕrtas djeung potlotna, disanggakeun ka bapana. {{tab}}Tjek bapana: „Geura awaskeun, bapa rek ngagambar heula. Koekoepoe teh aja tiloe bagianana, nja eta hoeloena, awakna djeung beuteungna. Matana doea galĕde djeung koemisna doea parandjang, djeung aja toelalean.”<noinclude></noinclude> 30ruxqqqtiiik10155gtmzu017gx1yu Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/233 250 5019 23593 22183 2024-01-01T00:34:07Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23593 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|225}}</noinclude>530. Sudah pulang lagi cepat-cepat, sibuk memasak air, mendadak menumbuk beras, membikin wajit dan berondong.<br><br> 531. Sebagian ada yang menanak nasi, seadanya persediaan, melarak lirik tidak ada ikan, pergi ke halaman rumah melihat-lihat, mencari telur.<br><br> 532. Biarpun dilarang oleh cucu, sebab ingin membari makanan, pada juragan, lalu ramai-ramai ganti pakaian, yang tidak mempunyai baju merasa pusing, kain gordeng diambilnya.<br><br> 533. Disobek-sobek mend~dak membuat baju, biar kamar tidak memakai gordeng, di jalan perempuan banyak, bergurau sambil cekikikan, sudah sampai ke kebun.<br><br> 534. Permisi ke nenek Boja di rumah, katanya silahkan nyai, lalu duduk berdekatan, nenek merasa kaget, ada apa yang muda-muda.<br><br> 535. Katanya ingin kami bertemu, lama tidak bertemu dengan nenek, kangen sekali, silahkan nenek, telur ini berikan pada yang membikin golok.<br><br> 536. Nenek Boja melihat tempat nasi banyak, sangat gembira, merasa lidahnya tergiur, seumur hidup baru menemukannya, orang yang jarang makan nasi menemukan nasi.<br><br> 537. Siapa nenek yang membuat golok disana, yang sama-sama dengan kakek, jawab nenek itu cucu, silahkan nyai, seandainya memerlukan alat-alat.<br><br> 538. Dari rumah perempuan keluar, mendekati ke tukang membuat golok, duduk di atas bangku, berlaga perempuan cantik, harum minyak memabukkan.<br><br> 539. Kata kakek mau membeli apa nyai, barangkali membutuhkan pisau untuk mengupas buah pinang, pisau pongot bergagang besi, pisau rojang dan golok.<br><br> 540. Perempuan sibuk membeli, saling berebutan, membeli pisau kacip, kakek Boja mempunyai untung, sibuk menerima uang, mendapat setengah bakul.<noinclude></noinclude> 2kt6o1cuzhkwg3m16mqgxkps9tlhsmq Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/108 250 5020 22788 22181 2023-12-30T02:35:43Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22788 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|||99}}</noinclude>#<li value="669">Geura saur Agan putri, kudu ka dieu ayeuna, buru-buru heg diantosan, emban lumpat gagancangan, ka kaputren geus datang, Agan teh enggal disaur, diantosan ku kanjeng rama. #Gan putri henteu ngalahir, angur nangis jeung sasambat meubeutkeun anjeun ka enggon, nangisna kanyenyerian, aduh harianeun ama, bet dipaksa anu embung, siga teu nyaah ka anak. #Na teu aya kangge ganti, ulah orang pasisian, incu aki nu kok0ro, Agan enggal saur emban, ku gusti diantosan, Agan putri nyentak nyaur, naha maneh bet ngeukeuhan. #Moal rek boga salaki, hayoh bejakeunka ama, emban teh tuluy ngaleos, ngadeuheus deui ka raja, sang ratu seug ngandika, mana emban putri tea, emban nyembah ngawalonan. #Kaula nun kangjeng gusti, mugi ulah bendu manah, teu kersaeun gan putri teh, saurna mo carogean, saur ratu nanya, teang deui buru-buru, ku maneh kudu kabawa. #Lamun teu daek dipeuncit, bejakeun ku maneh emban, emban ka Raden ngaleret, olohok kaget kacida, ieu teh incu Boja, kasepna kaliwat langkung, hanjakal putri ogoan. #Kitu emban jero pikir, ngupat ka dununganana, ti payun gusti mios, datang ka pangkuleman, gan putri teh kasampak, keur nangis socana cindul, huh heh hob emban nyembah. #Agan ulah renggat galih disaur deui ku rama, ayeuna ge ngantos keneh, majah aya incu Boja, alah Agan ku gandang, kasep cahayana ngagebur, bibi oge silo ningal. #Milari salebet nagri, moal mendakan tandingna, bibi sakitu geus kolot, nu kitu mah nembe mendak, bibi mah alah tobat, aduh biung matak giung, lucuna kabina-bina.</li><noinclude></noinclude> 80azgwqbpkowg0ow21ckty1ba1ggcng Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/232 250 5021 23592 22185 2024-01-01T00:33:55Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23592 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />224</noinclude>523. Kata Raden kan kita, basil dibuat semalam tadi, kenapa kakek tidak membantu, Ki Boja bengong mendengarnya, bicara dalam hati, tuan pasti turunan raja, terbukti turunan raja, buktinya begini, hanya menggeleng-gelengkan kepala Kakek Boja keheranan.<br><br> 524. Raden bersiap-siap di celana pakaian pendek, memegang palu tegap sekali, memandai bertiga dengan jin, kakek Boja berlari, ketika sudah tiba di gubuk, kakek memarahi nenek, cepat-cepat lihat nenek, lihat itu pekerjaan kita. <br><br> 525. Coba segera buka mata, pekerjaan saya tadi, karena itu jangan gegabah, melayani diri saya, tidak tahu semua bukti, apa {{sic|saj|saja}} yang dimaksud, begitu bagusnya lihat, rumah yang disebut malam, nenek Boja mengangkat {{sic|pantanya|pantatnya}} bersendawa. <br><br> 526. Jangan hanya cerita, tidak percaya sedikit pun, bisa juga dari dulu, kakek Boja menghindar tertawa, sudah sampai digosali, Raden Lalana berkata, sudah kakek silakan minta, oleh saya kakek dibawa, pekerjaan kakek hanya jadi tukang asah. <br><br> 527. Perasan kakek Boja, yang ada digosali, ia sendiri saja bersama dua jin, rumah tidak kelihatan, yang menampa lebih rajin, senjata buatannya bagus, tentu saja bukan sembarangan, pekerjaan pepatih jin, congkrang, arit, pacul, bedog, pisau, parang.<br><br> 528. Senjata sudah lengkap sekali, menumpuk dipinggir gosali, golok tidak akan tumpul, artinya tidak akan melihat, pekerjaannya licin, yang membeli ramai sekampung, ramai di desa pedesaan, ada pandai tampan sekali, membuat ribut, sudah jadi buah bibir. <br><br> {{c|Pupuh Magatru'''}}<br> 529. Orang desa ramai dan semua mengetahui, berduyun-duyun perempuan dan laki-laki, itu watak orang kampung, sudah sampai ke rumah kakek, apalagi perempuan.<noinclude></noinclude> 411xt0lsekfovdtzfulyhhyr1zvohdr Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/231 250 5022 23591 22187 2024-01-01T00:33:44Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23591 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|223}}</noinclude>kakek Boja, kepada Raden kemudian berkata, aduh tuan 'muha' jangan begitu.<br><br> 516. Membuat malu kepada diri biar kakek yang menyapu, Raden tersenyum dan berkata biarkan saja daripada diam, kesal sekali, tidak bisa mengerjakan apa-apa, begitu saja kerjaannya, Raden tukang bersih-bersih, diceritakan pada suatu saat.<br><br> 517. Kakek nenek semuanya, pada pukul 10 malam, Den Jaya kemudian keluar, di halaman sedang berpikir, kemudian mengambil cincin, pada mata diusapkan, sekejap datanglah berdiri di depan patih jin, keduanya menyembah kepada Raden. <br><br> 518. Kedua jin berkata, ada apa tuan raja, 'numawi' memanggil paman, tergesa-gesa lagi, Den Raspati menjawab, paman saya ada perlu, di sini ingin membuat besi, perabotnya sediakan, untuk tempat bekerja yang jadi pandai besi jangan ada yang kekurangan. <br><br> 519. Serta untuk menemani dua orang, untuk membantu-bantu di gosali, yang bisa pada pandai besi, papatih jin menyembah, itu sih gampang, besok juga tentu sudah ada, serta untuk menemani, tidak akan susah mencari, paman berdua saja yang membantu-bantu. <br><br> 520. Saat itu juga dicipta, sekejap sudah terbukti, sudah ada bangunan pandai besi, rupanya bagus sekali, bahan besi bertumpuk, sudah berjajar bangku-bangku, persediaan untuk duduk, dikisahkan saat itu, sudah pagi, Den Lalana dengan dua jin, sudah memulai mengerjakan pandai.<br><br> 521. Dikisahkan kakek Boja, saat itu baru bangun, ketika melihat kaget sekali, perasaan seperti mimpi, kerjanya melihat-lihat, kenapa ada rumah bagus, oleh Tuan Muda diketahui, bahwa kakek sedang bingung, kemudian berkata kepada kakek dan memanggil.<br><br> 522. Mari ke sini kakek segera, kakek Boja berlari kencang, datang ke hadapan Tuan Putra, kata Raden kepada kakek, nah inilah gosali, sekarang ayo kita menempa dengan saya, kakek Boja bertanya dengan cepat, kenapa tuan siapa yang memiliki ini.<br><br><noinclude></noinclude> b6ieot6r98ug3fcuw3sg6q37pmy02ql Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/230 250 5023 23590 22207 2024-01-01T00:33:28Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23590 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />222</noinclude>kakek, tidak ada tempatnya, mengapa tidak mengambil ruas bambu. <br><br> 509. Kata Raden kakek jangan menyuruh-nyuruh , tidak akan minum, hanya saya mau tanya, siapa nama kakek itu, dan mata pencaharian yang sebenarnya, untuk makan, serta darimana sesal. <br><br> 510. Kakek-kakek menjawab sambil menyembah, saya kakek Boja, adapun mata pencaharian, benar-benar tidak punya, asal kakek asli, disini sekali, satria muda bertanya. <br><br> {{C|'''Pupuh Sinom'''}}<br> 511. Darimana kakek makan, tidak usaha tidak bertani, Aki Boja menjawab, bagaimana kebetulannya tuan, kalau ada rezeki, bisa makan, kalau kebetulan tidak ada, dianggap mengurangi makan, malahan kadang-kadang tidak menemukan apa-apa.<br><br> 512. Den Lalana katanya kasihan, melihat keadaan kakek, tulang iga kelihatan seperti 'gambang' begitu pula dengan nenek, pakaian compang camping, pinggir hutan membuat gubuk, tiada anak tiada saudara, membuat kasihan sekali, Raden duduk tiada tempat sedikitpun.<br><br> 513. Apalagi kalau tikar, hanya ada lantai panggung satu, di-anggap sebagai '<i>kajuaran, 'tamba gular-goler teuing</i>', Raden kemudian berkata, kakek saya benar-benar, disiram beres-beres, agar betah, mau mengaku orang tua kepada kakek, jawab kakek aduh malu sekali Agan.<br><br> 514. Saya orang tidak mampu, tidak ada untuk membeli-beli, ditambah miskin sengsara, tidak berharta, tidak berpengetahuan, Den Muda menjawab lirih, kakek jangan begitu, biarkan saja walau tidak ada, syarat hanya penghalang saja, hanya budi yang ramah yang membuat betah.<br><br> 515. Kita cepatkan kisah ini, Raden di sana sudah tinggal, berbenah ikut membuat betah, pagi-pagi bersih-bersih, kesehatan sangat diharapkan, bersih sekali setelah disapu, kembali mendekati<noinclude></noinclude> eln3bgdnk1rzb42a92ij4bttdzhh0vo Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/257 250 5024 23477 22190 2023-12-31T23:10:58Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 23477 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|||249}}</noinclude>#<li value="740">Surat untuk raja negara Tunjungbang, kami mendengar bahwa Agan Puteri sudah kawin, dikawin oleh orang gunung, mengapa ingkar janji, puteri sudah dilamar, Ratu tidak memenuhi kewajiban, oleh karena itu kami sudah siap untuk memeranginya. #Raja sepuh marah, den putera disuruh datang menghadap, lalu berkata raja sepuh, suaranya pelan dan penuh wibawa, ada surat Agus, supaya dibaca, surat dibaca oleh Den Raspati, lalu tertawa enak sekali. #Ayahanda jangan berkecil hati, hidup mati ananda yang menghadapi, biarpun ratu yang terkenal, sakti dalam perang, ananda tak gentar, karena sifat manusia, tidak ada yang lebih, harus percaya pada kadar, tulisan dari Ajali, hanya Allah yang berkuasa. #Sekarang bagaimana saya, mau dilawan biarpun sakti, ingin mencoba ratu jago, yang merasa dirinya berkuasa, dan sakti, Ratu yang gagah perkasa, pasti dihadapinya.</li><br> {{C|'''Pupuh Magatru'''}} #<li value="744">Ratu Tua waktu itu lalu menulis, membalas ke negeri Angun, sudah selesai lalu diberikan, utusan pulang lagi, di jalan tidak diceritakan. #Diceritakan ke negara Angun sudah sampai, bersembah pada raja sambil memberikan surat, oleh Raja Angun diterima, menjawab yang menantang perang, besok sore mau ditunggu. #Balasan surat sudah ditutup, marah sekali, muka merah membara, gigi berbunyi, pada prajurit marah-marah. #Mari kawan sekarang kita menyerang, keluarkan semua prajurit, kalau belum hancur, negaranya rusak dan hancurkan, menantunya harus mati.</li><noinclude></noinclude> 0lmeh6wwaxrnl2mnc40plwq1fsf3n64 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/258 250 5025 23520 22191 2023-12-31T23:44:23Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 23520 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|250}}</noinclude>#<li value="748">Prajurit Raja Angun-Angun keluar, prajurit beribu-ribu, bagaikan kabut berduyun-duyun seperti silaru tumbuh, sambil sorak-sorai. #Sudah sampai para jasa ratus, ke pinggir negeri Tunjungbang, tiap kampung dihancurkan, rumah-rumah dirusak, bertemu domba dipotong. #Orang kampung semua pada kabur, berlarian ke dalam negeri, perempuan laki-laki lari berbondong-bondong menggendong anak kecil, ''ting darengeh ting galero''. #Biar harta benda habis, tak sayang pada emas rispis, supaya badan dan sanak keluarga selamat, jangan sampai mati dibunuh. #Kakek-kakek dan nenek-nenek pada lari, keinjak oleh para prajurit, perkampungan borak-barik, dirusak oleh yang merampok. #Raden pati melapor tergesa-gesa, memberitahukan pinggiran negeri, duh gusti musuh sudah sampai, rakyat semua ruksak, Prabu Anom hanya tersenyum. #Kita harus siap-siap dengan cepat, kumpulkan semua prajurit, dengan. peralatan yang cukup, dan harus dipilih, yang berani dan kuat. #Seandainya wadiya balad sudah berkumpul, periksa siapa yang berani, suka rela berkorban, kalau tidak berani, suka rela berkorban, kalau tidak berani suruh pulang, jangan dipaksa untuk apa. #Lalu Den Patih pergi ke alun-alun, menabuh benda amat keras, suaranya bergemuruh, sudah siap prajurit dengan perabot-perabotnya. #Membawa gobang, kuli tumbak dengan limpung di alun-alun sudah penuh, Den patih lalu berkata, ke semua prajurit, siapa</li><noinclude></noinclude> bvxr75wofzb9jdnl7tvcy9f3mhbi3gg Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/259 250 5026 23689 22192 2024-01-01T02:37:10Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23689 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|251}}</noinclude>758. Yang berani maju perang cambuk, kita sedang diserang, dari ratu pamukti Angun, siapa yang tidak berani, jangan ikut berperang.<br><br> 759. Kalau berani ayo cepat maju, yang tidak berani pulang, semua menyanggupinya.<br><br> 760. Mau membela tanah air, tidak akan mundur, biarpun sampai mati, Den Patih menjawabnya terima kasih, he semua prajurit, sekarang ayo kita pergi.<br><br> 761. Lalu pergi dari alun-alun bergemuruh, soraknya saling menjerit, ke batas kota sudah sampai, raden patih lalu menyuruh, sibuk membuat pasanggrahan.<br><br> 762. Begitu pula prajurit ratu Angun-angun, sama membuat pasanggrahan, semua beres serta bagus, berjajar dan berbaris, papanggungan sudah tersedia.<br><br> 763. Pagi sudah memakai bendera bersinar, tanda kebesaran negeri, bendera meriah bercahaya, cirinya menghadapi perang, karena semuanya sakti.<br><br> 764. Sudah berbaris semua serdadu tamu beserta pribumi, diiringi dengan suara tambur, nya ketir berbulan pati, bedil suaranya dur-dor.<br><br> {{C|'''Pupur Durma'''}}<br> 765. Suara prajurit bergemuruh, sorak-sorai, seperti laut sedang banjir, banyak sekali, balad seratus negara, memegang tumbak dan bedil, maju ke tengah-tengah perang sama-sama berani.<br><br> 766. Dari Tunjungbang prajuritnya sedikit sekali, terlihat 'cerewing' perang campuk sekali, saling menembak dan saling membunuh, musuh lawan sama berani, tidak jelas musuh dan lawan, semua bersiap-siap.<br><br><noinclude></noinclude> qnnetsz908t6z532awy6jnjhhz36gj6 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/260 250 5027 23690 22193 2024-01-01T02:37:50Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23690 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />252</noinclude>767. Tidak ada yang kalah dan menang, saling menumbuk, tidak sayang sama pati, tidak ingat mati, keris tumbak dan bedil saling "sulagrang", sama-sama berani, bermandikan getih.<br><br> 768. Suaranya bagaikan gempa sedang "luluwukan", bumi bergetar karena perang, asapnya sudah gelap, bergetar keras sekali, yang celaka terdengar menjerit, mayat-mayat tergeletak, saling berjumpalikan merasa kasihan.<br><br> 769. Prajurit Tunjung diserang hampir habis, barisan sudah pada bubar, oleh api ciptaan, yang besar dikejar-kejar, banyak yang lari prajurit Tunjungbang, hampir tidak ada yang sisa.<br><br> 770. Raden patih mundur memberi tahu raja, duh gusti 'bali' prajurit habis sekali, sekarang terserah pada raja, Raja memanggil istrinya, dunungan kakak yang manis.<br><br> 771. Kakak minta izin sekarang mau maju perang, melawan yang gagah sakti, istrinya menjawab, masih banyak prajurit jangan dulu maju perang, kecuali kalau sudah musnah, den muda berkata lagi.<br><br> 772. Kakak kasihan kalau banyak yang mati, kata puteri silahkan perang, harus dibawa, kalau kakak wafat, saya mau ikut, membuang nyawa, hidup juga sengsara diri.<br><br> 773. Prabu anom berkata sambil ngelus-elus, sayang sekali yang manis, oleh kakak diterima, kasih sayang pengabdian benar-benar, tapi harus berpikiran jernih, membela negara dan masyarakat.<br><br> 774. Sayang sekali negara dijajah, gan puteri berkata manis, hanya kakak sendiri, harus hati-hati sekali, di doakan oleh saya, semoga perang menang, kalau kakak kalah perang.<br><br> 775. Pasti saya pada kakak ikut mengabdi, Raden waktu itu, lalu pergi, menghadap mertua, semoga diberi izin, saya mau perang, ratu berkata, Ama juga mau ikut.<br><br><noinclude></noinclude> kddshx8ab3ovh9kw8v9ovh79yiu7rlp Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/261 250 5028 23691 22194 2024-01-01T02:38:19Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23691 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|253}}</noinclude>776. Prabu anom lalu membakai kerajaan, menaiki gajah lebih pantas, dikelilingi ponggawa, sudah sampai ke pesanggrahan, lalu pada duduk di kursi, dengan ratu sepuh, dari depan patih gagahi.<br><br> 777. Musuh bersorak-sorai, menantang minta lawan, baladnya seratus negeri, ke balad Tunjungbang, ayo kami segera lawan, patih gagahi sudah pergi, mempersiapkan prajurit-prajurit yang sisa lari.<br><br> 778. Meriam berbunyi nyaring memberi tanda, tandanya mulai lagi perang, ramai lagi yang perang, saling membedil dan main pedang, tambur "ngabrang-brangan" keras teramat ketir, melas-melis suara suling.<br><br> 779. Raden patih pada Prabu Anom melapor, mohon izin saya, mau maju perang, mohon doanya, prabu anom berinya izin, patih sudah pergi membawa pedang dan keris.<br><br> 780. Menghampiri dan menyerang patih Gagahi, "nyabut" pedang "nguwak-ngawaik" dicacar seperti "bolang" balad-balad bungbang disabetan oleh den patih, marah sekali, prajurit banyak yang mati.<br><br> 781. Yang lagi perang waktu itu terus bubar, karena sudah sore, semuanya pada pesta, bergemuruh di pasanggrahan, tamu dan pribumi, sama-sama "nayuban", pelog wayang dengan tanji.<br><br> 782. Perang istirahat hiburan menari tandak, banyak yang mabuk minuman, sepertinya gembira sekali, bergemuruh oleh suara tetabuhan, berhentinya yang {{sic|m enari|menari}}, karena sudah siang, den patih mempersiapkan barisan.<br><br> 783. Bendera sudah dipasang di tengah alun-alun, bergemuruh yang sorak keras, perang ramai lagi, dan patih maju ke tempat perang, prajurit dihancurkan lagi, marah sekati yang celaka saling menjerit.<noinclude></noinclude> 58r3q64m27y5dx5w15p6hls8ghjyxr0 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/262 250 5029 23692 22195 2024-01-01T02:38:34Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23692 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />254</noinclude>784. Raja-raja yang seratus kaget sekali, melihat balad porak-poranda, bubar "tatawuran" terlihat oleh seorang raja, "euleuh geuning" itu patih, kurang ajar beraninya mengamuk prajurit.<br><br> 785. Lalu sang Ratu Sorong Buana marah, kekerot giginya keras, melesat ke tempat perang, dengan patih bertemu, raja sorong bertanya bengis, he nama siapa, apa {{sic|kami|kamu}} suami putri.<br><br> 786. Raden Patih berkata mudah dengan raja, kami juga belum mati, Sang Sorong marah mendengar yang menantang, benar kamu itu berani, silahkan gada, silahkan pukul.<br><br> 787. Jawab patih berkata, tidak watek kami duluan, sang Sorong melotot pusing, lalu gada diangkatnya, gebrod patih digada, dan patih "rampayak" menari, tidak dirasa, perasaan dicubit yang manis.<br><br> 788. {{sic|ayo|Ayo}} kamu jangan bengong, silahkan ganda, jangan bosan mengakibatkan benci, Sang Sorong Buana marah lalu menggada, tidak dirasa penggitik, lalu mencabut pedang, Raden Patih mau ditamsir.<br><br> 789. Pedang mengambul tidak mempan pada Raden Patya, raja Sorong lebih pusing, pada patih berkata, silahkan membalas kamu setan, Raden Patih terampil, "ceg" telinga raja, jebet menempeleng satu kali.<br><br> 790. Raja Sorong tidak sadarkan diri, memutar seperti kincir, dengan muntah-muntah, ger sorak balad Tunjungbang, sambil membawa tali, sudah diikat digotong diguwang-gawing.<br><br> 791. Sudah tertangkap sang Raja Sorong Buana, lalu dipenjara besi, Den Patih sesumbar, sambil bertandang di tempat perang, usuh inginnya cepat {{sic|keleuar|keluar}}, ada yang datang, menghampiri Raden patih.<br><br> 792. Raja durgi pada patih memerintah, kamu silahkan menamsir,<br><br><noinclude></noinclude> imyg2raijpuh1nbka7ci1fr085p78q3 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/263 250 5030 23698 22196 2024-01-01T02:40:14Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23698 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|255}}</noinclude>atau menganda, kalau kamu ingin tahu, kegagahan badan kami, ayo coba-coba, kalau benar kamu berani.<br><br> 793. Kurang ajar kamu patih merasa jagoan, patih menjawab sambil tertawa, saya tidak biasanya, mendahului memukul, Raja Durgi marah, pada diangkatnya, patih digada sangat keras.<br><br> 794. Patih mengelak ke pinggir sambil nepak gada, mendapat angin, den patih tertawa, kenapa gada itu, tidak mau memakan darah, seperti belajar, perang dengan anak kecil.<br><br> 795. Raja Durgi melepaskan tombak, ditangkap oleh Raden Patih, tombak diputuskan, hancur menjadi empat, digisik sudah menjadi air, Sang Durgi bengong dan pusing.<br><br> 796. Dengan cepat Den Patya menangkap Raja Durgi, lalu dilemparkan, jatuhnya "nangkarak", pingsan dan tidak bangun, sorak sambil menjerit-jerit, balad Tunjungbang, ke tempat perang membawa tali.<br><br> 797. Raja Durgi lalu diikat, digotong "diguwang-gawing", dari tempat perang digusur, di bawa ke pasanggrahan, Raja Durgi menangis, "di era-era", sepertinya bukan laki-laki.<br><br> 798. Raden Patih dari tempat perang sesumbar, berdiri sambil menjerit-jerit, hanya minta lawan, maju ke medan perang, mengapa lama sekali, kalau tidak berani, kamu cepat pulang.<br><br> 799. Sudah terdengar oleh Raja Gandamalela, maju menyerang Den Patih, daun telinganya merah, karena marah sekali, marahnya Raden Patih, bergerak cepat, sudah ada di belakang patih.<br><br> {{C|'''Pupuh Pangkur'''}}<br> 800. Begitu tiba lalu menanyakan nama, kamu siap, raja atau patih, patih gagahi menjawab, kami bukan raja, Patihnya<noinclude></noinclude> symv65p8byzt58v6fd7r7p16solsxsg Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/114 250 5031 22798 22197 2023-12-30T02:59:09Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22798 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|||105}}</noinclude>#<li value="724">Hibar nagara Tunjungbang, cahaya lampu istolop lantera lili, cahayana mani ngagebur, ngaguruh ku tatbeuhan, anu surak ngageder pager rarubah, nu pesta eak-eakan, nu lalajo hareurin usik. #Eukeur rame tatabeuhan, tuluy jempe biantara kangjeng gusti, he sadaya para tumenggung, reujeung sakabeh rayatna, saraksian ayeuna kaula lungsur, rek nurunkeun karajaan, ragragna ka mantu kami. #Jenengan Jayalalana, menit ieu nu ngawasa ieu nagri, di Tunjungbang jeneng ratu, sakabeh kudu uninga, ngan sakitu kasauran maha ratu, ger surak wadia balad, ngaguruh saruka ati. #Tujuh kali mariemna, disundutan tandana jeneng narpati, ku tatabeuhan disambung, kira-kira pukul dua, panganten teh istri pameget, lalungsur, lumebet ka pajuaran, geus karulem putra-putri. #Kacatur dina enjingna, putra-putri kaluar teras ka cai, ka jamban patuyun-patuyun, angkat pakael panangan, silih leret silih kaleng bari imut, gan putri hantem nyiwitan, ih na engkang sok cilimit. #Di jamban lajeng saliram, bari otel silih simbeuh silih ciwit, tungtungna mah ruru, sami maresek salira, hanteu weleh di jamban oge garelut papuket silih ciwitan, duanana bingah galih. #Ti jamban marulih nyaat, ngarareumbay rabut panjang sareng galing, wawangin nyambuang arum, emban rek ninggal kabita, luak-lieuk dulak dilak bus ka kakus, sigana hanteu kawawa, samping jibrug ku cikiih. #Kacarios aki Boja, harita teh jeung nini lebet ka nagri, lajeng ngadeuheus ka ratu, reh nyanggakeun buyung tea, tuluy nyembah kaulanun gusti ratu, mugi henteu bendu manah, abdi kaporotan teuing.</li><noinclude></noinclude> 53ud9e010yjbf4x2yo0gdk084w9jat2 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/264 250 5032 23699 22198 2024-01-01T02:40:38Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23699 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />256</noinclude>Tunjungbang yang dipercaya menjadi kepala perang, kata Raja Gandamalela, silahkan memukul.<br><br> 801. Den Patih menjawab membentak, tidak ada watak memukul lebih dulu, kamu silahkan memukul, Raja Ganda mengangkat gada, dipukulkan kepada patih gagahi mengebul, gada "miley" seperti ular, bengkok seperti arit.<br><br> 802. Kata Raja Gandamalela tidak senang gada kami melilit, mengapa sampai melingkar, Patih Gagahi menjawab mengapa sembarangan memukul, tangkai balon dipakai gada, marah sang Ngagidir.<br><br> 803. Den Patih lalu ditangkap, maksudnya mau dibanting, diangkat tidak terangkat, Den Patih berat sekali, Raja Ganda marah sekali, tenaga sudah habis, keringat keluar banyak.<br><br> 804. Oleh Raden Patih ditendang, Ratu Ganda terpental jumpalikan, tidak bisa berdiri lagi, terus diikat lagi, digotong oleh balad sambil digusur, dimasukan ke penjara, sudah empat ratu yang kalah. <br><br> 805. Saat itu perang bubar, terus berhenti karena sudah sore, Tunjungbang perangnya menang, {{sic|aptih|patih}} gagahi yang perkasa, lalu pulang ke pasanggrahan, oleh ratu sepuh dihormat, menjemput ke raden patih.<br><br> 806. Prabu muda Den Lalana, berkata lembut dan manis pada den patih, kalau paman cape, besok jangan maju perang, putra saja besok yang maju perang, kata patih, nanti dulu masih berani maju perang.<br><br> 807. Diceritakan sang Agan Raja, sedang musyawarah dengan seratus raja negara, susah yang tak terhingga, perang tidak ada yang kuat, tidak menarik hati yang maju tiap pagi, balad juga tidak ada yang sorak, seperti "gaang katincak" diam.<br><br> 808. Diceritakan sudah siang, Raden Patih sudah maju lagi ke medan perang, prajurit sorak bergemuruh bertandang di<noinclude></noinclude> flfxnlg6ka551l3tzg43kbkr708pkdb Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/265 250 5033 23700 22199 2024-01-01T02:40:50Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23700 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|257}}</noinclude>tengah medan, ada satu raja yang maju, namanya Raja Temannya, sambil membawa pedang.<br><br> 809. Pedang ngansar pakai roda, lebih seram kumis dan jambang, badannya tinggi besar, maju ke medan perang, sudah bertemu dengan patih, membawa gada seberat seratus kati.<br><br> 810. Sudah bertemu berhadap-hadapan sambil melotot bertanya kepada patih, kamu silahkan pulang, raja harus cepat-cepat, suaminya putri jangan enak-enak diam.<br><br> 811. Raden Patih menjawab jangan menganggap enteng, belum tentu kami mati, kami dulu segera pukul, lalu temannya mengangkat gada, Raden Patih tidak sadarkan diri, akibat dipukul keras sekali.<br><br> 812. Oleh para prajurit, digotong dibawa ke pasanggrahan, yang bersorak sorai sekali, baru musuh sorak sorai, raja yang seratus juga ribut, lihatlah jago kamu, cepat mati.<br><br> 813. Kamu jangan manja, baru tahu kamu kepada raja kami begitu soraknya bergemuruh, Ratu Angun bergembira, melihat musuh sudah roboh, sudah tidak ada lagi harapan, tinggal suaminya Puteri.<br><br> 814. Para prajurit sesumbar, ayo cepat ratu muda keluar, kita pijit anak kecil, hati Den Lalana panas, melihat patih sudah roboh, Ratu Sepuh hatinya sedih, tidak ada beban prajurit.<br><br> 815. Den Lalana menghadap, kepada mertua meminta izin mau maju ke tempat perang mau bertarung, belajar berebut umur, Ratu Tua hatinya gelisah, dengan meragukan ingatan.<br><br> 816. Prabu muda sudah keluar, lalu pergi diiringi oleh ponggawa mantri, "seringset" terlihat lucu, menaiki gajah memakai payung, sudah sampai di tempat perang, sorak bergemuruh, musuhnya merasa kaget sekali, tak diduga tampan raspati.<noinclude></noinclude> n9hh5daa5o67zgby5g3d7pszxg4myf2 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/115 250 5034 23247 22200 2023-12-31T08:21:37Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23247 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />106</noinclude>732. Ieu gaduh kagegelan, rupi buyung lumayan keur wadah cai, mung sakieu ka gaduh, etang maskawin putra, walon ratusa kieu ge aki nuhun, buyung ditampi ku raja, muka tuluy nu disosi. 733. Barang bray cahayana ruhay, jero buyung eusina inten biduri, teu kaangkat bakat pinuh, putri ngaleret rakana, aduh engkang aki nini beunghar jangkung, sanajan ieu nagara, katutu eusina kabeuli. 734. Gan putri bungah kacida, katampi buyung panumbas ti nini aki, raden teh lajeng sumaur, ieu teh engkang nu saha, walon raden aki jeung nini nu gaduh, saur putri pami terang, abdi tangtos ka gosali. 735. Aki diandeg di dinya , henteu mulih ka asalna anu tadi, tetep jeung nini maratuh, itung pamulang tarima , da nagrina ciptaan enggeus suwung, jadi alas bandawasa, ngalih ka asalna deui. 736. Aki jeung nini berungah, beurang peuting taya gawe wungkul ulin, aya darajat geus sepuh, kitu mungguh nu sabar, awal ahir tangtu pinanggih rahayu, ari gawena ayeuna, ngasuh nu manis Raspati. {{C|'''Pupuh Dangdanggula'''}} 737. Tunda heula anu suka galih ti Tunjungbang Raden Lalana, meujeuhna gentos carios, kocap ratu Angun-angun, nu ngala buhaya putih, harita teu acan meunang, dua bulan punjul , keur landong putri heudami, teu uninga, putri harita geus kawin, ka Raden Jayalalana. 738. Aya jalma nu dagang kuriling, harita teh keur ngaliwat kadinya, kabeneran kenging wartos, raja Angun-angun bendu, nguping putri enggeus kawin, ka Rahaden Lalana, katut nu saratus, harita ge ngarempagan, kuma akal sangkan pakarepan basil, reh Tunjungbang geus cidra.<noinclude></noinclude> l5i1qz5710qs4h955ytsnlsush24eqj Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/266 250 5035 23701 22201 2024-01-01T02:41:03Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23701 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />258</noinclude>817. Begitu pula balad-balad, "euleuh" tampan sekali, orang kampung tapi lucu, pantas puteri jatuh cinta, siapa orangnya yang tidak mau, kami juga kalau punya anak, kebetulan perempuan dan cantik.<br><br> 818. Diberikan mengharap keturunan, macam-macam yang berkata, para prajurit, prabu muda sudah bertemu, dengan raja temannya, begitu bertemu temannya tertawa, "lakadalah" anak kecil, kamu itu suami puteri.<br><br> 819. "Bocokok teh anom" sekali, mau apa kamu maju ke tempat perang, sepertinya mau menyerahkan umur, sayang sekali dengan ketampanannya, pasti hancur kepala kamu kalau dipukul, seperti tidak ada lagi, Ratu Tunjungbang, anak kecil disuruh perang.<br><br> 820. Turuti kemauan paman, jangan perang, lebih baik diam di tempat paman, nanti di sana, ada anak perawan, memberi oleh ujang harus dikawin, paman mengharapkan keturunannya, "pangupukan" barangkali jadi.<br><br> 821. Prabu Anom hatinya kesal, mendengar perkataan amat sedih, merendahkan sekali kamu ratu, perkataan yang tidak pantas, mengapa kami dibuat ayam adu, kamu mengharapkan keturunan, kurang ajar sekali.<br><br> 822. Kata ratu temannya, besar hati anak kecil berani-berani, apakah sudah bosan hidup, perang tidak membawa senjata, untuk apa "karidu-ridu, silahkan kamu pada kami memukul.<br><br> 823. Bada sudah diangkat oleh temannya, dipukulkan ke prabu muda respati, suaranya mani "gajegur", oleh raden lalu diterima, lalu ditangkap oleh tangan pada putus, butarna menggelengkan kepala, karena kaget sekali.<br><br> 824. Disangka kamu sudah mati, menjadi satu dengan tanah, hancur ditinggang oleh gada, tak disangka kamu sakti, pantas kamu sudah berani merebut puteri pacar kami oleh kamu di kawin.<noinclude></noinclude> o76roed016vs6721u7gun9r0hl2dspn Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/116 250 5036 23248 22202 2023-12-31T08:23:19Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23248 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|107}}</noinclude>#<li value="739">Kaputusan rek ngalurug jurit, nyieun surat harita geus iang, ku upacarana kahot, di jalana hanteu dicatur, ka Tunjungbang teh geus nepi, ka sondong raja keur lengah, utusan ka payun, sor nyanggakeun eta surat, ku sang ratu, harita surat ditampi, lajeng bae dibuka. #Surat hatur bing Tunjungbang nagri, ieu kula ngadenge warta, Agan putri anu ano, dikawin ku urang gunung, naha jalir tina jangji, kapan putri geus dilamar, naha engeus sayagi, ka dieu ngalurugan. #Ratu sepuh ngaraos ngagidir, harita ge den putra diteang, raden anom tungkul mando, ratu sepuh seug ngadawuh, gentra alon semu lirih, siga anu nalimba, aya surat agus, sumangga ku Agan baca, pek diaos, serat ku Raden Raspati, gumujeng raos pisan. #Kanjeng rama ulah alit galih, paeh hirup putra nu mayunan, sanajan ratu nu sohor, jago dina perang pupuh, tuang putra teu gimir, margi sipat manusa, taya anu unggul, sing percanten kana kadar, kula sanggem, tutulisan ti ajali, mung Alloh nu kawasa. #Ayeuna mah keun kumaha abdi, rek dilawan sanajan nu gagah, nyicip-nyicip ratu jago, nu adigung kumalungkung, tukang ta-kabur jeung dir, rasana rea bawahan, keun sina ngalurug, tuang utra rek diajar, rek ngayonan, ratu anu gagah sakti, tanwande dipegatan. {{C|'''Pupuh Magatru'''}} #<li value="744">Lajeng nyerat harita sang ratu sepuh, walonan ka angun nagri, geus beres dibikeun tuluy, ki utusan lampah gasik, di jalan teu dicaarios.<noinclude></noinclude> lfh6otbro5gfqtej5cfq1f5woibs603 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/117 250 5037 23250 23249 2023-12-31T08:25:38Z Veracious 496 23250 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />108</noinclude>#<li value="745">Kacaturkeun ka angun parantos cunduk, cong nyembah jeung mikeun tulis, ku raja angun kamaphum, walonan nu nangtang jurit, isuk sore rek di dago. #Eta serat pangwalonan geus ditutup, benduna kaliwat saking, raray beureum mani ngempur, kekerot mani ngagidir, ka balad lajeng hahauk. #Hayu batur ayeuna mah urang lurug, budalkeun kabeh perjurit, lamun acan lebur ajur, nagarana burak barik, minantuna sina kojor. #Tuluy budal balad angun ratu, palajurit laksa keti, haleungheum kawas halimun, ngabrul lir siraru jadi, nu surak pa ting haraok. #Enggeus dongkap para jasa ratus, ka pinggir Tunjungbang nagri, ngaranjah ka unggal lembur, imahna diburakbarik, manggih domba diparotong. #Urang kampung atuh kabeh pada kabur, lalumpat ka jero nagri, awewe lalaki ngabrul ngagarandong budak leutik, ting darengek ting galero. #Kajeun teuing banda mah di ranyak lapur, teu melang ku emas rispis, supaya badan sakujur, salamet saanak rabi, ulah dugikeun kamaot. #Aki-aki jeung nini-nini lumpatna ripuh, kaidek ku palajurit, pakampungan burak-barik diruksak kunu ngarampog. #Raden patih kalaporan angkat rusuh, nguningakeun pinggiran nagri, duh gusti musuh tos cunduk, raresak sadaya abdi, imut manis perbu anom. #Mangga atuh sing sayagi buru-buru, kempelkeun kabeh perjurit, sareng pakarang sing cukup, ngan namung kedah dipilih, nu agung wawanen tanggoh.<noinclude></noinclude> rdnxm1lg36ui141692fy85ei71kl4lr Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/118 250 5038 23251 22204 2023-12-31T09:15:45Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23251 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|109}}</noinclude>#<li value="755">Saupami balad tos kumpul, parios saha nu wani, suka rela majeng pupuh, mun teu wantun sina balik, tong dipaksa kanggo naon. #Lajeng kondur den patih ka alun-alun, nakol bende langkung tarik, geunjleung sorana ngaguruh, geus darangdan parajurit, samakta kabeh parabot. #Nyoren gobang kuli tumbak sareng limpung, di alun-alun geus heurin, lajeng den patih ngadawuh, he sadaya palajurit, saha bae anu tanggoh. #Anu wani kana perang pupuh, urang keur dilurug jurit, ti ratu pamukti angun, saha bae nu teu wani, ulah milu karerempon. #Lamun wani hayu buru-buru maju, anu teu wani baralik, sadaya sangem rerempon . #Pek ngabela lemah cai moal mundur, sanaos dugi ka mati, den patih ngawalon sukur, he sadaya {{sic|palajurit|parajurit}}, ayeuna urang marios . #Lajeng budal ti alun-alun ngaguruh, surakna pating jaleritka wates kota geus cunduk, seug marentah raden patih, nyieun pasanggrahan cek-cok. #Kitu deui balad ratu angun-angun, nyieun pasanggrahan sami, ngaberes kabeh aralus , ngajajar mani baris, papanggungan geus ngabangong . #Isuk geus rap banderana ngempur, tawis kaagungan nagri bandera beureum, ciciren ngayonan jurit, da puguh pada jarago. #Geus ngabaris beberapa kabeh sardadu, semah katut piribumi, dipirig ku sora tambur matak kelar rebut pati, bedil sorana geus dur dor.<noinclude></noinclude> c2virf95nnxxo5x8qwupsivu6kkt5nv Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/267 250 5039 23702 22212 2024-01-01T02:41:20Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23702 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|259}}</noinclude>825. Lalu "mesat" pedang, pedang panjang dan besar sekali, tidak terbawa oleh sepuluh, karena beratnya pedang sudah dilepas, suara pedang menderung, Raden mengasihkan tarang, ngagentrang karena tarik.<br><br> 826. Pedang raja temannya, tidak mempan, hanya "rompang" tiga dim, heran baru pertama seumur, sedang begitu tak terduga, raden muda menempeleng telinganya, temannya roboh, "ngudupung kokosodan" gerang-gerung bengkak pipi.<br><br> 827. Begitu bangun teus lari, pipi temannya bengkak sebelah, ayo teman kita pada masuk, kalau berani pada cucunya Boja, barangkali mau kepala bengkak pipi kembung, kami seumur baru, tidak mau lagi lebih baik pulang.<br><br> 828. Merasa menyesal karena isteri sudah dicerai, dikira puteri mau dengan kami, sekarang mau dirujuk lagi, sambil minta diobati, pipi membengkak dipopoki dengan beras kencur, lebih baik isteri yang dulu, tidak menyebabkan bengkak pipi.<br><br> 829. Diceritakan Jayalalana, di tengah-tengah medan perang menantangnya, larak-lirik menantang musuh, yang tampan menunggu lawan, lucu sekali banyak waktu tidak bingung, tandang berani di medan perang, seperti keturunan kerajaan.<br><br> 830. Ada satu lagi raja, maju ketempat perang dan menyerangnya, dengan prabu muda bertemu, di tempat perang berhadap-hadapan, nama raja sang ratu Raya terkenal, begitu datang ratu lalu berkata, satria silakan kami gada.<br><br> 831. Prabu muda menjawab, tidak ada bakat kalau saya memukul lebih dulu, kamu dulu yang memukul, Sang rarangan mengangkat gada, dipukulkan pada raden suaranya berbunyi, "ngahiuk" jedag kena pada Den Lalana, Raden Anom lalu menari.<noinclude></noinclude> cdof82ma7eao69sr71r7yhoq845u2zk Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/119 250 5040 23252 22206 2023-12-31T09:17:46Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23252 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />110</noinclude>{{C|'''Pupuh Durma''' }} #<li value="765">Sora balad ngaguruh ambal-ambalan, lir sora laut keur banjir, lobana kacida, balad saratus nagara, nyepeng tumbak reujeung bedil, maju ka tengah perang sami pada wani. #Ti Tunjungbang baladna saeutik pisan, katawis mani cerewing, perang campuh pisan, silih bedil silih pedang, musuh lawan pada wani, teu puguh lawan, rikat pada taki-taki. #Estu ragot itu ieu silih tumbak. teu emut ka bahya pati, nu ngetoskeun nyawa, makarang pating sulagrang, keristumbak sareng bedil, nyangking sadia, sami wani mandi getih. #Sorana lir lini eukeur luluwukan, jagat oyag kunu jurit, geus poek haseupna, ngageder roas kacida, nu cilaka ting jalerit, bangke patumpang, ting jarungkel matak watir. #Balad Tunjung ditarajang ampir beak, barisan geus burak barik, ku seuneu ciciptaan, nu gede jeung ngudag-ngudag, loba nu kalabur ngalacir, balad tunjungbang, ampir teu aya nu kari. #Raden patih mundur nguninga ka raja, duh gusti abdi bali, balad seep pisan, ayeuna sadaya-daya, nyanggakeun bebendu gusti, anom nyaur garwa, dunungan engkang nu geulis. #Engkang pamit ayeuna rek maju perang, ngayonan nu gagah sakti, garwana ngawalongan, kapan seueur keneh bald, ulah waka majeng jurit, iwal tos musna, den anom ngalahir deui. #Engkang watir balad seueur anu wapat, saur putri mangga jurit, abdi kedah candak, upami engkang perlaya, abdi sumeja rek ngiring, ngabuang nyawa, hirup ge sangsara diri. #Prabu ano ngalahir bari ngusapan, deudeuh teuing anu geulis, ku engkang katampa, kanyaah bumela nyaan, namung kedah emut lantip, paos ngamanah, ngabelaan lemah cai.<noinclude></noinclude> frdigmdb8yy0z27wtqfyw5q07anbvn8 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/120 250 5041 23253 22208 2023-12-31T09:19:08Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23253 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{Right|111}}</noinclude>#<li value="774">Nyaah teuing nagara tangtu diranjah, gan putri ngawalon manis, mung salira engkang, kedah antos-antos pisan, di doakeun ku sim abdi, sing unggul perang, pami engkang kawon jurit. #Tangtos abdi ka engkang ngiring bumela, raden harita ge indit, ngadeuheus mertua, mugia ngawidia, abdi bade mapag urit, ratu ngandika, ama oge seja ngiring. #Prabu anom lajeng nanggo karajaan, tunggang gajah langkung ginding, diubeng ponggawa, geus sumping ka pasanggrahan, lajeng Ialinggih korsi, jeung ratu sepah, ti payun patih gagahi. #Ting haraok musuh nangtang menta lawan, baladna saratus nagri, he balad tunjungbang, hayoh aing geura lawan, patih gagahi geus amit, metakeun bald, perjurit sesanu ngacir. #Mariemna ngajegur mere tangara, tawis mikat deui jurit, ger deui anu perang, silih bedil silih pedang, tambur ngabrangbangan tarik, ketir kacida melas melis sora suling. #Raden patih ka prabu ano unjukan, neda widi jisim abdi, bade maju perang, neda hibar pangduana, prabu anom enggeus widi, patih geus iang nyoren pedang nyungkelang keris. #Sor narajang patih gagahi ka medan, nyabut pedang nguwak-ngawaik, dicacar lir bolang, bungbang balad-balad, disabetan ku en patih, ngamuk pohara, prajurit loba nu mati. #Anu perang harita bubaran Iantaran kasapih burit, ger pesta sadaya, ngageder dipasanggrahan, semah sareng pribumi, sami nayuban, pelog wayang sareng tanji. #Reureuh perang hiburan ngaribing tandak, seueur nu weureu sopi, siga suka bungah, ngageder ku tatabeuhan, lirenna anu ngaribing, kabujeng siang, den patih natakeun baris.<noinclude></noinclude> htchq41gfj0b6j6i38u2hejoxjdnten Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/229 250 5042 23589 22209 2024-01-01T00:33:03Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23589 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|221}}</noinclude>perkampungan, saat itu bicara lagi, bahasanya kasar saya tukang gembala kerbau.<br><br> 500. Raden Lalana tersenyum menanggapi anak-anak, baru seumur hidup mendengar, kamu anak mana, anak-anak serentak menjawab, nah di sana kampung saya, kampung pedesaan, apa kakak belum tahu.<br><br> 501. Kata Raden masih jauh ke negeri, anak-anak menjawab sambil tertawa, tentu saja jauh kak, kakak jangan mau banyak yang membuat takut, gubuk-gubuk juga lari, digusur oleh kuda yang cepat. <br><br> 502. Hampir saja dulu saya dengan bapak. tersengol, '<i>gorolong barik</i>' karena anak burna, belurn tahu roda kereta, Raden Lalana berkata, kampung yang mana, dari sini yang tidak jauh.<br><br> 503. Jawab anak walah itu ternyata telat, sudah ke dalam pucuk bambu, nah itu pedesaan, Den Lalana berdiri dari pagi, dan artinya gubuk kecil, meninggalkan anak-anak, di jalan kemudian bertemu.<br><br> 504. Dengan seseorang yang berjalan di jalan, kelihatannya sudah kakek-kakek , oleh Raden dipanggil, setelah kakek itu menghampiri, Raden bertanya, aih kakek, saya mau tanya, sehubungan dengan keinginan ingin tidur semalam.<br><br> 505. Barangkali di sini ada untuk penginapan, kakek menjawab ada juga gubuk kakek, kecil sekali, silakan kalau untuk tinggal seorang.<br><br> 506. Kata Raden, biar saja masalah kecil itu, kata kakek mari ikut, kemudian Raden pergi, setelah tiba di gubuk itu, kakek memanggil nenek, he nenek segera, lantai lap hingga bersih.<br><br> 507. Nenek melap lantai dengan cepat, kakek dan nenek berbisik-bisik, nenek cepat, masak air itu sampai masak, nenek-nenek gugup, tidak ada tempatnya, apa tidak mengambil ruas bambu.<br><br> 508. Kata kakek mengapa nenek kamu salah, disuruh memasak air, ada juragan kita, ingin minum air masak, memasak pakai apa<noinclude></noinclude> o4bu68pm0hebmr5kmgu0by2p45orffz Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/121 250 5043 23254 22210 2023-12-31T09:20:23Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23254 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />112</noinclude>#<li value="783">Geus dipasang bandera di tengah medan, ngaguruh nu surak tarik, rame deui perang, den patih maju deui ka medan, dicacar deui perjurit, ngamukna rongkah, nu tatu pating jalerit. #Raja-raja nu saratus kage pisan, ninggal balad burak barik, bubar katawuran, katawis ku hiji raja, euleuh geuning itu patih, bet bangkarwarah, wanita ngamuk perjurit. #Lajeng bendu sang ratu sorong buana, kekerot waosna tarik, melesat ka medan, sareng patih patepang, raja sorong nanya bangis, he saha ngaran, naha maneh salakina putri, teu geura perang, ngalawan, ka aing jurit. #Raden patih nyaur gampang reujeung raja, aing oge tacan mati, sang sorong amarah, ngupingkeun anu nangtang, na bener sia teh wani, geura pek gada, tinggakeun ka awak aing. #Walon patih teuh watek aing ti heula, sang sorong molotot pusing, tuluy ngangkat gada, gebrod ka patih ngagada, den patih rampayak ngibing, henteu dirasa, asa diciwit nu geulis. #Hayoh sia ulang olohok pek gada, ulah bosen matak jilid, sang sorong buana amarah tuluy ngagada, henteu dirasa panggitik, pek nyabut pedang, raden patih dek ditamsir. #Pedang ngambul teu teurak ka raden . patya, raja sorong langkung pusing, ka patih ngandika, geura males sia setan, raden patih teh tarampil, ceg ceuli raja, jebet nampiling sakali . #Raja sorong lap tali kukurilingan, ngubeng saupama kincir, jeung utah-utahan, ger surak balad tunjungbang, barina marawa tali, geus ditalian digotong diguwang-gawing. #Geus, kabandang raja sorong buana, lajeng dipanjara beusi, den patih susumbar, bari tatandang di medan, musuh henteu geura bijil, aya nu datang, moro ka rahaden patih, bari nanya sugal, patih sia saha ngaran, na sia wani ka aing, patih nembalan, ngaran kami den gagahi.<noinclude></noinclude> o9qojlrnso2up135dlyzle8iyllkdsw Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/268 250 5044 23704 22258 2024-01-01T02:41:45Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23704 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />260</noinclude>832. Sorak ramai sekali, senang melihat raden anom gagah sakti, topinya di alung-alungkan, ratu rarangan marah, seak memburu sambil ngabar duhung, oleh prabu Anom ditepak, keris melilit seperti arit.<br><br> 833. Penasaran lalu mesat pedang, sambil melompat narik yang sedang menari, Raden menghindar menangkap kepala, sambil ditendang dadanya, badannya berjumpalikan, kepala pusing, jatuh tertelungkup, tarang luka gigi putus, akhirnya tidak bisa pergi.<br><br> 834. Terus ditawat oleh balad, orang Tunjung Soraknya menjerit-jerit, ratu tua merasa gembira, melihat anaknya sakti, tengah medan perang, yang tampan perangnya menang, balad-balad saling memuji, yang muda amat lucu sekali.<br><br> {{C|'''Pupuh Sinom'''}}<br> 835. Pada saat itu perang bubar, karena sudah sore, semua pulang, di pasanggrahan pada duduk, prajurit istirahat, saling berkata terdengar bergemuruh, makan bersama, makan bermacam-macam, begitu juga minuman banyak macamnya. <br><br> 836. Ratu tua memeriksa, kepada putera lebih sayang, Raden ama tak menyangka, dikiri ama Raden tidak bisa perang, ama menghawatirkan mula-mulanya, Den patih Gagahi tertawa, segala dupi juragan, melihat ayam juga, matih sekali mematuknya. <br><br> 837. balad ramai berbahagia, main catur main pitik duk-dak yang sedang main bola, diringding yang ngarinding, ponggawa dan para mantri mantri, di pasanggrahan bergemuruh, prajurit bersuka hati, makan, bersenang-senang yang berhenti, mundar-mandir di halaman yang main gitar.<br><br> 838. Dari malam sampai siang, sudah berhenti yang menari, pagi-pagi nyikep pedang, bendera dipasang lagi, jam enam<noinclude></noinclude> 2t4bvdxzutalq25rxjhy523yiup8fle Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/122 250 5045 23256 23255 2023-12-31T09:22:18Z Veracious 496 23256 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|113}}</noinclude>#<li value="792">Raja Durgi ka patih tuluh nambalang, empek sia geura namsir, atawa ngagada, bisi hayang nyaho sia, kagagahan awak aing, pek coba-coba, lamun enya sia wani. #Bangkawarah sia patih ngajagoan, patih nembalan bari seuri, teu tuman aing mah, miheulaan neunggeulan, si amarah raja durgi ngajungjung gada, patih ditinggangna tarik. #Patih nyingcet ka gigir jeung nepak gada, atuh gada meunang angin, den patih nya kakak, bet naha eta gada, teu hayangeun ngakan getih, kawas diajar, perang jeung budak leutik . #Raja durgi seug ngalempag deui tumbak, ditewak ku raden patih, dipotongkeun tumbak, mani ajur jadi opal, digisik geus jadi cai, sang durgi nimbalan, olohok bari jeung pusing. #Rikat newak raja Durgi ku den Patya, tuluy dibalangkeun tarik, ragragna nagkarak, paiuhan henteu hudang, ger surak pating jalerit, balad tunjungbang, ka medan marawa tali . #Raja Durgi harita terus ditalia digotong diguwang-gawing digusur ti medan, dibawa ka pasanggrahan, raja durgi leweh ceurik, diera-era kawas lain lalaki. #Raden patih susumbar deui ti medan, nangtung bari jerat-jerit, hayoh menta lawan, geura bijil ka medan, naha mana lila teuing, mun teu wani mah, maneh geuwat baralik. #Geus kakuping ku raja gandamalela, sor narajang den patih, cepil ngembang wera, ku tina bakat amarah, benduna raden patih, tangginas pisan, geus jol sapung kureun patih. {{C|'''Pupuh Pangkur'''}} #<li value="800">Barang jol seung nanya ngaran, saha sia raja atawa patih, patih gagahi seug matur, kaula mah lain raja, papatihna tunjungbang andelan pamuk, ceuk raja gandamalela, pek atuh geura ngagitik.<noinclude></noinclude> 9966mp6qf1cf9ki3muc4groawgx26t8 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/228 250 5046 23588 22214 2024-01-01T00:32:40Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23588 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />220</noinclude>{{C|'''Pupuh Durma.'''}}<br> 491. Kata raja tidak ada disini Patya, bagaimana menjadi hilang, pergi diam-diam dari negara, heran sekali, sayang sekali, Den Raspati segera cari, oleh patih harus ketemu.<br><br> 492. Raden patih menyembah pamit, kemudian pulang, setelah datang segera melapor, putra itu tidak ditemukan, di adik juga tidak ada, ditanyakan oleh saya, bosan mencarinya, siap menerima amarah tuan raja.<br><br> 493. Mulai saat itu uwa Raden Lalana, tergila-gila, adik kakak, ingat saja akan saja, yang begitu menolongnya, tahu-tahu jadi hilang, sekarang tunda, dikisahkan lagi Den Raspati.<br><br> 494. Saat itu Den Lalana keluar dari dalam hutan, menyusuri pinggir pantai, tidak menggunakan kendaraan <i>di 'bubulak'</i>, turun gunung mengarungi lembah, sudah jauh dari negeri berbulan-bulan tiba ke negeri Tunjungbang.<br><br> 495. Raden Muda keluar dari dalam hutan, sudah mengarungi ke pinggir negeri, '<i>ngamprak</i>' di ladang kemudian menemukan bekas huma, serta ada gubuk kecil, ikut tidur dulu, ingin beristirabat kemudian duduk.<br><br> 496. Tak lama kemudian datang anak-anak, anak tukang gembala kerbau, bendak berteduh, ia kaget sekali, kenapa ada orang, begitu rupanya ternyata tidak seperti kita.<br><br> 497. Dilihatnya hijau seperti putih, selewat seperti kuning, manusia apa itu, barangkali setan, kalau manusia tidak akan begitu sekali, kebetulan menjumpai yang aneh, anak-anak bicara terus. <br><br> 498. Anak-anak dipanggil oleh Den {{sic|Lalanaa|Lalana}}, saat itu menghampiri dengan cepat, datang sambil bertanya, duh kakak ada apa memanggil, jawab Raden mau memberi uang, oleh karena itu memanggil, kata Raden sambil tertawa.<br><br> 499. Anak itu dibagi uang dengan rata, berkumpul duduk sambil tertawa, Raden bersenda gurau, ternyata anak dari <br><br><noinclude></noinclude> ihv8zd9fl0tmsmyim8my1brtxpd5o4n Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/123 250 5047 23257 22215 2023-12-31T09:23:26Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23257 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />114</noinclude>#<li value="801">Den patih ngawalonan nyentak, euweuh watek ngagitik ti heula, kami mah geura pek maneh ngagebug, raja ganda ngangkat gada, ditinggangkeun ka patih gagahi ngebul, gada meley siga oray, bengkok lir upama arit. #Ceuk raja gandamalela, hanteu suka gada kami teh murilit, make bet sina mengkelung, patih gagahi nembalan, naha atuh lalawora nya ngagebug, dahan bolan pake gada, ambek sang ngagidir. #Den patih tuluy ditewak, maksudna mah ka ratu arek dibanting, diangkat hanteu kajungjung, den patih teh beurat pisan, raja ganda amekna kaliwat langkung, tanagana anggeus suda, kesangna morolok bijil. #Ku raden patih disepak ratu ganda tipecat jungkel-jumpalik, teu bisaeun deui nangtun, tuluy deui ditaliyan, digarotong ku balad teh digalusur diasupkeun ka panjara, geus opal ratu nu sisip. #Harita bubar nu perang, tuluy eureun kasapih ku burit, tunjungbang perangna unggul, patih gagahi nu gagah, lajeng mulang ka pasanggrahan di buru, ku ratu sepuh di hormat, mapagkeun ka raden patih. #Prabu anom Den Lalana, nyaur alon gentra manis ka den patih, saupami paman ripuh, enjing ulah majeng perang, putra bae enjing mah nu majeng pupuh, saur patih ke heulanan, masih wani ngadu jurit. #Caturkeun sang agan raja, keur badami jeung raja saratus nagri, susaheun kaliwat langkung, perang taya nu kuat, mana camplang anu maju saban isuk, balad ge taya nu surak, lir gaang katincak cacing. #Kacatur deui geus beurang, raden patih geus maju ka medan deui, surak baladna ngaguruh, tatandang di tengah medan, aya hiji raja nu harita maju, ngarana Raja Butarna nyoren pedang tingcarekit.<noinclude></noinclude> fmnadlracuvbvxq495cooucrzkkv9nv Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/124 250 5048 23258 22216 2023-12-31T09:26:15Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23258 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|115}}</noinclude>#<li value="809">Pedang ngangsar dirodaan, langkung segut godeg jeung kumisna jedig, pangwakan jangkung luhur, rubak dada jeung buluan, sor ka medan jeung patih gagahi tepung, manggul gada segut pisan, beurat dua ratus kati. #Geus amprok adu hareupan, ngaharegem molotot nanya ka patih, raja butarna pok nyaur sia patih mah jig mulang, lain tanding raja sia buru-buru, salakina putri teang, ulang jongkon bae cicing. #Raden patih ngawalonan, tong ngahampas tacan putuh aing mati, aing heula geura gebug, butarna ngangkat gada, teu talangke den patih digebug, raden patih kapiuhan, ku tina baka ting tarik. #Diburu ku balad-balad, geus digotong ka pasanggrahan geus nepi, nu surak mani ngaguruh, kakara musuh teh surak, baksa raja nu saratus mani ribut, deuleu etah jago sia, keuyeup apu tereh mati. #Maneh ulah sog ogoan, karek nyaho sia teh ka raja aing kitu surakna ngaguruh, ratu angun suka manah, ningal musuh patih gagahi ngudupung, geus taya peta karempan, ngan kari si lalaki putri. #Balad musuh teh susumbar, hayu geuwat ratu anom geura bijil, urang pencet budak lembut, manah den lalana panas, ningal raden patih parantos rubuh, ratu sepuh sepa pias, teu aya tanggelan jurit. #Den Lalana ngadeuheusan, ka mertua unjukan nyuhunkeun widi, putra ama kaulanun, baden mapakeun ngayuda, bade nyobi diajar rebutan umur, ratu sepuh beg-beg manah, ku tina salempang galih. #Prabu anom geus kalur, lajeng angkat diiring ponggawa mantri, saringset ku matak lucu, tunggang gajah dipajengan, enggeus dongkap ka medan surak ngaguruh, musuhna kageteun pisan, teu sangka kasep raspati.<noinclude></noinclude> rh8wctaxksoyh4xexmrosxbhku7je13 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/227 250 5049 23585 22217 2024-01-01T00:32:20Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23585 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|219}}</noinclude>484. Suatu ketika sang raja berkata, 'belok' Raden ingin beristeri, memilih putera yang cantik, yang termashur putera raja, biarkan uwa yang melamar, tidak akan belum habis seribu laksa, gedung uwa penuh, Den Lalana menjawab, aduh uwa, belum ada maksud saya, senang kalau sendirian.<br><br> 485. Den Lalana diangkat menjadi Bupati, lamanya belum ada dua bulan, sambil mikir yang muda, ingin pergi lagi menjelajah, diceritakan pada suatu malam, kira-kira pukul sebelas, Raden berdandan serius, yang menjaga disirep, diam semua tanpa ada yang meleh, anjing juga sewot.<br><br> 486. Karena biasanya, pukul lima, raja sudah keluar, kemudian ke mesjid saja, sekarang pukul sepuluh, kenapa raja laporan, oleh raja sepuh ditanya ada apa, kamu seperti yang tergesa-gesa, yang juga kemudian menyembah.<br><br> 487. Tuanku lihat saja, sehubungan tuan muda tidak ada, asalnya seperti yang sudah-sudah, pada pukul lima tung, hari ini tidak terlihat, '<i>medanget</i>' Anan raja kaget, saat itu juga turun, kemudian masuk ke kaputren, dicari di gedung sudah sepi, tetapi tidak ke temu.<br><br> 488. Kemana saja Den Raspati, saat itu langsung memerintah, opas panggil patih, 'lengis' tak lama den patih datang, sang raja memerintahkan dengan cepat, hai patih segera sekarang, anak saya susah, tidak tahu kemana perginya, mudah-mudahan ada, ayo masuk ke Tunjung Puri, semuanya teliti disana.<br><br> 489. Tanyakan kepada rakyat senegeri, barangkali ada di sana yang tahu, silakan patih, sekarang berangkat, patih menyembah dan langsung mundur, meninggalkan tempat dihadapan tuan raja, meneruskan perintah, setelah sedia berkumpul, semuanya pergi yang dituju, ke negara Tunjung Puri, menanyakan Den Lalana.<br><br> 490. Tidak ditanyakan di jalan den patih, dikisahkan di Tunjung sudah tiba, kemudian menghadap raja, terlihat oleh sang raja, kaget bertanya kepada patih, ada apa Den Patya, seperti yang tergesa-gesa, raden menjawab, raja menanyakan puteri tuan, raden '<i>kondur</i>' tidak ada. <br><br><noinclude></noinclude> d0duf84ky7xjf5c3uxf2gi2tif4pb28 Indéks:Baruang Ka Nu Ngarora.pdf 252 5050 25438 25427 2024-01-15T03:40:16Z Akbar Soepadhi 17 25438 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Baruang Ka Nu Ngarora |Author=D.K. Ardiwinata |Translator= |Editor= |Year=1979 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Judul" 2="-" 3="Judul" 4="-" 5="3" 12="-" 147to148="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks]] [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] 01tbxd3nqg69fwhyloommyufmbhnot2 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/226 250 5051 23584 22219 2024-01-01T00:32:05Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23584 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />218</noinclude>476. Yang melihat sama-sama heran, tuan putri yang kena anak panah, panah yang melesat cepat, melayang-layang, diangkasa, kemudian kabur jatuh, ditengah laut, anak panah yang sudah kembali, kepada raden sudah kembali lagi.<br><br> 477. Dikisahkan yang pingsan tuan putri saat itu sudah sadar lagi, tersadar kemudian berkata, menangis tiada henti, aduh ayah saya lesu sekali, tiada daya, gemetar seperti yang '<i>kabadi</i>'.<br><br> 478. Yang melihat sama-sama heran, tuan putri yang kena anak panah, tiada bekas sedikitpun, malahan tambah bercahaya, Den Lalana kepada Aryakanta berkata, silakan kakak, sekarang kakak tidak akan benci.<br><br> 479. Sebab penyakitnya musnah, yang membenci sebenarnya setan, putri yang setan yang menyamar, Aryakanta mendekat, sambil berkata kepada puteri, bagaimana 'enung' apa sekarang sudah sembuh, puteri menjawab tak dzim.<br><br> 480. Duh kakak jungjunan '<i>ningwang</i>', saya mohon mudah-mudahan, diberi {{sic|samaa|sama{{, kesalahan yang dulu, semua sayaa serahkan, yang mendengar semuanya menangis.<br><br> 481. Asal benci jadi cinta, asal benci sekarang berbalik pikir, hati sembuh seperti dulu, dua raja sama-sama bahagia, adik kakak bersalaman sama-sama tersenyum '<i>kayungyun</i>' melihat putera, yang manis sudah akur.<br><br> 482. Raja Putra "<i>Lawuh</i>" Raja Putri, saat itu sama-sama hatinya bahagia, dipaksa Raden Muda, dijadikan raja, Raden sudah tidak boleh menolak, katanya sebagai balas budi, terpaksalah menurut, Raja Muda Tunjung Pura '<i>ngagaledug</i>' pertanda sudah bersuara, pertanda memulai pengangkatan. <br><br> 483. Semua rakyat bahagia sekali memiliki raja yang begitu lucunya, sudah tampan sakti serta muda, yang bersorak sampai bergemuruh, sambil melempar-lempar topi ke atas, sudah tetap Jayalalana, di Tunjung menjadi raja, oleh uwa 'didama-dama, di kaputren, ditunggui siang malam, bergiliran yang menjaga.<noinclude></noinclude> 5xhvan2rcas1amztatbgvgejtyqjt7o Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/225 250 5052 23583 22220 2024-01-01T00:31:53Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23583 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|217}}</noinclude>468. Nah begitu dalam hatinya, Agan Putri seperti ditarik magnet, melihat Raden membuat lucu, raja {{sic|berkataa|berkata}}, penuh manis, berkata diiringi senyum, cantik, 'bisi' belum tahu, ke sini pemah adik.<br><br> 469. Ayo jangan sungkan-sungkan, sebab saudara sebenarnya anak bibi, dari Negeri Cempala, Raden kepada Putri {{sic|bersalaaman|bersalaman}}, setelah itu dipandang oleh Raden 'Sunu' Putri sampai lupa kebenaran, melihat mata yang manis.<br><br> 470. Badan menjadi gerah, pusing agak panas dingin dan tertarik, '<i>ngalenyap manah gegetun</i>' sambil berkata gemetaran, aduh adik kira tidak akan bertemu, hanya saja akan menyesal telat sekali asal usulnya.<br><br> 471. Tidak disangka mempunyai saudara, yang begitu ajimat Negeri Cempala, kalau tahu dari dulu, kakak sengaja ke sana, sengaja main mencari boneka hidup, baru ada boneka, hati kakak seperti diiris.<br><br> 472. Den Lalana sudah siap-siap, memakai cincin jimat yang lebih sakti, kepada uwanya kemudian berkata, silakan ini uwa, segera pakai cincin saya agar maklum, ketika {{sic|dipakia|dipakai}} sang raja, ketika melihat kepada putri.<br><br> 473. Kaget sekali, sehubungan dengan putri kegembiraannya sudah berubah, seperti umpama wajah raksasa, andihi rambutnya gombal kaget sekali 'ngabirigdig' sang raja, istigfar dan mengusap wajah, cincin diberikan lagi.<br><br> 474. Duh Raden temyata, tidak disangka '<i>bopeng senalingan leher</i>', selaku saja. Den Lalana mengambil jimat, panah yang mashur sambil mundur dipentangkan segera, putri kena pingsan, yang menempatinya kemudian keluar. <br><br> 415. Putri itu dihinggapi setan, yang membenci pada apa yang suci, oleh roh yang tidak benar, kesenangannya membawa ke jalan salah, agar hidup di dunia tidak tahu jalan, calon pendampingnya, kalau terus membawa celaka.<noinclude></noinclude> 5okdkbjqo8h7i5g3508p95eczl229ev Kaca:Baruang Ka Nu Ngarora.pdf/1 250 5053 22221 2023-12-28T07:16:25Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 22221 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" /></noinclude>'''Baruang Ka Nu<br>Ngarora''' {{right|D.K. Ardiwinata}}<noinclude>Departemen Pendidikan dan Kebudayaan</noinclude> euhqjrixifax3dedovmp38gacqithih Kaca:Baruang Ka Nu Ngarora.pdf/2 250 5054 22222 2023-12-28T07:16:51Z Veracious 496 /* Tanpa teks */ 22222 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Veracious" /></noinclude><noinclude></noinclude> fveopzguebt76t5za8dqmk924tcllnj Kaca:Baruang Ka Nu Ngarora.pdf/148 250 5055 22223 2023-12-28T07:17:17Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 22223 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" /></noinclude><noinclude>PN BALAI PUSTAKA - JAKARTA</noinclude> ma04vralwnp5cfp5hpma9rnw7teiy61 Kaca:Baruang Ka Nu Ngarora.pdf/3 250 5056 22224 2023-12-28T07:17:58Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 22224 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" /></noinclude>{{C|BARUANG<BR>KA NU NGARORA}} {{c|PUSAT STUDI SUNDA}}<noinclude></noinclude> 12fqcnur227aowsjpci5jlbbmn4ggi2 Kaca:Baruang Ka Nu Ngarora.pdf/147 250 5057 22225 2023-12-28T07:18:02Z Veracious 496 /* Tanpa teks */ 22225 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Veracious" /></noinclude><noinclude></noinclude> fveopzguebt76t5za8dqmk924tcllnj Kaca:Baruang Ka Nu Ngarora.pdf/4 250 5058 22226 2023-12-28T07:18:10Z Veracious 496 /* Tanpa teks */ 22226 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Veracious" /></noinclude><noinclude></noinclude> fveopzguebt76t5za8dqmk924tcllnj Kaca:Baruang Ka Nu Ngarora.pdf/146 250 5059 22227 2023-12-28T07:19:30Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 22227 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Kitu tungtungna jelema nu ngalajur napsu, matak sangsara kana diri, nyusahkeun ka kolot-kolot. {{right|''Aya tuluyna.''}} {{rule|5em}}<noinclude>144</noinclude> kmu6pdba15xlg2jj3jatv9zk88fc8l6 Kaca:Baruang Ka Nu Ngarora.pdf/5 250 5060 22232 22231 2023-12-28T07:24:52Z Veracious 496 22232 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />PPS/Sd/2/78</noinclude>{{right|Soelaeman Soemardi<br>Kompleks Bappenas No.1<br>Pejaten-Jakarta Selatan<br>R:795810-K:347248<br>}} {{C|'''BARUANG<br>KA NU NGARORA'''<br> KARANGAN<br> D. K. ARDIWINATA' Hoofdredacteur van de<br> Commissie voor de Volkslectuur<br> <br>***********<br>JILID KAHIJI<br>***********<br> DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN<br> PROYEK PENERBITAN BUKU BACAAN DAN SASTRA<br> INDONESIA DAN DAERAH<br> '''Jakarta<br>1979''' }}<noinclude></noinclude> tdus2ijj9092rdvv5tgqdemzxwlpksm Kaca:Baruang Ka Nu Ngarora.pdf/6 250 5061 22234 22233 2023-12-28T07:26:15Z Veracious 496 22234 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" /></noinclude>{{C|Diterbitkan kembali seizin PN. Balai Pustaka BP. no. 90.<br>Hak Pengarang Dilindungi Undang-Undang<br><br> cetakan pertama, 1914<br> cetakan kedua, 1921<br> cetakan ketiga, 1951<br> cetakan keempat, 1966<br> cetakan kelima, 1978<br>}}<noinclude></noinclude> p7sv81zy25zvwse6ccm8g3hwvjazp5l Kaca:Baruang Ka Nu Ngarora.pdf/7 250 5062 22237 22236 2023-12-28T07:29:31Z Veracious 496 22237 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{C|'''KATA PENGANTAR'''}}</noinclude>{{tab}}Pembangunan di bidang kebudayaan adalah bagian integral daripada Pembangunan Nasional. Pembangunan bidang kebudayaan tidak terlepas dari pemikiran dan usaha {{sic|pengambangan|pengembangan}} dalam bidang sastra.<br> {{tab}}Karya sastra yang merupakan manifestasi kehidupan jiwa bangsa dari abad ke abad akan menjadi peninggalan kebudayaan yang sangat tinggi nilainya. Karena itu karya sastra perlu digali dan digarap untuk diresapi dan dinikmati isinya.<br> {{tab}}Karya sastra memberikan khasanah sejarah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Hasil penggalian dan penggarapan karya sastra akan memberikan rasa kepuasan rohani dan kecintaan pada kebudayaan sendiri yang selanjutnya akan merupakan alat ampuh untuk membendung arus masuknya pengaruh kebudayaan asing yang tidak sesuai dengan kepribadian dan kepentingan pembangunan bangsa Indonesia.<br> {{tab}}Penghayatan hasil karya sastra akan memberi keseimbangan antara kemajuan ilmu pengetahuan dan teknologi modern di satu pihak dan pembangunan jiwa di lain pihak. Kedua hal ini sampai masa kini masih dirasakan belum dapat saling isi-mengisi, padahal keseimbangan atau keselarasan antara kedua masalah ini besar sekali peranannya bagi pembangunan dan pembinaan lahir dan batin. Melalui sastra diperoleh nilai-nilai, tata hidup dan sarana kebudayaan sebagai saran komunikasi masa lalu, masa kini dan masa depan.<br> {{tab}}Para pemakai dan peminat bahasa dan sastra Daerah khususnya bahasa dan sastra Sunda, baik di dalam masyarakat maupun di sekolah dan di perguruan tinggi, sudah lama merasakan kekurangan akan buku Sunda sebagai bacaan maupun sebagai penunjang pengajaran bahasa dan sastra Sunda.<noinclude>{{right|5}}</noinclude> r2pvb7p8mdkqm1ul3ix9wokqs3t8og7 Kaca:Baruang Ka Nu Ngarora.pdf/8 250 5063 22238 2023-12-28T07:33:44Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 22238 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Selain itu sesuai dengan semboyan 'Bhinneka Tunggal Ika' sepatutnya kita memelihara segala ragam kebudayaan dan bahasa daerah yang hidup dan digunakan dalam masyarakat kita, agar keanekaragaman kebudayaan dan bahasa di negara kita itu tetap terpelihara dengan segala keindahan dan kelincahannya. Bahkan perlu disebarluaskan ke seluruh pelosok Nusantara kita sehingga dikenal, diterima dan dirasakan sebagai milik kita bersama.<br> {{tab}}Dengan tujuan itulah dan untuk mengisi kekurangan tersebut di atas, Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra Indonesia dan Daerah Departemen P dan K, bekerja sama dengan PN Balai Pustaka sebagai penerbit buku sastra yang telah dikenal sejak sebelum Perang Dunia II, menerbitkan kembali buku-buku sastra Sunda. Bagi yang tidak menguasai bahasa Sunda, tetapi ingin memahami isinya, telah kami susun ringkasan ceritanya dalam bahasa Indonesia.<br> {{tab}}Semoga dengan terbitan-terbitan ini kekayaan sastra bangsa kita yang sudah begitu lama terpendam itu dapat dikenal oleh khalayak yang lebih luas serta dapat menambah pengertian dan apresiasi terhadapnya.<br><br> Jakarta, 1979 {{right|Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra<br>Indonesia dan Daerah}}<noinclude>6</noinclude> sqmc9qy224dcj2pk9w85di2ydwhbtea Kaca:Baruang Ka Nu Ngarora.pdf/9 250 5064 22239 2023-12-28T07:40:30Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 22239 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{C|'''RINGKASAN CERITA'''}}</noinclude>{{tab}}H. Abdul Raup mempunyai seorang anak perempuan, Nyi Rapiah namanya. Salah seorang anak H. Samsudin, ialah laki-laki yang bernama Ujang Kusen. H. Abdul Raup, maupun H. Samsudin tergolong orang kaya di kampung pasar.<br> {{tab}}Kedua keluarga berada itu sepakat untuk mempertemukan anak mereka dalam perkawinan. Karena kecantikannya, Nyi Rapiah (Piah) sering dijuluki bintang pasar. Ujang Kusen pun bukan sembarang orang. Ia adalah pemuda yang cukup tampan, sehingga merupakan pasangan yang serasi bagi {{sic|nyi|Nyi}} Rapiah.<br> {{tab}}Dalam pada itu Aom Usman, putera menak kaya yang masih bujangan menaruh hati kepada {{sic|nyi|Nyi}} Rapiah. Sebelum perkawinan dilangsungkan, ia menyuruh {{sic|nyi|Nyi}} Dami, pedagang batik, memberikan potretnya dan cincin berlian kepada {{sic|nyi|Nyi}} Rapiah. Tapi usaha itu gagal, sebab tiba-tiba masuklah ibu {{sic|nyi|Nyi}} Rapiah ke dalam kamarnya.<br> {{tab}} Setelah {{sic|nyi|Nyi}} Rapiah kawin, Aom Usman terus menggodanya juga. Ujang Kusen yang akhirnya mengetahui juga, merasa sangat tersinggung, tapi ia menyabarkan dirinya. Untuk menjauhkan isterinya dari godaan, ia membawa pindah {{sic|nyi|Nyi}} Rapiah ke Seke Awi, di mana ayahnya mempunyai pabrik penggilingan gula.<br> {{tab}}Di Seke Awi, Ujang Kusen rajin berusaha berdagang batik, dan selang-selang berdagang ia pun membantu mengurus sawah, sehingga selalu sibuk. Ketika buah kopi di kebun sudah cukup masak untuk dipetik, Ujang Kusen membawa {{sic|nyi|Nyi}} Rapiah ke gunung, agar tak usah pulang pergi tiap hari.<br> {{tab}}Karena udara sangat dingin, lagi pula sangat sepi dan selalu teringat kepada Aom Usmah, {{sic|nyi|Nyi}} Rapiah merasa tersiksa benar. Pada suatu hari, ketika suaminya masih bekerja di gunung, datanglah si Abdullah, orang kepercayaan Aom Usman. Ia pura-pura berdagang bahan baju, padahal ia disuruh membawa lari {{sic|nyi|Nyi}} Rapi-<noinclude>{{right|7}}</noinclude> b53k16oezctzt1hk6okb2biq1rdvnas Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/18 250 5065 22912 22240 2023-12-30T06:17:28Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 22912 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Ambu Ismat nanyakeun ka Sarip pokna "Sarip budak saha eta teh bisa-bisa teuing ngagambang, sarta loba nu resep." {{tab}}Wangsulna: "Sobat kuring, puguh ge eta mah budak jadi ''deugdeug tanjeuran'' bae di mana-mana teh." {{c|ATAWA}} {{tab}}Si Janggel budak gede ambek lamun manehna pareng ngambek di mana bae, tuluy gogoleran bari ceurik, tara beunang diupahan, atawa lamun geus ngambek sok nyosoek papakeanana. {{tab}}Dina poe Kemis indit jeung dulurna ka pasar, barang datang ka pasar, manehna menta duit ka dulurna keur meuli rujak tapi ku dulurna teu dibere. {{tab}}Si Janggel ngahunted teu daek maju, diajak maju teu daekeun, anggur tuluy ngajewengan bajuna, calanana jeung totopongna. {{tab}}Jelema-jelema nu aya di pasar ronghok narenjokeun aya budak kitu adatna. {{tab}}Carek dulurna, "Naha sia Janggel di mana-mana teh ngan jadi ''deugdeug tanjeuran'' bae, nam ka ditu balik," bari di paksa. 19{{gap}}'''ELMU SAPI''' ''Hartina = Samiuk kana kagorengan'' {{tab}}Si Melom urang Cibogo ulin ka Si Jarpi urang lembur Ciwaru, di pangulinan eta dua budak pasea lantaran parebut jangkrik, Si Jarpi dikusrukeun kana sisi pager leungeuna datang ka misalah, geuwat balik bebeja ka indung bapana. {{tab}}Bapana panas ati, tuluy si Melom dipentog, tapi cilaka sabab ngajadikeun pasea kolot pada kolot. {{tab}}Bapa Melom kacida ambekna sanggeus bapa Jarpi balik tuluy ngabadamian batur-baturna salembur eta, yen di mana bae atawa saha bae nu papanggih jeung bapa Jarpi kudu raponan bae. {{tab}}Heuleut dua tilu poe bapa Jarpi gok di pasar papanggih jeung bapa Ula urang lembur Cibogo ceuk bapah Jarpi, "Meuli naon pa Ula?" {{tab}}Pa Ula teu nembal jamedud bae semu ngewa. Teu lila prok deui<noinclude>{{rh|'''18'''}}</noinclude> ob58a59su94pia1elbu6owo7tfuyoox Kaca:Baruang Ka Nu Ngarora.pdf/10 250 5066 22242 22241 2023-12-28T07:45:02Z Veracious 496 22242 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" /></noinclude>ah. Dengan mudah saja ia membujuk {{sic|nyi|Nyi}} Rapiah untuk ikut ke kota dengan dokar, yang menanti di tempat yang agak jauh dari dusun. Ia dibawa ke rumah gulang-gulang (penjaga) yang tinggal di belakang kabupaten. Tak lama kemudian datanglah Aom Usman, yang merasa beruntung sekali, karena niatnya terlaksana.<br> {{tab}}Dalam pada itu Ujang Kusen dengan susah payah mencari isterinya ke segala peloksok, tapi sia-sia saja. Lalu ia pulang ke kota, dan {{sic|nyi|Nyi}} Rapiah dijumpainya di rumah mertuanya, H. Abdul Raup. Tapi {{sic|nyi|Nyi}} Rapiah {{sic|teta|tetap}} membangkang, tak mau kembali lagi kepada suaminya. Sejak itu Ujang Kusen terus dirundung malang, karena tak dapat melupakan isterinya. Kesehatannya terganggu, sehingga badannya menjadi kurus. Semangat kerjanya berangsur-angsur lenyap. Untuk melupakan {{sic|nyi|Nyi}} Rapiah, ia kawin dengan perempuan-perempuan pilihan. Tetapi perkawinannya selalu kandas. Perangainya makin merosot, ia sekarang menjadi pelacur dan penjudi. Untuk mendapatkan uang, ia berani merusak harta kekayaan orang tuanya. Akhirnya ia menjadi nekat. Pada suatu hari peti besi ayahnya dibongkarnya dengan paksa, dan uang 5000 rupiah diambilnya.<br> {{tab}}Bukan main marahnya H. Samsudin, ketika ia mengetahui perbuatan jahat anaknya. Kalau dibiarkan saja, kekayaanku pasti habis, pikirnya. Maka agar anaknya menjadi jera, ia berniat melaporkan kejadian itu kepada polisi. Kepada mantunya, H. Toyib, ia minta agar uang yang dicuri itu diakui sebagai miliknya pribadi, yang dititipkan pada mertuanya. Demikianlah, maka atas pengaduan H. Toyib, Ujang Kusen ditangkap dan dijatuhi hukum buang selama tiga tahun ke Surabaya. Kejadian itu tentu saja menggemparkan seluruh kota, karena Ujang Kusen anak orang kaya.<br> {{tab}}Dalam pada itu sebelum Ujang Kusen ditangkap, {{sic|nyi|Nyi}} Rapiah telah dijatuhi talaq oleh suaminya, dan setelah habis idah ia segera dikawini oleh Aom Usman. Akan tetapi kebahagiaannya tak berlangsung lama. Setelah Juragan Demang tahu, bahwa {{sic|nyi|Nyi}} Rapiah bukan pasangan serasi bagi Aom Usman, ia minta agar Aom meminang calon isteri yang sederajat, yaitu Agan Sariningrat,<br><noinclude>8</noinclude> fk16ibtrv621yj91xut41twmrcikipd Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/19 250 5067 22915 22245 2023-12-30T06:19:47Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 22915 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}jeung Nyi Irim urang lembur Cibogo keneh, ceuk bapa Jarpi, "Nyi Irim jeung saha ka pasar?" Jeung bieu aya pa Ula ditanya ku kuring bet teu nembalan, naon?" {{tab}}Nyi Irim oge teu nembalan bari semu ijid. {{tab}}Ti dinya balik, barang datang ka imahna bapa Jarpi ngomong ka Lebe, pokna, "Kuring heran ku urang Cibogo ari pasea jeung bapa Melom, tapi anu ngarewaeun ka kuring bet kawasna kabeh sakur urang lembur eta. {{tab}}Lebe: "Wah! tangtu kitu kuring mah geus nyano, adatna urang dinya mah elmuna ''elmu sampi.''" {{tab}}Bapa Jarpi hookeun tina kakara nyaho. 20{{gap}}'''GENTEL-KEAK (DIGEGENTEL)''' ''Hartina'' = dibabawa beurang peuting kana sagala rupa {{tab}}Hiji poe pulisi-pulisi ngariung badami neangan paling, nu tacan beunang, ari kateu-percayaanana pulisi-pulisí teh ka hiji jelema ngaranna si Jarom. {{tab}}Ceuk hiji pulisi, "He batur-batur ku sabab sangkaan urang ka Si Jarom, kumaha mulisina supaya meunang katrangan nu sidik, ka saha urang nya mulisi?" {{tab}}Ceuk nu saurang, "Hih ari kitu mah urang ngolo Si Damsin bae, euweuh deui nu pinerangkeuneun kalakuanana Si Jarom, sabab na di ''gentel keak'' teh beurang peuting Si eta." 21{{gap}}'''GELETUK BATUAN KECEBUR CAINA''' ''Hartina'' = kumaha jadina bae (kumaha behna) {{tab}}Atang kapercayaan juragan Demang; hiji waktu disaur ku juraganana barang datang tuluy juragan Demang nyaur, saurna, {{tab}}"Atang aing deuk nyaba 5 poe cicing di dieu tungguan imah jeung pakarangan, poma maneh ulah ingkah najan ka jalan, karana loba pikamelangeun." {{tab}}Atang: "Sumuhun timbalan."<noinclude>{{rh|||'''19'''}}</noinclude> lb7pso2kr3xy7jny02he1qd4wnoxe6u Kaca:Baruang Ka Nu Ngarora.pdf/11 250 5068 22246 22244 2023-12-28T07:47:01Z Veracious 496 22246 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" /></noinclude>putera wedana Anu yang berpendidikan Sekolah Belanda. Pinangan diterima dan Aom Usman tak lama kemudian nikah dengan resmi. Berhubung dengan itu nyi Rapiah harus pindah ke rumah yang lebih kecil di belakang kabupaten.<br> {{tab}}Betapa pedihnya kejadian itu bagi nyi Rapiah tentu mudah dibayangkan, tapi ia tak bisa berbuat apa-apa, selain menerima saja nasibnya.<br> {{right|(Bersambung)}}<noinclude>{{right|9}}</noinclude> boxpr8mql7v8ds2nv0lc88s0jm2t679 Kaca:Baruang Ka Nu Ngarora.pdf/12 250 5069 22247 2023-12-28T07:47:10Z Veracious 496 /* Tanpa teks */ 22247 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Veracious" /></noinclude><noinclude></noinclude> fveopzguebt76t5za8dqmk924tcllnj Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/20 250 5070 22923 22248 2023-12-30T06:31:56Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 22923 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Heuleut dua poe ti saentas Juragan jengkarna, Atang ka ambat perkara, tuluy disaur ku Hakim, mimitina disaur ku tua-tua, Atang teu indit tina ras dijangjian ku dunungan, geus kitu jol lebe. Atang cicing bae katiluna datang lurah. {{tab}}Ceuk lurah, "Atang naha maneh baha-baha teuing disaur teh, naha enya moal indit, jeung teu sieun diahirna." {{tab}}Atang: "Kuring moal indit samemeh sumping Juragan mah; masih dikieu-kieu oge, kumaha ''geletuk batuna kecebur caina'' bae." 22{{gap}}'''GEDE HULU (LUHUR KOKOPAN)''' ''Hartina'' = luhur (adigung) {{tab}}Ujang Uhon adatnya luhur, lamun dina riungan campurna embung jeung bangsana hayangna teh jeung pangkat luhur bae, dina nayuban-nayuban lamun diigelkeun henteu pangheulana jamedud, dina riungan hajat hayang panggirangna, ka batur tara aya basa, sabab pikirna aing mah bangsa menak atawa leuwih pinter, jeung sajaba ti dinya. {{tab}}Ujang Arsim lanceukna ngelingan, pokna, "Uhon akang teu ngeunah tetenjoan, jeung dedengean; lamun maneh keur riungan batur-batur maneh sok tingtaroel bae jeung pada baturna bari rundat-rindat ka silaing, eta jadi tanda henteu cocogeun kana lampah silaing, jeung lamun akang keur pareng nyaba, euweuh deui nu diomongkeun teh ngan silaing, cing ayeuna mah, dina kumpulan-kumpulan sing daek campur jeung bangsa silaing, sarta omongan sing meujeuhna, kumaha mistina, montong nyarua-ruakeun maneh jeung bangsa luhur, sumawonna maneh mun nganggerkeun adat tangtu disebut ''gede hulu''." 23{{gap}}'''GINDI PIKIR BELANG BAYAH''' ''Hartina'' = goreng hate {{tab}}Nyi Siti hade hate, hade lampah, akuan sareseh someah ka semah amis budi handap asor; jeung Nyi Sakem nu goreng pisan<noinclude>{{rh|'''20'''}}</noinclude> lbidll47vdg2gpg6hmcqn5vhf6ljcon Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/224 250 5071 23582 22249 2024-01-01T00:31:42Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23582 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />216</noinclude>mendengar raja sampai tega begitu, ternyata pilih kasih kepada anak, {{sic|meninggalkna|meninggalkan}} adat bupati.<br><br> 460. Setelah selesai kemudian berkata, kalau begitu raden disini tinggal, malahan harus jadi raja, uwa ternyata khawatir sekali, sayang sekali oleh ayah dibenci, tiada perasaan sama sekali, awas raden jangan kembali.<br><br> 461. Den Lalana menjawab, terima kasih berikannya menolak kasih, hanya saya belum berani, sebab belum ada waktu kosong, ratu Tunjung puri ikut lagi berbicara, kalau disini tidak mau, bagaimana kalau di negeri Tanjung.<br><br> 462. Kata raja Tanjung pura, itu bagus namun kakak yang ngeri, Den Lalana berkata sambil tersenyum, nanti uwa jangan bertengkar, {{sic|kna baaru|kan baru}} sudah saya bilang, sekarang begini saja, jelas anak mau bertanya. <br><br> 463. Apa asal mula uwa berperang, dengan saudara tentu ada penyebab tadi, dua ratu diminta keterangan, dan mulai satu pengantinan hingga sampai ke kejadian perang, yaitu asalnya pesta, putra-putri tidak baik.<br><br> 464. Bagaimana langkahnya, uwa agar pengantin baik, jawab Raden bukan dukun, saya tidak biasa, namun coba putra-putra harus dipanggil, barangkali ada tumbalnya, terus menyebrang dengan raja. <br><br> 465. Yang menyusul Aryakanta, satu lagi yang menjual tuan putri, cepatnya sudah datang, sama-sama bersalaman dengan ayah, Aryankanta dipertemukan oleh sang Raja, pernah adik kepada lalana, sama-sama bersalaman adik kakak. <br><br> 466. Dikisahkan Tuan Putri itu, ketika melihat kepada Den Lalana raspati, hatinya berdegup, berkata dalam hati, adik taubat tampan dan lucu sekali, kepadanya tidak akan menolak, mudah-mudaban saja jadi pengganti.<br><br> 467. Dituturkan dengan ini, suka hati bagaimanapun tidak akan ingkar, walau ke cakrawala, kata peribahasanya, tidak akan menolak tidak seperti kepada orang itu, Aryakanta membuat benci, 'teti uyuhan' membuat jijik. <br><br><noinclude></noinclude> lo4em6f3jxrvltjiw4azaeywg5utw2i Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/21 250 5072 22925 22924 2023-12-30T06:34:06Z Veracious 496 22925 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>adat imahna padeukeut, nya sulit ati cegekan haseum budi tur tungi jeung goreng hate. {{tab}}Hiji poe Nyi Sakem ka Nyi Siti nganjang, nenjo geulang alus dina wadah seupaheun, sabot Nyi Siti ka cai geulang geuwat dicokot tuluy dikandung, ari nu boga geus datang, Nyi Sakem buru-buru amit balik. {{tab}}Barang Nyi Siti nyahoeun yen geulangna euweuh, boga sangka eta geulang dibawa ku semah bieu, tapi teu digeruhkeun. {{tab}}Lila-lila Nyi Siti pareng nganjang ka imah Nyi Sakem, tuluy ngaromong kumaha biasa, ari Nyi Siti geus balik pribumi leungiteun ali perak, sarta manehna geuwat nepungan Nyi Siti omongna sugal bari haseum budi, pokna, "Siti kami leungiteun ali, mana kitu oge ku maneh dipaling kadieukeun rek dipake." {{tab}}Nyi Siti susumpahan, tina teu rumaša, tapi teu digugu keukeuh bae nuding, bari trus harita dilaporkeun ka Hukum, tapi teu kajadijan naon-naon tina kurang trang. {{tab}}Sabalikna ti Hukum Nyi Siti diomongan ku indungna, pokna, "Nyai meugeus montong sok daek cacampuran jeung Sakem cumah jelema ''gindi pikir belang bayah''." 24{{gap}}'''GOONG NABEUH MANEH''' ''Hartina'' = ngagulkeun maneh (muji maneh) {{tab}}Ki Langsu ngomong ka lebe, pokna, "Kang lebe geus nyaho kuring bisa ngamasan, geura buatan kuring mah hade pisan lamun disaruakeun jeung bangsa Europa pahili." {{tab}}Lebe: "Na di mana silaing diajar?" {{tab}}Langsu: "Di bapa Ibak." {{tab}}Lebe: "Naha da bapa Ibak mah kamasan lumayan pisan, meureun muridna oge nya kitu." {{tab}}Langsu: "Hih atuh moal aya paribasa sirung ngaliwat tunggul, kuring mah tambah rajin jeung perceka da digawena jeung daek mikir, sumawonna pagawean ngamasan babari, kapan pagawean nu hese oge kuring mah tara lila, jojol mangarti bae, da kuring mah encer uteuk, geura pangabisa kuring mah: hiji bisa<noinclude>{{rh|||'''21'''}}</noinclude> 6p1g597x1ionmsedvq7w5vurcecznek Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/223 250 5073 23581 22251 2024-01-01T00:31:31Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23581 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|215}}</noinclude>panglayungan 'kalau setan kesana pergi, jauh sekali, jangan menghalangi yang perang, minta jawaban yang jelas.<br><br> 451. Uwa kalau belum tahu, sebenarnya saya ini bukan hantu, kepada ayah sangat setia, malahan suara uwa jelas sekali kepada ibu saya, anak Sariwulan, asal dari negeri Cempala.<br><br> 452. Saat itu sosok terlihat, tidak setara dengan dua raja, ketika tampak Jayalalana dirangkul, oleh keduanya ditangisi, duh raden selamat datang.<br><br> 453. Tak disangka sekali, ternyata Raden putra adik Wulansari, uwa tidak mengerti sedikitpun, disangkaa tidak punya anak, amarahnya sudah hilang.<br><br> 454. Napsu hilang timbul kebahagiaan, serta ingat dengan saudara agar bersatu, dari medan bertiga mundur, kembali ke pesanggrahan, dua raja berkata kepada rakyatnya, hai semua prajurit, kamu sekarang pulang.<br><br> 455. Semua prajurit bersorak, bersukaria karena perang sudah selesai, mengobrol dengan seksama kawan, begini omong yang seorang, aduh untung kita mau mati tidak jadi, padahal sehabis, 'jujuangan' , 'malik' ketiga kali.<br><br> 456. Kata temannya tentu saja, saya juga kan baru saja menikah mendapatkan yang baru melahirkan, 'bongah' mau pun ya anak, ternyata merasa itu sudah bertahun-tahun, bilangan jiwa dari tentara, ternyata memasukkan jiwa kucing.<br><br> 457. Dikisahkan Jayalalana, saat itu juga ikut ke negeri Tunjung, yang enak rugi pengawal banyak, dijalan bersorak sorai, tak lama sudah tiba di istana, kemudian masuk, semua duduk di kursi gading.<br><br> 458. Sudah ada aneka macam makanan, yang menjaga meja dan melayani banyak sekali di dalam sampai berguruh, raja tidak henti memeriksa kepada raden rindu sekali, menanyakan asalnya, terutama ketika meninggalkan negeri.<br><br> 459. Dikisahkan oleh den putra, dimulai hingga saat datang, satupun tiada kelewat, menggeleng-geleng hati raja, dan marah<noinclude></noinclude> 8eh6tpf39rtyzs4qulweafvobbm3oeq Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/222 250 5074 23580 22256 2024-01-01T00:31:18Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23580 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />214</noinclude>angin, kelihatannya 'burung {{sic|maancur|mancur}}' memegang bendo keramat, pilihan dia membuat Den Lalana lucu, seperti putra '<i>banjar patroma</i>', '<i>kewes pantes hing urati</i>'.<br><br> 443. Saat itu sudah terlewati, tampak dari jauh negara sudah terlihat, Raden mengawasi dari atas, banyak orang, serta jelas terdengar suara berguruh, yang pergi menukik ke bawah, '<i>sumiriuk kadia walet</i>.<br><br> 444. Ketika melihat yang perang, Raden kemudian memakai cincin {{sic|daan|dan}} tiba-tiba lenyap, sekejap sudah turun, dihadapan yang perang, tak terlihat oleh adik yang sedang bertanding, tetap saja saling gada, den putra sudah mengambil ancang-ancang.<br><br> 445. Kemudian gadanya direbut, tiba-tiba gadanya menggulung tiada bekas pemiliknya bengong, karena tidak diketahui, tidak kapok kemudian sama-sama mencabut keris, ketika dilihat kerisnya hilang, hanya gadanya dipegang.<br><br> 446. Raja kemudiaan mencatat pedang, ketika ditebaskan pedangnya hilang, kedua raja bengong, senjata keramatnya hilang, tak dimengerti heran sekali, menggelengkan kepala,jadi serba salah, andalannya sudah hilang. <br><br> 447. Akhirnya saling depak, saling jambak, saling dorong dan menempeleng, tapi tidak bisa maju, {{sic|mendorongnyaa|mendorongnya}} tidak terus, sebab berat tiada beda mendorong gunung, dua raja sama-sama heran, berat lain dari biasanya.<br><br> 448. Ketika sedang menghitung-hitung 'bangka pearsa' ada suara tapi tidak terlihat, jelas {{sic|semuaa|semua}} di depan, hei perang dihentikan, nanti dulu uwa jangan tergesa-gesa, dengan saudara tidak boleh perang, katanya juga tabu.<br><br> 449. Yang beradu utusan saja, {{sic|mengumbaar|mengumbar}} perkataan kakek dari gunung candani, yang sekarang jadi wiku, baru begitu suara yang perang berhenti sambil terus duduk, karena mendengar ayahnya, kaget dalam hati.<br><br> 450. Setelah selesai kemudian berkata, hai suara siapa minta bukti, kalau manusia dari mana kampungnya, 'banjar krang<noinclude></noinclude> j3jyozsznl9hzbgnzit2eqsx7wvigee Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/22 250 5075 22928 22254 2023-12-30T06:35:35Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 22928 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>ngamąsan, dua bisa ngaput jeung hadena, tilu bisa anyam-anyaman, beubeunanganana payu gancang lamun dijual, opat kana kaheureuyan saperti: mempo bisa, malah di dieu mah euweuh nu wani ka kuring, wah! pendekna euweuh nu kaliwat, naon bae kuring mah berkah bisa." {{tab}}Ti dinya Lebe tuluy ka imahna, barang datang manehna hariweusweus bebeja ka bapana, pokna, "Pa kutan ari Si Langsu jelema rea kanyahona, kuring mah kakara manggih jelema rapekan kitu." {{tab}}Ceuk bapana, "Hih montong kaget adatna si eta mah, salawasna sok ''goong nabeuh maneh'' hartina sok muji sorangan." 25{{gap}}'''GOONG SABA KARIA''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||nu nyampeurkeun ka nu kariaan hayang dititah digawe teu karana diondang (maksudna hayang seubeuh barang hakan) |- |} {{tab}}Mastari geus nyieun balandongan sabab rek nyúnatan jeung ngawinkeun, sobat-sobatna geus rajol bae pada ngalayad jeung nyarambungan, kumaha biasana. {{tab}}Ari gerna kariaan teh dina poe Ahad, sarta dina poe Jumaah geus ngiderkeun ondangan. {{tab}}Tapi Mastari kaget, pedah sobat-sobat nu sejen tina poe Saptu geus rajol daratang, ari Muhani sobatna keneh bet euweuh tembong-tembong diarep-arep nepi ka poe Ahad tea bet euweuh bae. {{tab}}Sorena malem Senen Mastari datang ka imahna Muhani, barang datang pok ngomong, "Kang Muhani! naha ari akang bet teu aya mantuan digawe, ari sobat-sobat nu sejen mah daratang?" {{tab}}Muhani: "Hih euy ari batur mah diondang, da dewek mah henteu, kana papait saperti kana kapapatenan moal kungsi diondang, ari kana kariaan mah era, moal enya bae ''goong saba karia.''" 26{{gap}}'''GUNUNG TANPA TUTUGAN (SAGARA TANPA TEPI)''' ''Hartina'' = ''euweuh tuntungna''<noinclude>{{rh|'''22'''}}</noinclude> a3i1bagns26bs3okens6jfxac1srtxz Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/221 250 5076 23579 22411 2024-01-01T00:31:06Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23579 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|213}}</noinclude>melihat cucu yang begitu hormat kepada orang tua, he tuan kakek mau menyuruh, kepada raden mau 'meripati'. <br><br> 434. Sehubungan dengan ada perang, sekarang adik kakek sedang bertarung, tiada yang kalah tiada yang unggul, Tanjung Puri Tanjung Pura, sedang bergulat dengan saudara seperti yang gila, oleh raden tentu harus dipisah, keduanya anak kakek.<br><br> 435. Raden kepadanya pernah uwa, begitu jelas, asal usulnya, oleh karena itu harus ditolong sebab tidak akan ada yang menang, sama-sama saja yang gagah melawan yang sakti, walau setahun lamanya, tidak akan ada yang mati.<br><br> 436. Den Lalana kemudian menyembah, saya turut pada perkataan eyang resi, maka wiku hilang musnah, Den Lalana mengambil cincin, yang dulu wasiat pemberian ibu, dalam sekejap tiba-tiba datang, berdiri dia patih jin.<br><br> 437. Dua patih sudah bersalaman, dipersilakan sambil berkata baru {{sic|dataang|datang}}, kenapa lama tidak mengambil, paman saja kesal sekali menanti-nanti panggilan dari Raden bagus, apa sebab manggil paman, apa ada kerusakan lagi.<br><br> 438. Den Lalana menjawab, betul sekali ada kesusahan lagi, disuruh maha wiku, oleh kakek dipertapaan, saya minta pakaian bagus, mau menjelajah negeri, jawab Jin beserta.<br><br> 439. Tak lama pakaian ada , saat itu juga diterima Den Raspati, patih jin saat itu, sudah tidak ada, dikisahkan Raden Lalana, saat itu juga, berganti pakaian gemerlap, pakaian ksatria, diberi {{sic|pakaiaan|pakaian}} kuning kemilau.<br><br> 440. Kancing emas dua baris, dihiasi intan biduri, benda bulat lebih lucu, kain songket gemerlapan, Den Lalana benar-benar tampan, bukan {{sic|sentuhaan|sentuhan}} janda, yang suka memakai poni.<br><br> 441. Den Lalana menekan tanah, kemudian terbang ke angkasa dengan cepat, melewati gunung-gunung, mengarungi ''hing madia ganta'', sudah melayang di atas awan, pergi dengan tenangnya, tiada kekhawatiran yang gagah.<br><br> 442. 'Kumelab ' pakaian ' mubyar' bergemarlapan cahayanya tertiup<noinclude></noinclude> 6yldsqawkj7pf48r3c3pz9yyjb6cmd2 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/23 250 5077 22931 22930 2023-12-30T06:40:17Z Veracious 496 22931 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Ki Jaba datang ka Pa Wase, pokna, "Pa kuring nginjeum duit lima puluh perak, keur modal gula, sarta dibayar ku kuring genep puluh rupia dina jero opat bulan, jadi ninggang dina sabulan lima welas perak." {{tab}}Pa Wase: "Hade tapi ulah gajlig mangke ari butuh dibere deui." {{tab}}Barang geus beres tanda tanganana Ki Jaba balik, sabulan bener mayarna lima welas rupia, ka dua bulanna geus datang deui ka Wase, pokna, "Pa hutang teh tambah deui lima puluh rupia, sabab gula ayeuna keur payu naker kajeun tanda tanganna mah diganti deui bae, jadi ayeuna hutang kuring Rp 120 kurang Rp 15 jadi Rp 105. Eta nu sakitu baris ditungtut sabulan Rp 25 jeung ¼ na tina Rp 5 atawa Rp 26¼. {{tab}}Pa Wase: "Hade tapi kudu tigin mayarna." {{tab}}Ti dinya sok bae deui lima puluh rupia kakara dua bulan, geus jol deui Ki Jaba ka Pa Wase, pokna, Pa duit teh tambah deui Rp 50, kuring rek meuli sawah duitna kurang, kajeun tanda tanganna mah ganti deui bae, jadi hutang kuring dina tanda tangan nu diganti Rp 105 geus dibayar 2 x Rp 26¼ = Rp 52½, tinggal Rp105,-Rp 52½ = Rp 52½ deui, ayeuna tambah deui Rp 60, jadi Rp 112½ mayar dina sabulan Rp 28 1/8. {{tab}}Pa Wase: "Hade." {{tab}}Harita keneh ngageroan pamajikanana bari menta duit Rp 50. Ceuk pamajikanana, "Keur naon mentaan bae duit?" {{tab}}Pa Wase: "Ieu Ki Jaba nginjeum duit rek ngaganti deui tanda tangan." {{tab}}Ceuk pamajikanan, "Hayoh mun kitu mah euweuh tungtungna, ari kahayang kuring keun heula sina lunas, mangke gampang nginjeum deui, ieu mah ''gunung tanpa tutugan, sagara tanpa tepi''." 27{{gap}}'''GEUS CUMARITA''' ''Hartina'' = Geus tawekal geus imah-imah sorangan {{tab}}Warju ti leuleutik digegentel bae ku bapana, diajak digawe kana manday, barang geus umur genep belas taun.<noinclude>{{rh|||'''23'''}}</noinclude> dyzc2px18zx5cgrpvw6fmlsou2x490m Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/269 250 5078 23705 22261 2024-01-01T02:42:04Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23705 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|261}}</noinclude>sudah baris, beres barisan serdadu, prabu muda lalu pergi, ke tempat perang sudah datang, balad-balad sorak ramai, sekali.<br><br> 839. Prabu muda lalu menantang, waktu masih pagi, coba keluar, ada satu raja datang, tampaknya kasar dan bengis, sangat gumilang geni, dengan prabu muda sudah bertemu, tidak bertanya dulu, langsung memukulkan gada tarik sekali, Raden menghindar lalu raja ditangkap. <br><br> 840. Dilemparkan tarik sekali, jatuhnya memutar tidak berdaya di tempat perang, lalu jalannya sempoyongan, menghampiri balad dari Tunjungbang, lalu ditarik pakai tali, gumilang jatuh terlentang.<br><br> 841. Lalu digusur oleh balad, ke pasanggrahan sampai, di masukkan ke penjara, lebih malu angun aji, balad tidak mencukupi, padahal beratus-ratus, saat itu mengadakan perundingan, kita serang ke tempat perang, majukan semua balad-balad semuanya. <br><br> 842. Jayalalana dikepung, harus diserang ayo pergi, lalu balad-balad pada keluar, Den Raspati terkepung, oleh serdadu ribu-ribu, Den Lalana tidak terlihat, terkelilingi oleh prajurit, Raden Patya nyaur jin mengribu-ribu. <br><br> 843. Tidak terhitung banyaknya, dihadapan Raden Raspati, tapi tidak terlihat orangnya, balad yang seratus negeri, lalu diamuk oleh jin, mendadak saling berjatuhan, sambil menjerit-jerit, karena tidak kelihatan, pada takut balad bubar berlarian. <br><br> 844. Bingung melawannya, hanya alat-alatnya yang nyata, pedangnya terlihat bersinar-sinar, banyak balad yang dipanggang, oleh keris saling menjrit, satu tumbuh amblas tiga, mati terpanggang oleh tumbak, tambah {{sic|heram|heran}} Angun Aji, mayat-mayat di tempat perang saling menindih.<noinclude></noinclude> mt7tbkk6fkafrks6yw6g2avayztwj4r Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/270 250 5079 23706 22263 2024-01-01T02:42:20Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23706 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />262</noinclude>845. Kerbau mendekati panggangan, kayu mendekati gergaji, begitu seupamanya, Prabu Muda gembira hatinya, melihat prajurit beribu-ribu yang kabur, mayat saling menindih, darah bagaikan kali banjir, penuh terendam oleh air hujan.<br><br> 846. Ratu tua hatinya bahagia, duh menantu kami itu sakti, mempunyai balad siluman, di tangguk sudah mati, terkepung oleh prajurit, tidak terlihat sudah terlewat, tidak panjang yang diceritakan, yang memuji kepada menanti aji, sudah maklum oleh paman yang lagi senang.<br><br> 847. Saat itu di tempat perang terang, karena prajurit kalabur, balad yang seratus itu, tersebutlah sang Angun aji, anaknya sedang melaporkan, duh ama kalau begitu sayang, balad kita tentu berkurang, kalau didiamkan menantu Tunjurrgbang. <br><br> 848. Lawannya hanya putra, bukan tandingan yang tipis, ratu bebuyutan banyak yang kalah perang, tinggal putera sendiri, yang bakal mengadakan perlawanan, boleh dilihat sebenarnya, bukan orang penyabit rumput, bukan orang keturunan penghumaan.<br><br> 849. Siapa lawannya, oleh sebab itu mohon izin, ayahnya sudah mengijinkan, Raden Gandulaya pergi, berjalan satria tampan, tampan manis dan lucu, sebab satria sudah terkenal, termasyhur negeri, yang menaklukan seratus negara.<br><br> 850. Gagahnya dari sejak kanak-kanak, sakti dari bawa ajali, pilih tanding digjaya, masih kecil jago perang, termasyur kemana-mana, di depan jimatnya cupu di belakang jimatnya pedang, dari pinggir membawa keris, tangan kanan memegang gondewa.<br><br> 851. Berjalan tidak ada rasa {{Sic|rakut|takut}}, seperti raden Sencaki, langkahnya seperti karna, rupanya tidak ada rasa takut, tersebutlah den Raspati, prabu muda Tunjung, terlihat masuk ke tempat perang, anaknya sang Angun Aji, Den Lalana memakai makuta kerajaan.<noinclude></noinclude> 79j677ktoylsv2k3dukozhs6z705ltq Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/24 250 5080 22933 22265 2023-12-30T06:42:22Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 22933 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Warju ngomong ka bapana, pokna, "Bapa kamari kuring papanggih jeung ua Bikah di pasar, saurna lamun di lembur ua aya nu manday tangtu payuna, ku margi eta upami aya idin bapa kuring rek manday di ditu bae da geus bisa manday ku maneh." {{tab}}Jawab bapana, "Atuh sukur jig bae sing temen di ditu jeung sing bisa titip diri ka ua maneh." {{tab}}Isukna bral indit, barang datang tuluy nyieun imah, sanggeus anggeus tuluy digawe, bener saomong uana tea laris pisan. {{tab}}Heuleut saminggu ti sa entas Warju pindah jol aya tatamu ka Bapa Warju nu rek meuli pacul, pokna, "Kamana ari tuang putra bet teu aya digawe?" {{tab}}Wangsulna: "Wah pun anak mah ''geus cumarita'' di ditu di lembur uana." 28{{gap}}'''HANDAP LANYAP''' ''Hartina'' = sagala peta polah, rendah tapi nguntup {{tab}}Aki Sarwi ditanya ku lurah, pokna, "Aki sabraha jumblahna anak jeung incu?" {{tab}}Wangsulna: Sumuhun saeutik, aya bae tilu puluh mah." {{tab}}Lurah: "Ambu! ambu! kumaha dipakananana." {{tab}}Aki: "Da tara dipakanan neda ku maneh nun." {{tab}}Lurah: "Eta bae aki uyuhan ka tadah maraban anak incu nu sakitu reana?" {{tab}}Aki: "Atuh ripuhna mah teu kira-kira manasi juragan da loba ka untungan, ari palebah jisim kuring mah ripuh, tapi kitu-kitu upami ditambah salawe deui incu kaduga keneh bae maraban, enya ge walurat, bener kuring malarat, tapi lamun dibandingkeun sareng nu karagungan gajih duka teuing, nya sanggem bae ngungkulan; sumawonna sareng anjeun mah asana kenging." Ari balik lurah ka imahna, pamajikanana ngomong, "Ti mana akang teh, tadi aya panyaur juragan Wadana?" {{tab}}Jawabna: "Puguh' mentas ngawadul jeung aki Sarwi." {{tab}}Pamjikan: "Lah sok daek ngawangkong jeung aki Sarwi, geura rurupaan teh isin, adab, tapi sakitu nguntupna kuring mah teu resep ka jelema ''handap lanyap''."<noinclude>{{rh|'''24'''}}</noinclude> j4gp8874beqywchtenonqczewzj2lbb Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/271 250 5081 23707 22266 2024-01-01T02:42:40Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23707 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|263}}</noinclude>852. Bismilah Raden pergi, kulit dililit oleh isim, langkah dijaga oleh lapad, tenang memasukkan ilmu, "ngutik-ngutik" cupu manik, kejayaan yang utama, hasil tapa dari anak-anak, hasil mengaji dari kecil, Den Lalana pergi penuh dengan ajimat.<br><br> 853. Berhadap-hadapan di tempat perang, semua prajurit sorak, ramai sekali tamu dan pribumi, tumpangan papak hapit, masing-masing mengaku jago perang, pasti ramai yang berperang, satria sama sakti, mana saja yang kuat turunannya.<br><br> 854 Sebelum maju berperang, masing-masing saling melihat dan melirik, dua-duanya tertawa, Den Gandu dan Den Raspati, sepertinya menemukan tanding, yang tampan dengan yang lucu, bedanya dalam umur, agak muda den Raspati, Den Lalana berkata, umur kita hampir sama.<br><br> 855. Siapa nama kamu, Den Ganda menjawab manis, Gandulaya nama saya, siapa nama kamu wawabi, Raden menjawab lagi, Jayalalana yang terkenal, kata Gandulaya mengapa kamu itu berani kawin dengan putri pacar kami.<br><br> 856. Apakah tidak ada perempuan, jangan merasa kamu jagoan, yang gagah hanya sendiri, belum tahu pada badan kami, {{Sic|gerkenal|terkenal}} ke tiap negeri, Gandulaya jago perang, tukang membawa negeri , Raden Raspati menjawab, biar sakti juga, hanya sekedar cerita.<br><br> 857. Dipakai untuk menakut-nakuti, kami bukan anak kecil kamu membesarkan diri sendiri, Raden Gandulaya mendengar, badannya bergetar mendengar perkataan begitu, pada raden muda menjawab, jangan banyak bicara, silahkan kami gada.<br><br> 858. Prabu muda lalu menjawab, kami tidak suka mendahului, Gandulaya mengangkat gada, dipukulkan lebih keras, den raspati tidak sadarkan diri, baladnya Angun bergemuruh, baru lagi sorak, hayo maju, jago kami sekarang yang menang.<noinclude></noinclude> jqwn0e4ly86by6wdc12kza24thyl6kz Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/25 250 5082 22985 22961 2023-12-30T08:01:55Z Veracious 496 22985 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>29{{gap}}'''HIRUP KU PANYUKUP GEDE KU PAMERE''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||jelema nu hakan pakena sacukup-cukupna ku pamere bae henteu boga niat sorangan, dagang atawa tani sumawonna jeneng |- |} {{tab}}Ki Banca geus loba dununganana jadi gandek di kiai meunang lima bulan, di juragan Kumendang meunang salapan bulan, di lurah meunang opat bulan, demi nu panglilana di juragan Aria meunang katilu satengah taun. {{tab}}Hiji mangsa datang ka bapana bebeja yen geus teu betah ngagandek di juragan Aria teh. {{tab}}Carek bapana, "Ari maneh ku tara dumuk, dideuleu deuleuna loba pisan juragan, ayeuna maneh rek kaluar ti Juragan, heug tapi ka hayang aing cing sing boga pakasaban anu sakira bakal mahi ka maneh, montong bisa ngangeunahkeun teh ka kolot, atuh sadiri dirieun maneh ieu mah saumur-umur ''hirup ku panyukup gede ku pamere bae''." 30{{gap}}'''HIRUP DINUHUN PAEH DIRAMPES''' ''Hartina'' = tumamprak pasrah teu hayang naon-naon {{tab}}Hiji budak ngaranna Si Encim ngomong ka indungna, pokna, "Ema kuring embung balik deui ka juragan." {{tab}}Indung: "Naha? kapan kahayang sia cicing di juragan Assisor." {{tab}}Encim: "Ah cumah ari bareto mah jaba tina nyukup dahar pake, rek maparin duit sapoe lima sen, tapi ayeuna geus sapuluh poe henteu maparin." {{tab}}Indung: "Hih ujang ulah kitu saperkara, cicing di juragan kahayang maneh, kadua masing inget juragan sakitu nyaahna ka maneh, ari bujang tea salawasna kudu ngajaga piwarangan, ari maneh nya diurus dahar pake, nya dipangmayarkeun sakola, kudu kumaha kanyaahna juragan, ayeuna mah jig geura balik deui ka dituh wayahna pikiran teh kudu ''hirup dinuhun paeh dirampes''."<noinclude>{{rh|||'''25'''}}</noinclude> 0z5sou27jzvamf4na447rs12jah7zbd Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/272 250 5083 23709 22268 2024-01-01T02:43:02Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23709 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />264</noinclude>859. Orang Tunjung mengapa kamu, tidak sorak hanya menangis, Den Lalana sadar, "jorelat" terus memukul, hanya sekilat lalu memutar, Den Gandulaya mengangkat, "kokosodan" pada tanah, di tengah tempat perang memutar, balad Tunjungbang sorak ramai sekali.<br><br> 860. Hayoh jago kamu mati, silahkan ambil itu mayat, lihat kami yang sakti, tak perlu membawa penggitik, Gandu sadar oleh angin, lalu bangun dan berdiri, mencabut duhung dengan sesumbar, kalau benar kamu lelaki, jangan lari terima kiris jimat.<br><br> 861. Gunung hancur batu belah, terkena keris kami, Gandulaya ke Den jaya, saat itu sudah siap, Gandulaya terampil, sewuk Lalana di suduk, kerisnya tidak kena, ujungnya melilit tapi "peurah" terasa sakit sekali. <br><br> 862. Den Lalana pingsan, perasaan antara, sadar dan tidak, tidak bisa berkata, prajurit sorak lagi, "ngagorowok" keras, lihat itu jago perang, Lalana jago baru, ayo {{sic|akmi|kami}} menghapit, kalau benar berani coba kamu tahan. <br><br> 863. Raden Lalana "ngorejat" berdiri sambil mencabut keris, asal dari keturunan kejinan, mengeluarkan cahaya bersinar, balad Angun ketakutan, melihat cahaya bersinar, begitu juga den Gandulaya, me-lihat keris hatinya ragu, merasa risi dan den Lalana ditangkapnya. <br><br> 864. Keris masuk ke dada, yang melihat tidak sampai hati, kerisnya tidak mempan, tapi peurah keris menyerap, tidak sadarkan diri, di tengah medan perang tergeletak tak bisa bangun, oleh Den Raspati ditunggu, hampir-hampir Den Gandu putus nyawanya.<br><br> {{C|'''Pupub Magatru'''}}<br> 865. Balad Tunjung soraknya, bergemuruh, lihat seratus negara, jago kamu tertidur, ayo bangunkan suruh bangun, syukur kalau mati.<noinclude></noinclude> ewpd7yav6uh2rcczd3vj6e3m9dm7lju Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/26 250 5084 22990 22989 2023-12-30T08:04:28Z Veracious 496 22990 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>31{{gap}}'''HIRUP ULAH MANGGIH TUNGTUNG PAEH ULAH AYA BEJA''' ''{{Sic|Hartini|Hartina}}'' : Kudu bageur (kudu hade) {{tab}}Ikram boga anak lalaki hiji, ngaranna Si Dursa, eta budak bangor kacida, tara ngagugu kana papatah kolot, sok daek cacampuran jeung bangsat, ka indung atawa ka bapa ngalawan, ka batur ngan tanggal-teunggeul bae. {{tab}}Bapana hariwangeun kacida tina nenjo lampah anak sakitu dugalha, ari ka anak sakitu nyaahna da ngan boga sahiji. {{tab}}Unggal poe Senen jeung poe Kemis manehna jeung pamajikanana ngan puasa bae muasaan anakna supaya babalik pikir. {{tab}}Dina hiji poe Dursa dipapatahan ku bapana, pokna, "Ujang cing geura piceun adat maneh nu teu bageur teh nya eta geura eureun, ulah sok daek reureujeungan jeung jelema jahat, ulah tanggal-teunggeul, sabab henteu meunang henteu, sing saha anu cacampuran jeung jelema jahat sok milu jahat, sabalikna lamun di babawa ku nu pinter atawa bageur, sok milu pinter atawa bageur, geuning dina paribasa oge ''hirup '''ulah''' manggih tungtung, paeh ulah aya beja.''" {{c|ATAWA}} ''Hartina'' = rahayu, saratna kudu kieu kajeun-kieu kajeun {{tab}}Aki Jahim mapatahan ka incuna nu ngaran Si Jahim, pokna, "Jahim, tuluykeun lampah sia, eta alus, jeung kudu nahan napsu nu goreng, ari nahan napsu tea kudu adu regeng sakuat-kuat, asal daek bae nahan, tangtu katahan. Saratna supaya rahayu teh kudu kieu kajeun-kieu kajeun, geuning ku paraji geus di papatahan, ulah sadenge dengena ari lain dengekeuneunana ulah sadeuleu deuleuna ari lain deuleukeuneunana, ulah sacokot-cokotna ari lain cokoteunana jeung rea-rea deui; lamun eta dilampahkeun tangtu salamet, carek pari basa oge hirup ulah manggih tungtung paeh ulah aya beja. {{tab}}Maneh nyaho Si Angkur? {{tab}}Jahim: "Uninga." {{tab}}Aku: "Kumaha lampahna?"<noinclude>{{rh|'''26'''}}</noinclude> mk2hcknu3837ilwze8j37af7fcnppz0 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/273 250 5085 23710 22271 2024-01-01T02:43:20Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23710 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|265}}</noinclude>866. Gandulaya lama-lama sadar, tapi agak sempoyongan, jatuh lalu bangun, seperti orang mabuk.<br><br> 867. Dari Tunjungbang soraknya bergemuruh, sakit merasakan sakit, perang sama-sama perang, ayo kita tumpangan lagi, saling mencokel mata. <br><br> 868. Yang perang saat itu terburu waktu, tandingan terpisah oleh waktu sore, terpisah utara dan timur, begitu yang habis perang, pulangnya begitu lemas.<br><br> 869. Begitu datang ke pesanggrahan bergemuruh, balad menjemput bersuka hati, bergingung suara degung, melas melis suara suling, dor-doran suara bajidor.<br><br> 870. Para mantri ponggawa dan tumenggung, ramai pada menari, nayuban dengan berminum bir arak dan sopi, sebagian pada mabuk.<br><br> 871. Pribumi dan tamu sama, begitu bergemuruh semalam, yang manyub sampai pagi, kesukaan raja-raja, maen puter maen colok.<br><br> 871. Pagi-pagi yang main sudah bubar, prajurit sudah pasang lagi, bendera berdiri tegak ke atas, begitu juga dari tamu, prabu muda lalu pergi.<br><br> 873. Dengan musuh yang kemarin sudah bertemu, sama yang sedang terang, bertandangnya lucu, sama-sama berani, satria sedang muda.<br><br> 874. Pada-pada ngabar curiga sama maju, dua-duanya memegang keris, tapi hatinya khawatir, sama mempunyai hati takut, bekas kemarin.<br><br> 875. Begitu Raden Lalana menyuduk, Den Gandulaya menghilang, Raden Bagus larak-lirik, Iawan perang hilang, tidak lama "breh" terlihat.<noinclude></noinclude> hhqu3rrrvlckz5ok2xowjtb4j89npvr Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/274 250 5086 23713 22272 2024-01-01T02:45:20Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23713 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />266</noinclude>876. Gandulaya ketika tengah, lalu menyuduk, Raden Raspati "les" menghilang, Gandulaya berkata aduh, Si kunyang bisa menghilang, hatinya Raden bengong.<br><br> 877. Sudah terlihat Den Anom berdiri di depan, nyebrut mau menusuk pakai keris, Den Gandu seperti dahulu, hilang lagi, lama sekali tidak kelihatan.<br><br> 878. Yang sorak ramai sekali, tamu dengan pribumi tidak ada yang menang dan kalah, ayo kawan tumpangan lagi, kita saling menojos mata.<br><br> 879. Saat itu terlihat ada gunung, di tengah medan "ngajegir" Den Lalana hatinya waspada, Den Lalana juga menghilang, landak beribu-ribu berdatangan.<br><br> 880. Gunung sudah dikelilingi penuh sekali, gunung dimakan landak, gunung hancur hilang lagi, Raden Gandulaya heran. <br><br> 881. Landak hilang· saat itu muncul Den Bagus, Gandulaya berkata manis, tidak disangka, kamu teguh, ilmu kami tertutup, muka takut diketahui.<br><br> 882. Den Lalana menjawab jangan takabur, ayo menghilang lagi, pasti disusulnya, biarpun ke atas langit, Gandulaya menghilang tidak kelihatan.<br><br> 883. Balad-balad merasa kaget dan tidak berkata, yang perang terlihat lagi, raden Lalana sedang sembunyi, mencari yang sedang tembus bumi, waktu itu sudah kelihatan.<br><br> 884. Sudah tampak Gandulaya sedang berdiri, kamu mau kemana pergi, bukan seperti jago perang, ayam lesung "lamba geuning" biasa kalayang koloyong.<br><br> 885. Hati Gandulaya kaget.menghilang tidak kelihatan, ditempat perang sudah tampak, menjadi dua ekor harimau, di tengah-tengah medan, "ting kuriling", "kekeduk" sambil sesegor.<noinclude></noinclude> 9qi3fwirqnzzm982k5ptrpmcxewals8 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/275 250 5087 23717 22273 2024-01-01T02:46:21Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23717 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|267}}</noinclude>886. Den Lalana menggedongkan hatinya, menjadi singa "ngajungkiring", lalu mendekati harimau, harimau melihat lalu tidur, lari terbirit-birit.<br><br> 887. Menghilang harimau, jadi mega "mani mendung", di luhur "ngadingding", Den Lalana begitu juga, sudah hilang menjadi angin, pada meda ditendang-tendang sirik.<br><br> 888. Tidak lama mega sudah hancur, lalu ganti wujud menjadi cacing banyak sekali, di tengah medan perang susah untuk bergerak, begitu juga prabu muda.<br><br> 889. Angin menghilang menjadi burung sudah menggulung, menguasai ke tengah perang, tempat peperangan menjadi teduh, burung sudah mematuk-matuk cacing, yang tidak kebagian bengong.<br><br> 890. Cacing sudah habis dimakan hurung, Gandulaya tampak lagi, bingung sekali, ilmunya sudah terkalahkan, tidak kuat menahan kesaktian lawan.<br><br> 891. Den Lalana berkata, ayo sia, kalau mau kamu sama puteri harus cepat-cepat, mau sama yang cantik, pantatnya sintal.<br><br> 892. Raden Gandu mikir dalam hati, menyesal tidak terlihat, harapan dimakan orang lain, mau direbut kurang berani, suaminya lebih kuat.<br><br> 893. Tersebutlah balad sangat senang, menonton yang perang tanding, begitu pula ratu tua, melihat mantu perang menang, hatinya sangat gembira.<br><br> 894. Kakek dan nenek di Kaputren hatinya bingung, Nenek berkata Iihat Kakek, kalau dunungan kita wafat, siapa yang sayang pada kita, jawab Kakek justru itu.<br><br> 895. Kami memadu tidak ada yang melarang, barangkali tidak akan jadi, ingin pada yang manis, kata nini barangkali kamu sudah gila.<noinclude></noinclude> 4hpe647pl5l63uh5umx5rcjubc2a23p Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/276 250 5088 23718 22275 2024-01-01T02:47:08Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23718 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />268</noinclude>896. Apalagi makan kita sudah cukup, tidak kurang harta benda, selagi kami masih hidup, kalau mendapatkan dara manis kami akan menyembelih bebek.<br><br> 897. Ditinggal dulu kakek dan nenek yang sedang ribut, sekarang kembali lagi ke medan perang, Gandulaya menghilang menjadi api.<br><br> 898. Prabu anom waktu itu sudah tidak ada, dari tempat perang sudah hilang menjadi hujan, tapi ditimpa hujan, menjadi padam. <br><br> 899. Raden Gandulaya saat itu lemas, kedinginan terkena hujan, badannya menggigil, lalu pergi.<br><br> 900. Hanya sekilat oleh Raden dipukul, Den Gandulaya terpental, sorak bergemuruh, prajurit negri Tunjungbang, yang tidak ingat digotong.<br><br> 901. Oleh Tunjungbang diikat lalu ditutup, gelap gulita, satria sudah tak berdaya. <br><br> 902. Ratu yang seratus sama-sama ribut, melihat rajanya sudah kalah, sudah tertangkap kalah perang, ayahnya sang Angun Aji napsu sekali.<br><br> 903. Ayo keluar ratu semua, jangan ketinggalan satupun, cepat tangkap musuh itu, manusia kecil, harus dikepung.<br><br> 904. Serta keluar semua serdadu, jangan ada yang tertinggal, kepung dari selatan dan utara jangan ada yang keluar, masa sampai tidak mati.<br><br> 905. Lalu keluar ratu yang seratus itu, bagaikan tawon, mengepung Raden Raspati, Raden anom sudah terkepung. <br><br> 906. Para {{sic|seredadu|serdadu}} menjerit-jerit, bumi terasa guncang, ratu Sepuh hatinya bimbang.<noinclude></noinclude> e0kq8u51kmmv433mm8e87xs6cy2to22 Kaca:Aturan ngurus sakitan-sakitan di Hindia-Nederlan.pdf/50 250 5089 22276 2023-12-28T08:34:31Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 22276 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" /></noinclude>{{c|SOENDASCHE VERTALING<br> VAN HET<br> REGLEMENT VAN ORDE EN TUCHT<br> ONDER DE GEVANGENEN<br> IN<br> NEDERLANDSCH-INDIE<br> (STAATSBLAD 1871 Nº. 78)<br> {{rule|5em}} BATAVIA,<br> LANDSDRUKKERIJ<br> 1882}}<noinclude></noinclude> 00uefg2ot0nyhdhr2rczl1fbf6g1mxo Kaca:Aturan ngurus sakitan-sakitan di Hindia-Nederlan.pdf/49 250 5090 22277 2023-12-28T08:34:49Z Veracious 496 /* Tanpa teks */ 22277 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Veracious" /></noinclude><noinclude></noinclude> fveopzguebt76t5za8dqmk924tcllnj Kaca:Aturan ngurus sakitan-sakitan di Hindia-Nederlan.pdf/48 250 5091 22278 2023-12-28T08:34:56Z Veracious 496 /* Tanpa teks */ 22278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Veracious" /></noinclude><noinclude></noinclude> fveopzguebt76t5za8dqmk924tcllnj Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/277 250 5092 23721 22279 2024-01-01T02:48:27Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23721 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|269}}</noinclude>907. Raden Lalana waktu itu sedang dikepung, lalu dia mundur sedikit, memukul-mukul kepada cupu, kata kuda semberani, tak lama keluar. <br><br> 908. Kuda mengamuk, Raden Raspati menaiki kuda sambil tertawa, kuda semberani bersuara nyaring, hingga pada ketakutan. <br><br> 909. Semua pada kaget, yang sedang mengepung para ratu, betul sakti sekali, mempunyai kuda seperti itu, para prajurit mundur ke belakang, ribut. <br><br> 910. Kuda ngamuk menerjang, sembrani memutar tak bisa dibedil, serdadu diamuk berkocekan, mayat bertumpuk, satria Raden Lalana ngamuk memakai tamsir.<br><br> 911. Tetapi karena terlalu banyak, baladnya seratus negeri, gelap bagaikan embun, belum terlihat Den Lalana, ratu tua melihat Raden agak bimbang, karena balad banyak sekali, tapi begitu kelihatan. <br><br> 912. Menantu sedang menaiki kuda, bagus sekali karena kuda sembrani, ia gembira sekali, dengan rasa terkejut, karena dari mana mempunyai kuda seperti itu, sebab tadinya tidak ada, hati kangjeng raja gembira. <br><br> 913. Diceritakan Raden Lalana, yang sedang mengamuk ke kiri dan ke kanan, yang sedang bergerumul, yang dekat terjungkal, mandi darah, pundak buntung tanpa kepala, termakan pedang jimat, para prajurit semakin berani. <br><br> 914. Lengan Raden Lalana merasa pegal, nyabet prajurit yang datang bergerumul, disebutkan Denawa Denewi, buta dua yang ada di dalam cupu, oleh rahaden disuruh keluar, agan abdi ingin ikut. <br><br> 915. Sambil berkata lalu meloncat, nuta Denawa Denewi, keluar dari cupu, para prajurit kaget sekali, merasa takut melihat<noinclude></noinclude> sf0pl0hvkhowinv81wrc198agfpvwkt Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/27 250 5093 23002 22280 2023-12-30T08:28:04Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23002 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Jahim: "Jahat kacida sok daek ngadu, maling jeung lacur." {{tab}}Aki: "Ayeuna kumaha mulya?" {{tab}}Jahim: "Malarat pisan." {{tab}}Aki: "Tah ''hirup manggih tungtung''." {{tab}}Jeung Si Dengka paehna aya nu meuncit, atuh paingan bae da jelema cilimit sarta jahat, tah nu kitu ''paeh aya beja''." 32{{gap}}'''HULU GUNDUL DIHIHIDAN''' ''Hartina'' : nu keur untung tambah-tambah untung {{tab}}Agus Jumar juru tulis wadana geus meuli lahan ti Bapa Keon Rp 50 rupia, heuleut lima poe datang urang Solo, nu butuh pisan ku lahan, barang nyahoeun yen Agus boga lahan ti Bapa Keon, tuluy bae ditepungan sarta ditawar Rp 120 rupia, atuh jol dibikeun bae. {{tab}}Ku sabab urang Solo tea atoheun tuluy meresen sawitan buatan Solo kira harga Rp 15. {{tab}}Saminggu lilana ti saentas ngajual lahan, kuda bibit anu beunang meuli Rp 150 rupia ayeuna aya nu nawar 100 ringgit, ari ka turug-turug isukanana aya tongtonan kuda, kudana nu belo tina ka alusanana meunang persen. {{tab}}Sanggeus manehna meunang persen datang besluit jadi mantri ulu-ulu. {{tab}}Carek lurah di dinya ka lebe, "Edas bae Agus Jumar aya nanjung keur tina sagala untung, turug-turug naek pangkat. {{tab}}Ceuk lebe, "Sumuhun eta mah ''hulu gundul dihihidan''." 33{{gap}}'''INDUNG LEMBU BAPA BANTENG''' ''Hartina :'' turunan gagah, beunghar, menak luhur ti indung ti bapa {{tab}}Bapa Ibra nanya ka Suja, pokna, "Suja juragan juru tulis camat bejana diangkat kana Wadana, na enya?" {{tab}}Suja: "Enya pa kuring mah kaget wani ngalangkah dunungan,bener lain di eta tempat, tapi ngajadikeun kaget ka sarerea." {{tab}}"Hih montong kaget, da bapa nyaho raratanana; bisi maneh teu nyaho, eta teh putra dalem Marhum, ibuna putra dalem nu<noinclude>{{rh|||'''27'''}}</noinclude> 3q6f8db3buktgztrw353q64q3staadw Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/28 250 5094 24137 24026 2024-01-02T03:09:16Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24137 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>ngalih ka Jawa tea, nya pantes bae jlog kana wadana oge, hiji pinter, kadua bageur, ka tilu turunan luhur ti ibu ti rama; eta mah ''indung lembu bapa banteng''." 34{{gap}}'''IEU AING''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||jelema nu reueus; rumasana bangsa luhur, atawa hade, kasep, pinter gagah jeung sajaba ti dinya (asa pangna). |- |} {{tab}}Lajim ngomong ka Dasna, pokna, "Dasna! bejana Si Akum diseuseul ku juragan urang, na enya?" {{tab}}Dasna: "Enya! da eta elat dipiwarang meuli sapatu." {{tab}}Lajim: "Atuh meureun bae diseuseul oge, da si eta mah aya euweuh bangun kana gancang-gancang teh, geuning dewek mah manan diseuseul anggur dipaparin lungsuran sinjang da gancang ari dipiwarang teh; ongkoh si Akum mah jelemana rada ngulet kana gawe; geura dewek mah ku juragan unggal entas tuang kudu bae dipaparin alas, da eta ongkoh baraya ka juragan istri, sarerea oge bujang-bujang di dieu enggeus diseuseul ku juragan, da dewek mah iraha?" {{tab}}Lila-lila Lajim jeung. Dasna aya pasendatan, Dasna geuwat bebeja ka Sakum, pokna, "Akum! pohok deui poe tanggalna, Lajim ngomongkeun ka silaing, pajar jelema ngulet teu cara manehna daekan." {{tab}}Akum: "Wah adatna si eta mah jelema julig, geura ari ngadeuheus teh ka juragan, gawena ngan ngagogoreng batur bae, sarerea oge geus pada nyaho eta teh jelema sok ieu aing, komo lamun dipuji." 35{{gap}}'''INDIT SIRIB ANAK EWE''' ''Hartina'' = indit sarerea anak incu jeung baraya-baraya {{tab}}Ayah Aceng diondang ku sobatna rek kariaan di lembur Nangkod, ku sabab dina surat ondangan sanget hayang dida-<noinclude>{{rh|'''28'''}}</noinclude> bn8xnfq8l9p9lku5r32qolgk04tc3lb Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/125 250 5095 23259 22282 2023-12-31T09:27:35Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23259 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />116</noinclude>#<li value="817">Sumawona balad-balad, euleuh mana kasep-kasep teuing, urang kampung tapi lucu, paingan putri kagembang, atuh saha nu teu hayang kanu kitu, dewek ge mun boga anak, pareng awewe jeung geulis. #Dibikeun ngarah turunan, wama-wama anu ngomong palajurit, prabu anom enggeus tepung, sareng ratu butama, barang gok ge, butarna teh gumuyu, lakadalah kutan budak, maneh teh salaki putri. #Bocokok teh onom pisan, na rek naon maneh teh ka medan jurit, siga rek sosoroh umur, nyaah teuing ku kasepna, tangtu mucrad polo maneh mun digebug, karooh ratu tunjungbang, keur kumincir sina jurit. #Geura turut omong emang, montong perang mending ge di emang cicing, lumayan engke di situ, boga anak parawan, entop merek ku ujang kudu pihukum, emang mah ngarah turunanana, pangupukan sugan jadi. #Prabu anom manahna cua, nguping saur kaemutan matak sedih, bet ngahampas maneh ratu, omongan teu patut pisan, naha aing bet dijieun hayam adu, sia rek ngalap turunan, kurang ajar liwat saking . #Suma ratu butarna, gede hate budak lembut wani-wani, naha enggeus bosen hirup, perang teu mawa pakarang, walon raden keur naon karidu-ridu, geura hempek bae sia, ka aing geura ngagitik. #Geus ngangkat gada butarna, ditinggangkeun ka prabu anon, raspati, sorana mani ngajelegur ku raden #Disangka sia geus wapat, jadi campur jeung lemah enggeus ngahiji, ditinggang ku gada ajur, teu nyana sia digjaya, atuh pantes sia geus wani ngarebut putri papacangan urang, ku maneh make dikawin.<noinclude></noinclude> roh86j3y6es05y8wkozey3g53cmdya2 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/29 250 5096 23006 22283 2023-12-30T08:30:57Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23006 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>tangan, sarta sa anak incu kudu dibawa, tuluy ayah ngajangjian ka anak-anakna jeung ka incu-incuna sarta kudu pada kikiriman. {{tab}}Carek ayah, "Barudak isuk urang arindit ka lembur Nangkod, engke sore bebeja ka juragan lurah." Carek incuna, "Embah naha indit teuing sarerea saha anu tunggu lembur, atuh lamun ka idinan mah kuring bae di dieu.' {{tab}}Ayah: "Keun bae nu tunggu mah urang muruhkeun, ari nu matak kudu sarerea, ka hayang sobat aing kudu ''indit sirib''." 36{{gap}}'''KANDEL KULIT BEUNGEUT''' ''Hartina'' = teu boga ka era. {{tab}}Si Bajal mindeng dicarekan ku uana, dosana lanum nenjo totopong weuteuh atawa talana uana, tara diinjeum deui, tuluy dipake bae, di mana geus leuseuh kakara dipulangkeun, sumawonna ari kana dadahareun mah hancengan uana tara dipenta deui, tuluy dihakan bae, ku sabab kitu uana sok mindeng nyarekan. {{tab}}Hiji poe Si Bajal, dicarekan bari dilarang ulah sok datang ka imah uana, sabab teu resep kana adatna, tapi isukna geus jol deui bae bari ruyuh-rayah neangan kahakanan kana tetenong, Ceuk uana, "Naha ari sia Bajal teu boga ka era, sakitu geus dicarekan sababraha kali teh, masih keneh bae ngalampahkeun nu matak teu kayungyun, bet kitu patutna ari jelema ''kandel kulit beungeut''." Si Bajal tuluy balik. 37{{gap}}'''KATULUSKEUN JURIG''' ''Hartina'' = nu asal heureuy jadi enyaan {{tab}}Sanadi ngarala suluh jeung Panta ka sisi lembur pada marawa peso rajang, sabot keur ngaradekan suluh, Sanadi ngomong, pokna, "Ieu peso aya seukeut dikadekeunana kana suluh, koma lamun kana pipi silaing."<noinclude>{{rh|||'''29'''}}</noinclude> i2hsj1o0c5thyk1l6qrqjff44s762fe Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/126 250 5097 23260 22284 2023-12-31T09:29:32Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23260 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|117}}</noinclude>#<li value="825">Lajeng bae mesat pedang, pedang panjang gedena kaliwat saking, teu kabawa ku sapuluh, tina bakat ku beuratna, geus dilepas sora pedang teh ngahiung, sor raden nyodorkeun taar, ngagentrang bawaning tarik. #Pedangna raja butama, hanteu teurak kalah rompang tilu dim, heran kakara saumur, keur kitu teu kanyahoan, raden anom nyabok cepil butama nambru , ngudupung kokosodan, gerang-gerung kembung pipi. #Barang hudang tuluy lumpat, butama pipina sabeulah kebi, pek batur geura arasup, mun wani kaincuna boja, sugan hayang bareuh hulu pipih kembung, dewek saumur kakara, kapok mending oge balik. #Hanas jikan geus ditalak, panyana teh putri rek beunang ku aing, ayeuna mah rek diruju, bari menta diubaran, pipi bareuh dipopokan beas cikur, mending jikan nu tiheula, moal matak bareuh pipi. #Kocapkeun Jayalalana, lunjung-linjing, tengah medan nangtang tanding, culak-cileuk nangtang musuh, nu gandang ngadago lawan, matak lucu luang, hanteu linglung, dangah ludeung ngadaleungdang, lir tedak patroman aji. #Aya deui hiji raja, nu narajang maju ka tengah bing jurit, sareng prabu anom tepung, di medan adu hareupan, nami raja sang ratu rarangan mashur, barang jol ratu ngandika, sastria pek gada kami. #Prabu anom ngawalonana, hanteu watek ti heula kami ngagitik, pek heula maneh ngagebug, sang rarangan ngangkat gada, diembatkeun ka raden mani nghaiuk, jedag ningang Den Lalana, Raden Anom kalah ngibing. #Nu surak rame kacida, resep ningal prabu anom gagab sakti, topina dialung-alung, ratu rarangan amarah, seak moro bari ngabar-ngaba duhung, ku prabu anom ditepak, keris ngeluk siga arit. #Hanteu kapok mesat pedang, bari luncat narok kanu eukeur ngibing, raden ngelid newak hulu, bari disepak dadana, ti<noinclude></noinclude> 52mf0gzz2pqq0u974yj1k4o4a2npg64 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/30 250 5098 23008 22286 2023-12-30T08:33:03Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23008 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Panta nembal bari heureuy pokna, "Wah kana pipi dewek moal teurak jeung lebar bae datang ka teurak ku peso mah." {{tab}}Sanadi salah sangka marukan nyebutkeun lebar teh si Panta weduk, omongna, "Na enya moal teurak cing ka dieu ku aing kadek, bari pesona diamang-amang kana beungeutna. Si Panta reuwas tuluy suku Si Sanadi ditajong, tina ngarasa nyeri Sanadi ngambek, peso dilepaskan kana beunggeut Si Panta, gero bae sasambat, pokna, "Tulung! tulung! kuring dikadek pipi." {{tab}}Teu lila burudul urang lembur daratang sarta pada ngilikan tapak pangadek, malah lurah di dinya datang, pokna, "Nah sia Sanadi wani-wani ngadek pipi?" {{tab}}Sanadi: "Da bongan ka kuring najong?" {{tab}}Panta: "Meureun bae sia ngamang-ngamang peso rek ngadek." {{tab}}Sanani: "Naha da dek ngadek soteh bobodoan. {{tab}}Ceuk lurah, "Meugeus geura baralik ubaran bae geuwat ku cuka mana ceuk aing oge ulah hareureuy bisi ''katuluskeun jurig cara ayeuna''." {| |38{{gap}}||'''1a.'''||'''KAJEUN PANAS TONGGONG ASAL TIIS BEUTEUNG''' |- | ||'''2e.'''||'''ULAH TIIS TONGGONG PANAS BEUTEUNG''' |} {| |''Hartina'' ={{gap}}||1.{{gap}}||nuduhkeun jelema getol, tonggong panas oge ka poe ngeureuyeuh bae digawe lila-lila meunang buruhan tina pagaweanana, ayeuna manehna bisa meunang, atawa meuli kahakanan jadi beuteungna tiis (seubeuh) henteu kukurubukan. |- |''Hartina'' ={{gap}}||2.{{gap}}||tiis tonggong panas beuteung mah sabalikna. |} {{tab}}Ami ngadekul bae unggal-unggal poe ngarambet, teu kalis aya batur, ceuk tatanggana, "Ami naha ari maneh popohoan teuing digawe teh, bet unggal-unggal poe ngan ngarambet bae, mun muruhkeun, bulan tukang ilaing mah ngadekul bae ngaseuk ku maneh." {{tab}}Jawabna: "Hih euy ''kajeun panas tonggong asal tiis beuteung'', ti nimbang ''tiis tonggong panas beuteung'' mah. Geura ilaing cicing<noinclude>{{rh|'''30'''}}</noinclude> d02lf50s71f54xfmoqheoupw9jm3bs9 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/31 250 5099 23010 23009 2023-12-30T08:35:12Z Veracious 496 23010 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>bae henteu aya pagawean, naon mangke anu didahar, bener tonggong tiis tapi beuteung panas hayang barang hakan (kukurubukan)". 39{{gap}}'''KAWAS TERONG BEULAH DUA''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||sarupa boh hade boh goreng, ari babakuna rupa indung atawa bapa jeung rupa anakna (jeung dulur) |- |} {{tab}}Raden Wirakarana boga anak lalaki, rabul nu ngalayad awewe lalaki tina boga anak kakara, pada nyareumpal aya nu mere encit, aya nu duit, nu saputangan madras, aya nu samping jeung aya nu ku congcot make uyah lembut, tarasi bawang bodas, cariu jeung bakakak. {{tab}}Demi rupana budak ceplek pisan jeung rupa bapana (Raden Wirakarana), sakur nu pada ngalayad kabeh pada mangku sarta didoaan. {{tab}}Ceuk Pa Karwa bari ngalahun budak, "Kamana Raden Wira, geura ieu tuang putra aya sarua jeung bapak, ieu mah ''terong beulah dua''." 40{{gap}}'''KAWAS GULA JEUNG PEUEUT''' ''Hartina'' = jadi hiji tina hade pada hade (sili asih) {{tab}}Urkasan hade kacida hatena ka Suan, kitu deui Suan asih ka Urkasan, ka mamana kudu reureujeungan, heesna reujeung, lalajo embung pisah, meuli baju hayang sapasang. {{tab}}Lamun Urkasan aya nu mere duit tuluy diduakeun bae jeung Suan, Suan pon nya kitu keneh. {{tab}}Hiji poe bapa Urkasan papangih jeung indung Suan, pokna, "Aja Si Ujang di ditu?" {{tab}}Wangsul indung Suan, "Unggal poe oge di ditu bae, da eta budakna jiga embung pisah jeung pun anak teh ''kawas gula jeung peueut bae''."<noinclude>{{rh|||'''31'''}}</noinclude> pgxqv9e5hzx0jf6lk1taxmly9z3aai3 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/32 250 5100 23016 22289 2023-12-30T08:39:19Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23016 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>41{{gap}}'''KOKORO NYENANG''' ''Hartina'' = nu nerapkeun barang henteu jeung pernahna {{tab}}Si Sumi anak tukang buburuh nutu, lamun nenjo batur make nu hade (alus) sok kabitaeun pisan. {{tab}}Hiji mangsa manehna keur nutu jol aya anak nu beunghar ngaranna Nyi Nari, make geulung emas diali inten. {{tab}}Carek Nyi Sumi, "Nyai sabaraha digaleuhna eta pinggel sareng lelepen nu dianggo?" {{tab}}Wangsulna, "Nyao da beunang ngagaleuh sepuh." {{tab}}Sumi: "Cing kuring nambut sapoe bae, ku hayang make nu kitu isuk disanggakeun deui." {{tab}}Ceuk Nyi Nari, "Hade, kade bae kapanggih ku ema, ari hayang make mah." {{tab}}Harita keneh geulang jeung ali dibikeun sina dipake. {{tab}}Barang Nyi Nari geus balik jol indungna datang ka lisung, ari ditenjo anakna geus make geulang emas jeuang diali inten, ceuk indungna, "Ambu-ambu ti mana eta sia make nu kitu?" {{tab}}Wangsulna: Beunang nginjeum ti Nyai Nari." {{tab}}Indungna ngambek pokna, "Geura pulangkeun ka ditu, teu puguh-puguh ''kokoro nyenang'' buburuh-buruh nutu digeulang emas diali inten." {{c|ATAWA}} {{tab}}Aya nu boga imah leutik, tur butut di jerona make meja marmer, lampu gantung make gambar-gambar galede. 42{{gap}}'''KOTOK BONGKOK KUMOROLONG KACINGCALANG KUMARANTANG''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||sarua bae jeung lauk buruk milu mijah piritan milu endogan dina jilid II. |- |} 43{{gap}}'''KURU CILEUH KENTEL PEUJIT''' ''Hartina'' = ngurangan sare ngurangan dahar.<noinclude>{{rh|'''32'''}}</noinclude> oekkbyi93og4sa9t53rp81xjgj1s7pr Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/278 250 5101 23724 22291 2024-01-01T02:49:07Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23724 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />270</noinclude>buta tinggi besar, rambut gimbal gigi tonggar, sihungnya membelit.<br><br> 916. Mata merah seperti bunga weram, telinga besar seperti lampir, tinggi seperti pohon beringin, buta yang dua sudah meminta izin, agan silahkan ke pinggir, dari tempat perang raden sudah ke pinggir.<br><br> 917. Buta dua sudah merabut, pohon beringin dipegang, dipukulkan kepada prajurit yang bergerumul, para prajurit bubar, sambil menjerit-jerit. <br><br> 918. Lalana itu bukan manusia, menyebabkan kesal karena banyak balad siluman, sekarang juga ada buta, bicaranya sambil berlarian, lalu masuk ke negeri mau minta tolong, yang minta tolong ke mertua, kepada kakak dan adik.<br><br> 919. Ada yang minta tolong kepada pacarnya, aduh nyai mohon doa dari nyai, barangkali ada milik untuk masih hidup, bisa jadi ke ranjang, kakak mati diganti oleh kakak lebih lanjut, kakak tidak merasa penasaran, seandainya tak jadi kepada nyai.<br><br> 920. Bermacam-macam yang minta tolong, ada juga yang pinta kepada nenek-nenek, bua dua ngamuk lebih sibuk, mayat sudah banyak, begitu pula mayat para prajurit. <br><br> 921. Den Lalana enak duduk, memperhatikan yang sedang mengamuk, keapda prajurit, begitu pula ratu tua, merasa gembira sekali, aduh-aduh anak kita sakti sekali, tak diduga sama sekali, mempunyai balad siluman.<br><br> 922. Balad musuh sudah bubar, tidak ada yang tetinggal, oleh buta dua diamuk, begitu pula rajanya bubar, dikejar-kejar oleh Denawa Denewi, ditangkap seperti tikus. <br><br> 923. Dimasukan ke dalam koja, raja-raja dibawa oleh Denawa Denewi, ke pasanggrahan sudah masuk, buta dua mengambil barang-barang, apa saja yang ada, pisau golog cangkir besi. <br><br><noinclude></noinclude> 1axmgkoxnztfs27w35ybp6qh0b9ft85 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/33 250 5102 23021 22293 2023-12-30T08:46:14Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23021 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Ki Turas ngomong ka guruna ngaji, pokna, ”Kiai kuring ayeuna mah amit mundur bae, da di dieu oge kuring ngaji teh belet pisan, saperkara kuring isin ku kiai, kadua era ku babaturan, katilu era ku kolot, da ari bekel mah murudul bae unggal-unggal bulan.” {{tab}}Guru: ”Hih Turas leukeunan bae heula, teu bisa bulan ieu sugan bulan hareup, lamun maneh hayang bisa keur naon make era ku guru atawa ku babaturan, sumawonna ku kolot, cing atuh ayeuna getolan diajar teh, jeung cing sing daek ''kuru cileuh kentel peujit'' ambeh padang ati.” {{c|ATAWA}} {{tab}}Ceuk Si Sambar ka Si Tolo, ”Tolo ka mana Si Ajar, ayeuna urang ajak lalajo lilingong di lembur Sadang?” {{Tab}}Tolo: ”Ah si Ajar mah ulah dibawa ka mamana karunya jelemana keur ''kuru cileuh kentel peujit'' hayangeun boga pangabisa.” <br> '''44 {{gap}}{{Gap}} KEUR MEUJEUHNA BUTA TULANG BUTA DAGING''' {| |''Hartina'' = {{gap}}||keur meujeuhna bedas kira-kira tina umur 18 taun nepi ka 30 taun |} {{tab}}Dina hiji poe aki Siin jeung bapa Uman ting arungked bae ngangkat balok ti huma rek dibawa ka lembur, meueus-meueus eureun, meueus-meueus eureun di jalan, tina ku bawaning beurat, sabot keur eureun datang agus Dira, omongna ”Kai ti mana ieu aki?” {{Tab}}Wangsulna: ”Kai ti huma rek dibawa ka lembur, tapi teu kaur balas eureun da beurat.” {{Tab}}Dira: ”Cing aki ku kula bawa, bari tuluy balok teh dipanggul ku sorangan, semu hampangeun pisan, bari tuluy dibawa ka lembur aki Siin.” {{Tab}}Bapa Uman gogodeg bari ngomong ka aki, pokna, ”Edas agus Dira mah nya bedas.” {{Tab}}Ceuk aki, ”Atuh meureun bae bedas oge, da keur meujeuhna ''buta tulang buta daging.''”<noinclude>{{rh|||'''33'''}}</noinclude> ddbnozex03hkt7gcj493gxwxzcuwhp1 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/34 250 5103 23035 22294 2023-12-30T10:02:33Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23035 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>'''45{{gap}}{{gap}}LANDUNG KANDUNGAN LAER AISAN''' ''Hartina'' = sabar (gede timbangan) {{tab}}Ambu Banis boga anak lalaki hiji teuing ku bangor tina bangorna kacida, ku ambu Banis diserenkeun ka adina sina diajar, tapi adina oge teu bisaeun ngawarah, ti dinya diserenkeun deui ka lanceukna, tapi nya kitu deui bae anggur tambah bangor, sakur nu dicicingan ku eta budak teter. {{tab}}Bapa Jawi barayana keneh ambu Banis, karunyaeun, tuluy budak teh dirawatan, barang ambu Banis nyahoeun geuwat datang ka Bapa Jawi; pokna, ”Akang bejana Si Ujang dirawatan di dieu, atuh kuring rebu-rebu nya nuhun, mugi akang sing ''landung kandungan laer aisan'' bae tina budak sakitu badeurna.” <br> '''46{{gap}}{{gap}}LUNCAT MULANG''' ''Hartina'' = teu puguh {{Tab}}Asran ngomong ka adina, pokna, ”Jalu, domba adu aing tukeurkeun ayeuna mah kana bikang supaya meunang dua bae.” {{tab}}Jalu: ”Mangga kang, bareto mah Pa Emen nu hayangeun teh.” Jalu tuluy bebeja ka Pa Emen pokna, ”Bapa ayeuna mah domba kang Asran rek ditukeurkeun kana bikang, tapi hayang meunang dua nu galede.” {{tab}}Pa Emen, ”sukur, tuh domba bapa nu galede cokot di sawah.” {{tab}}Jalu: ”Mangga, mangke bae sore ari geus kalung,” bari tuluy balik. {{tab}}Teu lila gok deui jeung lanceukną pokna, ”Kang geus aya nu rek nukeuran ku bikang galede dua, tuh ku Pa Emen.” {{tab}}Asran: ”Lah nyaah euy ditukeurkeun mah cing atuh beuli bae kitu sapuluh perak.” {{Tab}}Jalu geuwat balik deui ka Pa Emen pokna, ”Bapa! geuning ceuk akang hayang dijual bae kajeun sapuluh perak.” {{Tab}}Pa Emen: ”Kajeun sapuluh perak oge, geura bawa bae'ka dieu, da bapa bogoh (resep).<noinclude>{{rh|'''34'''}}</noinclude> 0xduv5k6ah6nf6hgkgf1ircjl94na27 Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/19 250 5104 23174 22305 2023-12-31T02:10:37Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23174 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|{{larger|'''1. KAWINAN'''}}}} Kira wanci asar ahir, meneran hade sorena, nu kuli ngabrul barudal, marulang ti pagawean. Di jalan eak-eakan suka seuri jeung baturna; aya age nu leumpang bari tungkul teu lemek, teu nyarek, ulat mesum semu ngungun, bangun aya kajadian nu matak susah ka manehna. Beuki burit, beuki rame, kaganti ku nu pelesir, dokar lurlar, mobil balawiri. Nu laleumpang ngaleut sisi jalan, tingkalosrak sora selop jeung sapatu. Sawareh aya nu gugundukan tinglalimbung, salengkah kadua randeg, bangun bingung pangjugjugan, sisip ku geusanna ngancik, bangun semah ti jauhna. Reup peuting, bray caang cahya listrik, ngebrak lir ti beurang, lalinduk kalangkang kai lir ti beurang ningal iuh. Hiliwir seungitna kembang, gandeuang angkatna istri nu beunang midang, tandang dangah taya kahariwang, bangun tabah leuleumpangan unggal peuting. Hareupeun gedong bioskop ngagimbung anurek arasup, aya deui anu ngan ngadon ulin bae bari tingarilik kana gambar-gambar anu ngabaris di luar. Sawareh aya nu ngadon jajan bae, ngaronyok di tukang soto, ngabaris dina cikopi bari sempalguyon jeung baturna. Beuki peuting, tambah jempling, tongtonan kabeh jarempe, jalma-jalma nungtut marulang, ngan kantun anu tingsalindung di nu singkur, nu tuman nyaring ti peuting, les! mengkol ka jalan leutik. Tapi di imah Mas Arga, jagal di kampung Pangampaan (Garut), anu kaitung cukup, harita masih keneh nyararing, tinggerendeng semu-semu eukeur badami. ”Asa kacida akang nya bungah,” cek Mas Arga, ”si Nyai, Nyi Iting rek aya nu mileuleuheungkeun, turug-turug pangkat deuih; leutik-leutik oge boga bisluit, jurutulis pakgade nu anyar tea.” Cek M. Ardi adina M. Arga, ”Muga-muga bae sing ngarepok kalawan kasalametanana.” ”Puguh,” cek Mas Arga. ”Ari kawitna ti mana, kang, sareng saha kakasihna?” cek bojo Mas Ardi. ”Da kuring mah sayaktosna tacan terang. Jeung putra saha eta teh?” ”Ti Sumedang” cek Mas Arga, ”ngan pohon deui kampungna, ti mana geuning, ema si Nyai?” bari ngareret ka pamajinanana. ”Duka, kuring age hilap deui, ngan emut tungtungna bae, make tri-tri kitu, duka Ciputri kitu. Sareng jenenganana, Aden naon teh,<noinclude>{{rh|||5}}</noinclude> 0dv07ss29w6jhcnjim4yp3ndrhlk0vt Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/35 250 5105 23039 22297 2023-12-30T10:11:47Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23039 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Jalu geuwat balik, barang domba rek dibawa Asran ngomong, Rek dibawa ka mana?” {{Tab}}Jalu, ”Kapan rek dijual sapuluh ,perak.” {{tab}}Asran: ”Ah teu tulus resep keneh ari hayang mah miara heug kitu ka bapa, ari dibeuli mah ulah, cig bawa bae ka ditu.” {{tab}}Jalu tuluy mawa domba; barang rek diduitan Jalu ngomong, ”Bapa saur akang ari digaleuh mah ulah, lamun bapa resep mangga piara bae di dieu.” {{Tab}}Pa Eman ngambek pokna, ”Naha sia nyocoo teuing ka aing teh, tadi hayang ditukeuran, pek deui hayang dibeuli, ari rek diduitan, nitah dipiara naha aing teh bujang dulur sia, hayoh geura bawa mantog, aing teu sudi papanggih deui jeung jelema teu puguh.” {{tab}}Jalu eraeun tuluy balik bebeja ka lanceukna pokna, ”Kang teu daekeun ari miara bae mah, sarta Pa Eman ka kuring ngambek, da eta akang mah kasauran tea ''luncat mulang''.” '''47{{gap}}{{gap}} LEUTIK RINGKANG GEDE BUGANG''' ''Hartina'' = ka jelema, leutik waruga gede papaitna. {{tab}}Embah Karma mapatahan ka incuna, pokna, ”Ujang cing ayeuna mah sing bageur da aki geus kolot, ulah sok ider-ideran teuing nyaba teu puguh, maneh mah aya di nagara sorangan teh ngan wates saminggu, ngatrok bae di nagara sejen, mending mun puguh gawe, cing ayeuna mah ulah sok nyiar pikamelangeun kolot, kumaha mangke lamun paeh di jalan di pasampangan, lain matak nyusahkeun; kuda munding mun ngajóprak di jalan nya tuluy bae dipiceun, ari jelema mah ''leutik ringkang gede bugang''.” '''48{{gap}}{{gap}}LEULEUS AWAK''' ''Hartina'' = daekan dititah {{tab}}Katranganana sarua bae jeung ''hampang'' birit dina buku jilid I. '''49 {{gap}}{{gap}}LEUBEUT BUAH HEJO DAUN''' ''Hartina'' = sarua bae jeung ''keur meujeuhna hejo lembok'' dina buku jilid II<noinclude>{{rh|||'''35'''}}</noinclude> qe6085xuj1yvjg9qubuy2xe410bwniw Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/36 250 5106 24409 24025 2024-01-03T04:07:05Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24409 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>'''50{{gap}}{{gap}}MANGKOK EMAS EUSI MADU''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||jelema nu hade trus omongna alus, gekna hade, lampahna bageur, omongna jeung lampahna trus hade ka ati-atiná |} {{tab}}Ujang Samhari jelema ampuh lungguh, hade basa handap asor, manis budi, ka turug-turug hade rupa, sakitu henteu nyieun luhur ka sasama atawa ka sahandapeun, jelema teh resep campur jeung isin bae, geus puguh sasama atawa sahandapeun martabatna, hingga anu saluhureun oge ngaradaban jeung resep bae ka agus Samhari, tina jelema terus teu aya pisan palsuna omongna terus jeung adatna katut ka budi-budina hade, jadi nu sarupa kitu asup kana paribasa ''mangkok emas eusi madu, keur tata polahna hade, alus ka ati-atina''. <poem>''Coba terangkeun deui naon bedana:'' ''Batok bulu eusi madu'' ''Mangkok emas eusi delan'' ''Mangkok emas eusi madu.'' </poem> <br> '''51{{gap}}{{gap}}MANIS LAMBE''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||jelema bohong, jangji sanggup naon-naon, tapi ngan omong wungkul; jelema nu kitu ka reaanana sok aya oge pangarahna |} {{tab}}Ki Gundik disaur ku kiai pokna, ”Gundik bejana di silaing rea binih cau galek, cing dewek kirim beulieun.” {{tab}}Gundik: ”Binih cau galek mah ngalideg, ari hoyong mah mangga, sareng montong ngagaleuh, seja ngahaturanan bae, malah upami kersa bade dihaturanan cangkok rambutan aceh.” {{tab}}Kiai: ”Atuh sukur, sukur, tah ieu bako sajamang mere keur silaing; iraha dianteurkeunana?” {{tab}}Wangsulna, ”Iraha bae ngan ulah dinten ieu naas,” {{Tab}}Isukna isuk-isuk Kiai miwarangan nyokot binih cau jeung cangkok rambutan. Ceuk Gundik, ”Teu acan sayagi ayeuna mah isuk pageto deui kitu unjukeun.”<noinclude>{{rh|'''36'''}}</noinclude> 2pepra7qzif6zjfhz4unfavwvl70ubf Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/37 250 5107 23043 22304 2023-12-30T10:25:31Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23043 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{Tab}}Harita keneh jol Pa Islam, menta dibantuan ngakut jawabna, ”Sae mangga ti payun, nambut duit heula bae ayeuna mah sabenggol, mangke digentosan ieu teu aya pun bojo, wah dibantuan ku kuring mah moal lila oge anggeus.” {{tab}}Tuluy dibere sagobang Pa Isman ti heula, tapi nepi ka anggeusna ngakut Ki Gundik mah teu tembong. {{Tab}}Hiji mangsa manehna nganjang ka ambu Juwi, di dinya nyampak budakna keur gering omongna, ”Iraha ieu Si Ujang geringna? Karunya cing ku emang, jampe tuluy nambaan budak, ari enggus ngomong deui, ”Mangke sore kuring rek nungguan Si Ujang di dieu, karunya ceuk ambu Juwi sae ari rek nungguan mah, sukur bari kuring teger nya ati; tah ieu ududeun candak, mangke sore ulah gagal.” {{Tab}}Ari reup sore Ki Gundik ngahenen bae di imahna, ceuk ambu Jawi ka salakina, ”Naha Ki Gundik euweuh, majar rek nungguan budak.” {{tab}}Omong salakina, ”Wah maneh mah diandel jelema ''manis lambe'' ngan omong wungkul.” <br> '''52{{gap}}{{gap}}MALAPAH GEDANG''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||malibir henteu netek lamun rek nyaritakeun hiji barang, ulah jol-jol pek ka nu rek dicaritakeun, kudu mayat lamun rek nyaritakeun: ''Domba'' |} {{tab}}Dina waktu urang keur pelesir atawa keur nyaba, di tegal-tegal atawa di sawah-sawah sok rea nenjo sasatoan kayaning: Sapi, munding, kuda embe domba jeung sajaba ti dinya; demi nu rek diçaritakeun di dieu nya eta domba. {{tab}}Tah, ayeuna kakara nyaritakeun domba wungkul, ari mimitina teu harib-harib kana domba, ayeuna mah jol bae ka nu rek dicaritakeun tea. {{c|'''ATAWA'''}} {{tab}}Si Damin nyokot duit tina lomari bapana dua ringgit, bapana geus boga pikiran, lamun joljol ditanya tangtu eta budak ngangles<noinclude>{{rh|||'''37'''}}</noinclude> 6kkzrjzidbv283fka4lm83kah2q8eyz Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/38 250 5108 23044 22307 2023-12-30T10:28:20Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23044 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>(mungkir) jeung bisi reuwaseun, ku sabab kitu bapana tuluy nanya mimitina, "Damin! domba geus dikalungkeun?” {{tab}}Wangsulna: ”Parantos.” {{tab}}”Manuk tadi diparaban?” {{tab}}Damin: ”Parantos malah dibere kacang herang, ambeh bungkak.” {{Tab}}”Ari tadi eta lomari dikunci?” {{Tab}}Damin: ”Henteu.” {{tab}}”Sia tadi muka lomari?” {{tab}}Damin: ”Muka ngabantun baju.” {{Tab}}”Ari duitna ku sia dicokot?” {{Tab}}Damin ngeluk teu nembal tina rumasa. {{Tab}}Tuluy Si Damin dijangjian ulah kitu-kitu deui. {{Tab}}Ku omongan ieu oge Bapa Damin nanyana ''malapah gedang.'' <br> '''53{{gap}}{{gap}}MENTA BUNTUT (BUNTUTAN)''' ''Hartina'' = menta deui {{Tab}}Nyi Sarem ngalimed bae nyatu, ku indungna di pangmeulikeun cungur tilu duit, ngeunaheun naker wani cacamuilan, ari geus beak Nyi Sarem hayang keneh tuluy ngomong, pokna, ”Ema! ema! cing menta deui cungur, bet raos uduh.” {{Tab}}Wangsul indoengna, ”Hih eulis ulah sok menta buntut emateu boga deui duit.” <br> <poem>'''54{{gap}}{{gap}} MUN TEU NGARAH MOAL NGARIH''' {{gap}}{{gap}}{{gap}}'''MUN TEU NGAKAL MOAL NGAKEUL''' {{gap}}{{gap}}{{gap}}'''MUN TEU NGOPEK MOAL NYAPEK'''</poem> {| |''Hartina''={{gap}}||kudu daek kipayah kumaha akalna ngarah rejeki tina dagang atawa tina tani atawa kuli teu bisa tina tani ah sugan tina dagang, teu bisa dagang sugan tina kuli, diakal-akal supaya bisa nyatu, lamun geus timu ngarah rejeki, bisa akalna, ngopek sagala gawe daek, nya tangtu bisa ''ngarih'', lamun geus ngarih tangtu deukeut |}<noinclude>{{rh|'''38'''}}</noinclude> 1srunj1lccttpal5b9jlc34vewo3hs3 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/39 250 5109 23045 22309 2023-12-30T10:31:06Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23045 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{| |{{gap}}{{Gap}}kana ''ngakeul'', sarta lamun geus ngakeul tangtu bisa nyapek |} {{Tab}}Bibi Sarbi ditanya ku Si Kepik, pokna; ”Bibi aya paribasa mun teu ngarah moal ngarih, kumaha eta? Apan teu hade ngarah ka batur?” {{Tab}}Bibi Sarbi seuri, ”Hih ngarah soteh lain ngarah ngarinah, ieu mah ngarah soteh neangan rejeki lamun urang teu neangan rejeki tangtu moal bisa ngarih (hartina moal bisa nyatu) geura sia upama boga beas wungkul lamun teu bisa ngarah suluh keur ngejo bisa dikarih? Tangtu moal.” {{Tab}}Kepik: ”Mun teu ngakal moal ngakeul?” {{Tab}}Sarbi: ”Nya kitu keneh bae, ngakal soteh lain ngakal nu sarua jeung nipu nya eta ngakal-ngakal saperti beas bieu, sia ngan boga beas wungkul, teu suluh teu seuneu, ceuk sia kumaha akalna supaya aing boga suluh jeung seuneu, lamun geus kapanggih akalna tangtu bisa ngejo terus meureun bisa ngakeul. {{tab}}Mun teu ngopęk moal nyapek; nya eta lamun teu daek kana sagala gawe tangtu lamun teu aya kå untungan (lila teu aya ka untungan) nya moal bisa nyatu, jadi maneh sing inget pisan lamun jelema sagala embung cilaka nya eta. <poem>''„ Mun teu ngarah moal ngarih.'' ''„ Mun teu ngakal „ ngakeul.'' ''Mun teu ngopek „ nyapek.''</poem> {{tab}}Sarbi: ”Harti ayeuna mah.” <br> '''55{{Gap}}{{gap}}MURANG BULU BITIS''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||jelema nu tara resep cicing di imah, karesepna ngan nyaba bae |} {{tab}}Mas Lubin geus lima kali datang ka imah Ki Ambit, tapi euweuh-euweuh bae. {{Tab}}Hiji mangsa gok jeung mitoha Ki Ambit, pokna: ”Bapa kuring geus lima kali nganjang ka tuang putra, weleh teu bisa tepang, ka mana eta teh ana nyaba?” {{Tab}}Mitoha: ”Duka teuning, da bapa oge arang nenjo di imahna,<noinclude>{{rh|||'''39'''}}</noinclude> n2sjlbmis1hfs1klb0bg2d9di3rzmqd Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/10 250 5110 24282 22380 2024-01-02T11:07:55Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24282 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{Jawa|{{c|꧋ꦕꦫꦶꦠ꧈<br>ꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦃꦫꦃꦩꦤ꧀ ꦗꦼꦁ ꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦲꦶꦩ꧀꧉}}}} <br> {{rule|10em}} <br> {{Jawa|꧋ ꧆ ꧋ ꦗꦩꦤ꧀ꦧꦲꦼꦭꦔ꦳ꦪꦲꦶꦗꦶꦗꦼꦭ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩꦧꦼꦁꦲꦂꦠꦼꦏꦶꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀​[]ꦣꦶꦤꦒꦫꦯꦩ꧀​ꦆꦩꦃꦠꦁꦒꦤ꧈ꦔꦫꦤ꧀ꦤꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀꧉}} <br> {{Jawa|꧋ꦔ꦳ꦫꦶꦏꦧꦼꦁꦲꦂꦫꦤ꧀ꦤꦤꦩꦺꦃꦩꦥꦏ꧀ꦏꦤ꧀​​ꦫꦗ[]꧈ ꦧꦴꦒꦆꦩꦃꦒꦼꦣ꧀ꦝꦴꦁꦥꦒꦼꦂꦧꦠꦥꦶꦫꦁ[]ꦏꦸꦫꦶꦁꦤ꧈ꦧꦸꦣꦏ꧀ꦧꦼꦤꦁꦩꦼꦭꦶꦱꦸꦩꦮꦴꦤ꧀ꦤꦗꦼꦭ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩꦩꦼꦂꦣꦶꦏꦤꦸꦔ꦳ꦱꦭ꧀​ꦔ꦳ꦤ꧀ꦝꦴꦤ꧀ꦱꦸꦏ꧈ꦠꦶꦤꦏꦧꦼꦁꦲꦂꦫꦤ꧀ꦤꦤꦱꦂꦠꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀ꦤꦤꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦠꦶꦩ꧀ꦧꦁꦠꦫꦗꦸꦤꦏꦗꦼꦭ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩ[]꧈ꦤ꧀ꦚꦸꦏꦸꦥ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦱꦤ꧀ꦝꦁꦥꦁꦔꦤ꧀ꦤ꧈ꦏꦶꦠꦸꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦏꦭꦸꦭꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀​ꦏꦸꦗꦼꦭ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩ꧉}} <br> {{Jawa|꧋ꦏꦕꦫꦶꦠꦏꦼꦤ꧀​ꦔ꦳ꦺꦠꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀​ꦧꦴꦒꦔ꦳ꦤꦏ꧀​ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦭꦭꦏꦶꦏꦧꦺꦃ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦕꦶꦭꦏꦭ꧀ꦤꦔꦫꦤ꧀ꦤꦱꦺꦃꦗꦥꦂ꧈ꦔ꦳ꦣꦶꦤꦱꦺꦃꦤꦸꦫꦸꦣ꧀ꦝꦶꦤ꧀​ꦔ꦳ꦣꦶꦤꦣꦼꦆꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦭ꧀ꦏꦫꦶꦩ꧀​ꦗꦼꦁꦧꦸꦁꦱꦸꦤꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧉}} <br> {{Jawa|꧋ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦤꦤꦏꦸꦫꦩꦤꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦶꦱꦤ꧀ꦝꦶꦧꦺꦫꦺꦩꦼꦤꦁ}}<noinclude></noinclude> sbui0a9326ed3g1j7uk30khctywr3gy Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/40 250 5111 23047 22311 2023-12-30T10:33:04Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23047 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>coba ana geus nyaba teh poho di anak poho di pamajikan,unggal-unggal poe ngan ngider bae, nya rajeun cicing di imah ngan ukur sajam geus les deui.” {{Tab}}Mas Lubin: ”Iraha atuh ayana di imah supaya kuring bisa papanggih {{Tab}}Mitoha: ”Duka atuh, rasa bapa hese lamun hayang papanggih di imahna mah kawantu geus ''murag bulu bitis''.” <br> '''56{{gap}}{{Gap}}NGAGANDONG KEJO SUSAH NYATU''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||loba titaheun, hese nitah (saperti nu loba anak atawa loba bujang) |} {{Tab}}Ambu Sureng anakna aya sapuluh, nu geus lanjang nu geus bujang jeung aya keneh budak nu disusuan. {{Tab}}Tapi ambu Sureng ripuh kacida nguruşkeun hakan pakena barudak, sabab upama wawadahan kotor, tacan ka warung, nitah anakna nu lanjang tara daekeun sabab pikiranana era ngumbäh wadah, atawa ka warung, nitah adina tara ngagugu anggur ulin, sumawonna nu bujang, sakalieun rek meulahan suluh oge tara daekeun, pokna, ”Teu bisa,” bari baeud anggur geuwat ngaleos ti imahna, jadi ambu Sureng digawe prak ku maneh prak kumaneh bari ngekelek budak nu keur disusuan tea, demi usum nyatu baru dak ngagimbung marenta nyatu, lamun kejo acan asak ngàgegentak malah aya anu ceurik. {{Tab}}Kitu deui lamun euweuh deungeunna barudak teh baraeud. {{Tab}}Carek indungna, ”Ayeuna barudak montong harayang nyatu, da tara beunang ditaritah, coba maneh geus pantes naker nulung ka indung, tapi euweuh hiji nu beunang dititah, da ari elat nyatu mah garoreng budi, nyatu euweuh deungeunna jamedud, naha kudu aing cara kikinciran, bari ngelek-ngelek budak, bet unggal-unggal poe tara beunang dititah.” {{tab}}Nu sarupa kitu asup kana paribasa ''ngagandong kejo susah nyatu''.<noinclude>{{rh|'''40'''}}</noinclude> 46mixef5z41my4nmu1p75vu6scv3m1x Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/41 250 5112 23048 22313 2023-12-30T10:34:28Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23048 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>'''57{{gap}}{{gap}} NANGTUNG DI KARIUNGAN NGADEG DI KARAGEMAN''' ''Hartina'' = kumpulan barempug (ragem) {{tab}}Lumbrahna di kampung ana rek pakaya şok nurutkeun sakumaha karepna bae, upama rek nyawah ngamimitianana macul tara bareng,ku sabab kitu dina beubeunanganana oge, aya nu untung atawa cilaka, ku sabab sok kajadian kitų lamun rek nyawah sok badami jeung batur-baturna ngabadamikeun, bulan mana baris ngamimitian macul, jelema-jelema nu datang kana eta kumpulan disebutna nangtung di ''kariungan ngadeg di karageman''. {{Tab}}Bapa Ameng ngaromong jeung bapa Irpan, Ceuk bapa Irpan; ”Kaka kula mah sok keuheul ka Ki Samba, eta tära beunang dibejaan ari nyambut teh di mana bae rasna tara barempug heula jeung batur.” {{Tab}}Wangsul bapa Ameng, ”Enya eta mah sarua bae jeung Ki Kosen, geura ku urang pikir jelema kitu teh, lamun manehna pareng untung bener sok kacida atohna, batur mah cilaka oge kajeun teuing, tapi lamun manehna pareng cilaka, kacida nyerina, geura lamun barempug heula mah, untung atuh untung sarerea suka sarerea, cilaka atuh çilaka sarerea, teu matah nyeri hate ari geus ''nangtung di kariungan ngadeg di karageman'' mah.” <br> '''58{{gap}}{{gap}}NGANDUNG HATE''' ''Hartina'' = aya ka teu ngeunah ti nu sejen tapi teu dikedalkeun ngan ngundek-ngundek bae {{tab}}Hiji poe Nyi Tarsi jeung Nyi Naan caricing bari ngaromong sisi jalan, ngomongkeun impianana, nya eta Nyi Tarsi ngimpi nyatu bonteng, ari inget manehna bet ngolomoh suku kelir nu deukeut ka dinya, atuh key bae seuseurian. Lar Nyi Ijem ngaliwat rasana nyeungseurikeun manehna, Nyi Ijem baeud ngewaeun ka eta dua awewe. {{Tab}}Isukna Nył Naan papanggih jeung Ijem, pokna, ”Kamana Jem?” {{tab}}Nyi Ijem teu nembalan anggur nyiduh semu ijid bari tuluy.<noinclude>{{rh|||'''41'''}}</noinclude> 94kww7rmlegbqexgk9zpcqyo3l3wnyw Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/42 250 5113 23049 22317 2023-12-30T10:36:08Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23049 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Nyi Naan heran tuluy bebeja ka Nyi Tarsi, pokna, ”Tarsi kami heran ku Nyi Ijem, ditanya bet henteu daek nembalan, bari kuraweud hangseur, cumiduh, na kunaon?” {{Tab}}Nyi Tarsih: ”Euh eta meureun basa kamari rasana nyeungseurikeun manehna, cing hayu urang sampurkeun, bisi pajah enya.” {{Tab}}Ti dinya tuluy arindit barang datang ceuk Nyi Tarsi, Ijem kunaon maneh ditanya ku Nyi Naan bet, teu nembalan, malah semu nu ngewa, ka kami ge meureun nya kitu, bisi maneh ka isinan ku kami, kami mah seuseurian soteh nyeungseurikeun impian, ngan salahna kami teu nanya, meugeus, ayeuna mah montong ''ngandung hate'' da kami wani sumpah.” <br> '''59{{Gap}}{{gap}}NETE TARAJE NINCAK HAMBALAN''' {| |''Hartina'' ={{Gap}}||kudu beres entep seureuhna cara Guru-guru anu aya piunjuk ka anu ti payun kudu jalan heula ka school Commissi, ti dinya dijalankeun deui ka mana mistina. |} {{Tab}}Mas Takwa Kweekeling di hiji sakola, dina hiji poe manehna rekes nyuhunkeun tambah gajih, barang surat geus anggeus tuluy bae dikirimkeun ka Directeur di Batawi. {{Tab}}Henteu sabraha poe lilana eta rekesan tea dibalikeun deui ka Commissi sakola di eta tempat. {{tab}}Barang Commissi sakola tingalieun, Mas Takwa geuwat disaur, sanggeus datang saur Commissi, ”Takwa naha maneh rekes torojogna ka Directeur, lamun maneh teu nyaho eta surat rekesan kudu dilapor heula ka Mantri Guru, ku Mantri Guru dilaporkeun deui ka Commissi sakola, kapan kudu ''nete taraje nincak hambalan''.” <br> '''60{{Gap}}{{gap}}NGACAK NGEBUR''' ''Hartina'' = sakama-kama make kana banda {{tab}}Agus Jingga jelema bageur, getol ti leuleutik kana sagala apik jeung daek, lila-lila jadi beunghar, duit loba, sapi, munding nya kitu, jadi Agus sakarep-karepna jadi jeung gampangna. {{Tab}}Demi Ki Adu jelema kedul ti leuleutik kana sagala embung, ana geus kolot nyamos pisan teu aya ka bogana. Imahna oge nurut di<noinclude>{{rh|'''42'''}}</noinclude> dhe7r6kqtd8nwmurtn6pt6x4qv8tesm Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/43 250 5114 23051 22318 2023-12-30T10:37:42Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23051 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>Ua Jali, nyieun gowok, sarena anggel hiji samak hiji kitu ge geus butut, kapukna amburadul, samakna rawing, ana sare morongkol disimbut ku totopong butut, baju sampingna geus barau da teu bisa nyeuseuh tina teu boga keur salin. {{tab}}Carek ua Jali: ”Tah Adu ayeuna ku maneh karasa sabab bongan maneh sorangan sok sagala embung, tungtungna jadi sangsara hirup, tuh tenjo Agus Jingga kapan eta teh sasama maneh, ngan jelema eta mah getol, rajin, daek, jeung apik kana sagala gawe kajadianana ayeuna ''ngacak ngebur'', saniskara ka hayang gampang da sagala aya.” <br> '''61{{gap}}{{gap}}NISTA MAJA UTAMA''' {{tab}}Sakali, dua kali, tilu kali ''Hartina'' = kana kahadean atawa kagorengan kudu geus nepi kana utama (cukup) {{tab}}1e. Ambu Impan boga anak awewe hiji ngaranna Nyi Saling, eta budak sok daek ceceremed, mimiti ambu Impan meunang beja, yen Nyi Saling sok daek malingan barang-barang ti imah batur, tapi ambu Impan henteu daekeun nyiksa sabab nista keneh, da henteu katenjo ku manehna eta budak sok maling. {{tab}}Kadua kalina meunang deui beja yen manehna loba duitna, sarta bener indungan leungiteun tapi teu nyahoeun topna, jadi rek nyiksa teh aringgis bisi lain ku Nyi Saling. {{Tab}}Katilu kalina keur waktu ambu Impan aya di goah rek nyiuk beas, aya nu ngagolotrak mukakeun peti, barang ditempo bet anakna, nya-eta Nyi Saling keur nyokot duit, tuluy Nyi Saling turun ditempo ku indungna bet tuluy ka jalan meuli pibajueun ti nu dagang. {{Tab}}Harita mah ku ambu Impan diantep bae, barang isukna Nyi Saling tuluy ditanya, pokna, ”Saling maneh teu nyokot duit tina peti sarupia?” {{Tab}}Wangsulna: ”Henteu duit keur naon?” {{tab}}Ceuk indungna, ”Ayeuna aing geus nyaho, tetela sia jelema jahat, geuning kamari basa aing keur digoah, sia nyokot duit tina<noinclude>{{rh|||'''43'''}}</noinclude> b65belarhoza30rqqr5yzpqiqh3y81b Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/44 250 5115 23052 22319 2023-12-30T10:44:20Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23052 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>peti, tuluy ku sia dibeulikeun kana encit di jalan, satadina aing hayang ngawarah ka sia, tapi wates beja sakali dua kali mah ku aing teu digugu, ari ayeuna ka tilu tetela pisan.” {{tab}}Harita keneh Nyi Saling ku indungna diborogod di cangcang dina tihang imahna, sabab gues ''nista maja utama''. {{c|'''ATAWA'''}} {| |2e.||Kana||leuleumpangan||jauh |- | ||lamun ||leumpang ||sorangan nista, |- | ||{{gap}}”||”{{gap}}||duaan maja, |- | ||{{Gap}}”||”{{gap}}||tiluan utama. |} {{tab}}Leumpang sorangan, lamun manggih balai tonggoy euweuh anu nulungan. {{tab}}Lamun duaan manggih balai nu saurang, nu sarurang deui susah ari rek nungguan di dinya euweuh nu baris bebeja, ari indit ditinggalkeun nu cilaka ngan sorangan. {{Tab}}Lamun tiluan utama (cukup) sabab upama nu hiji cilaka, nu hiji nungguan nu hiji deui bebeja. {{c|'''ATAWA'''}} 3e. Kanjeng Residen kalaporan ku paduka tuan Controleur yen juru tulis camat geus meujeuhna diangkat juru tulis Wadana, sabab pagaweanana maju. {{tab}}Kanjeng Residen acan ngagugu, karana nista keneh, kakara aya laporan ti saurang, biheung teuing eta mah pitulungna bae. {{Tab}}Kadua kalina kalaporan deui ku Kangjeng Dalam yen eta juru tulis maju, rajin kana gawe, tapi Kangjeng Residen tacan keneh bae ngangkat karana kakara maja. {{Tab}}Geus kitu kalaporan deui Kangjeng Assisten yen eta juru tulis maju rajin daek kana gawe, ku margi eta disuhunkeun supaya eta juru tulis diangkat kana juru tulis Wadana. {{Tab}}Ayeuna kakara Kangjeng Residen nurutkeun sabab geus utama, hiji: tuan, Controleur, dua Kangjeng dalem, tilu Kangjeng Assisten, eta katrangan cukup pisan geus meunang katrangan ti tiluan. {{tab}}Atawa aya nu nerangkeun kieu. 4e. Jelema nu nista nu kakara lalajo wayang kulit.<noinclude>{{rh|'''44'''}}</noinclude> jylf7xf79njwdq2tg37y7j7y584vg0s Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/45 250 5116 23054 22320 2023-12-30T10:45:03Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23054 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{| |Jelema||nu||maja kakara lalajo topeng, |- | „ || „ ||utama kudu geus lalajo ronggeng. |} {{Tab}}Sabab: nu lalajo teh nenjo kalangkangna bae, puguh bangunna, ngigelna jiga ngigel ku maneh, sarta ngomongna siga ngomong sorangan, tapi nista keneh da kahalangan ku kelir teu sidik. {{Tab}}Maja lalajo topeng: bener sidik katenjo ngigelna ku maneh, sarta nu ngomong katenjo make dalang, tapi beungeutna topeng make kedok jadi sasatna teu sidik keneh. {{tab}}Utama lalajo ronggeng: nya eta beh rupana, ngong sorana, sarta hade gorengna sidik (cukup). <br> '''62{{Gap}}{{gap}}NYIUM BARI NGEGEL''' ''Hartina'' : nyandang rapet jeung aya pangarah, salakina disobat pamajikanana dijinahan {{tab}}Si Pari datang ka Ki Jaen, pokna, ”Kang! bisi akang baris miwarang ka kuring montong asa-asa, jeung montong aya halangan naon-naon, janari tengah peuting mo burung diturut, da euweuh deui nu nyaah alah batan dulur teh ngan akang buktina; ayeuna kuring teu rek alang-alang kumapalang, ngan supaya eta bae kagungan, sawah nu saluwuk ku kuring sambut sewaanana moal dikurangan.” {{tab}}Jaen: ”Heug euy ari silaing bener mah mo burung dibere, jeung sewaanana ulah dielat-elat.” {{tab}}Upama anak Ki Jaen gering, geuwat diteang dikirim ubar, bari ditungguan; ari balik nginjeum duit sarupia atawa saringgit, tina bisana ngomong dibere bae. {{tab}}Hiji poe Si Pari ngomong ka Ki Jaen pokna, ”Akang wireh ayeuna geus usum nyambut, eta munding kagungan ku kuring bae dianjuk Rp 40; mayarna sakalian sareng sewaan sawah.” {{Tab}}Walon Ki Jaen, ”Montong dibeuli ari rek dipake kop bae, sanggeusna pulangkeun deui.” {{tab}}Pari: ”Ah alim kuring ari ngaruruksak kagungan akang mah, mending-mending eta munding balikna deui walagri, kumaha mun pateuh, atawa kuru, atawa paeh pisan, jadi kuring teu iklas ka<noinclude>{{rh|||'''45'''}}</noinclude> ocnriam745x6y8zim84nm33p01v66jp Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/47 250 5117 23059 22321 2023-12-30T10:51:30Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23059 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>na pakokolot supa bae, sakulit sabangun, pada parendek koneng, saadat layeut kamana mana, sakacua saka era. {{tab}}Nini Angren nu incuna tacan boga salaki ngomong ka incuna, pokna, Cing Nyai, maneh ari boga salaki sing meunangkeun babad maneh, sukur mun cara Ki Parta jeung Nyi Pacar, eta mah estu ''nurub cupu''. {{c|'''ATAWA'''}} {{tab}}2e. Ujang Eros jelema tegep-bisa make tur berseka, jeung imahna alus ngajenggleng sisi jalan meujeuhna gedena, parabotna marahal, kawantu anak jelema kaya, pakaranganana hanteu lega tapi resik, beres ngaturna nepi ka lamun aya nu ngaliwat lebah dinya, loba nu ngarandeg tina kur resep nenjo imah alus, pakaranganana beresih, tur lucu aturanana, nepi ka sakur anu ngaliwat pada hayang nurutan. {{Tab}}Ki Endas jeung Akrim nu keur nenjo imah di sisi jalan, kacida mujina, sabot muji imah, nu boga turun ka buruan beunang cetaan kawantu jelema berseka tur tegep, wuwuh mata kayungyun bae, carek Ki Endas, ”Akrim geura deuleu ku maneh, keur imah alus, pakarangan beresih, turug-turug nu bogana tegep. {{Tab}}Akrim: ”Leres ieu mah istu ''nurub cupu''.” <br> '''65{{gap}}{{gap}}NYUHUN NANGGUNG NGELEK NGEGEL''' ''Hartina'' = rebo pisan (babawaanana loba pisan) {{tab}}Nyi Jirot keur waktu datang-ka bibina, loba kacida babawaanana barang, nya eta titinggal salakina nu geus maot. {{Tab}}Lila-lila eta barang beak dijualan jeung digadekeun ku bibina dipake ngahadepan salakina. {{tab}}Sanggeus beak pisan, Nyi Jirot ngomong, pokna, ”Bibi ari barang kuring dikamanakeun, atuh najan kieu-kieu oge kuring mah hayang terang bae.” {{Tab}}Bibina nembal sengit, pokna, ”Lah rea teuing ucap, naha sia teu rumasa nurut imah, ari kitu mah sia geura jor bae ulah aya di dieu, bari mawa naon sia ka dieu teh, geuning ngan masih mawa badan sakujur.”<noinclude>{{rh|||'''47'''}}</noinclude> 0id3k37fk3edb2r9xzfrbmz7fzxrwy2 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/48 250 5118 23062 22325 2023-12-30T10:52:43Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23062 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Jirot: ”Aeh! aeh! ari bibi bet hade kitu kapan barang kuring teh pirang-pirang, naha bibi geus poho, nu mawana oge Si Sajim, harita lain ''nyuhun nanggung? (ngelek ngegel?)''. {{tab}}Bibina cicing henteu ngomong. <br> '''66{{Gap}}{{gap}}NEUNDEUN HATE''' ''Hartina'' = ngantanankeun {{tab}}Ukim dina hiji poe disaur ku lurahna, peda manehna geus asup ka kebon Ki Suka henteu menta paidin heula. {{tab}}Ceuk Lurah, ”Ukim enya kamari maneh geus abus ka jero kebon Suka, arek naon?” {{tab}}Wangsulna: ”Henteu ari abus maḥ ngan moncor awak bae sapotong ngodok dudukuy ti pecat ku angin.” {{Tab}}Lurah: ”Naha atuh Ki Suka ngadawakeun maneh?” {{tab}}Wangsulna: ”Eta mah pantes bae ngadawakeun oge, pedah kapungkur aya pasendatan, dungkap ka ayeuna kawas nu ''neundeun hate''. <br> <poem>'''67{{gap}}{{gap}}ULAH PANGKAT MEMEH JENENG''' '''{{gap}}{{gap}}{{gap}} „ BEUNGHAR „ BOGA''' </poem> {| |''Hartina'' ={{gap}}||ulah kumaki royal mapadani ka nu geus jeneng, atawa ka nu beunghar, kalampahkeunana ku jelema nu ngarora keneh, nu tacan boga ka untungan, geus royal jeung cetaan |} {{tab}}Armaji anak jelema jegud, lamun nenjo batur-baturna make papakeun alus, geuwat menta dipangmeulikeun ka bapana, kitu deui lamun teu diturut moheng matak pusing pisan. {{Tab}}Kitu deui adatna kumaki pisan lamun neuleu bangsa pangkat makena semu, manehna hayang nurutan henteu dipikir pitemaheunana, manggih barang anu mahal hargana geuwat moheng ka kolotna. {{Tab}}Hiji poe manehna nenjo tatamu urang nagara sejen, tayohna<noinclude>{{rh|'''48'''}}</noinclude> ir46xgw7ofy5phday78czcenh80yug9 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/127 250 5119 23262 23261 2023-12-31T09:35:21Z Veracious 496 23262 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />118</noinclude><poem>{{tab}}jumpalik lalieur gabluk tisusut, tarang bohak huntu dongklak, ngeuleuweur teu bisa indit.</poem> #<li value="834">Tuluy dirawat ku balad, urang Tunjung surakna paling jaleri, ratu sepuh bingah kalbu, ningali putrana gagah, tengah medan nu kasep balad-balad, nu anom kayungyun teuing. {{C|'''Pupuh Sinom'''}} #<li value="835">Harita perang bubaran, sabab kasapih ku burit, sadaya sami marulang, di pasanggrahan caralik, reureuh palay {{sic|prajurit|parajurit}}, carekcok mani ngaguruh, ngaruiung sami tariung, kaolahan warna-warni, warna-warna inuman sagalaa aya. #Ratu sepuh teh mariksa, kaputraa kalangkung asih,duh raden ama teu nyana, manawaa teu yasa jurit, ama paur di kawit, den patih gagah imut, sagala dupi gamparan, ningal hayam oge geuning, alus peupeuhan ge matih pisan. #Balad rame kasukaan, maen catur maen pitik, dok-dak nu keur maen bola, daringding anu keur ngarinding, ponggawa jeung para mantri, di pasanggrahan ngaguruh, prajurit balakecrakan, senang-senang nu berenti, mundar-mandir di pipih nu maen hitar. #Ti wengi ugi ka siang, geus areureun anu ngibing, isuk-isuk nyekep pedang, bandera di pasang deui, jam genep geu ngabaris, heres barisan sardadu, prabu ano lajeng angkat, kamedan harita sumping, balad-balad gersurak rame, kacida. #Prabu anom lajeng nangtung, meupeungisuk geura bijil, aya hiji raja datang bangun sareng bengis, mani gumilang geni, jeung prabu anom geus tepung, tu ngurus tatanya heula, jol jedak nggada tarik, raden nyingcet lajeng ditewak sang raja. #Dibalangkeun tarik pisan, tiheula ragragna muntir, nglaujgsar di tengah medan, jeung nagtung samu teu eling, biwima jeba-jebi, dadaligdeugan lalanjung, moro balad ti tunjungbang, tuluy dirawe, kutali pek ditarik gumilang rubuh nengkarak.<noinclude></noinclude> gju2dhh4et7jpe2912f04h8zvqmrahr Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/49 250 5120 23065 22327 2023-12-30T10:55:08Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23065 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>bae pangkat, sabab katara dina papakeanana, make peci kancing Welem jeung make sapatu. {{tab}}Armaji kabita pisan nenjo eta tatamu makena pantes, rek menta ka kolot era da mindeng teuing, tuluy balik, datang-datang ka imahna bluk nangkuban teu daek dahar-dahar acan. {{tab}}Pasosore katenjo ku bapana, omongna, ”Kunaon maneh Armaji nangkuban bae ti tadi, naha gering?” {{tab}}Wangsulana: Henteu bapa, tadi kuring nenjo nu make peci sareng sapatu kancing Welem, kacida kabitana, cing, atuh bapa panggaleuhkeun, mahal-mahal oge galeuh bae da kuring hayang.” {{tab}}Bapana seuri bari ngomong, ”Alus kacida pamenta maneh, nepi ka hayang peci, sapatu jeung kancing Welem.” {{tab}}Cing sing inget ari jelema kudu boga pamilih, nu kitu teh pakean pangkat, demi maneh sakola keneh geus hayang make nu kitu jeung ceuk maneh mahal oge beuli bae, eta ulah kitu, ieu mah keur nyiar keneh pangarti, geus hayang boga bendi, kareta mesin turug-turug hayang boga sapatu peci katut Welemna. {{tab}}Deuleu ari jelema ''ulah pangkat memeh jeneng (ulah beunghar memeh boga)'' tah eta lampah maneh kitu.” <br> '''68{{gap}}{{gap}} ULAH KABAWA KU SAKABA-KABA''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||ulah kabawa ku nu teu puguh, sok diparake (kajadian) di nu gering sok sasar ngomongkeun nu lain-lain |} {{tab}}Nyi Malati unggal-unggal peuting dirubung-rubung bae ku baraya-barayana jeung ku sobat-sobatna, sabab gering panas, kacida, sakapeung tina ku bawaning panas, sok indit ti imahna hayangeun kaluar, tapi teu meunang pada nyekelan, atawa sok sasar ngomongkeun naon-naon, pokna, ”Tuh! tuh! aya maung rek ngegel, bari manehna bibirigidigan, matana molotot karepna rek lumpat, pokna hayu urang baralik, hayu.” {{tab}}Ceuk anu narungguan, ”Hih Nyai repeh ulah ngomong teu puguh ''ulah kabawa ku sakaba-kaba''.”<noinclude>{{rh|||'''49'''}}</noinclude> 22i42i8m7egjyd6joc26vcnz32gqq7y Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/128 250 5121 23913 22328 2024-01-01T08:31:43Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23913 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|119}}</noinclude>#<li value="841">Lajeng digusur ku bald ka pasanggrahan geus nepi, diasupkeun kana panjara, langkung wirang angun aji, balad taya anu mahi, sang kilanmangratus-ratus, harita babadamian, urang bokong perang jurit, pek pajukeun balad-balad sadayana. #Kepung Jayalalana, kudu hurup hayaoh indit, lajeng budal balad-balad.robab ;or so;a;ri kado. lale[img dem ras[ato. Ii saradi rebu-rebu den raspati lalana teu katingal, kaalingkung ku prajurit, Raden Patya nyaurkom manglaksa-laksa. #Meh teu kaetang seueuma, payuuneun raden raspati, namung teu tembong jalmina, balad nu saratus nagri, lajeng diamuk ku jin, teu puguh-puguh nguupung, ting jalerit ting koceak, nu nyatok teu tembong jirim, pada sieun balad bubar lelumpatan. #Pada bingung ngalawanna, ngan pakarangna nu sidik, pedangna paling kolenya,seueir balad nu ditiir, ku keris ting jelerit, hiji tumbaak ambles tilu, paeh kapangang ku tumbak, beuki heran angun aji, layon balad di medana patumpang-tumpang. #Munding nyampeurkeun panggangan, kaai nyampeurkeun ragaji, eta kitu ibaratna, prabu anom bingah galib, ninggalkeun perjurit, mang rebu-rebu nu kabur, layon patumpang-tumpang, getih lir susukan banjir, mani ngemplang kekeueum pinub cileuncang. #Ratu sepuh bingah manah, duh mantu sing teh sakti, bet boga balad siluman, ditangguhmah enggeus mati, kakepung ku perjurit, teu katembong geus kalangkung, hanteu panjang dicarita, nu ngalem ka mantri aaji, geus kamalum ku emang anu keur suka. #Harita di medan caang, reh kalabur palajurit, balad nu saratus tea, nyarumput ka anu buni, kocap sang angun aji, putrana nuju piunjuk, duh ama nu kitu lebar, balad urang tangtos sisip, mun di antep minantu raja tunjungbang. #Tandingna kajabi putrana, sanes lawaneun nu ipis, kapan ratu boboyotan seueur nu kasambut jurit, kantun putra pribadi, nu baris ngayonan pupuh, mangga tinggal salesna, sanes jalmi tukang ngarit, moal leres majar tedak panghumaan.<noinclude></noinclude> 48ds3xkwiuk1oy4s63kjzvp7soznwhk Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/50 250 5122 24410 24022 2024-01-03T04:09:45Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24410 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>'''69{{gap}}{{gap}}RAWING CEULI''' ''Hartina'' = hariwang loba dedengen anu matak ngajadikeun susah {{tab}}Si Kecrik budak pahatu teu indung teu bapa, ari baraya-barayana euweuh hiji nu daek ngarawatan, sabab budakna tara beunang diurus, jaba tina harak ka batur, sok daek cęceremed, rerebut ka nu batur malingna teu tolih ka nu baraya. {{tab}}Ki Encim anu karunyaeun ka si Kecrik ngomong ka dulurna misan, pokna, ”Jaka cing Si Kecrik rawatan ku maneh, da wajibna, geura manehna unggal-unggal poe ngan atrok-atrokan di mana bae ayana.” {{Tab}}Wangsul Jaka, ”Wah Encim kuring mah teu hayang ngarawatan, najan dulur ari matak keuheul jeung matak hariwang mah cumah, kajeun ngarawatan deungeun-deungeun baé. {{tab}}Ki Encim: ”Naha kitu kumaha kalakuanana eta budak?” {{Tab}}Tuluy ku Jaka diterangkeun, sanggeus tutup, ceuk Ki Encim, ”Weu paingan ari kitu mah, bener cumah ari matak ''rawing ceuli mah''.” <br> '''70{{gap}}{{gap}}SAWAN KUYA''' ''{{Sic|Hatina|Hartina}}'' = babakuna dipake ka ňu naek kana tangkal kai, ana rek turun teu bisaeun (teu bisa turun) {{tab}}Si Salip jeung Si Anip isuk-isuk geus naraek kana tangkal peuteuy selong, karepna rek ngarala buahna nu geus karolot sanggrayeun. {{tab}}Barang beubeunanganana geus rea, tuluy tarurun, tapi karunya kacida ku Si Anip, sabab teu bisaeun turun; Si Salip geuwat bebeja ka bapa Anip, teu lila jol bapana datang bari tuluy Si Anip ditaekan, ti luhur tangkal Si Anip digandong bari dibawa turun, ari geus di handap bapa Anip molotot ka Si Salip bari ngomong, pokna, ”Tah ieu budak nu sok mamawa naek teh?” {{tab}}Si Salip seuseurian bari ngomong, pokna, ”Sugan tea moal ''sawan kuya''.” {{c|'''ATAWA'''}} {{tab}}Arpin boga duit dua perak tuluy ngomong ka bapana pokna,<noinclude>{{rh|'''50'''}}</noinclude> kyzts8j0gpjvbgnvqrmn0x4ylm2sa41 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/129 250 5123 23264 23263 2023-12-31T09:39:35Z Veracious 496 23264 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />120</noinclude>#<li value="849">Saha pitandinggeunana, nu mawi nyuhunkeun widi, ramana geus ngawidian, raden gandulaya indit, lageday satria gandang, gandang manis ampuh lungguh, wantu satria geus kocap, kawentar kaunggal nagri, nu nu nalukeun saratus nagara tea. #Bagahnaa ti bubudak, sakti bawa ti ajali, pilih tanding digjayana, burey keneh jago jurit, kasohor kamana mendi, dipayun jimatna cupu, ti tukang jimatna pedang, tigigir nyungkelang keris, nu ti tiwa panangan nyepeng gondewa. #Ngagandeungan angkat gandang, lir tedak raden secaki, lengkahna ibarat karna, pasemon taya kagimir, kocapkeun den raspati, putrana sang angun aji, Den Lalana nganggo makuta karajaan. #Bismilah raden nu angkat, kulit dibeulit ku isin, lengakha dijaga ku lapad, rintih nyurupkeun pangerti, ngutik-ngutik cupu manik, pangawaya nu ngalesu, beunang tapa ti bubudaak, beunang ngaji ti leuleuntuk, den lalana angkat kea lampud ku jimat. #Adu harupan i medan, ger surak kabeh perjurit, ramana kabina-bina, tamu urang pribumi, tumpanganpapak hapit, pada ngaku jago pupuh, tangtu rame nu tandingan, satria sami pinilih, mana bae nu kiat turuna. {| | {{sic|654|854}} |Memeh prak nu majeng perang, silih leret silih telik,garumujeng duanana, den gandu jeung den raspati, sigana mendak landing, nu kasep sareng nu lucu, bentna th dina yuswa, rada anom den raspati, den lalana ngandika ku pantar pisan. |} #<li value="855">Saha anjeun teh nya ngaran, den gandu ngawalon manis, gandulaya nami kula, aha anjeun ge wawabi, raden ngawalon deui, Jayalalana nu mahur, saur gandulaya naaha, sampean teh wani-wani, nikah putri papacangan kaula. #Na euweuh deui wanita, ulah rasa maneh teuing, anu gagah ngan sorangan, caan nyaho ka awak kami, mashur ka saban nagri, Gandulaya jago pupuh, tukang ngaboyong nagari, ngawalon raden raspati, kajeun teuing gagah sakadar baja. #Dipake nyingsieunan, kami lain buak leutik, maneh ngagungkeun sorangan, raden Gandulya nguping, salirana<noinclude></noinclude> qfcarl06fyhbz763lexrz16jhp49616 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/51 250 5124 23067 22333 2023-12-30T10:57:21Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23067 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>”Bapa! ieu kuring gaduh duit dua rupia, bade nyaba ka Batawi; hayang nyaho Luarbatang.” {{tab}}Omong bapana, ”Hih ulah, eta duit moal mahi dipake tambangan kareta api sabab sajalan oge ongkosna tujuh welas ketip, jadi pulang anting kudu aya duit tilu perak opat ketip, mana deui keur barang hakan? Ayeuna mah sabar bae heula. mangke ari bapa geus meunaug rejeki diembohan sacukupna, lamun maneh maksa, tangtu meunang ka susahan, enya ti dieu bisa datang ka Batawi, ari ti ditu mana baris ongkos, tungtungna maneh ''sawan kuya teu'' bisa balik.” <br> '''71{{gap}}{{gap}}SARUMBAK PANGGANGAN''' ''Hartina'' = sanggeus beak dagangan (sanggeus payu dagangan kabeh) {{tab}}Asmid ngomong ka Saen, pokna, ”Kang! nu mawi kuring dumeuheus, manawi dipercanten nambut duit lima puluh rupia kuring kabita ku batur hayang dagang gula ka kaler.” {{tab}}Wangsul Saen: ”Ari akang mah teu boga nya urang ukul akal bae heula, akang rek nginjeum deui, tapi adi leuwih terang, ari nginjeum teh kudu ngarentenan tina ''f'' 50 rentenna ''f'' 5.” {{tab}}Asmid: ”Leuh! kang beurat teuing sakitu mah, lamun kenging mah dua perak tina ''f'' 50, kuring wani, sareng ieu mah moal lami mangke ''sarumbak panggangan'' ku kuring disanggakeun sareng jinisna.” <br> '''72{{gap}}{{gap}}SUMUR NYUNYUHUN HULU''' ''Hartina'' = sagembleng umurna {{tab}}Ki Jengge dicandak ku juragan wadana ngadeuheus ka lebet; kawantu jelema dusun kakara saumurna asup ka lebet gawena ngan luak-liuk bae heran nenjo naon-naon nu manehna tacan nyaho, katurug-turug dipiwarang mangku katil beusi ka pangkuleman, atuh manehna geus kampad kompod bae, nya isin nya resep, jeung aringgis nincak alketip, tina teu tuman tea, kesangna wani ngucur, beungeutna pias.<noinclude>{{rh|||'''51'''}}</noinclude> 0mz29m6nqd450bvijwux097h8l2nx81 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/130 250 5125 23267 23266 2023-12-31T09:43:14Z Veracious 496 23267 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|121}}</noinclude>{{tab}}ngagidir, ngaangu pisaur kitu, ka raden anom nambalang, montong loba biwir teuing, geura empak ka aaing geura ngagada. #<li value="858">Prabu anom seug ngajawa, tara miheunlaan kami, Gandulaya gada ditinggangkeun langkung tarik, teu emut den raspati, baladgna angun ngguruh, bet kakasaran deui surak, hayoh asor tumpang deui, jago urang ayeuna mah anu meunang. #Urang tunjung naha sia, teu surak bari ceurik, lilir deui den lalana, jarelat teras nampiling, ngan sakilat tuluy muih, den Gandulaya ngajungkung, kokosdan dina lemah, tengah medan teh nguriling, balad tunjung gersurak eak-eakan. #Hayoh jago sia modar, geura cokot ata mayit, tab deuleu aing jago mah, teu kudu mawa panggitik, Gandu salisir ku angin korjat lilir sug nangtung, nyabut duhun jeung susumbar, mun enya sia lalaki, ulah ngejat ieu tadah keris jimat. #Gunung urug batu beulah, katibnan keis aing, {{sic|GAndulaya|Gandulaya}} ka den Jaya, harita geus tarapti, Gandulaya ngarampil, sewuk Lalana disuduk, karisna teh banteu tauraak, congona murilit ngelak, namung peurah karaos seueul pisan. #Ngalenggerek den Lalana, raraosan selang seling, teu tias sasauran, ger deui surak perjurit, ngaagorowokna tarik, deuleu eta jago pupuh, laalanan mah jago anyar, sok hayoh aing ngahapit, geuraa tahan ku sia lamun wani mah. #Raden lalana ngorejat, ngadeg bari ngabut keriis, terah turunan kajinan, tingburinya pamor bijil, balad angun muringis, ningal cahyana ngagembur, yakitu den Gandulaya, ningal keris hemar-hemir, rada paur sebrut newah den Lalana. #Tandas mener kana dada, ngalenya anu ningali, teu teurak eta kerisna, namung nyerep peurah keris, ngalenggak hanteu eling, di tengah medan ngudupung, ngagoler teu bisa hudang, ditunggu ku den raspati, ampir-ampir den Gandu pegat nyawana.<noinclude></noinclude> gjk69i13hgl40fehxphk6p1x4xx9wwm Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/52 250 5126 23068 22337 2023-12-30T10:58:01Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23068 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Sanggeus juraganana mulih, manehnya cacarita ka baturna gandek, pokna; ”Lah Piin dewek mah kakara bae manggih ka sieun ka era ka reuwas.” {{tab}}Piin: ”Naha ku naon?” {{tab}}Jengge: ”Kapan tadi dewek dicandak ka lebet, turug-turug di lebet dipiwarang ngakutan katil ka pangkuleman, atuh dewek wani geus teu puguh rasa.” {{tab}}Piin: ”Hih naha kawas nu kakara bae ka lebet teh.” {{Tab}}Jengge: ”Anu matak ''saumur nyunyuhun hulu'' kakara bieu, nyaho di lebet.” <br> '''73{{gap}}{{gap}}SANGSARA DI GEUSAN BETAH''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||hirup hayang keneh, ari digawi nyiar rejeki geus embung, hirupna teu boga hawu-hawu acan |} {{tab}}Darsam imahna leutik pisan pamere ninina tihang awi hateup eurih, di jerona teu boga samak-samak acan, boga oge pangdiukan hiji, kulit domba pamere keneh. {{Tab}}Darsam ngedul kacida, baranghakanna udar ider bae nganjang, lamun aya nu nyuguhan kakara baranghakan, imahna geus carangcang tembong langitna, tapi Darsam euweuh hate, teu aya ka era ku batur, imah sakitu ruksakna teu bisa ngomean. {{Tab}}Hiji poe lurah datang ka dinya, barang nenjo imah Darsam geus ruksak, tuluy ngomong, ”Darsam naha ari maneh euweuh karep ngomean ieu imah karesep teh ngan nangkeup tuur bae embung digawe, cing atuh da jagjag keneh, kudu daek digawe ambeh seubeuh nyatu, jeung tangtu bisa ngomean imah, maneh mah dideuleu-deuleuna ''sangsara di geusan betah''.” {{Tab}}Darsam cicing teu nembal. <br> <poem>'''74{{gap}}{{gap}}SAKURU-KURUNA LEMBU SAREGENG''' {{gap}}{{gap}}{{Gap}}'''REGENGNA BANTENG'''</poem> ''Hartina'' = sa malarat-malarat nu jeneng luhur (nu gede gajihna) atawa urut beunghar<noinclude>{{rh|'''52'''}}</noinclude> ii9m2ly0ps92iun0bs2jjl3x1blksb2 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/67 250 5127 22905 22339 2023-12-30T06:10:08Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 22905 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>100{{gap}}'''WIWIRANG DI KOLONG CATANG NYA GEDE NYA PANJANG {| |''Hartina'' ={{gap}}||wiwirang nu panggedena (wiwirang taya nu ngungkulan) lila erana (erana panjang) |- |} {{tab}}Ujang Usen geus bujang lepas ngomong bae ka indungna, pokna, "Ema kuring geus meujeuhna nyaba ka sejen nagara, hayang nyiar luang, da ari ngulukutek di dieu mah kuring moal aya kanyaho." {{tab}}Indung: "Hih ulah Ujang naha ari ema jeung saha, ayeuna mah geura boga pamajikan bae, tuh ka Nyi Badra geulis naker." {{tab}}Ujang: "Wah ema moal daekeun da itu mah jelema kaya." {{tab}}Indung: "Moal burung daekeun, da jelema geus lanjang meureun hayangeun geura boga salaki." {{tab}}Ujang nurut tuluy indit nanyaan, tapi gagal sarta tetembalna sugal pokna, "Kuring mah tacan niat lakian, keur naon boga salaki kapalang-palang mah, leuwih hade kieu bae, sumawonna ku palebah ujang Usen daek, masih ku sudagar oge embung, nu teu cocog-cocog mah." {{tab}}Ujang Usen balik ka indungna barang datang pokna, "Tuh ema da teu daekeun naha atuh ceuk ema tadi moal burung daekeun, jadi kuring ayeuna meunang wiwirang gede, sakitu bae ''wiwirang di kolong catang mah nya gede nya panjang'', ari ayeuna kuring rek nyaba tea bae nyingkiran ka era."<noinclude>{{rh|||'''67'''}}</noinclude> eimsjp2gt1hkhvuyjf46xg11q8s7uu3 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/131 250 5128 23269 23268 2023-12-31T09:45:58Z Veracious 496 23269 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />122</noinclude>{{c|'''Pupuh Magatru'''}} #<li value="865">Balad tunjung surakna mani ngaguruh, deuleu tah saratus nagri, jago sia ngadon tidur, pek hudangkeun sina nyaring, sukur oge lamun kojor. #{{sic|Gandulayaa|Gandulaya}} lami-lami lajeng imut, namung rada langlang-lingling, jalugjag-jaligjeug ripuh, labuh lajeng hudang deui, kawas anu keur sakalor. #Ti tunjungbang surakna mani ngaguruh, nyeri ngarasa kanyeri, pupuh sami pada pupuh, hayoh pada tumpang deui, silih cokel soca bolor. #Anu perang kabujeng waktu, tandingan kasapih burit, paturay ngaler jeung ngidul, sakitu nu mentas jurit, mulihna pating lalenghoy. #Barang dongkap ka pasanggrahan ngaguruh, balad mapag suka ati, ngaginggung sorana degung, melas melis sora suling, dor-doran sora bajidor. #Para mantri ponggawa rawuh tumenggung, rame pada ngararibing, nayuban dibarung nginum, bir arak sinarang sopi, sapalih pada marabok. #Sarni bae pribumi tamu nyakitu, ngageder rame sawengi, nu nayub dugi ka isuk, kasukaan abdi-abdi, maen pute maen colok. #Geus bubaran nu maraen isuk-isuk, geus pasang deui perjurit, bandera nanjeur ka luhur, ti tamu nyakitu deui, lajeng jengkar prabu anom. #Sareng musuh nu kamari geus patepung, sami na keur perang tanding, tatangdanagna matak lucu , wani sami-sami wani, satria sumedeng anom. #Pada ngabar curiga sami maraju, duanana nyepang keris, namung hatna palaur, sami gaduh manah risi, tilas kamari karapok. #Barang sebrut raden Lalana nu nyuduk, den Gandulaya teh leungit, alal-ilik raden bagus, kailangan lawan jurit, henteu lami beh katembong.<noinclude></noinclude> 8hq4rggzijssgr69c31fkn1g7c7bx4d Obrolan kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/10 251 5129 22376 22362 2023-12-28T12:57:30Z Devi 4340 513 /* ngé, ngu, ngo */ Bales 22376 wikitext text/x-wiki == ngé, ngu, ngo == Saya tidak bisa menulis: "ngé" seperti dalam kata ''éta'' (paragraf ke-3) "ngu" seperti dalam kata ''Oemar'' (paragraf ke-3) "ngo" seperti dalam kata ''opatanana'' (paragraf ke-4). [[Pamaké:Devi 4340|Devi 4340]] ([[Obrolan pamaké:Devi 4340|obrolan]]) 28 Désémber 2023 19.12 (WIB) :Halo Ka, untuk menuliskan kata yang tidak bisa diketik tersebut alternatifnya dengan salin tempel (''copy paste'') dari tabel [https://w.wiki/86JU berikut (''Aksara Panambah (Aksara Swara)'')]. Semoga dapat membantu. [[Pamaké:Akbar Soepadhi|Mutumanikam]] ([[Obrolan pamaké:Akbar Soepadhi|obrolan]]) 28 Désémber 2023 19.35 (WIB) ::terima kasih, kak. sangat membantu! [[Pamaké:Devi 4340|Devi 4340]] ([[Obrolan pamaké:Devi 4340|obrolan]]) 28 Désémber 2023 19.57 (WIB) fehytecnnf4ujx7z0kfqmd2bgkxfayr Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/66 250 5130 22909 22908 2023-12-30T06:13:26Z Veracious 496 22909 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>98{{gap}}'''POTOL TEKO''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||lalaki nu geus teu boga naon-naon mun ka awewe disebutna potol jarum |- |} {{tab}}Ki Salam jelema kaya, pagaweanana unggal-unggal poe ngan ngadohot bae ngadu, nya eta sintir keles, kecek tutupan, ceken, tiga puluh, kocok, neguh manggu, ngadu puyuh jeung ngadu hayam. {{tab}}Ku sabab dilajur karepna beak bandana, nya eta sawah kebon titingggal bapana beak dijualan, malah papakean saraket dina awak oge beak digadekeun, unggal poe manehna ngalinjing bae di pangaduan, make papakean butut beunang nginjeum. {{tab}}Heesna surak-serok di mana bae nu ngajak. {{tab}}Dina hiji poe datang tatamu ti sejen nagara hayangeun ngadu, tuluy nitah neangan lawan. Ceuk bapa Samar ka Si Darga, {{tab}}"Darga cing ki Salam teang bejakeun cèuk dewek aya musuh." {{tab}}Darga: "Wah ari akang naha teu ngadangu, kapan Ki Salam teh geus ''potol teko''." 99{{gap}}'''PURAGA TAMBA KADENDA''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||nu ngalampahkeun titahan lamo aya bukti baris jogo (henteu jeung hadena) |- |} {{tab}}Isuk-isuk eteh Sari geus nitah ka incuna ngaran Si Sai nyiram kebon lobak, ceuk eteh Sari, "Sai sia ulah ulin teuing, cing itu kebon lobak geura siram, sing hade, jeung pagerna kerepan bisi hayam arasup." {{tab}}Si Sai bangkerut tuluy nyokot ember, sarta pek nyiram, demi nyiramna dapon bae baseuh ti luhurna, sanggeusna tuluy ngomean pager direrekep, tapi ngan sabeulah da kaburu disampeur ulin ku baturna. {{tab}}Barang eteh Sari mariksa, lobakna disiram sawareh, jeung ngan ukur bae, ditenjo deui pager ngan diomean sabeulah, harita keneh Si Sai diteangan, ari geus kapanggih tuluy dirangket bari dicarekan, pokna, "Ayeuna sia geura undur ulah cicing di aing, budak goreng gawe unggal-unggal dititah tara nurut rajeun nurut sok goreng gawe puraga tamba ''kadenda bae''."<noinclude>{{rh|'''66'''}}</noinclude> nlaypflev2bc93mlmk657rqh3u3n0ma Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/53 250 5131 23069 22342 2023-12-30T10:59:02Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23069 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{Tab}}Ceuk Jahid ka pamajikanana, ”Euy juragan. Wadana Pangkalan gajihna ''f'' 200 sabulan, lilana cekel damel geus 7 tahun, ari ayeuna liren tina damelna, dipansiun ''f'' 50 sabulan, calikna di Babakan, cing urang ngadeuheusan bari nawarkeun sawah.” {{Tab}}Pamajikan: ”Entong kang! moal digaleuh, da kuring geus meunang beja anjeunna ayeuna keur ripuh pisan teu damang, geus lima bulan teu damangna, tangtu anjeunna moal kagunganeun duit, sabab dipake mayar doctor.” {{Tab}}Jahid: ”Hih euy sugan bae digaleuh dina paribasa oge ''şakuru-kuruna lembu saregeng-regengna banteng''.” <br> '''75{{gap}}{{gap}}SAPAPAIT SAMAMANIS''' ''Hartina'' = sakasusah šakasuka {{tab}}Bapa Sakub anakna dua, nu hiji ngaranna Oto, nu hiji deui ngaranna Odo, eta dua budak geus tarawekal, geus baroga imah ieung geus pada boga kahasilan. {{Tab}}Dina hiji mangsa Bapa Sakub tilar dunya, Oto jeung Odo badami kieu, pokna, ”Odo ayeuna bapa urang maot, ditaksir ku akang baris ngawaragadan ''f''20, ku sabab eta anakna euweuh deui ngan urang, jadi urang nu kudu ngayakeun duit sapuluh rupia sewang, sukur upama nyampak, hingga teu nyampak, kudu ukul akal, da papait urang.” {{Tab}}Henteu lila salse geus dikubur, Oto ngomong deui, ”Odo ayeuna geus salse, sarta bapa urang aya titinggalna, rupa sawah opat bau, ayeuna nu boga euweuh deui ngan urang, jadi ayeuna eta sawah urang dua bau sewang, kudu pada narimakeun.” {{tab}}Carek pamanna: ”Tah nya kitu barudak, susah pada susah, suka pada suka, susahna tadi nguruskeun keur waragad bapa maraneh,, sukana ayeuna nampa warisan titinggalna, jadi lulus moal pasea, nya nu kitu carek paribasa ''sapapait samamanis teh''.” <br> '''76{{gap}}{{gap}}SABAGJA SACILAKA''' {| |''Hartina'' = ||aya dua rupa: |- | ||1°nu sarua jeung sapapit samamanis nya età reujeung. |- | ||2°sauntung bagjana |}<noinclude>{{rh|||'''53'''}}</noinclude> rx1he9cfnuqc5kjfi87fqog2had8bjh Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/132 250 5132 23271 23270 2023-12-31T09:48:10Z Veracious 496 23271 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{Right|123}}</noinclude>#<li value="876">Gandulaya ngabongohan, lajeng nyuduk, les leungit Raden Raspati,andulaya nyaur aduh, si kunyang bisa ngaleungit hatena raden olohok. #Sanggeus tembong den anom ngadeg di payun, nyebrut rek newekeun keris, den Gandu siga kapungkur, leuingit deui tapa lebih, lami pisan hanteu tembong. #Anu surak ramena kaliwat langkung, tamu amgpribumi, tya nu asor nu ungul, sor batur tumpangan deui, urang silih colok panon. #Eukeur kitu ngagelebeg aya gunung, di tngah medang ngajegir, den lalana awas kalbu , Den Lalana ge ngaleungit, landak rebu-rebu jul jol. #Gunung geus dilingkung mani geus pinuh, padaa ngorowotan pasir, ngarempeyek gunung runtuh, leungit dei tampa lebih, raden Gandulaya helok. #Landak musna harita timbul Den Bagus, Gandulaya nyaur lirih, hanteu nyana, maneh teguh, katungtik pangarti aing, muka kaboro kanyaho. #Den lalana ngawalon ulah takabur, hayoh geura leungit deui, da moal burung disusul, sanajan ka luhur langit, Gandulaya les teu tembong. #Balad-balad hookeun hanteu sumaur, nu perang teu tembong deui, raden lalana keur nyumput, milari nu nepus bumi, harita enggeus katembong. #Anggeus tembong Gandulaya keur lumantung, maneh rek kamana indit, kawas lain jago pupuh, hayam lisung lamba geuning, purah kalayang-koloyong. #Kagel manah Gandulaya, ngiles suwung, geus tembong di medan deui, jadi sakembaran maung, tengah medan ting kulinting, kekedug bari sesegor. #Den lalana sumurup ngagedog kalbu, jadi singa ngajung iring, lajeng nyampeurkeun ka maung, maungnenjo tuluy ngacir, lumpatna tipaparetot.<noinclude></noinclude> pcs4scjsr53x8lhlvfn2immqpmiw02c Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/54 250 5133 23070 22344 2023-12-30T10:59:37Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23070 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Si A. jeung B. papanggih di warung ger bae nyarita ceuk A, ”B.! Si Kajun diangkat jadi Lurah di Citeureup, tina suka teuing, barang geus dua taun manehna katempuhan pajeg, da royal teuing geblus bae dibui, jadi ayeuna manehna keur nandang ka susah.” {{Tab}}Ceuk B, ”Aeh! aeh! naha sapamanggih teuing jeung kuring, Jaya oge sobat kuring diangkat Lurah di Sadang, nya kitu royal teuing, ku tina atohna jadi Lurah, tungtùngna katempuhan pajeg, malah ayeuna oge geus di bui.” {{Tab}}Ceuk A, ”Eh! karunya ku Kajun jeung ku Jaya bet ''sabagja sacilaka.''” {{tab}}Tah eta dua jelema henteu reujeung tapi pada. <br> '''77{{gap}}{{gap}}SIREUM ATEULAN''' ''Hartina'' = gede sawareh {{tab}}Nyi Timot jeung Si Emot dititah ku dununganana digarawe ngagelengan kaneker jeung ngeureutan dodol. {{Tab}}Barang dipariksa ku dununganana bet gede sawareh, carek dununganana, ”Aeh! aeh! naha barudak eta digawe teh bet ''sireum ateulan''.” <br> '''78{{Gap}}{{gap}}SIEUN NYAKCLAK TULUY (JADI) BAHE''' ''Hartina'' = nu sieun rugi sauetik jadi rugi gede {{tab}}Hiji alim gede, dina hiji poe manehna mukaan kitab-kitabna, sarta tuluy dibaca, barang maca dina hiji kitab, aya tuduh kieu, ”Saha-saha jelema nu leutik sirahna panjang janggotna, eta jelema watekna bodo.” {{tab}}Alim geuwat nyokot eunteung barang ditenjo dina eunteung sirah manehna leutik sarta janggotna panjang. Ceuk pikirna, ”Sirah aing moal bisa ngagedean, ari janggot bisa mendokan saeutik bae mah, tapi lamun digunting goreng katenjona, supaya teu katara dipotong, leuwih hade ku aing diduruk saeutik.” {{Tab}}Harita keneh tuluy nyokot seuneu barang geus sadia janggotna dicekel ku sabeulah kenca, tungtung janggot diambaykeun saeutik, demi leungeun katuhu nyekelan seuneu hurung.<noinclude>{{rh|'''54'''}}</noinclude> rt9nf0149ufy05pgevof797dad2yw4c Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/133 250 5134 23273 22346 2023-12-31T09:52:22Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23273 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />124</noinclude>#<li value="887">Leungit maung jadi mega wani mendung, di awang-awang ngading, den lalana ge nyakitu, geus musna ngajadi angin, ka mega ngadupak sewot. #Henteu lami harita mega geus lebur, tuluy bae salin jinis, jadi cacing mani enyut,tengah medan heurin usik, kitu deui prabu anom. #Leungit angin jadi manuk geus ngagulung, ngungkulan ka tengah jurit, paparengan jadi tuh, manuk geus macokan cacing, nu teu kabagi olohok. #Enggeus beak cacing dihakanan manuk, Gandulaya tembong deui, bingungeun kaliwat langkung, elmuna enggeus katindih, teu kiat nadah rerempoh. #Den lalana nyaur hayoh sia atuh, mun hayang maneh kaputri, auh kudu buru-buru, ari hayang kanu geuis, geura biritna kumongplo. #Raden Gandu ngemut lebetipg pangkalbu, kaduhung tara kaciri, hancengan dihakan batur, rek direbut kurang wani, salakina leuwih tanggoh. #Kocap balad resepeun kaliwat langkung, nongtong anu perang tanding, puguh deui ratu sepuh, ningal mantu unggul jurit, bingah kalbuna molongpong. #Aki jeung nini di kaputren ting hariul, nini nyaur deuleu aki, mun dunungan urang pupus, saha nu nyaah ka kami, walon aki atuh komo . #Aing nyandung moal aya nu ngajujur, boa moal tulus kawin, kasusah aing sagunung, hayang kanu geulis, ceuk nini ari nu gelo. #Naon deui da nyatu mah urang cukup, teu kurang pake jeung duit, aing nini meungpeung hirup, mun meunang parawan geulis, aing kaul meuli entog. #Kantun heula aki jeung nini nu gujruk, ayeuna malikan deui nu aya di medan pupuh, {{sic|gandulaya|Gandulaya}} leungit deui, jadi seuneu ting salembrot.<noinclude></noinclude> cint134m6jq267tfmp5qwk7tq3t7mzb Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/65 250 5135 22910 22347 2023-12-30T06:15:11Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 22910 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>Uman jelema perceka, mangarti kana sagala bisa, tapi tara nembongkeun maneh aing pinter, lampahna lamun naon-naon teh api-api teu bisa bae. Lain cara Jumat sagala teu bisa tapi cetaanana aing bisa, aing perceka, jadi sakur nu nenjo lampah eta dua jelema sok pahili, ceuk Wira, "Idus dewek ngadenge beja Uman ka Jumat barayana, tapi naha Jumat mah sakitu perlentena, jeung bisa kana sagala, geura Uman mah bodo carang naker takol." {{tab}}Wangsulna: "Hih ari Wira Jumat mah jelema teu nyaho naon-naon, dewek mah nyaho enyaan, geura Uman mah enya oge carang takol, sagala jiga teu bisa, eta mah ngan api-api bae jelemana ''pinter aling-aling bodo'' ari Si Jumat bodo aling-aling pinter. 97{{gap}}'''PINDAH PILEUMPANGAN''' ''Hartina'' = pindah peta asal handap jadi luhur {{tab}}Nyi Masrah ewe randa pagaweanana sok ngabajong hui di pasar tuluy dikecerkeun, ana balik kabaturna ngajak, datang ka imahna geuwat nyampeurkeun tatanggana nyaritakeun lalampahan di pasar, jeung budi basa nu hade, kana papait daek tutulung, nu ngaliwat ka hareupeun imahna ditanya disimpangkeun (dicalikeun). {{tab}}Hiji poe Nyi Nasrah ditikah ku jelema cukup, sanggeus manehna boga salaki, eureun teu ngabajong deui hui, jeung babaturanana pada kaget, krana ayeuna mah, papakeanana aralus, sarta sapopoe gawena ngan midang bae, ka baturna tatangga jadi haseum budi, ka warung kudu diiring. {{tab}}Si Urti urut baturna dagang, ngomong ka Si Bayi pokna, "Bayi ari kami heran ku Nyi Nasrah, sesemuan teh bet asa ieu aing, tadi ditanya ku kami ti batan nembalan mah, anggur ngabalieur." {{tab}}Bayi: "Heueuh lain ka ilaing bae kituna teh, ka sarerea oge kitu, kami mah kaget ayeuna bae sanggeus boga salaki jadi ''pindah pileumpangan.''"<noinclude>{{rh|||'''65'''}}</noinclude> 6txqyxzqaajbo8pc4q4ifhq0ca4uv0j Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/55 250 5136 22903 22348 2023-12-30T06:08:23Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 22903 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{Tab}}Ti dinya sut disundut, tungtungna, barang tungtung janggot geus beak seuneu antel kana leungeunna, leungeun dikejatkeun sabab panas, seuneu gancang mapay ka luhur truş kana godeg. {{tab}}Ayeuna alim teh burundul, euweuh janggot euweuh godeg, malah beungeutna oge wani asak (beureum). {{tab}}Alim ngahuleng bae, ceuk pikirna, ”Aeh! aeh! ieu lampah aing ''sieun nyakclak jadi bahe.''” <br> '''79{{Gap}}{{gap}}SITU KALIUNG KU TAMAN''' ''Hartina'' = nu kontrak atawa barang nu mashur barang nu heubeul {{Tab}}Japar jelema mashur beunghar, boga anak awewe hiji, lila-lila manehna boga minantu ka jelema beunghar deur, ngaran Sidik. {{Tab}}Imah Japar diganti dialus-alus, sarta pakaranganana dihade-hade kawantu eta mantu tetep matuh di pakaranganana Japar. {{Tab}}Ceuk nu ngomong, ”Euleuh naha aya imah alus-alus teuing, pakaranganana beres bareresih.” {{Tab}}Ceuk nu dibawa ngomong, ”Meureun bae da imah nu beunghar, nya eta imah Japar. {{tab}}Tah di dieu najan beunang ngalus-ngalus Sidik, teu kasebut banda Sidik, da asalna nu beunghar teh atawa nu boga imah asai Japar, jadi nu sarupa kitu disebutna ''situ kaliung ku taman''. {{tab}}Najan Sidik leuwih loba mawana banda, Japar bae nu kontrak mah. <br> '''80{{gap}}{{Gap}}SEURI KONENG''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||seuri teu hayang tina manggih ka era, ka ambek, ka sieun, ka keuheul, kasalahan, jeung sabangsa eta |} {{tab}}Pean datang ka lanceukna pokna, ”Eteh, kuring hayang ngadegkeun imah tea, lamun rujuk hayang pageto poe Rebo, sabab di dinya ninggang dina padaringan kekeb, ceuk dina tuduhna, lamun ngadegkeun dina poe eta, sumawonna aya bekelna ceuk teu aya oge adegkeun bae, moal burung anggeus, sabab alus watekna.”<noinclude>{{rh|||'''55'''}}</noinclude> qyrh0tf1kiu5khuhu5tgj3r5kzpnojm Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/134 250 5137 23461 23460 2023-12-31T14:23:20Z Veracious 496 23461 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{Right|125}}</noinclude>#<li value="898">Prabu anom harita keneh geus suwung, ti {{sic|tengaah|tengah}} medan geus leungit, ngajadi hujan ngaguruh, seuneu ditinggang ku cai, pes pareum asaa kaceos. #Raden Gandulaya harita nguyungkung, kabulusan geus mucicid, ripuheun kaliwat langkung, ngaadegdeg bakating tiris, angkatna semu moyongkod. #Ngan sakilat tuluy ku raden di tumbuk, den Gandulaya ngaguling, ger surak mani ngaguruh, perjurit tunjungbang nagri, anu teu emut digotong. #Ku Tunjungbang ditalian seug ditutup, poek mongkleng buta rajin, satria enggeus ngaringkuk, taya peta bisa bijil, totojer-totojol. #Ratu-ratu nu saratus sami ribut, ningal dunungan geus sisip, geus kabandang eleh pupuh, ramana sang angun aji, napsuna mani hahaok. #Hayoh budal kabeh ratu nu saratus, ulah tinggaleun sahiji, geuwat kepung itu musuh, sapira manusa leutik, hayoh kudu diraronom. #Serta bereg budalkeun kabeh sardadu, ulah aya anu kari, kepung tikaler ti kidul, tong aya nu bisa bijil, bet piraku henteu kojor. #Tuluy budal ratu nu saratus ngabrul lir silaru jadi, sumawona para ratu, rek ngepung Raden Raspati, geus dironom raden anom. #Tingharok ting jelerit sardadu, mani asa genjlong bumi, ratu semuh na tos samar raos. #Den Lalana harita nuju dikepung, anjeuna mundur saeutuk, nepak-nepak kana cupu, saur kuda sambrani, teu lami kuda norokjol. #Kuda depa hohoang bari lulunjuk, luncat raden raspati, tunggang kuda bari imut, geus sesegor sambarani, bangun galak hayang nyogot. #Pada kaget nu keur ngepung para ratu, nya bener digjaya sakti, boga kuda anu kitu, sami paur {{sic|palajurit|parajurit}}, kapungkur malundur cekcok.<noinclude></noinclude> 8s1d665cxbrxejy910mh9gnec3xh93o Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/64 250 5138 22508 22350 2023-12-29T02:56:05Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 22508 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>ditagenan anggur geuwat singkiran, (ulah dilawan), nya kitu deui awewe keur napsu lalaki kudu geuwat ngelehan maneh, nyingkir sabot ambek, da aing mah ti bujang jeung lanjang ka nini sia nepi ka ''pakotrek iteuk'' tacan pasea." 94{{gap}}'''PAPADON LOS KA KOLONG''' ''Hartina'' = nu jangji sok tara jadi {{tab}}Amdi dina hiji poe papanggih jeung sobatna nu ngaran Tamud, barang gok papanggih ceuk Amdi, "Iraha sumping ti Gunung?" {{tab}}Wangsul Tamud, "Kamari kang." {{tab}}Amdi: "Naha geuning euweuh bae ka akang?" {{tab}}Tamud: "Tacan kabujeng, mangga sore kuring tangtu ngadeuheus, akang ulah euweuh." {{tab}}Amdi: "Sae, tapi kade ''papadon los ka kolong''." {{tab}}Wangsulna: "Modal." 95{{gap}}'''PAKOKOLOT SUPA''' ''Hartina'' = pantaranana umur gesehna ngan saeutik bae {{tab}}Nyi Umbi nanya ka Simah, pokna, "Simah ari ilaing geus sabaraha umur?" {{tab}}Simah: "Ah duka teuing daekeun 10 taun mah." {{tab}}Umbi: "Sageuy sakitu susu wani geus nyeungsreung, atuh 10 taun mah tuh Si Uci." {{tab}}Simah: "Ari Umbi geus sabaraha taun?" {{tab}}Umbi: "Nurutkeun ceuk ema mah geus ka tujuh welas taun ieu. {{tab}}Simah: "Heueuh ari kuring sakumaha atuh?" {{tab}}Umbi: "Ilaing mah ceuk ema oge ''pakokolot supa'' bae jeung kami." 96{{gap}}'''PINTER ALING-ALING BODO''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||nu pinter nyieun peta cara nu bodo bodo aling-aling pinter = nu bodo pipinteranan. |- |}<noinclude>{{rh|64}}</noinclude> 6fihs29cvr22mur8rd6dpbcm0o3ga6g Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/63 250 5139 23072 22355 2023-12-30T11:01:07Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23072 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Kunteng: "Hih mahal teuing lebah dieu mah, cing geura calukan tuh Bapa Tarjah di kebon, urang ajak badami." {{tab}}Meon: "Wah montong moal nyahoeun, ''jelema teu nyaho di hitut bau'' diajak badami." 92{{gap}}'''PAHAYEUK-HAYEUK LEUNGEUN''' ''Hartina'' = sili jeujeuhkeun (sili belaan) {{tab}}Wangsa boga sobat ngaranna Impan, geus cara dulur pet ku hini bae, lulus sagala laku sabab sok sili jeujeuhkeun. {{tab}}Wangsa mihapekeun anakna lalaki di Impan, ku Impan eta budak dimemenan dahar pakena sarta di sekolakeun. {{tab}}Ari Impan mihapekeun domba, embe, lamun domba atawa embe tea aya nu meuli sarta aya hargana tuluy dijual, dibeulikeun deui ka nu ngora keneh nu alus, atawa duitna dibikeun, naon-naon aya kaduka kasusah sili belaan sili anteur. {{tab}}Hiji poe Impan kaanjangan lanceukna Mas Dipa, barang nenjo aya budak lalaki tuluy Dipa nanyakeun pokna, "Anak saha ieu budak teh kasep?" {{tab}}Wangsulna: "Putrana Wangsa." {{tab}}Mas Dipa: "Naha di dieu?" {{tab}}Impan: "Da prantos lami, kawantu sareng sobat dalit tea bae, sok sili jeujeuhkeun dan ngan sareng eta kuring mah ''pahayeuk-hayeuh leungeun teh''." 93{{gap}}'''PAKOTREK ITEUK''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||nu laki rabi ti bubudak nepi kapada kolot (nini-nini aki-aki) |- |} {{tab}}Aki Jangga jeung nini Jangga pada ngaliung ku anak incuna nu pada marawakeun, pedah usum hajat. {{tab}}Samenehna baralik aki Jangga ngomong ka anak incuna, kieu pokna, "Barudak aing ngabejaan ka awewe ka lalaki, maneh sing balageur ari laki-rabi kudu pada sili pikaheman awak, sing runtut ewe salaki kudu sili elehan maneh, lamun lalaki keur napsu ulah<noinclude>{{rh|||'''63'''}}</noinclude> raugml63pdx1d3x2pz12o3udi4bcmfm Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/135 250 5140 23369 23274 2023-12-31T12:32:03Z Veracious 496 23369 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />126</noinclude>{{C|'''Pupuh Pangkur'''}} #<li value="910">Kuda ngamukna sesepak, sambarani muntir teu beunang dibedil, sardadu patig kajungkung, diamuk paling koceak, pagoletaklayon geus patumpuk, satria raden lalana, nguwak-ngawik nganggo tamsir. #Namung bakating ku {{sic|lobaa|loba}}, baladna ge saratus nagri, poek upami halimun, tacan tembong den {{sic|lalanaa|Lalana}}, ratu sepuh ningalikeun raden paur, reh balad seueur kacida, namung barang katingali. #Mantu nuju tunggang kuda, ules-alus da puguh ge sambarani, anjeuna bingah kalangkung, disarengan heran manah, na tiana boga kuda anu kitu, da tadi mah hanteu awas, reugereu namah kangjeng gusti. #Caturkeun Raden Lalana, nu keur ngamuk ngabubukan ngnaan ngiri, nu moro pagulung-gulung, nu caket ting jarengkang, mandi getih taktak buntung taya hulu, kasabet ku pedang jimat, perjurit bareuki wani. #Panangan raden lalana asa komper pake nyabetan perjurit, tu kapok datang ngagimbung, kocap denewi-denewa, buta dua nu aya di jero cupu, ka rahaden sasauran, agan abdi hayang ngiring. #Bari ngomong tuluy luncat, buta denawi-denewa, bararijil, kalauar tina cupu, balad-balad reuwas pisan, sami gila ningal buta jangkung luhur, buuk gimbal huntu tonggar, sihungqa manipasalit. #Mata beureum kembang wera, ceuli rubak gedena upama tampir, jengkung lir caringin kurung, buta dua geus unjukan, aduh agan mangga nyingkah, tina medan raden geus nyingkir ka sisi. #Dua buta geus ngarabut, tangkal caringin dipegang, dibabukeun ka balad anu ngagulung, atuh bubar paburisat, ting koceak ting jalerit. #Lalana teh lain jalma, matak cua bet loba balad dedemit, ayeuna<noinclude></noinclude> kfjg91izkcd9f7or7iygsa2sq5b0u4g Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/56 250 5141 23082 22353 2023-12-30T11:06:01Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23082 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Carek lanceukna, ”Naha geu boga sabaraha duit keur bekel ngadegkeun?” {{tab}}Pean: ”Boga bae ''f'' 10,- rupia mah.” {{tab}}Dulur: ”Wah moal enya mahi, ditaksir ku eteh kudu boga ''f'' 100,- rupia mah; montong mangke deui, ayeuna mah sasadiaan bae heula.” {{Tab}}Pean teu ngagugu, barang nepi kana poe Rebo, ger bae ngadegkeun, tapi ngan ukur nangtung imah teh, da bekelna nu ''f'' 10,- rupia beak, isukna manehna balang siar ka ditu luput, ka dieul luput, tungtungna Pean teu bisa nganggeuskeun, tina susahna rangkay teh dijual dipisekeun. {{Tab}}Sanggeus ngajual imah rangkay, gok papanggih jeung sobatna, ceuk sobatna: Kumaha euy imah teh geus anggeus?” {{tab}}Wangsulna: ”lah nya eta matak ''seuri koneng'' mikiran kalakuan tadina teu ngagugu ka kolot, tina ngandel kana tunduk, ahir-ahir datang ka dijual tina teu bisa nganggeuskeun.” <br> <poem>'''81{{gap}}{{gap}}SEUKEUT AMBEU SEUKEUT PANON''' {{Gap}}{{gap}}{{gap}}<small>lumbrahna aya di pulisi</small></poem> {| |''Hartina'' ={{gap}}||awas, loba mata-matana jeung asak susud, jadi penjahat kumaha bae mo burung beunang |} {{tab}}Si Ombo ngomong ka Si Daka, pokna, ”Cing Daka dewek aku dulur bae ku silaing jeung rawatan di dieu, kapan silaing nyaho dewek bisa maling, tangtu silaing mangke untung beu-beunanganana tangtu didua-duakeun, da di dieu dewek euweuh baraya keur baris mukim.” {{tab}}Daka: ”Ombo ulah jadi ati, dewek teu bisa narima kana pamenta silaing, sabab dewek tangtu ka babawa goreng, bener ayeuna silaing salamet-salamet bae ana maling tara katangkep, kumaha bobor karahayuan pareng katangkep, lain dewek kababawa, nu ka cicingan, atawa nu milu ngahakan beunang maling?” {{Tab}}Ombo: ”Wah moal, nya lamun geus kanyahoan mah yen urang jahat, urang maringgat bae ka leuweung, moal enya ka susul” {{Tab}}Daka: ”Embung dewek mah sieun, teu kaduga ngalampahkun kitu teh, kawantu ari pulisi tea ''seukeut ambeu seukeut panon''.”<noinclude>{{rh|'''56'''}}</noinclude> 9ppz82ednkek4xwwcb4eht5v47t48vh Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/100 250 5142 22780 22356 2023-12-30T02:11:14Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22780 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|||91}}</noinclude>#<li value="603">Ki Boja amitan mundur, mungkur ti payuneun gusti, hanteu kocap di jalanna, ka imahna enggeus nepi, galecok anu bebeja, nerangkeun maksudna hasil. #Agan Putri parantos mulus, damang deui sabihari, namung neda tempo raja,lamina sasasih deui, kumargi sasayagian, nikahkeun Agan ka Putri. #Empat waktos abdi di ditu, dihormat-hormat ku gusti, katuangan ngarareunah, anu pelem anu amis, abdi teh kamerekaan, busiat mani melenghir. #Nini Boja milu nyaur, nurus tunjung aki-aki, tayoh teuing kapatutna, ngerakeun kaliwat saking, jeung benema mah mun mawa kadaharan pikeun nini. #Tunda nu gunem catur, kocap deui Agan PUtri, harita geus damang pisan, taya panyakit ceuk lahir, tapi sapeuting manah hadeueul kaliwat saking. #Katingalna alum mesum, runtik lebeting panggalih, malah sok kabawa sasar, tuang leueut kitu deui, teu dileret-leret acan, hemeng manah Kangjeng Gusti. #Karek oge Putri Ayu, igeg-igeg damang deui, ari bet kitu ayeuna, seug ditaros Agan Putri, duh enung mustika ama, kunaon salira Eulis. #Bet kara ge mamayu, cing terangkeun ngarah harti, na naon atuh kahayang, ulah sok jadi berewit, Putri nyuuh bari nyembah, aduh amapun rama gusti. #Mugi ama ulah bendu, abdi sayaktosna alim, kawinka incu akimah, tobat abdi sanes nampik, na mama teu lingsem manah, mantuan tedak pangarit. #Ramana hanteu ngadawuh, ewed lebeting panggalih, ngadawuh saur putrana, mun teu tulus wirang teuing, kawas lain tata raja, tua anom pada nyaksi.</li><noinclude></noinclude> 1x3mi1e8ssf3phwna7166lxvajpio5o Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/57 250 5143 23081 22358 2023-12-30T11:04:54Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23081 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>'''82{{gap}}{{gap}}CANGKIR EMAS EUSI DELAN''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||alus diluarna goreng eusina, diupamakeun ka jelema nu rupana hade, omongna alus, tapi hatena jahat |} Ki Agus jelema tegep, kulit koneng, awak sembada, bisa make omongna manis. {{tab}}Tua kampung kacida mujina ka Ki Agus tina kategepanana, pok ngomong ka bibi Surbi, pokna, ”Bibi di urang mah hese neangan jelema sa Ki Agus geura dedeg pangadegna hade, makena bisa omongna manis handap asor kaula mah resep kacida.” {{Tab}}Bibi Surbi jebi bari ngomong, pokna, ”Bibi mah teu resep saeutik-eutik acan, bener dedeg pangadegna hade, omongna alus tur handap asor, tapi teu resep ku goreng hate, geura manehna teh daek maling, culika, dengki ka batur, geura urang upama teu bisa-bisa ngolo ka manehna kudu bae banda urang diruksak, boh balong dibedahkeun, boh pager diruntuh-runtuhkeun, bibi mah mun bisa embung salangit, kitu jelemana nyolong bade, tah nu kitu nu sok disebut ''mangkok emas eusi delan teh''.” <br> '''83{{gap}}{{gap}}TAMAN KALIUNG KU SITU''' ''{{Sic|Hartini|Hartina}}'' = sabalikna tina situ kaliung ku taman, nu kontrak teh nu anyar {{tab}}Mas Jaya boga duit rewu-rewu imah alus pakarangan lega. {{tab}}Poe Jumaah datang Ujang Junus nanyaan ka anakna. {{Tab}}Mas Jaya atoheun pisan tuluy dikawinken sarta diserenan raja kayana rawuh duit. {{Tab}}Ceuk Ujang Yunus, "Bapa ieu lembur sareng imah urang jual bae, kuring rek meuli sisi jalan sareng urang saean. {{Tab}}Wangsulna Mas Jaya, ”Hade.” {{tab}}Tuluy lembur dijual sarta manehna meuli deui sejen lembur, deg diadegan imah. {{Tab}}Ayeuna Ujang Yunus, nu kontrak beunghar teh, Mas Jaya mah teu kasebut-sebut, najan modal Mas Jaya, tapi teu kontrak, kontrakna mah Ujang Yunus. {{tab}}Lamun aya nu nanya eta imah saha? nu ngajawab tangtu imah Yunus.<noinclude>{{rh|||'''57'''}}</noinclude> e1b3pinp1jk3dnar2dnr16fb8z3uel8 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/101 250 5144 22781 22359 2023-12-30T02:13:29Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22781 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|92}}</noinclude>{{c|'''Pupuh Sinom'''}} #<li value="613">Kebat raja ngandika, he ayeuna raden patih, dulur kula pek suratan, Tunjung Pura Tunjung PUri, rek dibawa badami, patih nyembah tuluy mungkur, suratna enggeus sadia, ki utusan enggeus indit, mawa surat pikeun ka saderek raja. #Hanteu kocap di jalanna, dua utusan geus nepi, ka Tunjung Puri jeung Pura, surat tadi tampi ku gusti, kahartos yen diangkir, harita ge dangdos rusuh, eusi surat penting pisan, mios ngantunkeun nagari, tunggang gajah diiring euyah-euyahan. #Gancangna bae geus dongkap, Tunjung Pura Tunjung Puri, jeung Tunjungbang sasalaman, geus caralik dina korsi, sonona liwat saking, kakara tepung jeung dulur, ari eta dua raja, eta sasatna, perenah adi kaetang nu pangsepuhna . #Rayina sanggeus ngahormat, lajeng ka raka ngalahir, nakumaha ari kakang, anu geulis Malawati, rek kawin ka pangarit, kawas lain terah ratu, ratu Tunjungbang ngajawab, numawi rayi diangkir, rek badami kakang teh perkawis eta. #Tah kieu geura asalna, lajeng bae diwarti, ti kawit Putri teu damang, hanteu liwat sahiji, tab kitu eta rayi, kumaha akalna atuh, nu dipambrih salametna, walon ratu Tunjung Puri, eta gampil putrina bae gentosan. #Ku nu geulis jeung perceka, ku sahiji anak mantri, be piraku daek nolak, da puguh dawuhan gusti, lamun geus jadi kawin. Panganten benum tumenggung, bet piraku hanteu kersa, piraan urang sisi, sakitu ge ngarasaeun untung pisan. #Bungah sang ratu Tunjungbang, ngupingkueun adpisna rayi, harita keneh nimbalan, raden patih sing sayagi, keur mapag incu aki, pakean anu aralus omat ulah kakurangan wirang moal saha deui , jeung kareta pos isuk geura budal.</li><noinclude></noinclude> 9wqjyn8fc2pzp75oq40ru8yx1ugncq8 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/58 250 5145 23080 22360 2023-12-30T11:04:23Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23080 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Nu sarupa kitu disebutna ''taman kaliung ku situ.'' {{tab}}Jadi nu mashur teh nu anyar. <br> '''84{{Gap}}{{gap}} TATAH WADUNG''' ''Hartina'' = banda beunang takajar {{tab}}Ki Pajar meunang warisan ti bapana rupa imah kai hateup kenteng, kebon warna-warna pepelakan kayaning: buah bapang, cengkir, pisitan, rambutan jeung rea-rea deui. {{Tab}}Ku manehna dipiara hade tina ngingetkeun banda tuturunan. {{tab}}Carek pamajikanana, ”Akang tadi kuring nyaba ka dayeuh, resep pisan nenjo imah-imah galede aralus, pakaranganana lega bareresih, cing atuh ieu imah urang ruag bae ganti potonganana, urang nurutan jaman ayeuna, kebon urang bukbak tatangkalanana, ganti ku kekembangan jeung ku cangkok cangkok.” {{Tab}}Wangsul Ki Pajar, ”Ulah teu hade ari hayang mah boga imah alus jeung pakaranganana beresih nya urang ukul-akal deui bae, ngan ulah ngaruksak ''tatah wadung'' kolot.” <br> '''85{{gap}}{{gap}}TILAS TEPUS''' ''Hartina'' = tiap cukup teu nyesa teu kurang {{tab}}Baip dipiwarang ku juraganana meuli awi sarupia sarta tuluy sina dijieun pipagereun. {{Tab}}Baip indit barang geus meunang, tuluy dipotongan, dibeulahan sarta diseukeutan. {{tab}}Barang geus sadia pipagereun, tuluy diterapkeun saputer pakarangan, ngan sapoe kaduana geus anggeus. {{Tab}}Saur juraganana, ”Kumaha Baip anggeus mager teh hanteu kurang.” {{Tab}}Baip: ”Sumuhun henteu kirang sumawonna luwih, awi galeuhan sarupia ngan ukur ''tilas tepus''.” {{c|'''ATAWA'''}} {{Tab}}Nyi Nari kasemahan dulurna ti Ciawi, mawa batur lima, ku sabab ka anjangan dulur saaya-aya disuguhkeun.<noinclude>{{rh|'''58'''}}</noinclude> o3bmvfxty5jem5oubrjdo1pwn9mznsq Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/102 250 5146 22782 22361 2023-12-30T02:16:10Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22782 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|||93}}</noinclude>#<li value="620">Den patih amitan jengkar, di alun-alun ngabaris, sayagi kareta retna, cahaya dumeling, nu nongtong heurin usik, salurak mani ngaguruh, omongan sakabah rayat, bari keprok sukaseuri, batur-batur lamun incu aki datang. #Ku urang kudu surakan, era-era urang sisi, arek jadi mantu raja, nyaah temen Agan Putri, luas mikeun nu geulis, kapilih ku urnag dusun, kawas taya anak raja, harianeun Kanjeng Gusti, eta kitu surakna rayat Tunjungbang. #Kareta harita iang, ditunggangan ku den patih, diiring ku wajabalad, surakna paling jelerit, budal kabeh nu ngiring, di jalan mani ngaguruh, ngaleut nu tarunggang kuda, sardadu ngiring pandeuri, pecut lopor kadenge bebeledagan. #Tunda anu nuju mapag, catur deui Deui Raspati, harita teh bade ngebak, mawa sabun sikat gigi, ka abdi teh ngalahir, aki mah diwates tunggu, poe ieu mun teu salah, mapag anu ti nagri, aki Boja dangdan ka wales rek mapag. #Anu beres di imah, dua jin engeus sayagi, murub mubyar cahayana, katuangan wama-warni sanggeus heres jin leungit lajeng ngebak Den Sunu, tunda anu eukeur ngebak, catur deui raden patih, harita teh dongkap ka nagara anyar. #Pendak sareng aki Boja, saur patih mana irnah teh lebah-lebahna, walon aki raden tebih, rnangga di payun gusti, raden patih enggeus lungsur, lajeng badarat angkatna, hanteu weleh alak-ilik, tina heran bet aya nagara anyar. #Sumaur lebeting rnanah enggeus lila jadi patih, hanteu manggihan nagara, naha ayeuna bet manggih, lajeng nyaru ka aki, imah aki masih jauh, aki Boja ngawalonan, itu gusti katingali babancongna anu rnarakbak di buruan. #Harita parantos dongkap, lumebet ka jero bumi, sadaya geus lalenggah caralik beres na korsi, den patih alak-ilik manahna heran kalangkung, ninggal parabot di dinya~adaya emas biduri, ting burinyay ting gurilap matak serab.</li><noinclude></noinclude> 2etes4i422skcn0z3nwo88ai17mh3ce Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/59 250 5147 24132 24027 2024-01-02T03:05:58Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{tab}}Barang dina usum dahar Nyi Nari nyanguna direaan, sanggeus sadia brak dalahar sukan-sukan jeung tatamu, semah teu asa-asa ka prabumi nya kitu. {{Tab}}Demi geus dalahar gero-gero tatanggana ngaran Nyi Mari ti buruan pokna, ”Nari! Nari! ka dieu sakeudeung.” {{tab}}Nyi Nari nyampeurkeun ka buruan, barang gok Nyi Mari ngaharewos, pokna, ”Nyi Nari Cing kuring menta sangu sakeupeul bae, itu budak ceurik hayangeun nyatu.” {{Tab}}Nyi Nari noel bari kerung semu karunya, pokna, ”Euleuh-euleuh karunya teuing, sangu teh beak puguh kuring nyangu lima entik, ngan ukur ciples, kumaha atuh, ulah pundung nya, da ukur ''tilas tepus''.” <br> '''86{{gap}}{{gap}}TI KIKIRIK NEPI KA JADI ANJING''' ''Hartina'' = ti bubudak nepi ka kolot {{tab}}Isuk-isuk Arpin ngaweweleh anakna, pokna, ”Carik naha ari maneh unggal poe ngan pasea bae, meueus aya nu mentog, aing mah geus era deui, ku deungeun-deungeun, cing deuleu jeung babaturan teh sing rapih, jeung eta kahayang aing ulah sok hampang leungeun, mending mun teu bijil getih ngan ukur ngontrog ka dieu, geuning Si Sarip mah nepi ka baloboran dicabok ku sia, sarta bapana rek ngelakeun ka sia, deuleu kudu cara aing bet ''ti kikirik nepi ka jadi anjing'' tacan pasea pacogreg jeung babaturan.” <br> '''87 {{gap}}{{gap}}CLIK PUTIH CLAK HERANG''' '''Hartina''' = rido pisan {{tab}}Ambu Haer geus heubeul mihapekeun anakna di lanceukna, ayeuna ambu Haer teu boga batur nu baris nulung-nulung kana gawe, ari rek miara bujang bolo ampar da kudu diburuhan, nya aya pikiran rek ngala anakna tapi tacan kadugaeun, sieun lancukna pundung, da puguh sakitu nyaaheunana. {{tab}}Ku sabab geus kacida butuhna ku pibatureun, tuluy bae indit ka lanceukna, barang datang pok ngomong, Akang pang kuring<noinclude>{{rh|||'''59'''}}</noinclude> 5o8u10z7cfvrgzotqmd7bo3k9di4b5t Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/60 250 5148 24133 24028 2024-01-02T03:07:30Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24133 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>datang ka dieu, bade nganbantun pun anak tina kuring sakieu waluratna henteu gaduh batur nu pantes, nanging akang ulah aya manah awon, pang disuhunkeun teh, lain teu percaja bisi kurang hakan pakena, da puguh geus kanyahoan kanyaah akang ka pun anak teh, atawa pedah-pedah ieu budak geus gede sanes, ieu mah ngan tina butuh bae ku batur nu wajib nulung-nulung kana gawe, kitu oge disuhunkeun manah akang, sing ''clik putih clak herang pisan''.” <br> '''88{{gap}}{{gap}}CONGO-CONGO KU AMIS MUN REK AMIS OGE PUHUNA''' {| |''Hartina'' ={{gap}}||l° dimisilkeun tiwu saleunjeur ari tiwu tea nu pang amisna di puhuna, ari congona mah tiis bae |- |''Hartina'' = {{gap}}||2° anak-anak ku kuat, mun rek kuat oge bapana atawa kolotna. |- | ||(anak-anak ku bisa kolotna oge henteu) |- | ||(anak-anak ku bageur bapana oge henteu) |} {{tab}}Lurah Madali boga hiji kebon, di jerona pinuh ku tatangkalan nu gede hasilna, kayaning: soklat, jeruk paseh, jeruk Cina, sawo jeung rea-rea deui. {{tab}}Eta kebon dijaga atawa diurus ku Bapa Saham. {{tab}}Unggal-unggal taun eta kebon, tara beunang hasilna tina nu ngurusna kurang, papageranana ruksak, tara daek ngalanglang ka kebon, najan aya oge bubuahan nu beunag diala, sok beak ku nu maling. {{tab}}Lurah Madali ngomong ka bojona, pokna, ”Kumana euy! ari kebon urang nu sakitu gegekna ku pepalakan, bet teu ngaluarkeun kahasilan, teu cara deungeun-deungeun tina pangasilan kebon teh aya rupiana.” {{tab}}Wangsul bojona, "Urang mah boga kebon loba pepelakan aralus oge, moal jadi duit, da nu ngurusna henteu rajin, henteu titen tara daek menerkeun pager-pager acan.” {{tab}}Lurah Madali: ”Cing ayeuna mah atuh jurang ganti bae ku anakna, nya eta ku Si Saham, sugan bae manehna mah rajin, temen ngurus kebon.”<noinclude>{{rh|'''60'''}}</noinclude> mv0ljm68s1kum467smlx1bnwjv3ss0l Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/103 250 5149 22783 22365 2023-12-30T02:17:22Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22783 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|94}}</noinclude>#<li value="628">Calik dina korsi emas, mantri aJak-ilik sadayana sami heran, naha mana alus teuing, sanajan Kangjeng Gusti, hanteu gaduh barang kitu, boa-boa lain jalma, aki teh meureun dedemit, sabab eta parabotna hanteu layak. #Aki Boja ngadeuheusan,mangga tuang heula gusti,mung sakadar lumayan, beuang olah-olah nini, den patih nyaur gasik, ke heuJa dahar mah atuh, kula hayang heula terang, cing teang ku hayang panggih, ka nagara ayeuna arek dibawa. #Walon akike antosan, moal lami oge sumping, kacatur Jayalalana, harita mulih ti cai, ngajingjing sikat gigi, bari ditiung ku anduk, wangsul mesek salira, di sinjangna batik manis, ting burinyay sorotna gamparan emas. #Ngalenghoy mulih ti jamban, angkatna tea andalemi, lageday macan teunangan, sarta kalangkung ginding, di latar ka Den Putra, olohok sakabeh mantri, den patih ge henteu yasa sasauran. #Pada ratug manahna, saumurna karek manggih, nu kasep saperti eta sarurem panganggo mantri, ku cahaya Raden kalindih, sanajan ting raranjug, bari maluru ka latar, nyakitu deui den patih, geus munjungan Den LaJana, ka Den Patya. #Lajeng na korsi lalenggah, mantri mah caralik di sisi, sawareh caralik di handap, patih nyaur lebet galih, kumaha nyebut aing, teu pantes lamun nyebut agus, na ieu teh saha, moal pantes incu aki, tangtuna ge ieu turunan kusumah. #Ngahulengna sajongjonan, dipikir dibulak-balik, ningal kitu sareatna, teu lami lajeng ngalahir, hormat semu nu ajrih, haturan teuing Den Bagus, ieu emang dipiwarang, ka rama agan sang aji, kedah angkat ayeuna teh, ka nagara. #Disaur ku kangjeng raja, mugia kedah kairing, tah ieu pasihan rama, pangganggo teh dipisalin, ku Raden geus ditampi, harita dicobi tuluy, logor ngomplok teu meujeuhna, pok unjukan Den Raspati, henteu cekap pangganggo teh kaageungan.</li><noinclude></noinclude> gd8mpe3hrtyrloy7kixzl3h1n8i5e8q Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/104 250 5150 22784 22368 2023-12-30T02:19:31Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22784 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|||95}}</noinclude>#<li value="636">Mugi abdi diwidian, dangdan ku pangganggo doip, Den Lalana lajeng angkat, dibarung imut saeutik, lumenyap galih mantri, melong kanungajak imut, karaosna teu renangan, sangkilang pada lalaki, komo meureun ninggang ka istri mah. #Pikir mantri hayang datang, hayang nyaho polah putri, tukang ngahina nu nista, ka ieu mah boa teuing, piraku mun teu nyiwit, lalaki ge kalangkabut, kocapkeun Den Lalana, ti kaar parantos bijil, langkung ginding panganggona matak serab. #Kamejana sutra boda, kancingna ku inten rukrni, disinjang garingsing wayang, katinggalna aduh manis, udengna batik sisi, katingalna hurung mancur, enggalna barang tuang, sami ponyo mantri, naha ieu kadaharan ngeunah pisan. #Saumur karek manggihan, mana ngeunah-ngenah teuing, kutan kitu masakan polah nini urang sisi, teu nyana liwat saking, Raden ka aki teh nyaur, aki mah kudu nungguan kula rek nyelang ka nagri, kira-kira geus lima poe Iilana. #Kakara aki teh datang, nini kajero nagari, bari ieu buyung bawa, sanggakeun ka Agan Putri, sumangga jawaban aki, Den Lalana lajeng lungsur, diiring ku wajablaad, dina kareta geus calik, murub mubyar panganggo anu arendah. #Manah raden patih suka, moal eta keur pangiring, calikna dina kareta, dikaleng ku raden patih, nya kitu tenda deui, harita dibuka terus, lantaran hayang katanggar, ngiring nu kasep raspati, sajajalan jalma-jalma, sami heran. #Nu tadina rek moyokan, jeung batur paheut badami, tapi barang jol datangrnah, olohok teu bisa muni, pikirna lir kabadi, hanteu ngiceup-ngiceup manyun, kitu bae sajajalan geus dongkap ka jero nagri, jalma-jalma ngaberes jiga kasima. #Ngaguruh sora kareta, tina tebih ge kakuping, nu lalajo ting rarenghap, hayang nyaho incu aki, rupana urang oyag, patih jeung Raden Raspati, lajeng ngadeg barakbak nu katingalan.</li><noinclude></noinclude> 8d8orqv7jve8ycx1gtj428nyem0js8k Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/61 250 5151 23075 22370 2023-12-30T11:02:17Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23075 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{tab}}Wangsul bojona, ”Wah mun tiwu mah ''congo-congona ku amis mun rekamis oge puhuna''.” <br> '''89{{gap}}{{gap}}TEU GUGUR TEU ANGIN''' ''Hartina'' = teu aya bejä (teu aya alamat) {{tab}}Bibi Sandi unggal-unggal poe ngarigah bae ceurik. {{tab}}Nyi Anir tatamu.Nyi Sáriah nanya pokna, ”Nyi Sariah ku naon bibi Sandi wani carindul?” {{tab}}Wangsulna: ”Eta teh ngan ceurik bae unggal-unggal poe katinggal ku salakina geus lima poe.” {{Tab}}Nyi Anir: ”Na ku naon kasakitna?” {{Tab}}Nyi Sariah: ”Na matak atuh ''teu gugur teu angin'' entas siduru tuluy bae paeh.” {{c|'''ATAWA'''}} {{Tab}}Pa Gabus cicing di lembur Cikawung, hiji poe burudul bae Sar- jani jeung lima baturna rek ngarakrak imahna. {{Tab}}Ceuk Pa Gabus, ”Rek kamana Sarjani mawa batur?” {{tab}}Wangsulna: ”Rek ngarakrag ieu imah emang.” {{tab}}Pa Gabus molotot pokna, ”Rek dirakrak kumaha, jeung naha kitu?” {{tab}}Sardjani: ”Kapan geus dibayarkeun kana hutang tuang putra ka kuring.” {{tab}}Pa Gabus ngambek, pokna, ”Naha atuh sia teu boga teuing urusan, atuh benerna badami heula jeung aing, ieu mah jol burudul bae mawa batur nu pi ngarak-rakeun ''teu gugur teu angin, hayoh'' geura mantog.” {{Tab}}Sarjani eraeun tuluy balik. <br> '''90{{gap}}{{gap}}TEU MAIS TEU MEULEUM''' ''Hartina'' = teu pipilueun {{tab}}Ki. Şarjo urang Lembang, dina tanggal 1 November 1909 manehna leumpang ka jauhna nya éta ka Samarang jeung Si<noinclude>{{rh|||'''61'''}}</noinclude> ble5lfu0zcx9uhc82gfg467rdh6ry35 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/105 250 5152 22785 22371 2023-12-30T02:21:02Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22785 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|96}}</noinclude>{{c|'''Pupuh Balakbak'''}} #<li value="644">Nu rek moyok calangap teu tuluy ngomong sakabeh, euleuh-euleuh kutan lucu bet eta teh ku mones, duh paingan bisa meunagnkeun cisoca nu kasep, sami jeung mapling jalmi sisi jalna rarepeh. #Ting areuleuh ting araduhjalmi karaget, randa lanjang pada hayang adayana kapelet hanteu nyana incu Boja kutan lucu beg koneng, komo deui istri tukang ngoles naronggeng. #Garo singsat kurang-kureng, arolohok jeung getek, imut nyaur naha hanteu palay, pingping nu koneng, eek batur na lamun salaki kami ari sore, moal meunang ka mana lebar teuing ku kasep. #Kiihna ge kana conggang, kajeun teuing beg bae, resep temen pangantenan mun dikerem, tujuh poe, silih ciwit silih beulit matak poho pagegel, moal meunang ka mana pisan jauh ku dewek. #Malah lebar di tenjo ku batur oge garetek, nu daragang henteu tolihna dagangan barahe, katarincak wawadahan nana ruksak saremplak, kajeun teuing dicarekan ku salaki ngajret. #Budak leutik teu tolih careurikna ting darengek, nu ngarongton harita teh guyur ibur pahereng, nu kadempet nini-nini jeba-jebi merenyeng, anu suing seurina teh tembong huntu nye-rengeh. #Paresea istri-istri marebutkeun nu kasep, aduh ujang cing calik ka ceuceu ke sore, ku ceuceu ge dosondong keun kahoyongna nu kasep, kasur bantal sadayana haraneut dipoe. #Naha Agan henteu palay pingping ceuceu nu koneng, bet piraku mah henteu hoyong ka ceueu nu moher, para istri sapalih mah narapsu garetek, ka salaki ngambek, menta surat talak kekejret.<noinclude></noinclude> njjpnjfun5855ri9w8701rc6vch8k2o Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/62 250 5153 23073 22372 2023-12-30T11:01:35Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23073 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>Tunan, sejana neang dulurna gering, barang dina tanggal 22 bulan eta keneh, datang rea babawanana. {{tab}}Kakara muka pakean rek mandi geus jol panyaur lurah, kudu kairingkeun. {{tab}}Ti dinya tuluy Ki Sarjo indit, barang datang ceuk lurah, ”Sarjo! enya maneh mangkukna geus neunggeul si Irin?” {{tab}}Sarjo: ”Duka kuring mah teu terang.” {{tab}}Lurah: ”Geuning ceuk Wira maneh nu mumusuhan jeung Si Irin teh, malah harita maneh kanyahoan ngaliwat ka buruanana.” {{tab}}Sarjo: ”Duka, kuring mah kakara jol ti Samarang sareng pun Tunan, mangkukna mah atuh kuring oge aya di Samarang keneh, sumawonna liwat ka buruan pun Irin, malah ka pun Irin kuring teu terang sareng teu wawuh, diemut-emut asa teu gaduh musuh.” {{tab}}Lurah ngambek ka Wira omongna, ”Wira naha sia wani-wani nuding ka Sarjo, geuning Sarjo mah kakara datang ti Samarang, jig ka ditu Sarjo geura balik, karunya jelema ''teu mais teu meuleum''.” <br> '''91{{gap}}{{gap}}TEU NYAHO DI HITUT BADU''' ''Hartina'' = nu bodo teu nyaho urusan {{tab}}Bapa Tarjah jelema urang sisi, dusun pisan sagala urusan ngan teu nyaho bae, upama aya jelema nawarkeun barang palsu atawa barang goreng, lamun ceuk batur alus atawa hade nurutkeun bae hade, najan barang hade lamun ceuk batur goreng nya goreng bae, sumawonna kana omongan-omongan batur teu bisa ngabedakeun nu mana nu enya atawa mana nu salah, upama dititah milih barang nu mana nu hade atawa nu goreng. Bapa Tarjah lapur teu nyahoeun. {{tab}}Hiji poe tatanggana Ki Kunteng rek meuli lahan nu deukeut ka dinya, badami jeung Ki Meon, pokna, ”Cing Meon sabraha eta lahan pihargaeunana lebah dinya, sakitu pongpokna sakitu palayuna, da dewek geus nanya ka lebe bet teu bisaeun naksir.” {{tab}}Meon: ”Taksiran dewek mah moal liwat ti opat puluh rupia.”<noinclude>{{rh|'''62'''}}</noinclude> f0p5cns9wmysaku2j8unzb129x9l7t5 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/106 250 5154 22786 22373 2023-12-30T02:23:07Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22786 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|||97}}</noinclude>#<li value="652">Margi kagok keur nongton sok calukan karenyeng, teu keur pek ningal nu kasep mani ngalenggereng, eek sawareh tada teuing kangeng raja teh, tilas sesah ayeuna mah tangtos bingah kumantu teh. #Nu narongton sami melong, sadayana ting taroel, hanteu bosen neuteup anu kasep janten kapelet, cahaya mubyar ngagebur matak surem sarengenge, kadeseh nyerng ting kariceup euleugeug nu apet.</li> {{c|'''Pupuh Asmarandana'''}} #<li value="654">Nu tunggang kareta rukmi, Raden jeung Rahaden Patya, di jalan pada ngarogrog, ka hulu dayeuh geus darongkap, pangiringna sesah surak, geus anjog ka alun-alun den patih liren sakedap. #Miwarang sahiji mantri, ngunjukeun parantos dongkap, di alun-alun diantos, bilih ratu kersa mapag, mantri leumpangna gancang, ka datun enggeus cunduk, Ratu Tunjungbang mariksa. #Aya naon maneh mantri, mantri nyembah ngawalongan, pamugi janten parios, putu Boja parantos dongkap, bok bilih bade mapag, ngantosan di alun-alun, Tunjungbang lajeng ngandika. #Ku nu dua rayi jeung patih, Tanjungpuri Tanjungpura, sumangga urang marios, rayi-rayi ngawalonan eta teh tenggelan raka, rayi mah di dieu nunggu, mangga sae bae mapag. #Ratu Tunjungbang lajeng indit, ka alun-alun nyalira, manahna rada hawatos, bade mantuan teu layak, sasatna ka rayat hina, urang kampung bae linglung, ka alun-alun geus dongkap. #Ku den patih katingali, tuh Agan rarnana dongkap, Raden Lalana seug moro, lajeng ngarawu sampean, raja kaget manahna, melong ka Raden Sunu, den patih mere isarah.<noinclude></noinclude> b0pdzaotpze4txw2gfe6umhhfclh86t Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/107 250 5155 22787 22374 2023-12-30T02:33:34Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22787 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|98}}</noinclude>#<li value="660">Ratu sepuh teu ngalahir, hareneg lebeting manah, kaget ningal anu kasep, dewa turun ka dunya, cahyana mani mubyar, na aya satria lucu, na ieu teh atuh saha #Raden patih hatur tadim, nyembah payuneun sang raja, galindeng ka patih naros, mana ari incu Boja, nu ku patih dipapag, raden patih nyembah matur, sumuhun dawuh timbalan. #leu payuneun jeng gusti, sang ratu bingah manahna, Raden Lalana dirontok, nyaur bari diusapan, duh Agan putra saha, hampura teu diaku, panyana teh sanes Agan. #Kawit sedih jadi seuri, asal duka timbul suka, ngaaremplong mung kantun bengong, malah mah hoyong katangar kunu ningal harita, yen boga minantu lucu, nu kasep teh diusapan. #Lajeng dikaleng ku gusti, dicandak ka padaleman, enggeus dongkap ka kaputren, diiringkeun ku Den Patya, tiluan geus lalenggah, sang ratu lajeng ngadawuh, Raden teh kudu balaka. #Ti mana kawit bumi, sareng saha ibu rama, saha jenengan nu tulen, nagari ancik-ancikan, banjar karang pamidangan, dayeuh maneuh Iembur matuh, hayang terang sayaktosna. #Den Lalana nyaur manis, sayaktosna henteu lepat, saemut nya dipikolot, di pun bapa aki Boja, mugi gusti uninga, abdi teh ti lelembut, ti bubudak tukang manday. #Ngahuleng manah Narpati, midanget saur Den Putra, anu ngangken somah tulen, namung tetep teu percaya, sanajan ngangken cacah, margi benten nu pamulu, terah teureuhing kusumah. #Ngabohong sarebu kali, carek wiwilanganana, ku ratu mah geus kahartos, emutan sanajan somah, nyaah moal kapalang, enggal miwarang sang ratu, he emban maneh teh geuwat.</li><noinclude></noinclude> hith6ekcscig72j0nxius6n1qv6isi2 Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/21 250 5156 23931 22375 2024-01-01T10:14:21Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23931 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude><poem>sadaya kadang-wargi, ginanjar mulus rahayu, samalihna ti eta, sakedap nyuhunkeun idin, bade maos guguritan biantara. </poem> <poem>Aduh Nyai anak bapa, regepkeun ieu pepeling, kudu puhit jieun jimat, najan lain rupa duit, nyaah mah liwat saking, najan dibanding jeung gunung, kanyaah bapa, ema, geus tangtu hamo kabanding, tapi kadar ngari sakieu nu kahontal. </poem> <poem>Ayeuna nepi ka mangsa, Nyai teh boga salaki, bungah taya papadana, bapa, ema tiis pikir, pamuga-muga Nyai, diraksa ku Maha Agung, sing bisa kumawula, ngayunkeun hate salaki, dirasakeun dipapay tambanganana. </poem> <poem>Jalan lulus kumawula, modalna satia ati, meungpeung Nyai masih ngora, masing bisa titip diri, sabab mungguhing istri, najan geulis gampang surud, gancang ngolotanana, nu matak ayeuna eulis, kumawula sing hade keur bekel jaga. </poem> <poem>Salaki piraku iklas, najan kolot nini-nini, duriat nyangreud 'mo pegat, da puguh emut ka tadi, keur ngora hade bakti.</poem><noinclude>{{rh|||7}}</noinclude> 48qbst3azty9l4r40i48bn2bn0q2p1j Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/22 250 5157 24618 22378 2024-01-03T12:55:36Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 24618 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><poem>kairut ku hade semu, kacangcang kabelaan, sakitu bapa pepeling, poma-poma sing inget salalawasna. </poem> <br> <br> {{c|'''Dangdanggula.'''}} <br> <poem>Aden bapa nyelapkeun pepeling, tatapina moal panjang-panjang, nambah piwulang panyawer, bapa ayeuna estu, teu miboga ka awak Nyai, Aden anu kagungan, ku tikah kakurung, tatapi paneda bapa, mugi Aden dipasihan sabar galih, nimbang nya kabodoan.</poem> <poem>Ulah weleh mitutur mepeling, kana jalan keur kasalametan, ku pangucap anu sareh, malar gancang katimu, sumerepna gancang kaharti, sakitu wiat bapa, mugi ka Yang Agung, bapa ngadu'akeun pisan, Aden masing lulus-banglus laki-rabi, awet paduriatan. </poem> <poem>Kitu deui ka sakur nu sumping, disuhunkeun hibar pangdu'ana, ka nu sepuh ka-nu anom, pon kitu ka karuhun, dijauhkeun tina balai, lulus laki-rabina, paneda sakitu, taya sanes ayeuna mah, gaduh maksad hajat walimah satakir, tuang saaya-aya. </poem><noinclude>{{rh|'''8'''}}</noinclude> jxeuy783xeo7ixljqk5laclrkhi3193 Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/52 250 5158 24197 24048 2024-01-02T04:37:35Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 24197 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" /></noinclude>{{c|'''<big>7. PANUTUP</big>'''}} {{tab}}Panonpoe tunggang gunung, langit lenglang taya pihujaneun, barudak eak-eakan maen galah di buruan. {{tab}}Den Jurutulis Camat Tanjungkerta harita keur calik di payun kadua Bapa Lebe pareman, anu ku anjeunna dipirama, dipisepuh, keur gunem catur bari ningalikeun barudak ulin. {{Tab}}Den Jurutulis Camat geus lila dududaanana, tina teu acan aya nu cocog jeung manahna, inggis cara ka tukang-tukang pinanggih jeung kateu-lulusan. {{tab}}Ayeuna anjeunna aya jorojoy mikapalay ka Nyi Sutirah, anak Haji Karim tea, tapi teu gurunggusuh, dimanah dibulak-balik. Sanggeus gilig manahna, tuluy nyaur bapa Lebe pareman, bade barempag perkawis nanyaan. {{tab}}Saurna, ”Eta kinten-kintenanna bapa Lebe, baris pihasileun?” {{Tab}}Bapa Lebe, ”Ku emutan bapa mah asa piraku kana teu hasil teh, margi sepuhna mah parantos katoong pilonggareunana, mung kantun kumaha jinisna bae, manawi.” {{Tab}}Jurutulis Camat, ”Dupi jinisna mah parantos nyebat teu aya pambengan.” {{Tab}}Dina lebah anjeunna nyebat teu aya pambengan, teu kira-kira kagetna dumeh ti dapur aya nu ngalelewe; teu aya pambengan, sorana terang pisan. {{Tab}}Gancang anjeunna lumpat ka dapur, ana beh teh ........ hariweus-weus. {{tab}}Pribumi, ”Naha ieu abdi teh ngimpi kitu?” {{Tab}}Tamu, ”Manawi.” {{tab}}Pribumi, ”Eta bae ku teu aya wartos ti tadina aceuk bade sumping. Lah! waas ceuk, abdi mah asa di Garut ari tepang jeung aceuk teh. Eh ketah, ayeuna aceuk teh sanes jadi urang Banjar?” {{tab}}Tamu, ”Yaktos aceuk oge waas, tepang jeung ayi teh.” {{Tab}}Pribumi, ”Di mana ari engkang ceuk?” {{Tab}}Tamu, ”'Di ua Haji, di Cipicung.” {{Tab}}Pribumi, ”'Baruk di Cipicung! Na iraha aceuk sumping teh?” {{Tab}}Tamu, ”'Kamari aceuk dongkap tea mah ka Sukamantri, tapi geus burit, teu​​​ aya waktu pikeun nyimpang heula, nu matak ayeuna ngahaja ka dieu. Maksad mah hoyong nungkulan anu rendengan.” {{Tab}}Pribumi, ”Ah, ulah waka geruh ceuk bisi ........ teu jadi.” {{Tab}}Tamu, ”Ulah hamham, keun bae ayeuna ku aceuk ditampi.” {{Tab}}Pribumi, ”Baku aceuk mah ana geus ngaheureuyan batur teh.”<noinclude>{{rh|38}}</noinclude> jzawi3za25x5ic71oocn94adj4uftgx Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/51 250 5159 24864 23152 2024-01-04T03:59:46Z Devi 4340 513 24864 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{hwe|bangan|timbangan}} rempug-henteuna. Ku abdi teu acan diwaleran, kantenan ari rempugna mah, kawantu eta awewe nu dipikahoyong teh, moal gagal pibageureun." <poem>{{Tab}}Haji Karim, "Saha eta awewe nu dipikahayang teh?" {{Tab}}M. Sumarja, "Nya eta nu mawi ku abdi teu acan diwaleran oge bingung, tina margi awewe nu dipikahoyong teh, dulur abdi sorangan, nya Irah buktina; satadina samemeh ngawaleran ka ditu teh, bade nyeratan ka ua heula, ayeuna ua kabujeng sumping ka dieu atuh nya nuhun." {{tab}}Haji Karim, "Naha atuh Ujang teu nyarita ti tadi?" {{tab}}M. Sumarja, "Maksad mah hoyong nyarios ti tadi oge, mung kapiheulaam manten ku ua, margi ari siang mah waktos ua nembean sumping, asa kirang salse." {{tab}}Haji Karim, "Naha saha sobat Ujang teh?" {{tab}}M. Sumarja, "Tangtos ua oge parantos uninga, margi parantos calik ka ua sareng kang Kopral." {{Tab}}Haji Karim, "Enya, inget. Lain Den Jurutulis eta teh?" {{Tab}}M. Sumarja, "Sumuhun." {{tab}}Haji Karim, "Geuning nyobat jeung Ujang; waktu di mana?" {{tab}}M. Sumarja, "Waktos di Garut, margi anjeunna teh urang Garut." {{tab}}Haji Karim, "Naha geus kagungan garwa atawa teu acan?" {{tab}}M. Sumarja, "Parantos, sakali." {{Tab}}Haji Karim, "Ari cara ua mah, kumaha Ujang bae, lamun ku Ujang geus katimbang baris piluluseun cumaritana, teu aya halangan naon-naon; rek neangan anu sakumaha deui." {{Tab}}M. Sumarja, "Kantenan abdi mah panuju pisan, tina parantos terang kaayaanana, anu tangtos tea baris lulusna teh." {{tab}}Haji Karim, "Nuhun atuh! Ayeuna ku lantaran sagala geus beres, sasat nya Ujang anu mereskeun, ua rek sare geus tunduh." </poem> {{rule|8em}}<noinclude>{{rh|||37}}</noinclude> 726sjwdyaiqhm0pu1wai3ewou9oeffo Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/50 250 5160 24863 24208 2024-01-04T03:58:05Z Devi 4340 513 /* Tervalidasi */ 24863 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude>{{hwe|rahkeun|diserahkeun}} ku salakina lantaran kagoda ku awewe sanes. Kumaha kinten-kintenna manah ua?” {{tab}}Haji Karim melengek sapadamayan, satadina barang ngadenge kecap alona: teu tiasa nampi kana rangkep jeung Nyi Irah, rek ambek, malah aya niat medal sila harita. {{tab}}Tapi barang ngadenge sababna kitu, colohok bae, ku teu kajudi ku ati baris meunang pijawabeun sarupa kitu, matak nyeleket kana hate, sumarambah kana bayah. {{Tab}}Harita keneh hatena Haji Karim jadi leuleus sarta datang pikiran sieun meunang wawales, lamun alona dipaksa dikawinkeun ka Nyi Sutirah. {{Tab}}Omongna, ”Satadina anu matak ua nyarita kitu teh, tina lebar ku banda lamun dituluykeun ku deungeun-deungeun.” {{Tab}}M. Sumarja, ”Ari perkawis barang mah, ku margi ua teu kagungan putra, panginten ka saderek ragragna teh, ti saderek ragrag deui ka putra-putrana, sasat nya ka abdi keneh bae.” {{tab}}Haji Karim, ”Puguh tapi kawasna ari si Irah mah lapur, ngegel curuk teu dibarere naon-naon?” {{Tab}}M. Sumarja, ”Beuki komo upami ayeuna Irah rangkep ka abdi kalawan pangreremo, tur di abdina parantos kakaitan, anu tangtos tea moal awet, nya kajadian: {{tab}}1e. Abdi sareng Nyi Irah moal tiasa rumaket midulur sapertos ka pungkur, era dumeh aya basa popotongan. {{tab}}2e. Ku margi kitu, sok terus mamawa kapuhu leungeun, nya pun bapa sareng ua buktina. Padahal awon pisan jalma gaduh musuh teh, sumawonna jeung dulur mah anu pigeusaneun paheuyeuk-heuyeuk leungeun. {{tab}}3e. Nyi Irah baris meunang kasusahan, lantaran tacan kantenan ua sareng ibu ibu oge teu aya pacengkadan. {{Tab}}Ari ayeuna mah kumaha abdi bae Nyi Irah mah, abdi sanggem nguruskeun moal asa-asa deui, diangken dulur pet ku hinis.” {{tab}}Haji Karim hatena tambah leler tina tambah kaharti saomong-omong alona teh, pamuji dina atina, ”Teu nyana ieu budak teh geus koloteun boga panalar-panemu anu sampurna.” {{Tab}}Geus kitu pok manehna ngomong, ”Kumaha maksud Ujang sanggeus ngurus si Irah teh?” {{tab}}M. Sumarja, ”Rada oge panjang dongengna teh.” {{Tab}}H. Karim, ”Coba bae caritakeun sing tetela.” {{tab}}M. Sumarja, ”Puguh abdi teh nampi serat ti sobat abdi anu sapa-pait samamanis, teu beda jeung dulur bae, nyaritakeun aya pependakan anu surup sareng lelembutanana; ka abdi nyuhunkeun {{hws|tim|timbangan}}<noinclude>{{rh|36}}</noinclude> hlqy11fslqnlcdl3to0cw1qbv3xmxaj Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/49 250 5161 24199 22387 2024-01-02T04:41:11Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 24199 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" /></noinclude><poem>{{tab}}Haji Karim, ”Kana kitu taksiran.” {{Tab}}M. Sumarja, ”Itu tuangeun parantos sayagi.” {{tab}}Haji Karim, ”Haju jeung Ujang bae sakalian, geura itu ua mawa pais gurame beunang si Irah, ngahaja pikeun Ujang. Ka mana ari si Askani?” {{Tab}}M. Sumarja, ”Di dapur panginten.” {{Tab}}Haji Karim bari dahar teh alewoh bae nyaritakeun kakayaanana ditetek dijentre-jentre. {{Tab}}Ari kana maksud anu saenya-enyana mah tacan wani nyaritakeun, sabab maksudna hayang ti peuting ngarah sirna. {{Tab}}Sabada isa, Haji Karim geus prung deui nyarita jeung suana tapi harita mah rek ngamimitian nerangkeun maksudna tea. {{Tab}}Kieu pokna, ”Ujang, saenya-enyana ua datang ka dieu teh, lain lantung tambuh laku, aya anu perlu pisan dibadamikeun jeung Ujang. Tapi Ujang sabisa-bisa masing sabar, ulah waka nyempad lamun aya nu teu panuju. Ke dagoan heula tutupna, sabab ieu perkara teh anu baris nyenangkeun ka Ujang. {{tab}}Ujang oge kapan geus nyaho, yen ua teu boga anak lian ti anak kukutan awewe hiji, tapi ari kanyaah mah geus asa ka anak pribadi bae. Kulantaran eta, jadi teu aya anu baris nuluykeun rajakaya ua; ari anu pantes, bisa nuluykeun euweuh deui lian ti Ujang. {{Tab}}Jadi ti ayeuna ua teh masrahkeun: batok kohok, piring sasemplek katut Nyi Irah Ujang anu boga. Pek taruluykeun ku duaan, ua mah geus moal pipilueun.” {{Tab}}M. Sumarja ngahuleng bae, bangun bingung pijawabeun. Ras emut ka Nyi Mas Iting anu sakitu bageurna jeung bumelana. {{Tab}}Cek Haji Karim, ”Pikir-pikir bae ku Ujang heula, hanas ayeuna Ujang geus boga pamajikan, atuh da gampang lalaki mah, ....... ikhlaskeun bae, engke oge lamun geus rangkep jeung si Irah tangtu gancang lipur.” {{tab}}M. Sumarja, ”Tina kanyaah sareng kawelas ua ka abdi, di tampi kalayan kabingahan, carek Jawa tea mah kasuhun kalingga murda. {{Tab}}Dupi pasal abdi kedah rangkep sareng Nyi Irah, ku abdi teu acan kaemut, jadi moal tiasa nampi, margi: {{tab}}1e. Abdi parantos gaduh bojo, jiga naon upami ku abdi ayeuna diserahkeun, turug-turug dina sajero udur, tada temen bae pinyerieunana. {{tab}}2e. Ku margi abdi parantos nganyenyeri anu teu tuah teu dosa, tangtos baris mendak kanyerian, malah ua oge baris kababawa, da ua nu jadi lantaran. Geus komo ari Nyi Irah mah. {{Tab}}3e. Lajeng ayeuna upami dibalikkeun: Nyi Irah nuju udur, dise- </poem><noinclude>{{rh|35}}</noinclude> 1xpwpa5i6mkyxqiublmd6etv8v3k25l Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/48 250 5162 23153 22389 2023-12-31T01:52:00Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23153 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|'''<big>6. HARTI DIADU JEUNG HARTA </big>'''}} <poem>{{tab}}Dina hiji poe kira-kira pukul 12, kacida panasna, hayam ngagunduk ngupuk di kolong, manuk jempling nyarumput di luhur kai anu iuh, barudak ngampih ka tepas, ngalungsar nahnay teu nangan. {{tab}}Nya kitu deui M. Sumarja harita ngabaheuhay bae calik di payun, ngagigirkeun gelas dieusi citeh tiis, anu ngan kari satengahna deui. {{tab}}Tapi parangina rada hegar, lantaran harita nampa surat ti mertuana, yen Nyi Mas Iting geus cageur ngan tacan jagjag pisan. {{Tab}}Keur kitu jol Haji Karim, uana tea; kolot gandang resep midang, ahli beberesih wantu ti bubudak aya di Walanda. {{Tab}}”Euleuh ua! mangga calik, naha geuning teu sareng ibu?” cek Mas Sumarja. {{tab}}Haji Karim, ”Puguh ibu mah teu bisa ka dieu, keur meujeuhna ripuh, nungguan beunang ngaseuk (huma), unggal poe sok dikoreh bae ku tikukur, aya ngagalaksak.” {{Tab}}M. Sumarja, ”Kareta tabuh sabaraha ua jengkar ti ditu?” {{Tab}}Haji Karim, ”Nu pukul 8 ti Tanjungsari, nema kareta ti Bandung di Rancaekek.” {{Tab}}Ka mana ari si Nyai, bet bangun nu teu aya, tariiseun teuing geuning?” {{tab}}M. Sumarja, ”Har ari ua, abdi teh teu kinten nuju prihatosna, reh pun bojo udur parantos 3 minggu, lajeng bae dianteurkeun wangsul, nuju tatamba di kolotna di Garut.” {{Tab}}”Naon kasakitna?” cek Haji Karim jiga anu milu susah, padahal ari dina pikirna mah, ”Lah, kabeneran aing indit-inditan teh, nyampak euweuh pamajikanana, jadi bisa cacarita sakamakama tur teu kudu salungkar-salingker neangan nu singkur.” {{Tab}}M. Sumarja, ”Muriang panas. Dupi bapa sareng ema daramang?” {{tab}}H. Karim, ”Daramang, malah ua oge bebeja heula rek ka dieu teh, bari nganteurkeun pare 2 pikul keur pibekeleun ngahuma, da ku ua teh dikukuprak teu meunang nganggur, tanahna anu beunang meuli ti Pa Arsawi tea diserenkeun, malah geus dibere pibiniheunana sagala rupa.” {{Tab}}M. Sumarja, ”Nuhun atuh, ari ku ua dipakihikeun mah, abdi teu melang teuing.” {{Tab}}Haji Karim,”Ti bareto oge ua mah lain teu rek ngajeujeuhkeun ka dulur, ngan nu jadi dulur sok salah tarima ari ku ua dipapatahan teh {{Tab}}M. Sumarja, ”Manawi tacan kaemuteun bae.” Tapi ari manahna mah kacida kagetna dumeh uana jadi bageut teh. </poem><noinclude>{{rh|34}}</noinclude> i5frn435g4rnequ2jifhtw08bfhs1cp Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/22 250 5163 23241 22395 2023-12-31T07:57:21Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23241 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>lima genep kali ngagantina ku nu alus. {{Tab}}Anu sarupa kitu, asup kana paribasa: ari umur tunggang gunung, angen-angen pecat sawed. <poem> {{c|2. AKAL KOJA <nowiki>Koja di dieu = bangsa Koja, Keling dsb.</nowiki>}}</poem> {{Tab}}Hartina : akal pinter kana kajahatan. {{Tab}}Ki Nurha jelema jahat rea akalna, geus meh euweuh hiji jelema nu daek ka anjangan, sumawonna nyobat, sakalieun ka anjangan oge, jelema teh risieun bae, tina rea akalna tea. {{Tab}}Pa Erot mandoran barang Solo nu teu nyahoeun, hiji poe kadatangan Ki Nurha, barang datang tuluy nawaran totopong Solo, sanggeus dibejakeun hargana, teu ditawar deui, tuluy dibeuli bae, sanggeus dua tilu kali datangna ka dinya, tuluy ngamimitian nganjuk barang 3 - 4 puluheun, jangjina ngan 2-3 poe bae. {{Tab}}Wates sakali dua kali mah, bener-bener bae mayarna, barang katilu kalina, sarta nganjukna kira 4-5 ratuseun lep bae teu datang-datang. {{Tab}}Pa Erot geus ngulincer bae neangan Nurha, tapi teu kapanggih, da teu puguh imahna, sabot keur neangan, gok papanggih jeung ki Mulha, omong Pa Erot, "Euy! teu papanggih jeung Nurha?" {{Tab}}Wangsulna, "Henteu, na ku naon kang?" {{Tab}}Pa Erot, "Puguh nyokot barang, mimitina mah wates 2 - 3 kali sarta ngan 3 - 4 puluheun, bener mayarna, naha ari geus 4-5 ratuseun, les bae nepi ka ayeuna." {{Tab}}Mulha seuri pokna, "Puguh ge atuh si eta mah jelema jahat, akalna akal koja."<noinclude>{{rh|'''8'''}}</noinclude> kutc6rfe9vreuxy6ys2exe0d1qinqx6 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/154 250 5164 22418 22415 2023-12-28T14:41:59Z Devi 4340 513 22418 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||149}}</noinclude>{{Jawa|ꦩꦶꦠꦴꦲꦤꦉꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀​ꦔꦤ꧀ꦗꦁꦱꦂꦠꦩꦸꦗꦶꦏꦩꦶꦤꦤ꧀ꦠꦸꦤ꧈ꦩꦶꦤꦤ꧀ꦠꦸꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆ꧈ꦧꦁꦔꦼꦠ꧀​ꦔꦲꦸꦂꦩꦠ꧀ꦤꦏꦩꦶꦠꦴꦲꦤ꧈ꦠꦶꦤꦠꦸꦩꦫꦶꦩꦥꦁꦧꦼꦁꦲꦂꦤꦱꦏꦶꦠꦸꦠꦶꦤꦠꦸꦭꦸꦁꦔꦤ꧀​ꦩꦶꦠꦴꦲ꧈ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦠꦲꦸꦤ꧀​ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦱꦤ꧀ꦡꦴꦱ꧀ꦱ꧈ꦫꦠꦸꦱ꧀ꦱꦤ꧀​ꦧꦠꦸꦂꦤ꧈ꦥꦸꦭꦸꦃꦲꦤ꧀​ꦩꦤ꧀ꦝꦴꦂꦥꦣꦒꦁꦤ꧈ꦗꦼꦁꦩꦤ꧀ꦝꦴꦂꦥꦼꦥ꧀ꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂꦣꦶꦤꦒꦫꦩꦼꦱ꧀ꦱꦶꦂꦗꦣꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦥꦁꦧꦼꦁꦲꦂꦤ꧈ꦩꦭꦃꦉꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀​ꦣꦶꦕꦭꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀​​ꦫꦗ꧈ꦱꦼꦂꦠꦣꦶꦔ꦳ꦗꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀​ꦏꦸꦱꦤꦒꦫꦠꦶꦤꦏꦧꦼꦁꦲꦂꦫꦤ꧀ꦤꦤꦗꦼꦁꦠꦶꦤꦏꦧꦒꦼꦂꦫꦤ꧀ꦤꦤ꧉}} <br> {{Jawa|꧋ꦠꦸꦤ꧀ꦝꦲꦼꦭꦏꦶꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧈ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦗꦣꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦩꦸꦭꦾ꧉}} <br> {{Jawa|꧋ꦏꦴꦕꦥ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦣꦼꦆꦣꦸꦭꦸꦂꦠꦶꦭꦸ꧇ꦧꦫꦁꦤꦩ꧀ꦥꦶꦥꦩꦺꦫꦺ꧈ꦣꦸꦮꦶꦠ꧀​ꦤꦸꦱꦭꦮꦺꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀​ꦱꦺꦮꦁꦠꦺꦪꦠꦶꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧈ꦔ꦳ꦫꦠꦴꦃꦲꦼꦤ꧀​ꦏꦕꦶꦣ꧈ꦠꦥꦶꦲꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦚꦲꦴꦮꦼꦤ꧀​​ꦪꦺꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦤꦸꦩꦺꦫꦺꦠꦺꦃꦣꦸꦭꦸꦂꦤ꧈ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀​ꦠꦩ꧀ꦥꦔ꦳ꦺꦠꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦣꦶꦥꦏꦺꦩꦴꦣꦭ꧀꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦣꦶꦫꦏꦺꦧꦔ꦳ꦺꦱꦧꦤ꧀٢ꦥꦴꦮꦺꦔ꦳ꦺꦕ꧀ꦖꦿꦏ꧀٢ꦏꦤ꧀꧈ꦗꦼꦁꦣꦸꦭꦸꦂ٢ꦤꦱꦏꦭꦶꦣꦣꦲꦂꦫꦤ꧀​ꦏꦭꦸꦮꦂꦱꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀ꦱꦺꦮꦁ꧈ꦗꦼꦁꦣꦶꦥꦏꦺꦩꦼꦭꦶꦥꦥꦏꦺꦪꦤ꧀꧈ꦱꦗꦫꦼꦂꦴꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺꦒꦼꦱ꧀​ꦒꦺꦤ꧀ꦡ٢ꦣꦼꦆ꧈ꦔ꦳ꦸꦣꦂꦆꦣꦼꦂꦏꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦥꦏꦸꦮꦴꦤ꧀꧈ꦧꦼꦏꦶꦫꦸꦏ꧀ꦱꦏ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦔ꦳ꦮꦏ꧀ꦤ꧈ꦤ꧀ꦚꦲꦶꦣꦼꦁ꧈ꦤ꧀ꦚꦏꦸꦫꦸ꧈ꦥꦥꦏꦺꦪꦤ꧀ꦤꦤꦫꦸꦧꦠ꧀​​ꦫꦴꦧꦺꦠ꧀꧉}}<noinclude></noinclude> a3o0sklynq1ovi7avqt2l1zfxsib21k Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/47 250 5165 22732 22393 2023-12-29T10:58:27Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 22732 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude><poem>nganjang ka Garut. Ku lantaran harita geus nampa bisluit pindah ka Banjar, nya gancang dibejaan. {{tab}}Eta surat ku M. Sumarja teu weleh diemut-emut dibulak-balik, "Bareto aing keur leutik, ua sama sakali tara umaku, sumawonna ka aing, cacakan ka bapa aing oge, saderekna, sakitu teu malirena. Geuning ari bapa kadatangan bubuh ripuh, nepi ka sok menta tulung ka batur, sakitu boga dulur cukup teh. Wuri-wuri aing ayeuna geus aya pangala, make mapay-mapay ngaku anak, singhoreng ari dunya........" {{tab}}Ngeng! M. Sumarja katorekan sarta sada aya nu wawangsit; "Bener kitu, nya cara anjeun bae geuning, bareto mah keur leutik, ka ibu ka rama teh sakitu cumantelna, tapi ayeuna mah........" {{tab}}Mas Sumarja rurat-reret bari ebog, tapi taya naon-naon, da puguh eta mah hiji wangsit tina ati sanubari, anu nyingraykeun halimun kakaliruan dina kalbuna ku anjeun. {{tab}}Rumpuyuk manahna leuleus sarta nekadkeun dina ati; "Moal deui-deui milampah cara ka tukang-tukang, sok sumawonna ka bapa sorangan, najan ka nu lian oge moal nyapirakeun, ngahina-hina." {{tab}}Sapeuting eta dipake nyileuk teu kulem; "Hayang teuing Iting geura cageur, rek buru-buru diajak ka Sumedang, rek pertobat neda hampura ka bapa jeung ka ema." {{Tab}}Kasubuhnakeun bisa ngalenyap sakeudeung, tapi kulisik nyaring deui tina emut ka impian. Ngimpi tepung jeung ibu-rama sarta bari ditangisan tina bawaning ku suka-sukur ka putra babalik pikir. Atuh Mas Sumarja oge dina sajero ngimpen teh, ngagukguk nangis kanyenyerian, handeueul ku lampah nu enggeus-enggeus.</poem> {{C|{{bar}}}}<noinclude>{{rh|||33}}</noinclude> d0qg8318z91c4ot5pnte4y18awyrsp9 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/21 250 5166 23243 23242 2023-12-31T08:15:21Z Veracious 496 23243 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude><poem> {{c|1. ARI UMUR TUNGGANG GUNUNG, ANGEN- ANGEN PECAT SAWED <nowiki>Pecat sawed - Pecat rakitan = pukul 9 beurang.</nowiki>}}</poem> {{Tab}}Hartina : nu kolot ngongoraeun. {{Tab}}Raden Dirasantana umurna geus meh 70 taun, tapi sakitu geus kolotna, masih keneh bae sok aleut-aleutan, pipilueun jeung budak ngora; di mana aya tatanggapan, Raden Dira di dinya aya; lamun barudak ngora nyieun potongan model-model anyar, manehna nurutan, malah sakapeung mah sok nyieun model ku maneh, pikirna hayang leuwih ti barudak ngora tea. {{Tab}}Hiji poe, keur waktu Raden Dirasantana pelesir, make samping gerusan gincu, baju bodas beunang ngistrik, tarumpah bordel, totopong hideung dijepit ku pasmen sarta dierekeun, supaya eta pasmen katara merebet, leumpangna semu tanggah, ieu aing ngora keneh tur ginding. {{Tab}}Ceuk Si Saenan, "Arpin, geura itu tenjo Raden Dirasantana, ari popolahan teh ieu aing kasep keneh, ngora keneh bae, tur kapan geus sakitu sipatna." {{Tab}}Arpin, "Heueuh eta mah, ari umur tunggang gunung, angen-angen pecat sawed". {{Tab}}Atawa : {{Tab}}Ambu Tewang buukna geus camutmut bodas kabeh, huntu geus beak ti luhur, ti handap, kulit geus karenyod; tapi unggal poe meuleuman muncang, sina tutung; ari geus tutung, digesek jeung minyak kalapa, tuluy diulaskeun kana buukna, supaya hideung; eunteung, sisir jeung pupur tara euweuh, disadiakeun hareupeun enggonna, da unggal sore sok pelesir; kitu deui, lamun keur pelesir, leumpangna ganjen pisan, make selop jengke beunang ngabordel, tincakna diatur, sumawonna ari papakean mah, dina sapoe wani<noinclude>{{rh|||'''7}}</noinclude> ix4p076yt5egkco2t0e2l4wxt0j7jki Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/136 250 5167 23371 23370 2023-12-31T12:35:28Z Veracious 496 23371 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||127}}</noinclude><poem>ge aya diu, ngomongna jeung lulumpatan, tuluy mubus ka sedong rek menta tulung, nu sasambat ka mitoha, nu kalanceuk nu ka adi. Anu nyambat kabogohna, aduh nyai dungakeun akang ku nyai, sugan aya milik hirup, bisa tulus ka ranjang, aceuk paeh diganti ku nyai tuluy, akang mola panasaran, mun tulus ka awak nyai. Warna-wami nu sasambat, kacapangan aya nu menta ka nini, buta dua ngamuk hibut, la yon geus pabalatak, disapukeun balad laksa-laksa rebu, lir sarah katebak caah, ngaleled layon perjurit. Den Lalana genah lenggah, nigalikeun nu keur ngamuk ka perjurit, ratu sepuh ge nyakitu, bingah amarwatasuta, aduh-aduh kutan anak manjur, tu nyangka kabina-bina, bet balad dedemit. Balad musuh enggeus bubar, hanteu aya sahiji nu kari kur buta dua diamuk, alah-alah mah rajana, harita teh sami bubar kalabur, dibeberik ku denawa, ditewakan kawas beurit. Diasupkeun kana koja, raja-{{sic|rajaa|raja}} disorendang ku denewi ka pasanggrahan geus asup, buta dua th ngranjah, naon bae nu aya tuluy digulung, barang geus dibawaan, bedog peso cangkir beusi. Hanteu aya nu kaliwat, sumawona barang-barang nu maranis, sanajan sinduk pariuk, dulang pangarih aseupan, dibawaan ku ki denei gulung, diantayikeun kana koja, jeung raja jadi sahiji. Buta dua tuluy mulang, tas ngaranjah ti pasanggrahan, enggeus dongkap ka payuneun sang perebu, den Lalanaa seug mariksa, mawa naon he denewi. Ki denewa nu unjukan, kaulanun eta teh boyongan gusti, 1 sujmuhun raja saratus, saur den Jayalalana, coba buka ku maneh, eta teh bungkus, koja ku buta diguar, raja-raja bararijil. Sarni carerong rupina, para ratu panggangona culang-caling, margi campur jeung pariuk, dihijikeun dina koja, barang-barang margi pareupeus kabeh alancur, mung kantun talawengkarna, pariuk bubuk jeung piring. Harita bubar nu perang, ratu-ratu eta nu saratus nagrisadayana</poem><noinclude></noinclude> bky7x0xz0lsf6npkn34351xz0rqcgka Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/137 250 5168 23377 22405 2023-12-31T12:40:15Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23377 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|128}}</noinclude>:: geus ditutup, pinuh dilebet panjara, den Lalana sareng maha ratu sepuh,lalinggih dipasanggrahan, ratu sepuh bingah galih. #<li value="929">Ngariung barang tuang, nyarioskeun lampah perang suka ati, {{sic|pnggawa|panggawa}} mantri ngaguruh, sukana kabina-bina, pada muji sadayana ka mantu ratu, kabeneran bae urang, boga gusti gagah sakti. #Saparantos barang-tuang, prabu anom lajeng miwarang ka patih, keiu raden nya sumaur, paman patih miwaraangn, nu percekanu kira beunang diutus, piwarangan ngawartosan, ka dayeuh ngogan neng putri. #Sina kadieu ayeuna, kedah sumping ka pasanggrahan, den putri, den patih angkatna rusuh, nimbalana ka upacara, maneh geuwat ngadeuheus ka putri ayu, pek wartoskeun kengeng perang, {{sic|sarng|Sareng}} putri kedah linggih. #Upacara nyembah lumpat, sinjang nyinset lumpatna bari ngabigbrig, dina jalan hanteu dicatur, ka kaputren geus dongkap, sor ngadeuheus. ka putri bari miunjuk, gamparan dihaturanan, dipasanggrahan diantos. #Saur putri na kumaha, anu perang saha nu meunang jurit, eek upas raja nu unggul, raja saratus kabaandang, ayeuna ge sadayana geus ditutup, di tahan dipanjara, ka boyong ku raka gusti. #Gan putri kalangkung bingah, lajeng bae nimbalan sahiji usir, pek pasang kareta kuda, kusir lapos sadia, mung kantun jeung pasang ban kareta cukup, Gan Putri nganggo sadia, aki nini kitu deui. #Aki Boja seug darangdan, mararidang aki jeung nini garinding, gan putri lajeng ngadawuh, nini kudu pasang kuda, sareng aki pikeun palatuk ti payun, aki nini reuwas pisan, ngadawuhan putri. #Nini naha sia bisa, kudu tumpak kuda saur gan putri, nini Boja teh murungkut, boro-boro kami bisa, tumpak kuda ngarampa tacan saumur, kami mah palias tobat, papanggih ge murindin.</li><noinclude></noinclude> 18fhloqes27gkmzc1qyjsopnpxvbqko Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/138 250 5169 23390 22407 2023-12-31T13:04:24Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23390 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|||129}}</noinclude>#<li value="937">Aki ka nini teh nyentak, bangkarwarah boro mah andelan aing, talung aing lamun kitu, aing mah sok mindeng tumpak, eukeur bujang bahaeula waktu di lembur, sabab deukeut tukang jagal, saban poe moe kulit. #Kulit munding kulit kuda, ditumpakah ku aing di imah cicing, ngan tacan numpak nu hidup, walon nini kadongora, anongtorongan aki-aki goreng patut, nyaritakeun kuda modar, aki seuri mucung budi.</li> {{c|'''Pupuh Pucung'''}} #<li value="939">Saur putri Bismillah ayeuna hayu, aki geura tumpak kuda, aki jeung nini ngadegdeg, reuwas pisan ditumpaken kana kuda. #Aki Boja tumpak kudana murungkut, bari nyekel jampogna, geregep sela digegel, jeba-jebi ngarenghap ambekan nana. #Nini aki ku upacara mangka bade, suku kuring opat pek kudu cekalan. #Mangkahade ngajagana bisi kabur, sarta entong sina lumpat, deuleu palaur kuring teh, aki Boja kasima kiina sela. #Aki nini euweuh angen-angen hirup, keur kitu kuda isada, ngajerit nini ngadengek, nini Boja kekejek bari nyarekan. #Bangkarwarah nu ngajaga ucut burung, naha kuda sina leumpang, jeung ulah 1isadana gandeng, lalawora bisi aing, engke sowak. #Aki nini tumpak kuda diruruban, diarobeng upacara, pageuh kana sela ngegel, agan putri enggeus jengkar padaleman. #Kuda naggebos aki ieu empek tulung, ieu aing sieun ragrag, alaah ieung bujur lecet, lamun ragrag aing teh tangtu cilaka. #Agan putri ka pasanggrahan geus cunduk, ku raden lajeng dipapag, nu lungsur lajeng dikaleng, ku ramana digondeng putri jeung putra. #Seug lalanggaah di pasanggrahan ngariung, agan putri bingah manah, jeung raka calik ngarendeng, nu baluas harita kantun kagagas.</li><noinclude></noinclude> qf89r8hkgwizs8eljrq37xnlh0amz4a Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/139 250 5170 23456 22409 2023-12-31T14:09:04Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23456 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|130}}</noinclude>#<li value="949">Agan anom ka patih Gagahi nyaur, mangga enggal paman Patya, ratu-ratu teh sakabeh, nu boyongan kaluarkeun ti panjara. #Diiring patih sakitan ti pungkur, dongkap teh dibukaan sadayana geus kaluar. #Diiring patih sakitan ti pungkur, dongkap payuneun sang raja, lajeng lungsur nu anom teh, den Lalana mariks kabeh boyongan. #Kabeh raja kumaha na arek taluk, atawana seja baha, mun moal tangtu maneh teh, ieu kabeh ku kula rek dipaehan. #Pada nyembah raja-raja kabeh sujud, abdi sumeja ngawula, mung nyuhunkeun hirup bae, siang wengi seja tumut ka gamparan. #Saban tahun nyanggakeun upeti tangtu , ti abdi sadaya raja, 2 parantos rempag sakabeh, prabo anom ngupingkeun suka manahna. #Kantun hiji Den Gandulaya nu mashur, teu acan dipariksa, nya lajeng disaur bae, kumaha maneh ayeuna Gandulaya. #Na rek taluk atawa maneh rek ngamuk, Gandulaya ngawalonan, kula mikir heula bae, menta tempo sakedap anu nonoman.</li> {{c|'''Pupuh Sinom}} #<li value="957">Gan putri disindiran, ka prabu anom jeung nyiwit, kutan ieu nu ngalamar, anu hayangeun ka abdi, naha teu pantes teuing, sugan tea hayang pupuh, ngemplek jawer nganda jangjang, sihoreng hayam kabiri, can dipacok kumeok eleh ku bikang. #Dupi saur den Lalana, ngahuit ka agan putri, ulah kitu sasauran, et mah kacida teuing, bisi isineun geulis, Gandalaya hanteu nyaur, wirangna kabina-bina, hanjakal ningal gan putri, teu kamilik aya bagja teu daulat.</li><noinclude></noinclude> fde86sopisiukavirrhg2s5yv0k5k94 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/220 250 5171 23578 22421 2024-01-01T00:30:52Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23578 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />212</noinclude>rapih/akur, adik kakak sama-sama sakti, saling tonjok saling depak, saling dorong daan menempeleng.<br><br> 425. Kemudian sama-sama mencabut pedang, saling pukul saling belah, saling sepak, menyerang sama-sama {{sic|menyeranag|menyerang}}, pedangnya tidak ada yang mempan, satu turunan kulit kuat sama-sama tidak 'bura' senjata tiada gunanya, perang terpotong oleh sore hari. <br><br> 426. Setelah keluar dari arena perang, sama-sama pulang beristirahat dulu, dipesanggrahan sudah berkumpul, berjajar para pejabat utama, bertarung senang sekali sampai berguruh, banyak lauk-pauk, daging sapi daging kerbau. <br><br> 427. Apabila macam minuman wama wami anggur kopi dan breni, 'soldah' arak dan limun, malamnya kemudian menari tayub, yang menari {{sic|sebagaian|sebagian}} sampai pagi, dikisahkan setelah siang, bersiap-siap, bersiap-siap lagi para prajurit. <br><br> 428. Tambur sudah berbunyi, terompetnya sudah dibunyikan, Raja Tunjungpura maju, ke arena perang menyandang sarung keris, begitu pula Raja Tanjung Puri maju, di arena sating berhadapan, prajurit semua bersorak keras. <br><br> 429. Pada mulanya saling memukul gada, bunyinya keras saking kerasnya, dilempar batu tunjung bertubi-tubi semakin keras, ketika kena kemudian pingsan, tak lama kemudian sudah bangun dan berdiri lagi, sambil dengan cepat mengangkat gada, memukul Raja Tangjung Puri. <br><br> 430. Raja Tanjung Puri kemudian kena 'kokosodan' di tanah tidak ingat/sadar, yang bersorak semakin keras, topinya dilempar-lempar, topinya dilempar-lempar oleh penonton yang bersuka ria, yang dibawah bergantian. <br><br> 431. Kita tunggu dulu yang sedang bertarung, sekarang cerita kembali lagi, Den Lalana yang diceritakan, yang sedang berjalan-jalan, dikisahkan kakeknya pendeta wiku, mencegat dihadapan lalana, raden Raspati kaget. <br><br> 432. Den Lalana kemudian menyembah, tunduk duduk sambil agak segan, mencium kaki wiku, sang bagawan bahagia sekali,<noinclude></noinclude> eimrupvqxl9vwa73wq4ec6v8udcvuhe Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/27 250 5172 23168 22420 2023-12-31T02:04:50Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23168 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude><poem>{{tab}}"Jeneng naon?" cek Pa Sa'ad bangun beuki tambah kaget, tina teu dinyanaan Pa Sukri boga anak jeneng. {{Tab}}Bener, Pa Sa'ad loma tea mah jeung Pa Sukri, tapi ari ka anakna mah (ka si Sukri) teu pati nyahoeun da ti leuleutik budakna aya di Madnaseh, urang lembur Cigentur buburuh ngangon munding; ari buruhanana ku pare 2 pikul dina sausum nyambut. {{Tab}}Jawab Pa Sukri, "Jadi jurutulis pakgade, cek dina suratna mah." {{Tab}}"Jadi jurutulis pakgade? Asa kabeneran teuing boga anak gede darajatna. Na kumaha asalna pang bisa kitu, panyana kula mah di Madnaseh keneh, da bareto aya bejana cicing di manehna," cek Pa Sa'ad bangun nu teu sabar hayang geura nyaho raratanana. {{Tab}}"Kieu kawitna mah,' cek Pa Sukri. "Saparantosna eta budak wangsul ti Madnaseh, ku juragan guru desa dipaksa kudu diasupkeun ka sakola. {{Tab}}Mimitina mah ku kuring teu dibikeun, da euweuh nu ngangon embe jeung ripuh euweuh nu mangalakeun suluh, tapi ku lantaran anjeunna keukeuh sarta bari miwulang anu kacida matak kahartina, sabab-sababna pang budak kudu disakolakeun, estu dibejer-beaskeun pisan gunana pangarti teh. {{Tab}}Ari dipikir-pikir bet bener pisan, buktina anu bodo teh karasa ku kuring pribadi. {{Tab}}Tidinya sup bae budak teh diasupkeun ka sakola desa. Kabeneran saur juragan guruna mah calakan, saban samen naek kelas. {{Tab}}Geus bijil ti sakola desa, aya deui parentah kudu diteruskeun ka sakola distrik. <small>1)</small> {{Tab}}Kuring kacida bingungna, da puguh lieuk euweuh, ragap taya, ku naon ngongkosanana, da meureun ongkosna (bayaranana) di dinya mah leuwih mahal batan sakolah desa. Tapi si Sukri keukeuh hayang disakolakeun deui, harita mah geus hayang sorangan. {{tab}}Tidinya tuluy kuring kadua si Sukri indit, ngadeuheus kajuragan Mantri guru sarta wakca balaka bari song nyanggakeun surat katerangan paparin juragan Lurah, anu nerangkeun yen kuring jalma walurat. Margi memeh mios diwurukan heula ku juragan Guru desa kudu ngabantun katerangan ti desa. {{tab}}Juragan Mantri guru ngadangu piunjuk kuring kitu, bangun kacida hawatoseunana." {{tab}}Saurna, "Heug mang, ieu budak ku kuring ditampa, jeung lamun emang rujuk, hade sina cicing di kuring, karunya didugdag mah capeeun teuing, da jauh. Perkara kitu-kieuna, emang mah entong nyaho </poem> {{bar}} <small> 1) Maksudna sakola kelas II.</small><noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> eh9xvjq461qfinxjd1f2098xl6yj8ds Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/218 250 5173 23340 23337 2023-12-31T12:07:38Z Shinta Jasmen 580 23340 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|210}}</noinclude>#<li value="405">Dengan saudara akan saling jaga, 'silih asih silih asah' saling menyayangi, akhirnya begitu buktinya, seperti yang salah pengertian, sampai berani mengusir 'suan' tidak ingat ke asalnya. #Mengeleng-gelengkan kepala karena marah, rasanya seperti dihina oleh adik, akhirnya memanggil Den Arya, saat itu juga datang, menyembah pertanda hormat, menanti perintah raja. #He patih cepat, buat surat segera, adik saya takut kebiasaan, dan menularkan penyakit dengki, berani mengusir anak saya, padahal anak sendiri. #Kepadanya paman menurut, tidak dimengerti berani mengusir, padahal salah anaknya, kalau tidak sudi 'atuh miusir' tebu membawa kepangkalnya, kita nyari malah 'kumahi'. #Mentang-mentang diri jadi raja, adatnya tidak adil, apa {{Sic|salahnyaa|salahnya}} berdamai, sekarang begini saja patih, kita juga jangan kalah, lebih baik tentu mengajak perang. #Den patih dari sana meninggalkan tempat, membuat surat sudah selesai, seorang mantri sudah pergi, utusan ke Tanjung Puri, dijalannya tidak diceritakan, dikisahkan sudah sampai raja. #Surat diberikan ke hadapan raja, dibaca oleh raden patih isi suratnya, datang raja Tanjung Puri, setelah diterima silahkan bersiap-siap, mempersiapkan bekal untuk perang. #Sekarang sudah ditunggu, 'bongan' kamu berani mengusir, sebab bukan mengusir anak, tapi berani menghina, mentang-mentang sudah jadi raja, sudah lupa pada asal usulnya. #Bertingkah laku sombong, bangga karena diri sakti, kenapa kamu ingin 'mecak' mencoba-coba kalau berani, kalau tidak datang 'diserbu' negara dihancurkan. #Ratu Tunjung Puri marah, kepada patih kemudian berkata, nah patih begini akhirnya, sekarang ditantang perang, bagaimana pikiran Patih, raden patih {{sic|menyemh|menyerah}} takdir. #Untuk perang tidak akan mundur, silakan saja ikut, {{sic|kaata|kata}} raja</li><noinclude></noinclude> 9pj3e7mm25x542usnjhuj8eaj5hdk1i Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/26 250 5174 23169 22423 2023-12-31T02:05:28Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23169 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude><poem>{{tab}}Celetrok ngegel gula, suruput nginum saeutik, da panas keneh, tuluy ditiupan, rot deui diinum. {{tab}}Teu lila jol Bapa Sa'ad, anu benghar di kampung Ciranjang, sasama manehna keur budak. {{tab}}"Tas ti mana Pa Sukri teh bangun anu cape-cape teuing," cek Pa Sa'ad. {{tab}}"Wangsul ti leuweung ngabantun eurih keur ngayuman ieu saung, hateupna geus nyaraknyak pisan," tembalna bari nunjuk kana hateup imahna. {{Tab}}"Ambu Sukri! mawa deui cacangkir, ieu ata mama A'ad deuleu!" cek Pa Sukri ka pamajikanana. {{Tab}}Jol Ambu Sukri mawa deui cacangkir bari mawa peuyeum sampeu gelempengan, beunang ngadadak harita meuli ti warung 2 seneun, da manehna oge nyahuun aya semah, kadeuleu basa balik ti cai, tas ngisikan. {{tab}}"Mangga ngaleueut mana A'ad ka dinya, teu aya pisan rencangna," cek Ambu Sukri. {{tab}}Geus ngomong kitu, leos manehna ka dapur, da keur nyangu, ngepoh niupan seuneu, tayoh teu daekeun hurung, guprak! meubeutkeun songsong bari ngutruk. {{Tab}}"Mulih ti mana mama A'ad teh, jeung naon pikersaeun?" cek Pa Sukri. {{Tab}}"Tas ti dinya ngalongok balong, jeung aya perlu saeutik; puguh hayang dipangnyieunkeun deui bilik, awina mah ngala bae ti Pasirhuni," cek Pa Sa'ad. {{tab}}Angguun naon, geus nyieun deui bilik?" cek pa Sukri. {{tab}}"Eta, si Enot hayang misah imah, cenah. Geus kalumaneun meureun saimah bae jeung kolot teh," ceuk Pa Sa'ad. {{tab}}"Mangga," ceuk Pa Sukri, "ngan nyuhunkeun sarantos bae 6 dinten deui mah, moal tiasa ayuena-ayeuna, bade nyaba heula; malah piongkoseunana mah teu acan aya, bade nambut bae heula." {{Tab}}"Naha rek nyaba, ka mana Pa Sukri teh?" ceuk Pa Sa'ad. {{tab}}"Bade ka Garut, ngalongok pun anak," jawabna. {{tab}}"Anak saha? Naha boga anak di Garut?" cek Pa Sa'ad bari semu kaget. {{Tab}}"Kantenan, kapan si Sukri teh aya milikna, geus boga pagawean, ngumbara ka Garut," ceuk Pa Sukri. {{Tab}}"Aeh-aeh," ceuk Pa Sa'ad, "kula mah kakara nyaho ayeuna, kana naon pagaweanana di Garut teh?" {{tab}}"Aya berekah," ceuk Pa Sukri, "eta budak ter, bet aya kadarna jeneng."</poem><noinclude>{{rh|12}}</noinclude> qwcxkk2dcrkm03ugj6axfz46a1odwnp Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/25 250 5175 23170 22424 2023-12-31T02:06:06Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23170 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude><poem>{{tab}}Pasir-pasir geus balulistir, suku gunung baluleneng dibabad dilenang-lenang,nu rek ngahuma kantun ngaseuk, ngadago curna hujan. {{tab}}Urang Sukamantri kacida garetolna, jaba ti nyawah jeung malawija teh sok dibarung jeung ngahuma. Tina kituna rea jalma cukup teu kakurangan dahareun, pakeeun. {{tab}}Tapi Bapa Sukri mah anu imahna di tungtung lembur deukeut kebon kawung, kaitung jalma walurat, imahna leutik hateup eurih, ka hareupna make sosompang sarohang, minangka tepasna. {{Tab}}Pipir imahna aya tanggungan eurih weliteun, taksiran keur ngayuman. {{Tab}}Kira-kira wanci lohor, jol Pa Sukri datang ti leuweung, nanggungeurih, bangun beurateun pisan, wantu geus kolot kurang tanaga, mani ngarigah, igana naek-turun, ambekanana hahehoh, awak lokot pinuh ku kesang. {{Tab}}Gubrag tanggunganana diecagkeun di pipir imahna, gek diuk di tepas ngabaheuhay bari nyusutan kesang ku bajuna anu disampaykeun dina taktak. {{tab}}"Ambu Sukri!" omongna, "cik aya cai asak! lah, ku hayang nginum, mani tuhureun tikora bawaning ku panas. {{Tab}}"Aya cai mah ti tadi oge geus asak, ngan euweuh deungeunna, aya oge bubuy sampeu teu hipu da cangor," tembalna ti jero imah. {{Tab}}"Cik, bawa bae ka dieu!" omong Pa Sukri. {{tab}}"Mending oge di imah, loba hayam!" cek pamajikanana. "Geuning ari neuleu nu barang dahar teh mani pabuis, sirikna teu kahakanan anu geus dina sungut dipacok." {{Tab}}Pa Sukri tayoh rada keuheuleun, bawaning ku hayang geura rot nginum, rek indit teu kaduga ku cape, omongna bari nyentak, "Bawa bae ka dieu, hareudang! Keun hayam-hayam bae mah urang babukan; modar mah ngeunah laukna ieuh, malaur nyatu tara aya deungeunna. {{Tab}}"Enya, mending-mending mun hayam urang nu kababuk teh, kumaha lamun hayam batur, pilakadar urang mah boga hayam tilu siki." cek Ambu Sukri bari rada nyereng deuih. {{Tab}}Torojol Ambu Sukri ka tepas mawa poci geus suwing jeung cacangkir gede hiji, geus euweuh cangklekan, bubuy sampeu cangkangan kadua sapotong dina rigen jeung gula sabeulah ditilaman daun waru garing. {{Tab}}Cur, caina dicicikeun kana cangkir, mani ngebul bawaning panas, rupana semu hideung bawaning lekoh, da karesep Bapa Sukri ana nginum cai enteh kajeun pait asal lekoh. {{tab}}"Hanjakal," cek Pa Sukri, "beuleum sampeuna geus tiis, gaaleun."</poem><noinclude>{{rh|||11}}</noinclude> hfaer2lgklxryz1069lh8659p0u3tvw Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/40 250 5176 23156 22425 2023-12-31T01:57:02Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23156 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude><poem>{{tab}}Ti kajauhan keneh ku pribumi geus dipapagkeun dihiap-hiap, ngakuna darehdeh bangun anu sono pisan. {{Tab}}Haji Karim, "Ku naon Ki Marhasan teh nu matak ambleng tara aya elol-elol, kawas aya kangewa ka dulur teh?" {{tab}}Pa Sukri, "Lain aya kangewa kang, ulah kurang-kurang hampura bae kuring mah kawantu anu teu boga, lamun ngalegig teh sanajan sapoe, matak moal barang dahar. Ayeuna oge awahing ku reuwas bae gancang ka dieu teh, inggis aya kuma onam." {{tab}}Haji Karim, "Ih, ulah reuwas-reuwas, diteang sateh bawaning sono bae geus heubeul teu papanggih, euweuh ari kitu-kieu mah." {{tab}}Nyi Haji, "Irah! geuwat asakkeun sangu, jeung ka si Askani ngala gurame nu gede kituh, tina balong anu hilireun tampian." {{Tab}}Haji Karim, "Geura eta mah Ki Marhasan, si Irah, aya singer kana pagawean teh sagala kacabak, indungna mah geus tara pipilueun." {{Tab}}Ambu Sukri, "Bubuhan hade palajaranana." {{Tab}}Nyi Haji, "Ah, hade palajaranana kumaha, da embok mah teu bisa naon-naon. Eta mah kuma onam ramana bae, ari geus ngalem ka putra teh mani teu euleum-euleum." {{Tab}}Haji Karim, "Ari nu matak Ki Marhasan diala teh, saenyana mah rek nanyakeun Sukri, dumeh meunang beja pajah jadi jurutulis pakgade di Garut, 'na enya?" {{tab}}Bapa Sukri, "Sumuhun, meunang gajih f 25,- anyar keneh ku kuring tas dilongok." {{tab}}Haji Karim, "Nuhun atuh, kacida akang mah milu bungahna. Saha ari nu sok ngawulaan barang daharna?" {{tab}}Pa Sukri, "Kapan parantos bojo an ka urang Garut, kaleresan meunangkeun budak bageur pisan." {{Tab}}Haji Karim, "Anak saha? Jeung kumaha jalma cukup mitohana teh?" {{tab}}Pa Sukri, "Putra M. Arga, duka ari kacukupanana mah." {{Tab}}Haji Karim, "Lain ayeuna mah urang gancangkeun bae, kira-kirana Ki Marhasan rempug, lamun Ki Sukri urang bedol, sina pepegatan jeung pamajikanana nu ajeuna. Sanggeusna pepegatan urang tepungkeun jeung anak ......... akang pribadi Nyi Sutirah, tina akang hayang milu ngajeujeuhkeun ka Ki Sukri." {{Tab}}Pa Sukri ngabetem bae teu lemek teu nyarek, tina bingung pijawabeun, sabab dina pikirna beurat ka minantu anu sakitu bageurna. {{Tab}}"Puguh alus tea mah," cek Pa Sukri neruskeun deui lalamunana-</poem><noinclude>{{rh|26}}</noinclude> 9kr2ila1z8kcflhcqxk9frkplrhv6v2 Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/39 250 5177 23157 22426 2023-12-31T01:57:49Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23157 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude><poem>{{Tab}}Haji Karim, "Baruk geus boga pamajikan? Bener? Cek saha?" {{Tab}}Cek tatanggana, basa kuring papanggih di pasar, malah Pa Sukri oge tas ti Garut ngalongok minantuna, cenah, "jawab Nyi Haji. {{Tab}}Haji Karim, "Hanjakal, na aya jelema mawa karep teuing sorangan, tara ngajak badami heula ka dulur saluhureun, dipake reueus boga anak jeneng teh." {{tab}}Nyi Haji, "Hanjakal kumaha, da meureun itu oge boga pamilih." {{Tab}}Haji Karim rada nyentak, "Wah! boga pamilih nanahaon, boa teuing pamajikan si Sukri teh jalma teu puguh, kembang-kembang jalan dipake pamajikan." {{Tab}}Nyi Haji rada keuheul dumeh disentak. tapi nyabar-nyabar maneh bae, hayang nyaho heula maksud salakina, naon sababna nu matak manghanjakalkeun alona geus boga pamajikan. {{Tab}}Nyi Haji, "Naon sababna nu matak kang Haji hanjakal, naha lamun tacan boga pamajikan rek kumaha maksud kang Haji?" {{Tab}}Haji Karim, "Rek dipangmilihkeun nu bageur sarta anu baris nyenangkeun kana dirina." {{Tab}}Nyi Haji, "Saha nu kapilih teh?" {{Tab}}Haji Karim ngahuleng sajongjongan .................. geus kitu pok ngomong. "Saenyana akang teh geus lila lalamunan ti barang ngadenge beja si Sukri geus boga pagawean, tina ras sorangan teu boga anak lalaki, boga oge hiji anak awewe, jadi sasat teu aya nu pinuluykeunneun rajakaya urang. {{Tab}}Ku pikiran akang satadina lamun rempug jeung Nyi Haji, rek ditepungkeun jeung ........ anak urang keneh, Nyi Sutirah." {{Tab}}"Tangtu bae kuring mah ujug-ujug ngarempugan, da puguh duanana oge pada anak, tunggal keneh pikanyaaheun urang," jawab Nyi Haji bari milu hanjakal. {{Tab}}Haji Karim, "Puguh, jadi barang urang teh salawasna jadi gulung, moal awut-awutan teu puguh." {{Tab}}Nyi Haji, "Enya, tapi ayeuna mah naon gunana ku urang dibadamikeun, da moal kajadian." {{tab}}Haji Karim, "Ulah waka ngabuntut bangkong, urang saakal-akal bae supaya herang caina beunang laukna. Isukan Ki Marhasan jeung pamajikanana sina ka darieu rek diajak badami." {{Tab}}"Enya, susuganan bisa hasil," jawab Nyi Haji bari tuluy ka kamar, kawas geus tunduheun. {{Tab}}Isukna kira-kira wanci pecat sawed, jol Pa Sakri jeung pamajikanana daratang, bangun anu reuwaseun pisan, tina tara ti sasarina diteang dihaja-haja.</poem><noinclude>{{rh|||25}}</noinclude> 59ljeh6fkaenq5w4zw3bci928v121ae Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/38 250 5178 23158 22428 2023-12-31T01:58:56Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23158 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude><poem>{{tab}}Ari ti peuting Marjani sanggeusna balik ti pagaweanana, tara buru-buru sare, sok leukeun diajar nulis jeung ngitung saeutik-eutikeun, ka jurutulis pabrik anu majik di manehna; tina ngarasa perlu pikeun nyatetkeun anu baroga hutang ka warung manehna. {{Tab}}Kana ngurusna rejeki kacida gemina, datang ka dina sajero 5 taun teh geus bisa meulian sawah jeung kebon di lemburna (di Cipicung). {{Tab}}Sanggeus tuan dununganana angkat ka nagri, manehna eureun tina jongos, ngabantu-bantu pagawean pamajikanana, babakuna ngaladangan nu barang beuli, tina pamajikana kacida ripuheunana. {{Tab}}Heuleut sataun ti harita, Marjani kapilih jadi lurah di Cipicung. {{tab}}Dina jadina lurah teu kacarita kitu-kieu, ngan kakayaanana beuki tambah-tambah bae. {{tab}}Ngan meunang 5 taun jadina lurah, eureun kalawan hormat; geus kitu tuluy jarah ka Mekah jeung pamajikanana. {{Tab}}Balikna ti Mekah leungit ngaran Marjani, nya nelah "Haji Karim." {{tab}}Manehna teu boga anak hiji-hiji acan, jaba ti anak kukut mah awewe hiji, ngaranna Nyi Sutirah, alo pamajikanana. {{Tab}}Tapi ari ka dulurna pribadi mah ka Bapa Sukri, sakitu waluratna teh teu malire, teu aya pisan pangjeujeuhkeunana atawa pertulunganana. {{Tab}}Tayohna geus galib ti bihari, ilahar ti baheula, biasa ku nu ngabiasakeun najan jeung dulur ari nu walurat mah sok kateler-teler, beuki lawas tambah laas. Nu matak geus komo ka Sukri mah teu malirena. {{Tab}}Jadi Sukri ngaku-ngaku bapa ka Haji Karim teh, beunang disebut- keun ambon sorangan. {{Tab}}Bada isa, Haji Karim jeung bojona dariuk di tengah imah bari ngaropi, dilalayanan ku nyi Sutirah. {{Tab}}Tapi dina enggoning ngopi teh Haji Karim mah teu kaur balas ngadaweung, semu-semu keur aya nu dipikiran, teu lila pok ngomong. {{tab}}"Nyi Haji, ari akang ku geus heubeul teu papanggih jeung Ki Marhasan; <small>1)</small> naha ku naon bet tara aya elol-elol ka dieu, nya?" {{tab}}Nyi Haji, "Dukan atuh, ngan bareto bae ka dieuna teh basa rek nginjeum pare tea, teu dibere da harita larangan bulan." {{tab}}Haji Karim, "Lain, akang meunang beja teu nyaho bener, teu nyaho salah, si Sukri bet hade milikna bisa jeneng jadi jurutulis pakgade di Garut cenah." {{Tab}}Nyi Haji, "Enya kuring oge. meunang beja, malah ayeuna geus boga pamajikan, cenah."</poem> {{bar}} <small>1) Nngaran Bapa Sukri samemeh katelah ku anak.</small><noinclude>{{rh|24}}</noinclude> sv405umgh3s7ng6b0uow14jmul8uyg7 Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/37 250 5179 23159 22429 2023-12-31T01:59:57Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23159 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude><poem>{{gap}}{{gap}}{{Gap}}Indung-bapa ngadudu'a beurang-peuting, {{gap}}{{gap}}{{Gap}}sing gede darajat, {{gap}}{{gap}}{{Gap}}anak pinanggih jeung mukti, {{gap}}{{gap}}{{Gap}}teu nyorang lara-balangsak. {{gap}}{{gap}}{{Gap}}Bukti maneh geuning pareng aya milik, {{gap}}{{gap}}{{Gap}}berkah indung-bapa, {{gap}}{{gap}}{{Gap}}ahir-ahir dipilain, {{gap}}{{gap}}{{Gap}}era ngangken bapa hina. {{gap}}{{gap}}{{Gap}}Aduh Gusti nu sipat rahman jeung rahim, {{gap}}{{gap}}{{Gap}}neda pangampura, {{gap}}{{gap}}{{Gap}}kalepatan anak abdi, {{gap}}{{gap}}{{Gap}}mugi sing waras pikirna."</poem> <poem>{{Tab}}"Enggeus repeh, era ku deungeun-deungeun bisi ngadeugdeug, keun sugan engke aya ilham ti Pangeran jadi babalik pikir, ulah weleh ngadudu'a bae," cek Pa Sukri. {{Tab}}Pamajikanana repeh ceurikna bari nyusutan cipanon, pok manehna ngomong. "Enya sugan katarik ku kabageuran pamaikanana." {{Tab}}Geus kitu Pa Sukri jeung pamajikanana brak dalahar. Pa Sukri mah daharna bari nyaritakeun kabageuranana Jurutulis Camat anu babarengan tea. {{Tab}}Eta haji nu diangken rama ku Sumarja teh uana (lanceuk Pa Sukri), cicingna di desa Cipicung bawahan onderdistrik Sukamantri keneh. {{Tab}}Di desa eta mah kaitung pangbeungharna, lega sawah, lega kebon, gede imah, buncir leuit. {{Tab}}Ari pang beungharna kitu teh, lain warisan ti karuhun, datadina mah cara Pa Sukri bae pada walurat; ieu mah estu beunang itikurihna pribadi bae. {{tab}}Samemehna jadi haji, ngaranna Marjani, pakasabanana jadi jongos tuan kontrak. {{tab}}Tina bisa kumawulana, ku tuan kacida dipikanyaahna, jaba ti dipaparin gajih anu ditangtukeun saban bulan teh, sok meunang peresen deuih, sumawonna ari lungsuran panganggo mah. {{tab}}Ari pamajikanana dipetakeun kana ngawarung sangu sarta make nyadiakeun tempat pikeun pamondokan semah. {{Tab}}Manehna sajaba ti kajojo ku urang kontrakan teh, jeung kajojo ku jalma-jalma anu daragang wara-wiri deui, tina warungna beresih tur nu bogana jalma some ah darehdeh matak pikaresepeun nu ngarereb.</poem><noinclude>{{rh|||23}}</noinclude> fbrwrjyrfyamaurgh0365egnhb0w0v5 Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/36 250 5180 23160 22430 2023-12-31T02:00:35Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23160 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude><poem>mah. Kami mah kacida panujuna Ki Sukri boga pamajikan ka dinya teh, na aya bageur jeung bangun lungguh timpuh keur hade rupana teh. Ngakuna dareh deh taya pikaeraeunana jeung teu asa-asa deuih ujug-ujug mibapa bae." omong Pa Sukri. {{Tab}}"Lah, kayungyun teuing, kacida kami oge atohna, muga-muga bae sing awet laki-rabina," cek Ambu Sukri bari ngeber-ngeber samping jeung pibajueun kikintun ti Nyi Mas Iting bakating ku atoh. {{tab}}Cek Pa Sukri, "Puguh oge cukup ari minantu mah, geus taya cawadeunana, ngan hanjakal ........... " {{tab}}"Hanjakal kumaha?" cek Ambu Sukri semu kaget. {{Tab}}"Hanjakal .......... hanjakal ......... ku anak urang pribadi," cek Pa Sukri bari rada dumareuda. {{Tab}}"Hanjakal kumaha, naha goreng kalakuanana, sok nganyenyeri ka pamajikanana?" cek Ambu Sukri. {{Tab}}"Enya teu bageur, teu nyaho ari ka pamajikanana mah, tapi ka kami pribadi, jeung tangtu ka maneh oge kitu, moal beda ti cara ka kami, kawasna," omong Pa Sukri. {{Tab}}"Kitu kumaha?" cek Ambu Sukri. {{tab}}Pa Sukri, "Kieu, geura dengekeun tapi ulah gugup. Ari nyaritakeun anu saenyana mah kami teu bisa, era bisi kadenge ku deungeun-deungeun, da hade-goreng oge anak urang. {{Tab}}Pendekna kami datang ka ditu teh ku manehna mah teu dipisono, baluar-balieur bae, malah nepi ka nyeukseukan sagala rupa, supaya kami ulah nganjang-nganjang deui; kawasna manehna ......... eraeun, boga bapa jiga kieu. {{tab}}Ambu Sukri barang ngadenge carita salakina kitu, teu karasa deui curucud bae cipanonna bijil, segruk ceurik :</poem> {{c|'''Maskumambang.'''}} <poem>{{Gap}}{{gap}}{{gap}}"Aduh-aduh naha kitu maneh Sukri, {{Gap}}{{gap}}{{gap}}kasasar nya lampah, {{Gap}}{{gap}}{{gap}}ka kolot bet goreng ati, {{Gap}}{{gap}}{{gap}}kaliput ku kapangkatan. {{Gap}}{{gap}}{{gap}}Indung-bapa geus taya pisan pangaji, {{Gap}}{{gap}}{{gap}}abong kena hina, {{Gap}}{{gap}}{{gap}}taya milik kana sugih, {{Gap}}{{gap}}{{gap}}bapa disebut panyawah.</poem><noinclude>{{rh|22}}</noinclude> ktrevtsz4t5pcpaxtsvddan5uw0oyus Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/35 250 5181 23161 22433 2023-12-31T02:01:21Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23161 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude><poem>bisa mindeng papanggih. Ayeuna emang kudu cara tikukur nyebut maneh, malar gampang kuring mapayna di mana aya kaperluan ka emang." {{Tab}}Kolot, "Ehem..... ehem.... sumuhun eta, Pa..... Sukri." {{tab}}Jurutulis Camat, "Ti ayeuna urang meureun bisa reureujeungan nepi ka Tanjungkerta, nya?" {{tab}}Pa Sukri, "Moal tiasa." {{Tab}}Jurutulis Camat, "Naon sababna?" {{Tab}}Pa Sukri, "Margi eta juragan mah tangtos tunggang mobil atawa kahar engke ti Sumedang teh, jalanna nganggo anu teras ka Cimalaka; dupi abdi mah ku margi bade badarat, ti lebah Sindangraja kalereun Pasarbaru oge bade nyimpang ka jalan jajahan. {{Tab}}Jurutulis Camat, "Naha moal bisa lamun make jalan anu ka Cimalaka bae supaya ulah papisah jeung kuring?" {{Tab}}Pa Sukri, "Moal tiasa, margi pikeun nu badarat mah jadi nebihan." {{Tab}}Jurutulis Camat, "Piraku atuh ari kuring dina mobil, emang sina leumpang ngudag-ngudag mobil onaman, ieu mah urang bareng jeung kuring kana mobil, sewaanana kuring anu nanggung. {{Tab}}Pa Sukri, "Mangga," bari nembongkeun parang: hegar tina atoh rek dicandak kana mobil, bisa buru-buru datang ka imahna. {{tab}}Teu karasa deui kareta geus nepi ka Rancaekek, tuluy Pa Sukri jeung dua nonoman teh parindah kana kareta anu baris ka Tanjungsari. {{tab}}Ti Tanjungsari kana autobus nepi ka Sumedang. {{tab}}Di Sumedang Jurutulis Camat deudeuheus heula. Ari rakana jeung Pa Sukri ngantosan di Pasarbaru bari neangan mobil sewa pikeun ka Tanjungkerta. {{tab}}Wanci sareupna, Pa Sukri geus nepi ka imahna, kasampak pamajikanana keur ngalangeu bac di tepas. {{tab}}"Naha teu geura nyeungeut damar, geus poek," cek Pa Sukri bari mukakeun panto imahna, sok buntelanana, diecagkeun, gek manehna diuk nyarande kana tihang, rumahuh bangun nu ripuh, tapi ari saenyana mah inget deui kana katugenahanana. {{tab}}Cek pamajikanana, "Geuning teu lila, kumaha barudak teh calageur?" {{tab}}"Calageur," jawabna. {{Tab}}"Ka saha bogana pamajikan teh, jeung anak saha?" cek Ambu Sukri. {{Tab}}"Ką Nyi Mas Iting putrana Mas Arga, jagal di kampung Pangampaan caritana mah, da kami oge teu kungsi tepung ari jeung besan</poem><noinclude><small>Panglesu kalbu {{rh||3}}</small> {{rh|||21}}</noinclude> rs03ohnxopp2miyehkif2gd16yhf2m6 Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/34 250 5182 23162 22435 2023-12-31T02:01:56Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23162 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|'''<big>4. TULUNG - TINULUNGAN</big>'''}} <poem>{{tab}}Subuh-subuh geus ngaguruh soara jalma di jalan, sora roda tingkulutruk, nu nanggung bubuahan jeung lalab ngarengkeg pagancang-gancang, tayoh sieun beakeun tempat keur dadasar di pasar, wantu harita poean pasar. {{Tab}}Di sisi jalan hareupeun imah laleutik, rateng damar tukang surabi, ngarendeng jeung tukang gorengan oncom; gorengan haneut diwadahan ku ayakan, surabi mani ngebul diwadahan dina nyiru paranti nyikcrik tipung. {{Tab}}Koper, tingkem jeung gembolan, di setatsion geus ngagunduk, ditungguan ku nu bogana, bangun anu rek nyaba jauh. {{Tab}}Dina kareta api anu pangisukna ti Garut, aya dua nonoman tinglalinjing bari ulak-ilik semu aya nu diilari. {{Tab}}Cek nu saurang, "Teu aya geuning kang di dieu mah, sugan itu dina C. R. anu tengah," bari tuluy eta dua nonoman teh pindah deui ti dinya. {{Tab}}"Tuh geuning kang, jiga itu," saur nonoman teh bari tuluy nyampeurkeun hiji lalaki kolot, anu keur diuk di juru bari nanggeuy gado, ulatna mesum bangun manggih kasusah atawa katugenahan. {{Tab}}Saur nonoman teh, "Emang asana tadi anu meuli karcis ka Tanjungsari teh, nya?" {{tab}}Jawabna, "Sumuhun," bari semu reuwaseun. {{Tab}}Nonoman, "Tas ti mana atawa rek ka mana emang teh?" {{Tab}}"Wangsul ti Garut, ayeuna bade ka Sumedang, wangsul," jawabna. {{tab}}Nonoman, "Meureun emang nyaho Tanjungkerta (Cisegel), nya?" {{Tab}}"Kantenan terang mah," jawabna-"Nanging abdi teh bet asa rareuwas, aya pikersaeun naon atuh juragan ka abdi teh?" {{Tab}}Saur nonoman nu hiji deui, "Ulah reuwas-reuwas mang, kieu geura; leu adi kuring baris ngumbara ka Tanjungkerta jadi jurutulis camat. Kuring duaan sok sumawonna ka Tanjungkerta, ka Sumedangna pisan oge tacan, ayeuna kabeneran papanggih jeung urang Sumedang pisan, nya emang buktina, kacida kuring teh atohna." {{tab}}Jurutulis Camat, "Ti mana ti Sumedangna, emang teh?" {{tab}}"Ti Sukamantri; malah sering abdi ka Tanjungkerta mah bari ka pasar dagang bilik," jawabna. {{tab}}Jurutulis Camat, "Naha deukeut ti Sukamantri ka Tanjungkerta?" {{tab}}Kolot, "Kirang langkung 2 pal." {{Tab}}Jurutulis Camat, "Nuhun atuh ari kitu mah, meureun urang engke</poem><noinclude>{{rh|20}}</noinclude> 2oq1fcb9uk67ea6ldljsk3pnk2zkakp Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/33 250 5183 23163 22436 2023-12-31T02:02:18Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23163 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude><poem>henteu dipisono, jiga anu kadatangan musuh ulah kitu engkang, pamali matak ........ doraka saur anu uninga mah geuning." {{tab}}M. Sumarja ngabetem bae. {{Tab}}Keur kitu jol juragan Sahater sumping, bade nepangan reh aya tatamu, saurna, "Mama ayi, rama teh? Engkang mah kacida hawatosna, reh saurna tas aprak-arakan bae ngilari bumi ayi, teu kapendak; nya ana sumping ka engkang, tuluy bae engkang nitahan si Inoh ngajajapkeun da bisi sasab deui. {{Tab}}"Parantos mondok, nanging sanes pun .......... bapa eta mah ......... panyawah," cek M. Sumarja rarayna beureum bangun anu ............ lingsem. </poem> {{c|{{bar}}}}<noinclude>{{rh|||19}}</noinclude> jryw80na9botyyvt5dnppswdpsps7x2 Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/32 250 5184 24207 22438 2024-01-02T04:57:05Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 24207 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" /></noinclude><poem>{{tab}}”Ka mana Nyai ayeuna Ki Sumarja?” cek Bapa Sukri. {{Tab}}”Ka Talun, ningal maen bal, moal lami oge dongkap,” cek Nyi Mas Iting. {{Tab}}Bari ngopi, Bapa Sukri ngabuih bae cacarita, nyaritakeun sasab aprak-aprakan tea. Ka minantu ujug-ujug conggah najan kakara papanggih, da puguh ngakuna sakitu hadena semu teu asa-asa nya mibapa. {{tab}}Tuluy Nyi Mas Iting ngaguar cacandakan mertua, jimpo dieusi timbel, bakakak hayam hiji jeung opak aya 20 mah; tingkem eusina: pisitan beunang ngala tina tangkalan anu ditukangeun imahna paranti Ki Sukri tataekan keur leutik. {{Tab}}”Naha bapa! make kudu barang candak, komo ieu mah make nyandak sangu sagala rupa, ku disumpingan oge abdi mah teu kinten bingahna,” cek Mas Iting rada ngalimba tina bawaning watir ka mertua. {{Tab}}”Ah lumayan bae Nyai wantu kolot ka anak, emana teh saaya-aya,” ceuk Bapa Sukri. {{tab}}”Aeh! sumuhun, tina bawaning ku sono dugi ka hilap naroskeun ema. Naha teu dicandak, bapa?” cek Nyi Mas Iting. {{Tab}}”Ih, atuh Nyai, kumaha ari ditinggalkeun ku sarerea mah melang di ditu, batok kohok, piring sasemplek age lebar ari aya nu nyokot mah,” cek Pa Sukri. {{Tab}}”Abdi oge parantos ngalamun ti kapungkur hoyong nepangan bapa jeung ema ka Sumedang, ka engkang sok ngajujurung permios,” cek Nyi Mas Iting. {{Tab}}”Nuhun bae Nyai, aya manah hoyong ka Sumedang, ngan ulah kaget bae ari datang ka ditu, kawantu bapa mah jalma taya kaboga, imah oge sirikna teu sagede gondak,” cek Pa Sukri. {{Tab}}”Her ari bapa, abdi oge daek ka engkang teh sanes ngarah kakayaanana,” cek Nyi Mas Iting. {{Tab}}”Nuhun bae atuh Nyai, kagungan manah kitu mah,” cek Pa Sukri. {{Tab}}Keur kitu torojol carogena Nyi Mas Iting sumping, barang lebet ka bumi ningali ....... ramana, teu kira-kira kageteunana. {{Tab}}”Engkang! geura ieu pisitan candang bapa aya amis,” cek Nyi Mas Iting. {{tab}}Tapi ari M. Sumarja mah ngabetem bae, teu lemek teu nyarek, jawabna ngan ukur, ”Heeh.” {{Tab}}”Ti mana Ki Sumarja teh? cek Pa Sukri. {{Tab}}”Ti Talun,” jawabna pondok pisan bari leos deui ka payun. {{Tab}}Tina heranna tuluy Nyi Mas Iting oge ka payun nepungan carogena, saurna, "Naha ari engkang ka rama teh bet kitu, jauh-jauh</poem><noinclude>{{rh|18}}</noinclude> lppdw6avspvcbti06rcvkg282zwvubc Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/31 250 5185 23164 22439 2023-12-31T02:02:53Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23164 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude><poem>beneran itu awewe nu keur kawetankeun teh rencangna, buru-buru bae ayeuna mah susul." {{Tab}}Pa Sukri kawas kacida geus capeeunana urut udar-ider teh, katara leumpangna geus rarampulan, mani seuseut bisa nyusul awewe teh. {{tab}}Pukul 6 kurang saparapat, geus nepi ka bumina juragan sahater sarta gancang diunjukken ku awewe nu bareng jeung manehna tea. {{tab}}Tapi barang ret manehna. ningal juragan Sahater, kageteun pisan reh eta mah lain ........ anakna. {{Tab}}Tuluy manehna cacarita yen tas aprak-aprakan bae, neangan bumina jurutulis pakgade nu ti Sumedang, nu jenengan Sumarja. {{Tab}}Saur juragan sahater, "Atuh ayi Sumarja mah di ditu di Pangampaan. Baraya emang teh ka dinya?" {{Tab}}Jawab Pa Sukri, "Upami gamparan percanten mah, eta teh pun ........ anak." {{tab}}"Inoh! jajapkeun ieu ka juragan Sumarja, karunya bisi sasab deui," saur juragan sahater ka rencangna. {{Tab}}Nyi Mas Iting istrina jurutulis pakgade, harita nuju aya di bumi keur calik dina dipan. Barang ngadangu anu pupuntenan tuluy ka payun. {{Tab}}Anjeunna kagete un, reh ningali hiji lalaki geus kolot nanggung tingkem, bajuna bedahan gidril teu aya kancingan, rangkepna, ti jero kampret salur geus lodro, surup semah ti jauhna, padahal anjeunna teu ngaraos kagungan warga tebih. {{Tab}}"Nu ti mana bapa teh?" saur Nyi Mas Iting. {{Tab}}"Ti Sumedang. Nyai, bapa teh, nu matak datang ka dieu hayang papanggih jeung anak," jawabna. {{Tab}}Nyi Mas Iting dina manahna rada heran, dumeh jalma sakitu rudinna wani nyebut Nyai sarta basana cohag. {{tab}}Tapi bubuhan istri berbudi gede timbanganana, teu dianggo nyeri manah, tuluy anjeunna mariksa deui, "Na, saha putra teh, bapa?" {{tab}}"Ki Sumarja, ari ngaran keur budakna Sukri; upami dipercanten mah, bapa teh, bapana," jawabna. {{tab}}"Euh! atuh bapa teh ramana engkang, mangga calik ka jero, kapan abdi teh bojona," saur Nyi Mas Iting. {{Tab}}Tapi ari manahna mah Nyi Mas Iting teu weleh heran, dumeh saur carogena teh haji. "Ari ningal pamuluna asa pantes lamun rama engkang teh, sakurang-kurangna uana atawa pamanna," cek manahna Nyi Mas Iting. {{Tab}}Gancang ku Nyi Mas Iting disuguhan ngaleueut di tengah bumi, dihormat saaya-aya wantu-wantu ka mertua. Ka rencangna miwarang gancang nyadiakeun tuangeun.</poem><noinclude>{{rh|||17}}</noinclude> k9o9syyfoaullcf83ris9igqmdqq48l Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/30 250 5186 23165 22440 2023-12-31T02:03:25Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23165 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude><poem>keur ngajanteng bae nangtung bari mencrong ka budak nu keur kakawihan tea, semu aya nu dipikainget, kagagas dipikawaas, sumeblak rusras ka jaman ka tukang, keur waktu anakna buburuh ngangon. {{Tab}}"Pa Sukri! rek ka mama, siga-siga rek nyaba jauh?" cek tatanggana anu rek ka kebon. {{Tab}}Gebeg! Pa Sukri ngarenjag, da puguh keur malaweung, reuwas asa digebah, jawabna, "Kapan rek ka Garut tea," bari tuluy manehna maju deui. {{Tab}}Kira-kira pukul satengah 9 isuk-isuk, manehna geus nepi ka Pasarbaru Sumedang, tuluy eureun di garduh, dadaharan heula murak timbel, deungeunna ngadadak meulu ti pasar, ti tukang sangu. {{tab}}Sanggeus dahar sarta geus aso, tuluy manehna indit deui, leumpang bae nepi ka setatsion Tanjungsari. {{Tab}}Kabeneran loket panjualan karcis geus muka, gancang manehna meuli karcis, reuwas sieun teu kaburu (katinggaleun ku kareta). {{Tab}}Clak, tumpak kareta, diukna deukeut panto, malar gampang turun. {{Tab}}Pukul 5 sore, manehna geus aya di setatsion Garut, ribut jalma tarurun tina kareta api, katambah ku supir balawiri anu nyiar muatan; kek nyekel koper, jung kenekna mangku tingkem bari nyang-nyeng-nyong ngomong, "Ka Cikajang, juragan? Bade ka Simpang, ceuk? Saha anu bade ka Tarogong? Mangga kana mobil abdi, bade mios ayeuna!" {{Tab}}Pa Sukri oge teu kaliwat, aya nu nyekel tanggunganana sarta ditanya, "Emang teh rek ka Pamegatan?" {{Tab}}Jawabna, "Sanes Jang, ari pagadean caket ti dieu kitu?" {{Tab}}"Puguh deukeut mah, jalan anu ka wetan ngan geus nutup ayeuna mah," jawab supir bari tuluy deui nyiar muatan. {{Tab}}Pa Sukri di setatsion tayohna ngarasa sangli, kulon jadi wetan, kidul jadi kaler jeung sabalikna. Da buktina ti setatsion teh manehna maju ngulon nepi ka hotel Villa Dolce, ti dinya mengkol deui ngidul nepi ka alun-alun, geus kitu mengkol deui ngulon bras ka jalan anu terus ka Cikajang, tuluy maju ngidul nepi ka sisimpangan anu ka rumah sakit; di dinya manehna ngarasa bingung, dumeh geus lila tacan kapanggih imahna anu rek dianjangan, tuluy eureun heula meuli cendol sasen. {{Tab}}Sanggeus reureuh capena meueusan, pok manehna nanyakeun ka tukang cendol, "Di mana ari bumina jurutulis pakgade anu ti Sumedang?" {{Tab}}Jawab tukang cendol, "Duka, seuer ari jurutulis pakgade mah, di Regol oge aya, malah eta mah pangkatna oge geus luhur, disebutna sahater, tapi duka teuing ari ti mana-manana mah. Tuh geuning ka-</poem><noinclude>{{rh|16}}</noinclude> 7jp0tjzh3hvhtm888gmwp4zzi22h8ah Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/29 250 5187 23166 22441 2023-12-31T02:03:55Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23166 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|'''<big>3. TEU NYANA MANGGIH KATUGENAHAN</big>'''}} {{c|'''Mijil'''}} <poem>{{gap}}{{Gap}}{{Gap}}Musna beurang diganti ku peuting, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}srangenge teu tembong, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}jalma-jalma anu digarawe, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}kabeh riab geus pada balik, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}ganti bulan bijil, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}cahayana ngempur. {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}Beuki peuting, beuki tambah jempling, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}jalma pada mondok, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}sato-hewan oge sami bae, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}mung jangkrik nu pating karerit, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}lalay masih bijil, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}gapruk! maling jambu. {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}Isuk-isuk panonpoe bijil, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}ti wetan moncorong. {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}jalma riab lalaki-awewe. {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}sumawonna nu rek karuli, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}geus pada saringkil, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}riab manggul pacul. {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}Manuk-manuk disarada ricit, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}hiber ngetan-ngulon, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}pada bungah maranggih beurang teh, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}sato ingu pon kitu deui, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}ti kandang barijil, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}muru tegal jukut.</poem> <poem>{{tab}}Di sampalan rantong sora kolotok munding jeung sapi patembelan, barudak angonna keur tingcaleuhak dalahar, murak bebekelanana dina luhur batu demprak. {{Tab}}Aya deui nu keur eundeuk-eundeukan dina dahan huni sisi jalan bari kakawihan "Leumeung teundeut cocongoan jalanna ka Rajagaluh. Meungpeung deukeut sosonoan, isukan urang pajauh." {{Tab}}"Deudeueueuh !" cek baturna, "rek ka mama Ujang teh?" {{tab}}Handapeun eta tangkal huni aya hiji jalma nanggung tingkem leutik, dilayanan ku buntelan, jimpona geus lodro, duka naon eusina,</poem><noinclude>{{rh|||15}}</noinclude> 43ywybs0lv8lenfk3836i5buv3ewgrn Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/28 250 5188 23167 22442 2023-12-31T02:04:26Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23167 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude><poem>naon-naon, keun kuring anu ngurus. {{Tab}}"Sajongjongan, kuring teu bisa unjukan naon-naon, bingung pipokeun; ari disanggakeun melang da tacan ngarasa pajauh jeung anak, ari henteu da puguh teu gaduh pikeun ngarasananana, jeung jiga anu teu narimakeun kana kawelas anjeunna." {{tab}}"Puguh," ceuk Pa Sa'ad, "kumaha ari geus kitu? Cik gancangkeun bae caritana, kula mah hayang geura nyaho tungtungna. {{tab}}"Enggalna, saparantos eta budak kaluar ti sakola distrik, ceuk Pa Sukri, "tuluy tetep betaheun cicing di juragan Mantri guru lantaran kacida dipikanyaahna, sina sagawe-gawe bae bari ngasuh putrana. {{Tab}}Kira-kira 3 taun ti harita, juragan Mantri guru dialih keun ka Bandung, malah si Sukri oge diamitkeun ka kuring rek dicandak, disina nyiar pagawean di Bandung. {{tab}}Meunang 6 bulan, kuring teu meunang beja naon-naon, atuh kacida melangna, dugi ka teu ngeunah dahar teu ngeunah sare, malah indungna mah sering ceurik. {{Tab}}Barang ka 7 bulanna, kuring disaur ku juragan Lurah, dipiwarang ngomean istal. {{tab}}Memeh digawe, anjeunna maparinkeun 1 surat ka kuring. {{Tab}}Ku lantaran kuring teu nyaho naon-naon, teu barang taros surat ti saha-sahana, ngan nyuhunkeun dipangmaoskeun ka anjeunna." {{tab}}Saur juragan Lurah, "Untung Bapa Sukri, ayeuna Ki Sukri teh geus aya di Garut, kalawan pangjeujeuhkeunana juragan Mantri guru, nepi ka meunang pagawean, jadi jurutulis pakgade, gajihna f 25,-." {{tab}}"Kaatohan hate kuring"- Bapa Sukri nuluykeun deui caritana, "ku sadaya oge tangtos kama'lum, nepi ka tina bawaning ku atoh teh tungtungna mah ragragan cipanon." {{Tab}}Ceuk Pa Saad, "Puguh lebah dinyana mah, kula oge ngamalum; ngan eta bae kula mah teu weleh-weleh muji kana kasaeanana juragan Mantri guru." {{Tab}}"Mugi-mugi bae kasaean anjeunna teh dibales ku Nu Kawasa," ceuk Pa Sukri. {{tab}}"Nuhun Pa Sukri, kula oge milu bungah sarta muga-muga eta budak sing salamet lakon gawena. Ayeuna kula amit rek mulang, geus burit teuing. Tah, ieu duit keur pibekeleun nyaba tea, tapi sabisa-bisa ulah elat teuing digawena," ceuk Pa Saad bari tuluy balik.</poem> {{c|{{bar}}}}<noinclude>{{rh|14}}</noinclude> b91nf5sf30d0mridblswizx7ll0lp1e Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/42 250 5189 23154 22443 2023-12-31T01:53:32Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23154 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|'''<big>5. SUKA - DUKA</big>'''}} <poem>{{tab}}"Suka-duka" tara teu pohoeun ka sakabeh mahluk, sarta kabeh sok dianjangan: menak-kuring, beunghar-miskin, ngan datangna tara babarengan, salawasna pili genti. {{tab}}M. Sumarja dina jadina jurutulis pakgade, estu senang ngahenang-ngahening dina hirup leutik mah, bumen-bumenna beres, jeung garwa jadi lulus salulut, taya kuciwana, ku mertua diasih, digetenan, dimemenan, dibeasan meh saban bulan, malah tampolana mah balanja oge disumbang-sumbang. {{tab}}Dasar badan eukeur mujur, kasusah lir beunang nyinglar, torojol deui datang bisluit angkatan kana kasir, ditempatkeun di Banjar. {{tab}}Samemeh pindah ka Banjar, Mas Sumarja ngalih heula ka bumi mertuana, tina Mas Arga rek nadar heula ka Seh Abdulkodir Jaelani, bungah dumeh mantu naek pangkat jeung neda-neda ka hereup dipaparinan salamet ulah aya kitu-kieu. {{Tab}}Peutingan piisukaneun ngalih, pada narepungan ku baraya-barayana M. Arga jeung nonoman-nonoman sobat M. Sumarja, kawantu M. Sumarja teh ari ku kanca-kancana mah katida dipikaresepna, tina jalmana akur bisa campur, tur teu tinggal ti jeujeuhan. {{Tab}}Juragan Ajun, dununganana oge sumping ngalayad, malah jadi sesepuhna anu kudu nyarios, jadi wakil sadayana, tanda ngawilujengkeun ka nu bade ngalih. {{Tab}}Tapi saurna, "Bade wakil deui ka Ujang Pakih," bari kusiwel anjeunna nyandak kertas beunang nilep, tuluy dipaparinkeun ka Ujang Pakih. {{tab}}Barang ku Ujang Pakih dibuka bet guguritan, pupuh :</poem> {{c|'''Sinom.'''}} <poem>{{gap}}{{Gap}}{{Gap}}Teu kedah didadar heula. {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}dijejer dibulak-balik, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}hartos kecap panungtungan, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}sadaya tangtos tingali, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}margi eta geus pasti, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}tumiba ka kabeh mahluk, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}boh ngalih lebet dunya, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}atawa ka alam batin, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}eta pasti sadaya hamo kaliwat.</poem><noinclude>{{rh|28}}</noinclude> oqfk6jxrl4gt9oxgy5eok5ehhw38axg Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/43 250 5190 22626 22444 2023-12-29T07:37:22Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 22626 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{| | ||Nya kitu deui ayeuna, |- | ||tumibana geuning sidik, |- | ||bet ka mitra urang pisan, |- | ||anu ruket siang-wengi, |- | ||mitra urang sajati, |- | ||enjing ngalihna ti Garut, |- | ||camberut reh ditilar, |- | ||taya daya kantun ketir, |- | ||melas-melis gugupay ngaulah-ulah. |- |- |3.||Para mitra sadayana, |- | ||nu dikantun sami sedih, |- | ||sedih ku dumeh ditilar, |- | ||iraha rek tepang deui, |- | ||gulung cara bihari, |- | ||tikukur ngan kantun saur, |- | ||cangehgar henteu hegar, |- | ||mun teu emut kana takdir, |- | ||nyatang bolang, daek-daek kapongpongan. |- |- |4.||Nanging ku margi ayeuna, |- | ||geus dugi ka titis tulis, |- | ||ragana urang papisah. |- | ||mugi ka Gusti Yang Widi, |- | ||tetep rumaket dalit, |- | ||cara babasan Malayu, |- | ||jauh hanya di mata, |- | ||tetapi dekat di hati, |- | ||mugi-mugi urang tiasa netepan. |- |- |5.||Kalihna deui ti eta, |- | ||juragan pameget-istri, |- | ||ginanjar kawilujengan, |- | ||adoh bala parek rijki, |- | ||lir tangkal kai jadi, |- | ||mulus tangkal hejo daun, |- | ||ngarangkadak nya dahan, |- | ||leubeut buah kitu deui, |- | ||pangauban kadang-warga sadayana. |}<noinclude>{{rh|<small>Panglesu kalbu</small>|<small>4</small>|29}}</noinclude> qpw210kp5f6twvxpxfha3o35kmqlxql Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/44 250 5191 25533 25531 2024-01-26T08:58:30Z Akbar Soepadhi 17 25533 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Deepturquoise" /></noinclude>{{Block center|{{Numbered list|start=6|Sakitu paneda mitra,<br>mugi jagan ulah lali,<br>hapunten anu diteda,<br>kalepatan kadang-wargi,<br>sadaya teu diwincik,<br>ageung alit sing karagum,<br>sareng hatur lumayan,<br>tina kagegelan ati,<br>mangga ieu tawis soca ti sadaya.}}}} M. Sumarja dina enggoning nganuhunkeun teh, sasauranana meh teu bisa laju, tina kagagas bade paturay, cisocana mani murubut. Dina pu Ahad pukul 7 isuk-isuk, geus jung M. Sumarja ngalih sakalian bae jeung istrina, dijajapkeun ku mertuana istri-pameget. Kacaritakeun sanggeusna. M. Sumarja tetep-tumetep di Banjar, najan tadina ngarasa teu betah oge dumeh kacida ngarumasna, urut hirup di kota, nu ngeunah hawana, ayeuna aya di nu sakitu panasna, tapi bubuhan awewe lalaki jalma pikaresepeun, teu kurang-kurang sobat anu ngabeberah sangkan betah. Dina aya hari besar, sok aramengan ka Pangandaran jeung mitra-mitrana, malah Nyi Mas Iting oge sok milu, tina resep ningal Laut Kidul anu sakitu kamashurna. M. Sumarja calik dina kikisik, neuteup ka laut bari ngahariring : {{Block center|title='''Asmarandana'''|{{Numbered list|Kasmaran teuing nya pikir,<br>kakara ningal sagara,<br>estuning ku matak helok,<br>waas pacampur jeung reuwas,<br>ningal laut keur motah,<br>lambakna pating jalegur,<br>peupeus maluncrat ka darat.|Sarah nu aya di cai,<br>gawena angkleung-angkleungan,<br>estuning dialung boyong,<br>ti sisi lumpat ka tengah,<br>di bawa lambak mulang,}}}}<noinclude>{{rh|30}}</noinclude> j7nhk93sfkkrrysij50filwq5jy3jfu Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/45 250 5192 25158 25135 2024-01-05T01:09:27Z Deepturquoise 540 /* Kariksa */ 25158 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Deepturquoise" /></noinclude>{| | ||ti tengah deui-dialung, |- | ||bangun embung kaancikan. <br><br> |- |3.||Tapi pangeusi jaladri, |- | ||semuna taya kagila, |- | ||jiga anu olo-olo, |- | ||kadukang ngajak silanglang, |- | ||ba kayakas ngajak balap, |- | ||hiu anu ngajak tarung, |- | ||ngan buntal nu samar polah. <br><br> |- |4.||Cangkang susuh di basisir, |- | ||lir wayang geus kana kotak, |- | ||kapegat pondok lalakon, |- | ||ngan umang anu mulungan, |- | ||genah dipake imah, |- | ||ana nyaba disusuhun. |- | ||tara pisah jeung imahna. <br><br> |- |5.||Karang di sisi ngadingding, |- | ||semu taya kahariwang, |- | ||jongjon teu beunang direwong, |- | ||nu dempak ngajadi burang, |- | ||seukeut boga pakarang, |- | ||sanajan kapal kalebuh, |- | ||mun neumbang tangtuna tiwas. <br><br> |- |6.||Tangkal kai anu jadi, |- | ||di sisi cenghar halegar, |- | ||ka sang karang milu nempel, |- | ||manumpang nurut bebetah, |- | ||conggah jadi baraya, |- | ||gugupay ka nu di gunung, |- | ||semu hayang dibaturan. |} <poem>{{tab}}M Sumarja jongjon ngalamun kadalon-dalon, tina rusras waas asa dina mpian. {{tab}}Ari Nyi Mas Iting tonggoy mulungan cangkang kewuk laleutik, dikumpulkeun dikantongan, candakeun mulih ka bumi. {{tab}}Sajaba ti aramengan ka laut, dina pu Ahad atawa hari besar sok aramengan ka kebon atawa ka sawah ngaradon tuang, nyarandak rantang.</poem><noinclude>{{rh|||31}}</noinclude> 3zz0zlyrjvbbiuehoxii2yftb1w70zg Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/46 250 5193 25159 25136 2024-01-05T01:09:36Z Deepturquoise 540 /* Kariksa */ 25159 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Deepturquoise" /></noinclude><poem>{{tab}}Ningal pasawahan oge M. Sumarja teu kurang-kurang nya kawaasan, sawah iplik-aplak lir sagara, keur lega tanahna rata. {{tab}}Bari ngariuhan ngaso di handapeun kai, angin ngahiliwir ngirim tiis, nyirnakeun anu hareudeung, hariring Mas Sumarja tembang pupuh : </poem> <br> {{c|'''Magatru.'''}} {| |1.||Aduh-aduh kakara manggih saumur, |- | ||mana rea-rea teuing, |- | ||duka puluh, duka ratus, |- | ||mun ditetek hiji-hiji, |- | ||dibilang teu weleh kerok. <br><br> |- |2.||Tengah sawah parentul lir batu luhur, |- | ||sihoreng saung laleutik, |- | ||uyuhan teuing nu gaduh, |- | ||saungna henteu pahili, |- | ||da kabeh potongan ranggon. <br><br> |- |3.||Malah-malah carek catur anu wadul, |- | ||lulucon ki juru tani, |- | ||saha anu bisa ngitung, |- | ||milang saung hiji-hiji, |- | ||buruhna munding jajalon. |} <br> <poem>{{tab}}Ngan hanjakal M. Sumarja ayana di Banjar, henteu tuluy tumuluy senangna, lantaran mindeng geringan. Komo deui Nyi Mas Iting mah tiktikbrek pisan. Malah dina sakali mangsa mah Nyi Mas Iting kacida ripuhna katarajang muriang-panas, nya nepi ka titirah ka Garut, di ibu-ramana. {{Tab}}Kanalangsaan M. Sumarja geus taya papadana bae, tina pisah jeung anu dipake katineung, tur kasakitna parna matak hariwang, nepi ka kurang dahar kurang sare. {{Tab}}Dina hiji peuting waktu geus jempling, ngan ukur sora cihcir dina tangkal kai, Mas Sumarja gedebag-gedebug teu daek sare, jaba ti emut ka nu titirah teh, ngadadak emut ka sepuh, ka ibu-rama. {{Tab}}Demi mimitina kieu: Dina waktu arek pindah ka Banjar, nampa surat ti uana (H. Karim) tea, ngabejakeun dina pananggalan baris</poem><noinclude>{{rh|32}}</noinclude> bmm1tze1p8rtkkb6rmvjzrpt6261bob Kaca:Panglesu Kalbu.djvu/20 250 5194 23171 22450 2023-12-31T02:07:34Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23171 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude><poem>Nyai, asana Sumarja, nya ?" cek bojona bari ngareret ka anakna. {{tab}}"Euleuh! ema mah Ciputri," cek hiji sora anu datangna tina kalangkang lampu. {{Tab}}"Tah enya, Iting mah meureun inget," cek Mas Arga. {{Tab}}"Sukamantri," cek Nyi Iting, nembalna bari tungkul sarta lalaunan. {{Tab}}"Ari ramana, haji," cek Mas Arga nuluykeun deui caritana, "di lembur eta mah beunang disebutkeun pangcukupna, bejana." {{Tab}}"Ah, keun bae najan teu beunghar oge upamana, ku ...... pangkatna oge geus untung," cek pamajikanana. {{tab}}Cek Mas Ardi, "Kuring mah sanes ngarah pangkatna atanapi kabeungharanana, mung butuh ku bageurna." {{Tab}}Cek Mas Arga, "Hade laku-lampahna age, cek Nyi Imang mah nya eta nu dicalikanana, piraku ngabobodo onaman." {{Tab}}"Nuhun ari kitu mah, atuh ayeuna mah kantun urus-urus bae sakur nu perlu, iraha tea nu dimaksad ku akang teh?" cek M. Ardi. {{Tab}}"Kahayang mah engke bae pananggalan, keur naon make dilila-lila papacangan, sok tara jadi," cek M. Arga. {{Tab}}"Iting!" cek bibina, "ngendong bae atuh di embi, meungpeung tacan ridu, geura engke mah geus hamo bisa ngendong. Ayeuna bibi rek balik geus peuting teuing." {{Tab}}Nyi Iting teu nembal, ngan habek bae neunggeul kana pingping bibina. {{Tab}}Jut M. Ardi jeung bojona tarurun. {{Tab}}Nyi Iting, najan harita geus ngedeng di kamarna, henteu buru-buru sare, gedebag-gedebug bae, semu wegah nunggu kana cundukna waktu, datangna mangsa, laksana ka nu dicileuk dipiangen-angen. {{tab}}Lami dianti-anti, kesel ngarep-ngarep, teu burung tepi kana jangji, cunduk kana dawuh anu alus, Nyi Iting geus ditikahkeun. {{Tab}}Hajatna teh teu wudu rongkah, kawantu jalma cukup, ngan teu make raramean (tatanggapan), kawantu Mas Arga teu resepeun kana ria-ria. {{Tab}}Memeh brak hajat, ngong Ujang Pakih, adi beuteung Mas Ardi nembangkeun biantara.</poem> <br> {{c|'''Sinom.'''}} <poem>{{gap}}{{Gap}}{{Gap}}Hatur nuhun ka sadaya, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}anu sami kersa sumping, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}nya puji Alhamdulillah, {{gap}}{{Gap}}{{Gap}}mugi ka Gusti Yang Widi,</poem><noinclude>{{rh|6}}</noinclude> 4hiu650ncblj5scrifpezgyugawkyva Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/4 250 5195 24675 24671 2024-01-03T14:33:38Z Devi 4340 513 /* Tervalidasi */ #Cacarakan 24675 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" /></noinclude>{{c|꧋ꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦤ꧀ꦚꦮꦃ꧉<br><br> ꦣꦶꦒꦸꦫꦶꦠ꧀ꦏꦸ<br><br> ꦫꦣꦺꦤ꧀ꦲꦗꦶꦩꦸꦲꦩꦣ꧀ꦩꦸꦱ꧈<br><br> ꦲꦸꦥ꧀ꦥꦁꦲꦸꦭꦸꦏꦧꦴꦥꦠꦺꦤ꧀<br><br> ꦭꦶꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀꧉<br><br> [[File:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (page 4 crop).jpg|center|200px]]<br><br> ꧋ꦣꦶꦥꦶꦮꦫꦁꦣꦶꦕꦶꦠꦏ꧀<br><br> ꦏꦸꦏꦁꦗꦼꦁꦒꦸꦥꦼꦂꦤꦼꦩ꧀ꦩꦺꦤ꧀<br><br> ꦣꦶꦤꦠꦲꦸꦤ꧀<br><br> '''1864.'''}}<noinclude></noinclude> 1vvrjihngh40gd2443o1b4gyonwic1z Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/6 250 5196 23917 22452 2024-01-01T08:41:26Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23917 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" /></noinclude>{{c|꧋ꦕ ꦫꦶ ꦠ꧈<br><br> ꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀​ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦲꦶꦩ꧀꧈<br><br> ꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦤꦕꦫꦶꦠꦔ꦳ꦫꦧ꧀<br><br> ꦣꦶꦱꦸꦤ꧀ꦝꦏꦼꦤ꧀ꦏꦸꦫꦣꦺꦤ꧀ꦲꦗꦶ<br><br> ꦩꦸꦲꦩꦣ꧀ꦩꦸꦱ꧈<br><br> ꦲꦸꦥ꧀ꦥꦁꦲꦸꦭꦸꦏꦧꦴꦥꦠꦺꦤ꧀<br><br> ꦭꦶꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀꧉}} {{c|_______}} {{c|ꦆꦪꦼꦏꦶꦠꦧ꧀ꦝꦶꦥꦶꦮꦫꦁ<br><br> ꦣꦶꦕꦶꦠꦏ꧀ꦏꦸꦏꦁꦗꦼꦁꦒꦸꦧꦼꦂꦤꦼꦩ꧀ꦩꦺꦤ꧀<br><br> ꦣꦶꦤꦠꦲꦸꦤ꧀<br><br> '''1863.'''}}<noinclude></noinclude> pxxwb3xpd8jhpuyxfk77ynisq2qdeu5 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/192 250 5197 24301 24001 2024-01-02T13:17:30Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24301 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||187}}</noinclude><ol start="8"> <li>{{Jawa|꧋ꦤꦧꦶꦔꦮꦸꦫꦸꦏ꧀​ꦏꦔ꦳ꦸꦩꦠ꧀pꦤ꧈<br> ꦔ꦳ꦺꦠꦱꦶꦲꦶꦂꦠꦺꦃꦲꦫꦩ꧀ꦲꦸꦏꦸꦩ꧀ꦤ<br> ꦠꦶꦧꦲꦼꦭꦣꦠꦁꦏꦔ꦳ꦪꦼꦤꦤ꧈<br> ꦠꦼꦩꦠꦏ꧀ꦗꦣꦶꦩꦸꦭ꧀ꦪꦗꦣꦶꦤ꧉}}</li> <li>{{Jawa|꧋ꦱꦧꦼꦤꦁꦧꦼꦤꦁꦏꦸꦣꦸꦱꦶꦁꦏꦃꦲꦤ꧀꧈<br> ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦫꦺꦏ꧀ꦉꦱ꧀ꦱꦼꦥ꧀​ꦏꦸꦏꦸꦱꦸꦩꦃꦲꦤ꧀꧈<br> ꦔ꦳ꦤꦏ꧀​ꦆꦤ꧀ꦕꦸꦠꦺꦃꦏꦸꦣꦸꦥꦒꦃꦲꦤ꧀꧈<br> ꦊꦮꦶꦃꦲꦣꦺꦏꦸꦭꦶꦤ꧀ꦚꦶꦪꦂꦔ꦳ꦸꦥꦃꦲꦤ꧀꧉}}</li> <li>{{Jawa|꧋ꦲꦸꦏꦸꦩ꧀ꦤꦲꦭꦭ꧀ꦠꦪꦕꦕꦣ꧀ꦤ꧈<br> ꦱꦧꦧ꧀ꦉꦗꦼꦏꦶꦭꦣꦁꦏꦺꦱꦁꦤ꧈<br> ꦭꦔ꦳ꦸꦤ꧀pꦗꦣꦶꦧꦼꦁꦲꦂꦤ꧈<br> ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦊꦏꦼꦤ꧀​ꦧꦶꦱꦤꦼꦤ꧀ꦝꦼꦤ꧀ꦤ꧉}}</li> <li>{{Jawa|꧋ꦏꦫꦤꦭꦩꦸꦤ꧀​​ꦲꦺꦱꦺꦔꦭꦤ꧈<br> ꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆꦲꦺꦱꦺꦧꦶꦗꦶꦭ꧀ꦤ꧈<br> ꦠꦶꦤꦏꦫꦱꦲꦺꦱꦺꦕꦥꦺꦤ꧈<br> ꦠꦁꦠꦸꦣꦶꦆꦠꦸꦁꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦫꦸꦒꦶꦤ꧉}}</li> <li>{{Jawa|꧋ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦱꦸꦱꦃꦥꦤ꧀ꦗꦁꦕꦫꦶꦠ꧈<br> ꦱꦣꦪꦤꦔ꦳ꦴꦒꦺꦒꦼꦱ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃꦤ꧀ꦚꦠ꧈<br> ꦤꦸꦩꦼꦤꦁ​ꦮꦫꦶꦱ꧀​ꦥꦸꦱꦏꦲꦂꦠ<br> ꦧꦧꦫꦶꦊꦁꦔꦶꦠ꧀ꦱꦏꦶꦕꦼꦥ꧀ꦩꦠ꧉ ꧐ ꧉}}</li></ol> {{gap}}{{gap}}{{gap}}{{gap}}______<noinclude></noinclude> pl914pk91ffjf6glepek8ce3rbb4tfh Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/190 250 5198 24304 24000 2024-01-02T13:20:57Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24304 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude><ol start="3"> {{Jawa|ꦣꦶꦤꦕꦫꦶꦠꦆꦪꦼꦒꦼꦱ꧀​ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈<br> ꦔ꦳ꦤꦸꦣꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦏꦤ꧀​ꦗꦼꦁꦤꦸꦱꦸꦩꦏ꧀ꦠꦶ꧉<br> <li> ꧋ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦗꦶꦪꦼꦤ꧀ꦠꦸꦭꦣ꧀ꦝꦤ꧀꧈<br> ꦩꦸꦫꦁꦏꦭꦶꦃꦤꦠꦼꦧꦫꦺꦧꦺꦣ꧀ꦝꦤ꧀꧈<br> ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦼꦂꦕꦪꦏꦒꦸꦫꦸꦔ꦳ꦺꦣꦤ꧀꧈<br> ꦠꦼꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀​ꦗꦼꦁ​ꦮꦼꦏ꧀ꦏꦼꦭ꧀​ꦱꦼꦂꦠꦕꦸꦕꦸꦣ꧀ꦝꦤ꧀꧉</li> <li>꧋ꦔ꦳ꦲꦶꦂꦤꦗꦣꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦩꦸꦭ꧀ꦪ꧈<br> ꦩꦤ꧀ꦠꦂꦫꦤ꧀​ꦏꦫꦗꦤꦸꦩꦸꦭꦾp꧈<br> ꦭꦸꦭꦸꦱ꧀ꦫꦩ꧀ꦥꦃꦤꦥꦿꦧꦴꦠ꧀ꦱꦣꦶꦪ꧈<br> ꦱꦭꦩꦼꦠ꧀​ꦠꦶꦤꦱꦒꦭꦧꦪ꧉</li> <li>꧋ꦔ꦳ꦤꦸꦱꦴꦏ꧀ꦩꦸꦁꦥꦁ​ꦮꦸꦫꦸꦏ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦥꦸꦃꦤ꧈<br> ꦲꦼꦲꦫꦤꦸꦠꦶꦭꦸꦩꦁꦏꦺꦗꦣꦶꦤ꧈<br> ꦗꦥꦂꦤꦸꦫꦸꦣꦶꦤ꧀​ꦗꦼꦁꦏꦠꦶꦭꦸꦤ꧈<br> ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦭ꧀​ꦏꦫꦶꦩ꧀ꦠꦺꦪꦔꦫꦤ꧀ꦤ꧉</li> <li>꧋ꦠꦶꦭꦸꦮꦤ꧀ꦤꦤꦠꦪꦭꦗꦸꦤ꧈<br> ꦱꦸꦱꦃꦩꦱꦏꦠ꧀​ꦱꦭꦭꦮꦱ꧀ꦤ꧈<br> ꦱꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂpꦠꦪꦔꦼꦤꦃꦤ꧈<br> ꦣꦺꦪꦴꦒ꧀​ꦗꦼꦁꦥꦺꦕꦏ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦧꦤ꧀ꦝꦤ꧉</li> <li>꧋ꦔ꦳ꦼꦒꦼꦱ꧀​ꦠꦺꦠꦺꦭꦏꦧꦶꦤꦧꦶꦤ꧈<br> ꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦱꦶꦲꦶꦂꦠꦺꦃꦏꦶꦠꦸꦗꦣꦶꦤ꧈<br> ꦩꦠꦏ꧀ꦕꦶꦭꦏꦱꦭꦭꦮꦱ꧀ꦤ꧈<br> ꦔ꦳ꦤꦣꦶꦕꦴꦧꦠꦪꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤ꧉</li>}}</ol><noinclude></noinclude> 73ech8es7dyr9xlxtv46l8wrfkddtxm Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/168 250 5199 24453 22456 2024-01-03T05:14:47Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24453 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||186}}</noinclude>{| class="wikitable" |+꧋ꦤꦺꦠꦺꦭꦏꦼꦤ꧀ꦲꦤꦸꦱꦭꦃꦕꦶꦲꦏ꧀ꦤꦗꦶꦁꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦤ꧉ |ꦥꦣꦤ꧈ |ꦗꦗꦂꦤ꧈ |ꦱꦭꦃꦤ꧈ |ꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦤ꧈ |- |7 |4 |ꦠꦠ꧀ꦧꦃ |ꦠꦩ꧀ꦧꦃ |- |13 |1 |ꦮꦼꦭꦺꦃ |ꦮꦼꦭ꧀ꦭꦺꦃ |- |22 |2 |ꦏꦫꦗꦶꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦤ |ꦏꦫꦗꦶꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦤꦤ |- |4 |3 | rowspan="2" | }ꦮꦼꦭꦱ꧀ | rowspan="2" |ꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ |- |38 |2 |- |30 |1 |ꦭꦩ꧀ꦥ |ꦭꦩ꧀ꦥꦃ |- |35 |1 |ꦱꦧꦧ꧀ꦒꦼꦩ꧀ꦩꦼꦗꦼꦃꦤ |ꦱꦧꦧ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦩꦼꦗꦼꦃꦤ |- |40 |2 |ꦥꦔꦸꦤꦶꦔ |ꦥꦁꦔꦸꦤꦶꦁꦔ |- |43 |2 |ꦏꦸꦩ꧀ꦩꦼꦠ꧀ꦠꦶꦂ |ꦏꦸꦩꦼꦠ꧀ꦠꦶꦂ |- |54 |2 |ꦏꦠꦿꦫꦗꦁ |ꦏꦠꦿꦗꦁ |- |67 |1 |ꦔꦩ꧀ꦧꦼꦏꦤ꧀ |ꦔꦩ꧀ꦧꦼꦏ꧀ꦏꦤ꧀ |- |69 |2 |ꦏꦺꦤ꧀ꦤꦺꦃ |ꦏꦺꦤꦺꦃ |- |72 |3 |ꦗꦗꦫꦤ꧀ |ꦗꦗꦂꦫꦤ꧀ |- |141 |2 |ꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ​ꦴ |ꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ |- |190 |3 |ꦔ꦳ꦫꦤ꧀ꦤꦏ꧀ꦏꦤ꧀ |ꦔ꦳ꦫꦤꦏ꧀ꦏꦤ꧀ |- |200 |2 |ꦔ꦳ꦸꦩꦸ |ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂ |- | |3 |ꦧꦴꦪꦴ |ꦧꦴꦪꦴꦂ |- |208 |4 |ꦒꦼꦱꦏ꧀ꦠꦶ |ꦒꦼꦱ꧀ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ |- |209 |3 |ꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦩꦥꦭꦏ꧀ |ꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦩꦉꦭꦏ꧀ |- |298 |2 |ꦠꦼꦆ |ꦠꦼꦆꦁ |}<noinclude></noinclude> 57lzwqkavtoxof5o8xgc9low3mf05ep Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/166 250 5200 23993 22457 2024-01-01T13:31:35Z Shinta Jasmen 580 23993 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||161}}</noinclude>{{Jawa|ꦩ꧀ꦝꦸꦭꦶꦭꦃ꧈ꦤꦁꦔꦶꦁꦱꦼꦗ꧀ꦗꦠꦸꦩ​ꦫꦴꦱ꧀꧈ꦭꦲꦶꦂꦫꦤ꧀​ꦱꦩ꧀ꦥꦺꦪꦤ꧀ ꦔ꦳ꦺꦠꦤꦸꦱꦫꦠꦸꦱ꧀ꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀꧈ ꦩꦪꦂꦲꦸꦠꦁꦏꦥꦸꦤ꧀ꦧꦥ꧈ꦏꦸꦩꦱꦧꦧ꧀ꦤꦔ꦳ꦺꦠꦏꦸꦫꦶꦁꦠꦕꦤ꧀​ꦠꦿꦁ꧈ꦣꦶꦩꦤꦔ꦳ꦗꦼꦁꦔꦤ꧀​ꦥꦥꦁꦒꦶꦃꦱꦉꦁꦔꦤ꧀ꦗꦸꦏ꧀​ꦏꦥꦸꦤ꧀ꦧꦥ꧉<br> ꧋ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧇ ꦧꦫꦺꦠꦴꦏꦸꦭꦣꦒꦁꦏꦤꦒꦿꦶꦯꦩ꧀꧈ꦥꦉꦁꦧꦸꦠꦸꦃꦏꦸꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ꦤꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦏꦠꦸꦮꦁꦫꦩ꧉ ꦮꦭꦴꦤ꧀ꦱꦺꦃꦗꦥꦂ꧇ꦆꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦭ꧀ꦭꦃꦣꦶꦣꦴꦁꦏꦥ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦥꦸꦤ꧀ꦧꦥ꧉<br> ꧋ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ ꦱꦺꦃꦗꦥꦂꦗꦼꦁꦣꦸꦭꦸꦂpꦤꦔꦫꦸꦤ꧀ꦗꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦏꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦧꦿꦭ꧀​ꦩꦁꦏꦠ꧀꧉<br> ꧋ꦏꦕꦫꦶꦠꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦣꦶꦠꦫꦴꦱ꧀ꦏꦸꦒꦂꦮꦤ꧈ ꦏꦸꦩꦲꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦲ꦳ꦗꦼꦁꦔꦤ꧀ ꦔꦫꦶꦪꦸꦁꦣꦲꦂꦗꦼꦁꦏꦺꦏꦺꦫꦺꦱꦏꦶꦠꦸꦲꦶꦤꦤ꧈ꦏꦸꦫꦶꦁꦣ꧀ꦝꦣꦶꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦤꦤ꧀​ꦱꦪꦏ꧀ꦠꦶꦤ꧉}} {{Jawa|꧋ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦔꦮꦭꦴꦤ꧀꧇ ꦲꦺꦥꦩꦗꦶꦏꦤ꧀​ꦔ꦳ꦺꦠꦠꦺꦃꦭꦩꦸꦤ꧀ꦩꦤꦺꦃꦲꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦚ​ꦲꦴ꧈ ꦣꦸꦭꦸꦂpꦏꦩꦶ꧈ ꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦤꦆꦤ꧀ꦝꦶꦠ꧀ꦧꦉꦁꦠꦶꦤꦒꦫꦯꦩ꧀꧈ ꦣꦶꦥꦶꦮꦫꦁꦏꦸꦁꦒ꦳ꦩꦥꦣꦒꦸꦒꦸꦫꦸ꧈ꦏꦤꦒꦫꦩꦼꦱ꧀ꦱꦶꦂ꧈ ꦔꦗꦶꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦤꦸꦩꦁꦥꦔ꦳ꦠ꧀꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦱꦠꦼꦁꦔꦃꦗꦭꦤ꧀ꦥꦥꦶꦱꦃꦗꦼꦁꦏꦩꦶ꧈ꦠꦶꦤꦥꦱꦭꦶꦪꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦺꦠꦣꦸꦭꦸꦂꦤꦸꦠꦶꦭꦸꦥꦣꦔꦫꦸꦥꦠ꧀ꦩꦶꦒꦴꦫꦺꦁꦏꦔ꦳ꦩ ꦤ꧀ꦚꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦧꦴꦒꦧꦥꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦫꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦏꦩꦶꦤ꧀ꦚꦴꦕꦴꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦕꦼꦭꦶ꧈ꦔꦣꦺꦁꦔꦺꦣꦸꦭꦸꦂpꦔꦴꦩꦴꦁꦏꦶꦠꦸ꧈ ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦏꦩꦶꦣꦶꦠꦸꦤ꧀ꦝꦸꦁ꧈ꦱꦼꦂꦠꦣꦶꦉꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦧꦼꦏ꧀ꦏꦼꦭ꧀ꦤꦸꦱꦫꦠꦸꦱ꧀ꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀ꦠꦺꦪ꧈ꦲꦂꦫꦶꦠꦩꦶꦩꦶ}}<noinclude>{{rh|||11}}</noinclude> sa3hj4g9n14x9pvszui00yewk8nv5j4 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/164 250 5201 23992 22459 2024-01-01T13:24:43Z Shinta Jasmen 580 23992 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||160}}</noinclude>{{Jawa|ꦣꦿꦸ꧈ ꦏꦔ꦳ꦴꦭꦃꦲꦤ꧀ꦤꦤꦫꦺꦪꦱꦂꦠꦔꦉꦤꦃ꧈ ꦏꦺꦏꦺꦫꦺꦠꦶꦭꦸꦭꦶꦮꦠ꧀ꦱꦏꦶꦁꦥꦴꦤ꧀ꦚꦴꦤ꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦝꦸꦮꦥꦴꦮꦺꦠꦼꦩꦁꦒꦶꦃꦱꦁꦔꦸ꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦩꦁꦒꦶꦃꦏꦣꦲꦂꦫꦤ꧀​ꦱꦏꦶꦠꦸꦔꦉꦤꦃꦤ꧈ ꦔ꦳ꦼꦩ꧀ꦥꦃꦔ꦳ꦼꦩ꧀ꦥꦶꦃꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦒꦼꦉꦲꦱꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦱꦉꦁꦏꦸꦫꦶꦁpꦤꦃꦲꦴꦔ꦳ꦴꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦤꦶꦁꦔꦭꦶꦱꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦏꦼꦂꦱꦔꦫꦶꦪꦸꦁꦣꦲꦂꦗꦼꦁꦏꦺꦏꦺꦫꦺꦱꦏꦶꦠꦸꦲꦶꦤꦤ꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ ꦣꦲꦂ꧈ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦤ꧀ꦚꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦥꦁꦔꦁꦒꦴꦤꦸꦔ꦳ꦫꦭꦸꦱ꧀​ꦠꦶꦭꦸꦥꦁꦔꦣꦼꦒ꧀꧈ ꦕꦭꦤ꧈ ꦱꦴꦂꦧꦤ꧀꧈ ꦏꦴꦥꦺꦪꦃ꧈ ꦠꦃꦩꦶꦱ꧀꧈ ꦗꦸꦧꦃ꧈ ꦗꦼꦁꦤ꧀ꦚꦤ꧀ꦝꦏ꧀​ꦔ꦳ꦸꦮꦁꦱꦫꦠꦸꦱ꧀ꦭꦶꦩꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀꧈ ꦲꦼꦒ꧀​ꦣꦶꦥꦥꦫꦶꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦺꦏꦺꦫꦺꦠꦶꦭꦸ꧈ ꦧꦫꦶꦏꦶꦪꦼꦱꦔ꦳ꦸꦂꦤ꧇ ꦲꦺꦱꦺꦃꦗꦥꦂ꧈ ꦆꦪꦼꦥꦁꦔꦁꦒꦴ ꦭꦸꦩꦪꦤ꧀​ꦱꦥꦁꦔꦣꦼꦒ꧀​ꦱꦺꦮꦁ꧈ ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦸꦮꦔ꧀ꦭꦶꦩꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀ ꦱꦺꦮꦁ꧈ ꦏꦼꦂꦥꦶꦱꦁꦔꦸꦮꦼꦤ꧀​ꦩꦫꦸꦭꦶꦏꦤꦒꦫꦯ​ꦩ꧀꧈ ꦗꦼꦁꦲꦠꦸꦂꦏꦼꦤ꧀​ꦱꦭꦩ꧀ꦠꦭꦶꦩ꧀​ꦏꦸꦭꦏꦠꦸꦮꦁꦫꦩ꧈ ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀​ꦱꦂꦠꦆꦪꦼꦏꦶꦏꦶꦤ꧀ꦠꦸꦤ꧀​ꦥꦁꦔꦁꦒꦴ꧈ ꦣꦸꦮꦥꦁꦔꦣꦼꦒ꧀꧈ ꦲꦠꦸꦂꦭꦸꦩꦪꦤ꧀​ꦱꦼꦗ꧀ꦗꦱꦶꦣ꧀ꦝꦼꦏꦃ꧈ ꦉꦗꦼꦔꦶꦪꦼꦔ꦳ꦸꦮꦁꦱꦫꦠꦸꦱ꧀ꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀ ꦱꦼꦗ꧀ꦗꦩꦪꦂꦲꦸꦠꦁꦏꦠꦸꦮꦁꦫꦩ꧈ ꦭꦩꦸꦤ꧀​ꦣꦶꦒꦱꦧ꧀꧈ ꦠꦁꦠꦸꦔ꦳ꦤ꧀ꦝꦶꦏꦏꦧꦺꦃꦭꦴꦭꦴꦁꦱꦺꦂꦠꦩꦼꦉꦩ꧀​ꦥꦺꦁꦏꦴꦂ꧉<br> ꧋ꦗꦥꦂ꧈ꦤꦸꦫꦸꦣꦶꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦭ꧀ꦏꦫꦶꦩ꧀꧈ꦥꦣꦤꦩ꧀ꦥꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦥꦥꦫꦶꦤ꧀꧈ ꦱꦼꦂꦠꦠꦶꦥ꧀ꦥꦤ꧀​ꦠꦪ꧈ꦧꦫꦶꦲꦠꦸꦂꦫꦤ꧀꧇ ꦥꦥꦫꦶꦤ꧀ꦱꦩ꧀ꦥꦪꦤ꧀​ꦏꦱꦸꦲꦸꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦱꦼꦂꦠꦥꦸꦗꦶꦔ꦳ꦭ꧀ꦲ}}<noinclude></noinclude> gjya1x2hzch8jsd5qx1jmnw0qgcoa8s Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/148 250 5202 24321 22460 2024-01-02T14:33:50Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24321 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||143}}</noinclude>ꦩꦮꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ꦱꦫꦠꦸꦱ꧀​ꦭꦶꦩꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀​ꦧꦤ꧀ꦝꦣꦸꦭꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦗꦼꦁꦣꦸꦭꦸꦂꦠꦕꦤ꧀ꦥꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦔ꦳ꦪꦤꦸꦱꦏꦶꦪꦼꦩꦱꦏꦠ꧀ꦤ꧈ ꦊꦮꦶꦃꦲꦣꦺꦏꦸꦔ꦳ꦆꦁꦣꦶꦧꦶꦏꦼꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦱꦥ​ꦫꦴ꧉ ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦲ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧈ꦁ ꦔꦴꦣꦴꦏ꧀​ꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀​ꦠꦶꦤꦏꦤ꧀ꦠꦴꦁꦤ꧈ ꦠꦸꦗꦸꦃꦥꦸꦭꦸꦃꦭꦶꦩꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀꧈ ꦣꦶꦧꦒꦶꦫꦠꦱꦭꦮꦺꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀​ꦱꦺꦮꦁ꧈ ꦧꦫꦶꦏꦶꦪꦼꦥꦴꦏ꧀ꦤ꧇​ ꦠꦴꦥ꧀​ꦆꦪꦼꦏꦸꦭꦔꦩꦴꦣꦭ꧀ꦭꦤ꧀​ꦱꦭꦮꦺꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀ꦱꦺꦮꦁ꧈ ꦕꦴꦧꦗꦭꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦸꦔ꦳ꦤ꧀ꦝꦶꦏ꧈ꦥꦏꦺꦗꦸꦮꦭ꧀ꦩꦼꦭ꧀ꦭꦶꦤꦺꦪꦁꦔꦤ꧀​ꦏꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ꦧꦠꦶꦤꦏꦼꦂꦲꦏꦤ꧀ꦤꦼꦤ꧀꧈ꦠꦥꦶꦱꦧꦶꦱpꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦠꦁꦏꦊꦁꦔꦶꦠ꧀​ꦗꦶꦤꦶꦱ꧀ꦤ꧉ ꧋ꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀ ꦣꦶꦠꦩ꧀ꦥꦏꦸꦠꦶꦭꦸꦮꦤ꧀ꦤꦤꦱꦂꦠꦔ꦳ꦠꦴꦃꦲꦼꦤ꧀​ꦥꦣꦩꦫꦸꦗꦶꦏꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧈ꦏꦶꦗꦥꦂ꧈ꦔꦴꦩ꧀ꦩꦴꦁꦏꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧈ꦥꦴꦏ꧀ꦲꦺ ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦏꦮꦸꦭꦠꦫꦶꦩꦥꦶꦱꦤ꧀​ꦏꦠꦸꦮꦤ꧀꧈ꦱꦉꦔꦶꦪꦼꦏꦮꦸꦭꦤ꧀ꦚꦁꦒꦏꦼꦤ꧀ꦗꦶꦩꦠ꧀꧈ ꦥꦥꦫꦶꦤ꧀​ꦒꦸꦫꦸ꧈ꦥꦼꦂꦪꦴꦒꦔ꦳ꦪꦣꦶꦱꦩ꧀ꦥꦺ꧉ ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀ꦧꦫꦶꦤꦩ꧀ꦥꦗꦶꦩꦠ꧀​ꦠꦺꦪ꧇ꦆꦪꦼꦗꦶꦩꦠ꧀ꦠꦺꦃꦤꦔ꦳ꦴꦤ꧀ꦒꦮꦺꦤ꧈ꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦏꦶꦗꦥꦂ꧇ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦺꦠꦗꦶꦩꦠ꧀ꦠꦺꦃꦏꦫꦲꦪꦸꦮꦤ꧀꧈ꦱꦂꦠꦏꦧꦼꦁꦲꦂꦫꦤ꧀꧉ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦒꦸꦩꦸꦗꦼꦁꦧꦫꦶꦏꦶꦪꦼꦥꦴꦏ꧀ꦤ꧇ꦆꦪꦼꦗꦶꦩꦠ꧀ꦊꦮꦶꦃꦲꦣꦺꦔ꦳ꦪꦣꦶꦔꦤ꧀ꦝꦶꦏ꧈ ꦱꦸꦥꦪꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦸꦮꦁꦤꦸꦱꦭꦮꦺꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀​ꦠꦺꦃꦱꦗꦼ​ꦫꦴꦱꦧꦸꦭꦤ꧀ꦧꦶꦱꦗꦣꦶꦱꦭꦏ꧀ꦱ꧈ꦏꦶꦗꦥꦂꦔꦲꦸꦊꦁꦣꦶꦠꦺꦩ꧀ꦧꦭ꧀​ꦱꦏꦶꦠꦸꦠꦺꦃ꧈ꦲꦠꦸꦂ<noinclude></noinclude> g11hqlj3bc1sptz3ilm9i7bx46tahph Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/152 250 5203 24320 22461 2024-01-02T14:32:42Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24320 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>ꦣꦭ꧀ꦤꦏꦥꦸꦭꦁꦏꦼꦤ꧀꧈ ꦱꦼꦂꦠꦔꦲꦠꦸꦂꦫꦤ꧀ꦤꦤ꧀​ꦧꦠꦶꦤꦏꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂ꧉ ꦠꦶꦤꦏꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦃꦲꦤ꧀ꦤꦤꦏꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦗꦼꦁꦠꦶꦤꦏꦥꦼꦂꦕꦪꦔ꦳ꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦣꦠꦁꦏꦣꦶꦥꦸꦭꦸꦁꦩꦶꦤꦤ꧀ꦠꦸ꧈ ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦏꦮꦶꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦲ꦳ꦩꦶꦠ꧀ ꦩꦶꦱꦃꦊꦩ꧀ꦧꦸꦂ꧈ ꦔꦧꦧꦏ꧀ꦏꦤ꧀ ꦣꦶꦭꦸꦮꦂꦣꦪꦼꦃ꧈ ꦩꦼꦭꦶꦠꦫꦶꦏꦴꦭꦴꦠ꧀​ꦤꦸꦊꦒ꧀ꦒꦏꦺꦤꦺꦃꦱꦩ꧀ꦥꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦤ꧉<br> ꧋ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦔꦴꦩꦺꦪꦤ꧀​ꦊꦩ꧀ꦧꦂꦤ꧈ꦣꦶꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀​ꦱꦒꦭꦥꦼꦥ꧀ꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀​ꦤꦸꦔ꦳ꦪꦔ꦳ꦱꦶꦭ꧀ꦤ꧈ ꦱꦩ꧀ꦥꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦤꦣꦶꦏꦼꦧꦴꦤ꧀ꦤꦤ꧀​ꦣꦶꦥꦏꦺꦔꦧꦸꦫꦸꦃꦏꦼꦤ꧀ ꦩꦕꦸꦭ꧀ ꦗꦼꦁꦩꦼꦭꦶꦧꦶꦧꦶꦠ꧀pꦠꦤ꧀꧉ꦔ꦳ꦫꦶꦣꦶꦤꦩꦸꦱꦶꦩ꧀ꦤꦣꦶꦔ꦳ꦭ꧈ ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦣꦶꦥꦸꦥꦸꦣꦶꦒꦸꦣꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦔ꦳ꦸꦱꦸꦩ꧀ꦤꦩꦲꦭ꧀ ꦣꦶꦗꦸꦮꦭ꧀꧈ꦣꦶꦤꦱꦠꦲꦸꦤ꧀​ꦧꦠꦶꦤꦊꦮꦶꦃꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ ꦱꦧꦤ꧀pꦠꦲꦸꦤ꧀​ꦠꦩ꧀ꦧꦃpꦧꦔ꦳ꦺꦧꦠꦶꦤ꧉ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦩꦶꦧꦶꦠ꧀ ꦱꦠꦴP꧇ꦔ꦳ꦴꦤ꧀ꦠ꧈ꦱꦥꦶ꧈ꦏꦸꦣ꧈ ꦣꦴꦩ꧀ꦧ꧈ ꦔꦶꦔꦸꦣꦸꦏꦸꦤ꧀​ꦤꦸꦥꦸꦫꦃꦔꦸꦧꦂꦫꦤ꧀​ꦱꦠꦴpꦠꦶꦤꦏꦥꦶꦤ꧀ꦠꦼꦂꦫꦤ꧀ꦤꦤꦠꦪꦥꦶꦱꦤ꧀ ꦒꦒꦭ꧀ꦤꦱꦒ;ꦲꦠꦫꦺꦏꦃꦗꦣꦶꦧꦔ꦳ꦺ꧉<br> ꧋ꦱꦗꦼꦂꦫꦴꦠꦸꦗꦸꦃꦠꦲꦸꦤ꧀ ꦒꦼꦱ꧀ꦧꦼꦁꦲꦂꦏꦕꦶꦣ꧈ ꦩꦭꦃꦩꦶꦠꦴꦲꦤ꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀ꦥꦤ꧀​ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ ꦧꦴꦒꦆꦩꦃꦒꦼꦣ꧀ꦝꦴꦁꦗꦼꦁꦥꦶꦫꦁpꦒꦸꦣꦁꦤ꧈ꦔ꦳ꦪꦒꦸꦣꦁꦔ꦳ꦸꦮꦁ꧈ꦒꦸꦣꦁꦧꦫꦁpꦩꦼꦭꦶꦏꦥꦭ꧀​ꦣꦸꦮꦠꦶꦭꦸ꧈ ꦣꦶꦱꦺꦮꦏꦼꦤ꧀꧈ꦏꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔꦤ꧀​ꦔꦺꦤ꧀ꦖꦔꦠꦸꦭꦸ꧈<noinclude></noinclude> jlsacibt59jdhqe3qaq34cthxl65032 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/156 250 5204 23987 22462 2024-01-01T13:20:14Z Shinta Jasmen 580 23987 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||151}}</noinclude>{{Jawa|꧋ꦏꦶꦗꦥꦂꦔꦴꦩꦴꦁꦏꦣꦸꦭꦸꦂpꦤ꧈ ꦥꦴꦏ꧀ꦤ꧇ꦲꦺꦣꦸꦭꦸꦂp꧈ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦔ꦳ꦸꦫꦁꦒꦼꦱ꧀​ꦭꦮꦱ꧀​ꦏꦕꦶꦣꦤ꧀ꦚꦤꦶꦁꦒꦭ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦆꦤ꧀ꦝꦸꦁꦧꦥ꧈ ꦠꦸꦂꦔ꦳ꦸꦫꦁꦠꦪꦧꦸꦧꦸꦮꦠ꧀ꦡꦤ꧀꧈ ꦔꦤ꧀ꦏꦶꦪꦼꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦪꦼꦤꦔ꦳ꦺꦫpꦒꦺꦏꦸꦧꦥꦣꦶꦏꦸꦩꦲꦏꦼꦤ꧀꧈ ꦲꦪꦸꦔ꦳ꦸꦫꦁꦧꦫꦭꦶꦏ꧀​ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦏꦶꦔ꦳ꦧꦝꦸꦭ꧀​ꦏꦫꦶꦩ꧀​ꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀꧇<br> ꧋ꦉꦩ꧀ꦥꦸꦒ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ ꦲꦪꦸꦔ꦳ꦸꦫꦁꦧꦫꦭꦶꦏ꧀꧈ ꦠꦥꦶꦏꦸꦩꦲꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ ꦲꦏ꧀ꦡꦼꦧꦴꦒꦏꦼꦂꦧꦼꦏ꧀ꦏꦼꦭ꧀ꦢꦶꦗꦭꦤ꧀꧈ ꦠꦪꦥꦺꦤ꧀ꦠꦔ꦳ꦤ꧀ꦤꦼꦤ꧀​ꦣꦶꦣꦶꦪꦼ꧈ ꦮꦤ꧀ꦠꦸpꦣꦶꦗꦼꦂꦫꦴꦤꦒꦫꦫꦺꦪꦥꦺꦤ꧀ꦡꦔ꦳ꦤ꧀ꦤꦼꦤ꧀꧈ ꦣꦶꦤꦭꦸꦥꦸꦠ꧀ꦤꦥꦶꦱꦤ꧀ ꦠꦪꦤꦸꦩꦺꦫꦺ꧈ ꦣꦔ꦳ꦪꦧꦸꦧꦸꦂꦕꦣꦴꦁꦥꦥꦫꦶꦤ꧀ ꦤꦒꦫ꧉ ꦔꦴꦩꦴꦁꦏꦶꦤꦸꦫꦸꦣꦶꦤ꧀꧇ ꦧꦺꦗꦤꦔ꦳ꦪꦗꦼꦭ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩꦤꦸꦫꦃꦧꦭꦧꦃꦥꦶꦱꦤ꧀ ꦱꦼꦂꦠꦧꦼꦁꦲꦂ꧈ꦧꦸꦩꦶꦤꦣꦶꦧꦧꦏ꧀ꦏꦤ꧀​ꦭꦸꦮꦂꦏꦴꦠ꧈ ꦲꦪꦸꦔ꦳ꦸꦫꦁꦏꦣꦫꦶꦤ꧀ꦚ꧈ ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦤꦼꦣ꧀ꦝꦩꦸꦱꦥꦶꦂ꧈ ꦱꦸꦒꦤ꧀ ꦤ꧀ꦚꦶꦩ꧀ꦥꦼꦤ꧀ꦗꦏꦠ꧀꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦸꦫꦁꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦸꦭꦠ꧀ꦱꦤ꧀ꦡꦿꦶ꧈ꦔꦸꦕꦼꦭ꧀pꦠꦱ꧀ꦧꦺꦃ꧉ ꦔ꦳ꦺꦠꦥꦶꦉꦩ꧀ꦥꦸꦒ꧀​ꦏꦶꦤꦸꦫꦸꦣꦶꦤ꧀ ꦱꦏꦶꦠꦸ꧈ ꦉꦩ꧀ꦥꦸꦒ꧀ ꦥꦶꦱꦤ꧀ ꦗꦼꦁꦱꦏꦧꦺꦃ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦥꦣꦊꦩ꧀ꦥꦁꦏꦭꦸꦮꦂꦏꦴꦠ꧈ꦧꦫꦶꦔꦸꦕꦼꦭ꧀pꦠꦱ꧀ꦧꦺꦃ꧈ ꦏꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦫꦤ꧀ ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦏꦼꦂꦔ​ꦫꦴꦤ꧀ꦝꦏꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧈ ꦣꦶꦆꦫꦶꦁpꦏꦸꦧꦸꦣꦏ꧀ ꦧꦼꦭꦶꦪꦤ꧀​ꦗꦼꦁꦏꦸꦩꦤ꧀ꦝꦴꦂpꦏꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦤ꧉<br> ꧋ꦧꦉꦁꦫꦺꦠ꧀ ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧈ ꦤꦶꦁꦔꦭꦶꦏꦏꦺꦏꦺꦫꦺꦠꦶꦲꦸꦮꦤ꧀꧈ꦥꦣꦗꦶꦁꦗꦼꦠ꧀​ꦥꦣꦥꦺꦕꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦭꦶꦁꦧꦲꦼꦭꦔ}}<noinclude></noinclude> syf9pe08ud2nolugzihzcnvm3saljvs Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/158 250 5205 23988 22463 2024-01-01T13:21:15Z Shinta Jasmen 580 23988 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" /></noinclude>{{Jawa|ꦭꦺꦭꦺꦂꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀​ꦱꦭꦮꦺꦱꦺꦮꦁꦏꦠꦶꦭꦸꦮꦤ꧀꧈ ꦣꦶꦒꦸꦥꦪꦤ꧀​ꦣꦶꦒꦸꦥꦪꦤ꧀꧈ꦣꦠꦁꦏꦔꦫꦸꦤ꧀ꦗꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ꦧꦫꦶꦭꦤ꧀ꦠꦼꦥꦴ​ꦫꦴꦠ꧀ ꦠꦱ꧀ꦧꦺꦃ꧈ ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦣꦶꦭꦸꦲꦸꦂꦧꦁꦏꦸ꧈ ꦏꦺꦏꦺꦫꦺꦥꦣꦣꦫꦶꦪꦸꦏ꧀​ꦣꦶꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀꧈ ꦣꦶꦔ꦳ꦩ꧀ꦥꦂꦫꦤ꧀ꦱꦩꦏ꧀ꦝꦔ꦳ꦸꦤ꧀​ꦏꦴꦂꦩ꧈ ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦂ꧇ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦆꦁꦔꦼꦠ꧀​ꦏꦏꦮꦸꦭ꧉ꦏꦺꦏꦺꦫꦺꦥꦣꦔꦮꦭꦴꦤ꧀꧇ꦱꦸꦩꦸꦲꦸꦤ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦆꦔꦼꦠ꧀꧉ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧇ ꦔ꦳ꦥꦤ꧀ꦧꦲꦼꦭꦏꦸꦭꦩꦺꦫꦺꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ꦱꦭꦮꦺꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀ꦱꦺꦮꦁ꧉ ꦏꦺꦏꦺꦫꦺꦠꦶꦭꦸꦆꦁꦔꦼꦠ꧀ꦠꦼꦤ꧀꧈ ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦔꦫꦸꦤ꧀ꦗꦸꦁꦔꦤ꧀​ꦣꦼꦆꦧꦫꦶꦕꦉꦫꦶꦏ꧀꧈ ꦥꦴꦏ꧀ꦤ꧇ ꦱꦸꦏꦸꦂꦣꦶꦥꦁꦒꦶꦃꦏꦼꦤ꧀​ꦣꦼꦆ꧈ ꦱꦼꦂꦠꦩꦠꦶꦃꦣꦴꦮꦗꦱꦣ꧀ꦏꦮꦸꦭ꧈ ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦱꦩ꧀ꦥꦺꦪꦤ꧀​​ꦪꦏ꧀ꦠꦴꦱ꧀​ꦗꦣꦶꦠꦩ꧀ꦧꦃꦧꦼꦁꦲꦂ꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦒꦸꦩꦸꦗꦼꦁ꧈ꦔꦣꦁꦔꦸꦥꦶꦲꦠꦸꦂꦤꦠ꧀ꦲ꦳ꦺꦏꦺꦏꦺꦫꦺ꧈ꦧꦶꦱꦔꦣꦴꦮꦏꦼꦤ꧀ꦏꦧꦠꦸꦂꦗꦣꦶꦧꦼꦁꦲꦂ꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦩꦤꦺꦃꦤꦠꦼꦠ꧀ꦡꦼꦥ꧀ ꦩꦭꦫꦠ꧀꧈ꦠꦤ꧀ꦝꦏꦧꦴꦣꦴꦮꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦣꦶꦩꦴꦣꦭ꧀ꦭꦤ꧀​ꦔ꦳ꦴꦒꦺꦲꦤ꧀ꦠꦼꦧꦶꦱꦗꦣꦶ꧈ ꦔ꦳ꦁꦒꦸꦂꦠꦩ꧀ꦧꦃꦩꦫꦫꦠ꧀꧉ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦂ꧇ ꦏꦸꦩꦲꦧꦫꦺꦠꦴꦣꦶꦩꦺꦴꦣꦭ꧀ꦭꦤ꧀ ꦱꦭꦮꦺꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀ꦱꦺꦮꦁꦠꦺꦃ꧈ ꦔ꦳ꦪꦗꦗꦣꦶꦤꦔ꦳ꦠꦮꦲꦼꦤ꧀ꦠꦼ꧉ ꦏꦺꦏꦺꦫꦺꦠꦶꦭꦸꦥꦣꦔꦮꦭꦴꦤ꧀꧇ꦱꦸꦩꦸꦲꦸꦤ꧀​​ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔ꦳ꦪꦗꦗꦣꦶꦤ꧈ꦏꦗꦼꦗ꧀ꦗꦼꦏ꧀ ꦏꦸꦲꦏꦤ꧀꧉ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦂ꧇ꦗꦣꦶꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩꦠꦶꦃꦣꦴꦮꦠꦺꦃꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤꦲꦤ꧀ꦠꦼꦧꦶꦱꦩꦲꦶ꧉ꦏꦺꦏꦺꦫꦺꦠꦶꦭꦸꦔꦮꦭꦴꦤ꧀꧇ ꦔ꦳ꦫꦶꦣꦴꦮꦠꦺꦩꦃꦤ꧀ꦚꦩꦠꦶꦃꦔ꦳ꦴꦒꦺ꧈ ꦱ}}<noinclude></noinclude> rih4thunhdyentp3j0kfxpm2rh9igjb Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/170 250 5206 23995 22465 2024-01-01T13:34:01Z Shinta Jasmen 580 23995 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||165}}</noinclude>{{Jawa|ꦏꦶꦪꦼꦤ꧀ꦚꦥꦠꦸꦠ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦱꦫꦸꦮꦗꦼꦁꦧꦠꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦏꦸꦫꦶꦁꦠꦺꦃꦥꦸꦠꦿꦔ꦳ꦗꦼꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦏꦸꦫꦶꦁꦥꦸꦤ꧀​ꦗꦥꦂ​ꦆꦪꦼꦥꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦣꦶꦤꦸꦫꦸꦣꦶꦤ꧀꧈ꦆꦪꦼꦥꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦭ꧀ꦏꦫꦶꦩ꧀꧉<br> ꧋ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀​ꦤꦁꦔꦶꦱ꧀꧈ ꦤꦶꦁꦔꦭꦶꦥꦸꦠꦿꦱꦏꦶꦠꦸꦫꦸꦏ꧀ꦱꦏ꧀ꦤ꧇ ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦔꦭꦲꦶꦂ꧈ ꦲꦺꦗꦥꦂꦤꦲꦩꦤꦺꦃ꧈ꦣꦠꦁꦏꦱꦏꦶꦠꦸꦫꦸꦏ꧀ꦱꦏ꧀ꦤ꧇ ꦩꦤꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧉<br> ꧋ꦗꦥꦂꦔꦮꦭꦴꦤ꧀꧈ꦥꦥꦶꦱꦃꦠꦶꦗꦭꦤ꧀​ꦏꦺꦤꦺꦃꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩꦶꦭꦸꦏꦩꦼꦱ꧀ꦱꦶꦂ꧈ ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦣꦸꦏꦲꦶꦫꦸꦥ꧀​ꦣꦸꦏꦩꦔ꦳ꦴꦠ꧀꧈ ꦠꦼꦥꦥꦁꦒꦶꦃꦣꦼꦆꦱꦉꦁꦠꦼꦩꦼꦤꦁꦧꦺꦗpꦔ꦳ꦕꦤ꧀꧉<br> ꧋ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦫꦃꦩꦤ꧀​ꦏꦕꦶꦣꦥꦶꦂꦲꦠꦶꦤ꧀ꦤ꧈ ꦤꦶꦁꦔꦭꦶꦥꦸꦠꦿpꦱꦏꦶꦠꦸꦫꦸꦏ꧀ꦱꦏ꧀ꦤꦗꦼꦁꦧꦣꦤ꧈ ꦣꦶꦥꦫꦶꦏ꧀ꦱ꧈ꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦏꦶꦪꦼꦭꦸꦥꦸꦠ꧀ꦏꦶꦠꦸꦭꦸꦥꦸꦠ꧀꧈ ꦔꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦤꦸꦤ꧀ꦚꦱꦧ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦧꦶꦱꦠꦺꦃ꧈ꦥꦠꦁꦔꦤ꧀pꦗꦼꦁꦥꦤ꧀ꦚꦶꦉꦥ꧀꧉<br> ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦏꦶꦗꦥꦂꦤ꧀ꦚꦁꦒꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦶꦏꦶꦤ꧀ꦠꦸꦤ꧀ꦱꦸꦣꦒꦂꦩꦼꦱ꧀ꦱꦶꦂꦠꦺꦪ꧉ ꦱꦶꦥꦠ꧀ꦥꦁꦔꦁꦒꦺꦴꦗꦼꦁꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ ꦥꦩꦪꦂꦲꦸꦠꦁꦠꦺꦪ꧈ ꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀​ꦔꦭꦸꦊꦁ꧈ ꦔꦺꦭꦶꦁpꦏꦼꦤ꧀​ꦩꦶꦲꦸꦠꦁꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦔ꦳ꦸꦫꦁꦩꦼꦱ꧀ꦱꦶꦂ꧈ꦮꦼꦭ꧀ꦭꦺꦃꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔ꦳ꦺꦭꦶꦁꦧꦔ꦳ꦺ꧉<br> ꧋ꦥꦫꦱꦸꦣꦒꦂꦔ꦳ꦤꦸꦔꦣꦼꦲꦼꦱ꧀꧈ ꦏꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦫꦃꦩꦤ꧀ꦥꦣꦤ​ꦫꦴꦱ꧀꧈ ꦥꦴꦏ꧀ꦤ꧇ꦏꦸꦩꦲꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤꦔ꦳ꦗꦼꦁꦔꦤ꧀ꦩꦤꦏꦒꦸꦁꦔꦤ꧀​ꦥꦸꦠꦿꦱꦥꦠꦸꦠ꧀​ꦥꦣꦠꦩ꧀ꦥꦣꦏ꧀ꦱ꧈ ꦏꦸꦫꦶꦁꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔꦂꦠꦴꦱ꧀꧈ ꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀​ꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀꧇ ꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦤꦏꦸꦭꦧꦴꦒꦔ꦳ꦤ}}<noinclude></noinclude> 9ecyrxo2x38pkfz6k8k4nkjwrhk340t Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/24 250 5207 24167 22535 2024-01-02T03:45:49Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24167 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||22}}</noinclude>{{tab}}Omong Hoesen: „Toengtoeng toelalena mentjos kawas djaroem.” {{tab}}Ditembal koe bapana: „Eta toelale teh boengbas, paranti njeuseup madoe kěkěmbangan.” [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 24 crop).jpg|left|100px]] {{tab}}Harita teh Itjah mah těroes bae ngawaskeun koekoepoe noe eunteup tea. {{tab}}Bapana těroes ngomong: „Dina awakna aja soekoean djeung djangdjangan. Tjoba tanjakeun ka Itjah, sabaraha lobana djangdjang koekoepoe. Jah Itjah! njaho ta hěnteu?” {{tab}}Walon Itjah: „Doea, Pa.” Saěnjana manehna teh teu něngětan ěnja-ěnja, noe matak djawabna salah, da ari saěnjana mah djangdjang koekoepoe teh opat. Hoesen mah taliti pisan ngawas-ngawasna, djeung njahoeun, jen soekoe koekoepoe gěněp. {{tab}}Indoeng Hoesen njaritakeun, jen dina tangkal djěroek aja koekoepoe noe kawas kitoe, areunteup dina daoenna. Toeloej Hoesen ngadeukeutan tangkal djěroek noe dieunteupan koekoepoe tea, něpi ka haliběr deui koekoepoena. Pek manehna ngawas-ngawas daoen djěroekna. Bět aja noe ronjok barodas. [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 24 crop) 02.jpg|right|100px]] {{tab}}Tjek bapa Hoesen: „Noe ronjok. teh ěndog koekoepoe. Kira-kira saminggoe deui tangtoe malěgar djadi hileud laleutik. Eta hileud toeloej ngaharakanan daoen djěroek, něpi ka rigil. Galědena tereh pisan, sabab katjida rampoesna hileud teh.” {{tab}}Indoeng Hoesen: „Dengekěun Itjah kasaoeran bapa. Itjah oge lamoen rampoes, geus tangtoe tereh gěde.”<noinclude></noinclude> e6uf5coq1qbvoyhj7fls74sbbu3wwyu Obrolan kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/24 251 5208 23870 22467 2024-01-01T06:41:51Z Veracious 496 23870 wikitext text/x-wiki == {{tl|missing image}} == Halo, di sini belum ada templat missing image ya? [[Pamaké:Devi 4340|Devi 4340]] ([[Obrolan pamaké:Devi 4340|obrolan]]) 29 Désémber 2023 08.05 (WIB) 7vsz9w71np08huj5nickmvcxd4soime Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/25 250 5209 24168 22532 2024-01-02T03:47:06Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24168 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||23}}</noinclude>{{tab}}Walon Itjah: „Ah teu beuki, daoen djěroek mah.” {{tab}}Indoeng-bapana djeung Hoesen oge sareuri. {{tab}}Bapa: „Sanggeus sawatara poë, sanggeus galěde, hileud teh mani měrěkětěngtěng koelitna, toeloej měgar, ganti koelit djeung bari ngagědean. Njaratoeanana teu eureun-eureun sarta těroes ngagědean, něpi ka tjoekoep gědena. Geus kitoe kakara eureun njatoeanana, toeloej robah djadi tjatjaka.” {{tab}}Toeloejna mah, Hoesen geus njaho. Omongna ka bapana: „Tjatjaka teh ěngkena djadi koekoepoe. Koekoepoe ngěndog, ěndogna toeloej měgar djadi hileud, noe djadi tjatjaka deui.” {{tab}}Itjah oge ajeuna mah geus ngartieun, malah toeloej diapalkeun: „Hileud—tjatjaka—koekoepoe—ěndog. Hileud—tjatjaka—koekoepoe—ěndog.”<br>Tjek indoengna: „Geus ajeuna mah, njaritakeun koekoepoe teh.” [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 25 crop).jpg|center|400px]] {{c|{{larger|'''6. Pagantjang-gantjang ngitoeng.'''}}}} {{tab}}Isoek-isoek barang baroedak arasoep ka kělasna, njampak soealan geus ditoelis dina bor, kabehna aja opat. Tjek noe saoerang: „Naha ngan opat soealan teh nja euj!” Anoe matak ngomong kitoe, lantaran biasana mah sok lima, malah gěněp, ari ajeuna ngan opat. {{tab}}Gantjang bae baroedak teh ngaloearkeun sabak djeung gěripna, rek ngaritoeng. {{tab}}Goeroena ngětrok medja, pok sasaoeran bari mesěm: „Dengekeun heula, baroedak. Ajeuna ngitoeng pagantjang- gantjang.”<noinclude></noinclude> 17f758gqnxxkeqho99mxfgf17tol9ue Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/27 250 5210 24169 22529 2024-01-02T03:47:59Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24169 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||25}}</noinclude>„Balěněr kabeh euj. Djadi maraneh opatan noe bakal meunang gandjaran.” {{tab}}Soeparni ngaharewos rada bědas: „Naon gandjaranana, nja Ěmpat?” {{tab}}Goeroena angkat kana lomari, njandak djěroek paseh, manggoe djeung wadah kěmbang noe make kěmbang ros doea, hidji beureum, hidji bodas; sok diteundeun didjadjarkeun dina medja, bari saoerna: „Ieu kěmbang ros djadi gandjaran boedak awewe, hidji sewang; djěroek djeung manggoe bagian boedak lalaki. Lain kitoe, Gani?” {{tab}}„Soemoehoen,” walon Gani, bari měntjrong kana djěroek djeung manggoena dina medja. Gani tangtoe meunang djěroek, noe bakal didahar ěngke di loear, waktoe ngaso. {{tab}}Goeroena njaoer boedak awewe noe ngaran Epon, saoerna:„Ka dieu Epon, nangtoeng di hareup, tapi koedoe noekang kana ieu medja. Ěngke bapa noendjoekan ieu gandjaran. Koe Epon koedoe disěboet bagian saha, tapi teu meunang ngalieuk kana medja. Kaharti?” [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 27 crop).jpg|center|400px]]<noinclude></noinclude> kjft6l53791dv4rs86b7hhnxw69gjgk Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/37 250 5211 23912 23662 2024-01-01T08:28:58Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23912 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''28'''}}</noinclude>{| | ||metakeun jampe nu luhung, Gan Putri diparancahan, teu lami Gan Putri lilir, setan panas nu aya di patuangan. |- |018.{{gap}}||Rajah pamunah ngaheab, asa direrab ku jin, ti patuangan ka luar, tuluy kabur ka wiati, kocap ayeuna Putri, harita keneh ge emut, damang teu sakara-kara, Kangjeng Gusti bingah galih, he paraji ayeuna kula saksian. |- |019.{{gap}}||Lantaran Gan Putri damang, kami rek ngabagi duit, tapi semet ayana, kudu leuwih ati-ati, ngajaga beurang peuting, nepi ka waktuna ngajuru, omat ulah lalawora, bok bisi katerap duei, para dukun ngawalon hatur sumangga. |- |020.{{gap}}||Dukun paraji walatra, nampi hadiah ti gusti, sadayana suka bungah, atuh beuki ati-ati, ngajaga garwa gusti, siang wengi sami tugur, giliran taya kendatna, tepung minggu bulan ganti, cunduk wuku nu bobot salapan bulan. |- |021.{{gap}}||Dukun ajar geus ngajajar, ma paraji ati-ati, sadaya sasadiaan, panglay koneng cikur deui, nyadiakeun keur bayi, papak popok sareng pupuk, nitih wanci, datang mangsa, bade, babar Agan Putri, ma paraji geus monyong rek mura panglay. |- |022.{{gap}}||Tungtungna mah silih bura, jeung batur pada paraji, calipruk barau panglay, nyambuang lebeting puri, jeng Gusti bulak balik, ka nu anom ka nu sepuh, babarna teh bareng pisan, putrana pameget sami, sesek jejeg pinuh ku anu ngalayad. |- |023.{{gap}}||Sarni nanggeuy baki perak, eusina pangganggo duit, kangjeng raja bingah manah, anu mangkon pilih genti, sawareh heran galih, nyalaur lebeting kalbu, naha ieu putra raja, nu hiji mah beda teuing, rupina teh bosongot badag barongkal. |- |024.{{gap}}||Putra ti tedak kajian, nyeta nu ditenung ku jin, bedana kabina-bina, kasep leungit ngajalitir, kawas bumi jeung langit, rupi murangkalih jauh, tapi taya anu lisan, hemang manah kangjeng gusti suka duka ningali rupi putrana. |- |025.{{gap}}||Suka pedah hasil maksad, diijabah ku Yang Widih, dukana dumeh hanjakal, ninggal putra Wulansari, komona lami-lami, ngageungan beuki badegul, teu pati dipikanyaah, manah raja rada sedih, kebat bae ke raden patih nimbalan. |}<noinclude></noinclude> 4622fd6a2pv2t2v9ucn10i5wi8j1zy2 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/160 250 5212 23498 22528 2023-12-31T23:31:16Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23498 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||158}}</noinclude>poetrana noe pangsěpoehna geus djěněng radja, ngagěntos iboe, nja eta doenoengan oerang ajeuna. Iboe Radja, anoe keur moerangkalihna asoehan kaoela tea, ajeuna geus sěpoeh pisan. Djadi něpi ka ajeuna, geus opat radja noe koe kaoela dikawoelaan. Tah sakitoe tjarita kaoela teh.” Gadjah-gadjah anoe ngalingkoeng si Paing, sěmoe rarěsepěun pisan ngadengekeun si Paing tjatjarita teh. Maranehna hěnteu boeroe-boeroe boedal, ngalioed bae di dinja. Sabot kitoe djol saratina datang, njěloekan ka si Paing, sabab si Paing rek dititihan koe Radja, rek pasiar ka loear kota. Si Paing geus rada torek. Tjitjing bae, ditjěloekan koe sarati teh. Tapi barang sakali deui sarati ngomong toer bědas, kakara kahartieun, naon sababna noe matak manehna ditjěloekan. Geus kitoe mah gantjang bae tjeulina dikoepat-kapit, nandakeun boengah. [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 160 crop).jpg|center|400px]] {{c|TAMAT.}}<noinclude></noinclude> a7q4s3y3s0cantunkit3brskjirubwy Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/38 250 5213 23409 22476 2023-12-31T13:19:22Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23409 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|||'''29'''}}</noinclude>{| |026.{{gap}}||He patih kudu sadia, kaolahan wama-wami, kelun kabeh tatabeuhan ulah aya anukari, kumpukeun sing sayagi, bederet di alun-alun, kula maksud salametan, patih ngawalon sayagi, jisim abdi parantos sasadiaan. |- |027.{{gap}}||Enggal tarapti keur pesta, buburonan wargi-wargi, bareres korsi jeung meja, kacaturkeun dina wengi, kumpul pangkal ngabaris, dina korsi meres diuk, sora degung panghormatan, sulingna semu ngalengis, ngiring sedih reh ratu rada tunggara. |- |028.{{gap}}||Ger pesta balakecrakan, sora sinden narik resmi, dibarung barangtuang, sawareh mah anu ngibing, nu nopeng nu serimpi, aya loge anu nayub, para menak sukan-sukan, ngiring bingah Kangjeng Gusti, Kangjeng Raja ngadeg bade biantara. |- |029.{{gap}}||He sadaya menak-menak, jeung sakabeh abdi-abdi, ayeuna kula saksian, rek ngalungsur waris nami, ka anak ti anu sepuh, nya ti Sariratna, ti ayeuna masing harti, sing tumuluy nelah Raden Jayabrahma. |- |030.{{gap}}||Ger surak rame kacida, sorang asa kaindit, ngaguruh sora gamelan, Sang Ratu ngadawuh deui, sorana semu rintih, he kabeh mangka maralum, nu hiji anak kaula, nu ti Dewi Wulansari, sing katelah namina Jayalalana. |- |031.{{gap}}||Ger surak ambal-ambalan, nguping dawuhan Jeng Gusti, saday a sami nyaksian , menak kuring bingah galih, wasta na murangkalih, sadaya sami jumungjung, lambat-lambat nu nampina , sing tumeras adil wening, abdi-abdi sing narampi mamanisna. |} <br> {{c|'''Pupuh Dangdanggula '''}} {| |032.{{gap}}||Nu maranis dangdan pesta ngiring, sukan-sukan opat puluh dingna, beurang peuting hanteu towong, nayaga sami tarunduh, tina kesel lami teuing, loba nu kasalahan salah nakol hulu, |}<noinclude></noinclude> br4tktatlyfki50r2vyf0jar7e6jiji Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/39 250 5214 23410 22477 2023-12-31T13:19:38Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23410 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|'''30'''}}</noinclude>{| | ||panyangka kana goongna, nu kata kol, ngagurubug lilir, nayaga sami gundam. |- |033.{{gap}}||Kacaturkeun pesta lastari, opat puluh dinten geus laksana, rehe cobrek di babancong, tilas tadina ngaguruh, kakarenna mung tiis jempling, namung tetep santosa, aman sepi kecu, sanajan teu aya ronda, tina mabok, kapaksa sasare jempling, ingkar tina kawajiban. |- |034.{{gap}}||Kakocapkeun eta murangkalih, wuwuh lami wuwuh ngageungan, diiring demang kaliwon, diasuh ku menak wungkul, anu matuh panakawan, nelah Cendala nami, ngiring ka Den Bagus, murangkalih, estuning layeut pisan . |- |035.{{gap}}||Namung ratu rada mindel galih, reha ningal putra dan Lalana, rupina kalangkung awon, kirang dipangku dirawu, mung Barahma nu di asih, saban dinten ditimang, ku rama diugung, Lalana teu di rosea, sakapueng mah, sok rada diapilaian, tara pisan mariksa. |- |036.{{gap}}||Rada ningnang terahing narapti, pamor surem teu aya cahyaan, kulit hideung semu hejo, lir redak putra jin, sepi terahing bopati, henteu miasih ramana, pedah putra kitu, sarta dina waktu tuang, tara sareng, dipisahkeun rada tebih, hareng jeung Ki Cendala. |- |037.{{gap}}||Den Lalana sakapeung sok nangis, tina margi nalangsa manahna, boga rupa hanetu parok, hanteu sarua jeung hatur, ka ibu sering unjukan, ibuna nalangsa galih, ningal putra ngangluh, ku ibuna diparksa, aduh kasep putra ibu buah ati naha kunaon Agan. |- |038.{{gap}}||Den Lalana sumungkem jeung nangis, ku ibuna raden diusapan, bari hanteu weleh nyombo, den putra unjuk hatur, kaulanun mugi kersa, ibu sing paos tingali, abdi putra ibu, aneh ku kangjeng rama, ka abdi mah, benten hanteu mikaasih, benten sareng ka Barahma. |- |039.{{gap}}||Tuang ge jeung pangiring, saalasna sareng panakawan ampun abdi sanes heroy, Barahma mah diugung-ugung, abong kena kasep campemik, kulit hejo cacarulang, abdi mah beleg diu, |}<noinclude></noinclude> gl4zd07l8ge0ang7evtfavulb59575l Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/159 250 5215 23497 22526 2023-12-31T23:30:44Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23497 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||157}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 159 crop).jpg|center|400px]] Sakapeung-kapeungeun andjeunna sok ngahadja soemping ka těmpat kaoela, bari njandak boeah-boeah noe ngareunah keur kaoela. Sapoepoesna kangrama djeung kangiboe, Sang Poetri didjoengdjoeng loenggoeh. ngasta kaprabon. djoeměněng radja, ngěreh nagara. Oenggal aja pesta gěde, Sang Ratoe anom sok nitihan kaoela, diarak saiděr kota. Lila-lila Sang Ratoe teh tjarogean, těroes poetraan, malah<noinclude></noinclude> 6k9k9y93qkolut1e09ddegnslp07wfj Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/40 250 5216 23411 22479 2023-12-31T13:19:53Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23411 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|||'''31'''}}</noinclude>{| | ||numawi ama teu nyaah, tara nguping, ibuna kumejot galih, kasuat ku putrana. |- |040.{{gap}}||Putra ibu aduh deudeuh teuing, megeus ulah pati dipikiran, keun bae dihina oge, sing sabar bae agus, nampi kersaning Yang Sukma, gusti mah sipat adil, ngaganjar ngahukum, nu ngamurka ngawisesa, sing percaya, saha anu teguh ati, tan wande meunang mulya. |- |041.{{gap}}||lbuna ngahujanan citangis, atuh saha pijalmaeunana, nu ka putra hanteu abot, salapan bulan dikandung, hese namung tetep mikanyaah, mikaasih, abotna kaliwat saking, puguh hiji-hijina. |- |042.{{gap}}||Kacaturkeun dina hiji wanci, Den Barahma sareng Den Lalana, ka pasar amengan nongton urang pasar galujrud, barang ninggal putra raja, kaget kaliwat saking, ningal bedegul, boa lain putra raja, Den Barahma, ti pasar ninggalkeun ngacir, ngantunkeun Den Lalana. |- |043.{{gap}}||Ki Cendala teu ngadangu tadi, jalma-jalma sami ngupat Agan, Den Lalana jalmi awon, walon Den Barahma puguh, mana embung bareng ulin, dipiluan ku si eta, barang keur sumaur, karasa ku Den Lalana, dongkapna teh gasik-gasik teuing, tapi barang jol dongkap. |- |044.{{gap}}||Dipapagkeun ku batu karikil, diperekpek meneran tarang, getihna ge ucar-acer, Den Lalana ngudupung, nu dosana tuluy ngacir, barang jol ge ka latar, ku ratu diburu, dipangkon langkung nyaah, Den Barahma, unjukan dibarung nangis, ama abdi teu suka. |- |045.{{gap}}||Gaduh dulur si Lalana jurig, jalmi-jalmi ka abdi moyokan, di pasar guguyon rame, abdi isin kalangkung, najan kasep duluma jurig, mani teu dihargaan, najan terah ratu, hemeng galih Kangjeng Raja, najan awon, da puguh anak pribadi, naon leungit komara. |- |046.{{gap}}||Tunda heula anu eukeur istori, Den Lalana harita geus gugah mulih ka ibuna kaget, ibuna reuwas kalangkung, barang ningal pinuh ku getih diboro diusapan, tarangna teratu, na kunaon ieu Agan mani raca, tarang baloboran getih, Den Lalana balaka. |- |047.{{gap}}||Teru terang ka ibuna pupulih, ti kawitan amengan ka pasar, |}<noinclude></noinclude> 4lci3p1oj3lfbwo4s4t509ab3ay350z Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/41 250 5217 23412 22481 2023-12-31T13:20:17Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23412 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|'''32'''}}</noinclude>{| | ||dugi ka harita jonghok hiji ge hanteu kalarung, ibuna gogodeg nguping, teu sangka kitu peta, wekasan ngadawuh, keun bae Agan sing sabar, tong kapalang, pasrah ka Gusti Yang Widi, keunna keur saanjeunna. |- |048.{{gap}}||Tunda heula anu runtik galih, kacaturkeun setan tadi tea, anu nenung waktos bobot, sumeredet jeung ngaranjug, inget nenung putra gusti, harita hayang neang, panasaran tangtu, ku rupa nu ditenungna, siga naon, naha kasep naha geulis , setan geus sa lin rupa. |- |049.{{gap}}||Harita ge jadi manuk Nori, ules alus nu matak kagiwang, buluna lir sutra hejo sukuna emas ngagebur pamatukna nya kitu duei, tuluy moro paseban, meneran kumpul, manuk euntreup kana meja pada kaget, sadaya anu ningali, dikepung ku sadaya. |- |050.{{gap}}||Henteu beunang dirontok ku mantri, lila pisan manuk pipindahan, sadayana pada kaget, tapi henteu hiber jauh ngapungna teh bet lindeuk japati, den patih tuluy dangdan rikat, tuluy nubruk, manukna lindeuk kacida , enggeus kenging ku raden patih kasangking, mungkur angkatna gancang. |} <br> {{c|'''Pupuh Pangkur'''}} {| |051.{{gap}}||Lajeng ngadeuheus ka raja, hanteu Jami den patih lebat sumping, dongkap ka payuneun ratu, sang raja kaget pisan, ningal patih mawa manuk alus semu, tuluy ka petih mariksa, manuk naon alus teuing . |- |052.{{gap}}||Patih nyemban jeung unjukan, henteu terang namina mah abdi gusti , ditewakna di kadatun, waktos nuju kempelan, ku sadaya ieu manuk dikarepung, namung weleh hanteu beunang, milikna ku jisim abdi. |- |053.{{gap}}||Disanggakeun ku Den Patya, kangjeng gusti nampi manuk bingah galih, ka upas nimbalan rusuh, upas saur Raden Barahma, pek bejakeun kami meunang manuk alus, upas leumpang gagancangan, di alun-alun kapanggih. |- |054.{{gap}}||Nuju amengan tiluan, Den Barahma Lalana Cendala ngiring, |}<noinclude></noinclude> 0wrqowtd6z0vixntscmindcmmtyymvv Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/150 250 5218 23986 22482 2024-01-01T13:13:44Z Shinta Jasmen 580 23986 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||145}}</noinclude>ꦫꦤ꧀ꦝꦼꦆꦏꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦩꦃꦗꦶꦩꦠ꧀​ꦱꦼꦗ꧀ꦗꦏꦱꦁꦒꦏꦼꦤ꧀​ꦧꦔ꦳ꦺꦏꦱꦩ꧀ꦥꦺꦪꦤ꧀꧈ ꦠꦶꦤꦥꦩꦸꦭꦁꦠꦫꦶꦩꦏꦮꦸꦭꦩꦸꦒꦶꦱꦩ꧀ꦥꦺꦪꦤ꧀ ꦠꦩ꧀ꦧꦃpꦧꦼꦁꦲꦂ꧈ ꦮꦁꦱꦸꦭ꧀ꦲ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧇ ꦔ꦳ꦫꦶꦥꦤꦫꦶꦩꦔ꦳ꦤ꧀ꦝꦶꦏ꧈ ꦏꦮꦸꦭꦠꦫꦶꦩꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ ꦠꦥꦶꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦣꦸꦒꦔꦩ꧀ꦥꦶꦃꦲꦤ​ꦺ꧀ꦲ꦳ꦠꦗꦶꦩꦠ꧀꧈ ꦏꦿꦤꦱꦶꦪꦼꦤ꧀ꦕꦫꦔ꦳ꦤ꧀ꦝꦶꦏ꧈ꦣꦠꦁꦏꦗꦣꦶꦏꦺꦏꦺꦫꦺ꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤꦔ꦳ꦤ꧀ꦝꦶꦏꦤ꧀ꦚꦸꦲꦸꦤ꧀pꦗꦶꦩꦠ꧀​ꦠꦸꦁꦠꦸꦤꦗꦣꦶꦏꦺꦏꦺꦫꦺ꧉ ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦗꦶꦩꦠ꧀ꦠꦺꦃꦏꦸꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦣꦶꦥꦶꦕꦼꦤ꧀​ꦏꦗꦫꦶꦪꦤ꧀꧈ ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦤꦺꦪꦁꦔꦤ꧀​ꦥꦶꦣꦸꦤꦸꦁꦔꦤ꧀ꦤꦼꦤ꧀ ꦔ꦳ꦱꦸꦥ꧀ꦏꦲꦶꦗꦶꦱꦸꦣꦒꦂꦧꦼꦁꦲꦂ꧈ ꦣꦶꦠꦩ꧀ꦥꦱꦼꦂꦠꦣꦶꦩꦸꦩꦸꦭꦺ꧈ꦠꦶꦤꦏꦠꦏ꧀ꦱꦶꦂꦥꦶꦱꦤ꧀​ꦠꦼꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀​ꦮꦼꦏ꧀ꦏꦼꦭ꧀ꦤ꧈ ꦧꦼꦏꦶꦭꦶꦭꦠꦩ꧀ꦧꦃꦣꦶꦥꦼꦂꦕꦪꦗꦼꦁꦠꦩ꧀ꦧꦃꦣꦶꦥꦶꦏꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦃ꧈ꦠꦶꦤꦏꦠꦼꦠꦼꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦱꦒꦭꦒꦮꦺꦠꦪꦔꦲꦸꦊꦁꦤ꧈ꦭꦗꦸꦏꦧꦺꦃꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦤꦸꦠꦕꦤ꧀ꦧꦶꦱꦣꦶꦔ꦳ꦗꦂꦣꦠꦁꦏꦧꦶꦱꦤ꧉ ꧋ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦩꦴꦣꦭ꧀ꦭꦤ꧀ ꦏꦸꦱꦸꦣꦒꦂꦭꦶꦩꦫꦠꦸꦱ꧀ ꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀ ꦣꦶꦠꦶꦠꦃꦣꦒꦁ꧈ ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦏꦶꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦣꦠꦁ꧈ ꦠꦶꦤꦏꦥꦶꦤ꧀ꦠꦼꦂꦫꦤ꧀ꦤꦤꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦣꦒꦁꦤ꧈ ꦱꦗꦼꦂꦫꦴꦣꦸꦮꦠꦲꦸꦤ꧀ ꦧꦶꦱꦤꦶꦏꦼꦭ꧀​ꦧꦴꦒꦧꦠꦶ꧈ ꦧꦼꦂꦱꦶꦃꦤꦱꦫꦺꦧꦸꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀꧈ ꦩꦴ​<noinclude></noinclude> hgrssahdwq7vln7k8m71tpkbkwxaubq Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/42 250 5219 23906 23665 2024-01-01T08:06:17Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23906 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||'''33'''}}</noinclude>::upas gancangna miunjak, Agan disaur ku rama, mangga enggal rama kenging manuk alus, enggal lumpat Den Barahmak, Lalana nya kitu deui. {| |055.{{gap}}||Teu kacatur di jalanna, kakocapkeun geus darongkap murangkaih, ku rama lajeng dirawu, Den Barahma dicandak, Den Lalana teu di leret teu dirawu, bet pilih kasih ka putra, nu awon kaluli-luli. |- |056.{{gap}}||Teu ditaros taros acan, ngan Barahma nu di ugung liwat saking, kawantu rupuna mulus, ngandika ieu ujang, geura mama meunang manuk alus langkung, tub ayeuna dikurungan, beunang newak uwa patih. |- |057.{{gap}}||Ku Barahma ditingalan, ama eta naon manuk alus teuing, ramana lajeng ngadawuh, duka asep ngaranna mah, ama age hanteu terang ngaranna manuk, eta manuk teh nembalan, kuring ngaran manuk Nori. |- |058.{{gap}}||Langkung bingah manah raja, nguping manuk bisa ngomong kawas jalmi, harita kebat ngadawuh, he manuk anyar, naon maneh kahakanan keur di gunung, manuk ka ratu ngajawab, anu di dahar ku kuring. |- |059.{{gap}}||Nu matuh mah hanteu loba, geus maranti kahakanan awak kuring, isuk-isuk kulub jantung, dibungkusan daun laja, kangjeng ratu heran barang ngadang, he upas maneh pek ngala, daun laja nu beresih. |- |060.{{gap}}||Serta jantung kudu meunang, keur parabna nya eta ieu manuk Nori, eek manuk bodo kalngkung, boro bae pangkat raja, teu harti di bere sindir sakitu, siga mah da lain enya, sihoreng teh kieu geuning. |- |061.{{gap}}||Kuring neang anak raja, anu meunang nenung estu moal tali, aya laja sindir wungkul, jantung tenung nyatana, beu cilaka tanwande wirang na wuku, engke di ahir kasorang, geus tangtu bakal pinanggih. |- |062.{{gap}}||Kacaturkeun Den Lalana, seug unjukan ka rama neda perrnisi, hotong ningal rupa manuk, namung teu widian, saur ratu maneh mah montong culangung, lain manuk enkeur sia, bagean Brahma Raspati. |}<noinclude></noinclude> 2o1vs1legxgjguqoeo7ujjoxor4n99b Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/43 250 5220 23414 22484 2023-12-31T13:20:58Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23414 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|'''34'''}}</noinclude>{| |063.{{gap}}||Raden Lalana ngalenyap, nguping saur ramana ku matak nyeri, abong kanu goreng patut, estu dibeda-beda, hate sedih tugenah kaliwat langkung, ti batan nandang nalangsa, luas rek ngahuang diri. |- |064.{{gap}}||Teu siga ka Den Barahma, dipiasih ku rama dipusti-pusti, salamina mung diugung, Lalana nangis nalangsa, ngangres ngenes jadi jalma goreng patut, ku ramana di carekan, ku batur ta ya pangaji. |- |065.{{gap}}||Rampohpoy angkat ka latar, melas-melis sasambat lebeting galih, bari dina tembok nyuuh, harianeun kangjeng rama, boro bae ama teh ratu linuhung, kocap adil palamantra, ka abdi mah nganyen yeri. |- |066.{{gap}}||Sihoreng teh ari dunya, hanteu langgeng kawasna ganti ganti, teu sapertos robul gapur, duh gusti nu murbengrat, pasrah sadrah abdi nyanggakeun nya umur, hirup ge taya gunana, loba kanyeri kapeurih. |- |067.{{gap}}||Waktu Lalana sasambat, kabeneran Den Brahma ka dinya sumping, nyampeurkeun bari ngadawuh, ku naon maneh Lalana, make ceurik na tembok bari nyuuh, ngawaloh Raden Lalana, duh engkang dulur sim abdi. |- |068.{{gap}}||Abdi banget panasaran, hoyong ningal manuk alus tadi, mung kangjeng rama teu rujuk, sauma kangge engkang bisi leupas tinangtos abdi digantung, duh engkang abdi tulungan, mugi diparin ningali. |- |069.{{gap}}||Raden Barahma pok nyentak, kurang ajar sia make wani-wani, nyebut engkang ngaku dulur, aing teu sudi pisan, da seia mah umat goreng patut, da sia lain jalma, sia lain dulur aing. |- |070.{{gap}}||Beuki ngenes Den Lalana , nguping saur Den Barahma ngahina teuing, awak lesu nguyung alum, lajeng angkat ti dinya, sajalan teu weleh nangis sumengruk, nalangsa ku kadar awak, nampi takdir Yang Widi. |- |071.{{gap}}||Barang dongkap ka ibuna, jol dirontok ku ibuna bari nangis, aduh Agan putra ibu, puputon jimat ningwang, na ku naon unggal datang ngadon nyegruk, bet taya pisan beragna, cing atuh ku naon deui. |}<noinclude></noinclude> 76bmkorp4ml713jkkm6l3d6pm704urr Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/160 250 5221 23990 22485 2024-01-01T13:23:01Z Shinta Jasmen 580 23990 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||155}}</noinclude>{{Jawa|ꦧꦧ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦒꦫꦣꦸꦃꦣꦴꦮꦩꦼꦉꦤ꧀​ꦒꦼꦱ꧀ꦥꦣꦥꦔ꦳ꦺꦃꦭꦔ꧀ꦭꦪꦼꦱ꧀ꦱꦼꦤ꧀꧉ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦒꦸꦩꦸꦗꦼꦁ꧈ꦭꦲꦶꦂꦤ꧇ꦥꦒꦼꦃꦏꦕꦶꦣꦏꦤꦗꦩ꧀ꦥꦺꦃꦠꦺꦃ꧈ꦱꦏꦶꦠꦸꦒꦼꦱ꧀ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩꦠꦶꦃꦣꦶꦔ꦳ꦺꦱ꧀ꦠꦴꦏꦼꦤ꧀​ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦱꦣꦸꦭꦸꦂꦠꦶꦭꦸꦠꦫꦸꦁꦏꦸꦭ꧀꧈ ꦫꦸꦩꦱꦔ꦳ꦺꦭꦺꦃꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦏꦸꦱꦺꦃꦱꦸꦣꦒꦂ꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦏꦶꦗꦥꦂꦲꦠꦸꦫꦤ꧀​ꦧꦫꦶꦩꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀​ꦩꦼꦭ꧀ꦭꦶꦱ꧀꧈ ꦥꦴꦏ꧀ꦤ꧇ ꦪꦠꦸꦮꦤ꧀꧈ ꦩꦸꦒꦶpꦔ꦳ꦗꦼꦁꦔꦤ꧀​ꦏꦼꦂꦱꦔꦣꦁꦔꦸꦏꦼꦤ꧀ꦕꦫꦶꦠꦏꦸꦫꦶꦁ꧈ ꦥꦁꦔꦶꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀​ꦏꦸꦫꦶꦁꦔ꦳ꦪꦔ꦳ꦴꦒꦺꦏꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦱꦤ꧀​ꦔ꦳ꦗꦼꦁꦔꦤ꧀ꦏꦣꦶꦫꦶꦏꦸꦫꦶꦁ꧉<br> ꧋ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦩꦶꦤ꧀ꦝꦼ;​ꦔꦣꦁꦔꦸꦏꦼꦤ꧀​ꦥꦶꦲꦠꦸꦂꦱꦏꦶꦠꦸ꧈ꦭꦗꦼꦁꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦂ꧇ ꦱꦸꦏꦏꦸꦭꦔꦣꦺꦁꦔꦺꦕꦫꦶꦠ꧈ ꦒꦼꦫꦥꦴꦏ꧀​ꦔ꦳ꦤ꧀ꦝꦶꦏꦕꦫꦶꦠ꧈ ꦱꦸꦒꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦤꦸꦔ꦳​ꦲꦺꦁꦔ꦳​ꦲꦺꦁ꧉<br> ꧋ꦏꦶꦗꦥꦂꦕꦫꦶꦠ꧇ ꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦤꦆꦩꦃꦏꦸꦫꦶꦁꦣꦶꦤꦒꦫꦱꦩ꧀꧈ ꦧꦥꦏꦸꦫꦶꦁꦱꦸꦣꦒꦂꦧꦼꦁꦲꦂ꧈ ꦩꦺꦃꦕꦫꦔ꦳ꦗꦼꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦗꦼꦤ꧀ꦤꦼꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤꦠꦸꦮꦤ꧀ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦥꦸꦠꦿꦤꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀​ꦭꦭꦏꦶꦏꦧꦺꦃ꧉<br> ꧋ꦕꦶꦁꦏꦊꦏꦸꦫꦶꦁꦔꦫꦤ꧀​ꦗꦥꦂ꧈ ꦏꦣꦸꦮꦤꦸꦫꦸꦣꦶꦤ꧀꧈ꦏꦠꦶꦭꦸꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦭ꧀ꦏꦫꦶꦩ꧀꧈ꦏꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦲ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧈ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦏꦧꦺꦃꦥꦣꦩꦶꦪꦁꦠꦶꦤꦒꦫꦱꦩ꧀꧈ꦣꦶꦥꦶꦮꦫꦁꦏꦸꦥꦸꦤ꧀​ꦧꦥ꧈ꦏꦤꦒꦫꦩꦼꦱ꧀ꦱꦶꦂ꧈ꦤꦺꦪꦁꦔꦤ꧀​ꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦤꦸꦔ꦳​ꦲꦁꦺꦣꦶꦧꦼꦏꦼꦭ꧀ꦭꦤ꧀​ꦣꦸꦮꦶꦠ꧀​ꦱꦫꦠꦸꦱ꧀ꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀ꦱꦺꦮꦁ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦣꦶꦗꦭꦤ꧀​ꦏꦸꦫꦶꦁꦥꦥꦶꦱꦃꦗꦼꦁꦲꦶꦗꦶꦣꦸꦭꦸꦂꦧꦸꦁꦱꦸꦤ꧈ ꦔꦫꦤ꧀​ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧈ ꦠꦶꦤ}}<noinclude></noinclude> t2xtknot6idfa74vtbe7swtkul5oy63 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/44 250 5222 23415 22488 2023-12-31T13:21:13Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23415 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|||'''35'''}}</noinclude>{| |072.{{gap}}||Den Lalana ngawalonan, ka ibuna bari nyuuh nyegruk nangis, duh ibu abdi mah ampun , teu disangka kadar awak, tutulisan paparin Gusti Yang Agung, kutan kieu karasana, ari jalmi anu laip. |- |073.{{gap}}||Saumur nandang nalangsa, nadah sedih ngan ririwit ku kanyeri, tuluy keneh rodek hulu, ti batan cacad awak mah, beuki nyeri nadah panghina ti sepuh, buktina ama teu nyaah, abdi mah diapilain. |- |074.{{gap}}||Sagala rupi kahayang, teu laksana kalah siga beuki ijid, abong kena goreng patut, teu sapartos ka Barahma, sagala ge mung kangge puputon wungkul, da abdi mah anak saha, mana dibedakeun teuing. |- |075.{{gap}}||lbuna sanajan sabar, hanteu kiat nguping murangkalih, manahna katarik ngangluh, munggah cipruk sirah putra, dihujannan cipanon nalangsa kalbu, ngenes taya keur bandingna, ngusapan bari ngalahir. |- |076.{{gap}}||Duh anak ibu sing pasrah, sing tarima kana kudrat sukma jati, manusa mah hamo unggul, aing alih nu kawasa, nga saratna kudu teguhsabar jujur, nampi papasten ajeun Na, sing percaya serta tohid. |- |077.{{gap}}||lbu oge katempuhan, hate asa digerihan make hinis, ngingatkeun ka kadar agus, tapi dalah dikumaha, da papasten tutulisan ti Lohmahpud, ngan taya deui jalan na, ibu amanat saeutik. |- |078.{{gap}}||Ti wates ayeuna Agan, masing eling ulah hayang bareng deui, jeung ahli anu takabur sabab mun dideukeutan, geus pinasti nyerina leuwih ti kitu, tangtu leuwih ti ayeuna, anti pitulung ti Gusti. |} <br> {{c|'''Pupuh Kinanti '''}} {| |079.{{gap}}||Nu ngangluh hanteu dicatur, dipapaler siang wengi, dinasehat ku ibuna, Den Lalana eunggeus lali, ku panghina saderekna, geus hanteu diemut deui. |}<noinclude></noinclude> 5o1t26ldbxk19irla6e756d75odp97e Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/45 250 5223 23858 23659 2024-01-01T05:58:07Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23858 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''36'''}}</noinclude>{| |080.{{gap}}||Kocap dina waktu. Dan Lalana nyampuer deui, geus pupuilah ka ibunda, yen anjeunna bade ulin nyampeur ka Raden Barahman, barang parantos kenging widi. |- |081.{{gap}}||Geus dangdan laju lumaku, dumugi ka Srimanganti, paam prok reujeung Cendala, Den Brahma masih di bumi, keur ngomong jeung manuk tea, kameumeutna siang wengi. |- |082.{{gap}}||Manuk Nori dina kurung, kurung emas cahya kuning, harang ningal Ka Lalana, kurung dipindahkeun deui, disumputkeun, ku Barahma, geus kitu teras ka humi. |- |083.{{gap}}||Brahma bangun embung tepung, ngantun Den Lalana tadi, kalah lebet ka bumina, kacaturkeun manuk Nori, barang ningal Den Lalana, uluk salam bari seuri. |- |084.{{gap}}||Haturan teuing Den Bagus, naha mana lami teuing, a yeuna nembe pateupang, hanteu panasaran ati, bet geuning kitu rupana, nampa cocobi ti kami. |- |085.{{gap}}||Anjeun teh terahing ratu, tedaking andanawari, naha geuning kitu rupa, kapan ihu tedaking jin, nepi ka mana ajalna, hayang nyaho awak kami. |- |086.{{gap}}||Awak maneh teh badegul, kulit hideung mani lucir, semu hejo watak ngewa, buuk beureum semu galing, jeung bolotot gede mata, biwir kandel serta jeding. |- |087.{{gap}}||Hantu segede nya tihul, hideung seperti damangsi, mun sato upama hayam, teu beda kawas camani, putra puputon {{Sic|cempala|Cempala}}, heuheuy deuh ku alus teuing. |- |088.{{gap}}||Ayeuna kami geus maphum, sidik ka rupa silaing, enggeus heunteu panasaran, pileuleuyan arek indit, saenggeus ngomong namuk musna, ilang leungit tampa lehih. |- |089.{{gap}}||Nganjenti mung kantun kurung, keur ngagantung guwang-gawing, manuk nori heunteu aya, Den Lalana tuluy nangis, emut kasaur ramana, mun leupas tangtu dipeuncit. |- |090.{{gap}}||Kaniaya teuing manuk, naha maneh make leungit, tangtu urang katempuhan, ku kangjeng rama dipeuncit, duh ibu abdi cilaka, wande nandang balai. |}<noinclude></noinclude> s4zihjt110x7kkcogbtnx1qa6063q14 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/46 250 5224 23417 22492 2023-12-31T13:21:44Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23417 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|||'''37'''}}</noinclude>{| |091.{{gap}}||Pileuleuyan nyawa ingsun, meureun teu betah di kuring, he manuk maneh hianat, mitenah ke awak aing, geus moal meung hampura, pinasti diri dipeuncit. |- |092.{{gap}}||Den Barahman barang jebul, bade nyandak manuk Nori, barang sidik hanteu aya, tuluy nangis jerit-jerit, ka Lalana jeung nyarekan, lumpat nguninga ka gusti. |- |093.{{gap}}||Barang dongkap pok miunjuk, aduh ama manuk Nori, dileupaskeun ku Lalana, pedah ka abdi teh sirik, manehna teu dipiasih, goreng rupi sulit ati. |- |094.{{gap}}||Eukeur ratu rada giruk, katambih nampa istrori, ti putra nu dipipinta, ngangsonan nu lain lain, wekasan mah luas iklas, he cendala maneh indit. |- |095.{{gap}}||Lalana ka dieu gusur, tuman kurang ajar teuing, ki Cendala tuluy lumpat, teu talangke nu kuer nangis, Den Lalana teh ditongkat, digusur kalangkung tarik. |- |096.{{gap}}||Raden Lalana cumeluk, nangis bari jerit-jeritan, duh ampun teuing Cendala, ulah kieu-kieu teuing, sot lesotkeun arek leumpang, ulah digusur nyeri. |- |097.{{gap}}||Ceuk Cendala tong nyampeluk, modar oge kajeun teuing, aing mah utusan raja, gancangan bae geus nepi, ku ramana dipariksa, Den Lalana bari nangis. |- |098.{{gap}}||Cengkat bari tuluy diuk, awakna pinuh ku getih, tilas digusur Cendala, panganggena mani busik, duh ama abdi hampura, naon dosa awak abdi. |- |099.{{gap}}||Den Barahma nempas nyeur, ngawonkeun dibarung nangis, sia buta kurang ajar, dileupaskeun manuk aing, moal saha nu dosana, api-api mah ka ceurik. |- |100.{{gap}}||Dimana nu maling ngaku, sia jalma sulit ati, hanteu beda kana rupa, sirik pedah teu diasih, buta hejo buta rata, buta wereng buta tuli. |- |101.{{gap}}||Ramana kalungkung bendu, abong geus kersaning gusti, hanteu panjang dimanahan, los .Jumebet kena puri, teras nepangan meswara, ibu Lalana nu rintih. |}<noinclude></noinclude> mjiiheizjwa7pnriwzaev6d6psvzgun Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/196 250 5225 24289 22493 2024-01-02T11:48:54Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24289 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{| |65{{gap}}||4{{gap}}||ꦠꦶꦒꦶꦱ꧀||ꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ |- |65{{gap}}||4{{gap}}||ꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀||ꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦲꦶꦩ꧀ |- |65{{gap}}||13{{gap}}​||ꦭꦣꦁꦧꦺꦪꦱ꧀ꦠꦶꦤꦒꦫ||ꦭꦣꦁꦧꦺꦪꦱ꧀ꦠꦶꦤꦒꦫ |- | || ||ꦕꦶꦤꦠꦪꦔ꦳ꦤꦸꦫꦶꦁꦒꦠ꧀ꦝꦶ||ꦕꦶꦤꦠꦺꦪꦣꦶ |- |75{{gap}}||10{{gap}}||ꦠꦼꦒ꧀ꦤꦼꦱ||ꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦤ<br> |- |87{{gap}}||8{{gap}}||ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦏꦔ꦳ꦧ꧀ꦢꦶ||ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦲ꦳ꦧ꧀ꦢꦶ<br> |- |95{{gap}}||6{{gap}}||ꦠꦸꦫꦶꦁ||ꦏꦸꦫꦶꦁ<br> |- |103{{gap}}||17{{gap}}||ꦠꦶꦤꦒ||ꦠꦶꦤꦒꦫꦯꦩ꧀<br> |- |127{{gap}}||14{{gap}}||ꦔ꦳ꦸꦭꦤ||ꦔ꦳ꦸꦭꦩ<br> |- |131{{gap}}||12{{gap}}||ꦥ꧀ꦥꦏꦏꦱ꧀||ꦥꦏꦏꦱ꧀<br> |- |141{{gap}}||18{{gap}}||ꦏꦸꦩ||ꦏꦸꦩꦲ<br> |} {{rule|6em}}<noinclude></noinclude> rebh6hhbj31ekid6216vulpgz6f6o4y Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/168 250 5226 23994 22494 2024-01-01T13:33:28Z Shinta Jasmen 580 23994 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||163}}</noinclude>{{Jawa|ꦠꦶꦥꦥꦶꦱꦃ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦥꦥꦁꦒꦶꦃꦣꦼꦆꦩꦤꦺꦃꦤꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦥꦫꦺꦕꦏ꧀ꦝꦫꦺꦪꦴꦒ꧀꧈ꦣꦴꦫꦏꦠꦶꦧꦥꦗꦼꦁꦠꦶꦥꦁꦔꦺꦫꦤ꧀꧈ꦱꦧꦧ꧀​ꦔꦗꦶꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦾꦤ꧀ꦚꦱꦧ꧀꧉ ꦔ꦳ꦺꦠꦧꦼꦤꦁꦗꦶꦪꦼꦤ꧀ꦠꦸꦭꦣ꧀ꦝꦤ꧀꧈ꦏꦸꦱꦲꦤꦸꦲꦪꦁꦱꦭꦩꦼꦠ꧀꧈ ꦏꦫꦤꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦏꦶꦠꦸꦠꦺꦃ꧈ꦩꦠꦏ꧀​ꦔꦣꦼꦏꦼꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦧꦭꦲꦶ꧈ꦔꦗꦔ꦳ꦸꦃꦏꦼꦤ꧀ꦉꦗ꧀ꦗꦼꦏꦶ꧈ꦏꦸꦏꦁꦗꦼꦁꦫꦱꦸꦭ꧀ꦭꦸꦭ꧀ꦭꦃ꧈ꦧꦁꦔꦼꦠ꧀​ꦣꦶꦫꦫꦁ꧈ꦣꦶꦭꦲꦶꦂꦏꦼꦤ꧀ꦱꦲpꦤꦸꦔꦗꦶꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦏꦸꦲꦤꦃꦲꦤ꧀ꦠꦼꦣꦶꦠꦫꦶꦩꦱꦭꦠ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦏꦸꦲꦤꦃꦠꦺꦪ꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦥꦠꦁꦔꦤ꧀​pꦔ꦳ꦠꦮꦤꦸꦱꦸꦩꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦠꦺꦃꦠꦭꦪꦺꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦱꦠꦿꦸꦤꦶꦁꦧꦣꦤ꧀꧈ ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤꦩꦠꦏ꧀ꦥꦺꦕꦏ꧀꧈ꦗꦼꦁꦩꦠꦏ꧀​ꦣꦺꦪꦴꦒ꧀꧉ꦒꦼꦉꦲꦱꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧈ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦶpꦤꦥꦣꦏꦒꦺꦠ꧀​ꦱꦼꦂꦠꦔꦼꦤ꧀ꦤꦼꦱ꧀꧈ꦔꦸꦥꦶꦁꦏꦼꦤ꧀​ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦕꦫꦶꦠꦠꦶꦤꦲꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦚꦤꦔ꦳ꦼꦤ꧀​​ꦪꦺꦤ꧀​ꦔ꦳ꦺꦠꦱꦣꦺꦫꦺꦏ꧀ꦤ꧉<br> ꧋ꦏꦴꦕꦥ꧀ꦭꦭꦩ꧀ꦥꦃꦲꦤ꧀​ꦥꦏꦶꦂꦠꦶꦭꦸ ꦒꦼꦱ꧀ꦝꦠꦁ꧈ ꦏꦤꦒꦫꦯꦱ꧀꧉}} {{Jawa|꧋ꦧꦫꦁꦣꦠꦁꦏꦤꦒꦫꦯꦩ꧀꧈ ꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦥꦏ꧀​​ꦫꦩꦤꦏꦼꦂꦕꦭꦶꦏ꧀ꦝꦶꦤꦧꦁꦏꦸ꧈ꦣꦶꦣꦼꦲꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀​ꦏꦸꦥꦫꦱꦸꦣꦒꦂ꧈ꦤꦸꦥꦣꦣꦶꦩꦴꦣꦭ꧀ꦭꦤ꧀​ꦏꦸꦔ꦳ꦤ꧀ꦗꦼꦤ꧀ꦤ꧈ꦧꦫꦁꦫꦺꦠ꧀ ꦤꦶꦁꦔꦭꦶꦏꦥꦏꦶꦂꦠꦶꦭꦸ꧈ꦩꦫꦶꦏ꧀ꦱꦭꦲꦶꦂꦤ꧇ ꦩꦤꦺꦃꦏꦺꦏꦺꦫꦺꦠꦶꦩꦤ꧉ ꦠꦶꦭꦸꦱꦥꦠꦸꦠ꧀​ꦣꦺꦪꦴꦒ꧀​ꦗꦼꦁꦥꦺꦕꦏ꧀꧈​ꦥꦏꦶꦂꦠꦶꦭꦸꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀​​ꦲꦺꦫꦩꦠꦁꦠꦸꦔ꦳ꦗꦼꦁꦔꦤ꧀ꦥꦁ​ꦭꦶꦁꦏꦏꦸꦫꦶꦁ꧈ꦱꦧꦧ꧀​ꦏꦸꦫꦶꦁꦒꦼꦱ꧀}}<noinclude>{{rh|||11*}}</noinclude> 6i4h45suj89jj55ax29xg9ygc7wtbe3 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/162 250 5227 25133 23991 2024-01-05T00:48:24Z Fitriaashw 578 25133 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||157}}</noinclude>{{Jawa|ꦥꦱꦭꦶꦪꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦏꦸꦫꦶꦁꦗꦼꦁ​ꦆꦪꦼꦥꦤ꧀ꦲ꦳ꦣꦶpꦤꦸꦠꦶꦭꦸ꧈ꦒꦸꦒꦸꦫꦸꦲꦶꦗꦶꦒꦸꦫꦸꦤꦸꦔ꦳ꦲꦺꦁ꧈ ꦔꦗꦶꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦆꦠꦸꦁꦔꦤ꧀​ꦥꦠꦁꦔꦤ꧀꧈ꦏꦮꦼꦣꦸꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ ꦏꦧꦼꦣ꧀ꦝꦱ꧀ꦱꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦱꦶꦲꦤ꧀​ꦏꦶꦤꦱꦶꦲꦤ꧀꧈ ꦗꦼꦁꦥꦤ꧀ꦚꦶꦉꦥ꧀꧈ꦔ꦳ꦤꦣꦶꦥꦼꦠ꧀ꦡꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦸꦏꦸꦫꦶꦁꦱꦉꦁꦏꦸꦥꦸꦤ꧀​ꦔ꦳ꦣꦶpꦠꦪꦔ꦳ꦤꦸꦏꦠꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦏꦧꦺꦃꦲꦤ꧀ꦡꦼꦩꦠꦶꦃ꧈ꦱꦉꦁꦏꦧꦺꦃꦥꦣꦩꦼꦤꦁꦕꦶꦭꦏꦥꦺꦕꦏ꧀​ꦗꦼꦁꦣꦺꦪꦴꦒ꧀꧉<br> ꧋ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦏꦏꦫꦠꦼꦂꦫꦁꦔꦼꦤ꧀ꦲꦫꦶꦠ꧈ ꦪꦺꦤ꧀​ꦔ꦳ꦺꦠꦱꦣꦺꦫꦺꦏ꧀pꦤ꧈ ꦠꦠꦥꦶꦩꦶꦤ꧀ꦝꦼꦭ꧀​ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦲꦼꦤ꧀ꦠꦼꦤꦼꦂꦫꦁꦏꦼꦤ꧀​ꦔ꦳ꦤ꧀ꦗꦼꦤ꧀​​ꦪꦺꦤ꧀ꦱꦣꦺꦫꦺꦏ꧀ꦤ꧈ ꦔꦤ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁpꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦱꦼꦤ꧀ꦤꦤꦤꦶꦁꦔꦭꦶꦱꦣꦺꦫꦺꦏ꧀ pꦣꦠꦁꦏꦱꦏꦶꦠꦸꦫꦸꦏ꧀ꦱꦏ꧀ꦤ꧈ ꦗꦭꦤ꧀ꦠꦶꦤꦔꦗꦶꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦱꦭꦃ꧈ꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦩꦧꦭ꧀꧉ ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦂ꧇ꦲꦺꦥꦏꦶꦂꦔ꦳ꦪꦼꦤꦔ꦳ꦸꦫꦁꦩꦸꦭꦁꦧꦔ꦳ꦺꦏꦊꦩ꧀ꦧꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦧꦫꦁꦣꦲꦂ꧈ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦩꦸꦭꦶꦃꦏꦧꦸꦩꦶꦠꦶꦏꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀꧈ꦧꦫꦶꦤ꧀ꦚꦤ꧀ꦝꦏ꧀​ꦏꦺꦏꦺꦫꦠꦶꦭꦸꦠꦺꦪ꧈ ꦣꦼꦩ꧀ꦩꦶꦱꦸꦩ꧀ꦥꦶꦁꦏꦊꦩ꧀ꦧꦸꦂꦒꦼꦱ꧀ ꦤ꧀ꦚꦴꦤ꧀ꦝꦴꦁꦱꦣꦶꦪꦣꦲꦂ꧈ ꦫꦺꦪꦭꦭꦮꦸꦃꦤ꧈ꦮꦤ꧀ꦠꦸꦒꦼꦱ꧀ꦩꦫꦤ꧀ꦡꦶꦱꦧꦤ꧀ꦥꦴꦮꦺꦩꦼꦤꦶꦠ꧀​ꦔ꦳ꦼꦩ꧀ꦧꦺ꧉<br> ꧋ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦣꦲꦂꦔꦫꦶꦪꦸꦁꦗꦼꦁꦠꦶꦭꦸꦏꦺꦏꦺꦫ꧈ꦣꦶꦭꦭꦪꦤ꧀ꦤꦤ꧀​ꦏꦸꦗꦭ꧀ꦩꦧꦼꦤꦁꦩꦼꦭꦶꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦱꦂꦠꦲꦫꦣꦺꦥꦏꦺꦤꦔꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀ ꦱꦺꦩꦃꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦭꦭꦪꦤ꧀ꦤꦤ꧀ ꦠꦺꦪ꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦕꦫꦭꦶꦏ꧀ꦤꦤꦸꦣꦭꦲꦂꦠꦺꦃ꧈ ꦣꦶꦤꦥꦿꦩꦺꦣꦤꦶꦣꦱꦂꦧꦸꦭꦸ}}<br><noinclude></noinclude> 8n35x9592csau5e3cq9cpwpgmof5kpk Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/174 250 5228 23996 22503 2024-01-01T13:34:42Z Shinta Jasmen 580 23996 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||169}}</noinclude>{{Jawa|ꦏꦸꦧꦺꦧꦺꦗꦪꦺꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦤꦸꦣꦠꦁꦔ꦳ꦤ꧀ꦚꦂ꧈ꦱꦸꦣꦒꦂꦏꦶꦤꦒꦫꦩꦼꦱ꧀ꦱꦶꦂ꧈ ꦩꦮꦱꦸꦠꦿpꦗꦼꦁꦱꦏꦼꦭ꧀ꦭꦠ꧀​​ꦲꦂꦒꦤꦩꦫꦸꦫꦃ꧈ ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦏꦸꦫꦶꦁꦫꦺꦏ꧀​ꦆꦤ꧀ꦝꦶꦠ꧀​ꦤꦺꦪꦁꦔ꦳ꦺꦠꦣꦒꦁꦔꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦣꦶꦠꦺꦪꦁꦣꦶꦤꦏꦶꦠꦧ꧀ꦏꦸꦫꦶꦁꦥꦠꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦲꦣꦺꦊꦩ꧀ꦥꦁꦥꦴꦮꦺ​ꦲꦫꦶꦠꦱꦧꦧ꧀ꦤꦔ꦳ꦱ꧀꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦠꦠꦁꦒꦏꦸꦫꦶꦁꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔꦗꦶꦥꦠꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦊꦩ꧀ꦥꦁꦤꦺꦪꦁꦣꦒꦁꦔꦤ꧀꧈ꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦱꦧꦺꦗꦪꦺꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦏꦸꦣꦒꦁꦩꦸꦫꦃ꧈ ꦣꦶꦧꦼꦭꦶꦧꦺꦔ꦳ꦺꦏꦧꦺꦃꦏꦸꦠꦠꦁꦒꦏꦸꦫꦶꦁ꧈ ꦱꦗꦼꦂꦫꦴꦠꦶꦭꦸꦥꦴꦮꦺꦠꦠꦁꦒꦏꦸꦫꦶꦁ꧈ ꦩꦼꦤꦁꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦣꦸꦮꦫꦺꦧꦸꦫꦶꦁꦒꦶꦠ꧀꧈ꦏꦸꦫꦶꦔ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁpꦏꦧꦶꦠꦱꦂꦠꦒꦣꦸꦃꦫꦱ꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦥꦠꦁꦔꦤ꧀​ꦠꦺꦃꦔꦫꦸꦒꦶꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦕꦶꦣ꧈ ꦏꦫꦤꦭꦩꦸꦤ꧀​ꦏꦸꦫꦶꦁꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦤ꧀ꦝꦼꦒ꧀​ꦏꦸꦥꦠꦁꦒꦤ꧀​ ꦩꦼꦉꦤ꧀ꦏꦸꦫꦶꦁꦤꦸꦩꦼꦲꦁꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦱꦏꦶꦠꦸ꧈ꦮꦁꦱꦸꦭ꧀ꦲ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀꧇ ꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦥꦶꦱꦤ꧀꧉ꦠꦺꦠꦺꦭꦪꦺꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦩꦠꦏ꧀​​ꦫꦸꦒꦶ꧉<br> ꧋ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦸꦔꦫꦤ꧀꧈ꦥꦫꦱꦸꦣꦒꦂꦤꦸꦔꦣꦉꦲꦼꦱ꧀ꦱ​ꦤ꧀ꦠꦺꦒꦼꦱ꧀ꦩꦫꦸꦭꦶꦃ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦗꦥꦂ꧈ꦤꦸꦫꦸꦣꦶꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦭ꧀ꦏꦫꦶꦩ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦥꦼꦂꦤꦃꦏꦼꦤ꧀​ꦣꦶꦤꦲꦶꦗꦶꦒꦼꦣ꧀ꦝꦴꦁꦔ꦳ꦪꦮꦸꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦏꦩꦂ꧈ꦗꦼꦁꦣꦶꦧꦲꦊꦤ꧀ꦧꦸꦣꦏ꧀​​ꦣꦸꦮꦱꦺꦮꦁ꧈ ꦏꦸꦥꦸꦫꦃꦔꦭꦭꦪꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦧꦫꦁꦠꦼꦣ꧀ꦝꦤ꧈ꦣꦶꦩꦸꦩꦸꦭꦺꦕꦫꦏꦶꦠꦤ꧀​ꦔꦔ꦳ꦺ꧈ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀​ꦧꦁꦔꦼꦠ꧀ꦱꦸꦱꦃꦤ꧈ꦤꦶꦁꦔꦭꦶꦥꦸꦠꦿpꦤꦏꦫꦶꦠꦸ꧈ ꦔꦤ꧀​ꦔ꦳ꦪꦥꦁꦔꦗꦼꦤ꧀pꦩꦤꦺꦃꦤ꧈ꦱꦸꦒꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦔ꦳ꦪꦏꦗꦗ}}<noinclude></noinclude> tume4k0hwja9q792pfgftc4cvcrwr2y Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/339 250 5229 24279 24143 2024-01-02T10:52:01Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24279 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{c|'''DAFTAR KEPUSTAKAAN'''}}</noinclude>{| |Atja |- |1970 |'''Tjarita Ratu Pakuan''', Lembaga Bahasa dan Sejarah, Bandung Dars, Undang Ahmad, dkk. |- |1992 |'''Wawacan Gandasari''', Departemen Pendidikan dan kebudayaan, Direktorat Jenderal Kebudayaan Proyek Penelitian dan Pengkajian Kebudayaan Nusantara, Jakarta . |- |Djokodamono,Sapardi, | |- |1978 |'''Sosiologi Sastra Sebuah Pengantar Ringkas,''' Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, Jakarta. |- |Ekadjati, Edi S. | |- |1982 |'''Carita Dipatiukur: Karya Sastra Sejarah Sunda''', Pustaka Jaya, Jakarta. |- |1982 |'''Wawacan Carios Munada, Pengantar, Alih Ejaan''', dan '''Terjemahan''', Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Direktorat Jenderal Kebudayaan, Proyek Penelitian dan Pengkajian Kebudayaan Nusantara, Jakarta. |- |dkk |- |1986 |'''Naskah-naskah Sunda Lama di Kabupaten Sumedang,''' Pusat Pembinaan dan Pengembangan |}<noinclude>{{right|'''333'''}}</noinclude> r5zzcjpmwihnbgh9ij2henrcbcr41as Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/340 250 5230 24322 24280 2024-01-02T14:35:52Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|'''334'''}}</noinclude>{| | |Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, Jakarta. |- |dkk |- |1993 |'''Empat Sastrawan Sunda Lama, Riwayat Hidup, Riwayat Kepengarangan dan Konsep Sentral Karangan Mereka''', Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Direktorat Sejarah dan Nilai Tradisional, Proyek Penelitian dan Pengkajian Kebudayaan Nusantara, Jakarta. |- |LBSS |- |1975 |'''Kamus Umum Bahasa Sunda''', Penerbit Tarate Bandung. |- |Robson, S.O |- |1978 |'''Fisiologi dan Sastra-sastra Klasik Indonesia''' Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa Jakarta. |- |Rosidi, Ajip |- |1966 |'''Kesusastraan Sunda Dewasa ini''', Tjirebon, Tjupumanik. |- |1985 |'''Manusia Sunda Sebuah Esai Tentang Tokoh-tokoh Sastra dan Sejarah''', Inti ldayu Press, Jakarta |- |Rosyadi, dkk |- |1991 |'''Wawacan Asep Ogin (Kajian dan Analisis)''' Proyek Penelitian dan Pengkajian Kebudayaan Nusantara, Direktorat Sejarah dan Nilai Tradisional, Direktorat Jenderal Kebudayaan Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. |- |1922 |'''Babad Panjalu''', Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, Direktorat Jenderal Kebudayaan, Direktorat Sejarah dan Nilai Tradisional Bagian Proyek Penelitian dan Pengkajian Kebudayaan Nusantara. |- |Suryani, Elis. |- |1990 |'''Wawacan Panji Wulung, Kajian Filologis, Tesis''' Program Pascasarjanaa Unpad, Bandung. |}<noinclude></noinclude> 1xg1cs4lf0m5fyun3jwglg85c0a0j1m Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/219 250 5231 23344 22510 2023-12-31T12:09:47Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 23344 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|||211}}</noinclude>:: silakan bersiap-siap kita 'ontrog' mengajak perang, ingin tahu bagaimana, patih menyembah dan pergi. #<li value="416">Patih memukul gong kecil, bergetar seluruh negeri, semua prajurit kaget, den patih memerintah dengan gesit, ayo {{Sic|semu|semua}} bersiap-siap peralatan tembak dan senapan. #Dialun-alun sudah penuh, beribu-ribu laksa prajurit, kuda gajah bersuara, raja sudah berdandan bersedia. #Ke Tunjung Puri sudah sampai, ke perbatasan negeri, kemudian memuat tempat tinggal, sementara pribumi juga sudah terlihat, musuh sudah ada diperbatasan, saat itu menyambut mau perang. #Bendera merah sudah berkibar, berkelebet tertiup angin, tanda yang menantang perang, kelompok tambur, terompet tambur sudah berbunyi, pengurut, prajurit sudah berjejer saat itu rapih berbaris. #Suara meriam berdentum, tandanya memulai perang, musuh dan lawan berhadapan, semua bersorak keras, saat itu sudah maju serentak, sating tumbak sating tembak. #Yang Iuka beraung-raung, yang mati bertumpuk-tumpuk, bangkai kuda dan gajah, bercampur dengan prajurit, yang potong banyak berserakan, perang terputus oleh malam. #Raja Tunjung kemudian berkata, besok pada patih, jangan mengadukan senjata prajurit, saya yang maju berperang, pasang bendera pertanda memulai perang, tanda mengajak bertarung satu lawan satu. #Dikasihkan saja keesokan harinya, bendera pertanda memulai perang dipasang lagi, bendera perang bertanding, dan musuh begitu pula, Istana Tunjung Puri sudah mundur dari (tempat) pesanggrahan.</li> {{C|'''Pupuh Pangkur'''}} #<li value="424">Sama-sama maju ke medan perang, raja adik kakak sama-sama berani semua bersorak sampai berguruh, {{Sic|dengaan|dengan}} saudara tidak</li><noinclude></noinclude> oi009rwd6g2bvuizdk4fp1gwb5zoiro Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/49 250 5232 24089 22507 2024-01-02T02:09:00Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24089 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{C|47}}</noinclude>moendoet ngaleueut, gĕsat-gĕsoet manehna njitjikeun tjai. Pek moerangkalih dilahoen sina ngaleueut, toeloej diebogkeun deui. Ti peuting lamoen geus toendoeh, meunang si Soeri sare heula di ĕnggonna, toeloej Neng Titi ditoenggoean koe iboena, bagĕntos djeung ramana.<br><br> {{c|<big>'''12. Si Soeri djadi baboe.'''</big><br>(Toeloejna).}}<br><br> {{tab}}Geus sawatara peuting djoeragan istri teu iasaeun koelĕm, da mĕlang ka poetra tea, nĕpi ka rada teu damang. Si Soeri ngarasa salĕmpang, bisi doenoengan katĕtĕrasan. Nja dina hidji poĕ, pok si Soeri oendjoekan ka djoeragan istri, pokna:<noinclude></noinclude> 07sgcu8o97bgbt4ru03yf70lx5d6cvt Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/217 250 5233 24162 24161 2024-01-02T03:34:12Z Zeefra 589 24162 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{right|209}}</noinclude>#<li value="394"> Ketika sewaktu-waktu, marah sekali, Aryakanta kemudian meramalkan putri yang macam-macam, isterinya menjerit dan menghindar, memberi tahu kepada ayah. #Menangis sampai tersedu-sedu, bingung hati sang narpati, karena sayang kepada anak, mencari jalan yang baik, membuat bosan memberi nasihat, akhirnya memanggil Den Patih. #Kata Den Patih sudah datang, ratu kemudian berkata, patih bagaimana caranya, putra-putri tidak akur, sudah setahun yang pesta, bagaimana akalnya yang akur. #Cari jalan yang mulus, agar tidak ada yang celaka, dengan saudara jangan 'benghal' bentrok dengan saudara pernah, den patih menjawab dan menyembah, saya anak raja. #Sebaiknya disuruh pulang, jangan ada di Tanjung Puri, biar apa karena membuat celaka, jadi pengantin tidak akur, kalau anan raja marah, biarkan Daya yang menjadi ganti. #Waiau ditebus usia, harus 'lara uing pati; tidak ada halangan, karena membela raja kalau begitu, lebih baik Aryakanta diusir. #Tidak panjang sang raja, memikirkan yang panjang pikiran, masih pada akhimya, akhimya berkata kepada patih, terserah Den Patya, saya tahu baik lagi. #Kemudian patih pergi tergesa-gesa ke kabupaten sudah sampai, kata patih sekarang raden oleh ayah tidak boleh tinggal, katanya harus pulang, jangan ada di Tanjung Puri. #Aryakanta diam tidak berkata, ketika mendengar perkataan patih, saat itu juga segar, bersiap-siap mau pulang, kepada patih tidak permisi, terima an penuh semangat pergi. #Dijalannya tidak diceritakan, dikisahkan sudah sampai, masuk menghadap ayah, memberi tahu bahwa diusir, sudah tidak mendapat air mentah , oleh papatih Tanjung Puri. #Dan semua diceritakan, tingkah laku putri, sampai sudah setahun mengadakan keramaian hati ayahnya heran, tidak disangka pada mulanya, disangka pengantin akur saja.</li><noinclude></noinclude> s4fuja9ujys1nfbg1qii2fe3tv0o90y Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/216 250 5234 23060 22545 2023-12-30T10:51:47Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23060 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />208</noinclude>rakyat, 'ngababad' negara ini dari Tunjungpura tidak jauh, Raden patih sudah pindah, di sana sudah jadi raja, ramai sekali, dikenal Tanjung Puri, sudah terkenal ke negeri lain.<br><br> 385. Saat itu mau ke pesta, mau menikah putra-putri, bangunan tempat menerima tamu, sudah tersedia, bangunan adat istiadat, semua gamelan berbunyi, suaranya sampai berguruh, pengantin naik kereta, berkeliling alun-alun, yang ikut banyak sekali. <br><br> 386. Saat itu selesai diakadnikahkan, baru pulang dari mesjid, bertamasya mengelilingi kola, siang berganti malam bangunan penuh sesak, para pejabat menari tayub, berguruh suka hati, suaranya seperti mendengar suara yang hebat, menanti-nanti pengantin sebelum dalang. <br><br> {{C|'''Pupuh kinanti'''}}<br><br> 387. Tak lama penganlin dalang, meriam dinyalakan, semua bersorak gegap gempita, yang menonton sudah penuh sesak, mau melihat yang menari tayub, biasanya pengantin yang menari.<br><br> 388. Aryakanta menari tayub, diiring oleh mantri-mantri, yang bertepuk tangan sampai riuh, sudah malam baru kembali.<br><br> 389. Begilu pesta selesai ayah Aryakanta pulang, diiring oleh para pengawalnya, meninggalkan negeri Tanjung Puri.<br><br> 390. Dikisahkan yang ditinggal, pengantin putra-putri, kelika selesai menikah, Agan pulri ilu jadi jijik, melihat wajah suaminya, benci tiada bandingnya.<br><br> 391. Aryakanta 'gegetun' siang malam hanya prihatin, hati seperti dibakar, perih seperti 'bubutin' karena memerlukan buah hati, bingung bati yang prihatin. <br><br> 392. Makin lama makin biasa, 'dilelegar' lidak anehnya, agan putri semakin lincah, tidak bisa 'dilarah lirih' siang malam juga pesta, kepada suami tidak menoleh.<br><br> 393. Saat itu tepat setahun, tuan putri tidak hentinya tergugah, benci sekali, Aryakanla jadi pusing, siang malam hanya bertengkar, ramai tiada henti-henti.<noinclude></noinclude> arb8twp03hi2lkhnvuv0zu4tsdlbhce Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/341 250 5235 23571 22793 2024-01-01T00:29:09Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23571 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|338}} {{C|'''LAMPIRAN BEBERAPA DATA NASKAH'''}}</noinclude>{| |1. |Judul Naskah |: Tuduh Tetengger Islam |- | |Bahasa |: Sunda |- | |Huruf |: Cacarakan |- | |Pemilik Naskah |: Ors. Nandang Rusnandar |- | |Tempat Naskah |: JL. Cihampelas 142/25 Bandung |- | |Nomor Naskah | |- | |Bentuk Karangan |: Prosa |- | |Waktu Penulisan |: Abad ke-19 |- | |Tempat Penulisan |: Jampang |- | |Ukuran: a) sampul |: - |- | |b) halaman |:21,5x16,5cm |- | |c) ruang tulis |:20x14,5cm |- | |Jumlah Halaman |: 44 halaman |- | |Bahan Naskah |: {{Sic|Kerta|Kertas}} buatan pabrik |- | |Cap kertas |: - |- | |Warna Tinta |: Hitam |- | |Keterangan : a) isi teks |: Memuat kaidah-kaidah Islam mengenai ketauhidan dan fikih. |- | |b) kondisi |: Naskah masih utuh dan mudah dibaca, tetapi naskah ini tidak mempunyai sampul |- |2. |Judul Naskah |: Kitab Goyatul Muluk |- | |Bahasa |: Jawa Cirebon |- | |Huruf |: Pegon |- | |Pemilik Naskah |: R. Molana, Soesilaningrat |- | |Tempat Naskah |: Desa Gebang Kabupaten Cirebon. |- | |Nomor |: - |- | |Bentuk Karangan |: Puisi (mempergunakan |}<noinclude></noinclude> pj4fykny6x7nl8zt0ez8rafkd8jm9zf Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/279 250 5236 23726 22517 2024-01-01T02:49:47Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23726 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|271}}</noinclude>924. Tidak ada yang ketinggalan, apalagi barang-barang yang bagus-bagus, biarpun periuk, alat-alat dapur, dimasukkan ke dalam koja, disatukan dengan raja-raja.<br><br> 925. Bua dua lalu pergi, sudah menjajah ke pasanggrahan, sudah sampai ke hadapan sang ratu, Den Lalana lalu berkata, membawa apa he Denewi.<br><br> 926. Ki Denawa lalu menjawab, itu tawanan gusti, yaitu raja seratus, kata Den Jayalalana, coba oleh kamu dibuka bungkusan itu, koja oleh buta dibuka, raja-raja pada keluar. <br><br> 927. Sama rupanya curang coreng, para ratu pakaiannya compang camping, sebab bercampur dengan periuk, disatukan di dalam koja, barang-barang semua pecah, periuk hancur bersatu dengan piring. <br><br> 928 . Saat itu perang bubar, ratu-ratu yang seratus negeri semuanya sudah ditutup, isi penjara penuh, Den Lalana dengan ratu tua , duduk di pasanggrahan, ratu tua hatinya gembira sekali. <br><br> 929. Berkumpul sambil makan , menceritakan kejadian perang, menyenangkan sekali, ponggawa dan mantri bergemuruh, gembira sekali, semuanya memuji {{Sic|keapda|kepada}} mantu ratu, kebetulan sekali kita mempunyai gusti sakti. <br><br> 930. Selesai makan, prabu muda lalu menyuruh kepada patih, begini katanya, paman patih menyuruh, yang bisa diutus, untuk memberitahu, ke kota mengundang Neng Putri. <br><br> 931. Harus ke sini sekarang, harus datang ke pasanggrahan, Den Patih perginya tergesa-gesa, harus disampaikan bahwa perang menang, dan puteri hams datang. <br><br> 932. Upacara nyembah hormat, dijalannya tidak diceritakan, ke kaputren sudah sampai, lalu menghadap kepada puteri sambil berkata, Juragan disuruh datang, di pasanggrahan ditunggu.<noinclude></noinclude> 0get6w6aizufsgtcxvmssiklfkvlb5m Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/280 250 5237 23728 22519 2024-01-01T02:50:36Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23728 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />272</noinclude>933. Kata puteri bagaimana, yang perang siapa yang menang, kata Opas kakak yang menang, raja seratus tertangkap, sekarang juga sudah ditutup, ditahan di penjara, tertangkap oleh raka gusti.<br><br> 934. Gan puteri gembira sekali, lalu menyuruh salah satu kusir, disuruh memasang kereta kuda, Gan puteri bersiap-siap, begitu pula kakek nenek. <br><br> 935. . Kakek Boja lalu berdandan, kakek dan nenek berpakaian bagus, Gan Puteri lalu berkata, nenek harus pasang kuda, dengan kakek untuk pelatuk Cli depan, kakek nenek terkejut, mendengar perkataan puteri. <br><br> 936. Nenek apakah kamu bisa, harus menaiki kuda kata Agan Puteri, nenek Boja tidak mau, jangankan harus naik kuda, meraba juga belum, kami tidak bisa, bertemu juga takut. <br><br> 937. Kakek kepada nenek membentak, tidak bisa dipercaya, tadinya disangka bisa, kami sering menaiki kuda, waktu bujang di desa, sebab dekat dengan tempat penyembelihan kuda, tiap hari menjemur kulit. <br><br> 938. Kulit munding kulit kuda, dinaiki di rumah diam, hanya belum menaiki yang masih hidup, nenek kepada kakek marah, menceritakan kuda yang sudah mati, kakek tersenyum. <br><br> {{C|'''Pupuh Pucung'''}}<br> 939. Kata putri bismilah sekarang ayo pergi, kakek silahkan menaiki kuda, kakek dan nenek bergemetar, takut sekali dinaikkan pada kuda. <br><br> 940. Kakek Boja naik kudanya "murungkut", sambil memegang japongnya, sela digigit, 'jeba-jebi' napasnya cepat sekali.<noinclude></noinclude> c699sgzz1fgvbed67h6eimq3x6o9oel Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/281 250 5238 23729 22520 2024-01-01T02:51:06Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23729 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|273}}</noinclude>941. Nenek kakek oleh upas berhati-hati, kaki kami yang empat coba dipegang.<br><br> 942. Awas menjaganya takut kabur, jangan disuruh lari, sebab kami takut, kakek Boja takut sekali, dan kencing di sela kuda.<br><br> 943. Kakek nenek tidak mengharapkan hidup, saat itu kuda bersuara, nenek menjerit, nenek Boja "kekejek" sambil marah. <br><br> 941. 'Bangkawarah' yang menjaga 'ucut burung', mengapa kuda disuruh berjalan, dan jangan bersuara berisik, takut nanti saya soak. <br><br> 945. Kakek nenek menaiki kuda diaping oleh upas-upas, kuat berpegangan pada sela, Agan Puteri sudah pergi ke padaleman.<br><br> 946. Kuda bersuara lagi, kakek tolong, kami takut jatuh, pantat lecet, kalau jatuh kami celaka. <br><br> 947. Agan Puteri ke pasanggrahan sudah sampai, oleh Raden lalu dijemput, yang turun lalu disambut, oleh ayahnya putera dan puteri digandeng. <br><br> 948. Lalu duduk di pasanggrahan berkumpul, Agan Puteri hatinya gembira, dengan kakak duduk berdampingan, yang sedih saat itu tinggal kenangan. <br><br> 949. Agan muda kepada patih Gagahi lalu berkata, ayo cepat paman Patya, ratu-ratu semuanya, tawanan semuanya keluarkan dari penjara. <br><br> 950. Raden Patih diiringi ponggawa banyak, mau membuka penjara, raja yang menjadi tawanan itu sudah keluar semuanya.<noinclude></noinclude> laz13e79x1agztmwtz7nd1ri8jqky6l Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/38 250 5239 23946 22522 2024-01-01T10:23:40Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23946 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||36}}</noinclude>djeung minjak motor. Barang lilir, manehna teh seuri koneng, ngadenge mobil anoe ngaliwat di djalan. Horeng eta noe djadi impian teh, malah lain impian ěnja, noe kitoe mah riwan ngaranna. Teu sabaraha lilana, noe sakitoe dipikahajangna teh koe Amin, geus boekti. Di hareupeun bengkelna geus aja teng [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 38 crop).jpg|center|400px]] bensin,sarta loba noe meuli bensin djeung minjak motor. Noe meuli ban mobil oge hěnteu koerang, soemawonna anoe ngahadean mobil djeung ngahadean kareta měsin mah meh teu aja eureunna. Oesahana Amin katjida gětolna, katambah gěmi, bisa ngadjeudjeuhkeun pakeun. Bisa njieun pikarěsěpeun djělěma, hade boedi hěnteu toengi, make sok banjol nanaon. Baroedak sakola oge loba anoe geus ngalanggan ngomean kareta měsin, malah loba noe geus njobat, babakoena sabab sok meunang ngompa ban, teu koedoe majar.<noinclude></noinclude> 1r9dy1mgxw6px7donc6292iew221mq1 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/122 250 5240 25110 22525 2024-01-04T17:24:35Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 25110 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||120}}</noinclude>31.{{tab}} Geus ngadeuheus ka Sang Maha Adji, sarta tĕras Rahaden Aria, piundjuk anu pĕrlente, pĕrkawis Putri itu, ku sim abdi Gusti pribadi, parantos dipariksa, wasta sarĕng lĕmbur, dupi pisanggĕmanana, tĕbih pisan ti Tolongtĕlĕngan nagri, dajeuh di sapatala. 32.{{tab}} Ratu Putri Dĕndalangěnsari, kakasihna Sang Ratna Suminar, putri Sang Saksari Katong, nagri bumi pingpitu, sarĕng margi ka dieu sumping, saurna hojong tĕpang, kalajan 'Djĕng Ratu; kitu katĕranganana, hanteu lami Ratu Pramajon ngalahir, ka eta Raden Arja. 33.{{tab}} Djeung ka kabeh tumĕnggung bopati, atuh geuwat papag ku sadaja, tatamu Ratu Pinutren, gantjangna nu ditjatur, sadajana para bopati, mapag Ratna Suminar, brul ka alun-alun, Sang Ratu Putri was-pada, ka sadaja para tumênggung bopati, jen mapag ka andjeunna. 34.{{tab}} Sang Durpina nu madĕp ka Putri, saĕnggeusna djongok seug ngandika, ka eta Ratu Putri teh, ama kenging pangdawuh, ti kĕrĕsa Sang Maha Adji, Njai teh mugi lĕnggah, dawuhan Sang Ratu, diantosan di paměngkang, Ratu Putri ka Sang Durpina ngalahir, mangga kula ngiringan. 35.{{tab}} Hanteu lami ladjêng Ratu Putri, diiringkeun ku para dipatya, nudju ka pamêngkang bae, dibudjĕng ku Sang Ratu, sinarĕngan ku Prameswari, dilinggihkeun Sang Ratna, kana korsi mantjur, beunang narapang sosotja, dipajunan ku Sang Sri Pramajon Adji, Ratu Putri Nonoman. {{c|'''<big>Sinom</big>'''}} 1.{{tab}} Sang Adjěng Ratna Suminar, linggih dina korsi gading, tandang teu aja kabingbang, djeung rurut-reret ningali, ka sadaja bopati, sêmu hanteu rempan kalbu, teu lami Sang Riskomar, ngandika ka Ratu Putri, ama langkung reuwas marga kasumpingan. 2. {{tab}} Kawuwuh nĕmbean pisan, těpang djeung salira Njai, ti mana nja palinggihan, sarěng saha nja, kakasih, naon nu dipigalih, sĕmu aja nu pĕrĕlu, tjobi ama wartosan, supaja djadi kaharti, Ratu Putri ngawangsul ka Sang Riskomar. 3.{{tab}} Tapi adat geus biasa, tata-titi, teu diganti, tagog dangah basa kasar, hanteu milih ka narpati, wantu ti murangkalih, dipigusti ku praratu, bawah Tolongt£lêngan, pada serab pada gimir, wantu gagah sakti satjiptana njata.<noinclude></noinclude> g8mg2muofqcmh9otxttjst1o8igvju2 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/7 250 5241 24855 22530 2024-01-04T03:36:46Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24855 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rule|5em}} {{c|'''Asmarandana'''}}</noinclude>1.{{tab}}Dangding Sunda sakadjudi, titisan ti pupuhunan, beubeunangan,soson-soson, kěkěl kana tatarosan, ti bangsa nu budiman, prabudjangga djuru lagu, nu paham kadongkarian. 2.{{tab}}Ari ieu nu digurit, lampah menak djaman kuna, masih kaom buhun keneh, wantu alam kadewaan, suměmbah ka sangiang, mundjungna ka sang rumuhun, njambat ka para batara. 3.{{tab}}Beunang nungtik ti leuleutik, njunat-njatět ti bubudak, tataros ti kolot kahot, djuru dongeng alam kuna, ajeuna ditukilna, disusurup kana lagu, ditulad didjieun babad. 4.{{tab}}Manawi bae ngadjadi, ku sadaja dimaranah, didamĕl tjonto lalakon, kana geusan kamulusan, djalan kasalamětan, satungtung njandangan hirup, rumingkang di pawěnangan. 5.{{tab}}Di ieu babad teu sepi, anu murka nu satia, kabeh watĕkna katangen, sarta leuwih-leuwih nista, ngeunahna tugěnahna, gandjaran nu mulus laku, naraka nu lampah murka. 6.{{tab}}Wiwitan anu digurit, aja sahidji nagara, gĕde sarta leuwih rame, ngaran nagara Riskomar, dina djaman harita, kamashur ku tina unggul, ti saban nagara lian. 7.{{tab}}Kĕrĕta sartana mukti, henteu aja kakurangan, sumembor ka nagri sedjen, tina kamuljaanana, sagala kahasilan, samalah enggeus kasebut, huluwotan dajeuh lian. 8.{{tab}}Ari nu djadi narpati, ratu di nagri Riskomar, Sri Maha Dewa Pramajon, kongas adil palamarta, pintĕr sugih tur gagah, loba ratu anu taluk, djadi bawah parentahna. 9.{{tab}}Kagungan putra sahidji, Sang Ratu ti prameswara, pamĕgĕt kalangkung kasep, dina djaman harita mah, kongas ka sabuana, kakasihna nu kamashur, Pangeran Purnama Alam. 10.{{tab}}Istu kasep taja tanding, djadi mustikana rupa, bawaning ku langkung sae, asup kana paribasa, ku urang nagri eta, tina pada nadah lutju, disebut tjahaja dunja. 11.{{tab}}Keur kasep katambah lantip, nětěpan kasatriaan, taja bubudening<noinclude></noinclude> k05i8pui2niklywy8jphdp985192qu7 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/8 250 5242 23929 22536 2024-01-01T10:10:51Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23929 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||6}}</noinclude>goreng, wantu bener kusumahna, njĕkĕl karaspatian, lungguh pantjuh wuwuh ampuh, njĕgah sakur lampah salah. 12. Ngan aja ku saperkawis, pasangaran salirana, nu narik kana tjotjogeh, lantaran leuwih kasepna, loba nu kaedanan, asal kapintjut kairut, istri-istri sadajana. 13. Nadjan nu boga salaki, ngadadak menta ditalak, hajang ka Pangeran Anom, tapi arambon sorangan, taja nu dilawanan, kantun ngabarěrung napsu, murudul abrul-abrulan. 14. Tatapi Sang Putra tigin, henteu bingbang teu kagembang, ku istri anu tarembong, nutup andjeun di kaputran, lenggah di pagulingan, buku anu digugulung, nalek sakur kitab-kitab. 15. Sabab anu dipigalih, gampang lampah kalatjuran, hese mun ngalap pangartos, bagbagan kasasmitaan, margi langkung kĕkĕlna, njurupkeun ka djĕro kalbu, njangsangkeun kana pangrasa. 16. Tambah harita geus njangking, papantjangan baris garwa, pangreremo Sang Narpatos, Kaswati djĕnĕnganana, putri nagri Ambarak, rudjuk sĕpuh pada sepuh, djalan hajang bebesanan. 17. Tatapi matak ngadjadi, sumpeg galih Sang Sri Nata, aringgis reremo bĕdo, ku sabab Pangeran Putra, tatjan kersa garwaan, da keur djunun ngalap elmu, palaj djěmbar pangawasa. 18. Mungpang ka pangersa Gusti, Pangeran Purnama Alam, teu kĕrsa djadi panganten, ka putri Ratu Ambarak, malah aja saurna, kadjeun dihukum digantung, dibuang ka těmpat anggang. 19. Djeung tinimbang kana kenging, ku rama dipaksa nikah, kadjeun ngalolos ngaleos, njingkiran ka nagri lian, kitu manah Sang Putra, atuh Ratu wuwuh ewuh, sumawonna prameswara. 20. Turug-turug sering nampi, sĕrat ti Ratu Ambarak, ka kĕrsa Maha Narpatos, ngangkĕran nikahkeun putra, tina ĕnggeus sěděngna, nikahkeun nja mulung mantu, ka Sang Pangeran Purnama. 21. Eta leuwih-leuwih djadi, sumpěg galih Sang Sri Nata, ari areke nĕda bědo, tinangtu djadi isinna, ku Sang Ratu Ambarak, malah tangtu aja tungtung, kana marga kaawonan. 22. Kadangkala sami lali, bawaning nular tjetjela, awal ahir hudjan pelor, wantu sami djĕmbar manah, ngambah ing danalaga, pada tjukup bataliun, sami tĕdak senapatya. 23. Sareng kadua pěrkawis, kasumpěg Sri Maha Radja, marga Sang Pangeran Anom, ku Radja geus kauninga, matak gujur nagara, ngusutkeun pikir nu lĕmbut, njusahkeun para kapala. 24. Gudjrud awewe sanagri, pada nandang kaedanan, paroho ampir<noinclude></noinclude> apgix4dzy3njluh6nsds56f0om8brrm Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/9 250 5243 23930 22534 2024-01-01T10:11:27Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23930 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||7}}</noinclude>garelo, sok aringgis djadi matak, sangar nagri Riskomar, Ratu langkung paur kalbu, inggis bahja kumaonam. {{c|'''Sinom}} 1. Harita Sri Maha Radja, keur linggih di srimanganti, sarĕngan parameswara, dideuheusan ku papatih, Arja Gundara Pati, teu lami Ratu ngadawuh, eh Patih marga kakang, njaur teh arek badami, hal pěrkara si udjang Purnama Alam. 2. Estu matak djadi susah, ngarudětkeun kana ati, karasa dua pĕrkara, gumantĕng di sanubari, ari anu ngadjadi, kana tunggara kabingung, kahidji nu geus njata, Ki Purnama Alam mungkir, ka Kaswati nampik teu daekeun nikah. 3. Djeung kadua pĕrkarana, kakang leuwih-leuwih risi, ku watĕk Purnama Alam, bĕt matak njangarkeun nagri, geus manggih bedja sidik, awewe pada kairut, tagiwur uru-ara, teu tolih boga salaki, pada datang ngahĕlaran ka kaputran. 4. Eta leuwih matak susah, pasti djadi gujur nagri, baruntak djĕroning kota, asal hanteu repeh rapih, abdi-abdi nu leutik, tangtu tagiwur timburu, moal aja lulusna, djeung pasti moal sak deui, matak nungtun bahja ka Purnama Alam. 5. Tah eta kuma pĕtana, kakang leuwih susah ati, tjing ajeuna kakang menta, pirĕmpug Ki Arja Patih, akal geusan lastari, nu bakal ngabĕndung bingung, mukahkeun kasusahan, hanteu lami Arja Patih, njembah hurmat ngawangsul ka Sang Sri Nata. 6. Abdi dalĕm nampi pisan, kana sadaja panglahir, pasal ngagĕm kasumpĕgan, kěrsa Dalĕm nu sajakti, ku abdi dalĕm kering, sakalintang marga ewuh, mung katur permuhunan, jaktos putra Dalěm mugi, ulah waka dipaksa kana garwaan. 7. Bokbilih dina ahirna, putra Dalĕm hanteu djadi, kana marga kalulusan, pista ka putri Kaswati, ngabongankeun di ahir, ka kersa Dalem nu estu, tangtos wuwuh kewuhan, kana salěběting galih, putra Dalĕm Sang Sunu Purnama Alam. 8. Amung manawi rěmpag mah, klajan kersa Dalĕm jakti, sae djudjur kahojongna, ngalap sipat ilmi-ilmi, haliah lahir batin, njusul paněmu nu luhung, geusan kawiludjĕngan, teu lami Ratu ngalahir, nadjan kakang teu pisan rek ngahalangan.<noinclude></noinclude> aii3apn2xhv25x5o5uv5675c8vidpqi Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/35 250 5244 24091 24090 2024-01-02T02:13:39Z Zeefra 589 24091 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||33}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 35 crop).jpg|center|400px]] {{tab}}Doenoenganana: „Hade kitoe ge. Tapi aja djalan sedjen, noe leuwih enteng. Ke dagoan!” {{tab}}Sanggeus sasaoeran kitoe, toeloej doenoenganana teh angkat heula kana medja, tret njěrat sakeudeung dina kěrtas salambar leutik. Eta kěrtas dipaparinkeun ka Amin bari sasaoeran kieu: „Djěněngan batoer sagawe dewek tea djeung adresna geus ditoelis dina ieu kěrtas. Ěngke silaing meunang ngadeuheusan ka andjeunna, namboet doeit, geus tangtoe dipaparin, da dewek rek nitipkeun docit ka andjeunna.” {{tab}}Eta kěrtas ditampanan koe si Amin, toeloej disělapkeun kana notěsna, noe geus disělapan rebèwes, sarta minděng manehna njatětkeun naon-naon dina notěs teh. Geus kitoe pok manehna oendjoekan, pokna: „Hatoer noehoen kana saniskantěn piwělas gamparan. Oepami parantos dongkap kana waktosna kědah namboet artos tea, tangtos abdi ngadeuheusan ka mitra gamparan.” {{tab}}Katjarita sanggeus tangtoe pidjěngkareunana, doenoengan <small>KEIZER, ''Penggelar Boedi, I (Soenda) ''</small><noinclude></noinclude> sxya16wgafvoq7g9vigxuwsh8jwl6ok Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/170 250 5245 23468 22541 2023-12-31T14:38:44Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23468 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||161}}</noinclude>#<li value="1231">Lajeng nyaur ka raja jeung patih, mangga gusti ayeuna mah {{Sic|gugaah|gugah}}, barang bray beunta teh kaget, ningal cahaya nu mancur, raja ragrag tina korsi, sareng patih kapiuhan, dihandap ngudupung, tina serab sareng reuwas, tampi raos, kalangkung banget kaisin, tilas ngahina basa. #Barang emut patih raja nangis, diluuhan ku Jayalalana, raden putra nyaur alon, eta kakang ulah kitu, naha kawas murangkalih, anggur mah urang barempug, nyarios nu estu anu janten kasesahan, mangga daar, rayi ayeuna rek nguping, patih raja munjungan. #Aduh gusti na kacida teuing, ka abdi teh na malsu kacida,a rumaos abdi mah bodo, nyanggakeun badan sakujur, tilas abdi kumawani, kumawerat kumalancang, nyanggakeun bebendu, nyaur alon den Lalana, pasal eta, kakang ulah sumpeg galih, pun rayi sawangsulna. #Kedah malum wirah kumawani, ka salira kakang ngaheur-eu-yan, rayi rumaos lulucon, urang sami adu malum, raja patih bingah galih, lajeng linggih satata, na korsi ngariung, sukan-sukan barang tuang, raja putri ningal kaget nya panggalih, enggal bae nya munjungan. #Gusti ulah bendu nya panggalih, tilas lancang kumawantun nitah, walon raden teu sawios, ulah janten rengat kalbu, sawangsulna tuang rayi, mugi dihapunten pisan, sang centaka imut, sadaya baringah manah, raden putra, nyaur semu manis, rayi pasihan terang. #Naon kawit margi dinagri, kakirangan sepi kadaharan, ratu centaka ngawalon, kieu kawitna kapungkur, eta Lokagiwa nagri, sayaktosna tatalukan, barang ama pupus, aneh bet hayang malikan, ka Centakan, ayeuna hayang ngalindih, sasat menta nagara. #Den Lalana nyaur semu lirih, ayeuna mah raka tong salempang, rayi nu sanggern sayaktos, anu baris motong hulu, raja Lokagiwa julig, ayeuna panenna beak ku urang diakut, eta rayi nu nitahna, mating munding, kuda domba sareng sapi, miwarang panakawan.</li><noinclude></noinclude> fzb5xq7q38xr8sa3z4up7gzxb74dty4 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/36 250 5246 23763 22567 2024-01-01T03:03:57Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 23763 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||33}}</noinclude>{{Jawa|ꦥ꧀ꦥꦸꦁꦩꦃ꧈ꦠꦁꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺꦒꦒꦧꦃ꧈ꦠꦶꦤ꧀ꦕꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦝꦶꦔ꦳ꦸꦫꦸꦱ꧀꧉ꦥꦫꦺꦏꦭꦸꦭꦸꦃꦠꦁꦏꦭ꧀ꦤ꧉}}<br> {{Jawa|73{{gap|1em}}꧄ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦤꦔ꦳ꦪꦮꦁꦱꦶꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃꦭꦸꦮꦁꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦱꦴꦏ꧀ꦔꦉꦥ꧀ꦥꦸꦁꦧꦺꦏꦺꦂ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦏꦧꦼꦏꦶꦤꦲꦩ꧈ꦥꦁꦔ꦳ꦪꦤꦣꦶꦱꦮꦃ꧈ꦤ꧀ꦚꦠꦸꦮꦤ꧀ꦲꦶꦊꦣ꧀​ꦤꦸꦊꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦤꦸꦱꦴꦏ꧀ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦗꦣꦶꦲꦩ꧉}}<br> {{Jawa|74{{gap|1em}}꧄ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸꦱꦮꦃ꧈ꦤꦸꦔꦁꦭꦺꦂꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦏꦺꦤꦺꦃ꧈ꦱꦴꦏ꧀ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦠꦼꦆꦁꦕꦆꦤ꧈ꦣꦠꦁꦏꦭꦺꦧꦺꦂꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦏꦴꦠꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦤꦤꦥꦫꦶꦤꦸꦃ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦶꦠꦸꦱꦭꦃ꧉}}<br> {{Jawa|75{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦕꦶꦠꦤꦼꦃꦗꦣꦶꦥꦭꦶꦣ꧀꧈ꦏꦥꦶꦕꦼꦤ꧀ꦠꦤꦼꦃꦲꦣꦼꦤ꧈ꦩꦼꦤ꧀ꦝꦶꦁꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦏꦠꦤ꧀ꦝꦺ꧈ꦏꦸꦏꦴꦠꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦝꦶꦲꦶꦭꦶꦂꦤ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦥꦶꦕꦼꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦠꦥꦶꦫꦺꦪꦤꦸꦱꦴꦏ꧀ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀꧈ꦏꦥꦶꦕꦼꦤ꧀ꦏꦤꦮꦭꦸꦁꦔꦤ꧀꧉}}<br> {{Jawa|76{{gap|1em}}꧄ꦩꦭꦃꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤꦏꦕꦶꦫꦶ꧈ꦒꦼꦤꦶꦁꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦔ꦳ꦸꦱꦸꦩ꧀​ꦤ꧀ꦚꦮꦃ꧈ꦮꦭꦸꦁꦔꦤ꧀ꦱꦴꦏ꧀ꦏꦶꦫꦸꦃꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦗꦣꦶꦤꦏꦸꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦺꦠ꧈ꦔ꦳ꦱꦊꦮꦶꦃꦲꦣꦺꦤ꧈ꦏꦼꦂꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸꦔꦒꦫꦸ꧈ꦥꦼꦤ꧀ꦝꦼꦠ꧀ꦏꦴꦏꦴꦕꦴꦂꦫꦤ꧀ꦤꦤ꧉}}<br> {{Jawa|77{{gap|1em}}꧄ꦏꦴꦏꦴꦕꦴꦂꦫꦤ꧀​ꦤꦸꦠꦶꦲꦶꦭꦶꦂ꧈ꦱꦂꦠꦕꦆꦤꦩꦼꦗꦼꦃꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦠꦁꦏꦭꦭꦺꦧꦺꦂ꧈ꦩꦁꦏꦺꦒꦼꦱ꧀ꦤꦩꦥꦼꦂꦔ꦳ꦕꦶꦤ꧈}}<br><noinclude></noinclude> gigdj0qf9fg0lvuwx6gzsi93lgi7wyk Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/171 250 5247 23821 22542 2024-01-01T04:09:36Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23821 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|162}}</noinclude>#<li value="1238">Namina denawa denewi, pami raka boyong aruninga, mangga urang saur bae, lajeng raden nepak cupu, nyaur denawa denewi, torojol buta nu dua, di latar narangtung, gedena kabina-bina, moal asup mun lebet ka sri manganti, nu ningal ka sarima. #Prameswari ratu sareng patih, tinkaleper ngahodhod, reujeung ngesang, kasima mani ngadegdeg ratu nyaur semu paur, aduh ampun engal rayi, kakang teu kiat ningalna, simpen deui atuh denawa denewi musna, asup deui, kana cupu anu tadi, nu ningal kantun reuwas. #Ratu nyaur lebeting pangalih estu nyata raden teh digjaya, impenan teh geuning yaktos, baladna oge kaget kitu, matak gila nu ningali, meureunan buta siluman, datangna jeung suwung, mani teu katingal pisan, na di mana, cicingna eta raksesi, kitu manah sang raja . #Milamanu nyaur langkung manis, sawadina piunjuk pun kakang, ayeuna lokagiwa teh, waktos bage gaduh mantu, baris pesta rame leuwih, ngarendengkeun putra, sekarningsih Ayu, ka putra ratu Campala, nu wasta Raden Brahma, nu manis, satria gagah rongkah, #Den {{Sic|Lalanaa|Lalana}} ngagebeg panggalih, nguping saur sang ratu Cempala, bubuhan ramana tulen, harita emut ka ibu, manah nganggres Jajeng nangis, satria medal cisoca, banget kalbu ngungun jeung ibu hoyong patepang, kapiraray dina lebeting galih, nu sakitu nyaahna. #Manah raden estu sedih kingkin, rusras seueur anu kamutan, ras emut ka papasten, ras emut ka ibu ngangluh, emut ka ramana sedih, asa nyapirakeun pisan, ka anjeuna estu, nangis bawaning nalangsa, geus kumejot, hoyong enggal deui panggih, ayeuna rek kumaha. #Kangjeng rama harianeun, teuing, nu dienod wungkul kakang Brahma, manah raden mani ranyod, nahan napsu bati lesu, hoyong gurudug nepungan, ibuna kokolebatan, nyeri nyuksruk sungsum, {{Sic|aduhibu|aduh ibu}} ieu putra naha ibu, henteu imut ka sim abdi, Den Lalana lumenyap.</li><noinclude></noinclude> 2n184mkh2tx926tp32fqyjh7kl1o8wz Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/172 250 5248 23796 23795 2024-01-01T03:27:50Z Veracious 496 23796 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||163}}</noinclude>#<li value="1245">Manah nyongsrong hoyong enggal panggih, ka ibuna geus hoyong, patepang, mani geus katingal bae, raden ngaos ashadu, alabalaha ilalah, bet naha kapati-pati, raden calik emut tumaros, raja Centaka, na kunaon, rayi anu mawi nagis, akang teh reuwas pisan. #Walon raden ku nalangsa rayi, naha emut ka rahayat kakang, katingal waktos bareto, ti watir sakalangkung, kitu anu mawi nagis, rasiahna teu dipedar, yasa ngandung semu, naros deui Den Lalanaa, kinten di Lokagiwa nagri, sabaraha deui lamina. #Bade pesta ngarendengkeun putri, milama nu lajeng ngawalonan, parantos caket wartos, dikinten aya saminggu, moal lepat pesta pasti, ngahuleng raden Lalana, ku hoyong gera jug, nongton anu bade pesta, meureun resep, ramena kaliwat saking, anu anom bingbang manah.<br><br>Hatur punten ka sadaya ka nu sepuh ka nu anom, sakur nu ngaos kana ieu wawacan bilih aya kalepatanana nyuhunkeun dihampura oge.<noinclude></noinclude> 8v4v9xvvm7nb3i3nsslhatojcqt0wr3 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/173 250 5249 23792 23790 2024-01-01T03:26:11Z Veracious 496 23792 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|'''BAB III<br>ALIH BAHASA'''}}</noinclude>'''3.1 Teknik Penerjemahan''' {{tab}}Menurut Catford (1965) alih bahasa atau penerjemahan adalah penggantian bahasa sumber (BSU) dengan naskah bahasa sasaran (BSA) yang berpadanan. Sehubungan dengan pernyataan tersebut, alih bahasa mengandung arti menuturkan kembali isi teks bahasa sumber ke dalam teks bahasa sasaran menurut bentuk penuturan penerjemah. {{tab}}Perihal alih bahasa Naskah Wawacan Jayalalana (WJ) dikerjakan melalui tahap-tahap sebagai berikut. Pertama, teks bahasa sumber dibaca untuk memahami maksudnya. Kedua, teks bahasa sumber dialihbahasakan (perpada) ke dalam teks bahasa sasaran dengan menuturkan kembali isi/maksud teks bahasa sumber dengan mencari padanannya dalam bahasa sasaran tanpa menghilangkan makna yang sesungguhnya. Ketiga, penyuntingan dengan menyusun kembali basil pada tahap kedua menurut struktur bahasa dan ejaan bahasa sasaran bahasa Indonesia. {{tab}}Penerjemahan karya sastra daerah ke dalam bahasa Indonesia bertujuan agar warisan kekayaan budaya dan rohani daerah benar-benar menjadi milik nasional (Ajip Rosidi, 1977;180). Sejalan dengan tujuan tersebut, maka penerjemahan naskah {{Sic|wawacan|Wawacan}} Jayalalana (WJ) diharapkan dapat mengenai sasarannya.<noinclude>{{rh|||'''165'''}}</noinclude> ltt6lgy0ck8ncenk6wb8ijtya4sg1xr Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/215 250 5250 23058 22574 2023-12-30T10:51:18Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23058 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|207}}</noinclude>tiada berdaya, lesu lemas tulang sendi, didekati Raden Jayalalana.<br><br> 377. Kenapa kuda Raden berkata, hai kamu sembrani, kenapa berlaku begitu, kan sebenarnya saya, mempunyai hak waris, sebab cucu maha wiku, keturunan Cempala, oleh karena itu saya ke sini, sebenarnya kamu itu mau dibawa. <br><br> 378. Sembrani bisa berkata, saat itu juga, ketika mendengar, kepada Raden kemudian menjawab, tuan tidak disangka, sekarang ternyata datang, saya menunggu siang 'dalu' kepada tuan mau membela, siang malam akan ikut, Den Lalana senang sekali. <br><br> 379. Kalau begitu syukur sekali, kamu bermaksud membela sampai mati, saat itu juga dibuka, pembuat lumpuh yang ampuh, kuda sudah sehat lagi, segar dibanding dulu, oleh Raden kemudian dinaiki, sembrani melintang berasap-asap berlari, gagah sekali kuda dengan penunggangnya.<br><br> 380. Berlari tiada khawatir, Den Lalana hatinya bahagia, dari sana sudah pergi, tiada bimbang dan takut, berjalan lewat darat siang malam, turun gunung naik gunung, Den Lalana menunggang kuda, menyusuri pesisir, mengarungi lembah lewat tegal yang ada di gunung.<br><br> 381. Kadang-kadang perginya berjalan kaki, tidak menunggu sembrani, malahan pada akhirnya, disimpan didalam 'cupu manik' berkata kepada Denewi, sembrani harus diurus, olehmu harus dipelihara, awas harus sering memeriksa, hati-hati kalau kurang periksa/pemelihara.<br><br> 382. Tinggalkan Jayalalana, ada yang dikisahkan lagi, ada sebuah negara dikisahkan ratu adil, tiada henti sayang kepada rakyat, dikenal negeri Tunjungpura, saat itu mempunyai anak, laki-laki tampan gagah, namanya Raden Aryakanta. <br><br> 383. Usia sedang muda-mudanya, agak pemalu berbudi manis, badan sedang tingginya, mempunyai pasangan putri, namanya Ratna Ningsih, putri cantik pemalu sekali, putranya Raden Patya, saudara jauhnya jelas.<br><br> 384. Malahan kemudian membuat perkampungan, oleh banyaknya<noinclude></noinclude> cslj3jrhxocr2t50pcmlolgrispqhk8 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/292 250 5251 23317 22547 2023-12-31T11:43:23Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23317 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />284</noinclude>1035. Den Tanapa sudah naik kuda, melesat ke atas dengan cepat, dikisahkan raksasa tersebut, bertemu dengan Raden Lalana, raksasa memburunya sambil tertawa, lakadalah sedang apa anak kecil.<br><br> 1036. Raden menjawab · sedang mencegat kamu, raksasa tertawa terbahak-bahak aduh sampai berani, diinjakpun kamu mati, Jaya Lalana menjawab, segeralah injak segeralah tangkap aku.<br><br> 1037. Kedua raksasa menerkam Raden Putra, tetapi Raden berkelit kesit, betisnya didepak, kedua raksasa terlentang, aduh biung sangat sakit, depakan anak, seperti anak gelap badis. <br><br> 1038. Kedua raksasa nafsu, bersama-sama menerkam, Raden sempat menghindar, ke atas pada bahunya, dua raksasa mencari, anak itu kemana, kuduk mereka disepaknya.<br><br> 1039. Keduanya jatuh terlentang, aduh biung sangatlah sakit, kenapa tak merasa kasihan, kecil-kecil mematikan, mari adik kita tangkap lagi, kita bersama-sama jangan terlalu jauh. <br><br> 1040. Kalau sebangsa sesaudara dan sedarah, dengan berjerih payah sampai kesini, harus saling mengingatkan, masih satu markas dengan kita.<br><br> 1041. Jangan bicara kata Denewi sambil berlagak, diamlah jangan bicara saja, kurang ajar kamu berani melawan majikan aku, sekarang ayo denganku, berperang, sesama raksasa agar seimbang. <br><br> 1042. Sama beraninya empat raksasa saling menerkam, saling tinju saling banting, tak ada yang kalah karena sama kuatnya, saling menggigit dengan kerasnya, tak ada yang mempan, hidungnya saling beradu. <br><br> 1043. Alun-alun porak poranda, pohon-pohon beringin runtuh, ditendang oleh raksasa, geger senegeri dermis, raksasa berkelahi, tak ada {{sic|yagn|yang}} mau mengalah<br><noinclude></noinclude> bjjqhot0rugr1arvux8aop0bi7xshgs Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/293 250 5252 23318 22550 2023-12-31T11:43:41Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23318 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|285}}</noinclude>1044. Raksasa yang berperang sama kuatnya, dari pagi sampai sore, tak ada yang kalah, kuat sama kuatnya, belum berhenti sebelum malam, berperang terus, sampai hari esok.<br><br> 1045. Empat raksasa yang terampil merasa cape, keringatnya ngucur, dengan menggunakan pohon kelapa mereka saling memukul dahi, tak ada seorangpun yang rubuh, meskipun pohonnya telah hancur, lalu berkelahi lagi. <br><br> 1046. Ki Denawa Ki Denawi hampir kalah, terpepet oleh Buta Renis, {{Sic|sudahmiring|sudah miring}} sebelah, seperti yang akan terkelungkup, menahan sambil meringis, kemudian memohon, Agan hamba meminta tolong.<br><br> 1047. Angkatlah hamba yang terjatuh, berkatalah Raden yang tampan, minggirlah Denawa mereka akan dipanah olehku, kalau-kalau terpanah nanti, panah dipasang, melesat anak panah.<br><br> 1048. Tepat mengenai kedua raksasa, Buta Renas dan Buta Renis, tertusuk oleh panah, kepalanya terpanggang, putus terbawa anak panah, terpisah dari badannya, matilah kedua raksasa.<br><br> 1049. Badannya di alun-alun terlentang, Denawa dan Denewi tertawa, mengapa dibunuh, tadinya akan diikat oleh hamba, untuk dijadikan punawakan hamba, kata Den Putra, mengapa tadi kamu menangis.<br><br> 1050. Ketika itu Satria Jaya Tannunggang kuda, apa, melihat dari angkasa sambil menunggang kuda, lalu turun dari angkasa, turun dari sembrani Den Putera berkata, sekarang bagaimana adikku. <br><br> 1051. Buta dua-duanya sudah mati, Den Tanapa nyembah takzim, ayo sekarang juragan harus singgah, ke rumah saya, lalu pergi, {{Sic|emnuju|menuju}} rumah patih.<noinclude></noinclude> mq9290s8iomn004amtsjkam4q6mc111 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/169 250 5253 23467 22551 2023-12-31T14:36:15Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23467 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|160}}</noinclude>#<li value="1224">Lajeng bae ngalahir ka raden patya, boa-boa emang patih, urang teh kalinglap, kapungkur aya impenan, nu nulung eta pinasti, raja satria, nu kasep sareng manis.</li> {{c|'''Pupuh Dangdanggula'''}} #<li value="1125">Mangga manah ku patih sing lantip, totondena hulu buta dua, kapungkur geuning tos yaktos, nu ragrag ka alun-alun,tur katiir ku jamparing, ayeuna nu datang te, Jamburaya cunduk, meureu eta susurupan, mangga manah, sanggeus Jamburaya cicing, loba nya kadaharan. #Walon patih boa yaktos gusti, ayeunaa parios nu enya, bilih urang kabobodo, matak isin sakalangkung, keur bodo katambih-tambih, kumaha upamaa enya, urang teh kapalsu, wirangna kabina-bina, mangsa aloh, kumaha akalna gusti, bongan ku anjeunna. #Ayeuna mah sae sauir gusti, Jamburaya pariksa nu enya, atuh itu geuning keur sare, lajeng ku raja disaur, cik atuh saur mangpatih, {{sic|etaa siJamburaya|eta si Jamburaya}}, ku patih disaur, ka dieu ki Jamburaya, kudu marek, maneh ayeuna ka gusti, enggalna ngadeuheusan. #Kanjeng gusti ngadawuhan manis, Jamburaya kaula rek nanya kudu jawab anu yaktos, ulah rek sumput salindung, kaula bareto ngimpi, baris aya nu nulungan, satria pinunjul, prabu anom ti Tunjungbang, nu nulungan kana kasusah geus pasti, boa mah anjeunna. #Jamburaya cedok nyembah tadim, lepat pisan abdi mah gamparan, abdi mah jalmi bodo, namung terang ratu Tunjung, satria kalangkung sakti, malahan meueusan, di jaman kapungkur, saur sang raja Centaka, sukur pisan pek teang, jeung emang patih, pek tuduhkeun ayana. #Jamburaya lajeng nyaur deui, hoyong pendak kepadah peureum heula, engke katingal kulan, lebet impenan kulanun, raja peureum areng patih, harita teh Jamburaya, ngagedog sakujur, leungit rupa Jamburaya, timbul raden nu kasep Jaya Raspati, parabu anom Tunjungbang.</li><noinclude></noinclude> nm5er85gkawerszt2jc7nctr31jihl9 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/294 250 5254 23320 22552 2023-12-31T11:44:31Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23320 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />286</noinclude>1052. Jaya Lalana pergi berdua, sedangkan Denawi telah musnah kembali, sesampainya ke rumah, Tanapa lalu mengetuk, pintu dan berkata, bukalah pintunya, ibunya menjawab kasar.<br><br> 1053. {{Sic|Sepeti|Seperti}} yang ketakutan suaranya pelan, siapa di luar, seenaknya mengetuk pintu, seperti orang yang bermimpi, seperti yang tak takut oleh jurig, yang sedang merajalela, apakah kamu bermimpi.<br><br> 1054. Tak terdengarlah raksasa sedang berkeliaran, dari kemarin tidak pulang, Tanapa menjawab, ibu janganlah khawatir, sekarang raksasa sudah mati, oleh Gan Lalana, Prabu Anom lalu duduk. <br><br> {{C|'''Pupuh Sinom'''}}<br> 1055. Raden Tanapa berkata, kepada Prabu Anom yang tampan, paduka beristirahatlah disini, oleh hamba ditinggal dahulu, akan menghadap kepada raja, seketika itu juga terus pergi, akan menghadap kepada raja, di jalan tak ada orang, sepi sekali. <br><br> 1056. Yang asalnya rame, sekarang menjadi sepi, seperti yang menjadi kota tua, karena semua orang, khawatir dan takut, semua pitu dikunci, semua tak ada yang dibuka, orang tak ada yang keluar, Kangjeng Raja, mengunci diri di rumahnya.<br><br> 1057. Pintunya diketuk oleh Tanapa, sampai beberapa kali, sang Ratu seperti terpana, tak dibuka malah diam, yang mengetuk bertambah keras, Tanapa sambil berkata, paduka cepatlah buka, hamba Tanapa, janganlah kaget karena raksasa telah mati. <br><br> 1058. Ratu berjalan menuju pintu, berkata agak keras, apakah benar raksasa telah mati, betul jawab Tanapa, pintu cepat dibuka, Raden Tanapa telah masuk, menghaturkan sembah<noinclude></noinclude> 8zoyqs1l1wo92l87n0oblftx7iofc56 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/168 250 5255 23466 22553 2023-12-31T14:32:59Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23466 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||159}}</noinclude>#<li value="1213">Ku denawa eta balad dibuburak, tingkoceak ting jalerit, buta dua suka, ningal balad lalumpatan, denawa denewi singkil, newakan domba, kuda munding sareng api. #Diringkusan ditanggung ku eta buta, mawa koja ki denewi, jimat nu baheula, ratus-ratus nu asupna, geus kitu mah tuluy balik, harita datang ka alun-alun geus nepi. #Pada kaget di alun-alun sadaya, disarada kuda munding unjukan ka raja, kieu saurna den patya, ayeuna mangga tinggal, munding jeung domba, pinuh alun-alun heurin. #Barang nguping sang ratu gogodeg heran, na kumaha emang patih, kula kaget pisan, saha atuh nu mawana, kaula mah henteu ngarti, jawab den patya, abdi oge hemeng galih. #Lajeng jengkar sang raja ti padaleman, diiring ku raden patih, malah Jamburaya, dicandak ku kangjeng raja, teu lami parantos sumping, harenag manah, ngahuleng heran jeng gusti. #Saongjongan kangjeng ratu teu ngandika, mang patih kumaha pesta, naha dibagikeun deui, kula teh susah, ieu buburak sina nyingkir. #Jamburaya lajeng unjukan, ka raja, saaena mah kangjeng gusti ieu sadayana, bagikeun deui ka balad, anggur sina diparcuncit, lebar temenan, icu mah kapan rejeki. #Aya sangu tangtos kedah jeung laukna, milamanu nyentak bengis, sia Jamburaya, ngan muru bae gampangna, bahlana henteu dipikir, matak cilaka, Jamburayaa nyembah seuri. #Ulah mangmang gamparan, ke diahirna, paduna kumaha abdi, najan jeung rajana, abdi nu sanggup ngawalan, mung perang abdi mah alim, kuma gamaran abdi mah sieun dipeuncit. #Saur raja tugenah pikiran sia, aing oge atuh wani, ari ngawalan omong mah, aringis soteh mun perang, Jamburaya seuri nyengir, ari gamapran, aya ratu sieun mati. #Prantos kitu harita lajeng marulang, ka lebet enggal sarumping, ratu ngamanahan, ku bawaning sanget heran, ngagebeg lebeting panggalih, duh palangsiang, Jamburaya nu keur nyangling.</li><noinclude></noinclude> 9zj08gdpma6hr5l4m3ljchcpnhw9ytz Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/295 250 5256 23321 22554 2023-12-31T11:44:45Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23321 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|287}}</noinclude>sambil berkata, semoga menjadi tahu, raksasa sekarang tinggal bangkainya.<br><br> 1059. Oleh siapa kata sang raja, Tanapa {{sic|menajwab|menjawab}} takzim, hamba paduka, raksasa tersebut dibunuh, oleh Prabu Anom Gusti, Den Lalana tuanku, satria ratu Tunjungbang, ratu dermis bersukacita, lalu berkata dimanakah dia sekarang. <br><br> 1060. Jaya Tanapa menjawab, ada di rumah hamba, sekarang sedang menunggu, Ratu Dermis lalu berkata, cepatlah pergi, Prabu Anom cepat susul, katakan disuruh datang kemari, Den Tanapa bersembah pamit, keluar akan menjemput Raden Lalana. <br><br> 1061. Di jalan berjalan cepat, datang ke hadapan raja, lalu nyembah sambil berkata, kaulanun kangjeng gusti, sekarang oleh ayahanda disuruh menghadap , Prabu Anom lalu diiringi, Den Tanapa yang mengiring, pergi meninggalkan kepatihan.<br><br> 1062. Den Putra telah datang, dijemput oleh Raja Dermis, dipapah dibawa duduk, dalam ha ti terasa kaget, hati sang ratu tertarik, tertarik oleh raden yang tampan, sang ratu melihat dengan tertarik sambil berkata.<br><br> 1063. Halnya datang kemari, ketika di tengah hutan belantara, dibawa oleh Den Tanapa, meminta tolong kepadaku, karena negeri Dermis sedang genting, ada dua raksasa mengamuk, begitulah sebabnya, mengapa sampai ke sini, {{Sic|maafkanalah|maafkanlah}} hamba telah berbuat lancang.<br><br> 1064. Mahon maaf telah melanggar, karena terlalu nafsu, kepada kedua raksasa , hamba tak boleh pergi, diburu kekanan kiri, terpaksa raksasa dibunuh, hamba tak memohon pertimbangan terlebih dahulu, semoga tak menjadi marah, Raja Dermis tertawa terbahak-bahak.<br><br> 1065. Raden {{Sic|jangalah|janganlah}} berpikir begitu, ayahanda sangat berterima kasih, malahan ada nazarnya, ayahanda mempunyai seorang<noinclude></noinclude> mw3rrg7nz53ykg89fa9ggugr9p8ussk Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/296 250 5257 23322 22555 2023-12-31T11:44:59Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />288</noinclude>puteri, Jumayan untuk diperisteri, diserahkan untuk Raden, pasrah ridho diserahkan berikut isinya.<br><br> 1066. Lalu seorang emban dipanggil, Bibi Oced, cepatlah pergi, majikan sekarang panggil, anakku yang cantik, cepatlah karena ditunggu, emban cepat-cepat pergi, kaputren telah datang, lalu menghadap Gan Puteri, aduh agan cepatlah karena dipanggil ayahanda.<br><br> 1067. Agan Puteri lalu berdandan, setelah siap, hitam bukan kuning bukan, yang hitam manis sangat lucu, bahunya seperti timbangan emas, selalu pantas, terpikat hati, jemari jentik keras cutinya.<br><br> 1068. Pantatnya seperti piring tengkurep, ke pinggir seperti sedikit tumpah, dilihat dari depan semampai, sifatnya rapih menimbulkan tentram, pilihan yang sangat cermat, buah dada seperti "buah butun", wajah bundar halus sekali, bulu matanya lentik, bibirnya tipis watak yang kuat sedotannya.<br><br> 1069. Datang ke hadapan ayahnya, sang ratu menjemputnya, cepatlah anakku kemari, segera duduk di kursi, ini adalah tamu nyai, sambutlah olehmu, mudah-mudahan dicintainya.<br><br> 1070. Bila terlaksana, diri ini, mati pun tak penasaran, begitu perasaan Agan Puteri, begitu pula perasaan agan putra, melihat putri hatinya berdebar, hatinya sangat tertarik, tertarik oleh senyum yang menawan, saling melirik menyimpan rindu dalam mata. <br><br> 1071. Ratu Dermis berkata, inilah Den semoga diterima, untuk dijadikan istri, anak ayahanda yang bodoh, Den Putera menghaturkan sembah. <br><br> 1072. Terimakasih atas kecintaan ayahanda, Ratu Dermis hatinya gembira, oleh orang tua sudah diterka, Agan Puteri sudah bersalaman.<noinclude></noinclude> mqe00tx7jkyoiu3pzg2oa6io7fgypha Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/167 250 5258 23463 22556 2023-12-31T14:29:03Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23463 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|158}}</noinclude>#<li value="1202">Mani ear kolot budak disarada, ngaguruh anu saleuri catur raja mulang, ti alun-alun tiluan, Jamburaya anu ngiring, sareng den patya catur denawa denewi. #Harita teh ngadeuheus ka den Lalana, nu sanes hanteu ningali, kieu aya sauma, gusti pare atos beak, di Lokagiwa geus bersih, hatur uninga, naon deui tugas abdi. #Saur raden maneh teh kapalang bala, lamun pare anggeus ledis, naon bae bawa, jagong ampeu, hui, kacang, kuda, rounding reujeung sapi, ku maneh bawa, henam maneh balad deui. #Kacaturkeun di {{sic|Lokagiw|Lokagiwa}} nagara, sami gujrud abdi-abdi, nguningakeun ka raja, kulanun gusti ayeuna, abdi kaget liwat saking bet aya buta ngaranjah pare beresih. #Unggla dinten darongkapna teh ka sawah, ratu nguping kaget galih, patih teu mariksa, buru-buru eta jaga, sing sadia tumbak, bedil ku kabeh bala, podaran bae sakali. #Raden patih mepek balad geus sadia, semu ambek liwat saking, adat barangasan, gede ambek kacida, kami raden barahgeni, teu kocap pisan gancang nyabok jeung nampiling. #Harita teh geus budal dek rnegat buta diringkeun ku raden patih, nyarumput di sawah, balad teh ngaguruh surak, raden patih lanjang-linjing, ambek ka buta, hayang geura gok papanggih. #Kacaturkeun bapa mating enggeus datang, ka Lokagiwa nagri, balad geus iatna, sumawona raden patya, bedil dipasang ngabaris ku balad-balad, patih matek pedang tamsir. #Patih nyaur geura awaskeun ku sia, tab eta si buta jurig, dewek dicacag, mun tacan beulah huluna, tacan nyaho ambek aing, ku sia tanggap, ku aing buta disiksik. #Buta dua geus datang ka tengah sawah, ku balad tembong ngadingding, nu tadi diajam, geus beh mah pada lalumpatan, sima mamagpengkeun bedil, ka tengah sawah, raden patih oge ngacir. #Lumpatna teh cilaka meneran ranca, bres ti teuleum ngajumpalit, euleugeug beuheungna, roroesan dina ranca, taya nulung sahiji, jebeng lambeyna, rambisak diajar ceurik. </li><noinclude></noinclude> gvbs0hhycwdemxgbnss26tjqa176vhl Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/297 250 5259 23323 22558 2023-12-31T11:45:12Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23323 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|289}}</noinclude>1073. Ketika sedang bersalaman, tangan sang puteri dicubit, dibalasnya juga sambil menjauh, {{Sic|tanganya|tangannya}} ditarik ke pinggir, Gan PUteri menggigit bibir, sangatlah lucu, bila tak dihadapan ayahanda, sudah pasti telah diapakan, Raja Dermis berkata kepada Den Tanapa. <br><br> 1074. Umumkan bahwa raksasa telah mati, pukul kentongan terus menerus, agar terdengar oleh balad, Tanapa bersembah lalu pergi, kentongan terus dipukul, yang mendengar sangatlah kaget, semua pada keluar, seperti yang suka hati, berlarian, ingin melihat raksasa.<br><br> 1075. Ratu memanggil panggawa, he seluruh prajurit, sekarang {{Sic|siapakanlah|siapkanlah}}, kumpulkan seisi negeri, karesmenan siapkan, panggil dari setiap kampung, aku akan mempestakan anakku, menikahkan Puteri Dermis, kepada ke satria yang telah membunuh raksasa.<br><br> 1076. Wadya balad semua sibuk, karena mendapat perintah raja, sebentar pun telah siap, meja dan kursi telah ditata rapih, putera dengan puteri, pakaiannya bercahaya gemilang, tukang rias sangatlah pintar, pengantin naik bendi, lalu bersoraklah wadya balad.<br><br> 1077. Gemuruh suara ketabuhan, penyanyi bernyanyi keras, datanglah barisan "helaran", dihias herkeliling, kemudian mereka duduk di srimenganti, pengantin ketika itu turun, di masjid sudah dirapalkan, suka cita putera dan puteri, yang akan "nyawer" nenanti di paseban.<br><br> {{C|'''Pupuh Kinanti'''}} 1078. Jagung kering dapat "ngunun", junjunan selamat datang, kencur jangkung untuk disemburkan, anakku sangatlah ingin, tutut gunung kecup ladang, silahkan segera duduk.<noinclude></noinclude> a2vcnaxe3sq635942vnbx3ze7ospnm2 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/166 250 5260 23465 23464 2023-12-31T14:31:33Z Veracious 496 23465 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|157}}</noinclude>#<li value="1192>Dibarung jeung suka ati, nyangka na mah anu daagang, pasedek-pasedek anu nongton, sawareh mah ting karetap, uruy ku pare tea, menak-menk sami gugup, ka alun-alun ngalayad. #Seueur pare kangjeng gusti, ratu heran lajeng jengkar, milu Jamburaya oge, diiringkeun ku den patya kersa bade ngalayad, ka alun-alun geus cunduk ngawingking pare katingal. #Tumpukan teh luhur deui, pare ngalayah ka jalan, gogodeg sang ratu anom hemeng galih seug ngandika, mang patih kuma peta, matak bingung sakalangkung, na ieu pare nu saba. #Ari rek dibagi-bagi, ayeuna ka balad-balad, kula bingung dina hate, sababnaa tacan karuhan, ieu pare tacan sah, saur patib enya kitu, mundur maju hate emang.</li> {{c|'''Pupuh Durma'''}} #<li value="1196">Lajeng nyembah Jamburaya panakawan, duh gusti piunjuk abdi, Aloh sipat murah, rohma mah kangge manusa, rohim sipat anu gusti kitu gamparan anging kersa Yang Widi. #Ayeuna mah pare ku gamparan bagikeun ka abdi-abdi, bawatos kacida, supados aya tanaga, mun teu kitu matak watir, pami dikisat, mun perang tangtu balai. #Kakupingna ku raja rada kamanah, lajeng barempag jeung patih, paman patib kumaba, prakiraan Jamburaya patih ngajawab, abdi mah ngiringan gusti. #Geus ditakol bende, nitir di paseban, burudul sadaya jalmi, nu leumpang ngarandang, aya nu oray-orayan, ka alun-alun geus nepi, patih pek ayeuna keneh jami. #Sadayana empek bae mararawa, tab pare paparin gusti, cekcok jalma-jalma, sakuat-sakuatna mawa, nu ngagusur nu ngajingjing, bari sarurak gujrud awewe lalaki. #Geus dakdikdug nutu rame kacida di lisung geus heurin usik beas dibaheumna ku tina kaliwat lapar, anu ngabubur anu mais, ngejo ngalempah, cenghar deui jalmi-jalmi.<noinclude></noinclude> j3nhfesntl1gtlkm0l2dx2nrg0vzv4z Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/298 250 5261 23324 22560 2023-12-31T11:45:25Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23324 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />290</noinclude>1079. Selesai nyawer gemuruh bersorak, meriam dibunyikan, tetabuhan pun dibunyikan, gemuruh terasa geger, setelah ahad lalu berpesta, tujuh hari tujuh malam.<br><br> 1080. Yang pesta sekarang telah selesai, pengantin janganlah diintai, cerita diselang dahulu, dikisahkan sebuah negeri, bernama Centakapura, rajanya gagah tak tertandingi.<br><br> 1081. Ketika itu sedang bersedih, karena negeri dilanda kekeringan, tumbuh-tumbuhan tiada yang hidup, padi gandum jagung ubi, semua makanan, tak tumbuh karena kurang air. <br><br> 1082. Telah setahun tak ada hujan, panas sekali, rakyat hampir kelaparan, untungnya ada yang memberi, dari negeri taklukan, yaitu negeri Lokagiwa.<br><br> 1083. Negeri taklukan menolong, yang berdagang banyak, tetapi bukan makanan, tak ada kekurangan lagi, {{Sic|ramianya|ramainya}} bukan main, negeri sangatlah asri. <br><br> 1084. Ratunya dikenal bernama, Raja Seh Rul Alam Tobib, mempunyai seorang anak, sangat disayangi oleh ayah ibunya, pria sangatlah tampan, bernama Raden Milama.<br><br> 1085. Berumur dua puluh tahun, sangatlah disayang, satu saat, tak dapat dipungkiri lagi, {{Sic|sanga|sang}} ratu terserang penyakit, sampai wafat. <br><br> 1086. Diambil oleh {{Sic|yan|yang}} Maha Kuasa, sudah takdirnya, dibawa oleh khaliknya, dikembalikan tiada, ratu sepuh tinggal jenazah, kamarnya menjadi sunyi.<br><br> 1087. Sang Ratu tinggal tunggul, isteri dan anaknya menangis, para pembantu meratap, teringat kepada yang wafat, tinggal pasrah kepada kadar, menerima kadar ilahi. <br><br> 1088. Den Patih lalu berkata, eh sekarang para mantri, begitu pula Aria Jaksa, karena sekarang di negeri, ratu sepuh sudah wafat, diganti oleh puteranya.<noinclude></noinclude> l90bd0cg78xp0idi3v9a4d8wxa5rmhj Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/299 250 5262 23325 22561 2023-12-31T11:45:47Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23325 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|291}}</noinclude>1089. Yaitu Raden Milamanu, yang menggantikan menjadi raja, semua harus mengetahui, begitupun rakyat, meriam dibunyikan, pertanda dinobatkan menjadi raja.<br><br> 1090. Balad bersorak gemuruh, pertanda suka hati, kepada Prabu Anom Centaka, sambil terus membuat surat.<br><br> 1091. Yang diutus Den Mantri, memacu kencang sekali, di perjalanan tak dikisahkan, ketika itu sudah sampai, masuk ke "kacu-kacu", ke paseban telah datang. <br><br> 1092. Lalu menghadap kepada Ratu, bersembah sambil menghaturkan surat, surat oleh Raja dibuka, isinya telah dimengerti, memberitahukan raja telah diganti, Ratu Loka sangat bergembira. <br><br> 1093. Gembira yang sangat amat, menepuk dada sambil tertawa, itu dia sekarang, si ratu gagah telah mati, negerinya akan kuminta, olehku akan direbut. <br><br> 1094. Perihal si Miamanu, aku tak merasa takut, aku hanya takut kepada ayahnya, segeralah menulis surat, balasan Centakapura, Raden Patih lalu menulis. <br><br> 1095. Isi surat kepada, Milamanu di negeri, surat raden telah diterima, putera {{sic|jangalah|janganlah}} marah, paman tak akan mengabdi, sekarang akan menarik diri. <br><br> 1096. Keinginanku negeri Centaka, oleh paman akan diambil, mau tidak mau akan dipinta, mau pilih yang mana, syukur kalau kamu mau pasrah, tak diberikan pun akan digempur. <br><br> 1097. Surat telah dikirimkan, membawa balasan den mantri, ke Centaka telah datang, bersembah menghaturkan surat, Prabut Anom membacanya, terkejut didalam hatinya. <br><br> 1098. Prabu Anom Milamanu, selesai membaca surat lalu menangis, Lokagiwa keterlaluan, tak disangka sama sekali,<noinclude></noinclude> n2cnljv1x2tz3vha7x16jdik9m0yw6x Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/300 250 5263 23326 22563 2023-12-31T11:46:01Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23326 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />292</noinclude>sekarang beraninya kepada anak-anak, ketika ayahanda masih hidup tidak berani. <br><br> 1099. Bagaimana Mang Patih, bila kita berparang, tentu tak akan kuat, terpaksa mengirimkan upeti, mau bagaimana lagi, sangatlah susah dipinta negeri. <br><br> 1100. Bagaimana cara yang baik, Mang Patih silahkan menulis surat, biarlah aku rela, setiap tahun akan upeti, tetapi tentang negeri, semoga tak menjadi marah. <br><br> 1101. Olehku tak akan diberikan, begitulah paman patih, Raden Patih lalu menulis, ketika itu telah selesai, lalu {{Sic|dikirmkan|dikirimkan}}, dibawa oleh seorang mantri.<br><br> 1102. Ke Lokagawi sudah datang, surat diterima raja, dibaca sampai mengerti, surat sudah dilipat lagi, tertawa terbahak-bahak, si Manu ingin mati. <br><br> 1103. Patih sekarang harus, memukul kentongan terus menerus, kumpulkan seluruh balad, jangan ada yang tertinggal, begitu pula pedagang, yang ada di dalam negeri. <br><br> 1104. Harus dijaga disetiap garduh, dilarang masuk ke Centaka Puri, tak boleh berdagang, berjualan macam-macam, biar negara Centaka menjadi kelaparan lagi.<br><br> 1105. Semua tak ada yang tumbuh, pokoknya segala tak ada yang hidup, bila tidak dari Lokagiwa, makanan sudah tentu, rakyatnya akan terlantar, kelaparan lalu mati.<br><br> 1106. Utusan pulang dengan berengut, akan melaporkannya kepada gusti, tinggalkan dulu yang sedang pulang, Lokagiwa dikisahkan kembali, memukul kentongan terus menerus, telah berkumpul seluruh rakyat. <br><br> 1107. Patih yang berpidato, seluruh rakyat telah mengerti, diumumkan kepada semua, Lokagiwa telah diatur ketat, tidak boleh berdagang makanan, kasmaran Centaka Puri.<noinclude></noinclude> fdz0giyqh3d3ljf77nn9jw52vxpcica Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/301 250 5264 23328 22566 2023-12-31T11:46:15Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23328 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|293}}</noinclude>{{C|'''Pupub Asmarandana'''}} 1108. Centaka sangat bersedih, kekurangan makanan, meskipun banyak uang, percuma karena tak ada pedagang, uang tak ada gunanya, gemuruh anak kecil, menangis ingin makan. <br><br> 1109. Rakyat sama perihnya, mencari umbi-umbian, dari pada perut tak diisi, sebagai pengganjal lapar, {{Sic|mayata|mayat}} telah bergelimpangan, sebagian yang mabuk gandum, rakyat kecil meratap.<br><br> 1110. Ratu memanggil Den Patih, Mung Patih segeralah, gudang beras semua buka, bagikan kepada semua dengan adil, menak dan rakyat semua, jangan ada yang terlewat, pukul kentongan di paseban.<br><br> 1111. Kentongan dipikul terus-menerus, berhamburan semua orang, lelaki dan perempuan, sama-sama dibagi {{Sic|bras|beras}}, yang menerima bergembira, orang negara orang kampung, kemudian pada pulang.<br><br> 1112. Setiap hari lalu lalang, yang menerima pembagian, hanya sampai tujuh hari, telah kosong semua gudang, sampai ratu pun, tak punya makanan lagi, bertambah susah hati sang raja.<br><br> 1113. Orang-orang meringis, rakyat kurus-kurus, anak-anak banyak yang mati, lemah tidak kuat, biarpun ayah ibunya, banyak yang mengacuhkan anaknya, tak sampai teringat akan anaknya. <br><br> 1114. Anak kecil tinggalah menangis, lesu tak bertenaga, siapa yang tak merasa kasihan, yang meninggal bergelimpangan, jangankan anak-anak, orang tua pun, pada mengerang, orang sama-sama capai dan lapar.<br><br> 1115. Banyak tak dapat pergi, karena tak bertenaga, melangkahpun sampai diseret, semua pada meratap, ada yang memanggil<noinclude></noinclude> lortjoe0hn4xpdo2ggmmu4vmukiz8x5 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/302 250 5265 23329 22568 2023-12-31T11:46:32Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23329 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />294</noinclude>bapaknya, ada yang memanggil ibunya neneknya dan cicit-nya, nenek moyang ! kami meminta makan. <br><br> 1116. Ususku terasa perih, mengapa raja sepuh, cepat wafat, {{Sic|sekarangmakan|sekarang makan}} diirit, seharusnya kangjeng raja, memberikan negeri ini, kepada sang raja lokagiwa.<br><br> 1117. Tak akan rugi bila diberikan, mungkin tak akan sengsara, bila begini terus tentu {{Sic|akanmati|akan mati}}, tak guna menjadi raja, karena rakyat kelaparan, mengapa raja bodoh sekali, kalau begini sama saja dengan membunuh rakyat.<br><br> 1118. Bermacam-macam cerita orang, lesu karena tak makan, banyak yang menyebutkan gila, raja tak punya belas kasihan, bagaimanakah maksudnya, berdiam diri menjadi raja, apakah akan menjadi raja setan. <br><br> 1119. Sedangkan orang yang berbudi, memperingatkan kepada temannya, saudara {{Sic|janganalah|janganlah}} berkata begitu, karena sudah takdir, kita tidak sendiri, begitu pula kangjeng ratu, beliaupun tidak makan. <br><br> 1120. Sudah tentu raja pun akan wafat, kita tak akan penasaran, pertanda setia, kita mengabdi kepada raja, jangan setengah-tengah, bersukur di waktu kekurangan, bila kekurangan lalu menyumpahnya.<br><br> 1121. Harus malu kepada Yang Maha Kuasa, karena siapa yang menginginkan, menghendaki keadaan seperti ini, tiada lain kehendak Tuhan, Yang Maha Kuasa, dialah yang menghendaki, gelapnya kabut tak usah disuruh. <br><br> 1122. Begitu pun dengan terangnya, tak kelihatan datangnya, nanti juga kita, hanya .Tuhan yang tahu, yang menguasai diri kita, apa {{Sic|salahnyakita|salahnya kita}} menolong, bila sudah kehendak Yang Maha Kuasa. <br><br> 1123. Dikisahkan Kangjeng Gusti, sedang membujuk isterinya, duh dinda pujaan hatiku, bersabarlah kita tak makan, karena<noinclude></noinclude> tnmg1anksv8ilec37ice5i7q967xmme Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/303 250 5266 23330 22569 2023-12-31T11:46:45Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|295}}</noinclude>kita senegeri sama, banyak rakyat yang mati, kelaparan karena kita tidak makan.<br><br> 1124. Kangjeng Gusti merasa sedih, sedih melihat isterinya, begitu pula kepada rakyatnya, beliaupun kelaparan, walaupun keturunan ningrat dipaksa bukan karena keinginannya, bersujud matanya berkaca-kaca.<br><br> {{C|'''Pupuh Kumambang'''}} 1125. Prabu Anom di dalam kamar menangis, sambil meratap, duh Allah Yang Maha Suci, yang mempunyai sifat abadi. <br><br> 1126. Semoga Tuhan memberi kasih, dan sayang kepada manusia, rahmat besar rahmat kecil, berilah kekuatan yang sempurna.<br><br> 1127. Rakyatku sekarang banyak yang mati, mati karena kelaparan, rakyat sedang sengsara, meminta berkah ayahanda. <br><br> 1128. Insya Allah bila seperti ini keadaanku, ambillah bagaimana, apakah negeri ini diberikan, kepada sang Raja Lokagiwa. <br><br> 1129. Aduh ayahanda mengapa cepat sekali, sekarang bagaimana, apakah negeri ini diberikan, kepada sang Raja Lokagiwa. <br><br> 1130. Sekarang di negeri sudah sepi, orang-orang tidak keluar, tak ada orang yang berjalan-jalan, tinggal kulit dan tulang. <br><br> 1131. Rakyat wanita dan lelaki, berjemur di halaman rumah, lumayan memetik "teki", umbi rumput dimakan.<br><br> 1132. Daun kayu semua kering, habis dimakan, orang tak ada yang tersisa, apalagi lalab-lalaban.<br><br> 1133. Tak seorangpun yang sehat, semua lemah, kurus tak berdaging, kulit kering iga seperti gambang.<noinclude></noinclude> f1xjlysomzrcy2ji2r0n2zxi0iklrfg Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/304 250 5267 23811 23741 2024-01-01T03:46:23Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23811 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{Rh|296}}</noinclude>#<li value="1134">Bergelimpangan anak kecil di selokan, sedang bernafas, bernafas pun banyak yang mati, mayatnya tak ada yang mengubur. #Ambu-ambu mengapa sangat kejam, tak punya perasaan, keterlaluan Raja Loka, menyengsarakan habis-habisan. #Prabu Anom lalu bersemedi, memusatkan perhatian, menahan empat puluh perkara, rasa tertuju kepada Yang Maha Tunggal. #Kedua mata tak digunakan untuk melihat, hidung dan mulut, begitu juga telinga, dipusatkan kepada Tuhan. #Khusus menyerap ke dalam rasa, tafakur kepada Allah, Milamanu yang prihatin, dikabul keinginannya. #Prabu Anom tertidur lalu bermimpi, kedatangan kakeknya,kasihan sekali cucuku, biarlah Raden sengsara. #Satria jangan berkecil hati, nanti juga ada yang datang, melepaskan penderitaan, seorang satria. #Prabu Anom dari Negeri Tanjungbang, bernama Den Lalana, digjaya sakti, berani membunuh Lokagiwa. #Cirinya bila nanti dia akan datang, yaitu oleh kepala raksasa, yang terkena panah, dan jatuh di tengah kota. #Harus ingat, awas jangan lupa, hanya itu wasiat, harus banyak berdoa, Prabu Anom Jahaola. {{C|'''Pupub Sinom'''}} #<li value="1144">Tunda dulu Ratu Centaka, yang sedang sedih prihatin, dikisahkan di negeri Dermis, Prabu Anom yang tampan, yang sedang bergembira, teringat janji di kala dulu, disuruh<noinclude></noinclude> 9jg36y2r3b6goahezz0322fzciqhzq8 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/305 250 5268 23332 22571 2023-12-31T11:47:19Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23332 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|297}}</noinclude>kakeknya, pergi ke Centakapuri, Den Lalana lalu memanggil isterinya.<br><br> 1145. Duh eneng kanda akan pamitan, mohon izin akan pergi, akan ke Centaka, karena terlalu lama kakanda malu, perintah kakek resi, harus menolong kepada ratunya, walaupun belum tahu, kanda wajib mencarinya, dimanakah negeri Centaka berada.<br><br> 1146. Agen puteri menjawab, Centaka Pura letaknya jauh, dari sini menuju ke arah barat, lamanya perjalanan dua bulan, bila ditempuh berjalan kaki, begitu kata orang tua, mau apa kanda pergi, hamba ingin ikut, tak mau hamba ditinggal.<br><br> 1147. Den Lalana berkata lagi, geulis kanda tak akan lama, sekarang harus menghadap, kepada ayahanda permintaan izin, Agan Puteri lalu pergi, setelah datang lalu berkata, hamba disuruh kakanda, untuk memohon izin, untuk pergi ke Centaka Puri.<br><br> 1148. Ayahnya tak memberi izin, untuk apa pergi lagi, karena negeri ini kepunyaannya, ayahanda tak merasa memiliki karena itu {{Sic|jangalah|janganlah}} ragu, katakan saja olehmu, Agan Puteri menyembah lalu pergi. <br><br> 1149. Tiba kepada suaminya lalu berkata, duh kanda ayah tak memberi izin, katanya jangan pergi tetaplah disini, Prabu Anom menjawab, jika begitu tak akan pergi, bila tak ada izin ayahanda, dikisahkan sudah malam, Agan Puteri telah tidur lelap.<br><br> 1150. Kurang lebih pukul dua, Raden mempersiapkan diri dengan cermat, lalu mengenakan kaos jimat, sudah keluar dari dalam puri, di halaman menendang bumi, badan raden menjadi terbang, melayang di awang-awang, bintang-bintang sama menyaksikan, berkelap-kelip menerangi yang sedang menempuh perjalanan.<noinclude></noinclude> e50rmp49qu7uc4n2giqgrwev62ira3y Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/306 250 5269 23341 22572 2023-12-31T12:07:58Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23341 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />298</noinclude>1151. Melesat melebihi kuda yang terlepas, cepatnya seperti peluru bedil, melesat ke angkasa, Raden tak merasa khawatir, berbalap dengan angin semilir, menyelinap di meja biru, tinggalkan dahulu yang sedang di angkasa, Agan Puteri dikisahkan kembali, pagi-pagi ketika bangun tidur.<br><br> 1152. Membalikkan guling tangannya menggapai-gapai suaminya tak ada, Jalu mencarinya ke kamar mandi, dicari tetapi tidak ketemu, kembali lagi ke puri, lalu memanggil Raden Patih, serdadu semua gemuruh, ada dua kepala raksasa yang terpanggang anak panah,mantri pergi akan melapor kepada raja.<br><br> 1153. Prabu Anom Jalu bertanya, ada apa paman patih, paduka tuanku, sekarang menjadi pusat negeri, rakyat merasa kaget, ada dua kepala raksasa, marilah kita lihat, pergilah raja dengan patih, jelaskan tiba di pusat negeri.<br><br> 1154. Ratu mengucap alhamdulilah, semoga saja memang patih, ada orang yang akan menolong itu, pertanda dari impian tadi, benarlah dengan jelas, Den Patih {{Sic|menajwab|menjawab}} benar begitu, para mantri kuburlah ini, dengan tertutup sekali, semoga saja menjadi tumbal kekeringan.<br><br> 1155. Lalu ratu sembahyang {{Sic|toat|tobat}}, memohon kepada Yang Maha Kehendak, semoga diberi rahmat, begitu maksud jeng gusti, tak tertinggal siang malam, memohon sambil tafakur, agar terlaksana maksudnya, alkisah raden yang tampan, ketika itu tiba di centaka pura.<br><br> 1156. Dari atas turun ke bawah, sudah menginjak bumi, satria berjalan gagah, telah sampai ke pinggir negeri, raden melihat ke depan, dalam hatinya merasa kaget, mengapa negeri ini sangat sepi, ketika itu dan Lalana telah beralih rupa. <br><br> 1157. Menjadi rupa orang biasa saja, hilang rupa sejati, karena di-sengaja, pakaiannya compang-camping, raden sudah pergi lagi, {{Sic|beridir|berdiri}} sejenak di depan waning, lalu mampir, di<noinclude></noinclude> blo88ukhiu9sx7n9klphjtmw6t805zn Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/307 250 5270 23342 22573 2023-12-31T12:08:13Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23342 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|299}}</noinclude>serambi warung duduk, tukang warung sedang berbaring tidak bangun. <br><br> 1158. Den Jayalalana berkata, bibi aku minta nasi, tukang warung menjawab, ujang dari mana asal , negeri ini, telah termasyhur kemana-mana, sekarang ratu juga tidak makan. <br><br> 1159. Den Jayalalana berkata, bibi ini negera apa, yang ditanya menjawab, negeri centaka puri, Den Lalana tersenyum manis, lalu keluar dari warung itu, ke alun-alun telah tiba, duduk di bawah pohon beringin, melihat orang yang berjalan sempoyongan.<br><br> 1160. Tak lama kemudian ada yang datang, yang lewat dua orang mantri, menghampiri Raden Lalana, lalu bertanya kepada raden, orang manakah kamu, sedang apa duduk disana, Raden Lalana menjawab, saya mau bermain, ingin tahu kepada Kangjeng raja. <br><br> 1161. Seperti apa raja itu, mantri tertawa, orang manakah kamu, siapa namamu, seperti yang segar, sekali, seperti yang telah makan, Den Lalana menyemhah, berkata kepada mantri, hamba berasal ari gunung.<br><br> 1162. Karena banyak kayu-kayuan, daun muda dan umbi, yang dimakan olehku, mantri berkata, marilah kita pergi, bila ingin bertemu dengan ratu, kita menghadap kepada patih, lalu raden mengikutinya, tak lama kemudian ke paseban telah sampai. <br><br> 1163. Raden Patih ada di tempat, sedang duduk di kursi, sambil menyembah mantri melapor, hamba melaporkan ada seseorang, kepada hamba berkata ingin mengetahui wajah ratu, sambil menunjuk kepada Raden Putra, Raden Patih berkata, mau apa kamu datang kemari.<br><br> 1164. Den Lalana lalu menyembah, hamba orang pinggiran, belum tahu dan ingin menjadi pembantunya, Raden Patih berkata,<noinclude></noinclude> 7qxi3v5odu7ktjwgde5lvs6jbm7986x Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/214 250 5271 23057 22586 2023-12-30T10:50:57Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23057 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />260</noinclude>mengintip, apakah sudah bosan hidup, kata istrinya jangan banyak bertanya, perut sudah pedih, sudah pedih, berkatanya sambil bulunya membesar. <br><br> 369. Garuda lalu menyerang, nyabet kepada Raden Raspati, Den Lalana sudah siap, begitu menyambar tarik, Raden menunduk sedikit, sambil kakinya ditangkap, lalu dipukulkan ke bawah, satu persatu ditempeleng, garuda kesakitan. <br><br> 370. Garuda tak sadarkan diri, karena kuatnya tempeleng, tidak berdaya, {{Sic|badanya|badannya}} merasa lemas, lalu menatap kepada Raden Bagus, Jayalalana berkata, he kamu garuda paksi, kalau belum tahu, kami ada cucu pandita. <br><br> 371. Asal negara Cempala, keturunan ratu ning jin, garuda menjawab, aduh-aduh kangjeng gusti, selamat datang Agan, sekarang bertemu, tapi kalau benar Agan, cucunya sang maha resi, harus bisa mengangkat batu tutup gula. <br><br> 372. Sebenarnya pintu tersebut, ke tempat sembrani, itu batu tutupnya, berat sekali, Raden siap-siap, batu diangkatnya, karena yang punyanya, pewaris dari kakeknya, lubang gula sudah terluka. <br><br> 373. Terdengar kuda bersuara nyaring, menakutkan sekali, sepertinya mempunyai pikiran, lalu ke luar, kakinya tak mau diam, sembarani berwarna hijau, bersinar emas bergemerlapan. <br><br> 374. Yang melihat amat tertegun , kaki menendang tak mau diam, kayu yang dekat roboh, semuanya menyebabkan takut, burung garuda terus kabur, kuda sembrani mencium bau manusia. <br><br> 375. Mencium-cium dan meringkik, mendekati Raden Raspati, kuda melotot matanya mengangkat-angkat kaki depan sambil bersiap-siap untuk berlari, tingkahnya membuat takut, tahunya juga sampai 'kuncup' menggeleng-geleng kepala sambil membuka mulut, Den Lalana siap-siap, sudah berhati-hati dan memegang pengikat emas (rukmin beulitan).<br><br> 376. Setelah kuda menerjang, menubruknya sangat cepat dengan cepat Den Lalana, menghindar sambil dilempar dengan rukmin, sembrani jatuh dengan keras, tergeletak tiada tenaga, meringkik<noinclude></noinclude> ltk6o8lzen4t7u45wmthhgd5qr5jjzr Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/308 250 5272 23343 22577 2023-12-31T12:08:28Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23343 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />300</noinclude>mengapa kamu seperti orang gila, di sini sedang musim kering, tak ada untuk memberi, Den Lalana menyembah sambil berkata. <br><br> 1165. Prabu Anom hatinya terkejut, ada apa paman patih, Den Patih bersembah dan melapor, melaporkan seorang lelaki, ini bersama hamba, katanya, ingin menjadi pembantu, di sini pada paduka, ratu berkata dimanakah orangnya. <br><br> {{C|'''Pupuh Asmarandana'''}} 1166. Den Lalana berkata penuh hormat, hamba paduka, ingin menghadap, ingin menjadi pembantu raja, kata ratu sangatlah bodoh, lebih baik di gunung banyak dedaunan. <br><br> 1167. Berada di sini sengsara, tak akan dapat makanan, sebab tak ada bahan untuk memberi, Den Lalana menjawab, tak apalah, biarpun sampai ajal tiba, hamba mati pada paduka.<br><br> 1168. Sang Ratu menjawab manis, baiklah bila kamu telah ikhlas, di sini diam bersamaku, dan siapa namamu, Den Putera menjawab, dikenal oleh orang yang menyebut, namaku Jamburaya.<br><br> 1169. Cepatnya yang ditulis, Jamburaya menjadi pembantu, tidurnya di paseban, ditempatkan oleh sang raja, menjaga peralatan kereta, membantunya sangat giat, membaktikan diri kepada raja.<br><br> 1170. Subuh telah bangun, Jalu menyapu di latar, bersih dan rapih, setelah agak siang, menyirami bunga-bungaan, bunga tumbuh subur, meja dan kursi dilap.<br><br> 1171. Lampu dan gelas semua bersih, ratu dan permaisuri bangun, seneng orang itu, yang kemarin ingin menjadi pembantu, sangatlah mengerti, tahu tata krama ningrat.<noinclude></noinclude> 2lh1zq5gobe1y4t5qyczwufeymq4u1a Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/309 250 5273 23345 22579 2023-12-31T12:11:06Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23345 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|301}}</noinclude>1172. Cepatlah paman panggil si Jamburaya, akan diberi hadiah dan dipanggil oleh yang memerintah, Jamburaya cepatlah kemari, kesini cepat, dipanggil kangjeng raja.<br><br> 1173. Jamburaya cepat berlari, menghadap kepada sang raja, oleh ratu diberi hadiah, diberi pakaian, aku memberimu Jamburaya, baju ini untukmu, Jamburaya menghaturkan sembah. <br><br> 1174. Menerimanya sambil gemetar, segeralah pakai olehmu, dijawabnya tak berani, seumur hidupku, baru sekarang menemukan.<br><br> 1175. Baju yang sangat indah, tak akan dipakai sekarang, akan dijadikan jimat saja, ratu berkata-pakailah!, lumayan untuk bekerja, baju yang butut cepatlah diganti, biarlah bila yang itu merasa sayang.<br><br> 1176. Nanti akan diberi lagi, sekarang pergilah, Jamburaya bersembah lalu pergi, masuk ke kamarnya, tertawa dalam hatinya, kira-kira seminggu lamanya, Jamburaya menjadi pembantu.<br><br> 1177. Lalu menghadap kepada raja, menyembah sambil berkata, ada apa kata raja, sebabnya menghadap padaku, Jamburaya bersembah, hamba kangjeng ratu, bila mendapat izin paduka.<br><br> 1178. login tahu pinggiran negeri, hamba belum tahu pasar, apalagi toko-toko, itu seperti apa, ratu berkata: percuma, tak ada pedagang dan warung, untuk apa pergi ke pasar. <br><br> 1179. Jamburaya berkata lagi, bukan untuk mencari barang dagangan, ingin tahu dengan pasti, raja berkata baiklah, baiklah tapi jangan lama, Jamburaya lalu pamit, ke kampung berjalan-jalan.<br><br> 1180. Sangat kasihan melihat orang, kerjanya hanya berjemur, di halaman banyak yang terbaring, terduduk lunglai, tinggal tulang, sebagian lagi bergelimpangan, lesu tak dapat berdiri, Den Putera merasa kasihan sekali.<noinclude></noinclude> oukrqu0w0igwssa5vkboa0ix8d00no2 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/310 250 5274 23346 22580 2023-12-31T12:11:41Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23346 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />302</noinclude>1181. Lalu mengambil "cupu manik", datanglah raksasa, Denawa dan Denewi terlihat, sama-sama bertanya kepada majikannya, duh ada apa paduka, sebabnya memanggil tergesa-gesa, Prabu Anom lalu menjawab.<br><br> 1182. Kamu Denawa dan Denewi, cepat-cepatlah pergi, harus setiap hari, datangi negeri Lokagiwa, karena orang-orang disini, semua menderita, karena tak ada makanan.<br><br> 1183. Kamu harus tujuh kali, setiap hari janganlah salah, harus mencari padi, ke negeri Lokagiwa, sekarang sedang panen, lalu simpanlah di alun-alun, dan kamu janganlah ketahuan.<br><br> 1184. Jangan terlihat orang, pergilah sekarang, Denewa Denewi pergi, Raden Jamburaya pulang, tiba ke latar paseban, sang ratu lalu berkata, menemukan apa Jamburaya. <br><br> 1185. Jamburaya menjawab penuh hormat, aduh paduka begitulah, bagaimana dengan rakyat semua, sangatlah menderita, karena tidak makan, bila hamba orang yang punya, ditakdirkan gagah perkasa. <br><br> 1186. Sudah pasti berjibaku membela negeri, membela temanmu aman, karena sangat kasihan, ratu hatinya waspada, karena disindir, alisnya dikernyitkan, senyum dikulum mendengar Jamburaya.<br><br> 1187. Tersebut Denawa Denewi, di perjalanan sangatlah cepat, diperjalannya tak dikisahkan, ke Lokagiwa telah datang, orang-orang terkejut yang sedang di sawah sama-sama berlari, yang menunai padi menjerit-jerit. <br><br> 1188. Padi yang sedang ditunggui tak dihiraukan, lalu lari sambil memanggil-manggil, ada yang tengkurap saja, terkesima melihat raksasa, sebagian lagi merangkak, mendadak menjadi lumpuh, mata terbelalak bernafas pun susah.<noinclude></noinclude> 6rx9zjzvy54wl01wxn240h6dgr60x4g Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/311 250 5275 23347 22581 2023-12-31T12:11:55Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23347 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|303}}</noinclude>1189. Denawa Denewi bersiap, di tengah sawah sibuk, mengikat padi, dengan pemikul terbuat dari "awi tali", sangat lah banyak, seekor raksasa tiga ratus, padi tersebut telah diangkut.<br><br> 1190. Ke Centaka Puri telah sampai, diperjalanan sangatlah cepat, tetap tak ada yang tahu, dengan kata lain tak terlihat sama sekali, oleh orang Centaka, yang terlihat hanya padi menumpuk, di alun-alun berlimpah-ruah.<br><br> 1191. Begitu saja bolak-balik, setiap hari tujuh {{sic|kalai|kali}}, raksasa tersebut mengangkut padi, di alun-alun berlimpah ruah, kemana-mana telah penuh, gemuruh dan bergerombol, orang-orang sama merasa heran. <br><br> 1192. Bercampur dengan suka hati, sangkaannya orang yang berdagang, berdesakan yang menonton, sebagian lagi terbit air {{Sic|lirunya|liurnya}}, tergiur melihat padi, ningrat-ningrat sama gugup, pergi melihat ke alun-alun. <br><br> 1193. Kangjeng gusti banyak padi, ratu heran lalu berangkat, Jamburaya pun turut serta, diiring oleh den patih, akan melihat ke alun-alun telah sampai, terlihat padi menggunung. <br><br> 1194. Tumpukannya tinggi, padi melimpah sampai ke jalan, heranlah sang ratu Anom, hatinya tak mengerti lalu berkata, paman patih apa yang harus dilakukan, membuat bingung sekali, padi siapkan ini.<br><br> 1195. Bila dibagikan, sekarang kepada wadya balad, aku sangat bingung, sebabnya belum tentu, padi ini belum sah, patih pun menyetujuinya, ragu-ragu hati paman. <br><br> {{C|'''Pupuh Durma'''}} 1196. Latu Jamburaya menyembah, duh gusti pendapat hamba, Allah bersifat pemurah, rahma buat manusia, rohim sifat punya Allah, begitu paduka, hanyalah kehendak yang widi.<noinclude></noinclude> o2v4fuwirmm9kmn5w8914qvz3mo6vjb Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/312 250 5276 23350 22582 2023-12-31T12:12:08Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23350 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />304</noinclude>1197. Padi ini oleh gamparan sekarang, bagikan kepada {{Sic|rakyata|rakyat}}, sangatlah kasihan, agar bertenaga, bila tidak demikian sangatlah kasihan, bila diirit, bila perang sudah tentu celaka. <br><br> 1198. Pendapatnya agak terpikirkan oleh raja, lalu berembug dengan patih, paman patih bagaimana, perkiraan si Jamburaya, apakah paman patih setuju, patih menjawab, hamba {{Sic|terseraj|terserah}} bagaimana kehendak paduka.<br><br> 1199. Kentongan dipukul terus menerus di paseban, berdatangan orang semua, yang jalannya merangkak, ada pula yang "oray-orayan", ke alun-alun sampai, patih berkata, segeralah sekarang ditimbang.<br><br> 1200. Semuanya silahkan membawa, padi pemberian gusti, gemuruh orang-orang,sedapat-dapatnya membawa, yang menggusur yang menjinjing, sambil bersorak-sorak, gemuruh perempuan dan lelaki.<br><br> 1201. Telah terdengar bunyi orang menumbuk padi, di lesung telah berdesakan, beras dimakan mentah-mentah, karena sangatlah lapar, yang membuat bubur yang membuat pepesan, membuat nasi dan tim, orang-orang kembali segar.<br><br> 1202. Sangat ramai tua muda berbicara, gemuruh yang tertawa, dikisahkan Raja pulang, dari alun-alun bekerja, diiringi oleh Jamburaya, dengan Den Patih, dikisahkan Denewa Denewi.<br><br> 1203. Ketika itu menghadap Den Lalana, yang lain tak melihatnya, begini katanya, Gusti padi telah habis, di Lokagiwa telah kosong, mengutarakan, apalagi tugas hamba.<br><br> 1204. Kata raden kamu janganlah tanggung membela, bila padi telah habis, bawalah apa saja, jagung katela pohon ubi kacang, kuda kerbau dan sapi, bawa olehmu, pergilah kamu. <br><br> 1205. Dikisahkan di negeri Lokagiwa, abdi-abdi sama ribut, melapor kepada raja, paduka gusti sekarang, hamba sangat-<noinclude></noinclude> p07483txg2snyautjvidp7xoqm85of9 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/313 250 5277 23351 22583 2023-12-31T12:12:18Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23351 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|385}}</noinclude>lah kaget, karena ada raksasa, mengambil seluruh padi. <br><br> 1206. Setiap hari mereka datang ke sawah, ratu sangat kaget mendengarnya, patih berkata, cepatlah berjaga-jaga, sediakan tumbak bedil, oleh semua balad, bunuhlah sekalian.<br><br> 1207. Raden patih telah siap mengumpulkan balad, setengah marah sekali, adanya beringas, marahnya sempat besar, aku Raden Barahgeni, cepat marah, cepat menampar dan memukul. <br><br> 1208. Ketika itu telah keluar akan mencegat raksasa, diiring oleh raden patih, bersembunyi di sawah, balad gemuruh bersorak, raden patih tak dapat diam, marah kepada raksasa, ingin cepat bertemu.<br><br> 1209. Dikisahkan yang mencuri telah datang, ke negeri Lokagiwa, balad telah siap sedia, apalagi raden patih, bedil dipasang berbaris, oleh balad-balad, patih mencabut pedang matasir. <br><br> 1210. Patih berkata, ayo diperlihatkan oleh kamu itu buta hantu, oleh saya mau dibunuh, kalau belum pecah kepalanya, belum tahu adat kami.<br><br> 1211. Dua raksasa telah datang ke tengah sawah, oleh balad terlihat tinggi menjulang, yang tadinya dinanti-nanti, setelah melihat menjadi berlarian, terkesima bedilnya dilemparkan, ke tengah sawah, Raden Patih juga berlari. <br><br> 1212. Celaka berlarinya tepat mengenai rawa, tenggelam terpelanting, yang terlihat hanyalah lehernya, menggapai-gapai di dalam rawa, tak ada yang menolong, bibirnya, matanya berkaca-kaca mau menangis.<br><br> 1213. Balad oleh Denewa diobrak-abrik, mereka menjerit-jerit, kedua raksasa gembira, melihat balad berlarian, Denewa Denewi bersiap-siap, menangkap domba, kuda kerbau dan sapi.<br><br> 1214. Diikat dipikul oleh kedua raksasa tersebut, ki Denewi<noinclude></noinclude> ig9wuie21l4amwqa7562g2frof1umir Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/314 250 5278 23352 22584 2023-12-31T12:12:33Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23352 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />306</noinclude>membawa "koja" , jimat yang telah lama , dapat masuk beratus-ratus, setelah itu lalu pulang, ketika itu telah datang, ke alun-alun telah tiba.<br><br> 1215. Yang berada di alun-alun semua pada kaget, kuda kerbau pada berbunyi, melapor kepada raja, begini kata Den Patih, sekarang silakan lihat, kerbau dan domba, berdesakan di alun-alun. <br><br> 1216. Ketika mendengar sang ratu menggeleng heran, bagaimana paman patih, aku sangat kaget, siapakah yang membawanya, aku tak mengerti, dan patih menjawab, hamba pun tak mengerti.<br><br> 1217. l.alu Sang Raja keluar dari keraton, diiringi oleh Raden Patih, malahan Jamburaya, dibawa oleh Kangjeng Raja, tak lama kemudian telah sampai, hatinya terasa kaget, Jeng Gusti termenung heran.<br><br> 1218. Kangjeng Ratu beberapa lama tak berkata, apa yang harus lakukan paman patih, apakah dibagikan lagi, aku merasa susah, kalaulah Agan pergi. <br><br> 1219. Jamburaya lalu menghadap kepada raja, bagusnya gusti ini semua dibagikan ke para prajurit,supaya di sembelih, sayang betul karena ini merupakan rejeki.<br><br> 1220. Ada nasi tentu harus dengan lauk pauknya, Milamanu membentuk dengan bengis, Jamburaya kamu, hanya mengambil gampangnya saja, celakanya tak dipikirkan, bakal mengakibatkan celaka, Jamburaya bersembah sambil tersenyum. <br><br> 1221. Paduka janganlah ragu, bila diakhir nanti, adu bicara bagaimana hamba saja, walaupun dengan rajanya, hamba sanggup menghadapinya, tetapi bila perang, hamba tak mau, bagaimanakah paduka, hamba takut disembelih. <br><br> 1222. Raja berkata pikiranmu tak menentu, aku pun berani, bila<noinclude></noinclude> qsr4s71ffxzdd4evf0c25dbn3nfw4sw Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/315 250 5279 23353 22585 2023-12-31T12:12:52Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23353 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|307}}</noinclude>hanya melawan pembicaraan saja, merasa khawatir bila berperang, Jamburaya tertawa nyengir, bagaimana paduka nyengir, bagaimana paduka ini, ada ratu takut mati. <br><br> 1223. Setelah itu kemudian pulang, ke keraton telah datang, ratu berpikir, karena sangat herannya, terkejut di dalam hatinya, duh mungkin, Jamburaya sedang menyamar. <br><br> 1224. Lalu berkata kepada Raden Patya, paman patih mungkin kita merasa lupa, dahulu ada impian, orang yang akan menolong sudah tentu, raja satria, yang tampan dan manis. <br><br> {{C|'''Pupuh Dangdanggula'''}} 1225. Silahkan pikir dengan cermat oleh patih, tandanya dua kepala raksasa, dahulu telah terbukti, yang jatuh di alun-alun, dan terpanggang anak panah, sekarang yang datang itu, Jamburaya, mungkin itu sedang menyamar, silahkan pikir, setelah ada Jamburaya, banyak makanan.<br><br> 1226. Patih menjawab mungkin benar paduka, sekarang periksalah dengan sungguh-sungguh, bila kita dibodohi, akibatnya sangat malu, sangatlah keterlaluan bodohnya, bagaimana bila benar, kita ini dibodohi, sangatlah malu sekali, masya allah, {{Sic|bagiamanakah|bagaimanakah}} akalnya paduka, karena ini adalah ulahnya. <br><br> 1227. Paduka lebih baik sekarang panggil, Jamburaya tanya dengan sungguh-sungguh, itu dia sedang tidur, raja Jalu memanggilnya, cobalah panggil dia paman patih, itu si Jamburaya, patih memanggilnya, kemari Ki Jamburaya, hams menghadap, kamu sekarang kepada paduka, secepatnya menghadap.<br><br> 1228. Kangjeng Gusti berkata manis, Jamburaya aku akan bertanya, harus dijawab dengan benar, jangan ada yang disembunyikan, dahulu aku bermimpi, bakal ada yang menolong,<noinclude></noinclude> mdc18re6bnvbhjrb885wos3u9kj36i9 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/213 250 5280 23688 22592 2024-01-01T02:36:37Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23688 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|205}}</noinclude>360. Suaminya menjawab, mengapa kamu banyak ngomong sekali, menunggu/tidak percuma, sebab tugas dari sang aji, harus ditunggu oleh kakek, kata isterinya apakah itu, suaminya tidak menjawab, isterinya lalu bicara lagi, kalau begitu tidak saya pada isteri.<br><br> 361. Buktinya tidak memberi tahu, tidak terus terang, dengan isteri tidak terbuka rahasia, kalau begitu nenek mau pulang, tidak guna oleh suami, serta minta talak tiga, satu-satu tanggung, kakek tetap di sini, suaminya amat bingung sekali. <br><br> 362. Kalau menceraikan bagaimana, sebab jodoh masih kuat, kalau tidak terus terang, kakek-kakek sendiri lagi, diberi tahu takut, sebab amanat ratu, serba susah dan salah, tapi karena sayang, isterinya yang amat setia.<br><br> 363. Terakhir lalu berkata, diceritakan oleh kakek, tetapi nenek jangan pulang, tapi jangan terlalu keras, takut ada yang tahu, manusia yang suka jahat, sebenarnya itu di bawah, tidak ada yang melihat, kecuali juragan kita. <br><br> 364. Kakek dahulu disumpah, oleh sang wiku turunan jin, tidak boleh ada yang tahu, kecuali, cucunya satu, yang mau memikirkannya, itu di bawah batu, sebetulnya pintu gula, tempat kuda sembrani, kuda sakti yang biasa terbang. <br><br> 365. Begitu sebetulnya, kalau nenek belum tahu, tersebutlah yang sedang berteduh, di bawah pohon sedang duduk, saat itu sudah mendengar, hatinya merasa gembira, lalu berdiri, bersuara agak nyaring, burung terkejut. <br><br> 366. Duh nenek celaka, itu manusia mengintip, kamu tak bisa diam, bibir tak berhenti bicara, sifat perempuan, sudah begini mau bagaimana, bocor rahasia sang resi, pasti kita mendapat hukuman.<br><br> 367. Isterinya lalu berkata, berkata membentak sambil tersenyum, kakek-kakek 'humayua', bodoh rahasia sang resi, pasti kita mendapat hukuman.<br><br> 368. Latu pada turun ke bawah, kepada Raden bertanya kasar, kamu manusia dari mana, mengapa berani-berani, di bawah pohon<noinclude></noinclude> f8tegf2u1gdxvexp7d9gs8tkpprh6sj Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/316 250 5281 23354 22588 2023-12-31T12:14:06Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23354 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />308</noinclude>satria limurih, Prabu Anom dari Tunjungbang, yang menolong, kesusahan sudah pasti, mungkinkah kamu.<br><br> 1229. Jamburaya menyembah ta'dim, bukanlah hamba gamparan!, hamba adalah orang bodoh, tetapi tahu ratu Tunjung, satria terlalu sakti, malahan sedikit kenal, dijaman dahulu, panggil Sang Raja Centaka, syukurlah, jemputlah, bersama dengan Paman Patih, bertahu dimananya.<br><br> 1230. Jamburaya lalu berkata lagi, bila ingin bertemu harus memejamkan mata terlebih dahulu, nanti juga akan terlihat, dalam impian, raja dan patih memejamkan mata, ketika itu Jamburaya, menggoyangkan sekujur badan, hilang rupa Jamburaya, tampak Raden, yang cakep dan tampan, Prabu Anom Tunjungbang. <br><br> 1231. Lalu berkata kepada Raja dan Patih, silahkan sekarang paduka bangun, ketika terbangun sangat kaget, melihat cahaya gemilang,Raja terjatuh dari kursi, dan Patih pun tak sadarkan diri, tengkurap di bawah, karena telah bertutur kata seenaknya.<br><br> 1232.Ketika sadar patih dan raja menangis, dihadapan juga Lalana, Raden Putra berkata pelan, kanda {{Sic|jangalah|janganlah}} begitu, mengapa seperti anak-anak, lebih baik kita berembuk, berkata dengan daria yang menjadi kesusahan, silahkan diungkapkan, adik sekarang akan mendengarkan, patih dan raja menghaturkan salam. <br><br> 1233. Aduh gusti sangatlah keterlaluan, memalsu kepada hamba, hamba merasa diri bodoh, menyerahkan sekujur badan, lekas hamba berbuat seenaknya, berani dan berbuat lancang, hamba terima kemarahan paduka, dan Lalana berkata pelan, tentang hal itu, janganlah kanda menjadi pikiran, begitu pun dengan adikmu.<br><br> 1234. Harap dimaklum karena telah berani, mempermainkan diri<noinclude></noinclude> s7js12kaejvvayl9suy4kgs29zm69ya Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/317 250 5282 23355 22589 2023-12-31T12:14:40Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23355 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|309}}</noinclude>kanda, dinda merasa diri telah berbuat lelucon, kita sama harus saling memaklumi, Raja dan Patih hatinya gembira, lalu bersama-sama duduk, berkumpul di kursi, suka hati makan-makan, Raja Puteri melihat kaget, cepat-cepat memberi salam.<br><br> 1235. Gusti janganlah hati merasa marah, bekas lancang berani menyuruh, Raden menjawab tak apa-apa, jangan menjadi tak enak hati, sebaliknya adikmu ini, semoga dimaafkan, Sang Centaka tersenyum, semua bersuka cita, Raden Putra, berkata manis, adikmu bertahu.<br><br> 1236. Apa sebabnya di negeri ini, kekurangan makanan, Ratu Centaka menjawab, asalnya begini-dahulu, negeri Lokagiwa itu, sebenarnya negeri yang ditaklukan, setelah ayahanda wafat, aneh karena ingin berbalik, ke Centaka, sekarang ingin menguasai, dengan kata lain meminta negeri ini. <br><br> 1237. Den Lalana berkata lirih, sekarang kanda jangan khawatir, dindalah yang sanggup, memanggil kepala, Raja Lokagiwa yang jahat, padinya sekarang, telah habis, oleh kita diangkut, itu semua dindalah yang menyuruhnya, mencuri kerbau, kuda domba dan sapi, menyuruh punakawan. <br><br> 1238. Yang bernama Denewa Denewi, bila kanda pada ingin mengetahui, marilah kita panggil saja, lalu Raden menepak cupu, memanggil Denewa dan Denewi, datanglah dua raksasa, di latar berdiri, besarnya tak terhingga, tak muat bila masuk ke sri mengganti, yang melihat sama-sama terkesima. <br><br> 1239. Prameswari Ratu dan Patih, gemetar menggigil dan keluar keringat, cepatlah dinda, kanda tak kuat melihatnya, simpanlah lagi Denewa dan Denewi musnah, masuk kembali, ke dalam cupu yang tadi, yang tertinggal hanya terkejutnya.<noinclude></noinclude> 0nkw6n5ig704rwqogn3kxgq9pajj44o Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/318 250 5283 23356 22590 2023-12-31T12:15:15Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23356 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />310</noinclude>1240. Ratu berkata dalam hati Raden benar-benar digjaya, impian ini nyata, baladnya juga sangat kaget, membuat jijik yang melihat, mungkin siluman raksasa, datang dan perginya,tak terlihat, di mana-kah, tinggalnya raksasa tersebut, begitu dalam hati sang raja.<br><br> 1241. Milamanu berkata sangat manis, semua perkataan kakanda, Lokagiwa sekarang, ketika akan mempunyai mantu, akan mengadakan pesta yang sangat ramai, menikahkan anaknya, yang cantik Sekarningsih, dengan putera Ratu Cempala, yang bernama Raden Brahma yang manis, satria yang gagah perkasa.<br><br> 1242. Den Lalana hatinya terkejut, mendengar perkataan yang Ratu Cempala, karena ayahanda asli, ketika itu teringat kepada ibunya, hatinya sedih lalu menangis, satria berurai air mata, hatinya sangat murung, dengan ibunya ingin bertemu, terbayang diingatan, dengan kasih sayangnya yang amat sangat.<br><br> 1243. Hati Raden benar-benar sedih, banyak ha! yang teringat, teringat akan takdir yang menimpanya, teringat kepada ibunya menjadi murung, teringat kepada ayahnya menjadi sedih, merasa sangat mengabaikan, kepada mereka, menangislah karena sedih hati, sudah ingin sekali, ingin cepat bertemu kembali, sekarang akan bagaimana. <br><br> 1244. Ayahanda, yang disayangi hanyalah kanda Brahma, hati Raden berdegup cepat, menahan nafsu yang timbul menjadi lesu, ingin pergi menemui, ibunya terbayang-bayang, sakit terasa sampai ke sumsum, aduh bunda inilah anakmu, mengapa bunda, tak ingat kepadaku, hati Den Lalana.<br><br> 1245. Tak tertahankan hati ingin segera bertemu, dengan ibunya ingin segera bertemu, terasa terlihat saja, Raden membaca ashadu, alabalaha ilallah, mengapa hati sangat bersedih, Raden sadar Ialu duduk, Raja Centaka bertanya, mengapa, dinda menangis, kanda kaget sekali.<noinclude></noinclude> 7camw0t888984wrvzxeah0jy26u7fn4 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/319 250 5284 23357 22591 2023-12-31T12:15:32Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23357 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|311}}</noinclude>1246. Raden menjawab, dinda merasa bersedih hati, mengapa teringat kepada rakyat kakanda, terlihat diwaktu dahulu, sangatlah kasihan, itulah mengapa dinda menangis, resahnya tak diberitahukan, dapat menyembunyikan perasaan Den Lalana bertanya kembali, berada di negeri Lokagiwa, berapa lama lagi.<br><br> 1247. Kapan berpesta menikahkan putri, Milamanu lalu menjawab, menurut berita sudahlah dekat, kurang lebih seminggu lagi, sudah tentu akan berpesta, raden Lalana termenung, ingin segera pergi, menonton yang akan berpesta, mungkin suka ria, ramainya tak terkirakan, yang muda hatinya bimbang.<br><br> Kepada yang tua maupun yang muda, serta kepada setiap orang yang membaca Wawacan ini kalau ada kesalahan, mohon dimaafkan.<noinclude></noinclude> ie1sczv000gp9zxa2syoqsjpgyvtkoc Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/320 250 5285 23358 22599 2023-12-31T12:15:49Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23358 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{C|'''BAB IV<br>KAJIAN PENGUNGKAPAN NILAI TRADISIONAL<br>WAWACAN JAYALALANA'''}}</noinclude>'''4.1 Telaah Isi dan Tema'''<br> {{tab}}Wawacan Jayalalana selanjutnya disingkat WJ ini, berupa cerita dengan menggunakan nama-nama pupuh, teknik penceritaannya bersifat sorot-balik (flash back), susunan penceritaan dalam gerak maju mundur (Rosyadi dkk., 1992:228).<br> {{tab}}Adapun, nama-nama pupuh yang digunakan dalam teks WJ, dari 17 (tujuh belas) nama pupuh yang dikenal ternyata hanya 11 (sebelas) pupuh yang dipakai. Kesebelas jenis pupuh dimaksud adalah : # Asmarandana, terdiri atas 163 bait, # Sinom terdiri atas 232 bait, # Dangdanggula, terdiri atas 74 bait, # Pangkur, terdiri atas 238 bait, # Kinanti, terdiri atas, 172 bait, # Maskumambang, terdiri atas 38 bait, # Magatru, terdiri atas 42 bait, # Durma, terdiri atas 140 bait, # Balakbak, terdiri atas 10 bait, # Pucung, terdiri atas 18 bait, dan # Mijil, terdiri atas 20 bait.<noinclude>{{right|313}}</noinclude> m9jfx73iygr0grqtmgrry3rwyvrp57a Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/212 250 5286 23686 22595 2024-01-01T02:36:21Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23686 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />204</noinclude>351. Jawab Raden syukurlah kamu mau ikut, ayo kita pergi, Denawa Denewi berdiri, kepada Raden Lalana ikut, bahagia hati yang muda. <br><br> 352. Gagahnya ditambah pengawal yang semangat, Raden perginya diiring, Denawa yang di depan, yang di belakang Denewi, yang pergi hatinya tenang.<br><br> 353. Raden berpikir dalam hati, kalau begini salah sekali, bukan berkelana, sebabnya banding dan dikenal, tentu orang takut buron. <br><br> 354. Melihat raksasa sangat besar, tidak akan dekat orang-orang mendingan masukan kedalam cupu, {{Sic|kemudiaan|kemudian}} Denawa Denewi, masuk dan tinggal dalam cupu.<br><br> 355. Seperti negeri di dalam kotak itu, luas raksasa bermain, makan banyak sekali, dua raksasa senang hati dikisahkan yang muda lagi. <br><br> {{C|'''Pupuh Sinom'''}} 356. Ketika suatu saat, ada yang terlihat, pohon kiara yang banyak, dibawahnya bersih, Raden ingat pada wangsit, bahwa di bawah batu, petunjuknya itu lubang gua, tempat kuda sembrani, yang jaganya seekor burung garuda.<br><br> 357. Ketika tiba raden kesana, kebetulan sedang sepi, garuda yang menungguinya, sedang pergi ke pantai, oleh Raden terlihat, jelas bahwa ada batu besar sekali, tempatnya di bawah pohon kayu, kemudian Raden berlindung pada pohon kayu. <br><br> 358. Tunda dulu Den Lalana, dikisahkan burung garuda, yang bermain di pinggir pantai, dengan isterinya tidak akur, bertengkar di pinggir air, sebab tidak akan menemukan ikan, tiada bangkai sedikitpun, {{Sic|isterinyaa|isterinya}} sangat pusing, kemudian pulang saat itu ke tempat bermalam. <br><br> 359. Hinggap di atas pohon kayu, garuda betina berkata terus, cantonya marah, memarahi suaminya, membela apa kakek, tidak menemukan ikan, ingin tahu apa yang di tunggu.<noinclude></noinclude> jeekwvg614m33y8ii6umyostl0pkjht Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/211 250 5287 23683 22596 2024-01-01T02:35:45Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23683 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|203}}</noinclude>340. Akhirnya 'puas' tidak kena kemudian mengepang, Raden lincah tidak takut lain seperti belut, raksasa lengah ditempeleng, giginya hingga tanggal.<br><br> 341. Muntah darah bergumpal-gumpal, menggeram tapi karena sakti, bangun lagi sambil memburu, mau membalas mau menempeleng, Raden meloncat pada punggung.<br><br> 342. Telinga raksasa dicubit hingga terlonjak, seperti dibakar oleh api, meloncat luas, memegangi, kepala, mau ditangkap menghindar lagi, hidungnya ditendang.<br><br> 343. Meloncat-loncat ke sana ke mari, seperti kera di atas pohon, tiada takut, main-main seperti kucing yang 'kumincir', si raksasa terlentang bengong.<br><br> 344. Raksasa bangun lagi mencari raden, walau sering 'ngajumpalik', makin berani rasa nguntup, karena sudah pasti kepada anak kecil, masa sampai 'poos'.<br><br> 345. Den Lalana kepada raksasa kemudian memanggil, habiskan terserah kalian, silakan saya kepung, kalau kamu mau menguji, kepada saya turunan 'narpatos'.<br><br> 346. Ya ini turunan Ratu Cempala, putranya jin Wulansari, saya Lalana yang termashur, kalau kamu menang bertarung, tentu kamu terkenal.<br><br> 347. Raksasa itu ketika {{Sic|mendengr|mendengar}} Sang Sunu, hookeun' sambil meringis, keduanya kemudian duduk, kepada Raden bicara lirih, duh-aduh Raden yang muda.<br><br> 348. Apa betul Raden itu putranya ratu, putra gusti/ratu Wulansari, kalau begitu ampun saya pelayan gusti, pelayan keturunan yang {{Sic|terkenala|terkenal}}.<br><br> 349. Kan saya pelayan maha Wiku, kakak tuan sayakti, itu juga cincin terkenal, sebenarnya bukan milik saya, harus kepada tuan tentu. <br><br> 350. Sekarang silakan tuan boro-boro, yang namanya cincin, nyawa saya pun silakan, kepada tuan saya mau ikut, siang malam mau turut.<noinclude></noinclude> 7brfhm1l8fqiyhxqu729jdjd7t7gkwz Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/210 250 5288 23681 22601 2024-01-01T02:35:29Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23681 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />202</noinclude>329. Tapi ada khasiatnya cincin, kata raksasa pada menghilang, tidak akan ada, yang tahu, walau setan, dan jin, pada pemakai tidak akan tampak.<br><br> 330. Kata Raden kalau benar begitu, ayo berikan cincin itu, oleh raksasa terus diberikan cincin, setelah menerima Raden berkata, sekarang berlomba.<br><br> 331. Panah ini kalau dilepas, ke atas, siapa yang lebih dulu menangkap, tentu memiliki cincin itu, yang mendapat panah itu, yang tidak dapat tentu 'goyang'.<br><br> 332. Kemudian panah itu dilepas sampai sampai berdengung, raksasa yang memburu cepat sekali, lainnya berlomba-lomba, apa yang diinjak tidak dilihat, pepohonan banyak yang rubuh.<br><br> 333. Yang melayang didepak sampai berjatuhan, diserahkan panah itu, dipanggil oleh Den Sunu, saat itu sudah kembali lagi, raksasa kembali lagi memburu.<br><br> 334. Ketika datang kehadapan, Raden Sunu, saat itu juga sudah menghilang, dua raksasa tinggal napsu, marah menggelak, tiada basil hanya menggeleng-gelengkan kepala. <br><br> 335. Aduh adik sekarang kita tertipu, tampan-tampan penipu/penculik, kalau bertemu {{Sic|kamau|kamu}} dikunyah, {{sic|duaa|dua}} raksasa bolak-balik, sedang mencari Raden Muda.<br><br> 336. Den Lalana melihat tingkah laku raksasa, tersenyum dalam hati, si raksasa pusing mencari, melihat-lihat kanan kiri, melotot dengan berteriak-teriak.<br><br> 337. Cincin itu kemudian dicabut oleh Raden, saat itu juga terlihat, oleh kedua raksasa diburu, sudah tidak ditanya lagi, Raden oleh raksasa diburu.<br><br> 338. Sambil bicara kesinikan, kamu cincin saya kamu maling, Raden Lalana menjawab, diberikan lagi ·oleh saya, kalau leher sudah potong.<br><br> 339. Raksasa itu melotot, karena nafsu, menggeram taring 'pasalit' menakut-nakuti, Den Bagus, kiri kanan 'ngabiti' dikelit oleh Den Muda.<noinclude></noinclude> l0z8sy2cle0z7k3s4gv10ayi3edt2td Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/321 250 5289 23359 22607 2023-12-31T12:16:15Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23359 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />314</noinclude>{{tab}}Berdasarkan pemakaian pupuh tampak bahwa pupuh Pangkur menempati posisi teratas dalam penggunaan nama pupuh. Hal ini tentunya disesuaikan dengan karakter pupuh, yang masing-masing memiliki daya lukis tersendiri. Dalam WJ banyak dikisahkan peristiwa pertempuran dan bentrokan antarpara tokoh yang baik dan jahat dalam menyelesaikan masalahnya. Sesuai dengan sifat lirik pangkur yaitu untuk melukiskan peristiwa yang dahsyat dan keras, maka WJ banyak menggunakan pupuh pangkur.<br> {{tab}}Pupuh-pupuh tersebut di atas bukan merupakan bab, tetapi semata-mata hanya membedakan bentuk syair yang dipakai. Dengan demikian, pupuh-pupuh tersebut tidak membatasi suatu masalah yang diutarakan seperti pengertian bab. Penggantian pupuh kadang-kadang juga menunjukkan suatu batas isi cerita, tetapi kebanyakan suatu masalah diutarakan dalam beberapa pupuh (Edi S. Ekadjati dkk. 1993:128).<br> {{tab}}Dalam menelaah isi Wawacan Jayalalana ini tidak berdasarkan atas pembagian urutan pupuh, akan tetapi dibagi menurut masalahnya. Berdasarkan isinya, Wawacan Jayalalana dikelompokan kedalam 5 (lima) tema. Kelima tema dimaksud adalah tentang: (1) Makna hidup, (2) Tipe guru yang baik, (3) Nasihat bagi yang orang muda, (4) Orang yang tak pantas didekati, (5) Orang baik harus berbakti kepada setiap orang.<br><br> '''1. Makna hidup'''<br> {{tab}}Dalam mencapai kesempurnaan hidup, orang haruslah mengerti makna kehidupan ini. Untuk mengetahui perlulah dilakukan pendalaman agama sebagai ilmu batin dan ilmu-ilmu lainnya sebagai ilmu lahir. Oleh karena tidak mudah memahami ha! itu {{Sic|makan|maka}} perlulah kepada guru yang baik. Hal itu digambarkan dengan jelas dalam kisah perjalanan Jayalalana mencari ilmu. {{center block|width=25em|height=15em|{{ellipsis}}''Nu matak ka dieu datang, maksudna rek ngalap elmu, jagana /alanang jagat santri andeling jurit.<br>Siang wengi hanteu kantun, diwurukan ku kiayi, Den Lalana pada manaiz, paham sakabeh elmu, kagagahan ka rongkahan,''}}<noinclude></noinclude> 1oar4falqv5vaay6y2irpp72plui6j9 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/209 250 5290 23679 22603 2024-01-01T02:35:13Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23679 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{Right|201}}</noinclude>{{C|'''Pupuh Megatru'''}} 318. Den Lalana termenung di bawah pohon, menonton yang (perang) bertanding berteriak-teriak keras, gemuruh suaranya keras, Raden heran dan menggeleng-gelengkan kepala.<br><br> 319. Orang tidak kelihatan karena banyak debu bertebangan, tanah bertiup kanan kiri digunakan menendang oleh raksasa garis runtuh tak bersisa, sekilat sudah kelihatan.<br><br> 320. Raden berkata dalam hati, tempat hantu itu, raksasa besar tinggi, kenapa berkelahi sedang memperebutkan apa.<br><br> 321. Ketika sedang berkata dalam hati, dikisahkan Denawa Denewi, kepada raden Lalana memburu, aduh bahagia sekali, ada yang mengirim makanan.<br><br> 322. Dari mana ada manusia berjalan-jalan, milik makanan dikirim, ayo kita bertarung dulu, sebelah-sebelah kita bagi, ketika bertemu dengan Raden Mida.<br><br> 323. Kata Denewi nanti dulu jangan tergesa-gesa, ini seperti orang negeri, tampan seperti anak ratu, rupanya tampan sekali, ayo kita tanya.<br><br> 324. Bagaimana orang kecil tapi bagus, berani jalan sendiri, apa kamu tidak tabu, yang memiliki bukit ini, lekas bilang jangan 'hinon'.<br><br> 325. Den Lalana kemudian menjawab, kepada raksasa, benar saya orang negeri, apa sebab kamu bertanya, begitu, ayo kamu bilang lagi, kepada saya jangan berbohong.<br><br> 326. Ki Denawa sambil melotot dan {{Sic|berkataa|berkata}}, syukurlah saya sudah bertemu sekarang, minta ditetapkan sehubungan punya sebuah cincin, oleh berdua mau dibagi dua. <br><br> 327. Nah sekarang mau minta bantuan, tolong harus dibagaimanakan, cincin ini khasiatnya itu sudah pasti, kalau ini adik saya, tetap saya ingin bagi.<br><br> 328. Apakah itu asalnya membuat bertarung, oleh karena minta hukum adil, Den Lalana menjawab tersenyum, kesinikan cincin itu, saya yang menentukan hukum.<noinclude></noinclude> k8rywfxdvtlihzqafs5o9atgngk30mi Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/208 250 5291 23676 22604 2024-01-01T02:34:35Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23676 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />200</noinclude>308. Keduanya juga laki-laki, dikisahkan ayahnya, Raksasa Renis mau apa, kemudian anaknya dipanggil, saat itu juga datang, kemudian kepada anaknya berkata, sekarang bapak mau bicara.<br><br> 309. Kepadamu mau memberi janji, sebab ini ada jimat, kepunyaan pendeta, olehmu harus disimpan, dimana nanti dijaga kalau kemungkinan bisa bertemu, dengan santri berkelana.<br><br> 310. Turunan Negeri Cempala {{Sic|berika|nerikan}} ini jimat kamu manakawan saja, kalau ditanya khasiatnya, cincin ini muzizat, bisa tahu sampai ke hati, kepada jin yang beterbangan.<br><br> 311. Sudah diterima cincin itu, Raksasa Renis kemudian mati, Denawa Denewi bahagia karena memiliki jimat, saat itu benda dibuka, makanan sudah banyak, kerjanya hanya makan saja.<br><br> 312. Ketika suatu etikaa, ki Denewi berkata, coba saya melihat jimat itu, akan saya simpan, Denawa membentak, tidak akan diberikan kepada orang lain, itu miliknya.<br><br> 313. Mata Denewi melotot, sambil bicara kurang ajar, kakak seperti yang gila, wasiat orang lain, hanya melihat serakah sekali burung adik kakak bermarahan.<br><br> 314. Denewi menabrak keras, paha kakaknya digigit, oleh Denawa kemudian dipukul ditempeleng akhirnya bergulat, saling dorong dan menonjok, saling banting saling lempar, sama-sama kuatnya.<br><br> 315. Tiada yang kalah satupun, sama-{{Sic|samaa|sama}} kuat gagalnya begitupun, tiada yang unggul seorang pun, siang malam yang perang, cadas runtuh batu remuk, dipakai menendang oleh raksasa.<br><br> 316. Perangnya sebulan lebih, hutan rimba jadi rata, oleh karena dipakai saling dorong, pepohonan tumbang, timbunan pasir sudah rata, tapi tak ada yang mati, dalam peperangan itu, sama kuatnya.<br><br> 317. Tinggalkan dulu yang sedang berperang, dikisahkan lagi Den Lalana, saat itu sudah sampai di sana, melihat yang berperang hatinya heran sekali; yang perang suaranya gemuruh, berebut untuk saling membinasakan lawan.<br><br><noinclude></noinclude> 8ip35iw4v4ykseobpcpr9uxnrw1dv2v Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/207 250 5292 23675 22606 2024-01-01T02:34:17Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23675 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|199}}</noinclude>299. Sebenarnya batu itu kalau oleh kita diangkat, tentu tampak lubang gua, tempat tinggal kuda sembrani, begitu wasiat dari bapak, ayo Raden segera cari.<br><br> 300. Den Lalana hatinya bahagia, mendapat satu yang memiliki wasiat/pesan saat itu juga pemutar, kemudian pergi lagi, meninggalkan yang memberi wasiat sekali dalam hati. <br><br> {{C|'''Pupuh Asmarandana'''}} 301. Perginya Raden Raspati, gagal tidak ada kekhawatiran, terpenuhi oleh rupa wajah, berkahnya dari yang maha membuat kampanye.<br><br> 302. Hati-hati baik budi, muka tujuh langkunnya lucu, rupa seperti kuncup bunga tanggung, gagahnya bijaksana seperti Arjuna, bahagia tidak takut, mulia keturunan ratu, karena keturunan raja.<br><br> 303. Masuk ke dalam hutan yang pernah dimasuki orang, ada di tengah-tengah hutan, di hutan lebat begitu lamanya, belum menemukan negara, tepat 15 tahun, masih tetap 'leuleuweungan'.<br><br> 304. Kita tinggalkan Raden Raspati, ada lagi yang dikisahkan, pendeta yang lebih pantas, ayahnya raja Cempata. yaitu kakek Den Lalana, tapi puluhan tahun menunggu datangnya sang cucu.<br><br> 305. Belum sempat bertemu, belum meninggal, namun sebelum meninggal, memberi amanat kepada penggawa/pelayan, Buta Denis {{Sic|namanyaa|namanya}}, Denis ini kamu harus, ajimat saya harus dibawa. 306. Kamu harus hati-hati, membawa sampai nanti, kalau bertemu dengan satria muda, namanya Den Jayalalana, {{Sic|putranyaa|putranya}} semula, olehmu itu jimat, {{Sic|serahakaan|serahakan}} kepada Raden Potra.<br><br> 307. Nah itu adalah cucu saya, ketika selesai memberi amanat, kemudiaan sang {{Sic|pendetaa|pendeta}} meninggal, sekarang dikasihkan raksasa sudah punya anak dua, Denawa Denewi yang terkenal, namun anak raksasa itu.<noinclude></noinclude> 1ie40zgcslowd5vb5vfr17s3ll2w0at Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/206 250 5293 23673 22611 2024-01-01T02:33:21Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23673 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />198</noinclude>288. Ayo cepat-cepat, sekarang kita pulang, kemudian keduanya turun, sudah sampai di pohon hanya letih melihat ke bawah, duh pantesan itu nek.<br><br> 289. Tuh manusia sedang duduk, kalau tidak tahu nenek ya oleh kakek, dimainkan dateng waktu masih jabang bayi, anaknya Raja Cempaka, cepat nenek kasihan sekali.<br><br> 290. Oleh karena ke sini datang, barangkali minta wajah asli, ayo nek ke sana bawa oleh air penyepuh mandi, sudah terlalu lama kasihan, tunggu saja nenek pergi.<br><br> 291. Raden oleh nenek dipegang tangannya, dibawa mandi ke air, sambil terus disiram, tiba-tiba cahayanya, bersemur seperti batu-batu gemerlapan mana pasir bara rentik.<br><br> 292. Tubuh mulus seperti emas baru digosok, tampan bukan main, benar-benar mustika laki-laki dewataa turun ke dunia, kecil lenggah ngajalantir.<br><br> 293. Setelah selesai mandi digosok oleh nenek dibawa pulang, diberikan kepada suaminya, ketika melihat Raden, jijik melihat setan, rambut gimbal, bibir memble.<br><br> 294. Setan bicara anak babi hutan, ambu-ambu tampan sekali, membuat ramai yang melihat, membuat sibuk seisi istana, tidak seperti semula datang, lihat hitam legam sekali.<br><br> 295. Bapak tidak kenal melihat Agus, disangkanya tidak tampan sekarang pasti lunas, tidak akan ada yang menagih, yang ditenung oleh Bapak, utang lunas, tidak ada yang menagih.<br><br> 296. Upahnya nak ini kotak, jimat mujizat yang unggul, besar sekali khasiatnya, walau sepuluh negeri dimasukan ke dalam jimat, tentu tidak akan sesak.<br><br> 297. Di terima oleh Raden Suni, bahagia dalam hati, terima kasih berian dari bapak, sekarang saya mau pamit, setan itu cepat menjawab, nanti jangan tergesa-gesa sekali.<br><br> 298. Ada satu lagi Agus, bapa sekarang memberikan, cari satu pohon kiara, yang sangat besar ada batu dibawahnya, oleh tuan harus dicari.<noinclude></noinclude> ltluak841ccd2n88bqg2jk94mxnbtbp Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/347 250 5294 23577 22726 2024-01-01T00:30:23Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23577 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|341}}</noinclude>{| | | |sedikit ada bolong-bolong karena gigitan serangga. |- |10. |Judul Naskah |: Kumpulan Mantera |- | |Bahasa |: Sunda |- | |Huruf |: Cacarakan |- | |Pemilik |: Holil |- | |Tempat Naskah |: Ciamis |- | |Nomor Naskah |:- |- | |Bentuk Karangan |: Puisi |- | |Waktu Penulisan |: Abad ke-19 |- | |Tempat Penulisan |: Ciamis |- | |Ukuran : |a) sampul :- |- | | |b) halaman :21x14cm |- | | |c) ruang tulisan : 19 x 13 cm |- | |Jumlah Halaman |: 10 halaman |- | |Bahan Naskah |: Kertas buatan pabrik Eropa |- | |Cap kertas |:- |- | |Warna Tinta |: Hitam |- | |Keterangan : |a) isi teks : Berupa asihan, ajian, dan jampe. |- | | |b) kondisi : Sebagian halaman banyak yang hilang, tulisan kurang rapih. |}<noinclude></noinclude> 4hme4dvp48ng4a644t75ve3zs66oeuu Citakan:TOC row 2-1 10 5295 22612 2023-12-29T06:47:06Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar <includeonly><!-- --><templatestyles src="TOC templates/styles.css" /><!-- --> |- class="__toc_row_m-1 __toc_row_2-1 wst-toc-row-2-1 {{{class|}}}" | colspan=2 {{#if:{{{style|}}}|style={{{style|}}} }} |{{{1|}}} | {{{2|}}}<!-- -->{{#if:{{{3|}}}|{{error|Parameter 3 shouldn't be used - do you have an extra "&#124;"?}}}}<!-- --></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:TOC templates/doc}} </noinclude> 22612 wikitext text/x-wiki <includeonly><!-- --><templatestyles src="TOC templates/styles.css" /><!-- --> |- class="__toc_row_m-1 __toc_row_2-1 wst-toc-row-2-1 {{{class|}}}" | colspan=2 {{#if:{{{style|}}}|style={{{style|}}} }} |{{{1|}}} | {{{2|}}}<!-- -->{{#if:{{{3|}}}|{{error|Parameter 3 shouldn't be used - do you have an extra "&#124;"?}}}}<!-- --></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:TOC templates/doc}} </noinclude> anr9w0dl4bk1xdxesq2euqyyhtbd90l Citakan:TOC row 2dot-1 10 5296 22613 2023-12-29T06:48:07Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar <includeonly><!-- --><templatestyles src="TOC templates/styles.css" /><!-- --> |- class="__toc_row_m-1 __toc_row_2dot-1 wst-toc-row-2dot-1 {{{class|}}}" style="{{{style|}}}" |colspan=2|<div class="wst-toc-dotcell"><div style="text-align:{{{entry-align|left}}}; text-indent:-{{{hi|1.5em}}}; margin-left:{{{hi|{{{margin-left|1.5em}}}}}};"><div class="toc-line-entry-text wst-toc-dot-bg wst-toc-dotentry" style="{{#if:{{{textbackground|}}}|background:{{{textbackground}}};}}">{{... 22613 wikitext text/x-wiki <includeonly><!-- --><templatestyles src="TOC templates/styles.css" /><!-- --> |- class="__toc_row_m-1 __toc_row_2dot-1 wst-toc-row-2dot-1 {{{class|}}}" style="{{{style|}}}" |colspan=2|<div class="wst-toc-dotcell"><div style="text-align:{{{entry-align|left}}}; text-indent:-{{{hi|1.5em}}}; margin-left:{{{hi|{{{margin-left|1.5em}}}}}};"><div class="toc-line-entry-text wst-toc-dot-bg wst-toc-dotentry" style="{{#if:{{{textbackground|}}}|background:{{{textbackground}}};}}">{{{entrytext|{{{1|Entry text}}}}}}</div></div><!-- --><div class="ws-noexport wst-toc-dot-bg wst-toc-dotempty" style="width:{{{hi|1.5em}}}; {{#if:{{{textbackground|}}}|background:{{{textbackground}}};}}"></div><div class="ws-noexport wst-toc-dotouter"><div class="wst-toc-dotinner">{{{dottext|{{Dotted TOC page listing/{{#invoke:String2|trim|{{{4|{{{spaces|5}}}}}}}}|{{{symbol|.}}}}}{{{dotend|}}}}}}</div></div></div> |style="text-align:{{{col3-align|right}}}; width:{{{col3-width|2.0em}}};" | {{{2|{{{pagetext|{{Scan page link|{{{pagenum|{{{djvupage|1}}}}}}|{{{positionoffset|{{{djvupageoffset|0}}}}}}}}}}}}}}</includeonly><noinclude> {{documentation|Template:TOC templates/doc}} </noinclude> 2nwicf3ls2y5z2snq5g9atpe9fctx0l Modul:String2 828 5297 22614 2023-12-29T06:49:48Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar local p = {} p.trim = function(frame) return mw.text.trim(frame.args[1] or "") end p.sentence = function (frame) -- {{lc:}} is strip-marker safe, string.lower is not. frame.args[1] = frame:callParserFunction('lc', frame.args[1]) return p.ucfirst(frame) end p.ucfirst = function (frame ) local s = mw.text.trim( frame.args[1] or "" ) local s1 = "" -- if it's a list chop off and (store as s1) everything up to the first <li> local lipos = mw.ustring.find(s, "<li>" )... 22614 Scribunto text/plain local p = {} p.trim = function(frame) return mw.text.trim(frame.args[1] or "") end p.sentence = function (frame) -- {{lc:}} is strip-marker safe, string.lower is not. frame.args[1] = frame:callParserFunction('lc', frame.args[1]) return p.ucfirst(frame) end p.ucfirst = function (frame ) local s = mw.text.trim( frame.args[1] or "" ) local s1 = "" -- if it's a list chop off and (store as s1) everything up to the first <li> local lipos = mw.ustring.find(s, "<li>" ) if lipos then s1 = mw.ustring.sub(s, 1, lipos + 3) s = mw.ustring.sub(s, lipos + 4) end -- s1 is either "" or the first part of the list markup, so we can continue -- and prepend s1 to the returned string local letterpos if mw.ustring.find(s, "^%[%[[^|]+|[^%]]+%]%]") then -- this is a piped wikilink, so we capitalise the text, not the pipe local _ _, letterpos = mw.ustring.find(s, "|%A*%a") -- find the first letter after the pipe else letterpos = mw.ustring.find(s, '%a') end if letterpos then local first = mw.ustring.sub(s, 1, letterpos - 1) local letter = mw.ustring.sub(s, letterpos, letterpos) local rest = mw.ustring.sub(s, letterpos + 1) return s1 .. first .. mw.ustring.upper(letter) .. rest else return s1 .. s end end p.title = function (frame ) -- http://grammar.yourdictionary.com/capitalization/rules-for-capitalization-in-titles.html -- recommended by The U.S. Government Printing Office Style Manual: -- "Capitalize all words in titles of publications and documents, -- except a, an, the, at, by, for, in, of, on, to, up, and, as, but, or, and nor." local alwayslower = {['a'] = 1, ['an'] = 1, ['the'] = 1, ['and'] = 1, ['but'] = 1, ['or'] = 1, ['for'] = 1, ['nor'] = 1, ['on'] = 1, ['in'] = 1, ['at'] = 1, ['to'] = 1, ['from'] = 1, ['by'] = 1, ['of'] = 1, ['up'] = 1 } local res = '' local s = mw.text.trim( frame.args[1] or "" ) local words = mw.text.split( s, " ") for i, s in ipairs(words) do -- {{lc:}} is strip-marker safe, string.lower is not. s = frame:callParserFunction('lc', s) if i == 1 or alwayslower[s] ~= 1 then s = mw.getContentLanguage():ucfirst(s) end words[i] = s end return table.concat(words, " ") end -- findlast finds the last item in a list -- the first unnamed parameter is the list -- the second, optional unnamed parameter is the list separator (default = comma space) -- returns the whole list if separator not found p.findlast = function(frame) local s = mw.text.trim( frame.args[1] or "" ) local sep = frame.args[2] or "" if sep == "" then sep = ", " end local pattern = ".*" .. sep .. "(.*)" local a, b, last = s:find(pattern) if a then return last else return s end end -- stripZeros finds the first number and strips leading zeros (apart from units) -- e.g "0940" -> "940"; "Year: 0023" -> "Year: 23"; "00.12" -> "0.12" p.stripZeros = function(frame) local s = mw.text.trim(frame.args[1] or "") local n = tonumber( string.match( s, "%d+" ) ) or "" s = string.gsub( s, "%d+", n, 1 ) return s end -- nowiki ensures that a string of text is treated by the MediaWiki software as just a string -- it takes an unnamed parameter and trims whitespace, then removes any wikicode p.nowiki = function(frame) local str = mw.text.trim(frame.args[1] or "") return mw.text.nowiki(str) end -- posnq (position, no quotes) returns the numerical start position of the first occurrence -- of one piece of text ("match") inside another ("str"). -- It returns nil if no match is found, or if either parameter is blank. -- It takes the text to be searched in as the first unnamed parameter, which is trimmed. -- It takes the text to match as the second unnamed parameter, which is trimmed and -- any double quotes " are stripped out. p.posnq = function(frame) local args = frame.args local pargs = frame:getParent().args for k, v in pairs(pargs) do args[k] = v end local str = mw.text.trim(args[1] or args.source or "") local match = mw.text.trim(args[2] or args.target or ""):gsub('"', '') if str == "" or match == "" then return nil end local plain = mw.text.trim(args[3] or args.plain or "") if plain == "false" then plain = false else plain = true end local nomatch = mw.text.trim(args[4] or args.nomatch or "") -- just take the start position local pos = mw.ustring.find(str, match, 1, plain) or nomatch return pos end -- split splits text at boundaries specified by separator -- and returns the chunk for the index idx (starting at 1) -- #invoke:String2 |split |text |separator |index |true/false -- #invoke:String2 |split |txt=text |sep=separator |idx=index |plain=true/false -- if plain is false/no/0 then separator is treated as a Lua pattern - defaults to plain=true p.split = function(frame) local args = frame.args if not(args[1] or args.txt) then args = frame:getParent().args end local txt = args[1] or args.txt or "" if txt == "" then return nil end local sep = (args[2] or args.sep or ""):gsub('"', '') local idx = tonumber(args[3] or args.idx) or 1 local plain = (args[4] or args.plain or "true"):sub(1,1) plain = (plain ~= "f" and plain ~= "n" and plain ~= "0") local splittbl = mw.text.split( txt, sep, plain ) if idx < 0 then idx = #splittbl + idx + 1 end return splittbl[idx] end -- val2percent scans through a string, passed as either the first unnamed parameter or |txt= -- it converts each number it finds into a percentage and returns the resultant string. p.val2percent = function(frame) local args = frame.args if not(args[1] or args.txt) then args = frame:getParent().args end local txt = mw.text.trim(args[1] or args.txt or "") if txt == "" then return nil end local function v2p (x) x = (tonumber(x) or 0) * 100 if x == math.floor(x) then x = math.floor(x) end return x .. "%" end txt = txt:gsub("%d[%d%.]*", v2p) -- store just the string return txt end -- one2a scans through a string, passed as either the first unnamed parameter or |txt= -- it converts each occurrence of 'one ' into either 'a ' or 'an ' and returns the resultant string. p.one2a = function(frame) local args = frame.args if not(args[1] or args.txt) then args = frame:getParent().args end local txt = mw.text.trim(args[1] or args.txt or "") if txt == "" then return nil end txt = txt:gsub(" one ", " a "):gsub("^one", "a"):gsub("One ", "A "):gsub("a ([aeiou])", "an %1"):gsub("A ([aeiou])", "An %1") return txt end -- findpagetext returns the position of a piece of text in a page -- First positional parameter or |text is the search text -- Optional parameter |title is the page title, defaults to current page -- Optional parameter |plain is either true for plain search (default) or false for Lua pattern search -- Optional parameter |nomatch is the return value when no match is found; default is nil p._findpagetext = function(args) -- process parameters local nomatch = args.nomatch or "" if nomatch == "" then nomatch = nil end -- local text = mw.text.trim(args[1] or args.text or "") if text == "" then return nil end -- local title = args.title or "" local titleobj if title == "" then titleobj = mw.title.getCurrentTitle() else titleobj = mw.title.new(title) end -- local plain = args.plain or "" if plain:sub(1, 1) == "f" then plain = false else plain = true end -- get the page content and look for 'text' - return position or nomatch local content = titleobj and titleobj:getContent() return content and mw.ustring.find(content, text, 1, plain) or nomatch end p.findpagetext = function(frame) local args = frame.args local pargs = frame:getParent().args for k, v in pairs(pargs) do args[k] = v end if not (args[1] or args.text) then return nil end -- just the first value return (p._findpagetext(args)) end -- returns the decoded url. Inverse of parser function {{urlencode:val|TYPE}} -- Type is: -- QUERY decodes + to space (default) -- PATH does no extra decoding -- WIKI decodes _ to space p._urldecode = function(url, type) url = url or "" type = (type == "PATH" or type == "WIKI") and type return mw.uri.decode( url, type ) end -- {{#invoke:String2|urldecode|url=url|type=type}} p.urldecode = function(frame) return mw.uri.decode( frame.args.url, frame.args.type ) end -- what follows was merged from Module:StringFunc -- helper functions p._GetParameters = require('Module:GetParameters') -- Argument list helper function, as per Module:String p._getParameters = p._GetParameters.getParameters -- Escape Pattern helper function so that all characters are treated as plain text, as per Module:String function p._escapePattern( pattern_str) return mw.ustring.gsub( pattern_str, "([%(%)%.%%%+%-%*%?%[%^%$%]])", "%%%1" ) end -- Helper Function to interpret boolean strings, as per Module:String p._getBoolean = p._GetParameters.getBoolean --[[ Strip This function Strips characters from string Usage: {{#invoke:String2|strip|source_string|characters_to_strip|plain_flag}} Parameters source: The string to strip chars: The pattern or list of characters to strip from string, replaced with '' plain: A flag indicating that the chars should be understood as plain text. defaults to true. Leading and trailing whitespace is also automatically stripped from the string. ]] function p.strip( frame ) local new_args = p._getParameters( frame.args, {'source', 'chars', 'plain'} ) local source_str = new_args['source'] or '' local chars = new_args['chars'] or '' or 'characters' source_str = mw.text.trim(source_str) if source_str == '' or chars == '' then return source_str end local l_plain = p._getBoolean( new_args['plain'] or true ) if l_plain then chars = p._escapePattern( chars ) end local result result = mw.ustring.gsub(source_str, "["..chars.."]", '') return result end --[[ Match any Returns the index of the first given pattern to match the input. Patterns must be consecutively numbered. Returns the empty string if nothing matches for use in {{#if:}} Usage: {{#invoke:String2|matchAll|source=123 abc|456|abc}} returns '2'. Parameters: source: the string to search plain: A flag indicating that the patterns should be understood as plain text. defaults to true. 1, 2, 3, ...: the patterns to search for ]] function p.matchAny(frame) local source_str = frame.args['source'] or error('The source parameter is mandatory.') local l_plain = p._getBoolean( frame.args['plain'] or true ) for i = 1, math.huge do local pattern = frame.args[i] if not pattern then return '' end if mw.ustring.find(source_str, pattern, 1, l_plain) then return tostring(i) end end end --[[--------------------------< H Y P H E N _ T O _ D A S H >-------------------------------------------------- Converts a hyphen to a dash under certain conditions. The hyphen must separate like items; unlike items are returned unmodified. These forms are modified: letter - letter (A - B) digit - digit (4-5) digit separator digit - digit separator digit (4.1-4.5 or 4-1-4-5) letterdigit - letterdigit (A1-A5) (an optional separator between letter and digit is supported – a.1-a.5 or a-1-a-5) digitletter - digitletter (5a - 5d) (an optional separator between letter and digit is supported – 5.a-5.d or 5-a-5-d) any other forms are returned unmodified. str may be a comma- or semicolon-separated list ]] function p.hyphen_to_dash( str, spacing ) if (str == nil or str == '') then return str end local accept str = mw.text.decode(str, true ) -- replace html entities with their characters; semicolon mucks up the text.split local out = {} local list = mw.text.split (str, '%s*[,;]%s*') -- split str at comma or semicolon separators if there are any for _, item in ipairs (list) do -- for each item in the list item = mw.text.trim(item) -- trim whitespace item, accept = item:gsub ('^%(%((.+)%)%)$', '%1') if accept == 0 and mw.ustring.match (item, '^%w*[%.%-]?%w+%s*[%-–—]%s*%w*[%.%-]?%w+$') then -- if a hyphenated range or has endash or emdash separators if item:match ('^%a+[%.%-]?%d+%s*%-%s*%a+[%.%-]?%d+$') or -- letterdigit hyphen letterdigit (optional separator between letter and digit) item:match ('^%d+[%.%-]?%a+%s*%-%s*%d+[%.%-]?%a+$') or -- digitletter hyphen digitletter (optional separator between digit and letter) item:match ('^%d+[%.%-]%d+%s*%-%s*%d+[%.%-]%d+$') or -- digit separator digit hyphen digit separator digit item:match ('^%d+%s*%-%s*%d+$') or -- digit hyphen digit item:match ('^%a+%s*%-%s*%a+$') then -- letter hyphen letter item = item:gsub ('(%w*[%.%-]?%w+)%s*%-%s*(%w*[%.%-]?%w+)', '%1–%2') -- replace hyphen, remove extraneous space characters else item = mw.ustring.gsub (item, '%s*[–—]%s*', '–') -- for endash or emdash separated ranges, replace em with en, remove extraneous whitespace end end table.insert (out, item) -- add the (possibly modified) item to the output table end local temp_str = table.concat (out, ',' .. spacing) -- concatenate the output table into a comma separated string temp_str, accept = temp_str:gsub ('^%(%((.+)%)%)$', '%1') -- remove accept-this-as-written markup when it wraps all of concatenated out if accept ~= 0 then temp_str = str:gsub ('^%(%((.+)%)%)$', '%1') -- when global markup removed, return original str; do it this way to suppress boolean second return value end return temp_str end function p.hyphen2dash( frame ) local str = frame.args[1] or '' local spacing = frame.args[2] or ' ' -- space is part of the standard separator for normal spacing (but in conjunction with templates r/rp/ran we may need a narrower spacing return p.hyphen_to_dash(str, spacing) end return p ad2ifm84cxu4jw4oij7jkz29gqw6cgj Modul:GetParameters 828 5298 22615 2023-12-29T06:50:28Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar --[[ This module is intended to provide access to basic string functions. Most of the functions provided here can be invoked with named parameters, unnamed parameters, or a mixture. If named parameters are used, Mediawiki will automatically remove any leading or trailing whitespace from the parameter. Depending on the intended use, it may be advantageous to either preserve or remove such whitespace. Global options ignore_errors: If set to 'true' or 1, any err... 22615 Scribunto text/plain --[[ This module is intended to provide access to basic string functions. Most of the functions provided here can be invoked with named parameters, unnamed parameters, or a mixture. If named parameters are used, Mediawiki will automatically remove any leading or trailing whitespace from the parameter. Depending on the intended use, it may be advantageous to either preserve or remove such whitespace. Global options ignore_errors: If set to 'true' or 1, any error condition will result in an empty string being returned rather than an error message. error_category: If an error occurs, specifies the name of a category to include with the error message. The default category is [Category:Errors reported by Module String]. no_category: If set to 'true' or 1, no category will be added if an error is generated. Unit tests for this module are available at Module:String/tests. ]] local p = {} --[[ Helper function that populates the argument list given that user may need to use a mix of named and unnamed parameters. This is relevant because named parameters are not identical to unnamed parameters due to string trimming, and when dealing with strings we sometimes want to either preserve or remove that whitespace depending on the application. ]] function p.getParameters( frame_args, arg_list ) local new_args = {}; local index = 1; local value; for i,arg in ipairs( arg_list ) do value = frame_args[arg] if value == nil then value = frame_args[index]; index = index + 1; end new_args[arg] = value; end return new_args; end --[[ Helper Function to interpret boolean strings ]] function p.getBoolean( boolean_str ) local boolean_value; if type( boolean_str ) == 'string' then boolean_str = boolean_str:lower(); if boolean_str == 'false' or boolean_str == 'no' or boolean_str == '0' or boolean_str == '' then boolean_value = false; else boolean_value = true; end elseif type( boolean_str ) == 'boolean' then boolean_value = boolean_str; else error( 'No boolean value found' ); end return boolean_value end function p.defined(frame) local arg = mw.text.trim(frame.args[1]) --if arg == tostring(tonumber(arg)) then -- undesired result for '-0' -- arg = tonumber(arg) --end --if mw.ustring.find(arg, '^%s*-?[1-9][0-9]*%s*$') ~= nil or arg == '0' then -- arg = tonumber(arg) --end if mw.ustring.find(arg, '^-?[1-9][0-9]*$') ~= nil then arg = tonumber(arg) elseif arg == '0' then arg = 0 end return frame:getParent().args[arg] ~= nil end return p nmspwunox56kudryggztfza1l8ob1dy Citakan:Dotted TOC page listing/5 10 5299 22616 2023-12-29T06:51:00Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {... 22616 wikitext text/x-wiki {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}}     {{{1}}} 0l524x9ujgsebzln4u88xsl21l0upqq Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/42 250 5300 24082 22622 2024-01-02T02:03:29Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24082 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||40}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 42 crop).jpg|center|400px]] mělang tjěnah, bisi aja koemaha onam, wantoening deukeut ka leuweung, toeroeg-toeroeg tatjan lila aja noe manggihan tapak maoeng, teu pati djaoeh ti dinja. {{tab}}Sanggeus si Idi ngagěběg moending, sanggeus handjat rek ditjalana, baroedak teh ngadenge noe ngagaoer ti kadjaoehan, atoeh moenggah tingrareungeuh. Moending-moending sěmoe anoe sarieuneun, tjeulina dipasangkeun djeung tingpoentjěrěng. Aja oge moending noe njorodtjod soekoena sĕmoe rek loempat. {{tab}}Boedak noe saoerang ngomong rada bĕdas, pokna: „Maoeng, Idi! Sing gantjang dangdan teh, bisi disampeurkeun maoeng!” {{tab}}„Los bae ti hareula,” tjek si Idi, „moal boeroeng kasoesoel koe dewek, da si Djaloe mah tarik loempatna.” {{tab}}Baroedak teh geus tingkaretjlak taroempak moending, toeloej bae diloempatkeun patarik-tarik. Kabeh oge pĕrtjajaeun, jen geus tangtoe kasaroesoel koe si Idi, da teu lila antarana si Idi ge geus ketjlak toempak moendingna, sarta loempatna mani mĕlĕtĕng. Dilieuk koe batoerna, moending si Idi teu pati djaoeh ti maranehna, atoeh batoer-batoerna<noinclude></noinclude> hnhzrqko52skfu5s5wltln12weia51u Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/8 250 5301 24154 22619 2024-01-02T03:24:37Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24154 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{C|'''DAFTAR ISI'''}}</noinclude>{{right|Halaman}} {{TOC begin}} {{TOC row 2dot-1|'''Sambutan Direktur Jenderal Kebudayaan'''|v}} {{TOC row 2dot-1|'''Kata Pengantar'''|vii}} {{TOC row 2dot-1|'''Daftar Isi'''|ix}} {{TOC row 2dot-1|'''Pendahuluan'''|}} {{TOC row 2dot-1|1.1 Latar Belakang Masalah|1}} {{TOC row 2dot-1|1.2 Maksud dan Tujuan|5}} {{TOC row 2dot-1|1.3 Ruang Lingkup|6}} {{TOC row 2dot-1|1.4 Metode Pengkajian|8}} {{TOC row 2dot-1|1.5 Pertanggungjawaban Penulisan|8}} {{TOC row 2dot-1|1.5.1 Tahap Persiapan|8}} {{TOC row 2dot-1|1.5.2 Tahap Pengumpulan Data|9}} {{TOC row 2dot-1|1.5.3 Tahap Pengolahan Data|9}} {{TOC row 2dot-1|1.5.4 Tahap Penyusunan Laporan|12}} {{TOC row 2dot-1|'''Bab II Alih Aksara Wawacan Jayalalana'''|}} {{TOC row 2dot-1|2.1 Data Naskah|11}} {{TOC row 2dot-1|2.1.1 Judul Naskah|11}} {{TOC row 2dot-1|2.2 Ringkasan Cerita Wawasan Jayalalana|12}} {{TOC row 2dot-1|2.3 Alih Aksara|26}} {{TOC row 2dot-1|'''Bab III Alih Bahasa'''|}} {{TOC row 2dot-1|3.1 Teknik Penerjemahan|165}} {{TOC row 2dot-1|3.2 Terjemahan Naskah Wawacan Jayalalana|166}} {{TOC end}}<noinclude>{{right|ix}}</noinclude> 7bc01ybxoc8g4yxtl4bocun2rnol7sa Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/9 250 5302 24155 23777 2024-01-02T03:25:09Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24155 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />x</noinclude>{{TOC begin}} {{TOC row 2-1|'''Bab IV Kajian/Pengungkapan Nilai Tradisional dari Isi Naskah Wawacan Jayalalana'''|}} {{TOC row 2dot-1|4.1 Telaah Isi dan Tema|313}} {{TOC row 2dot-1|4.2 Norma dan Nilai Sosial Budaya dalam Naskah Wawacan Jayalalana|324}} {{TOC row 2dot-1|'''Bab V Relevansi dan Peranan Naskah dalam Pembinaan dan Pengembangan Kebudayaan Daerah'''|327}} {{TOC row 2dot-1|'''BAB VI Simpulan dan Saran'''|}} {{TOC row 2dot-1|6.1 Simpulan|331}} {{TOC row 2dot-1|6.2 Saran|332}} {{TOC row 2dot-1|'''Daftar Kepustakaan'''|333}} {{TOC row 2dot-1|'''Lampiran'''|335}} {{TOC end}}<noinclude></noinclude> g8tmttdqjufb9l10vik9t6i8qtjm2fx Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/43 250 5303 24083 22673 2024-01-02T02:04:02Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24083 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||41}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 43 crop).jpg|center|400px]] teh kabeh oge ngarasa tĕtĕg hatena, teu mĕlangeun ka si Idi. Djeung ĕnjana, oepama moending si Idi kĕbat loempatna, tangtoe si Idi salamĕt. Tapi dasar si Idi noedjoe keur soë, geura baratja tĕroesna! {{tab}}Tina pĕrkara tarikna si Djaloe loempat, memang teu aja tandingna, komo deui barang njahoeun, jen maoeng teh tĕroes ngoedag, geus beuki mĕlĕtĕng bae. Ari keur kitoe, soekoe-hareupna noe hidji oedjoeg-oedjoeg gĕbloes bae kana logak, ngadĕkloek meh tikoesroek. Si Idi laboeh ka hareup ngaliwatan hoeloe moending, kabĕnĕran hĕnteu ngagaris seuseukeut tandoek, djeung koe sabab mapaj poendoek moending tea, laboehna teh ngagalasar, hĕnteu njĕri ninggangna kana taneuh, tapi hĕnteu boeroe-boeroe nangtoeng deui, sabab kaboeroe moendingna ngalengkah deui, toeloej bae manehna teh nangkoeban, djadi aja di kolong moending. {{tab}}Teu koengsi lila maoeng geus deukeut, malah geus djol hareupeun moending, kawas ngadodoho si Idi. Lĕbah dinja kanjahoan koemaha prakprakanana, si Djaloe ngabela sobat. Geura tĕroeskeun baratja!<noinclude></noinclude> 13bmzc4nzwm2gfbfjomdjwmes6ho3tr Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/47 250 5304 23418 22629 2023-12-31T13:21:59Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23418 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|'''38'''}}</noinclude>{| |102.{{gap}}||Barang jol lajeng ngadawuh, garwa engkang anu geulis, engkang bade neda suka, sinarangan neda widi, anak urang Den Lalana, campelak kaliwat saking. |- |103.{{gap}}||Kawas lain terah ratu, tetesan papayung nagri, ka kolot ngapeskeun pisan, komo dibaring supagi, kawas anak beunang muja, ayeuna arek dipeuncit. |- |104.{{gap}}||Putri Wulansari gugup, barang nguping saur saur gusti, geblug niba kapiuhan, reh putra bade dipeuncit, mangkangan hiji-hijina, rnanah ngangres sedih kingkin. |- |105.{{gap}}||Ratu harita geus rnungkur, ngantunkeun ka prameswari, nyandak pedang nu dilugas, Den Lalana nu keur nangis, geus dijambak mastakana, kabujeng dongkap den patih. |- |106.{{gap}}||Dicepang panangan ratu, bari nyaur semu ajrih, aduh gusti abdi tobat, sanes bade nyararn namsir, mung engke heula sing sabar, kapan gusti teh Bopati. |- |107.{{gap}}||Kaceluk ratu pinunjul, koncara adil linuwih, naha ayeuna bet nista, bade meuncit murangkalih, isin temen ku sadaya, mangga gusti geura galih. |- |108.{{gap}}||Gampil kajurung ku napsu, korno ieu putra gusti, najan awon puguh putra, pilari hukum nu adil, ulah waka samagaha, nyanggakeun bebendon gusti. |- |109.{{gap}}||Saur ratu anu bendu, bari ngeleret ka patih, bongan nista si Lalana, ngaleupaskeun manuk Nori, sabab geus dibere beja, mun leupas bakal dipeuncit. |- |110.{{gap}}||Patih nyembah bari nyaur, duh gusti junjungan abdi, umpami kitu mahiwal, sanes kedah hukum pati, kedahna mah katempuhan, sina milarian Nori. |- |111.{{gap}}||Pami teu digentoa hukum, tetap putra dipateni, abdi-abadi sadayana, tinangtos ngaraos risi, cenah wungkul kasal ahan, pilakadar manuk hiji. |- |112.{{gap}}||Nepi ka tega ka umur, katurug putra pituin, komo meu reun ka rakyat mah, tab kitu mugi kagalih, namung jisim abdi tohat, sanes bade mapadani. |}<noinclude></noinclude> d81sizpk4gk7twh8oc1z1j6807zwa4o Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/205 250 5305 23671 22630 2024-01-01T02:33:01Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23671 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|197}}</noinclude>277. Raden menyembah dengan hati yang bahagia, menerima wasiat dari kakek, jimat kaos turunan sang resmi berkata lagi, kalau dari sisi sudah bangkit, oleh Raden {{Sic|hrus|harus}} dicari.<br><br> 278. Cari sebuah kayu, kiara besar berdiri, ada batu dibawahnya, serta sekelilingnya bersih seperti disapu ditengah banyaknya berlubang.<br><br> 279. Dimana harus tafakurnya di malam hari, nanti tentu datang setan, yang ahli iri dengki, malahan yang punya doa, menenung Raden ketika kecil.<br><br> 280. Oleh Raden bisa diminta, rupa yang bertapa dari Kodim, karena dialah yang khianat yang menjadi burung nori, ayo sekarang, segera berangkat, Den Lalana menyembah takzim.<br><br> 281. Setelah sujud ke maha wiku, Raden lebih bahagia hatinya dari pesantren sudah keluar, santri-santri mengantarkan, 'sosonoan' mau berpisah, hingga ke pesisir jami.<br><br> 282. Tidak tergoda yang akan pergi karena dililit oleh pengetahuan, menyimpan kegagahan tersipuh oleh hati, yang bersih, tidak takut seperti dulu , ketika waktu kosong kehabisan pengetahuan.<br><br> 283. Setelah masuk ke hutan tersembunyi, kayu-kayuan lebat, tak pernah dimasuki orang tempat tinggal segala setan, perginya sudah sebulan, Raden sambil berusaha mengaji segalanya.<br><br> 284. Puasa sambil pergi jauh, ingin cepat-{{Sic|cepaat|cepat}} berhasil, tapi tetap saya sakit, karena tertutup oleh pengetahuan, ketika pada saat asar, Raden melihat sebuah pohon kayu.<br><br> 285. Di bawahnya ada batu, bersih sekali, pohon kiara rimbun, barangkali ini kata resi ternyata tidak salah, lalu di sana sudah duduk.<br><br> 286. Raden di sana tapakur, di bawah pohon kiara duduk, teduh serta nyaman, angin kecil bertenun kecil, tinggalkan dulu yang sedang bertapa, dikesalikan setan sedang bermain.<br><br> 287. Melayang di mega mendung, bertamasya ditengah angkasa, suami serta istrinya, suaminya berkata, istriku saya gerah dan panas daun telinga.<noinclude></noinclude> g795h3q6ykmpufenxuts7t38c21nqah Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/48 250 5306 23419 22631 2023-12-31T13:22:23Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23419 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|||'''39'''}}</noinclude>{| |113.{{gap}}||Sang ratu ngadangu mesum, ka patih lajeng ngalabir, teyangan bae ayeuna bawa, sing nengan manuk Nori,di tempoan genep bulan, kudu bukti manuk deui. |- |114.{{gap}}||Mun heunteu panggih dihukum, hayoh maneh geura indit, ku raden patih dicandak, Den Lalana nu keur nangis, di bumina diwurunkan, duh Agan ua mepeling. |- |115.{{gap}}||Raden kedah buru buru, ulah aya di negeri, ua lain hanteu nyaah, wantu adat rama bengis, den Lalana nyembah hormat, kumambang cisoca mili. |} <br> {{c|'''Pupuh kumandang'''}} {| |116.{{gap}}||Den Lalana pamit di payuneun patih, lajeng kebat angkat, lalewang pikir ngalingling, liliwung raosna lewang. |- |117.{{gap}}||Kakocapkeun harita parantos sumping, ngadeuheus ka ibuna, barang ret ge katingali, diboro diceungceungrikan. |- |118.{{gap}}||Aduh ampun leu nyana papangih deui, panyana geus wapat, ku rama dihukum mati, kulantaran hoga dosa. |- |119.{{gap}}||Ibu putra sami nalangsa nangis, ngemutkeun tutulisan, saumur nandangan berangati, raden ka ibu unjukan. |- |120.{{gap}}||Kaulanun ibu ayeuna sim abdi, diutus ka ama, kedah nyusul manuk Nori, ku abdi kedah kacandak. |- |121.{{gap}}||Abdi pamit mugia ibu leh widi, sareng neda dihampura. |- |122.{{gap}}||Tilas ibu kahesean ku sim abdi, mugi jembar manah, ngahapunten lahir hatin, teu kabujeng mulang tamba. |- |123.{{gap}}||Ibu raden ngusapan dibarung nangis, nyaur dumareuda, aduh agan buah ati, ingsaaloh rido pisan. |- |124.{{gap}}||Didoakeun ku ibu sing mulus diri, bral geura angkat, jeung ieu ibu maparin, sabiji ali wasiat. |- |125.{{gap}}||Kasiatna mun jaga baringsukpagi, manggih kakeueungan, pek susutkeun ieu ali, kana duanna. |}<noinclude></noinclude> 0z9j6dedvjbcmmquit6mla7r7ruxep8 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/204 250 5307 23670 22632 2024-01-01T02:32:49Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23670 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />196</noinclude>lihat anak-anak, itu juga semua santri, di sini sedang belajar, semua juga putra Bupati.<br><br> 267. Maharesi kemudian berkata, he semua anak santri, ke sini kumpul semua , kalau-kalau tidak mengerti, ini yang datang, sebenarnya adalah cucu saya.<br><br> 268. Keturunan titisan ratu, yang namanya Negeri Cempala, oleh karena ke sini datang, maksudnya mau menimba ilmu, nantinya lalanang jagat, gagah perkasa, antri andalan rakyat.<br><br> 269. Ayo sekarang segera memberi hormat, kemudian semua santri menghormat kepada Den Lalana, Raden di sini sudah tinggal, bersama-sama belajar, ilmu kesantrian budi.<br><br> 270. Siang malam tidak ketinggalan, disaksikan/ditambah oleh kerajaan. Den Lalana sama-sama manah, paham semua ilmu kegagahan, kesaktian begitu pula terbang menghilang.<br><br> 271. Bergurunya sudah selesai, ilmu maharesi sisip, sudah tidak diajari, ilmu lahir dan ilmu batin, santri yang banyak heran, pantas untuk menjadi laki-laki yang gagah perkasa.<br><br> 272. Diantaranya empat hari, jatuh semua ilmu resi, eyangnya gembira sekali, melihat cucu sama-sama suka, ternyata tidak bohong, pertanda/mempunyai ciri andalan prajurit.<br><br> 273. Ketika sewaktu-waktu, sang pendeta berkata lembur, tuan sekarang sudah cukup, ilmu eyang sudah habis, keberanian kekuatan, Raden susah mencari tandingannya.<br><br> 274. Raden Bagus menyembah hormat, barangkali eyang memberi izin, saya mau berkelana, jawab pendeta, 'samani' eyang senang mengizinkan, Raden semoga lulus (selamat).<br><br> 275. Karena ilmu sudah cukup, hanya ini eyang mewariskan, jimat kaos yang mulia, adapun khasiatnya jelas, kalau dipakai oleh kita, bisa terbang dan menghilang.<br><br> 276. Jimat ini yang sebenarnya, turunan dari nenek kakek, turunan jin, nah sekarang segera terima, sebab kamu yang akan membasmi musuh negeri.<noinclude></noinclude> fwqk2hjaa42ewhq3227ph6i3upltybr Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/203 250 5308 23669 22633 2024-01-01T02:32:35Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23669 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|195}}</noinclude>sebentar juga datang, ke sini dengan kita bertemu, maha wiku melihat, kepada raden yang mau datang, mentang-mentang pendeta yang waspada, tahu pada apa yang akan jadi, saat itu juga raden sudah datang ke halaman.<br><br> 260. Oleh pendeta sudah dijemput, duh Raden selamat datang, yang tampan cucu kakek, silakan segera duduk, Lalana menjawab penuh takdim, anak santri sibuk menggelar tikar untuk tamu, maha wiku berkata lagi, he anak-anak hantu itu ya ini.<br><br> 261. Yang membuat kalian lari, anak-anak santri meringis, oleh pendeta disindiran, semua heran tidak disembunyikan, melihat Den Ksatria, sejajar duduk dengan wiku, segan pertanda hormat, anak santri hatinya heran, sang pendeta kenapa duduk sejajar.<br><br> 262. Dengan manusia begitu rupanya, kenapa sampai dihormat sekali, kata temannya sambil menepuk, itu sampai dihormat sekali, kata temannya sambil menepuk, itu hantu panas dingin, oleh karena itu oleh kiyai, sekarang juga disuruh ke mari, hormat kepada hantu meriang, takut berakibat iri dengki, sudah pasti untuk menitipkan kita.<br><br> 263. Santri-santri semua heran, tersenyum pendeta resi, berkata kepada Raden Lalana, asep itu yang dari mana, kamu punya tempat tinggal, dan siapa nama ibu, Den Lalana menjawab, terserah eyang yang serba tahu, baik buruk eyang yang lebih tahu. <br><br> 264. Aduh benar kata pandita, Agan adalah cucu saya, ibu Agan Sarimulan, bapaknya bernama Narpati, di Negeri Cempala, yang memegang payung kebesaran, itu pun kalau tidak salah, yang ke sini datangnya, disuruh dari ilmu keberanian.<br><br> {{C|'''Pupuh Kinanti'''}} 265. Den pandita maha wiku, yang bertapa gunung Candani, itu adalah saudara kakek, kalau tidak salah pernah adik, Raden juga pernah kakek, kepada eyang kakek dari ibu.<br><br> 266. Jangan sungkan-sungkan berguru, karena eyang juga wajib, nah<noinclude></noinclude> 5rthtzi96o8bnj375b4jjl0hr8kxaef Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/49 250 5309 23420 22634 2023-12-31T13:22:37Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23420 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|'''40'''}}</noinclude>{| |126.{{gap}}||Geus tinangtu aya patih jin nu bijil, tah eta anu ngajaga, wakil ibu anu pasti, tah ieu geora tampanan. |- |127.{{gap}}||Lajang nyembah Den Lalana hormat tadim, nampi jimat tea, sareng dipasihan duit, keur bekel engke di jalan. |- |128.{{gap}}||Ieu Agan duit tilu ratus ringgit, keur bekel dí jalan, ke Den Lalana ditampi, bari nyembah Raden angkat. |- |129.{{gap}}||Lajeng mios ngantunkeun ibu nu nangis, murubut cisoca, wantu masih murangkalih, diajar titah lalana. |- |130.{{gap}}||Tibelatna geus lain caturkeun deui, harita geus dongkap, lebah alun-alun panggih, sareng Den Brahma Cendala. |- |131.{{gap}}||Den Brahmana panakawan ngalahir, tenjo si Lalana, sakeundeung deui lastari, ditundung ku kangjeng rama. |- |132.{{gap}}||Mun ka leuweung tangtu dibakan dedemit, di kota kalapanran, ceuk Cendala mawa duit, diberean ku ibuna. |- |133.{{gap}}||Seueur pisan bekel keur lunta ti nagri, malum anu nyaah, wantu anu dipiasih, goreng rupa alus bagja. |- |134.{{gap}}||Den Barahma nyentak nyengor semu pusing, mun kitu percumah, tangtu gagal moal mati, pek pagat rebut duitna. |} <br> {{c|'''Pupuh Magatru'''}} {| |135.{{gap}}||Lamun beunang ku maneh duitna untung, ki Cendala atoh teuing, lumpat tarik buru-buru, geus ngujubkeun loba duit, lumpatna teh puratperol. |- |136.{{gap}}||Barang dongkap ka palebab, alun-alun, Cendala ngagero tarik, he Latana maneh tunggu, dago handapeun caringin lajeng liren Raden Anom. |- |137.{{gap}}||Ki Cendala runghap-renghap ngomong seru, kadieukeun eta duit, mun teu mikeun ke ditumbuk, ku aing rek ditampiling, sia kojor, ngomongna bari molorot. |}<noinclude></noinclude> 590hdojmhov2q1roz9u2csgoqlp6a3q Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/50 250 5310 23903 23652 2024-01-01T07:56:20Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23903 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||'''41'''}}</noinclude>#<li value="138">Walon Raden mangga atuh kaulanun, Cendala nampanan duit, bari ngomong ieu alus, tah ieu mere tampiling, pibekeun sia kojor. #Den Lalana ditampiling geblung nyuuh, ku ki Cendala diirik, aya hiji jalam muru, pangsiunan {{Sic|palajurit|parajurit}}, ka Cendala tuluy naros. #Bagaimana kamu suka orang mukul, apa kamu gila hati, apa dosanya dipukul, hayo lekas jawab lagi, Cendala mungkin olohok. #Ngomong gugup kuring mah teu boga udud, sumawona kayu api, ngawalonna bari binggung, kana malayu teu ngarti, marukanna menta roko. #Ki Cendala molotot bari rek numbuk, make nyarekan ka aing, sia sia oge, anu burung, naha burung, naha make murang-maring, sia oge jalma oblo. #Naha şia nyarekan teu pugub-puguh, na teu nyabo adat aing, pangsiunan ngomong puguh, gelut mah paranti aing, ki Cendala momonjok. #Seung dibuang peureupna Cendala rubub, hudang bari cungar-cengir, sirahna mani bancunur, ngingsreuk,bari jeba-jebi, tapi sigana teu kapok. #Singkir deui karepna mah arck numbuk, dikelid jungkel jumpalit, bari nangtung rada lanjung,luak-lieuk alak-alik, tuluy lumpat purat-perot. #Barang datang hareupeun Barahma sunu, ki Cendala ngomong nyendir, aduh ampun abdi labuh, tigurawil kana gawir, ieu larang ge jantowor. #Siku gugus sirah ge mani bancunur, si Lalana lumpat ngacie, daek medu sanes wadul, kitu Cendala wawarti, eleh gelut kantun ngobral. #Kacaturkeun ayeuna teh Raden Bagus, Jaya Lalana Raspati, ti alun-alun geus mungkur, badarat angkatna runtik, hanteu puguh nu di boro.<noinclude></noinclude> jd2awqvjvy6zout2up6nvg27syhtzx5 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/202 250 5311 23667 22636 2024-01-01T02:32:20Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23667 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />194</noinclude>yang menginjak hatinya senang, perjalanan tiga bulan, sejam juga saat itu sampai, ke Cempala, ki mantri saat itu bahagia.<br><br> 252. Anak panah sudah dipanggil, saat itu sudah kembali lagi, dikisahkan tujuh mantri, di alun-alun 'ngalintrik', mau menghadap kepada patih, Raden patih berkata gugup, he mantri bagaimana kabarnya,mantri tujuh menjawab takzim, tuan masalah Raden Lalana.<br><br> 253. Oleh saya ditemukan, kabur/menghindar dan menjerit, kemudian saya kejar, menjeburkan diri ke air, tetap tidak ketemu lagi, tidak tahu kalau dimakan cucut, atau oleh buaya kata patih biar saja, biar akan saya laporkan kepada raja.<br><br> 254. Patih menghadap raja, menyembah di depan raja, melaporkan bahwa mantri itu, saat itu sudah sampai , semuanya diberitahu, Raden Lalana ke laut, dicari tidak ketemu, begitu petunjuknya patih, kata raja biarlah kalau begitu.<br><br> 255. Tidak akan jadi bahan pembicaraan, kalau pasti sudah mati, kemudian raden patih kembali, simpan dulu raden patih, sekarang dikisahkan lagi, kembali ke saat lalu, yaitu Raden Jayalalana, sudah pergi dari tempat tadi, menyusuri ladang, menyusuri pasir, menyusuri lembah.<br><br> 256. Ketika sedang tenang-tenang berjalan, saat itu Raden mendengar, ayam berkokok ramai, berhenti sambil melihat, berkata dalam hati, siapa tahu tempat yang dituju; Raden pergi tambah cepat, keluar dari hutan sunyi, saat itu sudah melewati jalan setapak.<br><br> 257. Tambah dekat makin jelas, terlihat walau jauh, kumpulan perkampungan di jalan Raden bertemu, anak-anak besar kecil, ketika melihat kepada Den Bagus, anak-anak berlarian, ketakutan menjerit-jerit, melihat rupa Raden yang membuat menyesal.<br><br> 258. Ternyata anak-anak itu, sedang berguru ke maha resi,saat itu juga menghadap, jawab santri, aduh eyang di pinggir hutan ada hantu, sekarang juga sedang berdiri di jalan.<br><br> 259. Pendeta tersenyum kecil menjawab tampan itu bukan hantu,<noinclude></noinclude> mjfolu9bygs1bguhtmg8w0sukri9wnu Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/51 250 5312 23861 23697 2024-01-01T06:09:14Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23861 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''42'''}}</noinclude>#<li value="149">Kebat mapay ka jalan nu rađa singkur, bras ka kampung anu suni, bus ka reuma upruk-aprak, manggih hiji aki aki, raden ka aki teh naros. #Kebat mapay ka jalan nu rada singkur, bras ka kampung anu suni, bus ka reuma upruk-aprak, manggih hiji aki-aki, raden ka aki teh naros. #Aeh aki ieu teh jalan ka gunung, aki-aki lumpat ngacir, teu ngajab Ka Den Sunu, anggur kalah jerat-jerit, ka anak incu ngagero. #Aduh-aduh incu ieu aing tulung, aing dipegat ku jurig, ku anak buta ti gunung, Den Lalana kaget nguping, jeung manahna tampi raos. #Anu anom nalangsa kaliwat langkung, duh paingan kieu teuing, ku ama dipikagiruk, matak gila aki-aki, na kasaha atuh naros. #Ankat deui geus dongkap ka sisi gunung, kira-kira wanci Magrib, tapi Raden angkat laju, lumebet ka leuweung suni, rumpa-rampa anu anom. {{c|'''Pupuh Sinom'''}} #<li value="155">Leuweung ganggong rembet pisan, bangun enggonna dedemit, Ling haraung oray kuda, badak maung nu kakuping, manahna Raden ketir nangis cipanonna ngucur, nete akar ngeumbing jangkar, poek medem bula rajin, pangganggona tikakarait mung rangsak. #Nyemblak imut ka ibuna, duh ibu jisim abdi, geus aya di lengah alas, mugi salamet nya diri, sinareng beuteung peurih, ngalinggit kurubuk, taya cai-cai acan, duh tobat kumaha teuing, Den lalalana taya tangan pangawasa. #Nalangsa kabina-bina, nangkod dina dahan kai, katiisan kaibunan, sangsara siang jeung wengi, tuanna pucuk kai, atanapi nguah sentul, naon bae nu kapendak, bongborosna nu laleutik, Raden Putra di alas katalangsara.<noinclude></noinclude> 5wot71wapdgb7sndayha7hxwasu7pv6 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/201 250 5313 23666 22638 2024-01-01T02:32:07Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23666 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|193}}</noinclude>tulang sendi, tidak bisa bergerak sedikitpun, lumpuh semua, tiada tenaga sedikitpun, memohon-mohon ampun tuan, uwa ampun sekarang bermaksud mau mengabdi.<br><br> 245. Oleh Den Lalana dibentuk, kenapa biasa mengejar-ngejar, kemarin kan mau memenggal leher, membawa tambang mau mengikat, sekarang mendingan perang, apakah saya anak kecil, mantri tujuh kepada raden kemudian menyembah.<br><br> 246. Saya bermaksud menjadi pegawai, siang malam mau ikut, jawab raden tidak mau, tidak pantas diiringi-iringi tiada kerja pada saya merasa diri buruk rupa, malu kalau membawa-bawa pengawai, mending juga kalian pulang, kalau ikut nantinya menanggung sengsara.<br><br> 247. Duh tuan saya bagaimana, kalau kembali ke negeri lupa lagi jalan, besarnya saya takut, ayah tuan, tentu memenggal kepala, hanya itu yang saya khawatirkan, tersenyum Den Lalana, kenapa kamu kurang 'lantip', kalau begitu cari akan keselamatan.<br><br> 248. Begini kalian menjawab, kalau sudah datang ke negeri, ya masalah anak, oleh saya ketemu, ketika akan terus kabur menerjunkan diri ke laut, tenggelam tidak ketemu, tidak tahu dimakan setan, harus begitu kamu pada raja melapor.<br><br> 249. Jawab mantri terima kasih guan, mendengung suaranya nyaring, terbengong-bengong tujuh mantri, hutan yang asalnya susah dilalui, tiba-tiba jadi hilang, menjadi jalan besar dan luas, dari khasiatnya panah, Raden kepada mantri berkata, segera pulang ke sana kamu jalannya.<br><br> 250. Panahnya kemudian ditarik, mendengung suaranya nyaring, terbengong-bengong tujuh mari, hutan yang asalnya susah, dilalui, tiba-tiba hilang, menjadi jalan besar dan luas, dari khasiatnya panah, Raden kepada mantri berkata, segera pulang ke sana kamu jalannya.<br><br> 251. Tujuh mantri kemudian pergi, mengarungi jalan baru yang resik, batunya bercahaya, pasirnya "manik carentik', {{Sic|asplnya|aspalnya}} bersinar,<noinclude></noinclude> ruh7blz1r5mhqxp4162pwzir14yfg8k Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/52 250 5314 23423 22639 2023-12-31T13:23:42Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23423 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|||'''43'''}}</noinclude>{| |158.{{gap}}||Kira wanci haneut moyan, calikna handapeun kai, ningali ka beulah wetan, beh gunung gede nggadingding, punckna hanteu sidik, ari ngaranna kamashur, katelahna gunung Jahat, mun jalma ngalantung pasti, balik ngaran moal bisa deui mulang. |- |159.{{gap}}||Di dinya teh enggon begal, tempat kecu tukang meuncit, ngarampas taya ras-rasan, tong boro nu mawa duit, najan teu mawa pasti, umurna tinangtos lapur, Den Lalana langkung susah, aya pikeun jalan deui, geus kahapit ku gunung palebah dinya. |- |160.{{gap}}||Manahna Raden Lalana, harita ngaraos sabil, iklas luas bibilasan, najan hirp tukang nyeri, nalangsa nadah sedih, saumur-umur mung bingung, tibatan maot di kota, mending dihakan dedemit, kebat Raden ti dinya parantos angkat. |- |161.{{gap}}||Nyorang tempat begal tega, kabeneran nuju sepi, waktu liwat ka dinya, begalna eukeur baralik, mung kari bangke jalmi, sisi jalan mani numpuk, bauna kabina-bina, salamet nu manah sabil, Raden jongjon geus jauh ti tempat eta. |- |162.{{gap}}||Mapay lebak nyorang jungkrang, mipir-mipir sisi pasir, mendak legok lega pisan, sisi gunung nu ngajegir, manggih sayuran resik, bubuahan lubak-libuk, lobak balatak di lebak, kacapiring sisi pasir, jeruk cikaman dawa jeung mandalika. |- |163.{{gap}}||Kadu kadongdong jeung gedang, kaweni buah kacapi, manggu munggah ngarangkadak, tangkal puri tanah miring. Raden teh hemar-hemir, miring puncak asa paur, anu saha nu bogana, babahan di sisi bukit, manah nekad lajeng bae ngadeuheusan. |- |164.{{gap}}||Lebet ka jero sayuran, Den Lalana alak-alik, ningalan anu bogana, bet taya jalma sahiji, taya geusan pasini, teras bae mipit jeruk, dituang seger kacida, jagjag saperti sasari, tuluy bae bubuahan teh diranjah, aya sahiji kiara. |- |165.{{gap}}||Gedena kaliwat saking, gorowong beulah tengahna, di sisina ge lalening, Den Lalana scug calik, handapeun kiara iuh, geus wareg nuang buahna, sarta aya batu hiji, herang lucir edena kabina-bina. |- |166.{{gap}}||Den Lalana rada senang, teu aya manah karisi, emutannan lunta, rek di dinya bae cicing, betahna leat saking, snaajan teu aya |}<noinclude></noinclude> l6hmrc8ll63hjjpe2rxrbfbvqiljn32 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/200 250 5315 23664 22640 2024-01-01T02:31:56Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23664 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />192</noinclude>terlebih {{Sic|anek|aneh}}, diterima semua jimat, menyembah Raden Lalana, begini kata maha wiku, panah ini kalau ditarik.<br><br> 236. Waiau hutan lebat sekalipun berubah lapang jadi jalan besar, begitu pula kalau dipakai, memanah musuh yang sakti, yang tidak mempan senjata, terkena pasti hancur, tiada barang ajian.<br><br> 237. Khasiatnya jimat emas/rukmin, kalau dipakai perang, dikebutkan ke musuh itu, sudah tentu lesu badannya, tidak ada (kekuasaan) tenaga, teronggok seperti kapuk, begitu khasiatnya.<br><br> 238. Kalau baju itu, pasti khasiatnya, kalau dipakai raden agar tidak mempan senjata tiba-tiba, tidak mempan senjata, tombak bedil tentu menunduk, tidak raja.<br><br> 239. Den Lalana hatinya bahagia, mendengar perkataan kakeknya, ajimat semuanya disimpan, kakeknya berkata lagi, tapi raden awas, ke negeri jangan kembali, jangan mau ke Cempala.<br><br> 240. Ayo turuti petunjuk kakek, sekarang jalan ke wetan, di jalan jangan belok-belok, awas jangan mampir, dari sana nanti menemukan, pesantren sangat ramai, ke sana juga kakek satu.<br><br> 241. Saudara kakek itu pasti, yang jadi kiyai di sana, kumpulan putra bupati, sama-sama guru belajar, kegagahan, ilmu menghilang dan terbang, di sana segala ada.<br><br> 242. Di pendeta belajar kesaktian, sudah sekarang pergi, menyembah dengan hormat raden muda, setelah sungkem kepada kakeknya, pendeta hilang, heran hati raden bagus, karena pasti kalah muda.<br><br> {{C|'''Pupuh Sinom'''}} 243. Sudah ke luar dari pertapaan, Den Lalana hatinya senang, dikisahkan mantri yang tujuh, yang mengejar-ngejar tadi, saat itu melihat-lihat, berjalan-jalan ke atas gunung, kebetulan ketemu, di jalan berpapasan lagi, yang tujuh orang saat itu senang sekali.<br><br> 244. Tiba-tiba memeluk tidak bertanya-tanya, disambut belitan rukmin, yang tujuh orang tergeletak semua, rasanya hancur tulang sendi, tidak bisa bergeletak semua, rasanya hancur<noinclude></noinclude> p0u9pfgnz7nc3wkshu8drv93rcngcdk Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/53 250 5316 23862 23703 2024-01-01T06:15:05Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23862 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''44'''}}</noinclude>::batur, kadaharan kari ngala, sarta tempat sisi cai, ngamandian wahangan gede kacida. #<li value="171">Enjing-enjing ka wahangan ngebak suka ati, laukna areuy-areuy, bangun rek manggih jalmi, ngadupak kana pingping, lalawak pating suruwuk, sepat pating karocepat, julung-julung ngajalingjing, barang hanjat ti walungan tuluy moyan. #Nuus dina batu tea, siang mipit buah deui, wengi mondok na kiara, kitu damel siang wengi, geus teu aya karisi, sanajan aya di gunung, kota mah ngan pangbibita, hanteu bisa ngsat diri, Den Lalana geus tetep bari tatapa. #Kaselang heula carita, ayeuna kacatur deui, anu di Nagri Cempala, Kangjeng Raja nyaur patih, kumaha paman patih, Si Lalana boa tuluy moal mulang. #Ayeuna kudu nitahan, ka mantri anu warani, nu kat ngajaga baha, kira tujuhan ge mahi, tatapi nu heunang milih, sakirana anu sanggup, newak si Jayalalana, mun haha mah hade peuncit, Raden patih mungkur ti payuneun raja. {{c|'''Pupuh Pangkur'''}} #<li value="171">Den patih kebat nimbalan, tujuh mantri harita anggeus sayagi, rek nyusul putra ratu, nya eta Jayalalana, geus darangdan eta mantri anu tujuh, sadia tumbak jeung pedang, panah tameng katulu bedil. #Geus iang mantri tujuhan, gadag-gidig nyoren edang manggul bedi, leumpangna pasegut-sugul, geus liwat hulu nagara, nya hiji mantri ka hatuma nyaur, urang teh nyusul ka mana, teu puguh ka mana nyungsi. #Nu disusul teh di mana, kudu pikir urang ulah gugup areureun di jalna, eukeur dalang aki-aki muru, tukang ngangon munding tea, anu bareto ngabecir. #Sieuneun ku Den Lalana, harita teh ngaliwat ka hareupeun mantri, aki-aki teh disaur, barang geus adu hareupan, saur<noinclude></noinclude> hz8wqb218u5xi203ja1vba5n6lp8zen Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/174 250 5317 24120 22642 2024-01-02T02:53:55Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24120 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />166</noinclude>'''3.2 Terjemahan Naskah Wawacan Jayalalana'''<br><br> {{C|'''Pupuh Asmarandana'''}} {| |- |001.{{gap}}|| Sebagai penghibur hati yang sedang susah karena cinta, penghibur hati yang sedang gembira, mudah-mudahan menjadi 'parah', menghindari langkah yang salah, keluar dari kesusahan, mengusir nafsu yang tidak baik, terputus oleh laku pencegah.<br><br> |- |002.{{gap}}|| Daripada diam melamun, lebih baik membuka-buka kertas, bernyanyi menjadikan tidak mubazir, mencari-cari dalam layang, semoga jadi manfaat, segala kesulitan terputus sama sekali {{Sic|tidakada|tidak ada}} hasil, silakan.<br><br> |- |003.{{gap}}|| Bismilah memulai ditulis, ada sebuah negara, negeri besar serta ramai, namanya negeri Cempala, yang memerintah negara, termashur keberaniannya, namanya Jayasumerat.<br><br> |- |004.{{gap}}|| Ratu yang adil dan bijaksana, kepada orang kecil sangat sayang, raja sedang muda-mudanya, mempunyai istri dua, putri yang sangat cantik, sikapnya baik dan anggun, tidak ada kekurangan.<br><br> |- |005.{{gap}}|| Kepada istri muda sama-sama baiknya, tidak pernah ada pertengkaran, mustika wanita asli, lucu selamanya, saleh serta setia, yang tua namanya dikenal Sariratna.<br><br> |- |006.{{gap}}|| Yang muda neng Wulansari, keturunan jin, keturunan yang memegang kerajaan, pimpinan negeri Cempala, sampai pada suatu saat, ratu pada istrinya berkata, diiringi dengan genangan air mata.<br><br> |- |007.{{gap}}|| Duh, buah hati yang cantik, nyawa kakak selamanya, kakak tetap dalam hati, tetap ingin punya anak, yang tampan serta pemberani, istrinya menjawab sambil tersenyum, saya pun demikian.<br><br> |- |008.{{gap}}|| Saya memohon bantuan siang malam, memohon kepada Allah, ingin segera teralami, sesekali saya kepada anak, puasa mengurangi segalanya agar maksud terlaksana, mudah-mudahan hasil dikabulkan, setiap Jum'at juga nadar.<noinclude></noinclude> jbgg2z53zy3jopoc1t8aqemqcafzz9w Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/54 250 5318 22758 22643 2023-12-29T13:09:17Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 22758 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|||'''45'''}}</noinclude>{| | ||mantri, cing aki sugan kapungkur, manggih budah goreng rupa, teu beda bae jeung jurig. |- |175.{{gap}}||Aki-aki ngawalonan, kaulanun kantos, pendak jisim abdi, budak hideung jeung bedegul, kapungkur genep bulan, moal lepat sakitu anu kaemut, ka lebah ditu jalanna, asup kana leuweung kai. |- |176.{{gap}}||Tujuh mantri pada bungah, hayu batur ayeuna mah indit deui, da geus puguh nu dituju, moal ka mana leosna, ayeuna mah ku urang tangtu karingkus, harita tuluy arangkat, lumebet ka leuweung kai. |- |177.{{gap}}||Di leuweung ditareangan, tapi weleh Den Lalana teu kapanggih, mantri tujuh pada bingung, seepeun bebekelan, mangka-mangka hanteu acan hasil, maksud rek balik sieun ku raja, pasti dihukum pati. |- |178.{{gap}}||Tunda mantri nu tujuhan, kacaturkeun aya sahiji Nagari, Tunjung Biru anu mashur, keur ubyag pangkat-pangkat nareangan sakita mantri nu kabur, ngaranna Andayasura, ngaheureuyan garwa patih. |- |179.{{gap}}||Sakitan kabur ka alas, teu kapanggih diubek ka jero nagri, geus teus ka puncak gunung, barang dina hiji mangsa, kabeneran jeung Den Lalana patepung, pada reuwas duanana, nu kabur jeung nu diusir. |- |180.{{gap}}||Barang gok ge pada ngejat, marukanana nu nyusul ti jero nagri, mantri ngaler raden ngidul, malik deui Den Lalana, rada jauh nyidikeun lain nu nyusul, teger deui Den Lalana, mondokna kiara nguni. |- |181.{{gap}}||Mantri sakitan mah kebat, kabeneran di puncak gunung gok panggih, sareng mantri anu tujuh, nu kabur reuwas pisan, ditegeskeun sihoreng lain nu nyusul, kunu tujuh digupayan, nyampeurkeun hatena risi. |- |182.{{gap}}||Kasieun mah tetep aya, puguh dosa sanajan hanteu kaciri, nu dirasa mah geus ngaku, saperti mantri tea, najan sidik eta teh lain nu nyusul, hatena mah gegebegan, sidik teu benang dipaling. |- |183.{{gap}}||Nu tujuh mantri mariksa, urang mana aya di leuwung silaing, nu kabur tuluy wawangsul, kula jalma kakaburan, asal urang |}<noinclude></noinclude> ls4a6m18xnopw6zm98gbzr5pd296bxc Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/199 250 5319 23663 22645 2024-01-01T02:31:38Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23663 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|191}}</noinclude>226. Bersandar tidur menyepi, tujuh mantri hatinya senang, bahagia sekali, sekarang tentu dapat, mau kemana larinya, ayo kawan kita kepung, pelan-pelan takut minggat.<br><br> 227. Yang tidur menyepi, tidak bangun bersender pulas, oleh semua diintip, dipegang mau dimiliki, Den Jayalalana kaget, bangun sambil meronta-ronta, tiba-tiba lepas tangannya.<br><br> 228. Yang ada didepan ditempeleng, yang dibelakang disepak, yang dipinggir dipukul, mantri tujuh terjungkal, dengan cepat Raden Lalana, meninggalkan yang telanjang.<br><br> 229. Den Lalana lari cepat, gunung tinggi di puncaknya, inginnya mau bersembunyi saja, tapi ketika datang, heran sekali, ada mesjid di puncak gunung, halamannya luas sekali, bengong dalam hati, tidak sangka sama sekali, heran diiringi dengan bahagia, ada yang datang, kakek-kakek berjenggot, memanggil sambil berkata, he raden ke sana ayo.<br><br> 230. Den Lalana sedikit ketakutan, melihat yang berjenggot panjang, padahal bukan sembarangan, itu kakek-kakek, nyatanya seorang pendeta, yang tinggal tetap di atas gunung, titisan pemimpin negara.<br><br> 231. Kebun sayur tadi, itu semua ciptaan, menyediakan yang muda, dikisahkan saat itu pendeta, menuntut raden Lalana, sudah duduk berhadapan resi pun berkata.<br><br> 232. Raden jangan kaget, sebenarnya ini kakek, ayah ibu raden asli, Wulansari anak kakek, keturunan dari jin, kakek ke raden sudah maklum, walaupun tidak terus terang.<br><br> 233. Sabar dan pasrah diri, menerima pada suratan, menerima apa-apa yang dipastikan Allah Yang Kuasa, biarlah begitu wajar, adatnya seorang ksatria, harus mengandung bingung dulu, mengarungi alam pengalaman.<br><br> 234. Eyang sangat bersyukur sekali, raden sekarang ke sini, ditunggu air dulu, sebenarnya mau wasiat, mau mewasiati prajimat, sebuah pedang, baju, dan ikatan rukmin/emas.<br><br> 235. Ayo tampan, sekarang terima, satu lagi ini ajimat, panah yang<noinclude></noinclude> lfzoy8j284q4w21rdfg50lofj7ss9lo Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/55 250 5320 23905 23425 2024-01-01T08:02:12Z Veracious 496 23905 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|'''46'''}}</noinclude>::Nagri Tunjung Sari esto, tujuh mantri atoh pisan, cing silaing sugan panggih. #<li value="184">Jeung budak hideung rupana, nu ditanya ngawalonan puguh panggih, tatapi tí dieu jauh, kira lalakon sabulan, pernahna teh dina legok sisi gunung, eta di dinya maluhna, mantri tujuh suka ati. #Harita keneh darangdan, pada bungah reh geus meunang beja pasti, dangdanan mani saregut, bral sadayana marangkat, nutur galur mapay-mapay sapituduh, teu dicatur di jalanna, ayeuna diselang deui. #Catur deui Den Lalana, enggeus genah dina tangkal kai dina kiara ngaringkung, taya deui karingrang, pasosore ngatanlung di kebon sayur, dahareun taya kakurang, bungbuahan nu aramis. #Harita keur di wahangan, kokojoyan senang-senang anu mandi, taya nu ngaharu biru, kocapkeun nu tujuban, harita teh geus nepi ka kebon sayur, bookeun anu tujuhan, ningal patempatan resmi. #Kituna teh bakating lapar, ningal buah meuhpeuy bangun nu aramis, naraek paburu-buru, mahmah-mihmih taruang, ponyo naker saperti anu mamayu, sadaya kamerekaan dariuk handapun kai. #Mantri saurang carita, betah temen saumur di dieu cicing, taya kasusah kabingung, mun teu aya utusan, keur neangan budak hideung nu hedegul, sigana teh moal mulang, ceu baturna puguh teuing. #Najan sakumaha senang, mo sampurna lubak-libuk nu aramis, inget ka nu di lembur, tinangtu ngadagoan, ngarep-ngarep indung siteueul tinangtu, cek baturna bener pisan, ayeuna mah hayu indit. #Urang neangan Lalana, moal salah di dieu matuhna cicing, sa panudub jalma hatur, tuluy ditareangan, geus narepi kana kiara nu baku, katembong lidig urutna, cek mantri tetela sidik. #Na kai ieu matubna, luh kaciri aya anggel daun eurih, tap ayeuna bet suwung, meureun ulin ka luar, ayeuna, tapi ayeuna bet suwung, meureun ulin ka luar, ayeuna mah leuwih hade<noinclude></noinclude> m4wrn2sy6dpqth6i4qg7hm9qb3u21lp Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/175 250 5321 24123 22648 2024-01-02T02:57:46Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24123 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{right|167}}</noinclude>{| |- |009. {{gap}}|| Bakti kepada Tuhan Yang Maha Suci, sedekah kepada semua fakir, hanya tetap tidak habis ihtiar, selama belum terlaksana, akhirnya mulai saat ini istri ratu, maksud keinginannya dikabulkan.<br><br> |- |010.{{gap}}|| Tak lama dua putri, sedang ngidam badannya lemas lesu yang sedang hamil, lebih bahagia hati raja, dianggap barang yang dijaga keselamatannya, diasuh oleh dukun pintar, oleh ajar 'gunawiesa'.<br><br> |- |011.{{gap}}|| Kita cepatkan dikarang tembangkan, kedua istri raja, tujuh bulan sedang hamil, sang raja terus memerintah, kepada mantri yang cekatan, mengumpulkan dukun yang tinggi ilmunya, paraji yang bijaksana.<br><br> |- |012.{{gap}}|| Dibawa ke dalam negeri, dibangunan tempat berkumpulnya orang-orang sudah ada, peraji berjajar, dihadapi oleh sang raja, duduk menghormat lebih hormat, tepat ada enam puluh, berkatalah ratu.<br><br> |- |013.{{gap}}|| He, semua dukun peraji, kalian harus berjaga-jaga, siang malam di kaputren, awas jangan sampai terlambat, jampi dan syarat untuk menghindari bahaya, adat istiadat, nenek moyang, katanya memberi tahu.<br><br> |- |014.{{gap}}|| Kita tinggalkan raja putri, dikisahkan salah satu jin, jin Sumluk namanya itu, ahli tenung yang menyakitkan, sudah tahu saat itu, dari awan yang melintang sudah turun, menuju putri yang paling muda.<br><br> {{C|'''Pupub Sinom'''}} |- |015.{{gap}}|| Dikisahkan Neng Sariwulan, setelah dimasuki jin, tiada tenaga sedikitpun, kemudian lesu sekali, siang malam hanya menangis, sebab oleh setan ditenung, jabang bayi berganti rupa, yang mau tarnpan, sudah ditutup oleh setan di dalam perut. <br><br> |- |016.{{gap}}|| Diketahui oleh sang raja, melihat istri gelisah berguling-guling, menangis tiada putusnya, bingung hati sang raja, kepada yang menjaga berkata, he semua dukun, kalian kurang hati-hati, menjaga tuan putri, sebab buktinya tidak ada tumbal yang ampuh.<noinclude></noinclude> swqv7bt4g859twal56j62ytm86zk52f Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/152 250 5322 23909 22655 2024-01-01T08:13:05Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23909 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||143}}</noinclude>#<li value="1061">Di jalanana gagancangan, dongkap ka payuneun gusti, cong nyembah bari ngandika, kulanun salira gusti, ayeuna enggal linggih, ku rama ratu disaur, prabu anom lajeng angkat, den Tunapa anu ngiring, lugay medal geus ngantunkeun kapatihan. #Den Putra parantos dongkap, dipapang ku raja dermis, dituyun dicandak lenggah, kaget lebeting panggalih, den Lalana nyembah nyaur, kulanun dawuh gamparan, nuhun diparios abdi, dupi kawit prabu anon ti Tunjungbang. #Numawi ka dieu dongkap, nuju tengah leuweung rumbit, di candak ku den Tanapa, mundut pitulung ti abdi, reh nagri dermis werit, aya dua buta ngamuk, tab kitu eta margina, numawi ka dieu dugi, abdi gusti rumaos tos kumalancang. #Neda hapunten ngalanggar, margi kaserepan teuing, ku eta buta nu dua, abdi henteu kenging nyingkir, ditingker kanan kiri, kapaksa buta dibunuh, abdi teu nguninga heula, mugi ulah bendu galih, raja demis gumujeng mani ngagakgak. #Raden ulah aya manah, ama rebu nuhun teuing, malah aya pakadaran, ama boga anak hiji, lumayan mun kagalih, nyanggakeun ka raden estu, pasrah lilah nyanggakeun katut eusina. #Lajeng nyaur hiji emban, bibi aced, geuwat indit, ayeuna saur dunungan, anak kami anu geulis, buru-buru dianti, emban aced gura-giru, enggeus datang ka kaputren, tuluy ngadeuheus ka putri, aduh agan enggal disaur ka ama. #Agan putri lajeng dangdan, harita enggeus tarapti, hideung koneng da lain, nu santen miyuni lucu, taktak lir tarajau emas, sampayan pamuket ati, ramo mecut lalancip tarik ciwitna. #Lir pisin nangkub imbitna, kagigir namping saeutik, ditingal ti payun lenjang, sipat rapih nyaparipih, pamilih jatnika rintih, pinareup ngabuah butun, raray bunder lemes pisan, bulu socana carentik, lambey ipis perwatek tarik ngenyotna .</li><noinclude></noinclude> a4gmz79cw9l2eocwfljhget8s0fvwzc Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/56 250 5323 23904 23708 2024-01-01T08:01:21Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23904 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||'''47'''}}</noinclude>::bet suwung, meureun ulin ka luar, ayeuna mah leuwih hade urang lunggu, da tangtu aya balikna, urang intip ti nu buni. #<li value="193">Mantri tujuhan nyararingkah arindit neangan tempat nu buni, handapeun kai nu singkur, seja ngintip Den Putra, hanteu lami raden ti cai geus cunduk, ngajugjug kana kiara, nu ngintip mundu saeutik. {{c|'''Popuk Durma'''}} #<li value="194">Den Lalana salinna sisi kiara, teu terang keur diintip, mantri {{Sic|tujuha|tujuhan}}, pada ngalaugas pedang batur sing arati-ati masing iyatna, urang kepung budak leutik. #Geus dilikung Rabaden Jayalalana, Raden harita ningali kaget lebet manah, ngajerit bari ngejat, dirarontok ku mantri, Raden Lalana weleh hanteu kacangking. #Anu ngepng ambekna kabina-bina, montong lumpat sia iblis, moal burung beunang, masing rek ngapak ka mana, leuwih hade sia cicing mending ge pasrah, mun haha tangtu dipeucit. #Den Lalana barang nguping nu sasumbar, ngajerit maralan langit, nyambat ka ibuna, aduh ibu abdi tobat, iteu abdi dibeberik utusan ama, neda rahmat sim abdi. #Aduh ihu samar teuing bisa pendak, mun kaya kieu mah diri duh ibu tulungan, sareng neda dihampra, dosa ageung dosa alit, eh pileuleuyan, dinten teu abdi mati. #Mantri-mantri anu tujuh ambek kacida,pada narik pedang tamsir, batur tong dihirupan, urang peuncit ayeuna, eta geus idin Jeng Gusti, urang tarigas, dapon kabawa ceuli. #Den Lalana salitana mani ruksak, beureum pinuh ku getih urut labuh nagkarak, cucuk canir ngaitan, lir peucang diudag anjing, Raden Lalana, lumpat teh bari nangis. #Urang tunda nu dikepung Den Lalana, aya anu kocap deui pandita nu keur tapa, dina uncak gunung et, ramana Neng Wulansari, eyang Lalana, harita waspada galih.<noinclude></noinclude> 9wmo7nz5lg35inbp4k3q36di876a42r Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/153 250 5324 24158 22653 2024-01-02T03:28:18Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24158 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|144}}</noinclude>#<li value="1069">Dongkap payuneun ramana, ku ratu disambat linggih, cing enung ka dieu geuwat, geura calik dina korsi, tah ieu tamu nyai, pek geura aku ku enung, gan putri gumeter manah, aduh ieu bagja teuing, sugan bae badan teh kapiduriat. #Lamun laksana ka dinya, eh kumaha bae diri, paeh ge teu panasaran, kitu mana agan putri, gan putra kitu deui, ningal putri nyeblak kalbu, kumejot lebeting manah, kapincut ku imut sari, tinglalaret deundeun semu dina soca. #Ratu dermis geus ngandika, tah den mugi katampi, ieu teh kanggo geureuha, anak ama anu laip, den putra nyembah. #Tadi, pangasih ama kasuhun, ratu dermis bingah manah ku sepuh mah tos kajudi, agan putri harita enggeus munjungan. #Barang nuju sasalaman, panangan putri diciwit, dibales di jembel ngejat, panangan kandar kasisi, gan putri ngegel biwir, mutuh ku matak kayungyung, mun sanes payuneun rama, dikumaha boa teuing, raja dermis ngandika ka den Tanapa. #Embarkeun buta perlaya, takol bende sina nitir, sina ka kuping ku balad, Tanapa nyembah jeung indit, nakol bende, geus nitir, nu nguping kaget kalangkung, pada barijil ka luar, siga anu suka ati, lalumpatan pada hayang nenjo buta. #Ratu nyaur ka ponggawa, he sadaya parajurit, ayeuna geuwat sadia, kumpulkeun eusi nagri, karasmenan sing sayagi, pek kelun ti saban kampung, kami rek mestakeun anak , nika hkeun puputon dermis, ka sastria nu maehan buta tea. #Balad-balad kabeh ubyag, wantu parentahan gusti, sakedap geus saradia, meja korsi geus ngabaris, putra sinareng putri, panganggona hurung mancur, tukang hias pinter pisan, pangantenna nitih joli, lajeng jengkar ger surak wadia balad. #Gandeng sora tatabeuhan, geus melung nu tembang tarik, lengeudeut anu helaran, dialus-alus nguriling, mayak di sri</li><noinclude></noinclude> au2tfu8b5rs54lu2qj62ex7hgq160wy Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/57 250 5325 23856 23711 2024-01-01T05:46:32Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23856 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''48'''}}</noinclude>#<li value="202">Lajeng mios pandita ti patapan, geus dongkap ka sisi cai, wahangan di tepak, ujug jol buaya datang, lajeng pandita ngalahir, he buaya ayeuna nepi ka pasti. #Nu đitunggu ku urnag ayeuna datang, mani kesel nganti-nganti geus nepi ka kadar, sugan bae saenyana, norah teu sulaya deui, kitu implengan, hempik geura arindit. #Tereh panggih incu kami Den Lalana, nu ku maneh keur dijagi, ayeuna iyaina, sing hade ngajagana, ayeeuna cukeur prihatin, pada ngarudak, ku mantri Cendala Nagri. #Sang buaya ngawalonan nuhun pisan, abdi di dieu geus lami ngantos putu gamparan, hanteu geura enggal dongkap, saratus tahun ge leuwih, abdi ngantosa, ayeuna nuhun rek sumping. #Tong salempang manahan gampara maħ, upami dongkap ka ai ku abdi disanggap, dihanjatkeun ka darat, pandila ngalahir manis, mihape pisan geus nyaur tuluy ngaleungit. #Sang buaya mapay-mapay di wahannga, tunda ki huaya putih, catur Den Lalana nu keur dikepung tea, harita hongoh saeutik ti nu ngarudag, Den Lalana ngabecir. #Lumpatna teh meneran kana wahangan, ngahuleng kapegat cai, mun balik ka tukang, tinangtu nya tiwas, maju kapegat ku cai, kitu tarikna, {{Sic|mundutr|mundur}} maju balai. #Tatapina tibatan ku mantri beunang, linangtu bakal dipeuncit, mending ka wahangan, harita tuluy luncat, matidkeun manch ka hilir, tapi teu lila, disanggap ku buaya putih. #Pek diheumeheu Den Lalana ku buaya, Raden nyaur bari nagis, he jurig sagara, kami {{Sic|tng|tong}} dilila-lila, geura teureuy sing lastari, jawab buaya, abdi teu seja mateni. #Jisim abdi ka Agan bade nulungan, jawab Raden bagja diri, atuh ulah lila eungap, enggal dibawa ka darat, buaya nyurungkuy tarik, nepi ka peuntas, ngarandegna sisi cai. #Diejagkeun Den Lalana ku buaya, geus ngadeg di sisi cai, bari ngadika, nuhun pitulung bapak, abdi teh bisa walagri, teu ditulungan, tanwanda abdi balai.<noinclude></noinclude> 97oxx5nf1qqpa1mebgz3d6tluqaf43o Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/58 250 5326 23899 23712 2024-01-01T07:23:43Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23899 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||'''49'''}}</noinclude>#<li value="213">Naon atuh abi pamulang tarima, da puguh ge jalmi taip, hina taya kaboga, buaya putih ngajawab, duh Agan sembaheun abdi, teu mamrih bapa, pamulang tarima deui. #Margi bapa ka Agan kawajiban, ti kapungkur dianti-anti, ayeuna nembe pendak malahan bapa wasiat, mugi Agan kersa nampa, bade bumela, bapa sambat tangtos dugi. #Saratna mah cai tilu kali nepak, mun nandang kasesah ati, tangtu bapa atang, sanajan aya di mana, pamugi agan sing eling, wasiat bapa, jawab Den Lalana nampi. #Nuhun Agan ayeuna bapa rek mulang, buaya putih ngaleungit, teu puguh leosna, kantun den Jayalalana, keur ngadeg sisi cai, nu ngudag kocap, di peutas keura alak-ilik. #Katingali ku Raden pek digupayan, geura susul, jeu kami mantri nu tujuhan, kaget ningal budak meuntas sakitu tarikna cai, jalan ka mana, cai gede malak palid. #Pada bingung kabeh mantri teu untupan, paur ningal cai tarik, ngan aya saurang, nu halen ujub bisa, ka baturna nyaur tarik, long susah-susah, het eleh ku bebenjit. #Bel piraku Si Lalana bisa meuntas, urang mah komo mantri, gagab di urang, weduk sakti mandraguna, ulah mandeg hayu berik, ka mana lumpat, bras-brus laluncat mantri. #Kerelep les mantri-mantri nu tujuhan, ka hilir paralid, teu daya upaya, ku cai tarik kabawa, roroesan ge mubadir teu walakaya, kalem hanteu tembong deui. #Catur deui ayeuna Jayalalana, ningal mantri kabeh palid, manahna rada lega, faejgn li dinya ge angkat, mapay-mapay sisi cai, kantun leulusna, samar raos Den Raspati.<noinclude></noinclude> cbtn1428gh8a7kn4li4gbon5b3scjch Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/59 250 5327 23429 22656 2023-12-31T13:25:24Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23429 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|'''50'''}}</noinclude>{{c|'''Pupuh Asmarandana'''}} {| |222.{{gap}}||Angin leutik ngadalingding neakan dangdaunan, raos raden nu nyarande, kana tangkal kai gordah, nyecep tiis raosna, Raden teu aya kaparu, geus lasatari anu ngudag. |- |223.{{gap}}||Kacatur anu paralid, mantri-mantri anu tujuhan, can nepi kana papasten, kabeneran kabeh nyangsang, kana arcuy maruntang, haranjal naek ka luhur, salamet bisa ka daral. |- |224.{{gap}}||Harita tuluy badami, ayeuna kumaha pela, aka mana urang nya leos, puguh udagan geus musna, rek balik urang kapalang, cek batuma atuh puguh, urang susah lalampahan. |- |225.{{gap}}||Urang mapay sisi cai, ka mana he nepina, geus rempug tuluy marios, mapay di sisi wahangan, teu lami beh kapendak, handapeun gordah nu diuk, tetela Raden Lalana. |- |226.{{gap}}||Nyarande sare ngajempling, tujuh mantri bungah manah, lakadalah bagja gede, ayeuna mah tangtu beunang, rek ka mana nya lumpal, hayu batur urang kepung, lalunan bisi ngejat. |- |227.{{gap}}||Anu keur sare ngajempling, teu lilir ngarande tibra, ku sadaya didodoho, direjengan rek dibanda, Den Jayalalana reuwas, lilir bari budag-badug, jol lesot pananganana. |- |228.{{gap}}||Nu di hareup ditampiling, anu di tukang disepak, anu di gigir ditonjok, mantri tujuh tingjarengkang, rikal Raden Lalana ngejat bari tuluy mabur, ninggalkeun anu nangkarak. |- |229.{{gap}}||Den Lalana lumpat tarik, luhur gunung na puncakna, karepna rek nyumpul bae, tatpi barang jol datang, heran kabina-bina, heran dibarung jeung atoh, keur kitu aya nu dongkap, aki-aki janggota, ngagupayan bari nyaur, he Raden ka dieu hiap. |- |230.{{gap}}||Den Lalana hemar-hemir ningal nu janggotan panjang, padahal lain sabrongbrong, eta aki-aki tea, nyatana mah pandiita, nu matuh di luhur gunung, tetesing payung nagara. |- |231.{{gap}}||Kebon sayur tadi, eta kabeh ciplaan, nyayagikeun anu anom, kocap harita pandita, nuyun ka Raden Lalana, geus calik papayun-payun, galindeng resi ngadika. |}<noinclude></noinclude> 3numyyexdlm266zrep3lwf963em6mui Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/154 250 5328 23901 22657 2024-01-01T07:27:06Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23901 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||145}}</noinclude>:: manganti, panganten harita lungsur, di masjid geus dirapalan, bingah galih putra putri, nu nyawer nganti-nganti di paseban. {{c|'''Pupub Kinanti'''}} #<li value="1078">Jagong tuhur meunang ngunun, dunungan bagea sumping, cikur jangkung pamuraan, anaking paralay teuing, tutut gunung keong reuma, sumangga geura gek linggih. #Beres nyawer surak ribut, mariem diseungeut tarik, tatabeuhan geus disada, geueuman asa kaindit, geus walimah lajeng pesta, tujuh dinten tujuh wengi. #Nu pesta ayeuna langkung, panganten ulah diintip, diselang heula carita, caturkeun sahiji nagri, nelahna Centakapura, raja gagah pilih tanding. #Mangsa eta eukeur ngungun, reh paila lebet nagri, hanteu jadi pepelakan, pare gandum jagong hui, sakur bangsa katuangan, teu jadi kirang ku cai. #Geus sataun hujan suwung, panasna kaliwat saking, rayat ampir kalaparan, hadena aya nu ngirim ti nagara nu boyongan, ti Lokagiwa nagari. #Nagara boyongan nulung, anu dagang balawiri, sanes kana kadaharan, taya kakurangan deui, ramena kabina-bina, nagri resik liwat saking. #Kamashur namina ratu, Raja Seh Rut Alam Tobib, kagungana sahiji putra, ibu rama di asih, pameget estu jatnika, raden Milama nu nami. #Yuswa duapuluh taun, dienod kawanti-wanti, barang dina hiji mangsa, henteu kenging mungkir deui, sang ratu dugi panyawat, dugi kana titis tulis.</li><noinclude></noinclude> scmof8p2dng2cz73eht0pa0fbhak6pi Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/60 250 5329 23430 22658 2023-12-31T13:25:39Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23430 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|||'''51'''}}</noinclude>{| |232.{{gap}}||Raden ulah reuwas galih, saenyana ieu eyang, rama ibu raden tulen, Wulansari anak eyang, taedaking ti kajinan, eyang ka Raden geus maphum, sanajan hanteu balaka. |- |233.{{gap}}||Sing sabar sing pasrah diri, tumarima kana kadar nampi papasten Yang Manon, ingkeun sakitu mah jamak, adatna hiji satria, kudu heula ngandung bingung, ngambah alam pangalaman. |- |234.{{gap}}||Eyang sukur liwat saking, Raden ka dieu ayeuna, didago ti barelo, saenya rek wasiat, rek ngawaris pra jimat, hiji pedang dua baju, katilu rukmin beulitan. |- |235.{{gap}}||Pek kasep ayeuna tampi, hiji deui ieu jimat, panah nu kalangkung aheng, ditampi sadaya jimat, nyembah Raden Lalana, kieu saur maha siku, ieu panah mun dipentang. |- |236.{{gap}}||Najan Alas Banaspati, ngemplong jadi jalan besar, suma-wonna mun dipake, manah musuh nu digjaya, nu teu teurak pakarang katibanan pasti ajur,taya barang kinasihan. |- |237.{{gap}}||Kasiatna jumat rukmin, upama dimake perang, dikebutkeun ka musuh teh, geus tangtu lesu awakna, mo aya pangawasa, ngalumbruk kawas kapuk, ela kitu kasiatna. |- |238.{{gap}}||Ari ieu baju deui, ieu pasti kasiatna, upami lamun dipake, Raden weduk ngadak-ngadak, moalterurak pakarang, tumbak bedil tangtu ngeluk, teu raja ora kang tumama. |- |239.{{gap}}||Den Lalana bingah galih, ngupingkeun saur eyangna, jimat disimpen sakabeh, eyangna deui ngandika, tatapi Raden omat, ka nagara ulah wangsul, montong hayang ka Cempala. |- |240.{{gap}}||Pek gugu tuduh aki, ayeuna leumpang ngetan, di jalan tong pungkal-pengkol, omat ulah sumpang-simpang, ti dinya mangke mendak, pasantren rame kalangkung, ka dinya ge tunggal eyang. |- |241.{{gap}}||Dulur eyang eta sidik, nu jadi kiayi di dinya, kumpulan putra Bupatos, pada guru dialajar, kagagahan karongkahan, weduk ngaleungit jeung ngapung, di dinya sagala aya. |}<noinclude></noinclude> arzjcrhlgdw9x5j2a66y81v9rk4beb2 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/155 250 5330 23782 23781 2024-01-01T03:12:24Z Veracious 496 23782 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''146'''}}</noinclude>#<li value="1086">Dipundut Ku Nu Rahayu, dihinpinasti anyar panggih, dicandak Ku Nu Kagungan, dipulangsara Iastari, ratu sepuh kantun jenat, dagang koma sepi. #Sang ratu mung kantun tunggul, garwa putra nararangis, para pangampih midangdam, tibelat ka anu mulih, kantun pasrah serah kadar, nampi kadaring Illahi. #Den patih lajeng ngadawuh, eh ayeuna para mantri, sumawon aria jaksa, rehing ayeuna di nagri, ratu sepuh parantos wapat, ku putrana urang ganti. #Ku raden Milama, nu ngagentos jenengan aji, sadayana sing uninga, sumawona abdi-abdi, geledug mareim sada, tawisna jenengan narpati. #Balad surakna ngaguruh, tawis ngiring bingah galih, ka prabu anom centaka, sareng teras nyieun tulis. #Den mantri nu diutus, tunggang kuda lumpat tarik, di jalanna hanteu kocap, harita parantos dugi, lumebet kana kaca-kaca, ka paseban parantos sumping. #Lajeng ngadeuheus ka ratu, nyembah bari mikeun tulis, serat ku raja dibuka, unggelna enggeus kaharti, nguningakeun gentos raja, ratu loka bingah galih. #Rupi atoh liwat langkung, nepak dada bari seuri, itu diayeuna mah, si ratu pamuk geus mati, rek dipenta nagarana, ku aing arek dilandih. #Perkara si milamanu, aing teu sieun saeutik, sieun soteh ku bapana, hayoh patih geura nulis, walonan centakapura, raden patih lajeng nulis. #Ungelna serat kahatur, Milamanu di nagri, serat raden katarima, putra ulah bendu galih, emang moal kumawula, ayeuna rek malik tali.</li><noinclude></noinclude> aldt5ka79ivkzx0y4iam6uuo361c8ma Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/61 250 5331 23898 23674 2024-01-01T07:19:34Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23898 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''52'''}}</noinclude>#<li value="242">Di dinya pandita Ajar Sakti, geura bralayeuna angkat, nyembah hormat Raden Anom, geus munjungan ka eyangna, pandita ilang musna, heran manah Raden Bagus, da puguh masih nonoman. {{c|'''Pupuh Sinom'''}} #<li value="243">Geus ka luar ti patapan, Den Lalana bíngah galih, kocap mantri tujuhan, anu ngudag-ngudag tadi, harita alak-ilik, laleumpang ka Juhur gunung, kabeneran gok pependak, di jalan pasangrok deui, nu tujuhan harita bungaheun pisan. #Jol ngarontok teu tatanya, dipapag belitan rukmin, nu tujuhan tinggolepak, asa ajur tulang sandi, teu bisa usik-mail, lalumpuh kabeh ngaringkuk, taya tangan pangawasa, sasambat tobat gusti, ua ampun ayeuna seja ngawula. #Ku Den Lalana disentak, naha bosen ngabeberik, kamari mah rek meuncit, mawa lambanag rek nalikung, ayeuna mah mending perang, sapira kami bebenjit, mantri tujuh ka Raden tutuy nyarembah. #Abdi seja manakawan, siang wengi bade ngiring, walon Raden banteu hayang teu pantes diiring-iring, taya gaew di kami, rumasa ku goreng patut, era mun mamawa gundal, mending maneh balik, mun milu kuriak nandang sangsara. #Duh Agan abdi kumaha, upami balik ka nagri linglung pobo deui jalan, ageungna abdi risi, ama Agan tangtu meuncit, sakitu abdi kapaur, gumejang Den Lalana, naba maneh kurang lantap, atuh nyiar akal geusan kasalametan. #Kieu maneh nya ngajawab, lamun geus datang ka nagri, sumuhan perkawis budak, ku jisim abdi kapanggih, barang rek tuluy ngacir notogkeun maneh ka laut, titeuleum hanteu kapendak, duka dihakan dedemit, kudu kítu maneh ka raja unjukan. #Walon mantri nuhun Agan, namung susah jisim abdi, línglung moal bisa mulang, jalanna geus poho deui, sareng kapegat cai, pernahna nagara lapur, 1i dieu kedah kamana, Den Lalana nyaur<noinclude></noinclude> r6dvo50cbjahplgtdj37q3owymakr20 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/156 250 5332 23788 22661 2024-01-01T03:21:58Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23788 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||147}}</noinclude>#<li value="1096">Nagri centaka panuhun, ku emang arek diandih, idin teu idin dipenta mending mana mending mendi, sukur maneh lamun pasrah teu mikeun dilurug jurit. #Harita surat enggeus laju, mawa walonan den mantri, ka centaka enggeus datang, cong nyembah nyanggakeun tulis, ku prabu anom dibaca, hareneg lebeting galih. #Prabu anom Milamanu, tamat serat lajeng nangis, Lokagiwa kaniayaa, asa bet teu nyana teuing, ayeuna wani ka budak, keur aya ama teu wani. #Mang patih ku maha atuh mun urang ngalawan, jurit, tangtu bae moal kuat, kapaksa ngirim upeti, nya dalah atuh kurnaha, susahna di penta nagri. #Cing kumaha anu mulus, emang patih mangga nuli.s, perkawis abdi mah lillah, saban taun rek upeti, mung leresan ku nagara, panuhun tong bendu galih. #Ku putra moal kahatur, sakitu bae mang patih, raden patih lajeng nyerat, harita beres tarapti, harita keneh geus iang dibawa ku hiji mantri. #Ka Lokagawi geus cunduk, surat ku ratu katampi, diaos kahartos pisan, geus ditilep deui tulis, gumujeng mani ngagakgak, Si Manu hayangeun mati #Ayeuna teh patih kudu takol bende, masing nitir kumpulkeun sakabeh balad, ulah aya nu kari, sumawona anu dagang, sabot sajero nagri. #Kudu jga saban garduh, larang ka centaka puri, tahan dagang hanteu meunang, kadaharan warna-warni, sabab negara centaka, sina kalaparan deui. #Sagala taya nu tuwuh, cindekna taya nu jadi, lamun teu ti Lokajiwa, kadaharanan pasti, rayatna tangtu kalantar, kalaparan tuluy mati.</li><noinclude></noinclude> avkrgqo0rdfrav99de1v9r51605uzcx Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/62 250 5333 23857 23677 2024-01-01T05:51:38Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23857 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||'''53'''}}</noinclude>::pernahna nagara lapur, ti dieu kedah kamana, Den Lalana nyaur deui, ieu kami ayeuna rek mere jalan. #<li value="250">Panahna tuluy dipentang, ngahiung sorana paring, hookeun mantri {{Sic|tujuba|tujuhan}}, leuweung nu asalna rumbit, ngadak-ngadak jadi leungit, jadi jalan ngabalungbung, lina kasiatna panah, Raden ka mantri ngalahir, geura mulang ka dinya maneb jalanna. #Tujuh mantri tuluy jang, ngambah jalan anyar resik, batuna mani harerang, keusikna mani carentik, aspalna herang lucir, anu nincak suia kalbu, lalampuahan tilu bulan, sajam ge harita nepi, ka Cempala ki mantri harila bungah. #Jamparing geus digupayan, harita geus balik deui, kocap mantri tujuhan, di alun-alun agalintrik, sh, raden patih nyaur gugup, he mantri kuma bejana, mantri tujuh ngawalonan tadim, kaulanun perkawis Raden Lalana. #Ku jisim abdi kapendak, ngejat ngoceak ngajerit, ku abdi tuluy diudag, ninggangkeun maneh ka cai, weleh teu pendak deui, duka mun dihakan cucut, atanapi ku buaya, saur patih kajeun teuing, keun ku kami rek diunjukeun ka raja. #Patih ngadeuheusn ka raja, mando di payeuneun gusti, ngunjukkeun yen mantri tea, harita parantos dugi, sadayana diwarti, Raden Lalana ka laut, dipilari teu kapendak, kitu piunjukna patik, saur raja keun bae ari kitu mah. #Moal jadi kacapangan, lamun puguh geus lastari, lajeng raden patih mulang, tunda heula raden patih, ayeuna kocap deui, malikan anu kapungkur, nya Raden Jayalalana, geus angkat ti tempat tadi, mapay reuma mipir pasir nyorang lebak. #Barang nuju jongjon angkat, Raden harita teh nguping, kongkorongok hayam car, ngarandeg bari ningali, nyaur leheting galih, boa tempat nu dituju, Raden angkat beuki ganjang, ka luar ti leuwung suni, harita teh geus nyorang jalan satapak. #Beuki deukeut beuki nyata, katingal sanajan tebih, ngarunggunuk pilemburan, di jalan Raden papangih, barudak<noinclude></noinclude> 03if5z2bfr5jgcl8jqz5hhqu8cuhrqu Wikipabukon:Mohon buatkan akun 4 5334 22663 2023-12-29T08:22:38Z 103.26.176.75 Nyieun kaca anyar wabisabi 22663 wikitext text/x-wiki wabisabi 8qsiv1mklw5feb2yingvkqeguffn76y Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/157 250 5335 23789 22664 2024-01-01T03:22:37Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23789 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|148}}</noinclude>#<li value="1106">Ka utusan balik manyun, bade uninga ka gusti, tunda anu cukeur mulang, Lokagiwa catur deui, nakol bende nitir pisan, geus kumpul sakabeh abdi. #Biantara patih agung, sakabeh rayat geus ngarti, sadayana diwawaran, Lokagiwa geus disiplin, tara dagang kadaharan, kasmaran Centaka Puri.</li> {{c|'''Puput Kasmaran'''}} #<li value="1108">Centaka saredih kingkin, kakurangan kadaharan, sanaos saleuer artos, taya pesereun percumah, artos taya guna, budak leutik geus ngaguruh, ceurik hayang barang hakan. #Abdi-abdi sami peurih, nareangan beuheutian, tibalan beutengna ngongkrong, tambah ganjel kalaparan, yarat geus patulayah, sawareh nu weureu gandum, rayat leutik maridangdam. #Ratu nyaur ka den patih, mang patih ayeuna geuwat, gudang beas buka kabeh, bagi kabeh sing walatra, menak kuring sadayana, ulah aya nu kalarung, takol bende di paseban. #Ditakol bende geus nitir, riab sadayana jalma, lalaki sareng awewe, walatra dibagi beas, nu nampi suka bungah, urang nagri urang kampung, harita tuluy marulang. #Saban poe balawiri, anu nampi pembagian, mung dugi ka tujuh poe, geus kosong sadaya gudang, malahan ratu pisan, tuangeun parantos laluput, tambih sesah manah raja. #Jalmi-jalmi maturingis, rahayat sami baregang, budak mah seuer nu maot, langlayeuseun hanteu kuat, najan indung bapana, kaanak loba nu cul, bolampar inget ka anak. #Budak leutik kantun ceurik, lalesu taya tanaga, saha anu teu</li><noinclude></noinclude> rheojdiry0i8pfz8xm8vmdcsq8mt72z Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/63 250 5336 23851 23680 2024-01-01T05:26:05Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23851 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''54'''}}</noinclude>::gede letuik, barang ningal ka Den Bagus, barudak teh lalumpatan, saricucunan tingjarerit, ningal rupi Raden ku matak hanjakal. #<li value="258">Singhoreng teh eta budak, keur guru ka maha resi, harita ge ngadeuheusan, walon saur maha resi, kunaon maneh ceurik, lukpat ka dieu rarusuh, walon santri aduh eyang, sisi leuwung aya jurig, ayeuna ge keur ngabedega di jalan. #Pandita mesem ngandika kasep eta lain jurig, sakedap deui ge datang, ka dieu jeung urang panggih, maha wiku tingali, kar raden nu bade rawuh, abong pandita waspada, terang kanu bakal jadi, harita ge raden geus dongkap ka latar. #Ku pandita geus dipapag duh raden bagea teuing, anu kasep incu eyang, mangga anggur geura calik, Lalana nyembah tadim, budak santri pabaliut, ampar-ampar pikeun semah, maha wiku nyaur deui, he barudak jurig teh nya icu pisan. #Anu matak maneh lalumpat, barudak santri muringis, ku pandita disindiran, pada heran hanteu muni, ningali Den Raspati satata calik jeung wiku, ajrih tawis hormat, budak santri heran galih, sang pandita naha calik satata. #Jeung jalma kitu rupana, naha bet dihormat teuing, ceuk baturna bari nepak, eta jurig panas tiris, nu matak ku kiai, ayeuna ge sina hatur, hormat ka jurig muriang, bisi matak hiri dengki,enggeus tantu pikeun mihapekeun urang. #Santri-santri pada heran, gumujeng pandita resi, nyaur ka Raden Lalana, Asep teh anu ti mendi, lembur matuh nya ngancik, sareng saha nama ibu, Den Lalana ngawalon, teu langkung eyang nu wacis, sae awon eyang nu langkung uninga. #Duh bener saur pandita, Agan estu incu aing, ibu Agan Sariwulan, rama nu jeneng Narpati, di Cempala Nagari, nu nyepeng papayung agung, tah kitu lamun teu salah, nu matak ka dieu sumping, dipiwarangan ti elmu kagagahan.<noinclude></noinclude> 6gtbcpbtgoz039ag7zomps3mn74ay05 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/158 250 5337 23836 22667 2024-01-01T04:36:21Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23836 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||149}}</noinclude>:: hawatos, nu maot geus patulayah, entong boro barudak, kolot oge ting haregung, jalmi-jalmi sami nahnay. #<li value="1115">Seueur nu teu bisa indit, kumargi taya tanaga, ngalengkah pating ngalempreh, pating galero sasambat, aya nu nyambat bapa, nu kaindung nini buyut, cing karuhan menta dahar. #Peurih teuing peujit kuring, naha atuh raja sepuh, make enggal teuing maot, ayeuna dahar dikisat, benerna kangjeng raja, ieu nagara dipundut, ku sang raja Lokagiwa. #Sanggakeun teu matak rugi, meureun moal kabalangsak, mun kieu mah matak kojor, teu guna ngajadi raja, rayat mah kalaparan, bet raja bodo kalangkung, mun kieu maehan rayat. #Warta-warta saur jalmi, saroprel teu manggih dahar, loba nu nyebutkeun gelo, raja teu boga kanyaah, na ku maha maksudna, jongjon bae jadi ratu, narek ngarajaan setan. #Ari jalmi nu berbudi, mepelingan ka baturna, dulur tong karitu omong, da geus nepi kana kadar, urang lain sorangan, najan eta kangjeng ratu, anjeuna ge henteu tuang. #Tungtu raja oge mati, urang moat panasaran, nandakeun belapati teh, pangesto urang ka raja, ulah ku kadongdora, sukur soteh eukeur cukup, walurat tuluy nyarekan. #Kudu isin ku Yang Widi, na saha anu keresa, anu kahoyong kieu teh, sajabi gusti nu murba, nu kersa ku anjeunna, bangganing kabeh halimun poekna tara dititah.</li> #<li value="1121">Caangna ge kitu deui, tara katawis datangna, geura urang engke oge, anging Alloh nu uninga, nu murba diri urang, matak naon kersa nulung, ari geus widi Alloh mah. #Kakocapkeun kangjeng gusti, nuju ngupahan garwana, duh enung jungjunan hate, wayahna henteu tuang mah, da puguh sanagara, rayat seueur anu pupus, langlayeuseun hanteu dahar.</li><noinclude></noinclude> 88c2zj3cl10owiitqt5rryekgflr8ej Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/64 250 5338 23850 23849 2024-01-01T05:23:30Z Veracious 496 23850 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||'''55'''}}</noinclude>{{c|'''Pupuh Kinanti'''}} #<li value="265">Den Pandita maha wiku, nu tapa gunung Candani, ata teh nya dulur eyang, mun teu salah pernah adi, Raden oge pernah eyang, ka eyang aki ti gigir. #Tong asa-asa guguru, da eyang ge tunggal wajib, tuh tingali barudak, eta oge kabeh santri, di dieu keur diajar, kebeh ge putra Bopati. #Maharesi lajeng nyaur, he kabeh barudak santri, ka dieu kumpul sadaya, maneh bisi hanteu harti, ieu anu anyar datang, saenyana incu kami. #Terah tetesing ratu, nu wasta Cempala Nagri, nu matak ka djeu datang, maksudna rek ngalap ilmu, jagana lalanang jagat, santri andeling jurit. #Pek ayeuna geura munjung, tuluy kabeh santri-santri, marunjung ka Den Lalana, Raden di dinya geus mukim, bareng pada diajar, elmu kasantrian budi. #Siang wengi hanteu kantun, diwuwuhan ku kiai, Den Lalana pada manah, paham sakabehna ilmu, kagagahan karongkahan, sumawona ngapung ngaleungit. #Guguruna enggeus tutug, elmu maharesi sisip, enggeus hanteu diwurukan, elmulahir elmu batin, santri anu loba heran, pantes keur lalanang langit. #Diwiridna opat isuk, tamplok kabeh elmu resi, eyangna bingah kacida, ningal putu pada galih, tetela hanteu sulaya, tawis andelan ning jurit. #Barang dina hiji waktu, sang pandita nyaur lirih, Agan ayeuna meujeuhna, elmu wyang enggeus sisip, kadigjaya karosaan, Raden hese nyiar tanding. #Nyembah hormat Raden Bagus, manawi jeung eyang widi, abdi bade ngalalana, walon pandita samawi, eyang saestuna ngidinan, Raden masing lulus diri.<noinclude></noinclude> fg3irs9r0yj92aan1m4kwsd2wden0aq Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/159 250 5339 24159 22669 2024-01-02T03:28:56Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24159 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|150}}</noinclude>#<li value="1124">Ngangres manah kangjeng gusti, nalangsa ningal garwana, Sumawona ka rayat kabeh, anjeuna ge kalaparan, najan terah kusumah, dipaksa lain kumaksud, nyuuh kumambang cisoca.</li> {{c|'''Pupuh Kumambang'''}} #<li value="1125">Prabu anom di kajuaran teh nangis, barina sasambat, duh Allah nu maha suci, nu sipat bapa aherat. #Muga-muga gusti maparin rohim, rohman ka manusa , rahmat agung rahmat alit, kakiatan nu sampurna. #Rayat abdi ayeuna seueur nu mati, maot kalaparan sanagara keur prihatin, nyuhunkeun hibar jeng rama. #Ingsaalah mun kaya kei mah diri, umur abdi candak, teu guna jeneng narpati, ari rayat sangsara mah. #Aduh ama naha atuh rusuh teuing, ayeuna kumaha, na bikeun bae, nagri ka sang raja Lokagiwa. #Jero nagri ayeuna parantos jempling, jalmi teu ka aluar, taya jalma nu pelesir, kantun kulit sareng tulang . #Rayat-rayat awewe sareng lalaki, diburuan moyan, lumayan ngarala teki, beuti jukut dihakanan . #Daun kai sadayana rugul galaring, seep didalahar, ku jalmi taya nu kari, sumawon bangsa papagan. #Ta ya pisan jalmi nu jagjag sahiji, kunyinyi sadaya, kuru aking ngajangjawing, kulit hawuk iga ragas. #Budak leutik balatak dina kamalir, ngan eukeur ngambekan, ngarenghap loba nu mati, layon tara nu ngaruang.</li><noinclude></noinclude> m02d9d44v6mkvhx76ghxwyugy2uvo9e Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/65 250 5340 23844 23843 2024-01-01T05:12:14Z Veracious 496 23844 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''56'''}}</noinclude>#<li value="275">Da elmu mah enggeus cukup, ngan eu eyang wawaris, jimat kaos anu mulya, ari kasiatna sidik, lamun dipake ku urang, bisa ngapung jeung ngaleungil. #Leu jimat nu saestu, turun tì nini aki, tedak terahing kajinan, {{Sic|th|teh}} ayeuna tampi, sabab hidep anu geusan ngabasmi rurudet nagri. #Raden nyembah bingah kalbu, nampi wasiat ti aki, jimat kaos tuturunan, sang resi ngalahir deui, lamun ti dieu geus angkat, ku Raden kudu pilari. #Teangan sahiji kayu, kiara gede jungkiring, aya batu di handapna, sarta sakuriling bungking, lalenang lir disapuan, gorowong tengahna kai. #Di dinya kudu tapakur, tilu poe tilu peuting, engke ingtu datang setan, anu ahii hiridengki, malah anu boga dosa, nenung ka Raden keur alit. #Raden kudu dipundut, rupa nu tpaa ti Kodim, da manehna nu hianat, nu ngajadi manuk Nori, bral ayeuna geura angkat, Den Lalana nyembah tadim. #Geus munjung ka maha wiku, Raden langkung bingah galih, ti Pasantren geus ka luar, ngajajapkeun santri-santri,sosonoan rek papisah, dmugi ka sisi jami. #Teu galider nu lumaku,da dibeulit ku pangarti, ngawadahan kagagahan, kasipuh ku wening galih, teu sieun siga ka tukang, eukeur waktu sisip harti. #Geus asup ka leuweung singkur, kakaianana rumbit, tara kasorang ku jalma, enggon sagala dedemit, angkatna enggeus sabulan, Raden bari ngisat diri. #Puasa bari lumaku, hayang buru-buru hasil, tapi tetep bae jagjag, da kasipuh ku pangarti, barang dina wanci Asar, Raden ningal hiji kai. #Di handapna aya batu, lalening mani {{Sic|baresib|baresih}}, tangkal kiara ngayapak, boa ieu saur resi, tetela teu kasalahan, Raden di dinya geus calik.<noinclude></noinclude> qqwgzqkvq3ya3r3m3zsmnch6sk26wk2 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/160 250 5341 23872 22671 2024-01-01T06:46:43Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23872 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|||151}}</noinclude>#<li value="1135">Ambu-ambu naha bet telenges teuing, teu aya ras-rasan teung-teuingeun Loka Aji, nganiaya pupuasan. #Prabu anom lajeng bae, mujasmedi malangkeun ciptaan, mepet kang patang perkawis, cipta dihin hingkang tunggal. #Soca dua henteu dianggo ningali, pangambung pangucap, malah senareng cepil, nyipta tunggal kalanggengan. #Estu husu netep kelebet panggalih, tapakur ka Allah Milamanu nu prihatin, dimakbul sapanejana. #Prabu anom raos kulem lajeng ngimpi, kasumpingan eyang deudeuh teuing incu aki, wayahna raden sangsara. #Satria ulah reh dipake leutik, ke aya nu datang, ngajaait ti prihatin, aya sahiji satria. #Prabu anom ratu Tunjungbang nagri, nami den Lalana, estu ning digjaya sakti, wani nugel Lokagiwa. #Thngarana damina engke rek sumping, nya ku hulu buta, dua katiir jamparing, ka hulur dayeuh ragragna. #Masing eling omat putra ulah lali, sakitu wasiat, masing rosa bae muji, prabu anom lahaola.</li> {{c|'''Pupuh sinom'''}} #<li value="1144">Katunda ratu Centaka, anu keur sedih prihatin, catur di dermis nagara, prabu anom dan raspati, nu nuju bingah galih, ras emut jangji kapungkur, dipiwarang ku eyangna, ngajugjug cen-takapuri, den Lalana lajeng nyauraan garwana. #Duh enung engkang amitan, neda widi bade indit, rehing bade ka Centaka; lami teuing engkang isin, piwarang eyang resi, ka</li><noinclude></noinclude> itf24gw4y2tqcetvrs9rkh75tau4x11 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/161 250 5342 24160 22674 2024-01-02T03:29:18Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24160 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|152}}</noinclude>:: ratuna kcdah mulung, sanaos teu acan terang, wajib ku engkang disungsi, na dimana pernahna nagri Centaka. #<li value="1146">Agan putri ngawalonan, Centakapura mah tebih, ngulon ngaler ti dieu mah, lalakona dua sasih, pami badarat nyungsi, kitu wartosna ti sepuh, bade naon engkang angkat, atuh abdi bade ngiring, alim kantun abdi mah kamana-mana. #Nyaur deui den Lalana, geulis engkang moal lami, ayeuna kedah unjukan, ka ama nyuhunkeun widi, gan putri lajeng indit, geus dongkap lajeng piunjuk, abdi piwarang ku engkang, bade nyuhunkeun paidin, rehing bade mios ka Centakapura. #Ramana hanlcu ngawidian, keur naon rek angkat deui, da ieu mutlak nagri, ama mah henteu migaduh poma ulah asa-asa, wartoskeun bae ku eulis, agan putri nyembah lajeng angkat #Dongkap ka raka unjukan, duh engkang ama teu widi, saurna teh ulah angkat sing tetep di dieu linggih, prabu anom ngalahir, atuh moal pami kitu, upami teu widi mama, kacatur parantos wengi, agan putri harita parantos kulem tibra. #Kira wancí tabuh dua, beberes raden tarapti, lajeng nganggo kaos jimat, geus medal ti lebet puri, di latar nejeh bumi, salira raden teh mumbul, ngalayang di awang-awang, bentang-bentang sami nyaksi, ting karetip nyaangan anu lumampah. #Lepas batan kuda leupas, tarikana ir mimis bedil, ku melepas di angkasa, raden teu aya karisi, balap jeung angin leutik, nyulusup di mega paul, tunda nu di mega malang, catur deui agan putri, enjing-enjing harita teh nembe gugah. #Malik guguling rarampa cupa-cupi raka sepi, lajeng ngabujeng ka jamban, di pilari teu kapanggih, mulih deui ka puri, nuju nyaur raden patih, sardadu kabeh gujrud, aya hulu buta dua, anu katlir jamparing, mantri angkal bade nguninga ka raja.</li><noinclude></noinclude> 5sg88a31cmzkvlowfyx61ho5cp8axc3 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/66 250 5343 23842 23841 2024-01-01T05:05:51Z Veracious 496 23842 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||'''57'''}}</noinclude>#<li value="286">Raden di dinya tapakur, handapeun kiara calík, iuh sarta tumaninah, angin leulik ngadalingding,tunda anu keur tatapa, kacatur setan keur ulin. #Ngalayang di mega mundung, pelesir tengah wiati, salaki jeung awewena, salakina pok ngalabir, jikan kami ku hareudang, jeung paranas daun ceuli. #Hayu anggur buru-buru, ayeuna mah urang balik, tuluy turun duanana, geus daratang kana kai, barang ret nenjo ka handap, duh paingan itu nini. #Tuh jelema eukeur diuk, mun teu nyaho maneh nini, ku aki nu diheureuyan, ditenung keur jabang bayi, anakna Ringaja Cempala, geuwat nini deudeuh leuing. #Nu matak ka dieu cunduk, meureun menta rupa asli, nam nini ka ditu hawa, ku cai panyipuh mandi, geus lila teuing karunya, gugu bae nini indit. #Raden ku nini ditungtun, dibawa mandi ka cai, ari tuluy disiraman, burinyay cahyana bijil, nya cadas-cadas harerang, keusik-keusik bararentik. #Salira mulus ngagebur, lir emas anyar disangling, kasep lain kaulinan, estu mustika lalaki, dewata turun ka dunya, alit lenggik ngajalentir. #Geus tutug mandi diruru, ku nini dibawa balik, dibikeun ka salakina, barang ret Raden ningali, gila ningal rupa setan, bulu gimbal biwir jeding. #Setan ngomong anak bedul, ambu-ambu kasep teuing, matak guyur nu ningalan, matak gujrud eusi puri, hanteu siga memeh datang, kulit hideung mani lucir. #Bapa pangling nenjo Agus, panyana hanteu rasapati, ayeuna mah meureun punah, moal aya nu nagih, anu ditenung ku bapa, hutang punah ulah nagih. #Buruhna tah ieu cupu, jimat mujijat linuwih, gede pisan hasiatna, sanajan sapuluh nagri, diasupkeun kana jimat, eta tangtu moal beurin.<noinclude></noinclude> eyhgg59jbsywckm921vj4evdbt9jx8b Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/132 250 5344 22686 22685 2023-12-29T09:13:35Z Devi 4340 513 22686 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||129}}</noinclude>ꦧꦔ꦳ꦺꦒꦮꦺꦤ꧈ꦠꦆꦤꦥꦏꦺꦔꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦣꦶꦤꦠꦤꦼꦃꦥꦁꦔ꦳ꦁꦔꦂꦤ꧉ 313 ꧄ꦗꦼꦁꦠꦼꦥꦶꦱꦤ꧀ꦥꦪꦕꦶꦁꦕꦶꦁ꧈ꦕꦣꦸꦔꦁꦒꦸꦂꦱꦥꦤ꧀ꦗꦁꦤ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔꦭꦸꦮꦁꦏꦼꦤ꧀ꦒꦮꦺ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦱꦶꦭꦗꦼꦁꦔꦫꦫ꧈ꦕꦁꦔꦴꦒꦴꦫꦫꦔ꦳ꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦤꦤꦁꦠꦸꦁꦩꦁꦒꦸꦭ꧀ꦥꦕꦸꦭ꧀꧈ꦱꦶꦣꦺꦪꦁꦗꦼꦁꦩꦶꦭꦶꦃꦧꦮꦁ꧉ 314 ꧄ꦏꦥꦶꦥꦶꦂꦩꦮꦥꦁꦔꦭꦶ꧈ꦭꦴꦱ꧀ꦏꦗꦭꦤ꧀ꦩꦮꦕꦴꦁꦏꦿꦁ꧈ꦤ꧀ꦚꦫꦤ꧀ꦝꦺꦔꦫꦔ꦳ꦸꦠ꧀ꦲꦴꦮꦺ꧈ꦏꦶꦠꦸꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦏꦶꦗꦮꦁ꧈ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦫꦺꦪꦔ꦳ꦸꦮꦁ꧈ꦏꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦏꦥꦼꦂꦏꦸꦮꦸ꧈ꦏꦥꦶꦣꦁꦏꦼꦤ꧀ꦏꦱꦸꦩꦼꦣ꧀ꦝꦁ꧉ 315 ꧄ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦥꦸꦂꦮꦫꦗꦶꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦕꦶꦊꦊꦪ꧀​ꦕꦶꦔ꦳ꦴꦫꦪ꧀꧈ꦫꦺꦪ[]ꦤꦺꦤ꧀ꦗꦴꦕꦴꦤ꧀ꦠꦴ꧈ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦔꦼꦧ꧀ꦧꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦖꦿꦶꦠ꧈ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦔꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦠꦺꦪ꧈ꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦏꦸꦣꦤꦸꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦫꦺꦪꦤꦸꦤ꧀ꦚꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦥꦤꦱ꧀꧉ 316 ꧄ꦕꦠꦸꦂꦏꦶꦠꦸꦩꦴꦮꦭ꧀ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦥꦸꦒꦸꦃꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦲꦣꦺꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦤꦸꦊꦮꦶꦃꦲꦣꦺ꧈ꦩꦶꦤꦁꦏꦤꦴꦩꦼꦂꦲꦶꦗꦶꦤ꧈ꦱꦔ꦳ꦸꦂꦤꦸꦔ꦳ꦃꦭꦶꦥꦿꦶꦏ꧀ꦱ꧈ꦔꦼꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦠꦆꦩꦤꦸꦏ꧀꧈ꦤꦸꦥꦣꦧꦫꦧꦫꦴꦒꦗꦁꦗꦁ꧉ 317 ꧄ꦠꦆꦲꦪꦩ꧀ꦠꦆꦩꦼꦂꦫꦶ꧈ꦱꦴꦮꦁꦔ꦳ꦺꦤ꧀ꦠꦴꦒ꧀ꦒꦺꦱꦫꦸꦮ꧈ꦔ꦳ꦱꦸꦥ꧀​ꦤꦴꦩꦼꦂꦲꦶꦗꦶꦏꦺꦤꦺꦃ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦠꦆꦔ꦳ꦼꦩ꧀ꦧꦺꦣꦴꦩ꧀ꦧ꧈ꦏꦔ꦳ꦱꦸꦥ꧀​ꦤꦴꦩꦼꦂꦣꦸꦮ꧈ꦱꦥꦶꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦁꦤꦴꦩꦼꦂꦠꦶꦭꦸ꧈ꦏꦸꦣꦏꦔ꦳ꦱꦸꦥ꧀ꦏꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧉<noinclude></noinclude> 5h7elhjoej6gqe4x6zb64n84k85ryx7 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/67 250 5345 23817 23694 2024-01-01T03:59:31Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23817 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''58'''}}</noinclude>#<li value="297">Ditampi ku Raden Sunu, bingah lebeting panggalaih, nuhun pasihan ti bapa, ayeuna mah abdi pamit, selan teh gancang nambalang, engke ulah rusuh teuing. #Aya hiji deui Agus, bapa ayeuna wawarti, teangan hiji kiara, anu gede liwat saking, aya batu di handapna, ku Agan kudu pilari. #Saenyana eta batu lamun ku urang diangkat, tangtu tembong lawang guha, enggon kuda Sambarani, sakitu bapa wasiat, nam Raden geura pilari. #Den bingah kalbu, nguping setan nu wawangsit, harita enggeus pamitan, lajeng Raden mios deui, ngangtunkeun anu wasjat, kasmaran lebet panggalih. {{c|'''Pupuh Asmarandana'''}} #<li value="301">Angkatna Raden Raspati, gandang teu aya karingrang, kaeumponan ku pasemon, hibarna ku pangawasa, sila cahya gubebyar, malak guyur urang lembur, matak ear sanagara. #Rintih lantip hade budi, jatnika lucu paningkah, pasemon lir tanjung anom, gandangna lir Arjuna,bungah manah teu rempan, jatnika tetsing ratu, wantu rembesing kusumah. #Lumebet ka leuweung rumbit, aya tengah-tengah alas, dina leuweung simagonggong, sakitu eunggeus lamina, tacan ngambah nagara, jangkep lima belas tahun, masih keneh teuleuweungan. #Katunda Raden Raspati, aya deui nu kakocap, pandita kalangkung kahot, ramana raja Cempala, nya eta eyang Den Latana, tapi puluh-puluh tahun ngantosan sumping putuna. #Hanteu kabujeng kapanggih, kabujeng yuswana pegat, namung samemeh maot, amanat ka panakawan, buta Renis ngarana, Renis ieu maneh kudu, jimat aing kudu bawa.<noinclude></noinclude> phz85gcr575zgsqvf7abn6hkdm9qlav Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/68 250 5346 23439 22678 2023-12-31T13:28:51Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23439 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|||'''59'''}}</noinclude>{| |306.{{gap}}||Maneh kudu ati-ati, mamawa nepi kajaga, mun manggih satria anom, nami Den Jayalalana, putrana Sariwulan, ku maneh teh jimat kudu, sanggakeun ka Raden Putra. |- |307.{{gap}}||Tah eta teh putu kami, barang parantos amanat, sang pandita lajeng maot, ayeuna caturkeun buta, geus boga anak dua, Denawa Denewi masyur, ngaran anak buta tea. |- |308.{{gap}}||Duanana ge lalaki, kacaturkeun nya bapana, buta Renis arek naon, seug anakna dicalukan, harita keneh datang tuluy ka anakna nyaur, ayeuna bapa nyarita. |- |309.{{gap}}||Ka maneh rek mere jangji, sabab ieu aya jimat, kagungan pandita kahot, ku maneh kudu ampihan, dimana engke jaga, lamun pareng bisa tepung, jeung santri ngalalana. |- |310.{{gap}}||Teureuh Cempala Nagari, geuwat bikeun ieu jimat, maneh. manakawan bae, mun ditanya hasiatna, ieu ali mujijat, bisa nyaho kana lembut, ka jin setan marakayangan. |- |311.{{gap}}||Geus ditampi eta ali, buta Renis tuluy wafat, Denawa Denewi atoh, dumeh ngabogaan jimat, harita banda direcah, hakaneun geus megah meguh, gawena ngan barang hakan. |- |312.{{gap}}||Barang hiji wanci, ki Denewi teh nyarita, kuring ngilikan jimat teh, ku kuring urang ampihan, Denawa ngomong nyentak, moal dibikeun ka batur, ieu mah aing nu boga. |- |313.{{gap}}||Molotot mata Denewi, bari ngomong kurang ajar, akang kawas anu gelo, ngeukeuweuk waris nu lian, pilakadar ngilkan, hawek teuing tah si burung, adi lanceuk ger amarah. |- |314.{{gap}}||Denewi ngarantok tarik, digegel pingping lanceukna, ku Denawa pek dicabok, tungtungna mah ger galungan, silih sered jeung dupak, silih balang silih alung, sarua pada kuatna. |- |315.{{gap}}||Taya eleh sahiji, bedasna sarua pisan, gagahna nya kitu keneh, taya unggul saurang, beurang peuting nu perang, cadas rempag batu remuk, dipake nojer ku buta. |- |316.{{gap}}||Perangna sabulan leuwih, leuweung rumbit jadi lenang, ku dipake silih sered, tatangkalan bungbang, hunyur pasir geus rata, tapi taya nu kasambut, sarua pada kuatna. |}<noinclude></noinclude> eatl6yv0yh0kmgwp3cictfjz08e2i22 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/69 250 5347 23818 23696 2024-01-01T04:01:26Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23818 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''60'''}}</noinclude>#<li value="317">Tunda heula nu keur jurit, catur deui Den Lalana, harita kadinya anjog, ningal kanu peperangan, manahna heran pisan, nu perang sora ngagurub, silih rebut pegat nyawa. {{c|'''Pupuh Magatru'''}} #<li value="318">Den Lalana handapeun kai ngajentul, lalajo nu perang tanding, tinggalero tinggalerung, ngageder sorana tarik, Raden gogodeg olohok. #Jelemana teu katembong banget ngebul, taneuh mulek nganan ngiri, dipake nojer ku diu, gawir rempag hanteuu kari, sakolepat geus katembong. #Raden nyaur dina salebeling kalbu, euleuh singhoreng teh jurig, buta gede jangkung luhur, kunaraon make jurit, naha keur parebut naon. #Den Lalana sabot keur ngamanah kitu, kocap Denawa Denewi, ka raden Lalana muru, adub adi bagja teuing, aya nu ngirim lelebok. #Na ti mana aya jalma luntang-lantung, milik hakaneun dikirim, hayu heula urang tarung, sabeulah sewang pek bagi urang gok jeung Raden Anom. #Cek Denewi engke beuta ulab rusuh, ieu siga urang nagri, kasep semu anak ratu, rupana mani raspati, hayu urang pada naros. #Pagimana urang kecil tapi bagus, berani jalan sendiri, apa kamu tida tau, yang mempunyai ini bukit, lekas bilang jangan hinon. #Den Lalana tuluy ngawalon ka diu, bener kami urang nagri, naon sabab nanya kitu, empok maneh ngomong đeui, ka urang ulah ngabohong. #Ki Denewa bari molotot jeung nyaur, sukur kami eunggeus panggih ayeuna menta diputus, reh boga sahiji ali, ku duaan rek diparo.<noinclude></noinclude> strv2r5n6fuboikb4woc1fzifcr0u9q Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/70 250 5348 23441 22680 2023-12-31T13:29:21Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23441 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|||'''61'''}}</noinclude>{| |327.{{gap}}||Tah ayeuna ka maneh rek menta tulung, kudu kumahakeun ali, ieu teh wasiat estu, ari ieu adi kami, tetap bae hayang moro. |- |328.{{gap}}||Eta kitu asaina nu matak tarung, mana menta hukum adil, Den Lalana walon imut, kadieukeun eta ali, kami nu ngahukum langtos. |- |329.{{gap}}||Tapi ali naon hasiatna tangtu, cek buta kana ngaleungit, moal aya nu weruh, sanajan setan reujeung jin, ka nu nganggo hamo tembong. |- |330.{{gap}}||Saur Raden mun enya mah eta kitu, sok atuh kadieu ali, ku buta dibikeun tuluy, geus nampi Raden ngalahir, ayeuna paboro-boro. |- |331.{{gap}}||Ieu panah lamun dilepas ka luhur, saha heula anu nyangking kami milik ali geus tangtu, nu meunang eta jamparing, nu teu meunang tangtu gapong. |- |332.{{gap}}||Seug dilepas jamparing mani ngahiung, buta anu moro gasik lumpatna paburu-buru, katincak teu ditingali, tatangkalan tingdorokdok. |- |333.{{gap}}||Nu ngalayang didupak mani nalambru, kocapkeun eta jamparing, digupayan ku Den Sunu, harita geus balik deui, buta malik deui moro. |- |334.{{gap}}||Barang datang ka payuncun, Raden Sunu, harita keneh ngaleungit, buta dua kantun napsu, ambek nyedek hanteu hasil, bati gogodeg olohok. |- |335.{{gap}}||Aduh adi ayeuna urang katipu, kasep-kasep jadi culik, mun panggih sia diremus, buta dua bulak-balik, keur neangan Raden Anom. |- |336.{{gap}}||Den Lalana ninggalkeun polah diu gumujeng lebeting galih, si buta lieureun nyusud, tumpa-tempo alak-ilik, molotot jeung tinggalero. |- |337.{{gap}}||Eta ali ku Raden tuluy dicabut, harita ge katingali, ku dua buta diburu, geus hanteu ditanya deui, Raden ku buta dirontok. |}<noinclude></noinclude> d68mrpec2uq39y8n9kpbys564z804df Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/71 250 5349 23776 23715 2024-01-01T03:09:29Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23776 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''62'''}}</noinclude>#<li value="338">Bari ngomong kadieukeun sia palung, ali nu aing dipaling, Raden Lalana ngawangsul, dibikeun deui ku kami, lamun beuheung eunggeus potong. #Eta bula molotot bakating napsu, ngagerem sihung pasalit, ngagila ka Den Bagus, kenca katuhu ngabili, dicingcetkeun ku Den Anom. #Atuh poos hanteu keuna tuluy ngepung, Raden rancingas teu gimir, leueur lir upama belui, buta bongoh ditampiling, huntunal munggah arompong. #Ulah getih sosongkolan gerang-gerung tapi da bubuhan sakti, hudang deui bari muru, karep males rek nampiling, Raden luncat kana tonggong. #Ceuli buta diciwit pating gurubug, asa dilerab ku geni, gabrag-gibrig, nyekel hulu, rek ditewak ngejat deui, cukang irungna ditajong. #Luluncatan kaditu-kadieu, kawas monyet dina kai, taya karisi kapaur, heureuy lir ucing kumincir, si buta nangkarak {{Sic|be-ngong|bengong}}. #Hudang deui buta ka Raden milari, najan mindeng ngajumpalik, beuki wani rasa nguntup, da puguh ka budak leutik, piraku nepi ka poos. #Den Lalana ka buta lajeng cumeluk,beakeun karep silaing, pek urang geura karepuk, bisi maneh hayang nguji, ka kami terah narpati. #Enya ieu terahing Cempala Ratu, putrana Wulansari jin, kami Lalana nu mashur, lamun maneh meunang jurit, tanwande sia kasohor. #Ela buta barang ngadenge Sang Sunu, Hookeun bari muringis, duanana tuluy diuk, ka Raden teh ngomong lirih, duh aduh Raden nu anom. #Naha leres Raden tuh putrana ratu, putra gusti Wulansari, pami kitu abdi ampun panakawan gusti, bujang turunan nu kahot. #Kapan abdi panakawan maha wiku, eyang gamparan sayakti, eta oge ali mashur, yaktosna sanes nu abdi, kedab ka gamparan langtos.<noinclude></noinclude> 7o4d82lyhwt5mfnav4hutzvrk6vf6pe Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/72 250 5350 23773 23719 2024-01-01T03:07:23Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23773 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||'''63'''}}</noinclude>#<li value="350">Ayeuna mah mangga nyanggakeun kula nun, bujeng-bujeng sipat ali, alah nyawa abdi hatur, ka gamparan bade ngiring, siang wengi bade ngesto. #Walon Raden sukur maneh arek milu, hayu atuh urang indit, Denewa Denewi nangtung, ka Raden Lalana ngiring, binggah manah anu anom. #Eungkur gagah tambah panakawan segui, Raden angkatna diiring, Denewa anu ti payun, anu ti pungkur Denewi, nu angkat manahna jongjon. #Raden ngemut ti salebeting kalbu, mun kieu mah salah teving lain Latana saestu, da ngadanding jeung diaping, tangku jalma sieun buron. #Nenjo buta gedena kaliwat langkung, moal deukeut jalmi jalmi, mending asupkeun ka cupu, tuluy Denewa Denewi, lebet karna cupu ngenggon. #Kawas nagri di jerona eta cupu, lalega buta arulin. hakaneun ge medah-međuh, dua buta bungah atí, cutur deui anu anom. {{C|'''Pupuh Sinom'''}} #<li value="356">Barang dina hiji mangsa, aya anu katingali, tangkal kiara mayekpak, handapeunna lening beresih, Raden emut ka wangsit, yen dina bandapeun batu, tuduhna teh lawang guha, tempat kuda sebrani, nu jagana sahiji manuk galudra. #Barang jol Raden ka dinya, kabeneran engkuer sapi, galudra anu tungguna, keur nyaraba ka basisir, ku Raden katingali, tetela yen batu, rubakna kabina-bina, pernah sahandapeun kai, lajeng Raden nyalindung kana kiara. #Tunda heula Den Lalana, kacatur galudra paksi, nu ulin sisi sagara, jeung bojona hanteu rapih, pasca sisi cai, sabab hanteu manggih tauk, taya bangke-bangke acan, bojona kaliwat pusing, tuluy mulang harita ka pamondokan.<noinclude></noinclude> jlzuq743x3jor91suzot930afs0d1o5 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/73 250 5351 23762 23720 2024-01-01T03:02:54Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23762 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''64'''}}</noinclude>#<li value="359">Areunteup dina kiara, galudra bikang ngacewis, kanu jaluna nyarekan, ngangelendeng ka salaksi, ngabelaan naon aki, hanteu manggih lauk cai, menta terang cik naon nu ditungguan. #Salakina pok ngajawab, naha maneh comel teuing, nungguan hanteu percumah, sabab tugas ti sang aji, kudu didango ku aki, cek bojona naon atuh, salakina teu ngajawah, bojona pok ngomong deui, mun kitu mah teu nyaah ka pamajikan. #Buktina teu mere terang, salingkuh kaliwat saking, jeung bojona leu rusiah, mun kitu nini rek balik, teu guna ku salaksi, sarta menta lalak tilu, hiji-hiji mah ngagokan, pek tetep dideui aki, salakina binggungeun kabina-bina. #Ari nyerahkeun kumaha, da puguh duriat meulit, lamun hanteu terus terang, aki-aki lages deui, dibejekcun ku risi, puguh ge amanat ge amanat ralu, kilu serba salah, tapi kulantaran asih, bojona teh nu sakitu satiana. #Wekasen tuluy carita, heung dibejakeun ku aki, asal nini ulah mulang, tapi ulah tarik teuing, bisi aya nu ngintip, manusa tukang culudur, saenyana tah di handap, moal aya nu tingkali, salianna aya eta dunungan urang. #Aki disumpah baheul, ku sang wiku terahing jin, teu meunang aya nu terang, iwal ti putuna hiji, anu bakal ngamilik, tuh itu handapeun batu, saeyana lawang guha, tempat kuda sabrani, kuda gagah nu bisa ngawang-ngawang. #Eta kitu saeyana, lamun nini tacan harti, caturkeun anu hiuhan, handapeun kiara calik, harita enggeus nguping bingah salebeting kalbu, nguliat tuluy cengkat, ngadehem kalangkung tarik, eta manuk ngagebeg bakating reuwas. #Duh aduh nini cilaka, tuh ieu manusa ngintip, da maneh mah lalawora, biwir teh hayang ngecewis, tong sipating istri, loba biwir bari manyun, gcus kitu urang kumaha, bocor rusiah sang resi, geus tinangtua urang teh meunang hukuman. #Bojona tuluy nambalang, ngomong nyelak bari scuri, aki-aki humayua, bodo teh kaliwat saking, enya puguh rejeki manusa urang campluk, leutik geus saheulah sewang, tamba peurih teuing peujit, cnya bener kitu jawab salakina.<noinclude></noinclude> h3psqlt10z9fd6gd9cuw5qz4vkxh9yv Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/38 250 5352 23772 23771 2024-01-01T03:07:06Z Kepadalisna 174 23772 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||35}}</noinclude>{{Jawa|ꦏꦴꦕꦴꦂꦏꦼꦤ꧀ꦝꦼꦆꦒꦼꦮꦠ꧀꧈ꦠꦁꦠꦸꦠꦤꦼꦃꦲꦣꦺꦏꦤ꧀ꦠꦸꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦕꦶꦤꦩꦴꦮꦭ꧀ꦏꦧꦮ꧉}}<br> {{Jawa|78{{gap|1em}}꧄ꦗꦼꦁꦒꦊꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤꦣꦼꦆ꧈ꦩꦱꦶꦁꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀ꦤ꧈ꦊꦠꦶꦏ꧀ꦤꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦏꦺꦤꦺꦃ꧈ ꦔ꦳ꦤꦏꦕꦶꦣꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦤ꧈ꦗꦼꦁꦏꦕꦶꦣꦭꦸꦲꦸꦠ꧀ꦤ꧈ ꦱꦥꦿꦏꦫꦭꦲꦤ꧀ꦲꦩ꧀ꦧꦸꦂ꧈ ꦱꦂꦠꦗꦣꦶꦔ꦳ꦼꦁꦒꦴꦤ꧀​​ꦲꦩ꧉}}<br> {{Jawa|79{{gap|1em}}꧄ꦗꦣꦶꦥꦤ꧀ꦚꦸꦩ꧀ꦥꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦧꦼꦫꦶꦠ꧀꧈ ꦗꦼꦁꦲꦩꦭꦶꦪꦤ꧀ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧈ꦱꦠꦼꦁꦔꦃꦏꦏꦶꦒꦺꦲꦣꦺ꧈ꦭꦸꦲꦸꦂꦤꦱꦂꦠꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦤ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦱꦮꦃꦫꦠ꧈ ꦣꦶꦱꦮꦃꦭꦩ꧀ꦥꦶꦁꦩꦃꦏꦸꦣꦸ꧈ꦭꦸꦲꦸꦂꦱꦧꦧ꧀ꦔꦫꦃꦫꦠ꧉ ꧐ ꧉}}<br> {{Jawa|{{c|III<br>꧋ꦧꦧ꧀ꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦔ꦳ꦠꦮꦱꦼꦧ꧀ꦧꦂ꧉}}}} {{Jawa|{{c|<small>꧋ꦱꦶꦤꦴꦩ꧀꧉</small>}}}} <br> {{Jawa|80{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦒꦤ꧀ꦠꦶꦕꦫꦶꦠ꧈ ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦲꦶꦁꦤꦼꦧ꧀ꦧꦂꦏꦼꦤ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦴꦒꦺꦧꦺꦣp꧈ ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦆꦪꦼꦣꦶꦠꦸꦭꦶꦱ꧀꧈ꦭꦸꦮꦁꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦏꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ꦏꦸꦠꦸꦮꦤ꧀ꦠꦺꦱ꧀ꦩꦤ꧀​ꦤꦸꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂ꧈ꦏꦴꦕꦥ꧀ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦤꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂ꧈ꦠꦶꦭꦸꦥꦴꦮꦺꦧꦴꦪꦴꦂꦕꦆ꧈ꦣꦸꦮꦥꦴꦮꦺꦥꦧꦶꦤꦶꦃꦲꦤ꧀ꦠꦺꦃꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧉}}<br> {{Jawa|81{{gap|1em}}꧄ꦏꦶꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺꦱꦥꦤ꧀ꦗꦁꦤ꧈ꦩꦼꦤꦁꦣꦸꦮꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦱꦂꦮꦭꦶꦭꦤ꧈ ꦱꦥꦴꦮꦺꦧꦴꦪꦴꦂꦏꦸꦕꦆ꧈ ꦔ꦳ꦸꦭꦃ{{ellipsis}}ꦫꦺꦏ꧀ꦏꦸꦫꦁꦕꦆ꧈ ꦤꦸꦱꦥꦴꦮꦺꦏꦸꦣꦸꦠꦸꦭꦲꦸꦂ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦱꦧꦸ}}<br><noinclude>{{rh|||'''3*'''}}</noinclude> 9col5hnrymjddsex2ocbz7erl5zebhs Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/47 250 5353 24087 22690 2024-01-02T02:06:40Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24087 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||45}}</noinclude>wean, ajeuna aja anoe nawaran, toeroeg-toeroeg karoedjoekan koe indoengna, djeung bakal aja di dajeuh, bakal loba tetendjoan, atoeh njĕboet manggana teh moenggah haripeut. {{tab}}Teu katjatoer hal babadamianana, ngan katjatoer si Soeri teh geus aja bae di dajeuh, di boemi djoeragan Djaksa, djadi baboe. Nendjo medja djeung korsina djeung paparabotan sedjen noe araloes toer bĕrĕsih, si Soeri rĕsĕpeun pisan. [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 47 crop).jpg|center|400px]] Babakoena noe matak manehna katjida bĕtaheunana, lantaran maroerangkalih asoehanana teu arogoan, sok naroeroet ka si Soeri teh. Moerangkalih noe doea teh, nja eta Dang Wawan djeung Neng Titi noe pangboerĕjna. Komo eta mah Neng Titi apet pisan ka si Soeri teh, tina katjida bisana si Soeri ngasoeh, sok njieun tjotjooan, sapĕrti: wawajangan koe daoen sampeu, kakaretaan koe tjangkang djĕroek atawa naon bae. Koe ejangna Neng Titi teh dipanggaleuhkeun boneka gĕde. Eta boneka koe si Soeri dipangnjieunkeun badjoe, atoeh beuki rĕsĕpeun bae Neng Titi kana eta boneka, make diais sagala koe pangais leutik, diejong-ejong disina bobo.<noinclude></noinclude> qakavgx83ddg999dt0smhih7uap68q4 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/32 250 5354 24170 22699 2024-01-02T03:48:44Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24170 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||30}}</noinclude>madoean. Tangtoe eta kĕmbang noe sadjati tea, da ari kĕmbang palsoe mah moal madoean, moal kaambeu nanaon koe koekoepoe. [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 32 crop).jpg|left|150px]] {{tab}}Djadjaka teh teu toeloes balik, gantjang bae mĕdĕkan ka Prameswari, noedoehkeun kĕmbang sadjati, nja eta anoe bieu dieunteupan koekoepoe tea. {{tab}}„Toeh geuning,” saoer goeroena, „ari djĕlĕma pintĕr mah hĕnteu katipoe. Nadjan kĕmbang tironan tea saroea pisan djeun, kĕmbang noe sadjati, eta djadjaka teu beeroeng njaho bedana, sabab njahoeun kana rasiah koekoepoe.” {{c|{{larger|'''8. Watĕk gĕmi, matak djadi<br>kasĕnangan.'''}}}} {{tab}}Si Amin djadi soepir. Oenggal isoek sak ka dajeuh ngadjadjapkeun djoeraganana ka kantor. Oepama joeraganana rek angkat-angkatan djaoeh, manehna sok hidĕng njadiakeun naon noe pĕrloe, nja eta sok ngabensinan mobilna satjoekoepna, malah radjeun mĕkĕl minjak nĕpi ka sablek, sangkan mobilna oelah mogok di tĕngah djalan, lantaran koerang bensin atawa koerang minjak. {{tab}}Salawasna mobilna bĕrsih toer herang. Ngompa banna tara teuas-teuas teuing. Ngosokanana tara bĕdas-bĕdas, soepaja tjetna teu goegoes. Bantalna bĕrsih, hĕnteu pinoeh koe kĕkĕboel. Koe tina hade pamiarana, mobilna teh djiga anjar keneh bae, sanadjan geus lila oge dipakena.<noinclude></noinclude> 29dw9is1w6nc427llhoqy95lg6ym2mc Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/40 250 5355 23775 22693 2024-01-01T03:08:46Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 23775 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||37}}</noinclude>{{Jawa|ꦭꦤ꧀ꦤ꧈​ ꦠꦶꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦱꦧꦸꦭꦤ꧀ꦒꦤ꧀ꦠꦶ꧈ ꦏꦸꦣꦸꦱꦔ꦳ꦠ꧀​ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦮꦏ꧀ꦠꦸꦧꦧꦸꦠ꧀ꦤ꧉}}<br> {{Jawa|82{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦭꦶꦩ꧈ ꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦥꦁꦩꦼꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦤ꧈ ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦴꦠ꧀ꦩꦤ꧀ ꦤꦸꦧꦶꦤꦁꦏꦶꦠ꧀꧈ꦣꦶꦤꦥꦿꦏꦫꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦕꦠꦸꦂ꧈ ꦏꦸꦣꦸꦏꦼꦔ꦳ꦼꦩ꧀ꦩꦤ꧀ꦲꦼꦭ꧈ ꦣꦸꦮꦥ꧀ꦲ꧀ꦮꦺꦣꦸꦮꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦤ꧀ꦚꦤꦼꦧ꧀ꦧꦂꦏꦼꦤ꧀ꦕꦫꦁꦣꦸꦮꦣꦶꦩ꧀ꦱꦠꦼꦁꦔꦃ꧉}}<br> {{Jawa|83{{gap|1em}}꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦭꦸꦮꦁꦣꦶꦕꦶꦔ꦳ꦴꦩꦱ꧀꧈ ꦔꦤ꧀ꦏꦸꦣꦸꦩꦶꦭꦶꦃꦲ꧀ꦏꦼꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ ꦥꦫꦺꦤꦤꦸꦩꦸꦭꦸꦱ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ ꦠꦼꦔ꦳ꦪꦮꦸꦫꦸꦏ꧀ꦤꦣꦼꦆ꧈ ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦣꦶꦒꦸꦫꦶꦠ꧀꧈ ꦥꦁꦔꦸꦤꦶꦁꦔꦫꦣꦺꦤ꧀ꦝꦤꦸ꧈ ꦏꦸꦩꦼꦠ꧀ꦠꦶꦂꦣꦶꦕꦶꦏꦗꦁ꧈ ꦤꦺꦠꦺꦭꦏꦼꦤ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ ꦏꦼꦔ꦳ꦼꦩ꧀ꦲꦼꦭꦣꦶꦤꦱꦩꦺꦩꦺꦃꦣꦶꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂ꧉}}<br> {{Jawa|84{{gap|1em}}꧄ꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤꦤꦼꦧ꧀ꦧꦂꦏꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦕꦫꦁꦤꦏꦸꦣꦸꦠꦶꦭꦸꦣꦶꦩ꧀꧈ꦉꦗꦼꦁꦥꦶꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦒꦺꦣꦺꦁꦏꦠꦶ꧈ ꦱꦴꦏ꧀ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦒꦺꦊꦮꦶꦃ꧈ ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤꦠꦸꦗꦸꦃꦥꦸꦭꦸꦃ꧈ꦣꦶꦤꦱꦧꦔ꦳ꦸꦭꦲꦤ꧀ꦤ꧈ ꦗꦼꦁꦫꦗꦼꦤ꧀ꦏꦸꦫꦁꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦒꦺꦣꦺꦁꦣꦶꦤꦸꦲꦣꦺꦊꦩ꧀ꦩꦃ꧉}}<br> {{Jawa|85{{gap|1em}}꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦭꦸꦮꦁꦣꦶꦧꦤ꧀ꦚꦸꦩꦱ꧀꧈ꦥꦿꦏꦫꦤꦼꦧ꧀ꦧꦂꦏꦼꦤ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦠꦶꦤꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦤꦣꦶꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂ꧈ꦏꦶꦫꦩꦼꦤꦔ꧀ꦭꦶꦩꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ ꦧꦶꦤꦶꦃꦤꦏꦼꦂꦱꦸꦩꦼꦩ꧀ꦩꦶ꧈ ꦥꦧꦶꦤꦶꦃꦲꦤ꧀ꦏꦸꦣꦸꦠꦸꦲꦸꦂ꧈ ꦣꦸꦮꦥꦴꦮꦺꦭꦶꦭꦤ꧈}}<br><noinclude></noinclude> 2r7m056rhvwlo2vhphwwaqngnwh5jta Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/198 250 5356 23449 22695 2023-12-31T13:55:46Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23449 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|190}}</noinclude>#<li value="217">Terlihat oleh raden kemudian dipanggil, segera susul, ini saya, mantri yang tujuh, kaget melihat anak menyeberang begitu derasnya air, jalan kemana, air besar membuat hanyut. #Sama-sama bingung semua mantri, tidak sanggup, takut melihat air deras, hanya ada seorang, yang hatinya memastikan sanggup, kepada kawannya berkata keras, jangan susah-susah, kenapa kalah dengan anak kecil. #Kenapa si Lalana bisa menyeberang, kita apalagi karena mantri, gagahnya pada kita, berilmu sakit sekali, jangan berjerit ayo kejar, kemana lari, masuklah ke sungai mantri-mantri. #Timbul tenggelam mantri-mantri yang tujuh, ke hilir hanyut, tiada tenaga, oleh air deras terbawa, menggapai-gapai juga tiada guna tidak berdaya, tenggelam sudah tidak tampak lagi. #Dikisahkan sekarang Jayalalana, melihat mantri hanyut semua, hatinya agak lega, kemudian dari sana juga pergi, menyusuri pinggir air tinggal lemasnya tidak tentu rasa den Raspati.</li> {{c|'''Pupuh Asmarandana}} #<li value="222">Angin kecil bertiup menggoyangkan dedaunan, enak raden yang menyandar, pada pohon kayu gordah, dingin rasanya, raden tidak ada kekhawatiran, sudah mati yang mengejar. #Dikisahkan yang hanyut, mantri-mantri yang tujuh, belum sampai pada kematian, kebetulan semua menyangkut, pada akar pohon berpegang, naik ke atas, selamat bisa {{sic|kedarat|ke darat}}. #Saat itu kemudian berembuk, sekarang bagaimana langkah selanjutnya, kemana kita pergi, yang pas ti yang diburu sudah hilang, mau kembali kita terlanjur, kata kawannya tentu saja, kita susah perjalanan. #Kita susuri pinggir air, kemana saja sampainya, sudah mufakat kemudian pergi, menyusuri pinggir sungai, tak lama ditemukan, di bawah gordan yang duduk, jelas Raden Lalana.</li><noinclude></noinclude> ptn6j83ly99lxgjtcmo3c164jzpi1a3 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/197 250 5357 23661 22696 2024-01-01T02:31:05Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23661 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|||189}}</noinclude>#<li value="207">Sang buaya menyusuri sungai, tinggal ki buaya putih, dikisahkan Den Lalana yang sedang diserbu, saat itu sedikit tidak hati-hati, dari yang mengejar, Den Lalana lari. #Larinya kebetulan ke sungai termenung terjegat air, kalau pulang ke belakang, tentu mati, maju tercegat air, begitu derasnya mundur maju celaka. #Akan tetapi daripada oleh mantri kena, tentu akan dipotong leher, lebih baik ke sungai, saat itu kemudian loncat, mencebur diri ke hilir, tapi tak lama, ditangkap, disanggap buaya putih. #Kemudian dikulum Den Lalana oleh buaya, raden berkata sambil menangis, he jurig, hantu laut, saya jangan dilama-lama, segera telan hingga mati, jawab buaya, saya tidak berani membunuh. #Saya kepada tuan mau menolong, jawab raden bahagia diri ini, kalau begitu jangan sampai sesak, dengan cepat dibawa ke darat, buaya meluncur cepat, sampai ke seberang, berhenti di pinggir air. #Diturunkan Den Lalana oleh buaya, sudah berdiri di pinggir air, sambil berkata, mohon pertolongan bapak, saya itu bisa sehat, tidak ditolong, tentu saya celaka. #Apa saya sebagai balasan buaya, karena tentu juga manusia bodoh, hina tidak punya, buaya putih menjawab, duh Agan yang saya hormati, bapak tidak mengharap balas budi. #Sebab bapak kepada tuan itu kewajiban, dari duduk ditunggu-tunggu, sekarang baru bertemu malahan bapak wasiat, semoga tuan mau menerima, mau membela, bapa panggil pasti sampai. #Syaratnya air tepuk tiga kali, kalau mau menerima kesusahan, tentu bapak datang, walaupun ada dimana, semoga tuan ingat, wasiat bapak d tang, jawab Den Lalana terima. #Terima kasih tuan sekarang bapak mau pulang, buaya putih menghilang, tidak tahu perginya, tinggal den Jayalalana, sedang berdiri di pinggir air, yang mengejar yang dikisahkan di seberang sedang melihat-lihat.</li><noinclude></noinclude> tvwzs7by6nx4ghcwxj45gmlv7r3qilg Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/196 250 5358 23660 22697 2024-01-01T02:30:43Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23660 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|188}}</noinclude>#<li value="197">Den Lalana ketika mendengar yang marah-marah, menjerit keras sekali, memanggil ibunya, aduh ibu saya tobat, ini saya dikejar-kejar, utusan ayah, mohon rahmat saya. #Aduh ibu barangkali tidak akan bisa bertemu, kalau seperti ini, duh ibu tolonglah, dan mohon dimaafkan, dosa besar dosa kecil, duh selamat tinggal, hari ini saya mati. #Mantri-mantri yang tujuh marah sekali, semua mencabut pedang tamsir, kawan jangan diberi hidup, kita potong sekarang, itu sudah mendapat izin dengan raja, kita potong asal terbawa telinga. #Den Lalana badanny<l rusak sekali, merah penuh dengan darah bekas jatuh terlentang, duri canir mengait-ngait, seperti kijang dikejar anj ing, Raden Lalana, larinya sambil menangis. #Kita tunda dulu yang dikepung den Lalana, yang berkat lagi pandita yang sedang beratap, di puncak gunung itu, ayahnya Neng Wulansari, kakek Lalana, saat itu hatinya waspada. #Kemudian pergi sebagai pandita dari pertapaan, sudah datang ke pinggir sungai, sungai ditepuk, tiba-tiba muncul buaya datang, kemudian pendeta berkata, he buaya sekarang datang sampai pada kepastian. #Yang dinanti kita sekarang datang, kesal sekali menanti-nanti hingga ke kadar, mudah-mudahan saja sebenarnya, meramai tidak meleset lagi, begitu impian, ayo segera pergi. #Hampir ketemu cucu saya Den Lalana, yang olehmu sedang dijaga, sekarang hati-hati, semoga baik menjaganya, sekarang sedang prihatin, dikejar-kejar oleh mantri negeri Cempala. #Sang buaya menjawab terima kasih, saya di sini sudah lama, menunggu cucu tuan, tidak segera datang, seratus tahun juga lebih, saya menunggu, sekarang terima kasih datang. #Jangan khawatir hati gamparan, kalau datang ke air, oleh saya ditangkap, dinaikan ke darat, pendeta berkata dengan manis, titip sekali, setelat:i berkata kemudian menghilang.</li><noinclude></noinclude> e6qzvdupsg6i2recv35kjspne3xyswc Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/195 250 5359 23657 22698 2024-01-01T02:29:22Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23657 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|||187}}</noinclude>:: sekali yang 'memayu, semua kekenyangan, duduk di bawah pohon. #<li value="189">Salah seorang mantri berkata, betah sekali seumur hidup tinggal di sini, tidak ada kesusahan, kebingungan, kalau tidak ada utusan, untuk mencari anak hi tarn yang 'bedegul ', seperti tidak ada pulang, kata temannya tentu sekali. #Waiau bagaimana senangnya, tidak akan sempurna banyak yang manis-manis, ingat pada yang di kampung, tentu menunggu, mengharap-harap ibunya anak-anak sudah tentu, kata temannya benar sekali, sekarang ayo berangkat. #Kita mencari Lalana, tidak salah di sini tinggalnya, sesuai dengan petunjuk orang, kemudian dicari, sudah sampai di kira yang biasa, tampak tanah bekas injakannya, kata mantri ternyata jelas. #Di pohon ini tinggalnya, nah terlihat ada bantal daun alang-alang, tapi sekarang sedang sepi, mungkin bermain keluar, sekarang lebih baik kita tunggu, karena tentu ada pulangnya, kita intip dari tempat yang bersembunyi. #Tujuh mantri meninggalkan tempat, pergi mencari tempat yang tersembunyi, di bawah pohon yang tak terlihat, untuk mengintai Den Putra, tak lama raden dari air sudah datang, menuju kiara, yang mengintip mundur sedikit.</li> {{c|'''Pupuh Durma'''}} #<li value="194">Den Lalana berganti pakaian, di sisi pohon kiara, tidak tahu sedang diintip tujuh mantri, masing-masing memegang pedang, kawan hati-hatilah, kita kepung anak kecil. #Sudah dikepung Raden Jayalalana, raden saat itu melihat, kaget sekali dalam hati, menjerit sambil menghindar, diserbu oleh mantri, Raden Lalana tetap tidak tertangkap. #Yang mengepung marah sekali, jangan lari kamu iblis, pasti akan kena, walau harus terbang kemana pun Iebih baik kamu diam, mendingan juga pasrah, kalau melawan tentu dipenggal leher.</li><noinclude></noinclude> hbpiiiminbmp5megl0ehdpsaoy0nkpd Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/194 250 5360 23656 22700 2024-01-01T02:29:11Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23656 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|186}}</noinclude>#<li value="180">Ketika jumpa juga sama-sama menjauh, disangka yang menyusul dari dalam negeri, mantri ke utara, raden ke selatan, kembali lagi Den Lalana, tidur di kiara nyuni'. #Tawanan langsung saja, kebetulan di puncak gunung bertemu, dengan mantri yang tujuh, yang kabur kaget sekali, diperbatikan benar-benar, ternyata bukan yang menyusul, oleh yang tujuh dipanggil, mendekati hatinya agak takut. #Ketakutan tetap ada, yakni berdosa walaupun tidak kelihatan, yang dirasa sudah mengaku, seperti mantri itu, walaupun sudah jelas, itu bukan yang menyusul, hati berdebar-debar, jelas sudah tidak dapat diingkari. #Yang tujuh mantri memeriksa, orang yang mana yang ada di hutan kamu, yang kabur kemudian menjawab, saya adalah pelarian, asal negeri Tunjungsari, tujuh mantri bahagia sekali, coba kamu barangkali ketemu. #Dengan anak hitam rupanya, yang ditanya menjawab, justru bertemu, tapi dari sini jauh, kira-kira perjalanan sebulan, tempatnya di lembah pinggir gunung, itu di sana tinggalnya, mantri tujuh suka hati. #Saat itu juga siap-siar, semua bahagia karena sudah mendapat berita pasti, berdandan dengan semangat, semua berangkat, mengikuti jalan memanjang bekas injakan binatang, menyusuri sesuai petunjuk, tidak dikisahkan di jalannya, sekarang di selang lagi. #Dikisahkan lagi Den Lalana, sudah enak tinggal di pohon kayu, di pohon kiara ' ngaringkung', tak ada lagi kekhawatiran tiada kekurangan, buah-buahan yang manis-manis. #Saat itu sedang di sungai, berenang senang-senang yang mandi, tiada yang menggangu, dikisahkan yang tujuh orang, saat itu sudah tiba di kebun sayur, yang tujuh bengong, melihat tempat yang membuat betah . #Begitu saking lapar, melihat buah yang banyak seperti yang manis, naik ke atas berebutan, .makan dengan lahap, nikmat</li><noinclude></noinclude> t3cxfbvkqymz8sskczivjn69eq6lell Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/193 250 5361 23655 22701 2024-01-01T02:28:56Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23655 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|||185}}</noinclude>:: berdandan mantri yang tujuh itu, tersedia tembok dan pedang, panah, tameng, serta bedil. #<li value="172">Sudah pergi mantri yang tujuh, berjalan tergesa-gesa menyandang pedang memanggul bedil, 'hulu nagara' ada salah satu mantri berkata kepada temannya, kita itu menyusul kemana, tidak tentu kemana mencari keterangan. #Yang disusul dimana, harus dipikir jangan gugup berhenti di jalan, sementara itu datang seorang kakek-kakek menghampiri mereka, tukang gembala kerbau itu yang dulu pemah lari terbirit-birit. #Takut oleh Den Lalana, saat itu lewat di depan mantri, kakek-kakek itu dipanggil, ketika sudah bertatap muka, kata mantri, coba kakek barangkali dulu, ketemu dengan anak buruk rupa, tidak beda dengan hantu. #Kakek-kakek menjawab, ya tuan sudah, ketemu dengan saya anak hitam daan 'bedegul' dulu enam bulan, tidak salah banya itu yang teringat, ke sebelah sana jalannya, masuk ke dalam hutan kayu. #Tujuh mantri berbahagia, ayo kawan sekarang pergi, karena sudah pasti yang dituju, tidak akan kernana perginya, sekarang oleh kita tentu tertangkap, saat itu kemudian pergi, masuk ke dalam hutan kayu. #Di hutan dicari-cari, tapi tetap Den Lalana tidak ketemu, mantri tujuh, kebingungan, kehabisan bekal, padahal belum berhasil, maksud mau pulang takut oleh raja, pasti dihukum pati. #Tinggalkan dulu mantri yang tujuh, dikisahkan ada sebuah negeri, Tunjung Biru yang mashur, sedang ramai para pembesar, mencari tawanan mantri yang kabur, namanya Andayasura, menggoda istri patih. #Tawanan kabur ke hutan, tidak ketemu di cari di dalam negeri, sudah terus ke punc.;k gunung, ketika suatu saat, kebetulan dengan Den Lalana bertemu, sama-sama kaget keduanya, yang kabur dan yang diusir.</li><noinclude></noinclude> o54y0btciocsys7jrqlnx8blf1jx2ky Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/192 250 5362 23654 22703 2024-01-01T02:28:43Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23654 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|184}}</noinclude>:: dimakan segar sekali, sehat seperti biasa, terus saja buah-buahan dipetik, ada sebuah pohon kiara. #<li value="165">Besar sekali, berlubang sebelah tengahnya, di sisinya juga bersih, Den Lalana sudah duduk, di bawah kiara teduh, sudah kenyang makan buahnya, serta tidak ada suatu batu, licin mengkilat besar sekali. #Den Lalana agak senang, tidak ada hati yang ketakutan, pikirannya terbang., mau di sana saya tinggal, betah sekali, walaupun tidak ada kawan, makanan tinggal mengambil, serta tempat di pinggir sungai, mau mandi sumber air besar sekali. #Pagi-pagi pergi ke wahangan, mau mandi sesuka hati, ikannya beriringan, seperti yang mau bertemu manusia, menyenggol paha, ikan lalawak 'paling suruwuk' sepat pating kecopet, julung-julung ngajalingking, ketika ke luar dari sungai kemudian berjemur. #Beristirahat sebentar di atas batu itu, siang hari memetik buah lagi, malam hari tidur di kiara, begitu pekerjaan siang malam, sudah tidak ada ketakutan, walaupun ada di gunung, kola hanya sebagai penggoda, tidak dapat menahan diri untuk mencapai suatu maksud, Den Lalana sudah mantap sambil bertapa. #Terputus dulu cerita, sekarang dikisahkan lagi, yang di negeri Cempala, raja memanggil patih, bagaimana paman patih, si Lalana belum kelihatan, sudah lama belum pulang, mencari burung nori, barangkali terus kabur tidak akan kembali. #Sekarang harus menyuruh kepada mantri yang berani, yang kuat menjaga bahla, kira-kira tujuh orang juga cukup, tapi yang mendapat pilihan, sekiranya yang sanggup, menangkap Si Jayalalana, kalau tidak menuruti perintah lebih baik penggal kepalanya, Raden patih mundur dari hadapan raja.</li> {{c|'''Pupuh Pangkur'''}} #<li value="171">Den patih langsung memerintah, tujuh mantri saat itu sudah siap, mau menyusul putra ratu, yaitu Jayalalana, sudah</li><noinclude></noinclude> 11jl1l42fbl3nq75vtfkt01ndm0ra90 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/191 250 5363 23653 22704 2024-01-01T02:28:30Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23653 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|||183}}</noinclude>:: buah kecapi, apa saja yang ditemukan, bongborosan yang kecil-kecil, Raden putra di hutan sengsata. #<li value="158">Kira-kira saat hangat untuk berjemur, duduknya di bawah pohon kayu, melihat sebelah timur, ke tempat gunung besar curam sekali, puncaknya tidak begitu curam sekali, puncaknya tidak begitu jelas, adapun namanya terkenal dikenal gunung jahat, kalau manusia berjalan-jalan pasti, pulang tinggal nama, tidak bisa kembali lagi. #Di sana itu tempatnya perampok jahat, tempat perampok tukang memenggal kepala, merampas tidak ada perasaan, jangankan membawa uang, walaupun tidak membawa pasti, umumnya pasti tidak dimilikiny~. Den Lalana lebih susah, ada untuk jalan lagi, sudah terjepit gunung sebelah situ. #Hati Raden Lalana, saat itu merasa labil, iklas tega pati, walau hidup kesakitan, sengsara menampung sedih, seumur hidup hanya bingung, daripada mati di kota, lebih baik dimakan setan, langsung Raden dari sana sudah pergi. #Mengarungi tempat perampok jahat itu, kebetulan sedang sepi, ketika lewat ke sana, perampokannya sedang pulang, hanya tinggal mayat orang, di pinggir jalan menumpak, bau sekali, selamat hati yang labil, Raden leluasa sudah jauh dari tempat itu. #Menyusuri lembah mengurangi jurang, menyusuri pinggir pasir, menemukan lembah luas sekali, sisi gunung yang berdiri, menemukan sayuran }ang subur, banyak buah-buahan, banyak berserakan di lembah, kacapiring di pinggir pohon, jeruk cikamandana, dan mandaka. #Durian, kedongdong, dan pepaya, kemiri buah kecapi, manggis sampai 'ngarangkadak', pohon puri tanah miring, raden itu sangat takut, puncak miring agak takut, siapa yang memilikinya, 'bebahan' di sisi bukit, ha ti nekad langsung menghadap. #Masuk ke dalam tanaman sayur, Den Lalana melihat kiri kanan, melihat pemiliknya, temyata tidak ada manusia senangpun, tidak ada tempat untuk berjanji, terus saja memetik jeruk,</li><noinclude></noinclude> m3lyhkqfw732ccs47wvfdpbbgrf6pgb Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/190 250 5364 23651 22705 2024-01-01T02:28:17Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23651 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|182}}</noinclude>#<li value="147">Sikut Iuka, kepala juga sampai bengkak, si Lalana berlari ketakutan, sumpah bukan bohong, begitu laporan Cendala, kalah berkelahi tinggal mengobrol. #Dikisahkan sekarang ini Raden Bagus, Jaya Lalana tampan dari alun-alun sudah pergi, perginya jalan kaki memprihatinkan, tidak tentu yang diburu. #Langsung mengikuti jalan yang agak sunyi, tiba ke kampung yang sunyi, masuk ke bekas ladang yang luas, bertemu dengan seorang kakek-kak'ek, raden kepada kakek bertanya. #Kakek apakah ini jalan ke gunung, kakek-kakek berlari ketakutan, tidak menjawab kepada Den Sunu, malahan menjerit-jerit, kepada anak cucu memanggil. #Aduh-aduh cucu ini saya tolong, saya dicegat hantu, oleh anak raksasa dari gunung, Den Lalana kaget mendengar, dan hatinya merasa tidak enak. #Yang muda prihatin sekali, duh pantesan begini, oleh bapak dibenci, membuat jijik kakek-kakek, ya kemana kami bertanya. #Berangkat lagi sudah tiba di pinggir gunung, kira-kira menjelang magfib, tapi raden terus pergi, masuk ke dalam hutan yang sunyi, meraba-raba yang moda.</li> {{c|'''Pupuh Sinom'''}} #<li value="155">Hutan lebat masih utuh, seperti tempatnya para setan, berbagai macam bunyi ular kuda, badak harimau yang terdengar, hatinya raden nelangsa, menangis air matanya mengalir, meniti akar, gelap gulita, pakaiannya terkait-kait hingga robek. #Tiba-tiba ingat kepada ibunya, duh ibu saya, sudah ada di tengah-hutan, mudah-mudahan selamat diri ini, serta perut ini perih, melilit berbunyi, tak ada air sedikit pun, duh ampun bagaimana, Den Lalana lemah lunglai. #Sengsara sekali, memeluk batang kayu, kedinginan kena embun, sengsara siang malam, makannya pucuk kayu, atau mernakan</li><noinclude></noinclude> 9l04lu5b1b6ddlougeny0d6lcb9l6j0 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/189 250 5365 23650 22706 2024-01-01T02:28:01Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23650 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|||181}}</noinclude>#<li value="136">Ketika datang ke alun-alun, Cendala memanggil keras, he Lalana kamu tunggu, tunggu di bawah pohon beringin, kemudian raden muda berhenti. #Ki Cendala terenggah-enggah bicara ramai, kesinikan itu uang, kalau tidak diberikan nanti dipukul, oleh saya mau ditempeleng, kamu mati, katanya sambil melotot. #Jawab raden, silakan kaulanun, Cendala menerima uang, sambil menerima uang ini bagus, ini saya beri tempelengan, untuk bekal kamu mati. #Den Lalana ditempeleng sampai tersungkur, oleh ki Cendala diinjak, ada seorang yang memburu, pensiunan prajurit, kepada Cendala kemudian bertanya. #Bagaimana kamu orang suka memukul, apa kamu gila, apa dosanya hingga dipukul, ayo lekas jawab lagi, Cendala malah bengong. #Bicara gugup, saya tidak punya rokok, begitu pula kayu api, menjawabnya sambil bingung, pada bahasa melayu tidak mengerti, disangkanya minta rokok. #Ki Cendala melotot sambil mau memukul, pakai marah kepada saya, kamu juga yang gila, kenapa pakai marah-marah, kamu seperti manusia bodoh. #Kenapa kamu memarahi tiba-tiba, apa tidak tahu adat saya, pensiunan bicara benar, berkelahi sudah kebiasaan saya, Ki Cendala hendak meninjau. #Kepalan Cendala dipukul hingga rublh, bagun sambil meringis, kepalanya sampai berdarah, menangis sambil ·jeba-jebi', tapi agaknya tidak kapok. #Siap-siap lagi sepertinya mau memukul, ditangkis hingga terpelentang, sambil berdiri agak pusing, melihat kiri kanan, kemudian berlari tergesa-gesa. #Ketika datang di hadapan Brahma sunu, Ki Cendala bicara sambil meringis, aduh ampun saya jatuh, terjatuh pada dinding pasir, ini lenganpura sampai Iuka berdarah.</li><noinclude></noinclude> dvsez1edsi2dp14aplhj28zdxxl5f3u Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/180 250 5366 23641 22707 2024-01-01T02:25:35Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23641 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />172</noinclude>046. Simpan dulu yang sedang menjelek-jelekan orang, Den Lalana saat itu sudah bangun pulang ke ibunya, ibunya kaget sekali, ketika melihat anaknya penuh dengan darah, disambut diusap, dahinya terluka, kenapa ini Agan sampai terluka, dahi belepotan darah, Den Lalana terus terang.<br><br> 047. Terus terang ibunya memberitahu, dari mulai bermain ke pasar, hingga saat itu bertemu, satu pun tidak terlewat, ibunya menggeleng-gelengkan kepala mendengar, tidak sangka begitu ceritanya, selesai berkata, biar saja Agan sabarlah, jangan kepalang, pasrah kepada Allah Yang Maha Kuasa.<br><br> 048. Tunda dulu yang sedang prihatin, kisahkan setan tadi itu, yang memang ketika hamil, sedih dan kaget, ingat menenung putra raja, saat itu ingin melihat, tentu penasaran, oleh wajah yang ditenungnya, seperti apa, apa tampan apa cantik, serta sudah berganti rupa.<br><br> 049. Saat itu juga menjadi burung Nori, bentuknya bagus membuat terpesona, bulunya seperti sutra hijau, kakinya emas bercahaya, dan paruhnya begitu juga, kemudian menuju, tempat orang berkumpul, kebetulan sedang berkumpul, burung hinggap di atas meja, semua kaget, semua yang melihat, dikepung oleh semua.<br><br> 050. Jauh terbangnya itu, jadi jinak merpati, Den patih kemudian (memakai pakaian bagus) berdandan dengan cepat, kemudian menunduk, burungnya jinak sekali, sudah dapat oleh raden patih terpegang, membelakangi perginya dengan cepat. {{C|'''Pupuh Pangkur'''}} 051. Kemudian menghadap kepada raja, tak lama Den Patih masuk, datang ke hadapan raja, sang raja kaget sekali, melihat patih membawa burung yang rupanya bagus, kemudian kepada patih memeriksa, burung apa bagus sekali.<br><br> 052. Patih menyembah sambil berkata, saya tidak tahu namanya gusti, ditangkapnya di kadaton ketika sedang berkumpul, oleh semua burung ini dikepung, namun tetap tidak dapat, miliknya oleh saya.<noinclude></noinclude> 24i7p3pvo2jwzxzedmzjmpgkg58dc32 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/188 250 5367 23649 22708 2024-01-01T02:27:47Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23649 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|180}}</noinclude>#<li value="122">Bekas ibu mendapat susah dari saya, semoga 'jembar' hati, memaafkan lahir batin, tidak sempat membalas budi. #lbu Raden membalas disertai tangis, berkata terpatah-patah, aduh agan buah hati, insya allah ridho sekali. #Didoakan oleh ibu semoga mulia diri, silakan segera pergi, dan ini ibu memberi, salah satu cincin wasiat. #Khasiatnya kalau nanti di akhir nanti, menemui ketakutan, usapkan cincin ini pada kedua mata. #Sudah pasti ada patih jin yang keluar, nab itulah yang menjaga, pengganti ibu yang pasti, segera terima ini. #Kemudian Den Lalana menyembah honnat dengan takdim, menerima ajimat itu, dan diberi uang, buat bekal nanti di jalan. #lni Agan uang tiga ratus ringgit, untuk bekal di jalan, oleh Den Lalana diterinia, sambil menyembah Raden pergi. #Kemudian pergi meninggalkan ibu yang menangis, air mata mengalir, oleh karena masih kecil, diajar disuruh berkelana. #Berat hati tiada terkatakan lagi, saat itu sudah tiba , tepat di alun-alun bertemu, dengan Den Brahma dan Cendala. #Den Brahmana berkata kepada pengiringnya, lihat si Lalana, sebentar lagi mati , diusir oleh ayah. #Kalau ke hutan tentu dimakan setan, di kota kelaparan, kata Cendala bawa uang, .diberi oleh ibunya #Banyak sekali bekal untuk pergi dari negeri, maklum yang sayang, oleh karena yang disayang, buruk rupa, bagus bahagia. #Den Brahmana membentak seperti yang posing, kalau begitu percuma, tentu gagal tidak mati, ayo cegat rebut uangnya. {{c|'''Pupuh Magatru'''}} #<li value="135">Kalau dapat uangnya olehmu untung, Ki Cendala senang sekali, berlari cepat tergesa-gesa, sudah membayangkan banyak uang, larinya tergesa-gesa.</li><noinclude></noinclude> 39vmw3jcgk4nil6xvwb84b2xwi7imxq Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/181 250 5368 23642 22709 2024-01-01T02:25:52Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23642 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|173}}</noinclude>053. Diserahkan oleh den Patya, raja menerima burung dengan hati senang, kepada opas memerintah dengan tergesa-gesa, opas panggil Raden Brahmana, coba sampaikan saya mendapat burung bagus, opas, bergerak cepat-cepat, di alun-alun bertemu.<br><br> 054. Sedang bermain bertiga, Den Lalana Cendala ikut, dengan cepat opas berkata, Agan dipanggil oleh ayah, ayo cepat ayahmu mendapat burung bagus, dengan cepat Den Brahma lari, begitu pula Den Lalana.<br><br> 055. Tidak diceritakan bagaimana di jalannya, dikisahkan sudah tiba anak-anak, oleh ayah kemudian dipangku, Den Brahmana dibawa, Den Lalana tidak dilihat tidak dipangku, tampak pilih kasih kepada putra, yang jelek di biarkan.<br><br> 056. Tidak ditanya-tanya, hanya Brahma yang dimanja sekali, oleh karena wajahnya bagus, berkata ini ujang, coba bapak mendapat burung sangat bagus, nah sekarang di dalam sangkar, tangkapan uwa patih.<br><br> 057. Oleh Brahma dilihat-lihat, bapak itu burung apa bagus sekali, ayahnya kemudian menjawab, namanya burung Nori.<br><br> 058. Lebih bahagia hati raja, mendengar burung bisa bersuara seperti manusia, saat itu terus berkata, he burung-burung apa makanan ketika di gunung, burung kepada raja menjawab yang dimakan oleh saya.<br><br> 059. Yang biasa tidak banyak, sudah bisa makanan badan saya. pagi-pagi rebus jantung, dibungkus oleh daun raja, raja heran ketika mendegar, he opas karnu segera memetik, daun raja yang bersih.<br><br> 060. Serta jantung harus dapat, untuk makanan ini burung yaitu burung nori, kata burung bodoh sekali , pangkat saya raja, tidak mengerti diberi sindiran begitu, seperti itu ternyata bukan bohong, ternyata begitu.<br><br> 061. Saya mencari anak raja, basil ditenung, tentu sudah lupa, ada lagi sindiran saja, jantung ditenung nyatanya, wah celaka tentu malu sendiri, nanti pada akhirnya teralami, sudah tentu akan ketemu.<noinclude></noinclude> 9jbefd3ufiky97czeccadiwegdc5qa8 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/182 250 5369 23643 22710 2024-01-01T02:26:14Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23643 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />174</noinclude>062. Dikisahkan Den Lalana, kemudian berkata kepada ayahnya, memohon permisi, ingin melihat rupa burung, namun tidak mendapat izin, kata raja, kamu jangan tidak tahu hormat, bukan burung untukmu, bagian Brahma yang tampan.<br><br> 063. Raden Lalana kaget, mendengar perkataan ayahnya yang sakit hati,mentang-mentang kepada yang jelek rupanya, 'estu' dibeda-beda, hati sedih sekali, daripada merasakan sengsara dan nelangsa, nekad mau membuang diri.<br><br> 064. Tidak seperti kepada Raden Brahma, disayang dan dimanja oleh ayah, selamanya disanjung, Lalana menangis sedih, sakit hati menjadi manusia buruk rupa, oleh ayah dimarahi, oleh orang lain tiada dihargai.<br><br> 065. Dengan lemas pergi ke halaman, menjerit memanggil-manggil dalam hati, sambil di tembok menelungkup, tidak biasanya kangjeng ayah, katanya bapak itu raja bijaksana, dikenal adil palamarta, kepada saya menyakiti.<br><br> 066. Temyata dunia itu, tidak langgeng, kekuasaan berganti-ganti, tidak seperti yang Mahakuasa, duh Tuhan yang menguasai jagat raya, pasrah saya menyerahkan umur, hidup juga tiada gunanya, banyak sakit hatinya.<br><br> 067. Ketika Lalana meminta tolong, kebetulan Den Brahma ke sana datang, mendatangi sambil berkata, kenapa kamu Lalana, pakai menangis di tembok sambil menelungkup, menjawab Raden Lalana, duh kakak saudara saya.<br><br> 068. Saya sangat penasaran, ingin melihat burung bagus yang tadi, hanya ayah tidak setuju, katanya untuk kakak, takut lepas, pasti saya digantung, duh kakak tolonglah saya, mudah-mudahan diizinkan melihat. <br><br> 069. Raden Brahma membentak, kurang ajar kamu berani-berani menyebut dan memanggil kakak, kamu bukan manusia, kamu bukan saudara saya.<br><br> 070. Semakin sedih Den Lalana, mendengar perkataan Den Brahma menghina sekali 'ngyung alum' kemudian pergi dari sana, sepanjang jalan tidak berhenti menangis, sedih akan nasib badan, menerima takdir yang kuasa.<br><br><noinclude></noinclude> juhcqwn5609u3qyp0s1vnk76dvwhvxr Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/187 250 5370 23648 22711 2024-01-01T02:27:32Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23648 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|||179}}</noinclude>#<li value="111">Kalau tidak diganti hukum, tetap putra dibunuh, kami semuariya, tentu merasa risi, katanya hanya kesalahan, hanya burung seekor. #Sampai tega oleh umur, terhadap anak kandung, apalagi kepada rakyat, nab itu mudah-mudahan menjadi pikiran, tapi saya mohon taubat, bukanmau ·mapadani '. #Sang raja mendengar dengan muka sedih , kepada patih kemudian berkata, cari sekarang bawa, suruh mencari burung Nori, diberi waktu 6 bulan , harus sudah bukti burung lagi. #Kalau tidak ketemu dihukum ayo kamu segera pergi, oleh raden patih dibawa, Den Lalana yang sedang menangis, di rumahnya dinasehati, duh Agan uwa mengingatkan. #Raden barus cepat-cepat, jangan ada di negeri, uwa bukannya tidak sayang, karena adat ayahmu bengis, Den Lalana menyembah hormat, sambil berlinangan air mata.</li> {{c|'''Pupuh Kumambang'''}} #<li value=116">Den Lalana berpamitan di depan patih, kemudian langsung pergi, ''‘lalewang pikir ngalingling laliwung raosna lewang’''. #Dikisahkan saat itu telah datang menjumpai ibunya, ketika dilirik juga terlihat, sambil ditangisi. #Aduh ampuh tidak di~angka ketemu lagi, saya kira sudah mati, oleh ayah dihukum mati, karena mempunyai dosa. #lbu putra sama sengsara, menangis memikirkan suratan, seumur hidup menanggung 'brangto' raden kepada ibu berkata. #lbu, sekarang saya, diutus oleh ayah, harus menyusul burung Nori, oleh saya harus terbawa. #Saya pamit mudah-mudahan ibu memberi izin, juga memohon doa, mudah-mudahan maksud saya terlaksana, serta memohon maaf.</li><noinclude></noinclude> 00fdo269of5rb6nih6b8deqm6ycjhf3 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/177 250 5371 24131 24129 2024-01-02T03:05:25Z Zeefra 589 24131 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|169}}</noinclude>{| |- |{{gap}}|| tetapi tidak ada yang bicara langsung, heran hati kangjeng gusti raja suka duka melihat rupa putranya.<br> |- |025.{{gap}}|| Senang karena tcrlaksana keinginannya, dikabulkan oleh Yang Kuasa, dukanya karena menyayangkan, melihat putra Wulansari terlebih lama-lama, membesar semakin 'bedegul', tidak begitu disayang, hati raja sedih, terus saja kepada raden patih memerintah.<br> |- |026.{{gap}}|| He, patih harus sedia, masakan bermacam-macam, bawa semua barang-barang yang ditabuh jangan ada yang ketinggalan, kumpulkan sampai siap, berderet di alun-alun, saya mau mengadakan selamatan, patih menjawab bersedia, hamba sudah menyiapkan.<br> |- |027.{{gap}}|| Dengan cepat untuk pesta beres 'buburonan' saudara-saudara, kursi dan meja teratur, dikisahkan pada malam hari, pegawai negara berkumpul berbaris, di kursi duduk dengan tertib, suara degung penghormatan, suara suling membuat hati bergetar, ikut sedih karena ratu agak susah.<br> |- |028.{{gap}}|| Pesta makan malam, suara sinden membuat betah, sambil makan-makan, sebagian ada yang menari topeng yang serumpi, ada juga yang menari tayub, para bangsawan bersuka ria, ikut babagia raja, raja berciiri mau berpidato.<br> |- |029.{{gap}}|| He, semua bangsawan, dengan semua rakyat, sekarang saya bersaksi, mau warisan nama, kepada anak yang dari tua, yaitu dari Sarirat, dari sekarang semoga mengerti, semoga seterusnya dipanggil Raden Jayabrahmana.<br> |- |030.{{gap}}|| Ramai semuanya bersorak, suaranya seperti mendengar suara yang hebat, berguruh suara gamelan, sang ratu berkata lagi, suaranya agak hati-hati, he semuanya semoga maklum, yang satu anak saya dari Dewi, Wulansari, semoga dikenal namanya Jayalalana.<br> |- |031.{{gap}}|| Ramai bersorak ditiada henti-henti, mendengar perkataan ratu, semuanya sama menyaksikan, bangsawan saya hatinya bahagia, namanya anak-anak, semuanya sama jumungjung perlahan-lahan yang menerimanya, semoga seterusnya berhati-hati adil, rakyat menerima kebahagiannya.<noinclude></noinclude> 4oa797zy2r4dtsfrd3792urqe4oe0b8 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/183 250 5372 23644 22714 2024-01-01T02:26:32Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23644 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|175}}</noinclude>071. Ketika datang ke ibunya, langsung dipeluk oleh ibunya sambil menangis, aduh agan putra ibu, 'ningwang, kenapa setiap datang hanya menangis, tiada pernah cerah, ada apa lagi.<br><br> 072. Den Lalana menjawab, kepada ibunya sambil menelungkup menangis, duh ibu saya ampun, tiada disangka nasib badan, kadar pemberian Allah Yang Agung, ternyata begini rasanya, kalau manusia yang hina. <br><br> 073. Seumur mengalami sengsara, menerima sedih hanya sakit-sakitan yang terasa, masih mending sakit kulit kepala, daripada cacat badan, tambah sakit menerima hinaan dari orang tua, buktinya ayah tidak sayang, saya dibiarkan.<br><br> 074. Segala keinginan, tidak terpenuhi malahan tambah dibenci, mentang-mentang buruk rupa, tidak seperti kepada Brahma, segala juga hanya untuk dia, saya itu anak siapa, maka dibedakan juga. <br><br> 075. Ibunya walaupun sabar, tidak kuat mendengar, hatinya ikut prihatin, sampai basah kepala putra, dihujani air mata, hati yang nelangsa, sedih tiada bandingnya, mengusap-usap sambil berkata.<br><br> 076. Duh anak ibu pasrah saja, terimalah pada kodrat sukma jati', Manusia tidak akan unggul, saya alih yang kuasa, hanya syaratnya harus teguh sabar jujur, menerima apa-apa yang digariskan olehNya, percayalah serta 'tohid'.<br><br> 077. Ibu juga kena getahnya, hati seperti duri pakai bubuh, mengingat pada nasib Agus, tapi apa dikata, sebab suratan nasib, hanya tiada jalannya lagi, ibu memberi amanat sedikit.<br><br> 078. Mulai dari sekarang, harus sadar jangan ingin bersama-sama lagi, dengan ahli yang takabur, sebab kalau didekati, sudah pasti sakitnya lebih dari itu, tentu lebih dari sekarang, tunggu saja pertolongan dari Allah.<noinclude></noinclude> poz8v7kdp68t2pz6dw22s6hpx2yuu9d Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/176 250 5373 24124 22715 2024-01-02T02:59:44Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24124 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />168</noinclude>{| |- |017. {{gap}}||Ayo, segera usahakan, masa tidak ada yang ampuh, dukun beranak kaget, mendengar perkataan jeng gusti, sibuk bersiap-siap mengucapkan jampi yang ampuh dengan sekuat tenaga, tuan putri dijampi-jampi, tak lama kemudian tuan putri bangun, setan yang ada di perut kepanasan.<br><br> |- |018.{{gap}}|| Jampi pemunah terasa panas, seakan dibakar oleh jin, dari perut keluar, kemudian kabur ke angkasa, dikisahkan sekarang putri, saat itu juga sadar, sembuh seperti sedia kala, kangjeng gusti hatinya bahagia, he dukun beranak sekarang saya bersaksi.<br><br> |- |019.{{gap}}|| Oleh karena tuan putri sembuh, saya akan membagi uang, tapi mulai dari sekarang, harus lebih hati-hati, menjaga siang malam, sampai pada waktu melahirkan, awas jangan sembarangan, takut kena lagi, para dukun menjawab mengiyakan.<br><br> |- |020.{{gap}}||Dukun beranak sama, menerima hadiah dari raja gusti, semuanya berbahagia, juga lebih hati-hati, menjaga istri raja, siang malam sama-sama menjaga, bergiliran tiada putusnya, ketemu minggu berganti bulan, sampailah pada yang hamil sembilan bulan.<br><br> |- |021.{{gap}}|| Dukun pandita sudah berjajar, ma dukun beranak hati-hati, semuanya siap-siap, panglay kunir, cikur juga, menyediakan untuk bayi, pakaian popok dengan obat-obatan untuk bayi, ketika saatnya tiba, akan melahirkan tuan putri, ma dukun beranak sudah monyong mulutnya mau menyemburkan panglay.<br><br> |- |022.{{gap}}|| Akhirnya saling menyembur, dengan sesama dukun beranak, sampai basah bau panglay, mengharumkan ruangan putri, tuan raja bolak-balik, kepada yang muda kepada yang tua, melahirkannya itu bersamaan sekali, putra sama laki-laki, penuh sesak oleh yang menjenguk.<br><br> |- |023.{{gap}}|| Sama membawa baki perak, isinya pakaian uang, tuan raja hatinya bahagia, yang menggendong bergantian, sebagian hatinya heran, berbisik dalam hati, kenapa putra raja, yang satu berbeda sekali, wajahnya besar.<br><br> |- |024.{{gap}}|| Putra dari turunan jin, yaitu yang ditenung oleh jin, beda sekali, tampan tinggi kecil, seperti bumi dan langit, rupa anak jauh,<br><br><noinclude></noinclude> 1o6vg2k6skt8dvbappdt26lznobj9s1 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/185 250 5374 23646 22716 2024-01-01T02:27:07Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23646 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|177}}</noinclude>089. Hanya tinggal sangkar, sedang bergelantungan, burung Nori tidak ada, Den Lalana kemudian menangis, ingat perkataan ayahnya, kalau Iepas tentu dipenggal lehernya.<br><br> 090. Keterlaluan burung, kenapa engkau sampai lenyap, tentu saya kena getahnya, oleh ayah dipenggal, duh ibu saya celaka, pasti menerima balai.<br><br> 091. Perpisahan nyawa dengan badan, barang kali tidak kerasan pada saya, he burung kamu berhianat, memitnah pada badan saya, sudah tidak dapat ampun, pasti saya disembelih.<br><br> 092. Ketika Den Brahma datang, hendak mengambil burung Nori, ketika diamati tidak ada, kemudian menangis menjerit-jerit, sambil memarahi Lalana, berlari memberi tahu raja.<br><br> 093. Ketika tiba kemudian berkata, aduh ayah burung Nori, dilepaskan oleh Lalana, karena kenapa saya itu iri, dia tidak sayang, buruk rupa sulit hati.<br><br> 094. Ketika raja agak ribut, ditambah menerima kabar buruk dari putra yang disayangi, 'ngangsonan' yang lain-lain pada akhirnya tega, he Cendala kamu pergi.<br><br> 095. Lalana ke sini tarik, menjadi kebiasaan kurang ajar sekali, Ki Cendala kemudian berlari, tidak berkata lagi yang sedang menangis, Den Lalana ditarik dengan keras, di tarik lebih keras.<br><br> 096. Raden Lalana berteriak-teriak, menangis dan menjerit-jerit, duh ampun Cendala, jangan terlalu begini, ayo lepaskan mau jalan, jangan digusur sakit.<br><br> 097. Kata Cendala jangan menangis, matipun biar saja, saya utusan raja, ringkasanya saja sudah sampai, oleh ayahnya diperiksa, Den Lalana sambil memangis.<br><br> 098. Bangun sambil kemudian duduk, badanya penuh dengan darah, bekas digusur Cendala, pakaianya sampai kotor, duh ayah maafkan saya, apa dosa saya. <br><br> 099. Den Brahma menjawab, menyedihkan diiringi tangisan, kamu raksasa kurang ajar, burung saya dilepaskan, bukan siapa-siapa yang berdosanya, pura-pura saja menangis.<noinclude></noinclude> dm2g0p5yobu7klordht51lq1cyddt2e Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/184 250 5375 23645 22717 2024-01-01T02:26:50Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23645 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />176</noinclude>{{C|'''Pupuh Kinanti'''}} 079. Yang sedang prihatin tidak diceritakan, diusahakan supaya lupa siang dan malam, dinasihati oleh ibunya, Den Lalana sudah lupa, oleh penghina saudaranya, sudah tidak diingat lagi.<br><br> 080. Dikisahkan pada suatu waktu, Den Lalana datang lagi, sudah minta izin kepada ibunya, bahwa dia akan bermain, menjemput Raden Brahma, ketika, sudah dapat izin.<br><br> 081. Setelah berdandan kemudian pergi, hingga sampai ke Srimanganti, bertemu dengan Candala, Den Brahma masih di rumah, sedang bicara dengan burung itu, kesayangannya siang malam.<br><br> 082. Burung Nori dalam sangkar, sangkar emas bercahaya kuning, ketika melihat kepada Lalana, sangkar di pindahkannya lagi, disembunyikan, oleh Brahma, setelah itu terus ke rumah.<br><br> 083. Brahma seakan tidak mau berjumpa, meninggalkan Den Lalana tadi, malahan masuk ke rumahnya, dikisahkan burung Nori, ketika melihat Den Lalana, memberi salam dan tersenyum.<br><br> 084. Selamat datang Den Bagus, kenapa lama sekali, sekarang baru bertemu, tidak penasaran, ternyata begitu rupanya, menerima contohan dari saya.<br><br> 085. Kamu itu turunan raja, turunan Andanawari, kenapa begitu rupa, kan ibu turunan jin, hingga kemana ayahnya, ingin tahu badan saya. <br><br> 086. Badanmu itu 'bedugul', kulit hitam sangat licin, kehijau-hijauan menyebabkan kebencian, rambut merah agak ikal, dan bulat besar, bibir tebal serta monyong.<br><br> 087. Gigi sebesar kayu bakar gelondongan, hitam seperti memakai tinta, kalau binatang seperti ayam, tidak beda seperti camani, putra emas Cemala, oy bagusnya.<br><br> 088. Sekarang saya sudah maklum, jelas pada rupanya, sudah tidak penasaran lagi, selamat tinggal mau pergi, setelah bicara burung lenyap, hilang secara tiba-tiba,<noinclude></noinclude> ih8nr71n3zizp1jjl9xwccxnhjkl0u9 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/179 250 5376 23640 22718 2024-01-01T02:25:13Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23640 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|171}}</noinclude>{| |039. |Makan pun dengan pengiring, satu piring dengan pelayan, maaf bukan saya ingin sekali, Brahmana dimanja-manja, mentang-mentang tampan kulitnya bagus, kalau saya seperti raksasa, oleh karena itu ayah tidak sayang, tak pernah mendengar, hati ibunya tergugah, mengingat kesusahan putranya. |- |040. |Putra ibu aduh kasihan sekali, sudah jangan begitu dipikirkan, biar saja dihina juga, sabar saja Agus, terima kehendak Allah, sifatnya adil, memberi ganjaran dan hukuman, yang memberi murka Yang Maha Kuasa, percayalah, siapa yang teguh hatinya, tentu akan mendapat mulia. |- |041. |Ibunya berurai air mata, siapa orangnya yang kepada putra tidak sayang, 9 bulan dikandung susah payah sekali, sangat berat, tentunya, satu-satunya |- |042. |Dikisahkan suatu saat, Den Brahmana dengan Den Lalana ke pasar bermain menonton, orang-orang pasar ribut, ketika melihat putra raja, kaget sekali, melihat bedegul, barangkali bukan putra raja, den Brahama, dari pasar cepat ke luar, meninggalkan Den Lalana. |- |043. |Ki Cendala tidak mendengar tadi, orang-orang sama membicarakan Agan, Den Lalana manusia jelek, jawab Den Brahma tentu saja, Oleh karena tidak mau bermain bersama, dicampuri oleh si itu, ketika sedang berkata, terasa oleh Den Lalana, datangnya itu cepat sekali, tapi ketika datang. |- |044. |Di sambut oleh batu-batu kerikil, bertubi-tubi tepat mengenai dahi, darahnya juga mencucuri, Den Lalana menelungkup, yang berdosanya kemudian kabur, ketika tiba ke (latar) halaman, oleh ratu diburu, digendong sayang sekali, Den Brahmana, mengadu diselingi dengan tangisun, ayah saya tidak suka. |- |045. |Mempunyai saudara Si Lalana hantu, orang-orang kepada saya mengejek, di pasar ramai menjadi bahan guyonan, saya sangat malu, walaupun tampan saudara hantu, seakan tidak dihargai, walaupun turunan ratu, bingung hati raja, walaupun jelek, tapi anak sendiri, apa hilang pengaruh. |}<noinclude></noinclude> b3a1hkq1e92gn0zk1zu0vetjtc8w4mu Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/178 250 5377 24134 23639 2024-01-02T03:07:36Z Zeefra 589 24134 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />170</noinclude>{{C|'''Pupuh Dangdanggulan'''}} {| |- |032.{{gap}}|| Yang manis-manis ikut berdandan, bersenang-senang empat puluh hari, siang malam tidak kosong, nayaga sama-sama ngantuk, karena terlalu lama, banyak yang kesalahan memukul kepala, dikiranya kena gongnya, yang terpukul, kaget bangun, nayage sama mengigau.<br> |- |033.{{gap}}|| Di kisahkan pesta selesai, empat puluh hari sudah terlaksana, suci sepi di babancong, bekas tadinya berguruh, sisanya tinggal sunyi senyap, hanya tetap sentosa, aman sepi dari perampok, walaupun tidak ada ronda, dari mabok, terpaksa tertidur sepi, ingkar dari kewajiban. <br> |- |034.{{gap}}|| Dikisahkan anak itu, tambah lama tambah membesar, diiringi deman Kalewon, diasuh oleh bangsawan saja, yang tetap pengiring, dipanggil Cendana namanya, ikut kepada Den Bagus, anak-anak, sungguh akrab sekali. <br> |- |035.{{gap}}|| Akan tetapi ratu agak terdiam, sehubungan dengan melihat putra Den Lalana, wajahnya sangatjelek, kurang digendong di 'rama', hanya Brahmana yang disayangi, setiap hari digendong dengan penuh kasih, oleh ayah dimanja, Lalana tidak diperdulikan, kadang-kadang suka disisihkan, tak pernah diperiksa.<br> |- |036.{{gap}}|| Agak tidak pantas keturunan raja, garis suram, tidak bercahaya, kulit hitam kehijauan, seperti keturunan putra jin, jauh dari keturunan bupati, tidak disayang ayahnya, karena putra begitu, serta pada waktu makan, tidak pernah sama-sama, dipisahkan agak jauh, bersama dengan Ki Cendana.<br> |- |037.{{gap}}|| Den Lalana kadang-kadang suka menangis, karena sedih hatinya, mempunyai wajah tidak sama dengan orang lain, kepada ibu sering mengadu, ibunya sedih, melihat putra mengeluh, oleh ibunya ditanya, aduh tampan buah hati ibu ada apa.<br> |- |038.{{gap}}|| Den Lalana sungkem dan menangis, oleh ibunya ia diusap-usap, sambil tiada hentinya membujuk, den putri berkata mudah-mudahan bersedia, ibu semoga teliti, saya anak ibu, aneh oleh ayah, kepada saya, berbeda tidak sayang, berbeda dengan kepada Barahma.<noinclude></noinclude> nu1yq4ogrvdjkgo0lpdlpuivu94kp6i Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/186 250 5378 23647 22721 2024-01-01T02:27:19Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23647 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />178</noinclude>100. Dimana yang maling mengaku maling, kamu manusia sulit hati, tiada beda dengan wajah, ini karena tidak disayang, raksasa hijau, raksasa rata, raksasa 'wereng', raksasa tuli.<br><br> 101. Ayahnya sangat marah, mentang-mentang sudah keinginan Allah, tiada panjang pikir, masuklah ke dalam puri, kemudian menemui pramesuri, ibu Lalana yang berhati-hati.<br><br> 102. Ketika tiba kemudian berkata, istri kakak yang cantik, saya mau meminta kesedihan, beserta {{Sic|memninta|meminta}} izin, anak ketika Den Lalana, kurang ajar sekali.<br><br> 103. Seakan bukan keturunan raja, keturunan pemimpin negeri, kepada orang tua yang memiliki sial sekali, terlebih pada akhimya, seperti anak bekas memuja, sekarang mau dipenggal.<br><br> 104. Putri Wulansari gugup, ketika mendengar perkataan raja, jatuh pingsan, karena putra akan dipeggal, terlebih hanya satu-satunya, hati sedih sekali.<br><br> 105. Saat itu raja meninggalkan tempat, meninggalkan pramesuri, membawa pedang untuk menebas, Den Lalana yang sedang menangis, sudah ditarik kepalanya, terlanjur datang den patih.<br><br> 106. Dipegang tangan raja, sambil berkata agak 'ajrih', aduh gusti saya tobat, bukan mau melarang, hanya nanti dulu, sabarlah kan gusti itu bupati.<br><br> 107. Dikenal raja yang unggul, terkenal adil bijaksana, kenapa sekarang jadi nista, hendak memotong leher anak kecil, malu sekali oleh semua, silakan raja pikirkan.<br><br> 108. Mudah terdorong oleh napsu, apalagi ini putra raja, walaupun jelek tapi tetap putra, carilah hukum yang adil, jangan sembarangan, nyagakeun bebentor gusti.<br><br> 109. Kata raja yang marah, sambil melirik kepada patih, karena nakal si Lalana, melepaskan burung Nori, sebab sudah diberi tahu, kalau lepas akan dipenggal lehernya.<br><br> 110. Patih menyembah sambil, duh raja 'jungjunan', kalau begitu di luar kebiasaan, bukan harus dihukum mati, harusnya menanggung akibat, suruh mencari Nori.<noinclude></noinclude> fntvc1w6laga200x0k3rlouadvxn2ss Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/161 250 5379 23093 22731 2023-12-30T11:45:23Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 23093 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{C|159}}</noinclude>{{C|EUSINA IEU BOEKOE.}} {{right|Katja.}} {{TOC begin}} {{TOC row 1-1-1|1.|Kapal oedara|3}} {{TOC row 1-1-1|2.|Sardjan asoep ka sakola sahakěl|7}} {{TOC row 1-1-1|3.|Sardjan djeung sobat-sobatna laladjo|11}} {{TOC row 1-1-1|4.|Sardjan djeung sobat-sobatna laladjo (Toeloejna)|15}} {{TOC row 1-1-1|5.|Hileud djeung koekoepoe|18}} {{TOC row 1-1-1|6.|Pagantjang-gantjang ngitoeng|23}} {{TOC row 1-1-1|7.|Pagantjang-gantjang ngitoeng (Toeloejna)|26}} {{TOC row 1-1-1|8.|Watěk gěmi, matak djadi kasěnangan|30}} {{TOC row 1-1-1|9.|Watěk gěmi, matak djadi kasěnangan (Toeloejna)|24}} {{TOC row 1-1-1|10.|Sobat sadjati|37}} {{TOC row 1-1-1|11.|Si Soeri djadi baboe|43}} {{TOC row 1-1-1|12.|Si Soeri djadi baboe (Toeloejna)|47}} {{TOC row 1-1-1|13.|Reungit malaria|51}} {{TOC row 1-1-1|14.|Reungit malaria (Toeloejna)|54}} {{TOC row 1-1-1|15.|Toekang batoe kaleuwihan|58}} {{TOC row 1-1-1|16.|Sing ati-ati|65}} {{TOC row 1-1-1|17.|Sing ati-ati (Toeloejna)|68}} {{TOC row 1-1-1|18.|Nana djeung Didi tětelěponan|71}} {{TOC row 1-1-1|19.|Nana djeung Didi tětelěponan(Toeloejna)|74}} {{TOC row 1-1-1|20.|Siraroe djeung rinjoeh|77}} {{TOC row 1-1-1|21.|Laladjo halon|82}} {{TOC row 1-1-1|22.|Kabawa ngapoeng|89}} {{TOC row 1-1-1|23.|Ngala maoeng|95}} {{TOC row 1-1-1|24.|Ngala maoeng (Toeloejna)|98}} {{TOC row 1-1-1|25.|Boedak rahoel|100}} {{TOC end}}<noinclude></noinclude> pcugdx0wqzsha0wnbzvndg8qt4f2ww8 Citakan:TOC row 1-out-1 10 5380 22728 2023-12-29T10:45:23Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar <includeonly><!-- --><templatestyles src="TOC templates/styles.css" /><!-- --> |- class="__toc_row_1-m-1 __toc_row_1-out-1 wst-toc-row-1-out-1 {{{class|}}}" {{optional style|style={{{style|}}}}} |{{{1|}}} |{{{2|}}} |{{{3|}}}</includeonly><noinclude> {{documentation|Template:TOC templates/doc}} </noinclude> 22728 wikitext text/x-wiki <includeonly><!-- --><templatestyles src="TOC templates/styles.css" /><!-- --> |- class="__toc_row_1-m-1 __toc_row_1-out-1 wst-toc-row-1-out-1 {{{class|}}}" {{optional style|style={{{style|}}}}} |{{{1|}}} |{{{2|}}} |{{{3|}}}</includeonly><noinclude> {{documentation|Template:TOC templates/doc}} </noinclude> sk7t550w3j1r37hhcok4mqdki0b1w6m Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/162 250 5381 25529 23499 2024-01-25T13:55:26Z Devi 4340 513 25529 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{C|160}}</noinclude>{{right|Katja.}} {{TOC begin}} {{TOC row 1-1-1|26.|Boedak rahoel (Toeloejna)|104}} {{TOC row 1-1-1|27.|Pada meunang sapěrtiloena|108}} {{TOC row 1-1-1|28.|Pada meunang sapěrtiloena (Toeloejna I)|111}} {{TOC row 1-1-1|29.|Pada meunang sepěrtiloena (Toeloejna II)|114}} {{TOC row 1-1-1|30.|Pada meunang sapěrtiloena (Toeloejna III)|116}} {{TOC row 1-1-1|31.|Pada meunang sapěrtiloena (Toeloejna IV)|119}} {{TOC row 1-1-1|32.|Boedak teuneung|124}} {{TOC row 1-1-1|33.|Boedak teuneung (Toeloejna)|127}} {{TOC row 1-1-1|34.|Raden Saleh|129}} {{TOC row 1-1-1|35.|Raden Saleh (Toelcejna)|132}} {{TOC row 1-1-1|36.|Gadjah aheng|136}} {{TOC row 1-1-1|37.|Gadjah aheng (Toeloejna I)|141}} {{TOC row 1-1-1|38.|Gadjah aheng (Toeloejna II)|145}} {{TOC row 1-1-1|39.|Gadjah aheng (Toeloejna III)|148}} {{TOC row 1-1-1|40.|Gadjah aheng (Toeloejna IV)|151}} {{TOC row 1-1-1|41.|Gadjah aheng (Toeloejna V)|154}} {{TOC end}} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> rbz94yqjwvcgn1i8qpff0k0m6ov2ino Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/20 250 5382 23096 22735 2023-12-30T11:49:27Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 23096 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" /></noinclude>{{right|Kaca}} {{TOC begin}} {{TOC row 1-1-1|97.|Cicing Dina sihung maung|63}} {{TOC row 1-1-1|98.|Tipu keling, ragaji Inggris|64}} {{TOC row 1-1-1|99.|Cikaracak ninggang batu, laun-laun jadi legok|64}} {{TOC row 1-1-1|100.|Wawuh Munding|64}} {{TOC end}}<noinclude></noinclude> 3or9jrr3jmbeo76mbokhd0h3blc4it5 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/143 250 5383 24015 22855 2024-01-01T20:07:16Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 24015 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh||140}}</noinclude>tak tambah biñgoeng baé, koe sabab éta tétéla, pĕrloe koedoe priksa, roepa ngaran masing poegoeh, sing kapanggih panghadéna.<br><br> 345 Tangtoe ahirna kapanggih, paré anoe panghadéna, lamoen gĕs manggih noe hadé, ramékěn pada marĕlak, anoe goréng di tinggal, kadjĕn anoe goréng toempoer, ganti koe noe panghadéna.<br><br> 346 Oelah nampik doeméh lĕir, montong ngarah noe hawara, pilih anoe oentoeng baé, koedoe tiñgali njĕwĕna, djĕng bĕbĕnañgañana, kadjĕn laoen ari oentoeng, gantjang ogé ari pintjang.<br><br> 347 Rědjĕng koedoe éling dĕi, hadé djéng goréng béjasna, noe awét djĕng noe tĕ awét, noe bĕnang di tĕndĕn lawas, éta koedoe waspada, moen gĕs manggih anoe moeloes, oentoeng djěng hadé béjasna.<br><br> 348 Éta koedoe djijěn bibit, walatrakën masing rĕkah, soepaja pandjang lalakon, tambah-tambah kasěñañgan, sabab éta bakoena, loeloegoe běkěl noe hiroep, poerwa sañgoe di seboetna.<noinclude></noinclude> gzm75iy5n0b2le3uxg65yxdf11xrxbt Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/152 250 5384 23492 22738 2023-12-31T23:27:43Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23492 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||150}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 152 crop).jpg|center|400px]] jen Sang Poetri djaoeh ti maranehna, toeloej maranehna oge laloempatan, noetoerkeun ka kaoela. Ari nĕpi ka sisi balong, Sang Poetri geus teu katembong; geus titeuleum, sarta aja di handapeun toetoewoehan noe ngambang tea. Ngan tjaina ojag-ojagan djeung beuki kiroeh, malah panangan Sang Poetri moentjoel hidji, tapi toeloej ngalĕlĕp deui. Geus teu ingĕt kana balai sorangan, hĕnteu tega kaoela ngantĕp Sang Poetri di djĕro tjai, gĕbroes bae kaoela antjroeb ka balong, njasaran Sang Poetri koe toelale, nĕpi ka karasa, salirana madoek toelale kaoela. Boeroe-boeroe koe kaoela ditewak, didjoengdjoengkeun ka loehoereun tjai, sarta tĕroes dibawa handjat. Para ĕmban maridangdam, bari pada menta poetri, rek diparajang, tapi koe kaoela teu dibikeun. Panganggo Sang Poetri gogojobod djeung kotor koe leutak, koe kaoela teu dipikir, tĕroes bae diajoen koe toelale, dibawa loempat ka karaton. Para ĕmban naloetoerkeun, laloempatan bari tjareurik. Kabĕnĕran Sang Prameswari noedjoe linggih di pamĕngkang, dideuheusan koe para garwa prijaji. Barang andjeunna<noinclude></noinclude> dbd7n7yquccqiq7jexz97v5x9cu6p0d Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/34 250 5385 23757 22742 2024-01-01T03:01:50Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ 23757 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||31}}</noinclude>{{Jawa|ꦤ꧀꧈ꦩꦮꦔ꦳ꦕꦶꦔ꦳ꦕꦶꦪꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦗꦣꦶꦭꦶꦤ꧀ꦠꦸꦃ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦱꦼꦱꦼꦥꦸꦔ꦳ꦏꦂ꧉}}<br> {{Jawa|68{{gap|1em}}꧄ꦤ꧀ꦚꦏꦸꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦣꦼꦆ꧈ꦠꦺꦠꦺꦭꦥꦶꦱꦤ꧀ꦲꦣꦺꦤ꧈ꦱꦮꦃꦠꦺꦃꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀꧈ꦠꦶꦤꦏꦭꦸꦭꦸꦃꦠꦤꦼꦃꦤ꧈ꦔ꦳ꦏꦂꦩꦼꦤꦁꦔꦩ꧀ꦧꦼꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦠꦁꦏꦭ꧀ꦗꦣꦶꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦏ꧀ꦲ꦳ꦭꦸꦱ꧀꧈ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤꦒꦼꦱ꧀ꦠꦼꦂꦫꦁꦥꦶꦱꦤ꧀꧉}}<br> {{Jawa|69{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦗꦣꦶꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦕꦤ꧀ꦗꦸꦂꦧꦤ꧀ꦝꦸꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦣꦶꦒꦫꦸꦠ꧀​ꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦏꦺꦤ꧀ꦤꦺꦃ꧈ꦏꦱꦸꦏꦔ꦳ꦤ꧀ꦏꦸꦫꦶꦁꦩꦺꦤꦏ꧀꧈ꦔꦼꦥ꧀ꦥꦸꦁꦧꦺꦏꦺꦂꦣꦶꦱꦮꦃ꧈ꦫꦒꦼꦩ꧀ꦝꦸꦮꦠꦶꦭꦸꦥꦸꦭꦸꦃ꧈ꦤꦸꦒꦣꦸꦃꦱꦮꦃꦠꦺꦃꦱꦸꦏ꧉}}<br> {{Jawa|70{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦱꦸꦏꦔ꦳ꦠꦶ꧈ꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦲꦣꦺꦩꦁꦏꦺꦤ꧈ꦩꦤꦤꦫꦺꦪꦤꦸꦔ꦳ꦠꦴꦃ꧈ꦱꦮꦃꦣꦶꦏꦼꦥ꧀ꦥꦸꦁꦧꦺꦏꦺꦂꦤ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤ꧈ꦠꦤ꧀ꦝꦤꦶꦁꦲꦣꦺꦣꦶꦭꦸꦭꦸꦃ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦁꦠꦸꦲꦣꦺꦠꦁꦏꦭ꧀ꦤ꧉}}<br> {{Jawa|71{{gap|1em}}꧄ꦠꦠꦥꦶꦔ꦳ꦣꦠ꧀​ꦤꦸꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦤꦸꦔꦉꦥ꧀ꦥꦸꦁꦧꦺꦏꦺꦂꦠꦺꦪ꧈ꦔꦤ꧀ꦔꦤ꧀ꦠꦼꦂꦏꦉꦱ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦭꦆꦤ꧀ꦩꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃꦲꦣꦺꦱꦮꦃ꧈ꦠꦥꦶꦲꦣꦺꦣꦶꦲꦗ꧈ꦩꦴꦤ꧀ꦠꦁꦴꦱꦩ꧀ꦧꦶꦪꦤ꧀ꦗꦼꦁꦔꦼꦥ꧀ꦥꦸꦁ꧈ꦔ꦳ꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃꦫꦠꦔꦭꦸꦭꦸꦃꦤ꧉}}<br> {{Jawa|72{{gap|1em}}꧄ꦱꦂꦠꦏꦸꦣꦸꦉꦗꦼꦁꦔ꦳ꦥꦶꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦱꦼꦱ꧀ꦱꦼꦭ꧀ꦭꦗꦗꦫꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦠꦩꦧꦫꦶꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦱꦩ꧀ꦧꦶꦪꦤ꧀​ꦔꦼ}}<br><noinclude></noinclude> mubcnjy60yth0rs6kho7stlfvce2gjs Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/74 250 5386 23759 23758 2024-01-01T03:02:12Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23759 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|65}}</noinclude>#<li value="368">Tuluy talurun ka handap, ka Raden nanyana bengis, maneh manusa ti mana, mana make wani-wani, handapeun kiara ngintip, naha enggeus bosen hirup, ceuk bikangna tong ditanya, peujit ge kaburu peurih, ngomongna teh bari muriding buluna. #Galudra tuluy narajang, nyabet ka Raden Raspati, Den Lalana geus iatna, barang hiuk nyambar tarik, Raden ngelok saeutik, bari newek kana, tuluy ditongtak ka handap, hiji-hiji ditampiling, galudra teh gerang-gerung, kokoseban. #Mani muih kapiuhan, lieur matihna tampiling, sajongjongan taya daya, lalesu satulang sandi, gawena taya deui, malencrong ka Raden Bagus, Jayalalana ngandika, he maneh galudra paksi, mun can nyaho nya kami incu pandit. #Terah nagera cempala, teureub terah ratuning jin, galudra teh ngawalon, aduh-aduh kangjeng gusti, haturan Agan sumping, teu sangka ayeuna, tepung, namung pami leres Agan, putuna sang maha resi, sing kaangkat itu batu tutup guha. #Eta sayaktosna lawang, ka gedogan sambrani, tab eta batu tutupna, beuratna kaliwat saking, Raden teh taki-taki batu diangkat kajungjung, da puguh ge nu gaduhna, warisan ti eyang resi, geus molongo harita ge lawang guha. #Kakuping kuda hohoang, handurun matak resi, sigana boga wirasat, ahrita kaneh ge bijil, totoker bari muni, sabrani hejo mancur, silo ramgkeun gumebyar, sela sebrak jeung kadali, ting guriyap emas inten bolongkotan. #Matak silo nu ningalan, sesepek teu daek cicing, kai nu deukeut rarebah, bumi eundeur gunjang-ganjing, sadaya matak gimir, manuk galudra mah kabur, lampahna teu kacarita, catur kuda sambrani, geus sesegor, sabab ngambeu bau jalma. #Ungas-ungusjeung hohong, nyampeurkeun Raden Raspati, kuda melotot matana lulunjuk jeung bari nyiring, polahna matak gimar, ceulina ge mani kucup, gigideung bari calagap, Den Lalana taki-taki, geus iatna jeung nyepeng rukmin beulitan. #Tetela kuda narajang, nubruka kalangkung tarik, rikat nyingcet Den Lalana, bari dikebut ku rukmin, ngagebut sambarani,<noinclude></noinclude> 0ndkg7fgg96n83vvvlzl1u0j0l0w294 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/58 250 5387 22804 22803 2023-12-30T03:38:34Z Devi 4340 513 22804 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||55}}</noinclude>ꦤ꧀ꦧꦤ꧀ꦚꦸꦩ꧀ꦱ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦏꦕꦫꦶꦪꦴꦱ꧀꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺꦩꦸꦤ꧀ꦲꦮꦫ꧉ 125 ꧄ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦭꦼꦆꦂꦠꦩ꧀ꦧꦃꦠꦶꦱꦏꦶꦠꦸ꧈ꦒꦭꦶꦧ꧀ꦤꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧈ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦠꦸꦗꦸꦃꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺ꧈ꦠꦶꦤꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦣꦠꦁꦏꦮꦏ꧀ꦠꦸꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂꦤ꧉ 126 ꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦕꦠꦸꦂꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦥꦤ꧀ꦝꦼꦂꦥꦸꦭ꧀꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦧꦫꦺꦠꦴꦤ꧈ꦗꦣꦶꦔ꦳ꦱꦶꦱ꧀ꦠꦺꦤ꧀ꦏꦧꦸꦩꦺꦤ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦪꦼꦤꦔ꦳ꦺꦠꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀꧉ 127 ꧄ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦠꦶꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦣꦠꦁꦏꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦥꦁꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺ꧈ꦭꦶꦩꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺꦥꦁꦭꦮꦱ꧀ꦤ꧉ 128 ꧄ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦏꦴꦭꦴꦠ꧀ꦠꦼꦆꦁꦠꦕꦤ꧀ꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦱꦴꦏ꧀ꦏꦸꦫꦁꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦤ꧈ꦏꦶꦠꦸꦭꦸꦮꦁꦣꦶꦏꦧꦸꦩꦺꦤ꧀꧈ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦕꦠꦸꦂꦤꦸꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃꦣꦶꦩꦒꦼꦭ꧀ꦭꦁ꧉ 129 ꧄ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺꦠꦶꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦏꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦱꦸꦥ꧀​ꦥꦁꦒꦤ꧀ꦕꦁꦤ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦱ꧀ꦭꦥꦤ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺ꧈ꦥꦁꦭꦶꦭꦤꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦊꦆꦂꦥꦫꦺꦤ꧉ ꧆ ꧉ {{c|ꦏꦠꦿꦁꦔꦤ꧀꧉}} 130 ꧄ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦧꦺꦃꦧꦺꦣꧏꦠꦼꦱꦥꦠꦸꦠ꧀꧉ꦣꦶꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦤꦒꦫ꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦥꦣꦒꦺꦱꦺꦃ꧈ꦱꦸꦩꦮꦴꦤ꧀ꦤꦣꦶꦩꦒꦼꦭ꧀ꦭꦁꦥꦁꦭꦮꦱ꧀ꦤ꧉<noinclude></noinclude> 00klgzmts7jrtw5psr9lwxtz9wul74r Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/75 250 5388 23755 22745 2024-01-01T03:00:51Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23755 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />66</noinclude>::ngagoler dipupul bayu, ngaringkik teu wala kaya, lesu lungse, tulang sendi, disampeurkeun ku Raden Jayalalana. #<li value="377">Ka kuda Raden ngandika, he maneh teh sambarani, naha geuning kitu peta, kapan saeyana kami, ngbogaan hak waris, sabab putu maha wiku, tekad terahing Cempala, nu matak ka dieu kami, saeyana manah arek dibawa. #Sambarani bisa ngucap, harita ge barang nguping, ka Raden tuluy ngajawab, Agen hantau nyana teuning, ayeuna geuning sumping, abdi ngantos siang dalu, ka Agen bade bumela, siang wengi seja ngiring, Den Lalana bungahna kabina-bina. #Mun kitu mah sukur pisan, maneh seja bela pati, harita keneh dibuka, pileumpeuheun anu matih, kuda geus jagjag deui, seger tibatan kapungkur, ku Raden seung ditumpakan, sambarani malang nyiring, sikep pisan kuda sareng nu tunggangna. #Sisirang taya karingring, Den Lalana bingah galih, tidinya parantos angkat, taya kabingbang karisi, badarat siang wengi, turun gunung unggah gunung, Den Lalana tunggang kuda, mipir-mipir sisi pasir, nyukang lebak ngaliwat kana bubulak. #Sakapeung mah angkat nyacat, hanteu nunggang sambarani, malah ari tungtungna mah, diteundeun di cupumatik, ngalahir ka Denewi, sambarani kudu urus, ku maneh kudu piara, omat asak ngaloris, mangkade bisi kurang pariksaan. #Katunda Jayalalana, aya anu kocap deui, aya sahiji nagara, kacaturkeun ratu adil, pegat asih ka abdi, nagri Tungpura mashur, harita kagungan putra, pamegat kasep raspati, kakasihna rahaden Aryakanta. #Yuswa sumedeng nonoman, semu lunggah budi manis, salira sedeng jangkungna, gaduh papasangan putri, nimana Ratna Ningsih, putri geulis lungguh timpuh, putrana rahaden Patya, sederek sabrayna sidik, kapirayi putrina rahaden putra. #Malah tuluy ngababakan, ku seueurna abdi-abdi, ngababad ieu nagara, ti Tunjungpura teu tebih, raden patih geus ngalih, ti dinya geus jadi ratu, ramena kabina-bina, katelahna Tanjung Puri, geus kaceluk ka nagri manca nagara.<noinclude></noinclude> gjxwyl4jseuy1064edmcjac5pa63avd Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/76 250 5389 23815 23814 2024-01-01T03:54:24Z Veracious 496 23815 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|67}}</noinclude>#<li value="385">Harita teh bade pesta, bade nikah putra-putri, balandongan geus sayangi, kumaha tali paranti, gamelan sakabeh muni, sorana mani ngaguruh, pamegaten nitih kareta, di alun-alun nguriling, anu ngiring lobana kabina-bina. #Harita tas dirapalan, nembe mulih ti masigit, pelesir nguriling kota, siang kaganti ku wengi, paseban heurin usik, pangkat-pangkat ngibing nayub, ngaguruh saruka bungah, sorana asa kaindit, nganti-anganti panganten teu acan dongkap. {{C|'''Pupuh Kinanti'''}} #<li value="387">Teu lami panganten rawuh, mariem diseungeut muni, ger surak ambal-ambalan, nu nongton geus heurin usik, bade ningal nu nayuban, biasa pangaten ngibing. #Aryakantan ngibing natub, diiring ku mantri-mantri, nu kaleprok mani seah, geus wengi nembe marulih. #Kitu pesta kocap lekasan, rama Aryakanta mulih, diiring ku balad-balad, ngantun Nagri Tanjung Puri. #Kacatur anu dikantun, panganten putra-putri, barang saparantos nikah, gan putri teh jadi ijid, ninggal ka rupi rakana, ngewana geus taya tanding. #Aryakanta gegetun siang wengi mung prihatin, hate asa diduruk, ngarakacak lir bubutin, ku ngamanahan pan utan, hemeng manah nu prihatin. #Beuki lila beuki matuh, dilelejer hanteu matih, gan putri teh tambah motah, teu kenging dilarah-lirih, siang wengi oge pesta, ka caroge hanteu nolih. #Harita jengkep satuan, gan putri teu lilir galih, geuleuhna kabina-bina, Aryakanta jadi pusing, siang wengi ngan pasea, dor-dar taya euih-euih. #Barang hiji waktu, benduna kawanti-wanti,Aryakanta tuluy nyeuseul, ka putri nu lain-lain, garwana ngejat ngoceak, nguninga ka rama aji.<noinclude></noinclude> cxxa6wg3rk5n6wab65837tdyy453oa4 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/77 250 5390 23695 23693 2024-01-01T02:38:54Z Veracious 496 23695 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />68</noinclude>#<li value="395">Nangisna mani ngagukguk, hemeng manah sang narpati, lantaran nyaah ka putra, ilari jalan nu rapih, matak bosen nganasehat, wekasan nyaur den patih. #Saur den patih geus rawuh, galindeng ratu ngalahir, cing patih kumaha peta, putra-putri hanteu rapih, enggeus sataun nu pesta, kuma akalna nu rapih. #Teangan jalan nu mulus, sangkan taya nu balai, jeung baraya ulah benghal, cek-cok jeng dulur pamali, den patih ngawalon nyembah, kaula nun kangjeng gusti. #Saena mah sina wangsul, tong aya di Tanjung puri, keur naon da matak sangar, pangantennan hanteu rapih, pami raka gusti were, keun abdi nu jadi ganti. #Sanaos ditebus umur, begang Iara ucung pati, teu aya pamenganana, da ngabelaan narpati, upami kaya kitu mah, Aryakanta sae usir. #Henteu panjang kangjeng ratu, ngamanahan anu lantip, engke piahireunana, wekasan lisan ka patih, mangsa bodo Den Patya, kami nyaho rapih deui. #Lajeng angkat patih rusuh, ka kabupaten geus nepi eek patih raden ayeuna, ku rama teu kenging calik, wartosna kedah mulang, tong aya di Tanjung Puri. #Arayakanta mindel kalbu, barang nguping saur patih, harita keneh ge dangdaan, beberes seja rek mulih, ka patih hanteu pamitan, gejling turun angkat gasik. #Di jalanna teu kacatur, ka kocep tos dugi, lumebet ngadeuheus rama, unjukan wireh diusir, geus teu meunang cai atah, ku patih Tanjung Puri. #Sareng sadaya diujuk, lalampahanana putri, mani geus sataun pesta, ramana hookeun galih, ku teu sangka titadina, marukan panganten rapih. #Jeung dulur rek silih asuh, silih asah silih asih, tungtungna kitu bultirta, siga anu salah harti, bet wani ngusir ka suan, teu ka asal tadi.<noinclude></noinclude> dxvuo3gdw1cuq54bws9nh0c1f7egc2z Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/78 250 5391 23900 22748 2024-01-01T07:25:58Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23900 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|69}}</noinclude>#<li value="406">Gogodeg bawaning bendu, asa diunghak ku adi, wekasan nyaur den Arya, harita keneh ge sumping, cedok nyembah tawis hormat, nganti dawuha narpati. #He mang patih buru-buru, nyieun surat masing gasik, adi kami bisi tuman, jeung menular jaram dengki, wani ngusir anak kula, padahal anak pribadi. #Ka manehna paman estu, teu kaharti wani ngusir, padahal salah anakna, mun teu sudi atuh miwir, tiwu mawa ka puhun, urang warah bet kumaki. #Rasa maneh jeneng ratu, adatna henteu make adil, matak naon perdamaian, ayeuna mah kieu patih, urang ge ulah kapalang bade tangtu ngadu jurit. #Den patih ti dinya mungkur, nyieun serat geus tarapti, hiji mantri enggus iang, utusan ka Tanjung Puri, di jalanna teu kakocap, caturkeun bae geus nepi. #Sor surat payuneun rtu, diaos ku raden patih, kieu unggelna surat, sumping raja Tanjung Puri, satampana pek sadia, bebekelan pikeun jurit. #Ayeuna eungggeus ditunggu, bongan maneh wani ngusir, da lain ngusir ka budak, tapi ngunghak kumawani, abong eunggeus jadi raja, geus lali ka purwadaksi. #Kumaki adingung luhur, reueus dumeh aing sakti,naha maneh hayang mecak, coba-coba mecak, coba-coba lamun wani, mun teu datang dilurungan, negara diburak-barik. #Ratu Tanjung Puri Bendu, ka patih tuluy ngalahir, tab patih kieu ahirna, ayeuna ditangtang jurit, kumaha pikiran Patya, raden patih nyembah tadim. #Kange tarung moal mundur, manggajisim abdi ngiring, saur raja pek sadia, urang ontrog ngadu jurit, hayang nyaho rek kumaha, cedok nyembah patih indit. #Patih nakol bende ngungkung, ngagender jero nagari, pada kaget balad-balad, den patih nimbalan gasik, hayoh kabeh saradia, parabot tumbak jeung bedil.<noinclude></noinclude> 8xo06lsquncknkl42q9af703gcn8m7e Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/115 250 5392 23871 22754 2024-01-01T06:45:09Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23871 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||113}}</noinclude>{{tab}}Tjek goelang-goelang: „Tjoba bae, soegan silaing aja milik; sabab dawoehan Sang Radja, saha-saha noe manggil eta lelepen sarta datang ka karaton, njĕmbahkeun eta barang poesaka, bakal dipaparin gandjaran dinar ĕmas 30.” {{tab}}Barang si Karim ngadenge tjarita kitoe, ratoeg hatena, aja reuwas aja atoh. Toeloej manehna kĕkĕtĕjĕpan asoep deui ka imahna. Indoengna digeuingkeun djeung toeloej ditjaritaan, jen ali timoe manehna tea, kagoengan Radja. Rada pandjang njaritana, nja eta asal manehna ngimpi, toeloej hoedang, ngadenge noe keur ngaromong, toeloej ka loear ti imah, nĕpi ka sidik kadenge, jen lelepen Kangdjĕng Radja, noe katimoe koe manehna teh. {{tab}}Omong indoengna: „Soekoer bae, ari geus sidik onaman, jen kagoengan Kangdjĕng Radja. Oerang boeroe-boeroe bae sanggakeun ka andjeunna.” {{tab}}Si Karim: „Ĕnja ma, boeroe-boeroe bae sanggakeun, soepaja koering meunang gandjaran.” {{tab}}Indoengna: „Tjek saha, bakal meunang gandjaran ?” [[file:Panggelar Boedi - Jilid I (page 115 crop).jpg|300px|right]] {{tab}}Si Karim: „Kapan goelang-goelang tea noe njarita, jen noe nimoe lelepen Sang Radja teh, bakal dipaparin gandjaran 30 dinar mas.” {{tab}}Indoeng si Karim njokot tjĕpoekna. „Alina dikaloearkeun, pek diilikan heula, geus kitoe toeloej dibikeun ka si Karim, bari pokna: Heh ieu, lelepen Kangdjĕng Radja teh. Ampihan masing hade. Isoekan isoek-soek koedoe disanggakeun koe maneh pribadi ka Kangdjĕng Radja.” {{smaller|KEIZER, ''Panggĕlar Boedi'', I (''Soenda''). {{tab}} {{tab}} {{tab}} 8}}<noinclude></noinclude> c5hhhtjxca63rc4ydu555cnxksaso8t Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/79 250 5393 23716 22750 2024-01-01T02:46:15Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23716 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />70</noinclude>#<li value="417">Geus pinuh di alun-alun, rebu laksa {{sic|palajurit|parajurit}}, kuda gajah di sarada, ratu geus dangdos sayagi. #Ka Tunjung Pura geus cunduk, ka tapel wates nagari, tuluy nyieun pasangrahan, pribumi ge geus tingali, musuh geus wales nagara, harita mapag rek jurit. #Bandera beureum ngagebur, ngelebet katebak angin, tanda anu nangtang perang, talo, pret tabur geus muni, palajurit geus ngajajar, harita heres baris. #Sora meriem ngajegur, tandana mimiti jurit, pahareup musuh jeung lawan, ger surak asa kaindit, harita geus maju rampak, silih tumbak silih bedil. #Nu tatu paling haregung, nu mati patumpang tindih, bangke kuda reujeung gajah, pacampur jeung palajurit, nu potong geus pabalatak, perang kasapih ku wengi. #Ratu Tanjung seung ngadawuh, isukan ma raden patih, tong ngadukeun wajabalad, kami anu maju jurit, pasang bendera tanggara, tanda ngajak ijen jurit. #Caturkeun bae geus isuk, tanggara dipasang deui, bandera perang tandingan, ti musuh nya kitu deui, Tanjung Puri, geus mungkur ti pasanggrahan. {{C|'''Pupuh Pangkur'''}} #<li value="424">Pada maraju ka medan, eta raja rayi raka pada wani, ger balad surak ngaguruh, jeung saderek hanteu tata, raka rayi weduk sami pada weduk, silih tonjok silih dupak, silih serang jeung tampiling. #Tuluy pada nyabut pedang, bukbek pada silih tarok silih tengkas, pupuh sami pada pupuh, pedangna tayu nu teurak, saturunan kulit weduk sami teu bura, pakarang taya gunana, perang kasapih ku burit.<noinclude></noinclude> afoafe4821sx7b97kc2e5ix3im36shu Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/80 250 5394 23747 22751 2024-01-01T02:57:56Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23747 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|71}}</noinclude>#<li value="426">Geus kaluar tina medan, pada mulang ngaso heula ngadu jurit, di pasanggrahan geus kumpul, ngajajar pangkat-pangkat, tararung saruka mani ngaguruh, lubak-lubik lauk loba, daging sapi daging munding. #Sumawona bangsa inumeun, wama-wama anggur ngopi jeung harengi, soldah arak jeung limun, peutingna tuluy nayuban, nu ngaribing sawareh nepi ka isuk, kocapkeun bae geus terang, dangdan deui palajurit. #Tambuma geus ngabarangbangan, tarompetna geus disada melas-melis, Raja Tanjungpuri maju, ka medan nyungkelang ladrang, kitu deui Raja Tanjungpuri maju, di medan adu hareupan, {{Sic|prajurit|parajurit}} ger surak tarik. #Mimitina silih gada, ting jalegur sorana bawaning tarik, diperekpek batu tunjung, gebut niba kapiuhan, hanteu lami geus ngorejat deui nangtung, bari gancang ngangkat gada, neunggeul Raja Tanjungpuri. #Raja Tanjung tuluy niba, kokosodan di lemah hanteu eling, nu surak mani ngaguruh, kadenge ambal-ambalan, topina dialung-alung nu nongton saruka bungah, anu asor pili genti. #Tunda heula nu keur perang, kacarita ayeuna malikan deui, Den Lalana nu kacatur, anu nuju leuleumpangan, kacarios eyangna pandita wiku, megat payuneun Lalana, ngagebeg raden Raspati. #Den Lalana lajeng nyembah, ngeluk tungkul calik bari semu ajrih, nyium kana dampal wiku, sang bangawan bingah manah, ningal putu sakitu hormat ka sepuh, he Agan Eyang rek nitah, ka raden rek meripati. #Rehna aya nu perang, adi lanceuk ayeuna keur perang tanding, taya nu eleh nu unggul, Tanjungpuri Tanjungpura, keur garelut jeung dulur kawas nu burung, ku Raden teh kudu pisah, duanana anak aki. #Raden mah ka pemah ua eta kitu panca kakina sidik, nu matak kudu ditulung, sabab mo aya nu meunang, saruana nu gagah lawan nu wduk, najan sataun lilana, moat aya anu mati.<noinclude></noinclude> 41crl65pwnb7cmhmp8wdvthpxyz0tl4 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/116 250 5395 23506 22753 2023-12-31T23:34:30Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23506 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||114}}</noinclude>Sapeuting harita si Karim teh ngagoeligah, hajangeun geura beurang. Atoeh isoek-isoek pisan hoedangna. Sanggeus mandi djeung geus dangdan, manehna amit ka indoengna, rek ngadeuheus ka karaton. Koe indoengna dipapatahan, koemaha pta-ptana djeung anggah-oenggoehna anoe ngadeuheus ka Radja. Babakoena koedoe awas ka anoe koedoe dihormat, anoe aja di karaton, oelah tjologog. Djeung oepama dipaparin gandjaran koe Kangdjng Radja, oelah poho, njĕboet sĕmbah sewoe noehoen. Papatah indoengna kitoe koe si Karim dingĕt-ingĕt pisan. Memeh indit bismilah heula djeung menta didoakeun ka indoengna. Lelepen Kangdjĕng Radja teh koe si Karim ditoengkoes koe lamak bĕrsih, toeloej diasoepkeun kana sakoe, tapi bari ditjĕkĕl bae, da bisi leungit. Tjek indoengna: „Heg koe ma didoakeun sing salamĕt. Djeung lamoen ĕngke meunang gandjaran doeit, sing atiati, oelah nĕpi ka leungit.” {{c|<big> <big>'''29. Pada meunang sapĕrtiloena.'''</big> </big>}} {{c|<big>'''(Toeloejna II).'''</big>}} Si Karim geus meunang bedja, di mana pĕrnahna karaton Radja, nja eta tjĕnah, di kidoeleun aloen-aloen. Gĕdongna gĕde toer agreng, dikoerilingan koe taman. Sakoeriling patamanan dipagĕr-tembok; ti hareupna, deukeut aloen-aloen tea aja lawang, pantona beusi, sarta deukeut eta lawang aja gardoeh tĕmpat pĕrdjoerit ngadjaga. Noe ngadjaga taja towongna, baganti beurang-peuting, nja eta prdjoerit noe njĕkĕl bĕdil. Sadatangna ka dajeuh, tĕroes bae si Karim teh ngadjoegdjoeg ka karaton. Barang nĕpi ka deukeut lawang, tĕroes<noinclude></noinclude> 72za4qp6rnw44zu736ictmzwsgquriy Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/81 250 5396 23746 22755 2024-01-01T02:56:37Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23746 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />72</noinclude>#<li value="436">Den Lalana lajeng nyembah, abdi ngiring kana dawuh eyang resi, ilang musnah maha wiku, nyandak ali Den Lalana, nu kapungkur wasiat pasihan ibu, sakedap netra jol datang, ngadeg dua papatih jin. #Dua patih geus munjungan, dihaturan bari nyaur nembe sumping, naha Jami hanteu nyaur, pun emang kesel pisan, ngantos-ngantos dawuban ti Raden bagus, naon margi nyaur emang, na aya karepot deui. #Den Lalana ngawalon, leres pisan aya karerepet deui, dipiwarang maba wiku, ku eyang ti patapaan, jisim abdi nyuhunkeun pakean alus, arek ngajajah nagara, jawab jin agan sayagi. #Teu lami panganggo aya, harita ge ditampi ku Den Raspati, patih jin harita suwung, catur Raden Lalana, harita ge salin panganggo nu mancur, panganggo kasatriaan, diraksukan gilang kuning. #Kancing emas dua jajar, ditaretes ku inten sareng biduri, bendo buleud langkung lucu, sinjang songket ting burinyay, Den Lalana estuning kasep pinunjul, sanes toeleun nyi randa, anu sok ngaranggo poni. #Den Lalana nedal lemab, biur mubul ka awang-awang, nyiripit, kaungkulan gunung-gunung, ngambab bing madia ganta, geus ngalayang dina luhur mega paul, angkat gandang ngadaleungdang, taya karempan nu ginding. #Kumelab panganggo mubyar, tingburinyay sorotna katebak angin, katingalna burung mancur, nyepeng bendo diraramat, milih anjeun Den Lalana matak lucu, lir putra banjar patroma, kewes pantes bing wiati. #Harita enggeus ngungkulan, lapat-lapat naga geus katingali, Rahaden nyawang ti luhur, riam loba jalma-jalma, sarta teges kakuping sora ngaguruh, nu angkat nyeot ka bandap, sumiriwik kadya walil. #Barang beh ningal nu perang, rap Rahaden nganggo ali les ngaleungit, sakedapp netra geus turun, di payuneun nu perang, teu<noinclude></noinclude> 2u1k892a3nuardg2fh4dfp64oen7zyo Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/82 250 5397 23752 23744 2024-01-01T02:59:29Z Veracious 496 23752 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|73}}</noinclude>::katawis kurai anu keur pupuh, jongjon bae silih gada, den putra geus laki-taki. #<li value="445">Tuluh direbut gadana, ngadak-ngadak gada leungit tampa leuwih, atuh olohok nu gaduh, rehna hanteu kanyahoan, hanteu, kapok tuluy pada nyabut duhung, barang breh kerisna musna, ngan gadana nu dicangking. #Raja tuluy maut pedang, barang heat pedangna leungit deui, arolohok dua ratu, pakarang jimatna musna, teu kaharti heraneun kaliwat langkung, gogodeg geus samar polah, andelanana geus leungit. #Tungtungna maha silih dupak, silih jambak silih sered jeung tampiling, tapi hanteu daek maju, nyeredna teh hanteu kebat, sabab beurat teu beda nyenyered gunung, dua raja pada heran, beurat beda ti sasari. #Keur ngitung-ngitung bangka piarsa, asa sora tatapi teu katingali, sidik sadaya di payun, he perang kudu eureunan, mangke heula ua ulah gurung gusuh, jeung dulur teu meunang perang, basana oge pamali. #Aduh mah wungkul utusan, embah dawuh eyang ti gunung candani, nu ayeuna jadi wiku, karek sakitu soara, nu keur perang eureun bari tuluy diuk, reh nguping nami ramana, kaget salebeting galih. #Wekasan tuluy ngandika, he sora naha saha menta bukti, mun jalma ti mana lembur, banjar karang panglayungan, lamun setan kaditu indit, sing jauh, ulah ngagokan nu perang, menta jawab anu yakin. #Uwa pami can uninga, sayaktosna ieu abdi sanes jurig, satuhu rama nu saestu, {{Sic|malahmah|malah mah}} suan uwa, teges pisan ka pun biang kapan dulur, abdi adak sawulan, wedalan Cempala Nagri. #Harita katembong jentul, teu tata dua raja, barang tembong Jayalalana dirangkul, ku dua ditangisan, duh raden bagea sumping.<noinclude></noinclude> 83fljo91jfjyt7tlbtwbxbhvw4d1kb6 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/83 250 5398 23739 22757 2024-01-01T02:54:20Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23739 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />74</noinclude>#<li value="453">Teu sangka kabina-bina, horeng Raden putra rayi Wulansari, uwa teu ngarti sarambut, panyana teu boga anak, taya beja ka dieu mah ti kapungkur, sarosonoan tiluan, amarahna enggeus leungit. #Napsu tilem timbul bingah, sarta emut jeung dulur mah sing ngahiji, ti medan tiluan mundur, marulang ka pasanggrahan, dua ratu sabalad-balad ngadawuh, he sakabeh waja balad, maneh ayeuna baralik. #Ger surak wadia balad, suka bungah reh perang geus lastari, galecok jeung pada batur, kieu omong nu saurang, aduh untung kami rek paeh teu tulus, mangkaning tas jujuanyar, malikan ka tilu kali. #Cek baturna puguh pisan, kula oge kapan anyar keneh kawin, meunangkeun nu tas ngajuru, bongan hayang boga anak, bet ngarasa eta enggeus taun-taun, cacah jiwa ti tentara, bet ngasupkeun jiwa ucing. #Kacaturkuen Jayalalana, harita ge ngiring ka Tunjung Nagari, nu ngiring ponggawa ngabrul, di jalan salusurakan kadatun teu lami parantos rawuh, lajeng lumebet, sadaya caralik na korsi gading. #Geus sor pamasangan tuang, jagjag jaga meja ngaladenan pabuis, di lebet mani ngaguruh, ratu teu weleh mariksa, ka rahaden sonona kaliwat langkung, mariksakeun tikawitna, pangna nilarkeun nagari. #Dicarios ku den putra, ti kawitna dugi kaharita sumping, hiji taya nu kalangkung, gogodeg manah raj a, sareng bendu nguping ratu luas kitu, bet pilih kasih ka anak, tilar ti adat bopati. #Wekasan lajeng ngandika, lamun kitu raden mah di dieu calik malah kedah jadi ratu, uwa teh bet watir pisan, nyaah teuing ku ramah teh dipisatru, taya ras-rasan kacida, omat raden ulah mulih. #Den Lalana ngawalonan, hatur nuhun sanes nampik kapangasih, mung abdi teu acan wantun, margi tacan aya luang, ratu Tun-<noinclude></noinclude> 8mseoufmov3h4dcqwopotcdlt2jxkgu Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/117 250 5399 25183 25054 2024-01-05T02:45:54Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25183 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||115}}</noinclude>bae manehna rek moeka panto, lantaran ingĕtanana, moal aja noe ngalarang, komo ieu mah rek njanggakeun barang timoe, kagoengan Radja. Teu njahoeun, jen sakoer noe rek asoep teh koedoe menta idin heula ka djaga lawang. [[file:Panggelar Boedi - Jilid I (page 117 crop).jpg|right|300px|]] {{tab}}Ari kĕk teh manehna njĕkĕl panto, dibetahkeun koe djaga lawang, omongna: „He boedak, rek ka mana? Hajoh balik, teu meunang asoep!” {{tab}}Si Karim: „Oepami kenging, abdi bade lĕbĕt ka karaton.” {{tab}}Djaga lawang: „Teu meunang! Hajoh balik!” {{tab}}Si Karim: „Abdi teh bade ngadeuheus ka Kangdjĕng Radja.” {{tab}}Djaga lawang: „Moal ĕnja aja boedak rek ngadeuheus ka Kangdjĕng Radja. Kangdjĕng Radja mah tara dideuheusan koe boedak. Hajoh balik! Teu meunang asoep!” {{tab}}Si Karim: „Abdi bade ngadeuheus teh, aja pĕrloe, nja eta bade njanggakeun lelepen, kagoengan Kangdjĕng Radja.” {{tab}}Djaga lawang teh kageteun, teu ngandĕleun kana omongan si Karim, tapi ajeuna mah rada leuleuj, omongna: „Tjoba ngilikan, bisi lain lelepen Kangdjĕng Radja.” {{tab}}Gantjang bae lelepen teh koe si Karim dikaloearkeun tina sakoena, ditembongkeun ka djaga lawang.<noinclude></noinclude> 9tv4uj1cyplpynibjtqwu3tn5itag8g Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/84 250 5400 23734 23732 2024-01-01T02:52:52Z Veracious 496 23734 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|75}}</noinclude>::jung Puri milu deui nyaur, mun di dieu hanteu kersa, atuh di Tanjung Nagara. #<li value="462">Saur raja Tunjung Pura, eta sae nanging akang anu rugi, den Lalana nyaur imut, ke uwa tong parasea, kapan nembe abdi parantos mihatur, ayeuna mah kieu geura, bade naros anak sidik. #Naon kawit uwa perang, sareng wargi tangtos aya pasal tadi, duwa ratu diunjuk, ti kawit pangantenan tug dugi kajadian perang pupuh, nya eta pasalna pesta, putra-putri hanteu rapih. #Cing Raden kuma petana, uwa tuluy supaya panganten rapih, walon Raden sanes dukun, abdi mah hanteu tiasa, namung cobi para-putra kedah saur, manawi aya tumbalna, kebat mareuntas jeng gusti. #Anu nyusul Aryakanta, hiji deui nyusulan ka Agan Putri, enggal parantos rawuh, sami marunjung ka rama, Aryakanta ditepangkeun ku sang ratu, kapirayi ka Lalana, sami munjung raka rayi. #Kakocapkeun Gan Putri tea, barang ningal ka Den Lalana raspati, manahna mani dag-dig-dug, ngucap salebeting manah, aduh tobat ieu mah kasep jeung lucu, ka din ya mah moal nolak, sugan bae jadi ganti. #Ditukeuran ku ieu mah, sukalilah dikumaha moal mungkir, sanajan ka alakpaul, carek wiwilanganana, moal baha teu siga ka jalma itu, Aryakanta matak cua, teu uyuhan matak ijid. #Tab kitu lebet manahna, Agan Putri lir katarik purasani, ningal Raden matak lucu, galindeng ratu ngandika, leleb manis, sumaur dibarung imut, geulis bisi tacan terang, ka dieu perenah adi. #Empek ulah asa-asa, sabab dulur saenyana anak bibi, ti Nagri Cempala ratu, Raden ka Putri munjungan, sanggeus kitu dipelong ku Raden Sunu, Putri mah mani latlatan, ningal soca anu manis. #Surser hareudang bayeungyang, puyeng rada panas tiris jeung kataji, ngalenyap manah gegetun, bari nyaur dumareuda, aduh rayi sugan teh moal patepung, ngan bae rada hanjakal elat teuing pancakaki.<noinclude></noinclude> s5pb2jfw3z3brivjfuf4g7f3wxz8ozq Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/85 250 5401 23727 22761 2024-01-01T02:50:07Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23727 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />76</noinclude>#<li value="471">Teu nyana boga baraya, anu kitu puputon Cempala Nagri, mun terang mah tikapungkur, aceuk ka ditu ngahaja, ngadon ulin milari boneka hirup, nembean aya boneka, ati aceuk lir digerih. #Den Lalana geus waspada, nganggo ali jimat anu langkung wacis, ka uwana lajeng nyaur, mangga geura ieu uwa, geura anggo ali abdi ngarah maphum, rap dianggo ku sang raja, barang ret ka putri. #Ngagebeg kaget kadda, rehna putri kabingahna enggeus salin, lir upama rupa diu, andihi buukna gimbal, atuh kaget ngabirigidig, sang ratu, istigpar jeung ngusap raray, lelepen dibikeun deui. #Duh Raden geuning paingan, hanteu nyana bopeng sinalingan kelir, sumangga nyanggakeun atuh, Den Lalana nyandak jimat, panah luhung bari mundur mentang rusuh, Putri keuna kapidara, nu ngandihna tuluy bijil. #Putri teh kaandih setan, nu miceuceup miijid ka anu sud, ka rob anu teu puguh, karesepna mawa sasar, sangakan hirup di dunya jadi kasarung, calon pibatureunana, mun lawas mawa balai. #Nu ngandihna rupa setan, bisa wujud Putri harita geus bijil, kabawa jamparing mangprung, kumaleang di angkasa, tuluy mabur lagrag satengahing laut, jamparingna enggeus mulang, ka Raden geus balik deui. #Kacaturkeun nu kapidara, Agan Putri harita geus emut deui lilir karana nyaur, nangis bari midangdam, aduh ama abdi lalesu kalangkung, taya tangan pangawasa, ngeleper siga kabadi. #Anu ningal sami heran, Agan Putri anu keuna ku jamparing, taya tapakna sarambut, malah beuki cahayaan, Den Lalana ka Aryakanta ngadawuh, sumangga nyangakeun kakang, ayeuna aceuk mo ijid. #Margi panyawatna musnah, nu miijid sayaktosna setan, Putri mung setan anu sumurup, Aryakanta ngadeukeutan, bari nyaur ka Putri kumaha Enung, naha ayeuna tos damang, Putri ngawalonan tadim.<noinclude></noinclude> tt9m4gn59p6s1oqg7w1d8suzvjae2yp Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/118 250 5402 25184 25053 2024-01-05T02:48:40Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25184 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||116}}</noinclude>{{tab}}Koe djaga lawang diilik-ilik; sanggeus sidik, jen lelepen Kangdjĕng Radja, kakara ngomong deui: „Ĕnja bae kagoengan Kangdjĕng Radja. Meunang ajeuna mah maneh ngadeuheus ka karaton. Tapi kieu: Engke maneh meunang gandjaran. Tah tina eta gandjaran, keur dewek sapĕrtiloena. Lamoen teu kitoe, ieu panto moal diboeka. Taja deui noe meunang moeka panto, lian ti dewek. Heg ajeuna timbang-timbang, mikeun gandjaran sapĕrtiloena ka dewek atawa balik ka imah.” {{tab}}Si Karim rada bingoeng; teu njanaeun, jen bakal rewel kitoe. Tapi lamoen teu disanggoepan, geus tangtoe manehna teu bisa asoep ka karaton. Nja tinimbang djaoeh-djaoeh pandjang gagang mah, toengtoengna noeroetkeun bae kana pamenta djaga lawang teh. Tapi dina hatena mah si Karim teh kieu pokna: „Lamoen aing meunang 30 dinar, djadi meureun 10 dinar keur djaga lawang. Atoeh indoeng aing ngan kabagean 20 dinar. Karoenja.” {{c|<big> <big>'''30. Pada meunang sapĕrtiloena.'''</big> </big>}} {{c|<big>'''(Toeloejna 111).'''</big>}} {{tab}}Geus kitoe mah djaga lawang teh kakara moekakeun panto bari si Karim dititah asoep. Pangira manehna teh ngan kari asoep bae ka karaton, euweuh deui noe ngadjaga. Ari sihoreng, di djĕro teh aja deui pagĕr tembok, lawangna kawas noe tadi, pantona beusi, toer aja noe ngadjaga. {{tab}}Barang nĕpi ka eta lawang, si Karim ditahan deui koe noe ngadjaga, teu meunang asoep. {{tab}}„Maneh teu njaho?” tjek djaga lawang, „jen teu meunang aja noe asoep ka karaton? Hajoh balik!” {{tab}}Tjek si Karim: „Abdi teh bade ngadeuheus ka Sang Radja, malah parantos diidinan koe djaga lawang kahidji.”<noinclude></noinclude> in8wfn7w9f1j02p0o7x0ygbe5f78kgl Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/86 250 5403 23723 22763 2024-01-01T02:48:58Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23723 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|77}}</noinclude>#<li value="480">Duh engkang jungjunan ningwang, jisim abdi mugi neda pasihan sami, kalepatan nu kapungkur, nyanggakeun sadaya-sadaya, nu ngadangu sadayana bingah kalbu, reh Putri parantos damang, nyuuh ka caroge nangis. #Asal cua jadi cinta, asal ngewa ayeuna babalik pikir, galih pulih sakapungkur, dua ratu sami bingah, sasalaman rayi raka sami imut, kayungyun ningali putra, nu manis parantos rapih. {{C|'''Pupuh Dangdanggula'''}} #<li value="482">Ratu Pura rawuh Raja Puri, harita teh sami bingah manah, dipaksa Rahaden Anom, dijenengkeun jadi ratu, Rahaden geus teu meunang mungkir, basana mulang tarima, nya kapaksa nurut, Ratu Anom Tunjung Pura ngageledug, ciciren parantos muni, tangara pangangkatan. #Abdi-abdi bungih, liwat saking, boga ratu sakitu lucuna, keur kasep sakti tur anom, nu surak mani ngaguruh, bari ngalung-ngalung topi, geus tetep Jayalalana, di Tunjung ngaratu, ku uwa didama-dama, di kaputren dikemitan siang wengi, giliran nu ngajaga. #Hiji mangsa sang ratu ngalahir, bok bilih Raden hoyong garwaan, milih ka putra anu denok, nu kamashur putra ratu, keun uwa ngalamar pasti, mo beak sarebu laksa, gedong uwa pinuh, Den Lalana ngawalonan aduh uwa, tacan maksad jisim abdi, resep mun lelengohan. #Den Lalana jeneng Kabopati, lamina teh aya dua bulan, sareng mikir anu anom, hayang leos deui ngapruk, kocap dina hiji wengi, dikira pukul sabelas, Raden dangdan segut, nu ngajaga disirepan, jempe kabeh sahiji taya nu nyaring, anjing ge mani gempar. #Tina sabab biasa saari, pukul lima gusti geus ka luar, teras ka masigit bae, ayeuna pukul sapuluh, naha taya bae bijil, nu jaraga tuluy lumpat, ka ratu miunjuk, ku ratu sepuh ditanya aya naon, maneh siga anu gasik, nu jaga cedok nyembah.<noinclude></noinclude> ql3d38zgqwvez3rlbrbazmfqf5rhtby Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/87 250 5404 23678 23246 2024-01-01T02:34:44Z Veracious 496 23678 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />78</noinclude>#<li value="487">Kaula nun mugia tingali, rehna gusti anom henteu aya, kawitna anu parantos, dina tabuh lima lungsur, dinten ieu teu ningali, midanget sang ratu reuwas, harita ge lungsur, teras lebet ka kaputren, dipilari di gedong parantos sepi, weleh henteu kapendak. #Na kamana atuh Den Rasparati, kebat ratu harita nimbalan, upas saur patih lenges teu lami den patih rawuh, sang raut marentah gasik, he patih geuwat ayeuna, anak kami susul, teu nyaho ka mana losna, sugan aya, pek susul ka Tanjung Puri, sing taliti di jalan. #Tatanyakeun ka rayat nagari, sugan aya di dinya nu terang, pek patih ayeuna mios, patih nyembah kebat mundur, mungkir ti payuneun gusti, ngebatkeun paparentahan, geus sadinya kumpul, bral ariang sadayana, nu dijugjung ka nagara Tanjung Puri, naros Den Lalana. #Hanteu kocap di jalana den patih, kacarios ka Tunjung geus dongkap, lajeng ngadeuheusan bae, ka tinggali ku sang ratu, kaget mariksa ka patih, aya naon Den Patya, semu anu rusuh, Raden ngawalon jisim abdi, naroskeun putra jeng gusti, Raden kondur teu aya. {{C|'''Pupuh Durman'''}} #<li value="491">Saur ratu teu aya di dieu Patya, kumaha nu matak leungit, ngelolos ti nagara, kacida pisan heranna, nyaah teuing Den Raspati, geus teangan ku patih kudu kapanggih. #Nyembah pamit raden patih tuluy mulang, geus dongkap unjukan gasik, putra teh teu pendak, di rayi ge hanteu aya, ditaroskeun ku jisim abdi, bosen neangan, nyanggakeun bebendu gusti. #Ti harita uwa Rahadeb Lalana, kaedanan raka rayi, tibelet ku jasa, anu sakitu nulungna, kari-kari jadi leungit ayeuna tunda, kocap deui Den Raspati.<noinclude></noinclude> ay6bcl1f2iz7lycm8o3i8c6b0693zvh Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/88 250 5405 23801 22765 2024-01-01T03:31:03Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23801 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{right|79}}</noinclude>#<li value="494">Harita Raden Lalana leuleuweungan, mipir-mipir sisi pasir, nyacat di bubulak, turun nyorang lebak, enggeus tebih ti nagari, mangbulan-bulan anjog ka Tunjungbang Nagari. #Raden Anom ka luar ti jero alas, geus nyorang ka pinggir nagri, ngamprak di tegalan, seung manggihan urut huma, sarta aya saung leutik, ngarereb heula, reureuh palay lajeng calik. #Henteu lila tuluy daratang barudak, budak tukang ngangon munding, arek ngiuhan, manehna kageteun pisan, naha ieu aya jalmi, kitu rupana, henteu cara urang geuning. #Ditenjona siga hejo siga bodas, saliwat mah siga kuning, jalma naon eta, boa-boa meureun setan, mun jalmi mo kitu teuiog, bet kawenehan, barudak ngomong ngecewis. #Barudak teh digupay ku Den Lalana, harita nyampeurkeun gasik, datang bari nan ya, duh naon akang nyalukan, jawab Raden mere duit, matak nyalukan, saur Raden bari seuri. #Eta budak dibagi diut geus rata, ngariung dariuk seuri, Raden guguyonan, horeng padusunan, harita ngaromong deui, basana kasar, uing tukang ngangon munding. #Raden Lalana gumujeng nganggap barudak, kakara saumur nguping, maneh budak mana, barudak bareng ngajawab, tuh di ditu lembur uing, lembur Padesan, na can nyaho akang uing. #Saur Raden jauh keneh ka nagara, barudak narembal seuri, puguh kang jauh mah, akang uing montong ha yang, rea anu matak risi, saung-saung ge lumpat, digusur ku kuda tarik. #Ampir bae uing bareto jeung bapa, kadupak gorolong barik, wantu budak huma, can nyaho kikping kareta. Raden Lalana ngalahir, lembur nu mana, ti dieu nu hanteu tebih. #Walon budak alah itu geuing ngelat, geus ka jero pucuk awi, teh eta padesan, Den Lalana ngadeng angkat, jeung hartina saung leutik, ninggalkeun budak, di jalan tuluy papangih.<noinclude></noinclude> 8ezldjfjp1xcxef9i4qa4s4j982whgf Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/89 250 5406 23863 22766 2024-01-01T06:22:10Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23863 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />80</noinclude>#<li value="504">Jeung sahiji jalma nu leumpang di jalan, tembangna geus aki-aki, ku Raden digupay, geus nyapeurkeun aki-aki tea, Raden naros aeh aki, kaula nanya, reh hayang rereb sapeuting. #Sugan aya di dieu keur pamondokan, ngawalonan aki-aki, aya oge saung aki, ku alit pisan, mangga pami keur salinggih. #Saur Raden keun bae soal leutik mah, cek aki sumangga ngiring, Raden lajeng angkat, geus dongkap ka saung te, aki ngangero ka nini, he nini geuwat, palupuh serbet sing bersih. #Nini ngelapan palupuh gancang, aki jeung nini ngecewis, atuh nini geuwat, naheur cai teh sing asak, nini-nini capa-cipi, taya wadahna, suwung dalung sepi kendi. #Carek aki naha nini maneh Iiwar, dititah teh naheur cai, aya gusti urang, pulang ngaleueut ciasak, naheur dina naon aki, euweuh wadahna, na teu nya ngaran, jeung kasab nu asli, keur dadaharan, sinareng ti mana kawit. #Aki-aki ngawalon bari nyembah, aki Boja jisim abdi, dupi pakasaban, estuning teu gaduh pisan, kawit aki teh pituin, di dieu pisan, satria Anam ngalahir. {{C|'''Pupuh Sinom'''}} #<li value="511">Ti mana aki nya dahar, teu usaha henteu tani, aki Boja ngawalonan, kumaha parengma gusti, upami aya rejeki, yasa dahar kaulanun, upami teu pareng aya, etang ngisat kana diri, malah-malah sakapeung mah hanteu mendak. #Den Lalana welas manah, ninggal warugana aki, iga ragas kawas gambang, enya kitu deui nini, paken ruwang-rawing, sisi leuweung nyaung nyaung, taya sanak taya kadang, matak watir liwat saking, Raden calik taya tempat-tempat acan. #Sumawanna pami samak, ngan aya palupuh hiji, mingkana kajuaran, tamba gular-galer teuing, Raden lajeng ngalahir, aki kaula seastu, di deiu arek bebetah, rek ngaku kolot ka aki, walon aki aduh lingsem teuing Agen.<noinclude></noinclude> o59ba7ghtdzo8vcvwnavi4btdo5tqk1 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/413 250 5407 25650 22768 2024-03-06T09:38:16Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25650 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||414}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Geus cape yuda baranda, Nu jadi margana, Sang Ermaya langkung ngerik, Langkung ka manah, Pasti nanti besok ngari. </poem> <br> <br> <br> '''Kinanti''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Raja Ermaya seug maju, Majeng ka Sultan Mesir, Nyembah bari mando, Sultan Mesir sok ngalahir, (...) Radén Suwan, Uwa teugeuh teuing teudim. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem> Kawas rék aya piunjuk, Pasemon anu teudim, Lamun rék aya unjukan, Ka uwa soso(?), Cédok nyembah Raja Putra, </poem> |}<noinclude></noinclude> 45y90auapiryz4r5ko2di9uoaq641yp Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/97 250 5408 24190 23756 2024-01-02T04:23:50Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24190 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||95}}</noinclude>djangkar, tapi katjida pageuhna djeung balon kaboeroe loehoer, kk bae atoeh dewek teh njěkěl kana tali djangkar, něpi ka tipaparkět. Ti loehoer nendjo ka handap, katendjona taneuh teh beuki handap, padahal saěnjana mah balon anoe beuki loehoer. Naon-naon beuki leutik katendjona. Barang balon katěbak angin ti wetan, ngapoengna djadi ka koelon, tapi aneh, sakoer noe aja di boemi, tatangkalan, imah-imah djeung djlěma-djělma djiga laleumpang ka wetan. Dewek katjida lěwangna, geus asa gěboet bae ragrag ka taneuh. Komo barang aja di loehoereun waloengan, hate mani sěsěblakan, sieun ragrag ka waloengan, mangkaning dewek teu bisa ngodjaj. Sanggeus aja loehoereun sawah, karasa balon mimiti toeroen, djeung kadenge djělěma noe tinggorowok, nitah njkělan sing pageuh. Sawareh aja noe loempat ngaroedag balon, geus kitoe karasa aja noe njěkěl kana soekoe sarta ditarik ka handap, toeloej dewek pada noeloengan.'' {{tab}}Saoer goeroe: ,,Tah sakitoe dongengna, anoe kabawa ngapoeng teh. Ajeuna waktoe ngitoeng, pek sabakna kalaIoearkeun. Bapa rek noelis soealanana dina bor." {{c|<big>'''2 3. Ngala maoeng.'''</big>}} {{tab}}Isoek-isoek indoeng si Itjih geus hoedang. Biasana wajal kitoe salakina sok geus datang ti pagawean. Ari harita, malah geus beurang diarěp-arěp teu datang bae, geus něpi ka poekoel doea teu ěmbol-ěmbol. Atoeh indoeng si Itjih teh beuki salěmpang hatena, bisi salakina tjilaka. Ari salakina tea pagaweanana sok ngadjaga pabrik goela oenggal peuting, ti poekoel gěněp sore něpi ka poekoel gěněp isoek, datangna ka imahna kira-kira satěngah toedjoeh.<noinclude></noinclude> 1cm0fnibgkfnxov2220h1zcflb6t0o5 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/176 250 5409 23997 22771 2024-01-01T13:35:53Z Shinta Jasmen 580 23997 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||171}}</noinclude>{{Jawa|ꦣꦶꦪꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦩꦁꦒꦶꦃꦒꦸꦫꦸꦔ꦳ꦤꦸꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦥꦔ꧀ꦮꦸꦫꦸꦏ꧀ꦤ꧈ꦱꦂꦠꦔ꦳ꦪꦔ꦳ꦴꦒꦺꦠꦏ꧀ꦱꦶꦫꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦲꦣꦺꦧꦸꦣꦶꦤ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦶꦱꦤ꧀ꦭꦭꦶ꧈ ꦔꦩꦤꦃꦲꦤ꧀​ꦏꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧉<br> ꧋ꦠꦸꦤ꧀ꦝꦲꦼꦭꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀​ꦤꦸꦏꦼꦂꦥꦿꦶꦲꦠꦶꦤ꧀꧉<br> ꧋ꦏꦴꦕꦥ꧀ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧈ ꦱꦸꦣꦒꦂꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦒꦼꦱ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁpꦩꦸꦤ꧀ꦠꦶꦤ꧈ꦩꦺꦃꦩꦥꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦫꦗꦏꦧꦼꦁꦲꦂꦫꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦠꦠꦥꦶꦱꦤꦗꦤ꧀ꦱꦸꦏꦱꦸꦒꦶꦃꦧꦼꦫꦠ꧀ꦧꦼꦁꦲꦂ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦭꦭꦶpꦏꦫꦩꦩꦃ꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦂꦏꦒꦼꦉꦲꦤ꧇ ꦤ꧀ꦚꦆꦔ꦳ꦪꦼꦤ꧀ꦤꦏꦏꦁꦫꦺꦏ꧀​ꦔꦣꦼꦲꦼꦱ꧀ꦏꦫꦩꦏꦆꦧꦸ꧈ꦣꦶꦤꦒꦫꦯꦩ꧀꧈ ꦤ꧀ꦚꦆꦒꦼꦫꦣꦁꦣꦤ꧀p꧈ꦮꦭꦴꦤ꧀ꦒꦼꦉꦲꦤꦱꦸꦩꦁꦒꦱꦼꦗ꧀ꦗꦔꦶꦫꦶꦁꦔꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦱꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦩꦶꦮꦫꦁꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦶpꦤꦣꦁꦣꦤ꧀꧈ ꦤ꧀ꦚꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦱꦫꦠꦸꦱ꧀ꦲ꦳ꦴꦤ꧀ꦠ꧈ꦣꦶꦩꦸꦮꦠ꧀ꦠꦤ꧀​​ꦫꦸꦥpꦣꦸꦤ꧀ꦚꦧꦿꦤ꧈ꦔ꦳ꦪꦥꦁꦔꦁꦒꦴ꧈ꦔ꦳ꦪꦏꦣꦲꦂꦫꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦪꦥꦥꦫꦧꦴꦠ꧀ꦡꦤ꧀꧈ ꦱꦸꦥꦪꦗꦣꦶꦥꦧꦸꦧꦸꦁꦔꦃꦏꦫꦩꦏꦆꦧꦸ꧉<br> ꧋ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦫꦥ꧀ꦠꦶꦧꦿꦭ꧀ꦗꦼꦁꦏꦂ꧈ꦩ꧀​ꦩ꧀ꦥꦶꦫꦁpꦆꦫꦶꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦏꦸꦩꦲꦕꦫꦆꦫꦶꦁꦔꦤ꧀ꦫꦗp꧉<br> ꧋ꦏꦕꦠꦸꦂꦏꦼꦤ꧀​ꦒꦼꦱ꧀ꦝꦴꦁꦏꦥ꧀ꦏꦭꦸꦮꦂꦏꦴꦠꦱꦩ꧀꧈ ꦔ꦳ꦼꦉꦤ꧀ꦩꦱꦁꦒꦿꦃꦲꦤ꧀꧈ ꦥꦶꦫꦁpꦆꦩꦃꦩꦴꦠ꧈ ꦩꦏꦸꦮꦴꦤ꧀ꦕꦫꦥꦱꦁꦱꦼꦩ꧀ꦩꦤꦒꦫ꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦏꦗꦼꦂꦫꦴꦏꦴꦠ꧈ ꦱꦪꦒꦏꦸꦩꦲꦕꦫꦥꦱꦁꦒꦿꦃꦲꦤ꧀​​ꦫꦗp꧈ ꦠꦶꦤꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂꦤꦫꦺꦪꦱꦸ}}<noinclude></noinclude> 05ji79mk73a3qhf3d7l2f9h8ytnkibl Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/177 250 5410 24306 22772 2024-01-02T13:25:40Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24306 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||172}}</noinclude>koemaha tjara pasanggrahan Radja-radja. Tina mashoerna réja soedagar-soedagar pada manggihan. Gěs měnang sapěting di dinjana Séh Oemar Sanoesi miwarang měntjit sapi, domba djěng miwarang tjatjawis tata-tata korsi médja, koemaha tjara tata Ratoe-ratoe, gěs kitoe toeloej njěrat: kijě oengělna; Salam taälim sěrta takrim kawoela soedagar gědé ti nagara Měsir, rědjěng pitoeloenging Alah di dongkapkén kapajoeñan anoe moelja, nja éta toewan Séh Abdoeřahman, anoe tjalik sérta kaséañngan di nagara Sam, djasad kawoela ngantos-ngantos sangět, sampéjan sarawoeh poetra garwa tjaralik kapondok djasad kawoela di loewar kota, oerang dahar ngěnah! Ladjěng sěrat di lélérkěn ka pandakawan lahirna: Ijre soerat bawa ka toewan Seh Abdoerabman, soedagar poendjoel di nagara ijě! Toeloej soerat di bawa. Tina kamashoerañana Séh Abdoerahman, hantě hésé néjangan, gěs kapanggih, sărta ladjěng di sanggakěn. Séh Abdoerahman ngarandjoeg, énja ogé hantě aja pangintěña jén éta Oemar Sanoesi, tapi raosing manah soeměblak baé, gěs aja alamatna kědjoting manah. Tidinja dangdan ladjěng mangkat sapoetra garwana, hantě lila saroemping ka pasanggrahan. Seh Oemar sanoesi mapagkén bari njijoem panangan, hormat<noinclude></noinclude> 2rril4asnctmfko5lyxzx7bdpgwmkwf Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/178 250 5411 24305 23998 2024-01-02T13:22:44Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24305 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||173}}</noinclude>{{Jawa|ꦣꦒꦂp ꦣꦩꦁꦒꦶꦃꦲꦤ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦩꦼꦤꦁꦱꦥꦼꦠꦶꦁꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦤ꧈ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦩꦶꦮꦫꦁꦩꦼꦤ꧀ꦕꦶꦠ꧀ꦱꦥꦶ꧈ ꦣꦴꦩ꧀ꦧꦗꦼꦁꦩꦶꦮꦫꦁꦕꦕꦮꦶꦱ꧀ꦠꦠpꦏꦴꦂꦱꦶꦩꦺꦗ꧈ ꦏꦸꦩꦲꦕꦫꦠꦠꦫꦠꦸp꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦤ꧀ꦚꦼꦫꦠ꧀ ꦏꦶꦪꦼꦔ꦳ꦸꦁꦔꦼꦭ꧀ꦤ꧇ ꦱꦭꦩ꧀ꦠꦭꦶꦩ꧀ꦱꦼꦂꦠꦠꦏꦿꦶꦩ꧀ ꦏꦮꦸꦭꦱꦸꦣꦒꦂꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦠꦶꦤꦒꦫꦩꦼꦱ꧀ꦱꦶꦂ꧈ ꦉꦗꦼꦁꦥꦶꦠꦸꦭꦸꦁꦔꦶꦁꦔ꦳ꦭ꧀ꦭꦃ꧈ ꦣꦶꦣꦴꦁꦏꦥ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦥꦪꦸꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦩꦸꦭꦾ꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦠꦸꦮꦤ꧀ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦤꦸꦕꦭꦶꦏ꧀ꦱꦼꦂꦠꦏꦱꦼꦤ꧀ꦤꦁꦔꦤ꧀ꦝꦶꦤꦒꦫꦯꦩ꧀꧈ꦗꦱꦣ꧀ꦏꦮꦸꦭꦔꦤ꧀ꦠꦴꦱ꧀pꦱꦁꦔꦼꦠ꧀꧈ꦱꦩ꧀ꦥꦺꦪꦤ꧀ꦱꦫꦮꦸꦃꦥꦸꦠꦿꦒꦂꦮ꧈ ꦕꦫꦭꦶꦏ꧀ꦏꦥꦴꦤ꧀ꦝꦴꦏ꧀ꦗꦱꦣ꧀ꦏꦮꦸꦭꦣꦶꦭꦸꦮꦂꦏꦴꦠ꧈ ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦣꦲꦂꦔꦼꦤꦃ꧈ ꦭꦗꦼꦁꦱꦼꦂꦠꦫꦠ꧀ꦝꦶꦭꦺꦭꦺꦂꦏꦼꦤ꧀ ꦏꦥꦤꦏꦮꦤ꧀ꦭꦲꦶꦂꦤ꧇ ꦆꦪꦼꦱꦸꦫꦠ꧀ ꦧꦮꦏꦠꦸꦮꦤ꧀ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀꧈ꦱꦸꦣꦒꦂꦥꦸꦤ꧀ꦗꦸꦭ꧀​ꦣꦶꦤꦒꦫꦆꦪꦼ꧈ ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦱꦸꦫꦠ꧀ꦝꦶꦧꦮ꧈ ꦠꦶꦤꦏꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂꦫꦤ꧀ꦤꦤꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦲꦺꦱꦺꦤꦺꦪꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦥꦒꦶꦃꦱꦼꦂꦠꦭꦗꦼꦁꦣꦶꦱꦁꦒꦏꦼꦤ꧀꧈ ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀ꦔꦫꦤ꧀ꦗꦸꦒ꧀꧈ꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦴꦒꦺꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔ꦳ꦪꦥꦁꦔꦶꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦤꦪꦺꦤ꧀ ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧈ꦠꦥꦶꦫꦲꦴꦱ꧀ꦱꦶꦁꦩꦤꦃꦱꦸꦩꦼꦧ꧀ꦭꦏ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦪꦔ꦳ꦭꦩꦠ꧀ꦤꦏꦼꦗ꧀ꦗꦴꦠ꧀ꦠꦶꦁꦩꦤꦃꦤ꧉ ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦣꦁꦣꦤ꧀ꦏꦗꦼꦁꦩꦁꦏꦠ꧀​ꦱꦥꦸꦠꦿꦒꦂꦮꦤꦲꦤ꧀ꦡꦼꦭꦶꦭꦱꦫꦸꦩ꧀ꦥꦶꦁꦏꦥꦱꦁꦫꦃꦲꦤ꧀꧈ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦩꦥꦒ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦧꦫꦶꦤ꧀ꦚꦶꦪꦸꦩ꧀ꦥꦤꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦲꦴꦂꦩꦠ꧀ꦕꦫꦠꦠꦏꦱꦼꦥ꧀ꦥꦸꦃ꧈ ꦱꦺꦃꦗꦥꦂ꧈ ꦤꦸꦫꦸꦣꦶꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦭ꧀ꦑꦄꦬꦆꦩ꧀​ꦥ}}<noinclude></noinclude> agy77f98pd2huipejnkt1d2t1cyiwww Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/51 250 5412 23478 22775 2023-12-31T23:20:57Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23478 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{c|49}}</noinclude>doenoenganana rek ngalih tea. Babakoena noe dipikiran,nja eta sieun papisah djeung Neng Titi, noe sasatna geusdjadi boeah hatena, kanjaahna geus lain djidjieunan. Ariras ka moerangkalih anoe sakitoe apetna ka manehna, koe manehna geus katjipta, koemaha ěngke pětana, lamoen djaoeh ti manehna.<br> {{tab}}Di imahna si Soeri teh ngan sakeudeung, gěsat-gěsoet ka dajeuh deui, da moerangkalih ngan koematjatjang bae dina panonna.<br> {{tab}}Keur waktoe djoeragan istri njaoerkeun rek ngalih tea, sanějana teu aja manah rek njandak si Soeri ka Soematra, sabab bisi teu daekeun djeung bisi teu bětaheun di ditoena, geus bae pikasěsaheun andjeunna. Tapi barang Neng Titi diotjal-otjal, ditjariosan jen si Soeri geus balik ka lěmboerna, sarta moal datang deui, Neng Titi teh moenggah ngalimba, djeung njaoerkeun rek miloe djeung Soeri. Koe sabab eta, sadatangna si Soeri ti lěmboerna, gantjang bae djoeragan istri teh mariksa : ,,Koemaha Soeri, lamoen miloe ka Soematra, daek atawa hěnteu ? Ari ras ka maneh, bisi teu bětah di ditoe, měnding teu miloe maneh teh, tapi ari ras ka Neng Titi noe geus sakitoe apetna ka maneh, meureun roengsing, hajang papanggih djeung maneh, da ka baboe anjar mah tatjan tangtoe apetna kawas ka maneh. Koemaha atoeh, moen miloe bae maneh teh ?"<br> {{tab}}Si Soeri ngarasa bingoeng. Di loehoer geus disěboetkeun, jen sakitoe kanjaahna ka moerangkalih asoehanana, geus katjipta koe manehna, sakoemaha pisoesaheunana, lamoen padjaoeh. Tapi ingět kana djaoehna pangoembaraan toer teu njaho djalanna, manehna teh geus hoream ti memehna; koemaha pětana, lamoen manehna hajang papanggih djeung indoeng katoet adina noe doea, si Ĕndjen djeung si Ĕndjoen? Eta sababna, noe matak manehna gawena ngahoelng bae, teu boeroe-boeroe ngawalon.<br> {{tab}},,Kaharti Soeri koe kami oge," saoer djoeragan istri teh,<br><noinclude>{{rh|<small>KEIZER, ''Pangglar Boedi,'' I ''(Soenda)''.</small>||4}}</noinclude> cfw0u0fbgumwe7pgjpoih3pe1wt8pe5 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/119 250 5413 23508 22776 2023-12-31T23:35:39Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23508 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||117}}</noinclude>Djaga lawang: „Kadjeun teuing diidinan koe djaga lawang kahidji oge, tapi lamoen teu diidinan koe djaga lawang kadoea, maneh moal bisa asoep. Hajoh balik.” Koe si Karim ditjaritakeun, jen maksoedna ka karaton teh, nja eta rek njanggakeun lelepen, kagoengan Kangdjĕng Radja. „Tjoba ngilikan,” tjek djaga lawang, „lamoen ĕnja lelepen Kangdjĕng Radja, meunang maneh ngadeuheus ka karaton.” Sanggeus ngilikan lelepen, djeung geus sidik, jen lelepen Kangdjĕng Radja, djaga lawang djadi marahmaj, ngomongna leuleuj, pokna: „Oentoeng, oedjang, tangtoe ngke digandjar koe Kangdjĕng Radja. Ajeuna kieu: Koe lantaran oedjang moal bisa asoep, lamoen panto hĕnteu diboeka koe bapa, djadi lamoen hajang asoep, koedoe aja panarima ka bapa, nja eta koedoe mere sapĕrtiloena tina gandjaran. Ari oedjang ĕmboeng roegi mah, lapoer, moal dipangmoekakeun panto.” Koe si Karim geus kapikir, jen manehna kapaksa koedoe noeroetkeun sapamenta djaga lawang. Toeloej manehna njanggoepan, jen rek mikeun sapĕrtiloena tina gandjaran. Gantjang pantona diboeka, sarta toeloej si Karim asoep, bari ngomong sadjĕroning hatena: „Djaga lawang noe kahidji sapĕrtiloe, djaga lawang noe kadoea sapĕrtiloe, djadi djoemlah doea pĕrtiloe. Atoeh ngan sapĕrtiloena, bagian indoeng aing.” Sadjĕroning mikir kitoe, tĕroes si Karim teh leumpang bari toengkoel. Ari tanggah, bĕt geus aja deukeut karaton. Rada kaget manehna teh, sabab tadina kakara ngadenge bedjana bae, ari ajeuna nendjo pribadi, horeng kitoe karaton teh, latarna marmĕr, tihang-tihangna diaer-emas, dina tembokna loba pigoera djeung eunteung gĕde. Medja-korsina araloes djeung harerang. Lampoena rantoej gogojotan. Geus kapikir koe si Karim, jen teu meunang oedjoeg-oedjoeg asoep bae ka karaton, da dinja aja deui djaga lawang noe katiloe. Memeh ditanja koe djaga lawang, boeroe-boeroe<noinclude></noinclude> fge8vz4dm86cn9g1kw17gigin6o3f22 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/120 250 5414 23509 22777 2023-12-31T23:35:56Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23509 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||118}}</noinclude>si Karim ngadeukeutan bari naros sarta hormat, pokna: „Poentĕn djoeragan, bade toemaros, koemaha kenging abdi ngadeuheus ka Kangdjĕng Radja?” Djaga lawang ngadjawabna sĕmoe kaget, pokna: „Noe meunang ngadeuheusan teh, ngan prijaji pangkat loehoer. Boedak mah hĕnteu meunang. Naon pĕrloena, maneh ngadeuheus ka Kangdjĕng Radja?” Walon si Karim: „Noe mawi bade ngadeuheus, margi abdi gadoeh pĕpĕndakan. Tjariosna Kangdjĕng Radja kaitjalan lelepen. Manawi bae noe kapĕndak koe abdi teh kagoengan Kangdjĕng Radja. Bilih hojong ningalian, mangga ieu lelepenna.” Ngomongna kitoe, si Karim teh bari ngodok lelepen tea tina sakoena sarta toeloej diasongkeun ka djaga lawang katiloe. Sanggeus diilikan, eta lelepen dibikeun deui koe djaga lawang ka si Karim, bari omongna: „Enja bae lelepen Kangdjĕng Radja. Lamoen ĕngke koe silaing disanggakeun, tangtoe silaing meunang gandjaran ti Kangdjng Radja. Tah tina eta gandjaran, koe silaing koedoe dika-dewekkeun sapĕrtiloena. Lamoen sanggoep, heg koe dewek dipangmoekakeun panto. Lamoen teu sanggoep, leuwih hade balik deui, da moal aja noe mangmoekakeun panto, ari lain dewek mah.” Omong si Karim dina hatena: „Lapoer atoeh, oepama ditoeroet teh, aing hĕnteu kabagean. Tapi oepama teu noeroet, nja moal bisa asoep, moal katingali-tingali atjan koe Kangdjĕng Radja. Ari aing geus katingali onaman, soegan bae andjeunna aja piwĕlasna ka aing, da bedjana adil pisan Kangdjĕng Radja teh.” Rada lila si Karim teh ngahoelĕngna, mikiran piakaleun. Hantĕm bae dipikir diboelak-balik, dibeuweung dioetahkeun. Taja deui piakaleunana lian ti koedoe noeroetkeun kana eta pamenta djaga lawang. Gantjanging tjarita bae, pamenta djaga lawang teh geus disanggoepan koe si Karim, sarta<noinclude></noinclude> rfb8bx8f03laqxsmnuw79u9r48t76u0 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/121 250 5415 23510 22778 2023-12-31T23:36:16Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23510 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||119}}</noinclude>manehna geus asoep ka karaton, malah geus dioendjoekkeun ka Kangdjĕng Radja. Panto kamar panglinggihan Kandjĕng Radja diboekakeun. Si Karim rada ngarendjag djeung ngahoelĕng sadjongdjongan, kaget koe kaajaan kamar djeung eusina noe sakitoe araloesna, marakbak matak serab. Kangdjĕng Radja noedjoe linggih dina korsi, majoenan medja. {{c|<big><big>'''31. Pada meunang sapĕrtiloena.'''</big></big>}} {{c|<big>'''(Toeloejna IV).'''</big>}} Sanggeus ditimbalan, kakara si Karim asoep bari ngahormat ka Kandjĕng Radja, noeroetkeun papatah indoengna tea, basa rek indit ti imahna. Kangdjĕng Radja ningali tindak-tandoek si Karim kitoe, sĕmoe wĕlaseun, sarta enggal bae mariksa: „Saha maneh teh?” Walonna: „Abdi goesti, poen Karim.” Sang Radja: „Maneh datang ka dieu teh, rek ngadeuheusan ka kami?” Si Karim: „Dawoeh goesti.” Sang Radja: „Naon pikarĕpeun maneh?” Pok si Karim oendjoekan, ngoendjoekkeun lampahna ka leuweung tea, rek ngala soeloeh. Ari di leuweung ngioehan di handapeun tangkal kai, nĕpi ka nimoe lelepen. Ti peutingna ngadenge noe njararita, jen noe kaitjalan lelepen teh Kangdjĕng Radja. Satamatna pioendjoekna, lelepen teh dikaloearkeun tina sakoena, bari toeloej disanggakeun ka Kangdjĕng Radja. Lelepen teh ditampi koe Kangdjĕng Radja sarta tĕras ditingalian bari mesem, dawoehanana: „Maneh teh boedak bageur, njaah ka kolot, daek oesaha keur indoeng djeung keur adi. Djeung kami atoh katjida, sarehna maneh geus<noinclude></noinclude> 6k5o3n1rj6epsqqdqeosro93hk5nwbi Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/122 250 5416 23868 22779 2024-01-01T06:39:58Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23868 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||120}}</noinclude>[[file:Panggelar Boedi - Jilid I (page 122 crop).jpg|center|500px|]] datang njanggakeun ieu ali. Ari kami noe matak njaah kana ieu ali, lantaran barang poesaka. Lamoen teu kapanggih deui, tangtoe djadi kasoesahan ka kami. Kabĕnĕran maneh noe manggih, da oepama kapanggih koe djĕlĕma djahat mah, tatjan tangtoe ieu ali kapimilik deui koe kami.” {{tab}}Sang Radja liren sakĕdap, kawas aja noe digalih. Geus kitoe ngadawoeh deui, dawoehanana: „Meureun maneh geus ngadenge, jen anoe manggihan ali sarta datang ka karaton njanggakeun ali ka kami, bakal digandjar. Ke oelah waka balik, ngadagoan gandjaran tea.” {{tab}}Si Karim: „Dawoeh goesti, pĕrkawis eta, abdi goesti parantos ngoeping. Nanging manawi kawidian, abdi goesti gadoeh pioendjoek.” {{tab}}Sang Radja: „Pioendjoek naon? Pok kadinjah!”<noinclude></noinclude> dg6256rw6216x1ho6j8q3bq0tb2dwu8 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/346 250 5417 23576 22796 2024-01-01T00:30:09Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23576 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />340</noinclude>{| | |Bentuk Karangan |: Puisi |- | |Waktu Penulisan |: Abad ke-20 |- | |Tempat Penulisan |: Bandung |- | |Ukuran: |a) sampul : - |- | | |b) halaman :21,5x16,5cm |- | | |c) ruang tulis :20x14,5cm |- | |Jumlah Halaman |: 171 halaman |- | |Bahan Kertas |: Kertas buatan pabrik Eropa |- | |Warna Kertas |: Hitam |- | |Keterangan : | a) isi teks : Secara garis besar mengisahkan seorang nenek yang memelihara seekor Bayawak. |- | |b) kondisi |: Kertas sudah lapuk dan berwama biru muda. Ada sebagian halaman yang sudah hilang. |- |9. |Judul Naskah |: Ahmad Muhammad |- | |Bahasa |: Sunda dan Jawa |- | |Huruf |: Arab Pegon |- | |Pemilik |: Sukana |- | |Tempat Naskah |: Bandung |- | |Nomor Naskah |:- |- | |Bentuk Karangan |: Puisi |- | |Waktu Penulisan |: Th. 1942 |- | |Ukuran: | a) sampul :21x32cm |- | | |b) halaman :20x29cm |- | | |c) ruang tulisan : 18 x 26 cm |- | |Jumlah Halaman |: 165 halaman |- | |Bahan Naskah |: Kertas buatan dalam negeri |- | |Cap Kertas |:- |- | |Warna Tinta |: Hitam |- | |Keterangan: |a) isi {{sic|tek|teks}} : Menceritakan di Negeri Mesir Raja mempunyai dua orang anak Ahmad dan Muhammad. |- | | |b) kondisi : Naskah umumnya masih baik, |- |}<noinclude></noinclude> ij67dohr74tnr49f778ip62ysalamiy Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/180 250 5418 24287 23999 2024-01-02T11:46:28Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24287 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||175}}</noinclude>{{Jawa|ꦣꦕꦼꦫꦶꦏ꧀꧈ ꦆꦁꦔꦼꦠ꧀ꦏꦼꦂꦩꦁꦱꦤꦣꦶꦩꦼꦱ꧀ꦱꦶꦂ꧈ ꦱꦼꦂꦠꦲꦠꦸꦂꦫꦤ꧀ꦏꦫꦩꦤꦥꦴꦏ꧀ꦤ꧇ ꦤ꧀ꦚꦆꦪꦼꦔ꦳ꦩꦱꦸꦣꦒꦂꦤꦸꦔꦶꦤ꧀ꦠꦸꦤ꧀ꦠꦺꦃ꧉<br> ꧋ꦫꦩꦤꦔꦲꦸꦊꦁ꧉ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦱꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦔꦠꦸꦫꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦫꦩꦤꦱꦼꦂꦠꦱꦣꦺꦫꦺꦏ꧀pꦤ꧈ꦤ꧀ꦚꦭꦶꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦣꦶꦤꦏꦴꦂꦱꦶ꧈ ꦭꦗꦼꦁꦥꦣꦕꦫꦭꦶꦏ꧀ ꦣꦶꦤꦏꦴꦂꦱꦶꦩꦪꦸꦤ꧀ꦤꦤ꧀ ꦩꦺꦗ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦭꦶꦭꦗꦼꦧ꧀ꦧꦸꦭ꧀​ꦗꦒꦩꦺꦗ꧈ ꦔꦠꦸꦂꦣꦲꦂ꧈ ꦭꦗꦼꦁꦱꦩꦶꦣꦲꦂꦔꦼꦥ꧀ꦥꦸꦁꦩꦺꦗ꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦆꦧꦸꦤꦔꦫꦺꦤ꧀ꦝꦺꦁꦗꦼꦁꦒꦼꦉꦲꦤ꧀ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧈ ꦭꦁꦏꦸꦁpꦱꦩꦶꦱꦸꦏ꧈ ꦔꦤ꧀ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔ꦳ꦼꦉꦤ꧀p꧈ ꦲꦺꦫꦤ꧀ꦔꦩꦤ꧀ꦤꦃꦲꦤ꧀ꦏꦱꦔ꦳ꦺꦪꦤ꧀ꦱꦺꦃꦱꦸꦣꦒꦂ꧈ ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦗꦼꦂꦫꦴꦤꦶꦁꦩꦤꦃꦤ꧈ ꦤꦲꦆꦪꦼꦗꦭ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩꦱꦏꦶꦪꦼꦲꦣꦺꦗꦼꦁꦱꦏꦶꦪꦼꦲꦴꦂꦩꦠ꧀ꦤ꧈ꦏꦸꦩꦲꦕꦫꦔ꦳ꦣꦠ꧀​ꦩꦤ꧀ꦡꦿꦶꦏꦫꦗꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦠꦁꦠꦸꦔ꦳ꦪꦱꦧꦧ꧀ꦤꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦏꦶꦠꦸ꧉ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦝꦲꦂꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀​ꦥꦩꦶꦠ꧀ꦩꦸꦭꦶꦃ꧈ ꦣꦶꦱꦸꦩꦁꦒꦏꦼꦤ꧀​ꦤꦁꦔꦶꦁꦣꦶꦗꦁꦗꦶꦪꦤ꧀​ꦱꦧꦤ꧀ꦱꦴꦫꦺꦏꦸꦣꦸꦕꦫꦭꦶꦏ꧀ꦝꦼꦆ꧈ ꦭꦗꦼꦁꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀​ꦱꦥꦸꦠꦿꦒꦂꦮꦤꦩꦸꦭꦶꦃꦱꦧꦤ꧀ꦱꦴꦫꦺꦕꦫꦭꦶꦏ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦔ꦳ꦱꦂpꦱꦫꦸꦩ꧀ꦥꦶꦁ꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦱꦧꦣꦠꦸꦮꦁꦱꦴꦫꦺꦩꦫꦸꦭꦶꦃ꧈ꦏꦶꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺꦱꦧꦤ꧀pꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦩꦼꦤꦁꦠꦸꦗꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁꦏꦣꦭꦥꦤ꧀ꦤꦱꦶꦣꦼꦏꦃꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺ꧈ ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦩꦶꦮꦫꦁꦩꦼꦤ꧀ꦕꦶꦠ꧀ꦠꦸꦗꦸꦃꦱꦥꦶ꧈ꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦒꦶꦧꦱ꧀​ꦗꦼꦔ꧀ꦮꦂꦤpꦏꦣꦲꦫꦤ꧀꧈ ꦊꦊꦔ꦳ꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧀​ꦤꦸꦔꦉꦤꦃꦣꦶꦔ꦳ꦪꦏꦼꦤ꧀ꦏꦧꦺꦃ꧉<br> ꧋ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦩꦶꦮꦫꦁꦔꦤ꧀​ꦔꦴꦤ꧀ꦝꦁ꧈ꦱꦸꦣꦒꦂpꦗꦼꦁꦔꦠꦸꦂꦫꦤ꧀ꦤꦤ꧀​ꦆ}}<noinclude></noinclude> 3qbmbhcabev6dux18tdlemp02kouynv Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/116 250 5419 22805 2023-12-30T03:44:18Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 22805 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||115}}</noinclude>ꦔ꦳ꦥꦶꦏ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦁꦠꦸꦗꦣꦶꦫꦸꦒꦶ꧈ꦧꦺꦪꦱ꧀ꦤꦏꦼꦤꦏꦸꦧꦸꦧꦸꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦣꦶꦲꦏꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦏꦸꦔ꦳ꦴꦥꦴꦁꦔ꦳ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦭꦭꦶꦧ꧀꧈ꦩꦤꦏꦸꦣꦸꦒꦼꦱ꧀ꦠꦸꦲꦸꦂꦔꦩ꧀ꦥꦶꦃꦲꦤ꧀ꦤꦤ꧉ 280 ꧄ꦕꦴꦧꦩꦸꦤ꧀ꦥꦣꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦤꦩꦏꦺꦔ꦳ꦫꦶꦠ꧀꧈ꦱꦂꦠꦧꦼꦧꦼꦤꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦣꦺꦆꦣꦶꦆꦫꦶꦏ꧀꧈ꦮꦣꦃꦲꦤ꧀ꦝꦶꦤꦠꦩ꧀ꦥꦶꦂ꧈ꦠꦁꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺꦊꦮꦶꦃꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦲꦶꦗꦶꦥꦿꦏꦫꦒꦩ꧀ꦥꦁ꧈ꦏꦣꦸꦮꦠꦪꦧꦸꦊꦁꦔꦶꦠ꧀꧈ꦠꦁꦠꦸꦠꦪꦲꦼꦕꦏ꧀ꦫꦒ꧀ꦫꦒ꧀ꦒꦤ꧀ꦝꦶꦗꦭꦤ꧀꧉ 281 ꧄ꦔ꦳ꦫꦶꦕꦫꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦏꦥꦿꦃ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦠꦼꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦝꦶꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦲꦶꦗꦶꦫꦸꦒꦶꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦺꦩ꧀ꦧꦼꦤꦁꦤꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ꦣꦶꦱꦮꦃꦏꦺꦤꦺꦃꦊꦔꦶꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦤꦩꦁꦱꦣꦶꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀꧈ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤꦒꦼꦱ꧀​ꦠꦺꦠꦺꦭ꧈ꦱꦩꦁꦱꦒꦼꦱ꧀ꦫ꧀ꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦗꦩꦶ꧈ꦥꦶꦱꦔ꦳ꦸꦔꦚ꧀ꦗꦣꦶꦏꦮꦱ꧀ꦥꦧꦶꦤꦶꦃꦲꦤ꧀꧉ 282 ꧄ꦠꦺꦠꦺꦭꦫꦺꦪꦤꦸꦩꦸꦫꦒ꧀꧈ꦏꦼꦂꦩꦁꦱꦣꦶꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀ꦠꦣꦶ꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦏꦼꦂꦣꦶꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦝꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦩꦁꦱꦤꦊꦁꦔꦶꦠ꧀꧈ꦏꦠꦶꦭꦸꦪꦏꦶꦤ꧀ꦫꦸꦒꦶ꧈ꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦮꦏ꧀ꦠꦸꦤꦣꦶꦔ꦳ꦁꦏꦸꦠ꧀꧈ꦠꦁꦠꦸꦩꦸꦫꦒ꧀ꦲꦼꦕꦏ꧀ꦤ꧈ꦏꦼꦂꦣꦶꦔ꦳ꦭꦸꦁꦩꦸꦫꦒ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦥꦶꦫꦁpꦱꦧꦧ꧀ꦏꦫꦸꦒꦶꦪꦤ꧀ꦤꦤ꧉ 283 ꧄ꦩꦭꦃpꦣꦶꦱꦸꦩꦠ꧀ꦠꦿ꧈ꦗꦭ꧀ꦩꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦃꦭꦶꦠꦤꦶ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦫꦺꦪꦔ꦳ꦤꦸꦩꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦤꦩꦏꦺꦔ꦳ꦫꦶꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦊꦁꦔꦶꦠ꧀ꦫꦸꦒꦶꦣꦸꦮꦸꦃꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦗꦣꦶꦏꦔꦼꦤꦃꦲꦤ꧀꧈<noinclude>{{rh|||8}}</noinclude> rftzpcln41rn707ky00xgj86wxoxf0r Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/40 250 5420 23948 22808 2024-01-01T10:24:47Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23948 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||38}}</noinclude>Ari dipake magawe tara ngadat djeung tara tjapeeun. Katjida matak rĕsĕpna ari keur narik woeloekoe, soekoena bĕbĕlĕkoekan kana leutak; tanagana katjida rosana teh.” [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 40 crop).jpg|left|250px]] Baroedak noe sedjen oge masing-masing ngalĕm moendingna, tapi rasa si Idi mah moendingna bae noe pangoenggoelna. Lamoen batoerna moedji moendingna, koe si Idi sok dititah ngabandingkeun tandoekna bae, sabab jakin tandoek moending si Idi teh taja bangsana, boh gĕdena boh pandjangna. Bapa si Idi sasat hĕnteu bisa pisah djeung moendingna, lantaran sakitoe njĕnangkeunana ka manehna, malah radjeun sok ngomong kieu: „Nadjan aja noe daek meuli mahal ge, moending aing mah moal didjoeal, sabab oepama didjoeal, atoeh meureun moal bisa ngagarap sawah.” Ari bapana soeboeh-soeboeh indit ka sawah, si Idi sok mindĕng miloe, sok ngabantoe bapana sabisa-bisa. Ari moendingna keur nganggoer, koe si Idi sok ditoempakan bari tĕtĕmbangan. Kabisana poepoeh Poetjoeng, lagoena „Hajoe Batoer”, goegoeritanana kieu: {{block center| # Moal aja noe bĕdas tjara si Djaloe,<br>Teu aja tandingna,<br>Nadjan loba deui moending,<br>Moal aja anoe saroea bĕdasna. }}<noinclude></noinclude> qu3cypibnii1ungmehri7fvdo4e4zr9 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/345 250 5421 23575 22811 2024-01-01T00:29:57Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23575 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|339}}</noinclude>{| | |Cap kertas | : Kertas buatan pabrik |- | |Warna Tinta | : Hitam |- | |Keterangan | : a) isi teks : Mengisahkan asal mulanya nama buah kholdi |- | | |b) kondisi : Secara keseluruhan baik, tetapi {{Sic|halman|halaman}} depan hilang dan tanpa sampul. |- |7. |Judul Naskah | : Nurbuat |- | |Bahasa | : Sunda |- | |Huruf | : Arah Pegon |- | |Pemilik Naskah | : Kanta |- | |Tempat Naskah | : Gerlong Girang Bandung |- | |Nomor Naskah | :- |- | |Bentuk Karangan | : Puisi (Wawacan) |- | |Waktu Penulisan | : Abad ke-19 |- | |Ukuran | : a) sampul :19x15cm |- | | |b) halaman :21x16,5cm |- | | |c) ruang tulisan : 18,5 x 14,5 cm |- | |Jumlah Halaman | : 265 halaman |- | |Bahan Naskah | : Kertas |- | |Cap Kertas | :- |- | |Warna Tinta | : Hitam |- | |Keterangan | : a) isi teks : Mengisahkan lahirnya Nabi Besar Muhammad SAW. |- | | |b) kondisi : Naskah umumnya masih baik dan tulisan masih jelas terbaca, kertas tidak bergaris warna coklat. |- |8. |Judul Naskah | : Bayawak |- | |Bahasa | : Sunda |- | |Huruf | : Arab Pegon |- | |Pemilik | : Ibu Acih |- | |Tempat Naskah | : Bandung |- | |Nomor Naskah | :- |}<noinclude></noinclude> 28s1inrhpdcis8sr1h1x2phqjn11hns Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/85 250 5422 23540 22814 2023-12-31T23:59:47Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23540 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||83}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 85 crop).jpg|center|400px]] omonganana noe teu kaharli, koe baroedak sok disoerahan. Sanggeus beres noe barangbeuli, barang-barang dagangan geus dientepkeun, sĕngke teh teu gantjang indit deui, tjapeeun keneh, kawasna. Bari ngaso, pok sĕngke teh njarita, kieu tjĕnah: „Di kota ala pasal malĕm. Banjak olang nonton sana. Olang bilang, ala balon besok.” Di antara baroedak anoe ngaroeboeng, noe pangdeukeutna ka eta sĕngke, nja eta Oesman. Pok sĕngke teh nanja ka Oesman: „Balani loe toenggang balon?” Dasar Oesman boedak kĕndĕl, ngadjawabna sĕmoe anoe sĕnang pisan, pokna: „Teu wani koe naon, ĕntjek!” Saĕnjana Oesman teh tatjan njahoeun di balon. Kakara njahoeun soteh kapal oedara, da sok mindĕng aja kapal oedara noe ngaliwat ka loehoereun imahna.<noinclude></noinclude> mrujy0pm8er7l3e5em7akq74bl1cogb Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/89 250 5423 23537 22815 2023-12-31T23:57:53Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23537 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||87}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 89 crop).jpg|center|400px]]<noinclude></noinclude> c87183s3k037jit7gr55409g3ba030f Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/344 250 5424 23574 22816 2024-01-01T00:29:45Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23574 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />338</noinclude>{| |5. |Judul Naskah |: Panji Narada |- | |Bahasa | : Sunda |- | |Huruf | : Cacarakan |- | |Pemilik Naskah | : Adong |- | |Tempat Naskah | : Jampang |- | |Nomor Naskah | :- |- | |Bentuk Karangan | : Puisi (Wawacan) |- | |Waktu Penulisan | : Puisi (Wawacan) |- | |Ukuran | : a) sampul :- |- | | |b) halaman :21,5x16,5cm |- | | |c) ruang tulisan : 20 x 14,5 cm |- | |Jumlah Halaman | : 33 halaman |- | |Bahan Naskah | : Kertas buatan pabrik |- | |Cap Kertas | :- |- | |Warna Tinta | : Hitam |- | |Keterangan | : a) isi teks : Berisi cerita Panji Narada yang ada di Suwargaloka. |- | | |b) kondisi : Naskah masih utuh dan mudah dibaca, tetapi tidak bersampul. |- |6. |Judul Naskah |: - |- | |Bahasa | : Sunda |- | |Huruf | : Cacarakan |- | |Pemilik Naskah | : Adong |- | |Tempat Naskah | : Jampang |- | |Nomor Naskah | :- |- | |Bentuk Karangan | : Prosa |- | |Waktu Penulisan | : Abad ke-19 |- | |Tempat Penulisan | : Jampang Sukabumi |- | |Ukuran | : a) sampul :- |- | | |b) halaman :21,5x16,5cm |- | | |c) ruang tulisan : 20 x 14,5 cm |- | |Jumlah Halaman | : 26 halaman |- | |Bahan Naskah | : Kertas buatan pabrik |- |}<noinclude></noinclude> j89hb55jim0kvrodz3u5t7db2f72j4m Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/92 250 5425 23534 22819 2023-12-31T23:57:14Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23534 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||90}}</noinclude>Goeroe: „Tjoba atoeh maneh kana bor. Gambarkeun eta balon teh.” Oesman kana bor, njokot kapoer, ngagambar balon. Ari geus anggeus, kakara manehna malik, njanghareup ka goeroena bari ngomong: „Teu tiasa ngagambarna abdi mah.” [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 92 crop).jpg|center|400px]] Saoer goeroena: „Ah aloes sakitoe ge. Pek ajeuna tjaritakeun.” Oesman: „Balon teh bangoenna boendĕr sapĕrtos bal, nanging ageung. Ti loearna nganggo rambang sakoerilingna. Eta rambang ti handapna rambaj talina sababaraha lambar, sarĕng tĕras ditali-talikeun deui kana karandjang tĕmpat noe toempak. Djadi eta karandjang teh ngagantoeng kana balon.” Ngomongna kitoe, manehna teh bari noedoehkeun babagian gambarna tea, soepaja leuwih tetela. Sanggeus kitoe pek manehna njanghareup deui ka goeroe, bari rada imoet.<noinclude></noinclude> 0qkav9wyfyjcfvis2y6id5w4snabqqw Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/134 250 5426 22821 22820 2023-12-30T04:27:32Z Shinta Jasmen 580 #Cacarakan 22821 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||131}}</noinclude>318 ꧄ꦗꦸꦏꦸꦠ꧀pꦗꦼꦁꦗꦫꦩꦶ꧈ ꦗꦼꦁꦱꦒꦭꦣꦁꦣꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ ꦗꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦏꦺꦤꦺꦃꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦠꦥꦶꦏꦸꦣꦸꦒꦭꦴꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦣꦭꦶꦠ꧀ꦗꦼꦁꦠꦤꦼꦃꦠꦺꦪ꧈ꦗꦼꦁꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦱꦶꦤꦧꦸꦫꦸꦏ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂꦏꦫꦶꦒꦭꦴꦤ꧉ 319 ꧄ꦏꦸꦥꦿꦏꦫꦔ꦳ꦺꦠꦮꦗꦶꦧ꧀꧈ꦣꦶꦤꦩꦁꦱꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦤ꧈ꦗꦸꦏꦸꦠ꧀ꦝꦶꦊꦭ꧀ꦭꦼꦥ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦠꦠꦥꦶꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦥꦭꦁ꧈ꦏꦸꦣꦸꦠꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦣꦱꦂ꧈ꦱꦸꦥꦪꦤꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦧꦸꦫꦸꦏ꧀꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦝꦺꦔ꦳ꦺꦠ꧀ꦒꦩ꧀ꦥꦁꦗꦣꦶꦤ꧉ 320 ꧄ꦱꦔ꦳ꦸꦥꦩꦫꦺꦪꦠꦼꦆꦁ꧈ꦏꦭꦶꦮꦠ꧀ꦠꦶꦤꦩꦼꦗꦼꦃꦤ꧈ꦥꦸꦒꦸꦃꦧꦔ꦳ꦺꦭꦤ꧀ꦠꦼꦲꦣꦺ꧈ꦭꦆꦤ꧀ꦠꦸꦗꦸꦭ꧀ꦠꦆꦏꦸꦣ꧈ꦤꦗꦤ꧀ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦣꦶꦗꦭ꧀ꦩ꧈ꦒꦭꦶꦧ꧀ꦏꦱꦼꦤ꧀ꦤꦼꦁꦤꦱꦁꦔꦸ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦫꦺꦪꦏꦩꦼꦂꦏꦔ꦳ꦤ꧀꧉ 321 ꧄ꦏꦱꦔ꦳ꦸꦂꦫꦤ꧀ꦩꦺꦤꦏ꧀ꦏꦸꦫꦶꦁ꧈ꦠꦆꦏꦸꦣꦔ꦳ꦺꦠꦥꦤꦱ꧀꧈ꦠꦠꦥꦶꦔ꦳ꦺꦠꦠꦼꦪꦏ꧀ꦠꦴꦱ꧀꧈ꦤꦸꦔꦫꦁꦒꦼꦱ꧀​ꦤ꧀ꦚꦴꦧꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦏꦥꦸꦁꦏꦸꦂꦩꦃꦕꦪ꧈ꦔꦒꦸꦒꦸꦥꦶꦱꦔ꦳ꦸꦂꦱꦼꦥ꧀ꦥꦸꦃ꧈ꦪꦺꦤ꧀ꦠꦆꦏꦸꦣꦠꦺꦃꦥꦤꦱ꧀꧉ 322 ꧄ꦏꦸꦭꦒꦼꦱ꧀ꦩꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦥꦤꦶꦭꦶ꧈ꦤꦸꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦲ꦳ꦏꦿꦺꦏ꧀ꦠꦺꦪ꧈ꦱꦭꦮꦱ꧀ꦤꦏꦼꦂꦫꦶꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦱꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦤ꧀ꦚꦫꦺꦔ꦳ꦉꦪ꧀ꦤ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦩꦼꦤꦁꦥꦠ꧀ꦮ꧈ꦪꦺꦤ꧀ꦏꦸꦣꦸꦩꦏꦺꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦏꦸꦠꦆꦏꦸꦣ꧉ 323 ꧄ꦠꦣꦶꦤꦏꦸꦭꦤ꧀ꦚꦆꦶꦁꦒꦶꦱ꧀꧈ꦠꦶꦤꦒꦼꦱ꧀ꦏꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂꦥ<noinclude>{{rh|||9*}}</noinclude> rbpo9bwfngw4zv92pw6pth380chw6i5 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/343 250 5427 23573 22823 2024-01-01T00:29:34Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23573 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|337}}</noinclude>{| | |Cap Naskah |:- |- | |Warna Tinta |: Hitam |- | |Keterangan : |a) isi teks : Berisi mengenai doa-doa dan nasihat agar selamat di dunia dan akhirat berdasarkan ajaran agama Islam. |- | | |b) kondisi : Naskah masih utuh dan mudah dibaca, tetapi tidak bersampul. |- |4. |Judul Naskah |:- |- | |Bahasa |: Jawa Cirebon |- | |Huruf |: Pegon |- | |Pemilik Naskah |: Ibu Mariyah |- | |Tempat Naskah |: Ciamis |- | |Nomor Naskah |:- |- | |Bentuk Karangan |:- |- | |Waktu Penulisan |: Abad ke-19 |- | |Tempat Penulisan |: Ciamis |- | |Ukuran : |a) sampul :- |- | | |b) halaman : 19,5 x 24{{sic|,,|,}}5 cm |- | | |c) ruang tulisan : 16 x 20 cm |- | |Jumlah Halaman |: 87 halaman |- | |Bahan Naskah |: Kertas Saeh |- | |Cap kertas |:- |- | |Warna Tinta |: Hitam |- | |Keterangan : |a) isi teks : Berisi catatan hasil penulisan dari pesantren selama penulis naskah mengikuti pendidikan pesantren. |- | | |b) kondisi: Naskah telah lapuk, warna kertas kecoklat-coklatan, jilid/sampul sangat lapuk karena terbuat dari bahan kulit kayu yang mudah rusak. |- |}<noinclude></noinclude> jw6j9j1aabyu31jwyrtl4fo4ohjs2rd Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/90 250 5428 23809 22824 2024-01-01T03:44:19Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23809 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||'''81'''}}</noinclude>#<li value="514">Abdi mah jalmi teu boga, teu keur meuli-meuli, katambih lara masakat,{{Sic|s epi|sepi}} harta tuna harti, Den Anom ngawalon lirih, aki ulah nyaur kitu, keun bae najan teu aya, sarat mah wungkul pipinding, dapon budi sumeah nu matak betah. #Urang engggalkeun carita, Raden di dinya geus cicing, bebenah ngadon bebetah, isuk-isuk beberesih, kasehatan dipamrih, lalenang beunang sasapu, tuluy muru aki Boja, ka Raden baril ngalahir, aduh agan muha ulah kitu peta. #Matak lingsem ka salira sasapu keun bae ku aki, Raden gumu jeng ngandika, keun bae da tamba cicing, keselna liwat saking, hanteu tiasa ngawagu, kitu baw damelna mah, Raden tukang beberesih, kacaturkeun dina hiji mangsa. #Aki nini sarerea, na pukul sapuluh wengi, Den Jaya lajeng ka luar, di buruan ngadeg mikir, lajeng nyandak ali, kana soca geus disusut, sakedap netra jol datang, ngadeg di payun patih jin, duanana ka Raden barina nyembah. #Jin dua bari ngandika, aya naon Agan gusti, numawi nyaur ka emang, mana rusuh-rusuh teuing, ngawalon Den Raspati, kula paman aya perlu, reh di dieu hayang manday, parabotna sing sayagi keur gosali ulah aya kakurangan. #Serta pibatureun dua, keur babantu di gosali, nu bisaeun kana manday, nyembah matur papatih jin, eta mah Agan gambil, enjing oge tangtos jentul, sinareng kangge batur mah, moal hese mun milari, paman bae duaan nu babantu mah. #Harita keneh dicipta, sakedap netra geus bukti, geus aya adegan panday, rupana alus teh teuing, ngahunyud bahan beusi, geus ngajajar bangku-bangku, sadiaan pancalikan, kocap harita geus enjing, Den Lalana jeung dua jin geus prak manday. #Kacaturkeun aki Boja, harita kakara nyaring barang ningal kaget pisan, rarasaan asa ngimpi, gawena alak-ilik, naha aya saung alus, ku Den Anom kauninga, yen aki keur heran pikir, seug ngandika ka aki jeung ngagupayan. #Pek ka dieu aki geuwat, aki boja lumpat tarik, dongkap payuneun Den Putra, saur Raden ieu aki, tah nya ieu gosali,<noinclude></noinclude> qrgrqgz7jvkilp7f5dwherzuo8ob27p Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/136 250 5429 22825 2023-12-30T04:46:25Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 22825 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||133}}</noinclude>ꦤꦱ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦮꦏꦣꦶꦥꦶꦒꦮꦺ꧈ꦠꦶꦤꦉꦩ꧀ꦩꦼꦏ꧀ꦔꦮꦸꦫꦸꦏ꧀ꦤ꧈ꦠꦸꦮꦤ꧀​ꦩꦸꦔ꦳ꦃꦭꦶꦥꦠ꧀ꦮ꧈ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦭꦗꦼꦁꦣꦶꦠꦸꦫꦸꦠ꧀꧈ꦥꦶꦮꦸꦫꦸꦏ꧀ꦤꦣꦶꦥꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧉ 324 ꧄ꦱꦂꦠꦤ꧀ꦚꦶꦪꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦒꦺꦱꦶꦫꦶ꧈ꦱꦸꦥꦪꦗꦣꦶꦏꦠꦫ꧈ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦼꦤ꧀ꦝꦸꦮꦫꦸꦥꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦱꦮꦫꦺꦃꦠꦼꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦲꦪꦁꦤ꧀ꦚ​ꦲꦴꦧꦺꦣꦤ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦱꦮꦫꦺꦃꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦏꦸꦠꦆꦏꦸꦣ꧉ 325 ꧄ꦠꦶꦭꦸꦧꦸꦭꦤ꧀ꦲ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦭꦶꦭꦶꦂ꧈ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀ꦧꦺꦣꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦱꦠꦔ꦳ꦸꦔꦼꦱ꧀ꦏꦕꦺꦏ꧀ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺ꧈ꦔ꦳ꦉꦪ꧀ꦤꦩꦫꦴꦏ꧀ꦠꦴꦏ꧀ꦥꦤ꧀ꦗꦁ꧈ꦠꦼꦭꦶꦭꦧꦶꦗꦶꦭ꧀ꦏꦼꦩ꧀ꦧꦁ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦤꦸꦠꦼꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦩꦺꦫꦺꦏꦺꦠꦺꦠ꧀ꦠꦺꦠ꧀ꦲ꦳ꦉꦪ꧀ꦤ꧉ 326 ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦤꦱꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦕꦶꦁꦒꦶꦂ꧈ꦕꦶꦁꦒꦶꦂꦔ꦳ꦴꦒꦺꦕꦶꦁꦒꦶꦂꦧꦸꦣꦏ꧀꧈ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦤꦠꦺꦃ꧈ꦏꦸꦭꦥꦼꦂꦕꦪꦏꦕꦶꦣ꧈ꦪꦺꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦏꦸꦣ꧈ꦱꦭꦶꦪꦗꦼꦁꦕꦠꦸꦂꦱꦼꦥ꧀ꦥꦸꦃ꧈ꦥꦸꦒꦸꦃꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦲꦣꦺꦥꦶꦱꦤ꧀꧉ 327 ꧄ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦭꦸꦩ꧀ꦧꦿꦃꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦠꦤꦶꦣꦶꦥꦿꦶꦪꦁꦔꦤ꧀꧈ꦫꦺꦪꦔ꦳ꦤꦸꦠꦕꦤ꧀ꦔꦂꦠꦴꦱ꧀꧈ꦠꦶꦤꦲꦤ꧀ꦠꦼꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦫꦤ꧀ꦩ꧀ꦤꦗꦤ꧀ꦲ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦺꦠꦺꦭ꧈ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦔ꦳ꦣꦠ꧀ꦤꦱꦴꦏ꧀ꦠꦸꦏꦸꦃ꧈ꦔꦸꦏꦸꦃꦲꦤ꧀ꦭꦭꦏꦴꦤ꧀ꦧꦥ꧉ 328 ꧄ꦠꦥꦶꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦥꦭ꧀ꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦪꦺꦤ꧀ꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦭ꧀ꦲ꦳ꦪꦒꦮꦺꦤ꧈ꦔꦤ꧀ꦥꦴꦤ꧀ꦝꦴꦏ꧀​ꦆꦁꦔꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦫꦺꦪꦗꦭ꧀ꦩꦥꦼ<noinclude></noinclude> 372ahvjyilf60jb5mlyf9t119myiq5h Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/91 250 5430 23807 23806 2024-01-01T03:39:12Z Veracious 496 23807 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''82'''}}</noinclude>::ayeuna mah hayu atuh urang nempa jeung kaula, aki Boja nanya gasik, naha Agan ieu teh saha nu boga. #<li value="523">Ceuk Raden kapan nu urang, beunang nyieun peuting tadi, naha aki teu mantuan, ki Boja olohok nguping, ngomongna di jero ati, Agan pasti terah ratu, nyata rembesing kusumah, samaksud ieu bukti, ngan gogodeg aki Bojana heran. #Raden singkil dilancingan, raksukan kutung purikil, nyekel palu tegep pisan, manday tiluan sareng jin, ki Boja ngacir, barang geus nepi ka saung, aki ka nini nyarekan geuwat-geuwat deuleu nini, itu tenjo pagawean awak urang. #Pek geura belelkeun mata, pagawean aing tadi, mana ulah lalawora, ngaladenan awak aing, teu nyaho kabeh bukti, naon bae nu dimaksud, sakitu deuleu alusna, saung beunang nyieun peuting, nini Boja nonggengan bujurna teurab. #Ulah kalah ku carita, teu ngandel teuing saeutik, bisa ge ti baheula, aki Boja ngejat seuri, geus nepi ka gosali, Raden Lalana sumaur, geus pek aki menta, ku kula aki dibawa, pagawean wungkul aki tukang ngasah. #Rarasaan aki Boja, anu aya di gosali, manehna bae dua jin, imah hanteu katingali, nu nepa langkung rajin, pakarang beunangna alus, puguh lain samanea, pagawean papatih jin, congkrang arit pacul, bedog peso parang. #Pakarang geus pekpek pisan, ngabugbrug, sisi gosali, parang moat matak rompang, aritna moat murilit, pagaweanana limit, nu meuli guyur salembur, ear di desa Padesaan, aya panday kasep teuing, matak gujrud geus jadi buah carita. {{c|'''Pupuh Magatru'''}} #<li value="529">Urang desa gehger kabeh pada sujud, ngabrul awewe,lalaki, itu watek urang kampung, ka saung aki geus nepi, bangsa awewe mah komo. #Sanggues sidik batik deui buru-buru, pakepuk nalaheur cai, ngageduk ngadadak nipung, cuhcih anu nyieun wajit, moroyot nyieun borondong.<noinclude></noinclude> qhh7qjaxs5kuu5yqhr2kksx5me68rmz Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/92 250 5431 23684 23587 2024-01-01T02:35:57Z Veracious 496 23684 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||'''83'''}}</noinclude>#<li value="531">Sawareh mah aya nu ngadadak nyangu, saaya-aya sayangi, luak-lieuk taya lauk, jig ka pipir alak-ilik, dig dagdug maraok endong. #|Kajeun teuing najin di carek ku incu, da hayang nyorong nu ginding, tuluy disalin pabibut, anu boga baju pusing, tuluy leregan dilorod. #Dibedahan ngadadak nyarieun baju, kajeun enggon ngabuligir, di jalan awewe ngabrul, ting hareureuy ting cikikik, geus pada datang ka kebon. #Pupuntenan ka nini Boja di saung cek nini sumangga nyai, tuluy dariuk ngariung, cek nini rareuwas teuing, rek naraon nu aranom. #Jawaban teh hayang bae, kuring tepung, lawas teu panggih jeung nini, ka nu manday ieu endog. #Nini Boja nonggal tetenong ngaliud, atobna kaliwat saking, kumerot uruy, saumur kakara manggih, nu kokoro manggih kejo. #Aeh nini saha nu manday di ditu, anu keur bareng jeung aki, walon nini kapan incu, geura mangga atuh nyai, bílih butuh ka parabot. #Ka laluar awewe ti jero saung, nyalampeurkeun ka Gosali, gek dina bangku dariuk, naringkah paada gemeulis, mabek bau minyak mabok. #Omong aki bade meser naon enung, boh bilih butuh ku kacip, paranti meulahan jebug, peso pengot gagang beusi, peso rajang sareng bedog. #Pada meuli awewe pada parebut, meuli peso meuli kacip, aki Boja meunang untung, cah cih cuh aampanan duit, meunang satengah boboko. #Tuluy mulang awewe lalaki ngabrul ti gosali rada tebih, di jalan seuri ngaguruħ, parebut ngaraku istri, majer teh silaing nyaho. #Basa panday ngiceupan kami di ditu, baturna ngawalon jebi, ka kami mah ngajak ímut, ngiceupan, nyacarek balik, ka hayangna kudu ngendong.<noinclude></noinclude> izbknlml3x1v0wpfaf0xrnqjl2jtj67 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/53 250 5432 25229 25162 2024-01-05T04:55:27Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25229 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||50}}</noinclude>bar, datang ka tandoer katjrijos, mimitína pamopojan toewan Motman. 111 Dina lĕmah noe doewa réwoe ti laoet, di Bogor pérnahna, lamoen dina tanĕh léndo, opat poeloeh powé gés medjéhna pisan. 112 Lima poeloeh powé dina lemah koeroe, těgěsna noe añgar, sakitoe noe gĕs kalakon, tina těbar datang ka waktoe baboetna. 113 Pamopojan toewan Tésman noe katjatoer, saréboe loehoerna, ti sagara katjarijos, palémahan di tanéh Bogor pernahna. 114 Oemoer bibit ti těbar datang ka tandoer, didinją loewangna, tiloe opat poeloeh powé. opat poeloeh lima powe panglawasna. 115 Oemoer bibit lamoen lewih ti sakitoe, sok koerang njëwěna, gés boekoewan tara hade, éta kitoe pamopojan toewan Tésman. 116 Pamopojan Dalem Bogor noe katjatoer, oemoer bibit téja, watés opat poeloeh powé, ges mědjehna baboet sakitoe oemoerna. 117 Pamopojan toewan Tjiomas katjatoer, djadi tēroes pisan,<noinclude></noinclude> 05kih14awxv6swzy7kdqd9jzw624bjm Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/93 250 5433 23908 23907 2024-01-01T08:10:53Z Veracious 496 23908 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''84'''}}</noinclude>#<li value="543">Eta kitu omong awewe ngagurub, silih tempas pilih genti, kocap nini nu di saung, dahar gede suka ati, nu aramis dadar endog. #Kabeureuyan nini Boja renghaap ranjug, neleg lauk mani nyelingir, ngomong ngosom aduh bedul. lauk cucukan ti gigir, sugan tea bodas lepo. #Henteu lila ki Boja datang ka saung, kaget bareng katingali, lakadalah loba lauk, jeung ieu anu aramis, berkat Juragan Anom. #Aki Boja daharna teh mani rampus, beuteungna mani mutiktrik, geus kitu ngomong ngalenggut, walahwah- weuleuhweuh seuri, heuay kemerekaan ongkoh. #Saban por nu meuli ngaguruh, aki nini loba duit, ganti sarung reujeung baju, icikibung nyoo duit, nu kapungkur mah geus poho. {{c|'''Pupuh Pangkur'''}} #<li value="548">Aki nini suka bunguh, jero saung geus pinuh ku karung duit, di sisi saung ge numpuk, saur Raden ka ki Boja, hayang nyaho duit ku aki, harita keneh dibilang, dijajar-jajar ngabaris. #Saung pinuh ku jajaran, sup ka kolong tuluy deui milang duit, beak kolong tuluy turun ngajajarkeun di buruan, tina karung harita diudul-udul, geus pinuh sakuriling na, ngajajar bilangan duit. #Aki sabaraha pasmet, walon aki Agan duka teuing, aki lieur liwat Ingkung, teu sanggup aki milang, padahal mah saumur can milang kitu, basa pasmat tacan terang, kanyahona genep duit. #Den Anom gumujeng ninggal, polah aki nu saumur tacan harti, milang duít rebu-rebu, wekasan seung ngandika, aeh aki urang, kudu buru-buru ngabogaan gede imah, keur wadahna gudang duit. #Jawab aki aduh Agan, pami kitu eta kalintang peryogi, gaduh bumí enggal atuh, keun aki meulian bahan, nyaur raden kaula mah hayang isuk, imah beunang dieusian,<noinclude></noinclude> p0wqqdqtuz7bv5u05cc3w7tifba23ts Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/94 250 5434 23458 22830 2023-12-31T14:16:39Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23458 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||'''85'''}}</noinclude>#<li value="553">Meulian bahan mah lila, hayang buru-buru pindah sareng aki, mun lila mah ulah tulus, sanggeus nyaur Den Lalana, nyandak jimat cingcin ti ibu kapungkur, dişusutkeun kana soca, torojol dua patih jin. #Ku aki mah teu katinggal, malah-malah nu sumaur teu kakuping, ngeresek lir angin puyuh, gawena hookeun ninggal, kuram-kireum ngusap bungeut jeung rumahuh, sidik harita di dinya, geus jadi nagara resik. #Ciciptaan patih jin tea, gedong beres ngajajar maningabaris, patamaban narik semu, ngembat jalan keur kereta, pasar anyar ngarendeng jeung alun-alun, marakbak nagara anyar, rasa jalma balawiri. #Ayem-ayem padamelan, dieusian ku meja, ditiung korsi, ranjang beusi tempat tidur, parabot sing sarwa cemas, peso sendok jeung garpuh emas wungkul, korsi gading panglinggihan, diteretes inten rukmi. #Pangkuleman dua tempat, anu hiji paranti aki jeung nini, teu beda saujung rambut, aki jeung nini harita, keur beberes gawe ngurus tempat tidur, tuluy turun ngadon ngaca, luwa-lewe ngajebi. #Geus kitu deregdeg lumpat, tumpa-tempo nulak cangkeng ngomong tarik, jongos maneh buru-buru, menta cai gula jawa, sakalian mawa bubuy hui. #Kuweh kaleng anu aya, aki nini ambekana mani buncelik, maneh ku culanggung, menta hui hanteu aya, kueh kaleng matak raheut biwir tangtu, kurang ajar ke dioslab, ka juragan sepuh wani. #Catur deui Den Lalana, harita teh calik dina korsi gading aki jeung mini dariuk, mando hormt kacida, saur Raden leh gedong nu alus nyieunna teu wulan-wulan, kami mah sapeuting jadi. #Mun nungguan aki lila tacan tangku satuan ge bisa jadi, tapi omat ulah geruh, serta telep pegawean, urang manday, prak digawe di gosali.<noinclude></noinclude> r78jve5ei1gp06rvqj8e6g5vw9u6we0 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/95 250 5436 23865 22832 2024-01-01T06:30:42Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23865 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''86'''}}</noinclude>#<li value="562">Sinigeung anu keur nepe, nu keur getol, di jero gosali, ayeuna ganti picatur,nya eta Raja Tunjunganbang, kagummita kaceluk ka kandang ewuh, yen ratu kagungan putra, putri geulis taya tanding. {{c|'''Pupuh Dangdanggula.'''}} #<li value="563">Saur Raden bade ulah lami, aki Boja geus indit pek dangdan, pamitan tidurnya mios, di jalan hanteu kacatur, ka alun-alun geus nepi, geus hempak wadia balad, ngaguruh tumenggung, den patih ngadeg di tengah seung ngadawuh, ka sadaya abdi-abdi kaula ngawakilan. #Dawuh ratu ka sadaya abdi-abdi, mere nyaho saembara raja, reh Agan Putri ayeuna teh, teu damang wales kalangkung, kasawatta malak watir, hanteu kersa sasauran, lesu tur ngabisu, ari pilandongeunana, eta kudu cimata buaya putih, saha bae nu meunang. #Saha anu ngadamangkeun putri, saur ratu geus tangtu diganjar, budak atawana kolot, saha bae anu sanggup, ditikateun ka Agan Putri, kajeun somah kuriekan, hanteu pilih bulu, hayolah jawarab ayeuna, balad-balad, sahiji nu muni, sareiun ku buhaya. #Pamikirna sadayana muringgis, miceun pati manehna leu acan luas, sanes teu hayang nu denok, uruy heroy mah kalangkung, mun sieun buaya putih, na ku maha dialana, tangluna dicapluk, leupas pusing moro julang, teu untupan lebar ka indung si kucrit, nu kumpul geus marulang. #Di Jalanna rayat ting kecewis, hanteu luas sieuneun baluas, buhaya langtua ngalebok, ki Boja ge geus cunduk, ditaros ku Den Raspati, aki naon kahasilan, ku matak karumpul, aki ka Raden ngajawab, aduh Agan, ngawartoskeun Den putri, ayeuna ge teu damang. #Saha nu ngadangkeun deui, eta pasti didamel mantua, nikah ka putri nu denok, teu pilih ka kuricakan, saha nu sanggup, cing atuh Agan Sumangga, lebar temen heg Agan Putri teh gulis, estu beunang nagara.<noinclude></noinclude> t5sjjfr01lr1y8o6khz2nuoir8xwioe Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/96 250 5437 23457 22833 2023-12-31T14:13:11Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23457 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||'''87'''}}</noinclude>#<li value="569">Saur Raden mun bener mah geulis, kula sanggup ka Putri goreng patut, walon aki aduh gusti, abdi wantun disumpah, pami goreng patut, na iraha aki panggih, jeung putri disebut geulis, kula mah teu percaya. #Paling oge aki mah beja deui, nyiritakeun nu acan karuhan mending ge jongjon digawe, pigaweeun mani numpuk, tuh itu hanca kamari, aki henteu ngawalonan, hareneg kalangkung, tadi Raden geus nyanggupan, ngalandongan Putri Sina damang deui, kari-kari sulaya. #Aki Boja ngahuleung keur mikir, nyiar akal kumaha jalanna, tuluy ngomong ka den Anom aduh Agan aki bingung, bet kapan Agan mah sakti, na teu hayang ngalandongan pami basil maksud Agan tangtos naek pangkat, janten raja, ditikahkeun ka nu geulis, aki ge naek harkat. #Anu nyebut nelah aki gantí, kasepuhan meureun disebutna, Agan naek aki naek, Raden Lalana ngadawuh, lamun keukeuh awak aki, di dieu aya walungan, kul anu sanggup yu ayeuna geura dangdan, urang ngala, cimata buhaya putih, aki ngigel jeung surak. #Lakadalah mangga Agan Manis, akì ngiring mangga ka wahangan, urang ka Cibondo bae, aki jeung Raden enggeus jung, teu kacatur di jalan deui, ka lebah wahangan datang, Raden ngadawuh pek aki teuleuman, sugan lindeuk, buhaya putih ka sisi, aki ngahod-bod reuwas. #Titah teuleum dina cai tarik, turug-turug rek ngala buhaya, kuriak matak disantok, aduh Agan abdi ampun, teu {{sic|waantum|wantun}} ngaleuwibi, kumaha kersa gamparan, lajeng Raden Sunu, ciwahangan teb ditepk, tilu kali, mapat keun nyambat sakali, ka rama piramaan. #Haenteu lami cai wuduh tarik, ogaburingkal nyingraykeun ka darat, teu lami aya nu lembok, aki Boja ngaranjung, tuluy lumpat nyumput buni, tina ku hakating reuwas, ninggal nu nyurungkuy, sagede gunung anakana, mana boreng eta teh buhaya putih, bapa pulung Den Putra.<noinclude></noinclude> s7xjs2h95ck0vcc0b1m5c7zd4cepzlf Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/97 250 5438 23768 23767 2024-01-01T03:05:37Z Veracious 496 23768 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''88'''}}</noinclude>#<li value="576">Barang jol ge buhaya ngalahir aduh Raden Anom anak bapa, ayeuna Raden geus kasep, aya naon matak nyaur, Den Putra ngawalon deui, anu mawi nyaur bapa, abdi neda tulung, reh putra-putra Tunjungbang, henteu damang, langongna teu aya deui, lintang cisoca bapa. #Ku kituna mugi maparin, sang buhaya ngawalon nyakakak, baruk kitu eta Raden, eta mah gampang kalangkung, sok atuh wadahna gasik, bapa teh rek ceuceurikan, enggeus Raden Sunu, geus ngawadahan cisoca, sanggeus beres, buhaya mah teuleum deui, merebek di wahangan. #Cisocana seungit ngadalingding, hanteu beda ti ratu-ning kembang, nyambuang sari wawangen, Raden ka aki sumaur eh geuwat ka dieu aki, ieu cisoca buhaya, geura bawa atuh, boh bisi kaburu beurang, lajeng Raden angkat diiring ku aki mawa cisoca tea. #Di Jalanana hanteu dipiwarti, kocap harita geus datang, aki ka nini molotot, kadieukeun geuwat baju, kami rek indii ka nagri mawa cisoca buhaya, deuleu nini tangtu, Agan tereh naek harkat, kami oge pasti jadi senapati, ahli dawuhan raja. {{c|'''Pupuh kinanti'''}} #<li value="580">Raden ka aki ngadawuh, geura jung ayeuna indit, ieu gancang geura bawa, kaula mah moal ngiring, aki bae ka dituna, aki Boja tuluy indit. #<li value="580">Raden ka aki ngadawuh, geura jung ayeuna indit, ieu gancang geura bawa, kaula mah moal ngiring, aki bae ka dituna, aki Boja tuluy indit. #Teu dicatur nu lumaku, ka nagara sanggeus nep, lumebet ka kaca tilu, tuluy ngadeuheus ka mantri, cong nyembah bari unjukan sanggup ngala·dongan putri.<noinclude></noinclude> gjfu2oh6ujtrsdt3tfqbwi88x7xjbnu Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/98 250 5439 23454 22838 2023-12-31T14:06:39Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23454 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||'''89'''}}</noinclude>#<li value="582">Aki ku {{sic|matnri|mantri}} dituntun, dideuheuskeun ka jeng gusti, ku ratu geus digupayan aya naon maneh aki, nu matak ka dieu datang, aki Boga nyembah tadim. #Kaula nun dawuh ratu, manawi bahan katampi, reh jisim abdi ayeuna, sanggem ngalandongan Putri, moal enya maneh deui aki-aki. #Ratu ge taya nu sanggup, ngala cisoca nu matih, na ku maha maneh peta, ngala buhaya putih, aki Boja ngawalonan, kaulanun dawuh gusti. #Bilih gusti kirang maphum, ku jisim abdi mah gampil, buhaya teh diurekan, nyanggut teras wae kenging, geus di darat diteunggeulan, gagauk buhaya ceurik. #Barang keur ceurik ngaguk-guk, cisocana nu keur bijil, ku abdi teh diwsadahan, kitu ngalana mah gusti, sang raja hemeng galihna, midanget carita aki. #Mo enya nepi ka kitu, bet aya buhaya putih, diurekan bisa beunang, tambah make bisa ceurik, ngaguk-guk saperti jalma, pamohalan liwat saking. #Patih bawa buru-buru, mangsa bodo awak kami, kumaha karep Den Patya, ngalandogan Agan putri, raden patih amit nyembah aki geus dibawa indit. #Lebet ka Kaputren Ayu, aki geus pendak jeung Putri, tuluy ngukus aki Bojak mapaikeun jampe ngecewis kunyam-kunyem siga enya, padahal mah duka leuing. #Nyokot cai dina sangku, campuran cisoca deui, Gan putri seug dilandongan, ditetesan soca putri, dileuceutkeun sawareh, ku kudratna bijil gusti. #Agan Putri cengkat nangtung, ka emban bari ngalahir, duh emban kami teunangan, mana lungse-lungse teuing, den patih anu nyaksian, jeung emban saruka ati.<noinclude></noinclude> narkt0l3zxlwwkm5btbu93674406ype Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/99 250 5440 23822 23730 2024-01-01T04:15:09Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23822 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''90'''}}</noinclude>#<li value="592">Emban harita diutus, nguninga ka kangjeng gusti, emban lumpat gagancangan, bari rawah-riwih ceurik, datang ka payuneun raja, cong nyembah bari ngawiwiw. #Ratu hemeng sakalangkung, naha maneh make ceurik, emban nyembah jeung unjukan, kaulanun kangjeng gusti, ku bakating bungah, Agan Putri damang deui. #Saur ratu bener kitu, jeung angkat sareng meswari, muru ka gedong Kaputren, gabrug dirontok Gan Putri, ibu rama narangisan, ku bakating bingah galih. #Pangemut tadina buntu, mo tiasa damang deui, aki Boja geus dihormat, katuangan warna-warni teu meunang buburu mulang, diandeg geus tilu peuting. #Katuangan medah-meduh, kanu amis mah mih-mih, ku ki Boja geus dihanca, dipapay kabeh beresih, teurah jeung kamerekaan, heway bari kapacirit. #Tuluy lumpat bus ka kakus, nyeuseuhan calana aki, kanyahoan ku sang raja, tuluy aki dipisalin, beuki ginding aki Boja, nampi waleran ti gusti. #<li value="599">Harita ratu ngadawuh,kami heran liwat saking, bet maneh bisa ngubaran, untung maneh aki-aki, kaula moal sulaya, udar sumpah jalir jangji. #Ayeuna kumaha maksud, rek ditikah Agan Putri, naha aki dikumaha, aki Boja nyembah tadim kaula nun gusti duka mugi henteu rengat galih. #Yaktosna abí diutus, ku pun incu anu ganti, ayeuna nuju ngantosan, timbalan sarira gusti, abdi darma piwarangan, ratu Tunjungbang ngalahir. #Lamu kitu eta atuh, aki buru-buru balik, bejakeun Gan Putri damang, tempoan sabulan deui, tanglu ku urang dipapag, sadia heula keur kawin.<noinclude></noinclude> cljcd0c6p4kxx9pmgdbbxqrvht3mo3j Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/140 250 5441 23389 22842 2023-12-31T13:03:27Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23389 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|||'''131'''}}</noinclude>{| |959.{{gap}}||Ninggal gan putri kabita, leuwih hade aing mati, tinimbang kawiwiraangna, hirup ge tugenah didi, Gandulaya ngalhir, kaulanaaun gaduh piunjuk, abdi hoyong dipaehan, hirup ge percumah teuing, margi wirang saumur aya didunya. |- |960.{{gap}}||Prabu Anom teh ngandika, lamun kitu mah den patih, Gandalaya pek panjara, sarta dijaraga deui, kajeun nepi ka mati , lamun teu daekeun taluk, ku patih lajeng dicandak, ka panjara geus diiring, dilebtkeun patih ka pangberokan. |- |961.{{gap}}||Nu kantun wungkul para raja, anu saratus nagri, sadaya sami sumerah, taraluk sumeja ngabdi, saban taun upeti, ka prabu anom tunjung, Boja nguping raja-raja, serah bongkokan ka gusti, cedok nyembah aki Boja teh unjukan. |- |962.{{gap}}||Peremios aki agan, manawi aya paidin, aki rek mariksa raja, sareng hayang wawuh deui, saur raden pek aki, aki Boja tuluy nangtung, nyampeurkeun ka patalukan, gantana gantini aki, baju takwa dibeubeu carecet madras. |- |963.{{gap}}||Pinuh kacatut juruna, ki boja taya kagimir, kancing gilang dua jajar, dhem bari ngusap birit~ payuneun para bopati, barina tuluy sumaur, he ayeuna sakabeh raja, poma kudu taringali, kudu nyaho kaula eyangna raja. |- |964.{{gap}}||Supados anjeun uninga, kula asisor nagara, dedelna nagri tunjungbang, nya kula tukang ngajaring, mun aya musuh pelit, kula nu sanggup ngarangkul, mangga anjeun sing waspada, kudu aradat ka aki, sabab aki lain jalma lalawora. |- |965.{{gap}}||Para ratu ngawalonan, duh kantenan bae aki, nuhun dipasihan terang, bob bilih kaula sisip, kawantu anyar panggih, ki Boja ngupingkeun imut, ratu saratus ngawula, tuluy ngigel suka ati, bari emprak dibarung nepakan dada. |- |966.{{gap}}||Urang bujengkeun carita, saparantos taluk aji, prabu anom ngadaeuhan, he sadayana paman aji, manggaa urang ka nagri, ulah aya nu kantun , urang pesta sukan-sukan, lajeng jengkar para aji, ngaleungeudeut ngiring ka raden putra. |- |967.{{gap}}||Di jalan ngaguruh surak, darongkap ka tepiswiring, sami bingah sadayana, ka panciniti sarumping, lalengah pra bopati, pahibut |}<noinclude></noinclude> 04kua1u0xyh9w8848kxg1udyiteslxb Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/141 250 5442 23388 22843 2023-12-31T13:03:06Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23388 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|'''132'''}}</noinclude>{| | ||anu susuguh, warna-warni katuangan, menak abdi geus kabagi, sami recok ngarantosan katuangan. |- |968.{{gap}}||Caturkeun dina enjingna, pangkat-pangkat geus pabuis, urus-urus kangge pest, perhiasan salebet nagri, puade matak resmi, lampu-lampu mani rantuy, damar sewuna ngajajar, tatabeuhan geus sayagi, harita tatalu pangangkat pesta. |- |969.{{gap}}||Nu ngangge baksa sadia, nyandak kekemben ngabagi, para mojang geus ngajajar, sami nyandak damar lilin, ngibingna renggong manis, bendrong jeung berenuk mundur, rancag udan emas, geus maranti ti kamari langkung bingah nu ngaribing menak-menak. |- |970.{{gap}}||Aki Boja teh ngorejat, tina korsi tuluy indit, cedok nyembah ngadeuheusan ka den raspati, prabu anom ngalahir, empek aki geura kaula, sarja bari kudu ijab, ngadoa salamet aki, aki Boja cedok menta tandak. |- |971.{{gap}}||Hayoh panjak kudu nyora, poma kudu ati-ati, pacuan salah gong, ieu uing arek ngibing, senggak nu maranti, ponggawa tuluy narantung, ngaleprokan aki Boja, model ngigelna ge muih, aki nitah dikeprokan ku ponggawa. |- |972.{{gap}}||Lumut leet kesang ngucur kesang tuntungna tuluy tiguling, cape teuing beak karep, lieur bongana nguriling, ngadegdeg jeung buncelik, ambekan ngahanju, beungetna pias pisan, ngagoler siga teu eling, anu kaul digotong ku pra ponggawa. |- |973.{{gap}}||Haturan pesta lekasaan, pra ratu geus marulih, sanagrina-sanagrina rehe combrek di nagri, tilas rame teh teuing, ayeuna mung kantun tunduh, ngagoler sami talibra, kitu deui den raspati, mabok pesta lumebet ka pangkuleman. |- |974.{{gap}}||Di selang heula carita, malikan kapungkur deui, nyarioskeun setan tea, nu lagrag tengah jaladri, keur waktos ditunjungpuri, sumurup ka putri ayu, dipanah ku den putra, eta setan karek eling, hate na mah hayang males ka den putra. |- |975.{{gap}}||Geus mumbul ka awang-awang, bari hanteu weteb mikir, harita geus terus rasa, uningaeun den raspati, aya di tunjungbang |}<noinclude></noinclude> dq74xqbqcozm4j3x1mz24bhjc72t5hi Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/342 250 5443 23572 22844 2024-01-01T00:29:21Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23572 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />336</noinclude>{| | | |bentuk pupu) |- | |Waktu Penulisan |: Desa Gebang Kabupaten Cirebon |- | |Ukuran : |a) sampul :- |- | | |b) halaman :21x16cm |- | | |c) ruang tulisan: 17 x 12 cm |- | |Jumlah Halaman |: 63 ha!aman |- | |Bahan Naskah |: Kertas bergaris dengan warna kekuning-kueingan |- | |Cap Kertas |:- |- | |Warna Tinta |: Hitam |- | |Keterangan |: a) Isi teks : Menceritakan Idazal {{sic|tuun|turun}} ke bumi, karena pada suatu ketika ketauhidan manusia akan rusak. Naskah ini berisi pedoman untuk menghadapi masa-masa yang sulit. |- | | |b) Kondisi : Naskah masih utuh dan mudah dibaca, akan tetapi naskah ini tidak mempunyai sampul. |- |3. |Judul Naskah |: Papatah |- | |Bahasa |: Sunda |- | |Huruf |: Cacarakan |- | |Pemilik Naskah |: Drs. Nandang Rusnandar |- | |Tempat Naskah |: Jl. Cihampelas 142/25 Bandung |- | |Nomor Naskah |:- |- | |Bentuk karangan |Puisi (mempergunakan bentuk pupuh) |- | |Waktu Penulisan |: Abad ke-19 |- | |Tempat Penulisan |: Jampang |- | |Ukuran : |a) sampul :- |- | | |b) halaman :21x17cm |- | | |c) ruang tulisan: 18,5 x 14,5 cm |- | |Jumlah Halaman |: 31 halaman |- | |Bahan Naskah |: Kertas buatan pabrik |- |}<noinclude></noinclude> faomandi2r1orzw68mp4tqi4jfuqm1h Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/142 250 5444 23387 22845 2023-12-31T13:02:46Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23387 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|||'''133'''}}</noinclude>{| | ||kasampak raden ngajempling, den Lalana harita keur kulem tibra. |- |976.{{gap}}||Harita leh pukul dua, setan bungah bari seuri, lakadalah aing bagja, ayeuna rek males pati, geus benteu tata deui, Jayalalana dirawu, kaluar ti lebet kamar, nu kulem leu lilir-lilir, geus di bawa nu kulem bijil kaluar. |} <br> {{c|'''Pupuh Mijil'''}} {| |977.{{gap}}||Dipanggul ku setan jaya respati, bari banget atoh, geus mangsana ayeuna sia leb, aing arek males pati, barelo bongan diusir, ayeuna rek naur. |- |978.{{gap}}||Prabu anom jongjon kulem banteu lilir, ku setan digandong, terus ka awang-awang bae, dina mega sumiripit, ku setan nu gawe jail, lalana di lubur. |- |979.{{gap}}||Tuluy turun ela selan sanggeus tebib, tengah leuweung ganggong, sok diteundeun nu kulem raden, namung tibra hanteu lilir, ngagoler di leuweung kai, setan tuluy mungkur. |- |980.{{gap}}||Waktos raden enjing-enjing llir, ngusap raray bengong, larat-leret manahna kaget, paraosan asa ngimpi, ngusap raray hemeng galib, bari nangkeup tuur. |- |981.{{gap}}||Raden nyaur dina salebetíng galih, bari nyusut panon, eb naha ieu aing teh, ayeuna tengah leuweung kai, sabaa anu gawe jail, napsu lebet kalbu. |- |982.{{gap}}||Sareng bingbang tetep bae, kagalih ngemutkeun talakon, lajeng ngadeg mayun kaler, raden wuwudon buligir, taya pangganggo sacewir, lajeng bae diuk. |- |983.{{gap}}||Hanteu lami jol bae aya susumping, aki-aki bongkok, nyaeta eyangna raden, dongkapna teu katingali, raden anom nyembah tadim, ka eyang sumujud. |- |984.{{gap}}||Sang pandita ngalahir semu nu asib, na Raden ku naon, matak aya tengah leuweung teb, raden ngawalon nangis, aduh eyang ieu abdi, teu ngartos kulanun. |}<noinclude></noinclude> 7pc76lzvotvgp4om645wy2uvev0nd9g Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/143 250 5445 23386 22846 2023-12-31T13:02:14Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23386 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|'''134'''}}</noinclude>{| |985.{{gap}}||Saur resi, lamun raden can tingali, heug aki carios, teh ieu anu hianat teh setan tukang gawe jail, kapungkur nyurup ka putri, di tanjung kadatun. |- |986.{{gap}}||Maksudna teh nya ayeuna males pati, den putra ngawalon, aduh eyang jisim abdi teh, manawi aya paidin, ayeuna baden diberik, tuman rek disusul. |- |987.{{gap}}||Walon resi agan eyang hanteu idin, sabab bongan enong, tacan cekap pangartos teh, rusuh ngajadi bopati, eyeuna turutkeun aki, elmu raden sipuh. |- |988.{{gap}}||Hartina teh raden kudu bisa nyaring, hate mah moncorong, bisa inget sanajan sare, nya tina elmu gaib, ku hidep tacan kapanggih, di wujud sing gulung. |- |989.{{gap}}||Naha hidep ayeuna beunang dipaling, tanda masih bodo, can ngahiji usik malik teh, gumulung jeung nu sahiji, nam ayeuna geura indit, ku hedep pek buru. |- |990.{{gap}}||Geura jugjug ka nagri Gentrakapuri, ratuna kasohor, ratu gagah linuwih sareh, ngagem elmu anu sakti, namung ayeuna geus mati, ka putrana turun. |- |991.{{gap}}||Anu bakal ngagentos rama diahir, reh manggih prihatos, meunang cangcala susah gede, kudu tulung ku anaking, mun geus bisa nulung pasti, etmu raden manjur. |- |992.{{gap}}||Sabab eta wirasat karamat wali, tangtu matak kahot, ari kasusahna teh, mangka diahir kapanggih, mo dibikeun ku aki, kapendak dipayun. |- |993.{{gap}}||Prabu Anom ngawalon sareng ta'dim, nyembah handap asor, nuhun rebu taksa abdi teh, namung sesah jisim abdi perkawis parabot wacis, sadaya kakantun. |- |994.{{gap}}||Saur resi eta mah tong susah galih, keun eyang nu nyokot, resi peureum ngagupah bae, harita jimat kacangking, digupayan ku resi jin, jimat kabeh kumpul. |}<noinclude></noinclude> 2zolmn8a342jfyukihz47wvnxqfedc7 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/148 250 5446 23893 22848 2024-01-01T07:07:49Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ nglereskeun "durma" 23893 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|139}}</noinclude>1026. Saha bae nu tiasa, nu maehan buta dua anu dengki, tanwande didamel ratu, ditikahkeun ka putrana, kanu geulis Erum Ningrat Lasmi Ayu, mugia gisti keresa, angkat ka nagara Dermis.<br><br> 1027. Prabu anom seug ngandika, teu sawios mangga kakang nulung rayi, lajeng ti gunung lalungsur, kakosapkeun di nagara, keur meujeuhna ramena mani pahibut, palajurit rebu laksa, diatur beres ngabaris.<br><br> 1028. Nu megat buta tea, sardadu sadia tumbak jeung bedil, buta dua enggeus turun nyeak lir hujan cilantang, geus ngadingding tembongna mani ngaguruh, nenjo ka balad calangap, perjurit mundur saeutik.<br><br> {{C|'''Pupuh Durma'''}} 1029. Waja balad nenjo buta sami gila, kasarima parajurit ninggallceun jagaan, lalumpat labuh ngdapang, bari ngaheumpikan bedil, rupana pias, sora bedil mani jempling. <br><br> 1030. Buta dua leumpangna pating jaligrah, semu nu taya kagirnir, buukna teh gimbal, biwir jeding huntu nanggah, ceulina sagede tampir, buluan dada, sihunga mani palasit.<br><br> 1031. Nu katewak ku buta tuluy dihakan, siga anu mahmah mihmih, catur Den Lalana, jeung Raden Jayatanapa, ka alun-alun dumugi, buta keur motah, di nu iuh Raden calik.<br><br> 1032. Den Tanapa ka prabu anom unjukan, duh kumaha abdi gusti, ningal buta gila, teu wantun nyaketan pisan, margi pun bapa ge mati, dihakan buta, komo deui diri abdi. <br><br> 1033. Saur Raden he rayi Jaya Tunapa, ulah rek salempang galih, keun kumaha kakang, tanpa nyembah unjukan, abdi paur liwat saking, adnh .gamparan, ka mana nya nyumput abdi.<br><br> 1034. Den Lalana lajeng nyauran ka kuda, kuda hejo sambarani,<noinclude></noinclude> qhg6eb6zk9kqwkij3upkcwpahdf9gnc Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/144 250 5447 23780 23714 2024-01-01T03:11:36Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23780 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||'''135'''}}</noinclude>#<li value="995">Sahiji ge taya nu kari di nagri, sareng panganggo, dipaasihkeun harita keneh, raden Jaya Raspati, ku Den Lalana ditampi, bingah bari imut. #Saur Resi Raden ayeuna pek indit, didungakeun enong, parantos nyaur sang Pandita teh teu katingal musna leungit, kantun Den Jaya Raspati, malikan kapungkur. {{c|'''Papub Pangkur'''}} #<li value="997">Kakocapkeun di nagara, agan putri gugah kulem kaget galih, engkang bei ngantunkeun lungsur, lajeng dibujeng ka jamban, henteu aya engkang teh ka mana atuh, agan putri agaro singsat, rakana henteu kapanggih. #Lajeng ngadeuheus ka rama, rek ngunjukeun gan putri parantos leungit, ramana kaget ngadangu, ngupingkeun lahir putrana, agan putri nyaurna dibarung nyvuh, duh ama urang cilaka, kang anom ngantum ka abdi. #Dipilari teu kapendak, atos weleh milaraian jisim abdi, ratu sepuh hemeng kalbu, na ka mana atuh agan, tajeng lungsur di lebet teras pahibut, putri nangis jejeritan, dirubung ku para istri. #Ear nu maridangdam, ratu sepuh sareng garwa prameswari, di pangkuleman ngudupung, sami-sami keleteban, anu nyusul anu ngetan anu ngidul, palih cuh-cih tunggang kuda, para manti ting kuriling. #Nu megat di paraptan, nanaroskeun ka sadaya abdi-abdi, namung tetep raden suwung, disraksrak ka pakampungan, nu milari lamina enggeus saminggu, weleh raden teu kapendak Tunjungbang nadah prihatin. #Tunda heula anu neangan, catur deui ayeuna Raden Raspati,<noinclude></noinclude> 7f41chs90zser5xm3k7lbpgu3kls3ck Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/145 250 5448 23384 22851 2023-12-31T13:01:36Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23384 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|'''136'''}}</noinclude>{| | ||alina eunggeus disusut, jol dongkap jin nu duaan, saur Raden paman patih buru-buru, ieu surat teundeun dina meja. |- |1003.{{gap}}||Tida teuing leungiteun ku awak kami, surat ku jin geus dibantun, ngalayang ka awang-awang, nyewuk tanding angin puyuh nu lumaku, nyirorot ti awang-awang, ajong ka Tanjungbang Nagri. |- |1004.{{gap}}||Surat teh lajeng ditunda, dikaputren dina meja agan putri, dua patih jin geus ngantun, catur deui eta surat, ku gan putri harita geus katimu, tetela surat ti raka, dibuka dibarung nangis. |- |1005.{{gap}}||Dina unggelna eta surat, duh dunungan jungjunan engkang anu geulis, mugi ulah alit kalbu, ayeuna teh apan engkang, tengah alas teu terang di kaler kidul, duka saha anu mawa, hanteu kaharti saeutik. |- |1006.{{gap}}||lnget geus di tengah alas, tong kapalang sabar agan nganti nganti, ayeuna wayahna enu.ng, paturay heula jeung engkang, masing sabar tumampi kadar yang agung, mangga te mpoan heula moal lami dua sasih. |- |1007.{{gap}}||Barang tamat ngaos serat, putri lumpat nguninga ka rama aji, serat disanggakeun tuluy, ku ramana geus dibuka, geus kahartos unggel serat geuning kitu, nya dalah atuh kumaha, da geus pasti ti ajali. |- |1008.{{gap}}||Kocapkeun Jayalalana prabu anom leuleuweungan siang wengi, ka centa kanu dijugjug, aprak-aprakan di alas, mipir pasir nyukanag lebak unggah gunung, lamina geus tilu bulan, Den Lalana tacan nepi. |- |1009.{{gap}}||Kaselang heula carita, nyaritakeun aya sahiji nagari, nagri Dermis anu mashur, kagungngan sahiji putra, putra istri geulisna kawanti-wanti. |- |1010.{{gap}}||Ari dina hiji mangsa, seug ngadawuh raja ka Ki Nujum Sidik, he kumaha ieu nujum, anak kami Erum Ningrat, naha bagja |}<noinclude></noinclude> ifn9r0jbn10k5hiyy684kupqbfd94sp Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/149 250 5449 23939 22853 2024-01-01T10:20:54Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23939 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />140</noinclude>harita kaluar pek rayi eta tutunggangan, sambarani ati-ati, ku maneh bawa, di awang-awang rigulinting.<br><br> 1035. Den Tunapa ngadenge geus tunggang kuda, melesat ka luhur tarik, kocap eta buta, panggih jeung Raden Lalana, buta moro bari seuri, lakadalah na keur naon budak leutik.<br><br> 1036. Saur raden kapan keur megat ka sia, buta ngagakgak seuri aduh wani pisan, ditincak ge sia modar, Jayalalana ngalahir, geura pek tincak geura tewak awak aing.<br><br> 1037. Buta dua ngarontok ka Raden Putra, namung raden nyingcet kesit, bitisna disepak, dua buta teh nangkarak, aduh biung peuheru teuing, sepakan budak, siga anak gelap badis. <br><br> 1038. Pada napsu eta buta duanana, bareng ngarontok sakali, raden ngejat luncat, ka luhur kana taktakna, buta dua ting arilik, kamana budak, dijarejek punduk jurig.<br><br> 1039. Duanana tijengkang pada nangkarak, aduh biung nyeri teuing, bet taya karunya, leutik-leutik matak modar, hayu rayi tewak deui, urang sobat jangan ditu teuing.<br><br> 1040. Kalua sabangsa saudara satu darah, sampe uyuhan ka sini, musti ingetan, satu markas sama kami.<br><br> 1041. Montong ngomong ceuk Denewi bari meta, repeh tong kalahkah biwir, sia teh campelak dunungan aing dilawan, ayeuna mah reujeung aing, sok urang perang, pada buta ngarah tanding.<br><br> 1042. Pada wani silih rontok buta opat, silih tonjok silih banting taya nu kasoran, wantu buta pada bedas, pada silih gegel tarik, taya nu teurak sihungna mani pabeulit.<br><br> 1043. Alun-alun ledug mani paburisat, rarungkad tangkal caringin, babancong rarebah dipake nojer ku buta, eundeur sanagri dermis buta galungan embung eleh sahiji.<noinclude></noinclude> 0rhnxeskij0200fmt9ylxqs3prkd4i0 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/146 250 5450 22859 22854 2023-12-30T05:33:59Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 22859 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|||'''137'''}}</noinclude>{| | ||sapanjangna bisa mulus, moal mendakan halangan, cedok nyembah Nujuk Sidik. |- |1011.{{gap}}||Duh Gusti putra gamparan, ageung pisan bahlana teh agan Putri, moal lepat kaulaun, putra teh dipaling buta, malah-malah eta teh buta ti gunung, dina sasih ieu pisan, buta dua tukang jail. |- |1012.{{gap}}||Lenggerek Maha Raja. nguping nujum piunjukna anu sidik, ka patih enggal ngadawuh, eh patih atuh ayeuna, sing sadía kumpulkeun kabeh sardadu, geura alur halad-balad, ulah aya nu kari. |- |1013.{{gap}}||Sadiakeun tumbak pedang, jeung mariem kalantaka bedil cuplis, ulah rek elat sardadu, saban poe kudu jaga, enggeus budal harita, mani ngaguruh, sardadu pada ariang, sumawona ponggawa mantri. |- |1014.{{gap}}||Kacaturkeun dua buta, namina leh Buta Renas Buw Renis, harita turun ti gunung seja maling putri tea, geus ngaguruh leumpangna cundeur fir gugur, kai kasorang rarebah, batu cadas tinggaruling. |- |1015.{{gap}}||Jauhna teh ka nagara, kira-kira lampahna sabulan leuwih, lamun kasorang lumaku, harita buta geus dalang, tilu poe geus datang ka sisi kampung, nu ngajaga kaget pisan, kasima tuluy ngalacir. |- |1016.{{gap}}||Bula noyod ka nagara, geus katembong kunu jaga ti nagari, mariem diseungeut jegur, pelor laya nu teurak, manan teurak malah meber siga nyirų, nu ngajaga lalumpatan, cul bedil nyarumput buni. |- |1017.{{gap}}||Sawareh anu kasima, jongjon nangtung teu ngiceup mata buncelik, sawareh nanagkeup bulu, ku huta teh ditewakan, sahuap ku buta dilegleg terus, hiji ge taya nu kuat, kakocapkeun raden patih. |}<noinclude></noinclude> thlzpsd1u196hchawhcb6aeg4xvzk64 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/150 250 5451 23940 22856 2024-01-01T10:21:06Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23940 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|141}}</noinclude>1044. Pada kuat eta buta anu perang, tiisuk nepi kaburit, taya nu kasoran, bedas sarua bedasna, hanteu eureun tacan peuting, terus perangna nepi kaisukna deui.<br><br> 1045. Pan cape buta opat tarangginas, kesangna morolok bijil, ku tangkal kalapa pada silih babuk tarang, taya nu rubuh sahiji, remuk tangkalna, tuluy bae gelut deui.<br><br> 1046. Ki denewa ki denewi ampir kalah, kasered ku buta denis, geus dengdek sabeulah, siga anu rek tijengkang, nahan bari semu nyengir, karek sasambat agan neda tulung abdi. <br><br> 1047. Mangga angkat ieu abdi tigolepak, sumaur raden raspati, ngagilir denawa, ku kami arek dipanah, bisi katiir jampa-ring, gondewa mentang ngahiung pesat jamparing.<br><br> 1048. Mener pisan ka buta anu duaan, buta rena buta renis, katiir ku panah huluna mani kapanggang, rampung kabawa jamparing, pisah jeung awak, buta dua geus marati.<br><br> 1049. Ngabugig di alun-alun awakna, denewa denewi seuri, naha dipaehan, ku abdi rek ditalian, pikieun panakawan abdi, saur den putra, geuning maneh tadi ceurik. <br><br> 1050. Harita teh satria Jaya Tunapa, ti awang-awang ningal bari tunggang kuda, lajeng lungsur ti angkasa, turun tina sambarani saur den putra, kumaha ayeuna rayi. <br><br> 1051. Ieu buta duanana anggeus modar, Den Tunapa nyembah ta'dim, mangga ayeuna mah, gamparan teh kedah lenggah, ka rorompok abdi gusti, lajeng arangkat, ngabujeng bumi patih. <br><br> 1052. Lajeng angkat Jayalalana duaan, denewi mah musnah deui, dongkap ka bumina, tanapa teras ngetrokan, kana panto jeung ngalahir, buka panto buka, ibuna-ibuna nambalang bengis.<br><br> 1053. Bangun sieun sorana haharewosan, di luar teh saha deui, kutrak-ketrok cua, kawas jalma anu gundam, siga teu sieun ku jurig, anu keur motah, naha maneh teh teu ngimpi.<noinclude></noinclude> 0652o6gs9qu2cq46bp630dthyepvucb Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/147 250 5452 23383 22857 2023-12-31T13:00:39Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 23383 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh|'''138'''}}</noinclude>{| |1018.{{gap}}||Nyampeurkeun ka buta dua, nyabut keris teu aya pasini deui, gejos buta teh disuduk, kerisna teh henteu teurak, raden patih ku dua buta diburu, ditewak lindeuk kacida, disasak tuluy mati. |- |1019.{{gap}}||Salirana teh pasiksak, harita ge raden patih teh lastari, buta ka kota ngaburu, di nagara jempe pisan, di jalan ge taya jalma nu lumantung, sakabeh taya nu lunta, marintu maneh di bumi. |- |1020.{{gap}}||Sumawona Kangjeng Raja, teu ka luar dikoncian kabeh buni, putra garwa sami nyumput, buta nu dua ngaranjah, saban poe di nagara ting lalantung, kocap sahiji satria, nya eta Den Patih. |- |1021.{{gap}}||Saparantos pupus rama, lajeng bae ngalolos ka leuweung kai, turun gunung unggah gunung, Satria Jaya Tanapa tengah leuewung jeung Prabu Anom patepung, sami kaget duanana, nyalondo tanpa ajrih. |- |1022.{{gap}}||Ningal komara sasmita, ka Den putra cahyana mani dumeling, Prabu Anom seug ngadawuh, rayi teh anu ti mana, naon maksud tengah leuweung luwang-liwung, Jaya Tanapa seug nyembah, unjukan kalangkung tadim. |- |1023.{{gap}}||Kulanun dawuh gamparan, jisim abdi upami percanten gusti, tedak dayeuh nuju kabur, kawit mah Dermis nagara, anak patih mung ayeuna parantos pupus, dikoha huta jahat nuju werit lebet nagri. |- |1024.{{gap}}||Abdi naros ka gamparan, damel naon anu mawi aya di bukit, Raden Lalana ngawangsul, saenyana ieu kami, aya hiji rupi anu dimaksud, Kakang teh Raya Tunjungbang, ngabujeng centaka puri. |- |1025.{{gap}}||Jaya Tanapa unjukan, nuhun rebu sareng gusti abdi panggih, upami gamparan sapuk, abdi neda ditulungan, margi rayat ayeuna teh nuju bingung, malah-malah kangjeng raja, dugi sayembara putri. |}<noinclude></noinclude> klhw8ssidi7iyf06udvzsknxap9e6bc Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/151 250 5453 23941 22861 2024-01-01T10:21:17Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23941 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />142</noinclude>1054. Teu kadenge eta buta eukeur ngaprak, ti kamari henteu balik, ngawalon tanapa, ibu ulah salempang, buta ayeuna geus mati, ku gan Lalana, prabu anom lajeng linggih. <br><br> {{C|'''Pupuh Sinom'''}} 1055. Raden Tanapa unjukan, ka parabu anom raspati, gamparan di dieu lenggah, dikantun heula ku abdi, unjukan heula ka gusti, harita keneh ge lungsur, bade nguninga ka raja, di jalan teu aya jalmi, rahe comrek tiiseun kabina-bina.<br><br> 1056. Asal sakitu ramena, harita mah jadi sepi, bangun narik kolot pisan da puguh sadaya jalmi, paur sinareng gimir, dikonci sadaya pintu, sadaya taya nu muka, jalmi taya anu bijil, kangjeng raja, ningkeb anjeun di bumina.<br><br> 1057. Diketrokan ku Tanapa, mani sabaraha kali, sang ratu bangun kasima, teu dibuka anggur cicing, nu ngetrokan terus tarik, Tanapa barina nayur, mangga gusti enggal buka, pun Tanapa ieu abdi, ulah reuwas margi buta tos perlaya. <br><br> 1058. Ratu nguliat kalawang, ngalahirna rada tarik, naha bener buta modar, leres ceuk Tanapa deui, panto dibuka gasik, raden Tanapa geus asup, cong nyembah ngandika, pamugi janten tingali, buta tea ayeuna kantun bugangna.<br><br> 1059. Ku saha saur sang TaJd, Tanapa ngawalon ta'dim, sumuhun kersa paduka, matina eta raseksi, ku prabu anom gusti, den Lalana kaulanun, satria ratu Tunjungbang, ratu dermis bingah galih, seug ngalahir mana atuh ayeuna .<br><br> 1060. Jayatanapa unjukan, aya di rorompok abdi, ayeuna nuju ngan-tosan, ratu dermis seug ngalahir, geuwat pek atuh indit, prabu anom geura susul, wartoskeun dihaturanan, den Tanapa nyembah pamit, geus ka luar rek mapag den Lalana.<noinclude></noinclude> iw54nloku6hlqq96crx8qz05vjci4zo Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/162 250 5454 23873 22862 2024-01-01T06:48:06Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23873 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|||'''153'''}}</noinclude>{| |1153.{{gap}}||Prabu anom seug mariksa, aya naon emang patih, sumuhun gamparaan ayeuna di hulu nagri, karage abdi-abdi, aya dua bulu diu, geura mangga urang layad, geus jengkar raja jeung patih, barang dongkap ka hulu dayeuh lelela. |- |1154.{{gap}}||Cek ratu alhamdulilab, sugan bae emang patih, aya nu rek nulung tea, alamat impian tadi, tetela ieu sidik,den patih walon sumubun, mantri-mantri ieu ruang, sing buni sama sekali, sugan bae jadi tumbalna paila. |- |1155.{{gap}}||Lajeng ratu solat toat, neda-neda ka yang widí, mugi dipa-parin rahmat, kitu maksuna jeng gusti, teu alat siang wengi, neneda bari tapakur, supados tepi kamaksud, kocapkeun raden raspati, harita teh ngungkulan Centaka pura. |- |1156.{{gap}}||Ti luhur monteng ka bandap, sumiripit ngadalingling, geus ngadampal lemah, satría angkatna ginding, geus nepí sisi negri, rae ningal ka payun, beran salebeting manah, naha nagri mesum teuing, den Lalana harita geus salin rupa. |- |1157.{{gap}}||Jadi jalma jajar pasar, leungit rupi nu sajati da pugub kenging ngahaja, panganggona ruwak-rawik, raden geus angkat deui, ngarandeg di hiji warung, kadinya teh lajeng sindang, di tepas warung ge calik, tukang warung keur ngagoleber henteu budang. |- |1158.{{gap}}||Saur den Jayalalana, abdi menta sangu bibi, tukang warung teh ngajawab, naha ujang urang mendi, kapan di dieu nagri kamana-manaa geus masbur, ayeuna taya nu dabar, mani aya dua saksi, malah-malah ralu oge tara tuang. |- |1159.{{gap}}||Saur den Jayalalana, nagri naon ieu bibi, nu ditanya ngawalonan, nagara Centakapuri, Den Lalana imut manis, lajeng ti warung leb lungsur, ka alun-alun geus dongkap, calik handapeun caringin, ningal jalmi leumpang rarampeolan. |- |1160.{{gap}}||Teu lami aya nu dongkap, nu ngaliwat dua mantri, nyampeurkeun ka den Lalana, ka raden tuluy mariksa, urang mana silaing, keur naon di dieu diuk, raden Lalana ngajawab, abdi seja bae ulih, hayang terang abdi teh di kangjeng raja. |- |1161.{{gap}}||Siga naon ari raja, mantri gumujeng ngagikgrik, na ilaing urang |}<noinclude></noinclude> njzrzg4qh8i8y7gtlpmbruftxy2nhyi Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/163 250 5455 23878 23876 2024-01-01T06:54:05Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23878 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />154</noinclude>mana, jeung saha ari silaing, rupa nu jagjag teuing, kawas anu manggih nyatu, den Lalanaa cedok nyembah, unjukan bae ka mantri, nun sumuhun ti gunung abdi gamparan.<br><br> 1162. Wanta seueur kakaian, daun pucuk sareng beuti, anu ku abdi didahar, ari saur eta mantri, nam atuh ayeuna indit, mun hayang panggih jeung ratu, urang ngadeuheusan ka patya, raden harita geus ngiring, hanteu lami ka paseban enggeus dongkap.<br><br> 1163. Raden Patih teh kasampak, nuju calik dina korsi, cong nyembah mantri unjukan, sim abdi ngujukeun jalmi, sangemna teh ka abdi, hoyong tepang rupi ratu, bari unjuk ka den putra, raden patih seug ngalahir, ark naon silaing nu matak datang.<br><br> 1164. Den Lalana lajeng nyembah, abdi mah urang sisi teu acan terng di raja, bade bubujeng sim abdi, raden patih ngalahirmanis, hayu atuh jeung aing, ayeuna urang ka ratu, geus ngiring raden Lalana, beuteung ngabeledeh buncir, enggeus dongkap ka payuneun raja.<br><br> 1165. Prabu anom kaget manah, aya naon emang patih, den patih nyembah unjukan, ngunjukeun sahiji jalmi, ieu bantun sim abdi, piunjukna kaulanun, maksadna hoyong bubujang, di dieu di kangjeng gusti, gek calik di latar payun, ku sang raja dipariksa, rek naon datang ka kami, patih raja sami pada kasamaran. <br><br> {{C|'''Pupuh Asmarandana'''}} 1166. Den Lalana matur ta'dim, kula nun dawuh gamparan, seja dumeuheus, abdi teh hoyong bubujang ka raja, eek ratu bodo pisan, mending aya di gunung, loba oge dangdaunan.<br><br> 1167. Aya di dieu mah watir, moal baranghakan, sabab taya pikeun mere, den Lalana ngajawabna, teu sawios abdi mah, najan dugi kana umur, abdi paeh digamparan.<br><br> 1168. Sang ratu ngalahir manis, bade maneh mun iklas mah, di dieu cicing di dewek, jeung saha sia nya ngaran, den putra ngawalonan, katelahna anu nyebut abdi Jamburaya.<noinclude></noinclude> ingf333o4amnytmu2xoc04ba8pe6dob Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/164 250 5456 23937 22864 2024-01-01T10:20:27Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23937 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|155}}</noinclude>1169. Gancangna anu ditulis, Jamburaya geus ngabujang, di paseban kulem na teh, dipernahkeun ku sang raja, ngajag parabot kareta, bubujangna siga suhud, kumawulana ka raja.<br><br> 1170. Subuh-subuh enggeus tangi, teras sasapu di latar, beresih langkung bareres, geus rada beurnag meueusan, nyiraman kekembangan, ngaremploh kembang aralus, meja korsi dielapan.<br><br> 1171. 1.ampu lumur bareresih, ratu pramaswari gugha, euleuh eneng eta jalma, nu kamari bubujang, hideungna kaliwat langkung, bet nyaho tata di menak. <br><br> 1172. Sing emang sasaur sing gasik, geroan si Jamburaya, ku kakang rek diperesen seug disaur ku pawarnag, Jamburaya sia geuwat, ka dieu sing buru-buru, disaru ku kangjeng raja.<br><br> 1173. Jamburaya lumpat gaasik, ngadeuheusan ka sang raja, ku ratu seug diperesen, dipaparin raksukan, aing mere Jamburaya, kop keur maneh tah haju, Jamburaya cedok nyembah.<br><br> 1174. Nampina bari ngadegdeg, pek geura pake ku sia, walonna henteu werat, abdi mah saumur, nembean mendak ayeuna.<br><br> 1175. Raksukan teh sae teuing, moat dianggo ayeuna, rek didamel jimat bae, saur ratu pake siah, keur digawe lumayan, eta ganti bajau butut, keun bae eta lebat mah.<br><br> 1176. Engke ge dibere deui, cik ka ditu ayeuna mah, Jamburaya nyembah leos, enggeus asup ka kamarna, gumujeng dina manah, kira lamina saminggu, Jamburaya ngabujangna. 1177. Lajeng ngadeuheus ka gusti, cong nyembah bari unjukan, saur raja aya naon, matak nagdeuheus ka urang, Jamburaya cong nyembah, kaulanun kangjeng ratu, manawi widi gamparan. <br><br> 1178. Hoyong terang sisi nagri, abdi can terang dipasar, sumawona toko-toko, eta teh siga ku maha, saur ratu percumah, taya nu dagang jeung warung, keur naon make ka pasar.<br><br> 1179. Jamburaya nyaur deui, sanes rek nyiar dagangan, hoyong terang bae yaktos, dawuhan raja pek henam, bade tapi tong lila, Jamburaya lajeng mundur, ka kampung ider-ideran.<noinclude></noinclude> atuxdnlwgeu8yv91s92qx9u12vmoi83 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/322 250 5457 23360 22902 2023-12-31T12:16:31Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23360 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|||'''315'''}}</noinclude>sumawona ngapung ngaleungit Guguruna enggeus tutug, elmu maha resi sisip, enggeus hanteu diwurukan, elmu, elmu lahir, elmu batin, ...... (Kinanti, bait 268-270). <br> {{tab}}'''Artinya: ''' ''........ Oleh karena datang ke sini, maksudnya mau menimba ilmu, nantinya "Lalanang jagat", gagah perkasa santri andalan rakyat. ''Siang malam tidak ketinggalan, diajari oleh kiai, Den Lalana paham semua ilmu kegagahan, kesaktian, begitu pula terbang menghilang. ''Bergurunya sudah selesai, ilmu maha resi sisip, sudah tidak diajari, ilmu lahir dan ilmu batin ......'''''' {{tab}}Seseorang bisa berguru kepada siapa saja tanpa menghiraukan usianya, berguru dapat kepada ayah dan ibu, orang-orang di lingkungan keluarga sendiri, orang yang tinggi ilmunya, atau kepada orang yang dianggap ahli dalam bidang keahliannya. {{tab}}Seseorang yang telah mengerti makna hidup dan berpengetahuan akan dengan tenang menghadapi permasalahan hidup, ia akan percaya diri dan tidak takut lagi untuk bertindak. Hal ini seperti yang dialami oleh Jayalalana yang berubah ketika ia telah mendapat pengetahuan dari eyang resi seperti yang digambarkan dalam kutipan di bawah ini: ''Teu galideru nu lumaku, da dibeulit ku pangarti, ngawadalian kagagahan, kasipuh ku wening galih, teu sieun aya katukang eukeru waktu sisip harti (Kinanti, bait ka 282).'' Artinya : ''Tidak tergoda yang akan pergi karena dililit oleh pengetahuan, menyimpan kegagahan tersipuh oleh hati, yang bersih, tidak takut seperti dulu, ketika waktu kosong kehabisan pengetahuan.''<noinclude></noinclude> sis1wl87lbotl44o2f8zzai6y9gf5ts Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/165 250 5458 23938 22898 2024-01-01T10:20:40Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23938 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />156</noinclude>1180. Ningal jalmi matak watir, gawena wungkul maroyan, di buruan ting galoler, tinggaresoy kantun tulang, sawaarehna ngajaropak, laleus teu kuat nangtung, den putra watireun pisan.<br><br> 1181. Lajeng nyandak cupu manik, torojol buta kaluar, denawa denewi tembong, sami naros ka dunungan, duh aya naon agan, numawi nyaur rusuh, prabu anom seug ngandika. <br><br> 1182. Maneh denawa denewi geura indit geuwat-geuwat, ulah henteu saban poe, jugjug nagri Lokagiwa, ayeuna di dieu jalma, sakabeh pada ngaruyung, tina euweuh kadaharna. <br><br> 1183. Maneh kudu tujuh balik, sapoena ulah salah, kudu maralaingan pare, ka nagara Lokagiwa, ayeuna keur dibuat, pek teundeun di alun-alun, jeung maneh ulah katara.<br><br> 1184. Ulah katembong ku jalmi, nam ayeuna geura mangkat, denawa denewi leos, Raden Jamburaya mulang, jol ka latar paseban, sang ratu lajeng ngaadawuh, manggih naon Jamburaya.<br><br> 1185. {{Sic|Jamburayaa|Jamburaya}} nembal ajrih, aduh gusti kitu kutan, ku maha rakyat sakabeh, ripuheun kabina-bina, kumargi henteu dahar, pami abdi gusti gaduh, dikersakeun gagaha rongkah.<br><br> 1186. Tinangtos kabedah nagri, ngabelaan rerencangan, ku tina matak hawatos, ratu geus waspada manah, sarehna disindiran, ngariut halisna kerung, mesem nguping Jamburaya. <br><br> 1187. Kocap denawa denewi, langkung gancang di {{sic|jalannaa|jalanna}}, lampahna teu kacarios, ka Lokagiwa geus dongkap, karaget jalma-jalma, nu di sawah sami kabur, nu di buat jejeritan.<br><br> 1188. Denawa denewi singkil, tengah sawah cikih cikah, pada nyaralayan pare, ku awi tali rancatan, lobana kabina-bina, hiji buta tilu ratus, geus diakut pare tea.<br><br> 1190. Kacentakapura nepi di jalanna gancang pisan, tapi ta ya anu nyaho, sasatna teu tembong pisan, ku urang Centaka mah, ngana tembong parena numpuk, di alun-alun geus banyak.<br><br> 1191. Kitu bae bulak-balik tujuh kali sapoena, buta teh ngakautan pare, di alun-alun ngalayah, geus pinuh ka mana-mana, galujrud mani ngaliud, jalmi-jalmi sami heran.<noinclude></noinclude> e3opobq25icuwar9pbr0w9dpme38hip Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/323 250 5459 23361 22870 2023-12-31T12:17:20Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23361 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|'''316'''}}</noinclude>'''2. Tipe Guru yang baik''' {{tab}}Gambaran seorang guru yang baik, yang patut ditiru dan diturut nasihatnya adalah guru-guru yang memiliki tipe seperti dibawah ini antara lain: <poem>a. Selalu dicari oleh murid, b. Tidak mementingkan diri sendiri, c. Perasaannya tajam dalam membaca situasi.</poem> Seperti tergambar pada bail-bait wawacan Jayalalana dibawah ini: ''Barang nuju jongjon angkat, Raden harita teh nguping, kongkorongok hayam ear, ngarandeg bari ningali, nyaur lebeting manah, boa tempat nu di tuju, Raden angkat beuki gancang, kaluar ti leuweung suni ... (Sinom, bait 256).'' <br> '' ........Kumpulan putra bupati, para guru dialar, kagagahan karongkahan, weduk ngaleungit jeung ngapung, di dinya sagala aya (Asmarandana, bait 241).'' <br> ''Artinya:'' ''Ketika sedang tenang-tenang berjalan, saat itu Raden mendengar, ayam ramai berkokok, berhenti sambil melihat, berkata dalam hati, siapa tahu tempat yang dituju, Raden pergi tambah cepat, keluar dari hutan sunyi .... '' <br> '' ....... Kumpulan putra bupati, sama-sama guru belajar, kegagahan, ilmu menghilang dan terbang, di sana segala ada.'' {{tab}}Seorang yang ingin berguru kepada guru yang terpilih akan berusaha mencari dimanapun ia berada, dan biasanya peminatnya pun banyak. Seperti hatnya Jayalalana yang berkelana mengarungi hutan belantara dan perkampungan untuk mencari tempat tinggal guru yang ditunjuk kakeknya, setiba disana pun telah banyak paral santri yang datang dari kalangan keluarga pejabat.<noinclude></noinclude> du9a0bjq8mvzz25bd8v6y36z2waj370 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/325 250 5460 23557 22879 2024-01-01T00:25:56Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23557 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />318</noinclude>''tuan Sariwulan, ayah yang menjadi raja, di negeri Cempala, yang memegang tampuk pimpinan, nah begitu kalau tidak sa/ah, oleh karena ke sini datang, disuruh ilmu kegagahan.''<br> {{tab}}Fungsi guru adalah menuntun seseorang agar mendapat keterangan yang benar. Celaka atau selamat, {{Sic|buruka tau|buruk atau}} baik seseorang ditentukan pula oleh gurunya atau siapa saja yang ditirunya. Oleh karena itu, bagi seseorang dalam perjalanan hidupnya, berguru, belajar, dan menempuh pendidikan merupakan suatu keharusan. Guru itu adalah orang yang patut ditanya oleh semua orang, bertanyalah kepada mereka mengenai sesuatu yang menyangkut bidang keahliannya, dan dengarkanlah apa yang diucapkannya. <br> '''3. Nasihat bagi yang muda'''<br>{{tab}}Dalam WJ dapat ditemukan beberapa nilai yang merupakan nasihat bagi kaum muda, yaitu : <br> a. Untuk mencapai cita-citanya, orang muda harus mau bersakit-sakit dahulu. <br> b. Peranan orang tua sangat penting bagi setiap langkah anaknya, terutama dalam doa dan restu. <br> c. Tidak membanggakan keturunan dan kekayaan.<br> d. Tidak bersifat adigung (tinggi hati) <br> e. Tidak adiguna (membanggakan keterampilan dan kesaktian). <br> {{tab}}Sebagai orang muda yang penuh semangat, jika ingin mencapai cita-cita haruslah mau menderita lebih dahulu, seperti yang dialami Jayalalana ketika berkelana mencari ilmu. Penderitaan Jayalalana dalam berkelana dapat digambarkan dalam kutipan dibawah ini: {{quote|''Nalangsa kabina-bina, nangkod dina dahan kai, katiisan kaibunan, sangsara siang jeung wengi tuangna pucuk kai, atanapi nguah sentul, naon bae nu kapendek, bongborosan nu laleutik .... (Sinom, bait 157).''}}<noinclude></noinclude> 93nhj5aa9gd3xtacncimjowurlzbtad Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/324 250 5461 22911 22873 2023-12-30T06:17:16Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 22911 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh|||'''317'''}}</noinclude>Selanjutnya seorang guru yang baik tidak mementingkan dirinya sendiri, ia akan berbagi ilmu dengan orang lain, seperti yang dikatakan seorang resi kepada cucunya, yaitu Jayalalana. :: ''Tong asa-asa guguru, de eyang ge tunggal wajib, tuh tingali barudak, eta oge kabeh santri, di dieu keur dialajar .... (Kinanti, bait 266).'' ''Artinya :'' :: ''Jangan sungkan-sungkan berguru, karena eyang juga wajib, nah lihat anak-anak, itu juga semua santri, di sini sedang belajar ...'' Seorang guru yang baik pun harus bijaksana dan mampu menajamkan perasaannya dan membaca situasi dengan baik, seperti yang tergambar dalam kulipan di bawah ini : :: '' ......... gumejeng pandita resi, nyaur ka Raden Lalana, Asep tek anu ti mendi, lembur matuh nya ngancik, sareng saha nama ibu, Den Lalana ngawalon, teu langkung eyang nu wacis, sae awon eyang nu langkung uninga (Asmarundana, bait 264).'' :: ''Duh bener saur pandita, Agan estu incu aing, ibu agan Sariwulan, rama nu jeneng narpati, di Cempala nagari, nu nyepeng papayung agung, tah kitu lamun teu salah, nu matak ka dieu sumping, dipiwarangan ti elmu kagagahan (Asmarandana, bait 264).'' ''Artinya :'' :: ''..... Tersenyum pendeta resi, herkata kepada Raden Lalana, Asep itu yang dari mana, kamu punya tempat tinggal, dan siapa nama ihu, Den Lalana menjawab, terserah eyang yang serba tahu, baik buruk eyang yang lebih tahu.'' :: ''Duh benar kata pendekta, tuan benar-benar cucu saya, ibu''<noinclude></noinclude> 1h70kno0vgt72yc2d0s5xz7yftstocm Citakan:Quote 10 5462 22874 2023-12-30T05:53:22Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar <includeonly><templatestyles src="Quote/styles.css" />{{quote/s|class={{{class|}}}|align={{{align|}}}|style={{{style|}}}}} {{{1|Insert the text of the quote here, without quotation marks.}}} </div> {{#if:{{{2|}}}|<div class="templatequotecite wst-quote-cite"> &#8212;<i>{{{2}}}</i>{{#if:{{{3|}}}|,&nbsp;<cite>{{{3}}}</cite>}} </div> }}</blockquote><!-- # tracking cats -->{{#if:{{{2|}}}|[[Category:Quotations with citations]]}}<!-- --></includeonly><noinclude> {{documentatio... 22874 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Quote/styles.css" />{{quote/s|class={{{class|}}}|align={{{align|}}}|style={{{style|}}}}} {{{1|Insert the text of the quote here, without quotation marks.}}} </div> {{#if:{{{2|}}}|<div class="templatequotecite wst-quote-cite"> &#8212;<i>{{{2}}}</i>{{#if:{{{3|}}}|,&nbsp;<cite>{{{3}}}</cite>}} </div> }}</blockquote><!-- # tracking cats -->{{#if:{{{2|}}}|[[Category:Quotations with citations]]}}<!-- --></includeonly><noinclude> {{documentation}} <!-- Add cats and interwikis to the /doc subpage, not here! --> </noinclude> 4tymufqpku98kuogb4wmx84ka0efbj5 Citakan:Quote/styles.css 10 5463 22875 2023-12-30T05:53:45Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar .wst-quote { margin-left: 2em; margin-right: 2em; /* unset the default Mediawiki formatting, which is VERY * rarely the same as the source text */ border-left: none; padding: 0; } .wst-quote-italic { font-style: italic; } 22875 sanitized-css text/css .wst-quote { margin-left: 2em; margin-right: 2em; /* unset the default Mediawiki formatting, which is VERY * rarely the same as the source text */ border-left: none; padding: 0; } .wst-quote-italic { font-style: italic; } j4o3ef6ucglk9jr4bnau0ul9tq4swv7 Citakan:Quote/s 10 5464 22877 2023-12-30T05:54:47Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar <includeonly><templatestyles src="Quote/styles.css" /><blockquote class="templatequote wst-quote {{{class|}}}" {{optional style|text-align={{{align|}}}|style={{{style|}}}}}><div></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:Quote/doc}}</noinclude> 22877 wikitext text/x-wiki <includeonly><templatestyles src="Quote/styles.css" /><blockquote class="templatequote wst-quote {{{class|}}}" {{optional style|text-align={{{align|}}}|style={{{style|}}}}}><div></includeonly><noinclude> {{documentation|Template:Quote/doc}}</noinclude> enqgpc3ul8hei8zon2sgjq7ozt1q57h Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/326 250 5465 23558 22883 2024-01-01T00:26:08Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23558 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh|||'''319'''}}</noinclude>''Artinya:'' {| |{{gap}}''||Sengsara sekali, memeluk batang kayu, kedinginan kena embun, sengsara siang malam, makannya pucuk kayu, atau memakan buah kecapi, apa yang ditemukan, bongborosan yang kecil-kecil, Raden putra di hutan sengsara.'' |} {{Tab}}Selanjutnya digambarkan bagaimana sikap Jayalalana kepada ibunya ketika akan pergi berkelana, seperti yang diucapkan dalam kutipan dibawah ini: {| |{{Gap}}||''Abdi pamit mugia ibu teh widi, sareng neda dunga, mugi maksud abdi hasil, sareng neda dihampura (Asmarandana, bait 121).'' |} {| |{{Gap}}||''Tilas ibu kahesean ku sim abdi, mugi jembar manah nya hapunten lahir batin, teu kabujeng mulang tamba.'' |} ''Artinya:'' {| |{{gap}}||''Saya pamit mudah-mudahan ibu memberi izin, juga memohon doa, mudah-mudahan maksud saya terlaksana, serta memohon maaf.'' |} {| |{{gap}}||''Bekas ibu mendapat susah dari saya, semoga jembar hati memaafkan lahir batin tidak sempat membalas budi.'' |} {{Tab}}Pupuh di atas menunjukkan kepada kita bahwa cinta dan hormat kepada orang tua adalah suatu norma yang mendasar dalam agama Islam, seperti sabda Nabi Muhammad SAW. Keridlaan Allah bergantung pada keridlaan orang tua pula (Hadits Riwayat Turmudzy). Pupuh Asmarandana dalam naskah wawacan Jayalalana mengungkapkan betapa hormat dan santunnya tokoh Jayalalana. kepada orang tuanya. Dalam kondisi apapun, peranan orang tua tetap dijunjung tinggi, restu dan izin orang tua tetap diminta pada saat seseorang memulai pekerjaan besar.<noinclude></noinclude> qkzcwlzxcao6huyl6fmhrwuk8nvuxx3 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/328 250 5466 23559 22887 2024-01-01T00:26:25Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23559 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{right|321}}</noinclude>{{quote|''yang cantik, bukan begitu maksudnya, sebaliknya kakak, orang gunung, dan orang cacah serta hina.<br>Orang hina ditambah miskin, apa yang mau dilihatnya, dipandang tampan tak tampan, hanya begini keadaannya, pada agan bukan pasangannya, oleh sebab itu kakak diam agan tidak mau bersuami.''}} '''4. Orang-orang yang tak pantas didekati: '''<br> {{tab}}WJ juga menggambarkan secara jelas sosok orang-orang yang tak pantas didekati, dan menjadi cermin bagi seseorang untuk mengontrol perilaku dalam kehidupannya. Mereka itu antara lain: <br> a. Orang yang suka berkata kasar,<br> b. Orang yang suka membicarakan kejelekan orang lain, dan <br> c. Orang yang selalu menganggap dirinya paling baik.<br> {{tab}}Keadaan ini digambarkan dalam naskah wawacan Jayalana pada pupuh Dangdanggula bait 45 yang bunyi: <br> {{quote|''.... Den Brahma, unjukan dibarung nangis, ama abdi teu suka, gaduh dulur si Lalana jurig, jalmi-jalmi ka abdi moyokan, di pasar guguyon rame, abdi isin kalangkung, najan kasep duluma jurig, mani teu dihargaan, najan terah ratu....''}} Artinya : {{quote|''.... Den Brahma, mengadu diselingi tangisan, ayah saya tidak suka mempunyai saudara si Lalana hantu, orang-orang kepada saya mengejek, di pasar ramai bahan guyonan, saya sangat malu, walaupun tampan saudaranya hantu, seakan tidak dihargai walaupun turunan ratu....''}} {{tab}}Selanjutnya dalam WJ digambarkan sikap seorang ayah sebagai pimpinan keluarga, sekaligus seorang raja sebagai pemimpin rakyat. Namun karena napsu amarah ia kehilangan kontrol, lupa siapa diri sebenarnya, yang kemudian mendapat teguran dari bawahannya, seperti kutipan di bawah ini.<noinclude></noinclude> jzwd3jvw0d62clzh97s5np3p3nfc6u9 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/327 250 5467 22936 22890 2023-12-30T06:44:07Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 22936 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh|'''320'''}}</noinclude>{{tab}}Orang muda yang sangat disukai para orang tua adalah mereka yang tidak pernah membanggakan keturunan maupun kekayaan orang tua atau leluhurnya. Seperti halnya Jayalalana, sebagai seorang keturunan raja, ia tidak sombong, malahan menutupi identitas dirinya. Hai ini dapat tergambar dalam kutipan di bawah ini: {| |{{gap}}||''....... mugi ganti uninga, abdi teh si lelembut, ti hubudak tukang manday.'' |- |{{gap}}||''ngahuleng manuh raspati, midange saur den putra anu ngangken somah tulen, namung tetap teu percaya, sanajan ngangken cacah margi benten nu pamulu, terah teureuhing kusumah (Asmarandana, bait 666-667).'' |} ''Artinya:'' {| |{{gap}}||''.... mohon gusti jadi tahu, saya sejak kecil, mulai kanak-kanak pekerjaan memanday.'' |- |{{gap}}||''Termenung hati narpati, mendengar perkataan den putra, yang mengaku cacah asli, tapi tetap tidak percaya biarpun mengaku cacah, sebab beda keturunan kusumah.'' |} {{tab}}Begitu pula mereka yang tidak tinggi hati, tidak sombong justru sangat disukai orang. Jayalalana yang rendah hati membuat jatuh hati puteri raja. Contohnya, seperti yang diucapkan Jayalalana ketika berhadapan dengan puteri dari Tunjungbang. <br> {| |{{gap}}||''Den Lalana emut manis, harita nembe ngandika, duh gamparan anuli denok kitu mah teu pisan-pisan, wangsuina pun engkang urang gunung hau lisung, cacah rucuh kuricakan.'' |- |{{gap}}||''Keur hina teh tambih miskin, na naon arakeunana, dipandang kasep, da puguh kieu buktina, ka agan sanes babad, numawi ka engkang nanduk, agan moal carogean (Asmarundana, bait 698-699).'' |} <br> ''Artinya:'' {| |{{gap}}||''Den Lalanu tertawa manis, saat itu baru berkata, 'gamparan''' |}<noinclude></noinclude> 9tic5u9lxjwkfg2fg23ksy1g43y5y91 Kaca:Wawacan Jayalalana.djvu/329 250 5468 23560 22895 2024-01-01T00:26:38Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 23560 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />322</noinclude>{{quote|''Kaceluk ratu pinunjul, koncara adil linuwih, naha ayeuna bet nista, bade meuncit murangkalih, isin temen ku sadaya, mangga gusti geura galih.<br>Gampil kajurung ku napsu, komo ieu putra gustim najan awon puguh putra, pilari hukum nu adil, ulah waka samagaha....<br>(Kinanti bait 107-108).''}} Artinya: {{quote|''Dikenal ratu yang unggul, terkenal adil bijaksana, kenapa sekarang jadi nista, hendak memotong leher anak kecil, malu sekali oleh semua, silakan raja pikirkan.<br><br>Mudah terdorong oleh nafsu, apalagi ini putra raja, walaupun jelek tapi tetap putera raja, carilah hukum yang adil, jangan sembarang....''}} {{tab}}Pupuh Dangdanggula di atas mengulas masalah kerukunan antar anggota masyarakat dan keluarga, juga menggambarkan sikap tanggung jawab yang harus dimiliki seorang pimpinan terhadap bawahan (anak). Tanggung jawab tersebut meliputi aspek lahiriah dan batiniah individu. Setiap perpecahan dalam keluarga dan masyarakat akan berakibat keruntuhan serta kemerosotan pergaulan sosial. Sebaliknya, hidup berdampingan dengan rukun dan damai akan menjadikan pemerintahan serta keluarga bertambah kuat karena dukungan semua pihak. <br><br> '''5. Orang baik harus berbakti kepada : '''<br> a. Ibu dan bapak <br> B. Negara dan Bangsa <br> C. Guru, dan <br> D. Tuhan <br> {{tab}}Ajaran moralitas Sunda berkenan dengan kesetiaan yang terungkap dalam Siksa Kandang Karesian (Atja dan Danasasmita, 1970) yang berbunyi sebagai berikut:<noinclude></noinclude> qhyo2wulzbyd30rr3xqvpb6nkkx782t Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/52 250 5469 25190 25063 2024-01-05T03:06:28Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25190 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||50}}</noinclude>„noe matak maneh hĕnteu bisa ngadjawab teh. Tjoba bae badami heula djeung indoeng maneh. Tjaritakeun ka indoeng maneh, jen oepama di ditoe geus aja pigantieun maneh, noe sakira njaaheunana ka Neng Titi kawas maneh, tangtoe maneh dioeroeskeun koe djoeragan pamĕgět, soepaja bisa balik deui ka Poelo Djawa. Pĕrkara di djalanna mah, kami nanggoeng, taja pikasalĕmpangeun. Soegan moal koengsi sataoen, maneh padjaoeh djeung kolot. Eta kabeh tjaritakeun koe maneh ka indoeng maneh." {{tab}}Teu ngadago toetoep boelan tjara sasari, si Soeri geus indit deui ka lĕmboerna, ngahadja rek badami djeung indoengna, sakoemaha piwoeroek djoeragan istri. Sadatang-datang ka imah, barabat bae manehna njarita pandjang, maksoedna menta timbangan hal ngiring atawa hĕnteu ka Soematra. Indoengna ngadjak badami ka adina awewe, bibi si Soeri, malah toeloej ajeung si Soeri ka boemi oeroet goeroena, njoehoenkeun pěrtimbangan. Gantjangna mah indoeng si Soeri geus gilig, geus ngidinan anakna ngiring ka doenoenganana, reh pĕrtjaja kana kasaoeran djoeragan istri tea. {{tab}}Gantjangna tjarita bae, doenoengan si Soeri sagarwa poetra katoet si Soeri geus araja dina kareta api noe noedjoe ka Djakarta, djeung isoekna geus araja dina kapal noe balajar ka Soematra. {{Tab}}Ti sabral si Soeri indit, indoengna teh teu wĕleh hoelang-hoelĕng, eling toer mĕlang ka anak, noe hĕnteu dinjana-njana bakal ngoembara ka nagara anoe sakitoe djaoehna, teu njaho lĕbah-lĕbahna. Sakapeung mah manehna teh make njoeroeloek tjipanon. Kahartieun koe si Ěndjen djeung si Ěndjoen, jen indoengna kagagas koe si Soeri, atoeh maranehna oge toengtoengna teh mariloe tjipanonan, bororaah ngabangbrangkeun ka indoengna.<noinclude></noinclude> nk7ckgcxvgv5uvhnersnuvmfo2fhdp8 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/53 250 5470 24172 22906 2024-01-02T03:51:35Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24172 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||51}}</noinclude>{{c|'''<big>13. Reungit malaria.</big>'''}} {{tab}}Baroedak anoĕ gětol mah daratang ka sakola teh tara kabeurangan, malah aja noe lila keneh kana lotjeng geus aroelin di boeroean sakola. Di handap ieu rek njaritakeun hidji sakola, noe moeridna biasana mah garětol. Isoek-isoek samemeh soemping goeroena, geus rame koe noe aroelin. Sawatara boedak awewe keur soesoempoetan, ari baroedak lalaki hahajaman, geus rada tjarapeeun, geus rek areureun. {{tab}}Hidji moerid kělas lima, ngaran Koesnadi, nitah eureun hahajaman, ngadjak gobag. {{Tab}}Sabot kitoe torodjol goeroena soemping. Ngadangoe Koesnadi ngomong, andjeunna sasaoeran: „Oelah ketah, oelah gobag. Sakeudeung deui ge lotjeng. Areureun anggoer. Ĕngke bae rek gobag mah waktoe ngaso." {{Tab}}„Keleneng! keleneng!" lotjeng ditabeuh, gantjang baroedak ngaberes doea-doea; panghareupna boedak awewe, di deukeut panto sakola. {{tab}}„Keleneng!" lotjeng sakali deui, kakara baroedak asoep ka sakělas-kělasna. Ari geus darioek kabeh, katingali koe goeroena, jen loba moerid anoe teu asoep. Aja sawatara bangkoe noe teu aja noe ngadioekan. {{Tab}}Saoer goeroena: „Naha euj, mana loba-loba teuing noe teu asoep teh. Sasari ge sok aja bae noe absen, tapi tara něpi ka tjara poë ieu mah." {{Tab}}Moerid noe ngaran Koesnadi, anoe kaseboet di loehoer, asal ti sakola sedjen, tatjan lila diadjarna di sakola eta mah. Rada kageteun, nendjo batoerna loba anoe teu datang teh, da di sakola manehna noe bareto mah, tjek manehna tara loba-loba teuing anoe absen. Toengtoengna manehna naros ka goeroena, naon sababna noe matak kitoe. {{Tab}}Tadina bapa Koesnadi tjěkěl gawe di Soreang, toeloej dipindahkeun ka Palaboean. Eta sababna noe matak Koesnadi asoep sakola di Palaboean.<noinclude></noinclude> 7kx4468bmhvnewwgzzcen46voay4xub Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/134 250 5471 23523 23522 2023-12-31T23:47:37Z Dvnfit 159 23523 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||132}}</noinclude>betami, doegi ka poetra djadi toekang gambar noe mashoer.'' {{tab}}Walon rama Raden Saleh: ,,Koemaha andjeun, kěrsa ngawoeroek? {{tab}}Toekang gambar: ,Oepami dipěrtjantěn mah, sinarěng poetra poeroeneun, bingah noe aja." {{tab}}Gantjanging tjarita, Raden Saleh oenggal poĕ sok diadjar ngagambar di eta toekang gambar, diadjarna katjida sosonsosonna. Koe andjeunna karaoseun pěrloena oeninga kana elmoena djeung rasiah-rasiah gambar. Sanggeus sawatara lilana ngoelik, tambah-tambah pintěr bae andjeunna kana ngagambar. {{tab}}Ramana ge katjida bingaheunana, ningali poetra tambah iasa ngagambar, malah waktoe goeroena tea ngadjadjah poelo Djawa, ngaboektikeun patěmpatan noe araloes pikeun digambar, sarta ngamitkeun Raden Saleh soepaja njarngan, andjeunna hěnteu ngoretkeun; enggal bae diidinan. {{c|<big><big>'''35. Raden Saleh.'''</big></big>}} {{c|<big>'''(Toeloejna).'''</big>}} {{tab}}Baheula mah ngadjadjah poelo Djawa teh, prdjalanan bangga pisan, sabab teu aja kareta api tjara ajeuna, komo mobil atawa motor pitatanggleun pisan. {{tab}}Tapi sanadjan kitoe ge, Raden Saleh djeung goeroena teu boeroeng laksana panědjana. Mimitina ngadjadjah ka DjawaWetan, geus kitoe ka Djawa-Koelon něpi ka Bogor. {{tab}}Sanggeus sawatara poě Raden Saleh djeung goeroena aja di Bogor, kaemper-emper ka Toean Běsar Goepĕrnoer Djendral, jen aja boedak bisa ngagambar. Raden Saleh ditimbalan ngadeuheus ka karaton bari mintonkeun gambargambar boeatanana. {{tab}}Gambar-gambar Raden Saleh ditingalian koe Toean Běsar.<noinclude></noinclude> lljfhqst8ght3mhra8dykkh0gupdzu9 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/54 250 5472 24173 22918 2024-01-02T03:52:32Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24173 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||52}}</noinclude>{{tab}}Panaros Koesnadi tadi di loehoer, koe goeroena diwalon kieu: „Kaajaan di Soreang djeung di dieu teu saroea. Di dieu mah loba djělěma anoe katěrap moeriang. Moerid-moerid noe teu asoep ge, lolobana mah anoe moeriang." {{Tab}}Dasar boedak rada pěrtjeka, Koesnadi teh henteu tjoekoep koe walonan goeroe sakitoe, aja keneh kapanasarañana. Pok manehna naroskeun, koemaha lantaranana noe matak loba anoe moeriang. {{Tab}}„Lantaranana," saoer goeroena, „anoe matak aja kasakit moeriang, rada pandjang. Minggoe hareup koe dewek rek diterangkeun. Sakalian rek ditoedoehkeun djoerigna." Sasaoeranana kitoe, goeroe teh bari mesěm. {{Tab}}Baroedak loba noe seuri, aja oge noe olohok, teu ngartieun kana tjarios goeroena, koemaha pětana noedoehkeun djoerig moeriang. {{Tab}}Heuleut sawatara poë, waktoe pangadjaran matja, baroedak teh koe goeroena henteu waka disina ngaloearkeun boekoe, dipiwarang ngadarengekeun heula kana kasaoeranana. Kieu saoer goeroena teh, bari ngadjoengdjoengkeun panangan doeanana, masing-masing dianggo njěpěng gělas: „Tarendjokeun, ieu aja gělas kosong doea. Tjoba Koesnadi ka dieu djeung Mariah." {{Tab}}Eta gělas anoe hidji dipaparinkeun ka Koesnadi, hidji deui dipaparinkeun ka Mariah, toeloej sasaoeran deui: „Koesnadi koedoe ka loear ka soesoekan. Eta gělas koedoe dieusian tjai ti soesoekan. Ari Mariah koedoe ngeusian eta gělas koe tjai saring. Los ka ditoe, geura eusian!" {{Tab}}Boedak doea kalaloear. Teu koengsi lila Mariah geus asoep deui, mawa gělas beunang ngeusian koe tjai. Geus kitoe Koesnadi oge asoep deui ka sakola, mawa gělas beunang ngeusian koe tjai ti soesoekan. Ari eta soesoekan teh henteu monteng, tjaina rada ngeujeumbeu. Henteu kiroeh-kiroeh teuing tjaina teh, ngan rada loemeur. Eta gělas anoe doea geus diteundeun dina medja direndengkeun.<noinclude></noinclude> 97kus7r818kt3kdrw3zpq27j4eh3oh1 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/59 250 5473 25231 25164 2024-01-05T04:58:53Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25231 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||56}}</noinclude>131 Moemggoeh tina tĕbar datang kana tandoer, tjamplĕng tiloe boelan, asa mowa pati saé, di baboetna tangtoe gĕs pandjang akarna. 132 Tina roeksak tangtoe baé djadi bantoel, mowal pati měsat, lilirna gė mowal hadé, djĕng njĕwĕna asa mowal pati réja. 133 Kintěn-kintĕn bibit médjĕhna di baboet, pangtéréhna pisan, oemoer opat poeloeh powé, kitoe sotéh lamoen dina ĕnggon panas. 134 Rědjĕng bibit ngora teing tara moeloes, réja panyakitna, tangkalna téh lélĕs kénéh, kĕna hama sarta tě tahan koe panas. 135 Oemoer bibit ti těbar datang ka tandoer, pangraos kawoela, mĕdjĕhna sakitoe bae, di noe panas Batawi Bogor Karawang. 136 Di Prijañgan médjĕhna baé sakitoe, moen di pagoenoeñgan, lima gĕñěp poeloeh powé, anoe matak lila katjida tiisna. 137 Tapi léwih gampang nilik tina djangkoeng, hantě ngitoeng lawas, ngan naksir djangkoengna baé, doewawělas dim něpi ka limawělasna.<noinclude></noinclude> m5h1wvfv9bs7afj4y7v4edwpfz5lt64 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/133 250 5474 23521 22922 2023-12-31T23:45:39Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23521 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||131}}</noinclude>{{tab}}Ramana oge rĕsěpeun, ningali gambar-gambar Raden Saleh teh, malah něpi ka ngahadja ngagaleuh patlot roeparoepa, paranti ngagambar. Kabingahan Raden Saleh geus taja wiwilanganana, dipaparin patlot roepa-roepa teh, sabab gambarna djadi leuwih aloes, noeroetkeun roepa-roepana anoe digambar, boh beureum boh hedjo atawa koneng. {{tab}}Ari dina hidji poě Raden Saleh ngiring ramana ka Solo, sarta di dinja ningali maoeng lodaja kagoengan Kangdjng Soesoehoenan. Dina manahna hojong geura moelih deui ka Samarang, emoet kana patlot gambar, hojongeun geura ngagambar maoeng. Atoeh ari geus soemping teh ka boemina, toeloej bae andjeunna ngagambar maoeng. {{tab}}Katjarita ka boemi Raden Saleh aja Walanda natamoe ka ramana. Eta Walanda teh toekang gambar. Waktoe harita Raden Saleh joeswana 14 taoen. {{tab}}Sabot tjatjarios djeung rama Raden Saleh, tatamoe teh rarat-reret kana bilik. Di dinja teh aja roepa-roepa gambar digantoengkeun. Koe tina panasaraneun, koe tatamoe ditaroskeun ka anoe kagoengan boemi, eta gambar-gambar kenging saha. Dit~rangkeun koe noe ditaros, jen eta gambargambar kenging poetrana. {{tab}}Tjek tatamoe: „Sarae ieu gambar teh. Koemaha aja deui noe sanesna? {{tab}}Raden Saleh disaoer koe ramana, dipiwarang mintonkeun gambar-gambarna ka tatamoe. {{tab}}Tatamoe teh katjida rěspeunana sarta moedji ka Raden Saleh, djeung toeloej nanja kieu: ,,Katjida rěsěpna kana ngagambar teh?" {{tab}}Walon Raden Saleh: ,,Kantěan." {{tab}}Geus kitoe mah Raden Saleh ka loear deui, aměng djeung rentjang-rentjangna. Ari tatamoe oendjoekan ka rama Raden Saleh, pokna: ,,Poetra teh aja topekna kana ngagambar. Koe emoetan, prjagi pisan, oepami poetra těras diadjar ngagambar di ahlina, soepados aja panoengtoen anoe<noinclude></noinclude> 97f7zrql8unr69fnf1ljblxk2nso3dr Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/132 250 5475 25181 25046 2024-01-05T02:28:49Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25181 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|130}} [[file:Panggelar Boedi - Jilid I (page 132 crop).jpg|400px|center]] {{c|(Boemi R. Saleh di Djakarta).}} {{tab}}Keur di sakolana oge, lamoen koe goeroe dipaparin itoengan, sarta moerid-moerid kabeh ngaritoeng, Raden Saleh mah djongdjon bae gagambaran dina sabak, ngagambar imah atawa tatangkalan atawa naon bae. {{tab}}Bawaning rěsěp ngagambar, lamoen parěng manggih kěrtas salambar, toeloej bae digambaran. Sakapeung ngagambarna teh něpi ka djamdjaman, těroes bae teu bosěn-bosěn. Babakoena karěsěpna teh ngagambar sasatoan, kajaning: hajam keur aroelin di boeroean, titiran di djěro koeroeng, sado djeung koedana atawa moending keur dipake ngawoeloekoe. {{tab}}Parěng dina hidji poě Raden Saleh nembongkeun gambar ka rerentjanganana. Baroedak teh rěsěpeun pisan ngarilikan eta gambar. Tjek noe saoerang: „Koeda Sanděl kagoengan rama, ieu teh.” {{tab}}Omong noe saoerang deui: I„s, ieu mah kagoengan djoeragan Djaksa, sadona djeung koedana ge.” {{tab}}Omongan baroedak kitoe djadi tanda, jen gambar teh njěples djiga noe digambar, toer matak rěsěp.<noinclude></noinclude> 3yb6klbyvn5fc771uqv0cmkvjqg4u8m Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/36 250 5476 24075 24074 2024-01-02T00:34:08Z Shinta Jasmen 580 24075 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda</small></noinclude>{| | | |keunnana |- |2. Ceuli.{{gap}} |Dangu |Seukeut = ka anu di Rungu keunnana |- |3. Irung.{{gap}} |Ambung. |Teges = ka anu di Angseukeunna-na |- |4. Biwir.{{gap}} |Ucap. |Tetes = ka anu di Lisankeunna-na. |- |5. Uteuk.{{gap}} |Pikir. |Telek = ka anu di Sawangkeunna-na. |- |6.Sarap.{{gap}} |Rasa, |Teteg = ka anu di Rusraskeun-na-na |- |7. Jantung{{gap}} |Renghap. |Teger = ka anu di Lenyapkeunna-na |- |8. Leungeun{{gap}} |Rampa. |Tapis = ka anu di kupiskeunna-na |- |9. Suku.{{gap}} |Lengkah |Tandak = ka anu di Tincakkeunna-na. |} '''Susunan Wali Sajiwa anu Nawarajati.''' {| |1. Sir{{gap}}{{gap}} |Geter anu nyangking ka hayangan,geusan ku pamilih Ati. |- |2. Rasa{{gap}}{{gap}} |Buah hasil tina tepungna antara geteran,panyangkingna wasa, |- |3. Cipta{{gap}}{{gap}} |Geter anu nyangking diantara pikir,keur ka hayangan (gambaran). |- |4. Akal{{gap}}{{gap}} |Upayaan geusan tepung kahayangan, panyungsian jalan tujuan. |- |5. Budi{{gap}}{{gap}} |Wasa anu nyanking dina pamilihna |}<noinclude>{{rh|||'''36'''}}</noinclude> 6b9tu43k1aarqzf1yv24ltdfc9jrs93 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/131 250 5477 25180 25047 2024-01-05T02:26:30Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25180 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||129}}</noinclude>{{tab}}Omong noe saoerang deui: „Noehoen Goesti, si Misněm geus katoeloengan.” {{tab}}Ari si Djapar ka mana? Ditjěloek-tjěloek, hěnteu nembalan. Indoeng si Misněm hajangeun ngomong djeung si Djapar, nandakeun toemarima, reh anakna geus ditoeloengan, sasat ditoemboe oemoerna. Tapi si Djapar geus euweuh, geus noempakan moendingna, rek balik, sabab lĕmboerna pangdjaoehna, sieuneun kaboeritan. {{tab}}Harita sadesa eta geus pada njaho, jen si Misněm palid, ditoeloengan koe si Djapar. Atoeh kabeh pada moedji ka si Djapar, disěboet boedak teuneung, gĕde wawanen, daek toetoeloeng. {{tab}}Komo baroedak lalaki, batoer-batoer oelin si Djapar, djěro sawatara poě taja deui noe djadi djědjěr tjarita, ngan pěrkara bisana si Djapar ngodjaj, djeung kahadean hatena, noeloengan noe tjilaka. {{tab}}Indoeng-bapa si Djapar, ngadarenge anakna pada moedji teh, ngarasa bagdja djeung moedji soekoer ka Pangeran, reh anakna dipaparinan salamět, sadjěroning ngalampahkeun kahadean, noeloeng sasama kaoela. {{c|<big><big>'''34. Raden Saleh.'''</big></big>}} {{tab}}Di kota Djakarta aja djalan gĕde noe dingaranan „Raden Saleh Laan”. Baroedak sakola mah geus tangtoe njaho, di mana pěrnahna eta djalan. Tapi oepama ditanja, saha eta Raden Saleh, loba keneh noe teu bisaeun ngadjawab. Di handap ieu ditjaritakeun, saha djeung koemaha lalakonna Raden Saleh. {{tab}}Andjeunna teh keur boerějna djĕnĕnganana Sarif Bastaman; dibabarkeunana di Samarang dina taoen 1814, masih keneh těrah boepati. Ti boeboerějna andjeunna teh geus rěsěp kana ngagambar.<noinclude>{{rh|<small>KEIZER, ''Panggělar Boedi'', I (Soenda).</small>||9}}</noinclude> gvus4rf1i2r5j1xgxey3wk67p9xb9va Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/61 250 5478 25213 25212 2024-01-05T04:25:55Z Srijembarrahayu 156 25213 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||58}}</noinclude>138 Di potongna tiloe dim salapan kantoen, atawa doewablas, lĕwih gampang kítoe baé, ngitoeng djangkoeng kapaké sagala lĕmah. 159 Di noe handap di noe loehoer ogé kitoe, moen ngitoeng oemoerna, tangtoe béda-beda baé, tě saroewa di noe tiis djĕng noe panas. {{c|V<br>'''PASAL OEMOER TINA TANDOER DATANG'''<br>'''KA DI BOEWAT.'''<br><small>PANGKOER.</small>}} 140 Pasal anoe di tjarita, néţélakĕn loewang tjiri saboemi oemoer paré tina tandoer, datang kana di boewat, béda-beda oenggal đajĕh tĕ sapatoet, noe matak kabéh di karang, pilihen noe ahli tani. 141 Pamopojan toewan Motman bĕnang mariksa ti sakoer anoe tani, oemoerna tina tjěb tandoer, datang kana lilirna, pihatoerna sapoeloeh pĕting di itoeng, ti lilir datang ka nganak, mĕnang tike poeloeh péting. 142 Sapoeloeh pĕting lilana, tina njěwé datang ka moesim ngapit, tina ngapit noe katjatoer, datang ka mangsa mapak, dlapan pĕting tina mapak déi madkoer, něpi kana rẻnéh téja, lilana sapoeloeh pĕting.<noinclude></noinclude> 7qbkrs354greh8yyy76gwgccr41hs6x Kaca:Aturan ngurus sakitan-sakitan di Hindia-Nederlan.pdf/6 250 5479 22937 2023-12-30T06:44:54Z Veracious 496 /* Tanpa teks */ 22937 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Veracious" /></noinclude><noinclude></noinclude> fveopzguebt76t5za8dqmk924tcllnj Kaca:Aturan ngurus sakitan-sakitan di Hindia-Nederlan.pdf/8 250 5480 22938 2023-12-30T06:45:04Z Veracious 496 /* Tanpa teks */ 22938 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Veracious" /></noinclude><noinclude></noinclude> fveopzguebt76t5za8dqmk924tcllnj Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/130 250 5481 25179 25048 2024-01-05T02:21:59Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25179 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{c|128}}</noinclude>[[file:Panggelar Boedi - Jilid I (page 130 crop).jpg|center|500px|]] {{tab}}Tina tarikna si Djapar ngodjaj, noe palid teh geus kasoesoel. Rek dihontal sampingna, kaboeroe ngalělěp deui. Si Djapar ngaboseh deui sakoeat-koeat. Noe palid teh leungeunna ngatjoeng sakeudeung, tapi toeloej ngalělěp deui bae. Beuki antek maksoed si Djapar hajang noeloengan anoe tjilaka. {{tab}}Kaběněran samping noe palid teh tembong deui, gantjang dirawel, karawel. {{tab}}Barang sampingna ditarik, leungeun si Misněm ka loehoer, atoeh kěk bae ditjěkěl koe si Djapar, sarta toeloej dibawa ngodjaj ka sisi. Awewe-awewe noe aja di sisi tjai patinggorowok: „Sing pageuh njěkělna, oedjang! sing pageuh! oelah kalesotan!” {{tab}}Djongdjon bae si Djapar ngodjaj, hajangeun geura něpi ka sisi, bororaah ngadengekeun noe tinggorowok. {{tab}}Sawatara boedak lalaki batoer si Djapar mangrisikeun, bisi si Djapar kakoerangan tanaga, tina sabab geus ngodjaj sakitoe djaoehna djeung sakitoe tarikna. Noe doeaan toetoeroeboen toeloej ngodjaj, ngabantoean si Djapar, narik si Misněm. Gantjangna něpi ka sisi, si Misněm geus dihandjatkeun, geus diroeboeng koe indoengna djeung babatoeranana. Tangtoe pisan sarerea ngarasa boengah, komo indoeng si Misněm mah, boengahna teh taja babandinganana. {{tab}}Si Misněm teh dilaan sampingna, diganti koe noe toehoer, toeloej dikěděngkeun dina lahoenan indoengna, bari pada njeungtjeurikan. Lila-lila si Misněm beunta, toeloej tjeurik. {{tab}}Noe ngaroeboeng nandakeun boengah, roepa-roepa ngaromongna. Tjek noe saoerang: „Soekoer geus bisa tjeurik mah, salamět!”<noinclude></noinclude> efctz1w5gw3obf2b8o6pwjiow9vqnvz Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/1 250 5482 22943 22940 2023-12-30T06:48:55Z Veracious 496 22943 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" /></noinclude>{{Dropinitial|C}}3 9015 00352 004 9<br>University of Michigan - BUHR<noinclude></noinclude> ncp9o8iiey45k6axt61kh3v8xd3pfiy Citakan:Dropinitial/styles.css 10 5483 22941 2023-12-30T06:48:28Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar .dropinitial { float: left; text-indent: 0; } .dropinitial .dropinitial-fl { float: left; position: relative; vertical-align: top; line-height: 1; } .dropinitial .dropinitial-mid .dropinitial-initial { /* also float this inner span so the margins still work */ float: left; line-height:1em; /* reset any text-indent because otherwise it will also appear * in between the 'fl' text and the initial itself */ text-indent: 0; font-size:3em; margin:0 0.... 22941 sanitized-css text/css .dropinitial { float: left; text-indent: 0; } .dropinitial .dropinitial-fl { float: left; position: relative; vertical-align: top; line-height: 1; } .dropinitial .dropinitial-mid .dropinitial-initial { /* also float this inner span so the margins still work */ float: left; line-height:1em; /* reset any text-indent because otherwise it will also appear * in between the 'fl' text and the initial itself */ text-indent: 0; font-size:3em; margin:0 0.1em 0 0; } /* Further formatting unique to dropinitials inside ppoem is found at [[Template:Ppoem/styles.css]] */ 6h5iaqf72fxmm3q1rvxqtn6spbczu70 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/63 250 5484 25215 25166 2024-01-05T04:30:00Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25215 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||60}}</noinclude>145 Ari tina rĕnĕh téja, dlapan pěting něpi kana koemisi, tina koemisi di tjatoer. něpi ka rĕnĕh-bèkah, lima pĕting ti rĕnĕh-bĕkah di sĕboet, gĕñěp pěting kana rampak, ti rampak di sĕboet dĕi. 144 Něpi kana toengkoel téja, opat pěting gĕs kitoe salin moesim, tina saĕnggěsna toengkoel, dlapan powe lilana něpi kana běněr-bédjo noe di sĕboet, tina běněr-hédjo tėja kana konéng lima pěting. 145 Tina waktoe konéng téja, ka běběrat-sangga ngan opat pěting, ti běbĕrat-sangga ladjoe, něpi kana di boewat, opat pěting djoemlahna tina tjèb landoer, datang kana di boewat na, sratões doewa wělas pěting. 146 Sok radjén aja lĕwihna, něpi kana statoes doewa poeloeh pěting, malah sratoes lima peloeh, něpi ka sratoes sawidak, éta kitoe lahir toewan Motman mashoer, ganti déi pamopojan. toewan Tésman noe binangkit. 147 Di itoeng tina tandoerna. lima welas pěting něpi ka lilir. atawa ka doewa poeloeh, tina lilir ka nganak, doewa poeloeh atawa salawé djěpoet, ti njěwě ka njapit-hoerang opat poeloeh lima pěting.<noinclude></noinclude> 33ylof7u8fp6ckouj28uwrvna020bky Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/129 250 5485 25178 25049 2024-01-05T02:19:22Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25178 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||127}}</noinclude>{{c|<big><big>'''33. Boedak teuneung.'''</big></big>}} {{c|<big>'''(Toeloejna)'''.</big>}} {{tab}}Lantaran geus rada lila diarawaskeun, tjai geus teu ngagědean deui, awewe noe njareuseuh teh djongdjon bae, hěnteu pati ngalieukan ka baroedak. {{tab}}Sabot kitoe, oedjoeg-oedjoeg raong bae, baroedak awewe teh tingdjarěrit menta toeloeng. {{tab}}Atoeh noe keur njareuseuh teh rareuwaseun sarta gantjang ngalieuk ka těngah tjai. Tetela boedak lima teh ngan aja opat. Si Misněm euweuh. {{tab}}Noe pangtarikna ngadjěrit, si Oemi, adi si Misněm. Tadina mah si Misněm teh pageuh pisan njěkělan leungeun adina. Kawasna rada ka těngah, djeung reuwas manggih noe djěro, něpi ka leungeun adina dilesotkeun, toeloej manehna ngaleong. Rek dirawel leungeunna koe adina, teu karawel, djeung adina sieuneun kabawa palid, toeloej bae gěgěroan bari tjeurik: „Misněm palid! Misněm palid!” {{tab}}Noe palid diarawaskeun, sakapeung ngamboel, sakapeung kalěm, djeung beuki djaoeh. {{tab}}Awewe noe keur njareuseuh toeloej harandjat, maksoedna rek laloempatan, ngoedag noe palid, tapi noe palid geus teu katembong. Indoeng si Misněm kajar-kijir ka hilir ka girang, teu poegoeh rarasaan, rawah-riwih bari sasambat, pokna: „Adoeh Misněm! anak aing! Toeloeng Goesti! toeloeng!” {{tab}}Ari baroedak lalaki noe kasěboet di loehoer tadi, harita teh geus harandjat, rek baralik. Ngadenge awewe noe tingdjarěrit, maranehna tingraranděg; noe geus toempak moending oge toeroen deui bari narendjo ka hilir. Noe palid teh katendjoeun koe si Djapar samar-samar. Gantjang bae si Djapar teh toetoeroeboen, toeloej ngodjaj satakěr tanaga, niat noeloengan noe palid.<noinclude></noinclude> boyzx2cyuqq0o07tpej6hqc8fjchm2u Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/159 250 5486 25259 24668 2024-01-05T06:01:18Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25259 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||136}}</noinclude>386 Aplal lamoen koe lagoendi, pělakan di sisi sawah, soepaja sijěñěn baé, hama koe lagoendi téja, sabab baoe katjida, lama moendoer hanté madjoe, tina séngak kaämběna. {{rule|5em}} 387 Gěs tamat kawoela nganggit, ijë těmbang katěřañgan, panata noe mělak paré, tatapi oekoer loemajan, tatjan pisan sampoerna, ngan sédja baris poepoetjoek, moepoetjoekan njijěn kitab. 388 Baris watjaén noe tani, sarta paněda kawoela, ijë moegi-moegi bae, di parengkén koe Pangéran, anoe léwih kawasa, ijé elmoe djadi mashoer, malah tambah katěrañgan. 389 Ijě téh lain istroeksi, ngan saoekoer katěřañgan, ngarah kēr pamikat baé, malah-mandar kapajoeña, aja anoe nambahan, soepaja noe tani madjoe, noeroetan oerang Éropa. 390 Kasamboengan sembah bakti, dowa noe taja pėgalna, ka pajoeñén Goepěrněmén, moega langgéng kawasana, ngaréh boemi Indija, sarta pitoeloeng Jang Agoeng, Goesti noe moerba misésa,<noinclude></noinclude> 4ix9heg75zoqxzwlw0ss40txvp529ft Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/128 250 5487 25177 25050 2024-01-05T02:16:38Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25177 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||126}}</noinclude>Djapar. Teu koengsi lila geus narěpi ka waloengan. Gantjang moending teh alantjroeb paheula-heula, sawareh těroes ka tĕngah, ka noe djĕro, něpi ka lapoet awakna, ngan tembong hoeloena bae djeung tandoekna. Katingalna djiga ngareunaheun pisan, ngarinoem saseubeuhna. {{tab}}Sanggeus sareubeuheun nginoem djeung geus ngeueum sawatara lilana, moending teh diharandjatkeun, digiringkeun ka lěmboer sarta toeloej dikandangkeun. Tapi sawatara moending ngareueum keneh, sabab boedak angonna ge masih keneh teuteuleuman, soekan-soekan silih simbeuh djeung batoerna. {{tab}}Harita teh di sisi tjai loba awewe keur njeuseuh. Katjida ati-atina njareuseuhna teh, sieuneun seuseuhanana kabawa koe tjai, komo barang tjai ngagědean, noe njareuseuh teh pahiboet nareundeun seuseuhanana dina batoe noe Ialoehoer. Ari tjai těroes bae ngagědean, di girangna tajohna keur hoedjan gěde. {{tab}}Baroedak awewe noe keur marandi koe indoengna diingětan, sing arawas kana tjai djeung oelah mandi di těngah, bisi palid. Eta baroedak awewe aja limaan. Marandina di sisi bae, teu padjaoeh, malah ngantaj patjěkěl-tjěkěl. Katjida maranehna teh sěmoe rěsěpna, tingkětjěběk djeung tingtjirihil. {{tab}}Noe keur njareuseuh, nja eta indoeng atawa bibi baroedak noe keur marandi, sakeudeung-sakeudeung ngaralieukan tjai, bisi tjaah, djeung teu wěleh njarek baroedak ka těngah sarta nitah patjěkěl-tjěkěl sing pageuh. {{tab}}Baroedak awewe teh beuki pageuh patjěkěl-tjěkělna, noeroetkeun papatah indoengna tea.<noinclude></noinclude> 54yub989stx3jnge4ftk6s4r4xnskpy Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/127 250 5488 25176 25051 2024-01-05T02:13:50Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25176 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||125}}</noinclude>ka waloengan. Eta waloengan pĕrnahna djaoeh ti pangangonan, tapi moending kabeh oge geus apal kana djalanna, da geus maranti. Bawaning koe hanaangeun, moending teh paheula-heula harajangeun geura datang ka waloengan, kadengena tingkěrěbět tingbělěsk, aja oge noe ngabigbrig. {{tab}}Noe pangheulana indit ti pangangonan, moending si Djapar, djadi di djalanna oge geus djaoeh ninggalkeun batoer. Leumpangna teu pati gantjang, bari si Djaparna njeungtjleu dina tonggongna. Barang ngalieuk ka toekang, batoer-batoerna tinggaleun djaoeh, si Djapar teh ngagĕroan bědas pisan: „Geuwat euj, sing garantjang!” {{tab}}Baroedak noe pandeuri teh ngarangket moending, atoeh riboet moendingna laloempatan, njaroesoel moending si [[file:Panggelar Boedi - Jilid I (page 127 crop).jpg|400px|center|]]<noinclude></noinclude> rt48zx3gojlprspfpxdm0a5f8yh6ets Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/95 250 5489 23531 22951 2023-12-31T23:56:25Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23531 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||93}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 95 crop).jpg|center|400px]] njamboet, djadi di dinja teh loba djĕlĕma noe keur njaramboet. Kabĕnĕran balon tea ngapoengna geus beuki handap. Noe keur digarawe kageteun, narendjo boedak kabawa balon, goejan-gajoen lir babandoel djam. Noe<noinclude></noinclude> it25cc7qjc0x9l45xy30vz8nmjc6yld Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/157 250 5490 24274 22952 2024-01-02T10:30:24Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24274 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||184}}</noinclude>éta hama, baoe pahañgěn los kaboer, atawa paéh didinja. 381 Lamoen paré ěkěr létik, oekoer karék lilir teja, mitjéna hilěd hama téh, di sina gědé tjaina, soepaja paralidan, tatapi oelah kalangsoe, ngan watés doewa tiloe djam. 382 Oelah lila-lila teing, nja ngagédéjan tjaina, ari gěs lengit hama téh, tjaijan masing mědjéhna, oelah gědé katjida, koema noe gěs di seboet, pětana njaijan sawah. 383 Djěng panoelak hama dei, di itoeng waktoe tandoerna, soepaja měněřan témpo, dina waktoe ngěsi boewah, oelah kěr ngětjrěk hoedjan, atawa kěr oesoem toeroen hama-hama waktoe datang 384 Atawa kěr waktoe añgin, oesoem habaratan téja moen měněřan éta paré, ngĕsi boewah lĕbah dinja. tangtoe gagal paréna, kataradjang hama gaboeg. nja éta hapa ĕsina. 585 Lamoen di noe gědé añgin, noe loewang na rěměn barat, pagĕr koe noe djadi baé, sarta masing kěřěp pisan, soepaja ngalindoekan. koe dadap atawa waroe, ti mana datang añginna.<noinclude></noinclude> o0t9vhlx5j3y274awtcc0nd7o6mp2d1 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/126 250 5491 25175 25052 2024-01-05T02:09:36Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25175 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||124}}</noinclude>{{c|<big>'''32.Boedak teuneung.'''</big>}} {{tab}}Poě Ahad isoek-isoek baroedak lalaki di desa Kaliděrěs geus ngaloearkeun moendingna tina kandangna, digiringkeun ka pangangonan. Sadjalan-djalan moending teh teu kaoer laleumpang, da bari njaratoean, teu kaop manggih djoekoet di sisi djalan. Moending-moending teh geus sawatara poë ngalanggoer, sabab noe ngagarap sawah geus rengse, geus teu koedoe make moending. {{tab}}Sawareh mah moending teh ditaroempakan, sarta sapandjang djalan noe rata baroedak teh sěmoe soeka boengah pisan, njongtjlo dina tonggong moending djeung bari tětěmbangan. {{tab}}Ari něpi ka pangangonan, panonpoë geus rada loehoer, toeloej baroedak teh toeroen tina moendingna, nareangan pangeureunan, sabot moending njaratoean. Roepa-roepa kasoekaan baroedak teh, aja anoe tataekan, aja anoe neangan dahareun, bongborosan atawa boeboeahan, aja oge noe tjaritjing di handapeun tangkal kai, ngobrol atawa ngadongeng. Anoe rěsěp kana wajang sok njaritakeun lalakon wajang, malah aja noe noeroetan dalang sagala. Sabot kitoe hěnteu poho maranehna ngadengekeun sora kolotok moendingna, bisi djaoeh teuing njampalna. Djeung deui maranehna teh apaleun pisan kana sora kolotokna masing-masing. Djadi lamoen aja sora kolotok noe djaoeh, maranehna njaho bae, moending saha anoe geus djaoeh njampalna, toeloej dioedag, disina balik deui. {{tab}}Beuki lila beuki panas, djeung moendingna njatoena geus sareubeuheun, sarta geus meudjeuhna ngarinoem, toeloej boedak noe saoerang ngagěroan ka batoer-batoerna, pokna: „Batoer-batoer! geus panas ieuh; moending harajangeun nginoem. Hajoe oerang ka waloengan!“ {{tab}}Teu koengsi lila baroedak teh toeloej ngagiring moendingna<noinclude></noinclude> dkt1ghbovfsrzf605hwbyyliwbmgoiz Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/101 250 5492 23448 22954 2023-12-31T13:53:33Z Andriantoramdan 586 /* Geus divalidasi */ 23448 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Andriantoramdan" />{{rh||99}}</noinclude>{{tab}}Katjarita sanggeus poĕk, oerang kampoeng noe imahna rada deukeut kana tataheunan tea, ngadarenge sora ĕmbe teu eureun-eureun, malah sanggeus rada peuting ngadarenge<br> [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 101 crop).jpg|center|400px]] maoeng ngagaoer ti kadjaoehan. Awewe djeung baroedak mah mani ngahephep, teu batoek-batoek atjan, bawaning sieun.<br> {{tab}}Ngadenge ĕmbe disada, ngan teu poegoeh lĕbah-lĕbahna,<br><noinclude></noinclude> e6r0k03ji8q9pv7gfw8cbkfhb32zjfg Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/125 250 5493 23894 22963 2024-01-01T07:08:46Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23894 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|123}}</noinclude>si Karim katjida atoheunanana, kitoe deui si Karimna, sakolana soehoed djeung sarěgěp pisan, ngestokeun kana sagala piwoeroek goeroe. {{tab}}Gantjanging tjarita bae, si Karim teh sakolana oenggal taoen naek kělas, něpi ka tamatna pisan, malah meunang poedjian istimiwa. {{tab}}Heuleut sawatara taoen si Karim geus didjěněngkeun, djadi prijaji di karaton, toer pangkatna saloehoereun djaga lawang noe tiloe tea, anoe bareto njoesahkeun ka manehna, basa rek ngadeuheus ka Sang Radja, njanggakeun lelepen poesaka tea. [[file:Panggelar Boedi - Jilid I (page 125 crop).jpg|300px|center|]]<noinclude></noinclude> 1f0ib911bb8zunf19khw3cbpo22gtcy Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/155 250 5494 24243 22958 2024-01-02T07:22:04Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24243 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||132}}</noinclude>kitoe pětana, sawaréh lain di kitoe, běnangna koedoe di téwak. 376 Sawaréh koedoe koe tali, di tjĕkĕlan koe doewaan, toengtoeng pada toengtoeng baé, di tarik di bawa lĕmpang, sato hama téh moerag, ragrag ka tjai hos toempoer, atawa hibur njaringkah. 377 Tapi koedoe pisan éling, lamoen kěr kěmbang paréna, akal kitoe hantě hadé, bisi piboewalěn téja, katarik miloe moerag, wewěkas koela sakitoe, noe tani sing jatna pisan. 378 Lolodok djĕng hama poetih, lĕńgitna babari pisan, sabab di rambét gé hadé, moen rosa saätan téja, gěs saāt di lěboewan, tjara tadi ges di seboet. pěta ngalengitkĕnnana. 379 Djěng aja sawaréh déi, akal ngalĕngitkĕn hama, nja éta di angsrét baé, koe tjai noe baoe téja, noe lara djadi gagal, hadé tji-bako djěng lĕhoe, koelit djĕroek anoe pahang. 380 Atawa daoen lagoendi, sarta salijan tidinja, daoen sĕmboeng ogé hadé, běběk paké ngangsrét téja, soepaja<noinclude></noinclude> 2muj94xac33owjfrbrem54jfnz7ztpy Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/105 250 5495 24176 24061 2024-01-02T03:59:19Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24176 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{C|103}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 105 crop).jpg|center|400px]] <br> katjida si Djoemad teh, djamparingna nĕpi ka moerag. Manehna tanggah, nanggahan noe njĕkĕl tea. Horeng djoeragan Mantri Poelisi, anoe njĕkĕl teh.<br> {{tab}}Saoer djoeragan Mantri Poelisi: „Teu kapikir koe silaing, jen papanahan di djalan aja bahjana?”<br> {{tab}}Walon si Djoemad bari ngadegdeg: „Da abdi mah ngetjeng ĕlesan.” {{tab}}Mantri Poelisi: „Poegoeh bae ngetjeng ĕlesan tea mah. Tapi lamoen aja djĕlĕma noe ngaliwat kana toekangeun ělesan, teu moestahil djamparing silaing keuna ka eta djĕlĕma. Lain di dieu papanahan mah, di aloen-aloen kapan tĕmpatna.”<br> {{tab}}Gantjang bae si Djoemad ngalaan ĕlesan, sarta toeloej sarerea ka aloen-aloen. Di dinja ĕlesan teh dipasang dina tangkal tjaringin anoe katjida gĕdena. Toeloej aki sabatoer-batoer, djoemlah limaan, diadjar mĕntang. Lila pisan teu aja noe bisa keuna, aja noe toena aja noe langkoeng, tĕgĕsna teu nĕpi kana ĕlesan atawa liwat tina ĕlesan.<br><noinclude></noinclude> goxpw4eoh4s8nrkr4kojdkc9hmk11dc Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/151 250 5496 24275 22968 2024-01-02T10:32:36Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24275 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||148}}</noinclude>365 Rědjěng réja sato lětik, noe rěsěp tjitjing didinja, sarta djěng měgarkěn ěndog, dina tjai tjitjing téja, ana ěnggěs malěğar, djaradi hilěd noe lěmboet, ngaroeksakěn tangkal téja. 366 Ari éta tjai tjitjing, sarta anoe koelapeñgan, pétana kěr nambaan téh, koedoe di toehoerkěn hěla, ari dina lilana, doewa tiloe pěting tjoekoep, tapi koedoe awas pisan. 367 Roepa taněhna djěng moesim, ari roepa taněh téja, noe kěsik atawa léndo, noe ijoeh atawa panas, timbang lila njaätan, hadé lila di noe ijoeh, di noe panas montong lila. 368 Kitoe dei tina moesim. lamoen kěr bañgět panasna, montong lila njaätan téh, moen ker ngidjih hadé lila, nja tiloe pěting téja, saěnggěs lěmahna toehoer. awoeran koe lěboe tėja. 369 Masing rata sarta apik, sanggěs di leboewan téja, kotjorkěn děi tjai téh, paré tjager paripoerna, tangtoe paéh hamana, ěnggěs di tjoba di Garoet, paré koe lolodok tėja. 370 Di saätan doewa pěting, sarta toeloej di leboewan, gěs<noinclude></noinclude> 2p4x4osi15qlhafcf6kqth6xzuall5a Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/107 250 5497 23500 22984 2023-12-31T23:32:23Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23500 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||105}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 107 crop).jpg|center|400px]] Diwalon koe si Djoemad: „Tong waka kokotak kitoe, tjoba bae geura mĕntang, rek ditendjokeun.” Pek si Oemar teh mĕntang. Baroedak patinggarĕro: „Lapoer! lapoer!” tjĕnah, „teu keuna!” Si Oemar rada eraeun, tapi dasar loba akal, roepa-roepa bae ekolna. Pokna: „Sakali deui geura. Sageuj teu keuna kana poeseurna ajeuna mah.” Pek manehna mĕntang deui, tapi lapoer deui bae. Gĕr atoeh disaleungseurikeun koe aki sabatoer-batoer. Koemaha ajeuna api-apina? Kieu tjĕnah: „Hĕnteu era disaleungseurikeun oge, da ngahadja teu dikeunakeun. Moen teu ngandĕl, tarendjokeun sakali deui.” Katiloe kalina mĕntang, kabĕnĕran djamparingna keuna kana poeseur pisan. Djoeng bae manehna nangtoeng, tatandang djeung toetoendjoek, njĕboetkeun barodo keneh ka aki djeung batoer-batoer. „Moen niat mah,” omongna teh, „ti tadi ge tangtoe keuna. Naon hesena ngetjeng kana poeseur? Geuning sakali ge keuna, dewek mah.”<noinclude></noinclude> 3tlihwv83ciqx3nw6a8d8bbzfb4evp0 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/135 250 5498 24185 23819 2024-01-02T04:11:52Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24185 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||133}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 135 crop).jpg|center|400px|{{c|Raden Saleh.}}|jmpl]]<noinclude></noinclude> i4g39d3sy7mciooc29jfau4nv612gz6 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/136 250 5499 23524 22981 2023-12-31T23:48:58Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23524 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||134}}</noinclude>sarta kamanah katjida, něpi ka ngadawoeh kieu : ,,Daek maneh disakolakeun ka nagora Walanda? Di ditoe aja sakola gambar. Lamoen maneh hajang leuwih pintěr ngagambar, koedoe asoep sakola gambar. Koemaha kira-kirana, diidinan koe bapa maneh ?'' {{tab}}Pioendjoek Raden Saleh : ,,Maksad pisan bade těras sakola gambar, margi kaemoet pěrloe těrang kana elmoena noe langkoeng těbih. Manawi ka poen bapa ge teu djadi kaabotan." {{tab}}Waktoe harita, joeswa Raden Saleh kakara 15 taoen. Saěnjana djaman harita, lalampahan ka nagara Walanda teh asa katjida djaoehna, djeung katjida soesahna, sabab tatjan aja kapal api, ngan kapal lajar bae. Di djalanna něpi ka mangboelan-boelan. Katjida pisan langkana keneh, oerang dieu anoe njaba ka Eropa, komo boedak mah. Tapi sanadjan kitoe ge, Raden Saleh hĕnteu moendoer, bawaning kějĕng rek nroeskeun ngoelik hal gambar. {{tab}}Gantjanging tjarita, Raden Saleh geus diidinan koe ramana, djeung geus balajar, malah geus npi ka nagara Walanda. {{tab}}Katjarita sanggeus Raden Saleh aja di nagara Walanda, heuleut sawatara poě geus kaoeninga koe Sri Maharadja, malah marga timbalanana, Raden Saleh geus dipasrahkeun ka toekang garnbar noe mashoer, soepaja dipadjoekeun kabinangkitanana tina ngagambar. {{tab}}Katjida rĕsěpeunana eta goeroe ka Raden Saleh, kitoe deui Raden Saleh ka goeroena, anoe matak tambah sosonsoson bae diadjarna, npi ka meh tamplok kabeh kapintĕran goeroena teh. {{tab}}Gambar-gambar boeatan Raden Saleh, koe ieu-ieu dipoedji, nadjan koe ahli gambar ge. Noe katjida pada moedjina, nja eta gambar leuweung kadoeroek. Katjida matak heranna. Roepa-roepa sasatoan djiga noe hiroep, laloempatan njingkiran seuneu, lantaran panas djeung haseup. Di toekangna<noinclude></noinclude> 5d0akbovbehwrac3l6u81d9wbqzxn73 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/149 250 5500 24215 22979 2024-01-02T05:42:31Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24215 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||146}}</noinclude>djadi koe sabab éta, hama téh wadjib di toempoer, sääkal sabisa-bisa. 360 Hama téh rėja noe djadi, koe sabab opat pěrkara, sapěrkara goreng gawé. gagabah molah taněhna, kadoewana gagabah. kana bibit koerang oeroes, sarta kana pabinihan. 361 Katiloena koerang radjin, ngomé sawah sapandjangna. kaopat tina talédor, koerang ngadjaga tjaina. éta opat perkara, djadi hama anoe matoeh, pěrnahna di noe moemoelan. 362 Kadjén hantě reja běrit, atawa hama noe lijän, lamoen tani hantě gětol, tangtoe koerang béběnangan, djadi koe sabab éta. moenggoeh anoe tani pěrloe, koedoe radjin djěng daékan. 363 Tangtoe pisan paré kěri, lamoeña bala taněhna, rédjěng déi tangtoe baé, djadi panjoempoetan hama, tjara hérit djěng koengkang, djěng hama djaba ti kitoe, pada njoempoet di noe bala. 364 Léwih goréng tjai tjitjing, matak ngadjadikěn hama, sarta roedjit roepana téh, soepään djěng koelapěñgan. noe matak djadi tjatjad, paré gěřing hantě moeloes. radjen dalang ka paéhna.<noinclude></noinclude> q9iq3nuh6rzfp0nzguycxjof0gq96ho Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/137 250 5501 23892 22983 2024-01-01T07:06:07Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23892 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|135}}</noinclude>[[file:Panggelar Boedi - Jilid I (page 137 crop).jpg|400px|center|]] seuneu hoeroeng moentab-moentab djeung haseup moelěk. {{tab}}Noe sedjenna gambar jasa Raden Saleh, noe pohara matak běngongna, nja eta gambar banteng taroeng djeung singa doea. Anoe hidjj singana geus nangkarak, ditoeblěs koe tandoek banteng, soengoetna tjalangap, soekoena roroěsan, bari koekoena tarembong rek dipake njakar. Singa anoe hidjj ngarontok, toeloej ngarangsang, něpi ka aja dina tonggong banteng, ngěrěkěb poendoek banteng, bari njakar, koekoena njarěblok kana daging banteng, něpi ka baloboran. {{tab}}Djaba ti nagara Walanda, nagara-nagara noe sedjen oge di boeana Eropa disoempingan koe Raden Saleh, bahakoena ningalian patěmpatan noe araloes, noe araneh, sangkan tambah kaoeningana tina kaahengan doenja. Di těmpat-těmpat noe disoempingan, tara sakeudeung ngandjrěkna, sabab andjeunna ngaraos bětah. Ngoembarana di Eropa ěpi ka 20 taoen. Tapi nadjan bětah sapoeloeh kali bětah<noinclude></noinclude> 8pmjghu4fqtcnl505h1xq6v7pu5jvjg Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/138 250 5502 24130 23760 2024-01-02T03:04:29Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24130 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{Rh||136}}</noinclude>ge, ari ka lěmah tjai mah bandjar karang pamidangan, djeung ka kadang koelawargi, andjeunna teu wěleh eměet, malah sok radjeun koemědjot, hojong moelih. {{tab}}Sanggeus ngaraos laksana sapanědjana, geus taja kapanasaran, Raden Saleh ngantoenkeun tanah Eropa, ngadjoegdjoeg ka Poelo Djawa, sarta dina taoen 1851 geus soemping ka Djakarta, nja těroes ngadaměl boemi, noeroetkeun tjita-tjitana. Boemina teh kaliwatan koe djalan noe ajeuna ditělahkeun ,,Raden Saleh Laan". Heuleut sawatara taoen andjeunna ngalih ka Bogor. {{tab}}Sasoempingna ka Poelo Djawa, Raden Saleh těroes bae ngadamĕlan gambar-gambar, kajaning gambar: djĕlěma, sawah, leuweung djeung salianna. Babakoena něraskeun karsěp ti babaheula, ti keur moerangkalihna tea, nja eta ngagambar sasatoan, sapěrti : singa, maoeng, moending atawa koeda. {{tab}}Sanggeus sěpoeh, Raden Saleh angkat deui ka Eropa, ningalian těmpat-těmpat noe bareto geus disoempingan. Angkatna teh disarěngan koe garwana. Tapi di Eropana teu pati lila, enggal moelih deui bae ka Poelo Djawa, tras boemen-boemen di Bogor, něpi ka poepoesna pisan, nja eta dina taoen 1880. Ajeuna ge aja keneh padjaratanana dialoesaloes. {{c|<big><big>'''36. Gadjah aheng.'''</big></big>}} {{tab}}Djaman baheula aja hidji radja, katjloek ka awoenawoen, kawěntar ka mana-mana tina kabeungharanana, tjek babasan rea kětan rea kěton, boentjir leuit rea doeit, salieuk beh teu aja pisan kakoerang. Karatonna di těngah patamanan, noe pinoeh koe noe araneh, tatangkalan noe matak heran, kěkěmbangan soemělěběr matak hegar, njamboeang sapakarangan. Di těngah taman aja empangan, noe laoekna<noinclude></noinclude> cku77h9tvpwh94oh9gvkmlgmyd33skm Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/147 250 5503 23972 22987 2024-01-01T11:20:30Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23972 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||144}}</noinclude>354 Tangtoe mowal njatoe děi, soemawon bisa anakan, tapi radjěn aja ogé, djělma anoe ahli bidah, njěboet pamali pisan, běrit téh oelah di ganggoe, tjatoerna sok djadi rėja. 355 Djěng tambah ngaroeksak děi, malěsna tě kira-kira, oepama sapoeloeh paéh, mangké doewa poeloeh datang, éta soemangga manah, koe sadaja anoe ngélmoe, lamoen noe kitoe omongna. 356 Lěrěs atawa moestahil, nanging pamikir sad-koela, moestahil baé kitoe téh, tangtoe béda djěng agama, sabab timbalan Alah, moenggoeling manoesa pěrloe, méjakén akal ihtijar. 357 Koedoe gěs béjak pamilih, kakara měnang tawěkal, moen kitoe pětana téh, asoep tatawěkalañan, mangké tangtoe karasa, di mana ěnggěs tě njatoe, datang pikir ngarasoela. 358 Djadi koedoe gilig pikir, méjakěn akal ihtiar, njatjapkén panasaran téh, lamoen gěs béjak milampah, ngabasmi hama-hama, pakaja oerang tě tjoekoep, didinja koedoe tawěkal. 359 Ngasrahkěn ka kěrsa Goesti, oerang gěs tě panasaran, ngambangkěn ka koedrat baé, Goesti anoe sipat rahman,<noinclude></noinclude> s0u90e7azq0izvofk0lxkhc10iabfnr Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/149 250 5504 23489 22996 2023-12-31T23:26:29Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23489 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||147}}</noinclude>Geus kitoe Sang Prameswari mariksa ka kaoela: „Ĕnja ta hĕnteu, Paing?” Saadat biasa bae, didjawabna koe kaoela koe tjeuli dikoepat-kapit. Sang Prameswari neuteup ka Sang Radja bari ondjoekan, jen ngoepat-ngapit tjeuli teh, lamoen moenggoeh djĕlĕma mah, minangka ngomong kieu: „Soemoen dawoeh, abdi dalĕm soemĕdja bela pati satoetoep oemoer.” Sang Radja sĕmoe noe heran, ningali polah kaoela kitoe. Tĕras andjeunna njakĕtan ka kaoela, ngoesapan kana toelale bari mariksa: „Kami pĕrtjaja katjida, jen maneh bela toemoetoer ka doenoengan, nja eta Sang Prameswari. Tapi meureun ka tjarogena oge saroea bae, nja Paing?” Teu talangke, gantjang bae tjeuli kaoela dikoepat-kapit deui. Djĕro sawatara minggoe, Sang Prameswari teu loengsoer- [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 149 crop).jpg|center|400px]]<noinclude></noinclude> 6yz7e2u8pzg5htccmt1reu7oggamc7u Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/139 250 5505 25182 25045 2024-01-05T02:33:38Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25182 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||137}}</noinclude>warna-warna, noe leutik patingsiriwik, noe gěde patingsoeroewoek, tingkoetjiběk, tingkětjěboek, tingsolojong matak hajang. {{tab}}Aja deui kalangěnan Kandjěng Radja, nja eta gadjah sapirang-pirang. Těmpatna lěga, dikoerilingan koe pagěr beusi. Di antara gadjah-gadjah anoe sakitoe lobana, aja hidji noe katjida dipikameumeutna koe Radja, nja eta noe ngaran Paing. Eta gadjah hěnteu loemrah djeung noe loba, noe biasana harideung, ieu mah bodas, ari oemoerna geus saratoes taoen leuwih; leuwih kolot batan djělěma noe pangkolotna di nagara eta. {{tab}}Si Paing teh sok dirioeng koe gadjah-gadjah noe sedjen, sabab bisaeun ngadongeng, nja eta ngadongengkeun Ialakonna keurna ngora, waktoe manehna ngadjadjah ka sababaraha nagara. Ari manehna dongeng teh, dirěgěpkeun ěnja-ěnja koe babatoeranana, lantaran dongeng-dongengna pikarěsěpeun. Sakali mangsa rek ngamimitian dongeng, si Paing kieu omongna: „Batoer-batoer meureun teu njaho, jen kaoela lain oerang dieu; nagara kaoela djaoeh ti dieu.” {{tab}} „Poegoeh bae teu njaho mah, walon batoer-batoerna teh bari ngalingkoeng, „tjik dongengkeun.” {{tab}}„Pek atoeh darengekeun,” omong si Paing. „Kieu geura: Djaman baheula, djaman kaoela keur leutik, kaoela teh sok oelin djeung babatoeran di leuweung gěde. Kaoela ingět, harita sok minděng ditjarekan koe indoeng, lantaran sok bahoela, dititah mandi teu noeroet, ari oelin sok kadjongdjonan, djeung sok djarambah, neangan boeboeahan djeung dangdaoenan atawa pěpělakan noe ngarora. Ari oelin oedagoedagan djeung batoer, sok lat bae poho ka imah. Kaoela geus ngalakonan oelin ka noe djaoeh pisan, njorang těgal iplik-aplak, satoengtoeng deuleu ngan djoekoet rakět, euweuh tatangkalanana. {{tab}}Keur boedak mah teu karasa, jen salah lampah kitoe teh. Ari geus gěde kakara ngarasa sědih. Komo sanggeus aja<noinclude></noinclude> bb7ksohiphysecj369teq1rcsimgol1 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/140 250 5506 23866 22998 2024-01-01T06:35:47Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|138}}</noinclude>[[file:Panggelar Boedi - Jilid I (page 140 crop).jpg|500px|center|]] {{c|<small>Si Paing keur ngadongeng.</small>}}<noinclude></noinclude> kfvjee0chfl76al82tdkoudlj882qj0 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/145 250 5507 23485 23000 2023-12-31T23:24:47Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23485 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||143}}</noinclude>koerang naon-naon. Boelan hareup Sang Radja bakal diarak moetĕran kota. Geus moal salah ramena.” Pikir kaoela: „Hajang teuing geura nĕpi kana waktoe arak-arakan. Hajang njaho rame-ramena.” [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 145 crop).jpg|center|400px]] Satjarita sarati teh kaboektian dina waktoe arak-arakan. Karameanana geus lain tjaritakeuneun. Sapandjang djalan, sakoer noe bakal kasorang, diawoeran kekĕmbangan roepa-roepa. Kaoela dirarangkenan djeung dihiasan koe sing sarwa hoeroeng-herang; sirah kaoela make tioeng roembe-roembe, disampajan mangle kĕmbang noe sareungit. Di sisi<noinclude></noinclude> 0dprhpfb68pm9ut4g1j76cpk6osv3o1 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/141 250 5508 24240 23001 2024-01-02T07:16:20Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24240 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|138}}</noinclude>palan gěs djadi kěbon, tina tanda tambah djalma, lamoen hantě mikiran, pada di adjar ngagěmoek, oenggal taoen hantě loewang. 340 Taněh tambah-tambah hasil, toer gampang di pigawéna, ngan kari ngoméjan baé, sabab gěs ridoeh taněhna, akar kai gěs taja, ngan kari mambahan geoek, ana tjěb hédjo djadina. 341 Sarta hantě hésé děi, njijěn pagěr djêng baloengbang. da ěnggěs paragěh kabéh, malah djěng saoengna pisan, njijěn anoe santosa, anoe pagěh sarta aloes, kapaké salalawasna. <poem> {{c|XIV<br>PASAL ROEPANA PARÉ.<br><small>ASMARANDANA KÉNÉH.</small>}} </poem> 342 Ganti děi noe di goerit, dina samangsa ajěna, moenggoeh roepa-roepa paré, djěng ngaran hidji-hidjina, tě poegoeh kénéh pisan, hantě tangtoe anoe njéboet, oepama sahidji roepa. 343 Ngaraña sok sédjén děi, soemawon Soenda djěng Djawa, gěs poegoeh basana sédjén, nadjan Soenda pada Soenda tě saroewa njěboetna, dijé kijé ditoe kitoe, hidji roepa sédjén ngaran. 344 Noe matak hantě di toelis, ngaran sahidji-hidjina, ma-<noinclude></noinclude> 74j6dtydu8sfpq41xd0ndkfgupjyx2i Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/142 250 5509 23482 23011 2023-12-31T23:23:54Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23482 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||140}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 142 crop).jpg|center|400px]] ti tatangkalan djeung djoedjoekoetan noe loemrah. Ari harita di sisi beulah ti ditoe bĕt aja gadjah hidji. Katendjona eta gadjah sĕmoe rĕsĕpeun ka kaoela, malah njĕloekan, ngadjak wawawoehan. Pek manehna ngĕnjangan areuj-areujan koe toelalena, digoendoekkeun hareupeunana, ngabibitaan kaoela. Tina kaoela geus heubeul teu papanggih djeung bangsa sorangan, toeroeg-toeroeg noe ngadjak wawawoehan teh sakitoe someahna, hĕnteu mikir pandjang-pandjang, toeloej bae kaoela ngodjaj, njampeurkeun ka manehna. Areuj-areujan noe beunang ngoempoelkeun tea koe manehna dibikeun ka kaoela. Manehna mah toeloej asoep kana gĕrĕmbĕl. Panjana kaoela, manehna teh rek balik deui, tapi lila teu ĕmbol-ĕmbol, koe kaoela ditoetoerkeun, soegan kapanggih, nĕpi ka kaoela bingoeng, lantaran leungiteun galoer. Beuki djaoeh-beuki djaoeh kaoela leumpang, toeng-toengna djol bae nĕpi ka hidji tĕgal lĕga.<noinclude></noinclude> a045bpv0zk1xjyoacqu4iomw1dqfufx Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/139 250 5510 24272 23007 2024-01-02T10:23:06Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24272 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||136}}</noinclude>334 Tjaritana lěwih hasil, dina sa baoe běnangna, lima wělas pikoel bako, ari oerang Prijañgan mah, tara měnang wělasan, toedjoeh pikoel gé gěs oentoeng, djěng tara matoeh kěboña. 335 Sédjén taoen pindah děi, abong kénéh léga tegal, noe matak pipindahan téh, nja éta hasěm taněhna, koedoe taněh těrasan, tě mikir tjoba di gěmoek, patoehkěn baé kěboña. 336 Montong pipindahan těing, anggoer pagěr sing santosa, koe noe baris djadi baé, koe djarak léwih oetama, aja doewa hasilña, djadi pagěr tambah oentoeng, boewahna di djijěn minjak. 337 Salawasna tě ngaganti, kaci ngajoeñan noe tjarang, atawa ngoméjan děmpét, hantě gawé ngawaroelah, djadi lamoen di timbang, roegina djěng ngala gěmoek, tangtoe soesah pindah téja. 338 Soemawona koedoe ngarti, manoesa téh ngaréjaän, ari djagat anggěr baé, lila-lila tangtoe pisan, njěsěr méjakěn lahan, ajěna rědjěng kapoengkoer, mapa gěs tétéla pisan. 339 Réja těgal rědjěng pasir, ajěna gěs djadi hoema, sam-<noinclude></noinclude> 1lezbld39k774bcstvh0iec2p5cjvh1 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/57 250 5511 25193 25060 2024-01-05T03:11:47Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25193 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{c|55}}</noinclude>reungit oenggal poě tambah deui-tambah deui bilanganana. {{tab}}Dina hidji poë, noe pangheulana moeka lomari, goeroena. Barang ningalian gělas, andjeunna sěmoe noe kaget, bari miwarang baroedak boeroe-boeroe ngilikan gělas, lantaran aja noe aneh di djěrona. Atoeh riboet baroedak paheula-heula njalampeurkeun ka goeroena. [[file:Panggelar Boedi - Jilid I (page 57 crop 1).jpg|center|400px|]] {{tab}} „Ěnja geuning,” tjek hidji boedàk, „aneh eta mah oetěk-oetěk teh.” {{tab}}Noe matak disěboet aneh, eta oetěk-oetěk ngambang, teu obah-obah, kawas noe paeh. Poetjoenghoel tina hoeloena kaloear reungit lalaoenan. Gělěběr reungitna hiběr, eunteup dina tjai. {{tab}}Mariah dipariksa koe goeroena, saoerna: „Kaharti ajeuna Iah, naon noe djadi reungit teh?” [[file:Panggelar Boedi - Jilid I (page 57 crop 2).jpg|center|400px|]] {{tab}} „Kahartos”, walon Mariah, „noe djadi reungit teh oetěk-oetěk, sapěrtos hileud sok djadi koekoepoe.”<noinclude></noinclude> j9zogkffbzctd19xhkmabruw5mwkc32 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/55 250 5512 25192 25062 2024-01-05T03:08:40Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25192 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||53}}</noinclude>{{tab}}Pok deui goeroena sasaoeran: „Tarendjokeun! Ieu gĕlas doeanana rek ditoeroeban koe kĕrĕtas, djeung ditjirian, noe mana tjai saring djeung noe mana tjai soesoekan.” {{tab}}Sanggeus kitoe, toeloej eta doea gĕlas diasoepkeun kana lomari, sarta tĕroes goeroe sasaoeran deui: „Oelah poho, oenggal isoek ieu gĕlas koedoe pada ngarilikan. Geura ĕngke kanjahoan, bakal aja naon-naon di djĕrona.” [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 55 crop) 01.jpg|right|150px]] {{tab}}Baroedak teh tigin pisan kana piwoeroek goeroena. Oenggal isoek teu paroho ngarilikan eta gĕlas anoe doea. Nadjan sawatara poë hĕnteu aja naon-naon di djĕro eta gĕlas, hĕnteu wĕleh diarilikan bae, da pĕrtjaja kana kasaoeran goeroe. Kira-kira heuleut saminggoe, kakara kanjarahoan koe baroedak, jen gĕlas noe dieusian koe tjai soesoekan tea, di djĕrona geus aja oetěk-oetěk. Atoeh tjektjok baroedak teh, ngabedjaan batoer-batoerna, jen aja oetĕk-oetĕk. {{tab}}Noe disĕboet oetĕk-oetĕk teh laleutik pisan, pandjangna ge ngan sawatara mm. Ari noe matak disĕboet kitoe, sabab eta sato gawena ngan tingäroetĕk. Mimitina tjaritjing di handap bae di dasar tjai, toeloej lalaoenan ka loehoer bari hĕnteu eureun-eureun oetak-oetĕk, beuki loehoer-beuki loehoer, [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 55 crop) 02.jpg|center|300px|{{c|{{smaller|Oetĕk-oetĕk.<br>(Ditendjo make soeriakanta).}}}}|jmpl]]<noinclude></noinclude> qmwajsaj1uocidbkyxj66wehhlhn3jx Kaca:Mustika Puraga Jati Sunda.djvu/37 250 5513 24076 23042 2024-01-02T00:38:26Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 24076 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" /><small>Mustika Puraga Jati Sunda </small></noinclude>{| | |jiwa geusan nga basa usik rasa. |- |6. Daya{{gap}} |Wasa anu nyangking dina waruga geusan ngabasakeun usik raga. |- |7. Asma{{gap}} | Wasa anu nga wasta (nga-ra-na), warugana |- |8. Sukma{{gap}} |Ruh hirup anu ngusikeun, alam pikir (akal) |- |9. lelembutan.{{gap}} |Ruh hirup, nu ngusikeun alam sadar. |- |} {{tab}}'''Nyusun Basa''' anu kudu '''dibasa keun'''. jeung '''Wasa''' anu kudu '''diwasakeun, Maca''' keun lalakon, salila léngkah ngasuh hirup, ti awal gelar ka alam na, nepi ka ahir hayat na, geusan, masrahkeun ka anu ngagelarkeunana, asal gelar dina ka aya an '''suci''', mulang kudu suci, malah ngantun gé kudu ninggalkeun kalam anu '''suci''', geusan nitiskeun tur nétéskeun ka anu di kantun, nyata tuturunan. <br> '''Sunda''', asal kecap awal tina: <br> '''Sun''' = Ku Réhing, atawa mahluk cipta ning. '''Kuring Na, anu mibanda''': *''Cahaya'' *''Jati *''Wasa'' '''Da = sang Kurung (Ku Ruhung)''', (anu di barengan), nyatana '''kurung, Na, ''' *''Kurung Na.'' *''Waruga Na.'' *''Wujud Na (anu kawasa an).'' '''Na''' = nu hirup, (nu ngusik keun, nu ngobahkeun, nu ngarasa keun, nu nganyaho keun, jeung anu ngahartikeun.<noinclude>{{rh|||'''37'''}}</noinclude> phfc3zvhls2vt1g6fp26xd90kgpd90r Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/67 250 5514 23552 23029 2024-01-01T00:09:03Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23552 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||65}}</noinclude>{{c|{{larger|'''16. Sing ati-ati.'''}}}} [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 67 crop).jpg|right|300px]] Di aloen-aloen rame baroedak keur langlajangan. Katjida maroeloekna langlajangan teh. Aja noe gĕde aja noe leutik, djeung bangoenna roepa-roepa. Katingalna di awang-awang katjida matak rĕsĕpna. Toeh awaskeun noe keur njirorot! Pohara aloesna eta mah langlajangan teh. Ari itoe noe tingsiriwik di awang-awang, kawas anoe hiroep bae katingalna. Toeh itoe mah njirorot ka katoehoe, rek diadoekeun, tak siran. Geura awaskeun, mana noe meunang. Tatjan poegoeh-poegoeh atjan, geus gĕr baroedak teh soerak, maroekan ĕnja rek diadoekeun, sabab anoe njirorot teh njerenteng djiga rek njabĕt noe hidji deui, ari sihoreng ngan rĕrĕsepan bae, hĕnteu tĕroes diadoe-<noinclude>{{rh|<small>''KEIZER, Panggelar Boedi,'' I ''(Soenda)''</small>||<small>5</small>}}</noinclude> m4vcwlxin8fhmrrrs8890gjdme0edec Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/73 250 5515 23548 23099 2024-01-01T00:04:53Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23548 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||71}}</noinclude>tĕmpa-tĕmpo, soemawonna nĕpi ka asoep, sabab gĕde pibalahieunana. Tjindĕkna mah koedoe diingĕtkeun kieu: Listrik teh tjahjana aloes, ngan kawatna djeung tĕmpatna matak tjilaka..... Heg ajeuna oelah poho, sing ati-ati ngadjaga diri.” Sanggeus diwoeroekan kitoe, baroedak teh koe goeroena dipiwarang ngalaloearkeun sabak, disina noeroetan gambar noe aja dina bor tea, kitoe deui toelisanana. [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 73 crop).jpg|center|300px]] {{larger|'''18. Nana djeung Didi tětělěponan.'''}} Poë Ahad Nana keur leumpang di djalan, kabĕnĕran papanggih djeung Didi, toeloej Didi dititah miloe. „Miloe ka mana?” tjek Didi. Nana: „Ka dinja, ka toko Boelan!” Didi: „Rek naon ka toko Boelan?” Nana: „Rek menta kaleng oeroet tjisoesoe, doea.” Didi: „Keur naon kaleng oeroet wadah tjisoesoe?” Nana: „Rĕsĕp geura, rek njieun tĕtĕlĕponan.” Didi: „Naha bisa, tĕtĕlĕponan koe kaleng kitoe?”<noinclude></noinclude> 1vp6f33dbt8ffvyobn1kmw2e4ifzaal Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/123 250 5516 23955 23954 2024-01-01T10:41:15Z Veracious 496 23955 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||120}}</noinclude>gěs njoba dina sabaoe, di noe léndo sawahna, měnang gěněp tjaéng kati, mindo děi njoba sarěng toewan Hola. 296 Sawah di nagara pisan, pěrnahna kaléřén lodji, mělak paré tiloe roopa, parė běrěm paré koening, noe saroepa děi, paré kéwal noe katiloe, paré bérěm běnangna, opat tjaéng mandjing kati, lima poeloeh gédéng lěwihna di bilang. 297 Ari paré koening téja, měnang lima tjaéng kati, djěng děi aja lěwihna, dlapan poeloeh gédéng káti, anoe saroepa di, paré kéwal lewih oentoeng, ginép tjaéng běnangna, sratoes dlapan poeloeh lewih, mandjing kati tjaéng sarawoeh gédéngna. 298 Katiloe koela gěs njoba, di sawah koela pribadi, ngan tiloe baoe lěğana, di sawah añgar téh téing, běnangna sok saětik, pernahna děkět Tjilédoeg, kěr loewang katoekangna, toedjoeh dlapan tjaéng kati, taoen ijě koe kawoela gěs di tjoba. 299 Di tjoba di gěmoek hěla, di téndéñan tai moending. ngan tiloe ratoes tanggoeñgan, balandjana gěněp rispis, tapi tě rasa roegi, di ahirna manggih oentoeng, arí ěnggěs diboewat, kapanggih běnangna léwih, balandjana kaboewal koe kaoentoeñgan.<noinclude></noinclude> fj5e35h9yvjt8rras72b7z6s1805jc9 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/121 250 5517 24230 23032 2024-01-02T06:26:48Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24230 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||118}}</noinclude>sok toeroen děi, di lěmah katjida koeroe, doewa tjaéng satěngah, sakitoe gé toeroen děi, doewa tjaéng djédjég moen koerang ngoména. 292 Popojan toewan Tjiomas, ngitoeng tina asal bibit, oepama paré di hoema, sagédéng asalna bibit, opat poeloeh mah djadi, paré di sawah katjatoer, tina hidji bibitna, tiloe poeloeh tiloe djadi, radjěn géséh saetik koerang lěwihna. 293 Galibna di Pasoeroewan, dina sa baoena djadi, doewa poeloeh 'pikoel měnang, tatapi sok radjěn lěwih, ana parěng moetjěkil, měnang toedjoeh poeloeh pikoel, tapi pangsaětikna, doewa poeloeh pikoel djadi, běběnañgan dina sa baoe sawahna. 294 Pañgoeniñga radén Rangga, Danoekoesoemah koemětir, dina sabaoe běnangna, tiloe opat tjaéng kati, ana kěr hadé moesim, sarta dina sawah gěmoek, radjěn tambah běnangna, měnang lima tjaéng kati, ngan sakitoe pañgoeninga radén Rangga, 295 Ari loembrah di Limbangan, pihatoerna anoe tani, běnang dina sabaoena, doewa tiloe tjaéng kati, tapi koela pribadi,<noinclude></noinclude> sac90uikrj5csocc6gq9oj0ld33gzxk Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/117 250 5518 23969 23033 2024-01-01T11:12:01Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23969 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||114}}</noinclude>toeloej di paké paranti, di piloewang malah datang ka ajěna, 284 Djeng koedoe toehoer paréna, méméh di těnděn ka lěit, lamoenia koerang loehoerna, réja hama anoe běki, toko noe ěnggěs galib, noe ngaroeksak sarta ngatoer, djadi koe sabab éta, anoe tani koedoe apik, oelah ngakoet lamoen tatjan toehoer pisan. 283 Moega-moega ngamaranah, sadaja noe ahli tani, soemawon anoe kawasa, ngadjědjěhkěn abdi-abdi, ngabasmi djalan roegi, nimboelkěn djalan rahajoe, soepaja tambah gampang. kahiroepan abdi-abdi, rědjěng tambah santosa di ménak-ménak. <poem> {{c|XI PASAL AWÉTNA PARÉ. <small>SINOM KÉNÉH.</small>}} </poem> 286 Ajěna di ganti pasal, awétna paré di goerit, hantě roeksak di těndena, di ampihan di jro lěit, mimitina pilahir, toewan Motman anoe mashoer, parétéh hantě roeksak, di ampihan di djro lěit, kira-kira watas sataoen satěngah. 287 Tapi lamoen kěr bibitmah, hěntě měnang lila teing, liwat gěněp toedjoeh boelan, kolot bibit goreng djadi, ěnggěs kitoe kaganti, popojaña toewan Panděrpoel, ari lahirañana<noinclude></noinclude> 6ar5kp3ivg905yie6qtlwdxe59vxems Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/115 250 5519 25226 25150 2024-01-05T04:51:39Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25226 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||112}}</noinclude>tangtoe djadi roegi, béjasna kěna koe boeboek, atawa di hakanan, koe opong anoe gěs galib, mana koedoe gěs toehoer ngampihañana. 280 Tjoba moen pada noeroetan, di boewatna maké arit, sarta běběnangañana, nja kitoe děi di irik. wadahan dina tampir, tangtoe baé lewih oentoeng, hidji prakara gampang, kadoewa taja noe lěngit, tangtoe taja hétjak ragrağan di djalan. 281 Ari tjara noe gès kaprah, lamoena těměn di pikir, hidji roegi pagawéjan, étém běnangna saětik, di sawah kénéh lěngit, ěkěrna mangsa di toempoěk, boektina gěs tétéla, samangsa gěs roempak-djami, pisaoeñgan djadi kawas pabinihan. 282 Tétéla réja noe moerag, kěr mangsa di toempoek tadi, atawa kér di endañan, didinja mangsana lěngit, katiloe jakin roegi, ěkěr waktoena di akoet, tangtoe moerag hětjakna, kěr di aloeng ngoerang děi, pirang-pirang sabab karoegijañana. 283 Malah-malah di Soematra, djalma anoe ahli tani, gěs réja anoe milampah, di boewatna maké arit, ari ěnggěs kaboekti, lěngit roegi woewoeh oentoeng, gěs djadi kangěnahan.<noinclude></noinclude> oe6q7ncvp5d7ehpxdjluqxgwdo8u3sj Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/109 250 5520 25224 25170 2024-01-05T04:49:36Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25224 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||106}}</noinclude>doewa, kabéh gé ěnggěs kaboekti, malah di bawah Limbañgan. 265 Ngan saoerang anoe ninggalkěn talari, di boewat ngakoetna, tě maké kreñik, djeng tě maké indoeng bapa. 266 Kabeh baé talari tali paranti, koe éta di tinggal, hidji taja noe di tolib, ari ngarau éta djalma. 267 Kjai hadji Hasan basari di Soetji, tina sabab moengpang, ninggalkěn tali paranti, malah réja anoe ngoepat. 268 Di seboetken mahiwal tinggal paranti, tapi rasa koela, běněr éta kjai hadji, sanadjan gěs djadi adat. 269 Ana hantě kabarti jén aja hasil, montong di pilampah, tatapi moen aja hasil, talari kolot pagěhan. 270 Lamoen toekoeh magěhan tali paranti, tangtoe salawasna, mowal tambah harti hasil, tetep bodo sapandjangna. {{c|'''SINOM.'''}} 271 Éta kitoe noe kalampah, talari tali paranti, pětaning anoe di boewat, réja lakoe hantě hasil, lamoen těměn di pi-<noinclude></noinclude> 6itd09dggi09x0m3e4svyp1lsszwgmh Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/107 250 5521 25222 25169 2024-01-05T04:47:55Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25222 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||104}}</noinclude>bĕrat, rĕngkongna di goebag-gabig, sok moen haroes kadéñgéna. 257 Tata ngakoet réja karĕñak-karĕñik, maké indoeng bapa, di wadahan dina said, sawaréh mah dina antjak. 258 Anoe běnang di boewat barang mimiti, tina poepoehoennan, éta noe di poesti-poesti, di pěta di réka ĕma. 259 Aja anoe di parabotan lalaki, maké di pěndokan, koemaha tjara lalaki, éta di sĕboetkĕn bapa. 260 Hidji děi di pěta di réka istri, maké dí běntéñan, koemaha parabot poetri, éta indoeng di sĕboetna. 261 Di bawana étamah di poesti-poesti, ari pĕrnahna, di bawana ti pandĕri, ngiringkĕn anak-anakna. 262 Sanggĕs datang paré ka boeroewan lĕit, réja tarékahna, di aloengkén hidji-hidji, aja noe ngělĕp saoerang. 263 Indoeng bapa mangké di tĕndĕn pandĕri, paké panoetoepna, éta sakitioe noe galib, noe kalampah gĕs goernita 264 Poerwa koeła wani njeboetkĕn gěs galib, lain hidji<noinclude></noinclude> 2s5t2g49i6q0qprjf5ne3pn4eauop92 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/105 250 5522 25221 25168 2024-01-05T04:45:54Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25221 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||102}}</noinclude>batoerna, di sědjakĕn kĕr njai Sri, roedjak tjaoe djĕng kalapa. 230 Maké minjak sĕñgit ĕntĕng rĕdjĕng sisir, hatoeran Sri téja, éta sakitoe noe galib, di Pasoendan mah ges kaprah. 231 Sanggĕs éntép sasadjén baris njai Sri, toeloej mitěmbějan, di boewatna apik-apik, nja koe étém pakakasna. 232 Běbĕnangan saoerangna anoe galib, watĕs tiloe sangga, radjĕn ogé aja lewih, opat sangga pangbisana. 233 Běbĕnangan toeloej di pangkék sakali, di djijĕn ěndannan, ĕnggĕs kitoe toeloej děi, ĕndan di djijĕn gĕgĕsan. 234 Di toempoekĕn kira samadéja kati, satoempoekañana, 'oepami kěr ngĕtjrĕk ngidjih, sok radjĕn maké lantajan. 235 Toeloej ngakoet ngampihkěn paré ka lĕit, ari kalampahna, di piadat koe noe tani, ngarěmpoeg satatanggana. 236 Sawaréh mah maké rĕngkong soeka ati, kadjěn tambah<noinclude></noinclude> 0c74opck4qgwkklfs4yq5olsa8xictu Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/89 250 5523 23958 23046 2024-01-01T10:47:33Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23958 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||86}}</noinclude>béda, ingětkěn pěrloena baé, oelah katjida toehoer, tjai oelah katjida těing, tilik koema ěnggona, djěng koemaha waktoe, sarta masing ingět pisan, tjai tjitjing sok matak aja kasakit, kadjadjadijan hama. 205 Tina tjai tjitjing hanté palid, ěndog lalěr rambětoek malěğar, matak goréng kana paré, sawaréh paré loetoeng. radjěn ogé lantaran tjai, boektina gé katingal, sémoena gé boeroek, ěnja baé pěrloe pisan, maké tjai tapi koedoe ati-ali, oelah tinggal mědjěhna. 206 Koerang tjai tangtoe paré kěři, réja tjai lěntjangěn paréna, hadé maljak-matjak baé, ningal tjonto noe madkoer, anoe ěnggěs di seboet tadi, pilih mana noe ngěnah, djěng mana noe soeroep, adat di oenggal nagara, anoe matak di toelis kěr baris milih, ker djalan nimbang-nimbang. 207 Oetamana sanggěs roempak djami, lamoen dina sawah anoe sarang, koedoe di kěmbeñgan baé, oelah di sina toeloer, mangké waktoe njamboetna děi, oelah soesah njaijan, tjai lětik tjoekoep, tina tě sarang lemahna, sarta tangtoe tambab léndo moekti atji, hantě hasem tanéhna. 208 Lěwih aplal moen di tambah radjin, di kotakan pělakan laoek mas, djadi tambah oentoengnatéh, sakali tina laoek,<noinclude></noinclude> acrxus5khap3v9wp9rpvsjed0693bza Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/87 250 5524 25241 24652 2024-01-05T05:12:04Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25241 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||84}}</noinclude>ti tjlĕtoe něji ka rampak, koedoe saätan gĕs kitoe tjaijan děi, něpi kana běněrna. 201 Tina běněr-hédjo saatan déi, éta kitoe galib di Tjiomas, di Pasroewan katjarijos, tina saměntas tandoer, watěs doewa djĕng tiloe kali, koedoe baé saätan, masing rada toehoer, ari lilana njaätan, watĕs doewa tiloe powé oelah lewih, djěng gěs dĕkĕt di boewat. 202 Kira sapoeloeh pětiñgěn děí, koedoe baé didinja saätan, gĕntos dei noe njarijos, di Banjoemas di tjatoer, mĕntas tandoer saatan tjai, doewa pěting lilana, atawana tiloe, kitoe sotéh moen di rantja, ari dina lĕmah kĕĕng montong tĕing, di saatan tjaina. 203 Rĕdjĕng lamoen dina ĕnggon tiis, djĕng měndoeng waktoe rĕnĕh saätan, ari dina ĕnggon sédjén, njaatan waktoe toengkoel, djadi noeroet koemaha boemi, djĕng koemaha paréna, kitoe noe di seboet, kalampahna di Banjoemas, tamat tjara sadésa tjiri saboemi, lampah njaijan sawah. {{c|<big>'''KATRANGAN.'''</big>}} 204 Éta ogé gěs tĕrang téh tĕing, pangmakéna tjai béda-<noinclude></noinclude> tttt4cim1o4bmtm84l6mtwb2by29wxs Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/85 250 5525 25240 24653 2024-01-05T05:09:38Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25240 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||83}}</noinclude>197 Kitoe baé pěta maké tjai, datang kana waktoe paré mapak, tina tjĕlĕtoe di gĕntos, dalang ka rampak koedoe, dlapan powé bojor koe tjai, dlapan powé saätan, datang kana toetoep, něpi ka waktoe di boewat, ganti dei popojan dalém Dipati, galib di Bogor téja. 198 Koedoe gĕtén pisan ngoeroes tjai, oenggal pěting ngalanglang ka sawah, oenggal powe koedoe titén, oelah rék koerang oeroes, tjai oelah koerang djĕng lĕwih, kěr oemoer doewa boelan, tjaijan sing pinoeh, soepaja paéh djoekoetna, waktoe rĕněh tjai koerangan saětik, kěr oemoer tiloe boelan. 199 Ganti děi lampah maké tjai, di Tjiomas anoe gĕs kalampah, kira lima wĕlas powé, tina samĕntas tandoer, doewa powé saätan tjai, ĕnggĕs kitoe tjaijan, dlapan pěting djepoet, gĕs kitoe ganti atoeran, gilir-gilir tiloe powé maké tjai, tiloe powá saätan. 200 Kitoe baé tiloe powé ganti, těpi kana waktoe paré téja, oemoer opat poeloeh powé, ti oemoer opat poeloeh, koedoe baé bojor koe tjai, těpi ka tiloe boelan, oemoer paré tjlĕtoe,<noinclude></noinclude> fp9es3vhgky2mxdoqwcdzvpb4njwjfg Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/83 250 5526 25238 25237 2024-01-05T05:07:32Z Srijembarrahayu 156 25238 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||80}}</noinclude>malar datang ka paéhna, lamoen tanggoeng ngaroewangna, mangkéna montok djadina, sĕg djadi tambah balana, koerang ngalĕlĕpkĕñana. {{c|'''VII'''<br>'''PASAL TJAI.'''<br><small>DANGDANG GOELA.</small>}} 194 Ganti pasal ajĕna di goerit, loewang-loewang di oenggal nagara, njaijan sawah katjarijos, mimiti noe katjatoer, pamopojan anoe binangkit, toewan Motman noe kongas, pilahirna koedoe, tjoekoep tjai sapandjangna, tapi tina tandoer kira tiloe pěting, sawah koedoe saätan. 195 Énggés kitoe bojor dĕi tjai, těpi kana waktoe rĕněh téja, tina saĕnggĕs rĕněh téh, éta sawah téh koedoe, oelah pisan di bojor tĕing, koedoe rada saätan, oekoer oelah toehoer ngan tiba basĕh kotakan, těpi kana rampak gĕs kitoe di ganti, atoeran sanggĕs rampak. 196 Koedoe baé saätan sakali, něpi kana di boewatna pisan, djĕng lamoen aja hama téh, koedoe di sina toehoer, ĕnggĕs tjagĕr tjaijan dĕi, sakitoe popojaña, toewan Motman mashoer, ari saoer toewan Tésman, tiloe powé sawah téh bojor koe tjai, doewa powé saätan.<noinclude></noinclude> 2lg65u4y8soiy8s89qjsj2baa9l4urc Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/153 250 5527 23493 23063 2023-12-31T23:28:19Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23493 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||151}}</noinclude>ningali kaoela datang mawa Sang Poetri, enggal m~dal ti paměngkang bari mariksa: ,,Koe naon ieu teh, koe naon?" {{tab}}Sang Poetri teh koe kaoela disanggakeun, toeloej koe andjeunna dipangkon bari rěmběs tjisotjana. Para istri djeung para ěmban pahiboet, aja noe ngoetjoelan panganggo Sang Poetri, aja noe njokot tjai dina bokor ěmas, aja noe njokot saboen djeung handoek. Těroes bae Sang Poetri teh ditjeboran, disaboenan koe saboen seungit. Sanggeus ditoeoeskeun koe handoek, kakara panganggona diganti koe noe araloes, diebogkeun di pangkoeěmanana, dirioeng koe iboena djeung para garwa ggěden, bari smoe noe prihatos, ngamaranahan Sang Poetri, noe masih ngalehleh bae, hěnteu beunta-beunta atjan, ngan katjiri napasna aja keneh. {{tab}}Komo ěmban noe limaan, noe tadi ngariring ka taman tea, alah batan naon-naon soesaheunana, sieuneun Poetri něpi ka tiwas, djeung kadoehoeng kadjongdjonan maen tjongkak, katambah soesah koe pidjawabeun, lamoen ěngke dipariksa, koemaha lantaranana noe matak Poetri tjilaka. {{c|<big><big>'''40. Gadjah aheng.'''</big></big>}} {{c|<big>(Toeloejna IV).</big>}} {{tab}}Sanggeus Poetri rada damang, geus kěrsaeun mesěm, Prameswari rada lěga mamanahan, toeloej andjeunna miwarang njaoer ěmban noe limaan, dipariksa koemaha asal-asalna noe matak něpi ka kadjadian saroepa kitoe. {{tab}}Mimitina noe dipariksa teh tjaritjing bae, taja noe wani oendjoekan. Tapi bawaning dihantěm diseukseukan koe Prameswari, toengtoengna aja nja eta ěmban noe mawa pangtjongkakan ka taman tea. Ari pioendjoekna kieu : ,,Abdi goesti limaan soemědjanjanggakeun beuheung teukteukeun, soeke gěnteng bělokeun,<noinclude></noinclude> jtcwcgpdfkv83xagquvf215hmpsrzln Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/19 250 5528 24195 23832 2024-01-02T04:34:17Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24195 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{right|Kaca}} {{TOC begin}} {{TOC row 2dot-1|64. Ngarangkay koja|44}} {{TOC row 2dot-1|63. Ngeok memeh dipacok|45}} {{TOC row 2dot-1|64. Ngegel curuk|45}} {{TOC row 2dot-1|65. Ngukur ka kujur, nimbang ka awak|46}} {{TOC row 2dot-1|66. Ngeundeuk-ngeundeuk geusan eunteup|46}} {{TOC row 2dot-1|67. Nya picung, nya hulu maung|47}} {{TOC row 2dot-1|68. Nyieun pucuk ti girang|47}} {{TOC row 2dot-1|69. Nyeri beuheung sosonggeteun|48}} {{TOC row 2dot-1|70. Nyolok mata buncelik|49}} {{TOC row 2dot-1|71. Owah gingsir|49}} {{TOC row 2dot-1|72. Omong harus manan goong|50}} {{TOC row 2dot-1|73. Ulah muragkeun duwegan ti luhur|50}} {{TOC row 2dot-1|74. Riung mungpulung (Riung-riung kukurumpung)|S1}} {{TOC row 2dot-1|75. Sapu nyere pegat simpay|53}} {{TOC row 2dot-1|76. Sari gunung|52}} {{TOC row 2dot-1|77. Sakirincinging duit, sakocopoking iwak|52}} {{TOC row 2dot-1|78. Sabuku jaringao (Sakeser daun)|53}} {{TOC row 2dot-1|79. Sagolek pangkek, sacangreud pageuh|53}} {{TOC row 2dot-1|80. Sibanyo laleur|54}} {{TOC row 2dot-1|81. Sieuran|54}} {{TOC row 2dot-1|82. Suku dijieun hulu, hulu dijieun suku|55}} {{TOC row 2dot-1|83. Seuseut batan neureuy keueus (Seuseut seuat)|55}} {{TOC row 2dot-1|84. Taya halodo panyadapan|56}} {{TOC row 2dot-1|85. Titirah ngadon kanceuh|56}} {{TOC row 2dot-1|86. Tembong gelor |57}} {{TOC row 2dot-1|87. Teu dipiceun sasieur|58}} {{TOC row 2dot-1|88. Teu meunang cai atah|59}} {{TOC row 2dot-1|89. Teu aya sarebuk, samerang nyamu|60}} {{TOC row 2dot-1|90. Teu kaur buluan|60}} {{TOC row 2dot-1|91. Teu kakurung ku entik|61}} {{TOC row 2dot-1|92. Cara jogjog mondok|61}} {{TOC row 2dot-1|93. Cara badak Cihea|62}} {{TOC row 2dot-1|94. Cacag-nangkaeun|62}} {{TOC row 2dot-1|95. Cara gaang katincak|63}} {{TOC row 2dot-1|96. Ciri sabumi, cara sadesa|63}} {{TOC end}}<noinclude>{{rh|||5}}</noinclude> tgjepd468qljymmwq7grt2r0adu7umg Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/156 250 5529 24438 23745 2024-01-03T04:55:11Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24438 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||154}}</noinclude>ka kami, něpi ka ngoentjloengkeun Poetri. Djeung geus boekti, jen maneh pribadi noe mawa Poetri ti těmpat katjilakaan ka karaton." {{tab}}Geus kitoe Sang Radja sasaoeran Ia Prameswari, jen andjeunna hojong oeninga, di lěbah mana Poetri teh tikoentjloengna. Sang Prameswari nja kitoe deui hojongoeninga těmpatna. Sang Radja teh ngalirik ka kaoela, bari saoerna: ,,Hajoe Paing, oerang ka taman. Bngke koe man eh toedoehkeun, Iěbah mana Poetri teh tikoentjloengna." {{c|<big><big>'''41. Gadjah aheng.'''</big></big>}} {{c|<big>(Toeloejna V).</big>}} {{tab}}Sang Radja djeung Prameswari arangkat ka patamanan, diiring koe kaoela. Kaběněran pangtjongkakan aja keneh, ngagoler handapeun kai. Gantjang atoeh koe kaoela ditoedoehkeun, nja eta koe ngoelang-ngoelangkeun toelale. {{tab}}Koe Sang Radja kahartoseun, enggal bae nimbalan djaga taman, njaoer ěmban pangasoeh Poetri. Eta ěmban dipariksa koe Sang Radja, koemaha asal asalna, noe matak Poetri tjilaka. Pioendjoek noe dipariksa: ,,Soemoen dawoeh. Noe njilakakeun poetra teh, abdi goesti poen Paing. Koe abdi goesti hěnteu katingal dibantoenna ti pangamngan, katingal teh parantos ngětjěboer bae ka balong." {{tab}}Sang Radja: ,,Ari noe noeloengan, saha ?" {{tab}}Emban: ,,Noe noeloengan teu aja sanes, kadjabi ti abdi goesti, ěmban limaan. Nanging nmbe oge dihandjatkeun, poetra goesti dirěboet deui koe poen Paing, sarng tras dibantoen ka karaton." {{tab}}Sang Radja mesěm, tandaning teu pěrtjantěneun kana eta pioendjoek ěmban, toeloej andjeunna ngalirik ka kaoela bari mariksa: ěKoemaha Paing, běněr pioendjoek ěmban teh?"<noinclude></noinclude> fhhg5fnimws1ixfo4uwelm3zvcnnxgq Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/138 250 5530 24069 23074 2024-01-02T00:19:06Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 24069 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||136}}</noinclude>nu goreng, nanjana kalawan sarat, panadjêm eta ngaran, sapanawarkeun ki dukun, ku urang kudu ditêbak. 13. Eta kitu nu geus galib, mun ngarah kasalamětan, malah-malah eta oge, Nurdjaman beunang Djêng Rama, meuli ti hidji adjar, nu mashur elmuna lèpus, ku èmas salaksa real. 14. Ahir ajeuna ku bibi, dipenta tanpa karuhan, tjara kana harga sasen, atuh kula moal čnja, mikeun taja karana, sabab pikir kula estu, ngingétkeun mahal hargana. 15. Sanadjan bibi mérédih, maksa menta ka kaula, kula moal mikeun bae, lamun hênteu dibeuli mah, saharga eta ngaran, itung-itung kula nulung, sédja nimbang ka nu hajang. 16. Mandrawati barang nguping, pawarta Ratna Suminar, leuwih-leuwih susahna teh, ari rek maksa teu bisa, da puguh moal kuat, sarta teu lila ngawangsul, bo gamparan na ti mana. 17. Ménggah abdi gaduh duit, keur meser eta djenengan salaksa real mas ukon, malah waktos ajeuna mah, bêkêl ge kakirangan, amung tina marga kitu, pamaksad abdi ajeuna. 18. Tina margi anu awit, maparinan pértulungan, mènggah ka abdi nu bodo, Sang Dewi Pramanik tea, jen abdi kêdah mêgat, dina korsi djro kadatun, dajeuh nagara Riskomar. 19. Badé dideuheusan deui, Dewi Pramanik ajeuna, bade nambut emas ukon, bobotna salaksa real, margi abdi ningalan, masigit objor ngagebur, emas ditabur berlian. 20. Bade ditambut ku abdi, bade majar ka gamparan, pangaos eta lalanden, Ratna Suminar ngandika, djeung sěmu langkung bungah, lamun enya bibi kitu, kaula sukur katjida. 21. Sabab kula anu jakin, kětjap tadi lain pisan, tigin merean pangaos, ngan ku sabab pikir kula, rek aja kahadean, mikeun ngaran djalan nulung, sangeuk mun taja saķsina, 22. Kadua perkara deui, tadi bibi čnggeus sumpah, naruhkeun bahja djeung maot, tapi kula teu pěrtjaja, sabab taja saksina, pikeun djedjer kuat padu, mun di ahir bibi tjidra. 23. Ajeuna kaula mikir, ka bibi leuwih nja sadrah, rek mikeun eta lalanden, tapi hajang di pajunna, Dewi Pramanik tea, tangtu bae leuwih tjukup, njaksian da kadewian. 24. Lamun bibi awal-ahir, tjidra pukah tina sumpah, pinasti gampang kabendon, Mandrawati ngawangsulan, ka Sang Ratna Suminar, abdi tumut sapangdawuh, kahojong lênggah gamparan, 25. Mung supados ledjar galih, masihkeun eta djenengan, mo burung<noinclude></noinclude> 41s4npcou2f7pqhyd45vvdvshwl15yk Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/81 250 5531 23957 23083 2024-01-01T10:45:14Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23957 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||78}}</noinclude>pojan, doewa kali ngarambétna, mimiti oemoer saboelan, mindo kĕr njĕwĕ paréna, kitoe loewangna didinja. ganti děi popojana, toewan Pandĕrpoel katjrita. 189 Doewa kali ngarambétna, ari waktoe mimitina, kěr oemoer saténgah boelan, doewa poeloeh antarana, toeloej ngarambét mindona, sartana sing bersih pisan, éta kitoe popojaña, noe kapěndak koe andjěna. {{c|'''KATRANGAN.'''}} 190 Éta ogé gĕs tétéla, jén béda-báda katjida, tatapi pikir pěrloena, djadi wadjib di noe njawah, ngarambétna koedoe pisan, oelah pisan měnang bala, nja kitoe děi galĕngan, lĕwih badé di bersihan. 191 Di tjatjar-tjatjar koe parang, soepaja ngabasmi hama, oelah aja anoe njajang, moen aja kaboeroe bĕnang, tĕ kaboeroe aranakan, nja kitoe děi sawahna, di loeloeh tangtoe hadéna. 192 Kitoe dĕi ngarambétna, naon-naon djoekoet sawah, goenda étjéng gagadjahan, oelah toeloej di pitjeñan, di tênděn dina galĕngan, anggoer lĕlĕpkěn di sawah, di sĕla-sěla djadjaran, soepaja djadi gĕmoekna. 195 Tatapi oelah kapalang, koedoe masing něpi ka dasarna,<noinclude></noinclude> mmmiysdid0gpr0rdz9xtb7evbvsll6s Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/139 250 5532 24070 23084 2024-01-02T00:20:08Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 24070 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||137}}</noinclude>diiring bae, samulajaning pangersa, mung abdi panuhunan, bok gamparan tatjan maphum, supados djadi uninga. 26. Saupami bade linggih, ka Dewi Pramanik tea, ulah waka djol torodjog, kana patapaanana, kédah amitan heula, néda idin Maha Wiku, di pasantren Gurangsarak. 27. Upami parantos idin, saé gamparan teh djéngkar, Ratna Suminar ngawalon, kula sédja nurut pisan, nadjan ka mana-mana, supaya laksana maksud, djeung Dewi Pramanik tépang. 28. Ajeuna mah haju gasik, ka pasantren Gurangsarak, kula hajang geura amprok, djeung Rési Muhamad Kurbah, gantjang nu dicarita, saparantos Putri njaur, hanteu lami téras djéngkar. 29. Diiring ku, Mandrawati, djalan ngambah djumantara, ngébut gantjang hanteu liren, hanteu lami geus katingal, pasantren Gurangsarak, barakbak di puntjak gunung, pértela ti awang-awang. 30. Ngarandég Sang Aju Putri, ka Mandrawati ngandika, eta bibi témpat naon, estuning leuwih kéréta, kawas bandjaran karang, sému panglajungan ratu, Mandrawati ngawangsulan. 31. Bok gamparan teu tingali, énya eta nu disébat, pasantren Gurang sarak teh, ajeuna sumangga enggal, urang lungsur ka dinja, Sang Ratna Suminar njaur, ih kaula moal waka. 32. Ngan ajeuna bibi misti, sorangan turun ka handap, deuheusan wiku pasantren, sêbutkeun aja kaula, maksud rek ngadeuheusan, ka kérésa Maha Wiku, pek ajeuna geuwat-geuwat. 33. Mandrawati hênteu lami, turun tina djumantara, ngémban dawuhan Sang Putren, katjatur Sang Wiku Kurbah, keur lénggah di bumina, saréng garwa hanteu djauh, Sémbada Hamiah aja. 34. Wiku Kurbah seug ngalahir, ka eta Ahmad Sémbada, eh Sémbada sing kahartos, di tahun ieu mangsana, barudak walujana, tapi maneh ulah géruh, tjarita ka saban djalma. 35. Masing tjara tekad kami, Þarudak nandangan lara, anu leuwih nistana teh, keun bae da moal kébat, ngan ulah pétot néda, ka Gusti Jang Maha Agung, tereh datang salamétna. {{c|<big> ●● </big>}}<noinclude></noinclude> 4g0wtb0mqgfjxw1t2hwpestshw5v5v6 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/55 250 5533 25230 25163 2024-01-05T04:57:13Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25230 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||32}}</noinclude>djéng popojan Dalém Bogor, opat poeloeh powé lilana noe kaprah. 118 Tina tĕbar datang ka waktoena tandoer, kitoe di Tjiomas, kaganti dĕi tjarijos, noe kalampah di nagara Pasoeroewan. 119 Oemoer bibit lima gĕnĕp toedjoe poeloeh, ti awit těbarna, lamoen dina lĕmah goréng, radjĕn datang ka toedjoeh poeloeh lilana. 120 Lamoen kĕrĕp tĕbarna djĕng lĕmah koeroe, noe di noe léndo mah, djéng tĕbarna hantĕ géjė, lima poeloeh powé sedeng di baboetan. 121 Ganti děi pangoeninga Radén Danoe, Koemētir Tjikadjang, bibit opat poeloeh powé, gĕs mědjĕhna pisan kana di baboetan. 122 Ganti dĕi bĕnang ngadongdon di Garoet, bibit noe mědjěhna, oemoer opat poeloeh powé, lima poeloeh powe radjĕn ogé aja. 125 Lamoen népi kana gěñĕp toedjoeh poeloeh, bibit gĕs boekoewan, loewangna tě pati hadé, tara pati daékěn réja njĕwěna. 124 Pamopojan toewan Parpé noe katjatoer, Asistén Ba-<noinclude></noinclude> rsbepq1tcov2bv31o08zj6o4n6eotzn Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/140 250 5534 24071 23086 2024-01-02T00:20:37Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 24071 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" /></noinclude>{{c|<big>'''Dangdanggula'''</big>}} 1. Ngawangsulan Sémbada djeung tjeurik, mungguh kuring nadjan taja lisan, taja péta géruh omong, ngan kuring mah kalangkung, teu kahartos ku Kangdjéng Gusti, Maha Ratu Riskomar, teu masihan maphum, ménggah ka salira kakang, njarioskeun leungit putra djeung si Njai, turta leuwih wadjibna. 2. Wiku Kurbah teu lami ngalahir, eh Sémbada ulah kitu basa, pamali matak kabéndon, tekad kitu ka Ratu, tjoba pikir masingna lantip, jen aja paribasa, tjatjandran ti sêpuh, ratu mah murba wisesa, sawénangna sae-awon tunggal wěning, sagala geus kawasa. 3. Eta kitu mungguhing di gusti, maneh ulah rek murka pangrasa, serong omong ka pagusten, mitutur lépat ratu, bisi ahir njorang tjotjobi, kana geusaning sangar, buntu pangawéruh, témahna tambah kasusah, ajeuna mah maneh masing eling-eling, tjêgah sabeunang-beunang. 4. Gantjangna teh ieu nu digurit, barang eukeur Sang Rési wawarta, Mandrawati geus torodjol, ngadeuheusan ka Wiku, tapi hénteu asup ka bumi, kawantu, Patih buta, sérég dina. pintu, ngan bisa di latar tépas, barang ningal Sang Wiku ka Mandrawati, těras bae mariksa. 5. Aeh-aeh Nji Arja Papatih, énggeus datang tjing geura bebedja, raratan tapak lalakon, djeung kumaha geus nimu, pingaraneun anu utami, Mandrawati teu lila, ka Wiku ngawangsul, nja ngundjukkeun lalampahan, ti sabarang dipiwarang ku Sang Rêsi, indit ti Gurangsarak. 6. Ngadeuhėusan ka Dewi Pramanik, dongkap kana ditjékél di mega, ku Sang Adjêng Ratna Putren, ditutur teu kaliru, diundjukkeun ka Maha Rêsi, sarta katjida pisan, kaget manah Wiku, tina marga ku kituna, lalampahan eta Patih Mandrawati, njiarna baris ngaran. 7. Téras deui mariksa Sang Rêsi, eta Putri ajeuna di mana, Mandrawati seug ngawalon, pěrkawis Putri Aju, wangkid ieu di mega putih, kérsana ngadeuheusan, ka pangkon Sang Wiku, marga hanteu sasaréngan, saurna teh kédah néda heula idin, panjambat ti adjéngan. 8. Saur Rési hajoh atuh gasik, sina lénggah ka dieu ajeuna, tatamu Sang Aju Putren, Mandrawati seug těrus, ka wiati ngangkir Sang Putri, kitu deui Sang Kurbah, ka garwana njaur, miwarang sasajagian, entep-entep beberes di djéro bumi, tata rek katamuan. 9. Téngah bumi dilampud alkétip, pasirihan sarta témpat ludah, anu<noinclude></noinclude> pm1y0decqh2pcm9z0hn273rbwzu1sqz Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/65 250 5535 25115 25114 2024-01-04T19:49:49Z Shinta Jasmen 580 25115 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh||62}}</noinclude>148 Ti njapit-hoerang ka mapak, doewa poeloeh peting antara moesim, ti mapak dĕi di itoeng, něpi ka waktoe njiram, mĕnang opat lima pěting toeloej tjlětoe, ti njiram ka tjlĕtoe téja, měnang opat poeloeh pěting. 149 Tina tjěletoe ka rampak, opat pěting atawa lima peting, tina rampak kana toengkoel, opat atawa lima, antarana tina éta waktoe toengkoel, datang ka bĕnĕr-hédjona, di itoengna lima pěting. 150 Tina bĕněr-hédjo dongkap, kana konéng-paré sapoeloeh pěting. tina konéng-paré toeloej, kana běběrat-sangga, lima pěting ti běběrat-sangga ladjoe, datang ka waktoe di boewat, lilana dalapan pěting. 151 Ari di djoemlah lilana, djědjěg sratoes dalapan poeloeh pěting, sratoes slapan poeloeh tiloe, ngitoeng djěng atawana, sabab aja waktoe noe koerang djĕng langkoeng, djadi djĕdjĕg gĕnĕp boelan, atawa lěwih saětik. 152 Rědjĕng lahir toewan Tésman. di noe lĕwih toehoerna tambah děi, tjara sawah loehoer goenoeng, něpi ka dlapan boelan, malah slapan koe andjĕña gĕs di itoeng, ganti dĕi pangmopojan, ti Bogor Dalém dipati. 155 Di itoéng tina tĕbarna, kana tandoer ngan opat poe-<noinclude></noinclude> 88pz4rlo7tnfv0yqlaxdkweig2gcr2e Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/71 250 5536 25258 24658 2024-01-05T05:59:38Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25258 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||68}}</noinclude>mah, doewa réwoe doewa ratoes tina laoet, paré lĕir toedjoeh boelan, langkoengna sapoeloeh pěting. 164 Nĕpi ka dalapan boelan, lamoen bibit géndjah téréh saĕtik, gěnĕp boelan radjĕn langkoeng, nĕpi ka toedjoeh boelan, ganti oemoer paré di hoema katjatoer, di na noe lěmah loehoerna, sréwoe lima ratoes kaki. 165 Lamoeña lĕir bibitna, doewa ratoes powé anoe gĕs galib, géndjah sratoes toedjoeh poeloeh, ganti di Adji-barang. kabopatén Poerwakérta noe di tjatoer, karésidéñan Banjoemas, dina toedjoeh ratoes kaki. 166 Moen paré lĕir di sawah, sratoes gĕnĕp poeloeh, malah sok něpi, ka saratoes dlapan poeloeh, djadi ngan gĕnĕp boelan, lamoen géndjah opat boelan tina tandoer, datang ka waktoe di boewat, atawa lĕwih saĕtik. 167 Ari oemoer parẻ hoema. sratoes tiloe poeloeh moen parẻ lĕir, djĕng saratoes lima poeloĕh, ari paré géndjahna, sratoes něpi ka saratoes doewa poeloeh, tah kitoe di Adji-barang, sawahi hoema géndja lĕir. 168 Ganti loewang di Magĕlang, toedjoeh dlapan boelan moen paréna lĕir. paré těñgahan katjatoer, lima djĕng<noinclude></noinclude> mk9dz3oeshmf03m2lmnfonp6tpboz6b Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/73 250 5537 25233 24657 2024-01-05T05:00:50Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25233 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||70}}</noinclude>gĕnĕp boelan, lima wělas powé radjĕn ogé langkoeng, ari paré géndjahnamah, tiloe lima boelan djadi. 169 Di itoeng tina tandoerna, ka di boewat ajĕna sédjén dei, paré di hoema katjatoer, lamoen lĕir bibitna, lima boelan éta sakitoe noe madkoer, pamopojan ti Magělang, ajĕna ka ganti děi. 170 Di Garoet ngahadja njoba, tina těbar rĕdjĕng tandoer di toelis, taja pisan noe kalaroeng, nĕpi kana di boewat, doewa ratoes slapan wělas hanté langkoeng, djadi měnang toedjoeh boelan, ngan langkoeng salapan pěting. 171 Di itoeng tina těbarna, ka di boewat sakitoe éta jakin. noe gěs katjoba di Garoet, sawah di dajĕh pisan, ganti dĕi popojan toewan Pandĕrpoel, tiloe rĕdjĕng opat boelan, sakitoe éta noe galih. {{c|'''KATRAÑGAN.'''}} 172 Tah éta gĕs tĕrang pisan, béda-béda oemoer paré tĕ sami, ari anoe matak kitoe, réja-réja sababna, saprakara toeroet ĕnggon handap loehoer, atawa tiis panasna, kadoewa noeroetkĕn tjai. 175 Tjai tiis sarta hĕrang, éta tangtoe oemoer paré téh lĕir, ari sabab noe katiloe, noeroetken bibit téja, lamoen<noinclude></noinclude> f47ps8943u032mnc6b82mtzu6e3r6ef Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/141 250 5538 25228 23177 2024-01-05T04:54:15Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25228 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{C|139}}</noinclude>beunang ngawawangen, njondongkeun Ratna Aju, djeung ngadupa di tĕngah bumi, minangka keur gahormat, babakti ka tamu, wantu-wantu Wiku Kurbah, geus uninga kana karĕsĕp putri djin, sok ahli seuseungitan. 10.{{tab}}Kitu deui sadaja prasantri, ĕnggeus nampi ti Sang Wiku Kurbah, embaran jen mere njaho, bakal aja tatamu, Ratu Putri pusĕring bumi, atuh santri sadaja, hibut urus-urus, njeka njapu palataran, djeung sambian hajang njaho di putri djin, djiga naon rupana. 11.{{tab}}Katjaturkeun Patih Mandrawati, ĕnggeus tĕpang dina djumantara, sarĕng Sang Ratu Pinutren, Ratna Suminar imut, bari njaur ka Mandrawati, aeh bibi kumaha, kasauran Wiku, ka kula aja idinna, Mandrawati ngawangsul ka Ratu Putri, abdi nampi dawuhan. 12.{{tab}}Ti Sang Wiku gamparan pamugi, enggal lĕnggah ajeuna sumangga ku Wiku diantos-antos, teu lami Ratu Aju, ladjĕng bae tina wiati, lungsur ka Gurangsarak, Mandra nu ti pungkur, ngiring ka Ratna Suminar, hanteu lami ka buruan bumi sumping, ngadëg bari rumenghap. 13.{{tab}}Rurut-reret sarta imut manis, tandang gandang taja kasalĕmpang, adat tabah ti bareto, Maha Wiku katjatur, barang ningal ka Ratu Putri, seug muru ti bumina, garwana teu kantun, tanda bingah katamuan, sarta teras ngalinggihkeun ka Sang Putri, Wiku Muhamad Kurbah. 14.{{tab}}Ratu Putri tras lĕbĕt ka bumi, sarta lĕnggah majun ka Sang Kurbah, garwa Sang Wiku ti gedeng, sarta teu suwung-suwung, tjumalimba bae Nji Rĕsi, tina raos kagugat, ningal Ratu Aju, wuwuh tĕtĕs kaemutan, ĕnja eta ka Putri Dewi Pramanik, wantu rada sarimbag. 15.{{tab}}Ampir-ampir midangdam djeung nangis, ngan hadena pageuh pamĕngkĕkna, ngan kantun njangkrungna bae, Hamiah mah geus puguh, keur dadasar epes ti tadi, atuh teu bisa nahan, sĕsĕgruk di dapur, nja kitu deui Sĕmbada, tjeurik djĕbeng bidjil leho kana kumis, bari njieun panggangan. 16.{{tab}}Katjaturkeun sanggeusna tarapti, tuang leueut riungan bardjam'ah, tatamu djeung nu katamon, těras Sang Maha Wiku, alon naros ka Ratu Putri, pun paman sakalintang, kagunturan sukur, dugi ilang kasukĕran, taja tanding nandangan kabingah ati, dina waktos ajeuna. 17.{{tab}}Tina margi Sang Putri miasih, rurumpaheun bĕt kĕrĕsa lĕnggah, ka tĕmpat nu maas awon, padesan kampung dusun, mung Sang Putri mugi sih galih, piwĕlas pangaksama, ka pun paman estu, tina margi teu tiasa, katur hurmat babakti ku nu utami, margi sagala taja. 18.{{tab}}Ratu Putri nguping saur Rĕsi, imut manis bari ngawangsulan, sarta rada adab oge, paman tong aja saur, risi putra ngandung nja ati, gaduh kateu-raosan, margi kirang suguh, sakieu ge lintang-lintang, kanuhunan aja pangangkĕn pangasih, paman ka diri putra.<noinclude></noinclude> 942c5bv38fl90h7p9azidouffa0cl2r Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/75 250 5539 25234 24656 2024-01-05T05:02:44Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25234 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||72}}</noinclude>gĕring bibit hantě pati moeloes, ĕkěrna di pabinihan, éta matak lila dĕi. 174 Kaopat koerang rambĕtna, tina bala noe matak djadi kěri, paré ĕngap jadi bantoet, djĕng djadi tiis lĕmah, sabab matapowé kapindingan djoekoet, ngahalañgan kana akar, sabab kalima prakawis. 178 Noeroetkĕn djinis paréna, paré géndjah panĕngah sarta lĕir, éta rasa koela pĕrloe, moenggoeh noe ahli njawah, njoba-njoba roepa bibit oenggal taoen, koedoe toeliskĕn titĕñan-laoen-laoen manggih boekti. 176 Kapanggih noe panghadéna, piloewañgén tětěpkěn pakė bibit, lamoen kitoe tangtoe oentoeng, ka sakabeh manoesa, sabab njata kahiroepan anoe tangtoe, tambah sĕñang ka noe dagang, djadi moekti ka noe tani. 177 Paré hawara galibna, koerang oentoeng tĕ tjara paré lĕir, běběnangañana poendjoel, tatapi radjĕn aja, noe hawara běběnañganana oentoeng, éta ĕnggĕs tĕrang pisan, koe kawoela gěs kaboekti. 178 Rědjĕng sabab kagĕñěpna, tina lĕmah matak géndjah djĕng lĕir, lantaran tina di gĕmoek, oepama lĕmah añgar,<noinclude></noinclude> m9utbuphdxe3bggaaraawolv95sq3pb Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/77 250 5540 25235 24655 2024-01-05T05:05:02Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25235 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||74}}</noinclude>lamoen hantĕ di gĕmoek, kĕri djĕng laoen, paré téh lila asakna, djĕng palapas koerang ĕsi. 179 Béda djĕng di gĕmoek téja, noe di gěmoek paréna pĕpěl ĕsi, ĕnggĕs kaboektī di Garoet, di tjoba doewa roepa, noe di gěmoek rĕdjĕng noe hantĕ di gĕmoek, di saroewakĕn lĕğana, sarta paréna sadjinis. 180 Djĕng děi baréng tandoerna, di boewatna djadi hěla pandéri, hěla sawah noe di gĕmoek, sarta bĕnangna béda, djadi réja běnangna noe di gĕmoek, di mana lĕmah noe añgar, di gĕmoek pĕrloe téh těing. {{c|'''IV'''<br>'''PASAL NGARAMBÉT.'''<br><small>LAMBANG.</small>}} 181 Ajĕna di ganti pasal, lampah ngarambét di sawah, loewang noe gĕs kapilampah, di hiji-hidji nagara, mimitina pamopojan, toewan Motman noe gĕs kongas, doewa kali ngarambétna, méméh oemoer doewa boelan. 182 Ganti dĕi katjarita, pamopojan toewan Tésman, doewa kali ngarambetna, mangsa di mana balana, ngan sakitoe tjaritana, ganti dĕi noe popojan, dalém Bogor pilahirna, paré kér oemoer sa boelan.<noinclude></noinclude> korxm45smk7gb7k7vp7og8mutkqxl0k Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/142 250 5541 24072 23095 2024-01-02T00:24:31Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 24072 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||140}}</noinclude>19. Kitu deui putra nu sajakti, sanes pisan dongkap pangalapan, kana susuguh nu sae, amung bawaning langkung, siang-wĕngi teu aya deui, amung maksad patĕpang, sarĕng paman Wiku, ajeuna kadar laksana, ditĕpangkeun putra bingah taja tanding, dina wangkid ajeuna. 20. Wiku Kurbah seug ngalahir deui, rebu-laksa kanuhunan paman, dianggo kabingah raos, tina awit dikabul, ku mungguhing Jang Maha Sutji, Sang Putri jasa tĕpang, sarĕng paman estu, mung pun paman sakalintang, kaewuhan dina sadjĕroning ati wireh némbe patĕpang. 21. Margi eta mugi, lĕdjar galih, maparinan warti ka pun paman, supados djadi kahartos, margi Sang Putri estu, rurumpaheun kĕrĕsa linggih, ka tĕmpat pamaasan, tangtos aja kalbu, nu langkung-langung pĕrluna, marga eta sumangga wartikeun mugi, supados paman tĕrang. 22. Sapalihna paman nu sajakti, hĕnteu atjan tĕrang palĕnggahan, mĕnggah nagri Sang Putri teh, mugi-mugi pisaur, Ratu Putri barang geus nampi, sugrining panarosan, ti Sang Maha Wiku, djalingĕr djeung ngawalĕran, putra nuhun sarĕng lintang bingah ati, nampi pamariksaan. 23. Bilih paman teu atjan tingali, dupi putra wasta nu katĕlah, Ratna Suminar sajaktos, sarĕng rama nu estu, Ratu nagri pusĕring bumi, dajeuh Tolongtĕlĕngan, kadjinan saestu, kalajan putra margina, nĕpangan teh kakĕrĕsa paman Rĕsi, jaktosna gaduh maksad. 24. Wireh putra ku Djĕng Rama Gusti, geus didamĕl kawasa nagara, Dipati Anom pinutren, di guha Bungbungiimur, lami-lami putra teh kenging, tjotjobi kasĕsahan, anu langkung-langkung, nagiwurkeun kana rasa, dupi awit nu djadi kasĕsah ati, ku putra rek dipĕdar. 25. Putra ngimpi dina hidji wêngi, tĕpang sarêng istri kamanusan, langkung tina geulisna teh, ka putra aja saur, saurna teh anu kaharti, jieu kula manusa, ti gunung Binarum, bandjarkarang patapaan, ngaran kula nu mashur Dewi Pramanik, pang datang ka andika. 26. Tina sabab andika geus djadi, pangkat agung di Tolongtéléngan, nja eta Dipati Anom, tapi kula kalangkung, nandang wĕlas djĕroning ati, ka salira andika, hanteu lipur-lipur, ku sabab andika bakal, kataradjang njorang susah leuwih-leuwih, nu taja papadana. 27. Sabab ieu nagri teh pinasti, awal-ahir kadatangan sangar, runtag saeusina kabeh, moal aja nu kantun, sabawahan ieu nagari, tapi aja tumbalna, malar hênteu tulus, njorang kana eta sangar, tapi moal ku kaula dipiwarti, ka salira andika. 28. Tah sakitu dina lĕbĕt impi, hĕnteu kĕbat njarioskeun tumbal, eta Dewi Pramanik teh, kabudjêng putra emut, amung putra sabada ngimpi, pikiran ngalanglajang, bawaning ku bingung, ngingĕtkeun eta impian.<noinclude></noinclude> 5d8oobvhu9d5yr3yi483umxecse6pqe Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/72 250 5542 23549 23101 2024-01-01T00:05:13Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23549 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||70}}</noinclude>Poegoeh ari tjahjana mah, listrik teh loetjoe. Dewek katjida rĕsĕpna, lamoen ti peuting ditjaangan koe listrik. Tapi oerang oelah poho, lamoen koerang ati-ati, bisa djadi oerang tjilaka koe listrik. Saoepama rek langlajangan, leuwih hade neangan tĕmpat noe djaoeh kana kawat listrik. Djeung oepama aja langlajangan leupas, njangsang kana kawat [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 72 crop).jpg|center|300px]] listrik, keun bae montong ditjokot, lantaran aja bahjana tea, komo deui lamoen tali langlajangan noe njangkol teh baseuh. Di djalan parapatan aja adĕgan leutik ditembok, nja eta tĕmpat listrik. Tangtoe maneh sarerea geus narendjo. Geura ĕngke arilikan gambar kilatna.” Sawatara boedak ngawalon: „Abdi mah parantos ningal, jaktos aja gambar kilatna.” Goeroe: „Lamoen maneh ngaliwat ka lĕbah dinja, sarta parĕng tĕmpat listrik keur diboeka pantona, patjoean rek<noinclude></noinclude> ni8rjpg4nhgvjedbnqplycmn2t3ft49 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/56 250 5543 23104 23103 2023-12-30T13:37:25Z Devi 4340 513 23104 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||33}}</noinclude>ꦱꦤ꧀꧈ꦗꦼꦁꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦝꦊꦩ꧀ꦧꦴꦒꦴꦂ꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺꦭꦶꦭꦤꦤꦸꦏꦥꦿꦃ꧉ 118 ꧄ꦠꦶꦤꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦣꦠꦁꦏꦮꦏ꧀ꦠꦸꦤꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦏꦶꦠꦸꦣꦶꦕꦶꦔ꦳ꦴꦩꦱ꧀꧈ꦏꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦕꦫꦶꦠꦴꦱ꧀꧈ꦤꦸꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃꦣꦶꦤꦒꦫꦥꦱꦸꦫꦸꦮꦤ꧀꧉ 119 ꧄ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦭꦶꦩꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦠꦸꦗꦸꦃꦥꦸꦭꦸꦃꦠꦶꦔ꦳ꦮꦶꦠ꧀ꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦤ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦊꦩ꧀ꦩꦃꦒꦴꦫꦺꦁ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦣꦠꦁꦏꦠꦸꦗꦸꦃꦥꦸꦭꦸꦃꦭꦶꦭꦤ꧉ 120 ꧄ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦼꦂꦉꦥ꧀ꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦤꦗꦼꦁꦊꦩ꧀ꦩꦃꦏꦸꦫꦸ꧈ꦤꦸꦣꦶꦤꦸꦭꦺꦤ꧀ꦝꦴꦩꦃ꧈ꦗꦼꦁꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦤꦲꦤ꧀ꦠꦼꦒꦺꦪꦺ꧈ꦭꦶꦩꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺꦱꦼꦣ꧀ꦝꦼꦁꦣꦶꦧꦧꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧉ 121 ꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦥꦁꦔꦸꦤꦶꦁꦔꦫꦣꦺꦤ꧀ꦝꦤꦸ꧈ꦏꦸꦩꦼꦠ꧀ꦡꦶꦂꦕꦶꦏꦗꦁ꧈ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦲ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦥꦶꦱꦤ꧀ꦏꦤꦣꦶꦧꦧꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧉ 122 ꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦧꦼꦤꦁꦔꦣꦴꦁꦣꦴꦤ꧀ꦝꦶꦒꦫꦸꦠ꧀꧈ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀​ꦤꦸꦩꦼꦗꦼꦃꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺ꧈ꦭꦶꦩꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺꦫꦗꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦒꦺꦔ꦳ꦪ꧉ 123 ꧄ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦠꦸꦗꦸꦃꦥꦸꦭꦸꦃ꧈ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦧꦸꦏꦸꦮꦤ꧀꧈ꦭꦸꦮꦁꦤꦠꦼꦥꦠꦶꦲꦣꦺ꧈ꦠꦫꦥꦠꦶꦣꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦫꦺꦪꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦤ꧉ 124 ꧄ꦥꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦥꦂꦥꦺꦤꦸꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦱꦶꦱ꧀ꦠꦺ<noinclude></noinclude> pvfk68jfbh638u7j321uev44q263p4z Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/108 250 5544 24784 23182 2024-01-04T02:11:07Z Devi 4340 513 /* Telah diuji baca */ #Cacarakan (ꧏ꧈ >> p) 24784 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||105}}</noinclude>ꦩ꧀ꦧꦃꦧꦼꦫꦠ꧀꧈ꦉꦁꦏꦴꦁꦤꦣꦶꦒꦸꦧꦒ꧀ꦒꦧꦶꦒ꧀꧈ꦱꦴꦏ꧀ꦩꦸꦤ꧀ꦲꦫꦸꦱ꧀ꦏꦣꦺꦁꦔꦺꦤ꧉ 257 ꧄ꦠꦠꦔꦏꦸꦠ꧀ꦫꦺꦪꦏꦉꦤ꧀ꦤꦏ꧀ꦏꦉꦤ꧀ꦤꦶꦏ꧀꧈ꦩꦏꦺꦆꦤ꧀ꦝꦸꦁꦧꦥ꧈ꦣꦶꦮꦣꦃꦲꦤ꧀ꦝꦶꦤꦱꦆꦣ꧀꧈ꦱꦮꦫꦺꦃꦩꦃꦣꦶꦤꦔ꦳ꦤ꧀ꦖꦏ꧀꧉ 258 ꧄ꦔ꦳ꦤꦸꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦧꦫꦁꦩꦶꦩꦶꦠꦶ꧈ꦠꦶꦤꦥꦸꦥꦸꦲꦸꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦤꦸꦣꦶꦥꦸꦱ꧀ꦠꦶ{{sic|p|ꧏ}}꧈ꦣꦶꦥꦼꦠ꧀ꦠꦣꦶꦫꦺꦏꦔꦼꦩ꧀ꦩ꧉ 259 ꧄ꦔ꦳ꦪꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦥꦫꦧꦴꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦭꦭꦏꦶ꧈ꦩꦏꦺꦣꦶꦥꦼꦤ꧀ꦝꦴꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦏꦸꦩꦲꦕꦫꦭꦭꦏꦶ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦧꦥ꧉ 260 ꧄ꦲꦶꦗꦶꦣꦼꦆꦣꦶꦥꦼꦠ꧀ꦠꦣꦶꦫꦺꦏꦆꦱ꧀ꦠꦿꦶ꧈ꦩꦏꦺꦣꦶꦧꦼꦤ꧀ꦠꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦏꦸꦩꦲꦥꦫꦧꦴꦠ꧀ꦥꦸꦠꦿꦶ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦆꦤ꧀ꦝꦸꦁꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦤ꧉ 261 ꧄ꦣꦶꦧꦮꦤꦔ꦳ꦺꦠꦩꦃꦣꦶꦥꦸꦱ꧀ꦠꦶ{{sic|p|ꧏ}}꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦥꦼꦂꦉꦤ꧀ꦤꦃꦤ꧈ꦣꦶꦧꦮꦤꦠꦶꦥꦤ꧀ꦝꦼꦫꦶ꧈ꦔꦶꦫꦶꦁꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦏ꧀{{sic|p|ꧏ}}ꦤ꧉ 262 ꧄ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦝꦠꦁꦥꦫꦺꦏꦧꦸꦫꦸꦮꦤ꧀ꦭꦼꦆꦠ꧀꧈ꦫꦺꦪꦠꦫꦺꦏꦃꦤ꧈ꦣꦶꦔ꦳ꦭꦸꦁꦏꦼꦤ꧀ꦲꦶꦗꦶ{{sic|p|ꧏ}}꧈ꦔ꦳ꦪꦤꦸꦔꦼꦭ꧀ꦭꦼꦥ꧀ꦱꦔ꦳ꦸꦫꦁ꧉ 263 ꧄ꦆꦤ꧀ꦝꦸꦁꦧꦥꦩꦁꦏꦺꦣꦶꦠꦼꦤ꧀ꦝꦼꦤ꧀ꦥꦤ꧀ꦝꦼꦂꦫꦶ꧈ꦥꦏꦺꦥꦤꦸꦠꦸꦥ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦱꦏꦶꦠꦸꦤꦸꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦤꦸꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃꦒꦼꦱ꧀ꦒꦸꦂꦤꦶꦠ꧉ 264 ꧄ꦥꦸꦂꦮꦏꦸꦭꦮꦤꦶꦤ꧀ꦚꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦭꦆꦤ<noinclude></noinclude> lmr55h3t3l2c0dyqwt37d3napjuh2jg Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/59 250 5545 24175 23786 2024-01-02T03:56:01Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24175 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||57}}</noinclude>{{tab}}Walonna: ,,Soemoehoen abdi mah ngewa, bongan sok njotjo sarěng sok ngagandengan." {{tab}}Goeroena: ,,Poegoeh dewek ge nja kitoe, teu rěsěp ka reungit teh, malah sarerea oge moal aja noe rěsěpeun. Leuheung bae, an ngan oekoer njotjo mah, ngan oekoer ateul. Sawareh mah kapan aja anoe djadi djoerig mooriang, těgěsna djadi lantaran moeriang, nja eta anoe dingaranan reungit malaria." {{tab}}Baroedak kabeh olohok, teu ngartieun kana tjarios gocroena, koemaha noe matak reungit djadi lantaran moeriang. Ĕnja-ěnja maranehna ngarěgpkeun, barang goeroena njarios deui, saoerna: ,,Moen teu aja reungitna mah, moal aja kasakit malaria teh. Lamoen reungit malaria dibasmi kabeh, moal aja deui djělma noe katěrap malaria, djadi moerid-moerid oge moal loba noe teu asoep ka sakola, da tjalageur. Oerang bae ajeuna moh sing ati-ati, oelah aja tjai ngěmběng di pakarangan, sing minděng montengkeun kolomberan, djeung oelah neundeun kaleng atawa wawadahan noe sakira kaeusian tjai hoedjan, sabab tjai hoedjan oge sok dipake ngěndog koe reungit." {{tab}}Koesnadi sanggoep, jen manehna pribadi rek ati-ati, soepaja pakaranganana toehoer, teu aja noe betjek-betjek pikarěsěpeun reungit. {{tab}},,Poegoeh bae," saoer goeroena, ,,da indoeng-bapa oerang teh loba deui kapěrloean, noe matak koedoe oerang noe ngoeroes pakarangan mah. Nagara teu koerang-koerang ngadjalankeun ihtiar, geusan kasehatan rahajat. Pagawean anoe bangga, sapěrti njaatkeun rantja-rantja, ngdoek soesoekan djeung salian ti eta, dipigawena koe pagawe nagara anoe maranti. Tapi tangtoe noe djadi rahajat oge koedoe ngabantoe, těgěsna koedoe daraek ngoeroes pakaranganana djeung imahna masing-masing, soepaja běrsih, soepaja djaoeh kasakit. Ari aja noe betjek-betjek, meunang oge dibandjoer koe karbol atawa koe minjak tanah. Tjinděkna<noinclude></noinclude> q3lrwi5z0exf5jm63c2laef16ltay12 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/60 250 5546 23877 23110 2024-01-01T06:53:02Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23877 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|58}}</noinclude>::mah oerang sarerea koedoe ihtiar, pikeun ngabasrni reungit malaria, lantaran eta reungit teh, lamoen njotjo ka djělěma, sok ngasoepkeun bibit kasakit moeriang, sarta anoe katěrap moeriang malaria teh, bisa djadi něpi ka adjal, ari hěnteu kaboeroe katoeloengan mah." [[file:Panggelar Boedi - Jilid I (page 60 crop).jpg|400px|center|]] {{c|<small>Kolombera disěmprot koe minjak tanah.</small>}} {{c|<big><big>15. Toekang batoe kaleuwihan.</big></big>}} {{tab}}Katjarita aja hidji toekang batoe anoe koerang panarima ka Anoe Maha Kawasa. Minděng pisan manehna ngarasoela. Ari geus ngarasa tjape digawena, manehna teh sok ngarahoeh bari ngomong djroning hate, pokna: ,,Adoeh pagawean aing, mana bangga-bangga teuing, ari hasilna teu sabaraha. Moal aja noe sangsara kawas aing." {{tab}}Anoe matak manehna sasambat kitoe, sabab poě harita teh katjida pisan panasna, toer di těmpat digawena hěnteu aja tatangkalan keur ngioehan. Ari batoe noe keur ditoegaran tea, katjida pisan teuasna. {{tab}}Digawena sapoě djěpoet, ti isoek něpi ka boerit. Ana balik teu bisaeun leumpang gantjang, da katjida ngarasa<noinclude></noinclude> o2zm5pclbvpmqwz2tcjb5kffg14nxby Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/63 250 5547 23883 23111 2024-01-01T06:58:55Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23883 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|61}}</noinclude>dina kareta, diiring para ponggawa noe sakitoe garandangganndmgna, bět ngarasa katitih kabina-bina; kabeungharan sakitoe teh, dibandingkeun djeung radja mah, teu sadjeredjerena atjan. {{tab}}Barang aleutan Sang Radja geus teu katingal, toekang batoe ngomong sadjroning hate: ,,Koemaha rasana toempak kareta karadjaan, toer make pajoeng gilap? Matak naon, lamoen aing djadi radja? Moegi-moegi Goesti Anoe Si pat Moerah ngalaksanakeun kana panoehoen oematna !" {{tab}}Doemadakan satoetoepna omongan toekang batoe, ngong kadenge aja soara tan katingalan, pokna: ,,Panoehoen maneh dikaboel." {{tab}}Djlěg bae harita keneh noe beunghar teh djadi radja. Imahna djadi karaton, grějěk abdi-abdina. Andjeunna linggih dina korsi karadjaan, dideuheusan koe para mantri ponggawa. Goelang-goelang dipiwarang njaoer kareta, ngan sadjelat geus djol deui, tjong njmbah, gek dioek, oendjoekan, ngoendjoekkeun kareta parantos sajagi. Enggal Sang Radja Tjitjiptan nitih kareta. Karetana, koedana, pajoengna djeung saniskarana oge, hěnteu dipitjeun sasieur njples pisan kawas aleutan Radja Sadjati, noe dipikabita tea. {{tab}},,Enja ajeuna mah bagdja, diri aing," kitoe manah Radja [[file:Panggelar Boedi - Jilid I (page 63 crop).jpg|center|400px|]]<noinclude></noinclude> 8sdy8fw14aomu21wfzbgyef1ydul0vi Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/66 250 5548 23879 23114 2024-01-01T06:55:35Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 23879 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|64}}</noinclude>djadi batoe, tingdjoengkiring sagěde-gěde gadjah, malah aja noe ngadjěgir sagěde pasir. {{tab}},,Ajeuna mah, omong batoe tjitjiptan teh, ,,moal aja anoe něndeng kana kadigdjajan aing. Nadjan hoedjan sakoemaha rosana ge, moal bisa ngeserkeun aing. Nadjan sorot panonpoě leuwih panas batan seuneu, aing moal něpi ka leeh. Tjinděkna mah euweuh deui anoe sakti manggoelangmanggoeling kawas aing." {{tab}}Hěnteu lila sanggeus batoe soesoembar kitoe, djol djělěma datang ka dinja, mawa linggis djeung paloe gěde. Pek batoe teh ditoegaran, ditampolan, toeloej dipekprek koe paloe djadi pirang-pirang sěmplek. {{tab}}Batoe tjitjiptan teu bisa madjar koemaha, ngan kari soeměrah bae ka toekang batoe. Rasa agoeng koemaloengkoeng, rasa gagah toer prkosa ajeuna leungit, kaganti koe toemarima, asrah soemrah ka Noe Ngajoega, noe ngadaměl boemi djeung langit katoet eusina. Harita manehna tobat djeung sasambat ka Goesti Noe Maha Agoeng, njoehoenkeun dikěrsakeun djadi deui toekang batoe. {{tab}}Soegih moekti geus pinanggih, beurat beunghar geus laksana, ngasaan djadi noe kaja, ngalakon boga karaton, toeloej djadi panonpoě, djadi mega, geus kitoe djadi batoe, antekna teh djadi toekang batoe deui. Ajeuna mah geus tara ngarasoela, djongjon bae oenggal poě noegaran batoe, sarta bari soedjoed soekoer, rehing ginandjar walagri, pantjadria hěnteu koerang, anggahota loemrah djeung djělema loba. [[file:Panggelar Boedi - Jilid I (page 66 crop).jpg|center|400px|]]<noinclude></noinclude> 2w7e5xj2xmmflubjtsxvdb4374j5elk Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/84 250 5549 23541 23280 2024-01-01T00:00:07Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23541 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||82}}</noinclude>tjaang, malah loba noe ngadareukeutan lampoe. Tadi geus ditjaritakeun, jen siraroe teh lolobana toeloej paraeh koe roepa-roepa bahja. Ngan saeutik anoe hiroep, soemawonna anoe bisa manggih djodo sarta tĕroes njieun imah djeung mĕntjarkeun toeroenan mah.” „Hadena bae,” tjek indoeng Jahja, „siraroe teh loba noe paeh. Tjoba oepama teu kitoe, sakoemaha pilobaeunana rinjoeh, sakoemaha pilobaeunana barang noe roeksak dihakan rinjoeh.” [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 84 crop).jpg|center|300px]] {{c|{{larger|'''21. Laladjo balon.'''}}}} „Tong, klontongtong klontongtong! Tong, klontongtong klontongtong!” Tah sĕngke kolontong teh, geus kadenge kolontongna, beuki deukeut beuki tarik. Anggĕr oenggal poë Ahad eta sĕngke sok ngidĕr ka kampoeng-kampoeng, nabeuh kolontong sapandjang djalan, nawarkeun barang-barangna. Noe araja di djĕro imah, komo awewe sok kalaloear, ngagimboeng ka eta sĕngke di boeroean, bari ngarilikan barang. Biasana sok aja bae noe barangbeuli, aja noe meuli balatjoe atawa mori, lolobana noe meuli ĕntjit. Baroedak ge loba noe miloe ngaroeboeng, narendjokeun djeung ngadengekeun noe rĕboet tawar. Eta deuih, baroedak teh rarĕsĕpeun ngadengekeun sĕngke ngomong. Ari aja<noinclude></noinclude> 3h6v4grjir5013i67c4dsq6uelsmn9v Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/76 250 5550 23546 23118 2024-01-01T00:02:57Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23546 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||74}}</noinclude>ngadamĕl tĕlĕpon mah. Ieu doea kaleng kosong kenging didamĕl tĕlĕpon. Nanging nja eta sisina kĕdah diratakeun heula.” Eta kaleng diilikan koe Pa Hoesen sarta toeloej manehna njokot kikir djeung tjatjapit. Pek kaleng teh koe Pa Hoesen dikikir, nĕpi ka ratana pisan, moal matak raheut kana leungeun. {{c|{{larger|'''19. Nana djeung Didi tĕtĕlĕponan.'''}}<br>'''(Toeloejna).'''}} Omong Pa Hoesen: „Geus rata ajeuna mah, geus moal matak raheut. Koemaha toeloejna, soepaja djadi tĕlĕpon?” Nana: „Kĕdah diliangan heula ti handapna di tĕngah-tĕngahna pisan, keur ngalĕbĕtkeun tali.” Didi mah olohok bae, hajangeun njaho, koemaha pidjadieunana. Pa Hoesen oge sĕmoe noe heran, sarta moedji dina hatena kana pakarĕpan Nana, boga niat njieun kaoelinan, noeroetan noe palintĕr, kaloearan sakola loehoer. Minangka nembongkeun kapanoedjoeanana, Pa Hoesen teh ngabanjolan ka Nana, ngomongna koe basa lĕmĕs: „Mangga djoeragan, ieu kaleng bade diliangan heula. Naon deui kahojong teh? Gantjangna kaleng doea teh geus diliangan dina pongpokna, liangna leutik araloes. „Mangga njanggakeun,” omong Pa Hoesen bari mikeun eta kaleng ka Nana, „ongkosna mirah, moeng sapoeloeh roepia.” Ngawalonna Nana bari banjol deui, pokna: „Noehoen Pa. Ongkosna oge sĕdĕng, nanging ĕngke dibajarna, oepami parantos gadoeh gadjih.” Pa Hoesen: „Mangga kitoe ge.”<noinclude></noinclude> 2ilm4ehko0e8ij6lzdkyo8hd3832s11 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/68 250 5551 25187 25057 2024-01-05T02:58:32Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25187 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||66}}</noinclude>keun, toeloej bae eta doea langlajangan padjaoeh deui, dioeloer paloehoer-loehoer paantěng-antěng. {{tab}}Awaskeun ajeuna itoe, langlajangan noe panggědena! Djigana teh eta anoe pangwěwěgna. Diadoekeunana oge meureun pangmeunanganana, sabab noe bogana bisa pisan ngagělasna. {{tab}}Langlajangan noe pangloehoerna, barang rek aja noe njoesoel, djiga noe ěmboeng kasoesoel, lamoen moenggoeh djělěma mah, meureun kieu pipokeun dina hatena: „Wani silaing ka dewek? Heg rasakeun!” {{tab}}Gantjang anoe ti loehoer teh monteng, njabět moesoehna, bět bae běnangna pěgat, toeloej langlajanganana ngoleang. Gěr baroedak teh soerak bari toeloej laloempatan, ngoedag langlajangan leupas. Geus biasa di mana-mana, saha-saha noe pangheulana newak eta langlajangan, tah nja eta noe ngamilik. {{tab}}Sanggeus njabět moesoehna tea, langlajangan noe meunang teh dioeloer deui, toeloej ngapoeng moeloek pisan; geus antěng aja di loehoer, pek dangdak-dangdek ka kentja ka katoehoe, sěmoe noe neangan tanding. Lamoen eta langlajangan bisa ngomong, piomongeunana kieu meureun: „Horeng rěsěp, ari bisa ngelehkeun moesoeh! Tjik ajeuna saha deui noe piwanieun naradjang?” {{tab}}Sabot kitoe, langlajangan anoe sedjen noe rada leutik, noe meh saroea moeloekna, dideukeutkeun kana langlajangan noe leuwih gěde noe měntas diadoe tea, beuki lila beuki deukeut. {{tab}}Langlajangan noe dideukeutan, njereng bari siga nangtang: „Hiap ka dieu sing deukeut, ari wani mah ka dewek!” {{tab}}Moesoehna seot njirorot, děk běnangna paaděk djeung běnang noe hidji deui, sarta toeloej silih gesrek rada lila. Langlajangan anoe gěde bet bae běnangna pěgat, langlajanganana kokoleaban, lir anoe gěloet kapeupeuh, geus kitoe toeloej ngoleang kabawa angin, beuki djaoeh beuki<noinclude></noinclude> auvgaylx1ka0c0tlsw6ap52218qffno Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/70 250 5552 23550 23122 2024-01-01T00:06:47Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23550 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||68}}</noinclude>nja eta bisi kawatna aja noe roeksak, listrikna keuna ka oerang, djadi tjilaka." {{tab}}Dasar si Sidik běděgong, api-api noe teu ngarti kana pangingětan Sarip, terekel bae manehna naek kana eta tihang kawat. {{tab}}Sarip teu wěleh risieun. Si Sidik dititah toeroen, tapi teu noeroet, toeloej bae manehna naek něpi ka loehoer. Barang rasana geus deukeut, pek manehna njoba-njoba ngahontal langlaj angan, teu kahontal, nja toeloej ngarangkek deui. {{tab}}Tarikning tjilaka, barang manehna ngarangkek, kěk leungeunna njěkěl kawat noe listrikan, manehna ngarasa njěri toer reuwas, kalesotan toeloej ragrag, ngagěboet kana taneuh, gawena nangkarak běngkang, geus teu bisa walakaja, da kapaehan. {{tab}}Sarip reuwaseun katjida, toeloej bae gěgěroan menta toeloeng. {{tab}}Wantoening di sisi djalan loba djělěma ngaliwat, harita ge geus ngagimboeng naroeloengan. Noe tjilaka diparajang, dibawa ka imah noe pangdeukeutna ka dinja. Bapa Sidik dibedjaan, jen anakna meunang tjilaka, ari Sarip gantjang indit neang doktor. {{c|<big><big>'''117. Sing ati-ati.'''</big></big>}} {{c|<big>'''(Toeloejna).'''</big>}} {{tab}}Si Sidik dipariksa koe doktor. Badjoena digoenting. Awakna toetoeng. Bapa Sidik oge njaksian, gawena ngan ngong bae, ningal kaajaan anakna sakitoe matak watirna. {{tab}}Bapa Sidik naros ka doktor: ,,Koemaha kintěn-kintěnna, poen anak teh tiasa katoeloengan?" {{tab}}Walon doktor: ,,Tatjan beunang ditangtoekeun, sabab hese noeloenganana ari keuna koe listrik teh, djaba ti eta,<noinclude></noinclude> 2gd7epf25jm3zzqsdo9iq4d4m1006y5 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/74 250 5553 23547 23126 2024-01-01T00:04:18Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23547 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||72}}</noinclude>{{tab}}Didi teu pati ngartieun, atawa teu nganděleun, jen Nana bisaeun njieun tělělěponan. {{tab}}Nana: ,,Miloe bae ajeuna mah. Geura ěngke ge kaharti, ari geus aja mah tětělěponanana." {{tab}}Bring bae baroedak teh ka toko Boelan. Gantjangna Nana geus meunang doea kaleng noe dipikahajang tea, pamere noe boga toko, sabab manehna sok radjeun babantoe di toko Boelan. {{tab}}Bari mikeun eta kaleng, noe boga toko Boelan teh ngomong, pokna: ,,Ieu kaleng, pongpokna anoe ti Ioehoer geus dipitjeun, ngan tatjan diratakeun, di sisina aja keneh noe sareukeut. Sing ati-ati bae, bisi raheut. Rek dipake naon kaleng teh?" {{tab}}Walon Nana: ,,Rek njieun tětělponan." {{tab}}Noe boga toko Boelan: ,,Koetan bisa njieun tělěpon? Tjoba ngke pangnjieunkeun keur toko Boelan. Soegan bae beuki loba noe ngalanggan ka toko Boelan, ari aja tělěpon mah." {{tab}}Diwalon koe Nana bari seuri, kawas anoe saěnjana manehna bisa njieun tělěpon, pokna : ,,Mangga ěngke ngadaměl deui. Ajeuna mah bade ngadaměl keur abdi heula.'' {{tab}}Sanggeus Nana nganoehoenkeun, toeloej baroedak doea teh baralik, bari mawa kaleng kosong hidji sewang. {{tab}}Di deukeut imah Nana teh aja toekang kaleng, ngaran Pa Hoesen. Barang ras Nana ingteun ka Pa Hoesen, toeloej bae ngadjak ka Didi, rek ka toekang kaleng heula, ngadon ngikir kalengna tea, soepaja sisina rata pisan. {{tab}}Teu koengsi lila baroedak teh geus daratang ka toekang kaleng. Kasampak Pa Hoesen noedjoe digawe sakoemaha biasana. Kadjaba ti sok njieunan barang-barang tina kaleng, manehna teh sok ngahadean kareta měsin, nambal banna atawa naon bae. Nana sok minděng ka dinja, nendjokeun noe digawe djeung nendjokeun roepa-roepa pakakasna. Lamoen ban kareta měsin geus ditambal djeung geus dipasang, Nana hiděng sok mangngompakeun, soepaja ari<noinclude></noinclude> la6fl8bppqnop6xgtncjtnytihaqnnr Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/75 250 5554 25423 23305 2024-01-11T13:11:25Z Devi 4340 513 gambar. 25423 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Andriantoramdan" />{{rh||73}}</noinclude>anoe bogana geus majar ka Pa Hoesen, ngan kari toempak bae, teu tjape ngompa heula. Lamoen Pa Hoesen geus reres baranggawena, sok toeloej meres-mereskeun paparabotanana, soepaja teu pabalatak. Nana oge sok ngabantoean.<br> {{tab}}Barang ret oge ngareret ka Nana djeung Didi tea, gantjang bae Pa Hoesen nanja: ,,Rek naon baroedak ka darieu? Rek ngabarantoean digawe?"<br> {{tab}}Walon Nana: .,Ajeuna mah sanes bade ngabantoean. Hajang ieu ngaratakeun sisi kaleng. Bade namboet kikirna."<br> {{tab}}Pa Hoesen: ,,Diratakeun naonana?<br> {{tab}}Nana: ,,Bade njieun tětělěponan. Ieu kaleng sisina rada sareukeut, djadi kĕdah diratakeun heula. Bapa oge meureum iasa ngadaměl tětělěponan."<br> {{tab}}Pa Hoesen: ,Bisa soteh bapa mah ngomean kareta měsin. Njieun tělěpon mah, tatjan ngadjaran. Ari oedjang noeroetan saha, djeung koemaha njieunna teh ?"<br> {{tab}}Nana ngomong bari nembongkeun kalengna: ,,Gampil, Pa,<br> [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 75 crop).jpg|center|400px]]<noinclude></noinclude> 49qmmnsaexgirmb4w2kc73j7503qww3 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/79 250 5555 23544 23336 2024-01-01T00:02:14Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23544 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||77}}</noinclude>{{tab}}Walon Nana: ,,Ěngke bae tělěpon keur bapa mah, oerang neangan deui kalengna noe langkoeng sae. Nanging pangaosna oge langkoeng mahal. Ari hoetang mah, ngantosan gadjihan heula; ajeuna koeroe keneh."<br> {{tab}}Nendjo Pa Hoesen mikeun deui kaleng ka Didi, Nana eureun nĕlĕponna, toeloej tali tělěpon teh digolongkeun kana kaleng, bari leumpang, njampeurkeun Didi. Ari geus deukeut ka Didi, kakara kaleng ti Didi ditampanan koe Nana.<br> {{tab}}Sanggeus kitoe, bral Nana djeung Didi teh baralik babarĕngan. Ingětan Nana, ari geus datang ka imah, boeroeboeroe rek nembongkeun tĕlĕponna ka adina djeung bapana, djeung rek sina diadjaran.<br> <br> {{c|<big><big>'''20. Siraroe djeung rinjoeh'''.</big></big>}} <br> {{tab}}Wantji magrib keur moesim ngidjih, di imah Jahja geus njeungeut lampoe. Di emper hareupna tjaang, malah indoeng bapa Jahja keur darioek di dinja bari ngaromong. Ari Jahja harita teh keur noedoehkeun gambar-gambar dina boekoe ka adina awewe. Doemadakan oedjoeg-oedjoeg kĕploek bae aja siraroe moerag kana boekoe. Beuki lila beuki loba siraroe teh, tingkělěpĕr njalampeurkeun kana lampoe. Loba oge anoe geus lesot djangdjangna, tingkarajap dina medja.<br> {{tab}}Boeroe-boeroe boekoe Jahja dilingkoepkeun, sieuneun kakotoran koe siraroe.<br> {{tab}}Nani, adi Jahja tea, rěsěpeun pisan nendjo siraroe ngagimboeng, omongna: ,,Naha nja kang, mana loba-loba teuing siraroe teh!"<br> {{tab}}Eta kabeh siraroe teh ti boeroean daratangna, tapi ari liangna mah, teu njaho di Iěbah mana, da harita di loear teh katjida pisan poěkna, moenggah měrědong. Karěsěpna siraroe teh sok njalampeurkeun noe tjaang.<br><noinclude></noinclude> s4v5furlhtc9mcmvw8i7xdnmv5vxkg9 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/80 250 5556 25422 25056 2024-01-11T13:07:58Z Devi 4340 513 gambar. 25422 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Deepturquoise" />{{rh||78}}</noinclude>{{tab}}Indoeng Jahja boeroe-boeroe njokot baskom ditjaian, sok diteundeun dina medja, handapeun lampoe, soepaja siraroe anoe keur napoek lampoe teh, ana geus tjarapeeun hiběrna, maroerag kana tjai, djadi hěnteu tingkarajap ka manamana. Noe geus aja dina medja ge dikoempoelkeun, diasoepkeun kana baskom. Nani njokotan siraroe anoe geus euweuh djangdjangan, tingkarajap dina korsi, aja oge noe di handap [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 80 crop).jpg|center|400px]] dina oebin. Anoe tingkělěpr keneh dikěpoekan koe Nani bari seuseurian, atoeh lalesot djangdjangna; siraroena ditjokotan hidji-hidji, dikětjěmploeng-kětjěploengkeun kana tjai dina baskom. {{tab}}Ari geus tjarang siraroe noe tingkl~pr sarta sakoeriling medja geus ngabajak djangdjang siraroe, bapa Nani nitah njapoekeun djangdjang siraroe ka Nani. ,,Meugeus," tjěnah, ,,oelah dikěpoekan teuing siraroe teh, sawareh mah sina baralik deui kana liangna, da harajangeun keneh hiroep."<noinclude></noinclude> ppcee1omvuyse5gm1l2sh3mf9im72nu Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/86 250 5557 23539 23135 2023-12-31T23:59:20Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23539 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||84}}</noinclude>{{tab}}Sanggeus sĕngke indit deui, malah geus djaoeh, Oesman balik ka imahna, ngadagoan bapana datang ti sawah, hajangeun geura njarita, jen di dajeuh rek aja balon, sakoemaha bedja ti sngke noe tadi. {{tab}}Pasosore bapana datang ti sawah, tatjan dioek-dioek atjan, gantjang bae Oesman ngomong, njaritakeun noe diadjam koe manehna ti tadi tea. Ari din a hatena mah Oesman teh rek menta idin ka bapana, soepaja manehna meunang ka dajeuh, hajangeun njaho di balon. Tapi hĕnteu wanieun pok, sieuneun disĕntak koe bapana, wantoening tjapeeun keneh. {{tab}}Kabĕnĕran bapana ge tatjan njorang nendjo balon; kieu omongna ka Oesman: ,,Hajoe isoek oerang ka dajeuh djeung bapa, da hapa ge oekoer kakara bedjana, tatjan njaho boektina balon." {{tab}}Sabot Oesman tjatjarita djeung hapana, indoengna aja di djĕro imah. Barang ngadenge, jen Oesman arek dibawa ka dajeuh koe bapana, indoengna teh ingteun ka si Mirah, adi Oesman, toeloej manehna ka loear bari nanja: ,,Ari si Mirah moal dibawa?" {{tab}}Diwalon koe Bapa Oesman: ,,Leutik keneh si Mirah mah, moal koeateun leumpang ka dajeuh." {{tab}}Indoengna nanja ka Oesman: ,,Ari oedjang, koemaha kirakirana, moal mopo? {{tab}}Walon Oesman: ,,Wah ĕma mah, pirakoe npi ka mopo ka dajeuh-dajeuh hae." {{tab}}Indoengna : ,,Nja soekoer ari koeat mah." {{tab}}Teu katjatoer ti peutingna, katjatoer isoekna bae. Rĕboenrĕboen Oesman djeung bapana geus arindit ka dajeuh. Laleumpangna meudjeuhna bae gantjangna, soepaja oelah mopo. {{tab}}Bareto keur leutik keneh, ĕnggeus Oesman teh ka dajeuh; harita mah di djalanna sababaraha kali Oesman digandong koe bapana. Djeung harita mah di dajeuh teh tatjan rame tjara ajeuna.<noinclude></noinclude> bwf3uf3ushzzb3rig0zklx7heagynyt Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/87 250 5558 25564 23136 2024-02-15T09:03:31Z Devi 4340 513 gambar. 25564 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Zeefra" />{{rh||85}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 87 crop).jpg|center|400px]] {{tab}}Oesman leumpangna teu djaoeh ti bapana, sieuneun kadoepak mobil, sabab harita mobil teh moenggah pating soeliwĕr, nja kitoe deui motor, komo kareta mĕsin mah. Oesman teh teu kaoer nĕngah, ka sisi deui-ka sisi deui. Radjeun oge manehna ngadoepak batoer, nĕpi ka dipolototan. Anoe toempak trem listrik ge nĕpi ka pasĕdĕk-sĕdĕk, tapi Oesman teu sieureun kadoepak trem, da tangtoe moal njimpang tina ĕrelna. {{tab}}Sapandjang djalan Oesman teu wĕleh loeak-lieuk, ngalieukan gĕdong-gĕdong noe araloes di kentja-katoehoe djalan, da di lmboerna mah euweuh gĕdong noe sakitoe araloesna. Ari ngaliwat ka Iĕbah toko gĕde, manehna sok ngadjak eureun ka bapana, hajangeun nendjoan heula roepa-roepa barang dagangan noe katjida araloesna. Handjakal teu bis lila nendjoan barang-barang teh, lantaran maksoedna oge ka dajeuh teh kapan rek laladjo balon, djadi sieun kaporotan. Nadjan taja noe noedoehkeun ge kana tĕmpat pasar malĕm tea, Oesman djeung bapana teu njasab, sabab noetoerkeun<noinclude></noinclude> ikkm3slbt5tejwo5sxqtjh24qhrm3r5 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/145 250 5559 24016 23137 2024-01-01T22:43:23Z Deepturquoise 540 /* Can kariksa */ masih ada yang salah ketik 24016 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Deepturquoise" /></noinclude>{{c|140}} boel ki goeroe ti imah , rék ka langgar ngawoeroek elmoe , gěs ngadjadjar inoerid -moeridna; barang rék dijoek dina koelit domba teja , gěra baé ngadéngék bari ngědjat sěrta ngoetjoer gělih , doemadakan djaroem téh kěna lébahi nonomé pisan měněřan oerat, datang ka di gotong ka imah , omongna ka moerid -moeridna: Tjoba aing lamoen hantě boga élmoe mah, měrěn toeloej misan ! Tidinja ki Oemar Sanoesi djěng batoerna ngaran ki Rasid , bol minggat bari mawa doewit. saratoes lima poe loeh pasmat. Ngadjoegdjoeg ka kota Měšir , barang datang ka pašar , ěrěn di waroeng měli kadaharan , ngopi doewaän djeng ki Rasid , sabot kěr ngopi , djēboel tiloe djělěma,, déjog bari petjak, oedjoeg -oedjoeg kop baé miloe ngopi hantě tata pasini děi . Oemar Sanoesi hoökén ningal djělěma kitoe tatana , sérta tiloe sapatoet , pada tampadaksa; ari enggěs sěběhěn barang: hakan , toeloej pada totobatan pokna : Ajěna koelą koemaha hoekoemna sampéjan baé, di kijě-kijé gé gěs roemasa dosa ! Oemar Sanoesi hantě tahan ngoeping tjatoer kékéré sakitoe , liwat saking watirčñana , ngomong sadjěroning pikirna, ijě mawa doewit saratoes lima poeloeh pasmat, banda-<noinclude></noinclude> lyhkn5to4m17sox3vxgfgqmjs4lx1vs Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/143 250 5560 23138 2023-12-30T16:05:27Z Zeefra 589 /* Kariksa */ 23138 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|138}} mong sadjěroning pikirna, njaäh těing koe oewang sakitoe réjana di paké tě poegoeh baé, nja tjoetjoed baroeroeng doeloer -doeloer téh , lēwih hadé di tjokot dèi baé , soegan papanggih děhi djěng doeloer -doeloer rék di bikën. Ari kér bongoh, di tjokot děhi tina lésnarna , manggih doewa ratoes pasmat, tapi hantě di tjokot kabéh , ngan di tjokot saratoes lima poeloeh pasmat , nijat ngala banda- banda dweloerna baé. Hělet tiloe powé tina di paling , katañgén koe ki goeroe jén oewangna tina lésnar lengit, tapi hantě gěřoeh , tina éračn ngawoeroek elmoe patañgan , ari bandana di paling hantě njaho. Ki Oemar Sanoesi imoet baé sadjěſoning pikirna , bari ngomong ka batoerna: Tah gěs doewa kali katjobana goeroe patañgan téh ; ajěna hajang njaho kawědoekañana! Katjarita éta goeroe gěs maranti pangdijoekañana dina lang gar , di ampañan koe koelit domba , .di lapis-lapis soepaja ěmpoek ; sabot ki goeroe ka imahna , gěwat ki Oemar Saenori nantjěbken djaroem dina koelit domba pangdijoekna goeroe téja , di tangtoengkën djaroem téh, nijat ngaboerangan goeroe moertad. Ki Oemar Sanoesi ngintip di noe soeni , tě lila djěb-<noinclude></noinclude> t0bxbz9p34fgcda61huewsada1zx0q5 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/141 250 5561 23186 23139 2023-12-31T02:29:30Z Deepturquoise 540 /* Can kariksa */ 23186 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Deepturquoise" /></noinclude>{{c|136}} Bral doewaän lempang ngadjoegdjoeg ka kijahi , noe di goe roewan koe ki Dja par, ki Noeroedin , ki Abdoel . karim téja, ari éta santri téh tégěs oerang Měsir , ngaraña ki Rasid ; barang datang, toeloej ngoendjoengan sērta ha toeran jén rék masantren , di tampa sérta di pěrnahkën pondokna ; saban powé di woeroek djadjampéjan ; ari ki Oemar Sanoesi ngan héran baé noe aja, ngoepingkěn djampé sakitoe réjana djčng sakitoe ahéngna , tatapi nga gěrěmět baé hajang njoba , ker néjangan piakalěn ; tidinja manggih akal rék njoba patangaña , ari kěr bongoh ki goeroe toeloej di paling badjoena, di soempoetkěn di noe boeni; ki goeroe koepang-kapéng néjangan wěléh tě kapanggih ; ki Oemar Sanoesi imoet sadjěroning pikirna , di noe soeni ngomong ka batoerna teh : Gěs sapěrkara koe oerang ka tjoba jen bohong , boektina hantě njahowěn pernah badjoena, djeng djělěmana noe njoempoetkěn ! Wangsoel ki Rasid : énja gės kadongdon saětik bohongna ! Ki Oemar Sanoesi gěs měnang bédja , jén doeloer -doeloerna pada goegoeroe sērta pada méré doewit lima poeloeh pasmat séwang , ngo-<noinclude></noinclude> to8orakq12ec9690fl0u8zjv4dh93zc Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/120 250 5562 23140 2023-12-30T16:59:27Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 23140 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" /></noinclude>ꦭꦲꦶꦂꦫꦤ꧀ꦤꦤ꧈ ꦠꦶꦤꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦏꦕꦶꦫꦶ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦕꦤ꧀ꦲ꦳ꦱꦏ꧀ꦮꦏ꧀ꦠꦸꦤꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧉ 288 ꧄ꦱꦴꦏ꧀ꦠꦫꦺꦃꦫꦸꦏ꧀ꦱꦏ꧀ꦧꦺꦪꦱ꧀ꦤ꧈ꦥꦫꦺꦤꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆ꧈ꦔꦤ꧀ꦱꦏꦶꦠꦸꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦣꦶꦒꦫꦸꦠ꧀ꦤꦸꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦥꦶꦲꦠꦸꦂꦤꦸꦠꦫꦤꦶ꧈ꦏꦸꦮꦠ꧀ꦤꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦩꦸꦱꦶꦩ꧀꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦧꦼꦧꦼꦫꦠ꧀ꦱꦁꦒ꧉ 289 ꧄ꦠꦥꦶꦔ꦳ꦫꦶꦏꦼꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦩꦃ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦭꦮꦱ꧀pꦠꦼꦆꦁ꧈ꦭꦶꦮꦠ꧀ꦠꦶꦤꦠꦸꦗꦸꦃꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦤꦸꦔꦴꦫꦣꦶꦥꦶꦥꦶꦠ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦱꦏ꧀ꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦕꦫꦤꦸꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦣꦶꦥꦱꦭ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦠꦺꦪ꧈ꦧꦺꦣꦗꦼꦁꦧꦫꦶꦱ꧀ꦏꦊꦆꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦕꦠꦸꦂꦤꦸꦔ꦳ꦃꦭꦶꦱꦱꦮꦃ꧉ ꧐ ꧉ {{c|XII<br>꧋ꦥꦱꦭ꧀ꦧꦼꦧꦼꦤꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤꦥꦫꦺ꧉ꦩ꧀<br><small>꧋ꦱꦶꦤꦴꦩ꧀ꦏꦺꦤꦺꦃ</small>}} 290 ꧄ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦣꦶꦒꦤ꧀ꦠꦶꦥꦱꦭ꧀꧈ ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦒꦸꦫꦶꦠ꧀꧈ꦧꦼꦧꦼꦤꦁꦔꦤ꧀ꦥꦫꦺꦠꦺꦪ꧈ꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦝꦊꦩ꧀ꦝꦶꦥꦠꦶ꧈ꦣꦶꦧꦴꦒꦴꦂꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦣꦶꦱꦮꦃꦏꦶꦫꦱꦧꦔ꦳ꦸ꧈ꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦠꦣꦶꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦤ꧈ꦠꦸꦗꦸꦃꦥꦸꦭꦸꦃꦭꦶꦩꦏꦠꦶ꧈ꦭꦶꦩꦕꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦠꦶꦧꦼꦧꦼꦤꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤ꧉ 291 ꧄ꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦸꦭꦺꦤ꧀ꦝꦴꦱꦮꦃꦤ꧈ꦣꦶꦤꦸꦔ꦳ꦁꦔꦂꦩꦃꦠꦼꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶ꧈ꦔꦤ꧀ꦠꦶꦭꦸꦕꦔ꦳ꦺꦁꦱꦠꦼꦁꦔꦃ꧈ꦤꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦲ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦖꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦩ<noinclude></noinclude> pzpkkj3pki7oi28sbyia87uzkp5ivmi Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/139 250 5563 23187 23142 2023-12-31T02:30:12Z Deepturquoise 540 /* Can kariksa */ masih ada yang salah ketik 23187 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Deepturquoise" /></noinclude>{{c|131}} ngalamar di watja éta asiban kinasihan téh ; ari élınoe itoe ngan patañgan téja , lamoen aja 1ělčngitan , kanjahowan anoe maling atawa pernahna anoe lěñgit téja , djčng bisa njaho pikarépen batoer atawa lampah noe tjatjan kasorang. Ari élipoe sirěp, paranti ngahééskén djēlēma, lamoen oerang rék maling, njampak njaring kénéh , di watěk éta sirộp téh, tangtoe héés baé , tah sakitoe gawéna téh , djadi oerang taja kasoesah hiroep téh . Di wangsoel koe ki Oemar Sanoesi : Nja lainoen kitoe inah taja kasoesah , tatapi rasa koela mowal djadi, oepama oerang ngawoela ka Radja-Radja, tatapi taja kabisa taja katěměñan , mowal dnja kaänggo rasa koela mah, taja kadjaba tina bisa di gawé, serta těměn wěkěl, djoedjoer pikir hadé adat. Parandéné kitoe soegan šnja baé, satjatoer andika , kawoela miloe goegoeroe, tapi djangdji perang tjoba hěla, sabab ocroesan lahir gampang di tjobana, tapi njobana koedoe rikip pisan , oelah katañgén bisi tiwas ! Wangsoel ki santri : Ajēna mah koela sédja ngiring baé ka sampéjan , koemaha baé tarekah sampéjan , koe koela di iring !<noinclude></noinclude> nfweqwlqihgwnu1wmk5s5z5mrfzlvx7 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/137 250 5564 23189 23143 2023-12-31T02:33:37Z Deepturquoise 540 /* Can kariksa */ salah ketik & penggunaan diakritik 23189 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Deepturquoise" /></noinclude>{{c|132}} njaähěn katjida tina katěměñañana, bisa sagala gawé. Tidinja ki Oemar Sanoesi, pamitan rék moelang, kaidiñan koe goeroena toeloej mangkat, tapi lain rék moelạng ka Sam nijat néjangan kénéh pangarti bạé, rék asoep ka kota Měsir, bajangěn njaho kaoentoengan dagang, rék di timbang djëng kaoentoengan tani ,, ari di djalan papanggih djěng santri , di tanja koe ki Oemar Sanoesi: Rék lēmipang kamana? Santri ngawangsoel pokna: Rék goegoeroe élmoe kalahiran ! ki Oemar Sanoesi ngalējēkan vanja pokna: Naon élnõe kalabiſan téh , koemaha pětana , naon gawéna ? Ki santri ngawangsoel: Ari élmoe kalabiſan téja roepa -roepa, kanjabo koela baé , hidji élmoe katěğoehan kabědasan , doewa asilian kinasihan , ka tiloe élmoe itoeñgan patangan, ka opat élmoe sirép; réja -réja děi sadjaba tidinja ! ari gawéna élmoe ka tégoeñan kabědasan téh , oepama manggih moesoeh sapoeloeh doewa poeloeh , koewat di lawan koe sorangan ; ari élmoe kinasihan asihan teja, réja-réja pisan gawéna , lamoen oerang rék ngawoela ka radja -radja atawa ka mantri-mantri, di pěſakěn tangtoe kamanah baé , njakitoe děi ſamoen rúk<noinclude></noinclude> 3jj391snrk45yiu0njfke8yffej8675 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/135 250 5565 23190 23145 2023-12-31T02:34:13Z Deepturquoise 540 /* Can kariksa */ salah ketik & penggunaan diakritik 23190 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Deepturquoise" /></noinclude>{{c|130}} ngañana, di potakën nja djadi hakan , nja djadi paké, djčng pirang pirang sato , kabéh djadi mangpaät ka manoesa , aja noe baris hakaněn aja noe baris gawékéněn, aja noe baris toetnpakañěn, aja noe baris ingoewěn di arah aloesna; eta kabéh gandjaran Goesti Allah ka manoesa. Djčng laoet sa kitos légana, soepaja manoesa gampang lělěmpangan ti noe djaosh ka noe djaoeh , poelang anting , sili kirim rědjěki. Éta kabéh kamoerahañing Allah, noe sipat rahman, moeng goeb djčjema daékan sărta mikir, ngan kari mělakén baé, tatapi moenggoeh ' djgīěma moemoelan mah taja pédahna, toengtoengna koerang soekoer ka pañgéran, tina kamala falañana djadi soebaha, tawěkalna hantě toeloes, hantě ingět ka pakakas, ti Goesti Ajah baně koerang,, malah gěs di kahirkon koe Nabi , manoesa wadjib kasab , tandana manoesa hantē 'njalo di papasten , ari oentoeng roegina mah, sărta bagdja tjilakana, hantě kamilikën ka manoesa, ngan soepaja belah taksir baé kasabna . Ari éta Oemar Sanoesi noeroetkěn pisan ka piwoeroek goeroe saběnérna, djadi kagalěh katjida koe goeroena, lila lila toeloej di djijěn wakil serta di béré kabiroepan, goeroena<noinclude></noinclude> 1qdozf212jfyxgxc20hvzh9i1ud4n5m Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/133 250 5566 23192 23147 2023-12-31T02:35:05Z Deepturquoise 540 /* Can kariksa */ masih ada yang salah ketik 23192 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Deepturquoise" /></noinclude>{{c|128}} bar ngadji, di singna di gawé roepa-roepa pagawéjan : aja noe di titah njijěn imah, aja noe di titah matjoel, aja noe di titah dagang, soepaja mangké ari balik ka imahna, hantě wagoe kana di gawé, kana njijar kahiroepañana so rangán, oelah datang ka ménta - inénta , ngadagangkén nowa. Oenggal soré moeridna di ingetan, kijě saoerna : Hé moerid moerid kabéh , manéh masin , inget- inget jén gěs di gadoehan pakakas koe Goesti Allah , soengoet, iroeng , tjěli, mata , lēngěn , soekoe. Ari soekoe kěr manéh lémpang , léngén kér manéh njokot, soengoet kěr manéh ngomong , mata kěr ma néh ngadělě, tjeli kěr manéh ngadéngé, ati kēr manéh mikir; metakěn anggahota noe gěñěp pěrkara teja, soepaja oelah salah larapna , sérta di paparin bahaſa. Goesti Allah ngada měl boemi, djčng langit , boelan djčng panonpowé, běrang djčng pěting , powek djčng tjaäng, angin djčng lindoek , hoedjan djěng těſang ; éta kabéh djadi kangěnahan ka ma noesa . Nadjroning boemi, aja daratan aja laoetan , aja goe noeng aja lebah , aja tjadas aja késik , djếng sadjaba tidinja, éta kabéh pangbahan Goesti Aliah ka manoesa , sakitoe léğana boemi kēr manoesa , pěpělakan , kér hakaněn kēr pakéjén , tjoekoel pirang-pirang tatangkalan, boeboewahan , kěkěmba<noinclude></noinclude> 3hfoift5w2voe3b4h9ppr3f1avjvvi3 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/131 250 5567 23193 23148 2023-12-31T02:35:53Z Deepturquoise 540 /* Can kariksa */ masih ada yang salah ketik 23193 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Deepturquoise" /></noinclude>{{c|126}} harita tě kapanggih , ari isoekna kapanggih koe paréntah, di rawatan di bawa ka roemah sakit, di koempoelkèn djčng sagala nóe gěring ; ari gěs tjagěr di tjampoerken djčng sagala kékéré. Lalampahan sadoeloer tiloe ajěna gěs koempoel. Barang gok papanggih tiloewañana , tjērik patoengkoe -toengkoe, sili ijijoem , pada djingdjět sôekoena ti katoehoe, pétjak ma tana ti kéntja, omongna: Nala oerang saoentoeng těhing pada djingdjęt pada petjak , ari ajěna koemnaha rěmpoegna . hade balik , hadé tjitjing didijě baé , wajahna djadi kékéré ! Ari wangsoel ki Dj apar : Kakang mah tatjan kadoega moe lang, éra koe ama, měnding didijě baé djadi kékéré ogé. Toenda hěla tjarita sadoeloer tilse. Kotjap lalampahan Oemar Sanoesi anoe moersid. Ba i'angna papisah djặng doeloer noe tiloe , ngadjoegdjoeg ka hidji oelama, toeloej ngahadam asoep djěño; ari isoek isdek ngadji , ari ti běrang di gawé, naon baé pagawéjan goeroe di tjabak , saperkara itoeng -itoeng di ajar, ka doewa ngafap kasoeka goeroe , soepaja magahan élmoe anoe aja mangpait na . Ari éta goeroe téh liwat saking rådjiña, hantě tjara goeroe - goeroe noe réja . Děmi karadjiñañana gěten toelaten ka moerid , isoek - isoek ngawoeroek ngadji agama, saboe<noinclude></noinclude> m82n6nf7k80w8d15k7aikgtgjg1y0y0 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/129 250 5568 23194 23149 2023-12-31T02:38:07Z Deepturquoise 540 /* Can kariksa */ kata yang terpotong dengan tanda hubung ke baris berikutnya disatukan kembali 23194 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Deepturquoise" /></noinclude>{{c|124}} karim ladjoe ngaděktan ka boemi, ari nji poetri téh parèng kěr ngaos koerän , di bědaskēn gěntrana , wantoe- wantoe gěntra istri, sědjak Měsir , lagoena angin-angiñan , di la oenkěn di tarikèn , Jangkoeng-langkoeng ngěnahna ngajatkèn nana, noedjoe hoeroep ninggang wirahma. Ki Abdoelkarim ngadéngékén bari soemědot pikirna , rasa manéh kalajañan. Měněñan poetri kěr narikēn géntrana , Abdoelkarim imoet, gěs kitoe sang poetri ěrěn ngaosna , koeräna di lingkoep kển toeloej ngagéléhé kana bantal bari poepoedjijan , matja tasbeh tahlil tahmid ; kěr mněnéran kijě poedjina : ja Allah ! ja karim ja rahman ja rahim ! Ari tampa ki Abdoel karim poetri téh njaoer manéhna . Toeloej ki Abdoelkarim némbalan, pokna : Noen ijě koering , noe ngaran ki Abdoelkarim téh , anak Abdoerahman , sobat ki Abdoerahim ! kadangoe koe poetra omong ki! Abdoelkarim kitoe, poetri ngaděñgék bari njaoer noe karěmit , tidinja roesoeh di pakoewon ka patihan . ki Abdoelkarim di kěpoeng koe djělěma réja , loem pat sakoewat-koewat, naradjang kakalén , potong soekoena, la boeh nangkoeban , katjolok matana datang ka pétjak ; tapi<noinclude></noinclude> hxihyqtcomzatqv4tlobgmn4idxrh1x Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/127 250 5569 23150 2023-12-31T01:46:35Z Zeefra 589 /* Can kariksa */ Nyieun kaca anyar {{c|122}} Barang datang ka kota iesir , ngaboedjang di kamašan , sang gěs měnang doewa tiloe powé, di adjak di gawé taja pisan ka bisana , ngalamboes ogé hantě ladjoe , tě ari balas ngahoelēng djeng balas nijoepkěn , djampé kinasihan teja, di běněrkěn ka ki kamasan , karěpna soepaja ki kamašan asih, tatapi ki kamağan hantě pisan asih tina moemoelanana hantě bisa di gawé , djadi ki Ibdoelkarim salawasna aja di ki kamašan , bantě pati di moemoelé. Di... 23150 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|122}} Barang datang ka kota iesir , ngaboedjang di kamašan , sang gěs měnang doewa tiloe powé, di adjak di gawé taja pisan ka bisana , ngalamboes ogé hantě ladjoe , tě ari balas ngahoelēng djeng balas nijoepkěn , djampé kinasihan teja, di běněrkěn ka ki kamasan , karěpna soepaja ki kamašan asih, tatapi ki kamağan hantě pisan asih tina moemoelanana hantě bisa di gawé , djadi ki Ibdoelkarim salawasna aja di ki kamašan , bantě pati di moemoelé. Dina hidji waktoe, aja poetra papatih istri , tjalik ka imah kamašan, kérsana miwarang njijën gělang djéng lelépén. Ari éta ki Abdoelkarim barang rét nělě ka poetri, poetra papatih téh, liwat langkoeng kaédañañana, tapi ambon baé, da poetri tanah taja rasa kitoe kije; ki Abdoelkarin hantě pěgat-pěğat matěk djanıpé asihañana , di todjokěn ka sang poetri teja . Hantě lila sang poetri moelih ka boemina , ki Abdoel karim tinggal kaédaan , matěk djampé bari njipta goeroe. Ari gěs pěting kira sarěrěh boedak , toeloej lempang ka pakoewon kapatihan , sědja marañan ; barang datang ka latarna , doemadakan taja djělěma anoe kěmit, toeloej ki Abdoel<noinclude></noinclude> j6xqqs2c3ssmjm37mxkqczsxl3jym2f Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/138 250 5570 23191 23183 2023-12-31T02:34:41Z Devi 4340 513 /* Kariksa */ #Cacarakan 23191 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||133}}</noinclude>ꦫꦸꦥ꧀ꦥꦤ꧀​ꦒꦸꦫꦸꦤꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦃꦲꦼꦤ꧀​ꦏꦕꦶꦣꦠꦶꦤꦏꦠꦼꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦧꦶꦱꦱꦒꦭꦒꦮꦺ꧉ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦏꦶꦔ꦳ꦸꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦥꦩꦶꦠ꧀ꦠꦤ꧀​ꦫꦺꦏ꧀​ꦊꦩ꧀ꦥꦁ꧈ꦏꦆꦣꦶꦤ꧀ꦤꦤ꧀​ꦏꦸꦫꦸꦤ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦩꦁꦏꦠ꧀꧈ꦠꦥꦶꦭꦆꦤ꧀​ꦫꦺꦏ꧀ꦩꦸꦭꦁꦏꦱꦩ꧀꧈ꦤꦶꦪꦠ꧀​ꦤꦺꦪꦁꦔꦤ꧀​ꦏꦺꦤꦺꦃꦥꦁꦔꦂꦠꦶꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦫꦺꦏ꧀ꦲ꦳ꦱꦸꦥ꧀​ꦏꦏꦴꦠꦩꦼꦱ꧀ꦱꦶꦂ꧈ꦲꦪꦁꦤ꧀ꦚꦲꦴꦏꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔꦤ꧀​ꦣꦒꦁ꧈ꦫꦺꦏ꧀ꦝꦶꦠꦶꦩ꧀ꦧꦁꦗꦼꦁꦏꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔꦤ꧀​ꦠꦤꦶ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦣꦶꦗꦭꦤ꧀​ꦥꦥꦁꦒꦶꦃꦗꦼꦁꦱꦤ꧀ꦠꦿꦶ꧈ꦣꦶꦠꦤ꧀ꦚꦏꦸꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶ꧈ꦫꦺꦏ꧀​ꦊꦩ꧀ꦥꦁꦏꦩꦤ꧈ꦱꦤ꧀ꦠꦿꦶꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀​ꦥꦴꦏ꧀ꦤ꧇ꦫꦺꦏ꧀​ꦒꦸꦒꦸꦫꦸꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦏꦭꦲꦶꦂꦫꦤ꧀꧈ꦏꦶꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦔꦊꦭ꧀ꦭꦼꦏ꧀ꦏꦤ꧀​ꦤꦤ꧀ꦚꦥꦴꦏ꧀ꦤ꧇ꦤꦲꦴꦤ꧀​ꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦏꦭꦲꦶꦂꦫꦤ꧀ꦠꦺꦃ꧈ꦏꦸꦩꦲꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧈ꦤꦲꦴꦤ꧀​ꦒꦮꦺꦤ꧈ꦏꦶꦱꦤ꧀ꦠꦿꦶꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀꧇ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦏꦭꦲꦶꦂꦫꦤ꧀​ꦠꦺꦪꦫꦸꦥꧏ꧈ꦏꦤ꧀ꦚꦲꦴꦏꦸꦭꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦲꦶꦗꦶꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦏꦠꦼꦒ꧀ꦒꦸꦃꦲꦤ꧀​ꦏꦧꦼꦣ꧀ꦝꦱ꧀ꦱꦤ꧀꧈ꦣꦸꦮꦔ꦳ꦱꦶꦃꦲꦤ꧀​ꦏꦶꦤꦱꦶꦃꦲꦤ꧀꧈ꦏꦠꦶꦭꦸꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦆꦠꦸꦁꦔꦤ꧀​ꦥꦠꦁꦔꦤ꧀꧈ꦏꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀​ꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦱꦶꦉꦥ꧀꧈ꦫꦺꦪꧏꦣꦼꦆꦱꦗꦧꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦒꦮꦺꦤꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦏꦠꦼꦒ꧀ꦒꦸꦃꦲꦤ꧀​ꦏꦧꦼꦣ꧀ꦝꦱ꧀ꦱꦤ꧀​ꦠꦺꦃ꧈ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦩꦁꦒꦶꦃꦩꦸꦱꦸꦃꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦣꦸꦮꦥꦸꦭꦸꦃ꧈ꦏꦸꦮꦠ꧀ꦝꦶꦭꦮꦤ꧀​ꦏꦸꦱꦴꦫꦁꦔꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦏꦶꦤꦱꦶꦲꦤ꧀​ꦔ꦳ꦱꦶꦲꦤ꧀​ꦠꦺꦪ꧈ꦫꦺꦪꧏꦥꦶꦱꦤ꧀​ꦒꦮꦺꦤ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀​ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦫꦺꦏ꧀​ꦔꦮꦸꦭꦏꦫꦗꧏꦔ꦳ꦠꦮꦏꦩꦤ꧀ꦠꦿꦶꧏ꧈ꦣꦶꦥꦼꦠ꧀ꦠꦏꦼꦤ꧀​ꦠꦁꦠꦸꦏꦩꦤꦃꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸ<noinclude></noinclude> jt8y4pwl4wkm300nwkfvgbtwtb5ka2f Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/143 250 5571 23272 2023-12-31T09:48:25Z Fitriaashw 578 /* Kariksa */ 23272 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Fitriaashw" /></noinclude>141 moal gagal aja balukar di ahir, kana geusaning sangar. 29. Atuh putra téras bae indit, ti karaton hênteu mawa rentjang, mung diri putra pribados, nja éta bade njusul, anu tépung di djéro impi, Dewi Pramanik tea, di gunung Binarum, margi ku pnjipta putra, pasti aja djénéngan Dewi Pramanik, di dunja kamanusan, 30. Dumadakan putra teh papanggih, dina mega saréng bibi Mandra, ku putra téras ditaros, sugan nyaho Binarum, patémpatan Dewi Pramanik, sanggémna bibi Mandra, térang di Binarum, mung kédah ngadeuheus heula, néda idin ka pangérésa Maha Rési, pasantren Gurangsarak. 31. Lamun bade ka Dewi Pramanik, eta kitu sanggém bibi Mandra, nu mawi diri putra teh, ka kérsa paman tjunduk, bade néda piwélas galih, kana kérsa ngidinan, tina putra langkung, hajang enggal-enggal tépang, bade nyusul pawarti nu dina impi, tumbal panjarang sangar. 32. Rési Kurbah mesém djroning galih, ngadangukeun saur Sang Suminar, tina parantos kahartos, Putri wungkul wawadul, tjariosna beda djeung bukti, tapi ménggah Pandita, taja pisan maksud, ka Putri rek ngawiwirang, ngawangsulna kalawan djeung budi lantip, teu djiga geus uninga. 33. Saur Rési aeh Agan Putri, ménggah aja manah palaj tépang saréng pun anak nu awon, pun paman hatur nuhun, faja pisan nu djadi runtik, halangan djeung harungan, wungkul paman nuhun, muga kêrsa sing laksana, dienggalkeun têpang ku Nu Mahasutji, pun paman sambung doa. 34. Amung aja pihatur saeutik, lamun Putri palaj enggal tépang, saréng pun anak nu bodo, kédah heula saelmu, tégésna teh tunggal agami, margi pun anak tea, sok rada murugul, mun teu panduk djeung hatena, tampolana népangan ge sok sukingki, tara gantjang némonan. 35. Saur Putri aduh Maha Rési, mun kitu mah putra langkung bingah, nuhun laksa ewon-kéten, mung ajeuna panuhun, rama ulah kapalang asih, putra sédja sumérah, nja diri sakudjur, něda dibérsihan awak, dilébétkeun kana agami sadjati, sérah badan djeung nyawa. 36. Enggalna mah ladjéng bae Putri, ditibanan kalimah sahadat, ku Sang Mahawiku kahot, harita énggeus asup, ka agama Islam sadjati, djeung téras diwurukan, sarat saréng rukun, halal haram sadajana, pikukuhna agama sunat djeung wadjib, mubah saheh djeung batal. 37. Sanggeus tutug diadjar agami, téras deui Putri diwurukan, elmu lahir kadjadjaten, saréng sagala elmu, anggon-anggon manusa sidik, djadi ku sabab eta, Putri beuki wuwuh, leuwih sakti ti baheula, samemehna nampi piwuruk agami, Putri beuki sampurna. 38. Katjaturkeun tjalikna Sang Putri, di patapan kenging tilu bulan,<noinclude></noinclude> 3kfsd25r9yhemuxn4grns6k598nwq23 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/144 250 5572 23275 2023-12-31T09:59:56Z Fitriaashw 578 /* Kariksa */ 23275 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Fitriaashw" /></noinclude>142 sagala elmu geus maher, piwuruk Maha Wiku, djeung dewi rasiah Pramanik, reudjeung Purnama Alam, kabeh geus kakandung, Putri tambah gégétunna, hajang geura buru-buru bela pati, ngadjait Sang Purnama. 39. Sanggeus kitu tjatur hidji wéngi, Radja Putri undjukan ka rama, njuhunkeun widi rek mios, něpangan Sang Sri Arum, énya eta Dewi Pramanik, tina geus lami pisan, palaj geura těpung, turug-turug énggeus lawas, nja nilarkeun nagara di dasar bumi, kasmaran nu nonoman. '''Asmarandana''' 1. Wiku Kurbah seug ngalahir, ménggah Sang Putri ajeuna, bade njatjapkeun kahojong, djuméngkar bade népangan, Dewi Pramanik tea, patapan gunung Binarum, sumangga taja pambéngan. 2. Amung aja sapérkawis, pun paman bade ngelingan, Sang Putri pamugi bae, ka Dewi Pramanik tea, ulah tjara ka paman, murudul saur nu palsu, dina némbean patépang. 3. Upami Dewi Pramanik, mariksa raratanana, pang njisul palaj paamprok, ku Sang Putri kédah pisan, saurkeun saénjana, ulah disumput-salindung, tina satapak paméndak. 4. Ku margi Dewi Pramanik, nja rada oge waspada, ka nu bénér ka nu bohong, nu mawi Sang Putri muga, lamun parantos, tépang, sing térang salaku-laku, kaajaan dina guha. 5. Mun palsu Sang Putri pasti, meunang bébéndon wiwirang, ti Nji Dewi Pramanik teh, Sang Adjéng Ratna Suminar, langkung-langkung isinna, nampi piwuruk Sang Wiku, rumaos dosa kabétak. 6. Tapi lami-lami Putri, ngeureujeuh seug ngawangsulan, amung rada gegog alon, pérkawis piwédjang paman, ménggah ku diri putra, katampi miwah kasuhun, sédja diemutkeun pisan. 7. Saréng putra laksa-kéti, ménggah hatur kanuhunan, geus diwuruk elmu aheng, geusaning kawiludjéngan, amung maksad kang putra, mios ka gunung Binarum, sumédja dintén ayeuna. 8. Bibi Patih Mandrawati, nu bade nganteur ka putra, marga manehna nu njaho, dina pagunungan eta, Sang Pandita ngandika, ka kérésa Ratu Aju, ajeuna oge sumangga. 9. Gantjangna anu digurit teu lami Ratna Suminar, ka Wiku ladjéng babaktos, sudjud ka sampeanana, ari saparantosna, mundjung ka garwa Sang Wiku, sarta bari tjumalimba.<noinclude></noinclude> 4plnp6ldgytejy6govo9b7ly13xn4ld Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/145 250 5573 24556 23276 2024-01-03T08:12:46Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24556 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|143}}</noinclude>10.{{gap}}Djeung ka kabeh santri-santri, Ratna Aju sasalaman, těras lungsur ti patamon, santri istri sadajana, ka Ratu Putri djadjap, dongkap ka buruan pajun, teu lami Ratna Suminar. 11.{{gap}}Kana pangawasa eling, bělěsat ka djumantara, gantjang kaja kilat bae, Mandrawati hanteu tinggal, ngiring Ratna Suminar, ngawingking ngapung ti pungkur, anggangna kira satumbak. 12.{{gap}}Geus aja dina wiati, titih nintjak mega bodas, pěrdjalanan ngidih ngulon, pěrnahna ti Gurangsarak, tunda Ratna Suminar, nu aja di mega paul, sarěng Njai Patih Mandra. 13.{{gap}}Katjatur Dewi Pramanik nu aja di patapaan, bandjaran karang kasiten, gunung Binarum Kania, diitung kira-kira, lamina aja satahun, Dewi Pramanik di dinja. 14.{{gap}}Damělna teu aja deui, tapa mudji njeuseuh raga, něda dikabul kahojong, ku Gusti Jang Maha Sukma, anu murba wisesa, kitu pamantěngna kalbu, saměnit teu pisan kěndat. 15.{{gap}}Bawaning ku tina tigin, antek něda ka Jang Sukma, sarta nunda tuang ngarot, dikabul sapantdana, geus pangkat kadewian, kasinungan elmu luhung, nemahan pangkat kusumah. 16.{{gap}}Sabudi-budi ngadjadi, satjipta-tjiptana njata, sakahojong tara gapong, wantu geus asak tapana, geus djadi kasirnaan, lěnggah di gunung Binarum, nitis wahju kadjatian. 17.{{gap}}Palataran tambah rasmi, da katarik ku maunat, sumembor kana kahojong, djadi kamuljaanana, sugrining bubuahan, saeusi gunung Binarum, buahan taja usumna. 18.{{gap}}Sěmu sami ngiring mudji, buah-buah sadajana, harajang dianggo bobor, ku Sang Dewi nu keur nandang, tatapa napakuran, njukuran rarambu kalbu, ku lading djatining manah. 19.{{gap}}Harita Dewi Pramanik, nudju sabada boboran, nuangan sěkar wawangen, ngalantung di palataran, di waktu pukul dua, iuhna ku nu tumuwuh, sugri tangkal buah-buah. 20.{{gap}}Ngaděg di buruan masdjid, wireh aja dadanguan, soara langkung nongtoreng, dirungukeun bět pěrtela, sawara masdjid tea, pokna eh Pramanik ěnung, ajeuna masing iatna. 21.{{gap}}Bakal aya tamu sumping, ti nagri Tolongtělěngan, Ratna Suminar kaputren, maksudna arek něpungan, ka Njai teh ajeuna, sarta kudu pisan aku, sabab idin ti Sang Kurbah. 22.{{gap}}Barang Sang Dewi Pramanik, ngadani eta soara, langkung-langkung manah kaget, tina bade katamuan, ku nu tatjan uninga, djeung těras deui ngalantung, sambian ngantosan semah.<noinclude></noinclude> 3cmzue711z93fijghrhocq6fc66bmk4 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/146 250 5574 23486 23277 2023-12-31T23:25:06Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23486 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||144}}</noinclude>djalan kentja-katoehoe djělěma pasěděk-sěděk, meh euweuh těmpat noe lowong. Anoe nongton ti soeklakna ti sikloekna, ti Nangkorek lila poëk, ti Nanggerang lila beurang, nakleuk ngadjoegdjoeg ka dajeuh. Kaoela ngarasa senang ditoenggangan koe Sang Radja, diaping para ponggawa. Ngareret ka sisi djalan dina lebah noe kalangkoengan koe Sang Radja, djělěma darongko kabeh, nandakeun hormat. Aja saoerang noe ngomong kieu: „Ieu mah ngora keneh, gadjah poetih teh.” Ditembalan koe noe sedjen: „Poegoeh bae, ieu mah meudjeuhna bědas, djeung loetjoe deuih." Sadjeroning arak-arakan kaoela ingět ka babatoeran di leuweung, noe sok ngamoesoehan tea, lantaran kaoela bodas, henteu hideung kawas maranehanana. Ari Sang Radja djeung rahajatna bět njaaheun djeung resepeun ka kaoela, atoeh kaoela ngarasa bagdja. Arak-arakan saroepa kitoe oenggal taoen sok diajakeun. Kaoela teu wěleh resep, malah mindeng ngarěp-ngarěp kana waktoe arak-arakan. Aja deui pikarěsěpeun kaoela teh, nja eta sok ngasoeh para poetra, boh noe paměgět boh noe istri. Komo eta mah Sang Poetri apet djeung gěten katjida ka kaoela. Sakitoe boerěj keneh teh, make sok dongeng nanaon. Sasaoeranana sok alon djeung bari mesem, sakapeung mah něpi ka teu pati kadenge. Kasoekaan-kadoekaan koedoe bae disaoerkeun ka kaoela. Ari keur senang manahna sok ngadeukeutan ka kaoela, sok ngoesapan toelale, bari moedji ka kaoela, saoerna: „Nadjan di nagara ieu loba gadjah, ari noe tjara Paing mah bageurna djeung pinterna, moal aja. Tah eta sababna noe matak Paing koe kami dianggap mitra sadjati.” Kasaoeran Sang Poetri kitoe katěroesan koe sarati, kieu tjěnah: „Sang Poetri trěsna katjida ka iboe-rama. Djaba ti eta, nja maneh kakasihna teh.”<noinclude></noinclude> 81bl1lef4xn89iomoli8l0cziy872k8 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/146 250 5575 25248 23278 2024-01-05T05:35:40Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25248 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|<big>'''Kinanti'''</big>}}</noinclude>1.{{tab}}Ratna Suminar katjatur, sarĕng Patih Mandrawati, ngalajang di awang-awang, ngarandèg dina wiati, marga aja nu katingal, ku Sang Adjĕng Ratna Putri. 2.{{tab}}Lapat-lapat puntjak gunung, sidik aja taman sari, djeung gumĕbjar tjahajana, tingburinjaj tingkarĕtip, tur aja bandera bodas, di tĕngah bandjaransari. 3.{{tab}}Ratna Suminar seug njaur, ka Nji Patih Mandrawati, bibi tĕmpat naon eta, mana leuwih teuing rasmi, kaja karang kalangĕnan, tĕmpat pĕlĕsir narpati. 4.{{tab}}Mandrawati seug ngawangsul, bilih teu atjan tingali, ĕnja eta nu kasĕbat, patapan Dewi Pramanik, masdjid Binarum Kania, nu ĕjahjana tingkarĕtip. 5.{{tab}}Gamparan sumangga atuh, di dieu tong lami-lami, enggal ngabudjĕng ka dinja, Ratna Suminar ngalahir, ah kula mah moal waka, turun norodjol teu pamit. 6.{{tab}}Kula di dieu rek tunggu, bibi anu kudu gasik, ngadeuheus undjuk uninga, ka kĕrsa Dewi Pramanik, undjukan aja kaula, djin ti nagri pusĕr bumi. 7.{{tab}}Bade katur sĕmbah sudjud, ka kĕrsa pangkonan Dewi, pek ajeuna geuwat-geuwat, ‘Mandrawati hanteu lami, saĕnggeus nampi timbalan, tĕrus turun ti wiati. 8.{{tab}}Ngadjugdjug ka lawang kidul, Njai Patih Mandrawati, tapi hĕnteu asup kĕbat, dina lawang bae tjitjing, dĕku tĕdak kahormatan, djeung dehem malar kakuping. 9.{{tab}}Gantjangna anu ditjatur, harita Dewi Pramanik, di beulah kaler lĕnggahna, ngadangu nu dehem tarik, sada-sada batuk kuda, teu larni Dewi Pramanik. 10.{{tab}}Seug angkat ka lawang kidul, barang ditingali sidik, buta Mandrawati tea, nu basa nĕda lalandih, imut Pramanik ngandika, eh haturan bibi Patih. 11.{{tab}}Kumaha ngaran teh nimu, tjoba putra něda warti, Mandrawati ngawangsulan raja hibaring Sang Dewi, kenging miwah salamĕtna, nu mawi dumeuheus deui. 12.{{tab}}Nja eta badè miundjuk, wirehing parantos kenging, anu katjatĕt<noinclude></noinclude> if9vyg18510kx9d3r7ir7hnv8s1ztpo Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/148 250 5576 23488 23279 2023-12-31T23:26:06Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23488 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||146}}</noinclude>„Tah kaharti ajeuna mah,” saoer Sang Poetri, „soekoer pisan ari Paing hajang miloe mah.” Katjarita dina waktoe rendengan Poetri, aja pesta anoe katjida ramena; arak-arakanana ge něpi ka sababaraha pal pandjangna. Kaoela dirarangkenan sakoemaha biasa, ditoenggangan koe panganten doeanana, ditongton koe abdi- abdi saloear kota. Oenggal lebah noe kasorang koe kaoela, gěr djělěma saroerak, nandakeun soeka djeung hormat kanoe noenggangan kaoela, nja eta Sang Poetri djeung tjarogena. Sarengsena pepestaan, Sang Poetri toeloej ditjandak koe tjarogena ka nagarana, diiring koe kaoela djeung para mantri ponggawa. Djaoeh moal boeroeng tjoendoek, anggang moal boeroeng datang. Teu katjatoer di djalanna, katjatoerkeun Sang Poetri djeung tjarogena geus soemping ka nagarana. Sang Poetri geus diistrenan, didjěněngkeun Prameswari. Sang Radja djeung Prameswari estoe noeroeb-tjoepoe pisan, noe kasep djeung noe geulis, toer sami silih asihna, ka tjai djadi saleuwi, ka darat djadi salěbak. Kaoela ngarasa bagdja, reh Sang Radja kanjaahna ka kaoela, saroea bae djeung Prameswari. Kaoela teu ditjampoerkeun djeung gadjah-gadjah noe lian, henteu dikěrěm di kandang. Sapopoë měrdika pisan, meunang oelin sakama-kama di taman, da kaoela tara ganggoe kana pěpělakanana. Lamoen parèng Sang Radja djeung Prameswari aramĕng di taman, sok diiring koe kaoela. Sakapeung-kapeungeun kaoela radjeun ka leuweung anoe dareukeut, tapi tara kamalinaan, tara něpi ka kapeutingan di leuweung. Dina hidji poë Sang Radja teh sasaoeran ka Prameswari, saoerna: „Naha enoeng, ari angkat ka taman teh, tara kersa njandak rentjang?” Diwalon koe Pramaswari bari ngoesapan toelale kaoela: „Ongkoh ieu aja noe satia toehoe, henteu kedah ngabantoen rentjang noe sanes.”<noinclude></noinclude> 5st7vlyagslby9r2pwgaltwpcso9a37 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/78 250 5577 23545 23286 2024-01-01T00:02:33Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23545 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||76}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 78 crop).jpg|left|300px]] Nana: „Teu katji gogorowokan, da ngomong biasa oge tangtoe kadenge!” Didi ngomong sabiasa, sarta koe Nana kadenge, pokna: „Koemaha ajeuna, kadenge keneh?” „Poegoeh bae kadenge mah.” Sabot kitoe, Pa Hoesen panasaraneun sarta toeloej ka boeroean, hajangeun miloe njoba tĕlĕpon, njampeurkeun ka noe deukeut, nja eta Didi. Didi ngasongkeun kalengna ka Pa Hoesen, bari nawaran, bisi Pa Hoesen rek nĕlĕpon ka Nana. Sanggeus Pa Hoesen nampanan kaleng, pek nanja heula ka Nana: „Halo! halo! Ada toean Nana di sana?” „Ada,” walonna, „siapa itoe?” „Bapa Hoesen!.... Oerang ngomong Soenda bae atoeh, nja Na!” „Mangga!” „Bĕnĕr bisaan Nana teh. Kakara bapa mah manggih tĕlĕpon noe kieu. Lamoen dibikeun, ieu tĕlĕpon arek dibeuli koe bapa. Sapoeloeh roepia oge wani. Poenah bae hoetang Nana, teu koedoe dibajar deui.”<noinclude></noinclude> anz7ilt95hxd7vsluj1ygi760p2jrdp Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/155 250 5578 23494 23282 2023-12-31T23:28:45Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23494 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||153}}</noinclude>Koe Sang Prameswari kagalih, jeu eta emban teu oendjoekan satarabasna. Atoeh běndoe andjeunna teh, sarta ngalahir: „Tangtoe bohong maneh, ěmban. Ajeuna maneh koedoe ditoetoep, noenggoe poetoesan.” Tidinja andjeunna nimbalan abdi-abdi ngasoepkeun eta emban ka hidji kamar, sarta pantona dikontji djeung didjaga, soepaja eta ěmban teu bisaeun minggat. Sang Prameswari lěbět deui ka pangkoeleman, rek ningali kangpoetra. Memeh lěbět, kaboeroe aja anoe kaloear ti pangkoeleman, nja eta tabib anoe měntas mariksa Sang Poetri. Eta tabib gantjang oendjoekan, ngoendjoekkeun Poetri geus henteu matak hawatos, salirana teu kirang sawios-wios, malah geus kersaeun tjalik. Barang Prameswari lěbět ka pangkoeleman, ningali poetra keur tjalik bari mesem, kabingahan manahna teh geus teu aja babandingan ana. Teu koengsi lila Sang Prameswari mědal deui ti pangkoeleman, teras loengsoer bari njaoer ka kaoela, njarioskeun Poetri geus damang. Barang tamat andjeunna sasaoeran, gantjang bae tjeuli kaoela dikoepat-kapit, nandakeun ngiring bingah. Sang Prameswari njakětan ka kaoela, toeloej ngoesapan toelale, bari sasaoeran kieu: „Běněr bageur maneh teh Paing, djeung pinter deuih, ngarti kana omongan djalma, něpi ka kami bisa njaho kana asalna noe. matak Poetri tikoentjloeng. Saěnjana samemeh maneh ngagěboeg si ěmban oge, kami teh geus teu pěrtjaja ka eta ěmban, tina bangět kapěrtjajaan kami kana kas atiaan maneh. Moestahil maneh něpi ka wani ngoentjloengkeun Poetri! Moen ěndek ge, noe noeloengan. Lain kitoe, Paing?” Kaběněran harita Sang Radja rawoeh. Dawoehanana ka kaoela: „Kami teu ngarti, koemaha saěnja-ěnjana, noe matak Poetri tikoentjloeng. Pioendjoek emban teu beunang dipěrtjaja. Teu kaharti koe akal, diri maneh noe satia toehoe<noinclude></noinclude> m46vvli9wwwkav82fo8u325fdldjpom Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/150 250 5579 23490 23284 2023-12-31T23:26:48Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23490 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||148}}</noinclude>loengsoer. Kaoela heran djeung mělang sarta ngomong di djěro hate: „Koe naon Prameswari teh? Teu damang, kitoe?” Sababaraha kali dioeběk di patamanan, malah karaton dikoerilingan djeung ditempoan, wěleh bae Sang Prameswari teu tembong. Doemadakan kaoela keur hoelang-hoěleng, bět ngadenge sora orok, 'ea-'eaan. Teu koengsi lila ti karaton aja noe toeroen, ngabedjaan noe di loear, jen Sang Prameswari babar, poetrana poetri; wiloědjeng doeanana. Kaoela kakara ngarti, jen kitoe sababna, noe matak Sang Prameswari geus lila teu kěrsa aměng ka patamanan. Heuleut sawatara poë Sang Radja loengsoer ka latar, diiring koe hidji ěmban noe nanggeuj bantal soetra. Eta bantal die bogan koe poetri boerěj, dangdosanana sing sarwa soetra. Kaoela ti patamanan gantjang loempat, hajang geura nendjo poetri. Ari geus deukeut ka dinja, rěg kaoela ngaranděg, teu wani deukeut pisan, bisi koemaha onam, djeung geus tetela poetri katendjo, katjida matak loetjoena, damisna lěměs tjamihmil djeung make imoet sagala. Dina hate katjida hajangna njabak, hajang ngoesapan damisna koe toelale, tapi bati hate bae, da adjrih koe Sang Radja. Dawoehan Sang Radja: „Loetjoe, nja Paing, moerangkalih teh. Maneh tangtoe miloe njaah. Kadjaba ti iboena, poetrana ge koe maneh koedoe didjaga. Ngarti, Paing?” Tangtoe pisan koe kaoela gantjang diwaler, koe ngoepat-ngapitkeun tjeuli.” <br> <br> {{c|<big><big>'''39. Gadjah aheng.'''</big></big>}} {{c|<big>(Toeloejna III).</big>}} <br> „Ti harita Poetri boerěj teh meh oenggal poë sok diěmban koe pangatik noe kadeuheus, diasoeh di loear, malah sok radjeun ka taman. Koe kaoela tara didjaoehan, bisi pangatik<noinclude></noinclude> 8zh5qd2bbv3vu3yeidmkmmjgm2t01ni Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/64 250 5580 25186 25058 2024-01-05T02:54:52Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25186 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||62}}</noinclude>Tjitjiptan, sadjĕroning pasiar sapandjang djalan, ningalikeun abdi-abdi anoe broekbrĕk tjaringogo sisi djalan, tanda ngahormat ka radja. {{tab}}Kotjap dina hidji poĕ, noedjoe panas mĕntrang-mĕntring, nja eta waktoe katiga bangĕt, rea soemoer noe saraat, taneuh bareulah, tatangkalan daoenna rontog djeung djoedjoekoetan gararing, harita Radja Tjitjiptan noedjoe angkat matjangkrama, sanadjan dipadjĕngan ge, anggěr bae ngaraos panas bajeungjang, malah tina teu kawawa, nĕpi ka kaloear lisan, kieu saoerna: „Panjana teh ari noe djadi radja mah, moal aja noe ngoengkoelan, moal aja noe ngagoda kana kasĕnanganana. Ajeuna kami asa dihina koe srangenge. Moega-moega kami sing djadi srangenge!” {{tab}}Repeh anoe sasaoeran, ngong deui bae soara tan katingalan, njĕboetkeun jen tinĕkanan panĕdja Radja Tjitjiptan. Sapada harita oge Radja Tjitjiptan geus malih warni, djadi srangenge, njaangan djagat. {{tab}}Srangenge tjitjiptan tea panasna taja tandingna, leuwih panas batan srangenge sadjati. Koe tina bangĕt panasna, tatangkalan djeung djoedjoekoetan geus garing kabeh. Sasatoan loba noe paeh. Djĕlĕma loba anoe sasambat, meh teu koeat nahan panas anoe sakitoe bangĕtna. Srangenge tjitjiptan toelej soesoembar: „Aing noe pangkawasana, ajeuna mah moal aja noe ngoengkoelan.” [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 64 crop).jpg|left|200px]] {{tab}}Sabot kitoe, oedjoeg-oedjoeg angkeub bae; langit pinoeh koe mega kandĕl, ngahalangan sorot srangenge, atoeh djagat teu katjaangan djeung hĕnteu kapanasan. {{tab}}Srangenge tjitjiptan napsoe, toe1oej ngarasoela deui, hajangeun djadi mega, hajangeun djadi pangkawasana, oelah aja noe mapakan.<noinclude></noinclude> 83z2675fju6wcssz953vssepeeqdpgv Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/151 250 5581 23491 23287 2023-12-31T23:27:11Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23491 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||149}}</noinclude>tjileureun, djeung bisi aja noe wani njabak atawa noe njioem ka moerangkalih. Sang Prameswari oeningaeun, jen kaoela sok ngaping moerangkalih, sarta dina hidji poě andjeunna sasaoeran, saoerna: „Soekoer Paing, maneh miloe ngamongmong poetri boerěj. Hate kami ngarasa reugreug, da geus njaho kana kagoematian maneh. Ongkoh kami ge keur leutik, maneh noe ngasoeh.” Heuleut sawatara taoen Sang Poetri geus rada ageung, sarta minděng aměng ka taman. Karěsěpna aměngna di sisi balong, sok ningalikeun laoek djeung pěpělakan anoe ngarambang, daoenna roebak nalamprak, kěmbangna barodas rantjoeng. Dina hidji poë Sang Poetri aměng di taman diiring koe lima ěmban, noe saoerang mawa pangtjongkakan, toeloej ngadjak maen tjongkak ka batoerna, atoeh pogot doeaan maraen tjongkak di handapeun tangkal kai noe ngarěnggěněk, dilaladjoan koe noe tiloean, něpi ka tjoel Sang Poetri aměng njalira, teu aja anoe ngaping. Ari Sang Poetri kadjongdjonan ningalian kěkěmbangan, toeroeg-toeroeg harita teh aja hidji koekoepoe aloes kěkělěpěran, rek njeuseupan madoe kěkěmbangan, sieuneun Poetri. Tina sabab eta koekoepoe hiběrna teu daekeun djaoeh, toer semoe lindeuk, koe Poetri rek ditewak, bět hiběr ngadjaoehan, ditoetoerkeun beuki djaoeh-beuki djaoeh, djol bae ka sisi balong, reg Sang Poetri ngaranděg, aměng di dinja. Koe kaoela katendjo ti kadjaoehan. Pikiran teh, pirakoe teu kanjarahoan koe pangatik anoe sakitoe lobana. Barang Sang Poetri katendjo tember katjida di sisi balong, kaoela njěblak, inggis Sang Poetri tikoentjloeng. Rek gěgěroan ngabedjaan para ěmban, kaoela hěnteu bisa, wantoening sato, lain djělěma. Sabot kitoe Sang Poetri tikoentjloeng manten, atoeh teu ngěngkekeun deui, gantjang kaoela teh loempat, rek noeloengan. Kakara para ěmban teh njarahoeun,<noinclude></noinclude> 7ao850q4y17kw7wmeoem5lazxde2ybt Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/56 250 5582 23555 23296 2024-01-01T00:13:17Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23555 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||54}}</noinclude>toengtoengna tjaritjing bae, boentoetna di beh loehoer kawas noe djoengkir. Koe goeroena dipariksakeun ka baroedak, noe aja oetĕk-oetĕk teh dina gĕlas anoe mana. „Dina gĕlas noe dieusi tjai soesoekan,” walon baroedak. Tĕroes bae baroedak teh oenggal isoek sok ngarilikan gĕlas. Oetĕk-oetĕkna kadjaba ti noe galĕde, aja deui anoe laleutik katjida, gĕdena toempa-toempa. Heuleut sawatara poë djoemlahna oetĕk-oetĕk teh geus loba pisan. Tapi ari dina gĕlas noe dieusi tjai saring mah, hĕnteu aja hidji-hidji atjan oetĕk-oetĕk teh. Tjaina ge anggĕr ngagĕnjas sakoemaha tadina. Eta gĕlas noe pinoeh koe oetĕk-oetĕk koe goeroena didjoengdjoengkeun, dipiwarang ditarendjo koe baroedak, bari saoerna: „Koe maraneh kanjahoan, jen oetĕk-oetĕk teh beuki loba, djeung gĕdena panta-panta. Tah eta noe panggĕdena, kira-kira aja ½ cm pandjangna.” {{c|{{larger|'''14. Reungit malaria.'''}}<br>'''(Toeloejna).'''}} Poë Sĕnen isoek-isoek, waktoe baroedak rek ngarilikan gĕlas, Koesnadi noe pangheulana moeka lomari, sarta njokot gĕlas noe aja oetěk-oetěkna tea. [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 56 crop).jpg|left|200px]] Eta gĕlas didjoengdjoengkeun koe Koesnadi bari pokna: „Tarendjokeun, geura ieu aja reungit di djĕro gĕlas teh.” „Aneh nja,” omong Mariah, „koemaha noe matak eta reungit bisaeun asoep? Kapan sakitoe rekepna toetoepna teh!” Goeroena aja di dinja. Ngadangoekeun baroedak haliwoe teh mesĕm bae, teu sasaperan nanaon. Ari<noinclude></noinclude> o8w3b1y5x0tvrhlrpdq9b9rtmalo6lg Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/65 250 5583 25535 25534 2024-01-29T12:49:25Z Devi 4340 513 25535 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Andriantoramdan" />{{c|63}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 65 crop).jpg|right|150px]] {{tab}}Goesti Allah hĕnteu alang koemapalang ngalaksanakeun panĕdja oemat-oematna. Hĕnteu diĕngkekeun deui, ngan sakitjeup srangenge tjitjiptan leungit, ganti djinis, pindah roepa, djadi mega, toeloej bae soesoembar deui: ,,Hajoe ajeuna srangenge, oerang ngadoekeun karosan. Sorot andjeun rek dihalangan, nĕpi ka andjeun teu bisa njaangan djagat." {{tab}}Barang sorot panonpoë kahalangan koe mega, atoeh di doenja teh poëk, sarta teu lila gĕr hoedjan, moenggah ngagĕbret, nĕpi ka waloengan-waloengan tjaah, pakampoengan loba anoe katjaahan, imah-imah loba noe ambroek, sasatoan loba noe palid, tatangkalan loba noe roengkad; aja sawah noe kakara ditandoeran toeloej kakĕmbĕng. Ngan batoe anoe tareuas toer galĕde, anoe teu rengrot-rengrot teh, hĕnteu ngeser-ngeser atjan tina tĕmpatna. [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 65 crop) 02.jpg|left|150px]] {{tab}}Mega tjitjiptan njahoeun, jen sanadjan hoedjan sakitoe rongkahna, nĕpi ka sagala roeksak, tapi batoe hĕnteu eleh, hĕnteu katitih djadjaten koe hoedjan. Koe sabab eta, mega tjitjiptan teu ngeunah hate, kieu pokna: ,,Rarasaan ngan aing noe pangöenggoelna, geus ngelehkeun panonpoë. Tapi ari dibandingkeun djeung batoe mah, batoe anoe leuwih rosa. Ajeuna mah leuwih hade aing djadi batoe bae." {{tab}}Pangĕrsa Anoe Kawasa, harita ge lĕs bae mega teh leungit, geus<noinclude></noinclude> h3xb67yqnnvcyshnxfmzizpxyq26ka2 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/147 250 5584 23487 23293 2023-12-31T23:25:49Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23487 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||145}}</noinclude>{{c|<big><big>'''39. Gadjah aheng.'''</big></big>}} {{c|<big>(Toeloejna III).</big>}} <br> Sanggeus ageung, radjeun Sang Poetri pasiar toenggang kaoela, moetěran kota. Koe kaoela kasaksian, sakoemaha tjintana rahajat ka andjeunna. Atoeh sageuj teu arek dipikatjinta, da sakitoe someahna Sang Poetri teh. Heuleut sawatara taoen Sang Poetri seděng birahi, ngědalkeun kagoembiraan ka kaoela, saoerna: „Kami teh, Paing, geus aja noe ngalamar, kaběněran noe soeroep djeung lělemboetan, toer karoedjoekan koe iboe djeung koe ama. Sakeudeung deui meureun koedoe imah-imah, kami teh.” Satamatna Sang Poetri sasaoeran, tjeuli kaoela doeanana teu kieu-kieu. Biasana, nandakeun ngiring bingah teh, tjeuli kaoela doeanana sok dikoepat-kapit. Ari harita kaoela teh soeka pabaoer djeung doeka. Sang Poetri semoe heraneun, toeloej sasaoeran deui: „Kami mah boengah, dikěrsakeun koe Noe Kawasa rek imah-imah. Ari maneh djiga noe soesah. Eta meureun panjana maneh, kami teh bakal padjaoeh djeung maneh. Njangka ka kami, tega ka maneh. Oelah kitoe, Paing, oelah boga sangka kitoe. Djaoehna mah ěnja djaoeh, nagara noe diradjaan koe pisalakieun kami teh, sarta oepama geus nikah, geus tangtoe kami ditjandak koe andjeunna, kapan sapi anoet ka banteng, tjek paribasana oge. Tapi maneh geus disoehoenkeun ka ama, soepaja miloe djeung kami, da kami teh paeh-hiroep ge ěmboeng padjaoeh djeung maneh. Kaběněran koe ama geus diidinan. Geura pikir, lain atoh maneh oge?” Koe sabab saoer Sang Poetri kitoe, kaboengahan kaoela teh taja babandinganana, toeloej bae ngoepat-ngapit tjeuli doeanana, sakoemaha kabiasaan kaoela. <br><noinclude>{{rh|<small>KEIZER, ''Panggélar Boedi'', I (''Soenda'').</small>||10}}</noinclude> 4dk5w0jqdn6xkd0uobrvxyo1ig1eesp Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/69 250 5585 24861 23295 2024-01-04T03:42:39Z Devi 4340 513 {{missing image}} 24861 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Andriantoramdan" />{{c|67}}</noinclude>handap. Baroedak ngabroel laloempat patarik-tarik, bari teu wĕleh taranggah, ngoedag langlajangan leupas.<br> {{tab}}Leupasna langlajangan teh njorang kawat, bĕnangna njangkol, toeloej langlajanganana njangsang, deukeut kana tihang kawat.<br> {{missing image}} {{tab}}Ari anoe pangheulana narĕpi ka lĕbah dinja, nja eta Bakri djeung Sarip. Nendjo langlajangan njangsang, pok Sarip ngomong: ,,Ah, dewek mah teu wani, naek kana tihang kawat, bisi tjilaka."<br> {{tab}}Walon Bakri : ,,ĕnja euj bisi tjilaka. Poegoeh bae lĕbarna mah, langlajanganana aloes. Rek diadjoel, loehoer teuing, moal aja keur ngadjoelna."<br> {{tab}}Baroedak sedjen djoeldjol daratong, ngagimboeng bari taranggah, pada hajang kana eta langlajangan, ngan teu aja noe wani naek. Tina bawaning kabita koe Janglajangan, hidji boedak ngaran sidik ngadeukeutan tihang kawat, arek naek.<br> {{tab}},,Oelah, Sidik," omong Sarip, ,,bisi tjilaka."<br> {{tab}}Walon Sidik: ,,Ah, tjilaka koemaha. Geus biasa dewek mah sok tataekan. Sing pageuh bae njĕkĕlna, moal ragrag."<br> {{tab}},,Lain ragrag," tjek Sarip teh, ,,anoe koedoe di pikarisi koe oerang,<br><noinclude></noinclude> 38isd6fcj46qj4bcrnms4x44sqwyltb Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/158 250 5586 23496 23297 2023-12-31T23:30:24Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23496 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||156}}</noinclude>teu aja anoe ngawaskeun ka Poetri. Njaho-njaho geus tjilaka, geus dibawa koe kaoela ka karaton. Lahir Sang Radja: „Geus tetela noe salah teh ěmban limaan, nja eta noe dipertjaja ngadjaga Poetri. Katambah deui salahna, sabab geus wani ngabohong. Tapi ajeuna koe kami dihampoera, moal toeloes digitik. Ngan pěrkara lalawora, teu njaho di kawadjiban, eta mah koedoe dihoekoem, nja eta ti poë ieu maneh limaan dilěpas tina gawe, koedoe gantjang kalaloear ti karaton.” Geus kitoe Sang Radja djeung Prameswari bagantos sasaoeran ka kaoela, saoerna: „Ajeuna kami beuki pěrtjaja ka maneh. Panarima kami geus taja babandinganana. Moega-moega maneh sing tambah goemati, sadjěroning ngadjaga Poetri.” Dawoehan Sang Radja kitoe, koe kaoela disoehoen dina ěmboen-ěmboenan. Koe lantaran dipapantjenan ngadjaga Poetri, djadi kaoela sasatna didjieun ěmban; tah eta teh pohara matak boengahna ka kaoela/Gantjang toelale kaoela diatjoengkeun bari disada satakěr tanaga, něpi ka kaoela sorangan katorekan. Eureun disada, kaoela ngarasa risi, bisi Sang Radja běndoe, djeung bisi Poetri sieuneun. Tapi eta sangkaan salah, sabab Poetri teu sieuneun, malah răsěpeun, něpi ka mědal ti pangkoeleman, njampeurkeun ka kaoela bari miwarang disada deui. Ti harita oenggal poë koe kaoela diapingna Sang Poetri teh. Oepama aměng ka taman sarta deukeut ka sisi balong, koe kaoela sok dihalangan. Sakali mah ngahadja kaoela ngagoebroeskeun maneh ka balong, minangka ngelingan Poetri. Andjeunna ngan mesěm bae, těroes ameng ngadjaoehan balong. Ari geus djiga palajeun, Poetri teh sok dipangkoe koe toelale, ditjalikkeun dina tonggong, toeloej ngoerilingan taman. Sang Poetri teh něpi ka ageungna oge, malah něpi ka sawawa, ka kaoela teu weleh apet djeung teu wěleh gěten.<noinclude></noinclude> 9ebxzqfo9cm8bzzbuuhhtdxs35ui3ve Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/82 250 5587 23542 23304 2024-01-01T00:01:12Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23542 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||80}}</noinclude>hoe bisa asoep, malah aja anoe ngadjaga sagala, minangka pĕrdjoeritna, nja eta rinjoeh pĕtingan, noe darĕdĕg djeung barĕdas.” Barang tjarita bapana nĕpi ka lĕbah dinja, Jahja njĕlang heula ngomong, pokna: „Eta pangintĕn, anoe galĕde hoeloena, rinjoeh pĕrdjoerit teh.” „Ĕnja noe kitoe,” walon bapana. „Ajeuna bapa rek nanja: Geus nendjo silaing rinjoeh bikangna, anoe sok disĕboet gateuw?” Walon Jahja: „Gateuw, Pa? Anoe koemaha gateuw teh?” Bapa Jahja: „Anoe disĕboet gateuw teh, nja eta rinjoeh bikang, panggĕdena di antara rinjoeh-rinjoeh anoe sakitoe lobana. Eta gateuw teu bisaeun ka mana-mana, sabab beurateun koe beuteung, da katjida bĕlĕnoena beuteungna teh, nĕpi ka aja anoe sagĕde ramo. Gawena teu aja lian djaba ti ngĕndog.” Jahja njĕlang: „Atoeh teu bisaeun leumpang meureun, nja Pa?” Walonna: „Bororaah bisa leumpang, ngeser ge tina ĕng- [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 82 crop).jpg|400px|center|{{c|{{smaller|Gateuw (digedekeun).}}}}|jmpl]] gonna teu bisaeun. Baranggawe kawas rinjoeh anoe sedjen, manehna mah hĕnteu ngimpi-ngimpi atjan. Tapi ngĕndogna moal aja noe ngoengkoelan. Ari mangsana ngĕndog teh, ĕndogna dina sapoë nĕpi ka 10 000 lobana.” Omong Jahja: „Hajang abdi mah ningal gateuw.”<noinclude></noinclude> lckor029za2k2c3b1krbmf5xgprgcjt Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/143 250 5588 23483 23299 2023-12-31T23:24:16Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23483 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||141}}</noinclude>Katendjo ti kadjaoehan, di dinja aja aděgan dihateup mota. Beh ditoena aja haseup ngěloen ka loehoer. Kaoela ngarasa kaget djeung keueung, hajang geura balik deui, asoep ka leuweung. Sabot kitoe, aja sora gadjah ngaděngek. Gadjahna mah teu katendjo, ngan kawasna gadjah noe keur diteangan tea koe kaoela. Harita keneh, sora gadjah noe bieu teh ditembalan koe sawatara gadjah, noe kadenge sorana di toekangeun kapela. Barang kaoela rek malik, boeroedoel noe disada teh, kabehna sapoeloeh gadjah, njalampeurkeun ka kaoela, marěgatan, sangkan kaoela teu bisa asoep ka leuweung. Koe sabab eta, kaoela teh geus teu bisa ngalawan, toeloej bae digiringkeun koe gadjah anoe sapoeloeh, mapaj těgal. Beuki djaoeh eta těgal beuki heurin, djeung di kentja-katoehoena dipagěr koe kai poeloekan anoe galede, di podjokna leuwih heurin djeung pagěrna leuwih santosa. Kaoela malik rek balik deui, tapi teu bisa, sabab lawangna geus dipeundeutan. <br> <br> {{c|<big><big>'''37. Gadjah aheng.'''</big></big>}} {{c|<big>(Toeloejna I).</big>}} <br> Ajeuna kaoela kari sorangan, geus aja di těmpat heurin toer dikoeběng koe tihang anoe galěde djeung laloehoer. Tina roemasa teu boga dosa, djeung moal aja anoe noeloengan, kaoela niat ngamoek. Tihang-tihang ditjoba-tjoba ditjaboet, hěnteu katjaboet, didoepak teu rengrot-rengrot, tangtoe katjida djěrona nantjěbkeunana. Digadilan djeung ditodjosan koe gading, tihang-tihang teh teu kieu-kieu, wantoening kajoe beusi anoe katjida teuasna. Kaoela ngarasa teter, ngarasa koerang tanaga. Hajang ka loear teu bisa, ngan bati sědih bae.<noinclude></noinclude> jvd5tb3b7r0k0ms6msoqxy3l987plz6 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/144 250 5589 23484 23301 2023-12-31T23:24:30Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23484 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||142}}</noinclude>Gadjah-gadjah noe loba tea kawas sarieuneun oge koe kaoela, da euweuh hidji-hidji atjan noe tembong. Ngan teu kaharti, koemaha njalingkirna. Bawaning tjape djeung soesah, kaoela ngarasa lěsoe, brěk bae děpa něpi ka peuting, geus teu ingět di kaler-kidoel, toengtoengna reup bae heës. Ingět-ingět geus braj beurang, djeung soekoe toekang dirante beusi, ditjangtjangkeun kana tihang noe panggedena. Teu koengsi lila datang djělěma noe ngaloengan kahakanan, koe kaoela teu direret-reret atjan. Eta djělěma oenggal isoek sok ngaloengan kahakanan, tapi koe kaoela teu ditolih, da teu hajang baranghakan, malah něpi ka saminggoe teu nginoem-nginoem atjan. Geus kitoe mikiran maneh, nadjan ditapaan oge, geus teu aja pětana bisa ka loear tina pandjara. Isoekna mah mimiti kaoela njatoe, djeung mimiti ngarasa rěsěp ka djělěma noe sok ngaloengan kahakanan tea, lantaran manehna siga noe njaaheun pisan ka kaoela. Isoekna deui kaoela dikaloearkeun, dibawa ka waloengan, digoejangkeun. Harita kaoela mikir, jen oepama boga niat ngarah pati ka eta djělěma, gampang katjida, dirawel bae koe gading, sakali ngabeubeutkeun ge, geus moal ěngap deui. Tapi sabab eta djělěma taja dosana, malah sěmoe njaaheun pisan ka kaoela, djadi kaoela taja pikiran rek njilakakeun ka manehna, malah anggoer hajang mimitran. Lila-lila kaoela njaho, jen sarati disěboetna, noe sakitoe goematina ngamoemoele kaoela teh. Ari dina hidji poë eta sarati njarita ka kaoela, pokna: „He Paing, noe matak maneh. diala, marga timbalan Sang Radja. Pikeun tanda kaagoengan, andjeunna teh koedoe kagoengan gadjah poetih, toetoenggangan dina waktoe arak-arakan. Saěnjana andjeunna geus kagoenganeun gadjah poetih, ngan geus katjida kolotna, geus meudjeuhna diganti. Eta sababna noe matak maneh diakalan něpi ka beunang. Tangtoe Sang Radja njaaheun ka maneh, sarta tangtoe dimoemoele hade-hade, moal<noinclude></noinclude> ka3nhkxchmap7v3m2pqdlxnqt2gt4kn Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/71 250 5590 25528 24862 2024-01-25T13:53:59Z Devi 4340 513 gambar. 25528 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Andriantoramdan" />{{rh||69}}</noinclude>taksiran, ieu boedak teh potong leungeunna djeung SoeKoena. Noe geus tangtoe, nadjan bisa tjageur deui ge, tangtoe lila kana pitjageureunana." {{tab}}Poë eta keneh oge salĕmboer eta geus pada njaho, jen si Sidik meunang tjilaka. Batoer-batoerna sakola, noe dareukeut imahna mah, aja noe neang. Lolobana njarahoeunana teh isoekna di sakola. Sanggeus baroedak arasoep, geus darioek sabangkoena-sabangkoena, pok goeroena sasaoeran: ,,Bareto geus ditjaritakeun koe dewek, jen lamoen naekan tihang kawat, sing ati-ati, lantaran aja bahjana, malah hadena pisan mah oelah bae naekan tihang kawat listrik teh. Tah ajeuna karasaeun koe si Sidik, ari teu noeroet kana papatah goeroe teh. Geura koe maraneh pikir, koemaha pirasaeunana. lamoen maraneh pribadi anoe tjilaka kitoe teh." {{tab}}Sasaoeranana kitoe, goeroe teh sĕmoe nalangsa, hawatoseun ka si Sidik. Sanggeus ngahoelĕng sakeudeung, pok sasaoeran deui: ,,Komo oepama si Sidik hĕnteu gantjang dipariksa koe doktor, bisa djadi tĕroes tiwas. Tapi doktor geus sasaoeran ka dewek, jen teu salĕmpang; noeroetkeun pamariksaan, si Sidik teh bakal bisa tjageur deui, nadjan lila ge." [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 71 crop).jpg|right|100px]] {{tab}}Toeloej goeroe njandak kapoer, bari miwarang baroedak, ngawaskeun ka andjeunna, rek ngagambar dina bor. Sanggeus andjeunna ngagambar anoe saroepa djamparing, pok sasaoeran deui: ,,Di tĕmpat-tĕmpat noe aja bahja listrik, sok diajaan gambar kilat, ti handapna dibangoen kawas djamparing, sarta di gigireunana aja toelisan, aksarana gĕde djeung tĕrang, noe oenina pisoensaeunana kieu:· Awas! saha-saha anoe njĕkĕl ieu kawat, tangtoe tiwas!.... Pirakoe maraneh tatjan narendjo gambar noe kitoe. Ajeuna geus pada ngarti, jen eta teh maksoedna ngabedjaan, jen di dinja aja bahja.<noinclude></noinclude> 7p7o37sqjp8p9vbjkrutsueqs9fia71 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/141 250 5591 23481 23469 2023-12-31T23:23:37Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23481 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||139}}</noinclude>babatoeran noe ngamoesoehan, katjida pisan sědihna. Padahal rarasaan mah hěnteu moengpang kana papatah kolot, nja eta sok milihan pibatoereun, djeung kaoela handap asor, tara njieun pikangewaeun batoer. Tapi nja eta teu kaharti, babakoena babatoeran noe oemoerna leuwih kolot, ari aja di pamandian atawa aja di těmpat njiar kahakanan, sok ěmboengeun reureudjeungan djeung kaoela. Kaoela njolondo oge ngadeukeutan, tara daek mirosea, djeung ngaboedian sagala. Asana teh teu poegoeh-poegoeh, wět pada ngamoesoehan, Dina hidji poë kaoela mandi di waloengan, noe tjaina katjida pisan herangna. Di dinja kakara ngarti, anoe matak babatoeran teu rěsěpeun teh, lantaran kaoela bodas, teu saroea djeung maranehna. Atoeh tambah sedih bae karasana koe kaoela teh. Ti harita tara marok-marokkeun maneh, da roemasa goreng roepa, toeloej bae kaoela ngoembara djaoeh, sangkan teu papanggih deui djeung babatoeran. Ari di pangoembaraan di hidji leuweung, doemadakan ngadenge sora noe aneh, aja noe kokorosakan di noe bala. Ari dilieuk, horeng djělěma, anoe kokorosakan teh. Kakara harita pisan kaoela nendjo djělěma. Mimitina koe kaoela disangka manoek, lantaran manoek noe soekoena sok doea teh. Tapi eta mah lain manoek. Isoekna deui eta djělěma datang deui ka těmpat tadi, djeung mawa batoer doeaan. Tapi tiloeanana ge teu ngaganggoe ka kao ela, ngan narendjokeun bae. Geus kitoe mah toeloej arasoep ka těmpat noe pinoeh koe tatangkalan, les teu katembong. Poë eta pasosore kaoela leumpang ka talaga, noe teu djaoeh pěrěnahna, ngadon nginoem. Meh oenggal poë kaoela sok kadinja teh, malah sakapeung sok antjroeb toeloej mandi. Sasari mah di dinja teh tara aja naon-naon. Sok ngawaskeun ka sakoeriling talaga, taja deui noe ketendjo, kadjaba<noinclude></noinclude> 12wp1a2cttt288qfuok7e3dioxc46bu Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/83 250 5592 25195 23375 2024-01-05T03:16:55Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25195 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||81}}</noinclude>{{tab}}Bapana: „Lamoen hajang nendjo gateuw, koedoe ditoegar imahna, sabab tĕmpatna di djĕro pisan. Radjeun oge aja anoe noegar imah rinjoeh, ngahadja ngala gateuwna, djoealeun.” {{tab}}Jahja: „Saha noe sok meuli gateuw, Pa?” {{tab}}Bapana: „Oerang Tionghoa anoe sok meuli gateuw teh, keur oebar, bedjana mah.” {{tab}}Jahja ngomong sadjĕroning hatena, jen lamoen manggih hoenjoer, arek ditoegar, soegan bae aja gateuwan. {{tab}}Sabot kitoe Nani djeung indoengna tas ngagoreng siraroe tea, geus araja di emper deui, ngadarengekeun. {{tab}}Indoengna ngomong: „Kahajang teh hajam oerang ngĕndogna kawas gateuw. Meureun tereh beunghar, oerang.” {{tab}}„Hĕnteu loba kawas ĕndog gateuw oge,” tjek bapana, „kadjeun teuing. Asal tjoekoep dahareun oerang bae djeung pĕgarkeuneun sawareh.” [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 83 crop).jpg|left|150px|{{c|{{smaller|Rinjoeh.|}}}}|jmpl]] {{tab}}Sanggeus kitoe, Bapa Jahja noeloejkeun deui tjarita, pokna: „Ĕndog gateuw noe sakitoe lobana teh ana mĕgarnja djadi rinjoeh, lolobana rinjoeh pagawe atawa rinjoeh biasa, sawareh rinjoeh pĕrdjoerit. Sawatara tina rinjoeh [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 83 crop) 02.jpg|right|150px|{{c|{{smaller|Rinjoeh pĕrdjoerit.}}}}|jmpl]] {{tab}}noe loba tea ĕngkena nja djaradi siraroe. Tjindĕkna mah siraroe teh nja eta rinjoeh anoe djangdjangan. Djangdjangna [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 83 crop) 03.jpg|200px|right|{{c|{{smaller|Siraroe.}}}}|jmpl]] lobana opat. Siraroe teh teu barĕtaheun di djĕro hoenjoer, lantaran heurin toer poëk. Tah kitoe sababna, noe matak sok kalaloear, halibĕran ka noe<noinclude>{{rh|<small>KEIZER, ''Panggelar Boedi, I (Soenda).''</small> ||6}}</noinclude> imm9wch7skqz36yqoy3haflou9p0l8t Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/124 250 5593 24178 23778 2024-01-02T04:01:29Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24178 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||122}}</noinclude>{{tab}}Teu koengsi lila goelang-goelang teh geus datang deui, ngiringkeun djaga lawang tiloean djeung toekang rangket. {{tab}}„He djaga lawang tiloean!” dawoeh Sang Radja. „leu boedak geus oendjoekan ka kami, jen maraneh tiloean geus marenta masing-masing sapěrtiloena tina gandjaran, anoe bakal katarima koe ieu boedak ti kami. Kalakoean pěrdjoerit saroepa kitoe tangtoe djadi matak goreng kana ngaran kami, djeung matak goreng kana ngaran nagara katoet bangsana.” {{tab}}Djaga lawang noe tiloean moenggah asa teu beungeutan, bawaning isin koeRadja. Gawena taroengkoel bae bari ngadegdeg. {{tab}}Dawoehan Sang Radja deui: „Ajeuna kami rek ngaboektikeun kas anggoepan ieu boedak, nja eta ngabagikeun gandjaranana ka maraneh tiloean, masing-masing pada meunang sapěrtiloena. Ari woedjoedna gandjaran, lain dinar ěmas 30, tapi marga panoehoenna ieu boedak, nja eta gandjaran rangket, djoemlah 30 kali. Těgěsna maneh tiloean masing-masing rek dirangket 10 kali sewang, sakoemaha noe dipenta koe maraneh ka ieu boodak.” {{tab}}Pěrdjoerit noe tiloean teh asa nintjak asa hěnteu, bawaning isin koe Radja sarta era koe si Karim, toeroeg-toeroeg narendjo toekang rangket mawa hoë sagěde nanahaon. {{tab}}Ret Sang Radja ngalirik ka toekang rangket, miwarang ngarangket djaga lawang noe tiloean, saoerangna sapoeloeh kali, ngarangketna koedoe satakěr tanaga. {{tab}}Koemaha toeloejna ari si Karim? {{tab}}Sanggeus djaga lawang tea dirangketan sapoeloeh kali sewang, toeloej bae si Karim balik, mawa dinar ěmas 30, gandjaran ti Sang Radja. Datang-datang ka imahna, gěbro bae dinar ěmas teh dipasrahkeun kabeh ka indoengna. Heuleut sawatara poë aja oetoesan Sang Radja ka imah si Karim, nja eta ngěmban timbalan, soepaja si Karim disakolakeun. Ongkos-ongkos sakolana djadi tanggoengan nagara. Indoeng<noinclude></noinclude> b13qwkoboc9q0r4y06cy8ar7r0s36em Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/123 250 5594 23511 23308 2023-12-31T23:36:44Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23511 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||121}}</noinclude>Si Karim: „Sangět panoehoen, soepados dampal goesti aja sih tjitěrès, kěrsa masihkeun gandjaran noe 30 dinar ěmas tea ka poen biang. Doepi abdi goesti pribados soemědja njoehoenkeun gandjaran sanes.” Sang Radja ngaraos heměng, dawoehanana: „Taja halangan, dinar ěmas noe 30 tea dipasrahkeun ka indoeng maneh, minangka gandjaran kasatiaan djeung kadjoedjoeranana. Ari maneh hajang meunang gandjaran naon ?” Si Karim: „Panoehoen abdi goesti, soepados abdi goesti mah digandjar rangket bae 30 kali.” Sang Radja: „Pangdenge teh, njoehoenkeun gandjaran rangket 30 kali?” Si Karim: „Dawoeh goesti, teu pindo daměl.” Sang Radja minděl, ngamanahan panochoen saroepa kitoe. Těras neuteup ka Si Karim, bari lahirna: „Djadi maneh teh teu hajang doeit, ngan hajang dirangket bae 30 kali?” Si Karim: „Dawoeh goesti. Malah noe disoehoenkeun teh, rangket noe rosa, sanes rangket noe biasa.” Sang Radja: „Eta panoehoen teu beunang dilaksanakeun, sabab anoe dirangket mah lain digandjar, pingaraneunana dihoekoem. Tjoba ajeuna těrangkeun, naon sababna noe matak maneh njoehoenkeun gandjaran rangket?” Koe si Karim dioendjoekkeun, jen djaga lawang noe tiloe pada menta sapěrtiloena tina gandjaran. Koe manehna geus disanggoepan, lantaran lamoen teu kitoe, tangtoe manehna teu meunang asoep ka karaton. Tamat si Karim oendjoekan, enggal Sang Radja ngadawoeh: „Kaharti ajeuna mah.” Harita keneh Sang Radja njaoer goelang-goelang, sarta kieu dawoehanana: „Goelang-goelang! gantjang maneh njaoer pěrdjoerit noe djaga lawang tiloeanana. Kitoe deui toekang ngarangket sakitan di pangberokan koedoe disaoer, sakalian mawa pangrangket. Eta kabeh koedoe kaïringkeun koe maneh ajeuna.”<noinclude></noinclude> igq7cl07i9gn8rixn91qp27gtm4msvu Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/147 250 5595 25206 23310 2024-01-05T03:49:58Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25206 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|145}}</noinclude>Nurdjaman, tina lamběj Sang Putri djin, keur matamon di Riskomar, putri Ratu Pusěr-bumi. 13.{{tab}}Malah ajeuna di luhur, sasarěngan sarêng bibi, wirehing aja kěrsana, bade něpangan Sang Dewi, lěnggahna di djumantara, margi ngantosan paidin. 14.{{tab}}Sang Dewi Pramanik njaur, coba atuh sina linggih ku putra teh diantosan, Mandrawati hěnteu lami, bělěsat ka djumantara, ngěmban dawuhan Sang Dewi. 15.{{tab}}Ari Sang Pramanik těrus, lěbět ka jěro masigit, tina bade katamuan, něda sih Gusti yang Widi, tina sagala teu aja, baris ngahormat nu sumping. 16.{{tab}}Teu Jami Putri ngadangu, soara tan katingali, montong djadi kasusahan, baris ngabormat putri djin, dumeh sagala teu aja, ajeuna ku Njai gasik. 17.{{tab}}Eta djimat putra Sunu, Nurasdjati bae pěrih, kěbutkeun bari pentaan, naon sakahajang Njai, nu pantěs pikeun ngahormat, tangtu bae bisa djadi. 18.{{tab}}Dewi Pramanik ngadangu, piwurukna sora tadi, Nurasdjati seug diudar, dikěbutkeun dipěrědih, bari disěbat ngaranna, eh djimat Nurasadjati. 19.{{tab}}Coba kami menta tulung, reh rek nampi tamu putri, semah ti dasaring lěmah, menta suguh sing utami, ulah aja kakurangan, tuangeun jeung parabot calik. 20.{{tab}}Kulambu jeung těmpat tidur, eukeur kulěmna Sang Putri, sing cukup kuma biasa, pangangkěn ka tamu istri, harita dadak sakala, keur pangangkěn geus sajagi. 21.{{tab}}Nji Mandrawati katjatur, geus těpang jeung Ratu Putri, dina kalang mega bodas, Ratna Suminar teu lami, ka Patih buta mariksa, coba kula menta warti. 22.{{tab}}Kumaha geus aja saur, eta Sang Dewi Pramanik, Mandrawati ngawangsulan, ka Sang Ratna Aju Putri, gamparan sumangga lěnggah, saurna Dewi Pramanik. 23.{{tab}}Ratna Suminar kalangkung, ngaraos bingah nja galih, hanteu aja papadana, dumugi raosing Putri, ngalang dipanggan, ngalindjing di alam lahir. 24.{{tab}}Němbe měndak bingah kitu, lir catur ni'mat sawargi, ku asal nampi panjambat, angkiran Dewi Pramanik, bawaning ku lintang bingah, teu kěndat gumuju manis.<noinclude></noinclude> m8w81xfnvr4anf0hpzks85nw9hrhsv5 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/110 250 5596 23502 23313 2023-12-31T23:33:08Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23502 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||108}}</noinclude>Ti harita si Oemar aja meueusan, hěnteu poepoedjie un teuing. Ari papanggih djeung aki atawa djeung babatoeran, radjeun oge manehna ngamimitian rek agoel-agoel, sok tara kěbat, da kaboeroe diingětan: „Naha silaing geus poho basa papanahan tea?” <br> <br> {{c|<big><big>'''27. Pada meunang sapěrtiloena.'''</big></big>}} <br> Kotjapkeun djaman baheula di nagara Barbari aja djělěma sakoerěn, imah-imah katoet anakna doeaan. Maranehna katjida sangsarana, imahna ge leutik djeung boetoet. Babakoena noe matak kitoe, lantaran lalakina djompo, geus lila teu bisaeun oesaha geusan njiar sandang-pangan. Njatoe sore teu isoek teh lain babasan, malah radjeun sababaraha poë maranehna teu barangdahar. Tina kitoena, beuki lila lalakina beuki teu aja tanaga, toengtoengna něpi ka adjal. Sanggeus maot salakina, awewena tambah-tambah prihatinna, kapaksa koedoe oesaha sabisa-bisa, sangkan manehna katoet anak-anakna oelah něpi ka langlajeuseun. Anakna anoe lalaki, si Karim, sok ngabantoe ka indoengna, tapi tatjan bisa nalang mah, da manehna tatjan sawawa, oemoerna kakara opat wělas taoen. Oepana nendjo indoengna sěmoe noe soesah, komo lamoen nendjo adina awewe tjeurik hajangeun dahar, si Karim teh sok ngarasa nalangsa pisan, malah dina hidji poë, waktoe indoengna ngaringkoek, boga kanjěri, pok si Karim teh ngomong ka indoengna: „Koering rek ka leuweung, ěma, rek ngala soeloeh. Ari geus meunang soeloehna, toeloej ka dajeuh. Engke tina ladang soeloeh rek meuli beas atawa kadaharan.” Walon indoengna: „Ongkoh djaoeh leuweung teh, oedjang. Koemaha kira-kirana, moal tjape?”<noinclude></noinclude> 70vzkla71iwg9lx6ql15jcswl2xkgnt Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/148 250 5597 23314 2023-12-31T11:40:59Z Fitriaashw 578 /* Kariksa */ 23314 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Fitriaashw" /></noinclude>'''Dangdanggula''' 1 Hanteu lami Sang Ratu Putri djin, ladjêng lungsur tina djumantara, ngalajang sému njolojong, Mandrawati ti pungkur, ka Binarum harita sumping, ngadég dina lawangna, sabeulah ti kidul, Mandrawati hanteu tinggal, Adjeng Ratna Suminar geus nandang isin, karek ku ningal témpat. 2. Memeh tépang geus katur babakti, kahormatan děku dina lawang, tumungkul Sang Adjéng Putren, Mandrawati ti pungkur, ngiring hormat déku lir Putri, tumungkul kana lémah, mudugdug ngadungkuk, jeung teu pétot babatukan, minangkana katur bakti salam ta'dim, ka nu lénggah di dinja. 3. Kacaturkeun Sang Dewi Pramanik, geus ngadangu ka nu babatukan, kadjudi semah geus tangtos, di lawang beulah kidul, kadanguna ku Sang Pramanik, atuh harita têras, ti djro masdjid lungsur, nya eta bade népangan, ka tatamu putri djin puséring bumi, Adjéng Ratna Suminar. 4. Hanteu lami Sang Dewi Pramanik, geus gok tépang saréng tamu tea, ngahuléng neuteup teu pětot, Sang Dewi ka tatamu, sarta njaur lébéting galih, mudji tina geulisna, rupi Ratu Aju, ka Allah kutan teh endah, aing nêmbe manggihan saumur hurip, anu kieu geulisna. 5. Kitu saur Sang Dewi Pramanik, pamudjina ka Ratna Suminar, barina ngahuléng méntjrong, Ratu Putri nja kitu, barang ret ge ka Sang Pramanik, langkung-langkung kagetna, neuteup bari déku, njaur salébéting manah, masya Allah naha mana geulis teuing, estu ratuning endah. 6. Aing némbe saumur nya hurip, manggih istri sakieu geulisna, estu matak moho nendjo, beunang oge disêbut, ieu istri mustika rupi, tjatjakan panganggona, bangsa anu buruk, komo mun panganggo mubjar, kadang kala aing mo bisa ningali, bawanning ku serabna. 7. Ngan aing teh bét kaduhung teuing, hanteu mawa panganggo nu endah, keur tawis tilam babaktos, sanggeusna njaur kitu, Sang Putri djin médal tjitangis, ku tina lintang-lintang, dina lébét kalbu, kabingahan jasa tépang, da ngemutkeun ku bangga pisan ngilari, di dunja kamanusan. 8. Ngan hadena didjaring ku pudji, dibelaan tapa ngumbah raga, tiasa patépang soteh, ajeuna paréng tépung, Ratu Putri jeung Sang Pramanik, geus taja papadana, kabingahan kalbu, tungtungna Ratna.<noinclude></noinclude> 3t11wmno6denn1nl47qxx1mrfk95s61 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/11 250 5598 24285 23319 2024-01-02T11:23:16Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24285 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{c|6}}</noinclude>saroewaken djeng boedak bělijan baé. Ari noe matak di kitoekěn, tina kanjaäħañana, soepaja mikir prihatin.<br> Séh Djapar ngomong ka adi-adina: Hé doeloer-doeloer ! koemaha pětana oerang mana di sakijékěn těing koe rama ? di saroewakën djeng boedak bělijan baé, hantě tjara dengěn děngěn; boga bapa běnghar, anak-anakna miloe moekti!<br> Ngawangsoel adina kabéh: Enja kakang koemaha oerang nja pěta, doeméh di sakijékén koe rama?<br> Njahoer lantjékna: Ași pirěmpoeg kakang mah, lėwih hadé ajĕna oerang hatoeran baé ka rama, pada njoehoenken di modalan! Derang di adjar dagang , soegan bisa tjara ama! Adi -adina kabéh ngawangsoel! Énja rěmpoeg pisan soemangga oerang njoehoenkěn di modalan!<br> Tidinja bral kabéh marěk ka ramana, serta tatakrania bari oelat soesah, sěmoe hajang di pikaäsih. Barang datang, soedjoed bari njijoem panañgan, tjára tatakrama oerang arab.<br> Tidinja ramana njaoer: Dék nahon manéh daratang barěng serta oelat maranéh hantě tjara sasari?<br> Poetra -poetra ngawalon kabéh ka rama: Soemoehoen pariksa, poerwa djisim koering sadaja doeměhěs ka rama, soemědja<br><noinclude></noinclude> 3r8q4axot3bkjrlh3qn5n3vx9cwzi3x Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/108 250 5599 23501 23327 2023-12-31T23:32:46Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23501 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||106}}</noinclude>Katjida keuheulna sarerea ge, ngadenge si Oemar soesoembar kitoe, malah aja saoerang noe ngomong kieu: „Lain pintěr eta mah, kaběněran bae, keuna soteh. Tiloe kali měntang, sakali keuna bae mah teu aneh.” Ditambahan koe si Djoemad: „Enja meureun, rasana mah pangpintěrna, dasarboedak poepoedjieun.” Harita teh aki mah tjitjing bae, bari mikiran piakaleun, sangkan si Oemar oelah poepoedjieun teuing. Sanggeus repeh batoer-batoer, kakara aki ngomong: „Enggeus ah, oelah ngaramběk, da ěnja geuning si Oemar mah djamparingna keuna kana poeseur. Pěrtjaja dewek mah, jen ěnja pintěr, si Oemar teh. Ajeuna oerang boektikeun deui. Si Oemar koedoe měntang lima kali, sarta oenggal-oenggal měntang koedoe keuna kana poeseur.” „Moal bisa!” tjek si Djoemad, „pek tarohan!” „Bisa !” tjek aki, „moal boeroeng bisa Oemar mah. nja Mar?” „Poegoeh bae,” tjek si Oemar, „naon hesena?” Gěr baroedak sareuri deui, sarta aja noe ngomong kieu: „Gampang ngomong mah. Moal bisa lima kali měntang, noron keuna kana poeseur.” „Oelah ngahampas,” tjek aki, „geura tarendjokeun bae. Engke oge kaboektian, jen hěnteu kalah ka omong, Oemar mah. Moen teu bisa noron lima kali keuna kana poeseur, lain lalaki, djeung panahna koedoe dibikeun ka Tabrani. Hajoh geura saraksian!” Si Oemar ditanja heula koe aki: „Sanggoep Oemar? Lamoen sanggoep, pek lampahkeun. Tapi lamoen teu kadjadian, panah silaing dirampas koe dewek, rek dibikeun ka Tabrani.” Walon si Oemar: „Moal ěnja henteu sanggoep Panahna ge pek bae didjieun taroh. Ngan ieu djamparingna geus barengkok. Dewek rek neangan heula djamparing noe araloes. Lamoen geus aja, hajoe oerang papanahan deui. Tjarek wiwilanganana, ti peuting ge dewek mah moal moendoer.”<noinclude></noinclude> qs7xmm3t9mcr64g8sc36m8yj3owxfbk Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/77 250 5600 23334 23333 2023-12-31T11:55:12Z Andriantoramdan 586 23334 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Andriantoramdan" />{{c|75}}</noinclude>{{tab}},,Aeh," tjek Nana, ,,teu atjan aja talina. Oepami bapa kagoengan tali alit anoe liat sarĕng pandjang, bade njoehoenkeun."<br> {{tab}},,Ke oerang neangan heula," walon Pa Hoesen bari ngodjengkang kana pĕti wadah paparabotan. Kabĕnĕran tali teh aja, nja toeloej bae dibikeun ka Nana. Talina aloes toer pandjang.<br> {{tab}}Kaleng noe hidjj ditjĕkĕl koe Nana, noe hidji deui koe Didi. Kitoe deui toengtoeng tali, anoe hidji koe Nana ditjĕkĕlna, toengtoeng anoe hidji deui koe Didi.<br> {{tab}}Omong Nana: ,,leu toengtoeng tali oerang arasoepkeun kana liang kaleng, ari geus asoep, diboendĕlkeun toengtoengna pisan, soepaja hnteu ka loear deui. Kieu geura!"<br> {{tab}}Pek koe Nana ditjontoan, soepaja ditoeroetan koe Didi. Atoeh Didi teu heseeun, gantjang manehna noeroetan, ngasoepkeun toengtoeng tali kawas Nana, sarta toeloej diboendĕlkeun.<br> {{tab}},,Djoeng nangtoeng Didi," tjek Nana. ,,Eta kaleng tjĕkĕl sing pageuh. Ari rek ngomong, soengoet Didi koedoe ditom pokeun kana kaleng. Tapi lamoen rek ngadengekeun, kaleng teh koedoe ditoengkoepkeun kana tjeuli."<br> {{tab}}Sanggeus kitoe, djoeng Nana oge nangtoeng, toeloej leumpang ka boeroean bari mawa kaleng noe hidji. Dina lĕbah kira-kira aja 20 m ti Didi, kakara Nana eureun, toeloej njanghareup ka Didi, bari pĕpĕta nitah Didi noengkoepkeun kaleng kana tjeulina.<br> {{tab}}Gantjang Didi teh noeroetkeun parentah Nana, ari Nana nompokeun soengoet kana kalengna. Koe Didi kadengeeun, kieu tjnah: ,,Kadenge ka dinja, sora Nana?"<br> {{tab}}Walon Didi: ,,Ĕnja, kadenge!"<br><noinclude></noinclude> s92jpn1wce79yo3jlagfagwh4ov9upp Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/149 250 5601 23335 2023-12-31T11:56:34Z Fitriaashw 578 /* Kariksa */ 23335 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Fitriaashw" /></noinclude>147 Suminar, ladjéng bae sudjud ka Dewi Pramanik, nangis hénteu ngandika. 9. Sang Pramanik ningal polah Putri, langkung-langkung nandang kaget manah, tina hanteu atjan ngartos, sababna tamu kitu, sudjud nangis bét kawas manggih, pasal katugénahan, atawa kabingung, anu geusan marga bahja, kitu sangka manah Sang Dewi Pramanik, ka Sang Ratna Suminar. 10. Tungtungna mah Sang Dewi Pramanik, kabawakeun ku Ratna Suminar, nandang térésna nja raos, djadi liwung mangpaung, tjumalimba bidjil tjitangis, rada kawisajaan, sarta bari njaur, ka Putri Ratna Suminar, djeung ditjandak pananganana Sang Dewi, sarta aji nyébatna. 11. Aji mangga ka masigit linggih, mugi ulah tunggaraning manah, tina ménggah trah Narpatos, nandang kewuhan kalbu, dugi kana médal tjitangis, tumiba kana lébah, kadjaden tinangtu, sangar raga kasampurnan, da katarik ku sipat rantjana galih, watékna kaheméngan. 12. Sang Putri djin ngadangu panglahir, ngawurukan pasal panjégahan, kahartos nangisna aso, sarta teu lami těrus, Ratu Putri ku Sang Pramanik, dikaleng tina lawang, kuta beulah kidul, ditjandak angkat ti dinja, hénteu lesot dikaleng dugi ka masdjid, memeh lébét manjoan. 13. Dilinggihkeun Sang Aju Putri djin, ku Sang Dewi Pramanik harita, dina alkétip nu objor, sarta papajun-pajun, Ratu Putri djeung Sang Pramanik, saalkétip teu pisah, di masdjid Binarum, ngan Nji Mandra Patih buta, dina tépas teu ngiring asup ka masdjid, da sérég di pantona. 14 Hanteu lami Sang Dewi Pramanik, seug ngawitan ka Ratna Suminar, imut sartana tumaros, atjeuk teh sakalangkung, wangkid ieu gumbira ati, nu taja papadana, kasumpingan tamu, amung mugi pangaksama, tina hanteu tiasa katur babakti, sipating katuangan. 15. Aji oge kanténan tingali, puguh atjeuk sagala teu aja, malum di témpat kasépen, Ratu Putri ngawangsul, djeung tumungkul bawaning isin, emok mando teu kéndat, nun rai panuhun, atjeuk mugi ulah pisan, aja saur kirang tawis marga asih, sakieu ge kalintang. 16. Katjékapan tawis atjeuk asih, kérsa ngangkén ku saur sumeah, rai nuhun laksa-kéten, Dewi Pramanik njaur, saréng atjeuk rek naros deui, wireh tina némbean, atjeuk teh nu estu, kalajan aji patěpang, saha tea sinaréng ti mana bumi, tjobi atjeuk wartosan. 17. Saréng naon margi lédjar galih, kérsa lénggah ka témpat nu maas, gunung leuweung si maganggong, Ratu Putri ngawangsul, ménggah rai ti pusér bumi, nagri Tolongtéléngan, kadjinan nu estu, pun bapa ratu di dinja, dupi wasta diri rai nu sajakti, Adjéng Ratna Suminar. 18. Saréng rai margi agéng ati, gana-gana dugi kumawawa, milampah<noinclude></noinclude> 9e6treapcqyk5er2pb7rblkasn4pebj Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/125 250 5602 23338 2023-12-31T12:06:57Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ 23338 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||120}}</noinclude>na di adjar élmoe téja, tidinja boga nijat ngabégal, kira poekoel salapan ti pĕting indit ti pondokna, ngadjoegdjoeg ka loewar kota, rék měgat noe ngaliwat; doemadakan aja sodagar poelang ti djaoehna, ngiringkĕn anoe nanggoeng barang-barang, rék balik ka djěro kota, ki Noeroedin měgat tengah djalan bari mapatkěn dowa serta njěkĕlan panĕnggěl, bari nanja ka noe ngaliwat téh, pokna: Anoe timana ijě ngaliwat? Di wangsoel koe noe di tanja: Poelang ti ditoe! Noeroedin hantě tata pasini děhi, djědak baé něnggěl; wantoening réja batoerna noe ngaliwat téh, datang batoerna noeloengan, Noeroedin di tenggěl děhi kana tarangna, toeloej loempat, di oedag, měněr kana lombang, laboeh potong soekoena, matana katjolok datang ka pétjak; tatapi hantě koengsi kapanggih koe noe ngoedag téh. Ari isoek kapanggih koe paréntah, di rawatan di bawa ka imah paranti noe gěring, di tjampoerken djĕng sagala noe gěring, di oebaran koe doekoen; ana gĕs tjagĕr, di tjampoerkěn djeng sagala kékéré, djadi tampa daksa, nja déjog nja pétjak. Lalampahan pangais boengsoe noe ngaran Abdoelkarim:<noinclude></noinclude> 191u8ii5hqvjyjv6vwbd974yyn2hqlx Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/150 250 5603 24291 23339 2024-01-02T12:07:06Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 24291 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh||148}}</noinclude>agěng wawanen, ngadjudjur ngulur napsu, maksad rai dua pěrkawis, kahidji hajang těrang, těmpat gunung-gunung, di dunja kamanusaan, kaduana maksad rai nu sajakti, margina ngadeuheusan. #<li value="19"> Wireh rai lintang gěgěl ati, kataradjang gaduh kasěsahan, karaos kalintang abot, dumugi langkung-langkung, hěnteu raos njandangan hurip, bawaning ku awratna, ku nu djadi ewuh, amung lami-lami těras, ngondang dukun djin anu guna wisakti, nu awas panorahna. #<li value="20"> Sanggěmna teh rai kědah indit, kana těmpat dunja kamanusan, ka kěrsa atjeuk sajaktos, kědah njuhunkeun tulung, eta kitu sanggěm paradji, nu mawi rai dongkap, kana njusul-njusul, ka pangkon atjeuk ajeuna, bade něda pitulung kawělas asih, ngalandongan kasěsah. #<li value="21> Barang eukeur Sang Putri wawarti, aja sora ti masdjid datangna, ka Sang Adjěng Aju Putren, eh Njai Ratu Aju, poma-poma ulah sambuni, atawa asa-asa, nutur tapak laku, sing těrang sapangarěpan, da mustahil atjeukna Dewi Pramanik, ka Njai timburuan. #<li value="22"> Sang Putri djin ngadangu panglahir, langkung-langkung nandang kaget manah, dumugi tjarios liren, tungtungna Ratu Aju, gimir dina lěběting galih, teu kěrěsa wawarta, ka Sang Putri Wiku, da aringgis kumaonam, atuh wuwuh isin ku Dewi Pramanik, Putri Ratna Suminar. #<li value="24"> Tungtungna mah njaur lěbět galih, aeh-aeh bět aneh katjida, aja masdjid bisa ngomong, njaho ka laku batur, komo teuing atjeuk Pramanik, kauningaanana, kana elmu luhung, tjatjakan ieu těmpatna, bisa ngomong mituah ulah sambuni, sagala kalakuan. #<li value="24"> Barang eukeur Putri kitu galih, geus pok deui aja nu njarita, eh Njai Ratu Pinutren, ulah ngamanah kitu, mudji luhung pangkat sadjati, mungguhing ka atjeukna, pamali mun kitu, matak pětjat kadjatian, kalilipan ku heméng rantjana ati, asal ku pakagetan. #<li value="25"> Ajeuna mah pek Njai wawarti, ka atjeukna masing těrus-těrang, wiwitan Njai ngadolos, ngadjudjur hawa napsu, ulah arek dipinding-pinding, itung-itung diadjar, lugina nja kalbu, tanda ngagěm kasutjian, serong tjurang omong gapong kudu pangkring, meungpeung Njai nonoman. </li><noinclude></noinclude> tmm4crpoqfnqfwjhpntc89icx0t56cn Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/81 250 5604 23543 23348 2024-01-01T00:01:43Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23543 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||79}}</noinclude>{{tab}}Gantjang Nani njokot sapoe, seot-seot njapoekeun djangdjang siraroe, ngan sakeudeung geus bĕrĕsih. Geus kitoe Nani ka pawon djeung indoengna, rek ngagoreng siraroe. Memeh digoreng, siraroe noe dina baskom dipitjeunan djangdjangna heula koe Nani djeung indoengna.<br> {{tab}}Jahja nanja ka bapana, nanjakeun siraroe teh naon asalna djeung ti mana daratangna, oedjoeg-oedjoeg napoek bae kana lampoe.<br> {{tab}}Diwalon koe bapana, jen siraroe teh kalaloear ti djĕro taneuh. Lamoen rada tjaang keneh halibrna, sok loba noe disambĕran koe tjangkoerileung djeung saeran. Komo lalaj mah nĕpi ka poëk njalambĕran siraroe teh. Tjaktjak djeung bangkong oge sok ngahakanan siraroe.<br> {{tab}}Omong Jahja: ,,Meureun seep siraroe teh sadajana, teu aja noe tĕras hiroep."<br> {{tab}},,Hĕnteu kabeh," walon bapana, ,,aja oge noe salamĕt, teu katewak koe djĕlĕma atawa koe sasatoan. Tah eta anoe kitoe, sok toeloej pating karajap, njaroesoep ka noe boeni, arasoep kana liang-liang dina tatangkalan, aja oge noe ngaliang dina taneuh. Aja anoe kabĕnĕran siraroe djaloe papanggih djeung noe bikang, toeloej njoempoet babarĕngan. Heuleut sawatara poë siraroe bikang teh ngĕndog. Eta ĕndog-ĕndog tea ana mĕgar djadi rinjoeh, anoe katjida lobana."<br> {{tab}}Jahja geus mindĕng nendjo rinjoeh, nja eta sato noe sok ngaroeksak, sok ngahakanan pagr atawa paparabotan tina kai djeung tina naon bae. Boekoe Jahja ge geus aja anoe roeksak dihakan rinjoeh.<br> {{tab}}Bapa Jahja noeloejkeun tjaritana: ,,Noe toeloej ngaliang deui, siraroe teh kabeh geus teu djarangdjangan, djadi geus lain siraroe sanjana mah; eta kabeh teu eureun-eureun digawe, lantaran anak-anakna anoe sakitoe lobana, koedoe disadiakeun hakaneunana djeung imahna (hoenjoerna) koedoe tĕroes digĕdean, sangkan oelah nĕpi ka heurin. Kitoe deui imahna teh koedoe santosa, sangkan oelah aja moesoeh<br><noinclude></noinclude> 6czl4rkfv5p6c9ogqgkk9yrng9tuhzz Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/106 250 5605 23473 23349 2023-12-31T18:04:55Z Andriantoramdan 586 /* Geus divalidasi */ 23473 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Andriantoramdan" />{{c|104}}</noinclude>{{c|<big><big>'''26. Boedak rahoel.'''</big></big>}} {{c|<big>(Toeloejna).</big>}} <br> {{tab}}Sabot aki sabatoer-batoer keur rame papanahan di aloen-aloen, djoeldjol baroedak, lolobana baroedak leutik, narendjokeun. Ari anoe panggědena di antara eta baroedak, nja eta tatangga aki, ngaranna Oemar, gědena pantaran aki, oemoerna ge babad bae djeung aki teh. Tapi aki arang oelin djeung manehna, da teu rěsěp, sok rahoel djeung poepoedjieun.<br> {{tab}}„Toeh si Oemar mawa panah,” tjek batoer aki noe saoerang.<br> {{tab}}„Ĕnja bae,” tjek si Djoemad, toeloej nanja ka si Oemar, pokna: „Rek miloe papanahan, euj?”<br> {{tab}}„Ĕnja euj,” walon si Oemar, „dewek oge dipangmeulikeun. panah koe bapa. Aloes geura panah dewek mah, moal aja noe mapakan. Lamoen dewek miloe měntang, silaing kabeh areleh.”<br> {{tab}}Aki sabatoer-batoer taja noe ngomong. Diarantěp bae si Oemar teh.<br> {{tab}}Anoe kagiliran měntang, Tabrani. Sarerea ngawaskeun kana djamparing Tabrani. Saeutik deui pisan kana ělesan. Měntangna koerang tarik.<br> {{tab}}Toeloej aki kagiliran. Katjida aki ati-atina. Ngetjengna rada lila, teu boeroe-boeroe měntang. Sanggeus kira-kira měněran, kakara djamparing aki dipěsat. Bělěsoer! tjěplok! Geus nantjěb kana ělesan. Baroedak rame saroerak, bari tinggorowok: „Dalapan! dalapan!” Meh bae keuna kana poeseur.<br> {{tab}}Omong si Oemar: „Ajeuna dewek, tarendjokeun. Silaing mah tatjan barisa ngetjeng, djeung leungeunna koerang tětěg. Geura dewek taroeroetan. Ari měntang, pikiran koedoe mantěng. Moal barisa ngelehkeun ka dewek mah.”<br><noinclude></noinclude> czadnkvgj7kxcszrhitel93s5qyz8fq Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/103 250 5606 25198 25055 2024-01-05T03:23:56Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25198 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{c|101}}</noinclude>teh, bapana ngabědil maoeng, kenging toedjoeh. Pirakoenja aki, něpi ka kenging toedjoeh onaman. Abdi mah teu pěrtjaja.” {{tab}}Akina: „Kieu eta teh saěnjana mah. Bapa si Oetja teh miloe moro djeung paninggaran, saroea bae djeung goendal. Anoe ngabědil maoeng teh paninggaran, maoengna beunang. Ari bapa si Oetja mah teu meunang maoeng teu naon. Boa teuing manehna mah njěkěl bědil ge, tatjan ngarasa.” {{tab}}Mardjoeki: „Tah geuning kitoe, Oetjoep. Noe matak geus. oelah pěrtjaja bae ka si Oetja teh.” {{tab}}Joesoep: „Da koering ge teu pěrtjaja. Ongkoh omongna mah, pangpintěrna ngitoeng oge ngan manehna sorangan, tapi tjek batoer-batoerna sakělas, hěnteu.” {{tab}}Mardjoeki: „Heran akang mah, make si Oetja disarěboet boedak pintěr. Naon kapintěranana?" {{tab}}Joesoep: „Eta deuih omongna mah, manehna teh pintěr ngodjaj, teu aja noe ngelehheun.” {{tab}}Mardjoeki seuri ngagakgak, toeloej ngomong: „Eta meureun pedah Oetjoep leutik keneh, tangtoe nganděl kana omongna, maroekanana mah.” {{tab}}Akina: „Koedoe awas ari ka babatoeran teh, oelah gantjang-gantjang pěrtjaja. Aki ge baheula keur leutik keneh boga batoer toekang rahoel, tapi sanggeus kabitoer, manehna kawiwirangan, sarta djadi rada ngoerangan rahoelna.” {{tab}}Mardjoeki: „Koemaha aki tjariosna? Hajang těrang.” {{tab}}Akina: „Hajoe atoeh darioek heula.” {{tab}}Sanggeus darioek di těpas, pok akina njarita: „Baheula,” tjěnah, „aki keur boedak, boga hidji batoer oelin, ngaranna Djoemad. Manehna bogaeun panah pamere lantjeukna. Eta panah koe manehna ngahadja ditembongkeun ka aki djeung babatoeran, bari ngadjak papanahan. Aki kabita katjida koe panah teh, da araloes djamparingna djeung gondewana oge. Atoeh aki saakal-akal, hajang boga panah. Teu koengsi lila geus boga, malah batoer-batoer oge geus barogaeun, sarta<noinclude></noinclude> 3rw706qcbba3p6l15vu55dul2e9lja3 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/123 250 5607 23364 2023-12-31T12:19:42Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ 23364 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||118}}</noinclude>téja radjin, tara nganggoerkĕn djĕlĕma, ki Noeroedin di piwarang ngapoet mota, kěr baris himah, paranti oerang Měsir lělĕmpangan tjara imah pětana, bĕnang mantri milih pagawéjan panggampangna; parandéné kitoe, ki Noeroedin hantĕ bisa kénéh baé. Tina djéngkélna manah mantri téh, toeloej njandak patjoel koe andjĕn, {{ellipsis}} na: Taħ ijĕ patjoel; manéh gĕra matjoel! Toeloej ki Noeroedin matjoel, tina bodoņa, matjoel ogé hantĕ bisa, tĕ ari balas ngahoelĕng rék ĕrĕn, da, di toenggoewan koe djoeraganana, nangankĕn manéh baé tĕpi ka tĕngah powé ti isoek, gĕs kĕmboeng lẽngěna tina hantĕ toeman! Djoeraganana geomoedjĕng, ningalikĕn kabodowan ki Noeroedin, bari ngalahir ka réntjang-réntjang na: Tah baroedak dĕlĕkĕn koe manéh, kitoe toengtoengna djĕlĕma koerang adjar téh, datang ka wagoe ngoelangkĕn patjoel. Soemawoea di gawé noe koedoe maké atoeran, komo hantĕ bisa! Watĕs harita ki Noeroedin hantě pati di toelatéman koe djorraganana, di momorékěn baé tina taja pisan gawéna. Ki, Noeroedin mikir pilampahĕn awak, ingět ka běnang-<noinclude></noinclude> ddbu54yiaw9u3nyh18oxvevwu0i4tiq Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/102 250 5608 23450 23365 2023-12-31T13:57:20Z Andriantoramdan 586 /* Geus divalidasi */ 23450 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Andriantoramdan" />{{rh||100}}</noinclude>maoeng teh dangdak-dengdek njidikkeun sora ěmbe ti mana djolna. Ari geus sidik, pek ngagaoer nandakeun atoh, toeloej loempat ngadjoegdjoeg ka těmpat ěmbe. Barang geus deukeut kana ěmbe, pek ngaděpěng rek ngarontok, gadjleng loentjat njorang sěnteg, ngagaoer ngarasa njěri, tapi lapoer teu bisaeun lesot deui.<br> {{tab}}Oerang kampoeng geus ngartieun, jen maoeng beunang, tapi taja noe wani tandang, tjaritjing bae di imah, ngadagoan beurang heula.<br> {{tab}}Isoek-isoek ngabroel djělěma, ngadjoegdjoeg tataheunan. Mandor kěbon djeung kokolot teu tinggaleun, kitoe deui djoeragan Administratir aja di dinja toer njandak bědil.<br> {{tab}}Djoeragan Administratir: „Ka darieu! koempoel di dieu! Maoeng teh oerang bedil!”<br> {{tab}}„Mangga djoeragan,” tjek mandor kěbon, „kade njalahan!”<br> {{tab}}„Dor!” maoeng teh dibědil. Ngan sakali, geus ngadjoengkěl, toeloej kokosehan, hos paeh.<br> {{tab}}Gěr djělěma saroerak bawaning soeka. Bangke maoeng digarotong, toeloej dibarawa balik.<br> <br> <br> {{c|<big><big>'''25. Boedak rahoel.'''</big></big>}} <br> {{tab}}Mardjoeki djeung adina, ngaran Joesoep, dina hidji poë njaraba ka akina, ngadon oelin. Barang maranehna něpi ka boeroean imah akina, si Mardjoeki ngomong kieu ka adina: „Tjoep! ari Oetjoep rěsěp ka si Oetja, noe gěde bohong tea? Akang mah teu rěsěp!”<br> {{tab}}Akina aja di pipir. Ngadenge sora intjoe-intjoena, akina. teh norodjol ka boeroean bari nanja ka Mardjoeki, pokna: „Saha noe gěde bohong teh, Ki?”<br> {{tab}}Walonna: „Batoer sakola abdi, si Oetja. Madjarkeun<br><noinclude></noinclude> pmkgru4rcdph06qmobv8qhdudk9mlg1 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/100 250 5609 23526 23368 2023-12-31T23:51:38Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23526 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||98}}</noinclude>goela. Ari isoekna tatan-tatan djeung djoeragan Administratir sarentjangna, djeung kokolot anoe tadi, katoet djělěma noe moendingna dirontok maoeng tea satatanggana. Sanggeus tarapti bring ngabring ka kěbon tiwoe, ka lěbah tapak maoeng, sarta di dinja geus njampak mandor djeung sawatara batoerna. Ti dinja bring deui kabeh ka těmpat moending, waktoe dirontok koe maoeng tea. <br> <br> {{c|<big><big>'''24. Ngala maoeng.'''</big></big>}} {{c|<big>'''(Toeloejna).'''</big>}} <br> Omong kokolot: „Engke peuting eta maoeng geus tangtoe datang ka ieu těmpat. Leuwih hade ajeuna bae masang sěnteg dina liliwatanana.” Mandor kěbon ngaroedjoekan, gantjang harita pakěpoek sabatoer-batoer, masang sěnteg. Kokolot nanja ka babatoeranana, soegan aja noe daekeun ngorbankeun ěmbe. Kaběněran aja saoerang, toeloej bae indit heula ka lěmboerna, njokot ěmbe. Teu koengsi lila geus datang deui, gantjang ěmbena ditjangtjang dina sěnteg, dipake eupan. Eta ěmbe geus tangtoe teu eureun-eureun ěmbe-ěmbean, něpi ka kadengeeun koe maoeng anoe keur diarah tea. Sanggeus tarapti, bring sarerea baralik, ninggalkeun sěnteg. Bapa si Itjih geus aja di imahna. Sanggeus ngaso pek njarita ka pamadjikanana, njaritakeun prakprakan masang sěnteg. Si Itjih ge ngarěgěpkeun, malah nanja ka bapana: „Naha bapa make njangtjang ěmbe sagala? Karoenja atoeh!” Walon bapana: „Teu karoenja, da moal dihakan maoeng. Ditjangtjang soteh, soepaja disada bae ěmbe-ěmbean, toeloej disampeurkeun maoeng. Memeh něpi kana ěmbe, maoeng keuna kana senteg, beunang bae.”<noinclude></noinclude> lsdyw3k44033toqtfok4fo237xm5t08 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/98 250 5610 23527 23376 2023-12-31T23:52:02Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23527 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||96}}</noinclude>Ari si Itjih, anakna, harita aja di sisi djalan deukeut imahna, němpo bapana maksoedna mah, tapi manehna ngan nendjo hidji lalaki manggoel patjoel djeung awewe saoerang tas ti pasar. Teu koengsi lila bapa si Itjih geus katembong rěntang-rěntang ti kadjaoehan. Leumpangna teu pati gantjang, sabab bari ngomong djeung batoerna, doeaan. Gantjang bae. si Itjih teh gegěroan ka indoengna, njaritakeun bapana geus katembong. Ari geus deukeut, geus rek asoep ka pakaranganana, bapa si Itjih kadenge ngomong ka batoer-batoerna tea, pokna: „Katjida pisan gědena maoeng teh, bedjana mah, pikasieuneun awewe. Lalaki ge anoe koerang wawanen mah, moal wani ngadeukeutan.” Ngadenge salakina ngomong kitoe, indoeng si Itjih norodjol ti imahna, toeloej nanja ka salakina: „Pangdenge teh aja maoeng gěde. Di mana? Saha anoe sarieuneun teh?” Walonna: „Awewe di kampoeng-kampoeng noe deukeut pabrik njararita, jen sieun maoeng noe geus ngarontok moending, nja eta meureun maoeng anoe minggoe toekang njered ěmbe goeroe sakola rajat tina kandangna.” Indoeng si Itjih: „Paeh moendingna teh?” Walonna: „Henteu paeh mah, da moending gěde djeung bědas, ngan poendoekna bae děwol djeung raget oeroet dikaoet.” Si Itjih ngabirigidig bari pokna: „Ih sieun dikaoet maoeng.” Tjek indoengna: „Poegoeh bae ěma ge sieun. Ajeuna mah ari ti peuting, oelah kaloear ti imah.” „Enja,” tjek bapana, „oelah kaloear ti peuting. Lamoen geus beunang onaman maoengna, kaloear ti peuting oge teu naon-naon, teu aja pikasieuneun.” Indoeng si Itjih: „Koemaha meunangkeunana ?” Walonna: „Rek pada ngakalan bae. Akang oge isoekan teh moal balik isoek-isoek, rek ngiring djoeragan Adminis- {{hws|Adminis|Administratir}}<noinclude></noinclude> gs43lc8m11se0faqesbqpmzhqjj33us Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/90 250 5611 23536 23431 2023-12-31T23:57:40Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23536 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||88}}</noinclude>Sanggeus kitoe, aja deui doeaan noe miloe asoep kana karandjang, djadi djoemlahna opatan. Opatanana narangtoeng, njarĕkĕl kana biwir karandjang. Tali-tali eta karandjang pada njarĕkĕlan keneh koe sawatara djĕlĕma noe narangtoeng deukeut kadinja. Ari geus ngadjoengdjoeng karandjangna, di antara noe taroempak teh aja noe ngagĕro, pokna: „Lalesotkeun!” Sanggeus pada ngalesotkeun, poeng balon teh ka loehoer, beuki loehoer-beuki loehoer. Gĕr noe laladjo soerak, bari aja noe tinggaroepaj koe sapoetangan atawa koe topi. Noe taroempak balon oge nja kitoe, pating garoepaj. Teu koengsi lila balon teh geus ngoengkoelan tatangkalan, sarta tĕroes ngapoeng bae. Di loehoer katĕbak angin, toeloej ngapoeng ka tĕbeh wetan, beuki djaoeh beuki leutik katingalna. Noe nongton noengtoet baralik, tapi loba noe tĕroes ngawaskeun balon, nĕpi ka lĕs teu katembong, bawaning djaoeh. Geus kitoe mah kakara baralik kabeh. Oesman djeung bapana ngarasa kĕsĕleun pisan, mĕntas narangtoeng sakitoe lilana, toeroeg-toeroeg ti imahna ka dajeuh teh laleumpang bae. Maranehna areureun heula di waroeng, ngadon barangdahar. Sanggeus rengse, djoeng arindit. Daratangna ka lĕmboerna kira-kira bada asar, teu woedoe tjarapeeun, malah Oesman mah datang-datang doeg bae ngĕdĕng, ngaloengsar. Omongna djĕroning hate: „Ajeuna mah moal waka ka mana-mana. Isoek bae rek njaritakeun balon ka babatoeran.”<noinclude></noinclude> r4exyuwlcp2h2g5dxsw3rs3rt3dm2e7 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/96 250 5612 23530 23379 2023-12-31T23:56:08Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23530 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||94}}</noinclude>ngarora, noe barědas soet-sot naroenda hantjana, sarta toeloej laloempatan ngaroedag balon, djeung teu wěleh njoba-njoba ngahontal soekoe boedak. Sanggeus djaoeh laloempatna djeung balonna geus handap pisan, noe pangdjangkoengna geus bisaeun ngahontal soekoe boedak, toeloej ditarik. Noe saoerang newak djangkarna, ari noe saoerang deui ngalesotkeun saboek si Roesdi tina djangkar, toeloej bae djangkarna dilalesotkeun, poeng balonna ngapoeng deui, da geus teu dibeungbeuratan. Ngapoengna ngaloehoeran bari těroes madjoe ngoelon, beuki lila beuki djaoeh, beuki leutik katingalna něpi ka lěs teu katembong. Noe keur digawe di sawah, kabeh areureun sarta toeloej njalampeurkeun ka noe měntas ngawang-ngawang, harajangeun njaho, koemaha lantaranana, noe matak si Roesdi něpi ka kitoe. Tapi si Roesdi baloeas keneh, teu bisaeun njarita naon-naon, toeloej manehna digandong, dibawa ka saoeng bari pada ngabring-ngabring. Sigěg si Roesdi noe geus salamět, noe keur diroeboeng-roeboeng di saoeng, dirioeng koe bangsa sorangan noe pada trěsna, noe pada wělas asih. Kotjapkeun indoeng-bapana noe keur prihatin toer ngarasa taja tangan pangawasa, geusan noeloengan anakna, gawena ngan tingharoelěng, djeung teu wěleh něněda ka Noe Kawasa, sangkan anakna salamět. Sabot kitoe, djol aja tatanggana mawa bedja, jen si Roesdi geus katoeloengan. Geus kitoe mah indoeng-bapa si Roesdi teh rada hegar pikiran ana, komo deui barang djol si Roesdi datang, dianteurkeun koe sababaraha djělěma noe hade hate toer teu pamrih diboeroehan, geus teu aja wiwilanganana bae soeka-boengahna, doeanana něpi ka ngoetjoer tjipanon. Pohara soeka-soekoerna ka noe noeloengan, djeung teu kendat toemarima ka Goesti Maha Kawasa. Heuleut sawatara poë, waktoe oelin djeung babatoeranana, si Roesdi njarita kieu: „Basa mimiti kabawa ngapoeng koe balon, dewek gantjang moeka saboek, sangkan lesot tina<noinclude></noinclude> 1ctrww8kzvwgs4inb3e1g14atko76sk Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/94 250 5613 23532 23380 2023-12-31T23:56:45Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23532 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||92}}</noinclude>teu pati pageuh, atoeh ngan bolonjon bae djangkar teh ngabolonjon, toeloej ngangsar kababawa koe balon. Noe laladjo paboeria, sarieuneun kasorang djangkar. Harita teh aja hidji boedak lalaki, laladjona panghareupna, pangdeukeutna kana balon. Rek njingkir teu kaboeroe, sabab djangkar něpi manten ka manehna, malah ngait kana saboekna, poeng bae boedak teh ngapoeng kabawa balon. Roroësan goegoerindjalan, hajangeun lesot, wěleh teu bisaeun lesot, ngan sakeudeung geus aja di awang-awang. Waktoe rada handap keneh, loba anoe njalampeurkeun, rek ngarawel soekoe boedak, noe teu wěleh gěgěroan, toeloeng-toeloengan, tapi teu koengsi karawel, kaboeroe loehoer manten. Eta boedak noe kabawa koe balon teh ngaranna Roesdi. Sanggeus manehna aja di loehoer, katjida lewangeunana, sieuneun ragrag. Pohara pageuhna njěkělna tali, sabab pikirna geus tangtoe rěmoek, lamoen ragrag teh. Ngapoengnal teu eureun-eureun, geus ngoengkoelan tangkal kalapa, malah leuwih loehoer deui. Di antara djělěma-djělěma noe měntas laladjo tea, bari laleumpang rek balik, loba anoe teu wěleh soemoreang, teu wěleh tatanggahan, salempang koe si Roesdi, sabab tjěnah, oepama saboekna pěgat, geus tangtoe si Roesdi ragrag, da moal koeat lila njěkělan tali. Sanggeus katjida loehoerna, balon teh katěbak angin ti beula hwetan, toeloej atoeh ngapoengna noedjoe ka koelon, těroes ngoelon ngaliwat loehoereun dajeuh djeung loehoereun. waloengan gěde. Di sisi eta waloengan kaběněran loba djělěma, gantjang maranel:na tanggah, narendjo boedak kabawa balon. Katjida maranehna teh risieunana, bisi eta boedak ragrag ka waloengan. Barang balonna geus něpi ka loehoereun peuntas ti ditoe, gěr maranehna soerak, sabab aja pangharěpan, eta boedak katoeloengan. Koeloneun eta waloengan aja pasawahan lega, djeung harita keur oesoem<noinclude></noinclude> a526piozt6z4ss2wugrprr2a3iw42ta Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/93 250 5614 23533 23381 2023-12-31T23:57:00Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23533 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||91}}</noinclude>Goeroe: „Aloes, euj. Ngan handjakal, noe toempakna teu. digambar!” Baroedak noe sedjen seuri, ngadengekeun saoer goeroena kitoe teh, bari harajangeun nendjo, koemaha hodjahna Oesman. Oesman: „Teu tiasa, ngagambar noe toempakna mah.” Goeroe: „Enja hese, ngagambar djělěmana mah. Sabaraha kabehna noe toempakna teh?” Oesman: „Opatan.” Goeroe teh angkat kana bor, miwarang dioek ka Oesman, pek gambar beunang Oesman teh koe andjeunna diteundeunan djělěmana opatan. Pok andjeunna sasaoeran: „Kitoe bae djělěmana mah, tong aloes-aloes teuing.... Ajeuna bapa arek ngadongeng, ngadongengkeun noe miloe ngapoeng djeung balon, tapi lain dina karandjang. Aneh geura, darengekeun. Di hidji těgalan lěga, loeareun dajeuh, aja noe ngapoengkeun balon. Balonna gěde katjida, leuwih gěde batan balon anoe geus dilaladjoan koe Oesman kamari tea. Harita oge tjěnah, pirang-pirang anoe laladjo balon teh, leuwih loba batan noe laladjo balon djeung Oesman tea. Ti soeklakna ti sikloekna daratang ka eta těgal. Balonna geus pinoeh koe gas, geus mělěndoeng, malah geus rada ka loehoer, tali-tali tjangtjanganana ngan kari doea noe pageuh keneh njalangreud kana patok, kitoe deuil tali djangkarna tatjan ditarik, djangkarna ge, nja eta djangkar beusi, nantjěb keneh kana taneuh. Karandjangna geus. měrěnah tjitjingna, malah noe toempakna oge, doeaan, geust rek arasoep kana karandjang, djadi geus dareukeut pisan ka dinja. Sabot kitoe, boetbět tali anoe ditalikeun kana patok tea, parěgat doeanana, djadi ngan kari tali djangkar bae noe nahan kana balon teh. Bědas pisan tanagana eta balon narik djangkar, toeroeg-toeroeg nantjěbna eta djangkar teh<noinclude></noinclude> l2ilfajmfog5qknhkxaidt6agihgfzs Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/91 250 5615 23535 23382 2023-12-31T23:57:27Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23535 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||89}}</noinclude>{{c|<big><big>'''22. Kabawa ngapoeng.'''</big></big>}} <br> Isoek-isoek di boeroean sakola, memeh lotjeng geus loba baroedak anoe aroelin. Barang djol Oesman datang djeung nitah eureun aroelin, lantaran manehna boga pitjaritaeun, baroedak teh meh kabeh eureun oelinna, sarta njalampeurkeun ka Oesman, ngadarengekeun tjarita pěrkara balon. Njaritana mani galetjok, bari pěpěta něrangkeun ngapoengna balon. Di antara baroedak noe ngadengekeun, aja oge noe naranja pabědas-bědas, pada hajang didjawab pangheulana. Atoeh didengekeunana moenggah retjok baroedak teh, něpi ka goeroe ngěprokan oge, nandakeun geus tereh lotjeng, teu aja anoe ngadenge. Koe goeroena baroedak teh dideukeutan djeung dipariksa: „Aja naon ieu teh mani ngagoeroeh?” Loba baroedak noe kaget, dipariksa koe goeroe, ngan aja saoerang anoe njampeurkeun bari ngadjawab: „Poen Oesman noedjoe njarioskeun balon. Kamari manehna wangsoel ti dajeuh, ningal balon.” „Enggeus bae heulaanan,” saoer goeroe. „Ěngke di djěro tjaritakeun, bari didengekeun koe bapa.” „Keleneng,” lotjeng ditabeuh, gantjang baroedak ngaberes, soep arasoep ka kělasna masing-masing, gek darioek sabangkoena-sabangkoena. „Tjoba Oesman,” saoer goeroe, „tjaritakeun deui, anoe geus ditjaritakeun bieu teh, di loear.” Walon Oesman: „Kamari abdi ka dajeuh, ningal balon.” Goeroe: „Njaho maneh, di mana ragragna tjěnah, balon teh?” Oesman: „Teu těrang.” Goeroe: „Bieu bapa meunang bedja, eta balon ragragna deukeut Soerabaja. Tapi bapa hajang njaho, naha Oesman awas pisan kan a balon teh?” Oesman: „Kantěnan.”<noinclude></noinclude> qmoems8xb3vt1r916rkc7xu7928hwk2 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/88 250 5616 25199 23753 2024-01-05T03:27:09Z Srijembarrahayu 156 /* Geus divalidasi */ 25199 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Srijembarrahayu" />{{rh||86}}</noinclude>djělěma loba, noe ngaleut sapandjang djalan, toer meh kabeh ngadjoegdjoeg ka pasar malěm. {{tab}}Sakoeriling těmpat ngapoengkeun balon teh djělěma geus ngagimboeng. Bapa Oesman neangan těmpat noe rada lowong, toeloej njělěnděp něpi ka aja di panghareupna, nja eta soepaja Oesman awas pisan kana balon, noe rek diapoengkeun tea. {{tab}}Oesman nendjo di těngah-těngah lapang aja anoe saroepa bal kompaeun, tapi katjida gědena, diloemboekkeun. Di antara djelěma-djělěma noe deukeut ka Oesman, aja saoerang noe ngomong ka batoerna, bari noendjoek kana barang noe koe Oesman keur dipikiran, nja eta balon arek dikompa, dieusian gas. Ari deukeut eta balon aja noe saroepa pěti galěde, nja eta wadah gasna. {{tab}}Teu koengsi lila broel sawatara djělěma ngabroel, rek ngeusian eta balon. Pipah karet tina pěti wadah gas teh disamboengkeun kana balon, kakara kranna diboeka, soepaja gasna kaloear, toeloej asoep kana balon. Eta balon beuki lila beuki kemboeng beuki gěde. {{tab}}Anoe nongton beuki loba, něpi ka pasěděk-sěděk sarta ngagoeroeh ngaromong. Tjek noe saoerang: „Sakeudeung deui oge balon teh pinoeh.” {{tab}}Tjek anoe saoerang deui: „Moal koengsi satěngah djam deui oge, ngapoeng balon teh.” {{tab}}Aja saoerang noe nanja: „Aja noe noempakan balon teh kitoe?” {{tab}}Oesman djongdjon ngawaskeun balon, teu ngomong naon-naon, da euweuh omongkeuneun. Barang geus pinoeh dieusi gas, djoeng balon teh ngadjoengdjoeng, beuki loehoer-beuki loehoer. Ti handapna rantěng tali, noe toengtoengna ditjangreud-tjangreudkeun kana karandjang gěde. Ari balonna ka loehoer, karandjang teh lalaoenan kabawa ngapoeng. {{tab}}„Tingali, bapa!” tjek Oesman, „aja noe asoep kana karandjang, doeaan. Rek mariloe ngapoeng, meureun.”<noinclude></noinclude> 02uet884epklai9u3lwds8toejoc54z Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/58 250 5617 23554 23395 2024-01-01T00:12:52Z Dvnfit 159 /* Tervalidasi */ 23554 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dvnfit" />{{rh||56}}</noinclude>Baroedak ngadarengekeun kana pamariksa goeroe djeung djawaban Mariah. Atoeh ngarti kabeli oge ajeuna mah, jen reungit teh oetěk-oetěk asalna mah. „Tah kitoe maksoed dewek teh,” saoer goeroena, „noe matak maraneh dititah ngilikan gělas oenggal isoek teh, njaeta soepaja nendjo pribadi, koemaha pěta-pětana oetěk-oetěk djadi reungit. Ajeuna rek ditěrangkeun, koemaha toeloejna lalampahan eta reungit. Saoepama ieu gělas diboeka toetoepna, tangtoe reungitna haliběr ka mana-mana. Heuleut sawatara poë reungit teh ngěndog. Ĕndogna lalěmboet pisan, něpi ka meh teu katendjo. Karěsěpna ngěndogna di tjai anoe teu ngotjor, saperti soemoer atawa kolomberan. Di soesoekan noe noe ngeujeumbeu sarta kotor, leuwih-leuwih rěsěpeunana. Tapi dina saringan mah atawa dina gěntong, teu aja ěndog reungit. Ĕnja kitoe Sarbini, atawa hěnteu?” Walon Sarbini: „Oepami saringan atanapi gěntong ditoeroeban, tangtos reungit moal tiasaeun lěbět, djadi tangtos moal tiasaeun ngěndog di dinja.” Goeroena: „Běněr euj, pintěr Sarbini. Tah ajeuna sing aringet, saringan djeung gěntong tea salawasna koedoe ditoeroeban sing rekep. Toeloejna tina ěndog mah, koe maraneh meureun kaharti, nja eta ana měgar sok djadi oetěk-oetěk. Ari oetěk-oetěk měgar nja djadi reungit deui.” Sanggeus eureun sakeudeung, těroes deui goeroena sasaoeran: „Tjoba ajeuna palikir, saoepama di dieu euweuh kolomberan djeung euweuh tjai ngeujeumbeu kawas běběr di sisi laoet, koemaha kira-kirana, loba reungit atawa moal?” „Moal aja,” walon Sarbini, „margi oetěk-oetěk tea tiasaeunana hiroep moeng dina tjai tjitjing. Dina tjai noe tarik mah kabantoen palid koe tjai.” Rada djaoeh Sarbini pikiranana, omongna: „Běněrna mah koedoe dilarang, oelah aja kolomberan atawa tjai ngěmběng, sangkan oelah aja reungit.” Saoer goeroena: „Naha Sarbini, maneh teh ngewa kana reungit?”<noinclude></noinclude> rv3hv7lkmma5sohlmcqja09wlbws945 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/157 250 5618 24440 24431 2024-01-03T04:57:19Z Lim Natee 483 24440 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{c|155}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 157 crop).jpg|right|200px]] {{tab}}Kaoela gantjang gigideug djeung ngoepat-ngapit toelale, minangka oendjoekan, jen ěmban bohong.<br> {{tab}}Dawoehan Sang Radja ka ěmban: ,,Koedoe kaharti koe maneh, jen isarat si Paing teh maksoedna ngabohon gkeun kana pioendjoek maneh. Kami oge sareboe kali leuwih pěrtjaja ka si Paing batan ka maneh, da si Paing mah saoemoerna ge tara ngabohong."<br> {{tab}}Tidinja Sang Radja moendoet panggitik ka djaga lawang, toeloej sasaoeran kieu ka ěmban-ěmban:,,Tarendjo ieu panggitik. Oepama maraneh tětěp teu daek waktja balaka, tangtoe koe kami digitik, sangkan karasa koe maraneh, jen noe bohong koedoe aja hoekoemanana."<br> {{tab}}Ěmban-ěmban katjida risieunana, toeloej maranehna soedjoed, njoehoenkeun sih pangapoentěn bari tjeurik; oendjoekanana: ,Abdi goesti soemědja njěmbahkeun sewoe běběndoe laksa doedoeka, sadaja roemaos lěpat, teu oendjoekan salěrěsna. Poerwa poetra goesti tjilaka, sajaktosna kalěpatan abdi goesti limaan. Koe margi eta, abdi goesti limaan sědja njěmbahkeun diri sakoedjoer, gantoeng tinggi boeang djaoeh, sadaja-daja koemaha pangěrsa goesti."<br> {{tab}}Lahir Sang Radja: ,,Tjoba ajeuna geura oendjockan satarabasna.<br> {{tab}}Noe saoerang, mban noe rada pěrlente, barabat bae oendjoekan, jen maranehna kadjongdjonan maen tjongkak,<br><noinclude></noinclude> p5w1u18i7e7itrnec8wexj3d52x2wd0 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/104 250 5619 25425 25424 2024-01-12T03:49:32Z Devi 4340 513 25425 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Andriantoramdan" />{{c|102}}</noinclude>kabeh hajang geura papanahan djeung si Djoemad, noeroetan para djoeragan noe sok papanahan di aloen-aloen.<br> {{tab}}Ari dina hidji poë, měněran poë Saptoe, boebar sakola, bari leumpang ngaromong djeung babatoeran, njaritakeun hal panah tea. Tjek si Djoemad: ,,Hajoe ěngke pasosore oerang papanahan, nja euj."<br> {{tab}},,Hajoe" djawab sarerea.<br> {{tab}}Pasosore panah aki diilikan, bisi aja karoeksakanana djeung bisi kotor. Hěnteu aja karoeksakan naon-naon, wantoening barang anjar, ngan rada kotor. Gantjang bae koe aki dikěboetan, dioesapan něpi ka leutjir. Kira-kira bada asar, aki disampeur koe batoer-batoer tiloean, toeloej babarěngan opatan ka imah si Djoemad. Kasampak manehna keur ngadagoan bari njěkěl boelan-boelan nja eta kěrtas karton roebak, di těngahna dihideungan diboeleud-boeleud, gědena sagěde sen, toeloej dikalang koe opat kalang, di antara oenggal kalang diteundeunan angka: 2. 4. 6. djeung 8. Ari lěbah noe boeleudna angkana bodas, nja eta angka 10. Boelan-boelan teh sok disěboet oge ělesan. Koe si Djoemad eta ělesan dipakoe kana tangkal asěm di sisi djalan. Toeloej sarerea moendoer tina eta tangkal asěm, něpi ka djaoehna kira-kira aja 30 m, nja eta těmpat měntang.<br> [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 104 crop).jpg|left|150px]] {{tab}}Sanggeus měrěnah darioek, si Djoemad koe aki disina ngamimitian měntang. Manehna teh sěgoet pisan, sila anděkak, kěk leungeunna noe kentja kana gondewa, noe katoehoe njěkěl djamparing, geus dipasang njěnjěpna kana tali gondewa, toeloej ngetjeng, měměněr djamparingna kana ělesan.<br> {{tab}}Sabot kitoe, djol aja noe datang ti toekangeun si Djoemad, sarta kěk njěkěl leungeun katoehoe si Djoemad, lěbah peupeuteujanana. Atoeh kageteun<br><noinclude></noinclude> e9ln2azdnlf5iens20z6oy2tz06drgu Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/121 250 5620 23451 2023-12-31T13:59:23Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ 23451 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||116}}</noinclude>njĕkĕlan kalam haroepat bari ngěděng kékérékan; ari ki Djapar sanggĕs béjak papakejan noe njarampaj, rasa koerang réja, toeloej njampěrkěn ka boedjang noe ker ngĕdĕng, njandingkĕn lésnar téja, rék njokot lésnar. Barang kĕk di tjĕkěl lésnar téh, matana di tjotjog koe kalam haroepat pandjang, ki Djapar ngagĕro bari loempat, kagét kabéh djĕlĕma noe, kěr haréés téh bari nanja ka boedjang: Aja nahon? aja nahon? Di bédjaan koe ki boedjang, jén aja si Djapar maling; tapi taja noe kabawa barangna mah, di tinggalkĕn kabéh, sĕrta gětih oetjrat-atjrét, kalam asoep saramo kana mata ki Djapar, malah kalamna bĕrĕm pinoeh koe gětih. Tidinja ki Djapar toeloej kaboer baé, hantě daékĕn moelang kadoenoenganana dĕi, ladjoena toeloej bramaén baé, djadi kékéré sĕrta tampa daksa, nja tjingkěd nja pétjak. Lalampahan ki Noeroedin doeloer kadoewa: Ki Noeroedin gĕs aja di djero kota Měsir, manakawan di mantri, di pětakĕn koe mantri téh, di piwarang barang gawé, tapi kijě loepoet, kitoe loepoet, taja pisan ladjoena. Ari mantri<noinclude></noinclude> dmpn4m20glyj5lapfvuu2avw25sd4x5 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/99 250 5621 24191 23725 2024-01-02T04:27:05Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24191 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||97}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 99 crop).jpg|right|200px]] tratir ngaronda kĕbon tiwoe. Bedjana di kĕbon tiwoe aja noe manggihan tapak maoeng. Lamoen ĕnja aja tapakna, rek toeloej neangan tĕmpat keur masang sĕnteg. Djoeragan Administratir hojongeun tingali, koemaha prakprakanana noe ngala maoeng. Ari tadi di sisi djalan akang sorangan nendjo tapak maoeng, sarta loba oerang kampoeng anoe dareukeut ka dinja njalampeurkeun, malah kokolotna oge dibedjaan. Eta kokolot geus loba loeang, geus njahoeun kana prakprakan noe ngala maoeng. Manehna ngadjak ka akang, rek ngintip maoeng. Akang geus sanggoep. Ajeuna ge ka imah teh hajang dahar heula bae. Ari geus dahar rek balik deui ka imah kokolot tea, arek badami.” {{tab}}Si Itjih kaget bari ngomong ka bapana: „Kade atoeh, bisi bapa dirontok maoeng.” {{tab}}Tjek bapana: „Lain ti beurang ngintip maoeng mah, ĕngke geus poëk. Ti beurang mah maoengna ge atoeh njoempoet, moal kapanggih.” {{tab}}Pasosore bapa si Itjih geus aja di imah kokolot tea, toeloej badami djeung sawatara djĕlĕma, sakoer noe djagdjag waringkas. Poetoesanana rek digawe babarĕngan djeung mandor kĕbon tiwoe, soepaja meunang pitoeloeng ti djoeragan Administratir. {{tab}}Peuting harita bapa si Itjih biasa bae ngadjaga di pabrik <small> KEIZER,''Panggĕlar Boedi,'' I (''Soenda'').</small><noinclude></noinclude> nab7c6ze6zhvtede9o53s4nnrofx5pw Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/154 250 5622 24439 23977 2024-01-03T04:56:40Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24439 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||152}}</noinclude>sadaja-daja koema pangĕrsa, bade dibeureum dihideung oge, teu sĕdja ngalalangkoengan. Doepi noe mawi poetra goesti tjilaka, kieu margina: Awitna poetra goesti teh hĕnteu tĕbih ti abdi goesti limaan, antĕng pisan mĕtikan kĕkĕmbangan. [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 154 crop).jpg|left|250px]] Teu kantos lami abdi goesti poen Paing dongkap, njampeurkeun ka poetra goesti. Enggal poetra goesti didjoengdjoengkeun koe poen Paing koe toelalena, sarĕng tĕras dibantoen ka sisi balong. Poen Paing koe abdi goesti limaan digĕroan, digeunggeureuhkeun oelah kitoe, nanging wĕleh teu ngagoegoe. Diaroedag koe abdi goesti limaan, nanging loempatna tarik teu kintĕn memeh kaoedag, memeh poetra goesti karĕboet, parantos kĕtjĕboer manten, dikoentjloengkeun koe poen Paing.” „Tjoba eta,” tjek si Paing ka batoer-batoerna, „nĕpi ka wanieun ngabohong ka doenoengan, bawaning sieun dihoekoem. Padahal noe dipitĕnah, nja boektina kaoela, aja di dinja, ngadengekeun. Atoeh nadjan kaoela njaho oge, jen di pajoeneun pangagoeng atawa sĕpoeh koedoe bisa nahan napsoe, djeung nadjan kaoela njaho, jen Sang Prameswari adil, moal boeroeng noe boga dosa dihoekoem, tapi ari kitoe-kitoe teuing mah, geus teu bisa nahan kasabaran, lat bae kaoela poho, jen dipajoenan koe Ratoe, teu tata pasini deui djĕbet bae noe wawadoel teh digĕboeg tonggongna koe toelale kaoela, nĕpi ka laboeh nangkoeban, iroengna baloboran djeung biwirna djantowor.<noinclude></noinclude> bj1bieh3tm1nvwmdd3h11wqijizf438 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/109 250 5623 25562 23474 2024-02-11T04:37:17Z Devi 4340 513 gambar. 25562 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Andriantoramdan" />{{rh||107}}</noinclude>{{tab}}Diwalon deui koe aki: ,,Djamparing dewek araloes keneh, da kabeh ge anjar keneh. Pek bae rek dipake mah." {{tab}}Si Oemar hĕnteu ngadjawab, gawena teh balaham-belehem bae, malah nĕpi ka samar tjabak, barang manehna diseungseurikeun koe si Djoemad djeung Tabrani, bari pokna: ,,Teu sanggoep mah teu sanggoep bae, tong loba ekol." {{tab}}Tjek noe saoerang: ,,Atoeh da djengkol, noe aja oesoemna soteh, ekol mah taja oesoemna." {{tab}}Pok aki ngomong deui: ,,Ngawiwirang, si Djoemad djeung Tabrani mah. Lamoen Oemar teu wani mĕntang, ngaranna ngeok memeh dipatjok. Djeung oepama teu wani teh, lain lalaki." {{tab}}Si Oemar panas hatena, toeloej bae sila andĕkak. Djamparingna dibatĕkan, padahal kabeh ge lĕmpĕng, taja noe bengkok. Geus kitoe kakara mĕntang. Bari mĕntang pikirna ka mana-mana, atoeh djamparingna oge bĕlĕsoer deuibĕlĕsoer deui, taja noe keuna. Aja anoe ka kentjaeun, aja anoe ka katoehoeeun lesan. Ngan anoe kalimana diketjengna ĕnja-ĕnja, bari ngagiligkeun pikir, hajang keuna. {{tab}},,Tjĕplok," djamparingna keuna kana kalang angka, opat. [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 109 crop).jpg|right|200px]] {{tab}}Gĕr baroedak sareuri, malah aja noe djidjingklak, bawaning soeka. {{tab}}Aki njampeurkeun ka Oemar bari api-api karoenja. Kieu tjek aki: ,,Handjakal nja Mar. Tapi teu soesah Oemar mah, menta deui bae panah ka bapa, moal boeroeng dipangmeulikeun. Ieu mah sial panah teh, geus milik Tabrani meureun." {{tab}}Kawasna mah, manehna teh ngarasa era, komo atoeh da teu wĕleh diera-era koe baroedak. Sanggeus panahna dibikeun ka Tabrani, mengpeos manehna balik. Tabrari bae anoe oentoeng mah.<noinclude></noinclude> mjmjsevcqbajw5walwgsqmfqv0bte1y Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/119 250 5624 23476 2023-12-31T23:07:50Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ 23476 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||114}}</noinclude>pada mĕnang siksaän, doeméh nganděl ka noe kitoe. Měnang tiloe boelan ki Djapar hantě bisa lĕmpang, ĕnggěs tjagěr ogé, lěmpangna mah djingdjét, tina kabangětan ngarangkét; tapi tina kabodowan djĕlĕma-djĕlĕma, aja kénéh baé noe měrtjaja, djĕng ki Djapar masih kénéh baé pěrtjaja kana élmoena. Ajěna ki Djapar rék ngadjadjal élmoe sirěp, boga nijat maling banda tatanggana, inditna těngah pěting, nangtoeng djoeroe pagěr imah noe rék di paling téja, bari mapatkěn djampé njirép, wantoening waktoena haréés noe rék di paling téh, sabatoerna ngarěděng sĕrta haréés, ngan aja hidji boedjang tatjan tibra, kakara doeg ngěděng bětěng noelis, ngagigirkěn lésnar panoelisan, doemadakan noe boga imah pohowěn ngoentji. Toeloej ki Djapar asoep ka imah, atohĕn réhna panto hantě di toelakan, sĕrta oedjoeb atina, jén matih djampéna, boektina panto hantě di koentji, djĕlĕma haréés galĕmpar. Toeloej ki Djapar njokot papakéjan, noe njarampaj oejoep-ajap; ari éta boedjang noe bětěng noelis téh, něgěskěn baé ka lampah, ki Djapar kitoe, hantě di kagétkĕn, hajangěn njaho toengtoengna djěng ngarep-ngarěp di sampěrkěn, tapi gěs sadija<noinclude></noinclude> mx0bkrjlt1e0eul761pss73rxjoouxv Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/117 250 5625 23517 2023-12-31T23:42:11Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ 23517 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||112}}</noinclude>doewa kampil, tjik gĕra itoeng saha noe maling! Pijatoer ki Djapar: Powé mana lĕngit na! Tjatoer sodagar: Powé ije pisan! Toeloej koe ki Djapar di itoeng, powé djĕng tanggal, gěs di itoeng Djapar hatoeran: éta oewang noe doewa karoeng téh lain di paling: dina itoenganana mah, adjěngan baé poho něnděn, gěra téjangan baé? Tidinja di oengkab dina handapĕn barang-barang, doemadakan kapanggih. Ti harita ki sodagar pěrtjaja ka ki Djapar, kitoe děhi ki Djapar tambah pěrtjaja ka élmoena běnang goegoeroe téja. Hělět doewa boelan, tatanggana sédjén lengitěn pěpětén di ěsi sosotja intěn; manggih bédja jén ki Djapar bisa matangankĕn; ki Djapar di ala, toeloej di tanja koe ki sodagar noe lělĕngitĕn téh; pék koe ki Djapar di itoeng, tjara baréto, di tjampoerken powé djĕng tanggal; gěs di itoeng, ki Djapar ngomong pokna: Éta pěpětén téh di paling koe awéwé djangkoeng hiděng, toeloej koe ki sodagar di ĕntěp-entěpkěn, sakoer tatanggana noe kitoe pandéna, di tanja sĕrta di těrěka, kabéh pada nampik, sĕrta hantě saé toengtoengna. Ka émpér-émpér ka Radja, toeloej ki Djapar di rangkét saratoes kali, datang ka kalengěr sĕrta biritna ngadjĕplok, hantě bisa lĕmpang-lĕmpang atjan, malah sodagar doewanana<noinclude></noinclude> 7l3dentlri2qoro8cd98zif4g531zwl Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/151 250 5626 24293 24292 2024-01-02T12:13:13Z Hasnanf 49 24293 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" /></noinclude>{{c|<big> <big>'''Sinom''' </big> </big>}} {{ordered list| Sang Adjěng Ratna Suminar ngadangu sora ti masdjid, ngahulěng hanteu ngandika, ningal ka Dewi Pramanik, djeung langkung nandang isin, Dewi Pramanik seug njaur, dikěbatkeun sumangga, nyarios tatag sing apik, sakumaha raratan anu kapěndak. |Teu lami Ratna Suminar, ngěbatkeun deui wawarti, diundjukkeun sadajana, ka Sang Dewi Paramanik, ditungtik apik-apik, bisi kaliwat kaliru, tatag djeung těrus-těrang, teu pisan dipinding-pinding, ti awalna dongkap ka ahirna pisan. |Barang geus tamat wawarta, Sang Ratna Suminar nangis, ari nu djadi sababna, ku pasal dua pěrkawis, hidji ku langkung isin, da kabitur nandang liwung, kairut ku Sang Putra, tjaroge Dewi Pramanik, atuh lintang raos isin ku garwana. |Ari kadua pěrkara, pang nangis Ratu Putri djin, lantaran tambah emutna, ka anu di guha tjandi, Sang Radja Putra jakti, kitu manah Ratu Aju, sarta rempan katjida, aringgis teu dipigalih, di ahirna ku Sang Pangeran Purnama. |Ari Dewi Pramanik mah, ngadangu saur Putri djin, jen Radjaputra Purnama, aja di pusěring bumi, dina guha wěrědjit, ditěnung didjieun batu, ku Arja Patih Kumba, ngahulěng Dewi Pramanik, teu ngandika ngan wungkul mědal tjisotja. |Bawaning těrěsna manah, meh leungit sagala budi, bawaning wělas ka raka, ngamanah teu njana teuing, ěngkang Pangeran kenging, bahja nista tjara kitu, keuna ku hianatna, wisaja siluman iblis, kitu saur Pramanik lěběting manah. |Tatapi tina bubuhan, Dewi Pramanik geus njangking, bagbagan di kadewian, manah sěsah gampang pulih, ku anu lenggang wěning, kantun nuhun ka Jang Agung, geus nampi pangěrsana, těrbuka wahjuning diri, kenging wartos ajana Purnama Alam. |Ngan muga-muga sing enggal, dikěrsakeun ku Jang Widi, nandangan rahmat waluja, kaja bahara-bihari, djasmani trah narpati, Sang Dewi Pramanik kitu, dina lěběting manah, liren margina kasilih, ku piundjuk Sang Adjěng Ratna Suminar. |Undjukan djeung kěndat-kěndat, rehna kasembor ku tangis, duh atjeuk rai ajeuna, wireh parantos dumugi, těpang kalajan nampi, wiludjěng}}<noinclude></noinclude> 8h51j9qkj5y4unc2srjpp63b1uy943t Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/152 250 5627 24294 23615 2024-01-02T12:20:04Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 24294 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh||150}}</noinclude>anu saestu, kadar Jang Maha Sukma, dumugi nja raos rai, kaja basa handjat ti sagara lara. #<li value="10">Ku margi eta ajeuna, paněda, rai sajakti, mugi atjeuk enggal-enggal, linggih ka pusěring bumi, ajeuna sarěng rai, njandak Sang Pangeran Sunu, di Djurung-padjarangan, enggal landongan pamugi, ku panduʻa elmu tumbal kawarasan. #<li value="11">Margi lintang hawatosna, aja di těmpat wěrědjit, putra radja djadi artja, hina nista leuwih-leuwih, dupi bade ku rai, Pangeran Putra dibantun, didjampe sina waras, sanes rai teu hawatir, mung teu kiat margi kalintang panasna. #<li value="12">Dewi Pramanik ngandika, eh rai Ratuning Putri, měnggahing atjeuk ajeuna, amung kantun bungah ati, tina geus kenging warti, ajana Pangeran Sunu, sanadjan djadi artja, diteundeun di pusěr bumi, atjeuk moal wěleh něda kawarasan. #<li value="13">Sumawontěn aji aja, ka diri atjeuk paměrdih, dikědahkeun ngalandongan, malar waras lir sasari, sanadjan taja warti, diri atjeuk moal burung, jen kana ngalandongan, ka Sang Pangeran sajakti, tina margi atjeuk anu kawadjiban. #<li value="14">Mung atjeuk panuhun pisan, bade ditjandak ku aji, ka nagri Tolongtělěngan, karang panjiksan těmpat djin, ari nu djadi margi, pang atjeuk teh hěnteu tumut, wirehing gaduh tekad, kěkěl ati awit nampi, piwurukna masdjid Binarum Kania. #<li value="15">Atjeuk ti dieu teh ulah, arek luluntaan deui, kědah di dieu ngantosan, sehat Sang Purnama jakti, kaduana pěrkawis, jaktosna atjeuk keur tunggu, djimat Sang Radjaputra, tjawisan ti anu gaib, wasta djimat Tjakrahajat Kantahajat. #<li value="16">Tah eta anu nyarampak, ku aji tjobi tingali, nu aja di paimbaran, nu rupi karembong putih, katiluna pěrkawis, pang atjeuk teh hěnteu tumut, ngiring ka panjiksaan, atjeuk teh kalintang risi, lamun ningal Sang Putra samemeh damang. #<li value="17">Tinangtos atjeuk teh bahja, ku sipat gogoda ati, nu geusan sangar nja rasa, balahi atjeuk pinasti, upami ningal sidik, Sang Putra ngadjadi batu, těrkadang kapisanan, kana nadah bahja pati, ku bawaning tunggara ku kalaraan. #<li value="18">Meureun atjeuk teh diruang, di nagri pusěring bumi, těmpat nu teu saagama, leuheung mun parantos sami, sadajana bangsa djin, nyangking agamana Rusul, tjara aji ajeuna, geus ngagěm kalimah kalih, kenging oge disěbut urang saihwan. #<li value="19">Tah kitu atjeuk kawěgah, margi panuhun ka aji, teu sanggěm </li><noinclude></noinclude> n7uqvr2xxrahhrm6uf8inni4576ukqy Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/153 250 5628 24336 23616 2024-01-02T15:03:31Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 24336 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh||151}}</noinclude>kana ditjandak, ka Tolongtělěngan nagri, malah atjeuk ka aji, ayeuna aja panuhun, upami sajaktosna, aji kawěningan galih, ngangkěn dulur dunya dumugi aherat. #<li value="20">Kahajang atjeuk ayeuna, ulah waka gasik-gasik, mulih ka Tolong-tělěngan, měnggahing kěrěsa aji, dupi nu djadi margi, urang ngarantosan wahyu, geusaning kasampurnan, běrěsih ati djeung diri, meungpeung aya di bandjarkarang patapan. #<li value="21">Perkawis Radjaputra mah, nya keun bae ěngke deui, ulah waka dilandongan, ngantosan idin nu gaib, ěngke ge aja warti, ti ieu masdjid Binarum, jen dongkap kana mangsa, Sang Putra geus waras deui, mědal tina těnung wisaja rantjana. #<li value="22">Margi emutan atjeuk mah, upami ajeuna indit, naon pilandongeunana, da puguh teu atjan manggih, piubareun nu matih, keur nyageurkeun nu ditěnung, nu mawi ajeuna mah, mung něda asihing Gusti, mugi aja tumbal keur těnung wisaja. #<li value="23">Sang Adjěng Ratna Suminar, ngawangsulan ka Sang Dewi, rai sumědja ngiringan, kana sugrining pilahir, margi sanadjan rai, buru-buru kana wangsul, ari teu djadi matak, kamulyaan lahir-batin, měnding nyorang pati di karang patapan. #<li value="24">Barang Putri keur wawarta, ngeng deui sora ti masdjid, eh Putri Ratna Suminar, běněr kudu kitu ati, ka Nyi Dewi Pramanik, ari ěnya hajang lulus, laksana nja kahajang, ulah dipungpang ku Njai, malar lambat midulur dunja-aherat. #<li value="25">Barang tamat soarana, nu miwulang ti djěro masdjid, Sang Ratna Suminar tambah, nandangan kagetna galih, sarta wuwuh ngadjadi, ngariut wawanen kalbu, roa kaaringgisna, ku Sang Dewi Para niknu dimanah aringgis pinanggih salah. #<li value="26">Tatapina da bubuhan, djadi kulit djadi daging, seureuweul pereg pangutjap, nja těrus deui ngalahir, ka Sang Dewi Pramanik, měnggah rai anu estu, sumawontěn pituah, geusan pangeusining ati, elmu pikeun nu narik kawiludjěngan. #<li value="27">Nadjan naon-naon pisan, sugri timbalan ka rai, enteng rugěl sipat hina, siang-wěngi moal mungkir, emutan bakti diri, katur sumudjud satuhu, dunya dugi aherat, kitu ge manawi nampi, ka nu lintang hina maas bodo kěmba. #<li value="28">Sarěng tadi atjeuk aja, lahiran mo kěrsa linggih, ka nagri Tolongtělěngan, dajeuh rai nu sajakti, margi teu saagama, sarěng djin sabumi pitu, atjeuk tong djadi sěmang, marga sanggěm pisan rai, kana njalin agamana sakadjinan. </li><noinclude></noinclude> mcuxtrc5jf38ui26ql33zis0cidp379 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/154 250 5629 24338 24337 2024-01-02T15:08:58Z Hasnanf 49 24338 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh||152}}</noinclude>#<li value="29">Saha anu lampah baha, para tuměnggung bopati, teu daek gěntos agama, tangtos ku rai dibasmi, barang Dewi Pramanik, nguping saur Putri kitu, rek ngaruksak kadjinan, gumuju bari ngalahir, nuhun pisan aji bade kitu kěrsa. #<li value="30">Amung emutan atjeuk mah, ulah waka digigimir, dibuburak sina ruksak, dumeh asal ěmbung njangking, kana agama Nabi, tatapi lamunna kitu, kaom naon ngaranna, lain maksudna pribadi, sadrah soteh ku djalan sieun diruksak. </li> {{c|<big> <big>'''Asmarandana'''</big> </big>}} {{ordered list|Tina marga eta aji, upami aja kěrěsa, kana mindahkeun kaom teh, ulah rek disingsieunan, atawa dibibita, da kudu ku lěmah-lěmbut, nasehat kamuslihatan. |Ku silib reudjeung pepeling, pituah pangupah-ngupah, tata rata nu raspaten, aji ge tangtos uninga, bagbagan widjaksana, aturan njieun pitutur, njeka pikir kakotoran. |Eta aji masing eling, bok sulaja ti raraga, era ku aděg pribados, mun geseh tina pokona, rukunna hal kusumah, disěbut kusumah palsu, ku rasa Kasasmitaan. |Malah anu leuwih bukti, aji ninggang pasulukan, salira ku andjeun keneh, putri Narpati kadjinan, ari sategěsna Nar, seuneu njatana nu estu, tjeuk basa para budjangga. |Seuneu wiwintjikan diri, anu hurung matak tjurang, anu pepes gampang lempes, panas leuwih-leuwih gangas, salampah-lampah salah pantjaran nja mawur tjatur, djadi areng kagorengan. |Ari pati njata putih, lain putih tjara kapas, lain putih tjara lawon, putih soteh kasutjian, tur pandjang kawěningan, suwung rarambuning kalbu, ilang pasangaran rasa.}}<noinclude></noinclude> i363rezw0cn8wkrxojiiw4agqek72tv Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/61 250 5630 24286 23618 2024-01-02T11:43:47Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24286 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||59}}</noinclude>tjapeeunana. Sapandjang djalan ngan mikiran koelak-tjanggeum bagdja awak, lantaran saoemoeroemoer, ti boeboedak nĕpi ka kolot, ti ngongkoak nĕpi ka ngoengkoeeuk teu pinanggih djeung kasĕnangan. Moenggoeh kasoehoedanana toekang batoe teh meh teu aja tandingna, digawena sasat soekoe didjieun hoeloe, hoeloe didjieun soekoe, tapi kahiroepanana djaoeh tina ngaran tjoekoep, sakapeung mah dahar oge hĕnteu seubeuh.<br> [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 61 crop).jpg|400px]] {{tab}}Ari dina hidji poë keur noedjoe digawe deui sabiasa djeung di tĕmpat eta keneh, toekang batoe kapanasan nĕpi ka njaktjlakan kesang. Pek manehna teh eureun, njosoetan kesang heula. Sabot kitoe, djorodjoj aja pikiran, lalamoenan djadi noe beunghar. Omongna dina hatena: ,,Saoepama aing beunghar, tangtoe aing hĕnteu koedoe doeg tinĕtĕk, digawe beurat tjara ajeuna. Ngeusian imah gĕdong anoe aloes. Hees dina kasoer anoe ĕmpoek, katilna dikoelamboean, moal digoeroemoet reungit. Dahar seubeuh sarta ngeunah oenggal poë. Dina waktoe panas poë mĕntrang-mĕntring, bisa ngioehan di papanggoengan di tĕngah patamanan."<br> {{tab}}Rada oelĕng manehna lalamoenan teh, nĕpi ka meh poho bae, jen keur digawe. Barang eureun lalamoenan, gantjang ngawadahan batoe kana tjarangka parantina. Sanggeus kitoe pok manehna ngomong deui djro hatena: ,,Ah, rek eureun digawe teh, da geus tjoekoep sakieu ge. Ladang batoe poë ieu meudjeuhna keur meuli beas, dahareun djeung pamadjikan. Digawe paeh poso ge moal beunghar, da geus kadar koedoe djadi djĕlĕma miskin."<br> {{tab}}Kakara gap ngaragap rantjatanana, rek ngadjoengdjoengkeun batoena, rek ditanggoeng, oedjoeg-oedjoeg torodjol bae<br> .<noinclude></noinclude> 0ludin0fgwkz655e0i7zj5ztt7bz5gz Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/111 250 5631 25561 25426 2024-02-11T04:30:57Z Devi 4340 513 /* Tervalidasi */ 25561 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Devi 4340" />{{rh||109}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 111 crop).jpg|right|300px]] {{tab}}Tjek si Karim: „Ah moal, soegan, rek ditjoba-tjoba bae.” {{tab}}Sanggeus kitoe, si Karim indit ka pawon, njokot bĕdog djeung njokot tali, sarta toeloej indit ka leuweung. {{tab}}Leumpangna teu eureun-eureun, atoeh teu sabaraha lilana geus nĕpi bae ka sisi leuweung. Koe sabab ngarasa tjape manehna teu oedjoeg-oedjoeg digawe, neangan heula tĕmpat keur ngaso. Kabĕnĕran aja tangkal kai gĕde, daoenna gomplok, di handapna ioeh djeung lenang. Toeloej manehna ka dinja, njarande kana eta tangkal kai, karasana ngeunaheun pisan, tĕmpatna bĕrsih djeung angin ngahiliwir. Sabot kitoe, manehna teh panganggoeran, leungeun kentjana soesoer-sasar kana taneuh. Ari pek teh wĕt aja noe ngagindjĕl teuas-teuas, diilikan sihoreng ali, noe ngagindjĕl teh. Eta ali koe manehna dihantĕm diilik-ilik, tetela watangna ĕmas, matana intĕn. {{tab}}Si Karim ngomong sadjĕroning hate, pokna: „Ali mahal ieuh. Koemaha noe matak aja di dieu? Lamoen koe aing didjoeal, toeloej doeitna dibikeun ka indoeng aing, tada teuing atoheunana, sabab ladang ieu ali tjoekoep pikeun meuli beas djeung sagala kapĕrloean. Komo lamoen digolangkeun, indoeng aing geus teu koedoe balangsiar ka mana-mana. Aing tiloean moal nĕpi ka koerang dahar.” {{tab}}Karim tĕroes lalamoenan, roepa-roepa tjita-tjitana, lamoen manehna geus boga doeit loba, ladang ali. Kana niat noe tadi<noinclude></noinclude> t21kkiprhqpqw2ws4llmmzhnmp6e0ex Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/12 250 5632 23751 23750 2024-01-01T02:59:14Z Kepadalisna 174 23751 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kepadalisna" />{{c|'''9'''}}</noinclude>{{Jawa|ꦣꦶꦤꦔ꦳ꦸꦱꦸꦩ꧀ꦝꦶꦧꦸꦔ꦳ꦠ꧀꧈ꦮꦠꦼꦱ꧀ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦠꦸꦗꦸꦃ​ꦫꦶꦱ꧀ꦥꦶꦱ꧀꧈ꦱꦕꦔ꦳ꦺꦁꦤꦏꦶꦠꦸꦒꦺꦔ꦳ꦫꦁꦤꦸꦏꦴꦤ꧀ꦠꦤ꧀꧉}}<br> {{Jawa|9{{gap|1em}}꧄ꦩꦭꦃꦣꦶꦥꦫꦏꦤ꧀ꦩꦸꦤ꧀ꦕꦁ꧈ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦧꦼꦤꦁ​ꦭꦶꦩꦫꦶꦱ꧀ꦥꦶꦱ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦼꦫꦁꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦲꦂꦒꦤꦒꦺꦱꦺꦃꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦩꦁꦱꦔ꦳ꦪꦼꦤꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦱꦴꦏ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁꦠꦶꦤꦱꦥꦸꦭꦸꦃ꧈ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦡꦩ꧀ꦧꦃꦩꦲꦭ꧀꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦤꦔ꦳ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦒꦠꦶꦧ꧀꧈ꦠꦶꦤꦠꦩ꧀ꦧꦃꦫꦺꦪꦗꦭ꧀ꦩꦔ꦳ꦤꦸꦤꦼꦣ꧀ꦝ꧉}}<br> {{Jawa|10{{gap|1em}}꧄ꦤꦗꦤ꧀ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦔ꦳ꦴꦒꦺꦱꦮꦃ꧈ꦠꦠꦥꦶꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦠꦤ꧀ꦝꦶꦁ ꦩꦱꦶꦃꦫꦺꦪꦠꦩ꧀ꦧꦃꦗꦭ꧀ꦩ꧈ꦠꦃꦏꦶꦠꦸꦤꦸ​ꦩꦠꦏ꧀ꦮꦗꦶꦧ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦏꦶꦁꦏꦤꦠꦠꦤꦶ꧈ꦱꦸꦥꦪꦧꦶꦱꦩꦗꦸ꧈ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦊꦒ꧀ꦒ꧈ꦱꦮꦃꦤꦔꦧꦼꦣ꧀ꦝꦃꦢꦼꦆ꧈ꦫꦸꦒꦶꦏꦺꦤꦺꦃꦩꦸꦤ꧀ꦠꦼꦠꦩ꧀ꦧꦃꦥꦁꦔꦴꦩꦺꦤ꧉}}<br> {{Jawa|11{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦤꦸꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦱꦮꦃ꧈ꦱꦧꦔ꦳ꦸꦱꦂꦠꦗꦼꦁꦫꦗꦶꦤ꧀꧈ꦧꦺꦪꦏ꧀ꦲ꦳ꦏꦭ꧀ꦥꦩꦴꦭꦃꦤ꧈ꦩꦼꦤꦁ​ꦭꦶꦩ​ꦕꦔ꦳ꦺꦁꦏꦠꦶ꧈ꦉꦗꦼꦁꦱꦲꦶꦗꦶꦣꦼꦆ꧈ꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦱꦮꦃꦣꦸꦮꦧꦔ꦳ꦸ꧈ꦥꦩꦴꦭꦃꦤꦭꦸꦩꦪꦤ꧀꧈ꦩꦼꦤꦁ​ꦭꦶꦩ​ꦕꦔ꦳ꦺꦁꦏꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦠꦁꦠꦸꦫꦸꦒꦶꦔ꦳ꦤꦸꦤ꧀ꦚꦮꦃꦊꦒ꧀ꦒ꧉}}<br> {{Jawa|12{{gap|1em}}꧄ꦩꦼꦤ꧀ꦝꦶꦁꦔ꦳ꦤꦸꦲꦤ꧀ꦠꦼꦊꦒ꧈ꦠꦥꦶꦏꦸꦣꦸꦱꦂꦠꦫꦗꦶꦤ꧀꧈ꦧꦺꦪꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦏꦭ꧀ꦆꦃꦠꦶꦪꦂ꧈ꦱꦸꦥꦪꦤꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺ​ꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦠꦥꦶ​ꦥꦩꦶꦏꦶꦂꦤꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦗꦭ꧀ꦩꦔ꦳ꦤꦸꦏꦼꦏꦼꦃꦠꦸꦏꦸꦃ꧈ꦠ}}<br><noinclude></noinclude> dr668ix5lo8zosxqn9jlpo8q0ruebw3 Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/62 250 5633 24443 24441 2024-01-03T04:59:09Z Lim Natee 483 24443 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||60}}</noinclude>[[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 62 crop).jpg|left|150px]] malaikat, teu kanjahoan ti mana djolna, geus aja di hareupeun toekang batoe, ditimbalan koe Goesti Noe Maha Soetji, ngadawoehkeun, jen toekang batoe dikĕrsakeun djadi noe beunghar. Harita disina peureum, toeloej sina beunta deui.<br> {{tab}}Barang beunta, malaikat geus ngaleungit, toekang batoe geus djadi djĕlĕma beunghar. Papakeanana geus diganti koe noe wareuteuh toer aloes. Imahna gĕdong weuteuh, dikoerilingan koe taman. Tĕngah-tĕngah patamanan aja balong, dilingkoeng tangkal balingbing. Korsi-medja djeung paparabotan sedjen, woengkoel noe araloes bae, noe biasa aja di gĕdong noe beunghar. Randjangna randjang beusi, koelamboena soetra dewangga. Ari di boeroeanana aja tangkal tjaringin koeroeng, ngarĕnggĕnĕk loba dahanna, gomplok daoenna, di handapna ioeh toer lenang, paranti noe sĕnangsĕnang. Tjindĕkna toekang batoe teh tinĕkanan panĕdjana, lir kagoentoeran madoe, kaoeroegan mĕnjan poetih; saniskara geus sadia, hĕnteu ngalieuk ka euweuh. Geus moal leuwih ti kitoe kasĕnangan di doenja mah.<br> {{tab}}Kotjap dina hidji poë, Radja di nagara eta keur pasiar nitih kareta, ngalangkoeng ka hareupeun gĕdong anjar, tĕmpat noe beunghar, noe kakara mĕnjat tea tina sangsara. Sang Radja teh nitih kareta noe ditarik koe koeda opat, kabeh barodas bĕrĕsih, ti poengkoerna dipadjĕngan koe padjĕng gilap moenggah goembjar. Diiring koe para mantri ponggawa, taroenggang koeda noe gagah, matak bĕngong anoe ningal.<br> {{tab}}Toekang batoe noe geus djadi beunghar tea noe rasana geus taja anoe mapakan, nendjo Sang Radja ngalangkoeng<br><noinclude></noinclude> di91ukiasnbsfnla41bukxb2f7lhjrf Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/155 250 5634 24339 23628 2024-01-02T16:23:23Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 24339 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh|||153}}</noinclude>#<li value="10">Narpati (1) napsu nu putih; nja ninggang di kasampurnan, raraga sipat kadjaten, tah eta kědah kamanah, marga aji darahna, titisan nu ngagěm luhung, tigin kana kapahingan. #<li value="11">Pahing kamurkaan galih, nu geusan njorang katulah, raraga měndak tjotjoge, tjeuk basa ahiring mangsa, mun aji hanteu jasa, měgung napsu nu kalangsu, pinasti mandjing rasěksa. #<li value="12">Sanggeus Ratu Putri nampi, sagala pasal pituah, wuwuh manah ngalokotoj, tumungkul hanteu ngandika, bawaning ku katjida, surup kana djěro kalbu, sasaur-saurna raka. #<li value="13">Lami-lami seug-ngalahir, dupi rai ajeuna mah, maksad tumut atjeuk bae, naon-naon pangěrěsa, rai mah amung njangga, sědja sumudjud mo buntu, dunya dumugi aherat. #<li value="14">Sumawonten baris djadi, balukar kawiludjěngan, nadjan geusan baja maot, rai moal lampah baha, tina wangkid ajeuna, ka kersa atjeuk nu estu, numutkeun sapapaosna. #<li value="15">Dewi Pramanik ngalahir, nuhun aji kitu manah, asih ka atjeuk nu bodo, kěrsa rek manah bumela, kana kawaluratan, ngan atjeuk gaduh panuhun, ka lěnggah aji ajeuna. #<li value="16">Mugi sabar kěrsa lami, lěnggah di ieu patapan, wajahna nandang prihatos, marga sagala teu aja, manawi etang-etang, ngantosan turunna wahyu, nu baris kawaluyaan. #<li value="17">Ngawangsulan Sang Putri djin, sumangga atjeuk sumangga, rai mah ngiringan bae, nadjan wiwilanganana, tirakat sampe wapat, tapakur dogkap ka adjur, rai mo tuna bumela. #<li value="18">Kitu saur Ratu Putri, jen ngababar kasabaran, gantjangna nu ditjarios, sabadana sasauran, harita pukul opat, ti djěro masdjid lalungsur, Pramanik Ratna Suminar. #<li value="19">Kěrsana bade pělěsir, Mandrawati hěnteu tinggal, ngiring lělěson pinutren, ngadjadjah ka palataran, ningali pangaturan, di puntjak gunung Binarum, nu kěběk ku harum sěkar. #<li value="20">Mimiti lungsur ti masdjid, ngadjadjah bunděran kěmbang, ngarendeng pakaleng-kaleng, lengkah titih djeung satingkah, satandang lir sapasang, salira ampir saliru, saaděg tandjěk satintjak. #<li value="21">Kěmbang marědal wawangi, rěkah sami barareukah, sami sarěmu babaktos, ligar pada ngiring hegar, ka anu katamuan, kaja ngadjamu ku harum, kewěs katur kahormatan. #<li value="22">Malati nu bungah ati, sěděp malěm katur salam, kěmbang ros </li> —————————————————————— <br> <small>(1) Narpati = narapati = nrěpati (basa Sanskrit) = radja; nrě = nara = djělěma : pati = gusti = ratu : nrěpati = ratuning djělěma.</small><noinclude></noinclude> bevyfyo84b168bk8sr0xnphcbvj2fja Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/156 250 5635 24466 24465 2024-01-03T05:23:58Z Veracious 496 24466 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|154}}</noinclude>::kewés babaktos, ergulo sému bumela, dalia nu satia, kémbang tandjung lir rek mundjung, tjampaka nu mandi suka. #<li value="23">{{tab}}Seungit leuwih ngadalingding, tur ngadjadi kawarasan, mepes manah nu prihatos, katérap kamaunatan, djadi kasalamétan, pangaruh anu keur kukuh, tatapa ngumbah salira. #{{tab}}Teu lami Dewi Pramanik, saréng Sang Ratna Suminar, kébat ka kébon kakajon, buah-buah nu ngareunah, buah bapang katapang, tangkal lubi-lubi djambu, huni kaweni djeung nona. #{{tab}}Kalapa kupa djeung kopi, djéruk bali lalidjiwa, béntjoj-béntjoj aramotjoj, tjampédak tangkalak salak, buah gédong djeung gédang, djéruk manis lemo limus, gandaria budidaja. #{{tab}}Maunat Dewi Pramanik, buahan taja usumna, daun lembok buah gemplek, Dewi Pramanik harita, bobor margi hormatan, njumanggakeun ka tatamu, buah kidang nu dituang. #{{tab}}Ari Sang Ratu Putri djin, amung ngala lalidjiwa, djeung menteng anu karoneng, dituang tamba hanaang, bari ajang-ajangan, ngalantung handapeun tandjung, palébah djadjaran bapang. #{{tab}}Ari Patih Mandrawati, tjampédak anu dipurak, lajeng marol buah burahol, ngabaheum bémbém djeung namnam, séntul beak satangkal, limus danas nu dirémus, dipake ubar hanaang. #{{tab}}Dewi Pramanik ningali, imut ningal tata buta, réwag-réwig wuwuh réwog, Sang Dewi ladjêng ngandika, ka Sang Ratna Suminar, masa Allah aji itu, bibi Arja Patih Mandra. #{{tab}}Naha mana rampus teuing, ngadahar sagala gahar, Ratna Suminar ngawalon, atuh ngaranna ge buta, daharna tara tata, kana sagala ge rampus, teu aja tampikanana. #{{tab}}Njaur Sang Dewi Pramanik, tjing tjobi bere kalajar, Ratna Suminar ngawalon, teu beukieun kalajar mah, wungkul nu bangsa ngeunah, Dewi Pramanik seug njaur, ana kitu tjara urang. #{{tab}}Sang Putri djin imut manis, kapégat raratan kétjap, ngarogo da kapikagok, tumungkul bati isinna, Putri Ratna Suminar, ku raka Sang Putri Wiku, mustika karang patapan. #{{tab}}Ti dinja arangkat deui, ngadjadjah sawéngkon eta, tatamu djeung nu katamon, ngawaskeun di palataran, awas ka madhab papat, wetan kulon kaler kidul, taja kandégan halangan. #{{tab}}Ngurilingan pagér pinggir, marabat tjara sarodja, lir dipulas ku tjet hedjo, kawas nu beunang ngahadja, njieun témpat nu hardja, pangaturan nu panudju, pikeun kalangénan radja. #{{tab}}Sang Ratna Suminar kétir, ningal palataran datar, ampir-ampir<noinclude></noinclude> tn1l3ohzgwifleng1mcuq9gtuo9iaa0 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/157 250 5636 25038 25037 2024-01-04T11:04:59Z Veracious 496 25038 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{C|155}}</noinclude>nadah teter, teu tahan nahan kakělar, emut ka nu ditilar, nu aja di Bungbungiimur, mustika di djěro kamar. 36.{{tab}}Djeung ampir mědal tjitangis, tina bawaning kagagas, tungtungna kana prihatos, leuleus lempes, tjara kapas, rarajna munggah pias, kawas nu rek njorang lampus, ilang tandang tata gangas. {{C|<big>'''Dangdanggula'''</big>}} 1.{{tab}}Njai Dewi Pramanik ningali, kana rupi Sang Ratna Suminar, amung ku reret ku kělet, katingal sěmu ngungun, lir nandangan kagagas galih, tatapi geus kamanah, ku Sang Putri Wiku, nu djadi lantaranana, pangna měsum paroman Sang Ratu Putri, aja kemutanana. 2.{{tab}}Tatapina Sang Dewi Pramanik, pura-pura anu teu uninga, ka nu keur nětěs prihatos, ngan imut sarta njaur, haju aji urang marulih, da geus burit ajeuna, ka masdjid Binarum, nyumanggakeun Adjěng Ratna, sarta těras ti těmpat eta marulih, lěbět ka masdjid tea. 3.{{tab}}Hanteu lami Sang Ratu Putri djin, ladjěng bae tumaros ka raka, tjobi rai něda wartos, wireh rai nu estu, hanteu těrang nu djadi margi, pang atjeuk aja lěnggah, di gunung Binarum, naha kumaha awitna hěnteu lami ngawalon Dewi Pramanik, ka Sang Ratna Suminar. 4.{{tab}}Diwartoskeun tina barang awit, těpang sarěng Sang Pangeran Putra, waktu lěnggah di pasantren, ditutur teu kaliru, dongkap kana ngalih ka nagri, ti gunung Gurangsarak, disaur ku Ratu, djeung dongkap kana leungitna, Sang Pangeran ti kaputran těngah peuting, dumugi ka musnana. 5.{{tab}}Dongkap kana ditundung ku Gusti, ulah aja di dajeuh Riskomar, djalanan leungit Sang Anom, sartana dipisaur, ku Sang Dewi waktu prihatin, ka luar ti nagara, ngurubut ka gunung, dipiwarti teu kaliwat, sapaměndak dititik diapik-apik, sadjěro mileuweungan. 6.{{tab}}Nja dumugi ka Binarum masdjid, raos-raos lěnggah di patapan, ngantosan Pangeran Anom, dongkap kana patěpung, kasumpingan Sang Ratu Putri, dina waktu harita, keur guněman saur, Ratna Suminar kalintang, ngiring ngangrěs ngadangu Dewi Pramanik, nyarios lalampahan. 7.{{tab}}Dina waktu kětir ngiring kětir, sarta bari teu pětot ngalimba, ěta Sang Ratu Pinutren, lamun dina keur nudju, njarioskeun kabingah-galih, Putri Ratna Suminar, teu kěndat gumuju, bawaning ku ngiring bingah, sumawonna Nji Mas Patih Mandrawati, dumugi ka ngagakgak.<noinclude></noinclude> 8k3lxrozfsfulrf5gr5u72ipniaq2fy Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/158 250 5637 23633 2024-01-01T02:02:17Z Fitriaashw 578 /* Kariksa */ 23633 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Fitriaashw" /></noinclude>156 8. Sanggeus tamat Sang Dewi Pramanik, njarioskeun lalampahanana, ku Mandrawati digéntos, ngundjukkeun asal laku, ti sabarang djadi paradji, di nagara Riskomar, sarta hasil maksud, maling putra Sang Riskomar, disanggakeun ka Ratu nagri Burbani, djeung térus dikukutna. 9. Dongkap kana njiar keur lalandih, sarta ragrag ka pasantren tea, diundjukkeun ka praputren, ditutur teu kaliru, dongkap kana kenging panglahir, ti Sang Pramanik tea, dimistikeun tunggu, di suku korsi kantjana, sarta dongkap kana kenging keur kakasih, ti Sang Ratna Suminar. 10. Diundjukkeun ditewak ku Putri, dina mega arek dipaehan, sarta dongkap ka pasantren, saréng Sang Ratu Aju, ngalap elmu ti Maha Rési, rukun-rukun agama, dumugi ka tjunduk, tjarios kana tépangna, Ratu Putri saréng Sang Dewi Pramanik, dina waktu harita. 11. Langkung-langkung Sang Dewi Pramanik, résép nanggap Mandra tjatjarita, hal asal-usul lalakon, sartana ladjéng njaur, bari imut ka Sang Putri djin, ieu teh pasal urang, anehna kalangkung, hade mun didjieun babad, pitjontoeun mun diparéng pandjang hurip, keur anak-intju urang. 12. Putri-putri saréng Mandrawati, nyarioskeun lalampahanana, sami pada nganggap aneh, Dewi Pramanik térus, njaur deui ka Sang Putri djin, atjeuk aja pamaksad, ka aji piundjuk, manawi aji uninga, asal-usul Maha Putiasukmadji, Ratu nagri Ambarak. 13. Wireh atjeuk kapungkur teh nguping, ti éngkangna Sang Pangeran Putra, waktu masih di pasantren, andjeunna aja saur, pangadégna Dewi Kaswati, lir rupa bangbarongan, djangkung géde imbruh, beda djeung bangsa manusa, tatapina ku sadaja nu ningali, disébat putri endah. 14. Atjeuk langkung ku hanteu ngaharti, eta mana anu saénjana, margi aja dua wartos, Ratu Putri ngawangsul, sarta bari gumudjéng manis, upami sajaktosna, atjeuk hénteu maphum, sumangga rai undjukan, kitu oge rai mah wartosna deui, ti kérsa Kangdjéng Rama. 15. Sajaktosna Putiasukmadji, duruwiksa ti dasar sagara, ngaraton siléman kabeh, nagari Gujunglimbu, ngaranna ge anu sajakti, sanes Putiasukma, saur ama Ratu, Sang Burusganur ngaranna, malah eta Kaswati ngaran nu awit, memeh djadi manusa. 16. Ngaranna teh Endang Rohongguris, kitu oge rai mah teu térang, memeh ngamanusana teh, margi rai keur lémbut, dupi eta Arja Papatih, nu ngaran Arja Kumba, mashur Barakgirung, bangsa keneh duruwiksa, dupi awit aja di Ambarak nagri, hajang djadi manusa. 17. Burusganur nja térus ngalindih, nja eta ka Ratu Ambarak, mung sanes pérang ngorojok, Sang Ratu Burusganur, ka Sang Ratu Ambarak<noinclude></noinclude> bjf7ovjdyiuldk9d90na36dyec89rvw Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/159 250 5638 24849 23634 2024-01-04T03:31:44Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24849 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|157}}</noinclude>nagri, ma'lum adat siluman, bisa gawe něnung, kabeh kapala Ambarak, tjariosna taja nu kantun sahidji, sadaja ditěnungan. 18.{{tab}}Disingkirkeun ti djěro nagari, rupa-rupa ditěnunganana, aja nu djadi kakajon, aja nu djadi batu, kitu deui manehna ganti, saěnggeusna něnungan, Ratu Burusganur, njipta djadi kamanusan, sarta niron kana rupa Ratu tadi, anu ditěnung tea. 19.{{tab}}Ngaranna ge nurutan nu tadi, mashur nělah Sang Putiasukma, patut tjěples ngaran niron, Patihna ge nja kitu, Barakgirung ngadjadi deui, lir Patihna Ambarak, anu geus ditěnung, ngan aja oge gesehna, dina ngaran sanes Kumbaaringaring, Patih nu kapěngkěr mah. 20.{{tab}}Arja Patih Gěnda Soringtoni, papatihna nagara Ambarak, sarěng ditěnungna oge, ku Ratu Burusganur, sadajana kapala nagri, dibokong dibongohan, těngah wěngi nudju, keur sami karulěm tibra, abdi-abdi saeusi eta nagari, hanteu aja nu těrang. 21.{{tab}}Jen Ratuna djeung Aria Patih, putra-garwa hanteu pisan tinggal, katěrapan těnung kabeh, kitu margi teu gěruh, marukanna hěnteu diganti, kawuwuh hanteu beda, djeung Pat.h kapungkur, dongkap ka waktu ajeuna, eta kitu dawuhan Djěng Rama Gusti, awit Putiasukma. 22.{{tab}}Barang nguping Sang Dewi Pramanik, tjariosan Sang Ratna Suminar, langkung-langkung manah kaget, sartana těrus njaur, masa Allah teu njana teuing, jen kitu balukarna, Sang Putia Ratu, paingan teuing saurna, Sang Pangeran ningali ka Nji Kaswati, njěbat lir bangbarongan. 23.{{tab}}Amung atjeuk hajang těrang sidik, anu ngaran Arja Patih Kumba, nu něnung Pangeran Anom, kadua hajang těpung, sarěng gandek salira aji, musuhna Arja Kumba, rek diaku dulur, ku atjeuk waktu ajeuna, tina marga bisa mangmalěskeun njěri, seep kapanudjuan. 24.{{tab}}Hanteu lami ngawangsul Sang Putri, mangga atuh upami kěrsa mah, nadjan wěngi ieu oge, djěngkar ka Sulungtubu, měnggah rai sumědja ngiring, Sang Pramanik ngandika, atjeuk moal burung, laladjo Aria Kumba, djeung manggihan gandek aji Mantri Ginggi, tapi kědah ngantosan. 25.{{tab}}Paidinna ti ieu masigit, nu diarah nja karahajuan, sapandjang djalan lalakon, barang keur guněm saur, Putri-Putri di těpas masdjid, njarios palay djěngkar, teu lami Binarum, gorowok bae njoara, basana teh eh Njai Dewi Pramanik, reudjeung Ratna Suminar. 26.{{tab}}Idin pisan ti ieu masigit, arek lunta kana Langlangsona, tatapi, samemehna teh, njaba ka Sulungťubu, poe isuk kudu arindit, duaan ulah tinggal, ka gunung Sirkawur, di kulon-kidul pěrnahna, aja tjiri di pun Rei tjakna imah leutik, něnggang taja baturna.<noinclude></noinclude> 4ttsggnupjl7y99f20o4kq7998r1ncd Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/160 250 5639 24853 23635 2024-01-04T03:35:00Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24853 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|158}}</noinclude>27.{{tab}}Eta gunung těmpat tukang tani, rupa-rupa bangsa pěpělakan, lalawuh keur deungeun kedjo, arindit poe isuk, djeung kadua aja paidin, ti Sang Purnama Alam, ku Pramanik kudu, Tjakrahajat Kantahajat, kudu bawa ulah ditilar ku Njai, pake saheulaanan. 28.{{tab}}Ngan sakitu saurna masigit, sarta matak djadi kabingahan, kana galih Sang Pinutren, Dewi Pramanik njaur, tah geus aja geuning pawarti, urang teh kaidinan, ku masdjid Binarum, njaba kana Langlangsona, tatapina ajeuna urang dimisti, leumpang ngadjadjah heula. 29.{{tab}}Kana gunung těmpat djuru tani, pagunungan Sirkawur ngaranna, pěrnahna di kidul-kulon, dimisti poe isuk, urang indit ka djuru tani, tatapi atjeuk susah, margi tatjan maphum, kana pagunungan eta, tatapina hayu bae urang indit, ku sabab parentahan. 30.{{tab}}Ngawangsulan Sang Ratu Putri djin, měnggah rai mung sědja ngiringan, sanadjan ka mana oge, mung rai lintang ewuh, tina margi sanes paranti, kana leumpang badarat, tuman, djalan luhur, kantěnan djadi kakuna, ngawalonan Sang Pramanik ka Putri djin, aji tong djadi sěmang. 31.{{tab}}Hal pěrkara ku lain paranti, angkat djadjah ngambah-ngambah lěmah, inggis kaku djadi mopo, mun manah aji kitu, masih keneh tjangtjaja galih, palsu jen umangkěnna, ka atjeuk misěpuh, Sang Ratna Suminar reuwas, nampi saur ti raka Dewi Pramanik, tumungkul teu ngandikan. 32.{{tab}}Terus deui Pramanik ngalahir, ulah sieun teu tiasa angkat, ieu bae kědah anggo, nu atjeuk tikěl-balung, supajana salira aji, tiasa gantjang angkat, sarta hěnteu ripuh, wantu djimat kamanusan, Sang Putri djin njaur nuhun sarta nampi, djeung těras dianggona. 33.{{tab}}Barang nganggo Sang Ratu Putri djin, raraosan wuwuh reugreug manah, sadunja kěběk ku hate, eukeur mah ti kapungkur, adat běngis tur leber galih, ajeuna tambah-tambah, wawanen nja kalbu, dugi palay mangku djagat, da kahudang ku djimat Dewi Pramanik, tikěl-balung mas tea. 34.{{tab}}Gantjangna teh ieu nu digurit, katjaturkeun di poe isukna, pukul gěněp rěbun keneh, masdjid Binarum njaur, aeh Njai Dewi Pramanik, sarta Ratna Suminar, dawuh ieu kudu, indit ka Sirkawur tea, didoakeun mugi salamět nja diri, meunang kawalujaan.<noinclude></noinclude> gmgv310c0o6695ob8qlsji4mtcd7tr3 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/161 250 5640 24856 23636 2024-01-04T03:39:41Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24856 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|'''Sinom'''}}</noinclude>1.{{tab}}Sanggeus nampi piwarangan, teu lami Dewi Pramanik, njandak dua djimat tea, Tjakra-Kanta anu tadi, ngan matak heran leuwih, barang ku Putri dibantun djdi hareureut pisan, dikeupeul ge tangtu buni, mun ditimbang sami djeung salěmpaj sutra.{{tab}} 2.{{tab}}Dawi Pramanik teu lila, saparantosna tarapti, njaur ka Ratna Suminar, bari tjumalimba nangis, sumangga atuh aji, buru-buru meungpeung isuk, walon Putri sumangga, hanteu lami para putri, ladjěng lungsur ti djro Binarum Kania. 3.{{tab}}Mandrawati ge ditjandak, atjan diidinan balik, harita geus sami angkat, Ratna Suminar Pramanik, nu ngiring Mandrawati, djěngkarna ka lawang kidul, angkat ajang-ajangan, mudun ti gunung masigit, manah kělar ngahělar dina tětělar. 4.{{tab}}Tegal djukut kakawatan, mipir-mipir hunjur pasir, ngaliwat lěbak bubulak, mapaj mumunggang nu lamping, sumping kana malingping, nudju ka gunung nu liwung, ngaliwat djungkrang lěwang, ngurubut di leuweung rumbit, angkat alon njonggeang ka těgal lenglang. 5.{{tab}}Panonpoe tjaang bengras, nudju dina, asar ahir, n.nggang pamajonan matjan, angin lělěr ngahilir, ngaso niis tjaralik, di handapeun tangkal sěmpur, nuangan bubuahan, tjandak ti gunung Masigit, djěruk bali lalidjiwa budidaja. 6.{{tab}}Těgal lěga ngěntak2, tur datar aja pasir, negla taja tatangkalan, ngan badori sadagori, djalantir djeung kanikir, kiurat djeung djukut-riut, sintrong djotang tjarulang, ketepeng katumpang patjing, djodjomplokan eurih bajandah djeung mandjah. 7.{{tab}}Teu lami deui djalěngkar, angkat alon lengkah titih, da kabengbat ku paninggal, bangsa kakajon nu těbih, di sisi sakuriling, wetan-kulon-kaler-kidul, hěnteu aja towongna, djanitri djunti kiputri, albas'ah djalaprang pasang kidjulang. 8.{{tab}}Putri-putri arangkatna, harita parantos těbih, kira aja sapuluh pal, harita kaburu burit, geus waktu bada magrib, diganti ku bulan ngěmpur, tanggal lima-bělasna, praputri ngaraos tiris, wantu-wantu hawa tanah pagunungan. 9.{{tab}}Sang Adjěng Ratna Suminar, wantu nu anjar pinanggih, kana kitu lalampahan, raos repot leuwih-leuwih, katingal ku Sang Dewi, hawa-<noinclude></noinclude> 45zg7k9l7bnsydbdw33chdxuaq0y6zj Obrolan kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/154 251 5641 23846 23748 2024-01-01T05:14:20Z Akbar Soepadhi 17 /* Sedang dikerjakan */ Bales 23846 wikitext text/x-wiki == Sedang dikerjakan == Halo @[[Pamaké:Andriantoramdan|Andriantoramdan]], halaman ini tadi malam sudah saya tandai "sedang dikerjakan" yang berarti peserta lain tidak boleh mengerjakan halaman ini. Saya minta bantuan pada panitia atau @[[Pamaké:Akbar Soepadhi|Akbar Soepadhi]] untuk memerahkan kembali halaman ini, agar saya bisa menguji bacanya kembali. [[Pamaké:Devi 4340|Devi 4340]] ([[Obrolan pamaké:Devi 4340|obrolan]]) 1 Januari 2024 09.57 (WIB) :silakan diuji baca, ka [[Pamaké:Akbar Soepadhi|Mutumanikam]] ([[Obrolan pamaké:Akbar Soepadhi|obrolan]]) 1 Januari 2024 12.14 (WIB) 0xw08wgyo00bwnqxr9rbcvk6hx61ebq Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/162 250 5642 24859 24857 2024-01-04T03:41:46Z Veracious 496 24859 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|160}}</noinclude>toseun langkung-langkung, margi Ratna Suminar, teu kawawa nahan tiris, ampir geuneuk salirana soropatan.{{tab}} 10.{{tab}}Bawaning ku hawatosna, Dewi Pramanik teu lami, mundut tikěl balung tea, anu dianggo ku Putri, sartana hanteu lami, dikeupitkeun sarta njaur, mundut sal sutra dua, sarta harita geus bukti, dua kampuh bulu-bulu sutra mubjar. 11.{{tab}}Dewi Pramanik ngandika, sumangga anggo ku aji, walon Sang Putri sumangga, atuh Putri leuwih-leuwih, bungahna lêbêt galih, gantjangna anu ditjatur, Pramanik djeung Suminar, čnggeus nganggo kampuh sami, dikurudung gumilang katodjo bulan. 12.{{tab}}Nji Aria Patih Mandra, nandang keuheul djêro ati, ku sabab tara biasa, leumpang hanteu gasik-gasik, da tuman tjara angin, nu ngadudud ngagělěbug, ari waktu harita, wantu-wantu ngiring Putri, leumpang alon kawuwuh loba randěgna. 13.{{tab}}Mandrawati seug undjukan, ka Sang Dewi Paramanik, Sang Dewi mugi kěrěsa, wireh panuhun pun bibi, supados angkat gasik, sae ku bibi dipunggu, gumudjěng putri dua, Dewi Pramanik ngalahir, ah bibi mah putra teh da lain budak. 14.{{tab}}Djeung keur naon gagantjangan, lengkah rusuh gusak-gusik, da lain rek moro masar, sugan bae djadi wuwuh, paměndak sadjadjalan, kadua pěrkara deui, ngarah tuman apal pěrdjalanan alas. 15.{{tab}}Margi putra mah manusa, wadjib nangenkeun pamanggih, kamulyaan alam dunja, supaja baring supagi, lamun waluja diri, bisa nutur tapak laku, dina djroning babad, batjaeun mitra prawargi, itung-itung baris sambara tjarita. 16.{{tab}}Mandrawati hanteu kêbat, miundjuk ka Sang Pramanik, margina hanteu kamanah, panuhunna Mandrawati, hajang munggu praputri, da saur Sang Dewi kitu, angkatna djeung sambian,pělěsir njiar pamanggih, ngalilipur mepes manah kasukěran. 17.{{tab}}Malah sawêngi harita, teu pisan liren sakali, da taja baris salěmpang, kana pinanggih balahi, nu bakal baja pati, moal aja anu wantun, ngaganggu ka nu angkat, sanadjan setan djurig djin, batan wani kasorang anggur njaringkah. 18.{{tab}}Gantjangna ieu tjarita, djalêngkarna para putri, waktu harita geus beurang, kira pukul tudjuh endjing, seug liren para putri, nudju dina puntjak gunung, bengras tjaang katjida, hanteu aja aling-aling, atuh awas plungplongna ka mana-mana. 19.{{tab}}Dewi Pramanik ningalan, ngidul ngulon njêla bumi, sugan aja lapat-lapat, tětěngěr tuduhan masdjid, teu lami katingali, gunung bulistir<noinclude></noinclude> 34qly3dt27wryzvsnnpbapm4lnmkw5w Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/163 250 5643 24885 23770 2024-01-04T04:49:56Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24885 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|161}}</noinclude>tur lěmbut, sartana katingalan, ku Sang Dewi Paramanik, aja anu tjelak-tjelak di puntjakna. 20.{{tab}}Dewi Pramanik ngandika, ka Sang Ratna Aju Putri, itu aji mangga tingal, puntjak gunung nu bulistir, bêt aja anu putih, tjobi tingal masing husus, bisi atjeuk njalahan, hanteu lami ku Sang Putri, ditingali pěrtela tjahaja bodas. 21.{{tab}}Hanteu lami seug undjukan, ajeuk tajik teh teuing, tjelak2 rupi bodas, tinangtos moal sak deui, měnggah emutan rai, tjitjiren gunung Sirkawur, marga eta ajeuna, sumanga tong lami, urang budjěng ajeuna ka gunung eta. 22.{{tab}}Saur Sang Pramanik mangga, hanteu lami têrus deui, djalěngkar ti panglirenan, angkat alon lir sasari, sartana hanteu lami, geus sumping ka suku gunung, anu didjugdjug tea, Ratna Suminar Pramanik, angkat nandjak arek ngadjugdjug ka dinja. 23.{{tab}}Eta gunung taja pisan, anu towongna seutik, wungkul huma pěpělakan, lalab-lalab hanteu sěpi, pagawean nu tani, sumawonna bangsa baku, sapěrti nu kasěbat, hui andewi sasawi, djabung bawang surawung katjang djeung kěntang. 24.{{tab}}Kuntji tjikur djeung katuntjar, tjau tiwu djeung andewi, suwěg sagu taleus lobak, tjabe terong roaj hiris, ledjet djaat bit kunjit, kaos bakol kol djeung sěkul, samangka ojong ngajang, koneng akar kuning pining, hui manis gawangan djadjaran danas. 25.{{tab}}Djeung butbat taja buntuna, djalan sengked sakuriling, ngadjadjar kopi libria, pagěrna djarak kaliki, harita para putri, wantu nandjak angkat, laun, karek dongkap těngahna, njělang liren para putri, linggih niis handapeun tangkal libria. 26.{{tab}}Gantjangna ieu tjarita, tunda heula para putri, kotjap anu ngageugeuhna, ěnya eta djuru tani, awewe djeung lalaki, sakurěn teu boga batur, kira-kira umurna, gěněp puluh taun leuwih, djeung tjitjingna dina puntjak gunung eta. 27.{{tab}}Ngaran lalakina Turna, awewe ngaran Turni, harita nudju di imah, duaan eukeur ngaropi, bubuk sampeu tjikopi, djeung kukurud gula kawung, bubur waluh baturna, sagu taleus hui manis, waktu eta ěntas tina pagawean. 28.{{tab}}Saěnggeusna barang dahar, Ki Turna ngomong ka Turni, akang arek tjatjarita, tina sabab peuting tadi, aneh akang nja ngimpi, patěpung reudjeung Sang Ratu, Sri Maha Langlangsona, ka akang maparin warti, ngawurukan sing sabar ulah kěsělan. 29.{{tab}}Nji Turni seug ngawalonan, bět asa tuturut-munding, kuring ge<noinclude><small>Purnama Alam 1 — 11</small></noinclude> oai0ras74mcmy3x29vthk5aip45pohk Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/88 250 5644 23813 23810 2024-01-01T03:51:45Z Devi 4340 513 /* Telah diuji baca */ #Cacarakan 23813 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||85}}</noinclude>ꦔꦠꦶꦭꦸꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦥꦫꦺꦕ꧀ꦭꦼꦠ꧀ꦠꦸ꧈ꦠꦶꦕ꧀ꦭꦼꦠ꧀ꦠꦸꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦫꦩ꧀ꦥꦏ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀​ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦕꦆꦪꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤꦧꦼꦤꦼꦂꦤ꧉ 201 ꧄ꦠꦶꦤꦧꦼꦤꦼꦂꦲꦺꦗꦴꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦒꦭꦶꦧ꧀ꦝꦶꦕꦶꦔ꦳ꦴꦩꦱ꧀꧈ꦣꦶꦥꦱꦿꦸꦮꦤ꧀ꦏꦕꦫꦶꦪꦴꦱ꧀꧈ꦠꦶꦤꦱꦩꦼꦤ꧀ꦠꦱ꧀ꦠꦤ꧀ꦝꦸ꧈ꦮꦠꦼꦱ꧀ꦝꦸꦮꦗꦼꦁꦠꦶꦭꦸꦏꦭꦶ꧈ꦏꦸꦣꦸꦧꦔ꦳ꦺꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦩꦱꦶꦁꦫꦣꦠꦸꦲꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦭꦶꦭꦤꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦮꦠꦼꦱ꧀ꦝꦸꦮꦠꦶꦭꦸꦥꦴꦮꦺꦔ꦳ꦸꦭꦃꦊꦮꦶꦃ꧈ꦗꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦝꦼꦏꦼꦠ꧀ꦝꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧉ 202 ꧄ꦏꦶꦫꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁꦔꦼꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦏꦸꦣꦸꦧꦔ꦳ꦺꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦒꦼꦤ꧀ꦠꦴꦱ꧀ꦝꦼꦆꦤꦸꦤ꧀ꦚꦫꦶꦪꦴꦱ꧀꧈ꦣꦶꦧꦤ꧀ꦚꦸꦩꦱ꧀ꦝꦶꦕꦠꦸꦂ꧈ꦩꦼꦤ꧀ꦠꦱ꧀ꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦖꦆ꧈ꦣꦸꦮꦥꦼꦠꦶꦁꦭꦶꦭꦤ꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦤꦠꦶꦭꦸ꧈ꦏꦶꦠꦸꦱꦴꦠꦺꦃꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦫꦤ꧀ꦖ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦣꦶꦤꦊꦩ꧀ꦩꦃꦏꦺꦔ꦳ꦺꦁꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦁꦠꦼꦆ꧈ꦣꦶꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦖꦆꦤ꧉ 203 ꧄ꦉꦗꦼꦁꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦔꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦠꦶꦆꦱ꧀꧈ꦗꦼꦁꦩꦼꦤ꧀ꦝꦸꦁꦮꦏ꧀ꦠꦸꦉꦤꦼꦃꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦣꦶꦤꦔꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦱꦺꦗꦺꦤ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦮꦏ꧀ꦠꦸꦠꦸꦁꦏꦸꦭ꧀꧈ꦗꦣꦶꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦏꦸꦩꦲꦧꦸꦩꦶ꧈ꦗꦼꦁꦏꦸꦩꦲꦥꦫꦺꦤ꧈ꦏꦶꦠꦸꦤꦸꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦣꦶꦧꦤ꧀ꦚꦸꦩꦱ꧀꧈ꦠꦩꦠ꧀​ꦕꦫꦱꦣꦺꦱꦕꦶꦫꦶꦱꦧꦸꦩꦶ꧈ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤ꧀ꦚꦆꦪꦤ꧀ꦱꦮꦃ꧉ ꧆ ꧉ {{c|꧋ꦏꦠꦿꦁꦔꦤ꧀꧉}} 204 ꧄ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦴꦒꦺꦒꦼꦱ꧀ꦠꦼꦂꦫꦁꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦥꦁꦩꦏꦺ<noinclude></noinclude> r5v0qblcezv9eucccuesz2q9yovo2m3 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/14 250 5645 23808 23798 2024-01-01T03:41:10Z Kepadalisna 174 #Cacarakan 23808 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kepadalisna" />{{c|11}}</noinclude>{{Jawa|꧄ꦫꦥꦶꦱꦤ꧀ꦩꦶꦏꦶꦫꦤ꧀꧈ꦔꦤ꧀​ꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦡꦭꦶꦥꦫꦤ꧀ꦠꦶ꧈ꦧꦺꦣꦥꦶꦱꦚ꧀ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦣꦠ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦺ​ꦫꦴꦥ꧉ꦩ꧀}}<br> {{Jawa|13{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦺ​ꦫꦴꦥ꧈ꦱꦥꦚ꧀ꦗꦁ​ꦠꦼ​ꦮꦼꦭꦺꦃ​ꦩꦶꦏꦶꦂ꧈ꦏꦉꦱ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦤ​ꦤ꧀ꦚꦴꦧp꧈ꦠꦫꦔꦼꦉꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦥꦩꦶꦏꦶꦂ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤ​ꦏꦠꦶꦁ​ꦔꦭ꧀ꦩꦗꦸ꧈ꦣꦠꦁꦏꦧꦶꦱꦔ꦳ꦪ꧈ꦠꦼꦊꦒꦿꦥ꧀ꦱꦏꦶꦠꦸꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦏꦮꦠ꧀​ꦤꦸ​ꦔꦤ꧀ꦠꦼꦁꦣꦶꦗꦭꦤ꧀꧉}}<br> {{Jawa|14{{gap|1em}}꧄ꦲꦱꦶꦭ꧀ꦤꦩꦮꦔ꦳ꦴꦩꦴꦔꦤ꧀꧈ꦱꦏꦶꦠꦸꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦗꦼꦁ​ꦒꦱꦶꦏ꧀꧈​ꦔ꦳ꦤꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦱꦭꦶꦮꦠ꧀꧈ꦏꦮꦱ꧀pꦔ꦳ꦤꦸꦱꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦫꦺꦪꦔ꦳ꦤꦸꦔꦭꦲꦶꦂ꧈ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦱꦸꦤ꧀ꦝꦔ꦳ꦤꦴꦩ꧀ꦱꦥ꧀ꦥꦸꦃ꧈ꦪꦺꦤ꧀ꦭꦆꦤ꧀ꦱꦩꦤꦺꦪ꧈ꦠꦁꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺꦗꦭꦤ꧀ꦱꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦠꦶꦤꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦲꦂꦠꦶꦥꦶꦱꦤ꧀ꦏꦸꦔ꦳ꦏꦭ꧀꧉}}<br> {{Jawa|15{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦺꦠꦭꦆꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀p꧈ꦱꦏ꧀ꦠꦶꦏꦤ꧀ꦠꦶꦗꦼꦁꦤꦸꦒꦆꦧ꧀꧈ꦔꦤ꧀ꦠꦶꦤꦩꦺꦧꦺꦂꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦏꦭ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦤꦣꦶꦧꦸꦭꦏ꧀ꦧꦭꦶꦏ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦥꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦕꦶp꧈ꦥꦿꦏ꧀ꦗꦣꦶꦣꦠꦁꦏꦏꦶꦠꦸ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦩꦸꦁ​ꦒꦸꦃꦣꦶ​ꦔ꦳ꦸꦫꦁ꧈ꦕꦫꦏꦶꦠꦸꦩꦴꦮꦭ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶ꧈ꦒꦼꦤpꦩꦺꦪꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸ​ꦱꦱꦮꦃ꧉}}<br> {{Jawa|16{{gap|1em}}꧄ꦏꦸꦣꦸꦧꦔ꦳ꦺꦔ꦳ꦏꦭ꧀p꧈ꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦣꦠꦁꦏꦗꦣꦶ꧈ꦱꦸꦥꦪꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺ​ꦧꦼꦤꦁ​ꦤ꧈ꦠꦶꦤꦭꦲꦤ꧀ꦤꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ꦱꦸꦱꦃꦤꦏꦸꦫꦁꦣꦼꦆ꧈ꦱꦂꦠꦧꦭꦤ꧀ꦗꦠꦼꦲꦩ꧀ꦧꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦪꦠꦶꦭꦸꦥꦿꦏꦫ꧈ꦔ꦳ꦏꦭ꧀​ꦤꦸꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦱꦥꦿꦏꦫꦏꦸꦣꦸꦔꦸꦫꦸꦱ꧀ꦥꦫꦧꦴꦠ꧀ꦤ꧉}}<br><noinclude></noinclude> ppqyk3992aoo3rakhc19vpniygyow4n Obrolan pamaké:Fitriaashw 3 5646 25172 24369 2024-01-05T01:15:24Z Deepturquoise 540 /* Validasi halaman */ bagean anyar 25172 wikitext text/x-wiki == Baris baru == Halo ka {{PAGENAME}}, periksa lagi suntingan di [[Indéks:Wawacan Jayalalana.djvu|Wawacan Jayalalana]] no indeks 229-233. Untuk membuat baris baru cukup tambahkan "Enter" 2 kali atau tag pemisah (<nowiki><br></nowiki>) 2 kali. semoga membantu [[Pamaké:Deepturquoise|Deepturquoise]] ([[Obrolan pamaké:Deepturquoise|obrolan]]) 1 Januari 2024 10.35 (WIB) :baik terima kasih kak [[Husus:Kontribusi/114.142.173.57|114.142.173.57]] 1 Januari 2024 13.30 (WIB) == Status halaman == Halo ka @[[Pamaké:Fitriaashw|Fitriaashw]], halaman-halaman berikut mohon tandai dengan status halaman yang benar. Jika tidak ingin melanjutkan uji baca, tandai dengan status halaman ungu supaya peserta lain dapat menguji bacanya. Peserta tidak diperkenankan beralih ke halaman lain sebelum halaman merah yang dibuat selesai diuji baca. * [[Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/859]] * [[Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/18]] * [[Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/204]] * [[Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/164]] * [[Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/70]] * [[Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/1140]] * [[Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/16]] [[Pamaké:Deepturquoise|Deepturquoise]] ([[Obrolan pamaké:Deepturquoise|obrolan]]) 3 Januari 2024 08.06 (WIB) :siap sudah [[Pamaké:Fitriaashw|Fitriaashw]] ([[Obrolan pamaké:Fitriaashw|obrolan]]) 3 Januari 2024 08.21 (WIB) == Validasi halaman == Halo ka {{PAGENAME}}, sebelum melakukan validasi (menghijaukan status halaman), harap dipastikan bahwa teks yang ditampilkan sudah sesuai dengan teks aslinya. Halaman yang sudah divalidasi tetapi masih belum sempurna akan diturunkan kembali status halamannya oleh panitia, [https://su.wikisource.org/w/index.php?title=Kaca:Handleiding_voor_de_kultuur_van_padi_op_natte_velden.pdf/51&action=history contoh]. [[Pamaké:Deepturquoise|Deepturquoise]] ([[Obrolan pamaké:Deepturquoise|obrolan]]) 5 Januari 2024 08.15 (WIB) 93iuat531vewqi0etirqibxsgzvm4jb Citakan:Ombox 10 5647 23812 2024-01-01T03:48:29Z Deepturquoise 540 + 23812 wikitext text/x-wiki {{#invoke:Message box|ombox}}<noinclude> {{dokuméntasi}} <!-- Categories go on the /doc subpage, and interwikis go on Wikidata. --> </noinclude> 6h8f6z0k1uwetgx1oqa1d6bzh7ltws2 Citakan:Missing image 10 5648 23816 2024-01-01T03:57:42Z Deepturquoise 540 + 23816 wikitext text/x-wiki {{#switch:{{NAMESPACE}} |Halaman= {{#ifexist:Berkas:{{#titleparts:{{PAGENAME}}|1|1}}-{{#titleparts:{{PAGENAME}}|1|2}}.png| <!-- message for when high-res image is available --> {{ombox | type = notice | image = [[Berkas:{{#titleparts:{{PAGENAME}}|1|1}}-{{#titleparts:{{PAGENAME}}|1|2}}.png|40px]] | style = | text = '''Sebuah gambar seharusnya muncul pada posisi ini dalam naskah.'''<br /><small>Pindaian mentah resolusi tinggi dari halaman tersedia. Untuk menggunakannya sebagai penampung, sunting halaman ini dan ganti "<nowiki>{{gambar hilang}}</nowiki>" dengan "<nowiki>{{raw image|</nowiki>{{PAGENAME}}<nowiki>}}</nowiki>". Jika perlu disunting terlebih dahulu (seperti dipotong atau diputar), Anda bisa melakukannya dengan klik pada gambar dan ikuti petunjuk yang tersedia.</small> {{CTOC-title-nl|<div style{{=}}"text-align:center;">Tampilkan gambar</div>}} {{CTOC-content-nl|[[File:{{#titleparts:{{PAGENAME}}|1|1}}-{{#titleparts:{{PAGENAME}}|1|2}}.png|frameless|center]]}} {{end}}}}<includeonly>{{category handler|all=[[Category:Halaman dengan gambar yang hilang (pindaian resolusi tinggi tersedia)]]|nocat={{{nocat|}}}}}</includeonly>| <!--message for when high-res image is not available--> {{ombox | type = notice | image = [[Berkas:{{#titleparts:{{PAGENAME}}|1|1}}{{!}}page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|2}}|40px]] | style = | text = '''Gambar kuduna katembong dina posisi ieu dina naskah.'''<br /><span style="font-size:smaller;">Untuk menggunakan keseluruhan pindaian halaman sebagai penampung, sunting halaman ini dan ganti "<nowiki>{{gambar hilang}}</nowiki>" dengan "<nowiki>{{raw image|</nowiki>{{PAGENAME}}<nowiki>}}</nowiki>". Sebaliknya, jika Anda mampu untuk menyediakan gambarnya, maka lakukanlah. Untuk panduan, lihat [[Wikisource:Pedoman gambar]] dan [[Bantuan:Menambah gambar]].</span>}}<includeonly>{{category handler|all=[[Category:Halaman dengan gambar yang hilang]]|nocat={{{nocat|}}}}}</includeonly> }} |#default={{ombox | type = notice | image = [[Image:Nuvola camera.svg|40px]] | style = | text = '''Gambar kuduna katémbong dina posisi ieu dina naskah.'''<br /><span style="font-size:smaller;">Lamun anjeun bisa nyadiakeun, tinggali [[s:id:Wikisource:Pedoman gambar|Wikisource:Pedoman gambar]] jeung [[s:id:Bantuan:Menambah gambar|Bantuan:Menambah gambar]] pikeun pitunjuk.</span> }}<includeonly>{{category handler|all=[[Kategori:Naskah dengan gambar yang hilang]]|nocat={{{nocat|}}}}}</includeonly>}}<noinclude>[[Kategori:Templat]]</noinclude> jb2m2o5njpts6195r5np60gi87ryt1s Kaca:Panggelar Boedi - Jilid I.pdf/6 250 5649 24188 23823 2024-01-02T04:18:17Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24188 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||4}}</noinclude>{{tab}}Oemar: „Gĕde katjida, nja.” {{tab}}„Koemaha noe matak bisa njeboetkeun gĕde?” {{tab}}Waktoe baroedak njararitakeun kapal oedara, Soemadi, nja eta lantjeuk Soetardja, djeung babatoeranana daratang ka dinja. Soemadi teh moerid sakola mĕnĕngah di kota, teu djaoeh ti imahna, kakara kĕlas hidji; ari ka sakola sok toempak kareta mĕsin, balikna nja kitoe deui. Ti imahna ka sakola, lilana toempak kareta mĕsin tiloe parapat djam. {{tab}}Soemadi hajangeun njaho, naon anoe keur ditjaritakeun koe baroedak, pok bae manehna nanja: „Keur njararitakeun naon ieu teh, mani oeplĕk?” {{tab}}Walon Soetardja: „Ĕnja kang, tjek Oemar mah, kapal oedara teh moal bisaeun toeroen ka djalan. Teu ngandĕl koering mah.” {{tab}}Oemar : „Ongkoh djalan teh heureut, moal beunang dipake toeroen.” {{tab}}Oerip: „Soemadi mah meureun ĕnggeus nendjo kapal oedara ti kadeukeutan, nja?” {{tab}}Soemadi: „Poegoeh bae. Boelan toekang koering djeung batoer-batoer sakola, malah djeung goeroe sagala, njaba ka Andir, tĕgal pangapoengan deukeut kota Bandoeng. [[File:Panggelar Boedi - Jilid I (page 6 crop).jpg|left|150px]] Tĕgalna katjida pisan lĕgana, leuwih lĕga ti batan aloen-aloen. Nja di dinja tĕmpat ngapoeng djeung toeroenna kapal oedara. Di dinja aja adĕgan galĕde. Aja garaseu, minangka kandang kapal oedara. Gĕdena lawangna ge aja 30 metĕr mah.” {{tab}}Soemitra nanja: „Na meunang asoep ka dinja?” {{tab}}Walonna: „Poegoeh bae, sabab goeroe geus menta idin. Waktoe nĕpi kana garaseu, kabĕnĕran lawangna keur moeka, malah aja kapal oedara noe<noinclude></noinclude> hv41ur2geo3k6huzw607k44thgifc0p Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan IV.pdf/18 250 5650 24194 23848 2024-01-02T04:33:58Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24194 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{right|Kaca}} {{TOC begin}} {{TOC row 2dot-1|28. Gantung teureuyeun|22}} {{TOC row 2dot-1|29. Gantung denge|23}} {{TOC row 2dot-1|30. Gede gunung pananggeuhan (Gede gunung geusan nanggeuh)|23}} {{TOC row 2dot-1|31. Genteng-genteng ulah potong|24}} {{TOC row 2dot-1|32. Gede-gede kayu randu|24}} {{TOC row 2dot-1|33. Guru ratu, wongatua karo|25}} {{TOC row 2dot-1|34. Geulis sisi, laur gunung, sonagar huma|25}} {{TOC row 2dot-1|35. Heueuh-heueuh bueuk|26}} {{TOC row 2dot-1|36. Kasuhun kalingga murda|27}} {{TOC row 2dot-1|37. Kaceluk ka awun-awun|27}} {{TOC row 2dot-1|38. Karawu, kapangku|28}} {{TOC row 2dot-1|39. Kalepasan monyet|28}} {{TOC row 2dot-1|40. Kembang mata|29}} {{TOC row 2dot-1|41. Kunang-kunang nerus bumi|30}} {{TOC row 2dot-1|42. Kudu bisa ngeureut miceun|30}} {{TOC row 2dot-1|43. Kokolot begog|3l}} {{TOC row 2dot-1|44. Keur tulang tonggong|32}} {{TOC row 2dot-1|45. Keur meujeuhna bilatung dulang|32}} {{TOC row 2dot-1|46. Lieuk euweuh, ragap taya|33}} {{TOC row 2dot-1|47. Leutik-leutik ngagalatik|34}} {{TOC row 2dot-1|48. Leunggeuh cau beuleum|34}} {{TOC row 2dot-1|49. Maut nyere ka congona|34}} {{TOC row 2dot-1|50. Malik tali|35}} {{TOC row 2dot-1|51. Memeh emal emel heula|35}} {{TOC row 2dot-1|52. Moal ceurik menta eusi|36}} {{TOC row 2dot-1|53. Muncang labuh kapuhu, kebo mulih pakandangan|37}} {{TOC row 2dot-1|54. Mulih ka jati, pulang ka asal|37}} {{TOC row 2dot-1|55. Nincak parahu dua|39}} {{TOC row 2dot-1|56. Neundeun piheuleut, nunda picela|39}} {{TOC row 2dot-1|57. Ngabeungeutan|40}} {{TOC row 2dot-1|58. Ngabudi ucing|42}} {{TOC row 2dot-1|59. Ngarep-ngarep bentang ragrag|42}} {{TOC row 2dot-1|60. Ngarangkaskeun dungus|42}} {{TOC row 2dot-1|61. Ngadeudeul ku congo rambut|43}} {{TOC end}}<noinclude>{{rh|4}}</noinclude> j6r240z5kmijehljrx95nvfd1oqua27 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/164 250 5651 24894 24372 2024-01-04T04:57:18Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24894 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|162}}</noinclude>gaduh impian, ngimpi tepang djeung Meswari, ka kuring teh mepeling, saurna di poe isuk, ulah rěsěp di imah, djeung kudu masing sajagi, běběrěsih beresan di djěro imah.<br> 30.{{tab}}Sakitu kuring impian, margi kaburu ku lilir, nu mawi taja eureunna, beberes kuring ti endjing, sasapu bēběrěrih, Ki Turna deui tjatjatur, tjing atuh bisi ěnja, haju urang ulah tjitjing, ngidér kěbon neang sakur pěpělakan.<br> 31.{{tab}}Djeung nadjan taja impian, da urang ajeuna misti, nungguan pare di huma, loba hama manuk leutik, bondol piit galatik, gantjangna harita tuluj, pada turun ti imah, Turni ngelek said leutik, Turna njoren bědog djeung njorendang kodja.<br> 32.{{tab}}Paningkah Turna di huma, nulak tjangkeng lundjang-lindjing, suka keur koneng parena, Turni ngawih tandak silir, djeung bari ngelek said, ngundeur selong katjang djabung, djeung daun katjang pandjang, Turna bati suka ati, heheotan sarta lagu Padajungan.<br> 33.{{tab}}Nji Turni keur kakawihan, rasa gěnah ku pribadi, ngareret ningal ka lěbak, djalan sisi kěbon hiris, katingal sarta sidik, aja anu darariuk, handapeun libiria, dua istri tur gareulis, ngan Nji Mandra anu hěnteu katingalan.<br> 34.{{tab}}Kahalangan hondje-warak, ngalondjor bari njangigir, nu matak hěnteu katingal, ku Nji Turni djuru tani, ngan awas ka praputri, Turni kaget liwat langkung, njampeurkeun ka Ki Turna, noel deudeupeun pupulih, ieuh akang geura tjobi itu tingal.<br> 35.{{tab}}Aja awewe duaan, djeung gareulis liwat saking, dihandapeun libiria, sisi djalan kěbon hiris, damělna keur tjaralik, tjing tjobi ku akang buru, hanteu lila ku Turna, ditingal ka lěbak sidik, dua istri gareulis teu kasamaran. {{C|'''Asmarandana'''}} 1.{{tab}}Ki Turna ngomong ka Turni, urang di dieu geus lila, nu katjatět dina hate, tudjuh bělas tahun aja, migaw katanian, di tanah gunung Sirkawur, tapi kakara ajeuna.<br> 2.{{tab}}Dikadarkeun ku Jang Widi, papanggih deui djeung djalma, ngan kakang sumiak hate, aringgis bangsa siluman, sabab mohal katjida, bangsa manusa nu estu, nu sakitu pamuluna.<br> 3.{{tab}}Istri sartana gareulis, lain pande bangsa somah, bět aja di leu-<noinclude></noinclude> qxikm9ngbrk6lz9iw1e2hiiekf8lvvs Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/122 250 5652 23881 23869 2024-01-01T06:56:45Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 23881 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||119}}</noinclude>ꦭꦃꦱꦴꦏ꧀ꦠꦸꦫꦸꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ ꦣꦶꦊꦩ꧀ꦩꦃꦏꦕꦶꦣꦏꦸꦫꦸ꧈ ꦣꦸꦮꦕꦔ꦳ꦺꦁꦱꦠꦼꦁꦔꦃ꧈ꦱꦏꦶꦠꦸꦒꦺꦠꦸꦫꦸꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦣꦸꦮꦕꦔ꦳ꦺꦁꦗꦼꦗꦼꦒ꧀​ꦩꦸꦤ꧀ꦏꦸꦫꦁꦔꦴꦩꦺꦤ꧉ 292 ꧄ꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦖꦶꦔ꦳ꦴꦩꦱ꧀꧈ꦔꦶꦠꦸꦁꦠꦶꦤꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦥꦫꦺꦣꦶꦲꦸꦩ꧈ꦱꦒꦺꦣꦺꦁꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦤꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦗꦣꦶ꧈ꦥꦫꦺꦣꦶꦱꦮꦃꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦠꦶꦤꦲꦶꦗꦶꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦤ꧈ꦠꦶꦭꦸꦥꦸꦭꦸꦃꦠꦶꦭꦸꦗꦣꦶ꧈ꦫꦗꦼꦔꦺꦱꦺꦃꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀​ꦏꦸꦫꦁ​ꦊꦮꦶꦃꦤ꧉ 293 ꧄ꦒꦭꦶꦧ꧀ꦤꦣꦶꦥꦱꦸꦫꦸꦮꦤ꧀꧈ꦣꦶꦤꦱꦧꦔ꦳ꦸꦤꦗꦣꦶ꧈ꦣꦸꦮꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦶꦏꦸꦭ꧀ꦩꦼꦤꦁ꧈ꦠꦠꦥꦶꦱꦴꦏ꧀ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦭꦼꦮꦶꦃ꧈ꦔ꦳ꦤꦥꦉꦁꦩꦸꦕꦼꦏꦶꦭ꧀꧈ꦩꦼꦤꦁꦠꦸꦗꦸꦃꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦶꦏꦸꦭ꧀꧈ꦠꦥꦶꦥꦁꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀ꦤ꧈ꦣꦸꦮꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦶꦏꦸꦭ꧀ꦗꦣꦶ꧈ꦧꦼꦧꦼꦤꦁꦔꦤ꧀​ꦣꦶꦤꦱꦧꦔ꦳ꦸꦱꦮꦃꦤ꧉ 294​ ꧄ꦥꦁꦔꦸꦤꦶꦁꦔꦫꦣꦺꦤ꧀​​ꦫꦁꦒ꧈ꦣꦤꦸꦏꦸꦱꦸꦩꦃꦏꦸꦩꦼꦠ꧀ꦠꦶꦂ꧈ꦣꦶꦤꦱꦧꦔ꦳ꦸꦧꦼꦤꦁꦤ꧈ꦠꦶꦭꦸꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦖꦔ꦳ꦺꦁꦏꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦤꦏꦼꦂꦲꦣꦺꦩꦸꦱꦶꦩ꧀꧈ꦱꦂꦠꦣꦶꦤꦱꦮꦃꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦧꦼꦤꦁꦤ꧈ꦩꦼꦤꦔ꧀ꦭꦶꦩꦕꦔ꦳ꦺꦁꦏꦠꦶ꧈ꦔꦤ꧀ꦱꦏꦶꦠꦸꦥꦁꦔꦸꦤꦶꦁꦔꦫꦣꦺꦤ꧀​​ꦫꦁꦒ꧉ 295 ꧄ꦔ꦳ꦫꦶꦭꦸꦩ꧀ꦧꦿꦃꦣꦶꦭꦶꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀꧈ꦥꦶꦲꦠꦸꦂꦤꦔ꦳ꦤꦸꦠꦤꦶ꧈ꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦤꦱꦧꦔ꦳ꦸꦤ꧈ꦠꦶꦭꦸꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦕꦔ꦳ꦺꦁꦏꦠꦶ꧈ꦠꦥꦶꦏꦸꦭꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ꦒꦼꦱ꧀​ꦤ꧀ꦚꦴꦧꦣꦶꦤꦱꦧꦔ꦳ꦸ꧈ꦣꦶꦤꦸꦒꦺꦤ꧀ꦝꦴꦱꦮꦃ<noinclude></noinclude> fs1q5csi8dcmy89aibjscy6yu12u62h Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/165 250 5653 23910 23896 2024-01-01T08:16:55Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 23910 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{rh||163}}</noinclude>weung ganggong, reudjeung ieu pagunungan, ku djalma teu kasaba, ti djaman ka pungkur-pungkur, kadjaba urang duaan. <br><br> 4. Mana kitu oge djurig, bangsa rasĕksa siluman, njipta djadi djalma tulen, “arek ngagoda ka urang, atawa ngabinasa, Turni ka Turna ngawangsul, ĕngke kakang ulah waka. <br><br> 5. Njangka-njangka eta djurig, tjik haju urang lahlahan, deukeutan masingna djonghok, pariksa naon maksudna, Pangna aja di dinja, margi moal tambuh laku, bisa ka dieu daratang.<br><br> 6. Kadua pĕrkara deui, bisi bangsa djalma ĕnja anu eukeur ngalalakon, lantaran nandangan bahja, anu leuwih nistana, lamun bĕnĕr djalan kitu, urang teh wadjib nulungan. <br><br> 7. Lamun bĕnĕr bangsa djurig, urang tundung ku kalimah, kasieun siluman onom, sina njingkah ka nu anggang, gunung di pasebrangan, Ki Turna ngawalon haju, salampeurkeun ku duaan. <br><br> 8. Hanteu lami Turna Turni, ti tongoh mudun ka lĕbak, kana tempat para putren, Dewi Pramanik waspada, sarĕng Ratna Suminar, ka anu kakara tjunduk, Nji Turni reudjeung Ki Turna. <br><br> 9. Ladjĕng ngaradĕg praputri, ngarendeng teu pisan anggang, geus, aja djorodjoj raos, jen tinangtu moal salah, djuru tatanen tea, nu boga gunung Sirkawur, kitu Putri lĕbĕt manah.<br><br> 10. Ngan Ki Turna djeung Nji Turni, barang ningal Njai Mandra, gibrah-gìbrah djangkung gĕde, sieuneun teu kira-kira, datang ka kasimana, tungtungna gek darariuk, ngadegdeg lir kabulusan. <br><br> 11. Angkeuhan tadi teh leungit, rek njingkahkeun ku kalimah, sumawonna bisa djampe, kana mapatkeun panjinglar, anggur pada kasima, biwir rapĕt lir dikaput, gado ge totoroktokan. <br><br> 12. Diuk tungkul hanteu usik, sarta hĕnteu kuat tanggah, tina teu kaduga nendjo,‘Turna Turni ka Nji Mandra, aringgis djol dihakan, para putri ararimut, ningal ka anu kasima. <br><br> 13. Dewi Pramanik ngalahir, ka putri Ratna Suminar, tjobi ku aji parios, sarĕng lělědjar pikirna, malar ulah katjida, kasima dugi ka kitu, atjeuk mah hawatos pisan.<br><br> 14. Ratna Suminar teu lami, ngandika ka Turni Turna, eh eta djalma lalemong, maneh ulah reuwas-reuwas, bisi tuluy sakarat, katjida teuing murungkut, kumaha mun pěgat urat. <br><br> 15, Da maksud kami teh lain, rek ngaruksak nganiaja, ka djalma karolot peot, ngan maksud kami ajeuna, ka maneh arek nanja, ulah djawab hanteu puguh, bisi ditendok irungna.<br><br> 16. Ki Turna sarĕng Nji Turni, hanteu pisan ngawangsulan, anggur<noinclude></noinclude> 74lixhj3bk2xzvy6up2z9fhbz66fxk2 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/110 250 5654 23915 23914 2024-01-01T08:35:34Z Shinta Jasmen 580 #Cacarakan 23915 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||107}}</noinclude>꧀ꦲꦶꦗꦸꦣꦸꦮ꧈ꦏꦧꦺꦃꦒꦺꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦩꦭꦃꦣꦶꦧꦮꦃꦭꦶꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀꧉ 265 ꧄ꦔꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦤꦸꦤꦶꦁꦒꦭ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦠꦭꦫꦶ꧈ꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦔꦏꦸꦠ꧀ꦤ꧈ꦠꦼꦩꦏꦺꦏꦼꦂꦉꦤ꧀ꦤꦏ꧀ꦏꦿꦼꦤ꧀ꦤꦶꦏ꧀꧈ꦗꦼꦁꦠꦼꦩꦏꦺꦆꦤ꧀ꦝꦸꦁꦧꦥ꧉ 266 ꧄ꦏꦧꦺꦃꦧꦔ꦳ꦺꦠꦭꦫꦶꦠꦭꦶꦥꦫꦤ꧀ꦠꦶ꧈ꦏꦸꦔ꦳ꦺꦠꦣꦶꦠꦶꦁꦒꦭ꧀꧈ꦲꦶꦗꦶꦠꦪꦤꦸꦣꦶꦠꦴꦭꦶꦃ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔꦫꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦗꦭ꧀ꦩ꧉ 267 ꧄ꦏꦾꦶꦲꦗꦶꦲꦱꦤ꧀ꦧꦱꦫꦶꦣꦶꦱꦸꦕꦶ꧈ꦠꦶꦤꦱꦧꦧ꧀ꦩꦸꦁꦥꦁ꧈ꦤꦶꦁꦒꦭ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦠꦭꦶꦥꦫꦤ꧀ꦠꦶ꧈ꦩꦭꦃꦫꦺꦪꦔ꦳ꦤꦸꦔꦸꦥꦠ꧀꧉ 268 ꧄ꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦩꦲꦶꦮꦭ꧀ꦠꦶꦁꦒꦲꦭ꧀ꦥꦫꦤ꧀ꦠꦶ꧈ꦠꦥꦶꦫꦱꦏꦸꦭ꧈ꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦪꦆꦲꦗꦶ꧈ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦗꦣꦶꦔ꦳ꦣꦠ꧀꧉ 269 ꧄ꦔ꦳ꦤꦸꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦲꦂꦠꦶꦪꦺꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ ꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦁꦣꦶꦥꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦠꦠꦥꦶꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦠꦭꦫꦶꦏꦴꦭꦴꦠ꧀ꦥꦒꦼꦃꦲꦤ꧀꧉ 270 ꧄ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦸꦏꦸꦃꦩꦒꦼꦃꦲꦤ꧀ꦠꦭꦶꦥꦫꦤ꧀ꦠꦶ꧈ꦠꦁꦠꦸꦱꦭꦮꦱ꧀ꦤ꧈ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦲꦂꦠꦶꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦠꦼꦠ꧀ꦠꦼꦥ꧀ꦧꦴꦣꦴꦱꦥꦤ꧀ꦗꦁꦤ꧉ ꧐ ꧉ {{c|꧋ꦱꦶꦤꦴꦩ꧀꧉}} 271 ꧄ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦤꦸꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦠꦭꦫꦶꦠꦭꦶꦥꦫꦤ꧀ꦠꦶ꧈ꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤꦶꦁꦤꦸꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦫꦺꦪꦭꦏꦸꦲꦤ꧀ꦠꦼꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦼꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦱ꧀ꦲꦶꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦒꦥ꧀ꦭꦃꦭꦏꦸꦧꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦗꦣꦶꦫꦫ<noinclude></noinclude> mh9oxcxhr981pcuj6y1jz8qwzirx1wp Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/130 250 5655 23920 23919 2024-01-01T08:55:29Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 23920 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||127}}</noinclude>ꦪꦼꦤ꧈ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦔ꦳ꦪꦠꦸꦭꦣ꧀ꦝꦤ꧀꧈ꦏꦶꦗꦮꦁꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦏꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂ꧈ꦠꦼꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦮꦼꦏ꧀ꦏꦼꦠ꧀ꦗꦼꦁꦣꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧉ 318 ꧄ꦣꦠꦁꦏꦔꦺꦭꦿꦃꦏꦼꦤ꧀ꦧꦸꦩꦶ꧈ꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦤꦔ꦳ꦤꦸꦔꦸꦩ꧀ꦧꦫ꧈ꦣꦠꦁꦤꦔꦤ꧀ꦏ​ꦫꦴꦧꦼꦣ꧀ꦝꦴꦒ꧀꧈ꦲꦺꦒ꧀ꦩꦧꦏꦤ꧀ꦝꦶꦱꦸꦤ꧀ꦱ꧀ꦲꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈ꦕꦕꦏꦂꦔꦴꦩꦺꦭꦲꦤ꧀꧈ꦣꦸꦒꦭ꧀ꦝꦶꦒꦶꦭ꧀ꦏꦼꦣ꧀ꦝꦸꦏ꧀ꦱꦸꦁꦏꦸꦂ꧈ꦤ꧀ꦚꦮꦃꦔꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦥꦼꦥ꧀ꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧉ 319 ꧄ꦧꦺꦪꦏ꧀ꦊꦒ꧀ꦒꦴꦏ꧀ꦧꦺꦪꦏ꧀ꦥꦱꦶꦂ꧈ꦧꦺꦪꦏ꧀ꦭꦼꦮꦼꦁꦧꦺꦪꦏ꧀ꦠꦼꦒ꧀ꦒꦭ꧀꧈ꦭꦶꦭpꦕꦸꦏꦸꦭ꧀ꦏꦧꦺꦃ꧈ꦊꦩ꧀ꦧꦸꦂꦤꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦱꦤ꧀ꦠꦴꦱ꧈ꦥꦶꦲꦸꦤꦸꦃꦏꦸꦥꦼꦥ꧀ꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦔꦣꦶꦁꦣꦶꦁꦔ꦳ꦮꦶꦗꦼꦔ꧀ꦮꦫꦸ꧈ꦲꦶꦫꦸꦥ꧀ꦠꦪꦏꦱꦸꦱꦃꦤ꧉ 320 ꦏꦶꦗꦮꦁꦤꦸꦔ꦳ꦃꦭꦶꦠꦤꦶ꧈ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦗꦧꦠꦶꦤ꧀ꦚꦮꦃ꧈ꦔꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦱꦸꦔ꦳ꦸꦏ꧀ꦔꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦗꦒꦴꦁ꧈ꦩꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦠꦊꦱ꧀ꦩꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦕꦁ꧈ꦠꦪꦔ꦳ꦤꦸꦏꦭꦶꦮꦠ꧀꧈ꦱꦸꦩꦮꦴꦤ꧀ꦤꦕꦔ꦳ꦸꦠꦶꦮꦸ꧈ꦗꦩ꧀ꦧꦺꦏꦮꦸꦁꦗꦼꦁꦏꦭꦥ꧉ 321 ꧄ꦩꦗꦸꦧꦔ꦳ꦺꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦩꦸꦱꦶꦩ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦁꦔꦭ꧀pꦱꦶꦱꦶꦲꦸꦩ꧈ꦣꦶꦤꦗꦼ​ꦫꦴꦮꦼꦤ꧀ꦏꦏꦭꦺꦤ꧀꧈ꦣꦶꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦏꦸꦮꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦮꦶꦮꦫꦸꦔꦗꦗꦂ꧈ꦠꦶꦤꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀​ꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦩꦗꦸ꧈ꦩꦭꦃꦩꦺꦃꦧꦺꦪꦏ꧀ꦱꦩ꧀ꦥꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧉ 322 ꧄ꦆꦁꦔꦴꦏ꧀pꦱꦥꦶꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦁ꧈ꦠꦪꦥꦶꦱꦤ꧀ꦏꦏꦸꦫꦁꦔꦤ꧀꧈ꦣꦴꦩ꧀ꦧꦔ꦳ꦼꦩ꧀ꦧꦺꦔ꦳ꦪꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦱꦂꦠꦩꦪꦏꦥꦶꦕꦼꦤ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦪ<noinclude></noinclude> hspytpmob5q7vwlaicn9sgfreu10fai Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/13 250 5656 23944 23935 2024-01-01T10:22:29Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 23944 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" /></noinclude>{{C|<big>IJEU EUSINA KITAB PĚRDJANGDJIAN LAWAS.</big>}} {{rule|5em}} {{right|Rejana pasal}} {{TOC begin}} {{TOC row 2dot-1|1. Kitab kahidji ti Moesa|50.}} {{TOC row 2dot-1|2. Kitab kadoewa ti Moesa|40.}} {{TOC row 2dot-1|3. Kitab katiloe ti Moesa|27.}} {{TOC row 2dot-1|4. Kitab kaopat ti Moesa|36.}} {{TOC row 2dot-1|5. Kitab kalima ti Moesa|34.}} {{TOC row 2dot-1|6. Kitab Josoea|24.}} {{TOC row 2dot-1|7. Kitab Para Hakim|21.}} {{TOC row 2dot-1|8. Kitab Roet|4.}} {{TOC row 2dot-1|9. Kitab kahidji ti Samoeël|31.}} {{TOC row 2dot-1|10. Kitab kadoewa ti Samoeël.|24.}} {{TOC row 2dot-1|11. Kitab Para Radja noe kahidji|22.}} {{TOC row 2dot-1|12. Kitab Para Radja poe kadoewa|25.}} {{TOC row 2dot-1|13. Kitab Babad noe kahidji|29.}} {{TOC row 2dot-1|14. Kitab Babad noe kadoewa|36.}} {{TOC row 2dot-1|15. Kitab Esra|10.}} {{TOC row 2dot-1|16. Kitab Něhemja|13.}} {{TOC row 2dot-1|17. Kitab Ester|10.}} {{TOC row 2dot-1|18. Kitab Ajoeb|42}} {{TOC row 2dot-1|19. Kitab Djaboer|150.}} {{TOC row 2dot-1|20. Kitab Siloka Soeleman|31.}} {{TOC row 2dot-1|21. Kitab Goeroe|12.}} {{TOC row 2dot-1|22. Makoeta Poepoedjian, damělan Soeleman|8.}} {{TOC end}}<noinclude></noinclude> f2z6if8x4osnuyz47lsfri0j63klwyo Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/94 250 5657 23926 23923 2024-01-01T09:33:20Z Shinta Jasmen 580 #Cacarakan 23926 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||91}}</noinclude>ꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦣꦶꦒꦫꦸꦠ꧀꧈ꦠꦥꦶꦠꦕꦤ꧀ꦥꦠꦶꦫꦺꦪ꧈ꦥꦴꦩ꧀pꦏꦸꦔ꦳ꦃꦭꦶꦠꦤꦶꦏꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦱꦸꦥꦪꦠꦼꦏꦠꦺꦴꦂꦫꦤ꧀꧉ ꧐ ꧉ <poem> {{c|VIII ꧋ꦥꦱꦭ꧀ꦫꦺꦪꦤꦠꦁꦏꦭ꧀ ꦣꦶꦤꦱꦣꦥꦸꦂꦤ <small>꧋ꦥꦸꦕꦸꦁ꧉</small>}} </poem> 213 ꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦥꦱꦭ꧀ꦲ꦳ꦪꦼꦤꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦕꦠꦸꦂ꧈ꦫꦺꦪꦤꦠꦁꦏꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈ꦣꦶꦤꦱꦣꦥꦸꦂꦤꦥꦫꦺ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦴꦒꦺꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀pꦣꦪꦼꦃꦧꦺꦣ꧉ 214 ꧄ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦴꦠ꧀ꦩꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦣꦶꦕꦠꦸꦂ꧈ꦣꦸꦮꦠꦶꦭꦸꦠꦁꦏꦭ꧀꧈ꦱꦣꦥꦸꦂꦤꦒꦭꦶꦧ꧀ꦤꦠꦺꦃ꧈ꦗꦼꦁꦕꦫꦶꦤꦱꦠꦼꦁꦔꦃꦏꦏꦶꦒꦭꦶꦭꦶꦧ꧀ꦤ꧉ 215 ꧄ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦠꦺꦱ꧀ꦩꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦼꦤꦣꦼꦆꦣꦶꦕꦠꦸꦂ꧈ꦣꦸꦮꦠꦶꦭꦸꦠꦁꦏꦭ꧀꧈ꦣꦶꦤꦱꦣꦥꦸꦂꦤꦥꦫꦺ꧈ꦕꦫꦁꦤꦒꦺꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦢꦸꦲꦣꦺꦊꦩ꧀ꦩꦃ꧉ 216 ꧄ꦏꦣꦸꦮꦠꦼꦁꦔꦃꦏꦏꦶꦠꦼꦩꦼꦤꦔ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦸꦔ꦳ꦁꦔꦂ꧈ ꦱꦏꦏꦶꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦏꦸꦫꦁꦠꦶꦤꦱꦏꦏꦶꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦁꦔꦂꦥꦶꦱꦤ꧀꧉ 217 ꧄ꦥꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦢꦊꦩ꧀ꦧꦴꦒꦴꦂꦤꦸꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦠꦶꦭꦸꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦠꦁꦏꦭ꧀꧈ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃꦣꦶꦧꦴꦒꦴꦂ꧈ꦣꦶꦤꦸꦊꦩ꧀ꦩꦃꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦱꦏꦏꦶꦕꦫꦁꦤ꧉<noinclude></noinclude> 92ci90zcrrutg431611d9rmc9u267l7 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/98 250 5658 23925 23924 2024-01-01T09:32:48Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 23925 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||93}}</noinclude>225 ꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦤꦸꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃꦣꦶꦕꦶꦪꦤ꧀ꦗꦸꦂ꧈ꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦣꦶꦩ꧀ꦕꦫꦁ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦸꦠꦤꦼꦃꦭꦤ꧀ꦝꦴ꧈ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦉꦗꦼꦁꦠꦸꦗꦸꦃꦣꦶꦩ꧀ꦝꦶꦊꦩ꧀ꦩꦃꦔ꦳ꦁꦔꦂ꧉ 226 ꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦥꦤ꧀ꦢꦼꦂꦥꦸꦭ꧀꧈ꦣꦸꦕꦠꦶꦭꦸꦠꦁꦏꦭ꧀꧈ꦫꦺꦪꦤꦱꦣꦥꦸꦂꦥꦫꦺ꧈ꦏꦶꦫpꦱꦠꦼꦁꦔꦃꦏꦏꦶꦕꦫꦁꦤ꧉ ꧐ ꧉ {{c|꧋ꦏꦠꦿꦁꦔꦤ꧀꧉}} 227 ꧄ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦧꦺꦃꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦝꦶꦭꦸꦲꦸꦂ꧈ꦫꦺꦪꦏꦠꦁꦏꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈ꦣꦶꦤꦱꦣꦥꦸꦂꦤꦥꦫꦺ꧈ꦩꦺꦃꦱꦫꦸꦮꦔꦤ꧀ꦧꦺꦣpꦕꦫꦶꦤ꧉ 228 ꧄ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦴꦒꦺꦫꦱꦏꦸꦭꦔ꦳ꦤꦸꦥꦼꦂꦭꦸ꧈ꦏꦸꦣꦸꦤꦶꦭꦶꦏ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩꦃ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦁꦔꦂꦔ꦳ꦤꦸꦭꦺꦤ꧀ꦝꦴ꧈ꦉꦗꦼꦤꦶꦭꦶꦏ꧀ꦏꦸꦩꦲꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦥꦫꦺꦤ꧉ 229 ꧄ꦏꦸꦣꦸꦕꦫꦶꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦸꦊꦩ꧀ꦩꦃꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦪꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦏꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦏ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦧꦔ꦳ꦺꦮꦠꦼꦱ꧀ꦱꦏ꧀ꦏꦶꦕꦫꦤ꧉ 230​ ꧄ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦭꦼꦠꦶꦏ꧀ꦗꦼꦔ꧀ꦊꦩꦃꦤꦏꦸꦫꦸ꧈ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦝꦶꦩ꧀ꦩꦼꦗꦼꦃꦤ꧈ꦏꦶꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀​ꦏꦸꦥꦁꦱꦼꦣ꧀ꦝꦼꦁꦤꦠꦺꦃ꧈ꦣꦭꦥꦤ꧀ꦝꦶꦩ꧀ꦱꦥꦼꦂꦠꦶꦒꦏꦏꦶꦠꦺꦪ꧉ 231 ꧄ꦱꦸꦒꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦺꦱꦠꦁꦏꦭ꧀ꦝꦶꦤꦱꦣꦥꦸꦂ꧈ꦠꦶꦭꦸꦣꦶꦩ꧀ꦖꦫꦁꦤ꧈ꦗꦶꦪꦼꦤ꧀ꦥꦁꦒꦼꦂꦉꦠ꧀ꦤꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦏꦶꦫpꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦣꦶꦩ꧀ꦥꦭꦪꦸꦤ꧀꧉<noinclude></noinclude> qv7najvrmx0on1934bn73546ob2so7v Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/166 250 5659 23927 2024-01-01T09:47:34Z Fitriaashw 578 /* Kariksa */ 23927 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Fitriaashw" /></noinclude>164 nambahan njorodtjod, Dewi Pramanik ngandika ka Sang Ratna Suminar, sarta dibarung gumuju, bêt eta atuh aji mah. <br><br> 17. Mariksa teh teu djeung lantip, isfu satêngah njeukseukan, disêbat peotna bae, ngawangsul. Ratna Suminar, raos rai paoti disěbat buktina kitu, nu aja dina ragana. <br><br> 18. Sareng kadua perkawis, manawi leungit sieunna, kasilihkeun ku garetek, dumeh disčbat peotna, kitu rai emutan, supados enggal ngawangsul, Dewi Pramanik ngandika. <br><br> 19. Eta teu kenging dipasti, ka saban-saban djelema. kenging dipantjing kitu teh, da ieu mah kawas kawas, tinimbang kana beunang, ditanja ku basa kitu, anggur tambah kasieunna. <br><br> 20. Ajeuna mah tjobi kuping, ku atjeuk arek ditanja, tapi susuganan bae, ieu djalma bisa djawab, lipur di kasieunan, teu lami Pramanik têrus, mariksa ka Turni Turna. <br><br> 2i Eh tjoba paman djeung bibi, ulah sieun ulah reuwas, didatangan ku kula teh, da lain rek kumaonam, bangsa kahianatan, datang soteh aja maksud, ka paman arek tatanja. <br><br> 22. Sabab kula leuwih-leuwih, ajeuna keur nandang susah, taja papadana bae, aja nu keur diteangan, tempat di pagunungan, nu ngaran gunung Sirkawur, kula hanteu atjan terang. <br><br> 23 Sugan paman geus tingali, kula menta dituduhan, lčbah mana Sirkawur teh, Ki Turna teu ngawangsulan, masih keneh kasima, ngan bodjona rada peruh, leungit meueusan sieunna. <br><br> 24. Tina tekadna Nji Turni, bagdja bahja kuma idat keur naon dipake seber, ari geus ninggang ka mangsa, nandangan bahja wapat, teu beunang diembung-embung, mungguh titis kudratullah. <br><br> 25. Sanggeus, kitu pikir Turni, tuluj bae ngawalonan, galat ge maksakeun maneh, pokna nun Putri nu endah, mustika nu gumilang, pêrkawis gunung Sirkawur, nja ieu anu didampal. <br><br> 26. Sawangsulna maksad abdi, mênggah ka kersa adjěngan, sumedja bade tumaros, adjěngan anu ti mana, sarêng naon pangêrsa, margi sumping ka Sirkawur, gunung patěmpatan hina. <br><br> 27. Semi aja nu digalih, pangěrsa lintang perluna, ngadolos kadalon-dalon, wantun angkat mileuweungan, hanteu aja karempan, ku sato pangeusi gunung, maung adjag nu garalak. <br><br> 25. Margi abdi nu sajakti, nembe ajeuna měndakan, anu wantun ka dieu teh, kasêbat bangsa manusa, kadjabi ti siluman, tina marga langkung-langkung, têbihna ti těmpat djalma. <br><br> 29, Tina margi eta mugi, kêrsa maparinan warta, adjêngan teh bangsa<noinclude></noinclude> n8oih43n0w50q8uh8mu3wplbg5u01ca Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/177 250 5660 25324 25130 2024-01-05T09:43:13Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25324 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|175}}</noinclude>sumangga, urang něraskeun nu tadi, mariksa Turna Turni, anu djadi asal-usul, lantaran luluntaan, ngawalon Dewi Pramanik, nja sumangga ku aji geura pariksa.<br><br> 25.{{tab}}Teu lami Ratna Suminar, ngalahir ka Mantri i Ginggi, ajeuna maksud kaula, ting leuwih suka ati, sabab maksud ngadjadi, salamět mulus rahaju, laksana bisa těpang, sarěng Sang Dewi Pramanik, maksud kula ajeuna rek pakaulan.<br><br> 26.{{tab}}Arek nanggap dongeng Turna, rětdjeting ieu bibi Turni, ku paman Mantri pamuga, dengekeun masing kaharti, njumanggakeun Ki Mantri, ka kěrsa Sang Ratu Aju, těras deui Sang Ratna, ngalahir ka Turna-Turni, miwarangan pili gěnti tjatjarita.<br><br> '''Kinanti'''<br><br> 1.{{tab}}Hanteu lami Turna těrus, ngambangkeun dawuhan Putri, ngadongeng laku-lampahna, dititik diapik-apik, satapak hanteu kaliwat, ti awit djadi papatih.<br><br> 2.{{tab}}Di nagara Sulungtubu, leungit putri Sang Narpati, tina djěro pagulingan, dumugi kana ngadjadi, Arja Patih Langlangturna, daměl kana djuru tani.<br><br> 3.{{tab}}Di puntjak gunung Sirkawur, sarěng garwa Kal Turni, alias Siti Turnia, sartana kana dumugi, patěpang sarěng sadaja, harita djeung para Putri.<br><br> 4.{{tab}}Barang Turna enggeus tutup, njarita ka para Putri, kadangu ku sadajana, aneh sarta leuwih-leuwih, ngagetkeun kana manahna, lalakon Turna djeung Turni.<br><br> 5.{{tab}}Ki Mantri Ginggi katjatur, pias sartana ngagidir, tjara anu nandang reuwas, jen nguping Turna wawarti, Ratna Suminar waspada, ningali ka Mantri Ginggi.<br><br> 6.{{tab}}Ratna Suminar kalangkung, kaget salěběting galih, sartana těrus mariksa, Sang Putri ka Mantri Ginggi, pereg sarta tandang dangah, wantuning adat sasari.<br><br> 7.{{tab}}Paman Mantri naha kitu, rupa pias tur ngagidir, rumenghap tjara nu reuwas, wuri-wuri nguping warti, dongeng paman Langlangturna, paman ngagidir lir gimir.<br><br> 8.{{tab}}Ku naon nu matak kitu, kawas aja pasal margi, kabuka lampah.<br><noinclude></noinclude> lvnnfpajeymzie0l1ar36senrlrah2v Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/1140 250 5661 24375 23932 2024-01-03T01:30:14Z Fitriaashw 578 /* Masalah */ 24375 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Fitriaashw" /></noinclude>LOEKAS 22 . 1126 gala bangsa pada marentah ka sabangsa bangsana ; djeung noe njangking kawasa mawa hidji kendi eusina tjai; toetoer- keun bae ka dinja, ka djěro imah noe 11 diasoepan koe eta. " Toeloej bebedja ka ka dinja, disarěboet noe Leuwih asih . nja di dinja koedoe disadijakeunana. 26 'Ari maraneh mah oelah kitoe pětana; běněrna noe pangoentjoelna di lěbah maraneh koedoe tjara noe pangleutikna, sarta noe djadi loeloegoe koedoe tjara 27 noe ngawoela. Tik , mana noe leu wih : noe dijoek dadaharan djeung noe ngalalajanan ? lain noe dijoek dadaha 13 'Bral eta moerid leumpang, seug b ka ran ? Děmi kami mah aja teh di ma noe boga eta imah kijeu : Saoer Goeroe ka sampejan: Di mana kamarna, baris kami dahar paska barěng djeung moe12 rid kami ? ' Geus kitoe maraneh koe eta tangtoe ditoedoehkeun kana hidji lo- teng noe lėga, beunang ngaběběnah; с panggih sakoemaha pilahir Jesoes teja, 28 raneh tjara noe ngalalajanan bae. 'Nja sarta toeloej njadijakeun paska. maraneh anoe geus keukeuh reureudjeu ngan djeung kami dina sakabeh gogoda, a Mat. 26 : 17 ; Mark . 14:12 . 6 p. 19:32 . Ari geus dongkap ka waktoena , a la- 29 noe geus njorang ka kami. 'Sarta a kami ka maraneh mastikeun karadjaän teja, djeng Jesoes linggih ngarijoeng djeung a 14 15 rasoel noe doewa wělas teja. ' Geus kitoe ngalahir ka eta teh : Kami ti bareto saperti Ama kami geus mastikeun ka 30 kami;'soepaja maraneh dadaharan sarta hajang pisan dahar ijeu paska bareng djeung maraneh, samemeh kami sang- ngarinoem djeung kami samedja reu djeung dina karadjaän kami, kitoe deui darijoek dina pangtjalikan, ngahoe 16 sara. ' Karana kami ngalahir ka maraneh : eta koe kami moal didahar deui koeman noe doewa wělas kaom Is něpi ka diboektikeunana dina karadjaän 31 rail teja. 'Ladjěng Goesti ngalahir deui : 17 Allah. " Tidinja njandak loemoer ; ari Eh Simon ! Simon ! f Setan teh geus nga geus moedji soekoer, ladjěng ngalahir : rah ka maraneh, kahajangna ngajak ka Ijeu tampanan, bagikeun djeung batoer- 32 maraneh tjara tarigoe.'Tatapi kami geus mangnědakeun ka maneh ,soepaja oelah pěgat nja kapěrtjajaän maneh . Ariměng ke maneh geus tobat, koedoe ngoewat 18 batoer. 'Karana kami ngalahir ka maraneh : b kami moal nginoem deui tjai boewah anggoer, něpi ka waktoe ka- 19 radjaän Allah geus dongkap. " Tidinja 33 keun ka doeloer-doeloer maneh. 'Pioen Jesoes njandak roti ; ari geus moedji djoek Petroes : Noen Goesti ! 9 simkoe ring sanggěm ngiring-ngiring Goesti, na soekoer, disěmplekan, ladjềng dipaparinkeun ka moerid -moerid, bari ngala- djan lebět ka pangberokan sarěng dong hir: Ijeu teh badan kami, noe dipapa- 34 kap ka paehna oge. 'Ari lahiran Jesoes: rinkeun pikeun maraneh ; eta geura la" Eh Petroes! kami ngalahir ka maneh : lampahkeun baris ngingětkeun ka kami . poë ijeu hajam moal waka kongkoro ngok, samemeh maneh tiloe kali ngang 20 'Kitoe deui eta loemoer, sanggeus dalahar ; ari lahirna: Ijeu loemoer teh nja les wawoeh djeung kami. a p. 9 : 46. eta pěrdjangdjian anjar dina gětih kami, 21 noe dikoetjoerkeun pikeun maraneh. "Ta tapi, masing njaho, leungeun djalma noe ngahijanatka kami, ajeuna samedja 35 22 reudjeung kami . ' Ari Poetra manoesa teh piangkateunana sakoemaha noe geus dipastikeun ; tatapipitjilakaeun eta djalma, noe ngahijanat ka Poetra manoesa ! 23 ' Tidinja moerid-moerid seug silih -tanja, kira -kira moerid anoe mana noe bakal migawe kitoe ? . a Mat. 26 : 20 ; Mark. 14:17 . b Mat. 26 : 29. c Mat. 26 : 21 . Sanggeus kitoe a" pada parěboet omo- Mat. 20:25 . c Mat. 20:28 ; Joh . 13:14. d p . 12:32. e Mat. 19 : 28. f 1 Petr. 5 : 8 . 9 Mat. 26 : 35 ; Joh. 13:37 . h Mat. 26 : 34. Ladjặng ngalahir ka moerid -moerid : Ari bareto, a mangsa maraneh koe kami a dititah leumpang, teu mawa kandjoet, atawa endong, atawa taroempah teja, koemaha aja kakoerangan ? Ari wang soelanana : Soemoehoen , teu aja pisan. 36 'Lahiranana deui : Děmi ajeuna mah, anoe boga kandjoet, bawa bae ; endong kitoe deui; ari noe teu boga , koedoe djoewal papakeanana, seug beulikeun ngan, moerid anoe mana noe dinjanaän 37 kana hidji pedang.'Karana kami ngalahir ka maraneh , aja sapěrkara deui noe koe ? 'Ladjặng Jesoes nga25 pangoentjoelna doe diboektikeun ka diri kami, nja noe lahir ka moerid -moerid : 1 Ari radja sa- 24<noinclude></noinclude> t9diry3k9kzdd6m301mpxccmcltyu5g Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/16 250 5662 24768 24397 2024-01-04T01:48:15Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ #Cacarakan 24768 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||13}}</noinclude>{{Jawa|17{{gap|1em}}꧄ꦏꦣꦸꦮꦔꦸꦫꦸꦱ꧀ꦥꦫꦺꦤ꧈ꦤꦸꦧꦫꦶꦱ꧀ꦝꦶꦥꦏꦺꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦏꦠꦶꦭꦸꦔꦸꦫꦸꦱ꧀ꦡꦤꦺꦃꦤ꧈ꦤꦸꦔ꦳ꦔꦂꦭꦶꦤ꧀ꦠꦸꦃꦲꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦏꦗꦼꦤ꧀ꦏꦭꦸꦮꦂꦣꦸꦮꦶꦠ꧀꧈ꦏꦼꦂꦧꦭꦤ꧀ꦗꦔꦭꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦩꦁꦏꦺꦠꦁꦠꦸꦏꦧꦸꦮꦭ꧀꧈ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦗꦣꦶꦫꦸꦒꦶ꧈ꦏꦠꦔ꦳ꦸꦂꦤꦏꦸꦠꦩ꧀ꦧꦃꦧꦼꦤꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤ꧉}}<br>}}<br> {{Jawa|18{{gap|1em}}꧄ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦆꦪꦼꦏꦠꦿꦁꦔꦤ꧀꧈ꦏꦼꦂꦔ꦳ꦏꦭ꧀ꦱꦸꦥꦪꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦱꦸꦥꦪꦱꦒꦭꦗꦭ꧀ꦩ꧈ꦤꦸꦩꦱꦔꦧꦤ꧀ꦠꦸꦩꦶꦏꦶꦂ꧈ꦤꦶꦩ꧀ꦧꦁꦤꦸꦧꦏꦭ꧀ꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦭꦔ꦳ꦸꦤ꧀pꦩꦼꦉꦤ꧀ꦤꦶꦩꦸ꧈ꦔ꦳ꦏꦭ꧀​ꦤꦸꦊꦮꦶꦃꦒꦩ꧀ꦥꦁ꧈ꦱꦂꦠꦔ꦳ꦤꦸꦊꦮꦶꦃꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦆꦪꦼꦩꦶꦤꦁꦏꦗꦣꦶꦥꦩꦶꦏꦠ꧀꧉ {{Jawa|19{{gap|1em}}꧄ꦱꦸꦥꦪꦠꦼꦥꦠꦶꦏꦭꦃ꧈ꦔ꦳ꦏꦭ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦤꦸꦠꦤꦶ꧈}}<br>ꦏꦸꦔ꦳ꦏꦭ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦺꦫꦴꦥ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦪꦼꦤꦏꦕꦶꦫꦶ꧈ꦠꦤ꧀ꦝꦤꦠꦕꦤ꧀ꦩꦲꦶꦂ꧈ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤꦲꦤ꧀ꦠꦼꦱꦥꦠꦸꦠ꧀꧈ꦲꦶꦗꦶpꦤꦒꦫ꧈ꦏꦭꦏꦸꦮꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦠꦤꦶ꧈ꦠꦥꦶꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦥꦶꦭꦶꦃꦩꦤꦤꦸꦒꦩ꧀ꦥꦁ꧉}}<br> {{Jawa|20{{gap|1em}}꧄ꦒꦩ꧀ꦥꦁꦗꦼꦁꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦲꦱꦶꦭ꧀ꦤ꧈ꦭꦆꦤ꧀​ꦔꦤ꧀​ꦮꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦧꦧꦫꦶ꧈ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦥꦤꦸꦠꦸꦥ꧀ꦤ꧈ꦕꦫꦶꦠꦔ꦳ꦤ꧀ꦲꦶꦗꦶpꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦠꦩ꧀ꦧꦃꦣꦼꦆ꧈ꦏꦠꦿꦁꦁꦔꦤ꧀ꦗꦣꦶꦥꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦁ꧈ꦔ꦳ꦺꦭꦶꦁꦔꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦲꦴꦭ꧈ꦱꦂꦠꦏꦮꦸꦭꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ꦱꦂꦠꦤꦼꦣ꧀ꦝꦠꦶꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀​ꦤꦸꦱꦩꦶꦩꦕ꧉}}<br> {{Jawa|21{{gap|1em}}꧄ꦏꦮꦸꦭꦱꦼꦗ꧀ꦗꦏꦼꦂꦏꦭꦃ꧈ꦠꦼꦥꦶꦱꦤ꧀ꦱꦼꦗ꧀ꦗꦏꦸꦩꦏꦶ꧈ ꦔꦫꦁꦱꦴꦠꦺꦃ​ꦆꦪꦼꦠꦼꦩ꧀ꦧꦁ꧈ꦏꦸꦧꦮꦤꦶꦁꦏꦼꦃꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦱꦸꦥ}}<br><noinclude></noinclude> g4kcyhynwyxbklu7j7pskv86nmf4wi7 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/70 250 5663 24374 23936 2024-01-03T01:29:45Z Fitriaashw 578 /* Masalah */ 24374 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Fitriaashw" /></noinclude>65 makan gangan aa Ganehan mega [a] Ca a a Pu b Sangga KAW UHN KACA ENGAUN IN PU Ki aa idea dama d Ja YAN KA) babi baba ; XI KUTMIN ANG EKM AH N di Maa] Uu Aa ean G ai beu a AA: ka aa NEAR OJNRISN HE NAA KUN " .. (aaa aa kaa Ba MEH te Juma JA A] ay. a a bi kanal Bera ey si Jeg man =. PA 4 SH gmn in nj mh naan Mam aan x* 1a a UJI CAN Tang Ki Pa. — “ang gahan sh en TA ngayuh Sya ju Naa map Sansan aman ayan “Ng t=@nuf Wi aiadanag Aam Apan Kah akan ah HA Bin am Anda ana an aia “Na | KAng Paingan anan Kayu daasay un YIKIN and ngang : | Tataan ian gan a . “Gana AEN ANAH Lur uu “un Ia ng gang a. UN KAN MAHA KN Mai pi) kaa Ju Ja JA Au ngung eaN a Pa Aa a AMUN V té Pa an ung Jara abi Kab 5<noinclude></noinclude> dqe6o0y3ivydpr5kwremlq28xi1coyo Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/14 250 5664 23951 23950 2024-01-01T10:29:01Z Veracious 496 23951 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />VIII</noinclude>{{right|Rejana pasal}} {{TOC begin}} {{TOC row 2dot-1|23. Kitab Jěsaja|66.}} {{TOC row 2dot-1|24. Kitab Jěrmia|52.}} {{TOC row 2dot-1|25. Njanjian nalangsa , damělan Jěrmia|5.}} {{TOC row 2dot-1|26. Kitab Jěheskel|48.}} {{TOC row 2dot-1|27. Kitab Daniël|12.}} {{TOC row 2dot-1|28. Kitab Hosea|14.}} {{TOC row 2dot-1|29. Kitab Joël|3.}} {{TOC row 2dot-1|30. Kitab Amos|9.}} {{TOC row 2dot-1|31. Kitab Obadya|1.}} {{TOC row 2dot-1|32. Kitab Joenoes|4.}} {{TOC row 2dot-1|33. Kitab Mika|7.}} {{TOC row 2dot-1|34. Kitab Nahoem|3.}} {{TOC row 2dot-1|35. Kitab Habakoek|3.}} {{TOC row 2dot-1|36. Kitab Sěpanya|3.}} {{TOC row 2dot-1|37. Kitab Hagai|2.}} {{TOC row 2dot-1|38. Kitab Djakaria|14.}} {{TOC row 2dot-1|39. Kitab Malaki|4.}} {{TOC end}} {{rule|5em}}<noinclude></noinclude> grigqgmuqlt6fw0cru00rtz6yykqnfg Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/203 250 5665 24951 23953 2024-01-04T07:38:01Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24951 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|201}}</noinclude>arek barempug, ki Mantri ngawangsulan, menggah rai nalika ajeuna nudju, di dunja kamanusaan, geus lami teu atjan sumping.<br><br> 13.{{tab}}Gamparan kědah ngantosan, kana sumping Sang Adjěng Aju Putri, Purnama Alam seug njaur, kumaha lamun lila, hěnteu datang tangtu kula leuwih bingung, mikir hajang geura mulang, ka nagri kula pribadi.<br><br> 14.{{tab}}Kitu deui pikir kula, nadjan enggeus nimbang ka paman Patih, tina dosa nu sakitu, ngaidinan mulang mah,moal waka sabab aja nu ditunggu, nja eta anu boga hak,nangkěp paman Arja Patih.<br><br> 15.{{tab}}Kitu deui paman Arja, ulah pisan rek merod kana mulih, nja wajahna kana tunggu, ngawangsul Arja Kumba, měnggah abdi teu aja peta ngaběrung, kana dawuhan gamparan, mung maksad sumědja ngiring.<br><br> 16.{{tab}}Sumawontën didawuhan, kědah ngantos sumping Sang Adjěng Putri, parěk sasih těbih taun, nadjan salalamina, djisim abdi dina guha Bungbungumur, estu hěnteu pisan kana sumingkir nja ati.<br><br> 17.{{tab}}Ngandika deui Sang Putra, nuhun pisan paman kitu nja galih, tanda kasetyaan estu, ngan ajeuna sumangga, urang muru ka gědong Putri Ratnaju, njumanggakeun Arja Kumba, sareng sadaja pramantri.<br><br> 18.{{tab}}Sang Putra Purnama Alam, čnggeus sumping ka gědong bandjarsari, těmpat lěnggah Ratna Aju, Sang Pinutra lěnggahna, dina korsi nu beunang nabur ku djambrut, sadaja nu di harandap, marando beres ngabaris.<br><br> 19.{{tab}}Pangeran Purnama Alam, keur dadasar gumilangna ti tadi, asal-usulna ngagěbur, katambah kasorotan, ku sagala pěrmata nu malalantjur, bati objor tur guměbjar, matak serabeun pramantri.<br><br> 20.{{tab}}Sami isin sadajana, tarungkul taja nu dangah hidji, pajuneun Sang Radja Sunu, teu lami seug ngandika, ka ki Mantri djuru kuntjen kamar ratjun, kula hanteu atjan těrang, di rupa Sang Aju Putri.<br><br> 21.{{tab}}Kumaha dina adjegna, djeung manusa kira teu geseh teuing, pamuluna Ratna Aju, dumeh bangsa kadjinan, Mantri Ginggi ka Radjaputra ngawangsul, pěrkawis Sang Adjěng Ratna, měnggah raos djisim abdi.<br><br> 22.{{tab}}Sawengkon nagri kadjinan, hanteu aja tandingna Adjěng Putri, tina geulisna-kalangkung, dina waktos ajeuna, amung aja nu nanding ka Ratna Aju, samalah rada ngungkulan, amung sanes bangsana djin.<br><br> 23.{{tab}}Pandita kamanusaan, kakasihna Sang Dewi Paramanik, di puntjak gunung Sirkawur, malah Sang Adjěng Ratna, nja di dinja linggihna kersa ngaguru, elmuning kasampurnaan, bagbagan agama sutji.<br><br> 24.{{tab}}Sang Radjaputra Purnama, barang nguping piundjuk mantri Ginggi, ngarandjug lěběting kalbu, ngahulěng sadjongdjongan, ampir-ampir ngarumpujuk nadah lesu, marga Mantri Padjarangan, njebatkeun<noinclude></noinclude> miuvjq4xss4yogbu6bo4r5dzb2swbvo Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/118 250 5666 23961 23960 2024-01-01T10:51:03Z Shinta Jasmen 580 #Cacarakan 23961 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||115}}</noinclude>ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦥꦏꦺꦥꦫꦤ꧀ꦠꦶ꧈ꦣꦶꦥꦶꦭꦸꦮꦁꦩꦭꦃꦣꦠꦁꦏꦔ꦳ꦪꦼꦤ꧉ 284 ꧄ꦗꦼꦁꦏꦸꦣꦸꦠꦸꦲꦸꦂꦥꦫꦺꦤ꧈ꦩꦺꦩꦺꦃꦣꦶꦠꦼꦤ꧀ꦝꦼꦤ꧀ꦏꦊꦆꦠ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦏꦸꦫꦁꦠꦸꦲꦸꦂꦤ꧈ꦫꦺꦪꦲꦩꦔ꦳ꦤꦸꦧꦼꦏꦶ꧈ꦠꦴꦏꦴꦤꦸꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦤꦸꦔꦫꦸꦏ꧀ꦱꦏ꧀ꦱꦂꦠꦤ꧀ꦚꦠꦸ꧈ꦗꦣꦶꦏꦸꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦺꦠ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦠꦤꦶꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦥꦶꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦔꦏꦸꦠ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦕꦤ꧀ꦠꦸꦲꦸꦂꦥꦶꦱꦤ꧀꧉ 285 ꧄ꦩꦸꦒꦶpꦔꦩꦫꦤꦃ꧈ꦱꦣꦪꦤꦸꦔ꦳ꦃꦭꦶꦠꦤꦶ꧈ꦱꦸꦩꦲꦮꦴꦤ꧀​ꦔ꦳ꦤꦸꦏꦮꦱ꧈ꦔꦗꦼꦗꦼꦃꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦧ꧀ꦝꦶp꧈ꦔꦧꦱ꧀ꦩꦶꦗꦭꦤ꧀ꦫꦸꦒꦶ꧈ꦤꦶꦩ꧀ꦧꦸꦭ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦗꦭꦤ꧀ꦫꦲꦪꦸ꧈ꦱꦸꦥꦪꦠꦩ꧀ꦧꦃꦒꦩ꧀ꦥꦁ꧈ꦏꦲꦶꦫꦸꦥ꧀ꦥꦤ꧀​ꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦶp꧈ꦉꦗꦼꦁꦠꦩ꧀ꦧꦃꦱꦤ꧀ꦠꦴꦱꦣꦶꦩꦺꦤꦏ꧀p꧉ ꧐ ꧉ <poem> {{c|XI ꧋ꦥꦱꦭ꧀ꦲ꦳ꦮꦺꦠ꧀ꦤꦥꦫꦺ꧉ ꦱꦶꦤꦺꦴꦩ꧀ꦏꦺꦤꦺꦃ꧉}} </poem> 286 ꧄ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦣꦶꦒꦤ꧀ꦠꦶꦥꦱꦭ꧀꧈ꦔ꦳ꦮꦺꦠ꧀ꦤꦥꦫꦺꦣꦶꦒꦸꦫꦶꦠ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦫꦸꦏ꧀ꦱꦏ꧀ꦝꦶꦠꦼꦤ꧀ꦝꦼꦤ꧀ꦤ꧈ꦣꦶꦔ꦳ꦩ꧀ꦥꦶꦃꦲꦤ꧀ꦝꦶꦗꦿꦴꦊꦆꦠ꧀꧈ꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦤꦥꦶꦭꦲꦶꦂ꧈ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦴꦠ꧀ꦩꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂ꧈ꦥꦫꦺꦒꦺꦃꦲꦤ꧀ꦠꦼꦫꦸꦏ꧀ꦱꦏ꧀꧈ꦣꦶꦔ꦳ꦩ꧀ꦥꦶꦃꦲꦤ꧀ꦝꦶꦗꦿꦴꦊꦆꦠ꧀꧈ꦏꦶꦫpꦮꦠꦼꦱ꧀ꦱꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦱꦠꦼꦁꦔꦃ꧉ 287 ꧄ꦠꦥꦶꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦼꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦩꦃ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩꦼꦤꦔ꧀ꦭꦶꦭꦠꦼꦆꦁ꧈ꦭꦶꦮꦠ꧀ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦠꦸꦗꦸꦃꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ ꦏꦴꦭꦴꦠ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦒꦴꦫꦺꦁꦗꦣꦶ꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦏꦒꦤ꧀ꦠꦶ꧈ꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦥꦤ꧀ꦢꦼꦂꦥꦸꦭ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶ<noinclude>{{rh|||8*}}</noinclude> tkwin7t4ee5jdsw2rbi6d5ayqz0w1od Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/128 250 5667 23968 23964 2024-01-01T11:11:57Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 23968 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||125}}</noinclude>ꦆꦏꦭ꧀ꦝꦺꦠꦆꦔ꦳ꦼꦩ꧀ꦧꦺ꧈ꦠꦆꦩꦼꦂꦫꦶꦠꦆꦲꦪꦩ꧀꧈ꦠꦆꦔ꦳ꦺꦤ꧀ꦠꦴꦏ꧀ꦗꦼꦁꦱꦴꦔ꦳ꦁ꧈ꦗꦼꦁꦠꦆꦱꦒꦭꦩꦤꦸꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦭꦸꦩ꧀ꦧꦿꦃ꧉ 303 ꧄ꦠꦆꦱꦥꦶꦠꦆꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦁ꧈ꦫꦺꦪꦗꦭ꧀ꦩꦤꦸꦩꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦩꦭꦁꦁꦧꦴꦁ꧈ꦊꦩ꧀ꦧꦸꦂꦕꦶꦊꦊꦪ꧀​ꦕꦶꦔ꦳ꦴꦠꦫꦪ꧀꧈ꦏꦧꦸꦥꦠꦺꦤ꧀ꦱꦸꦩꦼꦣ꧀ꦝꦁ꧈ꦤ꧀ꦚꦮꦃꦤꦩꦫꦏꦺꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦫꦸꦩꦱꦒꦴꦫꦺꦁꦠꦤꦼꦃꦤ꧉ 304 ꧄ꦠꦤꦼꦃꦤꦔ꦳ꦁꦔꦂꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦱꦫꦸꦮꦗꦼꦔ꧀ꦮꦤꦏꦂꦠ꧈ꦠꦶꦤꦫꦗꦶꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔ꦳ꦴꦒꦺ꧈ꦔ꦳ꦪꦧꦼꦧꦼꦤꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦱꦏꦣꦂp꧈ꦕꦴꦧꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦶꦠꦸ꧈ꦠꦤ꧀ꦮꦤ꧀ꦝꦺꦕꦸꦕꦸꦣ꧀​​ꦫꦸꦒꦶꦤ꧉ 305 ꧄ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦥꦣꦔꦲꦂꦠꦶ꧈ꦣꦸꦮꦥꦿꦏꦫꦱꦧꦧ꧀ꦤ꧈ꦱꦥꦼꦂꦏꦫꦠꦤꦼꦃꦒꦴꦫꦺꦁ꧈ꦔꦸꦭꦪꦧ꧀ꦤꦺꦪꦁꦔꦤ꧀ꦲ꦳ꦏꦭ꧀꧈ꦱꦁꦏꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦲꦱꦶꦭ꧀ꦤ꧈ꦏꦣꦸꦮꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦤꦫꦸꦲꦸꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦕꦶꦊꦊꦪ꧀ꦔꦸꦩ꧀ꦧꦫ꧉ 306 ꧄ꦩꦶꦤ꧀ꦝꦼꦁꦤ꧀ꦚꦧꦏꦧꦠꦮꦶ꧈ꦔ꦳ꦭꦩ꧀ꦱ꧀ꦲꦶꦧꦮꦃꦭꦶꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀꧈ꦱꦸꦩꦮꦴꦤ꧀ꦤꦏꦕꦶꦉꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀꧈ꦠꦪꦴꦃꦣꦶꦥꦁꦔꦸꦩ꧀ꦧꦫꦔ꦳ꦤ꧀꧈ꦤꦺꦚ꧀ꦗꦴꦤꦸꦥꦼꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦩꦏꦺꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦣꦠꦁꦏꦆꦩꦃꦩꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧉ 307 ꧄ꦏꦫꦱꦲꦱꦶꦭ꧀ꦤꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦠꦸꦫꦸꦤ꧀​ꦏꦔ꦳ꦤꦏ꧀ꦲ꦳ꦶꦤ꧀ꦕꦸꦤ꧈ꦠꦼꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦠꦭꦫꦶꦏꦴꦭꦴꦠ꧀꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦗꦩꦤ꧀ꦲ꦳<noinclude></noinclude> hxng5inbt8ht5w3119a6zr3dpp87up2 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/112 250 5668 23973 23971 2024-01-01T11:27:47Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 23973 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||109}}</noinclude>ꦠ꧀ꦱꦩ꧀ꦧꦫ꧈ꦠꦸꦂꦲꦤ꧀ꦠꦼꦠꦼꦂꦫꦸꦱ꧀ꦗꦼꦁꦣꦭꦶꦭ꧀꧈ꦗꦭ꧀ꦩꦔ꦳ꦤꦸꦔꦺꦭ꧀ꦩꦸꦠꦁꦠꦸꦠꦼꦥꦼꦂꦕꦪ꧉ 272 ꧄ꦫꦺꦪꦭꦏꦸꦭꦩ꧀ꦥꦃꦧꦶꦣ꧀ꦲ꦳ꦃ꧈ꦔꦺꦱ꧀ꦠꦴꦏꦼꦤ꧀ꦏꦮꦱꦤ꧀ꦚꦶꦱꦿꦶ꧈ꦠꦼꦤꦴꦲꦶꦣ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦥꦁꦔꦺꦫꦤ꧀꧈ꦤꦸꦔꦣꦩꦼꦭ꧀ꦧꦸꦩꦶꦭꦁꦔꦶꦠ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦼꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦝꦶꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦲꦩꦸꦤ꧀ꦏꦶꦠꦸꦏꦸꦫꦁꦱꦸꦏꦸꦂ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦤꦒꦸꦱ꧀ꦠꦶꦔ꦳ꦭ꧀ꦭꦃ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦔꦣꦩꦼꦭ꧀ꦧꦸꦩꦶꦭꦁꦔꦶꦠ꧀꧈ꦗꦼꦁꦩꦤꦱ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦱꦿꦁꦔꦺꦁꦔꦺꦤꦸꦫꦸꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦲꦸꦗꦤ꧀꧉ 273 ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦧꦺꦃꦗꦣꦶꦲꦶꦏ꧀ꦩꦠ꧀꧈ꦠꦤꦼꦃꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦔ꦳ꦸꦫꦁꦔꦤ꧀ꦕꦶꦏ꧀꧈ꦱꦂꦠꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦥꦼꦥ꧀ꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦱꦿꦁꦔꦺꦁꦔꦺꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆ꧈ꦱꦥꦶꦫꦁpꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦗꦣꦶꦏꦔꦼꦤꦃꦲꦤ꧀ꦩꦃꦭꦸꦏ꧀꧈ꦔꦮꦱ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦠꦶꦠꦶꦁꦔꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈ꦔꦊꦁꦔꦶꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦧꦶꦪꦸꦏ꧀ꦧꦕꦶꦤ꧀꧈ꦗꦼꦁꦔꦱꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦱꦫꦸꦥꦤꦶꦁꦧꦸꦧꦸꦮꦃꦲꦤ꧀꧉ 274 ꧄ꦲꦶꦏ꧀ꦩꦠ꧀ꦤꦤꦸꦫꦸꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦲꦸꦗꦤ꧀꧈ꦔꦗꦣꦶꦏꦼꦤ꧀ꦏꦧꦺꦃꦱꦶꦏꦶ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦲ꦳ꦸꦭꦃꦏꦸꦫꦁ꧈ꦤ꧀ꦚꦤꦫꦶꦩꦏꦼꦤ꧀ꦏꦒꦸꦱ꧀ꦠꦶ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦔꦪꦏꦼꦤ꧀​ꦤ꧀ꦚꦶꦱꦿꦶ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦠꦴꦲꦶꦣ꧀ꦏꦪꦁꦔ꦳ꦒꦸꦁ꧈ꦠꦤꦃꦔ꦳ꦫꦧ꧀ꦲ꦳ꦺꦫꦴꦥ꧀꧈ꦠꦪꦧꦧꦱꦔ꦳ꦤ꧀​ꦤ꧀ꦚꦶꦱꦿꦶ꧈ꦠꦥꦶꦥꦫꦺꦺꦤꦲꦣꦺꦊꦮꦶꦃꦠꦶꦔ꦳ꦸꦫꦁ꧉ 275 ꧄ꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦒꦼꦱ꧀ꦠꦺꦠꦺꦭ꧈ꦥꦼꦂꦭꦸꦏꦸꦔ꦳ꦸꦫꦁꦣꦶꦧꦱ꧀ꦩꦶ꧈ꦤꦸꦤ꧀ꦚꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀​ꦤ꧀ꦚꦆꦱꦿꦶꦧꦶꦣ꧀ꦲ꦳ꦃ꧈ꦩꦶꦤ꧀ꦝꦶꦁꦔꦤ꧀ꦠꦴꦲꦶꦣ꧀ꦏꦲꦤ꧀ꦠꦼꦤꦺꦪꦁꦔꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦏꦭ꧀​ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦧꦧꦫꦶ꧈ꦲꦱꦶꦭ꧀ꦲ꦳<noinclude></noinclude> nurahm8pcca4ctgxi987nprl7m7mh1m Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/52 250 5669 25161 25138 2024-01-05T01:09:58Z Deepturquoise 540 /* Kariksa */ 25161 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Deepturquoise" />{{rh||49}}</noinclude>ꦏꦕꦶꦣ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦤꦠꦼꦂꦫꦁꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦤꦸꦣꦶꦧꦭꦶꦏ꧀ꦗꦣꦶꦩꦼꦤꦁꦫꦣꦕꦫꦁ꧉ 107 ꧅ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦱꦸꦱꦸꦤ꧀ꦥꦠꦸꦩ꧀ꦥꦁ꧈ꦠꦼꦲꦫꦭꦸꦮꦁꦱꦱꦫꦶ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦠꦼꦣꦶꦧꦭꦶꦏ꧀ꦠꦺꦪ꧈ꦔ꦳ꦤꦗꦣꦶꦠꦁꦠꦸꦏꦼꦂꦫꦶ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦤꦔ꦳ꦼꦒꦼꦱ꧀ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦼꦔꦥ꧀ꦥꦼꦤ꧀ꦠꦶꦤꦥꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩꦼꦤꦁꦔꦩ꧀ꦧꦼꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦸꦗꦭ꧀ꦩꦤꦸꦫꦗꦶꦤ꧀꧈ꦩꦼꦉꦤ꧀ꦠꦺꦫꦺꦃꦧꦔ꦳ꦺꦏꦠꦶꦩꦸꦱꦧꦧ꧀ꦤ꧉ 108 ꧅ꦉꦗꦼꦁꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦥꦫꦺꦔ꦳ꦺꦠ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦔ꦳ꦤꦸꦲꦼꦧꦼꦭ꧀ꦠꦼꦆꦁ꧈ꦭꦶꦮꦠ꧀ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦠꦸꦗꦸꦃꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦣꦶꦠꦼꦤ꧀ꦝꦼꦤ꧀ꦤꦣꦶꦗꦿꦴꦭꦼꦆꦠ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦭꦶꦭꦠꦼꦆꦁ꧈ꦗꦣꦶꦤꦱꦴꦏ꧀ꦠꦫꦩꦸꦭꦸꦱ꧀꧈ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦲꦣꦺꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦩꦶꦤ꧀ꦝꦃ[]ꦥꦫꦺꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦩꦠꦸꦃꦱꦭꦸꦮꦸꦏ꧀ꦠꦼꦠ꧀ꦠꦼꦥ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦤ꧉ 109 ꧅ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦩꦠꦸꦃꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦤ꧈ꦣꦶꦱꦭꦸꦮꦸꦏ꧀ꦲ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦩꦸꦱꦶꦩ꧀꧈ꦠꦁꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺꦭꦶꦭ[]꧈ꦗꦣꦶꦒꦴꦫꦺꦁꦏꦸꦫꦁꦔꦼꦱꦶ꧈ꦲꦣꦺꦥꦠꦸꦏꦼꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦱꦶꦭꦶꦠꦸꦭꦸꦁꦉꦗꦼꦁꦧꦠꦸꦂ꧈ꦗꦼꦁꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦥꦶꦏ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦩꦶꦭꦶꦃꦥꦫꦺꦧꦫꦶꦱ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦕꦠꦸꦂꦣꦶꦤꦥꦱꦭ꧀ꦲ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀꧉ ꧆ ꧉ {{c|IV<br>꧋ꦥꦱꦭ꧀ꦲ꦳ꦸꦩꦸꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈<br>꧋ꦥꦸꦕꦸꦁ꧈}} 110 ꧅ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦥꦱꦭꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀​ꦤꦸꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦠꦶꦤꦔ꦳<noinclude></noinclude> 6cd19xeu1sxc14x78xwj75lze5jckro Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/10 250 5670 24323 23979 2024-01-02T14:36:55Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24323 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{center|'''8'''}} 9. Kana maksud Ki Purnama, jen njiar bangsa pangarti, malah djadi kabungahan, ngan nja eta anu djadi, ku ěmbung boga rabi, kadua ku matak gujur, anu bakal ngagoda, awewe nu djadi iblis, kasetanan narik lampah kalatjuran. 10. Tatapi lamun rêmpug mah, reudjeung Ki Aria Patih, ka kakang bareto aja, hidji wiku menta idin, tjitjing di těpiswiring, tanah pangawatan kidul, di gunung Gurangsarak, menta djadi guru santri, rek ngamalkeun kitab papagon agama. 11. Ku sabab eta ajeuna, pamaksud kakang pribadi, pěrkara Purnama Alam, arek didjurungkeun indit, sina di wiku tjitjing, minangka buang ka gunung, pasantren Gurangsarak, sugan sanggeus djadi santri, purun nikah ka Putri Ratu Ambarak. 12. Djeung kadua pěrkarana, ku kakang anu dipambrih, arek dipake tanggêlan, awad ka jaji Narpati, njuhunkeun tempo deui, Purnama arek disêbut, keur nudju ngalap kitab, elmu panêmu di rêsi, rek dipake daku ka Ratu Ambarak. 13. Arja Patih ngawangssulan, mênggah abdi dalêm jakti, katur sakalintang rêmpag, kana sadaja panglahir, amung kêdah didjagi, bilih ngalolos teu puguh, ti gunung Gurangsarak, saur Ratu bênêr Patih, poe isuk anteurkeun ku sarerea. 14. Ajeuna kudu sadia, gulang-gulang para mantri, nganteurkeun Purnama Alam, ka rêsi paguron santri, reudjeung ajeuna misti,. nitah mantri buru-buru, ka gunung Gurangsarak, mawa surat keur ka Rêsi, mere têrang baris datang Ki Purnama. 15. Sanggeus nimbalan Sri Nata, ladjêng miwarangan mantri, njaur Sang Purnama Alam, gantjangna anu digurit, Pangeran Putra sumping, ngadeuheus ka pajun Ratu, lênggah barêng djeung sêmbah, hanteu lami Sang Narpati, ngadawuhan ka Radja Putra Purnama. 16. Eh udjang Purnama Alam, anak ama buah ati, anu matak ditjalukan, ama teh arek badami, ku sabab leuwih-leuwih, ama nandang pikir sukur, bungah taja padana, nendjo ka udjang pribadi, djunun wêkêl kana ngalap pangabisa. 17. Malah geus djadi utama, njangking harti pilih tanding, tur mashur satia rasa, ama leuwih bungah ati, ngan aja anu djadi, kana ngaburungkeun sukur, matak rempan pikiran, ama manggih bedja sidik, jen udjang teh matak tagiwur nagara. 18. Ku sabab eta ajeuna, purun teu purun ge misti, udjang teh saheulaanan, ulah aja di djro nagri, samemeh boga rabi, kudu masantren<noinclude></noinclude> myhcxod2fms5xvphm0ke2dsf7h8qsxx Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/60 250 5671 23984 23983 2024-01-01T13:07:45Z Devi 4340 513 /* Telah diuji baca */ #Cacarakan 23984 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||57}}</noinclude>131꧅ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦠꦶꦤꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦣꦠꦁꦏꦤꦠꦣ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦕꦩ꧀ꦥ꧀ꦭꦼꦁꦠꦶꦭꦸꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦱꦩꦴꦮꦭ꧀ꦥꦠꦶꦱꦔ꦳ꦺ꧈ꦣꦶꦧꦧꦸꦠ꧀ꦤꦠꦁꦠꦸꦒꦼꦱ꧀ꦥꦤ꧀ꦗꦁꦔ꦳ꦏꦂꦤ꧉ 132꧅ꦠꦶꦤꦫꦸꦏ꧀ꦱꦏ꧀ꦠꦁꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺꦗꦣꦶꦧꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀꧈ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦥꦠꦶꦩꦼꦱ꧀ꦱꦠ꧀꧈ꦭꦶꦭꦶꦂꦤꦒꦺꦩꦴꦮꦭ꧀ꦲꦣꦺ꧈ꦗꦼꦁꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦤꦔ꦳ꦱꦩꦴꦮꦭ꧀ꦥꦠꦶꦫꦺꦪ꧉ 133꧅ꦏꦶꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀[]ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦣꦶꦧꦧꦸꦠ꧀꧈ꦥꦁꦠꦺꦫꦺꦃꦤꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺ꧈ꦏꦶꦠꦸꦱꦴꦠꦺꦃꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦔꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦥꦤꦱ꧀꧉ 134꧅ꦉꦗꦼꦁꦧꦶꦧꦶꦠ꧀​ꦔꦴꦫꦠꦼꦆꦁꦠꦫꦩꦸꦭꦸꦱ꧀꧈ꦫꦺꦪꦥꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠ꧀ꦤ꧈ꦠꦁꦏꦭ꧀ꦤꦠꦺꦃꦊꦊꦱ꧀ꦏꦺꦤꦺꦃ꧈ꦏꦼꦤꦲꦩꦱꦂꦠꦠꦼꦠꦲꦤ꧀​ꦏꦸꦥꦤꦱ꧀꧉ 135꧅ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦠꦶꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦣꦠꦁꦏꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦥꦁꦫꦔ꦳ꦴꦱ꧀ꦏꦮꦸꦭ꧈ꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦱꦏꦶꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦣꦶꦤꦸꦥꦤꦱ꧀ꦧꦠꦮꦶꦧꦴꦒꦴꦂꦏꦫꦮꦁ꧉ 136꧅ꦣꦶꦥꦿꦶꦪꦁꦔꦤ꧀ꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦧꦔ꦳ꦺꦱꦏꦶꦠꦸ꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦥꦒꦸꦤꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ꦭꦶꦩꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀​ꦭꦶꦭꦏꦕꦶꦣꦠꦶꦆꦱ꧀ꦤ꧉ 137꧅ꦠꦥꦶꦊꦮꦶꦃꦒꦩ꧀ꦥꦁꦤꦶꦭꦶꦏ꧀ꦠꦶꦤꦗꦁꦏꦸꦁ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔꦶꦠꦸꦁꦭꦮꦱ꧀꧈ꦔꦤ꧀ꦤꦏ꧀ꦱꦶꦂꦗꦁꦏꦸꦁꦤꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦣꦸꦮꦮꦼꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦝꦶꦩ꧀​ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦭꦶꦩꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀꧉<noinclude></noinclude> 9xgxdiu23h144h7qtepluu3n9ej2y71 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/104 250 5672 25167 25144 2024-01-05T01:10:50Z Deepturquoise 540 /* Kariksa */ 25167 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Deepturquoise" />{{rh||101}}</noinclude>ꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦠꦩ꧀ꦧꦃꦥꦫꦺꦠꦁꦠꦸꦔ꦳ꦪꦼꦃꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦠꦶꦤꦱꦧꦧ꧀ꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦲꦣꦺꦠꦼꦆꦁꦠꦁꦏꦭ꧀꧉ ꧆ ꧉ {{c|X<br>꧋ꦥꦱꦭ꧀ꦝꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧉<br>{{smaller|''꧋ꦩꦱ꧀ꦏꦸꦩꦩ꧀ꦧꦁ꧈''}}}} {{sic|144|244}} ꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦥꦱꦭ꧀ꦲ꦳ꦪꦼꦤꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦒꦸꦫꦶꦠ꧀꧈ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦲꦶꦁꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦣꦶꦭꦶꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦱꦂꦠꦣꦶꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦤꦒꦫ꧉ 245 ꧅ꦣꦶꦥꦱꦸꦤ꧀ꦝꦤ꧀ꦥꦤꦠꦤꦸꦔ꦳ꦃꦭꦶꦠꦤꦶ꧈ꦏꦼꦂꦏꦴꦤꦺꦁꦥꦫꦺꦤ꧈ꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦮꦏ꧀ꦠꦸꦕꦕꦮꦶꦱ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦼꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦸꦁꦏꦼꦂꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧉ 246 ꧅ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦺꦩ꧀ꦔꦲꦸꦮꦔ꦳ꦤ꧀ꦲ꦳ꦮꦶꦠꦭꦶ꧈ꦏꦼꦂꦩꦁꦏꦺꦏ꧀ꦲꦼꦤ꧀ꦝꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦒꦼꦒꦼꦱ꧀ꦱꦏꦭꦶ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦠꦭꦶꦥꦁꦲꦣꦺꦤ꧉ 247 ꧅ꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦆꦫꦠ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦣꦶꦥꦶꦭꦶꦃ꧈ꦫꦺꦃꦭꦶꦪꦠ꧀ꦏꦕꦶꦣ꧈ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦥꦏꦏꦱ꧀ꦠꦫꦥ꧀ꦠꦶ꧈ꦏꦧꦸꦫꦸꦱꦼꦣ꧀ꦝꦼꦁꦩꦁꦱꦤ꧉ 248 ꧅ꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦤꦣꦶꦧꦱꦔ꦳ꦤ꧀ꦤꦤꦤ꧀ꦚꦭꦶꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦥꦫꦧꦴꦠ꧀ꦤ꧈ꦩꦏꦺꦱꦱꦔ꦳ꦸꦁꦔꦤ꧀ꦭꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ꦣꦶꦔꦫꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦥꦸꦥꦸꦲꦸꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧉ 249 ꧅ꦣꦶꦠꦼꦤ꧀ꦝꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦖꦴꦁꦕꦴꦠ꧀ꦭꦼꦠꦶꦏ꧀ꦥꦸꦤ꧀ꦖꦏ꧀ꦩꦤꦶꦏ꧀꧈ꦗꦼꦁꦺ<noinclude></noinclude> tslng6rxs2v7fn7w01k1i2r9g86b356 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/100 250 5673 24102 24099 2024-01-02T02:26:56Z Devi 4340 513 gambar. 24102 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||97}}</noinclude>232 ꧄ꦆꦪꦼꦕꦴꦤ꧀ꦠꦴꦩꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦤꦤ꧀ꦚꦕꦫꦏꦶꦠꦸ꧈ꦔ꦳ꦱꦲꦣꦺꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦒꦼꦫꦕꦴꦧ[]ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦉꦏ꧀ꦏꦃꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦗꦼꦁꦫꦺꦪꦣꦥꦸꦂꦫꦤ꧀ꦤꦤ꧉ [[File:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (page 100 crop).jpg|center|200px]] 233 ꧄ꦠꦁꦠꦸꦫꦺꦪꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦤꦩꦸꦤ꧀ꦖꦫꦏꦶꦠꦸ꧈ꦲꦣꦺꦗꦗꦭ꧀[]꧈ꦏꦸꦱꦏꦸꦂꦔ꦳ꦤꦸꦠꦠꦤꦺꦤ꧀꧈ꦥꦲꦩ꧀ꦏꦸꦭꦠꦁꦠꦸꦔ꦳ꦺꦠꦲꦣꦺꦥꦶꦱꦤ꧀꧉ ꧆ ꧉ {{c|IX<br>꧋ꦥꦱꦭ꧀​ꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼ꧉<br>{{smaller|''꧋ꦥꦸꦕꦸꦁꦏꦺꦤꦺꦃ꧈''}}}} 234 ꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦥꦱꦭ꧀ꦲ꦳ꦪꦼꦤꦔ꦳ꦤꦸꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦫꦺꦪꦤꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦤ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦴꦒꦺꦱꦺꦗꦺꦤ꧀[]꧉ꦤꦸꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦏꦕꦫꦶꦠꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦴꦠ꧀ꦩꦤ꧀꧉ 235 ꧄ꦠꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦣꦶꦠꦤꦼꦃꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦩꦤ꧀ꦖꦠ꧀ꦝꦸꦮꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦣꦶꦤꦊꦩ꧀ꦩꦃꦒꦴꦫꦺꦁ꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦭꦶꦩꦩꦭꦃꦱꦴꦏ꧀ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦔꦸꦫꦁꦔꦤ꧀꧉ 236 ꧄ꦥꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦠꦺꦱ꧀ꦩꦤ꧀​ꦤꦸꦣꦶꦕꦠꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦭꦶꦩꦠꦁꦏꦭ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦤꦣꦶꦊꦩ꧀ꦩꦃꦲꦣꦺ꧈ꦩꦭꦃꦠꦫꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦣꦶꦤꦊꦩ꧀ꦩꦃꦔ꦳ꦔꦂ꧉<noinclude></noinclude> 7p0397muwstq86dz64kdi1bx1qfw2he Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/113 250 5674 24225 24224 2024-01-02T06:16:57Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 24225 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{C|110}}</noinclude>akal noe matak babari, hasil aja toer di pilampahna gampang. 276 Di nagara Amérika, sarta di nagara Mĕsir, béda pisan djĕng di oerang, di boewatna maké arit, ari aritna lětik, sakěpěl gěs běnang ngoekoer, di mědjěhnakěn pisan, ijě roepana di toelis, di gambarkĕn soegan aja noe noeroetan. {{missing image}} 277 Ênja gé tatjan kalampah, oerang di boewat koe arit, tatapi dina gampangna, gĕs tangtoe pada ngaharti, milampah koerang roegi woewoeh oentoeng, běběnañgan saoerang tikěl gěñěp kali, djěng noe maké étèm noe gěs djadi loembrah. 278 Di Měsir djěng di Amérika, běnangna ngarit di irik, dibangsalkěn di karoeñgan, toeloej di tĕndĕn sakali, oepama kana lěit, tapi koedoe pisan toehoer, bisi di hakan hama, djadi éntép hantě roegi, hantě ab-ab sarta hantě moerag hětjak. 279 Tapi koedoe powé hěla, ĕnggĕs toehoer toeloej irik, oelah basěh di ampihan, lamoen basĕh koerang apik, gěs<noinclude></noinclude> blk0c905z3pl5ntfh1h2z5o9mhopl6q Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/204 250 5675 24956 24371 2024-01-04T07:41:34Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24956 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|202}}</noinclude>Dewi Pramanik<br> 25.{{tab}}Emut ka Dewi Kania, dugi lungse njangkrung mêdal tjitangis, mung kalah agêng pamêgung, sarta teu lami těras, njaur deui ka Ki Mantri djuru ratjun, naha putri ratu mana, nu ngaran Dewi Pramanik.<br> 26.{{tab}}Suganna paman uninga, da kula mah bênêr manusa jakti, tapi hanteu pisan maphum, ka anu ngaran eta, Mantri Ginggi ka Radjaputra ngawangsul, dupi saur andjeunna mah, wawartos ka djisim abdi.<br> 27.{{tab}}Putra Wiku Gurangsarak, nu kasêbat Muhamad Kurbah Rêsi, kitu saurna nu estu, margi aja di dinja, keur pêlêsir ngadjadjah ka gunung, wantu adat Kadewian, pupudja djeung mudjasmedi.<br> 28.{{tab}}Sang Radjaputra teu kira, sumêdotna dina salêbêt galih, bari njaur dina kalbu, moal gagal Kania, pang ajana di ji gunung Sirkawur, tinangtu asal neangan, ka diri aing pribadi.<br> 29.{{tab}}Tatapi lamunna enja, naha taja panjaram panjaram ibu, mungguh Njai Kania, bêt diantêp sina kana têmpat anu hina, leuweung geusan baja pati.<br> 30.{{tab}}Djeung palangsiang Kania, pang ingkahna ku djalan dinjěnjěri, ku ama sarêng ku ibu, lantaran kieu pěta, leungit aing tinangtu djadi gumujur, kitu manah Sang Pinutra, sarta teu lami ngalahir.<br> 31.{{tab}}Naha kumaha asalna, Ratu Putri papanggih djeung Pramanik, wawuh djeung têrus ngaguru, ki Ginggi ngawangsulan, ka Sang Putra nêrangkeun Sang Ratu Aju, lantaran tiasa têpang, sarêng Sang Dewi Pramanik.<br> 32.{{tab}}Diundjukkeun mimitina, tina asal Ratu Putri ngaroris, kana těmpat kamar ratjun, kedanan ku Sang Putra, nja dumugi djêngkar tina Bungbungumur, ka dunja kamanusaan, ngilari Dewi Pramanik.<br> 33.{{tab}}Diundjukkeun teu kaliwat, ku Ki Mantri ka Sang Nurasdjati, dumugi kana patěpung, Adjêng Ratna Suminar, sarêng Dewi Pramanik di luhur gunung, těmpat aki pangebonan, katêlah Turna djeung Turni.<br> 34.{{tab}}Mantri Djurung-padjarangan, enggeus tamat tjarita leuwih apik, Nurasdjati těras njaur, kutan kitu asalna, pang euweuhna Nji Putri ti Bungbungümur, ngan kula ku hajang terang, rupana Sang Aju Putri.<br> 35.{{tab}}Arja Kumba seug undjukan, jaktos pisan piundjukna pun Mantri, měnggah rupina Ratna Aju, marga lintang geulisna, taja anu ngalangkungan teh saestu, djisim abdi oge těrang, estu mustika putri djin.<br> 36.{{tab}}Amung aja handjakalna, langkung² barangasan teh teuing, tara bêndu teu ngabunuh, paling adil nadjongan, atawana njeuseul bari noker irung, Ginggi seuri djeung ngadjawab, komo ka anu sok maling.<br> 37.{{tab}}Sok tara mindo njabokna, nadjan gagah katiban tangan Putri.<noinclude></noinclude> gczqh9454ikcq4gok8x8go4uplzmpcb Obrolan pamaké:Dvnfit 3 5676 24051 24030 2024-01-01T23:48:13Z Dvnfit 159 /* Status halaman */ Bales 24051 wikitext text/x-wiki == Status halaman == Halo Ka {{PAGENAME}}, silakan diuji baca lagi [[Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf/15]], dan ubah status halamannya menjadi kuning kembali. [[Pamaké:Deepturquoise|Deepturquoise]] ([[Obrolan pamaké:Deepturquoise|obrolan]]) 2 Januari 2024 05.57 (WIB) :Siap, terima kasih kak [[Pamaké:Dvnfit|Dvnfit]] ([[Obrolan pamaké:Dvnfit|obrolan]]) 2 Januari 2024 06.48 (WIB) 9xjc8k8wntpa24qzeozizxxuihmk1bc Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/166 250 5677 24454 24073 2024-01-03T05:15:21Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24454 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||163}}</noinclude>{{Jawa|399 ꧄ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦱꦶꦁꦔ꦳ꦥꦶꦏ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦩꦁꦱꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦩꦶꦩꦶꦠꦶ꧈ꦠꦁꦏꦭ꧀ꦤꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦠꦶꦤ꧀ꦖꦏ꧀꧈ꦱꦸꦥꦪꦠꦼꦗꦣꦶꦒꦼꦂꦫꦶꦁ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦆꦫꦶꦏ꧀꧈ꦠꦁꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺꦗꦣꦶꦧꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦤꦶꦤ꧀ꦖꦲꦏ꧀ꦱꦼꦱ꧀ꦱꦼꦭ꧀ꦭꦤ꧈ꦠꦁꦠꦸꦥꦶꦱꦤ꧀ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦏꦊꦭ꧀ꦭꦼꦥ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦗꦸꦏꦸꦠ꧀ꦗꦸꦏꦸꦠ꧀ꦤꦸꦏꦠꦶꦤ꧀ꦖꦲꦏ꧀꧉}} {{Jawa|400 ꧄ꦔ꦳ꦫꦶꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦁꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦠꦁꦏꦭ꧀ꦥꦫꦺꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦲ꦳ꦫꦶꦠ꧀꧈ꦱꦂꦠꦩꦱꦶꦁꦥꦥꦏ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦱꦠꦼꦁꦔꦃꦏꦏꦶ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦱꦏꦭꦶ꧈ꦗꦫꦩꦶꦗꦼꦁꦗꦸꦏꦸꦠ꧀ꦗꦸꦏꦸꦠ꧀꧈ꦠꦼꦤ꧀ꦝꦼꦤ꧀ꦝꦶꦱꦼꦱ꧀ꦱꦼꦭ꧀ꦭꦤ꧈ꦗꦣꦶꦥꦁꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦱꦏꦭꦶ꧈ꦗꦸꦏꦸꦠ꧀ꦧꦸꦫꦸꦏ꧀ꦗꦣꦶꦩꦠꦏ꧀ꦭꦶꦤ꧀ꦠꦸꦃꦊꦩ꧀ꦩꦃ꧉}} {{Jawa|401 ꧄ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦣꦶꦤꦩꦶꦪꦫꦤ꧈ꦤ꧀ꦚꦕꦫꦧꦫꦁꦩꦶꦩꦶꦠꦶ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦧꦭꦗꦸꦏꦸꦠ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦩꦱꦶꦁꦧꦼꦂꦱꦶꦃ꧈ꦧꦺꦗꦤꦔ꦳ꦺꦠꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦧꦼꦧꦼꦤꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦱꦴꦏ꧀ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦱꦥꦫꦴꦤ꧈ꦠꦶꦤꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦩꦶꦩꦶꦠꦶ꧈ꦫꦱꦏꦸꦭꦱꦏꦶꦠꦸꦒꦺꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦥꦶꦱꦤ꧀꧉}} {{Jawa|402 ꧄ꦱꦧꦧ꧀ꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀ꦫꦸꦒꦶꦤ꧈ꦠꦼꦩꦏꦺꦤꦼꦧ꧀ꦧꦂꦫꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦗꦼꦁꦠꦼꦩꦏꦺꦩꦶꦕꦼꦤ꧀ꦩꦁꦱ꧈ꦱꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦤꦣꦸꦮꦏꦭꦶ꧈ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦤꦫꦸꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦗꦩꦶ꧈ꦤꦸꦏꦣꦸꦮꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦓꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦒꦼꦫꦱꦸꦩꦁꦒꦗꦗꦭ꧀꧈ꦏꦸꦱꦏꦸꦂꦤꦸꦔ꦳ꦃꦭꦸꦠꦤꦶ꧈ꦔ꦳ꦱꦩꦴꦮꦭ꧀ꦏꦣꦸꦲꦸꦁꦩꦶꦕꦼꦤ꧀ꦠꦤꦒ꧉ ꧐ ꧉}} {{c|{{Jawa|꧋ꦠꦩꦠ꧀꧉}}}} {{c|{{rule|4em}}}}<noinclude></noinclude> kjtwe2ejgd7m0rezwdvtph51pa38c68 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/164 250 5678 24455 24079 2024-01-03T05:15:56Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24455 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||161}}</noinclude>{{Jawa|ꦩꦤꦫꦺꦏ꧀ꦝꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦏꦏꦫꦣꦶꦕꦴꦏꦴꦠ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦭꦲꦶꦂꦠꦸꦮꦤ꧀ꦱꦺꦫꦶꦪꦺꦤ꧀꧉<br> 395 ​꧄ ꦩꦭꦃꦩꦭꦃꦧꦺꦗꦤꦩꦃ꧈ꦣꦶꦕꦶꦧꦶꦤꦴꦁꦏ꧀ꦠꦸꦣꦼꦆ꧈ꦤ꧀ꦚꦕꦫꦔ꦳ꦸꦫꦁꦥꦭꦺꦩ꧀ꦧꦁ꧈ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦏꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦠꦣꦶ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦥꦠꦸꦠ꧀ꦝꦶꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦏꦸꦱꦏꦸꦂꦤꦸꦔ꦳ꦃꦭꦶꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀​꧈ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦫꦱꦏꦮꦸꦭ꧈ꦱꦶꦒꦤꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦒꦼꦫꦧꦔ꦳ꦺꦩꦤꦃꦲꦤ꧀ꦏꦸꦱꦣꦪꦤ꧉<br> 396 ​꧄ ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦣꦶꦔ꦳ꦩꦺꦫꦶꦏ꧈ꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦤꦣꦸꦮꦏꦭꦶ꧈ꦏꦶꦪꦼꦥꦼꦠ꧀ꦠꦠꦫꦺꦏꦃꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦶꦱꦤ꧀ꦏꦸꦫꦁꦕꦆ꧈ꦏꦸꦣꦸꦊꦏꦼꦤ꧀ꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦶꦱꦤ꧀ꦩꦼꦤꦁꦠꦸꦲꦸꦂ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤꦔ꦳ꦱꦏ꧀ꦤ꧈ꦏꦶꦫꦣꦸꦮꦥꦴꦮꦺꦣꦼꦆ꧈ꦏꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦝꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦏꦸꦣꦸꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧉<br> 397 ​꧄ ꦱꦧꦧ꧀ꦩꦸꦤ꧀ꦠꦼꦠꦸꦔ꦳ꦸꦱ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩꦃ꧈ꦔꦤ꧀ꦧꦸꦮꦃꦤꦤꦸꦱꦴꦏ꧀ꦒꦫꦶꦁ꧈ꦠꦠꦥꦶꦣꦶꦤꦠꦁꦏꦭ꧀ꦤ꧈ꦲꦺꦗꦴꦧꦔ꦳ꦺꦩꦴꦮꦭ꧀ꦒꦫꦶꦁ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦏꦸꦫꦁꦕꦆ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦁꦠꦸꦠꦁꦏꦭ꧀ꦤꦠꦸꦲꦸꦂ꧈ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦲꦣꦺꦗꦣꦶꦤ꧈ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦔꦤ꧀ꦝꦸꦮꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦱꦶꦁꦤꦱꦔ꦳ꦠ꧀꧈ꦱꦸꦥꦪꦠꦸꦲꦸꦂꦣꦶꦠꦶꦤ꧀ꦖꦲꦏ꧀꧉<br> 398 ​꧄ ꦠꦠꦥꦶꦔ꦳ꦺꦠꦥꦿꦏꦫ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦶꦱꦤ꧀ꦱꦭꦃꦲꦂꦠꦶ꧈ ꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦴꦒꦺꦣꦶꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦮꦠꦼꦱ꧀ꦝꦸꦮꦠꦶꦭꦸꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦕꦫꦱꦱꦫꦶ꧈ꦠꦶꦤꦏꦴꦤꦺꦁꦥꦫꦺꦠꦸꦲꦸꦂ꧈ꦠꦼꦥꦶꦱꦤ꧀ꦝꦶꦕꦆꦪꦤ꧀꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦏꦶꦠꦸꦏꦕꦶꦣꦒꦫꦶꦁ꧈ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦧꦼꦤꦁꦥꦶꦱꦤ꧀ꦝꦶꦔ꦳ꦫꦃꦩꦁꦏꦺꦤ꧉}}<noinclude>{{rh|||11}}</noinclude> iierrfyfybqmji8aua62p6lc2m7bshs Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/124 250 5679 24080 2024-01-02T01:17:59Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 24080 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||121}}</noinclude>{{Jawa|ꦤ꧈ꦩꦼꦤꦁꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦖꦔ꦳ꦺꦁꦏꦠꦶ꧈ꦩꦶꦤ꧀ꦝꦴꦣꦼꦆꦤ꧀ꦚꦴꦧꦕꦉꦁꦠꦸꦮꦤ꧀ꦲꦴꦭ꧀ꦭ꧉<br> 296 ꧄ꦱꦮꦃꦣꦶꦤꦒꦫꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦥꦼꦂꦤꦃꦤꦏꦲꦺꦂꦉꦤ꧀ꦭꦴꦗꦶ ꦩꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦥꦫꦺꦠꦶꦭꦸꦫꦸꦥ꧈ꦥꦫꦺꦧꦼꦉꦩ꧀ꦥꦫꦺꦏꦸꦤꦶꦁꦔ꦳ꦤꦸꦱꦫꦸꦮꦣꦼꦆ꧈ꦥꦫꦺꦏꦺꦮꦭ꧀​ꦤꦸꦏꦠꦶꦭꦸ꧈ꦥꦫꦺꦧꦼꦉꦩ꧀ꦧꦼꦤꦁꦤ꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦕꦔ꦳ꦺꦁꦩꦤ꧀ꦗꦶꦁꦏꦠꦶ꧈ꦭꦶꦩꦥꦸꦭꦸꦃꦒꦺꦣꦺꦁ​ꦊꦮꦶꦃꦤꦣꦶꦧꦶꦭꦁ꧉<br> 297 ꧄ꦔ꦳ꦫꦶꦥꦫꦺꦏꦸꦤꦶꦁꦠꦺꦪ꧈ꦩꦼꦤꦔ꧀ꦭꦶꦩꦕꦔ꦳ꦺꦁꦏꦠꦶ ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦔ꦳ꦪꦊ​ꦮꦶꦃꦤ꧈ꦣ꧀ꦭꦥꦤ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦒꦺꦣꦺꦁꦏꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦱꦫꦸꦥꦣꦼꦆ꧈ꦥꦫꦺꦏꦺꦮꦭ꧀ꦭꦼꦮꦶꦃꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦕꦔ꦳ꦺꦁꦧꦼꦤꦁꦤ꧈ꦱꦿꦠꦸꦱ꧀​​ꦣ꧀ꦭꦥꦤ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃ​ꦊꦮꦶꦃ꧈ꦩꦤ꧀ꦗꦶꦁꦏꦠꦶꦕꦔ꦳ꦺꦁꦱꦫꦮꦸꦃꦒꦺꦣꦺꦁꦤ꧉<br> 298 ꧄ꦏꦠꦶꦭꦸꦏꦸꦭꦒꦼꦱ꧀​ꦤ꧀ꦚꦴꦧ꧈ꦣꦶꦱꦮꦃꦏꦸꦭꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ꦔꦤ꧀ꦠꦶꦭꦸꦧꦔ꦳ꦸꦊꦒ꧀ꦒꦤ꧈ꦣꦶꦱꦮꦃꦔ꦳ꦁꦔꦂꦠꦺꦃꦠꦼꦆ꧈ꦧꦼꦤꦁꦤꦱꦴꦏ꧀ꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ꦥꦼꦂꦤꦃꦤꦣꦼꦏꦼꦠ꧀ꦕꦶꦊꦣ꧀ꦝꦸꦒ꧀꧈ꦏꦼꦂꦭꦸꦮꦁꦏꦠꦸꦏꦁꦤ꧈ꦠꦸꦗꦸꦃꦣ꧀ꦭꦥꦤ꧀ꦕꦔ꦳ꦺꦁꦏꦠꦶ꧈ꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦲꦶꦪꦼꦏꦸꦏꦮꦸꦭꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦕꦴꦧ꧉<br> 299 ꧄ꦣꦶꦕꦴꦧꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦲꦼꦭ꧈ꦣꦶꦠꦼꦤ꧀ꦝꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦠꦆꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦁ꧈ꦔꦤ꧀ꦠꦶꦭꦸꦫꦠꦸꦱ꧀ꦠꦁꦒꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ꦧꦭꦤ꧀ꦗꦤꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦫꦶꦱ꧀ꦥꦶꦱ꧀꧈ꦠꦥꦶꦠꦼꦫꦱꦫꦸꦒꦶ꧈ꦣꦶꦔ꦳ꦲꦶꦂꦤꦩꦁꦒꦶꦃꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦼꦁꦔꦼꦱ꧀ꦝꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦏꦥꦁꦒꦶꦃꦧꦼꦤꦁꦤꦊꦮꦶꦃ꧈ꦧꦭꦤ꧀ꦗꦤꦏꦧꦸꦮꦭ꧀ꦏꦸꦏꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔꦤ꧀꧉}}<noinclude></noinclude> nk5mxu6ckz1rzhn9tj5misvbdtptj1w Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/167 250 5680 24094 2024-01-02T02:16:14Z Fitriaashw 578 /* Kariksa */ 24094 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Fitriaashw" /></noinclude>165 naon, onom atawa manusa, margina manusa mah, moal aja anu wantun, kana ieu pagunungan. <br> 30. Barang Sang Dewi Pramanik, ngadangukeun panarosanna Nyi Turni djuru tatanen, gumuju kalintang ngeunah, tina disangka-sangka, bangsa onom nu teu puguh, tina wani leuleuweungan. <br> 31. Teu lami teras ngalahir, perkara diri kaula, têgêsing manusa tulen, lain siluman-siluman, atawa duruwiksa, ngan laku anu teu puguh, sulaja ti lumbrah djalma. <br> 32. Sirna pikir ngambah pasir, bêtah ngambah pangalasan, djeung pada djalma teu parok, njagpantês oge disêbat, kana bangsa siluman, puguh tiña kieu laku, walurat sarta masiat. <br> 33. Kitu deui mungguh bibi, nanja rumah tangga kula mungah kula nu sajaktos, hanteu boga rumah-tangga, djaba ti kalakuan, turun gunung unggah gunung, lampah sakawenang-wenang. <br> 34. Djeung maksud kula pribadi, nu matak ka dieu datang, ku sabab asal kula teh, bawaning ku sakieuna, djadi djalma balangsak, mudjajka gunung Binarum, ku hajang manggih těrbuka. <br> 35. Kana geusan sirna pikir, papisah reudjeung kasüsah, tina kula tigin hate, kana paneda laksana, nandangan kangeunahan, meunang ilapat pangwuruk, ti karamat gunung eta. <br> 36. Jen diri kula dimisti, djeung ieu dulur kaula, lalandjang di djuru tanen, sarta têmpatna disěbat, pěrtela hanteu samar, di puntjak gunung Sirkawur, kitu basana ilapat. <br> 37. Ku sabab eta manawi, bibi djeung paman miwēlas, kerêsa midaměl gandek, ka diri kula nu hina, masihan padamêlan, sakawawa sakatimu, ngiring nandang kasenangan. <br><br> '''Dangdanggula''' <br><br> 1. Saparantos ngalahir Sang Dewi, Turna Turni katjida kagetna, ngadenge Putri tjarios, sabab nu matak tjunduk, jen kêrsana eta praputri, rek mundut padamêlan, bangsa buburuhun, tata gawe katanian, Turna Turni datang kasimana leungit, kantun kaget pikirna. 2. Turna ngomong sadjêroning ati, tjing ku aing arek dirawatan, rek diaku anak bae, bisina anu malsu, putri têrah bangsa narpati, sabab mohal katjida, anak urang kampung, sakieu geulis rupana, dina sorot djeung aing kakara manggih, nu sakieu geulisna.<noinclude></noinclude> exji94vi0lk0roiwarv49s0vnkflmw5 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/168 250 5681 24927 24101 2024-01-04T06:33:29Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24927 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|166}} <br> 3.{{tab}} Reudjeung lamun dipungpang ku aing, inggis matak djadi kumaonam, kabênduan para putren, têrkadang aja tungtung, kana geusan balai diri, lantaran aing mungpang, ka ieu tatamu, sanggeus mikir kitu Turna, têrus bae ngawangsul ka Sang Paramanik, sarta eulis njěbatna. <br> 4.{{tab}} Hal pěrkawis eulis aja galih, hojong kana didaměl di paman, makaja ngurus tatanen, paman teh anu estu, rebu nuhun ka kěrsa eulis, sumêdja nampi pisan, kahojong sakitu, kêrsa rurumpaheun manah, kana damêl buburuhun bangsa laip, di tempat pagunungan. <br> 5.{{tab}} Ajeuna mah mangga atuh linggih, ka rorompok urang rěrěmpagan, sarêng sugan hojong ngarot, gantjangna nu ditjatur, njumanggakeun Dewi Pramanik, sarêng Ratna Suminar, Mandra hanteu kantun, ka puntjak gunung djalêngkar, Turna -Turni leumpangna heulaeun Putri, wantuning tuduh djalan. <br> 6.{{tab}} Katjaturkeun harita teu lami, kana puntjak gunung geus darongkap, Turna Turni seug beberes, njingkirkeun bětrak-bětruk, eukeur baris linggih praputri, Dewi Pramanik těras, sarêng Ratu Aju, lalinggih di djěro imah, ngan nu tinggal Njai Patih Mandarawati, di tepas dadapangan. <br> 7.{{tab}} Ratu Putri djeung Dewi Pramanik, barang sup teh kana djêro imah, maranahna langkung kaget, ngaharulêng teu njaur, tina margi langkung utami, dina djěro imahna, parabot aralus, têngah imah dilampudan, ku beberan pramedani rupi-rupi, estuning matak heran. <br> 8.{{tab}} Djeung parabot papaes teu sêpi,crak-crak pigura djeung. katja, lomari kênap djeung kapstok, di lawang enggon sěkung, djadi heran manah praputri, margi ku hanteu njana, tjatjakan di gunung, sarta djauh ka nagara, kaajaan parabot di djuru tani, pêdaran ti nagara. <br> 9.{{tab}} Turni tatjan majunan ka Putri, da di dapur keur ribut popolah, baris tuangeun praputren, njanga-njanga djeung njangu, meuntjit hajam anak si Kutrik, harita geus sadia, tuangeun tatamu, běrěsih sarta alusna, Putri kaget kaolahanana Turni, karadjinan nagara. <br> 10.{{tab}} Saenggeusna harita teu lami, dimanggakeun ku Turni djeung Turna, gantjang sami tuang bae, Turna Turni teu kantun, ngiring dahar ka para Putri ngan Mandra nu sorangan, teu milu ngariung, sorangan tjatjaleuhakan, dahar ponjo kedjona oge sasaid, angeun sadjadjambaran. <br> 11.{{tab}} Sabadana taruang praputri, ladjêng lungsur nariis di těpas, dina bantal tinggelehe, Turna Turni teu kantun, darariuk pajuneun Putri, djeung teu pětot naringal, ka eta tatamu, rêsêp ku sami geulisna, ari nudju naringal ka Mandrawati, Nji Turni djeung Ki Turna. <br> 12.{{tab}} Tingpurungkut rada hate gimir, hanteu wani hate ngadeukeutan, pikirna sieun disantok, tina sabab saumur, nëmbe manggih nu kitu rupi.<noinclude></noinclude> auy9caos893wqnu3jabujglbo8wzpo5 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/169 250 5682 25321 24109 2024-01-05T09:40:02Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25321 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|167}}</noinclude>pangaděg lir badawang, huntu lir baliung, Dewi Pramanik harita, hanteu pěgat heran ka Turna ka Turni, ku kaajaanana.<br> 13.{{tab}}Panasaran Sang Dewi Pramanik, hojong pisan mariksa asalna, ka eta djuru tatanen, teu ladjěng njaur, Sang Pramanik ka Turna Turni, eh bibi sarěng paman kula aja maksud, rek nanja nu saenyana ari paman ti mana asa tadi,mun nagri nagri mana.<br> 14.{{tab}}Tjobi kula bedjaan nu sidik, ulah pisan didjieun rasiah, disidém di djěro hate, da pikir kula estu, ka paman teh sarěng ka bibi, katingal beda pisan, lain tědak gunung, dina sagala pěrkara, kawas-kawas paman asal urang nagri, rupa djeung kaajaan.<br> 15.{{tab}}Tina sabab eta mugi-mugi, paman bibi ulah asa-asa, njarita asal pribados, ku kula rek didangu, barang Turna reudjeung Nji Turni, nampi pamariksaan, ngahuleng tarungkul, djeung ngomong djěro atina, aeh-aeh naha ieu istri-istri, ka aing ngalelekan.<br> 16.{{tab}}Kawas anu uninga ka aing, laku lampah asal kieu pēta, mangkalan kana tatanen, tapi aing pěrělu, njaritakeun lampah nja diri, sugan djadi lantaran, geusaning tiněmu, waluja makbul nja maksad, hanteu lila sanggeus ngomong dina ati, Ki Turna ngawangsulan.<br> 17.{{tab}}Pěrèkawis eulis aja galih, hojong těrang asal diri paman, mangga paman rek njarios, awit paman nu estu, jaktos asal urang nagari, dupi ngaran dajeuhna, mashur Sulungtubu, dupi nu djadi Ratuna, Kangdjěng Radja Sri Maha Langlangsonadji, lantjeuk paman sabapa.<br> 18.{{tab}}Papatihna nja paman pribadi, paman ngaran Arja Langlangturna, dupi marga ngalalakon, aja di ieu gunung, lalampahan migawe tani, kieu asalna paman, pang ti nagri njingkur, asalna Sang Langlangsona, kagunganeun putra dua ti meswari, pagěgět nu tjikalna.<br> 19.{{tab}}Nu pameget Den Mas Raraspedi, sarta enggeus kagungan geureuha, ka putri Sang Maha Katong, ngaran Dewi Mindanur, putri Ratu Banuja nagri, ari putra bungsuna, istri sarta mulus, orok juswa dua bulan, leungit musna tina pagulingan putri, duka ka mana losna.<br> 20.{{tab}}Ratu langkung saleungitna putri, nandang manah nu leuwih terěsna, lungse bawaning prihatos, ku leungit teu pupuguh, lain leungit asal ku pati, dumugi ka harita, Ratu njaur nudjum, rěsi nu těrus paningal, ngaran Rěsi Muhamad Komar Tohidi, patapan Ragatoja.<br> 21.{{tab}}Eta Resi piundjuk ka Gusti, pang leungitna aja anu mawa, bangsa djin nu njolongna teh, tatapina ka pajun, eta putri kapěndak deui, ngan kudu djeung tarekah, saur eta nudjum, Ratu kedah miwarangan, mantri anu kasěbat utami, aja pangawasana.<br> 22.{{tab}}Didawuhan djadi djuru tani, dina hidji těmpat pagunungan.<noinclude></noinclude> psb3bvi4ruinu2hnmmpihpsw5zl9dv5 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/170 250 5683 25320 24117 2024-01-05T09:38:52Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25320 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|160}}</noinclude>kalingkung ku leuweung ganggong, ngaran gunung Sirkawur, eta kitu piundjuk Rěsi, ka Sri Maha Nalendra, paman seug piundjuk, montong miwarang nu lian, paman bae panuhun ka Kangdjěng Gusti, nu bade indit měgat.<br> 23.{{tab}}Diidinan paman ku Djěng Gusti, sarta těras paman djeung embina, ngadjugdjug ka dieu bae, duaan taja batur, těrus mukim djadi djru tani, nja dongkap ka ajeuna, paman hěnteu wangsul, nu kaetang kalamian, tudjuh bělas tahun “mo kurang “mo leuwih, di dieu nja ngumbara.<br> 24.{{tab}}Sang Pramanik langkung kaget galih, ngadangukeun tjariosan Turna, estu leuwih tina aneh, ngan njaur lěbět kalbu, ěmh paingan rasaning ati, njagka ka jeu djalma, lain bangsa kampung, ajeuna geus kabuktian, sihoreng teh kawasa papatih nagri, Aria Langlangturna.<br> 25.{{tab}}Eta kitu manahna Pramanik, hěnteu pisan sasauran lisan, ngan wungkul ngahulěng bae, Sang Putri djin nja kitu, sami sarěng Dewi Pramanik, nandangan kaget manah, hanteu lami njaur, Ratnta Suminar ka Turna, naha saha ngaranna anu sajakti, putri nu leungit tea.<br> 26.{{tab}}Langlangturna ngawangsul ka Putri, nu kaemut ku paman ngaranna, Ratna Suminar sajaktos, eta kenging Sang Ratu, papariksa ti para rěsi, mupakat hal djěněngan, supados rahaju, tatapi kitu buktina, batan mulus rahaju bět anggur leungit, musna ti padjuaran.<br> 27.{{tab}}Sang Putri djin ngadangukéun warti, jen kakasih anu leungit tea, tjara andjeunna sajaktos, nambahan heran kalbu, sarta langkung Sang Ratu Putri, sumiak paromanna, ngahulěng teu njaur, sarta ngěpěr salirana, Sang Pramanik manahna nja kitu deui, tjara Ratna Suminar.<br> 28.{{tab}}Tungtungna mah Sang Dewi Pramanik, sarěng rai Sang Ratna Suminar, teu petet papělong-pělong, sartana ararimut, tina leuwih nja sisip galih, ku djalan eta pasal, aneh matak, bingung, kawas rek aja ahirna, hanteu lami Dewi Pramanik ngalahir, ka Sang Ratna Suminar.<br> 29.{{tab}}Ieu pasal matak heran leuwih, sarta matak njulajakeun rasa, tina kalintang ku aneh, ngan atjeuk langkung-langkung, panasaran djěroning ati, kumaha balukarna, anu matak kitu, ngawangsul Ratna Suminar, rai oge langkung kukurajeun diri, dumugi sisiakan.<br> 30.Malah djadi panasaran ati, hajang geura těrang balukarna, emutan tinangtos aneh, ku margi eta kitu, waktos ieù paněda rai, upami karěmpagan, sědja rai ngutus, ka bibi Aria Mandra, sina mios ngala paman Mantri Ginggi, di těgal pasanggrahan.<br> 31.{{tab}}Sarěng bibi Patih Mandrawati, kědah pisan sina mawa sěrat, ka Sang Raraspedi Katong, supados djadi maphum, Raraspedi měnggah ka rai, jen di dieu nja aja, Pramanik ngawangsul, atjeuk sakalintang.<noinclude></noinclude> b9qldzj4w1tnz6n9qbdwblh8w31080r Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/171 250 5684 25318 24118 2024-01-05T09:36:50Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25318 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|169}}</noinclude>rěmpag, aming kědah enggal-enggal ulah lami, supados gantjang dongkap.<br> 32.{{tab}}Saparantos Pramanik ngalahir, Ratu Putri ka Turna ngandika, tjoba paman sugan njondong, kěrětas urut-urut, djeung mangsina kula rek nulis, baris ka Sang, Banuja, Ki Turna ngawangsul měnggah parabot njěrat mah, aja hibar di paman rada sajagi, da bantun ti nagara.<br> 33.{{tab}}Gantjangna teh ieu nu digurit, téras bae Ratu Putri njěrat, baris Raraspedi Katong, ari sanggeusna tutup, Putri njaùr ka Mandrawati, bibi Patih ajeuna, leupang buru-buru, kudu mawa ieu surat, baris Ratu Banuja Sang Raraspedi, anu keur masanggrahan.<br> 34.{{tab}}Dina těgal sarta aja tjiri, hidji kai ngaran Langlangsona, rupa-rupa daunna teh, luhur tur ngarunggunuk, pěrěnahna mo geseh deui, ti dieu ngaler-ngetan, nu kudu didjugdjug, pek ajeuna geuwat-geuwat, didungakeun ku kula masing walagri, anggang djeung pantja baja.<br> 35.{{tab}}Mandrawati njumanggakeun gasik, nampi serat ti Ratna Suminar, teu lami ngabigbrig bae, sartana těrus ngapung, kěndor sabab aběr ku angin, Turni djeung Langlangturna, rěsěpeun kalangkung, ningal buta ngawang-ngawang, njararebut ilih siga balon badis, ngagigeug dina mega.<br> 36.{{tab}}Mandra enggeus hěnteu katingali, tuluj bae Nji Turni djeung Turna, njělang arasup ka pawon, arek ngadon tjatjatur, tjeuk ki Turna eh tjoba Turni, ieu praputri dua, asa kakang tangtu, moal kana samanea, turug-turug tadi njěbat Raraspedi, djeung Raden Gendarata.<br> 37.{{tab}}Sabab eta kudu pisan Turni, hade-hade sarta sing utama, ngahadépan para putren, tina sabab tinangtu, ieu istri moal sak deui, kana aja balukar, geusaning tiněmu, kana těrbuka laksana, nu dipěrih ku tekad urang pribadi, kurnia kawalujan.<br><br> {{C|'''Pangkur'''}} 1.{{tab}}Pramanik Ratna Suminar, di Sirkawur lamina tudjuh wěngi, ku Turna-Turni diugung, sarta teu meunang anggang, djeung ditjaram lungsur ngalantung teu puguh, salian angkat ka djamban, kitu ge diiring-iring.<br> 2.{{tab}}Gantjangna ieu tjarita, tunda heula praputri nu keur linggih, di puntjak gunung Sirkawur, malik deui tjarita, katjaturkeun nu aja di Sulungtubu, Sri Maha Ratu Banuja, sinarěng wadya pradjurit.<br> 3.{{tab}}Kitu, deui Arja Kumba, masih keneh teu bisa usik-malik, djadi<noinclude></noinclude> 07xcch5lwk8r66gul9mv0m0wxs58hjm Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/172 250 5685 24121 2024-01-02T02:56:09Z Fitriaashw 578 /* Kariksa */ 24121 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Fitriaashw" /></noinclude>170 <br><br> teu paeh teu hirup, ngan wungkul gêgêrungan, tatapina aneh hanteu djadi lampus, tjatjakan teu diparaban, teu aja orotna daging. <br> 4. Sartana dina têmpatna, hanteu aja pisan keur aling-aling, atuh kapoe kaibun, wungkul disasarapan, ku sagala barubutan samak butut, ngan ukur ditalutugan lir těmpat pandjara sapi. <br> 5. Malah raga Arja Kumba, waktu eta tetela katingali, gědena, sagêde lêmbu, turug? sihungan, atuh djadi kaget prawadya soldadu, tina kitu balukarna, Arja Kumba Aringaring. <br> 6. Kotjap Sri Maha Banuja, Gêndarata sinarêng Mantri Ginggi, Pramadia hanteu kantun, di djêro pasanggrahan, hanteu lami Ratu Raraspedi njaur, ka Raden Mas Gêndarata, rai lintang kaget ati. <br> 7. Tina hanteu njana pisan,balukarna Sang Kumba Aringaring, pangadègna rupa kitu, pangawak duruwiksa, palangsiang raka Ratu oge kitu, Sang Ratu Putiasukma, bebet duruwiksa djurig. <br> 8. Gendarata ngawangsulan, wangkid ieu Gusti pamugi-mugi, ulah waka gêruh kalbu, marga tinangtos pisan, Maha Ratu Putiasukma ge kitu, sapêrtos Aria Kumba, aja balukar di ahir. <br> 9. Mung abdi Gusti ajeuna, bade aja piundjuk ka Djěng Gusti, marga dintěn ieu estu, bade aja nu dongkap, hidji buta piwarangan Ratu Aju, Sang Adjêng Ratna Suminar, sarêng Sang Dewi Pramanik. <br> 10. Mung wungkul ngabantun sêrat, marga eta mugi Gusti tingali, teu lami Ratu ngadawuh, ka Patih Pramadia, tjoba atuh embarkeun ku Patih kudu, ka sakabeh praponggawa, reudjeung ka wadya pradjurit. <br> 11. Supaja dina datangna, balad-balad teu geruh kaget ati, njarangka buta teu puguh, teu lami Raden Atja, saparantos nampi dawuhan ti Ratu, njêmbah těras embar-embar, ka para wadya pradjurit. <br> 12. Tunda Sri Maha Banuja, katjaturkeun Nji Patih Mandrawati, masih ngalajang di luhur, ningalan hěnteu kêndat, rurat-reret ka saban tetelar gunung, neangan têgal nu aja, gundukan wadya pradjurit. <br> 13. Bawaning ku kaapikan, Mandrawati tina têngah wiati, saluhureun Sulungtubu, awas ningal ka handap, sarta sidik aja kai ngarunggunuk, reudjeung aja pasanggrahan, Mandra ngomong dina ati. <br> 14. Lah kawas-kawasna eta, pasanggrahan Sang Ratu Raraspedi, ku aing arek didjugdjug, sabab pěrtela pisan, tangkal kai gede sarta ngarunggunuk, sanggeus ngomong kitu Mandra, turun ti têngah wiati. <br> 15. Barang geus datang ka handap, Mandrawati lungak-longok teu tjitjing, lir barong mêta malulu, panon buburilengan, di pajuneun pasanggrahan Maha Ratu, djeung bari ngagaro sirah, Arja Patih Mandrawati. <br> 16. Sri Maha Ratu Banuja, Gêdarata sinarêng Mantri Ginggi, geus<noinclude></noinclude> act43j1ger1k74xrc6vziqsnlxo7f54 Obrolan kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/108 251 5686 24283 24267 2024-01-02T11:12:21Z Devi 4340 513 /* ꧏ꧈ >> p */ Bales 24283 wikitext text/x-wiki == ꧏ꧈ >> p == Halo, @[[Pamaké:Deepturquoise|Deepturquoise]]. Saya ragu itu "p". Waktu menguji baca halaman Cacarakan, tanda itu berfungsi sebagai penanda kata ulang. Jadi lebih cocok kalau itu adalah "ꧏ". Saya makin yakin waktu melihat "ꧏ" ada pada [https://id.wikipedia.org/wiki/Aksara_Jawa#Blok_Unicode Blok Unicode]. —[[Pamaké:Devi 4340|Devi 4340]] ([[Obrolan pamaké:Devi 4340|obrolan]]) 2 Januari 2024 09.57 (WIB) :@[[Pamaké:Devi 4340|Devi 4340]], Untuk kompetisi ini, sebaiknya sesuaikan dengan naskah aslinya saja, dan gunakan templat {{tl|Sic}} (<nowiki>{{Sic|p|ꧏ}}</nowiki>) untuk menandakan tulisan yang dianggap ada masalah. :Blok Unicode yang dimaksud belum cukup menjelaskan apakah untuk aksara Jawa saja atau termasuk Cacarakan. [[Pamaké:Deepturquoise|Deepturquoise]] ([[Obrolan pamaké:Deepturquoise|obrolan]]) 2 Januari 2024 16.51 (WIB) ::baiklah kalau begitu. terima kasih atas arahannya, kak.👍 [[Pamaké:Devi 4340|Devi 4340]] ([[Obrolan pamaké:Devi 4340|obrolan]]) 2 Januari 2024 18.12 (WIB) i21h7qpz4fqpwfn6q3k6nur9y0f89yj Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/173 250 5687 24128 2024-01-02T03:02:36Z Fitriaashw 578 /* Kariksa */ 24128 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Fitriaashw" /></noinclude>173 <br><br> waspada ka nu tjunduk, Maha Ratu ngandika, geuning itu buta teh bet enggeus tjunduk, sidik tina djumantara, datangna barêng djeung angin. <br> 17. Hayu urang dareukeutan, bisi bae buta nu sedjen deui, Gendarata seug ngawangsul, njumanggakeun ka Radja, hanteu lami těras Sang Sri Maha Ratu, lungsur ti djro pasanggrahan, geus těpang djeung Mandrawati. <br> 18. Teu lami Ratu Banuja, pok mariksa ka Patih Mandrawati, maneh arek naon maksud, datang ka ieu tegal, Mandrawati ka Maha Ratu ngawangsul, nu matak ka dieu kula, rek ka Ratu Raraspedi. <br> 19, Kaula ngêmban dawuhan, ti keresa Putri Ratu nagri djin, dajeuh di bumi pingpitu, Adjeng Ratna Suminar, ka kaula miwarang kudu ngabantun, surat ka Ratu Banuja, anu ngaran Raraspedi. <br> 20. Ngandika Ratu Banuja, nja kaula nu ngaran Raraspedi, Ratu Banuja nu estu, tjoba mana suratna, djéung di mana ajeuna Sang Ratu Aju, Mandrawati ngawangsulan, pêrkara Sang Ratu Putri. <br> 21. Waktu ajeuna lenggahna, sasarêngan sarêng Dewi Pramanik, di puntjak gunung Sirkawur, di aki pangêbonan, hanteu lami Mandra saenggeus piundjuk, ditjandak ka pasanggrahan, ku Sang Ratu Raraspedi. <br> 22. Diukna ogedi handap, sabab korsi moal aja nu mandjing, baris Mandrawati diuk, teu lami Sang Banuja, maos sêrat ungêlna anu kamaphum, kang rama Ratu Banuja, nu linggih di têgal kai. <br> 23. Kang putra hatur uninga, tina margi ajeuna putra jakti, aja bêrkah paman estu, laksana pamaksudan, enggeus têpung sarêng nu di susul-susul, Sang Dewi Pramanik tea, di gunung Binarum masdjid. <br> 24. Tatapi ajeuna putra, keur pělěsir ngiring Dewi Pramanik, di puntjak gunung Sirkawur, putra tatjan kantênan, piwangsuleun ka tětělar Sulungtubu, karana ngantos dawuhan, ti kêrsa Dewi Pramanik. <br> 25. Ngan ajeuna maksud putra, Arja Patih Ki Kumba Aringaring, ajeuna teh buru-buru, ku Ginggi kudu bawa, ulah elat ka puntjak gunung Sirkawur, barêng djeung ieu djurungan, Aria Patih Burbani. <br> 26. Djeung kadua pěrkarana, sadajana ulah waka njalingkir, tina Têgal Sulungtubu, antos heula kang putra, salam putra di puntjak gunung Sirkawur, Ratu Karang-panjiksaan, Ratna Suminar putri djin. <br> 27. Barang tamat maos sêrat, Sang Banuja ka Den Gěnda ngalahir, bêt sêrat aja pamundut, Adjêng Ratna Suminar, miwarangan Arja Kumba sina bantun, ku Ki Mantri Padjarangan, ka Sirkawur têmpat tani. <br> 28. Djeung ieu nu mawa surat, diungêlkeun dina salêbêt tulis, Papatih Burbani estu, djadi rentjang Sang Ratna, kaduana njarios parantos tepung, djeung Dewi Pramanik tea, tepangna di gunung Masdjid.<noinclude></noinclude> 14ujhakw496hg75n3bja82euvtmxliv Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/18 250 5688 24333 24198 2024-01-02T14:45:00Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24333 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||15}}</noinclude>ꦪꦠꦩ꧀ꦧꦃꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦤꦸꦠꦤꦶꦒꦩ꧀ꦥꦁꦗꦼꦁꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦠꦶꦤꦧꦁꦔꦼꦠ꧀ꦏꦮꦸꦭ꧈ꦔꦗꦸꦁꦗꦸꦁꦏꦏꦼꦂꦱꦒꦸꦱ꧀ꦠꦶ꧈ꦏꦁꦗꦼꦁꦒꦸꦥꦼꦂꦤꦼꦩꦺꦤ꧀ꦲꦶꦤ꧀ꦝꦶꦪꦤꦺꦣꦼꦂꦭꦤ꧀꧉ 22 ꧄ ꦫꦺꦃꦒꦸꦥꦼꦂꦤꦼꦩꦺꦤ꧀ꦏꦼꦂꦱꦤ꧈ꦱꦸꦥꦪꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦶꦤꦩꦲꦶ꧈ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦏꦫꦗꦶꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦤ꧈ꦣꦶꦧꦺꦭꦔ꦳ꦤ꧀ꦏꦼꦂꦱꦫꦸꦒꦶ꧈ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦏꦸꦭꦥꦿꦶꦧꦣꦶ꧈ꦩꦴꦥꦴꦲꦴꦱꦠꦸꦠꦸꦥ꧀​ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂ꧈ꦏꦤꦱꦶꦃꦥꦶꦮꦼꦭꦱ꧀ꦤ꧈ꦒꦸꦥꦼꦂꦩꦺꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦊꦮꦶꦃ꧈ꦩꦤꦱꦁꦔꦼꦠ꧀​ꦤ꧀ꦚꦩꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦶꦤ꧉ ꧆ ꧉ {{rule|10em}} {{rule|10em}} {{c|I<br>꧋ꦧꦧ꧀​ꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧉<br>{{smaller|''꧋ꦏꦶꦤꦤ꧀ꦠꦶ꧉''}}}} 23 ꧄ꦆꦪꦼꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦮꦸꦫꦸꦏ꧀​ꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦥꦤꦠꦭꦏꦸꦤꦶꦁꦠꦤꦶ꧈ꦒꦭꦶꦧ꧀ꦗꦭꦤ꧀ꦏꦲꦶꦫꦸꦥ꧀ꦥꦤ꧀꧈ꦥꦼꦂꦭꦸꦣꦶꦩꦺꦤꦏ꧀ꦝꦶꦏꦸꦫꦶꦁ꧈ꦔꦸꦤꦶꦁꦔꦏꦼꦤ꧀ꦠꦫꦺꦏꦃꦤ꧈ꦱꦸꦥꦪꦠꦤꦶꦤꦗꦣꦶ꧉ 24 ꧅ꦏꦫꦤꦱꦒꦭꦭꦏꦸ꧈ꦠꦼꦩꦼꦤꦁꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦥꦔꦂꦠꦶ꧈ꦏꦸꦣꦸꦠꦫꦺꦏꦃꦤꦗꦼꦁꦭꦸꦮꦁ꧈ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦆꦪꦼꦣꦶꦒꦸꦫꦶꦠ꧀꧈ꦭꦸꦮꦁꦣꦶꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦤꦒꦫ꧈ꦔ꦳ꦺꦭꦶꦁꦔꦤ꧀​ꦤꦸꦔ꦳ꦃꦭꦶꦠꦤꦶ꧉ 25 ꧄ꦧꦺꦣ[]ꦠꦼꦱꦥꦠꦸꦠ꧀꧈ꦫꦺꦪꦔ꦳ꦼꦒꦴꦤ꧀ꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦱꦒꦭꦔ꦳ꦠꦸꦂꦫꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦏꦧꦺꦃꦣꦶꦠꦸꦭꦶꦱ꧀꧈ꦥꦶꦒꦼꦱꦤ꧀ꦤꦼꦤ꧀ꦤꦶꦩ꧀ꦧꦁ[]꧈ꦏꦼꦂꦧꦫꦶꦱ꧀ꦔꦧꦤ꧀ꦝꦶꦁ[]꧉<noinclude></noinclude> ra4e4e5z6x5fvqwrqxdqkanqkhg6fkm Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/19 250 5689 25573 25257 2024-02-18T11:52:08Z Hayati Mayang Arum 189 /* Geus divalidasi */ 25573 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hayati Mayang Arum" />{{c|17}}</noinclude>Anom, ĕmbi mun maksud neangan, sadjagat moal mêndak, nu kasep mandean kitu, asup kana paribasa. 38.{{tab}}Lir Dewa turun ti langit, pêdaran ti sawarĕga, rupi matak serab nendjo, paingan aja bedjana, matak gujur nagara, istri loba nu kapintjut, ku Sang Pangeran nonoman. {{c|<big>'''Sinom'''</big>}} 1.{{tab}}Ngahulĕng Dewi Kania, margi nguping wartos sidik, pĕrtelaan Radjaputra, jen bĕnĕr kąsepna leuwih, manahna tambah deui, kana hojong geura maphum, tĕras deui mariksa, sarĕng kumaha nu mawi, kawas-kawas eta, Sang Pangeran Putra, 2.{{tab}}Sok tara angkat amĕngan, sakitu nja ĕnggeus lami, malah ka masdjid ge tara, bedjana ti para santri, bět asa lungguh teuing, Hamiah seuri ngawangsul, ĕnja bĕnĕr teu salah, malah tjeuk djongos djeung koki, tara lungsur ti djro bumi patamuan. 3.{{tab}}Lungsurna ukur ka djamban, kitu bae siang-wĕngi, pok deui Dewi Kania, tjing atuh urang arintip, ti kĕbon anu suni, nu awas ka emper pungkur, suganna kaparĕngan, Sang Putra angkat ka tjai, pura-pura urang ngala bubuahan, 4.{{tab}}Barang eukeur sasauran, torodjol Sang Rĕsi sumping, mĕntas ngawuruk Sang Putra, ka Kania seug ngalahir, ajeuna Njai misti, popolah baris pupundut, ka Pangeran Purnama, {{Sic|sēbutkeun|sĕbutkeun}} Njai pribadi, nu babakti sugan djadi kasaean. 5.{{tab}}Sanggakeun ku Nji Hamiah, ulah ku Njai pribadi, isin ku Pangeran Putra, pek ajeuna gasik-gasik, bisi kaburu burit, Dewi Kania ngawangsul, njumanggakeun ka rama, sarta harita teu lipi těras bae popolah baris babakta. 6.{{tab}}Tunda Sang Dewi Kania, tjatur Sang Pangeran deui, di bumi keur nudju lênggah, dideuħeusan hidji santri, saderek Maha Rĕsi, umur tilu puluh tahun, ngaran Ahmad Sêmbada, ngaduda teu boga rabi, langkung-langkung diasih ku Radjaputra, 7.{{tab}}Sonagar bisa tjarita, dongeng-dongeng matak seuri, ngagĕrahkeun anu susah, samalah sok pada nuding, bodorna Paramanik, bawaning ku pada lutju, teu lami Radjaputra, ka Sĕmbada seug ngalahir, aeh mamang Sĕmbada kuring rek nanja. 8.{{tab}}Sabab kuring tatjan trang, ari ki ama Rĕsi, iang kagungan<noinclude>{{rh|<small>Purnama Alam I — 2</small>||}}</noinclude> 4zbr7njcut60h0c4y81alw3ab7zyfj0 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/13 250 5690 24214 24211 2024-01-02T05:41:22Z Hasnanf 49 24214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh||8}}</noinclude>njoehoenkěn di paparin modal, sedja di adjar dagang, hajang noeroetan děngěn-děngěn! Koe ramana kasoerti pihatoer para poetra sakitoe, sěmoe njindiran doeméh hantě di angkěn tjara děngěn-děngěn. Tidinja ramana njaoer: Hé baroedak! Ama ajěna rék njaritakěn lalampahan ama, déngékěn koe maranéh, noe matak ama sakijě nja ka běngharan! Lalampahan Abdoerahman Mimiti : Asalna ama liwat saking malarat, njatoe soré hantě isoek, katinggal koe indoeng koe bapa lětik kénéh , taja pisan anoe makihikěn. Tidinja ama toeloej djadi matros di kapal oerang Měsir, měnang bajaran tiloe ringgit saboelan, tidinja bisa ogé ama maké, gěs kitoe toeloej di bawa lajar, sědjana nangkoda téh rék ka Bagdad dagang gandoem. Děmi něpi ka laoetan, antara lima pěting děhi ka Bagdad, kapal něnggar karang, bědjad pada sapisan, djělěma noe réja goegoep, ari bapa djěng Moealim njokot papan roebak, di toempakan koe toedjoehan. Ama rawoeh batoer-batoer noe toedjoehan, pada nangkod dina papan noeroetkěn aloen; watěs sapěting djědjěg kénéh batoer, kadoewa pětingna ngoerangan lésot tina papan, sabab gěs lělěs langlajěsěn; saban powé ngoerangan,<noinclude></noinclude> j78wesuim1fqetlp5e4o5bku8ovx4d3 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/20 250 5691 25255 25018 2024-01-05T05:52:42Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25255 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{c|18}}</noinclude>putra, sakieu nja ěnggeus lami, teu ngadenge teu manggih, nu kasěbut putra wiku, naha hanteu kagungan, Ahmad Sêmbada teu lami, ngawangsulan ka Radjaputra Purnama, 9.{{tab}}Pun lantjeuk gaduheun pisan, putra istri amung hidji, wasta pun Dewi Kania, teu atjan gaduh salaki, Sang Putra njaur deui, nu mana kuring teu maphum, djeung naha teu manggihan, sakieu nja ěnggeus lami, ngawangsulan Sěmbada ka Sang Pangeran. 10.{{tab}}Manawi roa pamběngan, pun anak anu sajakti, hěnteu marěk ka gamparan, bubuhan awewe sisi, teu kenging sina tjitjing, dipuuk ku damêl ribut, ngala tjai kukumbah, beberes djeung běběrěsih, mirun seuneu nutu ngisikan popolah. 11.{{tab}}Njaur deui Sang Pangeran, naha bět katjida teuing, ngadjar teh satêngah njiksa, datang ka teu meunang tjitjing, lir ka nu beunang meuli; tungtungna kuru ku ribut, kumaha mun kapapas, dirina djadi ririwit, raragana ngajakas rupana pias, 12.{{tab}}Kitu saur Sang Pangeran, bawaning ku leuwih-leuwih, nandang kateu-panudjuan, mun ěnja kitu teh Rěsi, ngadjar ka putra istri, hadena piundjuk palsu, djidjieunan Sêmbada, ngewěskeun titisan sisi, kaluasan paladjaran di padesan. 13.{{tab}}Gantjangna ieu tjarita, barang ae nudju wawarti, djěbul Nji Hamiah dongkap, ngabantun baris babakti, pasakan djeung nu amis, wadahna lodor djeung sangku, dina baki kuningan, ari bangsa anu amis, ku banedja sarta dina piring gělas. 14.{{tab}}Ditanggeuj ku Nji Hamiah, djeung disanggakeun sakali, ka pajuneun Radjaputra, Sang Radjaputra ningali, sarta bari ngalahir, mariksa ka nu pupundut, eta teh nu ti mana, bêt asa kakara panggih, ngawangsulan Hamiah ka Sang Pangeran. 15.{{tab}}Ieu ti abdi gamparan, seuweuna pun lantjeuk Rěsi, wasta pun Dewi Kania, hatur lumajan babakti, Radjaputra ngalahir, atuh rebu-rebu nuhun, ngan naha Nji Kania, hanteu datang ku pribadi, kula hajang papanggih da tatjan těrang. 16.{{tab}}Sarerea mah geus datang, nu aja di Paramanik, nareahg manggihan kula, pada misono miasih, teu kěndat beurang peuting, maraksud harajang wawuh, ari Njai Kania, abong-abong teuing santri, tigin magon haram papanggih djeung budjang. 17.{{tab}}Naha ditjaram ku ama, atawa ku bibi Rěsi, ulah rek manggihan kula, Nji Hamiah hanteu lami, ngawangsul langkung isin, abdi gamparan nu estu, sanes kitu margina, nu mawi hanteu dumugi, ngadeuheusan měnggah ka lěnggah gamparan.<noinclude></noinclude> e85bb314aq2zet5bk9ysficomtaey2c Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/21 250 5692 25250 25019 2024-01-05T05:45:37Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25250 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{c|19}}</noinclude>18.{{tab}}Amung marga karepotan, gamparan lintang tingali, roa-roa padamělan, sarĕng kadua pěrkawis, sanggĕm pun anak isin, Sang Purnama Alam njaur, ih bět matak handjakal, teu beunang didjieun wargi, make aja babasan era ku kula. 19.{{tab}}Ngan ajeuna pendekna mah, bedjakeun bae ku bibi, ka Njai, Dewi Kania, kula ku hajang papanggih, bisi kaburu balik, tina sabab tatjan puguh, kula di dieu lila, masantren bumĕtah mukim, Nji Hamiah ngawangsul undjuk sumangga. 20.{{tab}}Barang geus tamat wawarti, Pangeran Putra teu lami, luměbět ka pagulingan, njandak ti djěro almari, hidji sindjang djeung duit, baris mulang nu pupundut, sindjang sutra katojan, pasung tulis pulas gading, sawat tabur sĕkar gambir nu sumiak. 21.{{tab}}Ari duit dua dinar, Sang Radjaputra ngalahir, ka eta Njimas Hamiah, ieu selehkeun ku bibi, samping sartana duit, ka Kania djuru akur, lumajan keur babasah, Nji Hamiah njĕmbah nampi, sarta bari pamitan gantjangna mulang. 22.{{tab}}Sang Radjaputra Purnama, teu lami ngalahir deui, ka eta Ahmad Sĕmbada, Kania ku mamang mugi, kudu pisan pepeling, ulah bět datang ka kitu, lingas ěmbung manggihan, teu beunang didjieun wargi, ulah aja basa rempan kumaonam. 23.{{tab}}Reudjeung kumaha rupana, mana dusun-dusun teuing, ngawangsul Ahmad Sěmbada, mĕnggah emutan sim abdi, mo kantos dipepeling, supados geus aja saur, tangtos ka dieu dongkap, amung gana milahir, mariksakeun rupi pun Dewi Kania. 24.{{tab}}Djisim abdi teu tiasa, ngundjukkeun rupi pun Dewi margina rumaos pisan, wantu alo djisim abdi, ěngke bae tingali, tindakna sarěng pamulu, dina parantos dongkap, Pangeran ngalahir deui, boa teuing ěmbungeun ka dieu datang. 25.{{tab}}Tunda Sang Pangeran putra, anu eukeur guněm warti, kotjap Sang Dewi Kania, keur lĕnggah di djěro bumi, sarĕng Sang Maha Rěsi, ibuna deui teu kantun, ngantosan Nji Hamiah eukeur njanggakeun babakti, maranahna kumaha dawuhanana. 26.{{tab}}Teu lami djĕbul Hamiah, geus asup ka djěro bumi, njampeurkeun ka Sang Kania, djeung bari teu kěndat seuri, bangun nu suka ati, sarta njodorkeun kikintun, ka Sang Dewi Kania, nja eta sindjang djeung duit, ieu Njai pasihan ti Radjaputra. 27.{{tab}}Ditjandak ku Sang Kania, barang braj dibuka sidik, uang reudjeung hidji sindjang, Sang Dewi Kania leuwih, nandangan bungah bari njĕbat nuhun-nuhun, kitu deui ibuna, djeung ramana naringali, lang<noinclude></noinclude> g0f8vxhsi5ebkucefmzsu6pdlyauiyb Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/12 250 5693 24325 24219 2024-01-02T14:37:34Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24325 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{c|<big> <big>'''Dangdanggula''' </big> </big>}} {{Ordered list|Waktu eta pasantren Pramanik, langkung-langkung djěmbar sarta hegar, taja bangsana pasantren, tina pintěrna guru, njieun tjonto ka santri-santri, měntakeun hal ihtiar, malar sěnang hirup, nandangan dikamuljaan, katjaturkeun eta Sang Wiku Pramanik, kagungan hidji putra. |Putra istri sarta leuwih geulis, kakasihna Sang Dewi Kania, tatjan kagungan tjaroge, geulisna estu pundjul, mandjing basa lir widadari, juswana kira-kira, limawělas tahun, endah taja papadana, sarta pantěs disěbut mustika istri, waktu djaman harita. |Eukeur geulis kawuwuhan radjin, pěrtjekana sagala iasa, sipat papagon awewe, kasar mori teu wudu, turug-turug sabar tur lantip, sabab watěk kalimah, wantu putra wiku, ngagěm djatining Patimah, sarta nitis sumari di sanubari, dianggo salawasna. |Ěnja eta kasětyaan galih, ampuh timpuh lungguh hade lampah, sareseh sae bubuden, tjangkěr singěr tur akur, jasa basa djeung tata-titi, mun ka semah someah, tindak undak-usuk, balabah gěde wiwaha, sarta surti kana sagala pěrkawis, elmu kasasmitaan. |Ari tata-titi leuwih rintih, tindak-tanduk teu aja awonna, estu mo aja nu něndeng, marga alusna mulus, malah loba rěsi nu sumping, djeung menak nu uninga, ti nu djararauh, ngalamar Dewi Kania, sami wirang lantaran hanteu ditampi, ku putri Gurangsarak. |Tangtu pandjang lamunna ditulis, biněkasna Sang Dewi Kania, mustika putri pasantren, katjatur Maha Wiku, waktu eta linggih di masdjid, djeung sakabeh muridna, ngawuruk bab nahu, djeung sagala kitab-kitab, sakumaha papagon elmuning rěsi, anu keur dimuradan. |Hanteu lami utusan ti nagri, Děndaturu ka pasantren dongkap, barang ku wiku katangen, kaget sartana muru, djeung sakabeh prasantri-santri, tjungtjong nu marundjungan, hormat ka tatamu, ku Wiku ladjěng disambat, eta Mantri ditjandak ka djěro bumi, barina mamandapan. |Linggihna ge dipasang alkětip, djeung pahibut pada dangdan-dangdan, alur tědak nu katamon, linggih papajun-pajun, mantri Děnda sarěngan Rěsi, kitu deui garwana, hibut urus-urus, dangdan keur leueuteunana, djeung tuangeun njisih-njisih baris Mantri, Njai Dewi Kania. |Mantri Děnda barang ret ningali, ěnja eta ka Dewi Kania, hookeun teu pětot měntjrong, kagetna langkung-langkung, da saumur kakara}}<noinclude></noinclude> slsjl9qrfv1urn6g3mxaylnnz5zi528 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/22 250 5694 25247 25020 2024-01-05T05:33:03Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25247 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{c|20}}</noinclude>kung bungah jen putra nampi pasihan. 28.{{tab}}Dibeber disampaj-sampaj, ditilik dibulak-balik, dalingding wawangen dupa, nantjĕb ka galih nu geulis, njari di sanubari, djadi emut ka nu ngintun, geugeutna kana sindjang, tungtungna tjĕlĕtit njiwit, bari imut kana pingping Nji Hamiah. 29.{{tab}}Hamiah těras njarita, tapi ěmbi nandang isin, ku Sang Pangeran Purnama, lantaran Njai pribadi, teu beunang dipiwargi, hanteu pisan muru-muru, datang ka patamuan, ti barang Pangeran sumping, hanteu aja tanda bungah disumpingan. 30.{{tab}}Samalah tadi suarna, munguhing Njai teh misti, ngadeuheus ka patamuan, saurna ku hajang pangih tong aja pikir risi, ragab rempan djěro kalbu, da puguh djeung baraja, kaduana pada santri, tah sakitu dawuhan Sang Radjaputra. 31.{{tab}}Ngawalon Dewi Kanja, kuring mah supaja idin, ti ibu sarěng ti ama, estu moal burung teuing, siang atawa wěngi, ngadeuheusan buru-buru, ka Sang Pangeran Putra, Sang Rěsi těras galah, nja djig bae ama mah mo ngahalangan. 32.{{tab}}Balikanan teu něpangan, dusun abong urang sisi, teu aja basa sonagar, tangtu pada nuding-nuding, kana basa kiwari, alus tangtung djědjěr lisung, ŝonagar di tětělar, sirna pikir ngambah pasir, di nagara gura-giru ku kaera. 33.{{tab}}Ibund deui wawarta, atuh iguh bae Njai, dumeuheus ka Radja putra, ajeuna kaburu burit, djeung kadua pěrkawis, eta sindjang nu kakintun, kudu pake isukan, malar sina katingali, tanda bungah djeung hormat ka nu masihan. 34.{{tab}}Gantjangna ieu tjarita, Dewi Kania teu rugi, numutkeun saur ibuna, teu katjatur waktu wĕngi, kotjap isukna deui, dikira geus pukul tudjuh, Dewi Kania rěntag, surser salěběting galih, hanteu pěgat isin samemeh patěpang.<noinclude></noinclude> 32vc1todvpokmgnmlrhk76zsdnlcn8j Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/23 250 5695 25245 25021 2024-01-05T05:29:09Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25245 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{c|'''<big>Magatru</big>'''}}</noinclude>1.{{tab}}Ladjěng siram ngasaj sartana teu rusuh; djasmani seungit ti tadi, kawuwuh ku harum sabun, atuh beuki ngadalingding, ngelehkeun minjak rosbalon. 2.{{tab}}Sanggeus siram ka bumina buru-buru, meresan rambut luluis, djeung ngatja njunjurup sanggul, galing muntang bidjil djabing, tembang kurabu montjorong. 3.{{tab}}Diraksukan tabur giat sěkar, tandjung, dasar bodas sutra ipis, geulang mas dukět ngagěbur, wantu-wantu beunang njangling, sindjangna nu ti Sang Anom. 4.{{tab}}Dipanitih panabur sosotja mantjur, keur geulis katambah luis, nungtun sĕmu ti kadatun, nindih rupi nu ti puri, lir tagog nu ti karaton. 5.{{tab}}Njai Dewi Kania barang geus tutup, tina pagulingan bidjil, disaur ku rama ibu, Sang Rěsi Jadjěng ngalahir, eh Dewi Kania ěnong. 6.{{tab}}Tjoba dangu ajeuna ama mitutur, poma-poma masing eling, ngadeuheus ka bangen luhur, titisan těrah narpati, mungguh Sang Pangeran Anom. 7.{{tab}}Kudu leuwih tata-titi tindak-tanduk, babakti hurmat djeung tadim, lampah djaga saur ukur, ulah sok darapon lahir, lampah běngong omong songong. 8.{{tab}}Kaduana poma-poma pisan ěnung, djaring pikir bisi Lali, jen Njai ěnggeus kasěbut, anak anu djadi rěsi, bisi ngadolos nu awọn. 9.{{tab}}Tah sakitu subaja ama ka ěnung, pek ajeuna geura indit, reudjeung Nji Hamiah kudu, Dewi Kania teu lami, djĕngkar ka karang patamon. 10.{{tab}}Nji Hamiah nanggeuj keur baris pupundut, bubuahan rupi-rupi, wadahna banedja kaju, budidaja djěrukbali, tjěngkir bapang buah gědong. 11.{{tab}}Ka patamon geus sumping těras ka dapur, tjuringhak djongos djeung koki, ngarandjug djuru sasapu, buntjělik nja tukang ngistrik, olohok djuru kokosok. 12.{{tab}}Kaget ningal nu geulis asup ka dapur, nu manis sumoing ti pipir, Sang Dewi Kania njaur, imut wantu amis budi, ka koki minatu djongos. 13.{{tab}}Aeh paman di mana Pangeran Sunu, sumĕdja ngadeuheus kuring, gantjang ki koki ngawangsul, sumuhun linggih di bumi, duka ngaos duka ebog. 14.{{tab}}Saur Dewi Kania tjing tjoba atuh, undjukkeun jen aja kuring.<noinclude></noinclude> 6srq7l1q077q4xffh2fj02gvc7uvit7 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/13 250 5696 24326 24223 2024-01-02T14:38:09Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24326 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||11}}</noinclude>manggih, mungguhing kageulisan, nu sarupi kitu, barang tuang ge hanteu am, da kasima ku ningali anu geulis, datang ka ngutjur kesang. #<li value="10">Hanteu lami Sang Rěsi ka Mantri, těras naros sarta kieu pokna, pun paman kalintang kaget, wirehing ku saumur, kasumpingan djuragan Mantri, istuning langkung reuwas, wantu anu dusun, titisan těrah padesan, mugi-mugi djuragan enggal wawarti, naon margina lěnggah. #<li value="11">Sěmu aja nu bade digalih, Mantri Děnda těras ngawangsulan, měnggah kang putra sajaktos, margana aja pěrlu, ka kěrěsa kang rama Rěsi, wireh nampi dawuhan, ti Sri Maha Ratu, ngabantun sěrat ka rama, hanteu lami sěrat ku rěsi ditampi, sarta kieu ungělna. #<li value="12">Wiku Kurbah pasantren Pramanik, marga kula ngirim ieu surat, malar wiku těrang bae, kaula menta tulung: pangdjaringkeun masing utami, ku piwulang pituah, djalan geusan mulus, anak kula Ki Purnama, pamaksudna rek masantren di Pramanik, ngadji elmuning kitab. #<li value="13">Rek diadjar elmuning susutji, pěrdjalanan pěrtata agama, teteskeun sing hade-hade, sarta ku rêsi kudu, djaring dina beurang djeung peuting, bisina luluntaan, njaba ka nu djauh, eta ulah meunang pisan. Ki Purnama kana dibere paidin, tjaram sabeunang-beunang. #<li value="14">Ngan sakitu kula paměrědih, salam kula Ratu di Riskomar, Narpatos Dewa Pramajon, barang Rěsi geus tutup, ngaos sěrat pasihan Gusti, langkung-langkung bungahna, teu eureun nunuhun, raos tina dipěrtjaja, hanteu lami njarios ka Raden Mantri, Wiku Muhamad Kurbah. #<li value="15">Aduh-aduh paman nindih takdir, njorang mangsa kamuljaan badan, sabobot kěton saewon, kagunturan ku wahju, taja tanding kabingah ati, nampi pangěrěsana, Sang Sri Maha Ratu, nimbalan ka diri paman, Sang Pangeran kědah diaping, didjaring, kěrsana ngaos kitab. #<li value="16">Rebu-rebu nuhun lahir batin, rek dianggo sarta diuninga, marga kamaasan bodo, Raden Mantri ngawangsul, margi eta ajeuna mugi, kang rama kědah pisan, dintěn ieu ngutus, beberes ngosongkeun těmpat, anu gěde pondok atanapi bumi, keur pilinggiheunana. #<li value="17">Tina margi sumpingna pinasti, roa njandak sipat barang-barang, saeusi kuputran bae, rentjang-rentjang mo kantun, moal tjěkap ku těmpat alit, Sang Rěsi ngawalonan, paman hanteu ewuh, ku těmpat pikeun lěnggahna, tina margi awon-awon mah sajagi, rorompok patamuan. #<li value="18">Sabadana Sang Rěsi wawarti, ladjěng njaur ka santri sadaja, ngembarkeun maparin njaho, bakal sumping Sang Sunu, dimistikeun kabeh prasantri, kěrna Allah seseka, ngored djeung sasapu, beberes dipatamuan, santri-santri barang nampi saur Rěsi, těras pada ubiag. #<li value="19">Ngadjalankeun parentah Sang Rěsi, nu sasapu sawareh nu mulas, </li><noinclude></noinclude> 4y65bbh4q4d85s0gq1salh3sjyfwzot Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/11 250 5697 24324 24226 2024-01-02T14:37:16Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24324 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{c|'''9'''}} ka wiku, di gunung Gurangsarak, těmpat djauh sarta suni, itung-itung njingkiran kabalahian. 19. Djeung kadua pěrkarana, ama enggeus tampa deui, pangangkěr Ratu Ambarak, nikah teh ngadjakan gasik, di bulan hareup misti, ku ama ěnggeus diwangsul, něda tempo heulaan, disebut udjang keur ngadji di pasantren Rěsi gunung Gurangsarak. 20. Anu matak kudu pisan, udjang teh ulah rek mungkir, masantren di Gurangsarak, poe pageto nja indit, dianteur ku pramantri, Sang Putra njěmbah ngawangsul, ka rama Sri Mahradja; djeung tumungkul langkung adjrih, abdi Gusti mung katur sadaja-daja. 21. Sumědja kumambang pisan, kana sugrining panglahir, mios ti dajeuh Riskomar, ka padesan těpiswiring, gunung liwung nu rumbit, měnggah abdi gusti estu, sumawontěn parěkna, dipangkonan dampal Gusti, nadjan těbih raratan meuntas lautan. 22. Abdi Gusti tumut pisan, ing siang kalajan wengi, Sri Maha Ratu ngandika, sukur udjang hanteu mungkir, ajeuna sing tarapti, beberes djeung urus-urus, bawaeun barang uang, ulah aja anu kari, barang- barang pangeusi karang kaputran. 23. Saparantos ngadawuhan, sadaja bubar ti puri, sědjana sasadiaan, ari nu didjurung indit, ngiberan ka Sang Rěsi, Raden Mantri Děndaturu, miosna tunggang kuda, kawantu djalanna těbih, tudjuh poe djadjahan ku anu leumpang. 24. Ari Pangeran Purnama, lain djadi ngangrès galih, jen nampi dawuhan rama, teu kenging aja di nagri, anggur leuwih ngadjadi, nandang gumbirana kalbu, ari nu djadi sabab, pangbingah lantaran těbih, reudjeung anu rek maksa kana garwaan. 25. Gantjangna ieu tjarita, tunda nu aja di nagri, katjatur di Gurangsarak, ngaran pasantren Pramanik, kenging ngalandi rěsi, dimashurkeun ngaran kitu, ari djěněnganana, eta anu djadi rěsi, kongas nělah Sang Rěsi Muhamad Kurbah. 26. Kamashur ka mana-mana, Rěsi pasantren Pramanik, pupudjaan menak-menak, sipat masalah nu muskil, nu rumbit dina ati, elmu kalawan paněmu, baris dunja aherat, didadar didjieun hasil, dibuktikeun pěrtata pasal pěrtjeka. 27. Tani tigin hanteu tuna, djudjur madju ngadjar ngadji, ngadjadi pandita hardja, hanteu kurang harta harti, padamělan binangkit, bangsa ngarara ngaraut, sarta ukir-ukiran, ngadjeudjeut djeung ngamandjait, pintěr ngatur ngendah-ngendah palataran.<noinclude></noinclude> 8zxpdihdyh974icx4my970izqj4qpr2 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/125 250 5698 25120 24228 2024-01-04T23:50:24Z Shinta Jasmen 580 /* Geus divalidasi */ 25120 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinta Jasmen" />{{C|122}}</noinclude>300 Djédjérua hantě saroewa, běki hilir béki ipis, sabab gěmmoekna ngoerangan, tjaina nja kitoe dei, běnangna géséh déi, di girang noe léwih oentoeng, djadi tiloe bagijan, ijě koe koela di rékin, tina soesah némbangkěn djĕng ambrih gampang. [[File:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (page 125 crop).jpg|center|400px]] 301 Tah éta ěnggěs tétéla, oentoeng lěwih ti sasari, saméméhna di gěmoek mah, ngan dalapan tjaéng kati, tara daěkěn lěwih, manan madjoe anggoer moendoer , mana paněda koela, ka sakoer noe rěsěp tani, poma-poma taněh añgar di gěmoekan. {{C|'''XIII<br>PASAL NGAGĔMOEK.<br>ASMARANDANA.'''}} 502 Panggěmoek téh warni-warni, tai domba tai koeda , tai<noinclude></noinclude> ealxnuedl0ony05fszpfitdj58ne2r8 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/431 250 5699 24260 24259 2024-01-02T08:29:49Z Veracious 496 24260 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{rh||1 RADJA 15.|417}}</noinclude>::ka leungeun kapala-kapala tamtama, noe ngadjaga lawang gědong radja. #<li value="28"> 'Ari geus kitoe, satijap-tijap radja lěbět ka gědong Pangeran, seg tamtama teh marawa eta; toeloej dipoelang- #keun deui ka pondok tamtama. - 'Ari tjarijos Rěhabam salijan ti eta, djeung sakabeh lalampabanana, saěnjana kaoengělkeun dina kitab babad para radja #Joeda. 'Djeung deui<sup><i>i</i></sup> silih-pěrangan bae Rěhabam djeung Jarobam satoetoep oe- #moerna. 'Toeloej Rěhabam koelěm reudjeung karoehoenna, sarta dikoerěbkeun ka karoehoenna di dajeuh Dawoed. Děmi djěněngan iboena Naäma, oerang Amon. Ari Abiam poetrana noe ngaganti djadi radja.<br><small><i>a</i> 2 Bab. 12:13. <i>b</i> p. 11:36. <i>c</i> 5 Moesa 32:16. <i>d</i> 5 Moesa 12:2. <i>e</i> 5 Moesa 23:17; Roem 1:27. <i>f</i> 5 Moesa 18:9. <i>g</i> p. 11:40; 2 Bab. 12:2. <i>h</i> p. 10:16. <i>i</i> p. 15:6.</small><br> {{C|PASAL 15.}} ::{{di|M}}angsa <sup><i>a</i></sup> kadalapan-wělas taoenna Jarobam poetra Něbat teja djoeměněng radja, harita Abiam djadi radja njang- #<li value="2"> king Joeda. 'Tiloe taoen ngaradjaänana di Jěroesalem; sarta djěněngan iboena #Maäka poetra Abisalom. 'Děmi Abiam teh ngalakonan sakabeh dosa ramana, noe dilampahkeun saheulaeun andjeunna, sarta manahna hanteu soehoed ka Pangeran Allahna, <sup><i>b</i></sup> sapěrti manah Da- #woed ramana. 'Tapi tina sabab Dawoed, noe matak Pangeran Allahna ka andjeunna maparin <sup><i>c</i></sup> damar di Jěroesalem, nja ngaděgkeun poetrana ti poengkoereunana, sarta nětěpkeun Jēroesalem: #'doemeh Dawoed milampah noe běněr di pajoeneun Pangeran, sarta hanteu njingkah ti sakabeh noe ditimbalkeun ka andjeunna, saoemoer-hiroepna, <sup><i>d</i></sup> kadjaba dina pěrkara Oeria, oerang Het #teja. 'Djeung deui silih-pěrangan bae Rěhabam djeung Jarobam saoemoer-hi- #roepna. 'Ari tjarijos Abiam salijan ti eta, djeung sakabeh lalampahanana, saēnjana kaoengělkeun dina kitab babad para radja Joeda. Děmi Abiam djeung #Jarobam <sup><i>f</i></sup> silih-pěrangan bae. 'Toeloej Abiam koelěm reudjeung karoehoenna, sarta dikoerébkeun <sup><i>g</i></sup> di dajeuh Dawoed; <sup><i>h</i></sup> ari Asa poetrana noe ngaganti djadi radja.<br><small><i>a</i> 2 Bab. 13. <i>b</i> p. 14:8. <i>c</i> p. 11:36 <i>d</i> 2 Sam. 11:27. <i>e</i> p. 14:30. <i>f</i> 2 Bab. 13:2. <i>g</i> p. 2:10. <i>h</i> 2 Bab. 14:1.</small> #{{tab}}Mangsa kadoewa-poeloeh taoenna Jarobam teja djoeměněng radja Israil, harita Asa djadi radja njangking Joeda. #'Opat poeloeh hidji taoen ngaradjaänana di Jěroesalem; sarta djěněngan iboena #Maäka poetra Abisalom. ' Děmi Asa teh milampah noe běněr di pajoeneun Pa- #ngeran, sapěrti Dawoed ramana, 'moenggah andjeunna tina djěro tanah ngeuweuhkeun <sup><i>a</i></sup> sakoer toekang ngadoeboer teja, sarta njingkirkeun sakabeh brahala, beunang ngadaměl sěpoeh-sěpoeh #na. 'Malah-malah <sup><i>b</i></sup> Maäka iboena koe andjeunna dirorod tina kaprameswarian, doemeh eta geus ngadaměl hidji brahala matak idjid adjang <sup><i>c</i></sup> Asera; sarta eta brahalana noe matak idjid teh koe Asa dikadek, bari seug didoeroek sisi #tji Kidron. 'Ngan <sup><i>d</i></sup> enggon laloehoer teja hanteu disalingkirkeun; parandene kitoe manah Asa teh soehoed ka Pange- #ran satoetoep oemoerna. 'Sarta barang beunang njoetjikeun ramana djeung noe beunang njoetjikeun pribadina, koe andjeunna dilěbětkeun ka gědong Pangeran, #ěmas-perak sarta paparabotan. 'Djeung deui silih-pěrangan bae Asa djeung Baäsa, radja Israil, satoetoep oemoerna. #'Hidji mangsa <sup><i>e</i></sup> Baäsa, radja Israil, angkat ngaroeroeg ka Joeda, sarta ngadaměl nagara Ramah, soepaja oelah aja noe bidjil ti Asa, radja Joeda, soemawonna #asoep. 'Toeloej Asa njandak sakabeh ěmas-perak, <sup><i>f</i></sup> anoe kari dina radja-brana gědong Pangeran sarta dina doenya-brana gědong radja, diselehkeun ka leungeun mantri-mantrina, bari seug koe radja Asa dipiwarang ka <sup><i>g</i></sup> Benhadad, poetra Tabrimon, anoe poetra Hesion, radja Sam, anoe tjalik di Damsik; pihatoerna: #'Aja pěrdjangdjian antara kaoela sarĕng rama andjeun; ijeu kaoela ka andjeun ngintoenkeun paseba, ĕmas sarĕng perak; tjik, pěrdjangdjian andjeun ka Ba-asa,radja Israil, moegi badakeun, sina #oendoer ti kaoela. 'Ari Benhadad ngagoegoe radja Asa; gantjang ngijangkeun kapala-kapala wadya baladna, ngaroeroeg ka nagara-nagara Israil; <sup><i>h</i></sup> pek ngelehkeun nagara Ijon, Dan, Abel-Bet-Maäka djeung satanah Kiněrot, barĕng #satanah Naptali. 'Ari geus kitoe, mangsa Baäsa meunang warta, teu toeloes<noinclude>{{rh|||27}}</noinclude> 96jc8zri0i6k7fm0qzsl1r7jn9dvvr8 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/14 250 5700 24327 24249 2024-01-02T14:38:36Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24327 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{center|'''12'''}} nu ngome pagěr djeung ngored, sarta kabeh teu suwung, hanjang geura Sang Sunu sumping, tina sabab kawěntar, jen kasep pinundjul, palikirna hajang geura, ngabuktikeun kasep gumilangna sidik, ulah bět wungkul bedja. 20. Ari eta Mantri teh teu lami, saěnggeusna tarapti harita, ti pasantren mulih bae, katjaturkeun Sang Wiku, ka garwana těras wawarti, djeung ka Dewi Kania, kudu urus-urus, baris njondongkeun Sang Putra, njumanggakeun Dewi Kania ka Rěsi, sarta těras popolah. 21. Henteu susah wantu anu radjin, turug-turug di bangsa nu aja, njanga-njanga ngueh-ngueh, tunda anu di gunung, kotjap anu aja di nagri, dina waktu harita, ěnggeus sami kumpul, nu bade djadjap Sang Putra, mantri-mantri geus kumpul di pantjaniti, kuda pating haroang. 22. Abdi-abdi anu beunang milih, anu bědas nanggung barang-barang, sawareh anu ngagotong, Radja Putra katjatur, nganggo-nganggo di djěro puri, saenggeusna sadia, Kangdjeng Ratu njaur, eh udjang Purnama Alam, didungakeun ku ama sing tereh hasil, nja ngalap pangabisa. 23. Kaduana kudu eling-eling, kana laku lampah nu biasa, kade kasongler ku goreng, sabab enggeus kamashur, mungguh diri udjang pribadi, njekěl kasatiaan, djeung elmu paněmu, ku sabab eta pamuga, sing tumuluj mulus laku wěning ati, anggang djeung pantja-baja. 24. Sang Sri Nata sabada ngalahir, ngahajohkeun ka Pangeran Putra, da geus ninggang dawuh hade, Sang Putra njěmbah sudjud, sarta těras lungsur ti puri, tunggang kana kaderah, kantjana nu murub, panabur sipat sosotja, intěn mirah mutiara tingkarětip, matak serab nu ningal. 25. Ladjeng djengkar nu ngiring pramantri, sadajana sami tunggang kuda, ngaleut pungkureun Sang Anom, di sisi djalan pinuh, ku awewe reudjeung lalaki, ku sabab geus kawěntar, putra Kangdjěng Ratu, Pangeran Purnama Alam, bade ngalih ka pasantren Paramanik, djalma pada midangdam. 26. Tunda heula anu ti nagari, tjatur deui di pasantren tea, waktu eta dipatamon, geus beres sarta pinuh, ku parabot papaes bumi, di pajun pasang medja, korsi bangku lampu, pigura dipasang-pasang, hanteu dusun kawantu resi běrbudi, njonto tata nagara. 27. Tengah bumi dipasang alketip, ěrak-ěrak sarta medja kěnap, kapsětok djeung eunteung gěde, gunalong djeung kulambu, hanteu aja kurang sahidji, pěrhias patamuan, baris putra Ratu, di pajun bunděran kembang, pagěr ngělir sarigsig diombak tjai, pantěs karang kaputran. 28. Turut sisi puring katjapiring, didjadjaran ku pot rupa-rupa, malati gambir ergulo, sakur sěkar nu harum, ngadalingding bidjil wawangi,<noinclude></noinclude> 13903rzi0esgfwroho76kz2zco7cp8d Citakan:Di 10 5701 24235 2024-01-02T06:49:44Z Veracious 496 Mindahkeun ka [[Citakan:Dropinitial]] 24235 wikitext text/x-wiki #redirect[[Template:Dropinitial]] mxwv4ztxoj1jc3zxto3h4gf2m7q308a Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/162 250 5702 24456 24237 2024-01-03T05:16:40Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24456 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||159}}</noinclude>{{Jawa|<poem> {{c|XVI ꧋ꦱꦩ꧀ꦧꦸꦁꦔꦤ꧀ꦥꦱꦭ꧀​ X <small>꧋ꦱꦶꦤꦺꦴꦩ꧀꧉</small>}}</poem><br> 391 ꧄ꦕꦿꦶꦪꦴꦱ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦱꦺꦫꦶꦪꦺꦫ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦭꦮꦱ꧀ꦗꦣꦶ꧈ꦏꦴꦤ꧀ꦠꦿꦴꦭꦶꦪꦸꦂꦣꦶꦥꦭꦺꦩ꧀ꦧꦁ꧈ꦤ꧀ꦚꦫꦶꦪꦴꦱ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦤꦸꦠꦠꦤꦶ꧈ꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦤꦸꦏꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ꦔ꦳ꦣꦠ꧀ꦤꦭꦩ꧀ꦥꦃꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦸꦩꦸꦩ꧀꧈ꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤꦤꦸꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦩꦸꦠꦸꦃꦏꦸꦒꦩ꧀ꦥꦁꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦠꦼꦏꦸꦔ꦳ꦺꦠꦺꦃꦩ꧀ꦔꦤ꧀ꦏꦸꦊꦁꦔꦼꦤ꧀ꦝꦶꦥꦫꦴꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧉<br> 392 ꦔ꦳ꦫꦶꦮꦣꦃꦤꦠꦺꦃꦏꦴꦫꦁ꧈ꦗꦼꦁꦏꦴꦫꦁꦤꦩꦏꦺꦠꦭꦶ꧈ꦣꦶꦏꦴꦁꦏꦴꦪꦁꦏꦼꦤ꧀ꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧈ꦱꦸꦥꦪꦠꦩ꧀ꦧꦃꦧꦧꦫꦶ꧈ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦪꦤꦲꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦚꦼꦂꦫꦶ꧈ꦊꦁꦔꦼꦤ꧀ꦏꦠꦸꦲꦸꦣꦶꦧꦸꦁꦏꦸꦱ꧀꧈ꦏꦸꦭꦩꦏ꧀ꦥꦩꦸꦁꦏꦸꦱ꧀ꦤ꧈ꦣꦶꦥꦏꦺꦩꦫꦴꦭ꧀ꦧꦧꦫꦶ꧈ꦊꦁꦔꦼꦤ꧀ꦏꦺꦤ꧀ꦖꦲꦤ꧀ꦚꦼꦏ꧀ꦏꦼꦭ꧀ꦒꦒꦁꦥꦫꦺꦠꦺꦪ꧉<br> 393 ꧄ꦣꦶꦠꦴꦩ꧀ꦥꦴꦏꦼꦤ꧀ꦏꦤꦏꦴꦫꦁ꧈ꦔ꦳ꦱꦸꦥ꧀ꦏꦧꦺꦃꦲꦤ꧀ꦠꦼꦧꦶꦗꦶꦭ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦠꦺꦃꦲꦱꦶꦭ꧀ꦏꦕꦶꦣ꧈ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦱꦊꦮꦶꦃꦧꦧꦫꦶ꧈ꦠꦼꦲꦺꦱꦺꦔꦸꦫꦸꦱ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦠꦼꦣꦶꦒꦼꦒꦼꦱ꧀ꦠꦼꦣꦶꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀꧈ꦗꦼꦁꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦸꦲꦸꦂꦧꦁꦱꦭ꧀꧈ꦱꦸꦥ꧀ꦏꦤꦏꦫꦸꦁꦱꦏꦭꦶ꧈ꦣꦶꦔ꦳ꦩ꧀ꦥꦶꦃꦏꦼꦤ꧀ꦠꦪꦣꦼꦆꦥꦁꦔꦴꦩꦺꦤ꧉<br> 394 ꧄ꦏꦴꦫꦁꦥꦫꦤ꧀ꦠꦶꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦣꦶꦔ꦳ꦭꦸꦱ꧀ꦲ꦳ꦭꦸꦱ꧀ꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦣꦶꦕꦺꦠ꧀ꦱꦮꦫꦺꦃꦣꦶꦔ꦳ꦺꦂꦩꦱ꧀꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦮꦣꦃꦒꦼꦱ꧀ꦩꦫꦤ꧀ꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦒꦼꦱ꧀ꦫꦸ{{SIC|꧀ꦥ​ꦏ꧀ꦗꦩꦶ|ꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦗꦩꦶ}}꧈ꦣꦶꦔ꦳ꦩ꧀ꦥꦶꦃꦏꦼꦤ꧀ꦏꦤꦸꦱꦶꦁꦏꦸꦂ꧈ꦣꦶ}}<br><noinclude></noinclude> 9531287rfy99hsqiwnnsoeuygtea2ui Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/222 250 5703 24725 24239 2024-01-03T15:45:52Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24725 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|'''<big>Asmarandana'''</big>}} 1. Turna-Turni barang nguping, jen para Putri pamitan, duanana teu ngawalon, wungkul njusutan tjisotja, tina langkung těrěsna, sěsah ku arek dikantun, ka nu sakitu djauhna. 2. Aringgis teu těpang deui, lami-lami ngawanlonan, duh Adjěng para Pinutren, hate paman kantun susah, ku bade ditalilar, ka tětělar Sulungtubu, těmpat kaju Langlangsona. 3. Ngan wungkul měntěgěg ati, da njaram mah teu tiasa, puguh kasipat ku hate, ngemutkeun marga mangsana, uga waktu ajeuna, tuturan paněmu wiku, babaran ti paham adjar. 4. Mung ajeuna ati mukti, mědalkeun bangsa pandunga, něda ka Gusti Jang Manon, Pangeran nu murbeng alam, maparin karamatna, sipat waluja rahaju, laksana sugri pangěrsa. 5. Tapi paman ge pribadi, dina salěbět ditilar, ngadederek ku pangdenge, sarěng pangrasa ilapat, tanda-tanda adjěngan, geus lungsur kana rahaju, nandangan geusan waluja. 6. Tangtos paman indit sirib, nilar gunung pangěbonan, tanda tina geus tumete, watěs-wangěnna subaja, ukuran lalampahan, nja wangsul ka asal-usul, ka lěmah tjai sorangan. 7. Dewi Pramanik ngalahir, paman pěrkawis eta mah, ku putra ge geus kahartos, pang urang kieu nja lampah, sami² nandangan, njusul geusaning rahaju, milampah djalan tarekah. 8. Kairid ku bandjir lahir, katěbak ku lambak dunja, emutan wajahna bae, ngan sugan² ahirna, tumiba geusan mulja, lantaran tuhu miruruh, ngimeutan kasalamětan. 9. Sang Ratu Putri ngalahir, ah paman ulah tjangtjaja, marga kula ěngke oge, upama geus kasalsean, laksana pamaksadan, tangtu pisan buru-buru, paman ku kula dirawat. 10. Djeung lamun kula geus indit, ka tětělar Langlangsona, Mantri Ginggi djuru kuntjen, manehna ka dieu datang, tjaritakeun ku paman, kudu buru-buru susul, ka tětělar Langlangsona. 11. Gangtjangna anu digurit, Pramanik Ratna Suminar, saparantos tjatjarios. karulěm di pagulingan, ngantos poe isukna, katjatur geus waktu subuh, garugah sami ka djamban. 12. Hanteu lami para Putri, ngalahir ka Turni-Turna, putra darunga-<noinclude></noinclude> 4cfbdiwrcblodgvzayuhwj4mo6bmc9y Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/223 250 5704 24726 24242 2024-01-03T15:46:08Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24726 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||221}}</noinclude>keun bae, pamugi kasalamĕtan, sartana enggal², diturunan geusan wahju, laksana sapangarĕpan. 13. Turna-Turni bati tjeurik, bari teu pětot ngadoa, njalamětkeun nu rek mios, ngaos doa tulak bahla, djeung panjinglar parantjah, pokona mah tawil umur, ngarah pandjang rahajuna. 14. Ladjĕng djengkar para Putri, njonggeang mudun ka lĕbak, nudju ka pangawat kaler, ngaliwat tětělar datar, djungkrang lamping kasorang, nudju ka leuweung nu liwung, naradjang těgal nu lenglang. 15. Djurig² pada njingkir, setan-setan lalumpatan, onom mah ngan bati njěmpod, serabeun ku pangabaran, para Putri nu angkat, hanteu suda hanteu ripuh, dibarung ku pangawasa. 16. Para Putri ĕnggeus těbih, angkatna tjarang lirenna, lamina geus tudjuh poe, dongkap ka hidji těgalan, lenglang taja kaian, datar tjara, alun-alun legana tuna paningal. 17. Djongdjon angkat para Putri, nudju ka těngah tětělar, sarta mangsa tengah poë, tapi teu ngaraos panas, lantaran ku maunat, nu majungan kuwung-kuwung, kalang anu ngahalangan. 18. Kana těngah těgal sumping, bět aja hidji walungan, ngudjur ti wetan ka kulon, tjaina herang katjida, tjara tjai saringan, praputri liren teu ladju, ku ningal tjai walungan. 19. Katingali aja leuwi, semu nu langkung djěrona, tjaina dumugi hedjo, Pramanik Ratna Suminar, ngaranděg di sisina, emutanana rek antjrub, kersa ngarumbah sampean. 20. Tatapina para Putri, lalungsur teu katjiosan, lantaran marĕndak kaget, anu teu aja hinggana, wireh aja paměndak, ti djĕro leuwi ngurumuj, ka luar tina dasarna. 21. Dua awewe rarintit, sapasang tjara nu kĕmbar, kulit harideung lir mehong, huntuna tonggar barodas, sarta barang bidjilna, djol gabrug ka Putri Wiku, sudjud kana sampeanna. 22. Bari njĕbut aduh Gusti, ratuning nu dipikiblat, djisim abdi laksa kěten, marga tina kanuhunan, laksana nu ditěda, kenging ngalĕngkur tapakur, něněda ka para Dewa. 23. Měrih Batara-Batari, mutang ka para Sangiang, paněda maksad tiněmon, kalajan lĕnggah gamparan, ajeuna ninggang kadar, hasil anu dipituhu, patěpang sareng gamparan. 24. Pramanik hanteu ngalahir, deudeupeun langkung kagetna, malah barang dirangkul ge, Sang Pramanik reuwas ngědjat, ningal nu kitu pěta, turug-turug pande kitu, saumur kakara měndak. 25. Bidjil tina djĕro tjai, kamanah tangtu siluman, nu bakal narik<noinclude></noinclude> mnjt0ng0vooo27aaeh3exn4qhtqsc6o Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/224 250 5705 25406 24727 2024-01-10T07:29:15Z Veracious 496 25406 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||222}}</noinclude>tjotjoge, sipat gogoda rantjana, Sang Pramanik ngandika, ka rai Sang Adjĕng Ratu, tjobi ku rai pariksa. 26.{{tab}}Lantaran atjeuk teu ngarti, pang milampah kitu pěta, ka atjeuk sudjud ngarontok, kawas nu aja asalna, geusan kaprihatinan, teu lami Sang Putri njaur, ka eta dua silĕman. 27.{{tab}}Tandang dangah sarta bĕngis, teureugeus taja karempan, mariksa ditompo-tompo, maneh teh bangsa silĕman, atawana manusa, reudjeung naon nu dimaksud, anu matak kitu pěta. 28.{{tab}}Tjoba ka aing pupulih, nu djadi asal-usulna, kade ditjampur ku linjok, reudjeung saha sia ngaran, enggal nu dipariksa, ka Ratna Putri ngawangsul, sarta teu kira hurmatna. 29.{{tab}}Hal perkawis diri abdi, kasĕbat bangsa siluman, dupi ngaran nu sajaktos, abdi katělah, Manetja, dupi wasta ieu mah, pun adi Manetji estu, dulur saindung-sabapa. 30.{{tab}}Djadi Manetja Manetji, tina margi sakĕmbaran, pun bapa pangkat Narpatos, Sagara-keusik nagrina, Ratu Putri ngandika, oh paingan goreng patut ari anak siluman mah. 31.{{tab}}Tapi naon anu djadi, lantaran pang kieu lampah, Manetja těras ngawalon, dupi abdi saawitna, pang kieu lalampahan, sabada pun bapautjul, tina karadjaanana. 32.{{tab}}Anu ngagěntos Narpati, pun lantjeuk Maha Rundjana, njěkěl turunan ti kolot, amung Sang Ratu Rundjana, tatjan kagungan garwa, baris wawangen kadatun, pangkat ka Prameswarian. 33.{{tab}}Teu lami Sri Maha Adji, harita těras ngalamar, ka hidji putri Narpatos, Gujunglimbu nagarana, Putri ti Prameswara, mashur tina patut sĕmu, didaměl kěmbang Paměngkang. 34.{{tab}}Putri Endang Rohongguris, Sang Burusganur ramana, amung barang dilamar teh, Rohongguris hĕnteu nampa, nampik sapadjodogan, djĕbras-djěbris djeung tjumiduh, ngahina ka Sang Rundjana. 35.{{tab}}Bari njĕbut nad jis teuing, dikawin ku nu godegan, da hajang ka nu bolostrong, pun Rohong kitu sanggěmna, ka Sang Ratu Rundjana, taja pipinding pangěmu, kontan di pajuneunana. 36.{{tab}}Atuh Sang Rundjana Adji, langkung tina baluasna, ku nampi omong Nji Rohong, bawaning dianggo manah, těrasna kalělěban, teu damang dumugi ngangluh, ampir nilar padamělan. {{c|<big>'''..'''</big>}}<noinclude></noinclude> g4h3uhi3qadnr2w95ylwk47u3kcvnh3 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/225 250 5706 25403 24728 2024-01-10T07:12:37Z Veracious 496 25403 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{c|<big>'''Dangdanggula'''</big>}}</noinclude>1.{{tab}}Hanteu lami Sang Rundjana Adji, miwarangan ka abdi duaan, milari djampe pamake, ka bangsa wiku², atanapi adjar djeung rěsi, baris kias tarekah, sipat gěndam dujung, anu dipalar laksana, Maha Ratu Rundjana ka Rohongguris, kabandang djadi garwa. 2.{{tab}}Tina langkung hawatosna abdi, ka salira pun lantjeuk harita, nja těras duaan mios, dupi anu didjugdjug, hidji gunung patapan rěsi, pandita kamanusan, djagat madhab kidul, pandita kongas waspada, kakasihna Sang Rěsi Komartohidi, patapan Ragatoja. 3.{{tab}}Hanteu lami ka patapan dugi, těras bae abdi ngadeuheusan, sarta Sang Rěsi marios, naon anu dimaksud, pang maraneh datang ka kami, ku abdi diwangsulan, sakumaha maksud, diundjuk tina awitna, njiar burat sipat pangirut-pangurit, babaran kinasihan. 4.{{tab}}Saur Rěsi hanteu bisa kami, kana bangsa djampe djangdjawokan, elmu pangěmat pamelet, ngan kami arek nulung, mangnuduhkeun supaja hasil, ku maraneh lampahan, sarta buru², djugdjug gunung Gurangsarak, těmpat Rěsi ngaran Pasantren Pramanik, djěněngan Wiku Kurbah. 5.{{tab}}Eta Wiku kagungan sahidji, putra istri djěněngan Kania, lalanden urang pasantren, eta putri teh kudu, beurang-peuting ku maneh aping, tapi ulah katingal, ku Nji Putri Wiku, sumawonna ku nu rea, engke lamun geus sumping putra Narpati, Pangeran Purnama Alam. 6.{{tab}}Ku Manetja kudu geuwat aping, nu djěněngan Sang Purnama Alam, Manetji ngaping Sang Putren, ěngke lamun geus těpung, Radja Putra djeung Njai Putri, duanana kedanan, sarta pada ngangluh, sami marědal tjisotja, ku Manetja reudjeung ku ieu Manetji, tjisotjana tandean. 7.{{tab}}Djeung wadahan kana ples nu leutik, saěnggeusna ku maraneh bawa, tjisotja Pangeran Anom, ulaskeun ka Sang Ratu, kana taar masingna lantis, sarta kana rumbahna, djeung tungtung pangambung, ari tjisotja Kania, heug ulaskeun kana beungeut Rohong Guris, malar dina ahirna. 8.{{tab}}Rohongguris upami ningali, ka Rundjana tangtu kaedanan, lir, Kania ka Sang Anom, Sang Ratu mah geus puguh, eukeur dasar bogoh ti tadi, katambah dikiasan, beuki komo tangtu, kitu saur Sang Pandita, hanteu lami abdi teh ti dinja amit, ku Rěsi kawidian. 9.{{tab}}Těras abdi ti patapan indit, djeung pun adi hanteu pisan pisah,<noinclude></noinclude> 80k0arkgquwv9kss7xn0j0frqk2x37i Obrolan pamaké:Klaas van Buiten 3 5707 24248 2024-01-02T07:36:42Z Klaas van Buiten 339 Nyieun kaca anyar ~~~~ 24248 wikitext text/x-wiki [[Pamaké:Klaas van Buiten|Klaas van Buiten]] ([[Obrolan pamaké:Klaas van Buiten|obrolan]]) 2 Januari 2024 14.36 (WIB) r1tjq5a976uk8xilq71ysfewb7z0rdt Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/15 250 5708 24328 24252 2024-01-02T14:39:05Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24328 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{center|'''13'''}} katjatur Wiku Kurbah, harita geus maphum, tangtu dina poe eta, sumpingna teh Sang Radjaputra ti nagri, Sang Rěsi dangdan-dangdan. 29. Kěrsa mapag ka anu rek sumping, sanggeus sikep nganggona tras djěngkar, djubah gading sorban hedjo, satri-santri teu kantun, sami. ngiring ka kěrsa Rěsi, bade mapag Sang Putra, ti gunung murudul, kawantu santri ratusan, sami make badju bodas ikět njudir, samping poleng bolegbag. 30. Katjaturkeun anu ti nagari, geus pasanggrok Sang Putra waspada, sidik ka urang pasantren, Pangeran Putra Sunu, barang ningal sidik ka Rěsi, lungsur tina kaderah, sarta těrus muru, ka eta Sang Rěsi Kurbah, sanggeus djongok těras hurmatan babakti, njěmbah bari mundjungan. 31. Kitu deui kabeh santri-santri, marundjungan ngalap barkat sunat, ribut dugi silisered, malah loba nu labuh, da ngingětkeun timbalan Rěsi, mangsa anu milampah, sunat sungguh-sungguh, tinangtu meunang gandjaran, diasupkeun kana sawarga di batin, moal njorang naraka. 32. Sabadana marundjung teu lami, Wiku Kurbah njarios djeung rěndah, ka eta Pangeran Anom, pun paman anu estu, sinarěngan praabdi- abdi, marga ka dieu dongkap, wireh langkung-langkung, tina ageng pamaksadan, hajang mapag kalajan sumědet ati, hajang enggal patěpang. 33. Radjaputra ngawangsul ka Rěsi, rebu-rebu kang putra nuhunna, miwah djadi bingah raos, ama lunturing kalbu, kěrsa mapag pěrtawis asih, rido ama ka putra, Sang Wiku ngawangsul, kemutan marga bubuhan, wadjib katur bakti pinton sětya ati, kawuwuh rada djagdjag. 34. Marga eta sumangga pamugi, enggal-enggal ka pasantren lěnggah, sajagi karang patamon, gantjangna nu ditjatur, Radjaputra sarěng Sang Rěsi, djěngkar ti těmpat eta, murudul ka gunung, njaratjat teu tutunggangan, sabab deukeut satengah pal moal leuwih, ka pasantren ti dinja. 35. Nadjan těbih moal burung něpi, nadjan anggang moal burung datang, ka pasantren geus torodjol, kana patamon nudju, hanteu lami sami lalinggih, di bandjar-patamuan, Sang Putra djeung Wiku, mantri- mantri hanteu tinggal, geus majunan bangsa tuangeun nu amis, djeung sakur bubuahan. 36. Katjaturkeun harita Sang Rěsi, sadjěroning lenggah hanteu kendat, kaget ningal ka Şang Anom, djeung mudji dina kalbu, jen saumur kakara manggih, nu sakitu kasepna, paingan kamashur, sok matak gujur nagara, sadajana sami kapintjut prasantri, ku Pangeran Purnama. 37.Kitu deui sakabeh prasantri, beres mando pajuneun Sang Putra, sarta narandangan kaget, naringal ka Sang Sunu, tina langkung kasep<noinclude></noinclude> 2cq0rgkdufnve710ic2k6mh3xwe9jlf Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/16 250 5709 24329 24254 2024-01-02T14:39:30Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24329 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{center|'''14'''}} teh teuing, katjatur Wiku Kurbah, teu lami piundjuk, ka Sang Pangeran Purnama, djeung diwuwuh ku pasêmon Jeuwih adjrih, mehmehan samar basa. {{center|'''{{x-larger|Asmarandana}}'''}} 1. Pun paman undjuk tingali, mênggah kalênggah gamparan, marga sakalintang bae, wangkid ieu ngagaduhan, gumbira pipikiran, kagunturan wahju sukur, njingkur tina kasukěran. 2. Lěbět ka basa kiwari, ngambah di sagara bungah, kalênggahan gamparan teh, sarêng sadaja djuragan, raos diangkěn pisan, dilajad djadi kamaphum, têmpat maas padusunan, 3. Amung kantun bingah ati, ngahormat mah teu tiasa, margi sagala kasěpen, gamparan lintang uninga, roa ka teu saean, bubuhan di těmpat gunung, hanteu aja kaanehan. 4. Sang Radjaputra ngalahir, beu ama bêt montong aja, saur raos kirang sae, sakieu ge sakalintang, tina kautamian, sanes tata harkat gunung, kaja endah kadajeuhan. 5. Nadjan putra taja pikir, dongkap ngalap pahormatan, amung maksad nu sajaktos, sumědja njěnangkeun badan, neangan kawarasan, mepes napsu anu kusut, rêrêgêd di alam dunja. 6. Sarêng kadua pěrkawis, manawina lêdjar manah, ama didaměl paguron, mênggahing ku diri putra, tinā putra kalintang, nandangan marga kabingung, ngalantung di pawěnangan. 7. Teu lami ngawangsul Rěsi, pun paman nampi dawuhan, kalintang njêgêrkeun hate, margi kasembor ku bingah, gamparan aja manah, tigin kana hojong maphum, kana elmu nu mangpaʻat. 8. Amung pun paman sajakti, rumaos teu kumawčrat, didamêl kana paguron, ngemutkeun roa kakirang, dupi bade ngaos mah, amung sumědja kahatur, kitab-kitab di pun paman. 9. Nadjan pasantren Pramanik, sadaja-daja pun paman, teu pisan gaduh rumaos, anggap-anggap ngagaduhan, gamparan nu kagungan, sarawuh diri sakudjur, gamparan anu miwělas. 10. Gantjangna anu digurit, saparantos sasauran, sadaja bubaran bae, lêlêson sami amêngan, para mantri sadāja, murudul sami ngalantung, ningalian palataran. 11. Ngan Radjaputra pribadi, hanteu kagembang aměngan, lěnggah<noinclude></noinclude> fdagbfv8hv1mve7c475mld4g8b5zhb1 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/226 250 5710 24504 24256 2024-01-03T06:10:48Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24504 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|224}}</noinclude>saban pasantren dilongok, enggalna abdi tjunduk, tina leukeun ku dipilari, pasantren Gurangsarak, abdi sup ka tadjug, taja santri anu ningal, waktos eta abdi raga djirim lantip, marunggon dina bongbak. 10.{{gap}}Abdi lami di pasantren tjitjing, teu kaetang taunna winduna, Sang Putri ge burěj keneh, kintěn juswa sataun, lami-lami gurudag sumping, putra Ratu Riskomar, nu kasep pinundjul, kěrsa masantren di dinja, těras bae Sang Radja Putra ku abdi, teu pisan dianggangan. 11.{{gap}}Dupi ieu pun adi Manetji, nja gamparan anu diapingna, siang-wěngi hanteu lesot, wuwuh gamparan nudju, waktos eta ěnggeus birahi, sěděngna kabalegan, mustika pamulu, nalika gamparan těpang, sinarěngan Sang Putra anu raspati, di karang patamuan. 12.{{gap}}Abdi ningal nu sami sarasmi, duanana sami kalělěban, putra-putri hěnteu geseh, ngangluh pada kairut, sami² bidjil tjitangis, ku abdi ditandean, ku kapas djeung tjupu, dumugi kana nalika, gamparan teh diusir ku maha Rěsi, lantaran aja pitnah. 13.{{gap}}Waktos eta gamparan teh nangis, těras djěngkar ditundung ku rama, ka bumi karang patamon, ngadeuheus ka Sang Sunu, barang těpang sami narangis, gamparan djeung Sang Putra, ku abdi teu suwung, tjai sotja ditandean, pinuh soteh tabuh gěněp endjing², bubar kaprihatosan. 14.{{gap}}Saparantos abdi těras indit, gagantjangan wangsul ka nagara, barang dongkap ka karaton, ngadeuheus ka Sang Ratu, saur Ratu bět lila teuing, diitungna ku kakang, tudjuh bělas taun, enggalna ku abdi těras, eta landong diulaskeun sarěng lantis, kana raraj Sang Radja. 15.{{gap}}Ënja eta tjisotja nu kenging, tina sotja Sang Purnama Alam, kana taar kana djanggot, teu lami abdi těrus, ti nagara arindit deui, kana pusěr sagara, nagri Gujunglimbu, nja eta anu dimaksad, bade ngulas beungeut Endang Rohong Guris, ku tjisotja gamparan. 16.{{gap}}Amung langkung nandang heran abdi, barang dongkap ka pusěr sagara, Gujunglimbu narikolot, Sang Ratu Burusganur, sinarěngan Nji Rohongguris, malah² patihna, ngaran Barakgirung, teu aja duka ka mana, anu kantun wungkul rajat abdi-abdi, anu masih araja. 17.{{gap}}Rohongguris hantěm dipilari, di kaputren těras ka paměngkang, suwung saeusi karaton, panto-pantona nutup, tina wěleh abdi milari, nja těras bae mulang, bari nandang bingung, tatapi abdi harita, hanteu těras wangsul ka Sagara-keusik, maksad ka Ragatoja. 18.{{gap}}Nu dimaksad bade naros deui, ka kěrěsa Rěsi Ragatoja di mana si Endang Rohong, teu lami abdi tjunduk, ka Sang Rěsi Komar Tohidi, undjukan sapaměndak, ngandika Sang Wiku, pěrkara Rohong ajeuna, moal bisa ngabedjakeun mungguh kami, Rohongguris ajana.<noinclude></noinclude> 8xsj6s6qcvgx9rtanuu1lk5tsupe6no Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/227 250 5711 24485 24257 2024-01-03T05:48:36Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24485 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|225}}</noinclude>19.{{gap}}Ngan rek mere pěrdjalanan kami, malar Rohong ku maneh kapěndak, ajeuna mah djugdjug bae, sartana buru², poma ulah ngěngkekeun deui, ka těgal awat², pernah kulon-kidul, těngahna aja walungan, maraneh teh dina leuwina nja tjitjing, nunggu-nunggu těrbuka. 20.{{gap}}Eta kali ngaran Lariburi, patapaan bangsa duruwiksa, nu maksud kana tiněmon, kana geusan rahaju, ěngke tangtu aja nu sumping, dua putri arendah, ku maraneh kudu, saruhunkeun piwělasna, kěrsa nuduh ajana Nji Rohongguris, sabab andjeunna těrang. 21.{{gap}}Hanteu lami abdi amit deui, ka kěrěsa Rěsi Ragatoja, atuh těras bae mios, ka dieu nu didjugdjug, tjitjing mukim di ieu leuwi, nu kaemut lamina, sataun ge langkung, barang ret abdi teh ningal, ka gamparan teu pisan samar nja ati, putri Dewi Kania. 22.{{gap}}Putri Wiku pasantren Pramanik, abdi hěnteu samar-samar rasa, nadjan parantos lami ge, ku margi eta nuhun, dikadarkeun papěndak deui, kadua pěrkwisna, sumědja panuhun, gamparan aja piwělas, katěrangan ajana pun Rohongguris, nu lolos ti nagrina. 23.{{gap}}Kawuwuhan dawuhan Sang Rěsi, jen gamparan nu tangtos uninga, di tempatna Endang Rohong, sarěng Sang Burusganur, anu mawi ajeuna abdi, isin oge wajahna, ngukuhan panuhun, měnggah ka lěnggah gamparan, Sang Pramanik gumuju bari ngalahir, ka Manetji Manetja. 24.{{gap}}Aeh-aeh bět teu njana teuing, andjeun těrang ka babad kaula, lampah nu sae nu awon, bubuhan kula mahluk, katětěpan anu geus pasti, hina djeung kaapěsan, taja anu unggul, ku kula ěnggeus karasa, waktu eta teu těrang aja nu ngintip, kaduhung kadjongdjonan. 25.{{gap}}Kitu deui andjeun teh měrědih, menta tuduh patěmpatanana, anu ngaran Endang Rohong, putri Sang Burusganur, mungguh kula anu sajakti, teu pisan² těrang, sumawonna těpung, ngaranna ge bět kakara, bedja andjeun aja ngaran Rohongguris, siga naon rupana. 26.{{gap}}Lamun andjeun maksud rek měrědih, ulah arek ka diri kaula, ka ieu bae Sang Putren, dulur kaula estu, putri Ratu pusěring bumi, Adjěng Ratna Suminar, geus tinangtu maphum, ka ngaran Nji Rohong tea, hanteu lami Sang Ratu Putri ngalahir, ka Manetji Manetja. 27.{{gap}}Oh Manetja djeung ieu Manetji, lampah maneh anu geus didadar, njiar djampe djeung pamake, baris ngirut ngadujung, anu ngaran si Rohongguris, duruwiksa sagara, anak Burusganur, kami teh leuwih handjakal, lamun kami njaho maneh waktu ngintip, atjeuk di Gurangsarak. 28.{{gap}}Tangtu maneh ku kami pribadi, djol bělětok dikětig tjungurna, bongan pěrtata bělěngong, tědak laku tjuludur, wani titi taja panolih,<noinclude>{{rh|<small>Purnama Alam I - 15</small>}}</noinclude> 1xxfsrmvtn5lq8zmw8pkxw5gl3hx320 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/430 250 5712 24538 24399 2024-01-03T07:15:57Z Veracious 496 24538 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{rh|416|1 RADJA 14.}}</noinclude>#<li value="8">gěgědoeg, njëkěl oemat kami Israil, 'bari karadjaän teh koe kami disoëhkeun ti bangsa Dawoed, seug dipaparinkeun ka maneh; děmi maneh teh lain sapěrti abdi kami Dawoed, <sup><i>d</i></sup> noe ngestikeun timbalan kami, sarta noe anoet ka kami těroes reudjeung hate, karěpna taja deui ngan milampah anoe běněr di pajoeneun #kami bae; 'sabalikna maneh mah migawe goreng, ngaleuwihan ti sakabeh noe heulaeun maneh, datang kamaneh leumpang, <sup><i>e</i></sup> njijeun aällahan keur sěsěmbaheun maneh, nja artja sipat tjitak teja, sangkan ngaběndoekeun kami, sarta diri kami koe maneh <sup><i>f</i></sup> geus dipitjeun #ka toekangeun tonggong maneh: 'koe sabab eta, masing njaho, kami mengkengadatangkeun <sup><i>g</i></sup> katjilakaän ka bangsa Jarobam, sarta rek ngabasmi ahli Jarobam noe lalaki, <sup><i>h</i></sup> boh koering, boh menak di Israil; djeung kami měngkenjapoekeun bangsa Jarobam, satjara noe njapoekeun tai, datang ka běrěsihna. #'Saha-saha ahli Jarobam noe paeh di djěro nagara, bakal dihakan andjing; djeung saha-saha noe paeh di těgal, bakal dihakan manoek awang-awang; estoe #kitoe pangandika Pangeran. 'Mana andjeun geura dangdan, djig moelang; dimana soekoe andjeun geus datang ka #nagara, boedak teh pipaeheun. 'Djeung sabangsa Israil bakal pada aloek-aloekan katinggal eta, sarta ngaloeboer eta; karana bangsa Jarobam teh ngan eta bae noe piasoepeun kana koeboer; sapedah di bangsa Jarobam teh ngan di djéro eta bae kapěndak noe hade di #pajoeneun Pangeran, Allah Israil. 'Sarta Pangeran měngke pikeun andjeunna ngajakeun hidji radja njangking Israil, <sup><i>i</i></sup> anoe bakal ngabasmi bangsa Jarobam dina mangsa eta; tapi koemaha? ajeuna #ge eukeur.'Djeung deui Pangeran měngke ngagěboeg ka Israil, sakoemaha bajongbong loewak-lejok dina tjai; <sup><i>j</i></sup> malah Israil měngke koe andjeunna ditjaboet ti ijeu tanah noe aloes, noe koe andjeunna dipaparinkeun ka karoehoenna, <sup><i>k</i></sup> bari seug dipantjawoerakeun ka peuntaseun bangawan, sapedah njarijeun Asera-Aserana, ngaběndoekeun Pange- #ran. 'Sarta andjeunna bakal njěrahkeun Israil, koe karana dosa Jarobam, noe migawe dosa, <sup><i>l</i></sup> sarta ngadosakeun Israil. #'Tidinja garwa Jarobam dangdan, seug moelih, toeloej dongkap ka nagara Tirsa; barang dongkap ka golodog gědong, seug #moerangkalih teh maot. 'Toeloej moerangkalih teh dikoeboer koe sabangsa Israil, sarta pada aloek-aloekan katinggal eta; boekti pangandika Pangeran, noe diandikakeun koe lantaran nabi Ahia, #abdina. -'Ari tjarita Jarobam salijan ti eta, lampahna perang djeung lampahna ngaradjaän, saěnjana kaoengělkeun dina #kitab babad para radja Israil. 'Děmi lawasna Jarobam ngaradjaän teh, doewa likoer taoen; toeloej sare reudjeung karoehoenna; ari Nadab poetrana noe ngaganti djadi radja.<br><small><i>a</i> p. 11:31. <i>b</i> 1 Sam. 4:15. <i>c</i> p. 11:31, 37. <i>d</i> p. 3:6. <i>e</i> p. 12:28 <i>f</i> Neh. 9:26; Jěh. 23:35. <i>g</i> p. 15:29. <i>h</i> p. 21:21. <i>i</i> p. 15:29. <i>j</i> 2 Radj. 17:23. <i>k</i> Am. 5:27. <i>l</i> p. 12:30.</small> #Děmi <sup><i>a</i></sup> Rěhabam poetra Soeleman teja djoeměněng radja diJoeda. Oemoer Rěhabam keur mangsa djadi radja teh opat poeloeh hidji taoen, sarta toedjoeh wělas taoen ngaradjaänana di Jeroesalem, <sup><i>b</i></sup> nja eta nagara beunang milih Pangeran ti sakabeh kaom Israil, dikersakeun měrěnahkeun padjěněnganana didinja; ari djěněngan iboena Naäma, #oerang Amon. 'Ari Joeda migawe noe goreng di pajoeneun Pangeran, <sup><i>c</i></sup> sarta pada mapanas ka andjeunna koe dosa-dosana, noe koe maranehanana dilampahkeun, ngaleuwihan ti sakabeh noe #dipigawe koe karoehoenna teja. 'Karana eta kitoe keneh njarijeun keur dirina ĕnggon laloehoer, djeung tihang, sarta Asera, <sup><i>d</i></sup> dina sakabeh pasir loehoer djeung di handapeun sakabeh kakaian #ngaroenggoenoek. 'Katoeroeg-toeroeg dina tanah <sup><i>e</i></sup> aja toekang ngadoeboer; lakoe-lampah oerang Joeda teh noeroet keun <sup><i>f</i></sup> sakabeh kagiroekan bangsa-bangsa, noe koe Pangeran disingkahkeun #ti hareupeun oerang Israil teja. 'Ari geus kitoe, mangsa kalima taoenna Rěhabam djoeměněng radja, djěboel <sup><i>g</i></sup> Sisak, radja Měsir, ngaroeroeg ka Jeroe- #salem; 'toeloej njokot radja-brana gědong Pangeran, djeung doenya-brana gědong radja, saniskara bae ditjokot; malah njokot sakabeh <sup><i>h</i></sup> képěng emas, #beunang ngadaměl Soeleman teja. 'Tidinja radja Rěhabam ngadaměl képěng tambaga ngagantian eta, sarta dititipkeun<noinclude></noinclude> ae758zhlrr9g4e6dt5y3ni61eqgarkc Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/228 250 5713 24487 24270 2024-01-03T05:50:23Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24487 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|226}}</noinclude>lir kaja ka sasama, tjampělak teu patut, rungkang-rongkong kana raraj, abong² siluman Sagara-keusik, bět surup ka patutna. 29.{{gap}}Turug² eta teh tjitangis, lain baris ngagěndam nu endah, bět pikeun ngadujung barong, Sang Pramanik gumuju, bari njaur lah Adjěng Putri, ěngkeun bae karunja, sarěng itung-itung, piluwangeun ka hareupna, boga lampah anu teu dibarung lantip, nadjan nudju njorangan. 30.{{gap}}Ngawangsulan Putri ka Pramanik, jaktos pisan mun kitu manah mah, mung raos rai pribados, kantěnan ka Sang Sunu, djabi tina nande tjitangis, tangtos aja tambihna, laku nu teu patut, tjupu-tjupa ngaragapan, Sang Pramanik gumudjeng lir bungah galih, ngadangu Adjěng Ratna. 31.{{gap}}Bari njaur lah puguh teh teuing, ěngkangna mah sumawon manusa, bangsa siluman ge bogoh, Ratna Suminar imut, nampi saur Dewi Pramanik, raos sindir panjaram, ulah sok timburu, ku sangka nu hanteu njata, nu didjagi bok bilih baring supagi, wirang lamun sulaja. 32.{{gap}}Turug² ka nu lain tanding, timburuan ka bangsa siluman, rupana ratuning goreng, Ratna Suminar těrus, njaur deui teu eureun běngis, ka Manetji Manetja, djeung dibarung nundjuk, pěrkara maraneh nanja, patěmpatan nu ngaran si Rohongguris, kami teh njaho pisan. 33.{{gap}}Tatapina waktu ieu kami, moal aja pamaksud ibadah, ngamonjah-monjah pangartos, nadjan maneh ngaběrung, keukeuh menta pitulung kami, kami taja pětana, ka maneh ngagugu, sumawonna karek basa, ukur menta pitulung piwělas asih, kasěbut gawe balas. 34.{{gap}}Nadjan maneh upama ka kami, arek ngongkos ku dunja barana, hamo ku kami direret, sabab kami teu butuh, ajeuna mah neangan deui, nu baris kana bisa, nuduhkeun si Burus, kami teh lain teu njaah, ngan bolampar kami ge nudju prihatin, aja nu diteangan. 35.{{gap}}Ngan teu kudu mungguhing ku kami, dibedjakeun nu djadi kasusah, sabab diri maneh hamo, ka kami bisa nulung, tina sabab maneh kabukti, tjatjakan barang gampang, nu teu kudu bingung, aja dina biwir mata, ngadjědogna duruwiksa Rohongguris, mata maneh kasulap. 36.{{gap}}Komo teuing mun kasusah kami, ditěrapkeun ka nu kitu rupa, kadangkala beuki renghek, Dewi Pramanik imut, ngadangukeun lahiran Putri, poksang taja kabingbang, abong² alur, ngumbar hawa barangasan, estu ludeung teu aja anu dihiding, wantu tědak kadjinan.<noinclude></noinclude> pz1vmcqdjs4zdkbs1cxdziq5q4mhqks Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/229 250 5714 24491 24490 2024-01-03T05:53:11Z Veracious 496 24491 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|<big>'''Pangkur'''</big>}}</noinclude>1.{{gap}}Manetji reudjeung Manetja, segruk tjeurik nguping dawuhan Putri, jen moal kěrěsa nulung, nuduhkeun patěmpatan, Rohongguris sareng Ratu Burusganur, tungtungna mah sěrah badan, Manetja sarěng Manetji. 2.{{gap}}Gamparan abdi tinimbang, teu dimanah sugri panuhun adi, sae anggur abdi bunuh, tělasan ku gamparan, hirup oge dikintěn saumur-umur, taja marga kasěnangan, teu sěpi ririwit ati. 3.{{gap}}Eukeur mah lara ku marga, diri abdi estu pahatulalis, taja bapa taja indung, nuturkeun dulur tjikal, anu baris miara darapon hirup, kawuwuh běngis adatna, ka abdi teu aja adil. 4.{{gap}}Malah abdi pangkieuna, luluntaan sarěng ieu pun adi, teu aja nu teu kadjugdjug, mitjeun raga djeung njawa, tina sieun abdi ku nu djadi dulur, Sang Maha Ratu Rundjana, samalah saurna tadi. 5.{{gap}}Saupámi hanteu meunang, tangtos abdi kenging hukuman pati, ku kěrěsa Maha Ratu, bagdjana tangtos pisan, diri abdi ditundung teu kenging wangsul, kitu nu djadi margina, nu djadi kasěsah abdi. 6.{{gap}}Ajeuna abdi mangsana, njorang pati lantaran hěnteu hasil, ditilas beuheung ku dulur, saupami gamparan, těras taja piwělas kěrěsa nulung, Sang Adjěng Ratna Suminar, gumuju bari ngalahir. 7.{{gap}}Oh kutan Ratu Rundjana, dugal běngis tata teu aja adil, ka anu djadi sadulur, turug² teu pěrnah, kawas lain tata anu djadi ratu, teu ngutus bangsa ponggawa, papatih atawa mantri. 8.{{gap}}Ajeuna kami kakara, sědet ati aja watir saeutik, dikira satungtung buuk, ka maneh duanana, maksud oge nulung tapi moal rusuh, di waktu-waktu ajeuna, tempo dua tilu sasih. 9.{{gap}}Ari anu djadi sabab, paměrědih maneh teh leuwih², ngadjadikeun kana bingung, lantaran pasal beurat, leuwih-leuwih ti waridan sipat elmu, malah aja sasaratna, panadjěm basa paradji. 10.{{gap}}Atawa tjangkrub tjaina, moal beunang ku pangadji saringgit, itung² něbus elmu, lamun taja saratna, tangtu njangkang moal tiněmu djeung husu, nja djadi waridan gaplah, moal pinanggih djeung hasil. 11.{{gap}}Tah kitu nu djadi susah, turug² ku kami katingali, maneh teh sagala suwung, hěnteu barang teu uang, pikeun tandon panadjěm nampana elmu, ngan ajeuna kudu sabar, mun hajang pinanggih hasil.<noinclude></noinclude> nlng91ljycwb4a08e6zmdki4z2vhz40 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/230 250 5715 24493 24296 2024-01-03T05:56:07Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24493 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|228}}</noinclude>12.{{gap}}Gantjang ngawangsul Manetja, hal pěrkawis gamparan sěsah galih, ku margi kědah ditěbus, panadjěm pěrtuduhan, tina margi abdi hěnteu barang bantun, uang atanapi barang, amung hanteu sěsah abdi. 13.{{gap}}Margi parantos biasa, panadjěm teh aja dua pěrkawis, upami anu teu gaduh, barang atawa uang, ku tanaga kumawula nu satuhu, ngadjaga sapiwarangan, migusti lahir djeung batin. 14.{{gap}}Tina abdi kajaktosan, ngaligintjing kantun diri nu bukti, mung maksud anu satuhu, kana marga laksana, sapangdawuh bade kumurěb tumutur, minangka něbus ku njawa, tigin ngadjait ku pati. 15.{{gap}}Ajeuna mah nja sumangga, ku gamparan engal² piwarti, ajana Sang Burusganur, Ratu Putri ngandika, si Manetja aja hodjah arek nipu, menta dibedjaan heula, ajana si Rohongguris. 16.{{gap}}Kudu maneh nu ti heula, kumawula ngiring ka diri kami, engke lamun ěnggeus putus, sarta kasalamětan, diri kami dikabul anu dimaksud, kaluar tina kasusah, leungit geusaning prihatin. 17.{{gap}}Di dinja kami tumiba, pěrtulungan ka Manetja Manetji, nuduhkeun Rohong djeung Burus, ari waktu ieu mah, asa moal kami teh kana ngagugu, nadjan keukeuh nadjan maksa, anggur maneh ditampiling. 18.{{gap}}Manetji sarěng Manetja, njěmbah sudjud ka eta Ratu Putri, réuwas sieun těrus běndu, abdi sadaja-daja, kuma' kěrsa gamparan anu saestu, abdi sumědja ngiringan, mung supados dipiasih. 19.{{gap}}Saur Sang Ratna Suminar, kudu kitu ari ěnja mah tigin, ka anu rek dipimaksud, supajana laksana, ngan pamenta kudu mitjeun laku alur, kawantu adat siluman, salaman-sulumun ngintip. 20.{{gap}}Pramanik imut ngandika, aji haju urang arindit deui, gantjangna anu ditjatur, para Putri djalěngkar, Nji Manetja Manetji ngiring ti pungkur, angkat di si Awat², nilar Kali Lari-buri. 21.{{gap}}Tětělar ku matak kělar, sakuriling tek aja aling², těbeh kidul leuweung liwung, sampalan beulah wetan, pangawatan kaler hunjur nu laluhur, ti kulon tanah sampalan, paranti brahala ulin. 22.{{gap}}Sato² sadajana, sami sěmu těrang ka para Putri, nudju ngandung manah ngungun, tandana kanjataan, para Putri luhung paněmuna mandjur, sato katarik maunat, sami² ngiring sedih. 23.{{gap}}Sawareh nu ngabubungah, mun surili lir ngigěl ulěr kili, tikukur lir těmbang pangkur, monjet² ngarudat, bangkong bangbung patembalan lagu ringkung, simeut² salamětan, anis anu rara tangis. 24.{{gap}}Djingdjing-teureup tandak djungdjang, lamun heulang ngalingling lir nu njuling, manuk apung lir njělěmpung, kadantja kaja dangsa, lutung²<noinclude></noinclude> d0694w1cs1ix8u2ih1oiiugalgvf36p Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/174 250 5716 24297 2024-01-02T12:52:37Z Fitriaashw 578 /* Kariksa */ 24297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Fitriaashw" /></noinclude>172 <br><br> 29. Ku marga eta ajeuna, wangkid ieu menggah rai nu jakti, mung emutan hênteu langkung, kumaha kersa kakang, naha rempag mun didjurungkeun dibantun, da puguh djelema urang, ieu Kumba Aringaring. <br> 30. Upama kakang teu rempag, naha nanggel dina benduna Putri, tjobi rai nêda saur, mupakat manah kakang, hanteu lami Gěndarata seug ngawangsul, mung raos abdi Gusti mah, sae kintunkeun ka Putri. <br> 31. Margi keur naon damêlna, diajakeun Sang Kumba Aringaring, emutan karidu-ridu, kadua pêrkawisna, saupami raka Gus anu estu, Sri Maha Putiasukma, njusul ka salira Gusti. <br> 32. Njababkeun marga teu kêbat, ngabêlênggu Sang pimajah narpati, Dampal Gusti aja daku, sěbatkeun Arja Kumba, leungit musna tina Têgal Sulungtubu, duka kabur duka minggat, embungeun didjieun saksi. <br> 33. Ngandika Ratu Banuja, ka Aria Mandrawati djeung Ginggi, nja-heg bae atuh bantun, reudjeung ieu kaula, titip surat baris ka Sang Ratu Aju, badaratna muga-muga, kêdah enggal deui sumping. <br> 34. Hanteu lami Arja Kumba, ku Aria Mandrawati djeung Ginggi, dibuntêl ku lajar butut, ditumbuan ku kasang, sanggeus buni dibeungkeut ku tambang indjuk, bisina gugurindjalan, ragrag ti têngah wiati. <br><br> '''Sinom''' <br><br> 1. Gantjangna ieu tjarita, Mandrawati Mantri Ginggi, têrus njêmbah ka Sri Nata, seug njarita Mantri Ginggi, ka Patih Mandrawati, tjing ku êmbok bae panggul, ngan ulah disasaran, bok bilih buntutna usik, walon Mandra êmbung sieun ngagurindjal. <br> 2. Nji Aria Patih Mandra, hanteu lami ladjêng singkil, trus manggul gulungan Kumba, biur ngapung ka wiati, diiringkeun ku Ginggi, lir manggul gulungan kasur, ngěbut di djumantara, ngawingking tibabaranting, da katêbak ku topan di djumantara. <br> 3. Tunda nu di awang-awang, kotjap deui para putri, Pramanik Ratna Suminar, harita nudju lalinggih, teu kantun Turna Turni, di tepas nudju ngariung, ngaleueut sukan-sukan, Dewi Pramanik ngalahir, ka kang rai Sang Adjêng Ratna Suminar. <br> 4. Naha aji geuning lat, bibi Patih Mandrawati, masih keneh tatjan datang, diitung geus gěněp peuting, nu djadi kaaringgis, Sulungtubu teu katimu, tuluj kalunta-lunta, ka gunung nu lian deui, ngawangsulan<noinclude></noinclude> nzfcygnk5v4k6e6gelspz38z5j4oslt Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/231 250 5717 24494 24298 2024-01-03T05:57:55Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24494 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|229}}</noinclude>sada ngangklung tjikurantung, djogdjog anu djodjogedan, sondari nu gunungsari. 25.{{gap}}Ngan gagak nu tukang sěnggak, kidang² sada anu ngarinding, pujuh gonggong sada děgung, tando anu badinda, walik² tingtjarěluk sada běluk, djawawut sada njalawat, geuri mah ngan bati seuri. 26.{{gap}}Adjag nu ngigěl badjigdjag, untjal² sada nu ngawih midjil, munding² ngawih kidung, dadali dangdanggula, ari peutjang ngatjatjang djeung tembang putjung, kumbang² těmbang lambang, langgir anu maen djungkir. 27.{{gap}}Mun angkat ngaliwat rantja, kidjing² teu tjitjing lir ngagondjing, kuja-kuja nu kulaju, rarong nu babarongan, běrod-běrod sili sered meh bararud, sěpat sěpat balap lumpat, hurang-hurang ngahariring. 28.{{gap}}Kantjra tjara anu měntja, djatun² anu lagu manintin, gabus anu laku děbus, lauk 'mas udan ěmas, uling² ngalingling djeung sada njalung, mun bogo siga ngalaga, djěler anu ngigěl silir. 29.{{gap}}Kabeh sato ngabibingah, taja pisan nu wani hiri děngki, sěmu nu ngiring nunuhun, marga kawiludjěngan, Nji Manetja Manetji oge teu suwung, tjarita haharewosan, di pungkureun para Putri. 30.{{gap}}Omongna Njai Manetja, ka Manetji atjeuk bareto manggih, tjarita ti batur², Sang Ratu Saksaria, anu mangkon nagri di bumi pingpitu, putrana kamashur pisan, sakti manggulang-mangguling. 31.{{gap}}Djěněngan Ratna Suminar, gagah rosa hanteu aja nu wani, pada sumudjud taraluk, sipat bangsa kadjinan, rasa atjeuk moal gagal ieu tangtu, hěnteu geseh tina bedja, adatna wani tur běngis. 32.{{gap}}Tina sabab eta urang, kudu pisan lampah teh ati², bisi matak djadi běndu, lantaran geus kawěntar, ieu Putri lamun ka nu teu panudju, taja hampura timbangan, nu salah tuluj dipeuntjit. 33.{{gap}}Malah² bedjan mah, aja guha kagungan ieu Putri, ngaranna si Bungbungümur, bandjar karang panjiksan, ĕnja eta paranti njiksa nu luput, nu teu nurut ka andjeunna, kitu bedja anu sidik. 34.{{gap}}Atjeuk mah paur katjida, sieun njorang lampah ĕngke di ahir, laku anu teu kapanduk, tangtos moal ngampura, Nji Manetji ngawangsul nja kudu tuhu, mintonkeun lampah satia, pěrtiti anu migusti.<noinclude></noinclude> bqhvcq2dcgipxfqwfvpsz6aiqu4anv6 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/232 250 5718 24497 24299 2024-01-03T06:00:21Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24497 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|<big>'''Sinom'''</big>}}</noinclude>1.{{gap}}Gantjangna ieu tjarita, tunda heula para Putri, di těgal si Awat² katjatur Sang Raraspedi, nu rek ngarugrug djurit, djeung kabeh wadya soldadu, teu atjan keneh djěngkar, margi ngantosan Sang Putri, ěnja eta Sang Adjěng Ratna Suminar. 2.{{gap}}Masih keneh masanggrahan, dietang sataun leuwih, dina těgal Langlangsona, harita Sang Raraspedi, di panggung nudju linggih, sarěngan raka Sang Guru, Raden Mas Gěndarata, teu lami Sang Raraspedi, njaur alon tina bawaning kewědan. 3.{{gap}}Ajeuna kang rai susah, anu hanteu aja tanding, mikir ieu kalakuan, kumaha sangkan ngadjadi, kana geusan lastari, laku lulus nu rahaju, laksana pamaksadan, beutining paměrih ati, nu ditěda těrbuka djalan laksana. 4.{{gap}}Tapi mun kaja kieu mah, měnggah emutan kang rai, těbih kana enggal², ngadjadi anu dipambrih, asup basa kiwari, madju mundur moal udjur, kadangkala tumiba, kairid ku lain-lain, djadi sipat manusa pangeusi alas. 5.{{gap}}Kawuwuh nu diantosan, Putri djin pusering bumi, lěběng něpi ka ajeuna, ka dieu teu datang deui, sakieu ěnggeus lami, diitung djědjeg sataun, lamun kaja kieu mah, kawasna tumuluj balik, djeung piraku tatjan laksana maksudna. 6.{{gap}}Djadi rai tambah susah, ari arek balik deui, wangsul ka nagri Banuja, tangtos Putiasukmadji, běnduna leuwih², pinasti ngahukum gantung, ari kang rai kebat, asup ka Riskomar nagri, taja pikeun maksud anu saěnjana. 7.{{gap}}Ku margi eta kumaha, pětana sangkan lastari, kaluar ti sakieuna, marga kang rai sajakti, waktu ieu teh pikir, kalawan anu satuhu, hanteu ngalalangkungan, siang-wěngi nu dipuhit, mung ngambangkeun kana sugri hodjah kakang. 8.{{gap}}Ngawangsulan Gěndarata, ka Sang Ratu Raraspedi, abdi Dalěm panuhunan, rebu-rebuning pamugi, teu sae lěbět galih, tjumeungtjeum, sipat kaewuh, pědjah kasatiaan, sisip ku djalan prihatin, ngabubarkeun babaran dikasabaran. 9.{{gap}}Pamugi gumantěng manah, nunuhun ka Maha Sutji, enggal těrbuka laksana, sugri anu dipigalih, kalajan abdi Gusti, ajeuna bade piun-<noinclude></noinclude> 8oklnqjo8fy4sppxwt6fgt60ue1kfev Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/233 250 5719 24498 24300 2024-01-03T06:02:05Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24498 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|231}}</noinclude>djuk, Adjěng Ratna Suminar, dina dintěn ieu sumping, pasosontěn kintěn-kintěn tabuh lima. 10.{{gap}}Samalah-amalah kantěnan, sarěng Sang Dewi Pramanik, Rěsi sipat Kadewian, diiring ku dua istri, urang Sagara keusik, bangsa siluman saestu, ku margi eta kědah, pangěrsa Gusti sajagi, pahormatan ka Adjěng Ratna Suminar. 11.{{gap}}Sarěng bilih teu uninga, Gusti ka Dewi Pramanik, garwa Sang Purnama Alam, nu baris kana ngadjait, tina geusan prihatin, nimbulkeun nu asal-usul, ngabasmi sipat murka, Gusti teh pamugi-mugi, kědah kěkěl něda pěrtulunganana. 12.{{gap}}Margi Sang Pramanik eta, njangking sěndjata sadjati, pědaran bangsa karamat, titisan ti para Wali, malah Sang Ratu Putri, parantos tumut gumuru, sipat kasampurnaan, ka Sang Dewi Paramanik, tigin ngankěn paguron dunja-aherat. 13.{{gap}}Sakitu anu gagahna, bisa ngambah ing wiati, Sang Adjěng Ratna Suminar, dumugi ka ngintil², manahna hěnteu wani, laku nu djudjur murudul, malah-malah ajeuna, djĕngkarna teh para Putri, angkat njatjat djadjahan ngadampal lěmah. 14.{{gap}}Kapaksa tědak manusa, katarik ku Sang Pramanik, dupi pisumpingeunana, ti beulah kidul pinasti, ájeuna moal lami, sarumping ka Sulungtubu, milahir Sang Sri Nata, dibarung gumira galih, atuh mangga urang papag ku sadaja. 15.{{gap}}Teu lami Ratu Banuja, sareng Patih para mantri, lalungsur ti pasanggrahan, bade mapag para Putri, gantjangna nu digurit, geus sumping Sri Maha Ratu, ka těpis-wiring těgal, liren sami hempak tjalik, sahandapeun kakajon pangeusi alas. 16.{{gap}}Ngantosan nu rek dipapag, tjaralik bari dipirig, ku lělěson korontjongan, baris ngahormat nu sumping, Sang Dewi djeung Sang Putri, gantjangna anu ditjatur, teu geseh ti panorah, tabuh lima memeh magrib, Sang Pramanik djeung Adjěng Ratna Suminar. 17.{{gap}}Sumping nudju ka nu mapag, iběrna tjahja duměling, gumilang bati guměbjar, lir tjahja běrlian kuning, serab anu ningali, lajungan saSulungtubu, kotjapkeun anu mapag, barang ret sami ningali, ngararaděg hormatan ku bangsa doa. 18.{{gap}}Nganuhunkeun kana sihna, pitulung Rabul 'alamin, tiasa deui patěpang, sareng Sang Ratu Putri djin, anu tadi maparin, djimat ali anu mandjur, ngaran si Padaringan, njěgěrkeun wadya pěrdjurit, salawasna teu kirang ku papanganan. 19.{{gap}}Para ponggawa Banuja, pramantri tjarik ngabei, hempak djongkok<noinclude></noinclude> ak9z9tg958jon68uzd8sfztl425falf Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/234 250 5720 24505 24302 2024-01-03T06:13:49Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24505 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|232}}</noinclude>sadajana, serab isin ku praputri, Sang Adjěng Sang Pramanik, gantjangna parantos těpung, sarěng Ratu Banuja, Ratna Suminar teu lami, tandang dangah njaur ka Ratu Banuja. 20.{{gap}}Lah paman Ratu Banuja, kuring nuhun laksa kěti, dikadar deui patěpang, tanda jen sami walagri, hanteu njorang balai, Ratu Banuja ngawangsul, bari ongko-ongkoan, djeung gumuju sěmu isin, sawangsulna paman kitu pamaksadan. 21.{{gap}}Ajeuna sumangga enggal, di dieu tong lami-lami, Sang Adjěng ka pasanggrahan, njumanggakeun Ratu Putri, gantjangna hanteu lami, ti dinja djěngkar ka panggung, Pramanik Adjěng Ratna, reudjeung Manetja-Manetji, nu ti pajun diiring ku sadajana. 22.{{gap}}Katjaturkeun geus sumpingna, di panggung sami lalinggih, Pramanik Ratna Suminar, sami linggih dina korsi, Sang Ratu Raraspedi, nu majunan rada djauh, djeung Raden Gěndarata, katilu Aria Patih, para mantri hempak ngaberes di handap. 23.{{gap}}Dewi Pramanik lěnggahna, ngarendeng sarěng Sang Putri, ari sapungkureunana, Manetja reudjeung Manetji, sarta Dewi Pramanik, nambahan tümurun wahju, sipat bangsa maunat, titisan para Batari, bati mubjar ku tjahaja pangabaran. 24.{{gap}}Sadajana anu ningal, bopati patih pramantri, tumungkul teu wěrat tanggah, serab ku Dewi Pramanik, djaba ti matak isin, gěder sieunna kalangkung, leuwih ku Adjěng Ratna, pangabaran Sang Pramanik, wantu ngagěm sendjata para Dewata. 25.{{gap}}Sri Maha Ratu Banuja, ngandika ka Ratu Putri, paman sakalangkung heran, margi Sang Adjěng ku lami, dugi sataun leuwih, kumaha margina kitu, naon marga pamběngan, paman njuhunkeun pawarti, hanteu lami ngawangsul Ratna Suminar. 26.{{gap}}Oh paman kuring margina, pang ělat ku sabab leuwih, banggana nu dipimaksad, těpung gělang kolong langit, ti beurang djeung ti peuting, lumaku teu mundur napsu, lamun lain ku lampah, djalan ngambahing wiati, kadangkala tudjuh taun mo kapěndak. 27.{{gap}}Tiněmu soteh ku asal, tigin paměrih nja ati, tekad mitjeun raga njawa, sumeuseuh njipuh djasmani, ngalap elmu ka rěsi, geusan panungtun rahaju, mudjidjat kanabian, sipat agama nu sutji, anu djadi lantaran tiasa těpang. 28.{{gap}}Djeung paman bisi teu těrang, anu didjugdjug ku kuring, lantaran maksud něpangan, nja ieu anu sajakti, Sang Dewi Paramanik, Rěsi ti gunung Binarum, malah² ajeuna, diri kuring geus ngadjadi, pangkat tjatrik santri nu pangkadeuheusna.<noinclude></noinclude> 5ctq0puyajnv890zxlgaxn9df3y9g1k Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/144 250 5721 24463 24312 2024-01-03T05:20:13Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24463 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||141}}</noinclude>ꦩꦠꦏ꧀ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦧꦶꦁꦔꦸꦁꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦏꦸꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦠꦺꦠꦺꦭ꧈ꦥꦼꦂꦭꦸꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦥꦿꦶꦏ꧀ꦱ꧈ꦫꦸꦥꦔꦫꦤ꧀ꦩꦱꦶꦁꦥꦸꦒꦸꦃ꧈ꦱꦶꦁꦏꦥꦁꦒꦶꦃꦥꦁꦲꦣꦺꦤ꧉ 345 ꧄​ꦠꦁꦠꦸꦔ꦳ꦲꦶꦂꦤꦏꦥꦁꦒꦶꦃ꧈ꦥꦫꦺꦔ꦳ꦤꦸꦥꦁꦲꦣꦺꦤ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃꦤꦸꦲꦣꦺ꧈ꦫꦩꦺꦏꦼꦤ꧀ꦥꦣꦩꦉꦭ꧀ꦭꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦒꦴꦫꦺꦁꦣꦶꦠꦶꦁꦒꦭ꧀꧈ꦏꦗꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦒꦴꦫꦺꦁꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦂ꧈ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦏꦸꦤꦸꦥꦁꦲꦣꦺꦤ꧉ 346 ꧄ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦤꦩ꧀ꦥꦶꦏ꧀ꦝꦸꦩꦺꦃꦊꦆꦂ꧈ꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦁꦔꦫꦃꦤꦸꦲꦮꦫ꧈ꦥꦶꦭꦶꦃꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦏꦸꦣꦸꦠꦶꦁꦔꦭꦶꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦤ꧈ꦗꦼꦁꦧꦼꦧꦼꦤꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦏꦗꦼꦤ꧀ꦭꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦒꦤ꧀ꦖꦁꦔ꦳ꦴꦒꦺꦔ꦳ꦫꦶꦥꦶꦤ꧀ꦕꦁ꧉ 347 ꧄ꦉꦗꦼꦁꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦺꦭꦶꦁꦣꦼꦆ꧈ꦲꦣꦺꦗꦼꦁꦒꦴꦫꦺꦁꦧꦺꦪꦱ꧀ꦤ꧈ꦤꦸꦔ꦳ꦮꦺꦠ꧀ꦗꦼꦁꦤꦸꦠꦼꦔ꦳ꦮꦺꦠ꧀꧈ꦤꦸꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦠꦼꦤ꧀ꦝꦼꦤ꧀ꦭꦮꦱ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦸꦣꦸꦮꦱ꧀ꦥꦣ꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃꦔ꦳ꦤꦸꦩꦸꦭꦸꦱ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦗꦼꦁꦲꦣꦺꦧꦺꦪꦱ꧀ꦤ꧉ 348 ꧄ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦸꦣꦸꦗꦶꦪꦼꦤ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦮꦭꦠ꧀ꦠꦿꦏꦼꦤ꧀ꦩꦱꦶꦁꦉꦏꦃ꧈ꦱꦸꦥꦪꦥꦤ꧀ꦗꦁ​ꦭꦭꦏꦴꦤ꧀꧈ꦠꦩ꧀ꦧꦃ{{sic|p|٢}}ꦏꦱꦼꦤ꧀ꦤꦁꦔꦤ꧀꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦔ꦳ꦺꦠꦧꦏꦸꦤ꧈ꦭꦸꦭꦸꦒꦸꦧꦼꦏ꧀ꦏꦼꦭ꧀​ꦤꦸꦲꦶꦫꦸꦥ꧀꧈ꦥꦸꦂꦮꦱꦁꦔꦸꦣꦶꦱꦼꦧꦸꦠ꧀ꦤ꧉ ꧆ ꧉<noinclude></noinclude> o4qhv8kyk9x093uvpp2vqdkkynh56mt Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/235 250 5722 24530 24308 2024-01-03T06:53:36Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24530 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|233}}</noinclude>29.{{gap}}Malah geus dianggap badal, purah njiar pikeun santri, djeung saha nu teu pěrtjaja, ka Rěsi Dewi Pramanik, tangtu pisan ku kuring, diadjak urang bersmabung, njoba² kabisa, tukeur-patukeur nja pikir, naon bae teu pilih djin djeung manusa. 30.{{gap}}Sumawonna lamun aja, anu taja tata-titi, taladjak nu kurang adab, ka Rěsi Dewi Pramanik, kawas-kawasna kuring, ka djalma sarupa kitu, pinasti moal aja, sir ati geusaning adil, djol disamběr sina paregat njawana. 31.{{gap}}Nja kitu deui ajeuna, sugri anu pada hadlir, dina ieu pasanggrahan, pamenta kuring pribadi, kudu pada babakti, ku tekad anu satuhu, djalan kasatiaan, ka ieu Rěsi Pramanik, pendekna mah kudu ngambangkeun kěrsana. 32.{{gap}}Saha² anu baha, teu nurut ka omong kuring, tanda aja tjita-tjita, pikir kana njangking wani, ngadjalankeun toh pati, ka diri kuring nu estu, ngaran Ratna Suminar, putri djin pusering bumi, anu purah ngadjadjah neangan lawan. 33.{{gap}}Ngawalon Ratu Banuja, oh Adjěng tong kitu lahir, margi měnggah sadajana, nanggěl moal gaduh pikir, kana hěnteu gumusti, tangtos sami² tumut, sanadjan paman pisan, taja pěta gindi pikir, bade maksad satia tumut pangěrsa. {{c|<big>'''Midjil'''</big>}} 1.{{gap}}Hanteu lami Sang Dewi Pramanik, ladjěng njaur alon, ka kěrěsa Sang Ratu Pinutren, měnggah atjeuk anu sajakti, ka aji rek wakil, sagala pamaksud. 2.{{gap}}Pikeun saur ka para bopati, nu anjar tiněmon, margi tatjan ngalěmah nja hate, bilih atjeuk kirang pěrjogi, wantu urang sisi, luput tindak-tanduk. 3.{{gap}}Tina margi ku sanes paragi, ngaběnkeun tjarios, sinarěngan bangsa pragěgěden, ngawangsulan Sang Ratu Putri, ka Dewi Pramanik, dibarung gumuju. 4.{{gap}}Měnggah diri rai {{ellipsis}} sajakti, ku atjeuk dianggo, wakil njanggěm ka para dipaten, estu sanggěm hěnteu sumingki, sugrining panglahir, mung sumědja tumut. 5.{{gap}}Hanteu lami těras deui Putri, ka Ratu njarios, kieu paman nu matak kuring teh, datang sareng Rěsi Pramanik, maksad rek badami, djeung paman saestu.<noinclude></noinclude> 1saxqyrr1vsoeqtn6vdmsbb1kpwb84k Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/236 250 5723 24731 24309 2024-01-03T15:48:04Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24731 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||234}}</noinclude>6. Asal paman pang indit ti nagri, Banuja karaton, tugur tundan ngadjalankeun gawe, ngawakilan rasěksa djurig, Putia Sukmadji, rek ngarurug němpuh. 7. Arek nangkěp Sang Pramajon Adji, dibunuh dibojong, estu anu taja salahna teh, ahir² arek dibasmi, nagrina dilindih, sina luděs tumpur. 8. Rasa kuring ajeuna mah měnding, malik nja ngorojok, Sanag Putia urang basmi bae, pikir kuring sanggup teh teuing, djadi senapati, kana nulung němpuh. 9. Paman ulah aja gimir risi, ku Putia Katong, duměh aja bedja gagah sakten, kuring udjub rasa mustahil, hanteu bisa djadi, beuheungna katiruk. 10. Tapi lamun paman kěbat pikir, rek těrus ngorojok, ka Sri Maha Ratu Pramajon teh, diri paman ěngke balai, pinanggih djeung pati, sabab kuring tangtu. 11. Kana nulung djadi senapati, ngaping Sang Pramajon, tangtu paman anu katiruk teh, tilas patjing ku pědang kuring, dina medan djurit, baladna ditěmpuh. 12. Sang Banuja ngandika ka Putri, paman nu sajaktos, nadjan taja saur Adjěng Putren, njaram ulah rek těras indit, ka Riskomar nagri, ngorojok ngarurug. 13. Paman oge hěnteu aja pikir, ka Ratu Pramajon, gana-gana gawe kumawanen, ngadjalankeun ngarurug djurit, emutan mustahil, tjampělak ka sěpuh. 14. Kieu soteh emutan manawi, aja sih Jang Manon, nitis tulis geusaning katete, kana djalan pinanggih djadi, walagri prawargi, mulus para sěpuh. 15. Kitu deui Sang Putri milahir, bade wělas abot, ngěrěsakeun nulung ka paman teh, bade nangkěp Maha Narpati, Putia Sukmadji, paman katur nuhun. 16. Margi eta anu dipitigin, di djěro pangraos, anu mawi dugi sakieu ge, dibelaan tilar nagari, jaktosna milari, těrbuka rahaju. 17. Djalan geusan pinanggih lastari, lesot ti prihatos, jasa njait prasěpuh sakabeh, sareng wargi anu balai, leungit tanpa lěbih, musna hěnteu těmbus. 18. Sang Putri djin pok ngalahir deui, ka Sri Mahakatong, rasa kuring hěnteu kědah bae, ditěraskeun eta panglahir, kuring ge geus ngarti, kana asal-usul. 19. Engke oge di ahir kapanggih, nu sae nu awon, ajeuna mah urang<noinclude></noinclude> d6m1df35odoq2e0qluuwungx2oxgfhp Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/175 250 5724 24954 24310 2024-01-04T07:40:33Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24954 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|173}}</noinclude>Sang Adjěng Ratna Suminar.<br> 5.{{tab}}Upami pun Patih Mandra, teu dongkap dina sasasih, rat pribados njusulan, atanapi saupami, atjeuk luntur nja galih, sarěng atjeuk bae njusul, sambian pělěsiran, ngawalon Dewi Pramanik, lah atjeuk mah susah da kendor leumpangna.<br> 6.{{tab}}Kadangkala djeung atjeuk mah, mo domikep sapuluh sasih, ka tempat nu disusulan, malah boa-boa teuing, něpi ka moal panggih, sabab nu disusul ngapung, nu njusul napak lemah, tjobi ku aji gen lébah mana kana pibisaeun těpang.<br> 7.{{tab}}Ngawangsul Ratna Suminar, montong djadi sěmang alih ku teu jasa ngawang-ngawang, lampah ngadampal 'na angin, rai sanggěm teh teuing, ka atjeuk ngabantun ngapung, Sang Pramanik ngandika, eh Allah kadeuleu teuing, meureun aneh djiga heulang mawa hajam.<br> 8.{{tab}}Naon kagindinganana, meureun djadi matak seuri, da puguh gugurawilan, ngawangsul Sang Adjěng Putri, bari gumuju manis, moal dumugi ka kitu, tina margi rai mah, bubuhan anak bangsa djin, muhit pisan, kana sipat djimat-djimat.<br> 9.{{tab}}Sang Dewi ngartoseun pisan, kana saur Sang Putri djin, emutan tinangtos pisan, Sang Ratna Suminar njangking, bangsa djimat parānti, kana pikeun barang bantun, anu sok disarěbat, ku anu geus taringali, njata djimat tjupu manik astagina.<br> 10.{{tab}}Sarta teu lami ngandika, ari kitu mah nja ngiring, mun geus puguh hanteu datang, bibi Patih Mandrawäti, gantjangna nu digurit, barang eukeur guněm tjatur, Ginggi djeung Patih Mandra, ngawingking tina wiati, gudjrag datang ka buruan imah Turna.<br> 11.{{tab}}Gulungan Aria Kumba, gěblug ditinggangkeun tarik, tjara nu nindihkeun tjatang, kaget Ki Turna Nji Turni, jen ningal Mandrawati, datang sarta angkaribung, panjětana Ki Turna, marukan bangsa rědjěki, dibaroro ku Turni reudjeung ku Turna.<br> 12.{{tab}}Barang geus didareukeutan, ku Turna Turni kakuping, disada haharěgungan, Turna Turni balik deui, djeung nj£but sieun teuing, Ki Mantri Ginggi katjatur, těpang sarěng dunungan, nja eta Sang Ratu Putri, těrus njěmbah sudjud ka dampal sampean.<br> 13.{{tab}}Sarta njěbat duh gamparan, naha kitu-kitu teuing, angkat teh kalunta-lunta, tega nilar djisim abdi, dugi sataun leuwih, dikantun di Sulungtubu, sinarěngan kumaha, gamparan parantos hasil, nu dipantěng dina salěběting manah.<br> 14.{{tab}}Ratna Suminar ngandika, djeung bari bidjil tjitangis, kagagas marga ku waas, saurna eh paman Mantri, mungguh kula sajakti, běrěkah.<noinclude></noinclude> kttp777oer4pxnljh2vre17x8x1oy7w Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/176 250 5725 25323 24313 2024-01-05T09:41:52Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25323 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|174}}</noinclude>meunang rahaju, djeung hasil sapaněda, sakahojong hanteu djalir, taja lian ngan běrkah pandu'a paman.<br> 15.{{tab}}Sang Adjěng Ratha Suminar, saparantosna ngalahir, ladjěng bae miwarangan, ka Aria Mandrawati, sarta ka Mantri Ginggi, sina di tepas dariuk, gantjang nu ditjarita, geus sami di těpas tjalik, putri-putri duaan nu dina dipan.<br> 16.{{tab}}Mantri Ginggi hanteu pěgat, ningal ka Dewi Pramanik, sartana enggeus sumangka, dina sadjěroning ati, jen moal gagal deui, Dewi Pramanik tinangtu, nu ditėèangan tea, ku Sang Adjěng Aju Putri, Mantri Ginggi kitu pipikiranana.<br> 17.{{tab}}Sarta katjida kagetna, ku rupi Dewi Paea in tina kalangkung geulisna, ngungkulan ka Sang Putri djin, katjatur Sang Pramanik, asihna kaliwat langkung, ka Mantri Padjarangan, ku tina gagah barani, bisa nangkèp ka Aria Patih Kumba.<br> 18.{{tab}}Sarta teu lami ngandika, Dewi Pramanik ka Ginggi, kaula kakara pisan, djeung salira paman panggih, sartana laksakěti, pikir nuhun ka Jang Agung, dipanggihkeun ajeuna, kula djeung paman pribadi, muga-muga djadi wargi sapandjangna.<br> 19.{{tab}}Mantri Ginggi ngawangsulan, měnggah adjěngan ngalahir, tina kabingahan manah, anu hanteu aja tanding, margi anu ngadjadi, wireh adjěngan nu estu, ajeuna jasa těpang, sarěng pun paman pribadi, rebu nuhun dianggo kabingah manah.<br> 20.{{tab}}Saenggeusna ngawangsulan, Ginggi reudjeung Mandrawati, barang dahar sukan2, panjuguhan Turna Turni, ngan Kumba Aring-aring, mas Tibeungikeut digulung, dina buruan imah, Dewi Pramanik ngalahir, ka kang rai Sang Adjěng Ratna Suminar.<br> 21.{{tab}}Atjeuk ku hajang ningalan, Patih Kumba Aringäring, tjing tjobi timbalan buka, supajana atjeuk sidik, teu lami Ratu Putri, saparantos nampi saur, seug těras miwarangan, nja eta ka Mantri Ginggi, ngudar beungkeut Aria Patih Ambarak.<br> 22.{{tab}}Barang geus udar talina, katingali ku Sang Dewi, jaksa nu leuwih gědena, sihung pandjang sarta ngělik, buuk gimbal tjurintik, Sang Dewi Pramanik njaur, kutan kieu rupana, ngaran Kumba Aringaring, surup patut djuru těnung lampah murka.<br> 23.{{tab}}Ajeuna hanteu djamuga, ieu Kumba Aringaring, njorang bahja anu nista, kadangkala njorang pati, wawalés hiri-déngki, Ratna Suminar ngawangsul, ratuna ge kantěnan, ku rai dihukum pati, anu ngaran Sang Ratu Putiasukma.<br> 24.{{tab}}Margi eta pamawana, lampah kana hiri-déngki, amung ajeuna<noinclude></noinclude> 445kx514jzp2fdphdyx90b4631dltso Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/54 250 5726 24378 24315 2024-01-03T02:01:41Z Devi 4340 513 /* Telah diuji baca */ #Cacarakan 24378 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||51}}</noinclude>ꦮꦶꦠ꧀ꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂ꧈ꦣꦠꦁꦏꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂꦏꦕꦿꦶꦪꦴꦱ꧀꧈ꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦤꦥꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦴꦠ꧀ꦩꦤ꧀꧉ 111 ꧅ꦣꦶꦤꦊꦩ꧀ꦩꦃꦤꦸꦣꦸꦮꦫꦺꦮꦸꦠꦶꦭꦔ꦳ꦸꦠ꧀꧈ꦣꦶꦧꦴꦒꦴꦂꦥꦺꦂꦤꦃꦤ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦠꦤꦼꦃꦭꦺꦤ꧀ꦝꦴ꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺꦒꦼꦱ꧀ꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦥꦶꦱꦤ꧀꧉ 112 ꧅ꦭꦶꦩꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺꦣꦶꦤꦊꦩ꧀ꦩꦃꦏꦸꦫꦸ꧈ꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦤꦤꦸꦔ꦳ꦁꦔꦂ꧈ꦱꦏꦶꦠꦸꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦏꦭꦏꦴꦤ꧀꧈ꦠꦶꦤꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦣꦠꦁꦏꦮꦏ꧀ꦠꦸꦧꦧꦸꦠ꧀ꦤ꧉ 113 ꧅ꦥꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦠꦺꦱ꧀ꦩꦤ꧀​ꦤꦸꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦱꦫꦺꦧꦸꦭꦸꦲꦸꦂꦤ꧈ꦠꦶꦱꦒꦫꦏꦕꦫꦶꦪꦴꦱ꧀꧈ꦥꦊꦩ꧀ꦩꦃꦲꦤ꧀ꦝꦶꦠꦤꦼꦃꦧꦴꦒꦴꦂꦥꦼꦂꦤ꧀ꦲ꧀ꦤ꧉ 114 ꧅ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦠꦶꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦣꦠꦁꦏꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦭꦸꦮꦁꦤ꧈ꦠꦶꦭꦸꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺ꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦭꦶꦩꦥꦴꦮꦺꦥꦁꦭꦮꦱ꧀ꦤ꧉ 115 ꧅ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦭꦼꦮꦶꦃꦠꦶꦱꦏꦶꦠꦸ꧈ꦱꦴꦏ꧀ꦏꦸꦫꦁꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦤ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦧꦸꦏꦸꦮꦤ꧀ꦠꦫꦲꦣꦺ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦥꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦠꦺꦱ꧀ꦩꦤ꧀꧉ 116 ꧅ꦥꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦝꦊꦩ꧀ꦧꦴꦒꦴꦂꦤꦸꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦠꦺꦪ꧈ꦮꦠꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦧꦧꦸꦠ꧀ꦱꦏꦶꦠꦸꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦤ꧉ 117 ꧅ꦥꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦕꦶꦔ꦳ꦴꦩꦱ꧀ꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦗꦣꦶꦠꦼꦂꦫꦸꦱ꧀ꦥꦶ<noinclude></noinclude> eu5sk6gud7jqhhknec8192inevpdgs8 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/17 250 5727 24330 24316 2024-01-02T14:41:34Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{center|'''15'''}} di bumi patamon, kira pukul tilu siang, kulēm di pagulingan, gugah pukul opat nudju, siram di bak patamuan. 12. Hanteu lami para mantri, saenggeus ngaronda těmpat, téras deui ka patamon, katjatur poe isukna, paramit ka Sang Putra, bade ka nagara wangsul, mělang nilar padamělan. 13. Sang Putra maparin idin, ka sadaja nu pamitan, gantjang sami mulang bae, murudul tarunggang kuda, ti gunung Gurangsarak, katjaturkeun anu tugur, ngarentjangan Radjaputra. 14. Hidji djongos hidji koki, djeung gandek tukang seseka, ngadjaga kotor parabot, kaopat djuru simpěnna, sagala barang-barang, reudjeung kalima minatu, bisi kotor panganggona. 15. Sang Radjaputra kawarti, harita nudju Djumaah, didaměl wiwitan ngaos, kana sakur kitab-kitab, pakih badjuri sulam, tasaup djeung terus nahu, tadjwid sapinah bidajah. 16. Tara di madjlis di masdjid, ngaosna Sang Radjaputra, hanteu ingkah ti patamon, Sang Resi nu ngadongkapan, saban pukul dalapan, dongkap kana pukul satu, tjara tata nu sakola. 17. Wantu-wantu seukeut galih, tjaang padang gampang ilham, waridan tereh kahartos, tětěs njari dina rasa, wantuning ti tadina, djuru djunun njiar elmu, mahamkeun di pagulingan. 18. Bawaning ku tigin galih, kana hojong enggal jasa, tara lungsur wungkul ngaos, kaluarna ngan ka djamban, di karang patamuan, djadi sagala teu maphum, kaajaan Gurangsarak. 19. Samalah ti barang sumping, Sang Radjaputra Purnama, tara aměngan lělěson, sakitu geus kalamian, aja tilu sasihna, teu atjan ka bumi Wiku, malah ka masdjid ge tara. 20. Atuh urang Paramanik, loba anu tatjan terang, ka eta Pangeran Anom, djaba ti santri sadaja, anu bareto mapag, anu terang ka Sang Sunu, tina kakasepanana. 21. Dewi Kania kawarti, anu kukuh kapengkuhan, mustika putri pasantren, harita teu atjan těpang, sareng Pangeran Putra, wantu tara lungsur-lungsur, Sang Kania ti bumina. 22. Ngan wungkul lungsur ka tjai, ku bawaning kèkěl manah, kana nalek ngalap hartos, malah-malah sumawonna, bangsa kasebut semah, pribumi ge tjarang tepung, sareng Sang Dewi Kania. 23. Kitu anu djadi margi, teu těpang sareng Sang Putra, malah waktu sumpingna ge, Kania teu jasa měgat, ti djalan patamuan, sabab Sang Dewi keur nudju, rarepot ku padamělan. 24. Turug-turug rada těbih, kira lima puluh tumbak, kahalangan ku<noinclude></noinclude> a9q6npe3842tqfdt0zeem8r3bpw5s58 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/178 250 5728 25326 25131 2024-01-05T09:44:17Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25326 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|176}}</noinclude>rasiah, tjing kula menta nu sidik, tjarita nu djadi sabab, kareuwasan paman Mantri.<br><br> 9.{{tab}}Ulah dikandung dikěmu, tegesna dipinding-pinding, ka kula sing těrus těrang, lamun paman baha pasti, kula moal ngahampura, ka diri paman pribadi.<br><br> 10.{{tab}}Sanadjan bela tumutur, ngadjaring milampah ngiring, bumela taja tjetjega, paman ka kula pribadi, moal didjieun halangan, něrapkeun hukuman pati.<br><br> 11.{{tab}}Da meureun paman ge maphum, di adat kula pribadi, sakětjap kadua gobang, taja panolih pamilih, ka djalma nu lampah salah, nadjan ka bangsa Bopati.<br><br> 12.{{tab}}Tina sabab eta kitu, ku paman pikir sing lantip, mun hanteu daek tjarita, tangtu paman njorang pati, asal panghukuman kula, lamun keukeuh paman mungkir.<br><br> 13.{{tab}}Mantri Ginggi langkung-langkung, bingung sadjěroning ati, nampi lahiran Sang Ratna, ngomong sadjroning ati, eh aing tiwas katjida, kabuka rasiah tadi.<br><br> 14.{{tab}}Aing teh kumaha atuh, malar salamět nja diri, hanteu njorang pantjabaja, balahi nu leuwih-leuwih, hukuman Sang Putri Ratna, ku lantaran aing mungkir.<br><br> 15.{{tab}}Sanggeus Mantri mikir kitu, ngawangsul ka Ratu Putri, djeung tungkul teu wěrat tanggah, bawaning ku sieun leuwih, ku tandang Ratna Suminar, risi djol djěbet nampiling.<br><br> 16.{{tab}}Pokna Mantri Ginggi aduh, gamparan ratuning putri, djisim abdi nampi pisan, dawuhan hojong tingali, kana anu djadi marga, měnggah diri djisim abdi.<br><br> 17: Ngagidir sarěng rumandjug, nguping dongeng djuru tani, dupi nu djadi margina, karaos ku djisim abdi, kabuka pasal rasiah, nu asal dibuni-buni.<br><br> 18.{{tab}}Ajeuna djadi katěmbus, mo kenging dipinding-pinding, mung sim abdi panuhunan, laksa-kěti mugi-mugi, gamparan djěmbar kawělas, ka diri abdi pribadi.<br><br> 19.{{tab}}Hanteu djadi galih běndu, agung-agung pangaksami, ku margi kieu awitna, nalika kapěngkěr Gusti, Sri Maha Tolongtělengan, rama gamparan sajakti.<br><br> 20.{{tab}}Nudju kasumpingan wahju, ngimpen dina hidji wěngi, patěpang sarěng ejangna, Sang Sri Maha Barakgiri, dina salěbět impenan, wawarti ka Kangdjěng Gusti.<br><br> 21.{{tab}}Saurna ejang mitutur, supaja djadi kaharti, mangkena Tolong-<noinclude></noinclude> bapeex1tz194gj6brxo1pxpegyo7de7 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/179 250 5729 25328 25128 2024-01-05T09:45:56Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25328 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|177}}</noinclude>tělěngan, djeung sakabeh rat nagri djin, bakal kataradjang sangar, baruntak ruksak nagari.<br><br> 22.{{tab}}Sarta tangtu lampus tumpur, moal aja anu kari, sakur bangsa kadjinan mah, ku panas nu leuwih-leuwih, moal beunang ditambaan, sanadjan ku bangsa rěsi.<br><br> 23.{{tab}}Tapi lamun hajang mulus, teu tulus njorang balahi, sangar panas hanteu kěbat, aja panulakna deui, kudu njiar masing meunang, putri terahing narpati.<br><br> 24.{{tab}}Bangsa kamanusan istu, kukut sarta pusti-pusti, ugung mongmong djieun anak, supaja mangke di ahir, sangar panas hanteu kěbat, ku pitulung ngukut putri.<br><br> 25.{{tab}}Sakitu impenan Ratu, siangna těras ngalahir, ka Patih Lungabarahma, malah diembarkeun deui, ka sadaja pradipatya, sabawahan Kangdjěng Gusti.<br><br> 26.{{tab}}Nimbalan saha nu sanggup, neangan putri narpati, bangsa těrahing manusa, sarta dikědahkeun kenging, lamun aja anu bisa, tangtu digandjar ku Gusti.<br><br> 27.{{tab}}Sadaja piundjuk sanggup, kana dawuhan Sang Adji, teu lami sami ubiag, bopati patih pramantri, ka dunja těmpat manusa, pada tekad kana maling.<br><br> 28.{{tab}}Lamina něngahan taun, sadajana sararumping, ti dunja kamanusaan, sami rěpotan teu kenging, samalah Lungabarahma, milari indit pribadi.<br><br> 29.{{tab}}Amung lapur hanteu nimu, putri těrahing narpati, sumpingna dugi ditjikrak, Ratu wuwuh ewěd galih, tina hanteu katjaosan, dugi ngujung siang-wěngi.<br><br> 30.{{tab}}Sarta tara lungsur-lungsur, Sri Maha Ratu ti puri, bawaning langkung sumpěgna, sarěng harita sim abdi, memeh djadi mantri guha, ngadjagi daměl di puri.<br><br> 31.{{tab}}Djadi mantri djuru-hawu, kenging gadjih gěněp pitjis, sarěng sore isuk alas, hanteu lami djisim abdi, tina ngupingkeun dawuhan, embaran ti Kangdjěng Gusti.<br><br> 32.{{tab}}Saha-saha anu sanggup, neangan sartana hasil, njiar putri kamanusan, digandjar ku Kangdjěng Gusti, abdi emutan kabita, kana embaran Sang Adji.<br><br> 33.{{tab}}Teu lami těras piundjuk, djisim abdi ka Djěng Gusti, sanggěm njiar kamanusan, putri těrahing narpati, Kangdjěng Ratu ngawidian, kana panuhun sim abdi.<br><br> 34.{{tab}}Barang djisim abdi těrus, mios ti pusěring bumi, gujur sanagri.<noinclude>{{rh|<small>Purnama Alam I — 12</small>||}}</noinclude> lfawy40xz28lf6rsj1w2w79pmelhv6s Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/180 250 5730 25330 25329 2024-01-05T09:47:14Z Veracious 496 25330 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|178}}</noinclude>Tolongan, njarěbat euleuh barani, djuru lelemet leletak, si purah miritan peudjit.<br><br> 35.{{tab}}Aromonganana kitu, nu sirik ka djisim abdi, amung teu dipirosea, api-api teu kakuping, nja těras bae lumampah, pikir teu samar teu gimir.<br><br> {{C|'''Asmarandana'''}} 1.{{tab}}Hanteu lami abdi dugi, kana dunja kamanusan, ngalanglang dina lolowong, mung abdi wankid harita, lintang nandangan sěsah, ku aringgis hanteu nimu, putri bangsa kamanusan.<br><br> 2.{{tab}}Tina abdi tigin ati, dugi dibelaan tapa, puasa teu botjor-botjor, lami-lami dumadakan, ningal ti awang-awang, sidik da teu pati luhur, pěrtela nagara djěmbar.<br><br> 3.{{tab}}Teras turun djisim abdi, lěbět ka eta nagara, ngadjugdjug karaton bae, amung abdi hanteu těrang, ngaran eta nagara, ku margi abdi saumur, němbe ngambah kamanusan.<br><br> 4.{{tab}}Abdi asup, ka djro puri, nudju ratuna keur lěnggah, sarěng meswari di gědong, ka sim abdi hanteu ningal, wantu abdi kadjinan, djongdjon bae guněm saur, sarěng sadaja rengrengan.<br><br> 5.{{tab}}Abdi nangtung ulak-ilik, těras lěbět kana kamar, pagulingan Maha Katong, barang lěbět dumadakan, lantaran bagdja awak, měndak murangkalih lembut, kira juswa tilu bulan.<br><br> 6.{{tab}}Ditingalan sidik istri, sarta nudju kulěm tibra, dina djěroeun gunalong, didjaga ku para emban, ku abdi hanteu tata, murangkalih seug dirawu, ti hareupeun para emban.<br><br> 7.{{tab}}Teras dibantun ku abdi, ti puri ka awang-awang, sarěng hanteu liren-liren, ka nagri Tolongtělěngan, teu lami abdi dongkap, ka pajuneun Maha Ratu, di djěro gědong paměngkang.<br><br> 8.{{tab}}Barang katingal ku Gusti, abdi dongkap babantunan, Ratu langkung gupjakna teh, murangkalih seug ditjandak, sarta ditingalian, malah tjotjog sapamundut, putri bangsa kamanusan.<br><br> 9.{{tab}}Amung harita Sang Adji, aja manah rada hamham, ka eta murangkalih teh, bilih sanes putra radja, antara sasasih mah, aja ngolembarna kalbu, malah-malah sěring pisan.<br><br> 10.{{tab}}Ratu njumpahan ka abdi, tina teu pěrtjaja manah, mung lami-lami Sang Katong, tina bawaning ku palaj, uninga saenjana, bisi murangkalih palsu, lain těrahing kusumah.<br><noinclude></noinclude> hbqjnffri5z5f8zlpa8y3ler8we3y84 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/18 250 5731 24930 24929 2024-01-04T06:38:46Z Zeefra 589 24930 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|16}} <br> kakajon, ti bumi Sang Wiku Kurbah, ka karang patamuan, kawuwuhan sami pěngkuh, taja djalan jasa těpang. <br> 25.{{tab}} Reudjeung manahna Sang Dewi, njangkana ka Radjaputra, rupi sambarangan bae, bangsa menak-menak lian, nu geus sumping ka dinja, margina tatjan ngadangu, kamashuran Radjaputra. <br> 26.{{tab}} Djeung adatna leuwih-leuwih, tara kagetan rendjagan, mun těpang djeung paměgět teh, reretna siga rek nitah, sasapu mitjeun runtah, djeung sěmu arek mitutur, kana djalan kabageuran. 27.{{tab}} Harita keur nudju linggih, didjro kamar pagulingan, saliren ti damêl pawon, ngarenda turub banedja, duaan djeung bibina, saderek ibuna estu, ngaran Hamiah tur randa. <br> 28.{{tab}} Ahli beberes luluis, teu kěndat njěta ngawanda, sabab keur běger pamindo, sarta-sok pageuh rasiah, wantuning Nji Hamiah, nudju umur těngah tuwuh, geus paham kana pertimah. <br> 29.{{tab}} Dewi Kania mimiti, ngitjip-ngitjip kana tara, pasaling serong kahojong, ajeuna. djadi sulaja, kabawa ku mokaha, asal kagunturan tjatur, ku gujur nu uar-uar. <br> 30.{{tab}} Djalma-djalma di Pramanik, pada njěbut sumping menak, kasep matak moho nendjo, kitu katjapanganana, sakabeh urang ditja kadangu ku anu pěngkuh, djadi mědar panasaran. <br> 31.{{tab}} Kairid ku nu pupulih, kapikat ku nu tjarita, kabongroj ku nu ngaromong, tungtungna nja aja manah, kana hajang uninga, ka rupi nu dipigujur, teu lami těras mariksa. <br> 32.{{tab}} Alon sarta imut manis, Sang Dewi ka Nji Hamiah, tjatjarios ngaharewos, inggis kadangu ku rama, bok-bilih djadi matak, bubuhan nu djadi wiku, kêkêl nyekel kaharaman. <br> 33.{{tab}} Saurna tjing embi kuring, wartosan nu saenjana, ulah ditjampur ku banjol, rupina nu sumping tea, Sang Pangeran Purnama, estu djadi gujur mashur, tina kasaeanana. <br> 34.{{tab}} Sakur nu geus taringali, njarěbat mustika rupa, matak serab anu nendjo, kaduhung kuring teu mêgat, dina waktu sumpingna, da eta atuh ku ribut, baris njadiakeunana. <br> 35.{{tab}} Nji Hamiah barang nguping, pamariksa Sang Kania, seuri djeung těrus ngawalon, naha atuh Njai bongan, hanteu njělang ka luar, abong keur didaměl ribut, hanteu jasa kasalsean. <br> 36.{{tab}} Sakitu nja rada lami, ngadêg lěbah katja-katja, eta Sang Pangeran Anom, malah ka dieu majunna, lir aja nu ditingal, embi mah awas kalangkung, ningal tina sisi empang. <br> 37.{{tab}} Sidik teu djalir ti warti, hanteu sulaja ti bedja, kasepna Pangeran<noinclude></noinclude> 87wxsn7nffe5meu9iaqublb1jmyk6r9 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/859 250 5732 24364 24332 2024-01-03T01:13:40Z Fitriaashw 578 /* Masalah */ 24364 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="2" user="Fitriaashw" /></noinclude>JĚRMIA 36. ka maraneh , a ti saban isoek-isoek nja 815 maneh, bal Israil, djeung hal Joeda, sarta hal bangsa noe loba, ti watěs b ngandika, orokaja maraneh hanteu noe 15 roet ka kami. ' Djeung deui kami mi warangan ka maraneh sakabeh abdi poëan kami ngandika ka maneh , o nja ti mangsa Josia teja, těpi ka poë ajeuna. kami, nja eta nabi-nabi teja, 6 ti saban 3 'Malah -mandar cc anak -intjoe Joeda nga isoek -isoek nja miwarang, bari nimbalan darenge sakoer pitjilakaeun, noe koe kijeu : © Geura tarobat, koedoe pada mi kami dikersakeun didaměl ka darinja ; soepaja tarobat, pada mitjeun djalanna noe goreng, sangkan kadorakaänana tjeun djalan maraneh noe goreng, sarta haradekeun pagawean maraneh, djeung oelah noeroet ka aäilahan, oelah diba rakti ; ari kitoe mah maraneh tangtoe matoeh dina ijeu tanah, noe koe kami dipaparinkeun ka maraneh djeung ka karoehoen maraneh ; tatapi maraneh teu njarondongkeun tjeuli, soemawonna nga 16 darenge ka kami. ' Sapedah anak -intjoe Jonadab anak Rekab teh nětěpkeun pa rentah karoehoenna, noekoeeta diparen tahkeun ka dinja teja, děmi ijeu bangsa 17 mah hanteu noeroet ka kami; ' koe sabab eta, kijeu timbalan Pangeran, Allah sa wadya balad,nja Allah Israilteh : Masing njaho, kami ka oerang Joeda djeung ka djeung dosana koe kami dihampoera. 4 'Geus kitoe Jèrmia njaoerd Baroek poe tra Neria teja ; toeloej Baroek noelis keun ti lamběj Jèrmia eta sadajana pangandika Pangeran, noe koe Pange ran geus diandikakeun ka Jèrmia ; di toeliskeunana dina lambaran goeloengan. 5 " Tidinja Jèrmia ngadawoeh ka Baroek, kijeu dawoehna : Kaoela aja halangan , teu kadoega leumpang ka gědong Pa 6 ngeran. 'Mana hiděp geura leumpang, moedoe ngadji eta goeloengan, beunang hiděp noeliskeun ti biwir kaoela, sada jana pangandika Pangeran, sina kade sakabeh priboemi Jéroesalem rek nga nge koe djalma -djalma noe aja di ge datangkeun d sakoer pitjilakaeun, noe koe kami geus diandikakeun hal mara nehanana ; e sapedah kami ngandika ka maranehanana, děmieta teu ngadarenge, sarta kami njaoer maranehanana, děmi 18 eta teu nembalan . ' Djeung deui Jèrmia dong Pangeran dina poë poewasa ; djeung sakabeh oerang Joeda, noe daratang ti e misaoer ka anak -poetoe Rekab teja : Kijeu timbalan Pangeran sawadya-balad, Allah Israil : Sapedah maraneh noeroet ka parentah Jonadab, karoehoen mara neh, djeung ngarestoekeun sakabeh pa rentahna, sarta ngalampahkeun sakoe nagara -nagarana, koe hidep moedoe di pangngadjikeun deui, sina padangadenge. 7 'Malah -mandar pada njanggakeun pa noenoehoen ka pajoeneun Pangeran, sar ta tarobat, pada mitjeun djalanna noe goreng ; e karana bangět pisan běndoena e djeung wěrana, noe koe Pangeran geus diandikakeun bade ditěrapkeun ka ijeu 8 bangsa. 'Prak Baroek poetra Neria teh milampah sakoemaba dawoehan nabi Jèrmia ka manehanana teja ; toeloej ngadji eta kitab, sadajana pangandika Pangeran, di gědong Pangeran. maha noe koe eta diparentahkeun ka 19 maraneh teja, ' koe sabab eta, kijeu timbalan Pangeran sawadya balad , Al lah Israil teh : Jonadab anak Rekab teh a p. 30 : 2. b p. 1 : 2. c p. 26 : 3. d p. 32:12. e 2 Radja 22 : 13. f moal pikapěnggěleun djalma marěk di Ari geus kitoe, mangsa kalima ta oenna Jojakim poetra Josia teja djoe d p. 15 : 4 ; 24 : 9. e Jés. 66 : 4. f p. 33 : 17. měněng radja Joeda, dina boelan noe kasalapan , harita aja oendang-oendang, PASAL 36 . sakabeh djalma noe aja di Jěroesalem , ri geus kitoe, mangsa kaopat taoenna djeung sakabeh djalma noe daratang ka Jeroesalem ti nagara-nagara Joeda, Jojakim poetra Josia teja djoeměněng radja Joeda, harita Jèrmia didatangan koedoe pada poewasa di pajoeneun Pa ijeu pangandika ti Pangeran, kijeu pa 10 ngeran. " Tidinja Baroek pek ngadji eta 2 ngandikana : ' Maneh geura njokot lam kitab , nja eta piwoeroek Jérmia teja, baran goeloengan, seug koe maneh dina di gědong Pangeran, nja di kamar Gě pajoeneun kami, sapapandjangna. 9 a p. 7:13 ; 25 : 3. b p . 26 : 5 ; 29:19. c p. 25 .: 3, 5 . eta a toeliskeun sakabeh pangandika , noe koe kami geus diandikakeun ka marja poetra Sapan, anoe djadi mantri toelis, ajana di boeroean girang, pělěbah<noinclude></noinclude> 0u8f0yl5h0z1jyer1fofv2k1cq0xrxl Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/102 250 5733 24990 24340 2024-01-04T08:32:19Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24990 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|100}}</noinclude>15.{{tab}}Den Gěndarata kawarti, undjukan ka Kangdjěng Radja, bilih Gusti teu waspaos, wangkid ajeuna pun Kumba, di pamondokanana, udur parna sakalangkung, panas saluar ragana. 16.{{tab}}Amung mugi dampal, Gusti, ulah djadi kagěruhan, kědah pura-pura bae, api-api teu uninga, antěp montong dilajad, margina pikirna estu, sukěr kana dilandongan. {{c|<big>'''Pangkur'''</big>}} 1.{{tab}}Sang Raraspedi ngandika, nu ku naon Ki Kumba Aringäring, udjug-udjug nandang udur, kawas anu kasibat, atawana kabadi ku ieu gunung, djeung hanteu geuwat bebedja, jen katěrap ku kasakit. 2.{{tab}}Tapi rebu kanuhunan, Arja Kumba Aringäring gěring, tangtu laksana nja maksud, hanteu aja halangan, muga-muga kasakitna masing tuluj, suganna djadi lantaran, laksana sakarěp ati. 3.{{tab}}Gěndarata ngawangsulan, tangtos pisan emutan abdi Gusti, pun Kumba udurna madju, těrkadang ka pajunna, tina parna moal tiasa lumaku, upami masih njarěngan, kalajan salira Gusti. 4.{{tab}}Marga ngemutkeun tjatjandran, anu djadi asal ieu pěrkawis, di gunung ieu tinangtu, apěsna Arja Kumba, ku pitulung tuduh djalan tjahja ngěmpur, totonden tereh těrbuka, ngadjait sěpah prawargi. 5.{{tab}}Margi eta ajeuna mah, kěrsa Gusti ulah seueur panggalih, amung tjěngěng ka Jang Agung, mundut kawiludjěngan, mugi-mugi enggal hasil sapanuhun, Sang Ratu ladjěng ngandika, rai ngiring sapanglahir. 6.{{tab}}Gantjangna ieu tjarita, Gěndarata djeung Ratu Raraspedi, saparantos guněm saur, sami kulěm sadaja, ngan wadia soldadu něpi ka isuk, taja nu sare saurang, pesta suka-suka ati. 7.{{tab}}Kotjapkeun ěnggeus isukna, Kangdjěng Radja ka Den Patih ngalahir, jen isukna isuk-isuk, haju urang marangkat, ladjěng bae Raden Patih urus-urus, nimbalan ka praponggawa, satria sarěng pěrdjurit. 8.{{tab}}Kotjapkeun deui isukna, geus ngaberes baris wantu rek indit, kitu deui Maha Ratu, djeung Raden Gěndarata, geus sarami tunggang gadjah si Gurundung, ngan kari ngantos tangara, mirěm ngadjurung indit. 9.{{tab}}Rahaden Aria Kumba, waktu eta tambah nandangan gěring, njongkab panas lir diduruk, ngan langkung-langkung kuat, udjag-adjig bawaning sieun kabitur, katara nadah kasawat, ku Sang Ratu Raraspedi. 10.{{tab}}Sarta geus nitihan kuda, pangpajunna hareupeun prapěrdjurit,<noinclude></noinclude> qvxildshwqfyigxhpggl9jzvk1c6qdn Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/103 250 5734 24986 24341 2024-01-04T08:27:01Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24986 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|101}}</noinclude>wantu senapati pupuh, njaksian pěpěrangan, tunggang kuda ngarendeng hanteu padjauh, sarěng Arja Pramadia, Patih Banuja nagari. 11.{{tab}}Gantjangna ieu tjarita, djěgur marjěm tanda ngadjurung indit, dibarung surak soldadu, ear ambal-ambalan, ladjêng mangkat ngaleut tina luhur gunung, nilar puntjak Selagala, Maha Ratu Raraspedi. 12.{{tab}}Rahaden Mas Gěndarata, hanteu pětot něněda ka Jang Widi, nunuhun ka anu luhung, něda katjipta njata, njipta djalan ka sabeulah kulon-kidul, nu aja tjahaja mubjar, kěrěsa Gusti Jang Widi. 13.{{tab}}Sapaněda kadjadian, ngěmbat djalan teu aja aling-aling, ka sabeulah kulon-kidul, keur djalan wadya balad, baris nudju kana tjahaja nu ngěmpur, dipalar supaja gampang, hanteu norobos nu rumbit, 14.{{tab}}Djalan teu kira hadena, ngabulungbung lěga sarta dikeusik, hanteu nandjak hanteu nutug, ngěbat taja pengkolan, kawuwuhan hanteu njorang pasir gunung, atuh hanteu djadi matak, raripuh wadya pěrdjurit. 15.{{tab}}Gantjangna ieu tjarita, djěngkarna teh Sri Nata Raraspedi, lamina ěnggeus saminggu, ti gunung Selagala, hanteu pisan njorang balai pakewuh, Ratu djeung wadia balad, pangasih Gusti Jang Widi. 16.{{tab}}Waktu harita geus dongkap, kana těgal djeung datar leuwih-leuwih, lěga kira rebu bau, nětělar leuwih lenglang, djeung ngaranna eta těgal Sulungtubu, sarta di těngah-těngahna, aja tangkal kai hidji. 17.{{tab}}Gěde hanteu aja bangsa, rupa-rupa daunna eta kai, aja nu hedjo nu wungu, nu hideung anu bodas, koneng paul gading kajas beureum bungur, ngaran kaju Langlangsona, disěbut ku nu tingali. 18.{{tab}}Sri Maha Ratu Banuja, seug nimbalan ka Raden Arja Patih, Pramadia anu estu, liren di eta těgal, tina sabab ningali ka kulon-kidul, tjahaja tea teu aja, musna ilang tanpa lěbih. 19.{{tab}}Těrus bae masanggrahan, beber mota tarapti tjara tadi, těmpat soldadu djeung Ratu, handapeun Langlangsona, ěnggeus beres wantu balad rebu-rebu, měta njieun pasanggrahan, baris Ratu Raraspedi. 20.{{tab}}Teu lami ladjěng ngandika, Maha Ratu ka Raden Arja Patih, ajeuna Ki Patih kudu, embarkeun ka ponggawa, djeung ka kabeh para wadia soldadu, poma-poma ulah pisan, ka luar ti djěro tangsi. 21.{{tab}}Karana ieu těgalan, goreng hawa matak djadi kasakit, sarta sangar langkung-langkung, kawantu saumurna, tara pisan aja anu kumawantun, ngambah kana ieu těgal, sabab sok matak kabadi. 22.{{tab}}Djeung kadua pěrkarana, peuting ěngke ulah aja nu wani, njieun laku nu teu puguh, tjara di Selagala, suka-suka najub těmbang běluk ngadu, di dieu mah ulah pisan, bisi kumaonam ahir. {{C|<big>**</big>}}<noinclude></noinclude> de0bamk2nr2k5rpqumfeym9jqxwn64q Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/104 250 5735 24987 24342 2024-01-04T08:28:53Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24987 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|<big> <big>'''Sinom''' </big> </big>}}</noinclude>1.{{tab}}Arja Patih Pramadia, saparantos nampi lahir, teu lami njěmbah pamitan, rek ngembarkeun ka pradjurit, djeung ka ponggawa mantri, gantjangna anu ditjatur, geus nampi sadajana, dawuhan ti Arja Patih, sarta sami ngambangkeun kana panjaram. 2.{{tab}}Ratu sarěng Gěndarata, linggih sarta guněm warti, teu lami Ratu Banuja, ka Gěndarata ngalahir, tapi alon teu tarik, kang rai teu atjan maphum, tjahaja tuduh djalan, sabaraha poe deui, kana mangsa baris pitembongeunana. 3.{{tab}}Ngawangsulan Gěndarata, ka kěrsa Sang Sri Mahadji, pěrkawis eta tjahaja, pibidjileunana lami, emutan abdi Gusti, kantěnan sasasih langkung; kana bidjilna tjahja, tina marga eta Gusti, mugi sabar ngantosan di ieu těgal. 4.{{tab}}Saur Sri Maha Narpatya, kang rai mah amung ngiring, kana sakur kěrsa kakang, mung kang rai naros deui, margina tatjan sidik, tina kakara saumur, ngambah ka ieu těgal, naon ngaranna nu jakti, Sulungtubu sanggěm Raden Gěndarata. 5.{{tab}}Mariksa deui Sri Nata, ari ieu tangkal kai, naon ngaranna nu ěnja mana aneh-aneh teuing, kang rai němbe manggih, kai nu sarupa kitu, warna-warna daunna, gěde luhur taja tanding, sanggěm Raden Gěndarata Langlangsona. 6.{{tab}}Sarěng aja pangaruhna, měnggah ieu tangkal kai, sugri bangsa duruwiksa, siluman djin banaspati, hanteu aja nu wani, ngadeukeutan ieu kaju, ku panas pěrwatěkna, karasana teh ku djurig, mung kadjabi ku bangsa djin geus sampurna. 7.{{tab}}Djin anu njangking agama, ngadji wiwintjiking diri, anu wani ngadeukeutan, kana ieu tangkal kai, malah-malah paranti, měnggah ieu tangkal kaju, pangrungrungan kadjinan, anu geus njangking sadjati, anu nitis pangrasa karaspatian, 8.{{tab}}Ajeuna Gusti sumangga, mudjasmedi ka Jang Widi, supados tjahaja enggal, kana bidjil katingali, Maha Ratu ngalahir sumangga kang rai tumut, gantjang nu ditjarita, ladjěng Sang Sri Maha Adji, mudjasmedi sarěng Raden Gěndarata. 9.{{tab}}Dina djěro pasanggrahan, hanteu pisan bidjil-bidjil, katjatur Aria Kumba, tambah madjuna kasakit, leuwih-leuwih ti tadi, sasumping ka<noinclude></noinclude> euwsxkdsutjor01j62icjpb3xpo7tiz Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/105 250 5736 24343 2024-01-02T17:04:03Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 24343 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh||103}}</noinclude>Sulungtubu, djeung misah pasanggrahan, těmpat andjeunna pribadi, hanteu tjampur djeung sakabeh babaturan. #<li value="10">Njalira di padjuaran, gulang-guling ku bawaning, ripuh ngaraos kasawat, dumugi sěring teu eling, eta Aria Patih, djeung taja nu ngagugulung, samalah harita mah, tina ripuh liwat saking, dugi bidjil sowantěn haharěgungan. #<li value="11">Enggalna Aria Kumba, tina bawaning ku njěri, ladjěng ka Radja undjukan, bade njělang heula mulih, maksa nadjan teu idin, sarehna ngaraos ripuh, djeung eta Patih Kumba, boga timburu saeutik, panggěringna kawas nu diwisajaan. #<li value="12">Namung ari saur Radja, estu moal mere idin, kana maksud njělang mulang, nadjan paman ripuh gěring, kula sanggup teh teuing, ngubaran masingna mulus, waras tjara biasa, barang Arja Patih nguping pangandika Sri Maha Ratu Banuja. #<li value="13">Djeung katingal bubudenna, Maha Ratu Raraspedi, ku Aria Patih Kumba, hanteu aja pisan tawis, hawatoseun ka Patih, anggur sěmu bungah kalbu, kadjudi ku Den Arja, sarta njaur djěro galih, běněr pisan panjěta teu kasamaran. </li> {{c|<big> <big>'''Asmarandana'''</big> </big>}} {{ordered list|Paingan těrěka aing, gěring lain samanea, tangtu wisaja nu sedjen, ajeuna ěnggeus pěrtela, budi Ratu Banuja, sěmu hanteu milu bingung, jen aing nandangan lara. |Sidik manehna nu djail, ka aing ngahianatan, nu dipalar aing paeh, ngarah prang taja saksina, kitu deui manehna, njaram aing ulah wangsul, tangtu akalna eta mah. |Ngarah aing těrus mati, lantaran teu dilandongan, ku Gusti Ambarak Katong, tatapi aing ajeuna, tinimbang hanteu kěbat, ka dajeuh Ambarak wangsul, kadjeun djadi kagorengan. |Reudjeung Ratu Raraspedi, sanadjan gagah da budak, aing teu serab teu sěber, ku Ratu nagri Banuja, ajeuna arek maksa, panjarekna mo digugu, nadjan keukeuh ngahalangan. |Arja Kumba Aringäring, saparantos kitu manah, seug piundjuk deui bae ka Maha Ratu Banuja, abdi Gusti ajeuna, mung rebu-rebu panuhun, Gusti kědah ngawidian. |Sinarěngan abdi Gusti, nadjan hanteu diidinan, maksad bade}}<noinclude></noinclude> sdfvnsex8ub18avptg5dp28c6d3zq1s Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/106 250 5737 25012 24344 2024-01-04T09:53:37Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 25012 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||104}}</noinclude>maksa bae, kana něda njělang mulang, ngandika Sang Banuja, eh paman montong ngaběrung, kaula moal ngidinan. #<li value="7">Sabab taja baris ganti, pikeun saksi kula pěrang, upama paman wangsul teh, tatapina hade pisan, paman rek njělang mulang, supaja ajeuna kudu, djongok pigantieunana. #<li value="8">Sabab kula leuwih tigin, ka saur Ratu Ambarak, waktu samemeh iang teh, kula kudu disaksian, salengkah-satingkahna, kitu dawuhan Sang Ratu, kula teu bisa ngarobah. #<li value="9">Patih Kumba Aringäring, nguping saur Sang Banuja, amběk sarta ngutjap njogok, Gusti lir lain dipatya, teu aja pangadilan, teu ngajun ka nu nunuhun, abong lain ka patihna. #<li value="10">Na dikira abdi gimir, lampah maksa mědal sila, pajuneun pangkat bopatos, tong disěbut Arja Kumba, lamun aja kaserab, Sang Ratu barang ngadangu, kětjap Arja Kumba kasar. #<li value="11">Ngahulěng hanteu ngalahir, wungkul ningal polah Kumba, ngomong djanggal sarta edeg, ngan Aria Pramadia, langkung-langkung pusingna, teu tata ngadjěngkat těrus, newak ka Arja Kumba. #<li value="12">Didjědjěk djeung ditampiling, njiksa taja kaingětan, Aria Kumba ngalehleh, ripuh nahan dampal tangan, hanteu bisa ngalawan, wantu-wantu nudju udur, anu sakitu parnana. #<li value="13">Eukeur mah gěring ti tadi, panas lieur nu karasa, katambah mabok ku tjabok, teu aja pisan dajana, disepak blak nangkarak, ditumbuk njuuh ngalumbuk, ditadjong gogolontjongan. #<li value="14">Arja Kumba Aringäring, emut sarta terus ngutjap, dina sadjěroning hate, bo aing tiwas katjida, mun ditagěn ditahan, kadangkala moal hirup, disiksa ku Pramadia. #<li value="15">Arja Kumba hanteu lami, tina teu bisa ngalawan, manahna ngelehan maneh, ti dinja trus bae ngědjat, lumpat sakuat-kuat, ka luar ti djěro panggung, djeung bari haharěgungan. #<li value="16">Raden Pramadia gasik, njusul ka Aria Kumba, Kumba ditondjok, tidjongklok, tatapi bubuhan kuat, wantu-wantu nu gagah, hanteu něpi ka ngaringkuk, Kumba ku Den Pramadia. #<li value="17">Arja Kumba Aringäring, saěnggeus datang ka luar, barang ditewak deui teh, emut ka adjianana, wantu tědak siluman, ngagurindjal sarta těrus, ngědjat kana djomantara. #<li value="18">Ngapung satěngah teu eling, langlang-lingling sadjadjalan, Patih Banuja olohok, newak musuh kalesotan, langkung-langkung pusingna, těrus ngadeuheus ka Ratu, djěro panggung pasanggrahan. #<li value="19">Njěmbah pajuneun Sang Adji, teu lami Ratu mariksa, djeung </li><noinclude></noinclude> a35wjy6bs1qi1kh90doym164xr2x5o3 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/107 250 5738 25151 25121 2024-01-05T01:07:45Z Deepturquoise 540 /* Kariksa */ 25151 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Deepturquoise" />{{rh||105}}</noinclude>bari kaget pasěmon, ka mana ajeuna Kumba, si bangsat kurang adjar bět wani laku murugul, kawas lain ka Dipatya. #<li value="20">Kaja pěrtitining iblis, tědak lampah duruwiksa, kětjap kasar omong songong, naha ku Ki Arja Patya, teu ditilas beuheungna, ditěwěk ku djimat duhung, sina modar ngababatang. #<li value="21">Njěmbah ngawangsulan Patih, pěrkawis Aria Kumba, margi teu dipaehan teh, wirehing kabudjěng ngědjat, ngapung ka djomantara, Sri Maha Ratu ngadawuh, ka Aria Pramadia. #<li value="22">Geus tangtu Kumba pupulih, ka Ratu Putiasukma, gěrnaka ngomongkeun goreng, sarta ěnggeus tangtu pisan, Ratu Putiasukma, běndu kadangkala njusul, ngalabrak ngabasmi urang. #<li value="23">Tapi Ki Aria Patih, ulah kěmba kumapalang, nja kudu sadia bae, bisina Ratu Ambarak, datang njusul ka urang, urang lawan pěrang pupuh, nunggu di ieu tětělar. #<li value="24">Pek ajeuna Arja Patih, ngadjaga masing iatna, gantjang Aria Patih mios, ngambangkeun dawuhan Radja, ngadjaga pasanggrahan, djeung marentah urus-urus, ka sadaja wadya balad. #<li value="25">Maha Ratu Raraspedi, sarěng Raden Gěndarata, lalinggih di panggung bae, hanteu kěndat sasauran, Ratu ladjěng ngandika, sarta dibarung gumuju, ka Rahaden Gěndarata. #<li value="26">Kumaha ieu pěrkawis, pasal Arja Patih Kumba, geus tangtu undjukan bae, ka Ratu Putiasukma, asal ieu pěrkara, geus tangtu ka urang njusul, Sang Ratu Putiasukma. #<li value="27">Gěndarata hanteu lami, ngawangsul ka Sang Sri Nata, měnggah pangraos abdi teh, mugi ulah djadi rempan, sěber lěběting manah, kěrsa Gusti nu saestu, ku Ratu Putiasukma. #<li value="28">Margi raos abdi Gusti, sanadjan Putiasukma, gagah digdjaja kasakten, moal tiasa njakětan, sumawontěn mun ngambah, kana těgal Sulungtubu, těmpat kai Langlangsona. #<li value="29">Pinasti moal sak deui, Sang Ratu Putiasukma, ngababatang njorang paeh, ku pangaruh Langlangsona, nu mawi ajeuna mah, Kěrěsa Gusti panuhun, mugi ulah enggal djěngkar. #<li value="30">Tina těmpat ieu kai, supados Putiasukma, kanděg njusul bade ngontrog, sieuneun ku Langlangsona, kadua pěrkawisna, ngantos tjahaja pituduh, djalanan kawiludjěngan. #<li value="31">Amung raos abdi Gusti, pěrkawis eta tjahaja, aja kadjadian tangtos, lungsur tina djomantara, sumping ka ieu těgal, alusna pundjul ti batur, santosa pangawasana. #<li value="32">Amung Gusti mugi-mugi, upami parantos dongkap, kědah hormat </li><noinclude></noinclude> nbe5hb7kmmqjldpblf8chtgm3upbb66 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/108 250 5739 25262 25152 2024-01-05T06:04:44Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25262 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|106}}</noinclude>langkung sae, marga sanes samanea, eta nu bade dongkap, sěděng kana dipiguru, dipandang tulunganana. {{c|<big>'''Dangdanggula''' </big>}} 1.{{tab}}Tunda heula Ratu Raraspedi, katjaturkeun Arja Patih Kumba, sanggeus datang ka luhur teh, aja di mega paul, dumadakan harita Patih, tjageur dadak sakala, teu panas teu landjung, sadatang ka awang-awang, Arja Patih liren di těngah wiati, njaur djěroning manah. 2.{{tab}}Oh pěrtela jen kasakit aing, wisajana Sang Ratu Banuja, bukti ngadak-ngadak hade, dumeh ěnggeus padjauh, djeung paingan Sang Raraspedi, ka aing njarek mulang, malar ulah djauh, supajana aing kěbat, gěring těrus sarta pinanggih djeung pati, tangtu kitu maksudna. 3.{{tab}}Ngan kumaha pilakueun aing, ari arek balik ka Ambarak, isin ku kěrsa Pagusten, nadjan aing piundjuk, netelakeun jen nandang gěring da puguh ěngeus djagdjag, ari arek njěbut, ditundung ku Sang Banuja, ěnggeus tangtu moal pěrtjantěneun Gusti, malah leuwih pusingna. 4.{{tab}}Tangtu njěbat naha wani-wani, njingkah dumeh aja panundungna, ti Sang Raraspedi Katong, kapan djadi gěgědug, dipěrtjaja njaksian djurit, ahir-ahir bět mulang, ku dumeh ditundung, tah eta geus tangtu pisan, Kangdjěng Ratu njeuseulna ka diri aing, těrkadang ngahukuman. 5.{{tab}}Ari arek aing balik deui, da geus musuh djeung Ratu Banuja, manehna nu goreng hate, těrkadang aing tangtu, ditěrapan deui kasakit, ku Sang Ratu Banuja, atawa diratjun, tatapina ajeuna mah, aing moal kana wani balik deui, sumawon ka Ambarak. 6.{{tab}}Ngan aing teh di dieu rek tjitjing, nunggu-nunggu Sang Ratu Banuja, aing arek malěs goreng, dina waktu prang pupuh, di nagara Riskomar pasti, di těngah medan pěrang, Sang Banuja tangtu, ku aing rek dipaehan, supajana kamashur Sang Raraspedi, pupus ku Sang Riskomar. 7.{{tab}}Arja Patih Kumba Aringäring, eta kitu pamaksudanana, rek malěs pati ngabokong, lěnggah di mega paul, sarta hanteu pětot ningali, Arja Kumba ka handap, kana těmpat musuh, nja eta Ratu Banuja, tunda heula Arja Kumba Aringäring, aja di awang-awang. 8.{{tab}}Katjaturkeun nu keur mudjasmedi, dina bulan Sang Ratna Suminar, ěnggeus opat puluh poe, mantěng ka Maha Agung, něda wahju pawarti sidik, nuduhan patěmpatan, nu arek didjugdjug, Sang Dewi<noinclude></noinclude> mzavmb3u2p48vszzuo6gcemh77j27j4 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/109 250 5740 25153 25123 2024-01-05T01:08:05Z Deepturquoise 540 /* Kariksa */ 25153 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Deepturquoise" />{{rh||107}}</noinclude>Pramanik tea, anu bakal ngadjait tina prihatin, ngahandjatkeun ti bahja. #<li value="9">Tina langkung katiginan galih, turug-turug wěrat tatapana, hanteu, tuang hanteu ngarot, lami-lami dikabul, katurunan sora nu gaib, ka Sang Ratna Suminar, karungu kamaphum, basana eta soara, nu kadangu eh Ratna Suminar Njai, pěrkara pamaksudan. #<li value="10">Hajang těpung djeung Dewi Pramanik, tangtu těpung tapi ajeuna mah, kudu djugdjug heula bae, ka těgal Sulungtubu, aja tjiri kai sahidji, ngaranna Langlangsona, gěde sarta luhur, daunna mangrupa-rupa, nja di dinja bakal njampak Raraspedi, Ratu nagri Banuja. #<li value="11">Djeung guruna Gěndarata Rěsi, sabaladna araja di dinja, nandang lalakon prihatos, ti dinja maneh tangtu, baris manggih bedja nu sidik, těmpat Pramanik tea, nu arek didjugdjug, tapi maneh kudu pisan, daek nulung kasusahna Raraspedi, los maneh geura iang. #<li value="12">Ngan sakitu sora nu kakuping, sarta langkung Sang Ratna Suminar, gumbira ngadangu wartos, warta teu lami těrus, Putri Ratna Suminar tanghi, ti těmpat palěnggahan, paranti tapakur, sarta Mantri padjarangan, katingali ku Sang Adjěng Aju Putri, ngalehleh kalaparan. #<li value="13">Sarta těras disaur ku Putri, paman Mantri hajoh geura hudang, ulah bět ngalehleh bae, komo lamun satahun, kadangkala paman mah mati, lantaran kalaparan, ku dumeh tapakur, Mantri Ginggi ngawangsulan, atuh eta gamparan mah lami teuing, tapa teh kalêpasan. #<li value="14">Beuteung abdi teu dieusi², wungkul angin dugi njaliara, njilisib pating seleket, Ratu Putri ngadawuh, eh wajahna mang Mantri Ginggi, sugan bae ahirna, kula bisa nulung, sagala kasusah paman, djalan paman bumela sarta gumati, ngadjaga diri kula. #<li value="15">Djeung kumaha paman Mantri Ginggi, aja oge ilapat ka paman, bangsa pituduh nu aheng, beubeunangan tapakur, lamun aja geura pupulih, ka kula masing těrang, Ki Mantri ngawangsul, djisim abdi nampi pisan, sora tuduh ilapat ka djisim abdi, sarěng kieu basana. #<li value="16">Mantri Ginggi maksud maneh pasti, kadjadian sarta salamětna, mangnědakeun Nji Putri teh, jen maksud hajang těpung, djeung nu ngaran Dewi Pramanik, tapi maneh sing bisa, nangkěp djuru těnung, bebet jaksa duruwiksa, anu ngaran Arja Kumba Aringäring, Patih nagri Ambarak. #<li value="17">Buat ganti parabna wěrědjit, eusi kamar Djurung-padjarangan, panjiksan tjangkingan maneh, sabab ratjun teh pundung, kabur lunta ka anu těbih, ti Djurung-padjarangan, sababna nu estu, teu kuat ngahakan artja, ěnja eta Sang Pramajon Adji, Raden Purnama Alam. #<li value="18">Mung sakitu saurna ka abdi, nu kakuping langkung-langkung </li><noinclude></noinclude> a5ya60p4t2fxofb0ltgr6oazd5nlunl Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/110 250 5741 25154 25124 2024-01-05T01:08:13Z Deepturquoise 540 /* Kariksa */ 25154 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Deepturquoise" />{{rh||108}}</noinclude>těrang, ngandika deui Putri teh, ku sabab eta kitu, ajeuna mah nja urang indit, tuturkeun bae kula, ulah arek kantun, karana ajeuna kula, tjeuk pituduh kudu djugdjug gasik-gasik, ka těmpat Langlangsona. #<li value="19">Njumanggakeun Mantri ka Sang Putri, gantjang djengkar Putri tina bulan, ngalajang dina lolowong, madju ka těmpat lajung, suat-seot bawaning tarik, ngoleang kaja hampang, laku anu ngapung, sarta minděng sumpang-simpang, djeung teu pětot rarat-reret ka nu buni, Putri Ratna Suminar. #<li value="20">Ampir-ampir Ki Mas Mantri Ginggi, katinggaleun ku Ratna Suminar, tjape ngudag kesang ngotjor, Ratna Suminar langkung, nandang bungah nu leuwih², tina kenging těrbuka, tuduhan nu luhung, atuh angkat pakaulan, pělěsiran ngatjatjang di mega kuning, liren di mega bodas. #<li value="21">Barang eukeur liren Ratuputri, katingali di sabeulah wetan, djauh kira aja sapos, aja nu keur lumaku, luntang-lantung dina wiati, Ratu Putri ngandika, sarta kaget kalbu, tjoba paman Mantri tingal, saha itu anu keur ngambah wiati, aja di madhab wetan. #<li value="22">Barang ningal Ki Mas Mantri Ginggi, katingali sidik jen manusa, ngambah pěrdjalanan lowong, Mantri Ginggi piundjuk, jaktos anu ngambah wiati, ponggawa kamanusan, damělna ngalantung, mung duka gamparan saha, palangsiang piwarangan Kangdjěng Gusti, njusul lěnggah gamparan. #<li value="23">Ratu Putri ngandika ka Mantri, tjoba atuh ku paman pariksa, sidikkeun sarta sing djongok, ku ku kaula ditunggu, hanteu lami Ki Mantri Ginggi, ngambangkeun ka dawuhan, ka wetan disusul, Ratna Suminar ngantosan, beulah kulon linggih dina mega putih, Mantri Ginggi teu lila. #<li value="24">Barang gok teh Ki Mas Mantri Ginggi, hanteu samar ka Aria Kumba, wantu wawuh ti bareto, Patih Kumba kalangkung, nadang kaget djěroning ati, sarta těrus mariksa, ka nu karek tjunduk, eh Mantri Ginggi ti mana, kawas aja anu eukeur dipulisi, ka luar tina guha. #<li value="25">Mantri Ginggi eling kana warti, tuduh tea waktu dina bulan, Kumba kudu pake gěntos, keur parab ratjun-ratjun, langkung bungah Ki Mantri Ginggi, dumeh Kumba kapěndak, teu lila ngawangsul, sartana sugal katjida, pokna sukur ajeuna maneh pinasti, ku kami rek dibanda. </li><noinclude></noinclude> tbqjga5tk75djk5h4rvn18yqvxhz7q9 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/111 250 5742 25354 25349 2024-01-05T10:12:28Z Veracious 496 25354 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|<big> <big>'''Pangkur''' </big> </big>}}</noinclude>1.{{tab}}Raden Arja Patih Kumba, langkung kaget ngupingkeun Mantri Ginggi, gidir sarta rumandjug, waosna kěkěrotan, raraj beureum bawaning ku langkung běndu, sotjana buburilěngan, bari měta těrus singkil. 2.{{tab}}Aria Kumba teu tata, tina langkung pusing ka Mantri Ginggi, udjug-udjug djěkuk numbuk, keuna kana taarna, Mantri Ginggi ngabangkieung rada landjung, teu lila gantjang malěsan. Ki Mantri djěbet nampiling. 3.{{tab}}Kumba rada katorekan, wantu-wantu nu keuna lěbah tjěpil, barang ěnggeus emut těrus, Patih Kumba malěsan, djěkuk meupeuh nudju kana iga burung, karasa parna katjida, Mantri Ginggi rada ngidjing. 4.{{tab}}Malěs Ginggi njepak mamas, Arja Kumba raos njeleket njěri, malěs ngadjědjěk harigu, sarua pada kuat, sili tadjong sili balang sili tumbuk, teu aja anu kasoran, Kumba reudjeung Mantri Ginggi. 5.{{tab}}Sang Adjěng Ratna Suminar, langkung-langkung kaget lěběting galih, jen ningal ka nu keur tarung, njaur djěroning manah, aeh naha Mantri Ginggi těrus gělut, asal dititah mariksa, tuluj rusuh sili-banting. 6.{{tab}}Palangsiang eta djalma, djurudjana gawena tukang maling, alur ngundeur umur batur, aja di djumantara, djeung pěrtela paman Mantri anu ripuh, kaběrěg taja tempona, kasoran ku bapa maling. 7.{{tab}}Ratna Suminar teu lila, ladjěng djěngkar rek nulung Mantri Ginggi, lir kilat bawaning rusuh, barang tjakět tetela. Ratu Putri teu pisan samar nja kalbu, Kumba papatih Amabarak, nu tarung djeung Mantri Ginggi. 8.{{tab}}Ratna Suminar teu tata, djol kěrěwěk newak tjěpilna Patih, bari ditjěntok ka pungkur, sartana ditanganan, barang djěbet Kumba ku Sang Putri Aju, ditampiling kapiuhan, ngoleang tina wiati. 9.{{tab}}Kumba lir kalakaj ragrag, hanteu eling muntir dina wiati, ku Mantri Ginggi disusul, maksud rek dipaehan, Arja Patih ngoleang teu emut-emut, bawaning langkung matihna, panangan Sang Ratu Putri. 10.{{tab}}Dumadakan Arja Kumba, měněr pisan ragragna ti wiati, kana těgal Sulungtubu, njangsang di Langlangsona, Raraspedi, waktu harita keur nudju, sarěng Raden Gěndarata, Raden Pramadia Patih. 11.{{tab}}Di handapeun Langlangsona, sami linggih dina korsi keur niis,<noinclude></noinclude> 5t8c0abplsxj4akkxriei9u8hfvfg6x Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/112 250 5743 25351 25350 2024-01-05T10:05:35Z Veracious 496 25351 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|110}}</noinclude>kira lohor pukul satu, sami kaget sadaja, sarta pada taranggah ningal ka luhur, sabab aja nu ngagobras, dina Langlangsona kai. 12.{{tab}}Katingal ku Sang Sri Nata, sidik pisan Ki Kumba Aringäring, njangsang dina dahan kaju, Ratu ladjěng ngandika, tjoba Patih geuning Arja Kumba itu, njangsang dina Langlangsona, bět ragrag tina wiati. 13.{{tab}}Tapi kawas paeh misan, tina sabab ngadjěhdjěr hanteu usik, tjoba nitah buru-buru, sina ditaraekan, Raden Patih njaur Mantri djagasatru, miwarang ngabantun Kumba, tina dahan eta kai. 14.{{tab}}Hanteu lila Arja Kumba, seug digotong ku kabeh para mantri, ti luhur ditjandak turun, barang ěnggeus ka handap Arja Kumba ngalehleh teu emut², ngan ěmpes-ěmpes ngamběkna, pajuneun Sang Raraspedi. 15.{{tab}}Barang keur pada ningalan, Adjěng Ratna Suminar ěnggeus sumping, nu ngiring Ginggi ti pungkur, ka těmpat Langlangsona, sarta ngaděg pajuneun Sang Maha Ratu, tandang teu aja karempan, ningali ka Raraspedi. 16.{{tab}}Sang Maha Ratu Banuja, djeung sakabeh ponggawa patih mantri, kaget ningal anu tjunduk, sarta patingal-tingal, tingharewos pada njěbut saha itu, sumawonna Sang Banuja, hookeun hěnteu ngalahir. 17.{{tab}}Nja kitu Ratna Suminar, rurut-reret taja nu ditingali, bari njaur lěbět kalbu, nja ieu palangsiang, ngaran kai Langlangsona Sulungtubu, pituduh ti patapaan, kawasna moal sak deui. 18.{{tab}}Reudjeung eta tangtu pisan, anu ngaran Sang Ratu Raraspedi, nu disěbut ku pituduh, sarta ieu kaina, sidik gěde luhur rupa-rupa daun, tjing ku aing rek ditanja, bisi ěnja Raraspedi. 19.{{tab}}Gantjangna Ratna Suminar, papariksa ka Ratu Raraspedi, dangah sarta basa luhur, wantu-wantu adatna, Ratu Putri tara nganggo tindak-tanduk, těrěgěs basana kasar, nadjan ka para bopati. 20.{{tab}}Eta paman nu ti mana, kawas-kawas pangkat bangsa bopati, ngarungrung di těgal liwung, lalakon masanggrahan, kawas anu keur nandang bantjang-pakewuh, milampah nilar nagara, tjoba kula menta warti. 21.{{tab}}Teu lami Ratu Banuja, ngawalonan ngan kěder galih, wantu kakara saumur, měndak nu kurang tata, songong běngong tapi geulis matak lutju, saurna Ratu Banuja, paman teh jaktos Bopati. 22.{{tab}}Ratu di nagri Banuja, kabawahan Ratu Ambarak nagri, ari margana ngarungrung, di dieu masanggrahan, paman eukeur ngambangkeun dawuhan Ratu, Sri Maha Putiasukma, ka paman nimbalan indit. 23.{{tab}}Nangkěp Sang Ratu Riskomar, nu djěněngan Sang Pramajon Narpati, kědah ditigas dibunuh, dupi nu djadi marga, Sang Pramajon<noinclude></noinclude> 1h6frt31mihw34rkhhqsqpkuum9yqhm Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/24 250 5744 24351 2024-01-03T00:26:18Z Zeefra 589 /* Kariksa */ 24351 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|22}} ka kĕrsa Pangeran Sunu, njumanggakeun koki gasik, ka djěro bumi patamon. 15. Radjap ka nudju lĕnggah dina bangku ningali koki ngalahir, arek naon maneh maksud, Wimban ngawangsylan koki, ka kĕrsa Pangeran Anom. 16. Djisim abdi sumĕdja gaduh piundjuk, margi kadongkapan istri, putrana Sang Maha Wiku, bade ngadeuheus babakti, ajeuna aja di pawon. 17. Radjaputra teu lami tĕras ngadawuh, ka dieu kituh Nji Dewi, ulah bět tjitjing di dapur, tuluj koki indit deui, ngêmban dawuhan Sang Anom. 18. Ka Sang Dewi Kania koki pihatur, sumangga lĕnggah ka bumi, timbalan Pangeran Sunu, Dewi Kania teu lami, lêbêt ka bumi patamon. 19. Barang braj teh Sang Dewi mukakeun pintu, lumĕbĕt ka djro bumi, njĕmbah emok mando tungkul, reret pinutra ningali, kaget hanteu wêleh mêntjrong. 20. Bari njaur dina salĕbĕting kalbu, aeħ-aeh kutan geulis, lain patut anak wiku, lain rupi anak alim, sorot tagog ti karaton. 21. Satingkahna njĕmbah diuk hanteu dusun, titih rintih lir ti puri, kitu manahna Sang Sunu, wa Sang Dewi, sarta teu lami marios. 22. Aeh-aeh Njai Kania ku kitu, sakieu nja ĕnggeus lami, naha bĕt kakara "tjunduk, sakitanan dipěrědih, ku urang karang patamon. 23. Taja tanda buru-buru ngaku dulur, abong-abong putri alim, alim ngaku alim akur, alim sono alim panggih, alim teh katotolojoh. 24. Putri Resi imut sartana tumungkul, hanteu ngawangsul ku isin, ku nampi saur Sang Sunu, njeukseukan bawaning pusing, da bongan kěndor misono. 25. Radjaputra tina bangku enggal lungsur, ngalihna kana alkětip, nu dianggo ku tatamu, njakĕtan supaja. sidik, djongokna kira sakodok. 26. Radjaputra estuning teu suwung-suwung, ningal neuteup ka Sang Dewi, kagungan manah saumur, gumĕlar di alam lahir, ngambah ka saban karaton. 27. Hanteu mĕndak nu geulis mandean kitu, matak njari kaña ati, matak tagiwur nja napsu, matak ririwit nja diri, matak kabongroj nja nendjo. 28. Tungtungna mah Sang Radjaputra laliwung, ku tina kapĕtik galih, kaadjul lĕbĕting-kalbu, ku mustika Paramanik, bati rampohpoj ku rujroj.<noinclude></noinclude> 1huxvdmd5l70i71mt0w6k4cclswmeex Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/48 250 5745 25331 24895 2024-01-05T09:49:09Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25331 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|46}}</noinclude>28.{{tab}}Hanteu lami Sri Maha Narpati, saparantos njaur těras djěngkar, ti kaputran ka karaton, nu ngiring Maha Ratu, mantri-mantri kapala nagri, gulang-gulang, patjara, sarta djuru-pajung, gurilap kuning lajungan, sakumaha rupi padjêng kanarpati, matak serab nu ningal. 29.{{tab}}Barang sumping Sang Ratu ka puri, geus patĕpang sarĕng Prameswara, di djêro gĕdong karaton, Prameswari piundjuk ka Djĕng Ratu kumaha sidik, rupina pun Kania, naon nu teu surup, atanapi kutjiwana, Säng Narpati imut sartana ngalahir, ka rai Prameswara. 30.{{tab}}Lah rupa mah bĕnĕr leuwih geulis, waktu ieu mustikana rupa, pantês bodjo Purnama teh, ngalantung di kadatun, njěpěng puri djadi meswari, samalah rasa kakang, balikanana lamun, tulus Ki Purnama Alam, ka Kaswati, asup ka basa kiwari, leuwih-leuwih nja ningnang. 31.{{tab}}Tapi ĕngkang pikir taja deui, ngan pamuga Sang Ratu Ambarak, pulur manah ngadjak bědo, supajana tumuluj, lambat-lambut nja lakir-abi, Purnama ka Kania Meswari ngawangsul, ka raka Sri Maharadja, abdi oge taja sanes nu dipikir, amung sakitu pisan. 32.{{tab}}Jaktos pisan Nji Kania,kuring, somah miskin tur urang padesan, kadjeun dapon- hade legeg, sartana alus patut, nadjan eta ku hanteu kenging, pajung kameswaraan, Kania ka pajun, dumeh ku sanes turunan, nja keun bae margi salakina ngarti, baris madjukeunana, 33.{{tab}}Gantjangna teh iĕu nu digurit, saparantos Sri Maha wawarta, tĕtĕp lungguh di karaton, Sang Pinutra katjatur, di kaputran sarĕngan raji, Njai Dewi Kania, taja nu disaur, mung timbalan Ratu tea, hanteu lami Pinutra těras ngalahir, tjoba Njai kumaha. 34.{{tab}}Geus kaharti saur rama Gusti, anu tadi nu tilu parkara, imut Kania ngawalon, raos abdi piraku, hanteu ngartos ka saur Gusti, pibalukareunana, mung rebu panuhun, gamparan tong sĕmang manah, nindih pati njorang baja ulah gimir, nja kumaha ahirna. 35.{{tab}}Marga djamak nu ngalarap hurip, ngalantungan alam pawĕnangan, wĕnang awon wěnang sae; nuturkeun ombak hirup, Radjaputra imut ngalahir, nadjan Engkang teu pisan, bingung ku sakitu, nindih pati njorang bahja, hanteu gimir djalanan bela ka Njai, djamak nu keur anom mah.<noinclude></noinclude> 6lvyzwc6o3wzmpq1m9zv2d58dyzlu9c Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/49 250 5746 25332 24893 2024-01-05T09:50:46Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25332 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|<big>'''Sinom.'''</big>}}</noinclude>1.{{tab}}Pangeran Purnama Alam, sarěng Sang Putri Pramanik, tětěp di karang kaputran, sarta kalangkung diasih, ku Ratu djeung Meswari, ari siang di kadatun, sagala padamělan, udjug-udjug djol kapudji, ku Meswari sabab radjin ti tadina. 2.{{tab}}Njieun kueh djeung pasakan, aralus sarta běrěsih, pantěs keur tuangeun: radja, atuh djadi gujűr deui, nu mudji ka Sang Dewi, djadi katjapangan saur, sanagara Riskomar, mustika sasmita ati, tjeuk awewe pigustieun di Riskomar. 3.{{tab}}Ear sanagri Riskomar, djalma-djalma balawiri, hajang nongton putri-putra, nir,djadi mustika nagri, nu deukeut nu tarěbih, tjararunduk urang kampung, daratang ti padesan, nongton nu kasep nu geulis, sarta pada njarěbut tjahaja dunja. 4.{{tab}}Pandjang lamun ditjarita, Sang Pinutra djeung Sarig Dewi, geus bumětah di Riskomar, djatnika tur sugih mukti, wantu putra Narpati, ani diěnod diugung, gantjang nu ditjarita, tunda di Riskomar nagri, katjaturkeun di dajeuh nagri Ambarak.{{tab}} 5.{{tab}}Nagri gěde sarta djěmbar, tur rame djeung sugih mukti, ari nu djadi ratuna, gagah sakti pilih tanding, ratu sedjen nagari, loba nu sudjud taraluk, sarieun ku gagahna, kawuwuh ku dugal běngis, asup basa sakětjap kadua gobang. 6.{{tab}}Lamun něrapkeun hukuman, tara buang tara bui, wungkul hukuman paehan, sumawon ka abdi-abdi, nadjan ka pradipati, salah saeutik digantung, eta kitu adatna, taja timbang taja adil, kakasihna Parabu Putiasukma. 7.{{tab}}Djeung lain wungkul ratuna,-anu djadi murka galih, patihna ge ganti adat, Arja Kumba Aringäring, papatih eta nagri, nja kitu lir adat Ratu, gangasna djeung dugalna, sakti manggulang-mangguling, geus kawěntar ka saban nagara lian. 8.{{tab}}Djeung eta Ratu Ambarak, keur gagah digdjaja sakti, katambah kagungan sobat, leuwih dalit djadi hidji, sarěng hidji Narpati, Ratu di bumi pingpitu, nagri Tolongtělěngan, ratu djin nu leuwih sakti, saban minggu sumping ka nagri Ambarak. 9.{{tab}}Tjaturkeun eta Sri Nata, kagungan putra sahidji, istri putri ti meswara, djěněngan Siti Kaswati, nudju gumantěr galih, juswa limabělas<noinclude></noinclude> 8934m32y0ntx7qfje0b0uuxhwtlvcj7 Obrolan kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/16 251 5747 24357 2024-01-03T00:46:54Z Shinta Jasmen 580 /* Lebih dari 1 hari */ bagean anyar 24357 wikitext text/x-wiki == Lebih dari 1 hari == @[[Pamaké:Fitriaashw|Fitriaashw]] Halaman ini mau dilanjutkan atau tidak ya? [[Pamaké:Shinta Jasmen|Shinta Jasmen]] ([[Obrolan pamaké:Shinta Jasmen|obrolan]]) 3 Januari 2024 07.46 (WIB) 2sy5twbfp1kv87gxszywzop0vl631sg Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/50 250 5748 25333 24891 2024-01-05T09:52:41Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25333 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|'''48'''}}</noinclude>tahun, teu atjan tjarogean, papatjangan mah geus njangking, putra Ratu Riskomar Purnama Alam, 10.{{tab}}Siti Kaswati harita, katjida kapintjut galih, ku Sang Pangeran Purnama, dumugi kana teu eling, kana pěrtiti putri, kasarung djadi mangpaung, geus taja kaerana, saban siang saban wěngi, amung njambat ka Sang Pangeran Purnama. 11.{{tab}}Malah tuang leueut suda, wungkul sasambat djeung nangis, salira dugi ngajakas, langkung Sri Maha Narpati, nandang kewuhan galih, tina ningal putri kitu, ku katjida kedanan, ku putra Riskomar nagri, Ratu langkung tunggara ku kaewědan, 12.{{tab}}Djeung harita Sang Sri Nata, Keur nudju lěnggah di puri, sarěngan Parameswara, dideuheusan ku papatih, Ki Kumba Aringäring, teu lami Sang Ratu njaur, eh Patih marga kakang, njaur teh arek badami, sabab kakang leuwih-leuwih nandang susah. 13.{{tab}}Estu taja papadana, mikiran Njai Kaswati, katjida kedananana, datang ka sagala leungit, tata titi djeung budi, geus mawur sagala tjatur, taja anu disambat, saban beurang saban peuting, hanteu kěndat njambat ka Purnama Alam. 14.{{tab}}Ĕnggeus taja kaerana, leungit pěrtitining putri, midangdam tjara nu owah, djeung gawena taja deui, ka akang ngan měrědih, hajang geura buru-buru, tikahkeun ka Purnama, malah basana Kaswati, lamun hanteu ditikahkeun enggal-enggal. 15.{{tab}}Tangtu kana mitjeun njawa, rek něwěk maneh ku kěris, atuh kakang teh salěmpang, ngadangu omong Kaswati, inggis něpi ka pati, tjutjud kana mitjeun umur, malah mun teu didjaga, ku ěmban djeung para njai, daek-daek saěnjana kitu lampah. 16.{{tab}}Sarta kakang leuwih heran, ngirim surat tudjuh kali, ka Ratu nagri Riskomar, nja eta ngangkěran djangdji, njalamětkeun Si Njai, nikah ka Purnama Sunu, tapi Ratu Riskomar tempo deui tempo deui, tjula-tjulu kawas lain tata Radja.{{tab}} 17.{{tab}}Paribasa ngan wagělan, Purnama Alam keur ngadji, tempo tilu opat bulan, kumaha ari geus něpi, hajoh bět menta deui, ajeuna tempo satahun, ku sabab Ki Purnama, ngadji kitab di kiai, nu didjieun angkeuhan halangan nikah. 18.{{tab}}Ana dipikir ku kakang, estu njotjoo teh teuing, mungguh Sang Ratu Riskomar, abong-abong lain wargi, bět hanteu nimbang teuing, ka nu keur tunggara bingung, djalanan ruksak anak, Si Njai Siti Kaswati, hanteu beunang dipisanak dipiwarga. 19.{{tab}}Ku sabab eta kumaha, rěmpugna djeung Arja Patih, ari diantěp<noinclude></noinclude> qyz6qmmxc8o8joku1vtqt2rvmd153fm Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/51 250 5749 25334 24889 2024-01-05T09:54:15Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25334 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|'''49'''}}</noinclude>ku kakang Si Njai Siti Kaswati, aringgis nombro gěring, baluas umurna lampus, ari kakang rek maksa, ka Purnama sina kawin, kadongdora minantu beunang mirusa. 20.{{tab}}Teu lami Aria Patya, njěmbah ngawangsul ka Gusti, mung raos abdi Gusti mah, manawi rěmpaging galih, tinimbang putra Gusti, Gan Siti Kaswati ngangluh, bok bilih tětěrasan, sae Purnama pamugi, tjandak bae ti Riskomar kangge tumbal. 21.{{tab}}Margi taja sanes pisan, měnggah raos abdi Gusti, raka Djěng Ratu Riskomar, tempo deui tempo deui, amung ku sapěrkawis, sěmi-sěmi hanteu rudjuk, atanapi Purnama, anu sia purun ati, tina margi emutan mohal katjida. 22.{{tab}}Raka Djěng Ratu Riskomar, tempo sěring-sěring teuing, wuwuh nu djadi wagělan, teu matak djadi mateni; atawa pěrlu leuwih, ukur guguru ka wiku, padamělan Kekah bari pělěsir ge kenging, nu dianggo wagčlan tjara nu ěnja, 23.{{tab}}Tina ku margina eta, upami rěmpag, Djěng Gusti, putra Sang Purnama Alam, ajeuna ku abdi Gusti, sědja bade dipaling, margi emutan nu estu, saupami čngkena, geus kenging Purnama mugi, kědah pisan ku kěrsa Gusti pariksa. 24.{{tab}}Sukana hanteu sukana, Purnama ka putra Gusti, kana enggal-enggal nikah, upami wangsulna nampik, teu purun nikah gasik, tempo sakumaha alur, ku kěrsa Gusti muga, Purnama Wan ia tina margi ngewuhkeun sapapaosna. 25.{{tab}}Amung upami Purnama, tumut ka pangěrsa aki tuměras tikahkeun enggal, tong bade dilami-lami, hawatos abdi Gusti, ningal sarěng langkung paur, bok bilih tětěrasan, baluas Agan Kaswati, lami-lami těrkadang teu damang pajah. 26.{{tab}}Sri Maha Ratu ngandika, ka eta Aria Patih, ari mungguhing kakang mah, nja kumaha karěp Patih, Purnama rek dipaling, kakang mah ngan sambung rudjuk, sartana ngaduduʻa,salariět sartana hasil, ngan iraha pimaksudeun Patih iang. 27.{{tab}}Raden Patih ngawangsulan, manawi idin Djěng Gusti, abdi Gusti pamaksadan, pimioseun dintěn endjing, Ratu ngalahir deui, poe isuk oge rěmpug, diduakeun sing beunang, Purnama Alam kadjingdjing, sarta muga rahaju nandang waluja. 28.{{tab}}Saparantos ditimbalan, teu lami Aria Patih, ka Ratu těras pamitan, gantjangna anu digurit, Patih geus nampi idin, njěmbah Wangsul ti kadatun, těras ka kapatihan, katjaturkeun ěnggeus sumping, Arja Patih ka paseban kapatihan.<noinclude>{{rh|<small>Purnama Alam I — 4</small>||}}</noinclude> sex0gpvl89d5lzez9za3q9h691yk3co Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/52 250 5750 25236 24886 2024-01-05T05:05:50Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25236 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{c|'''50'''}}</noinclude>29.{{tab}}Pertata daměl biasa, ngěrtakeun eusi nagari, gantjangna nu ditjarita, katjatur isukna deui, Raden Aria Patih, gugah kira pukul tudjuh, djeung tĕras dangdan-dangdan, nganggo njikěp bapa maling, wantu-wantu watěk sakti gagah rosa. 30.{{tab}}Jasa ngambah ngawang-ngawang, lir tědak Suaia iblis, kotjapkeun saparantosna, dangdosan langkung utami, ladjêng lungsur ti bumi, ngaděg di buruan pajun, taja djalma nu ningal, ka Raden Aria Patih, děděl bumi biur ngambah djumantara. 31.{{tab}}Lir kilat bawaning gantjang, Patih Kumba Aringäring, ngapak kana mega-malang, lalampahan tudjuh peuting, ti Ambarak nagari, ku nu leumpang mun diitung, ka nagara Riskomar, ari ku Aria Patih, hanteu leuwih tudjuh djam lat di djalanna. 32.{{tab}}Geus ngungkulan ka Riskomar, Patih Kumba Asing aring, aja dina megabodas, ngaranděg bari ngalahir, dina lěběting galih, gagal aing lamun těrus, ajeuna ka kaputran, tangtu aja anu manggih, tina sabab tjaang kawantu ti beurang. 33.{{tab}}Djeung kadua pěrkarana, sanadjan aing ngaleungit, mapatkeun nja halimunan, kumaha lamun kapanggih, ku djalma nu mangarti, luhung pangadjen paněmu, waspada paningalna, aing lain sabab gimir, ngan tinangtu nandang wirang kajahoan. 34.{{tab}}Ah aing moal ajeuna, ěngke bae peuting-peuting, nja asup ka djěro kota, malar taja anu njaring, ngan ajeuna mah aing, di dieu heula ngalantung, ngangin di mega-malang, bari ngadagoan puri, moal kěsěl ukur antara lima djam. {{c|'''<big>Pangkur</big>'''}} 1.{{tab}}Gantjangna ieu tjarita, tunda heula Ki Kumba Aringäring, Purnama Alam katjatur, sarěng Dewi Kania, di kaputran duaan keur guněm tjatur, djeung dina waktu harita, geus pukul dalapan peuting. 2.{{tab}}Purnama Alam ngandika, ngkang naha wet tara ti sasari, nandang teu nangan lalěsu, djeung hate sisiakan, palangsiang balukar kana kabingung, njorang raga pantjabaja nindih balahining diri. 3.{{tab}}Ngawangsul Dewi Kania, ěh gamparan abdi ge sami², nandang teu nangan lalěsu, samalah ti mangkukna, amung abdi ka gamparan teu miundjuk, bok bilih djadi karěntag, manah gamparan, sajakti. 4.{{tab}}Purnama Alam ngandika, rasa ěngkang pasti moal sak deui, kana<noinclude></noinclude> arnzbpcyqufitgg5jmkn6vxml6wv3kc Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/53 250 5751 24884 24808 2024-01-04T04:49:49Z Deepturquoise 540 /* Kariksa */ masih ada salah ketik, kata yang terpotong dengan tanda hubung ke baris berikutnya disatukan kembali 24884 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Deepturquoise" /></noinclude>{{c|51}} alamat pakewuh, tatapi Njai muga, tong dipake leuleus lungse lumpuh lěsu, nja kumaha bae kadar, tumande ka Maha Sutji. 5. Katjatur Patih Ambarak, Arja Kumba ngalajang di wiati, hantet lila těrus lungsur, monteng ti djumantara, udjug-udjug ka kaputran nu didjugdjug; geus sumping ka kêbon kěnibang, anu di pajuneun bumi. 6. Ngaděg sarta majun ngiblat, geus ngawatěk elmu dua pěrkawis, hidji sirêp malar tunduh, kabeh urang Riskomar, kaduana ngaleungitkeun djirim alur, ngaran adji halimunan, bisi aja nu ningali. 7. Patih lěs ngilangkėun badan, sačnggeusna têrus Aria Patih, tina kêbon kêmbang madju, kana latar kaputran, sarta gantjang kana djěro bumi asup, njoreang ka pagulingan, Arja Kumba Aringiring, 8. Sang Putra djeung Sang Kania, tatjan kulěm masih keneh laling- gih, ka Arja Patih teu maphum, djongdjon ngaraos kitab, Patih Kumba ngaděg pajuneun Sang Sunu, sarta kaget lěbět manah, ku ningali ka Sang Dewi. 9. Njaur salěběting manah, ih paingan Purtama Alam nampik, ěmbung nikah buru-buru, tempo taja tungtungna, ka Kaswati da boga bodjo nu alus, geulis endah taja bangsa, leuwih-leuwih ti Kaswati. 10. Tapi ajeuna mah beunang, moal burung Ki Purnama kadjingdjing, dibuntěl dibawa ngapung, nadjan teu sasarean, diulasan ku aing ku tjai tênung, supaja taja dajana, moal gěruh djěrat-djěrit. 11. Teu lami Aria Patya, těrus muka djimatna tjupumanik, nja eta wadah tjitěnung, rek ngulasan Sang Putra, ngan hadena Pangeran putra keur nudju, ngagêm djimat talirasa, atawa nurasadjati, 12. Patih barang rek ngulasan, ka Sang Putra panangan Arja Patih, ngerepes ngulas teu tulus, karaos langkung panas, tjara njagap kana seuneu anu hurung, heran Arja Patih Kumba, tapi tuluj mindo deui. 13. Barang Patih ngaragamang, heab deui karasa ku Ki Patih, pa- nasna kaliwat langkung, tatapi harita mah, anu panas lain pananganna - wungkul, něrěkab kana salira, dugi ngědjat Arja Patih. 14. Ka luar ti pagulingan, tjai těnung ti djěro tjupumanik, uwar-awer beak ngutjur, tjambal dadak sakala, da kahebos ku djimat. Pangeran Sunu, tapi Sang Radja Pinutra, teu ngaraos aja maling. 15. gan ngaraos sakalintang, samar polah sarta sumêblak galih, těras ka Sang Dewi njaur, bari ngalaan djimat, ieu ěngkang mihape tjěkěl ku ěnung, ěngkang rek njělang kana bak, ku hareudang arek mandi. 16. Ditampi ku Sang Kania, Sang Pinutra ti dinja hanteu lami, lungsur sarta njandak anduk, njalira taja rentjang, wantu-wantu gandek kat£rapan tênung, sirěp matak hees tibra, gěmpar taja anu njaring.<noinclude></noinclude> sg2e7ymd0n63zvussqj71uu4furpjup Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/54 250 5752 24883 24809 2024-01-04T04:48:16Z Deepturquoise 540 /* Kariksa */ kata yang terpotong dengan tanda hubung ke baris berikutnya disatukan kembali 24883 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Deepturquoise" /></noinclude>{{c|52}} 17. Gantjangna ieu tjarita, katjaturkeun Ki Kumba Aringäring, ma- nahna kalangkung ewuh, tina kitu sababna, aja panas leuwih ti seuneu nu hurung, kumaha baris njandakna, kitu manah Arja Patih. 18. Turug-turug katiwasan, tjai těnung seep mawur teu kari, njaur salěběting kalbu, atuh aing tjilaka, Sang Purnama tinangtu moal kabantun, tjara kieu mah-pětana, leuwih panas matak mati. 19. Tatapi reudjeung tinimbang, teu kabawa Sang Purnama ku aing, měnding aing njorang lampus, kasurak di Riskomar, sabab lamun Purnama hanteu kabantun, tangtu meunang kaběnduan, ti kěrěsa Kangdjěng Gusti. 20. Terkadang-njěrang lěpasan, disingkirkěun ti Ambarak nagari, barang keur ngamanah kitu, Patih ningal Sang Putra, rek ka luar tina kamar sarta lungsur, njalira teu djeung garwana, Raden Patih těras singkil. 21. Bari nuturkeun Sang Putra, Sang Pema barang kana bak sumping, panganggo tatjan ditjutjul, djol lěng taja emutan, tina sabab katrapan sirěp těnung, rumpujuk taja dajana,, leuleus. lir asiwung badis. 22. Ari nu djadi sababna, pangkatěrap ku wisajana Patih, wireh Sang pinutra Sunu, pisah djeung djimat tea, lěpat kana piwuruk Sang Maha Wiku, gantjangna Aria Kumba, teu tata pasini deui. 23. Djol dirawu Sang Pinutra, sarta těrus dipunggu hěnteu usik, belěsat dibawa ngapung, sarta bari susumbar, hajoh susul saha djagona nu pundjul, ponggawa nagri Riskomar, ieu aing bapa-maling. 24. Arja Patih Kumba kěbat, geus ngalajang dina těngah wiati, bawaning bungah běběluk, Sang Pangeran Pinutra, sadjadjalan hanteu pisan emut-emut, bawaning matih elmuna, sirěpna Sang Arja Patih. {{c|<big>'''Asmarandana'''</big>}} 1. Pandjang lamuynna ditulis, katjatur Aria Patya, ngagandong Pangeran Anom, ngêbut dina djumantara, sarta teu lami dongkap, ngan teu těrus ka kadatun, ngadjugdjug ka kapatihan. 2.Pangeran Pinutra masih, teu aja emutanana, lungse wungkul ěmpes-ěmpes, sarta ku Aria Patya, Radjaputra Purnama, ditjandak ka kamar pajun, diebogkeun dina randjang. 3. Ku tina ěnggeus sajagi, wantu kamar patamuan, kulambu kasur<noinclude></noinclude> 74zzrvvyuvbjewcebdcdcoxr6o6u5v6 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/56 250 5753 25244 25023 2024-01-05T05:25:28Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25244 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{c|54}}</noinclude>kareret, djeung ka mana Nji Kania, bět hudang miheulaan, barang geus ngamanah kitu, Pangeran Purnama Alam. 17.{{tab}}Sang Radjaputra lat lali, bawaning ku kakěběkan, ku kewuhan nja pangraos, tunggara kiamat manah, poek buana alam, Radjaputra ngarumpujuk, leuleus taja pangawasa. {{c|<big>'''Sinom'''</big>}} 1.{{tab}}Tjaturkeun bae enggalna, putrana Sang Narapati, nja eta Kaswati tea, teu kintěn sukana galih, reh harita geus nampi, dawuhan ti Kangdjěng Ratu, dipiwarang ngalajad, ka Purnama beunang maling, ladjěng bae harita ngome salira. 2.{{tab}}Mimiti malur salira, ku atal supaja kuning, pameunteu ku wědak tjina, djeung make karang ku sěmir, di těngah-těngah pipi, djeung dina tungtung pangambung, sarta nganggo disipat, nganggo pipilis mělěngking, nu dipalar taar lir bulan tumanggal. 3.{{tab}}Sarta lamběj digintjuan, digandik waos dimasi, sanggulna pinuh ku kěmbang, tjampaka ros katjapiring, panganggona kawarti, sindjang songket nu ngagěbur, djeung nganggo běnten ěmas, sarta oto sutra kuning, turut sisi didjěpit ku pasmen bodas. 4.{{tab}}Angkeng nganggo diepekan, malar lěngkeh lir papantihg, sutra koneng raksukanna, sarta.{{tab}}ku pasmen didjěpit, hanteù nganggo panitih, ngan anting nu guntang-gantung, intěn sagěde muntjang, kangkalung sagěde piring, dikonkojang ku karembong sutra djingga. 5.{{tab}}Kaos hideung kěmbang-kěmbang, gesperna nganggo rarawis, djambrut mirah mutiara, reudjeung sarung tangan deui, sarta reuntjeum ku listring, ramo nu sapuluh pinuh, ngagěbur tingbaranjaj, wantu ěmas kenging njanglingaturug-turug panabur intěn běrlian. 6.{{tab}}Katjatur saparantosna, teu lamti Agan Kaswati, kaluar ti pagulingan, ěmban-ěmban anu ngiring, ladjěng djěngkar ti puri, sěmu běngkung ku kangkalung, dangah da ku kongkojang, rada ngidjing da ku pěnding, ngagandeuang da sanggul beurat ku kěmbang. 7.{{tab}}Gandang-ginding keupat eundang, panangan dibanting-banting, djeung gěntra rada karadak, ku sabab Agam Kaswati, sěděp njěsěp teh teuing, bako tongbu geus ngabadju, malah-malah harita, angkat djeung njěsěp ulatjir, tur mapatkeun kinasihan kasěmaran. 8.{{tab}}Siti Kaswati harita, ka kaputran ěnggeus sumping, djeung sakabeh<noinclude></noinclude> 5brpnubhm201lj89hqgu64rf83e5w0o Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/58 250 5754 25003 24370 2024-01-04T09:42:07Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 25003 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{c|56}} 18. Ngarontok ka Radjaputra, pananganna nu dikeumbing, djeung njiwit kana angkeutna, bari njêbat bosên teuing, Si Djěnet gusti aing, ditanja hanteu ngawangsul, Radjaputra Purnama, jen dirangkul ku Kas- wati, langkung gugup bawaning ku kasukěran. {{c|<big>'''Pangkur'''</big>}} 1. Pangeran Purnama Alam, tina langkung pusing satěngah lali, ngageubigkeun nu ngarangkul, ku panangan nu kiwa, Agan Siti Kaswati keuna kababuk, lěbah pinareupna pisan, Kaswati njuuh teu eling. 2. Nangkuban teu jasa gugah, Radjaputra ti kamar hanteu lami, gantjang ngědjat bae těrus, mantri-mantri sadaja, pada kaget ningal Sang Kaswati njuuh, maruru ka djêro kamar, Pinutra hanteu katolih. 3. Pangeran Purnama Alam, ti kaputran geus bidjil lumpat tarik, Sarta rumenghap rumandjug, bari bibirigidigan, djeung mahahna mang- paung kaja ngalindur, tapi barang geus ka luar, Sang Radja Pinutra eling. 4. Ngaos ta'ud djeung istigpar, lami-lami sieun gêntos ku pusing, manah nekad mitjeun umur, nigas Putiasukma, malěs hukum dumeh dibojong dirěbut, Pangeran Purnama Alam, djuměngkar ka srimanganti. 5. Sri Maha Putiasukma, waktu eta nudju linggih di puri, Prames- wari hanteu kantun, sarta Aria Patya, mantri-mantri djeung kaliwon djaga satru, ngaberes ngadareuheusan, pajuneun Sang Sri Narpati. 6. Sang Ratu ladjěng ngandika, adi Patih Ki Kumba Aringäring, kakang ajeuna nu estu, pikiran leuwih sênang, hěnteu aja ati rempan djeung mangpaung, ku sabab Purnama Alam, ajeuna ênggeus katjangking. 7. Ngan kari nikahkeunana, Ki Purnama ka Nji Siti-Kaswati, paksa sanadjan teu purun, reudjeung kahajang kakang, Patih kudu indit deui poe isuk, ka dajeuh nagri Riskomar, deuheusan raka Narpati. 8. Bisi manahna,baluas, sumangkana Purnama Alam leungit, dibawa ku nu teu puguh, teu njanaeun di urang, Arja Patya njěmbah sartana ngawangsul, ka Djěng Gusti Sri Narpatya, kaulanun dawuh Gusti. 9. Abdi Gusti sajaktosna, taja sanes ngadjěng siang djeung wěngi, dawuhan Gusti nu estu, marga bubuhanana, abdi Gusti tumut dibawah pangdawuh, mung maksad undjuk uninga, supados djadi tingali. 10. Marga putra Sang Purnama, di dituna parantos gaduh rabi, rupina geulis kalangkung, abdi Gusti němbean, ningal anu geulis saru-<noinclude></noinclude> np3ag6l4d7ddpoc26u0e3f37v4ln9vs Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/60 250 5755 25005 24373 2024-01-04T09:42:43Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 25005 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{c|58}} kami anu estu, ngabokong lampah tjurang, kawas lain tědak nu djadi pangagung, nulad bibit, duruwiksa, njangking titi banaspati. 24. Maksa ka djalma teu suka, direremo ka anak maneh putri, awewe pangaděg kitu, lukak kaja galadag, kitu deui nadjan kami anu estu, ku maneh arek dipaksa, dikawinkeun ka Kaswati. 25. Anggur kami mitjeun njawa, utjul diri někanan baja pati, adjur lêbur djadi lêbu, tinimbang kana beunang, dikawinkeun ka awewe rupa kitu, adat kaja duruwiksa, kami hanteu sudi teuing. 26. Sri Maha Putiasukma, sarêng Patih Ki Kumba Aringäring, kagetna kaliwat langkung, jen ningal ka Sang Putra, sadjongdjongan hookeun teu jasa njaur, ngan wungkul patingal-tingal, sarêng Raden Arja Patih. 27. Pangeran Purnama Alam, têras bae bawaning langkung pusing, newak panangan Sang Ratu, sarta ngulungkeun tangan, ngan tangginas Arja Patih Kumba muru, njěkěl ka Purnama Alam, djeung diděngkek langkung tarik. 28. Dirědjěngan ku sadaja, para an nu djaga pantjaniti, Purnama Alam dihurup, pada mararuntangan, pananganna sawareh sampean rambut, pinutra teu jasa obah, njuuh pajuneun Djěng Gusti. 29. Tapi teu wěleh sasambat, eh Sukmadji geus iklas diri kami, geura tigas masing lampus, montong dilila-lila, bisi kami kaburu deui patěpung, reudjeung anak maneh tea, si, Kaswati banaspati. 30. Sri Maha Putiasukma, langkung gugup njěntak ka Raden Patih, hajoh geuwat-geuwat ringkus, sing pageuh bisi lepas, sarta kudu dina kamar gělap tutup, gantjang. ku Aria Patya, Pinutra dirante beusi. 31. Digotong ku sadajana, Sang Pinutra ku sadaja. pramantri, ti pajun gědong kadatun, ka djěro pangbuian, hanteu lila Pinutra těrus ditutup, dina djěro kamar gělap, nu nuguran para mantri. 32. Sri Maha Ratu Ambarak, pok ngandika ka Raden Arja Patih, gogoděg ngusap-harigu, lah meh bae tjilaka, si Purnama datang ka wanieun kitu, tjonggah kana ngabinasa, ka anu djadi Narpati. 33. Dipaling soteh manehna, lain pisan rek niat nganjěnjěri, estu rek dipulung mantu, gadangan djadi Radja, di Amabark dipusti diugung- ugung, bêt ahir tjara babasan, nu asih dipulang sěngit. 34. Tatapina ajeuna ntah, Ki Purnama misti ku Arja Patih, dina djěro bui tutup, ulah meunang kaluar, itung-itung disiksa djalan teu nurut, suganna datang pikiran, sabar sadrah sěrah diri. 35. Sarta ulah kěndat-kěndat, dina bui tuguran beurang-peuting, ku para wadya soldadu, bisi Purnama Alam, ngěntjar tega kana geusan mitjeun umur, bukti dina sasambatna, rupa teu samar teu gimir.<noinclude></noinclude> fmcmibhttmny8b3g2cihxmzhvc7kr08 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/181 250 5756 24502 24377 2024-01-03T06:07:25Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24502 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|179}}</noinclude>11.{{gap}}Dumugi ka mudjasmedi, něda ka para Batara mundut těrbukaning raos, sidik lainna-ěnjana, kitu galih Sri Nata, sarta bawaning ku tuhu, Djěng Ratu kenging těrbuka.<br> 12.{{gap}}Soara tan katingali, pokna eh Sang Saksaria, ulah hamham samar hate, eta orok běněr pisan, putri těrah narpatya, Ratu nagri Sulungtubu, Ratna Suminar ngaranna.<br> 13.{{gap}}Sakitu eta panglahir, anu kadangu ku Radja, dina pamělěngan raos, ti dinja mah Sang Sri Nata, ka eta putri tea, tigin ngangkén putra istu, diugung dienod pisan.<br> 14.{{gap}}Dirorok didjaring-djaring, opat puluh emban-emban, nu ngobeng ka Sang Pinturen, mulus dugi ka ageungna, djadi putri kadjinan, mangkon guha Bungbungumur, bandjaran karang panjiksan.<br> 15.{{gap}}Nja ti dinja djisim abdi, raga munggah Kana bagdja, dikěrsakeun djadi kuntjen, Mantri Djurung Padjarangan, digadjih saban bulan, gandjaran ti Kangdjěng Ratu, nja dumugi ka ajeuna.<br> 16.{{gap}}Ratna Suminar ngalahir, ajeuna aja di mana, Putri kukutan ama teh, Mantri Ginggi ngawangsulan, nja gamparan buktina, margi Ratu mah nu istu, hanteu kagunganeun putra.<br> 17.{{gap}}Barang ngadangu Sang Putri, lirik dilak naek darah, ngandika ka Mantri Kuntjen, lah aing kutan kukutan, těrahing kamanusan, turunan nu ngagěm luhung, titisan nu běragama.<br> 18.{{gap}}Ngan aing pikir teu sudi, dipaling didjieun setan, sakaom djeung bangsa onom, děčděmit di sapatala, djadi bangsa silěman, sia anu boga laku, anu njieun kokotoran.<br> 19.{{gap}}Tatapi ajeuna aing, tina bangět hanteu suka, didjieun sipat nu kotor, ku Ratu Tolongtělěngan, aing rek ngahukuman, sina tumpur adjur lěbur, sadjagat sakur kadjinan.<br> 20.{{gap}}Bongan gawe kumawani, lampah ngabokong ngahina, maling aing ti karaton, didjieun sarat panumbal, měgat sangar nagara, dipake tamba pagěbug, tjara kana bangsa hewan.<br> 21.{{gap}}Naha sia teu ti tadi, waktu aing di nagara, sia tjarita kitu teh, jen aing kitu asalna, anak ratu manusa, meuren bareto ge lampus, Ratu nagari kadjinan.<br> 22.{{gap}}Ajeuna ge diri aing, ti dieu rek njělang heula, balik rek ngahukum bae, ka nu ngaran Saksaria, djeung kabeh ponggawana, sabawah bumi ping pitu sapoe mo burung bubar.<br> 23.{{gap}}Mantri Ginggi barang nguping, lahiran Ratna Suminar, morobot bawaning djengkel, Mantri Ginggi langkung reuwas, meh bae njorang sawan, sieun ku Sang Ratu Aju, aringgis djěbet nanganan.<noinclude></noinclude> p90yqz8z7zcy2rvoi58dcsqdef8h6lp Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/182 250 5757 24464 24379 2024-01-03T05:22:00Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24464 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|180}}</noinclude>#<li value="24">{{tab}}Ngagidir bawaning gimir, tungkul hanteu ngawangsulan, tjara nu ngadjublěg bae, pajuneun Ratna Suminar, biritna kokoplokan, sarta beser mani ngutjur, ngan hanteu kaborosotan. #{{tab}}Katjatur Dewi Pramanik, ningal nu keur kapusingan, rai Sang Ratu Pinutren, tumungkul hanteu ngandika, ngan wungkul tjumalimba, hanteu lami těras njaur, ka Ki Mantri Padjarangan. #{{tab}}Naha atuh bongan teuing, paman mah bět taja tata, milampah maling-salah top, lamun diri kaula mah, nu dipaling ku paman, dibawa ka bumi pitu, didjieun putri narpatya. #{{tab}}Dipake tumbal nagari, paměgat kana baruntak, ngadjatnika di kuputren, diugung sarta dihormat, didjieun sipat djimat, ngaratuan Bungbungumur, di bandjar karang panjiksan. #{{tab}}Tangtu moal kieu diri, luluntaan njaksrak alas, leumpang ripuh ampir mopo, hanteu bisa gagantjangan, da puguh nintjak lěmah, tina hanteu bisa ngapung, djalan kana djumantara. #{{tab}}Kula bagdja mun dipaling, tinangtu djadi santosa, loba elmuning kasakten, kawantu djadi kadjinan, sok unggul ti manusa, sabab boga sipat lembut, lain raraganing kasar. #{{tab}}Kadua pěrkara deui, lamun kula dipaling mah, tangtu bae bisa amprok, reudjeung Pangeran Pinutra, anu keur djadi artja, meureun kula bisa nulung, nambakeun ka kamanusan. #{{tab}}Katilu pěrkara deui, Sang Sri Maha Saksaria, moal sagawajah bae, pangna nimbalan ka paman, maling těrah manusa, kukutan keur putra pulung, maunat Purnama Alam. #{{tab}}Jen bakal manggih balai, linggih dina padjarangan, djadi artja kadjadjaden, moal aja anu bisa, nulung ka Sang Pinutra, mun hanteu ku nu kadujung, kukutan Sang Saksaria. #{{tab}}Ngan ajeuna kula leuwih, boga pikir djadi naha, mun Sang Saksaria Katong, hanteu ngukut kamanusan, anu bakal melaan, kadangkala těrus lampus, Sang Putra di padjarangan. #{{tab}}Tangtu kula moal manggih, bedja ajana Sang Putra, da puguh taja nu njaho, mungguh bangsa manusa mah, nagri Tolongtělěngan, ajeuna aja pitulung, sidik ajana Sang Putra. #{{tab}}Kula nuhun laksa kěti, kana pitulunganana, Maha Saksaria katong, ku asal aja kěrsana, ngukut putra manusa, nu bakal ngaběndung ewuh, panulak kana baruntak. #{{tab}}Meureun ku paman kapikir, geuning buktina ajeuna, di djěro bandjar guha teh, kataradjang sangar panas, nu taja papadana, anak-anak kana tumpur, nagara Tolongtělěngan.<noinclude></noinclude> kny832ivc8h10fthujjvjsse7ta3gba Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/32 250 5758 24384 24383 2024-01-03T02:37:46Z Devi 4340 513 24384 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||29}}</noinclude>ꦭꦸꦤꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦏꦸꦏꦧꦺꦃꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦠꦸꦫꦸꦠ꧀꧈ꦏꦥꦏꦺꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦠꦼꦩ꧀ꦥꦠ꧀꧉ 63 ꧅ꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦥꦶꦏ꧀꧈ꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤꦶꦩꦴꦭꦃꦠꦤꦼꦃꦤ꧈ꦏꦸꦣꦸꦪꦺꦤ꧀ꦝꦴꦱꦂꦠꦒꦭꦴ꧈ꦗꦼꦁꦏꦸꦣꦸꦗꦼꦂꦫꦴꦩꦕꦸꦭ꧀ꦤ꧈ꦱꦂꦠꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸꦤ꧈ꦱꦸꦥꦪꦠꦤꦼꦃꦤꦲꦶꦫꦸꦥ꧀꧈ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦏꦂꦒꦩ꧀ꦥꦁꦗꦣꦶꦤ꧉ 64 ꧅ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦸꦫꦁꦠꦶꦱꦏꦏꦶ꧈ꦗꦼꦂꦫꦴꦤꦣꦶꦤꦩꦕꦸꦭ꧀ꦤ꧈ꦱꦂꦠꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸꦤꦠꦺꦃ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦥꦶꦫꦁ{{sic|p|ꧏ}}ꦱꦧꦧ꧀꧈ꦤꦸꦣꦸꦃꦏꦼꦤ꧀ꦏꦲꦣꦺꦪꦤ꧀꧈ꦗꦭꦤ꧀ꦠꦶꦤꦗꦼꦫꦴꦩꦕꦸꦭ꧀꧈ꦗꦼꦁꦗꦼꦂꦫꦴꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸꦤ꧉ 65 ꧅ꦱꦥꦿꦏꦫꦔ꦳ꦤꦸꦭꦲꦶꦂ꧈ꦔ꦳ꦏꦂꦏꦕꦶꦣꦩꦕꦺꦏ꧀ꦤ꧈ꦥꦤ꧀ꦗꦁꦧꦫꦶꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦏ꧀꧈ꦠꦼꦫꦸꦱ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦤꦶꦏꦼꦭꦲ꧀ꦲ꦳ꦏꦂ꧈ꦕꦫꦆꦪꦼꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧈ꦠꦶꦤꦗꦼꦂꦫꦴꦣꦺꦔ꦳ꦺꦠ꧀​ꦩꦕꦸꦭ꧀꧈ꦗꦣꦶꦱꦏꦶꦠꦸꦧꦺꦣꦤ꧉ 66 ꧄ꦤꦸꦩꦤ꧀ꦕꦼꦂꦏꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦠꦤ꧀ꦣꦤꦗꦼꦂꦫꦴꦩꦕꦸꦭ꧀ꦤ꧈ꦤꦸꦏꦒꦶꦒꦶꦂꦠꦤ꧀ꦝꦣꦺꦔ꦳ꦺꦠ꧀꧈ꦠꦁꦠꦸꦩꦮꦏꦤꦠꦁꦏꦭ꧀꧈ꦣꦼꦩ꧀ꦩꦶꦲꦣꦺꦔ꦳ꦏꦂꦤ꧈ꦠꦁꦏꦭ꧀ꦤꦒꦺꦠꦁꦠꦸꦩꦸꦭꦸꦱ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦠꦁꦠꦸꦩꦴꦮꦭ꧀ꦒꦒꦭ꧀꧉ 67 ꧄ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦱꦸꦥꦪꦕꦆ꧈ꦲꦸꦗꦤ꧀ꦲ꦳ꦱꦸꦥ꧀ꦏꦗꦿꦴꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦗꦼꦁꦲꦮꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦏꦺꦤꦺꦃ꧈ꦠꦤꦼꦃꦠꦺꦃꦩꦼꦤꦁꦔꦩ꧀ꦧꦼꦏ<noinclude></noinclude> q8q0sh26i58xee1pcra9ksxvfotfmdd Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/183 250 5759 24381 2024-01-03T02:11:21Z Fitriaashw 578 /* Kariksa */ 24381 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Fitriaashw" /></noinclude>181 <br><br> 37. Hadena pintêr nu gaib, njadjakeun heula tumbal, samemeh datang sangar teh, djeung bisa milih-milihna, nu sarua pantarna, malar mulus nurub tjupu, djeung nu dina padjarangan. <br><br> '''Sinom''' <br><br> 1. Sang Adjêng Ratna Suminar, ngadangu lahir Sang Dewi, kitu sasauranana, ka eta Ki Mantri Ginggi, ku Sang Ratu Putri Djin, kadjudi lêbêting kalbu, jen silib ka andjeunna, jen ku rusuh teuing pusing, njalah-njalah ka Radja Tolongtělengan. <br> 2. Waka bidjil saur kasar, nu hanteu reudjeung pamilih, ngalêmêsan sipating hak, wintjikan djalan walagri, harita geus kadjudi, ku galih Sang Ratu Aju, sarta teu kira-kira, sumiak paroman Putri, leuleus lungse njuuh pajuneun rakana. <br> 3. Nangis sartana sasambat, duh atjeuk djungdjunan ati, rai darma kirang tata, sêpi harti tanpa nolih, kana sipat pamilih, kalêbuh ku rusuh napsu, nu ngênjang kana murka, rantjana rêrêgêd ati, anu mêgat raratan kasalamêtan. <br> 4. Rai tinimbang kieu mah, leuwih rai nandang pati, mangga ku atjeuk têlasan, supados rai lastari, njingkir ti alam lahir, tjape teuing ngurus napsu, teu kawawa ku hawa, rarambu rêrêmbêt ati, anu narik sulaja sipat satia. <br> 5. Imut Pramanik ngandika, eh aji tong kitu galih, bêt ngumbar kana subaha, manah leuwih nadah pati, hanteu sae teh teuing, lamun kitu wuwuh-wuwuh, taja kaluginaan, hanteu tigin kana pasti, rek njoreang kana sakawenang-wěnang. <br> 6. Aji teh lamun kitu mah, langkung tina galih tadi, tekad tega kana raga, naha aji hanteu eling, kana basa kiwari, anu sarupaning kitu, sabar sakaba-kaba, lain panarik sadjati, mati iblis lain djalan kasampurnan. <br> 7. Ngan ajeuna aji muga, ulah kana deui-deui, ngadjudjur hawa teu paja, pěrtiti hanteu raspati, bisi pinanggih ahir, balukar ngandung kaduhung, leuheung lamun lugina, kumaha mun teu walagri, tangtu djadi kasawat lêbêting manah. <br> 8. Moal langgêng lenggang rasa, djadi burět kurunjinji, sapandjang di pawênangan, sabab tara ngangon angin, angin hawa pribadi, anu djuru mawur tjatur, tukang liar pangudjar, sêpi pěrtingkah nu titih, da<noinclude></noinclude> o4d0bkslizuzsk9z9zavq6txhlhq944 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/184 250 5760 25225 25025 2024-01-05T04:51:26Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25225 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{C|182}}</noinclude>kasembor ku pikir teu djeung panalar.<br><br> 9.{{tab}}Ratna Suminar kalintang, wuwuh nandangan kaisin, nampi piwurukna raka, tungkul mando teu ngalahir amung Dewi Pramanik, těras deui bae njaur, ka rai Adjěng Ratna, ajeuna mah aji mugi, ulah aja bingbang rempan mamanahan.<br><br> 10.{{tab}}Da puguh ěnggeus pěrtela, lalakon wiwitan aji, balukar urang sabangsa, malah boa-boa teuing, atjeuk sarěngan aji, kadangkala sakaruhun, ngan ajeuna pamuga, paman Turna bibi Turni, urang adjak barěmbag ieu pěrkara.<br><br> 11.{{tab}}Teu lami Ratna Suminar, ngawangsul ka Sang Pramanik, bari nangis tjumalimba, aduh atjeuk měnggah rai, wangkid ieu nu jakti, mung njuhunkeun lědjar kalbu, agěng-agěng kawělas, maksad rai bade wakil, mangga bae atjeuk nu kědah wawarta.<br><br> 12.{{tab}}Rai pěrmios sakědap, marga rai sisip budi, rumaos sasar pangrasa, himěng liwung suda budi, duka nu djadi margi, bět rai nandang mangpaung, raos di pangimpian, ajeuna manawi idin, maksad ngilěng ngala atji anu sětya.<br><br> 13.{{tab}}Dewi Pramanik ngandika, ka rai Sang Aju Putri, mangga atjeuk ngawakilan, ngadjalankeun maksad aji, aji mah linggih-linggih, bilih mědal saur mawur, gělap djadi salah rap, katarik ku ngěrik galih, wantu-wantu djuru tunggaraning manah.<br><br> 14.{{tab}}Gantjangna Pramanik těras, ka Turna Turni ngalahir, eh paman ajeuna putra, leuwih-leuwih liwung pikir, datang ka rasa ngimpi, margi měndak pasal kitu, ku tina teu njanana, jen ieu salira aji, putra Ratu Sang Sri Maha Langlangsona.<br><br> 15: Anu diwarta ku paman, leungit tina djěro puri, ajeuna kadaring Allah, nurunkeun.{{tab}}titis djeung tulis, paman bisa papanggih, di puntjak gunung Sirkawur, sarta kasalamětan, putra ngiring bungah ati, kana sihna pitulung Anu Kawasa.<br><br> 16.{{tab}}Ngan kula aja paněda, mungguh ka paman sajakti, sing tigin djeroning manah, ulah dumugi ngadjadi, leungit manah nu lantip, pukah tata anu kukuh, ku lantaran kabungah, kudu djaring ku kaeling, bisi mawur pikiran ku kasonoan.<br><br> 17.{{tab}}Ngan ajeuna muga-muga, sing tigin djeroning galih, něněda ka Nu Kawasa, salamět lahir djeung batin, sarta nunuhun deui, kana kadaring Jang Agung, paman bisa laksana, sapaměrih anu tadi, ngantos-ngantos putra Sang Ratna Suminar.<br><br> 18.{{tab}}Ajeuna jasa patěpang, ngan kari neangan deui, pikir djanglar kana mungkar, reudjeung ririwit nja lahir, pasal ieu pěrkawis, anu eukeur<noinclude></noinclude> mfwoch7d9qlxzcg5ip1l9fufo7qqr70 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/247 250 5761 24484 24392 2024-01-03T05:46:31Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24484 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|245}}</noinclude>kana tjunduk, ka gunung Sulagela, gĕring Kumbaaringäring, sarta nĕpi kana kaju Langlangsona.{{gap}} 24.{{gap}}Sarta kabur Arja Kumba, disiksa ku Arja Patih, djago nagara Banuja, nĕpi kana waktu sumping, Adjĕng Ratna Putri djin, eta kabeh teu kaliru, taja anu kaliwat, ku Sang Ratu Raraspedi, sadajana nu nguping langkung kagetna. 25.{{gap}}Sri Maha Ratu Banuja, parantos tamat wawarti, Sang Adjĕng Ratna Suminar, gumuju bari ngalahir, babad paman teh leuwih, matak ngadjul kana napsu, sumiak nja pangrasa, mungguh ka kuring pribadi, malah djadi tunggara katĕrĕsnaan. 26.{{gap}}Malah kuring geus mirasa, sisip djadjatening ati, ampir bobor kasabaran, katarik ku gĕmĕs ati, hajang geura tjet meuntjit, ka anu asal milaku, niwaskeun sabuana, kamanusan nu sadjati, mindah-mindah tina sipat nu biasa. 27.{{gap}}Ku kuring kaharti pisan, sarta sangka mo sak deui, nu boga lampah binasa, ngalindih raga djeung nagri, djurig nu njiliwuri, tatapi montong disĕbut, Adjĕng Ratna Suminar, mun teu bisa malĕs pati, ka siluman setan iblis duruwiksa. 28.{{gap}}Djeung pĕrkara babad paman, ĕngke dina awalähir, ku paman teh kĕdah pisan, dongengkeun deui sing apik, mun datang Mantri Ginggi, kuntjen kamar těmpat ratjun, djeung paman patanian, djongok sina ngararuping, sabab eta anu sah kana njaksian. 29.{{gap}}Lantaran lalakon paman, aja těrusna saeutik, djeung tjarita Mantri Guha, kadua pěrkara deui, lĕbah leungit nagari, aja oge anu tĕrus, taja pisan bedana, reudjeung dongeng djuru tani, tangtu ĕngke ditanggap sina tjarita. 30.{{gap}}Ngan ajeuna eta babad, montong dikěbatkeun deui, mĕnggah ku kērēsa paman, lantaran teu aja saksi, ngan kuring arek djangdji, ka paman anu saestu, sĕrĕt waktu ajeuna, njĕbat paman teh diganti, bade njĕbat raka Ratu salamina. 31.{{gap}}Dupi nu djadi margina, pangna panjěbat diganti, lantaran aja sababna, ngan ĕngke baring supagi, parantos aja milik, salamĕt makbul nja maksud, didaměl panadaran, etang<sup><small>2</small></sup> ngala atji, rek dianggo ngaleunggeuh nja kabingahan. 32.{{gap}}Dewi Pramanik ngandika, emutan atjeuk pribadi, asa hanteu kĕdah hangham, dina salĕbĕting galih, dumeh teu aja saksi, baris umangkĕn satuhu, babaran sapêntjaran, titisan sabibit buit, tina djentre anu djadi katěrangan. 33.{{gap}}Saban<sup><small>2</small></sup> nu wawarta, lalakon Sang Sri Narpati, Ratu Sulungtubu<noinclude></noinclude> mymbak5uqb92s0kmmr0l689ck5s3q5n Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/237 250 5762 24732 24388 2024-01-03T15:48:21Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24732 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||235}}</noinclude>mikir bae, akal malar tereh nja hasil, sugri nu dipambrih, salamět rahaju. 20. Něda² pitulungna sihing, Pangeran Jang Manon, sapanědja urang teh teu geseh, bisa numpěs si djuru djulig, urang malěs pati, sing něpi ka tumpur. 21. Gantjangna teh ieu nu digurit, sabada tjarios, Radja Putri ngalirik ngareret, langkung kaget salěbět galih, wirehing ningali, aja anu ngangluh 22. Enja eta Gendarata Rěsi, murubut tjipanon, nangis tungkul pajuneun Pinutren, kawas měndak geusan kasedih, teu lami Sang Putri, imut bari njaur. 23. Tjoba paman arek nanja kuring, ku tatjan ngahartos, kana asal paman pang nangis teh, tina sabab mohal teh teuing, hěnteu aja awit, nangis teu pupuguh. 24. Nu kapikir ku kuring pinasti, aja pasal abot, nu tumantjěb di manah paman teh, kasědihan dumugi djadi, sěpi galih tigin, tjul katěguh kalbu.* 25. Leungit titi babaran raspati, lir lain paněmon, anu ngagěm pangkatha kadjaten, sisip galih ku djalan sědih, margi eta mugi, ku paman pisaur. 26. Anu djadi pang ririwit galih, nunggarakeun raos, da mustahil taja margina teh, anu djadi těrěsna leuwih, Gěnda henteu lami, ka Putri ngawangsul. 27. Měnggah diri pun paman nu mawi, teu tahan tjipanon, tina langkung raos poek hate, nampi sihing Jang Maha Sutji, ngajugakeun diri, pun paman nu estu. 28. Rupi² anu geus katampi, sinareng karaos, suka-duka katete sakabeh, ti sabarang pun paman hurip, hanteu aja deui, ngan rugi djeung untung. 29. Suka untung ajeuna katampi, gumira pangraos, di pajuneun sadaja gěgěden, hanteu aja hinggana ati, dumugi ngadjadi, kana basa sěpuh. 30. Lenggang padang taja aling², raraosan plungplong, tina margi parantos tumetes, njorang kadar bagdjaning diri, těpang djeung praputri, anu sami luhung. 31. Anu bakal ngadjait prihatin, tawis wělas abot, dupi anu ngadjadi duka teh, tina margi ngemutkeun awit, pang nandang balahi, djadi djuru ngungun. 32. Sarat harkat leungit tanpa lebih, ngadjadikeun helok, hanteu lami Sang Ratu Pinutren, měgat saur Sang Gěnda Rěsi, djeung bari lumirik, dibarung gumuju.<noinclude></noinclude> ic4cjg3rt765ecnci9o9ndioyt4nlmd Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/248 250 5763 25036 25035 2024-01-04T11:02:11Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25036 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{C|246}}</noinclude>tea, kĕdah bae njabit<sup><small>2</small></sup>, ka urang Pusěr-bumi, anu mangku Bungbung- ümur, tapi kumaha kěrsa, sanadjan saumur hurip, hanteu ngangkěn kotjoran ti kamanusan. 34.{{gap}}Ngawangsul Ratna Suminar, rai taja pěta teuing, sarěng wantun nadah sumpah, upami těras djeung ati, hangham ka nu wawarti, putra Ratu Sulungtubu, wasta Ratna Suminar, kantěnan moal sak deui, sakumaha dongeng Mantri Padjarangan. 35.{{gap}}Margi emutan rai mah, kědah didongengkeun deui, di pajuneun sadajana, para bopati narpati, sarěng Djěng Rama Gusti, nagara Bumi pingpitu, Srimaha Saksaria, sarěng sadaja prarěsi, sarěng Ratu Pramajon nagri Riskomar. 36.{{gap}}Supados djadi uninga, aja nu kieu pěrkawis, lalakon lintang anehna, anu teu aja sasami, ngawalon Sang Pramanik, jaktos atjeuk oge rěmpug, sabab ieu pěrkara, sanes pasal alit-alit, ngagendjlongkeun kana kawasa Sri Nata. {{c|'''**'''<br><big>'''Asmarandana'''</big>}} 1.{{gap}}Pandjang lamunna ditulis, pěrtata waktu harita, pada tjarios lalakon, harita sami tětěpna, linggih di pasanggrahan, para bopati tuměnggung, papatih djeung senapatya. 2.{{gap}}Ari linggihna praputri, di panggung dadakan endah, turug-turug dipapaes, dikěput ku sutra kajas, lajarna sutra bodas, diwiru ku sutra biru, kewěs těmpat kaputrian. 3.{{gap}}Nu nuguran para mantri, gulang<sup><small>2</small></sup> upatjara, tjarik ngabei kaliwon, di handapeun papanggungan, ngadjaga piwarangan, bilih Putri aja pĕrlu, eta dawuhan ti Radja. 4.{{gap}}Gantjangna anu digurit, waktu harita geus lila, dikira geus tudjuh poe, para Putri di dinjana, Adjĕng Ratna Suminar, tĕras tina panggung lungsur, Manetja anu ngiringna. 5.{{gap}}Kĕrsana Sang Ratu Putri, djĕngkar kana pasanggarahan, tĕmpat Sang Maha Narpatos, magĕlaran rĕrĕmpugan, sarĕng Ratu Banuja, Pramanik kantun di panggung, Manetji nu ngarentjangan. 6.{{gap}}Sang Ratu Putri geus sumping, ka panggung tĕmpat Srinata, dangah nu agĕng wawanen, ubiag nu kasumpingan, Sang Putri tĕras lĕnggah, majun ka para tumĕnggung, Manetja pungkureunana.{{gap}} 7.{{gap}}Hanteu lami Ratu Putri, undjukan ka Sang Srinata, duh kakang<noinclude></noinclude> du4961lflkr1xpaaxc3s10o1bbgaztv Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/249 250 5764 24479 24402 2024-01-03T05:41:21Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24479 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||247}}</noinclude>rai pribados, margi dugi ngadeuheusan, bade aja barêmpag, djalan anu dipisaur, kaleungitan pupuhunan. 8.{{gap}}Mĕnggah kadjudi ku abdi, katjipta lĕbĕting rasa, miwah katete ku hate, eta pasal kawas<sup><small>2</small></sup>, moal dumugi musna, mo asup babasan buhun, ilang lir salanggĕng alam. 9.{{gap}}Rai Dalĕm nu sajakti, mĕnggah nalika ajeuna, kalintang parantos ngartos, kalajan moal sulaja, tina emutan sangka, rai Dalĕm anu estu, ka nu gaduh lampah murka. 10.{{gap}}Wani gawe hiri děngki, ngaruksak kamanusaan, tjurang serong lampah merong, njulap ngalindih nagara, pupuhunan sadaja, ku rai Dalĕm katulup, tinangtos sipat rasěksa. 11.{{gap}}Mung sewu-sewu pamugi, raka Dalĕm ulah waka, kaenggalan gěruh raos, hojong kana enggal<sup><small>2</small></sup>, nangkěp si djuru murka, kědah ngantos heula dawuh, raratan kawiludjĕngan. 12.{{gap}}Sarĕng kadua pěrkawis, emutan waktos ajeuna, rai Dalêm nu sajaktos, moal bade ngalangkungan, kana sugrining odjah, ti atjeuk Pramanik estu, Maha Rĕsi Kadewian. 13.{{gap}}Malah panuhun pamugi, raka Dalĕm sinarĕngan, rengrengan para bopatos; kĕdah sami tigin manah, numutkeun sakěrsana, atjeuk Pramanik nu estu, urang těda maunatna. 14.{{gap}}Sanadjan sipatna istri, teu aja pamběnganana, ku paměgět dipiguron, bade djalan kasaean, geusan kasalamĕtan, sipat panĕmu rahaju, nu ngěnjang kawalujaan. 15.{{gap}}Amung kakang Gěnda rĕsi, eta mah kumaha kĕrsa, ka atjeuk Paramanik teh, da puguh ĕnggeus katjipta, babaran sapantjuran, sanadjan kukuh salingkuh, tatjan bĕnĕr umangkěnna. 16.{{gap}}Něrangkeun titis sabibit, lantaran aja margina, atjeuk Dewi Pramanik teh, ngantos pikeun saksi nu sah, tetes kauningana, kana pasal asal-usul, galagat nagri Ambarak. 17.{{gap}}Tatapi mĕnggahing rai, pikir teu sĕmang teu hangham, nětěpkeun kana saderek, ieu kakang Gĕndarata, mĕnggah ka salirana, atjeuk Pramanik nu estu, tigin taja basa sugan. 18.{{gap}}Ngawangsul Sang Gĕnda Rĕsi, pěrkawis Adjĕng wawarta, jen parantos netes ngartos, kana bagbagan pun kakang, raratan kanjataan, ka Dewi Pramanik dulur, ku panorah anu njata. 19.{{gap}}Nadjan kakang lěbět ati, dibarung ku satiasa, adji pamĕlĕngan hate, estu sidik hĕnteu samar, ieu nu disarĕngan, pěrtela pun adi bungsu, Nji Dewi Pramanik tea. 20.{{gap}}Nadjan pisah nudju alit, Pramanik sarĕng pun kakang, kakang<noinclude></noinclude> 1lsl7p6kiotik66ksjlvuoqstsex3wb Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/250 250 5765 24478 24406 2024-01-03T05:39:44Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24478 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|248}}</noinclude>moal samar hate, sanadjan manehanana, mungkir tatjan rumasa, kana tetes ngaku dulur, lantaran taja saksina. 21.{{gap}}Amung nuhun laksa kěti, Pramanik geus nintjak sipat, pangkat raspatining hate, langgěng nandang kapahingan, taja gětap deudeupan, miruruh geusan satuhu, raratan kasareatan. 22.{{gap}}Sawangsulna Nji Pramanik, ngangkěn ajeuna<sup><small>2</small></sup>, ka pun kakang misaderek, bok bilih bae ahirna, mariksakeun ajana, ama sinarěngan ibu, Sri Maha Ratu Ambarak. 23.{{gap}}Tangtos kakang sěsah ati, kumaha něrangkeunana, ajana ama Narpatos, kadangkala aja basa, Pramanik ka pun kakang, taja tawis nu satuhu, bela ka nu djadi sêpah. 24.{{gap}}Sang Putri ngalahir deui, saur kakang kajaktosan, tjuriga nu dianggo teh, malah<sup><small>2</small></sup> geus kantěnan, kana kitu ahirna, njeukseukan ku saur běndu, atjeuk Pramanik ka kakang. 25.{{gap}}Lantaran anu kadjudi, kakang anu pangsěpuhna, putra Sang Maha Narpatos, amung teu aja tawisna, bela pati ka rama, manahna tinangtu kitu, těrkadang nganaha-naha. 26.{{gap}}Mung ajeuna pikir rai, něda rěmpag ka sadaja, wireh atjeuk Pramanik teh, garwa Sang Purnama Alam, putra Ratu Riskomar, anu rek dipulung mantu, ku Sang Putia ajeuna. 27.{{gap}}Anu tadi dipiwarti, disiksa dipangbuian, dumeh-dumeh hěnteu daek, ditikahkeun ka anakna, sarěng saupamina, sami hěnteu atjan maphum, atjeuk Pramanik awitna. 28.{{gap}}Pang linggih di gunung Masdjid, lantaran kalunta-lunta, bahja ku leungit tjaroge, nja eta Purnama Alam, ti djro bandjar kaputran, tah eta awitna kitu, pang aja dipangalasan, 29.{{gap}}Kadua pěrkawis deui, atjeuk Pramanik těrangna, putra Sang Wiku pasantren, puntjak gunung Gurangsarak, djênêngan Wiku Kurbah, katěrang rai sakitu, atjeuk Pramanik awitna. 30.{{gap}}Gêndarata barang nguping, tjarios Ratna Suminar, jen Dewi Paramanik teh, putra Sang Pandita Kurbah, gumuju djeung ngandika, pun kakang pikir kawuwuh, nandangan kapěrtjantěnan. 31.{{gap}}Ka ieu Dewi Pramanik, sidik putra ama tea, tina margi ditjarios, putrana Pandita Kurbah, atuh ari Kurbah mah, tetela pun aki estu, sěsěpah di padalěman. 32.{{gap}}Sang Putri ngalahir deui, bari gumuju nu bingah, atuh puguh sidikna teh, rai oge hanteu samar, dina waktu ajeuna, amung ajeuna panuhun, kang rai ka sadajana. 33.{{gap}}Ieu atjeuk Paramik djadjapkejn ku sadajana, sanggakeun ka<noinclude></noinclude> rjvk96bsho5iuhwhhdvzl80pn4uj98g Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/160 250 5766 24458 24404 2024-01-03T05:17:26Z Lim Natee 483 /* Geus divalidasi */ 24458 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Lim Natee" />{{rh||157}}</noinclude>386 ꧄ꦔ꦳ꦥ꧀ꦭꦭ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀​ꦏꦸꦭꦒꦴꦤ꧀ꦝꦶ꧈ꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦝꦶꦱꦶꦱꦶꦱꦮꦃꦱꦸꦥꦪꦱꦶꦪꦼꦤ꧀ꦤꦼꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦲꦩꦏꦸꦭꦒꦴꦤ꧀ꦝꦶꦠꦺꦪ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦧꦔ꦳ꦸꦏꦕꦶꦣ꧈ꦭꦩꦩꦸꦤ꧀ꦝꦸꦂꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩꦗꦸ꧈ꦠꦶꦤꦱꦼꦁꦔꦏ꧀ꦔꦔ꦳ꦩ꧀ꦧꦼꦤ꧉ {{rule|5em}} 387 ꧄ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦩꦠ꧀ꦏꦮꦸꦭꦔꦁꦒꦶꦠ꧀꧈ꦆꦪꦼꦠꦼꦩ꧀ꦧꦁꦏꦠꦼꦂꦫꦁꦔꦤ꧀꧈ꦥꦤꦠꦤꦸꦩꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦥꦫꦺ꧈ꦠꦠꦥꦶꦔ꦳ꦸꦏꦸꦂꦭꦸꦩꦪꦤ꧀꧈ꦠꦕꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀ꦱꦩ꧀ꦥꦸꦂꦤ꧈ꦔꦤ꧀ꦱꦼꦗꦧꦫꦶꦱ꧀ꦥꦸꦥꦸꦕꦸꦏ꧀꧈ꦩꦸꦥꦸꦕꦸꦏ꧀ꦏꦤ꧀​ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦼꦤ꧀ꦏꦶꦠꦧ꧀꧉ 388​ ꧄ꦧꦫꦶꦱ꧀ꦮꦕꦔ꦳ꦼꦤ꧀​ꦤꦸꦠꦤꦶ꧈ꦱꦂꦠꦥꦤꦼꦣꦏꦮꦸꦭ꧈ꦆꦪꦼꦩꦸꦒꦶpꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦣꦶꦥꦉꦁꦏꦼꦤ꧀ꦏꦸꦥꦁꦔꦺꦫꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦊꦮꦶꦃꦏꦮꦱ꧈ꦆꦪꦼꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦗꦣꦶꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂ꧈ꦩꦭꦃꦠꦩ꧀ꦧꦃꦏꦠꦼꦫꦁꦔꦤ꧀꧉ 389 ꧄ꦆꦪꦼꦠꦺꦃꦭꦆꦤ꧀ꦲ꦳ꦶꦱ꧀ꦠꦿꦸꦏ꧀ꦱꦶ꧈ꦔꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦸꦏꦸꦂꦏꦠꦼꦂꦫꦔꦤ꧀꧈ꦔꦫꦃꦏꦼꦂꦥꦩꦶꦏꦠ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦩꦭꦃꦩꦤ꧀ꦝꦂꦏꦥꦪꦸꦤ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦪꦔ꦳ꦤꦸꦤꦩ꧀ꦧꦃꦲꦤ꧀꧈ꦱꦸꦥꦪꦤꦸꦠꦤꦶꦩꦗꦸ꧈ꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦺꦫꦴꦥ꧉ 390 ꧄ꦏꦱꦩ꧀ꦧꦸꦁꦔꦤ꧀ꦱꦼꦩ꧀ꦧꦃꦧꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦣꦸꦔꦤꦸꦠꦪꦥꦼꦒ꧀ꦒꦠ꧀ꦤ꧈ꦏꦥꦪꦸꦤ꧀ꦤꦼꦤ꧀​ꦒꦸꦥꦼꦂꦤꦼꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀꧈ꦩꦸꦒꦭꦁꦒꦼꦁꦏꦮꦱꦤ꧈ꦔꦫꦺꦃꦧꦸꦩꦶꦆꦤ꧀ꦝꦶꦪ꧈ꦱꦂꦠꦥꦶꦠꦸꦭꦸꦁꦪꦁꦔ꦳ꦒꦸꦁ꧈ꦒꦸꦱ꧀ꦠꦶꦤꦸꦩꦸꦂꦧꦩꦶꦱꦺꦱ꧉<noinclude></noinclude> rdvu8oi1xszr8nz61vtlp2sc20dc305 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/432 250 5767 25043 24459 2024-01-04T11:08:42Z Veracious 496 25043 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{rh|418|1 RADJA 16.}}</noinclude>::ngadaměl Ramah, bari toeloej tjalik <sup><i>i</i></sup> di #<li value="22">Tirsa. 'Gantjang radja Asa ngoendang-ngoendang ka sakabeh oerang Joeda, taja noe teu koedoe datang; prak pada ngakoetan batoe Ramah sarta djeung kaina, noe didaměl koe Baäsa; seg koe radja Asa dianggo ngadaměl nagara #Geba - Binyamin djeung Mispa. -'Ari sadajana tjarijos Asa salijan ti eta, djeung sakabeh pangawasana, kitoe deui sadajana lalampahanana, sarta nagara-nagara noe koe andjeunna didaměl, saěnjana kaoengělkeun dina kitab babad para radja Joeda. <sup><i>j</i></sup> Tatapi keur mangsa sěpoeh, andjeunna kasawat dampal. #'Toeloej Asa koelěm reudjeung karoehoenna, sarta <sup><i>k</i></sup> dikoerébkeun ka karoehoenna di dajeuh Dawoed ramana; <sup><i>l</i></sup> ari Josapat poetrana noe ngaganti djadi radja.<br><small><i>a</i> p.14:24; 22:47. <i>b</i> 2 Bab. 15:16. <i>c</i> p.14:23. <i>d</i> p. 22:44, <i>e</i> 2 Bab. 16:1. <i>f</i> p. 14:26. <i>g</i> p. 20:1. <i>h</i> 2 Radj. 15:29. <i>i</i> p. 14:17. <i>j</i> 2 Bab. 16:12. <i>k</i> p. 14:31. <i>l</i> p. 22:2.</small> #{{tab}}Děmi Nadab poetra Jarobam teja djadi radja njangking Israil teh měněran kadoewa taoenna Asa djoeměněngradja Joeda, sarta ngaradjaänana ka #Israil teh doewa taoen. 'Ari Nadab teh milampah noe goreng di pajoeneun Pangeran, sarta ngalakonan djalan ramana, kitoe deui dosana, noe djadi matak eta #teh ngadosakeun Israil teja. 'Geus kitoe Baäsa poetra Ahia, kaom Isaskar, <sup><i>a</i></sup> sakait ngamoesoeh ka andjeunna; pek andjeunna koe Baäsa dipaehan di Giběton, noe kabilang ka oerang Pělisti; wantoe Nadab djeung sabala Israil keur #ngěpoeng Giběton. 'Ari dipaehanana teh koe Baäsa mangsa katiloe taoenna Asa djoeměněng radja Joeda; toeloej Baäsa #djadi radja, ngaganti Nadab. 'Ari geus kitoe, barang Baäsa geus djadi radja, <sup><i>b</i></sup> pek andjeunna maehan sabangsa Jarobam; sakoer ahli Jarobam noe aja amběkanana taja pisan noe dikarikeun, datang ka toempoerna. Geus boekti pangandika Pangeran, noe diandikakeun koe lantaran abdina, nja eta Ahia, oe- #rang Silo teja; 'tina hal dosa Jarobam, noe migawe dosa, sarta ngadosakeun Israil teja; nja sabab njijeunna piběndoeëun, noe djadi matak eta teh nga- #běndoekeun Pangeran, Allah Israil. - 'Ari tjarita Nadab salijan ti eta, djeung sakabeh lalampahanana,saěnjana kaoengělkeun dina kitab babad para radja #Israil. 'Djeung deui Asa sarta Baäsa, radja Israil, silih-pěrangan bae satoetoep oemoerna.<br><small><i>a</i> p. 16:9. <i>b</i> p. 14:10, 14.</small> #{{tab}}Mangsa katiloe taoenna Asa teja djoeměněng radja Joeda, harita Baäsa poetra Ahia djadi radja, njangking sabangsa Israil di Tirsa, [sarta ngaradjaänana] #opat likoer taoen. 'Děmi Baäsa teh milampah noe goreng di pajoeneun Pangeran, sarta ngalakonan djalan Jarobam, kitoe deui dosana, noe djadi matak eta teh ngadosakeun Israil teja. {{C|'''PASAL 16.'''}} ::{{di|G}}eus kitoe aja pangandika Pangeran ka Jehoe poetra Hanani, hal Baäsa #<li value="2">teja, kijeu pangandikana: 'Sapedah <sup><i>a</i></sup> maneh koe kami geus didjoengdjoengkeun tina taneuh, sarta didjadikeun gěgědoeg, njěkěl oemat kami Israil, děmi maneh teh ngalakonan djalan Jarobam, sarta ngadosakeun oemat kami Israil, sangkan ngaběndoekeun kami koe dosa- #dosana: 'noe matak kami, masing njaho, <sup><i>b</i></sup> měngke njapoekeun Baäsa sarta djeung bangsana; <sup><i>c</i></sup> ari bangsa maneh koe kami rek disaroewakeun djeung bangsa Ja- #robam anak Něbat teja. 'Saha-saha ahli Baäsa <i>d</i> noe paeh di djěro nagara, bakal dihakan andjing; djeung saha-saha ahlina noe paeh di těgal, bakal dihakan #manoek awang-awang. -'Ari tjarita {{Sic|Baasa|Baäsa}} salijan ti eta, djeung lalampahanana, sarta pangawasana, saēnjana kaoengělkeun dina kitab babad para radja Israil. #'Toeloej Baäsa sare reudjeung karoehoenna, sarta dikoeboer <i>e</i> di Tirsa; ari Ela poetrana noe ngaganti djadi radja. #'Djeung deui, noe matak aja pangandika Pangeran ka Baäsa djeung ka bangsana, koe lantaran <i>f</i> nabi Jehoe poetra Hanani teja, nja eta tina hal sakabeh kagorengan, noe koe eta dilampahkeun di pajoeneun Pangeran, sangkan ngaběndoekeun andjeunna koe djidjijeunan leungeunna, djadi saroewa djeung bangsa Jarobam bae; kitoe deui <i>g</i> tina sabab maehan eta.<br><small><i>a</i> p. 14:7. <i>b</i> p. 14:10. c p. 15:29. <i>d</i> p. 21:24. <i>e</i> p. 15:33. <i>f</i> 2 Bab. 19:2. <i>g</i> p. 15:29.</small> #{{tab}}Mangsa kagěněp-likoer taoenna Asa teja djoeměněng radja Joeda, harita<noinclude></noinclude> hhvpwqjld4w1pz5eo3scmnfvea29vh7 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/251 250 5768 24524 24486 2024-01-03T06:36:21Z Veracious 496 24524 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|249}}</noinclude>Sang Narpatos, Ratu nagari Riskomar, nja eta měrtuana, pěrluna urang barêmpug, maksud hal ieu pêrkara. 34.{{gap}}Sarĕng Sang Maha Narpati, Ratu nagari Riskomar, ku sabab rai bareto, waktu tĕpang djeung andjeunna, sami² kaluar, tjatur sanggup sili tulung, sili handjatkeun ti bahja. 35.{{gap}}Malah waktu rai indit, ti djro karaton Riskomar, kěrsana Ratu Pramajon, kang rai teh kĕdah pisan, wangsul ti panjabaan, ngadjugdjug deui ka Ratu, bade barĕmpag nu ĕnja. {{c|<big>'''**'''<br>'''Dangdanggula'''</big>}} 1.{{gap}}Sang Srimaha Ratu Raraspedi, ngadawuhan ka Ratna Suminar, mungguh kakang nu sajaktos, waktu ieu mah maksud, naon-naon kumaha rai, moal ngalangkungan, kakang ngan rek nurut, kana-odjah geusan djalan, anu narik salamět walagri diri, laksana pangarěpan. 2.{{gap}}Saur Putri ka Sang Raraspedi, rebu nuhun kakang kitu manah, měnggah ka rai pribados, tawis satia tuhu, tigin galih njangking kawěning, djêmbar kapěrtjantěnan, ka rai nu estu, mung rai ge manawina, karěmpagan ku kěrsa atjeuk Pramanik, kitu soteh pamaksad. 3.{{gap}}Tangtu pandjang lamunna ditulis, anu sami guněman wawarta, Ratu sarěng Sang Pinutren, Sang Pramanik katjatur, dina panggung sarěng Manetji, taja deui rentjangna, hanteu lami njaur, sarta dibarung ku tata, hanteu dumeh ka nu sipat patut laip, ngemutkeun anak radja. 4.{{gap}}Saur Dewi eh Endang Manetji, kuring arek naros anu ěnja, ulah dipungkal-dipengkol, meungpeung teu aja batur, tina margi Endang teh tadi, waktu němbe patěpang, ka kuring misaur, umur dua taun kira, ana kitu Endang di pasantren lami, sabab něpi ka mangsa. 5.{{gap}}Tudjuh bělas taun umur kuring, waktu těpang djeung Pangeran Putra, djadi lamina Endang teh, aja di ama Wiku, lima bělas taun mo leuwih, di sadjěro harita, Endang moal luput, salami intip-intipan, tangtu aja kukupingan anu sidik, dongeng ibu djeung ama. 6.{{gap}}Saur anu titih rintih děmit, pasal² panglinggih di dinja, Manetji enggal ngawalon, menggah abdi nu estu, salamina di Maha Rěsi, Pandita Gurangsarak, hěnteu nguping saur, njarioskeun pasal asal, lěmah tjai awit ti mana ti měndi, estu teu nguping pisan. 7.{{gap}}Amung aja ku dua pěrkawis, ati abdi nandang kaheranan, těgěsna hěnteu kahartos, ku kěrsa Maha Wiku, tina margi antero rěsi, agěng<noinclude></noinclude> i4rwfvl2efs1y75226c78jhczrcjp2u Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/252 250 5769 24474 24420 2024-01-03T05:36:11Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24474 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|250}}</noinclude>marga panjĕgah, kana sipat laku, nu ditjaram ku agama, ngadjurungkeun tĕpung pamĕgĕt djeung istri, nu hanteu atjan nikah.{{gap}} 8.{{gap}}Saur Rěsi Sang Komartohidi, waktos abdi guguru igama, bagbagan elmu kasutjen, teu kenging laku kitu, estu langkung<sup><small>2</small></sup> dipahing, dawuhan praambia, anu geus didjudul, dina saantero kitab, amung naha dupi kĕrsa Maha Rĕsi, Pandita Gurangsarak. 9.{{gap}}Hanteu aja panjĕgah-panolih, ngadjudjurung ka lĕnggah gamparan, angkat ka karang patamon, ka Sang Pangeran Sunu, malah waktos gamparan nampi, sĕrat ti Sang Pinutra, dumugi ka bĕndu, Maha Rĕsi ka gamparan, tina margi gamparan teu gasik-gasik, angkat ka patamuan. 10.{{gap}}Sarĕng aja saur Maha Rĕsi, njĕbat kieu ka lĕnnggah gamparan, Njai masing hade-hade, ngawula ka Sang Sunu, sakĕrsana ulah dipungkir, nu hina nu teu hina, Njai kudu tumut, karana djangdji subaja, ku pitulung tĕrah Sang Maha Narpati, Ratu nagri Riskomar. 11.{{gap}}Anu jasa ngadjait balahi, ngarawatan ka lĕmah sorangan, nu aja di tangan sedjen, tah eta saur kitu, langkung<sup><small>2</small></sup> ka ati abdi, ngadjadikeun kaheran, sĕmi aja galur, lantaran ka tiwasan, awit marga gamparan kalindih nagri, pang lĕnggah di padesan. 12.{{gap}}Hanteu lami njaur Sang Pramanik, eta bĕnĕr sapanggalih Endang, tapi kuring masih keneh, tatjan tĕtĕp nu estu, tigin njangking pěrtjaja ati, ka tjaritaan Endang, pěrlampah kapungkur, lantaran taja tandana, jen geus panggih Endang bareto djeung kuring, di gunung Gurangsarak. 13.{{gap}}Tjoba kuring arek menta bukti, tanda tĕrang ka sagala lampah, kuring djeung Pangeran Anom, Nji Manetji ngawangsul, bari seuri ka Sang Pramanik, hal pĕrkawis gamparan, ka sim abdi mundut, bade tawis kanjataan, bilih abdi misanggĕm nu teu sajakti, ngabohong ka gamparan. 14.{{gap}}leu abdi gaduh bade bukti, sĕrat anu ti Pangeran Putra, ka gamparan tea jaktos, ku abdi hĕnteu kantun, dibabantun ka mana-mĕndi, margi kalintang pisan, sĕrat matak lutju, Dewi Pramanik ngandika, tjoba kuring ngilikan bisi pahili, reudjeung alip-alipan. 15.{{gap}}Hanteu lami sĕrat ku Manetji, disanggakeun ka Pramanik tĕras, dumugi sĕrat geus lepet, gantjangna Putri Wiku, njandak sĕrat ti Nji Manetji, sarta tĕrus dibatja, sidik hěnteu palsu, jen sĕrat ti Sang Pinutra, Sang Pramanik ningali ka eta tulis, djeung matja ungěl sêrat. 16.{{gap}}Titis tulis karantjana galih, botjor manah djalan kapalingan, bobor marganing djadjaten, tina nandang kalangkung, ku tarikna sumĕdet galih, emut ka Sang Pinutra, dumugi ka linglung, bawaning ku kahimĕngan, ngarumpujuk bari njĕbut aduh Gusti, Pangeran Djagat Rasa. 17.{{gap}}Ieu abdi nu kantun balahi, nadah bahja nu taja hinggana, miraos<noinclude></noinclude> eubzvxiwxs3614vmerrr2k1dsou98d5 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/253 250 5770 24473 24427 2024-01-03T05:34:30Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24473 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|251}}</noinclude>::abot prihatos, abdi rebu panuhun, mugi-mugi agung sih galih, kawĕlas ka nu hina, nu kalampud luput, gamparan pamugi enggal, lĕdjar galih ngalajad ka diri abdi, tawis masih miwělas. #<li value="18">{{gap}}Diri abdi ka mana nja balik, di salĕbĕt ngambah pawĕnangan, lian ti di leuweung ganggong, leuheung upami lampus, nitis tulis niba ka pati, bubaran lara dunja, kitu ge mun husu, kana marga kasutjian, sirna soteh kasĕbat pulih ka djati, pangkat pulang ka asal. #{{gap}}Kuma’ lamun tutulisan abdi, njorang pati lantaran baluas, djadi kasered ku goreng, lampus teu mawa husu, nindih pati hanteu djeung sutji, djadi sakaba-kaba, teu nudju ka wahju, babaran pulang ka sasar, djadi mandjing djalma teu lahir teu batin, teu dunja teu aherat. #{{gap}}Eta kitu sambatna Sang Dewi, bari nangis njuuh kana bantal, salira lĕsu tur lungse, Manetji langkun-langkung, nandang reuwas dugi ngagidir, gado totoroktokan, djeung bari sěsěgruk, sarta ngomong kěndat-kěndat, dumareuda piundjuk ka Putri Rĕsi muntangan sampeanna. #{{gap}}Aduh<sup><small>2</small></sup> gamparan pamugi, lambat manah marga kaelingan, naha gamparan ngadolos, ngadjudjur sipat linglung, kawas sanes titisan Rěsi, taja galih parantjah, ngaběndung kaliwung, rantjana kasasar manah, dugi sisip galih katarik ku iblis, ngadjak kana sungkawa. #{{gap}}Sang Pramanik teu pisan: ngagalih, ka Manetji anggur tambah-tambah, nangisna teu pisan liren, tungtungna lĕng teu emut, kapiuhan teu usik-usik, lungse leuleus lir kapas, hanteu emut-emut, ngan ukur bae napasan, ku Manetji dipangku teu usik-usik, tjara nu kapidara. #{{gap}}Beuki tambah reuwasna Manetji, sarta bari mapatkeun sagala, parantjah djampe pamake, diusap djeung ditiup, kana raraj Dewi Pramanik, tapi taja nu mĕntal, panumbalna mintul, Manetji ngahulĕng susah, sarta ngomong dina sadjĕroning ati, aduh aing tjilaka. #{{gap}}Tangtu bae Sang Ratu Putri djin, Adjĕng Ratna Suminar nĕrĕka, pangna kieu Sang Dewi teh, walĕs teu emut, dibinasa ku diri aing, sanadjan diundjukan, asal marga kitu, manahna moal pěrtjaja, tangtu keukeuh awit ku binasa aing, Sang Dewi pangkieuna. #{{gap}}Tangtu aing dihukuman pati, moal aja hampura timbangan, mo geseh ti bedja bae, tukang njiksa ngabunuh, ngan kumaha ajeuna aing, piakaleun supaja, salamĕt rahaju, teu njorang kana hukuman, da tjitjing mah aing teh kana pinasti, raga nadahan bahja. #{{gap}}Ngan ka saha aing rek měrědih, menta djampe supajana waras, ieu Dewi Pramanik teh, kaduana tinangtu, lamun ieu Dewi Pramanik, dumugi kana wapat, maksud aing buntu, pamundut Ratu Rundjana, aing pasti mo bisa balik ka nagri, sabab teu beubeunangan.<noinclude></noinclude> boexf8b5mcv13so89oqi6ouw74adjpg Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/254 250 5771 24472 24429 2024-01-03T05:32:54Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24472 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|252}}</noinclude>#<li value="27">{{gap}}Ngan ajeuna Sang Dewi ku aing, ti dieu teh rek dibawa minggat, ditambakeun sugan sae, ka saban wiku<sup><small>2</small></sup>, meungpeung euweuh Sang Ratu Putri, reudjeung atjeuk Manetja, di panggung praratu, Manetji gantjangna tĕras, sanggeus mikir ngabantun kampuh Sang Dewi, ti djĕro kadjuaran. #{{gap}}Tĕrus bae Sang Dewi Pramanik, seug dibuntĕl ku kampuh sal bodas, sanggeusna tĕrus dipangkon, Pramanik hanteu emut, djongdjon lungse teu usik-usik, Manetji hanteu lila, ka luar ti panggung, tjulang-tjileung gagantjangan, sarta bari ngĕmban Sang Dewi Pramanik, bědas wantu kadjinan. #{{gap}}Saĕnggeusna ka luar Manetji, kěbat ngambah kana djumantara, gantjang kaja kilat bae, ari anu dimaksud, arek nĕda tulung Sang Rĕsi, Pandita Ragatoja, pangawatan kidul, njuhunkeun dunga panawa, sarta langkung gantjangna lampah Manetji, hanteu aja lirenna. #{{gap}}Tunda heula lampahna Manetji, katjaturkeun Rĕsi Ragatoja, harita lĕnggah di bale, garwana hĕnteu kantun, djeung putrana istri sahidji, juswana kira-kira, tudjuh bĕlas taun, geus mangkat kabirahian, asup basa keur nitih miradja putri, endah tjarang lajanna. #{{gap}}Santěn lělěb lungguh sarta lênggik, kakasihna Sang Dewi Pursita, tatjan kagungan tjaroge, sanes marga teu paju, mung Pursita keur tigin galih, ngalap pangeusi manah, sipat elmu luhung, bagbagan kasampurnaan, wiwintjikan djalan sadjatining diri, djeung elmu pangawasa. #{{gap}}Adji<sup><small>2</small></sup> djĕdjĕraning sakti, kagagahan digdjaja pěrkosa, siang-wêngi hanteu pĕtot, tatapa djeung tapakur, mudjasmedi mĕrihing diri, njipuh pangawasana, warisan ti Wiku, atuh Sang Dewi Pursita, pilih tanding sipat pangodjahing istri, pěntjaran Ragatoja. #{{gap}}Tatapina nadjan gagah sakti, luhung elmu djĕmbar pangawasa, teu mashur hanteu kasohor, sabab saumur-umur, tara lunta ka mana-mĕndi, wungkul di Ragatoja, tur njumput di kampung, asup kana paribasa tjara bantjet kuturuban batok badis, kutjat-kĕtjet di dinja. #{{gap}}Waktu eta mando pajun Rěsi, marga nudju nampi panglahiran, saurna Rĕsi eh Ĕnong, poe ajeuna tangtu, kadatangan ku Nji Manetji, djeung kukutan Sang Kurbah, putra Maha Ratu, Parabu Putiasukma, nu ajeuna nudju katindih tjotjobi, Ratu Nagri Ambarak. #{{gap}}Pang dibawa Sang Dewi Pramanik, ku Manetji lantaran teu damang, kaedanan ku tjaroge, tina bawaning tuhu, asal kěkěl ku tigin muhit, sadjatina manutan, ka Sang Radja Sunu, těrahing Ratu Riskomar, kakasihna tjaroge Dewi Pramanik, mashur Purnama Alam. #{{gap}}Asal tina leungit tanpa lebih, ti kaputran hanteu puguh losna,<noinclude></noinclude> 1amqp7kslghsmdlvll7ru11fgndnl5k Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/255 250 5772 24469 24432 2024-01-03T05:30:43Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24469 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|253}}</noinclude>::lir aja nu maling bae, ku sabab eta ĕnung, poe ieu kudu sajagi, beresan patěmpatan, pikeun linggih tamu, djeung kudu saaja-aja, pikeun njuguh Sang Putri Dewi Pramanik, isin mun teu sadia. {{c|<big>'''**'''<br>'''Sinom'''</big>}} #Kitu deui Njai poma, ka eta Dewi Pramanik, ulah kurang tata basa, nu kasĕbut hurmat tadim, wantu Dewi Pramanik, titisan bangsa nu luhur, tĕrah sipat kusumah, tědaking andanawari, Njai ulah katur tata basa kasar. #Sanggeus nampi piwarangan, Dewi Pursita ti Rĕsi, kawantu istri kĕrsaan, beberes djeung běběrěsih, kamar djeung tĕngah bumi, ngěbut njapu harimumu, reudjeung sakabeh rentjang, ari sanggeusna běrěsih, těras damĕl njanga njangu papasakan. #Gantjangna ieu tjarita, tjaturkeun deui Manetji, masih dina djumantara, djeung mangkon Dewi Pramanik, gantjang leuwih ti angin, wantu lalampahan rusuh, ngadjugdjug Ragatoja, Manetji teu lami něpi, sarta těras ngadeuheus ka Sang Pandita. #Dibantun ka bale latar, tĕpas pajun bumi Rĕsi, Pandita sarĕng garwana, barang ningal ka Manĕtji, gugupna leuwih-leuwih, dugdug-degdeg muka pintu, garwana Sang Pandita, ngamparkeun paramedani, dina kamar pikeun pagulinganana., #Pandita těras ngandika, ka eta Njai Manetji, pura<sup><small>2</small></sup> hanteu tĕrang, ka eta Dewi Pramanik, saurna Maha Rĕsi, saha eta nu dibantun, kawas anu nandangan, sasakit nu leuwih-leuwih, ngawangsulan Manetji ka Sang Pandita. #Ngundjukkeun tina asalna, tĕpang djeung Dewi Pramanik, di tĕgal si Awat-awat, nĕpi ka manehna ngiring, ka Sang Dewi Pramanik, kana těgal Sulungtubu, těmpatna Langlangsona, něpi ka meunang balai, kapiuhan Pramanik di papanggungan. #Ku Manetji teu kaliwat, dipiundjuk ka Sang Rĕsi, Pramanik Ratna Suminar, barang ngadangu Sang Rĕsi, tuturan Nji Manetji, kaget sarta tĕrus njaur, ja Allah atuh geuwat, Sang Putri Dewi Pramanik, sina ebog dina katil pangdjuaran. #Dewi Pramanik harita, masih keneh tatjan eling, lungse leuleus taja daja, tjara anu kulĕm badis, Manetji hanteu lami, piundjuk deui ka Wiku, ama pamuga-muga, nĕda agung sihing galih, něda duʻa supados<noinclude></noinclude> 28q93tvcqzrzlv0oy4lv64act3mgdsg Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/256 250 5773 24499 24435 2024-01-03T06:03:35Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24499 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|254}}</noinclude>Sang Dewi waras.{{gap}} 9.{{gap}}Gumuju Rěsi ngandika, ka eta Njai Manetji, djeung sěmu teu nandang reuwas, ah Endang tong susah ati, sabab ieu Sang Dewi, moal kana těras pupus, lantaran katiginan, mětakeun gumati galih, kěkěl těguh migusti ka tjarogean.{{gap}} 10.{{gap}}Ulah gěruh ulah reuwas, ěngke oge eling deui, ajeuna mah tarungguan, ku Pursita djeung Manetji, ulah rek tararěbih, gantjangna Pursita, těrus, ngagendeng nu teu damang, Dewi Pursita ningali, ka Pramanik kana sagala sipatna.{{gap}} 11.{{gap}}Istu moho ningalina, neuteup hanteu euih-euih, rêsêp ningal ku geulisna, rupi Sang Dewi Pramanik, njaur lěběting galih, ja Allah nu maha agung, agung teuing damělna, ngadaměl sipat nu geulis, beunang oge disěbut mustika rupa. 12.{{gap}}Handjakal kabina-bina, aing teu djadi lalaki, meureun bagdja ngabogaan, ngamilik ka Sang Pramanik, nadjan boga salaki, dibelaan lampus umur, kadjeun pědjah nja raga, tinimbang hanteu katjangking, eta kitu panggalih Dewi Pursita. 13.{{gap}}Sang Pandita Ragatoja, těras bae njandak tjai, diwadahan dina gělas, bari ngadunga Sang Rěsi, sanggeusna seug ngalahir, bari maparinkeun lumur, ka Sang Dewi Pursita, ieu landongkeun ku Njai, kepret-kepret kana raraj djeung mastaka. 14.{{gap}}Gantjangna ku Sang Pursita, dilandongkeun ka Sang Dewi, sakumaha tjeuk Pandita, barang dikepretan tjai, kadaring Maha Sutji, Sang Dewi Pramanik emut, ngoredjat sarta gugah, hanteu pětot larak-lirik, dibarungan matja taʻud djeung istigpar. 15.{{gap}}Sanggeus tětěp kaelingna, těras lungsur tina katil, djeung kaget lěběting manah, jampeurkeun ka Nji Manetji, linggih dina alkětip, ka Manetji těrus njaur, ieu aja di mana, bêt sedjen djeung těmpat tadi, naha kuring djadi geseh titingalan. 16.{{gap}}Manetji těras undjukan, ka Sang Dewi Paramanik, něrangkeun pangna di dinja, lantaran andjeunna lali, sartana ku Manetji, ka Pramanik dipiundjuk, jen eta patěmpatan, bumina Sang Maha Rěsi, nu kasěbat Rěsi Ragatoja tea. 17.{{gap}}Dewi Pramanik ngandika, naha atuh rusuh teuing, gura-giru teu djeung tata, běněrna Endang pupulih, ka Nji Adjěng Putri djin, jen kuring arek dibantun, ka dieu rek tatamba, njuhunkeun pitulung Rěsi, lamun kieu pasti djadi kaawonan. 18.{{gap}}Těrkadang Ratna Suminar, bidjil sangka teu djeung lantip, leuheung mun njangka ka Endang, pang euweuh dibawa kuring, siděm<noinclude></noinclude> 8251bjs2kg7m2jp4uu8yh5c054r2wa4 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/257 250 5774 24508 24442 2024-01-03T06:15:55Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24508 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|255}}</noinclude>ti Nji Putri djin, minggat asal ĕmbung tjampur, kumaha mun sangkana, pang euweuhna diri kuring, ku djalanan panggawe binasa Endang. 19.{{gap}}Tangtu Endang dibinasa, ditěrapan hukum pati, da tangtu Endang ge tĕrang, adatna Njai Putri djin, malah ajeuna pasti, ributna di Sulungtubu, burbêrna nu neangan, kadangkala murang-maring, Njai Putri ambĕkna ka sarerea. 20.{{gap}}Kuring mah mĕlang katjida, ku dirina Nji Putri djin, aringgis kalunta-lunta, ambĕkna teu djeung pamilih, taja geusan panarik, djudjur kana ngulur napsu, kawuwuh sieun taja, nu baris ngeumbing kaeling, anu bisa djeudjeuhan odjah pituah. 21.{{gap}}Ajeuna mah enggal<sup><small>2</small></sup>, kuring kudu bawa deui, kana têgal Langlangsona, lantaran ajeuna kuring, geus tjageur lir sasari, Endang kudu něda ma'lum, ka Nji Ratna Suminar, ĕngke dibantu ku kuring, pidjawabeun lamun njababkeun ka Endang. 22.{{gap}}Pramanik kitu saurna, bari tjumalimba nangis, emut ka Ratna Suminar, bawaning ku njaah leuwih, tapi barang ningali, Pramanik ka putra Wiku, Njai Dewi Pursita, kaget salĕbĕting galih, sadjongdjongan hanteu pětot neuteup ningal. 23.{{gap}}Lantaran Dewi Pursita, taja gesehna saeutik, sarĕng Sang Ratna Suminar, sapasang lir gambar badis, lir babasan kiwari, salira saru saliru, tjara kalangkang ngatja, malah Sang Pramanik ampir, njĕbat aeh geuning ieu Adjĕng Ratna. 24.{{gap}}Mun taja beda ku tata, sabab ari Sang Putri djin, tandang dangah taja rĕndah, wantu asal pantjaniti, tindak tĕrah narpati, ari Pursita mah wantu, ĕnggeus ngalĕmah lampah, tata-titi těpis wiring, tara pukah djeung lampah nu sipat rěndah. 25.{{gap}}Teu lami tĕras mariksa, Sang Pramanik ka Manetji, eh Endang ieu teh saha, enggal ngawangsul Manetji, ieu putra Sang Rĕsi, djěněnganana nu estu, Adjĕng Dewi Pursita, Dewi Pramanik ngalahir, ka Pursita nuhun dikadar patěpang. 26.{{gap}}Atjeuk teh němbean těrang, siharĕng salira aji, sarĕng rebu kanuhunan, atjeuk dirawat diasih, sartana luntur galih, ka atjeuk kěrĕsa nulung, ngubaran dugi sehat, teu kantos njorang balahi, pědjah raga lantaran kabaluasan. 27.{{gap}}Ngawangsul Dewi Pursita, saur gamparan katampi, miwah lintang djadi bingah, měnggah kana hate abdi, tina margi kagalih, pangdeudeul abdi sakitu, ka salira gamparan, sawangsulna diri abdi, kasumpingan bingah nu tanpi hinggana. 28.{{gap}}Saparantos sasauran, Pursita sarĕng Pramanik, Pandita ngahiap-<noinclude></noinclude> 8z7tb70lkchbswn8icjjnnxh4ot5qch Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/258 250 5775 24509 24450 2024-01-03T06:17:44Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24509 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||256}}</noinclude>hiap, miwarang ka tĕngah bumi, linggihna Sang Pramanik, gantjangna anu ditjatur, Dewi Pramanik těras, ngambangkeun panjaur Rĕsi, těras ngalih ka tĕngah bumi ti kamar. 29.{{gap}}Pramanik seug ngadeuheusan, mando pajuneun Sang Rĕsi, isin bubuhan ku sĕpah, Pandita ladjĕng ngalahir, ama teh leuwih-leuwih, marga kagunturan sukur, anu taja hinggana, kasumpingan ku Sang Dewi, rasa munggah kana sagara kabingah. 30.{{gap}}Ari nu djadi margana, pang bungah sumping Sang Dewi, tina mantĕng ati ama, taja nu diantos deui, siang sarĕngan wêngi, mung putra kukutan Wiku, pasantren Gurangsarak, djĕnĕngan Dewi Pramanik, putra Ratu Putiasukma Ambarak. 31.{{gap}}Dupi margi diantosan, wireh ku tjumeungtjeum ati, nu hanteu aja towongna, dina antara samĕnit, tina ama teh awit, nampi wahju nu satuhu, soara tan katingal, basana teh ama misti, kudu wani djadi saksi nu keur samar. 32.{{gap}}Wirehing andjeun keur samar, tina asal ku katindih, dongeng Raden Gěndarata, Putra Srimaha Narpati, Sang Putiasukmadji, nagri Ambarak nu estu, ku margi eta muga, ulah djadi samar galih, tina marga andjeun teh nu saĕnjana. 33.{{gap}}Putri Sri Maha Ambarak, lain putra Maha Rĕsi, pasantren di Gurangsarak, djadi andjeun teh sajakti, saderek nu pituin, estu sarama-saibu, ka Raden Gêndarata, ama wantun djadi saksi, lamun andjeun hamham salĕbĕting manah. 34.{{gap}}Dupi asal-asalna mah, pang malungkar ti nagari, papisah sakulawarga, eta mah pamugi-mugi, ulah waka migalih, kana enggal hojong maphum, lantaran pangkituna, ĕngke ge di ahir pasti, ku Sang Dewi kabuka sarĕng pěrtela. 35.{{gap}}Ajeuna panĕda ama, mĕnggah salira Sang Dĕwi, ulah waka hojong djĕngkar, di dieu bae nja linggih, bari ngantosan pasti, asihing Gusti Jang Agung, Allah anu kawasa, anu sipat rahman-rahim, anu baris masihan kahidajatan. 36.{{gap}}Sang Pramanik ngawangsulan, pěrkawis ama milahir, miwarang ka diri putra, ulah waka mios deui, di dieu kĕdah mukim, mĕnggah putra sĕdja tumut, kana dawuhan ama, tawis miwĕlas miasih, amung putra kalintang gaduh kamĕlang. 37.{{gap}}Pun adi Ratna Suminar, putra Sang Maha Narpati, nagari Tolongtĕlĕngan, bangsa djin pusĕring bumi, Sang Saksaria Adji, kakantun di Sulungtubu, putra kalintang mĕlang, papisah nu leuwih tĕbih, maksad putra sumĕdja diteang heula.<noinclude></noinclude> nth20wctc5z043imr7hl788klkcpe4f Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/259 250 5776 24510 24461 2024-01-03T06:19:20Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24510 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|<big>'''<big>Asmarandana</big>'''</big>}}</noinclude>l.{{gap}}Ladjĕng ngandika Sang Rĕsi, Sang Dewi ulah rek hamham, nandang manah mĕlang sěber, ngantunkeun Ratna Suminar, ku sabab ama tĕrang, tědak putri Bungbungümur, senapati ing ngalaga. 2.{{gap}}Ahli meuntjit anu sakti, purah ngawarah nu gagah, adatna leber wawanen, rasa ama balikanan, mun masih sasarĕngan, djeung djuru mawur piwuruk, purah djeudjeuhan tjĕgahan. 3.{{gap}}Tangtos moal tereh hasil, těrbuka nja pangarĕpan, lantaran Sang Adjĕng Putren, tinangtos sagala odjah, kapěgat ku raratan, piwuruk pamantjuh napsu, babaraning kasabaran. 4.{{gap}}Emutan ama pribadi, Sang Adjĕng Ratna Suminar, urang kalĕntjarkeun bae, sina djadjakah manahna, kana ambah-ambahan, ngadjudjur napsuna hurung, supaja tereh těrbuka. 5.{{gap}}Sabab mo aja nu wani, ngalabrak bangsa rasĕksa, lian ti Adjěng Pinutren, anu matak ajeuna mah, Sang Dewi muga-muga, sabar linggih sarta lungguh, di dieu bae ngantosan. 6.{{gap}}Ngawangsul Dewi Pramanik, upami jaktos kitu mah, putra mah ngiringan bae, supados kawiludjěngan, kalajan enggal<sup><small>2</small></sup>, makbul makssud nu satuhu, těrbuka djalan waluja. 7.{{gap}}Gantjangna anu digurit, Sag Dewi Pramanik tĕras, ngambangkeun Pandita bae, ngantosan di Ragatoja, saban wĕngi djeung siang, rerentetan hanteu kantung sarĕng Sang Dewi Pursita. 8.{{gap}}Manahna Dewi Pramanik, ka eta Dewi Pursita, raos hěnteu pisah bae, sarĕng Sang Ratna Suminar, lantaran ku sarupa, sarta harita teh nudju, Pramanik sarĕng Pursita. 9.{{gap}}Katilu Njai Manetji, amĕngan di palataran, pukul opat pasosore, ngadjadjah bundĕran kĕmbang, pantĕs bandjaran karang, kĕmbangna sipat nu harum, ligarna ngawuwuh hegar. 10.{{gap}}Lalinggih barina niis, dina dipan panglangĕnan, djadjaran gambir tongkeng ros, bari guněman wawarta, Pramanik djeung Pursita, tuturan geusan gumuju, sili pědar sapaměndak. 11.{{gap}}Teu lami Dewi Pramanik, papariksa ka Pursita, kumaha aji teh wanoh, ka djĕnĕngan Gěndarata, tina marga andjeunna, waktu sarĕng atjeuk těpung, di tĕtĕlar Langlangsona. 12.{{gap}}Wawarti geus djadi santri, di dieu di kĕrsa ama, ngalap elmuning<noinclude>{{left|<small>Purnama Alam I — 17</small>}}</noinclude> 6qztpi5fk5sf5tho0vk8jol813gb9lf Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/260 250 5777 24511 24467 2024-01-03T06:21:19Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24511 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|258}}</noinclude>pasantren, ngawangsul Dewi Pursita, abdi teh těrang pisan, waktu andjeunna keur nudju, ngaos kitab di pun bapa. 13.{{gap}}Ajeuna parantos lami, teu sumping duka kumaha, sěmi nolas ka pasantren, manawi nu djadi marga, kagungan kalangěnan, Sang Dewi Pramanik imut, barina těras ngandika. 14.{{gap}}Tapi atjeuk mah hawatir, ka salira kakang Gěnda, ku ajana di nagri teh, lieuk deungeun lieuk lian, taja anu miwělas, bubuhan keur nudju kitu, kurang sandang kurang pangan. 15.{{gap}}Sumawonna anu sudi, suka ngarawu ngarawat, geuning ku buktina oge, bět masih keneh ngaduda, hanteu kagungan garwa, Dewi Pursita ngawangsul, bari rada tjumalimba. 16.{{gap}}Abdi ge lintang hawatir, ka Raden Mas Gěndarata, tina marga kapěngkěr teh, ngintun sěrat ka pun bapa, dupi ungělna sěrat, mundut pangduʻa rahaju, handjat tina baja lara. 17.{{gap}}Sarěng ditungtungan deui, andjeunna aja kěrsana, miwělas miasih jaktos, ka diri abdi nu hina, bade midaměl garwa, amung pun bapa ngawangsul, ka Raden Mas Gěndarata. 18.{{gap}}Saurna doa teh teuing, anu teu aja hinggana, ngan ama arek papagon, měnggah waktu ajeuna mah, ulah waka ngamanah, kana ngabeubeurat kalbu, kana kagungan geureuha. 19.{{gap}}Masing djongdjon heula galih, mudjasmedi měrih raga, supados enggal tiněmon, kana sugri pangarěpan, bela ka sěpah<sup><small>2</small></sup>, ajeuna mah masing husu, něněda kana těrbuka. 20.{{gap}}Engke ge lamun geus hasil, moal ka saha milikna, kitu saur pun bapa teh, tah tina waktos harita, Raden Mas Gěndarata, duka tina djalan běndu, pang hěnteu aja sumpingna, 21.{{gap}}Dewi Pramanik ngalahir, kumaha aji nja manah, měnggah ka kakang Gěnda teh, měnggah di waktu ajeuna, naha teu aja manah, ka lalaki sipat kitu, taja sorot taja sarat. 22.{{gap}}Pursita ngawangsul deui, dupi měnggahing abdi mah, emutan waktos ieu teh, sanadjan ti kapěngkěrna, teu aja pisan pěta, ngandung napsu nu kalangsu, nampik ka těrah kusumah. 23.{{gap}}Malah kapungkur ge abdi, parantos njanggakeun sěrat, ka Raden Gěndarata teh, nguningakeun patekadan, maksad bade ngantosan, kalajan anu satuhu, kana paněda laksana. 24.{{gap}}Malah margi diri abdi, dibelaan hanteu kěndat, puasa njěnen-kemis teh, ku margi maksad njarěngan, Raden Mas Gěndarata, supados andjeunna makbul, kaluar tina sungkawa. 25.{{gap}}Pramanik ngalahir deui, ih atuh ari kitu mah, aji teh masih bebene.<noinclude></noinclude> g2kjasltqr9093q5lref9bbfcyej2wr Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/261 250 5778 24514 24470 2024-01-03T06:22:39Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24514 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|259}}</noinclude>langganan tjeungtjeuman manah, ka Raden Gĕndarata, Dewi Pursita ngawangsul, manawi diparĕng Allah. 26.{{gap}}Pandjang lamunna ditulis, Pramanik di Ragatoja, sartana teu towong-towong, tatapa njipuh salira, něda ka Nu Kawasa, panĕda gantjang tinĕmu, kalawan kawalujaan. 27.{{gap}}Tunda heula Sang Pramanik, kotjap Sang Ratna Suminar, nu masih gunĕman wartos, sarĕng sadaja dipatya, di djěro pasanggrahan, Ratna Suminar seug njaur, ka Ratu nagri Banuja. 28.{{gap}}Kang rai ajeuna nampi, kana mupakat sadaja, tapi rai ajeuna teh, sumĕdja barĕmpag heula, kalajan pangěrsana, atjeuk Pramanik nu estu, bilih hanteu karĕmpagan. 29.{{gap}}Sang Putri sanggeus ngalahir, těras mulih djeung Manetja, ti panggung para bupatos, angkat alon ngagandeuang, ka panggung kaputrian, para bopati tuměnggung, sami djadjap sadajana. 30.{{gap}}Sanggeus sumping Sang Putri djin, kana panggung kaputrian, raos-raos manah bae, sartana tumĕras lĕnggah, tina marga sangkana, Dewi Pramanik geus ngantuk, kulĕm di djro pagulingan. 31.{{gap}}Hanteu lami Ratu Putri, těras lĕbĕt lalaunan, ku margi wiwahana teh, risi baribin ka raka, sanggeus ka padjuaran, těras mukakeun kulambu, kĕrsana ebog njarěngan. 32.{{gap}}Ningali ka djĕro katil, sidik teu aja eusina, ngan aja bantalna bae, djeung kampuh anu teu aja, Adjĕng Ratna Suminar, njaur salĕbĕting kalbu, naha atjeuk teh ka mana. 33.{{gap}}Ningal ka ĕnggon Manetji, nja kitu deui teu aja, Sang Putri těras njarios, ka eta Njai Manetja, tapi hĕnteu djeung reuwas, tina disangkana lungsur, Pramanik angkat ka djamban. 34.{{gap}}Saurna Sang Adjĕng Putri, atjeuk Pramanik ka mana, tjoba susulan ku maneh, bisina angkat ka djamban, taja anu ngiringna, ngan reudjeung Manetji wungkul, Manetja tĕras njusulan, 35.{{gap}}Lungak-longok wantu peuting, Manetja di tĕmpat siram, malah disaksrak sakabeh, těmpat-těmpat pasanggrahan, ku eta Nji Manetja, tatapi di kabeh sawung, Manetja kantun bingungna.<noinclude></noinclude> plzumbypqpy5hpxidxz8irvrlxqqi9j Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/262 250 5779 24515 24475 2024-01-03T06:24:50Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24515 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|<big>'''<big>Dangdanggula</big>'''</big>}}</noinclude>1.{{gap}}Nji Manetja ngadeuheus ka Putri, bari langkung rumenghap ku reuwas, piundjuk ka Sang Pinutren, ngundjukkeun raka suwung, dipilari hanteu kapanggih, Sang Putri sakalintang, barangna ngadangu, jen Sang Dewi teu kapěndak, leuleus lungse salirana Ratu Putri, tina nandangan reuwas. 2.{{gap}}Bari njaur ja Allah balai, palangsiang teu puguh djěngkarna, ngalolos ka leuweung ganggong, lantaran kapidangdung, tatapina rasa mustahil, djuru di pangalasan, bĕt mohal kasarung, kabawa ku kaba-kaba, anu ĕnggeus tumitis istri sadjati, karantjana ku setan. 3.{{gap}}Saĕngeusna njaur kitu Putri, těras deui miwarang Manetja, ngěmpělkeun para bupatos, gantjangna nu ditjatur, sadajana ratu sarumping para tumĕnggung arja, kumpulan di panggung, Sang Adjĕng Ratna Suminar, seug ngembarkeun ka sadaja anu linggih, bari pasĕmon reuwas. 4.{{gap}}Saur Putri ka Sang Raraspedi, tjobi kakang kumaha pětana, istuning tjilaka gěde, matak djadi gumujur, hanteu aja atjeuk Pramanik, ti djĕro padjuaran, dipilari suwung, djeung Manetji teu ajana, tjobi manah ku sadaja prabopati, kira-kira ka mana. 5.{{gap}}Waktu ieu ulah linggih<sup><small>2</small></sup>, sadajana kudu nareangan, sabuana leuweung ganggong, bilih bae kalangsu, wantu-wantu lungsur ti peuting, karuntjang ku siluman, dibawa teu puguh, ajeuna sumangga enggal, ulah kenging ngantjik prawadya pradjurit, njalaksrak pangalasan, 6.{{gap}}Sang Sri Maha Ratu Raraspedi, langkung² djuměngok ku reuwas, ngadangu saur Sang Putren, jen Sang Pramanik suwung, tina panggung reudjeung Manetji, sarta sadaja těras ubiag lalungsur, ngarahrah sapangalasan, ari Putri damĕlna ngalindjing pusing, taja nu teu disěntak. 7.{{gap}}Sumawonna Manetja mah sěring, digaokan ditjiwit tjeulina, ku kěrsa Sang Adjĕng Putren, malah harita tĕrus, Ratu Putri ngambah wiati, sarĕng Njai Manetja, bubuhan nu alur, ngambah kana djumantara, buar-biur njusul Pramanik Manetji, bisi aja nu mawa. 8.{{gap}}Hanteu tjitjing ngatjatjang di langit, rurut-reret kana madhab papat, wěleh teu kapěndak bae, Sang Ratu Putri ewuh, raos langkung nadahan sědih, tina marga němbean, pinanggih djeung kitu, kataradjang kaapěsan, dugi ngangrěs dina salĕbĕting galih, Adjĕng Ratna Suminar. 9.{{gap}}Hanteu lami těras mulih deui, kana panggung pasanggrahanana.<noinclude></noinclude> 89k9a0hjpb1n658qpwhnv085o46q8sf Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/263 250 5780 24516 24480 2024-01-03T06:27:14Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24516 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|261}}</noinclude>ngĕmpĕlkeun para bupatos, kĕrsana rek barěmpug, tina sidik Dewi Pramanik, leungitna dugi musna, Sang Putri ngadawuh, ka sadaja pradipatya, tjobi manah ku sadaja prabopati, estu leuwih helokna. 10.{{gap}}Istu nĕmbe saumur nja hurip, njorang tiwas nu kieu djalanna, matak nunggarakeun hate, njurungkeun kana napsu, narik pikir suměrah diri, tinimbang djeung kieu mah, anggur lampus umur, njoreang kana aherat, njorang pati moal panasaran ati, lamun geus luluasan. 11.{{gap}}Moal njangking pĕrtiti nu rintih, ka nu salah moal ngomah-ngomah, kadjeun disĕbut logodjo, tukang ngahukum bunuh, mung ajeuna pamugi-mugi, urang sami ngamanah, anu leuwih husu, nĕrapkeun sangka-sumangka, hal pĕrkawis ajana atjeuk Pramanik, djeung si Manetji tea. 12.{{gap}}Mung pribados moal geseh deui, sangka hate ka ieu Manetja, geus tinangtu kana pongkol, těgěsna sapamaksud, djeung dulurna bangsat Manetji, lantaran pang euweuhna, atjeuk teh ti panggung, tangtu dipaling dibawa, ku Manetji těrkadang diarah pati, wantu adat siluman. 13.{{gap}}Ajeuna mah samemeh kapanggih, si Manetja ku sadaja tahan, borogod ku djimat rante, sasampur ti karuhun, parantina ngarante pradjin, lamun dina sabulan, atjeuk hĕnteu timu, tinangtu těrap hukuman, diasupkeun ka djĕro kamar wěrědjit, si Djurung-padjarangan. 14.{{gap}}Raraspedi ngawalon ka Putri, hal pĕrkara ingĕtan kakang mah, ulah waka rusuh bae, nětěpkeun sangka estu, kalĕpatan ka pun Manetji, anu gawe binasa, ka Sang Dewi hasud, dipaling dikaniaja, bilih bae aja salian Manetji, nu njieun kitu lampah. 15.{{gap}}Ajeuna mah Adjĕng mugi-mugi, kĕdah naros kana kawěruhna, kakang Gĕndarata jaktos, ku tingal elmu nudjum, ajana teh Dewi Pramanik, wantu djuru panorah, ti kapungkur-pungkur, ngawangsul Ratna Suminar, ka kĕrĕsa Sang Srimaha Raraspedi, rai lintang mupakat. 16.{{gap}}Hanteu lami těras naros Putri, ĕnja eta ka Sang Gěndarata, tjobi manahan sing jaktos, pĕlĕng lĕbĕting kalbu, hal pĕrkawis atjeuk Pramanik, dina waktu ajeuna, deukeut naha djauh, djeung suka atawa duka, sinarĕngan di mana těmpatna linggih, tjarioskeun ku kakang. 17.{{gap}}Gěndarata ngawangsul ka Putri, bari mĕsum lir anu kewuhan, pěrkawis Sang Adjĕng Putren, mariksa nu saestu, kaajaan Dewi Pramanik, pun kakang sakalintang, nandang pikir ewuh, ku margi waktos ajeuna, teu tiasa ngilĕng těmpatna Pramanik, poek lĕběting rasa. 18.{{gap}}Sarĕng wantun sumpah nu mateni, saupami běběndjon pun kakang, sěmbuni lĕbĕting hate, jen nandang pikir linglung, lir upami paningal lahir, mĕndung djeung halimunan, rasa kakang estu, duka anu djadi marga, tjambal palak kakara saumur hurip, teu mĕntal pangawasa.<noinclude></noinclude> mz3a19w8h8e1rum4uumyyotp3t0tn91 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/264 250 5781 24517 24488 2024-01-03T06:29:52Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24517 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|262}}</noinclude>19.{{gap}}Mung sakadar kapĕlĕng ku ati, kaajaan Pramanik ajeuna, mung suka-dukana bae, ku kakang nu kamaphum, mungguh tuang raka Pramanik, dupi nandang sukana, nambahan panĕmu, raratan kasare'atan, kudu ngambah djadjahan odjahing lahir, ihtiar pasaratan. 20.{{gap}}Dupi pangna dukana Pramanik, wireh langkung abot ku kamĕlang, njaah ka Sang Adjĕng bae, tina raos satuhu, umangkĕnna ka Adjĕng Putri, anu taja hinggana, lir saderek estu, mo pěgat dunja-aherat, malah² ajeuna Dewi Pramanik, manahna ngadudu'a. 21.{{gap}}Kawalujan laksana pamĕrih, eta kitu Sang Dewi duʻana, mĕnggah ka lĕnggah Sang Putren, Ratna Suminar njaur, ari eta iblis Manetji, ajeuna teh di mana, pang ilang ti panggung, Gêndarata ngawangsulan, sasarĕngan sarĕng Sang Dewi Pramanik, sami suka djeung duka. 22.{{gap}}Sukana teh mulungan pangarti, rukun² bagbagan agama, dupi kadukaanna teh, sieun aja panulup, gawe maling Dewi Pramanik, disangka rek binasa, ka Sang Dewi, estu, pikirna inggis ahirna, dihukum ku kĕrsa Sang Ratu Putri, tah kitu pang dukana. 23.{{gap}}Naros deui Sang Ratu Putri Djin, dupi eta nu djadi lantaran, pang lolosna ti panggung teh, naha lantaran bĕndu, atawana aja nu maling, ngawangsul Gěndarata, bari tungkul mĕsum, palĕbah eta pun kakang, poek deui hanteu kailĕng ku ati, halimunan pangrasa. 24.{{gap}}Duka naon anu djadi margi, palak kakang hěnteu bisa muka, měděng dugi rasa poek, Sang Ratu Putri njaur, estu hanteu matak kaharti, pasal ieu pĕrkara, kakara saumur, ngadjadjah alaming odjah, manggih heran leuwih ti nu ĕnggeus tadi, anu geus kapilampah. 25.{{gap}}Ngan kumaha kintĕn-kintĕn ahir, bisa deui dikadar patĕpang, sarĕng atjeuk Pramanik teh, Gĕndarata ngawangsul, nu kailĕng ku kakang pasti, tĕpang deui ahirna, dina waktos nudju, Sang Adjĕng gumira manah, ku djalanan laksana nu dipigalih, těrbuka para sěpah. 26.{{gap}}Ratu Putri ngalahiran deui, kieu bae atuh ajeuna mah, mupakat rai pribados, ka Riskomar tong tulus, sadajana kědah marulih, ka nagara Banuja, ĕngke mun geus tjunduk, urang tangtang si Putia, atawana rurugan bae sakali, datangan ka nagrina, 27.{{gap}}Montong gěder sumêber nja galih, ku nu ngaran si Putiasukma, nadjan digdjaja kasakten, masih hirup lumantung, ieu urang Pusĕring bumi, ngaran Ratna Suminar, Ratu Bungbungümur, nu purah nadah nu gagah, anu ahli ngabĕrik meuntjit nu sakti, nu mawi ulah sĕmang. 28.{{gap}}Raraspedi ngawalon ka Putri, měnggah kakang kumaha Sang Ratna, ka mana ge ngiring bae, atuh ajeuna kudu, ka Banuja warangsul deui, mangga nadjan ajeuna, ngan aja panuhun, mugi Adjĕng ulah nilar,<noinclude></noinclude> bhbdhh2iun010xfw78qb3mulsy7ulrw Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/265 250 5782 24520 24495 2024-01-03T06:31:59Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24520 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|263}}</noinclude>bilih bae Sang Putia ngarah pati, ngabinasa ka kakang. 29.{{gap}}Saur Putri wah mo ĕnja rai, nilar anggang ka salira kakang, samemeh Putia Katong, lampus ragana adjur, margi eta mupakat rai, dintĕn ieu sadia, endjing subuh, budal mulih ka Banuja, maksad rai hajang enggal² djadi, ngaděgkeun daņalaga. 30.{{gap}}Gantjangna teh ieu nu digurit, saparantos gunĕman wawarta, sadaja ubiag bae, bupati pratumênggung, patih mantri wadya pradjurit, sami² gumbira, bubuntěl bubungkus, bungah ku nampa embaran, poe isuk Sri Maha Ratu rek mulih, ka nagara Banuja. 31.{{gap}}Wĕngi eta wadia pradjurit, sukan-sukan ngaděgkeun tangara, minangka ngahormat bae, ka Těgal Sulungtubu, tina arek ditilar mulih, ku Sang Ratu Banuja, sartana rahaju, watĕk kai Langlangsona, hanteu njorang kana balai tjotjobi, geusan kapěrlajaan. 32.{{gap}}Hanteu eureun morobotna bědil, tingdjalĕgur sora mariĕmna, ngaguruh lir urug bae, kěběk di Sulungtubu, djeung dibarung surak pradjurit, sartana tatabeuhan, koromong djeung děgung, pelor badjidor dordoran, musik tandji wantuning pesta bopati, kenging kanugrahaan. 33.{{gap}}Katjaturkeun geus isukna deui, pukul lima ngawitan barangkat, ngaleut kaja lulut bae, ngantunkeun Sulungtubu, Sang Banuja djeung Genda Rĕsi, teu anggang tunggang gadjah, ngaran si Gurundung, ngan Adjĕng Ratna Suminar, hanteu anggang sarĕng Manetja pangiring, ngambah ka djumantara. 34.{{gap}}Saluhureun aleutan bopati, nangtajungan dina mega malang, ka arja para bopatos, Manetja djeung Ratnaju, sarta hanteu lami ngalahir, Sang Putri ka Manetja dibarung ku mĕsum, Manetja kami ajeuna, rek tjarita tapi maneh kudu lantip, pitjeun adat siluman. 35.{{gap}}Kami leuwih gumantěng nja ati, rada aja pikiran tjangtjaja, tapi lain goreng hate, kana sagala saur, kakang Gěnda nu waktu tadi, nĕrangkeun kaajaan, dina pasal nudjum, paningalna wawarehan, aja pasal palak tjambal hanteu djadi, paningal halimunan. 36.{{gap}}Kakang Gĕnda ku panaksir kami, kawas² rada dihalangan, těmpat atjeuk Pramanik teh, sartana nu ngabantun, disěbatkeun teu katingali, dina djĕro panorah, tah ku sabab kitu, kami leuwih panasaran, sêmu² manah kakang Gěnda Rĕsi, aja nu dipindingan. 37.{{gap}}Lamun lain raka Sang Pramanik, njieun tata nu kitu tjurangna, tadi oge djol bělědog, nadjan elmuna luhung, moal burung njawana bidjil, ngan ku aja halangan, ku saderek guru, tatapi kami ajeuna, tina leuwih ngandung panasaran ati, těgěsna teu pêrtjaja.<noinclude></noinclude> 20ba16x2lw101o8uxnnpcgtwtlkcfix Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/1364 250 5783 25312 25295 2024-01-05T09:28:22Z Veracious 496 25312 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{rh|1350|WAHJOE 22.|}}</noinclude>#<li value="19">roepana. 'Ari paděmen koeta nagara teh dialoes-aloes koe intěn warna-warna. Paděmen noe hidji <sup><i>l</i></sup> jaspis,noe kadoewa nilēm, noe katiloe kalsědon, noe kaopat #djamroet, 'noe kalima angkik, noe kagěněp jakoet, noe katoedjoeh krisolit, noe kadalapan beril, noe kasalapan ratna tjampaka, noe kasapoeloeh krisopras, noe kasawělas hijakin, noe kadoewa- #wělas koetjoeboeng. 'Ari eta doewa wělas lawang teja nja doewa wělas moetijara, hidji lawang hidji moetijara; sarta loeloeroeng nagara tehēmas doekět, roepana djiga gědah herang ngaleng- #gang. 'Djeung kaoela teu nendjo kabah di djěro eta nagara; karana noe djadi kabahna teh nja Pangeran, Allah noe langkoeng kawasa, kitoedeui Dombateja. #'Djeung <sup><i>m</i></sup> eta nagara teu pisan koedoe ditjaängan koe panon-poë sarta koe boelan; karana ditjaängan koe kamoeljaän Allah, sarta Domba noe djadi damarna. #'Ari <sup><i>n</i></sup> bangsa-bangsa noe meunang ka salamětan bakal pada loemampah dina tjaäng eta nagara, djeung sakabeh radja di boemi pada mawa kamoeljaän djeung #kahormatan dirina ka dinja. 'Ari lawangna <sup><i>o</i></sup> moal dipeundeut-peundeutkeun ti beurang; karana di dinja teh #euweuh peuting. 'Sarta <sup><i>p</i></sup> kamoeljaän djeung kahormatan bangsa-bangsa bakal #dibarawa ka dinja. 'Djeung eta nagara teh <sup><i>q</i></sup> moal diasoepan anoe sipat nadjis, kitoe deui noe migawe lampah kageuleuhan sarta bohong; ngan woengkoel <sup><i>r</i></sup> anoe disěratkeun dina kitab kahiroepan kagoengan Domba.<br><small><i>a</i> p. 15:1. <i>b</i> p. 19:7. <i>c</i> p. 17:3. <i>d</i> Joh. 40:2. <i>e</i> p. 21:2. <i>f</i> p. 21:23. <i>g</i> Jěh. 48:31. <i>h</i> Ibr. 11:10. <i>i</i> Mat. 10:2-4. <i>j</i> Jěh. 40:3; p. 11:1. <i>k</i> Jěh. 48:16. <i>l</i> 2 Moesa 28:17—20. <i>m</i> Jěs. 24:23; 60:19, 20; Djak. 14:7; p. 22:5. <i>n</i> Jěs. 60:3. <i>o</i> Jěs. 60:11, 20; p. 22:5. <i>p</i> Jés. 60:5, 6. <i>q</i> Jés. 52:1; 60:21. <i>r</i> p. 18:8.</small> {{C|<big>PASAL 22.</big>}} ::{{di|G}}eus kitoe malaikat teh noedoehkeun ka kaoela <sup><i>a</i></sup> hidji waloengan tjai kahiroepan, herang saperti karistal; ari bidjilna tina <sup><i>b</i></sup> panglinggihan Allah djeung #<li value="2">Domba. 'Ari di tengah <sup><i>c</i></sup> loeloeroeng eta nagara, sarta <sup><i>d</i></sup> di sisi eta waloengan, sabeulah ti dijeu djeung sabeulah ti ditoe, aja <sup><i>e</i></sup> tangkal kahiroepan, boewahna doewa welas, ari boewahanana saban boelan; sarta daoen tangkal teh baris #ngawaloejakeun oerang kapir. 'Djeung <sup><i>f</i></sup> moal aja deui sapaeun; sarta panglinggihan Allah djeung Domba aja di dinja, sarta abdina bakal pada ngabakti #ka andjeunna, 'djeung <sup><i>g</i></sup> bakal narendjo ka pameunteuna, sarta <sup><i>h</i></sup> padjěněngan #andjeunna aja dina tarangna. 'Djeung di dinja <sup><i>i</i></sup> moal aja peuting, sarta teu pisan koedoe make damar atawa tjahja panon-poë, karana Goesti Allah noe njaangan ka darinja; sarta <sup><i>i</i></sup> bakal pada ngaradjaän langgěng salalawasna.<br><small><i>a</i> 1 Moesa 2:10; Jěh. 47:1; Djak. 14:8. <i>b</i> p. 5:1, 6. <i>c</i> p. 21:21. <i>d</i> Jěh. 47:12. <i>e</i> 1 Moesa 2:9; 3:24; p. 2:7.<i>f</i>Djak. 14:11; p. 21:27. <i>g</i> 1 Moesa 32:30; Ibr. 12:14. <i>h</i> p. 3:12; 7:3. <i>i</i> p. 21:23,25. <i>j</i> p. 20:6.</small> #{{tab}}Toeloej ngalahir ka kaoela: <sup><i>a</i></sup> Eta sakabeh pilahir anoe tadi teh satoehoe djeung saestoe. Ari Pangeran, Allah roh para nabi, geus miwarangan <sup><i>b</i></sup> malaikatna, soepaja noedoehkeun ka abdi-abdi andjeunna pěrkara noe geus pasti #tereh piboektieun. 'Masing ingět, <sup><i>c</i></sup> kami teh tereh datang. <sup><i>d</i></sup> Salamět anoe nětěpkeun kana kasaoeran piwědjang ijeu kitab!<br><small><i>a</i> p. 19:9; 21:5. <i>b</i> p. 1:1. <i>c</i> p. 3:11. <i>d</i> p. 1:3.</small> #Nja <sup><i>a</i></sup> ijeu kaoela Johannes anoe geus ngadenge sarta nendjo eta sakabeh pěrkara. Ari sanggeusna kadenge sarta katendjo teh, <sup><i>b</i></sup> rěk kaoela měnděk, rek njěmbah ka pajoeneun sampejan malaikat, anoe geus noedoehkeun eta pěrkara #ka kaoela. 'Děmi lahiranana ka kaoela: Poma oelah kitoe! Kami teh batoer sasama ngabdi djeung maneh sarta djeung doeloer-doeloer maneh, para nabi teja, kitoe deui djeung sakoer noe nětěpkeun kana kasaoeran ijeu kitab; njěmbah teh moedoe ka Allah.<br><small><i>a</i> p. 1:1, 9. <i>b</i> p. 19:10.</small> # Toeloej ngalahir deui ka kaoela: <sup><i>a</i></sup> Ari kasaoeran piwědjang ijeu kitab koe maneh poma oelah dirapět djeung ditjap; #karana geus deukeut ka mangsana. '<sup><i>b</i></sup>Noe migawe kagorengan, sing antek migawe kagorengan; noe kotor, sing antek ngotoran dirina; noe běněr, sing antek milampah kaběněran; kitoe deui noe soetji, #sing antek njoetjikeun dirina. 'Masing ingět, <sup><i>c</i></sup> kami teh tereh datang, <sup><i>d</i></sup> djeung mawa gandjaran anoe kami, keur malěs ka hidji-hidji djalma, noeroetkeun koe- #maha pagaweanana bae. 'Kami teh <sup><i>e</i></sup> nja Alpa djeung Omega, noe mimiti sarta<noinclude></noinclude> l79pykkr65544ck2owa1rcc0jkns6d5 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/266 250 5784 24539 24500 2024-01-03T07:18:16Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24539 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|<big>'''<big>Kinanti</big>'''</big>}}</noinclude>1.{{gap}}Tina sabab eta kitu, tjing kami ka maneh mĕrih, tapi kudu reudjeung tata, ulah katjiri ku budi, ulah katara ku polah, masing titih rintih dĕmit. 2.{{gap}}Ajeuna maneh teh kudu, indit ka Pusĕring bumi, djugdjug ka karang panjiksan, Bungbungümur těmpat tjandi, nagara Tolongtêlêngan, pěrluna něpungan Ginggi. 3.{{gap}}Mantri Padjarangan Ratjun, sĕbutkeun titahan kami, Mantri Ginggi kudu iang, sarta kudu gasik², ka dunja kamanusaan, aja anu pěrlu leuwih. 4.{{gap}}Sartana lamun geus tĕpung, maneh reudjeung Mantri Ginggi, kudu těrus ngadeheusan, ka Ratu Bandjaransari, Sri Maha Purnama Alam, menta dianteur ka Ginggi. 5.{{gap}}Pěrluna maneh ngabantun, surat ti kami pribadi, djeung maneh kudu sing awas, suganna atjeuk Pramanik, kasampak linggih di dinja, maneh geuwat balik deui. 6.{{gap}}Ajeuna maneh tong tulus, ka Banuja ngiring kami, pek ajeuna geuwat, djeung ieu ka Baraspati, surat katěranganana, tanda ěnggeus idin kami. 7.{{gap}}Manetja tĕrus ngawangsul, njumanggakeun ka Sang Putri, gantjangna Manetja kĕbat, pěrdjalanan nintjak angin, monteng ti luhur ka handap, gěblus asup kana bumi. 8.{{gap}}Wantuning siluman estu, bisa di handap di langit, tunda lampahna Manetja, katjaturkeun deui Putri, Sang Adjĕng Ratna Suminar, njaur salĕbĕting galih. 9.{{gap}}Aing teh kumaha atuh, pikĕbateunana diri, lantaran ku sakieuna, kawas moal kana hasil, kana pangarĕpan asal, pang indit ti Pusěrbumi. 10.{{gap}}Lantaran nu dipidjugdjug, salira atjeuk Pramanik, ajeuna kitu buktina, jega ngantunkeun ka aing, ngalolos hanteu wawarta, kawas nu sêmbuni galih. 11.{{gap}}Mana kitu ge teu purun, ku aing diiring-iring, pikeun dajung pamuntangan, bagbagan lahir djeung batin, djalanan kasampurnaan þĕrtiti agama sutji. 12.{{gap}}Aing nu kantun nawuku, peurih sadjĕroning ati, ngan tukang ambon sorangan, taja nu tetes tumitis, umangkĕn kana rumawat, miwĕlas asih ka diri.<noinclude></noinclude> kjy3f6biyhye5vcv42pmpuaz36q6xld Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/267 250 5785 24550 24518 2024-01-03T08:06:33Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24550 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||265}}</noinclude>13.{{gap}}Tapi ajeuna kasurup, kana sadjĕroning ati, leuwih hade aing nunda, kana djalan bela pati, ka sipat bangsa nu lian, lain těrahing sabibit. 14.{{gap}}Ajeuna mah nu dipadju, rek nungtik wiwitan tadi, lĕmah tjai nu sorangan, anu geus lĕdis laleungit, itung² ngarawatan, djeung bela ka sěpah wargi. 15.{{gap}}Barang geus ngamanah kitu, tĕras bae Ratu Putri, kĕbat lalampahanana, kitu deui prabopati, sarĕng sadaja ponggawa, geus sumping ka tĕpis wiring. 16.{{gap}}Ibĕrna anu ti pajun, Rahaden Aria Patih, sumping ka djěro nagara, ngembarkeun jen Ratu sumping, ĕnggeus ubiag di kota, marapag ka Sang Narpati. 17.{{gap}}Sarta pada njararěbut, Gusti urang ĕnggeus sumping, kenging pĕpĕranganana, unggul tanda leuwih sakti, kitu aromonganana, marukanna trus prang tanding. 18.{{gap}}Geus ngaguruh di kadatun, pahormatan bangsa muni, musik děgung djeung gamĕlan, Prameswari bingah galih, sarĕng sadaja rengrengan, garwa pěrjaji nagari. 19.{{gap}}Gantjangna ĕnggeus murudul, aleutan wadya pěrdjurit, Sri Maha Ratu Banuja, geus linggih di pantjaniti, dirangkul ku Prameswara, djeung ku para putra alit. 20.{{gap}}Marga sono langkung², teu tĕpang sataun leuwih, ma'lum dipasal eta mah, teu lami Ratu ngalahir, ka rai Parameswara, kudu sadia di puri. 21.{{gap}}Baris njadiakeun tamu, Putri djin ti Pusĕrbumi, teu lami ĕnggeus sadia, wantu di bangsa narpati, djeung sadaja pradipatya, harita sami lalinggih. 22.{{gap}}Di pajun gědong kadatun, beres linggih dina korsi, sami nandang bingah manah, para tumĕnggung bopati, gumuju ear-earan, wiludjĕng sarumping deui. 23.{{gap}}Barang keur gumuju saur, torodjol Sang Putri sumping, ngolenjaj ti awang², lumĕbĕt ka pantjaniti, kana riungan pranata, tandang bari imut manis. 24.{{gap}}Ratu Putri di kadatun, ngalindjing samemeh linggih, ningal pangeusi pamĕngkang, beda djeung di Pusĕrbumi, taja nu hurung nu herang, sĕpi sipat nu karětip. 25.{{gap}}Teu lami Sang Putri tĕrus, linggih dina korsi gading, beunang narapang ku giwang, majun ka para bopati, njĕbatkeun Alhamdulillah, tĕrang di Banuja nagri. 26.{{gap}}Patĕpung djeung para kupu, pinanggih djeung kulawargi, kalawan<noinclude></noinclude> g2ncpo23ozs74yzfbqho558s78vi6um Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/238 250 5786 24733 24506 2024-01-03T15:48:42Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24733 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|<big>'''Asmarandana'''</big>}} 1. Eh paman kuring geus ngarti, raratan salira paman, pang nangis mědal tjipanon, lantaran rasa kagugat, pasal asal-usulna, kaleungitan puhu tugu, pisah djeung bibit ngajuga. 2. Paman nindih kana djangdji, pukah djeung manah panjěgah, djadi seeh pangkat saleh, da kapikat ku tibělat, tapi nja dikumaha, da bubuhan usum hirup, dina alam pawěnangan. 3. Kitu deui tekad kuring, ajeuna rasa kapalang, upama hanteu tuluj teh, maksa tumaros ka paman, asal marga těrěsna, ulah disumput-salindung, dihalangan dikilungan. 4. Supaĵa nu sami hadir, ngadangu djadi uninga, lalakon paman pribados, anu ngadjadi sababna, pang paman manah duka, kakětiran dina kalbu, tinangtu aja raratan. 5. Lamun hanteu dipiwarti, pěrtanda paman nandangan, ngandung kaserongan hate, sěpi kasětyaanana, djalan kapěrtjajaan, ka nu tuhu maksud nulung, nja eta kuring sipatna. 6. Mangga ajeuna sing titih, ulah aja nu kaliwat, supaja tetes ngahartos, nu ngadangu sadajana, lalakon diri paman, Gěndarata seug ngawangsul, ka Putri Ratna Suminar. 7. Pěrkawis Sang Adjěng Putri, mariksa awit pun paman, dumeh nandang duka hate, nja dumugi kaluasan, ilang nja kaisinan, tjeurik pajuneun praratu, kalintang ku kakětiran. 8. Měnggah pun paman sajakti, hěnteu pisan bade baha, ngundjukkeun diri pribados, sugri anu kapilampah, malah² emutan, djangdji subaja geus tjunduk, mangsana waktos ajeuna. 9. Bětus tjatur nungtik awit, muka laku anu murka, sumangga dangukeun bae, ku sadaja anu lenggah, bade muka rasiah, mung rebu² panuhun, ulah kanggo gětap manah. 10. Kapungkur Sang Sri Narpati, Parabu Putia Sukma, nagri Ambarak karaton, sarěng nu djadi Patihna, saderek prameswara, putra Arja Patih marhum, Papatih keneh Ambarak. 11. Arja Gěndasoringtoni, djěněngan Patih Ambarak, dupi eta Sang Narpatos, Sang Putia Sukma tea, kagungan tilu putra, tjikalna anu saestu, nami Raden Gěndarata. 12. Dikukut ku Arja Patih, digunggung diěnod pisan, kawuwuh<noinclude></noinclude> 0fm1fpawe61dr8aftntjh8u3h2bxxwb Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/239 250 5787 24523 24512 2024-01-03T06:33:44Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24523 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|237}}</noinclude>wadjib ka alo, dupi putra nu kadua, ngaran Dewi Kania, juswa opat bělas taun, hanteu atjan tjarogean. 13.{{gap}}Nu katilu deui istri, kabeh saibu-sarama, dupi djěněnganana teh, Dewi Pramanik katělah, kintěn² juswana, harita anu kaemut, satěngah taun mo kirang. 14.{{gap}}Dirorok ku hidji mantri, kadeuheus djuru paměngkang, purah beberes karaton, leuwih² diasihna, Mantri ku Sang Srinata, lantaran boga paněmu, kataekan ku adjian. 15.{{gap}}Ngadji elmu kaom Nabi, malah djadi panarosan, palak panorahan hate, wastana anu katělah, Mantri Muhamad Kurbah, saderek ibuna Ratu, sami těrahing Ambarak. 16.{{gap}}Dupi eta Prameswari, Siti Binarum nu kongas, ngagěm tawis songsong djěne, waktos harita pun paman, diangkěn ku sadaja, Sang Sunu gadangan Ratu, nu baris mangkon Ambarak. 17.{{gap}}Harita djěng rama Gusti, nimbalan ka diri paman, kudu ngalap elmu hade, pasal haliah agama, ka bangsa prapandita, nja harita paman těrus, masantren ka Ragatoja. 18.{{gap}}Pandita Komartohidi, dikintěn-kintěn lamina, ngadji elmu di pasantren, tilu taun moal kirang, teu lami těras mulang, sarta idinna Sang Guru, pandita di Ragatoja. 19.{{gap}}Paman těras bae balik, ti pasantren Ragatoja, sarěng sadaja pragandek, mung paman duka kumaha, hanteu těrang di djalan, tilu taun kapidangdung, bět sasab kalunta-lunta. 20.{{gap}}Paman těras mudjasmedi, dina satěngahing djalan, něda těrbukaning hate, ka Gusti Anu Kawasa, nu murah ka mahlukna, nja harita turun wahju, suara tan katingalan. 21.{{gap}}Panglahir anu kakuping, pokna aeh Gěndarata, udjang waktu ajeuna teh, poma kudu sing wajahna, kěkělan kasabaran, ulah gugup ngandung bingung, ingětkeun bagdjaning awak. 22.{{gap}}Papasten Gusti Jang Widi, Allah anu murbeng alam, jen udjang njorang prihatos, moal pinanggih djeung bapa, tatjan puguh lilana, sabab ama udjang estu, geus teu aja di nagara. 23.{{gap}}Tuang ibu oge leungit, djeung saderek anu dua, malah saeusi karaton, koki djongos para ěmban, sakabeh oge musna, Aria Patih nja kitu, geus teu aja di nagara. 24.{{gap}}Tapi mun udjang ka nagri, tangtu moal salin tingal, ka ibu djeung ka rama teh, sarěng ka Aria Patya, sabab nu ngagantina, sapasang dugi saliru, rupina djeung kakasihna. 25.{{gap}}Pang udjang ajeuna lali, kapidangdung luluntaan, djalan leuweung<noinclude></noinclude> o14k7dhkb37mrh7k63o1ht54w6fw7cg Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/240 250 5788 24887 24877 2024-01-04T04:51:18Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24887 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||238}}</noinclude>sima ganggong, nguriling di luar kota, lantaran katibaan, wisajana djuru těnung, sipat duruwiksa murka. 26.{{tab}}Ajeuna di djěro puri, lain ibu-rama udjang, estu bangsa djurig tulen, samalah-malah patihna, bangsa keneh rasěksa, lain Gěndasoring istu, setan njalin-njalin rupa. 27.{{tab}}Ngan ajeuna udjang misti, ati tigin kana sabar, ulah rek aja wawanen, něpungan ka eta Radja, bisina ngabinasa, sabab udjang teh tinangtu, mun ngalawan moal kuat. 28.{{tab}}Ajeuna mah udjang misti, ngababakan luar kota, masing tětěp bumen², itung-itung minangkana, udjang nungguan uga, nu bakal djalan rahaju, ngarawat karaton asal. 29.{{tab}}Ngan udjang kudu ngahidji, djeung Ratu nagri Banuja, Maha Raraspedi Katong, bantu sagala sagala kersana, hampang beurat lakonan, sabab tinngtu tiněmu, těrbuka kana waluja. 30.{{tab}}Tjirikeun engke di ahir, mun ieu Ratu geus aja, maksudna kana ngabojong, ka Ratu nagri Riskomar, eta kana mangsana, ieu Ratu teh tiněmu, apěs kadjajaanana. 31.{{tab}}Sakitu eta pawarti, anu kakuping ku paman, nu nampi rungu pangraos, nja harita paman těras, nurut saungěl sora, bubuara buru², mabakan di luar kota. 32.{{tab}}Nja paman kana dumugi, kumawula ka Sri Maha, Ratu rat Banuja Katong, naon² pangěrsana, ditumutkeun ku paman, lamina anu kaemut, ti awit dugi ajeuna. 33.{{tab}}Tudjuh bělas taun leuwih, lěbět sakitu lamina, pun paman teu wěleh², mudjasmedi njipuh raga, něda-něda těrbuka, waluja miwah rahaju, laksana sapangarěpan. 34.{{tab}}Nja dongkap waktu kiwari, patěpang sarěng sadaja, rengrengan para Pinutren, anu sami aja manah, nulung ka nu keur baja, Sang Putri barang ngadangu, lampah Raden Gěndarata. {{c|'''<big>Dangdanggula</big>'''}} 1.{{tab}}Langkung kaget manahna Sang Putri, ngadangukeun saur Gěndarata, djeung teu pětot rurat-reret, dibarung ku gumuju, sumawonna ka Sang Pramanik, Putri Ratna Suminar, sěmu anu wuwuh, nandang kaisinanana, tina sidik Pramanik putra narpati, lain těrahing handap. 2.{{tab}}Hanteu lami Sang Putri ngalahir, ka Sang Dewi duh atjeuk<noinclude></noinclude> sawujnll1e3ffanz7q50xnc8hqr9rp1 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/241 250 5789 25405 24921 2024-01-10T07:28:29Z Veracious 496 25405 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|239}}</noinclude>kumaha, dina salěbět pangraos, wirehing aja kitu, pasal aneh teu aja tanding, dongengna paman Gěnda, pasal asal-usul, Sri Maha Ratu Ambarak, bět sihoreng raka atjeuk nu sajakti, ieu Sang Gěndarata. 3.{{tab}}Sang Pramanik kaget lěbět galih, teu ngandika wungkul tjumalimba, ngadangu Gěndarata teh, tumungkul sěmu měsum, raos ngimpen galih Sang Dewi, bawaning kaheměngan, ku balukar kitu, aneh teu aja hinggana, hanteu lami Sang Dewi ladjěng ngalahir, ka Sang Ratna Suminar. 4.{{tab}}Atjeuk němbe saumur nja hurip, ngaraosan marga kaheměngan, dumugi ka poek hate, linglung rasa ngalindur, tina biěu nguping pawarti, kang raka Gendarata, tina asal-usul, andjeunna leungiteun rama, Sang Sri Maha Ratu Ambarak nagari, kasilih ku rasěksa. 5.{{tab}}Turug-turug putra anu istri, kakasihna djeung atjeuk sarua, bět Pramanik saurna teh, turug² nu ngukut njabit-njabit kana kakasih, ama di Gurangsarak, djadi atjeuk bingung, aringgis sadaja njangka, jen atjeuk teh ngaran Pramanik nu leungit, putra Sang Sri Ambarak. 6.{{tab}}Bilih aja nu nětěpkeun galih, sangka² eta ulah waka, raos měntrong ka nu djongok, bilih bae saliru, da atjeuk mah Pramanik deui, lain Pramanik musna, wawangen kadatun, ari atjeuk mah tetela, bibit buit anak rěsi guru ngadji, pasantren Gurangsarak. 7.{{tab}}Ngawangsulan Sang Ratu Putri djin, nadjan rai hěnteu pisan², tětěp sangka dina hate, ka atjeuk anu estu, njangka putra Maha Narpati, Ratu nagri Ambarak, amung rai tuhu, sangka hěnteu asa-asa, ama Rěsi Gurangsarak mo sak deui, awit Mantri Ambarak. 8.{{tab}}Nadjan aja nu ngalain-lain, měnggah rai wantun tataruhan, mun sanes Mantri karaton, Dewi Pramanik imut, bari njaur ka Ratu Putri, mangga urang taruhan, lamun atjeuk luput, lěpat sangka kurang njata, tangtos atjeuk njerenkeun dunungan Ginggi, nu aja dina Guha. 9.{{tab}}Ratu Putri gumuju ngalahir, aduh² lintang hawatosna, bět bade didaměl retjeh, Dewi Pramanik njaur, ih atjeuk mah teu aja deui, sipatna pangaboga, ngan salaki estu, dibelaan pudji-pudja, mangnědakeun salaki mugi walagri, lambat nja salamětna. 10.{{tab}}Kitu deui atjeuk tatjan tigin, katětěpan rasa nu rumasa, Pramanik těrah narpatos, nu ilang ti kadatun, tina margi teu aja saksi, netelakeun nu ěnja, pang njahona husu, jen atjeuk těrah Ambarak, mung kadjabi upami ěngke diwarti, ku ama Gurangsarak. 11.{{tab}}Mung ajeuna urang sami tigin, něda-neda ka Anu Kawasa, dikadarkeun tereh-tereh, hasil anu dimaksud, nulung sugri anu prihatin, nandang kawisajaan, urang itung-itung, ibadah karana Allah, da wa-<noinclude></noinclude> 0t206ps84a6zsopex5kukvrykos0wwg Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/268 250 5790 24553 24525 2024-01-03T08:08:22Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24553 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|266}}</noinclude>kasalamĕtan, nuhun nampi sihing Gusti, amung muga kana kĕbat, pinanggih djeung bibit-buit. 27.{{gap}}Ngandika para tumĕnggung, pada njěbat sami-sami, nunuhun ka Gusti Allah, dumugi kana pinanggih, laksana anu ditěda, salamět lahir djeung batin. 28.{{gap}}Barang parantosna njaur, gĕr surak asa kaindit, dibarung ku tatabeuhan, tawis sami bingah galih, ratu djeung para ponggawa, abdi-abdi kitu deui. 29.{{gap}}Sang Ratu Banuja njaur, mariksa ka Ratu Putri, dupi pun Manetja mana, naha hĕnteu aja ngiring, ngawangsul Ratna Suminar, Manetja didjurung rai. 30.{{gap}}Ka guha si Bungbungümur, ngala paman Mantri Ginggi, wireh manehna teu atjan, dongkap laporan ka rai, pĕrkawis Aria Kumba, didjurung dihukum pati. 31.{{gap}}Diparabkeun kana ratjun, siksaan milampah déngki, ajeuna rai teu atjan, nampi laporan ti Ginggi, margi ku rai diala, bade diparios tĕbih. 32.{{gap}}Samalah rai pamaksud, pěrkawis madjěng prang djurit, kêdah ngantos Ginggi heula, senapati Pusĕrbumi, Ratu Banuja ngandika, kakang mah sumědja ngiring. 33.{{gap}}Saparantos guněm saur, sadajana prabopati, baringah riungan tuang, ngaberes di pantjaniti, ngolear di parukunan, pamirig gamĕlan muni. 34.{{gap}}Sang Meswari hanteu djauh, tjalik sarĕng Sang Putri djin, teu lami ladjĕng mariksa, Sang Putri ka Prameswari, ari ieu saha tea, kuring kakara papanggih. 35.{{gap}}Meswari ladjěng ngawangsul, atjeuk teh Parameswari, garwa Sang Ratu Banuja, ngandika Sang Ratu Putri, nuhun dikadar patěpang, pangasih Gusti Jang Widi. 36.{{gap}}Gantjangna anu ditjatur, geus tĕtĕp Sang Ratu Putri, tjalik di puri Banuja, kalangkung dipusti-pusti, ku sadaja pradipatya, dipiserab dipigimir. 37.{{gap}}Sanagri Banuja gujur, lantaran aja putri djin, geulisna kabina-bina, loba anu njĕbut geuning, bĕt sulaja tina bedja, madjar djiga barong badis. 38.{{gap}}Saban poe ngaleut ngabrul, harajang njaho putri djin, tisuklakna tisiklukna, daratang ka djĕro nagri, sambian narongton pesta, ngaruat para bopati. 39.{{gap}}Ari Sang Putri teu kantun, sarĕngan Parameswari, lajeut dugi rerentetan, diugung dipusti-pusti, ngan tatjan buka rasiah, Ratu Putri ka Meswari.<noinclude></noinclude> p4ldwvxkhlmrm3q304kxq97yeone2w0 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/269 250 5791 24554 24527 2024-01-03T08:09:41Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24554 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|<big>'''<big>Asmarandana</big>'''</big>}}</noinclude>1.{{gap}}Gantjangna anu digurit, tunda Sang Ratu Banuja, sarĕng Sang Ratu Pinutren, katjatur deui Manetja, utusan Adjěng Ratna, sartana teu lami tjunduk, Manetja ka lawang guha. 2.{{gap}}Geus těpung djeung Baraspati, nu purah ngadjaga lawang, Baraspati tĕrus naros, pokna Njai nu ti mana, djeung naon nu dimaksad, nu matak ka dieu tjunduk, Manetja seug ngawalonan. 3.{{gap}}Sim kuring nu mawi dugi, wirehing ngěmban timbalan, ti kêrsa Ratu Pinutren, Sang Adjĕng Ratna Suminar, didawuhan njusulan, Mantri Ginggi djuru ratjun, kamar Djurung-padjarangan. 4.{{gap}}Tah ieu ngabantun kuring, sĕrat katĕranganana, ti kĕrsa Sang Adjĕng Putren, bade ka salira mamang, ti dinja pek diwatja, tetela ti Ratu Aju, Baraspati seug ngidinan. 5.{{gap}}Barang ĕnggeus nampa idin, Manetja tĕrus ka guha, dumadakan djol paamprok, reudjeung Mantri Padjarangan, sarta teu kira-kira, barang ret Ginggi ngarandjug, kaget ku ningal Manetja. 6.{{gap}}Terus nanja Mantri Ginggi, eta Njai nu ti mana, naon anu dimaksud teh, nu mawi ka dieu dongkap, Manetja ngawaloan, lĕmbur mah kuring teh djauh, tanah Banua Asia. 7.{{gap}}Nagara Sagara Keusik, bapa mah Ratu di dinja, Mantri Ginggi seug ngawalon, bari seuri nĕngkĕp baham, djeung taktak rarandjugan, paingan atuh bějědug, urang Sagara Keusik mah. 8.{{gap}}Manetja ngawalon bĕngis, djeung tinimbang nu kitu mah, boga adat tjara lele, saumur-umur ngaguha, Ki Ginggi ngawalonan, ah Njai tong těrus běndu, kakang oge babanjolan. 9.{{gap}}Ajeuna mah gasik-gasik, naon anu dipimanah, tjeuk Manetja hal kuring teh, nu mawi ka dieu dongkap, puguh ngĕmban timbalan, ti kěrěsa Ratu Aju, Sang Adjĕng Ratna Suminar. 10.{{gap}}Miwarang ka diri kuring, dikĕdahkeun ngadeuheusan, ka kĕrsa Pangeran Anom, Sang Putra Purnama Alam, njanggakeun ieu sĕrat, sarta kĕdah buru-buru, Mantri Ginggi ngawalonan. 11.{{gap}}Mangga atuh gasik-gasik, ka gědong karang kamuljan, sanggakeun ku Njai bae, tjeuk Manetja atuh mangga, undjukkeun ka Sang Putra, tjeuk ki Ginggi hĕnam atuh, bĕt teu kudu didjontrotan. 12.{{gap}}Sang Putra Nurasadjati, lĕnggah di korsi kantjana, nu mubjar<noinclude></noinclude> og3frp0ttw5uq3w4pt471cbrnuvh8wa Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/270 250 5792 24915 24531 2024-01-04T05:54:08Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24915 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||268}}</noinclude>katambah objor, dideuheusan Arja Kumba, djĕro kamar kamuljan, gantjangna Manetja asup, ngadeuheus ka Sang Pinutra. 13.{{tab}}Sang Putra barang ningali, ka eta Njai Manetja, ngarendjag ku tina kaget, ningal nu kitu rupana, hideung rintit buukna, huntu tonggar badan imbruh, lain pandena manusa. 14.{{tab}}Pinutra geus njangka djurig, bangsa bebet duruwiksa, ka eta Nji Manetja teh, teu lami tĕras mariksa, maneh anu ti mana, naon anu dipimaksud, nu matak ka kami datang. 15.{{tab}}Nji Manetja hanteu lami, ngawangsul ka Sang Pinutra abdi teh anu sajaktos, rentjang Sang Ratna Suminar, ngĕmban timbalanana, dawuhan kĕdah ngabantun, sĕrat ka kěrsa gamparan. 16.{{tab}}Sang Putra Nurasdjati, těras bae maos sĕrat, ungĕlna anu kahartos, sĕrat katur ing pangkonan, djěng raka anu lĕnggah, ing kaputran Bungbungümur, Bandjarkarang kemuljaan. 17.{{tab}}Kaulanun margi rai, ngadjurungkeun pun Manetja, sumĕdja bade tumaros, kalajan nu sajaktosna, ka salira djěng raka, wirehing rai kapungkur, parantos njanggakeun sĕrat. 18.{{tab}}Nu dibantun ku pun Mantri, djuru Djurung-padjarangan, waktos rai di patanen, amung dugi ka ajeuna, rai teh hěnteu atjan, nampi walĕran nu husu, mĕnggah ti kĕrsa djĕng raka. 19.{{tab}}Rai ngantos sasih-sasih, dumugi gaduh kemutan, palangsiang Mantri Kuntjen, njorang balahi di djalan, atanapi djĕng raka, anu teu kěrsa ngawangsul, kana sipat sěrat hina. 20.{{tab}}Ku margi eta pamugi, disuhunkeun lědjar raka, kěrsa tombok ku tjarios, ka nu lintang hina papa, upami parantos mah, sěrat kapěngkěr kamaphum, sapanuhun rai tea. 21.{{tab}}Kadua pěrkawis deui, njuhunkeun dienggal-enggal, pun Ginggi didjurung mios, kědah kairingkeun pisan, ku ieu pun Manetja, sakitu rai piundjuk, baktos pun Ratna Suminar. 22.{{tab}}Sang Putra Nurasadjati, saparantos maos sěrat, gumuju bari njarios, ieu surat diněs pisan, tjoba ku Mantri batja, sanggěm Mantri adat alur, sěmi sanes ka pupudjan. 23.{{tab}}Dumugi taja saeutik; kětjap tawis katjintaan, saena mah kědah nganggo, ja Allah djeung masa Allah, nu parantos biasa, dupi ieu mah bět suwung, bolostrong taja ikětan. 24.{{tab}}Amung sae djadi tawis, dunungan djisim abdi mah, adat pěngkuh ti bareto, tara kěrsa bobogohan, nu mawi dina sěrat, teu aja kětjap pangluju, wungkul basa sahinasna. 25.{{tab}}Walon Kumba Aringäring, wah mungguhing ajeuna mah, kětjap<noinclude></noinclude> e1x88k0dsi8r8fcwo3vvmczto43sabz Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/271 250 5793 24911 24533 2024-01-04T05:33:44Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24911 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||269}}</noinclude>teugeug mah da goreng, dipake ka katjintaan, geus alam kamadjuan, Ginggi seuri djeung ngawangsul, undjukkeun ka Adjĕng Ratna. 26.{{tab}}Walon Kumba bari seuri, pek bae da tangtu ngambat, sabab lain kakang bae, nu njĕbut bolostrong basa, surat taja ikĕtan, sanggeus pada njaur kitu, heug seuri eak-eakan. 27.{{tab}}Purnama Alam ngalahir, ka eta Njai Manetja, kami teh tarima bae, nandangan di kaluputan, ka Nji Ratna Suminar, tina hanteu buru-buru, kami ngawalonan surat. 28.{{tab}}Tatapina aja margi, pang teu atjan ngawalonan, lantaran ku tatjan salse, ku sabab waktu ajeuna, sang Sri Maha Tolĕngan, malik piwĕlasna kalbu, ka kami asiheunana. 29.{{tab}}Malah geus salin agami, kaom bangsa kasutjian, djeung sakabeh prabopatos, sabawah Tolongtělěngan, sipat bangsa kadjinan, taja anu hanteu nurut, kana kaom kanabian. 30.{{tab}}Saban poë saban peuting, ka dieu pada daratang, ieu paman Mantri Kuntjen, anu purah nawadjuhan, ngawaridkeun agama, tah eta sababna kitu, anu matak djadi ĕlat. 31.{{tab}}Sarta Kangdjĕng Rama Gusti, sarĕng Djĕng Ibu Meswara, dina waktu ajeuna teh, anu teu aja hinggana, tina wělas-asihna, kaja ka putra nu estu, ku kami ĕnggeus karasa. 32.{{tab}}Dina sapoe sakali, sumpingna Sang Sri Narpatya, sarĕng ponggawa sakabeh, ka kami kĕrsa ngalajad, samalah-malah njaram, ulah waka arek wangsul, ka ama Sang Sri Riskomar. 33.{{tab}}Kitu anu djadi margi, tina wagěl ku panjaram, hěnteu nogtrog teu bĕlĕngong, wani maksa něda mulang, lain ku hanteu aja, kana kamĕlang kaemut, ka bodjo di kamanusan. 34.{{tab}}Lantaran ku ĕnggeus nampi, surat ti Nji Rĕsi tea, Dewi Pramanik bareto, aja basa kudu jasa, nitipkeun nja salira, ka Ratu Bumi-pingpitu, ngalap njalamĕtkeunana. 35.{{tab}}Nadjan paman Mantri Ginggi, lain teu sĕring amitan, kana maksud hajang mios, ngan ku kami teh ditjaram, ulah waka ajeuna, dikudukeun nunggu², beresna njĕbar agama. 36.{{tab}}Malah maneh oge misti, ngadeuheusan ka Sri Nata, nja eta undjuk waspaos, sagala dikaajaan, Njai Ratna Suminar, supajana djadi wuwuh, manahna kapĕrtjajaan.<noinclude></noinclude> f81594sb43v5cii5eqq41texyfkfo2h Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/272 250 5794 24848 24540 2024-01-04T03:28:30Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24848 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|<big>'''<big>Sinom</big>'''</big>}}</noinclude>1.{{tab}}Manetja seug ngawangsulan, ka Sang Putra Nurasdjati, mĕnggah abdi tumut pisan, kana sugrining panglahir, kědah undjuk tingali, ka kĕrĕsa Kandjĕng Ratu, hal pěrkawis Sang Ratna, amung abdi mugi-mugi, nĕda widi kana wangsul enggal-enggal. 2.{{tab}}Saur Sang Radja Pinutra, taja halangan teh teuing, ngan mang Mantri Padjarangan, ku maneh moal kairing, ĕngke djeung diri kami, wangsul mun geus idin Ratu, ka nagara Riskomar, Manetja ngawangsul deui, mĕnggah eta kumaha kĕrsa gamparan. 3.{{tab}}Pandjang lamun ditjarita, wawarti Sang Nurasdjati, gantjang harita bubaran, sadaja ti djĕro bumi, Kumba djeung Mantri Ginggi, Nji Manetja anu kantun, sarĕng Sang Radja Putra, duaan di djěro bumi, Radjaputra nĕraskeun deui mariksa. 4.{{tab}}Kami arek malik nanja, ka diri maneh pribadi, lantaran kami kakara, těgěsna anjar pinanggih, djeung maneh nu sajakti, turug-turug taja tjatur, bedja ti anu lian, Nji Putri boga pangiring, ngan kadjaba Mantri Djurung-padjarangan. 5.{{tab}}Ari maneh nu ti mana, bibit-buit asal tadi, kawas rentjang sasampeuran, djeung saha maneh teh landi, ngaran anu sadjati, gantjang Manetja ngawangsul, wasta abdi Manetja, ti nagri Sagara Keusik, bapa abdi Ratu di nagara eta. 6.{{tab}}Mariksa deui Sang Putra, na kumaha anu mawi, tĕpang sarĕng Adjĕng Ratna, dumugi djadi pangiring, andjeun ka Njai Putri, Njai Manetja ngawangsul, sarta těras didadar, ku Manetja asal tadi, tina awit diutus ku Sang Rundjana. 7.{{tab}}Dipiundjuk teu kaliwat, milari tumbal nu matih, sarta nĕpi kana dongkap, ngintip Sang Putra Sang Putri, Purnama djeung Pramanik, ditutur hanteu kaliru, nandean tjai sotja, nĕpi ka milari deui, Rohongguris teu aja ti nagarana. 8.{{tab}}Nja dumugi kana mangsa, tĕpang sarĕng para Putri, di tĕgal si Awat-awat, leuwi Kali Lariburi, nu djěro leuwih-leuwih, sarta dumugi ka tjunduk, ka těmpat Langlangsona, ngan aja nu teu diwarti, ku Manetja ka Sang Pangeran Pinutra. 9.{{tab}}Ĕnja eta kaleungitan, Sang Dewi sarěng Manetji, ku Manetja dirasiah, těmahna bilih ngadjadi, tunggara kana galih, bobor geusaning<noinclude></noinclude> pdb3ygmcncmun87h1n3bzg9plnaorqb Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/273 250 5795 24910 24541 2024-01-04T05:31:51Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24910 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||271}}</noinclude>rahaju, disĕbat ku Manetja, Sang Dewi Pramanik masih, sasarĕngan sarĕng Sang Ratna Suminar. 10.{{tab}}Sang Putra Purnama Alam, kalangkung kagetna galih, ngadangu dongeng Manetja, hookeun hěnteu ngalahir, tina teu njantěn teuing, aja anu gawe kitu, ngintip laku andjeunna, teu lami ladjĕng ngalahir, babad andjeun estu leuwih ku anehna. 11.{{tab}}Teu njana waktu harita, pribados aja nu ngintip, hadena teu kalĕpasan, amung pribados teu nampi, pěrtjaja dina ati, ka saur andjeun sakitu, lantaran taja tanda, bukti jen andjeun tingali, kana laku pribados di Gurangsarak. 12.{{tab}}Meureun tjaritaan bedja, ti Njai Dewi Pramanik, da andjeun geus sasarĕngan, beunang ti tjarita dĕmit, Manetja hanteu lami, ka Radjaputra ngawangsul, aja bade tawisna, gamparan nalika nampi, pangwalěran sĕrat ti Sang Dewi tea. 13.{{tab}}Ku gamparan disimpĕnna, dina bupet těmpat nulis, geuning ku dampal gamparan, barang rek diaos deui, hanteu kapĕndak deui, malah gamparan misaur, kabantun ku Sĕmbada, mangga ku gamparan galih, lĕbah mana abdi kirangna katěrang. 14.{{tab}}Sang Putra Purnama Alam, njaur salĕbĕting galih, ĕnja aing ingět pisan, harita surat teh leungit, njangka ka paman Tjatrik, pang euweuhna ku kabantun, Radjaputra ngandika, barina gumuju manis, jaktos pisan andjeun teh taja lěpatna. 15.{{tab}}Mana ajeuna sěratna, anu ti Njai Pramanik, tjobi pribados ningalan, Njai Manetja teu lami, ka Sang Nurasadjati, njanggakeun sĕrat djeung njaur, sumangga ku gamparan, tingali dumugi sidik, bilih abdi serong bohong ka gamparan. 16.{{tab}}Diilo ku Sang Pinutra, sidik hanteu samar galih, jen sĕrat ti rai tea, nja eta Dewi Pramanik, Radjaputra bawaning, kagagas lĕbĕting kalbu, ku kagugat ku sĕrat, ngawuwuh pěrlaja galih, lělĕb tanděs sumĕdot emut ka garwa. 17.{{tab}}Lěng bae ilang kemutan, kaja kapidara badis, njuuh pajuneun Manetja, bari njěbat aduh Njai, ĕnung pamulĕt ati, djungdjunan wawangen kalbu, ieu ĕngkang pěrlaja, leuwih hade nindih pati, djeung tinimbang lara ku djalan patilar. 18.{{tab}}Lami-lami Sang Pinutra, lĕs bae teu eling-eling, dumugi tjara nu wapat, teu pisan ngalahir-lahir, Manetja leuwih-leuwih, reuwas ningali Sang Sunu, dugi ka ngadegdegna; bari njĕbut ĕh balai, tangtu aing disangka nu ngabinasa. 19.{{tab}}Geus pinasti sadajana, para mantri djuru kuntji, pĕndjaga di ieu<noinclude></noinclude> 3db3f9qsyuedbzy2asxjgz3cor5wjv2 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/274 250 5796 24897 24543 2024-01-04T05:02:19Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24897 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||272}}</noinclude>guha, ka aing ngahukum pati, Manetja sĕgruk tjeurik, edjegeler hanteu diuk, inggis kaburu datang, mantri-mantri guha tjandi, lami-lami Manetja datang ingĕtan. 20.{{tab}}Aing kawas lain tĕrah, nagara Sagara Keusik, ku aing rek sakalian, dipaling dibawa balik, ti ieu guha tjandi, disanggakeun ka Sang Wiku, patapan Ragatoja, sina ditawa ku Rĕsi, saĕnggeusna Manetja kitu pikirna. 21.{{tab}}Těras kana pagulingan, ngabantun kampuh sal putih, pikeun ngabuntĕl Sang Putra, ari saĕnggeusna buni, Sang Putra Nurasdjati, ku Manetja seug dipunggu, bĕlĕsat bae lumpat, Manetja ti bandjarsari, dumadakan Baraspati djagalawang. 22.{{tab}}Waktu ngaliwat Manetja, Baraspati nudju sĕpi, keur tjalik di patjilingan, Nji Manetja ĕnggeus bidjil, ngědjat kana wiati, lir kilat bawaning rusuh, sarta kĕbat lampahna, pěrdjalanan nintjak angin, nu didjugdjug ka patapan Ragatoja. 23.{{tab}}Tunda lampahna Manetja, katjatur Dewi Pramanik, sarĕng Sang Dewi Pursita, dideuheusan ku Manetji, wantu keur nudju linggih, dina dipan latar pajun, Pramanik seug ngandika, ka eta Njai Manetji, sarta langkung nandang mĕsum pasěmonna. 24.{{tab}}Eh Endang kuring teh susah, lantaran patilar těbih, reudjeung Nji Ratna Suminar, istu mĕlang leuwih², pasti moal sak deui, kana nandang napsu nguwung, ma'lum dina adatna, manggih kieu komo teuing, amarahna Nji Adjěng Ratna Suminar. 25.{{tab}}Sarta tangtu kana njangka, Endang anu maling kuring, ambĕkna tangtu mamawa, ka Manetja ĕnggeus pasti, kana ngahukum pati, tapi mugi Maha Agung, Allah anu kawasa, Nji Ratna Suminar lilir, lĕsu napsu nadah babaraning sabar. 26.{{tab}}Nji Manetji ngawangsulan, měnggah bawiraos abdi, upami rai gamparan, ngěrsakeun pusing ka abdi, abdi sadrah teh teuing, sanadjan dihukum gantung, tina margi emutan, kapamběng nandangan hurip, djeung tinimbang nandang, lara sapaosna.{{tab}} 27.{{tab}}Amung abdi teh emutan, siang sinarĕngan wêngi, mĕnggah di waktos ajeuna, gamparan anu diiring, sumĕdja bela pati, gamparan upami pupus, abdi teh ngiring pĕdjah, upami gamparan mukti, diri abdi anu bingah kumawula. 28.{{tab}}Dewi Pramanik ngandika, sanadjan ingětan kuring, ari ka anu bela mah, moal hĕnteu wĕlas asih, ĕnggeus tangtu teh teuing, sili tabur ku panulung, dina saupamana, Endang teh njorang balahi, tangtu kuring nulungan sabisa-bisa.<noinclude></noinclude> 84pw3ld1oa67bfhl8n8lcxq1qvd8buy Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/242 250 5797 24736 24544 2024-01-03T15:49:42Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24736 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{c|240}}</noinclude>djibna mungguh njěkěl kaom Nabi, kědah sili tulungan. 12. Ajeuna mah měnggah aji mugi, tětěs ngatur pasal rěrěmpagan, baris ngorojok ngabojong, nu djadi djuru těnung, hajang geura atjeuk teh bukti, siga naon rupana, sipat mahluk hasud, teu lami Ratna Suminar, njumanggakeun ka raka Dewi Pramanik, sarta těras ngandika. 13. Enja eta ka Sang Gěnda Rěsi, kuring leuwih nja nandang kagetna, ku babad paman pribados, hěnteu njana jen kitu, pasal Sang Sri Maha Narpati, Ratu Nagri Ambarak, leungit ti kadatun, kalindih ku duruwiksa, tatapina ati² awal-ahir, putri djin nu malěsna. 14. Kitu deui ajeuna geus sidik, paman Gěnda putra Sang Srinata, Ratu Ambarak sajaktos, atuh kuring teh kudu, tina watěs ajeuna ganti, moal njěbutkeun paman, raos kirang patut, sumědja njěbat teh kakang, tina sabab isin ku atjeuk Pramanik, lantaran tanpa basa. 15. Sarěng kuring panasaran ati, wireh tadi kakang Gěndarata, nampi saur tan katangen, pituduh geusan mulus, dikědahkeun kěrěsa ngiring, ka Sang Ratu Banuja, supaja rahaju, nja dumugi ka ajeuna, ngintil² tumut dibawah pawarti, sarta reudjeung kěkělna. 16. Rasa kuring kawasna pinasti, aja sabab nu djadi lantaran, nu matak dikědahkeun teh, kumawula ka Ratu, semu² sami pinanggih, nandang kaprihatosan, ku leungiteun tugu, ku margi eta ajeuna, kuring malik naros ka paman Narpati, Ratu nagri Banuja. 17. Naon margi nu mawi sagalih, sinarěngan kakang Gěndarata, sami těrěsna prihatos, sarěng pada warantun, kana malik madjěng prang djurit, nangkěp Putia Sukma, rek dibalěs hukum, tinangtu aja lantaran, ngadjalankeun děngki Putiasukmadji, měnggah ka kersa paman. 18. Margi eta ku paman teh mugi, tjarioskeun masing těrus terang, nu djadi awit prihatos, tumilar geusan mangkuk, ulah pisan dipinding-pinding, sadaja nu kapěndak, ti kapungkur-pungkur, teu lami Ratu Banuja, njaur alon sarta měsum lir nu njangking. panggalih kaewuhan. 19. Adjěng Putri mariksakeun awit, asal-usul měnggah diri paman, sae bade ditjarios, jaktos paman nu estu, njangking soteh pangkat Narpati, di nagara Banuja, dipulung minantu, sanes asal tuturunan, paman njěkěl soteh Banuja nagari, kieu saawitna mah. 20. Kangdjěng Gusti Sri Maha Narpati, kakasihna Pěrbu Langlangsona, di Sulungtubu ngaraton, nagri gěde tur mashur, rěsik rame pilihan tanding, sarengan Sang Sri Maha, Ratu Sulungtubu, kagunganeun dua putra, anu tjikal jaktosna paman pribadi, těgěs ti Prameswara. 21. Kakasihna 'djěng ibu Meswari, anu kongas Dewi Sulagela, saderek Ratu Pramajon, harita paman těrus, nja dipulung mantu ku Gusti<noinclude></noinclude> mtxr560vtyvao2ndlrf13oclqbxpuvb Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/1167 250 5798 24595 24594 2024-01-03T11:09:04Z Veracious 496 24595 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{Rh||JOHANNES 12.|1153}}</noinclude>::anoet ka kami; sarta, <sup><i>g</i></sup> di mana kami nja aja, abdi kami ge nja di dinja piajaeunana. Djeung deui lamoen aja noe ngawoela ka kami, tangtoe dihormat #<li value="27">koe Rama. 'Ajeunah <sup><i>h</i></sup> hate kami ngalépěr; djeung koemaha kami nja oendjoekan? Noen Ama! moegi simkoering dileupaskeun ti djěro waktoe ijeu. <sup><i>i</i></sup> Nanging nja eta sababna noe matak simkoering geus datang ka djěro waktoe #ijeu. 'Noen Ama! moegi ngamoeljakeun padjěněngan Ama. Geus kitoe <sup><i>j</i></sup> aja gěntra ti langit, kijeu: Koe kami ěnggeus dimoeljakeun teh, sarta koe kami rek #dimoeljakeun deui! 'Děmi djalma-djalma noe nangtoeng di dinja sarta ngadenge, toeloej ngaromong jen aja goeloedoeg. Tjěk sawareh deui: Aja malaikat nga #lahir ka andjeunna. Ngalahir Jesoes, kijeu lahirna: <sup><i>k</i></sup> Lain tina sabab kami pangajana gěntra teh, ngan sabab ma- #raneh. 'Ajeuna hoekoeman teh ditěrapkeunana ka ijeu doenya; <sup><i>l</i></sup> kapala ijeu doenya ajeuna bakal didjongklokkeun #ka loewar. 'Djeung deui <sup><i>m</i></sup> samangsa kami geus dika-loehoerkeun ti boemi, <sup><i>n</i></sup> koe kami bakal ditarik sakabehna ka #kami. 'Ngalahirkeunana kitoe teh, na wiskeun pětana maot, anoe bakal kaso- #rang koe andjeunna. 'Ngawangsoel djalma-djalma teh ka Jesoes: Simkoering geus ngaroeping tina toret, <sup><i>o</i></sup> jen Kristoes teh tětěp salalanggěngna; na andjeun koemaha ngalahir, jen: Poetra manoesa teh koedoe dika-loehoerkeun? #Saha teja eta Poetra manoesa teh? 'Lahiran Jesoes ka eta djalma: <sup><i>p</i></sup> Sakeu deung deui waktoe tjaäng teh aja di maraneh; <sup><i>q</i></sup> geura leumpang meungpeung maraneh boga keneh tjaäng teja, soepaja oelah kaboeroe koe poëk. Ari noe leumpang di noe poëk mah, moal njahoëun noe #didjoegdjoeg.'Meungpeung maraneh boga keneh tjaäng teja, geura pērtjaja kana eta tjaäng, soepaja maraneh djadi <sup><i>R</i></sup> anak tjaäng. Nja kitoe pilahir Jesoes; ladjěng angkat, njoempoet ti eta djalma-djalma.<br><small><i>a</i> Lal. 8:27. <i>b</i> p. 1:45. <i>c</i> Loek. 19:3. <i>d</i> p. 13:32; 17:1. <i>e</i> 1 Kor. 15:36. <i>f</i> Loek. 17:33. <i>g</i> p. 14:3. <i>h</i> Mat. 26:38. <i>i</i> Mark. 14:35. <i>j</i> Mat. 3:17. <i>k</i> p. 11:42. <i>l</i> p. 16:11; Kol. 2:15. <i>m</i> p. 3:14; 8:28. <i>n</i> p. 6:44; 11:52. <i>o</i> Djab. 45:7; 72:17; Dan. 7:14. <i>p</i> p. 7:33. <i>q</i> Jér. 13:16. <i>r</i> Loek. 16:8.</small> #{{tab}}Sanadjan Jesoes midaměl tanda sakitoe rejana ge di hareupeun maranehanana, teu pěrtjajaeun bae ka andjeunna; #'soepaja kalaksanakeun pilahir nabi Jēsaja, noe geus dilahirkeun kijeu: <sup><i>a</i></sup> Eh, Pangeran! saha noe geus pērtjaja ka pangoewaran simkoering sadaja? sarěng ka saha geus boekti panangan Pangeran? #'Nja kitoe sababna noe matak teu barisaeun pērtjaja, pedah <sup><i>b</i></sup> Jesaja geus #ngalahir deui:'Koe andjeunna panon maranehanana geus dilolongkeun, sarta hatena ditareuaskeun; soepaja oelah narendjo koe panon, djeung oelah ngaharti koe hate, djeung oelah tarobat, sarta #oelah ditjageurkeun koe kami. 'Noe bijeu teh koe Jesaja dilahirkeun <sup><i>c</i></sup> keur mangsa ningali kamoeljaän andjeunna, sarta #ngalahirkeun salira andjeunna.'Sangki lang kitoe, <sup><i>d</i></sup> tina pělěbah para kapala ge reja pisan noe pertjajaeun ka Jesoes; tatapi teu ngarakoekeun, bawaning sijeun koe ahli parisi, soepaja oelah di #toendoeng ti djěro masigit. 'Karana barogoheun kana kahormatan ti djalma, ti batan kana kahormatan ti Allah.<br><small><i>a</i> Jės. 53:1. <i>b</i> Jes. 6:9; Mat. 13:14. <i>c</i> Jes. 6:1. <i>d</i> p. 7:48; 9:22. <i>e</i> p. 5:44.</small> #Ari Jesoes ngalahir sarta bědas, kijeu lahirna: Saha-saha noe pěrtjaja ka kami, <sup><i>a</i></sup> lain părtjaja ka kami, ēnjana mah ka #noe miwarang kami. 'Sarta <sup><i>b</i></sup> noe nendjo ka kami, nja nendjo ka noe miwarang #kami. 'Kami teh <sup><i>c</i></sup> nja damar, geus datang ka doenya, soepaja oenggal-oenggal djalma noe pěrtjaja ka kami, oelah tji- #tjing di noe poëk. 'Djeung deui lamoen aja djalma ngadenge ka pilahir kami, tatapi teu dipertjaja, eta koe kami moal dihoekoeman; karana <sup><i>d</i></sup> kami noe matak datang, lain dek ngahoekoeman doenya, ngan soepaja doenya koe kami disala- #mětkeun. 'Saha-saha <sup><i>e</i></sup> noe nampik ka kami, djeung teu narima ka pilahir kami, aja noe ngahoekoeman inja; ari pilahir, anoe geus dilahirkeun koe kami, nja eta noe bakal ngahoekoeman ka dinja #dina poë panganggeusan. 'Karana <sup><i>f</i></sup> kami ngalahir teja lain karěp sorangan; ari Rama, noe miwarang kami, geus maparin timbalan ka kami, hal noe koedoe dipilahir, sarta hal noe koedoe diwoe- #roekkeun. 'Sarta kami njaho, ari timbalan andjeunna teh nja eta hiroep noe langgěng. Koe sabab eta, anoe dipilahir koe kami, nja eta koe kami dilahirkeun<noinclude>{{rh|||73}}</noinclude> 07x7qy7if4z4zybnh9zsl06o04iu0q1 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/275 250 5799 24901 24900 2024-01-04T05:07:27Z Veracious 496 24901 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||273}}</noinclude>29.{{tab}}Ngan kuring rek menta tanda, jen Endang rek bela pati, tjoba kumaha akalna, supajana diri kuring, enggal² papanggih, reudjeung panutan satuhu, Sang Pangeran Pinutra, nu aja di Pusĕr-bumi, djĕro guha nagara Tolongtělěngan. 30.{{tab}}Manetji seug ngawangsulan, mĕnggahing emutan abdi, teu kědah ka saha², ka rama bae Sang Rĕsi, margi tangtos teh teuing, andjeunna jasa ngabantun, raka ti djĕro guha, Dewi Pramanik ngalahir, atuh isin tjumonggah nitah ka sĕpah. 31.{{tab}}Gantjangna ieu tjarita, barang Sang Dewi Pramanik, keur nudju gĕnah wawarta, gurudug Manetja dugi, dongkapna ti wiati, ka pajuneun Putri Wiku, sarta nu dibantunna, masih dikurudung buni, seug diteundeun dina latar palĕnggahan. 32.{{tab}}Dewi Pramanik teu kira, kaget salĕbĕting galih, ningali Manetja dongkap, hookeun hěnteu ngalahir, Manetja kitu deui, barang ret ngarangkul sudjud, kana sampeanana, nja eta ka Sang Pramanik, bari njĕbut aduh gamparan teu njana. 33.{{tab}}Bĕt aja di dieu lĕnggah, ku abdi teh dipilari, kana sabuana madhab, sarĕng rai Adjěng Putri, dumugi teu kapanggih, ku naon margana kitu, linggar hanteu wawarta, Dewi Pramanik ngalahir, ĕh kuring teh ajeuna tarima dosa. 34.{{tab}}Ajeuna mah hanteu kĕdah, njababkeun nu djadi awit, asal kuring pangkieuna, ĕngke oge dipiwarti, pajuneun ama Rĕsi, ajeuna mah buru-buru, itu anu dibawa, buka hajang njaho kuring, kawas-kawas gumĕbjar sipat sosotja. 35.{{tab}}Barang eta Nji Manetja, rek muka Sang Nurasdjati, Rĕsi norodjol ka luar, sartana bari ngalahir, pasĕmon kawas pusing, ka Manetja bari nundjuk, sia kurang wiwaha, hajoh bawa gasik², ulah sina ebog dina dipan latar. 36.{{tab}}Kudu bawa kana kamar, katil pagulingan kami, ku maneh bae sorangan, djeung ulah aja nu wani, muka lian ti kami, gantjang ku Manetja těrus, Sang Pangeran Pinutra, dibantĕn ka kamar Rĕsi, salĕbĕtna těras disorog pantona. 37.{{tab}}Anu lĕbĕt kana kamar, ngan Manetja sarĕng Rêsi, katilu garwa Pandita, Pursita sarêng Pramanik, tjaralik tĕngah bumi, hanteu tiasa arasup, ka djĕro pagulingan, tina kabudjěng disosi, sarta nampi panjaramna Sang Pandita. 38.{{tab}}Sang Putra Purnama Alam, diebogkeun dina katil, sartana tĕras dibuka, ku eta Sang Maha Rěsi, Rěsi ladjĕng ngalahir, saurna ginulur kalbu, mĕdal panjipta siang, měrwintji alaming lahir, lenggang padang<noinclude>{{left|<small>Purnama Alam I — 18</small>}}</noinclude> 447wqr5lsjx19frlowvefkk63e5kh0w Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/276 250 5800 24903 24551 2024-01-04T05:12:10Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24903 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||274}}</noinclude>ngalantung di pawěnangan. 39.{{tab}}Kitu saurna Pandita, ditungtungan tanghi-tanghi, teu lami Radja Pinutra, eling sarta kaget galih, gugah bari ngalahir, sarĕng dibarung gumuju, ieu aing di mana, geseh tinggal ti sasari, kawas-kawas lain di Bandjaran Karang. {{c|<big>'''Dangdanggula'''</big>}} 1.{{tab}}Hanteu lami lungsur tina katil, larak-lirik bari těras lĕnggah, dina pramedani objor, majun ka Maha Wiku, hanteu pětot neuteup ningali, Pinutra ka Pandita, kaget lĕbĕt kalbu, lantaran nĕmbe patěpang, kawuwuhan saliring nu katingali, beda djeung sasarina. 2.{{tab}}Bari njaur salĕbĕting galih, teu samĕnit aing rarasan, naha geus sagala geseh, bieu eukeur tjatjatur, pasal surat ti Nji Pramanik, reudjeung ngaran Manetja, utusan Ratnaju, ajeuna bĕt ĕnggeus aja, dina ieu imah nu anjar pinanggih, sipat bangsa manusa. 3.{{tab}}Hanteu lami Sang Putra ngalirik, ka Manetja aja di gedengna, keur emok sĕmu ngadjogo, Radjaputra seug njaur, pribados teh leuwih teu ngarti, ieu teh na di mana, Manetja ngawangsul, kantĕnan lĕnggah, gamparan, kahiměngan dina salĕbĕting galih, dina waktos ajeuna. 4.{{tab}}Margi eta sanes guha tjandi, anu aja di Tolongtělěngan, tĕmpat Ginggi nu porenges, ieu mah anu estu, bumi Rěsi Komar Tohidi, Pandita Ragatoja, manusa satuhu, sanes bangsa djin siluman, tah nja ieu pajuneun gamparan tjalik, Pandita Ragatoja. 5.{{tab}}Radjaputra mariksakeun deui, naha saha anu boga lampah, nu mindahkeun ka paribados, Manetja seug ngawangsul, nu ngalihkeun jaktosna abdi, ti bumi Bandjarkarang, Guha Bungbungümur, dupi anu djadi marga, tina lintang reuwas ku gamparan tadi, njuuh lir kapidara. 6.{{tab}}Waktos eta sakalintang abdi, nandang reuwas sinarĕng salĕmpang, ku kasawat gamparan teh, tina kalangkung ngangluh, atuh pikir abdi teh risi, disangka ku sadaja, mantri Bungbungümur, abdi anu gaduh dosa, ngabinasa ka lĕnggah gamparan jakti, tangtos kitu sangkana. 7.{{tab}}Eta kitu anu djadi margi, pang dibantun ka dieu ajeuna, mĕnggah dampal gamparan teh, bade njuhunkeun tulung, ka kĕrĕsa Sang Maha Rĕsi, panawa ka gamparan, panduʻa nu makbul, ku margi eta paněda, mugi² gamparan sih pangaksami, kaabdi anu lĕpat. 8.{{tab}}Radjaputra ngadangu pawarti, ti Manetja langkung kaget manah,<noinclude></noinclude> iee3pvlt0g5v2r7rs9ypflyswbudxrt Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/277 250 5801 24577 24560 2024-01-03T10:02:03Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24577 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|275}}</noinclude>njaur salĕbĕting-raos, kutan aing teh kitu, ku djalanan lĕpas nja ati, ingêt ka pamadjikan, tuluj kapidangdung, leungit budi ilang akal, ku bawaning sumĕdot ka Nji Pramanik, taja daja upaja. 9.{{gap}}Barang eukeur Sang Putra migalih, Sang Pandita gumuju ngandika, Sang Anom muga waspaos, kadar Jang Maha Agung, titis-tulis geusan pinanggih, anu djadi lantaran, salamĕt rahaju, kaluar tina tjotjoba, jasa bidjil ti nagri Pusěring-bumi, guha Karangpanjiksan. 10.{{gap}}Titis-tulis nu narik walagri, anu mawa ka geusan waluja, bĕt ku sipat gěnděrěwo, dumugi jasa tĕpung, sinarĕngan ama pribadi, tina margina eta, ama ngiring nuhun, ka Gusti Allah taʻala, mĕnggah Agan sumping ka wiwitan tadi, mulang ka kamanusan. 11.{{gap}}Mugi ulah kahiměngan galih, dumeh hanteu samĕnit lamina, emut geus di dieu bae, eta kĕdah kasurup, kana galih anu sadjati, ibarat hampurana, Allah Anu Agung, ti dosa dugi hampura, teu karaos malah hanteu gĕntos měnit, ana geus diidjabah. 12.{{gap}}Radjaputra ngadangu pawarti, ti kěrěsa Rĕsi Ragatoja, tumungkul marga karaos, hanteu lami ngawangsul, sewu nuhun kang putra nampi, hibar panduʻa ama, geusaning rahaju, těrbuka kawiludjěngan, taja sanes tina galih wĕlas asih, ama ka diri putra. 13.{{gap}}Sang Pinutra sapandjang ngalahir, hanteu kěndat murubut tjisotja, ngemutkeun daradjat gěde, iasa deui wangsul, kana bali geusan ngadjadi, lĕmah tjai nu asal, lĕmbur geusan matuh, di dunja kamanusaan, Radjaputra něraskeun naros ka Rĕsi, putra teu atjan tĕrang. 14.{{gap}}Dupi ama ti mana saawit, sinarĕngan ieu palĕnggahan, nagri naon nu ngawĕngkon, Rěsi ladjĕng ngawangsul, wartosna mah tjeuk nu tingali, bawah nagri Banuja, amung langkung djauh, raratan ku anu leumpang, tudjuh dintĕn sanggĕm anu ahli², njaraba ka nagara. 15.{{gap}}Naros deui Pinutra ka Rĕsi, ama tĕrang ka nagri Riskomar, Pandita ladjĕng ngawalon, ama teh tatjan maphum, wartosna mah teu kira tĕbih, ka nagara Riskomar, upami didjugdjug, ku anu leumpang sabulan, hanteu lami Sang Putra ngalahir deui, atuh Putra teh sĕsah. 16.{{gap}}Hajang wangsul mo kiat ku tĕbih, dupi hĕnteu wangsul enggal, teu kiat mĕlang ka bodjo, Pandita mesěm njaur Kutan Agan kagungan rai, naha ka putra saha, Sang Putra ngawangsul, mĕnggah putra gaduh pisan, Nji Pramanik putrana djĕng rama Rêsi, Pasantren Gurangsarak. 17.{{gap}}Palangsiang teu aja di nagri, Kasangsara marga taja putra, ngalolos teu puguh nja los, dupi ka ama Ratu, pikir putra hěnteu kumait, bubuhan pangkat Radja, kalampud ku agung, djĕmbar lebar pangawasa, hěnteu kĕdah dipimĕlang dipiati, roa rengrenganana.<noinclude></noinclude> kwrgy9ydpmolblq8ec1cris2yxvi126 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/243 250 5802 24737 24555 2024-01-03T15:50:04Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24737 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||241}}</noinclude>Ratu nagri Banuja, dumugi dikabul, sabada wapat mitoha, diri paman ngaganti njěkěl nagari, ngaraton di Banuja, 22. Hanteu lami Kangdjěng Rama Gusti, kagunganeun deui hidji putra, ari wartosna awewe, paman teu atjan maphum, wireh paman anu sajakti, hanteu atjan ngalajad, nudju gawe ribut, lami² aja serat ti 'djěng rama njarioskeun putra leungit, ti djěro pagulingan. 23. Nu kaemut umur dua sasih, diwastaan Nji Ratna Suminar, disalěbět sěratna teh, mung paman marga djauh, teu tiasa rek gasik², kana indit ngalajad, wuwuh rada udur, kintěn parantos sabulan, sasehatna tēras bae paman indit, malah sareng ěmbina. 24. Enja eta mios ka nagari, Sulungtubu ngalajad ka ama, tina katiwasan aneh, mung paman barang tjunduk, ka bawahan Sulung nagari, padesan pangalasan, rajatna gumujur, ear pada tjatjarita, njararěbut kota Sulungtubu leungit, musna tanpa karana. 25. Paman langkung kiamat nja pikir, raga taja tangan pangawasa, raos linglung poek hate, tina ngupingkeun kitu, pasal anu leuwih adjaib, bět kaleungitan kota, dajeuh Sulungtubu, djadi tegalan nětělar, tatapina paman hanteu kanděg pikir, těras bae lumampah. 26. Buru² hajang geura sidik, barang dongkap ka lěbah-lěbahna, laureun lawang saketeng, paman teh lěng teu emut, tina margi katingal sidik, bedja hěnteu sulaja, dajeuh Sulungtubu, leungit ngadjadi tětělar, paman poho ngarumpujuk bari tjeurik, ras ka ibu djeung ama. 27. Sumawonna ěmbina mah leuwih, lolongseran bari djědjěritan, njambat ka ama pagusten, praponggawa nja kitu, hulubalang djeung mantri-mantri, kapala ti Banuja, sami ngungun bingung, maratia ta'ud istigpar, nu sawareh ngan wungkul gogoděg dikir, bawaning ku kagetna. 28. Atuh paman ti dinja teu lami, těrus balik ka nagri Banuja, barang paman geus datang teh, kumpulan di kadatun, ngondang sugri para dipati, nu kaěreh ku paman, maksud rek barěmpug, pasal ku katitiwasan, anu taja bandingna ngagetkeun ati, tina leuwih anehna. 29. Diembarkeun ka para bopati, sakumaha kaajaanana, leungiteun kota karaton, sakur anu ngadangu, sami ngěluk bawaning leuwih, narandang pakagetan, aja pasal kitu, sarta sadaja rengrengan, taja hidji nu njurti nu djadi awit, kaleungitan nagara. 30. Barang eukeur sadaja badami, djěbul datang utusan Ambarak, ti Putia Sukma Katong, utusan bangun rusuh, dangah anu tandangna wani, bari njodorkeun surat, ku paman teh těrus, diwatja sarta basana, paman kudu daek kaěreh katjangking, kabawah ku andjeunna. 31. Mun teu daek paman těh pinasti, dikorojok dibasmi wadyana,<noinclude>{{rh|<small>Purnama Alam I - 16</small>}}</noinclude> rpbhf0bhdn68134jf5cw38k721tg7kk Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/244 250 5803 24738 24559 2024-01-03T15:50:25Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24738 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||242}}</noinclude>nagri dirěbut dibojong, paman djeung para ratu, sami-sami kagetna galih, maratja eta surat, ngadjak pěrang pupuh, gantjangna těras ku paman, diwalonan ka Sang Putiasukmadji, barěmpag sadajana. 32. Menta tempo sadjěro sasasih, mikir heula djeung rek rěrěmpugan, djeung kabeh para bopatos, paman ngawalon kitu, ka Sang Sri Putiasuk-madji, utusan těrus mulang, ngabantun pangwangsul, ti dinja teh paman těras, rěrěmpugan sareng sadaja bopati, sakur bawahan paman. 33. Waktu eta sakur anu hadlir, sami njěbat warantun ngajonan, ka Putiasukma Katong, ngaděgkeun pěrang pupuh, amung aja hidji bopati, undjukan terus terang, ulah waka rusuh, nangtang sanggup ngaděg pěrang, urang ngutus naroskeun ka hidji rěsi, Pandita Ragatoja. 34. Mun tjeuk Rěsi lawan ulah gimir, sabab bakal unggul pěpěrangan, těgěsna moal kadeseh, tangtu sadaja madju, tatapina lamun tjeuk Rěsi, bakal kana kabandang, těgěsna kasambut, tinangtu sěrah bongkokan, moal kantos kana ngajonan prang djurit, ka Sang Putiasukma. 35. Eta hodjah ku kabeh bopati, karěmpagan kana naros heula, ka Rěsi Ragatoja teh, sarta ku paman terus, didjalankeun ngutus Papatih, tumaros ka pandita, ari nu didjurung, nja ieu Patih Banuja, wasta Raden Pramadia senapati, mios ka Ragatoja. 36. Ari eta Ratu nu měrědih, ngamistikeun tatarosan heula, ka pandita anu kahot, wastana anu mashur, Adipati Purdajapati, nagri Wawadimara, antara praratu, andjeunna nu pangsěpuhna, tuhu tigin salirik teu sepi titih, teu kantun palintangan. {{c|<big>'''Sinom'''</big>}} 1. Sadaja para dipatya, tatjan aja anu mulih, nunggu Arja Pramadia, kumaha torahna Rěsi, teu lami datang Patih, měntas tumaros ti Wiku, ditanja ku sadaja, walonna Aria Patih, hal pěrkawis Pandita taja sanggěmna. 2. Ngan aja kintunanana, tjai ti Komartohidi, wadahna kěndi tambaga, ari pisanggěmna Rěsi, ieu tjai teh misti, leueut ku sadaja ratu, saěrehan Banuja, wastana ieu teh tjai, Madirata pikeun ngaratakeun tingal. 3. Moal kalinglap ku sulap, ku panjamar anu děngki, bangsa sipat para murka, ngan sakitu saur Rěsi, sanggěmna Arja Patih, ti dinja ku paman terus, eta Tjimadirata, dibagikeun ka nu hadlir, ěnja eta para bopati aria.<noinclude></noinclude> h943kxh03gsmvmt2cp5o5nnyy13cp1d Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/278 250 5804 24904 24563 2024-01-04T05:16:09Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24904 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||276}}</noinclude>18.{{tab}}Kitu saur Sang Nurasadjati, katjaturkeun Pramanik harita, tĕngah bumi tjalikna teh, hěnteu tiasa asup, ka djro kamar margi disosi, atuh teu jasa ningal, da pantona nutup, teu tĕrang saha-sahana, nu ditjandak tjarios ku Maha Rěsi, bantunna Nji Manetja. 19.{{tab}}Hanteu lami Sang Dewi Pramanik, ka Manetji sarĕng ka Pursita, mariksa mung ku harewos, tina inggis kadangu, ku kěrěsa Sang Maha Rĕsi, nu di kamar teh saha, Pursita ngawangsul, duka abdi hěnteu tĕrang, mung manawi nu digulung tea tadi, bantunna pun Manetja. 20.{{tab}}Sang Pramanik linggihna teh ngalih, kana deukeut panto lawang kamar, něgěskeun anu tjarios, Pursita ge nja kitu, sami ngintip di sisi bilik, maksadna hajang tĕrang, kana gěntra tamu, tatapi teu hawar<sup><small>2</small></sup>, ukur wungkul gěrěnděngna nu kakuping, ku nu aja di luar. 21.{{tab}}Amung aja nu sidik kakuping, wireh rada kawas kalĕpasan, anu tjarios di djĕro, dina waktu keur njĕbut, langkung mĕlang ka Nji Pramanik, sieun ngalolos luas, ngapruk hěnteu puguh, Dewi Pramanik kalintang, ngarendjagna tina aja nu milahir, njĕbat wasta andjeunna. 22.{{tab}}Hanteu lami garwana Sang Rĕsi, tina djĕro kamar ngagěntraan, Pursita ulah talangke, urus-urus di dapur, njajagikeun anu utami, Dewi Pursita tĕras, popolah di dapur, ari Dewi Pramanik mah, ampar-ampar beberes di těngah bumi, amung andon sukana. 23.{{tab}}Tatapina Sang Dewi Pramanik, dina manah tatjan aja tĕrka, nu di kamar teh Sang Anom, sartana hěnteu suwung, ngaharewos ka Nji Manetji, tjobi masing pěrtela, ku Endang teh rungu, nu ngomong di djěro kamar, njěbut² ngaran Nji Dewi Pramanik, kawas djalma nu těrang. 24.{{tab}}Hanteu lami těras tjalik deui, Sang Pramanik deukeut panto kamar, rek němpo taja nu kohok, Sang Dewi tambah husu, ngadangukeun ka nu wawarti, awas kana gĕntrana, lir gĕntra Sang Sunu, Dewi Pramanik nambahan, panasaran ku hajang geura ningali, ka anu boga sora. 25.{{tab}}Tjatur deui: Sang Nurasdjati, seug undjukan ka kĕrsa Pandita, panuhun putra pribados, manawina kasapuk, sarĕng galih ama sajakti, putra ku hajang enggal, ka Riskomar wangsul, amung moal ka nagara, bade těras ka kěrĕsa ama Rĕsi, pasantren Gurangsarak. 26.{{tab}}Bilih bae pun Dewi Pramanik, hanteu aja di kota Riskomar, numawi ka pasantren teh, Pandita ladjěng njaur, hal pěrkawis Agan migalih, lělěb ku kaabotan, kamělangan kalbu, ka garwa marga patilar, mung emutan pun paman anu sajakti, pamugi ulah waka. Z7.{{tab}}Waktos ieu kana hojong mulih, paman bade aja pamaksadan, tawis ngiring bingah hate, sumědja turun kaul, tina margi parantos nampi,<noinclude></noinclude> lffp12pymct04y8vcamnlrtujo2mstj Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/245 250 5805 24580 24562 2024-01-03T10:09:53Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24580 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|243}}</noinclude>4.{{gap}}Taja bopati kaliwat, nu hěnteu kabagi tjai, walatra sagělas sewang, sanadjan para papatih, barang geus nginum tjai, paman djeung para tuměnggung, paman datang pikiran, sieun gimir hěnteu wani, dugi rasa sěber djeung pupuringkakan. 5.{{gap}}Sieun ku Putiasukma, aringgis djol rek ngalindih, ngabasmi numpurkeun wadya, ngorojok nu teu djeung adil, sakabeh kitu deui, sabadana ngararinum, maranahna teu beda, djeung hate paman pribadi, kasieunan ku Ratu Putiasukma. 6.{{gap}}Malah ku paman katingal, paroman para bopati, lalěsu leuleus parias, sarta ku paman teu lami, ditanja prabopati, sangup atawa teu sanggup, ngajon ka Sang Ambarak, madju nangtang pěrang djurit, ngawalonan para bopati ka paman. 7.{{gap}}Sami waraktja balaka, njarěbat gimir teu wani, kadjeun dilěpas dionslah, tinimbang djeung madjěng djurit, djeung Putiasukmadji, kitu walon para ratu, ku paman ditěrasan, jen sami pikir teu wani, sami tekad kana rek sěrah bongkokan. 8.{{gap}}Sami sadrah raga njawa, katut nagri djeung pangeusi, ka Ratu Putiasukma, ti dinja paman teu lami, ngadjak ka prabopati, indit sědja bakti sudjud, ka Sang Ratu Ambarak, sanggěm njaosan upěti, saban taun pertanda djadi érehan. 9.{{gap}}Sadaja praratu rěmpag, mios ka Ambarak nagri, seseren djadi ĕrehan, atuh paman teh teu lami, djeung kabeh pradipati, mios bae buru-buru, ka nagara Ambarak, iběrna Aria Patih, mawa surat ka Ratu Putiaksukma. 10.{{gap}}Barang dongkap ka Ambarak, sagala tatalu muni, pahormatan ti Ambarak, ngaguruh asa kaindit, ear surak pradjurit, mariěm pating djalegur, geus datang ka paměngkang, paman djeung kabeh bopati, langkung² dihormat ku Sang Ambarak. 11.{{gap}}Gupjakna Ratu Ambarak, bari njebat nuhun aji, rido tawis sětya manah, mikolot sarta miasih, ka kakang nu sajakti, kěrsa dirawu dipangku, tumut ka maksud kakang, ajeuna pamugi-mugi, aji nadah salamět sarta sabarna. 12.{{gap}}Eta sakitu saurna, Maha Putiasukmadji, teu lami deui tangara, djeung susuguh nu utami, barangna geus tarapati, těrus deui guněm saur, dina waktu harita, paman djeung para bopati, sakur² kapala bawah Banuja. 13.{{gap}}Ningal ka Putiasukma, djeung ka Kumba Aringäring, lir lain, rupa manusa, kajaning badawang badis, pangaděg ngadjungkiring, awakna sagěde lěmbu, godeg ngahimpas dada, sihungan buukna rintit, kati-<noinclude></noinclude> e07p2ol0krbt9pamogv0hrqc3fji47e Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/279 250 5806 25263 24902 2024-01-05T06:05:32Z Veracious 496 25263 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||277}}</noinclude>pasal kawiludjĕngan, tĕrbuka rahaju, kaluar ti kahemĕngan, maksad paman babakti ku geusan pulih, ilang bingbang kamĕlang. 28.{{tab}}Radjaputra ngawangsulan deui, raos putra mĕnggah kaajaan, di dunja mah rugĕl bae, bade landong panglipur, ku emutan ka Nji Pramanik, nadjan wilanganana, ditumbu disambung, ku pĕdaran ti sawarga, waktos ieu teu aja pangintĕn teuning, ilang di kamĕlangan. 29.{{tab}}Malah² emutan nu tigin, saupami dikadar ku Allah, diri putra nu sajaktos, moal deui patĕpung, sinarĕngan Dewi Pramanik, di alam kalahiran, putra mah nunuhun, lĕbih njorang baja wapat, djeung tinimbang lara ku ririwit ati, anu taja sehatna. 30.{{tab}}Tjatur deui Sang Dewi Pramanik, beuki tĕgĕs ka saur Sang Putra, manah wuwuh ratugna teh; ari rek maksa asup, hěmar-hěmir aringgis lain, tungtungna samar polah, sagala teu tjutjud, lĕnggah ngaděg hěnteu bětah, sarta bari garetek lĕbĕting galih, ku teu geura kaluar. 31.{{tab}}Těras tjalik dina pramedani, dina lawang kadjuaranana, Dewi Pursita norodjol, ka Sang Dewi piundjuk, sarta gĕntra ditarik-tarik, wantu nu gerewegan, tara alon saur, gamparan abdi wurukan, papasakan bangsa tuangeun bopati, abdi hajang tiasa. 32.{{tab}}Sang Pramanik imut djeung ngalahir, poho deui da puguh geus lila, teu djadi urang karaton, ku atjeuk teu kaemut, da keur naon sanadjan radjin, mungguh diri atjeuk mah, da puguh geus suwung, anu pituangeunana, asal leungit musna teu kapěndak deui, ti djro karang kaputran. 33.{{tab}}Eta kitu walonna Pramanik, gěntra tarik gumentjrang ka kamar, ngoredjat Pangeran Anom, ngadangu eta saur, sarta sidik soara istri, kaget Pangeran Putra, dina lĕbĕt kalbu, ku sada gěntra garwana, sarta njĕbat leungit musna tanpa lĕbih, ti djro karang kaputran. 34.{{tab}}Radjaputra hěnteu gĕnah tjalik, larak-lirik ari rek ka luar, aringgis awewe sanes, ku Sang Wiku kamaphum, putra-putri jen kitu galih, narandang pakagetan, Pandita seug njaur, madjar maneh leungit musna, puguh oge ukur kahalangan bilik, ditěmpo oge awas. 35.{{tab}}Sang Pinutra nguping saur Rĕsi, geus kamanah silib ka andjeunna, jen bieu nu njarios teh, ku Sang Putra katulup; tangtu garwa Dewi Pramanik, bawaning teu kawawa; teu-isin ku Wiku, ngodjengkang bade kaluar, sarta těras gerendel panto ditarik, barang braj hanteu samar.<noinclude></noinclude> 9ycce9am94deravrvz5pv8x52dyug86 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/246 250 5807 24923 24565 2024-01-04T06:18:26Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24923 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|244}}</noinclude>ngalna ku prarengrengan Banuja. 14.{{tab}}Matana buburilěngan, sagěde pisin tjatjangkir, estu matak gila ningal, bět paingan waktu tadi, memeh gok rasa gimir, da patutna rupa kitu, ajeuna geus teu samar, ku karamatna Sang Rěsi, asal nginum tjai ngaran Madirata. 15.{{tab}}Paman reudjeung sadajana, para bopati papatih, di Ambarak hanteu lila, tina teu tahan ku risi, sapeuting těras amit, ka Ratu sumědja wangsul, gantjang isukna těras, wangsul ti Ambarak nagri, sadjadjalan ear pada njěbut heran. 16.{{tab}}Sakur anu ěnggeus terang, di pangaděg Sang Narpati, lain kitu bareto mah, sampulur kasep duměling, rupi manusa jakin, tapi ajeuna bět kitu, geseh ti rupa djalma, kawas duruwiksa djurig, imbang² teu beda reudjeung badawang. 17.{{tab}}Kitu tjarita sadaja, ka Sang Putiasukmadji, barang dongkap ka Banuja, těras magělaran deui, ari anu diwarti, lantaran ku pasal kitu, sareng sumědja těras, wajahna tombok upěti, djeung tinimbang perang djeung bangsa badawang. 18.{{tab}}Atuh paman salawasna, saban² tilu sasih, dongkap ka nagari Ambarak, kempělan para bopati, nampi sugri panglahir, baris kapěrluan Ratu, gawe ngeujeuk nagara, lobana mah nu dimisti, kudu ngilěng hagri lindiheun andjeunna. 19.{{tab}}Paman di dajeuh Ambarak, patěpang sinarěng wargi, ieu kakang Gěndarata, anu keur nandang prihatin, njangking rasiah děmit, lantaran leungiteun sěpuh, Ratu Putiasukma, ku margi gesehna rupi, ku pangilěng manah anu sadjatina. 20.{{tab}}Tjalikna di luar kota, ieu kakang Gěnda Rěsi, atuh paman nja di dinja, madjik saban gawe misti, kumpulan prabopati, nja dumugi kana waktu, ajeuna dipiwarang, ku Sang Putiasukmadji, ngarurugan nangkěp Sang Ratu Riskomar. 21.{{tab}}Sang Adjěng Ratna Suminar, njělang ka Sang Raraspedi, mariksa kieu saurna, naon anu djadi awit, Putiasukma Adji, nitahan ngarurug němpuh, ka Sang Ratu Riskomar, teu lami Sang Raraspedi, njarioskeun tatag nu djadi asalna. 22.{{tab}}Lantaran Purnama Alam, nampik teu daekeun ngawin, ka putra Putiasukma, nu ngaran Siti Kaswati, ku Ratu Raraspedi, dipisaur teu kaliru, lampah Purnama Alam, dipaling ku Arja Patih, něpi kana disiksa dipangbuian. 23.{{tab}}Nja dumugi kana mangsa, djěngkar ngarurugan djurit, ka Ratu nagri Riskomar, sarta tetes dipilahir, nuturkeun tjahja kuning, sarta něpi<noinclude></noinclude> dw2y2hccoeqlmve5g0m89w4htxewlc8 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/73 250 5808 24695 24568 2024-01-03T15:28:41Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24695 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||71}}</noinclude>poho, jen kudu bisa ngadjaga, malar kasalamĕtan, ka diri aing nu estu, djeung nagri sarta eusina. 26. Tatapi naha bĕt djalir, sanggup sia bakal bisa, ahir ajeuna katangen, meunang bahja kasukĕran, nu taja papadana, ana kitu sia asup, tjidra ka nu djadi Radja. 27. Ka nu sedjen komo teuing, moal bisana ngadjaga, tjatjak ka salaki oge, nu hanteu aja anggangna, saban peuting djeung beurang, bĕt geuning sia kalangsu, teu njaho loslosanana. 28. Ngan ajeuna sia misti, ku sabab geus lampah tjidra, ka nu kasĕbut Narpatos, peuting ieu kudu njingkah, tong aja di nagara, tjitjing oge teu pĕrlu, da taja salaki sia. 29. Aing hanteu sudi teuing, diajaan anu sangar, matak njilakakeun bae, kana saeusi nagara, baruntak pěrwatěkna, kusut rusuh djeung pagĕbug, moal aja kaberesan. 30. Ajeuna sia geura djig, njingkah ti ieu nagara, hajoh indit tong talangke, Dewi Kania kalintang, nandang kiamat manah, nampi panundung Djěng Ratu, sarta njeuseul seseepan. 31. Kania meh hanteu eling, bawaning ku kareuwasan, kasima dugi ngadegdeg, ningal ka paroman Radja, dugi geuneuk rarajna, gěgědjlig bawaning bêndu, ka mantu Dewi Kania. 32. Wantu-wantu tědak istri, gampang gĕtapan reuwasan, katurug-turug djeung nĕmbe, měndakan dikasukěran, Sang Putri Gurangsarak, langkung tunggarana kalbu, surĕm sabuana alam. 33. Ĕnggeus hanteu nangis deui, bawanning surĕm pangrasa, nja djadi leungit djadjaten, ampir hanteu jasa obah, lamun hanteu dipaksa, dihajoh-hajoh ku Ratu, geura djor sia Kania. 34. Dewi Kania teu lami, njěmbah ti pajuneun Radja, rampohpoj kalangkung lungse, mehmeh hanteu jasa tjĕngkat, bidjil ti pagulingan, Ratu nendjrag sarta njaur, djor sia Ka mana njingkah. 35. Tĕras lungsur Njai Dewi, sarta hanteu barangtjandak, bangsa sipating panganggo, kadjaba njandak salêmpaj, panadahna tjisotja, nurasdjati tikêl balung, eta mah taja kantunna. 36. Sang Dewi lungsur ti bumi, poek mongkleng butarata, pukul sapuluh teu geseh, teu njandak rentjang saurang, wantu taja nu tĕrang, lamun ĕmban para babu, njaraho tangtu ngiringna.<noinclude></noinclude> mgcgeqowgv567xsp7q5knqm68y5od3e Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/74 250 5809 24980 24873 2024-01-04T08:10:35Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24980 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|<big>'''Magatru'''</big>}}</noinclude>1.{{tab}}Kangdjĕng Ratu ka mantri djeung djaga satru, ngalahir bĕrĕngos pusing, dina poe isuk kudu, embarkeun ka abdi-abdi, nakol běnde mere njaho. 2.{{tab}}Saha-saha djalma anu kumawantun, ponggawa atawa lain, ngampihan Kania tangtu, dibere hukuman aing, dibuang atawa potong. 3.{{tab}}Sadajana para mantri djaga satru, njumanggakeun ka 'Djěng Gusti, gantjangna anu ditjatur, hanteu lami Ratu mulih, ti kaputran ka karaton. 4.{{tab}}Tunda Ratu Dewi Kania katjatur, saĕnggeus lungsur ti bumi, nangis hanteu suwung-suwung, manahna ka mana njingkir, njumputan Maha Narpatos. 5.{{tab}}Angkat alon ngaliwat ka alun-alun, nudju hudjan rintjik-rintjik, bulan tanggal tudjuh likur, atuh poek buta radjin, mehmehan tidadalagor. 6.{{tab}}Taja djalma těrang ka Sang Pułri Wiku, wantu-wantu ĕnggeus peuting, gantjangna anu ditjatur, geus ka luar ti djro nagri; djalan nu nudju ka kulon. 7.{{tab}}Turug-turug sasab djalan wantu linglung, kana djalan njukang pasir, rondaan ka saban gunung, nu dianggo ku Sang Dewi, unggah turun langkung repot. 8.{{tab}}Sawěwěngi ngeureujeuh tur angkat laun, teu pisan liren sakali, harita geus isuk-isuk, sarta geus djauh ti nagri, kira lalakon tilu pos. 9.{{tab}}Beuki djauh Dewi Kania lumaku, angkat hanteu djeung pamilih, teu puguh anu didjugdjug, mapaj lĕbak mipir pasir, norobos ka leuweung ganggong. 10.{{tab}}Bari nangis sasambat teu suwung-suwung, ka Radja putra nu leungit, duh aduh Pangeran Sunu, naha bĕt gamparan lali, ka diri abdi pribados. 11.{{tab}}Naon dosa abdi teh margi dikantun, ditilar sina ririwit, sina linglung ku kabingung, paeh asal djuwĕt ati, gamparan bĕt abong-abong. 12.{{tab}}Atuh abdi katěmpuhan ku 'Djěng Ratu, ditundung ti djěro nagri, disěbat wirasat kusut, sisit sok narik balai, njangarkeun kana karaton. 13.{{tab}}Amung abdi moal pisan buntu laku, babakti satia ati, pikir sumudjud satuhu, ti lahir dumugi batin, ka lĕnggah gamparan jaktos. 14.{{tab}}Pikir abdi kadjeun dugi seep umur, tinimbang teu tĕpang deui,<noinclude></noinclude> fx9s1us1lxx0787dh3uou5z8kolm7sz Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/75 250 5810 24981 24572 2024-01-04T08:12:44Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24981 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|73}}</noinclude>nadjan di pandjang umur, ririwit moal walagri, těrkadang owah pangraos. 15.{{tab}}Eta kitu sasambatna putri wiku, sarta hanteu eureun nangis, dumugi ka luhur gunung, katĕlah gunung Sarinding, kana madhab papat plungplong. 16.{{tab}}Kira-kira Putri geus aja saminggu, ti barang djĕngkar ti nagri, hanteu pisan mĕndak sangu, tapi teu djadi salatri, tina kĕbĕk ku prihatos. 17.{{tab}}Ditekadkeun kana tatapa tapakur, sumeuseuh njipuh djasmani, sapun rarambu kalbu, pasangaran sanubari, nu narik geusan prihatos. 18.{{tab}}Ladjêng bae liren dina luhur gunung, tjalikna handapeun kai, iuh wantu ngarunggunuk, ngaran kai Ragawati, Putri linggih majun ngulon. 19.{{tab}}Waktu eta lohor kira pukul satu, panas poe mĕntang-mĕntring, lenglang teu aja halimun, kaler-kidul katingali, ngĕmplong ka wetan-ka kulon. 20.{{tab}}Njai Dewi ngiuhan handapeun kaju, tjalik wantu bararĕsih, djukut kakawatan wungkul, angin lĕlĕr ngahiliwir, mepes manah nu prihatos. 21.{{tab}}Tatapina hanteu pisan surud-surud, murubut tjisotja bidjil, teu katadah ku panjusut, ampir teu jasa ningali, kana sugrining kakajon. 22.{{tab}}Ngan hadena kasurung ku tĕrah wiku, didjaring ku pudji dikir, malar sukĕr djadi sukur, narima papasten diri, pasihan Gusti Jang Manon. {{c|<big>'''₴₴<br><br>Dangdanggula'''</big>}} 1.{{tab}}Njai Dewi di gunung Sarinding, lami pisan ngalangeu damĕlna, waspada ka wetan-kulon, ka kaler djeung ka kidul, warna-warna nu katingali, nu tumuwuh-di dinja, matak kĕlar kalbu, sarta sakur-sato aja, sĕmu sami ngiring prihatin ka putri, tjara tata manusa. 2.{{tab}}Kaak kerak mĕrak lir tjareurik, heulang djulang kalong ngalanglangan, geuri-geuri tinggarĕro, maung bati ngahiung, kuwiwi mah bati ngawiwiw, sagala ngiring lara, ka Sang Putri Wiku, djeung pada bidjil alpukah, sato-sato bĕrhala gunung Sarinding, bumela ka nu lara. 3.{{tab}}Njai Dewi njaur lĕbĕt galih, na ka mana aing geusan lunta, pikeun njalajakeun hate, kana djalan tinĕmu, djeung kasirnan rasaning diri, pukah reudjeung kasusah, tapi aing linglung, taja djalan baris-leumpang, sakuriling luwang-liwung leuweung rumbit, huma ge hĕnteu aja.<noinclude></noinclude> dic7a3xmj3luu5bwr3vj7k5ry6fqcuf Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/76 250 5811 24699 24574 2024-01-03T15:32:29Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24699 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||74}}</noinclude>4. Tapi aing hade nindih pati, kabalangsak rukak njaksrak alas, neangan Pangeran Anom, sugan bae dikabul, ku kěrsana Jang Maha Sutji, lantaran leuleuweungan, tĕpang djeung Sang Sunu, tapi aing memeh lunta, rek ja njęuseuh rěrěgěd nja diri, ngumbah pamurka rasa. 5. Teu katjatur lamina Sang Dewi, mudjasmedi ka Jang Maha Sukma, tigin bawaning ku antek, makbul anu dimaksud, katurunan wahjuning Dewi, soara tan katingal, ka Nji Putri Wiku, eh Njai Dewi Kania, montong djadi ririwit njungkělit ati, ku dumeh kitu kadar. 6. Ajeuna mah pilampaheun Njai, ulah pisan arek salah lunta, ti dieu teh kudu ngulon, sarta ĕngke di pajun, lamun diri Njai geus nĕpi, ka hidji pagunungan, anu ĕnggeus mashur, gunung Binarum ngaranna, di puntjakna aja hidji masdjid leutik, kudu eureun di dinja. 7. Balukarna ku Njai pinasti, kana manggih têrbuka waluja, djalanan pukah prihatos, ajeuna buru-buru, didoakeun masing walagri, salamĕt sadjadjalan, sarta makbul maksud, barang Sang Dewi Kania, ngadangukeun sarta pĕrtela panglahir, kaget lĕbĕting manah. 8. Rurut-reret neangan nu bukti, sora naon djalma naha setan, mituduh ngomong nongtoreng, sarta teu lami njaur, kula nuhun nampi pangasih, pěrtuduhan andika, djalanan rahaju, tapi kula rada hamham, tina marga teu puguh nu boga lahir, sabab mohal, Allah mah. 9. Mugi aja raraga nu bukti, supajana kula djadi těrang, di sipat andika jaktos, barang Putri geus njaur, eta sora gorowok deui, pokna eh Nji Kania, montong aja maksud, hajang njaho di djirimna, sabab ieu tangkal kai Ragawati, anu boga soara. 10. Njai Dewi pok deui ngalahir, aeh-aeh kula nĕmbe měndak, aja kai bisa ngomong, na kai naon atuh, anu matak bisa wawarti, lir lain samanea, bangsa kaju-kaju, tjitjiptan asal manusa, Ragawati saĕnggeus Putri ngalahir, tĕrus deui njarita. 11. Ih Kania lamun hanteu harti, Ragawati kaju tjitjiptaan, tětěs raraga Narpatos, ngan Njai hanteu kudu, tĕtĕs tĕrang ka Ragawati, ĕngke ge ka hareupna, ku Njai kamaphum, tina sabab tangtu pisan, dina ahir kabukti sarta kapanggih, pasal ieu pĕrkara. 12. Ngan, ajeuna Njai gasik-gasik, djugdjug gunung Binarum ulah lat, wajahna sanadjan tjape, barang Nji Putri Wiku, nampi saur ti Ragawati, ngahulĕng sadjongdjongan, hanteu pisan njaur, tina kaanehanana, bakal aja balukarna eta kai, sabab kitu basana. 13. Njai Dewi njaur lěbět galih, hajang njaho arek dilampahan, sugan-sugan ĕnja bae, tuduh geusan rahaju, nadjan kai ari pěrjogi, beda<noinclude></noinclude> gwbxjrcyutj6juafouec2mcyfwh27pi Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/77 250 5812 24700 24576 2024-01-03T15:32:51Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24700 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||75}}</noinclude>tina adatna, ti sakabeh kaju, bisa ngomong tjara djalma, matak naon diturut sarta dipusti, saparentahanana. 14. Hanteu lami Sang Putri Pramanik, kana Ragawati seug pamitan, sarta basana digĕntos, njĕbatna ama kaju, atuh puntĕn ama sim kuring, bade mios ajeuna, ka gunung Binarum, njuhunkeun pandunga ama, mugi-mugi wiludjêng walagri diri, laksana nja panĕda. 15. Walon kai nja geura los Njai, didungakeun ku ama ajeuna, salamĕt makbul kahojong, teu lami Putri Wiku, saparantos andjeunna pamit, ti dinja ladjĕng djĕngkar, kulon nu didjugdjug, ťi gunung Sarinding tea, lalampahan norobos di leuweung rumbit, ku sabab taja djalan. 16. Kira-kira geus aja sasasih, Putri Wiku angkat leuleuweungan, sartana njalira bae, njaur djĕroning kalbu, aeh-aeh bĕt djauh geuning, sakieu geus lilana, tatjan keneh tjunduk, reudjeung anu mana tea, nu katĕlah gunung Binarum masigit, palangsiang kaliwat. 17. Njaur kitu barina ningali, tjĕpĕt ngulon Sang Dewi Kania, bari ngaděg sarta liren, di puntjak hidji gunung, hanteu lami waspada Putri rĕmĕng-rĕmĕng katingal, tina sabab djauh, wantu rada halimunan, aja gunung luhur sartana bulistir, siga taja kaian. 18. Di puntjakna sidik katingali, lenggang-lenggang kawas situhiang, djeung aja tjahaja objor, ngagĕbur kaja lajung, sarta aja bandera putih, Sang Putri sasauran, dina djĕro kalbu, euleuh-euleuh boa eta, ngaran gunung Binarum pituduh kai, rek didjugdjug ajeuna. 19. Sanggeus njaur Sang Putri Pramanik, ladjěng deui angkat rek ka dinja, barina sĕmu nu atoh, gantjangna nu ditjatur, Putri Rĕsi ka dinja sumping, nandjak kana puntjakna, teu aja karipuh, tjara angkat di nu datar, barang gok teh kana puntjak gunung sidik, masigit leutik aja. 20. Langkung kaget manahna Sang Putri, ningal masdjid teu kira endahna, lain ti asal kakajon, tihangna perak wungkul, tatapakan kabeh ku angkik, djeung bilikna suasa, kĕnteng gědah wungu, pěpěntul pataka ĕmas, djeung ditabur ku sosotja tingkarĕtip, mutiara běrlian. 21. Sanggeus lĕbĕt Sang Putri Pramanik, luntang-lantung ningal palataran, wungkul bati matak kaget, njaur djĕroning kalbu, masa Allah na aneh teuing, naha saha nu boga, mana leuwih alus, radja atawa dewata, atawana rasêksi banaspati djin, nu boga ieu têmpat. 22. Tina sabab estuning mustahil, anu boga djalma samanea, tangtu nu gĕde djadjaten, těgěsna nu geus luhung, langgĕng ati njangking sadjati, pangkat miraga sukma, nu patut migaduh, kana ieu patĕmpatan, reudjeung aing rada oge pikir risi, aringgis* kumaonam. {{c|<big>'''<big>₴</big>'''</big>}}<noinclude></noinclude> nejepimrdqqt8hkinxbpd5ljvwwwmbj Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/78 250 5813 24701 24581 2024-01-03T15:33:10Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24701 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|<big>'''<big>Sinom</big>'''</big>}} 1. Ti dinja Dewi Kania, ningali kana masigit, pantona nutup teu muka, sartana barang ningali, pĕrtela aja tulis, dina saluhureun pintu, sarta tĕras diwatja, ungělna anu kadjudi, ieu masdjid ngaran Binarum Kania. 2. Sakitu eta ungĕlna, dina salĕbĕting tulis, kalangkung Dewi Kania, bĕngong tina heran galih, ku ungĕl eta tulis, sarta njaur djěro kalbu, naha ieu tulisan, make aja ngaran aing, kawas-kawas djieun djalma anu těrang. 3. Barang eukeur kitu manah, aja sora ti djro masdjid, sartana kieu basana, bagea Dewi Pramanik, ngagĕbĕg Njai Putri, ngadangu nu ngomong kitu, sarta tambah kagetna, bari njaur dina galih, tangtu sora anu boga ieu těmpat. 4. Sanggeus njaur dina manah, Dewi Kania teu lami, harita tĕras manjoan, bade lĕbĕt ka masigit, měrtelakeun nu tadi, bisi pangrungu nu palsu, bawaning ku palajna, patěpang djeung djalma deui, sieun toke saru sada sora djalma. 5. Sanggeus běrěsih manjoan, těras bae ka masigit, barang braj muka pantona, heran Sang Putri Pramanik, sabab di djêro masdjid, ditingal pĕrtela suwung, hanteu aja djalmaan, ngan aja nu ikatingali, dina djěro paimbaran pangsalatan. 6. Bĕt aja kĕkĕmbĕn dua, sarta rupa sutra putih, beunang nabur ku aksara, tĕrus ku Putri Pramanik, ditjandak ditingali, rupana kalangkung alus, sarta dina sisina, aja ngaranna ditulis, Tjakrahajat anu hidji Kantahajat. 7. Saĕnggeus ditingalian, těrus disampajkeun deui, tina risi kumaonam, sarta ku Putri Pramanik, hanteu pisan kadjudi, pangaruhna anu estu, eta karembong dua, ngan Putri ningali deui, aja tulis dina lajar paimbaran. 8. Diwatja kieu basana, Sri Narpati Ragawati, nu ngagĕm Tjakra djeung Kanta, djimat titisan prawali, sartana geus dipasti, anu diturunan wahju, ngagĕm ieu sěndjata, nu bakal katitis milik, tĕrah Ratu Pramajon Purnama Alam. ` 9. Eta sakitu ungĕlna, dina salĕbĕting tulis, Putri Pramanik kalintang, kageteun djěroning galih, ngawatja eta tulis, ku sabab basana kitu, njaur<noinclude></noinclude> n46wka3a651zmhya8zbl2icnvaznbu2 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/79 250 5814 24702 24585 2024-01-03T15:33:27Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24702 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||77}}</noinclude>djĕroning manah, naha bĕt di ieu masdjid, aja ngaran aing djeung Pangeran Putra. 10. Djeung disĕbut ieu djimat, anu bakal boga milik, Sang Putra Pur“nama Alam, salaki aing pribadi, sarta teu aja deui, anu boga ngaran kitu, dina waktu ajeuna, mo aja geusan pahili, djeung disĕbut putra Pramajon tetela. 11. Ana kitu Sang Pinutra, pĕrtanda ajeuna masih, gumĕlar keneh di dunja, tina sabab aja tjiri, tjawisan ti nu gaib, baris milikna ka pajun, da lamun geus wapat mah, moal aja bangsa tjawis, tangtu buruk rombak ku lantaran wapat. 12. Djeung deui aing ajeuna, hanteu pĕrlu njingkah deui, tina ieu patĕmpatan, udar-iděr nja ngilari, Sang Pinutra nu leungit, tina sabab ĕnggeus tangtu, Radjaputra Purnama, di ahir ka dieu sumping, ngarawatan kana ieu dua djimat. 13. Sang Putri kitu manahna, nekad kana tĕras mukim, dina eta patĕmpatan, teu lami gorowok deui, sora luareun masdjid, pokna eh Pramanik ĕnung, běněr kudu antosan, ulah arek lunta deui, tina ieu těmpat Binarum Kania. 14. Eta sakitu basana, dina saluareun masdjid, nongtoreng pěrtela pisan, kalangkung Dewi Pramanik, ngarendjag leuwiih-leuwih, bawaning kaget ngadangu, sarta gantjang kaluar, ti djěro eta masigit, rek njidikkeun saha nu bieu tjarita. 15. Barang geus Putri kaluar, hantěm diulak-ilik, masigit dikurilingan, wěleh bae teu kapanggih, heran putri Pramanik, sarta teu lami seug njaur, aeh nu ngomong saha, manusa atawa ning djin, saban ngomong diteang taja buktina. 16. Tjing kula berean těrang, ku djirim, raga djasmani, ulah wungkul susumputan, sanggeus njaur kitu Putri, sora gorowok deui, ti djěro masigit njêluk, ari pokpokanana, eh Njai Dewi Pramanik, anu ngomong masdjid Binarum Kania. 17. Eta sakitu tembalna, ngan Putri mariksa deui, masigit naon andika, nu matak lir djalma badis, bĕt tiasa wawarti, tjing kaula bere maphum, kadua pĕrkarana, ngaran andika sajakti, njabit<sup><small>2</small></sup> Kania ngaran kaula. 18. Naha andika kumaha, kawas aja asal tadi, tĕrah bangsa kamanusan, marga kagungan kakasih, sarta jasa wawarti, sanggeus Putri njaur kitu, gorowok deui sora, Njai montong aja pikir, hajang njaho asal Binarum Kania, 19. Ĕngke ge aja buktina, dina balukar di ahir, geus sumping Purnama Alam, tjaroge Njai sajakti, djeung kadua pĕrkawis, ulah rumasa dirĕbut,<noinclude></noinclude> sjjc5xhlqqy41ehyzc1tlpr8wqn24pt Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/185 250 5815 25223 25026 2024-01-05T04:48:35Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25223 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{C|183}}</noinclude>dipilaku, kaluar ti nagara, beuti geusaning ngadjadi, njata tĕmpat raraga nadah kamuljan.<br><br> 19.{{tab}}Moal sae salawasna, marunggon di leuweung rumbit, tjara tĕdak bangsa hewan, anu bodo taja budi, ku sabab eta mugi, ihtiar geusan rahaju, kaluar tina bahja, sakitu putra pamĕrdih, malar handjat kana wahju kawalujan.<br><br> 20.{{tab}}Sarĕng kadua pĕrkara, putra menta bedja sidik, nagri Sulungtubu tea, parĕk atawana tĕbih, kira sabraha wĕngi, ti dieu lamun didjugdjug, Turna seug ngawangsulan, ka Sang Dewi Paramanik, langkung tĕbih mun leumpang nĕngahan bulan.<br><br> 21.{{tab}}Sarĕng wangkid ajeuna mah, nagri Sulungtubu leungit, sabot ditilar ku paman, saeusina hanteu kari, musna kabawa leungit, duka margi djadi kitu, kantun paman bingungna basa waktu paman tadi, maksad njĕlang ngadeuheusan ka Sang Radja.<br><br> 22.{{tab}}Dumugi hanteu těpangna, sarĕng salira Sang Adji, da nagrina hanteu aja, dipilari teu kapanggih, dugi satahun leuwih, paman njaksrak leuweung liwung, atuh tina teterna, paman teh nja wangsul deui, kana ieu gunung tĕmpat pangĕbonan.<br><br> 23.{{tab}}Dugi ka wangkid ajeuna, teu katĕmbus teu katjiri, taja bedja-bedja atjan, paman kantun susah ati, ka mana geusan balik, marga ajeuna geus makbul, laksana nja panĕda, tĕpang sarĕng tuang rai, enja ieu Sang Adjĕng Ratna Suminar.<br><br> 24.{{tab}}Paman teh kantun bungahna, estu anu taja tanding, lumĕbĕt kana babasan, kĕbèk sabuana lahir, mĕnggah ku bungah ati, amung teu wantun ngarangkul, tawis dikasonoan, kapěgat ku saur tadi, bok tekadna sulaja sarĕng manusa.<br><br> 25.{{tab}}Sarĕng paman gaduh maksad, bade naros ka Sang Putri, adjĕngan teh putra saha, marga paman tatjan sidik, ngawlon Sang Pramanik, mĕnggah putra anu estu, dina waktu ajeuna, gaduh sangka dina ati, putra ama Wiku Kurbah Gurangsarak.<br><br> 26.{{tab}}Tatapi pangira-ngira, tjeuk ati nu kurang bukti, tjeuk rasa nu tatjan njata, atuh putra tatjan tigin, landěs ngaku nu jakin, umaku sĕpuh ka Wiku, inggis pukah ku salah, risi kasilih ku lain, pendekna mah putra tèh wallohualam.<br><br> 27.{{tab}}Ajeuna mah mungguh paman, montong pandjang nja miati, raratan terahing putra, engke ge tangtos kapanggih, dina ĕnggeus lastari, pupuhunan putra estu, ti djalma nu uninga, ngan ajeuna paman mugi, ulah kĕndat sumambat kasalametan.<br><br> 28.{{tab}}Pramanik kitu saurna, ka Turna sarĕng ka Turni, djeung těras<noinclude></noinclude> gf3fq53snlzl9omcy92zv5uak2vxfz2 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/80 250 5816 24703 24588 2024-01-03T15:33:44Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24703 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||78}}</noinclude>ngaran Dewi Kania, sabab Njai mah Pramanik, anu asup dina tulis titi-mangsa. 20. Ajeuna mah montong aja, tjustjos ati ka nu lain, loba soreang kahajang, tiginkeun bae sahidji, mantĕng ka Maha Sutji, malar tereh bisa tĕpung, reudjeung Purnama Alam, anu matak ulah njingkir, lamun tatjan turun wahju kawalujan. 21. Dewi Pramanik teu kĕbat, kumawani naros deui, margi ngadangu panjaram, djeung harita tĕrus deui, Sang Dewi ka djro masdjid, sědja nurut kana saùr, jen kudu napakuran nĕda ka Gusti Jang Widi, malar enggal handjat tina baja lara. 22. Sang Dewi Pramanik těras, tuměněp di dinja linggih, ari siangna di luar, ningal sagala nu rasmi, ngadjadjah sakurilling, sadjěro těmpat Binarum, sagala kêmbang aja, tongkeng ros malati gambir, sarta beres diatur djadjaranana. 23. Di saban sisi pasělang, kěmbang aja puring, dalia tjampaka salak, lir aturan nu běrbudi, sagala nu djaradi, sakur sĕkar bangsa harum, ajaning kalangĕnan, bangsa Aria Narpati, pěrtatana beres pangaturanana. 24. Atuh Pramanik harita, rada oge hegar galih, kabebendjo ku sagala, ningali nu bangsa rasmi, kadjadjah kakurilling, di djĕro těmpat Binarum, ari dina wěngina, lĕbĕt ka djěro masigit, tata kulêm tatapa njeuseuh salira. 25. Ngan kitu bae damĕlna, saban poe saban peuting, sarta harita lamina, di dinja Dewi Pramanik, ĕnggeus aja sasasih, wiludjĕng hanteu tinĕmu, reudjeung marga tjotjoba, nu narik ka baja pati, wantu-wantu kasinglar ku kadewian. 26. Gantjangna ieu tjarita, tunda Sang Dewi Pramanik, kotjap deui di djero guha, Karang-panjiksan těmpat djin, Sang Radjaputra masih, diteundeun di kamar ratjun, Si Djurung-padjarangan, wěredjit nu leuwih matih, wantu-wantu baruang bangsa kadjinan. 27. Sumawonna bangsa djalma, nadjan wadja reudjeung beusi, mun diasupkeun ka dinja, lĕbur adjur geus pinasti, bawaning ratjun matih, tatapi Pangeran Sunu, kadar Jang Maha Sukma, teu pisan robah saeutik, salirana hênteu busik-buşik atjan. 28. Tinimbang djeung bisa teurak, matihna eta wěrědjit, ka salira Sang Purnama, anggur kabur njingkir těbih, kabeh ratjun wěrědjit, nu ka handap nu ka luhur, ti Djurung-padjarangan, hangru pahang reudjeung hanjir, leungit musna hěnteu aja anu tinggal.` 29. Ganti ku leuwih seungitna, langkung tina ros paradis, ngung-<noinclude></noinclude> d74ez8v8s0dudj7cvumedgappap997j Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/186 250 5817 25196 25027 2024-01-05T03:18:18Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25196 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{C|184}}</noinclude>deui ngandika, Pramanik ka Mantri Ginggi, eh paman Mantri mugi, pementa kula nu estu, ulah rek djadi manah, njungkělit pabeulit ati, dumeh bieu meunang seuseulan nu nista.<br><br> 29.{{tab}}Da paman nu leuwih těrang, adat urang Pusěrbumi, gětapan djeung teu kaopan, babari njaring kapusing, tjara basa kiwari, kaja seuneu kana indjuk, ngadadak sok ngagudag, katitis ku tjai lědis, ana pepes lempes leuleus kaja kapas.<br><br> 30.{{tab}}Mantri Ginggi ngawangsulan, dawuhan lintang katampi, měnggah sim abdi teu pisan, njungkělit lěběting ati, ku dumeh abdi tadi, nampi panjeuseulan kitu, margi těrang tadina, rai gamparan sajakti, salamina bědang adat murah pasmat.<br><br> 31.{{tab}}Sinarěng abdi kemutan, margi teu dianggo njèri, panjeuseul rai gamparan, etang-etang djisim abdi, gandjaran kěntel peudjit, tapa dina bulan ngěmpur, barang Ratna Suminar, ngadangu piundjuk Mantri, mesěm lēļeb ngalieus sěmu nu era.<br><br> 32.{{tab}}Gumuju bari ngandika, hanteu njana paman Mantri, munapek dibawa tapa, dumeh kula tatjan bukti, pasanggupan nu tadi, gandjaran bela tumutur, kula teh moal tjidra, tempo geus datang ka nagri, panarima rek ngunggahkeun kapangkatan.<br><br> 33.{{tab}}Dewi Pramanik ngandika, ka rai Sang Aju Putri, kade rai bilih tjidra, kawantu atjeuk nu njaksi, jen aji kitu warti, mun tjidra tangtu kasiku, tjanibal nja pangawasa, ngawangsul Sang Aju Putri, mugi bae kang rai pandjang kemutan.<br><br> 34.{{tab}}Hanteu njorang kahilapan, mung ajeuna mugi-mugi, panuhun rai teh enggal, eta Kumba Aring-aring, ku paman Mantri Ginggi, ajeuna sina dibantun, ka guha Bandjarkarang, ditěrapan hukum pati, sina djadi parab ratjun Padjarangan.<br><br> 35.{{tab}}Dewi Pramanik ngandika, atjeuk mah ngiringan aji, ajeuna oge sumangga, Sang Putri ngalahir deui, mung rai sěsah ati, tina margina kapungkur, di Padjarangan panas, tangtu paman Mantri Ginggi, moal bisa ngabantun artja Sang Putra.<br><br> 36.{{tab}}Ku margi eta kumaha, supados teu djadi rugi, Dewi Pramanik ngandika, raos atjeuk nu sajakti, kawasna moal kenging, ku paman Mantri dibantun, eta Sang Radja Putra, ti djěro kamar wěrědjit, tina margi mo bisa njageurkeun panas.<br><br> 37.{{tab}}Karana lamun masih mah, ieu paman Mantri Ginggi, teu atjan salin agama, kana kaom rukun Nabi, margi eta manawi, sarěng galih aji rěmpug, paman Mantri teh kědah, ku kěrsa aji pepeling, supajana puruneun salin agama.<noinclude></noinclude> qx8oeve2gz98yhmmggy90yhx39a6bq9 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/81 250 5818 24704 24589 2024-01-03T15:34:32Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24704 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||79}}</noinclude>kulan dupa makasar, katjatur anu ngadjagi, Mantri djin ngaran Ginggi. djuru tugur eta ratjun, di Djurung-padjarangan, langkung tina paos ati, dumeh ratjun tina Padjarangan musna. 30. Gojang sirah ngusap dada, djeung ngutjap djĕroning ati, aduh-aduh ratjun ilang, lĕdis hanteu aja kari, tjilaka diri aing, tangtu kabĕndon ku Ratu, Sri Maha Saksaria, tĕrkadang ngahukum pati, daradjatna dilĕpas ti kamantrian. 31. Sanadjan aing teu meunang, lĕpasan djeung hukum pati, isinna mah tangtu pisan, ku salira Kangdjĕng Gusti, da aing geus kawarti, ti sasama mantri unggul, di djro Karang-panjiksan, hal digdjaja gagah sakti, ahir-ahir bĕt njorang ieu pĕrkara. {{c|<big>'''<big>Asmarandana</big>'''</big>}} 1. Tunda heula Mantri Ginggi, nu eukeur nandangan susah, katjaturkeun Sang Narpatos, Ratu di Tolong-tĕlĕngan, anu kagungan guha, nagri di bumi ping pitu, kawantu-wantu kadjinan. 2. Ratu gagah sarta sugih, ku bangsa dunja barana, kakasihna nu kasohor, Sang Parabu Saksaria, dina djaman harita, mashur sabumi ping pitu, taja sasamana gagah. 3. Sakur-sakur nu kumělip, bangsa siluman silĕman, banaspati djin djeung onom, nu di tjai nu di darat, ka Ratu Saksaria, pada sumudjud taraluk, djadi bawah parentahna. 4. Sri Maha Ratu Saksari, kagungan sahidji putra, istri langkung geulisna teh, djĕnĕngan Ratna Suminar, putri ti prameswara, juswa tudjuh wĕlas taun, hanteu atjan tjarogean. 5. Keur geulis katambah sakti, djadi sagala panjipta, hanteu aja anu nĕgel, bangsa dipati kadjinan, sanadjan senapatya, gagahna ka Ratna Aju, di waktu djaman harita. 6. Tur langkung dipikaasih, wantu taja deui putra, dimongmong langkung diĕnod, sagala tara dipungpang, kana sakahojongna, ku kêrsa Sri Maha Ratu, Sang Putri Ratna Suminar. 7. Malah nu matak Sang Adji, kagungan Karang-panjiksan, parantina Sang Putri teh, amĕng dina saban siang, di djĕro eta guha, patamanan Bumbungümur, bandjar karang kaputrian. 8. Katjatur harita Putri, keur linggih di kaputrian, pungkureun gĕdong karaton, djeung ngadjadjar para ĕmban, sami ngadareuheusan,<noinclude></noinclude> b946ne66rc7ozbwjv5j2ofmypktvcl7 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/82 250 5819 24914 24871 2024-01-04T05:50:28Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24914 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||80}}</noinclude>di pajuneun Ratna Aju, praĕmban bangsa kadjinan.{{tab}} 9.{{tab}}Putri tjalik dina korsi, ĕmas nu beunang narapang, ku sosotja anu objor, teu lami Putri ngandika, ka sadaja praĕmban, ajeuna maraneh kudu, darangdan masing sadia. 10.{{tab}}Kami rek ka ama Gusti, amit sědja pĕlĕsiran, maneh kudu ngiring kabeh, ka guha Karang-panjiksan, těmpat artja těnungan, kami leuwih tudjuh minggu, hanteu ngaronda ka dinja. 11.{{tab}}Reudjeung itung-itung kami, sambian mepes amarah, sugan djadi lipur bae, garetek ku nampa surat, ti Ratu Marajangan, wani-wani gěde napsu, ka kami wani ngalamar. 12.{{tab}}Hanteu nendjo kana tulis, undang-undang mere tĕrang, ka sakur para narpatos, diri kami 'mo lakian, nadjan nĕpi ka wapat, lamun teu parĕng tinĕmu, djeung bangsa nu kasampurnan. 13.{{tab}}“Unggul ti djadjaten kami, bisa ngagarap nja raga, Ratna Suminar kaputren, eta anu diteangan, sartana moal gagal, didjieun salaki tanngtu, ngaraton Tolong-tělěngan.{{tab}} 14.{{tab}}Ari Si Marajang wani, wungkul datang surat lamar, teu djentre datang ku maneh, kawas nu sieun ditjoba, dina pangabisana, tapi ati-ati tangtu, dilabrak ka nagarana. 15.{{tab}}Tina sabab pikir kami, teu malar ka radja beunghar, teu ngarah narpati mukten, sababna di kami aja, bangsa dunja barana, da lain rek ngarah gunduk, ka ridu-ridu miara. 16.{{tab}}Émban-ĕmban hanteu lami, raong sami ngawangsulan, sumuhun gamparan jaktos, bĕt montong teuing kěrěsa, ka 'Djěng Ratu Marajang, tiktikan galak timburu, kawêntar ahli oleran. 17.{{tab}}Gumudjĕngna ge sok njěngir, wuwuh gagabah ngaludah, sasauran sok wangwengwong, gěwang-gěwong bari honghang, tjara kuda hohoang, sarĕng langkung beuki nginum, teu anggang sarĕng gupikan. 18.{{tab}}Putri ladjĕng njaur deui, bari bibirigidigan, ah tong pandjang dipiomong, nambahan bae katjua, ajeuna haju geuwat, kami arek ka kadatun, ngadeuheusan ka Kangdjeng Rama. 19.{{tab}}Gantjangna Putri teu lami, anu ngiring para ĕmban, bidjil ti karang kaputren, gadjugdjug ka padalĕman, gĕdong kanarpatian, sarĕng nudju Maha Ratu, keur lĕnggah sarĕng Meswara. 20.{{tab}}Barang Sang Ratu ningali, ka putri Ratna Suminar, ngandika ka dieu ĕnong, naha ku naon nu matak, tilu poe lilana, Njai hĕnteu tjunduk-tjunduk, ngadeuheus sono ka ama. 21.{{tab}}Kawas anu ngandung ati, lantaran katugěnahan, teu tembong pundung ka kolot, tjing ama geura bedjaan, anu djadi sababna, naha<noinclude></noinclude> qzv4afoqtdg286gkhi9ksq6xs2so5gi Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/1166 250 5820 25015 25014 2024-01-04T10:09:59Z Veracious 496 25015 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{rh|1152|JOHANNES 12.|}}</noinclude>::parisi <sup><i>e</i></sup> geus marentahkeun, oepama aja noe njaho ka ěnggon Jesoes, eta koedoe ngoeninga, soepaja beunang ditangkěp.<br><small><i>a</i> p. 6:4. <i>b</i> p. 7:11. <i>c</i> p. 9:22.</small> {{C|PASAL 12.}} ::{{di|K}}ari gěněp poë deui ka paska teh, Jesoes soemping <sup><i>a</i></sup> ka Bet-Ania; didinja aja Lasaroes, noe geus maot, anoe dihoedangkeun koe Jesoes tina paehna teja. #<li value="2">'Děmi di dinja aja noe hadjat ti peuting, ngahormatan ka Jesoes; <sup><i>b</i></sup> Marta noe ngalalajanan, ari Lasaroes miloe djeung #noe ngarijoeng sareng Jesoes. 'Geus kitoe Maria njandak sapon minjak nardoes noe toelen, sarta gěde pisan hargana; seug ngaminjakan ka dampal Jesoes, <sup><i>c</i></sup> bari disoesoetan dampalna koe ramboetna; děmi eta imah maběk koe #seungitna minjak teja. 'Toeloej ngomong hidji moeridna, nja eta Joedas anak Simon, Iskariot teja, <sup><i>d</i></sup> anoe bakal nga- #hijanat ka Jesoes:'Koe naon eta minjak teu didjoewal harga tiloe ratoes dinar, seug toeloej disiděkahkeun ka noe #marariskin? 'Pangomongna kitoe, lain sabab karoenjaeun ka noe marariskin; ngan sabab manehanana toekang maling, sarta <sup><i>e</i></sup> mamawa kantong, djeung #ngampihan anoe dibaktikeun. Ari lahiran Jesoes: Ingkeun, oelah diopenan; eta beunang ngampihan manehanana #keur poěan kami diroewang. 'Karana noe mariskin teh salalawasna aja reudjeung maraneh; tatapi ari koe kami mah maraneh moal direudjeungan salalawasna.<br><small><i>a</i> Mat. 26:6; p. 11:1, 43. <i>b</i> Loek. 10:40. <i>c</i> Loek. 7:38. d p. 6:71. <i>e</i> p. 13:29.</small> #{{tab}}Geus kitoe katangen koe oerang Jahoedi loba katjida, jen Jesoes keur linggih di dinja; toeloej daratang, lain tina sabab Jesoes woengkoel, bari hajangeun narendjo ka Lasaroes, <sup><i>a</i></sup> anoe dihoedang- #keun koe Jesoes tina maotna teja.'Děmi <sup><i>b</i></sup> para panghoeloe agoeng rěrěmpoegan, #dek maehan ka Lasaroes ongkoh. 'Karana <sup><i>c</i></sup> tina sabab Lasaroes reja pisan oerang Jahoedi anoe nejang, sarta toeloej pěrtjaja ka Jesoes.<br><small><i>a</i> p. 11:44. <i>b</i> p. 11:47. <i>c</i> p. 11:45.</small> #{{tab}}Ari isoekna <sup><i>a</i></sup> loba pisan djalma noe geus daratang kana <sup><i>b</i></sup> eta pesta, mangsa ngadarenge Jesoes rek soemping ka Je- #roesalem, 'toeloej ngabarětot palapah-palapah korma, geus kitoe boedal marapagkeun ka Jesoes, sarta pada soerak: Hosanna! <sup><i>c</i></sup> Sing salamět anoe soemping koe padjěněngan Pangeran, Radja Israil! #'Ladjặng Jesoes měndakan <sup><i>d</i></sup> hidji kalde ngora, seug dititihan; sakoemaha noe geus dioengělkeun dina Kitab kijeu: #'Maneh oelah sijeun -sijeun, eh anak Sion! masing njaho, Radja maneh rek datang, #toenggang anak kalde bikang. 'Ari eta dina mimitina teu kahartieun koe moerid-moeridna; tatapi mangsa Jesoes <sup><i>e</i></sup> geus dimoeljakeun, didinja ras aringěteun, jen geus disěratkeun halandjeunna kitoe, sarta djalma geus marilampahkeun ka andjeunna anoe kitoe pětana. #'Děmi djalma-djalma noe ngadjadjapkeun Jesoes pada njaksian, jen andjeunna geus njaoer Lasaroes ka loewar ti djěro astana, sarta dihoedangkeun tina #maotna. 'Noe matak djalma-djalma teh marapagkeun ge, sabab ngadarenge jen #andjeunna midaměl eta tanda teja. "Tidinja ahli parisingaromong djeung batoer-batoerna: Na katingali koe sarampejan, jen pimaksoedeun sarampejan teu aja pisan ladjoena? Toeh geuning, <sup><i>f</i></sup> sadoenya kabeh pada noetoerkeun ka eta teh.<br><small><i>a</i> Mat. 21:8. <i>b</i> p. 11:56. <i>c</i> Djab. 118:26. <i>d</i> Mat. 21:2. <i>e</i> p. 7:39. <i>f</i> p. 3:26.</small> #{{tab}}Děmi di pělěbah djalma noe daratang <sup><i>a</i></sup> dek sěmbahijang dina pesta teja, aja #oerang Joenani. 'Eta tehb toeloej njalampeurkeun ka Pilipoes, <sup><i>b</i></sup> anoe asal ti Bet-Saida bilangan Galilea, sarta bari něněda, kijeu pihatoerna: Noen djoeragan! simkoering <sup><i>c</i></sup> hajang pisan narendjo #ka Jesoes. 'Tidinja Pilipoes indit, seug poepoelih ka Andreas; ari koe Andreas reudjeung Pilipoes dioendjoekkeun ka #Jesoes. 'Děmi Jesoes ngawalon ka dinja, kijeu lahirna: Geus těpi ka waktoena, jen Poetra manoesa teh dimoeljakeun. #'Satěměn-těměnna, kami ngalahir ka maraneh: <sup><i>e</i></sup> Oepama siki tarigoe hanteu ragrag dina taneuh sarta teupaeh, tanwande tětěp bae sahidji; tatapi lamoen #paeh mah, boewahan loba pisan. 'Saha-saha <sup><i>f</i></sup> noe njаäh ka njawana, bakal kaleungitan koe njawana; kitoe deui saha-saha noe iklas ka njawana di ijeu doenya, eta noe bakal nětěpkeun njawana těpi #kana hiroep noe langgeng. 'Lamoen aja noe dek ngawoela ka kami, eta koedoe<noinclude></noinclude> 6yjkn2qdjz853ao2ohqykflwogzoezg Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/113 250 5821 25103 24597 2024-01-04T17:13:26Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 25103 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||111}}</noinclude>tjidra ka kěrěsa Ratu, Putiasukma Ambarak, djalanan Siti Kaswati. 24.{{tab}} Parantos dipatjang-patjang, ka putrana Sang Riskomar nagari, rudjuk sěpuh pada sěpuh, djěněngan paměgětna, nu kamashur Purnama Alam saestu, tapi Sang Purnama Alam, ahir-ahir djadi nampik. 25.{{tab}} Turug-turug Sang Purnama, eukeur tjídra bět tuluj boga rabi, ngabokong ti kěrsa Ratu, ka awewe nu lian, eta kitu djalanna margi dirurug, nja paman nu didjurungan, ku Sang Putiasukmadji. 26.{{tab}} Malah paman disaksian, ku patihna Ki Kumba Aringäring, sarěng nganggo taruh umur, lamun paman kasoran, ěnggeus tangtu dihukum pati ku Ratu, pangadilan Sang Ambarak, kitu anu geus dipasti. 27.{{tab}} Amung Arja Patih Kumba, barang dongkap ka ieu tégal gěring, sarěng ripuhna kalangkung, ka paman permuhunan, Patih Kumba maksud njělang heula wangsul, ku paman teu diidinan, marga hěnteu aja ganti. 28.{{tab}} Baris kana saksi pěrang, anu bakal nangen unggul djeung sisip, mung Arja Kumba murugul, hanteu kenging ditjaram, anggur tuluj kětjap kasar mawur tjatur, kaja lain ka Dipatya, tjara tata onom djurig. {{c|'''●●'''}} <br> {{c|'''<big>Sinom</big>'''}} 1.{{tab}} Barang keur ngomong susumbar, Patih Kumba Aringäring, ku Aria Pramadia, ditjèkěl těrus dibanting, bubuhan ieu Patih, ngingětkeun bela ka ratu, tapi Aria Kumba, saenggeusna ditampiling, těrus bae ngědjat kana djomantara. 2.{{tab}} Atuh paman hanteu kebat, mios ka Riskomar nagri, marga taja Arja Kumba, nja těrus di dieu tjitjing, bawaning susah ati, djadi rasa buntu laku, tapi ajeuna heran, ieu Kumba Aringäring, udjug-udjug ragrag tina awang-awang. 3.{{tab}} Njangsang dina Langlangsona, ngadjěhdjěr teu usik-usik, ruksak saluar ragana, paman tambah susah ati, tangtu sangka Sukmadji, paman anu boga laku, ngaruksak Arja Kumba, njangka ěmbung make saksi, tah geus tangtu kitu mamanahanana. 4.{{tab}} Saha nu bade nulungan, ka diri paman pribadi, lamun Sang Ratu Ambarak, bendu sarta ngarah pati, ka diri paman jakti, sarěng ka mana nja njumput, upami Sang Ambarak, kěrsana ngahukum pati, tah sakitu paman teh nja kasusahan. 5.{{tab}} Sang Adjeng Ratna Suminar, gumudjěng bari ngalahir, paman<noinclude></noinclude> krib9rend7pl3tjk3gy5e3ftilvz9ht Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/114 250 5822 25317 25104 2024-01-05T09:36:40Z Veracious 496 25317 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||112}}</noinclude>lir lain Dipatya, bět boga hate djědjěrih, nadah seber teu wani, ka Ratu nu pangkat kitu, ngaran Putiasukma, paman lir lain lalaki, kapan paman Bopati kasenapatyan. 6.{{tab}}Tatapi ari ěnja mah, hate paman hanteu wani, ka ngaran Putiasukma, kaula sanggup teh teuing, ka paman nja ngadjaring, nulung sagala kabingung, malar kasalamětan, salira paman sajakti, djeung sakabeh wadia para ponggawa, 7.{{tab}} Ngan kula aja pamenta, mungguh ka paman pribadi, ku sabab lantaran kula, pangbidjil ti puser bumi, pěrělu leuwih-leuwih, dua pěrkara nja maksud, kahidji ěnja eta, nangkép Kumba Aring-äring, kaduana aja anu diteangan. 8.{{tab}} Bangsa istri kamanusan, djěněngan Dewi Pramanik, nu geus njangking kadewian, istri pangkatna sadjati, nu matak dipilari, kula teh nandang kabingung, hal pěrkara masalah, nu rumbit di djěro ati, sisip budi kaula tatjan mirasa. 9.{{tab}} Bawaning ku nandang susah, kula těrus mudjasmedi, něněda asihing Dewa, nitiskeun lantip nja budi, ka kaula pribadi, ku bawaning kula tuhu, kadatangan ilapat, soara tan katingali, netelakeun nu bakal bisa nulungan. 10.{{tab}} Pramanik djěněnganana, anu kudu dipilari, di dunja kamanusaan, tah eta kitu panglahir, ku kula nu kakuping, pituduh ti bangsa luhung, anu matak ajeuna, kula neangan Pramanik, di wewengkon alam dunja kamanusan. 11.{{tab}} Ajeuna tatjan kapěndak, nu matak kula měrědih, mungguh ka paman Dipatya, kula bantuan milari, nu djěněngan Pramanik, upama parěng katimu, asal tuduhan paman, kaula di ahir pasti, salawasna ngaběndung kabingung paman. 12.{{tab}} Djeung bisi paman teu těrang, ka diri kula pribadi, kula ti Tolongtělěngan, ama kaula Narpati, Sang Sri Maha Saksari, mangkurat bumil pingpitu, Ratu bangsa kadjinan, djeung ngaran kula nu jakti, nu katělah Sang Adjeng Ratna Suminar. 13.{{tab}} Ratu Banuja ngandika, pěrkawis nu dipigalih, montong djadi kasěsahan, ngilari Dewi Pramanik, paman sanggěm teh teuing, mung paman aja piundjuk, ajeuna mangga lenggah, urang barěmpag nu jakti, dina panggung palalangon pasanggrahan. 14.{{tab}} Walon Sang Putri sumangga, gantjangan těrus lalinggih, dina djěro pasanggrahan, sami linggih dina korsi, Putri djeung Raraspedi, Gěndarata hanteu kantun, dina korsi satata, kawantu geus pangkat rěsi, sěsépahna panarosan Sang Banuja.<noinclude></noinclude> 5siefcusy5uro4yziho2adlv2p2obkm Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/115 250 5823 24899 24599 2024-01-04T05:04:57Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24899 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||113}}</noinclude>15.{{tab}}Ari eta Patih Kumba, digotong ku para mantri, diteundeun dina tempatna, urut manehna pribadi, hanteu usik teu malik, ngadjěhdjěr teu emut-emut, ukur aja njawaan, didjaga ku para mantri, bisi ingět kabur lunta ka nu anggang. 16.{{tab}}Katjatur Ratna Suminar, sareng Ratu Raraspedi, ka tiluna Gěndarata, Pramadia Mantri Ginggi, anu di handap tjalik, marando pajuneun Ratu, di djero pasanggrahan, nja eta keur guněm warti, Raraspedi anu ngawitan ngandika. 17.{{tab}}Paman njusul pangandika, ka kěrsa Sang Adjěng Putri, pěrkawis ngěrsakeun djěngkar, ngilari Dewi Pramaník, měnggah Sang Adjěng mugi, ajeuna kědah barěmpug, malar kawiludjěngan, sareng pun lantjeuk sajakti, ěnja ieu wasta Raden Gendarata. 18.{{tab}}Kantěnan ieu nu terang, ka těmpat Dewi Pramanik, sumangga geura pariksa, Ratna Suminar ngalahir, ka Gěndarata rěsi, tjing paman geura pisaur, masing terang ka kula, tempatna Dewi Pramanik, nagri mana mun di gunung gunung mana. 19.{{tab}}Hanteu lami Gendarata, ngawangsul ka Ratuputri, Dewi Pramanik lěnggahna, ti dieu kalangkung těbih, moal dongkap sawěngi, di puntjak gunung Binarum, ngulon-ngidul pěrnahna, těmpat patapaan istri, paměgět mah tjěgahan djarah ka dinja. 20.{{tab}}Upami aja nu maksa, ka těmpat Dewi Pramanik, lalaki maksudna djarah, gunungna ngadadak leungit, ngadjadi leuweung rumbit, tempat sato-sato wungkul, běrhala sato hewan, singa maung oraj matih, badak adjag bagong banteng djeung biruang. 21.{{tab}}Sang Putri deui ngandika, susah těměn kula indit, lamun taja nu nganteur mah, ka těmpat Dewi Pramanik, ku bangsana lalaki, karana kula teu maphum, dina lěbah-lěěbahna, gunung Binarum nu jakin, ngaranna ge kakara terang ajeuna. 22.{{tab}}Lamun hanteu dianteur mah, ku diri paman pribadi, geus tangtu kaula sasab, těrkadang moal kapanggih, nadjan saumur hurip da taja nu mere tuduh, ari arek neangan, awewe anu tingali, baris batur nu purah nuduhkeun djalan. 23.{{tab}}Kula taja kawawuhan, djeung bangsa manusa istri, njaba ge němbe ajeuna, ka wewengkon kolong langit, mun teu djeung paman Ginggi, kula tangtu uprak-apruk, ku sabab eta kula, rek keukeuh bae měrědih, ka paman teh ngenta piakaleunana. {{c|'''●●'''}}<noinclude>{{rh|<small>Purnama Alam 1 - 8</small>}}</noinclude> 1gh7l7b5zdqz0iss3squ5d908cdqws9 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/116 250 5824 25105 24600 2024-01-04T17:15:41Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 25105 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|'''<big>Asmarandana</big>'''}} 1.{{tab}} Supaja kula pinanggih, laksana nja pamaksudan, djeung Dewi Pramanik amprok, tjing atuh kuma' pětana, kula menta kamandang, pituduh anu saestu, djalanna ka gunung eta. 2.{{tab}} Djeung pikir kula pribadi, leuwih hade njorang wapat, tinimbang hanteu paamprok, anu dimaksud ku kula, Dewi Pramanik tea, kitu tekad kula estu, bawaning tigin kahajang. 3.{{tab}} Gěndarata hanteu lami, ka Sang Putri ngawalonan, gamparan upami jaktos, marga katiginan manah, ajeuna sae pisan, mung abdi gaduh piundjuk, měnggah ka lenggah gamparan. 4.{{tab}} Gamparan ajeuna mugi, kědah djěngkar ka Riskomar, ka Ratu Dewa Pramajon, tjarioskeun ku gamparan, Ratu Putiasukma, kěrsana bade ngarurug, ngabasmi dajeuh Riskomar. 5.{{tab}} Gamparan teh kědah djangdji, sanggěm nulung ka andjeunna, nangkěp Sang Put'a Katong, ngabasmi wadya-baladna, tapi gamparan kědah, aja tandjakan pamundut, ka Ratu nagri Riskomar. 6.{{tab}} Kědah mundut hidji istri, djenengan Dewi Kania, minantu andjeunna jaktos, garwa Sang Purnama Alam, ku sabab moal aja, nu terang gunung Binarum, djabi ti Dewi Kania. 7.{{tab}} Barang Ratuputri nguping, piundjukna Gěndarata, langkung-langkung tampi raos, aja manah disindiran, ku Raden Gěndarata, tumungkul barina imut, djeung njaur djěroning manah. 8.{{tab}} Kawas-kawas lampah aing, katangen ku Gěndarata, bukti mere silib bae, nitah ka nagri Riskomar, lěmbur Purnama Alam, laku aing teh kabitur, jen keur nandang kaedanan. 9.{{tab}} Tatapina kadjeun teuing, tinimbang hanteu laksana, arek dilampahkeun bae, era-era ge wajahna, ku ieu Gěndarata, sakětjapna rek digugu, suganna djadi lantaran. 10.{{tab}} Ti dinja těras ngalahir, pěrkara kula dititah, něpungan Ratu Pramajon, moal burung kula iang, ka nagara Riskomar tapi kaula panuhun, subaja ka sarerea. 11.{{tab}} Eta Kumba Aringäring, mihape saheulaanan, djaga masing hade-hade, bisi ingět tuluj leupas, kabur ka anu anggang, sabot kaula lumaku, ka dajeuh nagri Riskomar. 12.{{tab}} Sang Raraspedi ngalahir, lah atuh pun paman sěsah, ditilar ku<noinclude></noinclude> 9wqtfzdw60t2qvviqygo8953sqmrfmy Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/117 250 5825 25106 24601 2024-01-04T17:17:00Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 25106 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||115}}</noinclude>Adjěng Putren, kapan tadi geus undjukan, risi kabudjeng dongkap, Sang Putiasukma njusul, maksad ngaruksak ka paman. 13.{{tab}} Kadua paman teh risi, kumaha mun Arja Kumba, ingět ngoredjat ngaleos, kabur teu kenging ditewak, atawana ngalawan, ngamuk ka wadya soldadu, tangtos paman njorang tiwas. 14.{{tab}} Katilu pěrkawis deui, risi angkat kalamian, paman kěsěl ngantos-ngantos, ku margi tatjan kantěnan, lamina di Riskomar, kuma' mun dugi sataun, teu sumping ka ieu těgal. 15.{{tab}} Tangtos djadi sèsah leuwih, tina kalamianana, ngantos-ngantos Adjěng Putren, sakieu seueurna balad, tangtos seep běkělna, sakitu paman kabingung, upami lami ditilar. 16.{{tab}} Ratna Suminar ngalahir. paman montong djadi sěsah, risi si Kumba ngaleos, Mantri Ginggi nu ngadjaga, ku kula 'mo dibawa, sina djadi djuru tugur, samemeh kula datang mah. 17.{{tab}} Kadua pěrkara deui, montong semang kurang těda, baris rangsum balad kěten, ieu kula mere djimat, ali Si Padaringan, pangaruhna sapamundut, naon-naon kadaharan. 18.{{tab}} Saupama henteu mahi, beas buat těda balad, kana ali ngaharewos, menta beas sakumaha, moal burung ajana, nadjan samaliun karung, tangtu bae kabuktian. 19.{{tab}} Top ku paman teh pimilik, kula sědja mere mutlak, kudu pake sapopoe, Sang Raraspedi kalintang, bungah nampi pasihan, sarta bari njaur nuhun, ka Putri Ratna Suminar. 20.{{tab}} Putri ladjeng njaur deui, ka Ratu nagri Banuja, kula rek ajeuna bae, indit ka nagri Riskomar, sarta ka sadajana, menta pandunga rahaju, laksana sapangarěpan. 21.{{tab}} Reudjeung paman Mantri Ginggi, sabot ku kula ditilar, ngadjaga sing hade-hade, ulah rek katjampolehan, ngadjaga Arja Kumba, bisi kabur susah njusul, wantu bebet duruwiksa. 22.{{tab}} Barang geus tamat wawarti, Sang Adjěng Ratna Suminar, tina panggung palalangon, bělěsat ka djomantara, njalira taja rentjang, geus tjunduk ka mega paul, djalan lowong nintjak topan. 23.{{tab}} Namung manahna Nji Putri, harita rada kawědan, sarehna kurang talete, naros ka Radja Banuja, na di mana pěrnahna, nagri Riskomar nu tangtu anu rek didjugdjug tea. 24.{{tab}} Tungtungna ladjěng ngalindjing, ngalajang di mega malang beurang peuting hanteu liren, sarta teu pětot nigalan, ti wiati ka handap těgal gunung darat laut, katingal ti djomantara. 25.{{tab}} Tunda heula Ratuputri, nu keur ngalanglang buana, malikan deui<noinclude></noinclude> oal1dbk5tyn1cciqruw8x7ha6d8frh0 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/118 250 5826 24983 24602 2024-01-04T08:15:01Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24983 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|116}}</noinclude>tjarios, kotjap Sang Maha Narpatya, Ratu nagri Riskomar, harita nudju běrhimpun, magělaran di paměngkang. 26.{{tab}}Sakabeh para bopati, bawah parentah Riskomar, djeung Arja Mantri kaliwon, hempak pajuneun Sri Nata, ari nu djadi pasal, běrhimpun guneman saur, sadaja para dipatya. 27.{{tab}}Hanteu aja sanes deui, amung ku kewuhan manah, Sri Maha Ratu Pramajon, dumugi djadi teu damang, bawaning ku baluas, liwung mangpaung ning kalbu, purwa kedanan ku putra. 28.{{tab}}Hanteu lami Sang Narpati, ngandika ka sadajana, para aria bopatos, sarta bari tjumalimba, ajeuna ka sadaja, para Bopati Tuměnggung, anu hadir di paměngkang. 29.{{tab}}Sumědja hatur tingali, malar sami aruninga, marga sami diangkir teh, ka karatoning Riskomar, sědja rek rěrěmpagan, hal nu djadi marga ewuh, wiwitan Purnama Alam. 30.{{tab}}Leungit musna tanpa lebih, murtja něpi ka ajeuna, disirat ka saban katong, sami walonan teu aja, estuning matak heran, ku leungit teu puguh-puguh, ti djěro karang kaputran. 31.{{tab}}Tatapi aja nu leuwih, nu njusahkeun kana rasa, leuwih ku anak pribados, nunggarakeun karentagan, asal kahandjakalan, kaduhung něpi ka liwung, rasa poek bumi-alam. 32.{{tab}}Wiwitan katarik iblis, kagoda rantjana setan, kadjurung ku napsu goreng, lantaran ku kareuwasan, leungit Purnama Alam, terus ganggu, nundung mantu, si Njai Dewi Kania. 33.{{tab}}Kaduhung teuing diusir, dibuburak ti nagara, ajeuna karasana teh, lamun aja si Njai mah, moal rasa teu aja, si Udjang Purnama Sunu, ku sabab aja bodjona. 34.{{tab}}Ajeuna rasaning ati, leuwih-leuwih tina nista, marga tunggara nja hate, ras ka mantu ras ka anak, terkadang tutulujan, baluas tumuluj udur, njorang kana baja wapat. {{c|'''●●'''}} {{c|'''<big>Dangdanggula</big>'''}} 1.{{tab}}Boga rasa palangsiang diri, njorang pati ku lantaran susah, kaedanan ngaganggajong, ku anak djeung minantu, ngan ajeuna rek měrih pati, ka sadaja prawarga, bopati tuměnggung, sugan sami lědjar manah, sědja menta pertanda wareělas asih, ka nu djadi Narpatya. 2.{{tab}}Pangnjungsikeun ka saban nagari, Ki Purnama djeung Njai Kania,<noinclude></noinclude> t8cgdj5hq3it57ouys0ze2avip0i7or Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/83 250 5827 25348 25345 2024-01-05T10:02:49Z Veracious 496 25348 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||81}}</noinclude>boga pikir giruk, atawa aja kahajang. 22.{{tab}}Ratna Suminar teu lami, ngwangun ka Sang Sri Nata, mĕnggah abdi nu sajaktos, sanes pisan gaduh marga, agĕng-agĕng kahajang, mung maksad aja piundjuk, mĕnggah ka kĕrsa gamparan. 23.{{tab}}Wirehing parantos lami, teu pisan-pisan ngaronda, ka guha Karang-tjatjanden, ku margi eta ajeuna, manawi kawidian, ku kĕrsa gamparan estu, abdi ajeuna sumĕdja. 24.{{tab}}Bade kana guha tjandi, sarĕng sadaja praĕmban, ngandika Maha Narpatos, eh Njai Ratna Suminar, hĕntjig tapi tong lila, kira lilana saminggu, ulah nĕpi ka mulanan. 25.{{tab}}Reudjeung deui Njai misti, ulah wungkul para ĕmban, anu bakal dibawa teh, nja kudu mawa kapala, mantri djeung gulang-gulang, upatjara djagasatru, supaja kautamaan. 26.{{tab}}Lain sieun ku nu djulig, rek ngahina nganiaja, ngan mantĕskeun trah Narpatos, minangka wawakil ama, tina geus kapěrtjaja, patut parasna nja ngaratu, mankurat Tolongtělěngan. 27.{{tab}}Pek ajeuna geura indit ngaronda djĕroning guha, gantjangna nu ditjarios, Sang Putri Ratna Suminar, saĕnggeus diidinan, njěmbah ti pajuneun Ratu, djĕngkar ka Karangpanjiksan. 28.{{tab}}Njatjat wantu hanteu tĕbih, kira aja satĕngah pal, kana guha ti karaton, murudul anu ngiringna, pramantri gulang-gulang, upatjara djagasatru, kawantu timbalan Radja. {{c|<big>'''<big>Kinanti</big>'''</big>}} 1.{{tab}}Hanteu lami Ratna Aju, kana lawang guha sumping, njampak nu ngadjaga lawang, ngaran Mantri Baraspati, nja eta djuru kuntjina djangkung gĕde wantuning djin. 2.{{tab}}Barang ret ka Ratna Aju, gek diuk bawaning isin, tungkul hanteu, wĕrat tanggah, ki Mas Mantri Baraspati, Ratna Suminar ngandika, eh paman Mantri Baraspati. 3.{{tab}}Montong tungkul sampe bĕngkung, anggur hajoh gasik-gasik, geura buka ieu lawang, sambian kaula amit, arek ka Karangpanjiksan, ngaronda sakabeh tjandi. 4.{{tab}}Mantri njĕmbah sarta tĕrus, numutkeun dawuhan Putri, muka panto lawang guha, hanteu lami ladjěng Putri, lĕbĕt ka Karangpanjiksan ti pungkur ngabrul nu ngiring.<noinclude>{{left|<small>Purnama Alam I — 6</small>}}</noinclude> fytghj5m3363gv61agi719dqu0eal7v Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/119 250 5828 25107 24604 2024-01-04T17:17:59Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 25107 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||117}}</noinclude>sawěwěngkon dunnja bae, di daratan di laut, lamun enggeus sidik marati, sing kapanggih majitna, Kania djeung Sunu, sukur mun masih hirup mah, geuwat bawa urang selehan sakali, Purnama karadjaan. 3.{{tab}} Sadajana tuměnggung bopati, njumanggakeun ka Ratu Riskomar, jen bade ngambangkeun bae, ngilari Radja Sunu, sawěwěngkon buana bumi, dina poe isukan, anu geus ditangtu, djěngkarna para dipatya, katjaturkeun aja sahidji bopati, dina eta riungan. 4.{{tab}} Ratu sěpuh nagri Rubulbani, kakasihna Sang Dewa Durpina, piundjuk ka Sang Pramajon, rama Dalem piundjuk, manawina kérésa nampi, sareng pertjantěn manah, ka tuturan buhun, tjatjandran ti nini mojang, saupami maksad indit nilar bumi, aja nu díteangan. 5.{{tab}} Kědah pisan daměl amit-amit, ka sadaja sangiang-sangiang, para kadewan kaděwen, sareng ka Sang Rumuhun, ka Batara djeung ka Batari, njuhunkeun totondenna, geusaning rahaju, ka mana buat nja lunta, anu tereh kapanggih nu dipilari, kitu sanggěm tjatjandran. 6.{{tab}} Nganggo sarat anu geus dipasti, njeungeut kukus tingali haseupna, ka mana tjondongna bae, upami tjondong ngidul, kědah ngidul urang nja indit, upami tjondong ngetan, wetan kědah djugdjug, ka mana bae tjondongna, jen pěrkawis nuduhkeun nu dipilari, tangtos gampil kapěndak. 7.{{tab}} Sang Sri Maha Pramajon ngalahir, rebu nuhun aja pasaratan, tangtos didjalankeun bae, amitan ka nu luhung. amung sěsah teu aja malim, nu bisa permuhunan, ka sangiang luhung, da tangtos aja du'ana, da mustahil wungkul kukus měnjan putih, ngěbul teu didoaan. 8.{{tab}} Maha Ratu Durpina ngalahir, rama Dalěm sanggěm ngadoaan, mangga sajagikeun bae, parabot baris ngukus, parukujan djeung měnjan putih, bade ngukus ajeuna, těngah alun-alun, mung rama Dalēm sorangan, montong nganggo batur ku margi pamali, wantu doa rasiah. 9.{{tab}} Gantjangna teh harita sajagi, nu dianggo parukujan kantjah, djeung měnjanna satolombong, Sang Durpina geus lungsur, djeung diiring ku mantri hidji, sarta teu lami tēras, Sang Durpina ngukus, těngah alun-alun pisan, barang bul teh eta haseup měnjan putih, henteu aja tjondongna. 10.{{tab}} Wungkul lempeng tjěpět ka wiati, ngabělegběg teu aja dengdekna, kana djumantara notog, kaget Sang Ratu dukun, haseup wungkul kana wiati, taja pisan tjondongna, Sang Durpina těrus, mulih ka gědong paměngkang, ka sadaja para tuměnggung bopati, nu sami di paměngkang. 11.{{tab}} Sadajana tumenggung bopati, kana haseup sami naringalan, sarta pada manah kaget, haseup wungkul ka luhur, hanteu aja tjondong saeutik, Sang Riskomar ngandika, ka para tuměnggung, naha bět taja tjondongna palangsiang barudak aja di langit, susah těměn njusulna.<noinclude></noinclude> d1xa1e4auhxa0sp3fcsyssl2sx3z5ez Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/120 250 5829 25108 24605 2024-01-04T17:20:20Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 25108 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||118}}</noinclude>12.{{tab}} Sang Durpina teu lami ngalahir, Dampal Dalēm ulah waka rempan, nja sugan dengdekna engke, mung ulah waka gěruh, rusuh nuding aja di langit, antaraan sakědap, sugan laun-laun, katingal aja tjondongna, ajeuna mah antos ku sadaja mugi, dina antara sadjam. 13.{{tab}} Sadajana tumenggung bopati, kana haseup henteu pětot ningal, keukeuh ngantos2 tjondong, tunda para tuměnggung, katjaturkeun Sang Ratu Putri, Adjeng Ratna Suminar, nu aja di luhur, keur lěnggah di mega-malang, saluhureun dajeuh Riskomar nagari, bari ningal ka handap. 14.{{tab}} Katingali sidik jen nagari, hanteu lungsur tina semang manah, aringgis nagari sanes, lain nu rek didjugdjug, kitu manah Sang Ratu Putri, tungtungna seug sasambat, ka Pangeran Sunu, duh Gusti Purnama Alam, mugi-mugi lědjar galih wělas asih, ka abdi anu hina. 15.{{tab}} Anu lintang maas sisip budi, něda tulung di mana lěbahna, Riskomar nagri Gusti teh, ku abdi rek didjugdjug, tina abdi kalintang tigin, kana maksad laksana, ka Gusti mituhu, dunja dumugi aherat, nadjan hanteu katampi kalajan asih, moal kanděg bumela. 16.{{tab}} Barang eukeur sasambat Sang Putri, haseup kukus dongkap kana mega, mulěk maběk ku wawangen, ku Sang Putri kaambung, langkung sěděp ngangseu wawangi, sartana ngawuwuhan, kana lěbět kalbu, sumědot ka Radjaputra, kahojongna kana enggal damang deui, salira Sang Purnama. 17.{{tab}} Sarta langkung nandang kaget galih, tina sabab ngangseu seuseungitan, sarta haseup mulěk nodjo, ka salira Sang Aju, barang hantěm disidik-sidik, ditingali ka handap, pěrtela bět kukus, ti djěro eta nagara, Ratu Putri njaur salěběting galih, bari ningal ka handap. 18.{{tab}} Ěmh paingan seungit ngadalinding, da pěrtela ti djěro nagara, nu boga lampah ngukus teh, di tengah alun-alun, kawas anu djadi narpati, anu boga alpukah, ngarawun ku kukus, djalanan meunang kasusah, eukeur něda sih pitulunging Batari, njambat para Dewata. 19.{{tab}} Eta kukus geus moal sak deui, sarta tangtu beunangna tatanja, ti adjar nu leuwih kahot, alpukah anu kitu, atawana adjar pribadi, anu datang ka dinja, diogan ku Ratu, buat něda ka Dewata, sarta tangtu moal samanea rěsi, diangkir ku narpatya. 20. Pasti rěsi nu gunawisakti, geus kamanah ku para narpatya, sipat masälah nu aheng, tapi aing pěrělu, turun heula ka eta nagri, laladjo nu keur njambat, ka bangsa nu luhung, wajahna nahan kaera, reudjeung sugan aja pangaku ka aing, anu djadi Narpatya. 21. Lamun ngaku aing rek měrědih, menta tuduh di mana lěbahna, ngaran Riskomar karaton, barang geus njaur kitu, Ratu Putri tina wiati,<noinclude></noinclude> 0qypjevjhaa4ap69do8ewfbq5z1bhwh Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/121 250 5830 25109 24606 2024-01-04T17:21:23Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 25109 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||119}}</noinclude>těrus bae ka handap, moro kana kukus, di alun-alun Riskomar, hanteu lami sumping ka handap Sang Putri, ěnggeus ngadampal lěmah. 22.{{tab}} Kana kukus teu pětot ningali, djeung gumudjeng ningal parukujan, ku santosa kantjah gede, sarta Sang Putri Aju, rurut-reret djeung ulak-ilik, hanteu aja djělěma, dina alun-alun, ngan wungkul ti kaanggangan, tina marga ku kěrěsa Sang Nartpati, dilarang ngadeukeutan. 23.{{tab}} Sadajana nu sami ningali, para mantri sarta hulubalang djagasatru prakaliwon, pada kaget kalangkung, aja putri turun ti langit, sarta leuwih endahna, ngadeukeutan kukus, katjatur Ratu Riskomar, djeung sadaja para tuměnggung bupati, nu lenggah di paměngkang. 24.{{tab}} Sami ngaděg hookeun ningali, tina langkung karageteun manah, sarta teu pětot malèntjrong, ka téngah alun-alun, aja putri turun ti langit, njampeurkeun parukujan, Sang Riskomar njaur, ka Raden Aria Patya, tjoba Patih pariksa masingna sidik, bět djiga Nji Kania. 25.{{tab}} Hanteu lami Raden Arja Patih, ladjeng djěngkar ti gědong paměngkang, rek něgěskeun ka putri teh, hanteu lami geus těpung. Arja Patih sareng Sang Putri, tatapi Raden Arja, ningal Raden Aju, teu kira² kagetna, sarta langkung sumiak lěběting galih, nandangan keder manah. 26.{{tab}} Ratu Putri ningali ka Patih, tandang dangah teu aja kabingbang imut djeung teu pětot měntjrong, teu lami ladjeng njaur, eh andika kawas papatih, pagawe di nagara, Den Patih ngawangsul, jaktos paman teh Aria, kawasana Djeng Gusti Maha Narpati, Ratu ieu nagara. 27.{{tab}} Sawangsulna sědja naros deui, tina paman němbean patěpang, na saha ari andjeun teh, wawangi nu kasebut, sinarengan ti mana bumi, naon anu dimaksud, anu mawi tjunduk, měnggah ka ieu nagara, Ratu Putri ka Raden Aria Patih, gantjang seug ngawalonan. 28.{{tab}} Kula nuhun ditanja ku Patih, hal pěrkara rumah-tangga kula djeung nanja ngaran nu sohor, kaula anu estu, ti nagari pusēring bumi, dajeuh Tolongtělěngan, ngaran kula estu, Sang Adjeng Ratna Suminar, Ratu ing rat Děndakalangěnansari, Guha Karang-panjiksan. 29.{{tab}} Rama kula Sri Maha Narpati, kakasihna Maha Saksaria, di puser bumi ngaraton, ari anu dimaksud, pang kaula ka ieu nagri, kula hajang manggihan, ka nu djadi ratu, ku paman ajeuna geuwat, pangbedjakeun ka ratu ieu nagari, kaula maksud ngandjang. 30.{{tab}} Arja Patih nguping saur Putri, langkung kaget ku tina kakara, měndak nu songong bělěngong, tungtungna langkung-langkung, Patih gimir ku Ratu Putri, dugi pupuringkakan, sisiakan punduk, sarta teu lami Den Arja, njumanggakeun kana timbalan Sang Putri, gantjangna ka paměngkang.<noinclude></noinclude> rlznr3zsfhfe09hyhfcbyekeef1otks Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/84 250 5831 24708 24607 2024-01-03T15:36:01Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24708 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||82}}</noinclude>5. Hanteu lami Ratna Aju, ka gědong kaputren sumping, lĕnggah di korsi kantjana, hempak sadaja nu ngiring, mantri-mantri hulubalang, marando pajuneun Putri. 6. Malah mantri djuru tugur, nu di djĕro guha tjandi, sasumping Ratna Suminar, hanteu aja anu tjitjing, muru-muru ngadeuheusan, ka pajuneun Radja Putri. 7. Wantu-wantu ratus-ratus, mantri nu tukang ngadjagi, di djěro Karangpanjiksan, kamar kampa kamar giling, kamar duruk kamar tjatjag, kamar godog kamar peuntjit. 8. Siksaan nu hanteu nurut, kana parentah Sang Adji, nja di dinja disiksana, sawareh didjieun tjandi, dipake papaes guha, kalangěnan Radja Putri. 9. Hanteu lami Ratna Aju, mariksa ka para mantri, eh paman mantri sadaja, tina sabab kula lami, ka dieu hanteu ngaronda, leuwih tina dua sasih. 10. Kula menta bedja estu, di sadjĕro dua sasih, kumaha kasalamĕtan, raong ngawangsul pramantri, aja hibaring gamparan, wiludjĕng taja tjotjobi. 11. Saur Putri atuh nuhun, pěrtanda bisa ngadjagi, teu aja kataledoran, tjĕpĕt těměn kĕkĕl ati, kana gawe kumawula, hormatan mangke di ahir. 12. Sanggeus Putri njaur kitu, ningali ka hidji mantri, djuru Djurung-padjarangan, rupana ku sedjen budi, pias sĕmu nandang susah, djalanan njorang balahi. 13. Djeung hanteu ngiring piundjuk, ka kĕrsa Sang Radja Putri, kalangkung Ratna Suminar, kaget salĕbĕting galih, geus tangtu aja sababna, nu bakal njusahkeun ati. 14. Kitu manah Ratna Aju, sarta teu lami ngalahir, ka Ki Mantri Padjarangan, saurna eh paman Mantri, ku naon eta paroman, pias kawas rupa gĕring. 15. Reudjeung hanteu tjara batur, pada gĕrah bungah ati, didatangan ku kaula, djeung pada bidjil wawarti, piundjuk kasalamĕtan, ari paman wungkul tjitjing. 16. Budi-budi patut kusut, kitjeup tjarang bangun gĕring, rupa kĕsat lir ngamadat, geseh ti adat sasari, tjing paman naon sababna, bedjakeun ka kula misti. 17. Njĕmbah Mantri seug piundjuk, ka eta Sang Radja Putri, djisim abdi sajaktosna, gaduh kaewêdan leuwih, nu bakal balukar bahja, kana diri djisim abdi. 18. Tangtos kenging hukum gantung, ku kĕrsa gamparan pasti, dupi<noinclude></noinclude> c0ez7t8dh19xxsh6mls9zhahenbgf85 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/123 250 5832 24936 24608 2024-01-04T06:51:31Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24936 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|121}}</noinclude>4.{{tab}}Saurna Ratna Suminar, tong reuwas paman Narpati, kadatangan ku kaula, da lain rek murka ati, mungguh kula pribadi, datang soteh aja maksud, kula arek tatanja, suganna paman tingali, anu ngaran dajeuh nagara Riskomar. 5.{{tab}}Di mana lebah-lebahna, kaula tatjan tingali, arek menta dituduhan kula ku paman Narpati, sakitu nu dipambrih, marga ka dieu ngadjugdjug, ari lembur kaula, ti Tolongtělěngan nagri, ngaran kula Sang Adjěng Ratna Suminar. 6.{{tab}}Ratu di Karangpanjiksan, Děndakalangěnansari, ama kaula Sri Nata, kakasih Sang Mah Saksari, ngabawah parentah djin, nagara bumi ping pitu, ari nu matak kula, nanjakeun Riskomar nagri, hajang těpang reudjeung nu djadi Ratuna. 7.{{tab}}Maksud rek dimupakatan, ku diri kula pribadi, nu leuwih-leuwih pěrluna, nu bakal njusahkeun diri, sakitu nu dipambrih, ku diri kula nu estu, Maha Ratu Riskomar, kaget saleběting galih, ngadangukeun tjarios Ratna Suminar. 8.{{tab}}Teu lami těras ngandika, Sang Dewa Pramajon Adji, ka putri Ratna Suminar, pěrkawis kěrěsa Njai, mriksa Riskomar nagri, nja ieu anu saestu, ngaran nagri Riskomar, Ratuna ama pribadi, anu ngaran Dewa Paramajon tea. 9.{{tab}}Sang Adjeng Ratna Suminar, langkung-langkung bungah galih, wireh ku Sang Sri Narpatya, disebat ieu nu jakin, ngaran Riskomar nagri, manahna Sang Ratu Aju, estu bagdja katjida, turun heula ti wiati, njelang eureun ka djěro ieu nagara. 10.{{tab}}Sanggeus kitu dina manah, Sang Putri ladjĕng ngalahir, ka Ratu nagri Riskomar, sarta bari imut manis, bawaning bungah galih, atuh rebu-rebu nuhun, ari ěnja ieu mah, dajeuh Riskomar nu jakti, putra bingah dipanggihkeun reudjeung paman. 11.{{tab}}Anu didjugdjug ku putra, ti nagari Pusěr-bumi, ajeuna kadar laksana, putra tiasa papanggih, sareng paman nu jakti, kawuwuhan djeung rahaju, taja pantjabajana, leuwih-leuwih bungah ati, rasa bagdja lir raga munggah sawarga. 12.{{tab}}Ngandika Ratu Riskomar, nuhun paman dipigalih, kana marga kabingahan, ku djalanan dipilari, něpi jasa papanggih, tapi ama rada ewuh, ku nu djadi margana, pang Njai ka dieu sumping, sarta tadi njarios bade mupakat. 13.{{tab}}Kawas nu aja masälah, anu ngarumbětkeun galih, anu leuwih-leuwih bangga, ku margi eta pamugi, enggal geura pilahir, supados ama ngamaphum, gampangna djeung banggana, ka pasal nu dipigalih, anu<noinclude></noinclude> 60xub1rm6lfxezujycdcu3t3b8lo1ak Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/124 250 5833 25342 25341 2024-01-05T09:58:28Z Veracious 496 25342 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|122}}</noinclude>djadi núnggarakeun kaewuhan. 14.{{tab}}Manawi ama tiasa, ngundjukkeun nu teu kagalih, mung upami teu tiasa, mugi ulah běndu Njai, Ratu Putri teu lami, ngawangsul ka Maha Ratu, kieu maksud teh putra, mungguh ka paman pribadi, asalna teh putra boga kasusahan. 15.{{tab}}Tina sabab putra boga, dulur lalaki sahidji, lantjeuk saindung-sabapa, kataradjang njorang gěring, ripuhna leuwih², geus tuluj bae ngabisu, henteu bisa njarita, hanteu ningal hanteu nguping, kakasihna Dipati Anom Nurdjaman. 16.{{tab}}Wěleh ku kias tarekah, djampe dukun anu matih, taja pisan anu mental, njageurkeun ka kang Dipati, ajeuna oge masih, malah ku putra ditutup, di kamar padjarangan, didjaga ku para mantri, dina djěro guha Bandjarkalangěnan. 17.{{tab}}Bawaning ku putra susah, tuluj putra mudjasmedi, něda ka para Dewata, ka Batara ka Batari, di pamělěngan njěpi, nuhunkeun ka anu luhung, něda buat tumbalna, bawaning ku putra tigin, kasumpingan soara tan katingalan. 18.{{tab}}Basana eta soara, maksud maneh tangtu djadi, piubareun Sang Nurdjaman, tatapina kudu indit, teangan hidji istri, bangsa kamanusan estu, ngaran Dewi Kania, boga tumbal anu matih, minantuna Pramajon Ratu Riskomar. 19.{{tab}}Lamun teu ku tumbal eta, moal bisa tjageur deui, kakang Dipati Nurdjaman, tjeuk soara nu kakuping, dina mudjasěmedi, tah eta sababna kitu, putra teh anu matak, datang ka paman pribadi, arek něda pitulung Dewi Kania. 20.{{tab}}Ajeuna ku paman geuwat, kudu saur Njai Dewi, sina ka hareupeun putra, ku putra arek dipěrih, keur ubar anu matih, djeung maksud putra rek kaul, upama ènggeus damang, salira kakang Dipati, putra arek babakta njawa ka paman. 21.{{tab}}Těgěsna ngaběndung bahja, satungtung putra teh hurip, moal rek pukah bumela, ka kěrsa paman pribadi, bok manggih bahja pati, tah kaul putra teh kitu, kadua pěrkarana, putra sumědja pupulih, anu bakal ngadjadi kasusah paman. 22.{{tab}}Ka paman teh arek aja, nu ngarurug menta pati, Putiasukma Ambarak, moal lila oge pasti, datang ka ieu nagri, Putiaksuma ngarurug, djeung kabeh ponggawa, putra meunang bedja sidik, ti sakabeh para dipati kadjinan. 23.{{tab}}Anu dititah ku putra, nambakeun ka saban nagri, tapi paman montong rempan, ku Putiasukma Adji, sanadjan gagah sakti, sabab<noinclude></noinclude> jws1elni7xh6dga85eakmh2gr6uvulg Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/85 250 5834 24615 24610 2024-01-03T12:49:37Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 24615 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh||83}}</noinclude>anu djadi marga, wirehing tjangkingan abdi, eusi Djurung-padjarangan. Kara baruang ratjun wĕrĕdjit. 19. Sadajana budal kabur, lĕdis hitik aja kari, tina Djurung-padjarangan, ku marga eta sim abdi, mung hatur sadaja-daja, buang-anggang gantung tinggi. 20. Mariksa deui Ratnaju, sarta langkung kaget galih, sugan ku naon asalna, da tangtu mohal teh teuing, njingkahna tanpa karana, tangtu pisan aja margi. 21. Ki Mantri Ginggi ngawangsul, bawi raos djisim abdi, nu djadi barakah sangar, ka kamar tĕmpat wĕrĕdjit, katinggang ku darigama, katindih ku kari-kari. 22. Abdi nampi ti 'Djĕng Ratu, sarupi artja sahidji, siksaeun di Padjarangan, nu hanteu nurut ka Gusti, Sri Maha Putiasukma, Ratu Ambarak nagari. 23. Wastana anu saestu, eta artja nu katampi, wartosna Purnama Alam, putra Sang Riskomar nagri, dupi margina disiksa, ku Sang Putia Sukmadji. 24. Teu purun dianggo mantu, anggur tega kana pati, eta Sang Purnama Alam, kitu wartosna nu sidik, ti Aria Patih Kumba, nalika nitipkeun tadi. 25. Atuh ku sim abdi tĕrus, didaměl parab wĕrĕdjit, amung hĕnteu jasa teurak, wěrědjit anggur njalingkir, artja Sang Purnama Alam, dĕngdĕng hanteu busik-busik. {{c|<big>'''<big>₴</big>'''</big>}} {{c|<big>'''<big>Dangdanggula</big>'''</big>}} l. Marga eta měnggah diri abdi, taja sanes mung sadaja-daja, ngiringan gamparan bae, dibuang djeung dibunuh, sadrah pisan diri sim abdi, margi karumaosan, kalampud ku luput, awit tina kabodoan, Radja putri ngalahir ka Mantri Ginggi, kula kakara tĕrang. 2. Na iraha Putiaksumadji, ngirim artja ka Karangpanjiksan, kula lĕbĕt teu njaho-njaho, sarta 'Djěng Rama ulun, hanteu pisan masihan warti, sakitu geus lilana, Sang Putia Ratu, ngirimkeun artja siksaan, saruana reudjeung paman Mantri Ginggi, teu pisan ngabedjaan. 3. Kaduana bĕnĕrna mah tadi, barang gěbrus ngasupkeun si artja, sidikkeun masing katendjo, teurak-hanteuna ratjun, mun geus sidik eta wěrĕdjit, jen hanteu bisa teurak, djait buru-buru, pindahkeun deui artjana,<noinclude></noinclude> o0k86z14qheprv8hmffct0f621kux22 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/125 250 5835 24611 2024-01-03T12:41:11Z Dvnfit 159 /* Telah diuji baca */ 24611 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Dvnfit" />{{rh||123}}</noinclude>putra sanggup nulung, mun damang Sang Nurdjaman, putra nu ngalawan pasti, sanggup nilas beuheungna Putiasukma. 24. Sri Maha Ratu Riskomar, ngadangu saur Sang Putri, sumiak paromanana, margi ku ewuhna galih, djalan dua pěrkawis, ku saur Sang Ratu Aju, wireh rek dirurugan, ku Sang Putiasukmadji, keur dadasar rada rempan ti tadina. 25. Ari kadua perkara, Ratna Suminar putri djin, bade ka Dewi Kania, mundut landong anu matih manahna Sang Narpati, taja papadana ewuh, asup kana babasan, mandjing kiamat nja galih, langkung lungse paroman Maha Narpatya. 26. Lokotoj leuleus salira, ilang sagala panggalih, Sri Maha Ratu Riskomar, lantaran ku saur Putri, hanteu jasa ngalahir, himeng sagalaning elmu, ngahuleng taja daja, keur lara katambah njeri, ampir-ampir tunggara mědal tjisotja. 27. Tumungkul hanteu ngandika, ngamanah baris ngalahir, Sri Maha Ratu Riskomar, tatapina lami-lami, těras bae ngalahir, paman langkung-langkung bingung, nampi pamariksaan, hal mantu ama nu jakti, ěnja eta ngaran Nji Dewi Kania. 28. Marga djadi kabingungan, mikiran diri pribadi, kawas keuna hukumullah, sapandjang nadangan hurip, wungkul ati prihatin, djadi djuru ngandung bingung, henteu aja anggeusna, bong-abong dihin pinasti, henteu beunang ku sarat gawe kiparat. 29. Wirehing kieu asalna, marga ama sěsah leuwih, ama teh njorang tjilaka, parantos satahun leuwih, leungit anak sahidji, wastana anu saestu, nělah Purnama Alam, tina kaputran ti peuting, leungit musna nja dumugi ka ajeuna. 30. Bodjona nu kantun aja, saban poe djěrat-djerit, nja eta Dewi Kania, geus poho bawaning njeri, ditilar ku salaki, asal leungit teu pupuguh, meh bae njorang owah, amung Kania teu lami, milu leungit diteangan teu kapěndak. 31. Nja dumugi ka ajeuna, lěběng teu kapěndak deui, Purnama sareng Kania, ama anu kantun njeri, siang sinareng wengi, taja papadana bingung, turug-turug ajeuna, ku Njai teh dipilahir, ama arek dirurug ku Sang Ambarak. 32. Atuh ama teh teu kira, keur lara ditindih njeri, Sang Adjeng Ratna Suminar, nguping saur Sang Narpati, ngadjěngok dina galih, tumungkul bawaning ewuh, njaur lěběting manah, kutan teh ieu Narpati, manahoreng rama Sang Purnama Alam. 33. Djadi aing leuwih susah, ku pasal ieu pěrkawis, ari rek waktja<noinclude></noinclude> 9yyn6oo3r1ka3oly6tzx26ws62xad4r Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/126 250 5836 25111 24612 2024-01-04T17:26:00Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 25111 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||124}}</noinclude>balaka, něrangkeun lampah pribadi, pang kieu diri aing, jen lantaran ku kadujung, ku Sang Purnama Alam, tinangtu njangka ka aing, anu dengki ka Purnama djeung Kania. 34.{{tab}} Ah aing moal rek waktja, ka ieu ama Narpati, rek pura-pura teu těrang, aturan mo geseh deui, tina tjarita tadi, ngaku-ngaku boga dulur, nandangan gěring pajah, teu lami piundjuk deui, aeh kutan ama teh keur nandang sěsah. 35.{{tab}} Leungit mantu sareng putra, estu němbean teh teuing, měndak wartos mung ajeuna, atuh putra ngiring sědih, těgěsna sěsah leuwih, marga nu diburu-buru, Njai Dewi Kania, djuru tumbal anu matih, putra bingung ku marga hanteu kasampak. 36.{{tab}} Na ka mana atuh losna, sampe leungit tanpa lebih, Purnama djeung Nji Kania, kawas aja anu děngki, bangsa nu murka ati, nu maksud henteu dikabul, hajang henteu kasorang, tungtungna milampah dĕngki, wantu adat djalma djuldjěl kadjailan. 37.{{tab}} Amung ajeuna kumaha, pimanaheun paman jakti, tina langkung nandang sesah, estu sareng putra sami, nandangan nja prihatin, putra keur bingung ku dulur, paman susah ku anak, tjing haju urang badami, djalan geusan leungit pikir kasamaran. {{c|'''●●'''}} {{c|'''<big>Asmarandana</big>'''}} 1.{{tab}} Amung putra něda djangdji, naon panadaran paman, lamun geus leungit prihatos, lantaran kapanggih anak, Purnama djeung Kania, kumaha paman rek kaul, atawa ngan wungkul bungah. 2.{{tab}} Da putra mah arek djangdji, lamun diparĕngkeun sehat, ku Gusti Jang Maha Manon, kasawat kakang Nurdjaman, ka nu njehatkeunana, satungtung lumantung hirup, ngadjaga pantjabajana. 3.{{tab}} Ratu Pramajon ngalahir, ari mungguh diri ama, mun diparěng kapanggih teh, sartana kasalamětan, Purnama djeung Kania, ama mah sadrah sakudjur, katut karaton Riskomar. 4.{{tab}} Dibikeun sina dimilik, ka anu manggihanana, eta tjatur moal geseh, asup kana panadaran, sareng tangtu ama mah, njingkir ti ieu kadatun, dajeuh nagari Riskomar. 5.{{tab}} Ratu Putri imut manis, sarta bari sasuran, kaul lain djore-djore, ngaruksak harkat djeung sarat, těmahna hina raga, kadjurung ku hawa napsu, djadi tjilaka ku suka.<noinclude></noinclude> 7vahn686m5m6m4lygo3g6ouxwf45a19 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/127 250 5837 24952 24613 2024-01-04T07:39:06Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24952 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|125}}</noinclude>6.{{tab}}Tapi rasa putra jakin, kawas moal kadjadian, sabab teu aja sakabeh, anu dimaksad ku putra, ngaran Dewi Kania, ku putra diburu-buru, ajeuna bět teu kasampak. 7.{{tab}}Atuh putra teh pribadi, ka paman moal tiasa, nulung kana baja maot, ku sabab Dewi Kania, suwung bět henteu aja, djadi putra burung nulung, kana kasusahan paman. 8.{{tab}}Lain putra teu hawatir, mungguh ka salira paman, ingětan bolampar bae, da puguh keur sakieuna, kěběk ku kasusahan, mikiran dulur nu udur, kakang Dipati Nurdjaman. 9.{{tab}}Barang Putri keur lumirik, lebah keur njèbut Nurdjaman, tina suku korsina teh, bět aja anu ka luar, rupa bangsa siluman, ngaburingkal ngědjat ngapung, djeung njěbut: bagdjaning raga. 10.{{tab}}Sadaja nu sami linggih, para tumenggung aria, hanteu aja nu teu kaget, jen ningali aja buta, tina korsi kantjana, palěnggahan Sang Ratnaju, putri djin Ratna Suminar. 11.{{tab}}Sadaja hanteu ngalahir, ngan wungkul patingal-tingal, tna bawaning ku kaget, ku aja buta siluman, rupana matak gila, djangkung gěde lintuh imbruh, rupa tjara bangbarongan. 12.{{tab}}Ngan Sang Adjeng Ratu Putri, anu kalintang nandangan, keuheul gěrègěteun hate, kana panatana buta, raos ditjaluntangan, kadjudi diintip laku, teu lami Putri ngandika. 13.{{tab}}Eh kurang adjar si iblis, tjaluntang bět abong setan, boga hate kumawanen, milampah intip-intipan, rek njieun gara-gara, taja tata hanteu patut, abong-abong bebet buta. 14.{{tab}}Lir lain ka pangkat aing, wani lampah kurang adab, ngomong songong sarta nompo, njunglap di korsi kantjana, kaja arek ngadodja, ka djadjaten aing estu, maksud nu wani ngajonan. 15.{{tab}}Kitu saur Ratu Putri, bawaning ku kapusingan, ngaledjeg djeung hanteu pětot, ningali ka awang-awang, Putri Ratna Suminar, sarta teras deui njaur, ka Sang Sri Maha Riskomar. 16.{{tab}}Eh tjobi paman Narpati, manahan masingna ènja, siluman bieu tinangtos, pangna wani kitu lampah, tangtu aja sababna, maksud gawe kana hasud, balukar dina ahirna. 17.{{tab}}Hiri dengki ngarah pati, matak sangar ka nagara, nu matak lampah kitu ge, tatapi ajeuna putra, ka paman rek pamitan, rek njusul si buta palung, sabab tuman mun teu beunang. 18.{{tab}}Rek disiksa sampe mati, diragragan dampal tangan, putra tatjan puas bae, lamun hanteu ngababatang, sanadjan ngědjat anggang, njumput di langit pingpitu, atawa ka dasar lěmah.<noinclude></noinclude> jpzb86al5vc50rkbvyj00d84jdqi09z Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/128 250 5838 24614 2024-01-03T12:48:47Z Dvnfit 159 /* Telah diuji baca */ 24614 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Dvnfit" />{{rh||126}}</noinclude>19. Mo burung diběrik-běrik, bongan lampah kumawawa, songong ka para narpatos, abong-abong duruwiksa, tatapi ajeuna mah, mohal teu adjur teu lampus, ku ngaran Ratna Suminar. 20. Ratu Pramajon ngalahir, sarta pasemon nu reuwas, dugi salira ngadegdeg, ngandika bari rumenghap, ĕh Njai ulah waka, djěngkar kěrěsa rek njusul, bisi buta kumaonam. 21. Hiri-dengki ngarah pati, ngaruksak ka sadajana, sareng pangna kitu oge, boa-boa eta buta, malar kana diudag, maksud ngabinasa tangtu, ngaruksak di djumantara. 22. Ajeuna mah Njai mugi, mungguh emutan ama mah, sae lenggah-lenggah bae, ulah ageung teuing manah, njusul ka djumantara, bilih buta maksud malsu, gěrnaka lampah ngagoda. 23. Ngarah Njai gantjang njingkir, tina karaton Riskomar, pikirna supaja salse, ngaruksak ka diri ama, sareng eusi nagara, tah eta bokbilih kitu, pimaksudeun eta buta. 24. Ratna Suminar teu lami, ngawangsul ka Sang Riskomar, eh paman tong semang raos, sabot ditilar ku putra, sieun dikaniaja, ku eta si buta palung, ieu putra katur djimat. 25. Ali si Sonasirkursi, leuwih gěde pangaruhna, kasieun siluman onom, lamun maksa ngabinasa, sakur kasebat setan, moal burung lebur adjur, lamun tjutjungah ka paman. {{c|'''●●}} {{c|'''<big>Putjung</big>'''}} 1. Hanteu lami Sang Sri Maha Ratu njaur, bari nampi djimat, atuh nuhun laksa-kěten, aja wělas ka ama masihan djimat. 2. Anung ama sumědja aja panuhun, upami ěngkena, buta parantos kenging teh, mugi ulah rek těras ka mana-mana. 3. Mulih deui ka dieu sing buru-buru, ama teh sumědja, barěmpag ka Njai Putren, pikeun djalan kana kabingahan manah. 4. Radja Putri ka Maha Ratu ngawangsul, putra tangtos pisan, jen ka dieu deui mangke, ama teh masing sabar nunggu putra. 5. Reudjeung putra ku ama ajeuna kudu, djeung para dipatya, menta pandu'ana bae, muga-muga salamět teu njorang bahja. 6. Sadajana para bopati tuměnggung, ka Ratna Suminar, sami ngadu'akeun bae, ngadjurungkeun ku doa kawiludjěngan. 7. Hanteu lami Ratu Putri ti kadatun, lungsur kana lěmah, ka<noinclude></noinclude> 7l8yfje7119w53bbcdesym9eozr2wxe Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/129 250 5839 24890 24616 2024-01-04T04:52:37Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24890 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||127}}</noinclude>awang-awang ngareret, hanteu lami bělěsat ka djumantara. 8.{{tab}}Larak-lirik paningal teu suwung², kana madhab papat, garang tjantěng tandang djengdjle, ngabar tangan nu kiwa ngadjiwir sindjang. 9.{{tab}}Suat-seot lir kilat bawaning rusuh, Sang Ratna Suminar, reret ka pangawat kaler, lapat-lapat buta teh djauh katjida. 10.{{tab}}Katingalna geus ngambah di mega paul, djauhna dikira,aja dua pos 'mo geseh, Ratu Putri ka buta nu disusulan. 11.{{tab}}Ratu Putri aja di pangawat kidul, lir kilat gantjangna, ngolenjaj ka beulah kaler, tina, langkung gantjangna Ratna Suminar. 12.{{tab}}Enggeus aja di tukangeun nu disusul, buta henteu těrang, jen aja anu njusul teh, djongdjon senang lumampah di awang-awang. 13.{{tab}}Radjaputri ningali teu suwung-suwung, geus tjakět pěrtela, sidik bět buta awewe, buuk gimbal sagěde munding awakna. 14.{{tab}}Tur sihungan sungut natangga ka punduk, mun ngangah lir guha, ditingal ku Sang Pinutren, paromanna kaja rupa bangbarongan. 15.{{tab}}Radja Putri bawaning ku langkung běndu, ka buta teu tata ditewak buukna bae, langkung tarik sarta dibědol ka tukang. 16.{{tab}}Bari njaur eureun heula sia palung, buta duruwiksa, iblis djuru murka hate, hajoh eureun bisi ku aing ditilas. 17.{{tab}}Eta buta ngagerung djeung njěbut aduh, bawaning peureusna, didjenggut ku Sang Putri teh, hanteu obah ngan wungkul sasambat tobat. 18.{{tab}}Bari njebut aduh Gusti abdi ampun, njuhunkeun hampura, abdi parantos mihate, kakirangan panata hurmat tilawat. 19.{{tab}}Darma kirang tata-titi tindak-tanduk, ka lěnggah gamparan, amung abdi laksa-kěten, něda² wělas kérsa ngahampura. 20.{{tab}}Ratu Putri njaur běngis sarta nundjuk, kana beungeut buta, ditompo malar nongtoreng, aing moal kana ngampura ka sia. 21.{{tab}}Bongan sia kumawani gěde napsu, abong-abong buta, wawanen taja paniten, di pajuneun aing djeung para narpatya. 22.{{tab}}Kaduana mungguh sia anu estu, bět moal katjida, teu pisan sia ngadenge, ti sakabeh bebet siluman-sileman. 23.{{tab}}Putri Ratu nagara bumi pingpitu, nu sakti nu gagah, dipigimir dipiseber, ku bopati sawengkon buana alam. 24.{{tab}}Euweuh dua nu unggul elmu paněmu, ngan aing sorangan, Ratna Suminar kaputren, putri Maha Saksari Tolongtělěngan. 25.{{tab}}Naha ari sia bět wani tjuludur, ka aing ngahina, hareupeun para dipaten, aing wirang katangar beunang diunghak. 26.{{tab}}Turug-turug ku sipat nu kieu patut, pangaděg badawang, di dunja ratuning goreng, kurang adab ka ngaran Ratna Suminar.<noinclude></noinclude> gm4qk3fyty9h0a5gijfksvruxmyb5af Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/130 250 5840 25112 24617 2024-01-04T17:27:23Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 25112 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||128}}</noinclude>27.{{tab}} Djeungna deui ingětan aing nu estu, sia anu matak wani milampah kitu teh, njumput dina handapeun korsi kantjana. 28.{{tab}} Maksud njunglap ngadodja ka aing tangtu, njoba kagagahan, sia ka diri aing teh, njieun tanda wani ngajon pangawasa. 29.{{tab}} Anu matak ajeuna aing teh njusul, ngadjambak ka sia, maksud rek ngahukum bae, bongan sia kumawani kitu pěta. 30.{{tab}} Kena-kena bisa pěrdjalanan ngapung, ngambah djumantara, boga lampah leber hate, kana ganggu ka ngaran Ratna Suminar. 31.{{tab}} Naha aing dikira teu bisa njusul, kana djumantara, djeung mun enja běněr maneh, gagah rosa tjoba masing bisa obah. 32.{{tab}} Atawana tina leungeun aing utjul, lamun sia bisa, běněr sia saktina teh, senapati djurig onom duruwiksa. {{c|'''●●'''}} {{c|'''<big>Sinom</big>'''}} 1.{{tab}} Buta wungkul totobatan, ka Sang Adjeng Ratna Putri, teu bisa ngobahkeun awak, bawaning kalangkung njeri, didjambak ku Sang Putri, bati njebut aduh-aduh, djeung něda dihampura, basana duh Ratu Putri, mugi agung marga wělas pangaksama. 2.{{tab}} Djisim abdi bade nekad, babakti satia ati, sumudjud dunja-aherat, tumut di bawah panglahir, maksad abdi migusti, ka lenggah gamparan estu, kalajan katur sumpah, naruhkeun bahja djeung pati, bilih abdi hate serong ka gamparan. 3.{{tab}} Amung abdi enggal-enggal, ku kersa gamparan mugi, kéntjarkeun ulah didjambak, bok abdi pinanggih pati, teu kiat nahan njeri, Ratna Suminar ngadangu, kana piundjuk buta, taluk bakti sětya ati, sareng sumpah taruh pati anu nista. 4.{{tab}} Atuh Sang Ratna Suminar, lipur kapusingan galih, ngadangu tobatna buta, tungtungna djadi tibalik, djorodjoj manah asih, taja tapak urut běndu, tina sabab bubuhan, Ratu Putri těrah Gusti, sěring ngumbah ku hak djatining kusumah. 5.{{tab}} Sarta harita teu lila, dilesotkeun ku Sang Putri, tina geus ngaraos wělas, jen buta kadangu sidik, sasambat serah diri, maksud rek sumudjud taluk, tumut dunja-aherat, Ratna Suminar teu lami, ladjeng bae ngandika ka eta buta. 6.{{tab}} Sia teh bět humajua, wawanen ganggu ka aing, ahir bět kitu buktina, komo lamun ditampiling, terkadang sia mati, karek ku ditjěkěl<noinclude></noinclude> 29zhhio8yn16e0xl401hhxlbh0wpgbv Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/28 250 5841 24628 24626 2024-01-03T13:24:08Z Devi 4340 513 24628 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||25}}</noinclude>52 ꧄ꦠꦠꦥꦶꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦮꦏ꧀ꦠꦸꦤꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦤ꧀ꦚꦮꦃ꧈ꦱꦸꦥꦪꦤꦧꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦠꦺꦩ꧀ꦥꦴ꧈ꦏꦼꦂꦔ꦳ꦸꦱꦸꦩ꧀ꦔꦴꦫꦥꦫꦺꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦲꦭꦴꦣꦴꦮꦤ꧀꧈ꦠꦁꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺꦥꦫꦺꦧꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀꧈ꦗꦼꦁꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦱꦸꦩ꧀ꦤꦔ꦳ꦱꦏ꧀꧉ 53 ꧅ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦔꦼꦕ꧀ꦕꦽꦏ꧀ꦠꦼꦆꦁꦔꦶꦗꦶꦃ꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦏꦼꦂꦔ꦳ꦸꦱꦸꦩ꧀ꦧꦫꦠ꧀꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦏꦼꦂꦔ꦳ꦸꦱꦸꦩ꧀ꦧꦫꦠ꧀ꦠꦺꦃ꧈ꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃꦱꦴꦏ꧀ꦫꦺꦪꦲꦩ꧈ꦗꦣꦶꦏꦸꦱꦧꦧ꧀​ꦔ꦳ꦺꦠ꧈ꦱꦏꦧꦺꦃꦤꦸꦔ꦳ꦃꦭꦶꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦔꦶꦔꦼꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦩꦁꦱ꧉ 54 ꧅ꦱꦸꦥꦪꦩꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦫꦤ꧀ꦩꦸꦱꦶꦩ꧀꧈ꦣꦠꦁꦏꦉꦤꦼꦃꦥꦫꦺꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦠꦿꦗꦁꦲꦭꦴꦣꦴ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦠꦶꦮꦠꦼꦱ꧀ꦱꦤꦼꦃꦩꦃ꧈ꦏꦗꦼꦤ꧀ꦏꦲꦭꦴꦣꦴꦮꦤ꧀꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦝꦶꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦶꦪꦸꦃ꧈ꦏꦲꦶꦪꦼꦩ꧀ꦩꦤ꧀ꦏꦸꦠꦁꦏꦭ꧀ꦤ꧉ 55 ꧅ꦤꦗꦤ꧀ꦏꦸꦫꦁꦔ꦳ꦴꦒꦺꦕꦆ꧈ꦭꦩ꧀ꦩꦸꦔꦼꦱ꧀ꦲꦶꦪꦼꦩ꧀ꦠꦁꦏꦭ꧀ꦤ꧈ꦣꦶꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀ꦤꦧꦱꦼꦃꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦗꦼꦁꦏꦸꦣꦸꦤꦶꦁꦒꦁꦩꦸꦱꦶꦩ꧀ꦤ꧈ꦊꦧ꧀ꦧꦃꦔ꦳ꦱꦏ꧀ꦥꦫꦺꦤ꧈ꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦸꦭꦃꦔ꦳ꦸꦱꦸꦩ꧀ꦠꦼꦣ꧀ꦝꦸꦃ꧈ꦏꦼꦂꦔ꦳ꦸꦱꦸꦩ꧀​ꦔꦼꦕ꧀ꦕꦽꦏ꧀ꦲꦸꦗꦤ꧀ꦤ꧉ 56 ꧅ꦏꦸꦣꦸꦤꦶꦁꦒꦁꦣꦶꦤꦩꦸꦱꦶꦩ꧀꧈ꦲꦭꦴꦣꦴꦥꦤꦱ꧀ꦥꦴꦮꦺꦤ꧈ꦱꦸꦥꦪꦧꦼꦤꦼꦂꦤꦲꦣꦺ꧈ꦱꦂꦠꦒꦼꦤ꧀ꦤꦃꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦮꦏ꧀ꦠꦸꦤꦫꦺꦪ꧈ꦠꦼꦧꦼꦤꦁꦥꦶꦱꦤ꧀ꦝꦶꦠꦁꦠꦸ꧈ꦏꦫꦤꦱꦴꦏ꧀ꦧꦺꦣ{{sic|p|ꧏ}}꧉ 57 ꧅ꦗꦣꦶꦤꦏꦸꦣꦸꦱꦶꦁꦔ꦳ꦺꦭꦶꦁ꧈ꦭꦸꦮꦁꦭꦸꦮꦁꦣꦶꦣꦪꦼꦃꦤ꧈ꦏꦸ<noinclude></noinclude> ifqtin2pu63sbgahu9suic916ja5ay7 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/131 250 5842 24623 24622 2024-01-03T13:13:57Z Dvnfit 159 24623 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Dvnfit" />{{rh||129}}</noinclude>buuk, dikeumbing lalaunan, ngagerung tobat djeung tjeurik, bět djědjerih sulaja tina raraga. 7. Djeung sia ajeuna menta, pangampura ati aing, sabab ěnggeus kitu lampah, tjologog taja paniti, kumawani ka aing, hade aing rek ngama'lum, nimbang ka salah sia, tatapi rek nanja aing, tina sabab kakara panggih ajeuna. 8. Sia buta urang mana, reudjeung ngaran anu pasti, sarta naon pamaksudan, tjitjing dina suku korsi, sia keur waktu tadi, djěro Riskomar kadatun, sarta barang ka luar, njěbutkeun: bagdjaning diri, lumpat seuri kaja manggih marga suka. 9. Tjoba terangkeun ku sia, ulah rek dipinding-pinding, pasal nu djadi sababna, karana leuwih mustahil, diingětkeun ku aing, sia njieun laku kitu, lamun taja sababna, manggih geusan suka ati, pok bedjakeun ka aing sing těrus těrang. 10. Mun sia ajeuna baha, mungkir teu daek pupulih, sia tangtu dipaehan, disiksik disebit-sebit, lamun teu djadi tjai, diri aing 'tong disebut, Adjeng Ratna Suminar, Putri djin puséring bumi, těrah Ratu Saksari Tolongtělengan. 11. Buta langkung suka bungah, dilesotkeun ku Sang Putri, rasa pukah reudjeung bahja, teu lila tuluj babakti, sudjud tanda migusti, kana sampean Ratnaju, sanggeus sudjud teu lila, piundjuk ka Ratu Putri, abdi ngaran Mandrawati nu katělah. 12. Papatih bangsa siluman, ngaran nagari Burbani, dupi nu djadi ratuna, lantjeuk sim abdi pribadi, djěněngan Mindrapati, teu kagungan putra-putu, nu baris di ahirna, njěpěng karaton Burbani, lamun Ratu liren atawana wapat. 13. Kawuwuh aja tjatjandran, ti rěsi gunawisakti, di djaganing pagetona, bakalna nagri Burbani, diratuan geus pasti, ku těrah manusa estu, sanadjan dihalangan, ku sasarat tumbal pudji, moal kenging titis mangsa kudratu'llah. 14. Kitu basana tjatjandran, patok pasti bakal djadi, nja těras harita Radja. Sang Sri Maha Mindrapati, miwarangan ka abdi, kědah njiar anak ratu, těrahing kamanusan, nu ramana geus kawarti, pintěr adil běněr ngagem kusumahna. 15. Wirehing Ratu manahna, samemeh kana ngadjadi, diratuan ku manusa, hojong milih anu titis, těrah ngagěm sadjati, unggul elmu ngandung luhung, da ngarah maunatna, lulus luis njangking puri, sapandjangna waluja nandang kamuljan. 16. Ulah ku turunan murka, ratu teu njangking sadjati, sulaja tina<noinclude>{{rh|<small>Purnama Alam 1 - 9</small>}}</noinclude> idk5yisi3iorbku4j5of9k8mpki7b63 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/132 250 5843 24919 24624 2024-01-04T06:04:52Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24919 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|130}}</noinclude>kusumah, bilih balukarna dalim, geus djadina narpati, sangar watěkna tinangtu, rěsak bawahanana, sawengkon nagri Burbani, tjeuk pitutur nudjum sareng udjar adjar. 17.{{tab}}Atuh abdi těras iang, ti dajeuh nagri Burbani, numutkeun dawuhan Radja, sareng dikědahkeun kenging, upami hanteu hasil, kantěnan abdi dihukum, pati atawa buang, dawuhan Maha Narpati, moal nolih kana marga kaduluran. 18.{{tab}}Abdi lintang kabingungan, saindit teh ti Burbani, ngambah dunja kamanusan, pikir risi hanteu kenging, teu lami teras abdi, tina djumantara turun, nudju ka hidji těmpat, desa alas těpiswiring, Silihmani bawah nagara Riskomar. 19.{{tab}}Těras abdi gěntos rupa, njangling djadi nini-nini, raraga kamanusaan, sareng ngalandi pribadi, nělahkeun Nini Tolip, sadongkap ka eta kampung, madjik di hidji randa, geus kolot kalangkung miskin, Ambu Bidal disebut ku urang dinja. 20.{{tab}}Sarta waktja pamaksudan, pang datang ngamen paradji, sugan aja nu rek babar, atawana anu gering, galingging panas-tiris, sanggup nawa masing mulus, sartana dumadakan, loba nu reuneuh nu gěring, atuh těrus ngadukun djeung maradjian. 21.{{tab}}Dumadakan kadjadian, tina matih djampe abdi, nadjan parna kasakitna, sakětjoh teu mindo deui, tjageur sama sakali, kitu deui nu ngadjuru, lamun diparadjian, mungguh ku abdi pribadi, mondok djěmpling ngadjuru teu kara-kara. 22.{{tab}}Lohor babar sore djagdjag, mahinum isukna deui, pageto anakna njiram, atuh abdi lami-lami, djadi sabiwir hidji, dimashurkeun dukun lépus, adjar guna wisesa, paradji adjining leuwih, Ambu Bidal badalna ka pilemburan. 23.{{tab}}Ambu Bidal djadi beunghar, boga harta boga harti, lega tanah gěde imah, atuh leuwih mahmah-mihmih, ku rědjěki nu ngirim, teu lami gujur kamashur, ka djro kota Riskomar, kabisaan Nini Tolip, kamatihan ngadukun djeung maradjian. 24.{{tab}}Hanteu lami kadongkapan, gulang-gulang ti nagari, ngadjugdjug ka abdi pisan, ngěmban dawuhan Sang Adji, Ratu Riskomar nagri, jen abdi disaur rusuh, teu kenging pěrmuhunan, harita emutan risi, pangna njaur nangkep tina pasal eta. 25.{{tab}}Ti dinja abdi teh těras, diiringkeun ka nagari, ku gulang-gulang utusan, enggalna abdi teu lami, geus dongkap ka nagari, dideuheuskeun ka kadatun, njondong Radja keur lenggah, sarengan Parameswari, Ratu njaur ka abdi ngahiap-hiap.<noinclude></noinclude> gyh9k5joya4zuc9tlhkdyoawu8h7jrc Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/133 250 5844 24920 24625 2024-01-04T06:08:18Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24920 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|131}}</noinclude>26.{{tab}}Estu salah ti panjangka, emutan abdi teh tadi, tangtos pasal geusan susah, disaur ku Sang Narpati, sihoreng Prameswari, waktu harita teh nudju, bobot geus tudjuh bulan, ku abdi kědah didjagi, dongkap kana maradjian waktu babar. 27.{{tab}}Atuh abdi teh nja těras, ngadjagi Parameswari, sarta dongkap kana mangsa, rek kabar Parameswari, paradjina nja abdi, sareng kenek djuru bantu, wasta pun Bidal tea, taja deui nu ngadjagi, dina djěro kamar gědong pangbabaran. 28.{{tab}}Sarta ku abdi katingal, ku panorah dina ati, bakal putrana teh dua, abdi langkung suka ati, barang něpi kadjangdji, borosot ngowona mulus, putra nu pangheulana, ku abdi dibantun gasik, dilěbětkeun kana tjupu djimat kodja. 29.{{tab}}Ku pun Bidal teu katingal, abdi maling murangkalih, malah sangkana teu kembar, sahidji njata nu kari, anu kataringali, putrana paměgět mulus, kitu deui Meswara, margi didjampe ku abdi, harita ge waras taja urut babar. 30.{{tab}}Eta putra anu tinggal, dipaparinan kakasih, Pangeran Purnama Alam, ambu Bidal nu ngadjagi, ari abdi teu lami, maksa amit ka Sang Ratu, hanteu kenging ditjaram, teu sieun nadahan pusing, těras wangsul ti karatoning Riskomar. 31.{{tab}}Dongkap ka luar paměngkang, bongoh taja nu ningali, abdi ngědjat kana mega, pangadeg Bu Tolip leungit, diutjul di wiati, abdi těras bae wangsul, di djalan hanteu lilà, dongkap ka nagri Burbani, njondong Ratu Mindrapati nudju lenggah. 32.{{tab}}Kalintang Ratu bingahna, tina margi dongkap abdi, sumawonna barang ningal, Sang Ratu ka murangkalih, bingah kawanti-wanti, geus kagungan putra pulung, paměgět kamanusan, makbul sakahajang tadi, ladjěng bae měnjanji awong-awongan. 33.{{tab}}Sang Putra waktu harita, geus djadi puputon Gusti, lankung-lankung dipiwělas, malah geus didjaring-djaring, ku prababu di puri, dirurubung ku pangagung, ari njěsěpanana, madu sělang susu sapi, wiludjengna mulus dugi ka ageungna. 34.{{tab}}Tapi teu didjěněnganan, ku margi ku Sang Narpati, teu atjan pisan kamanah, nu sae baris kakasih, nu pantěs trah narpati, titisan manusa estu, ari rek ditibanan, ku ngaran bangsa rasěksi, tangtu bae sulaja tina ragana. 35.{{tab}}Ari arek didjěněngan, Sang Putra ku Sang Narpati, ku ngaran galib manusa, da puguh tatjan tingali, sarta tatjan kagalih, ngaran manusa nu alus, tungtungna kaewědan, dumugi hanteu dilandi, Sang<noinclude></noinclude> fso2r5w7tneafar4qcenln8z73acymz Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/134 250 5845 25339 24627 2024-01-05T09:57:40Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25339 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|132}}</noinclude>Pinutra ku kersa Maha Narpatya. 36.{{tab}}Nja dumugi kana juswa, dua belas tahun leuwih, masih tatjan dingaranan, lami-lami Sang Narpati, miwarangan ka abdi, lunta njiar masing nimu, ngaran kamanusaan, patut di anak Narpati, mun teu měndak pasti nadah kasukĕran. {{c|'''●●'''}} {{c|'''<big>Pangkur</big>'''}} 1.{{tab}}Hanteu lami abdi těras, lunta deui ti nagara Burbani, sorangan teu mawa batur, ngadjadjah sabuana, nagri-nagri manusa anu didjugdjug, sapuluh tahun lamina, ngiděr wěngkon kolong langit. 2.{{tab}}Amung hanteu pisan měndak, pingaraneun alus sarta utami, nu pantěs di anak Ratu, tungtungna abdi těras, ngambah-ngambah dina mega hanteu turun, bawaning ku kasěsahan, njiar ngaran hanteu manggih. 3.{{tab}}Barang abdi keur ngalajang, madju ngulon dina těngah wiati, udjug-udjug leng teu emut, teu aja raraosan, baju budi duka kumaha nja laku, barang geus aja emutan, aja dina těmpat rěsi. 4.{{tab}}Pasantren kamanusaan, djeung dirogrog ku ratus² santri, wantu di buruan tadjug, samalah panditana, ningalikeun teu pětot bari gumuju, abdi kantun lolongseran, rek hudang teu bisa indit. 5.{{tab}}Teu lami eta pandita, kawas-kawas wělas ka diri abdi, kana beungeut abdi niup, dupi saparantosna, bisa oge indit diuk sareng nangtung, abdi rumaos kalintang, kana pitulungna rěsi. 6.{{tab}}Těras ku abdi dihormat, ku babakti sudjud ka dampal rěsi, tekad sumědja rek tumut, Sang Rěsi nampi pisan, kana tekad sumadrah abdi sakitu, teu lami Rěsi ngandika, dibarung pasemon manis. 7.{{tab}}Mariksakeun rumah-tangga, djeung mariksa pang ragrag ti wiati, ku abdi těrus diwangsul, pamariksa pandita, diundjukkeun asal-usul nagri matuh, sareng nu keur dilakonan, ngilari baris lalandi. 8.{{tab}}Kitu deui abdi těras, malik naros ka eta Sang Mahrěsi, marga hajang terang estu, pasantren naon eta, hanteu lami ku Sang Rěsi dipisaur, kaula Muhamad Kurbah, guru ngadji santri-santri. 9.{{tab}}Ari ieu pasantrenna, Gurangsarak ngaranna anu jakin, kitu saurna Sang Wiku, teu lami abdi těras, sudjud deui njuhunkeun pitulung Wiku, mugi aja sih wělasna, maparin baris kakasih. 10.{{tab}}Wiku gumudjeng ngandika, pokna hěnteu bisa ngarang lalandi, nu pantes di anak ratu, da puguh kaula mah, ti sagelar ngalantung di alam hajun, wungkul tjitjing di padesan, teu njaho tata nagari.<noinclude></noinclude> 396j37narmg5694xn0fkxa7kzrgjuoj Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/135 250 5846 25335 24629 2024-01-05T09:55:50Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25335 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||133}}</noinclude>11.{{tab}}Tapi kula hade pisan, arek nulung sakumaha paměrdih, menta ngaran anu patut, tapi ukur nuduhan, geuwat bae djugdjug ka gunung Binarum, aja dewi kamanusan, djěněngan Dewi Pramanik. 12.{{tab}}Eta geus tinangtu bisa, mere ngaran pikeur putra Narpati, tatapi andika kudu, salin heula agama, kaom Nabi supaja bisa patěpung, djeung Dewi Pramanik tea, supaja kersaeun panggih. 13.{{tab}}Kitu saurna Pandita, tina abdi bawaning kêkěl ati, tekad sanggup ka Sang Wiku, kana salin agama, hanteu lami abdi teh těras dibantun, kana empang tempat siram, dirubung ku santri-santri. 14.{{tab}}Dimandian dikosokan, diruruan ku batu djeung ku keusik, ku daun eurih ku lêbu, dupi saparantosna, těras abdi diasupkeun kana tadjug, sartana těras disumpah, bisi tjidra djero ati. 15.{{tab}}Saparantos disumpahan, diwurukan matja kalimah kalih, djeung sagala rukun-rukun, sarta djaba ti eta, nja teu wudu giung ku lila rek timu, abdi kenging tilu bulan, lamina di Maha Rěsi. 16.{{tab}}Ti dinja abdi undjukan, enja eta rek ka Dewi Pramanik, ngidinan Sang Maha Wiku, sartana ngawurukan, kidul-kulon pernahna gunung Binarum, ti pasantren Gurangsarak, tjirina bandera putih. 17.{{tab}}Sarta masigit kantjana, enja eta těmpat Dewi Pramanik, kitu saur Maha Wiku, enggalna abdi těras, mios bae djalan sakumaha alur, tilu djam abdi lamina, geus ningal bandera putih. 18.{{tab}}Ti dinja abdi ka handap, liren dina luareun pagěr beusi, dina lawang beulah kidul, katingal di djèrona, langkung-langkung rasmi estu matak lutju, abdí němbean měndakan, patěmpatan kitu rupi. 19.{{tab}}Barang abdi keur ningalan, aja anu bidjil ti eta masdjid, istri kamanusan estu, sareng langkung geulisna, sangka ati Dewi Pramanik tinangtu, barang ret andjeunna ningal, neuteup semu kaget galih. 20.{{tab}}Sarta abdi geuwat-geuwat, hurmat děku tawis běrěsih ati, maksad sumudjud satuhu, Sang Dewi geus ngamanah, sarta těras njakětan barina njaur, andika buta ti mana, datang ka kula pribadi. 21.{{tab}}Ku abdi seug diwangsulan, diundjukkeun jen Patih ti Burbani, sarta anu dipimaksud, pang dongkap ka andjeunna, něda ngaran baris putra Maha Ratu, sarta aja paidinna, ti kersa Sang Maha Rěsi. 22.{{tab}}Dewi Pramanik ngandika, bari imut saurna bibi Patih, eta pasal matak bingung, kula lain teu wělas, ngan kula teh waktu ieu hanteu maphum, ngaran nu pantěs di menak, sabab kula urang sisi. 23.{{tab}}Ngan kula arek nuduhan, bibi kudu ajeuna gasik-gasik, karaton Riskomar djugdjug, ulah rek salah-salah, sanggeus datang ka dinja bibi teh kudu, dina suku korsi emas, baris pitjitjingeun bibi.<noinclude></noinclude> b1joxf1mcfd2hsiwg3jw2lxclurkctt Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/136 250 5847 25336 24630 2024-01-05T09:56:14Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25336 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||134}}</noinclude>24.{{tab}}Sarta mangke tangtu aja, putri tamu di dinja baris tjalik, ngarang ngaran anu patut, pikeun anak narpatya, ku bibi teh pulungan da tangtu alus, los ajeuna geuwat-geuwat, didungakeun masing hasil. 25.{{tab}}Hanteu lami abdi těras, pamit mundjung ka Sang Dewi Pramanik, mios ti gunung Binarum, nja dongkap ka Riskomar, sareng těras kana suku korsi asup, sabulan kintěn lamina, gurudug gamparan sumping. 26.{{tab}}Sasaur-saur gamparan, langkung-langkung abdi awas nja nguping, margi hanteu pisan djauh, dugi gamparan mangsa, njarioskeun raka kasawat ngabisu, nu djěněngan Sang Nurdjaman, abdi langkung suka ati. 27.{{tab}}Margi katjipta ku rasa, sěděng pisan putra Ratu Burbani, ditibanan ngaran kitu, Sang Pangeran Nurdjaman, tah nu matak abdi teh tadi tjuludur, margi ku bawaning bingah, daradjat měndak lalandi. 28.{{tab}}Marga eta ajeuna mah, sakalian menggah maksad sim abdi, ka lenggah gamparan estu, eta djěněngan tea, disuhunkeun bade putra Maha Ratu, kalajan něda lědjarna, piwělas ka diri abdi. 29.{{tab}}Sang Adjeng Ratna Suminar, ngadangukeun piundjuk Mandrawati, kaget salěběting kalbu, margi ku henteu njana, Mandrawati kana balukarna kitu, aneh lalampahanana, ti asal njipta paradji. 30.{{tab}}Něpi kana didjambakna, dina mega ku Sang Ratnaju Putri, dipiundjuk teu kaliru, satapak sapaměndak, Ratu Putri njaur salěběting kalbu, aing daradjat katjida, hasil maksud geus pinasti. 31.{{tab}}Pang lunta aing ti guha, rek neangan ngaran Dewi Pramanik, těrbuka tina tapakur, sarta tjeuk Gěndarata, anu kudu nganteur ka gunung Binarum, bangsa awewe nu meunang, djarah ka Dewi Pramanik. 32.{{tab}}Ajeuna aing manggihan, anu njaho těmpat Dewi Pramanik, nadjan buta patut kitu, da awewe sipatna, tangtu bisa nganteur ka gunung Binarum, ku aing arek dibawa, teu daek dihukum pati. 33.{{tab}}Teu lami Ratna Suminar, pok ngalahir ka buta Mandrawati, sarta galih rada pěruh, malah bibi njěbatna, kula kaget ku laku bibi sakitu, tina katěměnanana, ka anu djadi narpati. 34.{{tab}}Mun kula djadi ratuna, dipatihan ku nu těměn sabibi, daek-daek kula turun, ti pangkat kanarpatyan, diselehkeun ka bibi sina ngaratu, tina djěmbar panarima, tjěpět tigin nja migusti. 35.{{tab}}Ngan bibi aja tjatjadna, čnja eta ku goreng teuing ati, bět abong hajang kapanduk, ku nu djadi narpatya, dibelaan ngabokong gawe rěrěbut, lir lain pangkat aria, leungit tataning papatih. 36.{{tab}}Tapi ajeuna mah tiwas, ku kula teh ditangkep sabab maling, anak Sang Pramajon Ratu, kadua eta ngaran, waktu ieu pikir kula tatjan purun, rek mikeun ka bibi Mandra, kula masih samar ati.<noinclude></noinclude> igdcmvtepxpgz1g3lhh9g3a2e8yzvd0 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/137 250 5848 25337 24631 2024-01-05T09:56:51Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 25337 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|'''<big>Asmarandana</big>'''}}</noinclude>1.{{tab}}Mandrawati barang nguping, lahiran Ratna Suminar, rek nangkép ku sabab njolong, putra Pramajon Riskomar, kadua pěrkarana, henteu aja galih purun, masihkeun eta djěněngan. 2.{{tab}}Mandarawati susah ati, pikirna kuma pětana, tangtu meunang tiwas gěde, hukuman Ratna Suminar, teu lila seug undjukan, mělas-mělis něda mulus, ka kērsa Ratna Suminar. 3.{{tab}}Duh gamparan Ratu Putri, abdi lintang teu ngartosna, dugi poek djero hate, gamparan aja piwělas, ka abdi anu maas, tur abdi tadi piundjuk, seseepan ka gamparan. 4.{{tab}}Sumědja njadrahkeun diri, maksad sumudjud bumela, lahir batin moal serong, saksi sumpah taruh bahja, bok bilih abdi tjidra, margina anu diemut, supados gamparan wělas. 5.{{tab}}Ahir piundjuk mubadir, sumpah teu aja pedahna, teu matak nganděgkeun paeh, abong kadar bagdja raga, jen bakal njorang bahja, teu kenging diampun-ampun, njuhunkeun kawiludjěngan. 6.{{tab}}Ajeuna mah pikir abdi, mung hatur sadaja-daja, marga ngemutkeun papasten, nja kumaha pangěrěsa, Ratna Putri ngandika, bibi lir lain pangagung, pangkat kawasa nagara. 7.{{tab}}Burět ati sisip budi, ngadadar pěrkara kadar, lemek njered ka papasten, hanteu njonto ka sakitan, měgatan kapastian, aja basa apel ampun, saratna malar teu beurat. 8.{{tab}}Ari bibi kantun djěbi, teu bisa tjatur aturan, bět djadi pokrol ku ngartos, ana dipikir ku kula, hěnteu meudjeuhna pisan, djadi patih djagdjag wungkul, nalaktak ngan kurang otak. 9.{{tab}}Wungkul ngileng kana maling, biněkas kana ngarampas, njolongtjong kana tjotjolong, lain tataning aria, tatapi ari tekad hajang meunang ngaran alus, nu salamě wirasatna. 10.{{tab}}Marukan ngaran teh gampil, beunang rek ku lalawora, kawas rek ngaranan sato, taja itung palintangan, katurug-turuganna, ngaran pikeun anak Ratu, lain bangsa samanea. 11.{{tab}}Naha bibi tatjan manggih, bedja pěrtataning Arab, upama rek ngalandi teh, hanteu meunang lalawora, da narah maunatna, salamět saumur-umur, tur mulja di alam dunja. 12.{{tab}}Kudu menta ka nu sidik, paningal kana wirasat, njaho nu hade<noinclude></noinclude> 3wsf63ufqn13htiieafnxff07z5ulsi Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/187 250 5849 25132 24632 2024-01-05T00:45:17Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 25132 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||185}}</noinclude>38. Ngawangsul Ratna Suminar, pěrkawis eta mah gampil, nadjan baha rek dipaksa, mun keukeuh mungkir dipeuntjit, ngalahir Sang Pramanik, bari dibarung gumuju, sihoreng ari adat, nu ngabadju ti leuleutik teu saměnit njangsangna, bangsa piwulang. 39. Ngawangsul Ratna Suminar, djeung imut semu nu isin, kumaha atuh da lepat, rai mah geus bosen deui, ku hanteu euih-euih, napsu teu kenging dilěsu, dipěgat kalah ngědjat, dítjangtjang teu daek tjitjing leupas nobros bidjil djadi ketjap gětas. 40. Dewi Pramanik ngandika, ka rai Sang Ratu Putri, nja ari hanteu kenging mah, kentjarkeun bae sakali, bisi djadi kasakit, djudjur sina katalandjur, sugan aja sudana, geus seubeuh ge balik deui, kana těmpat geusan kasirnaanana. 41. Ajeuna mah mangga kebat, saurkeun ka Mantri Ginggi, jen kědah salin agama, njangking rukun kaom Nabi, hanteu lami Sang Putri, ka Ki Mantri Ginggi njaur, ajeuna paman poma, ulah arek baha ati, masing inget paman ka adat kaula. 42. Diri paman kudu pisan, njangking agamaning Nabi, rukun geusan kasutjian, Mantri Ginggi hanteu lami, ngawangsul ka Sang Putri, menggah sim abdi nu estu, taja pangintěn baha, kana njangking kaom Nabi, sadrah pisan kana dawhan gamparan. 43. Malah ti tadi ge maksad, memeh gamparan milahir, djisim abdi sakalintang, manteng salěběting ati, hanteu kěndat saměnit, maksad njangking rukun alus, ajeuna didawuhan, ku kěrsa gamparan jakti, atuh langkung bungah teu aja hinggana. 44. Ratna Suminar undjukan, ka raka Dewi Pramanik, sumangga geura tibanan, babaran agama sutji, ieu pun Mantri Ginggi, ngawalon Sang Putri Wiku, atjeuk mah hanteu bisa, ku margi sanes lalaki, eta bae paman Arja Langlangturna. 45. Ku rai geura piwarang, ngawuruk rukun susutji, ka pun Mantri Padjarangan, Ratna Suminar teu lami, ka Turna seug ngalahir, tjing tjoba ku paman tulung, Mantri Ginggi ajeuna, waridan kalimah sutji, Langlangturna ngawangsul undjuk sumangga. 46. Sarta těras ngawurukan, Turna ka ki Mantri Ginggi, bagbagan di kasutjian, sarta langkung padang ati, eta ki Mantri Ginggi, saminggu kakara timu, keur bělět kawuwuhan, tjadel ampir hanteu uni, atuh djadi gěnděngan Ratna Suminar. {{c|'''●●''}}<noinclude></noinclude> 0rgyvwxq7ab0iapc3uvjaei4ixhszlk Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/96 250 5850 24640 24633 2024-01-03T13:50:14Z Devi 4340 513 /* Telah diuji baca */ #Cacarakan 24640 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||93}}</noinclude>218 ꧄ꦱꦭꦥꦤ꧀ꦝꦶꦩ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦸꦊꦩ꧀ꦩꦃꦏꦸꦫꦸ꧈ꦱꦏꦶꦠꦸꦒꦭꦶꦧ꧀ꦤ꧈ꦗꦼꦔ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦤꦸꦥꦔ꦳ꦺꦃ꧈ꦤ꧀ꦚꦔꦪꦸꦩ꧀ꦩꦤ꧀ꦩꦶꦤ꧀ꦝꦃꦏꦼꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦱꦶꦫꦸꦁꦤ꧉ 219 ꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦣꦶꦕꦶꦔ꦳ꦴꦩꦱ꧀​ꦤꦸꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦣꦶꦤꦱꦣꦥꦸꦂꦤ꧈ꦠꦶꦭꦸꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦠꦁꦏꦭ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦠꦶꦭꦸꦥꦿꦥꦠ꧀ꦏꦏꦶꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦕꦫꦁꦤ꧉ 220 ꧄ꦏꦶꦠꦸꦱꦴꦠꦺꦃꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦊꦩ꧀ꦩꦃꦏꦸꦫꦸ꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦸꦭꦺꦤ꧀ꦝꦴꦩꦃ꧈ꦱꦏꦏꦶꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦔꦤ꧀​ꦱꦏꦶꦠꦸꦭꦲꦶꦂꦤꦠꦸꦮꦤ꧀ꦕꦶꦔ꦳ꦴꦩꦱ꧀꧉ 221 ꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦥꦶꦲꦠꦸꦂꦤꦫꦣꦺꦤ꧀ꦝꦤꦸ꧈ꦏꦸꦩꦼꦠ꧀ꦡꦶꦂꦕꦶꦏꦗꦁ꧈ꦠꦶꦭꦸꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦠꦁꦏꦭ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦱꦣꦥꦸꦂꦤꦩꦸꦤ꧀ꦫꦺꦪꦏꦸꦫꦁꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦤ꧉ 222 ꧄ꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦣꦶꦩ꧀ꦕꦫꦁꦤꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦏꦭꦏꦸ꧈ꦔꦤ꧀ꦱꦏꦶꦠꦸꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦥꦶꦲꦠꦸꦂꦤꦫꦣꦺꦤ꧀ꦝꦤꦸꦠꦺꦃ꧈ꦒꦼꦠꦴꦱ꧀ꦝꦼꦆꦤꦸꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃꦣꦶꦭꦶꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀꧉ 223 ꧅ꦠꦶꦭꦸꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦠꦁꦏꦭ꧀ꦤꦣꦶꦤꦱꦣꦥꦸꦂ꧈ꦱꦏꦏꦶꦕꦫꦁꦤ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦠꦤꦼꦃꦭꦺꦤ꧀ꦝꦴ꧈ꦗꦼꦁꦱꦠꦼꦁꦔꦃꦏꦏꦶꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦸꦔ꦳ꦁꦔꦂ꧉ 224 ꧅ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦣꦶꦧꦤ꧀ꦚꦸꦩꦱ꧀​ꦤꦸꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦥꦁꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦤꦸꦗꦼꦤ꧀ꦤꦼꦁꦔꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦥꦂꦥꦺ꧈ꦣꦸꦮꦠꦶꦭꦸꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦠꦁꦏꦭ꧀ꦱꦣꦥꦸꦂꦤ꧉<noinclude></noinclude> nz19jezhzn16rzgo0o6ri9adpgrg1m5 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/188 250 5851 24634 2024-01-03T13:32:47Z Dvnfit 159 /* Telah diuji baca */ 24634 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Dvnfit" /></noinclude>{{c|'''<big>Dangdanggula</big>'''}} 1. Kira-kira lamina sasasih, Mantri Ginggi diwuruk agama, rada taram-taram oge, gantjangna nu ditjatur, těrus bae Sang Aju Putri, ka Pramanik undjukan, rai maksad katur, piundjuk manawi rěmpag, raos rai tong bade dilami-lami, ieu Aria Kumba. 2. Dintěn ieu bae mugi-mugi, dibantunna ka Karangpanjiksan, pikeun didaměl parepeh, ngarangsom ratjun-ratjun, ngawalonan Dewi Pramanik, ajeuna oge mangga, geura sina bantun, da taja pambenganana ngan atjeuk teh panuhun pisan ka rai, kitu ge mun kěrěsa. 3. Kědah ngintun serat ka Sang Adji, Maharatu Saksari Tolengan, kahidji undjuk waspaos, jen aji kieu laku, kaduana pěrkawis deui, piundjuk ngotjal-ngotjal, ka Sri Maha Ratu, manawi luntur manahna, kērsa kana ngagěm rukun kaom Nabi, tjara aji ajeuna. 4. Hanteu lami ngawangsul Sang Putri, měnggah atjeuk nimbalan njěratan, ka Djeng Rama Maha Katong, rai teh moal wudu, sumawontěn aja panglahir, sanadjan henteu aja, měnggah rai tangtu, maksa ka kersa Djeng Rama, sinarengan ka sadaja pradipati, sawewengkon kadjinan. 5. Sina njangking agamaning Nabi, anu baha ditigas beuheungna, potong serong keur parepeh, baris ngarangsom ratjun, Sang Pramanik ngalahir deui, kitu-kitu ge mangga, sina djudjur hurung, sugan hajang neureuj djagat, ngan atjeuk mah supados aji walagri, nadah kasalamětan. 6. Ngan ajeuna aji gasik-gasik, njieun serat nu langkung utama, baris ka kersa Sang Katong, gantjangna nu ditjatur, těras njěrat Sang Aju Putri, ari saparantosna, ka Ginggi seug njaur, eh paman Mantri ajeuna, ieu Arja Patih Kumba Aringäring, kudu bawa ku paman. 7. Kana djěro guha Bandjarsari, djieun parab ratjun Padjarangan, ngaganti artja Sang Anom, supaja ratjun-ratjun, nu kalabur daratang deui, ari eta artjana, ku paman teh kudu, teundeun di Karangkamuljan, sarta djaga ku sakabeh para mantri, ponggawa djero guha. 8. Mun geus salse nguruskeun nu kěmit, paman kudu njělang ka nagara, ngadeuheusan ka Pagusten, pěrluna paman kudu, katur undjuk malar tingali, lalampahan kaula, nu keur dipilaku, jen aja di kamanusan, kaduana pěrluna teh paman Mantri, njanggakeun ieu surat. 9. Pek ajeuna paman gasik-gasik, didu'akeun ku kula pamuga,<noinclude></noinclude> 4jady5z4cn872y05rxya1yffy1q04s8 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/189 250 5852 24739 24636 2024-01-03T16:10:09Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24739 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||187}}</noinclude>salamět taja tjotjoge, Mantri Ginggi ngawangsul, njumanggakeun sartana amit, teu lami Arja Kumba, ku Ginggi dipanggul, lir mundak tjatang kiara, sarta kébat pěrdjalanan ka wiati, ti gunung pangěbonan. 10. Tunda Ginggi tjatur para putri, sang Pramanik djeung Ratna Suminar, sabadana Ginggi mios, Ratna Suminar njaur, ka Nji Mandrawati Papatih, eh bibi Arja Mandra, mostor goreng patut, nu djiga djurig djarian, waktu ieu kula nuhun laksa-kěti, sarta kasuhun pisan. 11. Pangbelaan bibi nu sajakti, djadi djuru tuduh pěrdjalanan, kana geusaning tiněmon, reudjeung anu dimaksud, pikir kula ajeuna leuwih, nandangan kabingahan, lantaran rahaju, salamět bisa laksana, pareng těpang kalajan atjeuk Pramanik, bibi lantaranana. 12. Marga eta ajeuna pinasti, kula sédja rek mulang tarima, ngadjurungkeun balik bae, ajeuna geura undur, djeung bedjakeun ka Sang Narpati, awal-ahir kaula, ka Burbani tangtu, rek ngagantí agamana, sawewengkon prabebet nagri Burbani, ku kula digaradah. 13. Mandrawati ngawangsul ka Putri, abdi nuhun ditimbalan mulang, gandjaran tumut ngagandek, djeung gamparan misaur, bade linggih tras ka Burbaní, něpangan Maha Radja, atuh rebu nuhun, ku abdi diantos pisan, supajana Maha Ratu Mindrapati, kērsa gentos agama. 14. Mung ajeuna abdi undjuk amit, mugi² gamparan masihan, pandu'a wiludjěng bae, ajeuna bade wangsul, sawangsulna gamparan mugi, sarengan ieu raka, enggal-enggal makbul, térbuka kawalujaan, Sang Pramanik ngandika ka Mandrawati, djeung rada tjumalimba. 15. Mugi bibi ulah djadi ati, marga putra hanteu atjan bisa, males kabungahan hate, tina bibi sakitu, kěkěl wěkěl hanteu sumingki, ngabelaan ka putra, tanda bibi langkung, kawělas djěroning manah, amung putra hanteu bisa males asih, dina waktu ajeuna. 16. Ngan manawi di baring-supagi, sarta putra lamun geus waluja lesot ti geusan prihatos, undur tina kabingung, sarta kadar patěpang deui, sugan putra di dinja, njieun tanda nuhun, pikeun geusan kabungahan, ajeuna mah ngan du'a pamugi-mugi, bibi kasalamětan. 17. Saparantos Sang Dewi ngalahir, Mandrawati teu lami pamitan, ka eta Sang para Putren, bari sudjud sésegruk, gěgěrungan pajuneun. Putri, sorana teh geueuman, lir haregěm maung, barang saenggeusna těras, Mandrawati mios ti pajuneun Putri, bělěsat ngawang-ngawang. 18. Tunda deui Patih Mandrawati, kotjap deui para putri dua, Pramanik Sang Aju Putren. Ratu Putri piundjuk, ka rakana Dewi Pramanik, tuang rai ajeuna, sumědja pihatur, wireh sanggěm paman Turna, Kangdjěng Rama Sri Maha Langlangsonadji, kagungan putra dua.<noinclude></noinclude> 77wzjmqeox12mm6nuzmr0wvbx26bzhu Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/190 250 5853 24740 24637 2024-01-03T16:10:27Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24740 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||188}}</noinclude>19. Nu tjikalna ngaran Raraspedi, djadi Ratu di nagri Banuja, rai lintang gegěl hate, margí parantos těpung, rai sareng Sang Raraspedi, anu kapěngkěr tea, ka atjeuk diundjuk, anu aja di těgalan, Sulungtubu těmpat Langlangsona kai, djurungan Sang Putia. 20. Pikir rai teu njana teh teuing, Raraspędi Ratuna Banuja, bět lantjeuk rai sajaktos, tina margina kitu, rai lintang nja manteng ati, wireh rai harita, nalika patěpung, teu aja hormat tilawat, atjeuk maphum menggah di paningkah rai, teu tyasa kalěměsan. 21. Margi eta pamaksadan rai, manawina atjeuk lědjar manah, kěrěsa kana lělěson, aměng ka Sulungtubu, rai bade něpangan deui, ka kakang Sang Banuja, sumědja piundjuk, něda wělas pangaksama, urut rai tadi kirang tata-titi, tjumonggah ka andjeunna. 22. Ngawalonan Sang Dewi Pramanik, raos atjeuk pěrkawis eta mah, atjeuk sanes teu hawatos, kahojong aji estu, kěrsa angkat daměl pělěsír, něpangan Sang Banuja, mung atjeuk panuhun, kahajang teh ulah waka, ngantos heula dongkapna pun Mantri Ginggi, bilih aja pěrkara. 23. Ajeuna mah nja wajahnja aji, sabar-sabar djěro şasasih mah, montong lunta ka nu sanes. Ratu Putri ngawangsul, njumanggakeun ka Sang Pramanik, jen ngiring sakěrsana, ngantos nu diutus, njěnangkeun linggih di dinja, siang-wengi tara lunta para Putri, di gunung pangěbonon. 24. Tangtu pandjang lamunna ditulis, waktu eta Sang Putri nu dua, gantjangna nu ditjarios, Mantri Ginggi katjatur, enggeus turun tina wiati, asup ka djěro lěmah, Kumba dipapanggul, gantjangna Ginggi geus dongkap, kana lawang Bungbungümur guha tjandi, Ginggi eureun di dinja. 25. Geus patěpang djeung Mantri Braspati, djurukuntji Karangpanjiksaan, Braspati langkung kaget, jen ningal Ginggi tjunduk, sarta hanteu djeung Ratu Putri, Baraspati seug nanja, eh bagea batur, naha njaba teh ti mana, anu matak mana heubeul-heubeul teuing, sarta datang sorangan. 26. Na di mana ari Ratu Putri, sarta naon eta nu dibawa, palangsiang bangke kěbo, Mantri Ginggi ngawangsul, měnggah rai nu mawi lami, ngadjadjah kamanusan, ngiring Ratu Aju, dupi anu djadi marga, rai dongkap hanteu sareng Ratu Putri, kantun di kamanusan. 27. Reudjeung istri Sang Dewi Pramanik, puntjak gunung Sirkawur lenggahna, mulihna teu atjan tangtos, amung ka rai ngutus, mawa ieu Aria Patih, nu ngaran Kumba tea, tangkepan Sang Aju, dawuhanana teh kědah, ieu Kumba parabkeun kana wěrědjit, di Djurung-padjarangan.<noinclude></noinclude> 386xv8sut96exhvlau69h1kuq4nshdl Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/191 250 5854 24638 2024-01-03T13:39:08Z Dvnfit 159 /* Telah diuji baca */ 24638 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Dvnfit" />{{rh||189}}</noinclude>28. Kaduana dawuhan Sang Putri, eta aratja Sang Purnama Alam, simpěn di gědong kaputren, timbalanana kitu, ngawalonan Mantri Braspati, bari mukakeun lawang, pánto Bungbungümur, hajoh atuh geuwat-geuwat, ulah ělat bok kapanggih ku pulisí, mata-mata Ambarak. 29. Hanteu lami terus Mantri Ginggi, kebat bae kana Padjarangan, ngintjid manggul semu dongko, pramantri Bungbungumur, lalumpatan muru ka Ginggi, sarta bari njarébat, gonggo hawu tjunduk, ngaliud di padjarangan, wantu wantu para mantri ratus leuwih, pěndjaga kamar-kamar. 30. Sami sono ka Ki Mantri Ginggi, sarta ear njarěbut bagea, ilih Ginggi djadi montok, Mantri Ginggi ngawangsul, mungguh urang moal sak deui, dina hal kamontokan, da puguh disuwuk, ku kahakanan manusa, djeung ku kaget ku loba mantega samin, sirop ketjap teu kurang. 31. Tungtungna mah tina loba teuing, mandi oge ku samin mantega, tjetjewok oge ku sirop, mantri nu ngadarangu, tingäreuleuh bawaning leuwih, tina kageteunana, manggih bedja kitu, pěrtjaja djeung kabitana, sarta pada harajang ngiring ka Putri, rek ngadon barang hakan. 32. Mantri Ginggi tjatjarita deui, djeung kaula anu matak datang, nampi dawuhan Sang Putren, ieu teh Kumba kudu, pake parab ratjun wěrědjit, si Djurung-padjarangan, malar adjur lampus, ngagantian artja tea, ari eta artjana kudu didjait, teundeun di kaputrian. 33. Sarta ulah kendat para mantri, ngarěmitan artja Sang Purnama, samemeh sumping Sang Putren, mantri-mantri ngawangsul, ngamang-gakeun ka Mantri Ginggi, jen sanggěm naluguran, ka artja Sang Sunu, di gědong Karang kamuljan, těras deui tjarita ki Mantri Ginggi, ka mantri sadajana. 34. Njaram ulah rek dareukeut teuing, sabab moal kuat ku panasna, maunat artja Sang Anom, mantri2 murudul, njararingkah ka anu těbih. Mantri Ginggi teu lila, těrus muka pintu, lawangna si Padjarangan, sarta gampang mukana teu pisan rugi, malah taja panasna. 35. Amung seungit dugi ngadalinding, langkung2 ti seungitna kěmbang, ngelehkeun gambir tongkeng ros, Matri Ginggi geus asup, kana djěro kamar wěrědjít, njokot artja Sang Putra, Mantri Ginggi langkung resep geugeut kana artja, tina mubjar tjahaja kasep duměling, tjara artja běrlian. 36. Sarta tuluj dipunggu ku Ginggi, tina djèro kamar padjarangan, těrus dibawa ka gědong, bandjar karang Ratnaju, diebogkeun di djěro katil, nganggo kasur djeung bantal, ditutup kulambu, dina kamar pagulingan, sanggeusna teh pantona djeprot disosi, bok aja nu ngopenan.<noinclude></noinclude> 0ybjgzkjmiptg6fu21ulavoavunq166 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/192 250 5855 24639 2024-01-03T13:40:59Z Dvnfit 159 /* Telah diuji baca */ 24639 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Dvnfit" />{{rh||190}}</noinclude>37. Nu nuguran sakabeh pramantri, di laluar teu aja towongna sakuriling eta gědong. Mantri Ginggi katjatur, ti kaputren seug terus deui, ka kamar Padjarangan, rek ngarangsom ratjun, ku raga Aria Kumba, Mantri Ginggi leumpang bari njoo kumis, ludeung teu kasamaran. {{c|'''●●'''}} {{c|'''<big>Asmarandana</big>'''}} 1. Barang datang Mantri Ginggi, kana Djurung-padjarangan, ratjun² datang kabeh, nu ti luhur nu ti handap, nakleuk ka padjarangan, nu tadi kalabur pundung, daratang deui harita. 2. Katingal ku Mantri Ginggi, ratjun daratang barěgang, panonna sampe tjarělong, kawantu teu njaratuan, di sadjěro lalunta, harita geus pada kumpul, dina kamar padjarangan. 3. Ranghap ka ki Mantri Ginggi, pada marenta rangsoman, ngagulung djěroeun panto, Mantri Ginggi hanteu lila, njokot Aria Kumba, sarta dibarung tjatjatur, eh kakang Aria Kumba. 4. Kula rek ngahukum pati, sabab bongan goreng lampah, djadi mahluk murka hate, rěrěgěd djuru binasa, ka djalma tanpa dosa, ajeuna ku kula tangtu, dihukum di padjarangan. 5. Barang tutup Mantri Ginggi, tjarita ka Arja Kumba, jen bakal ngahukum paeh, Kumba bisa ngawalonan, bari haharegungan, pokna eh ki Mantri Ratjun, kakang sědja nampa pisan. 6. Kana panghukuman aji, lantaran ku gěde dosa, pěrlampah kakang pribados, ngan kakang aja paněda, salaksa pěrmuhunan, ka aji anu saestu, samemeh kakang teh pědjah. 7. Kakang leuwih tigin ati, saměnit teu pisan pěgat, hajang těpang heula bae, sareng Sang Purnama Alam, putra Ratu Riskomar, maksad kakang rek piundjuk, něda sihing pangaksama. 8. Nadjan kakang pasti mati, taja geusan panasaran, samalah dihukum oge, hajang ulah ku nu lian, menggahing diri kakang, hajang ku Pangeran Sunu, Sang Putra Purnama Alam. 9. Sakitu kakang měrědih, marga kakang hanteu adjal, sakieu karuksakan teh, ku sabab kakang ngantosan, sumpingna Sang Pinutra, marga eta rebu2, panuhunan diri kakang. 10. Mugi aji wělas asih, masihan nja pangadilan, ka kakang maparin tempo, saupami aji maksa, kakang teh hanteu suka, ditutup geusan nunuhun, dipěgat djalan pěrtobat.<noinclude></noinclude> sl581f697fsyjxvbwvmtvj44nf9h7tc Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/86 250 5856 24982 24878 2024-01-04T08:13:54Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24982 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|84}}</noinclude>pilih-pilih kana kamar sedjen deui, nu bakal bisa teurak. 4.{{tab}}Kamar duruk reudjeung kamar giling, kamar keueum sarta kamar kampa, kamar tjatjag kamar godog, mana bae nu madju, anu bakal teurak ngabasmi, tah kitu pĕrmistian, lain sina wungkul, tĕtĕp dina hidji kamar, bĕt paman mah, diantĕp sakitu bukti, jen ratjun hanteu mĕntal. 5.{{tab}}Mantri Ginggi ngawangsul ka Putri, djisim abdi oge satadina, emutan nja kitu bae, amung kalangkung-langkung, barang artja bade didjait, ti Djurung-padjarangan, hanteu kiat asup, panas tĕu aja bangsana, djisim abdi ampir-ampir njorang pati, bawaning ku panasna. 6.{{tab}}Djisim abdi saumur nja hurip, nĕmbe měndak nu kitu panasna, langkung tina seuneu bae, ngahulĕng Ratna Aju, ngadangukeun piundjuk Mantri, jen kitu-balukarna, dina kamar ratjun, teu lami ladjĕng ngandika, tjoba-tjoba ku kaula rek diroris, si Djurung Padjarangan. 7.{{tab}}Hanteu lami ladjěng Radjaputri, angkat njatat nu ngiring sadaja, pramantri djeung prakaliwon, ngadjugdjug kamar ratjun, hanteu lami geus sumping, ka Djurung Padjarangan, njondong panto nutup, sartana waktu harita, Radjaputri kaget salĕbĕting galih, dugi ka ngaranděgna. 8.{{tab}}Marga ngangseu seungit ngadalingding, langkung-langkung ti seungitna kĕmbang, ngelehkeun sugri wawangen, Ratnaju barang ngambung, ngadak-ngadak pepes nja galih, ilang di kapusingan, lipur geusan bĕndu, wĕkasan Putri nimbalan, ka Ki Mantri nu geus bakuna ngadjagi, mukakeun panto guha. 9.{{tab}}Mantri Ginggi saparantos nampi, parentahan ti Ratna Suminar, tĕras bae muka panto, tapi kĕrsa Jang Agung, eta panto kamar wěrĕdjit, hanteu beunang dibuka, tjara beunang maku, dipaksa potong sorogna, Mantri Ginggi susahna kawanti-wanti, nĕpi ka ngutjur kesang. 10.{{tab}}Dibantuan ku sakabĕh mantri, hanteu beunang disurung disungkal, disered padoger-doger, sadaja sami bingung, Ratu Putri ladjĕng ngalahir, ka Mantri Padjarangan, paman, Mantri mutuh, nêpi ka kieu pĕtana, jen pĕrtanda geus heubeul tara diroris, sampe taihiangan. 11.{{tab}}Halik bae pramantri njalingkir, tjoba arek ku kula dilaan, nja urang rudjadkeun bae, teu lami Ratna Aju, njandak panto kamar wěrědjit, djeung ngawatĕk sagala, sakur elmu-elmu, babakuna pamêtjatan, nu dipalar ku karĕsa Ratu Putri, rarudjad paburantak. 12.{{tab}}Tatapina kěrsana teu djadi, tjambal kabeh djangdjawokanana, sakur elmuning kasakten, diusap djeung ditiup, panto kamar djongdjon walagri, teu obah-obah atjan, Radja Putri langkung, kagetna lĕbĕting manah, djeung ngaraos kakara saumur hurip, teu měntal pangawasa.<noinclude></noinclude> p009m0dg8hbrt0fuw1kmx2fijpweoj7 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/87 250 5857 24710 24645 2024-01-03T15:36:44Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24710 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||85}}</noinclude>13. Sarta nandang wirang leuwih-leuwih, ku sadaja pramantri nu ningal, tjulang-tjileung seuri koneng, teu lami ladjĕng njaur, ka sadaja pramantri-mantri, djasad kaula tiwas, tjambal elmu-elmu, sagala taja nu mĕntal, kawas-kawas eta si artja teh lain, manusa samanea. 14. Diri kula saumur nja hurip, bĕt kakara ngarasa ajeuna, adjian tjamplang sakabeh, mana kitu ge tangtu, ieu artja tĕrah istuning, bĕnĕr pangkusumahna, kasinungan luhung, ngagĕm raraga sampurna, katitisan wahju sipating sadjati, ieu Purnama Alam. 15. Tapi kula tekad dina ati, kadjeun nadah pati djeung tinimbang, teu laksana muka panto, sabab ku kula estu, geus kaharti moal sak deui, akal supaja bisa, muka ieu pintu, kudu tata djeung pamitan, geura dangu ku sadaja para mantri, kitu ge susuganan. 16. Hanteu lami ladjĕng Ratu Putri, dĕku njieun tědak kahormatan, bari majun kana panto, nun Gusti Agung, Radjaputra tĕrah Narpati Sang Pangeran Purnama, abdi něda tulung, ieu panto mugi muka, abdi bade ngadeuheus ka kĕrsa Gusti, marga maksad patěpang. 17. Saĕnggeusna panuhun Sang Putri, eta panto bĕt udjug braj muka, tjara disurungkeun bae, Ratu Putri kalangkung, nandang kaget lĕbĕting galih, tina panto geus muka, awas ka Sang Sunu, djĕro Djurung Padjarangan, Radja Putri teu kěndat neuteup ningali, ka artja Sang Purnama. 18. Kitu deui sadaja pramantri, sami ningal kana djĕro kamar, awas ka Pangeran Anom, karageteun kalangkung, tina margi naringal rupi, tjahaja Sang Pinutga, gumĕbjar ngagěbur, bawaning langkung kasepna, pada mudji sadajana kapala djin, ka Pangeran Purnama. 19. Mantri Ginggi djaba ningal rupi, aja deui pakageteunana, mungguh ka Pangeran Anom, tina sabab kapungkur, waktu neundeun kana wěrědjit, artja Purnama Alam; tjitjingna ngudupung. tatapi mangsa harita linggihna teh bĕt geus dina korsi gading, majun kana pantona. 20. Tatapina ku Ki Mantri Ginggi, teu diwartos ka mantri sadaja, wungkul kaget dina hate, katjatur Ratna Aju, hanteu pisan kĕndat ningali, ka artja Sang Purnama, lutjueun kalangkung, sarta njaur lĕbĕt manah, masa Allah naha mana kasep teuing, artja Purnama Alam. 21. Aing mindĕng ngambah-ngambah nagri, hanteu manggih nu kieu kasepna, anak-anak pranarpatos, anu ĕnggeus katimu, sabuana pusĕring bumi, sakur bangsa kadjinan, ukur lumbrah patut, taja nu kieu kasepna, reudjeung naha ieu rasa hate aing, geugeut teuing ka dinja. 22. Tajohna mah mustika lalaki, aja kasep meakkeun nu lian, ngowahkeun hate awewe, buktina aing estu, geus kawĕntar jen tukang<noinclude></noinclude> a01j2b3cx6vy9p2zokqcggrnbum85oa Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/88 250 5858 24677 24648 2024-01-03T14:40:52Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 24677 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh||86}}</noinclude>nampik, bawaning, kapěngkuhan, adat ti ka pungkur, tatapi ajeuna naha, ngait meulit ati ka ieu lalaki, djeung njaah pěrwatěkna. 23. Saěnggeusna njaur kitu Putri, ladjěng ngaděg tina pangděkuan, manahna nambahan mabok, bawaning ku kadujung, geus teu nolih era ku mantri, Putri Ratna Suminar, lěng bae teu emut, kana pěrtata kusumah, djadi leungit pěrtiti těrah narpati, bawaning ku kagěndam. 24. Djeung harita kěrsana Sang Putri, bade lěbět njampeurkeun Sang Putra, tapi ti djěro ngahebos, panasna liwat langkung, karaosna ku Ratu Putri, sartana hanteu lila, tina kamar ratjun, Sang Ratna Suminar ngědjat, bari njaur dina salěběting galih, aduh naha bět panas. 25. Ana kitu mungguh diri aing, leuwih-leuwih nandang pakalahan, ku ieu artja, djadjaden, kahidji ratjun-ratjun, djimat aing kabur teu kari, ti Djurung Padjarangan, kadua hal pintu, ampir hanteu bisa muka, lamun banteu aing kana artja amit, těrkadang moal muka. 26. Katiluna estu diri aing, geus kagěndam ku rupana artja, taja papadana bogoh, kaopat mehmeh lampus, ku panasna nu leuwih-leuwih, sarta aing kakara, nadah panas kitu, leuwih ti seuneu biasa, boga pikir teter gimir hanteu wani, ka artja Sang Purnama. {{c|<big>'''<big>₴</big>'''</big>}} {{c|<big>'''<big>Sinom</big>'''</big>}} 1. Tatapi aing tinimbang, hanteu aja kadar milik, ka ieu Purnama Alam, leuwih hade njorang pati, adjur lampus nja diri, dina djĕro kamar ratjun, sanadjan hanteu bisa, asup sabab panas leuwih, moal ingkah ti lawang si Padjarangan. 2. Sanggeus Putri kitu manah, ka artja ningali deui, sarta nambahan guměbjar, nodjo kana raraj Putri, leuwih-leuwih ti tadi, tjahaja Pangeran Sunu, Putri Ratna Suminar, antĕb kageugeut nja galih, rek njampeurkeun da teu kuat ku panasna. 3. Tungtungna Ratna Suminar, bawaning ku antĕb galih, sarta nadah kaewuhan, ngarumpujuk hanteu eling, sarta bari ngadjěrit, njambat-njambat ka Sang Sunu, aduh Purnama Alam, manusa mustika rupi, něda tulung abdi pun Ratna Suminar. 4. Mugi agung sih piwělas, ka nu bodo sisip budi, kĕrsa ngaleungitkeun panas, ti djěro kamar wĕrĕdjit, margi ajeuna abdi, ka pangkon adjêngan estu, manawina kamanah, sumědja sumadrah diri, ngangkĕn ratu sumudjud dunja-aherat.<noinclude></noinclude> 2peb29pztcvcc2mpcl6npx35byxk5t8 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/78 250 5859 24669 24663 2024-01-03T14:20:04Z Devi 4340 513 24669 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||75}}</noinclude>ꦩꦸꦤ꧀​ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦏꦼꦂꦫꦶꦗꦼꦁꦭꦔ꦳ꦸꦤ꧀꧈ꦥꦫꦺꦠꦺꦃꦭꦶꦭꦔ꦳ꦱꦏ꧀ꦤ꧈ꦗꦼꦁꦥꦭꦥꦱ꧀ꦏꦸꦫꦁꦔ꦳ꦼꦱꦶ꧉ 179 ꧅ꦧꦺꦣꦗꦼꦁꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦠꦺꦪ꧈ꦤꦸꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦥꦫꦺꦤꦥꦼꦥ꧀ꦥꦼꦭ꧀ꦲ꦳ꦼꦱꦶ꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦣꦶꦒꦫꦸꦠ꧀꧈ꦣꦶꦕꦴꦧꦣꦸꦮꦫꦸꦥ꧈ꦤꦸꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀​ꦉꦗꦼꦁꦤꦸꦲꦤ꧀ꦠꦼꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦣꦶꦱꦫꦸꦮꦏꦼꦤ꧀ꦭꦼꦒ꧀ꦒꦤ꧈ꦱꦂꦠꦥꦫꦺꦤꦱꦗꦶꦤꦶꦱ꧀꧉ 180 ꧅ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦧꦉꦁꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂꦤ꧈ꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦤꦗꦣꦶꦲꦼꦭꦥꦤ꧀ꦝꦼꦫꦶ꧈ꦲꦼꦭꦱꦮꦃꦤꦸꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦱꦂꦠꦧꦼꦤꦁꦤꦧꦺꦣ꧈ꦗꦣꦶꦫꦺꦪꦧꦼꦤꦁꦤꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦣꦶꦩꦤꦊꦩ꧀ꦩꦃꦤꦸꦔ꦳ꦔꦂ꧈ꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀​ꦥꦼꦂꦭꦸꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧉ ꧆ ꧉ {{c|VI<br>꧋ꦥꦱꦭ꧀ꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀꧉<br>{{smaller|''꧋ꦭꦩ꧀ꦧꦁ''}}}} 181 ꧅ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦣꦶꦒꦤ꧀ꦠꦶꦥꦱꦭ꧀꧈ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦝꦶꦱꦮꦃ꧈ꦭꦸꦮꦁꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦏꦥꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦣꦶꦲꦶꦗꦶ{{sic|p|ꧏ}}ꦤꦒꦫ꧈ꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦤꦥꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀꧈ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦴꦠ꧀ꦩꦤ꧀​ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦏꦴꦁꦔꦱ꧀꧈ꦣꦸꦮꦏꦭꦶꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦤ꧈ꦩꦺꦩꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦣꦸꦮꦧꦸꦭꦤ꧀꧉ 182 ꧅ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦏꦕꦫꦶꦠ꧈ꦥꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦠꦺꦱ꧀ꦩꦤ꧀꧈ꦣꦸꦮꦏꦭꦶꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦤ꧈ꦩꦁꦱꦣꦶꦩꦤꦧꦭꦤ꧈ꦔꦤ꧀ꦱꦏꦶꦠꦸꦕꦫꦶꦠꦤ꧈ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦤꦸꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀꧈ꦣꦊꦩ꧀ꦧꦴꦒꦴꦂꦥꦶꦭꦲꦶꦂꦤ꧈ꦥꦫꦺꦏꦼꦂꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦱꦧꦸꦭꦤ꧀꧉<noinclude></noinclude> 8l1crxruh9chnrk6bvyxeb8bx34dbfx Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/214 250 5860 24971 24876 2024-01-04T07:59:28Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24971 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|212}}</noinclude>gah katumutan hate, ka kěrsa Pangeran Putra, malah waktos ajeuna, pikir djudjur kana tumut, langkung ti kakang Aria. 39.{{tab}}Sang putra mesěm ngalahir, nja sukur ari kitu mah, sami pada welas abot, sadaja ka diri kula, ku sabab eta muga, mulus lulus tur rahaju, langgěng nandang kawalujan. {{c|<big>'''Dangdanggula'''</big>}} 1.{{tab}}Radja Putra tětěp bae linggih, geus diangkěn ku pramantri guha, eta Sang Pangeran Anom, Sri Nata Bungbungümur, Maha Ratu Nurasadjati, malah-malah harita, taja nu ditunggu, Saksari Ratu Tolěngan, diajonan mun datang kalawan běngis, mindahkeun tina guha. 2.{{tab}}Tunda heula Ratu Nurasdjati, kotjap deui para putri dua, Pramanik djeung Sang Pinutren, masih aja di gunung, waktu eta nudju lalinggih, ngarendeng dina dipan, sami guněm saur, Arja Langlangturna aja, djeung garwana Siti Turnia teu těbih, majun ka putri dua. 3.{{tab}}Hanteu lami Sang Dewi Pramanik, těras njaur ka Ratna Suminar, eh aji Ratu Pinutren, atjeuk teh sakalangkung, nandang heran ku paman Ginggi, naha nu matak ělat, masih tatjan tjunduk, palangsiang meunang sabab, anu bakal ngadjadi geusan prihatin, ka Mantri Padjarangan. 4.{{tab}}Hanteu lami ngawangsul Sang Putri, atjeuk mugi ulah sěmang manah, ku margi rai tinangtos, upami hěnteu tjunduk, Mantri Ginggi di ieu sasih, rai mios njusulan, ka bumi pingpitu, saupami pangělatna, taja sabab ngan lantaran ku mělětjing, ku rai dihukuman. 5.{{tab}}Atanapi ku Djěng Rama Gusti, dibinasa Mantri Padjarangan, dumeh ngabolos ngaleos, ninggalkeun kamar ratjun, Kangdjěng Rama ku rai pasti, katut bawahanana, dibasmi ditempuh, diseepkeun sadajana, Sang Pramanik ngadangu tjarios Putri, imut bari ngandika. 6.{{tab}}Edas bae ari anu sakti, sumawonna ku bangsa nu lian,,kolot ge rek dikorojok, atjeuk mah estu paur, sasarěngan sinarěng aji, aringgis di ahirna, atjeuk njorang luput, kawantu bangsa manusa, kudu bae katěrapan ati lali, enggoning kaluputan. 7.{{tab}}Geus pinasti ka atjeuk teh aji, moal aja hampura timbangan, kadangkala djol bělědog, turug-turug kasebut, ku babasan anu geus galib, saherangna tjibeas, pikiran ka maru, sakitu atjeuk karempan, wantu-wantu atjeuk mah djělěma laip, bodo taja kabisa. 8.{{tab}}Ratu Putri ngadagu panglahir, langkung² ngadjěngok manahna,<noinclude></noinclude> b6cn7b3dqlvtwrn4lak47k7mgt0pmb9 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/215 250 5861 24719 24679 2024-01-03T15:43:41Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24719 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||213}}</noinclude>dumugi ka ngorokotoj, reuwas tjampur kaduhung, risi kěbat Dewi Pramanik, kagungan manah hangham, ka Sang Rětna Aju, ku marga kitu adatna, hanteu lami sudjud ka pangkon Pramanik, Putri Ratna Suminar. 9. Bari njaur duh atjeuk pamugi, ulah aja panggalih nu rempan, menggah ka rai pribados, sumpah naruhkeun umur, saupami di awal-ahir, rai awon pikiran, lampah kumawantun, ngalawan ngahina basa, mugi rai ulah djamuga nja diri, dunja dugi aherat. 10. Sumawontěn měnggah rai nampi, saur awon anu lintang nista, ka diri rai pribados, nadjan kěrsa ngabunuh, rai sadrah ati běrěsih, tina marga emutan, ka atjeuk nu estu, miwah sumpah ka Pangeran, rai sědja ngangkën guru lahir-batin, numutkeun sapangěrsa. 11. Sang Pramanik ngadangu Sang Putri, langkung² nambahan kawělas, sartana ladjeng njarios, eh Adjěng atuh nuhun, galih lěmbek sarta běrěsih, ka atjeuk anu hina, kěrsa ngangkěn guru, ngan atjeuk taja pětana, dipiguru da puguh bodo tur laip, bukti kieu sipatna. 12. Ngan atjeuk mah paněda ka aji, mugi² ulah kitu manah, ngadjudjur hawa nu awon, turug² ka sepuh, eta ulah estu pamali, těmahna mo' djamuga, měrgahala sepuh, sanadjan gagah pěrkosa, moal burung kaběndon tjambal nja diri, apěs pangawasana. 13. Sabab asup tjatjandran nu galib, guru, ratu, nu kudu disembah, sarta wong atua karo, eta geus djadi rukun, jen nětěpkeun hurmat djeung tadim, mintonkeun kasetyaan, tanda sudjud tumut, kana sakur pangěrsana, eta kitu Adjeng ulah lali², bilih aja těmahna. 14. Sabab urang geus tětěp djasmani, kamanusan lain sato hewan, kasinungan budi hade, kudu pisan kasurup, larap elmu anu sadjati, langgeng kasatiaan, sabar nu satuhu, tara běngis barangasan, tingkah polah didjaring ku ati wěning, ngalap karahajuan. 15. Ratu Putri ngadangu pepeling, bati isin marga ku kamanah, rumaos andjeunna awon, ngadjudjur teuing napsu, anu hanteu sareng pamilih, běngis tur barangasan, teu lami piundjuk, rai teh rumaos pisan, kirang titi kairid ku murka ati, ratuning kaawonan. 16. Mung ajeuna nuhun laksa-kěti, dikadarkeun ku Anu Kawasa, ku kěrsa atjeuk kagondeng, teu surud nampi wuruk, tawis wělas ka diri rai, měgatan kalepatan, nungtun ka rahaju, upami teu sasarěngan, sapaosna djongdjon nandjur murka ati, moal aja saena. 17. Eta kitu saur Ratu Putri, tina tawis langkung katiginan, ngalap bagbagan nu sae, gantjangna nu ditjatur, barang eukeur guněman warti, Mantri Ginggi harita, ka Sirkawur djěbul, dongkapna ti awang-awang, ěnggeus aja di pajuneun para Putri, njěmbah seug ngadeuheusan.<noinclude></noinclude> mqib2l6o6n35hoh4o1gi5jjyosxnla7 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/26 250 5862 24686 24676 2024-01-03T15:06:27Z Devi 4340 513 /* Telah diuji baca */ #Cacarakan 24686 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||23}}</noinclude>47 ꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃꦣꦶꦕꦶꦪꦤ꧀ꦗꦸꦂ꧈ꦠꦠꦤꦶꦁꦤꦸꦔ꦳ꦃꦭꦶꦠꦤꦶ꧈ꦱꦮꦃꦏꦸꦣꦸꦏꦼꦩ꧀ꦧꦼꦁꦲꦼꦭ꧈ꦩꦱꦶꦁꦭꦭꦺꦧꦺꦂꦏꦸꦕꦆ꧈ꦥꦿꦏ꧀ꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸꦤꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦩꦱꦶꦁꦗꦼꦂꦫꦴꦱꦂꦠꦔ꦳ꦥꦶꦏ꧀꧉ 48 ꧄ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦁꦒꦼꦱ꧀ꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸ꧈ꦥꦺꦏ꧀ꦔꦒꦫꦸꦩꦱꦶꦁꦔ꦳ꦥꦶꦏ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦔꦒꦫꦸꦏꦩ꧀ꦧꦁ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸꦣꦼꦆ꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦔꦫꦤ꧀​ꦩꦶꦤ꧀ꦝꦴꦮꦤ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦔꦒꦫꦸꦣꦼꦆ꧉ 49 ꧄ꦔ꦳ꦁꦭꦺꦂꦔꦒꦫꦸꦥꦤꦸꦠꦸꦥ꧀꧈ꦔꦤ꧀ꦏꦫꦶꦤꦤ꧀ꦝꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦤꦸꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦣꦶꦕꦤ꧀ꦗꦸꦂꦭꦏꦸꦤꦸꦠꦤꦶ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦧꦺꦃꦧꦺꦣ{{sic|p|ꧏ}}꧈ꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦝꦪꦼꦃꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧉ ꧆ ꧉ {{c|II<br>꧋ꦠꦶꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀꧉<br>{{smaller|꧋ꦔ꦳ꦱ꧀ꦩꦫꦤ꧀ꦝꦤ꧈}}}} 50 ꧄ꦔ꦳ꦺꦠꦒꦼꦱ꧀ꦠꦼꦂꦫꦁꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦭꦏꦸꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦸꦱꦱꦮꦃ꧈ꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦲ꦳ꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦱꦺꦗꦺꦤ꧀꧈ꦧꦴꦒꦴꦂꦒꦫꦸꦠ꧀ꦱꦸꦏꦥꦸꦫ꧈ꦥꦱꦿꦸꦮꦤ꧀ꦗꦼꦁꦧꦤ꧀ꦚꦸꦩꦱ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦧꦺꦣꦠꦼꦱꦥꦠꦸꦠ꧀꧈ꦱꦭꦶꦪꦠꦼꦱꦔ꦳ꦠꦸꦂꦫꦤ꧀꧉ 51 ꧄ꦮꦏ꧀ꦠꦸꦤꦒꦺꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦠꦪꦴꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦱꦧꦧ꧀ꦤ꧈ꦠꦶꦤꦠꦼꦱꦩꦸꦱꦶꦩ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦱꦥꦼꦂꦠꦶꦣꦶꦥꦱꦸꦫꦸꦮꦤ꧀꧈ꦫꦣꦔꦼꦭ꧀ꦭꦠ꧀ꦲꦸꦗꦤ꧀ꦤ꧈ꦣꦶꦩꦤ{{sic|p|ꧏ}}ꦒꦼꦱ꧀​ꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦠꦕꦤ꧀ꦩꦁꦱꦤ꧉<noinclude></noinclude> nhryurcohum2mtwh7tmzxfjvi23vl70 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/89 250 5863 24711 24684 2024-01-03T15:37:09Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24711 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||87}}</noinclude>5. Kitu Putri sasambatna, teu pisan kĕndat samĕnit, dipangkon ku para ĕmban, kaget sadaja pramantri, djagasatru ngabeui, ningal Radja Putri kitu, njandangan kalalian, sasambat djeung djĕrat-djĕrit, pada njĕbut kasibat ku rupa artja. 6. Enggal pramantri sadaja, budal lalumpat ka nagri, sědjana marêk ka Radja, ngundjukkeun lampah Nji Putri, katjaturkeun geus nĕpi, sadajana ka kadatun, njondong Ratu keur lĕnggah, sarĕng Aria Papatih, kakasihna Aria Lungabarahma. 7. Barang katingal ku Radja, sadajana para mantri, leumpang gantjang tingrarenghap, Ratu langkung kaget galih, sartana geus ngadjudi, tinangtu manggih pakewuh, geusan kabalaian, teu lami Ratu ngalahir, ka sadaja pramantri anu darongkap. 8. Eh pramantri hulubalang, djeung djagasatru ngabeui, maraneh, naon nu matak, daratang ka pajun kami, kawas aja pamanggih, leumpang rusuh gura-giru, tjoba geura undjukan, těras njĕmbah Mantri Ginggi ngawangsulan ka Sang Ratu Saksaria. 9. Bari rumandjug rumenghap, bawaning ku langkung adjrih, kalajan sadaja marga, dumeuheus ka dampal Gusti, wirehing nu*sajakti, sumêdja bade piundjuk, margi wangkid ajeuna, di guha Bandjaransari, putra Gusti Sang Adjĕng Ratna Suminar. 10. Kenging baja agĕng pisan, sasar hanteu eling-eling, dina Djurung padjarangan, sasambat sinarĕng nangis, artja anu dipuhit, nu kintunan Maha Ratu, Prabu Putiasukma, margi masih keneh djirim, hanteu mĕntal ratjun Djurung Padjarangan. 11. Tina ku margina eta, supados Gusti tingali, Maha Ratu Saksaria, ngadangu piundjuk Mantri, kalintang kaget galih, ka Aria Patih njaur, Patih Lungabarahma, haju urang gasik-gasik, kana guha neang Nji Ratna Suminar. 12. Hanteu lami Sang Sri Nata, sinarĕngan Prameswari, tungang kareta kantjana, gumilang wantu disangling, kudana samparani, ladjĕng djĕngkar Maha Ratu, nu ngiring Arja Patya, sarĕng ponggawa pramantri, kana guha Bandjar-karang panjiksaan. 13. Katjaturkeun sasumpingna, kana djĕro guha tjandi, kamar Djurung Padjarangan, sarta njondong Ratu Putri, sidik piundjuk Mantri, jen Ratna Suminar ngangluh, nangis sarta sasambat, Sang Ratu sarĕng Meswari, ladjĕng mangkon ka Putri Ratna Suminar. 14. Ratu njaur djeung ngalimba, aduh-aduh anak aing, nu geulis Ratna Suminar, ku naon Njai teh lali, nandang sangar nja ati, kawas lain titis Ratu, těrahing raga ama, djasmani rĕmbĕsaning djin, senapati<noinclude></noinclude> h6nsxkws0xhexf3idczh4gosbz3st2t Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/216 250 5864 24720 24681 2024-01-03T15:43:56Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24720 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||214}}</noinclude>18. Adjěng Ratna djeung, Dewi Pramanik, langkung gumira manahna, serewel njarěbat aeh, Ratna Suminar njaur, ka ki Mantri djuru, wěrědjit, eh paman naon sabab, bět kakara tjunduk, něpi ka aja bulanna, tjoba kula menta bedja anu sidik, lantaran paman ělat. 19. Mantri Ginggi ngawangsul ka Putri, rada galat djeung bari rumenghap, tina ku Putri dipěntjrong, tapi maksa piundjuk, teu kaliwat ku Mantri Ginggi, ti sabarang inditna, ti gunung Sirkawur, ngabantun. Aria Kumba, sarta něpi ka kamar tempat wěrědjit, guha Karangpanjiksan. 20. Diundjukkeun Kumba Aringäring, henteu tjios dihukumanana, lantaran tobat ngaděngek, sarta Pangeran Sunu, diundjukkeun ka para Putri, geus damang salirana lesot tina těnung, sehatna ku djerit Kumba, sarta pangna hanteu dihukuman pati, ditjaram ku Sang Putra. 21. Tatag titih undjukanna Mantri, sumawonna waktu ngadeuheusan, ka Sang Saksaria Katong, prabopati tuměnggung, dipiundjuk laluntur galih, rek sadrah ka Sang Ratna, bade gěntos elmu, nja eta salin agama, Ratu Putri sarěng Sang Dewi Pramanik, langkung bingah manahna. 22. Ratu Putri pok ngalahir deui, waktu ieu di mana lenggahna, eta Sang Pangeran Anom, Mantri Ginggi ngawangsul, linggihna teh di Bandjarsari, gědong Karangkamuljan, guha Bungbungümur, didjagi ku sadajana, abdi-abdi gamparan pun para mantri, kuntjen karang panjiksan. 23. Ratu Putri mariksakeun deui, ari eta si Kumba ajeuna, di mana ngadjědogna teh, Mantri Ginggi ngawangsul, dupi eta Aria Patih, tumut ka kérsa raka, ngagandek teu kantun, ngiring di Karangkamuljan, serah raga migusti lahir djeung batin, ka Sang Pangeran Putra. 24. Sarěng ieu ngabantun sim abdi, sěrat ti Sang Pangeran Pinutra, bade ka raka sajaktos, Sang Dewi Putri Wiku, badaratna anu katampi, saurna hatur salam, sinarengan mundut, pandunga kawiludjěngan, mung sakitu dawuhanana ka abdi, Sang Pangeran Purnama. 25. Sang Pramanik ngadangukeun Mantri, jen ngundjukkeun Sang Pangeran Putra, geus sehat tjara bareto, andjeunna langkung², nandang bingah dumugi nangis, murubut tjisotjana, djeung manah teu suwung, mudji sukur ka Pangeran, nganuhunkeun dikabul paněda galih, Radjaputra geus damang. 26. Hanteu lami Sang Dewi Pramanik, maos sěrat kintunan ti raka, ungělna anu kahartos, ingkang sěrat kahatur, ka pajuneun pandita istri, nu linggih di patapan, di gunung Sirkawur, marga kakang ngintun sěrat, taja sanes mung bade hatur tingali, tina kawiludjengan. 27. Sarěng kakang sarebu pamugi, něda dunga malar enggal², ka<noinclude></noinclude> j4s2suu8k075xbr9wgl1cskt3gkp5wa Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/217 250 5865 24721 24682 2024-01-03T15:44:14Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24721 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||215}}</noinclude>luar tina prihatos, sarěng mugi pisaur, ka kěrěsa Sang Ratu Putri, Adjěng Ratna Suminar, mugi buru², ngaluarkeun tina guha, hojong geura patěpang sarěng prawargi, djeung sěpah di Riskomar. 28. Sinarěng manawi tingali, ka pun bodjo Nji Dewi Kania, seuweu Sang Resi Pasantren, kumaha masih mangkuk, djeung di mana ajana deui, palangsiang sangsara, atawa teu puguh, ku margi eta pamuga, saupami patěpang pasihan warti, pun bodjo Nji Kania. 29. Jen pun kakang keur nandang prihatin, dina guha nagara kadjinan, něda didungakeun bae, geusan lulus rahaju, bisa tereh² nja balik, ka gunung Gurangsarak, pihatur sakitu, ka kěrsa Njai Pandita, mugi djěmbar maparin piwělas asih, baktos Purnama Alam. 30. Saparantos Sang Dewi Pramanik, maos sěrat ngawuwuh kewuhan, teras ka Putri njarios, sarta pasemon měsum, geura ieu aos ku aji, ungěl sěrat engkangna, tjing kumaha atuh, da atjeuk mah teu tiasa, wungkul tekad kumaha pangěrsa aji, dina waktu ajeuna. 31. Saupami ajeuna teh aji, kěrsa djěngkar rek njandak engkangna, atjeuk mah ngan både ngantos, di masigit Binarum, sarěng atjeuk sumědja titip, walěran ieu sěrat, ka Pangeran Sunu, didungakeun aji muga, abot manah kalajan kawělas asih, ka atjeuk anu hina. 32. Ratu Putri ngawangsul djeung nangis, tjumalimba njusutan tjisotja, atjeuk aji narah bae, ka kěrsa atjeuk ngantun, sumawontěn ka anu těbih, nadjan parěk satumbak, hanteu wantun ngantun, dupi sanes awit marga, ku kasisih dumugi pastining diri, papasten tilar dunja. 33. Tigin ati teu bade sumingki, sakawawa sumědja bumela, moal ka seeh ku wěleh, satungtung nja lumantung, raga odjah di alam lahir, malah² kemutan, anu dipituhu, ti dunja dugi aherat, mugi-mugi paněda ka Maha Sutji, teu pěgat sasarěngan. 34. Sang Pramanik ngawangsul ka Putri, atuh aji kumaha pětana, mo sae diantěp bae, ku aji teu dibantun, eta dina seratna geuning, engkangna mundut enggal, ku aji ditulung, kaluarkeun tina guha, Ratu Putri teu lami ngawangsul deui, mangga sarěng atjeuk mah. 35. Dupi margi ku emutan rai, hanteu kědah Sang Purnama Alam, ku rai dibantunna teh, ku Ginggi oge tjukup, kawuwuhan langkung pěrjogi, teu aja basa hina, ku Ginggi dipunggu, moal aja ragab rempan, tina margi ngemutkeun sami lalaki, Sang Dewi ngawalonan. 36. Aeh jaktos sugan teh teu pulih, galih lilir kana paharaman, mitjeun halal nu bareto, Ratna Suminar imut, bari tungkul semu nu isin, ngadangu tjariosan, raka Putri Wiku, silib-sindir ka andjeunna, seug ngawangsul rai nuhun laksa-kěti, ku atjeuk kamanah mah.<noinclude></noinclude> rh2qi52jz7iuannxymfaoep7sr2byci Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/218 250 5866 24722 24687 2024-01-03T15:44:51Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24722 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||216}}</noinclude>37. Sang Pramanik gumuju ngalahir, balikanan mun teu kitu manah, tjiri agama teu netes, mung atjeuk mah panuhun, paman Mantri pamugi-mugi, mulang deui ka guha, ngadjagi Sang Sunu, sarěng atjeuk rek wěwěrat, ngintun sěrat ngawalěr parantos nampi, sěrat nu ti andjeunna. {{c|<big>'''Sinom'''</big>}} 1. Sinarěng atjeuk wartosan, ungěl sěrat ti Sang Adji, teu lami Ratna Suminar, ngaos sěrat sarta tarik, pajuneun Sang Pramanik, ungělna anu kamaphum, Njai Ratna Suminar, santri Sang Dewi Pramanik, hal pěrkara surat ku ama katampa. 2. Ama leuwih nandang heran, lantaran Njai pribadi, lunta ti Karangkamuljan, ngalolos hanteu pupulih, taja titi panolih, ka sipat ama djeung ibu, lir rahkusumah, titisan bangsa narpati, anu njěkěl djědjěran karaspatian. 3. Padahal naon halangan, mun Njai satia ati, amitan heula ka ama, rek lunta njiar, pangarti, ama ge moal teuing, teu pulur kana ngadjudjur, kana sagala-gala, pikeun pangeusining ati, sipat mawat salamět dunja-aherat. 4. Tatapi mungguh ama mah, teu didjieun raheut pikir, nadjan Njai sakituna, ama teu pětot paměrdih, něda ka Mama Sutji, Njai mulus tur rahaju, tjaang padang pikiran, pangarti tereh sumari, sing kapipit tata sipat sadjatina. 5. Ngan Njai pamuga-muga, lamun geus tetes tumitis, paněmu anu utama, kudu gantjang-gantjang balik, sing aja tigin asih, njaah ka ama djeung ibu, sababna tangtu pisan, mun Njai ngaběrung pikir, salawasna lumampah sakama-kama. 6. Ama-ibu njorang bahja, moal walagri nja diri, lantaran nandang baluas, njoreang mělang ka Njai, kadangkala pinasti, diri ama reudjeung ibu, pědjah lantaran susah, mikiran anak sahidji, tangtu narik raraga kana naraka. 7. Djeung kadua pěrkarana, Njai ka ama měrědih, kudu ngaganti agama, njěkěl elmu kaom Nabi, ama maksud teh teuing, njagking elmu anu luhung, sandjan sarerea, para aria bopati, sawěwěngkon wadia bawahan ama. 8. Ka Njai rek nurut pisan, taja saurang nu mungkir, ngan supaja Njai geuwat, buru-buru kana balik, djeung ama rek pupulih, ajeuna di<noinclude></noinclude> qdhnawukzo9f5n77x9bjcrrnqf5f70p Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/90 250 5867 24712 24688 2024-01-03T15:37:29Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24712 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||88}}</noinclude>mangku rat Tolongtělěngan. 15. Njai ulah kitu tata, sing ingĕt putri Narpati, kapan Njai geus kawêntar, geus njangking ati sadjati, kana sagala surti, elmu kalawan panĕmu, ahir kieu buktina, njorang tjotjobaning ati, matak wirang kasurak ka sabuana. 16. Sang Adjěng Ratna Suminar, sanggeus ngadangu panglahir, liren nangis djeung sasambat, tumukul bawaning isin, amung ladjěng Sang Putri, ka Maha Ratu piundjuk, bari njusutan sotja, duh ama margina abdi, gaduh lampah tjeurik dugi djĕdjĕritan. 17. Sanes kabadi kasibat, sanes kapandjingan iblis, sanes karantjana setan, amung anu djadi awit, wirehing diri abdi, ngemutkeun parantos mashur, kongas ka sabuana, tina kagagahan sakti, luhung elmu pěrkosa nja pangawasa. 18. Amung eta kagagahan, ajeuna karaos djalir, roa-roa pakalahan, dumugi opat pěrkawis, kawonna diri abdi, elmu panĕmu teu madju, tumbal-tumbal teu měntal, kias-tarekah teu matih, kana ieu artja pun Purnama Alam. 19. Kabur sadajana djimat, baruang ratjun wěrědjit, tina Djurung padjarangan, kadua pěrkawis tadi, panto kamar wěrědjit, pageuh langkung ti dipaku, hanteu kenging dibuka, muka soteh enggal abdi, pĕrmuhunan njambat ka artja Purnama. 20. Dupi tilu pěrkawisna, barang braj pantona sidik, katingal rupina artja, hanteu samar tingal abdi, nĕmbe saumur hurip, měndak nu kasep pinundjul, gumĕbjar tjahajana, dumugi ka ati abdi langkung-langkung kabongbroj geugeut ka artja. 21. Sarĕng kaopat pĕrkara, bawaning ku geugeut abdi, těras njampeurkeun ka artja, ka djěro kamar wěrědjit, amung teu kantos dugi, kumargi panasna langkung, meh abdi kana pedjah, upami teu ngĕdjat gasik, tina djĕro kamar Djurung Padjarangan. {{c|<big>'''<big>₴</big>'''</big>}} {{c|<big>'''<big>Asmarandana</big>'''</big>}} 1. Němbean saumur hurip, měndak panas tjara eta, langkung tina seuneu bae, ngahebos dugi bosbosan, tina ragana artja, atuh abdi hanteu tulus, njakĕtan Purnama Alam. 2. Mung mikir djĕroning ati, pĕrtela jen nadang kalah, pasal djadjaten kasakten, ku artja Purnama Alam, sok komo keur hirupna, man-<noinclude></noinclude> mw63y2y3kjn1v0qxiw74dtc635oppl4 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/91 250 5868 24869 24713 2024-01-04T04:32:06Z Deepturquoise 540 /* Kariksa */ nêda >> nĕda 24869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Deepturquoise" />{{rh||89}}</noinclude>djurna elmu panĕmu, tĕrah Narpati Riskomar. 3. Kitu awit diri abdi, margi nandang sakieuna, tina emutan rumaos, kaunggulan pangawasa, agĕngna ku kahajang, malah abdi anu estu, pamaksad waktos ajeuna. 4. Sae abdi njorang pati, raga nadah pantjabaja, tinimbang hanteu kalakon, kana raga munggah bagdja, ka artja Sang Purnama, maksad runtut djadi dulur, dunja dumugi aherat. 5. Nadjan ama hanteu idin, midulur ka sanes bangsa, abdi nêda idin bae, maha Ratu Saksaria, langkung- langkung kagetna, ngadangu Putri piundjuk, kitu balukarna artja. 6. Sakědap hanteu ngalahir, ngan wungkul gojang mastaka, sarta ka artja ngareret, katingal sidik rupina, gumĕbjar tjahajana, Ratu dumugi ngarandjug, kaget ku endah rupina. 7. Sarta leuwih wĕlas asih, Sang Ratu ka eta artja, hookeun teu pĕtot mĕntjrong, njaur salĕbĕting manah, aduh-aduh paingan, si Njai mani kapintjut, da kasep taja bangsana. 8. Tungtungna Maha Narpati, ningal artja Sang Purnama, langkung-langkung pogotna teh, meh hanteu tolih ka putra, anu keur lara manah, tina bawaning ku lutju, ningali tjahaja mubjar. 9. Sarta teu lami ngalirik, Ratu ka Ratna Suminar, sartana bari njarios, tina kituna kumaha, Njai teh pamaksudan, jen hajang ngaku sadulur, ka ieu Purnama Alam. 10. Kawas taja pĕta djadi, da puguh geus djadi artja, sarta titipan Narpatos, Putiasukma Ambarak, njobat dalit djeung ama, geus djadi dulur satuhu, taja pěta bisa robah. 11. Barang Sri Maha Narpati, geus kitu dawuhanana, udjug-udjug meundeut bae, panto Djurung padjarangan, Ratu tambah kagetna, sarta teu lami ngadawuh, estu matak aneh pisan. 12. Sumawonna Raden Patih, Aria Lungabarahma, wungkul tjulang-tjileung bae, tina ningal panto kamar, meundeut tanpa karana, tjara aja anu ganggu, nutup pintu Padjarangan. 13. Sri Maha Narpati gasik, njampeurkeun kana lawangna, rek mukakeun deui panto, tatapi teu katjiosan, ku sabab ngaraosan, tina djĕro kamar tĕmbus, ngaheab panas katjida. 14. Panangan Maha Narpati, ngerepes djeung ditiupan, panas tina njandak panto, ngêdjat tina lawang kamar, ka anu rada anggang, sarta ka Aria njaur, lah Patih Lungabarahma. 15. Kakang heran leuwih-leuwih, naha ieu panto kamar, katjagap panas nereptep, leuwih ti seuneu biasa, eta naon sababna, leungeun<noinclude></noinclude> 5r1me030fazs5su85b4laauciv4p7pa Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/30 250 5869 24813 24812 2024-01-04T02:24:18Z Devi 4340 513 24813 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||27}}</noinclude>ꦣꦸꦣꦶꦠꦶꦩ꧀ꦧꦁꦏꦸꦩꦤꦺꦃ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦧꦺꦣ{{sic|p|ꧏ}}ꦠꦺꦪ꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦺꦠꦺꦭꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦣꦶꦒꦫꦸꦠ꧀​ꦗꦼꦁꦣꦶꦒꦭꦸꦁꦒꦸꦁ꧈ꦱꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦏꦼꦠ꧀ꦤꦧꦺꦣ꧉ 58 ꧅ꦣꦶꦒꦭꦸꦁꦒꦸꦁꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦔꦶꦗꦶꦃ꧈ꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦥꦴꦮꦺꦔꦼꦕ꧀ꦕꦽꦏ꧀ꦲꦸꦗꦤ꧀꧈ꦣꦶꦒꦫꦸꦠ꧀ꦩꦃꦠꦼꦂꦫꦁꦏꦺꦤꦺꦃ꧈ꦠꦕꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦥꦶꦱꦤ꧀ꦲꦸꦗꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧈ꦱꦸꦩꦮꦴꦤ꧀ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦤꦸꦗꦔ꦳ꦸꦃ꧈ꦕꦫꦣꦶꦱꦸꦤ꧀ꦝꦗꦼꦁꦗꦮ꧉ 59 ꧅ꦗꦼꦁꦊꦮꦶꦃꦲꦣꦺꦤꦣꦼꦆ꧈ꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦏꦸꦣꦸꦒꦼꦧ꧀ꦧꦿꦒ꧀ꦫꦠ꧈ꦧꦉꦁꦉꦗꦼꦁꦧꦠꦸꦂꦏꦧꦺꦃ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦱꦴꦏ꧀ꦥꦫꦏꦼꦚ꧀ꦕꦶꦭ꧀ꦭꦤ꧀​ꦱꦸꦥꦪꦲꦩ{{sic|p|ꧏ}}꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦶꦤ꧀ꦝꦃ{{sic|p|ꧏ}}ꦭꦸꦮꦸꦏ꧀꧈ꦥꦣꦱꦏꦭꦶꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦂꦤ꧉ 60 ꧅ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦱꦸꦤ꧀ꦝꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦥꦶꦏ꧀꧈ꦫꦺꦪꦔ꦳ꦤꦸꦩꦶꦠꦼꦩ꧀ꦧꦼꦪ꧀ꦪꦤ꧀꧈ꦠ{{sic|ꦤ꧀ꦢꦸꦂ|ꦤ꧀ꦝꦸꦂ}}ꦣꦶꦤꦴꦥꦺꦩ꧀ꦧꦼꦂꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦣꦶꦥꦤꦁꦒꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧈ꦧꦸꦭꦤ꧀ꦝꦺꦱꦺꦩ꧀ꦧꦼꦂꦠꦺꦪ꧈ꦣꦶꦩꦤꦔ꦳ꦼꦁꦒꦴꦤ꧀​ꦤꦸꦭꦸꦲꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦪꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀ꦧꦺꦣꦤ꧉ 61 ꧅ꦏꦫꦤꦧꦸꦭꦤ꧀ꦗꦤ꧀ꦮꦫꦶ꧈ꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦪꦧꦔ꦳ꦺꦲꦸꦗꦤ꧀꧈ꦣꦶꦤꦮꦏ꧀ꦠꦸꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦠꦺꦃ꧈ꦏꦼꦂꦲꦭꦴꦣꦴꦏꦸꦫꦁꦲꦸꦗꦤ꧀꧈ꦲꦣꦺꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀​ꦤꦒꦫ꧈ꦤꦶꦠꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦱꦸꦥꦪꦠꦁꦠꦸ꧈ꦔ꦳ꦸꦱꦸꦩ꧀ꦲꦴꦭꦴꦣꦴꦗꦼꦁꦲꦸꦗꦤ꧀꧉ 62 ꧅ꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦤꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆ꧈ꦱꦺꦗꦺꦤ꧀{{sic|p|ꧏ}}ꦠꦼꦱꦫꦸꦮ꧈ꦔ꦳ꦪꦱꦭꦪꦤꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦠꦠꦥꦶꦫꦱꦏꦮꦸꦭ꧈ꦤꦸꦥꦁꦥꦼꦂ<noinclude></noinclude> ql68idiiqfa1w9u9r3e6755rb28mhf2 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/220 250 5870 24723 24696 2024-01-03T15:45:16Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24723 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||218}}</noinclude>tutulujan, kana pusing murang-maring, ka Batara-Batari, nu bangsa luhung paněmu, atjeuk wuwuh risina, kawantu radjeun mepeling, salawasna ngan purah ngahalang-halang. 19. Kahajang atjeuk ajeuna, ieu paman Mantri Ginggi, sina těras deui mulang, ka bandjaran guha tjandi, dikědahkeun ngadjagi, ngiring Sang Pangeran Sunu, bok bilih kuma onam, Sang Putra hanteu diaping, ngawangsulan Sang Putri undjuk sumangga. 20. Těras Sang Ratna Suminar, ngandika ka Mantri Ginggi, eh paman Mantri ajeuna, kudu bae balik deui, bantun sěrat ka Gusti, badaratna mah panuhun, Sang Pangeran Purnama, kudu angkěn ku pangasih, sakumaha ka putra anu geugeuhan. 21. Malah ku kabeh ponggawa, sawěngkon pusěring bumi, sarta tangenkeun ku paman, saha-saha anu mungkir, těgěsna teu gumati, ka kěrsa Pangeran Sunu, pinasti ku kaula, ditibanan hukum pati, moal aja kana hampura timbangan. 22. Dewi Pramanik ngandika, ka Mantri djuru wěrědjit, ku paman emutkeun pisan, eta dawuhan Sang Putri, leuwih-leuwih mateni, mun taja nu sungguh², ngadjaga Sang Pinutra, tinangtu djin beak lědis, pada njebut ku watěk Radja Pinutra. 23. Kadangkala pada njapa, dipěrih sina balai, kudjin anu teu běrdosa, ku margi eta pamugi, ajeuna paman gasik, mulang ngadjagi Sang Sunu, djeung ieu putra wiat, sěrat ka gustining ati, nu ngageugeuh pangeusi Karangkamuljan. 24. Sang Adjěng Ratna Suminar, imut barina ngalahir, ka Ki Mantri Padjarangan, mangga atuh paman gasik, ajeuna bae indit, didoakeun muga mulus, nandang kasalamětan, njumanggakeun Mantri Ginggi, těras mios ka nagri Tolongtělěngan. 25. Tunda Mantri Padjarangan, něruskeun Sang para Putri, Dewi Pramanik, ngandika, ka rai Sang Ratu Putri, atjeuk arek měrědih, pikeun ladju nu rahaju, keur pilampaheun urang, da moal sae teh teuing, salawasna marunggon di pangalasan. 26. Kumaha rai pangěrsa, mupakatna nu sajakti, tětěp atawana ingkah, ti ieu gunung patani. lamun mupakat indit, ka mana anu didjugdjug, atjeuk arek ngiringan, ngawangsul Sang Ratu Putri, dupi raos rai mah manawi rěmpag. 27. Wireh rai gaduh tunda, anu tadi dipiwarti, Ratu nagari Banuja, djěněngan Sang Raraspedi, nudju nandang prihatin, dina těgal Sulungtubu, utusan Sang Ambarak, nangkěp Sang Pramajon Adji, mung teu tjios lantaran si Kumba pědjah.<noinclude></noinclude> 2q5r9ek5tbwfm8herwy4up1z404rz9y Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/92 250 5871 25191 24868 2024-01-05T03:08:33Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25191 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{rh||90}}</noinclude>kakang ampir tutung, geura ku Patih tingalan. 16.{{tab}}Rahaden Aria Patih, piundjuk ka Sang Sri Nata, tjobi, abdi dalĕm bae, muka pintu Padjarangan, hajang tĕrang panasna, saur Ratu tjing pek atuh, geura buka masing beunang. 17.{{tab}}Njĕmbah Raden Arja Patih, těras kana lawang Kamar, barangna ngaragap panto, karaos panas katjida, lain wungkul panangan, nu karaos gĕsĕng tutung, něrěkab kana salira. 18.{{tab}}Ampir-ampir Arja Patih, lampus ku lantaran panas, ngan hadena ngědjat bae, tina lawang Padjarangan, bari dadaligdeugan, sarta njĕbat aduh-aduh, tobat panas tobat panas. 19.{{tab}}Sri Maha Ratu Saksaria, lintang tina kareuwasan, sartana tĕrus njarios, ka sadaja prakapala, kami heran katjida, naha mana djadi kitu, ieu kamar Padjarangan. 20.{{tab}}Ajeuna mah rĕmpug kami, ku sabab kieu pětana, kawas lain djore-djore, samanea bangsa artja, teu beunang dideukeutan, nja singkiran bae kudu, bisi aja nu tjilaka. 21.{{tab}}Ĕngkeun bae tong didjaring, kamar Djurung Padjarangan, ku sabab geus kapihate, mungguh ku kami sorangan, tangtu aja ahirna, sangar guha Bungbungümur, těrkadang djadi baruntak. 22.{{tab}}Ajeuna haju ka nagri, barĕmpug ieu pĕrkara, ngondangan para dipatos, sugan aja anu bisa, njokot atrja Purnama, Aria Patih ngawangsul, njumanggakeun ka Sri Nata. 23.{{tab}}Barang rek djĕngkar Sang Adji, Ratna Suminar undjukan, ka kĕrsa Sang Maha Katong, bari nangis sambat-sambat, atuh ama abdi mah, maksad moal waka wangsul, sumědja těras nuguran. 24.{{tab}}Di ieu kamar wêrĕdjit, ku margi abdi emutan, wangsul ka dajeuh keur naon, upami hanteu kabawa, artja Purnama Alam, kadjeun abdi njorang lampus, raga nadah ngababatang. {{c|'''<big>₴</big>'''}} {{c|'''<big>Dangdanggula</big>'''}} 1.{{tab}}Teu lami Ratu ngandika, aduh ĕnung Ratna Suminar eulis, naha Njai mana kitu, bĕt taja kaingĕtan, kawas lain titisan terahing ratu, wani rek nuguran artja, kawas lain tata putri. 2.{{tab}}Naha Njai teh teu era, mun kawĕntar ka praarja bopati, jen Njai teh kitu laku, djadi deugdeugan djalma, kaduana kumaha lamun katĕmbus, ku Ratu nagri Ambarak, sobat dalit ama jakin.<noinclude></noinclude> fur4o3fm0my3ee0hpavsvn5p19ektya Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/221 250 5872 24724 24714 2024-01-03T15:45:36Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24724 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||219}}</noinclude>28. Mung tadi aja basana, waktos ditaros ku rai, maksudna malik ngalawan, ka Sang Putiasukmadji, ngan rada hěmar-hěmir, wantu² eleh djadug, ku Sang Putiasukma, ma'lum di adatna djalmi, sok pěrtjaja ka bedja nu tatjan njata. 29. Margi eta manawina, karěmpagan sarěng galih, sumangga ajeuna djengkar, urang angsonan sakali, supaja těrus wani, kana ngadeg djaja pupuh, ngajonan Sang Ambarak, ku rai bade diaping, Sang Banuja dina těngah danalaga. 30. Itung² njieun djalan, kana mangmalěskeun pati, nigas beuheung Sang Putia, djeung si Endang Rohongguris, anu ngadjadi awit, njangsara Pangeran Sunu, Sang Pramanik ngandika, atjeuk mah kumaha aji, ngan atjeuk mah ka aji aja paněda. 31. Lantaran atjeuk teu bisa, leumpang ngambahing wiati, kawantu sanes kadjinan, paněda atjeuk mah mugi, aji lir tata djalmi, angkat titih kadjeun ripuh, djalan raratan lemah, ngawangsul Sang Ratu Putri, menggah rai ngiringan kumaha kersa. 32. Sumawontěn ngambah lemah, ukur ngaping ngiring², sanadjan hojong uninga, pĕrdjalanan di wiati, ku rai teh pinasti, salira atjeuk dipunggu, Sang Pramanik ngandika, dibarung gumuju manis, masa Allah tjara waliwis djeung kuja. 33. Ah aji atjeuk ah narah, ditjandak ngambah wiati, bět asa ngaleuleuwihan, tina poko nu paranti, anu ěnggeus katjangking, bisa lumantung ku suku, hanteu pisah djeung lemah, ti barang gumělar hurip, nu dipaham raratan kamanusaan. 34. Ngawangsul Ratna Suminar, angkat ge rai mah ngiring, mung panuhun enggal², ngawalon Dewi Pramanik, mangga di dintěn endjing, ajeuna urang barěmpug, sinarěng paman Turna, tumaros dawuh mustari, sugan masih njangking bangsa palintangan. 35. Sang Dewi Pramanik těras, njarios ka Turna-Turni, paman ajeuna teh putra, sarěng ieu Adjěng Putri, sumědja bade amit, bade mios ka nu djauh, Sulungtubu ngaranna, něpungan hidji Bopati, Sang Sri Maha Ratu nagara Banuja. 36. Ku margi eta paněda, sihing galih paman jakti, pandunga kawiludjěngan, teu njorang geusan tjotjobi, sarěng pamugi-mugi, makbul sugri nu dimaksud, lesot ti marga lara, nu dipěrih siang-wengi, mugi-mugi panutan kasalamětan.<noinclude></noinclude> ixw1oru4ec18ucpvvx2nu7ykofzhuxz Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/219 250 5873 24916 24730 2024-01-04T05:58:08Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24916 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||217}}</noinclude>di Bungbungümur, Bandjarkarang panjiksan, artja nu tjangkingan Ginggi, anu asal Purnama Alam Riskomar. 9.{{tab}}Bět tjageur lesot těnungna, ajeuna geus hirup deui, di gědong karangkamuljan, malah kabeh para mantri, pěndjaga djěro tjandi, kabeh taluk pada nurut, ka eta Ki Purnama, ama leuwih-leuwih risi, djadi sangar baruntak djěroning guha. 10.{{tab}}Tatapi ku ama tatjan, diroris ka guha tjandi, manggihan Purnama Alam, ku lantaran nunggu Njai, sababna ama risi, ku Njai hanteu kasurup, tina ku sabab eta, ama menta maksud Njai, kumahakeun ajeuna Purnama Alam. 11.{{tab}}Naha bawa ka nagara, atawana sina tjitjing, di guha karang panjiksan, atawana sina balik, usir ti guha tjandi, ama menta anu tangtu, pěrkara Ki Purnama, menta walon gasik-gasik, sarta dunga ama di Tolongtělěngan. 12.{{tab}}Saparantos maos sěrat, gumuju Sang Ratu Putri, sarta dibarung ngandika, lah ama bět matak seuri, ageng wawanen galih, rek nundung Pangeran Sunu, bět abong-abong sepah, pikun dugi leungit budi, sageuj lali waktu ngaronda ka guha. 13.{{tab}}Bět montong² ajeuna, geus waras sarta walagri, Pangeran Purnama Alam, tjatjakan di waktu tadi, masih ngadjadi tjandi, ama ampir² pupus, ku panas Sang Pinutra, ajeuna mah komo teuing, kadangkala tibalik djeung nagarana. 14.{{tab}}Dewi Pramanik ngandika, ka rai Sang Ratu Putri, pikir atjeuk tambah sěmang, nguping sěrat ti Sang Adji, ěngkangna rek diusir, ditundung njingkir teu puguh, těrus kalunta-lunta, lantaran hanteu tingali, pěrdjalanan ti nagri Tolongtělěngan. 15.{{tab}}Atawana palangsiang, dibinasa dinjenjěri, disangsara sina lara, ngandika Sang Ratu Putri, ka Sang Dewi Pramanik, bo atjeuk rebu panuhun, kagungan manah semang, ku kěrsa ama Narpati, bade ganggu ka salira Sang Purnama. 16.{{tab}}Tina margi upamina, kajaktosan hiri-děngki, sakumaha ungěl sěrat, rai tangtos nandang lali, mo aja kaping buri, nolih ka nu djadi sepuh, mo kenging dihalangan, nadjan ku sipat Batari, sabuana sipat djin djeung kamanusan. 17.{{tab}}Moal alang kumapalang, ngabasmi dumugi lědis, kasebat lěbět kadjinan, tina tigin pikir rai, ku maksad bela pati, ngawalon Sang Putri Wiku, eta nu djadi marga, atjeuk měrih ti tatadi, hajang enggal ěngkangna tjandak ti guha. 18.{{tab}}Malar teu kantos baruntak, di bumi ku nu teu eling, kumaha mun<noinclude></noinclude> sy9yg091s1rn07hxcn4x27dryj6h7zx Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/32 250 5874 24786 24741 2024-01-04T02:12:59Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24786 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||30}}</noinclude>#<li value="29">Ahir bět kieu buktina, matak era matak risi, Meswari seug ngawangsulan, bari tjumalimba nangis, lah teu ku hanteu teiung, matak rempan matak bingung, hanteu tjara nu lian, boga anak-hanteu djadi, lara ruksak ngagěringkeun pipikiran. #<li value="30">Naha kumaha nu matak, Ki Purnama purun ati, ngawin anak Wiku Kurbah, kapan adatna teh geuning, tampikan leuwih-leuwih, djeung taja bedjana latjur, tapi ajeuna naha, udjug-udjug boga rabi, ka awewe anak nu lain lajakna. #<li value="31">Siga kumaha rupana, si Kania anak Rěsi, anu matak Ki Purnama, bogoheun djeung tuluj ngawin, Ratu ladjěng ngalahir, tjing tjoba si Djamus saur, tanjakeun sing pěrtela, nu matak dipikasudi, si Kania mungguh ku Purnama Alam. #<li value="32">Hanteu lila Djamus dongkap, ngadeuheus ka pajun Gusti, tapi ngagidir awakna, tjara nu muriang badis, sieun ku Kangdjěng Gusti, ladjěng Sang Sri Maha njaur, tjoba Djamus ku sia, sěbutkeun masingna sidik, sakumaha pangaděg Dewi Kania. </li> <br> {{c|<big> <big>'''Pangkur''' </big> </big>}} {{ordered list|Sabab aing leuwih heran, ku dunungan sia anu keur njantri, naha mana djadi kitu, kabongbroj ku Kania, palangsiang Purnama Alam didujung, digěndam ku si Kania, reudjeung ku Wiku Pramanik. |Djamus njěmbah ngawangsulan, hal pěrkawis pamariksa Djěng Gusti, abdi Gusti lintang ewuh, bade undjuk uninga, tina margi rupi eta Putri Wiku, kemutan abdi Gusti mah, wangkid ajeuna sajakti. |Tina kasaeanana, ku emutan sěsah ngilari tanding, seuweu somah putri Ratu, anu sami geulisna, abdi Gusti wantun sumpah taruh umur, raos kana moal měndak, nu geulis lir Putri Rěsi. |Kangdjěng Gusti Sri Nalendra, ngadangukeun langkung kaget panggalih, ku piundjukna Ki Djamus, něrangkeun Sang Kania, jen pinundjul geulisna meakkeun batur, Djěng Ratu patingal-tingal, sarěng Sang Parameswari. |Tapi hanteu kalis manah, pusingna mah hanteu lipur saeutik, tina langkung hanteu rudjuk, ka Sang Dewi Kania, nadjan geulis da lain těrahing Ratu, sok tara sikěp di medan, kitu manah Sang Narpati. |Pandjang lamun ditjarita, wawartina Radja djeung prameswari, gantjangna anu ditjatur, kotjap poe isukna, Arja Patih sarěng mantri}}<noinclude></noinclude> gtdd2oun7rnngyjmxs861c7hgkh6av0 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/33 250 5875 24787 24742 2024-01-04T02:13:15Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24787 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||31}}</noinclude>djaga satru, sikěp nganggo bade djěngkar, ka pasantren Paramanik. #<li value="7">Hanteu lami ladjěng djěngkar, tunggang kuda ngaleut anu ngariring, mantri-mantri djaga satru, pada tarunggang kuda, gundal-gundal murudul maranggul kimpul, sawareh kopěr buntělan geus ka luar ti nagari. #<li value="8">Rahaden Aria Patya, sadjadjalan teu pětot ngeling-ngeling, pisaureun ka Sang Sunu, nu bakal kana měntal, ngawuwudjuk sakumaha nu dimaksud, pisah sarěng Sang Kania, Pinutra ngalih ka nagri. #<li value="9">Tunda Raden Arja Patya, katjarturkeun nu lěnggah di Pramanik, Sang Radja Pinutra Sunu, sarěng Dewi Kania, sami lěnggah dina korsi bale pajun, keur nalek sagala kitab, paladjaran ti Sang Rěsi. #<li value="10">Salirenna ngaos kitab, ladjěng njaur Sang Anom ka Sang Dewi, eh Dewi Kania ěnung, pamenta diri ěngkang, sakumaha nu aja di djěro buku, bagbagan elmu sakola, masing njari dina ati. #<li value="11">Sabab lamun aja kadar, titis-tulis bisa djadi Narpati, tuturunan ti karuhun, Njai teh tangtu pisan, njěpěng puri majunan tatamu ratu, tah di dinja dipakena, běrbudi sasmita ati. #<li value="12">Ngawangsul Dewi Kania, rebu nuhun gamparan aja lahir, bade njandak kana agung, ti geusan kamaasan, amung abdi malika ajeuna langkung, nandangan ati karempan, aringgis ku Kangdjěng Gusti. #<li value="13">Palangsiang hanteu duʻa, gamparan teh kagungan garwa abdi, tina teu rudjukna běndu, moal aja ngangkěnna, kadangkala abdi teh disingkur-singkur, abdi mah langkung hariwang, risi pinanggih balahi. #<li value="14">Upami tina běnduna, Kangdjěng Gusti měnggah ka diri abdi, tinangtos abdi kasiku, margi nguping tjatjandran, saha-saha anu kaběndon ku Ratu, pinasti awal ahirna, nandang bahja tjambal diri. #<li value="15">Sakitu abdi karempan, Radjaputra ka rai pok ngalahir, aeh Njai montong kitu, nandang pikiran rempan, tinda sabab pikiran kangkang nu estu, moal beunang dihalangan mungguh kasuka ka Njai. #<li value="16">Nadjan Kangdjěng Rama pisan, hanteu doa ěngkang migarwa Njai, Engkang kadjeun nadah běndu, melaan kasukaan, leuwih hade djadi djalma urang kampung, njorang bahja pěgat njawa, tinimbang pukah djeung Njai. #<li value="17">Teu njaho lamun Ěnung mah, moal aja pikiran ngateh pati, da buktina geuning kitu, karek ku lalamunan, ěnggeus nandang ati rempan mundur madju, aja basa sieun bahja, kasiku ku rama Gusti. #<li value="18">Imut ngawangsul Kania, jaktos pisan abdi inggis balahi, kasiku buntu nja laku, bokbilih hanteu kěbat, kumawula sumudjud saumur-umur, měnggah ka dampal gamparan, kitu tjeuk emutan abdi. </li><noinclude></noinclude> 1tjmeyshzmgeaee7t2d18ax4baccwpr Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/34 250 5876 24788 24743 2024-01-04T02:13:27Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24788 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||32}}</noinclude>#<li value="19">Sang Radjaputra ngandika, lamun kitu Njai ka ěngkang nuding, djuru kawudjuk ku batur, tukang murahan talak, ngantjam-ngantjam kana papisah padjauh, padahal ěngkang teh mohal, tega luas nilar Njai. #<li value="20">Nadjan rama saupama, ka ěngkang teh běndu langkung ti misti, dumeh asal běngal laku, něpi kana nundungna, tina hanteu do'a ka salira Ěnung, da ěngkang mah dibelaan, lunta ka sedjen nagari. #<li value="21">Gantjangna ieu tjarita, katjaturkeun Rahaden Arja Patih, ka pasantren ěnggeus tjunduk, sarěng mantri sadaja, sarta nudju ka bumina Maha Wiku, Sang Rěsi langkung kagetna, ningal Arja Patih sumping. #<li value="22">Muru sarta mamandapan, Raden Patih barang ningali Rěsi, tina kuda enggal lungsur, sarta ladjěng mundjungan, sami hurmat duanana pada děku, ari sabadana těras, luměbět ka djěro bumi. #<li value="25">Djeung gantjang nu tatan-tatan, djěro bumi dilampud ku alkětip, keur baris tjalik tatamu, Arja Patih geus lěnggah, kitu deui para mantri djaga satru, ngaberes di djěro lěnggah, marando pajuneun Patih. #<li value="24">Sang Wiku Muhamad Kurbah, ngadeuheusan mando tumungkul isin, wantu kakara saumur, kalinggihan Aria, atuh mani ngadegdeg sagala gugup, samar polah samar ragap, marga kalampud ku isin. #<li value="25">Aria Gundara Patya, ningalian palataran Pramanik, langkung kaget djěro kalbu, ku rasmi palataran, sumawonna ningal tata bumi Wiku, tina sakitu beresna, Patih teh mudji binangkit. #<li value="26">Sartana těras ngandika, ka Sang Rěsi sarta pasěmon manis, kaula teh něda ma'lum, datang hanteu ngiběran, tina sabab kadjurung ku hajang těpung, hanteu ngantjam ti tadina, indit ti nagri teh ras djig. #<li value="27">Sarěng mana Sang Purnama, kaula teh ku hajang geura panggih, Sang Rěsi ladjěng ngawangsul, putra di patamuan, saur Patih atuh geuwat² saur, hanteu lami Wiku Kurbah, miwarang njaur ka santri. #<li value="28">Těu lami Pangeran Putra, sarěng rai Sang Dewi ěnggeus sumping Dewi Kania ka dapur, ngabudjěng masang-masang, ngan Sang Putra luměbět ka bumi těrus, ka Raden Aria Patya, sampojong tindak nu isin. #<li value="29">Tjalikna Pangeran Putra, hanteu těbih sarěng Aria Patih, ngan hanteu sirik dilahun, tina Aria Patya, langkung-langkung sono ka Pangeran Sunu, wuwuh langkung diogona, Purnama ku Arja Patih. #<li value="30">Sarta teu lami mariksa, madjar Raden ěnggeus kagungan rai, ka putrana ieu Wiku, tjing tjoba anu mana, garwa Raden ama hajang geura maphum, da ama mah tatjan těrang, bisi kasamaran ati. </li><noinclude></noinclude> lv1y5hwkbp54umug6k94pityvlc40vk Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/35 250 5877 24789 24744 2024-01-04T02:13:39Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24789 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{c|<big> <big>'''Asmarandana'''</big> </big>}} {{ordered list|Dewi Kania teu lami, těras bae ngadeuheusan, barang ret Patih teh kaget, ningal ka Dewi Kania, tina langkung geulisna, dumugi kana ngarandjug, Rahaden Aria Patya. |Njaur salěběting galih, mudji ka Dewi Kania, aeh-aeh kutan hade, teu njana kieu rupana, aing kakara měndak, geulis mulus tjara kitu, leuwih ti putri Ambarak. |Lain titi bangsa kuring, lain tindak sipat somah, kewěs legeg ti kaputren, atuh mun kaja kieu mah, lěbar mun ka nu lian, hanteu surup mun ka batur, ninggang ka rupa Purnama. |Mantri-mantri kitu deui, naringal ka Sang Kania, sami harookeun kaget, pada njěbat masa Allah, kutan leuwih endahna, pamudji sadaja kitu, ka rupi Dewi Kania. |Teu lami Aria Patih, ngandika ka Sang Pinutra, eh Raden satěrangna teh, anu matak ama datang, maksud dua pěrkara, sahidji dawuhan Ratu, Raden teh kudu dilajad. |Tina sabab Kangdjěng Gusti, ěnggeus nampi sěrat tea, ti Raden undjuk waspaos, jen Raden parantos nikah, ka Nji Dewi Kania, dawuhanana Djěng Ratu, kudu diteang ku ama. |Sarta upama geus sidik, jen Raden parantos nikah, timbalan Kangdjěng Pagusten, kudu ngalih ka nagara, Raden sarěng geureuha, kěrsa teu kěrěsa kudu, ajeuna barěng djeung ama. |Kadua pěrkara deui, tina ěnggeus kalilaan, ama hanteu pisan amprok, diitungna tudjuh bulan, leuwihna kasonoan, tah kitu mu matak tjunduk, katambah meunang timbalan. |Purnama Alam teu lami, ngawangsul ka Arja Patya, měnggah abdi nu sajaktos, amung sumědja ngiringan, kana dawala ama, mung abdi gaduh piundjuk, měnggah ka kêrêsa ama. |Kitu ge manawi idin, wirehing abdi ajeuna, rumaos pisan kamandjon, kana sugri paladjaran, upami enggal-enggal, ti dieu ka nagri wangsul, kanděg kana papahaman. |Manawina ěngke deui, satahun deui lamina, nětěskeun nu tatjan ngartos, Aria Patih ngandika, ulah sok bědang manah, keun bae da ěnggeus tjukup, Raden sagala kajasa, |Kitu deui saupami, hajang kěbat ngaos kitab, di nagri ge matak}} {{smaller|Purnama Alam I — 3}}<noinclude></noinclude> 8lnn61m6kb41ka8w3fhbjjx6fr08y2a Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/36 250 5878 24790 24745 2024-01-04T02:13:50Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24790 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||34}}</noinclude>naon, da taja halanganana, tinimbang di dieu mah, sarěng rama ibu djauh, hese mun aja kasěsah. #<li value="13">Ajeuna mah Raden misti, kěrěsa hanteu kěrěsa, barěng reudjeung ama bae, urang di poe isukan, ajeuna dangdan-dangdan, malar isuk pukul tudjuh, sadia bisa barangkat. #<li value="14">Rdjaputra kaget galih, nampi saur Arja Patya, jen arek maksa ngabědol, Pangeran Purnama Alam, ngandika dina manah, diwuwuh pasěmon měsum, ih naha ama Aria. #<li value="15">Kaja lain tata Patih, wani-wani gawe maksa, nitah ngeureunan masantren, mawa balik ka nagara, teu meunang pěrmuhunan, kawas aja pasal pěrlu, anu geusan pantjabaja. #<li value="16">Kapan saur rama Gusti, ka diri aing sorangan, memeh indit ka pasantren, kudu něpi katjatjapna, ngadji elmuning kitab, sarta hanteu meunang wangsul, mun tatjan djěmbar kabisa. #<li value="17">Ahir ajeuna bět djalir, gurat tjai tjeuk babasan, lir lain tědak Narpatos, tatapi kaharti pisan, anu djadi sababna, pangna rama Gusti kitu, duměh aing ngintun sěrat. #<li value="18">Piundjuk geus boga rabi, ka nu lain kadoʻana, pangngalana tangtu bae, ka diri aing rek njiksa, atawana njeukseukan, těrkadang ngawudjuk-wudjuk, malar pisah djeung Kania. #<li value="19">Tapi mungguh diri aing, tinimbang kana papisah, reudjeung Njai Kania teh, leuwih hade aing pědjah, ngědjat ka nagri lian, kadjeun burung djadi Ratu, hanteu owěl ku Riskomar. #<li value="20">Ngarah nagari mah gampil, ngalap djadi radja gampang, hese mun njiar nu denok, kitu manah Radjaputra, djeung těras ngawangsulan, na kumaha margi kitu, asa dikědahkeun pisan. #<li value="21">Abdi wangsul ka nagari, sěmi aja bálukarna, Aria Patih ngawalon, ih Raden ari eta mah, sababna taja lian, ngan ku dumeh Kangdjěng Ratu, bawaning ka Raden mělang. #<li value="22">Bubuhan tina patěbih, loba geusan timburuna, anu ngabingbangkeun raos, anu matak ajeuna mah, kudu barěng djeung ama, kitu deui Raden lamun, ěnggeus sumping ka nagara. #<li value="23">Enggeus těpang sarěng Gusti, mintonkeun kawiludjěngan, hade mulih deui oge, ka dieu ku sabab aja, wagělan ku aosan, ngadjurungkeun deui tangtu, Ratu moal ngahalangan. #<li value="24">Sang Putra ngawangsul deui, sumangga abdi ngiringan, mung abdi ti pěngkěr bae, moal tiasa ajeuna, ngiring kěrěsa ama, pěrmios bae saminggu, bade urus-urus heula. #<li value="25">Patih pusing djeung ngalahir, ulah njieun adat bědang, běděgong </li><noinclude></noinclude> 5gc1g7agt5xdq9ij7ijirmg1usl8ec6 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/37 250 5879 24791 24746 2024-01-04T02:14:00Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24791 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||35}}</noinclude>milampah nogtrog, ulah kena putra Radja, njieun pěrtata djanggal, kopan ama teh kasěbut, Patih kawasa nagara. #<li value="26">Tangan-tanganna narpati, wadjib digugu di hurmat, nadjan ku putra narpatos, wadjib něrapkeun hukuman, ka djalma kurang tata, kurang sikěp kurang patut, teu nurut kana parentah. #<li value="27">Djeung deui nadjan rek mungkir, mungpang baha teu pěrěnah, mo burung dipaksa bae, digendjang ku sarerea, dibawa ka nagara, mun ngalawan ditambalung, ku sabab dawuhan Radja. #<li value="28">Radjaputra barang nguping, panjeukseukan Arja Patya, langkung-langkung ngalokotoj, tina bawaning ku reuwas, bubuhan anu sabar, tumungkul hanteu ngawangsul, tina rumaos ku sěpah, #<li value="29">Teu lami Sang Maha Rěsi, ngalahir ka Radjaputra, raos ama mah nu jaktos, sewu-sewuning pamuga, kědah bae kěrěsa, ulah rek mungpang ngaběrung, kana kahojongna rama. #<li value="30">Nadjan aja kanděg galih, aosan nu tatjan paham, matak naon di nagri ge, didugdag tangtos ku paman, sumangga ayeuna mah, ulah njarusutkeun sěpuh, balukar sangar salira. #<li value="31">Tjoba manah masing lantip, moal djadi kasaean, sanadjan agěng pangartos, sarusut sarěng sěpah mah, watěkna kěndor ilham, ngariut sagala wahju, ngurangan kana daradjat. #<li value="32">Malah keuna hukum wadjib, rama teh dipudja-pudja, meungpeung keur djuměněng keneh, dialap hibar duʻana, malar kasalamětan, ulah dipundjung geus pupus, balukar tara masihan. #<li value="33">Ulah tibalik pangeusi, suměmbah ka nu teu aja, migusten ka nu teu djentre, ari sěpah dimomonjah, Agan ulah sulaja, tumungkul kana tutunggul, mudja kana patilasan. </li> <br> {{c|<big><big>'''Kinanti'''</big></big>}} {{ordered list|Ku Agan mugi kasurup, kana salěběting galih, sugri pituah pun paman, ajeuna ulah sumingki, tumutkeun kěrěsa rama, djuragan Aria Patih. |Sang Radja pinutra Sunu, ngadangu saur Sang Rěsi, tumungkul mědal tjisotja, tina didjurungkeun mulih, raos sunděk bumi-alam, ku nunda ngalap pangarti. |Teu lami ngawangsul laun, Pangeran Putra ka Rěsi, sumangga putra ngiringan, lamun kědah-kědah teuing, wangsul ka kota Riskomar,}}<noinclude></noinclude> 0jsjmy36iwyezlrvj02g8sws3lhqykd Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/38 250 5880 24792 24747 2024-01-04T02:14:11Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24792 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||36}}</noinclude>těmpat pasangaran ati. #<li value="4">Mung putra aja panuhun, měnggah pun bodjo Nji Dewi, ku putra moal ditilar, bade dibantun ka nagri, bilih putra tambah bahja, gěring pikir njorang pati. #<li value="5">Ngawalon Sang Maha Wiku, ih Agan pěrkawis rai, teu aja pamběnganana, rek ditjandak ka nagari, ati ama sadrah pisan, hanteu ngait kumareumbing. #<li value="6">Ama darma anak estu, měnggahing ka tuang rai, anu kagungan mah Agan, sumawontên ka nagari, nadjan dibunuh dibuang, Agan nu kagungan milik. #<li value="7">Ama mah ngan wungkul suhud, ngadudu'a siang wěngi, disuhunkeun wiludjěngna, patěbih reudjeung balai, anggang tina pantjabaja, salamět lahir djeung batin. #<li value="8">Pangeran Pinutra Sunu, teu kawawa nahan galih, tina kangangrěsanana, ngadangu saur Sang Rěsi, njěmbah ti pajuneun Arja, djuměngkar lungsur ti bumi. #<li value="9">Dewi Kania teu kantun, ka karang patamon mulih, sami nandang lara manah, teu pětot mědal tjitangis, Pinutra Dewi Kania, ka karang patamon sumping. #<li value="10">Ari sup pintu ditutup, pageuh ku sabab disosi, njoreang ka pagulingan, lalinggih dina alkětip, mirěmpag pěrkara eta, nu djadi geusan prihatin. #<li value="11">Pangeran Pinutra njaur, ka kang rai Njai Dewi, kumaha Njai rek bela, tina ěngkang geus pinasti, nadahan geusaning lara, mandjing ka marga prihatin. #<li value="12">Dewi Kania ngawangsul, bari tjumalimba nangis, njuuh ka pangkon Sang Putra, duh gamparan mugi-mugi, ulah djadi rěntag manah, miris ku nu tatjan bukti. #<li value="13">Panuhun abdi nu estu, tumutkeun pamugi-mugi, sakěrsa djuragan Arja, jen kědah gamparan mulih, ka dajeuh nagri Riskomar, abdi ge sumědja ngiring. #<li value="14">Sarěng ku abdi kaemut, gamparan teh anu mawi, disaur ku Kangdjěng Radja, dibědol ti Paramanik, kantěnan dumeh gamparan, kagungan garwa ka abdi. #<li value="15">Margi kadoana Ratu, wartos ti sisi ti gigir, ka putri Ratu Ambarak, djěněngan Dewi Kaswati, gamparan anu teu kěrsa, ahir-ahir nikah abdi. #<li value="16">Pantěs rek běndu Djěng Ratu, dipikir dibulak-balik, da gamparan anu lěpat, ti kapungkur oge geuning, abdi teh sěring undjukan, inggis kasiku ku Gusti. </li><noinclude></noinclude> 860sljk8upqjfhkoxln6sps3b8g9r9s Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/39 250 5881 24793 24748 2024-01-04T02:14:23Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24793 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||37}}</noinclude>#<li value="17">Ajeuna parantos timbul, tatjan gěntos sasih deui, geus nandang marga tugěnah, mung měnggah emutan abdi, kapamběng nandangan bahja, teu gimir ku nindih pati. #<li value="18">Nadjan lampus pěgat umur, moal panasaran pikir, supados asal bumela, ka lěnggah gamparan jakti, ajeuna sumangga enggal, ka nagri tong risi-risi. #<li value="19">Gamparan nu nandang pupus, abdi anu ngiring mati, gamparan nu nandang lara, abdi anu njangking njěri, sumawon gamparan bingah, kantěnan abdi nu seuri. #<li value="20">Pangeran Pinutra njaur, atuh sukur teuing Njai, boga tekad pasanggupan, ka ěngkang rek bela pati, dina waktu sakieuna, nudju tunggara nja ati. </li> <br> {{c|<big><big>'''Pangkur'''</big></big>}} {{ordered list|Pangeran Purnama Alam, hanteu lami saprantos guněm warti, sarěng rai hanteu kantun, sarta waktu harita, sami kulěm wantu nudju tabuh satu, gantjangna nu ditjarita, kotjapkeun isukna deui. |Harita ěnggeus ubiag, Raden Patih djeung sakabeh pramantri, di bumi Sang Maha Wiku, geus pada dangdan-dangdan, kitu deui Pangeran Pinutra Sunu, geus nganggo di patamuan, sarěng raji Njai Dewi. |Saparantos těras djěngkar, ti patamon ka bumina Sang Rěsi, Kania djeung putra Sunu, barang sumping ka dinja, ret katingal ku Patih djeung Maha Wiku, sarta ku santri sadaja, jen Pangeran Putra sumping. |Sadajana rěsěp ningal, ka Pinutra sarta ka Njai Dewi, tina langkung nurub tjupu, pada sami endahna, eukeur alus kawuwuh pamurub mantjur, paměgět kaja dewata, istrina lir widadari. |Sumawonna Arja Patya, langkung-langkung nandang kajungjun galih, sarta njaur dina kalbu, asa mohal katjida, Kangdjěng Ratu teu asiheun ningal mantu, sakitu leuwih geulisna, hese lamun njiar tanding. |Ngan muga-muga djěng Radja, masing leuwih asih ka Njai Dewi, sarta kaběnduna lipur, da nangguh moal aja, rupa putri bangsa těrah para ratu, anu pantěs ka Purnama, djaba ti ieu Nji Dewi. |Kitu manahna Aria, mangnědakeun ka putri Paramanik, katjaturkeun Maha Wiku, njampeurkeun ka Pinutra, ngaharewos bisi nu sedjen ngadangu, duh Agan ama ngemutan, sarěng ka ieu Nji Dewi.}}<noinclude></noinclude> fpuqpztxaaclm52paizkibmwbzwrkkg Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/40 250 5882 25347 25346 2024-01-05T10:02:07Z Veracious 496 25347 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|38}}</noinclude>8.{{tab}}Tatapina moal pandjang, kědah tjatět ulah rek gěruh galih, ajeuna ama teh nuhun, Agan sarěng Kania, ka nagari disaur ku Kangdjěng Ratu, suganna djadi lantaran, numpěs hama djuru djulig. 9.{{tab}}Sarěng kadua pěrkara, Agan ulah teu kěrsa ka Kaswati, ditikahkeun ku djěng Ratu, tatapi sing waspada, tina margi aja balukarna tangtu, Kaswati sarěng ramana, tapi Agan ulah gimir. 10.{{tab}}Katiluna ieu ama, hadjat djimat pěrlu kudu ditjangking, anggo ulah kantun-kantun, Nurasdjati ngaranna, pangaruhnja moal aja anu wantun, sumawonna sipat djalma, nadjan djin setan mo' wani. 11.{{tab}}Sabab djimat kawarasan, sumawonna tumbak pědang djeung badi, nadjan ditindih ku gunung, dina saibaratna, moal pisan njorang pědjah lampus umur, masih ngagěm ieu djimat, beulitan Nurasadjati. 12.{{tab}}Ari ieu Nji Kania, ieu bae tikěl-balung ditjangking, djimat ěmas ulah kantun, dina salalawasna, pangaruhna teu beda pisan nja kitu, kawantu djimat pusaka, sasaka ti nini aki. 13.{{tab}}Ajeuna mah nja geura bral, didu'akeun mo' ělat beurang peuting, mugi sing mulus rahaju, teu lami Radjaputra, djeung Kania sudjud ka pangkon Sang Wiku, sarta nangis tjumalimba, Pinutra djeung Njai Dewi. 14.{{tab}}Gantjangna Pangeran Putra, sarěng raji sami lungsur ti bumi, muru kaderah nu murub, duaan sami tunggang, Njai Dewi Kania sarěng Sang Sunu, ngarendeng dina kaderah, pada mustikaning rupi. 15.{{tab}}Tjek basa lir golek anjar, kasorotan mun keusik tingkarětip, mun batu djiga ngagěbur, tjadas-tjadas harerang, kasorotan ku putri pinutra Sunu, gantjangna tuměras djěngkar, ti pasantren Paramanik. {{c|<big>'''Asmarandana'''</big>}} 1.{{tab}}Pandjang lamunna ditulis, pěrtata sadjalan-djalan, gantjangna nu ditjarios, Pangeran Purnama Alam, sigeug di těngah djalan, ajeuna anu ditjatur, Sri Maha Radja Riskomar. 2.{{tab}}Waktu harita di puri, sarěngan parameswara, taja anu ditjarios, kadjaba ti Sang Pinutra, nu djadi kasumpěgan, sarta hanteu lami njaur, ka raji parameswara. 3.{{tab}}Dina poe ieu pasti, datangna Purnama Alam, kitu ge lamun teu mogok, puruneun kana diala, datang soteh ajeuna, tapi Njai ulah burung, njadiakeun di kaputran. 4.{{tab}}Reudjeung maksud kakang pasti, upama ěnggeus daratang, {{hws|Pur|Purnama}}}}<noinclude></noinclude> 0wj34rpqjqe7vvxbk03bwedbk6l8vdm Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/41 250 5883 24795 24750 2024-01-04T02:14:46Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24795 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{hws|nama|Purnama}}djeung Kania teh, urang sina ngeunah heula, bodjona Ki Purnama, ulah waka gurunggusuh, dibuburak sina pirak. #<li value="5">Idahan heula sasasih, aku sarta bere ngeunah, alur ka minantu bae, pek ajeuna geuwat-geuwat, sadia di kaputran, bisi kaburu tjarunduk, Purnama djeung Si Kania. #<li value="6">Kadua pěrkara deui, mangkena dina datangna, ulah sina ka karaton, tjua da lain sasama, tina kawantu somah, tara bisa tindak-tanduk, di medan sok salah tintjak. #<li value="7">Sabab ku ngkang kapikir, upama Purnama datang, geus tangtu pada laladjo, menak rama dararatang, tina harajang těrang, ari gok teh putri dusun, ěngkang nu kantun erana. #<li value="8">Sigeugkeun anu di puri, kotjap saeusi nagara, lalaki reudjeung awewe, ubiag pabedja-bedja, jen Pangeran Purnama, di poe ieu geus tangtu, sumpingna ti Gurangsarak. #<li value="9">Nini-nini suka ati, randa-randa pada bungah, tjawene gumbira hate, rimbitan rarampajakan, tina bawaning bungah, sarta pěg turun kaul, rek bakti ka Radjaputra. #<li value="10">Nini-nini ngagulali, randa-randa ngadjawadah, tjawene ngabaragěnjel, atjeuk-atjeuk ngarakitjak, mun ěmbok ngararopak, indung-indung ngedjo gadung, rimbitan ngaredjo kětan. #<li value="11">Geus ubiag di nagari, ear pada tjatjarita, retjok ngararomong tjektjok, nu kasep ěnggeus garwaan, ka putri Gurangsarak, aringgis teu nurub-tjupu, salěmpang endah saurang. #<li value="12">Harita geus balawiri, djalma-djalma nu marěgat, sumawon lamun awewe, maridang pagandang-gandang, ěnggeus djědjěl di djalan, lulurung pinuh ku tangtung, rorak heurin ku barudak. #<li value="13">Pandjang lamunna ditulis, kotjap Pangeran Pinutra, nu pada ngadago-dago, ku djalma nu mararěgat, sarěng Raden Aria, para mantri djaga satru, geus sumping ka katja-katja. #<li value="14">Ngagulung nu naringali, heurin-usik sadjadjalan, paděmpet pasered-sered, kaderah teu bisa djalan, sabab dědět ku djalma, lamun teu ku djaga satru, bubak-babuk menta djalan. #<li value="15">Djalma geus leungit kaisin, ear njarěbut haturan, ka Radja pinutra Anom, ari ka Dawi Kania, sakabeh anu ningal, taja papadana lutju, kana kasaeanana. #<li value="16">Njebut ilih-ilih geulis, alah-alah kutan endah, eleh-eleh kutan hade, boa-boa lain djalma, montjorong tjara bulan, bět ngagěbur kaja lajung, ngagěbjar tjara běrlian. #<li value="17">Palangsiang widadari, beunang njandak ti sawarga, kitu pamudji </li><noinclude></noinclude> 6gc9gztg3xwsxfpcfzq5f4wv3h4gjpe Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/42 250 5884 24796 24751 2024-01-04T02:14:58Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24796 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||40}}</noinclude>sakabeh, ka eta Dewi Kania, tjatur nu di paměngkang, Prameswari sarěng Ratu, langkung-langkung kaget manah. #<li value="18">Djalanan dua pěrkawis, sahidji ningal tjahaja, awang-awang djadi objor, beda djeung tjahaja siang, ngagěbur djeung guměbjar, lain hurung rupa ajung, gumilang lain běrlian. #<li value="19">Kadua kagetna Gusti, ningal anu paburia, lalumpat paboro-boro, kawas aja nu diudag, Ratu ladjěng nimbalan, ka mantri djuru tutugur, tjoba ku maneh pariksa. #<li value="20">Itu djalma balawiri, bět kawa aja pěrkara, nu bakal ngagetkeun hate, wuri-wuri aja tjahja, guměbjar matak heran, njěmbah mios mantri tugur bari lumpat ti paměngkang. #<li value="21">Hanteu lila dongkap deui, ngadeuheus ka Sang Sri Nata, ngundjukkeun pinutra Anom, sarěngan Aria Patya, sumping ti Gurangsarak, barang Ratu geus ngadangu, jen sumping Pangeran Putra. #<li value="22">Ngodjengkang lěbět ka puri, da tjua teu palaj těpang, sarěng Dewi Kania teh, ngan Meswari anu djěngkar, ngabudjeng ka kaputran, ngambrul nu ngiring ti pungkur, garwa prijaji sadaja. #<li value="23">Pinutra katjatut deui, sumping ka gědong kaputran, sarěng nu ngiring sakabeh, mantri-mantri sadajana, sarěng Aria Patya, nu mapag paburu-buru, para menak di nagara. #<li value="24">Sang Putra sarěng Sang Dewi, lalungsur tina kaderah, luměbět ka bumi bae, sarta njondong tětěbahan, ěnggeus sami lalěnggah, Kania djeung putra Sunu, tjakět lawang pagulingan. #<li value="25">Teu lami Prameswari, sarěng praistri sadaja, Nji Aria Nji Kaliwon, lěbět ka gědong kaputran, bade sepon putra, barang Kania Sang Sunu, ningal sumping Prameswara. #<li value="26">Ngalih tjalikna ka hilir, kana sisi panto latar, bawaning ku isin bae, barang Prameswari ningal, ka Nji Dewi Kania, ngarandjug geus těrap lutju, lir ka putra Sang Purnama. #<li value="27">Sadjongdjongan teu lalinggih, ngaděg hanteu mědal lisan, ngan wungkul olohok, měntjrong, ka Njai Dewi Kania, tina kaget ku rupa, ku geulis pundjul ti batur, sarta njaur lěbět manah. #<li value="28">Ja Allah teu njana teuing, kutan teh kieu rupana, geulis matak moho nendjo, minantu aing Kania, paingan Ki Purnama, udjug-udjug kana purun, rek nikah hanteu bebedja. #<li value="29">Sanadjan pikiran aing, ka ieu Dewi Kania, leuwih-leuwih tjotjog hate, ku sabab waktu ajeuna, lamun ngiděr sadjagat, sasamana moal nimu, nu geulis kaja kieu mah. </li><noinclude></noinclude> 96sw3wxazc0b1jktzkhdtyu15r6rldp Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/43 250 5885 24797 24752 2024-01-04T02:15:08Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24797 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{c|<big><big>'''Kinanti'''</big></big>}} {{ordered list|Lain patut anak wiku, lain titi anak santri, estu rupa anak menak, teu lami Prameswari, ladjěng lěnggah dina dipan, bari teu pětot ningali. |Garwa prijaji nja kitu, ngaberes sami tjaralik, di djěro gědong kaputran, sami rarěsěp ningali, ka rupi Dewi Kania, ku tina kalangkung geulis. |Uluh lutju uluh lutju, ilih manis ilih manis, alah endah alah endah, geulis lain ulin², gandang lain ku dangdanan, geulis djasmani pribadi. |Teu lami Meswari njaur, ka Sang Pinutraraspati, eh udjang Purnama Alam, ulah nandang kaget ati, rěntag ku sabab diala, ti pasantren Paramanik. |Ku ama reudjeung ku ibu, sabab ibu leuwih-leuwih, nja nandangan kamělangan, turug-turug boga rabi, hina ai di padesan, ajeuna mah udjang misti. |Purun teu purun ge kudu, ulah arek balik deui, ka pasantren Gurangsarak, reudjeung Nji Kania deui, ngeusian karang kaputran, ngadjatnika sěnang ati. |Pinutra njěmbah ngawangsul, měnggah abdi maksad ngiring, kana pangěrsa gamparan, amung sakalangkung abdi, sěsah ku aja pamběngan, adjian teu atjan hasil. |Ku margi eta panuhun, manawi gamparan idin, satahun deui lamina, ngalap kitab di Pramanik, ngandika Pramaswara, rasa ibu anu jakin. |Hanteu kudu djauh-djauh, rek ngalap pangelisi ati, bagbagan elmuning kitab, di dieu ge hanteu djadi, halangan nulujkeun lampah, ngadji elmuning kiai. |Kaduana sabab ibu, leuwih-leuwih keueung ati, ibu padjauh djeung udjang, běněr ibu sugih mukti, kawasa pangkat Meswara, disěmbah digusti-gusti. |Dirubung ku dulur-dulur, didjaring ku kulawargi, didjaraga ku ponggawa, tatapina hanteu kalis, pikir ngungun sumoreang, sabot udjang di Pramanik. |Ibu nandang gěring nantung, ti peuting ngan wungkul njaring, bajeungjang mělang ka udjang, timburu pinanggih gěring, ti beurang wungkul njoreang, sieun pinanggih kanjěri. |Ajeuna udjang geus tjunduk, atuh ibu tjageur pikir, lesot tina}}<noinclude></noinclude> a77qr9p0egawcm9a1hlt0i1sv29sz9w Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/44 250 5886 24798 24753 2024-01-04T02:15:20Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24798 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||42}}</noinclude>baja lara, njingkir ti geusan prihatin, pukah pasangaran rasa, udjang datang tur walagri. #<li value="14">Turug-turug udjang gaduh, rabi baris narik ati, kana geusan kalulusan, ibu doa lahir batin, tulujkeun pandjang rangkěpan, ulah gumilir gumingsir. #<li value="15">Radja Pinutra ngawangsul, ka ibu Sang Prameswari, sadaja-daja ngiringan, ka kěrsa gamparan jakti, ngandika Parameswara, sukur udjang hanteu mungkir. #<li value="16">Pěrtanda njaah ka ibu, bidjil kasadrahan ati djeung ieu Njai Kania, kumaha purun nja ati, nuturkeun Purnama Alam, parindah ti Paramanik. #<li value="17">Dewi Kania ngawangsul, měnggah abdi Dalěm jakti, mung maksad sadaja-daja, kumambang kana panglahir, klajan kana pangěrsana, putra Dalěm nu sajakti. #<li value="18">Imut Prameswari njaur, nja běněr Kania eulis, kěkěl kana kumawula, nuturkeun ombak salaki, sakitu anu dipenta, lulus runtut repeh rapih. #<li value="19">Pandjang lamunna ditjatur, harita Parameswari, sabadana sasauran, ladjěng ti kaputran mulih, ngantunan uang djeung barang, ka mantu putri Pramanik. #<li value="20">Pangeran pinutra Sunu, sarěngan raji Sang Dewi, lěnggah di karang kaputran, sarta anu ngadjaragi, djuru sisih djuru seka, ěmban-ěmban urang puri. #<li value="21">Purnama Alam seug njaur, kumaha Njai kakuping, ibu tadi sasauran, tina urang teh dimisti, hanteu meunang deui mulang, ka pasantren Paramanik. #<li value="22">Dewi Kania ngawangsul, duh gamparan raos abdi, panuhun ulah dipungpang, bilih ngadjadi sak galih, ibu rama ka gamparan tumutkeun bae pamugi. #<li value="23">Pangeran Pinutra njaur, ěngkang mah kumaha Njai, ngan dina poe isukan, urang nitah ka Pramanik, njanggekeun sěrat ka ama, jen urang teh tuluj mukim. #<li value="24">Barudak kědah didjurung, baralik ti Paramanik ingah barang sina ditilar, urang sanggakeun sakali, ka ěmbi sarěng ka ama, Kania ngawangsul deui. #<li value="25">Dupi eta mah teu langkung, mung měnggah undjuk tingali, ka pun bapa kědąh pisan, jen gamparan nampi lahir, ti pangěrsa Kangdjěng Radja, hanteu kenging mulih deui. #<li value="26">Saparantos guněm tjatur, Radjaputra sarěng raji, těras ngadjat- </li><noinclude></noinclude> 9uuutaw9rysggga8jngxglcgrrotdza Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/45 250 5887 24800 24754 2024-01-04T02:15:31Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 24800 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||43}}</noinclude>nika lěnggah, katjatur Parameswari, sasumping tina ngalajad, putra-putra nu maranis. <br> {{c|<big><big>'''Dangdanggula'''</big></big>}} {{ordered list|Waktu eta, geus sumping ka puri, njondong raka Sri Maha Narpatya, nudju lěnggah di karaton, ka raji ladjěng njaur, tjoba raji masingna sidik, Engkang geura bedjaan, nu kakara tjunduk, Purnama djeung Si Kania, hanteu lami ngawangsul Parameswari, ka raka Sang Sri Nata. |Wangkid ieu Purnama ku abdi, ditětěpkeun sareng pun Kania, di karang-kaputran bae, teu kenging deui wangsul, Ki Purnama ka Paramanik, sarěngan pun Kahia, Ratu ladjěng njaur, reudjeung kumaha rupana, Si Kania kumaha djeung Nji Kaswati, dina tindak rupana. |Ngawangsulan Sang Parameswari, hapěrkawis rupina Kania, alam ajeuna mah hese, nadjan putri praratu, kawas moal aja nu nanding, kana rupi Kania, raos abdi estu, tina kasaeanana, malah-malah abdi ge němbean manggih, nu sakitu geulisna. |Sinarěngan upami Kaswati, direndengkeun sarěng pun Kania, rupi Kaswati ngagandek, Sang Ratu deui njaur, ka Meswari kumaha Njai, dina tindak-tandukna, Meswari ngawangsul, lah ěngkang sampurna pisan, ditingalna lir titi anak narpati, tatana sarěng basa. |Hanteu aja tjotjode saeutik, sarěng malah upama Purnama, gaduh bodjo ka nu sanes, pikiran abdi nangguh, moal měndak nadjan ngilari, putri-putri narpatya, nu mandean kitu, saupami manah ěngkang teu pěrtjantěn sumangga lajad tingali, rupina pun Kania. |Barang Ratu ngadangu Meswari, teu ngandika dina sadjongdjongan, kaget ku ngadangu wartos, teu lami těras njaur, tjoba ěngkang arek ningali, ajeuna ka kaputran, bisi tjatur palsu, hanteu lami Sang Sri Nata, ladjěng djěngkar nu ngiring ponggawa mantri, ka karang kaputraan. |Hanteu lami Sri Maha Narpati, ěnggeus sumping ka gědong kaputran, sarta těras lěbět bae, Pangeran Putra sunu, keur njalira di djěro bumi, sabab Dewi Kania, keur nudju di dapur, njaksian rentjang popolah, Sang Pinutra Purnama barang ningali, kasumpingan ku rama. |Langkung-langkung nandangan kaadjrih, Sang Sri Nata ladjěng bae lěnggah, dina korsi djěro gědong, sarta teu lami njaur, bari imut sarta ningali, ka putra Sang Purnama, eh bagea agus, kumaha ditu teh}}<noinclude></noinclude> jmzsky9yr5ktjyk015k10ak6rh59rnh Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/46 250 5888 24988 24801 2024-01-04T08:29:55Z Veracious 496 24988 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||44}}</noinclude>bětah, djeung kumaha ngadji teh ěnggeus mangarti, tjoba ama bedjaan. 9.{{tab}}Sang Pinutra Purnama teu lami, těras njěmbah ngawangsul ka rama, kulanun dawuh Pagusten, abdi Gusti nu estu, aja hibar dampaling Gusti, hapěrkawis adjian, amung hanteu wudu, kadar diadjar sakědap, saur Ratu ih bari sok montong teuing, bablas sakabeh kitab. 10.{{tab}}Ngan supaja darapon mangarti, sabab lain gadangan ulama, bisluit njangking pasantren, sakitu ge geus tjukup, hanteu kudu diadjar deui, reudjeung ajeuna ama, anu matak rusuh, udjang diala ku ama, saěnjana ama mělang leuwih-leuwih, udjang di Gurangsarak. 11.{{tab}}Tina sabab dihantěm dipikir, bět tjatjakan padeukeut djeung ama, awewe gudjrud paroho, ampir gujur tagiwur, djauh komo di Paramanik, těrkadang matak tiwas, tah ana sakitu, reudjeung kadua pěrkara, udjang ngirim surat hal undjuk tingali, ka ibu djeung ka ama. 12.{{tab}}Měrtelakeun jen geus boga rabi, ka Kania seuweu wiku Kurbah, ama leuwih heran hate, ari nu matak bingung, sabab udjang bareto geuning, gurnita nja tampikan, ka praputri ratu, anu gareulis rupana, sumawonna ka anak santana kuring, bangun nendjo ge tjua. 13.{{tab}}Ahir-ahir ari di Pramanik, udjug-udjug, nikah ka Kania, leungit tampikan bareto, ku sabab eta kitu, tjoba ama hajang papanggih, reudjeung Kania tea, tjoba-tjoba saur, hanteu lami Sang Pinutra, ladjěng njěmbah mios ti pajuneun Gusti, njaur Dewi Kania. 14.{{tab}}Hanteu lami Sang Putra djeung raji, geus ngadeuheus ka pajun Sri Nata, Kania tumungkul mando, gedengeun Putra Sunu, langkung-langkung nandangari adjrih, kotjap Maha Narpatya, anu hajang maphum, ka mantu Dewi Kania, barang ret ge ningali ka Njai Dewi, sotja kumědep tasma. 15.{{tab}}Ratu dugi teu jasa ngalahir, mung hookeun ningali Kania, olohok teu kěndat měntjrong, njaur lěběting kalbu, bět tetela geulisna leuwih, hanteu geseh ti bedja, beunang ge disěbut, ieu mah mustika rupa, nja paingan Ki Puranama Alam sudi, ari kaja kieu mah. 16.{{tab}}Tina budi něpi kana titi, tina rupa něpi kana tindak, lir pědaran ti kaputren, geus asup kana tjatur, nurub tjupu ka anak aing, ngan aing leuwih susah, pikir mundur madju, ari rek těrus Kania, sina tětěp lulus, pandjang laki rabi, ka Siudjang Purnama. 17.{{tab}}Aing tangtu nadangan kaisin, ku Sang Ratu nagara Ambarak, těrkadang manahna goreng, ngarurug ngadjak tarung, taruh pati ngabojong nagri, djalan ku ieu pasal, aing leuwih paur, turug-turug Sang Amabarak, gagah sakti djuru unggul dina djurit, taja radja nu kuat. 18.{{tab}}Ari arek dibědol ku aing, sina pisah Ki Purnama Alam, djeung<noinclude></noinclude> mdn377jq30d57sdc3qmiqvxinp03jif Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/93 250 5889 24935 24757 2024-01-04T06:50:28Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24935 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||91}}</noinclude>3.{{tab}} Eta teh titipanana, pangnjiksakeun dina kamar wěrědjít, ahir ku Ěnung diganggu, sasatna ditulungan, tangtu bae ka ama pikirna pundung, těrkadang měntog ngadalak, jaji Putia Sukmadji. 4.{{tab}} Nanging Sang Ratna Suminar, teu kenging ku rama diririh-ririh, keukeuh bae bade tugur, maksa nadjan dipaksa, teu didangu saurna rama Parabu, enggalna bae tjarita, Kangdjěng Radja ladjěng mulih. 5.{{tab}} Diiring ku sadajana, sami budal rentjang taja nu kari, buru-buru wararangsul, kantun Putri njalira, direntjangan ku sahidji mantri ratjun, tukang djagana di dinja, wasta Raden Mantri Ginggi. 6.{{tab}} Siang-wěngi hanteu ingkah, djeung dibarung tatapa Radjaputri, djunun ka sagala wudu, teu kulěm hanteu tuang, katjaturkeun kira ěnggeus tudjuh minggu, linggihna di Padjarangan, teu mulih-mulih ka nagri. 7.{{tab}} Mantri Djurung Padjarangan, kabawakeun kěntel peudjit ku Putri, tatapi ngan ukur saum, bobor pukul sawělas, da sok njělang, ka bumina mundut sangu, kawantu baham pituang, peudjit sok ahli salatri. 8.{{tab}} Bawaning ku kaantekan, Ratuputri měrdih wahjuning diri, mundut makbul sapamaksud, ka Anu Murbeng Alam, lami-lami katurunan oge wahju, těrbuka djěroning rasa, soara tan katingali. 9.{{tab}} Niba kana raga-sukma, djadi sora sari di sanubari, sumurup kana pangrungu, aeh Ratna Suminar, nadjan ngěluk tapakur něpi ka sěpuh, moal laksana kahajang, mun wungkul di dieu tjitjing. 10.{{tab}} Ajeuna mah kudu lunta, iděr-iděr teangan sing kapanggih, Dewi Pramanik saestu, sarta bangsa manusa, lamun maneh djeung eta parěng patěpang, tangtu laksana kahajang, ajeuna geura los indit. 11.{{tab}} Sakitu eta soara, Sang Putri djin gugup nguping panglahir, njaur sadjěroning kalbu, lah aja těrbukaan, ngawurukan kudu neangan sing timu, di dunja kamanusaan, nu ngaran Dewi Pramanik. 12.{{tab}} Tatapina sukur pisan, nadjan aing. teu njaho di Pramanik, 'mo burung disusul-susul, sawěngkon alam-dunja, dibelaan lampus badan pěgat umur, dina satěngahing djalan, tinimbang hanteu kapanggih. 13.{{tab}} Teu lami Ratna Suminar, ladjěng bae njaur ka Mantri Ginggi, paman Mantri djuru ratjun, ajeuna maksud kula, arek njaba lumaku ngadjudjur napsu, ka těmpat kamanusaan, aja anu diilari. 14.{{tab}} Ari nu rek diteangan, teu pěrělu ku kula dipiwarti, ngan paman Mantri teh kudu, ajeuna ngiring kula, Mantri Ginggi ngawangsul ka Ratna Aju, sim abdi sadaja-daja, maksad tumut kana ngiring. 15.{{tab}} Amung djisim abdi sěsah, saha nu di dieu baris ngadjagi, kamar Padjarangan ratjun, saupami ditilar, saur Putri paman Mantri montong bingung, da 'mo aja nu ngopenan, nu tjutjungah kumawani.<noinclude></noinclude> 5vrzk08m99ux73y9svd0h0arf9bqvd4 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/94 250 5890 24937 24759 2024-01-04T06:51:56Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 24937 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||92}}</noinclude>{{c|<big>'''<big>Putjung</big>'''</big>}} 1.{{tab}} Gantjangna teh ieu anu dipitjatur, Sang Ratna Suminar, hanteu lami ladjĕng bae, sudjud kana panto lawang Padjarangan. 2.{{tab}} Bari njaur nun Gusti artja nu luhung, Sang Purnama Alam, nu ngagĕm sipat djadjaten, ieu abdi wasta pun Ratna Suminar. 3.{{tab}} Wireh abdi nampi wahju ti nu luhung, gěntra tan katingal, kakuping kalintang djentre, dikědahkeun ngambah dunja kamanusan. 4.{{tab}} Sanggěm tuduh teangan masing katimu, Pramanik wastana, istri manusa sajaktos, nu geus njangking raraga kasampurnaan. 5.{{tab}} Marga eta maksad abdi mung nunuhun, nĕda sih piwĕlas, pandunga adjĕngan bae, mugi-mugi wiludjĕng tĕngahing djalan. 6.{{tab}} Manawina tiasa nja makbul maksud, ka lĕnggah adjěngan, tekad sumudjud migusten, tumut tigin manutan dunja-aherat. 7.{{tab}} Hanteu lami saĕnggeus Putri piundjuk, ka Mantri ngandika, bari ngalirik ka gedeng, haju paman urang arindit ajeuna. 8.{{tab}} Mantri Ginggi ka Putri njĕmbah ngawangsul, sim abdi ngiringan, kana kĕrsa naon bae, moal tuna sumudjud sapapaosna. 9.{{tab}} Hanteu lami Sang Ratna Suminar těrus, tina Padjarangan, angkat ka Karangkaputren, palĕnggahan di guha Karang-panjiksan. 10.{{tab}} Sanggeus sumping ladjĕng njaur sina kumpul, mantri-mantri guha, nu njangking piagĕm kuntjen, kĕna njĕkĕl kamar-kamar panjiksaan. 11.{{tab}} Sanggeus kumpul hempak marando tarungkul, Sang Putri ngandika, eh para mantri sakabeh, maksud kula ajeuna rek mere těrang. 12.{{tab}} Waktu ieu kaula arek lumaku, ngalanglang buana, sawĕngkoning dunja kabeh, pělěsiran rek ihtiar kasirnaan. 13.{{tab}} Sarerea sabot ku kula dikantun, ulah sambewara, wani nigawe tjampoleh, udar-iděr taledor kana tuguran. 14.{{tab}} Kaduana di sadjěro kula suwung, poma ulah pisan, boga hate kumawanen, ngarasupkeun nu tatjan idin kaula. 15.{{tab}} Watĕs ieu sanadjan bangsa tumĕnggung, ngiriman siksaan, ulah wani nampa bae, lamun taja tetesan tanda kaula. 16.{{tab}} Saha-saha nu wani tangtu dihukum, dipotong beuheungna, ku kaula moal geseh, ngadjalankeun pangadilan rat kadjinan. 17.{{tab}} Tina sabab kula mirasa kasiku, tjambal pangawasa, sabab lantaran kula teh, karungrungan ku artja-artja tĕnungan.<noinclude></noinclude> oyiwpo6zxfm8av9j5gnce8raxvdozpf Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/95 250 5891 25097 24766 2024-01-04T17:04:19Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 25097 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>18.{{tab}} Ajeuna mah pikir kula nu saestu, nolak ka nu datang, ngirim artja keur parepeh, nadjan Ratu Putiasukma Ambarak. 19.{{tab}} Ku kaula moal diturut digugu, mun maksa ditahan, dilawan ngadu kasakten, digaradah dilabrak ka nagarana. 20.{{tab}} Sadajana pramantri raong ngawangsul, pĕrkawis dawuhan, maksad ditumutkeun bae, amung mugi wiludjĕng hibar gamparan. 21.{{tab}} Saur Putri sabalikna kula estu, muga dibarĕngan, ku dunga mantri sakabeh, supajana salamĕt di panjabaan. 22.{{tab}} Gana tutup sasauran Ratna Aju, ladjĕng bae djĕngkar, didjadjapkeun ku sakabeh, dongkap kana katja-katja lawang guha. {{c|<big>'''<big>₪</big>'''</big>}} {{c|<big>'''<big>Sinom</big>'''</big>}} 1.{{tab}} Sang Adjĕng Ratna Suminar, enggalna bae digurit, harita teh ladjĕng djĕngkar, diiring ku Mantri Ginggi, wantu-wantu tĕdak djin, kaluar ti bumi pitu, tjara kilat gantjangna, geus Satja kana wiati, djeung teu pĕtot paningal ka madhab papat. 2.{{tab}} Ngatjatjang di awang-awang, mun linggih di mega putih, pĕrdjalanan dina topan, nunggang kana kalang kuning, lirik ka katumbiri, ngalantung di kuwung-kuwung, ngadjadjah djihat-djihat, bebendjo nu katingali, liren ngaso ningal bentang raranggeujan. 3.{{tab}} Linggih dina djomantara, ngalahir ka Mantri Ginggi, eh paman Mantri kumaha, kula leuwih susah ati, neangan Sang Pramanik, ka mana geusan ngadjugdjug, ku sabab nu nuduhan, teu njĕbut tĕmpatna tjalik, nu djĕnĕngan Pramanik kamanusaan. 4.{{tab}} Nanjakeun ka saha nanja, nu bakal tĕrang Pramanik, sabab taja kawawuhan, mungguhing kula pribadi, ari teu nanja risi, saumur-umur teu tĕpung, da teu njaho rupane, dipilih moal kapanggih, tina sabab manusa teh leuwih loba. 5.{{tab}} Mantri Ginggi ngawangsulan, bawi raos djisim abdi, sae gamparan mariksa, ka kĕrĕsa Kangdjĕng Gusti, Ratu Ambarak nagri, manawi andjeunna maphum, wirehing kamanusan, Ratna Suminar ngalahir, atuh njasat kula nanja ka dinja mah. 6.{{tab}} Lain lampah dĕdĕĕmitan, nanja ka bapa Kaswati, tina sabab tangtu pisan, manehna kageteun ati, kula njusul Pramanik, tĕrkadang boga timburu, jen kula kieu lampah, ingkah ti pusĕring bumi, ngambah-ngambah buana kamanusaan.<noinclude></noinclude> dgsmfmu8spdhw40y2demx2tdfsdachv Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/24 250 5892 24762 24761 2024-01-04T01:15:38Z Shinta Jasmen 580 24762 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||21}}</noinclude>40 ꧄ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦶꦕꦠꦸꦂ꧈ꦣꦶꦧꦤ꧀ꦚꦸꦩꦱ꧀​ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦥꦔꦸꦤꦶꦔꦔ꦳ꦱꦶꦱ꧀ꦠꦺꦤ꧀ꦤ꧈ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦥꦂꦥꦺꦤꦸꦧꦶꦤꦁꦏꦶꦠ꧀꧈ꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦣꦶꦧꦤ꧀ꦚꦸꦩꦱ꧀꧈ꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸꦤꦱꦏꦭꦶ꧉ 41 ꧄ꦠꦶꦤꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸ꧈ꦔ꦳ꦼꦉꦤ꧀​ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦉꦉꦲ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦁꦣꦶꦭꦃ꧈ꦏꦴꦠꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦏꦼꦩ꧀ꦧꦼꦁꦔꦤ꧀ꦕꦆ꧈ꦱꦸꦥꦪꦥꦔ꦳ꦺꦃꦗꦸꦏꦸꦠ꧀ꦤ꧈ꦗꦼꦁꦠꦤꦼꦃꦤꦗꦣꦶꦣꦭꦶꦠ꧀꧉ 42 ꧄ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦒꦫꦸ꧈ꦔꦒꦫꦸꦤꦠꦶꦭꦸꦏꦭꦶ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦣꦶꦧꦤ꧀ꦚꦸꦩꦱ꧀꧈ꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤꦶꦁꦥꦩꦴꦭꦃꦧꦸꦩꦶ꧈ꦧꦼꦤꦁꦠꦸꦮꦤ꧀ꦲ꦳ꦱꦶꦁꦱ꧀ꦠꦺꦤ꧀ꦤ꧈ꦩꦫꦶꦏ꧀ꦱꦏꦔ꦳ꦃꦭꦶꦠꦤꦶ꧉ 43 ꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦤꦸꦣꦶꦕꦠꦸꦂ꧈ꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀​​ꦫꦣꦺꦤ꧀ꦏꦸꦩ꧀ꦩꦼꦠ꧀ꦠꦶꦂ꧈ꦣꦤꦸꦏꦸꦱꦸꦩꦃꦕꦶꦏꦗꦁ꧈ꦩꦶꦲꦠꦸꦂꦭꦩ꧀ꦥꦃꦠꦠꦤꦶ꧈ꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦤ꧀ꦚꦆꦪꦤ꧀ꦱꦮꦃ꧈ꦥꦤꦁꦒꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀ꦩꦺꦆ꧉ 44 ꧄ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦥꦿꦏ꧀ꦔꦮꦸꦭꦸꦏ꧀꧈ꦠꦶꦤꦒꦼꦱ꧀ꦠꦼꦏꦸꦫꦁꦕꦆ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦠꦸꦔꦒꦫꦸꦏꦩ꧀ꦧꦁ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸꦣꦼꦆ꧈ꦥꦤꦸꦠꦸꦥ꧀ꦔ​ꦭꦺꦺꦂꦔꦫꦤ꧀ꦤ꧈ꦔꦒꦸꦮꦶꦱ꧀ꦠꦤꦼꦃꦗꦼꦁꦕꦆ꧉ 45 ꧄ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦏꦴꦕꦥ꧀ꦝꦶꦒꦫꦸꦠ꧀꧈;ꦲꦸꦲꦸꦂꦣꦸꦮꦫꦺꦮꦸꦏꦏꦶ꧈ꦭꦏꦸꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦸꦱꦮꦃ꧈ꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸꦣꦸꦮꦏꦭꦶ꧈ꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆꦔꦒꦫꦸꦤ꧈ꦏꦸꦣꦸꦩꦼꦤꦁꦣꦸꦮꦏꦭꦶ꧉ 46 ꧄ꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦤꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸ꧈ꦔꦒꦫꦸꦏꦩ꧀ꦧꦁꦱꦏꦭꦶ꧈ꦔꦫꦫꦠꦏꦼꦤ꧀ꦠꦤꦼꦃꦤ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦮꦸꦭꦸꦏꦸꦣꦼꦆ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦣꦶꦔ꦳ꦁ​ꦭꦺꦺꦂꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦔꦒꦸꦮꦶꦱ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃꦣꦭꦶꦠ꧀꧉<noinclude></noinclude> 3ea3fr8uer919c4o0v4i0kfhr6ecbjw Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/20 250 5893 24770 24765 2024-01-04T01:53:23Z Kepadalisna 174 /* Geus divalidasi */ #Cacarakan 24770 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Kepadalisna" />{{rh||17}}</noinclude>{{Jawa|26{{gap|1em}}꧄ꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦕꦠꦸꦂ꧈ꦠꦤꦼꦃꦣꦸꦮꦫꦺꦮꦸꦏꦏꦶ꧈ꦭꦸꦲꦸꦂꦤꦠꦶꦤꦱꦒꦫ꧈ꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀​ꦔ꦳ꦤꦸꦧꦶꦤꦁꦏꦶꦠ꧀꧈ꦤꦸꦗꦼꦤ꧀ꦤꦼꦁꦔꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦴꦠ꧀ꦩꦤ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦩꦫꦶꦏ꧀ꦱꦏꦤꦸꦠꦤꦶ꧉}}<br> {{Jawa|27{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦮꦶꦠ꧀ꦝꦶꦧꦸꦭꦤ꧀ꦲ꦳ꦒꦸꦱ꧀ꦠꦸꦱ꧀꧈ꦩꦶꦠꦼꦩ꧀ꦧꦼꦪ꧀ꦪꦤ꧀ꦔꦴꦩꦺꦕꦆ꧈ꦱꦂꦠꦗꦼꦁꦩꦴꦭꦃꦠꦤꦼꦃꦤ꧈ꦏꦧꦸꦭꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦏ꧀ꦠꦴꦧꦼꦂꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶ꧈ꦗꦣꦶꦩꦼꦤꦁꦠꦶꦭꦸꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦩꦴꦭꦃꦠꦤꦼꦃꦩꦸꦭꦏ꧀ꦩꦭꦶꦏ꧀꧉}}<br> {{Jawa|28{{gap|1em}}꧄ꦣꦶꦮꦸꦭꦸꦏꦸꦗꦼꦁꦣꦶꦒꦫꦸ꧈ꦣꦠꦁꦏꦔ꦳ꦭꦸꦱ꧀ꦱꦏꦭꦶ꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦣꦶꦏꦼꦩ꧀ꦧꦼꦁꦔꦤ꧀꧈ꦏꦴꦠꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦭꦺꦧꦺꦂꦏꦸꦕꦆ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦣꦶꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆ꧉}}<br> {{Jawa|29{{gap|1em}}꧄ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦠꦺꦱ꧀ꦩꦤ꧀​ꦤꦸꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦣꦶꦧꦴꦒꦴꦂꦱꦫꦺꦮꦸꦏꦏꦶ꧈ꦭꦸꦲꦸꦂꦤꦠꦶꦤꦱꦒꦫ꧈ꦠꦶꦭꦸꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶ꧈ꦠꦶꦔ꦳ꦮꦶꦠ꧀ꦔꦴꦩꦺꦠꦤꦼꦃꦤ꧈ꦣꦠꦁꦏꦔ꦳ꦭꦸꦱ꧀ꦱꦏꦭꦶ꧉}}<br> {{Jawa|30{{gap|1em}}꧄ꦣꦊꦩ꧀ꦧꦴꦒꦴꦂꦤꦸꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦩꦶꦲꦠꦸꦂꦤꦭꦩ꧀ꦥꦠꦤꦶ꧈ꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦔꦴꦩꦺꦠꦤꦼꦃꦤ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦸꦣꦸꦥꦶꦱꦤ꧀ꦠꦶꦒꦶꦤ꧀꧈ꦧꦸꦭꦤ꧀ꦱꦺꦥ꧀ꦠꦩ꧀ꦧꦼꦂꦔ꦳ꦠꦮ꧈ꦔ꦳ꦴꦏ꧀ꦠꦴꦧꦼꦂꦏꦸꦣꦸꦩꦶꦩꦶꦠꦶ꧈}}<br> {{Jawa|31{{gap|1em}}꧄ꦩꦶꦠꦼꦩ꧀ꦧꦼꦪ꧀ꦪꦤ꧀ꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸ꧈ꦏꦸꦣꦸꦊꦏꦼꦤ꧀ꦱꦂꦠꦔ꦳ꦥꦶꦏ꧀​ꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦭꦸꦱ꧀ꦱꦂꦠꦫꦠ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦫꦺꦪꦠꦼꦆꦁꦕꦆ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦭꦶꦠꦸꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦱꦼꦒ꧀ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦕꦆꦪꦤ꧀ꦣꦼꦆ꧉}}<br> {{Jawa|32{{gap|1em}}꧄ꦧꦫꦶꦩꦶꦤ꧀ꦝꦴꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸ꧈ꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦒꦴꦪꦴꦂꦏꦸꦕꦆ꧈ꦱꦂꦠꦏꦸꦣꦸꦗꦼꦂꦫꦴꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦉꦗꦼꦁꦱꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦫꦥ꧀ꦠꦶ꧈ꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸꦥꦩꦶꦤ꧀ꦝꦴꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦫꦁꦥꦶꦱꦤ꧀ꦖꦆ꧉}}<br><noinclude></noinclude> dikivhixp4790ry9y1zf4alvubo0tze Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/96 250 5894 25098 24772 2024-01-04T17:05:28Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 25098 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||94}}</noinclude>7.{{tab}} Ku sabab eta tinimbang, diri kula kumawani, nanja ka Putiasukma, leuwih hade mudjasmedi, nĕda kamandang deui, nunuhun ka sipat luhung, nuduhkeun patěmpatan, djeung rupa Dewi Pramanik, madhab mana lamun nagri-nagri mana. 8.{{tab}} Ajeuna tuturkeun kula, arek sumeuseuh nja diri, napakuran dina bulan, měrih Batara-Batari, ngalap ka Dewa-Dewi, nunuhun ka sipat luhung, muntang ka pra Sangiang, sugan aja sihing diri, nitis wahju waluja makbul pamaksad. 9.{{tab}} Mantri njĕmbah ngawangsulan, djisim abdi maksad ngiring, mĕnggah ka kĕrsa gamparan, sanadjan dongkap ka pati, ngiringan mudjasmedi, ngadeudeul kana nunuhun, mugi kadar gamparan, laksana kahojong galih, enggal tĕpang kalajan kawiludjěngan. 10.{{tab}} Tunda Sang Ratna Suminar, nu keur mantĕng mĕrih djati, malikan deui tjarita, Sang Sri Putiasukmadji, di Ambarak nagari, waktu harita geus kumpul, para dipati arya, oganan ti sedjen nagri, sakur ratu anu dibawah parentah. 11.{{tab}} Sami lĕnggah di pamĕngkang, beres sami dina korsi, Sri Maha Putiasukma, ngadawuh ka pradipati, marga sadaja sami, para bopati tumĕnggung, digingsir kana lĕnggah, wirehing aja pěrkawis, maksad bade mupakat ka sadajana. 12.{{tab}} Sarta anu djadi pasal, pun anak Njai Kaswati, ĕnggeus boga papatjangan, pangreremo ti leuleutik, geus purun pada djinis, puguh sěpuh pada sěpuh, ngaran Purnama Alam, geus dipatok bakal djadi, anak Ratu Pramajon nagri Riskomar. 13.{{tab}} Tatapi Ratu Riskomar, ajeuna tjidra ti djangdji, lir lain tata Narpatya, ka bangsa Dipati deui, njieun pĕrkara kulir, tjula-tjulu hanteu patut, ajeuna Si Purnama, bět geus ngabogaan raĎi, dikawinkeun ka awewe anu lian. 14.{{tab}} Taja bema karamana, sêpi budi anu galib, biasa ka papatjangan, upama parĕng teu djadi, ngabědokeun nu misti, ku tjatur supaja lulus, nu leuleus karasana, tĕgĕsna basa nu manis, nu dipalar teu djadi katugĕnahan. 15.{{tab}} Ku sabab eta ajeuna, tina leuwih-leuwih njĕri, ku Ratu nagri Riskomar, manawi sadaja sami, rěmpag ieu pěrkawis, sědja menta pabuburung, ka Sang Ratu Riskomar, lain ku barang ku duit, Sang Pramajon patina anu dipenta. 16.{{tab}} Saupami karĕmpagan, sasih ieu urang indit, budalkeun wadia balad, korojok basmi sakali, Ratu Riskomar nagri, sabab tutur mun teu tumpur, da bongan gana-gana, kumawani tjidra djangdji, ka nu ngaran<noinclude></noinclude> jk7i9uxusy9g4n2gh17a7693uwh1rjg Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/193 250 5895 24769 2024-01-04T01:49:16Z Fitriaashw 578 /* Kariksa */ 24769 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Fitriaashw" /></noinclude>191 <br><br> 11. Mantri Ginggi sanggeus nguping, tjarita Aria Kumba, sasambat djeung menta apel, Manri Ginggi teu ngadjawab, dina sadjongdjongan mah, bawaning ku leuwih bingung, jen aja panuhun Kumba. <br><br> 12. Hanteu lami Manri Ginggi, ngawalon ka Patih Kumba, pêrkara kula nu jaktos, mungguh di waktu ajeuna, kana kahojong kakang, teu atjan tiasa tumut, marga taja pangawasa. <br><br> 13. Pikeun kana mere adil, kula mah darma utusan, ti kêrsa Ratu Pinutren, Sang Adjêng Ratna Suminar, sarêng garwa Sang Putra, Dewi Pramanik nu estu, kêdah ngahukuman kakang. <br><br> 14. Kula sanes teu hawatir, mênggah ka salira kakang, mung ku hanteu bisa bae, kaula kana nulungan, malar kawiludjêngan, sakahojong kakang estu, kula teu bisa nêdunan. <br><br> 15. Ajeuna mah mugi-mugi, ulah djadi rêngat manah, emutkeun papasten bae, kulak tjanggeun bagdja kakang, wajahna masing sabar, barang Kumba geus ngadangu, jen kitu Ginggi djawabna.<br><br> 16. Ngagerung ngadjěrit tarik, geueuman di djěro guha, tjara berebet geledeg, sasambat ka Radja Putra, pokna duh Sang Pinutra, Pangeran Purnama Sunu, mustika djungdjunan rasa. <br><br> 17. Mugi Gusti enggal tanghi, abdi njuhunkeun dilajad, ku kêrsa Gusti sajaktos, klajan něda sih piwelas, masihan pangaksama, supados mulus rahaju, sipat wahju marga padang. <br><br> 18. Mantri Ginggi barang nguping, djêritna Aria Kumba, lir soara gêlap bae, Ginggi dumugi nangkarak, kabanting ku soara, njuuh hanteu bisa nangtung, bawaning ku katorekan. <br><br> 19. Malah sakabeh pramantri, nu nuguran Sang Pinutra, njaruuh narandang torek, kaasupan sora Kumba, bawaning ku tarikna, katjatur Pangeran Sunu, nu keur djongdjon djadi artja. <br><br> 20. Kadaring Jang Maha Sutji, barang djěgur sora Kumba, waras djadi artjana teh, ngoredjat sartana gugah, kaluar tina randjang, ngadaligdug lir lulungu, teu kendat ngusanpan raraj. <br><br> 21. Ngalirik djeung ulak-ilk, sarta kemutan Sang Putra, raos mêntas kulêm bae, anu lamina ngan sadjam, malah djadi kewuhan, manahna Pangeran Sunu, ku dumeh aja di dinja. <br><br> 22. Marukan teu atjan ngalih, ti bui nagri Ambarak,manahna Pangeran Anom, sarta teu lami ngandika, dina lêbêting manah, naha bui djadi alus, tjara těmpat bandjarkarang. <br><br> 23. Kapan diri aing tadi, aja dina pangbuian, têmpat anu leuwih kotor, taja samak-samak atjan, tapi ari ajeuna, parabot taja nu suwung, sartana aralus pisan.<noinclude></noinclude> 6w0a9ter6l1b1k9p9ihhq8k9cotahat Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/194 250 5896 24972 24771 2024-01-04T08:02:09Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24972 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|192}}</noinclude>24.{{tab}}Reudjeung kakara nja manggih, djěro imah kieu rupa, malantjur guměbjar objor, bangsa perak suasa mas, teu aja nu gorengna, djeung lampu rantuj ngagēbur, panabur sipat sosatja.<br><br> 25.{{tab}}Korsi emas beunang njangling, medja perak tur barakbak, aing teh kakara nendjo, anu sakieu muljana, estu taja padana, naha saha anu gaduh, mana leuwih teuing endah.<br><br> 26.{{tab}}Reudjeung naha diri aing, djadì di dieu nja aja, na saha nu mindahkeun teh, tina djěro pangbuian, djeung ka mana si kumbi nu ka aing rek ngahukum, ajeuna naha bět taja.<br><br> 27.{{tab}}Radja Pitra kitu lahir, dina sadjěroning manah, sarta bari rurat-reret, kana sakur barang-barang, parabot gědong eta, sarta těrus deui asup, kana kamar pagulingan.<br><br> 28.{{tab}}Bari teu kěndat ngalirik, ningalian djěro kamar, parabot sagala sae, sarta dumadakan aja, di djěro pagulingan, pigura dua ngagantung, gambar Sang Ratna Suminar.<br><br> 29.{{tab}}Pinutra neuteup ningali, kana rupi eta gambar, sarta hanteu pisan geseh, katingalna ku Sang Putra, siga rupi garwana, sarta teu lami Sang Sunu, rampujuk emut ka garwa.<br><br> 30.{{tab}}Barina sasambat nangis, duh aduh djungdjunan engkang, mustika wawangen hate, nu geulis Dewi Kania, naha enung bět tega, ka engkang teu njusul², aja dina gedong sangar.<br><br> 31.{{tab}}Engkang geuwat susul njai, bisi kabudjěng ku mangsa, tumiba ka bahja maot, di těmpat rasěksa murba, djuru pirusa maksa, engkang pasti njorang lampus, pědjah ku lantaran lara.<br><br> 32.{{tab}}Sang Radja Putra teu lilir, nangis sasambat ka garwa, Dewi Pramanik kasiten, teu aja pisan kěndatna, di djěro pagulingan, mundut ditulung disusul, dihandjatkeun tina bahja.<br><br> 33.{{tab}}Njuuh hanteu lilir², gambar teu ditilar-tilar, mingarungrum teu liren², těras kawisaja, manah, ilang tata kusumah, mawur rarambuning kalbu, kabawa sakaba-kaba.<br><br> 34.{{tab}}Kairid ku lain², kagoda rantjana manah, ngadjadi leungit djadjaten, Sang Putra Purnama Alam, dina waktu harita, tumungkul kana mangpaung, midangdam balakatjapang.<br><br> 35.{{tab}}Tjara titi těrahing djin, pantěs linggihna di dinja, mangkon rat guha katjanden, turug? Sang Pinutra, ahli miraga warna, sapěrti lamun keur tjampur, reudjeung bangsana manusa.<br><br> 36.{{tab}}Rupina tara katindih, kasepna teu kasisipan, djadi atji rupi bae, lamun tjampur djeung kadjinan, siga djin pangkasepna, kitu salira, Sang Sunu, tědak raspati kanoman.<noinclude></noinclude> 1wh0sc5btcjqxz4ye7sygcash4z5lcm Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/97 250 5897 25099 24776 2024-01-04T17:06:50Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 25099 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||95}}</noinclude>Sri Maha Putiakusuma. 17.{{tab}} Sri Maha Ratu Ambarak, saparantosda ngalahir, sadaja para dipatya, raong ngawangsulan sami, njĕbat sumĕdja ngiring, ngěrsakeun kana ngarurug, amung hidji dipatya, Sang Sri Maha Raraspedi, nagarana Banuja bawah Ambarak. 18.{{tab}} Ngawangsul djeung leuwih hurmat, ka Sang Putiasukmadji, nun rai Dalĕm kalintang, ngiring tunggaraning ati, raka Dalĕm wawarti, kagungan kewuhan kalbu, nĕtĕs kaprihatosan, wiwitan Kaseuit galih, ku tjidrana Sang Ratu nagri Riskomar. 19.{{tab}} Raka Dalĕm sěděng pisan, dumugi ka bĕndu galih; kemutan ku kajaktosan, mĕnggah kirangna pĕrtiti, Sang Riskomar nagari, midaměl laku teu patut, estu sĕdĕngna pisan, dibalĕs dibasmi pati, dikorojok dibědah djĕro nagrina. 20.{{tab}} Mung rai Dalĕm kemutan, manawi sapuk ing galih, sinarĕngan pangĕrĕsa, raka Dalĕm nu sajakti, jen pĕrkawis migalih, madjĕng kana pĕrang pupuh, nangkěp Ratu Riskomar, mung rai Dalěm pamugi; sewu sewu nja panuhun ulah waka. 21.{{tab}} Dupi nu djadi margana, rai Dalĕm nu sajakti, sakalintang teu raosna, sapandjang djadi dipati, wungkul bakti upěti, ka salira raka Ratu, estu teu atjan pisan, katur babakti ku pati, madjêng djurit dina tĕngah danalaga. 22.{{tab}} Dumugi gaduh emutan, hěnteu dipĕrtjantĕn diri, kana njorang pĕpĕrangan, amung Wungkul djuruduit, didaměl djuru kuntji, Sang Putiasukma njaur, naha bĕt kitu manah, kapan tadi ge geus djangdji, sarerea bakal dibawa ku kakang. 23.{{tab}} Teu milih hidji-hidjina, sakabeh para bopati, rek dikĕrid ka Riskomar, ngawangsul Sang Raraspedi, eta nu djadi margi, rai Dalĕm anu estu, njangking kateu-raosan, ngarurug ka hidji nagri, dirurubung emutan bĕt kadongdora. 24.{{tab}} Pamaksad rai Dalĕm mah, paněda anu sajakti, nangkĕp Sang Ratu Riskomar, montong direntjangan deui, rai Dalĕm pribadi, klajan taruh katur umur, rai Dalĕm hukuman, saupami hanteu kenging, Sang Pramajon dibandang di danalaga. {{c|<big>'''<big>₪</big>'''</big>}}<noinclude></noinclude> 02lvmf9d541ba07hun2zt8iz9tau9sp Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/195 250 5898 24975 24775 2024-01-04T08:03:54Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24975 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|<big>'''Sinom'''</big>'''}}</noinclude>1.{{tab}}Pandjang lamun ditjarita, tatana Sang Nurasdjati, tjatur pramantri sadaja, anu keur sami ngadjagi, bisa narangtung deui, tinglalimbung nandang landjung, ngan geus tjageur torekna, sarta pada kaget ati, reudjeung pada njěbut sora naon eta.<br><br> 2.{{tab}}Lain gugur lain gělap, lain maričm keur muni, tarik matak katorekan, saumur kakara manggih, sadjro di guha tjandi, aja soara nu kitu, matak katuralěngan, ngadjěbet ka djčro tjeuli, djeung djegurna sada lèbah padjarangan.<br><br> 3.{{tab}}Kitu omongna sadaja, mantri² nu karemit, sarta pada nandang reuwas, tatapina lami-lami, sakabeh mantri?, manggih deui geusan langkung, kana kaget pikiran, ku sabab sami ngaruping, aja sora djěro gědong kaputrian.<br><br> 4.{{tab}}Sidik sora nu sasambat, ku para mantri diintip, pértela di pagulingan, sarta enggeus pada nuding, jen moal gagal deui, artja těnungan tinangtu, Sang Pangeran Pinutra, ajeuna geus waras deui, saelingna sasambat ka ibu-rama.<br><br> 5.{{tab}}Kitu sangka sadajana, sarta teu lila badami, ngadjakan urang bebedja, ka mantri kamar wčrědjit, nja eta Mantri Ginggi, barang geus tutup barěmpug, arindit sadajana, rek něpungan Mantri Ginggi, katjaturkeun daratang ka Padjarangan.<br><br> 6.{{tab}}Mantri Ginggi waktu eta, kasampak niupan tjeuli, sabab masih katorekan, ku sora Aria Patih, teu lami tjageur deui, ku ningal batur tjarunduk, sartana hanteu lila, Ginggi'ngomong bari seuri, hanteu njana Kumba boga sora gělap.<br><br> 7.{{tab}}Tarik matak katorekan, abong? sora iblis, ngawalonan sadajana, ka Mantri kamar wěrědjit, nja eta anu mawi, sarerea pada tjunduk, ku manggih pakagetan, ku sora nu tarik tadi, sarta sidik djěgurna di Padjarangan.<br><br> 8.{{tab}}Pamaksudan sarerea, arek nanjakeun ka Ginggi, tapi ajeuna teu njana, sora Kumba Aringaring, nu tarik leuwih², bět matak labuh tisusut, kadua pěfkarana, sědja bebedja ka Ginggi, anu matak sarerea pada datang.<br><br> 9.{{tab}}Lantaran bieu teh aja, geusan kaget kana pikir, sabada soara Kumba, bět sada aja nu nangis, sasambat matak kětir, sidik hanteu<br><noinclude>{{rh|<small>Purnama Alam I — 13</small>||}}</noinclude> 5yvf7t2k9mje11c4klutokzsc5gttkk Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/98 250 5899 25100 24780 2024-01-04T17:09:08Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 25100 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" /></noinclude>{{c|<big>'''<big>Dangdanggula</big>'''</big>}} 1.{{tab}} Sang Sri Maha Putiasukmadji, langkung kaget nguping piundjukna, Maha Raraspedi Katong, gumuju tjampur bĕndu, sarta ladjĕng ngalahir deui, rai teh saĕnjana, lain saur palsu, jen kitu teh pasanggupan, hajang madju sorangan ngarurug djurit, ka Sang Ratu Riskomar. 2.{{tab}} Lamun ĕnja nja sukur teh teuing, hanteu kungsi hese sarerea, kakang ngadungakeun bae, nja indit poe isuk, tatapina kakang rek djangdji, lamun djalir ti akad, jaji teh tinangtu, kenging hukuman ti kakang, sakumaha pasanggupan jaji tadi, nu kakuping ku kakang. 3.{{tab}} Mun teu kenging Sang Riskomar nagri, jaji kenging disĕbatkeun tjidra, ka anu djadi narpatos, patut dihukum gantung, sakumaħa tali paranti, pangadilan Ambarak, hanteu, tolih ratu, sakumaha njorang salah, da jaji ge tinangtu ĕnggeus tingali, mungguh ka adat kakang. 4.{{tab}} Enggalna mah Ratu Raraspedi, ĕnggeus rěmpug sarĕng sadajana, sakahojongna didolos, mung Sang Ambarak Ratu, miwarang ka hidji papatih Kumba, kapĕtĕngan Ratu, njarĕngan Radja Banuja, djadi saksi bisi tjidra tina djangdji, eta nu baris njiksa. 5.{{tab}} Sarta Patih Kumba Aring-aring, njumanggakeun kana dawuh Radja, sanggĕm kana ngaborogod, gantjangna nu ditjatur, saparantos gunĕman warti, sadajana bubaran, ti gĕdong kadatun, masing-masing matamuan, djeung geus pasti Maha Ratu Raraspedi, poe isuk djĕngkarna. 6.{{tab}} Ari eta Ratu Raraspedi, saban linggih ka nagri Ambarak, muru-muruna natamon, sartana ĕnggeus baku, dina hidji babakan suni, luareun eta kota, wargina saestu, ka eta. nu dilinggihan, pĕrĕnahna Maha Ratu Raraspedi, sabrajna kapiraka, 7.{{tab}} Damĕlna teh kana bangsa tani, kakasihna Raden Gěndarata, turunan bangsa gěgěden, djeung ngulik elmu-elmu, wawaridan ti rěsi-rěsi, malah waktu harita, karungrungan luhung, panjipta sagala njata, tur waspada kana sagala nu gaib, ngulik bagbagan palak. 8.{{tab}} Wêngi eta Ratu Raraspedi, gunĕm saur sarĕng Gěndarata, mung alon pating harewos, Ratu Banuja njaur, poe isuk kang rai indit, ka nagara Riskomar, djeung wadya soldadu, kenging tadi pěrmuhunan, ka kěrěsa kakang Putiasukmadji, rek nangkěp Sang Riskomar. 9.{{tab}} Sarta nganggo ditaruhan pati, mun teu beunang Sang Ratu Riskomar, njawa rai djadi gĕntos, ku kĕrsa raka Ratu, sarta rai nganggo<noinclude></noinclude> l0vzwm2df4erkx64iretp0vlrlw8wf7 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/196 250 5900 25214 25028 2024-01-05T04:29:40Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25214 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{C|194}}</noinclude>samar rungu, di gědong bandjarkarang, ngan hanteu kungsi diungsi, taja djalan sabab disosi pantona.<br><br> 10.{{tab}}Mantri Djurung-padjarangan, ngahulěng kageteun ati, ku lantaran nampa bedja, ti baturna para mantri, jen aja anu nangis, sarta teu lila tjatjatur, tjing haju urang teang, bisi denge anu djalir, tina asal kapapas ku katorekan.<br><br> 11.{{tab}}Mantri Ginggi hanteu lila, djeung baturna seug arindit, ti kamar si Padjarangan, ka gědong bandjaran sari, sartana hanteu lami, tjarunduk pating laliud, laleumpang lalaunan, wantuning maksud ngarintip, hanteu tjektjok ngomong ge haharewosan.<br><br> 12.{{tab}}Mantri Djurung-padjarangan, ngintip nangkod kana bilik, lěbah kamar pagulingan, sarta teu lami kakuping, ku eta Mantri Ginggi, sidik lain samar rungu, sarta anu pěrtela, sidik sasambat ka Putri, nu kakuping keur waktu kieu lahirna.<br><br> 13.{{tab}}Duh Njai Dewi Kania, mustika Putri Pramanik, ieu Engkang njorang baja, balai nu leuwih2, diri engkang pinasti, titis kana njorang lampus, duh enung geuwat-geuwat, gakeun ka Maha Sutji, engkang handjat tina geusan baja wapat.<br><br> 14.{{tab}}Mantri Djurung padjarangan, barang ngadenge jen sidik, hanteu sulaja ti bedja, aja nu sasambat nangis, atuh ki Mantri Ginggi, kagetna kaliwat langkung, tapi djěro pikirna, geus njangka moal sak deui, Sang Purnama waras tina katěnungan.<br><br> 15.{{tab}}Barang geus kitu pikirna, těrus bae Mantri Ginggi, Ka batur-baturna, ajeuna sakabeh misti, ulah aja nu kari, ka gědong urang arasup, njidikkeun naon eta, sadaja ngawalon sami, ngamanggakeun ka ki Mantri Padjarangan.<br><br> 16.{{tab}}Mantri Ginggi hanteu lila, sanggeusna tamat badami, muka gedong bandjarkarang, barang sup sadaja mantri, sami naringal sidik, ka eta Pangeran Sunu, di kamar pagulingan, hookeun sakabeh mantri, ngan teu aja anu wani ngadeukeutan.<br><br> 17.{{tab}}Ngagimbung djeung lilimbungan, dina těngah² bumi, taja nu wani ka kamar, Sang Radja Putra kawarti, harita čnggeus nguping, jen aja anu ngaguruh, luareun pagulingan, ngoredjat sarta ngalirik, kana těngah bumi Karangkamulajaan.<br><br> 18.{{tab}}Sidik hanteu samar tingal, Pangeran Nurassadjati, ka para mantri sadaja, sarta langkung kaget galih, ku sabab katingali, rupana anu ngaguruh, hararideung kulitna, huntu bodas buuk rintit, geus sumangka harita Pangeran Putra.<br><br> 19.{{tab}}Jen lain bangsa manusa, pinasti bibit sipat djin, nu rupa kitu<noinclude></noinclude> 2gxzv78fr782hk5jsxx2rh1j0yykta7 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/197 250 5901 25194 25029 2024-01-05T03:11:55Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25194 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{C|195}}</noinclude>pandena, sarta harita teu lami, Pangeran Nurasdjati, ngaděg dina lěbah pintu, lawangna pagulingan, reudjeung teu kěndat ningali, měntjrong lelēb ka para mantri kadjinan.<br><br> 20.{{tab}}Tapi hanteu sasauran, ngan wungkul neuteup ningali, kotjap mantri sadajana, jen ningal Sang Nurasdjati, tjahajana duměling, leuwih ti keur djadi batu, pramantri sadajana, sieun patjampur djeung isin, darariuk mando pajuneun Sang Putra.<br><br> 21.{{tab}}Tarungkul teu werat tanggah, tina bawaning ku isin, diteuteup ku Sang Pinutra, malah sawareh pramantri, tina isinna leuwih, njuuh kana tonggong batur, teu lami Sang Pinutra, ladjěng tjalik dina korsi, saluareun pintu kamar pagulingan.<br><br> 22.{{tab}}Hanteu lami Sang Pinutra, ngalahir ka para mantri, kaula sumědja nanja, ku sabab anjar pinanggih, leuwih nja kaget ati, reudjeung arandika těpung, kaula menta bedja, supaja ngadjadi sidik, bangsa naon djin atawa kamanusan.<br><br> 23.{{tab}}Djeung ti mana rumah-tangga, lěmbur matuh geusan tjitjing, kula menta bedja těrang, mantri² barang nampi, panglahir Nurasdjati, hanteu aja nu ngawangsul, kantun patingal-tingal, djeung baturna para mantri, sami galat kasima ku kaisinan.<br><br> 24.{{tab}}Ngan ki Mantri Padjarangan, rada wantěr mitjeun isin, lahlahan seug ngawangsulan, ka Pangeran Nurasdjati, pěrkawis djisim abdi, sarěng ieu batur2, mantri Karang panjiksan, guha kalangěnan sari, nu kagungan Sri Maha Tolongtělěngan.<br><br> 25.{{tab}}Kasēbat bangsa kadjinan, karaton pusěring bumi, ngandika deui Sang Putra, kutan arandika mantri, bangsa djin pusěr bumi, kula kakara saumur, těpung djeung arandika, kadua kula teu ngarti, saha anu mawa ka diri kaula.<br><br> 26.{{tab}}Kapan bieu mah kaula, reudjeung Kumba Aringäring, dina djěro pangbuian, karasa hanteu saměnit, bět geus di dieu tjitjing, djěro gědong malalantjur, naha saha nu mawa, mindahkeun ti djěro bui, tjoba kula bedjaan nu těrus těrang.<br><br> 27.{{tab}}Mantri Ginggi ngawangsulan, dupi nu ngabantun tadi, měnggah ka lěnggah gamparan, Arja Kumba Aringäring, Patih Ambarak nagri, sanggěmna utusan Ratu, Maha Putiasukma, kitu anu djadi margi, panggamparan ajeuna di dieu lěnggah.<br><br> 28.{{tab}}Malah gamparan tadi mah, waktu ku pun Arja Patih, dibantun ka ieu guha, rupi artja batu putih, panjipta Arja Patih, nu kasěbat aji těnung, sinarěng disimpěnna, waktos tadi němbe sumping, dina kamar ratjun Djurung-padjarangan.<noinclude></noinclude> ewr1isr9qd1t222u92tkjx459z8vi2l Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/99 250 5902 25101 24810 2024-01-04T17:10:31Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 25101 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||97}}</noinclude>disaksi, Aria Patih Kumba, nu bakal didjurung, njaksian kang rai pĕrang, rai lintang nadangan bungah nja ati, ku marga kawidian. 10.{{tab}} Amung aja halangan saeutik, nganggo saksi Aria Patih Kumba, halangan bungah nja hate, Gĕndarata ngawangsul, raos abdi Dalĕm sajakti, pěrkawis Arja Kumba, tong didamĕl ewuh, sanadjan gagah pěrKosa, sakti pundjul jasa ngambahing wiati, kěrsa Dalĕm tong rempan. 11.{{tab}} Masih keneh abdi Dalĕm hurip, manawina hěnteu katjambalan, tumbalna abdi Gusti teh, titilar ti karuhun, sarĕng abdi Dalĕm pamugi, ditjandak ka Riskomar, paněda sakitu, etang-etang panadaran, kĕrsa Dalĕm dikabul nu dipigalih, taun ieu mangsana. 12.{{tab}} Sinarĕngan kadua pěrkawis, abdi Dalĕm maksad pěrmuhunan, ka kĕrsa Dalĕm sajaktos, rebu-rebu panuhun, nganggo djalan Riskomar nagri, ulah ka nu biasa, nu alur kapungkur, kĕdah nuturkeun paningal, tuduh djalan rupina tjahaja kuning, aja di awang-awang. 13.{{tab}} Ku sadaja moal katingali, eta tjahja wantuning rasiah, aja balukarna tangtos, amung ku kĕrsa Ratu, ĕnggeus tangtos jen katingali, katilu pĕrkawisna, abdi Dalĕm kondjuk, mĕnggah pun Aria Kumba, mugi-mugi ulah ditjakĕtan teuing, dina sadjalan-djalan. 14.{{tab}} Balukarna mangke tangtos bukti, katingali raga Arja Kumba, mĕnggah ku kĕrsa Pagusten, Sang Raraspedi njaur, kang rai mah sumĕdja ngiring, kana tarekah kakang, ngan muga rahaju, laksana djeung salamětna, ngudar bahja sĕpah mitra para wargi, ngabubarkeun rantjana. 15.{{tab}} Sang Sri Maha Ratu Raraspedi, sarêng raka Raden Gĕndarata, geus liren gunĕm tjarios, gantjangna nu ditjatur, sarta waktu eta geus peuting, karulĕm sadajana, nudju tabuh satu, Ratu sarĕng Gĕndarata, kakotjapkeun isukna Sang Raraspedi, kěmpělan di pamĕngkang. 16.{{tab}} Djeung sadaja praarja bopati, di pajuneun Sang Putiasukma, beres di gĕdong karaton, Raraspedi katjatur, ĕnggeus nganggo sikêp tarapti, tědak kasenapatyan, nu rek madjěng pupuh, sarta Patihna Banuja, ĕnggeus nganggo kasenapatian djurit, Rahaden Pramadia. 17.{{tab}} Ngadeuheusan pajuneun Sang Adji, tungkul mando ngupingkeun dawuhan, gantjangna nu ditjarios, Sang Putyasukma njaur, ka Kang rai Sang Raraspedi, eh jaji Sang Banuja, ajeuna geus nudju, kana waktuna barangkat, didungakeun ku kakang pamugi-mugi, jaji kawiludjěngan. 18.{{tab}} Sarta mugi makbul kĕrsa raji, jasa nangkĕp Sang Ratu Riskomar, ngabasmi baladna kabeh, Raraspedi ngawangsul, rai Dalĕm mung laksa-kěti, marganing kanuhunan, mĕnggah raka Ratu, masihan piwĕlas dunga, mugi-mugi hibar karamat ngadjadi, wiludjĕng sapaosna. 19.{{tab}} Sinarĕngan sadaja pamugi, raka-raka anu sami lĕnggah, para<noinclude>{{left|<small>Purnama Alam I — 7</small>}}</noinclude> 50tihvu5c1an5o6nq61e0wns2aemr9e Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/198 250 5903 25219 25030 2024-01-05T04:41:49Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25219 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{C|196}}</noinclude>29.{{tab}}Dupi anu djadi marga, pang tjalik di ieu bumi, ngalih tina padjarangan, ku pribados djisimsabdi, Sang Putra Nurasdjati, ka Mantri seug deui njaur, kutan kitu asalna, pang kula di dieu tjitjing, ku gawena Aria Kumba Ambarak.<br><br> 30.{{tab}}Tatapi ajeuna kula, rek menta pitulung Mantri, tina sabab hanteu terang, djalanna keur baris balik, kudu anteur ku Mantri, ulah kapalang nja nulung ka nagri lěmbur kula, da meureun ti dieu těbih, Mantri Ginggi ngawangsul ka Sang Pinutra.<br><br> 31.{{tab}}Pěrkawis kěrsa gamparan, mundut tulung ka sim abdi, ngadjadjapkeun ka Riskomar, tina margi hojong mulih, měnggahing djisim abdi, sanes pisan hěnteu tumut, kana kěrsa gamparan, mung panuhun djisim abdi, ulah waka gamparan mulih ajeuna.<br><br> 32.{{tab}}Dupi nu djadi margina, tina maksad djisim abdi, sumědja ngantosan heula, idinan Sang Aju Putri, nu mangkon guha tjandi, Ratu Karang Bungbungümur, Adjěng Ratna Suminar, waktos ieu nudju sěpi kěrčěsana ngambah dunja kamanusan.<br><br> 33.{{tab}}Njaur deui Sang Pinutra, naha make menta idin, kawas kaula beulian, ngawangsul ki Mantri Ginggi, ka Sang Nurassadjati, sanes tina margi kitu, wireh dampal gamparan, didjait tina balahi, ku piwelas Sang Adjeng Ratna Suminar.<br><br> 34.{{tab}}Malah ajeuna pun Kumba, ku Sang Adjěng Aju Putri, dibabandan ti Ambarak, bade dihukuman pati, baris parab wěrědjit, barang keur Mantri piundjuk, Aria Patih Kumba, ngagěrung deui lir tadi, ngagělěgěr geueuman djěroning guha.<br><br> 35.{{tab}}Sang Radjaputra Purnama, langkung² kaget galih, ngadangu eta soara, sarta teu lami ngalahir, mariksa ka pramantri, sora naon ngagělědug, tarik ti batan gělap, ngawangsulan Mantri Ginggi, dupi eta sora Patih Kumba tea.<br><br> 36.{{tab}}Dina lawang Padjarangan, bade dihukuman pati, dupi margi hanteu atjan, diparabkeun ka wěrědjit, měnggah ku djisim abdi, wireh pun Kumba panuhun, samemeh dipaehan, pokna hajang heula nampi, pangaksama piwělas kěrsa gamparan.<br><noinclude></noinclude> n6lglfd4l5xo2jy6pqarccbr5ww7pyi Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/199 250 5904 25217 25031 2024-01-05T04:38:29Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25217 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{C|'''Asmarandana'''}}</noinclude>1.{{tab}}Sang Putra Nurasadjati, ka Mantri Ginggi ngandika, pasĕmon nu langkung kaget, tjing baju atuh ajeuna, anteur ku sarerea, kula hajang geura těpung djeung Aria Patih Kumba.<br><br> 2.{{tab}}Hanteu lami para mantri, njumanggakeun ka Sang Putra, gantjangna nu ditjarios, tĕras Sang Pangeran Putra, diiring ku sadaja, bade kana kamar ratjun, ti gĕdong Bandjarankarang.<br><br> 3.{{tab}}Barang ka luar ti bumi, ampir hanteu madju angkat, kabebendjo ku nu objor, pangeusi djěroning guha, tina nĕmbe měndakan, anu sarupaning kitu, di dunja taja bangsana.<br><br> 4.{{tab}}Pĕrmata didjieun keusik, nu mahal di kamanusan, di dinja dimoremore, tungtungna Sang Radjaputra, těrasna lalamunan, mangke ari mulih tangtu, rek njandak keur ngintun garwa.<br><br> 5.{{tab}}Gantjangna anu digurit, Sang Putra Puranama Alam, sarĕng nu ngiring sakabeh, geus sumping ka Padjarangan, kamar karang panjiksan, barang ret Pangeran Sunu, ningal raga Arja Kumba.<br><br> 6.{{tab}}Nadah kaget leuwih-leuwih, margi Kumba djadi badag, leungit pangadĕg bareto, katurug-turug sihungan, manahna palangsiang, lain Kumba anu estu, kitu sangka Sang Pinutra.<br><br> 7.{{tab}}Sarta Sang Putra teu lami, ngandika ka sadajana, kula leuwih nandang helok, sabab ieu Patih Kumba, rupana bareto mah, estu lain pisan kitu, biasa adĕg manusa.<br><br> 8.{{tab}}Kawasna ieu mah lain, Kumba Aria Ambarak, pahili djeung anu sedjen, sabab katjida bedana, da kula oge tĕrang, Mantri Ginggi seug ngawangsul, jaktos Aria Ambarak.<br><br> 9.{{tab}}Dupi margi geseh rupi, wirehing ieu pun Kurhi, waktos nĕnung gamparan teh, keur ngadjadi kamanusan, margi alit ragana, tina saktina pinundjul, bisa mindah-mindah rupa.<br><br> 10.{{tab}}Wantu Kumba Aringaring, deděmit dasar sagara, Gujung Limbu nagrina təh, Sang Putra mesĕm ngandika, kula kakara těrang, paingan lamunna kitu, asal-usul Arja Kumba.<br><br> 11.{{tab}}Ngan kula tatjan ngaharti, pang ajana di Ambarak, ieu Aria Kumba teh, tjitjing di nagri manusa, ki Ginggi ngawangsulan, ka eta Pangeran Sunu, ngadadar pěrlampah Kumba.<br><br> 12.{{tab}}Sarĕng Putiasukmadji, memeh ngaraton Ambarak, sarta nĕpi ka<noinclude></noinclude> i3bb3b3ikrpljjtd9anmch9h5nlfybv Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/47 250 5905 24989 24896 2024-01-04T08:30:33Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24989 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|45}}</noinclude>ieu Nji Kania teh, Ki Purnama tinangtu, kaedanan moal sak deui, ku ieu Nji Kania, djadi moal runtut, reudjeung Nji putri Ambarak, kaduana sanadjan pikiran aing, njaah ku Nji Kania. 19.{{tab}}Tina rupa sakieu nja geulis, estu pantěs ka Purnama Alam, aing hanteu bisa mojok, estuning nurub tjupu, tapi mugi ka Maha Sutji, rai Ratu Ambarak, manahna sing luntur, agěng-agěng nja timbangan, kedi kana ngabědokeun Nji Kaswati, ka Ki Purnama Alam. 20.{{tab}}Ngan supaja ulah djalan aing, miheulaan ngabědokeunnana, Purnama ka Kaswati teh, manahna Ratu kitu, sarta hanteu lami ngalahir, ka putra Sang Purnama, dibarung gumuju, nja ari rasa ama mah, patut oge ku udjang dipake rabi, ieu Njai Kania. 21.{{tab}}Sarta ama doa lahir batin, ngan ama teh mere pěrdjangdjian, sing kaharti ku maraneh, sabab ama nu estu, arek menta tilu pěrkawis, ka Purnama Kania, noměr hidji kudu, ulah ngusutkeun nagara, kaduana ulah njusahkeun praabdi, reudjeung para kapala. 22.{{tab}}Katiluna poma-poma teuing, masing bisa ngadjaganing baja, ama ibu djeung maraneh, ama djangdji sakitu, sarta titip masing kadjaring, lamun něpi ka bisa, lulus nu sakitu, Ki Purnama djeung Kania, tangtu mulus lambat-lambut laki-rabi, něpi ka djadi radja. 23.{{tab}}Tapi lamun teu bisa ngadjaring, kana pasal nu tilu pěrkara, sumawon djadi narpatos, laki-rabi ge tangtu, moal lambat těrkadang manggih, kanjěri djeung balangsak, di mana nu timbul, tjilaka salasaurang, di awewe atawana di lalaki, dina ahiring mangsa. 24.{{tab}}Radjaputra ngupingkeun panglahir, wantu-wantu anu seukeut manah, udjug-udjug djol kahartos, balukar eta saur, hanteu lami njěmbah ka Gusti, barina ngawangsulan, pěrkawis pangdawuh, abdi Gusti nampi pisan, klajan sanggěm ngadjaring ing siang-wèngi, kana pěrkawis eta. 25.{{tab}}Amung mugi měnggah dampal Gusti, lědjar galih masihan pangduʻa, ka abdi Gusti supados, wiludjěng anu estu, mugi-mugi kana dumugi, abdi Gusti tiasa, ngaběndung kaewuh, ngadjagi bok pantjabaja, sakumaha anu didawuhkeun tadi, nu tilu pasal tea. 26.{{tab}}Maha Ratu gumuju ngalahir, ka Pinutra udjang sukur pisan, aja pasanggupan hate, kana ngaběndung bingung, sakumaha anu diwarti, tadi ku ama tea, anu pasal tilu, sarta sukur djol karasa, satěgěsna kadjudi djěroning ati, pibalukareunana. 27.{{tab}}Sarta titip djaring beurang-peuting, ku Purnama djeung ku Nji Kania, kade ulah tjarampoleh, pek ajeuna sing djunun, něda-něda ka Maha Sutji, teu njorang eta pasal, sing lulus rahaju, udjang djeung Njai Kania, ngadjatnika tjitjing tětěp sěnang ati, di bandjaran kaputran.<noinclude></noinclude> mgutv3muodx2p2fpx252anp16szf7t9 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/100 250 5906 25102 24814 2024-01-04T17:11:33Z Zeefra 589 /* Geus divalidasi */ 25102 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Zeefra" />{{rh||98}}</noinclude>aria bopatos, mugi lĕdjaring kalbu, sami-sami miwělas asih, ngadjurung ku pandunga, geusaning rahaju, supados sapapaosna, hanteu njorang tjotjobi bajaning diri, mugi laksana maksad. 20.{{tab}} Sadajana praarja-bopati, ngawalonan ka Ratu Banuja, katur sami dunga bae, gantjangna nu ditjatur, saparantos tamat wawarti, ladjĕng Ratu Banuja, ka sadaja mundjung, tawis amit bade djĕngkar, hanteu lami Maha Raraspedi, ladjĕng nitihan gadjah. 21.{{tab}} Eta gadjah alur kana djurit, tutunggangan Sang Ratu Banuja, paranti madjěng palugon, ngaranna si Gurundung, djeung gědena teu aja tanding, bangsana gadjah-gadjah, sarta leuwih wĕduk, tara teurak ku pakarang, geus kasĕbut eta gadjah djimat nagri, sarta kasenapatyan. 22.{{tab}} Anu ngaping Ratu Raraspedi, ĕnja eta Raden Gěndarata, dina sakĕduk ngarendeng, sakĕduk langkung mantjur, murub mubjar pating karĕtip, wantu beunang narapang, mutiara djambrut, mirah djeung ratna tjampaka, turug tihang ĕmas beunang njangling, wantu anggoeun radja. 23.{{tab}} Nu ngagondeng kuměndang upisir, sapungkurna leknan reudjeung sarsan, ngabaris nu leuwih beres, soldadu nu tipajun, ngaleut ngeungkeuj lir lulut badis, ari Aria Kumba, wantu saksi pupuh, tungang kuda pangheulana, sarta nganggo njikěp tědak senapati, wawakil Sang Ambarak. 24.{{tab}} Gĕndarata ka Sang Raraspedi, tĕras bae harita undjukan, tapi alon ngaharewos, dina luhur sakěduk, kĕrsa Dalĕm pamugi-mugi, bada marjěm disada, tanggara ngadjurung, kĕrsa Dalĕm sing waspada, tjěpět tingal kana tĕngahing wiati, tjahaja tuduh djalan. 25.{{tab}} Sang Sri Maha Ratu Raraspedi, walon mangga ka Den Gĕndarata, gantjangna nu ditjarios, geus něpi kana waktu, djěgur marjěm ngadjurung indit, dibarĕngan ku surak, ponggawa soldadu, djeung sagala pahormatan, pelog dĕgung koromong gambreng djeung musik, barangkat ti Ambarak. 26.{{tab}} Raraspedi barang marjĕm muni, ladjĕng ningal kana djomantara, sarta sidik hanteu geseh, tjahja kuning ngagĕbur, kulon-kaler nu katingali, ajana eta tjahja, tjara bentang kukus, tapi ari ku sadaja, teu katembong jen aja nu rupa kuning, wungkul ku Sang Banuja. {{c|<big>'''<big>₪</big>'''</big>}} {{c|<big>'''<big>Asmarandana </big>'''</big>}} 1.{{tab}} Geus ka luar ti nagari, njorang djalan pangalasan, ngaleut balad laksa-kĕten, djeung surak ambal-ambalan, dibarung tatabeuhan, buang obat tingdjalĕgur, eundeur anu kaliwatan.<noinclude></noinclude> 11v8g58jzpp0lcbcbpud5mlgascyk6y Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/101 250 5907 24993 24817 2024-01-04T08:49:41Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24993 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|91}}</noinclude>2.{{tab}}Gantjangna bakal anu digurit, ĕnggeus djauh lalakonna, lamina geus tudjuh poe, nganggo pĕrdjalanan darat, sarta waktu harita, dongkap kana hidji gunung, ngaran gunung Selagala. 3.{{tab}}Di dinja Sang Raraspedi, djeung sakabeh wadya balad, dina puntjak gunung liren, tina bawaning ku palaj, wuwuh hade tĕmpatna, dina puntjak eta gunung, lĕga tur datar nětělar. 4.{{tab}}Rata lenglang taja kai, wungkul djukut kakawatan, pamtĕs tĕmpat palalangon, djeung katingal sadajana, sugrining pangawatan, wetan-kulon-kaler-kidul, plungplong teu aja halangan.{{tab}} 5.{{tab}}Maha Ratu Raraspedi, tĕras bae masanggrahan, liren dua-tilu poe, puntjak gunung Selagala, ngadaměl masanggrahan, tĕmpat Ratu djeung soldadu, dikěput ku lajar mota. 6.{{tab}}Sadintěn ĕnggeus tarapti, wantu loba anu njagap, ku wadya soldadu kabeh, kitu deui Sang Sri Nata, djeung Raden Gĕndarata, ĕnggeus linggih dina panggung, dikěput ku lajar sutra. 7.{{tab}}Reup peuting sagala muni, rupa-rupa tatabeuhan, musik koromong djeung renteng, tandji badjidor dordoran, djeung eundeur buang obat, mariĕm pating gĕlĕdug, djeung surak ambal-ambalan.{{tab}} 8.{{tab}}Sabab manah Raraspedi, djeung kabeh para ponggawa, minangka ka ngahormat bae, kana gunung Selagala, djeung něda pangaruhna, supaja mulus rahaju, laksana sapanĕdana. 9.{{tab}}Sami pada bungah galih, taja nu susah saurang, dina wĕngian eta teh, ngan Raden Aria Kumba, dina waktu harita, damĕlna ngan luntang-lantung, nandang hareudang bajeungjang. 10.{{tab}}Edjegeler hanteu tjitjing, teu kiat nganggo raksukan, tjikaringĕt mani ngotjor, bawaning panas salira, raos tjara dideang, reudjeung batur hanteu tjampur, ngangin niiskeun salira. 11.{{tab}}Tapi Kumba Aringäring, ka sadaja teu wawarta, jen tina nadang kitu teh, ngan djěro manahna heran, ieu naon sababna, bĕt panas rasa diduruk, lir aja nu ngawisaja. 12.{{tab}}Ari aing rek měrědih, ka nu ngaran Gěndarata, djampe atawa pamake, aing teh era katjida, ku sabab geus kawêntar, jen aing unggul ti batur, pangawasa kagagahan. 13.{{tab}}Aing tinimbang mĕrĕdih, leuwih hade njorang pĕdjah, di tĕngah djalan lalakon, lantaran ku ieu panas, kitu tekadna Kumba, tina bawaning ku ĕmbung, kaungkulan kasaktian. 14.{{tab}}Tungtungna Aria Patih, wungkul nangkuban nangkarak, dina luareun papajon, ngutjul sindjang djeung raksukan, ngan kantun dilantjingan, ngibun andjeun dina djukut, batan damang anggur tambah.<noinclude></noinclude> 6di5tr50qkpazznr44t83dus10ax9c3 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/146 250 5908 24835 24828 2024-01-04T03:03:47Z Devi 4340 513 24835 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||143}}</noinclude>{{c|XV<br>꧋ꦥꦱꦭ꧀ꦲꦩ꧉}} 349 {{Jawa|꧄ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦤꦸꦠꦤꦶ꧈ꦏꦸꦣꦸꦧꦶꦱꦤ꧀ꦚꦶꦔ꧀ꦭꦂꦲꦩ꧈ꦏꦸꦔ꦳ꦏꦭ꧀ꦠꦫꦺꦏꦃꦲꦣꦺ꧈ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦧꦼꦤꦁꦏꦸꦔ꦳ꦸꦧꦂ꧈ꦏꦸꦣꦸꦒꦼꦮꦠ꧀ꦲ꦳ꦸꦧꦂꦫꦤ꧀꧈ꦱꦸꦥꦪꦤꦧꦶꦱꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦲꦩꦤꦸꦧꦣꦒ꧀꧉}} 350 {{Jawa|꧄ꦕꦫꦧꦼꦫꦶꦠ꧀​​ꦉꦗꦼꦁꦧꦧꦶ꧈ꦥꦼꦠ꧀ꦠꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦏꦭ꧀ꦠꦫꦺꦏꦃ꧈ꦤ꧀ꦚꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦧꦱ꧀ꦩꦶꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦧꦼꦫꦶꦠ꧀ꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦠꦸꦒꦂꦫꦤ꧀꧈ꦣꦶꦤꦱꦏꦸꦂꦭꦶꦪꦁꦤ꧈ꦱꦸꦏꦸꦂ{{sic|p|ꧏ}}ꦧꦶꦱꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦂ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦶꦠꦸꦒꦺꦔꦸꦫꦁꦔꦤ꧀꧉}} 351 {{Jawa|꧄ꦊꦮꦶꦃꦲꦣꦺꦤ꧀ꦚꦴꦔ꦳ꦴꦕꦶꦁ꧈ꦣꦶꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦏꦼꦤ꧀ꦝꦶꦥꦶꦪꦫ꧈ꦣꦶꦤꦩꦁꦱꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦠꦺꦃ꧈ꦔ꦳ꦸꦕꦶꦁꦧꦮꦧꦸꦧꦸꦮꦫ꧈ꦩꦭꦔ꦳ꦸꦂꦩꦮꦲꦪꦩ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦸꦔ꦳ꦸꦩꦸꦩ꧀꧈ꦏꦱꦮꦃꦩꦫꦮꦲꦪꦩ꧀꧉}} 352 {{Jawa|꧄ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦏꦶꦠꦸꦣꦶꦧꦭꦶꦏ꧀꧈ꦭꦆꦤ꧀​ꦤ꧀ꦚꦭꦶꦁꦏꦶꦂꦏꦼꦤ꧀ꦲꦩ꧈ꦲꦪꦩ꧀ꦏꦧꦼꦏꦶꦤꦥꦫꦺ꧈ꦩꦭꦃꦔꦫꦸꦏ꧀ꦱꦏ꧀​ꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦕꦴꦧꦩꦮꦔ꦳ꦸꦕꦶꦁꦩꦃ꧈ꦠꦁꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺꦧꦼꦫꦶꦠ꧀ꦲ꦳ꦸꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦱꦶꦪꦼꦤ꧀ꦤꦼꦤ꧀ꦩꦸꦱꦸꦃꦤ꧉}} 353 {{Jawa|꧄ꦥꦁꦮꦗꦶꦧ꧀ꦤꦣꦶꦤꦸꦠꦤꦶ꧈ꦩꦺꦪꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦏꦭ꧀{{sic|p|ꧏ}}꧈ꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦥꦤꦸꦭꦏ꧀ꦲꦩꦠꦺꦃ꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦤꦸꦩ꧀ꦥꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦤꦒꦼꦱ꧀ꦠꦺꦠꦺꦭ꧈ꦧꦼꦫꦶꦠ꧀ꦧꦒꦴꦁꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦂ꧈ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦗꦣꦶꦣꦼꦆꦲꦩ꧉}}<noinclude></noinclude> 3e0nq41dhple4l6zxnwl06hpcnw6kdf Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/208 250 5909 24960 24819 2024-01-04T07:45:20Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24960 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|206}}</noinclude>Ginggi ĕnggeus dongkap ka pamĕngkang. 28.{{tab}}Katingal ku Sang Sri Nata, eta Ki Mas Mantri Ginggi, digupaj dihiap-hiap, Mantri Ginggi hanteu lami, njĕmbah pajuneun Gusti, gantjangna Radja ngadawuh, ka Mantri Padjarangan, eh Mantri kamar wĕrĕdjit, naon maksud nu matak ka dieu datang. 29.{{tab}}Bĕt kawas meunang titahan, anu pĕrlu leuwih², ti Njai Ratna Suminar, njĕmbah ngawangsulan Mantri, pěrkawis abdi Gusti, ngĕmban dawuhan nu estu, ngabantun ieu sĕrat, bade ka Dampal Djěng Gusti, ti kĕrĕsa Putri Sang Ratna Suminar. 30.{{tab}}Hanteu lami eta sĕrat, ditjandak ku Sang Narpati, diaos kieu ungĕlna, kondjuk klajan pangabakti, ing pangkon Kangdjĕng Gusti, Ratu ing rat Bumi pitu, nagri Tolongtêlêngan, kaulanun abdi Gusti, bakti sĕrat sumĕdja undjuk uninga. 31.{{tab}}Wirehing waktos ajeuna, abdi Gusti nu sajakti, di dunja kamanusaan, di Rěsi Dewi Pramanik, dupi nu djadi margi, wireh maksad ngalap elmu, haliah kasampurnan, bagbagan agama sutji, sarĕng rukun papagon ti kanabian. 32.{{tab}}Kalajan laksa paněda, asihing panggalih Gusti, paduʻa kawiludjěngan, kalajan padang ing ati, njari di sanubari, titisan elmu nu luhung, pokoning kadewian, kasampurnan lahir-batin, kasinungan ku rasa kabatarian. 33.{{tab}}Malah Gusti kĕdah pisan, waktos ieu lĕdjar galih, ngagĕm rukun kasutjian, sarĕng sadaja bopati, sugri bibit para djin, sapangkon Gusti nu estu, saha-saha nu baha, tinangtos ku abdi Gusti, dihukuman nu nista potong beuheungna. 34.{{tab}}Sumawontĕn wadya-balad, upami hěnteu malikir, kana ngagěntos agama, sawĕngkon pusĕring bumi, pasti ku abdi Gusti, dibasmi dongkap ka tumpur, moal aja sirungna, diabrik diběrik-běrik, sanggĕm seep dina sabědug lamina. 35.{{tab}}Ku margi eta sumangga, galih anu lintang lantip, mana nu bade ditjandak, mĕnggah kalĕdjaran galih, sakitu abdi Gusti, piundjuk anu satuhu, sarĕng diiring sĕmbah, bakti sudjud abdi Gusti, di Sirkawur pun Adjĕng Ratna Suminar. {{c|<big>'''<big>₪</big>'''</big>}}<noinclude></noinclude> rbbjai143k1qhe2yt0df8f09sesf7ga Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/209 250 5910 24963 24823 2024-01-04T07:49:10Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24963 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|<big>'''Putjung'''</big>}}</noinclude>l.{{tab}}Saparantos maos sĕrat Kangdjĕng Ratu, langkung ngadjĕnghokna, sakědap ngahulĕng bae, teu ngandika bawaning tunggara manah. 2.{{tab}}Lami-lami ka para bopati njaur, tjoba ku sadaja, para tumĕnggung dipaten, ieu sĕrat waratja masing kamanah. 3.{{tab}}Hanteu njana Nji Ratna Suminar suwung, di Karang Panjiksan, sugan temah aja bae, bĕt ajeuna geus aja di kamanusan. 4.{{tab}}Keur ngaguru ka Batari anu luhung, Dewi kamanusan, Pramanik djĕnĕnganna teh, nu dialap guru ku Ratna Suminar. 5.{{tab}}Tapi nuhun tanda djědjěm njiar elmu, geusan kasampurnan, bagbagan kaom nu sae, nu kasĕbat agama di kasutjian. 6.{{tab}}Tapi aja anu bakal matak bingung, nu taja tandingna, kana sadjĕroning hate, tina sabab Nji Ratna Suminar nitah. 7.{{tab}}Sarerea kudu make kaom kitu, saha anu baha, tangtu dihukuman bae, moal aja kana hampura timbangan. 8.{{tab}}Ari arek diturut da hanteu pĕrlu, ngaganti agama, ku teu aja hasilna teh, turug-turug bedjana beurat makena. 9.{{tab}}Ari hĕnteu diturut da teu kauntup, ngalawan ambĕkna, ka Nji Ratna Suminar teh, sakabeh ge tangtu tĕrang di adatna. 10.{{tab}}Tina margi eta tjobi něda rěmpug, mupakat sadaja, para tuměnggung dipaten, sae mungpang atawana sae sadrah. 11.{{tab}}Sadajana sami ngawangsul ka Ratu, mung sadaja-daja, ngiringan sakĕrsa bae, kitu saur para dipatya aria. 12.{{tab}}Malah² rêmpag sadajana ratu, bawaning sieunna, ku Sang Adjěng Aju Putren, sami sadrah ngambangkeun kana kĕrsana. 13.{{tab}}Tina margi kemutanana nu estu, sanadjan rek baha, da puguh eleh kasakten, taja pikeun tanggĕlan baris ngalawan. 14.{{tab}}Maranahna djeung tinimbang adjur lampus, ku Ratna Suminar, anggur mĕnding pasrah bae, kana njěkěl agama di kasutjian. 15.{{tab}}Hanteu lami Ratu Saksaria njaur, nja ari rĕmpag mah, sadaja para dipaten, haju bae rĕmpugan sakahajangna. 16.{{tab}}Barang ĕnggeus njaur ka para tumĕnggung, seug deui ngandika, ka Ki Mantri djuru kuntjen, hanteu njana balukar kieu buktina. 17.{{tab}}Reudjeung naha maneh hĕnteu buru², ka kami bebedja, sakitu geus lilana teh, jen euweuhna Ratna Suminar ti guha.<noinclude></noinclude> mf9655w3acmot950dpkph24o074xgv1 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/22 250 5911 24822 24821 2024-01-04T02:41:49Z Kepadalisna 174 #Cacarakan 24822 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Kepadalisna" />{{c|19}}</noinclude>{{Jawa|33{{gap|1em}}꧄ꦱꦸꦥꦪꦗꦸꦏꦸꦠ꧀ꦤꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦂ꧈ꦠꦶꦤꦏꦏꦼꦩ꧀ꦧꦼꦁꦏꦸꦕꦆ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦫꦫꦠ꧈ꦣꦶꦒꦫꦸꦏꦩ꧀ꦧꦁꦱꦶꦁꦔ꦳ꦥꦶꦏ꧀꧈ꦱꦂꦠꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦲ꦳ꦁ​ꦭꦺꦂ​ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦣꦶꦥꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃꦱꦸꦥꦪꦣꦭꦶꦠ꧀꧉}}<br> {{Jawa|34{{gap|1em}}꧄ꦗꦼꦁꦫꦠꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦉꦤ꧀ꦗꦸꦭ꧀꧈ꦊꦣ꧀ꦝꦴꦏ꧀ꦝꦭꦶꦠ꧀ꦗꦣꦶꦲꦶꦗꦶ꧈ꦣꦶꦒꦮꦺꦤꦔ꦳ꦸꦭꦃꦮꦺꦪ꧈ꦏꦸꦣꦸꦧꦔ꦳ꦺꦧꦶꦱꦠꦿꦥ꧀ꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦁꦒꦼꦱ꧀ꦥꦩꦴꦭꦃꦠꦤꦼꦃꦤ꧈ꦱꦗꦿ​ꦴꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁ꧉}}<br> {{Jawa|35{{gap|1em}}꧄ꦱꦧꦧ꧀ꦒꦼꦩ꧀ꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦧꦧꦸꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦝꦶꦤꦥꦧꦶꦤꦶꦃ​ꦲꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦣꦶꦧꦴꦒꦴꦂ​ꦤꦸꦏꦥꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀​ꦣꦊꦩ꧀ꦝꦶꦥꦠꦶ꧉}}<br> {{Jawa|36{{gap|1em}}꧄ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦒꦤ꧀ꦠꦶꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦥꦒꦮꦺꦪꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦠꦤꦶ꧈ꦒꦭꦶꦧ꧀ꦝꦶꦠꦤꦃꦕꦶꦔ꦳ꦴꦩꦱ꧀꧈ꦧꦸꦁ​ꦭꦤ꧀ꦱꦺꦥ꧀ꦠꦩ꧀ꦧꦼꦂ​ꦩꦶꦩꦶꦠꦶ꧈​ꦔꦼꦩ꧀ꦧꦼꦁꦕꦆꦣꦶꦏꦴꦠꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦏꦧꦸꦭꦤꦔ꦳ꦴꦏ꧀ꦠꦴꦧꦼꦂ​ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶ꧉}}<br> {{Jawa|37{{gap|1em}}꧄ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦥꦿꦏ꧀ꦔꦮꦸꦭꦸꦏꦸ꧈ꦩꦱꦶꦁ​ꦗꦼ​ꦫꦴꦔ꦳ꦥꦶꦏ꧀p꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦔꦒꦫꦸꦏꦩ꧀ꦧꦁ꧈ꦗꦼꦁꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦲ꦳ꦁ​ꦭꦺꦂ​ꦱꦏꦭꦶ꧈ꦏꦶꦠꦸꦕꦼꦏ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦕꦶꦔ꦳ꦴꦩꦱ꧀꧈ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦣꦶꦱꦭꦶꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧉}}<br> {{Jawa|38{{gap|1em}}꧄ꦣꦶꦥꦱꦿꦸꦮꦤ꧀​ꦤꦸꦣꦶꦕꦠꦸꦂ꧈ꦭꦸꦲꦸꦂꦤꦱꦫꦺꦮꦸꦏꦏꦶ꧈ꦣꦶꦠꦁ​ꦒꦭ꧀ꦭꦶꦩ​ꦮꦼꦭꦱ꧀ꦤ꧈ꦤꦴꦥꦺꦩ꧀ꦧꦼꦂ​ꦮꦏ꧀ꦠꦸ​ꦩꦶꦩꦶꦠꦶ꧈ꦣꦶꦒꦮꦺ​ꦩꦴꦭꦃꦠꦤꦼꦃꦤ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶ​ꦏꦧꦸꦭꦚ꧀ꦗꦤ꧀ꦮꦫꦶ꧉}}<br> {{Jawa|39{{gap|1em}}꧄ꦠꦁ​ꦒꦭ꧀ꦤꦣꦼꦆ​ꦱꦏꦶꦠꦸ꧈ꦭꦶꦩꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦕꦫ​ꦠꦣꦶ꧈ꦗꦼꦗꦼꦒ꧀ꦤ​ꦔꦤ꧀ꦝꦸꦮꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦠꦶꦤꦣꦶꦒꦮꦺꦩꦶꦩꦶꦠꦶ꧈ꦣꦠꦁꦏꦔ꦳ꦁ​ꦒꦼꦱ꧀ꦤꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦣꦶꦥꦱꦸꦫꦸꦮꦤ꧀​ꦤꦸꦒꦭꦶꦧ꧀꧉}}<br><noinclude></noinclude> f7270ic07kuca2vosdltc27p27n0jm5 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/210 250 5912 24968 24826 2024-01-04T07:55:45Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24968 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|208}}</noinclude>18.{{tab}}Euweuh mantri ka kami anu piundjuk, tjing naon sababna, anu matak kumawanen, ngadjalankeun pĕrtata kataledoran. 19.{{tab}}Mantri Ginggi ka Ratu njĕmbah ngawangsul, sarta nandang reuwas, kaulanun abdi Gusten, sanes pisan midamĕl kataledoran. 20.{{tab}}Amung margi abdi Gusti anu istu, teu aja di guha, ngiring Sang Adjĕng Pinutren, djĕngkar ngambah sawěngkon kamanusaan. 21.{{tab}}Malah-malah abdi-abdi nu dikantun, para mantri guha, ku kĕrsa Sang Adjĕng Putren, samemehna djĕngkar tina djĕro guha. 22.{{tab}}Didawuhan ulah aja anu gěruh, wantun arundjukan, mĕnggah ka dampal Pagusten, kitu asur Sang Adjĕng Ratna Suminar. 23.{{tab}}Margi eta Gusti anu langkung maphum, putra Adjĕng Ratna, sakalintang matak sĕber, nu undjukan dihukum pati kantĕnan. 24.{{tab}}Hanteu lami mariksa deui Sang Ratu, kumaha asalna, Njai Ratna Suminar teh, anu matak lolos ka dunja manusa. 25.{{tab}}Mantri Ginggi ngawangsul deui ka Ratu, ngundjukkeun asalna, Sang Adjĕng Ratu Pinutren, tina awit tapakur di Padjarangan. 26.{{tab}}Sarta aja saur ilapat karungu, miwarang neangan, Dewi Pramanik kasiten, anu bakal nulung kana kahojongna. 27.{{tab}}Dongkap kana tĕpang di Gunung Binarum, taja nu kaliwat, dongkap ka gunung patanen, dipiundjuk ku Mantri ka Sang Sri Nata. 28.{{tab}}Ratu langkung kagetna barang ngadangu, lalakon Sang Ratna, ku tina leber wawanen, wani ngambah sawĕngkon buana alam. 29.{{tab}}Ladjěng deui mariksa Sang Maha Ratu, kumaha tulujna, babatang Arja Kumba teh, saĕnggeusna dibawa ka patanian, 30.{{tab}}Mantri Ginggi tumĕras deui piundjuk, hal Aria Kumba, bade didaměl parepeh, dina djěro kamar Djurung-padjarangan. 31.{{tab}}Dongkap kana gugahna Pangeran Sunu, ngahampura Kumba, teu tjios kanggo parepeh, ku pangěrsa Sang Putra Purnama Alam. 32.{{tab}}Ratu wuwuh kagetna lĕbĕting kalbu, jen Purnama Alam, waras aja di kaputren, sarta Kumba geus anut djadi rentjangna. 33.{{tab}}Ratu njaur sarta bari minděl kalbu, pasĕmon kewuhan, ka Ki Mantri djuru kuntjen, tangtu tiwas guha Karang panjiksaan. 34.{{tab}}Diajaan manusa anu teu anut, geus pinasti sangar, těrkadang baruntak bae, moal beunang dipake kana hukuman. 35.{{tab}}Tina sabab waktu ajeuna teh kudu, Mantri Padjarangan, ajeuna ulah talangke, Ki Purnama pindahkeun ulah di guha. 36.{{tab}}Kudu bawa ka dieu sing buru-buru, teu daekeun paksa, ku para mantri sakabeh, tina guha bandjar karang panjiksan.<noinclude>{{c|<big>'''<big>₪</big>'''</big>}}</noinclude> mz0qg3xctopzmneqylavxe7uowf9xh0 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/211 250 5913 24892 24830 2024-01-04T04:54:08Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24892 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|<big>'''<big>Asmarandana</big>'''</big>}}</noinclude>1.{{tab}}Hanteu lami Mantri Ginggi, ngawangsul ka Sang Sri Nata, pĕrkawis sim abdi Gusten, sumĕdja kumambang pisan, amung saupamina, Sang Pinutra hĕnteu purun, abdi Gusti teu tiasa. 2.{{tab}}Maksa miwah tanpi titi, kalintang hanteu wantunna, bilih kuma onam bae, wirehing nampi dawuhan, ti kĕrsa Adjĕng Ratna, Sang Radja Purnama Sunu, kĕdah tětěpkeun di guha. 3.{{tab}}Sri Maha Ratu Saksari, ngahulĕng hĕnteu ngandika, bawaning ku sumpĕg abot, ngadangukeun piundjukna, ki Mantri Padjarangan, lami-lami seug ngadawuh, ka sadaja pradipatya. 4.{{tab}}Tjing atuh sadaja wargi, něda pirěmpag hal eta, sae gugu sae ĕntong, parentah Ratna Suminar, eta Purnama Alam, jen kudu di Bungbungümur, di gědong karang kamuljan. 5.{{tab}}Para tumĕnggung bopati, ngawangsul sadaja-daja, ngiringan pangěrsa bae, alihkeun ti karangděnda, bok bilih djadi matak, sangar guha Bungbungümur, tangtos tjambal pangaruhna. 6.{{tab}}Mung kĕdah heula wawarti, ka Adjĕng Ratna Suminar, samemeh dialihkeun teh, bilih djadi kabĕnduan, ngarěsak ka sadaja, Ratu Saksari ngadawuh, kitu ge nja rĕmpug pisan. 7.{{tab}}Ngan ajeuna Mantri Ginggi, buru-buru ulah ĕlat, kudu indit deui bae, ka Njai Ratna Suminar, pĕrluna mawa surat, Ki Mantri njĕmbah ngawangsul, njumanggakeun ka Sang Radja. 8.{{tab}}Teu lami Maha Narpati parantos midamĕl sĕrat, těras dipasihkeun bae, gantjangna nu ditjarita, Ki Mantri Padjarangan, njĕmbah amit ka Sang Ratu, tĕras mios ti pamĕngkang. 9.{{tab}}Asup kana guha deui, maksadna něpangan heula, ka Sang Pinutra Raspaten, teu lami ka guha dongkap, ngadeuheus ka Sang Putra, masih keneh nudju kumpul, para mantri sadajana. 10.{{tab}}Mariksa Nurasadjati, ka Ki Mantri Padjarangan, kumaha Maha Narpatos, ka Mantri dawuhanana, kira aja sadrahna, kana kahojong Ratnaju, kĕdah ngagěntos agama. 11.{{tab}}Teu lami ngawangsul Mantri, pěrkawis Maha Narpatya, parantos kĕrsaeun oge, kana ngagĕntos agama, samalah sadajana, para bopati tumĕnggung, margi nudju magĕlaran. 12.{{tab}}Sadaja taja nu mungkir, kana kahojong Sang Ratna, njangking<noinclude>{{left|<small>Purnama Alam I — 14</small>}}</noinclude> 59d3tp6gciqnggfrrer6tdvi6bkp6er Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/114 250 5914 24847 24837 2024-01-04T03:26:01Z Devi 4340 513 /* Telah diuji baca */ #Cacarakan 24847 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||111}}</noinclude>{{Jawa|ꦪꦠꦸꦂꦣꦶꦥꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦒꦩ꧀ꦥꦁ꧉}} 276 {{Jawa|꧄ꦣꦶꦤꦒꦫꦔ꦳ꦩꦺꦫꦶꦏ꧈ꦱꦂꦠꦣꦶꦤꦒꦫꦩꦼꦱ꧀ꦱꦶꦂ꧈ꦧꦺꦣꦥꦶꦱꦤ꧀ꦗꦼꦁꦣꦶꦔ꦳ꦸꦫꦁ꧈ꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦤꦩꦏꦺꦔ꦳ꦫꦶꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦫꦶꦠ꧀ꦤꦊꦠꦶꦏ꧀꧈ꦱꦏꦼꦥꦼꦭ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦧꦼꦤꦁꦔꦸꦏꦸꦂ꧈ꦣꦶꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦏꦼꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦆꦪꦼꦫꦸꦥꦤꦣꦶꦠꦸꦭꦶꦱ꧀꧈ꦣꦶꦒꦩ꧀ꦧꦂꦏꦼꦤ꧀ꦱꦸꦒꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦤꦸꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧉}} [[File:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (page 114 crop).jpg|center|100px]] 277 {{Jawa|꧄ꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦒꦺꦠꦕꦤ꧀ꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦏꦸꦔ꦳ꦫꦶꦠ꧀꧈ꦠꦠꦥꦶꦣꦶꦤꦒꦩ꧀ꦥꦁꦤ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦁꦠꦸꦥꦣꦔꦲꦂꦠꦶ꧈ꦩꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤꦧꦧꦫꦶ꧈ꦏꦸꦫꦁꦫꦸꦒꦶꦮꦸꦮꦸꦃꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦧꦼꦧꦼꦤꦁꦔꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦸꦫꦁ꧈ꦠꦶꦏꦼꦭ꧀ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦠꦸꦗꦸꦃꦏꦭꦶ꧈ꦗꦼꦁꦤꦸꦩꦏꦺꦔ꦳ꦺꦠꦺꦩ꧀​ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦗꦣꦶꦭꦸꦩ꧀ꦧꦿꦃ꧉}} 278 {{Jawa|꧅ꦣꦶꦩꦼꦱ꧀ꦱꦶꦂꦗꦼꦁꦣꦶꦔ꦳ꦩꦺꦫꦶꦏ꧈ꦧꦼꦤꦁꦤꦔꦫꦶꦠ꧀ꦝꦶꦆꦫꦶꦏ꧀꧈ꦣꦶꦧꦁꦱꦭ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦝꦶꦏꦫꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦠꦼꦤ꧀ꦝꦼꦤ꧀ꦱꦏꦭꦶ꧈ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦏꦤꦊꦆꦠ꧀꧈ꦠꦥꦶꦏꦸꦣꦸꦥꦶꦱꦤ꧀ꦠꦸꦲꦸꦂ꧈ꦧꦶꦱꦶꦣꦶꦲꦏꦤ꧀ꦲꦩ꧈ꦗꦣꦶꦔ꦳ꦺꦤ꧀ꦠꦺꦥ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦫꦸꦒꦶ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔ꦳ꦧ꧀ꦲ꦳ꦧ꧀​ꦱꦂꦠꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩꦸꦫꦒ꧀ꦲꦼꦕꦏ꧀꧉}} 279 {{Jawa|꧅ꦠꦥꦶꦏꦸꦣꦸꦥꦴꦮꦺꦲꦼꦭ꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦸꦲꦸꦂꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦲꦶꦫꦶꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦧꦱꦼꦃꦣꦶꦔ꦳ꦩ꧀ꦥꦶꦲꦤ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦧꦱꦼꦃꦏꦸꦫꦁ}}<noinclude></noinclude> gtlxslzbby67no8np1xind5s4vxtysw Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/212 250 5915 24969 24834 2024-01-04T07:56:51Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24969 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|210}}</noinclude>rukuning kasutjen, Sang Radja Putra ngandika, sukur ari kitu mah, tawis sami wĕning kalbu, para bopati Tolĕngan.{{tab}} 13.{{tab}}Ki Mantri piundjuk deui, mung aja dawuhanana, Djĕng Gusti Maha Narpatos, mĕnggah ka lĕnggah gamparan, ulah linggih di guha, memeh sumping Ratna Aju, kitu dawuhan Sang Radja.{{tab}} 14.{{tab}}Margi parantos tingali, Radja ka lĕnggah gamparan, margi ku abdi pribados, diundjukkeun ka Sang Radja, nalika ngadeuheusan, jen gamparan anu estu, damang tina djadi artja.{{tab}} 15.{{tab}}Kĕrsa hanteu kĕrsa misti, kĕdah ngalih ka pamĕngkang, saur rama Sang Narpatos, Purnama Alam mariksa, ka Mantri Padjarangan, naha aja basa kitu, daek teu daek dipaksa.{{tab}} 16.{{tab}}Pindah kalawan dimisti, teu meunang sakarĕp kula, tjara ka babandan bae, tjing kula menta sababna, nu matak kitu basa, sabab moal tambuh-tambuh, nitah pindah djeung pamaksa.{{tab}} 17.{{tab}}Ngawangsulan Mantri Ginggi, ka Sang Pangeran Purnama, diundjukkeun hanteu geseh, sadawuhan Sang Sri Nata, nu djadi marga kĕdah, ngalih tina Bungbungümur, bilih matak djadi sangar. 18.{{tab}}Sanggeus Sang Nurasadjati, ngadangu kitu margina, nu matak kĕdah ngalih teh, mesěm djeung těras ngandika, ka Mantri Padjarangan, mun kitu kula teu pĕrlu, pindah tina ieu guha.{{tab}} 19.{{tab}}Risi ĕnja matak djadi, raga kula watĕk sangar, sieun sangar ka karaton, sarta ka para ponggawa, wantuning sadajana, saeusi bumi ping-pitu, tatjan anut djeung kaula.{{tab}} 20.{{tab}}Tinimbang kaula sudi, kana pindah ka pamĕngkang, leuwih hade rek ngaleos, ka luar ti ieu guha, djeung paman Arja Kumba, ki Mantri Ginggi ngawangsul, djeung langkung pasĕmon reuwas.{{tab}} 21.{{tab}}Gamparan pamugi-mugi, ulah ngadolos pangěrsa, bĕndu dumugi ngalolos, margina tinangtos pisan, upami kajaktosan, gamparan kěrěsa kitu, djisim abdi anu tiwas.{{tab}} 22.{{tab}}Ku rai Sang Adjĕng Putri, kenging hukuman nu beurat, margi eta laksa-kĕten, pamugi kĕrsa gamparan, agung² kawĕlas, ka diri abdi nu estu, bok bilih pinanggih bahja.{{tab}} 23.{{tab}}Sang Putra mesĕm ngalahir, nja ari matak susah mah, sieun hukuman Sang Putren, kaula ge moal waka, njingkah ti ieu guha, ngan ajeuna Mantri kudu geuwat ka Ratna Suminar.{{tab}} 24.{{tab}}Bedjakeun kula rek balik, tina sabab hěnteu meunang, tjitjing lila di guha teh, nja eta bisi baruntak, ku sangar diri kula, ki Mantri Ginggi ngawangsul, djeung pasĕmon leuwih bungah. 25.{{tab}}Nuhun gamparan migalih, ka djisim abdi miwělas, teu tjios kĕrsa<noinclude></noinclude> 1b5oaynv4odx25ub2sobrcebza8isp2 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/213 250 5916 24970 24839 2024-01-04T07:57:58Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24970 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|211}}</noinclude>ngadolos, ku margi eta ajeuna, djisim abdi pamitan, bade ka gunung Sirkawur, něda hibaring pandunga. 26.{{tab}}Saur Sang Nurasadjati, kula ngadungakeun pisan, pamugi Jang Maha Manon, maparin kasalamětan, ka Mantri salawasna, teu njorang bantjang pakewuh, sarta tereh-tereh datang. 26.{{tab}}Reudjeung kaula ka Mantri, sumědja mihape surat, ka Rěsi guru Sang Putren, djěněngan Pramanik tea, ari badaratna mah, ku Mantri undjukkeun kudu, kaula katuring salam. 28.{{tab}}Njumanggakeun Mantri Ginggi, ka kěrsa Pangeran Putra, gantjangna nu ditjarios, barang ěnggeus nampi sěrat, těras bae pamitan, kawidian ku Sang Sunu, Mantri Djurang-padjarangan. 29.{{tab}}Kěbat tina guha tjandi, lir kilat bawaning gantjang, tjara pěrdjalanan pelor, tunda Mantri Padjarangan, tjatur deui Sang Putra, nu kantun di Bungbungümur, bandjar karang kamuljaan. 30.{{tab}}Njaur ka Aria Patih, tjobi ku paman manahan, mungguh Sang Saksari Katong, aja basa sieun sangar, baruntak djěro guha, dumeh putra tatjan anut, djeung bebet para kadjinan. 31.{{tab}}Ajeuna mah putra mikir, batan daek kaanutan, ku bangsa djin gěnděrěwo, memeh salin agamana, anggur putra ajeuna, rek njingkah ti Bungbungümur, balik ka nagri Riskomar. 32.{{tab}}Anteurkeun ku paman Patih, kang putra ajeuna pisan, bok bilih kabudjěng amprok, sarěng Ratu Saksaria, nu geuleuheun ka putra, Aria Patih ngawangsul, eta mah sadaja-daja. 33.{{tab}}Pun mamang mah amung ngiring, kana pangěrěsa Agan, mulih linggih sae bae, amung pun paman paněda, pamugi manah Agan, ulah aja rempan kalbu, ku Ratu Tolongtělěngan. 34.{{tab}}Pun paman nanggěl teh teuing, sanadjan gagah pěrkosa, paman hanteu serab sěber, wantun ngagarap ragana, amung ku hidji pisan, raos djěbol hanteu wantun, ku Putri Ratna Suminar. 35.{{tab}}Malah raos paman mugi, ieu teh guha ku Agan, sae angkěn milik bae, digeugeuh sarěng lěnggahan, etang-etang bojongan, kědah kitu lěbět kalbu, paman nu djadi patihna. 36.{{tab}}Salira Agan nu djadi, Dipati Bandjaran karang, ngajon ka kabeh narpatos, Sang Radja Putra ngandika, putra mah, mung ngiringan; supajana paman puguh, wawanen ngadjaga bahja. 37.{{tab}}Sanggeus Sang Putra ngalahir, Aria Kumba wawarta, ka para mantri sakabeh, pěndjaga Karangpanjiksan, kumaha sarerea, kira-kira maksud tumut, ka kěrsa Pangeran Putra, 38.{{tab}}Ngawangsulan para mantri, montong nganggo dipariksa, měng-<noinclude></noinclude> ijkswlak38fbfx9eybx98ydd7n7fhy2 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/207 250 5917 24959 24841 2024-01-04T07:44:26Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24959 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|205}}</noinclude>Saksaria Ratuna Tolongtĕlĕngan. 18.{{tab}}Waktu eta nudju lĕnggah, sarĕng sadaja bopati, sabawah nagara eta, kěmpělan di pantjaniti, ngabaris dina korsi, Ratu Saksaria njaur, ka sadaja dipatya, margina sadaja sami, para wargi ditěda kana lalĕnggah. 19.{{tab}}Maksad sumědja barĕmpag, supaja sami tingali, tina marga saawitna, dongkap Kumba Aringäring, Patih Ambarak nagri, ka guha si Bungbungümur, ngabantun hidji artja, anak Sang Pramajon Adji, eukeur baris siksaeun di padjarangan. 20.{{tab}}Amung sanggeus diteundeunan, ku artja bantunna Patih, eta Djurung-padjarangan, djadi sangar leuwih-leuwih, ratjun-ratjun wěrědjit, bubar kabur hanteu kantun, teu kuat kana artja, samalah-malah ngadjadi, djĕro kamar padjarangan djadi panas. 21.{{tab}}Hanteu beunang dideukeutan, tina panas taja tanding, malah Nji Ratna Suminar, ampir dirina balahi, saktina teu ngadjadi, ngilangkeun panas nu kitu, sarta pantona muka, artjana katembong sidik, djeung rupana kasep endah taja bangsa. 22.{{tab}}Sadjěro dunja kadjinan, gaduh rasa mun ngilari, anu nandingan rupana, estu moal bisa manggih, malah-malah si Njai, kamashur ku tina pĕngkuh, tampikan taja bangsa, meureun sadaja tingali, kana tata adat Nji Ratna Suminar. 23.{{tab}}Tapi ari ku eta mah, leungit kapĕngkuhan tadi, kadujung ku rupa artja, djeung sasambat bari tjeurik, tjara nu nandang lali, hanteu beunang dililipur, sartana hanteu beunang, dibawa balik ka nagri, batan daek anggur rek ngamuk tekadna. 24.{{tab}}Ajeuna ge masih aja, si Njai di guha tjandi, ĕnggeus sataun lilana, ka dajeuh teu balik², didjaga ku pramantri, nu aja di Bungbungümur, ari arek dipaksa, dibawa ti guha tjandi, inggis tĕrus ngaruksak Tolongtĕlĕngan. 25.{{tab}}Ari diantěp karěpna, tjitjing dina guha tjandi, ma'lum puguh leuwih mĕlang, ku sabab eta pamugi, sadaja para wargi, manawi aja nu sanggup, ngalělědjar pikirna, ku pituah geusan eling, atawana njingkahkeun eta artjana. 26.{{tab}}Barang tamat Sang Sri Nata, wawarti ka prabopati, sadaja ngawarangsulan, sami teu wantun ka Putri, aringgis djol mĕuntjit, atanapi djol ngaringkus, lĕbĕt kana siksaan, aringgis tĕrus digiling, atawana dikampa didjieun minjak. 27.{{tab}}Kitu wangsul sadajana, tina teu wantun ka Putri, margi tarĕrang adatna, keur bĕngis kawuwuh sakti, Sang Adjĕng Aju Putri, gantjangna anu ditjatur, barang keur gunĕm warta, sadaja para bopati, Mantri<noinclude></noinclude> 4rta13dr5s1nh9ep4gi5txuvyhopszs Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/206 250 5918 24958 24845 2024-01-04T07:43:36Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24958 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|204}}</noinclude>8.{{tab}}Meureun putra moal pisan, ngarasa sangsara diri, aja di nagara lian, sapĕrti ajeuna bukti, djeung ibu-rama tĕbih, reudjeung djungdjunan pakantun, Aria Patih Kumba, hanteu ngawangsul ku isin, ngan ki Mantri djuru djurung padjarangan. 9.{{tab}}Piundjuk ka Sang Pinutra, amung raos djisim abdi, djadi naha mun gamparan, teu njorang prihatos galih, awit ku Arja Patih, djisim abdi katalandjur, moal njangking agama, kaom nabi anu sutji, eta kitu emutan djisim abdi mah. 10.{{tab}}Ngandika Sang Radjaputra, ka Mantri kamar wěrědjit, atuh kula nuhun pisan, dianggo kabungah galih, nganpikir kula kula leuwih, hajang geura-geura wangsul, ka nagara Riskomar, malah lamun para mantri, ngidinan mah kaula wangsul ajeuna. 11.{{tab}}Pinasti kaula mulang, sarĕng ieu paman Patih, ka dajeuh nagri Riskomar, bali geusaning ngadjadi, ngawangsul Mantri Ginggi, rebu-rebuning panuhun, gamparan ulah waka, kana hojong enggal mulih, kĕdah ngantos Sang Adjĕng Ratna Suminar. 12.{{tab}}Sarĕng dua pěrkawisna, tina margi djisim abdi, ngĕmban timbalan Sang Ratna, ngabantun sĕrat ka Gusti, Maha Ratu Saksari, badaratna nu kaemut, kědah hatur-uninga, jen andjeunna nudju linggih, di Sirkawur djěro dunja kamanusaan. 13.{{tab}}Sarĕng timbalan Sang Ratna, dikědahkeun Kangdjĕng Gusti, Sang Sri Maha Saksaria, Ratuna ieu nagari, kĕdah ngagĕm agami, kaom sutji elmu luhung, kitu dawuhanana, malah ajeuna sim abdi, bade tĕras ngadeuheus ka Sang Sri Nata. l4.{{tab}}Saur Sang Purnama Alam, nja heug bae Mantri Ginggi, ngadeuheusan ka Sang Radja, ramana Nji Ratu Putri, ulah ngĕngkekeun deui, supajana gantjang putus, Mantri Ginggi teu lila, ka Sang Radja Putra pamit; tĕras mios ti gědong Karangkamuljan. 15.{{tab}}Sang Radjaputra Purnama, sarĕng Patih para mantri, nu kantun di djěro guha, sarta harita sajagi, kagungan Ratu Putri, tutuangeun hanteu suwung, ma'lum těmpat kadjinan, lir bedja tata sawargi, tara pisan sulaja tina panĕda. 16.{{tab}}Djadi Sang Radja Pinutra, hanteu aja damĕl deui, di guha karang panjiksan, ngan wungkul diiring-iring, ku kabeh para mantri, plĕsir di Bungbungümur, ningali kaajaan, kalangĕnan Ratu Putri, langkung matak ngagetkeun kana manahna. 17.{{tab}}Margi ku němbe mĕndakan, bandjarkarang kitu rupi, matak ngahegarkeun manah, salirik nu katingali, di djĕro guha tjandi, gantjangna anu ditjatur, tunda Sang Radjaputra, kotjapkeun Sang Sri Narpati,<noinclude></noinclude> e3iqne2jragkpkmnwvamzarwppgtbiq Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/205 250 5919 24957 24852 2024-01-04T07:42:45Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24957 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|203}}</noinclude>pasti kana njorang lampus, sanadjan hĕnteu misan, kudu bae tara tjageur ku sataun, wuwudon tularanana, matihna Sang Aju Putri. 38.{{tab}}Ku Arja Kumba kamanah, njaritana Ki Mantri Ginggi sindir, ngawalon barina nundjuk, pantĕs da dibongohan, mun tĕrang mah jen aja Sang Ratu Aju, kakang tangtu ngědjat anggang, mo, beunang nadjan dibĕrik. {{c|<big>'''₪'''</big>}} {{c|<big>'''Sinom'''</big>}} 1.{{tab}}Pangeran Purnama Alam, njaur salĕbĕting galih, lah kutan hade rupana, disarĕbut leuwih geulis, eta Nji Ratu Putri, tjeuk Kumba djeung Mantri Ratjun, sanggeusna kitu manah, ladjĕng Sang Putra ngalahir, ka Ki Mantri djuru djurung padjarangan. 2.{{tab}}Kutan teh hade rupana, ngan aja sĕmang saeutik, disĕbut sok barangasan, babarian kana pusing, ngawangsul Mantri Ginggi, jaktos pisan eta kitu, hanteu aja lĕpatna, sapiundjuk kakang Patih, Ratu Aju adatna sok barangasan. 3.{{tab}}Kawuwuh langkung tampikan, taja bopati ditampi, sugri² nu ngalamar, malah batan kĕrsa nampi, ka anu sararumping, anggur diběrik ditundung, dilabrak ka nagrina, adatna Sang Adjĕng Putri, tungtungna mah taja nu wantun ngalamar. 4.{{tab}}Mung nĕmbe ajeuna pisan, nu kapĕndak ku sim abdi, Sang Adjĕng Ratna Suminar, kairut dugi ka lali, dina kamar wĕrĕdjit, ku dampal gamparan istu, istuning matak heran, leungit tampikan nu tadi, sĕmi² pikadareun ka gamparan. 5.{{tab}}Sang Radjaputra ngandika, atuh nuhun laksa-kĕti, ari ĕnja mah kaula, dipiasih ku Putri djin, asuhan paman Mantri, mustikaning Bungbungümur, teu tjara paman Kumba, boro mah pangkat Papatih, ngasor-ngasor awewe goreng lelewa. 6.{{tab}}Eukeur mah kasar rupana, ari tata lir teu eling, dangdanan saaja-aja, tjara ronggeng ogel badis, barang ki Arja nguping, lahiran Pangeran Sunu, langkung² isinna, ngawangsul djeung bari seuri, djisim abdi mung darma nu kumawula, 7.{{tab}}Dupi waktos ajeuna mah, bawiraos djisim abdi, balikanan mun kamanah, ku gamparan pun Kaswati, asa katjida teuing, miruruh ka djurig hawu, Sang Pinutra Purnama, ngandika djeung imut manis, mun bareto paman kitu mamanahan.<noinclude></noinclude> 0e796qnzahv40ejjsqdtdawtik78sa1 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/62 250 5920 24881 24879 2024-01-04T04:45:25Z Devi 4340 513 24881 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||39}}</noinclude>138 {{Jawa|꧅ꦣꦶꦥꦴꦠꦴꦁꦤꦠꦶꦭꦸꦣꦶꦩ꧀ꦱꦭꦥꦤ꧀ꦏꦤ꧀ꦠꦸꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦣꦸꦮꦧ꧀ꦭꦱ꧀꧈ꦊꦮꦶꦃꦒꦩ꧀ꦥꦁꦏꦶꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦔꦶꦠꦸꦁꦗꦁꦏꦸꦁꦏꦥꦏꦺꦱꦒꦭꦊꦩ꧀ꦩꦃ꧉}} 139 {{Jawa|꧅ꦣꦶꦤꦸꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀ꦝꦶꦤꦸꦭꦸꦲꦸꦂꦔ꦳ꦴꦒꦺꦏꦶꦠꦸ꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦔꦶꦠꦸꦁꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦤ꧈ꦠꦁꦠꦸꦧꦺꦣ{{sic|p|ꧏ}}ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦠꦼꦱꦫꦸꦮꦣꦶꦤꦸꦠꦶꦆꦱ꧀ꦗꦼꦁꦤꦸꦥꦤꦱ꧀꧉ ꧆ ꧉}} {{c|V<br>꧋ꦥꦱꦭ꧀ꦲ꦳ꦸꦩꦸꦂꦠꦶꦤꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂꦣꦠꦁ<br>ꦏꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧉<br>{{smaller|''꧋ꦥꦁꦏꦸꦂ꧈''}}}} 140 {{Jawa|꧅ꦥꦱꦭ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦣꦶꦕꦫꦶꦠ꧈ꦤꦺꦠꦺꦭꦏꦼꦤ꧀ꦭꦸꦮꦁꦕꦶꦫꦶꦱꦧꦸꦩꦶ꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦥꦫꦺꦠꦶꦤꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦣꦠꦁꦏꦤꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦧꦺꦣ{{sic|p|ꧏ}}ꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦝꦪꦼꦃꦠꦼꦱꦥꦠꦸꦠ꧀꧈ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦏꦧꦺꦃꦣꦶꦏꦫꦁ꧈ꦥꦶꦭꦶꦃꦲꦼꦤ꧀​ꦤꦸꦔ꦳ꦃꦭꦶꦠꦤꦶ꧉}} 141 {{Jawa|꧅ꦥꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦴꦠ꧀ꦩꦤ꧀꧈ꦧꦼꦤꦁꦩꦿꦶꦏ꧀ꦱꦠꦶꦱꦏꦸꦂꦔ꦳ꦤꦸꦠꦤꦶ꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦤꦠꦶꦤꦕꦼꦧ꧀ꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂꦴ꧈ꦣꦠꦁꦏꦤꦭꦶꦭꦶꦂꦤ꧈ꦥꦶꦲꦠꦸꦂꦤꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁꦣꦶꦆꦠꦸꦁ꧈ꦠꦶꦭꦶꦭꦶꦂꦣꦠꦁꦏꦔꦤꦏ꧀꧈ꦩꦼꦤꦁꦠꦶꦭꦸꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁ꧉}} 142 {{Jawa|꧅ꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁ​ꦭꦶꦭꦤ꧈ꦠꦶꦤꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦣꦠꦁꦏꦩꦸꦱꦶꦩ꧀ꦔꦥꦶꦠ꧀꧈ꦠꦶꦤꦔꦥꦶꦠ꧀​ꦤꦸꦕꦠꦸꦂ꧈ꦣꦠꦁꦏꦩꦁꦱꦤꦩꦥꦏ꧀꧈ꦣ꧀ꦭꦥꦤ꧀ꦥꦼꦠꦶꦁꦠꦶꦤꦩꦥꦏ꧀ꦣꦼꦆꦩꦣ꧀ꦏꦸꦂ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤꦉꦤꦼꦃꦠꦺꦪ꧈ꦭꦶꦭꦤꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁ꧉}}<noinclude></noinclude> i6w4fw51a40fednzi5xa0a54i1mvxz8 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/67 250 5921 24940 24866 2024-01-04T07:02:28Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24940 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|65}}</noinclude>29.{{tab}}Teu lami Aria Kumba, ngawangsulan ka Sang Adji, abdi Gusti tumut pisan, kana sadaja panglahir, kalajan abdi Gusti, lintang rebu-rebu nuhun, Gusti aja kĕrĕsa, nĕmpuh Riskomar nagari, manawina kabandang djadi pangkonan. 30.{{tab}}Kalajan ku kalamian, mĕnggah diri abdi Gusti, hĕnteu měndak pĕpĕrangan, lĕlĕson tandingan djurit, ku kĕsĕl abdi Gusti, tutur tarung saban waktu, tuman pĕrang galungan, ajeuna parantos lami, titingkueun lir hajam ditjalongtjongan. 31.{{tab}}Ngalahir deui Sri Nata, ka Raden Aria Patih, bĕnĕr pisan Arja Patya, kakang ge nja kitu deui, ngan ajeuna mah gasik, ngondangan ka para ratu, pilihan nu utama, nu sok unggul dina djurit, djeung nu sikĕp dina tandang danalaga. {{c|<big>'''₪'''</big>}} {{c|<big>'''Dangdanggula'''</big>}} l.{{tab}}Saparantos Sang Ratu wawarti, Arja Patih djeung mantri sadaja, sami wangsul ti karaton, gantjangna nu ditjatur, tunda Ratu Ambarak nagri, nu keur ngantos ondangan, pikeun pěrang pupuh, malikan deui tjarita, di Riskomar waktu wěngian dipaling, Sang Pangeran Purnama. 2.{{tab}}Putri Rĕsi langkung kaget galih, salungsurna Sang Radja Pinutra, manah Putri tingseredet, djeung bajeungjang kalangkung, sasauran lĕbĕting galih, ieu kawas alamat, kana geusan ewuh, nadah raga pantja baja, reudjeung naha raka Pangeran bĕt lami, tatjan sumping ti djamban. 3.{{tab}}Di Diitungna bĕt tilu djam leuwih, na ka mana tumĕras djĕngkarna, ngalolos hanteu njarios, manahna Putri kitu, sarta ladjĕng lungsur ti bumi, kěrsana Sang Kania, njusul Putra Sunu, kana djamban tĕmpat siram, tatapina salirana Putri Rĕsi, rasa pupuringkakan. 4.{{tab}}Tapi maksa kaluar ti bumi, sarta tuluj angkatna ka djamban, njalira teu njandak gandek, barang sumping kalangkung, nandang heran Putri Pramanik, wireh Pangeran Putra, di djambanna suwung, ngan aja sabun andukna, sarta sidik hanteu aja pisan tjiri, tapakna urut siram. 5.{{tab}}Putri njaur salĕbĕting galih, aeh-aeh ka mana tĕrasna, umangkat hanteu njarios, tapi Putri teu gĕruh, marukanna tĕras pělĕsir, atawa ka pamĕngkang, Sang Pangeran Sunu, teu lami Dewi Kania, mulih deui ti djamban lĕbĕt ka bumi, ngan manah nu tjangtjaja. 6.{{tab}}Linggih deui dina pramedani, hanteu kulĕm ngantosan Pinutra, sugan sumping tereh-tereh, teu lami bĕdug subuh, Radjaputra masih<noinclude>{{left|<small>Purnama Alam 1 — 5</small>}}</noinclude> 610zkg1o13hsiqpdfgimk3rowa9rvn5 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/68 250 5922 24941 24870 2024-01-04T07:03:40Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24941 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|66}}</noinclude>teu sumping, heran Dewi Kania, manah dugděg ratug, barang harita geus siang, pukul tudjuh masih keneh tatjan sumping, Radjaputra Purnama. 7.{{tab}}Hanteu lami Sang Putri Pramanik, ladjěng njaur ka sadaja rentjang, saeusi kaputran bae, di bumi sina kumpul, sarta hěnteu lami ngalahir, dibarung djeung rumenghap, bawaning ku ewuh, tjoba saha anu těrang, waktu lungsur Pangeran Putra ka tjai, kěrsana bade siram. 8.{{tab}}Lamun aja anu mararanggih, tjing ka mana pitěraseunana, kami mah bět leuwih helok, angkat ka mana atuh, anu matak teu sumping-sumping, ti waktu bada, isa, Djěng Pangeran Sunu, ti peuting waktu lungsurna, tapi něpi ka ajeuna hanteu sumping, da maranan mah mohal. 9.{{tab}}Sadajana ěmban-ěmban sami, ngawangsulan ka Dewi Kania, undjukan teu těrang bae, Dewi Kania wuwuh, nandang heran kawanti-wanti, dumugi humandeuar, lah ka mana atuh, ku tara ti sasarina, untjlang-antjlong taja pedah damel kuli, Sang Pangeran Pinutra. 10.{{tab}}Ngan ajeuna haju anteur kami, urang njusul Pangeran Pinutra, sugan angkat ka karaton, gantjangna nu ditjatur, hanteu lami Putri Pramanik, djung djěngkar ti kaputran, angkat gura-giru, anu ngiring dua ěmban, djuru sěkar ngaran Nji Rata Nji Rati, gandek pangkadeuheusna.{{tab}} 11.{{tab}}Katjaturkeun geus sumping ka puri, njondong Ratu sarěng Prameswara, di songko pungkur karaton, katingali ku Ratu, ladjěng njaur ka Njai Dewi, njambat ngahiap-hiap, ka Sang Dewi mantu, Putri Pramanik tuměras, ngadeuheusan di pajuneun Kangdjěng Gusti, mando langkung adjrihna. 12.{{tab}}Kangdjěng Ratu teu lami ngalahir, karěp naon Njai teh nu matak, datang rusuh isuk keneh, naon nu djadi pěrlu, djeung pasěmon nu susah ati, tjoba geura bebedja, ka ama sing puguh, ngawangsul Dewi Kania, abdi Dalěm margi ngadeuheus sajakti, maksad bade undjukan. 13.{{tab}}Tina margi abdi Dalěm kenging, kaewuhan anu sakalintang, ku putra Dalěm Sang Anom, Pangeran Putra Sunu, wireh awit wěngian tadi, kintěn tabuh dalapan, kěrěsana lungsur, bade siram dina djamban, hanteu aja abdi-abdi anu ngiring, dina wangkid lungsurna. 14.{{tab}}Mung dumugi ka ajeuna jakti, putra Dalěm Pangeran Purnama, ka bumi teu sumpingbae, abdi Dalěm kalangkung, kaewuhan margi teu sumping, duka Gusti ka mana, ku teu aja saur, margi abdi Dalěm enggal, endjing² dumuheus ka dampal Gusti, ngundjukkeun Sang Pinutra. 15.{{tab}}Sri Narpati teu lami ngalahir, ka Sang Dewi euweuh ka dieu mah, malah ti kamari oge, tjing sugan di Panghulu, atawana di Arja Patih, rek ngadon tjatjarita, mupakat hal elmu, tjoba nitah gulang-gulang,<noinclude></noinclude> gw1610g3ti9dpptrswn5uwydsei8n07 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/69 250 5923 24946 24880 2024-01-04T07:23:22Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24946 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|67}}</noinclude>sina susul ulah waka gĕder ati, babarian ngalimba. 16.{{tab}}Hanteu lami Sri Maha Narpati, ngadawuhan ka hidji ponggawa, nu nudju tugur karaton, neangan Putra Sunu, kana saban bumi prijaji, ka kaum kapatihan, tapi teu katimu, hanteu lila gulang-gulang, dongkap deui piundjuk ka Kangdjĕng Gusti, Radjaputra teu aja. 17.{{tab}}Dipilari di sadaja sĕpi, Kangdjĕng Ratu nĕmbe gĕder manah, ewuh ku Pinutra Anom, sarta teu lami Ratu, miwarangan ħjaur Papatih, gantjang nu ditjarita, hanteu lami djĕbul, Arja Patih ka pamĕngkang, ngadeuheusan ka pajuneun Sri Narpati, Ratu ladjĕng ngandika. 18.{{tab}}Kieu adi Aria Papatih, anu matak diala ku kakang, sabab kakang manggih kaget, Nji Kania piundjuk, Ki Purnama tadi ti peuting, kira pukul dalapan, ti imahna turun, basana ka Nji Kania, Ki Purnama rek ka tjai maksud mandi, di bak karang kaputran. 19.{{tab}}Tatapina nĕpi ka kiwari, Ki Purnama hanteu datang-datang, gandekna taja nu njaho, ku tina sabab kitu, tjing teangan ku kabeh, mantri, ponggawa sanagara, bisina kasarung, karuntjang rantjana setan, Raden Patih langkung-langung kaget galih, nguping dawuhan Radja. 20.{{tab}}Ngadawuhkeun Sang Pinutra sĕpi, ti kaputran lolos tanpa krana, Aria Patih ngadjĕngok, bawaning kaget kalbu, hanteu lami pamit ka Gusti, njĕmbah sarta djung djêngkar, gudag-gidig rusuh, ka paseban kapatihan, sasumpingna njaur sadaja prijaji, eusi kota Riskomar. 21.{{tab}}Djagasatru sarta para mantri, gulang-gulang reudjeung upatjara, ngaberĕs sami marando, didawuhan jen kudu, kana ngiděr sadjĕro nagri, neangan Radjaputra, masingna katimu, rahrah sadjĕro nagara, sadajana njĕmbah pamit ka Papatih, gantjang pada barudal. 22.{{tab}}Ti paseban sami masing-masing, nu sawareh ka kulon ka wetan, anu ka kidul ka kaler, diasruk saban lĕmbur, imah-imah anu utami, sakur nu aja randa, djeung parawan alus, didjorag diarasupan, nu sawareh anu ka losmen ka kongsi, dirahrah teu kaliwat. 23.{{tab}}Tatapina wĕleh teu kapanggih, poe eta teu eureun neangan, ponggawa-ponggawa kabeh, tungtungna mah nja gujur, lain wungkul bangsa prijaji, anu narareangan, Sang Pangeran Sunu, sadjĕro kota Riskomar, geus ubiag tagiwur praabdi-abdi, jen leungit Radjaputra. 24.{{tab}}Kangdjĕng Gusti Sri Maha Narpati, langkung-langkung tunggara manahna, mungguh Meswari mah komo, geus tjara nu teu emut, djĕrat-djěrit teu kĕndat nangis, sasambat lolongseran, di djěro kadatun, ampir-ampir karantjana, kana tega nĕlasan andjeun ku kĕris, lamun hanteu didjaga. 25.{{tab}}Ngan Djĕng Ratu bubuhan pěrjogi, ngagĕm rukun raga kara-<noinclude></noinclude> 3qxks0ajpaq7rv5pmva4qdo93pctcj6 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/70 250 5924 24977 24912 2024-01-04T08:06:40Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24977 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|68}}</noinclude>djaan, ngan ukur lungsena bae, teu keuna linglung kalbu, hanteu lami njaur ka Patih, ajeuna geus pěrtela, di nagara suwung, tjoba-tjoba ku Ki Arja, rahrah bae ka gunung těgalan pasir, ku sakabeh wadia. 26.{{tab}}Bisi bae kairid ku djurig, atawana diruksak ku matjan, atawa dirawu kelong, kěrid sanagri kudu, sakur-sakur djalma lalaki, sina narareangan, asruk těgal gunung, teu lami Raden Aria, ladjěng njěmbah njumanggakeun ka Djěng Gusti, sarta tuměras djěngkar. 27.{{tab}}Sarta těras Raden Arja Patih, miwarangan ngadaměl tangara, nitirkeun kohkol djeung běnde, jen mundut ditarulung, ku sakabeh praabdi-abdi, neangan Sang Pinutra, dawuhan Djěng Ratu, gantjangna nu ditjarita, geus ubiag budal teu aja nu kari, kana leuweung těgalan. 28.{{tab}}Sumawonna sipating lalaki, awewe ge sami andon suka, neangan Pangeran Anom, ka těgalan ka gunung, tapi wěleh hanteu kapanggih, nu lěgok dilongokan, gunung dikurubut, lěbak-lěbak dikotektak, mun palika saban walungan diroris, bok palid wiwahana. 29.{{tab}}Kira-kira lamina ngilari, tudjuh poe teu aja eureunna, warěleh sampe talete, samalah Kangdjěng Ratu, geus njěratan ka saban nagri, bawahan parentahna, jen leungit Sang Sunu, walěran ti sadajana, hanteu aja saban nagri dipilari, Radjaputra Purnama. 30.{{tab}}Kangdjěng Ratu sarěng Prameswari, beuki lami langkung ngangluh manah, tungtungna leungit kadjaten, rukun agêman Ratu, kawisaja rantjana galih, mědal ka pangandika, djadi mawur saur, di puri sarěng Meswara, dideuheusan ku Patih Gundarapati, Ratu ladjěng ngandika. 31.{{tab}}Lah kumaha pětana Ki Patih, Ki Purnama datang ka musnana, estu leuwih matak helok, ari ras ku Ki Sunu, kawas-kawas aja nu maling, sabab mohal katjida, leungit teu pupuguh, ngan maksud kakang ajeuna, kadjeun mati tinimbang, hanteu kapanggih, rek diiděr sadunja. 32.{{tab}}Saban nagri diasupan pasti, ngan kakang mah mihape nagara, wakilan ku Patih bae, samemeh kakang tjunduk, Arja Patih Gundarapati, njěmbah djeung ngawangsulan, ka Sri Maha Ratu, abdi Gusti pun Aria, nampi lahir pangěrěsa dampal Gusti, bade nilar nagara. 33.{{tab}}Bade djěngkar kěrěsa ngilari, djadjah-djadjah sabuana dunja, mung raos abdi Gusti teh, rebu-rebu panuhun, mugi emut tjatjandran jakti, měnggahing kanarpatyan, teu sae kalangkung, lolos tumilir nagara, hanteu nolih katarik rantjana galih, kalintang marga hina. 34.{{tab}}Margi eta raos abdi Gusti, Dampal Gusti sae oge lĕnggah, abdi Gusti bae mios, njusul pinutra Sunu, maksad lĕbĕt ka saban nagri, sawĕngkon alam dunja, Kangdjĕng Radja njaur, sarta nangis tjumalimba, nja teu naon nadjan Patih ge pribadi, indit njusul si udjang.<noinclude></noinclude> 31zkl3av0qp9anmwljfz4ufp6tyebqx Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/106 250 5925 25059 24888 2024-01-04T12:14:37Z Devi 4340 513 /* Telah diuji baca */ #Cacarakan 25059 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||103}}</noinclude>{{Jawa|ꦫꦺꦪꦧꦠꦸꦂꦤ꧈ꦣꦶꦱꦼꦗꦏꦼꦤ꧀ꦏꦼꦂꦤ꧀ꦚꦆꦱꦿꦶ꧈ꦫꦸꦗꦏ꧀ꦖꦔ꦳ꦸꦗꦼꦁꦏꦭꦥ꧉}} 250 {{Jawa|꧅ꦩꦏꦺꦩꦶꦤ꧀ꦚꦏ꧀ꦱꦼꦁꦔꦶꦠ꧀꧈ꦔꦼꦤ꧀ꦠꦼꦁꦉꦗꦼꦁꦱꦶꦱꦶꦂ꧈ꦲꦠꦸꦂꦫꦤ꧀ꦱꦿꦶꦠꦺꦪ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦱꦏꦶꦠꦸꦤꦸꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦣꦶꦥꦱꦸꦤ꧀ꦝꦤ꧀ꦩꦃꦒꦼꦱ꧀ꦏꦥ꧀ꦥꦿꦃ꧉}} 251 {{Jawa|꧅ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦺꦤ꧀ꦠꦺꦥ꧀ꦱꦱꦗꦺꦤ꧀ꦧꦫꦶꦱ꧀​ꦤ꧀ꦚꦆꦱꦿꦶ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦩꦶꦠꦼꦩ꧀ꦧꦼꦪ꧀ꦪꦤ꧀꧈ꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦤꦔ꦳ꦥꦶꦏ꧀[]꧈ꦤ꧀ꦚꦏꦸꦔ꦳ꦺꦠꦺꦩ꧀ꦥꦏꦏꦱ꧀ꦤ꧉}} 252 {{Jawa|꧅ꦧꦼꦧꦼꦤꦁꦔꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦸꦫꦁꦤꦔ꦳ꦤꦸꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦮꦠꦼꦱ꧀ꦠꦶꦭꦸꦱꦁꦒ꧈ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦒꦺꦔ꦳ꦪꦊꦮꦶꦃ꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦱꦁꦒꦥꦁꦧꦶꦱꦤ꧉}} 253 {{Jawa|꧅ꦧꦼꦧꦼꦤꦔꦤ꧀ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦥꦁꦏꦺꦏ꧀ꦱꦏꦭꦶ꧈ꦣꦶꦗꦶꦪꦼꦤ꧀ꦲꦼꦤ꧀ꦝꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦝꦤ꧀ꦝꦶꦗꦶꦪꦼꦤ꧀ꦒꦼꦒꦼꦱ꧀ꦱꦤ꧀꧉}} 254 {{Jawa|꧄ꦣꦶꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦶꦫꦱꦩꦣꦺꦪꦏꦠꦶ꧈ꦱꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦶꦏꦼꦂꦔꦼꦕꦽꦏ꧀ꦔꦶꦗꦶꦃ꧈ꦱꦴꦏ꧀ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦩꦏꦺꦭꦤ꧀ꦠꦪꦤ꧀꧉}} 255 {{Jawa|꧄ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦔꦏꦸꦠ꧀ꦔꦩ꧀ꦥꦶꦃꦏꦼꦤ꧀ꦥꦫꦺꦏꦊꦆꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃꦤ꧈ꦣꦶꦥꦶꦔ꦳ꦣꦠ꧀ꦏꦸꦤꦸꦠꦤꦶ꧈ꦔꦉꦩ꧀ꦥꦸꦒ꧀ꦱꦠꦠꦁꦒꦤ꧉}} 256 {{Jawa|꧄ꦱꦮꦫꦺꦃꦩꦃꦩꦏꦺꦉꦁꦏꦴꦁꦱꦸꦏꦔ꦳ꦠꦶ꧈ꦏꦗꦼꦤ꧀ꦠ}}<noinclude></noinclude> 8jo8v6k1qlgallb1cro9lvsizg85vj3 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/280 250 5926 24909 24908 2024-01-04T05:29:27Z Veracious 496 24909 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{C|'''BUKU-BUKU SUNDA'''}}</noinclude>LAIN ETA,<br> oleh ''Moh. Ambri,'' {{right|'''Rp. 2.40'''}} {{missing image}} tjitakan ka 3, 76 katja, no. 1169, Kawasna geus teu kudu ditěrangkeun deui, jen eta buku teh piraku ngalaman ditjitak něpi ka tilu kali upama fotigi la hěnteu matak rěsěp, Ngaran anu ngarangna bae oge tjek barudak ajeuna tea mah geus diadi garansi jen: eta buku teh ana geus tjěg ditjěkěl dibatja, moal waka lesot lamun atjan tamat. BASA SUNDA I,<br> oleh ''R. I. Adiwinata,'' {{right|'''Rp. 2.—'''}} 82 katja, no. 1665, Pikeun anu ngulik basa Sunda ieu buku teh katjida tjotjogna, Katerangan-kateranganana babari tur tetela. Buku nu sok dipake di sakola-sakola pigurueun. KAMUS BASA SUNDA,<br> oleh ''R. Satjadibrata,'' {{right|'''Rp. 35.—'''}} 499 katja, no. 1692. Něpi ka ajeuna ngan kakara ieu-ieuna kamus dina basa Sunda mah. Upama ngingětkeun, jen kamadjuan bangsa teh ti antarana beunang diukur ku kaajaan kamusna, tangtu unggal urang Sunda pada měrlukeun ngabogaan ieu kamus. Kětjap-kětjap Sunda ditěrangkeun ku basa Sunda, atuh puguh bae tetela, DEWARUTJI,<br> oleh ''M. A. Salmun,'' {{right|'''Rp. 7.20'''}} {{missing image}} 114 katja, no. 1700. Lalakon wajang nulad ina kitab kahot anu kamashur luhur palsabahna. Pantes dibatja ku nu keur ngulik satinan, Estu matak pogot. MAHABHARATA, <br> oleh ''Wyasa,'' {{right|'''Rp. 22.50'''}} 284 Katja, no. 1735. Buku pohara badakna pikeun buku Sunda mah, nja gede, nja kandel. Njaritakeun pawajangan ditetek tudjuh turunan, ti djaman Luluhur Pandawa nepi ka Rundajan Pandawa, Buku anu rame lalakonna, luluhur martabat eusina, djembar piluangeunana, mabal pangadji kasustranna, Tjindekna mah buku anu sagalana pundjul. Ana heug teh, Kitab sakitu linuhungna, didangdingna teh ku '''R. Memed Sastra Hadiprawira''', '''R. Satjadibrata''' djeung '''M.A, Salmun''', Eta tilu sastrawan pikeun di kalangan urang Sunda mah geus tjukup pikeun djadi tanggungan atawa tandon, jen bukuna pasti hade.<noinclude></noinclude> 5ugy2tiskhpov9301lmtf3kwz1r58tk Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/71 250 5927 24978 24917 2024-01-04T08:07:47Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24978 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{c|<big>'''Asmarandana'''</big>}}</noinclude>1.{{tab}}Aria Gundarapati, ngawangsul ka Sang Sri Nata, panuhun abdi Gusti teh, pĕrkawis ngilari putra, moal sasih ajeuna, marga abdi Gusti estu, gaduh pamaksudan heula. 2.{{tab}}Samemeh mios ngilari, sumĕdja pupudja heula, ka bangsa nu aheng-aheng, tataros aja tajana, Sang Pangeran Pinutra, supados gampil ngadjugdjug, patĕmpatan Sang Pinutra. 3.{{tab}}Saur Ratu bĕnĕr Patih, malah kakang ngabarĕngan, mudjasmedi mĕlĕng hate, něněda ka Nu Kawasa, anu murba wisesa, suganna gampang tinĕmu, sidikna Purnama Alam. 4.{{tab}}Sanggeus tutup gunĕm warti, Patih pamitan ka Radja, ladiĕng mulih ti karaton, kantun Sang Maha Narpatya, sarĕng Parameswara sasauran hal kaewuh, Pinutra nu dipitjangtjam. 5.{{tab}}Ratu teu lami ngalahir, ka rai Parasmewara, tjoba pikir sing kahartos, estu teu salah ti sangka, tina tjarita ĕngkang, alamat meunang pakewuh, djalanan Purnama Alam. 6.{{tab}}Tina sabab boga rabi, ka lain tĕrah sasama, watĕk sangar burĕt hate, ajeuna ĕnggeus karasa, jen kieu balukarna, watĕkna Kania tangtu, mamawa ka sarerea. 7.{{tab}}Bareto ĕngkang teh geuning, njěbut leuwih hanteu doa, Purnama ka Kania teh, njata sieun dikieuna, sumawon kaera mah, ku sasama bangsa Ratu, boga minantu ka somah, 8.{{tab}}Ngan pikir ĕngkang pribadi, mungguhing ka Nji Kania, arek ditěmpuhkeun bae, djurungkeun sina neangan, ĕntong aja di nagara aja ge teu puguh-puguh, da taja Purnama Alam. 9.{{tab}}Karudjit-rudjit nagari, diajaan anu sangar, matak njata bae, tjilaka ka sarerea, nu matak ajeuna mah, urang tundung sina njingkur, parabkeun ka sato galak. 10.{{tab}}Meswari nangis ngalahir, duh ĕngkang mĕnggah eta mah, nja kumaha kĕrsa bae, nadjan abdi ngahalangan, estu moal tiasa, Kangdjêng Ratu deui njaur, balikanan Njai njaram. 11.{{tab}}Moal digugu teh teuing, karana sanadjan aja; di dieu Nji Kania teh, matak bae tambah-tambah, kanjěri nja pikiran, sabab manehna nu puguh, wirasatna kana sangar. 12.{{tab}}Tjoba geura pikir lantip, mun purun ka Kaswati mah, Purnama<noinclude></noinclude> ke1d45m341nb8wfhe59r4fuswlvdf6z Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/72 250 5928 24979 24922 2024-01-04T08:08:53Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24979 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{C|70}}</noinclude>Alam bareto, lamun njorang pantjabaja, anu kieu rasana, tangtu dibantuan bingung, ku Ratu Putiasukma. 13.{{tab}}Ajeuna mah biheung teuing, kana njoreang ka urang, boa muas-muas bae, Parabu Putiasukma, jen urang njorang bahja, nu matak ajeuna kudu, urang tundung Nji Kania. 14.{{tab}}Ladjĕng djĕngkar Sang Narpati, diiring ku gulang-gulang, angkatna wĕngi mopoek, bade ka karang kaputraan, kotjap Dewi Kania, ti barang leungit Sang Sunu, teu kĕndat nangis sasambat. 15.{{tab}}Mun lain djatining istri, tědak bangsa kadewian, geus njangking hate nu saleh, tĕrkadang tega ka raga, goda rantjana manah, njurung napsu lampus umur, nêlasan andjen ku gobang. 16.{{tab}}Ari mungguhing Sang Dewi, ngan sadrah ka Nu Kawasa, nu kagungan alam kabeh, tatapina hěnteu kěndat, pupuja lĕbĕt manah, nunuhun Anu Agung, tapakur di kadjuaran. 17.{{tab}}Sarta hanteu bidjil-bidjil, tuang leueut oge nunda, sumeuseuh ipuh djadjaten, ku margi emutanana, suganna pangna bahja, kasiku ku murka laku, papisah reudjeung pěrtimah. 18.{{tab}}Reudjeung kadua pěrkawis, mudjasmedina Kania, něda těrbukaning hate, pitulung Jang Maha Sukma, nuduhan patěmpatan, ajana Pangeran Sunu, lara atawana mulja. 19.{{tab}}Kitu galih Njai Dewi, nu dianggo pěrmuhunan, ka Gusti Jang Maha Manon, teu aja pisan towongna, saban wengi djeung siang, saleungit Pinutra Sunu, teu ingkah ti pagulingan. 20.{{tab}}Katjatur Sang Sri Narpati, barang sumping ka kaputran, lumĕbĕt ka bumi bae, ngadĕg teu kěrěsa lĕnggah, di lawang pagulingan, njondong mantu keur tapakur, Putri Pramanik katjida. 21.{{tab}}Gugup ningal Ratu sumping, tina pangsalatan njingkah, isin ku Sang Maha Katong, djeung wuwuh mĕdal tjisotja, tina raos kagugat, nambahan liwung mangpaung, disumpingan ku Djĕng Radja. 22.{{tab}}Geus hanteu jasa ngalirik, tungkul murubut tjisotja, ladjěng ngandika Sang Katong, ka Njai Dewi Kania, sarta langkung pusingna, lir lain titi ka mantu, eh montong tjeurik Kania. 23.{{tab}}Da bongan sia pribadi, nu sisit wirasat sangar, sumered kana tjotjogeh, raga matak pantjabaja, hanteu bisa ngadjaga, kawas lain anak wiku, bĕt narik kana tjilaka. 24.{{tab}}Djeung deui ajeuna aing, nu matak ka dieu datang, lain rek ngahĕmo-hĕmo, aing rek muka subaja, ajeuna teh ka sia, geuning waktu anjar tjunduk, sia reudjeung Ki Purnama. 25.{{tab}}Aing teh aja pamĕrdih, pasal nu tilu pĕrkara, sageuj teuing sia<noinclude></noinclude> mn68zfdmla8o5kfzbfeepmkf1tbymoh Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/201 250 5929 24925 24924 2024-01-04T06:28:18Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 24925 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh||199}}</noinclude>burĕt hate, kana tjariosan paman, amung waktu ajeuna, kahartos sarĕng kasurup, kana lĕbĕting pangrasa. 26. Kadjudi ku sĕpi hari, katjipta ku taja tanda, jen putra tĕrah narpatos, Ratu nagari Riskomar, nu njangking tali rasa, sulaja tina panjěbut, kaom Wiku Gurangsarak. 27. Asal tina djalir pikir, pukah sarĕng tali rasa, djalan poho ka papagon, ti anu masihanana, amung waktos ajeuna, kang putra rebu nja nuhun, aja pangoboran paman. 28. Kitu deui paman tadi, mundut hampura ka putra, mĕnggah putra nu sajaktos, sumědja ngaturkeun pisan, rebu-rebu hampura, kana lĕpat paman kitu, dunja dumugi aherat. 29. Kadua paman migalih, tĕpang djeung Purnama Alam, tĕrah Sri Maha Pramajon, anu njangking Talirasa, kang putra sanggĕm pisan, nĕpangkeun ĕngke ka pajun, di kota nagri Riskomar. 30. Mung kang putra aja djangdji, něda pasanggěman paman, dina wangkid ieu bae, samemeh paman patĕpang, sarĕng Purnama Alam, paman kĕdah purun kalbu, ngagěntos heula agama. 31. Lěbět ka agama sutji, rukun titis kanabian, mun hanteu kĕrsa tinangtos, kaselehkeun ku kang putra; ka Mantri Padjarangan, Aria Kumba ngawangsul, nja eta anu ditěda. 32. Malah kemutan nu jakti, mĕnggah sim abdi paněda, pamugi ajeuna bae, gamparan kěrsa masihan, rukun elmu agama, Pangeran Pinutra njaur, atuh nuhun kitu manah. 33. Tawis paman tigin galih, kana ngilangkeun pamurka, nu djadi rĕrĕgĕd kotor, halangan kasampurnaan, ajeuna kabukana, diruat supaja mulus, tumitis kasalamĕtan. 34. Sang Putra sanggeus wawarti, těrus bae ngawurukan, sagala nu djadi poko, babaraning kasutjian, barang Kumba geus paham, elmu rukun ti Sang Sunu, udjug-udjug bisa hudang. 35. Pajahna ngadadak leungit, djadi waras tur waringkas, sikěp diuk sarta mando, pajuneun Sang Radja Putra, malah taja tapakna, urut gĕring naun?, kurnia Sang Radja Putra. {{c|<big>'''<big>₪</big>'''</big>}}<noinclude></noinclude> ox8wxs6ipqg3tfl5plfchwef88ryxwk Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/200 250 5930 24976 24931 2024-01-04T08:05:31Z Veracious 496 /* Tervalidasi */ 24976 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Veracious" />{{rh||198}}</noinclude>ngabokong, ngalindih nagri Ambarak, njipta djadi manusa, kadanguna ku Sang Sunu, langkung ngadjadi kagetna. 13.{{tab}}Sartana ladjĕng ngalahir, paingan ari kitu mah Kumba djeung Putia Katong, bibit djurig duruwiksa, pantěs bisa něnungan, ngabinasa laku hasud, beda ti adat manusa. 14.{{tab}}Barang Sang Nurasadjati, keur tjarios ka sadaja, Kumba gĕrung deui bae, tatapina harita mah, soara Arja Kumba, hanteu ngadjěgur lir gugur, kěndor lir sora biasa. 15.{{tab}}Njambat ka Sang Nurasdjati, pokna duh Sang Radjaputra, djungdjunan mustika hate, ieu djisim abdi Kumba, Patih nagri Ambarak, rebu-laksa marga nuhun, gamparan ajeuna lĕnggah. 16.{{tab}}Bade piundjuk sim abdi, mĕnggah ka lĕnggah gamparan, supados djadi waspaos, kalajan abdi panĕda, mugi² gamparan, mědarkeun kasětya kalbu, agung² sih piwělas. 17.{{tab}}Mĕnggah ka diri sim abdi, anu langkung marga murka, rĕrĕgĕd rarambu hate, sakalintang rumaosna, samudaja kalĕpat, ka Gusti ngaharu-haru, binasa nu lintang nista. 18.{{tab}}Ku margi eta pamugi, maparin sih pangaksama, ka diri abdi pribados, kalajan něda pandunga, geusan kawiludjěngan, supados abdi nu estu, sampurna dunja-aherat, 19.{{tab}}Sarĕng kadua pěrkawis, wirehing abdi ajeuna, dihukum pati tinangtos, djadi parab padjarangan, awit ku kaagěngan, dosa dugi susun², ku abdi karaos pisan. 20.{{tab}}Amung panĕda sim abdi, samemeh antjur nja raga, hojong tĕpang heula bae, sarĕng Sang Purnama Alam, Putra Ratu Riskomar, anu ngagĕm djimat luhung, pusaka tatali rasa. 21.{{tab}}Bade nĕda pangaksami, samudaja kalĕpatan, sarĕng pandunga nu sae, upami kĕrsa gamparan, hĕnteu aja piwĕlas, kana panuhun sakitu, djisim abdi hanteu suka. 22.{{tab}}Sang Putra Nurassadjati, ngadangu piundjuk Kumba, sakĕdap nandangan kaget, marga tina teu ngartosna, sarta těras ngandika, kapan kaula nu estu, nu ngaran Purnama Alam. 23.{{tab}}Barang Arja Kumba nguping, pangandika Radjaputra, udjug-udjug seuri bae, ngagakgak sĕmu nu suka, bari njĕbat handjakal, teu kenging dipunggu-punggu, kana raraga kusumah. 24.{{tab}}Sang Putra Nurasadjati, kawantu-wantu budiman, sakilat gampang ngahartos, kana silib Arja Kumba, tina aja maksudna, lĕsu lir kapupul baju, djeung bari těras ngandika. 25.{{tab}}Duh paman Aria Patih, putra langkung rumaosna, nandang lěpat<noinclude></noinclude> oaa29bxoiqigqiq5gi18t5rrj7c5t3u Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/62 250 5931 25007 24938 2024-01-04T09:43:18Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 25007 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||60}}</noinclude>wět hate, mikiran Njai sorangan, ku teu aja angeusna, ngandung ngungun gěring nangtung, mehmeh ama tilar dunja. 13. Djěng Gusti Sang Sri Narpati, sarěng rai Prameswara, nangis hanteu kěndat bae, bawaning těrěsna manah, dumugi sambat-sambat, Putri anu digugulung, ku Ratu djeung Prameswara. 14. Sadajana kitu deui, para kapala Ambarak, sami kêmpêl di kaputren, sarta pada nandang reuwas, sumawon pragarwana, narangis pating salêgruk, sawareh anu midangdam. 15. Nangisan Sang Radja Putri, salěmpang bok těras wapat, tina ningal Putri lungse, teu aja emutanana, ditawa dilandongan, dibalur bok rěmuk balung, bura bisi pěgat urat 16. Sawareh nu niup tjěpil, sawareh anu meuseulan, djeung tjuhtjoh pada ngadjampe, tapi djongdjon hanteu waras, taja elinganana, sadajana bati ewuh, ku tina tumbal teu měntal. 17. Sri Maha Ratu teu lami, ngadawuh ka Arja Patya, běrěngos soantěn gěwong, pusing ningal Putri baja, Sang Ratu ngandikana, dumugi ngagisik rambut, eh jaji Aria Patya. 18. Kakang geus něpi ka djangdji, raga nandang pantjabaja, tumete pati kasered, ku pati anak sorangan, ku sabab pikir kakang, mun Kaswati pondok umur, kakang tangtu njorang adjal. 19. Nadjan kakang nganarpati, ngaraton nagri Ambarak, moal tigin sirna hate, ku lantaran paeh anak, asal kieu pětana, dilěbur ku anak batur, kakang bangět hanteu suka. 20. Tina sabab eta misti, ajeuna Purnama Alam, kudu geuwat-geuwat bae, ku Arja Patih hukuman, sakumaha biasa, tetesan ku banju těnunġ, sina djadi batu artja. 21. Selehkeun ka Sang Ratu djin nagari, Tolongtělěngan, sina didjieun papaes, di guha karang panjiksan, kamar si Padjarangan, ngarah djadi parab ratjun, pek ajeuna geuwat-geùwat. 22. Arja Kumba Aringäring, saěnggeus nampi dawuhan, njěmbah njumanggakeun bae, sarta hanteu lami djěngkar, ti karang kaputrian, pangbuian nu didjugdjug, ka Radja Putra Purnama. 23. Purnama Alam kawarti, dina djěro kamar-gělap, ngalindjing taja kasěber, sartana geus nekad manah, anggur njorang nja wapat, djeung tinimbang kana purun, nikah ka putri Amabarak. 24. Lami-lami tambah lali, kaja tata owah manah, sasauran lir nu mabok, nangtang ka wadya Ambarak, mumundut kana wapat, bari ngagědoran pintu, Pangeran Purnama Alam. 25. Leungit titisan Narpati, ilang těrahing kusumah, bawaning agêng<noinclude></noinclude> 3y3t2xdysvxr5lcfq4of6v8m6jar6wa Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/25 250 5932 25243 25022 2024-01-05T05:19:38Z Veracious 496 /* Telah diuji baca */ 25243 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{c|<big>'''Asmarandana'''</big>}}</noinclude>1.{{tab}} Putri Rěsi kitu deui, ningali ka Radjaputra, amung ku reret sakědet, njaur sadjěroning manah, saumur němbe měndak, anu kasep tjara kitu, endah meakkeun nu lian. 2.{{tab}} Hanteu djalir tina warti, hanteu beda tina bedja, hanteu geseh ti nu lemek, kasepna ieu Sang Putra, pěrtjaja mun kieu mah, sok matak gumujur ibur, istri-istri kaedanan. 3.{{tab}} Estu djatining lalaki, tajoh mustikana rupa, kasep matak moho nendjo, paingan djěněnganana, mashur Purnama Alam, da tjahajana ngagěbur, lir kaja bulan purnama. 4.{{tab}} Ganjangna anu digurit, Njai, Sang Dewi Kania, tungtungna papěntjrong-pěntjrong, sami kawisaja rasa, geus pada maen sotja, dibarung imut pangirut, bubuden nu ngaladenan. 5.{{tab}} Sami njari Hina ati, pada njagsang dina rasa, hanteu geseh njantel hate, Njai Sang, Dewi Kania, sarua sisiakan, putra djudjur istri pulur, geus djadi kěmbar pamalar. 6.{{tab}} Tatapi sami teu wani, paměgět nu asa-asa, istri komo tukang hese, kawuwuh pada pudjaran, ngan kantun sasauran, wantu-wantu pada dusun, kana geusan kaluasan. 7.{{tab}} Radjaputra hanteu lami, wawarti alon tur tata, aringgis negtog salah pok, dumugi njutat babasan, lir pikeun ka sasama, tina hanteu rempan kalbu, ěngkang ngabasakeunana. 8.{{tab}} Aeh ěnung Njai Dewi, marga ku ěngkang diala, rakan teh arek wawartos, supajana Njai těrang, lalakon diri ěngkang, sababna nu matak tjunduk, ka pasantren Gurangsarak. 9.{{tab}} Karasa tilu pěrkawis, leuwih-leuwih nandang susah, ku bodo katotolojoh, lantaran ěngkang ku bongan, gěde teuing kadunjan, abong katungkul ku hirup, kakěnjang ku pawěnangan. 10.{{tab}} Leungit titisan ti aki, ilang těrah pupuhunan, agama dimore more atuh ěngkang njorang bahja, ngadjadi bodo kěmba, hěnteu miruruh kawěruh, tara ngala pangawasa. 11.{{tab}}Kadua ěngkang keur njangking, lara djěroning pangrasa, taja papadana bae, djalanan Engkang kasurak, kw djalma anu tjurang, guju pada njěbut-njěbut, tukang njangarkeun nagara. 12.{{tab}} Diprisi pulisi, dipibingbang ku kapala, padjar ěngkang djuru<noinclude></noinclude> 5ih7whu0aptjnq24tbbd8to4ze10e4r Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/63 250 5933 25008 24942 2024-01-04T09:43:33Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 25008 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||61}}</noinclude>wawanen, bubar ilang pangawasa, ari nu djadi sabab, pang kitu djalan kasiku, nilar nurasdjati tea. 26. Kapan subajana tadi, Sang Rĕsi Muhamad Kurbah, ka Radjaputra papagon, djimat nurasdjati tea, agĕm sapapaosna, samĕnit ulah dikantun, bok bilih njorang tjotjoba. 27. Kadua pĕrkara deui, wasiat Sang Rĕsi Kurbah, dikĕdahkeun purun bae, nikah ka putri Ambarak, ulah rek teu kĕrĕsa, nja ajeuna ĕnggeus timbul, bahjana Radja Pinutra. 28. Gantjangna anu digurit, teu lami Aria Patya, lĕbĕt kana bui bae, barang braj panto dibuka, kasondong Radjaputra, eukeur ngagĕdoran pintu, djeung ngotjomang sasauran. 29. Ngalirik ka Arja Patih, Pangeran Purnama Alam, nundjuk leber ku wawanen, ngandika aeh Si Kumba, tĕrah bangsa rasĕksa, lampah murka djuru hasud, tjing aing geura tigasan. 30. Sanadjan aing teu mati, dihirupan dipiara, moal kana sadrah hate, kawin ka anak siluman, tĕrah Putiasukma, bibit djurig djuru tĕnung, Si Kaswati kasetanan. 31. Radjaputra hanteu lami, saparantos sasauran, ka Arja Patih ngarontok, djeung bari nibakeun tangan, ka raraj Arja Patya, nu kiwa ngadjěnggut rambut, Patih Kumba teu ngalawan. 32. Anggur gumudjĕng ngagikgik, sarta bari sasauran, ulah sok ngunghak ka kolot, aing ngaran Arja Kumba, senapati Ambarak, anu mashur djuru pupuh, lain patih bapa sia. 38. Pinutra ngalahir deui, tjing atuh ari ĕnja mah, senapatining palugon, aing teh geur paehan, da aing hanteu kĕmba, maksud lĕbur djadi lĕbu, taja geusan panasaran. 34. Ngawalon Aria Patih, sanadjan sia teu menta, kami moal burung bae, nibakeun hukuman sia, dina waktu ajeuna, karana sia nu estu, milampah dua pĕrkara, 35. Hidji sia wani-wani, baha ka nu djadi radja, Sri Maha Ambarak Katong, ari kadua pĕrkara, sia ĕnggeus naruksak, nganiaja putri Ratu, Siti Kaswati nonoman. {{c|<big>'''<big>₪</big>'''</big>}}<noinclude></noinclude> c98ft74n1l0zergxlrmk0uhiqg4nfov Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/64 250 5934 25009 24944 2024-01-04T09:44:03Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 25009 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{c|<big>'''<big>Sinom</big>'''</big>}} 1. Pangeran Purnama Alam, nguping saur Arja Patih, jen bakal meunang hukuman, gumuju bari ngalahir, lah sukur Arja Patih, kami menang hukum gantung, pangadilan Ambarak, ngan pamenta diri kami, geuwat-geuwat ulah rek dilila-lia. 2. Malar kami gantjang pěgat, njingkir ti ririwit lahir, kaluar ti lara dunja, ajeuna geura pek kami, ku maneh hukum pati, naon bae sapamaksud, ditodjos djeung dipědang, kami sadrah lahir batin, hanteu lami Aria Patih Ambarak. 3. Muka tjupu wadah djimat, banju těnung nu sajakti, sarta barina ngandika, tjoba tadah djimat aing, banju saktining leuwih, sia tangtu ganti patut, teu lami Arja Patya, eta djimat banju sakti, diulaskeun kana taar Sang Pinutra. 4. Kěrsa Allah hanteu gagah, barang diulas teu lami, Pangeran Purnama Alam, bět udjug-udjug ngadjadi, taja napas teu usik, salira teuas lir batu, sihoreng djadi artja; wisajana banaspati, Arja Kumba gumudjěng bari ngandika. 5. Njaho ku sia karasa, eta panghukuman aing, lalanang nagri Ambarak, bongan sia bědang ati, teu nurut ka Bopati, ěmbung didjieun minantu, ajeuna djadi artja, moal djadi djalma deui, sabab moal aja nu bisa nambaan. 6. Teu lami ku Arja Patya, artja ditjandak ti bui, dibuntěl ku boeh kasar, bade dianggo babakti, ka Sri Maha Ratu djin, nagara bumi pingpitu, keur parab ingonanna, wěrědjit nu leuwih matih, dina kamar Padjarangan panjiksaan. 7. Djeung gědena eta guha, ditaksir sapos pasagi, kagungan Ratu djin tea, dituguran ku para djin, sakur bangsa děděmit, siluman bumi pingpitu, djeung aja kapalana, tukang ngatur nu karêmit, Baraspati tjitjingna di lawang guha. 8. Minangka djuru kuntjina, djangkung gěde gagah sakti, kawantu-wantu kadjinan, kapěrtjajaan Sang Adji, ngadjaga guha tjandi, purah nampa beunang něnung, eta kitu damělna, Ki Mas Mantri Baraspati, geus kamashur gěgědug pěndjaga guha. 9. Guha teu kira santosa, rangkěp wadja sakuriling, tur aja di sapatala, estuning leuwih mustahil, mun aja anu wani, atawana bisa asup.<noinclude></noinclude> 6c0qc1dvud0p9vre1bw3yxn3wu1ep34 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/65 250 5935 25010 24947 2024-01-04T09:52:11Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 25010 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||63}}</noinclude>mungguh bangsa manusa, sanadjan kasĕbut sakti, da sareʻat kitu pĕpĕtaanana. 10. Gantjangna Aria Kumba, kana lawang guha sumping, manggul artja Sang Purnama, dibikeun ka Baraspati, sarta bari ngalahir, ieu djasad rai ngintun, artja Purnama Alam, anak Sang Pramajon Adji, anu baha ka Gusti Maha Ambarak. 11. Kĕdah tutup dina guha, di djĕro kamar wěrědjit, ngaran Djurung-padjarangan, ku Baraspati ditampi, tapi bari ngalahir, kang raka teu atjan wantun, ngalĕbĕtkeun ka guha, ari margina kang rai, kĕdah nĕda idin Djĕng Ratu Tolĕngan. 12. Patih Kumba ngawalonan, teu kĕdah něda paidin, ka Gusti Tolongtêlêngan, margina djasad kang rai, parantos nampi lahir, ti kěrěsa Kangdjêng Ratu, nagri Tolongtĕlĕngan, idin sakarĕp kang rai hal ngasupkeun ka guha karang panjiksan. | 13. Baraspati ngawalonan, ka Raden Aria Patih, nja kitu mah mangga, gantjangna anu digurit, tuluj ku Baraspati, gĕbrus Purnama ditutup, di kamar Padjarangan, nu ngdjaga hidji mantri, ngaran Ginggi kuntjen kamar Padjarangan. 14. Arja Kumba tĕras mulang, ka Ambarak ĕnggeus sumping. ngadeuheus ka Kangdjĕng Radja, sarta kasondong ku Patih, masih keur nararangis, sabab Putri tatjan emut, Ratu ladjĕng mariksa, ka Raden Aria Patih, sarta langkung sumiak paromanana. 15. Eh jaji Aria Patya, kumaha ĕnggeus ngadjadi, Si Purnama ditěnungna, ngawangsul Aria Patih, pĕrkawis putra Gusti, parantos pisan ditutup, di Djurung-padjarangan, kalajan disalin rupi djadi artja papaes karang panjiksan. 16. Ngalahir deui Sri Nata, ngan kunaha atuh jaji, Si Njai taja elingna, tjing atuh tambaan jaji, teu lami Arja Patih, saparantos nampi dawuh, lĕbĕt ka pagulingan, njampeurkeun ka Agan Putri, ningalian naon karĕsakanana. 17. Diragapan salirana, daging kulit hanteu busik, tulang urat hanteu ruksak, langkung heran Arja Patih, naha naon nu njĕri, nu djadi marga teu emut, da puguh taja tapak, urut pameupeuh panggitik, tapi parna hanteu beunang dilandongan. 18. Tungtungna mah Arja Patya, bawaning ku saog galih, naon pilandongeunana, ana ras kěrětěg galih, sugan-suganna djadi, tuturan adat karuhun, těras ku Arja Patya, dilengkahan tudjuh kali, saĕnggeusna ngadadak Putri teh waras. 19. Barang Sang Kaswati gugah, Sang Ratu sarĕng Meswari, pili- ”<noinclude></noinclude> bo9qzguw2rli507ngk3h4zr3gxrv2i3 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/66 250 5936 25011 24949 2024-01-04T09:52:30Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 25011 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||64}}</noinclude>gĕntos ngarangkulan, ka anu kakara eling, putri Siti Kaswati, dipangkon dipunggu-punggu, nja kitu sadajana, bangsa pragarwa prijaji, bari njĕbat dunungan aing geus damang. 20. Hulu balang tingkalajang, mantri-mantri tingrarigig, satĕngah djeung kapohoan, leungit pěrtiti pamilih, bawaning bingah galih, sami pada turun kaul, Siti Kaswati waras, pranjai sami menjanji, ĕmban-ĕmban tinghaleuang tĕtĕmbangan. 21. Gantjangna ieu tjarita, hanteu lami Sri Narpati, nimbalan ka Prameswara, Kudu pindahkeun ka puri, eta Siti Kaswati, Meswari ladjěng ngawangsul, njumanggakeun ka raka, sarta harita teu lami, tĕras ngalih ka puri ti kaputrian. 22. Diiring ku sadajana, para paměgět praistri, gurilap padjěng gilapna, geus sumping ka pantjaniti, putri Siti Kaswati, tĕtĕp lĕnggah di kadatun, sarta mangsa harita, ngan kantun ririwit galih, njěri peurih ku Radjaputra Purnama. 23. Tapi teu wĕleh nĕnĕda, Sang Putri Siti Kaswati, muga aja sih Dewata, nitis tulis bagdja diri, ka nu kasep gumĕling, Pangeran Pinutra Sunu, malah Putri basana, tinimbang djeung hanteu milik, kadjeun wapat dina sadjěro napaan. 24. Nadjan dongkap ka kiamat, moal wěleh mudjasmedi, bawaning hojong laksana, ramana nja kitu deui, tina bawaning watir, ka Putri anu keur ngangluh, sarta nguwung běnduna, taja kěndatna samĕnit, ĕnja eta ka Sang Pangeran Pinutra. 25. Sarta teu lami Sri Nata, ngalahir ka Arja Patih, wantu masih běrhimpunan, eh jaji Aria Patih, kakang teh leuwih-leuwih, nja nandangan napsu nguwung, ka si Purnama Alam, estu abong-abong teuing, deungeun-deungeun nganjěnjěri ngawiwirang. 26. Teu beunang dipibaraja, nampik hanteu djeung pamilih, milampah kaja nu owah, ngaruksak ka Nji Kaswati, meh-mehan bae mati, lamun teu dirubung-rubung, ku duʻa djeung panumbal, tatapina ati-ati, maksud kakang moal arek kumapalang. 27. Sabab si Purnama Alam, tinangtu moal sak deui, pangna wani kitu lampah, wudjuk bapana pinasti, tina sabab mustahil, si Purnama teu ngagugu, mun dipapatahan mah, kudu purun ka Kaswati, da ku mohal anak teu nurut ka bapa. 28. Ku sabab eta ajeuna, kahajang kakang nu jakin, bapana montong kapalang, nja urang bandang sakali, basmi nagrina lindih, poe isuk Patih kudu, ngondang para dipatya, bawahan urang pribadi, urang bawa ngabědah nagri Riskomar.<noinclude></noinclude> q721cuf2lqznow6hu70f8292qmqyooy Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/61 250 5937 25006 24953 2024-01-04T09:43:01Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 25006 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" /></noinclude>{{c|<big>'''<big>Asmarandana</big>'''</big>}} 1. Kangdjěng Gusti Sri Narpati, saparantos ngadawuhan, těras didjalankeun bae, ku Aria Patih Kumba, sakumaha timbalan, jen para wadya soldadu, nuguran di pangbuian. 2. Kěrsana Sang Sri Narpati, ka Sang Pangeran Purnama, nadjan saumurna oge, bět moal sina kaluar, lamun hanteu sumadrah, tumut sumudjud satuhu, kana pangěrsa andjeunna. 3. Gantjangna anu digurit, sabada Ratu nimbalam, djeung masih gěmpungan keneh, sugri anu ngadeuheusan, hanteu lami djol dongkap, mantri ka pajuneun Ratu, sarta runghap-renghap reuwas. 4. Mariksa Maha Narpati, ka Ki Mantri Tjakrabaja, maneh rek piundjuk naon, djeung sěmu manggih kareuwas, Mantri njěmbah undjukan, sumuhun dawuh Sang Ulun, supados djadi uninga. 5. Pěrkawis Sang Adjěng Putri, njorang kana pantjabaja, di gědong karang, kaputren, dirěsak ku Sang Purnama, ditibanan panangan, ajeuna teu emut-emut, lungse teu daja-upaja. 6. Duka Gusti naon margi, Purnama Alam nanganan, ka putri Gusti sajaktos, kalajan saparantosna, Purnama Alam ngědjat, teu kabudjěng ku nu tugur ditangkěpna Sang Purnama. 7. Kangdjeng Gusti Sri Narpati, ngadangu mantri undjukan. Putri njorang baja, gěde, kalintang bae kagetna, dumugi kapoekan, lungsur lumpat ti kadatun, sarěng Sang Parameswara. 8. Patih mantri lumpat ngiring, bade ngalajad nu bahja, těras ka kaputren bae, barang geus sumping pěrtela, katingali ku Radja, sidik putri nandang ngangluh, dipangkon ku ěmban-ěmban, 9. Hanteu pisan eling-eling, ngadjěhdjěr tjara nu wapat, ngalehleh digulang gaper, ngan ukur bae napasan, Radja sarěng Meswara, ngarangkul ka nu teu emut, djeung bari nangis sasambat. 10. Deudeuh teuing anak aing, Kaswati bět njorang bahja, si Purnama tajoh gelo, bět wani-wani ngaruksak, ka nu ka ah arek mituhu sumudjud, manutan dunja aherat. 11. Duh aduh Njai nu geulis, kawas lain těrah ama, meunang tjotjobaning goreng, tjing Njai geura kemutan, ieu ibu djeung ama, ulah dirubung ku bingung, digunturan kasukêran. 12. Bisi ama nindih pati, balangsak ruksak raraga, djalan leber dju-<noinclude></noinclude> 3osffubl17l6585higbkq5i5b3hj2yu Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/59 250 5938 25004 24962 2024-01-04T09:42:26Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 25004 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||57}}</noinclude>pining kitu, wangkid ajeuna di dunja, sĕmi rugĕl njiar tanding. 11. Duka Gusti urang, mana, amung. kewĕs putri tĕrah Narpati, katingal tjahjana mantjur, margi eta kantĕnan, putra Gusti Purnama Alam ka pajun, tangtos pisan kana baha, kana pangĕrĕsa Gusti. 12. Nadjan putra Sang Purnama, kenging oge dipaksa ku Djĕng Gusti, sĕmi moal djadi runtut, saparantos nikahna, Sang Purnama ka putri Gusti nu estu, samalah tadi sanggĕmna, Purnama ka abdi Gusti. 13. Tinimbang kenging dipaksa, ka Kaswati mĕnding nĕmahan pati, di Ambarak mitjeun umur, eta kitu sanggĕmna, Sang Purnama ka abdi Gusti nu estu, mung eta sadaja-daja, pigaliheun kĕrsa Gusti. 14. Barang ngadangu Sri Nata, piundjukna Raden Aria Patih, sakĕdap teu pisan njaur, tina langkung kewědan, inggis putra teu djadi tumulus lulus, kana ditikahkeunana, wělas ka Siti Kaswati. 15. Upama hanteu laksana, ka Purnama Kaswati tangtu mati, nadjan hirup tangtu palung, tina leuwih kedanan, eta kitu manahna Sri Maha Ratu, sarta teu lami ngandika, ka Raden Aria Patih. 16. Ih kitu mah nja paingan, Ki Purnama djangdjina lantja-lintji, ka pangangkěr kakang estu, ari geus bodjoan mah, ngan bĕt naha Ratu Riskomar ku kitu, wani-wani lampah tjidra, kana subaja nu tadi. 17. Kapan Purnama geus, boga, papatjangan ka Nji Siti Kaswati, pangreremo ti lĕlĕmbut, ahir-ahir ajeuna, Sang Pramajon kawas lain tata ratu, kurang wiwaha pěrjoga, kena-kena nganarpati. 18. Nganjĕnjĕri mere lara, kawas lain ka bangsa Sri Narpati, sami tjukup bataliun, pada djĕmbar kawasa, tukang ngambah danalaga djaja pupuh, tatapina ajeuna mah, pikir kakang kadjeun teuing. 19. Da anakna, geus karawat, moal burung nikahna ka Kaswati, dipaksa nadjan teu purun, ngan ajeuna Ki Arja, indit deui ka Riskomar buru-buru, njokot bodjo Ki Purnama, paehan bae ku Patih. 20. Sabab eta anu asal, ngaburungkeun kahajangna Kaswati, ngarĕbut bebene batur, nja nĕpi ka kieuna, tjunduk soteh djalan dibokong dirěbut, Arja Patih ngawangsulan, njumanggakeun ka Djěng Gusti. 21. Gantjangna ieu tjarita, barang eukeur Kangdjĕng Ratu wawarti, Purnama Alam katjatur, bawaning kaleberan, mědal hawa pusing dugi hanteu emut, ilang pěrtata kusumah, leungit pěrtiti sadjati. 22. Mawur warti sasar manah, sambat-sambat mundut rek nadah pati, bari nudju ka kadatun, Sang Pangeran Pinutra, barang sumping ngaděg pajuneun Djĕng Ratu, nundjuk sartana ngandika, ka Sang Putiasukmadji. 23. Eh Prabu Putiasukma, naon sabab wět kumawani maling, diri<noinclude></noinclude> ccql1mo5c6sqv8brphv9lbkebwnirmg Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/57 250 5939 25002 24966 2024-01-04T09:41:46Z Fitriaashw 578 /* Geus divalidasi */ 25002 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Fitriaashw" />{{rh||55}}</noinclude>ĕmban-ĕmban, lumĕbĕt bae ka bumi, njondong mantri nu kĕmit, djeung kaliwon djaga satru, barang kabeh naringal, ka eta Siti Kaswati, langkung-langkung karaget ningal dangdosan. 9. Djeung batur patingal-tingal, pating kalieus ka gigir, garumudjĕng nengkep baham, sadajana mantri-mantri, jen ningali Kaswati, lampah lir nu owah estu, Kaswati hanteu lila, mariksa ka para mantri, mamang-mamang di mana akang Purnama. 10. Alo teh arek nĕpangan, bari rek babakti diri, bung ngosokan ku kasaj, diwawangi ros paradis, reudjeung minjak malati, dibalur ku lulur pupur, baris akang Purnama, mantri tugur hanteu lami, ngawangsulan sumuhun aja di kamar. 11. Malah ti tadi teu kěndat, Pangeran Putra ka abdi, marisakeun ka gamparan, saurna ku hajang panggih, barang Siti Kaswati, ngadangu mantri piundjuk, langkung bungah manahna, gumuju mani ngagikgik, kĕlat-kĕlet bari ngělel-ngělel letah. 12. Dugi mawur kĕmbang patjar, saurna lah deudeuh teuing, nu kasep kutan ngantosan, tjoba atuh mamang gasik, ulah rek lami-lami, geuwat laán eta pintu, alo arek něpangan, djungdjunan panutan ati, bisi pundung ku djalanan lat dilajad. 13. Gantjangna kamar dibuka, ku mantri anu ngadjagi Pangeran Purnama Alam, harita eukeur ngalindjing, sarta satĕngah lali, morobot saur teu puguh, tina sabab manahna, nekad kana buang pati, rek lahlahan ngamuk di nagri Ambarak. 14. Barang Sang Purnama Alam, keur susumbar mundut pati, ningal panto kamar muka, sarta sidik ka Kaswati, Pinutra leuwih-leuwih, kaget salĕbĕting kalbu, hookeun teu ngandika, ningal dangdanan Kaswati, tjara tědak bangsa djalma anu owah. 15. Tungtungna Purnama Alam, ningal ka Siti Kaswati, gimir sadjěroning manah, sieun leuwih ti ku djurig, djeung njangka ka Kaswati, mana kitu oge palung, tjulang-tjileung Sang Putra, inggis ngarontok Kaswati, arek lumpat da puguh teu aja djalan. 16. Keur sieun katambah-tambah, Siti Kaswati ngalahir, djeung luhak-lehek ngimutan, masa Allah sigěr tjeuli, iraha kulan sumping, nja tjai ngotjor ti luhur, akang pupudjan rasa, mustika panutan ati, lah sumangga ieu kuring bakti badan. 17. Pangeran Purnama Alam, ningali tandang Kaswati, mani geus teu puguh rasa, rarasaan asa ngimpi, dumugi kana lali, kasima teu jasa njaur, mun di budak mah sawan, Siti Kaswati teu lami, tina langkung teu tahan nahan kahajang.<noinclude></noinclude> 2uxtsbrx04xesln4cwzbfgu10eo43qm Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/55 250 5940 24973 24967 2024-01-04T08:02:37Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 24973 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh||53}}</noinclude>djeung sĕpre, ari saĕnggeusna těras, Aria Patih Kumba, djĕngkar bae ka kadatun, bade ngadeuheus ka Radja. 4. Sarta hanteu lami sumping, Aria Patih Ambarak, ngadeuheusan ka Sang Katong, djĕro gĕdong karatuan, barang Djĕng Ratu ningal, langkung-langkung bungah kalbu, sartana ladjĕng mariksa. 5. Aeh geus datang Ki Patih, hanteu kĕsĕl ngadagoan, djeung kumaha hasil oge, Patih njĕmbah ngawangsulan, ka Sri Maha Narpatya, aja hibar Gusti estu, wiludjĕng miwah hasilna. 6. Mung ajeuna putra Gusti, Sang Putra Purnama Alam, di rorompok abdi keneh, Sri Maha Ratu ngandika, atuh nja nuhun pisan, ngan kahajang kakang estu, ajeuna Purnama Alam. 7. Dina peuting ieu misti, pindahkeun ti kapatihan, sina di kaputren bae, da geus meunang nětěbahan, djaga ku gulang-gulang, Aria Patih ngawangsul, njumanggakeun ka Sri Nata. 8. Njěmbah Patih sarta mulih, ti kraton ka kapatihan, ngambangkeun dawuh pagusten, Siti Kaswati kakotjap, langkung tina bungahna, jen putra Sunu kabantun, ti kota nagri Riskomar. 9. Irihil gumuju njĕngir, dulak-dilak rundat-rindat, sarta bari emok tjabok, tambah polah tambah tingkah, djadi madju owahna, Kalangsu ku kĕbĕk napsu, robah manah djalan bungah. 10. Katjatur Aria Patih, geus sumping ka kapatihan, njandak Sang Pangeran Anom, sarta hanteu lami těras, ka kaputran ditjandak, dipunggu teu emut-emut, Pangeran Purnama Alam. 11. Katjaturkeun ĕnggeus sumping Pangeran Purnama Alam, těras diebogkeun bae, dina kamar pagulingan, ari saparantosna, ku Arja Patih ditutup, didjaga ku gulang-gulang. 12. Kaliwon djeung mantri-mantri, sarta upas upatjara, di gĕdong karang kaputren, nu nuguran Sang Purnama, dina wĕngi harita, malah Patih ge teu wangsul, ka pakuwon kapatihan. 13 Pandjang lamunna ditulis, pěrlampah peuting harita, gantjangna nu ditjarios, katjatur poe isukna, Sang Pangeran Pinutra, kira nudju pukul tudjuh, ngalĕnjap tĕras kemutan. 14. Pangawasa Arja Patih, sirĕp tĕnung tadi tea, geus dibuka malar hade, Sang Radjaputra Purnama, barangna geus kemutan, ngahuleng kewuhan kalbu, ningal ka tĕngĕn ka kiwa. 15. Karaos sedjen tingali, kana sipat barang-barang, kulambu bantal, djeung sěpre, djeung tĕmpat djĕroning kamar, beda ti sasarina, hanteu lami gugah gugup, djeung njaur lĕbĕting manah. 16. Ih naha aing teh ngimpi, mana beda tetendjoan, sakur sipat nu<noinclude></noinclude> j3g3stcfc6w4t99gmhkj9k7r0538q4x Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/29 250 5941 25325 24984 2024-01-05T09:43:59Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25325 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" /></noinclude>{{c|<big>'''<big>Sinom</big>'''</big>}} {{ordered list|Tunda anu keur didjalan, katjatur Sang Sri Narpati, di karaton nudju lĕnggah, dideuheusan ku papatih, djeung sadaja pramantri, sami-sami gunĕm saur, ari anu diwarta, ku Djeng Gusti Sri Narpati, amung putra Pangeran Purnama Alam. |Tina ĕnggeus kalamian, dietangna tudjuh sasih, djana di Gurangsarak, Sri Maha Ratu ngalahir, ka Raden Arja Patih, diwuwuh pasĕmon měsum, eh Patih marga kakang, njaur teh arek badami, hal pěrkara si udjang Purnama Alam. |Geus tudjuh bulan lilana, ajana di Paramanik, pikiran kakang ajeuna, Ki Purnama leuwih-leuwih, keur aja di nagari, ku matak salĕmpang bingung, sieun kumaha onam, Ki Purnama ngandung ati, boga rasa dibuang dikaniaja. |Aringgis kabaluasan, bawaning njěri brěk gĕring, atawa tina teu bětah, ngaleos ka sedjen nagri, kana těmpat balai, uprak-apruk hanteu puguh, da balik ka dieu mah, sieuneun ku kakang pasti, tah sakitu kakang teh nja kasalĕmpang. |Djeung kadua pĕrkarana, kamari geus tampa deui, surat ti Ratu Ambarak, ka kakang ngagasik-gasik, bulan ajeuna misti, tina sabab beunang ngitung, njalamětkeun barudak, Ki Purnama ka Kaswati, tina sabab geus liwat ti pěrdjangdjian. |Kakang tatjan ngawalonan, ku sabab susah teh teuing, baris ngawalonanana, ari arek tempo deui, era geus minděng teuing, ari arek hanteu tulus, siga naon rupana, lain pakeun di Narpati, aja tata njotjo hanteu pěrěnah. |Tina sabab beunang kakang, ngareremo ti leuleutik, sarta geus aja panjangtjang, pěrtanda kana ngadjadi, sabab do'a teh teuing, rudjuk sĕpuh pada sepuh, ajeuna geus ngangkĕran, tina ěnggeus liwat djangdji, tah kumaha Ki Patih eta pětana. |Raden Arja ngawangsulan, kaulanun dawuh Gusti, manawina karĕmpagan, dintĕn endjing abdi Gusti, sumĕdja ka Pramanik, manawi kenging diwudjuk, Sang Pinutra Purnama, sarĕng bade mĕrih pati, ka pandita manawi mĕntal wulangna. |Saur Ratu sukur pisan, sugan-suganna ku Rĕsi, beunangna Purnama Alam, dipituah diwěwěling sugan ngingětkeun wadjib, doraka}}<noinclude></noinclude> 22rdhbgtz7nmj9dr1fvtwyvv8s3v689 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/30 250 5942 25322 24991 2024-01-05T09:41:41Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25322 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh||28}}</noinclude>teu nurut guru, kitu anu dipalar, hade isuk Patih indit, ka pasantren Paramanik Gurangsarak. #<li value="10">Gantjangna nu ditjarita, barang Ratu keur wawarti, Ki Djamus rongheap dongkap, ngadeuheus ka pajun Gusti, barang geus katingali, Ki Djamus ku Kangdjĕng Ratu, langkung bingah manahna, ngadĕg sartana ngalahir, eh si Djamus djeung saha maneh teh datang. #<li value="11">Djamus njĕmbah ngawangsulan, mung pribados abdi Gusti, kalajan margina dongkap, wireh abdi Gusti nampi, dawuhan putra Gusti, Pangeran Pinutra Sunu, ngabantun ieu sĕrat, bade ka dampaling Gusti, duka Gusti hanteu aja badaratna. #<li value="12">Sěrat diaos ku Radja, ungĕlna anu kagalih, nja eta Sang Radjaputra, piundjuk kagungan raji, ka putra Maha Rěsi, kadua nu dipiundjuk, marga kawiludjěngan, linggihna di Paramanik, djeung njuhunkeun hibar du'a Kangdjĕng Radja. #<li value="13">Saparantos ngaos sĕrat, kangdjěng Gusti Sri Narpati, sakalangkung harĕněgna, sadjongdjongan teu ngalahir, dugi mĕdal tjitangis, njaur salěběting kalbu, Purnama tampolana, tumuluj murkana ati, adat bědang bět mawa karĕp sorangan. #<li value="14">Ari ka putri Narpatya, awewe pintĕr tur geulis, djĕmbar sartana kawasa, wani-wani kana nampik, něpi ka menta pati, ari ka anakna wiku, tjatjah taja-kaboga, make purun kana kawin, abong tatjan meunang pangwarah nu nista. #<li value="15">Hanteu lami Sang Sri Nata, ngadawuh ka Arja Patih, Purnama kieu buktina, bebedja geus boga rabi, ka anakna kiai, turunan dusun mĕlĕdug, ngaranna si Kania, naha bangkawarah teuing, si Purnama teu nurut kadoa bapa. #<li value="16">Tjoba ku Patih pikiran, tinangtu djadi balai, wirang ku Ratu Ambarak, ku tina balukar djalir, subaja teu ngadjadi, těrkadang manahna giruk, boga rasa dihina, malah boa-boa teuing, aja tungtung tunggara hudjan sěndjata. #<li value="17">Arja Patih ngawangsulan, jaktos pisan dawuh Gusti, tangtos aja balukarna, ahirna njĕsahkeun galih, mĕnggah ka Dampal Gusti, mung abdi Gusti panuhun, pěrkawis Sang Pinutra, kĕdah enggal saur deui, ulah aja di pasantren Gurangsarak. #<li value="18">Supados dina dongkapna, pamugi ku kĕrsa Gusti, putra kĕdah pisan paksa, sina enggal pasah deui, Maha Ratu ngalahir, nja atuh kitu ge rĕmpug, Purnama urang ala, poe isuk Ki Patih, djeung bodjona si Kania kudu bawa. #<li value="19">Djeung sia Djamus ajeuna, ulah arek balik deui, ka pasantren </li><noinclude></noinclude> 9x80566fmx1gv812jjpoiyjc66018oy Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/31 250 5943 25319 24994 2024-01-05T09:37:46Z Hasnanf 49 /* Geus divalidasi */ 25319 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Hasnanf" />{{rh||29}}</noinclude>Gurangsarak, sabab aing hanteu sudi, boga minantu miskin, sia anu boga laku, ngadukeun Ki Purnamam ngawuwudjuk sina kawin, ka awewe anu lain pĕrĕnahna. #<li value="20">Djamus hanteu ngawangsulan, ngadegdeg ngĕluk ku isin, sarta bawaning ku reuwas, Djamus nendjo Kangdjĕng Gusti, teu karasa wer kiih, ari indit djĕmblong budjur, ngalahir deui Radja, ka Raden Aria Patih, sarta wĕra bawaning pusing ka putra. #<li value="21">Kieu bae ajeuna mah, si Purnama ku Ki Patih, reudjeung eta si Kania, dibawana ti Pramanik, kudu rante ku Patih, sabab tutur hanteu nurut, niwaskeun ngawiwirang, lir lain anak Bopati, njieun tata tjurang ati kasetanan. #<li value="22">Patih njĕmbah ngawangsulan, rebu-rebuning pamugi, pěrkawis eta dawuhan, sakalintang abdi Gusti, mĕnggah ka putra Gusti, teu sanggĕm dugi ka kitu, midamĕl parantean, bilih kasurak kawarti, kirang titi hukuman sanes pĕrĕnah. #<li value="23">Nadjan Dampal Gusti hakna, nu kagungan sipat adil, sadaja-daja hukuman, mung Gusti lintang tingali, ku margi putra Gusti, kasĕbat ipukan Ratu, djadi balukar sangar, mĕnggah nu djadi Bopati, hanteu sae bĕkasan ti parantean. #<li value="24">Barang ngadangu Sri Nata, kana piundjukna Patih, djumĕngok hanteu ngandika, tina lĕbĕt kana galih, raos bĕnĕr teh teuing, sapiundjuk Patih kitu, djeung hantĕm dimanahan, tina taja putra deui, anu baris ngaraton nagri Riskomar. #<li value="25">Teu lami ladjĕng ngandika, ĕnja běněr kitu Patih ngan ajeuna tekad kakang, hanteu ngaborongkeun Patih, supajana lastari, malar teu tuluj tumuluj, bodjoan ka Kania, sabab kakang leuwih risi, sarta era ku Ratu nagri Ambarak. #<li value="26">Poe isuk Patih iang, ka pasantren Paramanik, Arja Patih ngawangsulan, njumanggakeun ka Djĕng Gusti, sarta teu lami pamit, bade mulih ti kadatun, Djĕng Ratu ngawidian, těras Arja Patih mulih, ti karaton ngadjugdjug ka kapatihan. #<li value="27">Sri Maha Ratu Riskomar, gunĕman saur di puri Sarĕngan Parameswara, Sri Maha Ratu ngalahir, tjoba ku Njai pikir, Purnama Alam bĕt kitu, ajeuna geus bodjoan, ka anak Wiku Pramanik, djeung tinimbang daek ka Putri Ambarak. #<li value="28">Tah ieu suratna watja, ĕngkang mah bingung teh teuing, kuma’ pimanaheunana, Sang Ratu Ambarak nagri, sabab ĕngkang geus djangdji, maksud kana mulung mantu, loba ge nu ngalamar, ku Kaswati teu ditampi, da ngingětkeun subaja panjangtjang urang. </li><noinclude></noinclude> erkumpm7o8zw2hqrtjnvq2x7zefx9j2 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/28 250 5944 24996 24995 2024-01-04T09:00:39Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 24996 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh||26}}</noinclude>hanteu mĕlang ĕnong, ka diri ĕngkang nu lara, anu eukeur ngumbara, ngalantung ngangandung bingung, lalĕwang pikir njoreang. 39. Kakara saumur hurip, ngalara tunggara rasa, bandjir rarambuning hate, kadangkala kapisanan, nadahan kalampusan, bawaning ku susun-susun, nandangan kabaluasan. 40. Aringgis hanteu katjangking, salĕmpang bok hanteu beunang, aduh mustika pasantren, Kania nu kaniaja, wani nibakeun ngandjang gugup gurunggusuh, bĕt abong istri nonoman. 41. Urang budjĕngkeun pěrkawis, ieu hal Pangeran putra, anu keur nandang prihatos, ĕntong pandjang ditataan, ĕnggen-ĕnggening brangta, bilih bosěn nu ngadangu, kotjapkeun bae enggalna. 42. Putra putri geus ngahidji, rendengan sami sukana, malum anom pada anom, tandingan sami geugeutna, siang wêngi teu pisah, runtut-rukun matak lutju, wuwuh rĕsĕp anu ningal. 43. Katjatur geus rada lami, Sang Dewi djeung Radjaputra, kira geus sapuluh poe, tina waktuna nikahna, harita nudju lĕnggah, di pajun daměl ngawuruk, ka raji Dewi Kania. 44. Elmuning haliah lahir, aksara etang-etangan, djeung sagala basa bae, sipat elmuning sakola, ku Sang Radja Pinutra, hanteu kaliwat kaliru, panĕmu saaja-aja. 45. Katurug-turug Sang Dewi, katjida pisan maksadna, kana naros soson-soson, ngalap pangartos Sang putra, bangsa kasasmitaan, djunun sarta gampang njurup, wantu ninggang ka nu padang. 46. Pandjang lamunna ditulis, pĕrtata panganten anjar harita Pangeran Anom, těras njaur hidji rentjang, pangkatna djuru-seka, nu kamashur ngaran Djamus, rentjang tjandak ti nagara. 47. Sang Radjaputra ngalahir, eħ Djamus maneh ajeuna, wajahna sorangan bae, kudu leumpang ka nagara, njanggakeun ieu surat, ka kĕrĕsa Kangdjĕng Ratu, sambian maneh balandja. 48. Barangbeuli di nagari; sakur nu taja di urang, bangsa barang-barang toko, Ki Djamus nampi dawuhan, sartana ngawangsulan, njumanggakeun ka pangdawuh, gantjangna nu ditjarita. 49. Isukna Ki Djamus indit, ti pasantren Gurangsarak, ngĕmban dawuhan Sang Anom, sikêp dangdanan utusan, ka nagara Riskomar, Borangan teu mawa batur, ludeung wantu djalma dugal. {{c|<big>'''<big>₪</big>'''</big>}}<noinclude></noinclude> b9f1sxceng81ewe21x9re899lhov8s8 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/27 250 5945 24998 24997 2024-01-04T09:09:20Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 24998 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh||25}}</noinclude>gamparan jaktos, moal kenging dikon yan, upami kasawat mah, uduneun dina panĕku, matak geseh piangkatan. 26. Sarĕng gamparan milahir, mundut deudeul pĕrtulungan, mĕnggah ka abdi nu bodo, abdi-abdi ku tiasa, nu lintang hina papa, djuru dusun urang kampung, ngadeudeul lĕnggah gamparan. 27. Amung abdi nu sajakti, bubuhan nampi timbalan, sumědja kumambang bae, ngalandongan kaewuhan, manawina tiasa, mung ajeuna pamit wangsul, barĕmpag sarĕng pun bapa. 28. Upami parantos kenging, dumeuheus deui kantĕnan, ngalahir deui Sang Anom, ih Njai ĕngke heulaan, ĕngkang teu tatjan tamat, mitutur awit kabingung, muka djalan kasusahan. 29. Ku ĕngkang ĕnggeus kapikir, nadjan ngiděr sabuana, baris landong djuwĕt hate, rasa ĕngkang moal meunang, ari lain Njai mah, ajeuna oge geus puguh, karek gok mirasa sĕnang. 30. Reudjeung deui montong Njai, gana-gana kumawawa, ka kolot waka ngarewong, kudu timbang-timbang heula, kana minangsaraja ulah rusuh tjatur gĕruh, ĕngke sĕpuh mah tungtungna. 31. Sang Dewi ngawangsul deui, bilih teu atjan kamanah, margi abdi enggal soteh, barĕmpag sarĕng pun bapa, rempan ningal kasawat, bilih tungtung hanteu puguh, salĕmpang sĕrong ahirna. 32. Imut Pangeran ngalahir, ih atuh sukur katjida, ari njantel dina hate, geus njangsang kana pangrasa, heg atuh geura mulang, djeung ieu lumajan ĕnung, tjandak wang sapuluh dinar, 33. Minangka panjĕtjĕp ati, buruhan gampang nampanan, mĕrĕsen hade bubuden, Sang Dewi Kania těras, njêmbah nampi pasihan, diwuwuh dilak panglutju, reudjeung imut pangirutan. 34. Dewi Kania seug mulih, geus mĕdal ti patamuan, mulih ka bumi pasantren, katjatur anu ditilar, Radjaputra Purnama, kapintjut ku nu geus wangsul, kagĕndam ku semah mulang. 35. Manah ti balik pangeusi, asal pĕngkuh djadi rutjah, awit djědjěm djadi ngetjom, taja deui nu katjipta, wungkul Dewi Kania, siang wĕngi nandang wujung, reh inggis hanteu laksana. 36. Duh aduh djungdjunan ati, kĕmbang sotja buah manah, nu geulis panutan hate, ieu ĕngkang njorang baja, nandang sangar pangrasa, nudju kalampud ku bingung, naradjang gĕring pikiran. 37. Awit kabadi ku budi, asal kasibat ku basa, djadi meulit kusut hate, daek-daek ĕngkang pědjah, lamun hanteù laksana, pasti undur tina hirup, lantaran kabaluasan. 38. Katumbiri sumping wĕngi, kuwung-kuwung nguběng bulan, naha<noinclude></noinclude> oya4kpi6ferlqvs49khp6188777zuq7 Kaca:Wawacan Purnama Alam I.djvu/26 250 5946 25000 24999 2024-01-04T09:17:24Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25000 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh||24}}</noinclude>pelet, sok ahli ngeret ngirutan, kawas ka bangsa setan, njangka ngadji elmu buhun, halna hěnteu pisan-pisan. 13. Asa beunang ngati-ngati, risi, mangsa njorang salah, tapi aja-aja bae, nu djadi goda rantjana, Njai ge tangtu tĕrang, nu djadi sababna gujur, turug-turug ĕngkang baha. 14. Nu asih dipulang sĕngit, mu njaah dipulang moha, ĕngkang ngodolos běděgong, běđang ku ĕmbung garwaan, ku sabab tatjan hajang, atuh ěngkang teh ditundung, dibuang ka Gurangsarak. 15. Teu meunang tjijing di nagri, ĕngkang ku kĕrsa Djĕng rama, kudu aja di pasantren, hukuman sangar djeung baha, eta kitu sababna, bilih ĕnung hanteu maphum, raratan ĕngkang sorangan. 16. Djeung ari nu djadi margi, Engkang, teu purun garwaan, tina ku rumasa bodo, da rĕsĕp keneh ihtiar, neangan pangabisa, meungpeung keur ngalarap hirup, ngambang di bangawan njawa. I7. Itikurih njiar harti, ngalap pěrtata sasmita, papagon pangeusi hate, ka bangsa para budiman, nu ninggang kasampurnan, nu ngagĕm elmuning luhung, nu geus djĕdjĕm kapahingan. 18. Leuheung lamun boga rabi, ka nu djĕmbar pangabisa, ngaběngkot rebo ku hartos, pulunganeun ati ĕngkang, hal bagbagan agama, itung njalindung ka gĕlung, wajahna lara ku era. 19. Pikir ĕngkang nu sajakti, mungguhing waktu ajeuna, teu heroj ka urang gědong, teu hajang nu di pamĕngkang, ari dikira-kira, teu matak ngawuwuh elmu, nja nambahan pangabisa. 20. Kadjeun ririwit ku njĕri, nalangsa nadahan lara, njorang kana baja maot, tinimbang ĕngkang djeung beunang, kana dipatjang-patjang, da lain rek ngarah untung, kana sipat barang-barang. 21. Kadjeun nindih kana pati, balangsak djroning alas, djadi gandek di pasantren, sugan dianggo lumajan, didaměl tukang adan, djeung sambian ngalilipur, anu djadi kasukĕran. 22. Ngan ajeuna ĕngkang mugi, paparin panglědjar manah, piwĕlas Njai nu jaktos, mungguhing ka diri ĕngkang, tina ĕngkang keur nandang, kalimpudan ku kabingung, ku Njai geuwat tulungan. 23. Sugan bae awal ahir, ĕngkang bagdja aja kadar, dina pepes lipur hate, geus njingkir ti kasukĕran, ĕngkang mulang tarima, njebor ku sakudjur tangtung, mulang, ku pangrasa badan. 24. Dewi Kania ngaharti, kawantu istri budiman, elengeh djeg mere sareh, ngawangsul ka Radjaputra, duh Gusti djĕng Pangeran, pěrkawis eta pangdawuh, estu kalangkung ahengna. 25. Mĕnggah dipikir ku abdi, sakalintang marga bĕrat, tjotjogeh<noinclude></noinclude> pynraegi4j5vdcw8ud70ae48x085mxo Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/1019 250 5947 25040 25033 2024-01-04T11:06:51Z Veracious 496 25040 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{rh||DJAKARIA 10, 11.|1005}}</noinclude>{{C|PASAL 10.}} ::{{di|G}}eura pada njoehoenkeun hoedjan ka Pangeran keur oesoem hoedjan pandeuri! Nja Pangeran noe ngadaměl kilat; tangtoe ka maranehanana maparin hoedjan ngidjih keur saroepaning pěpe- #<li value="2">lakan dina lahan. 'Karana <sup><i>a</i></sup> tapekong teh ngaromongna kosong, djeung ahli noedjoem teh marělěngna bohong, sarta pada njatoerkeun impian gapong, noe dipake ngalilipoer sija-sija; sabab kitoe djalma pada ngalantrah bae sapěrti domba, pada datang ka balangsak, doemeh #euweuh pangangon. 'Kami bangět nja běndoe ka sakoer pangangon, djeung kami rek njiksa ka sakoer <sup><i>b</i></sup> badot; karana Pangeran sawadya-balad ngalajad ka ingon-ingonna, nja eta ka anak-intjoe Joeda, sarta bakal didjadikeun sapěrti koeda andjeunna noe leuwih moelja #dina pěrang. 'Nja ti eta pibidjileun batoe djoeroe, nja ti eta pibidjileun pantjoeh, nja ti eta pibidjileun gondewa pěrang, nja ti eta pibidjileun sakoer bobotoh #sarejana. 'Sarta maranehanana pidjadieun saperti djalma prawira, nintjakan leutak loeloeroeng dina pěrang; gěr pada pěrang, karana Pangeran noenjarěngan ka maranehanana, sarta pada ngerakeun #noe taroempak koeda. 'Djeung kami rek ngabědaskeun anak-intjoe Joeda, sarta anak-intjoe Joesoep koe kami rek disalamětkeun, bari diparoelangkeun, sina matoeh deui; karana koe kami rek diwělasan, sarta pidjadieunana sasat koe kami tadi teu dipitjeun; karana kami, Pangeran, Allahna, sarta maranehanana #koe kami tangtoe dikaboel. 'Ari oerang Epraim teh pidjadieun saperti djalma prawira, djeung <sup><i>c</i></sup> pada boengah atina kawas koe anggoer; malah anak-anakna bakal narendjo eta, bari baroengaheun; pada gěrah atina koe hal Pangeran. #'Kami bakal <sup><i>d</i></sup> noektroek maranehanana, dikoempoelkeun, karana koe kami rek dileupaskeun; tidinja bakal ngalobaän, #sakoemaha ngalobaänana tadi. 'Geus kitoe maranehanana koe kami bakal disebar-sěbarkeun di bangsa noe reja, djeung bakal njarěboetkeun kami di noe djaraoeh; tangtoe pihariroepeun djeung #anak-anakna, sarta maroelang. 'Da maranehanana koe kami rek diparoelangkeun <sup><i>e</i></sup> ti tanah Měsir, djeung dikoempoelkeun ti tanah Asoer, bari diasoepkeun ka tanah Gilad djeung ka tanah Libanon, tatapi moal asoep sakabeh. #'Sarta andjeunna bakal meuntas něroes laoet Kasoekėran, djeung bakal meupeuh laoet Ombak; ari sakabeh leuwi tji Ĕnil bakal saraät, kamagoengan Asoer bakal ditoeroenkeun, djeung tětěken karadjaän Měsir bakal leungit. #'Děmi maranehanana mah koe kami rek dibědaskeun di djero Pangeran; sarta pada piloemakoeëun di djěro padjěněngan andjeunna, lahiran Pangeran.<br><small><i>a</i> Jės. 41:29; Jěr. 29:8. <i>b</i> Jės. 14:9. <i>c</i> Djab. 104:15. <i>d</i> Jės. 5:26; 7:18. <i>e</i> Jěs. 11:11. {{C|PASAL 11.}} ::{{Di|E}}h, Libanon! geura boekakeun panto maneh, <sup><i>a</i></sup> soepaja seuneu ngahakan #<li value="2">sakoer ki poetri maneh. 'Eh, ki djamoedjoe! geura midangdam, sabab geus roeboeh ki poetri; karana noe maroelja teja geus digěmpoer. Eh, ki pasang Basan! geura pada midangdam, sabab leuweung #santosa teh geus ngagěbroeg. 'Aja sora midangdam pangangon, sabab kamoeljaänana geus digěmpoer; aja sora gėgěroengan singa ngalora, sabab <sup><i>b</i></sup> kama- #goengan tji Jordan geus digěmpoer. 'Kijeu timbalan Pangeran, Allah kaoela: Geura angon eta domba peuntjiteun; #'karana noe ngabogaan mah mareuntjit bae ka dinja, djeung teu roemasa salah; sarta noe ngadjoewalna ngomong: Sagala poedji ka Pangeran ! karana aing datang ka beunghar; djadi pangangonna teu aja karoenjana ka eta domba-dom- #ba. 'Noe matak kami ka djalma eusi boemi moal mikaroenja deui, lahiran Pangeran; satěgěsna kami rek njěrahkeun manoesa, hidji-hidji ka leungeun batoerna djeung ka leungeun radjana, masingna pada ngaroeksakkeun boemi; sarta koe kami moal dileupaskeun ti #leungeunna. 'Prak kaoela ngangon eta domba peuntjiteun, geus poegoeb domba noe balangsak. Sarta kaoela njokot doe wa iteuk pikeun kaoela; noe hidji koe kaoela diseboetkeun Karěsěpan, ari noe hidji deui diseboetkeun Katoenggalan; toeloej domba teh koe kaoela diangon. #'Djeung kaoela njingkirkeun noe tiloe pangangon di djěro saboelan; karana<noinclude></noinclude> in6xknghegeev4xyh5ba28b3pg192g8 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/933 250 5948 25707 25706 2024-03-27T04:03:27Z Veracious 496 25707 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{Rh||JĚHESKEL 34.|919}}</noinclude>#<li value="12">sarta rek diloris. 'Sapěrti pangangon ngaloris goendoekanana, keur mangsa ajana di těngah dombana noe paboerantak, nja kitoe kami mengke ngaloris domba kami, sarta koe kami rek dilaleupaskeun ti saniskara enggon ajana dipabalěntjarkeun <sup><i>f</i></sup> keur poěan měn- #doeng nja angkeub teja. 'Estoe <sup><i>g</i></sup> koe kamirek dika-loewarkeun ti sagala bangsa, nja dikoempoelkeun ti sagala tanah, bari dipoelangkeun sakali ka tanahna sorangan; geus kitoe koe kami bakal diarangon dina goenoeng-goenoeng Israil, dina wahangan-wahangan djeung dina sakabeh ěnggon tanah geusanna #tjitjing; 'nja diangonna koe kami dina pangangonan aloes, sarta di goenoeng İsrail noe laloehoer pipakandanganeunana; di dinja maranehanana pingabarakeun dina pakandangan ngeunah, sarta bakal diarangon dina pangangonan gěmoek, dina goenoeng-goenoeng Israil. #'Kami koe andjeun bakalngangon domba kami, sarta kami koe andjeun bakal ngabarakkeun inja, lahiran Goesti Pa- #ngeran. 'Noe leungit koe kami tangtoe ditejangan; noe ngalantrah koe kami tangtoe disina balik; noe potong koe kami tangtoe digěnderan, sarta noe gěring koe kami tangtoe dikoewatkeun; sabalikna noe lintoeh sarta noe koewat mah koe kami tangtoe ditoempoer; diangonna koe kami make hoekoeman. #'Ari moenggoeh maraneh, domba kami! kijeu timbalan Goesti Pangeran: Masing njaho, kami bakal ngahoekoeman, <sup><i>h</i></sup> misahkeun domba reudjeung domba, kitoe deui ka domba lalaki djeung ka badot. #'Koetan koe maraneh dikira pěrkara leuleutikan, maraneh njatoean pangangonan noe aloes, wět sesa maraneh njatoean koe maraneh diiděk-iděk ongkoh? kitoe deui maraneh nginoem tjai herang, wět anoe kari koe soekoe ma- #raneh diletjěkkeun ongkoh? 'Ari domba kami karah koedoe njatoean beunang ngiděk-ngiděk maraneh, sarta ngarinoem beunang ngalėtjěkkeun soekoe maraneh?<br><small><i>a</i> Jer. 23:1. <i>b</i> 3 Moesa 25:43; 1 Petr. 5:3. <i>c</i> Mat. 9:36. <i>d</i> p. 33:8. <i>e</i> p. 22:25. <i>f</i> p. 30:3. <i>g</i> p. 28:25. <i>h</i> Mat. 25:32.</small> #{{tab}}Koe sabab eta, kijeu timbalan Goesti Pangeran ka maranehanana: Masing njaho, kami koe andjeun bakal ngahoekoeman, misahkeun domba lintoeh reu- #djeung domba koeroe. 'Sapedah sakoer noe halengker koe maraneh dihendelan koe gigir djeung koe taktak, sarta diteunggaran koe tandoek, datang ka dipabalèntjarkeun koe maraneh, disina ka- #loewar: 'noe matak kami rek njalamět keun domba kami, sarta moal pidjadieun deui rajaheun; estoe kami bakal ngahoekoeman, misahkeun domba reu- #djeung domba. 'Sarta kami bakal ngaděgkeun hidji pangangon njangking ka maranehanana; nja eta noe pingango neun maranehanana, <sup><i>a</i></sup> těgěs Dawoed, abdi kami teja; nja eta noe pingangoneun ka maranehanana, sarta nja eta noe pidjadieun pangangon maraneha- #nana. 'Djeung kami Pangeran bakal Allahna, sarta Dawoed, abdi kami teja, noe bakal djadi gěgěden di těngah maranehanana; ijeu kami Pangeran noe #ngandika. 'Djeung deui kami ka maranebanana bakal ngadaměl <sup><i>b</i></sup> pěrdjangdjian kasalamětan, sarta rek ngaleungitkeun sato galak tina tanah; noe matak Pamaranehanana ngarěnggon di těgal lěga bari sěnang ati, kitoe deui haroěs di #leuweung-leuweung. 'Ari eta sakabeh, sarta djeung noe sakoeriling pasir kami, koe kami rek didjadikeun matak berkah; toer kami bakal noeroenkeun hoedjan dina oesoemna, nja piajaeun hoedjan #matak berkah. 'Ari tatangkalan kěbon <sup><i>c</i></sup> bakal ngabidjilkeun boewahna, djeung <sup><i>d</i></sup> boemi bakal ngabidjilkeun hasilna, sarta maranehanana dina tanahna pada sěnang ati; <sup><i>e</i></sup> harita tangtoe pada nganjahokeun, jen kami teh Pangeran, dimana kami geus motongkeun sambilan pasanganana, djeung maranehanana koe kami geus dileupaskeun ti leungeun sakoer noe ngoemawoelakeun maraneha- #nana. 'Sarta maranehanana moal djadi deui rajaheun bangsa kapir, djeung moal dihakan koe sato boemi; istoening pingarěnggoneun sěnang ati, djeung moal #aja noe matak reuwas. 'Sarta <sup><i>f</i></sup> kami bakal ngaděgkeun pikeun maranehanana hidji Tangkal anoe mashoer, malah maranehanana moal kasorang deui koe langlajeuseun dina djěro tanah, djeung moal njarandang deui wiwirang ti oerang #kapir. 'Harita <sup><i>f</i></sup> tangtoe pada nganjahokeun, jen kami Pangeran Allahna<noinclude></noinclude> c3x99gmyjxefrtg6cyq5qwmwmz5m62w Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/102 250 5949 25075 25074 2024-01-04T12:46:29Z Devi 4340 513 25075 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||99}}</noinclude>237 {{Jawa|꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃꦣꦶꦒꦫꦸꦠ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦸꦔ꦳ꦁꦔꦂ꧈ꦮꦠꦼꦱ꧀ꦝꦸꦮꦠꦶꦭꦸꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦩꦭꦃꦠꦫꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦣꦶꦤꦸꦔ꦳ꦁꦔꦂꦥꦶꦱꦤ꧀꧉}} 238 {{Jawa|꧄ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦸꦭꦺꦤ꧀ꦝꦴꦩꦤ꧀ꦖꦠ꧀ꦏꦱꦥꦸꦭꦸꦃ꧈ꦩꦭꦃꦱꦴꦏ꧀ꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦱꦤ꧀꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦏꦠꦩ꧀ꦧꦃꦏꦸꦥꦁꦔꦴꦩꦺ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦸꦫꦁꦕꦆꦗꦼꦁꦔ꦳ꦱꦏ꧀ꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦤ꧉ ꧆ ꧉}} {{c|꧋ꦏꦠꦿꦁꦔꦤ꧀꧉}} 239 {{Jawa|꧅ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦴꦒꦺꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦤꦏꦸꦫꦁꦗꦼꦁꦭꦁꦏꦸꦁ꧈ꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩꦃꦤ꧈ꦗꦼꦁꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦤꦲꦣꦺꦒꦴꦫꦺꦁ꧈ꦣꦶꦤꦸꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦁꦠꦸꦫꦺꦪꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦤ꧉}} 240 {{Jawa|꧄ꦠꦁꦠꦸꦏꦸꦫꦁꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦣꦶꦤꦊꦩ꧀ꦩꦃꦏꦸꦫꦸ꧈ꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦤ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦱꦭ꧀ꦥꦫꦺꦲꦣꦺ꧈ꦠꦁꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺꦩꦸꦭꦸꦱ꧀ꦗꦼꦁꦫꦺꦪꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦤ꧉}} 241 {{Jawa|꧄ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦒꦴꦫꦺꦁꦩꦴꦮꦭ꧀​ꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦠꦁꦠꦸ꧈ꦱꦤꦗꦤ꧀​ꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦤ꧈ꦮꦠꦼꦱ꧀ꦲꦶꦗꦶꦣꦸꦮꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦩꦤꦥꦼꦂꦭꦸꦣꦶꦤꦸꦤ꧀ꦚꦮꦃ꧉}} 242 {{Jawa|꧄ꦔꦴꦩꦺꦠꦤꦼꦃꦱꦂꦠꦔꦲꦗꦔꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦗꦼꦁꦩꦶꦭꦶꦃꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦏꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦲꦣꦺ꧈ꦔꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦠꦺꦃꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦸꦠꦤꦼꦃꦔ꦳ꦁꦔꦂ꧉}} 243 {{Jawa|꧄ꦣꦶꦤꦸꦭꦺꦤ꧀ꦝꦴꦠꦼꦱꦸꦱꦃꦣꦼꦆꦔꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦩꦭꦃ}}<noinclude></noinclude> ktqjx9dyos5a5q1szocbvdrjuedqkjq Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/42 250 5950 25083 25079 2024-01-04T13:37:36Z Devi 4340 513 /* Telah diuji baca */ #Cacarakan 25083 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||39}}</noinclude>{{Jawa|ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦕꦆꦪꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤꦮꦏ꧀ꦠꦸꦧꦶꦧꦶꦠ꧀​ꦣꦶꦧꦧꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧉}} 86 {{Jawa|꧄ꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆꦣꦶꦱꦸꦩꦠꦿ꧈ꦭꦏꦸꦭꦩ꧀ꦥꦃꦔ꦳ꦤꦸꦠꦤꦶ꧈ꦣꦶꦤꦱꦩꦺꦩꦺꦃꦤꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦗꦣꦶꦭꦸꦮꦁꦥꦫꦤ꧀ꦠꦶ꧈ꦲꦣꦺꦤꦒꦼꦱ꧀ꦏꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦔꦼꦔ꦳ꦼꦩ꧀ꦩꦤ꧀ꦏꦸꦕꦆꦊꦧ꧀ꦧꦸ꧈ꦥꦤꦸꦭꦏ꧀ꦏꦤꦲꦩ꧈ꦗꦼꦁꦣꦶꦥꦭꦂꦠꦺꦫꦺꦃꦗꦣꦶ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦤꦸꦠꦼꦣ꧀ꦝꦸꦃꦔ꦳ꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦥꦧꦶꦤꦶꦃꦲꦤ꧀꧉ ꧆ ꧉}} {{c|꧋ꦏꦠꦿꦁꦔꦤ꧀꧉}} 87 {{Jawa|꧄ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦺꦠꦺꦭꦧꦺꦣ[]꧈ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦲꦶꦁꦤꦼꦧ꧀ꦧꦂꦏꦼꦤ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦝꦪꦼꦃꦠꦼꦱꦫꦸꦮ꧈ꦠꦠꦥꦶꦔ꦳ꦫꦶꦤꦸꦩꦶꦱ꧀ꦠꦶ꧈ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦩꦶꦪꦫꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦥꦼꦂꦭꦸꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦸꦫꦁꦔ꦳ꦸꦫꦸꦱ꧀꧈ꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦗꦼꦁꦕꦆꦪꦤ꧀꧈ꦠꦥꦶꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦱꦏ꧀ꦠꦶꦭꦶꦏ꧀꧈ꦠꦶꦩ꧀ꦧꦁ[]ꦏꦸꦩꦲꦫꦸꦥꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦤ꧉}} 88 {{Jawa|꧄ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦏꦼꦤꦲꦩ꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦩꦼꦤꦁꦏꦱꦏꦶꦠ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦧꦔ꦳ꦺꦣꦶꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦮꦠꦼꦱ꧀ꦲꦶꦗꦶꦣꦸꦮꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦠꦶꦭꦸꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦗꦼꦁꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦮꦸꦂꦫꦤ꧀​ꦊꦧ꧀ꦧꦸ꧈ꦥꦤ꧀ꦚꦶꦁꦭꦂꦲꦩꦠꦺꦪ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦕꦆꦪꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦭꦸꦮꦁꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦏꦥꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧉}} 89 {{Jawa|꧄ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦺꦠꦺꦭ꧈ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀​ꦤꦸꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦏ꧀​ꦤꦸꦏꦼꦂꦫꦶ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦊꦩ꧀ꦩꦃꦔ꦳ꦁꦔꦂ꧈ꦧꦶꦤꦶꦃꦠꦺꦃꦏꦴꦤꦺꦁꦗꦼꦁꦏꦼꦂꦫꦶ꧈ꦣꦶꦤꦸꦭꦺꦤ꧀ꦝꦴꦏꦕꦶꦫꦶ꧈ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦏ꧀ꦲꦺꦗꦴ}}<noinclude></noinclude> ac444wf7f5ji0wf9bk7d4irxfjka5cj Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/68 250 5951 25081 25080 2024-01-04T13:27:46Z Shinta Jasmen 580 #Cacarakan 25081 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||65}}</noinclude>ꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦠꦶꦤꦱꦱꦼꦧ꧀ꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦣꦠꦁꦏꦤꦉꦤꦼꦃꦤ꧈ꦠꦶꦭꦸꦧꦸꦭꦤ꧀ꦠꦶꦤꦉꦤꦼꦃꦤꦣꦶꦆꦠꦸꦁ꧈ꦣꦠꦁꦏꦤꦮꦏ꧀ꦠꦸꦫꦩ꧀ꦥꦏ꧀꧈ꦭꦶꦭꦤꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁ꧉ 154 ꧄ꦔ꦳ꦫꦶꦠꦶꦤꦮꦏ꧀ꦠꦸꦫꦩ꧀ꦥꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺꦃꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤ꧀ꦚꦭꦶꦤ꧀꧈ꦧꦱꦤ꧀ꦚꦭꦶꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦠꦁꦠꦸ꧈ꦩꦶꦠꦼꦩ꧀ꦧꦼꦪ꧀ꦪꦤ꧀ꦝꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦗꦣꦶꦗꦸꦩ꧀ꦭꦃꦠꦶꦤꦧꦼꦧ꧀ꦧꦂꦤꦸꦣꦶꦆꦠꦸꦁ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦤꦏꦤꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦱꦿꦠꦸꦱ꧀​ꦣ꧀ꦭꦥꦤ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁ꧉ 155 ꧄ꦗꦣꦶꦗꦼꦗ꧀ꦗꦼꦒ꧀ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦭꦲꦶꦂꦣꦊꦩ꧀ꦝꦶꦥꦠꦶ꧈ꦔꦸꦤꦶꦁꦔꦤꦏꦤꦸꦔ꦳ꦒꦸꦁ꧈ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀꧈ꦠꦸꦮꦤ꧀​ꦊꦧ꧀ꦧꦿꦼꦏ꧀​ꦣꦶꦥꦱꦸꦫꦸꦮꦤ꧀​ꦤꦸꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂ꧈ꦠꦶꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂꦏꦤꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦱꦫꦠꦸꦱ꧀ꦱꦭꦮꦺꦥꦼꦠꦶꦁ꧉ 156 ꧄ꦗꦣꦶꦤꦔꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦥꦫꦺꦠꦶꦤꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂꦏꦤ꧀ꦚꦭꦶꦤ꧀꧈ꦠꦥꦶꦫꦗꦼꦤ꧀ꦏꦶꦫꦔ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁ꧈ꦏꦸꦩꦲꦣꦶꦤꦊꦩ꧀ꦩꦃ꧈ꦭꦸꦲꦸꦂꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀​ꦗꦼꦁꦥꦫꦺꦤꦒꦴꦫꦺꦁꦔ꦳ꦭꦸꦱ꧀꧈ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦒꦺꦱꦺꦃꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦤ꧈ꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆꦠꦶꦤꦩꦸꦱꦶꦩ꧀꧉ 157​ ꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦥꦁꦔꦸꦤꦶꦁꦔ꧈ꦫꦣꦺꦤ꧀ꦝꦤꦸꦏꦸꦱꦸꦩꦃꦫꦁꦒꦏꦸꦩꦼꦠ꧀ꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦥꦫꦺꦠꦶꦤꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦣꦠꦁꦏꦤꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀ꦭꦶꦩꦧꦸꦭꦤ꧀ꦲ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦸꦠꦸꦥ꧀꧈ ꦩꦭꦃꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦠꦸꦗꦸꦃꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦣꦶꦤꦸꦭꦸꦲꦸꦂꦱꦧꦧ꧀ꦠꦶꦆꦱ꧀꧉ 158 ꧃ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦥꦁꦔꦸꦤꦶꦁꦔ꧈ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦒꦫꦸꦠ꧀ꦠꦿꦸꦱ꧀ꦗꦼꦁꦫꦣꦺꦤ꧀ꦏꦸꦩꦼꦠ꧀ꦠꦶꦂ꧈ꦠꦸꦗꦸꦃꦧꦸꦭꦤ꧀ꦝꦶꦭꦸꦲꦸꦂ꧈ꦩꦭꦃꦣꦭꦥꦤ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦣꦶ<noinclude>{{rh|||5}}</noinclude> e3vrrun3za2l40oa998nnyl4nlmh0x2 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/64 250 5952 25089 25085 2024-01-04T14:02:19Z Shinta Jasmen 580 #Cacarakan 25089 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||61}}</noinclude>143 ꧄ꦔ꦳ꦫꦶꦠꦶꦤꦉꦤꦼꦃꦠꦺꦪ꧈ꦣ꧀ꦭꦥꦤ꧀ꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤꦏꦸꦩꦶꦱꦶ꧈ꦠꦶꦤꦏꦸꦩꦶꦱꦶꦣꦕꦠꦠꦸꦂ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦉꦤꦼꦃꦧꦼꦏꦃ꧈ꦭꦶꦩꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦠꦶꦉꦤꦼꦃꦧꦼꦏꦃꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦼꦠꦶꦁꦏꦤꦫꦩ꧀ꦥꦏ꧀꧈ꦠꦶꦫꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦝꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦝꦼꦆ꧉ 144 ꧄ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤꦠꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦠꦺꦪ꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦼꦠꦶꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦱꦭꦶꦤ꧀ꦩꦸꦱꦶꦩ꧀꧈ꦠꦶꦤꦱꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦤꦠꦸꦁꦏꦸꦭ꧀꧈ꦣ꧀ꦭꦥꦤ꧀ꦥꦴꦮꦺꦭꦶꦭꦤ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤꦧꦼꦤꦼꦂꦲꦺꦗꦴꦤꦸꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦠꦶꦤꦧꦼꦤꦼꦂꦲꦺꦗꦴꦠꦺꦪ꧈ꦏꦤꦏꦴꦤꦺꦔ꧀ꦭꦶꦩꦥꦼꦠꦶꦁ꧉ 145 ꧄ꦠꦶꦤꦮꦏ꧀ꦠꦸꦏꦴꦤꦺꦁꦠꦺꦪ꧈ꦏꦧꦼꦧꦼꦫꦠ꧀ꦱꦁꦒꦔꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦠꦶꦧꦼꦧꦼꦠ꧀ꦱꦁꦒꦭꦗꦸ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦗꦸꦩ꧀ꦭꦃꦤꦠꦶꦤꦕꦼꦧ꧀ꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦣꦠꦁꦏꦤꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦤ꧈ꦱꦿꦠꦸꦱ꧀ꦝꦸꦮꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦥꦼꦠꦶꦁ꧉ 146 ꧄ꦱꦴꦏ꧀ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦊꦮꦶꦃꦤ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦱꦿꦠꦸꦱ꧀ꦱꦮꦶꦣꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦭꦲꦶꦂꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦴꦠ꧀ꦩꦤ꧀ꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂ꧈ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦥꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀꧈ꦠꦸꦮꦤ꧀​ꦠꦺꦱ꧀ꦩꦤ꧀​ꦤꦸꦧꦶꦤꦁꦏꦶꦠ꧀꧉ 147 ꧄ꦣꦶꦆꦠꦸꦁꦠꦶꦤꦏꦤ꧀ꦝꦸꦂꦤ꧈ꦭꦶꦩꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦱꦼꦠꦶꦁꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦭꦶꦭꦶꦂ꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦏꦣꦸꦮꦥꦸꦭꦸꦃ꧈ꦠꦶꦤꦭꦶꦭꦶꦂꦏꦔꦤꦏ꧀꧈ꦣꦸꦮꦥꦸꦭꦸꦃꦔ꦳ꦠꦮꦱꦭꦮꦺꦗꦼꦥ꧀ꦥꦸꦠ꧀꧈ ꦠꦶꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦏꦤ꧀ꦚꦮꦶꦠ꧀ꦲꦸꦫꦁ꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦭꦶꦩꦥꦼꦠꦶꦁ꧉<noinclude></noinclude> eowvh8e55rh4vzsjxft4h51zn1mz6ly Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/142 250 5953 25092 25090 2024-01-04T14:21:42Z Devi 4340 513 /* Telah diuji baca */ #Cacarakan 25092 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||139}}</noinclude>{{Jawa|ꦩ꧈ꦱꦩ꧀ꦥꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦗꦣꦶꦏꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀꧈ꦠꦶꦤꦠꦤ꧀ꦝꦠꦩ꧀ꦧꦃꦗꦭ꧀ꦩ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩꦶꦏꦶꦂꦫꦤ꧀꧈ꦥꦣꦣꦶꦔ꦳ꦗꦂꦔꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦭꦸꦮꦁ꧉}} 340 {{Jawa|꧄ꦠꦤꦼꦃꦠꦩ꧀ꦧꦃ{{sic|p|ꧏ}}ꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦠꦸꦂꦒꦩ꧀ꦥꦁꦣꦶꦥꦶꦒꦮꦺꦤ꧈ꦔꦤ꧀ꦏꦫꦶꦔꦴꦩꦺꦪꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦫꦶꦣꦸꦃꦠꦤꦼꦃꦤ꧈ꦔ꦳ꦏꦂꦏꦆꦤꦒꦼꦱ꧀ꦠꦪ꧈ꦔꦤ꧀ꦏꦫꦶꦤꦩ꧀ꦧꦃꦲꦤ꧀ꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦤꦕꦼꦧ꧀ꦲꦣꦺꦗꦣꦶꦤ꧉}} 341 {{Jawa|꧄ꦱꦂꦠꦲꦤ꧀ꦠꦼꦲꦺꦱꦺꦣꦼꦆ꧈ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦼꦤ꧀ꦥꦒꦼꦂꦗꦼꦁꦧꦭꦸꦁꦧꦁ꧈ꦣꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦥꦫꦒꦼꦃꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦩꦭꦃꦗꦼꦁꦱꦔ꦳ꦸꦁꦤꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦶꦪꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦱꦤ꧀ꦠꦴꦱ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦥꦒꦼꦃꦱꦂꦠꦔ꦳ꦭꦸꦱ꧀꧈ꦏꦥꦏꦺꦱꦭꦭꦮꦱ꧀ꦤ꧉ ꧆ ꧉}} {{c|XIV<br>{{Jawa|꧋ꦥꦱꦭ꧀​ꦫꦸꦥꦤꦥꦫꦺ꧈}}<br>{{smaller|''꧋ꦔ꦳ꦱ꧀ꦩꦫꦤ꧀ꦝꦤꦏꦺꦤꦺꦃ꧈''}}}} 342 {{Jawa|꧄ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦤꦸꦣꦶꦒꦸꦫꦶꦠ꧀꧈ꦣꦶꦤꦱꦩꦁꦱꦔ꦳ꦪꦼꦤ꧀ꦤ꧈ꦩꦸꦁꦒꦶꦃꦫꦸꦥ[]ꦥꦫꦺ꧈ꦗꦼꦁꦔꦫꦤ꧀ꦲꦶꦗꦶ[]ꦤ꧈ꦠꦼꦥꦸꦒꦸꦃꦏꦺꦤꦺꦃꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦠꦁꦠꦸꦔ꦳ꦤꦸꦤ꧀ꦚꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦱꦲꦶꦗꦶꦫꦸꦥ꧉}} 343 {{Jawa|꧄ꦔꦫꦤꦱꦴꦏ꧀ꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦣꦼꦆ꧈ꦱꦸꦩꦮꦴꦤ꧀ꦱꦸꦤ꧀ꦝꦗꦼꦁꦗꦮ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦥꦸꦒꦸꦃꦧꦱꦤꦱꦺꦗꦺꦤ꧀꧈ꦤꦗꦤ꧀ꦱꦸꦤ꧀ꦝꦥꦣꦱꦸꦤ꧀ꦝ꧈ꦠꦼꦱꦫꦸꦮꦤ꧀ꦚꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦤ꧈ꦣꦶꦪꦼꦏꦶꦪꦼꦣꦶꦠꦸꦏꦶꦠꦸ꧈ꦲꦶꦗꦶꦫꦸꦥꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦔꦫꦤ꧀꧉}} 344 {{Jawa|꧅ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦣꦶꦠꦸꦭꦶꦱ꧀꧈ꦔꦫꦤ꧀ꦱꦲꦶꦗꦶ[]ꦤ꧈}}<noinclude></noinclude> bl56xehaops8tjaj33fhnyfefpdolcn Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/76 250 5954 25088 25086 2024-01-04T14:01:34Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 25088 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||73}}</noinclude>ꦠ꧀ꦠꦺꦪ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦒꦼꦂꦫꦶꦁꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦠꦶꦩꦸꦭꦸꦱ꧀꧈ꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦤꦣꦶꦥꦧꦶꦤꦶꦃꦲꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦩꦠꦏ꧀ꦭꦶꦭꦣꦼꦆ꧉ 174 ꧄ꦏꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦏꦸꦫꦁꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦤ꧈ꦠꦶꦤꦧꦭꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦗꦣꦶꦏꦼꦂꦫꦶ꧈ꦥꦫꦺꦔ꦳ꦼꦁꦔꦥ꧀ꦗꦣꦶꦧꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀꧈ꦗꦼꦁꦗꦣꦶꦠꦶꦆꦱ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩꦃ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦩꦠꦥꦴꦮꦺꦏꦥꦶꦤ꧀ꦝꦶꦁꦔꦤ꧀ꦗꦸꦏꦸꦠ꧀꧈ꦔꦲꦭꦁꦔꦤ꧀ꦏꦤꦔ꦳ꦏꦂ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦏꦭꦶꦩꦥꦿꦏꦮꦶꦱ꧀꧉ 175 ꧄ꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦗꦶꦤꦶꦱ꧀ꦥꦫꦺꦤ꧈ꦥꦫꦺꦒꦺꦤ꧀ꦗꦃꦥꦤꦼꦁꦔꦃꦱꦂꦠꦊꦆꦂ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦫꦱꦏꦸꦭꦥꦼꦂꦭꦸ꧈ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦤꦸꦔ꦳ꦃꦭꦶꦤ꧀ꦚꦮꦃ꧈ꦤ꧀ꦚꦴꦧpꦒꦤ꧀ꦡꦶꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦲ꦳ꦸꦁꦔꦭ꧀ꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦠꦸꦭꦶꦱ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦠꦶꦠꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦭꦔ꦳ꦸꦤ꧀pꦩꦁꦒꦶꦃꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧉ 176 ꧄ꦏꦥꦁꦒꦶꦃꦤꦸꦥꦁꦲꦣꦺꦤ꧈ꦥꦶꦭꦸꦮꦁꦔꦼꦤ꧀ꦠꦼꦠ꧀ꦠꦼꦥ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦥꦏꦺꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦶꦠꦸꦠꦁꦠꦸꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦏꦱꦏꦧꦺꦃꦩꦤꦸꦱ꧈ꦱꦧꦧ꧀​ꦤ꧀ꦚꦭꦏꦲꦶꦫꦸꦥ꧀ꦥꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦠꦁꦠꦸ꧈ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦱꦼꦤ꧀ꦤꦁꦏꦤꦸꦣꦒꦁ꧈ꦗꦣꦶꦩꦸꦏ꧀ꦠꦶꦏꦤꦸꦠꦤꦶ꧉ 177 ꧄ꦥꦫꦺꦲꦮꦫꦒꦭꦶꦧ꧀ꦤ꧈ꦏꦸꦫꦁꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦠꦼꦕꦫꦥꦫꦺꦊꦆꦂ꧈ꦧꦼꦧꦼꦤꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤꦥꦸꦤ꧀ꦗꦸꦭ꧀꧈ꦠꦠꦥꦶꦫꦗꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦪ꧈ꦤꦸꦲꦮꦫꦧꦼꦧꦼꦤꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦼꦫꦁꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦏꦸꦏꦮꦸꦭꦒꦼꦱ꧀ꦏꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧉ 178 ꧄ꦉꦗꦼꦁꦱꦧꦧ꧀ꦏꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦤ꧈ꦠꦶꦤꦊꦩ꧀ꦩꦃꦩꦠꦏ꧀ꦒꦤ꧀ꦗꦃꦗꦼꦔ꧀ꦊꦆꦂ꧈ꦭꦤ꧀ꦠꦫꦤ꧀ꦠꦶꦤꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦊꦩ꧀ꦩꦃꦔ꦳ꦔꦂ꧈ꦭ<noinclude></noinclude> dizz2tlmcl00vhlkkw3sfjphnghn9h1 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/55 250 5955 25096 25095 2024-01-04T15:39:50Z Srijembarrahayu 156 25096 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh||'''1 MOESA 33.'''|41}}</noinclude><ul type="none">badega kijeu: Maraneh geura ijang ti heulaueun kami, djeung koedoe ngajakeun heuleut di antara goendoekan kana </ul> #<li value="17">goendoekan deui. 'Sarta andjeunna marentah ka noe pangheulana, kijeu parentahna: Dimana maneh patěpoeng djeung Esaoe, saderek kami, sarta mariksa ka maneh, kijeu lahirna: Maneh djalma saha, djeung rek leumpang ka mana, sarta naha noe boga ijeu noe ti #hareupeun maneh? 'toeloej maneh koedoe oendjoekan kijeu : Soemoehoen, noe gadoeh tanah abdi gamparan Jakoeb; ijeu teh pangabakti, keur kikintoen ka joeragan simkoering Esaoe; sarěng, salěrěsna, andjeunna ge ěngke ti poeng- #koer. 'Ari marentahna ka noe kadoewa kitoe keneh; ka noe katiloe kitoe keneh bae; lahirna: Maraneh, dimana papanggih djeung Esaoe, koedoe oendjoekan sakoe- #maha omongan noe bijeu teja. 'Djeung koedoe aroendjoekan deui kijeu : Salĕrĕsna, abdi gamparan Jakoeb ĕngke ti poengkoer. Karana manah Jakoeb ĕngke ti poenkoer. Karana manah Jakoeb : Aing dek ngaleungitkeun awon pameunteuna, koe lantaran pangabakti, anoe leumpang ti heulaeun aing; sanggeusna kitoe koe aing dek ditĕmonan, malah-mandar #aing ditarima. 'Bral eta pangabakti ijang ti pajoeneunana; ari andjeunna mah peuting eta ngarĕrĕb dina pasanggarahan. #Dĕmi dina peuting eta neut andjeunna tanghi, seug njandak geureuhana noe doewa, djeung eusi-boemina noe doewa, kitoe deui poetrana noe sawĕlas, sĕdja #meuntas peupeuntasan tji Jabok. 'Dĕmi geus ditjarandak, toeloej pada dipeuntaskan ka eta waloengan, djeung meuntaskeun deui kagoenganana salijan #ti eta. 'Ari Jakoeb kantoen njalira. Geus kitoe aja hidji djalma gĕloet djeung Ja- #koeb, nĕpi ka balebat padjar. 'Ana geus waspaoseun, jen teu ijasaeun ngelehkeun ka Jakoeb, pek ngaragap ka boekoe poehoe pingpingna, noe matak boekoe poehoe pingping Jakoeb datang ka mi- #salah, mangsa gĕloet. 'Tidinja ngalahir kijeu: Kami lesotkeun, dek leumpang; karana geus balebat padjar. Ari wangsoelan Jakoeb: Andjeun koe koering moal dilesotkeun, anging koedoe nga- #berkahan heula ka koering. 'Lahiranana ka Jakoeb : Saha ngaran maneh? Wang- #soelanana : Soemoehoen, Jakoeb. 'Lahiranana deui : Ngaran maneh moal disẽboet deui Jakoeb, satěgěsna Israil; karana maneh taroeng djeung Allah sarta djeung djalma-djalma, toer maneh noe # meunang. 'Pok Jakoeb naros, kijeu panarosna : Moegi maparin njaho padjěněngan andjeun. Ari walonanana: Keur naon maneh nanjakeun ngaran kami? Seug Jakoeb koe andjeunna diběrkahan #di dinja. "Toeloej eta ěnggon koe Jakoeb dingaranan Pěniël; karana [saoerna] aing geus nendjo Allah pahareup-hareup, #sarta njawa aing geus ditoeloeng. 'Mangsa Jakoeb ladjĕng ti Pĕnoeĕl teja,kabĕnĕran andjeunna kabidjilan panon-poĕ; sarta andjeunna djingkloek koe hal poe- #hoe pingpingna teja. 'Tina hal kitoe noe matak anak-poetoe Israil něpi ka mangsa ajeuna tara ngahakan oerat pandjang, noe dina boekoe poehoe pingping, sabab andjeunna ngagarap ka boekoe poehoe pingping Jakoeb, lĕbah oerat pandjang teja. <small>a 5 Moesa 3:16. ''b p''. 35:10; 1 Radja 18:31. c Hos. 12:4 , 5. ''d'' Hak. 13:17, 18. ''e'' Djab. 80:4 .</small> {{c|'''PASAL 33'''.}} <ul type="none">{{dropinitial|T}}idinja Jakoeb tjĕngkat sotjana sarta ningali, beh Esaoe soemping, diiring koe opat ratoes djalma. Gantjang moerangkalih dibagikeun ka Lea djeung ka Rahel, sarta ka noe doewa eusi-boemi </ul> #<li value="2"> teja. 'Ari eta eusi-boemi djeung poetra-poetrana disina ti heula; Lea djeung poetra-poetrana sapandeurieun eta; <sup>a</sup>děmi Rahel djeung Joesoep pangpan- #deurina. 'Toeloej andjeunna madjĕng ti heulaeun sakabeh, broek soedjoed ka taneuh toedjoeh kali, dongkap ka těpang #djeung saděrěkna, 'Goera-giroe Esaoe njampeurkeun ka Jakoeb, gabroeg ngarontoj, ngarangkoel kana těnggěkna, bari ditjioeman; sarta pada nangis. #'Tidinja Esaoe tjěngkat sotjana, sarta ningali eta istri-istri djeung maroerang ngiring ka raji? Ari walonanana : Soemoehoen, ' poen anak, pasihan Allah # ka abdi gamparan. 'Sěr eusi-boemi teja pada ngadeuheusan djeung poetra-poe # trana, toeloej saroedjoed. 'Woeh Lea<noinclude></noinclude> kai0pa0e2g2wjw2w5xa8njzapcqiwjb Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/80 250 5956 25093 2024-01-04T14:25:42Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 25093 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||77}}</noinclude>183 ꧅ꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦩꦁꦱꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦤ꧈ꦠꦥꦶꦩꦱꦶꦁꦔꦶꦩꦼꦠ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦱꦸꦩꦮꦺꦴꦤ꧀ꦒꦊꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦏꦸꦣꦸꦧꦔ꦳ꦺꦧꦼꦂꦱꦶꦃꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦮꦏ꧀ꦠꦸꦏꦼꦂꦧꦶꦗꦶꦭ꧀ꦥꦫꦺꦤ꧈ꦧꦶꦱꦶꦔ꦳ꦪꦲꦩp꧈ꦤꦸꦤ꧀ꦚꦸꦩ꧀ꦥꦸꦠ꧀ꦝꦶꦤꦒꦊꦁꦔꦤ꧀꧈ꦱꦸꦩꦮꦺꦴꦤ꧀ꦤ꦳ꦤꦸꦔꦭꦶꦪꦁ꧉ 184 ꧅ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦥꦩꦴꦥꦺꦴꦪꦤ꧀꧈ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦠꦤꦃꦣꦶꦕꦶꦔ꦳ꦴꦩꦱ꧀꧈ꦭꦲꦶꦂꦤꦤ꧀ꦚꦏꦸꦣꦸꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦤꦔ꦳ꦸꦭꦃꦠꦶꦁꦒꦭ꧀꧈ꦩꦭꦃpꦏꦸꦣꦸꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦱꦂꦠꦉꦗꦼꦁꦔꦭꦸꦭꦸꦃꦤ꧈ꦱꦸꦥꦪꦫꦺꦪꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦤ꧈ꦠꦁꦏꦭ꧀ꦏꦕꦶꦣꦩꦼꦱꦠ꧀ꦤ꧉ 185 ꧅ꦏꦒꦤ꧀ꦠꦶꦭꦸꦮꦁꦥꦿꦤ꧀ꦠꦶꦤ꧈ꦣꦶꦤꦒꦫꦥꦱꦸꦫꦸꦮꦤ꧀꧈ꦣꦸꦮꦏꦭꦶꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦤ꧈ꦮꦏ꧀ꦠꦸꦣꦶꦩꦤꦧꦭꦤ꧈ꦔꦤ꧀ꦱꦏꦶꦠꦸꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦤ꧈ꦠꦶꦤꦒꦫꦥꦱꦸꦫꦸꦮꦤ꧀꧈ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦥꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀꧈ꦫꦣꦺꦤ꧀ꦏꦸꦩꦼꦠ꧀ꦠꦶꦂꦕꦶꦏꦶꦣꦁ꧉ 186 ꧅ꦣꦸꦮꦏꦭꦶꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦱꦧꦸꦭꦤ꧀ꦱꦠꦼꦁꦒꦃ꧈ꦩꦶꦤ꧀ꦝꦴꦣꦶꦩꦤꦧꦭꦤ꧈ꦔꦤ꧀ꦱꦏꦶꦠꦸꦥꦶꦲꦠꦸꦂꦤ꧈ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦭꦸꦮꦁꦣꦶꦭꦶꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀꧈ꦠꦼꦂꦫꦸꦱ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦗꦼꦁꦕꦶꦏꦶꦣꦁ꧈ꦣꦸꦮꦏꦭꦶꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦤ꧈ꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆꦮꦏ꧀ꦠꦸꦤ꧉ 187 ꧅ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦶꦕꦤ꧀ꦗꦸꦂꦭꦸꦮꦁꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦲꦶꦗꦶꦣꦸꦮꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦣꦶꦤꦮꦏ꧀ꦠꦸꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦩꦼꦂꦱꦶꦃꦲꦤ꧀ꦒꦊꦁꦔꦤ꧀꧈ꦱꦸꦥꦪꦊꦁꦔꦶꦠ꧀ꦲꦩꦤ꧈ꦱꦂꦠꦲꦣꦺꦏꦠꦶꦁꦔꦭ꧀ꦤ꧈ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦏꦕꦫꦶꦠ꧉ 188 ꧅ꦭꦸꦮꦁꦣꦶꦠꦤꦃꦧꦤ꧀ꦚꦸꦩꦱ꧀꧈ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦥꦂꦥꦺꦤꦸꦥꦴ<noinclude></noinclude> f9to390fe99dqr8p2vg8lp5jsh9sv8r Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/66 250 5957 25113 2024-01-04T19:47:35Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 25113 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||63}}</noinclude>148 ꧄ꦠꦶꦤ꧀ꦚꦥꦶꦛꦸꦫꦁꦏꦩꦥꦏ꧀꧈ꦣꦸꦮꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁꦔ꦳ꦤ꧀ꦠꦫꦩꦸꦱꦶꦩ꧀꧈ꦠꦶꦩꦥꦏ꧀ꦣꦼꦆꦣꦶꦆꦠꦸꦁ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦮꦏ꧀ꦠꦸꦤ꧀ꦚꦶꦫꦩ꧀꧈ꦩꦼꦤꦁꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦭꦶꦩꦥꦼꦠꦶꦁꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦕ꧀ꦭꦼꦠ꧀ꦠꦸ꧈ꦠꦶꦤ꧀ꦚꦶꦫꦩ꧀ꦏꦕ꧀ꦭꦼꦠ꧀ꦠꦸꦠꦺꦪ꧈ꦩꦼꦤꦁꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁ꧉ 149 ꧄ꦠꦶꦤꦕꦼꦭ꧀ꦭꦼꦠ꧀ꦠꦸꦏꦫꦩ꧀ꦥꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦼꦠꦶꦁꦔ꦳ꦠꦮꦭꦶꦩꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦠꦶꦤꦫꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦏꦤꦠꦸꦁꦏꦸꦭ꧀꧈ꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦲ꦳ꦠꦮꦭꦶꦩ꧈ꦔ꦳ꦤ꧀ꦠꦫꦤꦠꦶꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦮꦏ꧀ꦠꦸꦠꦸꦁꦏꦸꦭ꧀꧈ꦣꦠꦁꦏꦧꦼꦤꦼꦂꦲꦺꦗꦴꦤ꧈ꦣꦶꦆꦠꦸꦁꦤꦭꦶꦩꦥꦼꦠꦶꦁ꧉ 150 ꧄ꦠꦶꦤꦧꦼꦤꦼꦂꦲꦺꦗꦴꦣꦴꦁꦏꦥ꧀꧈ꦏꦤꦏꦺꦴꦤꦺꦁꦥꦫꦺꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦠꦶꦤꦏꦺꦴꦤꦺꦁꦥꦫꦺꦠꦸꦭꦸꦪ꧀꧈ꦏꦤꦧꦼꦧꦼꦫꦠ꧀ꦱꦁꦒ꧈ꦭꦶꦩꦥꦼꦠꦶꦁꦠꦶꦧꦼꦧꦼꦫꦠ꧀ꦱꦁꦒꦭꦗꦸ꧈ꦣꦠꦁꦏꦮꦏ꧀ꦠꦸꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦭꦶꦭꦤꦣꦭꦥꦤ꧀ꦥꦼꦠꦶꦁ꧉ 151 ꧄ꦔ꦳ꦫꦶꦣꦶꦗꦸꦩ꧀ꦭꦃꦭꦶꦭꦤ꧈ꦗꦼꦗ꧀ꦗꦼꦒ꧀ꦱꦿꦠꦸꦱ꧀ꦝꦭꦥꦤ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦱꦿꦠꦸꦱ꧀ꦱ꧀ꦭꦥꦤ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦠꦶꦭꦸ꧈ꦔꦶꦠꦸꦁꦗꦼꦁꦔ꦳ꦠꦮꦤ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦪꦮꦏ꧀ꦠꦸꦤꦸꦏꦸꦫꦁꦗꦼꦔ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁ꧈ꦗꦣꦶꦗꦼꦗ꧀ꦗꦼꦒ꧀ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦊꦮꦶꦃꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧉ 152 ꧄ꦉꦗꦼꦔ꧀ꦭꦲꦶꦂꦠꦸꦮꦤ꧀​ꦠꦺꦱ꧀ꦩꦤ꧀꧈ꦣꦶꦤꦸꦊꦮꦶꦃꦠꦸꦲꦸꦂꦤꦠꦩ꧀ꦧꦃꦣꦼꦆ꧈ꦕꦫꦱꦮꦃꦭꦸꦲꦸꦂꦒꦸꦤꦸꦁ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦣꦭꦥꦤ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦩꦭꦃꦱ꧀ꦭꦥꦤ꧀꧈ꦏꦸꦔ꦳ꦤ꧀ꦗꦼꦤ꧀ꦤꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦆꦠꦸꦁ꧈ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦥꦁꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀꧈ꦠꦶꦧꦴꦒꦴꦂꦣꦊꦩ꧀ꦝꦶꦥꦠꦶ꧉ 153 ꧄ꦣꦶꦆꦠꦸꦁꦠꦶꦤꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦤ꧈ꦏꦤꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂꦔꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦥ<noinclude></noinclude> g2s6uhghefwefs2y7v1kb3o1wxl9pda Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/70 250 5958 25116 2024-01-04T20:08:03Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 25116 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||67}}</noinclude>ꦤꦸꦠꦶꦆꦱ꧀ꦝꦶꦕꦶꦲꦶꦣꦼꦁꦱꦸꦏꦸꦒꦸꦤꦸꦁ꧈ꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦭꦸꦲꦸꦂꦏꦕꦶꦣ꧈ꦲꦮꦤꦏꦕꦶꦣꦠꦶꦆꦱ꧀꧉ 159 ꧄ꦩꦭꦃꦩꦸꦤ꧀ꦭꦼꦆꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦤ꧈ꦠꦶꦣꦭꦥꦤ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀ꦒꦺꦫꦗꦼꦤ꧀ꦭꦼꦮꦶꦃ꧈ꦣꦶꦆꦠꦸꦁꦠꦸꦤꦕꦼꦧ꧀ꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦣꦠꦁꦏꦤꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦤꦥꦫꦺꦣꦶꦒꦸꦤꦸꦁ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦣꦶꦤꦊꦩ꧀ꦩꦃꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦤꦒꦺꦱꦺꦃꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧉ 160 ꧄ꦣꦶꦥꦊꦧ꧀ꦧꦃꦥꦱꦶꦂꦭꦗ꧈ꦊꦩ꧀ꦩꦃꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀ꦥꦫꦺꦠꦺꦫꦺꦃꦠꦺꦃꦠꦃ​ꦠꦼꦆꦁ꧈ꦣꦶꦆꦠꦸꦁꦠꦶꦤꦱꦼꦧ꧀ꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦔꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦭꦶꦩꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦸꦏꦸꦂꦫꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦱꦿꦺꦧꦸꦭꦶꦩꦫꦠꦸꦱ꧀ꦏꦏꦶ꧉ 161 ꧄ꦱꦧꦧ꧀ꦫꦠꦗꦼꦔ꧀ꦭꦶꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀꧈ꦣꦶꦤꦧꦸꦏꦸꦧꦭꦸꦲꦸꦂꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦠꦸꦭꦶꦱ꧀꧈ꦣꦶꦤꦏꦂꦠꦸꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦭꦸꦲꦸꦂꦤꦠꦶꦱꦒꦫ꧈ꦥꦱꦶꦂꦭꦗꦔꦭꦥ꧀ꦏꦶꦪꦱ꧀ꦠꦶꦧꦭꦸꦧꦸꦂ꧈ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦏꦮꦸꦭꦮꦼꦂꦫꦠ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦱꦏꦶꦠꦸꦠꦣꦶ꧉ 162 ꧄ꦒꦭꦶꦧ꧀ꦤꦏꦫꦁꦏꦴꦧꦂ꧈ꦣꦶꦤꦊꦩ꧀ꦩꦃꦱꦿꦺꦧꦸꦭꦶꦩꦫꦠꦸꦱ꧀ꦏꦏꦶ꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦥꦫꦺꦠꦶꦤꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦣꦠꦁꦏꦤꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦭꦼꦆꦂꦣꦸꦮꦫꦠꦸꦱ꧀ꦥꦴꦮꦺꦭꦁꦏꦸꦁ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦣꦭꦥꦤ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦒꦺꦤ꧀ꦗꦃꦏꦸꦫꦁꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧉ 163 ꧄ꦣꦶꦊꦩ꧀ꦩꦃꦱꦏꦶꦠꦸꦠꦺꦪ꧈ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦒꦺꦤ꧀ꦗꦃꦱꦿꦠꦸꦱ꧀ꦠꦸꦗꦸꦃꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦒꦺꦣꦸꦮꦫꦠꦸꦱ꧀꧈ꦭꦩꦸ<noinclude>{{rh|||5*}}</noinclude> 51t51wb01f6bkmdxxpiwdsog5yi74o5 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/74 250 5959 25117 2024-01-04T20:24:20Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 25117 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||71}}</noinclude>ꦫꦺꦒꦺꦤ꧀ꦗꦃꦤꦩꦃ꧈ꦠꦶꦭꦸꦭꦶꦩꦧꦸꦭꦤ꧀ꦗꦣꦶ꧉ 169 ꧄ꦣꦶꦆꦠꦸꦁꦤꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂꦤ꧈ꦏꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦲ꦳ꦪꦼꦤꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦥꦫꦺꦣꦶꦲꦸꦩꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦭꦼꦆꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦤ꧈ꦭꦶꦩꦧꦸꦭꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦱꦏꦶꦠꦸꦤꦸꦩꦣ꧀ꦏꦸꦂ꧈ꦥꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦠꦶꦩꦒꦼꦭ꧀ꦭꦁ꧈ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆ꧉ 170 ꧄ꦣꦶꦒꦫꦸꦠ꧀ꦔꦲꦗꦤ꧀ꦚꦴꦧ꧈ꦠꦶꦤꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦉꦗꦼꦁꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂꦣꦶꦠꦸꦭꦶꦱ꧀꧈ꦠꦪꦥꦶꦱꦤ꧀​ꦤꦸꦏꦭꦫꦸꦁ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦣꦸꦮꦫꦠꦸꦱ꧀​ꦱ꧀ꦭꦥꦤ꧀ꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦭꦁꦏꦸꦁ꧈ꦗꦣꦶꦩꦼꦤꦁꦠꦸꦗꦸꦃꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦔꦤ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁꦱꦭꦥꦤ꧀ꦥꦼꦠꦶꦁ꧉ 171 ꧄ꦣꦶꦆꦠꦸꦁꦠꦶꦤꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦤ꧈ꦏꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦱꦏꦶꦠꦸꦔ꦳ꦺꦠꦪꦏꦶꦤ꧀꧈ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦏꦕꦴꦧꦣꦶꦒꦫꦸꦠ꧀꧈ꦱꦮꦃꦣꦶꦣꦪꦼꦃꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦥꦤ꧀ꦝꦼꦂꦥꦸꦭ꧀꧈ꦠꦶꦭꦸꦉꦗꦼꦁꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦱꦏꦶꦠꦸꦔ꦳ꦺꦠꦤꦸꦒꦭꦶꦧ꧀꧉ {{c|꧋ꦏꦠ꧀ꦠꦿꦁꦔꦤ꧀꧉}} 172 ꧄ꦠꦃꦔ꦳ꦺꦠꦒꦼꦱ꧀ꦠꦼꦂꦫꦁꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦧꦺꦣpꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦥꦫꦺꦠꦼꦱ꧀ꦩꦶ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦏꦶꦠꦸ꧈ꦫꦺꦪpꦱꦧꦧ꧀ꦤ꧈ꦱꦥꦿꦏꦫꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦲ꦳ꦼꦁꦒꦴꦤ꧀ꦲꦤ꧀ꦝꦥ꧀ꦭꦸꦲꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦠꦶꦆꦱ꧀ꦥꦤꦱ꧀ꦤ꧈ꦏꦣꦸꦮꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦖꦲꦆ꧉ 173 ꧄ꦕꦆꦠꦶꦆꦱ꧀ꦱꦂꦠꦲꦺꦫꦁ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦠꦁꦠꦸꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦥꦫꦺꦠꦺꦃꦊꦆꦂ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦱꦧꦧ꧀​ꦤꦸꦏꦠꦶꦭꦸ꧈ꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦧꦶꦧꦶ<noinclude></noinclude> pmogx86m3f11rms18wnlkqqkqjfqazz Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/158 250 5960 25119 25118 2024-01-04T20:47:24Z Shinta Jasmen 580 25119 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||155}}</noinclude>ꦪ꧈ꦱꦸꦥꦪꦔ꦳ꦺꦠꦲꦩ꧈ꦧꦔ꦳ꦸꦥꦲꦁꦔꦼꦤ꧀ꦭꦴꦱ꧀ꦏꦧꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦥꦔ꦳ꦺꦃꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧉ 381 ꧄ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦥꦫꦺꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦊꦠꦶꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦏꦸꦂꦏꦫꦺꦏ꧀ꦭꦶꦭꦶꦂꦠꦺꦪ꧈ꦩꦶꦕꦼꦤ꧀ꦤꦲꦶꦊꦣ꧀ꦲꦩꦠꦺꦃ꧈ꦣꦶꦱꦶꦤꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦕꦆꦤ꧈ꦱꦸꦥꦪꦥꦫꦭꦶꦣ꧀ꦝꦤ꧀꧈ꦠꦠꦥꦶꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦭꦁꦱꦸ꧈ꦔꦤ꧀ꦮꦠꦼꦱ꧀ꦝꦸꦮꦠꦶꦭꦸꦗꦩ꧀꧉ 382 ꧄ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦭꦶꦭpꦠꦼꦆꦁ꧈ꦤ꧀ꦚꦔꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦪꦤ꧀ꦕꦆꦤ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦒꦼꦱ꧀ꦭꦼꦁꦔꦶꦠ꧀ꦲꦩꦠꦺꦃ꧈ꦕꦆꦪꦤ꧀ꦩꦱꦶꦁꦩꦼꦗꦼꦃꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦏꦕꦶꦣ꧈ꦏꦸꦩꦲꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤꦤ꧀ꦚꦆꦪꦤ꧀ꦱꦮꦃ꧉ 383 ꧄ꦗꦼꦁꦥꦤꦸꦭꦏ꧀ꦲꦩꦣꦼꦆ꧈ꦣꦶꦆꦠ꧀ꦔ꧀ꦮꦏ꧀ꦠꦸꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂꦤ꧈ꦱꦸꦥꦪꦩꦼꦤꦼꦂꦫꦤ꧀ꦠꦺꦩ꧀ꦥꦴ꧈ꦣꦶꦤꦮꦏ꧀ꦠꦸꦔꦼꦱꦶꦧꦸꦮꦃ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦼꦤ꧀ꦔꦼꦕꦿꦏ꧀ꦲꦸꦗꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦏꦼꦂꦔ꦳ꦸꦱꦸꦩ꧀ꦠꦸꦫꦸꦤ꧀꧈ꦲꦩpꦮꦏ꧀ꦠꦸꦣꦠꦁ꧉ 384 ꧄ꦔ꦳ꦠꦮꦏꦼꦂꦮꦏ꧀ꦠꦸꦔ꦳ꦁꦔꦶꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦱꦸꦩ꧀ꦧꦧꦫꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦠꦺꦪ꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦩꦼꦤꦼꦂꦫꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦥꦫꦺ꧈ꦔꦼꦱꦶꦧꦸꦮꦃꦊꦧ꧀ꦧꦃꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧈ꦠꦁꦠꦸꦒꦒꦭ꧀ꦥꦫꦺꦤ꧈ꦏꦠꦫꦗꦁꦲꦩꦒꦧꦸꦒ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦲꦮꦔꦼꦱꦶꦤ꧉ 385 ꧄ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦸꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦔ꦳ꦔꦶꦤ꧀꧈ꦤꦸꦭꦸꦮꦁꦤꦉꦩ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦧꦫꦠ꧀꧈ꦥꦒꦼꦂꦏꦸꦤꦸꦗꦣꦶꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦱꦂꦠꦩꦱꦶꦁꦏꦼꦂꦉꦥ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦱꦸꦥꦪꦔꦭꦶꦤ꧀ꦝꦸꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦏꦸꦣꦣꦥ꧀ꦲ꦳ꦠꦮꦮꦫꦸ꧈ꦠꦶꦩꦤꦣꦠꦁꦔ꦳ꦁꦔꦶꦤ꧀ꦤ꧉<noinclude></noinclude> 1q6cjjxg9nwma9heiu3oo6ag57eudd4 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/56 250 5961 25174 25173 2024-01-05T02:02:37Z Srijembarrahayu 156 25174 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /> {{rh|42|1 MOESA 34.}}</noinclude><ul type="none">ngadeuheusan djeung poetra-poetrana, toeloej saroedjoed; sanggeus eta seg Joesoep djeung Rahel ngadeuheusan, toe-</ul> #<li value="8">loej saroedjoed. 'Misaoer deui Esaoe: Naon pikěrsaeun raji pěrkawis sadajana wadya-balad, anoe paǎmprok sareng akang teja ? Walonanana: Soepaja simkoering měndak koernija dina sotja djoe- #ragan. 'Děmi saoer Esaoe: Eh raji !kabogaăn akang loba pisan; kabogaăn raji #sing tĕtĕp bae di raji. 'Saoer Jakoeb: Oelah milahir kitoe; oepami simkoering měndak koernija dina sotja akang, moegi-moegi eta pangabakti simkoering ditampi ti leungeun simkoering, rehing koe sabab simkoering nendjo pameunteu akang<sup><small>c</small></sup> #'Moegi ditampi eta běrkah simkoering, anoe disanggakeun ka akang; sabab Allah aja sih -koernija ka simkoering, sarĕng sabab simkoering gadoeh saniskantěn. Ari Jakoeb ngeukeuhan ka Esaoe, # toeloej ditampa. 'Geus kitoe Esaoe misaoer: Hajoe oerang indit, oerang madjoe; ari akang sědja leumpang ti heu- # laeun raji. 'Děmi walonan Jakoeb: Djoeragan langkoeng oeninga, ijeu baroedak masih ngalora, samalah ěmbe-domba sarěng sapi di simkoering aja noe njaroesoean; oepamina dikentjengkeun, sapoĕ oge tinangtos ingon-ingonan paraeh sa- # dajana. 'Djoeragan mangga ladjeng bae ti heulaeun abdi gamparan; ari simkoering mah sědja madjoe lalaoenan bae sabijasa simkoering, noeroetkeun lakoening tjotjoǒan anoe ti heulaeun simkoering, sarēng noeroetkeun lakoening ijeu baroedak, dongkap ka simkoering tjoen- #doek ka djoeragan, ka Seir. 'Njaoer deui Esaoe: Lamoen sapoek, ijeu bala noe ngiloe ka akang dek ditinggalkeun sawareh di raji. Ari walonan Jakoeb: Bade naon, noen? Moegi simkoering měndak # koernija dina sotja djoeragan. "Toeloej Esaoe poĕ harita keneh malikan djalanna, moelih ka Seir. <small> ''a'' p. 37:8. ''b'' p. 48:9. ''c'' p . 32:30 </small> # Děmi Jakoeb ladjeng ka Soekot. Sasoempingna ngadaměl boemi pikeun andjeunna, sarta baris ingon-ingonanana ngadaměl kandang-kandang; kitoe noe poetra arandjeun noe istri paparinkeun ka kaoela sadaja, ari anak kaoela sadaja noe awewe tjarandak koe andjeun matak eta ěnggon disěboetkeun Soekot. #'Sanggeus Jakoeb soemping ti Mesopotami, ladjeng deui, soemping ka <sup><small>a</small></sup> nagara Sěkem, anoe di tanah Kanaăn,<sup><small>b</small></sup> sarta salamět. Toeloej masanggrahan di # hareupeun eta nagara. 'Geus kitoe Jakoeb ti poetra-poetra Hemor, rama Sěkem,<sup><small>c</small></sup> ngagaleuh saloewoek těgal, enggon andjeunna masangkeun himahna teja, # harga saratoes wang perak."Toeloej Jakoeb<sup><small>d</small></sup> ngaděgkeun hidji altar di dinja, sarta disěboetna: Allah nja Allah Israil. <br><small>''a'' p. 34:20; 35:4; 37:12. ''b'' p. 28:21. ''c'' Joe. 24:32. ''d'' p. 12:7.</small> {{c|'''PASAL 34'''.}} <ul type="none">{{dropinitial|H}}idji mangsa<sup><i>a</i></sup> nji Dina, poetra Lea, anoe beunang Lea ngowokeun pikeun Jakoeb teja, ka loewar, ngandjang ka lan-</ul> #<li value="2">djang-landjang tanah eta. 'Geus kitoe katendjo koe Sěkem poetra Hemor, oerang Hiwi, gėgěden tanah eta; pek ditjokot, bari toeloej dibawa ngěděng, dipaksa. # 'Ari hate Sěkem ngarakětan ka Dina poetra Jakoeb, sarta Sěkem njaăheun pisan ka eta landjang, djeung ngoepahan # kana manah eta landjang. 'Malah Sěkem oendjoekan ka Hemor ramana, kijeu pioendjoekna: Moegi koering panglamarkeun eta andjang, soepaja djadi bodjo # koering. 'Tidinja Jakoeb meunang warta, jen eta teh nganadjiskeun ka Dina poetrana. Harita poetra Jakoeb noe lalaki pada aja di těgal, keur naroenggoean ingon-ingon andjeunna. Seug Jakoeb repeh bae něpi ka maroelang poetra-poetra. <small><i>a</i> p. 30:31</small> # Bral Hemor, rama Sěkem teja, ka loewar , tjalik ka Jakoeb, sědja sasaoeran # djeung andjeunna. 'Kaběněran poetra Jakoeb maroelang ti těgal. Barang geus mareunang bedja, seg eta djalma pada njěri angěn, sarta pada panaseun katjida, sabab eta teh migawe anoe teu patoet di Israil, poetra Jakoeb dibawa ngěděng teja; karana hanteu meunang migawe # kitoe. 'Pok Hemor misaoer ka arandjeunna, kijeu saoerna: Sěkem, anak kaoela, mikarep pisan hatena ka poetra andjeun noe istri; moegi dipaparinkeun ka dinja, # soepaja djadi bodjona. 'Sareng moegi kěrsa <sup><small>b</small></sup>' babarajaǎn sareng kaoela sadaja; poetra arandjeun noe istri paparinkeun ka kaoela sadaja, ari anak kaoela sadaja noe awewe tjarandak koe andjeun #sadaja; 'sareng moegi tětěp tjalik di<noinclude></noinclude> ob415qa83f9r8siy4yvui2ui76to6h9 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/138 250 5962 25370 25369 2024-01-07T03:58:39Z Devi 4340 513 /* Telah diuji baca */ 25370 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||135}}</noinclude>{{Jawa|ꦥ꧀ꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦣꦶꦔ꦳ꦸꦫꦸꦠ꧀ꦥꦏꦤ꧀ꦝꦁꦔꦤ꧀꧈ꦗꦼꦁꦫꦺꦪꦥꦶꦱꦤ꧀ꦤꦸꦔꦶꦥꦸꦏ꧀꧈ꦠꦺꦫꦴꦁꦣꦶꦤꦔ꦳ꦸꦫꦸꦠ꧀ꦲ꦳ꦶꦩꦃ꧉}} 329 {{Jawa|꧅ꦏꦕꦶꦫꦶꦧꦺꦣꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦩꦫꦴꦤ꧀ꦠꦴꦏ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀ꦗꦣꦶꦤ꧈ꦠꦥꦶꦠꦼꦣꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦧꦮꦏꦏꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦏꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦏꦸꦕꦫꦁꦏ꧈ꦥꦼꦥ꧀ꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦩꦼꦉꦤ꧀ꦲ꦳ꦭꦸꦱ꧀꧈ꦕꦫꦣꦶꦤꦔ꦳ꦸꦫꦸꦠ꧀ꦏꦤ꧀ꦝꦁ꧉}} 330 {{Jawa|꧄ꦩꦼꦉꦤ꧀ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦧꦸꦮꦃꦗꦼꦁꦧꦼꦠꦶ꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦧꦏꦴꦠꦩ꧀ꦧꦃꦣꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦤ꧈ꦕꦥꦺꦤꦏꦥꦸꦤꦃꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦠꦶꦤꦏꦲꦱꦶꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦕꦫꦣꦶꦮꦤꦱꦧ꧈ꦤꦸꦠꦤꦶꦠꦼꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦠꦶꦤꦒꦼꦱ꧀ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦤ꧉}} 331 {{Jawa|꧄ꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦱꦥꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦁ꧈ꦱꦂꦠꦱꦭꦶꦪꦤ꧀ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧈ꦠꦶꦤꦗꦭ꧀ꦩꦔꦂꦠꦶꦏꦧꦺꦃ꧈ꦣꦠꦁꦏꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦲꦂꦒꦤ꧈ꦣꦶꦗꦸꦮꦭ꧀ꦠꦠꦁꦒꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦧꦠꦮꦶꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸ꧈ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦧꦴꦒꦴꦂꦒꦺꦱꦫꦸꦮ꧉}} 332 {{Jawa|꧄ꦠꦠꦥꦶꦔ꦳ꦸꦫꦁꦧꦠꦮꦶ꧈ꦏꦸꦫꦁꦠꦿꦁꦏꦲꦂꦠꦶꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦧꦴꦒꦴꦂꦏꦶꦠꦸꦏꦺꦤꦺꦃ꧈ꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦠꦺꦃꦣꦶꦧꦼꦊꦩ꧀ꦲꦼꦭ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦶꦠꦸꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧈ꦠꦁꦠꦸꦗꦣꦶꦏꦸꦫꦁꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦏꦸꦱꦼꦤꦼꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦲꦏꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧉}} 333 {{Jawa|꧄ꦠꦁꦠꦸꦱꦶꦱꦶꦥ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦏꦫꦶ꧈ꦣꦶꦤꦱꦫꦠꦸꦱ꧀ꦠꦁꦒꦸꦁꦔꦤ꧀꧈ꦔꦤ꧀ꦝꦭꦥꦤ꧀ꦏꦫꦶꦤꦠꦺꦃ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦸꦫꦁꦮꦤꦱꦧ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦣꦶꦧꦼꦊꦩ꧀ꦲꦼꦭ꧈ꦩꦥꦤ꧀ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦊꦮꦶꦃꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦤꦸꦩꦼꦭ꧀ꦠꦏ꧀ꦧꦏꦴꦭꦸꦩ꧀ꦧꦿꦃꦤ꧉}}<noinclude></noinclude> o4hwqnyasvozh373zce0jagh2c5sc4n Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/71 250 5963 25209 25208 2024-01-05T03:56:04Z Srijembarrahayu 156 25209 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh||66}}</noinclude>Para poetra ngawalon; Lěrěs pisan, salagi mioenggoeh oerang badwi mah, ngabadog, ngarampog, ngarampas, ngabégal di bélaän, soemawona manggih kitoe pětana měrěn rasana saroewa djắng nimoe pěpěnděman baé; rasa koering mowal kamilik dēui, koe ama di dawa ogé měrěn pasang padoe, di bélaän soempah ! Ramana ngawangsoel: Běněr éta omong manéh, sabab ama gěs rěměn di patjikěh koe badwi, sabab loembrahna agama téh di paké pipinding baé, toer dina agama mah, nja koedoe kitoe noe hadé téh tjara éta walanda teja, hàntě, kidib hijanat kitman, těgěsna kidib bohong, hijanat tjidra, kitman njoempoetken. Tidinja éta doewit koe ama di tampa, ari kapal koe ama toeloej di bikěn baé ka eta istriman téh, tina bangět nja tarima sěrta asoep kana gandjaran katěměñanana, tapi éta istriman wěĪéh hantě daékén, di paksa baé koe ama, daékén sotéh. Menang toedjoeh pěting, nja ngěnděk di palaboewan Měsir, saban powé saban pěting soekan-soekan baé dahar lēět, sapowéna měntjit doewa domba kibas djěng tiloe poeloeh ringgit balandja měli mantéga, samin, madoe, kismis, korma, kopi, dahar lēět berdjamaäh dĕng oelama-oelama.<noinclude></noinclude> 8m3ojmzbz2iz6s7b515zpot6y0mje4l Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/73 250 5964 25210 2024-01-05T04:02:48Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25210 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh||68}}</noinclude>Sanggěs djědjég toedjoeh pěting, toeloej ama dangdan nijat djalan ka darat. Seh Abdoeŕahim dangdan děui rék moelang ka Bagdad, tapi rék djalan laoet. Tidinja ama sasalaman andoem salamět djĕng Séh Abdoeŕahim rawoeh istriman teja, tiloewan patoetoengkoe tjěrik doeméh rék pisah, sărta hantě ngira papanggih děui. Sanggěs kitoe bral patoekang-toekang ama djěng Abdoerahim rawoeh istriman. Ama mawa doewa boeroeh noe mawa papakéjan rědjěng běbékélan, saparat djalan taja noe di pikir ngan kangěněsan pisah djếng Abdoeŕahim sërta mikiran kabagēran oerang walanda teja; děmi datang ka hidji pamondokan, aja hidji djělěma kira těngah toewoeh oemoerna, sérta lébé sěmoena, noe di koetjěl sapopowé ngan tasbé baé, éta djelēma papanggih djěng ama di djalan waktoe asar, barang gok papanggih, oeloek salanı, toeloej sasalaman bari nanja, pokna: Toewan noe timana sèrta moelih timana? rék angkat kamana? bakal koelěm di mana? Di wangsoel koe ama: Kawoela asal ti nagara Sam, poelang ti nagara Měsir! Ngomong djalma oelat pandita téh, pokna Hé kisanak! kawoela noe matak ngalantoeng sorë-soré di djalan gědé téh, nja eta bisi aja sanak baraja<noinclude></noinclude> 2u4myqgck182pjnimj0u0basg37oikm Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/75 250 5965 25211 2024-01-05T04:09:51Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25211 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh||70}}</noinclude>noe katańggoengan lakoe, kapalang lampah, sědja njarékén, gěs sadija pisan sakintěn-kintěn na, sērta sēdja kěrna Alah, Ékér mah ama soesah nja pimondokën, aja noe ngandég sérta sakitoe manisna djèng hadé pasémoña, oelat pandita, boedi santri, légég lébé, tingkah oelama, djadi hantě lila di pikir, toeloej baé ama njoemanggakén, bral di bawa ka lémboerna. Děmi datang ka lěmboer njampak gěs sadija, sémoe gěs maranti pondok tatamoe, aja hidji langgar lētik ngarěnah, gěs aja tětěbah di djéro pangkéngna, di loewar pangkéng aja bantal galédé tjara adat oerang arab, amparañana pramédani roebak, noe di ngarañan koe oerang arab hambal téja. Tidinja ama gék di dijoeken, sérta di sodoran anggěl gédé téja, tě lila djěboel noe mawa tji kopi, pěpěk lalawoeh na, djếng mawa hoga; ari bada magrib bol sangoe djěng réja lalawoehna, aja angěn daging ěmbé. Toeloej ama dahar, běrdjamaah djěng pamadjikan teja, batoer ama noe doewaän téja di bawa ngarijoeng; ari ěngěs dahar, bol děi tji kopi djěng hoga, ari enggěs éntép dahar lēět, toeloej pamadjikan ngomong ka ama, kijě pokna: Hé<noinclude></noinclude> mbym15oj5ceczthk4ec53seceoxb1ag Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/152 250 5966 25251 25216 2024-01-05T05:49:09Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 25251 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||149}}</noinclude>365 ꧄ꦉꦗꦼꦁꦫꦺꦪꦱꦠꦴꦊꦠꦶꦏ꧀꧈ꦤꦸꦉꦱ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦕꦶꦕꦶꦁꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧈ꦱꦂꦠꦗꦼꦁꦩꦼꦒ꧀ꦒꦂꦏꦼꦤ꧀ꦲꦼꦤ꧀ꦝꦴꦒ꧀꧈ꦣꦶꦤꦕꦆꦕꦶꦕꦶꦁꦠꦺꦪ꧈ꦔ꦳ꦤꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦩꦊꦒ꧀ꦒꦂ꧈ꦗꦫꦣꦶꦲꦶꦊꦣ꧀​ꦤꦸꦊꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦔꦫꦸꦏ꧀ꦱꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦠꦁꦏꦭ꧀ꦠꦺꦪ꧉ 366 ꧄ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦺꦠꦕꦻꦕꦶꦕꦶꦁ꧈ꦱꦂꦠꦔ꦳ꦤꦸꦏꦸꦭꦥꦼꦁꦔꦤ꧀꧈ꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤꦏꦼꦂꦤꦩ꧀ꦧꦔ꦳ꦤ꧀ꦭꦺꦃ꧈ꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦠꦸꦲꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦲꦼꦭ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦣꦶꦤꦭꦶꦭꦤ꧈ꦣꦸꦮꦠꦶꦭꦸꦥꦼꦠꦶꦁꦕꦸꦏꦸꦥ꧀꧈ꦠꦥꦶꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦮꦱ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧉ 367 ꧄ꦫꦸꦥꦠꦤꦼꦃꦤꦗꦼꦁꦩꦸꦱꦶꦩ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦫꦸꦥꦠꦤꦼꦃꦠꦺꦪ꧈ꦤꦸꦏꦼꦱꦶꦏ꧀ꦲ꦳ꦠꦮꦭꦺꦤ꧀ꦝꦴ꧈ꦤꦸꦆꦪꦸꦃꦔ꦳ꦠꦮꦥꦤꦱ꧀꧈ꦠꦶꦩ꧀ꦧꦔ꧀ꦭꦶꦭꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦲꦣꦺꦭꦶꦭꦣꦶꦤꦸꦆꦪꦸꦃ꧈ꦣꦶꦤꦸꦥꦤꦱ꧀ꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦔ꧀ꦭꦶꦭ꧉ 368 ꧄ꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆꦣꦶꦤꦩꦸꦱꦶꦩ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦼꦂꦧꦁꦔꦼꦠ꧀ꦥꦤꦱ꧀ꦤ꧈ꦩꦴꦤ꧀ꦠꦃꦔ꧀ꦭꦶꦭꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦠꦺꦃ꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦏꦼꦂꦔꦶꦗꦶꦃꦲꦣꦺꦭꦶꦭ꧈ꦤ꧀ꦚꦠꦶꦭꦸꦥꦼꦠꦶꦁꦠꦺꦪ꧈ꦱꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦊꦩ꧀ꦩꦃꦤꦠꦸꦲꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦮꦸꦂꦫꦤ꧀ꦏꦸꦊꦧ꧀ꦧꦸꦠꦺꦪ꧉ 369 ꧄ꦩꦱꦶꦁꦫꦠꦱꦼꦂꦠꦔ꦳ꦥꦶꦏ꧀꧈ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦊꦧ꧀ꦧꦸꦮꦤ꧀​ꦠꦺꦺꦪ꧈ꦏꦴꦕꦴꦂꦏꦼꦤ꧀ꦝꦼꦆꦕꦻꦠꦺꦃ꧈ꦥꦫꦺꦕꦒꦼꦂꦥꦫꦶꦥꦸꦂꦤ꧈ꦠꦁꦠꦸꦥꦔ꦳ꦺꦃꦲꦩꦤ꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦕꦴꦧꦣꦶꦒꦫꦸꦠ꧀꧈ꦥꦫꦺꦏꦸꦭꦴꦭꦴꦣꦴꦏ꧀ꦠꦺꦪ꧉ 370 ꧄ꦣꦶꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦝꦸꦮꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦱꦂꦠꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦊꦧ꧀ꦧꦸꦮꦤ꧀꧈<noinclude></noinclude> b5lu9ts9c2syg7q357nn69m2gbxxb2h Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/156 250 5967 25239 25232 2024-01-05T05:08:18Z Devi 4340 513 /* Telah diuji baca */ #Cacarakan 25239 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||153}}</noinclude>{{Jawa|ꦩ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦏꦶꦠꦸꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤ꧈ꦱꦮꦫꦺꦃꦭꦆꦤ꧀ꦝꦶꦏꦶꦠꦸ꧈ꦧꦼꦤꦁꦤꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦠꦺꦮꦏ꧀꧉}} 376 {{Jawa|꧄ꦱꦮꦫꦺꦃꦏꦸꦣꦸꦏꦸꦠꦭꦶ꧈ꦣꦶꦕꦼꦏ꧀ꦏꦼꦭ꧀ꦭꦤꦏꦸꦣꦸꦮꦔ꦳ꦤ꧀꧈ꦠꦸꦁꦠꦸꦁꦥꦣꦠꦸꦁꦠꦸꦁꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦣꦶꦠꦫꦶꦏ꧀ꦝꦶꦧꦮꦊꦩ꧀ꦥꦁ꧈ꦱꦠꦴꦲꦩꦠꦺꦃꦩꦸꦫꦒ꧀꧈ꦫꦒ꧀ꦫꦒ꧀ꦏꦕꦆꦲꦴꦱ꧀ꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦲꦶꦧꦸꦂꦤ꧀ꦚꦫꦶꦁꦏꦃ꧉}} 377 {{Jawa|꧄ꦠꦥꦶꦏꦸꦣꦸꦥꦶꦱꦤ꧀ꦲ꦳ꦺꦭꦶꦁ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦼꦂꦏꦼꦩ꧀ꦧꦁꦥꦫꦺꦤ꧈ꦔ꦳ꦏꦭ꧀ꦏꦶꦠꦸꦲꦤ꧀ꦠꦼꦲꦣꦺ꧈ꦧꦶꦱꦶꦥꦶꦧꦸꦮꦃꦲꦼꦤ꧀ꦠꦺꦪ꧈ꦏꦠꦫꦶꦏ꧀ꦩꦶꦭꦸꦩꦸꦫꦒ꧀꧈ꦮꦼꦮꦼꦏ꧀ꦏꦱ꧀ꦏꦸꦭꦱꦏꦶꦠꦸ꧈ꦤꦸꦠꦤꦶꦱꦶꦁꦪꦠ꧀ꦤꦥꦶꦱꦤ꧀꧉}} {{sic|387|378}} {{Jawa|꧄ꦭꦴꦭꦴꦣꦴꦏ꧀ꦗꦼꦁꦲꦩꦥꦸꦠꦶꦃ꧈ꦊꦁꦔꦶꦠ꧀ꦤꦧꦧꦫꦶꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦝꦶꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦒꦺꦲꦣꦺ꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦫꦴꦱꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦠꦺꦪ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦝꦶꦊꦧ꧀ꦧꦸꦮꦤ꧀꧈ꦕꦫꦠꦣꦶꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀꧈ꦥꦼꦠ꧀ꦠꦔꦊꦁꦔꦶꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧉}} 379 {{Jawa|꧄ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦪꦱꦮꦫꦺꦃꦣꦼꦆ꧈ꦔ꦳ꦏꦭ꧀ꦔꦊꦁꦔꦶꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦲꦩ꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦣꦶꦔ꦳ꦁꦱꦿꦺꦠ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦏꦸꦕꦆꦤꦸꦧꦔ꦳ꦸꦠꦺꦪ꧈ꦤꦸꦠꦫꦗꦣꦶꦒꦒꦭ꧀꧈ꦲꦣꦺꦕꦶꦧꦏꦴꦗꦼꦁꦊꦧ꧀ꦧꦸ꧈ꦏꦸꦭꦶꦠ꧀ꦗꦼꦂꦫꦸꦏ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦥꦲꦁ꧉}} 380 {{Jawa|꧅ꦔ꦳ꦠꦮꦣꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦭꦒꦴꦤ꧀ꦝꦶ꧈ꦱꦂꦠꦱꦭꦶꦪꦤ꧀ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧈ꦣꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦱꦼꦩ꧀ꦧꦸꦁꦔ꦳ꦴꦒꦺꦲꦣꦺ꧈ꦧꦼꦧ꧀ꦧꦼꦏ꧀​ꦥꦏꦺꦔꦁꦱꦿꦺꦠ꧀ꦠꦺ}}<noinclude></noinclude> 3btd8j3cjykwfvfa89j2orcqrzk7jrl Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/150 250 5968 25249 25246 2024-01-05T05:43:45Z Devi 4340 513 /* Telah diuji baca */ #Cacarakan 25249 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||147}}</noinclude>{{Jawa|ꦣꦶꦏꦸꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦺꦠ꧈ꦲꦩꦠꦺꦃꦮꦗꦶꦧ꧀ꦝꦶꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦂ꧈ꦱꦔ꦳ꦏꦭ꧀ꦱꦧꦶꦱꦧꦶꦱ꧉}} 360 {{Jawa|꧅ꦲꦩꦠꦺꦃꦫꦺꦪꦤꦸꦗꦣꦶ꧈ꦏꦸꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦼꦂꦏꦫ꧈ꦱꦥꦼꦂꦏꦫꦒꦴꦫꦺꦁꦒꦮꦺ꧈ꦒꦒꦧꦃꦩꦴꦭꦃꦠꦤꦼꦃꦤ꧈ꦏꦣꦸꦮꦤꦒꦒꦧꦃ꧈ꦏꦤꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦏꦸꦫꦁꦔ꦳ꦸꦫꦸꦱ꧀꧈ꦱꦂꦠꦏꦤꦥꦧꦶꦤꦶꦃꦲꦤ꧀꧉}} 361 {{Jawa|꧅ꦏꦠꦶꦭꦸꦤꦏꦸꦫꦁꦫꦗꦶꦤ꧀꧈ꦔꦴꦩꦺꦱꦮꦃꦱꦥꦤ꧀ꦗꦁꦤ꧈ꦏꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦠꦶꦤꦠꦭꦺꦣꦴꦂ꧈ꦏꦸꦫꦁꦔꦗꦒꦕꦆꦤ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦼꦂꦏꦫ꧈ꦗꦣꦶꦲꦩꦔ꦳ꦤꦸꦩꦠꦸꦃ꧈ꦥꦼꦂꦤꦃꦤꦣꦶꦤꦸꦩꦸꦩꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧉}} 362 {{Jawa|꧄ꦏꦗꦼꦤ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦫꦺꦪꦧꦼꦫꦶꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦲꦩꦤꦸꦭꦶꦪꦤ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦤꦶꦲꦤ꧀ꦠꦼꦒꦼꦠ꧀ꦠꦴꦭ꧀꧈ꦠꦁꦠꦸꦏꦸꦫꦁꦧꦼꦧꦼꦤꦁꦔꦤ꧀꧈ꦗꦣꦶꦏꦸꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦺꦠ꧈ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦔ꦳ꦤꦸꦠꦤꦶꦥꦼꦂꦭꦸ꧈ꦏꦸꦣꦸꦫꦗꦶꦤ꧀ꦗꦼꦁꦣꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧉}} 363 {{Jawa|꧄ꦠꦁꦠꦸꦥꦶꦱꦤ꧀ꦥꦫꦺꦏꦼꦂꦫꦶ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦧꦭꦠꦤꦼꦃꦤ꧈ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦠꦁꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦗꦣꦶꦥꦤ꧀ꦚꦸꦩ꧀ꦥꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦲꦩ꧈ꦕꦫꦧꦼꦫꦶꦠ꧀ꦗꦼꦁꦏꦸꦁꦏꦁ꧈ꦗꦼꦁꦲꦩꦗꦧꦠꦶꦏꦶꦠꦸ꧈ꦥꦣꦤ꧀ꦚꦸꦩ꧀ꦥꦸꦠ꧀ꦝꦶꦤꦸꦧꦭ꧉}} 364 {{Jawa|꧄ꦊꦮꦶꦃꦒꦴꦫꦺꦁꦕꦆꦕꦶꦕꦶꦁ꧈ꦩꦠꦏ꧀ꦔꦗꦣꦶꦏꦼꦤ꧀ꦲꦩ꧈ꦱꦂꦠꦫꦸꦗꦶꦠ꧀ꦫꦸꦥꦤꦠꦺꦃ꧈ꦱꦸꦥꦔ꦳ꦤ꧀ꦗꦼꦁꦏꦸꦭꦥꦼꦁꦔꦤ꧀꧈ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦗꦣꦶꦕꦕꦣ꧀꧈ꦥꦫꦺꦒꦼꦂꦫꦶꦁꦲꦤ꧀ꦠꦼꦩꦸꦭꦸꦱ꧀꧈ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦝꦠꦁꦏꦥꦔ꦳ꦺꦃꦤ꧉}}<noinclude></noinclude> ekwfbgwia22adz0ebdkxcf9i4d4ntfs Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/954 250 5969 25275 25274 2024-01-05T06:55:46Z Srijembarrahayu 156 25275 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh|940 |DANIËL 1.}}</noinclude>{{c|{{x-larger|'''KITAB NABI DANIËL.'''}}}} {{c|__________}} {{c|'''<big>PASAL 1.</big>'''}} <ul type="none">{{dropinitial|M}}angsa katiloe taoenna Jojakim djoeměněng radja Joeda,<sup><small>a</small></sup> djěboel Něboekadnesar, radja Baboel, ka Jēroesa-</ul> #<li value="2">lem , sarta nagara teh dikepoeng. 'Geus kitoe koe Goesti eta Jojakim, radja Joeda, diselehkeun ka leungeun Něboekadnesar, sarta djeung <sup><small>b</small></sup> sawareh parabot gědong Allah; toeloej parabot teh koe Něboekadnesar dibawa ka tanah Sinar, ka gědong aǎllahanana, diasoepkeun ka #goedang doenya-brana aǎllahanana.'Sarta radja marentah ka Aspěnas, kapala mantri djèro andjeunna,<sup><small>c</small></sup> koedoe njanggakeun djalma ngalora ti lebah oerang Israil, těgěs ti toeroenan radja, djeung #ti para menak ; 'nja djalma ngalora noe taja pisan tjatjadna, sarta harade roepa, toer paham dina sagala kapintěram, sarta reja pangabisa, djeung ngaharti elmoe; noe oetama djadi toekang marěk di padalěman radja; sarta koedoe pada dipagahan kitab, kitoe deui basa Kasdim. #'Malah radja nangtoekeun pibagianeunana dina oenggal-oenggal poë tina kadaharan radja djeung tina anggoer leueutanana, sarta diparentah dimoemoele tiloe taoen lilana, ari geus toetoep eta tiloe taoen pada pimarěkeun di pajoe- #neun radja. 'Děmi dina lěbah eta djalma ngalora Daniël, Hananya, Misael djeung Asarja, pada kaasoep oerang Joe- #da. 'Ari koe kapala mantri djěro pada dibere ngaran; nja eta Daniël dilandi Beltěsasar, Hananya dilandi Sadrak, Misael dilandi Mesak, ari Asarja dilandi #Abed-Něgo. 'Děmi Daniël nangtoekeun dina ati, moal ngarěrědkeun maneh koe kadaharan radja, atawa koe anggoer leueutanana; djeung Daniël panoenoehoen ka kapala mantri djěro, soepaja #montong ngarěrědkeun maneh. 'Sarta Daniël teh <sup><small>d</small></sup> koe Allah dipaparin kaäsihan djeung kawělasan di hareupeun ka- #pala mantri djěro. 'Ari saoer kapala mantri djěro teh ka Daniël: kami teh sijeun koe goesti kami sang radja, noe geus nangtoskeun kadaharan djeung inoeman oedjang-oedjang; karana koemaha lamoen ningali pasēmon oedjang karoetjěm, beda djeung djalma ngalora noe saoemoer djeung oedjang? Ari kitoe mah oedjang djadi matak diri kami ka- #těmpoehan koe radja. "Tidinja Daniël mihatoer ka loperes, noe koe kapala mantri djěro dibakoekeun ngoeroes ka Daniël, Hananya, Misael djeung Asarja, #[pihatoerna]: 'Abdi gamparan moegi pada didjadjal watěs sapoeloeh dintěn; nja #tjai pikeun inoemeun. 'Sarěng moegi ditingalian di pajoeneun gamparan roepa abdi-abdi, kitoe keneh roepa djalma ngalora noe narēda katoewangan radja; sarawoeh moegi midaměl ka abdi-abdi gamparan sakoemaha noe katingali koe #gamparan. 'Ari loperes teh ngagoegoe ka darinja dina eta pěrkara; toeloej pada didjadjal, meunang sapoeloeh poë. # 'Geus toetoep noe sapoeloeh poë teh, katingali roepa eta opat djalma leuwih aloes, djeung awakna leuwih lintoeh ti batan sakabeh djalma ngora, noe nga- #hakan kadaharan radja. "Tidinja koe loperes kadaharan bagianana djeung anggoer inoemanana dilaän, ari noe dilelerkeun ka darinja nja sipat beunang #njěbar bae. Děmi eta djalma ngora noe opatan teja koe Allah dipaparin kanjaho, sarta paham dina sakabeh kitab djeung kapintěran; <sup><small>e</small></sup> samalah Daniël teh dipaparin těrang dina sagala tetendjoan #djeung impian. 'Ari geus toetoep mangsana noe diparentahkeun koe radja, piwaktoeěun njanggakeun djalma ngora teja, toeloej ko kapala mantri djěro pada disanggakeun ka pajoeneun Něboe- # kadnesar."Tidinja radja sasaoeran djeung Daniël, Hananya, Misael djeung Asarja; noe matak eta pada djadi toekang marěk di pajoeneun #radja. 'Ari sagala perkara kapinteran djeung pangartian, noe koe radja<noinclude></noinclude> abi4d2rr8k5koksov6akbj99l1me1bh Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/82 250 5970 25266 25253 2024-01-05T06:19:28Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 25266 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||79}}</noinclude>ꦥꦴꦪꦤ꧀꧈ꦣꦸꦮꦏꦭꦶꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦤ꧈ꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦱꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦩꦶꦤ꧀ꦝꦴꦏꦼꦂꦤ꧀ꦚꦼꦮꦼꦥꦫꦺꦤ꧈ꦏꦶꦠꦸꦭꦸꦮꦁꦤꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧈ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦤ꧈ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦥꦤ꧀ꦝꦼꦂꦥꦸꦭ꧀ꦏꦕꦿꦶꦠ꧉ 189 ꧅ꦣꦸꦮꦏꦭꦶꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦤ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦮꦏ꧀ꦠꦸꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦤ꧈ꦏꦼꦂꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦱꦠꦼꦁꦒꦃꦠꦲꦸꦤ꧀꧈ꦣꦸꦮꦥꦸꦭꦸꦃꦔ꦳ꦤ꧀ꦠꦫꦤ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦩꦶꦤ꧀ꦝꦴꦤ꧈ꦱꦂꦠꦤꦱꦶꦁꦧꦼꦂꦱꦶꦃꦥꦶꦱꦥ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦶꦠꦸꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦤ꧈ꦤꦸꦏꦥꦼꦤ꧀ꦝꦏ꧀ꦏꦸꦔ꦳ꦤ꧀ꦗꦼꦤ꧀ꦤ꧉ {{c|꧋ꦏꦠꦿꦁꦔꦤ꧀꧉}} 190 ꧅ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦴꦒꦺꦒꦼꦱ꧀ꦠꦺꦠꦺꦭ꧈ꦪꦺꦤ꧀ꦧꦺꦣpꦏꦕꦶꦣ꧈ꦠꦠꦥꦶꦥꦶꦏꦶꦂꦥꦼꦂꦭꦸꦤ꧈ꦗꦣꦶꦮꦗꦶꦧ꧀ꦝꦶꦤꦸꦤ꧀ꦚꦮꦃ꧈ꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦤꦏꦸꦣꦸꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦶꦱꦤ꧀ꦩꦼꦤꦁꦧꦭ꧈ꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆꦒꦊꦁꦔꦤ꧀꧈ꦊꦮꦶꦃꦲꦣꦺꦧꦼꦂꦱꦶꦃꦲꦤ꧀꧉ 191 ꧅ꦣꦶꦕꦕꦂpꦏꦸꦥꦫꦁ꧈ꦱꦸꦥꦪꦔꦧꦱ꧀ꦩꦶꦲꦩ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦔ꦳ꦪꦔ꦳ꦤꦸꦤ꧀ꦚꦮꦁ꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦏꦧꦸꦫꦸꦧꦼꦤꦁ꧈ꦠꦼꦏꦧꦸꦫꦸꦔ꦳ꦫꦤ꧀ꦤꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆꦱꦮꦃꦤ꧈ꦣꦶꦭꦸꦭꦸꦃꦠꦁꦠꦸꦲꦣꦺꦤ꧉ 192 ꧅ꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆꦔꦫꦩ꧀ꦧꦺꦠ꧀ꦤ꧈ꦤꦔ꦳ꦴꦤ꧀pꦗꦸꦏꦸꦠ꧀ꦱꦮꦃ꧈ꦒꦸꦤ꧀ꦝꦔ꦳ꦺꦕꦺꦁꦒꦒꦗꦃꦲꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦥꦶꦕꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦣꦶꦠꦼꦤ꧀ꦝꦼꦤ꧀ꦝꦶꦤꦒꦊꦁꦔꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦁꦒꦸꦂꦊꦭ꧀ꦭꦼꦥ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦝꦶꦱꦮꦃ꧈ꦣꦶꦱꦼꦭ꧀ꦭpꦗꦗꦂꦫꦤ꧀꧈ꦱꦸꦥꦪꦗꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦤ꧉ 193 ꧅ꦠꦠꦥꦶꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦥꦭꦁ꧈ꦏꦸꦣꦸꦩꦱꦶꦁꦗꦼꦂꦫꦴꦥꦶꦱ<noinclude></noinclude> mp84man90f4xaoum0ubpbo2or2p26jr Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/154 250 5971 25267 25265 2024-01-05T06:22:17Z Devi 4340 513 25267 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||151}}</noinclude>{{Jawa|ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦭꦶꦭꦶꦤꦲꦣꦺ꧈ꦲꦩꦩꦸꦱ꧀ꦤꦥꦫꦶꦥꦸꦂꦤ꧈ꦤꦸꦔꦁꦒꦶꦠ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦥꦼꦂꦕꦪ꧈ꦪꦺꦤ꧀ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦒꦮꦺꦤꦊꦧ꧀ꦧꦸ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦒꦼꦱ꧀​ꦤ꧀ꦚꦴꦧꦱꦴꦫꦁꦔꦤ꧀꧉}} 371 {{Jawa|꧄ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦫꦶꦱꦮꦫꦺꦃꦣꦼꦆ꧈ꦲꦩꦤꦸꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦱꦶꦁꦭꦂ꧈ꦲꦸꦲꦱꦼꦥ꧀​ꦤꦸꦧꦔ꦳ꦸꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦩꦭꦃꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦭꦸꦩ꧀ꦧꦿꦃꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦤꦸꦠꦤꦶꦣꦶꦥꦱꦸꦤ꧀ꦝꦤ꧀꧈ꦣꦶꦱꦮꦃꦥꦣꦔꦫꦮꦸꦤ꧀꧈ꦠꦠꦥꦶꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦤꦶꦪꦠ꧀ꦤ꧉}} 372 {{Jawa|꧄ꦱꦮꦫꦺꦃꦤ꧀ꦚꦶꦁꦭꦂꦏꦼꦤ꧀ꦗꦸꦫꦶꦒ꧀꧈ꦠꦸꦠꦸꦭꦏ꧀ꦱꦺꦠꦤ꧀ꦠꦼꦣꦠꦁ꧈ꦠꦥꦶꦤꦸꦠꦤꦶꦱꦮꦫꦺꦃ꧈ꦤ꧀ꦚꦲꦴꦮꦼꦤ꧀ꦭꦫꦥ꧀ꦤꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚ꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦤ꧀ꦚꦶꦁꦭꦂꦲꦩ꧈ꦤꦸꦣꦶꦔ꦳ꦫꦃꦲꦱꦼꦥ꧀ꦧꦔ꦳ꦸ꧈ꦭꦆꦤ꧀ꦤꦶꦪꦠ꧀​ꦤ꧀ꦚꦶꦁꦭꦂꦱꦺꦠꦤ꧀꧉}} 373 {{Jawa|꧄ꦤꦸꦣꦶꦥꦏꦺꦫꦮꦸꦤ꧀ꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀​ꦤꦸꦤ꧀ꦚꦮꦃ꧈ꦱꦒꦭꦤꦸꦲꦁꦔꦶꦠ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦲꦸꦔ꦳ꦸꦠ꧀​ꦤꦸꦗꦣꦶꦧꦏꦸꦤ꧈ꦗꦼꦁꦣꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦲꦲꦥꦔ꦳ꦤ꧀꧈ꦏꦠꦶꦭꦸꦤꦣꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦱꦼꦩ꧀ꦧꦸꦁ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦠꦺꦃꦧꦔ꦳ꦸꦲꦱꦼꦥ꧀ꦤ꧉}} 374 {{Jawa|꧄ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦱꦒꦭꦏꦸꦭꦶꦠ꧀꧈ꦠꦸꦭꦁ{{sic|p|ꧏ}} ꦗꦼꦁꦮꦭꦶꦫꦁ꧈ꦱꦏꦶꦠꦸꦗꦸꦩ꧀ꦭꦃꦫꦮꦸꦤ꧀ꦠꦺꦃ꧈ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦔ꦳ꦪꦲꦩ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦧꦼꦤꦁꦣꦶꦔ꦳ꦭ꧈ꦠꦶꦥꦼꦠꦶꦁꦏꦸꦔ꦳ꦴꦧꦴꦂꦲꦸꦫꦁ꧈ꦲꦩꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦥꦼꦂꦏꦼꦤ꧀​ꦤꦸꦕꦔ꦳ꦁ꧉}} 375 {{Jawa|꧄ꦕꦫꦫꦩ꧀ꦧꦼꦠ꧀ꦠꦸꦏ꧀ꦠꦶꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦱꦴꦏ꧀​ꦤ꧀ꦚꦭꦩ꧀ꦥꦼꦂꦏꦼꦤ꧀​ꦤꦸꦕꦔ꦳ꦁ꧈ꦏꦤꦣꦩꦂꦩꦼꦊꦩ꧀ꦩꦤꦺꦃ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦪꦔ꦳ꦴꦒꦺꦲ}}<noinclude></noinclude> dqzjeurrcvf30qt1xyt7vvpc70mdzib Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/90 250 5972 25271 25269 2024-01-05T06:49:12Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 25271 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||87}}</noinclude>ꦤꦕꦆꦧꦺꦣpꦆꦔꦼꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦥꦼꦂꦭꦸꦤꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦕꦶꦣꦠꦸꦲꦸꦂ꧈ꦕꦆꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦕꦶꦣꦠꦼꦆꦁ꧈ꦠꦶꦭꦶꦏ꧀ꦏꦸꦩꦔ꦳ꦼꦁꦒꦺꦴꦤ꧈ꦗꦼꦁꦏꦸꦩꦲꦮꦏ꧀ꦠꦸ꧈ꦱꦂꦠꦩꦱꦶꦁ​ꦆꦔꦼꦠ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦕꦆꦕꦶꦕꦶꦁꦱꦴꦏ꧀ꦩꦠꦏ꧀ꦲ꦳ꦪꦏꦱꦏꦶꦠ꧀꧈ꦏꦗꦗꦣꦶꦪꦤ꧀ꦲꦩ꧉ 205 ꧄ꦠꦶꦤꦕꦆꦕꦶꦕꦶꦁꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦭꦶꦣ꧀꧈ꦔꦼꦤ꧀ꦝꦴꦒ꧀ꦭꦊꦫꦩ꧀ꦧꦼꦠ꧀ꦠꦸꦏ꧀ꦩꦊꦒ꧀ꦒꦂ꧈ꦩꦠꦏ꧀ꦒꦴꦫꦺꦁꦏꦤꦥꦫꦺ꧈ꦱꦮꦫꦺꦃꦥꦫꦺꦠꦸꦠꦸꦁ꧈ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦒꦺꦭꦤ꧀ꦠꦫꦤ꧀ꦖꦆ꧈ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤꦒꦺꦏꦠꦶꦁꦔꦭ꧀꧈ꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦤꦒꦺꦧꦸꦫꦸꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦧꦔ꦳ꦺꦥꦼꦂꦭꦸꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦩꦏꦺꦕꦆꦠꦥꦶꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦠꦶp꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦩꦼꦗꦼꦃꦤ꧉ 206 ꧄ꦏꦸꦫꦁꦕꦆꦠꦁꦠꦸꦥꦫꦺꦏꦼꦂꦫꦶ꧈ꦫꦺꦪꦕꦆꦊꦤ꧀ꦖꦁꦔꦼꦤ꧀ꦥꦫꦺꦤ꧈ꦲꦣ꧀ꦩꦕꦏ꧀pꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦤꦶꦁꦔꦭ꧀ꦖꦴꦤ꧀ꦠꦴꦤꦸꦩꦣ꧀ꦏꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦣꦶ꧈ꦥꦶꦭꦶꦃꦩꦤꦤꦸꦔꦼꦤꦃ꧈ꦗꦼꦁꦩꦤꦤꦸꦱꦸꦫꦸꦥ꧀꧈ꦔ꦳ꦣꦠ꧀ꦝꦶꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦤꦒꦫ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦝꦶꦠꦸꦭꦶꦱ꧀​ꦏꦼꦂꦧꦫꦶꦱ꧀ꦩꦶꦭꦶꦃ꧈ꦏꦼꦂꦗꦭꦤ꧀​ꦤꦶꦩ꧀ꦧꦁp꧉ 207 ꧄ꦔ꦳ꦸꦠꦩꦤꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ ꦫꦸꦥ꧀ꦥꦏ꧀ꦗꦩꦶ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦤꦱꦮꦃꦔ꦳ꦤꦸꦱꦫꦁ꧈ꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦏꦼꦩ꧀ꦧꦼꦁꦔꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦱꦶꦤꦠꦸꦲꦸꦂ꧈ꦩꦁꦏꦺꦮꦏ꧀ꦠꦸꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦤꦣꦼꦆ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦱꦸꦱꦃꦤ꧀ꦚꦆꦪꦤ꧀꧈ꦕꦆꦊꦠꦶꦏ꧀​ꦕꦸꦏꦸꦥ꧀꧈ꦠꦶꦤꦠꦼꦱꦫꦔ꧀ꦊꦩ꧀ꦩꦃꦤ꧈ꦱꦂꦠꦠꦁꦠꦸꦠꦩ꧀ꦧꦃꦭꦺꦤ꧀ꦝꦴꦩꦸꦏ꧀ꦠꦶꦔ꦳ꦕꦶ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦲꦱꦼꦩ꧀ꦠꦤꦼꦃꦤ꧉ 208 ꧄ꦊꦮꦶꦃꦔ꦳ꦥ꧀ꦭꦭ꧀ꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦠꦩ꧀ꦧꦃꦫꦗꦶꦤ꧀꧈ꦣꦶꦏꦴꦠꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦭꦔ꦳ꦸꦏ꧀ꦩꦱ꧀꧈ꦗꦣꦶꦠꦩ꧀ꦧꦃꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦤꦠꦺꦃ꧈ꦱꦏꦭꦶꦠꦶ<noinclude></noinclude> h5kit9rkjdva3aq6gd8b0omv0n4lmdo Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/84 250 5973 25283 25281 2024-01-05T07:28:02Z Devi 4340 513 25283 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||81}}</noinclude>{{Jawa|ꦤ꧀꧈ꦩꦱꦶꦁꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦣꦱꦂꦤ꧈ꦩꦭꦂꦣꦠꦁꦏꦥꦔ꦳ꦺꦃꦤ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦁꦒꦸꦁꦔꦫꦸꦮꦁꦤ꧈ꦩꦁꦏꦺꦤꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦏ꧀ꦗꦣꦶꦤ꧈ꦱꦴꦏ꧀ꦗꦣꦶꦠꦩ꧀ꦧꦃꦧꦭꦤ꧈ꦏꦸꦫꦁꦔꦊꦭ꧀ꦭꦼꦥ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧉ ꧆ ꧉}} {{c|VII<br>{{Jawa|꧋ꦥꦱꦭ꧀ꦕꦆ꧉}}<br>{{smaller|''꧋ꦣꦁꦣꦁꦒꦸꦭ꧈''}}}} 194 {{Jawa|꧅ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦥꦱꦭ꧀ꦲ꦳ꦪꦼꦤꦣꦶꦒꦸꦫꦶꦠ꧀꧈ꦭꦸꦮꦁ{{sic|p|ꧏ}}ꦣꦶꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦤꦒꦫ꧈ꦤ꧀ꦚꦆꦪꦤ꧀ꦱꦮꦃꦏꦕꦿꦶꦪꦴꦱ꧀꧈ꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦤꦸꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦥꦩꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦧꦶꦤꦁꦏꦶꦠ꧀꧈ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦴꦠ꧀ꦩꦤ꧀​ꦤꦸꦏꦴꦁꦔꦱ꧀꧈ꦥꦶꦭꦲꦶꦂꦤꦏꦸꦣꦸ꧈ꦕꦸꦏꦸꦥ꧀ꦕꦆꦱꦥꦤ꧀ꦗꦁꦤ꧈ꦠꦥꦶꦠꦶꦤꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂꦏꦶꦫꦠꦶꦭꦸꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦱꦮꦃꦏꦸꦣꦸꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧉}} 195 {{Jawa|꧄ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦧꦴꦪꦴꦂꦣꦼꦆꦕꦆ꧈ꦠꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤꦮꦏ꧀ꦠꦸꦉꦤꦼꦃꦠꦺꦪ꧈ꦠꦶꦤꦱꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦉꦤꦼꦃꦠꦺꦃ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦱꦮꦃꦠꦺꦃꦏꦸꦣꦸ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦥꦶꦱꦤ꧀ꦝꦶꦧꦴꦪꦴꦂꦠꦼꦆꦁ꧈ꦏꦸꦣꦸꦫꦣꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦏꦸꦂꦔ꦳ꦸꦭꦃꦠꦸꦲꦸꦂ꧈ꦔꦤ꧀ꦠꦶꦧꦧꦱꦼꦃꦏꦴꦠꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦠꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤꦫꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦣꦶꦒꦤ꧀ꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦠꦸꦂꦫꦤ꧀ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦫꦩ꧀ꦥꦏ꧀꧉}} 196 {{Jawa|꧅ꦏꦸꦣꦸꦧꦔ꦳ꦺꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦱꦏꦭꦶ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦤꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦗꦼꦁꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦲꦩꦠꦺꦃ꧈ꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦱꦶꦤꦠꦸꦲꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦖꦒꦼꦂꦕꦆꦪꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦱꦏꦶꦠꦸꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦤ꧈ꦠꦸꦮꦤ꧀ꦩꦴꦠ꧀ꦩꦤ꧀ꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦱꦔ꦳ꦸꦂꦠꦸꦮꦤ꧀ꦠꦺꦱ꧀ꦩꦤ꧀꧈ꦠꦶꦭꦸꦥꦴꦮꦺꦱꦮꦃꦠꦺꦃꦧꦴꦪꦴꦂꦏꦸꦕꦆ꧈ꦣꦸꦮꦥꦴꦮꦺꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧉}}<noinclude></noinclude> 8ru55ozg9k0cvosvmhvucwxw89o697v Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/126 250 5974 25278 25277 2024-01-05T07:10:24Z Shinta Jasmen 580 25278 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||123}}</noinclude>300 ꧄ꦗꦼꦗꦼꦂꦤꦲꦤ꧀ꦠꦼꦱꦫꦸꦮ꧈ꦧꦼꦏꦶꦲꦶꦭꦶꦂꦧꦼꦏꦶꦆꦥꦶꦱ꧀꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦤꦔꦸꦫꦁꦔꦤ꧀꧈ꦕꦆꦤꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆ꧈ꦧꦼꦤꦁꦤꦒꦺꦱꦺꦃꦣꦼꦆ꧈ꦣꦶꦒꦶꦫꦁꦤꦸꦊꦮꦶꦃꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦗꦣꦶꦠꦶꦭꦸꦧꦒꦶꦪꦤ꧀꧈ꦆꦪꦼꦏꦸꦏꦸꦭꦣꦶꦫꦺꦏꦶꦤ꧀꧈ꦠꦶꦤꦱꦸꦱꦃꦤꦼꦩ꧀ꦧꦁꦏꦼꦤ꧀ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃꦒꦩ꧀ꦥꦁ꧉ [[File:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (page 126 crop).jpg|center|400px]] 301 ꧄tahꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦺꦠꦺꦭ꧈ꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦔ꧀ꦊꦮꦶꦃꦠꦶꦱꦱꦫꦶ꧈ꦱꦩꦺꦩꦺꦃꦤꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦩꦃ꧈ꦔꦤ꧀ꦝꦭꦥꦤ꧀ꦖꦔ꦳ꦺꦁꦏꦠꦶ꧈ꦠꦫꦣꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦭꦼꦮꦶꦃ꧈ꦩꦤꦤ꧀ꦩꦗꦸꦔ꦳ꦁꦒꦸꦂꦩꦸꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦩꦤꦥꦤꦼꦣ꧀ꦝꦏꦸꦭ꧈ꦏꦱꦏꦸꦂꦤꦸꦉꦱ꧀ꦱꦼꦥ꧀ꦠꦤꦶ꧈ꦥꦴꦩpꦠꦤꦼꦃꦔ꦳ꦁꦒꦂꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧉ ꧐ ꧉ <poem> {{c|<big>XIII</big> ꦥꦱꦭ꧀ꦔꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧉ <small>''ꦔ꦳ꦱ꧀ꦩꦫꦤ꧀ꦝꦤ꧉''</small>}} </poem> 302 ꧄ꦥꦁꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦠꦺꦃꦮꦂꦤꦶp꧈ꦠꦆꦣꦴꦩ꧀ꦧꦠꦆꦏꦸꦣ꧈ꦠ<noinclude></noinclude> ntcp6msa6pzf773l6s46zx4zg1oabfu Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/140 250 5975 25288 25280 2024-01-05T07:36:12Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 25288 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||137}}</noinclude>334 ꧄ꦕꦫꦶꦠꦤꦊꦮꦶꦃꦲꦱꦶꦭ꧀꧈ꦣꦶꦤꦱꦧꦔ꦳ꦸꦧꦼꦤꦁꦤ꧈ꦭꦶꦩꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦥꦶꦏꦸꦭ꧀ꦧꦏꦴ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦸꦫꦁꦥꦿꦶꦪꦁꦔꦤ꧀ꦩꦃ꧈ꦠꦫꦩꦼꦤꦔ꧀ꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦱꦤ꧀꧈ꦠꦸꦗꦸꦃꦥꦶꦏꦸꦭ꧀ꦒꦺꦒꦼꦱ꧀ꦲ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦗꦼꦁꦠꦫꦩꦠꦸꦃꦏꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦤ꧉ 335 ꧄ꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦥꦶꦤ꧀ꦝꦣꦼꦆ꧈ꦔ꦳ꦧꦴꦁꦏꦺꦤꦊꦒ꧀ꦒꦠꦼꦒ꧀ꦒꦭ꧀꧈ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦥꦶꦥꦶꦤ꧀ꦝꦃꦲꦤ꧀ꦠꦺꦃ꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦲꦱꦼꦩ꧀ꦠꦤꦼꦃꦤ꧈ꦏꦸꦣꦸꦠꦤꦼꦃꦱꦼꦂꦫꦱ꧀ꦱꦤ꧀꧈ꦠꦼꦩꦶꦏꦶꦂꦕꦴꦧꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦥꦠꦸꦃꦏꦼꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦏꦼꦧ꧀ꦧꦴꦤ꧀ꦤ꧉ 336 ꧄ꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦁꦥꦶꦥꦶꦤ꧀ꦝꦃꦲꦤ꧀ꦠꦼꦆꦁ꧈ꦔ꦳ꦁꦒꦸꦂꦥꦒꦼꦂꦱꦶꦁꦱꦤ꧀ꦠꦴꦱ꧀꧈ꦏꦸꦤꦸꦧꦫꦶꦱ꧀ꦗꦣꦶꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦏꦸꦗꦫꦏ꧀ꦭꦼꦮꦶꦃꦔ꦳ꦸꦠꦩ꧈ꦔꦮ꧀ꦮꦾꦣꦸꦮꦲꦱꦶꦭ꧀ꦤꦗꦣꦶꦥꦒꦼꦂꦠꦩ꧀ꦧꦃꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦧꦸꦮꦃꦤꦣꦶꦗꦶꦪꦼꦤ꧀ꦩꦶꦤ꧀ꦚꦏ꧀꧉ 337 ꧄ꦱꦭꦮꦱ꧀ꦤꦠꦼꦔꦒꦤ꧀ꦠꦶ꧈ꦏꦫꦶꦔꦪꦸꦩ꧀ꦩꦤ꧀​ꦤꦸꦕꦫꦁ꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦔꦴꦩꦺꦪꦤ꧀ꦝꦼꦩ꧀ꦥꦺꦠ꧀꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦒꦮꦔꦮꦫꦸꦠꦃ꧈ꦗꦣꦶꦭꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦠꦶꦩ꧀ꦧꦁ꧈ꦫꦸꦒꦶꦤꦗꦼꦁꦔꦭꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀꧈ꦠꦁꦠꦸꦱꦸꦱꦃꦥꦶꦤ꧀ꦝꦃꦠꦺꦪ꧉ 338 ꧄ꦱꦸꦩꦮꦴꦤ꧀ꦤꦏꦸꦣꦸꦔꦂꦠꦶ꧈ꦩꦤꦸꦱꦠꦺꦃꦔꦫꦺꦪꦔ꦳ꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦗꦒꦠ꧀ꦲ꦳ꦁꦒꦼꦂꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦭꦶꦭpꦠꦁꦠꦸꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦼꦱ꧀ꦱꦼꦂꦩꦺꦪꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦭꦲꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦉꦗꦼꦁꦏꦥꦸꦁꦏꦸꦂ꧈ꦩꦥꦤ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦠꦺꦠꦺꦭꦥꦶꦱꦤ꧀꧉ 339 ꧄ꦫꦺꦪꦠꦼꦒ꧀ꦒꦭ꧀ꦉꦗꦼꦁꦥꦱꦶꦂ꧈ꦔ꦳ꦪꦤꦒꦼꦱ꧀ꦗꦣꦶꦲꦸ<noinclude></noinclude> g458p49xi8p216lxh3c1yb608qan3en Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/1125 250 5976 25299 25298 2024-01-05T08:27:28Z Veracious 496 25299 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{C||LOEKAS 12.|1111}}</noinclude>::koetan lain leuwih pisan ti batan ma- #<li value="25">noek-manoek? 'Saha pělěbah maraneh anoe bisa nambahan oemoer koe saåsta, #tina salěmpangna? 'Lamoen maraneh hanteu bisa migawe pěrkara noe pangleutikna, nahamana salěmpang koe pěr- #kara noe sedjen? 'Geura arawaskeun pětana bakoeng, dina ngagědeanana; eta tara baranggawe, tara nganteh; ari kami ngalahir ka maraneh: sanadjan Soeleman oge, sakitoe gěde kamoeljaanana, panganggona hanteu něpi ka hidji #eta kěmbang bakoeng.'Lamoen djoekoet-djoekoet, anoe aja poë ijeu di těgal, ari isoekna dialoengkeun ka pameuleuman, koe Allah didangdanan sakitoe: pon pilalagi maparin papakean ka maraneh, #eh djalma noe koerang pertjaja! 'Ari maraneh teja, oelah nanjakeun pihakaneun atawa piinoemeun; djeung oelah sok #mangmang. 'Karana <sup><i>b</i></sup> sagala pěrkara noe kitoe teja sok disalijar koe bangsa-bangsa di doenya; ari Rama maraneh langkoeng oeninga, jen maraneh kakoe- #rangan eta sakabehna pěrkara. 'Nja koedoe pada nejangan karadjaän Allah; sanggeus kitoe eta sakabehna pěrkara tanwande diwoewoehan ka maraneh. #'Oelah sarijeun, <sup><i>c</i></sup> eh goendoekan saeutik! karana kasoeka Rama maraneh teh pimaparineun karadjaän nja ka mara- #neh. 'Djaroewal <sup><i>d</i></sup> babandaån maraneh, pake mere siděkah. Geura njarijeun pikeun diri maraneh kandjoet noe teu keuna koe boetoet, radja-brana noe teu pisoedaeun, anoe aja di sawarga; nja ka dinja noe maling hanteu něpi, djeung #toko hanteu ngaroeksak. 'Karana di mana bae ajana radja-brana maraneh, nja di dinja piajaeunana hate maraneh oge.<br><small><i>a</i> Mat. 6:25. <i>b</i> Mat. 6:32. <i>c</i> Jěs. 41:14; p. 22:29. <i>d</i> Mat. 6:19; p. 16:9; 18:22.</small> #{{tab}}Tjangkeng maraneh <sup><i>a</i></sup> koedoe disaboek, djeung damar maraneh koedoe #hoeroeng. 'Sarta maraneh sing sapěrti djalma noe ngadagoan pimoelangeunana djoeragan ti noe siděkah kawinan; soepaja dimana datang, djoeragan ngětrokan panto, gantjang ngaboekakeunana. #Salamět badegana, noe kasampak njaring koe djoeraganana, mangsa datang! Satěměnna, kami ngalahir ka maraneh: eta djoeragan bakal disaboek, toeloej badega-badegana teh disina ngarijoeng, seug disampeurkeun sarta dilalajanan. #'Djeung <sup><i>c</i></sup> oepama datangna dina waktoe ronda noe kadoewa, atawa dina waktoe ronda noe katiloe, kasampak kitoe pětana, tangtoe salamět badega #teh. 'Sarta <sup><i>c</i></sup> maraneh masing nganjahokeun, ari noe boga imah, oepama njahoëun kana waktoe pidatangeun paling, geus tangtoe njaring bae, moal #dibikeun imahna digangsir. 'Koe sabab eta, <sup><i>d</i></sup> maraneh oge koedoe pada sadija; karana Poetra manoesa teh pisoempingeunana dina waktoe noe hanteu kataksir koe maraneh.<br><small><i>a</i> Jěr. 1:17; 1 Petr. 1:13. <i>b</i> Mat. 24:42. <i>c</i> Mat. 24:43. <i>d</i> p. 21:34–36.</small> #{{tab}}Tidinja Petroes oendjoekan: Noen Goesti! andjeun ngalahirkeun misil teja ka abdi-abdi bae, atanapi ka sadaja #djalma-djalma? 'Ari lahiran Goesti: <sup><i>a</i></sup> Saha kokolot boemi anoe goemati djeung pintěr teh, noe bakal didjěněngkeun koe djoeragan ngoeroeskeun badega-badegana, baris pimereëun baranghakan ka #darinja dina waktoena? 'Salamět eta badega, noe kasampak koe djoeraganana keur migawe noe kitoe pětana, mangsa #datang. Satěměnna, kami ngalahir kamaraneh: <sup><i>b</i></sup> eta bakal didjadikeun toekang ngoeroes ka sakabeh babandaän #djoeraganana. 'Tatapi oepama eta badega ngomong dina hatena: Djoeragan tangtoe lila pidatangeunana; geus kitoe mimiti neunggeulan ka badega lalaki djeung ka badega awewe, sarta nja- #toe-nginoem datang ka mabok:'kasěděk datang djoeragan badega teja dina poë anoe hanteu katěgoeh, sarta dina waktoe anoe hanteu njahoëun manehanana, toeloej eta dipijasat, sarta bagianana disaroewakeun djeung sakoer noe #hanteu toehoe. 'Ari <sup><i>c</i></sup> badega noe njahoeun ka pikarepeun djoeraganana, tatapi hanteu dangdan, djeung hanteu noeroet kana eta karěpna, bakal di- #teunggeulan kabina-bina; 'tatapi <sup><i>d</i></sup> ari noe teu njahoëun mah, seug migawe anoe mandjing kana siksaän teunggeul, eta bakal diteunggeulan rada enteng. Saha-saha djalma noe diberean loba, dipentana loba deui; sarta saha-saha noe dipihapean loba, dipentana beuki loba.<br><small><i>a</i> Mat. 24:25; 1 Kor. 4:2. <i>b</i> p. 19:17. <i>c</i> Jak. 4:17. <i>d</i> Sil. 24:12.</small> #Kami noe matak datang rek ngaloeng<noinclude></noinclude> ggvehna1cgfe9jy1x9jfj1570r1jzkq Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/50 250 5977 25297 25296 2024-01-05T08:25:15Z Devi 4340 513 25297 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||47}}</noinclude>{{Jawa|ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦣꦶꦏꦼꦔ꦳ꦼꦩ꧀ꦝꦶꦤꦕꦶꦊꦧ꧀ꦧꦸ꧈ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦼꦆꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦂ꧈ꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦠꦸꦩ꧀ꦧꦏ꧀ꦥꦱꦒꦶ꧈ꦣꦶꦔ꦳ꦸꦏꦸꦂꦤꦭꦲꦤ꧀ꦥꦧꦶꦤꦶꦃꦲꦤ꧀ꦤꦤ꧉}} 103 {{Jawa|꧅ꦣꦶꦤꦒꦼꦱ꧀​ꦗꦼꦗ꧀ꦗꦼꦒ꧀ꦲ꦳ꦸꦩꦸꦂꦤ꧈ꦠꦶꦭꦸꦥꦸꦭꦸꦃꦭꦶꦩꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦕꦶꦣꦗꦁꦏꦸꦁꦤ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦭꦶꦩꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦝꦶꦩ꧀꧈ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦩꦴꦤ꧀ꦠꦴꦏ꧀ꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦫꦸꦥꦤꦲꦺꦗꦴꦗꦼꦁꦔ꦳ꦭꦸꦱ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦤꦤ꧀ꦝꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦕꦫꦁꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦝꦭꦥꦤ꧀ꦝꦶꦩ꧀꧈ꦤꦸꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦱꦭꦶꦪꦁꦤꦣꦸꦮꦠꦁꦏꦭ꧀꧉}} 104 {{Jawa|꧅ꦤꦸꦥꦁꦔ꦳ꦭꦸꦱ꧀ꦤꦱꦠꦁꦏꦭ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦣꦶꦤꦭꦲꦤ꧀ꦤ꧈ꦊꦒ꧀ꦒꦤꦣꦶꦔ꦳ꦸꦏꦸꦂꦣꦼꦆ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦸꦫꦁꦗꦼꦁꦊꦮꦶꦃꦊꦒ꧀ꦒꦭꦲꦤ꧀ꦧꦼꦤꦁꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦣꦸꦮꦫꦠꦸꦱ꧀ꦝꦭꦥꦤ꧀​ꦧ꧀ꦭꦱ꧀꧈ꦆꦠꦸꦁꦔꦤ꧀​ꦠꦸꦩ꧀ꦧꦏ꧀ꦥꦱꦒꦶ꧈ꦧꦼꦤꦁꦥꦶꦱꦤ꧀​ꦆꦠꦸꦁꦣꦶꦤꦱꦧꦔ꦳ꦸꦤ꧉}} 105 {{Jawa|꧅ꦭꦲꦤ꧀ꦥꦧꦶꦤꦶꦃꦲꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦱꦭꦮꦺꦠꦸꦩ꧀ꦧꦏ꧀ꦥꦱꦒꦶ꧈ꦠꦸꦗꦸꦃꦒꦺꦣꦺꦁꦱꦥꦫꦥꦠ꧀꧈ꦏꦼꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦤꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦩꦶꦱ꧀ꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦫꦱꦤꦸꦔꦁꦒꦶꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦱꦊꦮꦶꦃꦥꦶꦱꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦩꦤꦤ꧀ꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦫꦁꦒꦼꦪꦤ꧀꧈ꦩꦸꦒꦩꦸꦒꦏꦸꦤꦸꦠꦤꦶ꧈ꦣꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃꦏꦼꦤ꧀​ꦠꦪꦏꦫꦸꦒꦶꦪꦤ꧀ꦤꦤ꧉}} 106 {{Jawa|꧅ꦗꦼꦁꦭꦩꦸꦤ꧀ꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦫꦁꦒꦼꦪꦤ꧀꧈ꦲꦣꦺꦤꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦧꦭꦶꦏ꧀꧈ꦣꦶꦕꦼꦏ꧀ꦏꦼꦭ꧀ꦠꦶꦤꦕꦴꦁꦔꦴꦤ꧈ꦠꦼꦕꦫꦭꦸꦮꦁꦱꦱꦫꦶ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦩꦫꦤ꧀ꦠꦶ꧈ꦤ꧀ꦚꦼꦏ꧀ꦏꦼꦭ꧀ꦤꦱꦴꦏ꧀ꦠꦶꦤꦥꦸꦲꦸ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦒꦺꦱꦺꦃ}}<noinclude></noinclude> kgfuwkonewhhjii685991s9grcc47p1 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/791 250 5978 25316 25314 2024-01-05T09:35:12Z Veracious 496 25316 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Veracious" />{{rh||JĚSAJA 45.|777}}</noinclude>::seubeuhna; samalah sidoeroe, bari ngomong: Euleuh, aing haneut, ngarasa #<li value="17">seuneu. 'Ari sesa kai teja koe eta didjijeun aallahan, keur piartjaeunana; prak soedjoed ka dinja, bari njěmbah, sarta něněda ka dinja, pokna: Moegi-moegi koering leupaskeun; karana nja #adjặngan batara koering! 'Eta teh teu barogaeun kanjaho djeung teu baroga eun pangarti, <sup><i>g</i></sup> wantoe-wantoe panonna dilampat, mana teu bisaeun nendjo, kitoe deui hatena, mana teu bisaeun ngaharti. #'Djeung koe eta hanteu dipiingět, sarta taja kanjahona djeung taja pangartina baris ngomong kijeu: Saparona koe aing geus didoeroek di djěro seuneu, samalah dina roehakna aing meuleum roti, ngagoreng laoek, bari seug dadaharan; naha sesana koe aing rek didjijeun kagiroe- #kan, rek soedjoed ka sapotong kai? 'Eta teh njatoe lěboe; kasimpangkeun koe hate kabělědjog, noe matak teu bisaeun ngaleupaskeun njawana, sarta teu ngomong kijeu: Naha leungeun aing lain njěkěl bohong?<br><small><i>a</i> p. 41:4; 48:12; Wahj. 1:8, 17. <i>b</i> p. 43:10, 12. <i>c</i> 1 Sam. 2:2. <i>d</i> p. 41:29; 45:16. <i>e</i> Jěr. 10:14. <i>f</i> Jěr. 10:3. <i>g</i> p. 6:10; 45:20.</small> #{{tab}}Eh Jakoeb! eh Israil! ingětkeun noe tadi; karana maneh teh abdi kami; nja kami noe ngadjadikeun ka maneh; estoe maneh teh abdi kami; eh Israil! maneh #koe kami moal dilalikeun. 'Kamasijatan maneh <sup><i>a</i></sup> koe kami geus dileungitkeun sapěrti měndoeng; kitoe deui dosa-dosa maneh sapěrti mega. Geura balik ka kami; karana maneh koe kami geus #didjait. 'Eh langit! <sup><i>b</i></sup> geura sēnggak; karana Pangeran geus ngadaměl kitoe; eh ěnggon boemi noe harandap! geura saroerak; eh goenoeng-goenoeng, leuweung djeung sakabeh kakaian anoe aja di djěrona! geura barerag sằnggak; karana Pangeran geus ngadjait Jakoeb, djeung nawiskeun kamoeljaänana di Israil.<br><small><i>a</i> p. 43:25; 45:22. <i>b</i> Djab. 96:11; p. 49:13.</small> #Kijeu timbalan Pangeran, noe ngadjait ka maneh, sarta noe ngadjadikeun ka maneh ti waktoe dikandoeng teja: Kami teh Pangeran, noe ngadaměl saniskara; <sup><i>a</i></sup> noe masangkeun langit njalira, noe #meberkeun boemi koe manten; 'noe ngaboeroengkeun tanda-tanda toekang soewaban, sarta ahli.noedjoem pada digelokeun; noe ngoendoerkeun djalma palintěr ka toekang, sarta elmoena digě- #djoelkeun; 'noe ngajakinkeun omongan abdina, djeung ngalaksanakeun papatah piwaranganana; noe nimbalan bal Jěroesalem, jen tangtoe dieusian deui; kitoe deui hal nagara-nagara Joeda, jen tangtoe didjelěgkeun deui, sarta tarikolotna koe kami tangtoe diaraděgkeun deui; #'noe nimbalan ka tjai djěro: <sup><i>b</i></sup> Sing saät! djeung sakoer waloengan maneh koe #kami rek disina toehoer; 'noe nimbalan <sup><i>c</i></sup> hal Kores: Eta teh pangangon kami sarta tangtoe ngalaksanakeun sapangěrsa kami, bari marentah hal Jeroesalem, jen koedoe didjělégkeun deui; kitoe deui hal kabah, jen koedoe diaděgkeun deui.<br><small><i>a</i> p. 42:5. <i>b</i> p. 43:16. <i>c</i> p. 41:25; 45:1.</small> {{C|PASAL 45.}} ::{{di|K}}ijeu timbalan Pangeran ka lisahan andjeunna, ka <sup><i>a</i></sup> Kores, noe koe kami ditjandak leungeunna, kersa naloekkeun bangsa-bangsa ka hareupeunana; sarta kami rek moekaän saboek radja-radja; kěrsa moekakeun panto-panto ti heulaeunana, sarta lawang-lawang moal aja #<li value="2">noe meundeutkeun:'Kami rek angkat ti heulaeun maneh, ngaratakeun sakoer noe ngaroenggoenoek; <sup><i>b</i></sup> ari panto tambaga koe kami rek dibarědjadkeun, #sarta toelak beusi rek dipotongan. 'Malah kami ka maneh rek maparin doenyabrana ěnggon poëk, djeung pěpěnděman ěnggon boeni; soepaja maneh nganjahokeun, jen kami Pangeran, Allah Israil, anoe njaoer ka maneh, <sup><i>c</i></sup> disěboet ngaran. #'Koe karana abdi kami Jakoeb, nja eta Israil, anoe beunang kami milih, noe matak maneh koe kami disaoer, diseboet ngaran; kami nělahkeun ka maneh, kilang maneh tatjan njaho ka kami. #'Ijeu <sup><i>d</i></sup> kami Pangeran; taja deui; taja Allah djaba ti kami; eta kami kersa njaboekan ka maneh, kilang maneh tatjan #njaho ka kami. 'Soepaja djalma pada nganjahokeun ti sěmět pangbidjilan panon-poë sarta ti sěmět pangsoeroepanana, jen euweuh deui djaba ti kami; # nja kami teh Pangeran; taja deui. 'Kami <sup><i>e</i></sup> noe ngadjadikeun tjäng sarta noe ngajakeun poëk; <sup><i>f</i></sup> noe ngadaměl kasalamětan djeung noe ngajakeun katjilakaän;<noinclude></noinclude> cvua22fgbss1eqfpvmuc9z2ppyoq2pb Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/99 250 5979 25303 25301 2024-01-05T08:46:11Z Devi 4340 513 /* Telah diuji baca */ 25303 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" /></noinclude>232{{gap|1em}}Ijĕ tjonto mĕlakna nja tjara kitoe, asa hadé pisan, gĕra tjoba-tjoba baé, rĕkah bibit djĕng réja dapoeranana. [[File:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden (page 100 crop).jpg|center|200px]] 233{{gap|1em}}Tangloe réja njewĕna moen tjara kitoe, hadé djadjal-djadjal, koe sakoer anoe tatanén, paham koela asa piha déjĕn pisan. {{c|IX<br>PASAL NJĔWĔ<br>{{sc|{{sp|poetjoeng kénéh.}}}}}} 234{{gap|1em}}Ganti pasal ajĕna anoe katjatoer, réjana njĕwĕna, éta ogé sédjén-sédjén, noe mimiti katjarita toewan {{sp|Motman}}. 235{{gap|1em}}Nepi kana sapoeloeh di tanĕh gĕmoek, mantjat doewa wĕlas, ari dina lĕmak goréng, opat lima malah sok radjĕn ngoerangan. 236{{gap|1em}}Pamopojan toewan {{sp|Tésman}} noe di tjatoer, opat lima tangkal, njĕwĕna di lĕmah hadé, malah tara njĕwě dina lĕmah angar.<noinclude></noinclude> c21oujpq2cekzqshkvfgosssdttz8f5 Kaca:Pĕrdjangdjian anjar.pdf/955 250 5980 25311 25304 2024-01-05T09:27:53Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25311 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh||2 DANIËL 2|505}}</noinclude>:<ul type="none">dipariksakeun ka darinja, pada kapěndak sapoeloeh patikělaneun ngoengkoelan ti sakabeh pandita djeung djoeroe těnoeng, noe aja di sakaradjaänana.</ul> #<li value="21">'Ari Daniël teja tětěp dongkap ka <small><sup>f</sup></small> taoen noe kahidji Kores djoeměněng radja. <br><small>''a'' 2 Radj. 24:1. ''b'' 2 Bab. 36:7. ''c'' 2 Radj. 20:18. ''d'' 1 Moesa 39:21. ''e'' Joh. 28:3. ''f'' Esr. 1:1.</small> {{c|<big>PASAL 2</big>}} :<ul type="none">{{dropinitial|M}}angsa kadoewa taoenna Něboekadnesar teja djoeměněng radja, <sup><small>a</small></sup> harita Něboekadnesar ngimpen; heug manahna goelinggasahan, sarta andjeunna kanděg </ul> #<li value="2"> koelěmna. 'Tidinja radja<sup><small>b</small></sup> miwarang njaoer pandita-pandita djeung djoeroe-djoeroe těnoeng, kitoe deui taroekang sihir djeung ahli-ahli Kasdim; soepaja ngoeningakeun ka radja eta impenanana. Gantjangna daratang, sarta pada marěk di #pajoeneun radja. 'Pok radja ngalahir ka darinja: Kami tadi ngimpi, sarta pikir kami goelinggasahan, hajang njaho eta impian.'Pioendjoek ahli-ahli Kasdim teh ka radja, make basa Sam: <small><sup>c</sup></small>Moegi sang radja salamět salalanggengna! Soemangga, impenan teh tjarijoskeun ka abdi-abdi gamparan, mangke pibaloekareunana koe abdi sadaja dioendjoekkeun. #'Ngawalon radja, kijeu lahirna ka ahli Kasdim teh: Omongan kami geus pasti, oepama eta impian djeung pibaloekareunana koe maraneh teu dinjahokeun ka kami, <sup><small>d</small></sup> mangke maraneh dipotong-potong, sarta imah maraneh didjijeun #djarian. 'Sabalikna, oepama eta impian djeung pibaloekareunana koe maraneh dipopojankeun mah, tangtoe maraneh meunang pasihan, djeung gandjaran, sarta kahormatan gěde ti hareupeun kami; mana ajeuna bedjakeun ka kami eta #impian djeung pibaloekareunana. 'Mindo ngawangsoelna, kijeu pioendjoekna: Soemangga, impenan teh koe sang radja moegi ditjarijoskeun ka abdi-abdi, tinangtos pibaloekareunana koe abdi-abdi # dioendjoekkeun. 'Ngawalon radja, kijeu lahirna: Kami njaho sidik pisan, jen maraneh hajang mandjangkeun mangsa, sapedah maraneh pada tērang, jen omo- #ngan kami teja geus pasti. 'Tapi lamoen eta impian koe maraneh teu dinjahokeun mah, pihoekoemaneun maraneh sahidji; karana maraneh sakongkol njatoerkeun omong bohong nja teu hasil ka hareupeun kami, těpi kaganti mangsa; mana geura tjaritakeun impian teh ka kami, mangke kami njaho, jen maraneh bisa ngabedjakeun pibaloekareunana ka # kami. 'Ngawangsoel ahli- ahli Kasdim teh ka pajoeneun radja, kijeu pioendjoekna: Noen, taja pisan djalma di sadjagat kabeh, noe bisa ngoendjoekkeun eta pěrkawis sang radja; anoe mawi sadajana radja, gěgěden atanapi noe kawasa, taja noe moendoet pěrkawis kitoe ka saha bae pandita, djoeroe # těnoeng atanapi ahli Kasdim. 'Ari eta pěrkawis, noe dipoendoet koe sang radja, abot teuing, sarěng taja deui noe ijasa ngawartakeun eta ka salira radja, kadjawi ti batara-batara, noe linggihna teu sinarengan sarēng bangsa daging. #'Tina sabab kitoe radja teh běndoe, bari sewot katjida, sarta radja marentah, sakabeh boedjangga di Baboel koedoe #digěmpoer. 'Djol eta parentah ka loewar, sarta boedjangga-boedjangga bakal dipeuntjitan; malah Daniël djeung rentjang-rentjangna ditejangan, bakal di- #pareuntjit. 'Tidinja Daniël ngahatoerkeun pirěmpag djeung pepeling ka Arjok, kapala toekang peuntjit anoe radja, noe geus ka loewar baris meuntjit boe- # djangga-boedjangga di Baboel. 'Pok Daniël mihatoer ka Arjok, noe dikawasakeun koe raja teh: Naha aja parentah sakitoe angkěr ti pajoeneun radja? Tidinja eta pěrkara koe Arjok ditjarijoskeun #ka Daniël. 'Gantjang Daniël ngadeuheus, sarta noenoehoen ka radja, moegi dipaparin tempo, soepaja ngoendjoekkeun pibaloekareunana ka salira radja.<br><small>''a'' 1 Moesa 41:1. ''b'' p. 1:20; 5:7. ''c'' Noh. 2:3 ; p. 3:9. ''d'' Esr. 6:11; p. 3:29.</small> #Tidinja Daniël moelang ka boemina, sarta ngawartakeun eta pěrkara ka Hananya, Misael djeung Asarja, rentjang- #rentjangna teja, 'sangkan pada njoehoenkeun kawělasan ti pajoeneun "Allah sawarga, hal eta rasijah; soepaja Daniël djeung rentjang-rentjangna baréng sakoer boedjangga di Baboel salijan ti dinja oelah koengsi digěmpoer. # 'Tidinja eta rasijah diëbrehkeun ka Daniël dina tetendjoan ti peuting; toeloej Daniël moedji soekoer ka Allah sa- # warga. 'Pok Daniël mioendjoek, kijeu<noinclude></noinclude> 9fsyvruiwx1gdh1bxpiklnyy95apak2 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/148 250 5981 25313 25309 2024-01-05T09:32:16Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 25313 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||145}}</noinclude>354 ꧄ꦠꦁꦠꦸꦩꦴꦮꦭ꧀​ꦤ꧀ꦚꦠꦸꦣꦼꦆ꧈ꦱꦸꦩꦮꦴꦤ꧀ꦧꦶꦱꦔ꦳ꦤꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦠꦥꦶꦫꦗꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦪꦔ꦳ꦴꦒꦺ꧈ꦗꦼꦭ꧀ꦩꦔ꦳ꦤꦸꦔ꦳ꦃꦭꦶꦧꦶꦣ꧀ꦲ꦳ꦃ꧈ꦤ꧀ꦚꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦥꦩꦭꦶꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦧꦼꦫꦶꦠ꧀ꦠꦺꦃꦔ꦳ꦸꦭꦃꦣꦶꦒꦁꦒꦸ꧈ꦕꦠꦸꦂꦤꦱꦴꦏ꧀ꦗꦣꦶꦫꦺꦪ꧉ 355 ꧄ꦗꦼꦁꦠꦩ꧀ꦧꦃꦔꦫꦸꦏ꧀ꦱꦏ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦩꦊꦱ꧀ꦤꦠꦼꦏꦶꦫp꧈ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦔ꦳ꦺꦃ꧈ꦩꦁꦏꦺꦣꦸꦮꦥꦸꦭꦸꦃꦣꦠꦁ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦱꦸꦩꦁꦒꦩꦤꦃ꧈ꦏꦸꦱꦣꦪꦔ꦳ꦤꦸꦔꦺꦭ꧀ꦩꦸ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀​ꦤꦸꦔ꦳ꦴꦩꦴꦁꦤ꧉ 356 ꧄ꦊꦂꦉꦱ꧀ꦲ꦳ꦠꦮꦩꦸꦱ꧀ꦠꦲꦶꦭ꧀꧈ꦤꦁꦔꦶꦁꦥꦩꦶꦏꦶꦂꦱꦣ꧀ꦏꦸꦭ꧈ꦩꦸꦱ꧀ꦠꦲꦶꦭ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦏꦶꦠꦸꦠꦺꦃ꧈ꦠꦁꦠꦸꦧꦺꦣꦗꦼꦁꦔ꦳ꦒꦩ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦠꦶꦩ꧀ꦧꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦲ꦳ꦭ꧀ꦭꦃ꧈ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦲꦶꦁꦩꦤꦸꦱꦥꦼꦂꦭꦸ꧈ꦩꦺꦪꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦏꦭ꧀ꦲ꦳ꦶꦃꦠꦶꦪꦂ꧉ 357 ꧄ꦏꦸꦣꦸꦒꦼꦱ꧀ꦧꦺꦪꦏ꧀ꦥꦩꦶꦭꦶꦃ꧈ꦏꦏꦫꦩꦼꦤꦁꦠꦮꦼꦏ꧀ꦏꦭ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦶꦠꦸꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤꦠꦺꦃ꧈ꦔ꦳ꦱꦸꦥ꧀ꦠꦠꦮꦼꦏ꧀ꦏꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦩꦁꦏꦺꦠꦁꦠꦸꦏꦫꦱ꧈ꦣꦶꦩꦤꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦚꦠꦸ꧈ꦣꦠꦁꦥꦶꦏꦶꦂꦔꦫꦱꦸꦭ꧀꧉ 358 ꧄ꦗꦣꦶꦏꦸꦣꦸꦒꦶꦭꦶꦒ꧀ꦥꦶꦏꦶꦂ꧈ꦩꦺꦪꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦏꦭ꧀ꦲ꦳ꦶꦃꦠꦶꦪꦂ꧈ꦤ꧀ꦚꦕꦥ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦥꦤꦱꦫꦤ꧀ꦠꦺꦃ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦧꦺꦪꦏ꧀ꦩꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦔꦧꦱ꧀ꦩꦶꦲꦩp꧈ꦥꦏꦪꦔ꦳ꦸꦫꦁꦠꦼꦕꦸꦏꦸꦥ꧀꧈ꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦏꦸꦣꦸꦠꦮꦼꦏ꧀ꦏꦭ꧀꧉ 359 ꧄ꦔꦱ꧀ꦫꦃꦏꦼꦤ꧀ꦏꦏꦼꦂꦱꦒꦸꦱ꧀ꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦒꦼꦱ꧀ꦠꦼꦥꦤꦱꦂꦫꦤ꧀꧈ꦔꦩ꧀ꦧꦁꦏꦼꦤ꧀ꦏꦏꦸꦣꦿꦠ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦒꦸꦱ꧀ꦠꦶꦔ꦳ꦤꦸꦱꦶꦥꦠ꧀ꦫꦃꦩꦤ꧀꧈ꦗ<noinclude>{{rh|||10}}</noinclude> ect5i67pef5gfkaeumxikyfe44olzgq Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/92 250 5982 25327 25315 2024-01-05T09:45:20Z Shinta Jasmen 580 /* Kariksa */ #Cacarakan 25327 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||89}}</noinclude>ꦤꦭꦔ꦳ꦸꦏ꧀꧈ꦏꦣꦸꦮꦤꦤꦩ꧀ꦧꦃꦲꦤ꧀ꦲ꦳ꦕꦶ꧈ꦔꦭꦺꦤ꧀ꦝꦴꦮꦤ꧀ꦠꦤꦼꦃ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦣꦶꦒꦫꦸꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦤꦣꦶꦥꦫꦺꦤ꧀ꦠꦃꦲꦤ꧀꧈ꦣꦶꦏꦴꦠꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦏꦼꦩ꧀ꦧꦼꦁꦔꦤ꧀ꦕꦆ꧈ꦗꦼꦁꦥꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦭꦔ꦳ꦸꦏ꧀ꦩꦱ꧀꧉ 209 ꧅ꦔ꦳ꦮꦶꦠ꧀ꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦲꦶꦗꦶ꧈ꦩꦶꦩꦶꦠꦶꦤꦥꦣꦩꦫꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦥꦣꦩꦉꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦭꦔ꦳ꦸꦏ꧀ꦠꦺꦃ꧈ꦠꦶꦤꦏꦫꦱꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁ꧈ꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦠꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦩꦉꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦤ꧀ꦚꦣꦠꦁꦏꦔ꦳ꦪꦼꦤ꧈ꦩꦼꦭ꧀ꦭꦏ꧀ꦭꦔ꦳ꦸꦏ꧀ꦩꦗꦸ꧈ꦣꦶꦠꦶꦠꦺꦤ꧀ꦧꦼꦤꦁꦥꦫꦺꦤ꧈ꦤꦸꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦤꦩꦼꦤꦁꦠꦶꦭꦸꦕꦔ꦳ꦺꦁꦏꦠꦶ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦩꦼꦤꦔ꧀ꦭꦶꦩ꧉ 210 ꧅ꦠꦶꦤꦭꦔ꦳ꦸꦏ꧀ꦲ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦣꦼꦆ꧈ꦠꦩ꧀ꦧꦃꦏꦩꦸꦠ꧀ꦠꦶꦪꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦣꦶꦣꦶꦪꦼꦠꦼꦣꦶꦕꦫꦶꦪꦴꦱ꧀꧈ꦥꦿꦏꦫꦔꦸꦤ꧀ꦠꦸꦔ꧀ꦭꦔ꦳ꦸꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦪꦣꦶꦤꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦲ꦳ꦶꦱ꧀ꦠꦿꦸꦏ꧀ꦱꦶ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦠꦼꦫꦁꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦕꦫꦶꦠꦔ꦳ꦤ꧀ꦭꦔ꦳ꦸꦏ꧀​ꦣꦶꦣꦶꦪꦼꦔꦤ꧀ꦭꦩ꧀ꦥꦃꦱꦮꦃ꧈ꦔ꦳ꦼꦏꦼꦂꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦲꦣꦺꦣꦶꦏꦼꦩ꧀ꦧꦼꦁꦔꦤ꧀​ꦕꦆ꧈ꦥꦴꦩꦥꦣꦩꦶꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧉ 211 ꧅ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦏꦭ꧀ꦏꦶꦠꦸꦲꦤ꧀ꦠꦼꦗꦣꦶ꧈ꦔ꦳ꦸꦥꦩꦤꦱꦮꦃꦣꦶꦤꦸꦔ꦳ꦁꦔꦂ꧈ꦱꦴꦏ꧀ꦏꦸꦫꦁꦕꦆꦤꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦏꦸꦣꦸꦏꦸꦱꦺꦗꦺꦤ꧀ꦲ꦳ꦏꦭ꧀꧈ꦱꦸꦥꦪꦤꦕꦸꦏꦸꦥ꧀꧈ꦣꦼꦩ꧀ꦩꦶꦔ꦳ꦏꦭ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦠꦺꦪ꧈ꦏꦸꦣꦸꦥ​ꦫꦴꦔ꦳ꦸꦭꦃꦩ꧀ꦩꦾꦩ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦤꦱꦏꦭꦶ꧈ꦲꦼꦭꦏꦼꦤ꧀​ꦤꦸꦠꦶꦒꦶꦫꦁ꧉ 212 ꧅ꦩꦸꦤ꧀ꦝꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦒꦼꦱ꧀ꦠꦼꦩꦏꦺꦕꦆ꧈ꦲꦣꦺꦤꦠꦁꦠꦸꦕꦸꦏꦸꦥ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦏꦭ꧀ꦲ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦣꦶꦧꦤ꧀ꦝꦸꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈<noinclude></noinclude> nqwzriqoijss81gz6sobq5hxr4p9z1l Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/86 250 5983 25340 25338 2024-01-05T09:57:40Z Shinta Jasmen 580 25340 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Shinta Jasmen" />{{rh||83}}</noinclude>197 ꧅ꦏꦶꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺꦥꦼꦠ꧀ꦠꦩꦏꦺꦕꦆ꧈ꦣꦠꦁꦏꦤꦮꦩ꧀ꦠꦸꦥꦫꦺꦩꦥꦏ꧀꧈ꦠꦶꦤꦕꦼꦭ꧀ꦭꦼꦠ꧀ꦠꦸꦣꦶꦒꦼꦤ꧀ꦠꦴꦱ꧀꧈ꦣꦠꦁꦏꦫꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦏꦸꦣꦸ꧈ꦣ꧀ꦭꦥꦤ꧀ꦥꦴꦮꦺꦧꦴꦪꦴꦂꦏꦸꦕꦆ꧈ꦣ꧀ꦭꦥꦤ꧀ꦥꦴꦮꦺꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦣꦠꦁꦏꦤꦠꦸꦠꦸꦥ꧀꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦮꦏ꧀ꦠꦸꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦥꦴꦥꦴꦪꦤ꧀ꦝꦊꦩ꧀ꦝꦶꦥꦠꦶ꧈ꦒꦭꦶꦧ꧀ꦝꦶꦧꦴꦒꦴꦂꦠꦺꦪ꧉ 198 ꧅ꦏꦸꦣꦸꦒꦼꦠ꧀ꦠꦺꦤ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀ꦔꦸꦫꦸꦱ꧀ꦖꦆ꧈ꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦥꦼꦠꦶꦁꦔꦭꦔ꧀ꦭꦁꦏꦱꦮꦃ꧈ꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦥꦴꦮꦺꦏꦸꦣꦸꦠꦶꦠꦺꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦫꦺꦏ꧀ꦏꦸꦫꦁꦔ꦳ꦸꦫꦸꦱ꧀꧈ꦕꦆꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦸꦫꦁꦗꦼꦔ꧀ꦊꦮꦶꦃ꧈ꦏꦼꦂꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦣꦸꦮꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦕꦆꦪꦤ꧀ꦱꦶꦁꦥꦶꦤꦸꦃ꧈ꦱꦸꦥꦪꦥꦔ꦳ꦺꦃꦗꦸꦏꦸꦠ꧀ꦤ꧈ꦮꦏ꧀ꦠꦸꦉꦤꦼꦃꦕꦆꦏꦸꦫꦁꦔꦤ꧀ꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ꦏꦼꦂꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦠꦶꦭꦸꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ 199 ꧅ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦼꦆꦭꦩ꧀ꦥꦃꦩꦏꦺꦕꦆ꧈ꦣꦶꦕꦶꦔ꦳ꦴꦩꦱ꧀​ꦔ꦳ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃ꧈ꦏꦶꦫꦭꦶꦩꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦥꦴꦮꦺ꧈ꦠꦶꦤꦱꦩꦼꦤ꧀ꦠꦱ꧀ꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦣꦸꦮꦥꦴꦮꦺꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦖꦆ꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦕꦆꦪꦤ꧀꧈ꦣ꧀ꦭꦥꦤ꧀ꦥꦼꦠꦶꦁꦗꦼꦥ꧀ꦥꦸꦠ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦒꦤ꧀ꦠꦶꦔ꦳ꦠꦸꦂꦫꦤ꧀꧈ꦒꦶꦭꦶꦂpꦠꦶꦭꦸꦥꦴꦮꦺꦩꦏꦺꦕꦆ꧈ꦠꦶꦭꦸꦥꦴꦮꦺꦱꦔ꦳ꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧉ 200 ꧅ꦏꦶꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺꦠꦶꦭꦸꦥꦴꦮꦺꦒꦤ꧀ꦠꦶ꧈ꦠꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦤꦮꦏ꧀ꦠꦸꦥꦫꦺꦠꦺꦪ꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦴꦮꦺ꧈ꦠꦶꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃ꧈ꦏꦸꦣꦸꦧꦔ꦳ꦺꦧꦴꦪꦴꦂꦏꦸꦕꦆ꧈ꦠꦼꦥ꧀ꦥꦶ<noinclude>{{rh|||6*}}</noinclude> egplmditdjckfym8m4ccu6jxtgzqxzt Pitulung:Citakan 12 5984 25396 25395 2024-01-08T10:14:11Z Veracious 496 /* Ujibaca */ 25396 wikitext text/x-wiki '''Daptar citakan di Wikipabukon''' ==Hurup kapital== {| class="wikitable" {{ts|ma}} !Citakan !Conto !Hasilna |- |{{tl|small-caps}}, {{tl|sc}} |<code><nowiki>{{sc|Small Caps}}</nowiki></code> |{{sc|Small Caps}} |- |{{tl|all small caps}}, {{tl|asc}} |<code><nowiki>{{asc|All Small Caps}}</nowiki></code> |{{asc|All Small Caps}} |- |{{tl|uc}} |<code><nowiki>{{uc|uppercase}}</nowiki></code> |{{uc|uppercase}} |- |{{tl|lc}} |<code><nowiki>{{lc|LOWERCASE}}</nowiki></code> |{{lc|LOWERCASE}} |- |{{tl|capitalize}} |<code><nowiki>{{capitalize|capitalize}}</nowiki></code> |{{capitalize|capitalize}} |} ==Ukuran hurup== {| class="font-size-table font-size-template-table" |- !Citakan baris !Citakan blok !Hasilna |- | {{tl|xx-smaller}} || {{tl|xx-smaller block}} || {{xx-smaller|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|x-smaller}} || {{tl|x-smaller block}} || {{x-smaller|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|smaller}} || {{tl|smaller block}} || {{smaller|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|fine}} || {{tl|fine block}} || {{fine|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- |style="text-align:center;"| — ||style="text-align:center;"| — || || Lorem ipsum dolor sit amet, |- | {{tl|m-larger}} || {{tl|m-larger block}} || {{m-larger|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|larger}} || {{tl|larger block}} || {{larger|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|x-larger}} || {{tl|x-larger block}} || {{x-larger|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|xx-larger}} || {{tl|xx-larger block}} || {{xx-larger|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|xxx-larger}} || {{tl|xxx-larger block}} || {{xxx-larger|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |- | {{tl|xxxx-larger}} || {{tl|xxxx-larger block}} || {{xxxx-larger|Lorem ipsum dolor sit amet,}} |} ==Posisi== {| style="border;none; text-align:left; width:100%" |- style="background:#E6F2FF; padding:0.3em; text-align:center;" |'''Citakan''' |'''Conto''' |'''Hasilna''' |- |{{tl|left}} |<code><nowiki>{{left|this text<br/>is left justified}}</nowiki></code> |{{left|this text<br/>is left justified}} |- |{{tl|center}}, {{tl|c}} |<code><nowiki>{{center|this text<br/>is center justified}}</nowiki></code> |{{center|this text<br/>is center justified}} |- |{{tl|right}} |<code><nowiki>{{right|this text<br/>is right justified}}</nowiki></code> |{{right|this text<br/>is right justified}} |- |{{tl|block left}}, {{tl|float left}} |<code><nowiki>{{block left|this block of text<br/>is left justified}}</nowiki></code> |{{block left|this block of text<br/>is left justified}} |- |{{tl|block center}} |<code><nowiki>{{block center|this block of text<br/>is center justified}}</nowiki></code> |{{block center|this block of text<br/>is center justified}} |- |{{tl|block right}}, {{tl|float right}} |<code><nowiki>{{block right|this block of text<br/>is right justified}}</nowiki></code> |{{block right|this block of text<br/>is right justified}} |} ==Indén== {| style="border;none; text-align:left; width:100%" |- style="background:#E6F2FF; padding:0.3em; text-align:top;" |'''Citakan''' |'''Conto''' |width=400px|'''Hasilna''' |- |{{tl|text-indent}}, {{tl|nodent}} |{{monospace block|1=<nowiki>{{text-indent|2em|</nowiki> This paragraph of text has its initial line indented. This is not standard practice. Only use where there is a specific reason to do so. This paragraph, and any following paragraphs, will also have its initial line indented. <nowiki>{{nodent|Unless you use "nodent". This paragraph does not have its initial line indented.}}</nowiki> <nowiki>}}</nowiki>}} |{{text-indent|2em|This paragraph of text has its initial line indented. This is not standard practice. Only use where there is a specific reason to do so. This paragraph, and any following paragraphs, will also have its initial line indented. {{nodent|Unless you use "nodent". This paragraph does not have its initial line indented.}} }} |- |{{tl|hanging indent}}, {{tl|hi}}, {{tl|outdent}} |<code><nowiki>{{outdent|This paragraph of text has a hanging indent, often used on long entries in tables or lists}}</nowiki></code> |{{outdent|This paragraph of text has a hanging indent, often used on long entries in tables or lists}} |- |{{tl|left margin}} |<code><nowiki>{{left margin|2em|This block of text is indented left 2 "ems", to offset it from the main body}}</nowiki></code> |{{left margin|2em|This block of text is indented left 2 "ems", to offset it from the main body}} |- |{{tl|dent}} |<code><nowiki>{{dent|4em|-2em|This block of text is formatted with both a left margin and a hanging indent}}</nowiki></code> |{{dent|4em|-2em|This block of text is formatted with both a left margin and a hanging indent}} |} ==Hurup husus== {| style="border;none; text-align:left; width:100%" |- style="background:#E6F2FF; padding:0.3em; text-align:center;" |'''Citakan''' |'''Conto''' |'''Hasilna''' |- |{{tl|dropinitial}}, {{tl|di}} |<code><nowiki>{{di|D}}ropped initials are used quite often in many types of works</nowiki></code> |{{di|D}}ropped initials are used quite often in many types of works |- |{{tl|largeinitial}} |<code><nowiki>{{largeinitial|L}}arge initials are less common, but are usually easier to format</nowiki></code> |{{largeinitial|L}}arge initials are less common, but are usually easier to format. |- |{{tl|bar}} |<code><nowiki>Use bar {{bar|3}} for multiple m-dashes</nowiki></code> |Use bar {{bar|3}} for multiple m-dashes |- |- |{{tl|brace}} |<code><nowiki>{| {{brace table parameters}}</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|Foo||{{brace|r|t}}||{{tlc|brace|r|t}}</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|-</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|Bar||{{brace|r|s}}||{{tlc|brace|r|s}}</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|-</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|Spam||{{brace|r|mt}}||{{tlc|brace|r|mt}}</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|-</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|Eggs||{{brace|r|mb}}||{{tlc|brace|r|mb}}</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|-</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|Bread||{{brace|r|s}}||{{tlc|brace|r|s}}</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|-</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|Text||{{brace|r|m}}||{{tlc|brace|r|m}}</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|-</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|Text||{{brace|r|b}}||{{tlc|brace|r|b}}</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|-</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|Stuff||{{brace|r|ht}}||{{tlc|brace|r|ht}}</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|-</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|Things||{{brace|r|hb}}||{{tlc|brace|r|hb}}</nowiki></code><br/> <code><nowiki>|}</nowiki></code> | {| {{brace table parameters}} |Foo||{{brace|r|t}}||{{tlc|brace|r|t}} |- |Bar||{{brace|r|s}}||{{tlc|brace|r|s}} |- |Spam||{{brace|r|mt}}||{{tlc|brace|r|mt}} |- |Eggs||{{brace|r|mb}}||{{tlc|brace|r|mb}} |- |Bread||{{brace|r|s}}||{{tlc|brace|r|s}} |- |Text||{{brace|r|m}}||{{tlc|brace|r|m}} |- |Text||{{brace|r|b}}||{{tlc|brace|r|b}} |- |Stuff||{{brace|r|ht}}||{{tlc|brace|r|ht}} |- |Things||{{brace|r|hb}}||{{tlc|brace|r|hb}} |} |- |{{tl|brace2}} |<code><nowiki>{{brace2|}} {{brace2|2}} {{brace2|4|r}} {{brace2|1|l}} {{brace2|3|l}}</nowiki></code> |{{brace2|}} {{brace2|2}} {{brace2|4|r}} {{brace2|1|l}} {{brace2|3|l}} |- |{{tl|long s}}, {{tl|ls}}, {{tl|long S}}, {{tl|lS}} |<code><nowiki>s panjang: {{ls}}, {{lS}}</nowiki></code> |s panjang: {{ls}}, {{lS}} |- |{{tl|'}}, {{tl|(}} and {{tl|)}} |<code><nowiki>apostrophe: {{'}}; open and close brackets: {{(}} {{)}}</nowiki></code> |apostrophe: {{'}}; open and close brackets: {{(}} {{)}}; |- |{{tl|polytonic}} |<code><nowiki>Normal: Οἱ ἄνθρωποι πρὸς τὸ ἀληθὲς πεφύκασιν ἱκανῶς, καὶ τὰ πλείω τυγχάνουσι τῆς ἀληθείας.</nowiki></code><br/> <code><nowiki>Polytonic: {{polytonic|Οἱ ἄνθρωποι πρὸς τὸ ἀληθὲς πεφύκασιν ἱκανῶς, καὶ τὰ πλείω τυγχάνουσι τῆς ἀληθείας.}}</nowiki></code> |Normal: Οἱ ἄνθρωποι πρὸς τὸ ἀληθὲς πεφύκασιν ἱκανῶς, καὶ τὰ πλείω τυγχάνουσι τῆς ἀληθείας.<br/> Polytonic: {{polytonic|Οἱ ἄνθρωποι πρὸς τὸ ἀληθὲς πεφύκασιν ἱκανῶς, καὶ τὰ πλείω τυγχάνουσι τῆς ἀληθείας.}} |- |{{tl|oe}} |<code><nowiki>Check out that Ph{{subst:oe}}nician pottery!</nowiki></code> |Check out that Phœnician pottery! |- |{{tl|ae}} |<code><nowiki>All hail Athen{{subst:ae}}!</nowiki></code> |All hail Athenæ! |} ==Garis/batas== {| style="border;none; text-align:left; width:100%" |- style="background:#E6F2FF; padding:0.3em; text-align:center;" |'''Citakan''' |'''Conto''' |'''Hasilna''' |- |{{tl|rule}} |<code><nowiki>{{rule}}{{rule}}</nowiki></code> <code><nowiki>{{rule|height=4px}}{{rule}}</nowiki></code> <code><nowiki>{{rule|5em}}</nowiki></code> |{{rule}}{{rule}} {{rule|height=4px}}{{rule}} {{rule|5em}} |- |{{tl|custom rule}} |<code><nowiki>{{Custom rule|sp|100|d|6|sp|10|d|10|sp|10|d|6|sp|100}}</nowiki></code> <code><nowiki>{{custom rule|c|6|sp|40|do|7|fy1|40|do|7|sp|40|c|6}}</nowiki></code> |{{Custom rule|sp|100|d|6|sp|10|d|10|sp|10|d|6|sp|100}} {{custom rule|c|6|sp|40|do|7|fy1|40|do|7|sp|40|c|6}} |- |{{tl|separator}} |<code><nowiki>{{separator}}</nowiki></code> |{{separator}} |- |{{tl|***}} |<code><nowiki>{{***}}</nowiki></code> <code><nowiki>{{***|5|3em|char=@}}</nowiki></code> |{{***}} {{***|5|3em|char=@}} |- |{{tl|page break}} |<code><nowiki>{{page break}}</nowiki></code> |{{page break}} |} ==Format hurup== {| style="border;none; text-align:left; width:100%" |- style="background:#E6F2FF; padding:0.3em; text-align:center;" |'''Citakan''' |'''Conto''' |'''Hasilna''' |- |{{tl|greyed}}, {{tl|red}}, {{tl|green}} |<code><nowiki>{{greyed|grey text}}, {{red|red text}}, {{green|green text}}</nowiki></code> |{{greyed|grey text}}, {{red|red text}}, {{green|green text}} |- |{{tl|RunningHeader}} atawa {{tl|rh}} |<code><nowiki>{{RunningHeader|Left text|Center text|Right text}}</nowiki></code> |{{RunningHeader|Left text|Center text|Right text}} |- |{{tl|gap}} |text with a{{tlx|gap|5em}}gap! |text with a{{gap|5em}}gap! |} ==Daptar eusi== {| style="border;none; text-align:left; width:100%" |- style="background:#E6F2FF; padding:0.3em; text-align:center;" |'''Citakan''' |style="width:15em"|'''Conto''' |'''Hasilna''' |-<!--1ST ROW--> |{{tl|TOC}} |<code><nowiki>{{TOC}}</nowiki></code> |{{TOC}} |-<!--2ND ROW--> |{{tl|AuxTOC}} |<code><nowiki>{{AuxTOC|</nowiki></code><br> <code><nowiki>* [[/Chapter 1/]]}}</nowiki></code> |{{AuxTOC| * [[/Chapter 1/]]}} |- | {{tl|TOC begin}},<Br> {{tl|TOC end}},<br>jeung <nowiki>{{TOC row....}}</nowiki> | <code><nowiki>{{TOC begin}}</nowiki><br> <nowiki>{{TOC row 1-1-1|...}}</nowiki><br> <nowiki>{{TOC end}}</nowiki></code> |{{TOC begin}} {{TOC row 2-1|Preface|i}} {{TOC row 1-1-1|I.|Introduction|xii}} {{TOC row 1-1-1|II.|Chapter 1|1}} {{TOC end}} |} ==Kolom-kolom== '''Citakan:''' {{tl|multicol}}, {{tl|multicol-break}}, jeung {{tl|multicol-end}}<br> <hr> '''Conto:'''<br> <code><nowiki>{{multicol}}</nowiki></code><br> Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut faucibus accumsan quam, eu efficitur odio euismod non. Quisque mollis eu arcu id commodo. Curabitur tempor augue in lacus convallis, quis tempor eros hendrerit. Aenean lectus arcu, egestas sit amet justo a, venenatis efficitur nibh. Sed sed imperdiet diam, sollicitudin elementum tortor. Morbi a tincidunt dui, sed ultrices elit. Class aptent taciti sociosqu ad litora torquent per conubia nostra, per inceptos himenaeos. Nulla sagittis sagittis semper. Donec ut mi ornare dolor sagittis sollicitudin vel quis nisl. Aliquam id urna eu felis interdum gravida. Aliquam et hendrerit sem. Nullam ornare, augue non lacinia convallis, augue orci vulputate sapien, ac dignissim eros ipsum sed felis. Proin ullamcorper congue elementum.<br> <code><nowiki>{{multicol-break}}</nowiki></code><br> Sed cursus justo vel vestibulum ornare. Curabitur condimentum risus eu tortor sagittis pharetra. Aliquam erat volutpat. Nullam lacus ante, vulputate eget ullamcorper vel, gravida vel nunc. Morbi consectetur posuere lectus eget ornare. Donec ultricies elit nec elit lacinia accumsan. Mauris iaculis odio sem, ut scelerisque quam vestibulum a. Sed nec dictum arcu. Vivamus arcu erat, interdum eu lorem ut, luctus eleifend felis.<br> <code><nowiki>{{multicol-end}}</nowiki></code><br> <hr> '''Hasilna:'''<br> {{multicol}} Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut faucibus accumsan quam, eu efficitur odio euismod non. Quisque mollis eu arcu id commodo. Curabitur tempor augue in lacus convallis, quis tempor eros hendrerit. Aenean lectus arcu, egestas sit amet justo a, venenatis efficitur nibh. Sed sed imperdiet diam, sollicitudin elementum tortor. Morbi a tincidunt dui, sed ultrices elit. Class aptent taciti sociosqu ad litora torquent per conubia nostra, per inceptos himenaeos. Nulla sagittis sagittis semper. Donec ut mi ornare dolor sagittis sollicitudin vel quis nisl. Aliquam id urna eu felis interdum gravida. Aliquam et hendrerit sem. Nullam ornare, augue non lacinia convallis, augue orci vulputate sapien, ac dignissim eros ipsum sed felis. Proin ullamcorper congue elementum. {{multicol-break}} Sed cursus justo vel vestibulum ornare. Curabitur condimentum risus eu tortor sagittis pharetra. Aliquam erat volutpat. Nullam lacus ante, vulputate eget ullamcorper vel, gravida vel nunc. Morbi consectetur posuere lectus eget ornare. Donec ultricies elit nec elit lacinia accumsan. Mauris iaculis odio sem, ut scelerisque quam vestibulum a. Sed nec dictum arcu. Vivamus arcu erat, interdum eu lorem ut, luctus eleifend felis. {{multicol-end}} ==Ujibaca== {| style="border;none; text-align:left; width:100%" |-<!--COLUMN HEADINGS--> | style="background:#E6F2FF; padding:0.3em; text-align:center;"|'''Citakan''' | style="background:#E6F2FF; padding:0.3em; text-align:center;"|'''Conto''' | style="background:#E6F2FF; padding:0.3em; text-align:center;"|'''Hasilna''' |-<!--1ST ROW--> |{{tl|page end hyphen}} atawa {{tl|peh}} | Kaca ieu: ''over{{tl|peh}}''<br/> Kaca teras: ''eager'' | ''Over-eager.'' |-<!--2ND ROW--> |{{tl|Missing image}} |<code><nowiki>{{Missing image}}</nowiki></code> |{{Missing image}} |} [[category:Pitulung]] kxa6592ej8elkd837q2tf0c8fzw70sp Citakan:Small-caps 10 5985 25366 2024-01-05T10:56:08Z Veracious 496 Mindahkeun ka [[Citakan:Sc]] 25366 wikitext text/x-wiki #redirect[[Citakan:Sc]] hcslune0schcyqusm5njbd8yy9ujvuj Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/72 250 5986 25374 25373 2024-01-07T04:35:54Z Devi 4340 513 /* Telah diuji baca */ 25374 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||69}}</noinclude>{{Jawa|ꦤ꧀ꦤꦣꦶꦤꦊꦩ꧀ꦩꦃ꧈ꦣꦸꦮꦫꦺꦮꦸꦣꦸꦮꦫꦠꦸꦱ꧀ꦠꦶꦤꦭꦔ꦳ꦸꦠ꧀꧈ꦥꦫꦺꦊꦆꦂꦠꦸꦗꦸꦃꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦭꦁꦏꦸꦁꦤꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁ꧉}} 164 {{Jawa|꧅ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦣꦭꦥꦤ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦒꦺꦤ꧀ꦗꦃꦠꦺꦫꦺꦃꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧈ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀ꦫꦗꦼꦤ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁ꧈ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦠꦸꦗꦸꦃꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦥꦫꦺꦢꦶꦲꦸꦩꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦣꦶꦤꦤꦸꦊꦩ꧀ꦩꦃꦭꦸꦲꦸꦂꦤ꧈ꦱꦿꦺꦮꦸꦭꦶꦩꦫꦠꦸꦱ꧀ꦏꦏꦶ꧉}} 165 {{Jawa|꧅ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦊꦆꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦤ꧈ꦣꦸꦮꦫꦠꦸꦱ꧀ꦥꦴꦮꦺꦔ꦳ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀ꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦒꦺꦤ꧀ꦗꦃꦱꦿꦠꦸꦱ꧀ꦠꦸꦗꦸꦃꦥꦸꦭꦸꦃ꧈ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦣꦶꦲꦗꦶꦧꦫꦁ꧈ꦏꦧꦴꦥꦠꦺꦤ꧀ꦥꦸꦂꦮꦏꦼꦂꦠꦤꦸꦣꦶꦕꦠꦸꦂ꧈ꦏꦉꦱ꧀ꦱꦶꦣꦺꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦧꦤ꧀ꦚꦸꦩꦱ꧀꧈ꦣꦶꦤꦠꦸꦗꦸꦃꦫꦠꦸꦱ꧀ꦏꦏꦶ꧉}} 166 {{Jawa|꧅ꦩꦸꦤ꧀ꦥꦫꦺꦊꦆꦂꦣꦶꦱꦮꦃ꧈ꦱꦿꦠꦸꦱ꧀ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃꦩꦭꦃꦱꦴꦏ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶ꧈ꦏꦱꦠꦸꦱ꧀​ꦣ꧀ꦭꦥꦤ꧀ꦥꦸꦭꦸꦃ꧈ꦗꦣꦶꦔꦤ꧀ꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦒꦺꦤ꧀ꦗꦃꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀ꦠꦶꦤꦠ{{sic|ꦤ꧀ꦢꦸꦂ|ꦤ꧀ꦝꦸꦂ}}꧈ꦣꦠꦁꦏꦮꦏ꧀ꦠꦸꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦊꦮꦶꦃꦱꦔ꦳ꦼꦠꦶꦏ꧀꧉}} 167 {{Jawa|꧅ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦥꦫꦺꦲꦸꦩ꧈ꦱꦿꦠꦸꦱ꧀ꦠꦶꦭꦸꦥꦸꦭꦸꦃꦩꦸꦤ꧀ꦥꦫꦺꦊꦆꦂ꧈ꦗꦼꦁꦱꦫꦠꦸꦱ꧀ꦭꦶꦩꦥꦸꦭꦸꦃ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦥꦫꦺꦒꦺꦤ꧀ꦗꦃꦤ꧈ꦱꦿꦠꦸꦱ꧀​ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦱꦫꦠꦸꦱ꧀ꦝꦸꦮꦥꦸꦭꦸꦃ꧈ꦠꦃꦏꦶꦠꦸꦣꦶꦲꦗꦶꦧꦫꦁ꧈ꦱꦮꦃꦲꦸꦩꦒꦺꦤ꧀ꦗꦃꦊꦆꦂ꧉}} 168 {{Jawa|꧅ꦒꦤ꧀ꦠꦶꦭꦸꦮꦁꦣꦶꦩꦒꦼꦭ꧀ꦭꦁ꧈ꦠꦸꦗꦸꦃꦣ꧀ꦭꦥꦤ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀ꦩꦸꦤ꧀ꦥꦫꦺꦤꦊꦆꦂ꧈ꦥꦫꦺꦠꦼꦁꦔꦃꦲꦤ꧀ꦏꦕꦠꦸꦂ꧈ꦭꦶꦩꦗꦼꦁꦒꦼꦤ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦧꦸꦭꦤ꧀꧈ꦭꦶꦩꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦥꦴꦮꦺꦫꦗꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦒꦺꦭꦁꦏꦸꦁ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦥ}}<noinclude></noinclude> 4txf91ict3fa05cm1zoou1opgatqdrc Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/44 250 5987 25380 25379 2024-01-07T05:17:44Z Devi 4340 513 {{sic|p|ꧏ}} 25380 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||41}}</noinclude>{{Jawa|ꦣꦔ꦳ꦸꦤ꧀꧈ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦊꦮꦶꦃꦒꦤ꧀ꦕꦁ꧈ꦣꦶꦤꦸꦭꦺꦤ꧀ꦝꦴꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦊꦮꦶꦃꦠꦶꦤꦧꦶꦧꦶꦠ꧀​ꦤꦸꦔ꦳ꦁꦔꦂꦠꦤꦼꦃꦤ꧉}} 90 {{Jawa|꧄ꦏꦸꦱꦧꦧ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦏꦠꦫ꧈ꦣꦶꦒꦼꦩ꧀ꦩꦸꦏ꧀ꦲꦣꦺꦠꦺꦃꦠꦼꦆꦁ꧈ꦠꦥꦶꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦭꦶꦮꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦩꦏꦺꦠꦼꦩ꧀ꦩꦃꦮꦣꦶ꧈ꦤꦺꦤ꧀ꦗꦴꦏꦸꦩꦲꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦠꦤꦼꦃꦭꦺꦤ꧀ꦝꦴꦉꦗꦼꦁꦏꦸꦫꦸ꧈ꦏꦸꦣꦸꦣꦶꦠꦶꦩ꧀ꦧꦁ{{sic|p|ꧏ}}꧈ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦔ꦳ꦺꦠꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦱꦩꦺꦩꦺꦃꦤꦣꦶꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦏꦸꦣꦸꦏꦼꦔ꦳ꦼꦩ꧀ꦩꦤ꧀꧉}} 91 {{Jawa|꧄ꦏꦸꦕꦶꦊꦧ꧀ꦧꦸꦤ꧀ꦚꦔꦼꦔ꦳ꦼꦩ꧀ꦩꦤ꧀꧈ꦱꦸꦥꦪꦤꦠꦺꦫꦺꦃꦗꦣꦶ꧈ꦗꦼꦁꦥꦤꦸꦭꦏ꧀ꦏꦤꦲꦩ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦴꦒꦺꦒꦼꦱ꧀ꦏꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦏꦥꦏꦺꦏꦸꦤꦸꦠꦤꦶ꧈ꦣꦶꦱꦸꦩꦠꦿꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦩꦱ꧀ꦲꦸꦂ꧈ꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦭꦩ꧀ꦥꦃꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦏꦸꦕꦶꦊꦧ꧀ꦧꦸꦔꦼꦔ꦳ꦼꦩ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦗꦼꦁꦏꦸꦔ꦳ꦥꦸꦔ꦳ꦺꦠꦱꦫꦸꦮꦲꦣꦺꦤ꧉}} 92 {{Jawa|꧄ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦫꦶꦠꦶꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦧꦒꦶꦪꦤ꧀ꦕꦆ꧈ꦊꦧ꧀ꦧꦸꦤꦔꦤ꧀ꦱꦧꦒꦶꦪꦤ꧀꧈ꦩꦸꦤ꧀ꦗꦼꦁꦔ꦳ꦥꦸꦭꦆꦤ꧀ꦝꦼꦆ꧈ꦤꦸꦭꦶꦩꦥꦸꦭꦸꦃꦕꦆ꧈ꦱꦧꦒꦶꦪꦤ꧀ꦝꦼꦆꦔ꦳ꦥꦸ꧈ꦱꦏꦶꦠꦸꦩꦼꦗꦼꦃꦤꦤ꧈ꦭꦶꦭꦤꦣꦶꦕꦠꦸꦂꦣꦼꦆ꧈ꦤ꧀ꦚꦔꦼꦔ꦳ꦼꦩ꧀ꦩꦤ꧀​ꦮꦠꦼꦱ꧀ꦝꦭꦥꦤ꧀​ꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦗꦩ꧀꧉}} 93 {{Jawa|꧄ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦤꦼꦧ꧀ꦧꦂꦏꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦭꦃꦏꦼꦂꦉꦥ꧀{{sic|p|ꧏ}}ꦠꦼꦆꦁ꧈ꦩꦱꦶꦁꦱꦫꦸꦮꦕꦫꦁꦤ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦴꦒꦺꦒꦼꦱ꧀ꦏꦕꦶꦫꦶ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦤꦏꦼꦂꦉꦥ꧀ꦠꦼꦆꦁ꧈ꦏꦼꦂꦫꦶꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦠꦶꦔ꦳ꦭꦸꦱ꧀꧈ꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶꦤꦒꦼꦱ꧀ꦠꦺꦠꦺꦭ꧈ꦒꦼꦤꦶꦁꦔ꦳ꦸꦁꦒꦭ꧀ꦠꦸꦫꦸꦠ꧀ꦱꦶꦱꦶ꧈ꦲꦺꦗꦴꦥꦶꦱꦤ꧀ꦩꦶꦱꦃꦗꦼꦁꦔ꦳ꦤꦸꦣꦶꦠꦼꦁꦔꦃ꧉}}<noinclude></noinclude> m2lzrlm9z530d9om4lcnhz1vhf64fbv Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/46 250 5988 25385 25384 2024-01-07T10:34:47Z Devi 4340 513 25385 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||43}}</noinclude>94 {{Jawa|꧄ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦴꦒꦺꦗꦣꦶꦠꦤ꧀ꦝ꧈ꦪꦺꦤ꧀ꦠꦼꦲꦣꦺꦏꦼꦂꦉꦥ꧀ꦠꦼꦆꦁ꧈ꦗꦣꦶꦠꦼꦩꦼꦤꦁꦔꦩ꧀ꦧꦼꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧈ꦱꦱꦠ꧀ꦲ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦗꦣꦶꦧꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧈ꦉꦗꦼꦁꦧꦺꦣꦤꦣꦼꦆ꧈ꦔ꦳ꦸꦩꦸꦂꦤꦏꦤꦣꦶꦠꦤ꧀ꦝꦸꦂ꧈ꦱꦔ꦳ꦸꦥꦩꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦤ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦠꦶꦏꦼꦂꦉꦥ꧀ꦠꦼꦆꦁ꧈ꦫꦣꦠꦺꦫꦺꦃꦧꦶꦧꦶꦠ꧀​ꦏꦤꦣꦶꦧꦧꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧉}} 95 {{Jawa|꧄ꦱꦤꦗꦤ꧀ꦠꦶꦤꦒꦤ꧀ꦕꦁꦤ꧈ꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦔ꦳ꦴꦒꦺꦏꦤꦸꦠꦤꦶ꧈ꦱꦸꦩꦮꦴꦤ꧀ꦱꦧꦧ꧀ꦩꦸꦭꦸꦱ꧀ꦤ꧈ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦏꦠꦫꦗꦁꦒꦼꦂꦫꦶꦁ꧈ꦫꦺꦪꦏꦼꦂꦧꦫꦶꦱ꧀ꦩꦶꦱꦶꦭ꧀꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦠꦶꦔ꦳ꦮꦭ꧀ꦤꦩꦸꦭꦸꦱ꧀꧈ꦤꦗꦤ꧀ꦩꦸꦁꦒꦸꦃꦣꦶꦏꦸꦣ꧈ꦧꦼꦭ꧀ꦭꦴꦤꦫꦺꦪꦏꦱꦏꦶꦠ꧀꧈ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦒꦼꦣ꧀ꦝꦺꦒꦭꦶꦧ꧀ꦤꦫꦺꦪꦕꦕꦣ꧀ꦤ꧉}} 96 {{Jawa|꧄ꦫꦺꦪꦤꦸꦔꦼꦭ꧀ꦭꦪ꧀ꦲ꦳ꦸꦒꦼꦭ꧀ꦤ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦤꦒꦼꦂꦫꦶꦁꦏꦼꦂꦊꦠꦶꦏ꧀꧈ꦕꦕꦶꦁꦔꦼꦤ꧀ꦠꦶꦧꦸꦧꦸꦣꦏ꧀ꦤ꧈ꦥꦫꦺꦒꦺꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸꦣꦼꦆ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦤꦏꦼꦂꦫꦶ꧈ꦏꦲꦉꦥ꧀ꦤꦏꦸꦫꦁꦩꦸꦭꦸꦱ꧀꧈ꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦕꦴꦧ{{sic|p|ꧏ}}꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦤꦣꦶꦆꦫꦶꦏ꧀꧈ꦗꦶꦪꦼꦤ꧀ꦧꦁꦱꦭ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦔ꦳ꦪꦏ꧀ꦥꦶꦭꦶꦃꦲꦤ꧀꧉}} 97 {{Jawa|꧄ꦤꦸꦩꦸꦭꦸꦱ꧀ꦲꦣꦺꦧꦼꦤꦼꦂꦤ꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦏꦼꦂꦧꦫꦶꦱ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦤꦣꦶꦏꦼꦔ꦳ꦼꦩ꧀ꦩꦤ꧀꧈ꦤꦸꦲꦣꦺꦒꦴꦫꦺꦁꦏꦕꦶꦫꦶ꧈ꦒꦩ꧀ꦥꦁꦒꦼꦱꦤ꧀ꦤꦩꦶꦭꦶꦃ꧈ꦤꦸꦒꦴꦫꦺꦁꦏꦕꦶꦫꦶꦔꦩ꧀ꦧꦸꦭ꧀꧈ꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦗꦣꦶꦲꦩ꧀ꦥꦁ꧈ꦱꦧꦧ꧀ꦠꦶꦤꦏꦸꦫꦁꦔ꦳ꦼꦱꦶ꧈ꦔ꦳ꦤꦸꦏꦊꦩ꧀ꦠꦤ꧀ꦝꦤꦧꦼꦤꦼꦂꦔ꦳ꦼꦱꦶꦤ꧉}} 98 {{Jawa|꧄ꦗꦼꦁꦒꦩ꧀ꦥꦁꦤꦼꦧ꧀ꦧꦂꦏꦼꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦠꦼꦣꦶꦕꦴꦏꦴꦠ꧀ꦲꦶꦗꦶ{{sic|p|ꧏ}}꧈}}<noinclude></noinclude> hgakcnnpnpuo690thxhmw2xpiz5lxc4 Kaca:Handleiding voor de kultuur van padi op natte velden.pdf/48 250 5989 25388 25387 2024-01-07T11:04:04Z Devi 4340 513 ꦔ꦳ꦭ꧀ꦲꦩ꧀ꦝꦸꦭꦶꦭ꧀ꦭꦃ 25388 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Devi 4340" />{{rh||45}}</noinclude>{{Jawa|ꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦂꦱꦸꦥꦪꦫꦠ꧈ꦩꦭꦃꦒꦼꦱ꧀ꦗꦣꦶꦥꦫꦤ꧀ꦠꦶ꧈ꦣꦶꦧꦒꦼꦭ꧀ꦭꦺꦤ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦒꦭꦶꦧ꧀꧈ꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤꦠꦼꦧ꧀ꦧꦂꦤ꧀ꦚꦏꦶꦠꦸ꧈ꦣꦶꦱꦼꦧ꧀ꦧꦸꦠ꧀ꦱꦼꦧ꧀ꦧꦂꦠꦺꦪ꧈ꦲꦱꦶꦭ꧀ꦤꦔ꦳ꦤꦸꦒꦼꦱ꧀​​ꦪꦏꦶꦤ꧀꧈ꦩꦤꦸꦏ꧀{{sic|p|ꧏ}}ꦲꦺꦱꦺꦪꦼꦤ꧀ꦲ꦳ꦴꦒꦺꦩꦭꦶꦁꦤ꧉}} 99 {{Jawa|꧅ꦱꦧꦧ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦧꦼꦤꦁꦩꦶꦭꦶꦃꦲꦤ꧀꧈ꦩꦶꦱꦃꦏꦼꦤ꧀ꦲꦥꦗꦼꦁꦔ꦳ꦼꦱꦶ꧈ꦠꦁꦠꦸꦧꦔ꦳ꦺꦔ꦳ꦪꦧꦺꦣ꧈ꦉꦗꦼꦁꦣꦼꦆꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦺꦭꦶꦁ꧈ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦏꦼꦂꦧꦫꦶꦱ꧀ꦧꦶꦧꦶꦠ꧀꧈ꦏꦸꦣꦸꦔꦲꦗꦏꦼꦤ꧀​ꦮꦸꦁꦏꦸꦭ꧀꧈ꦠꦶꦤꦏꦼꦂꦣꦶꦧꦸꦮꦠ꧀ꦤ꧈ꦩꦶꦭꦶꦃꦔ꦳ꦤꦸꦧꦼꦤꦼꦂꦔ꦳ꦼꦱꦶ꧈ꦱꦂꦠꦏꦸꦣꦸꦔ꦳ꦱꦏ꧀ꦥꦶꦱꦤ꧀ꦝꦶꦠꦁꦏꦭ꧀ꦤ꧉}} 100 {{Jawa|꧅ꦭꦆꦤ꧀ꦕꦫꦤꦸꦫꦁꦒꦼꦪꦤ꧀꧈ꦣꦶꦥꦭꦶꦁꦥꦣꦱꦏꦭꦶ꧈ꦣꦶꦥꦕꦴꦏ꧀ꦫꦁꦒꦼꦪꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦠꦥꦶꦲꦱꦶꦭ꧀​ꦤꦸꦣꦶꦥꦩ꧀ꦧꦿꦶꦃ꧈ꦭꦆꦤ꧀​ꦮꦸꦁꦏꦸꦭ꧀ꦕꦫꦶꦁꦕꦶꦁ꧈ꦔꦗꦒꦥꦩꦭꦶꦁꦩꦤꦸꦏ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦩꦴꦮꦭ꧀ꦱꦧꦿꦲ꧈ꦔ꦳ꦪꦣꦼꦆꦔ꦳ꦤꦸꦮꦗꦶꦧ꧀꧈ꦣꦶꦆꦔꦼꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦱꦸꦥꦪꦩꦸꦭꦸꦱ꧀ꦗꦣꦶꦤ꧉}} 101 {{Jawa|꧅ꦔ꦳ꦤ꧀ꦚꦂꦆꦪꦼꦣꦶꦭꦶꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀꧈ꦒꦼꦱ꧀​ꦤ꧀ꦚꦴꦧꦧꦶꦧꦶꦠ꧀ꦝꦶꦆꦫꦶꦏ꧀꧈ꦔꦤ꧀ꦠꦶꦭꦸꦒꦺꦣꦺꦁꦫꦺꦪꦤ꧈ꦧꦴꦧꦴꦠ꧀ꦭꦶꦩꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦏꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦤꦒꦼꦱ꧀ꦧꦼꦤꦁꦔꦶꦫꦶꦏ꧀꧈ꦗꦣꦶꦤꦧꦁꦱꦭ꧀ꦝꦶꦆꦠꦸꦁ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦠꦶꦩ꧀ꦧꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤ꧈ꦗꦣꦶꦠꦶꦭꦸꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀ꦏꦠꦶ꧈ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦠꦥꦶꦣꦶꦔ꦳ꦪꦏ꧀꧉}} 102 {{Jawa|꧅ꦱꦼꦒ꧀ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦼꦆꦣꦶꦠꦶꦩ꧀ꦧꦁ꧈ꦊꦁꦔꦶꦠ꧀ꦱꦥꦫꦥꦠ꧀ꦏꦠꦶ꧈ꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦤꦔꦤ꧀ꦝꦸꦮꦮꦼꦭ꧀ꦭꦱ꧀꧈ꦥꦸꦤ꧀ꦗꦸꦭ꧀ꦠꦶꦭꦸꦥꦿꦥꦠ꧀ꦏꦠꦶ꧈ꦒꦼꦱ꧀ꦏꦶꦠꦸ}}<noinclude></noinclude> 6t7poa9cfgkcv9pslp3ql1t6r6zisv4 Kategori:Pitulung 14 5990 25397 2024-01-08T10:14:33Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar [[Kategori:Wikipabukon]] 25397 wikitext text/x-wiki [[Kategori:Wikipabukon]] 4qbchbbmju00zf5innjn4wi7notdzgf Kategori:Kategori 14 5991 25399 2024-01-08T10:17:41Z Veracious 496 Nyieun kaca kosong 25399 wikitext text/x-wiki phoiac9h4m842xq45sp7s6u21eteeq1 Kategori:Pamaké 14 5992 25400 2024-01-08T10:18:41Z Veracious 496 Nyieun kaca anyar [[Kategori:Kategori]] 25400 wikitext text/x-wiki [[Kategori:Kategori]] 6fbfb2ihjngqltgs77yiw8v8s2qhfph Indéks:Babad Majapait.pdf 252 5993 25437 25404 2024-01-15T03:39:54Z Akbar Soepadhi 17 25437 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Babad Majapait |Author=Kadir Tisna Sujana |Translator= |Editor= |Year=1979 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 73to74="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] esggaxw8vlq05iuoz39ws5p195hgait Indéks:Saratus Paribasa Jeung Babasan II.pdf 252 5994 25447 25407 2024-01-15T03:42:29Z Akbar Soepadhi 17 25447 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Saratus Paribasa Jeung Babasan 2 |Author=Mas Natawisastra |Translator= |Editor= |Year=1979 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="4" 4to8="roman" 9="1" 93to94="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] pyihlh8ltppfuxlvn7jalvfg2ymd4g5 Indéks:Saratus Paribasa Jeung Babasan V.pdf 252 5995 25444 25408 2024-01-15T03:41:57Z Akbar Soepadhi 17 25444 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Saratus Paribasa Jeung Babasan 5 |Author=Mas Natawisastra |Translator= |Editor= |Year=1979 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="4" 4to10="roman" 10="-" 11="3" 73to74="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] 6lybgwq1wwu2xq0inb69au2qp8cnmoj Indéks:Rasiah Geulang Rantay.pdf 252 5996 25448 25409 2024-01-15T03:42:41Z Akbar Soepadhi 17 25448 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Rasiah Geulang Rantay |Author=Nanie |Translator= |Editor= |Year=1979 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="-" 5="3" 154to156="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] gzvm9l14p5bawe1gc88g0nm3f6o2wo4 Kategori:Indéks Divalidasi 14 5997 25414 2024-01-11T12:55:50Z Akbar Soepadhi 17 Nyieun kaca kosong 25414 wikitext text/x-wiki phoiac9h4m842xq45sp7s6u21eteeq1 Citakan:Cmbox 10 5998 25435 2024-01-14T12:49:55Z Akbar Soepadhi 17 + 25435 wikitext text/x-wiki <table class="plainlinks cmbox {{#switch:{{{type|}}} | speedy = cmbox-speedy | delete = cmbox-delete | content = cmbox-content | style = cmbox-style | move = cmbox-move | protection = cmbox-protection | notice <!-- notice = default --> | #default = cmbox-notice }}" style="{{{style|}}}"> <tr> {{#ifeq:{{{image|}}}|none | <!-- No image. Cell with some width or padding necessary for text cell to have 100% width. --><td class="mbox-empty-cell"></td> | <td class="mbox-image"> {{#if:{{{image|}}} | {{{image}}} | [[File:{{#switch:{{{type|}}} | speedy = Cmbox deletion.png | delete = Cmbox deletion.png | content = Cmbox content.png | style = Edit-clear.svg | move = Cmbox move.png | protection = Cmbox protection.png | notice <!-- notice = default --> | #default = Cmbox notice.png }}|40x40px|link=|alt=]] }}</td> }} <td class="mbox-text" style="{{{textstyle|}}}"> {{{text}}} </td> {{#if:{{{imageright|}}} | <td class="mbox-imageright"> {{{imageright}}} </td> }} </tr> </table> <noinclude> [[Kategori:Citakan umum]] </noinclude> 1yexg7jrxi1hc9zlbw9zeismu2vwbhi Citakan:Kategori nu kasumput 10 5999 25453 25436 2024-01-15T03:48:42Z Akbar Soepadhi 17 25453 wikitext text/x-wiki __HIDDENCAT__{{cmbox | type = notice | text = Kategori ieu [[:Kategori:Kategori nu nyarumput|teu ditémbongkeun]] dina kaca-kaca nu dibéré kategori ieu. }}<noinclude> [[Kategori:Citakan Wikipabukon]] </noinclude> qny7h5md15vzqc7zuz00sncftva3df2 Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023 14 6000 25452 2024-01-15T03:44:45Z Akbar Soepadhi 17 Nyieun kaca anyar {{Kategori nu kasumput}} 25452 wikitext text/x-wiki {{Kategori nu kasumput}} 26xkpxdu49czorjsjchn31g0m7s9yoo Kaca:Handelingen van het Eerste Congres voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Java.pdf/85 250 6001 25585 25584 2024-02-24T01:24:51Z Akbar Soepadhi 17 25585 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{c|{{Jawa|꧋ꦏꦠꦿꦁꦔꦤ꧀ꦧꦧ꧀ꦗꦴꦒꦺꦢ꧀꧈<sup>¹)</sup>}}}} {{rule|5em}} {{c|{{Jawa|ꦱꦏꦶꦁꦏꦁꦗꦼꦁꦥꦔꦺꦫꦤ꧀ꦲꦂꦪꦏꦸꦒꦸꦩꦢꦶꦟꦶ​ꦔꦿꦠ꧀꧈}}}} {{Jawa|꧅ꦮꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦤꦶꦥꦸꦤ꧀ꦠꦼꦩ꧀ꦧꦸꦁꦗꦺꦴꦒꦺꦢ꧀​ꦩꦼꦟ꧀ꦝꦼꦠ꧀ꦤꦶꦫꦒꦤ꧀ꦤꦶꦁꦧꦢꦤ꧀​ꦩꦤ꧀ꦤ{{ellipsis}}ꦏꦊꦉꦱ꧀ꦱꦤ꧀ꦥꦠꦿꦥ꧀ꦱꦺꦴꦭꦃꦠꦼꦤ꧀ꦤꦒꦤ꧀ꦤꦶꦥꦸꦤ꧀​ꦱꦲꦺꦱ꧀ꦠꦸꦗꦺꦴꦒ꧀ꦏꦶꦥꦸꦤ꧀ꦢꦩꦼꦪ꧀ꦏꦒꦺꦢ꧀​ꦩꦤ꧀ꦤꦮꦶꦏꦲꦺꦤ꧀ꦠꦂꦫꦏꦼꦤ꧀​ꦭꦗꦼꦁꦤꦩꦗꦺꦴ{{ellipsis}}ꦤ꧀ꦢꦤ꧀​ꦠꦼꦩꦃꦲꦤ꧀ꦤꦶꦥꦸꦤ꧀ꦲꦱꦿꦶꦁꦢꦩꦼꦭ꧀ꦏꦲꦺꦢꦤ꧀ꦤꦤ꧀​ꦠꦸꦩꦿꦥ꧀ꦥꦶꦁꦏꦪꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦗꦮꦶ꧈ꦒꦺꦤ꧀ꦢꦶꦁꦥꦸꦤ꧀ꦏ{{ellipsis}}ꦏꦼꦤ꧀ꦭꦗꦼꦁꦩꦚ꧀ꦗꦶꦁꦲꦶꦁꦧꦠꦺꦴꦤ꧀​ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦠꦼꦩ꧀ꦧꦸꦁꦔꦏꦼꦤ꧀ꦧꦼꦏ꧀ꦱ꧈ꦠꦼꦒꦼꦱ꧀ꦱꦶꦥꦸꦤ꧀ꦲꦩ꧀ꦧꦼꦒ꧀ꦱꦮꦶꦗꦶ꧈ꦩꦏ꧀ꦱꦸꦢ꧀ꦢꦶꦥꦸꦤ꧀ꦲꦶꦁꦒꦶꦃꦱꦢꦪ{{ellipsis}}ꦠꦶꦁꦏꦃꦮꦲꦸ꧈ ꦏꦼꦢꦃ{{ellipsis}}ꦩꦸꦗꦸ{{ellipsis}}ꦠꦼꦁꦲꦶꦁꦏꦁꦱꦶꦥꦠ꧀ꦲꦼꦱ꧈ {{ellipsis}}ꦒꦶꦃꦥꦸꦤꦶꦏꦭꦹꦤ꧀ꦠꦶꦤ꧀ꦤꦶꦁ​ꦭꦲꦶꦂꦧꦠꦺꦴ{{ellipsis}} ꦥꦿꦩꦶ{{ellipsis}}ꦮꦸꦗꦸꦢ꧀ꦢꦶꦁꦗꦺꦴꦒꦺꦢ꧀ꦏꦣꦥꦸꦂ꧈ ꦥꦶꦥꦶꦠꦤ꧀ꦱꦂꦠꦥꦸꦁꦏꦱꦤ꧀ꦤꦶꦥꦸꦤ꧀ꦏꦼꦤꦃꦩꦤ꧀ꦤꦼꦩ꧀ꦧꦃ꧉{{ellipsis}}ꦠꦸꦩꦸꦗꦸꦲꦶꦁꦏꦁꦱꦶꦥꦠ꧀ꦭꦁꦒꦼꦁ​{{ellipsis}}꧈ ꦢꦸꦩꦸꦤꦸꦁꦔꦶꦁꦱꦼꦩ꧀ꦧꦃ꧉}} {{Jawa|꧅ꦩꦶꦫꦶꦠ꧀ꦕꦫꦶꦒꦺꦴꦱ꧀ꦏꦶꦤ꧀ꦤ꧈ꦮꦺꦴꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦤꦶꦁꦗꦺꦴꦒꦺꦢ꧀​ꦗꦩꦤ꧀ꦏꦢꦺꦮꦠꦤ꧀{{ellipsis}}ꦤ{{ellipsis}}ꦤ꧀ꦩꦭꦺꦁꦒꦺꦴꦢ꧀ꦧꦮ꧈ꦠꦼꦒꦼꦱ꧀ꦱꦶꦥꦸꦤ꧀​​ꦲꦺꦧꦃꦪꦶꦁꦧꦢꦤ꧀​​ꦭꦤ꧀ꦭꦒꦸꦤ꧀ꦤꦶꦁꦒ꧀ꦮꦫ꧉}} {{Jawa|꧋ꦲꦶꦁꦟꦁꦥꦶꦤꦠꦃꦢꦺꦤ꧀ꦤꦶꦁꦒꦁꦒ꧀ꦮꦁꦯꦸꦫꦦꦡꦶ꧈ꦲꦶꦁꦒꦶꦃꦨꦛꦫꦲꦺꦟ꧀ꦢꦿ꧈ꦥꦸꦤꦶꦏꦥꦫꦲꦧ꧀ꦱꦫꦶꦲꦶꦁꦯꦸꦫꦺꦟ꧀ꦢꦿꦨꦮꦟ꧈1꧈ꦯꦸꦦꦿꦨ꧈2꧈{{ellipsis}}ꦭꦸꦡꦩ꧈3꧈{{ellipsis}}ꦟꦭ꧈4꧈ꦊꦁ​ꦊꦁꦢꦟꦸ꧈5꧈ꦲꦶꦫꦶꦩ꧀ꦩꦶꦫꦶꦩ꧀꧈6꧈ꦒꦒꦂꦩ{{ellipsis}}꧈7꧈}}<noinclude></noinclude> qtam76celb6o8iimh2hym0ho472iiry Kaca:Handelingen van het Eerste Congres voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Java.pdf/8 250 6002 25456 2024-01-17T22:13:04Z Akbar Soepadhi 17 /* Proofread */ 25456 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>[[File:Handelingen van het Eerste Congres voor de Taal-, Land- en Volkenkunde van Java (page 8 crop).jpg|center|350px]] {{c|''Sang Pandji, met de twee panakawans.''}}<noinclude></noinclude> k6rdvxhycw92axv3epyr50pybk08nmw Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/69 250 6003 25459 25458 2024-01-21T02:52:40Z Raflinoer32 162 25459 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Raflinoer32" /></noinclude>Eta teh ukur sacomot bae carita perkara Iman, budak ngora nu gagah, salawasna ari ti peuting make jas jeung topi laken, nu pagaweanana wartawan jeung guru. Kabeh kajadian nu sakira bakal narik ati di lembur kuring, ku manehna kanyahoan, nu ku urang bakal bisa kabaca dina surat kabar nu ku manehna dikiriman eta warta. Tapi ari warta perkara digenjorna wartawan ku agen surat kabar mah, nya kitu deui perkara wartawan nu tara daek mayar lamun lalajo bioskop atawa tumpak beus, jadi nu ngeunaan dirina sorangan, taya nu dikirimkeun ka kantor warta atawa surat kabar nu mere kartu wartawanan ka manehna, nepi ka tangtu bae jalma luar daerah kuring mah moal aya nu nyaho. Wartawan Iman memang kacida pisan pinterna neangan jeung milih warta. {{right|Jakarta, 1957}}<noinclude>{{rh|||67}}</noinclude> qa44fuy9bfkqj43q1vs28aj7jvxd4sv Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/67 250 6004 25461 25460 2024-01-21T03:13:11Z Raflinoer32 162 25461 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Raflinoer32" /></noinclude>si leutik begang agen surat kabar tea. Atuh sadatang-datang teh ngan haok bae manehna ngagorowok: — Kumaha benerna mamang digawe teh, omongna bari nulak cangkeng, nurutan legeg bentang pilem nu tadi peuting tas dilalajoan. Uu, nya eta ngaran si agen tea, ngan olohok bae nu aya nenjo lalagaman Iman kitu teh. Manehna oge ambek, da asa diciduhan beungeut, tapi ku lantaran can tetela naon perkarana, manehna can aya niat ngalawan. Omongna: — Aya naon, Man? — Naonna nu aya naon. Ceuk kuring oge, mamang teu beres digawe teh! manehna nyentak, demi legegna masih angger keneh kawas tadi, nurutan bentang pilem. — Naonana nu henteu beres? Perkara naon nu teu beres? Jawab Uu. — Perkara surat kabar. Kapan kuring teh langganan, tapi naha geus lila pisan can ngalaman narima surat kabar? Tah, tetela lain mamang digawe teu beres? — Ka saha ilaing ngalangganan? — Togmol ka puseur. Kamari teh datang surat ti ditu, nanyakeun ka pawakil cenah. Jadi meureun ka mamang ari kitu mah. — Euh, perkara eta? Atuh kabeneran ari kitu mah, mamang oge kamari teh narima surat deuih. Eusina nanyakeun, naha enya silaing langgan ka cabang. Sabab cenah — ceuk puseur — aya surat ti silaing, ngaku langganan di cabang. Tapi iraha silang ngadaptarkeun jadi langganan? Tanggal sabaraha, jeung ka saha deuih? Si regeng teh geus kacida pisan ambekna ayeuna mah, lantaran sarasa diunghak teu pupuguh. Peureupna mani geus buleud-buleud bae, nahan amarah. — Kuring ngalanggan ka puseur, walon Iman teu eleh sumanget. Duitna ku kuring dikirimkeun ka ditu, tapi surat-kabarna cenah kudu di cabang. — Enya sugan, tapi mamang can kungsi meunang surat parentah ti puseur. Jeungna oge, ti iraha silaing rido ngaluarkeun duit jang ngalangganan surat kabar? Ulah bon ngalangganan surat kabar u meakkeun salawe perak satengah, ka bioskop nu ngan saperak<noinclude>{{{rh|||65}}}</noinclude> 12s4dsgcsazs2ntq1yh6vz3pc4jdfud Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/22 250 6005 25521 25462 2024-01-21T05:36:07Z Salm Abdullah 39 /* Geus divalidasi */ 25521 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /></noinclude>kawas di lembur-lembur sejen. Tah, nya eta pisan nu ngalantarankeun aeb ka lembur teh, lamun seug enya kajadian kanca gorombolan anu ayeuna keur ngaringkuk di kantor BODM teh boga niat males, ngabongohan ti tukang. Lembur anu geus sawatara taun mulus banglus taya kuciwana, nya peuting ieu pisan bakal beak riwayatna, disambung ku riwayat nu rocet ku ruhak jeung getih. Jeung lain ngan ukur dibejaan bae deuih kuring teh, tapi jeung nenjo buktina ongkoh. Nenjo bungkeuleukanana eta gorombolan, anu pajar beunang nangkep mang Kentang ti kebon-tiwu tea. Harita teh peuting, bulan puasa. Sarta kawas sasari, ari peuting teh kuring sok tara aya di imah. Tapi ngan kukulayaban bae pulang-anting ka hilir ka girang ngadedel lemah nu ngampar di lembur. Harita oge taya bedana jeung kitu, keur kukulayaban arek liar. Ari anu dijugjug harita teh kantor BODM, pedah di dinya sasarina sok rea batur keur garapleh ¹). Tapi batur anu biasana sarolot ²) pisan nyanghareupan kartu teh, harita mah bet suwung, teu kapanggih saurang-urang acan. Ulah bon warugana, dalah ambekanana oge teu kadenge, ceuk babasan tea mah. Ari ku kitu tea mah atuh da sahenteuna, geus tarunduheun meureun, da harita teh geus aya kana jam duana. Sedeng batur mah kapan isukna teh perlu hudang rebun-rebun, sangkan bisa nyiar kipayah jang maraban anak bojo. Lian ti eta, aya deui sababna nu sejen, nyaeta lantaran harita teh keur SOB, teu meunang aya nu ngulampreng ti jam sapuluh peuting tepi ka jam satengah lima isuk. MALAH sakali mangsa mah tepi ka teu ngarasa dosa ieuh ngaheureuyan batur anu baralik ngukurung 3) teh. Maranehna baralik ngukurung ti jauhna, ari balik ngaliwat ka lembur, ba- <poem><small>1) garapleh: ga pleh, ngaran kaulinan kawas domino ngan baladan 2) sarolot: solot, getol (Jatiwangi) 3) ngukurung: ngadon dibuat di jauhna, tepi ka kudu mondok-moek di tempat dibuatna tea. Baralik ka lemburna mun buataneun geus rengse (Jatiwangi).</small></poem><noinclude>{{rh|20}}</noinclude> 8sgmjh4qdvublmbc6kchc8kuf83owjy Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/53 250 6006 25465 25463 2024-01-21T03:24:13Z Hasnanf 49 25465 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>tereh kiamat kitu? Ceuk hate. Upama teu hareupeun bapa mah meureun geus ngabarakatak, bakat ku kagugu ngadenge eta omongan. Ngan untungna weh kuring masih bisa nahan piseurieun anu geus nyelek kana sungut, tepi ka henteu budal kaluar kawas nu baralik lalajo pilem India, pagelek-gelek. — Moal kersaeun pa, omong kuring. — Enya ari kana moal kersaeunana mah Tapi eta teh pamenta ema, lain niat bapa sorangan. Tembong deui bae kalemahan bapa teh: teu bisa mungpang kana parentah pamajikan. Meureun mun si Lengser tea mah basana ge: 'Pun, pangulu tandang! Sumuhun darma panyaur tarima ti pangandika; tuang kuring teu lamba nya ngadeuheusan, rek amit mundur'. Tuluy soson-soson ngalampahkeun parentah tea, 'Cunduk dipiutus, datang dipiwarang, ngemban pangandika ti nagara'. Sanggeus digawe, lain ngalungsar ngeureunan palay kawas si Lengser, tapi nyaluuh jeung utah-getih. — Henteu direngsekeun, pa? Teu ningal-ningal nu didamel tos lima dinten teh. Bapa ngarahuh. Semu bareurat pisan rek nyarita teh, kuring teu malikan deui omongan, da cukup ku sakali oge. Jeungna deui, bisi disebut teu adab henteu nyaho tatakrama, nanya kolot disaruakeun jeung ka sakitan. Ongkoh da angkeuhin teh bapa tangtu ngajawab. Sarta enya bae sapanyangka henteu nyalahan, kawas pisan kuring teh anu weruh sadurung winarah, boga aji panarawangan kawas Gatotkaca bae. Bapa ngajawab, najan semu nu sungkan oge: — Kakurangan modal. — Tos genep sasih eta teh, mun teu lepat mah, ti barang ngadamel lelemahna. — Enya, tapi modalna beakeun. Nu matak dientet-entet teh sabab modalna lantis manten, kudu nungguan heula gajihan. Geus dikira-kira bulan kamari teh modalna bakal cukup. Tapi nya eta, ku aya-aya bae. — Aya naon pa? kuring nanya bari semu heran pedah modal oge kawasna mah milu satia-kawan jeung cai di Jakarta, {{hws|enten-|enten-entetan}} {{small|1) nguntap: ngunghak (Jatiwangi).}}<noinclude>{{rh|||51}}</noinclude> 3w9nssfppakae5pk1qugzn4f703y0co Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/68 250 6007 25537 25502 2024-02-01T07:09:46Z Raflinoer32 162 25537 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Raflinoer32" /></noinclude>ge silaing teh embung mayar. Abongkena jadi wartawan! Tuluy kalawan kacepetan nu hese disiar tandingna, peureup nu geus buleud ti tatadi teh nyayang kana careham Iman. Lantaran Iman teu nyangka pisan bakal meunang serangan nu sakitu hebatna, manehna teu kaburu ngagiwarkeun atawa nyingcet, atuh tangtu bae carehamna kabeunangan. Kalawan sora ”hhhhk”, Iman ngadayagdag tuluy ngajedag nangkarak bengkang. Para pagawe nu lian saurang ge taya nu niat nulungan, da puguh sarua pada teu ngarasa katarik ku Iman teh. Diarantep bae Iman ngajejengkang teh. — Lamun silaing kumawani nyieun peta kieu sakali-kali deui, ngerakeun, ngahina, najan dimana bae oge, ulah sambat kaniaya. Diperekpek silaing, modarnya los, omong Uu bari nunjuk beungeut Iman. Ngadenge ancaman kitu teh Iman bet lain ngalawan, tapi bari hudang sasampoyongan nahan kanyeri dina carehamna, manehna ngusapan beungeut. Karasa yen aya getih nyakclak, tapi henteu ari nepi ka ngalawan mah. Peureup Uu nu begang teh karasa pisan ampegna, nepi ka leungit bae kabeh ambekna teh. Tuluy kalawan tanpa pamitan deui, manehna kaluar ti eta rohangan, balik ka imahna wetaneun Cikeruh tea. Saminggu lilana manehna teu bisa ngajar, nya kitu deui neangan warta di bioskop nepi ka jam sawelas peuting, atawa dina beus kalawan dipencrong ku unggal mata anu tarumpak, pelongan anu ngandung kaheran. Tapi ngaranna tetela beuki seungit bae nyambuang di lingkungan barudak ngora mah. Komo sanggeus digenjor¹) mah, ngaranna oge geus teu bisa pukah deui jeung gelarna: wartawan kembu. Lila pisan kuring sarerea ngadago-dago, sugan warta perkara digenjorna wartawan teh rek diasupkeun kana surat kabar, tapi ambleng bae. Karek di dieu mah rasa ajen dirina ngalarang manehna migawe nu kitu. Tapi ari sipatna embung mayar lamun lalajo atawa tumpak beus mah tetep bae henteu leungit, dipertahankeun kalawan legeg jeung kaagulan: — Dewek mah wartawan deuleu,...... <small>¹) digenjor = ditonjok (Jatiwangi)</small><noinclude>{{rh|66}}</noinclude> sou8qnnrb3ha9zxc3924ul8rdg1aof7 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/54 250 6008 25466 2024-01-21T03:30:28Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25466 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>{{hws|enten-|enten-entetan}}. Kuring can nyaho naon sababna, naon nu ku bapa disebut aya-aya bae teh, da kuring mah ayana di lembur teh ari kabeneran keur pere bae, kitu oge arang-langka cicing di imah sorangan. — Ema aya pamenta, mangka keur kakandungan pisan. Mun teu keur kakandungan mah moal waka ditedunan ku bapa teh. Tapi lantaran kakandungan, nya kapaksa bapa teh kokotetengan ka ditu ka dieu, menta tulung. — Naon kitu pamundut ema teh? Sabot nanya kitu teh pikir mah mani geus asa jadi awewe bae. Hayang ngalaman jadi awewe, sangkan ngalaman reuneuh, sarta ari geus reuneuh gampang ditedunana mun aya pamenta teh. Da kapan cenah pamenta nu reuneuh mah teu beunang dipungpang, bisi ngelay orokna. Tapi hayangna jadi awewe teh kuring mah ngan ari inget kana keur kakandungan bae, inget yen sagala kahayang mustahil kana henteu tinekanan. Ari geus inget kana ngalahirkeun atawa kudu nyanghareupan bae hawu unggal poe mah, bararaid teh teuing. Bapa siga nu asa-asa deui bae rek nyarita teh. Semu nu cangcaya, kuring hamo percaya. Bareurat pisan ngengabna biwir teh. Kuring ngan ngadago bae, teu malikan deui nanya da bisi disebut nguntap¹) ku jelema. Ongkoh da kuring geus wanoh kana sipat nu jadi bapa, yen bapa teh tangtu bakal ngajawab pananya kuring. Semu nu sarungkan jeung teu percaya dibarung ku asa-asa bapa ngajawab eta pananya, mani meh henteu kadenge: — Piknik ka Jakarta, ................... {{rh|||Jakarta, 12 Desember 1957.}} <br> <br> <br> {{small|1) ngunghak (Jatiwangi)}}<noinclude>{{rh|52}}</noinclude> 4tblnysqbq7vtdkrm2snplz7k9w24jw Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/23 250 6009 25522 25467 2024-01-21T05:44:53Z Salm Abdullah 39 /* Geus divalidasi */ 25522 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /></noinclude>reng jeung pada baturna, mo kurang ti sapuluhan. {{gap}}Nya kitu tea bae, harita ge kuring keur ulin, tiluan jeung batur saenggon, teu sakumaha jauhna ti kantor BODM. Barang keur jongjon-jongjon ngobrol, bari dariuk na jalan kareta-api, lar aya jalma sabubuhan ngaliwat teu jauh ti hareupeun. Horeng eta teh nu tas ngalukurung tea. {{gap}}Batur anu pangbangorna nanya ka salah saurang: {{gap}}― Marulih ti mana, mang? {{gap}}Anu tas ngukurung tea, da puguh geus kitu sipatna, someah hade ka semah kapan ceuk batur oge urang Sunda mah, ngawalon: {{gap}}― Wangsul ngukurung, jang. {{gap}}― Nyarandak serat-katerangan henteu? kuring neruskeun nanya itung-itung nganggeuskeun omongan nu tadi, tapina jeung silih-badug. {{gap}}― Nya eta, aya nu ngabantun, aya nu henteu. Na ku naon kitu jang, kedah ngabantun katerangan sagala rupi? {{gap}}― Har, ari Emang. Kapan ayeuna teh jaman werit, jaman SOB. Tentara teh apan jadi garalak ayeuna mah mang. {{gap}}― Kumaha atuh nya, ari kieu? {{gap}}― Kumaha nya, kuring malikan omonganana, siga anu mang sedihkeun. Kapan Emang teh dihenteu-henteu oge ngalangkung teh pasti ka payuneun kantor BODM, mangkaning di dinya teh para-pamuda jaga samakta pakarangna. {{gap}} Nu baralik ngukurung semu anu sarusaheun pisan barang dibejaan ieu kitu-kitu teh. Ari kuring, angger bae silih-badug jeung pada batur, ngarasa senang sabab rasa manggih jalma anu babari diheureuykeun. {{gap}}― Kumaha upami ngarereb bae di dieu, Mang? Diteraskeun oge bilih kuma-onam di jalan, batur nu saurang deui nyarita, jiga pisan anu enya mere bongbolonganana teh. {{gap}}― Lah, nya eta, masih tebih keneh ieu teh. Ari mondok heula mah, atuh tambah leuir bae engke dongkap ka lembur, sedeng ieu oge tos lami teuing di jalan. Ari kedahna mah kamari pasosonten dongkap ka lembur teh, da kitu pasini memeh mios oge.<noinclude>{{rh|||21}}</noinclude> 78vjin22hbdmlhow6ricec2ikiygcfs Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/24 250 6010 25523 25468 2024-01-21T05:56:23Z Salm Abdullah 39 /* Geus divalidasi */ 25523 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /></noinclude>{{gap}}—Bade kumaha atuh? Da upami diteraskeun oge bilih kumaonam, mangka tos jam-malem ayeuna teh. {{gap}}Anu baralik ngukurung pating-harewos jeung pada baturna, badami neangan jalan nu rikip, sangkan teu manggih halangan-harungan di jalan. Atuh ku pating-harewosna oge kapiceun tah sawatara menit bae mah. {{gap}}Tungtungna ngarasa karunya oge saeutik hate teh, nenjo batur sakitu baringungeunana. Tuluy kuring nyarita: {{gap}} Mang, satungtung masih aya di lembur ieu mah teu kedah sesah-sesah teuing mikiran, kuring oge sareng rerencangan masih tiasa keneh manawi nyuhunkeun widi kanggo mamang sadaya ka bapa mayor. Mung, sakaluarna ti dieu, teu mananggel deui upami di jalan aya nanaon. {{gap}}Disanggupan kitu ku kuring teh kacida pisan barungaheunana. Nganuhunkeunana oge henteu cukup ku sakali, malah tepi ka hese ngitungna, tina ku remen teuing. Ari ku kituna tea mah da atuh saenyana najan aya SOB oge sarua bae jeung henteu di lembur kuring mah. Pikeun kuring tiluan bae tapi, pedah wanoh ka bapa mayor. Ari keur anu lian mah eta oge tetep bae kudu tumut, ari geus neng jam sapuluh kadenge disada di kantor kacamatan anu tuluy ditema ti kawadanan jeung kantor pulisi teh, teu meunang aya nu ngulayab ¹) deui. Carem bae jalma salembur teh, iwal ti kuring tiluan, para-pamuda anu keur ngajaga katengtreman lembur jeung anu daragang di jero pasar. Tapi nu daragang mah teu meunang kaluar ti pager-pasar, ngan bebas dina kurungna bae. Jalma teh najan can tarunduheun oge hih teu meunang henteu, kudu ngaringkeb maneh di imah, maksa-maksakeun maneh neangan impian. Ku kituna, atuh babari pisan kuring mangmentakeun idin ti bapa mayor teh, kalawan teu ditanya heula aya kaperluan naon. {{gap}}Sawatara poe ti sanggeus eta kajadian, kuring tiluan tuluy ulin ka lembur maranehna nu dibobodo tea, lantaran geus diomat-omatan pisan tadina. Nitah ulinna oge sirikna teu jeung jangji mangmeuncitkeun hayam. Atuh dina jolna datang teh teu wudu <small>1) ngulayab: ngulampreng</small><noinclude>{{rh|22}}</noinclude> l7dw5eqzcim9kbgeqbtjnhuc16dgv4n Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/57 250 6011 25469 2024-01-21T03:38:26Z Pijri Paijar 11 /* Kariksa */ 25469 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" /></noinclude>saeutik tina talen. Lian ti eta oge, lantaran teu ngarasa lugina, bisi kaburu lanceuk atawa ceuceu datang, ari ngadenge anu pakeretek teh mani sirikna teu tibuburanjat bae. Tuluy bae eta cengcelengan teh buru-buru dibalikkeun deui. Parayak, sorana. Tuluy kuring kaluar, bari mengkek ambekan. Dada dagdigdug, teu beda ti kendang gede pakauman bae meureun. Luak-lieuk ka tukang ka gigir, melong ka lebah panto-luar bisi enya aya jalma. Ari geus sidik taya sasaha, kakara balik deui, nuluykeun hanca. Ngadenge deui nu pakeretek, parayak deui duit dina cengcelengan teh lalumpatan sabab dibalikkeun. Tuluy kaluar deui, culang-cileung deui. Lamun geus karasa aman, karek asup deui. Kitu jeung kitu bae polah teh, satungtung eukeur praktek mah. Bener teu lugina hate teh ari keur nyieun dosa mah. Eta da mani dagdigdug kitu, bisi kanyahoan manten. Ayeuna oge najan kuring geus yakin pisan yen puguh taya sasaha di imah teh iwal kuring pribadi, hate tetep bae teu ngarasa tengtrem. Asa aya bae anu ngukuntit, nganaha-naha. Ari senang tea mah puguh, da boga angkeuhan bisa lalu asa praktek teh ayeuna mah. Henteu kawas sasari, meusmeus lieuk-meusmeus lieuk, da bisi aya anu nangenan. Kalawan ati-ati pisan kuring asup ka jero. Tadi isuk eta cengcelengan masih aya keneh na tempatna. Tur ti isuk keneh oge kuring geus boga rarancang rek nyokelan eta cengcelengan, da puguh teu boga duit jang meuli lalawuh sangu. Kuring geus ngawangwang, yen najan duit pamere lanceuk geus beak dipake nombokan bayaran sakola oge, hamo paeh langlayeu seun, sabab geus aya erongan. Engke mah murak cengcelengan, ceuk kuring dina hate, itung-itung ngabangbrangkeun pikir dumeh ngarasa sangsara pisan hirup teu boga duit barang saduit. - Padu sapoe saringgit bae ge sedeng, ceuk kuring na hate. Lanceuk kuring mulangna ka lembur paling lila satengah bulan. Jadi meureun jero sakitu poe teh kuring bakal ngorowotan eta cengcelengan lim alas ringgit. - Lumayan, ceuk hate. Ah, dosa mah kuma engke, nu penting jang ayeuna mah kudu boga duit jang meuli deungeun sangu, ambeh henteu paeh langlayeuseun.<noinclude>{{rh|||55}}</noinclude> 7oissytl664jqxfczggy9itrk42wkqh Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/55 250 6012 25470 2024-01-21T03:38:47Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25470 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>{{c|'''CENGCELENGAN'''}} KALAWAN ATI-ATI pisan kuring asup ka kamar lanceuk. Luhureun kastok di panto aya cengcelengan, nu rada meueusan gedena. Leungeun katuhu nyekel peso, ari nu kenca lalaunan mukakeun panto. Kuring rek nyokelan receh tina eta cengcelengan, jang meuli lalawuh sangu. Lanceuk jeung pamajikanana arindit ka lembur. Di lembur, alo kuring (jadi anak lanceuk — gering payah. Karek kamari telegramna katarima. Sarta kumaha susahna nu jadi kolot lamun ngadenge yen anakna meunang tunggara, gering jeung sajabana, kawasna unggal jalma nu geus ngalaman jadi kolot mah teu bireuk deui. Nya kitu deui lanceuk kuring. Leos ka ditu, leos deui ka dieu, manggihan babaturan nu sakira bakal bisa dipuntangan jang ongkos. Tadina mah lanceuk rek ka lemburna teh isukan. Geus asak dibadamikeun ieu teh, malah sakalian geus badami yen hadena mah pamajikan lanceuk teh pikeun sawatara waktu mah matuh di lembur. Sarta ieu teh geus disatujuan ku sarerea. Ngan ku lantaran pisan aya telegram, jadi sakabeh rancangan teh kaweur. Tadi isuk, kana kareta anu pangisukna, maranehna arindit. Ngarah rada isuk keneh geus tepi ka lembur. Lanceuk ninggalan duit keur kuring, cukup ari keur meuli<noinclude>{{rh|||53}}</noinclude> prtk1m7zzlgpmbnjgwzlk65op8h9ykm Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/59 250 6013 25471 2024-01-21T03:45:34Z Pijri Paijar 11 /* Kariksa */ 25471 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" /></noinclude>Hate dagdigdug, rumasa yen saenyana mah ieu teh dosa. Najan kuring ngarasa sungkan kacida migawe hiji dosa, tapi ari kaayaan maksa mah sok milampah. Dina ati kuring geus sababaraha kali jangji, yen hamo wani-wani deui nyokot duit batur. Najan eta teh duit bapa, duit lanceuk atawa duit dulur-dulur lianna, kuring hamo wani. Da ari lain kuring sorangan mah hartina. batur. Kuring sungkan, lantaran bareto geus kungsi dicarekan beak-beresih ku bapa pedah kuring nyokot duit tina lomari. Tapi demi beuteung kosong anu teu weleh kukurubukan, kuring masih hayang keneh hirup leuwih lila. Tur hiji-hijina jalan anu nyanding ayeuna ngan nyokel cengcelengan tea bae. Tapi kuring tacan top keneh bae nyokot eta cengcelengan. Kuring ngadedengekeun heula, bisi aya keretek sora, engke kuring tibu buranjat deui kawas bareto. Panto tetela nutup, da karek ditutupkeun pisan. Ari jandela masih nutup, da puguh ti isuk can aya anu mukakeun. Sakuriling bungking taya nanaon nu matak salempang. Lugina pisan harita teh. Kuring tanggah, melong, ka lebah eta cengcelengan. Eta cengcelengan teh masih aya keneh dina tempatna, taya obahna saeutik-eutik acan. Ah, nyatu jeung uleg ma Jangkung yeuh, ceuk kuring na hate. Bari ngomong kitu teh ceg leungeun kuring anu katuhu nyekel eta cengcelengan. Ari leungeun anu kenca ngeukeuweuk peso, dipindahkeun ti nu katuhu. Leungeun anu katuhu masih keneh napel kana eta cengcelengan, tacan dijungjungkeun. Kuring ngadedengekeun deui, bisi aya pikaselempangeun. Tapi da puguh taya nanaon ti tadi oge, tetep be jempe. Bari ngucap deui bismilah kuring ngangkat eta cengcelengan.Hate kebek ku mangrupa-rupa rancangan. Ku ajaman yen kuring hamo paeh langlayeuseun, ku erongan yen bakal senang unggal poe ngorobetan eta cengcelengan tanpa aya nu nangenan. Kacida pisan bungahna, mo beda jeung kabungah maranehna nu meunang hadiah lantaran meneran neguh totalisator maenbal antara Persija jeung Waker kamari ieu. Ngan bedana teh ari maranehná mah kudu ngaluarkeun duit lima perak jang meuli kartu totalisatorna, ari kuring mah henteu ngamodal barang sapeser. Minangka modalna<noinclude>{{rh|||57}}</noinclude> cxhorxc2o1hjrsz1qwunfwddu0x7rht Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/25 250 6014 25524 25476 2024-01-21T05:58:10Z Salm Abdullah 39 /* Geus divalidasi */ 25524 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Salm Abdullah" /></noinclude>oge, kaasup kana sisindiran balakatiktrik balakacombrang. Leumpang oge mun teu era mah meureun rarangsodan bari ngepor, seubeuh teuing. {{gap}}TAPI ari harita mah nu dipiinget teh lain hayang ngaheureuyan nu baralik ngukurung atawa nu poekeun di jalan. Sabab geus euweuh nu ngulampreng deui, peuting teuing. Niat harita mah rek gapleh di kantor BODM, itung-itung nutugkeun taraweh najan enya tara oge. {{gap}} Mang Kentang kasampak keur ngabedega bae di jalan kareta api, kawas nu enya keur jaga. Malah basa kuring tiluan ka darinya oge, sirikna teu bari nyentak bae nanyana. Eta meureun, pedah kuring marake sarung nu matak ditanya oge, da ari sasarina mah, geus tara tatanya deui, sabab geus wawuh tea. Jeungna deui meureun harita mah manehna masih keneh kapangaruhan ku kaambek ka gorombolan anu katewak. Atawa boa pedah hatena ngarasa rentag lamun seug dirurug ku batur-batur gorombolan tea. {{gap}} Ari geus puguh nyahoeun yen anu disentak kuring tiluan mah, kalah ka malik nanya manehna teh, henteu sesentak deui. Nanyana oge tangtu bae kalawan reueus pisan, da manehna anu newak gorombolan teh: {{gap}}— Heh, maraneh harayang nyaho gorombolan ta henteu? {{gap}}— Hah, gorombolan? ceuk kuring tiluan mani rampak. Sungut mani calangap bae sanggeus ngomong teh, lamun aya laleur sabubuhan mah kawasna tanwande asup bae kabeh kateleg. Eta da ku teu ngarti pisan, bet make aya gorombolan bisa mubus ka jero lembur sagala. Ieu teh kajadian anu munggaran, di lembur kuring mah. Tangtu mangrupa kajadian anu munggaran deuih lamun seug kanca-kanca gorombolan anu katangkep ngayakeun serangan pamales mah. Mangrupa hal anu munggaran lembur dirurug ku nu ti tukang, sarta mangrupa kajadian anu munggaran deuih sajarah lembur kuring bakal kacoretan ku getih jeung ruhak. {{gap}}— Heeh, gorombolan. Aing nu newakna oge, di kebontiwu,<noinclude>{{rh|||23}}</noinclude> 0ajs2wtjvdy12kl8rkhj44zt1pq1to5 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/44 250 6015 25482 25481 2024-01-21T04:12:43Z Zulaihamaryam 190 /* Kariksa */ 25482 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Zulaihamaryam" /></noinclude>carana kuring nginjeum ka batur sabangkuna. Sarta ku sabab tetela manehna mah teu bogaeun, atawa meureun keur diinjeum ku batur, nya nu diinjeuman teh mangnginjeumkeun ka Sri. Atuh ayeuna kuring bisa adu-hareupan jeung manehna teh ngarasa bungah pisan, asa kaurugan menyan-putih mun ceuk paribasa tea mah. Basa tadi di jalan kareta-api kuring nyaho yen anu nyalukan teh manehna, hate geus pinuh ku mangrupa-rupa kahayang, ku mangrupa-rupa kagumbiraan lantaran tangtu pibisaeun ngungkab eta kabeh. Tapi lian ti eta kagumbiraan jeung kanugrahan teh, kuring ngarasa teu senang saeutik lantaran bisi batur anu nangenan. Kumaha lamun seug batur anu bareto pada pada mikahayang, ayeuna nangenan kuring nepungan Sri? Kumaha mun seug hatena ngadak-ngadak muntab-muntab jeung napsupna ngagugudag kawas seuneu di Angke kamari ieu, lantaran nenjo jalma anu dipicinta disampeurkeun batur? Najan ari saenyana mah kuring boga alesan, yen datangna ka dinya teh lain kahayang niat sorangan, tapina dicalukan. Kapan geuning ceuk si lengser tea mah basana oge: 'Cunduk laku dipiutus, datang ngemban piwarangan, lain bet niat sorangan'. Barina oge kuring teu nyaho-nyaho acan manehna aya di Jakarta, da bareto geus pindah ka Bandung sarta lila teu tepung-tepung. Tapi ari teu tengtrem mah tetep bae, bisi kumaonam. Na da ari geus adu-hareupan mah sagala kahayang jeung kagumbiraan anu tadi geus arajol-ajolan teh bet ngadak-ngadak laleungitan deui, teuing ka marana losna. Ngan kagumbiraan bae anu teu musna kabawa palid ku cihujan anu ngucur na awak teh, kagumbiraan lantaran tepung deui jeung jalma nu dipicinta sanggeus paturay sataun parat. Geus diniatan tadi mah rek nanyakeun sagalana, tapi sanggeus gek diuk dina korsi anu ngenyod empuk bet ngalelep deui. Di hayoh-hayoh sina mumbul deui ge kalah ka bosen dagdigdugna bae, hasil mah henteu. Bating, téu nongtot buntut-buntutna acan, mun enya tea mah kahayang teh aya buntutan. Atuh antukna mah biasa bae, ngawangkong anu teu puguh. Hujan beuki lila beuki gede, dibarung ku pating-beledagna gelap heuay tina sesela teduh. Poe geus beuki reupreupan — kuring dicukur teh pasosore —, najan saenyana mah ti tadi oge barang bere- 42<noinclude></noinclude> eaogxdwzi73h9ie9kzwrnoo2qzouupn Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/27 250 6016 25477 25475 2024-01-21T04:01:09Z Hayati Mayang Arum 189 25477 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>Si gorombolan ngajawab bari ngadegdeg, sieun enya dipang- pengkeun, mangkaning dedegan mang Kentang teh dekung, eukeur gede teh jeung jangkung deuih: — Heug. — Jeung saha maneh di kebon-tiwu teh? — Sorangan — Bohong sia. Batur-batur maneh ayeuna di marana, hah? — Batur nu mana? Si Salu? — Batut maneh, anu tadi bareng di jalan. — Di leuweung, leuweung Sumber. — Ati kitu mah enya maneh teh gorombolan, nya? Awas mun mungkir! — Enya sugan. — Sugan? — Nya sugan bae, da teu nyaho, Jongan !? kuring mah tadina oge rek gagade, ari ieu be kalah ka ditangkep. — Gagade naon? Gagade barang-barang anu dina gembolan? Barang-barang nang ngarampog? — Enya. — Sabaraha urang kabehna batur maneh teh? — Aya meureun dalapanbelas mah. Ari ayeuna geus tangtu keur harees di leuweung Sumber. — Sing bener sia ngomong teh, ari teu hayang dibedil mah. — Jedod bae rek dibedil mah, sugan di dinya tega. — Make teu tega ku naon, pilakadar maehan gorombolan. — Bener lah, mending dibedil, hayang ngalaman paeh. — Kawas nu gelo sia. Urang mana sia hah? — Urang Beusi. — Pangna jadi gorombolan? — Hayang maehan jelema, hayang nguyup getihna, bongan boga rubiah minggat. — Pantes bae minggat ge, da sia ngablun 2?) teu puguh. 1) jongan: lebah dieu hartina da. Jongan teh meh saharti jeung wong dina basa Jawa (Jatiwangi) 2) ngablun: ngablaun, tara nurut parentah lian titeu boga cabak teh<noinclude>{{rh|||25}}</noinclude> azq2p5m8a7pfpg2vum0skwp8p5juglh Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/31 250 6017 25479 25478 2024-01-21T04:04:32Z Pijri Paijar 11 25479 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" /></noinclude>geus dipulangkeun deui ka jamanna. Weleh teu ngarti mikiran wawanen para-pamuda lembur sorangan, tepi ka wani kikituanan. Hayang adu-lawung jeung gorombolan teh gembleng meureun, teu disebakeun hiji-hiji kawas harita. Mang Kentang ngawalon, beuki teu berag bae: -Lain gorombolan, tapi . . . . . Can ge anggeus manehna nyarita, kuring geus megat manten, awahing ku hayang buru-buru nyaho kumaha jucungna carita: -Lain gorombolan? Saha atuh? Kapan gorombolan ceuk Mang Kentang tadi peuting. . . . . -Nu gelo, si Asim urang Beusi. . . . . {{rh|||1957}}<noinclude>{{rh|||29}}</noinclude> dj04lbdhw1sbqjw6kvg81b1auokm0ts Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/52 250 6018 25480 2024-01-21T04:05:55Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25480 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>tadi basa bapa ngahuleng keneh. Ayeuna mah rek nanya naon bae oge teu hese, da jalan geus ngabulungbung, nang¹) maprasan²) bapa sorangan. Bapa nu muter pilem-ekstrana, kuring nu ngalalakonkeunana. — Pa, kuring nuluykeun nyarita da salawasna oge asa kapalang mun nyarita sapotong-sapotong teh. Bapa ngalieuk, tuluy neuteup rada lila. Kuring jadi asa-asa neruskeun omongan teh. Da bongan kalah ka diteuteup kitu. Tapi sanggeus ngawani-wanikeun maneh mah nya kaluar omongan teh: — Adegan nu di pungkur teh kanggo naon pa? — Keur dapur, tembal bapa. Aya naon kitu? Maenya¹) maneh can nyaho mah. — Ari terangna, terang ti saha? kuring nanya deui, malikkeun pananya bapa. Sareng deui, maenya dapur mani ageung pisan kitu mah. — Lain ngan dapur bae, tapi jang tempat aki ongkoh. — Na bakal kersaeun kitu? Moal-moal acan kersaeun aki di dinya teh. Upami ngalereskeun nu aki bae mah kapan henteu miceunan ongkos pa. — Bapa oge hayang menerkeun mah. Ngan ari modalna euweuh rek kumaha geura. — Kanggo ngalereskeun teu aya, ari ngadamel nu anyar aya. Ti mana? — Puguh kahayang ema eta teh, Pay. Lain kahayang bapa sorangan, da bapa mah geus ngarasa cukup ku dapur nu ayeuna oge. Tapi eta teh kahayang ema. — Ema deuih nu mikahoyong aki di dinya teh? kuring nanya. — Enya, walon bapa. Barang ngadenge walon bapa kitu teh saenyana mah geus kaampeuh ku hayang seuri. Da karek harita kuring ngadenge yen indung-tere kuring boga niat ngamumule mitoha teh. Asa gugur teu angin dunya teh ganti sipat, nyarungsuman. Naha geus {{small|1) nang: pondokna tina beunang. (Jatiwangi).}} {{small|2) maprasan: mapasan (Jatiwangi).}} {{small|3) maenya: pondokna tina moal enya (Jatiwangi).}}<noinclude>{{rh|50}}</noinclude> bc26yrriltu93aqq70rejnjxerfuvbr Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/60 250 6019 25483 2024-01-21T04:12:59Z Salm Abdullah 39 /* Kariksa */ 25483 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" /></noinclude>teh eta bae beuteung lapar, peso, pangalaman katut pangharepan yen kuring hamo paeh langlayeuseun. Kalawan bungah pisan kuring ngangkat eta cengcelengan. Hate pinuh ku mangrupa-rupa rancangan. Tapi kacida pisan kuring ngarasa handeueulna, waktu eta cengcelengan geus kajungjungkeun, rek dibawa kana kasur. Cengcelengan anu dina angkeuhan bakal beurat ku sabab rea eusina, na barang dijungjungkeun kalawan ati anu kacida pisan gum birana teh, tetela ngoleang. Hampang pisan. Nya kitu deui parayakna receh nu biasa- na kadenge unggal ngangkat eta cengcelengan, harita mah teu hawar-hawar acan. Pangharepan jeung sagala erongan nu cikeneh ngagunduk na dada katut hate, saharita keneh balubar katawuran, lalumpatan bari teu weleh nyeungseurikeun. Kabeh lalumpatan nyeungseurikeun kuring, nu ngan bati handeueul bae nyekel eta cengcelengan. Kuring kapodosan. Eta cengcelengan geus dipurak manten ku lanceuk kuring, jang nambahan bekel ka lembur. Itung-itung nyacapkeun kaheneg ati, kuring nenjoan eta cengcelengan dibulak-balik. Dina hulu eta cengcelengan aya plester ngajepat, tur barang eta plester ku kuring dibuka, aya sesem|plakanana anu kabawa. Jero eta cengcelengan kuring ngan manggihan bubuk taneuh nu muruluk basa eta cengcelengan dipurak bae. {{rh|||Jakarta, 19 Desember 1957}}<noinclude>{{rh|58}}</noinclude> 8fygy6sux4mxjia8x9pxhe2a10ko54x Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/56 250 6020 25484 2024-01-21T04:13:10Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25484 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>deungeun sangu tepi ka lanceuk datang deui mah. Tapi ku sabab kuring can bayaran sakola, tadi isuk keneh oge eta duit teh geus dipake nombokan bayaran. Saenyana mah kuring geus boga cadangan keur mayar sakola teh. Tapi eta duit teh kapake jajan. Jadi duit nu ti lanceuk jang bekel sabot ditinggalkeun teh ku kuring dipake bayaran. Malah eta oge masih aya keneh kakuranganana. Sarta ayeuna, balik ti sakola, beuteung geus karasa kukurubukan menta eusi. Sasarina mah jam sakieu teh kuring geus kari am bae dahar. Keur aya keneh lanceuk mah. Tapi ayeuna mah geus beda deui kaayaanana. Lanceuk tadi isuk indit ka lembur, sarta duit nu disesakeun jang bekel geus kapake. Sedeng beuteung embungeun kosong, dan kuring masih hayang keneh panjang umur. Ulah bon ayeuna lain wayahna, najan dina mangsana puasa oge arang langka kuring ngalakukeun. Jadi kuring maksakeun maneh rek nyokelan duit tina cengcelengan tea, jang ngaganjel-ganjel beuteung lamun hasil nya usaha. Kuring ngalampahkeun kieu teh lain ngan karek ayeuna bae, tapi geus sering. Jadi kuring teh bisa oge disebutkeun yen dina ieu lapangan mah geus boga pangalaman. Nya kitu tea bae, ari kuring kabeneran keur teu boga duit sok nyokelan cengcelengan teh. Sasarina sok meunang aya kana saringgitna. Biasana kuring maling tina cengcelengan teh ari kabeneran batur keur suwung. Aya ceuceu keur indit ka dulurna, aya keur lanceuk indit-inditan. Tapi tara ari keur aya jalma mah, bisi kaperegok. Mimitina nyokelan teh lamun kabeneran aya kareta-api ngaliwat. Ku sabab kareta teh ngaliwat ka gigireun imah pisan, atuh parayakna¹) receh dina cengcelengan teh moal kadenge ku sasaha, da kasilep ku gurudugna sora kareta. Sedeng lamun keur taya kareta ngaliwat mah tangtu aya batur nu ngadengeeun kudu ditonggeretkeun heula, nu copongna sina clok ti handap. Di mana geus jungkir, kakarek praktek, bari nangkarak dina kasur. Rada hese oge nyokelanana teh, bubuhan liangna teu pati gede, ngan sed {{small|¹) parayak: sora barang-barang laleutik ninggang nu ipis-ipis, upamana karikil ninggang kenteng.}}<noinclude>{{rh|54}}</noinclude> 6nutfj0p4anarid96adsgo9odmosfco Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/28 250 6021 25494 25486 2024-01-21T04:40:44Z Sofi Solihah 180 25494 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sofi Solihah" /></noinclude>— Aya kitu nu ngablun puguh? — Ngece ¹) sia, jawab mang Kentang bari nyabok. Si gorombolan teh pak-aduh, tapi teu dipalire. Jempe sajongjongan. Tapi teu sakumaha lilana mang Kentang geus nanya deui: — Geus maehan sabaraha kali sia, hah? — Wah, atuh geus lain itung-itungeun deui, kulan, sakeyengna bae. Komo eta tah, ari geus maehan tumbila, keletas-keletas bae, tuluy diambeuan. — Si, heureuy sia lain usumna ieuh! Dibabet ke geura! — Ceuk kuring oge ari tega mah heug bae. Barina oge da kuring hayang ngasaan sakali-kalieun mah dibabet ku pamuda Ciborelang. — Ngalawan sia? Ditojos deui ku belati sia, kawas tadi bapa mayor. Sieun henteu, kunyuk? — Atuh puguh bae sieun mah, da mani nojo kana jajantung pisan belatina. Saha nu teu rek ngadegdeg geura, rek ditubles belati. Mun di dinya ge moal teu kitu lah, mun seug pareng katewak ku gorombolan. — Si, ngahina sia. Aing mah teu sieun sarebuk samerang bulu deuleu ku gorombolan teh. Percumah bapa aing mere ngaran Kentang, ari sieun ku jalma sasar-sasar bae mah. Sieun nya sia ditubles? — Sieun. — Heueuh, sasar sih sia mah, teu kawas aing, babakti keur lemahcai. Nu matak ulah heureuy sia ngajawab, kudu bener. Komo engke mah lamun dipariksa ku pa mayor, sing bentes nyarita sia. Urang Batak mah garalak, nyaho sia? Si gorombolan teh unggut-unggutan, siga nu enya-enya ngarti. Ari kituna tea mah bener, da satungtung sual-jawab si gorombolan teh gawena ngan sura-seuri bae. Rek disebut ngalawan nya pantes, dan kitu petana. Eta ku taya pisan semu nu sieun kana paeh teh, teu riuk-riuk acan diancam kitu diancam kieu oge. {{small|¹) ngece: ngaheureuykeun bari ngahina (Jatiwangi).}}<noinclude>{{rh|26}}</noinclude> m6xpe8gpna9zg8xhvejhshtdjl6wg9t Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/45 250 6022 25490 25489 2024-01-21T04:28:43Z Zulaihamaryam 190 /* Kariksa */ 25490 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Zulaihamaryam" /></noinclude>yeg hujan turun geus hese ngabedakeun antara poek jeung caang. Ngan karasa yen dunya geus nyerelek maju ka peuting, itung-itung mirig hujan anu maju ngagedean. Cihujan pating paralak kana kenteng, mabukan jandela anu geus ditutup-tutupkeun. Atuh awak anu ti tadi geus ngadegdeg kabulusan teh beuki angot bae, huntu munggah norontok, demi tuur nyorodcod bleg bae anu hujaneun di towangan¹) nu lieuk leuweung lieuk lamping, jauh kaditu ka dieu. Sangkilang harita kuring ngeunah-ngeunah diuk dina korsi empuk geus kaya kitu, atuh komo lamun harita aya di to-wangan, atawa aya di leuweung, atawa dina rakit kawas si Dirun dina 'Carita si Dirun' yasana bapa Samsudi mah. Najan sakitu lilana kuring ngobrol, tetep bae maksud anu tadi rek dikedalkeun mah teu embol-embol acan. Cai mah geus saba-baraha gelas anu pupuntenan kana tikoro, jeung kuehna deuih, tapi didago-dago teh bet ambleng bae, taya nu pupuntenan kaluar. Kabeh ge ngan asup bae hayangna teh, abongkena hujan, taririseun meureun, euweuh anu pangangguran kaluar mah. Cai jeung kuweh arasup ting-bulubus ngaliwatan tikoro, tiisna hawa-nyecep neumbag sungsuam, jeung rea-rea deui. Tapi ari nu kaluar bet taya hiji-hiji acan, padahal anu dipikabutuh teh ngan hiji-hijina, omongan anu nyebutkeun yen kuring micinta manehna. Tapi bating, teu buntut-buntutna acan! Sakali-kalieun manehna nanyakeun babaturan anu geus ditinggalkeun bada manehna pindah ka Bandung. Nya kitu deui, kuring oge sakali-kalieun nanyakeun, saha batur-batur na ayeuna di Bandung. Jeroning nanya kitu teh hate mah geus kebek ku timburu, da bisi — malah geus pasti — aya sobat-sobatna di Bandung anu mikahayang manehna, kawas bareto kuring jeung sawatara batur nu lian mikahayang manehna basa manehna masih keneh di Jakarta. Geus pasti manehna loba anu micinta, sahenteuna saruareana jeung anu micinta basa di Jakarta, lamun teu arek ngareaan oge. Ari kana ngurangan mah pimanaeun, da sejen karasana kana hate oge. Ku kuring dicaritakeun naon-naon anu geus kajadian di Jakarta 1) towangan: jalan antara dua tempat nu ngabulungbung, kenca-katuhueunana taya imah atawa wawangunan sejen, ngan tatangkalan katut pasawahan bae (Jatiwangi). 43<noinclude></noinclude> k4q1dsustwochm9echh6jf1of28hqkk Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/29 250 6023 25492 25491 2024-01-21T04:31:33Z Sofi Solihah 180 /* Kariksa */ 25492 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sofi Solihah" /></noinclude>Sedeng mang Kentang mah dina ngancamna teh geus sakatimuna bae: bedil, babet, kaprot, pangpeng, ¹) tojos. Ari nu diancamna hih, kalah ka sura-seuri, mapanas mang Kentang nu ambekna sakulit bawang. sakecap kadua gobang. — Hayang kiih lah. — Beser sia, kiih malulu. Si gorombolan ngojengkang ka luar. — Pulung, panganteurkeun, ceuk mang Kentang ka baturna anu ngaran Pulung. — Tong dianteur deui sih, da geus gede, geus bisa muka calana sorangan, ceuk si gorombolan. — Ambeh babari lumpat? — Nya heueuh, tembalan bari nyerengeh. Mang Kentang nyayangkeun ramona nu opatlas ruas kana pipi si gorombolan, minangka upahna meureun. Atuh si gorombolan teh pak-duh, nyereun, tapi kalah ka dibongan-sia-bongan- sia. Tuluy dianteur kiih. — Lah, asa kieu singhoreng ari jadi gegeden. Kiih-kiih bae mani kudu dianteur, da bisi kana calana, bisi aya nu ngarogahala di jalan, omong si gorombolan. Ngan dikaprot deui bae minangka upahna teh. Balik kiih si gorombolan teh sare deui. Tadi oge meureun pangna hudang teh pedah hayang kiih, lain hayang dikaprot, lain menta cap tapak jalak dina pipi. Kuring oge tuluy bae balik, da tunduh geus teu kaampeuh. Hate henteu weleh seber, bisi enya kanca si gorombolan nyerang lembur nu kawentar ayem-tengtrem, anu geus tangtu bakal mangrupa kajadian anu munggaran eta teh. Tapi jeroning kitu teh bari teu weleh muji kana kasuhudan para-pamuda anu geus sanggup nyerek gorombolan, anu meureun ari niatna mah hayang nalungtik kakuatan pertahanan lembur kuring. Tapi hanjakal, nu nungtik teh kurang telik, buktina katungtik manten, malah tepi ka kudu narima ramo nyayang dina pipi sagala. Hate teu weleh hariwang, bisi enya kajadian sakumaha anu ¹) pangpeng: banting<noinclude>{{rh|||27}}</noinclude> 5jxezqu9uygg68iucb0ja2noauwjbaj Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/46 250 6024 25495 25493 2024-01-21T04:42:02Z Zulaihamaryam 190 /* Kariksa */ 25495 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Zulaihamaryam" /></noinclude>sanggeus manehna pindah ka Bandung. Manehna nyaritakeun naon-naon anu kapanggih jeung kaalaman sanggeus manehna jadi urang Bandung — atawa leuwih hade urang sebut bae jadi urang Bandung deui, da manehna teh puguh terah ti wewengkon Bandung — kalawan gumbira pisan, da karek panggih deui, Kolotna mah ti tadi oge teu pipilueun narepungan, da ngarasa lain bageanana meuren. Ngan tadi bae basa kuring mimiti asup, nepangkeun. Ari geus kitu mah ka jarero deui bae, da cenah: 'Nu anom mah sareng nu anom deui bae, emang aya padamelan saeutik'. Tuluy asup ka jero, sanggeus kuring unggeuk tanda satuju. Unggeuk teh tadina mah ambeh gampang nyarita ngedalkeun kagandrung ati, tapi nya eta ceuk kuring oge, bet teu ku hanteu, barang geus adu-hareupan mah ngadak-ngadak laleungitan deui teu pupuguh, kawas anu boga aji halimunan bae. Lamun ceuk kai dalang mah meureun 'leungit tanpa lebih ilang tanpa karana' pibasaeunana teh. Nya atuh antukna mah biasa bae nyarita teh, da kuring tetep teu bisa milih wancina anu mustari pikeun ngedalkeun kagandrung. Letah dibabandulan ku beusi bobot sarewu kati rarasaan teh, mun kuring geus boga niat nyaritakeun sual eta. Da buktina ari nyarita sual anu sejen mah asa babari pisan, jilinit,¹) jilinit bae cenah mun dibasakeun kana mobil anu laju nyemprung mapay jalan leucir Jakarta ka Puncak mah. Tepi ka peuting hujan can raat keneh bae. Atuh tungtungna mah kuring maksakeun maneh balik ka imah, da teu jauh ti dinya, tangtu bae babaseuhan. Najan manehna ngahulag oge, nyaram ulah waka balik, malah tepi ka nitah meuting sagala di dinya, tapi hate henteu mikeun. Kuring maksakeun balik, bari teu narima rek dibere nginjeum jashujan oge. Barang rek jung pisan balik, manehna mikeun amplop ka kuring. Ku kuring eta amplop teh tuluy diendongan¹), da ari rek dibaca di — dinya mah bisi diserangkeun ku kolotna ti jero. Jeungna deui, bisi ungelna surat nu dina amplop teh ..... manehna micinta kuring. Kuring lumpat gagancangan, hayang buru-buru tepi ka imah. 1) jilinit: julunut, geleyer, semprung (Jatiwangi). 2) diendongan: disakuan, dikantongan (Jatiwangi). 44<noinclude></noinclude> 6b7nrgbpdl6u4nuzhsz4chgilrz03tf Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/38 250 6025 25499 25498 2024-01-21T04:53:56Z Hayati Mayang Arum 189 25499 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>Manehna balem deui, neuteup ka kuring, lir nu menta dipi- kawelas bari neangari puntanganeun. Rada hamham manehna carita: — Ayat masih kersa nampi Isoh, nu kungsi nganyenyeri? Kumaha bungahna hate ngadenge kekecapanana kitu geus lain gambarkeuneun. Ngan hate masih cangcaya, terus jeung atina atawa ngan ukur na biwir eta teh? — Naha? Leres? — Tada teuing isinna upama Isoh bohong, tur ka jalma nu kungsi dinyenyeri pisan. — Ah, nya ieu meureun nu disebut asa hirup nimu deui dina paribasa teh, ceuk kuring dina hate. Kuring teu kaduga ngawalon. Tapi teuteupan kuring geus cukup geusan ngajawab kana pananya pande kitu. Barang kuring rek nyarita deui, bet kawas aya nu ngageroan: — Ayat, Ayat. Kuring ngarenjag. Ngalieuk ka lebah datangna eta sora, sarta saheulaanan mah poho ka mojang nu rambisak hareupeun. — Hayu balik ah, cenah. Barang kuring ngalieuk deui ka lebah mojang nu cikeneh pisan nangtung hareupeun, geus teu aya. Ka mana inditna? Kuring ngalieukan ka tukang ka gigir, tapi weleh teu kapanggih. Malah teu kalangkang-kalangkangna acan. — Neangan naon? Hayu balik. Astagah! Jadi kuring sakitu lilana teh tadi ngan ukur ngala- mun! Ngan ukur pikiran bae kumalayang kumacacang ka lem- bur, pedah di lembur aya mojang ngaran Isoh jeung sobat kuring nu ngaran Darsim, nu pada-pada mikahayang eta mojang? Na ngalamun teh bet nenemenan pisan! Demi nu nyalukan tea mang Ondo anu tas nganteurkeun surat, nu eusina kuring henteu nyaho da puguh teu dibejaan jeungna deui cenah kuring mah teu kudu nyaho. Bulan beuki ngagidig bae ka kulonkeun, rek neangan tempat geusan nyiruruk lantaran kabulusan diiring bentang-bentang nu nampeu hareupeun masih keneh kaambeu ngadalingding seungit<noinclude>{{rh|||56}}</noinclude> 3uti7mw3i0jrjn654mxowitv8bzmx9w Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/30 250 6026 25503 25501 2024-01-21T04:55:44Z Sofi Solihah 180 25503 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sofi Solihah" /></noinclude>dipikarisi. Sare henteu bisa tibra, hayang gancang manggih beurang, sangkan gorombolan mo wanieun nyerang. Pikiran ngaguligah, balas inget kana serangan nu bakal kaalaman. Dunya ngadak-ngadak karasa aplen ¹) pisan lumakuna, anu sasarina kacida gancangna ngadudud lir sputnik teh. Duh, lamun seug enya kajadian, sajarah lembur kuring anu tepi ka menit samemeh aya gorombolan kacerek, ngeplak bodas teh geus tangtu bakal aya kacakclakanana ku mangsi nu mangrupa adonan getih, cimata jeung lebu tea. Turta ieu mangsi nu mimitina ngan satetes teh geus hamo salah, tanwande bakal ngagedean, tepi ka meureun engkena mah nu aya teh ngan getih baur jeung cimata katut lebu bae nu aya, totomblogan sakuliahna. Isukna, kuring merlukeun hudang isuk-isuk, sabab hayang nyaho nasib gorombolan nu peuting tea. Kalawan teu merlukeun heula mandi, sanggeus sibeungeut leos kuring indit gasik leumpang gancang, ngadigdig muru kantor BODM hareupeun pasar. Sadatang-datang kuring hariweusweus tatanya ka mang Kentang nu keur nundutan, masih keneh tugur: — Gorombolan teh dikamanakeun ayeuna, Mang? Hayang tetela heula yeuh, da bongan peuting mah mata teh geus balap bae jeung belek ²) Mang Kentang anu keur peutingna kacida reueusna teh, harita mah teu sakumaha beragna. Eukeur mah eukeur, tunduh geus beuki nyelek kana mata, heuay geus teu bisa ditahan urut tugur sapeupeuting, ari harita asa hade gawe teu kapake. Ngajawabna oge semu anu teu barade bari heuay ngahadang kareta-api ka Cirebon ngaliwat: — Dipulangkeun ka jamanna ³) — Naha? Naha teu dibikeun ka pulisi bae Mang? Naha kalah ka dipulangkeun? Kumaha mun seug peuting daratang deui, jeung batur-baturna? Kuring weleh teu ngarti, naon pangna nu matak gorombolan beunang hese-beleke nangkep tadi peuting, isuk-isuk keneh pisan {{small|1) aplen: kendor pisan}} {{small|2) belek: cileuh}} {{small|3) jalan : lembur-asal, lemah-cai (Jatiwangi)}}<noinclude>{{rh|||28}}</noinclude> qpnq7lh6kzp34rugokja1iydsepsk6f Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/42 250 6027 25511 25510 2024-01-21T05:01:53Z Hayati Mayang Arum 189 /* Kariksa */ 25511 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hayati Mayang Arum" /></noinclude>ngahulag — kuring geus nyaho tangtu manehna rek nyokot cai, da kitu kaumumanana di urang mah — sabab manehna kaburu asup manten. Atuh antukna mah itung-itung nungguan manehna kaluar deui, kuring ulak-ilik ka sakuliah eta rohangan, nenjoan papaes anu. pating talabing {{small|l)}} dina bilik — aeh dina tembok ketang. Eta teh rohangan-tamu. Korsi nu aya di dinya mebel, tang bae lengkep jeung mejana. Di pojok beulah wetan sisi jandela deukeut manehna tadi nyalukan, aya pot kembang. Barang kuring arek gek diuk, mani asa haroream pisan. Inggis bisi dipaj keun ku batur ngompol, da rancucut tea. Kuring luak-lieuk ka di ka dieu, sugan aya korsi biasa keur pangdiukan, tapi weleh | manggih. Lian ti eta, ku manehna kuring dipaksa kudu diuk di korsi anu sakitu endahna pikeun kuring mah, da di imah sorang mah teu manggih anu kaya kitu teh. Atuh gek bae kuring mani diati-ati pisan, da bisi baseuh saluarna. Teu sawatara lilana manehna kaluar deui, mawa cai jeung lala- wuhna. Sok ditunda dina meja, bari henteu weleh imut. — Tiris manawi nya Yat, omongna. — Kantenan, da nembe ayeuna huhujanan deui teh. — Na kapungkur sok huhujanan kitu? — Kapungkur, keur budak. Na panginten mah Sri oge sami bae omong kuring bari neuteup. Lah, eta panon. Lah eta beungeut, eta buuk, eta sagalana! Bareto kuring kungsi katarik ku manehna. Malah ari katarik mah tepi ka ayeuna oge masih keneh, da puguh tara lesot deui rasa nu kararitu teh ti kuring mah. Komo deui ayeuna, dina mangsa tepung deui sanggeus paturay sataun-taun parat {{small|1)}}. Kuring hayang boga pamajikan kawas manehna teh Hayang unggal poe sare bareng jeung manehna, hayang dahar unggal poe bareng jeung manehna. Tapi ari saenyana mah lam kuring mikahayang manehna teh taya bedana jeung anu ngaga musuh ngondang lawan. Sabab dihenteu-henteu oge geus tangtu manehna teh loba anu mikahayang. Lain ngan kuring jeung Acid bae, tapi rea deui anu lianna, geus lain wilang-wilangeun. Rea anu mikahayang manehna lantaran kageulisanana, rea anu micinta {{small |1) talabing: nalabing, ngadingding, ngelir (Ji atiwangi).}} {{small|2) Sataun-taun parat: sataun jeput; saparat jalan; sapanjang jalan (Jatiwangi).}}<noinclude>{{rh|||40}}</noinclude> k1kk4qh7tqh3s9oklcmp9opeotf9i17 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/61 250 6028 25509 2024-01-21T05:01:18Z Salm Abdullah 39 /* Kariksa */ 25509 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{c|WARTAWAN}}</noinclude>{{rh|||DI LINGKUNGAN}} BARUDAK ngora di lembur kuring, jalma nu pangkasohorna ahir-ahir ieu teh ngaranna Iman. Manehna ngabogaan pagawean rangkep. Lian ti pagaweanana nu baku sabagi guru, manehna teh wartawan. Ari perkara pagaweanana sabagi guru mah geus taya nu mikaaneh deui, da guru teh kacida reana di daerah kuring mah nepi ka urang lembur-lembur anu salingkur oge nyarahoeun. Tapi ari wartawan mah masih keneh mangrupa barang anyar, tur karek manehna saurang bae deuih nu jadi wartawan teh. Ku kituna, atuh munasabah pisan lamun manehna ngarasa kacida agulna ku kawartawanana teh. Kumaha henteu rek agul geura, kapan nya manehnana pisan jalma nu munggaran ngawanohkeun naon-naon ti lembur kuring ka jalma ti tempat sejen teh. Eukeur mah eukeur, nga saurang-urangna atuh teu meunang tanding. Saenyana mah lian ti manehna aya deui saurang nu jadi wartawan di lembur kuring teh. Tapi ieu jalma teu aktip dina lapangan kawartawanan, lantaran ripuheun teuing ku pagaweanana nu baku sabagi baru, ngurus rumah-tangga jeung parteyna. Warta-warta nu dikirimkeunana oge ngan nu sakira aya patula-patalina jeung parteyna bae, nya kitu deui surat-kabar nu dikirimanana warta ngan surat-kabar nu mangwartakeun sora parteyna. Jadi, manehna tangtu bae moal sabaraha kasohorna. Beda kaayaanana jeung wartawan Iman mah. Manehna mah pisan ripuhna ku pagaweanana sabagi wartawan teh, nepi<noinclude>{{rh|||59}}</noinclude> 4zhqfmuxfon7bz8emecax9lj9m4enm3 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/35 250 6029 25514 25513 2024-01-21T05:11:31Z Sofi Solihah 180 25514 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sofi Solihah" /></noinclude>— Ah, upama sadaya lalakon mah tangtos moal emut sadaya. Anu pentingna bae, cenah. Nu disebut penting ku manehna tangtu lalakon mangsa kuring sok reureujeungan keneh jeung manehna. Ari inget ka alam harita, naha ieu hate mani asa disasaak! Naha bet ngadak-ngadak ngambang deui sagala katugenah ka batur kuring, nu unggul enggoning marebutkeun manehna, mojang nu ayeuna aya hareupeun? KURING sanggeus sawatara lilana wawuh ka manehna, bet ngarasa yen kuring teh saenyana mah micinta manehna. Tapi kuring teu nyaho, yen batur kuring oge — sobat nu pangdalitna — micinta manehna. Kuring sabisa-bisa nyumputkeun rasa ati kuring ka manehna, sangkan batur teu nyarahoeun. Malah batur kuring nu pangdalitna tea oge teu nyahoeun, yen kuring micinta eta mojang teh. Sigana mah manehna oge kitu, sabisa-bisa nyumputkeun katineungna ka manehna. Kuring oge teu nyaho, yen ki silah teh mikahayang. Jadi ngan ku sabab pada-pada teu nyaho, kalawan rerencepan kuring jeung manehna masing-masing mikahayang eta mojang. Tepi ka peuting eta, basa Darsim — ngaran sobat kuring tea — ka kuring mihape surat, sarua jeung jalma nu mihape surat ka mang Ondo peuting ieu, keur manehna. — Aduh, naha si Darsim teu nyahoeun kitu, yen aing micinta Isoh, tepi ka wani-wani mihape surat ka aing? ceuk pikir. Demi pangna kuring nyaho yen Darsim mikahayang, lantaran eusi surat nu kudu dibikeun ku kudu dibikeun ku kuring dibaca heula samemehna, da tadina kuring mugen bae mun teu nyaho heula eusina mah. Tangtu bae kuring heneg ka Darsim lantaran ieu teh, malah boa mah ngewa ka manehna, lantaran geus kumawani nyuratan jalma nu dipicinta. Tapi naha ieu teh ngan wungkul kasalahan Darsim bae kitu? Naha kuring teu milu salah dina hal ieu teh? Lantaran teu bebeja leuwih tiheula, yen kuring micinta Isoh? Padahal kuring teh sagulung-sagalang jeung Darsim, unggal poe babarengan. Tapi dina hirup-kumbuh sapopoena, boh kuring pon kitu Darsim, asana teh can kungsi aya nu kedal ucap nyebutkeun<noinclude>{{rh|||33}}</noinclude> 7jaqzq6t2eh0vsqqkuiyzuhivwr27xr Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/32 250 6030 25515 2024-01-21T05:12:24Z Salm Abdullah 39 /* Kariksa */ 25515 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Salm Abdullah" />{{c|BULAN NGEMPUR}}</noinclude>{{rh|||BULAN}} AHIR-MINGGU kahiji ngempur di langit nu kabeneran lenglang. Bentang baranang di nu jauh di nu deukeut, ngajaga sang bulan, lir para pangawal raja kabaheulanakeun. Walungan nu butek hareupeun bioskop Menteng ayem malidkeun sagala nu dikandungna ka hilir. Geus teu katenjo warna koneng atawa beureum, nu aya ngan ukur hideung, lantaran kabeh geus galey {{sup|1}} jeung leutak. Tapi najan kitu, masih aya sipatna nu asli, seungitna nu ngadalingding mabek kana irung kaangin-angin. Kuring harita keur ngadago mang Ondo nu ditalatahan mikeun surat ka hiji jalma di wewengkon eta. Eusi surat kuring teu nyaho, da puguh teu dibejaan jeungna deui cenah kuring teu kudu nyaho. Sabot ngadago pikiran kuring kumalayang ka mangsa-mangsa kuring aya di lembur, riung-mungpulung jeung saparakanca ti leuleutik. Para pamuda ngaliwat jeung pasanganana ka hareupeun, tinggereyem nyarita lalaunan bari pakaleng leungeun. Nenjo batur bisa senang-senang leumpang paduduaan kitu, kuring jadi inget 1) galey:pabaur<noinclude>{{rh|30}}</noinclude> ab5875ujrykpakd3j1msx0b9cvv8t44 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/36 250 6031 25517 25516 2024-01-21T05:23:30Z Sofi Solihah 180 /* Kariksa */ 25517 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sofi Solihah" /></noinclude>yen micinta Isoh. Najan sual-sual sejen mah beunang disebutkeun kuring jeung Darsim teh sarasiah. Ngan ieu hal bae nu teu kanyahoan ku salah saurang teh. Nepi ka peuting eta, basa Darsim mihape surat ka kuring — musuhna dina hal ieu mah — sangkan dibikeun ka Isoh. Tapi kuring masih keneh boga pangharepan najan kitu ge. Muga-muga bae Isoh teu narima katineung Darsim. Muga-muga manehna leuwih katarik ku kuring manan ku sobat kuring. Ngan eta-etana pangharepan, nu masih keneh ngageleng remeng-remeng dina hate. Muga-muga bae enya kitu! Kacida gumbirana Darsim barang maca surat balesan, yen maksudna geus kaharti. Sedeng cenah manehna keur mikir-mikir keneh kana sual eta mah, pikeun teu ngajaheutan hate Darsim ari rek disebutkeun can mikir-mikir acan mah meureun. Darsim bungah kacida, sagigireun kuring nu beuki sedih bae lantaran nenjo musuh tereh meunang kaunggulan. Naha Isoh pangna nyebutkeun rek mikir-mikir heula teh rek nimbang-nimbang heula antara kuring jeung Darsim kitu? Ah, mun seug Isoh narima Darsim, tada teuing ngarasa ancurna ieu hate kuring. Kasalempang-kahariwang kuring ngabukti. Isoh leuwih beurat ka Darsim manan ka kuring, lantaran meureun manehna oge sarua bae teu nyaho yen kuring mikahayang teh. Da pangrasa teh mun nyahoeun mah, kuring bakal leuwih rea pangharepan. Tapi, salah saha ieu teh? Naha atuh kuring make teu ngedalkeun katineung kuring leuwih tiheula manan Darsim? Da mun seug leuwih tiheula mah, rarasaan teh kuring nu bakal unggul. TAPI eta hal teh geus Iila kajadianana. Kuring ngejat ka Jakarta, lian ti rek neruskeun sakola teh, oge rek nyingkahan sangkan hate teu tambah raheut. Dina mangsa-mangsa eta raheut rek pulih deui sabihari, naha manehna bet ngadak-ngadak nangtung hareupeun? Sorangan bae? Ah, naha kuring kudu make inget kana lalakon nu geus kasorang, nu puguh ngan matak nyeri hate bae? Atawa, naha manehna make kudu nanyakeun lalakon kuring?<noinclude>{{rh|34}}</noinclude> mk9is8l6yvico1k1h7xiyliu8x6aeva Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/37 250 6032 25520 25519 2024-01-21T05:30:18Z Sofi Solihah 180 25520 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Sofi Solihah" /></noinclude>— Lain ngan rek nganyenyeri mah kitu? ceuk hate. Kuring ngan ukur imut, pon kitu deui manehna. Imut teh hiji-hijina jalan nu panghadena pikeun ngajawab sual kitu mah. Da puguh kuring jeung manehna geus pada-pada maphum, naon nu ku manehna dimaksud ku 'lalakon ka pungkur'. — Darsim di mana ayeuna? kuring dadakan bae nyalegorkeun paguneman, da dituluykeun oge ngan matak nambahan raheut bae. Manehna ngarenjag. Sawatara jongjonan mah ngabetem bae, teu daek nyarita barang sakemek. Tuluy ngeluk, lir nu keur mikir jero pisan. — Ah,..... — Ku naon? Di mana Darsim, mana tara aya serat-seratna acan? Berebey manehna bijil cipanon. Kacirina lantaran teu sakumaha lila antarana manehna nyusut panon ku saputangan. — Nyeta atuh, ..... Kuring teu sabar: — Ku naon? — Darsim parantos nikah kamari ieu ka Emah,.........Manehna ceurik, nyeri hate mani asa digerihan meureun. Kasuat-suat ku beubeureuh nu ninggalkeun lunta balayar ka nusa-kabagjan. Leungeunna muntang kana punduk. Kuring ngan olohok bae meunang sawatara jongjongan mah, nenjo petana kitu teh. — Naha? Naha atuh teu beja-beja? Naha taya uleman-ulemanana acan? Sareng, naha atuh mana neungteuinganan teuing kitu? omong kuring. Na aya ambek ka Darsim. Bareto ngarebut ti leungeun kuring, ari ayeuna sanggeus kuring miceun maneh sangkan hate teu nyeri teuing, Darsim nyieun peta kitu. Naha atuh bareto wani rerebut, ari ayeuna rek nyieun talajak kitu mah? Upama harita Darsim aya, geus bae geus, kuring teu bisa ngagambarkeun naon nu bakal kajadian. — Sumuhun, tembalna, Jadi ayeuna tepang sareng Ayat teh bungah kacida. — Bade naon kitu? kuring nanya.<noinclude>{{rh|||35}}</noinclude> c2lhnd6sizt0cq59fupgga3ijcjknnh Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/17 250 6033 25526 25525 2024-01-23T09:12:24Z Rahmaziz 554 /* Kariksa */ 25526 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Rahmaziz" /></noinclude>sedikitnya seringgit cukup untuk memberi lawuh nasi, gado-gado (uleg) untuk paginya dan mi untuk sore harinya, tak usah khawatir akan mati kelaparan. Ia memasuki kamar, ia menutupkan pintu. Ia tahu di luar tak ada orang, tapi perasaan menyuruhnya supaya ia berhati-hati. Ia pun telah mempersiapkan diri bagaimana prakteknya mengeluarkan uang dari dalam celengan: berbaring telentang di tempat tidur, lutut ditekuk, celengan diangkat ke atas, lubang dikirek dengan pisau kecil - dan uang logam akan berjatuhan ke dada atau pangkuan ..... Ia menghampiri tempat celengan itu, ia ambil dengan perlahan supaya tak berbunyi - tapi kok ringan sekali? - Ah pengharapan dan rancangan yang memenuhi dada dan kepala sejak pagi, kini buyar tak ada yang tinggal. Ia kecurian. Isi celengan telah diambil lebih dahulu oleh kakaknya untuk bekal pulang. Cerpen keenam: ''Wartawan'' Ada seorang Wartawan merangkap guru atau Guru merangkap Wartawan, terserah sebutan mana yang akan kita pakai. Namanya Iman, usianya masih muda. Untuk di kota kecil yang hanya mempunyai dua buah bioskop seperti yang dikatakan penutur - Iman merasa jadi orang penting dan patut dihormat bahkan ditakuti. Kalau menonton bioskop atau naik bis ia merasa tak perlu beli karcis. Kalau ditanya oleh penjaga bioskop atau kondektur bis: mana karcis? Ia menjawab: Saya Wartawan, dan bila si penjaga dan kondektur masih terbengong-bengong segera ia memperlihatkan kartu wartawannya. Orang tak merasa perlu untuk meneliti benar atau palsu orang merasa aman bila pembicaraan tak diteruskan. Akhirnya dibiarkan saja bila wartawan Iman keluar masuk bioskop atau naik turun bis tanpa membawa bukti karcis. Nama Iman makin tersohor (termashur) terutama di kalangan pemuda. Tapi juga sering jadi cemoohan dan tertawaan para pemuda yang pernah tinggal di kota-kota besar dan banyak mengetahui apa sebenarnya tugas wartawan. Suatu hari Wartawan Iman (yang kata si 'aku' - makin harum namanya itu) bertengkar dengan agen surat kabar bernama Un.<noinclude></noinclude> 3wr3r2tpg73crr7yei30xly54nmrfdh Citakan:Numbered list 10 6034 25532 2024-01-26T08:56:59Z Akbar Soepadhi 17 + 25532 wikitext text/x-wiki <ol start="{{{start|}}}" style="list-style-type:{{{style|}}}"><!-- -->{{#if:{{{ 1|}}}|<li>{{{ 1|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{ 2|}}}|<li>{{{ 2|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{ 3|}}}|<li>{{{ 3|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{ 4|}}}|<li>{{{ 4|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{ 5|}}}|<li>{{{ 5|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{ 6|}}}|<li>{{{ 6|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{ 7|}}}|<li>{{{ 7|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{ 8|}}}|<li>{{{ 8|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{ 9|}}}|<li>{{{ 9|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{10|}}}|<li>{{{10|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{11|}}}|<li>{{{11|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{12|}}}|<li>{{{12|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{13|}}}|<li>{{{13|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{14|}}}|<li>{{{14|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{15|}}}|<li>{{{15|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{16|}}}|<li>{{{16|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{17|}}}|<li>{{{17|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{18|}}}|<li>{{{18|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{19|}}}|<li>{{{19|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{20|}}}|<li>{{{20|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{21|}}}|<li>{{{21|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{22|}}}|<li>{{{22|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{23|}}}|<li>{{{23|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{24|}}}|<li>{{{24|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{25|}}}|<li>{{{25|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{26|}}}|<li>{{{26|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{27|}}}|<li>{{{27|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{28|}}}|<li>{{{28|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{29|}}}|<li>{{{29|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{30|}}}|<li>{{{30|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{31|}}}|<li>{{{31|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{32|}}}|<li>{{{32|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{33|}}}|<li>{{{33|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{34|}}}|<li>{{{34|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{35|}}}|<li>{{{35|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{36|}}}|<li>{{{36|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{37|}}}|<li>{{{37|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{38|}}}|<li>{{{38|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{39|}}}|<li>{{{39|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{40|}}}|<li>{{{40|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{41|}}}|<li>{{{41|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{42|}}}|<li>{{{42|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{43|}}}|<li>{{{43|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{44|}}}|<li>{{{44|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{45|}}}|<li>{{{45|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{46|}}}|<li>{{{46|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{47|}}}|<li>{{{47|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{48|}}}|<li>{{{48|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{49|}}}|<li>{{{49|}}}</li>}}<!-- -->{{#if:{{{50|}}}|<li>{{{50|}}}</li>}}<!-- --></ol><!-- -->{{#if:{{{51|}}}|<span class="error">[[Template:Numbered list]]: too many list items, maximum is fifty</span>}}<!-- --><noinclude> {{Dokuméntasi}} <!-- PLEASE ADD CATEGORIES AND INTERWIKIS TO THE /doc SUBPAGE, THANKS --> </noinclude> 7x7kptt6io7gyfaggly5iejl5mctk42 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/6 250 6035 25542 25536 2024-02-01T07:13:39Z Raflinoer32 162 25542 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Raflinoer32" /></noinclude>{{c|Diterbitkan oleh}} {{c|Proyek Penerbitan Buku Sastra}} {{c|Indonesia dan Daerah}} {{c|Hak pengarang dilindungi undang-undang}} {{c|BP No. 2097}}<noinclude></noinclude> lub86huzn5me19thjs54ih4hnca4pzp Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/7 250 6036 25541 25540 2024-02-01T07:11:39Z Raflinoer32 162 25541 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Raflinoer32" /></noinclude>{{c|'''KATA PENGANTAR'''}} Bahagialah kita, bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama, yang pada hakikatnya adalah cagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu di segala bidang. Karya sastra lama akan dapat memberikan khazanah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Penggalian karya sastra lama yang tersebar di daerah-daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi nilainya. Modal semacam itu, yang tersimpan dalam karya-karya sastra daerah, akhirnya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Indonesia pada umumnya. Pemeliharaan, pembinaan, dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya. Saling pengertian antardaerah, yang sangat besar artinya bagi pemeliharaan kerukunan hidup antarsuku dan agama, akan dapat tercipta pula, bila sastra-sastra daerah yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah itu. Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan dapat bermanfaat bagi seluruh bangsa Indonesia, bahkan lebih dari itu, ia akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya: bagi pengembangan sastra dunia. Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas, kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra daerah Sunda, dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa sangat terbatas. Jakarta, 1983 {{rh|||Proyek Penerbitan Buku Sastra}} {{rh|||Indonesia dan Daerah}}<noinclude>{{rh|||5}}</noinclude> dkxx6r7xj48vgukzitz8pvt32gbz7hp Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/8 250 6037 25543 2024-02-01T07:13:56Z Raflinoer32 162 /* Kariksa */ 25543 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Raflinoer32" /></noinclude><noinclude></noinclude> 9pk714sf71m393mq3xm1w9nz208jvgl Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/10 250 6038 25679 25544 2024-03-12T15:19:25Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25679 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/11 250 6039 25545 2024-02-01T07:27:44Z Raflinoer32 162 /* Kariksa */ 25545 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Raflinoer32" /></noinclude>{{c|'''PENGANTAR PENYUNTING'''}} ''Hujan Munggaran'', yang berarti hujan pertama, yang maksudnya pertama kali jatuh setelah musim kemarau, memuat 6 (enam) buah cerpen. Kumpulan cerpen ini pertama kali diterbitkan oleh Balai Pustaka, tahun 1960, termasuk deretan pertama dari terbitan sejenis (kumpulan cerpen) dalam bahasa Sunda. Dalam keenam cerpennya Ayat Rohaedi menggunakan ’gaya aku, dalam arti aku pribadi (bukan aku fiktif), karenanya semua uraiannya obyektif-realistis, - dijalin dari pengamatan dan pengalaman, yang benar-benar dialami. Belum sampai kepada beografi murni, karena subyektivitas dalam karya-sastra harus tetap ada. Menonjol dalam semmua cerpennya harapan para pelaku (utama) diakhiri kekecewaan dan lebih terasa dalam beberapa cerpennya penampilan daya guna ’tak terduga’ pada akhir ceritanya, misalnya pada cerpen pertama ''“Gerombolan - ketiga ''Hujan Munggaran'' - keempat: ''Yang Paling Penting'' dan ''Celengan (Cengedungan)''. Terdapat sentilan (kritik) baik terhadap manusianya sebagai individu maupun terhadap lingkungan/masyarakat. Ada kalanya terselubung (halus) seperti pada cerpen ''“Yang Paling Penting"'', ada kalanya keras-tegas seperti pada ''"Wartawan cerpen terakhir"''. Terdapat juga sisipan bernada humor, ada yang masih terpendam (menyindir dengan halus) ada yang membersit, menyakitkan hati misalnya dalam ''’’Wartawan”''. Satu hal lagi yang menarik: ''catatan-catatan kaki'' dijelaskan dengan terperinci sekali, tidak hanya semata-mata menerang- kan kata-kata yang berkaitan dengan cerita, tapi lebih jauh lagi - ya katakanlah dengan gaya penjelasan ’ilmiah’. penulis memang sejak dari sinilah telah tertarik minat untuk mempelajari bahasa leluhur (dialek Jatiwangi) secara mendalam, hingga kamudian berhasil mendapat gelar doktor (bahasa) dengan predikat memuaskan. Akan berhentilah ''”Sastrawan-Sarjana”'' ini bergerak dalam<noinclude>{{rh|||9}}</noinclude> tblc6o48u2q66yl64dyx1qeclhy1k4l Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/12 250 6040 25546 2024-02-01T07:30:30Z Raflinoer32 162 /* Kariksa */ 25546 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Raflinoer32" /></noinclude>bidang penulisan sastra, setelah berhasil meraih gelar? Mudah-mudahan tidak. Di samping menulis puisi yang tersebar di berapa Majalah, telah terbit juga dari tangannya sebuah roman berjudul ''Kabogoh Tire'' (Kekasih Tiri) diterbitkan oleh Penerbit Kémara, Bandung tahun 1967. Dan dengan terbitnya kembali ''Hujan Munggaran'', beberapa yang lain yang sejenis dari para pengarang seangkatannya (Angkatan sesudah perang) khazanah Sastra Sunda, tidak akan merasa kekosongan.<noinclude>{{rh|||10}}</noinclude> 82vko81f2012uw2t5i2fiiim5ftjom3 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/66 250 6041 25549 25548 2024-02-01T07:48:10Z Raflinoer32 162 25549 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Raflinoer32" /></noinclude>— Naon margina? — Kuring wartawan, jawabna sakeyengna jeung sangeunahna bae. Manehna ngajawab kitu teh bari nepak dada, tuluy nyokot kartu-wartawanna, ditembongkeun. Kalawan paroman haseum, kondektur teh unggut-unggutan, sedeng nu tarumpak ngan ukur arimut bae ngadenge katerangan kitu teh. Tapi dina beus jeung tutumpakan nu lianna mah Iman sering ditanya kituna teh, lantaran puguh beus mah henteu ngan dua kawas bioskop. Eukeur mah Iman arang langka meunangkeun deui beus nu tadi ditumpakan. Atuh tangtu bae beuki rea jalma nu ngarasa heran nenjo lampah Iman kitu teh, Imannamah guru wartawan nu istimewa tea, teu malire. Nu tetela mah manehna teh kacida pisan agulna, lantaran jadi puseur-implengan jalma-jalma sabeus. Irungna rebeh deui, melendung lir ban rea teuing anginan. Ngaranna beuki nyambuang, beuki kasohor di lingkungan barudak ngora, jadi bahan gogonjakan. Tapi teu burung aya jalma nu wani ngalawan ka manehna. Atuh ngaranna beuki nyambuang bae, jadi bahan piseurieun Jalma nu ngalawanna teh agen surat kabar nu sok dikiriman warta ku manehna. Lamun dibandingkeun jeung Iman mah, waruga si agen teh jauh pisan bedana. Warugana nya leutik nya kuru, kawas cacing langlayeuseun sedeng Iman mah sabalikna pisan, dedeg. Tapi bet na dampal leungeun si agen nu begang wartawan Iman teu bisa walakaya, serah bongkokan ditampiling mani ngaguling Ulah bon ngalawan, geus meh teu bisa hudang-hudang acan dikitukeun ku si begang teh. Harita teh si begang keur aya di kantorna, nya eta kantor inspeksi sakola rayat, da manehna teh pagawe eta kantor. Keur manehna jongjon-jongjon nyanghareupan kawajibanana, na ari torojol teh Iman datang torojogan pisan. Beungeutna beureum, geuneuk, panonna nu puguh geus nonjol ka luar teh beuki nonjol bae. Kaciri pisan keur ambekna teh, nepikeun ka panonna mani kawas rek mecleng bae, mo sabaraha bedana jeung bal nu ditapuk ¹) ku Witarsa. Ambek pisan pedah ngarasa diulinkeun ku <small>¹) ditapuk: disepak (Jatiwangi)</small><noinclude>{{rh|64}}</noinclude> rmxtp7rw8kvtm43s90kdhn6m1y7b0w0 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/65 250 6042 25551 25550 2024-02-01T07:56:09Z Raflinoer32 162 25551 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Raflinoer32" /></noinclude>sarua bae jeung Iman. Tah, nya ieu bedana antara guru-biasa jeung Iman, si guru-wartawan teh. Tuluy ngaranna beuki lila beuki nyambuang bae, seungit leleb ngadalingding, kasohor jadi sabiwir-hiji. Lamun kabeneran kuring sabatur-batur nenjo Iman ngaliwat tumpak sepeda, mata teh pating pureleng bae, nuturkeun. Sanggeus padeukeut, tuluy sarerea ngucap: — Wengi, ...... — Wengi, walonna bari ngaboseh. Ulah bon eureun teu ngalieuk-lieuk acan manehna nyebut ’’wengi’’ teh, da rasa kawartawananana gede kacida. Pangrasana mah wartawan teh raja bae meureun, hiji jalma nu nyaho kana sagala hal nu matak poekeun keur jalma biasa mah. Sanggeus manehna rada anggang, tuluy sarerea sareuri babarakatakan. Eta kaistimewaan Iman anu kahiji, embung bayar mun lalajo bioskop. Teuing neangan naon di bioskop mah, kuring teu pati sidik. Ngan nu pasti mah tangtu lain neangan warta, da bioskop mah lain sumber-warta. Bioskop teh kapan tempat-hiburan, atuh etu bae nu kajadian di bioskop mah ngan sabudeur pilem katut sugang-segingna bae. Tapi sigana mah panyakit embung bayarna teh geus lengket,sasat geus jadi kulit jadi daging. Nepikeun ka tumpak beus oge manehna embung mayar. Dina beus oge sarua bae-talajakna teh, lamun kondektur nanyakeun karcis ka manehna: — Karcis .... Jawabna oge tangtu sarua kawas ari ngajawab ka nu jaga lawang bioskop: — Kuring moal meser karcis, cenah. Atuh kabeh mata nu tumpak teh melong ka manehna ka hiji i ao noman nu dijas tur make topi laken kawas detektip Amerika, gagah kacida, tapi bet sangeuk mayar. Na hate maranehna tangtu timbul patarosan: — Gelo kitu? Memeh maranehna bisa ngajawab katerangan geus buru datang manten, da kondektur teh tuluy nanya deui.<noinclude>{{rh|||63}}</noinclude> c8pxlzzjilzvar0mlhdhxvwcqncbbu9 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/58 250 6043 25554 25553 2024-02-01T08:23:50Z Raflinoer32 162 25554 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Raflinoer32" /></noinclude>Bari ngucap bismilah kuring mukakeun panto. Barang kuring geus aya di kamar, kuring malik ka lebah eta cengcelengan. Bisi dibawa ka lembur ingetan teh. Kacida atohna barang kuring nenjo yen eta cengcelengan pamuntangan umur kuring ayeuna masih-keneh angger naglang ¹) dina tempatna. Masih aya luhureun kastok dina balik panto tea. Mani hayang igel-igelan harita kuring, bakat ku atoh. Ngan sanggeus dipikir-pikir teh nanaonan kudu make igel-igelan kedik ²), geus gede. Lain teu hayang bisa ngigel, tapi karasa taya gunana. Ari kana bisa ngarengkenek ibing ponggawa mah kacida pisan nyongsrongna hate teh. Komo ari geus inget ka manehna mah. Manehna bisaeun ngibing. Kuring kacida katajina ari manehna geus ngibing Leyepan teh. Tapi ku sabab igel-igelan lantaran eta cengcelengan masih aya keneh mah teu karasa aya gunana, atuh kuring teu ngalampahkeun. Bari ngalieuk heula ka lebah panto, bisi aya jalma asup, kuring ngojengkang ka lebah eta cengcelengan. Cengcelengan nu geus dierong ti anggalna keneh, lantaran nya di dinya umur kuring gumantung pikeun sapoe ieu, jeung poe-poe nu bakal kasorang, sabot lanceuk marulang ka lembur. Hate geus pinuh ku mangrupa-rupa rancangan. . — Ngarah irit ayeuna mah aing rek meuli uleg bae ti ma Jangkung, na pikir. Engke sore, mun hayang rada royal, meuli emi ti abang Jawa nu sok ngaliwat unggal sore. Kitu ajaman teh. Sarta kacida pisan bungahna ati, reh kabeneran taya jalma saurang-urang acan di imah teh, iwal ti kuring. — Laluasa yeuh, kuring ngomong sorangan. Panto ditutupkeun heula memeh ngarawel eta cengcelengan teh. Ngarah leuwih rineh, da meureun batur bakal nyangka yen kuring can balik sakola. Kuring tetembangan, lalaunan bae tapi, da ari tarik-tarik teuing mah bisi kadengeeun ku batur. Heug engke aya batur asup, manggihan kuring keur nyekelan cengcelengan, tada teuing erana. Ah, hamo paeh langlayeuseun yeuh, na hate teh. <small>¹) nanglang: ngagoler/merenah di hiji tempat nu sakira bakal babari katenjo.</small> <small>²) kedik (atawa kedine): sagala (Jatiwangi).<small><noinclude>{{rh|56}}</noinclude> qt9ax1c0twvptapalev6p7eneitv4r5 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/13 250 6044 25555 2024-02-02T02:40:18Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25555 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>'''''Ringkasan Cerita''''' Cerpen pertama: Gerombolan Penutur (aku) mengisahkan suasana di kampungnya pada zaman kekacauan. Ia merasa bangga sampai saat itu kampungnya belum kemasukan gerombolan seperti desa-desa tetangga sekitarnya. Dan ini -kata si aku berkat ketekunan dan ketrampilan para pemudanya termasuk “Si aku”. Dan memang mereka (para pemuda) tak pernah absen membantu para petugas keamanan resmi BODM. Suatu ketika salah seorang petugas utama, bernama Kentang-para pemuda memanggilnya “mang” (emang-paman), berhasil menangkap seorang gerombolan. Pada pemeriksaan pertama- sebelum pemeriksaan resmi, yang biasa dilakukan oleh seorang Mayor - si tertangkap menjawab segala pertanyaan bukan dengan sikap dan kata-kata yang santai saja, ada nada-nada mencemooh, seperti: — Yang betul ngomong, kalau tak mau ditembak! — Silakan tembak, kalau di sana tega. — Mengapa tak tega, hanya menembak gerombolan. — Iya dah, baik tembak saja, ingin rasanya merasakan mati. — Gila! Kau mirip orang gila! Orang mana kamu!? — Orang Besi — Sebabnya jadi gerombolan? — Ingin membunuh orang, ingin menghirup darahnya — Sebabnya.......? — .......istriku lari, meninggalkan daku....... Mang Kentang jengkel, mogok .... tertuduh diantarkan ke kamar Pak Mayor. Penutup cerita dibuat “surprise” — si tertuduh yang disangka gerombolan itu, benar-benar gila. Ketika pada keesokan harinya si ‘aku’ menemui Mang Kentang, sengaja karena ‘penasaran’, yang ditanya hanya menjawab dengan sikap tak acuh: Orang gila, si Asim, penduduk desa Basi.....<noinclude>{{rh|||11}}</noinclude> lmznbbznm9bdrhfdtgt29phmw1ffq9c Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/62 250 6045 25557 25556 2024-02-03T17:47:00Z Raflinoer32 162 25557 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Raflinoer32" /></noinclude>ka sering mangkring ¹) ti sakola, ninggalkeun pagaweanana. Eta ku seukeut pisan ceulina teh, bet ku nyahoeun pisan kana kajadian-kajadian nu sakira bisa narik hate. Unggal kajadian nu gelarna ti lembur kuring mah, nu kira-kirana bakal bisa narik hate, tangtu ku manehna dikirimkeun ka kantor-warta jeung surat-kabar nu mere kartu wartawanan ka manehna. Tapi saenyana mah perkara kawartawananana oge mo pati é narik hate, mun manehna teu nyieun talajak nu beda ti batur, lamun manehna tumindak ngan sabagi wartawan, henteu leuwih ti dinya. Tah, nya ku sabab sawatara hal nu rada mengpar tina gurat nu sasari tea pisan deuil nu ngalantarankeun manehna kasohor oge. Lamun manehna ngadenge, yen ngaranna geus kacida pisan kasohorna, irungna moai teu rebeh, mo beda ti ban sepeda nu rea teuing anginan. Sakali mangsa manehna kungsi ngadadarkeun lara-sukana sabagi wartawan. Ieu hal teh karek didadarkeun ku manehna, sanggeus aya jalma lian milu keurseus-wartawan. Meureun pedah kalungguhanana mimiti karasa teu panceg deui, da aya nu rek nandingan. Harita teh peuting, aya meureun jam sawelas mah. Kawas sasari, wanci kitu teh manehna karek balik lalajo gambar hidup. — Memang enya, ari keur milu keurseusna mah babari, omongna. Nu hese teh lebah ngalaksanakeunana, di mana urang bakal manggihan sawatara kasulitan. Rea hal-hal nu ngaganggu saenyana mah, mun urang jadi wartawan teh. Komo deui urang dieumah, da karereanana can barisa ngajenan ka wartawan teh. Ku kituna mah pantes, da ulah bon ngajenan, teu nyaraho-nyahoeun acan naon ari wartawan teh. Tah kitu di antarana biantara wartawan Iman peuting eta, nu masih keneh nyantel dina ingetan mah. Lian ti eta ku manehna teh didadarkeun oge sagala hal nu kasanghareupan, enggoning ngajalankeun kawajibanana. Rea pisan nu dicaritakeunana teh, sakabeh hal nu sakira bakal bisa narik hate nu ngadarengekeun. Kuring saenyana mah teu ngarasa katarik ku hal-hal nu dicaritaekeunana teh, ngan pikeun ngajaga sangkan manehna teu ngarasa ¹) mangkring: mangkir, bolos (Jatiwangi).<noinclude>{{rh|60}}</noinclude> nwlio57b9c5vf79zl8m28lrften9fug Indéks:Wawacan Sajarah Khulafaurrasyidiin I.pdf 252 6046 25736 25563 2024-03-30T15:05:35Z Akbar Soepadhi 17 25736 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Sajarah Khulafaurrasyidiin |Author=Bachrum Rangkuti |Translator= |Editor= |Year=1984 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source=PDF |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="roman" 4="1" 8="7" 5to7="-" 6="Pangantar" 219to221="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks]] [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] 77p0r6mo4055ivczdm3y2fnold2u1qx Indéks:Wawacan Pangeran Dipati Ukur III.pdf 252 6047 25567 25565 2024-02-17T14:02:54Z Akbar Soepadhi 17 25567 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Pangeran Dipati Ukur III |Author=H.S Ranggawaluja, Darkat Darjusman |Translator= |Editor= |Year=1980 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes=3 |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="-" 5="Judul2" 6="-" 7="gambar" 8="-" 13="11" 116to118="-" 12="-" 11="Daptar eusi" 9="9" 9to10="roman" 10="10" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] ly88x10iu8lxim5gh3lw3oe4tfehk9l Indéks:Wawacan Nonoman Terah Pasundan.pdf 252 6048 25926 25730 2024-05-13T23:32:40Z Akbar Soepadhi 17 25926 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Nonoman Terah Pasundan |Author=Kadar Rohmat, H.S. Ranggawaluya |Translator= |Editor= |Year=1984 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 2="-" 3="Judul" 4="-" 5="1" 5to11="roman" 7="-" 9="-" 11="-" 12="8" 13="-" 14="10" 14to15="roman" 15="-" 16="9" 23="-" 24="19" 25="21" 1="Sampul" 12="roman" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] 0ifqvt0czjch86tlq9pzrcx5u03sjxk Indéks:Sri Panggung.pdf 252 6049 25725 25570 2024-03-30T09:51:02Z Akbar Soepadhi 17 25725 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Sri Panggung |Author=Caraka |Translator= |Editor= |Year=1983 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="1" 4to6="roman" 6="-" 7="5" 158to159="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] 2wmgqt4dcdm5a2sri7i99o6npp08sqt Indéks:Srangenge Surup Manten.pdf 252 6050 25704 25571 2024-03-27T03:49:10Z Akbar Soepadhi 17 25704 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Srangenge Surup Manten |Author=Ahmad Bakri |Translator= |Editor= |Year= |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="1" 3to10="roman" 4="-" 8="-" 10="-" 11="9" 91="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] 78saoayuodf5ssdqvudhd8l0966s5tn Indéks:Rangga Malela 3.pdf 252 6051 25702 25572 2024-03-27T03:41:48Z Akbar Soepadhi 17 25702 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Rangga Malela 3 |Author=S. Sumarna Putra |Translator= |Editor= |Year=1981 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes=3 |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="1" 4to6="roman" 6="-" 7="5" 138to139="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] ar0i1m4qluuzx532p1mz7jndnb4hhfw Indéks:Padalangan 1.pdf 252 6052 25699 25575 2024-03-27T03:19:33Z Akbar Soepadhi 17 25699 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Padalangan 1 |Author=M.A Salmun |Translator= |Editor= |Year=1986 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="1" 4to8="roman" 6="-" 8="-" 9="7" 223="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] nwanw6ua7xikc0w7rmtpkjuuk8qbd7v Kaca:Padalangan 1.pdf/10 250 6053 25814 25813 2024-04-15T13:21:22Z Mirani Pramitasari 157 25814 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Mirani Pramitasari" /></noinclude><div style="text-align: justify;"> mulai menciptakan suatu jenis pertunjukan wayang golek yang dapat dimainkan oleh beberapa orang dalang dan wayang ini disebut juga wayang modern, karena dalang yang bekerja sebanyak 4 orang, sehingga dalam pemunculannya wayang dapat ditampilkan sebanyak 8 buah wayang sekaligus. Dalam buku pedalangan ini juga diuraikan tentang kepercayaan serta anggapan dari masyarakat perihal adanya wayang. Menurut para pujangga pedalangan, wayang merupakan suatu simbul kehidupan dari manusia. Karena dengan melihat wayang maka para penonton akan melihat bagaimana tatacara, sopan santun serta adat istiadat dari seseorang dapat digambarkan melalui pertunjukan wayang ini. Menurut kepercayaan yang berhubungan dengan kebatinan, terutama sekali kepercayaan sebelum masuknya agama Islam di negara kita. Pada saat itu bermacam-macam cara serta adat yang dipergunakan orang untuk melakukan suatu upacara. Dalam masalah wayang, menurut kepercayaan sementara orang bahwa apabila mengadakan pertunjukan wayang dengan lakon Baratayuda yaitu melakonkan ceritera Jaya Tigasan, maka akan celaka yaitu dibunuh orang. Apabila lakon yang dimainkan berjudul Jaya Jambangan, maka yang menanggap akan mati tenggelam begitulah anggapan dan sekelompok orang tentang tanggapan wayang tersebut. Selain kepercayaan, ada juga beberapa larangan yang sampai saat ini masih ditakuti oleh masyarakat dan hal ini tidak ditampilkan dalam pewayangan; sedangkan yang selalu ditampilkan adalah tentang kebaikan maupun keharusan seperti ceritera Jabang Tutuka dipagelarkan pada hajat tujuh bulan orang hamil. Selain itu ada juga kepercayaan mengenal upacara ruatan yang sampai sekarang masih sering dilakukan oleh masyarakat. Pada Bab III dari buku Padalangan ini diceriterakan tentang beberapa karya para pujangga pewayangan yaitu tentang ceritera-ceritera yang disebut Ramayana, kemudian Mahabharata dan Arjuna Sastra Bahu yang merupakan buku tertua dari kedua ceritera itu. Dalam ceritera Arjuna Sastra Bahu diceriterakan asal usulnya Dasamuka dari jaman Begawan Wisrawa yang merebut dewi<noinclude>{{rh|8}}</noinclude> ljpx96nzvxi43gszbclyfx1pj6bq882 Indéks:Wawatjan Purnama Alam 2.pdf 252 6054 25737 25581 2024-03-31T01:02:21Z Akbar Soepadhi 17 25737 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawatjan Purnama Alam 2 |Author=Teu kapaluruh |Translator= |Editor= |Year=1956 |Publisher=Dinas Penerbitan Balai Pustaka |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 3="Adv" 4="-" 2="roman" 2="1" 5="5" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] dtstjesyzt7tn3fe99pa76xc65elctv Indéks:Wawacan Sajarah Khulafaaurrasyidiin II.pdf 252 6055 25735 25582 2024-03-30T15:00:43Z Akbar Soepadhi 17 25735 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Sajarah Khulafaaurrasyidiin II |Author=Bachrum Rangkuti dkk. |Translator= |Editor= |Year=1984 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=T |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="-" 5="1" 5to6="roman" 7="5" 8="-" 239="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] kfxv1h1hi3guaa7yo595jz1rh72fa6m Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/14 250 6056 25586 2024-02-25T04:49:50Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25586 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>Mang Kentang gagal jadi pahlawan, mengharap dapat pujian dari Pak Mayor, malah jadi ejekan dan tertawaan para pemuda. Cerpen kedua: ''Bulan Ngempur'' (bulan bersinar terang/bulan purmama). Kembali si aku (Ayat) berkisah, kini dengan gaya dan nada romantis. Si aku sedang menunggu seorang temannya, yang sedang menyampaikan surat kepada satu alamat. Tiba-tiba, tidak diketahui dari mana datangnya — telah berdiri saja seorang gadis di mukanya dan bertanya mesra: “Ayat ieu teh? (Bukankah ini Ayat?). Dan Ayat seperti latah: “Isah ieu teh”. Dan mulailah rentangan ingatan masa silamnya: Ayat tak berani berterus terang mengatakan cintanya kepada Isah dan Isah tentu saja hanya bersikap pasip. Tampillah sahabat akrab Ayat ke muka, yang lebih berani, maka ialah yang beruntung. Sahabat itu bernama Darsim. Biarlah Darsim berbahagia, Ayat rela mengalah, menahan derita. Aku pergi ke Jakarta, lain daripada meneruskan sekolah untuk menghindarkan diri, agar tidak menambah luka hati....katanya. Kini, di bawah bulan ngempur, — tiba-tiba saja Isah telah berdiri di hadapannya dengan pernyataan antara lain: — Ayat masih bersedia menerima Isah yang pernah menye hati? — Bagaimana? Benarkah ini? — Alangkah malunya bila Isah bohong, lebih-lebih terhadap orang yang pernah disakitinya. Mendengar ini Ayat merasa hidup kembali, harapan terbentang di mukanya, tapi ketika ia akan mulai bicara lagi, terdengar olehnya suara memanggil: ”Ayat, Ayat ....” Ayat mencagah ke arah suara, tapi ketika itu pula Isah menghilang dari pandangan, seperti halnya waktu datang, tak ketahuan ke mana perginya. Suara yang memanggil tadi suara Mang Ondo, mengajak pulang. Bulan ngempur kini cepat ke barat, mencari tempat istirahat, sedang dari sampai butek bau busuk menusuk hidung nyelinap masuk jantung.....<noinclude>{{rh|12}}</noinclude> ghehphe21spyg4la41tplc0zhx9uq9a Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/15 250 6057 25587 2024-02-25T04:55:24Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25587 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>Demikian penulis menutup cerpennya ”Bulan Ngempur”. Cerpen ketiga: ''Hujan Munggaran'' (hujan permulaan) - sekaligus dipakai judul untuk seluruh kumpulan. Pada mula-mula turun hujan untuk pertama kali si ’aku’, yang baru pulang bercukur tertimpa hujan, ia lari mencari tempat meneduh. Tiba-tiba dipanggil namanya oleh seseorang wanita muda yang berdiri di muka jendela. Wanita muda itu ternyata Sri, teman sekelas ketika Sri masih tinggal dan bersekolah di Jakarta. Sekarang Sri meneruskan sekolah di Bandung. Berpisah setahun penuh tak pernah berjumpa, tentu saja masing-masing merasa kangen. Pertemuan yang tidak diduga itu mengundang si ’aku’ untuk berani mengutarakan cintanya, yang selama ini terpendam, tapi ternyata tak punya keberanian. Si aku jengkel kepada dirinya dan menyumpahi sebagai pengecut. Hujan makin besar, hari mulai malam, tapi keberanian itu tak mau muncul. Dalam pertemuan selama itu hanya keluar obrolan biasa: tentang teman-teman lama, teman-teman sekelas, tentang teman istimewa bernama Sidik, si ’aku’ malah benci kepadanya karena anak itu cunihin (kurang ajar - tak tahu sopan santun). Dan tambah benci karena si Sidik sering mencuil-cuil Sri tanpa malu-malu (inilah keistimewaannya). Hujan tak kunjung reda “Terpaksa aku pulang” kata si aku - meskipun Sri menyarankan supaya menginap saja. Waktu akan pulang Sri memberikan amplop. Pikir si aku: isinya barangkali pengakuan. Amplop itu tidak direkat (terbuka). Pasti terburu-buru pikir si ’aku’. Sampai di rumah, segera dibuka, isinya undangan peresmian pertunangan Sri. Dengan siapa? Dengan seorang pemuda, bernama.....Sidik. Undangan dilempar ke tempat sampah. Perasaan mengkal dan sebal mengiringi tubuh menggigil, karena ditimpa “Hujan Munggaran.” Cerpen keempat: ''Nu Paling Penting'' (Yang paling penting). Bertemakan kritik pedas tapi halus dari seorang anak terhadap seorang ayah yang kalah pengaruh oleh sang istri.<noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> jezvs1j1axs9jwdsflpc7b3rtix88vv Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/16 250 6058 25588 2024-02-25T05:03:35Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25588 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>Hari-hari libur si anak pulang kampung. Heran memperhatikan sikap-laku sang ayah seperti kebingungan, sering merenung-renung dan murung. Dipancing dengan menanyakan untuk apa bangunan besar yang masih terbengkalai itu. Keluar jawaban, itulah yang menjadi pikiran karena kehabisan pembiayaan. Ketika ditanyakan, mengapakah mulai dengan bangunan besar, bukankah untuk dapur dapat dibuat bangunan kecil dan sederhana saja. Jawabnya: “Itulah keinginan ibumu!” (bagi si anak sebenarnya ibu tiri). Si anak tak berani mendesak, takut sang ayah tersinggung. Tapi ketika memberi pandangan bahwa sang ayah tak perlu kebingungan, karena masih mendapat nafkah (gaji) tiap bulan untuk menyelesaikan bangunan itu secara berangsur, sang ayah menjawab itulah yang jadi pikiran karena uang cadangan itu diperlukan untuk yang lain, yang lebih penting. Si anak bertanya: ”Apa yang lain itu?” Sang ayah menjawab hampir tak terdengar: — Piknik ke Jakarta....(Memenuhi keinginan sang ibu yang tak mungkin ditolak, karena sedang mengandung.....) Jadi bagi ibu yang tampaknya ’manja’ ini, piknik ke Jakarta lebih penting dari menyelesaikan bangunan yang terbengkalai. Cerpen kelima: ''Cengcelengan'' (celengan). Dalam cerpen ini penulis lebih jauh menjangkau ke masa kanak-kanak dan dunianya. Si ’aku - kecil ditinggal pergi kakak dan iparnya ke kampung menengok anaknya yang sakit. Ia sendirian di rumah, padahal tak punya uang. Uang peninggalan yang sedianya untuk persediaan membeli lauk-pauk waktu makan, habis tak bersisa dipakai membayar uang sekolah (Rupanya kakaknya lupa untuk meninggali uang untuk bayaran). Teringat ia akan celengan kakaknya, dengan pikiran tiap hari akan dapat mencungkil dari lubang celengan dengan pisau kecil<noinclude>{{rh|14}}</noinclude> i78maarfvuiftk7f2x2asxuwt7y5rt3 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/26 250 6059 25774 25589 2024-04-07T00:29:42Z Pijri Paijar 11 /* Geus divalidasi */ 25774 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Pijri Paijar" /></noinclude>ceuk mang Kentang bari nepak dada, Agul meureun di dituna mah. — Kumaha tah dedeg-pangadegna? kuring nanya deui, lantaran masih ngarasa cangcaya hate teh dihenteu-henteu oge. — Deuleu bae nam di kantor, keur hees. Eta jalma anu magar gorombolan tea, ngan make kaos kutang bae. Calanana sepan biru geus saroek di sawatara tempat, pinuh ku jarumat. Demi buukna teuing ku riwog, kacida pisan euncepna lamun enya manehna kapalana pisan oge. Dedeganana jangkung, ari kulitna semu-semu koneng, kawas Jepang nu tinggaleun. Cenah mah manehna teh di gebengan kaler, wewengkon Jatitujuh. Ari datangna ka lembur, ku taksiran mah rek meuntas ngidul, bubuhan di kaler ngarasa teu tiis dingin paripurna pedah dibeberik bae tentara. Manehna keur sare dina ubin, ngagoledag¹). Sarungna nguntel²) kana sirah atuh ragana ngaliglag, henteu katutupan sakumaha mistina. Ah, upama enya eta jalma teh gorombolan, kuring banget nya tumarima ka para-pamuda anu geus sakitu tohpati jiwa ragana, enggoning ngajaring urang lembur tina kahariwang kahoncewang. Enya satria desa henteu honcewang sumoreangna teh, ari geus nenjo buktina mah. — Ongkoh da enya lembur aing mah hamo bisa diancikan ku gorombolan, ceuk pikir. Lembur aing mah kudu mulus banglus, ulah karocetan sajarahna ku mangsi nu mangrupa adonan cimata, getih jeung lebu sesa nu ngaduruk. Pamuda lembur aing memang saruhud digawe, teu lebar unggal bulan nyumbang lima perak teh, ceuk hate. Teu sakumaha lilana, eta jalma teh hudang. Sanggeus rada lila pada ngantep, tuluy ku mang Kentang ditanya: — Heh, jawab sing bener pananya aing nyah, ari teu hayang dipangpengkeun deui kawas tadi mah sia teh, omongna bari meureup. Awas mun mungpang! {{smaller|1) ngagoledag: ngagoler}} {{smaller|2) nguntel: mulen ngagulung}}<noinclude>{{rh|24}}</noinclude> nh2dwstptlhb1zduwpyh7gnaziy3zsd Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/33 250 6060 25592 25591 2024-02-25T14:12:36Z Hasnanf 49 25592 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>ka nasib sorangan, nu can ngarasa tepi ka tahapan dinya. Kuring ngan bati beuki ngahuleng, inget ka jaman di lembur. Keur jongjon-jongjon ngahuleng, lar aya mojang ngaliwat ka hareupeun. Lebah kuring pisan manehna eureun bari semu kaget, terus neuteup ka kuring. Kuring cengkat, malik neuteup ka manehna. — Na saha kitu ieu mojang teh, bet neuteup kitu? ceuk kuring dina ati lantaran panon ngarasa peurih sanggeus rada lila neuteup bae cai nu ayem¹) palid. Manehna terus beuki ngadeukeutan ka kuring, bari pok ngomong semu anu asa-asa: — Ayat ieu teh? Bari nanya kitu manehna imut, imut nu kacida endahna da luyu jeung bulan nu imut di langit. — Ti mana manehna nyaho ngaran aing, sedeng karek ayeuna aing lunta ka dieu teh, kitu oge bane²) bae aya nu ngajak, ceuk kuring dina hate. Jeroning mikir kitu teh kuring ngarenjag, lantaran teu nyangka tea. Tapi barang ku kuring diinget-inget bari diluyukeun jeung sora nu bareto kungsi sering kadenge, lian ti eta oge mata kuring geus bisa awas ka manehna, kuring ngomong, bari rada kaget: — Isoh ieu teh? — Sumuhun, walonna. — Naha aya di dieu? kuring nanya deui lantaran kuring nyaho yen manehna teh sakola, tur harita lain usumna pere. — Piknik sareng rerencangan. — Tangtos sareng Elin, sareng Nani sagala nya? kuring nanya deui beuki wani bae. — Sumuhun. — Di marana ayeuna? kuring nanya terus hayang nyaho. Geus kacida pisan sonona ka parakanca, ka nu lenjang ka nu gandang. Geus beuki kacipta bae dina sawangan, Elin nu gendut 1) ayem = leuleuy, laun 2) bane = pedah (Jatiwangi)<noinclude>{{rh|||31}}</noinclude> 8bl2w01bjdu1ket5npr4ljzn1y7d3dy Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/34 250 6061 25593 2024-02-27T17:21:01Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25593 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>jeung Nani nu rangkoas keur sawala sual elmu ukur. — Ah, naha bet teu ngabarejaan heula piknik teh? Upama ka dayeuh sejen mah kuma dinya teuing, tapi ieu mah ka dayeuh tempat aing sakola, abong mani teu ngabarejaan heula. Geus mariceun meureun ayeuna mah ka aing teh, ceuk pikir. — Aya di pamondokan, walonna kana pananya kuring. — Naha atuh Isoh aya di dieu? — Nyeta duka atuh. Abdi teh padahal mah nembe ayeuna bae lunta ka Jakarta teh. Teu terang-terang acan Menteng ayana palebah mana. — Dongkapna ka dieu? — Tadi teh ti pamondokan ngawartosan bade ka jalan sakedap, bade meser dahareun. Na da teu karaos deui suku teh nyusul ka dieu. Eta rupina mah pedah aya Ayat. — Ah, da Ayat oge nembe ayeuna pisan ka dieu wengi-wengi teh. Sasarina mah wayah kieu teh tos disimbut buni pisan, aya di alam pangimpian. — Nyeta ari nasib kedah patepang mah nya tepang bae, cenah. — Rupina, tembal kuring. Bulan nu ngempur di langit ngetrek bae ngulon, tayohna mah tiriseun meureun, rek neangan tempat geusan nyiruruk sangkan henteu kabulusan teuing. Wawangen ti walungan nu butek¹) tea, masih tetap ngadalingding nebak irung, pon kitu bentang-bentang nu baranang masih keneh noyek, malah siga-siga nambahan. Para pamuda nu ngaliwat ka hareupeun ka gigireun, masih tetep kawas tadi, pakaleng leungeun bari ting gereyem lalaunan, lir nu sungkan pisan kadenge ku anu lian. — Yat, masih emut kana lalakon kapungkur? manehna nanya. Kuring asa digebah. Da puguh tadi oge keur jongjon bae ngahuleng inget ka mangsa keur aya di lembur, ari seug ayeuna bet ditanya kitu pisan. Tapi bari api-api teu inget, kuring malik nanya: — Lalakon nu mana tea? {{smaller|1) butek: kiruh}}<noinclude>{{rh|32}}</noinclude> rm8ug5yqrqdajytd06q007zvqfbaqjs Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/39 250 6062 25594 2024-02-28T12:54:25Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25594 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>barang-barang nu geus baur jeung leutak tepi ka teu katenjo deui warnana nu asli, kaangin-angin mabek kana irung, terus nyelendep kana jantung. {{right|Jakarta, 3 Oktober 1957.}}<noinclude>{{rh|||37}}</noinclude> 26q1lfgx4w0z3fjpitd7xcc1t2p9apk Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/40 250 6063 25595 2024-02-28T13:01:45Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25595 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>''keur ratnawulan'' {{c|'''HUJAN MUNGGARAN'''}} {{right|AYAT!}} KADENGE aya nu ngageroan kuring. Harita teh hujan keur sedeng ngagebret, hujan nu mimiti pisan turun sanggeus manglawas-lawas katiga ngabebetrak. Basa tadi kuring balik ti tukang cukur, karek batuk bae, tacan tepi ka ceurik kawas ayeuna. Tadi mah karek gelap bae pating beledag, ditema ku burinyayna kilat sesela teduh nu mindingan tawang. Tapi barang kuring keur leumpang gancang ngagidig satengah-lumpat, na ari bereyeg teh hujan, estuning teu disangka bakal sakitu rongkahna. Atuh kuring lumpat ayeuna mah, geus henteu ngan ukur satengah-lumpat bae. Teu merlukeun sumpang-simpang heula, da angkeuhan teh geus deukeut ka imah. Baseuh saeutik mah nya jamak bae, bonganna teu boga jas, ceuk pikir. Tapi nya harita pisan ku kuring kadenge aya nu nyalukan. Atuh reg bae kuring eureun heula, najan hujan ngagebret oge. Sora nu kadenge teh tetela sora awewe, tur jigana mah geus kenal ka manehna atawa manehna geus kenal ka kuring, mana nyalukan oge. Barang dilieuk teh enya bae, sihoreng wawuh kuring ka manehna teh. Manehna katenjo keur ngalong tina jandela, nu katenjo ngan ukur semet dadana bae ka luhur. Manehna ngulang-ngulangkeun leungeunna sangkan kuring nyampeurkeun.<noinclude>{{rh|38}}</noinclude> 1ksrjt2fqzioqic5wigj5yruc66l4y7 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/41 250 6064 25596 2024-02-28T13:10:52Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25596 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>tuluy kuring ngadeukeutan, pakean mah rancucut teu puguh patut. — Aeh Sri. Iraha ti Bandung? kuring nanya sanggeus pajonghok. Manehna imut, tuluy nyarita: — Ka lebet heula atuh, hujan. — Ah teu sawios, baraseuh, walon kuring rada ngadegdeg kabulusan lantaran karek harita huhujanan deui. Bareto mah basa kuring leutik, meh unggal bereyeg¹) hujan turun bae huhujanan teh, tepi ka aneh lamun pareng sakali mangsa turun hujan kuring teu huhujanan. Najan kolot ngawawadian oge, bisi gering tea bisi titeuleum tea — ari huhujanan bari ngebak di edam — hih, da resep atuh. Tapi geus sakitu taun anu kaliwat eta teh. Ayeuna mah, dina poean pisan anu munggaran kuring hujanneun, awak teh mani ngadegdeg kawas dalung katebak angin bae. Tiris pisan, beda pisan jeung bareto. Padahal mah kapan bareto cihujan, ayeuna cihujan keneh nu ninggang ka awak teh. — Ku margi hujan diajak ka lebet oge. Da upami teu hujan mah Sri oge manawi nuju jalan-jalan di luar. — Iraha ti Bandung? kuring nanya deui. Ari pangna kuring nanya kitu, lantaran manehna teh ayeuna mah geus jadi urang Bandung. Bareto mah — kurang-leuwih sataun nu geus kasorang — manehna teh masih keneh tunggal urang Jakarta, sakola bareng sakelas. Tapi tacan ge lila barengna sakola, manehna kaluar, pindah ka Bandung. — Kamari ieu, dinten Ahad, walonna bari imut. — Atuh paingan teu tepang, da Ayat harita teh ka Karawang, ka mang Acid. Emut keneh ka mang Acid, nu janggotan tea? kuring nanya ka manehna, sugan masih keneh ingeteun ka sobat nu ngaran Acid, anu tas dianjangan ka imahna, di Karawang. — Tangtos bae emut mah. Tos kelas sabaraha ayeuna? — Kelas dua, tembal kuring. Sri di mana sakola ayeuna? kuring nuluykeun ngomong, da asa kapalang nyarita ngan sapotong teh. — Tetep keneh sakola mah, mung ngalih tempat bae. Ari kapungkur di Jakarta, ayeuna matuh di Bandung. Antos sakedap nya, omongna bari tuluy manehna asup ka jero. Kuring teu kaburu {{smaller|1) bereyeg: breg.}}<noinclude>{{rh|||39}}</noinclude> 1zvixfze7ioflqqas4olrkln9gigmdr Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/43 250 6065 25597 2024-02-28T15:39:34Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25597 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>sabab keureutan-beungeutna, aya oge anu cinta lantaran nenjo bitisna anu saimbang jeung warugana anu lenggik narik ati. Kuring katarikna ku manehna teh lain ukur ku panonna, ku irungna, tapina ku sakabehna. Lain ngan ku buuk atawa sukuna bae, tapi ku kapinteranana, kageulisanana, keureutan-beungeutna, jeung lian-lianna. Kuring micinta manehna, lantaran manehna dipicinta ku kuring. Najan rea halangan oge, rea lawan jenuk satru, rarasaan kuring hamo eleh atah-atah ari enggoning marebutkeun manehna mah. Demi hasil atawa gagalna mah kuma engke, lain bagian kuring anu nangtukeun. Tapi memeh kuring jeung nu lian bisa ngalaksanakeun ieu kahayang, manehna kaburu ngejat ka Bandung. Taya bedana jeung Neng Eha dina ’Lain Eta’ lebah ngejatna mah, Neng Eha anu ngejat minggat ka Cianjur tea. Bedana teh ari Neng Eha mah ngejat ku sabab katohyan ngalampahkeun serong, ari Sri mah lantaran kolotna pindah ka Bandung. Ari anu pangtetelana pisan mah sababna Sri ngejat pindah ka Bandung teh lantaran manehna kacida pisan ijideunana ka Sidik. Ari ku kituna tea mah pantes oge, da puguh Sidik teh ceuk barudak oge budak cunihin jeung teu uyahan anu pangpangna di kelas. Najan kuring oge sakapeung mah da teu panuju nenjo lampah Sidik teh. Eta da, sok sakama-kama pisan noelan raga barudak awewe teh. Ari noelan budak sejen mah kuma dinya teuing, kuring ge meureun mo sakumaha malirena. Tapi mungguhing noelan Sri mah, jalma anu ku kuring dipicinta, atuh ke heula. Malah kuring mah ku sabab micinta tea, nebuk pakeanana oge can ngalaman. Meureun batur bakal nyebutkeun yen kuring teh leutik-burih, borangan. Aya roy hayang tapi bet eraan kitu. Keun bae, ku kuring diaku, da memang geus kitu sipat kuring mah, ari micinta jalma teh sok tara wani tual-toel kawas Sidik. Ulah bon noel, nyarita oge tara. Ari kabeneran boga pangabutuh, upamana bae rek nginjeum pamupus atawa patlot — saumur sakola di dinya kuring can ngalaman boga patlot atawa pamupus atawa garisan — tara ieuh togmol ka manehna. Eta da rarasaan teh letah bareurat pisan, mani kawas anu dibangbaluhan beusi bobot sarewu kati. Padahal kuring nyaho, yen nu boga eta barang teh manehna. Ari<noinclude>{{rh|||41}}</noinclude> nf5umk96dfhrp8tz7zuvnrzdcv21as6 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/47 250 6066 25598 2024-02-28T15:43:38Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25598 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>Hayang buru-buru maca suratna. Sadatang-datang teu sabar deui kuring muka eta amplop anu singhoreng henteu dirapet. Pangira tangtu lantaran ieu nang nyieun tadi, geus taya waktu geusan ngarapet heula: barang kuring maca eusina, bet ngarasa lucu pacampur jeung ambek. Lucuna teh lantaran kuring boga angkeuhan anu nemen teuing padahal eta teh nyalahan, ari ambekna da ku henteu nyana. Dina eta surat teh — anu teu lian ti surat-uleman — disebutkeun yen kulawargana ngaharepkeun pisan kuring jeung anu lianna anu meunang uleman ti manehna datang dina waktu diresmikeunana papacanganana ka Sidik. Eta anu teu nyana teh, anu ngalantarankeun kuring ngarasa lucu jeung ambek, manehna bet tungtungna papacangan jeung Sidik, anu sataun nu geus kaliwat kacida pisan dipikaijidna. Tetela Sidikna teh Sidik cunihin tea, da di dinya disebutkeun lemburna jeung ngaran kulawargana deuih. — Paingan tadi barang aing nyebutkeun yen si Sidik kaluar ti sakola manehna ngan ukur imut, singhoreng anuna, ceuk kuring na hate. Eta amplop teu terus dibaca, lung bae dialungkeun ka juru, sina pabaur jeung runtah, bongan da mapanas wungkul. Hujan terus ngagebret teu daek raat tepi ka isukna deui. Hujan anu munggaran turun di panyabaan mawa kajadian anyar kana kahirupan kuring sabagi jalma anu teu weleh micinta manehna, anu sawatara mangsa deui nu bakal kasorang tangtu geus jadi juragan-istri Sidik, jalma anu tadina kacida pisan dipikaijidna ku manehna. Hujan munggaran teu daek raat, sarua jeung teu daek raatna kaheran jeung kakeuheul kuring ka Sidik lantaran eta kajadian — kajadian waktu hujan anu munggaran. {{right|Jakarta, 15 Oktober 1957.}}<noinclude>{{rh|||45}}</noinclude> rbczjf5zybtac93ygi0o1n3xsbfqzyp Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/48 250 6067 25599 2024-02-28T15:48:06Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25599 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>{{c|'''NU LEUWIH PENTING'''}} {{right|BAPA}} MANI geus kawas hayam keur endogan bae, estuning henteu pisan ngeunah cicing. Meusmeus jig ka ditu, jig deui ka dieu, cilingcingcat teu puguh polah, semu anu bingung pisan. — Tangtu aya deui pamenta indung-tere anu anyar, ceuk dina pikir. Biasana oge ngan ari aya pamenta ti indung-tere bae bapa boga peta kitu teh. Huleng-jentul kawas bakatul teu beunang ditanya-tanya acan. Bapa teu bisa ngalawan pamajikanana. Sagala pamenta nu holna ti pamajikan, geus samar hamo tinekananana. Kudu bae gancang ditedunan, sangkan nu jadi pamajikan ngarasa sugema. Meureun pedah bapa inget kana paribasa yen sagala kabagjan teh jolna ti pamajikan, mana kitu oge. Najan batur mah nganggap yen gudang-kabagjan teh nu jadi anak, tapi bapa boga pamanggih sorangan dina hal ieu mah. Sabab, ti mana holna anak, ti mana jolna kabagjan, lamun lain ti pamajikan. Kapan sanggeus boga pamajikan sarerea oge bogana anak teh, jaba mun anak di luar tikah mah. Ongkoh sabab can tangtu anak jadi gudang kabagjan teh. Mun seug enya mah kabagjan teh holna ti anak, meureun bapa ngarasa sugema boga anak kuring teh. Sedeng buktina mah henteu. Malah bet semu nu susah kacida bapa boga anak kuring. Pedah eta meureun, kuring tara nurut kana sagala parentahna, sedeng kapan mah mikahayang sangkan kuring nurut. Tapi mun ku urang dijujut<noinclude>{{rh|46}}</noinclude> qwdtgy0y8sywzmpnlmvimh4miadof5s Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/49 250 6068 25600 2024-02-28T15:53:24Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25600 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>deui mah lain eta sababna. Mun seug bareto bapa teu pepegatan jeung indung kuring, bapa meureun moal ngarasa susah boga anak kuring teh. Sabab masih katalian ku pamajikanana, indung kuring. Tapi nya ku sabab ieu pisan, sabab maranehna parepegatan, akibatna karasa ku kuring, anakna. Maranehna parepegatan, tuluy karawin deui. Bapa kuring nya kawin deui ka wanita nu jadi indung-tere kuring, ari indung kuring kawin ka jalma anu ayeuna jadi bapa-tere kuring. Sarta ku sabab bapa kawin deui ka nu lian, atuh sumber kabagjaanna oge milu pakoasi. Ari bareto mah indung kuring, nepi ka kuring milu kaceretan, ari ayeuna nya indung tere kuring buktina. Jeungna deui, upama enya mah anak nu jadi sumber kabagjan teh, meureun bapa moal pusing-pusing teuing kawas ayeuna. Da buktina bapa-tere kuring ngarasa bagja kacida kawin ka indung kuring teh. Sabab indung kuring boga anak, nya kuring jeung lanceuk kuring buktina, sedeng manehna can boga, da puguh bujangan keneh basa ngarangkep ka indung kuring teh. Bapa-tere kuring kacida pisan nyaaheunana ka kuring jeung ka lanceuk teh, lantaran kuring anak indung kuring nu ayeuna jadi pamajikanana. Sarta sabab pamajikan teh sumber kabagjan, atuh kuring oge kaceretan ku kaasih bapa-tere. Mun seug indung-kuring teu boga anak mah, kuring teh moal ngarasa nyaahna nu jadi bapa-tere. Nya kitu deui bapa kuring. Lantaran indung-tere kuring nu ayeuna teh boga anak, atuh anakna ge kaceretan kanyaah bapa. Mun kongang mah da sakalian ku kuring disebutkeun bae, yen kanyaah bapa nu bareto tamplok ka kuring jeung lanceuk teh, ayeuna mah bahena ka anak-tere bapa jeung anak-anakna ti pamajikan nu ayeuna, nya indung-tere kuring tea buktina. Tah, ku sabab bapa boga anggapan yen sagala kabagjan teh ti pamajikan pisan holna, atuh bapa oge satekah-polah ihtiar sangkan nu jadi pamajikan senang ngahenang-ngahening salawasna. Ari jalanna sangkan eta maksud kahontal, taya lian iwal ti kudu nedunan sagala pamenta nu jadi pamajikan. Ulah bon anu kadada-kaduga, dalah anu menta pangorbanan leuwih ti kitu oge kudu ditedunan. Kumaha bae ari carana mah, nu penting mah lebah nyumponanana.<noinclude>{{rh|||47}}</noinclude> l6mx53619oh5avfu3p7bcbte49etkni Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/50 250 6069 25601 2024-02-28T15:59:06Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25601 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>Nya ku sabab ieu pisan deuih, bapa kacida pisan soson-sosonna — digawe teh. Lantaran nu jadi salaki teh kudu nyumponan pamenta pamajikan, jadi kudu enya-enya digawe. Patokan sepi ing pamrih rame ing gawe teh dijalankeun enya-enya ku bapa mah. Demi pamajikan nu kudu ngarasa senang salawasna, bapa suka-lilah pisan toh pati jiwa raga teh. Najan naon bae oge anu bakal kasorang, teu piduli¹). Pokona, anu pangpentingna, pamajikan kudu senang sarta rumah-tangga teu tiiseun. Tepi ka antukna mah bapa teh geringan. Sababaraha kali utahna oge. Atuh ari utah sautah-utahna mah ku kuring oge moal rek dicatur di dieu. Tapi sabab utahna teh lain utah samanea matak ku kuring dicaritakeun oge. Utah! Sakali borolo teh geus kudu bae aya nu beureum-beureum milu kaluar. Bapa teh utah-getih, sabab sepi ing pamrih rame ing gawe tea. Tapi, demi pamajikan anu kudu ngarasa senang salalawasna, teu piduli. Komo mun ngingetkeun mah, yen pikeun ngahontal hiji pamaksudan teh perlu pangorbanan. Tah, batuk nu dibauran ku utah-getih tea oge nya mangrupa pangorbanan. Pangorbanan nu suci, „demi” cinta pamajikan nu teu beunang laas pedah aya pamenta anu teu kacumponan. Kumaha bae akalna mah, sangkan eta katedunan. Sarta nurutkeun buktina mah, batuk jeung utah-getih ge mangrupa pangorbanan tea kapan. Nya kitu deui harita. Bapa geus teu ngeunah cicing, dumeh aya pamenta pamajikanana anu kudu buru-buru ditedunan. Najan kuring can nyaho oge naon eta pamenta teh, kuring geus bisa mastikeun. Malah teu ukur kitu bae, da saenyana mah kuring teh can nyaho-nyaho acan naon nu jadi sabab pang bapa nepi ka bingung kitu. Ngan nurutkeun pangalaman nu enggeus-enggeus, tina lacak nu geus kasorang, asana hamo mengpar-mengpar teuing lamun kuring boga sangkaan kitu oge. Barang kuring asup ka jero, kasampak bapa keur ngahuleng bae dina korsi di pangkeng. Katenjona semu anu bingung naker. Geus sababaraha poe bapa jig ka ditu los ka dieu, neangan jalma anu bakal bisa dipentaan tulung, enggoning nyanghareupan pamenta pamajikan. Teu kalis ku sepi ing pamrih rame ing gawe pamenta teh masih ngaburudul keneh bae unggal bulan. Malah ari diitung- {{smaller|1) piduli: paduli (Jatiwangi).}}<noinclude>{{rh|48}}</noinclude> 7377l6uzogz51ckdq7bs1yqii8r1307 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/51 250 6070 25602 2024-02-28T16:03:52Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25602 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>itung mah, pamenta nu unggal bulan tea mah geus mangrupa acara maneuh. Eta mah geus aya dina rarancang sepi ing pamrihna, dina ugeran balanja. Ari nu matak bingung mah lain eta, lain. Kuring bisa nangtukeun yen lain acara-maneuh nu ayeuna disanghareupan teh. Tapi meureun nu disebut selinganana tea. Da kapan ari jang acara-maneuh mah geus aya cadangan ladang sepi ing pamrih tea. Jadi najan can nyaho oge naon-naonna, moal salah-salah teuing mun kuring wani nyebutkeun yen ayeuna nu dipikabingung teh acara-bebas. Sabab kuring geus rada lumayan oge wanoh kana sipat nu jadi bapa, kuring teu nanyakeun nanaon. Kacida pisan pibahyaeunana, mun kumawani tatanya teh. Malah ari keur kitu teh bapa mah satekah-polah ihtiar sangkan batur teu pipilueun. Ngahuleng bae di kamarna tempat digawe, tepi ka deng magrib mun dimimitian ti asar, atawa tepi ka deng isa mun ngamimitianana ti magrib. Upama geus disada bedug teh, eureun heula, salat. Meureun itung-itung istirahatna mun lalajo bioskop tea mah. Ari geus rengse salat mah, hih teu beunang dipuntangan, ngahuleng deui bae nuluykeun hanca. Ari geus manggih jalan karek lugay mun dibasakeun ka nu tatapa tea mah. Berag deui sabiasa, teu pisan aya tapak-tapakna urut mikiran kasusah teh. Tuluy heureuy deui jeung adi-adi kuring ti indung-tere nu ayeuna, ngadongeng deui. Sabab kuring harita nenjo yen bapa keur huleng-jentul bae, kuring teu nanya nanaon. Diantep bae, da taya gunana nanya oge. Paling untung meunang mata buburileukan pikagigiseun. Bapa ngan ukur ngareret ka kuring nu tuluy diuk dina korsi hareupeunana. Teu nanya sakecap-kecap acan, tas ngareret teh leng deui bae mikir. Ngareret mah itung-itung pilem pegat bae, ari geus nyambung deui mah maen deui bae sabiasa, ngahuleng. Kuring oge teu obah-obah, cicing bae ngadagoan ditanya. Nya tungtungna mah bapa teh nanya: — Iraha datang? — Tadi, walon kuring kalawan gumbira pisan. Ari pangna gumbira mah da atuh puguh ieu teh mangrupa hiji jalan. Upama bapa geus daek nanya mah taya hesena mun kuring nuluykeun nyarita oge. Geus euweuh pikarisieun, henteu kawas<noinclude>{{rh|||49}}</noinclude> opfs4b4366mhpf8t9mimzhpxgcib949 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/63 250 6071 25603 2024-02-28T16:11:50Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25603 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>dianggap angin, kuring milu ngadengekeun. Ngan dina hate kuring seuri, lantaran keur kuring mah eta hal teh geus teu aneh deui. Sanajan kuring lain wartawan oge, tapi saeutik-eutikeun mah nyaho kana cabak wartawan teh. Atuh ku ngadengena deui hal-hal nu geus bari teh, tangtu bae kuring kagugu, tuluy seuri, tapi dina hate bae. Sasarina mah lamun kuring sabatur-batur keur dariuk di jalan kareta-api ngadago dulag — tangtu bae itu teh ari bulan puasa —, manehna ngaliwat ka hareupeun. Hiji peuting kira-kira jam sewelas tas bubar bioskop. Ti kajauhan keneh geus katara da aya sawatara tanda nu ngan dipibanda ku manehna bae. Lamun indit-inditan peuting teh manehna mah tara tinggal ti topi-laken, kawas pulisi-rasiah Amerika bae. Manehna tumpak sepeda, sarta ku lantaran Iman teh warugana jangkung, atuh kapaksa sadel sepedana teh diconghatkeun ka luhur, nurutan para krosboy. Tapi sanajan enya nu ku manehna ditumpakan teh sepeda krosboy tangtu manehna bakal ambek lamun urang pangangguran nyebutkeun manehna krosboy teh. Dewek mah wartawan deuleu, omongna. Ngadenge pamungkirna teh, kuring sarerea ngan ukur bisa seuri. Manehna oge tuluy bae neruskeun deui lalampahanana, balik ka imahna wetaneun Cikeruh. Mimitina mah sugan teh enya manehna neangan warta anu penting kapanggih ngetankeun teh. Tapi tungtungna mah katungtik yen pagaweanana teh lain neangan warta nu lulugu mah. Manehna teh balik lalajo bioskop nu ngan aya dua-duana di lembur kuring. Tah, nya ti bioskop ieu pisan deuih ngaranna mimiti kasohor teh, kasohor di lingkungan barudak ngora, lantaran manehna mangrupa hiji jalma nu istimewa sapanjang sajarah eta bioskop mah. Ari kaistimewaanana nya eta manehna tara daek meuli karcis mun hayang lalajo teh. Nya ieu hal pisan nu ngalantarankeun ngaranna jadi kasohor teh. Lamun seug nu ngajaga teh nanya ka manehna: ― Mana karcis pa? Kalawan gampang pisan manehna bakal ngajawab:<noinclude>{{rh|||61}}</noinclude> gnu9tebpcgvylovrfb3fsd68qs50fjn Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/64 250 6072 25604 2024-02-28T16:36:14Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25604 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>— Kuring moal meser karcis. Tangtu bae nu jaga teh bakal ngarasa heran ngadenge jawaban kitu mah. Boa-boa mah Iman teh ku manehna dianggap jalma satengah buah leunca, sakitu gagahna, make jas, tapina sangeuk meuli karcis. Padahal harga karcis di dinya teh ngan sarupia. Ngan ku duit sarupia, urang bakal bisa asup, tur urang bisa lalajo sakeyengna bae. Lamun cenah urang can ngarasa seubeuh ku pintonan anu kahiji, urang bisa neruskeun tepi ka pintonan anu kadua lekasan, kalawan henteu kudu meuli deui karcis. Tapi nya hal ieu pisan nu mangrupa kaistimewaan Iman ti wartawan-wartawan nu sejen, nu geus kungsi papanggih jeung kuring. Lantaran karek manehna bae saurang wartawan teh di lembur kuring mah, manehna ngarasa yen kacida pisan mulyana kalungguhan wartawan teh. Tepi ka lalajo ge embung mayar, hayang barang ciatah. Lamun nu jaga nuluykeun deui nanya: — Naon margina? — Kuring wartawan, jawabna pondok pisan bari maksa asup kajero. Atuh tangtu bae tukang jaga nu teu nyahoeun saha ari wartawan teh, ngan ukur molohok nenjo Iman asup. Manehna ngan bakal gogodeg bae, bari ngagerendeng: — Untung ngan saurang nu kitu teh. Lamun seug kabeh nu lalajo wartawan mah, weueu, tangtu kukulun ¹) ieu bioskop teh! Ku lantaran unggal nu jaga nanya kitu jeung kitu bae jawabna, atuh tungtuna mah manehna teh ngarasa boseneun. Antukna mah Iman teh tara ditanya-tanya acan, disakarepkeun bae, da ditanya oge puguh taya gunana. Jadi Iman teh ayeuna mah bisa laluasa pisan larsup ka eta bioskop duanana oge. Nya ti kajadian-kajadian nu ngaruntuy eta pisan ngaran Iman mimiti kasohor teh, kasohor di lingkungan barudak ngora di lembur kuring. Tapi nu lianna mah taya nu nuturkeun Iman jadi wartawan, lantaran rasa ajen-diri maranehna henteu ngidinan amun kudu nepi ka ngalampahkeun hal-hal kawas nu dilampahkeun ku Iman teh. Komo, da karereanana mah maranehna teh guru, {{smaller|¹) kukulun: gugulung (Jatiwangi).}}<noinclude>{{rh|62}}</noinclude> 4rq7j8qyfs2skxmxxwswveneqj382fo Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/20 250 6073 25605 2024-02-28T16:39:07Z Hasnanf 49 /* Tanpa téks */ 25605 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Hasnanf" /></noinclude><noinclude></noinclude> tkfkwpf7rswyboryazd6xekt8ze0uim Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/21 250 6074 25606 2024-02-28T16:42:04Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25606 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>{{c|'''GOROMBOLAN'''}} {{right|BARANG}} KURING dibejaan ku mang Kentang yen manehna tas nangkep gorombolan teh, hate kacida pisan ngarasa gumbirana. Tapi lian ti eta kagumbiraan kuring teu weleh ngarasa hariwang. Demi pangna ngarasa gumbira mah atuh da ieu teh mangrupa hiji kanyataan yen lembur teh teu gampang diasupan ku nu ti tukang, bubuhan para-pamudana saruhud digawe. Ari hariwangna, inggis ku bisi rempan ku sugan, sabab bisi kanca-kanca gorombolan anu katangkep teh niat males pulih ¹) tuluy nyerang ka jero lembur. Lamun seug enya kajadian teh, lembur diserang ku gorombolan, tada teuing bae ngerakeunana. Tada teuing gorengna keur lembur kuring mah. Demi sababna, lantaran ari lembur-lembur sejen mah geus sawatara taun meunangna gangguan ti pihak gorombolan nu beuki lila beuki meuweuh bae teh, sedeng lembur kuring mah berekah, sakali oge can ngalaman kaanjangan. Ari ngan ukur anu ngaliwat bae mah eta oge meureun geus remen kajadian. Ngan nu can kungsi kaalaman teh eta, maen rebab jeung huru {{smaller|1) males-pulih: mulangkeun kanyenyerian, males (Jatiwangi)}}<noinclude>{{rh|||19}}</noinclude> 3nntclbs9cy53nmrk4oytcp1lfohrar Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/18 250 6075 25607 2024-02-28T16:44:25Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25607 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>Orang tak kan mengira Wartawan yang selalu gagah, berpakaian necis dengan topinya yang khas, seperti braso dipakai oleh detektif Amerika, bisa k.o oleh Mang Un - orang yang sudah berumur lanjut dan kerempeng. Cerita tentang k.o-nya Wartawan Iman jadi big news di kalangan pemuda sekeliling kota Kecil itu, tapi anehnya tak ada beritanya di surat kabar. Dan meledak lagi ejekan di kalangan pemuda: Wartawan Iman memang pandai mencari dan memilih berita...... {{right|Jakarta, 14 Pebruari 1983}}<noinclude></noinclude> 02b9y2umes1wy65exbry3qbmy26j3fd Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/377 250 6076 25608 2024-02-29T01:26:38Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25608 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||378}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Geus diembat panahna ngaran pun Janpang, Dewi Soja top jamparing, Barina diembat-embat, Geus bijil senjata capang, Kari Dewi Kuraesin, Bari ngembat, Enggeus disigeng ku Kuraesin. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Pun Gapang belegug enggeus dilepas, Kuraesin ngepruk-ngepruk pingping, Barina ngandika, Gumujeung pun sasaran, Sarta sok talangké teuing, Lampah aceuk mah, Kojangkeun duwa jamparing. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Pangheulana senjata capang ajang, Mener ka senjata deui, Nu keur mugut pangawasa, Senjata jin jeung karacag, Silih sabet panah Dewi, Jeung panah Sundan, Pada senjata perang tanding. </poem> |}<noinclude></noinclude> q36f5760ii50r57hqn604b3dvimjxah Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/378 250 6077 25609 2024-02-29T01:30:25Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25609 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||379}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Teu kanyoan pun capang ninggang karacag, Jebét senjata geus nindih, Karacag katinggang capang, Panah Sundang mancawura, Bubuk murubut Sundang ningalan wirang, Senjata sisih. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Tambah ambek nangtang nyarékan ka Ahmad, Hé Ahmad Manjeti //, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (171) Geuwat kurang ajar, Urang campuhkeun digjaya, Ulah miris siya babi, Selengen hiyap, Ngetek ludiran lanadir. </poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Raja Sundang barang eukeur totonggongan, Datang senjata dadali, Geus gejos kana tengekna, Kaleresan Raja Sundang, Manggang senjata dadali, Jeung Raja Sundang, Ngajumpalik tuluy mati. </poem> |} '''Magatru'''<noinclude></noinclude> 5jos3o9x02iq9dmtsbewpn2b5su5tf3 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/379 250 6078 25610 2024-02-29T01:33:34Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25610 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||380}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Raja Sundang babar di kalangan pupu, Katingal ku urang Mesir, Ger surak ramé ngaguruh, Ting baliyur ngulung topi, Surak ngagulung geus awor. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Urang Habsi ulah waka kagét kalangkung, Ningal Raja Sundang mati, Asa tetenggekeun pupu, Mati di kalangan jurit, Sakitu segutna jongok. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Sakalangkung manahna panas dina pupu, Sangkil kabéh urang Habsi, Sakur Raja jago pupu, Sumawonna Raja Habsi, Pusing ka mantu ka alo. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Murang-maring ka raka sanak dulur, Mikir kabéh urang Habsi, Kocap Dén Ahmad pupu, Rét kapungkur kagigir ningali, Musuh hanteu maot. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Sakalangkung kagét kaliwat langkung, </poem> |}<noinclude></noinclude> 9sqjul97nb6801483udxc672dir1lge Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/380 250 6079 25611 2024-02-29T01:40:36Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25611 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||381}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Radén Ahmad Senapati, Handeueul karebut musuh, Saha nu wani-wani, Ngarebut musuh jago. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Hanteu manahna sudi direbut musuh, Kawas nu kurang pamalih, Da moal ménta ditulung, Sanajan datang kamati, Suka mati di kalangon. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Dewi Soja awas ninggal raka bendu, Teu kalih kukurayan biwir, Bakating reuwas kalangkung, Lir kilat barengning tatit, Sebut ngadeuheus kapengkon. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Dewi Soja geus aya dipayun Ratu, Lenggerek Ahmad Manjeti, Ngadéhém Nyi Dewi Ratu, Radén Ahmad ngalahir, Kagĕt ulah waka jeung bengong. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Dewi Soja imut bari amit munjung, Nun rayi neda paidin, </poem> |}<noinclude></noinclude> hzn0khcp8nu6ka0omsoe40xp51cu3il Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/381 250 6080 25614 25612 2024-03-01T11:03:16Z Hasnanf 49 25614 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||382}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sumeja sungkem panuhun, Dén Ahmad ngidinan gasik, Saé nu geulis nya katon. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Dewi Soja énggal munjung bari sujud, Ka dampal sampéan lantip, Saparantos munjung sujud, Dewi Soja lajeng calik, Bari ngantos diparios. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Radén Ahmad seug marios ka Nyi Ayu, Nyai téh // iraha sumping, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (172) Jeung saha Nyai ti ditu, Nembé atawa geus lami, Dewi Soja unjuk walon. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Nun sumuhun geus lami indit ti cunduk, Nyarengan jeung Kuraesin, Balad jin gayah teu kantun, Ngantos di Ganda Winati, Malah putra kang Anom. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Teu kantun diluhur jeung Wirancanu, Ari nelah kakasih, Teu géséh sareng kapungkur, </poem> |}<noinclude></noinclude> ab90lgoq83bx6bda3431zxhkqo89x7a Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/382 250 6081 25613 2024-03-01T11:02:26Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25613 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||383}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ganca Ermaya kakasih, Ayeuna kabéh ngarantos. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Radén Ahmad ngupingkeun unjuk Sang Ratu, Sakalangkung suka seuri, Suka panyaur jeung bingung, Ayeuna wayahna Nyai, Di Pasanggrahan arantos. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Saterasna ieu énggal eukeur nafsu, Boga musuh perang tanding, Aya nu ngadangu pupu, Tapi sajeroning telik, Jalma hanteu katémbong. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Hanteu akang haying direbut musuh, Upama éta kapanggih, Geus tinangtu meunang pa(.....), Dewi Soja unjuk tadi, Taya sanés rayi katon. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Anumawi énggal marek dina pupu, Kang rayi nyanggakeun diri, Kun kaluluputan pinuh. Ieu bakating kang rayi, </poem> |}<noinclude></noinclude> hj82eamtj57djxjwaobpn682i2bjbiw Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/383 250 6082 25615 2024-03-01T11:05:29Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25615 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||384}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Nu gaduh dosa bebendu. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Pikeun (?) Raja Sundang musuh pamuh, Ka lali margina kang rayi, Numawi lali disundut, Tapi hanteu kuat nguping, Ku omongan Sundan awon. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Hanteu euweuh gagah punjul (sic!), Hanteu reujeung kuring, Biwir Wirasanu (.....), Hanteu raos pikir rayi, Numawi rayi téh poho. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Di rag-ragan ku panah dadali musuh, Biwirna répéh teu muti, Taya rayi hanteu ruus, Kaimutan bakal bendon, (sic!). </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Kaimutan bakal bendon ka Ratu sakitu, Dawa (?) kang rayi, Nyanggakeun diri sakujur, Kumaha kersa kang rayi, Suku kenténg baris raos. </poem> |}<noinclude></noinclude> o053n8kyhrq78x1lbavilobtaab2ypa Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/384 250 6083 25616 2024-03-01T11:08:10Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25616 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||385}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Radén Ahmad geura ngarangkul jeung nyaur, Ku Nyai pujaning ati, Ulah aya manah kitu, Sugan téh lain ku Nyai, Panahna si Sundan kahot. </poem> |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Ari puguh Nyai mah mungguh sanafsu, Sapapait samamanis, Sakawiwirang sakabingung, Sakasedih sakanyeri, Cindekna mah akang téh baktos. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Ayeuna mah antos ku Nyai di Pungkur, Dina Pasanggrahan Mesir, Barang eukeur gunem catur, Radén Wiramaya sumping //, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (173) Nyandak pecut kilat kaos. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Nya éta pecut nu direbut musuh, Ku Dén Ahmad geus ditampi, Dewi Soja unjuk hatur, Kang rayi sageud (?) amit, Dék ngabujeng heula ka katon. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Kuraesin Ermaya jeung Wiramanu, </poem> |}<noinclude></noinclude> bw7d9ex1yd39wj5r5zasenvfc2wrlyz Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/386 250 6084 25618 2024-03-01T11:13:44Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25618 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||387}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Miswari pada Meswari papatih, Demung tumanggung Ponggawa rawuh, Para Mantri wadita, Geus pada recok. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Sultan Mesir seug mariksa waktu pupu, Akang rémpan liwat saking, Ku pada éta musuh, Raja Sundan teges jurit, Radén Ahmad matur walon. </poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Nun sumuhun digjaya teu kinten pupuk, Ngan aya pitulung Gusti, Kabujeng ku Nyai, Ratu Dewi Soja telik, Jurut muru disenjata maot. </poem> '''Kinanti''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Raja Mesir geus ngadangu, Duh rayi Radén patih, Naha ayeuna akang, Hayang beurang teuing, Para Ratu jeung meswara, Sami kagét anu nguping. </poem> |}<noinclude></noinclude> b7kjvtatapgsofg2q0qfsxc138cg9hq Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/387 250 6085 25619 2024-03-01T11:16:30Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25619 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||388}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Samiya naros Nyi Ratu, Sumawon para meswara, Siti Bagdad ngaleukeunan, Di mana linggihna Gusti, Hayang terang dirupana, Aceuk Ratu ti manjeti. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Radén Ahmad seug ngawangsul, Moal lami ogé Nyai, Ka tempat téréh dongkap, Sareng Ratu ku rayi, Wantun sayagi kacida, Pirang-pirang eujin. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Taya sanés nulung pupu, Kakuping ku Sultan Mesir //, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (174) Sarawuh ku Para Raja, Sami parading galih, Sami maca Patihah, Nuhun Alhamdulillah. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Barang eukeur gunem catur, Para Ratu jeung Sultan Mesir, Kolébat Dewi Soja, </poem> |}<noinclude></noinclude> m6jatt9jm80n9ygjvj8uyztez0cvs5f Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/388 250 6086 25620 2024-03-01T11:19:34Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25620 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||389}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sareng Dewi Kuraesin, Diiring satria dua, Anu karasép garinding. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Ermaya jung Wiramanu, Dewi Soja Kuraesin, Papanggo sapasang éndah, Dicocontong cawening, Udat héjo rupa, Jingga rupa jika katumbiri. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Jiga dewata tumurun, Papanggona teu dikeris, (?) deui alus ngarang, Teu dicatet dina sair, Sakitu gé kira-kira, Papakeum malayu ninggi. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Ngan awahing biheung alus, Lain ku pinter banangkit, Malayu disalin Sunda, Ngan nyobat kanu binangkit, Jenenganana éh iya Muhammad, (....) miskin. </poem> |}<noinclude></noinclude> gl6bkr7h8kooogbx7wsaavr0uze95l1 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/389 250 6087 25621 2024-03-01T11:24:26Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25621 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||390}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Dewi Soja mendak tungkul, Mando dongkap sarta tatih, Dén Ahmad matur ka (?), Sumuhun unjuk ningali, Nya Ayu Nyi Ratu Ajrak, Sareng Nyi Ratu Manjeti. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Sultan Mesir jeung pra (.....), Sami ngahurmat nu sumping, Dipasang kursi suwala, Rap munjung dua putri, Enya éta Maha Sultan, Geus tinya ka para Bupati. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Geus putus ka para Ratu, Radén Ahmad seug ngalahir, Dimerehkeun ka mertuwa, Dewi Soja énggal gasik, Seug sujud ka mertuwa, Nya eta Radĕn Kosasih. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Dinya seug dituyung diyuk, Kursi Maha Raja Mesir, Nya éta na kursi goyang, </poem> |}<noinclude></noinclude> s8fims8lscl5tccpjjzvk49g686l9r2 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/390 250 6088 25622 2024-03-01T11:31:11Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25622 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||391}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ngaréndéng jeung parameswari, Nya éta gero Sultan, (garwa) Nya éta kapi raka rayi. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Unjuk sukur ka para sepuh, Ka kusumbar merwari, Geus putul anu munjungan, Dewi Soja Kuraesin, Kocap deui Raja (...), Ganda Ermaya sari deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Ka Rahadén Ahmad sujud, Dén Ahmad mariksa gasik, Gerwana nya ngandika, Saha ieu murangkalih, Dewi Soja seug unjukan, Sumuhun putra jeng Gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Ganda Ermaya (...), Sareng Wiramanu deui, Putra Raja Wiranjana, Bari Ahmad seug nguping, Sakalangkung kagét manah, Dirangkul kalemuhan deui. </poem> |}<noinclude></noinclude> 2eys7ddc1hhqn5w350g68e1pg2ilnxv Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/391 250 6089 25623 2024-03-02T08:24:17Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25623 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||392}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Bupu enes anak ingsun, Siti Bagdad kitu deui, Bari milah ngarontokan //, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (175) Saibu teu nyana teuing, Ibu téh kabeneran, Hayang boga anak manggih. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Jadi teu hanteu ngajuru, Kuraesin imut manis, Manahna asa kasawat, Wastu sami putra hiji, Radén imut ka putrana, Hanapiyah anu mati. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Ganda Ermaya geus putus, Diasuh ku Abu putri, Seug munjung ka rama uwa, Sujud ka sampéan tadih, Sultan Mesir langkung suka, Sukur anak uwa sumping. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Ka Emban riung mungpulung, Heulang geura maju jurit, Tuh ka ditu ka éyang rama, </poem> |}<noinclude></noinclude> 9vyk87ohuja1uom0s7nrmtxsy8skf7j Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/392 250 6090 25624 2024-03-02T08:26:38Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25624 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||393}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Éyang nu marebu pati, Tah ka dinya Enung panabur, Mamang Enung Radén Mantri. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Raja Putra mapay munjung, Ka sakabéh para bupati, Hanteu aya anu kaliwat, Kocap aya nu ngalahir, Nya éta hiji ponggawa, Bodorna nagari Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Jenenganana nét Wicanu, Radén Ermaya ngalahir, Naha bapa Radén diliwat, Saratus sapi, Enya meunang mang Kumandan, Nu minangkeun gajah putih. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Dén Mantri ningal imut, Jeung dibalédog ku Mantri, Ku korma kana sungutna, Tuluy disanggap sakali, Geur gumujeng sadayana, Nyakakak patih Anggadi, </poem> |}<noinclude></noinclude> 0hg7hcs8mhfmkrrrdagluljqrc7oh0z Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/393 250 6091 25625 2024-03-02T08:28:31Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25625 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Sumawon ramana imut, Nya éta Demang Mesir, Wijana lolong-lolongan, Hayang dibalédog deui, Sekak sunggal ka paguyonan, Kocap nu keur mindel galih. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Sapating barengna nguyung, Anu ngamanahan jurit, Ratu Ayu Dewi Soja, Naros ka raka dipati, Kulanun raka dipatya, Kumaha perkawis jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Balad (...) raos ripuh, Kang rayi semaja ngiring, Ka jero barata yuda, Karana Ratu Habsi, Ditaksirna ka rayina, Kandel balad sugih mukti. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Masih seueur anu ngamuk, Matak rémpan maju jurit, </poem> |}<noinclude></noinclude> 0naf27pkgndryd5sbdwhdzxovuy579y Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/394 250 6092 25626 2024-03-02T08:34:52Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25626 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||395}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Wantun pulo panggeden, Disilokaan ku rayi, Sela mancawura tirta, Orogandi dina wengi. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Sanajan dipasang batu, Cadas dipasang ti gigir, Katinggalna curak, Toba tina mandeng-mandeng, Karajeun legok cadas, Ngampar seuseu ceuk Ahmad dipati. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Taya sanés deui Ratu //, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (176) Mawi énggal ngutus lenggah, Kalintang émut silok, Anu geus pendak ka rayi, Pun Engkang teu (?), (....) anu nyangkol cipta galih. </poem> |-{{ts|vtp}} |29. ||<poem>Ku hal senjata pitulung, Kajaba diri Nyai, Barang eukeur sasauran, Dén Ahmad sareng Dén putri, </poem> |}<noinclude></noinclude> oomjh8xpcip5hezk4ua8gzpv7ryns8e Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/395 250 6093 25627 2024-03-02T08:39:43Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25627 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||396}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Reup peuting kaganti beurang, Kacaturkeun Urang Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |30. ||<poem>Raja (...) keur nafsu, Macung kana médan jurit, Geus sosowak nangtang perang, Kocap Sang genggang deui, Mapag balad para sena, Dipajengkeun kana perang jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |31. ||<poem>Akalna mah geus sakutu, Raja Ginggang sareng (...), Lakuna ngaoak tandingan, Diibareng jeung maju jurit, Supaya eampur wadiya, Anjeunna rĕk pasang telik. </poem> |-{{ts|vtp}} |32. ||<poem>Radén Ahmad sor ka payun, Ka tengah médan jurit, Raja Bantulu ningalan, Geus hanteu tata pasini, Barang gok jeung Radén Ahmad, Bantulu pakem Cameti. </poem> |}<noinclude></noinclude> a25q0vxw4h3fmzwzpxi6cpbqojhxzhz Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/396 250 6094 25628 2024-03-02T08:53:23Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25628 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||397}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |33. ||<poem>Jebét Dén Ahmad dibabuk, Hanteu dua kali sakali, Pisan Dén Ahmad dibabuk, Ku pecut rukamit, Ngajungkel rubuh Dén Ahmad, Naha ku teu nyana teuing. </poem> |-{{ts|vtp}} |34. ||<poem>Bet musuh neunggeul ku pecut, Ahmad nambru kana bumi, Saking ku patih (...), Keur surak balad ti Habsi, Barang eukeur ramé surak, Ahmad teu pungkur dibungking. </poem> '''Pangkur''' |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Kocapkeun Raja Berginggang, Jeung baturna para Ratu enggeus singkil, Dék ngahurup Ahmad wungkul, Seja keprak balad tasa, Daduna geus brek kana pupu, Da médan porak ku balad, Ratu sakur senapati. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Seug nyiliwuri ku balad, </poem> |}<noinclude></noinclude> gxmk1ivvvl7b8nrdsfgl7ysorw5z0z8 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/397 250 6095 25629 2024-03-02T09:11:43Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25629 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||398}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Teu katawis akalna Ratu teu uni, Radén Ahmad geus kalingkung, Nya éta ku balad loba, Barang lilir bisa pasang deui musuh, Ahmad hilap pacampuran, Teu katingal ku urang Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Jadi pisah jeung nu loba, Raja Lu (?) geus campur perang jurit, Hanjakal pisan jeung musuh, Bayangan perang satadina, Nu matak ditambrong batur, Karepna rék pasang jidar, Rék ngahurup pasang jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Di jero nafsu jidar, Kari-kari Radén Ahmad enggeus leupit, (?) Radén ngaggo kuluk, Geus (...)// kabéh para Raja, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (177) Nu néangan dina sajeroning rebut, Urang Mesir pada héran, Naha eukeur perang tanding. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Makéna ditémbrong ku balad, </poem> |}<noinclude></noinclude> 5gmr5dlgqo1tvnp1rwetost5fnsfjyr Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/398 250 6096 25630 2024-03-02T09:23:53Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25630 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Raja Lukuntar jeung baturna Para Bupati, Malah risuh dina pupu, Kari-kari wadya balad, Dipajukeun dina perang campuh, Geus buk-bek nyapet senapan, Ting baliyur sora bedil. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Balad Mesir ting golétak, Nu katémbong Balad Mesir pada mati, Pahibut perang teu puguh, Balad Mesir sor narajang, Kapalana Radén Wiramaya pamuk, Enggeus nyipat sinapan, Geus buk-bek ti Mesir Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Balad Mesir balad Habsa, Sami rebut balad Habsi tinggaruling, Mariyeuh diseupeut jedur, Perang campuh silih témbak, Balad Habsi mati ratus datang rabu, Mati rébu datang laksa, Mati laksa datang keti. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Mati keti datang yuta, </poem> |}<noinclude></noinclude> 7hzxh060bhuvv5aqqez7kfsw0x12set Indéks:Babu Kajajaden.pdf 252 6097 25695 25632 2024-03-27T02:42:05Z Akbar Soepadhi 17 25695 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Babu Kajajaden |Author=Sjarif Amin |Translator= |Editor= |Year=1983 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="2" 6="-" 14="-" 74to75="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] pvgd3xhk69p0odg9603exw4tbyv0ifx Indéks:Wawacan Bambang Ciptamaya Rahmaya.pdf 252 6098 25727 25633 2024-03-30T10:07:42Z Akbar Soepadhi 17 25727 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Bambang Ciptamaya Rahmaya |Author=I. Supatmaja |Translator= |Editor= |Year=1982 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="1" 4to7="roman" 6to7="-" 8="5" 9="-" 13="-" 58="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] meroryrlvcbtkt1xgwki3069o7whubg Indéks:Pusaka Ratu Teluh.pdf 252 6099 25700 25634 2024-03-27T03:27:03Z Akbar Soepadhi 17 25700 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Pusaka Ratu Teluh |Author=Moh. Ambri |Translator= |Editor= |Year=1983 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="1" 4to8="roman" 6="-" 8="-" 9="7" 16="-" 20="Gambar" 22="Gambar" 44="Gambar" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] hb6xymshwd4w3vx2m33u7bfkxt9urb2 Indéks:Wawacan Pareumeun Obor I.pdf 252 6100 25733 25635 2024-03-30T10:55:29Z Akbar Soepadhi 17 25733 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Pareumeun Obor I |Author=M.K. Hardjakoesoema |Translator= |Editor= |Year=1980 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="-" 5="1" 5to9="roman" 6="-" 10="7" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] mcc1fjkria76p330nk04h9j4l4dampc Indéks:Wawacan Pareumeun Obor II.pdf 252 6101 25734 25636 2024-03-30T11:01:57Z Akbar Soepadhi 17 25734 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Pareumeun Obor II |Author=M.K. Hardjakoesoema |Translator= |Editor= |Year=1980 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="1" 4to9="roman" 5="-" 9="-" 10="5" 16="13" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] 28p8wcex1g0tgju4s6b4hqs91q143sj Indéks:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf 252 6102 25701 25637 2024-03-27T03:37:10Z Akbar Soepadhi 17 25701 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Randa Bengsrat |Author=Jus Rusamsi |Translator= |Editor= |Year=1983 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="1" 3to10="roman" 4="-" 8="-" 10="-" 11="9" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] mplyxgi5bngn26hcbnr4zygkftfkbc0 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/401 250 6103 25638 2024-03-06T09:04:57Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25638 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||402}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Wiramanu jeung raka Ermaya lari, Nya éta ka mega mendung, Sakéat balad digupay, Balad eujin kabéh ngantos enggeus turut, Digeprak ku Ermaya, Maju kalangan jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Balad jin kabéh geus riyab, Pada nurut nulungan kabéh ka Mesir, Geus brang ka médan pupu, Sakabéh hanteu katara, Teu katingal ku sadaya Habsi musuh, Enggeus ruksak balad Habsah, Ting jarungkel pada mati. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Aya anu euweuh kontolan, Aya anu pongék irung rampung ceuli, Aya nu pincang tur rampung, Aya nu buntung leunegunna, Ting kuciwek anu pincang rébu-rébu, Aya nu dibetot boolna, Aya nu dikeureut-keureut asmuril. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Aya nu ngadak-ngadak, </poem> |}<noinclude></noinclude> aoao2wllz054lzgjkzoc4fuzl1u18z9 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/402 250 6104 25639 2024-03-06T09:06:55Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25639 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||403}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Tanpa daksa sarusah balad Habsi, Geus gugah balad nu rubuh, Balad eujin nu numbakna, Aya lima aya genep aya tujuh, Nu kapanggang balad Habsah, Ting jarungkel pada mati. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Urang Habsah pada héran, Naha ieu balad réa nu mati, Laksa rébu anu pupus, Jeung aya ogé anu sumping, Tanpa anu pongés anu rampung, Nu picang euweuh ceulian, Lolobana anu mati. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Da atuh balad Mesirna, Batan maju anggur kalah beuki nyingkir, Palangsiang ieu pupu, Urang dilawan druwiksa, Ngan (...) sakapeung katingal puguh, Hayu batur urang nyingkah, Sabab aya balad dedemit. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Matak jahat kana awak, </poem> |}<noinclude></noinclude> 45gsyo2ze20wd0oa2jmsa5e1ef1vrur Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/403 250 6105 25640 2024-03-06T09:08:39Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25640 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||404}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Kacaturkeun Ganda Ermaya ningali, Sareng Radén Wiranjanu, Keur ngajaga di kalangan, Bisi aya balad anu maju, Di seureut ku Dén Ermaya, Sarta kabéh balad Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Geus terang nu maju perang, Balad eujin perjuritna ti Manjeti, Kocap balad Habsah mundur, Sartana pasang bandéra, Nyapih perang jeung nyapih mundur, Sababna ningal bandéra, Ngeureunan perang ka Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |22. ||<poem>Geus bung-beng ka médan, Gancang Habsi geus ningal ka perjurit, Geus euweuh nu ting jarungkung, Sarta mundur ti kalangan, Dina médan pupu carang éta serdadu, Raja Bantulu Berginggang, Wirangan kaliwat saking. </poem> |}<noinclude></noinclude> fl832ju3j3m31t7m7ic1x2amen0oe13 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/404 250 6106 25641 2024-03-06T09:12:34Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25641 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||405}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} |23. ||<poem>Satadina terap akal //, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (179) Radén Ahmad dihurup ku para jin, Di sajero perang pupu, Kari-kari Radén Ahmad, Ditéangan di sajero perang pupu, Weléh pada naréangan, Ku sakabéh balad Habsi. </poem> |-{{ts|vtp}} |24. ||<poem>Beunangna rék perang jidar, Hanteu tulus tepang sabab teu kapanggih, Énggalna Raja Bentulu, Song Bentulu seug nangtang, Sosowak di tengah jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |25. ||<poem>Coba ieu Raja Kunta, Nya ieu mantuna Raja Habsi, Mana si Ahmad nu pamuk, Geura tembo ka médan, Ieu aing Bintulu kalangan pupu, Teu lami deui waktuna, Ahmad geus aya di gigir. </poem> |-{{ts|vtp}} |26. ||<poem>Hanteu jauh ti kalangan, Radén Ahmad geus muka kuku panyalin, </poem> |}<noinclude></noinclude> bl3sxj0dny3d9t541l8uyo9totoe4jb Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/405 250 6107 25642 2024-03-06T09:14:33Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25642 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||406}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Katingal ku Sang Bintulu, Kagét barina nambalang, Naha manéh (?) jol aya di payun, Sakitu hanteu lawan, Leleha lain sakali. </poem> |-{{ts|vtp}} |27. ||<poem>Moal nguyang kagagahan, Atawana aing téh ngelok nya ati, Kana sumpah siya kitu, Radén Ahmad seug ngalahir, Bangkawarah laknatullah siya kufur, Kapan aing hanteu angkat, Ti hareupeun siya babi. </poem> |-{{ts|vtp}} |28. ||<poem>Ambek Sang Raja Lukuntar, Gancang narik cameti (?), Dén Ahmad (...), (...) narik deui pecut kilat, Sami ngulung Ahmad jeung Raja Bintulu, Pecutna geus pada mawa, Teu mundur salah sahiji. </poem> |}<noinclude></noinclude> qr81k9b0cvcf2r2n6y84axe5uqt85s8 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/406 250 6108 25643 2024-03-06T09:16:26Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25643 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||408}}</noinclude>'''Durma''' {| |-{{ts|vtp}} |1. ||<poem>Enggeus buk-bek silih beubeut musuh lawan, Bintulu sareng Manjeti, Sami rubuh duanana, Nusuh lawan kapidara, Kocapkeun Raja Habsi, Raja Berginggang, Dua (?) jeung (...) Aji. </poem> |-{{ts|vtp}} |2. ||<poem>Seug nyampeurkeun ka gontot nu kapidara, Datang deui dua Aji, Beuhjang jeung Sorayah, Karepna rék masang jidar, Radén Ahmad dihurup opat Aji, Mawa senjata, Kocap Ganda ningal. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Wiramaya jeung Wira Sentika, Nyampeurkeun kana keur jurit, Raja Bahjang enggeus ningal, </poem> |}<noinclude></noinclude> 4nfx0zsxsg9sz1q36gl5o0itan3r8yf Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/407 250 6109 25644 2024-03-06T09:18:37Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25644 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||408}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Seug mariksa ka kalangan, Arék naon siya anjing, Nyampeurkeun kanu rék perang, Wiramaya seug ngalahir. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Karep aing rék nyaksi nu rék perang, (...) karep siya babi, Sang Raja Rustam, Mundur bari ningalan, Nyingkir ti perang jurit, Rék mariksa //, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (180) Dén Sentika mundur deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Nyingkir batur gening si Wiramaya, Jeung Wira Sentika deui, Uluh Senapati Habsah, Kituh deui urang, Sieun teu wani nampiling, Ka Wiramaya, Rabhan keur jujuh jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>(...)(...) dikarepak aya Ahmad, Dihurup ku Para bupati, Kawas urang lain lanang, </poem> |}<noinclude></noinclude> gmwedhytp6k6dw44als40cnkpqzcflj Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/408 250 6110 25645 2024-03-06T09:22:22Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25645 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||409}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Barang eukeur sasauran, Jeung Rustam badami, Raja Lukuntar, Lilir satengah teu éling. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Narik pecut Rustam jeung Raja Bahjah, Dibabuk cameti Rukmin, Marukan éta lawan, Jungkel Behjo eujeung Rustam, Kapidara hanteu éling, Raja Berginggang, Jeung Raja Burelah nyingkir. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Radén Ahmad ras éling jeung narik kilat, Buk-bek deui silih gitik, Jeung Raja Lukuntar, Ting jarungkel deui sami, Wiramaya suka seuri, (?) Sentika, Ka Bahjam Aji. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Raja Rustam kérékna téh lila pisan, Satadi arék nampiling. Ari-kari ayeuna, </poem> |}<noinclude></noinclude> mplyx6rsopz6ak3umri68y7psp9k1nd Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/409 250 6111 25646 2024-03-06T09:24:26Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25646 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||410}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Makan tuan gandrung, Kapirangrang, Nyabok sorangan, Raja Berginggang ningali. </poem> |-{{ts|vtp}} |10. ||<poem>Kanu eukeur suka bungah, Raja Berginggang aji, Tong gancang nyandak, Gondewa biyur dilepas, Panah Dén Wiramaya, Telik jamparing, Datang keukeuk ditéwak éta jamparing. </poem> |-{{ts|vtp}} |11. ||<poem>Diseungseuringan diririkes bubuk pisan, Kocapkeun deui nu jurit, Raja Batulujeung Ahmad, Geus taya anu kalah, Kacaturkeun enggeus burit, Terap bandéra, Ngeureunan anu jurit. </poem> |-{{ts|vtp}} |12. ||<poem>Musuh lawan sami bubar eureun perang, Brantiti eureun jurit, Geus pada ka Pasanggrahan, </poem> |}<noinclude></noinclude> 4rsugpqxv59jll6b1gfpsfuj1t2jlnb Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/410 250 6112 25647 2024-03-06T09:28:12Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25647 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||411}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Raja Habsi panasbaran, Raja Rustam Bahjam Aji, Kagok keur ningal, Balad enggeus nyingkir. </poem> |-{{ts|vtp}} |13. ||<poem>Urang Mesir nyorakan ti kalangan, Raja Rustam panas ati, Reujeung Raja Rustam, Nuluy baé masangrahan, Sakalangkung Raja Habsi, Nya panasbaran, Tacan meunang Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |14. ||<poem>Pangandika Raja Habsi kasadayana, Isukan mah reujeung aing, Sarta montong taya, Aing ménta dua jalma, Si Ahmad jeung Sultan Mesir, Teng-teng sing datang, Ka tengahing jurit //. {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (181) </poem> |-{{ts|vtp}} |15. ||<poem>Matur mangga sadaya Senapatya, Sigeug pasangrahan aji, </poem><noinclude></noinclude> ijwm7hyw7k0vlnobisccnqe2ub5ewou Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/411 250 6113 25648 2024-03-06T09:30:00Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25648 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||412}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Anu eukeur berhimpunan, Garempag paperangan, Kana pasangrahan Mesir, Pada gunem na Ahmad, Sareng Sultan Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |16. ||<poem>Prabupati jeung para ponggawa, Kocapkeun putra Manjeti, Ningali ka Radén Ahmad, Salira enggeus ragas, Hawatos kaliwat saking, Tayohna (...), Bakating ku susah galih. </poem> |-{{ts|vtp}} |17. ||<poem>Nyanghareupan musuh lawan masih loba, Dihabeun baé ditaksir, Mana geus teu tuang, Baki ngirereh ka putra, Dewi Soja langkung sedil, Cuwa ningalan, Ngadelék Putra Manjeti. </poem> |-{{ts|vtp}} |18. ||<poem>Putra ka Ganda Ermaya ningalan, Pasemuna kawas nu pusing, </poem> |}<noinclude></noinclude> o6q3qapc8fhjg1y883v0tzsk5j7yn6w Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/412 250 6114 25649 2024-03-06T09:35:59Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25649 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||413}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ka aing téh ngadelékan, Ku naon ieu sababna, Ermaya seug tungkul mikir, Susah manahna, Ngamanahna liyu pusing. </poem> |-{{ts|vtp}} |19. ||<poem>Hanteu puguh pikirna (...), Wuri-wuri ama sumping, Sumping ti pangperangan, Ibu banget pusingna, Raja Ermaya ningali, Salira rama, Awas barangna ningali. </poem> |-{{ts|vtp}} |20. ||<poem>Kangjeng rama piyas kawas kurang maneh, Ku Raja Putra kapikir, Duh paingan (...), Ibu téh pasemon ama, Piyas ngangluh kurang akir, Wageuh peperangan, Ari kalakuan di Mesir. </poem> |-{{ts|vtp}} |21. ||<poem>Perjurit eumah ngan ama sorangan, Kataksir ku Putra sidik, </poem> |}<noinclude></noinclude> 6xac7j0blfbjgk9fycsqmdrq37qqa30 Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/414 250 6115 25651 2024-03-06T09:41:10Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25651 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" />{{rh|||415}}</noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Sumuhun timbalan Gusti. </poem> |-{{ts|vtp}} |3. ||<poem>Sim abdi gaduh piunjuk, Muga rama uwa widi, Réh abdi ageing rumasa, Rumaos balég birahi, Tina putra karasa, Amung kirang raos galih. </poem> |-{{ts|vtp}} |4. ||<poem>Sanajan beutah hirup, Gumelar di alam lahir, Putra ari aya talta, Taya raos teuteung galih, Muga-muga kaleresan, Sapiunjuk jisim abdi. </poem> |-{{ts|vtp}} |5. ||<poem>Amung sanés nya takabur, Atawa nyiduh ka langit //, {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} (182) Ngayuga ngarempang kersa, Sanés teu kitu sim abdi, Réhing imut ka marga, Anakna sok marek deui. </poem> |-{{ts|vtp}} |6. ||<poem>Bapak kanjeng anak kanjung, Saperti jisim abdi, </poem> |}<noinclude></noinclude> 58b92hbfbgsz7gdi3p3eofbxavu2izv Kaca:Wawacan Ahmad Muhammad.djvu/415 250 6116 25652 2024-03-06T09:44:15Z Hasnanf 49 /* Kariksa */ 25652 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Hasnanf" /></noinclude>{| |-{{ts|vtp}} | ||<poem> Ben terahing gulubalang, Sim abdi terahing nebi, Putrana Sulaeman, Putra ngiring Senapati. </poem> |-{{ts|vtp}} |7. ||<poem>Ngagenténan rama perbu, Ngayonan ka urang Habsi, Sakitu abdi unjukan, Muga uwa luntur galih, Rama uwa ramo étang, Sim abdi banget idin. </poem> |-{{ts|vtp}} |8. ||<poem>Sakitu anu piunjuk, Kakang ku Sultan Mesir, Sarawuh ka para Raja, Sakedap bengong teu muni, Geus kitu Sri Maha Sultan, Ngagentra ku sora mani. </poem> |-{{ts|vtp}} |9. ||<poem>Sarta urang geus ngadangu, Radén unjukan rék jurit, Uwa teu weruh ngidinan, Cindekna teu weléh idin, Kumaha ceuk rama ujang. </poem> |}<noinclude></noinclude> 84dqlq2bqltf3ujdyk72ldb186eb020 Indéks:Wawacan Pangeran Dipati Ukur II.pdf 252 6117 25732 25661 2024-03-30T10:51:17Z Akbar Soepadhi 17 25732 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Pangeran Dipati Ukur II |Author=H.S Ranggawaluja, Darkat Darjusman |Translator= |Editor= |Year=1979 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Gambar" 4="-" 5="1" 5to7="roman" 8="9" 75="77" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] a9p7vqjc6oojeaahdn496llfe3jwvfx Indéks:Carios Raden Ustama - R. Ardiwinata.djvu 252 6118 25696 25665 2024-03-27T02:49:02Z Akbar Soepadhi 17 25696 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Carios Raden Ustama |Author=R. Ardiwinata |Translator= |Editor= |Year=1979 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="1" 3to16="roman" 16="-" 17="1" 137to140="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] 4fmg91teb4nd4l3zxejg2t9gtiywdwb Indéks:Wawacan Siti Permana - M. K. Mangundikaria.djvu 252 6119 25738 25666 2024-03-31T01:07:24Z Akbar Soepadhi 17 25738 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Siti Permana |Author=M. K. Mangundikaria |Translator= |Editor= |Year=1978 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="-" 6="-" 5="roman" 5="1" 7="3" 7to16="roman" 8="-" 12="-" 16="-" 17="3" 70to72="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] bkn5inrv1ighaa5jbjvqdof12ra7vrc Indéks:Wawacan Syekh Ibnu Hasan.pdf 252 6120 25668 2024-03-08T11:05:29Z Akbar Soepadhi 17 Akbar Soepadhi mindahkeun kaca [[Indéks:Wawacan Syekh Ibnu Hasan.pdf]] ka [[Indéks:Wawacan Syekh Ibnu Hasan - Puradinata.djvu]] 25668 proofread-index text/x-wiki #REDIRECT [[Indéks:Wawacan Syekh Ibnu Hasan - Puradinata.djvu]] ie7dbolnralobkgcsr17rajjtcueaf9 Indéks:Kasoesastran Soenda II.pdf 252 6121 25698 25671 2024-03-27T03:08:41Z Akbar Soepadhi 17 25698 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Kasoesastran Soenda II |Author= |Translator= |Editor= |Year=1949 |Publisher=Bale Pustaka |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="Judul" 3="1" 3to6="roman" 7="4" 43="41" 96="95" 113="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] a4vqixwwgbwl3kcrlsz8w0blbjc1z4u Indéks:Paeh Kapaksa - Jilid III.pdf 252 6122 25672 2024-03-09T13:42:33Z Hayati Mayang Arum 189 Nyieun kaca anyar 25672 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Paeh Kapaksa - Jilid III |Author=K. Soekarna |Translator= |Editor= |Year=1969 |Publisher=Saputra Bandung |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=T |Volumes= |Pages=<pagelist /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] [[Kategori:Can diuji baca]] 4vzivqvu96gc9ox9pzf8mnx3pkd36hc Hujan Munggaran 0 6123 25676 2024-03-12T15:17:52Z Akbar Soepadhi 17 + 25676 wikitext text/x-wiki <pages index="Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf" from="1" to="67" header="1" /> fck5zpiofz21k7z9suf1l8qqsh9peg1 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/2 250 6124 25677 2024-03-12T15:18:36Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25677 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Hujan Munggaran - Genep Carita Pondok 1957.pdf/4 250 6125 25678 2024-03-12T15:18:46Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25678 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Citakan:Rotate 10 6126 25681 2024-03-13T03:15:33Z Akbar Soepadhi 17 + 25681 wikitext text/x-wiki <includeonly><!-- --><{{{ele|{{{element|span}}}}}} style="<!-- -->display:{{{dis|{{{display|inline-block}}}}}};<!-- --> -webkit-transform:rotate({{{1}}}deg);<!-- --> -moz-transform:rotate({{{1}}}deg);<!-- --> -o-transform:rotate({{{1}}}deg);<!-- --> -ms-transform:rotate({{{1}}}deg);<!-- --> transform:rotate({{{1}}}deg);<!-- --> {{#if:{{{sty|{{{style|}}}}}}|{{{sty|{{{style}}}}}};}}<!-- -->">{{{2}}}</{{{ele|{{{element|span}}}}}}><!-- --></includeonly><!-- --><noinclude> {{dokuméntasi}} </noinclude> 0r0p62xh2guyl9fupyyje7nm66pk2me Wawacan Ahmad Muhammad 0 6127 25682 2024-03-14T06:45:45Z Akbar Soepadhi 17 + 25682 wikitext text/x-wiki <pages index="Wawacan Ahmad Muhammad.djvu" from="1" to="448" header="1" /> ckqrchzowy7qkdkgbdn988gcbr3iska Panggelar Boedi 1 0 6128 25683 2024-03-14T15:31:44Z Akbar Soepadhi 17 + 25683 wikitext text/x-wiki <pages index="Panggelar Boedi - Jilid I.pdf" from="3" to="162" header="1" /> av2yyfov6n6htg31xycqaqes7ex2xvg Wawacan Jayalalana 0 6129 25686 2024-03-14T15:49:56Z Akbar Soepadhi 17 + tes 25686 wikitext text/x-wiki <pages index="Wawacan Jayalalana.djvu" from="1" to="347" header="1" /> j05raim5wqttqlvg8nlx51y24n185kr Wawacan Purnama Alam I 0 6130 25687 2024-03-14T15:53:20Z Akbar Soepadhi 17 + 25687 wikitext text/x-wiki <pages index="Wawacan Purnama Alam I.djvu" from="1" to="280" header="1" /> menr184nmvar3t2pjd05zan8zahb808 Indéks:Wawacan Nu Kaleungitan Caroge.pdf 252 6131 25731 25688 2024-03-30T10:41:38Z Akbar Soepadhi 17 25731 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Nu Kaleungitan Caroge |Author=R. Bratakusuma, M. Puradisastra |Translator= |Editor= |Year=1979 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="-" 3="Judul" 4="-" 5="4" 5="roman" 6="-" 7="3" 7to17="roman" 8="-" 12="9" 18="1" 19="-" 81="65" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] q2m3b609ys8k99v05tqqjy33zhsik8b Saratus Paribasa Jeung Babasan 3 0 6132 25689 2024-03-16T05:23:14Z Akbar Soepadhi 17 + 25689 wikitext text/x-wiki <pages index="Saratus Paribasa Jeung Babasan III.pdf" from="1" to="67" header="1" /> gu5vahyylzraiyn70406oz27jpzjklk Indéks:Si Kabayan Jadi Dukun.pdf 252 6133 25703 25690 2024-03-27T03:45:01Z Akbar Soepadhi 17 25703 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Si Kabayan Jadi Dukun |Author=Moh. Ambri |Translator= |Editor= |Year= |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="1" 2to8="roman" 4="-" 6="-" 8="-" 9="9" 65="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] n5s0x8j5ixeftrbw8sf2uf05rwta33v Sanghyang Siksakandang Karesian 0 6134 25691 2024-03-21T06:15:19Z Agus Damanik 161 Nyieun kaca anyar {{header|title=Sanghyang Siksakandang Karesian|section=(Kropak 630)|author=|previous=|next=|shortcut=|notes=}}<font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ndah nihan warahakna sang sadu, de sang mamet hayu. Hana sanghyang siksakandang karesian ngaranya, kayatnakna wong sakabeh. Nihan ujar sang sadu ngagelarkeun sanghyang siksakandang karesian.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini sanghyang dasa... 25691 wikitext text/x-wiki {{header|title=Sanghyang Siksakandang Karesian|section=(Kropak 630)|author=|previous=|next=|shortcut=|notes=}}<font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ndah nihan warahakna sang sadu, de sang mamet hayu. Hana sanghyang siksakandang karesian ngaranya, kayatnakna wong sakabeh. Nihan ujar sang sadu ngagelarkeun sanghyang siksakandang karesian.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini sanghyang dasa kreta kundangeun urang reya. Asing nu dek na(n)jeurkeun sasana kreta pakeuneun heubeul hirup, heubeul nyewa na, jadiyan kuras. jadiyan tahun, deugdeug ta(n)jeur jaya prang, Nyewana<sup>1</sup> na urang reya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini byakta sanghyang dasa kreta ngaranya, kalangkang dasa sila, maya-maya sanghyang dasa marga, kapretyaksaan dasa indriya na-keun ngretakeun bumi lamba di bumi tan parek.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini pakeun urang ngretakeun bumi lamba, caang jalan, panjang tajur, paka pridana, linyih pipir, caang buruan. Anggeus ma imah kaeusi, leuit kaeusi, paranje kaeusi, huma kaomean, sadapan karaksa, palana ta hurip, sowe waras, nyewana<sup>2</sup> sama wong (sa)rat. Sangkilang di lamba, trena taru lata galuma, hejo lembok tumuwuh sarba pala wo(h)wohan, dadi na hujan, landung<sup>3</sup> tahun, tumuwuh daek, maka hurip na urang reya. Inya eta sanghyang sasana kreta di lamba nga-rana.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini sanghyang dasa kreta nu dipajarkeun kalangkang sanghyang dasa sila, ya maya-maya sanghyang dasa marga ta, kapretyaksaan na dasa indriya. Ini byakta: ceuli ulah barang denge mo ma nu sieup didenge kenana dora bancana, sangkan urang nemu mala na iunas papa naraka; hengan lamun kapahayu ma sinengguh utama ti pang-reungou. Mata ulah barang deuleu mo ma nu sieup dideuleu kenana dora bancana, sangkan urang nemu mala na lunas papa naraka; he&#xAD;ngan lamun kapahayu ma sinengguh utama ning deuleu. Kuril ulah dipake gulang-gasehan, ku panas ku tiis, kenana dora bancana, sang&#xAD;kan nemu mala na Iunas papa naraka; hengan lamunna kapahayu ma sinengguh utama bijilna ti kulit. Letah ulah salah nu dirasakeun ke&#xAD;nana dora bancana, sangkan urang nemu mala na lunas papa naraka; hengan lamunna kapahayu ma sinengguh tuama bijilna ti letah. Irung ulah salah ambeu kenana dora bancana. sangkan urang nemu mala na lunas papa</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''II'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">naraka; hengan lamun kapehayu ma sinengguh utama bijilna ti irung. Sungut ulah barang carek kenana dora bancana na lunas papa naraka; hengan lamun kapahayu ma sinengguh utama bijihna ti sungut. Leu-ngeun mulah barang cokot kenana dora bancana na lunas papa nara&#xAD;ka; hengan lamunna kapahavu ma sinengguh utama bijilna ti leungeun. Suku ulah barang tincak kenana dora bancana na lunas papa naraka; hengan lamunna kapahayu ma sinengguh utama bijilna ti suku. Payu ulah dipake keter kenana dora bancana na lunas papa naraka. hengan lamunna kapahayu ma sinengguh utama bijilna ti payu, Baga purusa ulah dipake kancoleh kenana dora bancana na lunas papa naraka. hengan lamunna kapahayu ma sinengguh utama dijilna ti baga lawan purusa,</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ya ta sinangguh dasa kreta ngara(n)na. Anggeus kapahayu ma dora sapuluh, rampes twahna urang reya Maka nguni twah sang dewa ratu.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Nihan sinangguh dasa prebakti ngaranya. Anak bakti di bapa, ewe bakti di laki. hulun bakti di pacandaan, sisya bakti di guru, wang tani bakti di wado. wado bakti di mantri, mantri bakti di nu nangganan. nu nangganan bakti di mangkubumi, mangkubumi bakti di ratu, ratu bakti di dewata, dewata bakti di hyang. Ya ta sinangguh dasa prebak-</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''III'''</font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">ti ngara(n)na.</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini na lakukeuneun. talatah sang sadu jati. Hong kara name sewaya. senibah ing hulun di sanghyang panca tatagata. Panca ngaran ing lima, tata ma ngaran ing sabda, gata ma ngaran ing raga, Ya eta ma ngaran ing sabda, gata ma ngaran ing raga. Ya eta ma pahayuan sareanana.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Panca aksara guru-guru ning janma. Panca aksara ma byakta nu katongton<sup>4</sup> kawreton, kacaksuh ku indriya. Guru ma pananyaan na urang reya. Nya mana dingaranan guru ing janma. Sang moha sa(ng) geusna aya bwana.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini byaktana. Ngaranya ya panca byapara. Sanghyang pretiwi, apah, teja, bayu mwang akasa. Carek sang sadu maha purusa. eta keh drebya urang. Kangken pretiwi kulit, kangken apah darah ciduh, kangken teja panon, kangken bayu tulang, kangken akasa kapala. Iya pretiwi di sarira ngaranya. Nya mana dikangkenkeun ku nu mawa bumi. Ya mangupati pra rama, resi, prabu,<sup>5</sup> disi mwang tarahan.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini panca putra: pretiwi Sang Mangukuhan, apah Sang Katung-maralah, teja Sang Karungkalah, bayu Sang Sandanggreba, akasa Sang Wretikandayun.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini panca kusika: Sang Kusika di Gunung, Sang Garga di Rum-but, Sang Mesti di Mahameru, Sang Purusa di Madiri, Sang Patanjala di Panjulan.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Lamun pahi kaopeksa sanghyang wuku lima (dina) bwana, boa halimpu ikang desa kabeh. Desa kabeh ngaranya: ppurba, daksina, pasima, utara, madya. Purba, timur, kahanan Hyang Isora, putih rupanya; daksina, kidul, (kahanan Hyang Brahma, mirah rupanya; Pa-sima, kulon)<sup>6</sup> kahanan Hyang Mahadewa, kuning (rupanya);</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''IV'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">utara, lor, kahanan Hyang Wisnu, hireng rupanya; madya, tengah, kahanan Hyang Siwah, (aneka) warna rupanya. Nya mana sakitu sanghyang wuku lima dina bwana.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini wuku lima di maha pandita. Sandi ma karasa si tutur, tapa ma karasa si langlang<sup>7</sup> lungguh ma karasa si pageuh, pretyaksa ma karasa si asembawa, kaleupaseun ma karasa madumi tan kaduman, manghingetan tanpa hinga(n). Sakitu wuku lima di maha pandita.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Nihan pawwitan ning kreta, sya sang dewata lima. Pahingawakan ngaran di maneh, pahi mireungeuh rua di manen. Hengan lamunna mo karasa ma kadyangga ning wilut tumemu wilutnya, bener tumemu benernya, Kitu keh eta, ku twah ning janma mana kreta, ku twah ning janma mana na layu.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini karma ning hulun, saka jalan urang hulun, Karma ma nga&#xAD;ranya pibudieun, ti(ng)kah paripolah saka jalan ngaranya. Maka takut maka jarot, maka atong maka teuang di tingkah di pitwaheun, di ulah di pisabdaan,</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Maka nguni lamun hareupeun sang dewa ratu pun. Maka satya di kahulunan, maka lokat dasa kalesa, boa ruat mala mali papa, kapanggih ning kasorgaan. Lamun teu(ng)teuing ngawakan karma ning hulun, kitu eta leuwih madan usya ditindih ukir, ditapa di luhur gunung kena palarang ditapa dina luhur gajah, hunur si(ng)ha; deukeut maha bancana.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini twah ing janma pigunacun na urang reya. Ulah mo turut sang hyang siksakan-</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''V'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">dang karesian. Jaga rang dek luput ing na pancaga/n/ti, sangsara. Mulah carut mulah sarereh, mulah nyangcarutkeun maneh. Kalingana nyangcarutkeun maneh ma ngaranya: nu aya dipajar hanteu, nu hanteu dipajar waya, nu inya dipajar lain, nu lain dipajar inya. Nya karah (he)dapna ma kira-kira. Budi-budi ngajerum, mijaheutan, eta byaktana nyangcarutkeun maneh ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Nyangcarutkeun sakalih ma ngara(n)na: mipit mo amit, ngala mo menta, ngajuput mo sadu. Maka nguni tu: tunumpu, maling, ngetal, ngabegal; sing sawatek cekap carut, ya nyangcarutkeun sakalih ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Sanguni tu: meor, ngodok, nyepet, ngarebut, ngarorogoh, papan jingan. Maka nguni ngotok ngowo di pamajikan, di panghulu tandang. Maka nguni di tohaan di maneh, Itu leuwih mulah dipiguna dipitwah ku urang hulun. Ulah mo pake na sabda atong teuang guru basa, bakti susila di pada janma, di kula kandang baraya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Maka nguni di tohaan urang. Suku ma pake disila, leungeun ma pake umum, Jaga rang pacarek deung menak deung gu(s)ti deung bu-haya ing kalih deung estri larangan maka nguni deung tohaan urang. Jaga rang dipiguhakeun mulah surah di tineung urang, sanguni salah tembal, kajeueung semu mo suka ku tohaan urang. Ulah, pamali; bisi urug beunang ditapa, hilang beunang cakal bakal, bisi leungit batri hese, kapangguh ku sanghyang jagat sangsara, batigra-</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''VI'''</font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">han ku sang dewa ratu.</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Lamun hamo satya di tohaan urang, a(ng)geus ma jaga rang waya di kagering, jaga rang palay, jaga rang ireug, duga-duga majar maneh teu(ng)teuing amat. Mana dipajar satya dikahulunan;hengan jaga rang ceta ma mulah luhya, mulah kuciwa, mulah ng(n)tong dipiwarang, mulah hiri mulah dengki deung deungeun sakahulunan. Maka nguni nyeueung nu meunang pudyan, meunang parekan, nyeueung nu dineneh ku tohaan, teka dek nyetnyot tineung urang. Haywa, pamali !. Kapamalyanna karah: jadi neluh bareuh hate. Hamo beunang gitambaan, jampe mo matih, paksa mo mretyaksa, ja hanteu kturutan ku sanghyang siksakandang karesian.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Kitu jaga rang nangganan, mulah kira-kira digelangan. Jaga rang kagelangan, mulah mo bakti di nu nangganan kena itu tanda<sup>8</sup> sang dewa ratu.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Jaga rang keuna panyuruhan, mulah mo raksa sanghyang siksa-kandang karesian, pakeun urang satya di piwarangan. Hengan lamur. nu ngalor ngidul ngulon ngetan, geus ma mulah siwok ca(n)te, mulah simur cante, mulah simar cante, mulah darma cante. Ya ta sinangguh sanghyang catur yatna ngaranya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini kalingana. Siwok cante ma ngara(n)na kawujukan ku hakan inum. Simur cante ma ngara(n)na salima hamilu ngaramakeun nu maling, nu ngarebut, nu meor. Ya salah dongdonan ngaranya. Simar cante ma ngara(n)na ngala dagangan mas pirak lalambaran hanteu di-</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''VII'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">titah ku nu miwarang. Ya salah sadeya(n) ngara(n)na. Darma cante ma ngara(n)na daranan di kaceuceub tohaan urang. Disuruh nyokot ngadarat matyan nu tan yogya ku tohaan gumanti ya ngiseusan, kena wageuy, kena kula kadang, kena baraya. Eta ulah dipiguna ku urang hulun. Bogoh di kaceuceub, ceuceub di kabogoh, Itu tan yogya dipitwah ku urang hulun,</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini pakeun urang nurut ka tohaan, pakeun urang panjang di-pihulun. pakeun urang hsebeul diasa ku tohaan urang. Turut sangyang siksakandang karesian! Bireungeuh na panghulu tandang. Lamun nyeuseul tohaan, milu rang nyeuseul deui deung tohaan. Lamun muji tohaan, milu urang muji deui deung tohaan. Lamun hamo ma milu muji milu meda deung tohaan tosta cingcing tegang urang bakti ka tohaan.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Jaga rang leumpang ngalasan, baju simbut Lamun hamo deung tohaan, iseuskeun na siksakandang karesian. Siksaan(a)na ta ulah dek ngundeur ka huma beet sakalih ka kebon sakalih. Hamo ma beunang urang laku sadu.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Salang keboan ning alas, kayu batri nangtu, bwah beunang nga-rara(ng)gean, tanggeuhkeun suluh, turuban supa, cangreudan tewwan, odeng, nyeru-</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''VIII'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">an, engang, ulam, parakan, sing sawatek babayan, ulah urang barang ala. Sanguni nurunkeun sadapan sakalih, ulah eta dipiguna kenana puhun ning dosa, tamikal ning papa kalesa.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Jaga rang nemu jalan, gede beet, bangat dicangcut dipangadwa sugan urang pajeueung deung gusti deung mantri. Ulah mo pangidalkeun pangadokokongkeun. Lamun bujangga brahmana, wikuhaji mangkubumi, anak ratu, beunghar kokoro, maka nguni gutuloka, ulah mo pahi panggidalkeun kena itu guru sang prebu.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ingetkeun na siksakandang karesian, deung iseuskeun na haloan. Ulah ngeri(ng)keun estri larangan sakalih, rara hulanjar sakalih, bisi keuna ku haloan si panghawanan, Maka nguni ngarowang tangan, sapanglungguhan di catang, di bale, patutunggalan, haloan si panglungguhan ngara(n)na. Patanjeur-tanjeur di pipir, di buruan, patu&#xAD;tunggalan, haloan si pana/h/taran ngara(n)na</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Nembalan nu batuk, nu ngadehem, nu ngareuhak, maka nguni embuing; kalih ngawih, ya lembu akalang ngaranya. Nyanda di (u)rut sanghyang kalih deuuk di tihang, di kayu, di batu, nyeueung inya anggeus diri disilihan nyanda, ngara(n)na lembu anggasin. Itu kehna ingetkeuneun lamun dek luput ti naraka,</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Sa/ng/nguni sapanginepan, sapamajikan, satepas, sabale deung sanghyang kalih, deung estri larangan sakalih ngara(n)na kebo sapinahan. Nya kehna ingetkeuneun,</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''IX'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">sinangguh ulah pamali ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Itu haywa ulah dek (di)turut ku hulun sakalih. Lamun urang dek maan inya ma maka majar ka panghulu tandang. Lamun dipicaya ma samayakeun, ku geringna ku paehna ku leungitna. poron mati sareyanana, eta baan. Hamo tu aya na pidosaeun ja kolot na samaya ni(r)ni na agama. Hamo ma dipicaya, ulah! Lamun keudeu ma dek maan inya, gering ma nulung, paeh leungit ma ngagantyan sakadeugdeugna. Sa/ng/mangkana kayatnakna!</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Nihan muwah. Jaga rang kadatangan ku same pangurang dasa, calagara, upeti panggeres reuma maka suka geui(ng) urang, maka rasa kadatangan ku kula kadang, ku baraya, ku adi lanccuk anak mitra suan kaponakan. Sakitu eta kangken Ngan lamun aya panghaat urang, kicap inum si(m)but cawet suka drebya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Maka rasa puja nyanggraha ka hyang ka dewata, Anggeus ma jaga rang dipigunakeun ka gaga ka sawah ka serang ageung, ngikis, marigi, ngandang, ngaburang, marak, mu(n)day, ngadodoger, mangpayang. nyair bi(n)cang; sing sawatek guna tohaan, ulah sungsut, ulah surah, ulah purik deung giringsing, pahi sukakeun sareyanana.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Maka rasa guna urang. Ngan lamun urang pulang ka dayeuh, ulah ngising di pi(ng)gir jalan, di sisi imah di tungtung caangna. bisi kaambeu ku menak ku gusti. Sunguni tu(ng)ku nu rongah-rongah bisi kasumpah kapadakeun ambu bapa pangguruan, kapapas ka nu karolot ku twah urang gagabah. Ngan lamun</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''X'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">(carek) sanghyang siksa, ngising ma tujuh lengkah ti jalan, kiih ma tilu lengkah ti jalan. Boa mo nemu picarekeun sakalih ja urang nyaho di ulah pamali. Kaulah ma duka, pamali ma paeh, deung jeungjeueung gagawar, pucuk tambalung, sugan tampyan dalem, kandang larang(an), bale larangan. Maka nguni ngalangsinang, mapag ngaliwat ratu macangkrama kena itu paranti dosa,</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Jaga rang asup dalem, maka rea lieuk, sugan ngarumpak nebuk nembung megat jajarah. Jaga urang deuuk, ulah salah hareup, maka rampes disila. Deung sugan urang dibaan lemek ku tohaan, tineungkeun picarek urang. Asing seueup, maka suka ka tohaan.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Deung maka ilik-ilik dina turutaneun: mantri gusti kaasa-asa, bayangkara nu marek, pangalasan, juru lukis, pande dang, pande mas, pande gelang, pande wesi, guru wida(ng). medu, wayang, kumbang gending, tapukan, banyolan, pahuma, panyadap, panyawah, panyapu, bela mati, juru moha, barat katiga, pajurit, pamanah, pam(a)rahg, pangurang dasa calagara, rare angon, pacelengan, pakotokan, palika, preteuleum, sing sawatek guna, Aya ma satya di guna di kahulunan. Eta kehna turutaneun kena eta ngawakan tapa di nagara.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Aya ma na urang nu kaseuseul ku tohaan, eta keh ulah dituru(t) twah bisi urang kaseuseul deui. Ini babandingna, upama janma leu(m)pang ngala-</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XI'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">san nincak cucuk, tincak keh deui ku urang, sarua sakit/an/na. Nya mana aya ma na urang nu kapuji, &#xAB;i cangcingan, si langsitan, maka predana, emet imeut rajeun leukeun satya di guna tohaan. Eta ma turut twahna deung gunana, boa urang kapuji deui</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Aya ma/''na/ ''janma rampes ruana, rampes ti(ng)kahna, rampes twahna, turut saageungna kena eta sinangguh janma utama ngara(n)na. Aya ma janma goreng ruana. ireug ti(ng)kahna, rampes twahna, itu ma milah diturut ti(ng)kahna dara sok jeueung rwana. Turut ma twahna. Aya janma goreng rwana. ireug tingkahna, goreng twahna, itu ma caru(t) ning bumi, silih diri na urang sabwana, ngara(n)na calang ning janma. itu kehna ingetkeuneun, hala-hayu goreng-rampes ala guru.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini pengetna, Aya ma janma paeh maling, paeh papanjingan, paeh ngabegal, paeh meor, sing sawatek cekap carut, eta jeueung ke&#xAD;na ulah diturutan. Ya eta kangken guru nista ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Aya ta deui. Lamun urang nyeueung nu ngawayang, ngadenge-keun nu ma(n)tun, nemu siksaan tina carita, ya kangken guru panggung ngara(n)na. Lamun urang nemu siksaan rampes ti nu maca ya kangken guru tangtu ngara(n)na. Lamun mireungeuh beunang nu kuriak ma: ukir-ukiran, paparahatan.</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XII'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">papadungan, tutulisan, sui nanya ka nu diguna, temu ku rasa sorangan ku beunangna ilik di guna sakalih ya kangken guru wreti ngara(n)na. Nemu agama ti anak, ya kangken guru rare ngara(n)na. Nemu darma ti aki ma ya kangken guru kaki ngara(n)na. Nemu darma ti lanceuk ma ya kangken guru kakang ngara(n)na. Nemu darma ti toa ma ya kangken guru ua ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Nemu darma ti geusan leumpang di lembur di geusan ngawengi, di geusan eureun, di geusan majik ma ya kangken guru hawan ngara(n)na. Nemu darma ti indung ti bapa ya kangken guru kamulan ngara(n)na. Maka nguni lamun hatur ka mahapandita ya kangken guru utama, ya kangken guru mulya, ya kangken guru premana, ya kang&#xAD;ken guru kaupadesaan. Ya sinangguh catur utama ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Nya mana kitu, lamun a(ng)geus di karma ning akarma, di twah ning atwah, a(ng)geus pahi kaiilikan nu gopel nu rampes, nu hala nu hayu. Kitu lamun aya nu muji urang, suita, maka geuing urang, gumanti pulangkeun ka nu muji, pakeun urang mo kapentingan ku pamuji sakalih. Lamun urang daek dipuji ma kadyangga ning galah dawa sinambungan<sup>9</sup> tuna, rasa atoh ku pamuji.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">A(ng)geus ma dipake hangkara ja ngarasa maneh aya di imah maneh, ku hakan ku inum, ku suka ku boga, ku pakarang, teka dipake anggeuhan. Eta kangken galah dawa ta. Eta Kangken pare hapa ta ngara(n)na.</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XIII'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Kitu, lamun aya nu meda urang, aku sapameda sakalih. Nya mana kadyangganing galah cedek tinugelan teka. Upamana urang kudil, eta kangken cai pamandyan. Upamana urang kurit kangken datang nu ngaminyakan. Upamana urang ponyo kangkn datang nu mere kejo. Upamana urang henaang kangken (datang nu) mawakeun aroteun. Upamana urang handeueul kangken (datang) nu mere seupaheun. Ya sinangguh panca parisuda ngara(n)na. Eta kangken galah cedek tinugelan.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Lamun maka suka rasa urang, kangken pare beurat sangga. Boa maka hurip na urang reya. Ya katemu wwit ning suka Iawan<sup>10</sup> enak. Salang nu ngupat, ala panyaraman. Aya twah urang ma eureunan. Hanteu twah urang ma ungang ambu-bapa. Kalingana janma ngara-(n)na. Ya sinangguh paramar/ra/ta wisesa, ya kangken dewa mangjanma ngara(n)na. Nya sang puma sarira, nya wwit ning hayu, ya puhun ning bener.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini pangimbuh ning twah pakeun mo tiwas kala manghurip, pa-keun wastu di imah di maneh. Emet, imeut. rajeun, leukcen, paka predana, morogol-rogol, purusa ning sa, widagda, hapitan. kara wa-leya, cangcingan, langsitan.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Jaga 'rang ngajadikeun gaga-sawh, tihap ulah sangsara. Jaga rang nyieun kebo/a/n, tihap mulah ngu(n)deur ka huma beet sakalih, ka huma lega sakalih. Hamo ma beunang urang laku sadu. Cocooan ulah tihap meuli mulah tihap nukeur. Pakarang ulah tihap nginjeum.</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XIV'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Simbut-cawet mulah kasarataan, hakan-inum ulah kakurangan, anak-ewe pituturan sugan dipajar durbala siksa. Yatnakeun sanghyang siksakandang karesian.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Jaga rang hees tamba ui(n)duh, nginum twa/h/k tamba hanaang, nyatu tamba ponvo, ulah urang kajo(ng)jonan. Yatnakeun maring ku hanteu. Sa/ng/nguni tu ku anak-ewe, mulah dek paliketan sugan hamo sapitwaheun. Rampes ma beunang urang nyaraman teka nurut na panyaraman, eta keh anak urang ewe urang ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Hanteu ma nurut na pamagahan, eta sarua deungeun sakalih. Ngan lamun keudeu, ewe-anak geus ma medeng diaku ku urang. Boa urang kabobotan, boa reujeung sasab ka naraka, leungit batri rang ngabakta, hilang beunang cakal-bakal.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini warah sang darma pitutur, sugan ura(ng) tanpa hedap mreo-peksah samutatah. Paesan teh ta susuriyem, jambangan eusi ning bayu ma hening, tah desana tah nora buksah. Kalingana ta, sri ma ngaranya omas. Kitu na omas, lamun hamo dila(n)ja pelek rupana, lamun kalanja ma cenang, rampes ja kaopeksa.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Kitu keh upama urang janma ini. Lamun nurut sanghyang siksa, kapahayu rasana di urang kadyangga ning bener tumemu benernya. Kitu, lamun hamo nurut sanghyang siksa kreta kadyangga ning wilut tumemu wilutnya. Paesan ma ngaranya eunteung. Kitu na eunteung, lamun hamo kawaas, samar kalangkang urang. Lamun kawaas ma puguh rua</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XV'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">urang dina jero eunteung eta.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Kitu keh janma ini, bisa nurut upacara sakalih. Rampes ma boa kalihasan ku rasa di maneh. Lamun hamo ma bisa nurut pamagahan, punggunp tata ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Jambangan ma ngara(n)na pamuruyan. Kangken cai hening ma hedap urang kreha. Ya mana kitu, mana na waas, teger rame a(m)bek. Desa ma ngaranya dayeuh, Na dayeuh, lamun kosong. hanetu turutaneunana. Kitu na sabda, lamun hamo kaeusi'<sup>11</sup> carut ngara(n)na. Hengan lamun kaeusian ma na kahanan, eta keh na turutaneun. Kitu keh na sabda. Mana kaeusian, mana dipajar bener laksana.</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">Kitu keh urang janma ini. Lamun dek nyaho di puhun suka lawan enak ma ingetkeun saur sang darma pitutur. Ini silokana:</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">tadaga<sup>12</sup> carita hangsa</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">gajendra carita banem</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">matsyanem<sup>13</sup> carita sagarem</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">puspanem carita bangbarem.</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Kalinganya, kitu ja rang dek ceta, ulah salah geusan nanya. La-mun hayang nyaho di tanian herang, talaga banyu atis ma hangsa tanya. Kalingana ma aya janma atisti ring apraniti. herang tineung. rame ambek, nya(ng)kah, kangken hangga dina talaga herang.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Hayang nyaho di j(e)ro ning laut ma. matsya tanya. Kalingana ma upama hayang nyaho di hedap sang dewa ratu deung di hedap mahapandita.<sup>14</sup></font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Hayang nyaho di Iwir<sup>15</sup>ning leuweung ma gajah tanya. Ini ka-lingana. Kangken Iwir<sup>16</sup> ta ma nyaho di tineung nu reya. Kangken gajah ta ma nyaho di bebedas sang</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XVI'''</font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">dewa ratu.</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Hayang nyaho di ruum amis ning kembang ma, bangbara tanya. Kalingana ta kangken ba(ng)bara ma janma bisa saba ngumbara, nya&#xAD;ho di tingkah sakalih. Kangken ruum kembang ma janma rampes twahna, amis barungusan semu imut ti(ng)kah suka.</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">Kalingana ulah salah geusan tanya.</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Hayang nyaho di sakweh ning carita ma: Damarjati, Sanghyang Bayu, Jayasena, Sedamana, Pu Jayakarma. Ramayana, Adiparwa, Korawasarma, Bimasorga, Rangga Lawe, Boma, Sumana, Kala Purbaka, Jarini, Tantri; sing sawatek carita ma memen tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Hayang nyaho di sakweh ning kawih ma: kawih bwatuha. kawih panjang, kawih lalanguan. kawih panyaraman, kawih sisi(n)diran, kawih pengpeledan, bongbong kaso, pererane, porod eurih, kawih babahanan, kawih ba(ng)barongan, kawih tangtung, kawih sasa(m)batan, kawih igel-igelan; sing sawatek kawih ma, paraguna tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Hayang nyaho di pamaceuh ma: ceta maceuh, ceta nirus, tata-pukan, babarongan, babakutrakan, ubang-ubangan, neureuy panca, munikeun le(m)bur, ngadu lesung, asup kana lantar, ngadu nini;sing sawatek (ka)ulinan ma, hempul tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Hayang nyaho di pantun ma: Langgalarang, Banyakcatra, Siliwangi, Haturwangi; prepantun tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Sa(r(wa Iwir/a/ ning tulis ma: pupunjengan, hihinggulan, kekem-bangan, alas-alasan, urang-urangan, memetahan, sisirangan, ta-</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XVII'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">ruk hata, kembang tarate; sing sawatek tulis ma, lukis tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Sa(r)wa Iwir/a/ ning teuteupaan ma telu ganggaman palain. Ganggaman di sang prabu ma: pedang, abet, pamuk, golok, peso teundeut, keris. Raksasa pina/h/ka dewanya, ja paranti maehan sagala. Ganggaman sang wong tani ma: kujang, baliung, patik, kored, sadap. Detya pina/h/ka dewanya, ja paranti ngala kikicapeun iinumeun. Ganggamam sang pandita ma: kala katri, peso raut, peso dongdang, pangot, pakisi. Danawa pina/h/ka dewanya, ja itu paranti kumeureut sagala. Nya mana teluna ganggaman palain deui di sang prebu, di sang wong tani, di sang pandita. Kitu lamun urang hayang nyaho di sarean(ana), eta ma panday tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Sa(r)wa Iwir/a/ ning ukir ma: dinanagakeun, dibarongkeun, ditiru paksi, ditiru were, ditiru singha; sing sawatek ukir-ukiran ma, ma-rangguy tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Sa(r)wa Iwir/a/ ning oolahan ma: nyupar-nyapir rara ma(n)di, nyocobek, nyopong koneng, nyanglarkeun, nyarengseng, nyeuseungit, nyayang ku pedes<sup>17</sup> beubeuleuman, panggangan, kakasian, hahanyangan, rarameusan, diruruum, amis-amis; sing sawatek kaolahan, hareup catra tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Sa(r)wa Iwir/a/ ning boeh ma: kembang mu(n)cang, gagang senggang, sameleg, seumat sahurun, anyam cayut, sigeji, pasi-pasi, kalangkang ayakan, poleng re(ng)ganis, jaya(n)ti, cecempaan, paparan a-</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XVIII'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">kan, mangin haris sili ganti, boeh siang, bebernatan, papakanan, surat awi, parigi nyengsoh, gaganjar, lusian besar, kampuh jaya(n)ti, hujan riris, boeh alus, ragen panganten; sing sawatek boboehan ma pangeuyeuk tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Lamun hayang nyaho di agama parigama ma: acara eleh ku adigama, adigama eleh ku gurugama, gurugama eleh ku tuhagama, tuhagama eleh ku satmata, satmata eleh ku surakloka, surakloka eleh ku niraweerah. Utama janma wahye dosa. Wahye dosa utama janma; sing sawatek agama parigama ma pratanda tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Sugan hayang nyaho di tingkah prang ma: makarabihwa, katra-bihwa, lisangbihwa, singhabihwa, garudabihwa, cakrabihwa, suci muka. braja panjara. asu maliput, merak simpir, gagak sangkur, luwak maturut, kidang sumeka, babah buhaya, ngali(ng)ga manik. lemah mrewasa, adipati, prebu sakti, pake prajurit, tapak sawetrik;sang hulujurit tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Hayang nyaho di sakweh ning aji mantra ma: jampa-jampa. geugeui(ng), susuratan. sasaranaan, kaseangan, pawayagahan, puspaan, su-sudaan. huriphuripan, tu(n)duk iyem, pararasen, pasakwan:.sing sa-watek aji ma sang brahmana tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Hayang nyaho di puja di sanggar ma: patah puja daun, gelar palayang, puja kembang. nya(m)pingan lingga, ngomean sanghyang, sing sawatek muja ma ja(ng)gan tanya.</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">Hayang nyaho di dawuh nalika ma: bu-</font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XIX'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">lan gempa, tahun tanpa te(ng)gek, tanpa sirah, sakala lumaku, sakala ma(n)deg, bumi kape(n)dem, bumi grempa; sing sawatek nyaho di carek /ma/ nu beuheula, bujangga tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Hayang nyaho di darmasiksa, siksakandang, pasuktapa, padenaan, maha pawitra, siksa guru, dasa sila, tato bwana, tato sarira, tato ajnyana ma; sing sawatek eusi pustaka. sang pandita tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Maka nguni kasorgaan di sakala kaprabuan, kamulyaan, kamul-yaan, kautamaan, kapremanaan, kawisesaan; ratu tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Hayang nyaho dipatitis bumi ma: ngampihkeun bumi, masinikeun na urang sajagat, parin pasini, ngadengdeng, maraspade, ngukur, nyaruakeun, nyipat, midana, lamun luhur dipidatar, ancol dipakpak; sing sawatek ampih-ampih ma mangkubumi tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Lamun hayang nyaho di sakweh ning labuhan ma, maka nguni: gosong, gorong, kabua, ryak mokprok, ryak maling, alun agung, tanjung, hujung, nusa, pulo, karang nunggung, tunggara, barat daya; sing sawatek saba di laut ma, lalayaran, puhawang tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Hayang nyaho di sawatek arega ma: telu sayuta, telu saketi, telu salaksa. telu sariwu, telu satak, telu saratus, telu sapuluh, maka nguni karobelah, katelubelah, kapatbelah, kalimabelah, kanembelah, kapitubelah, kawolubelah; ''sing ''sawatek arega ma citri-</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XX'''</font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">k byapari tanya.</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Hayang nyaho di sandi, tapa, lungguh, pratyaksa. putus tangkes, kaleupaseun, tata hyang, tata dewata, rasa carita. kal/e/pa carita; sing sawatek nata-nata para dewata kabeh, sang wiku paraloka tanya,</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Aya ma nu urang dek ceta, ulah salah geusan nanya. Lamun dek nyaho di carek para nusa ma: carek Cina, Keling, Parasi, Mesir, Samudra, Banggala, Makasar, Pahang, Kala(n)ten, Bangka, Buwun, Beten. Tulangbawang, Sela, Pasay, Parayaman, Nagara Dekan, Dinah, Andeles, Tego, Maloko, Badan, Pego, Malangkabo, Mekah, Buretet, Lawe, Saksak, Se(m)bawa, Bali, Jenggi, Sabini, Ngogan, Kanangen, Kumering, Simpang Tiga, Gumantung, Manumbi, Babu, Nyiri, Sapari, Patukangan, Surabaya, Lampung, Jambudipa, Seran, Gedah, Solot, Solodong, /Bali/. Indragiri, Tanjung Pura, Sakampung, Cempa, Baluk, Jawa; sing sawatek para nusa ma sang jurubasa darmamurcaya tanya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Eta kehna kanyahokeuneun di tuhuna di yogyana. Aya ma nu majar mo nya(h)o, eta nu mo satya di guna di maneh, mo teuing di carek dewata urang. Tan /n/awurung inanti dening kawah lamun guna mo dipiguna, lamun twah mo dipitwah, sahinga ning guna kreta kena itu tangtu hyang tangtu dewata.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Sakala batara jagat basa ngretakeun bumi niskala. Basana: Brah&#xAD;ma, Wisnu, Isora, Mahadewa, Siwa-</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XXI'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">h. bakti ka Batara! Basana: Indra, Yama, Baruna, Kowera, Besawarma, bakti ka Batara! Basana: Kusika, Garga, Mestri, Purusa, Pata(n)jala, bakti ka Batara: Sing para dewata kabeh pada bakti ka Batara Seda Niskala. Pahi manggihkeun si tuhu lawan preityaksa.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini na parmanggihkeuneun dina sakala, tangtu batara di bwana pakeun pageuh jadi manik sakurungan, pakeuneun teja sabumi. Hulun bakti di tohaan, ewe bakti di laki, anak bakti di bapa, sisya bakti di guru, mantri bakti di mangkubumi, mangkubumi bakti di ratu, ratu bakti di dewata.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Disuruh neguhkeun di sarira, matitiskeun bayu sabda hedap. Lamun itu hamo kapiguna kapitwah ku na janma kanista madya</font> <font color="#000000">utama pada ditibakeun kana kawah si tambrah gomuka. Wijayajana janma kawisesa ku dewata pun.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Saur sang darma pitutur mujarakeun sabda sang rumuhun. Aya deui babandingna. Kitu upamana urang leumpang ka Jawa, hamo nurut carekna deungeun carana, mangu rasa urang. Anggeus ma urang pulang deui ka Sunda, hanteu bisa carek Jawa, asa hanteu datang nyaba. Poos tukuna beunang tandang ja hanteu bisa nurut care(k)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Kitu urang ianma ini. Ha(ng)ger turun ti niskala hanteu katemu cara dewata, geura-geura dek mangjanma ja ireug tingkahna, hanteu bisa nurut twah nu nyaho. Aya kapitwah ta nu mo satya, nu tan yogya: lumekas manggawe hala: papanjingan, bubunyan, kapiadi, ka-pilanceuk. Nya mana wadon ngarasa lalaki la-</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XXII'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">in salakina, tan yogya ngara(n)na. Lalaki ngarasa wadon lain eusi imahna, tan yogya ngara(n)na. WSnang ditibakeun kana kawah si mregawijaya. Janma ngawisesakeun nu salah,</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini silokana twah janma salah: burangkak, marende, mariris, wi-rang. Ya ta catur buta ngara(n)na. Kalingana burangkak ma ngaranya gila. Nu kangken maka gila ta ma twah janma: dengi. tungi, torong, gasong, campelak sabda, gopel twah, panas hate, tan yogya ngara(n)na, Nya keh nu kangken maka gila ta twah janma sakitu. Jadina ta raksasa, durgi, durga, kala, buta, geusan ta di mala ning lemah.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Mala ning Iemah ngara(n)na: sodong, sarongge, cadas gantung. mu(ng)kal pategang, lebak, rancak, kebakan badak, catang nu(ng)gang, catang nonggeng, garunggungan, garenggengan, Iemah sahar. dangdang wariyan, hunyur, lemah laki, pitunahan celeng, kalo(m)beran. jaryan, sema; sawatek lemah kasingsal.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Sakitu kajadian nu keudeu di twah nu gopel; ja twah ning janma nu mere gila ta. Jadina ta sawatek maha gila, ja hanteu nurut sanghyang sasana kreta, ja ngarumpak sanghyang siksakandang karesian. Nya mana jadi maha gila ya ta kalinga ning burangkak ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Marande ma ngara(n)na dibeka tiis nya karah panah. Diheman-keun, dikarunyaan, diipuk, dineneh, dibere suka-boga hulun-kuring: nya karah kirakirakeuneu(n)ana; byakta keuna ku na kapapaan eusi tegal si pantana, sayajnyana lohna.</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">Timur makapalap</font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XXIII'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">kandaga. Saketi wong kena i rika. Ti kidul ma gunung watu. Pareng sarewu wong papa i rika. Ti barat yaksa geni-muka. Tan keuna wruhan wong kwehnya papa i rika. Ti kaler kadi walang sinudukan, pareng satus wong papa i rika. Ti tengah gagak si antana lawan<sup>18</sup> sang senayaksa. Sewu-sewu wong papa i rika. Ya kapapa(n) ning marende ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Mariris ma ngara(n)na camah, jiji manan tahi, camah manan wangke a(m)beu. Kitu keh twah janma cacarokot. barang cokot. A(ng)geus ma barang ala hamo menta, maling, numpu, meor, ngarebut; song sawatek curaweda ka nu bener.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Paeh ma atmana papa. Sariwu saratus tahun keuna ku sapa batara. tangeh mana jadi janma. Aya jadina ta kotor: janggel, hileud ta&#xAD;hun, piteuk, titi(ng)gi, jambelong, limus sakeureut, mear, pacet, lentah, lohong. gorong; sawatek dipake jiji ku na urang reya. Ya ta sinangguh mariris ngara(n)na. .</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Wirang ma ngara(n)na: mumul tuhu, mumul bener, mumul yogya, mumul duga-duga, mumul bema. Lamun carut ma: harema, harems(a), bogoh, gawok. Lamun paeh ma eta atmana ma(ng)gihkeun papa, wot gonggang, cukang cueut, batu kacakup. Kajadikeun ma ka bwana jadi watek maha gila: warak, macan, wuhaya, ula /m/ageung; sawatek maka gila janma. Ya ta ma wirang ngara(n)na. Sakitu ma catur buta,</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini ma upama janma tandang ka Cina. Heubeul mangkuk di Cina, nyaho di karma Cina, di ti(ng)kah Cina, di polah Ci-</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XXIV'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">na, di kararampesan Cina. Katemu na cara telu: kanista, madya, utama. Pahi nyaho di sabda sang prabu, sang rama, sang resi, bisa matitiskeun bayu, sabda, heddap. Nya mana nya ho di geui(ng), di upageui(ng), di parigeui(ng); ya ta tri geui(ng) ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Geui(ng) ma bisa ngicap bisa ngicup dina kasukaan. Ya geui(ng) ngara(n)na. Upageui(ng) ma ngara(n)na bisa nyandang bisa nganggo, bisa babasahan, bisa dibusana, Ya upageui(ng) ngara(n)na. Parigeui(ng) ma ngara(n)na bisa nitah bisa miwarang ja sabda arum wawangi.</font> <font color="#000000">Nya mana hanteu surah nu dipiwarang ja katuju nu beunang milabuh siloka.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Lamun ka beet ma basana: utun, eten, orok, anak ing, adi ing. Ka kolot ma basana: lanceuk ing, suan ing, euceu ing, aki ing. Pangwastu nama sumanger teu(ng)teuing amat Sakitu na dasa pasantra, geus ma: guna, rama, hook, pesok, asih, karunya, mupreruk, ngulas, nyecep, ngala angeen. Nya mana suka bungah padang caang nu dipi&#xAD;warang. Ya ta Sinangguh parigeui(ing) ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini silokana: mas, pirak, komala, hinten, ya ta sanghyang catur yogya ngara(n)na. Ini kalingana. Mas ma ngaranya sabda tuhu tepet byakta panca aksara. Pirak ma ngaranya ambek kreta yogya rahayu! Komala ma ngaranya geui(ng) na padang caang lega loganda. Hinten ma ngaranya cangcing ceuri semu imut rame ambek. Ya ta sinangguh catur yogya ngaranya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ya ta janma bijil ti nirmala ning lemah, pahoman, pabutelan, pamujaan, l(e)mah maneuh, candi,</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XXV'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">prasada, lingga linggih, batu gangsa, lemah biningba ginavve wongwongan, sasapuan. Sakitu, saukur lemah kasucikeun, cai kasucikeun, kapawitrakeun. Nya keh janma rahayu, janma rampes, ya janma kreta,</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Nu kangken bijil ti nirmala ning lemah ma ngara(n)na, inget di sanghyang siksa, mikuku(h) talatah ambu bapa aki lawan buyut, nyaho di siksaan mahapandita, mageuhkeun ujar ing kreta.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini carita baheula nu nanjeurkeun sanghyang sasana kreta: Rahyangtang Dewaraja, Rahyangta Rawunglangit, Rahyangta ti M(e)dang, Rahyangta ri Menir.<sup>19</sup> Ya ta sinangguh catur kreta ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Nya mana kitu ayeuna na janma inget di sanghyang darma(wi)-sesa, nyaho di karaseyan ning janma. Ya ta sinangguh janma rahaseya ngara(n)na, Lamun pati ma eta atmana manggihkeun sorga rahayu. Manggih rahina tanpa balik peteng,<sup>20</sup> suka tanpa balik duka, sorga tanpa balik papa, enak tanpa balik lara, hayu tanpa balik hala, nohan tanpa balik wogan, mokta tanpa balik byakta, nis tanpa balik hana, hyang tanpa balik dewa. Ya ta sinangguh parama lenyep ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Kitu keh janma ayeuna. Upama urang mandi, cai pitemu urang hengan ta na cai dwa piliheun(a)na; nu keruh deungeun nu herang. Kitu keh twah janma. Dwa nu kapaknakeun: nu goce deungeun nu rampes. Kitu keh janma. mana na kapahayu ku twah nu mahayu inya. Nya mana janma mana hala ku twahna mana hayu ku twahna.</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">Kitu keh cai mana dipajar dwa piliheun ma. Banyu</font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">XXVI</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">asrep lawan hening ma inya sanghyang darmawisesa, Nya nu dilakukeun ku mahapandita. Nu banyu ha(ng)ker lawan letuh ma inya na rasa carita nu dilakukeun ku na sang wiku lokika paramar/a/ta kabeh. Nya kadyangga ning centana lawan acentana. Nu centana ma wruh menget tutur tanpa balik lupa; ya ta wwit ning janma rahayu. ya tangkal ning bumi kreta. Nu acentana ma ikang lupa hyang, moha tar kahanan tutur: ya tar.gkal ning sanghara, punun ning kaliyuga, .beuti ning jalir, vvwit ning linyok; ya sangkan janma ka naraka. Ulan eta dipitemen ku nu dek berier ma.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini ujar sang sadu basana mahayu drebyana. Ini tri-tangtu di bumi. Bayu kita pina/h/ka prebu, sabda kita pina/h/ka rama. h(e)dap kita pina/hka resi. Ya tritangtu di bumi, ya kangken pineguh ning bwana ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini triwarga di lamba. Wisnu kangken prabu, Brahma kangken rama, Isora kangken resi. Nya mana tritan(g)tu pineguh ning bwana. triwarga hurip ning jagat. Ya sinangguh tritan(g)tu di nu reya ngaranya.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Teguhkeun pageuhkeun sahingga ning tuhu, pepet byakta warta manah. Mana kreta na bwana, mana hayu ikang ja(ga)t, kena twah ning janma kapahayu.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Kitu keh, sang pandita pageuh di kapanditaan(a)na. kreta; sang wiku pageuh di kawikuan(a)na, kreta; sang manguyu pageuh di kamanguyuan(a)na, kreta; sang paliken pageuh di (ka)paliken(a)na. kreta; sang tetega pageuh di katetegaan(a)na, kreta; sang ameng pageuh di kaamengan(a)na, kreta; sang wasi pageuh di kawasian(a)na, kreta; sang ebon pageuh di kaebon(a)na, kreta; maka nguni sang walka pageuh di kawalkaa-</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XXVII'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">n(a)na, kreta; sang wong tani pageuh di katanian(a)na, kreta; sang euwah pageuh di kaeuwahan(a)na, kreta; Sang gusti pageuh di kagustian(a)na. kreta:.sang mantri pageuh dikamantrian(a)na, kreta; sang masang pageuh di kamasangan(a)na, kreta; sang bujangga pageuh di kabujanggaan(a)na. kreta. sang tarahan pageuh di katarahan(a)na, kreta; sang disi pageuh di kadisian(a)na, kre'ta; sang prebu pageuh di kaprebuan(a)na, kreta.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Nguni sang pandita kalawan sang dewa ratu pageuh ngretakeun ing bwana, nya mana kreta lor kidul kulon wetan sakasangga dening pretiwi sakakurung dening akasa; pahi manghurip ikang sarwo janma kabeh.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Sarwo janma kabeh ngara(n)na: janma tumuwuh, janma triyak. janma wong, janma siwong, wastu siwong. Nya mana sakitu eta nu dipajar sarwo janma .kabeh ta.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Jan tumuwuh ma ngara(n)na: trena, taru, lata, galuma. Pahi manghurip hejo lembok natar dangkura; ya janma tumuwuh ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Janma wong ma ngara(n)na: ruana janma kena ten hade yunina, Janma siwong ma. ngara(n)na: rampes yuni rampes bangsa kena acan nyaho di sanghyang darma.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini ma sugan hayang kalihasan ku eusi bwana. Reyana ta. Ini ngara(njna: kurija, ma/n/taja, bagaja, payuja.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Kurija ma ngara(n)na sawatek bijil ti sungut. Ma/n/taja ma nga-ra(n)na sawatek bijil ti panon. Bagaja ma ngara(n)na sawatek bijil ti</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">'''XXVIII'''</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">baga. Payuja ma ngara(ii)na sawatek bijil ti tumbling. Ya sinangguh sanghyang catur mula ngara(n)na.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini guna janma di bwana: /u/ ngangka, nyigi, ngiket, nyigeung, ngamang, ngarombaong. Ngangka ma ngara(n)na angen-angen. Nyigi ma ngara(n)na uu(n)tayan, Ngiket ma ngara(n)na watek nalikeun. Nyigeung ma ngara(n)na meu(ng)peung meulah, ma(n)cir. midwakeun, ngadar, ngagitaka, ngukur, nyarwakeun. Ngarwang ma ngara(n)na sawatek ngalikeun. Ngarombong ma ngara(n)na sawatek heuleut-heuleut. Ya ta sinangguh sadguna ngara(n)na. Sakitu guna janma sarean(a).</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini kahayang janma: /ru/ yun suda, yun suka, yun munggah, yun luput. Ini kalingana: yun suda, ma ngara(n)na hayang puma, mu-mul keuna ku saroa kasakit; yun suka ma ngara(n)na hayang beunghar, mumul katunan ku drabya: yun nuinggah ma ngara(n)na hayang sorga, mumul manggihkeun bwana; yun Iuput ma ngara(n)na hayang mokta, mumul /ka/ kabawa ku para sorga. Nya mana sakitu kahayang janma sareyan(a)</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini nu mandi ka cai. /ru/ Kalingana lanang wadon keudeu mala-wading. Sakitu eta reyana. Sabaraha dagangan dipakeun eta? Kalinga&#xAD;na asak deung atah, goce deung rampes, beet deung gede.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Sabaraha rasana? /u/ Kalingana lawana, kaduka, tirtka, amba, kasaya, madura. Lawana ma ngara(n)na pangset; kaduka ma ngara(nV na lada; tritka ma ngara(n)na pahit: amba ma ngara(n)na haseum; ka&#xAD;saya ma ngara(n)na pelem, madura ma ngara(n)na amis. Sakitu kara-sana ku na janma sarean(a)na,</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini pakeun urang mibogaan maneh, pakeun turun patiwah-tiwah ka anak,</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">XXIX</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">ka incu, ka umpi. ka cicip, ka muning, ka anggasantana, ka pratisantana, ka putuh wekas sakabeh; nu sieup dipikakolotan deung<sup>21</sup> nu hamo sieup beunang cekap.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Hamo sieup dipikakolotan ngara(n)na pinah ing buta raksasa. Beunang bobotoh, beunang babalanjaan, hamo yogya dipikakolotan. Ngara(n)na wineh ing cipta ambara. Hengan pamere indung, pamere bapa, pamere pangguruan, wenang dipikakolotan. Ngara(n)na dewa rumaksa di urang.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ladang pepelakan wenang dipikakolotan. Ngara(n)na mani bijil ti pretiwi. Ladang heuyeuk, ladang cocooan wenang dipikakolotan. Ngara(n)na mirah tiba ti akasa.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Janma beunghar teka nebus wadon, teu nyaho indung-bapana, ualah dipikaritikan bisi urang kabawa salah. Aya deui nyaho di indung-bapana, syaran sangkan ahulun. Lamun twah indung-bapana rampes keneh na janma. ngara(n)na kapapanas ku twah kolot, (Eta) wenang dipikari/n/tikan. Hengan lamun ku carut ma ulah dipikaleuleuheungkeun. Ngara(n)na janma mider ing naraka.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Aya deui ma janma /ng/rampes twahna, rampes susukna, rampes wwitna, ulah mo<sup>22</sup> tebus. Hengan ulah tuluy dipisomah bisi hulun turuna(na). Ulah majikeun ka kula-kadang urang. Geus ma tanya, bawakeun seupaheun sewaka ka urang.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Sakitu tata jangjawokanana pakeun dapurna pulang ka jatina deui. Pake beuteung di-</font></font></font> <font face="Arial, sans-serif"><font size="3">XXX</font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">ri ti panjara, pakeun maur bangsa urang rampes pakeun beuteung ka pataka.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini pakeun urang ngajajadikeun budak. Ulah hawara dipitotoh-keun nu ma mo /nu/ bener bitan urang. Kareyaan urang, lamun lengkeng bapa turun ka anak lalaki, lamun lengkeng indung turun ka anak wadon. Lamun pahi ma ti panca ti bumi ngara(n)na buta sumurup ing kali. Hanteu yogya mijodokeur. bocah; bisi kabawa salah. bisi kaparisedek nu ngajadikeun.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Samangkana kayatnakeun talatah sang sadu. Saur sang darma pitutur mujarakeun sabda sang rumuhun, tutur twah paka sabda : Namo Siwaya! Nami Budaya! Namo Sidam Jiwa nalipurna!</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Sang amaca maka suka, sang nurut ma ujar rahayu ngaregep cipta nirmala, yatna sang sewaka drama.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Ini kawuwusan siksakandang karesian ngaranya, ja na pustaka-nipun sang ngareungeu pun.</font></font></font> <font size="3"><font face="Arial, sans-serif"><font color="#000000">Mula nibakeun sastra duk ing teja (di)wasa, huwus ing wulan katiga pun. Ini babar ing pustakanipun: nora catur sagara wulan.</font></font></font> oOo Keterangan: * 1 nyawana. * 2 nyewana. * 3. landuh. * 4. katington. * 5 tertewat. * 6 terlewat. * 7 linglang. * 9 tinambungan. * 10 luwan. * 11 kausi. * 12 tatakang. * 14.Alinea ini seharusnya ditulis setelah alinea berikutnya. * 15 Iwar. * 16 Iwar. * 17 pidis. * 18 luwan. * 19 mner. * 20 ptang. * 21 di. * 22 ma. {{DP-MilikPemerintahIndonesia}} paqkohk2inc3nbs1cp2rt53yl6lfmsp Indéks:Carita Budak Manjor - pantun Sunda.pdf 252 6135 25697 25692 2024-03-27T02:54:35Z Akbar Soepadhi 17 25697 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Carita Budak Manjor - Pantun Sunda |Author=Ki Atjeng Tamadipura |Translator= |Editor= |Year=1987 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="Judul" 3="2" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] 2p5hsfryn1zxn912n0nhg6y3wwvb3sh Indéks:Taman Terbuka II Bahasa Sunda.pdf 252 6136 25726 25693 2024-03-30T10:00:23Z Akbar Soepadhi 17 25726 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Taman Terbuka II - Bahasa Sunda |Author= |Translator= |Editor= |Year=1955 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1="Sampul" 2="1" 2to5="roman" 5="-" 6="7" 14="17" 30="35" 42="49" 260="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] [[Kategori:Digitalisasi WikiNaskah 2023]] gnb1etbic4jpdlevuey70cft56bxbsr Wikipabukon:Kuncén 4 6137 25708 2024-03-29T20:17:09Z Zulf 595 kaca anyar 25708 wikitext text/x-wiki '''Kuncén''' (pituinna mah '''administrator''' atawa '''sysop'''-''system operator''). Anjeun bisa ngajukeun pamundut na kaca ieu pikeun hal-hal nu ngan bisa dipigawé ku kuncén. Mun anjeun hayang ngahapus hiji kaca, béjakeun dina kaca [[Wikipabukon:Pamundut hapus|Wikipabukon:Pamundut hapus]]. Kuncén wenang migawé sababaraha hal nu teu bisa dipigawé ku pamaké séjén. Hal ieu ditojokeun pikeun alesan gagawé (mun kabéh pamaké bisa, ramatloka ieu bakal laun pisan jalanna). Ogé pikeun alesan kaamanan (hartina kuncén mah geus kapercaya). Mun anjeun hayang jadi kuncén, tepikeun dina kaca [[Wikipabukon:Kuncén/Pamundut jadi kuncén]]. Sing saha baé nu geus ngeusian ramatloka ieu diwenangkeun jadi kuncén, teu aya masalah. Kuncén teu mibanda kawenangan husus, sarua baé jeung nu séjén. Nu bisa dipigawé ku kuncén, nyaéta, * ngahapus kaca * ngonci eusi kaca * muka konci eusi kaca * ngédit kaca nu dikonci * meungpeuk pamaké nu ngaruksak loka. e6sancdq22ctf1wtp5gmzsbtiq50dpk Wikipabukon:Kuncén/Pamundut jadi kuncén 4 6138 25875 25874 2024-04-29T06:27:04Z Minorax 490 25875 wikitext text/x-wiki Kabeh pamaké aktif [[Wikipabukon]] nu nyaho kawijakan jeung aturan nu aya di Wikipabukon, sarta dipercaya ku komunitas bisa mundut jadi kuncén. ==Sarat== Saratna mah kasapukan umum baé heula, Najan henteu formal. Nu ngajukeun diri jadi kuncén, kedah tos kabuktian sumbanganana ka Wikisource Basa Sunda. * Pamaké anu parantos kadaptar sahenteuna 1 minggu sareng ngagaduhan sahenteuna 10 éditan dina waktos voting. ==Carana== * Tulis ngaran anjeun di bagian '''Pamundut''', dihandapeun ieu. * Kuncén saterusna baris mindahkeun ka kaca pemungutan sora. * Mimiti pemungutan sora. * Catetan: Pamaké anu katempona memang henteu meujeuhna jadi kuncén kawas kakara ngagabung, asal-asalan jsb moal dituluykeun ka prosés pamundutan sora sarta baris langsung ditampik. ==Pamundut== ===[[user:Zulf | Zulf]]=== Lantaran teu aya pangurus satempat, kuring badé ngajukeun sorangan jadi kuncén. Mugia kahareupna langkung sae, hatur nuhun <span style="border:3px outset;border-radius:8pt 0;padding:1px 5px;background:linear-gradient(6rad,#86c,#2b9)">[[User:Zulf|<span style="color:#FFF;text-decoration:inherit;font:1em Lucida Sans">🌴Zulf</span>]]</span> <sup>[[User talk:Zulf|'''talk''']]</sup> 29 Maret 2024 20.22 (UTC) ==== Satuju ==== <s>{{satuju}} ok, [[Husus:Kontribusi/140.213.138.122|140.213.138.122]] 30 Maret 2024 12.42 (WIB)</s> :Hatur nuhun. [[Pamaké:Zulf|Zulf]] ([[Obrolan pamaké:Zulf|obrolan]]) 30 Maret 2024 13.06 (WIB) :Anonim sanes pangguna, nuwun. [[Pamaké:Fazily|Fazily]] ([[Obrolan pamaké:Fazily|obrolan]]) 21 April 2024 16.23 (WIB) ====Teu Satuju==== # {{teu satuju}} Pamaké ieu lumpat pikeun pamilihan sysop idwiki taun ka tukang. Tapi, teu dirojong ku masarakat lantaran hasil tanya jawab kurang nyugemakeun. Hapunten abdi @[[User:Zulf|Zulf]], meureun waktos salajengna kalawan pangalaman alus anjeun bakal meunang eta. Salam [[Pamaké:Fazily|Fazily]] ([[Obrolan pamaké:Fazily|obrolan]]) 21 April 2024 14.36 (WIB) # {{Teu satuju}} Persistent attempts of hat collecting. Countless requests for additional user rights within the last month or two. [[Pamaké:Minorax|Minorax]] ([[Obrolan pamaké:Minorax|obrolan]]) 21 April 2024 14.39 (WIB) # {{Teu satuju}} I don't see why the global sysops can't do this - hardly anyone comes here after all. You can simply ask a global sysop to help you, and if things are such that you need the right, ask for it ''then''. Also I'm not sure you can (i) make up rules on who can vote and (ii) strike people's votes. [[Pamaké:Leaderboard|Leaderboard]] ([[Obrolan pamaké:Leaderboard|obrolan]]) 29 April 2024 00.12 (WIB) ====kumabaé==== <s># Dina pamadegan kuring, kuring masih ragu eta sabab kuring teu sagemblengna yakin [[Pamaké:PinkDash|PinkDash]] ([[Obrolan pamaké:PinkDash|obrolan]]) 21 April 2024 15.53 (WIB)</s> ==Pamundut ditampik== [[Kategori:Wiktisource|Pamundut]] 4x1bd6cmdsyle8dp1ntid4k4x7ew302 Pamaké:Zulf/bak pasir 2 6139 25806 25805 2024-04-09T01:10:24Z Zulf 595 25806 wikitext text/x-wiki {{Modul}} {{Urang sunda}} {{Urang indonesia}} {{COI}} {{taun}} {{Muhun}} nrmudvqfk1xr9e0yb9lkpvtnzkaukmw Citakan:Hapus 10 6140 25718 2024-03-30T05:56:15Z Zulf 595 jiyeun citakan hapus 25718 wikitext text/x-wiki {{ambox | type = speedy | text = '''{{#if:{{NAMESPACE}}|{{NAMESPACE}}|Kaca}} ieu [[wikisource:Kawijakan dina ngahapus kaca|diusulkeun pikeun dihapus]]{{#if:{{{kpg|}}}{{{csd|}}}{{{1|}}}|, kalayan alesan:<br /><br /><div class="center"><span style="color:red;"><span style="font-size:large;">{{Hapus/kpg|{{{1|{{{kpg|{{{csd}}}}}}}}}}}|}}{{br}}{{#if:{{{kpg2|}}}{{{csd2|}}}{{{2|}}}|{{Hapus/kpg|{{{2|{{{kpg2|{{{csd2|}}}}}}}}}}}|}}''' {{#if:{{{rationale|}}} | ({{{rationale}}}) }}</span></span></div><p align="right">({{#ifexist:Wikisource:Usulan_pamupusan/{{FULLPAGENAME}}|[[Wikisource:Usulan_pamupusan/{{FULLPAGENAME}}|<span style="color:red;">Kuncén: sawalakeun!</span>]]|[{{fullurl:Wikisource:Usulan_pamupusan/{{FULLPAGENAME}}|editintro={{urlencode:Citakan:Usulan/Preload évaluasi/édit intro}}&action=edit&preload={{urlencode:Citakan:Usulan/Preload évaluasi}}}} ''ajukeun sawala kateusapukan pamupusan'']}})</p> <div style="line-height:16px; font-size:11px;"> Pikeun pangusul pamupusan: {{#if:{{{1|}}}{{{kpg|{{{csd|}}}}}}| |<br />* Mangga tambahan alesan kunaon kaca ieu kudu dihapus?<br />* }} Émutan deui pikeun ngabéjaan nu nyieun artikel ngeunaan usulan pamupusan ieu! Paké:<br /><div class="center">'''{{<nowiki/>gnt:[[Citakan:nn-warn|nn-warn]]|{{FULLPAGENAME}}}}'''</div> ---- Saupamana Anjeun ngarasa yén ieu kaca téh teu pantes pikeun dihapus, atawa Anjeun boga niat pikeun merenahkeunana, atawa Anjeun teu sapuk kana ieu usulan, mangga kedalkeun alesan Anjeun di [{{fullurl:Wikisource:Usulan_pamupusan/{{FULLPAGENAME}}|editintro={{urlencode:Citakan:Usulan/Preload évaluasi/édit intro}}&action=edit&preload={{urlencode:Citakan:Usulan/Preload évaluasi}}}} kaca sawala pamupusanna].<br /><div class="center">'''Ulah ngahapus ieu talatah!'''</div>Ilikan ogé [[Wikipedia:Kasalahan umum|katangtuan]] anu jadi alesan kunaon ieu kaca diusulkeun pikeun dihapus.<br /> ''[[Wikisource:Kuncén|Kuncén]]: Cék [[Husus:NumbuKaDieu/{{NAMESPACE}}:{{PAGENAME}}|nu numbu kadieu]], [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=history}} vérsi heubeul], sarta [{{fullurl:Husus:Catatan|page={{FULLPAGENAMEE}}}} log] saméméh [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=delete}} ngahapus].''<br />{{éditan panungtung}} </div> }}{{#if:{{{kat|}}}||<includeonly>[[Kategori:Artikel anu kudu dihapus|{{PAGENAME}}]]</includeonly>}}<noinclude> <!-- PANAMBAHAN KATEGORI SIMPEN DI SUB-KACA /DOC, LAIN DIDIEU --> {{documentation}} </noinclude> korobkioet9ri7j8p5rf5th6knbrr8r Citakan:Ambox 10 6141 25719 2024-03-30T05:57:40Z Zulf 595 Nyieun kaca anyar <table style="{{{style|}}}" class="metadata plainlinks ambox {{#switch:{{{type|}}} | serious = ambox-serious | content = ambox-content | style = ambox-style | merge = ambox-merge | notice = ambox-notice | #default = ambox-notice }}"> <tr> <td class="ambox-image"> {{#ifeq:{{{image}}}|none | <!-- no image cell; empty cell necessary for text cell to have 100% width --> | <div style="width:52px;"> {{#switch:{{{image|{{{type|}}}}}} | serious = I... 25719 wikitext text/x-wiki <table style="{{{style|}}}" class="metadata plainlinks ambox {{#switch:{{{type|}}} | serious = ambox-serious | content = ambox-content | style = ambox-style | merge = ambox-merge | notice = ambox-notice | #default = ambox-notice }}"> <tr> <td class="ambox-image"> {{#ifeq:{{{image}}}|none | <!-- no image cell; empty cell necessary for text cell to have 100% width --> | <div style="width:52px;"> {{#switch:{{{image|{{{type|}}}}}} | serious = [[Image:Stop hand nuvola.svg|40px]] | content = [[Image:Emblem-important.svg|40px]] | style = [[Image:Broom icon.svg|40px]] | merge = [[Image:Merge-split-transwiki default.svg]] | notice = [[Image:Info non-talk.png|40px]] | blank = [[Image:No image.svg]] | #default = {{{image|[[Image:Info non-talk.png|40px]]}}} }}</div> }}</td> <td class="ambox-text">{{{text}}}</td> {{#if:{{{imageright|}}}| <td class="ambox-imageright"><div style="width:52px;"> {{{imageright}}} </div></td> }} </tr> </table><noinclude> {{template doc}} <!-- Add categories and inter-wikis to the /doc subpage, not here! --> </noinclude> 189vt6jnjwm3aekih5ym8cpl2u22k8g Citakan:Template doc 10 6142 25720 2024-03-30T05:58:25Z Zulf 595 Nyieun kaca anyar {{#invoke:documentation|main|_content={{ {{#invoke:documentation|contentTitle}}}}}}<noinclude> <!-- Categories go on the /doc subpage, and interwikis go on Wikidata. --> </noinclude> 25720 wikitext text/x-wiki {{#invoke:documentation|main|_content={{ {{#invoke:documentation|contentTitle}}}}}}<noinclude> <!-- Categories go on the /doc subpage, and interwikis go on Wikidata. --> </noinclude> o4ddn701tao1ufdnkxe1wdgz5b5ga84 Citakan:Documentation 10 6143 25721 2024-03-30T06:00:28Z Zulf 595 Mindahkeun ka [[Citakan:Dokuméntasi]] 25721 wikitext text/x-wiki #ALIH [[Citakan:Dokuméntasi]] 4eedhgf2jm0wsm16ku5thssxi2nq3n2 Citakan:Satuju 10 6144 25722 2024-03-30T06:05:19Z Zulf 595 Nyieun kaca anyar [[File:Symbol support vote.svg|15px|link=Berkas:Symbol support vote.svg|{{{1|Satuju}}}]]&nbsp;'''{{{1|Satuju}}}'''<noinclude> Parameter {{{1}}} opsional [[Kategori:citakan pamungutan sora|{{PAGENAME}}]]</noinclude> 25722 wikitext text/x-wiki [[File:Symbol support vote.svg|15px|link=Berkas:Symbol support vote.svg|{{{1|Satuju}}}]]&nbsp;'''{{{1|Satuju}}}'''<noinclude> Parameter {{{1}}} opsional [[Kategori:citakan pamungutan sora|{{PAGENAME}}]]</noinclude> f47ry0k8e028bna4qkk98wiploipjfc Kaca:Wawatjan Woelang Moerid.pdf/21 250 6145 25740 2024-04-04T04:33:10Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25740 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawatjan Woelang Moerid.pdf/20 250 6146 25741 2024-04-04T04:33:17Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25741 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawatjan Woelang Moerid.pdf/19 250 6147 25742 2024-04-04T04:33:23Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25742 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawatjan Woelang Moerid.pdf/18 250 6148 25743 2024-04-04T04:33:28Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25743 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawatjan Woelang Moerid.pdf/17 250 6149 25744 2024-04-04T04:33:33Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25744 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawatjan Woelang Moerid.pdf/16 250 6150 25745 2024-04-04T04:33:37Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25745 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawatjan Woelang Moerid.pdf/14 250 6151 25746 2024-04-04T04:33:47Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25746 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawatjan Woelang Moerid.pdf/13 250 6152 25747 2024-04-04T04:34:11Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25747 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Handleiding voor de teelt van zoetwatervisch.pdf/5 250 6153 25748 2024-04-04T04:48:37Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25748 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Handleiding voor de teelt van zoetwatervisch.pdf/4 250 6154 25749 2024-04-04T04:48:39Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25749 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Handleiding voor de teelt van zoetwatervisch.pdf/3 250 6155 25750 2024-04-04T04:48:40Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25750 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Handleiding voor de teelt van zoetwatervisch.pdf/2 250 6156 25751 2024-04-04T04:48:43Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25751 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Handleiding voor de teelt van zoetwatervisch.pdf/1 250 6157 25752 2024-04-04T04:48:44Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25752 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan II.pdf/4 250 6158 25757 25756 2024-04-05T13:41:21Z Srijembarrahayu 156 25757 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude> {{tab}} {{tab}} {{c| Diterbitkan kembali seizin PN Balai Pustaka BP No. 9 Hak Pengarang dilindungi oleh Undang-Undang}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}}<noinclude>{{rh|iv}}</noinclude> nyp2x1p2i7lzqxpire73r3lkstz95pu Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan II.pdf/5 250 6159 25755 2024-04-05T13:35:55Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25755 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|'''KATA PENGANTAR'''}} {{tab}}Pembangunan di bidang kebudayaan adalah bagian integral daripada Pembangunan Nasional. Pembangunan bidang kebudayaan tidak terlepas dari pemikiran dan usaha pengembangan dalam bidang sastra. {{tab}}Karya sastra yang merupakan manifestasi kehidupan jiwa bangsa dari abad ke abad akan menjadi peninggalan kebudayaan yang sangat tinggi nilainya. Karena itu karya sastra perlu digali dan digarap untuk diresapi dan dinikmati isinya. {{tab}}Karya sastra memberikan khasanah sejarah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Hasil penggalian dan penggarapan karya sastra akan memberikan rasa kepuasan rohani dan kecintaan pada kebudayaan sendiri yang selanjutnya akan merupakan alat ampuh untuk membendung arus masuknya pengaruh kebudayaan asing yang tidak sesuai dengan kepribadian dan kepentingan pembangunan bangsa Indonesia. {{tab}}Penghayatan hasil karya sastra akan memberi keseimbangan antara kemajuan ilmu pengetahuan dan teknologi modern di satu pihak dan pembangunan jiwa di lain pihak. Kedua hal ini sampai masa kini masih dirasakan belum dapat saling isi-mengisi, padahal keseimbangan atau keselarasan antara kedua masalah ini besar sekali peranannya bagi pembangunan dan pembinaan lahir dan batin. Melalui sastra diperoleh nilai-nilai, tata hidup dan sarana kebudayaan sebagai saran komunikasi masa lalu, masa kini dan masa depan. {{tab}}Para pemakai dan peminat bahasa dan sastra Daerah, khususnya bahasa dan sastra Sunda, baik di dalam masyarakat maupun di sekolah dan di perguruan tinggi, sudah lama merasakan kekurangan akan buku Sunda sebagai bacaan maupun sebagai penunjang pengajaran bahasa dan sastra Sunda.<noinclude>{{rh|||v}}</noinclude> 0wja76so4u8ngmwpxlfeczy0ilr3efg Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan II.pdf/6 250 6160 25758 2024-04-05T13:44:53Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25758 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{tab}}Selain itu sesuai dengan semboyan 'Bhineka Tunggal Ika’ sepatutnya kita memelihara segala ragam Kebudayaan dan bahasa daerah yang hidup dan digunakan dalam masyarakat kita, agar keanekaragaman kebudayaan dan bahasa di negara kita itu tetap terpelihara dengan segala keindahan dan kelincahannya. Bahkan perlu disebarluaskan ke seluruh pelosok Nusantara kita sehingga dikenal, diterima dan dirasakan sebagai milik kita bersama. {{tab}}Dengan tujuan itulah dan untuk mengisi kekurangan tersebut di atas, Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra Indonesia dan Daerah Departemen P dan K, bekerja sama dengan PN Balai Pustaka sebagai penerbit buku sastra yang telah dikenal sejak sebelum Perang Dunia ke-2, menerbitkan kembali buku-buku sastra Sunda. Bagi yang tidak menguasai bahasa Sunda, tetapi ingin memahami isinya, telah kami susun ringkasan ceritanya dalam bahasa Indonesia. {{tab}}Semoga dengan terbitan-terbitan ini kekayaan sastra bangsa kita yang sudah begitu lama terpendam itu dapat dikenal oleh khalayak yang lebih luas serta dapat menambah pengertian dan apresiasi terhadapnya. Jakarta, 1979 {{c|Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra <br>Indonesia dan Daerah}}<noinclude>{{rh|vi}}</noinclude> h5ba6mayj5eoe4nz5rurm3iq32nroh1 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan II.pdf/7 250 6161 25759 2024-04-05T13:57:58Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25759 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>'''RINGKASAN ISI''' {{c|Buku Bacaan Saratus Paribasa jeung Babasan <br>karangan Mas Natawisastra JILID II}} # '''BUBU NGAWAREGAN COCOK (NGEUPEUL NGAHUAPAN MANEH)''' <ol>'''Artinya''': Memberi nasehat dengan maksud mendapat untung untuk dirinya sendiri.</ol> <ol>'''Contoh''' : Bapak Sandi menjadi guru pesantren. Pada suatu hari ia menasehati muridnya, nyi Duli, anak orang kaya. Katanya, ”Bapa ingin memberi nasehat, yang harus kaucamkan. Jika memberi sedekah hendaknya yang baik dan bagus. Memberikannya kepada siapa saja, sebab namanya pun sedekah, tapi utamanya kepada guru.”</ol> <ol>{{tab}}Esoknya nyi Duli menceritakan nasehat itu kepada bapaknya. Jawab ayahnya sambil tertawa, ”Nyai, guru seperti itu suka ngawaregan cocok atau ngeupeul ngahuapan maneh.” </ol> #<li value="2"> '''MALIDING SANAK''' (CUCUK PANON)</li> <ol>'''Artinya''': pilih kasih</ol> <ol>'''Contoh''' : Encen berkata kepada Taman, ”Taman, besok aku tidak masuk sekolah”. Taman, ”Mengapa?” <br>Encen, ”Aku tak senang kepada magang yang baru, Coba saja, tulisan dan gambarku lebih bagus daripada buatan si Tapen. Huruf-hurufnya juga tidak sama besar, dan ia dibentak-bentak. Tapi tulisan dan gambarnya mendapat angka tujuh, sedangkan aku cuma mendapat enam.”</ol> <ol>{{tab}}Tapen, ”Memang magang yang baru itu tindakannya cucuk panon (malinding sanak). Yang dikasihinya hanyalah orang-Orang yang suka mengiring-iringnya saja.”</ol> #<li value="3">'''NOONG KA KOLONG'''</li> <ol>'''Artinya''': kecil hati (sempit pikiran)</ol><noinclude>{{rh|||vii}}</noinclude> r22h86vv2myq821keehfjw505018fp1 Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan II.pdf/8 250 6162 25760 2024-04-05T14:00:45Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25760 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>Contoh : Nyi Sulit siang malam kerjanya menangis saja, sebab akan diceraikan oleh suaminya, Ketika ia sedang menangis, datanglah sahabatnya, nyi Ener. Katanya, ”Sulit, mengapa kau menangis saja sampai matamu bengkak-bengkak?” {{tab}}Sahut nyi Sulit, ”Nyi Ener, aku ini sedang bingung, sebab suamiku menyeleweng terus, malah akan menceraikanku, Sedangkan aku tidak punya kerabat, kecuali kakak perempuan yang juga tak mampu.” {{tab}}Jawab nyi Ener, ”Jangan berkecil hati! Tak mengapalah diceraikan juga, sebab kau masih muda dan tidak mustahil sebentar mendapat jodoh lagi. Janganlah noong ka kolong. Janganlah menangis, dan tengoklah ke atas!”<noinclude>{{rh|iii}}</noinclude> hfruthr21x097eandrt4kvatdli8bhw Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan II.pdf/9 250 6163 25761 2024-04-05T15:26:19Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25761 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude> {{tab}} {{tab}} {{c|'''SARATUS''' <br>'''PARIBASA JEUNG BABASAN''' jilid ka-II}} {{tab}} {{Tab}}<noinclude>{{rh|||1}}</noinclude> k7q0uuswvhsh8tlp2ilf1ftk635gvaw Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan II.pdf/3 250 6164 25762 2024-04-05T15:29:54Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25762 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" />{{rh|PPS/Sd/3b/78}}</noinclude> {{c| '''SARATUS''' <br>'''PARIBASA JEUNG BABASAN''' karangan '''Mas Natawisastra''' <br>Mantri Guru Sakola Klas II No. I. Bandung <br>Jilid ka-II '''DEPARTEMEN PENDIDIKAN DAN KEBUDAYAAN''' <br>'''PROYEK PENERBITAN BACAAN DAN SASTRA''' <br>'''INDONESIA DAN DAERAH''' <br>'''JAKARTA 1979'''}}<noinclude></noinclude> axfjc2qw6vy7fl9yoy6lqnlmol4kx8e Kaca:Saratus Paribasa Jeung Babasan II.pdf/10 250 6165 25763 2024-04-05T15:30:31Z Srijembarrahayu 156 /* Tanpa téks */ 25763 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><noinclude></noinclude> ewbts4sr3ht8fq14rxz7m0u81vez7js Kaca:Si Kabayan Jadi Dukun.pdf/9 250 6166 25775 2024-04-07T00:37:46Z Pijri Paijar 11 /* Kariksa */ 25775 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" /></noinclude>{{c|PENGANTAR PENYUNTING}} Tokoh cerita Si Kabayan sangat populer di kalangan masyarakat Sunda dari zaman tempo dulu hingga sekarang. Orang menganggap sejajar dengan tokoh klasik Abu Nawas dari Persia. Pengarang terkenal Utuy T. Sontani menyebutkan individu yang sudah tidak apa-apa oleh apa-apa, karena Kabayan tak pernah kecil hati karena mengalami kesukaran hidup dan tidak pula lupa daratan dan sombong, bila bertemu kebahagiaan. Suka-duka baginya adalah permainan hidup. Achdiat K. Miharja pernah mengisi kumpulan Cerita Rakyat dengan beberapa cerita Kabayan dalam gaya dan versi baru. Peminat sastra masa kini juga tak melupakannya. Di Bandung ada perkumpulan lawak yang menggunakan nama ''De Kabayan'' dan rasanya tepat pula, bila pengisi pojok salah satu harian menamakan dirinya Kabayan, karena pojok itu berisi sentilan (kritikan) bergaya 'humor'. ''Moh. Ambri,'' yang oleh generasi muda diberi julukan Bapak Realisme Sastra Sunda, mencoba menghidupkan kembali salah satu cerita Kabayan dengan diberi judul "Si Kabayan jadi Dukun" dalam versi baru dan berhasil. Ambri tetap memegang teguh ciri-ciri khas Kabayan: jujur, polos, sering terlihat seperti dungu (tolol), tapi tiba-tiba menjadi cerdas seperti pemikir ulung, dapat dirasakan dalam dialog-dialog yang mewarnai tiap bagian cerita, membawa kita ke dunia fantasi cerah-ceria, dapat melupakan sejenak dunia nyata yang selalu penuh kesibukan dan ketegangan. ''Si Kabayan Jadi Dukun'' juga menampilkan tema pelengkap, mengakhiri tema klasik 'kawin paksa' a la ''Siti Nurbaya'' dengan melanjutkan idea ''Darah Muda'' dan ''Asmara Jaya Adinegoro,'' bahwa dalam pertentangan antara 'kaum kolot' dan 'kaum muda', dalam masalah perkawinan, kaum mudalah yang harus dimenangkan.<noinclude>{{rh|||9}}</noinclude> p8k7haz4sqznwqh9r81je2iy9d3b3nt Kaca:Si Kabayan Jadi Dukun.pdf/10 250 6167 25776 2024-04-07T00:42:03Z Pijri Paijar 11 /* Kariksa */ 25776 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Pijri Paijar" /></noinclude>Kehadirannya dalam khazanah Sastra Sunda melengkapi karya Ambri yang paling terkenal ''Lain Eta'' (Bukan itu), roman, satu tema dengan 'Salah Pilih' ''Nur Sutan Iskandar,'' tapi penyajiannya lebih 'realistis' dan modern. {{rh|||Jakarta, 1 Maret 1983. Rusman Sutiasumarga}}<noinclude></noinclude> irr0w7etz834dunj8g4b1fh3d175w1y Pamaké:Zulf/Bak pasir 2 6168 25781 25780 2024-04-09T00:51:35Z Zulf 595 25781 wikitext text/x-wiki {{satuju}} {{teu satuju}} cazqmc286x0hetzr063f3spy9ms03zc Citakan:Teu satuju 10 6169 25782 2024-04-09T00:54:02Z Zulf 595 Nyieun kaca anyar [[File:Symbol oppose vote.svg|15px|link=File:Symbol oppose vote.svg|{{{1|Teu satuju}}}]]&nbsp;'''{{{1|Teu satuju}}}'''<noinclude> Parameter {{{1}}} opsional. [[Kategori:Citakan pamundutan sora|{{PAGENAME}}]]</noinclude> 25782 wikitext text/x-wiki [[File:Symbol oppose vote.svg|15px|link=File:Symbol oppose vote.svg|{{{1|Teu satuju}}}]]&nbsp;'''{{{1|Teu satuju}}}'''<noinclude> Parameter {{{1}}} opsional. [[Kategori:Citakan pamundutan sora|{{PAGENAME}}]]</noinclude> p9fe80j7th5dpsd4m7v6ohmo6rb495u Citakan:Teu Satuju 10 6170 25787 25786 2024-04-09T00:57:20Z Zulf 595 Mindahkeun ka [[Citakan:Teu satuju]] 25787 wikitext text/x-wiki #Redirect[[citakan:teu satuju]] 32c37vinfx2qagf8vzong1qdpyr3j0h Modul:Header 828 6171 25793 2024-04-09T01:02:42Z Zulf 595 Nyieun kaca anyar --[=[ This is a module to implement logic for the {{header}} template It doesn't do everything yet, but over time it can accrete functions from the template, which will become simpler and simpler until it's just an invoke. Not implemented yet: * Categories (deprecated anyway) * Subpage checking ]=] local p = {} --p stands for package local yesno = require('Module:Yesno') local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs -- get the param_override or param paramete... 25793 Scribunto text/plain --[=[ This is a module to implement logic for the {{header}} template It doesn't do everything yet, but over time it can accrete functions from the template, which will become simpler and simpler until it's just an invoke. Not implemented yet: * Categories (deprecated anyway) * Subpage checking ]=] local p = {} --p stands for package local yesno = require('Module:Yesno') local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs -- get the param_override or param parameter in that order -- nil if neither is there function get_arg_or_override(args, param) if args["override_" .. param] then return args["override_" .. param] elseif args[param] then return args[param] end return nil end -- return true if any value in list is nil in args -- (nil means not present; empty string is not nil) function any_arg_nil(args, list) for k,v in pairs(list) do if args[v] == nil then return true end end return false end -- return true if any value in list is not nil or empty in args -- (nil means not present; empty string is not nil) function has_any_arg(args, list) for k,v in pairs(list) do if args[v] ~= nil and args[v] ~= "" then return true end end return false end --[=[ Return '1' if the template has missing required parameters ]=] function p.has_missing_params(frame) local args = getArgs(frame, { removeBlanks = false }) local required_args = {'title', 'section', 'author', 'previous', 'next', 'notes'} if any_arg_nil(args, required_args) then return '1' end return '' end -- Place each value from a table of IDs:values into the given parent element function append_mf_values(parent, values) for k,v in pairs(values) do parent:tag("span") :attr("id", k) :wikitext(v) end end -- Create the Microformat wrapper div function construct_mf_wrapper(args) local mf_div = mw.html.create("div") mf_div:addClass("ws-noexport") :attr("id", "ws-data") :css({ speak = "none" }) -- hide the microformat unless it's overriden if not (args["show_microformat"] and yesno(args['show_microformat'])) then mf_div:css("display", "none") end return mf_div end -- Collect all the values of microformat data from the arguments provided -- Returns a table of microformat ID:contents. function collect_mf_data(args) -- collect the MF values here local mf = {}; mf["ws-article-id"] = mw.title.getCurrentTitle().id -- add the title if args["title"] then mf["ws-title"] = args['title'] -- append section if there is one if args["section"] then mf["ws-title"] = mf["ws-title"] .. " — " .. args["section"] end end local author = get_arg_or_override(args, "contributor") if not author then author = get_arg_or_override(args, "section_author") end if not author then author = get_arg_or_override(args, "author") end if author then mf['ws-author'] = author end local translator = get_arg_or_override(args, "translator") if translator then mf['ws-translator'] = translator end local year = get_arg_or_override(args, "year") if year then mf['ws-year'] = year end if args['cover'] then mf['ws-cover'] = args['cover'] end return mf end --[=[ Construct the [[Help:Microformat]] for the page. This is in the form: <div id="ws-data" ...> <span id="ws-title">Title here...</span> ... <div> ]=] function p.microformat(frame) local args = getArgs(frame) local mf_div = construct_mf_wrapper(args) local mf = collect_mf_data(args) append_mf_values(mf_div, mf) return tostring(mf_div) end function make_category_list(categories) local s = "" for k,v in pairs(categories) do s = s .. "[[Category:" .. v .. "]]\n" end return s end --[=[ Detect explicit formatting in fields like "section" and "title" ]=] function explicit_formatting(str) return string.match(str, "'''?") or string.match(str, "<%s*/?%s*[iIbB]%s*>") -- add more cases here end function check_non_existent_author_pages(args, param, categories) if args[param] then -- some pages expect an invalid author local special = false local lower_arg = string.lower(args[param]) if lower_arg == "unknown" or lower_arg == "not mentioned" then special = true end if not special then local target = mw.title.makeTitle("Author", args[param]) -- expensive function! if not target or not target.exists then table.insert(categories, "Works with non-existent author pages") end end end end --[=[ Construct the automatic categories for the header ]=] function p.categories(frame) local args = getArgs(frame) local categories = {} local this_page = mw.title.getCurrentTitle(); if args["override_author"] then table.insert(categories, "Pages with override author") end if this_page:inNamespaces(0) then check_non_existent_author_pages(args, "author", categories) check_non_existent_author_pages(args, "editor", categories) check_non_existent_author_pages(args, "translator", categories) check_non_existent_author_pages(args, "section_translator", categories) check_non_existent_author_pages(args, "section_author", categories) check_non_existent_author_pages(args, "contributor", categories) end if args["contributor"] or args["section_author"] then table.insert(categories, "Pages with contributor") end if args["override_contributor"] or args["override_section_author"] then table.insert(categories, "Pages with override contributor") end local author = get_arg_or_override(args, "author") if author and (string.lower(author) == "unknown") then table.insert(categories, "Anonymous texts") end local editor = get_arg_or_override(args, "editor") if editor then editor = string.lower(editor) if editor == "unknown" or editor == "?" then table.insert(categories, "Works with unknown editors") elseif editor == "not mentioned" then table.insert(categories, "Works with unmentioned editors") end end local translator = get_arg_or_override(args, "translator") if translator then translator = string.lower(translator) if translator == "unknown" or translator == "not mentioned" or translator == "?" then table.insert(categories, "Translations without translator information specified") elseif translator == "wikisource" and (this_page.baseText == this_page.text) then -- if a basepage -- ?? why is this not done by {{translation}} ?? table.insert(categories, "Terjemahan Wikisource") end end if args["shortcut"] then table.insert(categories, "Mainspace pages with shortcuts") end if args["override_year"] then table.insert(categories, "pages with override year") end if args["noyear"] then table.insert(categories, "pages with noyear") end if args["noyearcat"] then table.insert(categories, "pages with noyearcat") end if args["cover"] then table.insert(categories, "Pages with an export cover") end -- sanity/maintenance checks on various parameters -- allow_explicit_formatting parameter suppresses this check -- used by, for example, [[Template:Versions]] if args["allow_explicit_formatting"] == nil and args["allow_illegal_formatting"] == nil then if args["title"] and explicit_formatting(args['title']) then table.insert(categories, "pages with explicit formatting in header fields") end if args["section"] and explicit_formatting(args['section']) then table.insert(categories, "pages with explicit formatting in header fields") end end return make_category_list(categories) end function get_plain_sister(frame, args, sister_args) local ps_args = {} for k,v in pairs(sister_args) do if args[v] then ps_args[v] = args[v] end end return frame:expandTemplate{title = "plain sister", args = ps_args} end --[=[ Return the title span > --]=] function construct_title(args) local title = mw.html.create("span") :attr("id", "header_title_text") :css({ ["font-weight"] = "bold", }) if args["title"] then title:wikitext(args["title"]) else title:wikitext("Tak berjudul") end return title end --[=[ Construct the title field ]=] function p.title(frame) local args = getArgs(frame) local title = construct_title(args) return tostring(title) end --[=[ Construct the year span --]=] function construct_year(frame, args) local year = mw.html.create("span") :attr("id", "header_year_text") if args["override_year"] then year:wikitext( '(' .. args["override_year"] .. ')' ) else local year_args = { [1] = args["year"], noprint = "0", nocat = "0", } if args["noyear"] then year_args['noprint'] = "1" end if args["disambiguation"] and yesno(args['disambiguation']) then -- disambiguations never categorise year_args['nocat'] = "1" else if args["noyearcat"] and yesno(args['noyearcat']) then -- manually no-catted year_args['nocat'] = "1" elseif mw.title.getCurrentTitle().isSubpage then -- only categorise if this is a base page year_args['nocat'] = "1" end end mw.logObject(year_args) year:wikitext(mw.text.trim(frame:expandTemplate{ title = "header/year", args = year_args })) end return year end --[=[ Construct the year field ]=] function p.year(frame) local args = getArgs(frame) ret = "" if get_arg_or_override(args, "year") then ret = tostring(construct_year(frame, args)) end return ret end function create_vcard(id, content, wrap_fn) local span = mw.html.create("span") :addClass("vcard") :css({ ['font-style'] = 'italic' }) :attr("id", id) if wrap_fn then span:tag("span") :addClass("fn") :wikitext(content) else span:wikitext(content) end return span end function p.author(frame) local args = getArgs(frame) local param_name = "author" local prefix = "oleh" local id = "header_author_text" local s = "" local atext; local wrap_fn = true if args["override_" .. param_name] then s = s .. "<br/>" atext = args["override_" .. param_name] elseif args[param_name] then if args['section'] then s = s .. "&#32;" else s = s .. "<br/>" end if string.lower(args[param_name]) == "unknown" then atext = "Tidak diketahui" wrap_fn = false else atext = "[[Pengarang:" .. args[param_name] .. "|" .. args[param_name] .. "]]" end s = s .. "<i>" .. prefix .. "</i>" .. " " end local a_span = create_vcard(id, atext, wrap_fn) return s .. tostring(a_span) end function p.editor(frame) local args = getArgs(frame) local ed = get_arg_or_override(args, "editor") -- no editors if ed == nil then return "" end local have_authors = get_arg_or_override(args, "author") ~= nil local s = " " if have_authors then s = ", " end if not have_authors and not args["section"] then s = s .. "<br/>" end -- need to tidy this up and check for override_editor = unknown|not mentioned|? local special if ed == "?" or string.lower(ed) == "unknown" then special = "penyunting tidak diketahui" elseif string.lower(ed) == "not mentioned" then special = "penyunting tidak disebutkan" elseif ed ~= nil then s = s .. "disunting oleh" end s = "<i>" .. s .. "</i> " local etext local wrap_fn = true if args["override_editor"] then etext = args["override_editor"] elseif args["editor"] then if special then etext = special wrap_fn = false else etext = "[[Pengarang:" .. args["editor"] .. "|" .. args["editor"] .. "]]" end end local span = create_vcard("header_editor_text", etext, true) return s .. tostring(span) end function p.translator(frame) local args = getArgs(frame) local tr = get_arg_or_override(args, "translator") -- no translator if tr == nil then return "" end local have_authors = get_arg_or_override(args, "author") ~= nil local have_editors = get_arg_or_override(args, "editor") ~= nil local s = " " if have_authors or have_editors then s = ", " end if not have_authors and not have_authors and args["section"] == nil then s = s .. "<br/>" end local special if tr == "?" or string.lower(tr) == "unknown" then special = "penerjemah tidak diketahui" elseif string.lower(tr) == "not mentioned" then special = "penerjemah tidak disebutkan" elseif string.lower(tr) == "wikisource" then special = "diterjemahkan oleh [[Wikisource:Terjemahan|<span id=\"header_translator_text\">Wikisource</span>]]" elseif tr ~= nil then s = s .. "diterjemahkan oleh" end s = "<i>" .. s .. "</i> " local etext local wrap_fn = true if args["override_translator"] then etext = args["override_translator"] elseif args["translator"] then if special then etext = special wrap_fn = false else etext = "[[Pengarang:" .. args["translator"] .. "|" .. args["translator"] .. "]]" end end local span = create_vcard("header_translator_text", etext, true) return s .. tostring(span) end function p.section(frame) local args = getArgs(frame) if not args["section"] then return end local s = "<br /><span id=\"header_section_text\">" .. args["section"] .. "</span>" -- there are synonyms for this local trans = get_arg_or_override(args, "section_translator") if trans == nil then trans = get_arg_or_override(args, "contributing_translator") end -- there are synonyms for this local sec_author = get_arg_or_override(args, "section_author") if sec_author == nil then sec_author = get_arg_or_override(args, "contributor") end -- first part of section_translator, adds a line return to split to two lines due to length if section translator exists if trans and sec_author then s = s .. "<br/>" end if sec_author then s = s .. "<i> oleh <span id=\"header_contributor_text\" class=\"vcard\">" s = s .. "<span class=\"fn\">" if args["override_section_author"] then s = s .. args["override_section_author"] elseif args["override_contributor"] then s = s .. args["override_contributor"] else s = s .. "[[Pengarang:" .. sec_author .. "|" .. sec_author .. "]]" end s = s .. "</span></span></i>" end if trans then if sec_author then s = s .. "," end s = s .. " <i>diterjemahkan oleh <span id=\"header_section_translator_text\" class=\"vcard\">" s = s .. "<span class=\"fn\">" if args["override_section_translator"] then s = s .. args['override_section_translator'] else s = s .. "[[Pengarang:" .. trans .. "|" .. trans .. "]]" end s = s .. "</span></span></i>" end return s end --[=[ Construct the notes field ]=] function p.notes(frame) local args = getArgs(frame) local notes_args = { style = "border-bottom: 1px solid #A0A0A0; background-color: #FAFAFF;", id = navigationNotes } local wdid = mw.wikibase.getEntityIdForCurrentPage() local sister_args = {"disambiguation", "edition", "portal", "related_author", "wikipedia", "commons", "commonscat", "wikiquote", "wikinews", "wiktionary", "wikibooks", "wikidata", "wikivoyage", "wikiversity", "wikispecies", "meta"} local sisters = "" if wdid ~= nil or has_any_arg(args, sister_args) then notes_args['sister'] = (get_plain_sister(frame, args, sister_args)) end if args["shortcut"] then notes_args['shortcut'] = args["shortcut"] end if args["notes"] then notes_args['content'] = args['notes'] end if not notes_args['sister'] and not notes_args['content'] and not notes_args['shortcut'] then return nil end return frame:expandTemplate{title = "header/notes block", args = notes_args} end return p bz2no33tk5simz1la41paxhlhcawgd9 Modul:Edition 828 6172 25807 2024-04-09T01:11:30Z Zulf 595 Nyieun kaca anyar -------------------------------------------------------------------------------- -- Organisation of this module: the exports are listed at the bottom; their -- direct functions are just above there, and supporting functions are higher -- up. -- -- Please add testcases before modifying anything. -- -------------------------------------------------------------------------------- instanceOfProp = 'P31' authorProp = 'P50' editionOrTranslationOfProp = 'P629' equivalentClassPro... 25807 Scribunto text/plain -------------------------------------------------------------------------------- -- Organisation of this module: the exports are listed at the bottom; their -- direct functions are just above there, and supporting functions are higher -- up. -- -- Please add testcases before modifying anything. -- -------------------------------------------------------------------------------- instanceOfProp = 'P31' authorProp = 'P50' editionOrTranslationOfProp = 'P629' equivalentClassProp = 'P1709' topicsMainWikimediaPortalProp = 'P1151'; -------------------------------------------------------------------------------- -- Insert a value into a table, but not if it's already there. function tableInsertUnique( theTable, value ) for _, item in pairs( theTable ) do if item == value then -- Already present return end end -- Otherwise, add the new value. table.insert( theTable, value ) end -------------------------------------------------------------------------------- -- For the given author item, find the Wikisource sitelink. If there isn't one, -- check to see if there the author has a topicsMainWikimediaPortal statement, -- and then see if that portal has a sitelink instead. function get_author_sitelink( authorItem ) local siteLink = authorItem:getSitelink( mw.language.getContentLanguage().code .. 'wikisource' ) if ( siteLink ~= nil ) then return siteLink end portalStatements = authorItem:getBestStatements( topicsMainWikimediaPortalProp ) for _, mainPortal in pairs( portalStatements ) do local mainPortalId = mainPortal['mainsnak']['datavalue']['value']['id'] local mainPortalItem = mw.wikibase.getEntity( mainPortalId ) siteLink = mainPortalItem:getSitelink( mw.language.getContentLanguage().code .. 'wikisource' ) end return siteLink end -------------------------------------------------------------------------------- -- Create the HTML (including wikitext link) for all provided authors, -- and add it to the given authorLinks table (for later concatenation). function process_authors( authorLinks, authors ) if authors == nil or #authors == 0 then return end for _, author in pairs( authors ) do local authorId = author['mainsnak']['datavalue']['value']['id'] local authorItem = mw.wikibase.getEntity( authorId ) local siteLink = get_author_sitelink( authorItem ) local authorName = authorItem:getLabel() if siteLink ~= nil then authorName = mw.title.new( siteLink ).text end local authorHtml = mw.html.create('span') :attr('itemprop', 'author') :attr('itemscope', '') :attr('itemtype', getSchemaorgItemtype( authorItem ) ) local authorNameHtml = authorHtml:tag( 'span' ) authorNameHtml:attr( 'itemprop', 'name' ) :wikitext( authorName ) local authorHtmlStr = tostring( authorHtml ) if siteLink == nil then tableInsertUnique( authorLinks, authorHtmlStr ) else tableInsertUnique( authorLinks, '[[' .. siteLink .. '|' .. authorHtmlStr .. ']]' ) end end end -------------------------------------------------------------------------------- -- Get the schema.org URL for the itemtype of the given item. function getSchemaorgItemtype( item ) local schemaPrefix = 'http://schema.org/' for _, instanceOf in pairs( item:getBestStatements( instanceOfProp ) ) do local instanceOfId = instanceOf['mainsnak']['datavalue']['value']['id'] local instanceOfItem = mw.wikibase.getEntity( instanceOfId ) -- Now go through each of the instance-of item's class statements, -- seeing if we can find a matching schema.org URL. for _, equivClass in pairs( instanceOfItem:getBestStatements( equivalentClassProp ) ) do local val = equivClass['mainsnak']['datavalue']['value'] if string.sub( val, 1, #schemaPrefix ) == schemaPrefix then -- This is a schema.org URL. return val end end end -- If we've not figured it out by now, give up with the default. return schemaPrefix .. 'Thing' end -------------------------------------------------------------------------------- -- Exported method. -- function author_list( args ) local item = getItem( args ) if item == nil then return '' end local authorLinks = {} -- Collect the authors of this item. local authors = item:getBestStatements( authorProp ) process_authors( authorLinks, authors ) -- Also collect the authors of the parent work. local works = item:getBestStatements( editionOrTranslationOfProp ) for _, work in pairs( works ) do local workId = work['mainsnak']['datavalue']['value']['id'] local workItem = mw.wikibase.getEntity( workId ) authors = workItem:getBestStatements( authorProp ) if #authors > 0 then process_authors( authorLinks, authors ) end end -- Output the final list of links. local outHtml = mw.html.create() local separator = args.separator or ', ' local last_separator = args.last_separator or ', and ' local i = 1 for _, link in pairs( authorLinks ) do outHtml:wikitext( link ) if i == ( #authorLinks - 1 ) then outHtml:wikitext( last_separator ) elseif #authorLinks > 1 and i ~= #authorLinks then outHtml:wikitext( separator ) end i = i + 1 end return tostring( outHtml ) end -------------------------------------------------------------------------------- -- Exported method. -- function inline( args ) local item = getItem( args ) local outHtml = mw.html.create() mw.logObject(args) mw.logObject(item) if ( item == nil ) then outHtml:wikitext( '<span class="error">Tidak bisa menentukan item Wikidata untuk digunakan</span>' ) return tostring( outHtml ) end -- Make sure it's an edition. local editionOrTranslationOfStmts = item:getBestStatements( editionOrTranslationOfProp ) if #editionOrTranslationOfStmts == 0 then outHtml:wikitext( '<span class="error">' .. item.id .. ' bukan sebuah edisi atau terjemahan dari sebuah karya (ketiadaan P629)</span>' ) return tostring( outHtml ) end -- Title/label. local title = item:getSitelink( 'enwikisource' ) local label = item:getLabel( 'en' ) local hasWikisourcePage = false if title == nil or title == '' then title = label else hasWikisourcePage = true title = '[[' .. title .. '|' .. label .. ']]' end outHtml:wikitext( title .. ' ' ); -- Publication date local publicationDate = item:formatPropertyValues( 'P577' ) outHtml:wikitext( '(' .. publicationDate.value .. ') ' ) -- Scanned file on Wikimedia Commons. if not hasWikisourcePage then -- Add links to Index page or Commons file. local hasIndexOrCommonsLink = false local scannedFileOnWikimediaCommons = 'P996' local scannedFileOnWikimediaCommonsStmts = item:getBestStatements( scannedFileOnWikimediaCommons ) for _, stmt in pairs( scannedFileOnWikimediaCommonsStmts ) do local commonsFilename = stmt['mainsnak']['datavalue']['value'] outHtml:wikitext( ' ' .. mw.getCurrentFrame():expandTemplate{ title = 'Small scan link', args = { commonsFilename } } ) hasIndexOrCommonsLink = true; end -- Add link to the IA item if no links were added above. if not hasIndexOrCommonsLink then local internetArchiveIdProp = 'P724' local internetArchiveIdStmts = item:getBestStatements( internetArchiveIdProp ) for _, stmt in pairs( internetArchiveIdStmts ) do local internetArchiveId = stmt['mainsnak']['datavalue']['value'] outHtml:wikitext( ' ' .. mw.getCurrentFrame():expandTemplate{ title = 'IA small link', args = { internetArchiveId } } ) end end end -- Wikidata and Wikipedia links. local img = '[[File:Wikidata-books-task-force-logo.svg|20px|alt=Wikidata books task force logo|link=d:' .. item.id .. '|Lihat di Wikidata]]' outHtml:wikitext( img ) return tostring( outHtml ) end -------------------------------------------------------------------------------- -- Exported method. Get wikitext for displaying an edition's badges from Wikidata. -- To get an indicator, pass args.indicator = true -- Testing: =p.badge({args={wikidata='Q75043199'}}) -- function badge( args ) local item = getItem( args ) if not ( item and item.sitelinks and item.sitelinks.enwikisource and item.sitelinks.enwikisource.badges ) then return '' end local badges = item.sitelinks.enwikisource.badges local out = '' for _, badge in pairs( badges ) do local badgeOut = '' local badgeItem = mw.wikibase.getEntity( badge ) local badgeName = '' local wikisourceBadgeClass = 'Q75042035' if badgeItem.claims.P31[1].mainsnak.datavalue.value.id == wikisourceBadgeClass and badgeItem.claims.P18 ~= nil then local imageName = badgeItem.claims.P18[1].mainsnak.datavalue.value if mw.wikibase.getLabel( badge ) ~= nil then badgeName = mw.wikibase.getLabel( badge ) end badgeOut = '<span class="indicator-badge">[[File:' .. imageName .. '|16px|link=Help:Text status|' .. badgeName .. ']]</span>' if args.indicator ~= nil then badgeOut = '<indicator name="wikisource-badge-' .. badgeName .. '">' .. badgeOut .. '</indicator>' end if args.category ~= nil and badgeItem.claims.P910 ~= nil then local categoryQid = badgeItem.claims.P910[1].mainsnak.datavalue.value.id local category = mw.wikibase.getEntity( categoryQid ) badgeOut = badgeOut .. '[[' .. category.sitelinks.enwikisource.title .. ']]' end out = out .. badgeOut end end return mw.getCurrentFrame():preprocess( out ) end -------------------------------------------------------------------------------- -- Get an Item based on what's passed in the 'wikidata' or 'page' parameters of -- the args, or the current page's ID otherwise. function getItem( args ) local id = nil -- If args is a table with an appropriate element, use it. if type( args ) == 'table' then if args.wikidata ~= '' and args.wikidata ~= nil then id = args.wikidata elseif args.wikidata_id ~= '' and args.wikidata_id ~= nil then id = args.wikidata_id elseif args.page ~= '' and args.page ~= nil then local title = mw.title.new( args.page ) id = mw.wikibase.getEntityIdForTitle( title.nsText .. title.text ) -- If no entity for this page, maybe it's a subpage and we should look for the root page's entity. if id == nil then id = mw.wikibase.getEntityIdForTitle( title.nsText .. title.rootText ) end end end if type( args ) == 'string' and args ~= '' then id = args end return mw.wikibase.getEntity( id ) end -------------------------------------------------------------------------------- -- Exported method. function authority_control( args ) local item = getItem( args ) -- Gather every 'external-id' statement. local out = mw.html.create( '' ) for propertyId,claims in pairs( item.claims) do local propItem = getItem( propertyId ) for _,claim in pairs( claims ) do if claim.mainsnak.datatype == 'external-id' then local propLabel = propertyId if propItem.aliases.en ~= nil and propItem.aliases.en[1].value then propLabel = propItem.aliases.en[1].value end out:wikitext( '* [[' .. propLabel .. ']]: ' .. claim.mainsnak.datavalue.value .. '\n' ) end end end return tostring( out ) end -------------------------------------------------------------------------------- -- Export all public functions. return { -- =p.author_list({args={wikidata='Q28913867'}}) author_list = function( frame ) return author_list( frame.args ) end; -- =p.inline({args={wikidata_id='Q28913867'}}) inline = function( frame ) return inline( frame.args ) end; -- =p.badge({args={wikidata='Q28020002'}}) badge = function( frame ) return badge( frame.args ) end; -- =p.authority_control({args={wikidata='Q19035838'}}) authority_control = function( frame ) return authority_control( frame.args ) end; } o4p287951jzaike5s32j561juw0e20y Modul:Anchor 828 6173 25808 2024-04-09T05:20:09Z Zulf 595 Nyieun kaca anyar --[=[ Implements anchor templates ]=] require('strict') local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local function error_message(message) return require('Module:Error')['error']({['message'] = message}) end local p = {} -- [[Template:Anchor]] function p._anchor(args) local anchorList = {} for k, v in pairs(args) do -- number restriction isn't a technical requirement and could be removed if v and #anchorList < 20 then anchorList[#anchorList + 1] = '<s... 25808 Scribunto text/plain --[=[ Implements anchor templates ]=] require('strict') local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs local function error_message(message) return require('Module:Error')['error']({['message'] = message}) end local p = {} -- [[Template:Anchor]] function p._anchor(args) local anchorList = {} for k, v in pairs(args) do -- number restriction isn't a technical requirement and could be removed if v and #anchorList < 20 then anchorList[#anchorList + 1] = '<span id="' .. v .. '"></span>' elseif v and #anchorList == 20 then anchorList[#anchorList + 1] = error_message('[[Module:Anchor]]: more than 20 anchors') end end return table.concat(anchorList) end function p.anchor(frame) return p._anchor(getArgs(frame)) end -- [[Template:Anchor link]] function p._anchor_link(args) local anchor = mw.uri.anchorEncode(args.anchor or args[1]) local pageno = args.pageno or args[2] local subpage = args.subpage or args[3] local page = mw.title.getCurrentTitle() if not anchor then return error_message('No anchor specified') end if page.nsText == 'Page' and not pageno then return error_message('No page number specified') end local title = page.text if page.nsText == 'Page' then title = page.rootText .. '/' .. pageno elseif subpage then local rootSubpageTitle = mw.title.makeTitle(page.nsText, page.rootText .. '/' .. subpage) local baseSubpageTitle = mw.title.makeTitle(page.nsText, page.baseText .. '/' .. subpage) if rootSubpageTitle.exists then title = rootSubpageTitle.text elseif baseSubpageTitle.exists then title = baseSubpageTitle.text end end return '[[' .. mw.title.makeTitle(page.nsText, title, anchor).fullText .. '|' .. anchor .. ']]' end function p.anchor_link(frame) return p._anchor_link(getArgs(frame)) end -- [[Template:Anchor link 2]] function p._anchor_link_2(args) local subpage = args.subpage or args[1] local pageno = args.pageno or args[2] local anchor = mw.uri.anchorEncode(args.anchor or args[3]) local text = args.text or args[4] or anchor local page = mw.title.getCurrentTitle() if not anchor then return error_message('No anchor specified') end if page.nsText == 'Page' and not pageno then return error_message('No page number specified') end local title = page.text if page.nsText == 'Page' then title = page.rootText .. '/' .. pageno elseif subpage then local rootSubpageTitle = mw.title.makeTitle(page.nsText, page.rootText .. '/' .. subpage) local baseSubpageTitle = mw.title.makeTitle(page.nsText, page.baseText .. '/' .. subpage) local baseSubpageBaseTitle = mw.title.makeTitle(page.nsText, baseSubpageTitle.baseText .. '/' .. subpage) local subpageTitle = mw.title.makeTitle(page.nsText, subpage) if rootSubpageTitle.exists then title = rootSubpageTitle.text elseif baseSubpageTitle.exists then title = baseSubpageTitle.text elseif baseSubpageBaseTitle.exists then title = baseSubpageBaseTitle.text elseif subpageTitle.exists then title = subpage end end return '[[' .. mw.title.makeTitle(page.nsText, title, anchor).fullText .. '|' .. text .. ']]' end function p.anchor_link_2(frame) return p._anchor_link_2(getArgs(frame)) end return p d6eg3p8ymn4nkfeh59jilsf80nmde45 Modul:RawImage 828 6174 25809 2024-04-09T05:21:07Z Zulf 595 Nyieun kaca anyar --[[ rawimage Main entry point for Lua function to replace {{raw image}} Usage: To invoke the module directly, use {{ #Invoke:RawImage | rawimage | pagename }} But generally it is preferable to go through the template: {{ raw image | pagename }} 'pagename' should be the name of a page in Page: namespace, with or without the "Page:" in front. NOTE FOR EDITORS: rawimage displays images centred in the user's standard thumb size.... 25809 Scribunto text/plain --[[ rawimage Main entry point for Lua function to replace {{raw image}} Usage: To invoke the module directly, use {{ #Invoke:RawImage | rawimage | pagename }} But generally it is preferable to go through the template: {{ raw image | pagename }} 'pagename' should be the name of a page in Page: namespace, with or without the "Page:" in front. NOTE FOR EDITORS: rawimage displays images centred in the user's standard thumb size. It is not recommended to offer further display options, as this would disincentivise the replacement of raw images. ]] RawImage = {}; function RawImage.rawimage(frame) inpage = mw.title.getCurrentTitle():inNamespace("Halaman") pagename = frame.args["pagename"] -- check if the pagename hasn't been passed if pagename == nil then return '<span style="color:red;">\'\'\'Error: invoke with {{raw image|' .. mw.title.getCurrentTitle().text .. '}}\'\'\'</span>' end if pagename == '' then return '<span style="color:red;">\'\'\'Error: invoke with {{raw image|' .. mw.title.getCurrentTitle().text .. '}}\'\'\'</span>' end -- check if the pagename has been given with "Page:" in front. If so, strip it if pagename:sub(1,5) == 'Halaman:' then pagename = pagename:sub(6) end -- find the last / in the pagename slash = string.reverse(pagename):find('/') if slash ~= nil then slash = #pagename - slash + 1 end if slash == nil then -- there is no slash, this page corresponds to a single-page image if inpage then category = 'Halaman dengan gambar mentah' else category = 'Teks dengan gambar mentah' end return '[[File:' .. pagename .. '|frameless|center|360px]][[Category:' .. category .. ']]' else -- this page title contains a slash, so compose the name of the hi-res file. pagebase = pagename:sub(0,slash-1) pagenum = pagename:sub(slash+1) hiRes = 'File:' .. pagebase .. '-' .. pagenum .. '.png' -- check if the hi-ref version exists if mw.title.new(hiRes).exists then -- hi-res version exists, let's link to it if inpage then category = 'Halaman dengan gambar mentah (pindaian resolusi tinggi tersedia)' else category = 'Teks dengan gambar mentah' end return frame:expandTemplate{title='block center',args={'[[' .. hiRes .. '|frameless|center|360px]]' .. frame:expandTemplate{title='right', args={frame:expandTemplate{title='x-smaller block', args={'([[:' .. hiRes .. '|Tingkatkan gambar ini]])'}}}}}} .. '[[Category:' .. category .. ']]' else -- hi-res version doesn't exists, let's link to source page if inpage then category = 'Halaman dengan gambar mentah' else category = 'Teks dengan gambar mentah' end return frame:expandTemplate{title='block center',args={'[[File:' .. pagebase .. '|page=' .. pagenum .. '|frameless|center|360px]]' .. frame:expandTemplate{title='right', args={frame:expandTemplate{title='x-smaller block', args={'(Unggah gambar untuk mengganti penampung ini.)'}}}}}} .. '[[Category:' .. category .. ']]' end end end return RawImage h3m459ijzdg32hmqpwvbjm032ruualw Modul:Optional style 828 6175 25810 2024-04-09T05:22:09Z Zulf 595 Nyieun kaca anyar --[=[ Simple module to construct a style attribute with an undefined number (including zero) of CSS properties ]=] local p = {} --p stands for package local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs --[=[ Construct the string from the given table of property:values ]=] function p.make_style_string(properties) local out = '' local num_processed = 0 for k, v in pairs(properties) do if k ~= 'style' and v~= '' then out = out .. k .. ':' .. v .. ';' end en... 25810 Scribunto text/plain --[=[ Simple module to construct a style attribute with an undefined number (including zero) of CSS properties ]=] local p = {} --p stands for package local getArgs = require('Module:Arguments').getArgs --[=[ Construct the string from the given table of property:values ]=] function p.make_style_string(properties) local out = '' local num_processed = 0 for k, v in pairs(properties) do if k ~= 'style' and v~= '' then out = out .. k .. ':' .. v .. ';' end end if properties.style ~= nil and properties.style ~= '' then out = out .. properties.style end if out == '' then return '' end return 'style="' .. out .. '"' end --[=[ The main entry function from templates Arguments are taken from both frame and parent argument lists ]=] function p.optional_style(frame) local args = getArgs(frame) return p.make_style_string(args) end return p pzyhx70532mo10xvhiaaweddu3zoakh Modul:I18n 828 6176 25815 2024-04-16T02:39:43Z Zulf 595 Nyieun kaca anyar local p = {} -- Credit to http://stackoverflow.com/a/1283608/2644759 -- cc-by-sa 3.0 local function tableMerge(t1, t2, overwrite) for k,v in pairs(t2) do if type(v) == "table" and type(t1[k]) == "table" then -- since type(t1[k]) == type(v) == "table", so t1[k] and v is true tableMerge(t1[k], v, overwrite) -- t2[k] == v else if overwrite or t1[k] == nil then t1[k] = v end end end return t1 end function p.loadI18n(name, i18n_arg) local exist, res = pcall... 25815 Scribunto text/plain local p = {} -- Credit to http://stackoverflow.com/a/1283608/2644759 -- cc-by-sa 3.0 local function tableMerge(t1, t2, overwrite) for k,v in pairs(t2) do if type(v) == "table" and type(t1[k]) == "table" then -- since type(t1[k]) == type(v) == "table", so t1[k] and v is true tableMerge(t1[k], v, overwrite) -- t2[k] == v else if overwrite or t1[k] == nil then t1[k] = v end end end return t1 end function p.loadI18n(name, i18n_arg) local exist, res = pcall(require, name) if exist and next(res) ~= nil then if i18n_arg then tableMerge(i18n_arg, res.i18n, true) elseif type(i18n) == "table" then -- merge to global i18n tableMerge(i18n, res.i18n, true) end end end function p.loadI18nFrame(frame, i18n_arg) p.loadI18n(frame:getTitle().."/i18n", i18n_arg) end return p pggbb6d78fzqixjoboirtmh9ljkxsuq Kaca:PAR 001 Wawacan Pandita Sawang.pdf/21 250 6177 25825 25824 2024-04-16T03:43:48Z Ilham.nurwansah 33 25825 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Ilham.nurwansah" /></noinclude><center> 18</center> <br> ku cai / dina butuh lauk / dinyawaan hanteu bisa / kuring gé nya kitu <br> deui / enggeus pepek dinyawaan / dina jero badan kabéh / tapi kuring hanteu bisa <br> ngaluarkeun éta napas / lamun hanteu aya suwung / ngadangu ningal teu bisa / waruga alam <br><noinclude></noinclude> 56wsbx6a5l5cehxaajy7d3tefeh77xp Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/2 250 6178 25826 2024-04-19T07:56:03Z Srijembarrahayu 156 /* Tanpa téks */ 25826 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><noinclude></noinclude> ewbts4sr3ht8fq14rxz7m0u81vez7js Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/3 250 6179 25827 2024-04-19T07:57:02Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25827 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{tab}} {{tab}} {{tab}} {{tab}} {{c|RANDA BENGSRAT}}<noinclude></noinclude> 6xps9u7mb7klgngi5g7anlcszwq998w Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/4 250 6180 25828 2024-04-19T07:57:26Z Srijembarrahayu 156 /* Tanpa téks */ 25828 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><noinclude></noinclude> ewbts4sr3ht8fq14rxz7m0u81vez7js Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/8 250 6181 25829 2024-04-19T07:58:47Z Srijembarrahayu 156 /* Tanpa téks */ 25829 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><noinclude></noinclude> ewbts4sr3ht8fq14rxz7m0u81vez7js Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/10 250 6182 25830 2024-04-19T07:59:02Z Srijembarrahayu 156 /* Tanpa téks */ 25830 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Srijembarrahayu" /></noinclude><noinclude></noinclude> ewbts4sr3ht8fq14rxz7m0u81vez7js Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/5 250 6183 25831 2024-04-19T08:08:02Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25831 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{rh|/Sd/5/82|||{{border|maxwidth=80%|align=right|<small>Milik Dep. P dan K</small> <br><small>Tidak diperdagangkan</small>}}}} {{c| {{Xxx-larger|'''RANDA BENGSRAT'''}} Roman Sunda Oleh JUS RUSAMSI Departemen Pendidikan dan Kebudayaan <br>PROYEK PENERBITAN BUKU SASTRA <br>INDONESIA DAN DAERAH <br>Jakarta 1983}}<noinclude></noinclude> dbhxq0ml12m2dib1cqxsa3tg5qsg9q4 Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/6 250 6184 25832 2024-04-19T08:10:36Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25832 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{tab}} {{tab}} {{c| Diterbitkan oleh <br>Proyek Penerbitan Buku Sastra <br>Indonesia dan Daerah Hak pengarang dilindungi undang-undang}} {{tab}} {{tab}} {{tab}}<noinclude></noinclude> 1j2q0kn508ov2jg68cij0gtffo0u0fw Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/7 250 6185 25833 2024-04-19T08:17:26Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25833 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|'''KATA PENGANTAR'''}} {{tab}}Bahagialah kita, bangsa Indonesia, bahwa hampir di setiap daerah di seluruh tanah air hingga kini masih tersimpan karya-karya sastra lama, yang pada hakikatnya adalah cagar budaya nasional kita. Kesemuanya itu merupakan tuangan pengalaman jiwa bangsa yang dapat dijadikan sumber penelitian bagi pembinaan dan pengembangan kebudayaan dan ilmu di segala bidang. {{tab}}Karya sastra lama akan dapat memberikan khazanah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Penggalian karya sastra lama yang tersebar di daerah-daerah ini, akan menghasilkan ciri-ciri khas kebudayaan daerah, yang meliputi pula pandangan hidup serta landasan falsafah yang mulia dan tinggi nilainya. Modal semacam itu, yang tersimpan dalam karya-karya sastra daerah, akhirnya akan dapat juga menunjang kekayaan sastra Indonesia pada umumnya. {{tab}}Pemeliharaan, pembinaan, dan penggalian sastra daerah jelas akan besar sekali bantuannya dalam usaha kita untuk membina kebudayaan nasional pada umumnya, dan pengarahan pendidikan pada khususnya. {{tab}}Saling pengertian antardaerah, yang sangat besar artinya bagi pemeliharaan kerukunan hidup antarsuku dan agama, akan dapat tercipta pula, bila sastra-sastra daerah yang termuat dalam karya-karya sastra lama itu, diterjemahkan atau diungkapkan dalam bahasa Indonesia. Dalam taraf pembangunan bangsa dewasa ini manusia-manusia Indonesia sungguh memerlukan sekali warisan rohaniah yang terkandung dalam sastra-sastra daerah itu. Kita yakin bahwa segala sesuatunya yang dapat tergali dari dalamnya tidak hanya akan berguna bagi daerah yang bersangkutan saja, melainkan juga akan dapat bermanfaat bagi seluruh bangsa Indonesia, bahkan lebih dari itu, ia akan dapat menjelma menjadi sumbangan yang khas sifatnya bagi pengembangan sastra dunia. {{tab}}Sejalan dan seirama dengan pertimbangan tersebut di atas, kami sajikan pada kesempatan ini suatu karya sastra daerah Sunda, yang berasal dari Penerbit CV Komara, Bandung, dengan harapan semoga dapat menjadi pengisi dan pelengkap dalam usaha menciptakan minat baca dan apresiasi masyarakat kita terhadap karya sastra, yang masih dirasa Sangat terbatas. Jakarta, 1983 {{rh|||{{c|Proyek Penerbitan Buku Sastra <br> Indonesia dan Daerah}}}}<noinclude></noinclude> gzqif6zf2ga09nxjn2sykpoj6l4ex67 Indéks:Wawacan Nabi Yusuf.pdf 252 6186 25835 25834 2024-04-19T08:23:27Z Akbar Soepadhi 17 25835 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Nabi Yusuf |Author=Muhayib Nata |Translator= |Editor= |Year= |Publisher= |Address=Musieum Geusan Ulun Sumedang |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] p2l0vcd44r4rkxzzre7rqlasjvwoll8 Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/11 250 6187 25836 2024-04-19T14:10:46Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25836 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|'''PENGANTAR PENYUNTING'''}} {{tab}}'''Randa Bengsrat''' berarti ‘janda utuh’, janda yang belum bergaul dengan suaminya lalu diceraikan lagi. {{tab}}Di halaman terakhir terdapat penyelesaian pengarang sebagai berikut: Karangan ini pernah dimuat dalam mingguan ’Sunda’, tahun pertama, no. 5 s/d 25, 1965, menjadi cerita bersambung. Setelah diubah, sebelum dibukukan baik susunan maupun bagian-bagian lainnya, ada yang diubah lagi dan ditambah seperlunya, sehingga banyak bedanya dengan yang dimuat dalam mingguan ’Sunda’ tersebut. {{tab}}Tanpa menghiraukan sampai di mana perubahan-perubahan yang dilakukan pengarang dari naskah pertama, ‘''Randa Bengsrat''’ yang sekarang (terbitan CV Komara, Bandung) adalah sebuah roman (modern) yang cukup menarik dan mengesankan untuk bacaan masa kini (generasi muda). Dapat digolongkan kepada jenis ’roman masyarakat’ Yang digarap dengan tekun dan daria (serius), dengan menampilkan subjudul (judul-judul bagian) pendek-pendek, mudah diikuti, topik yang mana yang ditonjolkan. {{tab}}Banyak mengemukakan segi-segi kemasyarakatan pada umumnya, mengenai kebiasaan bergaul baik di desa maupun di kota, pikiran-pikiran tentang kemajuan, pergerakan dan agama. {{tab}}Menarik penampilan para pelaku (utama) yang mempunyai watak (temperamen kejiwaan) yang agak aneh, lahir dalam sikap-laku yang mengundang kita (pembaca) ikut berpikir. {{tab}}Esih, Udi, Kohar adalah para pelaku utama. Untuk nomor satu dan tiga, Penulis telah berusaha keras sampai titik habis pemikiran, agar mereka dapat mencapai cita-citanya. Dosa? Mereka sudah melakukan dosa besar, tapi agama (Islam) telah menunjukkan jalan atau cara bertaubat. Esih pulang ke desa, masih mencoba akan menambah dosa (membunuh diri), tapi Tuhan masih melindunginya (tobat Esih diterima) dan berkat jasanya mengislamkan Kohar (pidato Esih subjudul 22). <br>Akhirnya ia menemukan kebahagiaan. Tinggal Udi, pelaku dua,<noinclude>{{rh|||9}}</noinclude> gko7jssq9v9plyf5mzp36v0igbzmo4j Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/12 250 6188 25838 25837 2024-04-19T14:13:55Z Srijembarrahayu 156 25838 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>dibiarkan oleh penulis menutup diri di kamar merenungi diri dan bertekad tak akan beristri seumur hidup. Padahal beristri (menikah) itu Sunnah Rasul. Apakah penulis hendak menekankan: Roman (bacaan) harus turun ke desa (Udi menjadi pelaku pasif, ’nrimo’ saja), karena tak pernah membaca. Inipun merupakan suatu pemikiran. {{tab}}Bagaimana pun ’Randa Bengsrat’ telah mengajak kita merenungi sejenak — setelah menutup halaman terakhir sebelum memasukkannya kembali ke lemari perpustakaan. {{c|RUSMAN SUTIASUMARGA}} {{tab}} {{tab}}<noinclude>{{rh|10}}</noinclude> ks5zi5tjammrm7cap3pf3kne0eznqzw Indéks:Sisindiran.djvu 252 6189 25839 2024-04-19T15:00:54Z Akbar Soepadhi 17 tes 25839 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Sisindiran |Author=R.E. Bratakusuma dan Mas Adinata |Translator= |Editor= |Year=1979 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] ar7ymdni8btf91r94edz1zt6xqt8mmc Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/13 250 6190 25840 2024-04-19T15:17:44Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25840 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>'''Ringkasan Cerita:''' {{tab}}'''Penganten''', mengisahkan sikap dan tindak calon wanita (Esih) selalu menghindar bila akan ditemui calon suaminya. Hal ini mengherankan kerabat dekat terutama para ibu, dan mulailah jadi percakapan ramai meskipun pada mulanya hanya kasak-kusuk. Ibunya mulai cemas, kalau-kalau terjadi sesuatu yang tidak diinginkan dan peristiwa ini melanjut sampai keesokan harinya setelah penganten dirapalan. Malam pertama yang biasanya bagi umum merupakan puncak kebahagiaan, bagi kedua mempelai ini tidak mungkin, Esih tak mau masuk kamar penganten dan Udi (suaminya) hanya duduk termenung-menung di kursi, kebingungan. Yang mengherankan bagi semua, karena perkawinan ini dilaksanakan berdasarkan suka sama suka. Udi dan Esih teman sekampung dan sepermainan, Esih sendiri yang mempersiapkan kamar penganten dengan segala peralatannya. {{tab}}'''Mulai Elik''' (pista = tak mau tidur bersama suami) sejak mulai malam pertama, setelah dirapalan. Ibunya bukan cemas lagi, tapi marah. Kerabat lain, uanya, bibinya bahkan sesepuhnya, Nyi Kuwu (Ibu Lurah) bergantian memberi nasihat, dengan lemah lembut, dengan kasar, dengan berbagai cara tapi Esih tetap membangkang. Ia merongkol saja di kamar ibunya, tak mau sekadar bercakap saja pun dengan suaminya. Kalau sudah demikian sudah menjurus keputus hubungan suami istri. {{tab}}'''Pondok (pendek) jodoh''', akhirnya keputusan mereka, Udi suami yang dipesta, masih punya harga diri. Tak mau ia menunggu sampai Esih sembuh dari ’penyakitnya’. Ia tampil di muka mertuanya (yang wanita) berkata sambil meletakkan Koper yang dipegangnya, ”Bibi saya permisi pulang,” tak lebih. Tapi semua hati tergerak oleh ucapan sederhana itu, semua maklum semua ikut sedih, melihat penganten pria, pulang ke orang tuanya. “Barangkali diguna-gunai orang”. "Sayang pemuda cakep ko dipista”, kata yang lain. {{tab}}Mereka tidak mengerti. Mereka menikah atas kehendak berdua, orang tua hanya melaksanakan.<noinclude>{{rh|||11}}</noinclude> rqad13n9m12m22oodbvc11mk55ss7gh Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/14 250 6191 25842 25841 2024-04-19T15:24:32Z Srijembarrahayu 156 25842 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{tab}}'''Esih pundung''', (menyingkiri kekesal hati), karena di rumah selalu jadi bahan persengketaan. Ia pergi malam-malam ke rumah uanya, Ua Ita. Ia ditegor diberi nasihat, ditanya sebab-sebabnya membuat sakit hati lelaki. Esih menjawab ketika Udi melamar, sebenarnya ia belum mau berumah tangga, ingin hidup bebas merdeka dulu. (pikiran ini datang terlambat — pengaruh bacaan, tentang Dewi Sartika, R.A. Kartini dan beberapa buku Pergerakan Wanita di luar negeri. Ikah saudara sepupunya yang jadi guru di Jakarta, yang membimbingnya). {{tab}}'''Randa (= janda)'''. ”Tau tidak apa artinya janda?” kata Ua Ita. Bila ingin tahu, suatu peristiwa runtuhnya kemuliaan wanita, dan Ua Ita memberi ’Kuliah’ tentang kedudukan janda di mata masyarakat umum. Kemudian diakhiri dengan ucapan, ”Tak ada yang lebih sakit bagi kaum lelaki daripada dipista, lebih daripada ditampik langsung waktu melamar ........ camkanlah ini!” {{tab}}Hal ini memang tak terpikir oleh Esih. Ia terkejut seluruh tubuh terasa lemas, tapi tak dapat berbuat apa-apa, kecuali mencucurkan air mata. {{tab}}Esih memutuskan untuk pergi ‘Ke Jakarta’ naik kereta dari Cirebon. Di kampung sudah tak kerasan. Dalam kereta pikirannya merentang: Kini ia janda, disebut janda bengsrat. Teringat lagi kata Ua Ita, Janda selalu jadi permainan laki-laki dan itu Ardita suami Daswi, dari tadi matanya tak mengedip, menatap dia, padahal ada istrinya. {{tab}}Itulah ia pergi ke Jakarta, ingin merebut kembali dunia luas, tidak sempit seperti di kampung. Ia pergi bersama-sama dengan keluarga Ardita. {{tab}}Teringat pula Esih kepada Nyi Kuwu, Nyi Kuwu wanita terpandang jadi andalan ibu-ibu di kampung tapi pernah didebat ketika membela Udi, Esih dikeroyok oleh bibinya, oleh Ua Ita dan ibunya yang merasa segan dan malu, terhadap Nyi Kuwu. {{tab}}Esih meneruskan rentangan pikirannya, kini tentang wanita pada umumnya. ''Wanita'' hanya jadi budak kaum pria — menurut pendapatnya. Dalam kereta itu ia sempat berkenalan pula {{hws|de|dengan}}<noinclude>{{rh|12}}</noinclude> hmqgkfc1brhl3ukugrb9fy2rbk8hfss Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/15 250 6192 25843 2024-04-19T15:31:23Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25843 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{hwe|ngan|dengan}} seorang wanita yang dandan bersolek, dengan pakaian dan perhiasan mahal, wanita tukang jual beli barang-barang perhiasan. Kemudian Esih ingat, ia tinggal tidak jauh dari tempat mondoknya, bernama Mimi. {{tab}}Di Jakarta Esih mondok (menumpang) pada keluarga Ua Umi, janda seorang pensiunan mempunyai anak, jadi guru, bernama Ikah. Dari Ikahlah Esih mendapat banyak pengetahuan tentang pergerakan kaum wanita. Atas usaha Ikah maka Esih mendapat pekerjaan di perusahaan dagang Tionghoa sebagai Jurutulis. {{tab}}'''Randa Bengsrat'''..... , dua kata itulah yang meruyak dalam benak Esih sepanjang perjalanan dalam beca menuju rumah Ua Umi dan Ikah, tempat mondoknya. ’Pasti mereka menanyakan Udi, tentu mereka kaget’ fikirnya. {{tab}}”Ko sendirian, mana penganten prianya?” tanya Ua Umi. {{tab}}”Bagaimana sudah ke surga? Ko sedang-sedangnya mesra ditinggalkan. Penganten apaan itu!” kata Ikah bergurau. {{tab}}Setelah selesai makan, barulah Esih menceritakan kisah dirinya, sampai sekecil-kecilnya. Seminggu kemudian seluruh tetangga tahu, bahwa Esih randa bengsrat. {{tab}}'''Taokeh''' tempat Esih bekerja naksir, sudah berkali-kali ia mengajak kencan ke Puncak, Katanya untuk menghilangkan lelah, bekas bekerja keras sehari-hari. Tapi Esih tak mau. {{tab}}Waktu Esih datang terlambat. Ia melapor apa sebabnya. Taokeh tak marah, malah tersenyum. Taokeh mencoba mendekat, memegang pundak tapi oleh Esih dikibaskan. Akhirnya si Taokeh terang-terangan berkata: bila Esih mau, segala permintaannya akan dipenuhi. Ia belum berani memaksa dengan kasar, tapi berkata supaya Esih mau memikirkan keuntungan bagi dirinya. Tapi sejak itu Esih malah merasa tak betah bekerja di kantor Taokeh. {{tab}}Di rumah Esih berdiskusi tentang ‘pergerakan’ dengan Ikah. Mereka berbicara penuh semangat. Tapi akhirnya, di balik teori yang muluk-muluk, sebagai manusia, sebagai wanita yang pernah berumah tangga hingga mempunyai anak satu, Ikah tiba-tiba tersentak dan sedih, memikirkan nasib dirinya ditinggal suami<noinclude>{{rh|||13}}</noinclude> q77x0t5dfhipecqmryndotsj2us6ubi Indéks:Wawacan Nimu Luang Tina Burang.djvu 252 6193 25844 2024-04-20T01:21:25Z Akbar Soepadhi 17 + 25844 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Wawacan Nimu Luang Tina Burang |Author=O. Juna |Translator= |Editor= |Year=1979 |Publisher=Departemen Pendidikan dan Kebudayaan |Address= |Key= |Source= |Image=1 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] h6cdf9itr0zgavvpgn8s8hlnphjo0k6 Modul:Is rtl 828 6194 25855 2024-04-22T05:27:57Z Zulf 595 Anyar 25855 Scribunto text/plain return { -- If a language is RTL, include its language code here and set it to true ar = true, arc = true, arz = true, azb = true, bcc = true, ckb = true, bqi = true, dv = true, fa = true, ['fa-af'] = true, glk = true, ha = true, he = true, id = true, ['kk-arab'] = true, ['kk-cn'] = true, ks = true, ['ku-arab'] = true, mzn = true, pnb = true, prd = true, ps = true, sd = true, ug = true, ur = true, ydd = true, yi = true, } 1tbkxv9zo0esv3lx557r78bwq5623bz Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/16 250 6195 25864 25863 2024-04-23T05:53:09Z Srijembarrahayu 156 25864 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>entah ke mana perginya. Sebagai wanita yang gigih memperjuangkan kedudukan wanita umumnya, ia harus meneteskan air mata mengingat nasib dirinya, dan anaknya, yang waktu itu sedang tidur lelap di sampingnya. {{tab}}'''Tuan Naro''' orang yang kedua yang menaruh minat pada Esih. Ia langganan bisnis Taokeh dan bertemu dengan Esih karena sering bertemu. Tuan Naro mengajak Esih pelesir ke tempat-tempat yang biasa dikunjungi orang-orang yang berduit. Esih menjawab sama seperti kepada Taokeh: banyak kerja. Ketika tuan Naro meraih pundak dikibaskan seperti mengibaskan tangan Taokeh. Ketika Tuan Naro menaruh uang ribuan duapuluh lima lembar (gaji Esih perbulan hanya lima ribu) ia bertekad akan mengembalikannya, tapi Tuan Naro sudah lebih dulu keluar pintu. {{tab}}Rupanya antara Taokeh dan Tuan Naro telah ada kesepakatan untuk main ''kongkalingkong''. Ketika Tuan Naro datang untuk kedua kalinya Taokeh segera pergi meninggalkan mereka berdua. Tuan Naro segera menyatakan apakah uang yang diberikan itu cukup, kalau kurang...... Esih segera mengembalikan dengan ketus. Tuan Naro masih mencoba berkata dengan tenang, bahwa pemberian itu tidak bermaksud apa-apa, diberikan dengan iklas untuk membantu membeli keperluan tapi Esih tetap menolak, Tuan Naro keluar Taokeh masuk dengan marah-marah. Akibat insiden ini Esih dilepas dari pekerjaannya. {{tab}}'''Dianjing Cai''' (dijinaki atau didekati supaya tertarik). Giliran Ardita kini mendekat-dekati Esih. Ia datang berkunjung membawa oleh-oleh buah-buahan. Esih menerima tanpa curiga, ia orang sekampung dan sudah beranak istri, wajar bila sekali-kali datang mengakrabkan persaudaraan. Tapi setelah diketahui ada udang di balik batu, Esih segera pergi atau sembunyi, membiarkan Ua Umi dan Ika menghadapi atau menerima oleh-oleh yang dibawa Ardita. {{tab}}'''Yang dimadu''', adalah teman baru Esih yang bernama Nyi Mimi. Esih tahu Nyi Mimi istri nomer empat seorang anemer kaya, setelah sering datang bertamu, selama ia menganggur. Lepas dari kantor Taokeh Esih belum mendapat pekerjaan lagi<noinclude>{{rh|14}}</noinclude> k73nlh6p16ztsmnxc3ntrkpe3b2ll9u Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/17 250 6196 25865 2024-04-23T05:59:34Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25865 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>ke rumah Mimi lah ia sering datang merintang-rintang waktu. {{tab}}Sekali ia datang lagi, kebetulan Mimi akan pergi dengan tamu ganteng berpakaian serba bagus, masih muda dan punya sedan. Mimi minta maaf karena ia tidak dapat menerima kunjungan Esih. Esih pulang membawa syak wasyangka yang mengganggu pikirannya. {{tab}}'''Nyirorot''' (menukik), sindiran untuk Esih, yang tadinya melambung dengan cita-cita tinggi ingin berjuang membela hak-hak wanita, tiba-tiba melorot ke bawah. Ketika Esih menanyakan siapa tamu tempo hari yang punya mobil bagus itu, Mimi memberi keterangan panjang lebar, tapi yang dapat diingat Esih hanya: namanya Alex Kohar, jabatannya Direktur Perusahaan, telah dipertunangkan oleh orang tuanya di Bandung dengan Nina, wanita cantik turunan bangsawan, tapi Kohar tidak mau Esih sedang mematut-matut wajah Kohar, tiba-tiba yang dipatut itu datang. Sejak itulah perkenalan resmi Esih dan Kohar disaksikan oleh Mimi. <br>Setelah melorot lalu menyerah ('''Eleh jajaten'''/kalah kemampuan), itulah Esih setelah berhadapan dengan “jago tempur” Alex Kohar. Waktu Esih mengemukakan pelacuran merajalela di mana-mana, akibat kewenang-wenangan laki-laki, Kohar hanya menjawab dengan santai: kakak juga tahu kan itu dari buku Sarinah karangan Bung Karno. Dan ketika Esih mengatakan bahwa calon suaminya harus laki-laki ideal, Kohar hanya bertanya sambil senyum: <br>“Baiklah, pria yang bagaimana yang menurut adik laki-laki yang ideal?” <br>“Pria yang bagaimana yang dicita-citakan itu? Bagaimana kakak?” <br>Esih tak berani unjuk gigi seperti pada Taukeh dan Tuan Narto. <br>Esih bungkam, kata-katanya yang biasa lantang, hilang. <br>Seminggu sesudah itu mudah saja bila “sang Juara” mengajak Esih, ke mana saja, kapan saja. {{tab}}'''Setetes air mata''' jatuh mengaliri pipi Esih ketika pada suatu malam ia tiba di rumah sudah sangat larut dan pertanyaannya tak dijawab oleh Ikah. Esih menjelaskan tersendat-sendat: “Malu diam saja di rumah, karena tak dapat memberi belanja” Dijawab: “Ya, kalau jalan-jalan dengan lelaki sampai larut malam begini<noinclude>{{rh|||15}}</noinclude> sqd3m1yiy3vm0e64f5rrhhjagah736g Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/18 250 6197 25866 2024-04-23T06:05:03Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25866 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>tidak malu?” Dan Esih seperti disambar geledek mendengar kata-kata Ikah seperti itu. {{tab}}Esih tak dapat tidur semalaman, menyesal, bingung, terbayang orang-orang mentertawakan, meludahi, menunjuk-nunjuk dengan ucapan ’berbuat hina’. Bisik hatinya: Hm... dan Ikah tahu tentu aku diusir... Terbayang lagi sikap laku Kohar yang mengantarkannya tadi dengan mobil. {{tab}}Dibarengi angin laut yang semilir. Esih meminta kepada Kohar supaya mereka segera kawin. Kohar menjawab: Tak perlu buru-buru, harus lengkap dulu persiapan. Tapi Kohar tergagap juga setelah mendengar perut Esih sudah berisi. <br>Terbayang Nina di Bandung yang sedang menanti dan orang tuanya yang selalu memberi nasehat dengan menyebut nama Yesus Kristus. {{tab}}Esih terus mendesak dan hampir saja ia jatuh terjerembab ke jurang pesisir, bila tak segera ditangkap oleh Kohar. Ketika mendengar keterangan Kohar: dapat mereka segera kawin secara kristen, karena Kohar beragama Kristen. <br>Setelah sadar Esih segera dibimbing ke mobil. Mobil berjalan diiringi sedu sedan tangis Esih. {{tab}}'''Mati hidup''' manusia di tangan Tuhan. Sebelum ketahuan mengandung Esih sudah mengisi rumah sewa (usaha Kohar) yang cukup lengkap. Kepada Uanya dan Ikah, Esih pamit pulang ke kampung. Karena menghindari pertemuan dengan mereka Esih jarang bepergian, di rumah saja. Badannya makin kurus, mukanya pucat, ternyata kehidupan cukup serba ada tak membuat dia berbahagia. Ia merasa selalu dikejar-kejar kecemasan dan tak berdaya kecuali pasrah. Akhirnya ia jatuh sakit dan dalam sakitnya ia sering bertanya pada Kohar: Apakah mati itu sakit? Yang membuat Kohar khawatir. Esih sebenarnya bukan takut mati tetapi takut hidup merasa berat terkungkung dosa. Ada ingatan akan pulang kepada orang tuanya. Tapi bagaimana penerimaan mereka? Esih belum berani mengambil keputusan pasti. {{tab}}'''Pidato Esih''' ini, khusus untuk meyakinkan Kohar agar sadar kepada apa yang diperbuatnya dan segera bertobat dengan cara-cara yang ditunjukkan oleh Islam (Bab ini menurut penulis perlu<noinclude>{{rh|16}}</noinclude> mkwkrlc64trbsn8puwmef85ykz33sm5 Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/19 250 6198 25869 25868 2024-04-23T06:15:17Z Srijembarrahayu 156 25869 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>untuk memberi dasar mengapa Kohar akhirnya masuk Islam kalau tidak demikian cerita Kohar masuk Islam akan terasa kurang logis padahal hal ini perlu untuk menolong ”Randa Bengsrat” menjadi HE) {{tab}}Esih pulang dengan motto: “Tapi mau ke mana lagi kalau tidak pulang ke kampung halaman sendiri dan seterusnya”. Motto ini terdapat juga pada permulaan kisah paling depan (bab I) waktu Udi pulang kepada orang tuanya, karena dipista Esih. {{tab}}Dalam perjalanan pulang ke kampung Esih tersiksa lahir-batin. Lahir: letih lesu tak terperikan membawa perut mengandung sembilan bulan. Batin: pikiran kacau didahului oleh ucapan: ”Akan di kemanakan mukaku?” {{tab}}Esih menjerit, menangis dan meratap. Tentu saja membuat kaget dan ribut orang-orang yang sedang bekerja di sawah, termasuk Udi. {{tab}}Esih digotong diantarkan ke rumah orang tuanya. Udi mula-mula ikut kemudian tak tahan mengekang pikiran kusut ia membalik ke rumahnya, menutup diri di kamar. {{tab}}'''Bukan dunianya''' hidup di kota. Tapi pulang ke kampung dengan sendirian dengan tiba-tiba dan membawa perut mengandung, mengundang pergunjingan orang-orang yang tak ada habisnya. ”Begitulah perempuan yang tak menurut orang tua” - ”Dikawin oleh orang benar tak mau.” Sayang rupa cantik sampai rusak begitu. Siapa orang nya yang tak terpikat uang?” Demikian bisik orang-orang di sekeliling. Akhirnya terpusat di pikiran pendek, hati kosong, semua pintu tertutup. Esih menghilang dari rumahnya, seluruh kampung mencarinya. {{tab}}Di '''Jambatan Cibangka''' Esih bertelekan pada galarnya. Di bawahnya, gelap hitam. ”Lompatlah, buat apa hidup, tak ada tempat berpijak”. Tapi ia masih ingat perutnya, ingat isinya. Akan dibunuhnya anak yang tidak bersalah itu? Di bawah sana rombongan orang-orang yang membawa obor memanggil-manggil: Esih... Esih..... Tapi Esih sudah tak dapat melihat, tak dapat mendengar. {{tab}} Bersamaan dengan ribut di kampung. Kohar di kota (Ja-<noinclude>{{rh|||17}}</noinclude> bw2my35pmv4vou4slccm6emg3v6l01k Kaca:Randa Bengsrat-Roman Sunda.pdf/20 250 6199 25870 2024-04-23T06:18:53Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25870 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>karta turun dari mobil, tiba-tiba diserang oleh seorang laki-laki yang tak dikenalnya sampal jatuh tertelentang. Disusul dengan tinju di mukanya, masih belum puas, si penyerang menendang kemudian menubruknya, mencekik lehernya. Orang berdatangan akan menolong, tapi karena penyerang segera menjawab si korban melarikan istrinya bernama Esih dan Kohar tak menjawab, orang-orang hanya menolong membangunkan si korban sesudah itu bubar. Ardita, si penyerang yang sudah lama mencari-cari kesempatan untuk melampiaskan dendamnya, bebas dari tuduhan orang banyak. {{tab}}Ketika orang-orang datang berbarengan di atas jembatan, Esih rubuh tak sadarkan diri. Ia digotong dibawa pulang, diiring orang-orang yang membawa obor. {{tab}}'''Terus terang''' Esih mengisahkan sebab-sebabnya mengapa ia sampai nekad hendak bunuh diri, mencari mati dengan melemparkan diri dari jembatan. Mengenai kandungannya ia pun bercerita panjang lebar. Mereka tak dapat kawin karena bapak si anak beragama Kristen. Semua yang hadir hanya manggut-manggut merasa kasihan dan mencoba menghibur. Esih hanya pasrah ketentuan yang Maha Kuasa. {{tab}}Judul bagian ’'''penutup'''’ mengakhiri roman Randa Bengsrat, Kohar datang dengan Mimi menyusul Esih. Dia bukan orang yang tidak mau bertanggung-jawab. Dan karena Kohar kini sudah masuk Islam, tercatat resmi di Kantor Agama, maka terbukalah pintu bagi mereka (Esih dan Kohar) untuk menikah secara Islam. {{c|RUSMAN SUTIASUMARGA}}<noinclude>{{rh|18}}</noinclude> 2fr0y4bt20uv6lkutgzx7tbmbcvvofq Kaca:Wawatjan Woelang Moerid.pdf/1 250 6200 25886 2024-05-08T01:41:26Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25886 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawatjan Woelang Moerid.pdf/3 250 6201 25887 2024-05-08T01:41:48Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25887 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawatjan Woelang Moerid.pdf/4 250 6202 25888 2024-05-08T01:42:01Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25888 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawatjan Woelang Moerid.pdf/5 250 6203 25889 2024-05-08T01:42:09Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25889 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawatjan Woelang Moerid.pdf/6 250 6204 25890 2024-05-08T01:42:18Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25890 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawatjan Woelang Moerid.pdf/7 250 6205 25891 2024-05-08T01:42:27Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25891 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Aturan ngurus sakitan-sakitan di Hindia-Nederlan.pdf/1 250 6206 25893 25892 2024-05-08T23:43:29Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25893 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Aturan ngurus sakitan-sakitan di Hindia-Nederlan.pdf/2 250 6207 25894 2024-05-08T23:43:46Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25894 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Aturan ngurus sakitan-sakitan di Hindia-Nederlan.pdf/4 250 6208 25895 2024-05-08T23:44:05Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25895 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Aturan ngurus sakitan-sakitan di Hindia-Nederlan.pdf/47 250 6209 25896 2024-05-08T23:44:20Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25896 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Aturan ngurus sakitan-sakitan di Hindia-Nederlan.pdf/51 250 6210 25897 2024-05-08T23:44:33Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25897 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Poepoedjian Pikun Njanji - Sareng Pikun Moedji Ka Pangeran.pdf/1 250 6211 25898 2024-05-09T22:47:01Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25898 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Poepoedjian Pikun Njanji - Sareng Pikun Moedji Ka Pangeran.pdf/3 250 6212 25899 2024-05-09T22:47:34Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25899 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Poepoedjian Pikun Njanji - Sareng Pikun Moedji Ka Pangeran.pdf/5 250 6213 25900 2024-05-09T22:48:09Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25900 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Poepoedjian Pikun Njanji - Sareng Pikun Moedji Ka Pangeran.pdf/30 250 6214 25901 2024-05-09T22:48:40Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25901 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Poepoedjian Pikun Njanji - Sareng Pikun Moedji Ka Pangeran.pdf/31 250 6215 25902 2024-05-09T22:48:55Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25902 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Lampah Sebar.pdf/35 250 6216 25903 2024-05-10T22:47:13Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25903 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Lampah Sebar.pdf/36 250 6217 25904 2024-05-10T22:47:23Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25904 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Lampah Sebar.pdf/37 250 6218 25905 2024-05-10T22:47:32Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25905 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Lampah Sebar.pdf/1 250 6219 25906 2024-05-10T22:47:47Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25906 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Lampah Sebar.pdf/3 250 6220 25907 2024-05-10T22:48:13Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25907 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Lampah Sebar.pdf/5 250 6221 25908 2024-05-10T22:48:42Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25908 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:De otter en de krab-eene Soendaneesche dongeng.pdf/1 250 6222 25909 2024-05-12T01:17:07Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25909 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:De otter en de krab-eene Soendaneesche dongeng.pdf/2 250 6223 25910 2024-05-12T01:17:19Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25910 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:De otter en de krab-eene Soendaneesche dongeng.pdf/3 250 6224 25911 2024-05-12T01:17:28Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25911 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:De otter en de krab-eene Soendaneesche dongeng.pdf/4 250 6225 25912 2024-05-12T01:17:36Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25912 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:De otter en de krab-eene Soendaneesche dongeng.pdf/5 250 6226 25913 2024-05-12T01:17:46Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25913 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:De otter en de krab-eene Soendaneesche dongeng.pdf/42 250 6227 25914 2024-05-12T01:18:12Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25914 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:De otter en de krab-eene Soendaneesche dongeng.pdf/43 250 6228 25915 2024-05-12T01:18:20Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25915 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:De otter en de krab-eene Soendaneesche dongeng.pdf/44 250 6229 25916 2024-05-12T01:18:31Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25916 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:De otter en de krab-eene Soendaneesche dongeng.pdf/45 250 6230 25917 2024-05-12T01:18:43Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25917 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Kasoesastran Soenda II.pdf/113 250 6231 25918 2024-05-12T22:29:25Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25918 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawatjan Purnama Alam 2.pdf/4 250 6232 25919 2024-05-12T22:31:34Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25919 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Nonoman Terah Pasundan.pdf/4 250 6233 25920 2024-05-13T23:26:51Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25920 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Nonoman Terah Pasundan.pdf/7 250 6234 25921 2024-05-13T23:28:50Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25921 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Nonoman Terah Pasundan.pdf/9 250 6235 25922 2024-05-13T23:29:05Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25922 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Nonoman Terah Pasundan.pdf/11 250 6236 25923 2024-05-13T23:29:18Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25923 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Nonoman Terah Pasundan.pdf/13 250 6237 25924 2024-05-13T23:29:36Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25924 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Wawacan Nonoman Terah Pasundan.pdf/15 250 6238 25925 2024-05-13T23:29:52Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25925 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Citakan:StripWhitespace 10 6239 25927 2024-05-15T00:11:46Z Akbar Soepadhi 17 + 25927 wikitext text/x-wiki <includeonly>{{{x|{{StripWhitespace/1|x={{{1|}}}}}}}}</includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> jz701njc23q4lx9f5mmpus6lexcj3m5 Citakan:StripWhitespace/1 10 6240 25928 2024-05-15T00:13:14Z Akbar Soepadhi 17 + 25928 wikitext text/x-wiki <onlyinclude>{{{x|}}}</onlyinclude> 94i8uvqo71wpkko6l33q620lzjc8jk9 Citakan:Dotted TOC page listing/1 10 6241 25929 2024-05-15T00:19:19Z Akbar Soepadhi 17 + 25929 wikitext text/x-wiki {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} {{{1}}} 8kxgj7kkicnkyrh24d9sqla94o4ad0b Citakan:DJVU page link 10 6242 25930 2024-05-15T00:20:27Z Akbar Soepadhi 17 + 25930 wikitext text/x-wiki <includeonly><span style="text-align:right;">{{#ifeq:{{NAMESPACE}}||{{{nomor|{{{1}}}}}}|[[Halaman:{{{nama|{{#titleparts:{{PAGENAME}}|1|1}}}}}/{{#expr:{{{nomor|{{{1|1}}}}}}+{{{posisimulai|{{{2|0}}}}}}}}|{{{nomor|{{{1}}}}}}]]}}</span></includeonly><noinclude> {{documentation}} </noinclude> cjpgkxt3jukpcwymrb0pks260ppu68e Citakan:Dotted TOC page listing 10 6243 25931 2024-05-15T00:21:29Z Akbar Soepadhi 17 + 25931 wikitext text/x-wiki <onlyinclude>{|style="border-collapse:collapse; border-spacing:0px 0px; empty-cells:hide; width:100%;" class="ws-summary" {{#if:{{{1|{{{chaptertext|}}}}}}| {{!}} style="width:{{{chapter-width|2.5em}}}; max-width:{{{chapter-width|2.5em}}}; padding:0.0em 0.5em 0.0em 0.0em; vertical-align:top; text-align:{{{chapter-align|right}}};" {{!}} {{{1|{{{chaptertext}}}}}} |}} |<div style="position:relative; width:100%;"><div style="max-width:{{{entry-width|80%}}}; text-align:{{{entry-align|left}}}; text-indent:-{{{hi|1.0em}}}; margin-left:{{{hi|1.0em}}};"><div style="display:inline; position:relative; text-align:left; padding:0.0em 0.5em 0.0em 0.0em; background:white; z-index:2;">{{{entrytext|{{{2|Asupkeun téks}}}}}}</div></div><div style="position:absolute; left:0px; bottom:0px; width:{{{hi|1.0em}}}; height:1.00em; background:white; z-index:1;"></div><div style="position:absolute; right:0px; bottom:0px; width:100%; overflow:hidden; white-space:nowrap; text-align:right; z-index:0;"><div style="display:inline; float:right;">{{{dottext|{{Dotted TOC page listing/{{StripWhitespace|{{{4|{{{spaces|1}}}}}}}}|{{{symbol|.}}}}}{{{dotend|}}}}}}</div></div></div> |style="text-align:{{{col3-align|right}}}; vertical-align:bottom; padding:0.0em 0.0em 0.0em 0.5em; width:{{{col3-width|2.0em}}};" | {{{3|{{{pagetext|{{DJVU page link|{{{pagenum|{{{djvupage|1}}}}}}|{{{positionoffset|{{{djvupageoffset|0}}}}}}}}}}}}}}<!-- -->{{#if:{{{col4text|}}}| {{!}}{{!}} style="text-align:{{{col4-align|right}}}; vertical-align:bottom; width:{{{col4-width|2.0em}}}; padding:0.0em 0.0em 0.0em 0.5em;" {{!}} {{{col4text}}}|}} |}</onlyinclude><noinclude> {{documentation}} </noinclude> 72aq4j485wgysgdyf0s1jxr6muuimnf Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/146 250 6244 25936 25935 2024-05-17T09:22:40Z Akbar Soepadhi 17 25936 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||141}}</noinclude>{{Jawa|ꦫꦸꦠꦶꦆꦩꦃ꧈ꦫꦺꦏ꧀ꦏꦭꦁꦒꦂꦔꦮꦸꦫꦸꦏ꧀ꦲ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸ꧈ꦒꦼꦱ꧀​ꦔꦗꦗꦂꦩꦸꦫꦶꦣ꧀pꦤ꧈ꦧꦉꦁꦫꦺꦏ꧀​ꦣꦶꦪꦸꦏ꧀​ꦣꦶꦤꦏꦸꦭꦶꦠ꧀​ꦣꦴꦩ꧀ꦧꦠꦺꦪ꧈ꦒꦼꦂꦫꦴꦧꦔ꦳ꦺꦔꦣꦼꦁꦔꦺꦏ꧀ꦧꦫꦶꦔꦼꦗ꧀ꦗꦸꦠ꧀​ꦱꦼꦂꦠꦔꦸꦕꦸꦂꦒꦼꦠ꧀ꦠꦶꦃ꧈ꦣꦸꦩꦣꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦗꦫꦸꦩ꧀ꦠꦺꦃꦏꦼꦤꦊꦧ꧀ꦧꦃꦤꦴꦤꦴꦮꦺꦥꦶꦱꦤ꧀​ꦩꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦫꦤ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦠ꧀꧈ ꦣꦠꦁꦏꦣꦶꦒꦴꦠꦴꦁꦏꦆꦩꦃ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦴꦩꦺꦴꦁꦤꦏꦩꦸꦫꦶꦣ꧀pꦤ꧇ꦕꦺꦴꦧꦔ꦳ꦆꦔ꧀ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦧꦴꦒꦔ꦳ꦺꦭ꧀ꦩꦸꦩꦃꦩꦼꦂꦉꦤ꧀​ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦩꦶꦱꦤ꧀꧉<br> ꧋ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦏꦶꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦗꦼꦁꦧꦠꦸꦂꦤ꧈ ꦔꦫꦤ꧀​ꦏꦶꦫꦱꦶꦣ꧀꧈ꦧꦴꦭ꧀ꦩꦶꦁꦒꦠ꧀​ꦧꦫꦶꦩꦮꦣꦸꦮꦶꦠ꧀ꦱꦫꦠꦸꦱ꧀​ꦭꦶꦩꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦱ꧀ꦩꦠ꧀꧉<br> ꧋ꦔꦗꦸꦒ꧀ꦗꦸꦒ꧀ꦏꦏꦴꦠꦩꦼꦱꦶꦂ꧈ ꦧꦫꦁꦣꦠꦁꦏꦥꦱꦂꦔ꦳ꦼꦉꦤ꧀​ꦣꦶꦮꦫꦸꦁꦩꦼꦭ꧀ꦭꦶꦏꦣꦲꦂꦫꦤ꧀꧈ꦁꦔꦴꦥꦶꦣꦸꦮꦔ꦳ꦤ꧀​ꦗꦼꦁꦏꦶꦫꦱꦶꦣ꧀꧈ꦱꦧꦴꦠ꧀​ꦏꦼꦂꦔꦴꦥꦶꦗꦼꦧ꧀ꦧꦸꦭ꧀ꦠꦶꦭꦸꦗꦼꦭ꧀ꦭꦩ꧀ꦩꦣꦺꦪꦴꦒ꧀ꦧꦫꦶꦥꦺꦕꦏ꧀꧈ ꦔ꦳ꦸꦗꦸꦒ꧀pꦏꦴꦩ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦩꦶꦭꦸꦔꦴꦥꦶ꧈ ꦲꦤ꧀ꦠꦼꦠꦠꦥꦱꦶꦤꦶꦣꦼꦆ꧈ ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦲꦴꦔ꦳ꦴꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦤꦶꦁꦔꦭ꧀​ꦗꦼꦭ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩꦏꦶꦠꦸꦠꦠꦤ꧈ꦱꦼꦂꦠꦠꦶꦭꦸꦕꦥꦠꦸꦠ꧀ꦥꦣꦠꦩ꧀ꦥꦣꦏ꧀ꦱ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦼꦁꦒꦼꦱ꧀ꦱꦼꦧꦼꦃꦲꦼꦤ꧀ ꦧꦫꦁꦲꦏꦤ꧀꧈ ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦥꦣꦠꦴꦠꦴꦧꦠ꧀ꦠꦤ꧀ ꦥꦴꦏ꧀ꦤ꧇ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦏꦸꦭꦏꦸꦩꦲꦸꦏꦸꦩ꧀ꦩꦤ꧀ꦱꦩ꧀ꦥꦺꦪꦤ꧀​ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ ꦣꦶꦏꦶꦪꦼpꦒꦺꦣꦒꦼꦱ꧀ꦫꦸꦩꦱꦣꦴꦱ꧉ ꦔ꦳ꦸꦩꦂꦱꦤꦸꦱꦶꦲꦤ꧀ꦠꦼꦠꦲꦤ꧀ ꦔꦸꦥꦶꦁꦕꦠꦸꦂꦏꦺꦏꦺꦫꦱꦏꦶꦠꦸ꧈ꦭꦶꦮꦠ꧀ꦱꦏꦶꦔ꧀ꦮꦠꦶꦂꦉꦤ꧀꧈ꦔꦴꦩꦴꦁꦱꦗꦿꦴꦤꦶꦁꦥꦶꦏꦶꦂꦤ꧈ꦆꦪꦼ}}<noinclude></noinclude> itsnq61b6kmq4e63ltmtjzsobtl80xk Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/12 250 6245 25940 25939 2024-05-19T10:23:33Z Akbar Soepadhi 17 /* Proofread */ 25940 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{Jawa|ꦣꦱꦫꦸꦮꦏꦼꦤ꧀​ꦗꦼꦁꦧꦸꦣꦏ꧀ꦧꦼꦭꦶꦪꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺ꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦤꦸꦩꦠꦏ꧀​ꦣꦶꦏꦶꦠꦸꦏꦼꦤ꧀ꦠꦶꦤꦏꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦃꦲꦤ꧀ꦤꦤꦱꦸꦥꦪꦩꦶꦏꦶꦂꦥꦿꦶꦲꦠꦶꦤ꧀꧉<br> ꧋ꦱꦺꦃꦗꦥꦂꦔꦴꦩꦴꦁꦏꦔ꦳ꦣꦶPꦤ꧇ꦲꦺꦣꦸꦭꦸꦂp꧈ꦏꦸꦩꦲꦥꦼꦠ꧀ꦠꦤꦔ꦳ꦸꦫꦁꦩꦤꦣꦶꦱꦏꦶꦪꦼꦏꦼꦤ꧀​ꦠꦼꦲꦶꦁꦏꦸꦫꦩ꧈ꦣꦶꦱꦫꦸꦮꦏꦼꦤ꧀ꦗꦼꦁꦧꦸꦣꦏ꧀ꦧꦼꦭꦶꦪꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦲꦤ꧀ꦠꦼꦕꦫꦣꦼꦁꦔꦼꦤ꧀pꦧꦴꦒꦔꦥꦧꦼꦁꦲꦂꦔ꦳ꦤꦏ꧀pꦤꦩꦶꦭꦸꦩꦸꦏ꧀ꦠꦶ꧉<br> ꧋ꦔꦮꦁꦱꦸꦭ꧀ꦲ꦳ꦣꦶꦤꦏꦧꦺꦃꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦏꦏꦁ꧈ ꦏꦸꦩꦲꦔ꦳ꦸꦫꦁꦤ꧀ꦚꦥꦼꦠ꧀ꦠꦣꦸꦩꦺꦃꦣꦶꦱꦏꦶꦪꦼꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦸꦫꦩ꧉<br> ꦤ꧀ꦚꦲꦸꦂꦭꦤ꧀ꦕꦼꦏ꧀ꦤꦔ꦳ꦫꦶꦥꦶꦉꦩ꧀​ꦥꦸꦒ꧀ꦏꦏꦁꦩꦃꦭꦼꦮꦶꦃꦲꦣꦺꦔ꦳ꦪꦼꦤꦔ꦳ꦸꦫꦁꦲꦠꦸꦂꦫꦤ꧀​ꦧꦔ꦳ꦺꦏꦫꦩꦥꦣꦤ꧀ꦚꦸꦲꦸꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀ ꦣꦶꦩꦴꦣꦭ꧀ꦭꦤ꧀​ꦔ꦳ꦸꦫꦁꦣꦶꦔ꦳ꦗꦂꦣꦒꦁꦱꦸꦒꦤ꧀ꦧꦶꦱꦕꦫꦔ꦳ꦩ꧈ꦔ꦳ꦣꦶpꦤꦏꦧꦺꦃꦔ꦳ꦮꦱꦸꦭ꧀꧈ ꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦚꦉꦩ꧀ꦱꦸꦒ꧀ꦱꦶꦱꦤ꧀ꦱꦸꦩꦁꦒꦔ꦳ꦸꦫꦁꦤ꧀ꦚꦸꦲꦸꦤ꧀​ꦏꦼꦤ꧀ꦝꦶꦩꦴꦣꦭ꧀ꦭꦤ꧀꧉<br> ꧋ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦧꦿꦭ꧀ꦏꦧꦺꦃꦩꦉꦏ꧀ ꦏꦫꦩꦤ꧈ ꦱꦼꦂꦠꦠꦠꦏꦿꦩꦧꦫꦶꦔ꦳ꦸꦭꦠ꧀ꦱꦸꦱꦃꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦲꦪꦣꦶꦥꦶꦏꦔ꦳ꦱꦶꦃ꧈ ꦧꦫꦁꦣꦠꦁꦱꦸꦗꦸꦣ꧀ꦧꦫꦶꦤ꧀ꦚꦶꦪꦸꦩ꧀ꦥꦤꦁꦔꦤ꧀꧈ ꦕꦫꦠꦠꦏꦿꦩꦔ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦫꦧ꧀꧉<br> ꧋ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦫꦩꦤꦤ꧀ꦚꦲꦸꦂꦣꦺꦏ꧀ ꦤꦔ꦳ꦴꦤ꧀ꦩꦤꦺꦃꦣꦫꦠꦁꦧꦉꦁꦱꦼꦂꦠꦔ꦳ꦸꦭꦠ꧀ꦩꦤꦺꦃꦲꦤ꧀ꦠꦼꦕꦫꦱꦱꦫꦶ꧉<br> ꧋ꦥꦸꦠꦿpꦔꦮꦭꦴꦤ꧀ꦏꦧꦺꦃꦏꦫꦩ꧈ ꦱꦸꦩꦸꦲꦸꦤ꧀ꦥꦫꦶꦏ꧀ꦱꦥꦸꦂꦮꦗꦶꦱꦶꦩ꧀​ꦏꦸꦫꦶꦁꦱꦣꦪꦣꦸꦩꦼꦲꦼꦱ꧀ ꦏꦫꦩꦱꦸꦩꦼꦗ꧀ꦗꦤ꧀ꦚꦸꦃꦲꦸ}}<noinclude></noinclude> l9wpij1cefuatlynzm9yf6rx3wxltlh Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/14 250 6246 25942 25941 2024-05-20T10:34:39Z Akbar Soepadhi 17 /* Proofread */ 25942 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||9|}}</noinclude>{{Jawa|ꦤꦼꦤ꧀ꦝꦶꦥꦥꦫꦶꦤ꧀ ꦩꦴꦣꦭ꧀꧈ꦱꦼꦗ꧀ꦗꦣꦶꦔ꦳ꦗꦂꦣꦒꦁꦲꦭꦁꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀ꦝꦼꦔꦼꦤ꧀p꧉<br> ꧋ꦏꦸꦫꦩꦤꦏꦱꦸꦂꦠꦶꦥꦶꦲꦠꦸꦂꦥꦫꦥꦸꦠꦿꦱꦏꦶꦠꦸ꧈ꦱꦼꦩ꧀ꦩꦸꦤ꧀ꦚꦶꦤ꧀ꦢꦶꦂꦫꦤ꧀​ꦣꦸꦩꦺꦃꦲꦤ꧀ꦠꦼꦣꦶꦔ꦳ꦁꦏꦼꦤ꧀ꦕꦫꦣꦼꦁꦔꦼꦤ꧀p꧉<br> ꧋ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦫꦩꦤꦤ꧀ꦚꦲꦸꦂꦲꦺꦧꦫꦸꦣꦏ꧀꧈ ꦔ꦳ꦩꦔ꦳ꦪꦼꦤꦫꦺꦏ꧀​ꦤ꧀ꦚꦫꦶꦠꦏꦼꦤ꧀​​ꦭꦭꦩ꧀ꦥꦃꦲꦤ꧀ꦲ꦳ꦩꦣꦺꦔꦺꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦸꦩꦫꦤꦺꦃꦤꦸꦩꦠꦒ꧀ꦲ꦳ꦩꦱꦏꦶꦪꦼꦤ꧀ꦚꦏꦧꦼꦁꦲꦫꦤ꧀꧉<br> ꧋ꦭꦭꦩ꧀ꦥꦃꦲꦤ꧀ꦲ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀​ꦩꦶꦩꦶꦠꦶ꧈ꦔ꦳ꦩꦭꦶꦮꦠ꧀ꦱꦏꦶꦁꦩꦭꦫꦠ꧀​ꦤ꧀ꦚꦠꦸꦱꦴꦫꦺꦲꦤ꧀ꦠꦼꦆꦱꦸꦏ꧀​ꦏꦠꦶꦁꦒꦭ꧀​ꦏꦸꦆꦤ꧀ꦝꦸꦁꦏꦸꦧꦥꦊꦠꦶꦏ꧀​ꦏꦺꦤꦺꦃ꧈ ꦠꦪꦥꦶꦱꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦸꦩꦏꦶꦲꦶꦏꦼꦤ꧀꧈ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦩꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦗꦣꦶꦩꦠꦿꦴꦱ꧀​ꦣꦶꦏꦥꦭ꧀ꦲ꦳ꦸꦫꦁꦩꦼꦱ꧀ꦱꦶꦂ꧈ꦩꦼꦤꦁꦧꦪꦂꦫꦤ꧀​ꦠꦶꦭꦸꦫꦶꦁꦒꦶꦠ꧀ꦱꦧꦸꦭꦤ꧀​ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦧꦶꦱꦔ꦳ꦴꦒꦺꦔ꦳ꦩꦩꦏꦺ꧈ ꦒꦼꦱ꧀​ꦏꦶꦠꦸꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦢꦶꦧꦮꦭꦪꦂ꧈ ꦱꦼꦗ꧀ꦗꦤꦤꦁꦏꦴꦣꦠꦺꦃꦫꦺꦏ꧀ꦏꦧꦒ꧀ꦝꦣ꧀​ꦣꦒꦁꦒꦤ꧀ꦝꦸꦩ꧀꧈ꦣꦼꦩ꧀ꦩꦶꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦭꦔ꦳ꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦤ꧀ꦠꦫꦭꦶꦩꦥꦼꦠꦶꦁꦣꦼꦲꦶ꧈ꦏꦧꦒ꧀ꦝꦢ꧀꧈ ꦏꦥꦭ꧀ꦤꦼꦁꦒꦂꦏꦫꦁꦧꦼꦗ꧀ꦗꦣ꧀ꦥꦣꦱꦥꦶꦱꦤ꧀​ꦗꦼꦭ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩꦤꦸꦫꦺꦪꦒꦸꦒꦸꦥ꧀꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦧꦥꦗꦼꦁꦩꦸꦔ꦳ꦭꦶꦩ꧀​ꦤ꧀ꦚꦴꦏꦴꦠ꧀ꦥꦥꦤ꧀​​ꦫꦸꦧꦏ꧀꧈ ꦣꦶꦠꦸꦩ꧀ꦥ꧀ꦥꦏ꧀ꦏꦤ꧀​ꦏꦸꦠꦸꦗꦸꦃꦲꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦩꦫꦮꦸꦃꦧꦠꦸꦂpꦤꦸꦠꦸꦗꦸꦃꦲꦤ꧀꧈ ꦥꦣꦤꦁꦏꦴꦣ꧀​ꦣꦶꦤꦥꦥꦤ꧀​ꦤꦸꦫꦸꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦔ꦳ꦭꦸꦤ꧀​ꦮꦠꦼꦱ꧀ꦱꦥꦼꦠꦶꦁꦗꦼꦗ꧀ꦗꦼꦒ꧀​ꦏꦺꦤꦺꦃꦧꦠꦸꦂꦏꦣꦸꦮꦥꦼꦠꦶꦁꦤꦔꦸꦫꦁꦔꦤ꧀​ꦭꦺꦱꦴꦠ꧀ꦠꦶꦤꦥꦥꦤ꧀꧈ ꦱꦧ}}<noinclude></noinclude> 5l7q7p1f2isr1yjxo0nkl2lzplt8q0g Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/15 250 6247 25943 2024-05-21T02:09:35Z Akbar Soepadhi 17 /* Proofread */ 25943 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" />{{rh||10}}</noinclude>nĕp̅i ka opat powé ngan kari ama djĕng moealim, kalima powéna moealim lésot dĕhi tina papan, djadi ngan kari ama baé. Mĕnang sapoeloeh pĕting nja ngambang di laoet ka bawa koe aloen, mĕn̅ĕr ka hidji poeło kosong, toeloej ama ngarandang dina kikisik manggih dangdaoen̅an di hakan, gĕs mĕnang doewa pĕting di sisi basisir, aja bangké boehaja ka bawa koe ombak, pandjangna kira aja tiloe poeloeh asta. Tidinja di sampĕrkĕn koe ama tina koe bawaning langlajĕsĕn, gĕs poho di kagĕlĕhan, di sogot̅an boehaja téh dagingna noe oedoeh, tidinja ama mĕnang sĕg̅ĕr; toeloej di korowot bětěng boehaja téh, bĕt aja bangké djělěm̅a gěs boeroek oetjoet̅an; dina roepa toelang ramona tajoh awéwé, djĕng aja sapasang gělang ĕm̅as di tarapang koe intěn, djĕng tiloe ali ĕm̅as mata inten. Éta barang noe sakitoe toeloej koe ama di tjokot, di boengkoes dina saboek, di běběrkĕn kana tjangkéng. Mĕnang saboelan nja aja di sisi pasisir, hantě pisan papanggih djěng djělěm̅a, noe di inoen tjai asin baé, noe di hakan dangdaoen̅an. ari ti pěting naék kaloehoer kai njĕl̅apkěn<noinclude></noinclude> dgevvros0gpudohw9iqsiv45ta1k5yz Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/16 250 6248 25946 25945 2024-05-22T12:22:30Z Akbar Soepadhi 17 /* Proofread */ 25946 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{Jawa|ꦧ꧀ꦒꦼꦱ꧀​ꦭꦼꦭꦼꦱ꧀​ꦭꦁ​ꦭꦪꦼꦱ꧀ꦱꦼꦤ꧀꧈ ꦱꦧꦤ꧀ꦥꦴꦮꦺꦔꦸꦫꦁꦔꦤ꧀​ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦔ꦳ꦴꦥꦠ꧀ꦥꦴꦮꦺ꧈ ꦔꦤ꧀ꦏꦫꦶꦔꦩꦗꦼꦁꦩꦸꦔ꦳ꦭꦶꦩ꧀꧈ꦏꦭꦶꦩꦥꦴꦮꦺꦤꦩꦸꦔ꦳ꦭꦶꦩ꧀​ꦭꦺꦱꦴꦠ꧀​ꦣꦼꦆꦠꦶꦤꦥꦥꦤ꧀​ꦗꦣꦶꦔꦤ꧀ꦏꦫꦶꦔ꦳ꦩꦧꦔ꦳ꦺꦩꦼꦤꦁꦱꦥꦸꦭꦸꦃꦥꦼꦠꦶꦁ꧈ ꦤ꧀ꦚꦔꦩ꧀ꦧꦁꦣꦶꦭꦔ꦳ꦸꦠ꧀​ꦏꦧꦮꦏꦸꦔ꦳ꦭꦸꦤ꧀ꦩꦼꦤ꧀ꦤꦼꦂꦏꦲꦶꦗꦶꦥꦸꦭꦴꦏꦴꦱꦴꦁꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦲ꦳ꦩꦔꦫꦤ꧀ꦢꦁ꧈ ꦣꦶꦤꦏꦶꦏꦶꦱꦶꦏ꧀​ꦩꦁꦒꦶꦃꦣꦁꦣꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦢꦶꦲꦏꦤ꧀꧈ ꦒꦼꦱ꧀​ꦩꦼꦤꦁꦣꦸꦮꦥꦼꦠꦶꦁꦣꦶꦱꦶꦱꦶꦧꦱꦶꦱꦶꦂ꧈ ꦔ꦳ꦪꦧꦁꦏꦺꦧꦸꦲꦪꦏꦧꦮꦏꦸꦔ꦳ꦴꦩ꧀ꦧꦏ꧀꧈ ꦥꦤ꧀ꦗꦁꦤꦏꦶꦫꦔ꦳ꦪꦠꦶꦭꦸꦥꦸꦭꦸꦃꦔ꦳ꦱ꧀ꦠ꧉<br> ꧋ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦣꦶꦱꦩ꧀ꦥꦼꦂꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦸꦁꦔ꦳ꦩꦠꦶꦤꦧꦮꦤꦶꦁꦏꦸꦭꦔ꧀ꦭꦪꦼꦱ꧀ꦱꦼꦤ꧀​ꦒꦼꦱ꧀ ꦥꦴꦃꦲꦴꦣꦶꦏꦒꦼꦭꦼꦃꦲꦤ꧀ꦢꦶꦱꦴꦒꦴꦠ꧀ꦠꦤ꧀ ꦧꦸꦲꦪꦠꦺꦃ꧈ ꦣꦒꦁꦤꦤꦸꦔ꦳ꦸꦣꦸꦃꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦩꦩꦼꦤꦁꦱꦼꦒꦼꦂꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦏꦴꦂꦫꦴꦮꦴꦠ꧀ꦧꦼꦠꦼꦁꦧꦸꦲꦪꦠꦺꦃ꧈ꦧꦼꦠ꧀ꦲ꦳ꦪꦧꦁꦏꦺꦗꦼꦭ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩꦒꦼꦱ꧀​ꦧꦸꦫꦸꦏ꧀ꦲ꦳ꦸꦕꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀ ꦣꦶꦤꦫꦸꦥꦠꦸꦭꦁꦫꦩꦴꦤꦠꦪꦴꦃꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺꦗꦼꦁꦔ꦳ꦪꦱꦥꦱꦁꦒꦼꦭꦁꦔ꦳ꦼꦩꦱ꧀​ꦣꦶꦠꦫꦥꦁꦏꦸꦆꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀ꦗꦼꦁꦠꦶꦭꦸꦔ꦳ꦭꦶꦔ꦳ꦼꦩꦱ꧀​ꦩꦠꦆꦤ꧀ꦠꦼꦤ꧀꧉<br> ꦔ꦳ꦺꦠꦧꦫꦁꦤꦸꦱꦏꦶꦠꦸꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦏꦸꦔ꦳ꦩꦣꦶꦕꦴꦏꦴꦠ꧀​ꦣꦶꦧꦸꦁꦏꦸꦱ꧀ꦝꦶꦤꦱꦧꦸꦏ꧀​ꦣꦶꦧꦼꦧꦼꦂꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦤꦕꦁꦏꦺꦁ꧈ꦩꦼꦤꦁꦱꦧꦸꦭꦤ꧀​ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦪꦣꦶꦱꦶꦱꦶꦧꦱꦶꦱꦶꦂꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦶꦱꦤ꧀ꦥꦥꦁꦒꦶꦃꦗꦼꦁꦗꦼꦭ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩ꧈ꦤꦸꦣꦶꦆꦤꦸꦩ꧀​ꦕꦆꦔ꦳ꦱꦶꦤ꧀ꦧꦔ꦳ꦺꦤꦸꦣꦶꦲꦏꦤ꧀ ꦣꦁꦣꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈ꦔ꦳ꦫꦶꦠꦶꦥꦼꦠꦶꦁꦤꦔ꦳ꦺꦏ꧀ꦏꦭꦸꦲꦸꦂꦏꦆ꧈꧈ꦤ꧀ꦚꦼꦭ꧀ꦭꦥ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦩꦤꦺꦃꦣꦶꦤꦣ}}<noinclude></noinclude> amsh9i58eaaiy0rik3kggsp2dorjlrn Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/18 250 6249 25948 25947 2024-05-23T14:14:35Z Akbar Soepadhi 17 /* Proofread */ 25948 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{Jawa|ꦲ꧀ꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦠꦶꦧꦼꦫꦔ꧀ꦭꦸꦤ꧀ꦠꦔ꧀ꦭꦤ꧀ꦠꦸꦁꦣꦶꦧꦱꦶꦱꦶꦂ꧈ ꦔ꦳ꦠꦮꦏꦊꦮꦼꦁꦤꦺꦪꦁꦔꦤ꧀ꦏꦲꦏꦤ꧀ꦤꦤ꧀꧈<br> ꧋ꦧꦫꦁꦗꦼꦗ꧀ꦗꦼꦒ꧀ꦱꦧꦸꦭꦤ꧀​ꦔ꦳ꦩꦏꦼꦂꦭꦸꦤ꧀ꦠꦔ꧀ꦭꦤ꧀ꦠꦸꦁꦣꦶꦤꦏꦶꦏꦶꦱꦶꦏ꧀꧈ꦮꦤ꧀ꦕꦶꦭꦴꦲꦴꦂꦔ꦳ꦲꦶꦂꦤ꧀ꦚꦼꦔ꦳ꦼꦁꦏꦠꦼꦁꦔꦃꦭꦔ꦳ꦸꦠ꧀꧈ ꦤꦺꦤ꧀ꦗꦴꦭꦥꦠ꧀pꦏꦥꦭ꧀ꦏꦼꦂꦭꦪꦂ꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦏꦥꦭ꧀​ꦤ꧀ꦚꦶꦱꦶ꧈ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦩꦱꦏꦺꦣꦃꦥꦴꦭꦃꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​ꦩꦸꦕꦠ꧀ꦱꦴꦂꦧꦤ꧀​ꦤꦸꦏꦼꦂꦣꦶꦥꦏꦺꦣꦶꦏꦺꦭꦺꦧꦺꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀ ꦩꦏꦺꦗꦼꦗꦼꦂꦧꦫꦶꦒꦼꦒꦼ​ꦫꦴꦮꦤ꧀ꦱꦸꦥꦪꦏꦠꦺꦤ꧀ꦗꦴꦗꦼꦁꦏꦣꦺꦔꦺ꧈ ꦏꦸꦔ꦳ꦸꦫꦁꦏꦥꦭ꧀꧈ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦏꦥꦭ꧀​ꦠꦺꦃꦔꦼꦉꦤ꧀ ꦭꦧꦸꦗꦁꦏꦂ꧈ ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦲ꦳ꦪꦩꦠꦿꦴꦱ꧀ ꦠꦶꦭꦸꦮꦤ꧀​ꦤꦸꦫꦸꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀ ꦱꦩ꧀ꦥꦤ꧀​ꦠꦼꦭꦶꦭꦗꦼꦧ꧀ꦧꦸꦭ꧀ꦏꦣꦫꦠ꧀ ꦤꦤ꧀ꦚꦏꦔ꦳ꦩꦥꦴꦏ꧀ꦤ꧇ꦏꦼꦂꦤꦔ꦳ꦴꦤ꧀ꦝꦶꦣꦶꦪꦼꦱꦂꦠꦏꦸꦩꦲꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦤ꧉<br> ꧋ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦏꦸꦔ꦳ꦩꦣꦶꦮꦁꦱꦸꦭ꧀​ꦠꦺꦠꦺ;ꦲꦣꦶꦕꦫꦶꦠꦏꦼꦤ꧀​ꦔ꦳ꦱꦭ꧀​ꦥꦸꦂꦮꦤꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦲ꦳ꦪꦣꦶꦣꦶꦪꦼ꧉<br> ꧋ꦱꦁꦒꦼꦱ꧀​ꦠꦩꦠ꧀ꦲ꦳ꦩꦕꦕꦫꦶꦠꦒꦧ꧀ꦫꦸꦒ꧀ꦝꦶꦫꦴꦏ꧀ꦠꦴꦏ꧀ꦝꦶꦕꦼꦁꦕꦼꦫꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀​ꦏꦸꦩꦠꦿꦴꦱ꧀ꦠꦺꦃ꧈ ꦱꦂꦠꦔ꦳ꦩꦣꦶꦧꦮꦏꦏꦥꦭ꧀꧈ꦧꦫꦁꦣꦠꦁꦏꦏꦥꦭ꧀​ꦣꦶꦫꦴꦒ꧀pꦏꦸꦩꦠꦿꦴꦱ꧀p꧈ ꦣꦶꦔ꦳ꦣꦼꦒ꧀ꦒꦤ꧀​ꦏꦸꦏꦥ꧀ꦠꦺꦤ꧀​ꦏꦥꦭ꧀ꦗꦼꦁꦏꦸꦆꦱ꧀ꦠꦿꦶꦩ꧀ꦩꦤ꧀꧈ꦧꦫꦶꦥꦣꦩꦫꦶꦏ꧀ꦱꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦲ꦳ꦪꦣꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚ꧈ ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦲ꦳ꦩꦕꦕꦫꦶꦠ꧈ꦠꦶꦥꦸꦂꦮꦣꦠꦁꦏꦮꦼꦏꦱ꧀ꦱꦤ꧀꧈ ꦱꦴꦏ꧀ꦝꦶꦥꦥꦫꦶꦤ꧀ꦥꦏꦺꦪꦤ꧀​ꦱꦥꦁꦔꦣꦼꦒ꧀​ꦱꦂꦠꦣꦶꦥꦶꦮꦫꦁꦧꦫꦁꦲꦏ꧀ꦏꦤ꧀꧉}}<noinclude></noinclude> fpftdirgs33wmmzjc8m69oea26iptyn Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/17 250 6250 25950 25949 2024-05-24T01:03:31Z Akbar Soepadhi 17 /* Proofread */ 25950 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>manéh dina dahan; ari ti běrang loentang lantoeng di basisir atawa ka léwéng néjan̅gan kahakan̅an. Barang djědjěg saboelan, ama kĕr loentang lantoeng dina kikisik, wantji lohor ahir, njěéng katěn̅gah laoet, néndjo lapat-lapat kapal kěr lajar. Éta kapal njisi, tidinja ama sakédah polah, toeloej moetjat sorban noe kěr di paké, di kélébétkěn maké djědjěr bari gěgěr̅owan, soepaja katéndjo djěng kadéñgé koe oerang kapal. Tidinja kapal téh ĕren laboe djangkar, toeloej aja matros tiloewan noeroenkěn sampan, tě lila djěb̅oel ka darat, nanja ka ama pokna: Kěr nahon didinja, sěrta koemaha asalna? Tidinja koe ama di wangsoel, tétéla di tjaritakěn asal poerwana noematak aja didijě. Sanggés tamat ama tjatjarita, gabroeg di tjěngtjěrik̅an koe matros téh, sĕria bapa di bawa ka kapal. Barang datang ka kapal, di rog-rog kos matros-matros, di aděg̅an koe kaptén kapal djěng koe istriman, bari pada mariksa noe matak aja didinja; toeloej ama tjatjarita ti poerwa datang kawěk̅as̅an, sok di paparin papakéjan sapañgaděg, serta di piwarang barang hakan.<noinclude></noinclude> 65popi6zdtg6gflygcldbyo8sux7iqj Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/20 250 6251 25954 25953 2024-05-26T06:44:51Z Akbar Soepadhi 17 /* Proofread */ 25954 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{Jawa|꧋ꦒꦼꦫꦥꦶꦏꦶꦂꦏꦸꦩꦫꦤꦺꦃꦏꦸꦩꦲꦥꦶꦫꦱꦔ꦳ꦼꦤ꧀​ꦤꦤꦥꦶꦱꦸꦏꦔ꦳ꦼꦤ꧀​ꦤꦤꦲꦠꦺꦔ꦳ꦩꦠꦶꦤꦔ꦳ꦸꦫꦸꦠ꧀ꦱꦏꦶꦠꦸꦱꦸꦱꦃꦤꦏꦱꦁꦱꦫꦤꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃꦔ꦳ꦤꦸꦔꦲꦤ꧀ꦗꦠ꧀ꦠꦶꦤꦩꦱꦏꦠ꧀꧈ꦤꦸꦤ꧀ꦚꦆꦠ꧀ꦠꦶꦤꦥꦿꦶꦲꦠꦶꦤ꧀​ꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦺꦠꦤꦸꦏꦒꦸꦁꦔꦤ꧀​ꦏꦥꦭ꧀​ꦠꦺꦃꦔ꦳ꦸꦫꦁ​ꦮꦭꦤ꧀ꦝꦥꦤꦸꦠ꧀ꦠꦤ꧀​ꦆꦱꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦱꦏꦶꦠꦸꦧꦒꦼꦂꦤꦕꦴꦧꦭꦩꦸꦤ꧀ꦩꦁꦒꦶꦃꦧꦣ꧀ꦮꦶꦩꦃ꧈ꦩꦴꦮꦭ꧀ꦱꦏꦶꦠꦸꦤꦸꦭꦸꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤ꧈<br> ꧋ꦥꦫꦥꦸꦠꦿꦏꦧꦺꦃꦥꦣꦕꦸꦩꦭꦶꦩ꧀ꦧꦩ꧀꧈ꦔꦸꦥꦶꦁꦏꦼꦤ꧀ꦫꦩꦤꦕꦕꦫꦶꦠꦱꦼꦂꦠꦥꦣꦲꦠꦸꦂꦫꦤ꧀ꦏꦫꦩꦤ꧇ꦤ꧀ꦚꦭꦁꦏꦸꦁpꦔ꦳ꦩꦠꦺꦃꦤ꧀ꦚꦏꦱꦁꦱꦫꦱꦸꦏꦸꦂꦏꦸꦒꦸꦱ꧀ꦡꦶꦔ꦳ꦭ꧀ꦭꦃꦣꦶꦱꦭꦩꦼꦠ꧀ꦏꦼꦤ꧀꧉<br> ꧋ꦒꦼꦱ꧀​ꦏꦶꦠꦸꦠꦸꦭꦸꦪ꧀​​ꦫꦩꦤꦕꦕꦫꦶꦠ꧈ ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦧꦮꦭꦪꦂꦏꦧꦒ꧀ꦝꦣ꧀꧈ ꦏꦫꦗꦔ꦳ꦤ꧀ ꦏꦁꦗꦼꦁꦱꦸꦭ꧀ꦡꦤ꧀ꦲꦫꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦭ꧀ꦫꦱꦶꦣ꧀ ꦔ꦳ꦩꦔ꦳ꦩꦶꦠ꧀ꦏꦤꦁꦏꦴꦣꦤꦼꦣ꧀ꦝ​ꦠꦶꦁꦒꦭ꧀ꦝꦶꦧꦒ꧀ꦝꦣ꧀꧈ ꦥꦁꦱꦸꦭ꧀ꦭꦤ꧀​ꦤꦁꦏꦴꦣꦲꦣꦺꦏꦩꦶꦫꦺꦏ꧀ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦏꦕꦶꦤꦩꦼꦭꦶꦠꦺꦃ꧉<br> ꧋ꦣꦶꦧꦒ꧀ꦝꦣ꧀ꦲ꦳ꦩꦔ꦳ꦱꦸꦥ꧀ꦏꦆꦩꦃꦩꦶꦱ꧀ꦏꦶꦤ꧀꧈ ꦔ꦳ꦫꦶꦤ꧀ꦚꦠꦸꦔꦶꦤꦸꦩ꧀ꦕꦣꦴꦁꦥꦥꦫꦶꦤ꧀ ꦒꦸꦱ꧀ꦡꦶꦱꦸꦭ꧀ꦡꦤ꧀ꦲꦫꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦭ꧀ꦫꦱꦶꦣ꧀ ꦠꦶꦆꦩꦃꦩꦶꦱ꧀ꦏꦶꦤ꧀꧈ ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦲ꦳ꦩꦏꦥꦱꦂꦫꦺꦏ꧀​ꦔꦗꦸꦮꦭ꧀ꦲ꦳ꦭꦶꦗꦼꦁꦒꦼꦭꦁꦠꦺꦪꦔꦗꦸꦒ꧀ꦗꦸꦒ꧀ꦏꦲꦶꦗꦶꦮꦫꦸꦁꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦲ꦳ꦪꦱꦔ꦳ꦸꦫꦁꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺ꧈ꦏꦼꦂꦣꦒꦁꦤ꧀ꦚꦁꦲꦉꦥꦤ꧀​​ꦫꦺꦪꦠꦸꦩ꧀ꦥꦸꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦧꦫꦁpꦱꦸꦠꦿp꧈ꦭꦏꦼꦤ꧀p꧈ꦣꦶꦮꦣꦃꦲꦤ꧀​ꦣꦶꦤꦔ꦳ꦭ꧀ꦩꦫꦶꦔ꦳ꦼꦤ꧀ꦠꦼꦁ꧉<br> ꧋ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦲ꦳ꦩꦤꦮꦂꦏꦼꦤ꧀​ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦭꦶꦗꦼꦁꦒꦼꦭꦁꦧ}}<noinclude></noinclude> 0wbruozqd7in3vejhqors304j2ddxe7 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/19 250 6252 25958 25957 2024-05-28T04:22:25Z Akbar Soepadhi 17 /* Proofread */ 25958 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>Gěra pikir baé koe maranéh, koemaha pirasaěn̅ana pisoekuěn̅ana haté ama, tina oeroet sakitoe soesahna, kasangsarana,​toeloej manggih anoe ngahandjat tina masakat noe njait tina​​​​​​​​ prihatin. Ari éta noe kagoen̅gan kapal téh, oerang walanda​ panoet̅an Isa noe matak sakitoe bagĕrna; tjoba lamoen manggih badwi mah, mowal sakitoe noeloen̅g̅anana. Para poetra kabéh pada tjoemalimbam, ngoepingkěn ramana tjatjarita, sěrta pada hatoer̅an ka ramana: Nja langkoeng-langkong ama téh nja kasangsara, soekoer koe Goesti Al̅ah di salamětkěn! Gěs kitoe toeloej ramana tjatjarita děhi: Tidinja ama toeloej dibawa lajar ka Bagdad, ka radjaän kangdjěng Soelthan {{sp|Haroenalrasid}}, ama amit ka nangkoda, něd̅a tinggal di Bagdad, wangsoel̅an nangkoda: Hadé, kami rék toeloej ka nagri Tjina měli téh! Di Bagdad ama asoep ka imah miskin, tjampoer djěng sagala miskin; ari njatoe nginoem tjadong paparin Goesti Soelthan {{sp|Haroenalrasid}} ti imah miskin. Toeloej ama ka pasar, rék ngadjoewal ali djěng gelang tėja, ngadjoegdjoeg ka hidji waroeng, njampak aja saoerang awéwé kěr dagang, njangharěp̅an réja toempoekan barang soetra-soetra, lakěn-lakěn, di wadah̅an dina almari ĕntěng.<noinclude></noinclude> qp96mhqoexuw1z2n0pykry53ombrim4 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/22 250 6253 25972 25971 2024-05-31T13:38:41Z Akbar Soepadhi 17 /* Proofread */ 25972 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{Jawa|ꦫꦁꦣꦶꦆꦭꦶꦏ꧀ꦏꦤ꧀ ꦏꦸꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺ꧈ ꦒꦼꦂꦫꦴꦧꦔ꦳ꦺꦔ꦳ꦮꦺꦺꦮꦺꦠꦺꦃꦕꦼꦫꦶꦏ꧀ ꦧꦫꦶꦤꦶꦠꦃꦧꦸꦗꦁpꦤꦤ꧀ꦚꦼꦂꦉꦏ꧀ꦲ꦳ꦩꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦩꦲꦴꦔ꦳ꦴꦏ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦠꦶꦤꦲꦤ꧀ꦠꦼꦔꦂꦠꦶꦏꦸꦩꦲꦤꦸꦩꦠꦏ꧀ꦏꦶꦠꦸ꧉<br> ꧋ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦲ꦳ꦩꦣꦶꦠꦭꦶꦪꦤ꧀ ꦣꦶꦧꦮꦔꦣꦼꦲꦼꦱ꧀ꦏꦲꦏꦶꦩ꧀꧈ꦔ꦳ꦺꦠꦔ꦳ꦮꦺꦮꦺꦤꦸꦱꦼꦫꦶꦏ꧀ꦠꦺꦃ꧈ꦧꦉꦁꦔꦣꦼꦲꦼꦱ꧀ꦏꦲꦏꦶꦩ꧀꧈ꦧꦫꦁꦣꦠꦁꦥꦴꦏ꧀​ꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦗꦸꦏ꧀ꦏꦤ꧀ꦏꦶꦪꦼꦥꦴꦏ꧀ꦤꦤꦸꦤ꧀ꦏꦶꦪꦲꦶꦲꦏꦶꦩ꧀꧈ꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦤꦱꦭꦏꦶꦠꦸꦫꦶꦁ​ꦭꦼꦩ꧀ꦥꦁ꧈ꦱꦼꦗ꧀ꦧꦤꦫꦺꦏ꧀ꦏꦩꦼꦱ꧀ꦱꦶꦂꦩꦮꦥꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦏ꧀ꦲ꦳ꦮꦺꦮꦺꦤ꧀ꦚꦶꦪꦂꦥꦥꦏꦺꦪꦤ꧀​ꦤꦸꦔ꦳ꦫꦭꦸꦱ꧀꧈ꦤꦸꦠꦪꦣꦶꦣꦶꦪꦼ꧈ ꦫꦺꦃꦤꦔ꦳ꦱꦭ꧀ꦤꦥꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦏ꧀​ꦠꦺꦃꦒꦼꦂꦫꦶꦁ꧈ꦏꦕꦶꦣꦥꦶꦱꦤ꧀꧈ꦩꦭꦃꦒꦼꦱ꧀ꦝꦶꦱꦩꦂꦏꦼꦤ꧀ꦲꦶꦫꦸꦥ꧀ꦝꦶꦤꦣꦂꦫꦤ꧀​ꦣꦶꦩꦤꦕꦒꦼꦂ​ꦫꦺꦏ꧀ꦝꦶꦧꦮꦏꦩꦼꦱ꧀ꦱꦶꦂꦩꦼꦭꦶꦥꦥꦏꦺꦪꦤ꧀​ꦩꦶꦭꦶꦃꦏꦸꦩꦲꦏꦲꦪꦁꦤꦒꦼ꧈ꦱ꧀​ꦩꦼꦤꦔ꧀ꦭꦣꦸꦮꦱꦠꦼꦁꦔꦃꦧꦸꦭꦤ꧀​ꦠꦕꦤ꧀ꦝꦠꦁ꧉<br> ꧋ꦔ꦳ꦪꦼꦤꦆꦪꦼꦔ꦳ꦪꦗꦼꦭ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩꦠꦶꦆꦩꦃꦩꦶꦱ꧀ꦏꦶꦤ꧀​ꦩꦮꦔ꦳ꦭꦶꦱꦉꦁꦒꦼꦭꦁꦔ꦳ꦫꦶꦔ꦳ꦺꦠꦠꦼꦒ꧀ꦒꦼꦱ꧀ꦒꦣꦸꦃꦥꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦏ꧀꧈ ꦩꦭꦃꦫꦺꦪꦱꦏ꧀ꦱꦶꦤꦪꦺꦤ꧀​ꦔ꦳ꦺꦠꦒꦣꦸꦃꦥꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦏ꧀꧈ꦱꦼꦂꦠꦣꦶꦥꦏꦺꦩꦁꦱꦤꦭꦼꦩ꧀ꦥꦁ꧈ꦏꦸꦥꦿꦏꦮꦶꦱ꧀ꦲ꦳ꦺꦠꦗꦶꦱꦶꦩ꧀​ꦏꦸꦫꦶꦁꦲꦤ꧀ꦠꦼꦤꦺꦪꦁꦔꦤ꧀​ꦗꦸꦫꦶꦒ꧀ꦠꦼꦏꦣꦼꦭꦼ꧈ꦤ꧀ꦚꦆꦪꦼꦤꦸꦩꦭꦶꦁꦧꦫꦁꦥꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦏ꧀ꦲ꦳ꦠꦮꦩꦔ꦳ꦺꦃꦲꦤ꧀​ ꦥꦸꦤ꧀ꦲ꦳ꦤꦏ꧀ꦱꦉꦁꦥꦸꦤ꧀ꦱꦭꦏꦶ꧈ꦗꦶꦱꦶꦩ꧀​ꦏꦸꦫꦶꦁꦤ꧀ꦚꦸꦲꦸꦤ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦔ꦳ꦣꦶꦭꦤ꧀ꦲꦸꦏꦸꦩ꧀꧉}}<noinclude></noinclude> fzackuo8fnb0qhod4hvsb8sztu3lnui Pitulung:Status kaca 12 6254 25961 2024-05-30T04:33:38Z Akbar Soepadhi 17 + 25961 wikitext text/x-wiki {{tarjamahkeun|Inggris}} <!--{{process header | title = Status halaman | section = | previous = ← [[Bantuan:Isi]] | next = | shortcut = | notes = }}--> <!--- When editing this file, please be aware that it is transcluded into Help:Side_by_side_image_view_for_proofreading , which is intended for---> <!--- beginners (who won't know how to find this to fix it/change it. Please be kind and check that your changes to this page, still leaves the other page readable. Thanks!---> Jalur validasi [[:en:Help:Side by side image view for proofreading|ekstensi ProofreadPage]] meliputi lima tingkat: <center> {| |- |colspan = 2, align=center| ↗ <span style="background:lightgrey; padding:5px;">Tanpa naskah</span> | |- |<span style="color:#C00000">''halaman kosong'' </span> |→ <span style="background:red; color:white; padding:5px;">Belum diuji-baca</span> |→ <span style="background:yellow; padding:5px;">Telah diuji-baca</span> |→ <span style="background:green; color:white; padding:5px;">Telah divalidasi</span> |- | align=right | ↘ → |colspan = 2, align=center| ↘ <span style="background:purple; color:white; padding:5px;">Bermasalah</span> ↗ |} </center> Tiga yang pertama merupakan status normal: *<span style="background:red; color:white; padding:5px;">Can diuji baca</span> merupakan status standar. ([[:Kategori:Belum diuji baca|Lihat seluruh halaman.]]) *<span style="background:yellow; padding:5px;">Kariksa</span> berarti telah diuji-baca oleh satu kontributor. ([[:Kategori:Telah diuji baca|Lihat seluruh halaman.]]) *<span style="background:green; color:white; padding:5px;">Geus divalidasi</span> berarti telah diuji-baca oleh dua kontributor. Tombolnya hanya akan muncul hanya jika halaman tersebut telah diuji-baca sebelumnya oleh kontributor lain. ([[:Kategori:Tervalidasi|Lihat seluruh halaman.]]) Sebagai tambahan, *<span style="background:lightgrey; padding:5px;">Tanpa teks</span> adalah untuk halaman kosong, atau halaman lain yang tidak memerlukan uji-baca ganda. ([[:Kategori:Tanpa teks|Lihat seluruh halaman.]]) *<span style="background:purple; color:white; padding:5px;">Bermasalah</span> menandakan adanya suatu masalah yang memerlukan diskusi lebih lanjut antara para kontributor. ([[:Kategori:Bermasalah|Lihat seluruh halaman.]]) Anda akan menemukan tombol terkait, untuk menandakan apa yang telah Anda lakukan, di bawah kotak suntingan, seperti berikut ini jika ada kontributor yang telah menguji-baca suatu halaman: [[Berkas:Wikisource page proofread buttons.png|center|Lima tombol]] atau seperti ini jika hanya Anda yang menguji-baca suatu halaman dan harus divalidasi oleh kontributor lain: [[Berkas:Wikisource page not proofread buttons.png|center|Empat tombol]] ---- *Lihat pula [[:oldwikisource:Wikisource:ProofreadPage Statistics|statistik Proofreadpage]] [[Kategori:Pitulung]] at0pcddih0gglf9inozkhxt24g9k9yj Kaca:Babad Majapait.pdf/4 250 6255 25964 25963 2024-05-31T05:07:43Z Srijembarrahayu 156 25964 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude> {{tab}} <ol> {{gap}} {{gap}} ____________________________ <br>{{gap}} {{gap}} ''Hak nu ngarang disengker'' <br>{{gap}} {{gap}} ''nurutkeun artikel II tina wet, nu'' <br>{{gap}} {{gap}} ''kauni dina Staatsblad 1912 No. 600'' <br>{{gap}} {{gap}} __________________________________ </ol> {{tab}}<noinclude></noinclude> pzq1b9rxes7fb3l8ybvxateslc4paah Kaca:Babad Majapait.pdf/5 250 6256 25965 2024-05-31T05:11:39Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25965 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|Kata Pengantar}} {{tab}}Pembangunan di bidang kebudayaan adalah bagian integral daripada Pembangunan Nasional. Pembangunan bidang kebudayaan tidak terlepas dari pemikiran dan usaha pengembangan dalam bidang sastra. {{tab}}Karya sastra merupakan manifestasi kehidupan jiwa bangsa dari abad ke abad akan menjadi peninggalan kebudayaan yang sangat tinggi nilainya. Karena itu karya sastra perlu digali dan digarap untuk diresapi dan dinikmati isinya. {{tab}}Karya sastra memberikan khazanah sejarah ilmu pengetahuan yang beraneka macam ragamnya. Hasil penggalian dan penggarapan karya sastra akan memberikan rasa kepuasan rohani dan kecintaan pada kebudayaan sendiri yang selanjutnya akan merupakan alat ampuh untuk membendung arus masuknya pengaruh kebudayaan asing yang tidak sesuai dengan kepribadian dan kepentingan pembangunan bangsa Indonesia. {{tab}}Penghayatan hasil karya sastra akan memberi keseimbangan antara kemajuan ilmu pengetahuan dan teknologi modern di satu pihak dan pembangunan jiwa di lain pihak. Kedua hal ini sampai masa kini masih dirasakan belum dapat saling isi-mengisi, padahal keseimbangan atau keselarasan antara kedua masalah ini besar sekali peranannya bagi pembangunan dan pembinaan lahir dan batin. Melalui sastra diperoleh nilai-nilai, tata hidup dan sarana kebudayaan sebagai saran komunikasi masa lalu, masa kini dan masa depan. {{tab}}Para pemakai dan peminat bahasa dan sastra Daerah, khususnya bahasa dan sastra Sunda, baik di dalam masyarakat maupun di sekolah dan di perguruan tinggi, sudah lama merasakan kekurangan akan buku Sunda sebagai bacaan maupun sebagai penunjang pengajaran bahasa dan sastra Sunda. {{tab}}Selain itu sesuai dengan semboyan ’Bhinneka Tunggal Ika’ sepatutnya kita memelihara segala ragam kebudayaan dan bahasa daerah yang hidup dan digunakan dalam masyarakat kita,<noinclude>{{rh|||5}}</noinclude> c3f7axdhesp5wdlwitxqswjaiywshhc Kaca:Babad Majapait.pdf/6 250 6257 25966 2024-05-31T05:19:44Z Srijembarrahayu 156 /* Kariksa */ 25966 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>agar keanekaragaman kebudayaan dan bahasa di negara kita itu tetap terpelihara dengan segala keindahan dan kelincahannya. Bahkan perlu disebarluaskan ke seluruh pelosok Nusantata kita sehingga dikenal, diterima dan dirasakan sebagai milik kita bersama. {{tab}}Dengan tujuan itulah dan untuk mengisi kekurangan tersebut di atas, Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra Indonesia dan Daerah Departemen P dan K, bekerja sama de- ngan PN Balai Pustaka sebagai penerbit buku sastra yang telah dikenal sejak sebelum Perang Dunia ke-2, menerbitkan kembali buku-buku sastra Sunda. Bagi yang tidak menguasai bahasa Sunda, tetapi ingin memahami isinya, telah kami susun ringkasan ceritanya dalam bahasa Indonesia. Semoga dengan terbitan-terbitan ini kekayaan sastra bangsa kita yang sudah begitu lama terpendam itu dapat dikenal oleh khalayak yang lebih luas serta dapat menambah pengertian dan apresiasi terhadapnya. {{rh| Jakarta, 1979 ||Proyek Penerbitan Buku Bacaan dan Sastra}} {{rh||| Indonesia dan Daerah {{gap}} {{gap}} }}<noinclude>{{rh|6}}</noinclude> dlqaq6jue1v0rqyw1kn0teuardbhk67 Kaca:Babad Majapait.pdf/7 250 6258 25969 25967 2024-05-31T05:30:22Z Srijembarrahayu 156 25969 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>{{c|RINGKASAN}} {{tab}}Dimulai dengan penampilan negara Singosari atau Tumapel. Yang jadi raja bernama Sri Kartanagara. {{tab}}Sri Kartanagara mempunyai empat anak-putri: Tribuana, Mahadewi, Suhita, Prajna Paramita, Gayatri. {{tab}}Dua putri sudah berkeluarga, yaitu: Yang pertama bersuamikan Raden Wijaya putra Lembu Tal, yang kedua bersuamikan Raden Ardaraja putra Raja Daha, jujuluk Jayakatwang. {{tab}}Raja Singosari mempunyai tangan kanan yang sangat dipercaya bernama Banyak Wide. Tetapi Banyak Wide tidak setia, ia bermaksud merebut negara. Berkomplot dengan Raja Daha Sang Jayakatwang (besan Sang Kartanagara). {{tab}}Sri Kartanagara tahu akan maksud Banyak Wide, tapi tidak dihukum, hanya dipindahkan ke Madura, diberi julukan Arya Wiraraja dan bertindak sebagai wakil. {{tab}}Setelah pindah ke Madura Arya Wiraraja masih tetap berhubungan dengan Raja Jayakatwang dan tetap bermaksud, keduanya, akan memerangi Sang Ratu Kartanagara. {{c|*}} {{tab}}Negara Singosari sudah lama bersahabat dengan Negara Tartar (Tiongkok), rajanya bernama Cubilai. {{tab}}Raja Tartar menganggap negara Singosari sebagai kerajaan di bawah pemerintahannya. Suatu ketika mengirim utusan supaya Singosari mengirim upeti, tetapi Sang Raja Kartanagara tak merasa jadi bawahan. Permintaan upeti ditolak. Karena hal ini dilakukan berkali-kali, Raja Kartanagara mengangap perlu untuk memberi peringatan secara kasar: Utusan raja Tartar yang terakhir diberi cap pada jidatnya sebelum disuruh pulang. {{tab}}Raja Tartar marah, lalu bermaksud mengirimkan tentara ke Jawa (akan menumpas Singosari), tapi sementara diurungkan, karena di Jawa sedang ribut. Raja Kartanagara sedang sibuk mengirim tentaranya ke Sumatra — memperluas jajahan. Dan pada saat ini pula tiba-tiba Singosari diserang tentara Daha (Ja-<noinclude>{{rh|7}}</noinclude> 17xluwm3q8t858ew0cypcie8hj2qfdz Kaca:Babad Majapait.pdf/8 250 6259 25970 25968 2024-05-31T05:30:56Z Srijembarrahayu 156 25970 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Srijembarrahayu" /></noinclude>yakatwang bersama-sama dengan Arya Wiraraja). {{tab}}Sang Raja Kartanagara menyuruh mantunya Raden Wijaya melawan musuh, sedangkan Sang Raja sendiri dengan patihnya hanya bersuka-suka, minum-minum dsb. (tidak menghiraukan negara diserang musuh). {{tab}}Raden Wijaya, karena hanya sendirian - Rd. Ardaraja sudah menyerah dan - sebagian tentara sudah kalah - tidak mampu menghadang musuh. {{tab}}Ketika sang raja dan patih telah terbunuh, Raden Wijaya masih beruntung bisa lolos dari kepungan musuh sambil membawa permaisurinya, keluar dari istana. {{tab}}Raden Wijaya mengungsi ke Madura, diterima dan dihormati oleh Arya Wiraraja (meskipun sebenarnya Wiraraja memusuhi Kartanagara). {{tab}}Tapi meskipun Raden Wijaya - terlebih-lebih permaisurinya - mendapat perlakuan baik, pada akhirnya minta diri untuk kembali ke Jawa dengan rencana merebut kerajaan warisan dari tangan Jayakatwang. {{tab}}Hal ini disetujui Wiraraja dan berjanji akan membantunya, tapi Raden Wijaya harus bersikap halus, jangan menggunakan kekerasan. Raden Wijaya membawa surat ’siasat’ untuk raja Jayakatwang menyatakan Raden Wijaya bersedia mengabdi kepada Sang Raja. {{tab}}Raden Wijaya dengan sikap yang baik dapat mempengaruhi dan dapat pula kepercayaan penuh, sehingga ketika ia dengan perantaraan Arya Wiraraja mengajukan permohonan supaya diberi tanah, tidak sukar untuk mendapatkannya. {{tab}}Tanah itulah yang kelak menjadi kerajaan Majapait (berasal: dari buah Maja yang rasanya pahit - yang terdapat di sana ketika mula-mula membuka tanah garapan). {{tab}}Setelah Majapait berdiri - dengan akal Arya Wiraraja - pula Raja Tartar dapat diajaknya untuk menaklukkan Singosari. Raja Tartar yang mengira Raja Singosari masih Kartanagara (yang pernah menyakiti hatinya) segera mengirimkan tentara. {{tab}}Berkat bantuan tentara Tartar, Majapahit, meskipun negara baru dapat mengalahkan kerajaan Jayakatwang.<noinclude>{{rh|8}}</noinclude> fzcjwuierbi0sqpbomdfszwaycn1iwx Indéks:Tjarita Erman (Hendrik van Eichenfels).pdf 252 6260 25974 25973 2024-05-31T23:23:36Z Akbar Soepadhi 17 25974 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Title=Tjarita Erman |Author=Raden Ajoe Lasmininggrat |Translator= |Editor= |Year=1875 |Publisher=Landsdrukkerij |Address= |Key= |Source= |Image=4 |Progress=C |Volumes= |Pages=<pagelist 1to7="-" 4="Sampul" 6="Judul" 8="1" 98="Adv" 99to101="-" /> |Remarks= |Width= |Css= }} [[Kategori:Indéks Can Kariksa]] ctlwsansvihpyy5cfy1lrmtft7r5g4h Kaca:Tjarita Erman (Hendrik van Eichenfels).pdf/1 250 6261 25975 2024-06-02T01:58:22Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25975 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Tjarita Erman (Hendrik van Eichenfels).pdf/3 250 6262 25976 2024-06-02T01:58:50Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25976 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Tjarita Erman (Hendrik van Eichenfels).pdf/5 250 6263 25977 2024-06-02T01:59:06Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25977 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Tjarita Erman (Hendrik van Eichenfels).pdf/7 250 6264 25978 2024-06-02T01:59:23Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25978 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Tjarita Erman (Hendrik van Eichenfels).pdf/99 250 6265 25979 2024-06-02T01:59:45Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25979 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Tjarita Erman (Hendrik van Eichenfels).pdf/100 250 6266 25980 2024-06-02T02:00:07Z Akbar Soepadhi 17 /* Without text */ 25980 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude><noinclude></noinclude> cn0ncgtqw1ib3p9zzeb04fkusps86v8 Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/24 250 6267 25985 25984 2024-06-05T00:38:42Z Akbar Soepadhi 17 /* Proofread */ 25985 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>{{Jawa|꧋ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦩꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦝꦶꦥꦫꦶꦏ꧀ꦱꦏꦸꦲꦏꦶꦩ꧀꧈ ꦗꦼꦁꦏꦸꦫꦺꦁpꦔꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦤ꧈ ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ ꦔ꦳ꦩꦲꦠꦸꦂꦫꦤ꧀ꦏꦲꦏꦶꦩ꧀​ꦤ꧀ꦚꦫꦶꦠꦥꦤ꧀ꦗꦁ꧈ ꦠꦶꦔ꦳ꦮꦭ꧀ꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦔ꦳ꦲꦶꦂ꧈ꦠꦠꦥꦶꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦺꦣꦃꦲꦠꦸꦂꦫꦤ꧀ꦥꦤ꧀ꦗꦁꦔ꦳ꦴꦒꦺꦠꦶꦤꦏꦸꦮꦠ꧀ꦤꦔ꦳ꦤꦸꦔꦒꦸꦒꦠ꧀꧉<br> ꧋ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦲ꦳ꦩꦣꦶꦔ꦳ꦱꦸꦥ꧀ꦏꦼꦤ꧀ꦏꦤꦥꦤ꧀ꦗꦫꦣꦶꦕꦩ꧀ꦥꦸꦂꦏꦼꦤ꧀ ꦗꦼꦁꦤꦸꦧꦫꦶꦱ꧀ꦝꦶꦏꦶꦱꦱ꧀꧈ꦔ꦳ꦠꦮꦣꦶꦥꦴꦠꦴꦁ​ꦊꦁꦔꦼꦤ꧀꧉<br> ꧋ꦒꦼꦂꦫꦥꦶꦏꦶꦂꦏꦸꦩꦫꦤꦺꦃꦱꦸꦱꦃꦤꦲꦠꦺꦔ꦳ꦩꦠꦶꦤꦧꦏꦭ꧀​ꦣꦶꦏꦶꦱꦱ꧀​ꦱꦏꦸꦫꦁꦏꦸꦫꦁꦤꦣꦶꦥꦴꦠꦴꦁ​ꦊꦁꦔꦼꦤ꧀꧉<br> ꧋ꦥꦫꦥꦸꦠꦿꦕꦼꦫꦶꦏ꧀​ꦔꦸꦥꦶꦁꦏꦼꦤ꧀​ꦱꦂꦠꦔꦫꦱ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦏꦸꦱꦸꦱꦃꦫꦩꦠꦶꦤꦩꦪꦸꦤ꧀ꦤꦤ꧀ꦧꦭꦲꦶꦒꦼꦣꦺ꧉<br> ꧋ꦠꦸꦭꦸꦪ꧀ꦱꦺꦃꦔ꦳ꦧ꧀ꦝꦸꦂꦫꦃꦩꦤ꧀​ꦤꦸꦭꦸꦪ꧀ꦏꦼꦤ꧀​ꦱꦫꦶꦠ꧉<br> ꧋ꦠꦶꦣꦶꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦩꦧꦸꦱ꧀ꦝꦶꦥꦤ꧀ꦗꦫꦣꦶꦤꦏꦩꦂꦥꦴꦮꦺꦏ꧀ꦏꦕꦶꦣ꧈ꦆꦱꦸꦏ꧀pꦣꦶꦧꦺꦫꦺꦕꦣꦴꦁꦠꦼꦁꦔꦃꦥꦴꦮꦺꦣꦶꦧꦺꦫꦺꦕꦣꦴꦁꦠꦠꦥꦶꦲꦤ꧀ꦠꦼꦥꦠꦶꦣꦶꦲꦏꦤ꧀꧈ꦠꦶꦤꦧꦁꦔꦼꦠ꧀ꦱꦸꦱꦃ꧈ꦩꦶꦏꦶꦂꦫꦤ꧀ꦲ꦳ꦮꦏ꧀​ꦧꦏꦭ꧀ꦥꦔ꦳ꦺꦃꦔ꦳ꦸꦤ꧀ꦠꦸꦁꦤꦣꦶꦥꦴꦠꦴꦁ​ꦊꦁꦔꦤ꧀꧈ꦧꦫꦁꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦠꦸꦗꦸꦃꦥꦴꦮꦺ꧈ꦔ꦳ꦩꦣꦶꦏꦭꦸꦮꦂꦏꦼꦤ꧀​ꦣꦶꦧꦮꦗꦼꦁꦱꦏꦶꦠꦤ꧀​ꦤꦸꦫꦺꦪꦥꦣꦫꦺꦏ꧀ꦝꦶꦏꦶꦱꦱ꧀꧉<br> ꧋ꦧꦫꦁꦤꦼꦥ꧀ꦥꦶꦏꦥꦁꦔꦼꦠ꧀ꦠꦴꦏ꧀ꦏꦤ꧀​ꦒꦼꦱ꧀​ꦤ꧀ꦚꦩ꧀ꦥꦏ꧀ꦲꦏꦶꦩ꧀ꦕꦭꦶꦏ꧀ꦝꦶꦤꦏꦴꦂꦱꦶ꧈ꦔꦗꦗꦂꦫꦺꦁꦫꦺꦁꦔꦤ꧀ꦤꦤꦗꦼꦁꦔ꦳ꦪꦠꦶꦭꦸꦗꦼꦭ꧀ꦭꦼꦩ꧀ꦩꦤꦸꦤ꧀ꦚꦼꦏ꧀ꦏꦼꦭ꧀​ꦥꦼꦣ꧀ꦝꦁ꧈ꦧꦼꦤꦁꦩꦠꦼꦏ꧀꧈ꦤ꧀ꦚꦔ꦳ꦺꦠꦤꦸꦠꦸꦏꦁ}}<noinclude></noinclude> anqnazljwahdkl1t0lkz3dkoewom9tf Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/23 250 6268 25983 2024-06-04T01:52:22Z Akbar Soepadhi 17 /* Proofread */ 25983 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>Tidinja ama toeknej di pariksa koe hakim djěng koe réng-réngngan̅ana, toeloej ama hatoer̅an ka hakim njarita pandjang, ti awal něp̅i ka ahir, tatapi hantě pédah hatoer̅an pandjang ogé, tina koewatna anoe ngagoegat. Toeloej ama di asoepkěn kana pandjara, di tjampoerkěn djěng noe baris di kisas atawa di potong lěngěn. Gěra pikir koemaranéh soesahṇa haté ama tina bakal di kisas, sakoerang-koerang na di potong lĕngĕn! Para poetra tjěrik ngoepingkěn sěrta ngaraskěn kasoesah rama tiņa majoen̅an balahi gěd̅é. Toeloej séh Abdoer̅abman, noeloejkĕn tjarita: Tidinja ama boes di pandjara dina kamar powék katjida, isoek di béré tjadong, těn̅gah powé di béré tjadong, tatapi hante pati di hakan tina ban̅g̅ět soesah, mikir̅an awak bakal paeh, oentoengna di potong lěngěn. Barang nep̅i ka toedjoeh powe ama di kaloewarkěn, di bawa djĕng sakitan noe réja, noe pada rék di kisas. Barang nép̅i kapan̅get̅ok̅an gěs njampak hakim tjalik dina korsi, ngadjadjar réngrén̅gan̅ana, djĕng aja tiloe djěl̅ěma noe njěk̅ěl ped̅ang běnang matěk, nja éta noe toekang motong<noinclude></noinclude> 0xacfd4heiicjub5842jdqof4wem2lo Kaca:Carita Abdurahman jĕng Abdurahim.pdf/21 250 6269 25986 2024-06-05T12:32:43Z Akbar Soepadhi 17 /* Can kariksa */ Nyieun kaca anyar Tidinja toeloej ama nawarkěn éta ali djéng gelang. Barang di ilikan koe éta awéwé, géro baé awéwé téh, tjěrik bari nitah boedjang-boedjangna njěrěk ama, ari ama ho-okěn tina hantě ngarti koemaha noe matak kitoe. Toeloej ama di talijan, di bawa ngaděhěs ka hakim, éta awéwé noe tjĕrik téh bareng ngaděhěs ka hakim. Barang datang pok oendjoekan, kijě pokna: Noen kijahi hakim, asalna salaki koering lempang, sedjana rék ka Měsir, mawa poen anak awéw... 25986 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Akbar Soepadhi" /></noinclude>Tidinja toeloej ama nawarkěn éta ali djéng gelang. Barang di ilikan koe éta awéwé, géro baé awéwé téh, tjěrik bari nitah boedjang-boedjangna njěrěk ama, ari ama ho-okěn tina hantě ngarti koemaha noe matak kitoe. Toeloej ama di talijan, di bawa ngaděhěs ka hakim, éta awéwé noe tjĕrik téh bareng ngaděhěs ka hakim. Barang datang pok oendjoekan, kijě pokna: Noen kijahi hakim, asalna salaki koering lempang, sedjana rék ka Měsir, mawa poen anak awéwé, njijar papakéjan noe araloes, noe taja didijě; réhna asalna poen anak téh gëring katjida pisan, malah gés di samarken hiroep di nadaran di mana tjagěr, rék di bawa ka Měsír měli papakéjan, milih koemaha kahajangna; gěs měnang ka doewa saténgah boelan tatjan datang. Ajěna ijě aja djělěma ti imah miskin, mawa ali sareng gělang, ari éta těgés gadoeh poen anak, malah rija saksina, jén éta gadoeh poen anak, sĕrta di paké mangsana lěmpang. Koe prakawis éta, djisim koering hantě néjangan djoerig té kadėlė, nja ijě noe maling barang poen anak, atawa maéhan poen anak, sareng poen salaki djisim koering, njoehoenkën kaädilan hoekoem!<noinclude></noinclude> 2xwkuv7w0m6gq35f393m61bghhy7ef7